Wikisumber jvwikisource https://jv.wikisource.org/wiki/Wikisumber:Pendhapa MediaWiki 1.47.0-wmf.1 first-letter Médhia Mirunggan Parembugan Naraguna Parembugan Naraguna Wikisumber Parembugan Wikisumber Barkas Parembugan Barkas MédhiaWiki Parembugan MédhiaWiki Cithakan Parembugan Cithakan Pitulung Parembugan Pitulung Kategori Parembugan Kategori Panganggit Parembugan Panganggit Kaca Parembugan Kaca Indhèks Parembugan Indhèks TimedText TimedText talk Modhul Parembugan Modhul Acara Pembicaraan Acara Cithakan:Jv 10 621 73174 3729 2026-05-11T05:06:25Z Nadia Sashi Kirana 895 Ngothongaké kaca 73174 wikitext text/x-wiki phoiac9h4m842xq45sp7s6u21eteeq1 73175 73174 2026-05-11T05:07:49Z Nadia Sashi Kirana 895 73175 wikitext text/x-wiki {{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}} scfxj7fqmbd8dzfhxa8xj4zcx8pzgyj Naraguna:Devi 4340 2 4392 72686 51169 2026-05-10T13:18:05Z Devi 4340 509 72686 wikitext text/x-wiki Halo, jenengku Devi. {{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}} qqnjdyhulzmnb27ci4w8nvdah54mgzz Naraguna:Hasnanf 2 7310 72687 37465 2026-05-10T16:08:35Z Hasnanf 880 72687 wikitext text/x-wiki {{Peserta Kompetisi Wikisumber 2023}} {{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}} 5j8gwsf7ekal3c76b4jio1tfdayj8on Naraguna:Bajinra 2 7916 72688 71674 2026-05-10T16:09:40Z Bajinra 891 72688 wikitext text/x-wiki {{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2024}}{{Gladhèn|tanggal=3 Januari 2026}}{{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}} iky4ls2qny46a7a58dj7vfrwtzj2w1w 72690 72688 2026-05-10T16:12:43Z Bajinra 891 72690 wikitext text/x-wiki Bajinra {{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2024}} {{Gladhèn|tanggal=3 Januari 2026}} {{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}} c9il9gg40y7n54vkavivvnfbm719oqx Naraguna:Srijembarrahayu 2 11712 73090 53594 2026-05-11T03:08:58Z Srijembarrahayu 882 73090 wikitext text/x-wiki {{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2024}}{{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}}{{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2025}} 8f1nj0lf4muq38irljw9725ch67tuut Naraguna:Kiaryabagusadiwardana 2 14987 73172 49220 2026-05-11T04:58:09Z Kiaryabagusadiwardana 1452 73172 wikitext text/x-wiki Memayu Hayuning Bawana{{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}} t9qy5v24wgzef4svs413lqqobrh62hb Naraguna:Sekar Jarwo Soekarno 2 14993 72692 71669 2026-05-10T16:36:36Z Sekar Jarwo Soekarno 1457 /* */ 72692 wikitext text/x-wiki Kula Abang Siji, Kula saking endonesah. Kabar Kula sae mawon, nuwun {{Panyarta Wiyata Pustaka}} {{Gladhèn|tanggal=3 Januari 2026}} {{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2024}} {{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2025}} {{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}} {{Gladhèn_Wikisumber_Jawa_12_Okt_2024}} mdsdgtlp3ph6s9jnepb6gnp0ggthhn9 Naraguna:Menyusurisudutnegeri 2 15499 73064 50530 2026-05-11T02:20:28Z Menyusurisudutnegeri 1514 73064 wikitext text/x-wiki {{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2025}} {{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}} mo8ng12an7ukb1842e2vah03axd3mym Naraguna:Elcamatcha 2 15646 73318 51882 2026-05-11T09:01:39Z Elcamatcha 1466 73318 wikitext text/x-wiki loving matcha is like loving lana ^3^ {{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2025}}{{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}} cucrjed148p4f9nodmm793gxxv3a188 Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/307 250 19902 73294 67478 2026-05-11T08:47:52Z Ris00l may00 1455 73294 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Liumaerqing" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=44 |<poem>Nulya Pangran Adipatya<br> kalawan bala prajurit<br> dhumateng ngardi Tambahan<br> nyunati kang putra estri<br> atmaja kang wewangi<br> den ajeng Sombro ranipun<br> lan sarta tinindhihan<br> semana Pangran Dipati<br> kasukan lan wadya inum-inuman.</poem> |<poem>Gamelan myang barondongan<br> mariyeme wanti-wanti<br> angunggar manahing bala<br> sasampunira winarni<br> Kanjeng Pangran Dipati<br> kelawan sabalanipun<br> wangsul mring pabarisan<br> ing Karangmenjangan sabala tata.</poem> |<poem>Dening Pangran Dipatya<br> anom kang wonten ing wukir<br> ardi Telasih gembira<br> lan Jayanegari<br> Sujanapura Tumenggung<br> mudhun marang Metaram<br> sabalane sampun prapti<br> rebut tedha lan rebut wong ing Metaram.</poem> |<poem>Munggah tumurun ing arga<br> dyan linanggar mring Kumpeni<br> kang abaris ing Ngayogya<br> campuh ngereng-ereng ardi<br> datan adangu jurit<br> Jayanegara dyan tatú<br> kenging ing mimis pejah<br> anulya Pangran Dipati<br> Anem lawan Jayaningrat wus lumajar.</poem> }}<noinclude>{{r|'''305'''}}</noinclude> 3r9c8pkubnayfp4i7epvr49zvs7rohe 73299 73294 2026-05-11T08:49:42Z Ris00l may00 1455 73299 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Liumaerqing" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=44 |<poem>Nulya Pangran Adipatya kalawan bala prajurit dhumateng ngardi Tambahan nyunati kang putra estri atmaja kang wewangi den ajeng Sombro ranipun lan sarta tinindhihan semana Pangran Dipati kasukan lan wadya inum-inuman.</poem> |<poem>Gamelan myang barondongan mariyeme wanti-wanti angunggar manahing bala sasampunira winarni Kanjeng Pangran Dipati kelawan sabalanipun wangsul mring pabarisan ing Karangmenjangan sabala tata.</poem> |<poem>Dening Pangran Dipatya anom kang wonten ing wukir ardi Telasih gembira lan Jayanegari Sujanapura Tumenggung mudhun marang Metaram sabalane sampun prapti rebut tedha lan rebut wong ing Metaram.</poem> |<poem>Munggah tumurun ing arga dyan linanggar mring Kumpeni kang abaris ing Ngayogya campuh ngereng-ereng ardi datan adangu jurit Jayanegara dyan tatú kenging ing mimis pejah anulya Pangran Dipati Anem lawan Jayaningrat wus lumajar.</poem> }}<noinclude>{{r|'''305'''}}</noinclude> rzn7s9yue6chihwsh6m8zjkuv7tby6g Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/308 250 19909 73309 67483 2026-05-11T08:55:53Z Ris00l may00 1455 73309 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Liumaerqing" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=48 |<poem>Tumenggung Sujanapura lumajeng minggah ing ardi Kunpeni lajeng lampahnya pamondhokan baia Gadhing nulya Pangran Dipati Anem aputusan gupuh tur uninga kang raka Kanjeng Pangeran Dipati ingkang baris elering Karangmenjangan.</poem> |<poem>Wus katur dhateng kang raka yen kawon denira jurit pun Jayanegara pejah sedaya Pangeran Dipati Mangkunegara agupuh arsa anindakana wadyabalane wus rakit pan sumedya atetulung ing ngayuda.</poem> |<poem>Anom Pangran Dipatya ingkang karsa den tulungi enjing tengara umangkat mangidul minggah ing wukir sabalane lumaris nuju rendheng lepene gung samarga-marga sasak baita lesung kinardi tan kawarna ing marga anulya prapta.</poem> |<poem>Dipati Mangkunegara sabala wus prapta wukir sareng panggih lan keng raka kang rayi lajeng ngabekti Jayaningrat ngabekti Jayanegara angujung dhateng Kanjeng Pangeran Dipati Mangkunegari wus dinangu sapclahira ngayuda.</poem> }}<noinclude>{{rh|'''306'''}}</noinclude> fvsu75r9pb8ajbl89cmuryv5j204ghn Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/309 250 19915 73321 67487 2026-05-11T09:02:57Z Ris00l may00 1455 73321 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Liumaerqing" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=52 |<poem>Sadaya datan winarna amung alereb sala tri enjing tedhak saking arga sumedya nglanggar Kumpeni kang bans bala Gadhing ingkang lumampah ing ngayun Janingrat Janapura sabalane wong Metawis lan Pangeran Dipati Anem neng ngarsa.</poem> |<poem>Jeng Pangeran Dipatya Mangkunegara neng wingking lan sawadyabalanira lajeng denira lumaris dening bala Kumpeni Calagadhing enggenipun sareng mirsa tengara bala Kumpeni medali nulya campuh kang pangarsa Janapura.</poem> |<poem>Kalawan Ki Jayaningrat sabalane campuhjurit tan adangu dennya yuda Jayapura wus kalindhih Jayaningrat Pangran Dipati Anem pan samya lumayu binujung ing Welanda kang raka taksih neng wingking Kanjeng Pangeran Dipati Mangkunegara.</poem> (89) |<poem>Lajeng genira lelampah nulya kapethuk Kumpeni lajeng campuh lan Welanda mantri lebet ngamuk wani ingedrel ing Kumpeni tan kandheg pangamukipun Kumpeni dyan lumajar mantri lebet bujung jurit wong Kumpeni ngungsi ing jroning bata.</poem> }}<noinclude></noinclude> 9y1eiq98vj31mzp4y9mz3q6vfqiolny 73325 73321 2026-05-11T09:04:19Z Ris00l may00 1455 73325 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Liumaerqing" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=52 |<poem>Sadaya datan winarna amung alereb sala tri enjing tedhak saking arga sumedya nglanggar Kumpeni kang bans bala Gadhing ingkang lumampah ing ngayun Janingrat Janapura sabalane wong Metawis lan Pangeran Dipati Anem neng ngarsa.</poem> |<poem>Jeng Pangeran Dipatya Mangkunegara neng wingking lan sawadyabalanira lajeng denira lumaris dening bala Kumpeni Calagadhing enggenipun sareng mirsa tengara bala Kumpeni medali nulya campuh kang pangarsa Janapura.</poem> |<poem>Kalawan Ki Jayaningrat sabalane campuhjurit tan adangu dennya yuda Jayapura wus kalindhih Jayaningrat Pangran Dipati Anem pan samya lumayu binujung ing Welanda kang raka taksih neng wingking Kanjeng Pangeran Dipati Mangkunegara.</poem> (89) |<poem>Lajeng genira lelampah nulya kapethuk Kumpeni lajeng campuh lan Welanda mantri lebet ngamuk wani ingedrel ing Kumpeni tan kandheg pangamukipun Kumpeni dyan lumajar mantri lebet bujung jurit wong Kumpeni ngungsi ing jroning bata.</poem> }}<noinclude>{{r|307}}</noinclude> tnpirfxjoe4bga1uhzdkrjrot4nkyh1 Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/310 250 19921 73335 67490 2026-05-11T09:11:21Z Ris00l may00 1455 73335 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Liumaerqing" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=56 |<poem>Amempen neng Gadhingcala pakewed kang dipun ungsi tan kandheg gennya nyenjata mantri lebet kandheg sami lalare angubengi pager bata enggenipun wadya tarung senjata mila kandheg pra prajurit jroning bata Kumpeni asru nyenjata.</poem> |<poem>Kanjeng Pangeran Dipatya Arya amengku Negari kandheg sak wadyabala sabab panggenan Kumpeni pakewed anulungi mila wadya kandhegipun sarta aturing bala kang sepuh-sepuh ngaturi milanipun boten lajeng dipun rangsang.</poem> |<poem>Dadya kinepung kewala kiwa tengen den obongi nulya surup Sanghyang ngarka Kanjeng Pangeran Dipati mundur sawadya ngiring mring Magari sandhingipun prapta rerem mondhokan pinggiring ngardi Magari wong Magari kang nganeng Gadhingingcala.</poem> |<poem>Ing dalunya los wus minggat (90) marang Ngayogya angungsi amor Kumpeni akathah sagung kang mantri jawi kinen boyong ngawong dhusun kang tumut ing Welanda sarta kinen angrayahi sawarnine kang wus tumut ing Welanda.</poem> }}<noinclude>{{rh|'''308'''}}</noinclude> i2n97haqoiymjylcu1yil076qm2cbcm Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/311 250 19930 73342 67471 2026-05-11T09:16:05Z Ris00l may00 1455 73342 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Liumaerqing" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=60 |<poem>Kebo sapine den rayah sami den dum kang prajurit nanging ingkang baboyongan katur mring Pangeran Dipati nulya pangran Dipati semana ing karsanipun prajanji tepan-tepan mantri jro mantri jawi mantri jaba yen aprang asring lumajar.</poem> |<poem>Sring mantri jro tinilar parentah Pangran Dipati mring mantri jro jaba sedaya lamun ora bareng jurit mring mantri yen jurit yen atilara lumayu sapa kang dhinginana lumayu ingsun pateni mung saiki ingsun duwe pangapura.</poem> |<poem>Sabab ingsung wedi wirang yen temua lan kiyai mring rama Sunan ing benjang ature pra mantri jawi sami lan upatanipun benjang tekeng ing rana tan lumayu ing ngajurit yen tinilara mantri jro dipun rampoga.</poem> |<poem>Nulya Pangran Dipatya Mangkunegara apamit (91) dhateng kang rayi Pangeran Dipati Anem anenggih arsa kundur tumuli mangaler barisanipun dening mungsuh wus lunga mring Ngayogya wong Kumpeni mila wangsul mangaler Pangran Dipatya.</poem> }}<noinclude>{{rh|'''309'''}}</noinclude> 3g3hyi2gz8to34dibojcwdinj76vz9t Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/78 250 20034 73466 67622 2026-05-11T09:53:44Z Ars-arsa 1809 /* Absah */ 73466 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>kamargan, jalma jalu estri ageng alit gumrubyug sami nonton, saweneh laju umiring saking rumaos dereng marem anon ingkang lelampah.<br> Sinigeg ingkang lagya lumampah, genti kocapa ing pasanggrahaning sata Kurawa Ngastina, ngupaya sirnanipun retna Drusilawati tan pegat dennya kandha-kinandha.<br><noinclude>{{rh|||79}}</noinclude> 0r53k8avpi817idi7dp93ljio0gfd9x Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/87 250 20035 73087 67623 2026-05-11T03:04:20Z Khusna Safira 1759 /* Absah */ 73087 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Khusna Safira" /></noinclude>an gangsa kasuwuk, kajeng dipun tancebaken tengah, dipun suluki pathet Manyura:<br> Sekar Rini Lampah: 17: Lelawa gumandhul, ring pang kebet-kebet, lir milu susah, yen bisa muwus, pagene Pandhawa, tan ana tumut, ri pati aminta, prajanta sapalih, sekaring tanjung, ruru ambelasah, lesah kadya susah, ngesah kapisah.<br> Dipun caritakaken: Lah ing kana sampun kebut pabarisaning Kurawa saking pasanggrahan, sukaning driya raden arya Sangkuni, pindha manggih retna sawukir, kapanggihe retna Drusilawati, tuwin satriya Madukara, kinira ingkang andhustha sang dewi sampun kacepeng, mangkana enggale lampahing jempana, sampun ngambah margi ageng ingkang anjog nagari Ngastina, kathah jalma ingkang samya ningali, kawarta yen retna Drusilawati kapanggih wonten ing Madukara, mila raden Pamadi tumut kabekta sarta mawi kaaweran. Sinigeg ingkang lagya lumampah, genti kocapa salebeting kadhaton ing Ngastina, ngambar gandaning sekar gayam.<br><noinclude></noinclude> cow487jco4fkfvfb8z3pkf92czau2wp Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/94 250 20036 72992 67624 2026-05-10T23:05:18Z Ars-arsa 1809 /* Absah */ 72992 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>katut kapalayu, sigra praptanira, Aswatama, tatanya lah, pagene ta iki, ya padha lumayu.<br> Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau raden arya Sangkuni kalih narapati Karna, sami medal ing srimanganti, leganing driya dene tinurut ing sang prabu, raden Pamadi linilan manjingaken ing pawarangkan. Prabu Kurupati wagugen ing panggalih, yen ta sampuna karobah aturipun adipati Ngawangga, mupakat kalih raden apatih, dereng karsa netepna lepating sang Parta, mila dhawuh kinen marnahaken ing gedhong kebon pungkuran, supadi boten kajuwara ing kathah, namung para sata Kurawa sami suka-suka gumyak-gumyak, ciptaning tyas sirnaning kadang sampun kapanggih wewah badhe ical kalilipipun. Sinigeg ingkang sami suka, genti kocapa salebeting kenya puri Ngastina, gumyahing pawarta yen satria Madukara, tinarungku ing biliking wadari pungkuran, para dyah ing kadhaton kathah ingkang suntrut ing nala.<br><noinclude></noinclude> ky0wlqv29rb8rcxil55z72doo27p37y Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/97 250 20037 73103 67627 2026-05-11T03:20:45Z Khusna Safira 1759 /* Absah */ 73103 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Khusna Safira" /></noinclude>Arjuna pitaken: "Sapa ngundang-undang ana jabaning gedhong iku, swarane kaya sing kagungan dalem. Iku ana apa, kangjeng ratu teka marang kunjaran, apa arep nyulihi dikreja."<br> Dewi Banuwati sumaur: "E olehe sembrana, gemang nek nyulihi ditutup. Mulane aku nglayat arep ngirim, karo arep milu jaga sepir, mara ta aku lebokna mrono."<br> Parta sumaur: "Sokur yen kakangmbok arep ngrewangi jaga gedhong."<br> Parta medal lajeng pondhongan, dewi Banuwati, binekta manjing ing gedhong, parekan sami ngundhuhi puspita, dipun suluki Sastradatan Manyura alit:<br> Sekar Bramarawilasita lampah: 11: Ramya wwang pa: dha tustha anggarjita, tekapira: nirmala mangayun ring, trus ugyaning: sang sri supadniwara, tarlen sangya: dwi lembana mangagnya.<br> Kajeng katancebaken tengah dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, dewi Banuwati sampun binekta manjing ing pagedhongan, kalih satriya ing Madukara, kekurangane apa panengah Pandhawa, pranyata bisa manjing ing ajur tan ajer, nutug dennya karon asmara, para emban parekan inya sami angundhuh-undhuh sasukane, ing wadari kathah puspita tuwin wowohan, saweneh parekan sami lulumban ing sagaran, toya saking umbul awening. Sinigeg genti ingkang kocapa, nagari ing Banakeling, raden Jayadrata ingkang tansah gandrung ing retna Drusilawati.<br><noinclude>{{rh|98}}</noinclude> 1kqhalsrkv59bmsi4o9n4mut7jo5a2j Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/111 250 20038 72824 67628 2026-05-10T18:06:42Z Thersetya2021 125 72824 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Inkravtania" /></noinclude>Gangsa mungel plajengan Manyura, Bratasena kalampahaken lumumpat, sawatawis lampahan lajeng katancebaken tengah, gangsa dipun suwuk, dipun suluki pathet Manyura: Sekar Sulanjari lampah: 20: Tandya bala Pandhawambyuk, gumulung mangungsir ring sata Kurawa, kambah kosi: k sru katitih, mirut kerut larut, katut para ratu, sigra praptanira, Aswatama, tatanya lah, pagene ta iki, ya padha lumayu. Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, sampun lepas lampahe raden Bratasena, pindha naga krura, kapungkur praja ing Ngamarta. Sinigeg genti kocapa salebeting kadhaton Ngastina, kathah pawongan wanita tawan.<noinclude>{{rh|112}}</noinclude> 73k06hcnb4sbrmx700omlu2nj4wrcus 72828 72824 2026-05-10T18:07:03Z Thersetya2021 125 /* Absah */ 72828 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Thersetya2021" /></noinclude>Gangsa mungel plajengan Manyura, Bratasena kalampahaken lumumpat, sawatawis lampahan lajeng katancebaken tengah, gangsa dipun suwuk, dipun suluki pathet Manyura: Sekar Sulanjari lampah: 20: Tandya bala Pandhawambyuk, gumulung mangungsir ring sata Kurawa, kambah kosi: k sru katitih, mirut kerut larut, katut para ratu, sigra praptanira, Aswatama, tatanya lah, pagene ta iki, ya padha lumayu. Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, sampun lepas lampahe raden Bratasena, pindha naga krura, kapungkur praja ing Ngamarta. Sinigeg genti kocapa salebeting kadhaton Ngastina, kathah pawongan wanita tawan.<noinclude>{{rh|112}}</noinclude> 0uo7yiv9lwefeilgi1zr7fytrobu71h Naraguna:Suga Widi 2 21216 72689 71008 2026-05-10T16:12:42Z Suga Widi 1719 72689 wikitext text/x-wiki Dherek tepang, rencang-rencang. Nama kula inggih menika Agus. Kula saking Kitha Surakarta. Wilujeng pasinaon Matur nuwun <nowiki>{{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}}</nowiki>{{Gladhèn|tanggal=6 Dhésèmber 2025|ing=Surakarta}} ptxu5qwir6hku3mpq7ms0723srf2we5 72691 72689 2026-05-10T16:13:26Z Suga Widi 1719 72691 wikitext text/x-wiki Dherek tepang, rencang-rencang. Nama kula inggih menika Agus. Kula saking Kitha Surakarta. Wilujeng pasinaon Matur nuwun <nowiki>{{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}}</nowiki>{{Gladhèn|tanggal=6 Dhésèmber 2025|ing=Surakarta}} {{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}} eade2zk9bwnomwvqg2msntaa503mtoe Naraguna:Juragan Sembako 2 22570 72693 71736 2026-05-10T16:38:23Z Juragan Sembako 1823 72693 wikitext text/x-wiki Kulo nuwun, Kula Juragan Sembako, Ayo Ndang blonjo! {{Gladhèn|tanggal=3 Januari 2026}} {{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}} mxqlcybb0853rnsyzelw1g4wnks32e0 Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/2 250 22693 72764 72113 2026-05-10T17:45:07Z Juragan Sembako 1823 /* Telah diuji baca */ 72764 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Juragan Sembako" /></noinclude> ALAP-ALAPAN DRUSILAWATI<noinclude></noinclude> frhc2m6u11mpq5o2r95xiyfrk75nfx8 72868 72764 2026-05-10T18:27:51Z Ris00l may00 1455 /* Tidak menggunakan template */ 72868 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude> ALAP-ALAPAN DRUSILAWATI<noinclude></noinclude> ed95xarvuvyjgkaxm8ll54l748w3z21 73319 72868 2026-05-11T09:02:42Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73319 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude> {{c|ALAP-ALAPAN DRUSILAWATI}}<noinclude></noinclude> 3y8g0lb2nz0og8aqounvfcmkbtmu5ah 73320 73319 2026-05-11T09:02:52Z Elcamatcha 1466 73320 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude> {{c|'''ALAP-ALAPAN DRUSILAWATI'''}}<noinclude></noinclude> j8z997spl9c5e6z0fvungbwvurpq75y Wikisumber:Pasanggiri Wikisumber 2026/Peserta, aturan, dan hadiah 4 22916 72792 72668 2026-05-10T17:56:44Z Ris00l may00 1455 72792 wikitext text/x-wiki {{Kompetisi Wikisumber 2026/Kepala}} == Aturan umum == '''Sebelum memulai, harap membaca Syarat dan Ketentuan berikut ini dengan saksama.''' # Kompetisi Wikisumber 2026 berlangsung pada 11 Mei, 00:00 WIB s.d. 24 Mei 2026, 23.59 WIB. #* Hanya suntingan yang dibuat dalam rentang waktu di atas yang akan dihitung. Suntingan yang dibuat sebelum dan sesudah tanggal tertera di atas tidak akan dihitung oleh panitia. #* Hitungan jumlah kontribusi setiap peserta akan dilakukan secara otomatis melalui perkakas WSContest. # Peserta harus memiliki akun di proyek-proyek Wikimedia baik ([[:w:|Wikipedia]], [[:s:|Wikisumber]], [[:b:|Wikibooks]], [[:d:|Wikidata]], [[:n:en:|Wikinews]], [[:c:|Wikimedia Commons]], [[:q:en:|Wikiquote]], [[:species:|Wikispecies]], [[:v:|Wikiversity]], [[:voy:|Wikivoyage]], [[:wikt:|Wiktionary]], maupun [[:m:|Meta-Wiki]]) dan sudah menjadi '''kontributor minimal salah satu dari proyek-proyek Wikimedia'''. #* Apabila telah memiliki akun, bisa masuk log melalui '''[[Special:Masuk log|pranala ini]]'''. #* Apabila belum memiliki akun, harap mendaftarkan sebuah akun melalui '''[[Special:CreateAccount|pranala ini]]'''. #* Apabila Anda pernah memenangkan salah satu hadiah utama kompetisi yang diselenggarakan Wikimedia dalam 3 tahun terakhir, Anda masih bisa mengikuti kompetisi ini, tetapi '''tidak bisa memperoleh hadiah utama'''. Lihat pula [[#Pengecualian peserta]] di bawah. #* Peserta dilarang membuat dan berpartisipasi dengan akun baru yang belum pernah berkontribusi di mana pun sebelum tanggal 5 Mei 2026. #* [[Barkas:Panyarta Pasanggiri.png|jmpl|al=Menambahkan templat di halaman pengguna Anda|Menambahkan templat di halaman pengguna Anda]] Tambahkan templat <code><nowiki>{{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}}</nowiki></code> di [[Special:MyPage|halaman pengguna Anda]] '''. Templat ini bersifat wajib.''' # Peserta harus mendaftar terlebih dahulu melalui borang berikut: [[https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSclPjtfImXfuGICvNo01d-km3yoaQI_bh9Hj6N9cOJUHEvxGw/viewform Daftar Kompetisi]] #* Hanya peserta terdaftar di borang dan mengisi seluruh informasi dengan lengkap yang diperbolehkan mengikuti kompetisi #* Apabila Anda memasukkan data yang salah, Anda diperbolehkan mengisi ulang borang pendaftaran. #* Pendaftaran peserta dibuka hingga tanggal 10 Mei 2026 23:59 WIB. Peserta yang belum terdaftar hingga tanggal tersebut, dianggap tidak mengikuti Kompetisi, walaupun telah menguji baca halaman-halaman Wikisumber. # Buka halaman indeks buku di '''[[Wikisumber:Pasanggiri Wikisumber 2026|halaman ini]]'''. Klik halaman indeks buku yang akan diuji-baca. #* Nomor halaman yang berwarna <font style="background:red; color:white; padding:5px;">merah</font> menandakan bahwa teks dalam halaman tersebut '''perlu diuji-baca'''. Peserta diharapkan mencari halaman seperti ini untuk dikerjakan. #* Nomor halaman yang berwarna <font style="background:yellow; padding:5px;>kuning</font> menandakan bahwa teks dalam halaman tersebut telah [[#Status halaman|diuji-baca]] dan siap divalidasi oleh peserta lain. #* Nomor halaman yang berwarna <font style="background:green; color:white; padding:5px;">hijau</font> menandakan bahwa teks dalam halaman tersebut telah [[#Status halaman|divalidasi]]. Peserta lain tidak perlu menyunting lagi halaman-halaman seperti ini. #* Tata cara melakukan uji-baca dan validasi halaman dapat dilihat di '''[[#Status halaman]] di bawah'''. #: [[File:Presentasi WikiLatih Wikisource bahasa Indonesia, 3 Oktober 2018.pdf|thumb|250px|PPT Presentasi WikiLatih Wikisource bahasa Indonesia]] Jika Anda belum familiar dengan cara kerja Wikisource/Wikisumber, silakan simak [https://drive.google.com/file/d/1G3PWZW6E8GcFrnh7b_rRYWKqipLZuCOI/view?usp=share_link Tutorial berikut ini] atau [https://docs.google.com/presentation/d/1sSGRUQqMYi3B2rKm-RDage1tGYoDX45Zj9Ko8np1G2g/edit?usp=sharing PPT Lokakarya Wikisumber bahasa Jawa], atau PPT Presentasi WikiLatih Wikisource bahasa Indonesia di gambar sebelah kanan. # '''PERHATIKAN''' bahwa panitia akan memberikan buku-buku lain (tambahan) apabila semua buku telah selesai diselaraskan oleh para peserta Pasanggiri Wikisumber 2026. Oleh karena itu, selalu pantau '''[[Wikisumber:Pasanggiri Wikisumber 2026/Daftar buku|halaman ini]]''' untuk mengetahui daftar buku terbaru. #* Panitia telah menyiapkan 4x jumlah buku awal. Buku akan ditambahkan apabila sekitar 75% dari total halaman buku-buku Latin telah selesai dikerjakan. #* Tambahan untuk jumlah manuskrip aksara Jawa. Setiap halaman manuskrip aksara bernilai 2x poin halaman Latin, dan jumlahnya terbatas. # Setiap peserta diharapkan selalu aktif menyunting halaman-halaman buku selama mengikuti Pasanggiri Wikisumber 2026. # Setiap peserta wajib menaati [https://wikimedia.or.id/2019/09/02/kebijakan-ruang-ramah-acara/ Kebijakan Ruang Ramah Acara] dalam berkomunikasi dengan sesama peserta di wiki, di grup WA, dan/atau dengan panitia kompetisi. #* Peserta diharapkan dapat berkontribusi dengan baik selama kompetisi berlangsung. Panitia berhak mengambil tindakan pada peserta yang melakukan tindakan curang, seperti menggunakan bot, menghapus kontribusi pengguna lain tanpa alasan yang dapat diterima, dan tindakan sejenis yang menyebabkan kerugian bagi panitia, peserta, dan pengguna Wikisumber lain. # Aturan di sini dapat berubah sewaktu-waktu. Untuk hal ini, panitia akan mengumumkannya di grup Whatsapp peserta Pasanggiri Wikisumber 2026. Sebagai tambahan, peserta tidak diwajibkan menguasai bahasa Jawa untuk dapat berkontribusi dan berpartisipasi dalam kompetisi ini karena dalam menguji baca yang paling diperlukan adalah ketelitian menyelaraskan teks. Namun, pengetahuan bahasa tentu dapat membantu dalam mempercepat pengujibacaan. Di sisi lain, pengujibacaan naskah manuskrip Aksara Jawa memerlukan pengetahuan tentang Aksara Jawa sebelumnya. Oleh karena itu, ketiga naskah manuskrip bersifat opsional. Peserta tidak diharuskan mengerjakannya sebelum buku-buku baru akan ditambahkan, tetapi peserta yang mengerjakan halaman-halaman tersebut akan mendapatkan poin '''dua kali lebih banyak''' dari pengujibacaan halaman Latin karena tingkat kesulitannya lebih tinggi. Apabila memerlukan bantuan, hubungi panitia '''[[Wikisumber:Pasanggiri Wikisumber 2026#Hubungi kami|di sini]]'''. === Status halaman === :''Selengkapnya: [[:id:Bantuan:Status halaman]] atau [[:en:Help:Page status]] Jalur validasi [[:id:Bantuan:Uji-baca|pengujibacaan]] meliputi lima tingkat: <center> {| |- |colspan = 2, align=center| ↗ <span style="background:lightgrey; padding:5px;">Tanpa naskah</span> | |- |<span style="color:#C00000">''halaman kosong'' </span> |→ <span style="background:red; color:white; padding:5px;">Belum diuji-baca</span> |→ <span style="background:yellow; padding:5px;">Telah diuji-baca</span> |→ <span style="background:green; color:white; padding:5px;">Telah divalidasi</span> |- | align=right | ↘ → |colspan = 2, align=center| ↘ <span style="background:purple; color:white; padding:5px;">Bermasalah</span> ↗ |} </center> Tiga yang pertama merupakan status normal: *{{anchor|Merah|merah|Belum diuji baca}}<span style="background:red; color:white; padding:5px;">Belum diuji baca</span> merupakan status standar. *# Ketika Anda menyunting sebuah halaman baru, maka status baku (''default'') ketika Anda menyimpan halaman adalah "Belum diuji-baca" (merah). Anda <u>tidak akan mendapat poin</u> jika Anda menyimpan dengan status ini. *{{anchor|Kuning|kuning|Telah diuji baca}}<span style="background:yellow; padding:5px;">Telah diuji baca</span> berarti telah diuji-baca oleh satu kontributor. *# Jika Anda sudah menguji baca halaman tersebut dengan memperhatikan tampilannya supaya tidak berantakan, Anda dapat menyimpannya dengan status "Telah diuji-baca" (kuning). Anda akan mendapat poin '''+3''' untuk buku Latin dan '''+6''' untuk Aksara Jawa. Dalam status ini, kesalahan kata-kata masih diperbolehkan dalam jumlah sedikit, tetapi '''tampilan tidak boleh berantakan'''. Jika terlalu banyak kesalahan kata-kata yang tampak jelas maka status juga bisa diturunkan menjadi merah lagi oleh panitia. *# Uji baca yang dinilai: Tampilan secara keseluruhan sudah rapi, rata tengah/rata kanan sesuai, baris-baris puisi diapit dengan kode HTML "poem", penggunaan tabel di mana perlu, penggunaan poin-poin penomoran (''numbered list'') maupun tidak bernomor (''bullet list''), kata yang terpotong dengan tanda hubung ke baris berikutnya disatukan kembali. *# Jika halaman asli buku Latin mengandung Aksara Jawa, misalnya [https://jv.wikisource.org/w/index.php?title=Kaca:Basa_Jawi_Gagrak_Anyar_1.pdf/127&action=edit&redlink=1 Basa Jawi Gagrag Anyar 1 halaman 127] maka untuk menyimpan (dari status merah menjadi) status kuning harus juga mengetik Aksara Jawanya. Kesalahan kata-kata masih diperbolehkan dalam jumlah sedikit, tetapi tampilan tidak boleh berantakan. *{{anchor|Hijau|hijau|Tervalidasi}}<span style="background:green; color:white; padding:5px;">Tervalidasi</span> berarti telah diuji-baca oleh dua kontributor. Tombolnya hanya akan muncul hanya jika halaman tersebut telah diuji-baca sebelumnya oleh kontributor lain. *# Jika seorang peserta (A) sudah menguji-baca, maka peserta lain (B) bisa meningkatkan statusnya menjadi "Tervalidasi" (hijau), dengan syarat halaman tersebut sudah tidak ada kesalahan lain dari segi tampilan maupun kata-katanya. Anda akan mendapat poin '''+1''' untuk buku Latin dan '''+2''' untuk Aksara Jawa. Jika masih ada kesalahan dalam jumlah banyak maka status juga bisa diturunkan menjadi kuning oleh panitia. *# Validasi yang dinilai: tidak ada kesalahan uji baca, cetak tebal/cetak miring/garis bawah sesuai, <s>kata yang terpotong dengan tanda hubung ke baris berikutnya disatukan kembali</s> (sekarang menjadi tugas penguji baca, bukan validator), huruf beraksen wajib sesuai dengan naskah asli, misalnya é, è, ê, ḍ, ṭ, dll. *# Paragraf yang menjorok ke dalam: atau (''hanging indent''): Dalam kompetisi ini, penguji-baca tidak perlu memasukkan templat {{tl|Hii}} (untuk menjorokkan paragraf). *# Jika halaman asli buku Latin mengandung Aksara Jawa, misalnya [https://jv.wikisource.org/w/index.php?title=Kaca:Basa_Jawi_Gagrak_Anyar_1.pdf/127&action=edit&redlink=1 Basa Jawi Gagrag Anyar 1 halaman 127] maka untuk menyimpan (dari status kuning menjadi) status hijau, Aksara Jawanya sudah sesuai dengan aslinya, dan menggunakan templat {{tl|Jawa}} untuk memperbesar aksaranya. Sebagai tambahan, *{{anchor|Abu-abu|abu-abu|Tanpa teks}}<span style="background:lightgrey; padding:5px;">Tanpa teks</span> adalah untuk halaman kosong, atau halaman lain yang tidak memerlukan uji-baca ganda. *# Peserta dianjurkan melompati halaman kosong atau simpan dengan status abu-abu. *# Halaman-halaman kosong dengan cap atau penanda dari perpustakaan (mis. kartu peminjaman buku) atau tanda-tanda lainnya yang tidak memiliki kepentingan tinggi (mis. coret-coretan tidak jelas), dapat dianggap sebagai halaman kosong. *{{anchor|Ungu|ungu|bermasalah}}<span style="background:purple; color:white; padding:5px;">Bermasalah</span> menandakan adanya suatu masalah, misalnya ada karakter yang tidak bisa diketik, ada gambar, sumber gambar blur/tidak jelas, terpotong, atau rusak, dll.. *# Peserta dianjurkan melompati halaman rusak atau bermasalah, atau simpan dengan status ungu. Panitia akan memeriksa halaman ungu dan mengupayakan untuk memperbaikinya. Anda akan menemukan tombol terkait untuk menandakan apa yang telah Anda lakukan di bawah kotak suntingan seperti berikut ini jika ada kontributor yang telah menguji-baca suatu halaman: [[Barkas:Wikisource page proofread buttons.png|Lima tombol]] atau seperti ini jika hanya Anda yang menguji-baca suatu halaman dan harus divalidasi oleh kontributor lain: [[Barkas:Wikisource page not proofread buttons.png|Empat tombol]] ;Peraturan kompetisi terkait status halaman [[Barkas:Screenshot of Majalah Aboean Goeroe-Goeroe September 1927 edition proofread at Indonesian Wikisource.png|jmpl|Apabila Anda menjumpai halaman berstatus kuning, Anda bisa "menghijaukannya" dan mendapat poin '''+1''' (Latin)/'''+2''' (Aksara)]] # Peserta hanya diperbolehkan menyimpan halaman dari status apa pun selain hijau ke kuning, dan dari kuning ke hijau. Peserta dilarang menurunkan status hijau dan kuning ke status apa pun di bawahnya. # Peserta hanya diperbolehkan mengerjakan satu halaman per waktu. Halaman yang dikerjakan boleh disimpan sebagai "Belum diuji baca" (merah). Peserta memiliki waktu untuk mengerjakan halaman tersebut hingga berstatus "Telah teruji baca" (kuning) hingga kompetisi berakhir, tetapi sebelum halaman merah tersebut diuji baca, peserta tidak diperkenankan mengerjakan halaman lain.<br />a. Peserta lain diharap untuk tidak menyunting halaman merah yang sedang dikerjakan oleh orang lain.<br />b. Apabila Anda berubah pikiran dan ingin meninggalkan halaman yang Anda kerjakan, silakan mengganti statusnya dengan warna ungu (Bermasalah), dan <u>tinggalkan komentar: "Saya tidak mengerjakan halaman ini lagi"</u> # Peserta boleh sewaktu-waktu menyunting halaman yang sedang dikerjakan, baik yang masih berstatus merah, kuning, maupun yang sudah berstatus hijau. Peserta lain hanya boleh menyunting halaman berstatus kuning yang bukan ia kerjakan sebelumnya (dikerjakan oleh peserta yang berbeda).<br />a. Apabila suatu peserta menyimpan halaman dengan status kuning, dan peserta lain telah "menghijaukannya" maka peserta pertama tidak perlu lagi menyunting halaman tersebut.<br />b. Peserta pertama (yang menguningkan) akan mendapatkan '''+3'''/'''+6''', sementara peserta kedua (yang menghijaukan) mendapat '''+1'''/'''+2'''. Silakan menguji baca halaman selanjutnya. === Manuskrip Aksara Jawa === Pada Kompetisi Wikisumber 2026, peserta memiliki kesempatan untuk menguji baca naskah beraksara Jawa koleksi milik Perpustakaan Program Studi Sastra Jawa Universitas Gajah Mada yang telah dipindai pada bulan Januari oleh Komunitas Wikimedia Yogyakarta. ;Peraturan kompetisi terkait manuskrip Aksara Jawa # Peserta wajib menyimpan halaman dari manuskrip tersebut dalam Aksara Jawa. Anda bisa menggunakan papan ketik Aksara Jawa yang ada di komputer Anda, maupun [[Wikisumber:Pasanggiri Wikisumber 2026/Bantuan#Manuskrip_Jawa|yang sudah disediakan di Wikisumber]], maupun [https://bennylin.github.io/transliterasi/jawa.html situs Transliterasi Jawa] # Status halaman kuning hanya boleh diberikan untuk halaman yang sudah selesai ditulis (dari awal hingga akhir). Apabila ada kesalahan kecil dalam transliterasi, masih diperbolehkan pada status kuning ini. Tidak boleh ada tulisan Latin di halaman manuskrip. # Status halaman hijau hanya boleh diberikan untuk halaman yang sudah hampir tidak ada kesalahan lagi. Di sini peserta wajib/dituntut untuk bisa membaca aksara Jawa, dan mengoreksi hasil dari peserta sebelumnya supaya lebih sempurna lagi. Gunakan zero-widh space (ZWS) secukupnya (misalnya setelah ''pada lungsi'', ''pada lingsa'', ''panyigeg'', supaya ada ''line break'' yang alami. == Sistem skoring == Penghitungan kontribusi akan melibatkan perkakas khusus. Pelajari sistemnya di bawah. Komponen yang akan dimasukkan ke dalam sistem skoring adalah sebagai berikut: # jumlah poin, # jumlah validasi halaman yang dilakukan, dan # jumlah uji-baca halaman yang dilakukan. {| class="wikitable" style="margin: auto; width: 60%;" |+ Sistem skoring naskah bahasa Indonesia dan Jawa dengan huruf Latin ! Legenda ! Tindakan yang dilakukan ! Poin ! Validasi ! Kontribusi |- | [[File:Wikisource proofread yellow.svg|20px]] | Dari status apa pun menjadi Telah Diuji-baca | 3 poin | 0 | 1 |- | [[File:Wikisource proofread green circle.svg|20px]] | Dari Telah Diuji-baca menjadi Telah Divalidasi | 1 poin | 1 | 1 |- | [[File:Wikisource proofread green revert.svg|20px]] | Jika status Halaman yang telah divalidasi dicabut | -1 poin | -1 | -1 |- | [[File:Wikisource proofread yellow revert.svg|20px]] | Jika status Halaman yang telah diuji-baca dicabut | -3 poin | 0 | -1 |- | [[File:Wikisource proofread violate circle.svg|20px]] | Halaman bermasalah | 0 poin | — | — |- | [[File:Wikisource proofread grey circle.svg|20px]] | Halaman tanpa teks | 0 poin | — | — |- | [[File:Wikisource proofread red circle.svg|20px]] | Halaman belum diuji-baca | — | — | — |} {| class="wikitable" style="margin: auto; width: 60%;" |+ Sistem skoring naskah beraksara Jawa ! Legenda ! Tindakan yang dilakukan ! Poin ! Validasi ! Kontribusi |- | [[File:Wikisource proofread yellow.svg|20px]] | Dari status apa pun menjadi Telah Diuji-baca | 6 poin | 0 | 1 |- | [[File:Wikisource proofread green circle.svg|20px]] | Dari Telah Diuji-baca menjadi Telah Divalidasi | 2 poin | 1 | 1 |- | [[File:Wikisource proofread green revert.svg|20px]] | Jika status Halaman yang telah divalidasi dicabut | -2 poin | -2 | -1 |- | [[File:Wikisource proofread yellow revert.svg|20px]] | Jika status Halaman yang telah diuji-baca dicabut | -6 poin | 0 | -1 |- | [[File:Wikisource proofread violate circle.svg|20px]] | Halaman bermasalah | 0 poin | — | — |- | [[File:Wikisource proofread grey circle.svg|20px]] | Halaman tanpa teks | 0 poin | — | — |- | [[File:Wikisource proofread red circle.svg|20px]] | Halaman belum diuji-baca | — | — | — |} == Hadiah == Hadiah utama akan diberikan kepada tiga pemenang. Jika kontribusi Anda memenuhi kriteria kami, jangan khawatir, Anda akan mendapatkan bingkisan dari kami. {| class="wikitable" style="margin: auto; width: 80%;" ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | Juara ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | Hadiah |- ! style="text-align: center; | I | '''Laptop seharga Rp4.500.000''' + bingkisan cendera mata GLAM Indonesia |- ! style="text-align: center; | II | '''Tablet seharga Rp2.000.000''' + bingkisan cendera mata GLAM Indonesia |- ! style="text-align: center; | III | '''Ponsel pintar seharga Rp1.500.000''' + bingkisan cendera mata GLAM Indonesia |- ! style="text-align: center; | 7 peserta terbaik | '''Gift card''' + bingkisan cendera mata GLAM Indonesia |- | colspan="2" style="text-align: center; | Seluruh hadiah akan dikenai pajak hadiah sebesar 5% |} == Pengecualian peserta == Apabila Anda * '''pernah memenangkan kompetisi yang diselenggarakan oleh Wikimedia Indonesia''', seperti laptop, perjalanan, konferensi, atau hadiah lain dari kompetisi Wikimedia Indonesia sejak '''1 Januari 2023''' dan * '''mendapatkan juara 1, 2, dan 3''' dalam tiga tahun terakhir antara 2023-2025''', di salah satu kegiatan berikut **WikiTeroka 2.0, 3.0, 4.0, dan 5.0 **Proyek Jatayu **Wiki Cinta Alam 2023, 2024, dan 2025 **WikiKaleidoskop **Kompetisi Wikisource 2023, 2024, dan 2025 **Kompetisi Wikipustaka 2023, 2024, dan 2025 **Kompetisi Wikisumber 2023, 2024, dan 2025 **Kompetisi Penyajian Data 2023, 2024, dan 2025 **Wikistories for GLAM **WikiGalir **WikiKaleidoskop 2.0 **Proyek Yuwana ***WikiPabukon - pemenang 1-5 ***WikiSuku - pemenang 1-3 ***WikiMekar - pemenang 1-6 ***WikiPusaka - pemenang 1-3 ***WikiSalman - pemenang 1-3 ***WikiTetamian - pemenang 1-3 ***WikiMolamahu - pemenang 1-3 ***WikiHata - pemenang 1-3 <u>(Daftar ini telah final, terakhir diperbarui 27 April 2026)</u> Anda tidak dapat memenangkan lagi hadiah utama I, II dan III dalam kompetisi ini, tapi tetap mendapatkan souvenir. Hadiah utama akan diutamakan kepada peserta lain yang belum pernah menjadi juara. Kompetisi ini juga tidak boleh diikuti oleh '''karyawan atau staf, kontraktor, atau konsultan Wikimedia Indonesia, Wikimedia Foundation, atau afiliasi Wikimedia lain'''. 7pdvaeqbyuvbdcq88vdj1kthrifc9at 72934 72792 2026-05-10T19:14:11Z Ris00l may00 1455 /* Manuskrip Aksara Jawa */ 72934 wikitext text/x-wiki {{Kompetisi Wikisumber 2026/Kepala}} == Aturan umum == '''Sebelum memulai, harap membaca Syarat dan Ketentuan berikut ini dengan saksama.''' # Kompetisi Wikisumber 2026 berlangsung pada 11 Mei, 00:00 WIB s.d. 24 Mei 2026, 23.59 WIB. #* Hanya suntingan yang dibuat dalam rentang waktu di atas yang akan dihitung. Suntingan yang dibuat sebelum dan sesudah tanggal tertera di atas tidak akan dihitung oleh panitia. #* Hitungan jumlah kontribusi setiap peserta akan dilakukan secara otomatis melalui perkakas WSContest. # Peserta harus memiliki akun di proyek-proyek Wikimedia baik ([[:w:|Wikipedia]], [[:s:|Wikisumber]], [[:b:|Wikibooks]], [[:d:|Wikidata]], [[:n:en:|Wikinews]], [[:c:|Wikimedia Commons]], [[:q:en:|Wikiquote]], [[:species:|Wikispecies]], [[:v:|Wikiversity]], [[:voy:|Wikivoyage]], [[:wikt:|Wiktionary]], maupun [[:m:|Meta-Wiki]]) dan sudah menjadi '''kontributor minimal salah satu dari proyek-proyek Wikimedia'''. #* Apabila telah memiliki akun, bisa masuk log melalui '''[[Special:Masuk log|pranala ini]]'''. #* Apabila belum memiliki akun, harap mendaftarkan sebuah akun melalui '''[[Special:CreateAccount|pranala ini]]'''. #* Apabila Anda pernah memenangkan salah satu hadiah utama kompetisi yang diselenggarakan Wikimedia dalam 3 tahun terakhir, Anda masih bisa mengikuti kompetisi ini, tetapi '''tidak bisa memperoleh hadiah utama'''. Lihat pula [[#Pengecualian peserta]] di bawah. #* Peserta dilarang membuat dan berpartisipasi dengan akun baru yang belum pernah berkontribusi di mana pun sebelum tanggal 5 Mei 2026. #* [[Barkas:Panyarta Pasanggiri.png|jmpl|al=Menambahkan templat di halaman pengguna Anda|Menambahkan templat di halaman pengguna Anda]] Tambahkan templat <code><nowiki>{{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}}</nowiki></code> di [[Special:MyPage|halaman pengguna Anda]] '''. Templat ini bersifat wajib.''' # Peserta harus mendaftar terlebih dahulu melalui borang berikut: [[https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSclPjtfImXfuGICvNo01d-km3yoaQI_bh9Hj6N9cOJUHEvxGw/viewform Daftar Kompetisi]] #* Hanya peserta terdaftar di borang dan mengisi seluruh informasi dengan lengkap yang diperbolehkan mengikuti kompetisi #* Apabila Anda memasukkan data yang salah, Anda diperbolehkan mengisi ulang borang pendaftaran. #* Pendaftaran peserta dibuka hingga tanggal 10 Mei 2026 23:59 WIB. Peserta yang belum terdaftar hingga tanggal tersebut, dianggap tidak mengikuti Kompetisi, walaupun telah menguji baca halaman-halaman Wikisumber. # Buka halaman indeks buku di '''[[Wikisumber:Pasanggiri Wikisumber 2026|halaman ini]]'''. Klik halaman indeks buku yang akan diuji-baca. #* Nomor halaman yang berwarna <font style="background:red; color:white; padding:5px;">merah</font> menandakan bahwa teks dalam halaman tersebut '''perlu diuji-baca'''. Peserta diharapkan mencari halaman seperti ini untuk dikerjakan. #* Nomor halaman yang berwarna <font style="background:yellow; padding:5px;>kuning</font> menandakan bahwa teks dalam halaman tersebut telah [[#Status halaman|diuji-baca]] dan siap divalidasi oleh peserta lain. #* Nomor halaman yang berwarna <font style="background:green; color:white; padding:5px;">hijau</font> menandakan bahwa teks dalam halaman tersebut telah [[#Status halaman|divalidasi]]. Peserta lain tidak perlu menyunting lagi halaman-halaman seperti ini. #* Tata cara melakukan uji-baca dan validasi halaman dapat dilihat di '''[[#Status halaman]] di bawah'''. #: [[File:Presentasi WikiLatih Wikisource bahasa Indonesia, 3 Oktober 2018.pdf|thumb|250px|PPT Presentasi WikiLatih Wikisource bahasa Indonesia]] Jika Anda belum familiar dengan cara kerja Wikisource/Wikisumber, silakan simak [https://drive.google.com/file/d/1G3PWZW6E8GcFrnh7b_rRYWKqipLZuCOI/view?usp=share_link Tutorial berikut ini] atau [https://docs.google.com/presentation/d/1sSGRUQqMYi3B2rKm-RDage1tGYoDX45Zj9Ko8np1G2g/edit?usp=sharing PPT Lokakarya Wikisumber bahasa Jawa], atau PPT Presentasi WikiLatih Wikisource bahasa Indonesia di gambar sebelah kanan. # '''PERHATIKAN''' bahwa panitia akan memberikan buku-buku lain (tambahan) apabila semua buku telah selesai diselaraskan oleh para peserta Pasanggiri Wikisumber 2026. Oleh karena itu, selalu pantau '''[[Wikisumber:Pasanggiri Wikisumber 2026/Daftar buku|halaman ini]]''' untuk mengetahui daftar buku terbaru. #* Panitia telah menyiapkan 4x jumlah buku awal. Buku akan ditambahkan apabila sekitar 75% dari total halaman buku-buku Latin telah selesai dikerjakan. #* Tambahan untuk jumlah manuskrip aksara Jawa. Setiap halaman manuskrip aksara bernilai 2x poin halaman Latin, dan jumlahnya terbatas. # Setiap peserta diharapkan selalu aktif menyunting halaman-halaman buku selama mengikuti Pasanggiri Wikisumber 2026. # Setiap peserta wajib menaati [https://wikimedia.or.id/2019/09/02/kebijakan-ruang-ramah-acara/ Kebijakan Ruang Ramah Acara] dalam berkomunikasi dengan sesama peserta di wiki, di grup WA, dan/atau dengan panitia kompetisi. #* Peserta diharapkan dapat berkontribusi dengan baik selama kompetisi berlangsung. Panitia berhak mengambil tindakan pada peserta yang melakukan tindakan curang, seperti menggunakan bot, menghapus kontribusi pengguna lain tanpa alasan yang dapat diterima, dan tindakan sejenis yang menyebabkan kerugian bagi panitia, peserta, dan pengguna Wikisumber lain. # Aturan di sini dapat berubah sewaktu-waktu. Untuk hal ini, panitia akan mengumumkannya di grup Whatsapp peserta Pasanggiri Wikisumber 2026. Sebagai tambahan, peserta tidak diwajibkan menguasai bahasa Jawa untuk dapat berkontribusi dan berpartisipasi dalam kompetisi ini karena dalam menguji baca yang paling diperlukan adalah ketelitian menyelaraskan teks. Namun, pengetahuan bahasa tentu dapat membantu dalam mempercepat pengujibacaan. Di sisi lain, pengujibacaan naskah manuskrip Aksara Jawa memerlukan pengetahuan tentang Aksara Jawa sebelumnya. Oleh karena itu, ketiga naskah manuskrip bersifat opsional. Peserta tidak diharuskan mengerjakannya sebelum buku-buku baru akan ditambahkan, tetapi peserta yang mengerjakan halaman-halaman tersebut akan mendapatkan poin '''dua kali lebih banyak''' dari pengujibacaan halaman Latin karena tingkat kesulitannya lebih tinggi. Apabila memerlukan bantuan, hubungi panitia '''[[Wikisumber:Pasanggiri Wikisumber 2026#Hubungi kami|di sini]]'''. === Status halaman === :''Selengkapnya: [[:id:Bantuan:Status halaman]] atau [[:en:Help:Page status]] Jalur validasi [[:id:Bantuan:Uji-baca|pengujibacaan]] meliputi lima tingkat: <center> {| |- |colspan = 2, align=center| ↗ <span style="background:lightgrey; padding:5px;">Tanpa naskah</span> | |- |<span style="color:#C00000">''halaman kosong'' </span> |→ <span style="background:red; color:white; padding:5px;">Belum diuji-baca</span> |→ <span style="background:yellow; padding:5px;">Telah diuji-baca</span> |→ <span style="background:green; color:white; padding:5px;">Telah divalidasi</span> |- | align=right | ↘ → |colspan = 2, align=center| ↘ <span style="background:purple; color:white; padding:5px;">Bermasalah</span> ↗ |} </center> Tiga yang pertama merupakan status normal: *{{anchor|Merah|merah|Belum diuji baca}}<span style="background:red; color:white; padding:5px;">Belum diuji baca</span> merupakan status standar. *# Ketika Anda menyunting sebuah halaman baru, maka status baku (''default'') ketika Anda menyimpan halaman adalah "Belum diuji-baca" (merah). Anda <u>tidak akan mendapat poin</u> jika Anda menyimpan dengan status ini. *{{anchor|Kuning|kuning|Telah diuji baca}}<span style="background:yellow; padding:5px;">Telah diuji baca</span> berarti telah diuji-baca oleh satu kontributor. *# Jika Anda sudah menguji baca halaman tersebut dengan memperhatikan tampilannya supaya tidak berantakan, Anda dapat menyimpannya dengan status "Telah diuji-baca" (kuning). Anda akan mendapat poin '''+3''' untuk buku Latin dan '''+6''' untuk Aksara Jawa. Dalam status ini, kesalahan kata-kata masih diperbolehkan dalam jumlah sedikit, tetapi '''tampilan tidak boleh berantakan'''. Jika terlalu banyak kesalahan kata-kata yang tampak jelas maka status juga bisa diturunkan menjadi merah lagi oleh panitia. *# Uji baca yang dinilai: Tampilan secara keseluruhan sudah rapi, rata tengah/rata kanan sesuai, baris-baris puisi diapit dengan kode HTML "poem", penggunaan tabel di mana perlu, penggunaan poin-poin penomoran (''numbered list'') maupun tidak bernomor (''bullet list''), kata yang terpotong dengan tanda hubung ke baris berikutnya disatukan kembali. *# Jika halaman asli buku Latin mengandung Aksara Jawa, misalnya [https://jv.wikisource.org/w/index.php?title=Kaca:Basa_Jawi_Gagrak_Anyar_1.pdf/127&action=edit&redlink=1 Basa Jawi Gagrag Anyar 1 halaman 127] maka untuk menyimpan (dari status merah menjadi) status kuning harus juga mengetik Aksara Jawanya. Kesalahan kata-kata masih diperbolehkan dalam jumlah sedikit, tetapi tampilan tidak boleh berantakan. *{{anchor|Hijau|hijau|Tervalidasi}}<span style="background:green; color:white; padding:5px;">Tervalidasi</span> berarti telah diuji-baca oleh dua kontributor. Tombolnya hanya akan muncul hanya jika halaman tersebut telah diuji-baca sebelumnya oleh kontributor lain. *# Jika seorang peserta (A) sudah menguji-baca, maka peserta lain (B) bisa meningkatkan statusnya menjadi "Tervalidasi" (hijau), dengan syarat halaman tersebut sudah tidak ada kesalahan lain dari segi tampilan maupun kata-katanya. Anda akan mendapat poin '''+1''' untuk buku Latin dan '''+2''' untuk Aksara Jawa. Jika masih ada kesalahan dalam jumlah banyak maka status juga bisa diturunkan menjadi kuning oleh panitia. *# Validasi yang dinilai: tidak ada kesalahan uji baca, cetak tebal/cetak miring/garis bawah sesuai, <s>kata yang terpotong dengan tanda hubung ke baris berikutnya disatukan kembali</s> (sekarang menjadi tugas penguji baca, bukan validator), huruf beraksen wajib sesuai dengan naskah asli, misalnya é, è, ê, ḍ, ṭ, dll. *# Paragraf yang menjorok ke dalam: atau (''hanging indent''): Dalam kompetisi ini, penguji-baca tidak perlu memasukkan templat {{tl|Hii}} (untuk menjorokkan paragraf). *# Jika halaman asli buku Latin mengandung Aksara Jawa, misalnya [https://jv.wikisource.org/w/index.php?title=Kaca:Basa_Jawi_Gagrak_Anyar_1.pdf/127&action=edit&redlink=1 Basa Jawi Gagrag Anyar 1 halaman 127] maka untuk menyimpan (dari status kuning menjadi) status hijau, Aksara Jawanya sudah sesuai dengan aslinya, dan menggunakan templat {{tl|Jawa}} untuk memperbesar aksaranya. Sebagai tambahan, *{{anchor|Abu-abu|abu-abu|Tanpa teks}}<span style="background:lightgrey; padding:5px;">Tanpa teks</span> adalah untuk halaman kosong, atau halaman lain yang tidak memerlukan uji-baca ganda. *# Peserta dianjurkan melompati halaman kosong atau simpan dengan status abu-abu. *# Halaman-halaman kosong dengan cap atau penanda dari perpustakaan (mis. kartu peminjaman buku) atau tanda-tanda lainnya yang tidak memiliki kepentingan tinggi (mis. coret-coretan tidak jelas), dapat dianggap sebagai halaman kosong. *{{anchor|Ungu|ungu|bermasalah}}<span style="background:purple; color:white; padding:5px;">Bermasalah</span> menandakan adanya suatu masalah, misalnya ada karakter yang tidak bisa diketik, ada gambar, sumber gambar blur/tidak jelas, terpotong, atau rusak, dll.. *# Peserta dianjurkan melompati halaman rusak atau bermasalah, atau simpan dengan status ungu. Panitia akan memeriksa halaman ungu dan mengupayakan untuk memperbaikinya. Anda akan menemukan tombol terkait untuk menandakan apa yang telah Anda lakukan di bawah kotak suntingan seperti berikut ini jika ada kontributor yang telah menguji-baca suatu halaman: [[Barkas:Wikisource page proofread buttons.png|Lima tombol]] atau seperti ini jika hanya Anda yang menguji-baca suatu halaman dan harus divalidasi oleh kontributor lain: [[Barkas:Wikisource page not proofread buttons.png|Empat tombol]] ;Peraturan kompetisi terkait status halaman [[Barkas:Screenshot of Majalah Aboean Goeroe-Goeroe September 1927 edition proofread at Indonesian Wikisource.png|jmpl|Apabila Anda menjumpai halaman berstatus kuning, Anda bisa "menghijaukannya" dan mendapat poin '''+1''' (Latin)/'''+2''' (Aksara)]] # Peserta hanya diperbolehkan menyimpan halaman dari status apa pun selain hijau ke kuning, dan dari kuning ke hijau. Peserta dilarang menurunkan status hijau dan kuning ke status apa pun di bawahnya. # Peserta hanya diperbolehkan mengerjakan satu halaman per waktu. Halaman yang dikerjakan boleh disimpan sebagai "Belum diuji baca" (merah). Peserta memiliki waktu untuk mengerjakan halaman tersebut hingga berstatus "Telah teruji baca" (kuning) hingga kompetisi berakhir, tetapi sebelum halaman merah tersebut diuji baca, peserta tidak diperkenankan mengerjakan halaman lain.<br />a. Peserta lain diharap untuk tidak menyunting halaman merah yang sedang dikerjakan oleh orang lain.<br />b. Apabila Anda berubah pikiran dan ingin meninggalkan halaman yang Anda kerjakan, silakan mengganti statusnya dengan warna ungu (Bermasalah), dan <u>tinggalkan komentar: "Saya tidak mengerjakan halaman ini lagi"</u> # Peserta boleh sewaktu-waktu menyunting halaman yang sedang dikerjakan, baik yang masih berstatus merah, kuning, maupun yang sudah berstatus hijau. Peserta lain hanya boleh menyunting halaman berstatus kuning yang bukan ia kerjakan sebelumnya (dikerjakan oleh peserta yang berbeda).<br />a. Apabila suatu peserta menyimpan halaman dengan status kuning, dan peserta lain telah "menghijaukannya" maka peserta pertama tidak perlu lagi menyunting halaman tersebut.<br />b. Peserta pertama (yang menguningkan) akan mendapatkan '''+3'''/'''+6''', sementara peserta kedua (yang menghijaukan) mendapat '''+1'''/'''+2'''. Silakan menguji baca halaman selanjutnya. === Manuskrip Aksara Jawa === Pada Kompetisi Wikisumber 2026, peserta memiliki kesempatan untuk menguji baca sumber pustaka berbahasa Jawa maupun beraksara Jawa koleksi Perpustakaan Balai Pelestarian Kebudayaan (BPK) Wilayah X dan Perpustakaan Artati Universitas Sanata Dharma, yang telah dipindai dalam program Rapid Fund Pustakatama oleh Komunitas Wikimedia Yogyakarta. ;Peraturan kompetisi terkait manuskrip Aksara Jawa # Peserta wajib menyimpan halaman dari manuskrip tersebut dalam Aksara Jawa. Anda bisa menggunakan papan ketik Aksara Jawa yang ada di komputer Anda, maupun [[Wikisumber:Pasanggiri Wikisumber 2026/Bantuan#Manuskrip_Jawa|yang sudah disediakan di Wikisumber]], maupun [https://bennylin.github.io/transliterasi/jawa.html situs Transliterasi Jawa] # Status halaman kuning hanya boleh diberikan untuk halaman yang sudah selesai ditulis (dari awal hingga akhir). Apabila ada kesalahan kecil dalam transliterasi, masih diperbolehkan pada status kuning ini. Tidak boleh ada tulisan Latin di halaman manuskrip. # Status halaman hijau hanya boleh diberikan untuk halaman yang sudah hampir tidak ada kesalahan lagi. Di sini peserta wajib/dituntut untuk bisa membaca aksara Jawa, dan mengoreksi hasil dari peserta sebelumnya supaya lebih sempurna lagi. Gunakan zero-widh space (ZWS) secukupnya (misalnya setelah ''pada lungsi'', ''pada lingsa'', ''panyigeg'', supaya ada ''line break'' yang alami. == Sistem skoring == Penghitungan kontribusi akan melibatkan perkakas khusus. Pelajari sistemnya di bawah. Komponen yang akan dimasukkan ke dalam sistem skoring adalah sebagai berikut: # jumlah poin, # jumlah validasi halaman yang dilakukan, dan # jumlah uji-baca halaman yang dilakukan. {| class="wikitable" style="margin: auto; width: 60%;" |+ Sistem skoring naskah bahasa Indonesia dan Jawa dengan huruf Latin ! Legenda ! Tindakan yang dilakukan ! Poin ! Validasi ! Kontribusi |- | [[File:Wikisource proofread yellow.svg|20px]] | Dari status apa pun menjadi Telah Diuji-baca | 3 poin | 0 | 1 |- | [[File:Wikisource proofread green circle.svg|20px]] | Dari Telah Diuji-baca menjadi Telah Divalidasi | 1 poin | 1 | 1 |- | [[File:Wikisource proofread green revert.svg|20px]] | Jika status Halaman yang telah divalidasi dicabut | -1 poin | -1 | -1 |- | [[File:Wikisource proofread yellow revert.svg|20px]] | Jika status Halaman yang telah diuji-baca dicabut | -3 poin | 0 | -1 |- | [[File:Wikisource proofread violate circle.svg|20px]] | Halaman bermasalah | 0 poin | — | — |- | [[File:Wikisource proofread grey circle.svg|20px]] | Halaman tanpa teks | 0 poin | — | — |- | [[File:Wikisource proofread red circle.svg|20px]] | Halaman belum diuji-baca | — | — | — |} {| class="wikitable" style="margin: auto; width: 60%;" |+ Sistem skoring naskah beraksara Jawa ! Legenda ! Tindakan yang dilakukan ! Poin ! Validasi ! Kontribusi |- | [[File:Wikisource proofread yellow.svg|20px]] | Dari status apa pun menjadi Telah Diuji-baca | 6 poin | 0 | 1 |- | [[File:Wikisource proofread green circle.svg|20px]] | Dari Telah Diuji-baca menjadi Telah Divalidasi | 2 poin | 1 | 1 |- | [[File:Wikisource proofread green revert.svg|20px]] | Jika status Halaman yang telah divalidasi dicabut | -2 poin | -2 | -1 |- | [[File:Wikisource proofread yellow revert.svg|20px]] | Jika status Halaman yang telah diuji-baca dicabut | -6 poin | 0 | -1 |- | [[File:Wikisource proofread violate circle.svg|20px]] | Halaman bermasalah | 0 poin | — | — |- | [[File:Wikisource proofread grey circle.svg|20px]] | Halaman tanpa teks | 0 poin | — | — |- | [[File:Wikisource proofread red circle.svg|20px]] | Halaman belum diuji-baca | — | — | — |} == Hadiah == Hadiah utama akan diberikan kepada tiga pemenang. Jika kontribusi Anda memenuhi kriteria kami, jangan khawatir, Anda akan mendapatkan bingkisan dari kami. {| class="wikitable" style="margin: auto; width: 80%;" ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | Juara ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | Hadiah |- ! style="text-align: center; | I | '''Laptop seharga Rp4.500.000''' + bingkisan cendera mata GLAM Indonesia |- ! style="text-align: center; | II | '''Tablet seharga Rp2.000.000''' + bingkisan cendera mata GLAM Indonesia |- ! style="text-align: center; | III | '''Ponsel pintar seharga Rp1.500.000''' + bingkisan cendera mata GLAM Indonesia |- ! style="text-align: center; | 7 peserta terbaik | '''Gift card''' + bingkisan cendera mata GLAM Indonesia |- | colspan="2" style="text-align: center; | Seluruh hadiah akan dikenai pajak hadiah sebesar 5% |} == Pengecualian peserta == Apabila Anda * '''pernah memenangkan kompetisi yang diselenggarakan oleh Wikimedia Indonesia''', seperti laptop, perjalanan, konferensi, atau hadiah lain dari kompetisi Wikimedia Indonesia sejak '''1 Januari 2023''' dan * '''mendapatkan juara 1, 2, dan 3''' dalam tiga tahun terakhir antara 2023-2025''', di salah satu kegiatan berikut **WikiTeroka 2.0, 3.0, 4.0, dan 5.0 **Proyek Jatayu **Wiki Cinta Alam 2023, 2024, dan 2025 **WikiKaleidoskop **Kompetisi Wikisource 2023, 2024, dan 2025 **Kompetisi Wikipustaka 2023, 2024, dan 2025 **Kompetisi Wikisumber 2023, 2024, dan 2025 **Kompetisi Penyajian Data 2023, 2024, dan 2025 **Wikistories for GLAM **WikiGalir **WikiKaleidoskop 2.0 **Proyek Yuwana ***WikiPabukon - pemenang 1-5 ***WikiSuku - pemenang 1-3 ***WikiMekar - pemenang 1-6 ***WikiPusaka - pemenang 1-3 ***WikiSalman - pemenang 1-3 ***WikiTetamian - pemenang 1-3 ***WikiMolamahu - pemenang 1-3 ***WikiHata - pemenang 1-3 <u>(Daftar ini telah final, terakhir diperbarui 27 April 2026)</u> Anda tidak dapat memenangkan lagi hadiah utama I, II dan III dalam kompetisi ini, tapi tetap mendapatkan souvenir. Hadiah utama akan diutamakan kepada peserta lain yang belum pernah menjadi juara. Kompetisi ini juga tidak boleh diikuti oleh '''karyawan atau staf, kontraktor, atau konsultan Wikimedia Indonesia, Wikimedia Foundation, atau afiliasi Wikimedia lain'''. j08hti67p2rexfyafqaslue23hzqp2p Wikisumber:Pasanggiri Wikisumber 2026/Daftar buku 4 22917 72694 72664 2026-05-10T16:51:25Z Ris00l may00 1455 72694 wikitext text/x-wiki {{Kompetisi Wikisumber 2026/Kepala}} == Daftar Buku Uji Baca == Berikut ini adalah daftar buku yang akan diuji-baca oleh peserta Kompetisi Wikisumber 2026. Buku-buku berikut memiliki kesulitan transkripsi yang hampir seragam, sehingga tidak ada buku yang sangat mudah atau sangat sukar untuk ditranskripsi. '''Catatan penting:''' Penguji-baca tidak perlu memasukkan templat <nowiki>{{hii}}</nowiki> (untuk menjorokkan paragraf) dan juga menambahkan <nowiki><br></nowiki> sebagai pemisah antar paragraf {{ambox | type = notice | image = [[File:Noto Emoji Pie 1f4e2.svg|40px]] | text = Panitia menyediakan buku-buku untuk diuji-baca. Selain yang tercantum di bawah, kontribusi Anda tidak akan dicatat sebagai bagian dari kompetisi. Panitia akan menambah jumlah buku jika diperlukan. }} '''Catatan penting:''' Penguji-baca tidak perlu memasukkan templat <nowiki>{{hii}}</nowiki> (untuk menjorokkan paragraf) dan juga menambahkan <nowiki><br></nowiki> sebagai pemisah antar paragraf {| class="wikitable" {{ts|mc|w90}} ! style="text-align: center;" | Halaman&nbsp;depan ! style="text-align: center;" | Judul buku ! style="text-align: center;" | Halaman indeks ! style="text-align: center;" | Jumlah halaman !Catatan khusus |- !colspan=5|<h2>Aksara Latin</h2> Yang berwarna hijau berarti sudah tidak ada lagi halaman yang bisa dikerjakan (0 poin tersedia).<br />Yang berwarna kuning, berarti tinggal ada halaman yang bisa divalidasi (+1 poin masih tersedia).<br />Yang tidak ada warnanya, berarti masih ada halaman yang belum diuji baca (+3 poin masih tersedia) {{Tabel kompetisi|Alap-Alapan Drusilawati|130}} | style="background-color:yellow" | Butuh divalidasi {{Tabel kompetisi|Awaking Manoengsa|37}} | style="background-color:yellow" | Butuh divalidasi {{Tabel kompetisi|Babad Kemalon (Pakunagara) I|464}} | style="background-color:yellow" | Butuh divalidasi {{Tabel kompetisi|Babad Mangkubumi (1981)|350}} | style="background-color:yellow" | Butuh divalidasi {{Tabel kompetisi|Babad Pasanggrahan Madusita|238}} | style="background-color:yellow" | Butuh divalidasi |- !colspan=5|<h2>Aksara Jawa</h2> {{Tabel kompetisi|ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I|44}} | style="background-color:yellow" | Butuh divalidasi {{Tabel kompetisi|ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀|44}} | style="background-color:yellow" | Butuh divalidasi {{Tabel kompetisi|ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀|60}} | style="background-color:yellow" | Butuh divalidasi |- h9i2v17pxmzgkwyfhfjpa6jyuvfpgfd Cithakan:Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026 10 22920 73009 72651 2026-05-11T00:20:25Z Devi 4340 509 /* */ 6 73009 wikitext text/x-wiki {{userbox | float = right | border-s = 2 | border-c = #576675 | info-c = | id-c = | id-fc = | id-s = | id-w = 50 | id = [[Barkas:Wikimedia-logo-id.svg|35px]] | info-fc = | info-s = 9 | info-lh = 1.5em | info = Naraguna iki panyarta '''[[Wikisumber:Pasanggiri Wikisumber 2026|Pasanggiri Wikisumber 2026]]'''.<br />ꦤꦫꦒꦸꦤ​ꦲꦶꦏꦶ​ꦥꦚꦂꦠ​ꦥꦱꦁꦒꦶꦫꦶꦮꦶꦏꦶꦱꦸꦩ꧀ꦧꦼꦂ꧇꧒꧐꧒꧖꧇ }} <includeonly>[[Kategori:Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026|{{PAGENAME}}]]</includeonly> <noinclude> [[Kategori:Pasanggiri Wikisumber 2026]] [[Kategori:Cithakan]] ofu0w6vx8ayek0ydbbidq59cosk0x57 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/3 250 22926 72695 2026-05-10T16:55:08Z Suga Widi 1719 Proses uji baca 72695 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>BABAD MANGKUBUMI<noinclude></noinclude> pwrd9b3ohinf0cew199cr07ub56exmo 72696 72695 2026-05-10T16:57:07Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72696 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude> {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{C|BABAD MANGKUBUMI}}<noinclude></noinclude> iqmem2ffq7vxlnxzviaf1ewb31ox2t9 72810 72696 2026-05-10T18:02:08Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 72810 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude> {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{C|BABAD MANGKUBUMI}}<noinclude></noinclude> 905p4qlpx191y84ch8p8cbnerfhnh5b Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/4 250 22927 72697 2026-05-10T16:57:27Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72697 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Proyek Penerbitan Buku Sastra Indonesia dan Daerah Hak pengarang dilindungi undang-undang<noinclude></noinclude> 840xacuwoxvgb8gkeen1ml9scf6juj2 72698 72697 2026-05-10T16:59:56Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72698 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>{{tab}} {{tab}} {{tab}} <BIG>{{C|Proyek Penerbitan Buku Sastra<br>Indonesia dan Daerah}}</BIG> {{C|'''Hak pengarang dilindungi undang-undang'''}}<noinclude></noinclude> hmmvb1nypptwbh71503o312dmo71czp 72699 72698 2026-05-10T17:00:41Z Suga Widi 1719 72699 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>{{tab}} {{tab}} {{tab}} {{C|Proyek Penerbitan Buku Sastra<br>Indonesia dan Daerah}} {{C|'''Hak pengarang dilindungi undang-undang'''}}<noinclude></noinclude> rj77fimalkouyqmqjfwo46berazzpy6 72700 72699 2026-05-10T17:01:32Z Suga Widi 1719 72700 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>{{tab}} {{tab}} {{tab}} {{C|Proyek Penerbitan Buku Sastra<br>Indonesia dan Daerah}} <small>{{C|'''Hak pengarang dilindungi undang-undang'''}}</small><noinclude></noinclude> 8zj44qfrfp1s8sq9acb6nmwrkwpz2qw 72701 72700 2026-05-10T17:01:52Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72701 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>{{tab}} {{tab}} {{tab}} {{C|Proyek Penerbitan Buku Sastra<br>Indonesia dan Daerah}} <small>{{C|'''Hak pengarang dilindungi undang-undang'''}}</small><noinclude></noinclude> 8ndj776mxdhv3la4h5ixfm7pwz6y1il 72816 72701 2026-05-10T18:03:03Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 72816 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{tab}} {{tab}} {{tab}} {{C|Proyek Penerbitan Buku Sastra<br>Indonesia dan Daerah}} <small>{{C|'''Hak pengarang dilindungi undang-undang'''}}</small><noinclude></noinclude> aenf0wc40im60zq6af61ga7kpu1gli4 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/7 250 22928 72702 2026-05-10T17:02:57Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72702 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Kagungan dalem Serat Cariyos Lampahanipun Kangjeng Pangeran Arya Mangkubumi, ingkang lajeng jumeneng Kangjeng Sultan Amengkubuwana ingkang-sapisan ing Nagari Ngayogyakarta. Sambetipun Kagungan dalem Serat Babad Nitik Ngayogya. Angka (30). Anggitanipun tiyang Ngayogya, babon sambutan saking: Raden Mas Arya Purwadiningrat, Bupati Kaparaktengen. Kangge nyambeti, kagungan dalem Babad Nitik<noinclude></noinclude> r8cd11gxhts7eqr1w4xfjjjq3rblp5h 72703 72702 2026-05-10T17:04:35Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72703 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Kagungan dalem Serat Cariyos Lampahanipun Kangjeng Pangeran Arya Mangkubumi, ingkang lajeng jumeneng Kangjeng Sultan Amengkubuwana ingkang-sapisan ing Nagari Ngayogyakarta. Sambetipun Kagungan dalem Serat Babad Nitik Ngayogya. Angka (30). :::Anggitanipun tiyang Ngayogya, babon sambutan saking: ::::Raden Mas Arya Purwadiningrat, ::::Bupati Kaparaktengen. Kangge nyambeti, kagungan dalem Babad Nitik<noinclude></noinclude> m91m5fu7jbnjr26wrmsz1y5j83r6yt8 72704 72703 2026-05-10T17:05:13Z Suga Widi 1719 72704 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Kagungan dalem Serat Cariyos Lampahanipun Kangjeng Pangeran Arya Mangkubumi, ingkang lajeng jumeneng Kangjeng Sultan Amengkubuwana ingkang-sapisan ing Nagari Ngayogyakarta. Sambetipun Kagungan dalem Serat Babad Nitik Ngayogya. Angka (30). :Anggitanipun tiyang Ngayogya, babon sambutan saking: ::Raden Mas Arya Purwadiningrat, ::Bupati Kaparaktengen. Kangge nyambeti, kagungan dalem Babad Nitik<noinclude></noinclude> mwabbwwrhy7usdw8c5i53hozd57hu5g 72705 72704 2026-05-10T17:05:32Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72705 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Kagungan dalem Serat Cariyos Lampahanipun Kangjeng Pangeran Arya Mangkubumi, ingkang lajeng jumeneng Kangjeng Sultan Amengkubuwana ingkang-sapisan ing Nagari Ngayogyakarta. Sambetipun Kagungan dalem Serat Babad Nitik Ngayogya. Angka (30). :Anggitanipun tiyang Ngayogya, babon sambutan saking: ::Raden Mas Arya Purwadiningrat, ::Bupati Kaparaktengen. Kangge nyambeti, kagungan dalem Babad Nitik<noinclude></noinclude> fbgpycebz1t0vz49vr2ab4upg6hce01 72998 72705 2026-05-10T23:20:31Z Kriita 885 /* Validated */ 72998 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" /></noinclude>Kagungan dalem Serat Cariyos Lampahanipun Kangjeng Pangeran Arya Mangkubumi, ingkang lajeng jumeneng Kangjeng Sultan Amengkubuwana ingkang-sapisan ing Nagari Ngayogyakarta. Sambetipun Kagungan dalem Serat Babad Nitik Ngayogya. Angka (30). :Anggitanipun tiyang Ngayogya, babon sambutan saking: ::Raden Mas Arya Purwadiningrat, ::Bupati Kaparaktengen. Kangge nyambeti, kagungan dalem Babad Nitik<noinclude></noinclude> ksz9ghq5zxf8az9cd6gargbseaxga6o Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/346 250 22929 72706 2026-05-10T17:07:21Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72706 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>dahulunya berdekatan dengan Kangjeng Sultan Sepuh dan mengetahui rahasia-rahasia hubungan dengan Surakarta dan lainlain rahasia Kangjeng Sultan Sepuh, semuanya ditutup dalam tahanan. Tindakan demikian diambil agar negeri Yogyakarta bersih dari segala kemungkinan bangkitnya kembali perasaan benci terhadap Kangjeng Sultan yang baru. Akhirnya urusan dengan Sultan Sepuh sudah diputuskan perkaranya. Putra Sultan Sepuh, yaitu Sultan Hamengkubuwono ketiga, sudah melupakan sama sekali ramanda Sultan. Sudah tidak sanggup untuk menanggung ramanda Sultan Sepuh, bahkan dianggapnya seteru. Kangjeng Sultan Sepuh diasingkan ke Pulau Pinang, tanah Melayu, bersama dengan kedua putranya yang lain. Demikianlah cerita negeri Yogyakarta dan Surakarta. Penulisan salinan ini selesai pada hari Sabtu tanggal 17 bulan Jumadilawal tahun Jimawal 1853 atau: tanggal 6 Januari 1923. —oOo— 342 PNRI<noinclude></noinclude> 3xrick77qkbniz5ahb71s2yz3dmt1gm 72707 72706 2026-05-10T17:09:26Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72707 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>dahulunya berdekatan dengan Kangjeng Sultan Sepuh dan mengetahui rahasia-rahasia hubungan dengan Surakarta dan lain-lain rahasia Kangjeng Sultan Sepuh, semuanya ditutup dalam tahanan. Tindakan demikian diambil agar negeri Yogyakarta bersih dari segala kemungkinan bangkitnya Kembali perasaan benci terhadap Kangjeng Sultan yang baru. Akhirnya urusan dengan Sultan Sepuh sudah diputuskan perkaranya. Putra Sultan Sepuh, yaitu Sultan Hamengkubuwono ketiga, sudah melupakan sama sekali ramanda Sultan. Sudah tidak sanggup untuk menanggung ramanda Sultan Sepuh, bahkan dianggapnya seteru. Kangjeng Sultan Sepuh diasingkan ke Pulau Pinang, tanah Melayu, bersama dengan kedua putranya yang lain. Demikianlah cerita negeri Yogyakarta dan Surakarta. Penulisan salinan ini selesai pada hari Sabtu tanggal 17 bulan Jumadilawal tahun Jimawal 1853 atau: tanggal 6 Januari 1923.<noinclude></noinclude> 5qtmzztbmtnw1osvxiogtxp6024o2lv 72708 72707 2026-05-10T17:10:08Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72708 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>dahulunya berdekatan dengan Kangjeng Sultan Sepuh dan mengetahui rahasia-rahasia hubungan dengan Surakarta dan lain-lain rahasia Kangjeng Sultan Sepuh, semuanya ditutup dalam tahanan. Tindakan demikian diambil agar negeri Yogyakarta bersih dari segala kemungkinan bangkitnya Kembali perasaan benci terhadap Kangjeng Sultan yang baru. Akhirnya urusan dengan Sultan Sepuh sudah diputuskan perkaranya. Putra Sultan Sepuh, yaitu Sultan Hamengkubuwono ketiga, sudah melupakan sama sekali ramanda Sultan. Sudah tidak sanggup untuk menanggung ramanda Sultan Sepuh, bahkan dianggapnya seteru. Kangjeng Sultan Sepuh diasingkan ke Pulau Pinang, tanah Melayu, bersama dengan kedua putranya yang lain. Demikianlah cerita negeri Yogyakarta dan Surakarta. Penulisan salinan ini selesai pada hari Sabtu tanggal 17 bulan Jumadilawal tahun Jimawal 1853 atau: tanggal 6 Januari 1923.<noinclude>{{rh|'''342'''}}</noinclude> jfb0o0cpleyguemhbrv6wkcsvdklbsv 72709 72708 2026-05-10T17:10:55Z Suga Widi 1719 titiwaca 72709 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>dahulunya berdekatan dengan Kangjeng Sultan Sepuh dan mengetahui rahasia-rahasia hubungan dengan Surakarta dan lain-lain rahasia Kangjeng Sultan Sepuh, semuanya ditutup dalam tahanan. Tindakan demikian diambil agar negeri Yogyakarta bersih dari segala kemungkinan bangkitnya Kembali perasaan benci terhadap Kangjeng Sultan yang baru. Akhirnya urusan dengan Sultan Sepuh sudah diputuskan perkaranya. Putra Sultan Sepuh, yaitu Sultan Hamengkubuwono ketiga, sudah melupakan sama sekali ramanda Sultan. Sudah tidak sanggup untuk menanggung ramanda Sultan Sepuh, bahkan dianggapnya seteru. Kangjeng Sultan Sepuh diasingkan ke Pulau Pinang, tanah Melayu, bersama dengan kedua putranya yang lain. Demikianlah cerita negeri Yogyakarta dan Surakarta. Penulisan salinan ini selesai pada hari Sabtu tanggal 17 bulan Jumadilawal tahun Jimawal 1853 atau: tanggal 6 Januari 1923.<noinclude>{{rh|'''342'''}}</noinclude> r8zz3mf66lah5o7ci0ve2tpw8yirlvy 72843 72709 2026-05-10T18:09:53Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 72843 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>dahulunya berdekatan dengan Kangjeng Sultan Sepuh dan mengetahui rahasia-rahasia hubungan dengan Surakarta dan lain-lain rahasia Kangjeng Sultan Sepuh, semuanya ditutup dalam tahanan. Tindakan demikian diambil agar negeri Yogyakarta bersih dari segala kemungkinan bangkitnya Kembali perasaan benci terhadap Kangjeng Sultan yang baru. Akhirnya urusan dengan Sultan Sepuh sudah diputuskan perkaranya. Putra Sultan Sepuh, yaitu Sultan Hamengkubuwono ketiga, sudah melupakan sama sekali ramanda Sultan. Sudah tidak sanggup untuk menanggung ramanda Sultan Sepuh, bahkan dianggapnya seteru. Kangjeng Sultan Sepuh diasingkan ke Pulau Pinang, tanah Melayu, bersama dengan kedua putranya yang lain. Demikianlah cerita negeri Yogyakarta dan Surakarta. Penulisan salinan ini selesai pada hari Sabtu tanggal 17 bulan Jumadilawal tahun Jimawal 1853 atau: tanggal 6 Januari 1923.<noinclude>{{rh|'''342'''}}</noinclude> 3swbql0rcyj0ns5cso7d4n5v816e6cv Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/345 250 22930 72710 2026-05-10T17:11:13Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72710 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Adipati Pakualam Sudibyo, putra Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles. Raderi Tumenggung Notodiningrat diberi gelar baru, Pangeran Aryo Suryodiningrat, dan adiknya, Raden Mas Salyo, diberi gelar Pangeran Aryo Suryoningprang. Kangjeng Sultan menanggapi peristiwa itu dengan gembira. Semua hamba di penghadapan menyaksikan peresmian tersebut dengan khidmat. Kangjeng Sultan berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Pamanda Kangjeng Pangeran Adipati Pakualam, harap pamanda berkenan menjadi ayah hamba mewakili ramanda. Hamba kini tiada ayah". Jawab Pangeran Adipati Pakualam, "Baik". Upacara bubaran. Tuan Gubernur Jenderal kembali ke loji diikuti Tuan Residen Kraper. Pangeran Adipati Pakualam Sudibyo berkata kepada Tuan Minister Kraper, "Bagaimanakah kakanda Sultan? Beliau berpesan bahwa di kelak kemudian hari sudah tidak mempunyai kehendak apa-apa. Mengharapkan ampunan Tuan Gubernur Jenderal untuk selanjutnya akan sepenuhnya menghabiskan waktunya beribadah menyembah Allah. Beliau bersedia menerima bumi seluas tikar asalkan jangan sampai di luar Tanah Jawa". Jawab Tuan Minister Kraper, "Tidak, Pangeran, itu tidak dapat diperkenankan. Sungguh berat menanggung perasaan siksa, apalagi putranya memegang tahta". Ketika waktu subuh Tuan Gubernur Jenderal kembali pulang, diiringi oleh Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono bersama-sama pulangnya ke Mangkunagaran. Sementara itu Pangeran Suryaningrat dan Pangeran Suryaningprang mengantar sampai ke Kartasura. Di Kartasura Tuan gubernur Jenderal menyuruh kedua kakak beradik itu kembali ke Yogyakarta. Pada waktu itu di negeri Surakarta terjadi juga suatu peristiwa sehingga penyelesaiannya ditangani langsung oleh Gupremen. Penyebab dari peristiwanya adalah perbuatan Patih Cokronagoro dan Demang Ronowijoyo. Keduanya telah dihukum dengan diasingkan. Adapun yang terjadi di Yogyakarta setelah Kangjeng Sultan Hamengkubuwono ketiga memerintah, segenap hamba yang 341 PNRI<noinclude></noinclude> 52mdzohztklb5ae51tgrnij6lab1z5o 72712 72710 2026-05-10T17:14:38Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72712 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Adipati Pakualam Sudibyo, putra Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles. Raderi Tumenggung Notodiningrat diberi gelar baru, Pangeran Aryo Suryodiningrat, dan adiknya, Raden Mas Salyo, diberi gelar Pangeran Aryo Suryoningprang. Kangjeng Sultan menanggapi peristiwa itu dengan gembira. Semua hamba di penghadapan menyaksikan peresmian tersebut dengan khidmat. Kangjeng Sultan berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Pamanda Kangjeng Pangeran Adipati Pakualam, harap pamanda berkenan menjadi ayah hamba mewakili ramanda, Hamba kini tiada ayah”. Jawab Pangeran Adipati Pakualam, "Baik" Upacara bubaran. Tuan Gubernur Jenderal kembali ke loji diikuti Tuan Residen Kraper. Pangeran Adipati Pakualam Sudibyo berkata kepada Tuan Minister Kraper, "Bagaimanakah kakanda Sultan? Beliau berpesan bahwa di kelak kemudian hari sudah tidak mempunyai kehendak apa-apa, Mengharapkan ampunan Tuan Gubernur Jenderal untuk selanjutnya akan sepenuhnya menghabiskan waktunya beribadah menyembah Allah. Beliau bersedia menerima bumi seluas tikar asalkan jangan sampai di luar Tanah Jawa”. Jawab Tuan Minister Kraper, "Tidak, Pangeran, itu tidak dapat diperkenankan. Sungguh berat menanggung perasaan siksa, apalagi putranya memegang tahta”. Ketika waktu subuh Tuan Gubernur Jenderal kembali pulang, diiringi oleh Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono bersama-sama pulangnya ke Mangkunagaran. Sementara itu Pangeran Suryaningrat dan Pangeran Suryaningprang mengantar sampai ke Kartasura, Di Kartasura Tuan gubernur Jenderal menyuruh kedua kakak beradik itu kembali ke Yogyakarta. Pada waktu itu di negeri Surakarta terjadi juga suatu peristiwa sehingga penyelesaiannya ditangani langsing oleh Gupremen. Penyebab dari peristiwanya adalah perbuatan Patih Cokronagoro dan Demang Ronowijoyo. Keduanya telah dihukum dengan diasingkan Adapun yang terjadi di Yogyakarta setelah Kangjeng Sultan Hamengkubuwono ketiga memerintah, segenap hamba yang<noinclude>{{rh|341}}</noinclude> ectxo9jivi01xak6k8pbwl8rks71xq2 72844 72712 2026-05-10T18:10:01Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 72844 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>Adipati Pakualam Sudibyo, putra Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles. Raderi Tumenggung Notodiningrat diberi gelar baru, Pangeran Aryo Suryodiningrat, dan adiknya, Raden Mas Salyo, diberi gelar Pangeran Aryo Suryoningprang. Kangjeng Sultan menanggapi peristiwa itu dengan gembira. Semua hamba di penghadapan menyaksikan peresmian tersebut dengan khidmat. Kangjeng Sultan berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Pamanda Kangjeng Pangeran Adipati Pakualam, harap pamanda berkenan menjadi ayah hamba mewakili ramanda, Hamba kini tiada ayah”. Jawab Pangeran Adipati Pakualam, "Baik" Upacara bubaran. Tuan Gubernur Jenderal kembali ke loji diikuti Tuan Residen Kraper. Pangeran Adipati Pakualam Sudibyo berkata kepada Tuan Minister Kraper, "Bagaimanakah kakanda Sultan? Beliau berpesan bahwa di kelak kemudian hari sudah tidak mempunyai kehendak apa-apa, Mengharapkan ampunan Tuan Gubernur Jenderal untuk selanjutnya akan sepenuhnya menghabiskan waktunya beribadah menyembah Allah. Beliau bersedia menerima bumi seluas tikar asalkan jangan sampai di luar Tanah Jawa”. Jawab Tuan Minister Kraper, "Tidak, Pangeran, itu tidak dapat diperkenankan. Sungguh berat menanggung perasaan siksa, apalagi putranya memegang tahta”. Ketika waktu subuh Tuan Gubernur Jenderal kembali pulang, diiringi oleh Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono bersama-sama pulangnya ke Mangkunagaran. Sementara itu Pangeran Suryaningrat dan Pangeran Suryaningprang mengantar sampai ke Kartasura, Di Kartasura Tuan gubernur Jenderal menyuruh kedua kakak beradik itu kembali ke Yogyakarta. Pada waktu itu di negeri Surakarta terjadi juga suatu peristiwa sehingga penyelesaiannya ditangani langsing oleh Gupremen. Penyebab dari peristiwanya adalah perbuatan Patih Cokronagoro dan Demang Ronowijoyo. Keduanya telah dihukum dengan diasingkan Adapun yang terjadi di Yogyakarta setelah Kangjeng Sultan Hamengkubuwono ketiga memerintah, segenap hamba yang<noinclude>{{rh|341}}</noinclude> kdv8ast6woow4kf0f6kqhxixnnsy9a2 72845 72844 2026-05-10T18:10:11Z Elcamatcha 1466 72845 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>Adipati Pakualam Sudibyo, putra Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles. Raderi Tumenggung Notodiningrat diberi gelar baru, Pangeran Aryo Suryodiningrat, dan adiknya, Raden Mas Salyo, diberi gelar Pangeran Aryo Suryoningprang. Kangjeng Sultan menanggapi peristiwa itu dengan gembira. Semua hamba di penghadapan menyaksikan peresmian tersebut dengan khidmat. Kangjeng Sultan berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Pamanda Kangjeng Pangeran Adipati Pakualam, harap pamanda berkenan menjadi ayah hamba mewakili ramanda, Hamba kini tiada ayah”. Jawab Pangeran Adipati Pakualam, "Baik" Upacara bubaran. Tuan Gubernur Jenderal kembali ke loji diikuti Tuan Residen Kraper. Pangeran Adipati Pakualam Sudibyo berkata kepada Tuan Minister Kraper, "Bagaimanakah kakanda Sultan? Beliau berpesan bahwa di kelak kemudian hari sudah tidak mempunyai kehendak apa-apa, Mengharapkan ampunan Tuan Gubernur Jenderal untuk selanjutnya akan sepenuhnya menghabiskan waktunya beribadah menyembah Allah. Beliau bersedia menerima bumi seluas tikar asalkan jangan sampai di luar Tanah Jawa”. Jawab Tuan Minister Kraper, "Tidak, Pangeran, itu tidak dapat diperkenankan. Sungguh berat menanggung perasaan siksa, apalagi putranya memegang tahta”. Ketika waktu subuh Tuan Gubernur Jenderal kembali pulang, diiringi oleh Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono bersama-sama pulangnya ke Mangkunagaran. Sementara itu Pangeran Suryaningrat dan Pangeran Suryaningprang mengantar sampai ke Kartasura, Di Kartasura Tuan gubernur Jenderal menyuruh kedua kakak beradik itu kembali ke Yogyakarta. Pada waktu itu di negeri Surakarta terjadi juga suatu peristiwa sehingga penyelesaiannya ditangani langsing oleh Gupremen. Penyebab dari peristiwanya adalah perbuatan Patih Cokronagoro dan Demang Ronowijoyo. Keduanya telah dihukum dengan diasingkan Adapun yang terjadi di Yogyakarta setelah Kangjeng Sultan Hamengkubuwono ketiga memerintah, segenap hamba yang<noinclude>{{rh|||341}}</noinclude> jyzpspkfj0no9nz53vgn2om5ugowk5c Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/4 250 22931 72711 2026-05-10T17:13:53Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72711 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{c|Diterbitkan kembali seizin PN Balai Pustaka<br>BP No. 1046<br>Hak pengarang dilindungi Undang-Undang}}<noinclude></noinclude> 11li6hjqoo3ggvqzi125rn56hbhbf62 72995 72711 2026-05-10T23:12:07Z Ars-arsa 1809 /* Absah */ 72995 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{c|Diterbitkan kembali seizin PN Balai Pustaka<br>BP No. 1046<br>Hak pengarang dilindungi Undang-Undang}}<noinclude></noinclude> 21kdqfmxa8bz37zbgdv8n4ttnebvav1 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/344 250 22932 72713 2026-05-10T17:15:05Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72713 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Maka para pembesar lalu menyampaikan ucapan selamat dengan berjabatan tangan. Selanjutnya Sultan baru pulang ke rumah kadipaten sebab istana masih berbekas darah dan mayat, sedangkan Kangjeng Pangeran Notokusumo menyertai Tuan Gubernur Jenderal. Kangjeng Pangeran Notokusumo ditawari beberapa tempat yang disukai, antara lain di Demak atau di Bumijo, Yogyakarta. Kelak dengan yang ada di negeri Surakarta berkumpul menjadi satu kerukunan Pangeran Notokusumo. Tuan Minister Kraper menambahkan, "Benteng istana sudah saya ratakan, sedangkan prajurit Sultan saya kurangi. Setiap kerabat istana dan para bupati tidak boleh memelihara prajurit lebih dari sepuluh orang. Meriam istana saya ubah semuanya. Persenjataan diperkenankan untuk Pangeran Adipati. Hasil tanah Bumija menjadi pendapatan bagi hasil-hasil Gupremen". Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata, "Terserahlah perintah Gupremen, saya melihat kebijaksanaannya". Selanjutnya Tuan Minister Kraper berkata kepada Tuan Gubernur Jenderal bahwa yang lain-lain akan dirundingkan lagi antara Kangjeng Pangeran Notokusumo dengan Tuan Minister. Kangjeng Pangeran Notokusumo lalu menyerahkan tanda mata berupa keris kepada kedua-duanya. Dan Tuan Gubernur Jenderal ditawari putri peninggalan Sultan Sepuh, namun penawaran Pangeran Notokusumo itu ditolak, tuan Gubernur Jenderal tidak mau menerimanya. Pada sore harinya Tuan Gubernur Jenderal masuk ke istana dihadap para pembesar istana lengkap. Kangjeng Pangeran Notokusumo duduk berjajar dengan kedua putranya, dan pula Pangeran Prangwadono. Pada waktu itu Sultan baru belum pindah ke istana. Tuan Gubernur Jenderal menuju ke balai srimanganti, disusul Tuan Minister Kraper. Kangjeng Sultan baru sudah datang juga, tampak takut dan segan ada di balairung dihadap para narapraja dan para pembesar. Juru bahasa Krisman membacakan surat keputusan bahwa Kangjeng Pangeran Notokusumo diangkat menjadi Kangjeng Pangeran 340 PNRI<noinclude></noinclude> jrsgib73akhuphkm12aint21h09j2hq 72715 72713 2026-05-10T17:17:58Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72715 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Maka para pembesar lalu menyampaikan ucapan selamat dengan berjabatan tangan. Selanjutnya Sultan baru pulang ke rumah kadipaten se- bab istana masih berbekas darah dan mayat, sedangkan Kangjeng Pangeran Notokusumo menyertai Tuan Gubernur Jenderal. Kangjeng Pangeran Notokusumo ditawari beberapa tempat yang disukai, antara lain di Demak atau di Bumijo, Yogyakarta. Kelak dengan yang ada di negeri Surakarta berkumpul menjadi satu kerukunan Pangeran Notokusumo. Tuan Minister Kraper menambahkan, "Benteng istana sudah saya ratakan, sedangkan prajurit Sultan saya kurangi. Setiap kerabat istana dan para bupati tidak boleh memelihara prajurit lebih dari sepuluh orang. Meriam istana saya ubah semuanya. Persenjataan diperkenankan untuk Pangeran Adipati. Hasil tanah Bumija menjadi pendapatan bagi hasil-hasil Gupremen”. Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata, "Terserahlah perintah Gupremen, saya melihat kebijaksanaannya”. Selanjutnya Tuan Minister Kraper berkata kepada Tuan Gubernur Jenderal bahwa yang lain-lain akan dirundingkan lagi antara Kangjeng Pangeran Notokusumo dengan Tuan Minister. Kangjeng Pangeran Notokusumo lalu menyerahkan tanda mata berupa keris kepada kedua-duanya. Dan Tuan Gubernur Jenderal ditawari putri peninggalan Sultan Sepuh, namun penawaran Pangeran Notokusumo itu ditolak, tuan Gubernur Jenderal tidak mau menerimanya. Pada sore harinya Tuan Gubernur Jenderal masuk ke istana dihadap para pembesar istana lengkap. Kangjeng Pangeran Notokusumo duduk berjajar dengan kedua putranya, dan pula Pangeran Prangwadono. Pada waktu itu Sultan baru belum pindah ke istana. Tuan Gubernur Jenderal menuju ke balai stimanganti, disusul Tuan Minister Kraper. Kangjeng Sultan baru sudah datang juga, tampak takut dan segan ada di balairung dihadap para narapraja dan para pembesar. Juru bahasa Krisman membacakan surat keputusan bahwa Kangjeng Pangeran Notokusumo diangkat menjadi Kangjeng Pangeran<noinclude>{{rh|340}}</noinclude> b6vy4nzoviw7abivz234aeesf4cctdd 72847 72715 2026-05-10T18:10:19Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 72847 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>Maka para pembesar lalu menyampaikan ucapan selamat dengan berjabatan tangan. Selanjutnya Sultan baru pulang ke rumah kadipaten se- bab istana masih berbekas darah dan mayat, sedangkan Kangjeng Pangeran Notokusumo menyertai Tuan Gubernur Jenderal. Kangjeng Pangeran Notokusumo ditawari beberapa tempat yang disukai, antara lain di Demak atau di Bumijo, Yogyakarta. Kelak dengan yang ada di negeri Surakarta berkumpul menjadi satu kerukunan Pangeran Notokusumo. Tuan Minister Kraper menambahkan, "Benteng istana sudah saya ratakan, sedangkan prajurit Sultan saya kurangi. Setiap kerabat istana dan para bupati tidak boleh memelihara prajurit lebih dari sepuluh orang. Meriam istana saya ubah semuanya. Persenjataan diperkenankan untuk Pangeran Adipati. Hasil tanah Bumija menjadi pendapatan bagi hasil-hasil Gupremen”. Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata, "Terserahlah perintah Gupremen, saya melihat kebijaksanaannya”. Selanjutnya Tuan Minister Kraper berkata kepada Tuan Gubernur Jenderal bahwa yang lain-lain akan dirundingkan lagi antara Kangjeng Pangeran Notokusumo dengan Tuan Minister. Kangjeng Pangeran Notokusumo lalu menyerahkan tanda mata berupa keris kepada kedua-duanya. Dan Tuan Gubernur Jenderal ditawari putri peninggalan Sultan Sepuh, namun penawaran Pangeran Notokusumo itu ditolak, tuan Gubernur Jenderal tidak mau menerimanya. Pada sore harinya Tuan Gubernur Jenderal masuk ke istana dihadap para pembesar istana lengkap. Kangjeng Pangeran Notokusumo duduk berjajar dengan kedua putranya, dan pula Pangeran Prangwadono. Pada waktu itu Sultan baru belum pindah ke istana. Tuan Gubernur Jenderal menuju ke balai stimanganti, disusul Tuan Minister Kraper. Kangjeng Sultan baru sudah datang juga, tampak takut dan segan ada di balairung dihadap para narapraja dan para pembesar. Juru bahasa Krisman membacakan surat keputusan bahwa Kangjeng Pangeran Notokusumo diangkat menjadi Kangjeng Pangeran<noinclude>{{rh|340}}</noinclude> tglfz28d4bucr93bimkbraerkke4g5i Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/12 250 22933 72714 2026-05-10T17:17:53Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72714 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>sebuah tandu. Sesudah Drusilawati masuk ke dalam tandu dan cepat-cepat dibawa ke Astina, Pamadi dikerubut oleh barisan Kurawa. Pamadi tidak melawan, dan menjelaskan bahwa dia benarbenar telah menolong Drusilawati. Kurawa tetap tidak mau percaya dan akhimya menangkap dan mem belenggu Arjuna, yang tetap tidak mau melawan. Semar, Nalagareng dan Petruk menangis kebingungan dan akhirnya sepakat untuk melaporkan hal itu ke Amarta. Adegan 12: Di istana Astina yang masih dirundung bingung dan dilanda duka karena hilangnya dewi Drusilawati, makin lama makin sepi. Dewi Anggandari minta kepada raja Suyudana, jika dalam waktu beberapa hari adipati Kama tidak datang hendaknya disusullagi dengan rombongan lain. Tengah mereka bercakap-cakap itulah rombongan adipati Kama datang, dan dewi Drusilawati langsung masuk ke dalam istana bertemu dengan dewi Anggandari, raja Suyudana dan dewi Banuwati. Dewi Anggandari bangkit dari tempat duduknya lalu memeluk dewi Drusilawati seraya menangis tersedu-sedu gembira dan haru. Kemudian dewi Drusilawati menceritakan pengalamannya sejak ia tidur di tempat seperti biasa, tetapi ketika bangun sudah berada di atas punggung gajah putih dibawa ke dalam hutan dan kemudian diselamatkan oleh Pamadi. Mendengar ceritera Drusilawati, raja Suyudana berjanji akan mengajak makan bersama Pamadi. Oleh karena itu ia minta kepada dewi Banuwati supaya mempersiapkan hidangan kegemaran Arjuna, dan mohon kepada ibundanya agar segera membawa Drusilawati menghadap raja Destarata. Raja Suyudana lalu keluar ke beranda depan istana untuk menemui Pamadi. Ternyata ia hanya bertemu dengan adipati Kama dan patih Sangkuni. Baik Sangkuni maupun adipati Kama mem beri penjelasan kepada raja Suyudana bahwa cerita Drusilawati maupun Arjuna tentang gajah putih itu bohong belaka. Menurut me reka berdua, Pamadi maupun Drusilawati sudah sepakat untuk berbohong dan mereka-reka cerita. Suyudana percaya kepada adipati Kama dan Sangkuni, sehingga Pamadi tidak jadi diajak makan bersama, tetapi malahan dimasukkan ke dalam kamar tahanan di petamanan. Sebenarnya Suyudana masih meragukan keterangan Kama dan Sangkuni. Hanya para Kurawa saja yang gembira sekali dapat menawan Pamadi. Adegan 13: Untuk menyambut kedatangan Pamadi, selain mempersiapkan hidangan, dewi Banuwati berdandan mempercan-{{hwe|mempercantik}}<noinclude>{{rh|||13}}</noinclude> dc5ffhb59l57f04hwq0k6r5c201l8yd 72716 72714 2026-05-10T17:19:52Z Elcamatcha 1466 72716 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>sebuah tandu. Sesudah Drusilawati masuk ke dalam tandu dan cepat-cepat dibawa ke Astina, Pamadi dikerubut oleh barisan Kurawa. Pamadi tidak melawan, dan menjelaskan bahwa dia benarbenar telah menolong Drusilawati. Kurawa tetap tidak mau percaya dan akhimya menangkap dan mem belenggu Arjuna, yang tetap tidak mau melawan. Semar, Nalagareng dan Petruk menangis kebingungan dan akhirnya sepakat untuk melaporkan hal itu ke Amarta. Adegan 12: Di istana Astina yang masih dirundung bingung dan dilanda duka karena hilangnya dewi Drusilawati, makin lama makin sepi. Dewi Anggandari minta kepada raja Suyudana, jika dalam waktu beberapa hari adipati Kama tidak datang hendaknya disusullagi dengan rombongan lain. Tengah mereka bercakap-cakap itulah rombongan adipati Kama datang, dan dewi Drusilawati langsung masuk ke dalam istana bertemu dengan dewi Anggandari, raja Suyudana dan dewi Banuwati. Dewi Anggandari bangkit dari tempat duduknya lalu memeluk dewi Drusilawati seraya menangis tersedu-sedu gembira dan haru. Kemudian dewi Drusilawati menceritakan pengalamannya sejak ia tidur di tempat seperti biasa, tetapi ketika bangun sudah berada di atas punggung gajah putih dibawa ke dalam hutan dan kemudian diselamatkan oleh Pamadi. Mendengar ceritera Drusilawati, raja Suyudana berjanji akan mengajak makan bersama Pamadi. Oleh karena itu ia minta kepada dewi Banuwati supaya mempersiapkan hidangan kegemaran Arjuna, dan mohon kepada ibundanya agar segera membawa Drusilawati menghadap raja Destarata. Raja Suyudana lalu keluar ke beranda depan istana untuk menemui Pamadi. Ternyata ia hanya bertemu dengan adipati Kama dan patih Sangkuni. Baik Sangkuni maupun adipati Kama mem beri penjelasan kepada raja Suyudana bahwa cerita Drusilawati maupun Arjuna tentang gajah putih itu bohong belaka. Menurut me reka berdua, Pamadi maupun Drusilawati sudah sepakat untuk berbohong dan mereka-reka cerita. Suyudana percaya kepada adipati Kama dan Sangkuni, sehingga Pamadi tidak jadi diajak makan bersama, tetapi malahan dimasukkan ke dalam kamar tahanan di petamanan. Sebenarnya Suyudana masih meragukan keterangan Kama dan Sangkuni. Hanya para Kurawa saja yang gembira sekali dapat menawan Pamadi. Adegan 13: Untuk menyambut kedatangan Pamadi, selain mempersiapkan hidangan, dewi Banuwati berdandan mempercan-<noinclude>{{rh|||13}}</noinclude> mzms6ygmlnsyf0smlqdw4ewdaea8mxj 72717 72716 2026-05-10T17:20:07Z Elcamatcha 1466 72717 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>sebuah tandu. Sesudah Drusilawati masuk ke dalam tandu dan cepat-cepat dibawa ke Astina, Pamadi dikerubut oleh barisan Kurawa. Pamadi tidak melawan, dan menjelaskan bahwa dia benarbenar telah menolong Drusilawati. Kurawa tetap tidak mau percaya dan akhimya menangkap dan mem belenggu Arjuna, yang tetap tidak mau melawan. Semar, Nalagareng dan Petruk menangis kebingungan dan akhirnya sepakat untuk melaporkan hal itu ke Amarta. Adegan 12: Di istana Astina yang masih dirundung bingung dan dilanda duka karena hilangnya dewi Drusilawati, makin lama makin sepi. Dewi Anggandari minta kepada raja Suyudana, jika dalam waktu beberapa hari adipati Kama tidak datang hendaknya disusullagi dengan rombongan lain. Tengah mereka bercakap-cakap itulah rombongan adipati Kama datang, dan dewi Drusilawati langsung masuk ke dalam istana bertemu dengan dewi Anggandari, raja Suyudana dan dewi Banuwati. Dewi Anggandari bangkit dari tempat duduknya lalu memeluk dewi Drusilawati seraya menangis tersedu-sedu gembira dan haru. Kemudian dewi Drusilawati menceritakan pengalamannya sejak ia tidur di tempat seperti biasa, tetapi ketika bangun sudah berada di atas punggung gajah putih dibawa ke dalam hutan dan kemudian diselamatkan oleh Pamadi. Mendengar ceritera Drusilawati, raja Suyudana berjanji akan mengajak makan bersama Pamadi. Oleh karena itu ia minta kepada dewi Banuwati supaya mempersiapkan hidangan kegemaran Arjuna, dan mohon kepada ibundanya agar segera membawa Drusilawati menghadap raja Destarata. Raja Suyudana lalu keluar ke beranda depan istana untuk menemui Pamadi. Ternyata ia hanya bertemu dengan adipati Kama dan patih Sangkuni. Baik Sangkuni maupun adipati Kama mem beri penjelasan kepada raja Suyudana bahwa cerita Drusilawati maupun Arjuna tentang gajah putih itu bohong belaka. Menurut me reka berdua, Pamadi maupun Drusilawati sudah sepakat untuk berbohong dan mereka-reka cerita. Suyudana percaya kepada adipati Kama dan Sangkuni, sehingga Pamadi tidak jadi diajak makan bersama, tetapi malahan dimasukkan ke dalam kamar tahanan di petamanan. Sebenarnya Suyudana masih meragukan keterangan Kama dan Sangkuni. Hanya para Kurawa saja yang gembira sekali dapat menawan Pamadi. Adegan 13: Untuk menyambut kedatangan Pamadi, selain mempersiapkan hidangan, dewi Banuwati berdandan mempercan-<noinclude>{{rh|||13}}</noinclude> iv2mq01o1m9ha30lxd8lyb7m6ylh9bs 72736 72717 2026-05-10T17:29:32Z Elcamatcha 1466 72736 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>sebuah tandu. Sesudah Drusilawati masuk ke dalam tandu dan cepat-cepat dibawa ke Astina, Pamadi dikerubut oleh barisan Kurawa. Pamadi tidak melawan, dan menjelaskan bahwa dia benarbenar telah menolong Drusilawati. Kurawa tetap tidak mau percaya dan akhimya menangkap dan mem belenggu Arjuna, yang tetap tidak mau melawan. Semar, Nalagareng dan Petruk menangis kebingungan dan akhirnya sepakat untuk melaporkan hal itu ke Amarta. Adegan 12: Di istana Astina yang masih dirundung bingung dan dilanda duka karena hilangnya dewi Drusilawati, makin lama makin sepi. Dewi Anggandari minta kepada raja Suyudana, jika dalam waktu beberapa hari adipati Kama tidak datang hendaknya disusullagi dengan rombongan lain. Tengah mereka bercakap-cakap itulah rombongan adipati Kama datang, dan dewi Drusilawati langsung masuk ke dalam istana bertemu dengan dewi Anggandari, raja Suyudana dan dewi Banuwati. Dewi Anggandari bangkit dari tempat duduknya lalu memeluk dewi Drusilawati seraya menangis tersedu-sedu gembira dan haru. Kemudian dewi Drusilawati menceritakan pengalamannya sejak ia tidur di tempat seperti biasa, tetapi ketika bangun sudah berada di atas punggung gajah putih dibawa ke dalam hutan dan kemudian diselamatkan oleh Pamadi. Mendengar ceritera Drusilawati, raja Suyudana berjanji akan mengajak makan bersama Pamadi. Oleh karena itu ia minta kepada dewi Banuwati supaya mempersiapkan hidangan kegemaran Arjuna, dan mohon kepada ibundanya agar segera membawa Drusilawati menghadap raja Destarata. Raja Suyudana lalu keluar ke beranda depan istana untuk menemui Pamadi. Ternyata ia hanya bertemu dengan adipati Kama dan patih Sangkuni. Baik Sangkuni maupun adipati Kama mem beri penjelasan kepada raja Suyudana bahwa cerita Drusilawati maupun Arjuna tentang gajah putih itu bohong belaka. Menurut me reka berdua, Pamadi maupun Drusilawati sudah sepakat untuk berbohong dan mereka-reka cerita. Suyudana percaya kepada adipati Kama dan Sangkuni, sehingga Pamadi tidak jadi diajak makan bersama, tetapi malahan dimasukkan ke dalam kamar tahanan di petamanan. Sebenarnya Suyudana masih meragukan keterangan Kama dan Sangkuni. Hanya para Kurawa saja yang gembira sekali dapat menawan Pamadi. Adegan 13: Untuk menyambut kedatangan Pamadi, selain mempersiapkan hidangan, dewi Banuwati berdandan {{hwe|mempercan-|mempercantik}}<noinclude>{{rh|||13}}</noinclude> qn8feze2j7j4w34rbwtuwbsn4odj0uj 72996 72736 2026-05-10T23:13:27Z Ars-arsa 1809 /* Absah */ 72996 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>sebuah tandu. Sesudah Drusilawati masuk ke dalam tandu dan cepat-cepat dibawa ke Astina, Pamadi dikerubut oleh barisan Kurawa. Pamadi tidak melawan, dan menjelaskan bahwa dia benarbenar telah menolong Drusilawati. Kurawa tetap tidak mau percaya dan akhimya menangkap dan mem belenggu Arjuna, yang tetap tidak mau melawan. Semar, Nalagareng dan Petruk menangis kebingungan dan akhirnya sepakat untuk melaporkan hal itu ke Amarta. Adegan 12: Di istana Astina yang masih dirundung bingung dan dilanda duka karena hilangnya dewi Drusilawati, makin lama makin sepi. Dewi Anggandari minta kepada raja Suyudana, jika dalam waktu beberapa hari adipati Kama tidak datang hendaknya disusullagi dengan rombongan lain. Tengah mereka bercakap-cakap itulah rombongan adipati Kama datang, dan dewi Drusilawati langsung masuk ke dalam istana bertemu dengan dewi Anggandari, raja Suyudana dan dewi Banuwati. Dewi Anggandari bangkit dari tempat duduknya lalu memeluk dewi Drusilawati seraya menangis tersedu-sedu gembira dan haru. Kemudian dewi Drusilawati menceritakan pengalamannya sejak ia tidur di tempat seperti biasa, tetapi ketika bangun sudah berada di atas punggung gajah putih dibawa ke dalam hutan dan kemudian diselamatkan oleh Pamadi. Mendengar ceritera Drusilawati, raja Suyudana berjanji akan mengajak makan bersama Pamadi. Oleh karena itu ia minta kepada dewi Banuwati supaya mempersiapkan hidangan kegemaran Arjuna, dan mohon kepada ibundanya agar segera membawa Drusilawati menghadap raja Destarata. Raja Suyudana lalu keluar ke beranda depan istana untuk menemui Pamadi. Ternyata ia hanya bertemu dengan adipati Kama dan patih Sangkuni. Baik Sangkuni maupun adipati Kama mem beri penjelasan kepada raja Suyudana bahwa cerita Drusilawati maupun Arjuna tentang gajah putih itu bohong belaka. Menurut me reka berdua, Pamadi maupun Drusilawati sudah sepakat untuk berbohong dan mereka-reka cerita. Suyudana percaya kepada adipati Kama dan Sangkuni, sehingga Pamadi tidak jadi diajak makan bersama, tetapi malahan dimasukkan ke dalam kamar tahanan di petamanan. Sebenarnya Suyudana masih meragukan keterangan Kama dan Sangkuni. Hanya para Kurawa saja yang gembira sekali dapat menawan Pamadi. Adegan 13: Untuk menyambut kedatangan Pamadi, selain mempersiapkan hidangan, dewi Banuwati berdandan {{hwe|mempercan-|mempercantik}}<noinclude>{{rh|||13}}</noinclude> cdvzxdpwvpcczgj79c2g3ai8bh0odd8 73244 72996 2026-05-11T07:26:49Z Ars-arsa 1809 73244 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>sebuah tandu. Sesudah Drusilawati masuk ke dalam tandu dan cepat-cepat dibawa ke Astina, Pamadi dikerubut oleh barisan Kurawa. Pamadi tidak melawan, dan menjelaskan bahwa dia benar-benar telah menolong Drusilawati. Kurawa tetap tidak mau percaya dan akhirnya menangkap dan membelenggu Arjuna, yang tetap tidak mau melawan. Semar, Nalagareng dan Petruk menangis kebingungan dan akhirnya sepakat untuk melaporkan hal itu ke Amarta. Adegan 12: Di istana Astina yang masih dirundung bingung dan dilanda duka karena hilangnya dewi Drusilawati, makin lama makin sepi. Dewi Anggandari minta kepada raja Suyudana, jika dalam waktu beberapa hari adipati Karna tidak datang hendaknya disusul lagi dengan rombongan lain. Tengah mereka bercakap-cakap itulah rombongan adipati Karna datang, dan dewi Drusilawati langsung masuk ke dalam istana bertemu dengan dewi Anggandari, raja Suyudana dan dewi Banuwati. Dewi Anggandari bangkit dari tempat duduknya lalu memeluk dewi Drusilawati seraya menangis tersedu-sedu gembira dan haru. Kemudian dewi Drusilawati menceritakan pengalamannya sejak ia tidur di tempat seperti biasa, tetapi ketika bangun sudah berada di atas punggung gajah putih dibawa ke dalam hutan dan kemudian diselamatkan oleh Pamadi. Mendengar ceritera Drusilawati, raja Suyudana berjanji akan mengajak makan bersama Pamadi. Oleh karena itu ia minta kepada dewi Banuwati supaya mempersiapkan hidangan kegemaran Arjuna, dan mohon kepada ibundanya agar segera membawa Drusilawati menghadap raja Destarata. Raja Suyudana lalu keluar ke beranda depan istana untuk menemui Pamadi. Ternyata ia hanya bertemu dengan adipati Karna dan patih Sangkuni. Baik Sangkuni maupun adipati Karna memberi penjelasan kepada raja Suyudana bahwa cerita Drusilawati maupun Arjuna tentang gajah putih itu bohong belaka. Menurut mereka berdua, Pamadi maupun Drusilawati sudah sepakat untuk berbohong dan mereka-reka cerita. Suyudana percaya kepada adipati Kama dan Sangkuni, sehingga Pamadi tidak jadi diajak makan bersama, tetapi malahan dimasukkan ke dalam kamar tahanan di petamanan. Sebenarnya Suyudana masih meragukan keterangan Karna dan Sangkuni. Hanya para Kurawa saja yang gembira sekali dapat menawan Pamadi. Adegan 13: Untuk menyambut kedatangan Pamadi, selain mempersiapkan hidangan, dewi Banuwati berdandan {{hwe|mempercan-|mempercantik}}<noinclude>{{rh|||13}}</noinclude> gzdzj7or5z0abh2ziyedkfvgdshytb7 73264 73244 2026-05-11T08:21:04Z Ars-arsa 1809 73264 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>sebuah tandu. Sesudah Drusilawati masuk ke dalam tandu dan cepat-cepat dibawa ke Astina, Pamadi dikerubut oleh barisan Kurawa. Pamadi tidak melawan, dan menjelaskan bahwa dia benar-benar telah menolong Drusilawati. Kurawa tetap tidak mau percaya dan akhirnya menangkap dan membelenggu Arjuna, yang tetap tidak mau melawan. Semar, Nalagareng dan Petruk menangis kebingungan dan akhirnya sepakat untuk melaporkan hal itu ke Amarta. Adegan 12: Di istana Astina yang masih dirundung bingung dan dilanda duka karena hilangnya dewi Drusilawati, makin lama makin sepi. Dewi Anggandari minta kepada raja Suyudana, jika dalam waktu beberapa hari adipati Karna tidak datang hendaknya disusul lagi dengan rombongan lain. Tengah mereka bercakap-cakap itulah rombongan adipati Karna datang, dan dewi Drusilawati langsung masuk ke dalam istana bertemu dengan dewi Anggandari, raja Suyudana dan dewi Banuwati. Dewi Anggandari bangkit dari tempat duduknya lalu memeluk dewi Drusilawati seraya menangis tersedu-sedu gembira dan haru. Kemudian dewi Drusilawati menceritakan pengalamannya sejak ia tidur di tempat seperti biasa, tetapi ketika bangun sudah berada di atas punggung gajah putih dibawa ke dalam hutan dan kemudian diselamatkan oleh Pamadi. Mendengar ceritera Drusilawati, raja Suyudana berjanji akan mengajak makan bersama Pamadi. Oleh karena itu ia minta kepada dewi Banuwati supaya mempersiapkan hidangan kegemaran Arjuna, dan mohon kepada ibundanya agar segera membawa Drusilawati menghadap raja Destarata. Raja Suyudana lalu keluar ke beranda depan istana untuk menemui Pamadi. Ternyata ia hanya bertemu dengan adipati Karna dan patih Sangkuni. Baik Sangkuni maupun adipati Karna memberi penjelasan kepada raja Suyudana bahwa cerita Drusilawati maupun Arjuna tentang gajah putih itu bohong belaka. Menurut mereka berdua, Pamadi maupun Drusilawati sudah sepakat untuk berbohong dan mereka-reka cerita. Suyudana percaya kepada adipati Kama dan Sangkuni, sehingga Pamadi tidak jadi diajak makan bersama, tetapi malahan dimasukkan ke dalam kamar tahanan di petamanan. Sebenarnya Suyudana masih meragukan keterangan Karna dan Sangkuni. Hanya para Kurawa saja yang gembira sekali dapat menawan Pamadi. Adegan 13: Untuk menyambut kedatangan Pamadi, selain mempersiapkan hidangan, dewi Banuwati berdandan {{hws|mempercan|mempercantik}}<noinclude>{{rh|||13}}</noinclude> fv19h2sbwggnbvbwv1m18fe2z4r9zyo Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/130 250 22934 72718 2026-05-10T17:20:27Z Elcamatcha 1466 /* Tanpa tulisan */ 72718 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Elcamatcha" /></noinclude>. ·I ;, ~ ·.:.-- ~.., ~. r;: ~ ·- · I _, ......~j PN BALAI PUSTAKA - JAK ARTA Perpusb Jenderc<noinclude></noinclude> pli5imxg9g962hrag3ybl4t9f13armm 72721 72718 2026-05-10T17:21:01Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72721 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude> PN BALAI PUSTAKA -- JAKARTA<noinclude></noinclude> i5h6vc1c7hpkh32cj76exh29oftc4vn 72835 72721 2026-05-10T18:08:19Z Thersetya2021 125 /* Absah */ 72835 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{smaller|PN BALAI PUSTAKA — JAKARTA}}<noinclude></noinclude> r6lwgfcp0hq2f1hpdae8f6jldpf9mba Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/343 250 22935 72719 2026-05-10T17:20:29Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72719 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>ran Mangkudiningrat menyusul Tuan Gubernur Jenderal yang sudah tidur. Pangeran Mangkudiningrat mohon kedudukan tanah 3000 menjadi Pangeran Adipati. Katanya, sudah menjadi kebiasaan bahwa anak raja dicadangkan menjadi Pangeran Adipati. Jadi bukan saudaranya yang ditunjuk. "Sekarang saya perintahkan untuk menutup Pangeran Mangkudiningrat", demikian Tuan Gubernur Jenderal berkata. Tuan Gubernur Jenderal lalu masuk ke dalam kamarnya. Sementara itu Tuan Minister Kraper berbisik kepada Pangeran Adipati Anom, "Tidak dapat andika melaksanakan tugas menjadi raja selama adik andika, yaitu Pangeran Mangkudiningrat, masih ada di Pulau Jawa. Oleh sebab itu Pangeran Mangkudiningrat kembali ditutup di dalam kamar lagi". Kangjeng Pangeran Notokusumo diam saja, dalam hatinya beliau berpikir, ketika istana Yogyakarta bedah Sabtu pagi, maka hari Akad petang pukul lima Pangeran Adipati Anom diangkat menjadi Sultan Yogyakarta. Tuan Gubernur Jenderal masih ada di dalam kamarnya bersama dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Sehabis bicara Tuan Gubernur Jenderal keluar dari kamar. Pangeran Adipati Anom duduk di kursi kehormatan. Tuan juru bahasa membacakan surat keputusan Tuan Gubernur Jenderal. Sultan Sepuh sekarang sudah diberhentikan karena banyak membuat kesalahan. Juga kesalahan Sultan Sepuh karena suka membohong atas pembunuhan yang dilakukannya. Sultan Sepuh sering membuat kekacauan sehingga ketenteraman rakyat umum terganggu. Kini putra Sultan Sepuh yang bernama Pangeran Adipati Anom diangkat sebagai raja negeri Yogyakarta dengan gelar Sultan Hamengkubuwono ketiga. Sementara itu Raden Mas Bagus dinaikkan pangkat kedudukannya menjadi Pangeran Adipati Anom Hamengkunagoro. Barang siapa tidak mentaati perintah Tuan Gubernur Jenderal itu, berarti menjadi musuh Gupremen. Semua yang menyaksikan pengangkatan tersebut menyatakan, mereka menyambut dengan gembira. Sultan yang baru diberi keris pusaka, diambil dari ramanda Sultan Sepuh. 339 PNRI<noinclude></noinclude> na4nev410aug0ujgoziyc43hivhnbwr 72731 72719 2026-05-10T17:25:19Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72731 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>ran Mangkudiningrat menyusul Tuan Gubernur Jenderal yang sudah tidur. Pangeran Mangkudiningrat mohon kedudukan tanah 3000 menjadi Pangeran Adipati. Katanya, sudah menjadi kebiasaan bahwa anak raja dicadangkan menjadi Pangeran Adipati. Jadi bukan saudaranya yang ditunjuk. "Sekarang saya perintahkan untuk menutup Pangeran Mangkurat", demikian Tuan Gubernur Jenderal berkata. Tuan Gubernur Jenderal lalu masuk ke dalam kamarnya. Sementara itu Tuan Minister Kraper berbisik kepada Pangeran Adipati Anom, "Tidak dapat andika melaksanakan tugas menjadi raja selama adik andika, yaitu Pangeran Mangkudiningrat, masih ada di Pulau Jawa. Oleh sebab itu Pangeran Mangkudiningrat kembali ditutup di dalam kamar lagi". Kangjeng Pangeran Notokusumo diam saja, dalam hatinya beliau berpikir, ketika istana Yogyakarta bedah Sabu pagi, maka hari Akad petang pukul lima Pangeran Adipati Anom diangkat menjadi Sultan Yogyakarta. Tuan Gubernur Jenderal masih ada di dalam kamarnya bersama dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Sehabis bicara Tuan Gubernur Jenderal keluar dari kamar. Pangeran Adipati Anom duduk di kursi kehormatan. Tuan juru bahasa membacakan surat keputusan Tuan Gubernur Jenderal. Sultan Sepuh sekarang sudah diberhentikan karena banyak membuat kesalahan. Juga kesalahan Sultan Sepuh karena suka membohong atas pembunuhan yang dilakukannya. Sultan Sepuh sering membuat kekacauan sehingga ketenteraman rakyat umum terganggu. Kini putra Sultan Sepuh yang bernama Pangeran Adipati Anom diangkat sebagai raja negeri Yogyakarta dengan gelar Sultan Hamengkubuwono ketiga. Sementara itu Raden Mas Bagus dinaikkan pangkat kedudukannya menjadi Pangeran Adipati Anom Hamengkunagoro. Barang siapa tidak mentaati perintah Tuan Gubernur Jenderal itu, berarti menjadi musuh Gupremen. Semua yang menyaksikan pengangkatan tersebut menyatakan, mereka menyambut dengan gembira. Sultan yang baru diberi keris pusaka, diambil dari ramanda Sultan Sepuh.<noinclude>{{rh|||'''339'''}}</noinclude> deu07svwlliltgc026b357q1gxz867b 72848 72731 2026-05-10T18:10:26Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 72848 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>ran Mangkudiningrat menyusul Tuan Gubernur Jenderal yang sudah tidur. Pangeran Mangkudiningrat mohon kedudukan tanah 3000 menjadi Pangeran Adipati. Katanya, sudah menjadi kebiasaan bahwa anak raja dicadangkan menjadi Pangeran Adipati. Jadi bukan saudaranya yang ditunjuk. "Sekarang saya perintahkan untuk menutup Pangeran Mangkurat", demikian Tuan Gubernur Jenderal berkata. Tuan Gubernur Jenderal lalu masuk ke dalam kamarnya. Sementara itu Tuan Minister Kraper berbisik kepada Pangeran Adipati Anom, "Tidak dapat andika melaksanakan tugas menjadi raja selama adik andika, yaitu Pangeran Mangkudiningrat, masih ada di Pulau Jawa. Oleh sebab itu Pangeran Mangkudiningrat kembali ditutup di dalam kamar lagi". Kangjeng Pangeran Notokusumo diam saja, dalam hatinya beliau berpikir, ketika istana Yogyakarta bedah Sabu pagi, maka hari Akad petang pukul lima Pangeran Adipati Anom diangkat menjadi Sultan Yogyakarta. Tuan Gubernur Jenderal masih ada di dalam kamarnya bersama dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Sehabis bicara Tuan Gubernur Jenderal keluar dari kamar. Pangeran Adipati Anom duduk di kursi kehormatan. Tuan juru bahasa membacakan surat keputusan Tuan Gubernur Jenderal. Sultan Sepuh sekarang sudah diberhentikan karena banyak membuat kesalahan. Juga kesalahan Sultan Sepuh karena suka membohong atas pembunuhan yang dilakukannya. Sultan Sepuh sering membuat kekacauan sehingga ketenteraman rakyat umum terganggu. Kini putra Sultan Sepuh yang bernama Pangeran Adipati Anom diangkat sebagai raja negeri Yogyakarta dengan gelar Sultan Hamengkubuwono ketiga. Sementara itu Raden Mas Bagus dinaikkan pangkat kedudukannya menjadi Pangeran Adipati Anom Hamengkunagoro. Barang siapa tidak mentaati perintah Tuan Gubernur Jenderal itu, berarti menjadi musuh Gupremen. Semua yang menyaksikan pengangkatan tersebut menyatakan, mereka menyambut dengan gembira. Sultan yang baru diberi keris pusaka, diambil dari ramanda Sultan Sepuh.<noinclude>{{rh|||'''339'''}}</noinclude> 0pt33ct2j05mqzap96u1ywed7f4a4r5 72851 72848 2026-05-10T18:10:48Z Elcamatcha 1466 72851 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hws|ran|pangeran}} Mangkudiningrat menyusul Tuan Gubernur Jenderal yang sudah tidur. Pangeran Mangkudiningrat mohon kedudukan tanah 3000 menjadi Pangeran Adipati. Katanya, sudah menjadi kebiasaan bahwa anak raja dicadangkan menjadi Pangeran Adipati. Jadi bukan saudaranya yang ditunjuk. "Sekarang saya perintahkan untuk menutup Pangeran Mangkurat", demikian Tuan Gubernur Jenderal berkata. Tuan Gubernur Jenderal lalu masuk ke dalam kamarnya. Sementara itu Tuan Minister Kraper berbisik kepada Pangeran Adipati Anom, "Tidak dapat andika melaksanakan tugas menjadi raja selama adik andika, yaitu Pangeran Mangkudiningrat, masih ada di Pulau Jawa. Oleh sebab itu Pangeran Mangkudiningrat kembali ditutup di dalam kamar lagi". Kangjeng Pangeran Notokusumo diam saja, dalam hatinya beliau berpikir, ketika istana Yogyakarta bedah Sabu pagi, maka hari Akad petang pukul lima Pangeran Adipati Anom diangkat menjadi Sultan Yogyakarta. Tuan Gubernur Jenderal masih ada di dalam kamarnya bersama dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Sehabis bicara Tuan Gubernur Jenderal keluar dari kamar. Pangeran Adipati Anom duduk di kursi kehormatan. Tuan juru bahasa membacakan surat keputusan Tuan Gubernur Jenderal. Sultan Sepuh sekarang sudah diberhentikan karena banyak membuat kesalahan. Juga kesalahan Sultan Sepuh karena suka membohong atas pembunuhan yang dilakukannya. Sultan Sepuh sering membuat kekacauan sehingga ketenteraman rakyat umum terganggu. Kini putra Sultan Sepuh yang bernama Pangeran Adipati Anom diangkat sebagai raja negeri Yogyakarta dengan gelar Sultan Hamengkubuwono ketiga. Sementara itu Raden Mas Bagus dinaikkan pangkat kedudukannya menjadi Pangeran Adipati Anom Hamengkunagoro. Barang siapa tidak mentaati perintah Tuan Gubernur Jenderal itu, berarti menjadi musuh Gupremen. Semua yang menyaksikan pengangkatan tersebut menyatakan, mereka menyambut dengan gembira. Sultan yang baru diberi keris pusaka, diambil dari ramanda Sultan Sepuh.<noinclude>{{rh|||'''339'''}}</noinclude> mcv4ft9rlpkky8nobv2vyluw4dd3wj0 72852 72851 2026-05-10T18:11:10Z Elcamatcha 1466 72852 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>ran Mangkudiningrat menyusul Tuan Gubernur Jenderal yang sudah tidur. Pangeran Mangkudiningrat mohon kedudukan tanah 3000 menjadi Pangeran Adipati. Katanya, sudah menjadi kebiasaan bahwa anak raja dicadangkan menjadi Pangeran Adipati. Jadi bukan saudaranya yang ditunjuk. "Sekarang saya perintahkan untuk menutup Pangeran Mangkurat", demikian Tuan Gubernur Jenderal berkata. Tuan Gubernur Jenderal lalu masuk ke dalam kamarnya. Sementara itu Tuan Minister Kraper berbisik kepada Pangeran Adipati Anom, "Tidak dapat andika melaksanakan tugas menjadi raja selama adik andika, yaitu Pangeran Mangkudiningrat, masih ada di Pulau Jawa. Oleh sebab itu Pangeran Mangkudiningrat kembali ditutup di dalam kamar lagi". Kangjeng Pangeran Notokusumo diam saja, dalam hatinya beliau berpikir, ketika istana Yogyakarta bedah Sabu pagi, maka hari Akad petang pukul lima Pangeran Adipati Anom diangkat menjadi Sultan Yogyakarta. Tuan Gubernur Jenderal masih ada di dalam kamarnya bersama dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Sehabis bicara Tuan Gubernur Jenderal keluar dari kamar. Pangeran Adipati Anom duduk di kursi kehormatan. Tuan juru bahasa membacakan surat keputusan Tuan Gubernur Jenderal. Sultan Sepuh sekarang sudah diberhentikan karena banyak membuat kesalahan. Juga kesalahan Sultan Sepuh karena suka membohong atas pembunuhan yang dilakukannya. Sultan Sepuh sering membuat kekacauan sehingga ketenteraman rakyat umum terganggu. Kini putra Sultan Sepuh yang bernama Pangeran Adipati Anom diangkat sebagai raja negeri Yogyakarta dengan gelar Sultan Hamengkubuwono ketiga. Sementara itu Raden Mas Bagus dinaikkan pangkat kedudukannya menjadi Pangeran Adipati Anom Hamengkunagoro. Barang siapa tidak mentaati perintah Tuan Gubernur Jenderal itu, berarti menjadi musuh Gupremen. Semua yang menyaksikan pengangkatan tersebut menyatakan, mereka menyambut dengan gembira. Sultan yang baru diberi keris pusaka, diambil dari ramanda Sultan Sepuh.<noinclude>{{rh|||'''339'''}}</noinclude> 0pt33ct2j05mqzap96u1ywed7f4a4r5 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/219 250 22936 72720 2026-05-10T17:20:42Z Thersetya2021 125 /* Titiwaca */ 72720 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=56 |<poem>Mila mangkya prayogi kalamun satin, pupuh kang winastan, sarkara ingkang gum anti, anglajengaken carita.</poem>}}<noinclude>{{rh|222}}</noinclude> 6szsb3rkjlk1sk565v2gvveuoeqg695 73401 72720 2026-05-11T09:27:41Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73401 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=56 |<poem>Mila mangkya prayogi kalamun satin, pupuh kang winastan, sarkara ingkang gum anti, anglajengaken carita.</poem>}}<noinclude>{{rh|222}}</noinclude> 7gly3lcncbbfqf0wlwi1v20294zxhhy Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/15 250 22937 72722 2026-05-10T17:22:37Z Juragan Sembako 1823 /* Belum diuji baca */ 72722 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Juragan Sembako" /></noinclude>san patih Sangkuni kepada tumenggung Jayawiladaka, Jayadrata dari Banakeling sudah datang ke Astina, dan langsung menghadap raja Suyudana. Jayadrata mengaj ukan permintaan agar ayahnya diundang ke Astina. Tengah mereka bercakap-cakap datanglah Bratasena. Ia m~ nyatakan jika benar Pamadi bersalah, pihak Pandawa tidak berkeberatan Pamadi dihukum. Bahkan dibunuhpun Bratasena rela. Akan tetapi demi keadilan, jika Pamadi dianggap bersalah dan dihukum, semestinya dewi Drusilawati juga harus menerima hukuman yang setimpal dengan kesalahannya. Pamadi dihukum oleh Kurawa, maka seharusnya dewi Drusilawati diserahkan kepada Pandawa untuk menerima hukumannya. Raja Suyudana menjelaskan bahwa Pamadi tidak dihukum. Ia hanya disuruh beristirahat di petamanan belakang. Seandainya Kurawa ingin menghukum Pamadi, tentu tidak akan dilaksanakan di Astina. Sebab sesuai dengan janji lama, apabila pihak Kurawa ingin m enghukum salah seorang Pandawa, Kurawa hanya akan mengajukan tuntutan. Sedangkan pelaksanaan hukuman diserahkan kepada pihak Pandawa sendiri. Selagi Suyudana berbantah dengan Bratasena, tanpa didugaduga datanglah seorang abdi wanita, melaporkan peri hal hilangnya dewi Drusilawati diculik oleh seorang raksasa perempuan dari Tim bultaunan. Menghadapi masalah yang tidak terduga sam a sekali itu, raja Suyudana segera memanggil Pamadi untuk diberi tugas merebut kembali Drusilawati dari Timbultaunan. Pamadi bersedia pergi ke Timbultaunan, akan tetapi ia minta agar peyjalanannya disertai oleh Jayadrata, yang sebenamya paling berkepentingan, karena dialah caJon pengantinnya. Pennintaan Pamadi dikabulkan oleh raja Suyudana. Berlim a yang pergi. Yaitu Pamadi, Jayadrata, Semar, Nalagareng dan Pet ruk. Adegan 19: Di Tim bultaunan raja raksasa Kaladiyu duduk di pendapa dihadap oleh raksasa Anipraba dan Maudara. Tidak lama kemudian datanglah emban Wewegidrah membawa dewi Drusilawati dalam sebuah cupu permata. Dewi Drusilawati dikeluarkan dari cupu dan kemudian dian tar masuk ke dalam istana. Bersarnaan dengan masuknya Drusilawati ke dalam istana, datang pula rom bongan Pamadi tanpa menampakkan diri, dan langsung ikut masuk ke dalam istana mengikuti dewi Drusilawati. Kaladiyu sebenarnya juga merasa bahwa ada sesuatu yang hadir selain dewi Drusilawati, akan tetapi ia tidak dapat melihat. 16<noinclude></noinclude> mop1ckk15g255b78k2soqompj2bxoh5 72732 72722 2026-05-10T17:25:52Z Juragan Sembako 1823 72732 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Juragan Sembako" /></noinclude>san patih Sangkuni kepada tumenggung Jayawiladaka, Jayadrata dari Banakeling sudah datang ke Astina, dan langsung menghadap raja Suyudana. Jayadrata mengaj ukan permintaan agar ayahnya diundang ke Astina. Tengah mereka bercakap-cakap datanglah Bratasena. Ia m~ nyatakan jika benar Pamadi bersalah, pihak Pandawa tidak berkeberatan Pamadi dihukum. Bahkan dibunuhpun Bratasena rela. Akan tetapi demi keadilan, jika Pamadi dianggap bersalah dan dihukum, semestinya dewi Drusilawati juga harus menerima hukuman yang setimpal dengan kesalahannya. Pamadi dihukum oleh Kurawa, maka seharusnya dewi Drusilawati diserahkan kepada Pandawa untuk menerima hukumannya. Raja Suyudana menjelaskan bahwa Pamadi tidak dihukum. Ia hanya disuruh beristirahat di petamanan belakang. Seandainya Kurawa ingin menghukum Pamadi, tentu tidak akan dilaksanakan di Astina. Sebab sesuai dengan janji lama, apabila pihak Kurawa ingin m enghukum salah seorang Pandawa, Kurawa hanya akan mengajukan tuntutan. Sedangkan pelaksanaan hukuman diserahkan kepada pihak Pandawa sendiri. Selagi Suyudana berbantah dengan Bratasena, tanpa didugaduga datanglah seorang abdi wanita, melaporkan peri hal hilangnya dewi Drusilawati diculik oleh seorang raksasa perempuan dari Tim bultaunan. Menghadapi masalah yang tidak terduga sama sekali itu, raja Suyudana segera memanggil Pamadi untuk diberi tugas merebut kembali Drusilawati dari Timbultaunan. Pamadi bersedia pergi ke Timbultaunan, akan tetapi ia minta agar peyjalanannya disertai oleh Jayadrata, yang sebenamya paling berkepentingan, karena dialah caJon pengantinnya. Pennintaan Pamadi dikabulkan oleh raja Suyudana. Berlim a yang pergi. Yaitu Pamadi, Jayadrata, Semar, Nalagareng dan Pet ruk. Adegan 19: Di Tim bultaunan raja raksasa Kaladiyu duduk di pendapa dihadap oleh raksasa Anipraba dan Maudara. Tidak lama kemudian datanglah emban Wewegidrah membawa dewi Drusilawati dalam sebuah cupu permata. Dewi Drusilawati dikeluarkan dari cupu dan kemudian dian tar masuk ke dalam istana. Bersamaan dengan masuknya Drusilawati ke dalam istana, datang pula rom bongan Pamadi tanpa menampakkan diri, dan langsung ikut masuk ke dalam istana mengikuti dewi Drusilawati. Kaladiyu sebenarnya juga merasa bahwa ada sesuatu yang hadir selain dewi Drusilawati, akan tetapi ia tidak dapat melihat. 16<noinclude></noinclude> 9ihp0xsa8uh6opvl9sgar48foptp0d6 72737 72732 2026-05-10T17:29:53Z Juragan Sembako 1823 /* Telah diuji baca */ 72737 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Juragan Sembako" /></noinclude>san patih Sangkuni kepada tumenggung Jayawiladaka, Jayadrata dari Banakeling sudah datang ke Astina, dan langsung menghadap raja Suyudana. Jayadrata mengajukan permintaan agar ayahnya diundang ke Astina. Tengah mereka bercakap-cakap datanglah Bratasena. Ia menyatakan jika benar Pamadi bersalah, pihak Pandawa tidak berkeberatan Pamadi dihukum. Bahkan dibunuhpun Bratasena rela. Akan tetapi demi keadilan, jika Pamadi dianggap bersalah dan dihukum, semestinya dewi Drusilawati juga harus menerima hukuman yang setimpal dengan kesalahannya. Pamadi dihukum oleh Kurawa, maka seharusnya dewi Drusilawati diserahkan kepada Pandawa untuk menerima hukumannya. Raja Suyudana menjelaskan bahwa Pamadi tidak dihukum. Ia hanya disuruh beristirahat di petamanan belakang. Seandainya Kurawa ingin menghukum Pamadi, tentu tidak akan dilaksanakan di Astina. Sebab sesuai dengan janji lama, apabila pihak Kurawa ingin menghukum salah seorang Pandawa, Kurawa hanya akan mengajukan tuntutan. Sedangkan pelaksanaan hukuman diserahkan kepada pihak Pandawa sendiri. Selagi Suyudana berbantah dengan Bratasena, tanpa diduga-duga datanglah seorang abdi wanita, melaporkan perihal hilangnya dewi Drusilawati diculik oleh seorang raksasa perempuan dari Timbultaunan. Menghadapi masalah yang tidak terduga sama sekali itu, raja Suyudana segera memanggil Pamadi untuk diberi tugas merebut kembali Drusilawati dari Timbultaunan. Pamadi bersedia pergi ke Timbultaunan, akan tetapi ia minta agar peyjalanannya disertai oleh Jayadrata, yang sebenarnya paling berkepentingan, karena dialah caJon pengantinnya. Permintaan Pamadi dikabulkan oleh raja Suyudana. Berlima yang pergi. Yaitu Pamadi, Jayadrata, Semar, Nalagareng dan Petruk. Adegan 19: Di Timbultaunan raja raksasa Kaladiyu duduk di pendapa dihadap oleh raksasa Anipraba dan Maudara. Tidak lama kemudian datanglah emban Wewegidrah membawa dewi Drusilawati dalam sebuah cupu permata. Dewi Drusilawati dikeluarkan dari cupu dan kemudian dian tar masuk ke dalam istana. Bersamaan dengan masuknya Drusilawati ke dalam istana, datang pula rombongan Pamadi tanpa menampakkan diri, dan langsung ikut masuk ke dalam istana mengikuti dewi Drusilawati. Kaladiyu sebenarnya juga merasa bahwa ada sesuatu yang hadir selain dewi Drusilawati, akan tetapi ia tidak dapat melihat. 16<noinclude></noinclude> myqjgtovvtokys46x6na3gzlgsfe4d4 72741 72737 2026-05-10T17:33:33Z Juragan Sembako 1823 72741 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Juragan Sembako" /></noinclude>san patih Sangkuni kepada tumenggung Jayawiladaka, Jayadrata dari Banakeling sudah datang ke Astina, dan langsung menghadap raja Suyudana. Jayadrata mengajukan permintaan agar ayahnya diundang ke Astina. Tengah mereka bercakap-cakap datanglah Bratasena. Ia menyatakan jika benar Pamadi bersalah, pihak Pandawa tidak berkeberatan Pamadi dihukum. Bahkan dibunuhpun Bratasena rela. Akan tetapi demi keadilan, jika Pamadi dianggap bersalah dan dihukum, semestinya dewi Drusilawati juga harus menerima hukuman yang setimpal dengan kesalahannya. Pamadi dihukum oleh Kurawa, maka seharusnya dewi Drusilawati diserahkan kepada Pandawa untuk menerima hukumannya. Raja Suyudana menjelaskan bahwa Pamadi tidak dihukum. Ia hanya disuruh beristirahat di petamanan belakang. Seandainya Kurawa ingin menghukum Pamadi, tentu tidak akan dilaksanakan di Astina. Sebab sesuai dengan janji lama, apabila pihak Kurawa ingin menghukum salah seorang Pandawa, Kurawa hanya akan mengajukan tuntutan. Sedangkan pelaksanaan hukuman diserahkan kepada pihak Pandawa sendiri. Selagi Suyudana berbantah dengan Bratasena, tanpa diduga-duga datanglah seorang abdi wanita, melaporkan perihal hilangnya dewi Drusilawati diculik oleh seorang raksasa perempuan dari Timbultaunan. Menghadapi masalah yang tidak terduga sama sekali itu, raja Suyudana segera memanggil Pamadi untuk diberi tugas merebut kembali Drusilawati dari Timbultaunan. Pamadi bersedia pergi ke Timbultaunan, akan tetapi ia minta agar perjalanannya disertai oleh Jayadrata, yang sebenarnya paling berkepentingan, karena dialah calon pengantinnya. Permintaan Pamadi dikabulkan oleh raja Suyudana. Berlima yang pergi. Yaitu Pamadi, Jayadrata, Semar, Nalagareng dan Petruk. Adegan 19: Di Timbultaunan raja raksasa Kaladiyu duduk di pendapa dihadap oleh raksasa Anipraba dan Maudara. Tidak lama kemudian datanglah emban Wewegidrah membawa dewi Drusilawati dalam sebuah cupu permata. Dewi Drusilawati dikeluarkan dari cupu dan kemudian dian tar masuk ke dalam istana. Bersamaan dengan masuknya Drusilawati ke dalam istana, datang pula rombongan Pamadi tanpa menampakkan diri, dan langsung ikut masuk ke dalam istana mengikuti dewi Drusilawati. Kaladiyu sebenarnya juga merasa bahwa ada sesuatu yang hadir selain dewi Drusilawati, akan tetapi ia tidak dapat melihat. 16<noinclude></noinclude> db1eo8cuuxn6cpglawl0o77r1d0sc9s 72743 72741 2026-05-10T17:35:04Z Juragan Sembako 1823 72743 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Juragan Sembako" /></noinclude>san patih Sangkuni kepada tumenggung Jayawiladaka, Jayadrata dari Banakeling sudah datang ke Astina, dan langsung menghadap raja Suyudana. Jayadrata mengajukan permintaan agar ayahnya diundang ke Astina. Tengah mereka bercakap-cakap datanglah Bratasena. Ia menyatakan jika benar Pamadi bersalah, pihak Pandawa tidak berkeberatan Pamadi dihukum. Bahkan dibunuhpun Bratasena rela. Akan tetapi demi keadilan, jika Pamadi dianggap bersalah dan dihukum, semestinya dewi Drusilawati juga harus menerima hukuman yang setimpal dengan kesalahannya. Pamadi dihukum oleh Kurawa, maka seharusnya dewi Drusilawati diserahkan kepada Pandawa untuk menerima hukumannya. Raja Suyudana menjelaskan bahwa Pamadi tidak dihukum. Ia hanya disuruh beristirahat di petamanan belakang. Seandainya Kurawa ingin menghukum Pamadi, tentu tidak akan dilaksanakan di Astina. Sebab sesuai dengan janji lama, apabila pihak Kurawa ingin menghukum salah seorang Pandawa, Kurawa hanya akan mengajukan tuntutan. Sedangkan pelaksanaan hukuman diserahkan kepada pihak Pandawa sendiri. Selagi Suyudana berbantah dengan Bratasena, tanpa diduga-duga datanglah seorang abdi wanita, melaporkan perihal hilangnya dewi Drusilawati diculik oleh seorang raksasa perempuan dari Timbultaunan. Menghadapi masalah yang tidak terduga sama sekali itu, raja Suyudana segera memanggil Pamadi untuk diberi tugas merebut kembali Drusilawati dari Timbultaunan. Pamadi bersedia pergi ke Timbultaunan, akan tetapi ia minta agar perjalanannya disertai oleh Jayadrata, yang sebenarnya paling berkepentingan, karena dialah calon pengantinnya. Permintaan Pamadi dikabulkan oleh raja Suyudana. Berlima yang pergi. Yaitu Pamadi, Jayadrata, Semar, Nalagareng dan Petruk. Adegan 19: Di Timbultaunan raja raksasa Kaladiyu duduk di pendapa dihadap oleh raksasa Anipraba dan Maudara. Tidak lama kemudian datanglah emban Wewegidrah membawa dewi Drusilawati dalam sebuah cupu permata. Dewi Drusilawati dikeluarkan dari cupu dan kemudian dian tar masuk ke dalam istana. Bersamaan dengan masuknya Drusilawati ke dalam istana, datang pula rombongan Pamadi tanpa menampakkan diri, dan langsung ikut masuk ke dalam istana mengikuti dewi Drusilawati. Kaladiyu sebenarnya juga merasa bahwa ada sesuatu yang hadir selain dewi Drusilawati, akan tetapi ia tidak dapat melihat. 16<noinclude></noinclude> kmsxhk4svp4nvivx0izrleibspxy7l6 72757 72743 2026-05-10T17:42:21Z Juragan Sembako 1823 72757 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Juragan Sembako" /></noinclude>san patih Sangkuni kepada tumenggung Jayawiladaka, Jayadrata dari Banakeling sudah datang ke Astina, dan langsung menghadap raja Suyudana. Jayadrata mengajukan permintaan agar ayahnya diundang ke Astina. Tengah mereka bercakap-cakap datanglah Bratasena. Ia menyatakan jika benar Pamadi bersalah, pihak Pandawa tidak berkeberatan Pamadi dihukum. Bahkan dibunuhpun Bratasena rela. Akan tetapi demi keadilan, jika Pamadi dianggap bersalah dan dihukum, semestinya dewi Drusilawati juga harus menerima hukuman yang setimpal dengan kesalahannya. Pamadi dihukum oleh Kurawa, maka seharusnya dewi Drusilawati diserahkan kepada Pandawa untuk menerima hukumannya. Raja Suyudana menjelaskan bahwa Pamadi tidak dihukum. Ia hanya disuruh beristirahat di petamanan belakang. Seandainya Kurawa ingin menghukum Pamadi, tentu tidak akan dilaksanakan di Astina. Sebab sesuai dengan janji lama, apabila pihak Kurawa ingin menghukum salah seorang Pandawa, Kurawa hanya akan mengajukan tuntutan. Sedangkan pelaksanaan hukuman diserahkan kepada pihak Pandawa sendiri. Selagi Suyudana berbantah dengan Bratasena, tanpa diduga-duga datanglah seorang abdi wanita, melaporkan perihal hilangnya dewi Drusilawati diculik oleh seorang raksasa perempuan dari Timbultaunan. Menghadapi masalah yang tidak terduga sama sekali itu, raja Suyudana segera memanggil Pamadi untuk diberi tugas merebut kembali Drusilawati dari Timbultaunan. Pamadi bersedia pergi ke Timbultaunan, akan tetapi ia minta agar perjalanannya disertai oleh Jayadrata, yang sebenarnya paling berkepentingan, karena dialah calon pengantinnya. Permintaan Pamadi dikabulkan oleh raja Suyudana. Berlima yang pergi. Yaitu Pamadi, Jayadrata, Semar, Nalagareng dan Petruk. Adegan 19: Di Timbultaunan raja raksasa Kaladiyu duduk di pendapa dihadap oleh raksasa Anipraba dan Maudara. Tidak lama kemudian datanglah emban Wewegidrah membawa dewi Drusilawati dalam sebuah cupu permata. Dewi Drusilawati dikeluarkan dari cupu dan kemudian dian tar masuk ke dalam istana. Bersamaan dengan masuknya Drusilawati ke dalam istana, datang pula rombongan Pamadi tanpa menampakkan diri, dan langsung ikut masuk ke dalam istana mengikuti dewi Drusilawati. Kaladiyu sebenarnya juga merasa bahwa ada sesuatu yang hadir selain dewi Drusilawati, akan tetapi ia tidak dapat melihat. 16<noinclude></noinclude> pfrtwjw9xa7rqqeamlwb4xmj5v6hxsh 72991 72757 2026-05-10T23:03:50Z Ars-arsa 1809 /* Absah */ 72991 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>san patih Sangkuni kepada tumenggung Jayawiladaka, Jayadrata dari Banakeling sudah datang ke Astina, dan langsung menghadap raja Suyudana. Jayadrata mengajukan permintaan agar ayahnya diundang ke Astina. Tengah mereka bercakap-cakap datanglah Bratasena. Ia menyatakan jika benar Pamadi bersalah, pihak Pandawa tidak berkeberatan Pamadi dihukum. Bahkan dibunuhpun Bratasena rela. Akan tetapi demi keadilan, jika Pamadi dianggap bersalah dan dihukum, semestinya dewi Drusilawati juga harus menerima hukuman yang setimpal dengan kesalahannya. Pamadi dihukum oleh Kurawa, maka seharusnya dewi Drusilawati diserahkan kepada Pandawa untuk menerima hukumannya. Raja Suyudana menjelaskan bahwa Pamadi tidak dihukum. Ia hanya disuruh beristirahat di petamanan belakang. Seandainya Kurawa ingin menghukum Pamadi, tentu tidak akan dilaksanakan di Astina. Sebab sesuai dengan janji lama, apabila pihak Kurawa ingin menghukum salah seorang Pandawa, Kurawa hanya akan mengajukan tuntutan. Sedangkan pelaksanaan hukuman diserahkan kepada pihak Pandawa sendiri. Selagi Suyudana berbantah dengan Bratasena, tanpa diduga-duga datanglah seorang abdi wanita, melaporkan perihal hilangnya dewi Drusilawati diculik oleh seorang raksasa perempuan dari Timbultaunan. Menghadapi masalah yang tidak terduga sama sekali itu, raja Suyudana segera memanggil Pamadi untuk diberi tugas merebut kembali Drusilawati dari Timbultaunan. Pamadi bersedia pergi ke Timbultaunan, akan tetapi ia minta agar perjalanannya disertai oleh Jayadrata, yang sebenarnya paling berkepentingan, karena dialah calon pengantinnya. Permintaan Pamadi dikabulkan oleh raja Suyudana. Berlima yang pergi. Yaitu Pamadi, Jayadrata, Semar, Nalagareng dan Petruk. Adegan 19: Di Timbultaunan raja raksasa Kaladiyu duduk di pendapa dihadap oleh raksasa Anipraba dan Maudara. Tidak lama kemudian datanglah emban Wewegidrah membawa dewi Drusilawati dalam sebuah cupu permata. Dewi Drusilawati dikeluarkan dari cupu dan kemudian dian tar masuk ke dalam istana. Bersamaan dengan masuknya Drusilawati ke dalam istana, datang pula rombongan Pamadi tanpa menampakkan diri, dan langsung ikut masuk ke dalam istana mengikuti dewi Drusilawati. Kaladiyu sebenarnya juga merasa bahwa ada sesuatu yang hadir selain dewi Drusilawati, akan tetapi ia tidak dapat melihat. 16<noinclude></noinclude> 7wniguhj0sgyp1q3p0opfu4flgmwkni 73241 72991 2026-05-11T07:21:55Z Ars-arsa 1809 73241 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>san patih Sangkuni kepada tumenggung Jayawiladaka, Jayadrata dari Banakeling sudah datang ke Astina, dan langsung menghadap raja Suyudana. Jayadrata mengajukan permintaan agar ayahnya diundang ke Astina. Tengah mereka bercakap-cakap datanglah Bratasena. Ia menyatakan jika benar Pamadi bersalah, pihak Pandawa tidak berkeberatan Pamadi dihukum. Bahkan dibunuhpun Bratasena rela. Akan tetapi demi keadilan, jika Pamadi dianggap bersalah dan dihukum, semestinya dewi Drusilawati juga harus menerima hukuman yang setimpal dengan kesalahannya. Pamadi dihukum oleh Kurawa, maka seharusnya dewi Drusilawati diserahkan kepada Pandawa untuk menerima hukumannya. Raja Suyudana menjelaskan bahwa Pamadi tidak dihukum. Ia hanya disuruh beristirahat di petamanan belakang. Seandainya Kurawa ingin menghukum Pamadi, tentu tidak akan dilaksanakan di Astina. Sebab sesuai dengan janji lama, apabila pihak Kurawa ingin menghukum salah seorang Pandawa, Kurawa hanya akan mengajukan tuntutan. Sedangkan pelaksanaan hukuman diserahkan kepada pihak Pandawa sendiri. Selagi Suyudana berbantah dengan Bratasena, tanpa diduga-duga datanglah seorang abdi wanita, melaporkan perihal hilangnya dewi Drusilawati diculik oleh seorang raksasa perempuan dari Timbultaunan. Menghadapi masalah yang tidak terduga sama sekali itu, raja Suyudana segera memanggil Pamadi untuk diberi tugas merebut kembali Drusilawati dari Timbultaunan. Pamadi bersedia pergi ke Timbultaunan, akan tetapi ia minta agar perjalanannya disertai oleh Jayadrata, yang sebenarnya paling berkepentingan, karena dialah calon pengantinnya. Permintaan Pamadi dikabulkan oleh raja Suyudana. Berlima yang pergi. Yaitu Pamadi, Jayadrata, Semar, Nalagareng dan Petruk. Adegan 19: Di Timbultaunan raja raksasa Kaladiyu duduk di pendapa dihadap oleh raksasa Anipraba dan Maudara. Tidak lama kemudian datanglah emban Wewegidrah membawa dewi Drusilawati dalam sebuah cupu permata. Dewi Drusilawati dikeluarkan dari cupu dan kemudian dian tar masuk ke dalam istana. Bersamaan dengan masuknya Drusilawati ke dalam istana, datang pula rombongan Pamadi tanpa menampakkan diri, dan langsung ikut masuk ke dalam istana mengikuti dewi Drusilawati. Kaladiyu sebenarnya juga merasa bahwa ada sesuatu yang hadir selain dewi Drusilawati, akan tetapi ia tidak dapat melihat.<noinclude>{{rh|16}}</noinclude> cqi5b4mnqcaq32mwjkz2hph1yuhxq2c 73282 73241 2026-05-11T08:38:59Z Ars-arsa 1809 73282 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{hwe|san|pésan}} patih Sangkuni kepada tumenggung Jayawiladaka, Jayadrata dari Banakeling sudah datang ke Astina, dan langsung menghadap raja Suyudana. Jayadrata mengajukan permintaan agar ayahnya diundang ke Astina. Tengah mereka bercakap-cakap datanglah Bratasena. Ia menyatakan jika benar Pamadi bersalah, pihak Pandawa tidak berkeberatan Pamadi dihukum. Bahkan dibunuhpun Bratasena rela. Akan tetapi demi keadilan, jika Pamadi dianggap bersalah dan dihukum, semestinya dewi Drusilawati juga harus menerima hukuman yang setimpal dengan kesalahannya. Pamadi dihukum oleh Kurawa, maka seharusnya dewi Drusilawati diserahkan kepada Pandawa untuk menerima hukumannya. Raja Suyudana menjelaskan bahwa Pamadi tidak dihukum. Ia hanya disuruh beristirahat di petamanan belakang. Seandainya Kurawa ingin menghukum Pamadi, tentu tidak akan dilaksanakan di Astina. Sebab sesuai dengan janji lama, apabila pihak Kurawa ingin menghukum salah seorang Pandawa, Kurawa hanya akan mengajukan tuntutan. Sedangkan pelaksanaan hukuman diserahkan kepada pihak Pandawa sendiri. Selagi Suyudana berbantah dengan Bratasena, tanpa diduga-duga datanglah seorang abdi wanita, melaporkan perihal hilangnya dewi Drusilawati diculik oleh seorang raksasa perempuan dari Timbultaunan. Menghadapi masalah yang tidak terduga sama sekali itu, raja Suyudana segera memanggil Pamadi untuk diberi tugas merebut kembali Drusilawati dari Timbultaunan. Pamadi bersedia pergi ke Timbultaunan, akan tetapi ia minta agar perjalanannya disertai oleh Jayadrata, yang sebenarnya paling berkepentingan, karena dialah calon pengantinnya. Permintaan Pamadi dikabulkan oleh raja Suyudana. Berlima yang pergi. Yaitu Pamadi, Jayadrata, Semar, Nalagareng dan Petruk. Adegan 19: Di Timbultaunan raja raksasa Kaladiyu duduk di pendapa dihadap oleh raksasa Anipraba dan Maudara. Tidak lama kemudian datanglah emban Wewegidrah membawa dewi Drusilawati dalam sebuah cupu permata. Dewi Drusilawati dikeluarkan dari cupu dan kemudian dian tar masuk ke dalam istana. Bersamaan dengan masuknya Drusilawati ke dalam istana, datang pula rombongan Pamadi tanpa menampakkan diri, dan langsung ikut masuk ke dalam istana mengikuti dewi Drusilawati. Kaladiyu sebenarnya juga merasa bahwa ada sesuatu yang hadir selain dewi Drusilawati, akan tetapi ia tidak dapat melihat.<noinclude>{{rh|16}}</noinclude> huaiuvze0now7983ggb30sda0lmhiqs Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/16 250 22938 72723 2026-05-10T17:22:51Z Juragan Sembako 1823 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "Oleh karena itu sebelum raja Kaladiyu masuk menyusul Drusilawati, Pamadi sudah mendahuluinya. Dewi Drusilawati dirnasukkan ke dalam cincin Pamadi, sedangkan Jayadrata menyongsong Kaladiyu. Dengan senjata gada a.khimya Jayadrata berhasil membunuh raja Kaladiyu. Seterusnya dengan bantuan Pamadi, balatentara raksasa Timbultaunan yang menyerbu ke dalam istana membela kematian rajanya dapat ditumpas habis. Rombongan Pamadi meninggalkan Timbultaunan kembali... 72723 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Juragan Sembako" /></noinclude>Oleh karena itu sebelum raja Kaladiyu masuk menyusul Drusilawati, Pamadi sudah mendahuluinya. Dewi Drusilawati dirnasukkan ke dalam cincin Pamadi, sedangkan Jayadrata menyongsong Kaladiyu. Dengan senjata gada a.khimya Jayadrata berhasil membunuh raja Kaladiyu. Seterusnya dengan bantuan Pamadi, balatentara raksasa Timbultaunan yang menyerbu ke dalam istana membela kematian rajanya dapat ditumpas habis. Rombongan Pamadi meninggalkan Timbultaunan kembali ke Astin a. Adegan 20: Suyudana, Bratasena, Kama dan Sangkuni berbincang-bincang di pendapa Astina, sambil menunggu kembalinya Pamadi. Suyudana berpendapat jika dalam beberapa hari Pamadi belum juga datang, seyogyanya Kurawa di bawah pimpinan adipati Kama menyusul ke Timbultaunan. Bratasena tidak setuju. Dia akan pergi menyusul seorang diri. Jika dalam tiga hari tidak kernbali, barulah Kurawa menyusul, sebab hal itu berarti dia tidak berhasil atau malahan mati. Tengah diperbincangkan itulah rombongan Pamadi datang. Sesuai dengan kehendak raja Suyudana yang ingin segera mengawinkan Drusilawati dengan Jayadrata, Pamadi ditugasi segera merias dewi Drusilawati. Upacara perkawinan dipimpin oleh patih Sangkuni dan adipati Kama. Suyudana minta agar Bratasena dan Pamadi tidak tergesagesa pulang ke Amarta, sebab akan diajak berpesta. Akan tetapi karena sudah terlalu lama Pamadi meninggalkan Madukara dan sangat dinanti-nanti kedatangannya oleh kakaknya, yaitu raja Darmakusuma di Amarta, maka Pamadi harus segera ke Amarta. Sebagai wakilnya Bratasena bersedia tetap tinggal di Astina sampai sepekan lamanya. Sepeninggal Pamadi, di tengah-tengah pesta pora merayakan perkawinan Jayadrata dengan Drusilawati, di alun-alun Astina timbul kegemparan karena datangnya gajah putih yang mengamuk minta dewi Drusilawati. Para Kurawa yang mencoba melawannya tidak mampu berbuat apa-apa. Banyak prajurit Astina yang tewas dan luka-luka, demikian pula para Kurawa. Kemudian adipati Kama maju ke medan laga menghadapi gajah putih, sedangkan raja Suyudana.dan Bratasena melihat dari sitinggil. Kama yang mengatakan bahwa gajah putih itu hanya permainan sihir Pandawa temyata tidak mampu pula melawan amukan gajah itu. Pada serangan pertama Kama sudah tertangkap dan dianiaya, kemudian dibuang jatuh tunggang-langgang. Adipati 17<noinclude></noinclude> 3lzpzy13dit5ohdhvw320gtyek5qi8t 72754 72723 2026-05-10T17:41:37Z Juragan Sembako 1823 /* Telah diuji baca */ 72754 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Juragan Sembako" /></noinclude>Oleh karena itu sebelum raja Kaladiyu masuk menyusul Drusilawati, Pamadi sudah mendahuluinya. Dewi Drusilawati dirmasukkan ke dalam cincin Pamadi, sedangkan Jayadrata menyongsong Kaladiyu. Dengan senjata gada a.khimya Jayadrata berhasil membunuh raja Kaladiyu. Seterusnya dengan bantuan Pamadi, balatentara raksasa Timbultaunan yang menyerbu ke dalam istana membela kematian rajanya dapat ditumpas habis. Rombongan Pamadi meninggalkan Timbultaunan kembali ke Astina. Adegan 20: Suyudana, Bratasena, Kama dan Sangkuni berbincang-bincang di pendapa Astina, sambil menunggu kembalinya Pamadi. Suyudana berpendapat jika dalam beberapa hari Pamadi belum juga datang, seyogyanya Kurawa di bawah pimpinan adipati Kama menyusul ke Timbultaunan. Bratasena tidak setuju. Dia akan pergi menyusul seorang diri. Jika dalam tiga hari tidak kernbali, barulah Kurawa menyusul, sebab hal itu berarti dia tidak berhasil atau malahan mati. Tengah diperbincangkan itulah rombongan Pamadi datang. Sesuai dengan kehendak raja Suyudana yang ingin segera mengawinkan Drusilawati dengan Jayadrata, Pamadi ditugasi segera merias dewi Drusilawati. Upacara perkawinan dipimpin oleh patih Sangkuni dan adipati Kama. Suyudana minta agar Bratasena dan Pamadi tidak tergesa-gesa pulang ke Amarta, sebab akan diajak berpesta. Akan tetapi karena sudah terlalu lama Pamadi meninggalkan Madukara dan sangat dinanti-nanti kedatangannya oleh kakaknya, yaitu raja Darmakusuma di Amarta, maka Pamadi harus segera ke Amarta. Sebagai wakilnya Bratasena bersedia tetap tinggal di Astina sampai sepekan lamanya. Sepeninggal Pamadi, di tengah-tengah pesta pora merayakan perkawinan Jayadrata dengan Drusilawati, di alun-alun Astina timbul kegemparan karena datangnya gajah putih yang mengamuk minta dewi Drusilawati. Para Kurawa yang mencoba melawannya tidak mampu berbuat apa-apa. Banyak prajurit Astina yang tewas dan luka-luka, demikian pula para Kurawa. Kemudian adipati Kama maju ke medan laga menghadapi gajah putih, sedangkan raja Suyudana.dan Bratasena melihat dari sitinggil. Karna yang mengatakan bahwa gajah putih itu hanya permainan sihir Pandawa temyata tidak mampu pula melawan amukan gajah itu. Pada serangan pertama Kama sudah tertangkap dan dianiaya, kemudian dibuang jatuh tunggang-langgang. Adipati 17<noinclude></noinclude> 24fevpkzgm16pboc5n7rzbrpo3bnu5l 72997 72754 2026-05-10T23:16:02Z Ars-arsa 1809 /* Absah */ 72997 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>Oleh karena itu sebelum raja Kaladiyu masuk menyusul Drusilawati, Pamadi sudah mendahuluinya. Dewi Drusilawati dirmasukkan ke dalam cincin Pamadi, sedangkan Jayadrata menyongsong Kaladiyu. Dengan senjata gada a.khimya Jayadrata berhasil membunuh raja Kaladiyu. Seterusnya dengan bantuan Pamadi, balatentara raksasa Timbultaunan yang menyerbu ke dalam istana membela kematian rajanya dapat ditumpas habis. Rombongan Pamadi meninggalkan Timbultaunan kembali ke Astina. Adegan 20: Suyudana, Bratasena, Kama dan Sangkuni berbincang-bincang di pendapa Astina, sambil menunggu kembalinya Pamadi. Suyudana berpendapat jika dalam beberapa hari Pamadi belum juga datang, seyogyanya Kurawa di bawah pimpinan adipati Kama menyusul ke Timbultaunan. Bratasena tidak setuju. Dia akan pergi menyusul seorang diri. Jika dalam tiga hari tidak kernbali, barulah Kurawa menyusul, sebab hal itu berarti dia tidak berhasil atau malahan mati. Tengah diperbincangkan itulah rombongan Pamadi datang. Sesuai dengan kehendak raja Suyudana yang ingin segera mengawinkan Drusilawati dengan Jayadrata, Pamadi ditugasi segera merias dewi Drusilawati. Upacara perkawinan dipimpin oleh patih Sangkuni dan adipati Kama. Suyudana minta agar Bratasena dan Pamadi tidak tergesa-gesa pulang ke Amarta, sebab akan diajak berpesta. Akan tetapi karena sudah terlalu lama Pamadi meninggalkan Madukara dan sangat dinanti-nanti kedatangannya oleh kakaknya, yaitu raja Darmakusuma di Amarta, maka Pamadi harus segera ke Amarta. Sebagai wakilnya Bratasena bersedia tetap tinggal di Astina sampai sepekan lamanya. Sepeninggal Pamadi, di tengah-tengah pesta pora merayakan perkawinan Jayadrata dengan Drusilawati, di alun-alun Astina timbul kegemparan karena datangnya gajah putih yang mengamuk minta dewi Drusilawati. Para Kurawa yang mencoba melawannya tidak mampu berbuat apa-apa. Banyak prajurit Astina yang tewas dan luka-luka, demikian pula para Kurawa. Kemudian adipati Kama maju ke medan laga menghadapi gajah putih, sedangkan raja Suyudana.dan Bratasena melihat dari sitinggil. Karna yang mengatakan bahwa gajah putih itu hanya permainan sihir Pandawa temyata tidak mampu pula melawan amukan gajah itu. Pada serangan pertama Kama sudah tertangkap dan dianiaya, kemudian dibuang jatuh tunggang-langgang. Adipati {{rh|||17|||}}<noinclude></noinclude> hedhds2q33egtae7s7ac880bmfkzfpz 73240 72997 2026-05-11T07:20:03Z Ars-arsa 1809 73240 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>Oleh karena itu sebelum raja Kaladiyu masuk menyusul Drusilawati, Pamadi sudah mendahuluinya. Dewi Drusilawati dirmasukkan ke dalam cincin Pamadi, sedangkan Jayadrata menyongsong Kaladiyu. Dengan senjata gada a.khimya Jayadrata berhasil membunuh raja Kaladiyu. Seterusnya dengan bantuan Pamadi, balatentara raksasa Timbultaunan yang menyerbu ke dalam istana membela kematian rajanya dapat ditumpas habis. Rombongan Pamadi meninggalkan Timbultaunan kembali ke Astina. Adegan 20: Suyudana, Bratasena, Kama dan Sangkuni berbincang-bincang di pendapa Astina, sambil menunggu kembalinya Pamadi. Suyudana berpendapat jika dalam beberapa hari Pamadi belum juga datang, seyogyanya Kurawa di bawah pimpinan adipati Kama menyusul ke Timbultaunan. Bratasena tidak setuju. Dia akan pergi menyusul seorang diri. Jika dalam tiga hari tidak kernbali, barulah Kurawa menyusul, sebab hal itu berarti dia tidak berhasil atau malahan mati. Tengah diperbincangkan itulah rombongan Pamadi datang. Sesuai dengan kehendak raja Suyudana yang ingin segera mengawinkan Drusilawati dengan Jayadrata, Pamadi ditugasi segera merias dewi Drusilawati. Upacara perkawinan dipimpin oleh patih Sangkuni dan adipati Kama. Suyudana minta agar Bratasena dan Pamadi tidak tergesa-gesa pulang ke Amarta, sebab akan diajak berpesta. Akan tetapi karena sudah terlalu lama Pamadi meninggalkan Madukara dan sangat dinanti-nanti kedatangannya oleh kakaknya, yaitu raja Darmakusuma di Amarta, maka Pamadi harus segera ke Amarta. Sebagai wakilnya Bratasena bersedia tetap tinggal di Astina sampai sepekan lamanya. Sepeninggal Pamadi, di tengah-tengah pesta pora merayakan perkawinan Jayadrata dengan Drusilawati, di alun-alun Astina timbul kegemparan karena datangnya gajah putih yang mengamuk minta dewi Drusilawati. Para Kurawa yang mencoba melawannya tidak mampu berbuat apa-apa. Banyak prajurit Astina yang tewas dan luka-luka, demikian pula para Kurawa. Kemudian adipati Kama maju ke medan laga menghadapi gajah putih, sedangkan raja Suyudana.dan Bratasena melihat dari sitinggil. Karna yang mengatakan bahwa gajah putih itu hanya permainan sihir Pandawa ternyata tidak mampu pula melawan amukan gajah itu. Pada serangan pertama Karna sudah tertangkap dan dianiaya, kemudian dibuang jatuh tunggang-langgang. Adipati<noinclude>{{rh|||17}}</noinclude> 8dd4kjes0qddhq5c51rsj6xq8w5ynhr Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/17 250 22939 72724 2026-05-10T17:23:05Z Juragan Sembako 1823 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "Kama bangun lagi menghunus keris dan menyerang kern bali. Baru saja hendak menikam sudah terhantam gading sampai terpental jauh dan jatuh pingsan. Raja Suyudana yang melihat saudara-saudaranya sudah setengah mati melawan gajah, terpaksa minta bantuan Bratasena. Bratasena minta agar orang-orang Astina bersorak-sorai saja, dan membunyikan galaganjur untuk memberi semangat. Bratasena maju menyongsong gajah putih sambil menari tayuilgan diiringi gamelan g... 72724 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Juragan Sembako" /></noinclude>Kama bangun lagi menghunus keris dan menyerang kern bali. Baru saja hendak menikam sudah terhantam gading sampai terpental jauh dan jatuh pingsan. Raja Suyudana yang melihat saudara-saudaranya sudah setengah mati melawan gajah, terpaksa minta bantuan Bratasena. Bratasena minta agar orang-orang Astina bersorak-sorai saja, dan membunyikan galaganjur untuk memberi semangat. Bratasena maju menyongsong gajah putih sambil menari tayuilgan diiringi gamelan galaganjur. Gajah yang minta tanding Pamadi atau orangorang Astina tidak diperdulikan oleh Bratasena. Lama keduanya mengadu kekuatan. Gajah didorong hingga jatuh terlentang, kemudian gajah membalas hendak menusuk dengan gadingnya, tetapi belalainya ditangkap oleh Bratasena, kemudian ditarik ke bawah hingga kepalanya condong dan cepatcepat tenggorokannya ditikam dengan kuku pancanaka. Seketika gajah putih mati , kemudian diangkat. Bangkainya dibuang jauh jatuh di bengawan Silugangga. Orang-orang Astina kagum dan memuji kekuatan Bratasena yang dapat mengimbangi kekuatan gajah. Akan tetapi di batik pujian itu Sangkuni dan dewi Anggandari merasa cemas, sehingga kakak adik itu telah mulai mencari jalan dan memikirkan dayaupaya untuk melenyapkan Pandawa. TAMAT 18<noinclude></noinclude> aylo1bm0zxg3aeq0fwo4n32zhsr2wtk 72761 72724 2026-05-10T17:44:30Z Juragan Sembako 1823 /* Telah diuji baca */ 72761 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Juragan Sembako" /></noinclude>Kama bangun lagi menghunus keris dan menyerang kern bali. Baru saja hendak menikam sudah terhantam gading sampai terpental jauh dan jatuh pingsan. Raja Suyudana yang melihat saudara-saudaranya sudah setengah mati melawan gajah, terpaksa minta bantuan Bratasena. Bratasena minta agar orang-orang Astina bersorak-sorai saja, dan membunyikan ''galaganjur'' untuk memberi semangat. Bratasena maju menyongsong gajah putih sambil menari ''tayungan'' diiringi gamelan ''galaganjur''. Gajah yang minta tanding Pamadi atau orangorang Astina tidak diperdulikan oleh Bratasena. Lama keduanya mengadu kekuatan. Gajah didorong hingga jatuh terlentang, kemudian gajah membalas hendak menusuk dengan gadingnya, tetapi belalainya ditangkap oleh Bratasena, kemudian ditarik ke bawah hingga kepalanya condong dan cepat-cepat tenggorokannya ditikam dengan kuku pancanaka. Seketika gajah putih mati, kemudian diangkat. Bangkainya dibuang jauh jatuh di bengawan Silugangga. Orang-orang Astina kagum dan memuji kekuatan Bratasena yang dapat mengimbangi kekuatan gajah. Akan tetapi di batik pujian itu Sangkuni dan dewi Anggandari merasa cemas, sehingga kakak adik itu telah mulai mencari jalan dan memikirkan dayaupaya untuk melenyapkan Pandawa. TAMAT 18<noinclude></noinclude> rvc6a2xrk28k6fihltvd1u2sdv3crin 73523 72761 2026-05-11T10:41:15Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73523 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>Kama bangun lagi menghunus keris dan menyerang kern bali. Baru saja hendak menikam sudah terhantam gading sampai terpental jauh dan jatuh pingsan. Raja Suyudana yang melihat saudara-saudaranya sudah setengah mati melawan gajah, terpaksa minta bantuan Bratasena. Bratasena minta agar orang-orang Astina bersorak-sorai saja, dan membunyikan ''galaganjur'' untuk memberi semangat. Bratasena maju menyongsong gajah putih sambil menari ''tayungan'' diiringi gamelan ''galaganjur''. Gajah yang minta tanding Pamadi atau orangorang Astina tidak diperdulikan oleh Bratasena. Lama keduanya mengadu kekuatan. Gajah didorong hingga jatuh terlentang, kemudian gajah membalas hendak menusuk dengan gadingnya, tetapi belalainya ditangkap oleh Bratasena, kemudian ditarik ke bawah hingga kepalanya condong dan cepat-cepat tenggorokannya ditikam dengan kuku pancanaka. Seketika gajah putih mati, kemudian diangkat. Bangkainya dibuang jauh jatuh di bengawan Silugangga. Orang-orang Astina kagum dan memuji kekuatan Bratasena yang dapat mengimbangi kekuatan gajah. Akan tetapi di batik pujian itu Sangkuni dan dewi Anggandari merasa cemas, sehingga kakak adik itu telah mulai mencari jalan dan memikirkan dayaupaya untuk melenyapkan Pandawa. {{c|TAMAT}}<noinclude>{{rh|18}}</noinclude> li944wumj5dudjztvpizdt3yhp6zcuh Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/1 250 22940 72725 2026-05-10T17:23:15Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72725 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{c|Wiwit kaanggé taoen woelangan 19......../19........<br> Kepala sekolah:...........<br><<br> <big>'''AWAKING MANOENGSA'''</big><br> RAKITANIPOEN<br> SOEWONDO<br> (Nganggé antjer² serat<br> karanganipoen toewan I. Nauta,<br> Eenvoudige menschkunde)<br><br> Tjap-tjapan ingkang kaping kalih <br><br> NOORDHOFF-KOLFF N.V. 1939 BATAVIA-CENTRUM<noinclude></noinclude> mro1pxu5mv2nqvfpqhxopzilv43nxgf 72726 72725 2026-05-10T17:23:24Z Elcamatcha 1466 72726 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{c|Wiwit kaanggé taoen woelangan 19......../19........<br> Kepala sekolah:...........<br><<br> <big>'''AWAKING MANOENGSA'''</big><br> RAKITANIPOEN<br> SOEWONDO<br> (Nganggé antjer² serat<br> karanganipoen toewan I. Nauta,<br> Eenvoudige menschkunde)<br><br> Tjap-tjapan ingkang kaping kalih <br><br> NOORDHOFF-KOLFF N.V. 1939 BATAVIA-CENTRUM}}<noinclude></noinclude> p2jsekf16srmrjtkmy7x2fp9yt6h10y 72727 72726 2026-05-10T17:24:03Z Elcamatcha 1466 72727 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{c|Wiwit kaanggé taoen woelangan 19......../19........<br> Kepala sekolah:...........<br><br> <big>'''AWAKING MANOENGSA'''</big><br> RAKITANIPOEN<br> SOEWONDO<br> (Nganggé antjer² serat<br> karanganipoen toewan I. Nauta,<br> Eenvoudige menschkunde)<br><br> Tjap-tjapan ingkang kaping kalih <br><br> NOORDHOFF-KOLFF N.V. 1939 BATAVIA-CENTRUM}}<noinclude></noinclude> lcj2s6sb7bh1wfliziadczlnvp8uym6 72728 72727 2026-05-10T17:24:23Z Elcamatcha 1466 72728 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{c|Wiwit kaanggé taoen woelangan 19......../19........<br> Kepala sekolah:...........<br><br> <big>'''AWAKING MANOENGSA'''</big><br><br> RAKITANIPOEN<br> SOEWONDO<br><br> (Nganggé antjer² serat<br> karanganipoen toewan I. Nauta,<br> Eenvoudige menschkunde)<br><br> Tjap-tjapan ingkang kaping kalih <br><br> NOORDHOFF-KOLFF N.V. 1939 BATAVIA-CENTRUM}}<noinclude></noinclude> tt1owm3c90c8b2epdlzt9ntvm2vv2wr Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/20 250 22941 72729 2026-05-10T17:24:27Z Hasnanf 880 /* Titiwaca */ 72729 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>Kangjeng Sultan remen pepara ing wana, ardi Banyakan kadadosan Indrakila kang nami. Sakilen Kreseng Kanigara namanipun kinantha pesanggrahan, margi pinrapat. Nuju mangsa rendheng mempenging jawah, kidang menjangan sami nebih. Ingkang Sinuhun langkung cuwa kang galih, pra bupati kabageyan urun ngiseni bebedhagan, pandamelan awratipun anglangkungi. Bupati mantri sami ngresula. Ingkang Sinuhun, nuju mesanggrahan nyare ing Kanigara ing ardi, badhe nimbali putra santana numpu sarta dhahar eca, kenthing dinten Kemis enjing. Semanten Pangeran Natakusuma kagungan tiyang magangan ing Mangundipuran, Wiryatruna, saos bekti matur wadi. "Saking jrih munjuk, kawula lit sanget mrina ing Kangjeng Gusti sabab badhe bineskup dhateng ingkang raka dalem. Ingkang Sinuhun wonten ardi, margi para sekawanan punika prantos pasangan. Kangjeng Gusti ingapus krama, baris pendhem tinedah keping. Ing margi badhe abrubuh, kula mireng piyambak, boten nyambut pamireng. Marengi Kyai Tumenggung ngrembag sabab punika, ingkang Sinuhun parentah. Kula siluman, nalikeng kabar rehning paduka tinarka boten sumuyud ing raka dalem. Dados kelilip ing wingk.ing, sum.edya kaimpes ing wana. Kejawi saking karsa dalem, prayogi dipun oncati, tengkar prabawaning prang. Begja singa, tiwas Kangjeng Gusti ngrebat nagari. Tiyang Ngayogya kathah sami sakit manah, boten sumungkem ing raka dalem, Ingkang Sinuhun. Kangjeng Pangeran sareng mireng, kumepyur galih pepanggihan. Partisara ingkang kagalih, lan angraos saral. Dados kathung lan boten kagungan abdi ingkang prawira, lan boten angraos galih silib. Semanten Kangjeng Pangeran Natakusuma dumugi ing semados. Kemis enjing tindak piyambak tanpa abdi, amung lan gamel buntut kapal, ingkang abdi kantun sadaya. Sareng dumugi ing ardi, tiyang satunggal dereng wonten. Wanci jam sekawan, sareng byar para sentana sami dhateng ndherek Kangjeng Gusti Pangeran Dipati. Taken ing paman, {{hwe|wangsulani|wangsulanipun}}<noinclude>{{rh|16}}</noinclude> 3fpy4iog9y3a4366ci2ry7s2c97c8zc Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/2 250 22942 72730 2026-05-10T17:24:55Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72730 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{c|Gedru bij G. KOLFF & Co., Batavia-Centrum.}}<noinclude></noinclude> a1dlj0mbiruhcfh08j7d0ws1bubtc6m Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/155 250 22943 72733 2026-05-10T17:26:22Z Thersetya2021 125 /* Titiwaca */ 72733 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=36 |<poem>Namanipun tuwan Eming kalihipun, nyaritakken gambar, kang katata rhanggen mungging, guthekannya pringgitan wau ing wuntat.</poem> |<poem>Gambaripun inggih wau kang kasebut, namanipun tuwan, Tenis Dhesence kawarti, dherek lenggah gam bar dalem kang kasukan.</poem> |<poem>Nahen wau kang sam pun winarneng ngayun, mangkya kan winarna, tritis jaga satru wingking, tepang lawan pantyasa pandhapa wuntat.</poem> |<poem>Talangipun satunggal nadhahi ranu, warsaya kang tiba, pringgitan lawan pandhapi, rapet rata gumarining cinet seta. (kaecet pethak)</poem> |<poem>Panti wau limasan wastaning wangun, ujurireng bungkak, (ujuring wuwung moJo nginggil) manguntara den emperi, (mangaler dipun emperi) mubeng bagus payu sirap jati wreksa. (pay on sirap kajeng jati)</poem> |<poem>Saka guru pangeret balandaripun, usuk sasaminya, binalungan kajeng jati, myang kaepyan warata ingecet seta.</poem> |<poem>Jrambahipun kaplester gumrining bagus, dedeging pandhapa, angronje kang awit saking, anututi mring luhuring dhatulaya.</poem>}}<noinclude>{{rh|158}}</noinclude> pycati4ah1rvdasgiiokdrw45a360wj 73397 72733 2026-05-11T09:26:34Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73397 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=36 |<poem>Namanipun tuwan Eming kalihipun, nyaritakken gambar, kang katata rhanggen mungging, guthekannya pringgitan wau ing wuntat.</poem> |<poem>Gambaripun inggih wau kang kasebut, namanipun tuwan, Tenis Dhesence kawarti, dherek lenggah gam bar dalem kang kasukan.</poem> |<poem>Nahen wau kang sam pun winarneng ngayun, mangkya kan winarna, tritis jaga satru wingking, tepang lawan pantyasa pandhapa wuntat.</poem> |<poem>Talangipun satunggal nadhahi ranu, warsaya kang tiba, pringgitan lawan pandhapi, rapet rata gumarining cinet seta. (kaecet pethak)</poem> |<poem>Panti wau limasan wastaning wangun, ujurireng bungkak, (ujuring wuwung moJo nginggil) manguntara den emperi, (mangaler dipun emperi) mubeng bagus payu sirap jati wreksa. (pay on sirap kajeng jati)</poem> |<poem>Saka guru pangeret balandaripun, usuk sasaminya, binalungan kajeng jati, myang kaepyan warata ingecet seta.</poem> |<poem>Jrambahipun kaplester gumrining bagus, dedeging pandhapa, angronje kang awit saking, anututi mring luhuring dhatulaya.</poem>}}<noinclude>{{rh|158}}</noinclude> pih1hfuk0qthasj0tciyz4tdeouihmb Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/21 250 22944 72734 2026-05-10T17:27:11Z Hasnanf 880 /* Titiwaca */ 72734 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>{{hws|pun|wangsulanipun}}ajrih kantun. Semanten sampun miyos Ingkang Sinuhun, saha den iring prajurit estri, putra santana sampun bodhol, tuwin prajurit lebet sami mbebedag. Ingkang Sinuhun langkung suka. Sesampunipun kendel anunten dhahar, ingkang Sinuhun kondur. Lan asring-asring miyos ardi wetan Indrakila. Tuwan Oprup katimbalan, tuwin lelangen ing seganten. Samanten Ingkang Sinuhun sampun kondur, Kangjeng Pangeran Natakusuma rumiyin, kabar badhe pinrantos wonten ngardi Kanigara. Kenyataanyen wong bebangus, akaling Mantri Prameya saking kawraten ing damel mamrih mayar. Yen Pangeran purun mirong, nadyan kathah para sentana, dununging sih swarga amung satunggal punika. Pangeran Natakusuma pantes rame lan ingkang raka, sagendhinge katadhahan. Wong Ngayogya enggal suyud, wong cilik gampang memecuk sapada dikinawulan. Rewange gunem, pikir lan Ki Wiryatruna lan sampun dados Mantri Panuwa, patine ketonjokan sinuduk ing kancanipun. Kacariyos Raden Tumenggung Natayuda mentas saos nandhang sakit, mung sedalu lajeng ngajal. Rerasaning wong, boten liya kajawi Raden Patih kang misayani. Sebab yen taksih kang uwa, sabarang kajengipun cuwa. Yen sampun sirna, boten saksak ajengipun dados. Nagari Ngayogya kagem tingalanjer Tumenggung Natayuda ngemoning Pangeran Natakusuma. Entheng abot sinangga kang rama satru ati. Lenggahing Natayudan lami dereng kagentosan, kados wonten ingantosan karsa dalem Ingkang Sinuhun. Dene Raden Tumenggung Natayuda, tilar anak jaler kekalih, anunten gumantos. Ingkang sepuh nunggak semi nama Natayuda, ingkang anem nama Nataprawira. Kaliwon Patih Bekel lowong, mangka wakil Pangeran Dipakusuma ngalih dhateng njawi. Kathah bupati anyar, sami liyeran linggih. Kang rinaket dhateng Ingkang Sinuhun, abdi kadipaten Panji Purwadipura Gedhong tegen pinisepuh. Semanten Kangjeng Pangeran Natakusuma, tilaripun Raden Tumenggung Natayuda sanget prihatin. Raosing galih upami<noinclude>{{rh|||17}}</noinclude> fs8ov6ukdlrgp0t7gqdxay8pmdv76u3 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/22 250 22945 72735 2026-05-10T17:29:31Z Hasnanf 880 /* Titiwaca */ 72735 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>tiyang lumampah kapejahan obor ing margi. Lan kados baita, layaripun tatas, juru mudhi boten gumilir, pancer juru pandoman tatas. Juru semprongipun bawur, angin anglangkungi keras. Boten wande gonjing, katempuh pakewed, lan boten wande kabentur parang. Semanten Raden Adipati Danureja sampun salin, sajak angisin-isin dhateng Pangeran Natakusuma. Dening Natayuda sampun ngajal, dhedhukune wis ora ana. Kados mekaten semunipun, Raden Patih saya maludag boten wonten kang dipun pakeringi. Kacariyos, satilaripun ingkang sami sepuh, kantun ingkang para nayaka anem. Mantu tetiga, bupati kencong, sami rebat sihipun Pangeran Dipati. Dhasar sami sugih sumekta bandha, ngrumanteni wisma. Kelangenan ipe nem Raden Rangga anglangkungi beripun, buda mangreh Mancanagari. Tansah angatur-aturi'kang sarwa edi, Raden Patih kewedan temah kasmareng dyah tur kaponakane. Sinandi den margani dhemit sumesep puyuh, penggalihipun Pangran Dipati dhateng Raden Patih. Sareng kauninga, Ingkang Sinuhun langkung dukanipun. Lebet anggenipun anampeni penggalih, enget ing kina Trunajaya lan Pangeran Pekik. Raden Patih dhinendha picis, bapakipun sanget pinendir lan asring-asring kinabaur-kinaburaken. Raden Patih sakalangkung prihatinipun, sedya pinolih boten pakantuk wewah karuntikan. Pisungsunga kang luwih yen dudu iku. Kacariyos ingkang putra Kangjeng Pangeran Natakusuma ngabdi dhateng ingkang Sinuhun langkung kanggep. Lan sampun kawentar yen badhe kapundhut mantu dhateng Ingkang Sinuhun. Raden Patih jail paekanipun, ingkang kadamel ndhadhani silip, Raden Mas Sabirilan. Kangjeng Pangeran Natakusuma sampun kapanggih, matur dhateng ingkang raka anuwun dhuwung kadamel mirong. Yen sampun santosa, kula sumangga darmi nglampahi. Mila kula marsudi sanget, sakit manah kula dene Ingkang Sinuhun boten ngopeni dhateng ing kula.<noinclude>{{rh|18}}</noinclude> t21zwxyab1wd19vn5sxayivfoxwaehx Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/3 250 22946 72738 2026-05-10T17:30:46Z Elcamatcha 1466 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{R|katja}} I. Ragangan. 4 II. Sirah... 6 • III. Gemboeng. 8 IV. Atik-atikan 10 V. Daging... 12 VI. Piranti-piranti ing djero.. 14 VII. Pangedjoeré pangan.. 16 VIII. Ambekan... 18 IX. Lakoening getih.. 20 X. Sarap-sarap.. 24 26 XI. Pantjadrija.. 33 23 XII. Pitakonan.. BRAITHS OGYAKAR" 72738 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" />{{c|ISINING BOEKOE}}</noinclude>{{R|katja}} I. Ragangan. 4 II. Sirah... 6 • III. Gemboeng. 8 IV. Atik-atikan 10 V. Daging... 12 VI. Piranti-piranti ing djero.. 14 VII. Pangedjoeré pangan.. 16 VIII. Ambekan... 18 IX. Lakoening getih.. 20 X. Sarap-sarap.. 24 26 XI. Pantjadrija.. 33 23 XII. Pitakonan.. BRAITHS OGYAKAR<noinclude></noinclude> qe50ft0lr3f1oynrs0ux8zkjgi6cmut 73332 72738 2026-05-11T09:11:06Z Elcamatcha 1466 73332 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" />{{c|ISINING BOEKOE}}</noinclude>{{R|katja}} {{TOC row 2dot-1|I.|Ragangan.|4}} II. Sirah... 6 • III. Gemboeng. 8 IV. Atik-atikan 10 V. Daging... 12 VI. Piranti-piranti ing djero.. 14 VII. Pangedjoeré pangan.. 16 VIII. Ambekan... 18 IX. Lakoening getih.. 20 X. Sarap-sarap.. 24 26 XI. Pantjadrija.. 33 23 XII. Pitakonan.. BRAITHS OGYAKAR<noinclude></noinclude> 1dzzdk2c0or8alhfcre4v5q2kfwoyoc 73334 73332 2026-05-11T09:11:17Z Elcamatcha 1466 73334 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" />{{c|ISINING BOEKOE}}</noinclude>{{R|katja}} {{TOC row 3dot-1|I.|Ragangan.|4}} II. Sirah... 6 • III. Gemboeng. 8 IV. Atik-atikan 10 V. Daging... 12 VI. Piranti-piranti ing djero.. 14 VII. Pangedjoeré pangan.. 16 VIII. Ambekan... 18 IX. Lakoening getih.. 20 X. Sarap-sarap.. 24 26 XI. Pantjadrija.. 33 23 XII. Pitakonan.. BRAITHS OGYAKAR<noinclude></noinclude> gw4x5rxl8ceoe2t21qjtc5bbmmsxzq8 73336 73334 2026-05-11T09:11:39Z Elcamatcha 1466 73336 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" />{{c|ISINING BOEKOE}}</noinclude>{{R|katja}} {{TOC row 3 dot|I|Ragangan|4}} II. Sirah... 6 • III. Gemboeng. 8 IV. Atik-atikan 10 V. Daging... 12 VI. Piranti-piranti ing djero.. 14 VII. Pangedjoeré pangan.. 16 VIII. Ambekan... 18 IX. Lakoening getih.. 20 X. Sarap-sarap.. 24 26 XI. Pantjadrija.. 33 23 XII. Pitakonan.. BRAITHS OGYAKAR<noinclude></noinclude> bcc5eg8l04qvfxp2kb0v5ge7ta9b9bz 73340 73336 2026-05-11T09:15:11Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73340 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />{{c|ISINING BOEKOE}}</noinclude>{{R|katja}} {{TOCstyle|model=D.P |I.{{tab}}Ragangan|4 |II.{{tab}}Sirah|6 |III.{{tab}}Gemboeng|8 |IV.{{tab}}Atik-atikan|10 |V.{{tab}}Daging|12 |VI.{{tab}}Piranti-piranti ing djero|14 |VII.{{tab}}Pangedjoeré pangan|16 |VIII.{{tab}}Ambekan|18 |IX.{{tab}}Lakoening getih|20 |X.{{tab}}Sarap-sarap|24 |XI.{{tab}}Pantjadrija|26 |XII.{{tab}}Pitakonan|33}}<noinclude></noinclude> m25491rwg1tenasycgl69sidl6enb82 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/154 250 22947 72739 2026-05-10T17:31:38Z Thersetya2021 125 /* Titiwaca */ 72739 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=29 |<poem>Sababipun pra kenya enget pitutur, tuturing wong tuwa, yen elinga wong ngaurip, nalikanya arsa nitis marang dunya.</poem> |<poem>Dhawuhipun Gusti ingkang Maha Agung, jinanji pra janma, lelakone para jaruni, tiba enak lan tiba nora kapenak.</poem> |<poem>Iku tuhu Allah nora melu-melu, nanging amung saka, polah tingkahe pribadi, kenya eling tanpa nutuh mring Hyang Suksma.</poem> |<poem>Kang tinutuh badane dhewe puniku, sadayaning kenya, yen kanggone den elingi, insyah Allah nemu slamet donya-kerat.</poem> |<poem>Nahen iku sanadyan ing ngayun wau, denira nyarita, gutheking pringgitan wingking, mung karingkes tan dinirgyeng caritanya. (boten kapanjangaken cariyosipun).</poem> |<poem>Nanging parlu marna gambar Dalem Prabu, (nyariyosaken gambar Dalem ingkang Sinuhun Kangjeng Susuhunan) kang lenggah margilnya, (ingkang lenggah manggenipun) kang munggeng topengan ngarsi, gambar wau potrek lan lenggah kasukan.</poem> |<poem>Kang kinaryun (ingkang kakarsakaken) andherek kasukan wau, Bandara Pangeran, Arya Prabuningrat tuwin, tuwan Tenis Dhesence lawan Walanda.</poem>}}<noinclude>{{rh|||157}}</noinclude> e34gb0gigy9bgd6tgpur40go6szyo40 73396 72739 2026-05-11T09:26:26Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73396 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=29 |<poem>Sababipun pra kenya enget pitutur, tuturing wong tuwa, yen elinga wong ngaurip, nalikanya arsa nitis marang dunya.</poem> |<poem>Dhawuhipun Gusti ingkang Maha Agung, jinanji pra janma, lelakone para jaruni, tiba enak lan tiba nora kapenak.</poem> |<poem>Iku tuhu Allah nora melu-melu, nanging amung saka, polah tingkahe pribadi, kenya eling tanpa nutuh mring Hyang Suksma.</poem> |<poem>Kang tinutuh badane dhewe puniku, sadayaning kenya, yen kanggone den elingi, insyah Allah nemu slamet donya-kerat.</poem> |<poem>Nahen iku sanadyan ing ngayun wau, denira nyarita, gutheking pringgitan wingking, mung karingkes tan dinirgyeng caritanya. (boten kapanjangaken cariyosipun).</poem> |<poem>Nanging parlu marna gambar Dalem Prabu, (nyariyosaken gambar Dalem ingkang Sinuhun Kangjeng Susuhunan) kang lenggah margilnya, (ingkang lenggah manggenipun) kang munggeng topengan ngarsi, gambar wau potrek lan lenggah kasukan.</poem> |<poem>Kang kinaryun (ingkang kakarsakaken) andherek kasukan wau, Bandara Pangeran, Arya Prabuningrat tuwin, tuwan Tenis Dhesence lawan Walanda.</poem>}}<noinclude>{{rh|||157}}</noinclude> mhqi1kofqnb0ewkeoy99z5l4x19ia9s Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/23 250 22948 72740 2026-05-10T17:33:18Z Hasnanf 880 /* Titiwaca */ 72740 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>Kangjeng Pangeran Natakusuma boten kalentu, tampining galih estu yen punika bujuk. Ingkang rayi cinepeng astanipun sarta kapopor, ingkang pangandika, "Katon apa, ujarmu kaya ngame. Aku ora gelah ing ratuku, dene kowe kaya wong baring" Ingkang rayi sanget arjihipun, sampun balaka yen sandining patih kangi aken anglobong. Kula yen angsal tandha dhuwung agemipun kangmas, kula kasukanan lenggah sarta yen rabi kabayangkarya. Kangjeng Pangeran sareng mireng sanget getunipun ing gaUh, geteripun ingkang rayi den arih-arih sarta kaparingan yatra lajeng ndikakaken mantuk. Kacariyos ing antawis lami, Raden Mas ginentosaken kabupatenipun. Ingkang uwa, Pratiwa jawi kiwa asring kasrimpet kasandhung margi, saking akaling patih prebawa saking sudarmanipun. Dening sumbaga guna, putus ing kawi, renggang rasa, kacaryan ing ratu. Drengkine saya ketara, keranten dipun akali yen ngungkuli sariranipun angraos wirang isin bapa tinandhing lan rama. Raden Patih angait Bupati lebet. Arya Sindureja panas dhateng Pangeran Arya Natakusuma. Raden Sindureja mila tumuripun manawi beksa kinembar-kembar. Ingkang Sinuhun swargi, sanget kamayungyunipun. Ngantos dados galihanipun ingkang Sinuhun, punika nalika taksih Pangeran Dipati. Ingkang Sinuhun swargi mrina welas. Sinusupaken pinundhut sihipun, ingkang putra dhaup putri Kadipaten. Kaping kalih putrinipun seda, reraosanipun tiyang kathah, Sindureja saya mongkok piyangkahira, ing manah nunggil panceripun lan Pangeran Natakusuma. Sasolahpatrapipun ingemper den tiru, supe dhateng asalipun. Kancanipun mantri sami amengeti, sampun nyipta trah kusuma. Ngraosa kawula yektos, nanging kathah ingkang ngumpak, sabyantu lan Raden Patih. Lan sinanggupan lungguh sentana, benjing yen dados rekanipun sumilih Pangran Natakusuma. Raden Patih abapa yektos bekti boten sela-sela, Riya Sindureja sengit dhateng Pangran Natakusuma. Nunten Riya Sindureja sakit lumpuh. Raden Patih ing manah langkung cuwa. Putra sentana sami kinait sungkema dhateng ing Kadipaten, ananging<noinclude>{{rh|||19}}</noinclude> 6hktyt3as0cckaxntqto0ucz0wnhpsj Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/100 250 22949 72742 2026-05-10T17:34:42Z Thersetya2021 125 /* Titiwaca */ 72742 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>::::'''V. MIJIL''' {{ordered list|list_style_type=decimal|start=1 |<poem>Critanipun pantyasa pura di, liripun kadhaton, Madusita ing gajah watese, saka guru lawan goco sami, pinarsada dadi, kamar (6) sad kehipun.</poem> |<poem>Pamerangnya kinamar nem iji, kang tengah sawiyos, kamar tengah saking urusane, pangereting saka guru kalih, dene urusaning, pangret goconipun.</poem> |<poem>Saka wetan siningget kamar tri, dene goco kulon, pan makaten menggah pamerange, kapara tri pinarsada kalih. lere kinamar dwi, untara lan kidul.</poem> |<poem>Dene ingkang sabageyan maning, linowong kemawon, kagem marga timindak wiyose, saking kamar tengah tuwin saking, kamar kilen kalih, wau kang winuwus.</poem> |<poem>Nengna denya mama singgetaning, kamar mangkya nyrios, kamar tengah ingukur wiyare,</poem>}}<noinclude>{{rh|||103}}</noinclude> slise84lkkspigi4hqze3xm58ety6k4 73378 72742 2026-05-11T09:23:02Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73378 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>::::'''V. MIJIL''' {{ordered list|list_style_type=decimal|start=1 |<poem>Critanipun pantyasa pura di, liripun kadhaton, Madusita ing gajah watese, saka guru lawan goco sami, pinarsada dadi, kamar (6) sad kehipun.</poem> |<poem>Pamerangnya kinamar nem iji, kang tengah sawiyos, kamar tengah saking urusane, pangereting saka guru kalih, dene urusaning, pangret goconipun.</poem> |<poem>Saka wetan siningget kamar tri, dene goco kulon, pan makaten menggah pamerange, kapara tri pinarsada kalih. lere kinamar dwi, untara lan kidul.</poem> |<poem>Dene ingkang sabageyan maning, linowong kemawon, kagem marga timindak wiyose, saking kamar tengah tuwin saking, kamar kilen kalih, wau kang winuwus.</poem> |<poem>Nengna denya mama singgetaning, kamar mangkya nyrios, kamar tengah ingukur wiyare,</poem>}}<noinclude>{{rh|||103}}</noinclude> e8trmp8tpmlpfldzmvjn4vy24pee0vr Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/37 250 22950 72744 2026-05-10T17:35:09Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72744 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{Border|{{C| UNIVERSITAS SANATA DHARMA<BR> UPT PERPUSTAKAAN<br> POS 29 TELP.(0274)3301,352,92383<br> YOGYAKARTA 55002<br> NV:2637/PSD2 /VII 195<br> TANGGAL: 9-7 '96}}}}<noinclude></noinclude> d7256ckuxt9hqfygduf01z1r6ygslew Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/99 250 22951 72745 2026-05-10T17:36:40Z Thersetya2021 125 /* Titiwaca */ 72745 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=30 |<poem>Parasdya myang paringgitan, ing samangkya kang ngripta marma maring, parasdya ngajeng puniku, pametnya bebagean, sipat saka catur goco lawan guru, pinetang ukuranira, ngetan ngilen yen winilis.</poem> |<poem>(16) Sad wlas meter 1angkungira, (3) tiga dhesi wiyarira winilis, (4) kawan meter langkungipun, (5) gangsal dhesi sartanya, (2) kalih senti meter menggah Jagasatru, wingking sami lawan ngarsa, ing mangkya ingkang winijil.</poem>}}<noinclude>{{rh|102}}</noinclude> lvjgnpx0y6ukgvk0117yld60witd7y7 73382 72745 2026-05-11T09:23:38Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73382 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=30 |<poem>Parasdya myang paringgitan, ing samangkya kang ngripta marma maring, parasdya ngajeng puniku, pametnya bebagean, sipat saka catur goco lawan guru, pinetang ukuranira, ngetan ngilen yen winilis.</poem> |<poem>(16) Sad wlas meter 1angkungira, (3) tiga dhesi wiyarira winilis, (4) kawan meter langkungipun, (5) gangsal dhesi sartanya, (2) kalih senti meter menggah Jagasatru, wingking sami lawan ngarsa, ing mangkya ingkang winijil.</poem>}}<noinclude>{{rh|102}}</noinclude> 1tctut651jv9x2l7cm43fnygzqkbiqt Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/5 250 22952 72746 2026-05-10T17:37:21Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72746 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 5 crop).jpg|thumb|Awaking Manoengsa (page 5 crop)]] {{c|Gambar 1. Ragangan}}<noinclude></noinclude> etp9s5i7m19mrltt30z15sczohbdhmn 72747 72746 2026-05-10T17:37:33Z Elcamatcha 1466 72747 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 5 crop).jpg|thumb|Awaking Manoengsa (page 5 crop)]] {{c|Gambar 1. Ragangan}}<noinclude></noinclude> mpaehwdijh9c1ze54y4wi8ov2bbip4q 72748 72747 2026-05-10T17:37:56Z Elcamatcha 1466 72748 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 5 crop).jpg|Awaking Manoengsa (page 5 crop)]] {{c|Gambar 1. Ragangan}}<noinclude></noinclude> q35s1golsyo833bfv9hu4ev7820jmf0 72750 72748 2026-05-10T17:38:48Z Elcamatcha 1466 72750 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 5 crop).jpg|500px|Awaking Manoengsa (page 5 crop)]] {{c|Gambar 1. Ragangan}}<noinclude></noinclude> 7xltxq7cyg3pflo0th5a9q8cshf5rf7 72759 72750 2026-05-10T17:43:04Z Elcamatcha 1466 72759 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />{{rh||5}}</noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 5 crop).jpg|500px|Awaking Manoengsa (page 5 crop)]] {{c|Gambar 1. Ragangan}}<noinclude></noinclude> nlt33n4z5wpzflabu0fjxj7g3s7k5sy Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/24 250 22953 72749 2026-05-10T17:38:12Z Hasnanf 880 /* Titiwaca */ 72749 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>Pangeran Dipati taksih ajrih dhateng ingkang rama. Amung supados kathaha ingkang pisungsung, Raden Patih ingunggar-unggar, kawuron nggenipun amamrih sih. Raden atih ngepak dagangan, anglangkungi kathah sambutanipun. Yen tinagih, malang kodhok tetawa picis ing jro kadhaton. “Aja kuwatir bab panyaur.” Para putra santana ing manah sami ketir dening kasagahanipun Raden Patih. Ingkang Sinuhun priksa yen patih kathah sambutanipun, cipta ambadheni ingkang putra badhe meksa dipun andhemi. Semanten Pangeran Natakusuma saking watiring galih, matur dhateng Pangran Dipati, mugi den supeketna pun thole kalawan Prawara tiga. Pangran Dipati wangsulanipun makaten,” Punika prakawis punapa?”. Kangjeng aturipun,” Mupung dereng, saking kuwatir kula”. Pangeran Dipati wangsulanipun,” Enggal sukaa priksa ing kula, kula ingkang abersihaken. Lan yen adhi Natadiningrat dados ipe, masa kula sanesaken kaliyan tiga punika”. Semanten sampun luwaran, Pangeran Natakusma lajeng dhateng ing Danurejan nuju kang rama Raden Patih wonten, tuwin Raden Rangga. Ingkang pangandika Kangjeng Pangeran,” Si kakang Danukusuma mangka sahit. sarehning wong nom yen ana laiine saprayogane angelingna”. Danukusuma sagah,” Yen adhimu iku besuk katriman putrane kangmas Sinuhun, aja ana kang benceng pikir. Kelut panasing wadon, meri padha sadulure. Sapira kamuktene wong ngaup padaning sinjang, lali marang sesanak. Yen nemu susah, tunggal wekase”. Aturipun Raden Patih,” Dhateng leres rama, boten sumilir sarambut”, ucapipun sarwi mesem dhateng Raden Rangga wangsulanipun, “Dhateng kasinggihan”. Semanten Kangjeng Pangeran Natakusuma sampun kondur. Kacariyos Ingkang sinuhun Kangjeng Sultan, Raden Ayu Sriwulan nama kangjeng Ratu Kancanawulan. Ratu Anem, ingelih namanipun anama kangjeng Ratu Mas. Nama Ratu Anem, kaparingaken ingkang putra Raden Ajeng Sepuh, jumeneng Ratu Anem. Ingkang embok-embok sedaya<noinclude>{{rh|20}}</noinclude> kgruiw620bfn2106v9xm5lqsluuypho Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/7 250 22954 72751 2026-05-10T17:40:21Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72751 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 7 crop).jpg|500px|Awaking Manoengsa (page 7 crop)]]<noinclude></noinclude> sgecch4g7h3w47egmtldq5c7de5c1ns 72758 72751 2026-05-10T17:42:47Z Elcamatcha 1466 72758 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />{{rh||7}}</noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 7 crop).jpg|500px|Awaking Manoengsa (page 7 crop)]]<noinclude></noinclude> 23ssouo6vmroepq80dubsif0kzcyixl Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/9 250 22955 72752 2026-05-10T17:41:17Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72752 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 9 crop).jpg|500px|Awaking Manoengsa (page 9 crop)]]<noinclude></noinclude> 5nbxxd2uk6lb8gul0pldi7t9ozg245k Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/25 250 22956 72753 2026-05-10T17:41:28Z Hasnanf 880 /* Titiwaca */ 72753 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>Raden Ayu, Sumadiningrat kanamekaken Ratu Bendara. Ratu Angger kaparingaken dados namanipun Raden Ayu Patih, dene Raden Ayu Rangga nama Ratu Maduretna sarta sami kaparingan upacara. Kacariyos, Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan amemantu Raden Tumenggung Natadiningrat ingkang kapundhut mantu dhaup lan ingkang putra Kangjeng Ratu Anem. Marengi wulan Jumadilakir, Ingkang Sinuhun langkung suka kadumugen karsanipun. Semanten putranipun Pangeran Ngabehi, putra estri kapundhut sinareng kepanggihipun Pangeran Jayakusuma. Tuwin anakipun Kyai Mangundipura kapundhut mantu anama Raden Jayadipura. Sekawan penganten putra dalem Ingkang Sinuhun, putranipun Yudakusuma saking peksanipun ingkang rama. Dene garwanipun ingkang Sinuhun tiga, dados pangaring. Putra jangkep tiga, Ingkang Sinuhun among ing garwa, pinarak dhateng loji. Oprup Puterlo kang njagi pista ing Danurejan tuwin Srimanganti. Pangeran Ngabehi semu meri, Pangran Dipakusuma dados aseman tinerka angrojongi anjunjung ing lurahipun. Ngundhamana Pangran Dipakusuma, wicantenipun Raden Patih,” Ora ana ta weruhi, Liyane kejaba seka Kangjeng Gusti Pangeran Dipati. Dene liwat iuwih ngidhepken para Tumenggung” Pangeran Dipakusuma wicanten dhateng Raden Rangga, “Keranten kula pepundhi, dening sami kang rayi Kangjeng Gusti tuwin ki lurah punika. Nama penganten, ageng alita ical sikuning nagari. Ngangge awisan saprayoginipun, saestu kenging. Punika adatipun, karsa Ingkang Sinuhun swargi.” Raden Patih mireng, saya s§nget nepsunipun. Sareng sampun sami dumugi anggenipun dhaharan, lajeng bibaran. Pangeran Natakusuma utusan mriksa panggenanipun ingkang puttra, sareng dumugi Kepatihan utusan tinangkep ing Raden Patih. Raden Patih sarwi jelih-jelih, sanget nepsunipun. Wicantenipun, “Jer rama ora ngandel menyang aku, aku ora wedi rama, wedi Kangjeng Gusti”. Utusan wau lajeng wangsul, Raden Patih matur dhateng ingkang eyang,” Kula boten saged nglampahi {{hwe|lam-|lampahan}}<noinclude>{{rh|||21}}</noinclude> 217ta6o5v5w0vjj0xosm5t23feb2vp7 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/159 250 22957 72755 2026-05-10T17:41:37Z Thersetya2021 125 /* Titiwaca */ 72755 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=7 |<poem>Lemari ugi sinungan, (lemari inggih dipun dekeki) saringan drawina warih, (saringan toya pangunjukan) ugi sinung de toyanya, tansah tas-tes den tadhahi, genthong geng beling peni, tamat marna sajronipun, panti pandhapa wuntat, marma mangkya kang winarni, panangaping dhatulaya ingkang tepang.</poem> |<poem>Kaliyan marga yasa kang, kadhapur kampung sawerni, klabang nyander margi marang, kradenayon kasbut ngarsi, dadya ujuring panti, mangilen dumunungipun, (dados ujuring griya mangilen manggenipun) kilening dhatulaya, (kilening kadhaton tegesipun dalem ageng pasanggrahan Madusita) balunganya kajeng jati, (ingkang balunganipun kajeng jati wau kampung klabang nyander) payu sirap palester jarambahira.</poem> |<poem>Sarta linaleyan krepyak, (pinager lan krepyak) kacet biru laut peni, nanging kidul godhagira, ing saka tan den pageri, piranti mandhap maring, palataran milanipun, tritis kang kidul mawa, batu kandha den jarwani, lira jarwa tegesnya undhak-undhakan.</poem> |<poem>Turut pinggir wau wisma, klabang nyander den pranteni,</poem>}}<noinclude>{{rh|162}}</noinclude> 6qs1nuhpadscogsm5rj6u1m4ynmvveq 73399 72755 2026-05-11T09:27:00Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73399 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=7 |<poem>Lemari ugi sinungan, (lemari inggih dipun dekeki) saringan drawina warih, (saringan toya pangunjukan) ugi sinung de toyanya, tansah tas-tes den tadhahi, genthong geng beling peni, tamat marna sajronipun, panti pandhapa wuntat, marma mangkya kang winarni, panangaping dhatulaya ingkang tepang.</poem> |<poem>Kaliyan marga yasa kang, kadhapur kampung sawerni, klabang nyander margi marang, kradenayon kasbut ngarsi, dadya ujuring panti, mangilen dumunungipun, (dados ujuring griya mangilen manggenipun) kilening dhatulaya, (kilening kadhaton tegesipun dalem ageng pasanggrahan Madusita) balunganya kajeng jati, (ingkang balunganipun kajeng jati wau kampung klabang nyander) payu sirap palester jarambahira.</poem> |<poem>Sarta linaleyan krepyak, (pinager lan krepyak) kacet biru laut peni, nanging kidul godhagira, ing saka tan den pageri, piranti mandhap maring, palataran milanipun, tritis kang kidul mawa, batu kandha den jarwani, lira jarwa tegesnya undhak-undhakan.</poem> |<poem>Turut pinggir wau wisma, klabang nyander den pranteni,</poem>}}<noinclude>{{rh|162}}</noinclude> kukdun2rpkemy0hpz3n9eb2wx4dtk3a Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/11 250 22958 72756 2026-05-10T17:42:18Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72756 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />{{rh||11}}</noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 11 crop).jpg|500px|Awaking Manoengsa (page 11 crop)]]<noinclude></noinclude> rnpqiaat2mrebhuj33voxd78srh4toq Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/13 250 22959 72760 2026-05-10T17:43:55Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72760 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />{{rh||13}}</noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 13 crop).jpg|500px|Awaking Manoengsa (page 13 crop)]]<noinclude></noinclude> kjzse4vl9si68gkjh9selgkijufb1mq Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/15 250 22960 72762 2026-05-10T17:44:33Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72762 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />{{rh||15}}</noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 15 crop).jpg|500px|Awaking Manoengsa (page 15 crop)]]<noinclude></noinclude> ngzl8y0a57cpo0jc0by1iuephnocj4z Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/26 250 22961 72763 2026-05-10T17:44:55Z Hasnanf 880 /* Titiwaca */ 72763 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>{{hws|pahan|lampahan}}kados makaten punika, kula ajrih wayah dalem Kangjeng Gusti. Rama, pun adhi tamtu enggal surut Kyai, Kangjeng Gusti tamtu enggal surut Kangjeng Sultan, mila Kangjeng Ratu Kedhaton sanget gethingipun dhateng Ratu Kancana.” Pangandikanipun ingkang eyang,” Lumrahe wong nunggoni panganten disugun-sugun. Munduran teka dituturi, dawa cendhaking umur”. Kacariyos, Pangeran Natakusuma sareng mireng enget pitungkasipun Raden Tumenggung Natayuda rumiyin. Estu sanes watekipun kang eyang Raden Patih. Punika samanten Raden Patih, aremen angrong ing pawestri, para putri sami ginribig. Kacariyos Ingkang Sinuhun mireng solahipun Raden Patih, saya sangga runggi. Lan boten surut dhendha picis, sewu, kalih ewu. Raden Patih yen atur-atur penggalih dalem, trima lowung. Saestu Ingkang Sinuhun boten samar dhateng pamrihipun tiyang juti, Raden Patih saya njarag-njarag. Ciri wanci, lelahi ginawamati. ngGenipun nyengkiwing boten mantun dhateng kancanipun bupati, Dipun uwus-uwus dhinendha saya ndelarung, mantunipun amung sakedhap. Kacariyos Raden Tumenggung Natadiningrat; kawulang dhateng Ingkang Sinuhun. Pangandika dalem,” Kang kenceng, aja gumedhe. Rasa sedheng, sapatute. Yen besuk dadi ratu, tuwa kowe dititeni. Yen loba mburu aleman, pryogane mung aja den sengiti. Yen raket, panas galihingsun. Wis, wadining Ratu rong prakara. Kadipaten, Kepatihan wakamu, Natayuda wong lebda dadine nyenyengit. Ana meningan pepatih, nanging ingsun wedi ngrasani. Batine wani menvang aku, dene Sumodiningrat wong sentosa, nanging pepikiran laku. Si Rangga dhasar jawal, nanging ladekediranggoni. Mung penjalukku marang kowe di sepakon parentah anglokoni. Kowe kaponakanku, anake adhimas. Iku bae aja ngandelken ing ati. Ngawula, ya ngawula”. Raden Tumenggung, mituhu ing weling. Kacariyos, Raden Patih langkung panas manahipun dhateng ingkang rayi Raden Tumenggung Natadiningrat dumugi ingkang garwa. Sabab angraos sumbaginipun kantun tumempuh dhateng ingkang rama Pangeran Natakusuma. Ananging sandenipun sae,<noinclude>{{rh|22}}</noinclude> rkf7ngppsk2k7p1vcji0ju3e6bvycob Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/160 250 22962 72765 2026-05-10T17:45:25Z Thersetya2021 125 /* Titiwaca */ 72765 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude><ol><poem>lemari busananira, (wadhah pangagemanipun) pra putri yadyan tutwuri, (para putri manawi andherek) tedhak Dalem Sang Aji, jejer kanan kering kemput, sadirgyeng margayasa, (sapanjanging margayasa) tamat nyrita sagutheking, marga yasa klabang nyander wau wisma.</poem></ol> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=11 |<poem>Ing mangkya kang winursita, tepanging wau kang nami, marga yasa akaliyan, dalem kaputren kang margil, lire kang manggen mungging, pracimeng kang karan wau, (kilen ingkang kanamakaken wau) marga yasa wangunnya, dalem kaputren winarti, pan kinarya limasan mubeng empernya.</poem> |<poem>Watyeka panti dumadya, (kacariyosaken dalem punika dados) tengganya Dyan Ayu Pati, Sedhahmirah kang ampeyan, dalem Kangjeng Sri Bupati, ping sadasa mandhiri, pundhen Paku Buwana gung, Nagari Surakarta, Adiningrat Tanah Jawi, panti wau binalungan jati wreksa.</poem> |<poem>Pinayu jati sirapnya, wuwunging molo kinardi, manguntara ujurira, (mangalor ujuripun) nanging singgetaning panti, rineka majeng maring,</poem>}}<noinclude>{{rh|||163}}</noinclude> 0y0euff6h6aag5kql4c63pkwe2a1ck6 73400 72765 2026-05-11T09:27:09Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73400 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>lemari busananira, (wadhah pangagemanipun) pra putri yadyan tutwuri, (para putri manawi andherek) tedhak Dalem Sang Aji, jejer kanan kering kemput, sadirgyeng margayasa, (sapanjanging margayasa) tamat nyrita sagutheking, marga yasa klabang nyander wau wisma.</poem></ol> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=11 |<poem>Ing mangkya kang winursita, tepanging wau kang nami, marga yasa akaliyan, dalem kaputren kang margil, lire kang manggen mungging, pracimeng kang karan wau, (kilen ingkang kanamakaken wau) marga yasa wangunnya, dalem kaputren winarti, pan kinarya limasan mubeng empernya.</poem> |<poem>Watyeka panti dumadya, (kacariyosaken dalem punika dados) tengganya Dyan Ayu Pati, Sedhahmirah kang ampeyan, dalem Kangjeng Sri Bupati, ping sadasa mandhiri, pundhen Paku Buwana gung, Nagari Surakarta, Adiningrat Tanah Jawi, panti wau binalungan jati wreksa.</poem> |<poem>Pinayu jati sirapnya, wuwunging molo kinardi, manguntara ujurira, (mangalor ujuripun) nanging singgetaning panti, rineka majeng maring,</poem>}}<noinclude>{{rh|||163}}</noinclude> mclxl0h404p9e32nkelwwguaa7rtl9t Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/1 250 22963 72766 2026-05-10T17:45:44Z Juragan Sembako 1823 /* Telah diuji baca */ 72766 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Juragan Sembako" /></noinclude>Alap-alapan Drusilawati Balai Pustaka Departemen Pendidikan dan Kebudayaan<noinclude></noinclude> epzcn6c4dlgiv9d6nkw59ne4p4kdd1a 72866 72766 2026-05-10T18:26:06Z Ris00l may00 1455 /* Durung katitiwaca */ 72866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>Alap-alapan Drusilawati Balai Pustaka Departemen Pendidikan dan Kebudayaan<noinclude></noinclude> 8exy1ji602az2nbtuyrhnaugc9eo1jb 73323 72866 2026-05-11T09:03:39Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73323 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:Alap-Alapan Drusilawati (page 1 crop).jpg|500px|Alap-Alapan Drusilawati (page 1 crop)]]<noinclude></noinclude> 2xfcyu76iwa5skhv7n11fmp4t5d4z9q Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/29 250 22964 72767 2026-05-10T17:46:40Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72767 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 29 crop).jpg|500px|Awaking Manoengsa (page 29 crop)]]<noinclude></noinclude> 8e9wkjlyca10d3ut90l3oa9c64xin57 Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/36 250 22965 72768 2026-05-10T17:46:52Z Juragan Sembako 1823 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca barès 72768 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Juragan Sembako" /></noinclude><noinclude></noinclude> l51ghtfqo4rzxa96xke47zlstbjggw4 72776 72768 2026-05-10T17:49:45Z Juragan Sembako 1823 /* Telah diuji baca */ 72776 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Juragan Sembako" /></noinclude>36 ana ing iroeng disaring apa tegese T II.ps kowe bisa neranga- K5꧉ manawa kowé pinocdjoe pieg. panggandamoe soeda Ian. Aepe Ila. Apa prabote piranti kanggo ndeleng T I3 Apa goenan sidjisidjine s I4. Goenderaning mripat ana boentele teloe aranana lan tritakna siojsidjine I 5. Manik moendak amba. (èn. .. dadi tijoet. manawa .... 16. Klasoetandjala ana pérangane sing keren. Apa tegese Lah perangan sing kalis keprije T In. Sanjoe kierkitering mripat lan soerjakanta apa goenane s Ié Wanawa kowe ndeleng barang sing adoh. soerja꧉ kantaning mripatmoe kaprije s o Zna sawenéhing wong )èn matja boekoene ditjedakake banget ikoe tanda èn.20 TTrekadang ana wong koedoe doewé tesmak warna loro gelase oeawa katjane warna loroj Apa kowe bisa nerangke p 2Ipa goenane godoh lan roemboengankoeping s aa. Kenpangan- koeping matesi ap. 23 Paneteling hawa ing djaban lan djeron koeping bisa timbang sabab .... 4. Gjegopahan-tengahing koeping ana baloengpangroengoe teloe arananai kkoe noenak- ake swara saka endi tekan endi p as. Apa ptrangane panasa꧉ ran R. 6. ing ngendi doenoengé poengkasanng talrasa꧉ pangroengoe an. Ganjoepangroengoe kkoe apa s aé Tjritaa. ana barang moeni mak pér nganti keproengoe ing koepingmoe!<noinclude></noinclude> jj62ezkv2spzzl0osobond7nwa93xwb 72916 72776 2026-05-10T19:05:38Z Ris00l may00 1455 /* Saya balikkan karena tidak menggunakan template sama sekali dan halaman masih berantakan */ 72916 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>36 ana ing iroeng disaring apa tegese T II.ps kowe bisa neranga- K5꧉ manawa kowé pinocdjoe pieg. panggandamoe soeda Ian. Aepe Ila. Apa prabote piranti kanggo ndeleng T I3 Apa goenan sidjisidjine s I4. Goenderaning mripat ana boentele teloe aranana lan tritakna siojsidjine I 5. Manik moendak amba. (èn. .. dadi tijoet. manawa .... 16. Klasoetandjala ana pérangane sing keren. Apa tegese Lah perangan sing kalis keprije T In. Sanjoe kierkitering mripat lan soerjakanta apa goenane s Ié Wanawa kowe ndeleng barang sing adoh. soerja꧉ kantaning mripatmoe kaprije s o Zna sawenéhing wong )èn matja boekoene ditjedakake banget ikoe tanda èn.20 TTrekadang ana wong koedoe doewé tesmak warna loro gelase oeawa katjane warna loroj Apa kowe bisa nerangke p 2Ipa goenane godoh lan roemboengankoeping s aa. Kenpangan- koeping matesi ap. 23 Paneteling hawa ing djaban lan djeron koeping bisa timbang sabab .... 4. Gjegopahan-tengahing koeping ana baloengpangroengoe teloe arananai kkoe noenak- ake swara saka endi tekan endi p as. Apa ptrangane panasa꧉ ran R. 6. ing ngendi doenoengé poengkasanng talrasa꧉ pangroengoe an. Ganjoepangroengoe kkoe apa s aé Tjritaa. ana barang moeni mak pér nganti keproengoe ing koepingmoe!<noinclude></noinclude> 3fc1itl4msijwsmluskjocwqticwei1 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/27 250 22966 72769 2026-05-10T17:47:25Z Hasnanf 880 /* Titiwaca */ 72769 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>lan sedaya putra sentana sami karuket mamrih anggening mbaceri para Pangeran sinludhah. Mila ing semanten, Raden Patih kathah sambutanipun. Lan ing saben dalu reroyoman. Amung Pangran Kusumayuda ingkang boten tumut, awrat tresna dhateng ingkang raka. Ananging dipun persudi, lan sabarartg patrap gampil kadamel rungsit, menggahing bicara ageng. Kacariyos Nagari Batawi, Jendral Wise .kendel. Kagentosan Jendral Laut, nama Dhandheles Mareskal. Susuhunan Prasman Napoliyun ingkang ndamel. Lawan wonten sor-soranipun nama, Jendral Mayor Wekes punika ingkang jagarunani yen wonten pambenganing Jendral Dhandheles Mareskal, punika ingkang anyambeti. Lan sampun mupakat, pundi ingkang dados bawahing Kumpeni sadaya, ing Nagari Ngayogya ingkang pineleng. Kocap Ratu ing piangkah dhateng Oprup dipun rengkuh abdi, dhateng Kumpeni tanpa kering. Rembag badhe kasalinan Oprupipun, amilih Welandi ing Betawi nama Piteriglar. Punika ingkang sumarah, anyagahi andhesek nata Ngayogya. Sarta bisa bicara, berbudi. Ing Surakarta inggih semanten ugi, Tuwan Pambram ingkang tinedah mantuk, wonten Idlir saking Semawis, Idlir Aglar linepas, mung Landros kang tengga Surakarta. Ngayogya salin Oprupipun, Waterlo dhateng Surabaya. Ingglar Oprup ing Ngayogya, nunten sinussulaken prentah malih saking karsanipun Jendral kang nama Oprup Minareng sarta Minister namanipun atas kang anedah wakiling pangreh Gupremen. Mister Ngayogya anggentosi pangwasanipun Gupernur ing Semawis, lan sinung tandha bintang sarta winenang payung mas padhang bulan. Lan Kangjeng Sultan lenggah jajar ngajengaken ing Ratu, Minister boten kenging trapipun, sami lan Kangjeng Sultan. Ing sanalika campur ing pundi-pundi nggen pinarak Kangjeng Sultan. Boten kenging angungkuli ing Minister, lan kenging manggung topinipun. Yen Kangjeng Sultan minum, inggih boten kenging Minister angladosi. Lan yen Minister dhateng utawi mantuk, Kangjeng Sultan enggal jumenenga. Yen besiyar pethuk, boten kenging<noinclude>{{rh|||23}}</noinclude> 4c31m09d4ow4rjk46lsy37sv1qymtuu Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/31 250 22967 72770 2026-05-10T17:47:27Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72770 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />{{rh||31}}</noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 31 crop).jpg|500px|Awaking Manoengsa (page 31 crop)]]<noinclude></noinclude> 528v1q6zthb4yng7sw56w0yknksyz24 Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/32 250 22968 72771 2026-05-10T17:49:07Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72771 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />{{rh||32}}</noinclude>c. Panasaran. Piranti ngroengoe kang doemoenoeng ing djero déwé (ing baloeng parang) woedjoedé pating tjlekoetek mbingoengaké, moelané diarani panasaran, ikoe empoek, aloes, ana baloengé sawatara, isi djasad tjoewèr. Panasaran ana pé- rangané: 1. èmpèr mawa lawangan londjong, 2. broemboengan teloe paḍa mlengkoeng, 3. omah kéjong. Pérangan teloe ikoe ing djero kebak prențilan poengkasaning tali-rasa-pangroengoe. Djasad tjoewèr (banjoe pangroengoe) kang ngèbeki pérangan teloe maoe manawa obah kena keḍering hawa, bandjoer nggepok prențilan poengkasané tali-rasa-pangroengoe, toemoenda ing telenging sarap: wong ngroengoe.<br>{{c|_______}}<br> Endeg-enḍeg kang aran tjoerek, Wadjib énggal-énggal binoesek. Moeng baé dèn prajitna, ngati-ati, Jwa kongsi gawé lara, anatoni.<br><br>{{c|_______}}<noinclude></noinclude> jcdm4ch5e934oz3ngcqf4101qqxlxjr 72773 72771 2026-05-10T17:49:22Z Elcamatcha 1466 72773 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />{{rh||32}}</noinclude>c. Panasaran. Piranti ngroengoe kang doemoenoeng ing djero déwé (ing baloeng parang) woedjoedé pating tjlekoetek mbingoengaké, moelané diarani panasaran, ikoe empoek, aloes, ana baloengé sawatara, isi djasad tjoewèr. Panasaran ana pé- rangané: 1. èmpèr mawa lawangan londjong, 2. broemboengan teloe paḍa mlengkoeng, 3. omah kéjong. Pérangan teloe ikoe ing djero kebak prențilan poengkasaning tali-rasa-pangroengoe. Djasad tjoewèr (banjoe pangroengoe) kang ngèbeki pérangan teloe maoe manawa obah kena keḍering hawa, bandjoer nggepok prențilan poengkasané tali-rasa-pangroengoe, toemoenda ing telenging sarap: wong ngroengoe.<br>{{c|_______}}<br> Endeg-enḍeg kang aran tjoerek, Wadjib énggal-énggal binoesek. Moeng baé dèn prajitna, ngati-ati, Jwa kongsi gawé lara, anatoni.<br><br>{{c|_______}}<noinclude></noinclude> ihpuwhhtqwetksfov59yxl80ywzlboi 72775 72773 2026-05-10T17:49:36Z Elcamatcha 1466 72775 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />{{rh||32}}</noinclude>c. Panasaran. Piranti ngroengoe kang doemoenoeng ing djero déwé (ing baloeng parang) woedjoedé pating tjlekoetek mbingoengaké, moelané diarani panasaran, ikoe empoek, aloes, ana baloengé sawatara, isi djasad tjoewèr. Panasaran ana pé- rangané: 1. èmpèr mawa lawangan londjong, 2. broemboengan teloe paḍa mlengkoeng, 3. omah kéjong. Pérangan teloe ikoe ing djero kebak prențilan poengkasaning tali-rasa-pangroengoe. Djasad tjoewèr (banjoe pangroengoe) kang ngèbeki pérangan teloe maoe manawa obah kena keḍering hawa, bandjoer nggepok prențilan poengkasané tali-rasa-pangroengoe, toemoenda ing telenging sarap: wong ngroengoe.<br>{{c|_______}}<br> Endeg-enḍeg kang aran tjoerek, Wadjib énggal-énggal binoesek. Moeng baé dèn prajitna, ngati-ati, Jwa kongsi gawé lara, anatoni.<br><br>{{c|_______}}<noinclude></noinclude> lwje8w3k1pyjekrt5jatuwdagsfvxi0 72777 72775 2026-05-10T17:50:07Z Elcamatcha 1466 72777 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />{{rh||32}}</noinclude>c. Panasaran. Piranti ngroengoe kang doemoenoeng ing djero déwé (ing baloeng parang) woedjoedé pating tjlekoetek mbingoengaké, moelané diarani panasaran, ikoe empoek, aloes, ana baloengé sawatara, isi djasad tjoewèr. Panasaran ana pé- rangané: 1. èmpèr mawa lawangan londjong, 2. broemboengan teloe paḍa mlengkoeng, 3. omah kéjong. Pérangan teloe ikoe ing djero kebak prențilan poengkasaning tali-rasa-pangroengoe. Djasad tjoewèr (banjoe pangroengoe) kang ngèbeki pérangan teloe maoe manawa obah kena keḍering hawa, bandjoer nggepok prențilan poengkasané tali-rasa-pangroengoe, toemoenda ing telenging sarap: wong ngroengoe.<br>{{c|_______}}<br> {{c|Endeg-enḍeg kang aran tjoerek,<br?> Wadjib énggal-énggal binoesek.<br> Moeng baé dèn prajitna, ngati-ati,<br> Jwa kongsi gawé lara, anatoni.}}<br><br>{{c|_______}}<noinclude></noinclude> jd5esnbovc7rkvy58szydphj2wystz8 72778 72777 2026-05-10T17:50:22Z Elcamatcha 1466 72778 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />{{rh||32}}</noinclude>c. Panasaran. Piranti ngroengoe kang doemoenoeng ing djero déwé (ing baloeng parang) woedjoedé pating tjlekoetek mbingoengaké, moelané diarani panasaran, ikoe empoek, aloes, ana baloengé sawatara, isi djasad tjoewèr. Panasaran ana pé- rangané: 1. èmpèr mawa lawangan londjong, 2. broemboengan teloe paḍa mlengkoeng, 3. omah kéjong. Pérangan teloe ikoe ing djero kebak prențilan poengkasaning tali-rasa-pangroengoe. Djasad tjoewèr (banjoe pangroengoe) kang ngèbeki pérangan teloe maoe manawa obah kena keḍering hawa, bandjoer nggepok prențilan poengkasané tali-rasa-pangroengoe, toemoenda ing telenging sarap: wong ngroengoe.<br>{{c|_______}}<br> {{c|Endeg-enḍeg kang aran tjoerek,<br> Wadjib énggal-énggal binoesek.<br> Moeng baé dèn prajitna, ngati-ati,<br> Jwa kongsi gawé lara, anatoni.}}<br><br>{{c|_______}}<noinclude></noinclude> koqpum30wpne20fbk24ss5t3xonp39g Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/28 250 22969 72772 2026-05-10T17:49:22Z Hasnanf 880 /* Titiwaca */ 72772 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>yen mudhuna saking tumpakan. Amung bukak topi, wenang Minister angagengaken urmat. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, sareng mireng sakalangkung kaget ing galih. Sanget pangungunipun, angraos dhinesek karatonipun. Ingkang Sinuhun nunten amasang lelungit, nanging Minister angirih-irih boten angragoni, prentah kadamel selot-selotipun kemawon. Kacariyos Jendral Wikes angejawi medal Surapringga, lajeng dhateng ing Surakarta. Kangjeng Sunan sampun kentir saaturipun Minister Pambram, boten suwala linampahan. Wonten Solo boten lami, nunten Jendral Wikes dhateng Ngayogya. Raden Adip.ati Danureja, Raden Tumenggung Natadiningrat methuk wonten ing Kalathen. Putra Pangeran Mangkudiningrat ing Kalasan pamethukipun lan ingkang rayi Pangran Mangkubumi. Pangeran Dipati wonten Jenu pamethukipun, Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan wonten Wanayasa. Sor timbang Idlir ing Semawis, amung kaotipun Jendral yen lengggah wonten tengenipun Ingkang Sinuhun. Boten antawis lami Jendral Wikes wonten Ngayogya, nunten wangsul dhateng Surakarta malih. Kangjeng Sunan kaparcaya urmatipun anglangkungi, ing semanten Jendral Wikes sampun mantuk saha lajeng layar dhateng ing Nagri Welandi. Kacariyos Dhandheles Mareskal Gurnadur Jendral, badhe kuliling dhateng Tanah Jawi. Prajurit pinepak, kirang langkung saradhadhu pitungewu. Sabab bok menawi wonten prakawis, sampun suka srat dhateng Ratu sekaliyan Surakarta tuwin ing Ngayogyakarta. Nalika punika kaleres wonten nagari Semawis. Kacariyos Prangwadana sowan dhateng ing Semawis, katrima dhateng Kumpeni sinung tandha bintang dening Tuwan Besar. Ingangkat putra wuragil, mangsuk dados prajuritipun Kumpeni. Wondene namanipun Pangeran Arya Prangwadana. Kacariyos Ratu sekaliyan sampun tampi serat, Kangjeng Sunan miturut sumangga pmaraka, Tuwan Panbram ingkang ndhalangi. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan ing Ngayogya, ing galih salah tampi. Ubeg sadhiya kuda, warastra. Horeg tiyang<noinclude>{{rh|24}}</noinclude> 9egav7dtd57bih16seyvtqx71737tlz Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/220 250 22970 72774 2026-05-10T17:49:24Z Thersetya2021 125 /* Titiwaca */ 72774 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>::::'''XIX. DHANDHANGGULA''' {{ordered list|list_style_type=decimal|start=1 |<poem> Pangriptanya rarasing artati, (panganggiting lagu dhandhanggendhis) mrih dumadya pangrenggeng lukita, (supados pangrengganing tembung) kinidung mangka singgete, (tinembang kadamel ngendelaken) denya wau puniku, nyaritakken sekar wedari, (nyariyosaken pasanggrahan sekar) miwah ing Slagaretna mangkya kang winuwus, mahnya kang nawunggita, (mangsuli kang nganggit serat) nabaweng tyas tan pisan-pisan sedyapti, (osiking manah boten pisan-pisan sedya) ngumpet kotamanira.</poem> |<poem>Inggih wau ingkang sinambat sih, (inggih wau ingkang asma) tuwan Y.E.A. Sul ing samangkya, ginyar kotameng driyane, kacihna duk Dyan Menggung, (katandha nalika Raden Tumenggung) Arungbinang aminta panti, palerepan luwarnya, capureng kadhatun, Madusita udyanarja, tuwan Y.E.A. Sui denya amangsuli, kalangkung dera nyegah.</poem> |<poem>Sabdeng tuwan paran tan utami, (ngandikanipun tuwan punawa boten prayogi)</poem>}}<noinclude>{{rh|||223}}</noinclude> ipt89mg09v5euutuj0lsmzqhatkybeh 73402 72774 2026-05-11T09:27:51Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73402 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>::::'''XIX. DHANDHANGGULA''' {{ordered list|list_style_type=decimal|start=1 |<poem> Pangriptanya rarasing artati, (panganggiting lagu dhandhanggendhis) mrih dumadya pangrenggeng lukita, (supados pangrengganing tembung) kinidung mangka singgete, (tinembang kadamel ngendelaken) denya wau puniku, nyaritakken sekar wedari, (nyariyosaken pasanggrahan sekar) miwah ing Slagaretna mangkya kang winuwus, mahnya kang nawunggita, (mangsuli kang nganggit serat) nabaweng tyas tan pisan-pisan sedyapti, (osiking manah boten pisan-pisan sedya) ngumpet kotamanira.</poem> |<poem>Inggih wau ingkang sinambat sih, (inggih wau ingkang asma) tuwan Y.E.A. Sul ing samangkya, ginyar kotameng driyane, kacihna duk Dyan Menggung, (katandha nalika Raden Tumenggung) Arungbinang aminta panti, palerepan luwarnya, capureng kadhatun, Madusita udyanarja, tuwan Y.E.A. Sui denya amangsuli, kalangkung dera nyegah.</poem> |<poem>Sabdeng tuwan paran tan utami, (ngandikanipun tuwan punawa boten prayogi)</poem>}}<noinclude>{{rh|||223}}</noinclude> 42f58saq3oo0p9ks1cz7bu53p2kyi4s Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/2 250 22971 72779 2026-05-10T17:51:29Z Juragan Sembako 1823 /* Telah diuji baca */ 72779 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Juragan Sembako" /></noinclude><noinclude></noinclude> tb6heeukxg5zhk5k2wfkxt1g400xb05 72794 72779 2026-05-10T17:57:31Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 72794 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><noinclude></noinclude> jmzzixksreee5vdzbe8d0f3u7lgz8so 72937 72794 2026-05-10T19:16:58Z Ris00l may00 1455 /* Tanpa tulisan */ 72937 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ris00l may00" /></noinclude><noinclude></noinclude> 849mig49cffzbv95lnxp25mr61w5rm1 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/29 250 22972 72780 2026-05-10T17:52:10Z Hasnanf 880 /* Titiwaca */ 72780 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>sanagari, sarta mirantos. Tuwan Jendral sareng mireng, sanget runtikipun. Lajeng suka srat dhateng Ratu sekaliyan, yen panuju nggalih putra tuwin santana wontena kang dhateng Semawis supados sami ningalana pirantosing gelar yen tiyang Inggris andhatengi. Surakarta anglampahaken niyaka santana, Pangeran Mangkubumi. Ing Ngayogya ingkang tinedah, Rangga Prawiradirja kinanthen Pangeran Adinegara, Pangeran Dipakusuma kalih ngiras surati Sampun dhateng ing Semawis, lajeng amangsuh ing Tuwan Besar. Ananging Jendral semu ewa dening manthelang lajeng ndikakaken ningali galadhi, lajeng ndh kakaken mantuk. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, tumimbang sarapeksa. Jendral mireng sanget dukanipun, Pangeran Prangwadana pinalih prajuritipun. Ingkang sapalih mangsuk Loji Ngayogya,” Nanging aja salah gawe, yen durung masa” 'Dumugi Ngayogya lajeng mlebet ngloji, Minister lngglar ingkang anyareteni. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan sareng mireng, anglangkungi dukanipun. Para putra santana sami katimbalan, aprituwin bupati wadana prajurit. Ingkang pangandika, “Kepriye karsane Jendral penganggepe menyang sariraningsun, ngrasa temen ingsun iki kang ngangkat Ratu iya Kumpeni. Wedi, njarag tunggak kemadhuh. Digepyokake menyang aku Negara gumelar tan milu menyang akerat. Wong urip wekasan mati, audu wong lanang yen wediya tandhing Prangwedana” Sawega kang sami mireng, labuh ngasmaradilaga, paglaran binarisan. Raden Patih dhateng ngloji, mratelakaken dedukanipun Ingkang Sinuhun. Wangsulanipun Minister,” Sampun kuwatir ing galih, sebab Pangeran Prangwadana sampun mangsuk Kumpeni. Sampun tunggil saradhadhu kathah, sampun dede Jawi, kang abdi Tuwan Besar. Milane lumebet ing loji, ngungsi papan Semarang akeh pagering, Kula kang tumanggah, yen ngantosa ngrusuhi. Ujer Raden Dipati sok kurang pesaja ing Kangjeng Tuwan Besar, mangayale pepatih sabyantu Ratune sring dirasani” Kacariyos Jendral dhateng Surakarta, sipeng ing Salatiga. Ing Ampel kinecu bersih, lacaking tiyang awon dhateng ing Kedhu<noinclude>{{rh|||25}}</noinclude> mgq3n6xfiql1lwmqoefttd380u2t3cd Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/1 250 22973 72781 2026-05-10T17:52:42Z Thersetya2021 125 /* Titiwaca */ 72781 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{xx-larger|BABAD<br>Pasanggrahan Madusita}} {{tab}} {{tab}} {{block center|Moelyono Sastronaryatmo<br>R.A. Maharkesti, B.A}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} <small>Departemen Pendidikan dan Kebudayaan</small><noinclude></noinclude> svnbl0ciw12t2imdbtiqvggfwgrzq1h 73341 72781 2026-05-11T09:15:56Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73341 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{xx-larger|BABAD<br>Pasanggrahan Madusita}} {{tab}} {{tab}} {{block center|Moelyono Sastronaryatmo<br>R.A. Maharkesti, B.A}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} <small>Departemen Pendidikan dan Kebudayaan</small><noinclude></noinclude> mxyy388pcjmllpg1yl7mjy63gfxhlbm Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/3 250 22974 72782 2026-05-10T17:52:43Z Juragan Sembako 1823 /* Telah diuji baca */ 72782 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Juragan Sembako" /></noinclude> BABAD KEMALON I<noinclude></noinclude> 4o3gg5hcij8uweuqismfsqjdmkxcchp 72796 72782 2026-05-10T17:58:00Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 72796 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{c|BABAD KEMALON<br>I}}<noinclude></noinclude> 7011ijyflfrxvke543xoywal0osciny Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/3 250 22975 72783 2026-05-10T17:53:07Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72783 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>PPS/Jw/21 {{r|Milik Dep. P dan K<br>Tidak diperdagangkan}} {{c|<big>'''ALAP-ALAPAN<br> DRUSILAWA TI'''</big><br> Dikarang oleh <br> '''KI REDITANAYA'''<br> Dalang Keraton Surakarta<br> DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN<br> PROYEK PENERBITAN BUKU BACAAN DAN SASTRA<br> INDONESIA DAN DAERAH<br> Jakarta 1978}}<noinclude></noinclude> 8qillnbrmry7h38dbbwl10fhj83toql 72786 72783 2026-05-10T17:53:57Z Elcamatcha 1466 72786 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>PPS/Jw/21 {{r|Milik Dep. P dan K<br>Tidak diperdagangkan}} {{c|<big>'''ALAP-ALAPAN<br> DRUSILAWATI'''</big><br><br> Dikarang oleh <br> '''KI REDITANAYA'''<br> Dalang Keraton Surakarta<br><br><br> DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN<br> PROYEK PENERBITAN BUKU BACAAN DAN SASTRA<br> INDONESIA DAN DAERAH<br> Jakarta 1978}}<noinclude></noinclude> gpsfmsa20k85ff3wubvtfcrdfs6z43l 72994 72786 2026-05-10T23:11:19Z Ars-arsa 1809 /* Absah */ 72994 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>PPS/Jw/21 {{r|Milik Dep. P dan K<br>Tidak diperdagangkan}} {{c|<big>'''ALAP-ALAPAN<br> DRUSILAWATI'''</big><br><br> Dikarang oleh <br> '''KI REDITANAYA'''<br> Dalang Keraton Surakarta<br><br><br> DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN<br> PROYEK PENERBITAN BUKU BACAAN DAN SASTRA<br> INDONESIA DAN DAERAH<br> Jakarta 1978}}<noinclude></noinclude> n60s9t7q3cjsqn0wlm3t7dyfmh4hya5 Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/4 250 22976 72784 2026-05-10T17:53:20Z Juragan Sembako 1823 /* Telah diuji baca */ 72784 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Juragan Sembako" /></noinclude><noinclude></noinclude> tb6heeukxg5zhk5k2wfkxt1g400xb05 72797 72784 2026-05-10T17:58:09Z Elcamatcha 1466 /* Tanpa tulisan */ 72797 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Elcamatcha" /></noinclude><noinclude></noinclude> 43sl4xsq6k4pjhjhm9c3c9ligdjoxp0 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/342 250 22977 72785 2026-05-10T17:53:26Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72785 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>tokusumo sebab ia dahulu bersekongkol dengan Raden Patih almarhum untuk memfitnah dan mencelakakan Kangjeng Pangeran Notokusumo bersama Tumenggung Notodiningrat. Mas Gondodiwiryo melihat gelagat dan sikap Pangeran Adipati Anom yang menyakitkan hati itu, mengkhawatirkan bahwa kelak pasti akan celaka dan terhukum. Maka Mas Gondodiwiryo secara sembunyi-sembunyi mengintip ke rumah Babah Jim Sing, di situ banyak harta dan perhiasan serta perempuan bekas boyongan dari istana. Mas Gondodiwiryo mendengar caci maki Babah Jim Sing kepada para pengikut Kangjeng Sultan. Seketika itu juga ia tak dapat menahan lagi kebenciannya terhadap babah Jim Sing ini, Mas Gondodiwiryo mengamuk. Babah Jim Sing ditusuk dengan senjata sehingga terluka parah. Rumah Babah Jim Sing yang dijaga prajurit Cipahi itu menjadi kalang kabut. Namun Mas Gondodiwiryo akhirnya terbunuh oleh senjata prajurit Cipahi. Peristiwa di atas membuat Tuan Residen segan dan malu terhadap Tuan Gubernur Jenderal. Lalu diadakan pengusutan. Pangeran Mangkudiningrat yang menjadi sasaran tuduhan mengenai kenekadan Mas Gondodiwiryo mengamuk itu. Oleh Pangeran Mangkudiningrat dituduhkan hal itu mungkin karena hasutan ramanda Sultan. Pangeran Mangkudiningrat akhirnya digiring prajurit lnggris dan Cipahi dipindahkan ke loji wetan dan ditutup dalam sekapan, berpisah dengan ramanda Sultan. Tuan Residen Kraper berkata dengan Kangjeng Pangeran Natakusuma, "Pangeran, saya tidak menyangka Si Jim Sing diamuk oleh Gandadiwirya. Jika ternyata bahwa amukan itu karena hasutan Pangeran Mangkudiningrat, pasti ia saya gantung. dan jika Kangjeng sultan yang menghasut, saya akan bunuh juga Kangjeng Sultan". Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Sangat tidak mungkin kakanda Sultan menghasut demikian. Kalau ananda Mangkudiningrat, saya kurang tahu". Tuan Gubernur Jenderal memberitahu Kangjeng Pangeran Notokusumo bahwa sewaktu keadaan malam sepi, Pange338 PNRI<noinclude></noinclude> 5qlonnguhlamycn6lwg6n8fykt9m929 72795 72785 2026-05-10T17:57:36Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72795 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>tokusumo sebab ia dahulu bersekongkol dengan Raden Patih almarhum untuk memfitnah dan mencelakakan Kangjeng Pangeran Notokusumo bersama Tumenggung Notodiningrat. Mas Gondodiwiryo melihat gelagat dan sikap Pangeran Adipati Anom yang menyakitkan hati itu, mengkhawatirkan bahwa kelak pasti akan celaka dan terhukum. Maka Mas Gondodiwiryo secara sembunyi-sembunyi mengintip ke rumah Babah Jim Sing, di situ banyak harta dan perhiasan serta perempuan bekas boyongan dari istana, Mas Gondodiwiryo mendengar caci maki Babah Jim Sing kepada para pengikut Kangjeng Sultan. Seketika itu juga ia tak dapat menahan lagi kebenciannya terhadap babah Jim Sing ini, Mas Gondodiwiryo mengamuk. Babah Jim Sing ditusuk dengan senjata sehingga terluka parah. Rumah Babah Jim Sing yang dijaga prajurit Cipahi itu menjadi kalang kabut. Namun Mas Gondodiwiryo akhirnya terbunuh oleh senjata prajurit Cipahi. Peristiwa di atas membuat Tuan Residen segan dan malu terhadap Tuan Gubernur Jenderal. Lalu diadakan pengusutan. Pangeran Mangkudiningrat yang menjadi sasaran tuduhan mengenai kenekadan Mas Gondodiwiryo mengamuk itu. Oleh Pangeran Mangkudiningrat dituduhkan hal itu mungkin Karena hasutan ramanda Sultan. Pangeran Mangkudiningrat akhirnya digiring prajurit Inggris dan Cipahi dipindahkan ke loji wetan dan ditutup dalam sekapan, berpisah dengan ramanda Sultan. Tuan Residen Kraper berkata dengan Kangjeng Pangeran Natakusuma, "Pangeran, saya tidak menyangka Si Jim Sing diamuk oleh Gandadiwirya. Jika ternyata bahwa amukan itu karena hasutan Pangeran Mangkudiningrat, pasti ia saya gantung. dan jika Kangjeng sultan yang menghasut, saya akan bunuh juga Kangjeng Sultan”. Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Sangat tidak mungkin kakanda Sultan menghasut demikian. Kalau ananda Mangkudiningrat, saya kurang tahu". Tuan Gubernur Jenderal memberitahu Kangjeng Pangeran Notokusumo bahwa sewaktu keadaan malam sepi, Pange-<noinclude>{{rh|338}}</noinclude> 1mri3qm41ouadnlc9z50gr5qscrj9wp Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/5 250 22978 72787 2026-05-10T17:54:39Z Juragan Sembako 1823 /* Telah diuji baca */ 72787 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Juragan Sembako" /></noinclude>TIDAK DIPERJUALBELIKAN Proyek Bahan Pustaka Lokal Konten Berbasis Etnis Nusantara Perpustakaan Nasional, 2011 BABAD KEMALON (PAKUNAGARA) I Presented to the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland by Lady Raffles Alih Aksara dan Bahasa KI. HIMODIGDOYO KI SOEHARTO<noinclude></noinclude> jj13s121uaa9g6axjg1u1z56g7uzrp8 72939 72787 2026-05-10T19:18:39Z Ris00l may00 1455 /* Halaman dibalikkan karena tidak menggunakan template sama sekali dan halaman masih berantakan */ 72939 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>TIDAK DIPERJUALBELIKAN Proyek Bahan Pustaka Lokal Konten Berbasis Etnis Nusantara Perpustakaan Nasional, 2011 BABAD KEMALON (PAKUNAGARA) I Presented to the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland by Lady Raffles Alih Aksara dan Bahasa KI. HIMODIGDOYO KI SOEHARTO<noinclude></noinclude> cztmnmp14e19pvfrm4e9k204kmmrija Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/6 250 22979 72788 2026-05-10T17:55:01Z Juragan Sembako 1823 /* Telah diuji baca */ 72788 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Juragan Sembako" /></noinclude>Diterbitkan oleh Proyek Penerbitan Buku Sastra Indonesia dan Daerah Hak pengarang dilidungi undang-undang<noinclude></noinclude> n204qitudblwdye9ugmxg2zpmt3agnc 72800 72788 2026-05-10T17:58:52Z Juragan Sembako 1823 72800 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Juragan Sembako" /></noinclude>Diterbitkan oleh Proyek Penerbitan Buku Sastra Indonesia dan Daerah Hak pengarang dilidungi undang-undang<noinclude></noinclude> mh6ggdh9cakhucj09sq9pqjy999n2ac 72942 72800 2026-05-10T19:20:21Z Ris00l may00 1455 /* Halaman dibalikkan karena tidak menggunakan template sama sekali dan tidak sesuai tata letak visual */ 72942 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>Diterbitkan oleh Proyek Penerbitan Buku Sastra Indonesia dan Daerah Hak pengarang dilidungi undang-undang<noinclude></noinclude> axbx8hncudp08f4itc8arg42ozjcj5m Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/30 250 22980 72789 2026-05-10T17:55:08Z Hasnanf 880 /* Titiwaca */ 72789 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>bawah ing Ngayogya. Kecu padha mreyayi amanggo pedhang Jepan, Jendral tumameng Sala pinuja rengga anglangkungi. Kangjeng Sunan pikantuk dhateng Kumpeni, boten lami Jendral dhateng Surapringga. Patih Surakarta tumut, boten liya marunipun ingkang rinaosan. Nenajemi ngaben singat andaka, mendakaning prekawis lajeng suka serat dhateng patih Danureja aken ngupadosi kampak dene kecu anyenthulani Tuwan Besar. Kacariyosan Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan sareng mireng, kagurawaning galih sinayomaning Jendral tepang lan Surakarta, pepatih den reh ing patih. Putra santana bupati pratiwa sami kang katimbalan, saking penggalih dalem yen tamtu wonten prakawis. Manawi kirang cengkar, kadang kadeyan sami kawedalaken ginenah-genah panggenanipun. Wedalipun saking ngarsa dalem lajeng wonten Sri Manganti. Raden Patih gedheg-gedheg, ing batosipun boten suwawi yen putra santana kakersakaken cengkar dhateng ing padhusunan. Inggih yen tamtu wonten prakawis, leheng sedaa wonten ing ngarsa dalem. Kacariyos Jendral wonten ing Surawesthi tansah kasukan nutug, Patih Danuningrat semu kelajuk denya lebda micara langkung saking wewelingipun Kangjeng Sunan. Kathah narajang dhateng wewadi suwadining Ratu. Pambram kakersakaken nakeni antekipun Danuningrat, yen est'u Sultan Ngayogya pamursale menyang Kumpeni,” Wong Sala apa tan oncat?” Aturipun,” Inggih boten oncat, “angsal nagri wangsul dados satunggal". Tuwan Pambrem mangsuli, Ora kena, nagara kagunganing Kumpeni. Karsaning Gurnadur Jendral mung dadiya tepa palupi, supaya Ngayogya lusuh galihe” Danuningrat ewed, amangsuli,” Anglendot ing Ratunipun?” Kacariyos Tuwan Besar wangsul dhateng Surakarta malih, Wilter Idglar angaturi priksa yen Sultan Ngayogya sadhiya ing prang. Putra sentana sampun sami kinersakaken medal, pinarnah panggenanipun. boten ndhahar aturing patih tuwin Minister,” Tuwan Besar sanget ing dukanipun, prentah saradhadhu ginenah genah pabarisanipun turut ing margi. Pangeran Prangwadana<noinclude>{{rh|26}}</noinclude> hjbocv3zjj4un8i5i1wdmfnzcohz93o Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/238 250 22981 72790 2026-05-10T17:55:29Z Thersetya2021 125 /* Titiwaca */ 72790 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{smaller|PN BALAI PUSTAKA — JAKARTA}} {{tab}}<noinclude></noinclude> h5y47lk5h05jw6jnmd4nenz16wwg30b 73407 72790 2026-05-11T09:30:20Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73407 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{smaller|PN BALAI PUSTAKA — JAKARTA}} {{tab}}<noinclude></noinclude> eaervbnsk81iotww1hmg0qrlyaykhyp Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/237 250 22982 72791 2026-05-10T17:55:42Z Thersetya2021 125 /* Tanpa tulisan */ 72791 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Thersetya2021" /></noinclude><noinclude></noinclude> 30jx1lygruprj5alacv96idkwiji99b Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/1 250 22983 72793 2026-05-10T17:57:10Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72793 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:Babad Kemalon (Pakunagara) I (page 1 crop).jpg|500px|Babad Kemalon (Pakunagara) I (page 1 crop)]]<noinclude></noinclude> 2qufcb9bi980qyltwqyxm98vxw8e4u4 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/341 250 22984 72798 2026-05-10T17:58:27Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72798 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>kumpulkan ke loji. Andika Pangeran Notokusumo yang memanggil. Barang siapa yang tidak mau menunjukkan muka, itu berarti tidak mau juga dengan Tuan Gubernur Jenderal". Tuan Residen lalu ke istana dalam dan keputrian. Raden Tumenggung Notodiningrat dengan adiknya dan para hambanya diajak semuanya membantu mengatur perabot istana yang terbengkalai. Di situ juga Babah Jim Sing membantu bersama Tuan Sekretaris. Selanjutnya Kangjeng Pangeran Notokusumo pergi ke loji kebun. Lalu ada utusan tuan Gubernur Jenderal memanggil Kangjeng Pangeran Notokusurno. Kangjeng Pangeran Notokusumo sudah datang menghadap. Kepada Patih Danurejo Tuan Gubernur Jenderal berkata, "Segala perintah Pangeran Notokusumo supaya anda jalankan". Patih Danurejo menganggukkan kepala. Maka Tuan Gubernur Jenderal berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Pangeran, semua milik peninggalan Kanjeng Sultan yang berupa perempuan terserah andika Pangeran, tetapi yang berupa benda perhiasan menjadi milik Gupremen". Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Baik, terima kasih". Lalu memerintahkan Patih Danurejo supaya melaksanakan segala perintah Gubernur Jenderal itu. Segenap wanita ditempatkan di bangsal keputrian yang timur. Tuan Gubernur Jendral lalu keluar. Pangeran Hangabehi dibawa. Para putra yang bersembunyi lalu kelihatan, dan mereka semuanya mengikuti Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kangjeng Ratu Kanconowulan berkehendak keras untuk ikut besannya ke loji, namun Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab, petang nanti saja sambil menunggu putranya. Demikianlah pada petang itu banyak para hamba istana dan kerabat istana menghadap Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta para hamba luar daerah. Sewaktu petang hari, Raden Tumenggung Notodiningrat menjemput ibu mertuanya. Ketiga Raden Ayu yang ingin datang ke loji sudah tiba, tangis dan rintihan sedih pun bergema. Pada waktu itu ada seorang bernama Mas Gondodiwiryo. Ia merasa menyesal dan malu terhadap Kangjeng Pangeran No337 PNRI<noinclude></noinclude> n84q5v2bf6o4igk5s56zh45ah0cmen1 72809 72798 2026-05-10T18:02:04Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72809 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>kumpulkan ke loji. Andika Pangeran Notokusumo yang memanggil. Barang siapa yang tidak mau menunjukkan muka, itu berarti tidak mau juga dengan Tuan Gubernur Jenderal”. Tuan Residen lalu ke istana dalam dan keputrian. Raden Tumenggung Notodiningrat dengan adiknya dan para hambanya diajak semuanya membantu mengatur perabot istana yang terbengkalai. Di situ juga Babah Jim Sing membantu bersama Tuan Sekretaris. Selanjutnya Kangjeng Pangeran Notokusumo pergi ke loji kebun. Lalu ada utusan tuan Gubernur Jenderal memanggil Kangjeng Pangeran Notokusurno. Kangjeng Pangeran Notokusumo sudah datang menghadap. Kepada Patih Danurejo Tuan Gubernur Jenderal berkata, "Segala perintah Pangeran Notokusumo supaya anda jalankan”. Patih Danurejo menganggukkan kepala. Maka Tuan Gubernur Jenderal berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Pangeran, semua milik peninggalan Kanjeng Sultan yang berupa perempuan terserah andika Pangeran, tetapi yang berupa benda perhiasan menjadi milik Gupremen". Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Baik, terima kasih". Lalu memerintahkan Patih Danurejo supaya melaksanakan segala perintah Gubernur Jenderal itu. Segenap wanita ditempatkan di bangsal keputrian yang timur. Tuan Gubernur Jendral lalu keluar. Pangeran Hangabehi dibawa. Para putra yang bersembunyi lalu kelihatan, dan mereka semuanya mengikuti Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kangjeng Ratu Kanconowulan berkehendak keras untuk ikut besannya ke loji, namun Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab, petang nanti saja sambil menunggu putranya. Demikianlah pada petang itu banyak para hamba istana dan kerabat istana menghadap Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta para hamba luar daerah. Sewaktu petang hari, Raden Tumenggung Notodiningrat menjemput ibu mertuanya. Ketiga Raden Ayu yang ingin datang ke loji sudah tiba, tangis dan rintihan sedih pun bergema. Pada waktu itu ada seorang bernama Mas Gondodiwiryo. Ia merasa menyesal dan malu terhadap Kangjeng Pangeran No-<noinclude>{{C|'''337'''}}</noinclude> s2tyhz1mqr0hjnb1ha6omifpb44hquc 72813 72809 2026-05-10T18:02:40Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72813 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>kumpulkan ke loji. Andika Pangeran Notokusumo yang memanggil. Barang siapa yang tidak mau menunjukkan muka, itu berarti tidak mau juga dengan Tuan Gubernur Jenderal”. Tuan Residen lalu ke istana dalam dan keputrian. Raden Tumenggung Notodiningrat dengan adiknya dan para hambanya diajak semuanya membantu mengatur perabot istana yang terbengkalai. Di situ juga Babah Jim Sing membantu bersama Tuan Sekretaris. Selanjutnya Kangjeng Pangeran Notokusumo pergi ke loji kebun. Lalu ada utusan tuan Gubernur Jenderal memanggil Kangjeng Pangeran Notokusurno. Kangjeng Pangeran Notokusumo sudah datang menghadap. Kepada Patih Danurejo Tuan Gubernur Jenderal berkata, "Segala perintah Pangeran Notokusumo supaya anda jalankan”. Patih Danurejo menganggukkan kepala. Maka Tuan Gubernur Jenderal berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Pangeran, semua milik peninggalan Kanjeng Sultan yang berupa perempuan terserah andika Pangeran, tetapi yang berupa benda perhiasan menjadi milik Gupremen". Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Baik, terima kasih". Lalu memerintahkan Patih Danurejo supaya melaksanakan segala perintah Gubernur Jenderal itu. Segenap wanita ditempatkan di bangsal keputrian yang timur. Tuan Gubernur Jendral lalu keluar. Pangeran Hangabehi dibawa. Para putra yang bersembunyi lalu kelihatan, dan mereka semuanya mengikuti Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kangjeng Ratu Kanconowulan berkehendak keras untuk ikut besannya ke loji, namun Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab, petang nanti saja sambil menunggu putranya. Demikianlah pada petang itu banyak para hamba istana dan kerabat istana menghadap Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta para hamba luar daerah. Sewaktu petang hari, Raden Tumenggung Notodiningrat menjemput ibu mertuanya. Ketiga Raden Ayu yang ingin datang ke loji sudah tiba, tangis dan rintihan sedih pun bergema. Pada waktu itu ada seorang bernama Mas Gondodiwiryo. Ia merasa menyesal dan malu terhadap Kangjeng Pangeran No-<noinclude>{{C|'''337'''}}</noinclude> rhwzxwjdhq0kvtcppc4nunm8e9y0jar Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/8 250 22985 72799 2026-05-10T17:58:41Z Elcamatcha 1466 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "Sejalan dan seirama dengan pertimbangan tersebut di atas, kami sajikan pada kesempatan ini suatu karya sastra daerah Jawa, dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas. Jakarta 1981 Proyek Penerbitan Buku Sastra Indonesia dan Daerah 6" 72799 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude>Sejalan dan seirama dengan pertimbangan tersebut di atas, kami sajikan pada kesempatan ini suatu karya sastra daerah Jawa, dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas. Jakarta 1981 Proyek Penerbitan Buku Sastra Indonesia dan Daerah 6<noinclude></noinclude> jzkou96rpz5am6u9kxgaah54mbudmzm 72804 72799 2026-05-10T18:00:34Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72804 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Sejalan dan seirama dengan pertimbangan tersebut di atas, kami sajikan pada kesempatan ini suatu karya sastra daerah Jawa, dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas. Jakarta 1981 {{r|Proyek Penerbitan Buku Sastra<br> Indonesia dan Daerah}}<noinclude>{{rh|6}}</noinclude> l2kcn2jkfnrbd54ofjx07zf1ygk8oa3 Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/7 250 22986 72801 2026-05-10T17:59:47Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72801 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{c|KATA PENGANTAR}} Bahagialah kita, bangsa Indonesia, bahwa hampir di setiap daerah di seluruh tanah air hingga kini masih tersimpan karya-karya sastra lama,yang pada hakikatnya adalah cagar budaya nasional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu di segala bidang. Karya sastra lama akan dapat memberikan khazanah ilmu pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Penggalian karya sastra lama yang tersebar di daerah-daerah ini, akan menghasilkan ciri-ciri khas kebudayaan daerah, yang meliputi pula pandangan hidup serta landasan falsafah yang mulia dan tinggi nilainya. Modal semacam itu, yang tersimpan dalam karya-karya sastra daerah, akhimya akan dapat juga menunjang kekayaan sastra Indonesia pada umumnya. Pemeliharaan, pembinaan, dan penggalian sastra daerah jelas akan besar sekali bantuannya dalam usaha kita untuk membina kebudayaan nasional pada umumnya, dan pengarahan pendidikan pada khususnya. Saling pengertian antardaerah, yang sangat besar artinya bagi pemeliharaan kerukunan hidup antarsuku dan agama, akan dapat tercipta pula, bila sastra-sastra daerah yang termuat dalam karya-karya sastra lama itu, diterjemahkan atau diungkapkan dalam bahasa Indonesia. Dalam taraf pembangunan bangsa dewasa ini manusia-manusia Indonesia sungguh memerlukan sekali warisan rohaniah yang terkandung dalam sastra-sastra daerah itu. Kita yakin bahwa segala sesuatunya yang dapat tergali dari dalamnya tidak hanya akan berguna bagi daerah yang bersangkutan saja, melainkan juga akan dapat bermanfaat bagi seluruh bangsa Indonesia, bahkan lebih dari itu, ia akan dapat menjelma menjadi sumbangan yang khas sifatnya bagi pengembangan sastra dunia.<noinclude>{{rh|||5}}</noinclude> 8jqovnbzto20mbvlhsbgz6otvxud5mr 72802 72801 2026-05-10T17:59:59Z Elcamatcha 1466 72802 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{c|KATA PENGANTAR}} Bahagialah kita, bangsa Indonesia, bahwa hampir di setiap daerah di seluruh tanah air hingga kini masih tersimpan karya-karya sastra lama,yang pada hakikatnya adalah cagar budaya nasional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu di segala bidang. Karya sastra lama akan dapat memberikan khazanah ilmu pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Penggalian karya sastra lama yang tersebar di daerah-daerah ini, akan menghasilkan ciri-ciri khas kebudayaan daerah, yang meliputi pula pandangan hidup serta landasan falsafah yang mulia dan tinggi nilainya. Modal semacam itu, yang tersimpan dalam karya-karya sastra daerah, akhimya akan dapat juga menunjang kekayaan sastra Indonesia pada umumnya. Pemeliharaan, pembinaan, dan penggalian sastra daerah jelas akan besar sekali bantuannya dalam usaha kita untuk membina kebudayaan nasional pada umumnya, dan pengarahan pendidikan pada khususnya. Saling pengertian antardaerah, yang sangat besar artinya bagi pemeliharaan kerukunan hidup antarsuku dan agama, akan dapat tercipta pula, bila sastra-sastra daerah yang termuat dalam karya-karya sastra lama itu, diterjemahkan atau diungkapkan dalam bahasa Indonesia. Dalam taraf pembangunan bangsa dewasa ini manusia-manusia Indonesia sungguh memerlukan sekali warisan rohaniah yang terkandung dalam sastra-sastra daerah itu. Kita yakin bahwa segala sesuatunya yang dapat tergali dari dalamnya tidak hanya akan berguna bagi daerah yang bersangkutan saja, melainkan juga akan dapat bermanfaat bagi seluruh bangsa Indonesia, bahkan lebih dari itu, ia akan dapat menjelma menjadi sumbangan yang khas sifatnya bagi pengembangan sastra dunia.<noinclude>{{rh|||5}}</noinclude> 5ts4w8g5fksbh49y4r5uofmeg2e2d0n Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/72 250 22987 72803 2026-05-10T18:00:16Z Thersetya2021 125 /* Titiwaca */ 72803 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>::::'''I. KINANTHI''' {{ordered list|list_style_type=decimal|start=1 |<poem>Kasebut Kinanthi parlu, atur uningeng kang sami, sudyapti nunglareng serat, (sudi karsa maos serat) babad pinurweng artati, (babad kawiwitan ing sekar dhandhanggendhis) kang mangsi reta wardinya, (kang mangsi abrit tegesipun) kawi kang tunulis langking, (kawi ingkang kaserat cemeng).</poem> |<poem>Dadya kang mangsi brit wau, mungjarwa tan mawa gendhing, (namung teges jawi-jarwa boten mawi sekar) kang lukita kinidungan, (ingkang tembungipun katembangaken) punika mung ingkang langking, (langking wau cemeng) ya dyan maca mawi sekar, (menawi maos mawi sekar) mung kedah mangsinya langking.</poem> |<poem>ingkang ambal ping dwi perlu, (ingkang rambah kaping kalih perlu) atur uninga bab kawi, kang samya rinacik tinrap, critane Babad Wedari, wit saking langgenging yatna, lire sing ajeg ing eling.</poem>}}<noinclude>{{rh|||75}}</noinclude> i9bklunv3b0mf73alpi9xip40z9o6bn 73379 72803 2026-05-11T09:23:15Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73379 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>::::'''I. KINANTHI''' {{ordered list|list_style_type=decimal|start=1 |<poem>Kasebut Kinanthi parlu, atur uningeng kang sami, sudyapti nunglareng serat, (sudi karsa maos serat) babad pinurweng artati, (babad kawiwitan ing sekar dhandhanggendhis) kang mangsi reta wardinya, (kang mangsi abrit tegesipun) kawi kang tunulis langking, (kawi ingkang kaserat cemeng).</poem> |<poem>Dadya kang mangsi brit wau, mungjarwa tan mawa gendhing, (namung teges jawi-jarwa boten mawi sekar) kang lukita kinidungan, (ingkang tembungipun katembangaken) punika mung ingkang langking, (langking wau cemeng) ya dyan maca mawi sekar, (menawi maos mawi sekar) mung kedah mangsinya langking.</poem> |<poem>ingkang ambal ping dwi perlu, (ingkang rambah kaping kalih perlu) atur uninga bab kawi, kang samya rinacik tinrap, critane Babad Wedari, wit saking langgenging yatna, lire sing ajeg ing eling.</poem>}}<noinclude>{{rh|||75}}</noinclude> kgqu5dvkajes5xb9dakjy7hnplmcf0d Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/464 250 22988 72805 2026-05-10T18:01:18Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72805 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>PN BALAI PUSTAKA - JAKARTA<noinclude></noinclude> 65qhfwykcc393m6k16ewnxeofr9yqwd Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/463 250 22989 72806 2026-05-10T18:01:27Z Elcamatcha 1466 /* Tanpa tulisan */ 72806 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Elcamatcha" /></noinclude><noinclude></noinclude> 43sl4xsq6k4pjhjhm9c3c9ligdjoxp0 Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/462 250 22990 72807 2026-05-10T18:01:33Z Elcamatcha 1466 /* Tanpa tulisan */ 72807 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Elcamatcha" /></noinclude>PNRI<noinclude></noinclude> asklofb27hv1bfvlajp6jxbjxl4f25k Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/2 250 22991 72808 2026-05-10T18:01:57Z Elcamatcha 1466 /* Tanpa tulisan */ 72808 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Elcamatcha" /></noinclude><noinclude></noinclude> 43sl4xsq6k4pjhjhm9c3c9ligdjoxp0 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/74 250 22992 72811 2026-05-10T18:02:14Z Thersetya2021 125 /* Titiwaca */ 72811 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude><ol><poem>tinekdir karsaning Sukma, sota nir grahita lantip, (manah tanpa grahita tuwin tanpa landhep) samendhang tan kalebetan, mung mastuti karseng Gusti.</poem></ol> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=9 |<poem>Ambalnya trining tanduk, (ingkang kaping tiga matur) sanggyeng kang winarneng ngarsi, (sadaya ingkang kacriyosaken ing ngajeng) kamargilaken manggunggyan, (kaprenahaken manggen) wonten sawalik puniki, nyumanggakken kang mangripta, Arungbinang sinambat sih.</poem>}}<noinclude>{{rh|||77}}</noinclude> mkzloogyncnb9hmck3sysimzjjzygwa 73381 72811 2026-05-11T09:23:26Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>tinekdir karsaning Sukma, sota nir grahita lantip, (manah tanpa grahita tuwin tanpa landhep) samendhang tan kalebetan, mung mastuti karseng Gusti.</poem></ol> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=9 |<poem>Ambalnya trining tanduk, (ingkang kaping tiga matur) sanggyeng kang winarneng ngarsi, (sadaya ingkang kacriyosaken ing ngajeng) kamargilaken manggunggyan, (kaprenahaken manggen) wonten sawalik puniki, nyumanggakken kang mangripta, Arungbinang sinambat sih.</poem>}}<noinclude>{{rh|||77}}</noinclude> jyefk2v2bduwn9rwu84v1b07t5ettj4 Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/10 250 22993 72812 2026-05-10T18:02:19Z Juragan Sembako 1823 /* Telah diuji baca */ 72812 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Juragan Sembako" /></noinclude>5. Kumpeni tidak mau keluar, dari dalam mereka menembaki, senjata tidak mengenai, yang berada di luar menembaki, karenanya hanya terjadi tembak-menembak, sesekali hanya bertempur, ada kalanya tiap hari, mengundurkan diri karena diburu malam hari, sewaktu malam beristirahat di dalam kemah. 6. Keesokan harinya berangkat perang, segenap Tumenggung Metaram, Pangeran Mangkudiningrat, lengkap dengan balatentaranya, tidak dengan sepenuh hati bekerja, cara berperang hanya turut-turut saja, tak ada yang diarahkan, peperangan dari kejauhan, hanya tentara Mangkunegaran yang dengan kesungguhan berperang. 7. Srageni serta Mantri Jaba yang sungguh-sungguh berperang, sewaktu malam beristirahat, segenap balatentara beserta Pangeran Adipati, keesokan harinya berangkat perang, melawan Kumpeni, berperang sehari penuh, beristirahat kembali di Candi, bila malam tiba membuat peluru. 8. Bila siang hari tiba peluru dibuatnya untuk berperang dalam sehari peluru habis dipergunakan, tiap malam ganti pekerjaan, membuat peluru dan menyaksikan hiburan wayang kulit, siang hari berperang, bermain kartu dan dadu, pagi harinya berperang, senja sore pulang membuat peluru, tidak terhitung kegiatan Pangeran Adipati. (4) 9. Kumpeni menyibukkan diri, di Kemalon mereka siap siaga, sementara itu diceriterakanlah, Kanjeng Susuhunan Metaram, waspada terhadap berita, bahwa balatenteranya, 8 PNRI<noinclude></noinclude> 2gu8wstoaw8c1hwhg3sc712r2xumayc 72945 72812 2026-05-10T19:24:17Z Ris00l may00 1455 /* Halaman dibalikkan karena tidak menggunakan template sama sekali dan halaman masih berantakan */ 72945 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>5. Kumpeni tidak mau keluar, dari dalam mereka menembaki, senjata tidak mengenai, yang berada di luar menembaki, karenanya hanya terjadi tembak-menembak, sesekali hanya bertempur, ada kalanya tiap hari, mengundurkan diri karena diburu malam hari, sewaktu malam beristirahat di dalam kemah. 6. Keesokan harinya berangkat perang, segenap Tumenggung Metaram, Pangeran Mangkudiningrat, lengkap dengan balatentaranya, tidak dengan sepenuh hati bekerja, cara berperang hanya turut-turut saja, tak ada yang diarahkan, peperangan dari kejauhan, hanya tentara Mangkunegaran yang dengan kesungguhan berperang. 7. Srageni serta Mantri Jaba yang sungguh-sungguh berperang, sewaktu malam beristirahat, segenap balatentara beserta Pangeran Adipati, keesokan harinya berangkat perang, melawan Kumpeni, berperang sehari penuh, beristirahat kembali di Candi, bila malam tiba membuat peluru. 8. Bila siang hari tiba peluru dibuatnya untuk berperang dalam sehari peluru habis dipergunakan, tiap malam ganti pekerjaan, membuat peluru dan menyaksikan hiburan wayang kulit, siang hari berperang, bermain kartu dan dadu, pagi harinya berperang, senja sore pulang membuat peluru, tidak terhitung kegiatan Pangeran Adipati. (4) 9. Kumpeni menyibukkan diri, di Kemalon mereka siap siaga, sementara itu diceriterakanlah, Kanjeng Susuhunan Metaram, waspada terhadap berita, bahwa balatenteranya, 8 PNRI<noinclude></noinclude> 4evrqs4ylcwhqjelftqay8ex98dmo5v Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/1 250 22994 72814 2026-05-10T18:02:53Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72814 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:Babad Mangkubumi (1981) (page 1 crop).jpg|500px|Babad Mangkubumi (1981) (page 1 crop)]]<noinclude></noinclude> hl9z07ctinegmqfgz5bwg8vbfzhoizu Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/340 250 22995 72815 2026-05-10T18:03:03Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72815 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>pati Anom. Masyarakat Yogyakarta diminta kembali tenang dan tenteram seperti sediakala. Perintah ini dikeluarkan oleh Tuan Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles. Kangjeng Pangeran Notokusumo memasuki istana disertai putranya dan prajurit terpilih dipimpin seorang letnan. Menuju ke bangsal srimanganti dan masuk ke dalam istana tengah. Beliau melihat kakanda Pangeran Hangabehi dikerumuni prajurit Cipahi dan para putra cucunya. Para prajurit Cipahi diperingatkan supaya meninggalkan istana. Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata agar kakanda Pangeran Hangabehi sabar menunggu perintah Gubernur Jenderal lebih lanjut. Para Raden Ayu berkumpul. Barang-barang milik istana dan permata serta emas sudah habis dirampas prajurit Cipahi. Kangjeng Ratu Kedaton sudah diberi tanda lambang Inggris, namun harta mi liknya banyak yang dirampas prajurit Cipahi. Kangjeng Pangeran Notokusumo lalu keluar dari istana dan memerintahkan hambanya untuk mengundangkan pengangkatan Pangeran Adipati Anom menjadi raja. Sedangkan Patih Danurejo yang ketika itu ada di Jambu membawa bingkisan hadiah untuk Tuan Gubernur Jenderal, sudah mendengar tentang huru-hara di istana. Patih Danurejo bersembunyi di desa Jambu dan setelah keadaan aman, Patih Danurejo bersama rekannya membawa bingkisan hadiah itu ke loji dan langsung dihaturkan Tuan gubernur Jenderal. Bingkisan sudah diterima Tuan Gubernur Jenderal dan lalu diberikan kepada Pangeran Adipati Anom. Tuan Gubernur Jenderal sudah memasuki istana diikuti Patih Danurejo. Pangeran Prangwadono bersama Tuan Residen mengatur tempat-tempat mantri. Pangeran Adipati Anom sudah menyusul masuk ke istana. Kangjeng Pangeran Notokusumo bertemu dengan Tuan Residen. Kangjeng Pangeran diajak Tuan Residen untuk mengatur kembali istana, maka Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab, "Maaf tuan, itu bukan tugas saya. Tugas saya yaitu mengumumkan perihal pengangkatan ananda Pangeran Adipati Anom menjadi Sultan yang b a m " Tuan Residen berkata, "Segenap para bupati supaya di336 PNRI<noinclude></noinclude> qblk2djw2plemzix49l25unazdyj7gk 72827 72815 2026-05-10T18:06:56Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72827 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>pati Anom. Masyarakat Yogyakarta diminta kembali tenang dan tenteram seperti sediakala. Perintah ini dikeluarkan oleh Tuan Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles. Kangjeng Pangeran Notokusumo memasuki istana disertai putranya dan prajurit terpilih dipimpin seorang letnan. Menuju ke bangsal srimanganti dan masuk ke dalam istana tengah. Beliau melihat kakanda Pangeran Hangabehi dikerumuni prajurit Cipahi dan para putra cucunya. Para prajurit Cipahi diperingatkan supaya meninggalkan istana. Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata agar kakanda Pangeran Hangabehi sabar menunggu perintah Gubernur Jenderal lebih lanjut. Para Raden Ayu berkumpul. Barang-barang milik istana dan permata serta emas sudah habis dirampas prajurit Cipahi. Kangjeng Ratu Kedaton sudah diberi tanda lambang Inggris, namun harta miliknya banyak yang dirampas prajurit Cipahi. Kangjeng Pangeran Notokusumo lalu keluar dari istana dan memerintahkan hambanya untuk mengundangkan pengangkatan Pangeran Adipati Anom menjadi raja. Sedangkan Patih Danurejo yang ketika itu ada di Jambu membawa bingkisan hadiah untuk Tuan Gubernur Jenderal, sudah mendengar tentang huru-hara di istana. Patih Danurejo bersembunyi di desa Jambu dan setelah keadaan aman, Patih Danurejo bersama rekannya membawa bingkisan hadiah itu ke loji dan langsung dihaturkan Tuan gubernur Jenderal. Bingkisan sudah diterima Tuan Gubernur Jenderal dan lalu diberikan kepada Pangeran Adipati Anom. Tuan Gubernur Jenderal sudah memasuki istana diikuti Patih Danurejo. Pangeran Prangwadono bersama Tuan Residen mengatur tempat-tempat mantri. Pangeran Adipati Anom sudah menyusul masuk ke istana. Kangjeng Pangeran Notokusumo bertemu dengan Tuan Residen. Kangjeng Pangeran diajak Tuan Residen untuk mengatur kembali istana, maka Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab, "Maaf tuan, itu bukan tugas saya. Tugas saya yaitu mengumumkan perihal pengangkatan ananda Pangeran Adipati Anom menjadi Sultan yang bam” Tuan Residen berkata, "Segenap para bupati supaya di-<noinclude>{{rh|'''336'''}}</noinclude> 113qp4a762nljuspswusc33xagryosx Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/5 250 22996 72817 2026-05-10T18:03:09Z Elcamatcha 1466 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "TIDAK DIPERJUALBELIKAN Proyek Bahan Pustaka Lokal Konten Berbasis Etnis Nusantara Perpustakaan Nasional, 2011 Babad Mangkubumi Alih Aksara MOELYONO SASTRONARYATMO Perpustakaan Nasional Republik Indonesia Balai Pustaka" 72817 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude>TIDAK DIPERJUALBELIKAN Proyek Bahan Pustaka Lokal Konten Berbasis Etnis Nusantara Perpustakaan Nasional, 2011 Babad Mangkubumi Alih Aksara MOELYONO SASTRONARYATMO Perpustakaan Nasional Republik Indonesia Balai Pustaka<noinclude></noinclude> m8pae7nfjzpntwj1vnkm04evgbx23ze 72818 72817 2026-05-10T18:04:01Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72818 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{r|<small>TIDAK DIPERJUALBELIKAN<br> Proyek Bahan Pustaka Lokal Konten Berbasis Etnis Nusantara<br> Perpustakaan Nasional, 2011 </small>}}<br> {{c|<big>Babad Mangkubumi</big><br><br> Alih Aksara<br> MOELYONO SASTRONARYATMO}}<noinclude></noinclude> tilxa1i1h1ozhoskfhu63ehlhqu4ybz 72819 72818 2026-05-10T18:04:15Z Elcamatcha 1466 72819 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{r|<small><small>TIDAK DIPERJUALBELIKAN<br> Proyek Bahan Pustaka Lokal Konten Berbasis Etnis Nusantara<br> Perpustakaan Nasional, 2011</small> </small>}}<br> {{c|<big>Babad Mangkubumi</big><br><br> Alih Aksara<br> MOELYONO SASTRONARYATMO}}<noinclude></noinclude> mshgmpu1mewcx0axjl0g025np0zni6g 72820 72819 2026-05-10T18:04:34Z Elcamatcha 1466 72820 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{border|{{r|<small><small>TIDAK DIPERJUALBELIKAN<br> Proyek Bahan Pustaka Lokal Konten Berbasis Etnis Nusantara<br> Perpustakaan Nasional, 2011</small> </small>}}}}<br> {{c|<big>Babad Mangkubumi</big><br><br> Alih Aksara<br> MOELYONO SASTRONARYATMO}}<noinclude></noinclude> 12lqf221vxecud5uuzslell1qv2ewtt 72821 72820 2026-05-10T18:04:45Z Elcamatcha 1466 72821 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{box|{{r|<small><small>TIDAK DIPERJUALBELIKAN<br> Proyek Bahan Pustaka Lokal Konten Berbasis Etnis Nusantara<br> Perpustakaan Nasional, 2011</small> </small>}}}}<br> {{c|<big>Babad Mangkubumi</big><br><br> Alih Aksara<br> MOELYONO SASTRONARYATMO}}<noinclude></noinclude> ap31j5xtsudseosin2ubruk97z01ndx Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/6 250 22997 72822 2026-05-10T18:04:55Z Elcamatcha 1466 /* Tanpa tulisan */ 72822 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Elcamatcha" /></noinclude><noinclude></noinclude> 43sl4xsq6k4pjhjhm9c3c9ligdjoxp0 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/8 250 22998 72823 2026-05-10T18:05:04Z Elcamatcha 1466 /* Tanpa tulisan */ 72823 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Elcamatcha" /></noinclude><noinclude></noinclude> 43sl4xsq6k4pjhjhm9c3c9ligdjoxp0 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/9 250 22999 72825 2026-05-10T18:06:43Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72825 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{c|KATA PENGANTAR}} Bahagialah kita, bangsa Indonesia, bahwa hampir di setiap daerah di seluruh tanah air hingga kini masih tersimpan karya-karya sastra lama, yang. pada hakikatnya adalah cagar budaya nasional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu di segala bidang. Karya sastra lama akan dapat memberikan khazanah ilmu pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Penggalian karya sastra lama yang tersebar di daerah-daerah ini, akan menghasilkan ciri-ciri khas kebudayaan daerah, yang meliputi pula pandangan hidup serta landasan falsafah yang mulia dan tinggi nilainya. Modal semacam itu, yang tersimpan dalam karya-karya sastra daerah, akhirnya akan dapat juga menunjang kekayaan sastra Indonesia pada umumnya. Pemeliharaan, pembinaan, dan penggalian sastra daerah jelas akan besar sekali bantuannya dalam usaha kita untuk membina kebudayaan nasional pada umumnya, dan pengarahan pendidikan pada khususnya. Saling pengertian antardaerah, yang sangat besar artinya bagi pemeliharaan kerukunan hidup antarsuku dan agama, akan dapat tercipta pula, bila sastra-sastra daerah yang termuat dalam karya-karya sastra lama itu, diterjemahkan atau diungkapkan dalam bahasa Indonesia. Dalam taraf pembangunan bangsa dewasa ini manusia-manusia Indonesia sungguh memerlukan sekali warisan rohaniah yang terkandung dalam sastra-sastra daerah itu. Kita yakin bahwa segala sesuatunya yang dapat tergali dari dalamnya tidak hanya akan berguna bagi daerah yang bersangkutan saja, melainkan juga akan dapat bermanfaat bagi seluruh bangsa Indonesia, bahkan lebih dari itu, ia akan dapat menjelma menjadi sumbangan yang khas sifatnya bagi pengembangan sastra dunia. Sejalan dan seirama dengan pertimbangan tersebut di atas, kami sajikan pada kesempatan ini suatu karya sastra daerah Jawa, dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelepgkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas. Jakarta, 1981 {{r|Proyek Penerbitan Buku Sastra<br> Indonesia dan Daerah}}<noinclude>{{rh|||5}}</noinclude> 4tjikqqwbm5bui2hvh5qxd09jeh48q8 73015 72825 2026-05-11T00:45:06Z Kriita 885 /* Validated */ 73015 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" /></noinclude>{{c|KATA PENGANTAR}} Bahagialah kita, bangsa Indonesia, bahwa hampir di setiap daerah di seluruh tanah air hingga kini masih tersimpan karya-karya sastra lama, yang. pada hakikatnya adalah cagar budaya nasional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu di segala bidang. Karya sastra lama akan dapat memberikan khazanah ilmu pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Penggalian karya sastra lama yang tersebar di daerah-daerah ini, akan menghasilkan ciri-ciri khas kebudayaan daerah, yang meliputi pula pandangan hidup serta landasan falsafah yang mulia dan tinggi nilainya. Modal semacam itu, yang tersimpan dalam karya-karya sastra daerah, akhirnya akan dapat juga menunjang kekayaan sastra Indonesia pada umumnya. Pemeliharaan, pembinaan, dan penggalian sastra daerah jelas akan besar sekali bantuannya dalam usaha kita untuk membina kebudayaan nasional pada umumnya, dan pengarahan pendidikan pada khususnya. Saling pengertian antardaerah, yang sangat besar artinya bagi pemeliharaan kerukunan hidup antarsuku dan agama, akan dapat tercipta pula, bila sastra-sastra daerah yang termuat dalam karya-karya sastra lama itu, diterjemahkan atau diungkapkan dalam bahasa Indonesia. Dalam taraf pembangunan bangsa dewasa ini manusia-manusia Indonesia sungguh memerlukan sekali warisan rohaniah yang terkandung dalam sastra-sastra daerah itu. Kita yakin bahwa segala sesuatunya yang dapat tergali dari dalamnya tidak hanya akan berguna bagi daerah yang bersangkutan saja, melainkan juga akan dapat bermanfaat bagi seluruh bangsa Indonesia, bahkan lebih dari itu, ia akan dapat menjelma menjadi sumbangan yang khas sifatnya bagi pengembangan sastra dunia. Sejalan dan seirama dengan pertimbangan tersebut di atas, kami sajikan pada kesempatan ini suatu karya sastra daerah Jawa, dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelepgkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas. {{Left|Jakarta, 1981}} {{r|Proyek Penerbitan Buku Sastra<br> Indonesia dan Daerah}}<noinclude>{{rh|||5}}</noinclude> k0vcfu8w8fnp7hh71jtnvr5l48v7riz Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/10 250 23000 72826 2026-05-10T18:06:52Z Elcamatcha 1466 /* Tanpa tulisan */ 72826 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Elcamatcha" /></noinclude><noinclude></noinclude> 43sl4xsq6k4pjhjhm9c3c9ligdjoxp0 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/14 250 23001 72829 2026-05-10T18:07:05Z Elcamatcha 1466 /* Tanpa tulisan */ 72829 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Elcamatcha" /></noinclude>PNRI<noinclude></noinclude> asklofb27hv1bfvlajp6jxbjxl4f25k Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/339 250 23002 72830 2026-05-10T18:07:18Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72830 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>ran Notokusumo sangat sedih melihat keadaan kakanda Sultan demikian. Sementara itu Kangjeng Pangeran Notokusumo melirik ke arah Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Tampak sekali bahwa Pangeran Adipati Anom ini seperti sudah memegang kekuasaan tinggi dengan muka cerah menyeringai bangga Raden Tumenggung Notodiningrat dan istrinya tidak sampai hati melihat keadaan kangjeng Sultan, keduanya menjauhkan diri dengan air mata bercucuran. Tuan Residen Kraper mulai dengan kata, "Karena andika kurang bersahabat dengan Gupremen Inggris, lalu was-was dan bimbang. Sekarang telah sampai pada batasnya, tidak lagi memegang takhta". Kangjeng Sultan diam, namun Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom semakin bersikap angkuh dengan kedua tangannya bercekak pinggang. Kangjeng Pangeran Notokusumo melihat sikap Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom itu semakin kasihan pada kakanda Sultan. Akhirnya Kangjeng Sultan ditutup dalam bangsal utara bersama para putra dan pengikutnya, serta Sumodiwiryo. Tuan Residen berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Siapakah yang andika anggap sahabat, pasti akan dibebaskan oleh Tuan Gubernur Jenderal". Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Semuanya sama. Sedangkan ananda Mangkudiningrat dan adinda Kusumoyudo merasa bahwa dirinya tidak memainkan peranannya dengan sungguh-sungguh. Perlu mendapat pengampunan". Tuan Residen menghubungi Tuan Gubernur Jenderal, lalu dimerdekakakan semuanya. Tuan Gubernur Jenderal dan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom duduk di kursi kehormatan, sebagai tanda menggantikan kedudukan raja. Di dekat Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom adalah kedua orang istrinya. Kangjeng Pangeran Notokusumo lalu diserahi tugas berkeliling istana dan sekitarnya untuk mengumumkan bahwa Gupremen mengatur masyarakat Jawa di Yogyakarta. Bahwa sekarang yang memegang tahta Yogyakarta adalah Pangeran Adi335 PNRI<noinclude></noinclude> fghdbwnr3rt1a24f7d1efkb9ruyi6ir 72846 72830 2026-05-10T18:10:11Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72846 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>ran Notokusumo sangat sedih melihat Kkeadaan kakanda Sultan demikian. Sementara itu Kangjeng Pangeran Notokusumo melirik ke arah Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Tampak sekali bahwa Pangeran Adipati Anom ini seperti sudah memegang kekuasaan tinggi dengan muka cerah menyeringai bangga Raden Tumenggung Notodiningrat dan istrinya tidak sampai hati melihat keadaan kangjeng Sultan, keduanya menjauhkan diri dengan air mata bercucuran. Tuan Residen Kraper mulai dengan kata, "Karena andika kurang bersahabat dengan Gupremen Ingeris, lalu was-was dan bimbang. Sekarang telah sampai pada batasnya, tidak lagi memegang takhta”. Kangjeng Sultan diam, namun Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom semakin bersikap angkuh dengan kedua tangan- nya bercekak pinggang. Kangjeng Pangeran Notokusumo meilihat sikap Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom itu semakin kasihan pada kakanda Sultan. Akhimya Kangjeng Sultan ditutup dalam bangsal utara bersama para putra dan pengikutnya, serta Sumodiwiryo. Tuan Residen berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Siapakah yang andika anggap sahabat, pasti akan dibebaskan oleh Tuan Gubernur Jenderal". Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Semuanya sama. Sedangkan ananda Mangkudiningrat dan adinda Kusumoyudo merasa bahwa dirinya tidak memainkan peranannya dengan sungguh-sungguh Perlu mendapat pengampunan”. Tuan Residen menghubungi Tuan Gubernur Jenderal, lalu dimerdekakakan semuanya. Tuan Gubernur Jenderal dan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom duduk di kursi kehormatan, sebagai tanda menggantikan kedudukan raja. Di dekat Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom adalah kedua orang istrinya. Kangjeng Pangeran Notokusumo lalu diserahi tugas berkeliling istana dan sekitarnya untuk mengumumkan bahwa Gupremen mengatur masyarakat Jawa di Yogyakarta. Bahwa sekarang yang memegang tahta Yogyakarta adalah Pangeran Adi-<noinclude>{{rh|||'''335}}</noinclude> 47d7bp39qk2m1ewofoz6p2n5ufe16tt Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/13 250 23003 72831 2026-05-10T18:07:34Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72831 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>masyarakat serta rakyat banyak. Lebih-lebih karena tokoh-tokoh yang tersebut di dalam babad ini adalah orang-orang besar yang tindakan serta perbuatannya dapat sangat mempengaruhi jalan sejarah negaranya. Dan akibat kesemuanya itu yang akhirnya memecah belah serta meruntuhkan kekuatan negara, kiranya baik untuk dihayati dan dijadikan cermin dalam tindakan kita selanjutnya. Dari kerajaan Sultan Agung yang meliputi seluruh Jawa pada permulaan abad ke-17, setelah satu setengah abad sampai pertengahan abad ke-18, karena "kelihaian orang asing" dan ketakwaspadaan "orang pribuminya", tinggal empat keping wilayah kecil kerajaan Jawa. Dan dalam Indonesia merdeka sekarang yang meliputi seluruh bekas jajahan Hindia Belanda, kiranya sudah sepantasnya, cermin peristiwa sejarah itu digunakan untuk memawas diri dalam pembangunan negara demi kesejahteraan seluruh rakyatnya. Itulah yang kami anggap menarik dalam membaca buku babad seperti Babad Nitik ini.<noinclude>{{rh|||9}}</noinclude> 6w4wz47z9mcu3c72rekrv6hrxxs2e8n 72833 72831 2026-05-10T18:07:49Z Elcamatcha 1466 72833 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>masyarakat serta rakyat banyak. Lebih-lebih karena tokoh-tokoh yang tersebut di dalam babad ini adalah orang-orang besar yang tindakan serta perbuatannya dapat sangat mempengaruhi jalan sejarah negaranya. Dan akibat kesemuanya itu yang akhirnya memecah belah serta meruntuhkan kekuatan negara, kiranya baik untuk dihayati dan dijadikan cermin dalam tindakan kita selanjutnya. Dari kerajaan Sultan Agung yang meliputi seluruh Jawa pada permulaan abad ke-17, setelah satu setengah abad sampai pertengahan abad ke-18, karena "kelihaian orang asing" dan ketakwaspadaan "orang pribuminya", tinggal empat keping wilayah kecil kerajaan Jawa. Dan dalam Indonesia merdeka sekarang yang meliputi seluruh bekas jajahan Hindia Belanda, kiranya sudah sepantasnya, cermin peristiwa sejarah itu digunakan untuk memawas diri dalam pembangunan negara demi kesejahteraan seluruh rakyatnya. Itulah yang kami anggap menarik dalam membaca buku babad seperti Babad Nitik ini.<noinclude>{{rh|||9}}</noinclude> 0sh6y3jaeg08rxgu4wczayuwdwfhqnz 72834 72833 2026-05-10T18:08:10Z Elcamatcha 1466 72834 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>masyarakat serta rakyat banyak. Lebih-lebih karena tokoh-tokoh yang tersebut di dalam babad ini adalah orang-orang besar yang tindakan serta perbuatannya dapat sangat mempengaruhi jalan sejarah negaranya. Dan akibat kesemuanya itu yang akhirnya memecah belah serta meruntuhkan kekuatan negara, kiranya baik untuk dihayati dan dijadikan cermin dalam tindakan kita selanjutnya. Dari kerajaan Sultan Agung yang meliputi seluruh Jawa pada permulaan abad ke-17, setelah satu setengah abad sampai pertengahan abad ke-18, karena "kelihaian orang asing" dan ketakwaspadaan "orang pribuminya", tinggal empat keping wilayah kecil kerajaan Jawa. Dan dalam Indonesia merdeka sekarang yang meliputi seluruh bekas jajahan Hindia Belanda, kiranya sudah sepantasnya, cermin peristiwa sejarah itu digunakan untuk memawas diri dalam pembangunan negara demi kesejahteraan seluruh rakyatnya. Itulah yang kami anggap menarik dalam membaca buku babad seperti Babad Nitik ini.<noinclude>{{rh|||9}}</noinclude> 0uh0vbnryr3gxb1n1zt8c58kb70ondf 72836 72834 2026-05-10T18:08:25Z Elcamatcha 1466 72836 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>masyarakat serta rakyat banyak. Lebih-lebih karena tokoh-tokoh yang tersebut di dalam babad ini adalah orang-orang besar yang tindakan serta perbuatannya dapat sangat mempengaruhi jalan sejarah negaranya. Dan akibat kesemuanya itu yang akhirnya memecah belah serta meruntuhkan kekuatan negara, kiranya baik untuk dihayati dan dijadikan cermin dalam tindakan kita selanjutnya. Dari kerajaan Sultan Agung yang meliputi seluruh Jawa pada permulaan abad ke-17, setelah satu setengah abad sampai pertengahan abad ke-18, karena "kelihaian orang asing" dan ketakwaspadaan "orang pribuminya", tinggal empat keping wilayah kecil kerajaan Jawa. Dan dalam Indonesia merdeka sekarang yang meliputi seluruh bekas jajahan Hindia Belanda, kiranya sudah sepantasnya, cermin peristiwa sejarah itu digunakan untuk memawas diri dalam pembangunan negara demi kesejahteraan seluruh rakyatnya. Itulah yang kami anggap menarik dalam membaca buku babad seperti Babad Nitik ini.<noinclude>{{rh|||9}}</noinclude> m3x6l6g9eleh065ikwv59qenrsk3snl Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/129 250 23004 72832 2026-05-10T18:07:47Z Juragan Sembako 1823 /* Telah diuji baca */ 72832 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Juragan Sembako" /></noinclude>Ngadeg sri Kurupati ngandika : "Adhi Bratasena tiwas, manawa ora kotulungi kakang-kakangmu padha nandhang sangsara, kakang adipati Kama kasrakat satengah mati." Wangsulanipun: "lya kakang Jayapitana takpapage gajah iki, wong Ngastina padha konnyuraki, Ian anabuh galaganjur." Gangsa mungel galaganjur, Bratasena mangsah kalih tayungan. Prajurit Ngastina sami surak, kinepung kubenging alunalun, sareng sampun prapta ngajenging esthi, gangsa kajantur. Liman tanya: "Heh sapa wong Ngastina, rupamu sembada bagus ajarot." Sauripun: "Aku Bratasena, dudu wong Ngastina, aku wong Ngamarta." Liman mangsuli: "Dudu kowe mungsuhku, endi bojone Drusilawati, karo Pamadi iku satruku." Bratasena mangsuli: "Apa abamu gajah gelahing jagad, kowe andhustha putri Ngastina, sandhangen wawalesku." Gajah mangsuli: "I Bratasena, iya tekakna budimu, ayo singa tiwasa, dudu caraku prang andh.ingini." Bratasena sumaur: "lya payo takuja apa sagendhingmu." Gangsa mantun kajantur, kasesegaken. Sena prang Ian liman, dangu ngaben karosan. Gajah dinedel kalenggak, Sena dipun gadhing, tlale dipun tarik ing raden Bratasena, sirah manglung gurung kinuku pedhot, gajah pejah kapisananan. Galaganjur kasuwuk. Gajah cinandhak ing raden Bratasena lajeng binucal sinawataken sumebrung. Gangsa mungel kerepan, Gajah bangkenipun dhawah bangawan Silugangga. Sena tinimbalan dhateng sitinggil, gangsa dipun suwuk mungel gendh.ing Kinanthi. Ngadeg prabu Kurupati, Bratascna, arya Sangkuni, parekan kalih. Gangsa kajantur. Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, prabu Kurupati, sapejahing dwipangga suka ing wardaya, raden Bratasena tinimbalan dhateng sitinggil kalih raden arya Sangkuni. Raden Pamadi sapunakawanipun mantuk dhateng Ngamarta. Kontrak sapraja Ngastina, raden Bratasena karosane animbangi liman, sami mangalembana. Namung raden arya Sangkuni, ian retna Anggandari seja sami nandukken pangupaya murih sirnaning Pandhawa, aywa kongsi panjang Jelakone. Gangsa mantun kajantur lajeng tanceb kayon. 130<noinclude></noinclude> e1r5trbqyfilzmci4shjomh5oiqlx4f 72888 72832 2026-05-10T18:47:11Z Ris00l may00 1455 /* Dibalikkan karena tidak menggunakan template dan halaman masih berantakan */ 72888 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>Ngadeg sri Kurupati ngandika : "Adhi Bratasena tiwas, manawa ora kotulungi kakang-kakangmu padha nandhang sangsara, kakang adipati Kama kasrakat satengah mati." Wangsulanipun: "lya kakang Jayapitana takpapage gajah iki, wong Ngastina padha konnyuraki, Ian anabuh galaganjur." Gangsa mungel galaganjur, Bratasena mangsah kalih tayungan. Prajurit Ngastina sami surak, kinepung kubenging alunalun, sareng sampun prapta ngajenging esthi, gangsa kajantur. Liman tanya: "Heh sapa wong Ngastina, rupamu sembada bagus ajarot." Sauripun: "Aku Bratasena, dudu wong Ngastina, aku wong Ngamarta." Liman mangsuli: "Dudu kowe mungsuhku, endi bojone Drusilawati, karo Pamadi iku satruku." Bratasena mangsuli: "Apa abamu gajah gelahing jagad, kowe andhustha putri Ngastina, sandhangen wawalesku." Gajah mangsuli: "I Bratasena, iya tekakna budimu, ayo singa tiwasa, dudu caraku prang andh.ingini." Bratasena sumaur: "lya payo takuja apa sagendhingmu." Gangsa mantun kajantur, kasesegaken. Sena prang Ian liman, dangu ngaben karosan. Gajah dinedel kalenggak, Sena dipun gadhing, tlale dipun tarik ing raden Bratasena, sirah manglung gurung kinuku pedhot, gajah pejah kapisananan. Galaganjur kasuwuk. Gajah cinandhak ing raden Bratasena lajeng binucal sinawataken sumebrung. Gangsa mungel kerepan, Gajah bangkenipun dhawah bangawan Silugangga. Sena tinimbalan dhateng sitinggil, gangsa dipun suwuk mungel gendh.ing Kinanthi. Ngadeg prabu Kurupati, Bratascna, arya Sangkuni, parekan kalih. Gangsa kajantur. Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, prabu Kurupati, sapejahing dwipangga suka ing wardaya, raden Bratasena tinimbalan dhateng sitinggil kalih raden arya Sangkuni. Raden Pamadi sapunakawanipun mantuk dhateng Ngamarta. Kontrak sapraja Ngastina, raden Bratasena karosane animbangi liman, sami mangalembana. Namung raden arya Sangkuni, ian retna Anggandari seja sami nandukken pangupaya murih sirnaning Pandhawa, aywa kongsi panjang Jelakone. Gangsa mantun kajantur lajeng tanceb kayon. 130<noinclude></noinclude> 8kpru827jf3d5adft1f6hli7jbmd37u Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/349 250 23005 72837 2026-05-10T18:09:15Z Elcamatcha 1466 /* Tanpa tulisan */ 72837 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Elcamatcha" /></noinclude><noinclude></noinclude> 43sl4xsq6k4pjhjhm9c3c9ligdjoxp0 Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/60 250 23006 72838 2026-05-10T18:09:18Z Thersetya2021 125 /* Tanpa tulisan */ 72838 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Thersetya2021" /></noinclude><noinclude></noinclude> 30jx1lygruprj5alacv96idkwiji99b Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/2 250 23007 72839 2026-05-10T18:09:25Z Thersetya2021 125 /* Tanpa tulisan */ 72839 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Thersetya2021" /></noinclude><noinclude></noinclude> 30jx1lygruprj5alacv96idkwiji99b Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/348 250 23008 72840 2026-05-10T18:09:32Z Elcamatcha 1466 /* Tanpa tulisan */ 72840 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Elcamatcha" /></noinclude><noinclude></noinclude> 43sl4xsq6k4pjhjhm9c3c9ligdjoxp0 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/347 250 23009 72841 2026-05-10T18:09:42Z Elcamatcha 1466 /* Tanpa tulisan */ 72841 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Elcamatcha" /></noinclude><noinclude></noinclude> 43sl4xsq6k4pjhjhm9c3c9ligdjoxp0 Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/59 250 23010 72842 2026-05-10T18:09:45Z Thersetya2021 125 /* Tanpa tulisan */ 72842 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Thersetya2021" /></noinclude><noinclude></noinclude> 30jx1lygruprj5alacv96idkwiji99b Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/128 250 23011 72849 2026-05-10T18:10:35Z Juragan Sembako 1823 /* Telah diuji baca */ 72849 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Juragan Sembako" /></noinclude>gajah ingkang soroh amuk. Ayo Bratasena padha metu ing sitinggil ... Gangsa mungel kerepan Manyura, Kama, Sangkuni sami medal ing j awi. Prabu Kurupati tuwin raden Bratasena, ningali saking sitinggil, Kurawa pepak ing pagelaran. Ngadeg dipati Kama Sangkuni, gangsa dipun suwuk tanpa suluk. Narapati Kama undhang-undhang: " Heh adhi-adhiku Kurawa kabeh andikakake ngruwat gajah ingkang soroh amuk, aja na kowe taha-taha, iki gajah sulap, masa ambayanana. rekane wong Pandhawa bae." (101) Gangsa mungel kerepan, Kurawa sami mangsah, gajah den but ing kathah, nanging dwipangga wantala tan pasah tapak paluning apandhe, Kurawa singa kasampe dhawah, anggelasah, tangi sami bibar lumajeng angungsi ing dipati Ngawangga. Arya Sangkuni sinander lumayu niba tangi, panggih dipati Kama ngadeg ing pagt:laran. Gangsa kasuwuk dipun suluki greget saut Manyura : Sekar Sulanjari lampah : 20: Tandya bala: Pandhawambyuk, gumulung mangusir ring sata Kurawa, kambah kosi: k sru katitih, mirut kerut larut, katut para ratu, tuwin sagung : pra dipati, katut kapalayu, sigra praptanira, Aswatama , tatanya lah, pagene ta iki, ya padha lumayu. · Sangkuni matur: "0 katiwasan anak adipati, rayi-rayi jengandika Kurawa, kathah kaprawasa ing esthi, sampun bibar lumajeng sadaya, lah punika limane mriki." Wangsulanipun Kama: "Kajengipun paman m angke kula pethukne. Heh kowe iku gajah apa karepmu, dene angrurusak." Sauripun:. "Aku anjaluk bojoku si Drusilawati, wis tak gawa banjur dire but Pamadi, endi si Pamadi takjake tandhing prang." Kama mangsuli : "Yen kena kowe takeman, halia ing ngendi panggonamu, Jan si Drusilawati wis dhaup karo satriya Banakeling, selagi lelambana durung ana adate kewan jodho manusa: Takarani kowe gajah lumaku diruwat." Gangsa mungel kerepan Manyura, Kama sinandc r ing liman, kacandhak dipun wasuh nulya binu~l dhawah kalemper, wungu enget narik c uriga, liman mangsah malih Kama marjaya, lajeng ginadhing malesat dhawah kantaka, ginosongan ing wadya Ngawangga. 129<noinclude></noinclude> m5efw37d64xsk0kzmy0f90n15gi2ndd 72853 72849 2026-05-10T18:12:29Z Juragan Sembako 1823 72853 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Juragan Sembako" /></noinclude>gajah ingkang soroh amuk. Ayo Bratasena padha metu ing sitinggil" Gangsa mungel kerepan Manyura, Kama, Sangkuni sami medal ing j awi. Prabu Kurupati tuwin raden Bratasena, ningali saking sitinggil, Kurawa pepak ing pagelaran. Ngadeg dipati Kama Sangkuni, gangsa dipun suwuk tanpa suluk. Narapati Kama undhang-undhang: " Heh adhi-adhiku Kurawa kabeh andikakake ngruwat gajah ingkang soroh amuk, aja na kowe taha-taha, iki gajah sulap, masa ambayanana. rekane wong Pandhawa bae." (101) Gangsa mungel kerepan, Kurawa sami mangsah, gajah den but ing kathah, nanging dwipangga wantala tan pasah tapak paluning apandhe, Kurawa singa kasampe dhawah, anggelasah, tangi sami bibar lumajeng angungsi ing dipati Ngawangga. Arya Sangkuni sinander lumayu niba tangi, panggih dipati Kama ngadeg ing pagt:laran. Gangsa kasuwuk dipun suluki greget saut Manyura : Sekar Sulanjari lampah : 20: Tandya bala: Pandhawambyuk, gumulung mangusir ring sata Kurawa, kambah kosi: k sru katitih, mirut kerut larut, katut para ratu, tuwin sagung : pra dipati, katut kapalayu, sigra praptanira, Aswatama , tatanya lah, pagene ta iki, ya padha lumayu. · Sangkuni matur: "0 katiwasan anak adipati, rayi-rayi jengandika Kurawa, kathah kaprawasa ing esthi, sampun bibar lumajeng sadaya, lah punika limane mriki." Wangsulanipun Kama: "Kajengipun paman m angke kula pethukne. Heh kowe iku gajah apa karepmu, dene angrurusak." Sauripun:. "Aku anjaluk bojoku si Drusilawati, wis tak gawa banjur dire but Pamadi, endi si Pamadi takjake tandhing prang." Kama mangsuli : "Yen kena kowe takeman, halia ing ngendi panggonamu, Jan si Drusilawati wis dhaup karo satriya Banakeling, selagi lelambana durung ana adate kewan jodho manusa: Takarani kowe gajah lumaku diruwat." Gangsa mungel kerepan Manyura, Kama sinandc r ing liman, kacandhak dipun wasuh nulya binu~l dhawah kalemper, wungu enget narik c uriga, liman mangsah malih Kama marjaya, lajeng ginadhing malesat dhawah kantaka, ginosongan ing wadya Ngawangga. 129<noinclude></noinclude> t3q2e2536avi9z89jjbny3fhw83c8bj 72884 72853 2026-05-10T18:45:39Z Ris00l may00 1455 /* Dibalikkan karena tidak menggunakan template dan halaman masih berantakan */ 72884 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>gajah ingkang soroh amuk. Ayo Bratasena padha metu ing sitinggil" Gangsa mungel kerepan Manyura, Kama, Sangkuni sami medal ing j awi. Prabu Kurupati tuwin raden Bratasena, ningali saking sitinggil, Kurawa pepak ing pagelaran. Ngadeg dipati Kama Sangkuni, gangsa dipun suwuk tanpa suluk. Narapati Kama undhang-undhang: " Heh adhi-adhiku Kurawa kabeh andikakake ngruwat gajah ingkang soroh amuk, aja na kowe taha-taha, iki gajah sulap, masa ambayanana. rekane wong Pandhawa bae." (101) Gangsa mungel kerepan, Kurawa sami mangsah, gajah den but ing kathah, nanging dwipangga wantala tan pasah tapak paluning apandhe, Kurawa singa kasampe dhawah, anggelasah, tangi sami bibar lumajeng angungsi ing dipati Ngawangga. Arya Sangkuni sinander lumayu niba tangi, panggih dipati Kama ngadeg ing pagt:laran. Gangsa kasuwuk dipun suluki greget saut Manyura : Sekar Sulanjari lampah : 20: Tandya bala: Pandhawambyuk, gumulung mangusir ring sata Kurawa, kambah kosi: k sru katitih, mirut kerut larut, katut para ratu, tuwin sagung : pra dipati, katut kapalayu, sigra praptanira, Aswatama , tatanya lah, pagene ta iki, ya padha lumayu. · Sangkuni matur: "0 katiwasan anak adipati, rayi-rayi jengandika Kurawa, kathah kaprawasa ing esthi, sampun bibar lumajeng sadaya, lah punika limane mriki." Wangsulanipun Kama: "Kajengipun paman m angke kula pethukne. Heh kowe iku gajah apa karepmu, dene angrurusak." Sauripun:. "Aku anjaluk bojoku si Drusilawati, wis tak gawa banjur dire but Pamadi, endi si Pamadi takjake tandhing prang." Kama mangsuli : "Yen kena kowe takeman, halia ing ngendi panggonamu, Jan si Drusilawati wis dhaup karo satriya Banakeling, selagi lelambana durung ana adate kewan jodho manusa: Takarani kowe gajah lumaku diruwat." Gangsa mungel kerepan Manyura, Kama sinandc r ing liman, kacandhak dipun wasuh nulya binu~l dhawah kalemper, wungu enget narik c uriga, liman mangsah malih Kama marjaya, lajeng ginadhing malesat dhawah kantaka, ginosongan ing wadya Ngawangga. 129<noinclude></noinclude> sguflgabxqu3ce0kfn637gislame2no Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/338 250 23012 72850 2026-05-10T18:10:37Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72850 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>pati. Aku tidak rela sekali kalau Adipati Anom masih ada disini. Maka aku terperosok berpecah belah dengan Gupremen, tak lain tak bukan gara-gara anakku lelaki Si Adipati Anom. Anakku yang rnenjegal diriku. Sekarangjuga aku ingin bertemu dengan Tuan Gubernur Jenderal untuk berunding. Pangeran Mangkudiningrat supaya diangkat jadi raja dan Pangeran Adipati Anom dibuang ke laut. Cepat aku ingin bertemu muka dengan Tuan Gubernur Jenderal di loji". Kangjeng Sultan berat hatinya. Prajurit Inggris semakin banyak membanjiri pelataran istana. Pangeran Mangkudiningrat mendesak ramanda Suitan agar segera ke loji. Tuan Residen Kraper lalu mengeluarkan tangannya dan menggandeng Kangjeng Sultan, sedangkan Pangeran Hangabehi tidak mau ikut ke loji. Para putra Kangjeng Sultan bubar dan banyak yang menyembunyikan diri. Kangjeng Sultan pergi dengan langkah perlahan-lahan dikelilingi pedang-pedang terhunus. Prajurit Notokusuman mengawal sedangkan para hamba hanya mengantar di perjalanan. Hanya tiga orang putra Kangjeng Sultan yang ikut, yaitu Pangeran Mangkudiningrat, Pangeran Martasana, dan raden Mas Yakub dengan diiringi kerabat, yaitu Pangeran Kusumoyuda, Martonagoro, Yudowijoyo, dan Pangeran Demang. Kangjeng Sultan sudah tiba di loji kebun dan sementara itu Tuan Gubernur Jenderal ada di loji wetan. Tuan Residen bertanya bagaimana kehendak Kangjeng Sultan. Maka Kangjeng Sultan minta terus dipertemukan dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo, Pangeran Adipati Anom, dan Tumenggung Notodiningrat. Mereka lalu duduk bersama. Tampak duduknya Kangjeng Sultan sudah agak berubah, namun duduknya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom tampak lebih angkuh seperti sudah sebagai duduknya seorang raja, dengan mendekatkan diri pada Tuan Gubernur Jenderal. Kangjeng Pangeran Notokusumo melihat kakanda Sultan menjadi sedih dan iba. Membaca istifar dalam hati. Duduknya Kangjeng Pangeran Notokusumo berhampiran dengan kakanda Sultan, tampak muka Kangjeng Sultan menunduk dengan menahan air mata. Hati Kangjeng Pange334 PNRI<noinclude></noinclude> bdb7t1q9rytj1gelp8w8yb7p7vafjfr 72854 72850 2026-05-10T18:14:19Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72854 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>pati. Aku tidak rela sekali kalau Adipati Anom masih ada disini. Maka aku terperosok berpecah belah dengan Gupremen,tak Iain tak bukan gara-gara anakku lelaki Si Adipati Anom. Anakku yang menjegal diriku. Sekarang juga aku ingin bertemu dengan Tuan Gubernur Jenderal untuk berunding. Pangeran Mangkudiningrat supaya diangkat jadi raja dan Pangeran Adipati Anom dibuang ke laut. Cepat aku ingin bertemu muka dengan Tuan Gubernur Jenderal di loji". Kangjeng Sultan berat hatinya. Prajurit Inggris semakin banyak membanjiri pelataran istana, Pangeran Mangkudiningrat mendesak ramanda Suitan agar segera ke loji. Tuan Residen Kraper lalu mengeluarkan tangannya dan menggandeng Kangjeng Sultan, sedangkan Pangeran Hangabehi tidak mau ikut ke loji. Para putra Kangjeng Sultan bubar dan banyak yang menyembunyikan diri. Kangjeng Sultan pergi dengan langkah perlahan-lahan dikelilingi pedang-pedang terhunus. Prajurit Notokusuman mengawal sedangkan para hamba hanya mengantar di perjalanan. Hanya tiga orang putra Kangjeng Sultan yang ikut, yaitu Pangeran Mangkudiningrat, Pangeran Martasana, dan raden Mas Yakub dengan diiringi kerabat, yaitu Pangeran Kusumoyuda, Martonagoro, Yudowijoyo, dan Pangeran Demang. Kangjeng Sultan sudah tiba di loji kebun dan sementara itu Tuan Gubernur Jenderal ada di loji wetan. Tuan Residen bertanya bagaimana kehendak Kangjeng Sultan. Maka Kangjeng Sultan minta terus dipertemukan dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo, Pangeran Adipati Anom, dan Tumenggung Notodiningrat. Mereka lalu duduk bersama. Tampak duduknya Kangjeng Sultan sudah agak berubah, namun duduknya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom tampak lebih angkuh seperti sudah sebagai duduknya seorang raja, dengan mendekatkan diri pada Tuan Gubernur Jenderal. Kangjeng Pangeran Notokusumo melihat kakanda Sultan menjadi sedih dan iba, Membaca istifar dalam hati. Duduknya Kangjeng Pangeran Notokusumo berhampiran dengan kakanda Sultan, tampak muka Kangjeng Sultan menunduk dengan menahan air mata. Hati Kangjeng Pange-<noinclude>{{rh|334}}</noinclude> cjw8n115djs60hzy3njbyy2ofhl4p1f 72920 72854 2026-05-10T19:09:46Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 72920 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>pati. Aku tidak rela sekali kalau Adipati Anom masih ada disini. Maka aku terperosok berpecah belah dengan Gupremen,tak Iain tak bukan gara-gara anakku lelaki Si Adipati Anom. Anakku yang menjegal diriku. Sekarang juga aku ingin bertemu dengan Tuan Gubernur Jenderal untuk berunding. Pangeran Mangkudiningrat supaya diangkat jadi raja dan Pangeran Adipati Anom dibuang ke laut. Cepat aku ingin bertemu muka dengan Tuan Gubernur Jenderal di loji". Kangjeng Sultan berat hatinya. Prajurit Inggris semakin banyak membanjiri pelataran istana, Pangeran Mangkudiningrat mendesak ramanda Suitan agar segera ke loji. Tuan Residen Kraper lalu mengeluarkan tangannya dan menggandeng Kangjeng Sultan, sedangkan Pangeran Hangabehi tidak mau ikut ke loji. Para putra Kangjeng Sultan bubar dan banyak yang menyembunyikan diri. Kangjeng Sultan pergi dengan langkah perlahan-lahan dikelilingi pedang-pedang terhunus. Prajurit Notokusuman mengawal sedangkan para hamba hanya mengantar di perjalanan. Hanya tiga orang putra Kangjeng Sultan yang ikut, yaitu Pangeran Mangkudiningrat, Pangeran Martasana, dan raden Mas Yakub dengan diiringi kerabat, yaitu Pangeran Kusumoyuda, Martonagoro, Yudowijoyo, dan Pangeran Demang. Kangjeng Sultan sudah tiba di loji kebun dan sementara itu Tuan Gubernur Jenderal ada di loji wetan. Tuan Residen bertanya bagaimana kehendak Kangjeng Sultan. Maka Kangjeng Sultan minta terus dipertemukan dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo, Pangeran Adipati Anom, dan Tumenggung Notodiningrat. Mereka lalu duduk bersama. Tampak duduknya Kangjeng Sultan sudah agak berubah, namun duduknya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom tampak lebih angkuh seperti sudah sebagai duduknya seorang raja, dengan mendekatkan diri pada Tuan Gubernur Jenderal. Kangjeng Pangeran Notokusumo melihat kakanda Sultan menjadi sedih dan iba, Membaca istifar dalam hati. Duduknya Kangjeng Pangeran Notokusumo berhampiran dengan kakanda Sultan, tampak muka Kangjeng Sultan menunduk dengan menahan air mata. Hati Kangjeng Pange-<noinclude>{{rh|334}}</noinclude> 7xjxvwifim5nlckg58u0g0bmn49ib3u Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/337 250 23013 72855 2026-05-10T18:14:44Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72855 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>manda Pangeran Notokusumo. Maka serta merta Kangjeng Gusti berkata, "Oh, pamanda orang tua hamba, adinda Notodiningrat saudaraku sejati". Pangeran Panular ikut menangis dan memeluk kaki kakanda Pangeran Notokusumo. Pangeran Panular berkata kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, "Andika yang jadi raja. Ayah andika Sultan harus turun. Jika tidak mau pasti saya bunuh". Kemudian Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom memeluk kaki Tuan Gubernur Jenderal. Dan Tuan Gubernur Jenderal berkata, "Terima kasih banyak" Di istana Tuan Jenderal Gilespi membongkar-bongkar tempat Kangjeng Sultan. Didengar berita bahwa ada penjagaan khu.sus di taman Suronatan. Tuan Jenderal menerka tentu ada prajurit bersembunyi di situ. Tiba-tiba ada seorang prajurit berkuda pasukan istana menembak Jenderal Gilespi sambil lari. Tembakan mengenai bau tuan Jenderal Gilespi. Pasukan kuda Inggris segera menembaki dengan gencar prajurit yang lari itu. Tuan Jenderal Gilespi sangat marahnya, terus saja hendak mengejar orang itu. Tuan Residen mencegah dengan penuh harap. Akhirnya Tuan Jenderal dan Tuan Residen mendekati Kangjeng Sultan. Berdebaran Kangjeng Sultan melihat kakanda Pangeran Hangabehi yang tengah sakit itu. Tuan Jenderal Gilespi melihat Kangjeng Sultan tambah marah lagi. Tuan Residen mengarahkan Tuan Jenderal Gilespi dengan kata-kata bujukan, d.an kemudian Tuan Jenderal Gilespi kembali ke loji. Tuan Residen Kraper lalu berjabatan tangan dengan Kangjeng Sultan. Ia mengucapkan kata-kata sesal atas kenekadan Kangjeng Sultan yang semuanya serba salah. Sejak dahulu saran dan nasehat Tuan Residen tidak dihiraukan Kangjeng Sultan. Kata Tuan Residen, "Kini kemarahan Tuan Gubernur Jenderal timbul dari andika sendiri". Jawab Kangjeng Sultan, "Bagaimanapun juga sudah jadi semuanya, segala kesalahan dipihak saya, ku mintakan af. Aku sudah tidak diakui jadi raja, sudahlah. Namun satu mintaanku, Mangkudiningrat supaya dijadikan Pangeran termaperAdi333 PNRI<noinclude></noinclude> k6ivl6jvuycsidtkn2eh5oj7tduns1w 72856 72855 2026-05-10T18:18:16Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72856 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>manda Pangeran Notokusumo. Maka serta merta Kangjeng Gusti berkata, "Oh, pamanda orang tua hamba, adinda Notodiningrat saudaraku sejati". Pangeran Panular ikut menangis dan memeluk kaki kakanda Pangeran Notokusumo. Pangeran Panular berkata kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, "Andika yang jadi raja. Ayah andika Sultan harus turun. Jika tidak mau pasti saya bunuh". Kemudian Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom memeluk kaki Tuan Gubernur Jenderal. Dan Tuan Gubernur Jenderal berkata, "Terima kasih banyak” Di istana Tuan Jenderal Gilespi membongkar-bongkar tempat Kangjeng Sultan. Didengar berita bahwa ada penjagaan khusus di taman Suronatan. Tuan Jenderal menerka tentu ada prajurit bersembunyi di situ. Tiba-tiba ada seorang prajurit berkuda pasukan istana menembak Jenderal Gilespi sambil lari. Tembakan mengenai bau tuan Jenderal Gilespi. Pasukan kuda Inggris segera menembaki dengan gencar prajurit yang lari itu. Tuan Jenderal Gilespi sangat marahnya, terus saja hendak mengejar orang itu. Tuan Residen mencegah dengan penuh harap. AKhirnya Tuan Jenderal dan Tuan Residen mendekati Kangjeng Sultan. Berdebaran Kangjeng Sultan melihat kakanda Pangeran Hangabehi yang tengah sakit itu. Tuan Jenderal Gilespi melihat Kangjeng Sultan tambah marah lagi. Tuan Residen mengarahkan Tuan Jenderal Gilespi dengan kata-kata bujukan, dan kemudian Tuan Jenderal Gilespi kembali ke loji. Tuan Residen Kraper lalu berjabatan tangan dengan Kangjeng Sultan. Ia mengucapkan kata-kata sesal atas kenekadan Kangjeng Sultan yang semuanya serba salah. Sejak dahulu saran dan nasehat Tuan Residen tidak l dihiraukan Kangjeng Sultan. Kata Tuan Residen, "Kini kemarahan Tuan Gubernur Jenderal timbul dari andika sendiri”. Jawab Kangjeng Sultan, "Bagaimanapun juga sudah terjadi semuanya, segala kesalahan dipihak saya, ku mintakan maaf. Aku sudah tidak diakui jadi raja, sudahlah. Namun satu permintaanku, Mangkudiningrat supaya dijadikan Pangeran Adi-<noinclude>{{rh|||'''33'''}}</noinclude> gvnuarq7vlyuejf1ibvt80bap3edyzg 72921 72856 2026-05-10T19:09:55Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 72921 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>manda Pangeran Notokusumo. Maka serta merta Kangjeng Gusti berkata, "Oh, pamanda orang tua hamba, adinda Notodiningrat saudaraku sejati". Pangeran Panular ikut menangis dan memeluk kaki kakanda Pangeran Notokusumo. Pangeran Panular berkata kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, "Andika yang jadi raja. Ayah andika Sultan harus turun. Jika tidak mau pasti saya bunuh". Kemudian Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom memeluk kaki Tuan Gubernur Jenderal. Dan Tuan Gubernur Jenderal berkata, "Terima kasih banyak” Di istana Tuan Jenderal Gilespi membongkar-bongkar tempat Kangjeng Sultan. Didengar berita bahwa ada penjagaan khusus di taman Suronatan. Tuan Jenderal menerka tentu ada prajurit bersembunyi di situ. Tiba-tiba ada seorang prajurit berkuda pasukan istana menembak Jenderal Gilespi sambil lari. Tembakan mengenai bau tuan Jenderal Gilespi. Pasukan kuda Inggris segera menembaki dengan gencar prajurit yang lari itu. Tuan Jenderal Gilespi sangat marahnya, terus saja hendak mengejar orang itu. Tuan Residen mencegah dengan penuh harap. AKhirnya Tuan Jenderal dan Tuan Residen mendekati Kangjeng Sultan. Berdebaran Kangjeng Sultan melihat kakanda Pangeran Hangabehi yang tengah sakit itu. Tuan Jenderal Gilespi melihat Kangjeng Sultan tambah marah lagi. Tuan Residen mengarahkan Tuan Jenderal Gilespi dengan kata-kata bujukan, dan kemudian Tuan Jenderal Gilespi kembali ke loji. Tuan Residen Kraper lalu berjabatan tangan dengan Kangjeng Sultan. Ia mengucapkan kata-kata sesal atas kenekadan Kangjeng Sultan yang semuanya serba salah. Sejak dahulu saran dan nasehat Tuan Residen tidak l dihiraukan Kangjeng Sultan. Kata Tuan Residen, "Kini kemarahan Tuan Gubernur Jenderal timbul dari andika sendiri”. Jawab Kangjeng Sultan, "Bagaimanapun juga sudah terjadi semuanya, segala kesalahan dipihak saya, ku mintakan maaf. Aku sudah tidak diakui jadi raja, sudahlah. Namun satu permintaanku, Mangkudiningrat supaya dijadikan Pangeran Adi-<noinclude>{{rh|||'''33'''}}</noinclude> 5y7v74075rb1ql1yvd7tzknz4b0l56w Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/336 250 23014 72857 2026-05-10T18:18:36Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72857 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>jurit melarikan diri, meskipun dihadang dan dihalang-halangi, namun para perwira sudah tidak digubiis lagi. Pangeran Mangkudiningrat menangis-nangis seraya memeluk kaki Kangjeng Sultan. Dan ramanda Sultan diam membisu, hatinya hancur. Kangjeng Sultan menahan tangis, putus asa. Kangjeng Sultan memanggil Puspokusumo dan diperintahkan untuk memasang bendera putih. Kangjeng Sultan berkata, "Engkau kusuruh keloji menjumpai adinda Notokusumo. Aku minta maafnya. Sejak ramanda wafat, selamanya adinda Natakusuma selalu taat hormat kepadaku. Aku sendiri ini yang kurang memperhatikannya, maka kesalahanku ini kumintakan maaf. Selanjutnya kawanku menjaga istana Yogyakarta hanyalah adinda Notokusuma saja. Hanyalah satu permintaanku, aku titipkan ananda Mangkudiningrat dengan harapan, supaya dimintakan kepercayaan Jenderal untuk diangkat menjadi Pangeran Adipati. Kakaknya, Si Adipati Anom supaya dibuang saja. Aku tidak sudi lagi. Aku sudah menyatakan takluk kepada Gupremen Inggris". Puspokusumo berangkat, berpapasan dengan Raden Mas Salyo, maka Puspokusumo diajak menghadap ramanda Kangjeng Pangeran Notokusumo. Semua penuturan Puspakusuma sudah diterima Kangjeng Pangeran Notokusumo dengan perasaan hati kasihan. Katanya, "Puspokusumo, sampaikanlah kepada kakanda Sultan bahwa sekarang ini sudah terlambat, tidak dapat mengejar batu yang telah jatuh ke tanah. Sebelumnya, telah saya peringatkan, namun kakanda Sultan tidak menghiraukan. Dendam hatinya membawa korban para hamba dan kerabat istana". Puspokusumo segera kembali ke istana. Pada waktu itu Kangieng Gusti Pangeran Adipati Anom telah bertemu muka dengan Tuan Sekretaris. Gembira hatinya tidak terkatakan lagi, merasa masih hidup. Selanjutnya beliau dipersilakan masuk ke dalam loji. diikuti pamanda Pangeran Panular diiringi mantri Notokusuman. Beliau sudah bertemu dengan Tuan Gubernur Jenderal, berjabatan tangan dan berpelukan. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dipeluk pa332 PNRI<noinclude></noinclude> laj0lqkw2q0ibx4x67etj34stykm8lz 72862 72857 2026-05-10T18:22:33Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72862 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>jurit melarikan iri, meskipun dihadang dan dihalang-halangi, namun para perwira sudah tidak digubiis lagi. Pangeran Mangkudiningrat menangis-nangis seraya me- meluk kaki Kangjeng Sultan, Dan ramanda Sultan diam membisu, hatinya hancur. Kangjeng Sultan menahan tangis, putus asa. Kangjeng Sultan memanggil Puspokusumo dan diperintahkan untuk memasang bendera putih. Kangjeng Sultan berkata, "Engkau kusuruh keloji menjumpai adinda Notokusumo. Aku minta maafnya. Sejak ramanda wafat, selamanya adinda Natakusuma selalu taat hormat kepadaku. Aku sendiri ini yang kurang memperhatikannya, maka kesalahanku ini kumintakan maaf. Selanjutnya kawanku menjaga istana Yogyakarta hanyalah adinda Notokusuma saja. Hanyalah satu permintaanku, aku titipkan ananda Mangkudiningrat dengan harapan, supaya dimintakan kepercayaan Jenderal untuk diangkat menjadi Pangeran Adipati. Kakaknya, Si Adipati Anom supaya dibuang saja. Aku tidak sudi lagi Aku sudah menyatakan takluk kepada Gupremen Inggris". Puspokusumo berangkat, berpapasan dengan Raden Mas Salyo, maka Puspokusumo diajak menghadap ramanda Kangjeng Pangeran Notokusumo. Semua penuturan Puspakusuma sudah diterima Kangjeng Pangeran Notokusumo dengan perasaan hati kasihan. Katanya, "Puspokusumo, sampaikanlah kepada kakanda Sultan bahwa sekarang ini sudah terlambat, tidak dapat mengejar batu yang telah jatuh ke tanah. Sebelumnya, telah saya peringatkan, namun Kakanda Sultan tidak menghiraukan. Dendam hatinya membawa korban para hamba dan Kerabat istana”. Puspokusumo segera kembali ke istana. Pada waktu itu Kangieng Gusti Pangeran Adipati Anom telah bertemu muka dengan Tuan Sekretaris. Gembira hatinya tidak terkatakan lagi, merasa masih hidup. Selanjutnya beliau dipersilakan masuk ke dalam loji diikuti pamanda Pangeran Panular diiringi mantri Notokusuman. Belin sudah bertemu dengan Tuan Gubernur Jenderal, berjabatan tangan dan berpelukan. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dipeluk pa-<noinclude>{{rh||'''332'''}}</noinclude> nk0k9q961p6zf6cnaef0yj9pq1d1wuc 72922 72862 2026-05-10T19:10:04Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 72922 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>jurit melarikan iri, meskipun dihadang dan dihalang-halangi, namun para perwira sudah tidak digubiis lagi. Pangeran Mangkudiningrat menangis-nangis seraya me- meluk kaki Kangjeng Sultan, Dan ramanda Sultan diam membisu, hatinya hancur. Kangjeng Sultan menahan tangis, putus asa. Kangjeng Sultan memanggil Puspokusumo dan diperintahkan untuk memasang bendera putih. Kangjeng Sultan berkata, "Engkau kusuruh keloji menjumpai adinda Notokusumo. Aku minta maafnya. Sejak ramanda wafat, selamanya adinda Natakusuma selalu taat hormat kepadaku. Aku sendiri ini yang kurang memperhatikannya, maka kesalahanku ini kumintakan maaf. Selanjutnya kawanku menjaga istana Yogyakarta hanyalah adinda Notokusuma saja. Hanyalah satu permintaanku, aku titipkan ananda Mangkudiningrat dengan harapan, supaya dimintakan kepercayaan Jenderal untuk diangkat menjadi Pangeran Adipati. Kakaknya, Si Adipati Anom supaya dibuang saja. Aku tidak sudi lagi Aku sudah menyatakan takluk kepada Gupremen Inggris". Puspokusumo berangkat, berpapasan dengan Raden Mas Salyo, maka Puspokusumo diajak menghadap ramanda Kangjeng Pangeran Notokusumo. Semua penuturan Puspakusuma sudah diterima Kangjeng Pangeran Notokusumo dengan perasaan hati kasihan. Katanya, "Puspokusumo, sampaikanlah kepada kakanda Sultan bahwa sekarang ini sudah terlambat, tidak dapat mengejar batu yang telah jatuh ke tanah. Sebelumnya, telah saya peringatkan, namun Kakanda Sultan tidak menghiraukan. Dendam hatinya membawa korban para hamba dan Kerabat istana”. Puspokusumo segera kembali ke istana. Pada waktu itu Kangieng Gusti Pangeran Adipati Anom telah bertemu muka dengan Tuan Sekretaris. Gembira hatinya tidak terkatakan lagi, merasa masih hidup. Selanjutnya beliau dipersilakan masuk ke dalam loji diikuti pamanda Pangeran Panular diiringi mantri Notokusuman. Belin sudah bertemu dengan Tuan Gubernur Jenderal, berjabatan tangan dan berpelukan. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dipeluk pa-<noinclude>{{rh||'''332'''}}</noinclude> 0e9vqp0jmz5049em0qkrhdrqvonw6lv Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I.pdf/1 250 23015 72858 2026-05-10T18:21:13Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72858 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I (page 1 crop).jpg|500px|ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I (page 1 crop)]] {{jawa|{{c|꧋ꦏꦶꦠꦧ꧀​ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈<br>ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀​'''I'''<br> _____<br> <br> ꧋ꦕꦥ꧀ꦕꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦏꦥꦶꦁꦒꦁꦱꦭ꧀꧈<br> ꦧꦸꦧꦸꦏꦤꦶꦁꦔꦏꦆꦢ꧀​ꦧꦧꦢ꧀ꦭꦤ꧀ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦱꦲꦺ꧉<br> ꦏꦲꦁꦒꦶꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦮꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀ꦢꦺꦤꦶꦁꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃ<br> ꦧꦒꦺꦪꦤ꧀ꦠ꧀ꦠꦩꦤ꧀ꦥꦸꦱ꧀ꦠꦏ꧈<br> ‌꧌ꦔꦪꦺꦴꦒꦾꦏꦂꦠ꧌<br> ꦠꦲꦸꦤ꧀꧇꧑꧓꧔꧙꧇ꦲꦶꦗꦿꦃ꧉}}}}<noinclude></noinclude> ccphnxavyo58zivnt21dztsgzgcvy6z 72859 72858 2026-05-10T18:21:34Z Elcamatcha 1466 72859 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I (page 1 crop).jpg|500px|ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I (page 1 crop)]] {{jawa|{{c|꧋ꦏꦶꦠꦧ꧀​ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈<br>ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀​'''I'''<br> _____<br> <br> ꧋ꦕꦥ꧀ꦕꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦏꦥꦶꦁꦒꦁꦱꦭ꧀꧈<br> ꦧꦸꦧꦸꦏꦤꦶꦁꦔꦏꦆꦢ꧀​ꦧꦧꦢ꧀ꦭꦤ꧀ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦱꦲꦺ꧉<br> ꦏꦲꦁꦒꦶꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦮꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀ꦢꦺꦤꦶꦁꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃ<br> ꦧꦒꦺꦪꦤ꧀ꦠ꧀ꦠꦩꦤ꧀ꦥꦸꦱ꧀ꦠꦏ꧈<br><br> ‌꧌ꦔꦪꦺꦴꦒꦾꦏꦂꦠ꧌<br> ꦠꦲꦸꦤ꧀꧇꧑꧓꧔꧙꧇ꦲꦶꦗꦿꦃ꧉}}}}<noinclude></noinclude> kp58bpx7hgexw6xklcuz0am4a8x75ow 72860 72859 2026-05-10T18:21:57Z Elcamatcha 1466 72860 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I (page 1 crop).jpg|500px|ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I (page 1 crop)]] {{jawa|{{c|꧋ꦏꦶꦠꦧ꧀​ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈<br>ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀​'''I'''<br> _____<br> <br> ꧋ꦕꦥ꧀ꦕꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦏꦥꦶꦁꦒꦁꦱꦭ꧀꧈<br> ꦧꦸꦧꦸꦏꦤꦶꦁꦔꦏꦆꦢ꧀​ꦧꦧꦢ꧀ꦭꦤ꧀ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦱꦲꦺ꧉<br> ꦏꦲꦁꦒꦶꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦮꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀ꦢꦺꦤꦶꦁꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃ<br> ꦧꦒꦺꦪꦤ꧀ꦠ꧀ꦠꦩꦤ꧀ꦥꦸꦱ꧀ꦠꦏ꧈<br><br> ‌꧌ꦔꦪꦺꦴꦒꦾꦏꦂꦠ꧌<br> ꦠꦲꦸꦤ꧀꧇꧑꧓꧔꧙꧇ꦲꦶꦗꦿꦃ꧉<br> =========}}}}<noinclude></noinclude> 1csiyxkcefx53qlqg9g0r4hfithlk9a 72861 72860 2026-05-10T18:22:10Z Elcamatcha 1466 72861 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I (page 1 crop).jpg|500px|ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I (page 1 crop)]] {{jawa|{{c|꧋ꦏꦶꦠꦧ꧀​ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈<br>ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀​'''I'''<br> _____<br> <br> ꧋ꦕꦥ꧀ꦕꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦏꦥꦶꦁꦒꦁꦱꦭ꧀꧈<br> ꦧꦸꦧꦸꦏꦤꦶꦁꦔꦏꦆꦢ꧀​ꦧꦧꦢ꧀ꦭꦤ꧀ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦱꦲꦺ꧉<br> ꦏꦲꦁꦒꦶꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦮꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀ꦢꦺꦤꦶꦁꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃ<br> ꦧꦒꦺꦪꦤ꧀ꦠ꧀ꦠꦩꦤ꧀ꦥꦸꦱ꧀ꦠꦏ꧈<br><br> ‌꧌ꦔꦪꦺꦴꦒꦾꦏꦂꦠ꧌<br> ꦠꦲꦸꦤ꧀꧇꧑꧓꧔꧙꧇ꦲꦶꦗꦿꦃ꧉<br> _____}}}}<noinclude></noinclude> 0xohfnd7woxwbp7fkrl6cxiujvrl0ah 73092 72861 2026-05-11T03:13:18Z Khusna Safira 1759 /* Absah */ 73092 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Khusna Safira" /></noinclude>[[File:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I (page 1 crop).jpg|500px|ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I (page 1 crop)]] {{jawa|{{c|꧋ꦏꦶꦠꦧ꧀​ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈<br>ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀​ {{xx-larger|'''I.'''<br> _____<br> <br> ꧋ꦕꦥ꧀ꦕꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦏꦥꦶꦁꦒꦁꦱꦭ꧀꧈<br> ꦧꦸꦧꦸꦏꦤꦶꦁꦔꦏꦆꦢ꧀​ꦧꦧꦢ꧀ꦭꦤ꧀ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦱꦲꦺ꧉<br> ꦏꦲꦁꦒꦶꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦮꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀ꦢꦺꦤꦶꦁꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃ<br> ꦧꦒꦺꦪꦤ꧀ꦠ꧀ꦠꦩꦤ꧀ꦥꦸꦱ꧀ꦠꦏ꧈<br><br> ‌꧌ꦔꦪꦺꦴꦒꦾꦏꦂꦠ꧌<br> ꦠꦲꦸꦤ꧀꧇꧑꧓꧔꧙꧇ꦲꦶꦗꦿꦃ꧉<br> _____}}}}<noinclude></noinclude> 9n38nhkg0esxe4wrpkmgo1qx73m9in5 73095 73092 2026-05-11T03:14:43Z Khusna Safira 1759 73095 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Khusna Safira" /></noinclude>[[File:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I (page 1 crop).jpg|500px|ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I (page 1 crop)]] {{jawa|{{c|꧋ꦏꦶꦠꦧ꧀​ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈<br>ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀​ {{xx-larger|'''I.'''<br>}} _____<br> <br> ꧋ꦕꦥ꧀ꦕꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦏꦥꦶꦁꦒꦁꦱꦭ꧀꧈<br> ꦧꦸꦧꦸꦏꦤꦶꦁꦔꦏꦆꦢ꧀​ꦧꦧꦢ꧀ꦭꦤ꧀ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦱꦲꦺ꧉<br> ꦏꦲꦁꦒꦶꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦮꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀ꦢꦺꦤꦶꦁꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃ<br> ꦧꦒꦺꦪꦤ꧀ꦠ꧀ꦠꦩꦤ꧀ꦥꦸꦱ꧀ꦠꦏ꧈<br><br> ‌꧌ꦔꦪꦺꦴꦒꦾꦏꦂꦠ꧌<br> ꦠꦲꦸꦤ꧀꧇꧑꧓꧔꧙꧇ꦲꦶꦗꦿꦃ꧉<br> _____}}}}<noinclude></noinclude> ofnz6s1a7ibe4xyjahqum43gcwp864j Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I.pdf/2 250 23016 72863 2026-05-10T18:22:37Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72863 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{jawa|{{c|꧋ꦏꦶꦠꦧ꧀​ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈<br>ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀​'''I'''<br> _____<br> <br> ꧋ꦕꦥ꧀ꦕꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦏꦥꦶꦁꦒꦁꦱꦭ꧀꧈<br> ꦧꦸꦧꦸꦏꦤꦶꦁꦔꦏꦆꦢ꧀​ꦧꦧꦢ꧀ꦭꦤ꧀ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦱꦲꦺ꧉<br> ꦏꦲꦁꦒꦶꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦮꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀ꦢꦺꦤꦶꦁꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃ<br> ꦧꦒꦺꦪꦤ꧀ꦠ꧀ꦠꦩꦤ꧀ꦥꦸꦱ꧀ꦠꦏ꧈<br><br> ‌꧌ꦔꦪꦺꦴꦒꦾꦏꦂꦠ꧌<br> ꦠꦲꦸꦤ꧀꧇꧑꧓꧔꧙꧇ꦲꦶꦗꦿꦃ꧉<br> _____}}}}<noinclude></noinclude> 5tgr15nek8oz9a3nc3zm2w56lsmeomk Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/335 250 23017 72864 2026-05-10T18:23:04Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72864 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Pangeran Notokusumo dan putranya. Hari Sabtu pukul tiga Jenderal Gilespi sudah siap sedia. Diperintahkan untuk mulai dengan penyerbuan. Sasaran tembakan mengenai prajurit luar daerah di bawah pimpinan Pangeran Dipakusumo dan Tumenggung Danunagoro. Penyerbuan berhasil mendesak dan banyak prajurit istana terkorbankan. Sebagian lari menjauhkan diri. Prajurit bawahan Tumenggung Ronodiningrat banyak yang luka. Tuan Residen Kraper telah berhasil memasuki rumah kadipaten. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sudah lari ke istana tetapi adik beliau, yaitu Pangeran Joyokusumo, menutup pintu istana. Terpaksa Kangjeng Gusti Pangeran Adipati mengungsi ke taman. Pengikutnya bubar semua, tinggal istri, selir, dan putranya. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menutup kepala dengan lambang pengenal Inggris. Jenderal Gilespi melihanya dan menghampiri Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Jenderal Gilespi memberi hormat lalu menggandeng tangan Kangjeng Gusti dan selanjutnya beliau ditempatkan di tempat yang aman. Jenderai Gilespi lalu memasuki istana, mencari-cari di mana tempat berlindung Kangjeng Sultan. Sementara itu di bagian timur pasukan Pangeran Adinagara bertempur melawan pasukan Tuan Mayor. Putra dan Pangeran Adinagoro melarikan diri, banyak prajuritnya yang gugur. Raden Sumodiningrat ada di baluwarti selatan bersama pasukan Ki Tumenggung Martolayo. Kini mereka sedang bertempur melawan pasukan Prangwedanan. Pertempuran sangat ramai, sama-sama kuat. Tuan Mayor dari utara menyerbu Raden Sumodiningrat. Ki Tumenggung Martoloyo lari. Raden Sumodiningrat gugur. Prajurit Blambangan di alun-alun selatan bertahan. Raden Prawironoto dan Raden Brongtokusumo sudah dikalahkan oleh prajurit Cipahi. Yang ada di alun-alun utara, prajurit Tumenggung Prawirodiwiryo sudah kalah. Para Pangeran yang telah bersumpah setia membela Kangjeng Sultan, berhimpun di sitinggil, namun semuanya lari menyelamatkan diri. Banyak pra331 PNRI<noinclude></noinclude> sylkrc15dcriiyhqnsgogp7jg4uy6gg 72867 72864 2026-05-10T18:27:41Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72867 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Pangeran Notokusumo dan putranya. Hari Sabtu pukul tiga Jenderal Gilespi sudah siap sedia Diperintahkan untuk mulai dengan penyerbuan. Sasaran tembakan mengenai prajurit luar daerah di bawah pimpinan Pangeran Dipakusumo dan Tumenggung Danunagoro. Penyerbuan berhasil mendesak dan banyak prajurit istana terkorbankan. Sebagian lari menjauhkan diri. Prajurit bawahan Tumenggung Ronodiningrat banyak yang luka. Tuan Residen Kraper telah berhasil memasuki rumah kadipaten. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sudah lari ke istana tetapi adik beliau, yaitu Pangeran Joyokusumo, menutup pintu istana. Terpaksa Kangjeng Gusti Pangeran Adipati mengungsi ke taman. Pengikutnya bubar semua, tinggal istri, selir, dan putranya. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menutup kepala dengan lambang pengenal Inggris. Jenderal Gilespi melihanya dan menghampiri Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Jenderal Gilespi memberi hormat lalu menggandeng tangan Kangjeng Gusti dan selanjutnya beliau ditempatkan di tempat yang aman. Jenderai Gilespi lalu memasuki istana, mencari-cari di mana tempat berlindung Kangjeng Sultan. Sementara itu di bagian timur pasukan Pangeran Adinagara bertempur melawan pasukan Tuan Mayor. Putra dan Pangeran Adinagoro melarikan diri, banyak prajuritnya yang gugur. Raden Sumodiningrat ada di baluwarti selatan bersama pasukan Ki Tumenggung Martolayo. Kini mereka sedang bertempur melawan pasukan Prangwedanan. Pertempuran sangat ramai, sama-sama kuat. Tuan Mayor dari utara menyerbu Raden Sumodiningrat. Ki Tumenggung Martoloyo lari. Raden Sumodiningrat gugur. Prajurit Blambangan di alun-alun selatan bertahan. Raden Prawironoto dan Raden Brongtokusumo sudah dikalahkan oleh prajurit Cipahi. Yang ada di alun-alun utara, prajurit Tumenggung Prawirodiwiryo sudah kalah. Para Pangeran yang telah bersumpah setia membela Kangjeng Sultan, berhimpun di sitinggil, namun semuanya lari menyelamatkan diri. Banyak pra-<noinclude>{{rh|||331}}</noinclude> 43hjnk3526dp4g5ib9rff5fqz5tx5en 72923 72867 2026-05-10T19:10:12Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 72923 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>Kangjeng Pangeran Notokusumo dan putranya. Hari Sabtu pukul tiga Jenderal Gilespi sudah siap sedia Diperintahkan untuk mulai dengan penyerbuan. Sasaran tembakan mengenai prajurit luar daerah di bawah pimpinan Pangeran Dipakusumo dan Tumenggung Danunagoro. Penyerbuan berhasil mendesak dan banyak prajurit istana terkorbankan. Sebagian lari menjauhkan diri. Prajurit bawahan Tumenggung Ronodiningrat banyak yang luka. Tuan Residen Kraper telah berhasil memasuki rumah kadipaten. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sudah lari ke istana tetapi adik beliau, yaitu Pangeran Joyokusumo, menutup pintu istana. Terpaksa Kangjeng Gusti Pangeran Adipati mengungsi ke taman. Pengikutnya bubar semua, tinggal istri, selir, dan putranya. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menutup kepala dengan lambang pengenal Inggris. Jenderal Gilespi melihanya dan menghampiri Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Jenderal Gilespi memberi hormat lalu menggandeng tangan Kangjeng Gusti dan selanjutnya beliau ditempatkan di tempat yang aman. Jenderai Gilespi lalu memasuki istana, mencari-cari di mana tempat berlindung Kangjeng Sultan. Sementara itu di bagian timur pasukan Pangeran Adinagara bertempur melawan pasukan Tuan Mayor. Putra dan Pangeran Adinagoro melarikan diri, banyak prajuritnya yang gugur. Raden Sumodiningrat ada di baluwarti selatan bersama pasukan Ki Tumenggung Martolayo. Kini mereka sedang bertempur melawan pasukan Prangwedanan. Pertempuran sangat ramai, sama-sama kuat. Tuan Mayor dari utara menyerbu Raden Sumodiningrat. Ki Tumenggung Martoloyo lari. Raden Sumodiningrat gugur. Prajurit Blambangan di alun-alun selatan bertahan. Raden Prawironoto dan Raden Brongtokusumo sudah dikalahkan oleh prajurit Cipahi. Yang ada di alun-alun utara, prajurit Tumenggung Prawirodiwiryo sudah kalah. Para Pangeran yang telah bersumpah setia membela Kangjeng Sultan, berhimpun di sitinggil, namun semuanya lari menyelamatkan diri. Banyak pra-<noinclude>{{rh|||331}}</noinclude> d167o6hp45d0xn7a7ode3lz179g5fpy Parembugan Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/1 251 23018 72865 2026-05-10T18:25:23Z Ris00l may00 1455 /* Mohon gunakan template */ pérangan anyar 72865 wikitext text/x-wiki == Mohon gunakan template == Halo, mohon gunakan template yang berlaku dalam proses pengerjaannya. Saya lihat pengerjaan halaman ini tanpa template sama sekali. Jadi saya balikkan menjadi merah lagi. Terima kasih. [[Naraguna:Ris00l may00|Ris00l may00]] ([[Parembugan Naraguna:Ris00l may00|rembugan]]) 10 Mèi 2026 18.25 (UTC) 22h48bvvndlzl1ois2g1xibslh34z23 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/334 250 23019 72869 2026-05-10T18:28:10Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72869 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>yang bernama Jim Sing itu orang baik-baik ataukah bukan?" Jawab Kangjeng pangeran Notokusumo, "Kalau Tuan Minister Kraper menganggap baik, ya baik. Sebaliknya kalau Tuan Minister mencela, pastilah ia itu Cina penyakit". Pada saat itu hari telah malam. Ada berita bahwa Raden Sumadiningrat akan menutup loji. Perlengkapan perang dipindahkan ke kebun dan ke loji wetan. Sedangkan yang ada di istana juga sibuk sekali. Terbetik berita bahwa malam itu istana akan dijatuhi berondongan mortir. Bangunan pagelaran di alun-alun telah dirusak ditunggu oleh Pangeran Mangkudiningrat. Semua putra dan kerabat istana yang setia berhimpun di dalam istana. Kangjeng Suitan kini hanya mengharapkan putranda Mangkudiningrat sebagai pengganti putranda Pangeran Adipati Anom. Dan Kangjeng Sultan dengan kakak beliau Pangeran Hangabehi tidak dapat berpisah. Sudah diputuskan bahwa putranda Adipati Anom sama sekali tidak boleh menginjakkan kakinya di istana. Dianggap sebagai musuh utama Kangjeng Sultan. Sementara itu berangsur-angsur prajurit istana pergi dengan diam-diam. Pada malam hari selalu ada prajurit lari meninggalkan tugasnya. Semakin kecut hati mereka menghadapi lawan Inggris. Pada saat subuh, hari Jumat, peperangan mulai reda, hanya tembakan kecil-kecilan. Panglima perang Jenderal Gilespi berkehendak secepatnya mengakhiri peperangan. Sudah bersemboyan bahwa selambat-lambatnya hari Sabtu besok istana harus bedah. Dipanggilnya Kangjeng Pangeran Notokusumo dan dimintai pertimbangan mengenai gambar skema istana. Jenderal Gilespi bertekad akan mengamuk dan menghancurkan istana. Disiapkan balok kayu sebagai tangga serta bambu. Dimintanya prajurit Natakusuman untuk membantu penyerbuan. Sudah terkumpul para prajurit sekitar. 300 orang. Pada malam hari disiapkan perlengkapan untuk menyerbu benteng. Sudah dibagi-bagi tugaskepada prajurit Prangwedanan dan Notokusuman, masing-masing segera menempati kawasan yang ditentukan. Tuan Gubernur Jenderal selalu berdekatan dengan 330 PNRI<noinclude></noinclude> sbfiluiohg8cg75nh6n4p90f9nb28eq 72872 72869 2026-05-10T18:31:15Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72872 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>yang bernama Jim Sing itu orang baik-baik ataukah bukan?" Jawab Kangjeng pangeran Notokusumo, "Kalau Tuan Minister Kraper menganggap baik, ya baik. Sebaliknya kalau Tuan Minister mencela, pastilah ia itu Cina penyakit". Pada saat itu hari telah malam. Ada berita bahwa Raden Sumadiningrat akan menutup loji. Perlengkapan perang dipindahkan ke kebun dan ke loji wetan. Sedangkan yang ada di istana juga sibuk sekali. Terbetik berita bahwa malam itu istana akan dijatuhi berondongan mortir. Bangunan pagelaran di alun-alun telah dirusak ditunggu oleh Pangeran Mangkudiningrat. Semua putra dan kerabat istana yang setia berhimpun di dalam istana. Kangjeng Suitan kini hanya mengharapkan putranda Mangkudiningrat sebagai pengganti putranda Pangeran Adipati Anom. Dan Kangjeng Sultan dengan kakak beliau Pangeran Hangabehi tidak dapat berpisah. Sudah diputuskan bahwa putranda Adipati Anom sama sekali tidak boleh menginjakkan kakinya di istana. Dianggap sebagai musuh utama Kangjeng Sultan. Sementara itu berangsur-angsur prajurit istana pergi dengan diam-diam. Pada malam hari selalu ada prajurit lari meninggalkan tugasnya. Semakin kecut hati mereka menghadapi lawan Inggris. Pada saat subuh, hari Jumat, peperangan mulai reda, hanya tembakan kecil-kecilan. Panglima perang Jenderal Gilespi berkehendak secepatnya mengakhiri peperangan. Sudah bersemboyan bahwa selambat-lambatnya hari Sabtu besok istana harus bedah. Dipanggilnya Kangjeng Pangeran Notokusumo dan dimintai pertimbangan mengenai gambar skema istana. Jenderal Gilespi bertekad akan mengamuk dan menghancurkan istana. Disiapkan balok kayu sebagai tangga serta bambu. Dimintanya prajurit Natakusuman untuk membantu penyerbuan. Sudah terkumpul para prajurit sekitar, 300 orang. Pada malam hari disiapkan perlengkapan untuk menyerbu benteng. Sudah dibagi-bagi tugaskepada prajurit Prangwedanan dan Notokusuman, masing-masing segera menempati kawasan yang ditentukan. Tuan Gubernur Jenderal selalu berdekatan dengan<noinclude>{{rh|330}}</noinclude> 4wvr8v299jsil2acfxbrdpg9qxc5qer 72873 72872 2026-05-10T18:32:00Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72873 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>yang bernama Jim Sing itu orang baik-baik ataukah bukan?" Jawab Kangjeng pangeran Notokusumo, "Kalau Tuan Minister Kraper menganggap baik, ya baik. Sebaliknya kalau Tuan Minister mencela, pastilah ia itu Cina penyakit". Pada saat itu hari telah malam. Ada berita bahwa Raden Sumadiningrat akan menutup loji. Perlengkapan perang dipindahkan ke kebun dan ke loji wetan. Sedangkan yang ada di istana juga sibuk sekali. Terbetik berita bahwa malam itu istana akan dijatuhi berondongan mortir. Bangunan pagelaran di alun-alun telah dirusak ditunggu oleh Pangeran Mangkudiningrat. Semua putra dan kerabat istana yang setia berhimpun di dalam istana. Kangjeng Suitan kini hanya mengharapkan putranda Mangkudiningrat sebagai pengganti putranda Pangeran Adipati Anom. Dan Kangjeng Sultan dengan kakak beliau Pangeran Hangabehi tidak dapat berpisah. Sudah diputuskan bahwa putranda Adipati Anom sama sekali tidak boleh menginjakkan kakinya di istana. Dianggap sebagai musuh utama Kangjeng Sultan. Sementara itu berangsur-angsur prajurit istana pergi dengan diam-diam. Pada malam hari selalu ada prajurit lari meninggalkan tugasnya. Semakin kecut hati mereka menghadapi lawan Inggris. Pada saat subuh, hari Jumat, peperangan mulai reda, hanya tembakan kecil-kecilan. Panglima perang Jenderal Gilespi berkehendak secepatnya mengakhiri peperangan. Sudah bersemboyan bahwa selambat-lambatnya hari Sabtu besok istana harus bedah. Dipanggilnya Kangjeng Pangeran Notokusumo dan dimintai pertimbangan mengenai gambar skema istana. Jenderal Gilespi bertekad akan mengamuk dan menghancurkan istana. Disiapkan balok kayu sebagai tangga serta bambu. Dimintanya prajurit Natakusuman untuk membantu penyerbuan. Sudah terkumpul para prajurit sekitar, 300 orang. Pada malam hari disiapkan perlengkapan untuk menyerbu benteng. Sudah dibagi-bagi tugaskepada prajurit Prangwedanan dan Notokusuman, masing-masing segera menempati kawasan yang ditentukan. Tuan Gubernur Jenderal selalu berdekatan dengan<noinclude>{{rh|330}}</noinclude> 18xcuqfqri7yq3wjz9iwglwvhmiyt4u 72924 72873 2026-05-10T19:10:19Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 72924 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>yang bernama Jim Sing itu orang baik-baik ataukah bukan?" Jawab Kangjeng pangeran Notokusumo, "Kalau Tuan Minister Kraper menganggap baik, ya baik. Sebaliknya kalau Tuan Minister mencela, pastilah ia itu Cina penyakit". Pada saat itu hari telah malam. Ada berita bahwa Raden Sumadiningrat akan menutup loji. Perlengkapan perang dipindahkan ke kebun dan ke loji wetan. Sedangkan yang ada di istana juga sibuk sekali. Terbetik berita bahwa malam itu istana akan dijatuhi berondongan mortir. Bangunan pagelaran di alun-alun telah dirusak ditunggu oleh Pangeran Mangkudiningrat. Semua putra dan kerabat istana yang setia berhimpun di dalam istana. Kangjeng Suitan kini hanya mengharapkan putranda Mangkudiningrat sebagai pengganti putranda Pangeran Adipati Anom. Dan Kangjeng Sultan dengan kakak beliau Pangeran Hangabehi tidak dapat berpisah. Sudah diputuskan bahwa putranda Adipati Anom sama sekali tidak boleh menginjakkan kakinya di istana. Dianggap sebagai musuh utama Kangjeng Sultan. Sementara itu berangsur-angsur prajurit istana pergi dengan diam-diam. Pada malam hari selalu ada prajurit lari meninggalkan tugasnya. Semakin kecut hati mereka menghadapi lawan Inggris. Pada saat subuh, hari Jumat, peperangan mulai reda, hanya tembakan kecil-kecilan. Panglima perang Jenderal Gilespi berkehendak secepatnya mengakhiri peperangan. Sudah bersemboyan bahwa selambat-lambatnya hari Sabtu besok istana harus bedah. Dipanggilnya Kangjeng Pangeran Notokusumo dan dimintai pertimbangan mengenai gambar skema istana. Jenderal Gilespi bertekad akan mengamuk dan menghancurkan istana. Disiapkan balok kayu sebagai tangga serta bambu. Dimintanya prajurit Natakusuman untuk membantu penyerbuan. Sudah terkumpul para prajurit sekitar, 300 orang. Pada malam hari disiapkan perlengkapan untuk menyerbu benteng. Sudah dibagi-bagi tugaskepada prajurit Prangwedanan dan Notokusuman, masing-masing segera menempati kawasan yang ditentukan. Tuan Gubernur Jenderal selalu berdekatan dengan<noinclude>{{rh|330}}</noinclude> 66ciznxuiu6no8bcsdgzneo2akkz2wu Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I.pdf/3 250 23020 72870 2026-05-10T18:29:05Z Elcamatcha 1466 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|{{c|꧋ꦧꦸꦧꦸꦏ꧉}}}} <small>꧋ꦮꦺꦴꦱ꧀ꦱꦶꦥꦸꦤ꧀ꦧꦸꦏꦸꦥꦸꦤꦶꦏꦏꦁꦒꦺꦲꦩ꧀ꦧꦏꦤꦶꦩꦸꦭꦁꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀ꦠꦸꦩꦿꦥ꧀ꦭꦫꦺꦥꦁꦏꦠ꧀​​ '''I'''​ꦭꦤ꧀​ '''II''' ꦲꦶꦁꦒꦸꦃꦥꦸꦤꦶꦏꦧꦸꦏꦸꦲꦶꦁꦏꦁꦏꦮꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀ꦮꦶꦮꦶꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦢꦺꦤꦶꦁꦥꦏꦼꦩ꧀ꦥꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃꦧꦒꦺ..." 72870 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{jawa|{{c|꧋ꦧꦸꦧꦸꦏ꧉}}}} <small>꧋ꦮꦺꦴꦱ꧀ꦱꦶꦥꦸꦤ꧀ꦧꦸꦏꦸꦥꦸꦤꦶꦏꦏꦁꦒꦺꦲꦩ꧀ꦧꦏꦤꦶꦩꦸꦭꦁꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀ꦠꦸꦩꦿꦥ꧀ꦭꦫꦺꦥꦁꦏꦠ꧀​​ '''I'''​ꦭꦤ꧀​ '''II''' ꦲꦶꦁꦒꦸꦃꦥꦸꦤꦶꦏꦧꦸꦏꦸꦲꦶꦁꦏꦁꦏꦮꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀ꦮꦶꦮꦶꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦢꦺꦤꦶꦁꦥꦏꦼꦩ꧀ꦥꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃꦧꦒꦺꦪꦤ꧀ꦠꦩꦤ꧀ꦥꦸꦱ꧀ꦠꦏ꧉</small><noinclude></noinclude> 2edkxrcx065ng9jijyh1mug61aknqyw 72871 72870 2026-05-10T18:29:33Z Elcamatcha 1466 72871 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{jawa|{{c|꧋ꦧꦸꦧꦸꦏ꧉}}}} {{jawa|<small>꧋ꦮꦺꦴꦱ꧀ꦱꦶꦥꦸꦤ꧀ꦧꦸꦏꦸꦥꦸꦤꦶꦏꦏꦁꦒꦺꦲꦩ꧀ꦧꦏꦤꦶꦩꦸꦭꦁꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀ꦠꦸꦩꦿꦥ꧀ꦭꦫꦺꦥꦁꦏꦠ꧀​​ '''I'''​ꦭꦤ꧀​ '''II''' ꦲꦶꦁꦒꦸꦃꦥꦸꦤꦶꦏꦧꦸꦏꦸꦲꦶꦁꦏꦁꦏꦮꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀ꦮꦶꦮꦶꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦢꦺꦤꦶꦁꦥꦏꦼꦩ꧀ꦥꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃꦧꦒꦺꦪꦤ꧀ꦠꦩꦤ꧀ꦥꦸꦱ꧀ꦠꦏ꧉</small>}}<noinclude></noinclude> ka8y1qpxnrl7o2lfrrzapve5choosy1 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/333 250 23021 72874 2026-05-10T18:32:15Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72874 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Adipati Anom segan datang ke loji sebab segan terhadap pamanda Pangeran Notokusumo serta terhadap Pangeran Prangwadono. Ketika pukul dua belas peperangan berhenti. Pada pukul empat perang dimulai lagi. Kangjeng Gusti Pangeran Prangwadono ditunjuk untuk memimpin prajurit Notokusuman, menyusun barisan di sudut istana. Tuan Residen membuat surat pengumuman mengenai kebijaksanaannya untuk diketahui oleh umum, tetapi jenderal Gilespi tidak menyetujuinya, sebab walaupun tanpa peringatan, asal mendengar bunyi senjata, pastilah orang menjadi takut. Kemudian Tuan Residen memperlihatkan kesucian hatinya dengan melambai-lambaikan kain putih. Lalu ada seorang perwira memberi saran, "Kalau Tuan ingin benar-benar rujuk, Pangeran Notokusumo supaya dipersilakan datang kemari dan Pangeran Prangwadono supaya disimpan jangan tampak". Saran tersebut diterima Tuan Residen. Segera ditugaskan perwira itu menghadap Tuan Gubernur untuk memanggil Kangjeng Pangeran Notokusumo dan sementara itu Kangjeng Gusti Pangeran Prangwadono dimohon mundur. Tuan Gubernur Jenderal memaklumi usaha itu; segera Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta kedua putranya diperkenankan berangkat. Prajurit istana melihat Kangjeng Pangeran beserta kedua putranya menuju ke baluwarti. Dengan berhati-hati mereka memasang meriam. Orang kadipaten berdebar-debar. Kangjeng Pangeran Notokusumo bertanya kepada Tuan Residen, "Ini bagaimana, apakah perang ataukah menjemput. Jika menjemput, mana yang dijemput?" Tuan Residen agak terkejut heran mendengar pertanyaan itu. Akhirnya ia diam dan hanya menggeleng-gelengkan kepala saja. Sedangkan para prajurit Inggris hampir tidak sabar, berkehendak untuk menembakkan senjata, akhirnya Tuan Residen dan Kangjeng Pangeran Notokusumo kembali lagi. Berunding lagi bersama Tuan Gubernur Jenderal. Tuan Gubernur Jenderal bertanya kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Orang 329 PNRI<noinclude></noinclude> 3gr6tf5w4yl6621lt6evacl5h77eevv 72877 72874 2026-05-10T18:35:28Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72877 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Adipati Anom segan datang ke loji sebab segan terhadap pamanda Pangeran Notokusumo serta terhadap Pangeran Prangwadono. Ketika pukul dua belas peperangan berhenti. Pada pukul empat perang dimulai lagi. Kangjeng Gusti Pangeran Prangwadono ditunjuk untuk memimpin prajurit Notokusuman, menyusun barisan di sudut istana. Tuan Residen membuat surat pengumuman mengenai kebijaksanaannya untuk diketahui oleh umum, tetapi jenderal Gilespi tidak menyetujuinya, sebab walaupun tanpa peringatan, asal mendengar bunyi senjata, pastilah orang menjadi takut. Kemudian Tuan Residen memperlihatkan kesucian hatinya dengan melambai-lambaikan kain putih. Lalu ada seorang perwira memberi saran, "Kalau Tuan ingin benar-benar rujuk, Pangeran Notokusumo supaya dipersilakan datang kemari dan Pangeran Prangwadono supaya disimpan jangan tampak”. Saran tersebut diterima Tuan Residen. Segera ditugaskan perwira itu menghadap Tuan Gubernur untuk memanggil Kangjeng Pangeran Notokusumo dan sementara itu Kangjeng Gusti Pangeran Prangwadono dimohon mundur. Tuan Gubernur Jenderal memaklumi usaha itu; segera Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta kedua putranya diperkenankan berangkat. Prajurit istana melihat Kangjeng Pangeran beserta kedua putranya menuju ke baluwarti. Dengan berhati-hati mereka memasang meriam. Orang kadipaten berdebar-debar. Kangjeng Pangeran Notokusumo bertanya kepada Tuan Residen, "Ini bagaimana, apakah perang ataukah menjemput. Jika menjemput, mana yang dijemput?” Tuan Residen agak terkejut heran mendengar pertanyaancitu. Akhimya ia diam dan hanya menggeleng-gelengkan kepala saja. Sedangkan para prajurit Inggris hampir tidak sabar, berkehendak untuk menembakkan senjata, akhirya Tuan Residen dan Kangjeng Pangeran Notokusumo kembali lagi. Berunding lagi bersama Tuan Gubernur Jenderal. Tuan Gubernur Jenderal bertanya kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Orang<noinclude>{{rh|||'''329'''}}</noinclude> lkgnduidkzu9808y0njmfyttxvp4812 72925 72877 2026-05-10T19:10:28Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 72925 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>Adipati Anom segan datang ke loji sebab segan terhadap pamanda Pangeran Notokusumo serta terhadap Pangeran Prangwadono. Ketika pukul dua belas peperangan berhenti. Pada pukul empat perang dimulai lagi. Kangjeng Gusti Pangeran Prangwadono ditunjuk untuk memimpin prajurit Notokusuman, menyusun barisan di sudut istana. Tuan Residen membuat surat pengumuman mengenai kebijaksanaannya untuk diketahui oleh umum, tetapi jenderal Gilespi tidak menyetujuinya, sebab walaupun tanpa peringatan, asal mendengar bunyi senjata, pastilah orang menjadi takut. Kemudian Tuan Residen memperlihatkan kesucian hatinya dengan melambai-lambaikan kain putih. Lalu ada seorang perwira memberi saran, "Kalau Tuan ingin benar-benar rujuk, Pangeran Notokusumo supaya dipersilakan datang kemari dan Pangeran Prangwadono supaya disimpan jangan tampak”. Saran tersebut diterima Tuan Residen. Segera ditugaskan perwira itu menghadap Tuan Gubernur untuk memanggil Kangjeng Pangeran Notokusumo dan sementara itu Kangjeng Gusti Pangeran Prangwadono dimohon mundur. Tuan Gubernur Jenderal memaklumi usaha itu; segera Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta kedua putranya diperkenankan berangkat. Prajurit istana melihat Kangjeng Pangeran beserta kedua putranya menuju ke baluwarti. Dengan berhati-hati mereka memasang meriam. Orang kadipaten berdebar-debar. Kangjeng Pangeran Notokusumo bertanya kepada Tuan Residen, "Ini bagaimana, apakah perang ataukah menjemput. Jika menjemput, mana yang dijemput?” Tuan Residen agak terkejut heran mendengar pertanyaancitu. Akhimya ia diam dan hanya menggeleng-gelengkan kepala saja. Sedangkan para prajurit Inggris hampir tidak sabar, berkehendak untuk menembakkan senjata, akhirya Tuan Residen dan Kangjeng Pangeran Notokusumo kembali lagi. Berunding lagi bersama Tuan Gubernur Jenderal. Tuan Gubernur Jenderal bertanya kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Orang<noinclude>{{rh|||'''329'''}}</noinclude> iivktqv93ctnos7n1sxkn1k00ja2dqh Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I.pdf/44 250 23022 72875 2026-05-10T18:33:34Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72875 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I (page 44 crop).jpg|500px|ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I (page 44 crop)]]<noinclude></noinclude> jy3k57glu5ndybqy49pg1430rmaqq4d Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I.pdf/43 250 23023 72876 2026-05-10T18:33:40Z Elcamatcha 1466 /* Tanpa tulisan */ 72876 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Elcamatcha" /></noinclude><noinclude></noinclude> 43sl4xsq6k4pjhjhm9c3c9ligdjoxp0 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/332 250 23024 72878 2026-05-10T18:35:51Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72878 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Pangeran Notokusumo menanggapi, "Tuan. saya lebih condong kalau Tuan terus-menerus menembakkan meriam. Menurut adat kebiasaan orang Jawa yang sudah-sudah, hal itu pasti akan membuat ketakutan. Kakanda Sultan akan terusir dari istana. Yang saya minta, jangan sampai beliau gugur ataupun terluka, inilah yang ingin saya cegah karena saya tak sampai hati". Tuan Jenderal Gilespi menyambung, "Untunglah kakak andika Sultan, pasti beliau tidak akan gugur. Adat kebiasaan seorang raja, ke mana arah perginya akan diikuti para pengikutnya. Sesungguhnya kalau kakanda Sultan mau taat dan sedia memenuhi permintaan Gupremen, pastilah peperangan ini tidak terjadi". Kangjeng Pangeran Notokusumo menugaskan hamba perempuan masuk ke istana. Hamba ini adalah abdi Kangjeng Ratu Ayu, istri Tumenggung Notodiningrat. Hamba perempuan itu sudah keluar dan menjalankan tugasnya dengan baik. Ia berhasil mengetahui keadaan Kangjeng Sultan. Ternyata bahwa Kangjeng Sultan sudah mulai menurun semangatnya. Sudah tidak nafsu makan dan jarang tidur. Ketika ditanya perwira bagaimana siasat perangnya, Kanjeng Sultan hanya diam membisu. Pernah Kangjeng Sultan merencanakan meninggalkan istana. Berpesan kepada prajuritnya agar menghemat peluru. Tuan Gubernur Jenderal sangat gembira. Hamba perempuan itu diberi hadiah uang. Dan Tuan Gubernur Jenderal mengutus perwira andalan Notokusuman untuk menyampaikan surat kepada istrinya di Semarang. Tuan Residen Kraper berkehendak menunggu Kangjeng gUsti Pangeran Adipati Anom. Tuan Residen Kraper mengajak Tuan Sfekretaris dan seorang pengawal Tumenggung Notodiningrat. Tiba di rumah Jim Sing, Tuan Residen mengamati jalan ke rumah kadipaten, ternyata prajurit penjaganya sudah diganti prajurit istana. Kangjeng Sultan berkehendak memancing Kangjeng Gust! Pangeran Adipati Anom, namun Kangjeng Gusti sama sekali tidak mau keluar. Sesungguhnya Kangjeng Gusti Pangeran 328 PNRI<noinclude></noinclude> p5v26bxzt7m1xd09w2r9cis8l1rmtlw 72881 72878 2026-05-10T18:40:19Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72881 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Pangeran Notokusumo menanggapi, "Tuan. saya lebih condong kalau Tuan terus-menerus menembakkan meriam. Menurut adat kebiasaan orang Jawa yang sudah-sudah, hal itu pasti akan membuat ketakutan. Kakanda Sultan akan terusir dari istana. Yang saya minta, jangan sampai beliau gugur ataupun terluka, inilah yang ingin saya cegah Karena saya tak sampai hati". Tuan Jenderal Gilespi menyambung, "Untunglah kakak andika Sultan, pasti beliau tidak akan gugur. Adat kebiasaan seorang raja, ke mana arah perginya akan diikuti para pengikutnya. Sesungguhnya kalau kakanda Sultan mau taat dan sedia memenuhi permintaan Gupremen, pastilah peperangan ini tidak terjadi”. Kangjeng Pangeran Notokusumo menugaskan hamba perempuan masuk ke istana. Hamba ini adalah abdi Kangjeng Ratu Ayu, istri Tumenggung Notodiningrat. Hamba perempuan itu sudah keluar dan menjalankan tugasnya dengan baik. Ia berhasil mengetahui keadaan Kangjeng Sultan. Ternyata bahwa Kangjeng Sultan sudah mulai menurun semangatnya. Sudah tidak nafsu makan dan jarang tidur. Ketika ditanya perwira bagaimana siasat perangnya, Kanjeng Sultan hanya diam membisu. Pemah Kangjeng Sultan merencanakan meninggalkan istana. Berpesan kepada prajuritnya agar menghemat peluru. Tuan Gubernur Jenderal sangat gembira. Hamba perempuan itu diberi hadiah uang. Dan Tuan Gubernur Jenderal mengutus perwira andalan Notokusuman untuk menyampaikan surat kepada istrinya di Semarang. Tuan Residen Kraper berkehendak menunggu Kangjeng gUsti Pangeran Adipati Anom. Tuan Residen Kraper mengajak Tuan Sfekretaris dan seorang pengawal Tumenggung Notodiningrat. Tiba di rumah Jim Sing, Tuan Residen mengamati jalan kerumah kadipaten, ternyata prajurit penjaganya sudah diganti prajurit istana. Kangjeng Sultan berkehendak memancing Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, namun Kangjeng Gusti sama sekali tidak mau keluar. Sesungguhnya Kangjeng Gusti Pangeran<noinclude>{{rh|'''328'''}}</noinclude> hg8aeh4rep47j5v2ajmo83efqs8i0nb 72926 72881 2026-05-10T19:10:35Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 72926 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>Kangjeng Pangeran Notokusumo menanggapi, "Tuan. saya lebih condong kalau Tuan terus-menerus menembakkan meriam. Menurut adat kebiasaan orang Jawa yang sudah-sudah, hal itu pasti akan membuat ketakutan. Kakanda Sultan akan terusir dari istana. Yang saya minta, jangan sampai beliau gugur ataupun terluka, inilah yang ingin saya cegah Karena saya tak sampai hati". Tuan Jenderal Gilespi menyambung, "Untunglah kakak andika Sultan, pasti beliau tidak akan gugur. Adat kebiasaan seorang raja, ke mana arah perginya akan diikuti para pengikutnya. Sesungguhnya kalau kakanda Sultan mau taat dan sedia memenuhi permintaan Gupremen, pastilah peperangan ini tidak terjadi”. Kangjeng Pangeran Notokusumo menugaskan hamba perempuan masuk ke istana. Hamba ini adalah abdi Kangjeng Ratu Ayu, istri Tumenggung Notodiningrat. Hamba perempuan itu sudah keluar dan menjalankan tugasnya dengan baik. Ia berhasil mengetahui keadaan Kangjeng Sultan. Ternyata bahwa Kangjeng Sultan sudah mulai menurun semangatnya. Sudah tidak nafsu makan dan jarang tidur. Ketika ditanya perwira bagaimana siasat perangnya, Kanjeng Sultan hanya diam membisu. Pemah Kangjeng Sultan merencanakan meninggalkan istana. Berpesan kepada prajuritnya agar menghemat peluru. Tuan Gubernur Jenderal sangat gembira. Hamba perempuan itu diberi hadiah uang. Dan Tuan Gubernur Jenderal mengutus perwira andalan Notokusuman untuk menyampaikan surat kepada istrinya di Semarang. Tuan Residen Kraper berkehendak menunggu Kangjeng gUsti Pangeran Adipati Anom. Tuan Residen Kraper mengajak Tuan Sfekretaris dan seorang pengawal Tumenggung Notodiningrat. Tiba di rumah Jim Sing, Tuan Residen mengamati jalan kerumah kadipaten, ternyata prajurit penjaganya sudah diganti prajurit istana. Kangjeng Sultan berkehendak memancing Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, namun Kangjeng Gusti sama sekali tidak mau keluar. Sesungguhnya Kangjeng Gusti Pangeran<noinclude>{{rh|'''328'''}}</noinclude> a1lvbs0kfwd7atrpd7oci28h4peq3tt Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I.pdf/42 250 23025 72879 2026-05-10T18:38:34Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72879 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />{{rh||-42-}}</noinclude>{{jawa|{{c|꧋ꦱꦭꦠ꧀ꦔꦶꦱꦏ꧀꧈<br> ꧋ꦱꦭꦠ꧀ꦔꦶꦱꦏ꧀ꦲꦶꦏꦸꦥꦠꦁꦉꦏꦔꦠ꧀​ꦱꦮꦸꦱ꧀ꦱꦺꦤꦶꦪꦠ꧀​[ꦤꦶꦪꦠ꧀ꦱꦭꦠ꧀ꦔꦶꦱꦏ꧀꧈]ꦥꦠꦿꦥ꧀ꦥꦺꦥꦝꦧꦲꦺꦏꦫꦺꦴꦱꦭꦠ꧀ꦭꦸꦲꦸꦂ꧈ꦩꦸꦁꦔꦲꦺꦤꦲꦶꦁꦉꦏꦔꦠ꧀ꦏꦥꦶꦱꦤ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦥꦶꦤ꧀ꦝꦺꦴꦥꦩꦕꦤꦺꦥ꦳ꦠꦺꦏ꦳ꦃꦭꦤ꧀ꦱꦸꦫꦠ꧀ꦏꦸꦢꦸꦱꦺꦴꦫ꧉}}}}<noinclude></noinclude> 80fpf037ww4hdh0cbrki7cyxblz4zev 72880 72879 2026-05-10T18:38:50Z Elcamatcha 1466 72880 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />{{rh||-42-}}</noinclude>{{jawa|{{c|꧋ꦱꦭꦠ꧀ꦔꦶꦱꦏ꧀꧈<br>}} ꧋ꦱꦭꦠ꧀ꦔꦶꦱꦏ꧀ꦲꦶꦏꦸꦥꦠꦁꦉꦏꦔꦠ꧀​ꦱꦮꦸꦱ꧀ꦱꦺꦤꦶꦪꦠ꧀​[ꦤꦶꦪꦠ꧀ꦱꦭꦠ꧀ꦔꦶꦱꦏ꧀꧈]ꦥꦠꦿꦥ꧀ꦥꦺꦥꦝꦧꦲꦺꦏꦫꦺꦴꦱꦭꦠ꧀ꦭꦸꦲꦸꦂ꧈ꦩꦸꦁꦔꦲꦺꦤꦲꦶꦁꦉꦏꦔꦠ꧀ꦏꦥꦶꦱꦤ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦥꦶꦤ꧀ꦝꦺꦴꦥꦩꦕꦤꦺꦥ꦳ꦠꦺꦏ꦳ꦃꦭꦤ꧀ꦱꦸꦫꦠ꧀ꦏꦸꦢꦸꦱꦺꦴꦫ꧉}}<noinclude></noinclude> 5v90d4o6qw87886imfb9jh0nkkpjb8l Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/331 250 23026 72882 2026-05-10T18:40:42Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72882 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>hanan kepada Jenderal Gilepsi sebagai panglima perang. Dibuat panggung untuk sasaran ke istana. Prajurit Cipahi bergerak ke sana ke mari seperti kera. Sudah dibagi-bagi tempatnya masing-masing. Prajurit Notokusuman dan prajurit Prangwadanan bercam pur dengan pasukan. Cipahi dan Inggris. Kapten meriam memerintahkan membabat tetumbuhan yang membelukar. Panglima perang Jenderal Gilespi. ada di sudut timur. Tuan Kolonel ada di baratnya. Di jalan raya yang utara adalah tuan Mayor dan Kapten. Tuan Gubernur Jenderal selalu dekat dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono. Sudah disiapkan moncong meriam ke arah bangunan. Lalu diperintahkan menembakkan meriam, dan tembakan meriam tersebut dibalas pula dengan tembakan meriam dari istana. Barisan kedua belah pihak mencari tempat yang sesuai. Beberapa tembakan telah membuat beberapa prajurit gugur. Pohon-pohon tumbang dan patah, membuat banyak prajurit Yogyakarta takut dan lari menjauhkan diri. Sore harinya tembakan meriam digencarkan lagi, namun tembakan balasan dari istana sudah sangat berkurang. Banyak prajurit yang lari. Malam pun tiba. Peperangan terhenti. Tuan Gubernur Jenderal menunjuk hamba Tumenggung Notodiningrat supaya mengintip aan mendengarkan suara istana dan bagaimana sikap Kangjeng Sultan. Dua orang mantri abdi Tumenggung Notodiningrat telah berangkat menyamar sebagai hamba istana dengan disembunyikan tanda pengenal Inggris. Mereka memperoleh keterangan bahwa Kangjeng Sultan masih bersikeras hati. Kedua hamba tersebut melaporkan hasil tugasya kepada Tuan Gubernur Jenderal. Maka Tuan Jenderal Gilespi berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Saudara, saya sudah berkehendak mengakhiri perang. Saya hanya tahu di mana Kangjeng Sultan ada di istana. Apakah di dalam suatu bangsal atau di tempat khusus yang harus saya ketahui lokasinya di dalam keraton dengan tepat". 327 PNRI<noinclude></noinclude> 2g3n5vn2i6orsldt8q7itsiiuri551a 72883 72882 2026-05-10T18:44:34Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72883 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>hanan kepada Jenderal Gilepsi sebagai panglima perang. Dibuat panggung untuk sasaran ke istana. Prajurit Cipahi bergerak ke sana ke mari seperti kera. Sudah dibagi-bagi tempatnya masing-masing. Prajurit Notokusuman dan prajurit Prangwadanan bercam pur dengan pasukan, Cipahi dan Inggris. Kapten meriam memerintahkan membabat tetumbuhan yang membelukar. Panglima perang Jenderal Gilespi ada di sudut timur. Tuan Kolonelcada di baratnya. Di jalan raya yang utara adalah tuan Mayor dan Kapten. Tuan Gubernur Jenderal selalu dekat dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono. Sudah disiapkan moncong meriam ke arah bangunan. Lalu diperintahkan menembakkan meriam, dan tembakan meriam tersebut dibalas pula dengan tembakan meriam dari istana. Barisan kedua belah pihak mencari tempat yang sesuai. Be- berapa tembakan telah membuat beberapa prajurit gugur. Pohon-pohon tumbang dan patah, membuat banyak prajurit Yosyakarta takut dan lari menjauhkan diri. Sore harinya tembakan meriam digencarkan lagi, namun tembakan balasan dari istana sudah sangat berkurang. Banyak prajurit yang lari. Malam pun tiba. Peperangan terhenti. Tuan Gubernur Jenderal menunjuk hamba Tumenggung Notodiningrat supaya mengintip aan mendengarkan suara istana dan bagaimana sikap Kangjeng Sultan. Dua orang mantri abdi Tumenggung Notodiningrat telah berangkat menyamar sebagai hamba istana dengan disembunyikan tanda pengenal Inggris. Me- reka memperoleh keterangan bahwa Kangjeng Sultan masih bersikeras hati Kedua hamba tersebut melaporkan hasil tugasya kepada Tuan Gubernur Jenderal. Maka Tuan Jenderal Gilespi berka- ta kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Saudara, saya sudah berkehendak mengakhiri perang. Saya hanya tahu di mana Kangjeng Sultan ada di istana. Apakah di dalam suatu bangsal atau di tempat khusus yang harus saya ketahui lokasinya di dalam keraton dengan tepat”.<noinclude>{{rh|||327}}</noinclude> iy02wsyok5mz6vrauznypjrlkykw0d8 72885 72883 2026-05-10T18:46:11Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72885 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>hanan kepada Jenderal Gilepsi sebagai panglima perang. Dibuat panggung untuk sasaran ke istana. Prajurit Cipahi bergerak ke sana ke mari seperti kera. Sudah dibagi-bagi tempatnya masing-masing. Prajurit Notokusuman dan prajurit Prangwadanan bercampur dengan pasukan, Cipahi dan Inggris. Kapten meriam memerintahkan membabat tetumbuhan yang membelukar. Panglima perang Jenderal Gilespi ada di sudut timur. Tuan Kolonelcada di baratnya. Di jalan raya yang utara adalah tuan Mayor dan Kapten. Tuan Gubernur Jenderal selalu dekat dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono. Sudah disiapkan moncong meriam ke arah bangunan. Lalu diperintahkan menembakkan meriam, dan tembakan meriam tersebut dibalas pula dengan tembakan meriam dari istana. Barisan kedua belah pihak mencari tempat yang sesuai. Be- berapa tembakan telah membuat beberapa prajurit gugur. Pohon-pohon tumbang dan patah, membuat banyak prajurit Yosyakarta takut dan lari menjauhkan diri. Sore harinya tembakan meriam digencarkan lagi, namun tembakan balasan dari istana sudah sangat berkurang. Banyak prajurit yang lari. Malam pun tiba. Peperangan terhenti. Tuan Gubernur Jenderal menunjuk hamba Tumenggung Notodiningrat supaya mengintip dan mendengarkan suara istana dan bagaimana sikap Kangjeng Sultan. Dua orang mantri abdi Tumenggung Notodiningrat telah berangkat menyamar sebagai hamba istana dengan disembunyikan tanda pengenal Inggris. Mereka memperoleh keterangan bahwa Kangjeng Sultan masih bersikeras hati Kedua hamba tersebut melaporkan hasil tugasya kepada Tuan Gubernur Jenderal. Maka Tuan Jenderal Gilespi berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Saudara, saya sudah berkehendak mengakhiri perang. Saya hanya tahu di mana Kangjeng Sultan ada di istana. Apakah di dalam suatu bangsal atau di tempat khusus yang harus saya ketahui lokasinya di dalam keraton dengan tepat”.<noinclude>{{rh|||327}}</noinclude> llhja8wiqeb18wio3zeucf2n75goba1 72886 72885 2026-05-10T18:46:48Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72886 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>hanan kepada Jenderal Gilepsi sebagai panglima perang. Dibuat panggung untuk sasaran ke istana. Prajurit Cipahi bergerak ke sana ke mari seperti kera. Sudah dibagi-bagi tempatnya masing-masing. Prajurit Notokusuman dan prajurit Prangwadanan bercampur dengan pasukan, Cipahi dan Inggris. Kapten meriam memerintahkan membabat tetumbuhan yang membelukar. Panglima perang Jenderal Gilespi ada di sudut timur. Tuan Kolonelcada di baratnya. Di jalan raya yang utara adalah tuan Mayor dan Kapten. Tuan Gubernur Jenderal selalu dekat dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono. Sudah disiapkan moncong meriam ke arah bangunan. Lalu diperintahkan menembakkan meriam, dan tembakan meriam tersebut dibalas pula dengan tembakan meriam dari istana. Barisan kedua belah pihak mencari tempat yang sesuai. Be- berapa tembakan telah membuat beberapa prajurit gugur. Pohon-pohon tumbang dan patah, membuat banyak prajurit Yosyakarta takut dan lari menjauhkan diri. Sore harinya tembakan meriam digencarkan lagi, namun tembakan balasan dari istana sudah sangat berkurang. Banyak prajurit yang lari. Malam pun tiba. Peperangan terhenti. Tuan Gubernur Jenderal menunjuk hamba Tumenggung Notodiningrat supaya mengintip dan mendengarkan suara istana dan bagaimana sikap Kangjeng Sultan. Dua orang mantri abdi Tumenggung Notodiningrat telah berangkat menyamar sebagai hamba istana dengan disembunyikan tanda pengenal Inggris. Mereka memperoleh keterangan bahwa Kangjeng Sultan masih bersikeras hati Kedua hamba tersebut melaporkan hasil tugasya kepada Tuan Gubernur Jenderal. Maka Tuan Jenderal Gilespi berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Saudara, saya sudah berkehendak mengakhiri perang. Saya hanya tahu di mana Kangjeng Sultan ada di istana. Apakah di dalam suatu bangsal atau di tempat khusus yang harus saya ketahui lokasinya di dalam keraton dengan tepat”.<noinclude>{{rh|||327}}</noinclude> 27gwye65nx3vi95ur2vxv9y9e5ia6st 72927 72886 2026-05-10T19:10:46Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 72927 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>hanan kepada Jenderal Gilepsi sebagai panglima perang. Dibuat panggung untuk sasaran ke istana. Prajurit Cipahi bergerak ke sana ke mari seperti kera. Sudah dibagi-bagi tempatnya masing-masing. Prajurit Notokusuman dan prajurit Prangwadanan bercampur dengan pasukan, Cipahi dan Inggris. Kapten meriam memerintahkan membabat tetumbuhan yang membelukar. Panglima perang Jenderal Gilespi ada di sudut timur. Tuan Kolonelcada di baratnya. Di jalan raya yang utara adalah tuan Mayor dan Kapten. Tuan Gubernur Jenderal selalu dekat dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono. Sudah disiapkan moncong meriam ke arah bangunan. Lalu diperintahkan menembakkan meriam, dan tembakan meriam tersebut dibalas pula dengan tembakan meriam dari istana. Barisan kedua belah pihak mencari tempat yang sesuai. Be- berapa tembakan telah membuat beberapa prajurit gugur. Pohon-pohon tumbang dan patah, membuat banyak prajurit Yosyakarta takut dan lari menjauhkan diri. Sore harinya tembakan meriam digencarkan lagi, namun tembakan balasan dari istana sudah sangat berkurang. Banyak prajurit yang lari. Malam pun tiba. Peperangan terhenti. Tuan Gubernur Jenderal menunjuk hamba Tumenggung Notodiningrat supaya mengintip dan mendengarkan suara istana dan bagaimana sikap Kangjeng Sultan. Dua orang mantri abdi Tumenggung Notodiningrat telah berangkat menyamar sebagai hamba istana dengan disembunyikan tanda pengenal Inggris. Mereka memperoleh keterangan bahwa Kangjeng Sultan masih bersikeras hati Kedua hamba tersebut melaporkan hasil tugasya kepada Tuan Gubernur Jenderal. Maka Tuan Jenderal Gilespi berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Saudara, saya sudah berkehendak mengakhiri perang. Saya hanya tahu di mana Kangjeng Sultan ada di istana. Apakah di dalam suatu bangsal atau di tempat khusus yang harus saya ketahui lokasinya di dalam keraton dengan tepat”.<noinclude>{{rh|||327}}</noinclude> 57upzlp4oort27aa3beenx5ahxerlea Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/330 250 23027 72887 2026-05-10T18:47:05Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72887 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>nya pula. Sebaiknya yang ditugaskan menghaturkan surat ini tuan juru bahasa Krisman". Pendapat Kangjeng Pangeran Notokusumo itu diterima dengan baik. Tuan juru bahasa Krisman lalu naik kereta membawa surat tersebut. Tuan krisman menghadap Kangjeng Sultan menghaturkan surat yang segera dibaca dengan teliti. Begitu selesai membaca surat, maka muka Kangjeng Sultan menjadi merah padam menahan marah. Bibirnya gemetar karena murkanya. Kangjeng Sultan berteriak keras, "Siapa yang dapat menerima ini? Diriku diperkosa anak lelaki dan saudara. Hai juru bahasa, maukah engkau kukuliti dengan pisau dan dibasahi lukamu dengan garam asam, bagaimana?" Juru bahasa Krisman menjawab, "Hamba ini rakyat kecil, hanya taat diutus sesuai dengan perintah". Kangjeng Sultan memuncak murkanya. Menyumpahnyumpah putranya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, "Hai Dipati Anom, dengan kehendakmu merampas tahtaku, semoga engkau jangan menjadi manusia wajar, jadilah engkau setan jahat yang paling kotor!" Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom memeluk kaki Kangjeng Sultan dengan menangis sejadi-jadinya. Katanya penuh iba, "Ampun rama, sama sekali hamba tidak mempunyai pamrih yang demikian itu. Hamba sanggup menerima kutukan paduka. Ampun rama, hamba tak akan sanggup menggantikan paduka meskipun hamba dipaksa". Kangjeng Sultan sama sekali tidak menghiraukan tangis putranya. Diusirnya Pangeran Adipati Anom dan diperintahkan mengawal keselamatannya sendiri di kadipaten. Tuan juru bahasa minta penjelasan Kangjeng Sultan namun Kangjeng Sultan tetap membisu, lalu memerintahkan para prajurit untuk bersiap-siap bertempur mengangkut semua peralatan senjata, peluru dan meriam, di tempat-tempat yang memadai. Tuan juru bahasa sangat takut lalu bergegas keluar dari istana naik kereta. Tiba di loji ia melaporkan hasil tugasnya. Maka Tuan Gubernur Jenderal lalu menyerahkan tugas perta326 PNRI<noinclude></noinclude> ro7htgc63lrrbssf8mx2dh77gm8fbb7 72896 72887 2026-05-10T18:52:54Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72896 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>nya pula, Sebaiknya yang ditugaskan menghaturkan surat ini tuan juru bahasa Krisman”. Pendapat Kangjeng Pangeran Notokusumo itu diterima dengan baik. Tuan juru bahasa Krisman lalu naik kereta membawa surat tersebut. Tuan krisman menghadap Kangjeng Sultan menghaturkan surat yang segera dibaca dengan teliti. Begitu selesai membaca surat, maka muka Kangjeng Sultan menjadi merah padam menahan marah. Bibirnya gemetar karena murkanya. Kangjeng Sultan berteriak keras, "Siapa yang dapat menerima ini? Diriku diperkosa anak lelaki dan saudara. Hai juru bahasa, maukah engkau kukuliti dengan pisau dan dibasahi lukamu dengan garam asam, bagaimana?” Juru bahasa Krisman menjawab, "Hamba ini rakyat kecil, hanya taat diutus sesuai dengan perintah”. Kangjeng Sultan memuncak murkanya. Menyumpah nyumpah putranya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, "Hai Dipati Anom, dengan kehendakmu merampas tahtaku, semoga engkau jangan menjadi manusia wajar, jadilah engkau setan jahat yang paling kotor!” Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom memeluk kaki Kangjeng Sultan dengan menangis sejadi-jadinya. Katanya penuh iba, "Ampun rama, sama sekali hamba tidak mempunyai pamrih yang demikian itu. Hamba sanggup menerima kutukan paduka. Ampun rama, hamba tak akan sanggup menggan- tikan paduka meskipun hamba dipaksa”. Kangjeng Sultan sama sekali tidak menghiraukan tangis putranya. Diusianhya Pangeran Adipati Anom dan diperintahkan mengawal keselamatannya sendiri di kadipaten. Tuan jumu bahasa minta penjelasan Kangjeng Sultan namun Kangjeng Sultan tetap membisu, lalu memerintahkan para prajurit untuk bersiap-siap bertempur mengangkut semua peralatan senjata, peluru dan meriam, di tempat-tempat yang memadai. Tuan juru bahasa sangat takut lalu bergegas keluar dari istana naik Kereta. Tiba di loji ia melaporkan hasil tugasnya. Maka Tuan Gubernur Jenderal lalu menyerahkan tugas perta-<noinclude>{{rh|||326}}</noinclude> m1kq9rq6dpq9o0tpy80y4nx37iqj3i6 72928 72896 2026-05-10T19:10:54Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 72928 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>nya pula, Sebaiknya yang ditugaskan menghaturkan surat ini tuan juru bahasa Krisman”. Pendapat Kangjeng Pangeran Notokusumo itu diterima dengan baik. Tuan juru bahasa Krisman lalu naik kereta membawa surat tersebut. Tuan krisman menghadap Kangjeng Sultan menghaturkan surat yang segera dibaca dengan teliti. Begitu selesai membaca surat, maka muka Kangjeng Sultan menjadi merah padam menahan marah. Bibirnya gemetar karena murkanya. Kangjeng Sultan berteriak keras, "Siapa yang dapat menerima ini? Diriku diperkosa anak lelaki dan saudara. Hai juru bahasa, maukah engkau kukuliti dengan pisau dan dibasahi lukamu dengan garam asam, bagaimana?” Juru bahasa Krisman menjawab, "Hamba ini rakyat kecil, hanya taat diutus sesuai dengan perintah”. Kangjeng Sultan memuncak murkanya. Menyumpah nyumpah putranya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, "Hai Dipati Anom, dengan kehendakmu merampas tahtaku, semoga engkau jangan menjadi manusia wajar, jadilah engkau setan jahat yang paling kotor!” Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom memeluk kaki Kangjeng Sultan dengan menangis sejadi-jadinya. Katanya penuh iba, "Ampun rama, sama sekali hamba tidak mempunyai pamrih yang demikian itu. Hamba sanggup menerima kutukan paduka. Ampun rama, hamba tak akan sanggup menggan- tikan paduka meskipun hamba dipaksa”. Kangjeng Sultan sama sekali tidak menghiraukan tangis putranya. Diusianhya Pangeran Adipati Anom dan diperintahkan mengawal keselamatannya sendiri di kadipaten. Tuan jumu bahasa minta penjelasan Kangjeng Sultan namun Kangjeng Sultan tetap membisu, lalu memerintahkan para prajurit untuk bersiap-siap bertempur mengangkut semua peralatan senjata, peluru dan meriam, di tempat-tempat yang memadai. Tuan juru bahasa sangat takut lalu bergegas keluar dari istana naik Kereta. Tiba di loji ia melaporkan hasil tugasnya. Maka Tuan Gubernur Jenderal lalu menyerahkan tugas perta-<noinclude>{{rh|||326}}</noinclude> 21xfn4ccn7r1tevkh0t8fuc4n0iyt3a Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀.pdf/2 250 23028 72889 2026-05-10T18:49:03Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72889 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{jawa|{{c|꧋ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀s.a.w.<br> ꦭꦤ꧀ꦱꦏ꦳ꦧꦠ꧀​ꦯꦪꦶꦢꦶꦤꦄꦨꦸꦧꦏꦂ<br> ꦱꦂꦠꦯꦪꦶꦢꦶꦤꦈꦩꦂ꧇'''R.A.'''<br> ______<br> ꦥꦼꦛꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦱꦏꦶꦁꦏꦶꦠꦧ꧀ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦠꦫꦺꦃ꧈ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦫꦏꦶꦠ꧀ꦱꦂ<br> ꦠꦢꦶꦥꦸꦚ꧀ꦗꦮꦺꦏ꧀ꦲꦏꦼꦤ꧀<br> <small>ꦢꦺꦤꦶꦁ</small><br> '''ꦑ꦳ꦱꦤ꧀ꦩꦶꦲꦂꦗ'''<br> ꦒꦸꦫꦸ​H.I.S. ꦩꦮꦶꦑꦸꦂ​ꦄꦤ꧀​ꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃ<br> ꦲꦶꦁꦦꦸꦂꦮꦏꦼꦂꦠ꧉<br> <br> <small>ꦏꦮꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀ꦱꦲꦏꦱꦢꦺꦤꦶꦤ꧀ꦁ꧇</small><br> ꦦꦼꦂꦕꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃ꧇ꦦꦸꦂꦧꦭꦶꦁꦒ꧀꧉<br> ꦕꦥ꧀ꦕꦥ꧀ꦥꦤꦷꦁꦏꦁꦏꦥꦶꦱꦤ꧀​5 ꦯꦮꦭ꧀​ 1344 ꦲꦶꦗꦿꦃ꧉<br> _______________________________________________________________________<br> ꧋ꦏꦲꦼꦕꦥ꧀ꦲꦶꦁꦥꦔꦼꦕꦥ꧀ꦥꦤ꧀​ꦥꦼꦂꦱꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃꦪꦺꦴꦓꦾꦏꦂꦡ꧉}}<noinclude></noinclude> 7smbwn82jcekqqkdw9bvtf3ycrkq45k 72890 72889 2026-05-10T18:49:23Z Elcamatcha 1466 72890 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{jawa|{{c|꧋ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀s.a.w.<br> ꦭꦤ꧀ꦱꦏ꦳ꦧꦠ꧀​ꦯꦪꦶꦢꦶꦤꦄꦨꦸꦧꦏꦂ<br> ꦱꦂꦠꦯꦪꦶꦢꦶꦤꦈꦩꦂ꧇'''R.A.'''<br> ______<br> ꦥꦼꦛꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦱꦏꦶꦁꦏꦶꦠꦧ꧀ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦠꦫꦺꦃ꧈ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦫꦏꦶꦠ꧀ꦱꦂ<br> ꦠꦢꦶꦥꦸꦚ꧀ꦗꦮꦺꦏ꧀ꦲꦏꦼꦤ꧀<br> <small>ꦢꦺꦤꦶꦁ</small><br> '''ꦑ꦳ꦱꦤ꧀ꦩꦶꦲꦂꦗ'''<br> ꦒꦸꦫꦸ​H.I.S. ꦩꦮꦶꦑꦸꦂ​ꦄꦤ꧀​ꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃ<br> ꦲꦶꦁꦦꦸꦂꦮꦏꦼꦂꦠ꧉<br> <br> <small>ꦏꦮꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀ꦱꦲꦏꦱꦢꦺꦤꦶꦤ꧀ꦁ꧇</small><br> ꦦꦼꦂꦕꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃ꧇ꦦꦸꦂꦧꦭꦶꦁꦒ꧀꧉<br> ꦕꦥ꧀ꦕꦥ꧀ꦥꦤꦷꦁꦏꦁꦏꦥꦶꦱꦤ꧀​5 ꦯꦮꦭ꧀​ 1344 ꦲꦶꦗꦿꦃ꧉<br> _______________________________________________________________________<br> ꧋ꦏꦲꦼꦕꦥ꧀ꦲꦶꦁꦥꦔꦼꦕꦥ꧀ꦥꦤ꧀​ꦥꦼꦂꦱꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃꦪꦺꦴꦓꦾꦏꦂꦡ꧉}}}}<noinclude></noinclude> t597afrpdzsgv1lguzu58pskh467s62 Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀.pdf/1 250 23029 72891 2026-05-10T18:49:33Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72891 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{jawa|{{c|꧋ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀s.a.w.<br> ꦭꦤ꧀ꦱꦏ꦳ꦧꦠ꧀​ꦯꦪꦶꦢꦶꦤꦄꦨꦸꦧꦏꦂ<br> ꦱꦂꦠꦯꦪꦶꦢꦶꦤꦈꦩꦂ꧇'''R.A.'''<br> ______<br> ꦥꦼꦛꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦱꦏꦶꦁꦏꦶꦠꦧ꧀ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦠꦫꦺꦃ꧈ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦫꦏꦶꦠ꧀ꦱꦂ<br> ꦠꦢꦶꦥꦸꦚ꧀ꦗꦮꦺꦏ꧀ꦲꦏꦼꦤ꧀<br> <small>ꦢꦺꦤꦶꦁ</small><br> '''ꦑ꦳ꦱꦤ꧀ꦩꦶꦲꦂꦗ'''<br> ꦒꦸꦫꦸ​H.I.S. ꦩꦮꦶꦑꦸꦂ​ꦄꦤ꧀​ꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃ<br> ꦲꦶꦁꦦꦸꦂꦮꦏꦼꦂꦠ꧉<br> <br> <small>ꦏꦮꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀ꦱꦲꦏꦱꦢꦺꦤꦶꦤ꧀ꦁ꧇</small><br> ꦦꦼꦂꦕꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃ꧇ꦦꦸꦂꦧꦭꦶꦁꦒ꧀꧉<br> ꦕꦥ꧀ꦕꦥ꧀ꦥꦤꦷꦁꦏꦁꦏꦥꦶꦱꦤ꧀​5 ꦯꦮꦭ꧀​ 1344 ꦲꦶꦗꦿꦃ꧉<br> _______________________________________________________________________<br> ꧋ꦏꦲꦼꦕꦥ꧀ꦲꦶꦁꦥꦔꦼꦕꦥ꧀ꦥꦤ꧀​ꦥꦼꦂꦱꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃꦪꦺꦴꦓꦾꦏꦂꦡ꧉}}}}<noinclude></noinclude> t597afrpdzsgv1lguzu58pskh467s62 Parembugan Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/97 251 23030 72892 2026-05-10T18:51:11Z Ris00l may00 1455 /* Mohon tambahkan nomor halaman */ pérangan anyar 72892 wikitext text/x-wiki == Mohon tambahkan nomor halaman == Saya melihat halaman ini belum memiliki nomor halaman, jadi bisa diperbaiki untuk ditambahkan. Terima kasih [[Naraguna:Ris00l may00|Ris00l may00]] ([[Parembugan Naraguna:Ris00l may00|rembugan]]) 10 Mèi 2026 18.51 (UTC) oz3zc09i2k8nkp7qqj6ypwre65gzgp9 Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀.pdf/3 250 23031 72893 2026-05-10T18:51:30Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72893 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ (page 3 crop).jpg|300px|ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ (page 3 crop)]] <big><big>'''H.A. DARDIRI'''</big></big> {{jawa|{{C|꧋ꦥꦔꦂꦱꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦲꦶꦁꦦꦸꦂꦧꦭꦶꦁꦒ꧉}}}}}<noinclude></noinclude> kwm8oukjxpd2c9wzn4mpmy442xf98b4 72894 72893 2026-05-10T18:51:53Z Elcamatcha 1466 72894 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{c|[[File:ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ (page 3 crop).jpg|300px|ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ (page 3 crop)]]}} {{c|<big><big>'''H.A. DARDIRI'''</big></big>}} {{jawa|{{C|꧋ꦥꦔꦂꦱꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦲꦶꦁꦦꦸꦂꦧꦭꦶꦁꦒ꧉}}}}<noinclude></noinclude> 9h2pykkqt2vt794drww22eo6p602zue Parembugan Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/87 251 23032 72895 2026-05-10T18:52:51Z Ris00l may00 1455 /* Mohon tambahkan nomor halaman */ pérangan anyar 72895 wikitext text/x-wiki == Mohon tambahkan nomor halaman == Saya melihat halaman ini belum memiliki nomor halaman, jadi bisa diperbaiki lagi untuk menambahkan nomor halaman menggunakan template yang berlaku. Terima kasih. [[Naraguna:Ris00l may00|Ris00l may00]] ([[Parembugan Naraguna:Ris00l may00|rembugan]]) 10 Mèi 2026 18.52 (UTC) 1kcy30hiicfefr2x7gj0ly16cyza2fx Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/329 250 23033 72897 2026-05-10T18:53:10Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72897 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>tanggungjawab berat bagi Gupremen. Pada malam hari tidak banyak kesibukan. Namun pada keesokan paginya Tuan Gubernur Jenderal berunding dengan Tuan Residen. Pintu dikunci rapat sampai pukul satu siang. Kemudian Kangjeng Pangeran Notokusumo dipanggil ke dalam kamar. Tuan Residen berkata, "Tuan Gubernur Jenderal memberikan surat terakhir kepada Kangjeng Sultan. Siapakah sebaiknya yang ditugasi untuk menyampaikan? Apakah surat Tuan Gubernur Jenderal itu saya bawa sendiri ke istana ataukah bawahan saya?" Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Saya tidak tahu apa isi surat itu, jadi saya ragu-ragu dan sulit untuk memberikan pandangan". Surat lalu dibuka. Isinya suatu perintah Kangjeng Gupremen agar Kangjeng Sultan sekarang turun dari tahtanya dan digantikan oleh putra Sultan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Dan yang kedua, bahwa Gupremen meminta Kangjeng Pangeran Notokusumo untuk tidak di bawah perintah Sultan namun tetap setia kepada Sultan. Kedudukannya sebagai putra Gupremen. Apabila Kangjeng Sultan mau menerimanya, itu berarti masih menaruh kasih sayang kepada segenap putra, cucu, dan kerabat istana. Jangan sampai terjadi kerusakan dan korban hamba oleh peperangan yang sewaktu-waktu bisa pecah. Sultan supaya mempertimbangkan usianya yang telah lanjut, sebaiknya menempatkan diri sebagai penasehat putranya. Sudah menjadi kebiasaan para raja Jawa sejak dahulu. Jika sudah lanjut usia, digantikan oleh putranya. Dan akhirnya kesempatan berpikir Kangjeng Sultan dibatasi sampai pukul empat petang. Jika Kangjeng Sultan tetap menolak, maka pastilah meriam di loji ditembakkan ke arah istana Yogyakarta. Kangjeng pangeran Notokusumo sangat terpukau membaca isi surat tersebut. Lalu berkata kepada Tuan Residen, "Tuan Minister, sudah tentu kakanda Sultan akan nekad. Satu kali dua kali tentu akan membalas menembakkan senjata325 PNRI<noinclude></noinclude> 9dmijypnorqya05fza5k0lxy22suip1 72904 72897 2026-05-10T18:58:01Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72904 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>tanggungjawab berat bagi Gupremen. Pada malam hari tidak banyak kesibukan. Namun pada keesokan paginya Tuan Gubernur Jenderal berunding dengan Tuan Residen. Pintu dikunci rapat sampai pukul satu siang. Kemudian Kangjeng Pangeran Notokusumo dipanggil ke dalam kamar. Tuan Residen berkata, "Tuan Gubernur Jenderal memberikan surat terakhir kepada Kangjeng Sultan. Siapakah sebaiknya yang ditugasi untuk menyampaikan? Apakah surat Tuan Gubernur Jenderal itu saya bawa sendiri ke istana ataukah bawahan saya?” Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Saya tidak tahu apa isi surat itu, jadi saya ragu-ragu dan sulit untuk membe- rikan pandangan”. Surat lalu dibuka. Isinya suatu perintah Kangjeng Gupremen agar Kangjeng Sultan sekarang turun dari tahtanya dan digantikan oleh putra Sultan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Dan yang kedua, bahwa Gupremen meminta Kangjeng Pangeran Notokusumo untuk tidak di bawah perintah Sultan namun tetap setia kepada Sultan. Kedudukannya sebagai putra Gupremen. Apabila Kangjeng Sultan mau menerimanya, itu berarti masih menaruh Kasih sayang kepada segenap putra, cucu, dan kerabat istana. Jangan sampai terjadi kerusakan dan korban hamba oleh peperangan yang sewaktu-waktu bisa pecah. Sultan supaya mempertimbangkan usianya yang telah lanjut, sebaiknya menempatkan diri sebagai penasehat putranya. Sudah menjadi kebiasaan para raja Jawa sejak dahulu. Jika sudah lanjut usia, digantikan oleh putranya. Dan akhirnya kesempatan berpikir Kangjeng Sultan dibatasi sampai pukul empat petang. Jika Kangjeng Sultan tetap menolak, maka pastilah meriam di loji ditembakkan ke arah istana Yogyakarta. Kangjeng pangeran Notokusumo sangat terpukau membaca isi surat tersebut. Lalu berkata kepada Tuan Residen, "Tuan Minister, sudah tentu kakanda Sultan akan nekad. Satu Kali dua kali tentu akan membalas menembakkan senjata-<noinclude>{{rh|||'''325'''}}</noinclude> m79nixvfffpsqowj5dlm07wy4cpsiy9 72929 72904 2026-05-10T19:11:03Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 72929 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>tanggungjawab berat bagi Gupremen. Pada malam hari tidak banyak kesibukan. Namun pada keesokan paginya Tuan Gubernur Jenderal berunding dengan Tuan Residen. Pintu dikunci rapat sampai pukul satu siang. Kemudian Kangjeng Pangeran Notokusumo dipanggil ke dalam kamar. Tuan Residen berkata, "Tuan Gubernur Jenderal memberikan surat terakhir kepada Kangjeng Sultan. Siapakah sebaiknya yang ditugasi untuk menyampaikan? Apakah surat Tuan Gubernur Jenderal itu saya bawa sendiri ke istana ataukah bawahan saya?” Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Saya tidak tahu apa isi surat itu, jadi saya ragu-ragu dan sulit untuk membe- rikan pandangan”. Surat lalu dibuka. Isinya suatu perintah Kangjeng Gupremen agar Kangjeng Sultan sekarang turun dari tahtanya dan digantikan oleh putra Sultan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Dan yang kedua, bahwa Gupremen meminta Kangjeng Pangeran Notokusumo untuk tidak di bawah perintah Sultan namun tetap setia kepada Sultan. Kedudukannya sebagai putra Gupremen. Apabila Kangjeng Sultan mau menerimanya, itu berarti masih menaruh Kasih sayang kepada segenap putra, cucu, dan kerabat istana. Jangan sampai terjadi kerusakan dan korban hamba oleh peperangan yang sewaktu-waktu bisa pecah. Sultan supaya mempertimbangkan usianya yang telah lanjut, sebaiknya menempatkan diri sebagai penasehat putranya. Sudah menjadi kebiasaan para raja Jawa sejak dahulu. Jika sudah lanjut usia, digantikan oleh putranya. Dan akhirnya kesempatan berpikir Kangjeng Sultan dibatasi sampai pukul empat petang. Jika Kangjeng Sultan tetap menolak, maka pastilah meriam di loji ditembakkan ke arah istana Yogyakarta. Kangjeng pangeran Notokusumo sangat terpukau membaca isi surat tersebut. Lalu berkata kepada Tuan Residen, "Tuan Minister, sudah tentu kakanda Sultan akan nekad. Satu Kali dua kali tentu akan membalas menembakkan senjata-<noinclude>{{rh|||'''325'''}}</noinclude> qu4qnf5td4trwzr7sq4bxxkpzudvd5g Parembugan Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/78 251 23034 72898 2026-05-10T18:53:40Z Ris00l may00 1455 /* Mohon tambahkan nomor halaman */ pérangan anyar 72898 wikitext text/x-wiki == Mohon tambahkan nomor halaman == Saya melihat halaman ini belum memiliki nomor halaman, jadi bisa diperbaiki lagi untuk menambahkan nomor halaman menggunakan template yang berlaku. Terima kasih. [[Naraguna:Ris00l may00|Ris00l may00]] ([[Parembugan Naraguna:Ris00l may00|rembugan]]) 10 Mèi 2026 18.53 (UTC) q536a7zu4k8742rjxje8f1ktkd96330 Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀.pdf/4 250 23035 72899 2026-05-10T18:54:45Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72899 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ (page 4 crop).jpg|300px|ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ (page 4 crop)]] {{jawa|{{c|꧋ꦧꦼꦱ꧀ꦠꦶꦂꦥꦼꦂꦱꦠꦸꦮꦤ꧀​ꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦲꦶꦁꦦꦸꦂꦧꦭꦶꦁꦒ꧈ꦲꦶꦁꦏꦁꦔꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀​ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦠꦫꦺꦃꦥꦸꦤꦶꦏ꧉}}}}<noinclude></noinclude> qb0bqjik03gu8go5zyvqayqgotta6dt 72900 72899 2026-05-10T18:54:55Z Elcamatcha 1466 72900 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ (page 4 crop).jpg|500px|ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ (page 4 crop)]] {{jawa|{{c|꧋ꦧꦼꦱ꧀ꦠꦶꦂꦥꦼꦂꦱꦠꦸꦮꦤ꧀​ꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦲꦶꦁꦦꦸꦂꦧꦭꦶꦁꦒ꧈ꦲꦶꦁꦏꦁꦔꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀​ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦠꦫꦺꦃꦥꦸꦤꦶꦏ꧉}}}}<noinclude></noinclude> tn3mnv40utanxp4r5cab9l59fxogm56 72901 72900 2026-05-10T18:55:07Z Elcamatcha 1466 72901 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{c|[[File:ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ (page 4 crop).jpg|500px|ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ (page 4 crop)]]}} {{jawa|{{c|꧋ꦧꦼꦱ꧀ꦠꦶꦂꦥꦼꦂꦱꦠꦸꦮꦤ꧀​ꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦲꦶꦁꦦꦸꦂꦧꦭꦶꦁꦒ꧈ꦲꦶꦁꦏꦁꦔꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀​ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦠꦫꦺꦃꦥꦸꦤꦶꦏ꧉}}}}<noinclude></noinclude> nt346qvwv97fd8k9qn9sxq3fb73ibbx Parembugan Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/17 251 23036 72902 2026-05-10T18:56:53Z Ris00l may00 1455 /* Mohon perbaiki nomor halaman */ pérangan anyar 72902 wikitext text/x-wiki == Mohon perbaiki nomor halaman == Saya melihat penulisan nomor halaman di halaman ini belum tepat, jadi bisa diperbaiki lagi untuk menuliskan nomor halaman menggunakan template yang berlaku. Terima kasih. [[Naraguna:Ris00l may00|Ris00l may00]] ([[Parembugan Naraguna:Ris00l may00|rembugan]]) 10 Mèi 2026 18.56 (UTC) m2kyyoy58l92tg78jjf2rcwomzv6a1k Parembugan Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/16 251 23037 72903 2026-05-10T18:58:01Z Ris00l may00 1455 /* Mohon perbaiki nomor halaman */ pérangan anyar 72903 wikitext text/x-wiki == Mohon perbaiki nomor halaman == Saya melihat penulisan nomor halaman di halaman ini belum tepat, jadi bisa diperbaiki lagi untuk menuliskan nomor halaman menggunakan template yang berlaku. Terima kasih. [[Naraguna:Ris00l may00|Ris00l may00]] ([[Parembugan Naraguna:Ris00l may00|rembugan]]) 10 Mèi 2026 18.58 (UTC) cixmm4adlv4xkl3bck74szscypdby2r Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀.pdf/8 250 23038 72905 2026-05-10T18:58:01Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72905 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />{{rh||-4-}}</noinclude>{{jawa|꧋ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦲꦶꦁꦏꦁꦏꦶꦠꦮꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀ꦥꦸꦤꦶꦏ꧈ꦮꦺꦴꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦠꦟ꧀ꦝꦤꦶꦥꦸꦤ꧀꧇ꦦꦼꦂꦱꦠꦸꦮꦤ꧀​ꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃꦦꦸꦂꦧꦭꦶꦁꦒ꧈ꦏꦲꦸꦤꦶꦔꦤ꧀ꦤ꧉<br> <br> {{r|'''''ꦮꦱ꧀ꦱꦏꦤ꧀꧈'''''<br> ꦥꦼꦂꦱꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃ<br> ꦦꦸꦂꦧꦭꦶꦁꦒ꧉}}}}<noinclude></noinclude> mkj7d2sziv9ldttxaq9fh86cpfluk5m 72906 72905 2026-05-10T18:58:13Z Elcamatcha 1466 72906 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />{{rh||- 4 -}}</noinclude>{{jawa|꧋ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦲꦶꦁꦏꦁꦏꦶꦠꦮꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀ꦥꦸꦤꦶꦏ꧈ꦮꦺꦴꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦠꦟ꧀ꦝꦤꦶꦥꦸꦤ꧀꧇ꦦꦼꦂꦱꦠꦸꦮꦤ꧀​ꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃꦦꦸꦂꦧꦭꦶꦁꦒ꧈ꦏꦲꦸꦤꦶꦔꦤ꧀ꦤ꧉<br> <br> {{r|'''''ꦮꦱ꧀ꦱꦏꦤ꧀꧈'''''<br> ꦥꦼꦂꦱꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃ<br> ꦦꦸꦂꦧꦭꦶꦁꦒ꧉}}}}<noinclude></noinclude> iunevsajqdhs4uzd58sbbuyw5b7dlxt 72963 72906 2026-05-10T21:41:26Z Kriita 885 /* Validated */ 72963 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" />{{rh||— 4 —}}</noinclude>{{jawa|꧋ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦲꦶꦁꦏꦁꦏꦶꦠꦮꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀ꦥꦸꦤꦶꦏ꧈ꦮꦺꦴꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦠꦟ꧀ꦝꦤꦶꦥꦸꦤ꧀꧇ꦦꦼꦂꦱꦠꦸꦮꦤ꧀​ꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃꦦꦸꦂꦧꦭꦶꦁꦒ꧈ꦏꦲꦸꦤꦶꦔꦤ꧀ꦤ꧉}} {{jawa|{{r|'''''ꦮꦱ꧀ꦱꦏꦤ꧀꧈'''''}}}} {{jawa|{{r|ꦥꦼꦂꦱꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦃ<br> ꦦꦸꦂꦧꦭꦶꦁꦒ꧉}}}} {{c|{{rule|5em}}}}<noinclude></noinclude> tcedj9ipn7dqm0oe5q4xoz5p2dqli0b Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/328 250 23039 72907 2026-05-10T18:58:22Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72907 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>panggil Pangeran Prangwadono, sebab saya tahu bahwa Kangjeng Sultan sangat membenci Pangeran Prangwadono". Kangjeng Pangeran Notokusumo menanggapi, "Sama-sama sebagai andalan Gupremen. Cucunda Prangwadono dengan saya sekarang menjadi rekan kerja sama". Demikianlah ketika Kangjeng Sultan melihat Raden Jayaningrat terluka jarinya, hal itu membuat hati beliau sangat susah. Dalam hatinya Kangjeng Sultan berkata, "Benar-benar kini terjadi perkara gawat". Kanjeng Ratu Kancono menjauhkan diri karena duka cita. Raden Janingrat diarahkan untuk menyingkir ke taman. Para putra dan kerabat istana merasa tidak tenang hati. Raden Sumodiningrat melihat adiknya terluka, sangat menahan marah. Raden Jayaningrat mengaduh-aduh sambil menangis, raden Sumodiningrat meradang, namun hatinya sedikit waswas. Adapun Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono dicegat di tengah perjalanan. Dihadang oleh Raden Sindurejo sehingga terjadi perang kecil. Kemudian Raden Sindurejo kewalahan dan akhirnya meninggalkan barisan Mangkunagaran itu. Barisan Kangjeng gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono lalu memasuki Yogyakarta, meskipun banyak prajuritnya yang tewas. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono telah tiba di loji, bertemu dengan kakek Pangeran Notokusumo. Seketika itu juga beliau memberikan sembahnya sambil bertanya, "Saya mohon keterangan, bagaimanakah kehendak Tuan Gubernur Jenderal. Mengapa saya tidak diberi tahu?" Jawab kakeknya, "Saya pun tidak berbeda dengan cucunda Prangwadono. Saya hanya menjalankan perintah karena saya berhasil kembali pulang ke Yogyakarta lagi atas pertolongan Gupremen Inggris. Saya tidak menghiraukan bagaimana sikap mereka yang tidak menyukai saya, terserah kepada Allah". Kemudian Tuan Gubernur Jenderal keluar dari kamar. Berkata kepada kedua Pangeran itu agar mempunyai kebulatan kata dan tidak berbeda pendirian. Kedua-duanya memegang 324 PNRI<noinclude></noinclude> g6gz77zw0fn5tam9evcpjlj9fomt8aq 72911 72907 2026-05-10T19:02:21Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72911 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>panggil Pangeran Prangwadono, sebab saya tahu bahwa Kangjeng Sultan sangat membenci Pangeran Prangwadono”. Kangjeng Pangeran Notokusumo menanggapi, "Sama-sama sebagai andalan Gupremen. Cucunda Prangwadono dengan saya sekarang menjadi rekan kerja sama”. Demikianlah ketika Kangjeng Sultan melihat Raden Jayaningrat terluka jarinya, hal itu membuat hati beliau sangat susah. Dalam hatinya Kangjeng Sultan berkata, "Benar-benar kini terjadi perkara gawat” Kanjeng Ratu Kancono menjauhkan diri karena duka cita. Raden Janingrat diarahkan untuk menyingkir ke taman. Para putra dan kerabat istana merasa tidak tenang hati. Raden Sumodiningrat melihat adiknya terluka, sangat menahan marah. Raden Jayaningrat mengaduh-aduh sambil menangis, raden Sumodiningrat meradang, namun hatinya sedikit was-was. Adapun Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono dicegat di tengah perjalanan. Dihadang oleh Raden Sindurejo sehingga terjadi perang kecil. Kemudian Raden Sindurejo kewalahan dan akhirnya meninggalkan barisan Mangkunagaran itu. Barisan Kangjeng gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono lalu memasuki Yogyakarta, meskipun banyak prajuritnya yang tewas. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono telah tiba di loji, bertemu dengan kakek Pangeran Notokusumo. Seketika itu juga beliau memberikan sembahnya sambil bertanya, "Saya mohon keterangan, bagaimanakah kehendak Tuan Gubernur Jenderal. Mengapa saya tidak diberi tahu?” Jawab kakeknya, "Saya pun tidak berbeda dengan cucunda Prangwadono. Saya hanya menjalankan perintah Karena saya berhasil kembali pulang ke Yogyakarta lagi atas pertolongan Gupremen Inggris. Saya tidak menghiraukan bagaimana sikap mereka yang tidak menyukai saya, terserah kepada Allah”. Kemudian Tuan Gubernur Jenderal keluar dari kamar. Berkata kepada kedua Pangeran itu agar mempunyai kebulatan kata dan tidak berbeda pendirian. Kedua-duanya memegang<noinclude>{{rh|324}}</noinclude> hioo40b3pmsqu00do9lzd70vph8afve 72930 72911 2026-05-10T19:11:11Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 72930 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>panggil Pangeran Prangwadono, sebab saya tahu bahwa Kangjeng Sultan sangat membenci Pangeran Prangwadono”. Kangjeng Pangeran Notokusumo menanggapi, "Sama-sama sebagai andalan Gupremen. Cucunda Prangwadono dengan saya sekarang menjadi rekan kerja sama”. Demikianlah ketika Kangjeng Sultan melihat Raden Jayaningrat terluka jarinya, hal itu membuat hati beliau sangat susah. Dalam hatinya Kangjeng Sultan berkata, "Benar-benar kini terjadi perkara gawat” Kanjeng Ratu Kancono menjauhkan diri karena duka cita. Raden Janingrat diarahkan untuk menyingkir ke taman. Para putra dan kerabat istana merasa tidak tenang hati. Raden Sumodiningrat melihat adiknya terluka, sangat menahan marah. Raden Jayaningrat mengaduh-aduh sambil menangis, raden Sumodiningrat meradang, namun hatinya sedikit was-was. Adapun Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono dicegat di tengah perjalanan. Dihadang oleh Raden Sindurejo sehingga terjadi perang kecil. Kemudian Raden Sindurejo kewalahan dan akhirnya meninggalkan barisan Mangkunagaran itu. Barisan Kangjeng gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono lalu memasuki Yogyakarta, meskipun banyak prajuritnya yang tewas. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono telah tiba di loji, bertemu dengan kakek Pangeran Notokusumo. Seketika itu juga beliau memberikan sembahnya sambil bertanya, "Saya mohon keterangan, bagaimanakah kehendak Tuan Gubernur Jenderal. Mengapa saya tidak diberi tahu?” Jawab kakeknya, "Saya pun tidak berbeda dengan cucunda Prangwadono. Saya hanya menjalankan perintah Karena saya berhasil kembali pulang ke Yogyakarta lagi atas pertolongan Gupremen Inggris. Saya tidak menghiraukan bagaimana sikap mereka yang tidak menyukai saya, terserah kepada Allah”. Kemudian Tuan Gubernur Jenderal keluar dari kamar. Berkata kepada kedua Pangeran itu agar mempunyai kebulatan kata dan tidak berbeda pendirian. Kedua-duanya memegang<noinclude>{{rh|324}}</noinclude> 2l08652d8dc2ozd6mt3njwvnn9ahth9 Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/1 250 23040 72908 2026-05-10T18:58:48Z Elcamatcha 1466 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca barès 72908 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude><noinclude></noinclude> 9goh63uzutf0lnrhc7vpioaq2ftkfq9 72914 72908 2026-05-10T19:04:17Z Elcamatcha 1466 72914 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" />Serie No. 442 {{rh|||f 0.12}}</noinclude>{{jawa|{{c|<big>꧋ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀꧈</big><br> ꦲꦁꦒꦶꦠꦤ꧀ꦤꦺ<br> ꦩꦱ꧀​ꦦꦂꦠꦱꦸꦒꦺꦴꦤ꧀ꦢ꧉<br> <br> <br> <br> ___________<br> ꧋ꦮꦼꦮꦼꦤꦶꦁꦔꦻꦥꦸꦤ꧀ꦲꦶꦁꦏꦁꦔꦫꦁꦏꦲꦪꦺꦴꦩ꧀ꦩꦤ꧀ꦩꦶꦠꦸꦫꦸꦠ꧀ꦧꦧ꧀​ 11 ꦲꦶꦔꦁꦒꦼꦂꦲꦶꦁꦏꦁꦏꦥꦕꦏ꧀ꦲꦶꦁꦱꦼꦠꦠ꧀ꦱꦼꦧ꧀ꦭꦠ꧀​​ 1912 No. 600꧉<br> __________<br>}}}}<noinclude></noinclude> 220jmyfnt66hovmgkhnctvim1rp0fot 72915 72914 2026-05-10T19:04:50Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72915 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />Serie No. 442 {{tab}}{{tab}} f 0.12</noinclude>{{jawa|{{c|<big>꧋ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀꧈</big><br> ꦲꦁꦒꦶꦠꦤ꧀ꦤꦺ<br> ꦩꦱ꧀​ꦦꦂꦠꦱꦸꦒꦺꦴꦤ꧀ꦢ꧉<br> <br> <br> <br> ___________<br> ꧋ꦮꦼꦮꦼꦤꦶꦁꦔꦻꦥꦸꦤ꧀ꦲꦶꦁꦏꦁꦔꦫꦁꦏꦲꦪꦺꦴꦩ꧀ꦩꦤ꧀ꦩꦶꦠꦸꦫꦸꦠ꧀ꦧꦧ꧀​ 11 ꦲꦶꦔꦁꦒꦼꦂꦲꦶꦁꦏꦁꦏꦥꦕꦏ꧀ꦲꦶꦁꦱꦼꦠꦠ꧀ꦱꦼꦧ꧀ꦭꦠ꧀​​ 1912 No. 600꧉<br> __________<br>}}}}<noinclude>{{jawa|{{c|꧋ꦨꦭꦺꦥꦸꦱ꧀ꦠꦏ - 1931 - ꦨꦠꦮꦶꦱꦺꦤ꧀ꦠꦽꦩ꧀꧈}}}}</noinclude> gd7dbv22pv270dw7xay29ryu6pyagmf 73437 72915 2026-05-11T09:39:47Z Elcamatcha 1466 73437 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />Serie No. 442 {{tab}}{{tab}}{{tab}}{{tab}}{{tab}}{{tab}} f 0.12</noinclude>{{jawa|{{c|<big>꧋ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀꧈</big><br> ꦲꦁꦒꦶꦠꦤ꧀ꦤꦺ<br> ꦩꦱ꧀​ꦦꦂꦠꦱꦸꦒꦺꦴꦤ꧀ꦢ꧉<br> <br> <br> <br> ___________<br> ꧋ꦮꦼꦮꦼꦤꦶꦁꦔꦻꦥꦸꦤ꧀ꦲꦶꦁꦏꦁꦔꦫꦁꦏꦲꦪꦺꦴꦩ꧀ꦩꦤ꧀ꦩꦶꦠꦸꦫꦸꦠ꧀ꦧꦧ꧀​ 11 ꦲꦶꦔꦁꦒꦼꦂꦲꦶꦁꦏꦁꦏꦥꦕꦏ꧀ꦲꦶꦁꦱꦼꦠꦠ꧀ꦱꦼꦧ꧀ꦭꦠ꧀​​ 1912 No. 600꧉<br> __________<br>}}}}<noinclude>{{jawa|{{c|꧋ꦨꦭꦺꦥꦸꦱ꧀ꦠꦏ - 1931 - ꦨꦠꦮꦶꦱꦺꦤ꧀ꦠꦽꦩ꧀꧈}}}}</noinclude> a9d0bd17w07g0jjyu7q6u4v9h94f5yp 73438 73437 2026-05-11T09:40:02Z Elcamatcha 1466 73438 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />Serie No. 442 {{r|f 0.12}}</noinclude>{{jawa|{{c|<big>꧋ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀꧈</big><br> ꦲꦁꦒꦶꦠꦤ꧀ꦤꦺ<br> ꦩꦱ꧀​ꦦꦂꦠꦱꦸꦒꦺꦴꦤ꧀ꦢ꧉<br> <br> <br> <br> ___________<br> ꧋ꦮꦼꦮꦼꦤꦶꦁꦔꦻꦥꦸꦤ꧀ꦲꦶꦁꦏꦁꦔꦫꦁꦏꦲꦪꦺꦴꦩ꧀ꦩꦤ꧀ꦩꦶꦠꦸꦫꦸꦠ꧀ꦧꦧ꧀​ 11 ꦲꦶꦔꦁꦒꦼꦂꦲꦶꦁꦏꦁꦏꦥꦕꦏ꧀ꦲꦶꦁꦱꦼꦠꦠ꧀ꦱꦼꦧ꧀ꦭꦠ꧀​​ 1912 No. 600꧉<br> __________<br>}}}}<noinclude>{{jawa|{{c|꧋ꦨꦭꦺꦥꦸꦱ꧀ꦠꦏ - 1931 - ꦨꦠꦮꦶꦱꦺꦤ꧀ꦠꦽꦩ꧀꧈}}}}</noinclude> cx41wus33zo9nmz8xcsthxt4ljkjc8j Parembugan Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/15 251 23041 72909 2026-05-10T18:58:52Z Ris00l may00 1455 /* Mohon perbaiki nomor halaman */ pérangan anyar 72909 wikitext text/x-wiki == Mohon perbaiki nomor halaman == Saya melihat penulisan nomor halaman di halaman ini belum tepat, jadi bisa diperbaiki lagi untuk menuliskan nomor halaman menggunakan template yang berlaku. Terima kasih. [[Naraguna:Ris00l may00|Ris00l may00]] ([[Parembugan Naraguna:Ris00l may00|rembugan]]) 10 Mèi 2026 18.58 (UTC) cixmm4adlv4xkl3bck74szscypdby2r Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/3 250 23042 72910 2026-05-10T19:02:00Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72910 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />{{rh|||Serie No. 442}}</noinclude>{{jawa|{{c|<big>꧋ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀꧈</big><br> ꦲꦁꦒꦶꦠꦤ꧀ꦤꦺ<br> ꦩꦱ꧀​ꦦꦂꦠꦱꦸꦒꦺꦴꦤ꧀ꦢ꧉<br> <br> <br> <br> ___________<br> ꧋ꦮꦼꦮꦼꦤꦶꦁꦔꦻꦥꦸꦤ꧀ꦲꦶꦁꦏꦁꦔꦫꦁꦏꦲꦪꦺꦴꦩ꧀ꦩꦤ꧀ꦩꦶꦠꦸꦫꦸꦠ꧀ꦧꦧ꧀​ 11 ꦲꦶꦔꦁꦒꦼꦂꦲꦶꦁꦏꦁꦏꦥꦕꦏ꧀ꦲꦶꦁꦱꦼꦠꦠ꧀ꦱꦼꦧ꧀ꦭꦠ꧀​​ 1912 No. 600꧉<br> __________<br>}}}}<noinclude></noinclude> 9nx9k427dmjxkks71le6h4k7ojsb4xw 72913 72910 2026-05-10T19:03:08Z Elcamatcha 1466 72913 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" />{{rh|||Serie No. 442}}</noinclude>{{jawa|{{c|<big>꧋ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀꧈</big><br> ꦲꦁꦒꦶꦠꦤ꧀ꦤꦺ<br> ꦩꦱ꧀​ꦦꦂꦠꦱꦸꦒꦺꦴꦤ꧀ꦢ꧉<br> <br> <br> <br> ___________<br> ꧋ꦮꦼꦮꦼꦤꦶꦁꦔꦻꦥꦸꦤ꧀ꦲꦶꦁꦏꦁꦔꦫꦁꦏꦲꦪꦺꦴꦩ꧀ꦩꦤ꧀ꦩꦶꦠꦸꦫꦸꦠ꧀ꦧꦧ꧀​ 11 ꦲꦶꦔꦁꦒꦼꦂꦲꦶꦁꦏꦁꦏꦥꦕꦏ꧀ꦲꦶꦁꦱꦼꦠꦠ꧀ꦱꦼꦧ꧀ꦭꦠ꧀​​ 1912 No. 600꧉<br> __________<br>}}}}<noinclude>{{jawa|{{c|꧋ꦨꦭꦺꦥꦸꦱ꧀ꦠꦏ - 1931 - ꦨꦠꦮꦶꦱꦺꦤ꧀ꦠꦽꦩ꧀꧈}}}}</noinclude> koqf5gnz409qdkkf9gii9y9ipwjinba Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/327 250 23043 72912 2026-05-10T19:02:41Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72912 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>deral. Pada saat Tuan Gubernur Jenderal tiba di loji, diharapkan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom beserta Kangjeng Pangeran Notokusumo keduanya menjemput Tuan Gubernur Jenderal. Tapi Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom belum hadir juga di loji. Tuan Residen marah-marah, lalu menyelusuri taman kadipaten. Raden Jayaningrat berbaris menghalangi jalan yang menuju ke rumah Natakusuman.. Prajurit pengiringnya diajak ke tamping kanan dan merusak kawasan Notokusuman. Pada saat Raden Jayaningrat mulai merusak, mendadak Tuan Residen tiba di situ. Pasukan kuda menerjang barisan Raden Jayaningrat, lalu barisan itu bubar. Raden Jayaningrat marah dan mengancam dengan mengacung-acungkan tombaknya sambil menggerutu, "Adinda Notodiningrat, awas ingat. Engkau itu menantu kangjeng Sultan yang tersayang, mengapa engkau berbalik iman?" Langsung dijawab Raden Tumenggung Notodiningrat, "Insya Allah, saya selalu ingat tak akan ingkar, siapa yang memulai menipu, tentu masyarakat Yogyakarta masih ingat bagaimana nyawa saya hampir melayang terkorbankan". Tuan Residen memberi isyarat kepada pasukan kuda, lalu pasukan itu menembakkan pistol, raden Jayaningrat mengejar dengan tombaknya dan ditusukkan ke arah Raden Tumenggung Notodiningrat. Seorang kapten secepat kilat menghalang dengan membabatkan pedangnya mengenai jari Raden Jayaningrat. Jari terpotong dan tombak terpental. Para hamba pengikutnya merawat dan membawa Raden Jayaningrat menyelamatkan diri. Banyak prajurit terluka kena pistol. Hari pun malam. Tuan Residen lalu kembali ke loji bersama Raden Tumenggung Notodiningrat dan Raden Mas Salyo. Seketika itu juga Tuan Residen Kraper melapor kepada Tuan Gubernur Jenderal bahwa perarig telah dimulai. Perwira istana bernama Raden Jayaningrat terluka, tetapi dua prajurit Inggris gugur. Tuan Gubernur Jenderal berkata, "Tidak jadi apa. Toh sudah ada Pangeran Prangwadono beserta Pangeran Notokusumo. Maka saya 323 PNRI<noinclude></noinclude> 2ro8ufki0y3fi9hyu2zc1ll1rd41me2 72949 72912 2026-05-10T21:06:03Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72949 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>deral. Pada saat Tuan Gubernur Jenderal tiba di loji, diharapkan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom beserta Kangjeng Pangeran Notokusumo keduanya menjemput Tuan Gubernur Jenderal. Tapi Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom belum hadir juga di loji. Tuan Residen marah-marah, alu menyelusuri taman kadipaten. Raden Jayaningrat berbaris menghalangi jalan yang menu- ju ke rumah Natakusuman. Prajurit pengiringnya diajak ke tamping kanan dan merusak kawasan Notokusuman. Pada saat Raden Jayaningrat mulai merusak, mendadak Tuan Residen tiba di situ. Pasukan kuda menerjang barisan Raden Jayaningrat, lalu barisan itu bubar. Raden Jayaningrat marah dan mengancam dengan mengacung-acungkan tombaknya sambil menggerutu, "Adinda Notodiningrat", awas ingat. Engkau itu menantu kangjeng Sultan yang tersayang, mengapa engkau berbalik iman?” Langsung dijawab Raden Tumenggung Notodiningrat, "Insya Allah, saya selalu ingat tak akan ingkar, siapa yang memullai menipu, tentu masyarakat Yogyakarta masih ingat bagaimana nyawa saya hampir melayang terkorbankan”. Tuan Residen memberi isyarat kepada pasukan kuda, lalu pasukan itu menembakkan pistol, raden Jayaningrat mengejar dengan tombaknya dan ditusukkan ke arah Raden Tumenggung Notodiningrat. Seorang kapten secepat kilat menghalang denggan membabatkan pedangnya mengenai jari Raden Jayaningrat. Jari terpotong dan tombak terpental. Para hamba pengikutnya merawat dan membawa Raden Jayaningrat menyelamatkan diri. Banyak prajurit terluka kena pistol. Hari pun malam. Tulan Residen lalu Kembali ke loji bersama Raden Tumenggung Notodiningrat dan Raden Mas Salyo. Seketika itu juga Tuan Residen Kraper melapor kepada Tuan Gubernur Jenderal bahwa perang telah dimulai. Perwira istana bernama Raden Jayaningrat terluka, tetapi dua prajurit gugur. Tuan Gubernur Jenderal berkata, "Tidak jadi apa. Toh sudah ada Pangeran Prangwadono Deserta Pangeran Notokusumo. Maka saya<noinclude>{{rh|||'''323'''}}</noinclude> 0jv39guu8kqdwn4kl7x7w53a1lslr1q Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/57 250 23044 72917 2026-05-10T19:07:32Z Elcamatcha 1466 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca barès 72917 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude><noinclude></noinclude> 9goh63uzutf0lnrhc7vpioaq2ftkfq9 Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/4 250 23045 72918 2026-05-10T19:07:40Z Elcamatcha 1466 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca barès 72918 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude><noinclude></noinclude> 9goh63uzutf0lnrhc7vpioaq2ftkfq9 73430 72918 2026-05-11T09:36:42Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73430 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{noimage}} ꧋ꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦕꦶꦭꦶꦏ꧀​ꦤꦔꦶꦁꦉꦱꦶꦏ꧀꧉<noinclude></noinclude> q71clzqr34yra6b52tmaxrdyrdsqb93 73433 73430 2026-05-11T09:38:29Z Elcamatcha 1466 73433 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{missing image}} ꧋ꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦕꦶꦭꦶꦏ꧀​ꦤꦔꦶꦁꦉꦱꦶꦏ꧀꧉<noinclude></noinclude> 9jotmmp1th9g1zmheod9o2uiixfalcw 73435 73433 2026-05-11T09:39:11Z Elcamatcha 1466 73435 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ (page 4 crop).jpg|300px|ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ (page 4 crop)]]{{missing image}} {{jawa|꧋ꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦕꦶꦭꦶꦏ꧀​ꦤꦔꦶꦁꦉꦱꦶꦏ꧀꧉}}<noinclude></noinclude> 0ipmqf69l9u1odlhzbuokir1n4plyua 73436 73435 2026-05-11T09:39:25Z Elcamatcha 1466 73436 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>[[File:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ (page 4 crop).jpg|300px|ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ (page 4 crop)]]{{missing image}} {{c|{{jawa|꧋ꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦕꦶꦭꦶꦏ꧀​ꦤꦔꦶꦁꦉꦱꦶꦏ꧀꧉}}}}<noinclude></noinclude> 34kapl6fe8wltq6hpowo62hdlag7e3f Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/16 250 23046 72919 2026-05-10T19:09:16Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72919 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>manggih dedukanipun Jendral. Lan sampun nate kasendhu dhateng ing tuwan Besar. Sabab lampahing nagari kagalih sesrama patrap, keranten kaprayogi sawetawis karsanipun kadherek. Dene ingangkat ratu, Kumpeni priksa yen mursal, kuwasa nglungsur tuwin damelan teksih kasumitra. Mila ing sawetawis den mong, saking dening rumeksa tentreming Nungsa Jawa. Tuwan Oprup Iseldhik tinurutan, njagi kantor Surabaya dados Sekeber lenggahipun. Ingkang gumantos Oprup Pandhenbereh, ananging dereng mupakat ngantosi kuntrak pengangkat. Ingkang Sinuhun lajeng suka, dening dhateng Oprup Iseldhik boten condhok. Nujoni dinten Saptu, Oprup sowan lan Pandhembereh, namung taksih dados Bekahur, lenggahipun kursinipUn mawi kasuran kasami kalawan Oprup. Saking karsanipun Ingkang Sinuhun ing benjing masa wandea mawi. Tuwan Oprup Iseldhik sanget nesunipun, kasuranipun kadhupak dhawah ngarsa daIem. Nanging penggalih dalem ugi leres ingkang nepsu. Tuwan Oprup lajeng pamit mantuk, para bupati sangetpengungunipun. Ing sawusing kurmat, Oprup Iseldhik pasrah sorog, pamit kesah saking Nagari Ngayogya. Amitungkas dhateng Raden Tumenggung Natayuda, "Becik kang ngati-ati, karo dene maneh Pangeran Natakusuma kenaa dirungokake saka nagara kadohan". Ing semanten Oprup Pandhembereh kacariyos, inggih boten patos rujuk akaliyan Ingkang Sinuhun. Asring sliringan margi saking piyakahipun Ingkang Sinuhun. Para bupati manglahmanglih saking ewed ingkang linampahan, yen pinuju Oprup nesu kakresakaken ngrapetaken. Yen Oprup lega, pinakung panuwunipun. Kangjeng Sultan boten panggah, mubeng sabarang ingkang rinembag, singlar angampunging bala. Tuwan Oprup mutungi pasang, ngantos angaturi rembag dhateng Gupernur ing Samawis. Ngrembag Kangjeng Sultan, prayogi linorod sinahnan ingkang respati. Kumpeni kaluhuran winangun kalawan aprang, Idlir Sakeber boten rembag. "pandhembereh kumawawa angrembug. Dudu bobote anyalini ratu, durung trang kang gedhe, sisip dahuru jaman agawe tuna, pasthi nemu paukuman".<noinclude>{{rh|12}}</noinclude> ej0477eocw2nr4egqv5uc8rsygrj8k6 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/326 250 23047 72931 2026-05-10T19:11:20Z Elcamatcha 1466 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "Kangjeng Sultan setengah bimbang dan bingung. Adinda Pangeran Adikusumo ditimang-timang akan dipulihkan pada kedudukannya yang lama asalkan bersedia menanggulangi musuh dari loji akan ditetapkan menjadi kepala hamba istana. Pangeran Adikusumo bersedia taat setia, tetapi setelah tiba di rumahnya lalu menjauhkan diri bersama keluarganya ke Jalasutra. Kangjeng Sultan bimbang dan ragu, dan menyusahkan perihal putranya, yaitu Kangjeng Gusti Pangeran Adipat... 72931 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude>Kangjeng Sultan setengah bimbang dan bingung. Adinda Pangeran Adikusumo ditimang-timang akan dipulihkan pada kedudukannya yang lama asalkan bersedia menanggulangi musuh dari loji akan ditetapkan menjadi kepala hamba istana. Pangeran Adikusumo bersedia taat setia, tetapi setelah tiba di rumahnya lalu menjauhkan diri bersama keluarganya ke Jalasutra. Kangjeng Sultan bimbang dan ragu, dan menyusahkan perihal putranya, yaitu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Beliau segan dan ragu-ragu untuk mendekatinya. Dalam hati Kangjeng Sultan berkehendak mencalonkan Pangeran Mangkudiningrat untuk diganti jabatannya sebagai pengganti putranda Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Timbul pula kehendak Kangjeng Sultan untuk membujuk Pangeran Hangabehi agar memberikan kecintaannya. Meskipun Pangeran Hangabehi cukup tua namun pernah menjadi prajurit sakti, sukar dicari bandingannya. Kebetulan Pangeran Hangabehi sakit, namun tetap diangkut masuk ke dalam istana. Maka Tuan Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles telah tiba bersama-sama Tuan Jendera bernama Gilespi. Kangjeng Pangeran Notokusumo menjemput lalu keduanya berpelukan satu sama lain, sedangkan panglima perang telah tiba pada pukul lima sore. Selanjutnya Raden Tumenggung Notodiningrat dengan adiknya, Raden Mas Salyo, diajak Tuan Residen untuk berpesiar. Tidak diperkenankan membawa hamba, hanya seorang saja yang ikut serta. Pengawalnya adalah prajurit Inggris pilihan sebanyak 30 orang, menunggang kuda teji. Tuan Residen menuju ke rumah kadipaten untuk menjemput Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Namun Kangjeng Gusti Pangeran Adipati tetap tidak keluar dari rumahnya. Tuan Residen sangat takut kepada Tuan Gubernur Jenderal, ternyata rencananya gagal. Semula diputuskan bahwa Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom bersepakat bersama Kangjeng Pangeran Notokusumo menghadap Tuan Gubernur Jen322 PNRI<noinclude></noinclude> t12iikl06uydxdhzbopmsr4tcdndev3 72932 72931 2026-05-10T19:12:36Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72932 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Kangjeng Sultan setengah bimbang dan bingung. Adinda Pangeran Adikusumo ditimang-timang akan dipulihkan pada kedudukannya yang lama asalkan bersedia menanggulangi musuh dari loji akan ditetapkan menjadi kepala hamba istana. Pangeran Adikusumo bersedia taat setia, tetapi setelah tiba di rumahnya lalu menjauhkan diri bersama keluarganya ke Jalasutra. Kangjeng Sultan bimbang dan ragu, dan menyusahkan perihal putranya, yaitu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Beliau segan dan ragu-ragu untuk mendekatinya. Dalam hati Kangjeng Sultan berkehendak mencalonkan Pangeran Mangkudiningrat untuk diganti jabatannya sebagai pengganti putranda Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Timbul pula kehendak Kangjeng Sultan untuk membujuk Pangeran Hangabehi agar memberikan kecintaannya. Meskipun Pangeran Hangabehi cukup tua namun pernah menjadi prajurit sakti, sukar dicari bandingannya. Kebetulan Pangeran Hangabehi sakit, namun tetap diangkut masuk ke dalam istana. Maka Tuan Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles telah tiba bersama-sama Tuan Jendera bernama Gilespi. Kangjeng Pangeran Notokusumo menjemput lalu keduanya berpelukan satu sama lain, sedangkan panglima perang telah tiba pada pukul lima sore. Selanjutnya Raden Tumenggung Notodiningrat dengan adiknya, Raden Mas Salyo, diajak Tuan Residen untuk berpesiar. Tidak diperkenankan membawa hamba, hanya seorang saja yang ikut serta. Pengawalnya adalah prajurit Inggris pilihan sebanyak 30 orang, menunggang kuda teji. Tuan Residen menuju ke rumah kadipaten untuk menjemput Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Namun Kangjeng Gusti Pangeran Adipati tetap tidak keluar dari rumahnya. Tuan Residen sangat takut kepada Tuan Gubernur Jenderal, ternyata rencananya gagal. Semula diputuskan bahwa Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom bersepakat bersama Kangjeng Pangeran Notokusumo menghadap Tuan Gubernur Jen-<noinclude>{{rh|322}}</noinclude> 9j4yxpulrugllopt496a6em1xggrxum Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/325 250 23048 72933 2026-05-10T19:13:45Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72933 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>diningrat. Tidak lama kemudian datanglah Raden Tumenggung Notodiningrat bersama istrinya. Dan akhirnya mereka berangkat ke loji. Prajurit Inggris terkejut melihat prajurit bersenjata dari timur, tetapi ketika melihat tanda di bau kiri lalu disuruh terus. Tiba-tiba ada utusan Kangjeng Sultan berlari-lari menyusul. Meminta dengan sangat agar sekarang juga menghadap ke istana, maka jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Haturkanlah kepada Kangjeng Sultan bahwa saya masuk ke loji dahulu sebab aku mendengar berita kedatangan Tuan Gubernur Jenderal. Dikabarkan akan mengangkat ananda Pangeran Adipati Anom. Kangjeng Sultan akan digantikan putranya. Benarbenar haturkanlah hal ini kepada Kangjeng Sultan". Kemudian Kangjeng Pangeran Notokusumo berjalan masuk loji, dijemput Tuan sekretaris dan sudah dipersilakan di tempat duduk yang ditentukan, dikelilingi prajurit Notokusuman. Babah Jim Sing resah hatinya karena junjungannya, Pangeran Adipati Anom, belum tampak ke loji. Demikian pula Tuan Sekretaris tidak berkenan hatinya karena Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom belum tampak. Negeri Yogyakarta ketika itu kalang kabut keadaannya. Para putra dan kerabat istana siap semuanya untuk bertempur. Raden Sumodiningrat sangat kecewa dan mendongkol hatinya, karena Kangjeng Sultan tidak menghiraukan peringatannya. Gerutunya, "Huh, benar tidak kataku. Tahu rasa sekarang, apa jadinya". Kangjeng Sultan kini murung dan bersedih hati. Selalu menyebut nama Allah, "Hemmm, ternyata benar juga adinda Notokusumo ini ke arah siapa berpijak". Segenap putra dan kerabat istana ditanya bagaimana kesetiaan mereka. Semuanya sanggup bertempur membela Kangjeng Sultan, tak akan mundur setapak puri. Kemudian keluar pesta jamuan yang enak-enak. Dibagibagikan segenap senjata tombak, keris, dan lain-lainnya. Disertai pembagian hadiah berupa uang dan perhiasan. Namun di antara mereka banyak yang lalu pergi menjauhkan diri.<noinclude>{{rh|||'''321'''}}</noinclude> 55499od3ghnqgu8zrrlfjbvvauyfced Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/51 250 23049 72935 2026-05-10T19:16:04Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72935 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>kantun. Ingkang Sinuhun sareng mireng, langkung ewa dhateng ingkang putra, tuwin dhateng Raden Patih, tansah dipun raosi Raden Patih semu maras. Kacariyos ing Surakarta, patihipun sinalinan. Dipati Danuningrat, sampun kapocot ginentosan Cakranagara. Wondene prakawisipun awit saking adhinipun dados demang dhusun nama Raden Jayeng pati, dados bebundhel tiyang awon. Yen ngecu ngampak digdaya, nglantrah bawah Kumpeni. Sampun katur ing Tuwan Besar, lajeng kapundhut pejahipun Raden Jayengpati dipun kintuna dhateng Semawis. Jayengpati sampun katangsulan, kakangipun Dipati Danuningrat, sanget isinipun. Ciptanipun manah, sampun ngantos waradin ing akathah, adhenipun nunten dipun pejahi lajeng kapetak sinuwuraken rnati nglamong. Kumpeni boten percaya, dhinudhuk mangkenipun, nyata Jayengpati. Sareng katur Tuwan besar langkung dukanipun dhateng patih," Wong nora suhut pracaya". Punika prakawisipun Dipati Danuningrat nggenipun kapocot. Semanten Kangjeng Sunan nonjok srat dhateng ingkang painan Kangjeng Sultan ing Ngayogya. Ing mangke lintu patih adegipun Cakranagara, srat saking Surakarta, Minister sru suh ingangkah, ciptanipun manah angsal gegaman boten purun dipun timbali, yen Kangjeng Sultan teksih wonten gegilang. Serat pinundhut, datan suka. Sareng katur Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, panggalih dalem "aja kainan ing laku". Pinethuk nampan mas, lan songsong agung marapit. Kang sarta Moris ngandikan, "Ananging Tuwan Minister mogok, yatalah wis dilalah gegilang arep diundur. Den kongsi mangga bathanga, ingsun labuhi. Mapan ana kang nglelawas menyang d.uta, anakmas Sunan. Minister kang makewuh". Kacariyos Tuwan Minister Moris nedya mutungi pasangan, sinargi telas akalipun. Minister kesahan dhateng Surakarta, Semawis. Yen sepi Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, miyos ngalunalun ngrampok tuwin ngaben-aben. Kang timbalan Kumendham Belem ingkang" ngladosi. Saking penggalihipun Kangjeng Sultan minangka tandha asih Kumpeni, boten sedya renggang.<noinclude>{{rh|||47}}</noinclude> 9smsrdvcv4vvctsuw14b6gjq4c62l7v 72936 72935 2026-05-10T19:16:15Z Elcamatcha 1466 72936 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>kantun. Ingkang Sinuhun sareng mireng, langkung ewa dhateng ingkang putra, tuwin dhateng Raden Patih, tansah dipun raosi Raden Patih semu maras. Kacariyos ing Surakarta, patihipun sinalinan. Dipati Danuningrat, sampun kapocot ginentosan Cakranagara. Wondene prakawisipun awit saking adhinipun dados demang dhusun nama Raden Jayeng pati, dados bebundhel tiyang awon. Yen ngecu ngampak digdaya, nglantrah bawah Kumpeni. Sampun katur ing Tuwan Besar, lajeng kapundhut pejahipun Raden Jayengpati dipun kintuna dhateng Semawis. Jayengpati sampun katangsulan, kakangipun Dipati Danuningrat, sanget isinipun. Ciptanipun manah, sampun ngantos waradin ing akathah, adhenipun nunten dipun pejahi lajeng kapetak sinuwuraken rnati nglamong. Kumpeni boten percaya, dhinudhuk mangkenipun, nyata Jayengpati. Sareng katur Tuwan besar langkung dukanipun dhateng patih," Wong nora suhut pracaya". Punika prakawisipun Dipati Danuningrat nggenipun kapocot. Semanten Kangjeng Sunan nonjok srat dhateng ingkang painan Kangjeng Sultan ing Ngayogya. Ing mangke lintu patih adegipun Cakranagara, srat saking Surakarta, Minister sru suh ingangkah, ciptanipun manah angsal gegaman boten purun dipun timbali, yen Kangjeng Sultan teksih wonten gegilang. Serat pinundhut, datan suka. Sareng katur Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, panggalih dalem "aja kainan ing laku". Pinethuk nampan mas, lan songsong agung marapit. Kang sarta Moris ngandikan, "Ananging Tuwan Minister mogok, yatalah wis dilalah gegilang arep diundur. Den kongsi mangga bathanga, ingsun labuhi. Mapan ana kang nglelawas menyang d.uta, anakmas Sunan. Minister kang makewuh". Kacariyos Tuwan Minister Moris nedya mutungi pasangan, sinargi telas akalipun. Minister kesahan dhateng Surakarta, Semawis. Yen sepi Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, miyos ngalunalun ngrampok tuwin ngaben-aben. Kang timbalan Kumendham Belem ingkang" ngladosi. Saking penggalihipun Kangjeng Sultan minangka tandha asih Kumpeni, boten sedya renggang.<noinclude>{{rh|||47}}</noinclude> dc75p1qwfpi94n4cpgfsf0a7w79bhiu Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/50 250 23050 72938 2026-05-10T19:17:19Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72938 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>pepak para ageng-ageng, mung kantun Raden Rangga. Ingenggalaken wong Danurejan, sUngsun~sungsun. Raden Rangga boten ngraos kaprentahan enjing, lan wanci sampun kasep. Raden Rangga lajeng pambengan, sampun katur yen Raden Rangga boten dhateng gerah puyeng awatipun. Tuwan Minister ngatak redenas angundang Raden Rangga, Raden Rangga langkung kaget salah tampi. Rencangipun ken sadhiya samektaning prang, kang yoga pareng lina. Raden Rangga boten basahan, amung crigan. Pusakanipun kang boten kantun, numpak kapal sesanderan dumugi ing loji. sampun lenggah sila tumpang odheg, tanganipun malangkrik. Tuwan Moris pitaken. "Raden Rangga mau brani Kumpeni". Raden Rangga nungsung, lan kula boten kadhawahan. Raden Patih gugup, noleh wingking taken rencangipun. Yektos menawi boten kadhawahan. Raden Patih ulatipun biyas, wicantenipun Raden Patih, "Empun adhi, kula njaluk ngapura saking awoning rencang". Raden Rangga lajeng nangis sarwi wicanten," Ki Lurah, kula pejah gesang kapusthi ing patih. Kadamel putih, biru, jingga tamtu dados sakarsa sampeyan. Mengku prakawis balok punika, sumangga darmi kula tetengga kemawon. Masa boronga Ratu Kumpeni. Ki Lurah wrananing Ratu tuwin Minister, mangka wakilipun Kangjeng Tuwan Bes'ar. Angsal gilig sakaliyan, kula dhateng sandika nglampahi." Minister lilih penggalihipun, angsung tabe dhateng Raden Rangga, sarta mintak ampun lajeng sami bibaran. Kacariyos Tuwan Minister langkung remen dhateng Raden Rangga boten pegat pepanggihan. Lan den mintasraya bab prekawis gegilang, Raden Rangga boten sagah nanging supeket manahipun. Raden Rangga suka warti dhateng Minister, yen Raden Patih ngiwat tiyang estri saking Surakarta, badhe kasaosaken Pangeran Dipati, wonten ing Reksanagaran nggenipun". Minister boten ngandel, lajeng utusan. Nalika yektos, Tuwan Moris semanten sampun niteni cirinipun Raden Patih, ana raden wacika. Kacariyos nalika punika Patih, pengulu, Kangjeng Sultan estu geseh. Pangeran Dipati sring tirakat, Raden Patih boten<noinclude>{{rh|46}}</noinclude> 9lin4ten0yxim6hzocwtz36pg3d83ks Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/11 250 23051 72940 2026-05-10T19:18:42Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72940 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{c|<big>PRAKATA </big>}} Buku dengan judul: Babad Mangkubumi bagian II atau bagian terakhir, menurut keterangan yang tertera pada halaman pertama dalam buku ini, sebenamya merupakan lanjutan dari buku yang berjudul: Babad Nitik Ngayogya. Buku tersebut terakhir ini merupakan milik keraton Yogyakarta dan menceritakan peristiwa pemisahan Kangjeng Pangeran Mangkubumi dari kerajaan Surakarta, perlawanannya terhadap Surakarta dan pemerintah Hindia Belanda, sampai akhirnya bertahta sebagai Kangjeng Sultan Hamengkubuwono I di Yogyakarta. Jadi mulai saat itu, yang menurut sejarah terjadi pada tahun 1755 setelah diadakan perdamaian di Gianti, di Jawa terdapat dua kerajaan: Surakarta di bawah Kangjeng Susuhunan Pakubuwono dan Yogyakarta di bawah Kangjeng Sultan Hamengkubowono. Dua tahun kemudian wilayah Surakarta dibagi lagi menjadi dua bagian, yang sebagian tetap, di bawah pemerintahan Kangjeng Susuhunan Pakubuwono dan bagian yang lain di bawah pemerintahan Kangjeng Pangeran Aryo Mangkunegoro. Buku lanjutan Babad Nitik Ngayogya, yang diberi judul Babad Mangkubumi bagian ke-II atau yang terakhir ini, menurat keterangan pada halaman pertama tersebut di atas, ditulis oleh "orang Yogyakarta" dan induk gubahannya adalah pinjaman dari: Raden Mas Aryo Purwodiningrat, seorang "bupati-sisi-kanan" di keraton Yogyakarta. Buku bagian II ini dimulai setelah putra Sri Sultan Hamengkubowono I, yaitu Sri Sultan Hamengkubuwono II, menjadi sultan di Yogyakarta. Tulisan ceritanya tidak berbentuk "tembang macapat" seperti halnya dengan babad-babad yang lain, misalnya Babad Untung Surapati, Babad Kartasura, Babad Pacina, melainkan dalam bentuk "gancaran", bentuk prosa yang menceritakan sesuatu. Sebagai suatu Babad, sudah barang tentu buku ini tidak berpretensi sebagai buku Sejarah, yang penulisannya dilakukan secara ilmiah. Penulisan babad pada umumnya sering masih ter-<noinclude>{{rh|||7}}</noinclude> pii4f7lyopkosgw6wv30lajkaprqt1f 73017 72940 2026-05-11T00:48:46Z Kriita 885 /* Validated */ 73017 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" /></noinclude>{{c|<big>PRAKATA </big>}} Buku dengan judul: Babad Mangkubumi bagian II atau bagian terakhir, menurut keterangan yang tertera pada halaman pertama dalam buku ini, sebenamya merupakan lanjutan dari buku yang berjudul: Babad Nitik Ngayogya. Buku tersebut terakhir ini merupakan milik keraton Yogyakarta dan menceritakan peristiwa pemisahan Kangjeng Pangeran Mangkubumi dari kerajaan Surakarta, perlawanannya terhadap Surakarta dan pemerintah Hindia Belanda, sampai akhirnya bertahta sebagai Kangjeng Sultan Hamengkubuwono I di Yogyakarta. Jadi mulai saat itu, yang menurut sejarah terjadi pada tahun 1755 setelah diadakan perdamaian di Gianti, di Jawa terdapat dua kerajaan: Surakarta di bawah Kangjeng Susuhunan Pakubuwono dan Yogyakarta di bawah Kangjeng Sultan Hamengkubowono. Dua tahun kemudian wilayah Surakarta dibagi lagi menjadi dua bagian, yang sebagian tetap, di bawah pemerintahan Kangjeng Susuhunan Pakubuwono dan bagian yang lain di bawah pemerintahan Kangjeng Pangeran Aryo Mangkunegoro. Buku lanjutan Babad Nitik Ngayogya, yang diberi judul Babad Mangkubumi bagian ke-II atau yang terakhir ini, menurat keterangan pada halaman pertama tersebut di atas, ditulis oleh "orang Yogyakarta" dan induk gubahannya adalah pinjaman dari: Raden Mas Aryo Purwodiningrat, seorang "bupati-sisi-kanan" di keraton Yogyakarta. Buku bagian II ini dimulai setelah putra Sri Sultan Hamengkubowono I, yaitu Sri Sultan Hamengkubuwono II, menjadi sultan di Yogyakarta. Tulisan ceritanya tidak berbentuk "tembang macapat" seperti halnya dengan babad-babad yang lain, misalnya Babad Untung Surapati, Babad Kartasura, Babad Pacina, melainkan dalam bentuk "gancaran", bentuk prosa yang menceritakan sesuatu. Sebagai suatu Babad, sudah barang tentu buku ini tidak berpretensi sebagai buku Sejarah, yang penulisannya dilakukan secara ilmiah. Penulisan babad pada umumnya sering masih ter-<noinclude>{{rh|||7}}</noinclude> j68n75vlagesxswnx0gw5ggjmdo0hx3 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/12 250 23052 72941 2026-05-10T19:19:47Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72941 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>campur dengan: pendapat, penilaian, sikap, serta jenis pengabdian penulisnya, jadi sering masih bersifat "subyektif". Namun bahkan juga buku yang dianggap sebagai buku sejarah, — dan ini kita semua juga mengetahui —, itu pun juga tidak luput dari subyektivitas para penyusunnya, tergantung dari pihak mana penulis memandang rangkaian peristiwa-peristiwa dalam sejarah yang disusunnya itu. Akan tetapi dengan segala kesubyektifannya, buku babad pada umumnya, termasuk buku Babad Mangkubumi atau Babad Nitik ini, sangat menarik untuk dibaca dan diperhatikan. Penilaiannya terhadap peristiwa-peristiwa yang terjadi memang telah dikatakan "subyektif'," namun bagaimana punjuga fakta-faktanya tetap merupakan fakta-fakta yang tidak dapat diingkari atau disembunyi-sembunyikan demikian saja. Akibat-akibatnya pun tetap pula merupakan fakta-fakta yang tidak dapat dihilangkan, walaupun halnya kemudian merugikan. Pribadi tokoh-tokoh yang diceritakan dalam babad ini, seperti Sri Sultan Hamengkubuwono II yang kemudian disebut Sultan Sepuh, Pangeran Adipati yang kemudian dinobatkan menjadi Sultan Hamengkubuwono III atau yang juga disebut Sultan Raja, Pangeran Notokusumo yang kemudian menjadi Kangjeng Pangeran Pakualam, Kangjeng Pangeran Mangkunegoro II atau yang disebutjuga Kangjeng Pangeran Aryo Prangwadono, Patih Danurejo, dan lain-lain, dalam buku babad ini mungkin ditinjau dari suatu pihak atau pandangan tertentu. Tetapi walaupun demikian, menilik peristiwa-peristiwa yang terjadi karena sikap dan pribadi para pelakunya, jelaslah kiranya bagi kita — meskipun ini kemungkinan besar juga masih "subyektif' pula — apa yang menjadi fakta-fakta sejarah dalam rangkaian peristiwa tersebut. Segala macam dan bentuk intrik di dalam keraton maupun di luar istana, yang kalau pelakunya terdesak, lalu minta bantuan dari pihak luar yang digambarkan dengan jelas bagaimana perhitungan mereka itu mengenai untung-rugi dalam memberikan bantuan, itu terang sangat merugikan bagi keutuhan dan kekuatan negara. Pamrih-pamrih tertentu untuk menguntungkan diri pribadi atau kelompoknya, sudah jelas tidak menguntungkan negara,<noinclude>{{rh|||8}}</noinclude> kcuyy4wqocso8ec71kagq1uaorg5j28 73213 72941 2026-05-11T06:41:52Z Kriita 885 /* Validated */ 73213 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" /></noinclude>campur dengan: pendapat, penilaian, sikap, serta jenis pengabdian penulisnya, jadi sering masih bersifat "subyektif". Namun bahkan juga buku yang dianggap sebagai buku sejarah, — dan ini kita semua juga mengetahui —, itu pun juga tidak luput dari subyektivitas para penyusunnya, tergantung dari pihak mana penulis memandang rangkaian peristiwa-peristiwa dalam sejarah yang disusunnya itu. Akan tetapi dengan segala kesubyektifannya, buku babad pada umumnya, termasuk buku Babad Mangkubumi atau Babad Nitik ini, sangat menarik untuk dibaca dan diperhatikan. Penilaiannya terhadap peristiwa-peristiwa yang terjadi memang telah dikatakan "subyektif'," namun bagaimana punjuga fakta-faktanya tetap merupakan fakta-fakta yang tidak dapat diingkari atau disembunyi-sembunyikan demikian saja. Akibat-akibatnya pun tetap pula merupakan fakta-fakta yang tidak dapat dihilangkan, walaupun halnya kemudian merugikan. Pribadi tokoh-tokoh yang diceritakan dalam babad ini, seperti Sri Sultan Hamengkubuwono II yang kemudian disebut Sultan Sepuh, Pangeran Adipati yang kemudian dinobatkan menjadi Sultan Hamengkubuwono III atau yang juga disebut Sultan Raja, Pangeran Notokusumo yang kemudian menjadi Kangjeng Pangeran Pakualam, Kangjeng Pangeran Mangkunegoro II atau yang disebut juga Kangjeng Pangeran Aryo Prangwadono, Patih Danurejo, dan lain-lain, dalam buku babad ini mungkin ditinjau dari suatu pihak atau pandangan tertentu. Tetapi walaupun demikian, menilik peristiwa-peristiwa yang terjadi karena sikap dan pribadi para pelakunya, jelaslah kiranya bagi kita — meskipun ini kemungkinan besar juga masih "subyektif' pula — apa yang menjadi fakta-fakta sejarah dalam rangkaian peristiwa tersebut. Segala macam dan bentuk intrik di dalam keraton maupun di luar istana, yang kalau pelakunya terdesak, lalu minta bantuan dari pihak luar yang digambarkan dengan jelas bagaimana perhitungan mereka itu mengenai untung-rugi dalam memberikan bantuan, itu terang sangat merugikan bagi keutuhan dan kekuatan negara. Pamrih-pamrih tertentu untuk menguntungkan diri pribadi atau kelompoknya, sudah jelas tidak menguntungkan negara,<noinclude>{{rh|||8}}</noinclude> 4kyuqk8mjm0th7u3i5bga47pffni11u Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/15 250 23053 72943 2026-05-10T19:21:22Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72943 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Ing sakonduripun sanget kaduwunging penggalih tuwan Eseman ingkang maru, bupati kang jumurung rembag kang lenggah wadana ngantos wonten ingkang pejahipun kalawe. Saking aturipun bupati ingkang jurung rembag wau, sarehning tilas Oprup Surakarta amemundhuta sawetawis kados angsal. Punika menggah prakawisipun Pangeran Prangwadana, inggih semanten ugi sanget kaduwungipun dene noyanipun telas. Semanten tuwan Panredhe wonten Betawi kathah prekawisipun, anunten ngajal. Sampun kagentosan Komasaris Jendral, sarta misuwur badhe mertamu dhateng ratu sekaliyan. Tuwan Oprup Iseldhik anglangkungi bingahipun, ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan sareng mireng yen badhe wonten tamu Kamasaris Jendral. Raden Tumenggung Natayuda kaapunten, wangsul lenggahipun lami Kaliwoning Patih. Raden Tumenggung Martanagara lumebet dados prawara sekawan, semanten Ingkang Sinuhun animbali Oprup Iseldhik kadangu badhe wonten nama punika. Ingkang pangandika, "Arep ana gawe apa? Nanging ing kene ora ana apa-apa, lang ingsun wis karuwan yen kabawah dening Kumpeni Jendral. Amung aja gawe malu bae". Aturipun Oprup Iseldhik, "Ingkang punika kula boten mangertos, pangandikanipun Sultan makaten. Kaliyan dereng kantenan tamtunipun, sebab kula dereng tampi serat. Sanadyan tamtu mertamu, punapa ingkang dados sumelang sobat Kumpeni lan Jawi?". Ingkang Sinuhun angandika, "Iku mesthi ewuh luhuring kaurmatan. Yen banget ngungkuli Gupernur, ingsun pasthi ana kiwa". Oprup Iseldhik melehaken pangandika wau," Sultan sampun angraos piyambak, estu sepuh Kumpeni karatonipun. Nadyan Komasaris Jendral tamtu boten purun wonten kiwanipun tuwan Sultan". Ingkang sinuhun langkung awrat galihipun, Oprup Iseldhik suda tresnanipun lajeng pamit mantuk. Kacariyos Oprup Iseldhik pamit dhateng Idlir ing Semawis anuwun tempo nggenipun jagi Nagari Ngayogya. Sabab asring . seliringan kalayan karsanipun Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan. Boten wande dados aseman,<noinclude>{{rh|||11}}</noinclude> 2ktqi71kvggudf3pmylh1aozkdlszbp Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/17 250 23054 72944 2026-05-10T19:22:58Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72944 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Parentah amung lereh-lirih, ngaturi pratela sabarang solahing ratu masa borong Rat India. Pandhembereh sareng mireng sakalangkung ajrihipun, Kangjeng Sultan boten priksa yen dipunmaha. Semanten Komisaris Jendral ingkang kawartos rumiyin dhateng Semawis, saha lajeng suka serat dhateng ratu sekaliyan, nembung badhe amertamu. Rat India Nagri Welandiingkang sami pitungkas, kakarsakaken apepanggih sedaya para Raja-Raja ingkang prasobat dhateng Kumpeni anglulusna kapenedan, ngiras papriksa kantor Kumpeni ingkang wonten Tanah Jawi. Yen lega Ratu kekalih, angrumiyina pepatihipun, tunjuk muka dhumateng ing Semawis. Barang reh kang sumelang, rinumbug rumiyin. Ing benjing bilih pepanggihan sampun wonten ingkang simpen galih, patih kalih mangkat dhateng Semawis. Patih Danureja kenging rengu, saking wewelingipun Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan kathah pabelanipun. Komisaris Jendral langkung duka dhateng Oprup Pandhembereh, "Yen mengkono, Tuwan Ingglar, peten tengah. Gawenen tugu nagara, wates Sala lan Ngayogya. Ratu loro konen gawe loji, sapa kang mbangkang ora gelem nggarap, iku wis tita alane, sedheng rinengkuh satru". Komisaris Jendral lajeng dhateng ing nagari Bangwetan. Patih Surakarta tinarima ananging boten amertamu. Patih Danureja antukipun suntrut, Idlir Singglar amertamu dhateng Surakarta tuwin Ngayogya andadosaken loji tengah nagara. Dhusun Kalathen ginarap roroning tunggil, kacariyos sampun kalampahan sarta kaenggenan wadya Kumpeni, tetindhipun kumendham. Mawi demang jagi tunggu enggon, Ratu kekalih sami urunan. Kacariyos Jendral Setratel tilar dunya, Idlir Wise ingkang gumantos dados Gurnadur ing Nagari Ngayogya. Raden Rangga Mancanagari ngajal, anakipun gumantos lajeng kapundhut mantu dening Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan. Dhaup ingkang rayi Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom .Amengkunagara, lan sampun cinetha tiyang nujum kang alul petangan. Yen benjing dados ratu sapadang-sapanginang tamtu anglakoni dadi ratu. Alas Pethik kang dipun enggeni, sampun dados pocapan. Rangga<noinclude>{{rh|||13}}</noinclude> s4edo0we2dq21lsglsb6e6d3xibru6q Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/18 250 23055 72946 2026-05-10T19:24:41Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72946 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Pethik benjing yen dados ratu, amiwiti rengkaning bumi. Samanten Kyai Adipati Danureja ngajal, Raden Tumenggung Martanagara ingkang gumantos, nunggak semi dhateng ingkang eyang ananging sanes wewatekanipun. Ingkang eyang ambeg mulyarja, Raden Martanagara ragi gumunggung. Ingkang Sinuhun langkung asih dhateng mantu tetiga, Raden Tumenggung Sumadiningrat, Raden Rangga, Raden Patih Renggengkara, putra jaler anggepipun Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan. Kangjeng Gusti Pangeran Dipati ing galih sugun-sugun dhumateng ipe tetiga, amulet sih para ipe den pasrahi, ingkang sarira tinitipaken. Para ipe sami sumungkem dhateng Kangjeng Pangeran Dipati, ingkang rama galihipun sakalangkung mengkak. Dene para ipenipun sami suhud dhateng Pangeran Dipati. Sabarang karsanipun den palangi dhateng ingkang rama. Pangeran Adipati langkung kaken ing galih, dene ingkang rama boten maklum dhumateng ingkang putra. Mantu tetiga asringasring dhinendha picis, saking galih benter. Raden Rangga, Raden Sumadiningrat sami ajrih benggang lan Pangeran Dipati, amung Patih Danureja saya anjar'ag trapnya. Den ranggoni Pangran Dipati gelarnamar maras tebih lan patih. Bindondhet wrating tresna, dados sabyantu mangan upas barang ngemasi. Ingkang Sinuhun mangu ering, karsanipun ingkang putra den palipir den kewat, dipun semoni. Deres manggung rinaosan, Raden Rangga, Raden Sumadiningrat ingkang manah mandhek tumolih. Menawi ing benjing kantun lan patih, sihipun Pangran Dipati yen sampun jumeneng ratu dados rebut dhucung ngaturi tur sesinglon. Ingkang Sinuhun mireng wegah, kang galih sampun ering dhumateng ingkang putra Pangran Dipati. Asring-asring kang paman Kangjeng Pangeran Natakusuma kadamel ngrogo batosipun, Raden Patih yen den pilaur ingkang paman sudarma yektos. Danureja nangga setya Islam, medal saking umat Rasulullah. Yen awrata dhateng ingkang paman, boten liya ketang pyuhing manah amung Kangjeng Gusti. Sanadyan dhateng rama dalem Ingkang Sinuhun, yen tan yukti apeputra ing Kangjeng<noinclude>{{rh|14}}</noinclude> gkdn3e3su8sfky9hnu87v4iep1ult5t Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/19 250 23056 72947 2026-05-10T19:26:08Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 72947 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Pangeran Dipati utawi salinkarsa, putra Hya ingkang dipun badheni labih bicara rungsit, Enggala Kangjeng Gusti jumeneng Ratu, temahan sinatru boten keweda dhateng ingkang rama tuwin dhateng ingkang paman. Epyuhing galihipun Pangran Dipati, boten sela-sela dhateng patih masrahaken raga jiwa. Kacariyos marasepuhipun Pangran Dipati, Raden Sasradiningrat mrina. Ngaturi penjawil dhateng Kangjeng Pangeran Natakusuma, cethaning wong pepetengan, ajar tapa ing gunung Wilis. Yen ing berljing Pangran Dipatijumeneng ratu, sabbyantu nunggil galih kang paman ngembani ratu, mulus kawijayeng rat. Yen wong agung kalih sengit, saestu kocar-kacir melasaken Nagri Ngayogya. Gumujeng kang tinuturan, ingkang pangandika, "Nora sedya, nora ngimpi ngembani, awake dhewe ora sampet sakabehe. Ora peget cuwalan, tur nora cukup. Kakang Sasradiningrat asung pemut, trima kasih. Yen saestu njangka, dede reka daya. Mantune kang dipengetna, yen mamrih karya sayekti. Sigug wong kebawah, gampang wisesa kang misesani" Andheku kang sinung sabda, tembungipun, "Ajrih matur, asring boten kadhahar. Salah galih kawastnan mamrih ungguling putra dalem estri, bicara tanpa wusana". Sasradiningrat sampun mantuk, semanten Kangjeng Pangran Natakusuma, sampun kathah ingkang putra kakung putri tan dreman yuswanipun. Sepalih ingkang seda, sepalih ingkang rahipun pait. Wonten kakungnama Raden Mas Salya, sedheng sampun diwasa dados kanthinipun ingkang raka sepuh piyambak. Putra telenging galih, kala dutane duk wonten kabar lampor geger gumuruh Nagara Ngayogya. Yen metu budine benjang tedah ngontragaken nagari. Nalika kang ibu meh anyidham, wonten kapal angrik, ngupadosi ingkang ibu. Kados kandhuhah najar, kang katrajang bubar tumunten kaprajaya dhateng Kangjeng Pangeran Natakusuma. Kapal wau pejah, wonten tiyang ngimpi, ajar njaluk ruwat ngupados ingkang dipun ngengeri. Kacariyos Oprup gantos Pandhenbereh, pilenggah Oprup ing Surakarta, Waterlo ingkang gumantos wonten Nagari Ngayogya. Saya resah, Oprup sugih sambutan.<noinclude>{{rh|||15}}</noinclude> dbuh5xwf0vbua5tyyn19ok113x92nm9 Parembugan Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/12 251 23057 72948 2026-05-10T19:39:07Z Ris00l may00 1455 /* Mohon perbaiki penempatan nomor halaman */ pérangan anyar 72948 wikitext text/x-wiki == Mohon perbaiki penempatan nomor halaman == Saya melihat penulisan nomor halaman di halaman ini belum tepat, jadi bisa diperbaiki lagi penempatannya. Terima kasih [[Naraguna:Ris00l may00|Ris00l may00]] ([[Parembugan Naraguna:Ris00l may00|rembugan]]) 10 Mèi 2026 19.39 (UTC) pszh08rwcnzi3joaabf0fhtytxmg5k3 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/324 250 23058 72950 2026-05-10T21:06:52Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72950 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Pada keesokan paginya semuanya dipanggil menghadap. Diperintahkan agar Kangjeng Pangeran Notokusumo menghadap ke istana tengah hari. Perintah keras, jika Pangeran Notokusumo sakit diharuskan naik usungan. Raden Sumodiningrat menyumpah-nyumpah sambil berkata akan mengurung rumah Notokusuman itu dengan prajurit terpilih. Hari itu juga para kerabat istana sibuk luar biasa. Raden Jayaningrat, Raden Wiryowinoto berlari kesana kemari. Raden Jayaningrat melantangkan teriaknya kuat-kuat, "Hai, dinda Notodiningrat, aku dan engkau sama-sama beristri putri jelita. Apa bila kehendakmu adalah bertanding dengan saya, pasti saya layani dengan sekuat tenaga. Ramanda Notokusumo tetap junjungan saya, namun kakanda Sumodiningrat yang akan melawannya, sebab ramanda Notokusumo sudah tidak berwibawa lagi. Meskipun berdarah Mataram namun sudah masuk menjadi orang Inggris. Sudah nekad melalaikan pesan almarhum kakek Sultan". Pada keesokan paginya Kangjeng Pangeran Notokusumo baru sibuk melatih para prajuritnya, mendadak datang utusan dari Kangjeng Sultan memanggil Kangjeng Pangeran Notokusumo. Serta merta Kangjeng Pangeran Notokusumo memerintahkan para prajuritnya untuk bersembunyi. Utusan memberitahukan panggilan Kangjeng Sultan bahwa nanti tengah hari beliau diharuskan menghadap ke istana. Jika berhalangan sakit diharuskan datang ke istana dengan naik usungan. Kangjeng pangeran Notokusumo menjawab, "Baiklah, nanti aku menghadap ke istana". Tiba-tiba datang utusan dari loji, Encik Ahmad. utusan sudah bertemu muka dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo, kata Encik Ahmad, "Gusti, hari ini juga paduka diminta masuk ke loji. Tuan Gubernur Jenderal sudah tiba di Prambanan. Tuan Residen tadi sudah pergi menjemput. Dan lagi, ini diserahkan tanda pengenal lambang Inggris, harap dipakai oleh segenap hamba paduka di bau kiri. Si Jim Sing tadi juga sudah diberi". Encik Ahmad sudah kembali pulang. Kangjeng Pangeran Notokusumo segera memanggil putranda Tumenggung Noto320 PNRI<noinclude></noinclude> pfvqxon7bvqofatipvgbfu7zwt6vqzd 72951 72950 2026-05-10T21:10:36Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72951 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Pada keesokan paginya semuanya dipanggil menghadap Diperintahkan agar Kangjeng Pangeran Notokusumo menghadap ke istana tengah hari. Perintah keras, jika Pangeran Notokusumo sakit diharuskan naik usungan. Raden Sumodiningrat menyumpah-nyumpah sambil berkata akan mengurung rumah Notokusuman itu dengan prajurit terpilih. Hari itu juga para kerabat istana sibuk luar biasa. Raden Jayaningrat, Raden Wiryowinoto berlari kesana kemari, Raden Jayaningrat melantangkan teriaknya kuat-kuat, "Hai, dinda Notodiningrat, aku dan engkau sama-sama beristri putri jelita. Apa bila kehendakmu adalah bertanding dengan saya, pasti saya layani dengan sekuat tenaga. Ramanda Notokusumo tetap junjungan saya, namun kakanda Sumodiningrat yang akan melawannya, sebab ramanda Notokusumo sudah tidak berwibawa lagi. Meskipun berdarah Mataram namun sudah masuk menjadi orang Inggris. Sudah nekad melalaikan pesan almarhum kakek Sultan”. Pada keesokan paginya Kangjeng Pangeran Notokusumo baru sibuk melatih para prajuritnya, mendadak datang utusan dari Kangjeng Sultan memanggil Kangjeng Pangeran Notokusumo. Serta merta Kangjeng Pangeran Notokusumo memerintahkan para prajuritnya untuk bersembunyi. Utusan memberitahukan panggilan Kangjeng Sultan bahwa nanti tengah hari beliau diharuskan menghadap ke istana. Jika berhalangan sakit diharuskan datang ke istana dengan naik usungan. Kangjeng pangeran Notokusumo menjawab, "Baiklah, nanti aku menghadap ke istana”. Tiba-tiba datang utusan dari loji, Encik Ahmad. utusan sudah bertemu muka dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo, kata Encik Ahmad, "Gusti, hari ini juga paduka diminta masuk ke loji. Tuan Gubernur Jenderal sudah tiba di Prambanan. Tuan Residen tadi sudah pergi menjemput. Dan lagi, ini diserahkan tanda pengenal lambang Inggris, harap dipakai oleh segenap hamba paduka di bau kiri. Si Jim Sing tadi juga sudah diberi”. Encik Ahmad sudah kembali pulang. Kangjeng Pangeran Notokusumo segera memanggil putranda Tumenggung Noto-<noinclude>{{rh|'''320'''}}</noinclude> 9pc5984v7m9f6v3na6l8nx22qkj208g Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/323 250 23059 72952 2026-05-10T21:10:58Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72952 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>jeng Sultan. Tetapi itu sudah terlambat dan sudah diambil keputusan lain. Sudah saatnya kedudukan Sultan diganti, dan tidak perlu lagi andika diperintah ayahanda mertua. Sebaiknya andika berdiri sendiri secara bebas. Kelak jika Tuan Gubernur Jenderal tiba di Yogyakarta, harap ramanda Notokusumo menyiapkan segenap prajurit Notokusuman. Jemputlah ke loji saja". Raden Tumenggung Notodiningrat menganggukkan kepala, lalu kembali ke sitinggil istana. Sudah diberitahukan semua percakapan tersebut. Setelah waktu subuh, Kangjeng Pangeran kembali pulang, tiba-tiba ada utusan khusus Kangjeng Sultan, menyampaikan undangan Kangjeng Sultan bahwa nanti petang segenap putra dan kerabat istana berhimpun untuk makan bersama di bangsal srimanganti. Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab kepada utusan itu bahwa dirinya sakit kepala. (Hati Kangjeng Pangeran Notokusumo sudah merasakan kurang aman lagi). Utusan pergi kembali ke istana. Kangjeng Pangeran Notokusumo lalu berpesan kepada putranda Raden Mas Salyo, "Sudahlah anakku. Sekarang ini sudah kurang baik keadaannya. Beri tahukan kepada kakakmu Notodiningrat bahwa nanti aku sudah tidak berjaga di istana lagi. Lebih baik dirobohkan saja rumah ini daripada aku dipaksa juga ke istana. Kini di istana aku terancam bahaya". Maka Raden Mas Salyo langsung memberitahukannya kepada kakanda Tumenggung Notodiningrat. Setelah Tumenggung Notodiningrat mendengar keterangan adiknya itu, hatinya pun nekad juga untuk tidak menghadap ke istana. Pada waktu itu juga Kangjeng Sultan benar-benar mengadakan perjamuan pesta. Namun hati Kangjeng Sultan tidak senang setelah adinda Pangeran Notokusumo benar-benar tidak hadir. Mendadak tiba prajurit pengawal yang memberitahukan bahwa Tuan Gubernur Jenderal sudah tiba di Boyolali. Kangjeng Gusti Adipati Aryo Prabu Prangwadono menjemputnya di Ngasem dengan persenjataan lengkap. Hati Kangjeng Sultan seketika itu juga was-was. Semua yang menghadap di istana bubaran. 319 PNRI<noinclude></noinclude> llo9hquno36nnmpfoi2x9ul7hgex50x 72953 72952 2026-05-10T21:15:12Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72953 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>jeng Sultan. Tetapi itu sudah terlambat dan sudah diambil keputusan lain. Sudah saatnya kedudukan Sultan diganti, dan tidak perlu lagi andika diperintah ayahanda mertua. Sebaiknya andika berdiri sendiri secara bebas. Kelak jika Tuan Gubernur Jenderal tiba di Yogyakarta, harap ramanda Notokusumo menyiapkan segenap prajurit Notokusuman. Jemputlah ke loji saja”. Raden Tumenggung Notodiningrat menganggukkan kepala, lalu Kembali ke sitinggil istana. Sudah diberitahukan semua percakapan tersebut. Setelah waktu subuh, Kangjeng Pange- ran Kembali pulang, tiba-tiba ada utusan khusus Kangjeng Sultan, menyampaikan undangan Kangjeng Sultan bahwa nanti petang segenap putra dan kerabat istana berhimpun untuk makan bersama di bangsal srimanganti. Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab kepada utusan itu bahwa dirinya sakit kepala, (Hati Kangjeng Pangeran Notokusumo sudah merasakan kurang aman lagi). Utusan pergi kembali ke istana. Kangjeng Pangeran Notokusumo lalu berpesan kepada putranda Raden Mas Salyo, "Sudahlah anakku. Sekarang ini sudah kurang baik keadaannya. Beri tahukan kepada kakakmu Notodiningrat bahwa nanti aku sudah tidak berjaga di istana lagi. Lebih baik dirobohkan saja rumah ini daripada aku dipaksa juga ke istana. Kini di istana aku terancam bahaya". Maka Raden Mas Salyo langsung memberitahukannya kepada kakanda Tumenggung Notodiningrat. Setelah Tumenggung Notodiningrat mendengar keterangan adiknya itu, hatinya pun nekad juga untuk tidak menghadap ke istana. Pada waktu itu juga Kangjeng Sultan benar-benar mengadakan perjamuan pesta. Namun hati Kangjeng Sultan tidak senang setelah adinda Pangeran Notokusumo benar-benar tidak hadir. Mendadak tiba prajurit pengawal yang memberitahukan bahwa Tuan Gubernur Jenderal sudah tiba di Boyolali Kangjeng Gusti Adipati Aryo Prabu Prangwadono menjemputnya di Ngasem dengan persenjataan lengkap. Hati Kangjeng Sultan seketika itu juga was-was. Semua yang menghadap di istana bubaran.<noinclude>{{rh|||319}}</noinclude> 47p3puyl8hm74diusc4p8aeuos0ra0n Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/322 250 23060 72954 2026-05-10T21:15:28Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72954 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Jawab adinda Pangeran Notokusumo, "Maafkan kakanda Sultan. Tuan Residen datangnya tidak terpisah dengan Cina Jim Sing". Kangjeng Sultan terheran-heran, katanya, "Hai, kini baru dipakai si setan gundul berkucir itu". Kangjeng Sultan berhati lega, tidak menaruh perasaan apaapa terhadap adiknya. Kemudian Kangjeng Pangeran Notokusumo diperkenankan kembali pulang. Tiba di depan istana beliau ditunggu Tumenggung Notodiningrat yang menjemputnya. Lalu Raden Tumenggung disuruh langsung ke loji untuk mewakili ramanda Pangeran Notokusumo. Raden Sumodiningrat sangat menahan marahnya melihat Kanjeng Sultan tidak jadi menahan adiknya tersekap di istana. Seketika itu juga ditugaskan beberapa petugas untuk mengintip tindak tanduk dan gerak gerik Pangeran Notokusumo. Raden Sumodiningrat sudah mengambil keputusan untuk merencanakan pergolakan. Jika Kangjeng Pangeran Notokusumo tidak diapa-apakan oleh Kangjeng Sultan, maka beliau akan menyusun kekuatan di Gunung Kidul. Raden Sumodiningrat berhasil menghimpun pengikut, yaitu para putra dan kerabat istana. Raden Tumenggung Notodiningrat sudah bertemu muka dengan Tuan Residen Kraper di loji. Sudah diberitahu oleh Tuan Residen bahwa saat ini Tuan Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles sudah ada di Salatiga. '''Saya dipanggil", katanya. "Oleh sebab itu saya minta andika Tumenggung menjaga ayah andika Pangeran Notokusuma. Jika merasa tidak aman, lebih baik masuk saja ke loji, jadi tertutup tidak ada siapa pun yang dapat mengganggu" Raden Tumenggung Notodiningrat menjawab, "Tuan Gubernur Jenderal belum ada di loji, kurang enak di hati. Sebaiknya biar di luar saja dahulu. Dan lagi permohonan kami kepada Tuan Residen, sebaiknya diusahakan lagi Kangjeng Sultan taat dan tunduk". Jawab Tuan Residen, "Memang hal itu benar, namun begitulah harusnya sikap andika terhadap mertua andika Kang318 PNRI<noinclude></noinclude> ktrppahqpi94l6lqm207pqqzyznq9q2 72955 72954 2026-05-10T21:18:56Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72955 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Jawab adinda Pangeran Notokusumo, "Maafkan kakanda Sultan, Tuan Residen datangnya tidak terpisah dengan Cina Jim Sing”. Kangjeng Sultan terheran-heran, Katanya, "Hai, kini baru dipakai si setan gundul berkucir itu”. Kangjeng Sultan berhati lega, tidak menaruh perasaan apa- apa terhadap adiknya. Kemudian Kangjeng Pangeran Notokusumo diperkenankan kembali pulang. Tiba di depan istana beliau ditunggu Tumenggung Notodiningrat yang menjemputnya. Lalu Raden Tumenggung disuruh langsung ke loji untuk mewakili ramanda Pangeran Notokusumo. Raden Sumodiningrat sangat menahan marahnya melihat Kanjeng Sultan tidak jadi menahan adiknya tersekap di istana. Seketika itu juga ditugaskan beberapa petugas untuk mengintip tindak tanduk dan gerak gerik Pangeran Notokusumo. Raden Sumodiningrat sudan mengambil keputusan untuk merencanakan pergolakan. Jika Kangjeng Pangeran Notokusumo tidak diapa-apakan oleh Kangjeng Sultan, maka beliau akan menyusun kekuatan di Gunung Kidul. Raden Sumodiningrat berhasil menghimpun pengikut, yaitu para putra dan kerabat istana. Raden Tumenggung Notodiningrat sudah bertemu muka dengan Tuan Residen Kraper di loji. Sudah diberitahu oleh Tuan Residen bahwa saat ini Tuan Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles sudah ada di Salatiga. "Saya dipanggil”, Katanya. "Oleh sebab itu saya minta andika Tumenggung men-Jaga ayah andika Pangeran Notokusuma. Jika merasa tidak aman, lebih baik masuk saja ke loji, jadi tertutup tidak ada siapa pun yang dapat mengganggu”. Raden Tumenggung Notodiningrat menjawab, "Tuan Gubernur Jenderal belum ada di loji, Kurang enak di hati. Sebaiknya biar di luar saja dahulu. Dan lagi permohonan kami kepada Tuan Residen, sebaiknya diusahakan lagi Kangjeng Sultan taat dan tunduk”. Jawab Tuan Residen, "Memang hal itu benar, namun begitulah harusnya sikap andika terhadap mertua andika Kang-<noinclude>{{rh|318}}</noinclude> rlkt79u10scpwcc2q2aonvvcgi48r6z Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/321 250 23061 72956 2026-05-10T21:19:15Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72956 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Sultan memperkenankan Kangjeng Ratu Ayu beserta kedua putranya pulang ke rumah Notodiningratan. Pada suatu waktu Kangjeng Pangeran Notokusumo ada di balai penghadapan di bangsal sitinggil witana. Para hambanya bersenjata lengkap. Tiba-tiba ada utusan dari loji memanggil Kangjeng Pangeran Notokusumo. Karena Kangjeng Pangeran Notokusumo baru dalam penghadapan Kangjeng Sultan, maka beliau mengutus putranya yang muda, yaitu Raden Mas Salyo, pergi ke loji mewakili ramanda Notokusumo. Setibanya Raden Mas Salyo di loji, segera ia didekati Tuan Residen. Sambil memeluk mesra Tuan Residen berkata, "Hem, raden, andika masih terlampau muda, belum waktunya membawa urusan rahasia. Sudahlah, kembali sekarang saja. Jumpailah kakak andika Tumenggung Notodiningrat, saya berkehendak bertemu muka sekejap. Katakanlah ada keperluan Gupremen. Raden Mas Salyo kembali pulang. Diberitahukan semuanys kepada ramanda Notokusumo. Mendadak ada panggilan dari Kangjeng Sultan supaya Kangjeng Pangeran Notokusumo masuk ke' istana bersama-sama dengan kepala pengawal seorang bupati. Kangjeng Pangeran Notokusumo telah menghadap kakanda Sultan. Ketika Kangjeng Sultan melihat adiknya itu, maka marahnya larut dan reda sama sekali. Hati Kangjeng Sultan sangat iba. Dengan kata-kata kasih sayang adiknya diajak makan bersama dengan Kangjeng Sultan. Namun dengan penuh sesal Kangjeng Pangeran Notokusumo segan. Lalu Kangjeng Sultan mengambilkan makan untuk adiknya itu seraya berkata dengan akrabnya, "Kemarin Si Danurejo menyampaikan bingkisan ke Semarang. Namun ia menunggu Patih Surakarta di Jambu. Pastilah Sunan pakubuwana menggerutu sebab Residen perintah untuk tidak bersama-sama. Bingkisanku cukup banyak, namun tidak mendapat perhatian sepantasnya. Sekarang Residen sudah datang dari Semarang, namun Si Danurejo tidak merasa dihiraukan Residen. Dan lagi, mengapa di loji banyak pasukan Inggris bersenjata? Adakah sesuatu?". 317 PNRI<noinclude></noinclude> n5f6i8a6u2ha7s3ylf4pqddzq5wy3jn 72957 72956 2026-05-10T21:23:38Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72957 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Sultan memperkenankan Kangjeng Ratu Ayu beserta kedua putranya pulang ke rumah Notodiningratan. Pada suatu waktu Kangjeng Pangeran Notokusumo ada di balai penghadapan di bangsal sitinggil witana. Para hambanya bersenjata lengkap. Tiba-tiba ada utusan dari loji memanggil Kangjeng Pangeran Notokusumo. Karena Kangjeng Pangeran Notokusumo baru dalam penghadapan Kangjeng Sultan, maka beliau mengutus putranya yang muda, yaitu Raden Mas Salyo, pergi ke loji mewakili ramanda Notokusumo. Setibanya Raden Mas Salyo di loji, segera ia didekati Tuan Residen. Sambil memeluk mesra Tuan Residen berkata, "Hem, raden, andika masih terlampau muda, belum waktunya membawa urusan rahasia. Sudahlah, kembali sekarang saja. Jumpailah kakak andika Tumenggung Notodiningrat, saya berkehendak bertemu muka sekejap. Katakanlah ada keperluan Gupremen. Raden Mas Salyo Kembali pulang. Diberitahukan semuanya kepada ramanda Notokusumo. Mendadak ada panggilan dari Kangjeng Sultan supaya Kangjeng Pangeran Notokusumo masuk ke istana bersama-sama dengan kepala pengawal seorang bupati. Kangjeng Pangeran Notokusumo telah menghadap kakanda Sultan. Ketika Kangjeng Sultan melihat adiknya itu, maka marahnya larut dan reda sama sekali, Hati Kangjeng Sultan sangat iba. Dengan kata-kata kasih sayang adiknya diajak makan bersama dengan Kangjeng Sultan, Namun dengan penuh sesal Kangjeng Pangeran Notokusumo segan. Lalu Kangjeng Sultan mengambilkan makan untuk adiknya itu seraya berkata dengan akrabnya, "Kemarin Si Danurejo menyampaikan bingkisan ke Semarang. Namun ia menunggu Patih Surakarta di Jambu. Pastilah Sunan pakubuwana menggerutu sebab Residen perintah untuk tidak bersama-sama. Bingkisanku cukup banyak, namun tidak mendapat perhatian sepantasnya, Sekarang Residen sudah datang dari Semarang, namun Si Danurejo tidak merasa dihiraukan Residen. Dan lagi, mengapa di loji banyak pasukan Inggris bersenjata? Adakah sesuatu?”.<noinclude>{{rh|||'''317'''}}</noinclude> dtazufmg8xv745nfwlcxb952zccw8wy Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/320 250 23062 72958 2026-05-10T21:23:56Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72958 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Pada waktu itu negeri Yogyakarta menjadi sibuk dan hiruk pikuk. Kangjeng Sultan memerintahkan persiapan segenap prajurit» baik prajurit desa maupun prajurit luar daerah. Para putra dan kerabat istana bergiliran menjaga istana. Para prajurit Inggris berjumlah ribuan dan semuanya ada di loji Yogyakarta. Pada waktu itu juga Raden Sumodiningrat bersengaja mencoba dan memojokkan Kangjeng Sultan. Mengusulkan agar Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat ditempatkan dalam istana dan ada di penjagaan di muka Kangjeng Sultan. Raden Sumodiningrat bersemboyan l e b i h baik dipecat daripada usulnya ditolak Kangjeng Sultan. Raden Sumodiningrat menghaturkan wawasan, "Pangeran Notokusumo beserta Tumenggung Notodiningrat dijadikan tanggungan dan untuk penyambutan pertengkaran dengan Gupremen. Dengan jaminan ini pastilah Tuan Jenderal akan membatalkan niatnya untuk mengancam istana Yogyakarta. Jika Tuan Jenderal memaksakan kehendaknya meminta Pangeran Notokusumo dan Tumenggung Notodiningrat, itu masalah mudah sebab mereka sudah di tangan Kangjeng Sultan". Kangjeng Sultan terpengaruh oleh ucapan Raden Sumodiningrat. Segera Ratu Ayu istri Tumenggung Notodiningrat dipanggil ke dalam istana bersama para putranya. Didalihkan oleh Kangjeng Sultan bahwa beliau kawatir selama mereka ada di luar istana. Sewaktu-waktu ada perang agar Tumenggung Notodiningrat memimpin prajurit. Raden Sumodiningrat sudah inelapor kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom bahwa Kangjeng Sultan akan menyiasati Kangjeng Pangeran Notokusumo. Dan Pangeran Mangkudiningrat sudah menelanjangi kerahasiaan Inggris di depan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Para putra dan segenap kerabat istana merasa puas sebab Kangjeng Ratu Ayu istri Tumenggung Notodiningrat telah ada di dalam istana. Kedua putra Tumenggung Notodiningrat sangat kuat tangisnya dengan selalu memanggil-manggil ayahnya. Kangjeng Sultan sangat iba dan kasihan mendengarnya. Maka 316 PNRI<noinclude></noinclude> fkgp13b1n517sont0d2xcl7f9jmkig4 72959 72958 2026-05-10T21:27:26Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72959 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Pada waktu itu negeri Yogyakarta menjadi sibuk dan hiruk pikuk. Kangjeng Sultan memerintahkan persiapan segenap prajurit baik prajurit desa maupun prajurit luar daerah. Para putra dan kerabat istana bergiliran menjaga istana. Para prajurit Inggris berjumlah ribuan dan semuanya ada di loji Yogyakarta. Pada waktu itu juga Raden Sumodiningrat bersengaja mencoba dan memojokkan Kangjeng Sultan. Mengusulkan agar Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat ditempatkan dalam istana dan ada di penjagaan di muka Kangjeng Sultan. Raden Sumodiningrat bersemboyan lebih baik dipecat daripada usulnya ditolak Kangjeng Sultan. Raden Sumodiningrat menghaturkan wawasan, "Pangeran Notokusumo beserta Tumenggung Notodiningrat dijadikan tanggungan dan untuk penyambutan pertengkaran dengan Gupremen. Dengan jaminan ini pastilan Tuan Jenderal akan membatalkan niatnya untuk mengancam istana Yogyakarta. Jika Tuan Jenderal memaksakan kehendaknya meminta Pangeran Notokusumo dan Tumenggung Notodiningrat, itu masalah mudah sebab mereka sudah di tangan Kangjeng Sultan". Kangjeng Sultan terpengaruh oleh ucapan Raden Sumodiningrat. Segera Ratu Ayu istri Tumenggung Notodiningrat dipanggil ke dalam istana bersama para putranya. Didalihkan oleh Kangjeng Sultan bahwa beliau kawatir selama mereka ada di luar istana, Sewaktu-waktu ada perang agar Tumenggung Notodiningrat memimpin prajurit. Raden Sumodiningrat sudah inelapor kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom bahwa Kangjeng Sultan akan menyiasati Kangjeng Pangeran Notokusumo. Dan Pangeran Mangkudiningrat sudah menelanjangi kerahasiaan Inggris di depan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Para putra dan segenap Kerabat istana merasa puas sebab Kangjeng Ratu Ayu istri Tumenggung Notodiningrat telah ada di dalam istana. Kedua putra Tumenggung Notodiningrat sangat kuat tangisnya dengan selalu memanggil-manggil ayahnya. Kangjeng Sultan sangat iba dan kasihan mendengarnya. Maka<noinclude>{{rh|||'''316'''}}</noinclude> nzunjxqbbfc4doldjai19aauyhthfge Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/319 250 23063 72960 2026-05-10T21:27:41Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72960 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Gusti Pangeran Adipati menyahut, "Sebaiknya ditanyakan kepada Tuan Residen mengapa banyak perajurit Inggris datang". Kangjeng Sultan lalu menunjuk Pangeran Dipokusumo untuk menanyakannya kepada Tuan Residen Kraper. Pangeran Dipokusumo disertai Raden Danunagoro ke loji. Mendapat keterangan dari Tuan Residen Kraper, "Tidak ada apa-apa. Karena bangsa Inggris itu orang baru di sini, mereka berkehendak melihat Tanah Jawa. Semua kantor-kantor di Jawa ini dilihatnya. Hal ini sudah menjadi adat kebiasaan setiap bertukar tempat dan berpindah tugas". Utusan sudah kembati ke istana. Hati Kangjeng Sultan reda dan menjadi tenang. Yang menjalankan sumpah sudah bubaran. Sementara itu tuan Gubernur Jenderal Thomas Stampford Raffles sudah tiba di Semarang. Pada waktu itu Patih Danurejo pergi menghaturkan bingkisan ke Semarang, berjalan bersama-sama dengan Tuan Residen Kraper. Tetapi Adipati Danurejo disuruh Tuan Residen untuk berhenti di Jambu. Katanya sambil menunggu Patih Cokronagoro dari Surakarta. Tuan Residen Kraper sudah tiba di Semarang dan sudah bertemu muka dengan Tuan Gubernur jenderal. Selesai pembicaraan maka Tuan Residen kembali ke Yogyakarta. Adipati Danurejo ada di Jambu cukup lama menunggu. Lalu membuat surat ke Semarang mohon tanggapan. Putranya, yaitu Raden Sindunagoro, mengajak pulang tetapi Adipati Danurejo tidak mau, hanya pesan saja. Tuan Residen tiba di Yogyakarta tidak masuk ke istana. Maka Kangjeng Sultan menanyakan hal Patih Danurejo kepada Tuan Residen. Jawab Tuan Residen, "Saya tidak melihat adipati Danurejo. Di Semarang saya tahu ada surat Ki Patih memberitahukan tertinggal perjalanannya dan ada di Jambu dalam pondokannya". Kangjeng Sultan lalu memerintahkan petugas untuk menyusulAdipati Danurejo. Kata Kangjeng Sultan, "Kalau memang sudah terlalu lama, suruh pulang saja Danurejo". 315 PNRI<noinclude></noinclude> 9xogc7o7x6sxpv848jpeeg07gwkbiun 72999 72960 2026-05-11T00:00:31Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72999 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Gusti Pangeran Adipati menyahut, "Sebaiknya ditanyakan kepada Tuan Residen mengapa banyak perajurit Inggris datang”. Kangjeng Sultan lalu menunjuk Pangeran Dipokusumo untuk menanyakannya kepada Tuan Residen Kraper. Pangeran Dipokusumo disertai Raden Danunagoro ke loji. Mendapat keterangan dari Tuan Residen Kraper, "Tidak ada apa-apa. Karena bangsa Inggris itu orang baru di sini, mereka berkehendak melihat Tanah Jawa. Semua kantor-kantor di Jawa ini dilihatnya. Hal ini sudah menjadi adat kebiasaan setiap bertukar tempat dan berpindah tugas”. Utusan sudah kembati ke istana. Hati Kangjeng Sultan reda dan menjadi tenang. Yang menjalankan sumpah sudah bubaran Sementara itu tuan Gubernur Jenderal Thomas Stampford Raffles sudah tiba di Semarang. Pada waktu itu Patih Danurejo pergi menghaturkan bingkisan ke Semarang, berjalan bersama-sama dengan Tuan Residen Kraper. Tetapi Adipati Danurejo disuruh Tuan Residen untuk berhenti di Jambu. Katanya sambil menunggu Patih Cokronagoro dari Surakarta. Tuan Residen Kraper sudah tiba di Semarang dan sudah bertemu muka dengan Tuan Gubernur jenderal. Selesai pembicaraan maka Tuan Residen kembali ke Yogyakarta Adipati Danurejo ada di Jambu cukup lama menunggu. Lalu membuat surat ke Semarang mohon tanggapan. Putranya, yaitu Raden Sindunagoro, mengajak pulang tetapi Adipati Danurejo tidak mau, hanya pesan saja. Tuan Residen tiba di Yogyakarta tidak masuk ke istana. Maka Kangjeng Sultan menanyakan hal Patih Danurejo kepada Tuan Residen. Jawab Tuan Residen, "Saya tidak melihat adipati Danurejo. Di Semarang saya tahu ada surat Ki Patih memberitahukan tertinggal perjalanannya dan ada di Jambu dalam pondokannya”. Kangjeng Sultan lalu memerintahkan petugas untuk menyusul Adipati Danurejo. Kata Kangjeng Sultan, "Kalau memang sudah terlalu lama, suruh pulang saja Danurejo”.<noinclude>{{rh|||315}}</noinclude> 35av34d4hzbcisskxydi5tp85olv66j Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/318 250 23064 72961 2026-05-10T21:28:04Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72961 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>dalam keadaan siap tempur. Kunjungan Kangjeng Sultan ha- nya sebentar, kemudian Kembali ke istana. Dan pada sore hari- nya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom juga beranjang- sana ke rumah Notokusuman. Beliau pura-pura berusaha mem- perdekatkan dirinya dengan pamanda Pangeran Notokusumo. Malah secara akrab beliau minta air teh dan pura-pura pula meng- inginkan memakai pedang Ingeris di pinggangnya. Kangjeng Pangeran Notokusumo menyerahkan satu pedang yang diha- diahkan kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Kemu- dian Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom mohon diri. Pada suatu waktu Kangjeng Sultan berunding bersama Raden Sumodiningrat akan dilakukan sumpah setia seluruh kerabat istana. Segera diundangkan Kkehendak Kangjeng Sul- tan tersebut melalui pesuruh istana. Akhirnya semua pembe- sar istana dan para kerabat datang. Kedatangan Kangjeng Pa- ngeran Notokusumo sedikit terlambat namun Kangjeng Sul- tan pun berbesar hati Upacara sumpah dimulai. Raden Sumodiningrat menyem- bah sambil kemudian menoleh kepada semua hadirin. Dikatakan oleh Raden Sumodiningrat bahwa gelagatnya di Yogyakarta ti- dak ada kewajaran, ada sesuatu rahasia menghinggapi negeri Yogyakarta ini. Di loji banyak prajurit Inggris bersenjata leng- kap. Kalau di antara para kerabat istana ini ada yang mendu- kung dan tidak menentang gerakan rahasia Inggris tersebut, maka ini menjadikan kutukan sumpah dan malapetaka yang akan menimpa dirinya. Kemudian semuanya bersumpah dengan doa penghulu istana. Semua pintu dikunci rapat-rapat. Tiba-tiba datanglah petugas khusus pengawal yang berja- ga di Prambanan bahwa ada prajurit Ingeris sebanyak 200 orang bersenjata lengkap. Kangjeng Sultan sangat gugup. Menugasi Raden Jayaningrat dan Kyai Martoloyo supaya menghalangi di jalan. Diperintahkan agar larangan diberikan secara baik, ja- ngan mendahului bertindak. Seperginya utusan maka Kangjeng Sultan bertanya, "Ada apakah di Yogyakarta sckarang ini? Aku beranggapan tidak ada apa-apa” 314 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude></noinclude> exmtlft2xhd387ydccsoxh7apzm6fxi 73106 72961 2026-05-11T03:27:16Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73106 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>dalam keadaan siap tempur. Kunjungan Kangjeng Sultan hanya sebentar, kemudian Kembali ke istana. Dan pada sore harinya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom juga beranjangsana ke rumah Notokusuman. Beliau pura-pura berusaha memperdekatkan dirinya dengan pamanda Pangeran Notokusumo. Malah secara akrab beliau minta air teh dan pura-pura pula menginginkan memakai pedang Ingeris di pinggangnya. Kangjeng Pangeran Notokusumo menyerahkan satu pedang yang dihadiahkan kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Kemudian Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom mohon diri. Pada suatu waktu Kangjeng Sultan berunding bersama Raden Sumodiningrat akan dilakukan sumpah setia seluruh kerabat istana. Segera diundangkan kehendak Kangjeng Sultan tersebut melalui pesuruh istana. Akhirnya semua pembesar istana dan para kerabat datang. Kedatangan Kangjeng Pangeran Notokusumo sedikit terlambat namun Kangjeng Sultan pun berbesar hati. Upacara sumpah dimulai. Raden Sumodiningrat menyembah sambil kemudian menoleh kepada semua hadirin. Dikatakan oleh Raden Sumodiningrat bahwa gelagatnya di Yogyakarta tidak ada kewajaran, ada sesuatu rahasia menghinggapi negeri Yogyakarta ini. Di loji banyak prajurit Inggris bersenjata lengkap. Kalau di antara para kerabat istana ini ada yang mendukung dan tidak menentang gerakan rahasia Inggris tersebut, maka ini menjadikan kutukan sumpah dan malapetaka yang akan menimpa dirinya. Kemudian semuanya bersumpah dengan doa penghulu istana. Semua pintu dikunci rapat-rapat. Tiba-tiba datanglah petugas khusus pengawal yang berjaga di Prambanan bahwa ada prajurit Ingeris sebanyak 200 orang bersenjata lengkap. Kangjeng Sultan sangat gugup. Menugasi Raden Jayaningrat dan Kyai Martoloyo supaya menghalangi di jalan. Diperintahkan agar larangan diberikan secara baik, jangan mendahului bertindak. Seperginya utusan maka Kangjeng Sultan bertanya, "Ada apakah di Yogyakarta sckarang ini? Aku beranggapan tidak ada apa-apa”. 314 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|314}}</noinclude> 9an5l4ceatqm6zcqt7yitewaldlkp6f 73108 73106 2026-05-11T03:29:41Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73108 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>dalam keadaan siap tempur. Kunjungan Kangjeng Sultan hanya sebentar, kemudian kembali ke istana. Dan pada sore harinya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom juga beranjangsana ke rumah Notokusuman. Beliau pura-pura berusaha memperdekatkan dirinya dengan pamanda Pangeran Notokusumo. Malah secara akrab beliau minta air teh dan pura-pura pula menginginkan memakai pedang Inggris di pinggangnya. Kangjeng Pangeran Notokusumo menyerahkan satu pedang yang dihadiahkan kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Kemudian Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom mohon diri. Pada suatu waktu Kangjeng Sultan berunding bersama Raden Sumodiningrat akan dilakukan sumpah setia seluruh kerabat istana. Segera diundangkan kehendak Kangjeng Sultan tersebut melalui pesuruh istana. Akhirnya semua pembesar istana dan para kerabat datang. Kedatangan Kangjeng Pangeran Notokusumo sedikit terlambat namun Kangjeng Sultan pun berbesar hati. Upacara sumpah dimulai. Raden Sumodiningrat menyembah sambil kemudian menoleh kepada semua hadirin. Dikatakan oleh Raden Sumodiningrat bahwa gelagatnya di Yogyakarta tidak ada kewajaran, ada sesuatu rahasia menghinggapi negeri Yogyakarta ini. Di loji banyak prajurit Inggris bersenjata lengkap. Kalau di antara para kerabat istana ini ada yang mendukung dan tidak menentang gerakan rahasia Inggris tersebut, maka ini menjadikan kutukan sumpah dan malapetaka yang akan menimpa dirinya. Kemudian semuanya bersumpah dengan doa penghulu istana. Semua pintu dikunci rapat-rapat. Tiba-tiba datanglah petugas khusus pengawal yang berjaga di Prambanan bahwa ada prajurit Inggris sebanyak 200 orang bersenjata lengkap. Kangjeng Sultan sangat gugup. Menugasi Raden Jayaningrat dan Kyai Martoloyo supaya menghalangi di jalan. Diperintahkan agar larangan diberikan secara baik, jangan mendahului bertindak. Seperginya utusan maka Kangjeng Sultan bertanya, "Ada apakah di Yogyakarta sekarang ini? Aku beranggapan tidak ada apa-apa”.<noinclude>{{rh|314}}</noinclude> rf90t88yyc2g7ajdmq9jcfeq3nh7lmn 73110 73108 2026-05-11T03:30:15Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73110 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>dalam keadaan siap tempur. Kunjungan Kangjeng Sultan hanya sebentar, kemudian kembali ke istana. Dan pada sore harinya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom juga beranjangsana ke rumah Notokusuman. Beliau pura-pura berusaha memperdekatkan dirinya dengan pamanda Pangeran Notokusumo. Malah secara akrab beliau minta air teh dan pura-pura pula menginginkan memakai pedang Inggris di pinggangnya. Kangjeng Pangeran Notokusumo menyerahkan satu pedang yang dihadiahkan kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Kemudian Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom mohon diri. Pada suatu waktu Kangjeng Sultan berunding bersama Raden Sumodiningrat akan dilakukan sumpah setia seluruh kerabat istana. Segera diundangkan kehendak Kangjeng Sultan tersebut melalui pesuruh istana. Akhirnya semua pembesar istana dan para kerabat datang. Kedatangan Kangjeng Pangeran Notokusumo sedikit terlambat namun Kangjeng Sultan pun berbesar hati. Upacara sumpah dimulai. Raden Sumodiningrat menyembah sambil kemudian menoleh kepada semua hadirin. Dikatakan oleh Raden Sumodiningrat bahwa gelagatnya di Yogyakarta tidak ada kewajaran, ada sesuatu rahasia menghinggapi negeri Yogyakarta ini. Di loji banyak prajurit Inggris bersenjata lengkap. Kalau di antara para kerabat istana ini ada yang mendukung dan tidak menentang gerakan rahasia Inggris tersebut, maka ini menjadikan kutukan sumpah dan malapetaka yang akan menimpa dirinya. Kemudian semuanya bersumpah dengan doa penghulu istana. Semua pintu dikunci rapat-rapat. Tiba-tiba datanglah petugas khusus pengawal yang berjaga di Prambanan bahwa ada prajurit Inggris sebanyak 200 orang bersenjata lengkap. Kangjeng Sultan sangat gugup. Menugasi Raden Jayaningrat dan Kyai Martoloyo supaya menghalangi di jalan. Diperintahkan agar larangan diberikan secara baik, jangan mendahului bertindak. Seperginya utusan maka Kangjeng Sultan bertanya, "Ada apakah di Yogyakarta sekarang ini? Aku beranggapan tidak ada apa-apa”.<noinclude>{{rh|314}}</noinclude> rz2rxinmu3l8pa42h5t3wyp6uhxt93i 73112 73110 2026-05-11T03:30:57Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73112 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>dalam keadaan siap tempur. Kunjungan Kangjeng Sultan hanya sebentar, kemudian kembali ke istana. Dan pada sore harinya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom juga beranjangsana ke rumah Notokusuman. Beliau pura-pura berusaha memperdekatkan dirinya dengan pamanda Pangeran Notokusumo. Malah secara akrab beliau minta air teh dan pura-pura pula menginginkan memakai pedang Inggris di pinggangnya. Kangjeng Pangeran Notokusumo menyerahkan satu pedang yang dihadiahkan kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Kemudian Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom mohon diri. Pada suatu waktu Kangjeng Sultan berunding bersama Raden Sumodiningrat akan dilakukan sumpah setia seluruh kerabat istana. Segera diundangkan kehendak Kangjeng Sultan tersebut melalui pesuruh istana. Akhirnya semua pembesar istana dan para kerabat datang. Kedatangan Kangjeng Pangeran Notokusumo sedikit terlambat namun Kangjeng Sultan pun berbesar hati. Upacara sumpah dimulai. Raden Sumodiningrat menyembah sambil kemudian menoleh kepada semua hadirin. Dikatakan oleh Raden Sumodiningrat bahwa gelagatnya di Yogyakarta tidak ada kewajaran, ada sesuatu rahasia menghinggapi negeri Yogyakarta ini. Di loji banyak prajurit Inggris bersenjata lengkap. Kalau di antara para kerabat istana ini ada yang mendukung dan tidak menentang gerakan rahasia Inggris tersebut, maka ini menjadikan kutukan sumpah dan malapetaka yang akan menimpa dirinya. Kemudian semuanya bersumpah dengan doa penghulu istana. Semua pintu dikunci rapat-rapat. Tiba-tiba datanglah petugas khusus pengawal yang berjaga di Prambanan bahwa ada prajurit Inggris sebanyak 200 orang bersenjata lengkap. Kangjeng Sultan sangat gugup. Menugasi Raden Jayaningrat dan Kyai Martoloyo supaya menghalangi di jalan. Diperintahkan agar larangan diberikan secara baik, jangan mendahului bertindak. Seperginya utusan maka Kangjeng Sultan bertanya, "Ada apakah di Yogyakarta sekarang ini? Aku beranggapan tidak ada apa-apa”.<noinclude>{{rh|314}}</noinclude> t56bjgbljxg5ri6qndse9v80xha6xon Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/317 250 23065 72962 2026-05-10T21:28:25Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72962 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Sedangkan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom — sa- ngat mendekati dan mempererat hubungannya dengan Raden Sumodiningrat dan Pangeran Dipokusumo. Keduanya disan- jung dan diberitahukan pula bagaimana rahasia pamanda Pa- ngeran Notokusumo. Akhirnya Kangjeng Gusti Pangeran Adi- pati Anom dengan kedua tokoh tersebut bersepakat untuk men- jatuhkan Kangjeng Pangeran Notokusumo agar diperoleh ke- san buruk pada Gupremen Inggris. Teiah dihimpun para perampok dan. tokoh pencuri abli yang sakti dan berani untuk ikut memainkan peranannya guna imemfitnah wibawa Kangjeng Pangeran Notokusumo. Sudah direncanakan untuk — merampok rumah Notokusuman. Dan sambil beraalih perampokan, akan dilakukan pembunuhan ter- hadap diri Kangjeng Pangeran Notokusumo. Tak mungkin sia- pa pun tahu akan pelaku kejahatan yang akan dikerjakan itu. Para tokoh perampok dan maling besar sudah sanggup ber- datangan ke Yogyakarta untuk melakukan tugas besar itu. Me- reka menyatakan tidak takut walaupun Kangjeng Pangeran No- tokusumo dikenal sebagai pembesar istana yang baru saja ber- tapa prihatin beberapa waktu lamanya disekap dalam tutup- an Kompeni Belanda waktu itu. Namun Kangjeng Gusti Pange- ran Adipati Anom menyanggupkan diri bahwa mengenai ku- tukan atas kejahatan itu beliau sendiri yang menanggungnya. Walau bagaimana pun para hamba demang tampingan (kepa- la pengawal) tidak ada yang sanggup, mereka takut atas wiba- wa Kangjeng Pangeran Notokusumo itu Sementara itu Raden Sumodiningrat sudah memberita- hukan kepada Kangjeng Sultan bahwa Kangjeng Pangeran No- tokusumo adalah berjiwa Inggris, merupakan tokoh istana yang membahayakan. Kangjeng Pangeran Notokusumo merupakan pengintip Inggris yang patut mendapat kecurigaan khusus. Kang- jeng Sultan lalu gugup hatinya, namun dalam hatinya belum percaya benar-benar. Suatu waktu Kangjeng Sultan memerlukan datang ke ru- mah Notokusuman untuk beranjangsana, disertai para putra dan para istri. Dilihatnya bahwa adinda Pangeran Notokusumo 313 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude></noinclude> ap2qby01doeiolcdw3a7pzs8y42dhd7 72965 72962 2026-05-10T22:10:11Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72965 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Sedangkan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sangat mendekati dan mempererat hubungannya dengan Raden Sumodiningrat dan Pangeran Dipokusumo. Keduanya disanjung dan diberitahukan pula bagaimana rahasia pamanda Pangeran Notokusumo. Akhirnya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dengan kedua tokoh tersebut bersepakat untuk menjatuhkan Kangjeng Pangeran Notokusumo agar diperoleh kesan buruk pada Gupremen Inggris. Telah dihimpun para perampok dan tokoh pencuri ahli yang sakti dan berani untuk ikut memainkan peranannya guna memfitnah wibawa Kangjeng Pangeran Notokusumo. Sudah direncanakan untuk merampok rumah Notokusuman. Dan sambil beraalih perampokan, akan dilakukan pembunuhan terhadap diri Kangjeng Pangeran Notokusumo. Tak mungkin siapa pun tahu akan pelaku kejahatan yang akan dikerjakan itu. Para tokoh perampok dan maling besar sudah sanggup berdatangan ke Yogyakarta untuk melakukan tugas besar itu. Mereka menyatakan tidak takut walaupun Kangjeng Pangeran Notokusumo dikenal sebagai pembesar istana yang baru saja bertapa prihatin beberapa waktu lamanya disekap dalam tutupan Kompeni Belanda waktu itu. Namun Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menyanggupkan diri bahwa mengenai kutukan atas kejahatan itu beliau sendiri yang menanggungnya. Walau bagaimana pun para hamba demang tampingan (kepala pengawal) tidak ada yang sanggup, mereka takut atas wibawa Kangjeng Pangeran Notokusumo itu. Sementara itu Raden Sumodiningrat sudah memberitahukan kepada Kangjeng Sultan bahwa Kangjeng Pangeran Notokusumo adalah berjiwa Inggris, merupakan tokoh istana yang membahayakan. Kangjeng Pangeran Notokusumo merupakan pengintip Inggris yang patut mendapat kecurigaan khusus. Kangjeng Sultan lalu gugup hatinya, namun dalam hatinya belum percaya benar-benar. Suatu waktu Kangjeng Sultan memerlukan datang ke rumah Notokusuman untuk beranjangsana, disertai para putra dan para istri. Dilihatnya bahwa adinda Pangeran Notokusumo<noinclude>{{rh|||313}}</noinclude> qk2ukgkmjvvwp16mmj20sz1hnpsk6kt Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/5 250 23066 72964 2026-05-10T22:03:33Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "<center>{{jawa|{{l|'''''꧋ꦪꦸꦚꦸꦱ꧀ꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦔꦸꦫꦶ'''''<br> '''''ꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦛꦺꦮꦺ꧉'''''}}}}</center>" 72964 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" /></noinclude><center>{{jawa|{{l|'''''꧋ꦪꦸꦚꦸꦱ꧀ꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦔꦸꦫꦶ'''''<br> '''''ꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦛꦺꦮꦺ꧉'''''}}}}</center><noinclude></noinclude> ap89pa2rg67cdcf5f417j835o5xvkwb 72969 72964 2026-05-10T22:16:04Z Kriita 885 /* Proofread */ 72969 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" /></noinclude><center>{{jawa|{{l|'''''꧋ꦪꦸꦚꦸꦱ꧀ꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦔꦸꦫꦶ'''''<br> '''''ꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦛꦺꦮꦺ꧉'''''}}}}</center> {{jawa|꧋ꦏꦱꦸꦒꦶꦃꦲꦤ꧀ꦲꦶꦏꦸꦪꦺꦤ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦔ꧀ꦭꦸꦩ꧀ꦥꦸꦏ꧀ꦏꦏꦺꦲꦺꦴꦫꦏꦤ꧀ꦛꦶꦱꦧꦼꦤꦼꦂꦫꦺ꧈ ꦱꦶꦁꦭꦸꦩꦿꦃꦲꦶꦪꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱꦭꦁꦒꦼꦁ꧈ ꦠꦼꦒꦼꦱ꧀ꦱꦺꦪꦺꦤ꧀ꦮꦶꦱ꧀ꦠꦼꦏꦤ꧀ꦠꦶꦠꦶꦩꦁꦱꦤꦺꦧꦚ꧀ꦗꦂꦒꦩ꧀ꦥꦁꦱꦂꦠꦲꦺꦁꦒꦭ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦺꦏ꧀ꦏꦺ꧉ ꦏꦁꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸꦮꦶꦱ꧀ꦠꦲꦸꦏꦼꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦠꦼꦩꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀ ꦪꦲꦶꦏꦸꦲꦶꦁꦏꦫꦺꦱꦶꦣꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦨꦱꦸꦏꦶ꧈ ꦱꦥꦿꦺꦤꦺꦮꦶꦱ꧀ꦲꦤꦱꦮꦠꦫꦶꦠꦲꦸꦤ꧀ ꦢꦺꦤꦺꦢꦺꦴꦔꦺꦁꦔꦺꦩꦁꦏꦺꦤꦺ꧇}} {{jawa|꧋ꦏꦫꦺꦱꦶꦝꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦏꦸꦮꦸꦲꦶꦏꦸꦢꦸꦤꦸꦁꦔꦺꦲꦤꦲꦶꦁꦠꦤꦃꦗꦮꦠꦼꦔꦃ꧈ ꦗꦼꦩ꧀ꦧꦂꦫꦺꦱꦼꦣꦼꦁꦔꦤ꧀ꦧꦲꦺ꧈ ꦩꦸꦁꦲꦤ S45.60 h. a ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦕꦕꦃꦗꦶꦮꦤꦺꦲꦏꦺꦃꦏꦶꦫꦏꦶꦫꦲꦤ 2400.000 ꦗꦶꦮ꧈ ꦩꦸꦭꦪꦲꦺꦴꦫꦲꦁꦒꦸꦩꦸꦤ꧀ꦤꦏꦺꦪꦺꦤ꧀ꦮꦺꦴꦁꦔꦺꦲꦏꦺꦃꦱꦶꦁꦥꦣꦭꦸꦔ꧈ ꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦔ}}<noinclude></noinclude> tp87sr1407tn5m3czjilydfsywfqtxd 72970 72969 2026-05-10T22:16:43Z Kriita 885 72970 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" /></noinclude><center>{{jawa|{{l|'''''꧋ꦪꦸꦚꦸꦱ꧀ꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦔꦸꦫꦶ'''''<br> '''''ꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦛꦺꦮꦺ꧉'''''}}}}</center> {{jawa|꧋ꦏꦱꦸꦒꦶꦃꦲꦤ꧀ꦲꦶꦏꦸꦪꦺꦤ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦔ꧀ꦭꦸꦩ꧀ꦥꦸꦏ꧀ꦏꦏꦺꦲꦺꦴꦫꦏꦤ꧀ꦛꦶꦱꦧꦼꦤꦼꦂꦫꦺ꧈ ꦱꦶꦁꦭꦸꦩꦿꦃꦲꦶꦪꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱꦭꦁꦒꦼꦁ꧈ ꦠꦼꦒꦼꦱ꧀ꦱꦺꦪꦺꦤ꧀ꦮꦶꦱ꧀ꦠꦼꦏꦤ꧀ꦠꦶꦠꦶꦩꦁꦱꦤꦺꦧꦚ꧀ꦗꦂꦒꦩ꧀ꦥꦁꦱꦂꦠꦲꦺꦁꦒꦭ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦺꦏ꧀ꦏꦺ꧉ ꦏꦁꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸꦮꦶꦱ꧀ꦠꦲꦸꦏꦼꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦠꦼꦩꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀ ꦪꦲꦶꦏꦸꦲꦶꦁꦏꦫꦺꦱꦶꦣꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦨꦱꦸꦏꦶ꧈ ꦱꦥꦿꦺꦤꦺꦮꦶꦱ꧀ꦲꦤꦱꦮꦠꦫꦶꦠꦲꦸꦤ꧀ ꦢꦺꦤꦺꦢꦺꦴꦔꦺꦁꦔꦺꦩꦁꦏꦺꦤꦺ꧇}} {{jawa|꧋ꦏꦫꦺꦱꦶꦝꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦏꦸꦮꦸꦲꦶꦏꦸꦢꦸꦤꦸꦁꦔꦺꦲꦤꦲꦶꦁꦠꦤꦃꦗꦮꦠꦼꦔꦃ꧈ ꦗꦼꦩ꧀ꦧꦂꦫꦺꦱꦼꦣꦼꦁꦔꦤ꧀ꦧꦲꦺ꧈ ꦩꦸꦁꦲꦤ 545.60 h. a ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦕꦕꦃꦗꦶꦮꦤꦺꦲꦏꦺꦃꦏꦶꦫꦏꦶꦫꦲꦤ 2400.000 ꦗꦶꦮ꧈ ꦩꦸꦭꦪꦲꦺꦴꦫꦲꦁꦒꦸꦩꦸꦤ꧀ꦤꦏꦺꦪꦺꦤ꧀ꦮꦺꦴꦁꦔꦺꦲꦏꦺꦃꦱꦶꦁꦥꦣꦭꦸꦔ꧈ ꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦔ}}<noinclude></noinclude> e6c30sg1pgklg99hwivo2amiowfjrb7 73019 72970 2026-05-11T00:53:38Z Kriita 885 73019 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" /></noinclude><center>{{jawa|{{l|'''''꧋ꦪꦸꦚꦸꦱ꧀ꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦔꦸꦫꦶ'''''<br> '''''ꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦝꦺꦮꦺ꧉'''''}}}}</center> {{jawa|꧋ꦏꦱꦸꦒꦶꦃꦲꦤ꧀ꦲꦶꦏꦸꦪꦺꦤ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦔ꧀ꦭꦸꦩ꧀ꦥꦸꦏ꧀ꦏꦏꦺꦲꦺꦴꦫꦏꦤ꧀ꦛꦶꦱꦧꦼꦤꦼꦂꦫꦺ꧈ ꦱꦶꦁꦭꦸꦩꦿꦃꦲꦶꦪꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱꦭꦁꦒꦼꦁ꧈ ꦠꦼꦒꦼꦱ꧀ꦱꦺꦪꦺꦤ꧀ꦮꦶꦱ꧀ꦠꦼꦏꦤ꧀ꦠꦶꦠꦶꦩꦁꦱꦤꦺꦧꦚ꧀ꦗꦂꦒꦩ꧀ꦥꦁꦱꦂꦠꦲꦺꦁꦒꦭ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦺꦏ꧀ꦏꦺ꧉ ꦏꦁꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸꦮꦶꦱ꧀ꦠꦲꦸꦏꦼꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦠꦼꦩꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀ ꦪꦲꦶꦏꦸꦲꦶꦁꦏꦫꦺꦱꦶꦣꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦨꦱꦸꦏꦶ꧈ ꦱꦥꦿꦺꦤꦺꦮꦶꦱ꧀ꦲꦤꦱꦮꦠꦫꦶꦠꦲꦸꦤ꧀ ꦢꦺꦤꦺꦢꦺꦴꦔꦺꦁꦔꦺꦩꦁꦏꦺꦤꦺ꧇}} {{jawa|꧋ꦏꦫꦺꦱꦶꦝꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦑꦝꦸꦲꦶꦏꦸꦢꦸꦤꦸꦁꦔꦺꦲꦤꦲꦶꦁꦠꦤꦃꦗꦮꦠꦼꦔꦃ꧈ ꦗꦼꦩ꧀ꦧꦂꦫꦺꦱꦼꦣꦼꦁꦔꦤ꧀ꦧꦲꦺ꧈ ꦩꦸꦁꦲꦤ 545.60 h. a. ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦕꦕꦃꦗꦶꦮꦤꦺꦲꦏꦺꦃꦏꦶꦫꦏꦶꦫꦲꦤ 2400.000 ꦗꦶꦮ꧈ ꦩꦸꦭꦪꦲꦺꦴꦫꦲꦁꦒꦸꦩꦸꦤ꧀ꦤꦏꦺꦪꦺꦤ꧀ꦮꦺꦴꦁꦔꦺꦲꦏꦺꦃꦱꦶꦁꦥꦣꦭꦸꦔ꧈ ꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦔ}}<noinclude></noinclude> my187qavndvuudobm4y6pwercops9rk 73426 73019 2026-05-11T09:32:57Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73426 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><center>{{jawa|{{l|'''''꧋ꦪꦸꦚꦸꦱ꧀ꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦔꦸꦫꦶ'''''<br> '''''ꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦝꦺꦮꦺ꧉'''''}}}}</center> {{jawa|꧋ꦏꦱꦸꦒꦶꦃꦲꦤ꧀ꦲꦶꦏꦸꦪꦺꦤ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦔ꧀ꦭꦸꦩ꧀ꦥꦸꦏ꧀ꦏꦏꦺꦲꦺꦴꦫꦏꦤ꧀ꦛꦶꦱꦧꦼꦤꦼꦂꦫꦺ꧈ ꦱꦶꦁꦭꦸꦩꦿꦃꦲꦶꦪꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱꦭꦁꦒꦼꦁ꧈ ꦠꦼꦒꦼꦱ꧀ꦱꦺꦪꦺꦤ꧀ꦮꦶꦱ꧀ꦠꦼꦏꦤ꧀ꦠꦶꦠꦶꦩꦁꦱꦤꦺꦧꦚ꧀ꦗꦂꦒꦩ꧀ꦥꦁꦱꦂꦠꦲꦺꦁꦒꦭ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦺꦏ꧀ꦏꦺ꧉ ꦏꦁꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸꦮꦶꦱ꧀ꦠꦲꦸꦏꦼꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦠꦼꦩꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀ ꦪꦲꦶꦏꦸꦲꦶꦁꦏꦫꦺꦱꦶꦣꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦨꦱꦸꦏꦶ꧈ ꦱꦥꦿꦺꦤꦺꦮꦶꦱ꧀ꦲꦤꦱꦮꦠꦫꦶꦠꦲꦸꦤ꧀ ꦢꦺꦤꦺꦢꦺꦴꦔꦺꦁꦔꦺꦩꦁꦏꦺꦤꦺ꧇}} {{jawa|꧋ꦏꦫꦺꦱꦶꦝꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦑꦝꦸꦲꦶꦏꦸꦢꦸꦤꦸꦁꦔꦺꦲꦤꦲꦶꦁꦠꦤꦃꦗꦮꦠꦼꦔꦃ꧈ ꦗꦼꦩ꧀ꦧꦂꦫꦺꦱꦼꦣꦼꦁꦔꦤ꧀ꦧꦲꦺ꧈ ꦩꦸꦁꦲꦤ 545.60 h. a. ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦕꦕꦃꦗꦶꦮꦤꦺꦲꦏꦺꦃꦏꦶꦫꦏꦶꦫꦲꦤ 2400.000 ꦗꦶꦮ꧈ ꦩꦸꦭꦪꦲꦺꦴꦫꦲꦁꦒꦸꦩꦸꦤ꧀ꦤꦏꦺꦪꦺꦤ꧀ꦮꦺꦴꦁꦔꦺꦲꦏꦺꦃꦱꦶꦁꦥꦣꦭꦸꦔ꧈ ꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦔ}}<noinclude></noinclude> nz4dqe8cz5115y05krsydpiyobuoa1r Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/316 250 23067 72966 2026-05-10T22:10:28Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72966 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>bertempur dan kepandaian bergulat. Sudah siap sewaktu-waktu untuk ditugaskan. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom mengutus Ki Wiroguno untuk memberikan hadiah uang kepada pamanda Pangeran Notokusumo. Dikatakan bahwa hadiah tersebut sebagai nazar (kaul) Kangjeng Gusti Pangeran Adipati atas kepulangan Kangjeng Pangeran Notokusumo ke Yogyakarta. Hadiah uang 50 reyal sudah diterima. Ki Wiroguno lalu mohon diri pulang. Kangjeng Sultan menyebar utusan rahasia dan petugas sandi untuk mengintip rumah Notokusuman. Dan para petugas sandi itupun sudah melaporkannya kepada Kangjeng Sultan. Maka Kangjeng Sultan berkata dalam hati, "Sukurlah, adinda Notokusumo ternyata tahu dan juga tanggap dengan gelagat". Fada waktu itu semakin banyak prajurit Inggris yang datang dari Jakarta, Bogor, dan Surabaya. Masuknya para komandan kalau malam hari. Semua berdalih datang ke Yogyakarta melihat keramaian kota, sambil mengungsi cari nafkah. Mereka yang masuk ke kota ada yang menyamar. Pada waktu itu Tuan Gubernur Jenderal masih ada di Jakarta, mematangkan pembicaraan dengan Jenderal Gilespi dan Admiral Hantem. Tokoh-tokoh tersebut telah berpengalaman bertempur melawan para raja. Pernah berhasil menaklukkan Malaka dan Palembang. Sementara itu di 'loji sudah penuh prajurit. Jim Sing yang menanggung jaminan makannya. Babah Jim Sing telah memperhitungkan agar berhasil menjamu bala tentara Inggris itu, meskipun ia harus menjual kucir rambutnya, ibarat menjual baju pun akan diternpuh asalkan pasti terjadi peperangan. Sebab kalau sampai perang itu gagal, tentulah ia mampus sekeluarganya. Sementara itu Kangjeng Pangeran Notokusumo makin rajin dan ketat melatih prajuritnya. Selama itu pula adiknya Pangeran Adikusumo selalu memata-matainya sebagai wakil Kangjeng Sultan. Boleh dikatakan tidak pernah lowong melihat gelagat Kangjeng pangeran Notokusumo. 312 PNRI<noinclude></noinclude> n8mtkke5nlqvdymbs5flrj8lww9d2s1 72967 72966 2026-05-10T22:13:42Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72967 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>bertempur dan kepandaian bergulat. Sudah siap sewaktu-waktu untuk ditugaskan. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom mengutus Ki Wiroguno untuk memberikan hadiah uang kepada pamanda Pangeran Notokusumo, Dikatakan bahwa hadiah tersebut sebagai nazar (Kaul) Kangjeng Gusti Pangeran Adipati atas kepulangan Kangjeng Pangeran Notokusumo ke Yogyakarta. Hadiah uang 50 reyal sudah diterima. Ki Wiroguno lalu mohon diri pulang. Kangjeng Sultan menyebar utusan rahasia dan petugas sandi untuk mengintip rumah Notokusuman. Dan para petugas sandi itupun sudah melaporkannya kepada Kangjeng Sultan. Maka Kangjeng Sultan berkata dalam hati, "Sukurlah, adinda Notokusumo ternyata tahu dan juga tanggap dengan gelagat". Pda waktu itu semakin banyak prajurit Inggris yang datang dari Jakarta, Bogor, dan Surabaya, Masuknya para komandan kalau malam hari. Semua berdalih datang ke Yogyakarta melihat keramaian kota, sambil mengungsi cari nafkah. Mereka yang masuk ke kota ada yang menyamar. Pada waktu itu Tuan Gubernur Jenderal masih ada di JaKarta, mematangkan pembicaraan dengan Jenderal Gilespi dan Admiral Hantem. Tokoh-tokoh tersebut telah berpengalaman bertempur melawan para raja, Pemah berhasil menaklukkan Malaka dan Palembang. Sementara itu di loji sudah penuh prajurit. Jim Sing yang menanggung jaminan makannya. Babah Jim Sing telah memperhitungkan agar berhasil menjamu bala tentara Inggris itu, meskipun ia harus menjual kucir rambutnya, ibarat menjual baju pun akan ditempuh asalkan pasti terjadi peperangan. Sebab kalau sampai perang itu gagal, tentulah ia mampus sekeluarganya. Sementara itu Kangjeng Pangeran Notokusumo makin rajin dan ketat melatih prajuritnya. Selama itu pula adiknya Pangeran Adikusumo selalu memata-matainya sebagai wakil Kangjeng Sultan, Boleh dikatakan tidak pernah lowong melihat gelagat Kangjeng pangeran Notokusumo.<noinclude>{{rh|312}}</noinclude> cjkom6lgdfvemn3z9nayiskas1nc90t Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/315 250 23068 72968 2026-05-10T22:14:09Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72968 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Sultan Sepuh), Pangeran Hangabehi, dan Pangeran Notokusu- mo. Ketiga-tiganya ini menjadi raja semua di bawah naungan negeri Surakarta. Penghulu raja juga tiga orang dan supaya ada perkenan dari penghulu Suakarta. Dan untuk semuanya ini supaya ada surat keputusan Gupremen yang diserahkan kepa- da Surakarta. Kangjeng Pangeran Notokusumo lalu menanggapi Tuan Residen Kraper, "Terima kasih, apa perintah Gupremen akan saya junjung. Hanya yang saya harapkan supaya anak cucu saya kelak masih dapat diberi kesempatan melanjutkan pengabdian- nya kepada Gupremen”. Serta merta Tuan Residen menjawab, "Oh, pasti, pasti sampai kepada anak cucu andika seterusnya memperoleh ke- sayangan Gupremen dan diterima pengabdiannya turun-me- nurun”. Akhimya dilakukan sumpah janji untuk saling menjalan- kan pemenuhan tugas. Siapa yang tidak jujur pasti: mengala- mi malapetaka. Tuan Residen Kraper sebagai wakil Gubernur Jenderal telah berikrar pula. Dan Raden Tumenggung Notodi- ningrat juga berikrar kepada Gupremen. Selanjutnya Tuan Residen membuat surat perjanjian un- tuk saling ditandatangani. Kangjeng Pangeran Notokusumo meng- harap agar apa yang telah dikatakan Gupremen dan disanggup- kan itu, segera saja dilaksanakan. Kangjeng Pangeran Notokusumo menambahkan, "Kalau tidak segera dijalankan maka dapat terjadi kegagalan yang jus- tru menimbulkan sesal dan malu. Saya sendiri ini sudah cukup lama mengabdikan diri, namun cukup banyak pula nasib yang membuntuti hidup saya” Tuan Residen tersenyum sambil berkata, "Benar, seka- rang ini sudah mulai ada rintisan Tuan Jenderal. Sebentar lagi Tuan Jenderal datang ke Yogyakarta, perlu mengamati sikap terakhir Kangjeng Sultan”. Kangjeng Pangeran Notokusumo mohon diri pulang, Di rumah Notokusuman para prajurit pengawalnya dilatih ketram- pilan berbaris dan ketangkasan memainkan senjata. Latihan 311 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude></noinclude> emted4b561itnaonv8wqgdcj8d1ekp0 72971 72968 2026-05-10T22:16:49Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72971 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Sultan Sepuh), Pangeran Hangabehi, dan Pangeran Notokusumo. Ketiga-tiganya ini menjadi raja semua di bawah naungan negeri Surakarta. Penghulu raja juga tiga orang dan supaya ada perkenan dari penghulu Surakarta. Dan untuk semuanya ini supaya ada surat keputusan Gupremen yang diserahkan kepada Surakarta. Kangjeng Pangeran Notokusumo lalu menanggapi Tuan Residen Kraper, "Terima kasih, apa perintah Gupremen akan saya junjung. Hanya yang saya harapkan supaya anak cucu saya kelak masih dapat diberi kesempatan melanjutkan pengabdiannya kepada Gupremen”. Serta merta Tuan Residen menjawab, "Oh, pasti, pasti sampai kepada anak cucu andika seterusnya memperoleh kesayangan Gupremen dan diterima pengabdiannya turun-menurun”. Akhirnya dilakukan sumpah janji untuk saling menjalankan pemenuhan tugas. Siapa yang tidak jujur pasti: mengalami malapetaka. Tuan Residen Kraper sebagai wakil Gubernur Jenderal telah berikrar pula. Dan Raden Tumenggung Notodiningrat juga berikrar kepada Gupremen. Selanjutnya Tuan Residen membuat surat perjanjian untuk saling ditandatangani. Kangjeng Pangeran Notokusumo mengharap agar apa yang telah dikatakan Gupremen dan disanggupkan itu, segera saja dilaksanakan. Kangjeng Pangeran Notokusumo menambahkan, "Kalau tidak segera dijalankan maka dapat terjadi kegagalan yang justru menimbulkan sesal dan malu. Saya sendiri ini sudah cukup lama mengabdikan diri, namun cukup banyak pula nasib yang membuntuti hidup saya”. Tuan Residen tersenyum sambil berkata, "Benar, sekarang ini sudah mulai ada rintisan Tuan Jenderal. Sebentar lagi Tuan Jenderal datang ke Yogyakarta, perlu mengamati sikap terakhir Kangjeng Sultan”. Kangjeng Pangeran Notokusumo mohon diri pulang, Di rumah Notokusuman para prajurit pengawalnya dilatih ketrampilan berbaris dan ketangkasan memainkan senjata. Latihan<noinclude>{{rh|||'''311'''}}</noinclude> 45d7s294r0utt004sz779w8ndl85bbx Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/314 250 23069 72972 2026-05-10T22:17:15Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72972 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>dari Tuan Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles. Su- dah dinyatakan bahwa kakak andika sultan berani melawan Gupremen. Tuan Jenderal akan datang kemari dengan memba- wa bala tentara kulit hitam dan kulit putih untuk melawan ka- kak andika Sultan. Akan tetapi kalau kakak andika Sultan mau berfikir lagi, maka akan dipertimbangkan oleh Gupremen. Gupremen beranggapan bahwa kakak andika Sultan su- dah tidak pantas lagi untuk menjabat sebagai Sultan. Yang meng- gantikan kedudukan Sultan belum diketahui dengan pasti, en- tah putranya ataukah saudara Sultan. Walaupun demikian an- dika Pangeran diberi kebebasan di Tanah Jawa ini. Mana dae- rah Tanah Jawa yang andika sukai untuk dijadikan negeri de- ngan andika Pangeran berkedudukan setingkat di bawah raja Gupremen berkehendak untuk meninjau Kembali semua raja di Pulau Jawa ini. Direncanakan bahwa kedudukan raja hendaknya seperti para raja di negeri pesisir. Yang dikehendaki Gupremen yaitu raja yang mendapat gajih dari Gupremen. Na- mun yang berbeda adalah andika Pangeran, sebab andika Pa- ngeran adalah putra bungsu Tuan Jenderal yang sangat disa- yang”. Kangjeng Pangeran Notokusumo bertanya dengan tenang, "Siapakah yang akan diangkat menjadi raja? Lebih baik kalau mengampuni kakanda Sultan. Jika benar-benar kakanda Sul- tan bersedia tunduk dan taat, lalu diperkenankan melangsung- kan jabatannya, Sesungguhnya kakanda Sultan masih lebih baik daripada putra kakanda Sultan”. Jawab Tuan Residen, "Sepenuhnya tergantung pada si- kap dan tanggapan andika Pangeran. Jika andika tetap tidak me- nyukai kakak andika Sultan, maka Gupremen tetap memusu- hi Kangjeng Sultan”. Kangjeng Pangeran Notokusumo diam, sejurus lamanya tidak berkata sepatah katapun. Beliau masih ingat benar akan sabda almarhum ayahanda Sultan sewaktu mengepung Sura- karta dahulu. Ayahanda Sultan berpesan kepada Tuan Idlir Yan Grepe, sepeninggal kakeknya, supaya negeri Yogyakarta dipe- cah menjadi tiga bagian untuk Pangeran Adipati Anom (yaitu NI A ene fe Daal Ponta<noinclude></noinclude> ju9jv0j1ibdemt1uuwl1indw3wbtxd8 72975 72972 2026-05-10T22:19:52Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72975 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>dari Tuan Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles. Sudah dinyatakan bahwa kakak andika sultan berani melawan Gupremen. Tuan Jenderal akan datang kemari dengan membawa bala tentara kulit hitam dan kulit putih untuk melawan kakak andika Sultan. Akan tetapi kalau kakak andika Sultan mau berfikir lagi, maka akan dipertimbangkan oleh Gupremen. Gupremen beranggapan bahwa kakak andika Sultan sudah tidak pantas lagi untuk menjabat sebagai Sultan. Yang menggantikan kedudukan Sultan belum diketahui dengan pasti, entah putranya ataukah saudara Sultan. Walaupun demikian andika Pangeran diberi kebebasan di Tanah Jawa ini. Mana daerah Tanah Jawa yang andika sukai untuk dijadikan negeri dengan andika Pangeran berkedudukan setingkat di bawah raja Gupremen berkehendak untuk meninjau Kembali semua raja di Pulau Jawa ini. Direncanakan bahwa kedudukan raja hendaknya seperti para raja di negeri pesisir. Yang dikehendaki Gupremen yaitu raja yang mendapat gajih dari Gupremen. Namun yang berbeda adalah andika Pangeran, sebab andika Pangeran adalah putra bungsu Tuan Jenderal yang sangat disayang”. Kangjeng Pangeran Notokusumo bertanya dengan tenang, "Siapakah yang akan diangkat menjadi raja? Lebih baik kalau mengampuni kakanda Sultan. Jika benar-benar kakanda Sultan bersedia tunduk dan taat, lalu diperkenankan melangsungkan jabatannya, Sesungguhnya kakanda Sultan masih lebih baik daripada putra kakanda Sultan”. Jawab Tuan Residen, "Sepenuhnya tergantung pada sikap dan tanggapan andika Pangeran. Jika andika tetap tidak menyukai kakak andika Sultan, maka Gupremen tetap memusuhi Kangjeng Sultan”. Kangjeng Pangeran Notokusumo diam, sejurus lamanya tidak berkata sepatah katapun. Beliau masih ingat benar akan sabda almarhum ayahanda Sultan sewaktu mengepung Surakarta dahulu. Ayahanda Sultan berpesan kepada Tuan Idlir Yan Grepe, sepeninggal kakeknya, supaya negeri Yogyakarta dipecah menjadi tiga bagian untuk Pangeran Adipati Anom (yaitu<noinclude>{{rh|'''310'''}}</noinclude> fizwjhgruixvvzw43n9ydt7xuzltfsn Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/6 250 23070 72973 2026-05-10T22:18:11Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|" 72973 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||— 4 —}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude> sifxo41ssyuthehheksso56k9lutqbs 72974 72973 2026-05-10T22:18:32Z Kriita 885 72974 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||4}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude> l8hffw5m3kpj431k86927sjdupr5y12 72981 72974 2026-05-10T22:30:11Z Kriita 885 /* Proofread */ 72981 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||4}}</noinclude>{{jawa|ꦤ꧀ꦲꦶꦁꦠꦤꦃꦭꦶꦪꦤꦺꦏꦁꦲꦶꦱꦶꦃꦗꦼꦩ꧀ꦧꦂꦲꦺꦴꦫꦏꦏꦺꦃꦲꦤ꧀ꦕꦕꦃꦗꦶꦮ꧉ ꦢꦺꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦮꦺꦴꦁꦩꦲꦸꦱꦶꦁꦲꦏꦺꦃꦭꦸꦔꦤꦺꦩꦼꦚꦁꦏꦫꦺꦱꦶꦣꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦨꦱꦸꦏꦶ꧈ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦏꦫꦺꦱꦶꦣꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦨꦱꦸꦏꦶꦲꦶꦏꦸꦗꦼꦩ꧀ꦧꦂ꧈ ꦕꦕꦃꦗꦶꦮꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦱꦪꦸꦠ꧈ ꦢꦢꦶꦮꦸꦭꦸꦥꦩꦼꦠꦸꦪꦺꦤ꧀ꦩꦸꦁꦢꦶꦥꦔꦤ꧀ꦮꦺꦴꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦧꦲꦺꦲꦶꦪꦲꦶꦱꦶꦃꦠꦸꦫꦃ꧉}} {{jawa|꧋ꦏꦕꦫꦶꦠ꧈ ꦲꦶꦁꦱꦮꦶꦗꦶꦤꦺꦢꦺꦱꦧꦮꦃꦏꦫꦺꦱꦶꦣꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦑꦼꦣꦸꦲꦤꦮꦺꦴꦁꦩ꧀ꦠꦫꦠ꧀ꦱꦗꦺꦴꦣꦺꦴ꧈ ꦢꦸꦮꦺꦲꦤꦏ꧀ꦭꦤꦁꦲꦸꦩꦸꦂ 23 ꦠꦲꦸꦤ꧀ ꦗꦼꦤꦼꦁꦔꦺꦪꦸꦟꦸꦱ꧀꧈ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦩꦲꦸꦲꦭꦲꦭꦢꦸꦮꦺꦠꦺꦴꦤ꧀ꦝꦠꦼꦩꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦥꦱꦶꦤꦲꦺꦴꦤ꧀ꦱꦏꦥꦩꦸꦭꦁꦔꦤ꧀ꦲꦺꦴꦁꦏ II ꧈ ꦩꦸꦭꦤꦺꦱꦛꦶꦛꦶꦏ꧀ꦱꦛꦶꦛꦶꦏ꧀ꦲꦶꦪꦮꦶꦱ꧀ꦢꦸꦮꦺꦏꦥꦶꦤ꧀ꦠꦼꦂꦫꦤ꧀ꦱꦂꦠꦮꦶꦱ꧀ꦠꦲꦸ ꦠꦿꦸꦔꦸꦥꦶꦠꦸꦠꦸꦂꦏꦁꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ ꦪꦲꦶꦏꦸꦱꦏꦒꦸꦫꦸꦤꦺ꧉ ꦤꦔꦶꦁꦱꦫꦺꦃꦤꦺꦭꦒꦶꦥꦶꦤꦱ꧀ꦛꦶꦉꦏꦱꦲꦸꦫꦶꦥ꧀ꦥꦺ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦏꦥꦼꦏ꧀ꦱꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦏꦱꦂꦫꦤ꧀ ꦢ}}<noinclude></noinclude> a2mlpczxl8eoaclemlszrnv25vzpcbx 73425 72981 2026-05-11T09:32:49Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73425 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" />{{rh||4}}</noinclude>{{jawa|ꦤ꧀ꦲꦶꦁꦠꦤꦃꦭꦶꦪꦤꦺꦏꦁꦲꦶꦱꦶꦃꦗꦼꦩ꧀ꦧꦂꦲꦺꦴꦫꦏꦏꦺꦃꦲꦤ꧀ꦕꦕꦃꦗꦶꦮ꧉ ꦢꦺꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦮꦺꦴꦁꦩꦲꦸꦱꦶꦁꦲꦏꦺꦃꦭꦸꦔꦤꦺꦩꦼꦚꦁꦏꦫꦺꦱꦶꦣꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦨꦱꦸꦏꦶ꧈ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦏꦫꦺꦱꦶꦣꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦨꦱꦸꦏꦶꦲꦶꦏꦸꦗꦼꦩ꧀ꦧꦂ꧈ ꦕꦕꦃꦗꦶꦮꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦱꦪꦸꦠ꧈ ꦢꦢꦶꦮꦸꦭꦸꦥꦩꦼꦠꦸꦪꦺꦤ꧀ꦩꦸꦁꦢꦶꦥꦔꦤ꧀ꦮꦺꦴꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦧꦲꦺꦲꦶꦪꦲꦶꦱꦶꦃꦠꦸꦫꦃ꧉}} {{jawa|꧋ꦏꦕꦫꦶꦠ꧈ ꦲꦶꦁꦱꦮꦶꦗꦶꦤꦺꦢꦺꦱꦧꦮꦃꦏꦫꦺꦱꦶꦣꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦑꦼꦣꦸꦲꦤꦮꦺꦴꦁꦩ꧀ꦠꦫꦠ꧀ꦱꦗꦺꦴꦣꦺꦴ꧈ ꦢꦸꦮꦺꦲꦤꦏ꧀ꦭꦤꦁꦲꦸꦩꦸꦂ 23 ꦠꦲꦸꦤ꧀ ꦗꦼꦤꦼꦁꦔꦺꦪꦸꦟꦸꦱ꧀꧈ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦩꦲꦸꦲꦭꦲꦭꦢꦸꦮꦺꦠꦺꦴꦤ꧀ꦝꦠꦼꦩꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦥꦱꦶꦤꦲꦺꦴꦤ꧀ꦱꦏꦥꦩꦸꦭꦁꦔꦤ꧀ꦲꦺꦴꦁꦏ II ꧈ ꦩꦸꦭꦤꦺꦱꦛꦶꦛꦶꦏ꧀ꦱꦛꦶꦛꦶꦏ꧀ꦲꦶꦪꦮꦶꦱ꧀ꦢꦸꦮꦺꦏꦥꦶꦤ꧀ꦠꦼꦂꦫꦤ꧀ꦱꦂꦠꦮꦶꦱ꧀ꦠꦲꦸ ꦠꦿꦸꦔꦸꦥꦶꦠꦸꦠꦸꦂꦏꦁꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ ꦪꦲꦶꦏꦸꦱꦏꦒꦸꦫꦸꦤꦺ꧉ ꦤꦔꦶꦁꦱꦫꦺꦃꦤꦺꦭꦒꦶꦥꦶꦤꦱ꧀ꦛꦶꦉꦏꦱꦲꦸꦫꦶꦥ꧀ꦥꦺ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦏꦥꦼꦏ꧀ꦱꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦏꦱꦂꦫꦤ꧀ ꦢ}}<noinclude></noinclude> 4nhdvrr49o7o872iqb0kbp4m8qvurs4 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/313 250 23071 72976 2026-05-10T22:20:20Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72976 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>menyerang jiwa dan pikiran Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Setelah sajian hidangan dan makan minum kecil, maka Kang- jeng pangeran Notokusumo minta diri Kepergian Kangjeng. Pangeran Notokusumo ke rumah ka- dipaten ternyata diketahui oleh Kangjeng Sultan. Raden Tu- menggung Notodiningrat ditanya mengenai kedatangan Kang- jeng Pangeran Notokusumo dan Raden tumenggung Notodi- ningrat berkunjung ke rumah kadipaten. Raden Tumenggung Notodiningrat sudah memberikan penjelasan bahwa wawan- cara ramanda Notokusumo adalah untuk membuktikan tidak terlibatnya dalam masalah penyerahan bumi dengan stempel istana Yogyakarta itu. Mendengar keterangan Raden Tumenggung Notodining- rat yang demikian itu, Kangjeng Sultan murka, Berbalik be- hau menandaskan, "Besok lagi, kalau sampai ayahmu sudi di- panggil Adipati Anom, maka ayahmu akan pecah dengan aku, demikian pula akan pecan denganmu. Meskipun anda pernah muda, kalau diundang ke kadipaten, katakanlah bahwa takut kalau tidak setahuku. Biarlah Adipati Anom menempuh jalan- nya sendiri”. Raden Tumenggung Notodiningrat menyambung keterang- an, "Adik paduka rama Notokusumo sewaktu berbicara dengan kakanda Adipati Anom juga merasa sangat berat. Timbul pe- rasaan takut terhadap paduka, namun masih ingat terhadap pu- tranda calon pengganti Sinuhun Sultan”. Kemudian Kangjeng Sultan memperkenankan Raden Tu- menggung Notodiningrat mengundurkan diri dari hadapan Kang- jeng sultan. Dan selanjutnya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom telah mendengar bahwa dirinya dikutuk oleh ramanda Sultan, namun malah timbul keberaniannya, menantang dengan menyumpah-nyumpah. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati ti- dak takut lagi akan kemurkaan ramanda Sultan. Pada suatu waktu Kangjeng Pangeran Notokusumo dipang- gil Tuan Residen Kraper ke loji dengan putranda Tumenggung Notodiningrat. Tuan Residen Kraper berkata kepada Kangjeng Pangeran NotokUsumo, "Ini baru saja datang surat perintah 4 b A ene fe Daal Ponta<noinclude></noinclude> mgdha23z40ouu4vivlkzg832mcr09cp 72977 72976 2026-05-10T22:23:28Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72977 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>menyerang jiwa dan pikiran Kangjeng Gusti Pangeran Adipati. Setelah sajian hidangan dan makan minum kecil, maka Kangjeng pangeran Notokusumo minta diri. Kepergian Kangjeng. Pangeran Notokusumo ke rumah kadipaten ternyata diketahui oleh Kangjeng Sultan. Raden Tumenggung Notodiningrat ditanya mengenai kedatangan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden tumenggung Notodiningrat berkunjung ke rumah kadipaten. Raden Tumenggung Notodiningrat sudah memberikan penjelasan bahwa wawancara ramanda Notokusumo adalah untuk membuktikan tidak terlibatnya dalam masalah penyerahan bumi dengan stempel istana Yogyakarta itu. Mendengar keterangan Raden Tumenggung Notodiningrat yang demikian itu, Kangjeng Sultan murka, Berbalik behau menandaskan, "Besok lagi, kalau sampai ayahmu sudi dipanggil Adipati Anom, maka ayahmu akan pecah dengan aku, demikian pula akan pecan denganmu. Meskipun anda pernah muda, kalau diundang ke kadipaten, katakanlah bahwa takut kalau tidak setahuku. Biarlah Adipati Anom menempuh jalannya sendiri”. Raden Tumenggung Notodiningrat menyambung keterangan, "Adik paduka rama Notokusumo sewaktu berbicara dengan kakanda Adipati Anom juga merasa sangat berat. Timbul perasaan takut terhadap paduka, namun masih ingat terhadap putranda calon pengganti Sinuhun Sultan”. Kemudian Kangjeng Sultan memperkenankan Raden Tumenggung Notodiningrat mengundurkan diri dari hadapan Kangjeng sultan. Dan selanjutnya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom telah mendengar bahwa dirinya dikutuk oleh ramanda Sultan, namun malah timbul keberaniannya, menantang dengan menyumpah-nyumpah. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati tidak takut lagi akan kemurkaan ramanda Sultan. Pada suatu waktu Kangjeng Pangeran Notokusumo dipanggil Tuan Residen Kraper ke loji dengan putranda Tumenggung Notodiningrat. Tuan Residen Kraper berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Ini baru saja datang surat perintah<noinclude>{{rh|||'''309'''}}</noinclude> hf9vru0l7nl05nw5n1bbotxim9i2an9 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/312 250 23072 72978 2026-05-10T22:24:00Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72978 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>tan telah cukup tua dan hamba harus memikul tugas sebagai kewajiban hamba. Jenderal itu cukup kuat membawa bala tentara berpusat di rumah Rangga Prawirodirjo di kranggan. Paduka pamanda dijadikan sandra selama Ronggo Prawirodirjo belum mati. Dan beruntung sckarang Si Ronggo telah gugur. Dan setelah Rong- go gugur, maka Gupremen Belanda ketika itu minta upah. Bia- ya peperangan melawan Ronggo Katanya habis biaya 200.000. Kemudian Jenderal meminta lagi bumi Kedu dan luar daerah Yogyakarta yang lain. Barisan Kompeni tidak dibubarkan se- belum bumi-bumi yang diminta itu diserahkan. Hamba dipang- gil Tuan Jenderal ke loji, disuruh membuat serah terima bumi tersebut. Setelah surat jadi, lalu distempel dengan stempel ra- manda Sultan, Hamba gunakan segala alasan muslihat sehingga adinda Mangkudiningrat pun ikut menyerahkan stempel Stempel sudah diberikan dengan ingatan, biarlah, di ke- lak kemudian hari dipikir lagi. Dan sekarang setelah keadaan berkembang lebih buruk, maka hamba kena akibatnya. Bagai- manakah pendapat pamanda?” Kangjeng Pangeran Notokusumo bertanya, "Surat dengan stempel, bukankah ananda sendiri yang bertindak? Hal seper- ti itu memang berat juga. Gupremen Belanda mempunyai ke- saksian stempel pada surat dokumen itu, dan itu sudah mem- belenggu ananda dan merupakan setengah sumpah, tak dapat diganggu-gugat lagi” Kangjeng Gusti Pangeran Adipati terpojok, membisu lalu berkata penuh sesal, "Apabila pamanda menyalahkan hamba, memang hamba tidak mungkir lagi. Oleh sebab itu kelak pada suatu pengusutan masalah bumi, hamba berharap pamanda ber- sikap tenang” Kangjeng Pangeran Notokusumo menanggapi dengan se- nyum. Katanya, "Baiklah ananda, namun urusan negeri bukan- lah bidang saya. Sejak saya datang ke Yogyakarta, saya belum pernah memperhatikan masalah ini". Selanjutnya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati meminta belas kasihan pamanda Noto- kusumo. Dikatakan suatu alasan bahwa banyak gangguan yang 308 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude></noinclude> s38loqry7z80k16gdoxhxmqv9j2hjjq 72979 72978 2026-05-10T22:27:55Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72979 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>tan telah cukup tua dan hamba harus memikul tugas sebagai kewajiban hamba. Jenderal itu cukup kuat membawa bala tentara berpusat di rumah Rangga Prawirodirjo di kranggan. Paduka pamanda dijadikan sandra selama Ronggo Prawirodirjo belum mati. Dan beruntung sekarang Si Ronggo telah gugur. Dan setelah Ronggo gugur, maka Gupremen Belanda ketika itu minta upah. Biaya peperangan melawan Ronggo Katanya habis biaya 200.000. Kemudian Jenderal meminta lagi bumi Kedu dan luar daerah Yogyakarta yang lain. Barisan Kompeni tidak dibubarkan sebelum bumi-bumi yang diminta itu diserahkan. Hamba dipanggil Tuan Jenderal ke loji, disuruh membuat serah terima bumi tersebut. Setelah surat jadi, lalu distempel dengan stempel ramanda Sultan, Hamba gunakan segala alasan muslihat sehingga adinda Mangkudiningrat pun ikut menyerahkan stempel. Stempel sudah diberikan dengan ingatan, biarlah, di kelak kemudian hari dipikir lagi. Dan sekarang setelah keadaan berkembang lebih buruk, maka hamba kena akibatnya. Bagaimanakah pendapat pamanda?” Kangjeng Pangeran Notokusumo bertanya, "Surat dengan stempel, bukankah ananda sendiri yang bertindak? Hal seperti itu memang berat juga. Gupremen Belanda mempunyai kesaksian stempel pada surat dokumen itu, dan itu sudah membelenggu ananda dan merupakan setengah sumpah, tak dapat diganggu-gugat lagi”. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati terpojok, membisu lalu berkata penuh sesal, "Apabila pamanda menyalahkan hamba, memang hamba tidak mungkir lagi. Oleh sebab itu kelak pada suatu pengusutan masalah bumi, hamba berharap pamanda bersikap tenang” Kangjeng Pangeran Notokusumo menanggapi dengan senyum. Katanya, "Baiklah ananda, namun urusan negeri bukanlah bidang saya. Sejak saya datang ke Yogyakarta, saya belum pernah memperhatikan masalah ini". Selanjutnya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati meminta belas kasihan pamanda Notokusumo. Dikatakan suatu alasan bahwa banyak gangguan yang<noinclude>{{rh|'''308'''}}</noinclude> 4ster90jtemsg25y5uye6lzwz627ooo Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/311 250 23073 72980 2026-05-10T22:28:28Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72980 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>waktu menghadap Kangjeng Sultan ini. Adapun mengenai Kang- jeng Pangeran Notokusumo, terserah kepada Gupremen. Bo- bot Pangeran Notokusumo seimbang dengan bobot putra bung- su Kangjeng Gusti pangeran Adipati Arya Prabu Prangwado- no (yaitu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Arya Mangkuna- goro kedua di Surakarta) Surat Tuan Residen sudah disampaikan kepada Tuan Gu- bernur’ Jenderal. Dan sementara itu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sangat sukar berusaha bertemu muka dengan pamanda Notokusumo. Setiap kah pamanda Pangeran Noto- kusumo diundang ke kadipaten, selalu Kangjeng Pangeran No- tokusumo bimbang maju mundur. Sedangkan Kangjeng Pange- ran Notokusumo sendiri belum percaya terhadap kejujuran Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, sebab pernah diketa- hui bahwa Kangjeng Gusti Pangeran Adipati bersekongkol de- ngan almarhum Raden Patih untuk mencelakakannya bersama Raden Tumenggung Notodiningrat. Oleh Kangjeng Gusti Pangeran Adipati dicoba lagi dengan mengutus hamba putri untuk menyampaikan undangan pribadi kepada pamanda Pangeran Natakusuma. Dengan sangat ber- hati-hati Kangjeng Pangeran Notokusumo mengajak putranya ke rumah Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Pada waktu Kangjeng Pangeran Notokusumo tiba di ru- mah kadipaten, di situ sepi-sepi saja. Akhirnya Kangjeng Gus- ti Pangeran Adipati telah bertemu muka dengan Kangjeng Pa- ngeran Notokusumo. Kata Kangjeng Gusti Pangeran Adipati, "Maaf pamanda, maka padukahamba undang kemari, sebab paduka pamanda sejak kembali dari Jakarta ibarat sebagai jak- sa perdata. Paduka pamanda telah mengetahui pertengkaran hamba mengenai bumi dengan ramanda Sultan. Yang. diperma- salahkan adalah bumi yang menjadi serahan kepada Jenderal Daendels. Pada waktu kekuasaan ramanda Sultan, bumi itu dialih- kan kepada hamba, kalau segala perintah Tuan Jenderal Daen- dels tidak dijalankan, itu pasti negeri Yogyakarta hancur. Ja- di hamba lakukan tugas itu mengingat bahwa usia ramanda Sul- 307 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|||'''307'''}}</noinclude> 9dfzfp382264r7uf3fkzpa2u4oun8hv 72982 72980 2026-05-10T22:31:16Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72982 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>waktu menghadap Kangjeng Sultan ini. Adapun mengenai Kangjeng Pangeran Notokusumo, terserah kepada Gupremen. Bobot Pangeran Notokusumo seimbang dengan bobot putra bungsu Kangjeng Gusti pangeran Adipati Arya Prabu Prangwadono (yaitu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Arya Mangkunagoro kedua di Surakarta). Surat Tuan Residen sudah disampaikan kepada Tuan Gubernur Jenderal. Dan sementara itu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sangat sukar berusaha bertemu muka dengan pamanda Notokusumo. Setiap kah pamanda Pangeran Notokusumo diundang ke kadipaten, selalu Kangjeng Pangeran Notokusumo bimbang maju mundur. Sedangkan Kangjeng Pangeran Notokusumo sendiri belum percaya terhadap kejujuran Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, sebab pernah diketahui bahwa Kangjeng Gusti Pangeran Adipati bersekongkol dengan almarhum Raden Patih untuk mencelakakannya bersama Raden Tumenggung Notodiningrat. Oleh Kangjeng Gusti Pangeran Adipati dicoba lagi dengan mengutus hamba putri untuk menyampaikan undangan pribadi kepada pamanda Pangeran Natakusuma. Dengan sangat berhati-hati Kangjeng Pangeran Notokusumo mengajak putranya ke rumah Kangjeng Gusti Pangeran Adipati. Pada waktu Kangjeng Pangeran Notokusumo tiba di rumah kadipaten, di situ sepi-sepi saja. Akhirnya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati telah bertemu muka dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kata Kangjeng Gusti Pangeran Adipati, "Maaf pamanda, maka padukahamba undang kemari, sebab paduka pamanda sejak kembali dari Jakarta ibarat sebagai jaksa perdata. Paduka pamanda telah mengetahui pertengkaran hamba mengenai bumi dengan ramanda Sultan. Yang dipermasalahkan adalah bumi yang menjadi serahan kepada Jenderal Daendels. Pada waktu kekuasaan ramanda Sultan, bumi itu dialihkan kepada hamba, kalau segala perintah Tuan Jenderal Daendels tidak dijalankan, itu pasti negeri Yogyakarta hancur. Jadi hamba lakukan tugas itu mengingat bahwa usia ramanda Sul-<noinclude>{{rh|||'''307'''}}</noinclude> 0wulx3c57ukihiyr7q255gf1aqe8swe Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/310 250 23074 72983 2026-05-10T22:31:59Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72983 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>nyampaikan kehendak pribadinya itu kepada Tuan Residen Kraper. Dan sewaktu Tuan Minister melihat Kangjeng Gusti Pange- ran Adipati sedemikian keadaannya, beliau iba hati. Badan Kang- jeng Gusti Pangeran Adipati kusut, pakaiannya lusuh, muka- nya pudar tak terurus. Tuan Residen Kraper berpesan dengan sungguh-sungguh kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom agar pandai-pandai bergaul dengan pamanda Kangjeng Pange- ran Notokusumo. Sukurlah kalau bisa akrab dengan pribadi Pangeran Notokusumo, kalau tidak asalkan jangan salah tin- dakan, sebab Kangjeng Pangeran Notokusumo itu hamba Gu- premen yang terkasih. Janganlah menanamkan rasa benci pa- da hati Kangjeng Pangeran Notokusumo. Bahkan kesalahan Kangjeng Sultan supaya diberitahukan kepada pamanda Pange- ran Notokusumo Tuan Residen berkata bahwa- mempertahankan bumi dan melawan kehendak Gupremen adalah berat risikonya. Pasti Tu- an Gubernur Jenderal murka. Kangjeng Gusti Pangeran Adi- pati menyatakan bahwa mengadakan pendekatan kepada Pa- ngeran Notokusumo sudah terlambat karena pamanda Noto- kusumo terlanjur tidak menyukainya. Maka Tuan Residen sang- gup mempererat hubungan antara Kangjeng Gusti Pangeran Adipati dan pamanda Pangeran Notokusumo. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom lalu mohon diri diiringi Babah Jim Sing. Tuan Residen Kraper lalu membuat surat kepada Tuan Gubernur Jenderal Thomas Stamford Ra- ffles bahwa mengenai pinjam hak bumi Yogyakarta sudah di- putus. Disarankan dalam surat tersebut bahwa putra Kangjeng Sultan, yaitu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati, agar dikemba- likan kekuasaannya sebagai Sultan. Dapat diharapkan bahwa pengangkatan Kembali Pangeran Adipati Anom menjadi Sul- tan akan menguntungkan Gupremen juga. Segala kehendak Gu- premen pasti akan terbantu dengan lancar dan berhasil Dikatakan dalam suratnya itu bahwa sikap Kangjeng Sul- tan masih menunjukkan kekerasan hatinya. Oleh sebab itu oleh Tuan Residen dirasakan perlunya persiapan perang sewaktu- 306 2 ~~ PNRI fe eee<noinclude>{{rh|'''306'''}}</noinclude> t03hwlxvj26z5l4vs8plwixac2iwpbb 72984 72983 2026-05-10T22:34:26Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72984 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>nyampaikan kehendak pribadinya itu kepada Tuan Residen Kraper. Dan sewaktu Tuan Minister melihat Kangjeng Gusti Pangeran Adipati sedemikian keadaannya, beliau iba hati. Badan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati kusut, pakaiannya lusuh, mukanya pudar tak terurus. Tuan Residen Kraper berpesan dengan sungguh-sungguh kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom agar pandai-pandai bergaul dengan pamanda Kangjeng Pangeran Notokusumo. Sukurlah kalau bisa akrab dengan pribadi Pangeran Notokusumo, kalau tidak asalkan jangan salah tindakan, sebab Kangjeng Pangeran Notokusumo itu hamba Gupremen yang terkasih. Janganlah menanamkan rasa benci pada hati Kangjeng Pangeran Notokusumo. Bahkan kesalahan Kangjeng Sultan supaya diberitahukan kepada pamanda Pangeran Notokusumo Tuan Residen berkata bahwa- mempertahankan bumi dan melawan kehendak Gupremen adalah berat risikonya. Pasti Tuan Gubernur Jenderal murka. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati menyatakan bahwa mengadakan pendekatan kepada Pangeran Notokusumo sudah terlambat karena pamanda Notokusumo terlanjur tidak menyukainya. Maka Tuan Residen sanggup mempererat hubungan antara Kangjeng Gusti Pangeran Adipati dan pamanda Pangeran Notokusumo. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom lalu mohon diri diiringi Babah Jim Sing. Tuan Residen Kraper lalu membuat surat kepada Tuan Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles bahwa mengenai pinjam hak bumi Yogyakarta sudah diputus. Disarankan dalam surat tersebut bahwa putra Kangjeng Sultan, yaitu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati, agar dikembalikan kekuasaannya sebagai Sultan. Dapat diharapkan bahwa pengangkatan Kembali Pangeran Adipati Anom menjadi Sultan akan menguntungkan Gupremen juga. Segala kehendak Gupremen pasti akan terbantu dengan lancar dan berhasil. Dikatakan dalam suratnya itu bahwa sikap Kangjeng Sultan masih menunjukkan kekerasan hatinya. Oleh sebab itu oleh Tuan Residen dirasakan perlunya persiapan perang sewaktu-<noinclude>{{rh|'''306'''}}</noinclude> bfa3iq0ftnm6faw7pr33qu6r680garu Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/309 250 23075 72985 2026-05-10T22:35:12Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 72985 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>lain. Gupremen Inggris tetap mempersamakan, tidak pilih-pi- lih”. Sejurus lamanya Kangjeng Sultan tidak berkata sepatah pun. Ketika baru akan berkata, mendadak Tuan Residen ber- kata dengan tandas, "Perintah Tuan Gubernur Jenderal bah- wa nanti pada musim kemarau, semua bumi Kedu dan lain-lain daerah yang sudah dinyatakan diserahkan kepada bekas Guber- nur Jenderal Daendels harus segera diserahkan”. Sehabis ber- kata demikian maka Tuan Residen cepat-cepat meninggalkan istana. Kangjeng Sultan lalu diam membisu sambil mencucur- kan air mata, Berkata kepada adinda Pangeran Natakusuma, "Adinda, sepeninggalmu dari Yogyakarta dahulu, aku tidak penah merasa menyerahkan bumi. Namun aku dipaksa mem- beri persetujuan semasa aku ada di loji. Dan sekarang baru te- rasa akibatnya. Sungguh menyakitkan hatiku”. Kangjeng Sultan gemetar dengan muka merah dan mena- han air mata. Putranda Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom diam seperti patung dengan hati yang hancur. Adik Kangjeng Sultan, Pangeran Notokusumo, hanya memberikan sembah namun diam. Yang ada di penghadapan semuanya cemas dan was-was. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menangis. Kangjeng Sultan lalu mundur dan penghadapan bubaran. Hati Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sangat cemas dan ta0 kut akan ancaman tindakan ayahanda Sultan yang mungkin dijatuhkan kepada dirinya. Pada tengah malam Kangjeng Gusti Pangeran Adipati da- tang ke loji. Saat itu hujan turun deras dengan kuatnya. Sudah bersepakat dengan Babah Jim Sing bahwa masalah bumi Yog- yakarta terserah kepada Tuan Residen. Babah Jim Sing berse- dia_memperbincangkannya dengan Tuan Residen. Kepada Ba- bah Jim Sing diberitahukan terus terang bahwa Kangjeng Gus- ti Pangeran Adipati bersedia menjadi orang gajihan Gupremen asalkan Kangjeng Sultan diusir dari istana ataupun diasingkan ke luar Jawa, Kangjeng Gusti Pangeran Adipati menangis dengan sedih. Beliau sangat mendesak kepada Babah Jim Sing agar me- 305 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|||'''305'''}}</noinclude> 95ixvfbk2dehsstfub021576hsc7tl7 72987 72985 2026-05-10T22:37:43Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 72987 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>lain. Gupremen Inggris tetap mempersamakan, tidak pilih-pilih”. Sejurus lamanya Kangjeng Sultan tidak berkata sepatah pun. Ketika baru akan berkata, mendadak Tuan Residen berkata dengan tandas, "Perintah Tuan Gubernur Jenderal bahwa nanti pada musim kemarau, semua bumi Kedu dan lain-lain daerah yang sudah dinyatakan diserahkan kepada bekas Gubernur Jenderal Daendels harus segera diserahkan”. Sehabis berkata demikian maka Tuan Residen cepat-cepat meninggalkan istana. Kangjeng Sultan lalu diam membisu sambil mencucurkan air mata, Berkata kepada adinda Pangeran Natakusuma, "Adinda, sepeninggalmu dari Yogyakarta dahulu, aku tidak pernah merasa menyerahkan bumi. Namun aku dipaksa memberi persetujuan semasa aku ada di loji. Dan sekarang baru terasa akibatnya. Sungguh menyakitkan hatiku”. Kangjeng Sultan gemetar dengan muka merah dan menahan air mata. Putranda Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom diam seperti patung dengan hati yang hancur. Adik Kangjeng Sultan, Pangeran Notokusumo, hanya memberikan sembah namun diam. Yang ada di penghadapan semuanya cemas dan was-was. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menangis. Kangjeng Sultan lalu mundur dan penghadapan bubaran. Hati Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sangat cemas dan takut akan ancaman tindakan ayahanda Sultan yang mungkin dijatuhkan kepada dirinya. Pada tengah malam Kangjeng Gusti Pangeran Adipati datang ke loji. Saat itu hujan turun deras dengan kuatnya. Sudah bersepakat dengan Babah Jim Sing bahwa masalah bumi Yogyakarta terserah kepada Tuan Residen. Babah Jim Sing bersedia memperbincangkannya dengan Tuan Residen. Kepada Babah Jim Sing diberitahukan terus terang bahwa Kangjeng Gusti Pangeran Adipati bersedia menjadi orang gajihan Gupremen asalkan Kangjeng Sultan diusir dari istana ataupun diasingkan ke luar Jawa, Kangjeng Gusti Pangeran Adipati menangis dengan sedih. Beliau sangat mendesak kepada Babah Jim Sing agar me-<noinclude>{{rh|||'''305'''}}</noinclude> p7xoxg4mxzo460ykgc0el7zlv7jlsuf Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/7 250 23076 72986 2026-05-10T22:37:20Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|" 72986 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh|5}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude> h6cxg9o6xw1b13w61dp267k1aieho0k 72988 72986 2026-05-10T22:37:43Z Kriita 885 72988 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||5}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude> b1n2evrzl8a0sbd7tjjx5uuc7phu6cl 72990 72988 2026-05-10T22:47:19Z Kriita 885 /* Proofread */ 72990 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||5}}</noinclude>{{jawa|ꦢꦶꦏꦸꦭꦶꦠꦸꦂꦥꦩꦼꦠꦸꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦱꦼꦥꦶꦫꦲ꧉ ꦲꦺꦴꦩꦃꦥꦢꦸꦤꦸꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺꦥꦏ꧀ꦭꦸꦟꦸꦱ꧀ꦱꦲꦤꦏ꧀ꦧꦺꦴꦗꦺꦴꦤꦺꦩꦲꦸ꧈ ꦮꦶꦱ꧀ꦧꦺꦴꦧꦿꦺꦴꦏ꧀ ꦥꦪꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦲꦠꦼꦱ꧀ꦠꦸꦂꦮꦶꦱ꧀ꦥꦣꦠꦿꦺꦴꦕꦺꦴꦃꦱꦂꦠꦒꦼꦣꦺꦒ꧀ꦒꦺꦮꦶꦱ꧀ꦫꦸꦱꦏ꧀꧈ ꦱꦶꦁꦢꦶꦥꦔꦤ꧀ꦱꦢꦶꦤꦤꦺꦩꦸꦁꦲꦚ꧀ꦗꦸꦥꦸꦏ꧀ꦱꦏꦥꦩꦼꦠꦸꦤꦺꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦥꦣꦢꦢꦶꦧꦸꦫꦸꦃꦱꦂꦠꦱꦏꦥꦩꦼꦠꦸꦤꦺꦥꦏꦫꦁꦤ꧀ꦤꦺ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦥꦩꦼꦠꦸꦩꦲꦸꦏꦫꦺꦴꦏꦫꦺꦴꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦱꦥꦶꦫꦲ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ꦢꦶꦥꦔꦤ꧀꧈ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦱꦏꦶꦏꦁꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦩꦛꦼꦤ꧀ꦝꦼꦩꦼꦁꦠꦸꦏꦼꦏꦼꦚ꧀ꦕꦶꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺꦲꦉꦥ꧀ꦤꦶꦁꦒꦭ꧀ꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺꦥꦽꦭꦸꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦔꦸꦫꦶꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦝꦺꦮꦺꦲꦤꦲꦶꦁꦠꦤꦃꦭꦶꦪ꧉}} {{jawa|꧋ꦤꦸꦗꦸꦮꦪꦃꦱꦺꦴꦫꦺꦊꦧꦂꦩꦔꦤ꧀ꦒꦸꦟꦸꦱꦺꦴꦤ꧀ꦝꦩꦫꦁꦧꦥꦧꦶꦪꦸꦁꦔꦺ꧈ ꦠꦼꦩ꧀ꦧꦹꦁꦔꦺ꧇ ꦲꦤꦸꦥꦏ꧀ ꦲꦏꦸꦲꦉꦥ꧀ꦏꦺꦤ꧀ꦝꦏꦫꦺꦴꦧꦥꦏ꧀ꦲꦸꦠꦮꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ ꦤꦺꦏ꧀ꦢꦏ꧀ꦫꦱꦠ꧀ꦫꦱꦏ꧀ꦲꦏꦺꦮꦺꦴꦁꦱꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦶꦏꦶꦲꦸꦫꦶꦥ꧀ꦥꦺꦱ}}<noinclude></noinclude> 6u7anivmo95pcnq7q3b02swc73ujwvi 73424 72990 2026-05-11T09:32:39Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73424 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" />{{rh||5}}</noinclude>{{jawa|ꦢꦶꦏꦸꦭꦶꦠꦸꦂꦥꦩꦼꦠꦸꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦱꦼꦥꦶꦫꦲ꧉ ꦲꦺꦴꦩꦃꦥꦢꦸꦤꦸꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺꦥꦏ꧀ꦭꦸꦟꦸꦱ꧀ꦱꦲꦤꦏ꧀ꦧꦺꦴꦗꦺꦴꦤꦺꦩꦲꦸ꧈ ꦮꦶꦱ꧀ꦧꦺꦴꦧꦿꦺꦴꦏ꧀ ꦥꦪꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦲꦠꦼꦱ꧀ꦠꦸꦂꦮꦶꦱ꧀ꦥꦣꦠꦿꦺꦴꦕꦺꦴꦃꦱꦂꦠꦒꦼꦣꦺꦒ꧀ꦒꦺꦮꦶꦱ꧀ꦫꦸꦱꦏ꧀꧈ ꦱꦶꦁꦢꦶꦥꦔꦤ꧀ꦱꦢꦶꦤꦤꦺꦩꦸꦁꦲꦚ꧀ꦗꦸꦥꦸꦏ꧀ꦱꦏꦥꦩꦼꦠꦸꦤꦺꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦥꦣꦢꦢꦶꦧꦸꦫꦸꦃꦱꦂꦠꦱꦏꦥꦩꦼꦠꦸꦤꦺꦥꦏꦫꦁꦤ꧀ꦤꦺ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦥꦩꦼꦠꦸꦩꦲꦸꦏꦫꦺꦴꦏꦫꦺꦴꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦱꦥꦶꦫꦲ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ꦢꦶꦥꦔꦤ꧀꧈ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦱꦏꦶꦏꦁꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦩꦛꦼꦤ꧀ꦝꦼꦩꦼꦁꦠꦸꦏꦼꦏꦼꦚ꧀ꦕꦶꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺꦲꦉꦥ꧀ꦤꦶꦁꦒꦭ꧀ꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺꦥꦽꦭꦸꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦔꦸꦫꦶꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦝꦺꦮꦺꦲꦤꦲꦶꦁꦠꦤꦃꦭꦶꦪ꧉}} {{jawa|꧋ꦤꦸꦗꦸꦮꦪꦃꦱꦺꦴꦫꦺꦊꦧꦂꦩꦔꦤ꧀ꦒꦸꦟꦸꦱꦺꦴꦤ꧀ꦝꦩꦫꦁꦧꦥꦧꦶꦪꦸꦁꦔꦺ꧈ ꦠꦼꦩ꧀ꦧꦹꦁꦔꦺ꧇ ꦲꦤꦸꦥꦏ꧀ ꦲꦏꦸꦲꦉꦥ꧀ꦏꦺꦤ꧀ꦝꦏꦫꦺꦴꦧꦥꦏ꧀ꦲꦸꦠꦮꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ ꦤꦺꦏ꧀ꦢꦏ꧀ꦫꦱꦠ꧀ꦫꦱꦏ꧀ꦲꦏꦺꦮꦺꦴꦁꦱꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦶꦏꦶꦲꦸꦫꦶꦥ꧀ꦥꦺꦱ}}<noinclude></noinclude> tnkk7go6utjnvdysh92jpg5wdicwypy Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/308 250 23077 72989 2026-05-10T22:38:22Z Suga Widi 1719 Proses.titiwaca 72989 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>mempunyai negara”. Encik Ahmad sudah bermohon diri kembali ke loji dan melaporkan segala percakapannya kepada Tuan Residen kra- per. Pada waktu itu kebetulan hari raya Grebeg Maulud. Kang- jeng Pangeran Notokusumo tidak hadir pada upacara Grebeg ‘Maulud di istana. Namun hamba prajurit Notokusuman seper- ti biasanya ikut dikirimkan untuk bertugas pengawalan. Bah- kan pakaian para prajurit Notokusuman tampak lebih baik dan lebih indah daripada yang lain. Para pembesar menunjukkan iri hatinya dan menjadi penasaran Kangjeng Sultan mengatakan dalam hati perasaan tuduh- an terhadap adiknya Pangeran Notokusumo, "Adinda Notoku- sumo sudah berbesar hati karena sudah menjadi orang Tuan Jenderal”. Pada suatu waktu Tuan Residen Kraper mengirimkan su- rat kepada Kangjeng Sultan meminta hak pinjam kota Yogya- karta. Kangjeng Sultan kukuh tidak memperkenankan. Dalam hatinya Kangjeng Sultan menuduh bahwa Pangeran Nata di- ningrat dan Pangeran Adipati Anom keduanya menyetujui ke- hendak Residen Jan Kraper. Tuan Kraper sangat marah, lalu menghadap ke istana, di situ sudah banyak para putra, kera- bat istana, dan para bupati. Tuan Residen Kraper berkata, "Tuan Sultan, mengenai kota Yogyakarta tetap saya minta pinjam. Kangjeng Susuhunan Surakarta juga meminjamkan wilayah Surakarta sementara ke- pada Gupremen Ingeris, karena Gupremen Inggris memerlu- kan banyak biaya dari hasil pungutan pajak kota-kota Surakar- ta dan Yogyakarta”, Kangjeng Sultan sangat berkeras hati, katanya, "Menga- pa aku harus ikut aturan Surakarta? Lain negara lain tatacara. Lain raja lain peraturan” Tuan Residen berkata lagi dengan nada keras, "Tidak ada perbedaan karena andika dan Susuhunan Surakarta merupa- kan kedua raja menempati bumi berbelah dua. Pihak Gupre- men juga memperlakukan kedua raja dengan hormat yang sama dan seimbang. Janganlah andika merasa berbeda dengan yang 304 2 ~~ PNRI fe eee<noinclude>{{rh|'''304'''}}</noinclude> r7wpw7tce77cc4xo6nf9fb9km86mo74 Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/20 250 23078 72993 2026-05-10T23:10:25Z Khusna Safira 1759 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "Rep sidhem pramanem tan ana banenc waiang salisik, godhonging kayon datan ana obah, samirana datan iumampah, amung swara ungeling paksi engkuk, lawan paksi jalak, ingkang sami mencok ing waringin, tuwin swabawaning abdi kriya, pandhe gendhing ian kemasan, ingkang taksih sarni nyambutdarnel, cat kapireng cat boten saking pasewakan, teka pating carengkiing, imbal ganti lir mandaraga, muwuhi senening panangkilan. Sinten ingkang caket ing ngarsa, punika w... 72993 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Khusna Safira" /></noinclude>Rep sidhem pramanem tan ana banenc waiang salisik, godhonging kayon datan ana obah, samirana datan iumampah, amung swara ungeling paksi engkuk, lawan paksi jalak, ingkang sami mencok ing waringin, tuwin swabawaning abdi kriya, pandhe gendhing ian kemasan, ingkang taksih sarni nyambutdarnel, cat kapireng cat boten saking pasewakan, teka pating carengkiing, imbal ganti lir mandaraga, muwuhi senening panangkilan. Sinten ingkang caket ing ngarsa, punika warangka ing Ngas· tina, akakasih raden arya Sangkuni, ya patih Soman, dhasar santananing nata kaparnah paman, arining retna Anggandari, kinarya patih, arnengku praja Ngastina, waskitha ingering praja, putus ing driya wignya utah kamandaka, saged arnomong kaman· daka saged arnomong para putra Kurawa. Ing pageiaran andher para sata Kurawa, tuwin mantri bupati, bek amber dumugi jawi· ning taratag, kaya dhoyong·dhoyonga pancaksujining alun·alun, kadhesak ingkang sarnya sowan, abyor pindha kembang piasa iagya nedheng, surem sunaring diwangkara, kaujwalan ingkang sarnya nangkil, sarnpun pepak para santana ingkang sarni sowan. Cinarita ing pagedhongan, prabu Kurupati kemengan badra irawan, badra mendhung irawan sasi, pindha basanta kataweng ing ima, pctenging driya dene sirnane ingkang rayi retna Drusilawati, datan wonten ingkang uninga, mangka meh dhaupipun kalih satria Banakeling, mila prabu Kurupati iajeng paring wuninga, yen retna Drusiiawati sima saking kadhaton. Prabu bagawan Sapwani lajeng utusan ngupaya, nanging dereng pinanggih, sinuhun ing Ngastina samanten malih sampun utusan ngupaya para mantri, inggih dereng pinanggih, mila ratu ing Ngastina miyos siniwaka, iajeng nimbali rekyana patih arya Sangkuni, ngandikan minggah ing sitinggil, prapta tebih den awe celak rupepeh-rupepeh kadya sata manggih krarna, lenggah tumungkul amari kelu, kaya konjema ing bantaia wadanane, dangu anganti wijiling sabda narendra, mangkana pangudasmaraning driya prabu Kurupati: "Apa bay a oieh pawarta parnan arya Sangkuni, ing ngendi panggonane si Drusilawati." Gendhing krawitan kaunggahaken, sawatawis dangunipun kasu wuk. Dipun suiuki pathet nem : Sekar Swandana iarnpah: 20: Dan sembah nireng uiun, kapurba ring sang murbeng : rat sahana nikang, dyan kanang sihing dasih: maweh boga sawegung: masih ring delahan, agung pinujweng ari: ring jeng nayakaning rat, duteng rat kotama, mangguha manugraha: len siswanta sagotra: tang huwus minulya. 21<noinclude></noinclude> mfppv4viaceskkvrgbkpqdjw0l9o7xw 73083 72993 2026-05-11T03:01:20Z Khusna Safira 1759 /* Titiwaca */ 73083 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Khusna Safira" /></noinclude>Rep sidhem pramanem tan ana banene walang salisik, godhonging kayon datan ana obah, samirana datan lumampah, amung swara ungeling paksi engkuk, lawan paksi jalak, ingkang sami mencok ing waringin, tuwin swabawaning abdi kriya, pandhe gendhing lan kemasan, ingkang taksih sami nyambutdamel, cat kapireng cat boten saking pasewakan, teka pating carengkling, imbal ganti lir mandaraga, muwuhi senening panangkilan. Sinten ingkang caket ing ngarsa, punika warangka ing Ngastina, akakasih raden arya Sangkuni, ya patih Soman, dhasar santananing nata kapamah paman, arining retna Anggandari, kinarya patih, arnengku praja Ngastina, waskitha ingering praja, putus ing driya wignya utah kamandaka, saged amomong kamandaka saged amomong para putra Kurawa. Ing pagelaran andher para sata Kurawa, tuwin mantri bupati, bek amber dumugi jawining taratag, kaya dhoyong-dhoyonga pancaksujining alun-alun, kadhesak ingkang samya sowan, abyor pindha kembang plasa lagya nedheng, surem sunaring diwangkara, kaujwalan ingkang samya nangkil, sampun pepak para santana ingkang sami sowan. Cinarita ing pagedhongan, prabu Kurupati kemengan badra irawan, badra mendhung irawan sasi, pindha basanta kataweng ing ima, patenging driya dene sirnane ingkang rayi retna Drusilawati, datan wonten ingkang uninga, mangka meh dhaupipun kalih satria Banakeling, mila prabu Kurupati lajeng paring wuninga, yen retna Drusiiawati sirna saking kadhaton. Prabu bagawan Sapwani lajeng utusan ngupaya, nanging dereng pinanggih, sinuhun ing Ngastina samanten malih sampun utusan ngupaya para mantri, inggih dereng pinanggih, mila ratu ing Ngastina miyos siniwaka, iajeng nimbali rekyana patih arya Sangkuni, ngandikan minggah ing sitinggil, prapta tebih den awe celak rupepeh-rupepeh kadya sata manggih krama, lenggah tumungkul amari kelu, kaya konjema ing bantala wadanane, dangu anganti wijiling sabda narendra, mangkana pangudasmaraning driya prabu Kurupati: "Apa baya oleh pawarta paman arya Sangkuni, ing ngendi panggonane si Drusilawati." Gendhing krawitan kaunggahaken, sawatawis dangunipun kasuwuk. Dipun suluki pathet nem : Sekar Swandana lampah: 20: Dan sembah nireng ulun, kapurba ring sang murbeng: rat sahana nikang, dyan kanang sihing dasih: maweh boga sawegung: masih ring delahan, agung pinujweng ari: ring jeng nayakaning rat, duteng rat kotama, mangguha manugraha: len siswanta sagotra: tang huwus minulya.<noinclude>{{rh|||21}}</noinclude> bl6ipulufrzt1fkk5aruhhqimh4mm45 73088 73083 2026-05-11T03:05:09Z Khusna Safira 1759 73088 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Khusna Safira" /></noinclude>Rep sidhem pramanem tan ana banene walang salisik, godhonging kayon datan ana obah, samirana datan lumampah, amung swara ungeling paksi engkuk, lawan paksi jalak, ingkang sami mencok ing waringin, tuwin swabawaning abdi kriya, pandhe gendhing lan kemasan, ingkang taksih sami nyambutdamel, cat kapireng cat boten saking pasewakan, teka pating carengkling, imbal ganti lir mandaraga, muwuhi senening panangkilan. Sinten ingkang caket ing ngarsa, punika warangka ing Ngastina, akakasih raden arya Sangkuni, ya patih Soman, dhasar santananing nata kapamah paman, arining retna Anggandari, kinarya patih, arnengku praja Ngastina, waskitha ingering praja, putus ing driya wignya utah kamandaka, saged amomong kamandaka saged amomong para putra Kurawa. Ing pagelaran andher para sata Kurawa, tuwin mantri bupati, bek amber dumugi jawining taratag, kaya dhoyong-dhoyonga pancaksujining alun-alun, kadhesak ingkang samya sowan, abyor pindha kembang plasa lagya nedheng, surem sunaring diwangkara, kaujwalan ingkang samya nangkil, sampun pepak para santana ingkang sami sowan. Cinarita ing pagedhongan, prabu Kurupati kemengan badra irawan, badra mendhung irawan sasi, pindha basanta kataweng ing ima, patenging driya dene sirnane ingkang rayi retna Drusilawati, datan wonten ingkang uninga, mangka meh dhaupipun kalih satria Banakeling, mila prabu Kurupati lajeng paring wuninga, yen retna Drusiiawati sirna saking kadhaton. Prabu bagawan Sapwani lajeng utusan ngupaya, nanging dereng pinanggih, sinuhun ing Ngastina samanten malih sampun utusan ngupaya para mantri, inggih dereng pinanggih, mila ratu ing Ngastina miyos siniwaka, iajeng nimbali rekyana patih arya Sangkuni, ngandikan minggah ing sitinggil, prapta tebih den awe celak rupepeh-rupepeh kadya sata manggih krama, lenggah tumungkul amari kelu, kaya konjema ing bantala wadanane, dangu anganti wijiling sabda narendra, mangkana pangudasmaraning driya prabu Kurupati: "Apa baya oleh pawarta paman arya Sangkuni, ing ngendi panggonane si Drusilawati." Gendhing krawitan kaunggahaken, sawatawis dangunipun kasuwuk. Dipun suluki pathet nem: Sekar Swandana lampah: 20: Dan sembah nireng ulun, kapurba ring sang murbeng: rat sahana nikang, dyan kanang sihing dasih: maweh boga sawegung: masih ring delahan, agung pinujweng ari: ring jeng nayakaning rat, duteng rat kotama, mangguha manugraha: len siswanta sagotra: tang huwus minulya.<noinclude>{{rh|||21}}</noinclude> c38a9pbmco8e27bhi3f5jdg8ayvwlou Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/307 250 23079 73000 2026-05-11T00:01:36Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73000 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>yang sesungguhnya menjadi perhatian saudara paduka Tuan Residen. Diharapkan paduka Kangjeng Pangeran dapat mene- mukan petugas khusus yang menjadi perantara hubungan gelap antara Surakarta dan Yogyakarta”. Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Mengenai penangkap- an petugas rahasia itu mudah. Namun saya ini masih ada da- lam wewenang kakanda Sultan. Dan sesungguhnya para hamba yang diutus itu hanyalah bawahan raja yang hanya taat dan tun- duk atas segala kehendak rajanya. Oleh karena itu kalau Tuan Residen meminta saya untuk menangkap petugas rahasia tadi, saya tidak setuju. Dan sesungguhnya hubungan antara Surakar- ta dan Yogyakarta itu sering terjadi sewaktu kedua negeri itu mempermasalahkan batas bumi. Hubungan antara Pangeran Adipati Anom dan Patih Cakranagara Surakarta misalnya, atau anak saya sendiri dengan para bupati Surakarta, itu schubung- an dengan tugas mereka masing-masing mewakili kedua nege- ri yang sudah tentu wajar adanya. Kalau Tuan Residen Kraper menanyakan diri saya, saya tak tahu tepat bagaimana saya harus bersikap. Asal kelahiran saya ialah Yogyakarta. Sayahanya memaklumi Tuan Residen sebagai wakil Gubernur Jenderal. Asal saja Gubernur Jenderal dan Gupremen masih mencintai diri saya, maka saya tidak ka- watir dan tidak takut hidup di Yogyakarta ini. Saya hanya ber- serah diri kepada Gupremen serta kepada Tuhan Yang Maha Esa", Encik Ahmad berkata lagi, "Dan lagi saudara paduka mo- hon pertimbangan mengenai kota Yogyakarta. Beliau akan min- ta pengambilalihan wewenang dari tangan Kangjeng Sultan ke tangan Gupremen Inggris. Direncanakan untuk menaikkan pa- jaknya. Hal seperti ini negeri Surakarta sudah menyetujuinya ‘Apabila kakak paduka Sultan tidak setuju, maka seluruh bu- mi yang pernah diberikan kepada Jenderal Daendels akan di- sita semuanya”, Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab, "Mengenai kota Yogyakarta dan penghasilan kotanya saya tidak perlu tahu. Terserah kepada saudara saya tuan Residen serta terserah yang 303 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|||'''303'''}}</noinclude> 50ig7bnz1dop66s85ixup3st7x4420z 73001 73000 2026-05-11T00:05:54Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73001 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>yang sesungguhnya menjadi perhatian saudara paduka Tuan Residen. Diharapkan paduka Kangjeng Pangeran dapat menemukan petugas khusus yang menjadi perantara hubungan gelap antara Surakarta dan Yogyakarta”. Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Mengenai penangkapan petugas rahasia itu mudah. Namun saya ini masih ada dalam wewenang kakanda Sultan. Dan sesungguhnya para hamba yang diutus itu hanyalah bawahan raja yang hanya taat dan tunduk atas segala kehendak rajanya. Oleh karena itu kalau Tuan Residen meminta saya untuk menangkap petugas rahasia tadi, saya tidak setuju. Dan sesungguhnya hubungan antara Surakarta dan Yogyakarta itu sering terjadi sewaktu kedua negeri itu mempermasalahkan batas bumi. Hubungan antara Pangeran Adipati Anom dan Patih Cakranagara Surakarta misalnya, atau anak saya sendiri dengan para bupati Surakarta, itu sehubungan dengan tugas mereka masing-masing mewakili kedua negeri yang sudah tentu wajar adanya. Kalau Tuan Residen Kraper menanyakan diri saya, saya tak tahu tepat bagaimana saya harus bersikap. Asal kelahiran saya ialah Yogyakarta. Sayahanya memaklumi Tuan Residen sebagai wakil Gubernur Jenderal. Asal saja Gubernur Jenderal dan Gupremen masih mencintai diri saya, maka saya tidak kawatir dan tidak takut hidup di Yogyakarta ini. Saya hanya berserah diri kepada Gupremen serta kepada Tuhan Yang Maha Esa". Encik Ahmad berkata lagi, "Dan lagi saudara paduka mohon pertimbangan mengenai kota Yogyakarta. Beliau akan minta pengambilalihan wewenang dari tangan Kangjeng Sultan ke tangan Gupremen Inggris. Direncanakan untuk menaikkan pajaknya. Hal seperti ini negeri Surakarta sudah menyetujuinya. Apabila kakak paduka Sultan tidak setuju, maka seluruh bumi yang pernah diberikan kepada Jenderal Daendels akan disita semuanya”. Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab, "Mengenai kota Yogyakarta dan penghasilan kotanya saya tidak perlu tahu. Terserah kepada saudara saya tuan Residen serta terserah yang<noinclude>{{rh|||'''303'''}}</noinclude> mkow7i2rhf6x4n4rsqk9le039ku3l04 73002 73001 2026-05-11T00:06:42Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73002 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>yang sesungguhnya menjadi perhatian saudara paduka Tuan Residen. Diharapkan paduka Kangjeng Pangeran dapat menemukan petugas khusus yang menjadi perantara hubungan gelap antara Surakarta dan Yogyakarta”. Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Mengenai penangkapan petugas rahasia itu mudah. Namun saya ini masih ada dalam wewenang kakanda Sultan. Dan sesungguhnya para hamba yang diutus itu hanyalah bawahan raja yang hanya taat dan tunduk atas segala kehendak rajanya. Oleh karena itu kalau Tuan Residen meminta saya untuk menangkap petugas rahasia tadi, saya tidak setuju. Dan sesungguhnya hubungan antara Surakarta dan Yogyakarta itu sering terjadi sewaktu kedua negeri itu mempermasalahkan batas bumi. Hubungan antara Pangeran Adipati Anom dan Patih Cakranagara Surakarta misalnya, atau anak saya sendiri dengan para bupati Surakarta, itu sehubungan dengan tugas mereka masing-masing mewakili kedua negeri yang sudah tentu wajar adanya. Kalau Tuan Residen Kraper menanyakan diri saya, saya tak tahu tepat bagaimana saya harus bersikap. Asal kelahiran saya ialah Yogyakarta. Sayahanya memaklumi Tuan Residen sebagai wakil Gubernur Jenderal. Asal saja Gubernur Jenderal dan Gupremen masih mencintai diri saya, maka saya tidak kawatir dan tidak takut hidup di Yogyakarta ini. Saya hanya berserah diri kepada Gupremen serta kepada Tuhan Yang Maha Esa". Encik Ahmad berkata lagi, "Dan lagi saudara paduka mohon pertimbangan mengenai kota Yogyakarta. Beliau akan minta pengambilalihan wewenang dari tangan Kangjeng Sultan ke tangan Gupremen Inggris. Direncanakan untuk menaikkan pajaknya. Hal seperti ini negeri Surakarta sudah menyetujuinya. Apabila kakak paduka Sultan tidak setuju, maka seluruh bumi yang pernah diberikan kepada Jenderal Daendels akan disita semuanya”. Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab, "Mengenai kota Yogyakarta dan penghasilan kotanya saya tidak perlu tahu. Terserah kepada saudara saya tuan Residen serta terserah yang<noinclude>{{rh|||'''303'''}}</noinclude> 9h2u1wjightaknnzwzt8wopjsubtaep Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/306 250 23080 73003 2026-05-11T00:07:26Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73003 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Notokusumo serta gagal menangkap putranda Kangjeng Gus- ti Pangeran Adipati Anom. Rumah Kapten Jim Sing dijaga de- ngan kawalan ketat oleh pengawal prajurit Cipahi Tuan Residen Kraper lalu menugasi seorang komandan Kepercayaannya untuk mendengarkan berita dan keterangan dari Kangjeng Pangeran Notokusumo. Komandan Encik Ah- mad berkata, "Hamba menghaturkan salam dari Tuan Residen Kraper. Dan saudara paduka menanyakan bagaimanakah ke- adaan Kangjeng Pangeran Notokusumo di negeri Yogyakarta inj, Apakah sudah merasa puas dan tidak ada perasaan bimbang di hati paduka. Telah didengar dari loji Tuan Residen bahwa paduka Kang- jeng Pangeran agaknya dalam intipan dan perhatian kakak padu- ka Sultan. Apabila memang paduka Kangjeng Pangeran mera- sa dalam incaran Kangjeng Sultan, Tuan Residen minta agar paduka Pangeran selekasnya lapor kepada Tuan Residen agar Tuan Residen segera memberikan pertolongan. Dan juga saudara paduka Tuan Residen memberitahukan bahwa uang milik paduka, yaitu pemberian Tuan Gubernur di Semarang, sudah lama datang. Ada berita dari Surakarta bahwa Tuan Adam sekarang takut menjaga Surakarta, sehingga ia sekarang diganti oleh Tuan Gope. Dan sekarang Semarang dijaga oleh Tuan Gurnam. Te- ah terbetik berita bahwa antara Kangjeng Susuhunan Pakubu- wono dan Kangjeng Sultan Hamengkubuwono sudah ada kese- pakatan untuk melawan Gupremen. Kedua raja tersebut telah berjanji schidup semati untuk bersama-sama berjuang menen- tang Gupremen Inggris. Hubungan antara Surakarta dan Yogyakarta dirintis oleh Patih Surakarta Raden Adipati Cokronagoro melalui seorang mantri bernama Ronowijoyo. Sedangkan pihak Yogyakarta soalnya ditangani oleh Raden Sumodiningrat melalui Kaji Ibra- him dan ipar Kangjeng Sultan yang bernama Raden Prawiro- diwiryo Pangeran Buminoto dari Surakarta sering mengadakan surat-menyurat dengan istana Yogyakarta. Dan semuanya ini 4 b A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|||'''302'''}}</noinclude> 53kx17ao72zl59da5o89m7oo2thw2j1 73005 73003 2026-05-11T00:11:13Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73005 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Notokusumo serta gagal menangkap putranda Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Rumah Kapten Jim Sing dijaga dengan kawalan ketat oleh pengawal prajurit Cipahi. Tuan Residen Kraper lalu menugasi seorang komandan kepercayaannya untuk mendengarkan berita dan keterangan dari Kangjeng Pangeran Notokusumo. Komandan Encik Ahmad berkata, "Hamba menghaturkan salam dari Tuan Residen Kraper. Dan saudara paduka menanyakan bagaimanakah keadaan Kangjeng Pangeran Notokusumo di negeri Yogyakarta ini, Apakah sudah merasa puas dan tidak ada perasaan bimbang di hati paduka. Telah didengar dari loji Tuan Residen bahwa paduka Kangjeng Pangeran agaknya dalam intipan dan perhatian kakak paduka Sultan. Apabila memang paduka Kangjeng Pangeran merasa dalam incaran Kangjeng Sultan, Tuan Residen minta agar paduka Pangeran selekasnya lapor kepada Tuan Residen agar Tuan Residen segera memberikan pertolongan. Dan juga saudara paduka Tuan Residen memberitahukan bahwa uang milik paduka, yaitu pemberian Tuan Gubernur di Semarang, sudah lama datang. Ada berita dari Surakarta bahwa Tuan Adam sekarang takut menjaga Surakarta, sehingga ia sekarang diganti oleh Tuan Gope. Dan sekarang Semarang dijaga oleh Tuan Gurnam. Telah terbetik berita bahwa antara Kangjeng Susuhunan Pakubuwono dan Kangjeng Sultan Hamengkubuwono sudah ada kesepakatan untuk melawan Gupremen. Kedua raja tersebut telah berjanji schidup semati untuk bersama-sama berjuang menentang Gupremen Inggris. Hubungan antara Surakarta dan Yogyakarta dirintis oleh Patih Surakarta Raden Adipati Cokronagoro melalui seorang mantri bernama Ronowijoyo. Sedangkan pihak Yogyakarta soalnya ditangani oleh Raden Sumodiningrat melalui Kaji Ibrahim dan ipar Kangjeng Sultan yang bernama Raden Prawirodiwiryo Pangeran Buminoto dari Surakarta sering mengadakan surat-menyurat dengan istana Yogyakarta. Dan semuanya ini<noinclude>{{rh|||'''302'''}}</noinclude> hefzd9xfyqmm6dt308f57k96gntjp9e 73006 73005 2026-05-11T00:11:37Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73006 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Notokusumo serta gagal menangkap putranda Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Rumah Kapten Jim Sing dijaga dengan kawalan ketat oleh pengawal prajurit Cipahi. Tuan Residen Kraper lalu menugasi seorang komandan kepercayaannya untuk mendengarkan berita dan keterangan dari Kangjeng Pangeran Notokusumo. Komandan Encik Ahmad berkata, "Hamba menghaturkan salam dari Tuan Residen Kraper. Dan saudara paduka menanyakan bagaimanakah keadaan Kangjeng Pangeran Notokusumo di negeri Yogyakarta ini, Apakah sudah merasa puas dan tidak ada perasaan bimbang di hati paduka. Telah didengar dari loji Tuan Residen bahwa paduka Kangjeng Pangeran agaknya dalam intipan dan perhatian kakak paduka Sultan. Apabila memang paduka Kangjeng Pangeran merasa dalam incaran Kangjeng Sultan, Tuan Residen minta agar paduka Pangeran selekasnya lapor kepada Tuan Residen agar Tuan Residen segera memberikan pertolongan. Dan juga saudara paduka Tuan Residen memberitahukan bahwa uang milik paduka, yaitu pemberian Tuan Gubernur di Semarang, sudah lama datang. Ada berita dari Surakarta bahwa Tuan Adam sekarang takut menjaga Surakarta, sehingga ia sekarang diganti oleh Tuan Gope. Dan sekarang Semarang dijaga oleh Tuan Gurnam. Telah terbetik berita bahwa antara Kangjeng Susuhunan Pakubuwono dan Kangjeng Sultan Hamengkubuwono sudah ada kesepakatan untuk melawan Gupremen. Kedua raja tersebut telah berjanji schidup semati untuk bersama-sama berjuang menentang Gupremen Inggris. Hubungan antara Surakarta dan Yogyakarta dirintis oleh Patih Surakarta Raden Adipati Cokronagoro melalui seorang mantri bernama Ronowijoyo. Sedangkan pihak Yogyakarta soalnya ditangani oleh Raden Sumodiningrat melalui Kaji Ibrahim dan ipar Kangjeng Sultan yang bernama Raden Prawirodiwiryo Pangeran Buminoto dari Surakarta sering mengadakan surat-menyurat dengan istana Yogyakarta. Dan semuanya ini<noinclude>{{rh|'''302'''}}</noinclude> o766vmcx10fgloilc5hdmrn3qdeavjz Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/8 250 23081 73004 2026-05-11T00:07:39Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|" 73004 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||6}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude> 5tlt70y4v6pzw1qy8z6oi37vbzzt802 73010 73004 2026-05-11T00:20:52Z Kriita 885 /* Proofread */ 73010 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||6}}</noinclude>{{jawa|ꦪꦱꦸꦮꦺꦏꦺꦴꦏ꧀ꦱꦪꦉꦏꦱ꧈ ꦮꦶꦱ꧀ꦢꦶꦫꦺꦮꦁꦔꦶꦏꦔꦺꦭ꧀ꦭꦤ꧀ ꦤꦸꦁꦱꦁꦲꦚ꧀ꦗꦼꦩ꧀ꦥꦭꦶꦏ꧀ꦫꦶꦤꦮꦼꦔꦶꦗꦫꦺꦩꦭꦃꦱꦪꦤꦭꦺꦴꦁꦱ꧈ ꦩꦔꦼꦤ꧀ꦧꦲꦺꦔꦤ꧀ꦠꦶꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱꦮꦉꦒ꧀ ꦤꦺꦏ꧀ꦠꦼꦫꦸꦱ꧀ꦏꦪꦔꦺꦤꦺ꧈ ꦱꦸꦮꦺꦱꦸꦮꦺꦱꦶꦢꦏꦼꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦩꦠꦶꦔꦼꦭꦶꦃꦠꦼꦩꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀ ꦩꦸꦭꦤꦺꦲꦏꦸꦱꦲꦶꦏꦶꦢꦸꦮꦺꦠꦺꦏꦢ꧀ ꦲꦉꦥ꧀ꦭꦸꦔꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦔꦤ꧀ꦩꦫꦁꦤꦼ ꦒꦫꦭꦶꦪ꧈ ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦩꦤꦮꦶꦧꦶꦱꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦱꦶꦁꦏꦼꦤꦢꦶꦫꦱꦏ꧀ꦲꦏꦺ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦧꦶꦱꦔꦸꦭꦸꦂꦲꦸꦭꦸꦂꦫꦶꦧꦥꦏ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀꧈ ꦧꦥꦏ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦱꦶꦁꦲꦺꦏ꧀ꦭꦱ꧀ꦧꦲꦺ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦱꦸꦱꦃꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦝꦺꦭ꧀ꦭꦶ꧈ꦏꦫꦶꦲꦤ꧀ꦢꦺꦴꦔꦏ꧀ꦢꦺꦴꦔꦏ꧀ꦲꦏꦺꦧꦲꦺ꧈ ꦲꦏꦸꦩꦺꦤ꧀ꦧꦶꦱꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦢꦭꦤ꧀ꦒꦩ꧀ꦥꦁ꧈ ꦧꦺꦱꦸꦏ꧀ꦪꦺꦤ꧀ꦮꦶꦱ꧀ꦲꦼꦤ꧀ꦠꦺꦏ꧀ꦱꦁꦱꦫꦤꦺꦠꦼꦏꦉꦗꦼꦁꦏꦶꦤꦺꦲꦏꦸꦩꦺꦴꦁꦱꦲꦁꦒꦫꦃꦲꦭꦭꦶꦏꦫꦺꦴꦧꦥꦏ꧀ꦲꦸꦠꦮꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦥꦏ꧀ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦏꦿꦔꦸꦠꦼꦩ꧀ꦧꦸꦁꦔꦺꦲꦤꦏ꧀ꦏꦺꦩꦼꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸ}}<noinclude></noinclude> 9sobdr25x1fmj3c45wvvwx1l9yk4egi 73013 73010 2026-05-11T00:25:08Z Kriita 885 73013 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||6}}</noinclude>{{jawa|ꦪꦱꦸꦮꦺꦏꦺꦴꦏ꧀ꦱꦪꦉꦏꦱ꧈ ꦮꦶꦱ꧀ꦢꦶꦫꦺꦮꦁꦔꦶꦏꦔꦺꦭ꧀ꦭꦤ꧀ ꦤꦸꦁꦱꦁꦲꦚ꧀ꦗꦼꦩ꧀ꦥꦭꦶꦏ꧀ꦫꦶꦤꦮꦼꦔꦶꦗꦫꦺꦩꦭꦃꦱꦪꦤꦭꦺꦴꦁꦱ꧈ ꦩꦔꦼꦤ꧀ꦧꦲꦺꦔꦤ꧀ꦠꦶꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱꦮꦉꦒ꧀ ꦤꦺꦏ꧀ꦠꦼꦫꦸꦱ꧀ꦏꦪꦔꦺꦤꦺ꧈ ꦱꦸꦮꦺꦱꦸꦮꦺꦱꦶꦢꦏꦼꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦩꦠꦶꦔꦼꦭꦶꦃꦠꦼꦩꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀ ꦩꦸꦭꦤꦺꦲꦏꦸꦱꦲꦶꦏꦶꦢꦸꦮꦺꦠꦺꦏꦢ꧀ ꦲꦉꦥ꧀ꦭꦸꦔꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦔꦤ꧀ꦩꦫꦁꦤꦼ ꦒꦫꦭꦶꦪ꧈ ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦩꦤꦮꦶꦧꦶꦱꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦱꦶꦁꦏꦼꦤꦢꦶꦫꦱꦏ꧀ꦲꦏꦺ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦧꦶꦱꦔꦸꦭꦸꦂꦲꦸꦭꦸꦂꦫꦶꦧꦥꦏ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀꧈ ꦧꦥꦏ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦱꦶꦁꦲꦺꦏ꧀ꦭꦱ꧀ꦧꦲꦺ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦱꦸꦱꦃꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦝꦺꦭ꧀ꦭꦶ꧈ꦏꦫꦶꦲꦤ꧀ꦢꦺꦴꦔꦏ꧀ꦢꦺꦴꦔꦏ꧀ꦲꦏꦺꦧꦲꦺ꧈ ꦲꦏꦸꦩꦺꦤ꧀ꦧꦶꦱꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦢꦭꦤ꧀ꦒꦩ꧀ꦥꦁ꧈ ꦧꦺꦱꦸꦏ꧀ꦪꦺꦤ꧀ꦮꦶꦱ꧀ꦲꦼꦤ꧀ꦠꦺꦏ꧀ꦱꦁꦱꦫꦤꦺꦠꦼꦏꦉꦗꦼꦁꦏꦶꦤꦺꦲꦏꦸꦩꦺꦴꦁꦱꦲꦁꦒꦫꦃꦲꦭꦭꦶꦏꦫꦺꦴꦧꦥꦏ꧀ꦲꦸꦠꦮꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦥꦏ꧀ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦏꦿꦸꦔꦸꦠꦼꦩ꧀ꦧꦸꦁꦔꦺꦲꦤꦏ꧀ꦏꦺꦩꦼꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸ}}<noinclude></noinclude> lj7loe23hlhplm0epwyhmvdt502lh8c 73422 73013 2026-05-11T09:32:32Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73422 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" />{{rh||6}}</noinclude>{{jawa|ꦪꦱꦸꦮꦺꦏꦺꦴꦏ꧀ꦱꦪꦉꦏꦱ꧈ ꦮꦶꦱ꧀ꦢꦶꦫꦺꦮꦁꦔꦶꦏꦔꦺꦭ꧀ꦭꦤ꧀ ꦤꦸꦁꦱꦁꦲꦚ꧀ꦗꦼꦩ꧀ꦥꦭꦶꦏ꧀ꦫꦶꦤꦮꦼꦔꦶꦗꦫꦺꦩꦭꦃꦱꦪꦤꦭꦺꦴꦁꦱ꧈ ꦩꦔꦼꦤ꧀ꦧꦲꦺꦔꦤ꧀ꦠꦶꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱꦮꦉꦒ꧀ ꦤꦺꦏ꧀ꦠꦼꦫꦸꦱ꧀ꦏꦪꦔꦺꦤꦺ꧈ ꦱꦸꦮꦺꦱꦸꦮꦺꦱꦶꦢꦏꦼꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦩꦠꦶꦔꦼꦭꦶꦃꦠꦼꦩꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀ ꦩꦸꦭꦤꦺꦲꦏꦸꦱꦲꦶꦏꦶꦢꦸꦮꦺꦠꦺꦏꦢ꧀ ꦲꦉꦥ꧀ꦭꦸꦔꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦔꦤ꧀ꦩꦫꦁꦤꦼ ꦒꦫꦭꦶꦪ꧈ ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦩꦤꦮꦶꦧꦶꦱꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦱꦶꦁꦏꦼꦤꦢꦶꦫꦱꦏ꧀ꦲꦏꦺ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦧꦶꦱꦔꦸꦭꦸꦂꦲꦸꦭꦸꦂꦫꦶꦧꦥꦏ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀꧈ ꦧꦥꦏ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦱꦶꦁꦲꦺꦏ꧀ꦭꦱ꧀ꦧꦲꦺ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦱꦸꦱꦃꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦝꦺꦭ꧀ꦭꦶ꧈ꦏꦫꦶꦲꦤ꧀ꦢꦺꦴꦔꦏ꧀ꦢꦺꦴꦔꦏ꧀ꦲꦏꦺꦧꦲꦺ꧈ ꦲꦏꦸꦩꦺꦤ꧀ꦧꦶꦱꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦢꦭꦤ꧀ꦒꦩ꧀ꦥꦁ꧈ ꦧꦺꦱꦸꦏ꧀ꦪꦺꦤ꧀ꦮꦶꦱ꧀ꦲꦼꦤ꧀ꦠꦺꦏ꧀ꦱꦁꦱꦫꦤꦺꦠꦼꦏꦉꦗꦼꦁꦏꦶꦤꦺꦲꦏꦸꦩꦺꦴꦁꦱꦲꦁꦒꦫꦃꦲꦭꦭꦶꦏꦫꦺꦴꦧꦥꦏ꧀ꦲꦸꦠꦮꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦥꦏ꧀ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦏꦿꦸꦔꦸꦠꦼꦩ꧀ꦧꦸꦁꦔꦺꦲꦤꦏ꧀ꦏꦺꦩꦼꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸ}}<noinclude></noinclude> j80mewqklk421bx96ks5ath73svs1zy Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/350 250 23082 73007 2026-05-11T00:16:10Z Iripseudocorus 1236 /* Tanpa tulisan */ 73007 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Iripseudocorus" /></noinclude><noinclude></noinclude> 4qvtwobg21ymr5yuwhb1gniddau3vs2 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/236 250 23083 73008 2026-05-11T00:17:05Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "(wilujeng dhurnateng anggen kawula) kinen ananawung, (kadhawuhan nganggit) lukita linud kidungan, (tern bung rinengga ing tern bang) turnrap babad ing Madusita wedari, (turnrap suwarganing pasanggrahan ing Madusita) kang mangkana punika. (ingkang rnangkaten punika) 44. Allah Robiling alarn sayekti, (ternen Allah Pangeraning alam) tuhu rnantihonta wijayantya, (ternen linangkung sanget kuwawi) wenang sakarsa-karsane, (kuwasa = saged sakarsanipun) tan ga... 73008 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>(wilujeng dhurnateng anggen kawula) kinen ananawung, (kadhawuhan nganggit) lukita linud kidungan, (tern bung rinengga ing tern bang) turnrap babad ing Madusita wedari, (turnrap suwarganing pasanggrahan ing Madusita) kang mangkana punika. (ingkang rnangkaten punika) 44. Allah Robiling alarn sayekti, (ternen Allah Pangeraning alam) tuhu rnantihonta wijayantya, (ternen linangkung sanget kuwawi) wenang sakarsa-karsane, (kuwasa = saged sakarsanipun) tan gang kang sirnya kuthu, (boten kuwawi kang sedya ngakali) sagunging roh kasapta langit, (sakathahing nyawa pi tung sap langit) saha sapta ban tala, (saha pitung sap bumi) ing tumuwuhipun, (turnitah = wonten tuwin sagedipun wujud) saking Allah Pangerannya, (saking Allah Gustinipun) sakaliring alam nulusa basuki, (sadayaning alam nulusa wilujeng) rnring am ba Arungbinang. "I T I" 239<noinclude></noinclude> 9j05eenrohbxn535j1ng39hcxwd48lu 73181 73008 2026-05-11T05:35:41Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73181 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude><poem>(wilujeng dhurnateng anggen kawula) kinen ananawung, (kadhawuhan nganggit) lukita linud kidungan, (tembung rinengga ing tembang) tumrap babad ing Madusita wedari, (tumrap suwarganing pasanggrahan ing Madusita) kang mangkana punika. (ingkang mangkaten punika) </poem> <ol start=44> <li><poem> Allah Robiling alam sayekti, (temen Allah Pangeraning alam) tuhu mantihonta wijayantya, (temen linangkung sanget kuwawi) wenang sakarsa-karsane, (kuwasa = saged sakarsanipun) tan gang kang sirnya kuthu, (boten kuwawi kang sedya ngakali) sagunging roh kasapta langit, (sakathahing nyawa pi tung sap langit) saha sapta ban tala, (saha pitung sap bumi) ing tumuwuhipun, (tumitah = wonten tuwin sagedipun wujud) saking Allah Pangerannya, (saking Allah Gustinipun) sakaliring alam nulusa basuki, (sadayaning alam nulusa wilujeng) mring amba Arungbinang. </poem></li> :::{{sp|"ITI"}}<noinclude>{{rh|||239}}</noinclude> 0f4hxc4qxj69a0crdhxgybmtmwcrn2h 73233 73181 2026-05-11T07:10:26Z Iripseudocorus 1236 menyelaraskan 73233 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude><poem>:::(wilujeng dhurnateng anggen kawula) :::kinen ananawung, :::(kadhawuhan nganggit) :::lukita linud kidungan, :::(tembung rinengga ing tembang) :::tumrap babad ing Madusita wedari, :::(tumrap suwarganing pasanggrahan ing Madusita) :::kang mangkana punika. :::(ingkang mangkaten punika) </poem> <ol start=44> <li><poem> Allah Robiling alam sayekti, (temen Allah Pangeraning alam) tuhu mantihonta wijayantya, (temen linangkung sanget kuwawi) wenang sakarsa-karsane, (kuwasa = saged sakarsanipun) tan gang kang sirnya kuthu, (boten kuwawi kang sedya ngakali) sagunging roh kasapta langit, (sakathahing nyawa pi tung sap langit) saha sapta ban tala, (saha pitung sap bumi) ing tumuwuhipun, (tumitah = wonten tuwin sagedipun wujud) saking Allah Pangerannya, (saking Allah Gustinipun) sakaliring alam nulusa basuki, (sadayaning alam nulusa wilujeng) mring amba Arungbinang. </poem></li> :::{{sp|"ITI"}}<noinclude>{{rh|||239}}</noinclude> 1a62feq2pbfwaq8oq6688yox5zujvwk 73406 73233 2026-05-11T09:30:01Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73406 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>:::(wilujeng dhurnateng anggen kawula) :::kinen ananawung, :::(kadhawuhan nganggit) :::lukita linud kidungan, :::(tembung rinengga ing tembang) :::tumrap babad ing Madusita wedari, :::(tumrap suwarganing pasanggrahan ing Madusita) :::kang mangkana punika. :::(ingkang mangkaten punika) </poem> <ol start=44> <li><poem> Allah Robiling alam sayekti, (temen Allah Pangeraning alam) tuhu mantihonta wijayantya, (temen linangkung sanget kuwawi) wenang sakarsa-karsane, (kuwasa = saged sakarsanipun) tan gang kang sirnya kuthu, (boten kuwawi kang sedya ngakali) sagunging roh kasapta langit, (sakathahing nyawa pi tung sap langit) saha sapta ban tala, (saha pitung sap bumi) ing tumuwuhipun, (tumitah = wonten tuwin sagedipun wujud) saking Allah Pangerannya, (saking Allah Gustinipun) sakaliring alam nulusa basuki, (sadayaning alam nulusa wilujeng) mring amba Arungbinang. </poem></li> :::{{sp|"ITI"}}<noinclude>{{rh|||239}}</noinclude> hzkv17i508rjurukzd66b9wnxisd1rs Kategori:Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026 14 23084 73011 2026-05-11T00:21:12Z Devi 4340 509 Nggawé kaca barès 73011 wikitext text/x-wiki phoiac9h4m842xq45sp7s6u21eteeq1 73012 73011 2026-05-11T00:24:53Z Devi 4340 509 73012 wikitext text/x-wiki [[Kategori:Pasanggiri Wikisumber 2026]] 2nwevmhvmb8aki3r59lgpc7irs50ugw Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/305 250 23085 73014 2026-05-11T00:42:58Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73014 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>dimaafkan kesalahan putranya, sehingga Kangjeng Gusti Pange- ran Adipati dipulihkan kewibawaannya sebagai Sultan Hameng- kubowono ketiga? Hal itu perlu segera ada keputusan agar ti- dak membuahkan kesulitan di kemudian hari. Namun Kangjeng Sultan salah faham, disangkanya Kang- jeng Gusti Pangeran Adipati minta tolong Tuan Residen, Kra- per merogoh hati kecil Kangjeng Sultan dan menjajagi pendi- rian Kangjeng Sultan, Maka jawab Kangjeng Sultan dengan na- da teka-teki, "Dahulu atau nanti yang aku harapkan dan aku idamkan tak lain tak bukan adalah anakku Adipati Anom. Na- mun kalau nyatanya buruk, Tuhanlah yang menghukum. Anak bisa mencari bapa dan sebaliknya bapa bisa mencari anak” Tuan Residen tidak menyadari sikap Kangjeng Sultan. Selanjutnya Kangjeng Sultan terus mendongkol, sampai mema- rahi juga Kangjeng Ratu Kedaton yang menyebabkan Kangjeng Ratu Kedaton bertambah sakit hati kepada Kangjeng Sultan. Kangjeng Sultan berpendapat bahwa Kangjeng Ratu Ke- daton menghasut putranya, yaitu Kangjeng Gusti Pangeran Adi- pati Anom untuk menyampaikan pamrihnya kepada Gupre- men lewat Residen Kraper. Akibatnya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sa- ngat menanggung malu, Membuat surat kepada Babah Jim (berpangkat sebagai Kapten Jim Sing) mengadukan masalah ke- murkaan Kangjeng Sultan tersebut. Dan Kapten Jim Sing sege- ra membuat dalih untuk memperuncing hubungan antara Tuan Residen Kraper dan Kangjeng Sultan. Oleh Kapten Jim Sing dikatakan bahwa Kangjeng Sultan berkehendak akan membu- nuh Kapten Jim Sing. Dan terhadap adiknya, yaitu Pangeran Natakusuma, Kanjeng Sultan bersikap tidak tulus hatinya mes- kipUn secara lahiriah tampaknya akrab. Kangjeng Sultan sesung- guhnya tidak menyukai Tuan Residen Kraper. Seketika itu juga Tuan Residen Kraper merah padam mu- kanya, amarahnya memuncak. Secepatnya ia memerintahkan komandan prajurit Inggris untuk mengisikan peluru meriam di loji. Semua prajurit ditugasi melakukan kawalan ketat agar Kangjeng Sultan tidak berhasil _menangkap Kangjeng Pangeran 301 4 b A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|||'''301'''}}</noinclude> 637ssbt4y1ybom8x9qm6ven29ojpriu 73016 73014 2026-05-11T00:47:35Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73016 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>dimaafkan kesalahan putranya, sehingga Kangjeng Gusti Pangeran Adipati dipulihkan kewibawaannya sebagai Sultan Hamengkubowono ketiga? Hal itu perlu segera ada keputusan agar tidak membuahkan kesulitan di kemudian hari. Namun Kangjeng Sultan salah faham, disangkanya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati minta tolong Tuan Residen, Kraper merogoh hati kecil Kangjeng Sultan dan menjajagi pendirian Kangjeng Sultan, Maka jawab Kangjeng Sultan dengan nada teka-teki, "Dahulu atau nanti yang aku harapkan dan aku idamkan tak lain tak bukan adalah anakku Adipati Anom. Namun kalau nyatanya buruk, Tuhanlah yang menghukum. Anak bisa mencari bapa dan sebaliknya bapa bisa mencari anak”. Tuan Residen tidak menyadari sikap Kangjeng Sultan. Selanjutnya Kangjeng Sultan terus mendongkol, sampai memarahi juga Kangjeng Ratu Kedaton yang menyebabkan Kangjeng Ratu Kedaton bertambah sakit hati kepada Kangjeng Sultan. Kangjeng Sultan berpendapat bahwa Kangjeng Ratu Kedaton menghasut putranya, yaitu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom untuk menyampaikan pamrihnya kepada Gupremen lewat Residen Kraper. Akibatnya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sangat menanggung malu, Membuat surat kepada Babah Jim (berpangkat sebagai Kapten Jim Sing) mengadukan masalah kemurkaan Kangjeng Sultan tersebut. Dan Kapten Jim Sing segera membuat dalih untuk memperuncing hubungan antara Tuan Residen Kraper dan Kangjeng Sultan. Oleh Kapten Jim Sing dikatakan bahwa Kangjeng Sultan berkehendak akan membunuh Kapten Jim Sing. Dan terhadap adiknya, yaitu Pangeran Natakusuma, Kanjeng Sultan bersikap tidak tulus hatinya meskipUn secara lahiriah tampaknya akrab. Kangjeng Sultan sesungguhnya tidak menyukai Tuan Residen Kraper. Seketika itu juga Tuan Residen Kraper merah padam mukanya, amarahnya memuncak. Secepatnya ia memerintahkan komandan prajurit Inggris untuk mengisikan peluru meriam di loji. Semua prajurit ditugasi melakukan kawalan ketat agar Kangjeng Sultan tidak berhasil menangkap Kangjeng Pangeran<noinclude>{{rh|||'''301'''}}</noinclude> guywuhpfk376vt3vx3beqpj5o0qr1ll Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/304 250 23086 73018 2026-05-11T00:53:30Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73018 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>an-pasti menyepak jatuh. Ramanda Notokusumo sangat lembut, sehingga sukar diduga watak dan hati kecilnya. Siapa saja tak ada yang berani dengan Kangjeng Sultan selain ramanda Notokusumo seorang. Kini hati semua wira tamtama kecut dan cemas. Berkali-kali kita saksikan betapa kekuatan ramanda Notokusumo ini. Semula dinda Rargga Prawirodirjo, lafti ki lurah Adipati Danurejo almarhum. Pendek kata kalau sudah dikeluarkan dendamnya, pastilah ramanda Notokusumo mampu menghancurkan istana Yogyakarta ini. Dinda, Kangjeng Susuhunan Surakarta sudah memberikan peringatan agar berhati-hati terhadap ramanda Notokusumo ini. Sudahlah, sekarang dinda cepat memberitahukan hal ini kepada Kangjeng Sultan. Tidakkah dinda kasihan terhadap ramanda Sultan?” Namun Kangjeng Gusti Pangeran Adipati takut, tidak berani menyampaikannya kepada Kangjeng Sultan. Maka Raden Sumodiningrat marah, katanya, "Siapa lagi yang berani berkata selain dinda sendiri?” Akhirnya ditunjuknya Raden Brongtokusumo. Setelah Raden Brongtokusumo diberi pesan-pesan khusus lalu disediakan kuda, maka Raden Brongtokusumo secepatnya melarikan kudanya ke istana. Dan Raden Brongtokusumo sudah berhasil menyampaikannya kepada Kangjeng Sultan. Seketika itu juga hati Kangjeng Sultan sedih tiada taranya. Bimbang mengharapkan kasih sayang adiknya Kangjeng Pangeran Notokusumo. Siang malam Kangjeng Sultan bersemadi memohon kepada Allah agar putranda Kangjeng Gusti Pangeran Adipati cepat mati. Sebaliknya sikap Kangjeng Sultan terhadap putranya semakin tampak menyenangkan, oleh sebab itu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati makin menggantungkan harapannya kepada uluran pertolongan Babah Jim Sing dan Tuan Residen Kraper. Sesungguhnya Tuan Residen Kraper masih bersikap berdiri di tengah-tengah. Oleh sebab itu pernah Tuan Residen Kraper menawarkan kehendak Kangjeng Sultan terhadap putranya. Apakah cinta kasihnya terhadap Kangjeng Gusti Pangeran Adipati sudah putus ataukah masih diteruskan. Ataukah sudah<noinclude>{{rh|'''300'''}}</noinclude> dy2g4kkwfo68u95cnghgt7drtjyucn9 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/303 250 23087 73020 2026-05-11T00:54:19Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73020 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>dari Surakarta utusan Kangjeng Susuhunan Pakubuwono. Lalu dihaturkan segala keterangan dari Ronowijoyo. Maka Kangjeng Sultan seketika itu juga gemetaran, Akhimya timbul rasa ta- kut dan segan tethadap adiknya Pangeran Notokusumo. Dipu- tuskan untuk mendekatkan diri dengan penuh sayang terhadap Pangeran Notokusumo. Sudah jelas betapa erat hubungan Kang- jeng Pangeran Notokusumo dengan Tuan Gubernur Jende- ral. Pada suatu waktu Kangjeng Pangeran Notokusumo sudah pindah pulang ke rumah Notokusuman. Hal itu dikehendaki oleh kakanda Sultan. Apabila adinda Pangeran Notokusumo belum mendiami rumahnya sendiri dan masih ada di rumah Notodiningratan, Kurang sedap pada perasaan. Segala biaya per- baikan rumah Notokusuman merupakan biaya dari pemberian Sri Paduka Kangjeng Sultan. Kadang-kadang Kangjeng Sultan memerlukan mengawasi dan mengamati pekerjaan para peker- ja yang memperbaiki rumah Notokusuman. Sementara itu Raden Sumodiningrat sangat panas hati- nya. Hampir setiap malam ia bertemu muka dengan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati, selalu memperkatakan hubungan anta- ra Kangjeng Sultan dan Kangjeng Pangeran Notokusumo sangat eratnya, sehingga Raden Sumodiningrat sangat kawatir jika hal itu mendatangkan bahaya. Kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Raden Sumo- diningrat berkata, "Dinda, berkatalah dengan Kangjeng Sultan, sebab ramanda Notokusumo terlampau didekati, saya sangat tidak setuju. Dan sesungguhnya ramanda Notokusumo itu jiwa- nya berbelah dengan Gupremen, sangat membahayakan’ bagi para kerabat istana yang membenci kepadanya. Ibarat pohon beringin, lama-kelamaan dapat menindih pohon induk tempat menumpangnya. Sikap ramanda Notokusumo ini terlampau mengancam, balas dendamnya terhadap musuh-musuhnya bisa sampai lipat seribu kali. Beliau sudah dibuat sesal dan malu, pasti menaruh dendam terhadap musuh-musuhnya. Beliau se- lalu berbicara. dengan Kata-kata bijak namun penuh hasutan disertai nada belas kasihan, dan kalau memperoleh kesempat- 299 = PNRI Sp Daal Ponta<noinclude>{{rh|||'''299'''}}</noinclude> 7za4xt9bund85bcixv1d7kvownpk4uz 73021 73020 2026-05-11T01:01:23Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73021 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>dari Surakarta utusan Kangjeng Susuhunan Pakubuwono. Lalu dihaturkan segala keterangan dari Ronowijoyo. Maka Kangjeng Sultan seketika itu juga gemetaran. Akhirnya timbul rasa takut dan segan tethadap adiknya Pangeran Notokusumo. Diputuskan untuk mendekatkan diri dengan penuh sayang terhadap Pangeran Notokusumo. Sudah jelas betapa erat hubungan Kangjeng Pangeran Notokusumo dengan Tuan Gubernur Jenderal. Pada suatu waktu Kangjeng Pangeran Notokusumo sudah pindah pulang ke rumah Notokusuman. Hal itu dikehendaki oleh kakanda Sultan. Apabila adinda Pangeran Notokusumo belum mendiami rumahnya sendiri dan masih ada di rumah Notodiningratan, Kurang sedap pada perasaan. Segala biaya perbaikan rumah Notokusuman merupakan biaya dari pemberian Sri Paduka Kangjeng Sultan. Kadang-kadang Kangjeng Sultan memerlukan mengawasi dan mengamati pekerjaan para pekerja yang memperbaiki rumah Notokusuman. Sementara itu Raden Sumodiningrat sangat panas hatinya. Hampir setiap malam ia bertemu muka dengan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati, selalu memperkatakan hubungan antara Kangjeng Sultan dan Kangjeng Pangeran Notokusumo sangat eratnya, sehingga Raden Sumodiningrat sangat kawatir jika hal itu mendatangkan bahaya. Kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Raden Sumodiningrat berkata, "Dinda, berkatalah dengan Kangjeng Sultan, sebab ramanda Notokusumo terlampau didekati, saya sangat tidak setuju. Dan sesungguhnya ramanda Notokusumo itu jiwanya berbelah dengan Gupremen, sangat membahayakan bagi para kerabat istana yang membenci kepadanya. Ibarat pohon beringin, lama-kelamaan dapat menindih pohon induk tempat menumpangnya. Sikap ramanda Notokusumo ini terlampau mengancam, balas dendamnya terhadap musuh-musuhnya bisa sampai lipat seribu kali. Beliau sudah dibuat sesal dan malu, pasti menaruh dendam terhadap musuh-musuhnya. Beliau selalu berbicara dengan kata-kata bijak namun penuh hasutan disertai nada belas kasihan, dan kalau memperoleh kesempat-<noinclude>{{rh|||'''299'''}}</noinclude> g830igzttbklve07gfm43lv43m267uw Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/302 250 23088 73022 2026-05-11T01:11:32Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73022 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>kati berbincang-bincang yang memperkatakan Kangjeng Pangeran Notokusumo, sebab Kangjeng Pangeran Notokusumo adalah anak mas Tuan Gubernur Jenderal. Seketika itu juga Kangjeng Gusti Pangeran Adipati sangat segan dan malu terhadap pamanda Pangeran Notokusumo serta adinda Raden Tumenggung Notodiningrat. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati lalu memanggil segenap hambanya. Diberikan pesan dengan perhatian sungguh-sungguh supaya jangan ada yang berani melawan hamba. Notokusuman. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati sudah jauh hubungannya dengan Pangeran Adikusumo, tetapi dekat dengan adik beliau, Pangeran Panengah dan Pangeran Mangkubumi. Pada suatu ketika Raden Tumenggung Sumadiningrat mendapat pesan rahasia dari Kangjeng Susuhunan Pakubuwono di Surakarta melalui hamba Susuhunan Pakubuwono bernama Ronowijoyo agar disampaikan kepada Kangjeng Sultan. Pesan Susuhunan Pakubuwono, "Pamanda Sultan, apakah belum sadar bahwa pamanda Notokusumo itu kekasih Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles. Segala kehendak pamanda Notokusumo selalu dipenuhi olen Tuan Residen Kraper. Boleh dikatakan bahwa harta milik istana bisa berubah menjadi milik pamanda Notokusumo Patih Cokronagoro tidak meminjam mata dan telinga, namun tahu dengan langsung betapa sikap Tuan Jenderal terhadap pamanda Sultan. Semoga pamanda Sultan dapat mengambil hati pamanda Notokusumo sebab beliau itu jika marah, ibarat seperti raja Mandaka Prabu Salyapati, dapat digerakkan azimat Candabhirawa. Orang Inggris dapat digerakkan untuk metalap negeri Yogyakarta. Akhirnya pasti akan melibatkan pula negeri Surakarta”. Yang sesungguhnya kehendak Kangjeng Susuhunan Pakubuwono adalah untuk membakar semangat Kangjeng Sultan. Jika tepadi salah faham, maka dapat terjadi perlawanan di antara Kangjeng Sultan dengan adiknya, Pangeran Notokusumo. Seketika itu juga Raden Sumodiningrat segera menghadap Kangjeng Sultan. Melapor bahwa beliau kedatangan tamu<noinclude>{{rh|'''298'''}}</noinclude> blu757othbk4mt7sby6v31t6vox1r92 Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/9 250 23089 73023 2026-05-11T01:13:36Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|" 73023 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||7}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude> 5llsh21kaqi1rcddbugnwt5tie7jyfb 73028 73023 2026-05-11T01:22:27Z Kriita 885 /* Proofread */ 73028 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||7}}</noinclude>{{jawa|ꦏꦒꦺꦠ꧀꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦂꦕꦼꦭꦛꦸ꧇ ꦭꦃꦲꦶꦪ꧈ꦟꦸꦱ꧀ ꦏꦺꦴꦮꦺꦲꦉꦥ꧀ꦤꦶꦁꦏꦭ꧀ꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦩꦸꦏꦸꦮꦺꦲꦥꦏꦺꦴꦮꦺꦠꦺꦒ꧈ ꦏꦫꦺꦴꦩꦤꦺꦃꦲꦏꦸꦏꦫꦺꦴꦲꦼꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦩꦸꦒꦺꦏ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦏꦼꦥꦿꦶꦪꦺꦥꦺꦴꦭꦃꦲꦺ꧈ ꦲꦤꦏ꧀ꦏꦸꦩꦸꦁꦏꦺꦴꦮꦺꦣꦺꦮꦺ꧈ ꦤꦺꦏ꧀ꦲꦏꦸꦏꦫꦺꦴꦲꦼꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦩꦸꦏꦺꦴꦏ꧀ꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ ꦫꦏ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦣꦼꦭꦏ꧀ꦝꦼꦭꦶꦏ꧀ꦮꦺꦴꦁꦭꦺꦴꦫꦺꦴꦣꦺꦮꦺꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦱꦶꦁꦢꦶꦱꦮꦁ꧉ ꦏꦺꦴꦮꦺꦲꦗꦭꦸꦔ꧈ ꦟꦸꦱ꧀ ꦩꦔꦤ꧀ꦲꦺꦴꦫꦩꦔꦤ꧀ꦲꦤꦲꦔꦺꦴꦩꦃꦧꦲꦺꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭ꧀ꦏꦫꦺꦴꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦩꦸ꧉}} {{jawa|꧋ꦭꦺꦴꦲꦗꦩꦼꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴ꧈ ꦥꦏ꧀ ꦭꦺꦴꦃꦏꦸꦲꦉꦥ꧀ꦭꦸꦔꦲꦶꦏꦶꦲꦺꦴꦫꦏꦺꦴꦏ꧀ꦠꦺꦒꦏꦫꦺꦴꦧꦥꦏ꧀ꦲꦸꦠꦮꦱꦶꦩ꧀ꦧꦏ꧀ ꦲꦗꦠꦶꦤꦺꦲꦏꦸꦲꦺꦴꦫꦠꦼꦒꦼꦭ꧀ꦚꦮꦁꦧꦥꦠ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦱꦁꦱꦫꦩꦼꦁꦏꦺꦤꦺꦲꦶꦏꦶ꧈ ꦭꦺꦃꦏꦸꦏꦼꦚ꧀ꦕꦼꦁꦲꦉꦥ꧀ꦭꦸꦔꦲꦶꦏꦶꦲꦉꦥ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦏꦏꦺꦉꦗꦼꦏꦶꦧꦥꦏ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀꧈ ꦧꦥꦏ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴ}}<noinclude></noinclude> 4rfb3gqkcvmmsks0cx1vh40zs6sa9hc 73421 73028 2026-05-11T09:32:26Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73421 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" />{{rh||7}}</noinclude>{{jawa|ꦏꦒꦺꦠ꧀꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦂꦕꦼꦭꦛꦸ꧇ ꦭꦃꦲꦶꦪ꧈ꦟꦸꦱ꧀ ꦏꦺꦴꦮꦺꦲꦉꦥ꧀ꦤꦶꦁꦏꦭ꧀ꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦩꦸꦏꦸꦮꦺꦲꦥꦏꦺꦴꦮꦺꦠꦺꦒ꧈ ꦏꦫꦺꦴꦩꦤꦺꦃꦲꦏꦸꦏꦫꦺꦴꦲꦼꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦩꦸꦒꦺꦏ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦏꦼꦥꦿꦶꦪꦺꦥꦺꦴꦭꦃꦲꦺ꧈ ꦲꦤꦏ꧀ꦏꦸꦩꦸꦁꦏꦺꦴꦮꦺꦣꦺꦮꦺ꧈ ꦤꦺꦏ꧀ꦲꦏꦸꦏꦫꦺꦴꦲꦼꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦩꦸꦏꦺꦴꦏ꧀ꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ ꦫꦏ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦣꦼꦭꦏ꧀ꦝꦼꦭꦶꦏ꧀ꦮꦺꦴꦁꦭꦺꦴꦫꦺꦴꦣꦺꦮꦺꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦱꦶꦁꦢꦶꦱꦮꦁ꧉ ꦏꦺꦴꦮꦺꦲꦗꦭꦸꦔ꧈ ꦟꦸꦱ꧀ ꦩꦔꦤ꧀ꦲꦺꦴꦫꦩꦔꦤ꧀ꦲꦤꦲꦔꦺꦴꦩꦃꦧꦲꦺꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭ꧀ꦏꦫꦺꦴꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦩꦸ꧉}} {{jawa|꧋ꦭꦺꦴꦲꦗꦩꦼꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴ꧈ ꦥꦏ꧀ ꦭꦺꦴꦃꦏꦸꦲꦉꦥ꧀ꦭꦸꦔꦲꦶꦏꦶꦲꦺꦴꦫꦏꦺꦴꦏ꧀ꦠꦺꦒꦏꦫꦺꦴꦧꦥꦏ꧀ꦲꦸꦠꦮꦱꦶꦩ꧀ꦧꦏ꧀ ꦲꦗꦠꦶꦤꦺꦲꦏꦸꦲꦺꦴꦫꦠꦼꦒꦼꦭ꧀ꦚꦮꦁꦧꦥꦠ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦱꦁꦱꦫꦩꦼꦁꦏꦺꦤꦺꦲꦶꦏꦶ꧈ ꦭꦺꦃꦏꦸꦏꦼꦚ꧀ꦕꦼꦁꦲꦉꦥ꧀ꦭꦸꦔꦲꦶꦏꦶꦲꦉꦥ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦏꦏꦺꦉꦗꦼꦏꦶꦧꦥꦏ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀꧈ ꦧꦥꦏ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴ}}<noinclude></noinclude> 7mznux07ttsnd7xea45zsxriv7dy5q0 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/301 250 23090 73024 2026-05-11T01:16:31Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73024 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>(Sultan Raja) juga mencari periindungan kepada Babah Jim Sing. Demikianlah Pangeran Mangkudiningrat dalam hatinya sangat mendongkol terhadap kebijaksanaan Kangjeng Sultan Ia sangat mengharapkan segera dipubhhkannya kekuasaan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sebagai Kangjeng Sultan Hamengkubuwono ketiga atau Sultan Raja seperti yang lalu. Babah Jim Sing dipertaruhkan untuk bisa memainkan kemahirannya dalam usaha memulihkan kewibawaan Sultan Raja, sebab Kangjeng Sultan Sepuh merupakan penghalang utama, dengan keangkuhannya yang menyakitkan hati. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati sama sekali tidak berani melawan kehendak ramanda Sultan Sepuh. Kenyataan telah membuktikan bahwa Kangjeng Sultan Sepuh meninggaUcan kebijaksanaan. Patih Danurejo telah dibunuh Kangjeng Sultan, bahkan juga ayah Patih Danurejo yaitu Tumenggung Danukusumo telah meninggal dunia atas kehendak Kangjeng Sultan. Hamba kadipaten anom habis dipecat dan diusir oleh Kangjeng Sultan. Pada umumnya hamba dan kerabat istana sudah luntur kesetiaannya, meskipun tampak hormat dan segan terhadap Kangjeng Sultan. Akibatnya timbul kebimbangan terhadap Kangjeng Pangeran Notokusumo. Ada persangkaan bahwa Kangjeng Pangeran Notokusumo yang membakar hati Kangjeng Sultan sehingga Sultan Sepuh tidak menyukai lagi Pangeran Mangkudiningrat. Kini Kangjeng Gusti Pangeran Adipati salu berdebar-debar. Kalau pagi tidak tenang, kalau malam resah dan was-was. Akhirnya beliau memohon perlindungan kepada Gupremen. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati berserah diri kepada Tuan Residen Kraper, sedangkan Tuan Residen Kraper menaruh kasihan terhadap Kangjeng Gusti Pangeran Adipati. Pada suatu waktu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati menugasi Babah Jim Sing untuk memohon lagi kesediaan Residen Kraper untuk menjamin keselamatan terhadap ancaman Kangjeng Sultan. Maka Tuan Residen Kraper berpesan kepada Jim Sing agar Kangjeng Gusti Pangeran Adipati bersabar. Tuan Residen Kraper juga mengajukan suratnya kepada Tuan Gubernur Jenderal. Tetapi sangat diingatkan jangan sekali-<noinclude>{{rh|||'''297'''}}</noinclude> q18ru5d0h820zuzeljtzib3h2i0c3ms 73025 73024 2026-05-11T01:17:31Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73025 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>(Sultan Raja) juga mencari periindungan kepada Babah Jim Sing. Demikianlah Pangeran Mangkudiningrat dalam hatinya sangat mendongkol terhadap kebijaksanaan Kangjeng Sultan Ia sangat mengharapkan segera dipubhhkannya kekuasaan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sebagai Kangjeng Sultan Hamengkubuwono ketiga atau Sultan Raja seperti yang lalu. Babah Jim Sing dipertaruhkan untuk bisa memainkan kemahirannya dalam usaha memulihkan kewibawaan Sultan Raja, sebab Kangjeng Sultan Sepuh merupakan penghalang utama, dengan keangkuhannya yang menyakitkan hati. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati sama sekali tidak berani melawan kehendak ramanda Sultan Sepuh. Kenyataan telah membuktikan bahwa Kangjeng Sultan Sepuh meninggaUcan kebijaksanaan. Patih Danurejo telah dibunuh Kangjeng Sultan, bahkan juga ayah Patih Danurejo yaitu Tumenggung Danukusumo telah meninggal dunia atas kehendak Kangjeng Sultan. Hamba kadipaten anom habis dipecat dan diusir oleh Kangjeng Sultan. Pada umumnya hamba dan kerabat istana sudah luntur kesetiaannya, meskipun tampak hormat dan segan terhadap Kangjeng Sultan. Akibatnya timbul kebimbangan terhadap Kangjeng Pangeran Notokusumo. Ada persangkaan bahwa Kangjeng Pangeran Notokusumo yang membakar hati Kangjeng Sultan sehingga Sultan Sepuh tidak menyukai lagi Pangeran Mangkudiningrat. Kini Kangjeng Gusti Pangeran Adipati salu berdebar-debar. Kalau pagi tidak tenang, kalau malam resah dan was-was. Akhirnya beliau memohon perlindungan kepada Gupremen. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati berserah diri kepada Tuan Residen Kraper, sedangkan Tuan Residen Kraper menaruh kasihan terhadap Kangjeng Gusti Pangeran Adipati. Pada suatu waktu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati menugasi Babah Jim Sing untuk memohon lagi kesediaan Residen Kraper untuk menjamin keselamatan terhadap ancaman Kangjeng Sultan. Maka Tuan Residen Kraper berpesan kepada Jim Sing agar Kangjeng Gusti Pangeran Adipati bersabar. Tuan Residen Kraper juga mengajukan suratnya kepada Tuan Gubernur Jenderal. Tetapi sangat diingatkan jangan sekali-<noinclude>{{rh|||'''297'''}}</noinclude> jsdajetajmi53nhpaw6hgx7x6kvq8pc 73026 73025 2026-05-11T01:18:16Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73026 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>(Sultan Raja) juga mencari periindungan kepada Babah Jim Sing. Demikianlah Pangeran Mangkudiningrat dalam hatinya sangat mendongkol terhadap kebijaksanaan Kangjeng Sultan Ia sangat mengharapkan segera dipubhhkannya kekuasaan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sebagai Kangjeng Sultan Hamengkubuwono ketiga atau Sultan Raja seperti yang lalu. Babah Jim Sing dipertaruhkan untuk bisa memainkan kemahirannya dalam usaha memulihkan kewibawaan Sultan Raja, sebab Kangjeng Sultan Sepuh merupakan penghalang utama, dengan keangkuhannya yang menyakitkan hati. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati sama sekali tidak berani melawan kehendak ramanda Sultan Sepuh. Kenyataan telah membuktikan bahwa Kangjeng Sultan Sepuh meninggaUcan kebijaksanaan. Patih Danurejo telah dibunuh Kangjeng Sultan, bahkan juga ayah Patih Danurejo yaitu Tumenggung Danukusumo telah meninggal dunia atas kehendak Kangjeng Sultan. Hamba kadipaten anom habis dipecat dan diusir oleh Kangjeng Sultan. Pada umumnya hamba dan kerabat istana sudah luntur kesetiaannya, meskipun tampak hormat dan segan terhadap Kangjeng Sultan. Akibatnya timbul kebimbangan terhadap Kangjeng Pangeran Notokusumo. Ada persangkaan bahwa Kangjeng Pangeran Notokusumo yang membakar hati Kangjeng Sultan sehingga Sultan Sepuh tidak menyukai lagi Pangeran Mangkudiningrat. Kini Kangjeng Gusti Pangeran Adipati salu berdebar-debar. Kalau pagi tidak tenang, kalau malam resah dan was-was. Akhirnya beliau memohon perlindungan kepada Gupremen. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati berserah diri kepada Tuan Residen Kraper, sedangkan Tuan Residen Kraper menaruh kasihan terhadap Kangjeng Gusti Pangeran Adipati. Pada suatu waktu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati menugasi Babah Jim Sing untuk memohon lagi kesediaan Residen Kraper untuk menjamin keselamatan terhadap ancaman Kangjeng Sultan. Maka Tuan Residen Kraper berpesan kepada Jim Sing agar Kangjeng Gusti Pangeran Adipati bersabar. Tuan Residen Kraper juga mengajukan suratnya kepada Tuan Gubernur Jenderal. Tetapi sangat diingatkan jangan sekali-<noinclude>{{rh|||'''297'''}}</noinclude> clekvgmyvf9clj529boskdm1lt62wie Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/300 250 23091 73027 2026-05-11T01:21:57Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73027 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Gubernur Semarang dan Adipati Semarang. Tiba di Yogyakarta Raden Tumenggung Notodiningrat bertemu muka dengan Tuan Residen Kraper lalu diantarkan Tuan Residen ke istana, Tiba di istana Sri Paduka Kangjeng Sultan sangat rindunya kepada menantu. Raden Tumenggung Notodiningrat menghaturkan sembahnya. Kangjeng Sultan lalu melepas rindu dari kemudian Raden Tumenggung Notodiningrat disuruh pulang ke rumah untuk segera bertemu dengan istrinya yang cukup lama mengharapkan kedatangan sang suami. Sementara itu Raden Tumenggung Danukusumo yang su-dah kematian putranya, yaitu Raden Adipati Danurejo, Raden Tumenggung Danukusumo lalu dipecat dari jabatannya. Walaupun sudah dipecat dari kedudukannya, Kangjeng Sultan belum reda amarahnya bahkan makin besar bencinya — terhadap Tumenggung Danukusumo. Pada suatu waktu tumenggung Danukusumo dibunuh dalam hutan Pacitan. Demikianlah keadaan. Kangjeng Sultan, sejak Kangjeng Pangeran Notokusumo kembali ke Yogyakarta; maka semakin menyolok Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan Raden Patih Danurejo mengadakan sekutu kerja sama, berusaha untuk mengadakan "lempar batu sembunyi tangan”. Gelagat tak baik itupun ketahuan pula oleh Kangjeng Sultan. Hamba Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom yang mengetahui segala rahasia Kangjeng Sultan, lalu ditangkap. Ada tujuh orang lurah disekap dalam tempat tertutup. Hamba peradilan keraton juga dibobot segak laporannya. Dari ke tujuh lurah yang ditahan itu yang seorang dibuang ke tengah hutan belantara, sedangkan yang 6 orang dibebaskan. Perasaan hati Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom selalu was-was dan takut. Timbul perasaan putus asa, akhirnya ia menyerahkan keselamatannya kepada Tuan Residen untuk melindungi ancaman dari kemarahan ayahanda Sultan. Takut hati Kangjeng Gusti Pangeran Adipati, kalau-kalau beliau sampai dibunuh ayahanda Sultan, seperti yang telah dialami Raden Patih almarhum. Namun Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom<noinclude>{{rh|||'''296'''}}</noinclude> f5m6upfmbual3ph233y4g7o5gx6ukrs 73029 73027 2026-05-11T01:22:59Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73029 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Gubernur Semarang dan Adipati Semarang. Tiba di Yogyakarta Raden Tumenggung Notodiningrat bertemu muka dengan Tuan Residen Kraper lalu diantarkan Tuan Residen ke istana, Tiba di istana Sri Paduka Kangjeng Sultan sangat rindunya kepada menantu. Raden Tumenggung Notodiningrat menghaturkan sembahnya. Kangjeng Sultan lalu melepas rindu dari kemudian Raden Tumenggung Notodiningrat disuruh pulang ke rumah untuk segera bertemu dengan istrinya yang cukup lama mengharapkan kedatangan sang suami. Sementara itu Raden Tumenggung Danukusumo yang sudah kematian putranya, yaitu Raden Adipati Danurejo, Raden Tumenggung Danukusumo lalu dipecat dari jabatannya. Walaupun sudah dipecat dari kedudukannya, Kangjeng Sultan belum reda amarahnya bahkan makin besar bencinya terhadap Tumenggung Danukusumo. Pada suatu waktu tumenggung Danukusumo dibunuh dalam hutan Pacitan. Demikianlah keadaan. Kangjeng Sultan, sejak Kangjeng Pangeran Notokusumo kembali ke Yogyakarta; maka semakin menyolok Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan Raden Patih Danurejo mengadakan sekutu kerja sama, berusaha untuk mengadakan "lempar batu sembunyi tangan”. Gelagat tak baik itupun ketahuan pula oleh Kangjeng Sultan. Hamba Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom yang mengetahui segala rahasia Kangjeng Sultan, lalu ditangkap. Ada tujuh orang lurah disekap dalam tempat tertutup. Hamba peradilan keraton juga dibobot segak laporannya. Dari ke tujuh lurah yang ditahan itu yang seorang dibuang ke tengah hutan belantara, sedangkan yang 6 orang dibebaskan. Perasaan hati Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom selalu was-was dan takut. Timbul perasaan putus asa, akhirnya ia menyerahkan keselamatannya kepada Tuan Residen untuk melindungi ancaman dari kemarahan ayahanda Sultan. Takut hati Kangjeng Gusti Pangeran Adipati, kalau-kalau beliau sampai dibunuh ayahanda Sultan, seperti yang telah dialami Raden Patih almarhum. Namun Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom<noinclude>{{rh|||'''296'''}}</noinclude> du99m9zcwz235kt1tb7qanmfc89gd30 73030 73029 2026-05-11T01:23:59Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73030 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Gubernur Semarang dan Adipati Semarang. Tiba di Yogyakarta Raden Tumenggung Notodiningrat bertemu muka dengan Tuan Residen Kraper lalu diantarkan Tuan Residen ke istana, Tiba di istana Sri Paduka Kangjeng Sultan sangat rindunya kepada menantu. Raden Tumenggung Notodiningrat menghaturkan sembahnya. Kangjeng Sultan lalu melepas rindu dari kemudian Raden Tumenggung Notodiningrat disuruh pulang ke rumah untuk segera bertemu dengan istrinya yang cukup lama mengharapkan kedatangan sang suami. Sementara itu Raden Tumenggung Danukusumo yang sudah kematian putranya, yaitu Raden Adipati Danurejo, Raden Tumenggung Danukusumo lalu dipecat dari jabatannya. Walaupun sudah dipecat dari kedudukannya, Kangjeng Sultan belum reda amarahnya bahkan makin besar bencinya terhadap Tumenggung Danukusumo. Pada suatu waktu tumenggung Danukusumo dibunuh dalam hutan Pacitan. Demikianlah keadaan. Kangjeng Sultan, sejak Kangjeng Pangeran Notokusumo kembali ke Yogyakarta; maka semakin menyolok Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan Raden Patih Danurejo mengadakan sekutu kerja sama, berusaha untuk mengadakan "lempar batu sembunyi tangan”. Gelagat tak baik itupun ketahuan pula oleh Kangjeng Sultan. Hamba Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom yang mengetahui segala rahasia Kangjeng Sultan, lalu ditangkap. Ada tujuh orang lurah disekap dalam tempat tertutup. Hamba peradilan keraton juga dibobot segak laporannya. Dari ke tujuh lurah yang ditahan itu yang seorang dibuang ke tengah hutan belantara, sedangkan yang 6 orang dibebaskan. Perasaan hati Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom selalu was-was dan takut. Timbul perasaan putus asa, akhirnya ia menyerahkan keselamatannya kepada Tuan Residen untuk melindungi ancaman dari kemarahan ayahanda Sultan. Takut hati Kangjeng Gusti Pangeran Adipati, kalau-kalau beliau sampai dibunuh ayahanda Sultan, seperti yang telah dialami Raden Patih almarhum. Namun Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom<noinclude>{{rh|||'''296'''}}</noinclude> f3ffwy2o3gq4f6njxo2l4h0waylrbva Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/10 250 23092 73031 2026-05-11T01:24:42Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|" 73031 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||8}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude> 1apxyqd1bnawvemtc830dvr17yry3nr 73036 73031 2026-05-11T01:34:47Z Kriita 885 /* Proofread */ 73036 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||8}}</noinclude>{{jawa|ꦏ꧀ꦲꦺꦴꦫꦱꦸꦱꦃꦩꦶꦏꦶꦂꦱꦶꦁꦲꦺꦴꦫꦲꦺꦴꦫ꧈ ꦱꦶꦁꦥꦽꦕꦪꦧꦲꦺꦏꦫꦺꦴꦭꦹꦱ꧀ꦠꦶꦄꦭ꧀ꦭꦃ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦲꦺꦴꦫꦤꦺꦤꦺꦏ꧀ꦲꦺꦴꦫꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦉꦗꦼꦁꦏꦶ꧉}} {{jawa|꧋ꦧꦥꦧꦶꦪꦸꦁꦔꦺꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦉꦁꦔꦽꦠꦶꦪꦺꦤ꧀ꦲꦤꦏ꧀ꦏꦺꦏꦼꦚ꧀ꦕꦼꦁꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦲꦉꦱ꧀ꦭꦸꦔ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦲꦺꦴꦫꦩꦼꦁꦒꦏ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦭꦸꦟꦸꦱ꧀ꦏꦫꦺꦴꦤ꧀ꦠꦫꦺꦴꦤ꧀ꦠꦧꦔꦠ꧀ ꦲꦼꦭꦸꦃꦲꦺꦢꦭꦺꦮꦺꦂꦫꦤ꧀ ꦏꦠꦫꦱꦸꦱꦃꦧꦔꦼꦠ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦕꦼꦭꦛ꧇ ꦪꦮꦶꦱ꧀ꦠ꧈ ꦟꦸꦱ꧀ ꦤꦺꦏ꧀ꦥꦚ꧀ꦕꦤ꧀ꦏꦼꦚ꧀ꦕꦼꦁꦏꦼꦏꦉꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦩꦸ꧈ ꦲꦏꦸꦏꦫꦺꦴꦧꦥꦏ꧀ꦩꦸꦪꦲꦺꦴꦫꦲꦉꦥ꧀ꦔꦭꦁꦲꦭꦁꦔꦶ꧈ ꦥꦭꦸꦃꦥꦸꦭꦸꦃꦮꦶꦱ꧀ꦧꦼꦗꦤꦺꦲꦮꦏ꧀ꦩꦸ꧈ ꦢꦸꦮꦺꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦩ꧀ꦭꦫꦠ꧀ꦏꦪꦔꦺꦤꦺꦲꦶꦏꦶ꧈ ꦢꦸꦮꦺꦲꦤꦏ꧀ꦱꦶꦗꦶꦧꦲꦺꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱꦔꦶꦔꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶ꧉ ꦪꦲꦺꦴꦫꦭꦶꦮꦠ꧀ꦲꦏꦸꦩꦸꦁꦩꦺꦭꦸꦲꦤ꧀ꦢꦺꦴꦔꦏ꧀ꦢꦺꦴꦔꦏ꧀ꦲꦏꦺ꧈ ꦏꦧꦸꦭ꧀ꦭꦲꦥꦱꦶꦁꦢꦢꦶꦥꦶꦤꦸꦮꦸꦤ꧀ꦩꦸ꧉}} {{jawa|꧋ꦲꦶꦪ꧈ ꦧꦺꦴꦏ꧀ ꦩꦸꦒꦩꦸꦒꦏꦧꦸꦭ꧀ꦭꦱꦶꦁꦢꦢꦶꦥꦶꦤꦸꦮꦸ}}<noinclude></noinclude> 2f0ltd2rkk5tycrn51rhsagjzgwwtk7 73420 73036 2026-05-11T09:32:19Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73420 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" />{{rh||8}}</noinclude>{{jawa|ꦏ꧀ꦲꦺꦴꦫꦱꦸꦱꦃꦩꦶꦏꦶꦂꦱꦶꦁꦲꦺꦴꦫꦲꦺꦴꦫ꧈ ꦱꦶꦁꦥꦽꦕꦪꦧꦲꦺꦏꦫꦺꦴꦭꦹꦱ꧀ꦠꦶꦄꦭ꧀ꦭꦃ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦲꦺꦴꦫꦤꦺꦤꦺꦏ꧀ꦲꦺꦴꦫꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦉꦗꦼꦁꦏꦶ꧉}} {{jawa|꧋ꦧꦥꦧꦶꦪꦸꦁꦔꦺꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦉꦁꦔꦽꦠꦶꦪꦺꦤ꧀ꦲꦤꦏ꧀ꦏꦺꦏꦼꦚ꧀ꦕꦼꦁꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦲꦉꦱ꧀ꦭꦸꦔ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦲꦺꦴꦫꦩꦼꦁꦒꦏ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦭꦸꦟꦸꦱ꧀ꦏꦫꦺꦴꦤ꧀ꦠꦫꦺꦴꦤ꧀ꦠꦧꦔꦠ꧀ ꦲꦼꦭꦸꦃꦲꦺꦢꦭꦺꦮꦺꦂꦫꦤ꧀ ꦏꦠꦫꦱꦸꦱꦃꦧꦔꦼꦠ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦕꦼꦭꦛ꧇ ꦪꦮꦶꦱ꧀ꦠ꧈ ꦟꦸꦱ꧀ ꦤꦺꦏ꧀ꦥꦚ꧀ꦕꦤ꧀ꦏꦼꦚ꧀ꦕꦼꦁꦏꦼꦏꦉꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦩꦸ꧈ ꦲꦏꦸꦏꦫꦺꦴꦧꦥꦏ꧀ꦩꦸꦪꦲꦺꦴꦫꦲꦉꦥ꧀ꦔꦭꦁꦲꦭꦁꦔꦶ꧈ ꦥꦭꦸꦃꦥꦸꦭꦸꦃꦮꦶꦱ꧀ꦧꦼꦗꦤꦺꦲꦮꦏ꧀ꦩꦸ꧈ ꦢꦸꦮꦺꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦩ꧀ꦭꦫꦠ꧀ꦏꦪꦔꦺꦤꦺꦲꦶꦏꦶ꧈ ꦢꦸꦮꦺꦲꦤꦏ꧀ꦱꦶꦗꦶꦧꦲꦺꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱꦔꦶꦔꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶ꧉ ꦪꦲꦺꦴꦫꦭꦶꦮꦠ꧀ꦲꦏꦸꦩꦸꦁꦩꦺꦭꦸꦲꦤ꧀ꦢꦺꦴꦔꦏ꧀ꦢꦺꦴꦔꦏ꧀ꦲꦏꦺ꧈ ꦏꦧꦸꦭ꧀ꦭꦲꦥꦱꦶꦁꦢꦢꦶꦥꦶꦤꦸꦮꦸꦤ꧀ꦩꦸ꧉}} {{jawa|꧋ꦲꦶꦪ꧈ ꦧꦺꦴꦏ꧀ ꦩꦸꦒꦩꦸꦒꦏꦧꦸꦭ꧀ꦭꦱꦶꦁꦢꦢꦶꦥꦶꦤꦸꦮꦸ}}<noinclude></noinclude> irmdwty708qajqpur9bgpakuzvfmj4e Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/299 250 23093 73032 2026-05-11T01:30:02Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73032 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Pada waktu subuh Kereta berangkat ke Semarang. Surat panggilan untuk Raden Tumenggung Notodiningrat sudah dibuat oleh Adipati Danurejo. Hari-hari selanjutnya Kangjeng Sultan mulai kembali kasih sayangnya kepada adiknya, Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kangjeng Sultan berkata, "Hanya engkaulah adikku lelaki satu-satunya. Engkaulah temanku dalam sakit dan duka nestapa. Segala kesalahanku harap adinda maafkan. Bersabarlah, memang sudah menjadi takdir Allah”. Boleh dikatakan bahwa tiap pagi dan sore ada kiriman pemberian dari Kangjeng Sultan untuk Kangjeng Pangeran Notokusumo. Sementara itu Kangjeng Tuan Gubernur Jenderal hanya bermalam satu malam di Semarang, kemudian berlayar ke Jakarta. Sedangkan utusan dari Yogyakarta sudah tiba di Semarang dan suratnya telah diterima, yaitu surat dari Adipati Danurejo diterima Adipati Semarang. Oleh Adipati Semarang surat itu diserahkan kepada Tuan Gubernur Semarang. Namun Tuan Gubernur Semarang sangat murka sebab surat itu sudah lusuh dan juga tidak ada tandatangan dari Kangjeng Pangeran Notokusumo. Surat-surat Patih Danurejo dan Kangjeng Sultan ditolak. Karena utusan dari istana Yogyakarta itu sama sekali tidak diterima oleh Tuan Gubernur Semarang, maka Tuan Residen Kraper segera menghubungi Kangjeng Sultan dan memberitahukan bagaimana utusan istana Yogyakarta itu ditolak oleh Tuan Gubernur Semarang. Kesalahan utusan yang akan mengajak Raden Tumenggung Notodiningrat. Kangjeng Sultan sangat gugup, segera dibuat lagi surat yang baru serta disiapkan prajurit yang akan menjemput dan mengawal Raden Tumenggung Notodiningrat. Utusan itu kembali berjalan ke Semarang lagi. Tuan Gubernur Semarang telah menerima utusan itu dan surat Kangjeng Sultan beserta kesaksian Tuan Residen Tuan Kraper menyatakan bahwa telah siap penjemputan Raden Tumenggung Notodiningrat. Akhirnya Raden Tumenggung Notodiningrat sudah berpamitan dengan Tuan<noinclude>{{rh|295}}</noinclude> 760abbifmaamffhfxu2f115gyphahkl 73033 73032 2026-05-11T01:31:34Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73033 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Pada waktu subuh Kereta berangkat ke Semarang. Surat panggilan untuk Raden Tumenggung Notodiningrat sudah dibuat oleh Adipati Danurejo. Hari-hari selanjutnya Kangjeng Sultan mulai kembali kasih sayangnya kepada adiknya, Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kangjeng Sultan berkata, "Hanya engkaulah adikku lelaki satu-satunya. Engkaulah temanku dalam sakit dan duka nestapa. Segala kesalahanku harap adinda maafkan. Bersabarlah, memang sudah menjadi takdir Allah”. Boleh dikatakan bahwa tiap pagi dan sore ada kiriman pemberian dari Kangjeng Sultan untuk Kangjeng Pangeran Notokusumo. Sementara itu Kangjeng Tuan Gubernur Jenderal hanya bermalam satu malam di Semarang, kemudian berlayar ke Jakarta. Sedangkan utusan dari Yogyakarta sudah tiba di Semarang dan suratnya telah diterima, yaitu surat dari Adipati Danurejo diterima Adipati Semarang. Oleh Adipati Semarang surat itu diserahkan kepada Tuan Gubernur Semarang. Namun Tuan Gubernur Semarang sangat murka sebab surat itu sudah lusuh dan juga tidak ada tandatangan dari Kangjeng Pangeran Notokusumo. Surat-surat Patih Danurejo dan Kangjeng Sultan ditolak. Karena utusan dari istana Yogyakarta itu sama sekali tidak diterima oleh Tuan Gubernur Semarang, maka Tuan Residen Kraper segera menghubungi Kangjeng Sultan dan memberitahukan bagaimana utusan istana Yogyakarta itu ditolak oleh Tuan Gubernur Semarang. Kesalahan utusan yang akan mengajak Raden Tumenggung Notodiningrat. Kangjeng Sultan sangat gugup, segera dibuat lagi surat yang baru serta disiapkan prajurit yang akan menjemput dan mengawal Raden Tumenggung Notodiningrat. Utusan itu kembali berjalan ke Semarang lagi. Tuan Gubernur Semarang telah menerima utusan itu dan surat Kangjeng Sultan beserta kesaksian Tuan Residen Tuan Kraper menyatakan bahwa telah siap penjemputan Raden Tumenggung Notodiningrat. Akhirnya Raden Tumenggung Notodiningrat sudah berpamitan dengan Tuan<noinclude>{{rh|||295}}</noinclude> m2cejnaif31ld4536gt5e4r8qmd1pem Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/298 250 23094 73034 2026-05-11T01:32:23Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73034 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Jawab Kangjeng Sultan, "Yah, bolehlah untuk melestari- kan adat saja. Tak baik dan menyalahi kalau duduk di atas, se- bab adinda Notokusumo itu kepernah muda” Tuan Jenderal memanggil Kangjeng Pangeran Notokusu- mo, kemudian berkata, "Kakak andika Sultan dan Gupremen sudah menjadi akrab, jadi satu, erat tak boleh pisah. Gupremen berterima kasih. Sekarang saya kembali ke Semarang. Surat an- dikan memanggil pulang Tumenggung Natadiningrat saya bawa dan akan saya serahkan”. Kangjeng Sultan berkata kepada adiknya, "Adinda meni- tipkan surat kepada Tuan Jenderal, rasanya terlampau berat. Sebaiknya Danurejo biar menulis surat kepada Notodiningrat”. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom tahu gelagat ini, langsung berkata, "Nanti belakangan saja dibicarakan, paman. Sebaiknya paduka pamanda segera berkumpul bersama para putra dan kerabat istana”. Kangjeng Pangeran segera mundur dari hadapan kakaknya, Kangjeng Sultan. Tuan Jenderal dija- mu dengan makan besar, namun tidak maumakan, hanya meng- ambil buah jeruk dan diberikan kepada Kangjeng Pangeran No- tokusumo. Juru bahasa Krisman diutus Tuan Jenderal untuk menyam- paikan pesan pribadi Tuan Jenderal kepada Kangjeng Pange- ran Notokusumo, "Pangeran, janganlah susah hati, berpikirlah yang tenang dan senang. Tuan Jenderal tidak tahu dan belum menyadari apa kehendak Sultan. Tampaknya Sultan tidak ber- terus terang dengan adiknya, Pangeran Notokusumo. Walau- pun demikian Tuan Jenderal sangat sayang kepada Kangjeng Pangeran. Setiap waktu tertentu Pangeran akan diberi 3000 Tetapi akan banyak perkara yang menyibukkan. Kelak pada saat terang tiada hujan akan dibuat peraturan baru. Diharap oleh Tuan Jenderal supaya Kangjeng Pangeran bersabar, sukurlah kalau mau menerima apa yang dikehendaki Tuan Kraper". Pe- san pribadi Tuan Jenderal melalui Tuan juru bahasa Krisman tersebut telah disampaikan dengan tertib tanpa diketahui oleh siapapun. Tuan Jenderal sudah berpamitan kembali ke Semarang. 294 = PNRI Sp Daal Ponta<noinclude>{{rh|294}}</noinclude> sz8qva7lxfjvtnss9q7wc9uhifinpat 73037 73034 2026-05-11T01:35:45Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73037 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Jawab Kangjeng Sultan, "Yah, bolehlah untuk melestarikan adat saja. Tak baik dan menyalahi kalau duduk di atas, sebab adinda Notokusumo itu kepernah muda". Tuan Jenderal memanggil Kangjeng Pangeran Notokusumo, kemudian berkata, "Kakak andika Sultan dan Gupremen sudah menjadi akrab, jadi satu, erat tak boleh pisah. Gupremen berterima kasih. Sekarang saya kembali ke Semarang. Surat andikan memanggil pulang Tumenggung Natadiningrat saya bawa dan akan saya serahkan”. Kangjeng Sultan berkata kepada adiknya, "Adinda menitipkan surat kepada Tuan Jenderal, rasanya terlampau berat. Sebaiknya Danurejo biar menulis surat kepada Notodiningrat”. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom tahu gelagat ini, langsung berkata, "Nanti belakangan saja dibicarakan, paman. Sebaiknya paduka pamanda segera berkumpul bersama para putra dan kerabat istana”. Kangjeng Pangeran segera mundur dari hadapan kakaknya, Kangjeng Sultan. Tuan Jenderal dijamu dengan makan besar, namun tidak maumakan, hanya mengambil buah jeruk dan diberikan kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo. Juru bahasa Krisman diutus Tuan Jenderal untuk menyampaikan pesan pribadi Tuan Jenderal kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Pangeran, janganlah susah hati, berpikirlah yang tenang dan senang. Tuan Jenderal tidak tahu dan belum menyadari apa kehendak Sultan. Tampaknya Sultan tidak berterus terang dengan adiknya, Pangeran Notokusumo. Walaupun demikian Tuan Jenderal sangat sayang kepada Kangjeng Pangeran. Setiap waktu tertentu Pangeran akan diberi 3000. Tetapi akan banyak perkara yang menyibukkan. Kelak pada saat terang tiada hujan akan dibuat peraturan baru. Diharap oleh Tuan Jenderal supaya Kangjeng Pangeran bersabar, sukurlah kalau mau menerima apa yang dikehendaki Tuan Kraper". Pesan pribadi Tuan Jenderal melalui Tuan juru bahasa Krisman tersebut telah disampaikan dengan tertib tanpa diketahui oleh siapapun. Tuan Jenderal sudah berpamitan kembali ke Semarang.<noinclude>{{rh|294}}</noinclude> a1nrfmud7z5rc4qx0tt5rmqmiqc1zv3 Naraguna:Khusna Safira 2 23095 73035 2026-05-11T01:33:25Z Khusna Safira 1759 Nggawé kaca mawa "{{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}}" 73035 wikitext text/x-wiki {{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}} scfxj7fqmbd8dzfhxa8xj4zcx8pzgyj 73039 73035 2026-05-11T01:36:48Z Khusna Safira 1759 73039 wikitext text/x-wiki Saya Safira, saya merupakan panyarta wikisumber bahasa Jawa{{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}} 1pt4j7uhlx8avgzckfojyiscjozelsh 73041 73039 2026-05-11T01:37:57Z Khusna Safira 1759 73041 wikitext text/x-wiki Saya Safira, saya merupakan panyarta pasanggrisi wikisumber bahasa Jawa 2026{{Panyarta Pasanggiri Wikisumber 2026}} m6mqakxz44b2zbfql8p48bfnvne7p4l Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/297 250 23096 73038 2026-05-11T01:36:42Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73038 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>watak jahat Kangjeng Sultan. Utusan yang menjalankan tugas Jalu diijinkan kembali. Adapun kehendak Kangjeng Sultan ialah sengaja menu- tup kesempatan Pangeran Notokusumo menghormat Tuan Jen- deral, mengingat bahwa Tuan Jenderal terlalu memanjakan Kang- jeng Pangeran Notokusumo. Pagi itu juga Kangjeng Sultan sudah tiba di loji. Lalu mem- buat surat pemberitahuan tentang kedatangan Kangjeng Sul- tan. Dinyatakan dalam suratnya itu bahwa untuk kewibawa- an masing-masing, maka penghormatan tamu dan penyambut- annya harap dilakukan dengan bunyi meriam. Perundingan dimulai, Sudah dibuat perjanjian di antara kedua belah pihak. Setelah waktunya menjelang makan siang, Tuan Gubernur Jenderal bertanya, "Mengapa adik andika Pa- ngeran Notokusumo tidak tampak?" Jawab Kangjeng Sultan setengah gugup. Beliau memang- gil scorang mantri agar segera menyusul Kangjeng Pangeran No- tokusumo. Tuan Gubernur Jenderal mendengar alasan Kangjeng Sultan, "Adinda Notokusumo tidak hamba panggil sebab baru beristirahat melepaskan lelah". Kemudian Tuan Gubernur Jen- deral berkata bahwa petang nanti ia akan datang ke istana. Se- lanjutnya dilakukan makan bersama. Akhirnya Tuan Guber- nur Jenderal mohon diri pulang ke loji. Petang harinya Tuan Besar datang juga ke istana dan di- sambut Kangjeng Sultan secara ramah tamah. Pada saat makan bersama akan dimulai, Tuan Gubernur Jenderal menanyakan lagi Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kangjeng Sultan gugup lalu mengutus untuk memanggil adik Kangjeng Sultan ke ista- na. Setelah Kangjeng Pangeran Notokusumo tiba, maka Tuan Gubernur Jenderal sangat_ membela Pangeran Notokusumo. Katanya, "Adik andika Pangeran Notokusumo ini saya harap- kan mendapat uluran tangan andika dengan ikhlasnya, yaitu duduknya di atas di kursi yang depan. Duduknya agar sejajar dengan para opsir. Selain daripada itu saya mintakan kerela- an andika Sultan kedudukan bumi sedikit-sedikitnya sama de- gan bumi Patih, Dua ribu tidak rugi”. aA bp gS PNR LE nas roetatn<noinclude>{{rh|||'''293'''}}</noinclude> 1s3jphz3ha9rbco5jxxolw0vv371y15 73043 73038 2026-05-11T01:39:31Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73043 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>watak jahat Kangjeng Sultan. Utusan yang menjalankan tugas lalu diijinkan kembali. Adapun kehendak Kangjeng Sultan ialah sengaja menutup kesempatan Pangeran Notokusumo menghormat Tuan Jenderal, mengingat bahwa Tuan Jenderal terlalu memanjakan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Pagi itu juga Kangjeng Sultan sudah tiba di loji. Lalu membuat surat pemberitahuan tentang kedatangan Kangjeng Sultan. Dinyatakan dalam suratnya itu bahwa untuk kewibawaan masing-masing, maka penghormatan tamu dan penyambutannya harap dilakukan dengan bunyi meriam. Perundingan dimulai, Sudah dibuat perjanjian di antara kedua belah pihak. Setelah waktunya menjelang makan siang, Tuan Gubernur Jenderal bertanya, "Mengapa adik andika Pangeran Notokusumo tidak tampak?" Jawab Kangjeng Sultan setengah gugup. Beliau memanggil scorang mantri agar segera menyusul Kangjeng Pangeran Notokusumo. Tuan Gubernur Jenderal mendengar alasan Kangjeng Sultan, "Adinda Notokusumo tidak hamba panggil sebab baru beristirahat melepaskan lelah". Kemudian Tuan Gubernur Jenderal berkata bahwa petang nanti ia akan datang ke istana. Selanjutnya dilakukan makan bersama. Akhirnya Tuan Gubernur Jenderal mohon diri pulang ke loji. Petang harinya Tuan Besar datang juga ke istana dan disambut Kangjeng Sultan secara ramah tamah. Pada saat makan bersama akan dimulai, Tuan Gubernur Jenderal menanyakan lagi Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kangjeng Sultan gugup lalu mengutus untuk memanggil adik Kangjeng Sultan ke istana. Setelah Kangjeng Pangeran Notokusumo tiba, maka Tuan Gubernur Jenderal sangat membela Pangeran Notokusumo. Katanya, "Adik andika Pangeran Notokusumo ini saya harapkan mendapat uluran tangan andika dengan ikhlasnya, yaitu duduknya di atas di kursi yang depan. Duduknya agar sejajar dengan para opsir. Selain daripada itu saya mintakan kerelaan andika Sultan kedudukan bumi sedikit-sedikitnya sama degan bumi Patih, Dua ribu tidak rugi”.<noinclude>{{rh|||'''293'''}}</noinclude> kvyxhvaxro6m4h0ziwbsvgz4o5rvs2e Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/11 250 23097 73040 2026-05-11T01:37:34Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{rh||}}" 73040 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||11}}</noinclude>{{rh||}}<noinclude></noinclude> emw8a74g1ftr0vr1g6hczlr4fxkbh5y 73042 73040 2026-05-11T01:38:02Z Kriita 885 73042 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||9}}</noinclude>{{{jawa|<noinclude></noinclude> dbdyi5xy1xx93xjsueu6nprfn9vp0sn 73047 73042 2026-05-11T01:48:30Z Kriita 885 /* Proofread */ 73047 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||9}}</noinclude>{{jawa|ꦤ꧀ꦏꦸ꧉ ꦤꦺꦏ꧀ꦧꦥꦏ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦮꦶꦱ꧀ꦔꦶꦢꦶꦤ꧀ꦤꦶ꧈ ꦤꦶꦪꦠ꧀ꦏꦸꦲꦉꦥ꧀ꦩꦁꦏꦠ꧀ꦱꦺꦱꦸꦏ꧀ ꦭꦸꦔꦩꦫꦁꦏꦫꦺꦱꦶꦢꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦨꦼꦱꦸꦏꦶꦠꦤꦃꦗꦮꦮꦺꦠꦤ꧀ ꦗꦫꦺꦤꦺꦲꦶꦁꦏꦤꦲꦏꦺꦃꦮꦺꦴꦁꦱꦏꦏꦺꦤꦺ꧈ ꦥꦣꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦉꦗꦼꦁꦏꦶ꧈ ꦊꦩꦃꦲꦺꦭꦺꦴꦃꦠꦸꦂꦗꦼꦩ꧀ꦧꦂ꧈ ꦲꦶꦱꦶꦃꦲꦏꦺꦃꦱꦶꦩ꧀ꦭꦸꦮꦢꦸꦫꦸꦁꦢꦶꦲꦼꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶꦮꦺꦴꦁ꧉ ꦧꦥꦏ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦱꦶꦁꦲꦺꦏ꧀ꦭꦱ꧀ꦧꦲꦺꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦁꦠꦼꦠꦼꦥ꧀ꦥꦩꦸꦗꦶꦤꦺ꧉}} {{jawa|꧋ꦲꦶꦪ꧈ ꦟꦸꦱ꧀ ꦲꦏꦸꦏꦫꦺꦴꦲꦼꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦩꦮꦶꦱ꧀ꦫꦶꦭ꧈ ꦏꦫꦺꦴꦲꦏꦸꦩꦸꦗꦶꦱꦸꦏꦸꦂꦩꦫꦁꦱꦶꦁꦒꦮꦺꦲꦸꦫꦥ꧀ ꦢꦺꦤꦺꦏꦺꦴꦮꦺꦧꦶꦱꦩꦼꦛꦼꦤ꧀ꦛꦼꦁꦢꦸꦮꦺꦏꦼꦏꦼꦚ꧀ꦕꦼꦁꦔꦤ꧀ꦱꦶꦁꦱꦼꦩꦺꦴꦤꦺꦴ꧉ ꦩꦶꦁꦥꦩꦸꦗꦶꦏꦸꦱꦶꦁꦗꦼꦗꦼꦒ꧀ꦭꦤ꧀ꦗꦸꦗꦸꦂꦥꦶꦏꦶꦂꦩꦸ꧈ ꦲꦗꦩꦺꦚ꧀ꦕꦺꦁꦱꦼꦏꦏꦼꦏꦉꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦩꦸ꧉}} {{jawa|꧋ꦲꦺꦴꦫ꧈ ꦥꦏ꧀ ꦧꦥꦏ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦲꦗꦏꦸꦮꦠꦶꦂ꧈ ꦏꦧꦺꦃꦏꦧꦺꦃꦩꦲꦸꦮꦶꦱ꧀ꦢꦏ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥ꧀ꦥꦶ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦧꦏꦭ꧀ ꦩ꧀ꦭꦺꦱꦺꦠ꧀꧈}}<noinclude></noinclude> tijs7gpfd9q7iqxl3n8s0g2tolobgj8 73419 73047 2026-05-11T09:32:11Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73419 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" />{{rh||9}}</noinclude>{{jawa|ꦤ꧀ꦏꦸ꧉ ꦤꦺꦏ꧀ꦧꦥꦏ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦮꦶꦱ꧀ꦔꦶꦢꦶꦤ꧀ꦤꦶ꧈ ꦤꦶꦪꦠ꧀ꦏꦸꦲꦉꦥ꧀ꦩꦁꦏꦠ꧀ꦱꦺꦱꦸꦏ꧀ ꦭꦸꦔꦩꦫꦁꦏꦫꦺꦱꦶꦢꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦨꦼꦱꦸꦏꦶꦠꦤꦃꦗꦮꦮꦺꦠꦤ꧀ ꦗꦫꦺꦤꦺꦲꦶꦁꦏꦤꦲꦏꦺꦃꦮꦺꦴꦁꦱꦏꦏꦺꦤꦺ꧈ ꦥꦣꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦉꦗꦼꦁꦏꦶ꧈ ꦊꦩꦃꦲꦺꦭꦺꦴꦃꦠꦸꦂꦗꦼꦩ꧀ꦧꦂ꧈ ꦲꦶꦱꦶꦃꦲꦏꦺꦃꦱꦶꦩ꧀ꦭꦸꦮꦢꦸꦫꦸꦁꦢꦶꦲꦼꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶꦮꦺꦴꦁ꧉ ꦧꦥꦏ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦱꦶꦁꦲꦺꦏ꧀ꦭꦱ꧀ꦧꦲꦺꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦁꦠꦼꦠꦼꦥ꧀ꦥꦩꦸꦗꦶꦤꦺ꧉}} {{jawa|꧋ꦲꦶꦪ꧈ ꦟꦸꦱ꧀ ꦲꦏꦸꦏꦫꦺꦴꦲꦼꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦩꦮꦶꦱ꧀ꦫꦶꦭ꧈ ꦏꦫꦺꦴꦲꦏꦸꦩꦸꦗꦶꦱꦸꦏꦸꦂꦩꦫꦁꦱꦶꦁꦒꦮꦺꦲꦸꦫꦥ꧀ ꦢꦺꦤꦺꦏꦺꦴꦮꦺꦧꦶꦱꦩꦼꦛꦼꦤ꧀ꦛꦼꦁꦢꦸꦮꦺꦏꦼꦏꦼꦚ꧀ꦕꦼꦁꦔꦤ꧀ꦱꦶꦁꦱꦼꦩꦺꦴꦤꦺꦴ꧉ ꦩꦶꦁꦥꦩꦸꦗꦶꦏꦸꦱꦶꦁꦗꦼꦗꦼꦒ꧀ꦭꦤ꧀ꦗꦸꦗꦸꦂꦥꦶꦏꦶꦂꦩꦸ꧈ ꦲꦗꦩꦺꦚ꧀ꦕꦺꦁꦱꦼꦏꦏꦼꦏꦉꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦩꦸ꧉}} {{jawa|꧋ꦲꦺꦴꦫ꧈ ꦥꦏ꧀ ꦧꦥꦏ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦲꦗꦏꦸꦮꦠꦶꦂ꧈ ꦏꦧꦺꦃꦏꦧꦺꦃꦩꦲꦸꦮꦶꦱ꧀ꦢꦏ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥ꧀ꦥꦶ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦧꦏꦭ꧀ ꦩ꧀ꦭꦺꦱꦺꦠ꧀꧈}}<noinclude></noinclude> c5jsi4x8r2m5is69dqpa3br09hjxqdt Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/296 250 23098 73044 2026-05-11T01:43:43Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73044 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Menting mohon diri Kembali ke loji. Kangjeng Sultan talu bu- baran, masuk ke istana bersama adiknya, Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan Kang- jeng Ratu Kancono menyongsong Kangjeng Pangeran Notoku- sumo. Tampak hubungan akrab di antara mereka. Kangjeng Ratu Anom segera bertanya kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo mengenai suaminya. Dijawab bahwa masih ada di Semarang. Setelah segenap keluarga istana mele- pas rindu maka Kangjeng Pangeran Notokusumo meninggal- kan istana pulang. Tidak pulang ke rumahnya melainkan ke ru- mah Notodiningratan. Menurut kehendak Kangjeng Sultan, pada keesokan pa- ginya beliau mengutus menyerahkan semua barang milik Kang- jeng Pangeran Notokusumo yang ada di istana. Kangjeng Pange- ran menanyakan pusaka miliknya yang dahulu dititipkan Patih Danurejo almarhum, namun Kangjeng Sultan sama sekah tidak tahu. Keris pusaka itu mungkin dipakai sendiri oleh Adikusu- mo dan Mangkubumi. Namun Kangjeng Sultan tidak mengusut- nya lebih lanjut. Pada hari yang telah ditentukan, Kangjeng sultan sudah berubah pendiriannya. Pada saat itu Kangjeng Pangeran Noto- kusumo dibiarkan tidak diajak menjemput Tuan Gubernur Jen- deral Sudah disengaja oleh Kangjeng Sultan dengan dalih agar Kangjeng Pangeran Notokusumo puas beristirahat. Maka Kang- jeng Pangeran Notokusumo dibiarkan di rumah Notodininbra- tan. Pada waktu itu Kangjeng Gubernur Jenderal sudah tiba di loji. Selanjutnya Kangjeng Sultan berjanji untuk datang ke loji pada keesokan pagi untuk membuat perjanjian. Kangjeng Sultan sudah kembali ke istana. Sorenya beliau menugaskan utusan pergi menghadap Kangjeng Pangeran No- tokusumo. Kangjeng Sultan memberitahukan bahwa besok pagi beliau akan membuat perjanjian, namun Kangjeng Pangeran tidak diperkenankan ikut serta, sebab perjanjian itu khusus un- tuk kepentingan istana, perjanjian antara raja dan Gupremen. Kangjeng Pangeran Notokusumo sudah mulai merasa betapa 292 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|'''292'''}}</noinclude> l5yjsrtqcwhudrydj8rylxbt7hffdro 73045 73044 2026-05-11T01:47:05Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73045 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Menting mohon diri Kembali ke loji. Kangjeng Sultan talu bubaran, masuk ke istana bersama adiknya, Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan Kangjeng Ratu Kancono menyongsong Kangjeng Pangeran Notokusumo. Tampak hubungan akrab di antara mereka. Kangjeng Ratu Anom segera bertanya kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo mengenai suaminya. Dijawab bahwa masih ada di Semarang. Setelah segenap keluarga istana melepas rindu maka Kangjeng Pangeran Notokusumo meninggalkan istana pulang. Tidak pulang ke rumahnya melainkan ke rumah Notodiningratan. Menurut kehendak Kangjeng Sultan, pada keesokan paginya beliau mengutus menyerahkan semua barang milik Kangjeng Pangeran Notokusumo yang ada di istana. Kangjeng Pangeran menanyakan pusaka miliknya yang dahulu dititipkan Patih Danurejo almarhum, namun Kangjeng Sultan sama sekah tidak tahu. Keris pusaka itu mungkin dipakai sendiri oleh Adikusumo dan Mangkubumi. Namun Kangjeng Sultan tidak mengusutnya lebih lanjut. Pada hari yang telah ditentukan, Kangjeng sultan sudah berubah pendiriannya. Pada saat itu Kangjeng Pangeran Notokusumo dibiarkan tidak diajak menjemput Tuan Gubernur Jenderal. Sudah disengaja oleh Kangjeng Sultan dengan dalih agar Kangjeng Pangeran Notokusumo puas beristirahat. Maka Kangjeng Pangeran Notokusumo dibiarkan di rumah Notodininbratan. Pada waktu itu Kangjeng Gubernur Jenderal sudah tiba di loji. Selanjutnya Kangjeng Sultan berjanji untuk datang ke loji pada keesokan pagi untuk membuat perjanjian. Kangjeng Sultan sudah kembali ke istana. Sorenya beliau menugaskan utusan pergi menghadap Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kangjeng Sultan memberitahukan bahwa besok pagi beliau akan membuat perjanjian, namun Kangjeng Pangeran tidak diperkenankan ikut serta, sebab perjanjian itu khusus untuk kepentingan istana, perjanjian antara raja dan Gupremen. Kangjeng Pangeran Notokusumo sudah mulai merasa betapa<noinclude>{{rh|'''292'''}}</noinclude> rbi5cw3kzmmqt70xwh2ziktjeimr10f 73046 73045 2026-05-11T01:47:48Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73046 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Menting mohon diri Kembali ke loji. Kangjeng Sultan talu bubaran, masuk ke istana bersama adiknya, Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan Kangjeng Ratu Kancono menyongsong Kangjeng Pangeran Notokusumo. Tampak hubungan akrab di antara mereka. Kangjeng Ratu Anom segera bertanya kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo mengenai suaminya. Dijawab bahwa masih ada di Semarang. Setelah segenap keluarga istana melepas rindu maka Kangjeng Pangeran Notokusumo meninggalkan istana pulang. Tidak pulang ke rumahnya melainkan ke rumah Notodiningratan. Menurut kehendak Kangjeng Sultan, pada keesokan paginya beliau mengutus menyerahkan semua barang milik Kangjeng Pangeran Notokusumo yang ada di istana. Kangjeng Pangeran menanyakan pusaka miliknya yang dahulu dititipkan Patih Danurejo almarhum, namun Kangjeng Sultan sama sekah tidak tahu. Keris pusaka itu mungkin dipakai sendiri oleh Adikusumo dan Mangkubumi. Namun Kangjeng Sultan tidak mengusutnya lebih lanjut. Pada hari yang telah ditentukan, Kangjeng sultan sudah berubah pendiriannya. Pada saat itu Kangjeng Pangeran Notokusumo dibiarkan tidak diajak menjemput Tuan Gubernur Jenderal. Sudah disengaja oleh Kangjeng Sultan dengan dalih agar Kangjeng Pangeran Notokusumo puas beristirahat. Maka Kangjeng Pangeran Notokusumo dibiarkan di rumah Notodininbratan. Pada waktu itu Kangjeng Gubernur Jenderal sudah tiba di loji. Selanjutnya Kangjeng Sultan berjanji untuk datang ke loji pada keesokan pagi untuk membuat perjanjian. Kangjeng Sultan sudah kembali ke istana. Sorenya beliau menugaskan utusan pergi menghadap Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kangjeng Sultan memberitahukan bahwa besok pagi beliau akan membuat perjanjian, namun Kangjeng Pangeran tidak diperkenankan ikut serta, sebab perjanjian itu khusus untuk kepentingan istana, perjanjian antara raja dan Gupremen. Kangjeng Pangeran Notokusumo sudah mulai merasa betapa<noinclude>{{rh|'''292'''}}</noinclude> teknb0adw65jw9szmxdtx1dyodxdx5c Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/295 250 23099 73048 2026-05-11T01:48:30Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73048 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>gil mereka dijemput dengan lampu liUn. Para tamu diajak ke balai stimanganti. Pada saat Kangjeng Sultan menerima surat, isi suratnya dalam bahasa Inggris. Surat dibaca sendiri oleh Tuan Idlir. Bu- nyi surat, "Oleh karena sekarang Kangjeng Sultan sudah tat mengikuti kehendak Gupremen maka segala permintaan am- pun diluluskan oleh Gupremen. Diharapkan bahwa kehendak yang tertulis dalam surat Kangjeng Sultan itu, benar-benar akan dilaksanakan dengan baik. Ini berarti bahwa Pangeran Noto- kusumo telah menjalankan tugasnya sebagai utusan Gupremen dengan berhasil baik Pada waktu kekuasaan Gubernur Jenderal Marsekal Daen- dek, adik Sultan yang bemama Pangeran Notokusumo men- dapat nasib buruk bersama putranya Tumenggung Notodining- rat. Oleh sebab keadaan telah berubah, maka nasib Pangeran, Notokusumo beserta putranya telah ditolong oleh Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles. Jadi Pangeran Notokusu- mo mendapat kepercayaan Gupremen dan segala kehendak- nya dijamin dengan perUndungan Gupremen. Setenjutnya Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta pu- tanya diberi kebebasan oleh Gupremen. Apabila berkenan kem- bali ke istana, hal ini Gupremen minta jaminan Kangjeng Sul- tan agar Pangeran Notokusumo tidak mendapat kesusahan. Be- berapa waktu lagi Gubernur Jenderal akan datang ke istana Yog- yakarta membuat suatu perjanjian besar”. Surat telah habis dibaca. Tuan Idlir Menting bertanya ke- pada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Bagaimana Pangeran, saya akan kembali ke loji, andika ikut saya atau terus di sini bersama kakak andika Sultan. Saya hanya menyerah kepada andika Pangeran”. Tiba-tiba Kangjeng Sultan gugup berkata, "Adinda, saya mengharap adinda masuk ke istana. Anakmu sangat merindu- kanmu. Dan kedua cucumu sudah besar. Dan lagi pula sama- sama saUng ingat dengan almarhum ramanda atas kata-kata wa- siatnya”. Kangjeng Pangeran menganggukkan kepala. Tuan Idlir 291 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|||'''291'''}}</noinclude> bzhvgiivdoox0apxgb85f6tlr37ok3u 73050 73048 2026-05-11T01:51:24Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73050 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>gil mereka dijemput dengan lampu liUn. Para tamu diajak ke balai stimanganti. Pada saat Kangjeng Sultan menerima surat, isi suratnya dalam bahasa Inggris. Surat dibaca sendiri oleh Tuan Idlir. Bunyi surat, "Oleh karena sekarang Kangjeng Sultan sudah taat mengikuti kehendak Gupremen maka segala permintaan ampun diluluskan oleh Gupremen. Diharapkan bahwa kehendak yang tertulis dalam surat Kangjeng Sultan itu, benar-benar akan dilaksanakan dengan baik. Ini berarti bahwa Pangeran Notokusumo telah menjalankan tugasnya sebagai utusan Gupremen dengan berhasil baik. Pada waktu kekuasaan Gubernur Jenderal Marsekal Daendek, adik Sultan yang bemama Pangeran Notokusumo mendapat nasib buruk bersama putranya Tumenggung Notodiningrat. Oleh sebab keadaan telah berubah, maka nasib Pangeran, Notokusumo beserta putranya telah ditolong oleh Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles. Jadi Pangeran Notokusumo mendapat kepercayaan Gupremen dan segala kehendaknya dijamin dengan perUndungan Gupremen. Setenjutnya Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta putanya diberi kebebasan oleh Gupremen. Apabila berkenan kembali ke istana, hal ini Gupremen minta jaminan Kangjeng Sultan agar Pangeran Notokusumo tidak mendapat kesusahan. Beberapa waktu lagi Gubernur Jenderal akan datang ke istana Yogyakarta membuat suatu perjanjian besar”. Surat telah habis dibaca. Tuan Idlir Menting bertanya kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Bagaimana Pangeran, saya akan kembali ke loji, andika ikut saya atau terus di sini bersama kakak andika Sultan. Saya hanya menyerah kepada andika Pangeran”. Tiba-tiba Kangjeng Sultan gugup berkata, "Adinda, saya mengharap adinda masuk ke istana. Anakmu sangat merindukanmu. Dan kedua cucumu sudah besar. Dan lagi pula sama-sama saUng ingat dengan almarhum ramanda atas kata-kata wasiatnya”. Kangjeng Pangeran menganggukkan kepala. Tuan Idlir<noinclude>{{rh|||'''291'''}}</noinclude> cfdc6w7fnicro292ojdac0qs8rhlybm Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/12 250 23100 73049 2026-05-11T01:49:26Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|" 73049 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||10}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude> ezjwxy4ixbw8m7ivqm7bykkppflvjlm 73054 73049 2026-05-11T02:05:11Z Kriita 885 /* Proofread */ 73054 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||10}}</noinclude>{{jawa|꧋ꦮꦺꦴꦁꦠꦼꦭꦸꦩꦲꦸꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦥꦣꦉꦩ꧀ꦧꦸꦒ꧀ꦒꦤ꧀ꦩꦤ꧀ꦝꦼꦒ꧀ꦱꦩꦺꦴꦤꦺꦴ꧈ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦮꦪꦃꦲꦺꦮꦶꦱ꧀ꦮꦼꦔꦶ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦥꦣꦩꦥꦤ꧀ꦠꦸꦫꦸ꧉}} {{jawa|꧋ꦲꦺꦱꦸꦏ꧀ꦏꦺꦲꦶꦱꦶꦃꦲꦸꦩꦸꦤ꧀ ꦮꦺꦴꦁꦩꦸꦠꦼꦭꦸꦩꦲꦸꦮꦶꦱ꧀ꦥꦣꦠꦔꦶꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦫꦲꦸꦥ꧀ ꦱꦮꦶꦱ꧀ꦱꦺꦫꦲꦸꦥ꧀ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦥꦩꦶꦠ꧀ꦩꦫꦁꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺ꧈ ꦱꦂꦠꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦩꦁꦏꦠ꧀ꦭꦏꦸꦤꦺꦩꦔꦺꦠꦤ꧀ ꦢꦺꦤꦺꦒꦮꦤꦺꦏꦸꦥꦠ꧀ꦱꦼꦥꦸꦭꦸꦃꦏꦫꦺꦴꦲꦫꦶꦠ꧀ꦱꦶꦗꦶ꧉ ꦭꦏꦸꦤꦺꦱꦢꦭꦤ꧀ꦢꦭꦤ꧀ꦱꦶꦁꦢꦶꦒꦒꦱ꧀ꦲꦺꦴꦫꦭꦶꦪꦩꦸꦁꦏꦼꦏꦼꦚ꧀ꦕꦼꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺꦱꦶꦁꦲꦹꦠꦩꦩꦲꦹ꧈ ꦲꦺꦤ꧀ꦏꦼꦱꦥꦸꦠ꧀ꦲꦶꦁꦥꦼꦔꦶꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦔꦶꦤꦼꦥ꧀ꦲꦶꦁꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦭꦸꦫꦃꦢꦺꦱꦲꦹꦠꦮꦭꦸꦫꦃꦏꦩ꧀ꦥꦸꦁ꧈ ꦲꦺꦱꦸꦏ꧀ꦏꦺꦤꦼꦫꦸꦱ꧀ꦱꦏꦺꦭꦏꦸꦤꦺ꧈ ꦏꦭꦏꦭꦩꦤ꧀ꦝꦼꦒ꧀ꦲꦶꦁꦏꦸꦛ꧈ ꦩꦸꦧꦼꦁꦩꦸꦧꦼꦁꦚꦮꦁꦱꦼꦱꦮꦁꦔꦤ꧀ꦱꦶꦁꦲꦤꦺꦃꦲꦤꦺꦃꦭꦤ꧀ꦱꦶꦁꦲꦥꦶꦏ꧀ ꦏꦪꦠ꧇ ꦲꦶꦁꦏꦸꦛꦔꦪꦺꦴꦗꦑꦂꦠ꧈ ꦯꦸꦫꦏꦂꦠ꧈ ꦩꦢꦶꦪꦸꦤ꧀ ꦔꦧ꧀ꦗꦸ}}<noinclude></noinclude> 1f9tbayl2erj8cqv4kxcd2q1gwckgxq 73418 73054 2026-05-11T09:32:04Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73418 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" />{{rh||10}}</noinclude>{{jawa|꧋ꦮꦺꦴꦁꦠꦼꦭꦸꦩꦲꦸꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦥꦣꦉꦩ꧀ꦧꦸꦒ꧀ꦒꦤ꧀ꦩꦤ꧀ꦝꦼꦒ꧀ꦱꦩꦺꦴꦤꦺꦴ꧈ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦮꦪꦃꦲꦺꦮꦶꦱ꧀ꦮꦼꦔꦶ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦥꦣꦩꦥꦤ꧀ꦠꦸꦫꦸ꧉}} {{jawa|꧋ꦲꦺꦱꦸꦏ꧀ꦏꦺꦲꦶꦱꦶꦃꦲꦸꦩꦸꦤ꧀ ꦮꦺꦴꦁꦩꦸꦠꦼꦭꦸꦩꦲꦸꦮꦶꦱ꧀ꦥꦣꦠꦔꦶꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦫꦲꦸꦥ꧀ ꦱꦮꦶꦱ꧀ꦱꦺꦫꦲꦸꦥ꧀ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦥꦩꦶꦠ꧀ꦩꦫꦁꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺ꧈ ꦱꦂꦠꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦩꦁꦏꦠ꧀ꦭꦏꦸꦤꦺꦩꦔꦺꦠꦤ꧀ ꦢꦺꦤꦺꦒꦮꦤꦺꦏꦸꦥꦠ꧀ꦱꦼꦥꦸꦭꦸꦃꦏꦫꦺꦴꦲꦫꦶꦠ꧀ꦱꦶꦗꦶ꧉ ꦭꦏꦸꦤꦺꦱꦢꦭꦤ꧀ꦢꦭꦤ꧀ꦱꦶꦁꦢꦶꦒꦒꦱ꧀ꦲꦺꦴꦫꦭꦶꦪꦩꦸꦁꦏꦼꦏꦼꦚ꧀ꦕꦼꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺꦱꦶꦁꦲꦹꦠꦩꦩꦲꦹ꧈ ꦲꦺꦤ꧀ꦏꦼꦱꦥꦸꦠ꧀ꦲꦶꦁꦥꦼꦔꦶꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦔꦶꦤꦼꦥ꧀ꦲꦶꦁꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦭꦸꦫꦃꦢꦺꦱꦲꦹꦠꦮꦭꦸꦫꦃꦏꦩ꧀ꦥꦸꦁ꧈ ꦲꦺꦱꦸꦏ꧀ꦏꦺꦤꦼꦫꦸꦱ꧀ꦱꦏꦺꦭꦏꦸꦤꦺ꧈ ꦏꦭꦏꦭꦩꦤ꧀ꦝꦼꦒ꧀ꦲꦶꦁꦏꦸꦛ꧈ ꦩꦸꦧꦼꦁꦩꦸꦧꦼꦁꦚꦮꦁꦱꦼꦱꦮꦁꦔꦤ꧀ꦱꦶꦁꦲꦤꦺꦃꦲꦤꦺꦃꦭꦤ꧀ꦱꦶꦁꦲꦥꦶꦏ꧀ ꦏꦪꦠ꧇ ꦲꦶꦁꦏꦸꦛꦔꦪꦺꦴꦗꦑꦂꦠ꧈ ꦯꦸꦫꦏꦂꦠ꧈ ꦩꦢꦶꦪꦸꦤ꧀ ꦔꦧ꧀ꦗꦸ}}<noinclude></noinclude> m0evs4y8sl93rb5lq4zivocdxb1iezs Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I.pdf/10 250 23101 73051 2026-05-11T01:53:48Z Abdansykr26 860 /* Titiwaca */ 73051 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" />{{rh||– 10 –}}</noinclude>{{Jawa|tag=div|1= ꦮꦸꦃꦲꦶꦩꦸꦭꦁꦩꦫꦁꦩꦤꦸꦁꦱꦏꦧꦺꦃ꧈ ꦩꦤꦸꦁꦱꦏꦁꦢꦶꦥꦶꦭꦶꦃꦩꦲꦸꦲꦫꦤ꧀ꦤꦺꦫꦸꦱꦸꦭ꧀꧈ 2 ꧋ꦢꦢꦶꦏꦁꦩꦸꦭꦁ꧈ ꦏꦁꦔꦽꦠꦺꦏ꧀ꦉꦠꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺ꧈ ꦭꦤ꧀ꦲꦶꦁꦒꦼꦤꦃꦒꦼꦤꦃꦲꦏꦺꦣꦮꦸꦃꦲꦤ꧀ꦭꦫꦁꦭꦫꦁꦔꦤ꧀ꦲꦶꦏꦸꦱꦥ꧉ ꧋ꦲꦶꦁꦏꦁꦩꦸꦭꦁ꧈ ꦲꦶꦁꦏꦁꦔꦽꦠꦺꦴꦱ꧀ ꦔꦽꦠꦺꦴꦱ꧀ꦱꦏꦼꦤ꧀ ꦠꦸꦮꦶꦤ꧀ꦲꦁꦒꦼꦤꦃꦲꦏꦼꦤ꧀ꦝꦮꦸꦃꦠꦸꦮꦶꦤ꧀ꦲꦮꦶꦱ꧀ꦲꦮꦶꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦮꦲꦸꦥꦫꦫꦸꦱꦸꦭ꧀꧈ 3 ꧋ꦲꦥꦏꦁꦢꦶꦲꦫꦤ꧀ꦤꦶꦫꦸꦱꦸꦭ꧀꧈.............................꧉ ꧋ꦫꦸꦱꦸꦭ꧀ꦲꦶꦏꦸꦱꦠꦼꦩꦼꦤ꧀ꦤꦺꦩꦤꦸꦁꦱ꧈ ꦥꦣꦧꦲꦺꦏꦫꦺꦴꦲꦏꦸꦏꦧꦺꦃ꧈ ꦠꦼꦒꦼꦱ꧀ꦱꦺꦲꦶꦪꦣꦲꦂ꧈ ꦔꦸꦚ꧀ꦗꦸꦏ꧀ ꦱꦫꦺ꧈ ꦭꦤ꧀ꦭꦶꦪꦭꦶꦪꦤꦺ꧉ ꦲꦤꦔꦶꦁꦓꦸꦱ꧀ꦡꦶꦄꦭ꧀ꦭꦃꦩꦶꦭꦶꦃꦭꦤ꧀ꦩꦸꦭꦁꦲꦶꦁꦭꦏꦸꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ ꦭꦤ꧀ꦲꦔꦽꦠꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺꦲꦶꦁꦭꦏꦸꦭꦏꦸꦲꦭ꧉ ꦢꦺꦤꦺꦥꦫꦫꦸꦱꦸꦭ꧀ꦲꦶꦏꦸꦲꦺꦴꦫꦠꦲꦸꦔ꧀ꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶꦥꦁꦒꦮꦺꦲꦭ꧉ 4 ꧋ꦫꦸꦱꦸꦭ꧀ꦲꦶꦏꦸꦢꦶꦣꦮꦸꦃꦲꦶꦩꦸꦭꦁꦩꦫꦁꦱꦏꦧꦺꦃꦲꦶꦁꦩꦤꦸꦁꦱ꧈ ꦩꦸꦭꦁꦔꦏꦺꦣꦮꦸꦃꦣꦮꦸꦃꦲꦺꦓꦸꦱ꧀ꦡꦶꦄꦭ꧀ꦭꦃ꧉ [ꦠꦧ꧀ꦭꦺꦒ꦳꧀꧈] 5 ꧋ꦥꦔꦤ꧀ꦢꦶꦏꦤꦺꦥꦫꦫꦸꦱꦸꦭ꧀ꦲꦶꦏꦸꦏꦧꦺꦃꦥꦣꦠꦼꦩꦼꦤ꧀ ꦏ꧀ꦭꦏꦸꦃꦲꦤ꧀ꦤꦺꦥꦣꦗꦸꦗꦸꦂ꧉ ꦥꦫꦫꦸꦱꦸꦭ꧀ꦲꦶꦏꦸꦏꦶꦤꦱꦶꦃꦲꦤ꧀ꦢꦺꦤꦆꦁꦓꦸꦱ꧀ꦡꦶꦄꦭ꧀ꦭꦃ꧉ ꦱꦂꦠ}}<noinclude></noinclude> io6wvkhtg6e2eqpv04r9p1y0rc6oax9 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/294 250 23102 73052 2026-05-11T01:57:11Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73052 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Sementara itu Kangjeng pangeran Notokusumo dipersila- kan Tuan Idlir Menting masuk ke dalam kamar. Setelah saling berjabatan tangan, Tuan Idlir berkata, "Saya ini diutus oleh Gubernur Jenderal agar menjumpai kakak andika Sultan. Me nurut suratnya Sultan menyatakan sanggup taat dan tunduk kepada Gupremen. Semua kesalahan sudah diakui dan menya- takan minta maaf. Sekarang menurut Gubernur Jenderal bah- wa kakak andika Sultan sudah baik kembali hubungannya de- ngan Gupremen Kini yang menjadi pesanan Gubernur Jenderal supaya an- dika Pangeran menghadap kepada kakak andika Sultan diser- tai sikap hormat, Gubernur Jenderal memintakan bumi kepa- da kakak andika Sultan untuk diberikan kepada andika Pange- ran. Akan tetapi jika andika Pangeran merasa belum puas diha- rap agar supaya mengajukannya kepada Gubernur Jenderal, beliau menyerahkan hal ini kepada andika Pangeran”. Jawab kangjeng Pangeran Notokusumo, "Saya ibarat wa- yang kulit. Tuan Gubernur Jenderal yang menjadi dalangnya. ‘Apa saja yang dikehendaki olch Tuan Gubernur Jenderal, saya hanya akan mengikuti dan taat saja. Namun kalau kelak di ke- mudian hari ada perasaan hati saya yang kurang senang, saya akan menyampaikannya kepada Tuan Gubernur Jenderal. Mung- kin hari ini dirasakan baik, tetapi lain hari keadaan sudah ber- ubah” Tuan Idlir Menting mengangguk-anggukkan kepalanya dan berkata, "Apabila hati Pangeran sudah lega, saya akan me- nemani Pangeran menghadap kakak andika Sultan ke dalam istana. Sebaliknya jika Pangeran tidak berkenan ikut ke istana, itupun tidak mengapa”. Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab, "Sika memang demikian kehendak Tuan Gubernur Jenderal, baiklah saya ikut menghadap ke istana”. Tuan Idlir Menting berkata, "Demikianlah sikap utama tethadap saudara tua andika Sultan” Kira-kira pukul sembilan malam Tuan Idlir berangkat ber- sama Kangjeng Pangeran Notokusumo. Ketika tiba di siting- NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|||'''290'''}}</noinclude> jphd47x1xn7ngj5tmmgfhaf7s01l5ic 73053 73052 2026-05-11T02:01:13Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73053 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Sementara itu Kangjeng pangeran Notokusumo dipersilakan Tuan Idlir Menting masuk ke dalam kamar. Setelah saling berjabatan tangan, Tuan Idlir berkata, "Saya ini diutus oleh Gubernur Jenderal agar menjumpai kakak andika Sultan. Menurut suratnya Sultan menyatakan sanggup taat dan tunduk kepada Gupremen. Semua kesalahan sudah diakui dan menyatakan minta maaf. Sekarang menurut Gubernur Jenderal bahwa kakak andika Sultan sudah baik kembali hubungannya dengan Gupremen. Kini yang menjadi pesanan Gubernur Jenderal supaya andika Pangeran menghadap kepada kakak andika Sultan disertai sikap hormat, Gubernur Jenderal memintakan bumi kepada kakak andika Sultan untuk diberikan kepada andika Pangeran. Akan tetapi jika andika Pangeran merasa belum puas diharap agar supaya mengajukannya kepada Gubernur Jenderal beliau menyerahkan hal ini kepada andika Pangeran”. Jawab kangjeng Pangeran Notokusumo, "Saya ibarat wa- yang kulit. Tuan Gubernur Jenderal yang menjadi dalangnya. Apa saja yang dikehendaki oleh Tuan Gubernur Jenderal, saya hanya akan mengikuti dan taat saja. Namun kalau kelak di kemudian hari ada perasaan hati saya yang kurang senang, saya akan menyampaikannya kepada Tuan Gubernur Jenderal. Mungkin hari ini dirasakan baik, tetapi lain hari keadaan sudah berubah”. Tuan Idlir Menting mengangguk-anggukkan kepalanya dan berkata, "Apabila hati Pangeran sudah lega, saya akan menemani Pangeran menghadap kakak andika Sultan ke dalam istana. Sebaliknya jika Pangeran tidak berkenan ikut ke istana, itupun tidak mengapa”. Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab, "Sika memang demikian kehendak Tuan Gubernur Jenderal, baiklah saya ikut menghadap ke istana”. Tuan Idlir Menting berkata, "Demikianlah sikap utama terhadap saudara tua andika Sultan”. Kira-kira pukul sembilan malam Tuan Idlir berangkat bersama Kangjeng Pangeran Notokusumo. Ketika tiba di siting-<noinclude>{{rh|'''290'''}}</noinclude> fcasrirlkafjwi4er4dgf1igiq6ll12 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/293 250 23103 73055 2026-05-11T02:06:19Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73055 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>nya hanya berserah kepada kebijaksanaan Tuan Gubernur Jenderal. Saya merasa tidak ada pihak lain yang pantas diajak berbicara. Diri saya ini biarlah sendirian dengan dua orang anak. Yang seorang tinggal di Semarang. Saya hanya mengharapkan pertolongan Gupremen. Dan terserah apa yang akan diperbuat Gupremen". Tuan Residen Kraper menanggapi dengan mantap, "Kalau begitu saya akan menyusul Tuan Gubernur Jenderal ke Surakarta dengan membawa surat Kangjeng Sultan”. 'Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Baiklah, saya berharap setelah tiba di Surakarta dan memberikan surat agar segera kembali ke Yogyakarta”. Selanjutnya Tuan Kraper menugaskan Tuan Kumendam "upaya mengawal keselamatan Kangjeng Pangeran Natakusuma. Tuan Kraper berangkat dengan titipan salam dari Kangjeng Pangeran Natakusuma. Pada waktu itu Tuan Gubernur Letnan Jenderal ada di Surakarta merasa agak bimbang Karena Patih Surakarta Adipati Cokronagoro membuat kesalahan terhadap Gupremen. Sementara itu Tuan Kraper telah tiba di Surakarta dan sudah menyerahkan surat dari Sultan Yogyakarta kepada Tuan Gubernur Jenderal. Setelah membicarakan surat tersebut, Tuan Kraper disuruh mendahului ke Yogyakarta. Kemudian Tuan Jenderal membuat surat balasan kepada Sultan Yogyakarta. Yang diutus menyerahkan surat balasan adalah Tuan Idlir Menting. Isi surat cukup halus dan berkesan baik. Setibanya Tuan Kraper di Yogyakarta, Kangjeng Pangeran Notokusumo menanyakan halnya. Jawab Tuan Kraper, "Jenderal membuat surat balasan untuk Sultan dan surat akan dibawa Idlir Menting. Sebentar lagi Belanda itu datang ke Yogyakarta menyelesaikan segala masalah”. Kemudian tibalah Tuan Idlir Menting dengan diiringi dua orang kapten. Setelah makan bersama Tuan Kraper memberitahu Kyai Danureja bahwaadautusan datang, bernama Idlir Menting. Dan pada pukul sembilan Kyai Danureja menghadapcKangjeng Sultan untuk memberitahukannya.<noinclude>{{rh|||'''289'''}}</noinclude> bje45nv2h8dzddlawdy6b5x1k6gk40f 73056 73055 2026-05-11T02:07:31Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73056 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>nya hanya berserah kepada kebijaksanaan Tuan Gubernur Jenderal. Saya merasa tidak ada pihak lain yang pantas diajak berbicara. Diri saya ini biarlah sendirian dengan dua orang anak. Yang seorang tinggal di Semarang. Saya hanya mengharapkan pertolongan Gupremen. Dan terserah apa yang akan diperbuat Gupremen". Tuan Residen Kraper menanggapi dengan mantap, "Kalau begitu saya akan menyusul Tuan Gubernur Jenderal ke Surakarta dengan membawa surat Kangjeng Sultan”. 'Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Baiklah, saya berharap setelah tiba di Surakarta dan memberikan surat agar segera kembali ke Yogyakarta”. Selanjutnya Tuan Kraper menugaskan Tuan Kumendam "upaya mengawal keselamatan Kangjeng Pangeran Natakusuma. Tuan Kraper berangkat dengan titipan salam dari Kangjeng Pangeran Natakusuma. Pada waktu itu Tuan Gubernur Letnan Jenderal ada di Surakarta merasa agak bimbang Karena Patih Surakarta Adipati Cokronagoro membuat kesalahan terhadap Gupremen. Sementara itu Tuan Kraper telah tiba di Surakarta dan sudah menyerahkan surat dari Sultan Yogyakarta kepada Tuan Gubernur Jenderal. Setelah membicarakan surat tersebut, Tuan Kraper disuruh mendahului ke Yogyakarta. Kemudian Tuan Jenderal membuat surat balasan kepada Sultan Yogyakarta. Yang diutus menyerahkan surat balasan adalah Tuan Idlir Menting. Isi surat cukup halus dan berkesan baik. Setibanya Tuan Kraper di Yogyakarta, Kangjeng Pangeran Notokusumo menanyakan halnya. Jawab Tuan Kraper, "Jenderal membuat surat balasan untuk Sultan dan surat akan dibawa Idlir Menting. Sebentar lagi Belanda itu datang ke Yogyakarta menyelesaikan segala masalah”. Kemudian tibalah Tuan Idlir Menting dengan diiringi dua orang kapten. Setelah makan bersama Tuan Kraper memberitahu Kyai Danureja bahwaadautusan datang, bernama Idlir Menting. Dan pada pukul sembilan Kyai Danureja menghadap Kangjeng Sultan untuk memberitahukannya.<noinclude>{{rh|||'''289'''}}</noinclude> jzshtkjhhjxc1ngz12ukw3x82w0cq4l Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/13 250 23104 73057 2026-05-11T02:08:20Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|" 73057 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||11}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude> bxj0dnx0lqmthu6icuubs601jmb17ok 73067 73057 2026-05-11T02:27:45Z Kriita 885 /* Proofread */ 73067 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||11}}</noinclude>{{jawa|ꦏ꧀ ꦑꦼꦂꦠꦱꦤ꧈ ꦦꦿꦧꦭꦶꦁꦒ꧈ ꦑꦼꦭꦏꦃ꧈ ꦗꦼꦩ꧀ꦨꦼꦂꦭꦤ꧀ꦭꦶꦪꦭꦶꦪꦤꦺ꧈ ꦱꦧꦼꦤ꧀ꦩꦤ꧀ꦝꦼꦏ꧀ꦲꦶꦁꦏꦸꦛꦲꦺꦴꦫꦩꦸꦁꦩꦸꦧꦼꦁꦩꦸꦧꦼꦁꦧꦲꦺ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦪꦫꦺꦏꦫꦺꦏꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦝꦸꦮꦶꦠ꧀ ꦔ꧀ꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶꦧꦸꦫꦸꦃꦱꦏꦼꦕꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦏꦺ꧈ ꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦲꦤ꧀ꦤꦺꦢꦶꦲꦁꦒꦺꦴꦱꦔꦸꦲꦶꦁꦢꦭꦤ꧀꧈ ꦧꦉꦁꦠꦼꦏꦤ꧀ꦲꦶꦁꦗꦼꦩ꧀ꦨꦼꦂꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦩꦤ꧀ꦝꦼꦒ꧀ꦔꦤ꧀ꦠꦶꦫꦺꦴꦁꦢꦶꦤ꧈ ꦥꦽꦭꦸꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ ꦤꦔꦶꦁꦢꦸꦫꦸꦁꦠꦸꦠꦸꦒ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦩꦸꦧꦼꦁꦩꦸꦧꦼꦁꦢꦸꦩꦢꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦏꦼꦥꦼꦛꦸꦏ꧀ꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺꦲꦱꦭ꧀ꦱꦏꦑꦼꦣꦸ꧈ ꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦢꦶꦲꦼꦗꦏ꧀ꦩꦼꦚꦁꦨꦺꦴꦤ꧀ꦢꦮꦱ꧈ ꦗꦭꦫꦤ꧀ꦏꦧꦂꦫꦺꦲꦶꦁꦏꦤꦮꦺꦴꦁꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦭꦸꦮꦶꦃꦒꦩ꧀ꦥꦁꦠꦶꦤꦶꦩ꧀ꦧꦁꦲꦶꦁꦗꦼꦩ꧀ꦨꦼꦂ꧉ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦢꦶꦲꦼꦗꦏ꧀ꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦹꦪꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦧꦲꦺ꧈ ꦲꦺꦱꦸꦏ꧀ꦏꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦥꦣꦩꦁꦏꦠ꧀ꦩꦼꦚꦁꦨꦺꦴꦤ꧀ꦢꦮꦱ꧈ ꦭꦏꦸꦤꦺꦧꦉꦁꦠꦼꦏꦤ꧀ꦲꦶꦁꦮ꧀ꦢꦤ꧀ꦢꦼꦂꦣꦶꦱ꧀ꦠꦿꦶꦏ꧀ꦜꦼꦁꦒꦫꦁ꧈ ꦣꦶꦱ꧀ꦠꦿꦶꦏ꧀ꦨꦺꦴꦤ꧀ꦢꦮꦱ꧈ ꦮꦶꦱ꧀ꦗꦩ꧀ꦭꦺꦴꦫꦺꦴꦲꦮꦤ꧀ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦭꦤꦚ꧀ꦕꦤꦺꦧ}}<noinclude></noinclude> lrigwqgkges3zft7ujmg8ixfvh95ywv 73416 73067 2026-05-11T09:31:56Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73416 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" />{{rh||11}}</noinclude>{{jawa|ꦏ꧀ ꦑꦼꦂꦠꦱꦤ꧈ ꦦꦿꦧꦭꦶꦁꦒ꧈ ꦑꦼꦭꦏꦃ꧈ ꦗꦼꦩ꧀ꦨꦼꦂꦭꦤ꧀ꦭꦶꦪꦭꦶꦪꦤꦺ꧈ ꦱꦧꦼꦤ꧀ꦩꦤ꧀ꦝꦼꦏ꧀ꦲꦶꦁꦏꦸꦛꦲꦺꦴꦫꦩꦸꦁꦩꦸꦧꦼꦁꦩꦸꦧꦼꦁꦧꦲꦺ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦪꦫꦺꦏꦫꦺꦏꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦝꦸꦮꦶꦠ꧀ ꦔ꧀ꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶꦧꦸꦫꦸꦃꦱꦏꦼꦕꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦏꦺ꧈ ꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦲꦤ꧀ꦤꦺꦢꦶꦲꦁꦒꦺꦴꦱꦔꦸꦲꦶꦁꦢꦭꦤ꧀꧈ ꦧꦉꦁꦠꦼꦏꦤ꧀ꦲꦶꦁꦗꦼꦩ꧀ꦨꦼꦂꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦩꦤ꧀ꦝꦼꦒ꧀ꦔꦤ꧀ꦠꦶꦫꦺꦴꦁꦢꦶꦤ꧈ ꦥꦽꦭꦸꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ ꦤꦔꦶꦁꦢꦸꦫꦸꦁꦠꦸꦠꦸꦒ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦩꦸꦧꦼꦁꦩꦸꦧꦼꦁꦢꦸꦩꦢꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦏꦼꦥꦼꦛꦸꦏ꧀ꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺꦲꦱꦭ꧀ꦱꦏꦑꦼꦣꦸ꧈ ꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦢꦶꦲꦼꦗꦏ꧀ꦩꦼꦚꦁꦨꦺꦴꦤ꧀ꦢꦮꦱ꧈ ꦗꦭꦫꦤ꧀ꦏꦧꦂꦫꦺꦲꦶꦁꦏꦤꦮꦺꦴꦁꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦭꦸꦮꦶꦃꦒꦩ꧀ꦥꦁꦠꦶꦤꦶꦩ꧀ꦧꦁꦲꦶꦁꦗꦼꦩ꧀ꦨꦼꦂ꧉ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦢꦶꦲꦼꦗꦏ꧀ꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦹꦪꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦧꦲꦺ꧈ ꦲꦺꦱꦸꦏ꧀ꦏꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦥꦣꦩꦁꦏꦠ꧀ꦩꦼꦚꦁꦨꦺꦴꦤ꧀ꦢꦮꦱ꧈ ꦭꦏꦸꦤꦺꦧꦉꦁꦠꦼꦏꦤ꧀ꦲꦶꦁꦮ꧀ꦢꦤ꧀ꦢꦼꦂꦣꦶꦱ꧀ꦠꦿꦶꦏ꧀ꦜꦼꦁꦒꦫꦁ꧈ ꦣꦶꦱ꧀ꦠꦿꦶꦏ꧀ꦨꦺꦴꦤ꧀ꦢꦮꦱ꧈ ꦮꦶꦱ꧀ꦗꦩ꧀ꦭꦺꦴꦫꦺꦴꦲꦮꦤ꧀ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦭꦤꦚ꧀ꦕꦤꦺꦧ}}<noinclude></noinclude> hi90vuy01s5nv6tldcgmrgylbidi05d Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/292 250 23105 73058 2026-05-11T02:08:32Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73058 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Isi surat adalah sebagai berikut: "Tuan Jenderal. Karena adinda Notokusumo yang men- jadi utusan sudah berwawancara dengan saya dan sudah saya tunjukkan beberapa kesalahannya terhadap saya, maka selan- jutnya saya menunggu keputusan Tuan Jenderal. Mengenai kekuasaan saya, saya sudah mengembalikannya kepada anak saya Ki Adipati Anom. Akan tetapi dalam saat- saat seperti sekarang saya harus menutup malu terhadap rak- yat saya. Jadi seakan-akan saya sudah menyerahkan kekuasa- an saya. Yang kedua kalinya: kesalahan saya telah membu- nuh Adipati Danureja, hal itu telah saya akui. Maka saya min- ta ampun kepada Gupremen. Namun saya tidak mau menang- gung malu. saya tetap mempersalahkan adinda Notokusumo Saya memintanya Untuk kembali ke Yogyakarta dan kepada- nya saya berikan kedudukan yang sama dengan kedudukannya yang lama, Saya sejak kapan dan di mana pun masih tetap kasih sayang kepada dia, namun selama adinda Notokusumo masih ada di loji, sava tidak bersedia membicarakan urusannya lagi. Saya sekarang mengadakan rundingan dengan para putra dan keluarga istana. Kemudian terserah bagaimana tanggapan Tuan Jenderal”. Surat ditutup dengan stempel Sultan Hamengkubuwono. Surat disampaikan oleh Patih Danurejo dan Pangeran Dipoku- sumo yang telah mendapai pesan Kangjeng Sultan jangan sam pai diketahui oleh Kangjeng Pangeran Notokusumo Surat sudah diterima oleh Tuan Residen Kraper. Kedua pembesar istana tersebut telah Kembali ke istana. Surat dibu- ka oleh Tuan Kraper lalu dibaca di depan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Setelah selesai dibaca, Tuan Kraper bertanya kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Bagaimana tanggap- an andika Pangeran mengenai isi surat ini?" Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Saya segan mem- punyai kakak seperti itu, beliau tidak menyadari kesalahan- nya, Sejak dahulu kakanda Sultan segan terhadap saya saja, saudara-saudara yang lain tidak ada yang dihiraukan. Watak kakanda Sultan ibarat pelita tertiup angin. Oleh sebab itu segala- 288 4 b A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|288}}</noinclude> hi8dfk8s96nz9lfvy1a9747mxree5pq 73060 73058 2026-05-11T02:12:06Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73060 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Isi surat adalah sebagai berikut: "Tuan Jenderal. Karena adinda Notokusumo yang menjadi utusan sudah berwawancara dengan saya dan sudah saya tunjukkan beberapa kesalahannya terhadap saya, maka selanjutnya saya menunggu keputusan Tuan Jenderal. Mengenai kekuasaan saya, saya sudah mengembalikannya kepada anak saya Ki Adipati Anom. Akan tetapi dalam saat- saat seperti sekarang saya harus menutup malu terhadap rakyat saya. Jadi seakan-akan saya sudah menyerahkan kekuasaan saya. Yang kedua kalinya: kesalahan saya telah membunuh Adipati Danureja, hal itu telah saya akui. Maka saya minta ampun kepada Gupremen. Namun saya tidak mau menanggung malu. saya tetap mempersalahkan adinda Notokusumo. Saya memintanya Untuk kembali ke Yogyakarta dan kepadanya saya berikan kedudukan yang sama dengan kedudukannya yang lama. Saya sejak kapan dan di mana pun masih tetap kasih sayang kepada dia, namun selama adinda Notokusumo masih ada di loji, saya tidak bersedia membicarakan urusannya lagi. Saya sekarang mengadakan rundingan dengan para putra dan keluarga istana. Kemudian terserah bagaimana tanggapan Tuan Jenderal”. Surat ditutup dengan stempel Sultan Hamengkubuwono. Surat disampaikan oleh Patih Danurejo dan Pangeran Dipokusumo yang telah mendapai pesan Kangjeng Sultan jangan sampai diketahui oleh Kangjeng Pangeran Notokusumo. Surat sudah diterima oleh Tuan Residen Kraper. Kedua pembesar istana tersebut telah Kembali ke istana. Surat dibuka oleh Tuan Kraper lalu dibaca di depan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Setelah selesai dibaca, Tuan Kraper bertanya kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Bagaimana tanggapan andika Pangeran mengenai isi surat ini?" Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Saya segan mem- punyai kakak seperti itu, beliau tidak menyadari kesalahannya. Sejak dahulu kakanda Sultan segan terhadap saya saja, saudara-saudara yang lain tidak ada yang dihiraukan. Watak kakanda Sultan ibarat pelita tertiup angin. Oleh sebab itu segala-<noinclude>{{rh|288}}</noinclude> svt0yab1w9cyel4mofe3v3svg9uyu7b 73061 73060 2026-05-11T02:13:07Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73061 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Isi surat adalah sebagai berikut: "Tuan Jenderal. Karena adinda Notokusumo yang menjadi utusan sudah berwawancara dengan saya dan sudah saya tunjukkan beberapa kesalahannya terhadap saya, maka selanjutnya saya menunggu keputusan Tuan Jenderal. Mengenai kekuasaan saya, saya sudah mengembalikannya kepada anak saya Ki Adipati Anom. Akan tetapi dalam saat- saat seperti sekarang saya harus menutup malu terhadap rakyat saya. Jadi seakan-akan saya sudah menyerahkan kekuasaan saya. Yang kedua kalinya: kesalahan saya telah membunuh Adipati Danureja, hal itu telah saya akui. Maka saya minta ampun kepada Gupremen. Namun saya tidak mau menanggung malu. saya tetap mempersalahkan adinda Notokusumo. Saya memintanya Untuk kembali ke Yogyakarta dan kepadanya saya berikan kedudukan yang sama dengan kedudukannya yang lama. Saya sejak kapan dan di mana pun masih tetap kasih sayang kepada dia, namun selama adinda Notokusumo masih ada di loji, saya tidak bersedia membicarakan urusannya lagi. Saya sekarang mengadakan rundingan dengan para putra dan keluarga istana. Kemudian terserah bagaimana tanggapan Tuan Jenderal”. Surat ditutup dengan stempel Sultan Hamengkubuwono. Surat disampaikan oleh Patih Danurejo dan Pangeran Dipokusumo yang telah mendapai pesan Kangjeng Sultan jangan sampai diketahui oleh Kangjeng Pangeran Notokusumo. Surat sudah diterima oleh Tuan Residen Kraper. Kedua pembesar istana tersebut telah Kembali ke istana. Surat dibuka oleh Tuan Kraper lalu dibaca di depan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Setelah selesai dibaca, Tuan Kraper bertanya kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Bagaimana tanggapan andika Pangeran mengenai isi surat ini?" Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Saya segan mempunyai kakak seperti itu, beliau tidak menyadari kesalahannya. Sejak dahulu kakanda Sultan segan terhadap saya saja, saudara-saudara yang lain tidak ada yang dihiraukan. Watak kakanda Sultan ibarat pelita tertiup angin. Oleh sebab itu segala-<noinclude>{{rh|288}}</noinclude> jn7mcl5rwubqee8mec8n28z4j1o5305 Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I.pdf/11 250 23106 73059 2026-05-11T02:09:46Z Abdansykr26 860 /* Titiwaca */ 73059 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" />{{rh||– 11 –}}</noinclude>{{Jawa|tag=div|1= ꦢꦶꦠꦽꦱ꧀ꦤꦤꦶꦢꦺꦤꦶꦁꦩꦤꦸꦁꦱ꧈ ꦭꦤ꧀ꦝꦮꦸꦃꦲꦺꦏꦸꦢꦸꦣꦺꦫꦺꦏ꧀ ꦲꦸꦠꦮꦢꦶꦲꦺꦱ꧀ꦠꦺꦴꦏ꧀ꦲꦏꦺ꧉ 6 ꧋ꦢꦺꦤꦺꦄꦱ꧀ꦩꦤꦺꦥꦫꦫꦸꦱꦸꦭ꧀ꦲꦶꦏꦸꦏꦪꦠ꧇ ꦑꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦄꦢꦩ꧀ ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦆꦨꦿꦲꦶꦩ꧀ ꦑꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦆꦱ꧀ꦩꦔꦶꦭ꧀ ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦆꦱ꧀ꦏꦏ꧀ ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦟꦸꦃ꧈ ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦢꦮꦸꦢ꧀ ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦭꦸꦠ꧀ ꦏꦁꦗꦼꦁꦒꦧꦶꦪꦸꦯꦸꦥ꦳꧀ ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦯ꧈ ꦏꦁꦗꦟꦧꦶꦔꦶꦯ꧈ ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ ꦔꦭꦶꦆꦲꦶꦩꦸꦱ꧀ꦱꦭꦠꦸꦮꦱ꧀ꦱꦭꦠꦸꦮꦱ꧀ꦱꦭꦩ꧀꧈ ꦤꦭꦶꦏꦱꦸꦒꦼꦁꦔꦺꦥꦫꦫꦸꦱꦸꦭ꧀ꦲꦶꦏꦸꦮꦸꦱ꧀ꦤꦶꦤ꧀ꦢꦏ꧀ꦲꦏꦺꦱꦏꦧꦺꦃꦲꦤ꧀ꦤꦶꦁꦣꦮꦸꦃꦲꦺꦓꦸꦱ꧀ꦡꦶꦄꦭ꧀ꦭꦃꦏꦟ꧀ꦛꦶꦱꦩ꧀ꦥꦸꦂꦟ꧉ 7 ꧋ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦥꦫꦫꦸꦱꦸꦭ꧀ꦲꦶꦏꦸꦏꦁꦣꦶꦱꦶꦏ꧀ꦝꦺꦮꦺꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦄꦢꦩ꧀ ꦢꦺꦤꦺꦥꦸꦁꦏꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦤꦺꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀꧈ ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ꦲꦶꦏꦸꦱꦺꦢꦤꦺꦱꦥꦿꦺꦤꦺꦮꦶꦱ꧀ꦲꦤ ............... ꦠꦲꦸꦤ꧀꧈ 8 ꧋ꦱꦏꦧꦺꦃꦲꦤ꧀ꦤꦶꦁꦥꦶꦮꦸꦭꦁꦔꦶꦁꦓꦸꦱ꧀ꦡꦶꦄꦭ꧀ꦭꦃꦩꦫꦁꦥꦫꦫꦸꦱꦸꦭ꧀ ꦏꦲꦫꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦄꦒꦩꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀ ꦠꦼꦒꦼꦱ꧀ꦱꦺꦱꦸꦩꦫꦃꦲꦶꦁꦓꦸꦱ꧀ꦡꦶꦄꦭ꧀ꦭꦃ꧉ 9 ꧋ꦄꦒꦩꦲꦶꦏꦸꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦩꦫꦶꦁꦔꦏꦺꦩꦫꦁꦫꦸꦱꦸꦭ꧀ ꦔꦁꦒꦺꦴꦭꦤ꧀ꦠꦂꦫꦤ꧀ꦩꦭꦆꦏꦠ꧀ꦗꦶꦧ꧀ꦫꦶꦭ꧀꧈ ꦢꦺꦤꦺꦏꦲꦤꦤ꧀ꦤꦶꦁꦄꦒꦩꦲꦶꦏꦸꦒꦸꦩ꧀ꦭꦂꦫꦶꦁꦲꦤꦲꦶꦁ}}<noinclude></noinclude> g4l629x3ifx8y6fcunw2olucmvlskfk Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/291 250 23107 73062 2026-05-11T02:17:06Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73062 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>dahlah”. Tuan Residen Kraper berdiri sambil menepuk Kangjeng Pangeran ia berkata, "Sudah, tidak berhasil. Harap sekarang juga kembali ke loji”. Kangjeng Pangeran Notokusumo mohon diri lalu keluar. Setelah tiba di loji secepatnya beliau membuat surat ke Semarang. Kapten Hanten diutus membawa surat itu dan isi surat melaporkan bahwa Kangjeng Sultan Sepuh tetap tidak taat kepada kehendak Gupremen. Pada waktu itu Kangjeng Sultan Sepuh mengumpulkan para putra dan kerabat istana serta para bupati. Ternyata masalahnya menjadi masalah besar. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom (Sultan Hamengkubuwono ketiga) minta kepada ramanda Sultan agar melawan kehendak Kangjeng Pangeran Notokusumo selaku petugas Gupremen Inggris. Istana Yogyakarta sudah diperintahkan oleh Kangjeng Sultan untuk mengadakan penjagaan ketat dan siap tempur menghadapi segala kemungkinan. Sementara itu istri Pangeran Notokusumo, menantu Pangeran Notokusumo, beserta kedua cucunya, semuanya menengok Pangeran Notokusumo di loji diiringi para hambanya. Dan selanjutnya hati Kangjeng Sultan merasa kawatir juga atas sikap adiknya, Kangjeng Pangeran Notokusumo. Ternyata sikap Kangjeng Pangeran Notokusumo tetap keras dan kuat, tidak mengubah kata-katanya yang telah diucapkan di hadapan Kangjeng Sultan, Tuan Residen Kraper mendukung segala langkah yang telah diambil oleh Kangjeng Pangeran Notokusumo, pada saat hari raya Grebeg Kangjeng Pangeran. Notokusumo tidak bersedia ikut hadir dalam upacara. Hal ini membuat Kangjeng Sultan semakin tak enak hatinya, bahkan sedih dan Sedikit takut. Kemudian disepakati oleh Kangjeng Sultan dengan putranya dan segenap kerabat istana untuk membuat surat balasan kepada Tuan Jenderal di Semarang. Konsep isi surat dibuat oleh Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, Patih Danurejo, Pangeran Dipokusumo, danjuru tulis istana.<noinclude>{{rh|||287}}</noinclude> mjk097ouf3jdaycf934zrb1f5tzzj5o 73063 73062 2026-05-11T02:18:23Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73063 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>dahlah”. Tuan Residen Kraper berdiri sambil menepuk Kangjeng Pangeran ia berkata, "Sudah, tidak berhasil. Harap sekarang juga kembali ke loji”. Kangjeng Pangeran Notokusumo mohon diri lalu keluar. Setelah tiba di loji secepatnya beliau membuat surat ke Semarang. Kapten Hanten diutus membawa surat itu dan isi surat melaporkan bahwa Kangjeng Sultan Sepuh tetap tidak taat kepada kehendak Gupremen. Pada waktu itu Kangjeng Sultan Sepuh mengumpulkan para putra dan kerabat istana serta para bupati. Ternyata masalahnya menjadi masalah besar. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom (Sultan Hamengkubuwono ketiga) minta kepada ramanda Sultan agar melawan kehendak Kangjeng Pangeran Notokusumo selaku petugas Gupremen Inggris. Istana Yogyakarta sudah diperintahkan oleh Kangjeng Sultan untuk mengadakan penjagaan ketat dan siap tempur menghadapi segala kemungkinan. Sementara itu istri Pangeran Notokusumo, menantu Pangeran Notokusumo, beserta kedua cucunya, semuanya menengok Pangeran Notokusumo di loji diiringi para hambanya. Dan selanjutnya hati Kangjeng Sultan merasa kawatir juga atas sikap adiknya, Kangjeng Pangeran Notokusumo. Ternyata sikap Kangjeng Pangeran Notokusumo tetap keras dan kuat, tidak mengubah kata-katanya yang telah diucapkan di hadapan Kangjeng Sultan, Tuan Residen Kraper mendukung segala langkah yang telah diambil oleh Kangjeng Pangeran Notokusumo, pada saat hari raya Grebeg Kangjeng Pangeran. Notokusumo tidak bersedia ikut hadir dalam upacara. Hal ini membuat Kangjeng Sultan semakin tak enak hatinya, bahkan sedih dan Sedikit takut. Kemudian disepakati oleh Kangjeng Sultan dengan putranya dan segenap kerabat istana untuk membuat surat balasan kepada Tuan Jenderal di Semarang. Konsep isi surat dibuat oleh Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, Patih Danurejo, Pangeran Dipokusumo, danjuru tulis istana.<noinclude>{{rh|||287}}</noinclude> r4p7xduu5qhikq76mfu8fcb0jkmtv84 73065 73063 2026-05-11T02:20:40Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73065 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>dahlah”. Tuan Residen Kraper berdiri sambil menepuk Kangjeng Pangeran ia berkata, "Sudah, tidak berhasil. Harap sekarang juga kembali ke loji”. Kangjeng Pangeran Notokusumo mohon diri lalu keluar. Setelah tiba di loji secepatnya beliau membuat surat ke Semarang. Kapten Hanten diutus membawa surat itu dan isi surat melaporkan bahwa Kangjeng Sultan Sepuh tetap tidak taat kepada kehendak Gupremen. Pada waktu itu Kangjeng Sultan Sepuh mengumpulkan para putra dan kerabat istana serta para bupati. Ternyata masalahnya menjadi masalah besar. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom (Sultan Hamengkubuwono ketiga) minta kepada ramanda Sultan agar melawan kehendak Kangjeng Pangeran Notokusumo selaku petugas Gupremen Inggris. Istana Yogyakarta sudah diperintahkan oleh Kangjeng Sultan untuk mengadakan penjagaan ketat dan siap tempur menghadapi segala kemungkinan. Sementara itu istri Pangeran Notokusumo, menantu Pangeran Notokusumo, beserta kedua cucunya, semuanya menengok Pangeran Notokusumo di loji diiringi para hambanya. Dan selanjutnya hati Kangjeng Sultan merasa kawatir juga atas sikap adiknya, Kangjeng Pangeran Notokusumo. Ternyata sikap Kangjeng Pangeran Notokusumo tetap keras dan kuat, tidak mengubah kata-katanya yang telah diucapkan di hadapan Kangjeng Sultan, Tuan Residen Kraper.mendukung segala langkah yang telah diambil oleh Kangjeng Pangeran Notokusumo, pada saat hari raya Grebeg Kangjeng Pangeran. Notokusumo tidak bersedia ikut hadir dalam upacara. Hal ini membuat Kangjeng Sultan semakin tak enak hatinya, bahkan sedih dan Sedikit takut. Kemudian disepakati oleh Kangjeng Sultan dengan putranya dan segenap kerabat istana untuk membuat surat balasan kepada Tuan Jenderal di Semarang. Konsep isi surat dibuat oleh Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, Patih Danurejo, Pangeran Dipokusumo, danjuru tulis istana.<noinclude>{{rh|||287}}</noinclude> kagineqku534gccwraufdmczstnjgeq Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/290 250 23108 73066 2026-05-11T02:21:45Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73066 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>arus air ditetak. Adinda sendiri tidak ada perasaan apa-apa ter- hadap tindakanku, sedangkan anakmu Si Sultan Raja sudah menerima apa kehendakku. Maka sekarang tinggallah usaha mem- pererat hubungan antara istana Yogyakarta dan Gupremen Inggris. Coba, usahakanlah pendekatan ini”. Tiba-tiba Pangeran Adipati Anom (Sultan Raja) menyela kata, "Ramanda, janganlah patuh kepada ajakan pamanda No- tokusumo, sebab hal itu menunjukkan sesal dan malu paduka sendiri. Biarlah kekuasaan ada di tangan paduka ramanda”’ Kangjeng Sultan Sepuh mengangguk-anggukkan kepala, Katanya, "Adinda, cukuplah apa yang adinda sarankan kepa- daku. Namun aku harus menutup sesal maluku atas keduduk- anku sebagai Sultan Yogyakarta. Ananda Pangeran Adipati Anom sudah menerima keadaan ini. Malah sebaliknya, aku ini harus bersikap bagaimana terhadap adinda. Aku pernah meng- ajukan surat permintaan kepulanganmu ke Yogyakarta, sebab aku merindukan adinda, sedangkan anak menantumu sangat merindukan suaminya. Namun suratku tidak dibalas. Dan se- karang adinda datang kemari ditugaskan untuk mengembalikan kekuasaanku. Ini aku tidak dapat melakukan” Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Hal itu dapat ditutup dengan cara lain agar tidak diketahui Takyat banyak Hanya tahta kesultanan kembali lagi kepada ananda Sultan Ra- ja. Itu kalau kakanda Sultan menyetujui kehendak Tuan Guber- nur Jenderal”. Kangjeng Sultan Sepuh sedikit menggeleng-gelengkan ke- pala. Pangeran Adipati Anom menyambung, "Harap paduka ramanda diam saja, jangan menanggapi apa-apa. Benar-benar hamba berharap paduka ramanda tidak ikut pada pengarahan pamanda” Kangjeng Pangeran Notokusumo sangat_marahnya. Ber- kata keras kepada Raden Sumodiningrat (tidak langsung ke- pada Kangjeng Sultan ataupun Pangeran Adipati Anom), "Sa- ya ini apakah diperlakukan sebagai hamba biasa? Saya ini di- utus belaka, sama sekali tidak mengharapkan upah. Perminta- an saya khusus demi keselamatan, jika tidak dihiraukan, su- 286 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|286}}</noinclude> gs8a8p5s0e671phvsehy59ws5vebcuc 73069 73066 2026-05-11T02:37:44Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73069 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>arus air ditetak. Adinda sendiri tidak ada perasaan apa-apa terhadap tindakanku, sedangkan anakmu Si Sultan Raja sudahcmenerima apa kehendakku. Maka sekarang tinggallah usaha mempererat hubungan antara istana Yogyakarta dan Gupremen Inggris. Coba, usahakanlah pendekatan ini”. Tiba-tiba Pangeran Adipati Anom (Sultan Raja) menyela kata, "Ramanda, janganlah patuh kepada ajakan pamanda Notokusumo, sebab hal itu menunjukkan sesal dan malu paduka sendiri. Biarlah kekuasaan ada di tangan paduka ramanda”. Kangjeng Sultan Sepuh mengangguk-anggukkan kepala, Katanya, "Adinda, cukuplah apa yang adinda sarankan kepadaku. Namun aku harus menutup sesal maluku atas kedudukanku sebagai Sultan Yogyakarta. Ananda Pangeran Adipati Anom sudah menerima keadaan ini. Malah sebaliknya, aku ini harus bersikap bagaimana terhadap adinda. Aku pernah mengajukan surat permintaan kepulanganmu ke Yogyakarta, sebab aku merindukan adinda, sedangkan anak menantumu sangat merindukan suaminya. Namun suratku tidak dibalas. Dan sekarang adinda datang kemari ditugaskan untuk mengembalikan kekuasaanku. Ini aku tidak dapat melakukan”. Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Hal itu dapat ditutup dengan cara lain agar tidak diketahui Takyat banyak. Hanya tahta kesultanan kembali lagi kepada ananda Sultan Raja. Itu kalau kakanda Sultan menyetujui kehendak Tuan Gubernur Jenderal”. Kangjeng Sultan Sepuh sedikit menggeleng-gelengkan kepala. Pangeran Adipati Anom menyambung, "Harap paduka ramanda diam saja, jangan menanggapi apa-apa. Benar-benar hamba berharap paduka ramanda tidak ikut pada pengarahan pamanda”. Kangjeng Pangeran Notokusumo sangat marahnya. Berkata keras kepada Raden Sumodiningrat (tidak langsung kepada Kangjeng Sultan ataupun Pangeran Adipati Anom), "Saya ini apakah diperlakukan sebagai hamba biasa? Saya ini diutus belaka, sama sekali tidak mengharapkan upah. Permintaan saya khusus demi keselamatan, jika tidak dihiraukan, su-<noinclude>{{rh|286}}</noinclude> 3o2kkxm2izt96yuhoe90gndx4fsprw7 Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I.pdf/12 250 23109 73068 2026-05-11T02:29:47Z Abdansykr26 860 /* Titiwaca */ 73068 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" />{{rh||– 12 –}}</noinclude>{{Jawa|tag=div|1= ꦔꦭꦩ꧀ꦢꦺꦴꦤ꧀ꦚꦏꦥꦕꦏ꧀ꦲꦤꦲꦶꦁꦏꦶꦠꦧ꧀ꦱꦸꦕꦶ꧈ ꦏꦪꦠ꧇ ꦤꦭꦶꦏꦗꦩ꧀ꦤꦺꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦢꦮꦸꦢ꧀ ꦏꦥꦕꦏ꧀ꦲꦤꦲꦤꦲꦶꦁꦏꦶꦠꦧ꧀ꦗ꦳ꦧꦸꦂ꧈ ꦤꦭꦶꦏꦗꦩꦤ꧀ꦤꦺꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦯꦏꦥꦕꦏ꧀ꦲꦤꦲꦶꦁꦏꦶꦠꦧ꧀ꦠꦈꦫꦺꦠ꧀ ꦤꦭꦶꦏꦗꦩꦤ꧀ꦤꦺꦏꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦔꦶꦯꦏꦥꦕꦏ꧀ꦲꦤꦲꦶꦁꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦆꦚ꧀ꦗꦶꦭ꧀ ꦮꦶꦮꦶꦠ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ꦔꦤ꧀ꦠꦶꦠꦸꦩꦼꦏꦲꦶꦁꦢꦶꦤꦏꦶꦪꦩꦠ꧀ ꦄꦒꦩꦏꦁꦧꦼꦤꦼꦂꦲꦶꦏꦸꦏꦥꦕꦏ꧀ꦲꦤꦲꦶꦁꦏꦸꦂꦄꦤ꧀꧈ 10 ꧋ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦊꦩ꧀ꦦꦤꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦏꦶꦠꦑꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀꧈ 11 ꧋ꦲꦥꦮꦗꦶꦧ꧀ꦠꦸꦩꦿꦥ꧀ꦲꦏꦸꦏꦧꦺꦃꦚꦸꦩꦸꦫꦸꦥ꧀ꦥꦶꦧꦧꦢ꧀ꦢꦺꦑꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀꧈ ꧋ꦲꦶꦪꦮꦗꦶꦧ꧀ꦠꦸꦩꦿꦥ꧀ꦲꦏꦸꦏꦧꦺꦃꦚꦸꦩꦸꦫꦸꦥ꧀ꦥꦶꦧꦧꦢ꧀ꦢꦺꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ ꦢꦺꦤꦺꦧꦧꦢ꧀ꦢꦺꦪꦲꦶꦏꦸ꧈ ꦲꦶꦁꦤꦒꦫꦔꦫꦧ꧀ꦲꦤꦱꦒꦺꦴꦭꦺꦴꦁꦔꦤ꧀ꦤꦶꦁꦧꦺꦴꦁꦱ꧈ ꦏꦲꦫꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦧꦺꦴꦁꦱꦑꦸꦫꦺꦱ꧀꧈ ꦧꦺꦴꦁꦱꦑꦸꦫꦺꦱ꧀ꦲꦶꦏꦸꦧꦺꦴꦁꦱꦭꦸꦲꦸꦂ꧈ ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ꦲꦶꦏꦸꦲꦶꦪꦠꦼꦣꦏ꧀ꦠꦸꦫꦸꦤ꧀ꦤꦺꦧꦺꦴꦁꦱꦑꦸꦫꦺꦱ꧀ ꦏꦁꦫꦩꦑꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ꦲꦱ꧀ꦩꦱꦪꦶꦢ꧀ꦄꦧ꧀ꦢꦸꦭ꧀ꦭꦃꦲꦶꦁꦏꦁꦲꦺꦪꦁꦲꦱ꧀ꦩꦱꦪꦶꦢ꧀ꦄꦧ꧀ꦢꦸꦭ꧀ꦩꦸꦡꦭꦶꦧ꧀ ꦱꦪꦶꦢ꧀ꦄꦧ꧀ꦢꦸꦭ꧀ꦩꦸꦡꦭꦶꦧ꧀ꦲꦶꦏꦸꦥꦁꦒꦼꦣꦺꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦑꦸꦫꦺꦱ꧀ ꦥꦚ꧀ꦗꦼꦤꦼꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺꦏꦒꦸꦁꦔꦤ꧀ꦥꦸꦠꦿꦏꦏꦸꦁꦲꦏꦺꦃ꧈ ꦪ}}<noinclude></noinclude> 821d6e6yft9su1jnkugep0k7ta90uoq Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/14 250 23110 73070 2026-05-11T02:38:04Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|" 73070 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||12}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude> gfc7hm0dyh3b2xvitgg0h5oond7smnw 73075 73070 2026-05-11T02:49:47Z Kriita 885 /* Proofread */ 73075 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||12}}</noinclude>{{jawa|ꦚ꧀ꦗꦸꦂꦥꦣꦭꦺꦫꦺꦤ꧀ ꦔꦱꦺꦴꦲꦤꦲꦶꦁꦒꦽꦣꦸꦲꦺꦴꦫꦥꦠꦶꦲꦢꦺꦴꦃꦱꦏꦢꦸꦤꦸꦁꦔꦺꦥꦧꦿꦶꦏ꧀ꦠꦼꦧꦸꦲꦶꦁꦥꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦏꦺꦴꦤꦺꦴ꧉ ꦤꦭꦶꦏꦲꦶꦏꦸꦥꦧꦿꦶꦏ꧀ꦏꦺꦭꦒꦶꦒꦶꦭꦶꦁ꧈ꦱꦸꦮꦫꦤꦺꦏꦸꦭꦶꦏꦸꦭꦶꦏꦁꦥꦣꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦫꦩꦺꦧꦔꦼꦠ꧀ ꦥꦠꦶꦁꦕꦿꦲꦺꦏ꧀ꦥꦠꦶꦁꦧꦽꦔꦺꦴꦏ꧀ꦱꦂꦠꦲꦤꦱꦶꦁꦒꦺꦴꦭꦁꦒꦭꦺꦴꦁꦠꦼꦠꦼꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀ ꦥꦽꦭꦸꦤꦺꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦔꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦔꦁꦏꦠ꧀ꦲꦚ꧀ꦗꦸꦚ꧀ꦗꦸꦁꦩꦺꦤ꧀ꦤꦺꦏꦿꦱꦲꦺꦤ꧀ꦛꦺꦁ꧉ ꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦸꦒꦱꦸꦮꦫꦤꦺꦒꦿꦺꦴꦧꦏ꧀ꦏꦁꦥꦣꦩ꧀ꦭꦼꦧꦸꦩꦼꦠꦸꦲꦶꦁꦥꦧꦿꦶꦏ꧀ ꦲꦶꦪꦫꦩꦺ꧈ ꦥꦠꦶꦁꦏꦽꦁꦏꦺꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦥꦠꦶꦁꦒ꧀ꦭꦺꦴꦣꦒ꧀ ꦲꦮꦺꦴꦂꦱꦸꦮꦫꦤꦺꦒꦼꦤ꧀ꦛꦱꦥꦶꦥꦠꦶꦁꦏ꧀ꦭꦺꦴꦤ꧀ꦛꦁꦲꦸꦠꦮꦩꦤꦺꦃꦱꦸꦮꦫꦤꦺꦩꦼꦱꦶꦤ꧀ꦩꦼꦱꦶꦤ꧀ ꦔꦒꦸꦩꦼꦫꦶꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦒꦸꦩ꧀ꦭꦺꦣꦼꦒ꧀꧈ ꦏꦧꦺꦃꦩꦲꦸꦒꦮꦺꦒꦩ꧀ꦧꦶꦫꦤꦺꦲꦠꦶꦤꦺꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺ꧈ ꦮꦸꦱꦤꦮꦺꦴꦁꦭꦺꦴꦫꦺꦴꦩꦲꦸꦱꦤꦗꦤ꧀ꦢꦸꦫꦸꦁꦲꦶꦭꦁꦏꦼꦱꦼꦭ꧀ꦭꦺ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦩꦼꦚꦠ꧀ꦩꦫꦤ꧀ꦤꦶꦥꦧꦿꦶꦏ꧀ꦥꦽꦭꦸꦤꦩꦠ꧀ꦠꦏꦺꦏꦲꦤꦤ꧀ꦲꦶꦁꦏꦺꦴ}}<noinclude></noinclude> 4f6kn80c5y5vurewubvacy9so1eu10b 73415 73075 2026-05-11T09:31:48Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73415 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" />{{rh||12}}</noinclude>{{jawa|ꦚ꧀ꦗꦸꦂꦥꦣꦭꦺꦫꦺꦤ꧀ ꦔꦱꦺꦴꦲꦤꦲꦶꦁꦒꦽꦣꦸꦲꦺꦴꦫꦥꦠꦶꦲꦢꦺꦴꦃꦱꦏꦢꦸꦤꦸꦁꦔꦺꦥꦧꦿꦶꦏ꧀ꦠꦼꦧꦸꦲꦶꦁꦥꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦏꦺꦴꦤꦺꦴ꧉ ꦤꦭꦶꦏꦲꦶꦏꦸꦥꦧꦿꦶꦏ꧀ꦏꦺꦭꦒꦶꦒꦶꦭꦶꦁ꧈ꦱꦸꦮꦫꦤꦺꦏꦸꦭꦶꦏꦸꦭꦶꦏꦁꦥꦣꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦫꦩꦺꦧꦔꦼꦠ꧀ ꦥꦠꦶꦁꦕꦿꦲꦺꦏ꧀ꦥꦠꦶꦁꦧꦽꦔꦺꦴꦏ꧀ꦱꦂꦠꦲꦤꦱꦶꦁꦒꦺꦴꦭꦁꦒꦭꦺꦴꦁꦠꦼꦠꦼꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀ ꦥꦽꦭꦸꦤꦺꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦔꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦔꦁꦏꦠ꧀ꦲꦚ꧀ꦗꦸꦚ꧀ꦗꦸꦁꦩꦺꦤ꧀ꦤꦺꦏꦿꦱꦲꦺꦤ꧀ꦛꦺꦁ꧉ ꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦸꦒꦱꦸꦮꦫꦤꦺꦒꦿꦺꦴꦧꦏ꧀ꦏꦁꦥꦣꦩ꧀ꦭꦼꦧꦸꦩꦼꦠꦸꦲꦶꦁꦥꦧꦿꦶꦏ꧀ ꦲꦶꦪꦫꦩꦺ꧈ ꦥꦠꦶꦁꦏꦽꦁꦏꦺꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦥꦠꦶꦁꦒ꧀ꦭꦺꦴꦣꦒ꧀ ꦲꦮꦺꦴꦂꦱꦸꦮꦫꦤꦺꦒꦼꦤ꧀ꦛꦱꦥꦶꦥꦠꦶꦁꦏ꧀ꦭꦺꦴꦤ꧀ꦛꦁꦲꦸꦠꦮꦩꦤꦺꦃꦱꦸꦮꦫꦤꦺꦩꦼꦱꦶꦤ꧀ꦩꦼꦱꦶꦤ꧀ ꦔꦒꦸꦩꦼꦫꦶꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦒꦸꦩ꧀ꦭꦺꦣꦼꦒ꧀꧈ ꦏꦧꦺꦃꦩꦲꦸꦒꦮꦺꦒꦩ꧀ꦧꦶꦫꦤꦺꦲꦠꦶꦤꦺꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺ꧈ ꦮꦸꦱꦤꦮꦺꦴꦁꦭꦺꦴꦫꦺꦴꦩꦲꦸꦱꦤꦗꦤ꧀ꦢꦸꦫꦸꦁꦲꦶꦭꦁꦏꦼꦱꦼꦭ꧀ꦭꦺ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦩꦼꦚꦠ꧀ꦩꦫꦤ꧀ꦤꦶꦥꦧꦿꦶꦏ꧀ꦥꦽꦭꦸꦤꦩꦠ꧀ꦠꦏꦺꦏꦲꦤꦤ꧀ꦲꦶꦁꦏꦺꦴ}}<noinclude></noinclude> 202gpqfalws62x777ovxzhzq8gypd0b Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/289 250 23111 73071 2026-05-11T02:42:59Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73071 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>bil. Dengan nada tenang dan mantap Kangjeng Pangeran Notokusumo mulai berkata, "Hamba ini menjadi utusan Tuan Gubernur Letnan Jenderal Thomas Stamford Raffles. Yang pertama-tama Tuan Gubernur Jenderal menyampaikan salam hormatnya kepada kakanda Sultan. Yang kedua kalinya, berkenaan dengan perubahan keadaan dan aturan pemerintahan. Bermula sejak pemerintahan Gubernur Jenderal Daendels meresmikan pengangkatan ananda Pangeran Adipati Anom menjadi Sultan Hamengkubuwono ketiga atau Sultan Raja. Setelah pemerintahan berpindah pada Jenderal Jansenss, tetap tidak ada perubahan. Dan setelah keadaan pemerintahan Gupremen beralih ke tangan pemerintah Inggris, maka kakanda Sultan mengambil alih kekuasaan putranda Sultan Raja tanpa memberitahu Gupremen Inggris. Pengambilalihan kekuasaan di istana Yogyakarta tersebut membuat terpecahnya hubungan kekeluargaan dalam istana. Diharapkan Kesediaan kakanda Sultan agar kekuasaan tahta dikembalikan kepada ananda Sultan Raja. Apabila hal ini telah disetujui kakanda Sultan, maka kehendak yang lain paduka kakanda dapat dirundingkan lebih lanjut. Ini berarti bahwa antara paduka kakanda dengan Tuan Gubernur Jenderal sudah ada kesepakatan. Dan selanjutnya hubungan antara istana dan Gupremen Inggris telah pulih kembali seperti sediakala. Masalah selanjutnya diharapkan agar kakanda merasa bersalah atas keterlanjuran kakanda Sultan membunuh Patih Adipati Danureja, Kedudukan Patih istana merupakan juga abdi Gupremen. Oleh sebab itu supaya kakanda Sultan mengajukan permintaan maaf kepada Tuan Jenderal agar dengan demikian kesalahan kakanda Sultan dimaafkan”. Demikianlah Sri Paduka Kangjeng Sultan Sepuh diam seribu bahasa, membisu seribu kata. Tampak penyesalan mewarnai roman muka Kangjeng Sultan Sepuh. Setelah beberapa lamanya, Kangjeng Sultan berkata dengan nada suara lembut, "Bagaimanakah sebaiknya adinda. Antara bapak dan anak ibarat<noinclude>{{rh|||285}}</noinclude> 7u7i4qagnotvqd8bxt7x7of649zspta Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/288 250 23112 73072 2026-05-11T02:45:38Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73072 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>ra anak dan adik, lebih baik anak yang tetap memegang jabatan dan kedudukan. Segera mengutus Raden Patih dan Pangeran Dipokusumo untuk memanggil Kangjeng Pangeran Notokusumo Ketika Kyai Path dan Pangeran Dipokusumo menyatakan kehendak Kangjeng Sultan itu, Tuan Residen Kraper marah. Namun Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata, "Biarlah, saya berusaha membuat keadaan menjadi baik. Saya akan datang ke istana”. Tuan Kraper bertanya, kalau Kangjeng Pangeran Notokusumo masuk ke dalam istana, bagaimanakah duduknya? Apakah beliau duduk di bawah ataukah duduk di kursi? Kangjeng Pangeran Notokusumo menanggapi, "Masalah itu tidak begitu penting. Saya mengutamakan dapat bertemu muka dengan kakanda Sultan dengan suasana baik dan bersahabat”. Pada keesokan paginya Kangjeng Sultan Sepuh telah menyediakan diri untuk menjumpai tamunya. Sebelumnya telah diambil keputusan sikap untuk menerima Kangjeng Pangeran Notokusumo dengan siasat rahasia. Disiapkan prajurit terpilih bersembunyi di tempat-tempat tertentu. Perjumpaan akan disaksikan pula oleh para bupati, mantri, dan pejabat istana lainnya, namun dengan penuh kesiagaan. Direncanakan untuk menerima Kangjeng Pangeran Notokusumo di balai srimanganti. Kangjeng Pangeran Notokusumo telah berangkat dari loji dikawal sepasukan Kompeni berkuda di depan Kereta, Sebagai pasukan perisai dikerahkan beberapa prajurit pilihan. Kangjeng Pangeran Notokusamo duduk di samping Tuan Residen Kraper. Setibanya di istana Kangjeng Pangeran Notokusumo menghaturkan sembah kepada Kangjeng Sultan Sepuh, sedangkan Tuan Residen Kraper berjabatan tangan. Hampir saja Kangjeng Pangeran Notokusumo mencucurkan air mata ketika melihat kakanda Sultan dalam keadaan pucat dan kurus, nampak rusak badannya. Setelah agak beberapa lamanya, masing-masing tampak saling menunggu sikap dan langkah pertama yang akan diam-<noinclude>{{rh|284}}</noinclude> qtmi9dx59gl0xb8xfl1m5an69533r3q 73073 73072 2026-05-11T02:46:15Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73073 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>ra anak dan adik, lebih baik anak yang tetap memegang jabatan dan kedudukan. Segera mengutus Raden Patih dan Pangeran Dipokusumo untuk memanggil Kangjeng Pangeran Notokusumo Ketika Kyai Path dan Pangeran Dipokusumo menyatakan kehendak Kangjeng Sultan itu, Tuan Residen Kraper marah. Namun Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata, "Biarlah, saya berusaha membuat keadaan menjadi baik. Saya akan datang ke istana”. Tuan Kraper bertanya, kalau Kangjeng Pangeran Notokusumo masuk ke dalam istana, bagaimanakah duduknya? Apakah beliau duduk di bawah ataukah duduk di kursi? Kangjeng Pangeran Notokusumo menanggapi, "Masalah itu tidak begitu penting. Saya mengutamakan dapat bertemu muka dengan kakanda Sultan dengan suasana baik dan bersahabat”. Pada keesokan paginya Kangjeng Sultan Sepuh telah menyediakan diri untuk menjumpai tamunya. Sebelumnya telah diambil keputusan sikap untuk menerima Kangjeng Pangeran Notokusumo dengan siasat rahasia. Disiapkan prajurit terpilih bersembunyi di tempat-tempat tertentu. Perjumpaan akan disaksikan pula oleh para bupati, mantri, dan pejabat istana lainnya, namun dengan penuh kesiagaan. Direncanakan untuk menerima Kangjeng Pangeran Notokusumo di balai srimanganti. Kangjeng Pangeran Notokusumo telah berangkat dari loji dikawal sepasukan Kompeni berkuda di depan Kereta, Sebagai pasukan perisai dikerahkan beberapa prajurit pilihan. Kangjeng Pangeran Notokusamo duduk di samping Tuan Residen Kraper. Setibanya di istana Kangjeng Pangeran Notokusumo menghaturkan sembah kepada Kangjeng Sultan Sepuh, sedangkan Tuan Residen Kraper berjabatan tangan. Hampir saja Kangjeng Pangeran Notokusumo mencucurkan air mata ketika melihat kakanda Sultan dalam keadaan pucat dan kurus, nampak rusak badannya. Setelah agak beberapa lamanya, masing-masing tampak saling menunggu sikap dan langkah pertama yang akan diam-<noinclude>{{rh|284}}</noinclude> f2d2zuq3o7yljyiucxaqbxqbsfd98ip Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/287 250 23113 73074 2026-05-11T02:46:59Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "rakarta dan kelak akan berjumpa dengan andika Pangeran di sini, Jangan mengkhawatirkan putra andika Tumenggung No- todiningrat, sebab beliau ada di rumah Adipati Semarang”. Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Terima kasih”’ Tiba-tiba datanglah para bupati memasuki loji, sekaliannya mem- buru Kangjeng Pangeran Notokusumo. Tuan Residen Kraper berkata kepada Raden Patih Danurejo (pengganti Raden Pa- th almarhum), Katanya, "Inilah Pangeran Notokusumo, a... 73074 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>rakarta dan kelak akan berjumpa dengan andika Pangeran di sini, Jangan mengkhawatirkan putra andika Tumenggung No- todiningrat, sebab beliau ada di rumah Adipati Semarang”. Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Terima kasih”’ Tiba-tiba datanglah para bupati memasuki loji, sekaliannya mem- buru Kangjeng Pangeran Notokusumo. Tuan Residen Kraper berkata kepada Raden Patih Danurejo (pengganti Raden Pa- th almarhum), Katanya, "Inilah Pangeran Notokusumo, ang- gota komisi Tuan Jenderal, untuk bertemu dengan kakakan- da Sultan” Kangjeng Pangeran Notokusumo masuk ke dalam kamar dan Raden Patih dipanggil ke dalam, "Kakak Danurejo, harap andika memberitahukan kepada kakanda Sultan, supaya ka- kanda Sultan menghilangkan amarahnya jangan sampai_ salah faham. Ini benar-benar demi kebaikannya. Apabila peringat- an saya diikuti kakanda Sultan, maka sekarang sampai kelak di kemudian hari kakanda Sultan tetap raja saya. Sekarang ini saya ditugaskan Jenderal Ingeris yang menolong diri saya, ma- ka segala perintahnya saya junjung, meskipun saya harus kem- bali dan menebusnya dengan nyawa saya. Dengan restu Tuhan ‘Yang Maha Esa maka saya dapat melihat Yogyakarta lagi”. Kyai Patih Danurejo gemetaran. Lalu bertanya kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Apabila diperkenankan, bo- Ichkah Pangeran Dipokusumo dipanggil kemari menghadap pa- duka?”, Tawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Oh, kira- nya cukuplah dengan kakak Patih saja, itu sudah cukup. Dan akhimya kalau kakanda Sultan tidak mempertimbangkan un- tuk menyetujuinya, pastilah keadaan menjadi gawat. Maka sa- ya berharap kakanda Sultan sudi memperhatikannya” Kyai Patih menyembah ialu mohon diri. Adipati Danure- jo menghadap Sri Paduka Kangjeng Sultan dan melaporkan se- gala pembicaraan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kangjeng Sultan bimbang, memanggil segenap putra dan kerabat istana. Kangjeng Sultan Raja menyarankan agar Kangjeng Pangeran Notokusumo dipanggil ke istana. Kangjeng Sultan Sepuh sem- pit pikimya. Diperhitungkannya, apabila terjadi perang anta- 283, NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|283}}</noinclude> nqubudvlgb0qso3c9hze4whuaqexrmu 73077 73074 2026-05-11T02:52:21Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73077 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>rakarta dan kelak akan berjumpa dengan andika Pangeran di sini, Jangan mengkhawatirkan putra andika Tumenggung Notodiningrat, sebab beliau ada di rumah Adipati Semarang”. Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Terima kasih”. Tiba-tiba datanglah para bupati memasuki loji, sekaliannya l memburu Kangjeng Pangeran Notokusumo. Tuan Residen Kraper berkata kepada Raden Patih Danurejo (pengganti Raden Patih almarhum), katanya, "Inilah Pangeran Notokusumo, anggota komisi Tuan Jenderal, untuk bertemu dengan kakakanda Sultan”. Kangjeng Pangeran Notokusumo masuk ke dalam kamar dan Raden Patih dipanggil ke dalam, "Kakak Danurejo, harap andika memberitahukan kepada kakanda Sultan, supaya kakanda Sultan menghilangkan amarahnya jangan sampai salah faham. Ini benar-benar demi kebaikannya. Apabila peringatan saya diikuti kakanda Sultan, maka sekarang sampai kelak di kemudian hari kakanda Sultan tetap raja saya. Sekarang ini saya ditugaskan Jenderal Inggris yang menolong diri saya, maka segala perintahnya saya junjung, meskipun saya harus kembali dan menebusnya dengan nyawa saya. Dengan restu Tuhan Yang Maha Esa maka saya dapat melihat Yogyakarta lagi”. Kyai Patih Danurejo gemetaran. Lalu bertanya kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Apabila diperkenankan, bolehkah Pangeran Dipokusumo dipanggil kemari menghadap paduka?”, Tawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Oh, kiranya cukuplah dengan kakak Patih saja, itu sudah cukup. Dan akhirnya kalau kakanda Sultan tidak mempertimbangkan untuk menyetujuinya, pastilah keadaan menjadi gawat. Maka saya berharap kakanda Sultan sudi memperhatikannya”. Kyai Patih menyembah lalu mohon diri. Adipati Danurejo menghadap Sri Paduka Kangjeng Sultan dan melaporkan segala pembicaraan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kangjeng Sultan bimbang, memanggil segenap putra dan kerabat istana. Kangjeng Sultan Raja menyarankan agar Kangjeng Pangeran Notokusumo dipanggil ke istana. Kangjeng Sultan Sepuh sempit pikimya. Diperhitungkannya, apabila terjadi perang anta-<noinclude>{{rh|283}}</noinclude> 2gu3vxnb3dnc6h2n2y0yq6mlhzo1nfi 73078 73077 2026-05-11T02:53:02Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73078 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>rakarta dan kelak akan berjumpa dengan andika Pangeran di sini, Jangan mengkhawatirkan putra andika Tumenggung Notodiningrat, sebab beliau ada di rumah Adipati Semarang”. Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Terima kasih”. Tiba-tiba datanglah para bupati memasuki loji, sekaliannya l memburu Kangjeng Pangeran Notokusumo. Tuan Residen Kraper berkata kepada Raden Patih Danurejo (pengganti Raden Patih almarhum), katanya, "Inilah Pangeran Notokusumo, anggota komisi Tuan Jenderal, untuk bertemu dengan kakakanda Sultan”. Kangjeng Pangeran Notokusumo masuk ke dalam kamar dan Raden Patih dipanggil ke dalam, "Kakak Danurejo, harap andika memberitahukan kepada kakanda Sultan, supaya kakanda Sultan menghilangkan amarahnya jangan sampai salah faham. Ini benar-benar demi kebaikannya. Apabila peringatan saya diikuti kakanda Sultan, maka sekarang sampai kelak di kemudian hari kakanda Sultan tetap raja saya. Sekarang ini saya ditugaskan Jenderal Inggris yang menolong diri saya, maka segala perintahnya saya junjung, meskipun saya harus kembali dan menebusnya dengan nyawa saya. Dengan restu Tuhan Yang Maha Esa maka saya dapat melihat Yogyakarta lagi”. Kyai Patih Danurejo gemetaran. Lalu bertanya kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Apabila diperkenankan, bolehkah Pangeran Dipokusumo dipanggil kemari menghadap paduka?”, Tawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Oh, kiranya cukuplah dengan kakak Patih saja, itu sudah cukup. Dan akhirnya kalau kakanda Sultan tidak mempertimbangkan untuk menyetujuinya, pastilah keadaan menjadi gawat. Maka saya berharap kakanda Sultan sudi memperhatikannya”. Kyai Patih menyembah lalu mohon diri. Adipati Danurejo menghadap Sri Paduka Kangjeng Sultan dan melaporkan segala pembicaraan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kangjeng Sultan bimbang, memanggil segenap putra dan kerabat istana. Kangjeng Sultan Raja menyarankan agar Kangjeng Pangeran Notokusumo dipanggil ke istana. Kangjeng Sultan Sepuh sempit pikirnya. Diperhitungkannya, apabila terjadi perang anta-<noinclude>{{rh|283}}</noinclude> 55a2fy0v3ouw2lfns7cbl568jdokkbi Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/15 250 23114 73076 2026-05-11T02:50:34Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|" 73076 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||13}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude> pay41w6l4n8vppjsglkkp030bs1oidk 73081 73076 2026-05-11T02:58:04Z Kriita 885 /* Proofread */ 73081 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||13}}</noinclude>{{jawa|ꦏꦺꦴꦤꦺꦴ꧉ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦉꦁꦮꦼꦫꦸꦃꦪꦺꦤ꧀ꦏꦸꦭꦶꦏꦸꦭꦶꦏꦁꦥꦣꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦏꦠꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦱꦗꦏ꧀ꦥꦝꦱꦼꦤꦼꦁꦱꦼꦤꦼꦁ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦏꦼꦥꦺꦔꦶꦤ꧀ꦩꦺꦭꦸꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶꦥꦧꦿꦶꦏ꧀꧈ꦕꦼꦭꦛꦸꦩꦫꦁꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺ꧈ ꦠꦩ꧀ꦧꦸꦁꦔꦺ꧇ ꦏꦸꦭꦶꦏꦸꦭꦶꦏꦲꦺꦱꦗꦏ꧀ꦏꦺꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦲꦺꦥꦣꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦥꦣꦱꦼꦤꦼꦁ꧉ ꦲꦪꦏ꧀ꦏꦺꦧꦲꦺꦧꦸꦫꦸꦃꦲꦤ꧀ꦤꦺꦫꦢꦩꦺꦩ꧀ꦥꦼꦂ꧈ ꦲꦏꦸꦏꦺꦴꦏ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦏꦼꦥꦺꦔꦶꦤ꧀ꦩꦺꦭꦸꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶꦥꦧꦿꦶꦏ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺꦚꦩ꧀ꦧꦸꦁꦔꦶ꧇ ꦭꦃꦲꦏꦸꦏꦺꦴꦏ꧀ꦪꦩꦺꦭꦸꦏꦼꦥꦺꦔꦶꦤ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦤꦺꦏ꧀ꦔꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦪꦺꦴꦠꦥꦣꦔꦣꦼꦥ꧀ ꦄꦤ꧀ꦩꦶꦤꦶꦱꦼꦠꦿꦠꦶꦂꦫꦺ꧈ ꦚꦸꦮꦸꦤ꧀ꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦲꦶꦪꦲꦪꦺꦴ꧉}} {{jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦏꦫꦺꦴꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦲꦁꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦏꦶꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦠꦸꦮꦤ꧀ ꦄꦢ꧀ꦩꦶꦤꦶꦱꦼꦂꦠꦿꦠꦶꦂ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦱꦸꦮꦺꦏꦼꦠꦼꦩꦸ꧈ ꦏꦼꦧꦼꦤꦼꦂꦫꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦲꦸꦭꦒꦶꦭꦸꦁꦒꦸꦃꦲꦶꦁꦥꦤ꧀ꦝ}}<noinclude></noinclude> 4fzpbvbgu1rr0lkumpkwh6ko35jrfeh 73414 73081 2026-05-11T09:31:41Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73414 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" />{{rh||13}}</noinclude>{{jawa|ꦏꦺꦴꦤꦺꦴ꧉ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦉꦁꦮꦼꦫꦸꦃꦪꦺꦤ꧀ꦏꦸꦭꦶꦏꦸꦭꦶꦏꦁꦥꦣꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦏꦠꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦱꦗꦏ꧀ꦥꦝꦱꦼꦤꦼꦁꦱꦼꦤꦼꦁ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦏꦼꦥꦺꦔꦶꦤ꧀ꦩꦺꦭꦸꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶꦥꦧꦿꦶꦏ꧀꧈ꦕꦼꦭꦛꦸꦩꦫꦁꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺ꧈ ꦠꦩ꧀ꦧꦸꦁꦔꦺ꧇ ꦏꦸꦭꦶꦏꦸꦭꦶꦏꦲꦺꦱꦗꦏ꧀ꦏꦺꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦲꦺꦥꦣꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦥꦣꦱꦼꦤꦼꦁ꧉ ꦲꦪꦏ꧀ꦏꦺꦧꦲꦺꦧꦸꦫꦸꦃꦲꦤ꧀ꦤꦺꦫꦢꦩꦺꦩ꧀ꦥꦼꦂ꧈ ꦲꦏꦸꦏꦺꦴꦏ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦏꦼꦥꦺꦔꦶꦤ꧀ꦩꦺꦭꦸꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶꦥꦧꦿꦶꦏ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺꦚꦩ꧀ꦧꦸꦁꦔꦶ꧇ ꦭꦃꦲꦏꦸꦏꦺꦴꦏ꧀ꦪꦩꦺꦭꦸꦏꦼꦥꦺꦔꦶꦤ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦤꦺꦏ꧀ꦔꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦪꦺꦴꦠꦥꦣꦔꦣꦼꦥ꧀ ꦄꦤ꧀ꦩꦶꦤꦶꦱꦼꦠꦿꦠꦶꦂꦫꦺ꧈ ꦚꦸꦮꦸꦤ꧀ꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦲꦶꦪꦲꦪꦺꦴ꧉}} {{jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦏꦫꦺꦴꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦲꦁꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦏꦶꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦠꦸꦮꦤ꧀ ꦄꦢ꧀ꦩꦶꦤꦶꦱꦼꦂꦠꦿꦠꦶꦂ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦱꦸꦮꦺꦏꦼꦠꦼꦩꦸ꧈ ꦏꦼꦧꦼꦤꦼꦂꦫꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦲꦸꦭꦒꦶꦭꦸꦁꦒꦸꦃꦲꦶꦁꦥꦤ꧀ꦝ}}<noinclude></noinclude> 33ipuvywods57h4wm8e5khonowm0ni2 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/286 250 23115 73079 2026-05-11T02:53:51Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73079 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>surat pemberitahuannya kepada Tuan Residen Kraper. Maka Tuan Residen Kraper menugasi seorang kumendam untuk me- nyongsong Kangjeng Pangeran Notokusumo denga kereta me- bawa dragunder. Tiba di Jenu kumendam bertemu muka dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo, kemudian keduanya naik kereta. Ha- ri itu juga, hari Senin, mereka tiba di Yogyakarta. Kedatang- an Kangjeng Pangeran disambut dengan bunyi meriam. Maka para pembesar Yogyakarta terperanjat dan bingung, timbul sa- lah sangka dan banyak orang bertanya-tanya siapa gerangan pe- jabat tinggi yang dihormati sedemikian besar itu. Tuan Residen Kraper lalu menyambut Kangjeng Pange- ran Notokusumo seraya berkata, "Kedatangan andika Pange- ran ke Yogyakarta menggembirakan Komisi Jenderal, ibarat seperti gelap diterangi lampu, haus diberi seteguk air”. Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab, "Terima ka- sih. Adapun perjalanan saya ini karena menerima tugas Tuan Gubernur Jenderal untuk bertemu muka dengan kakanda Sul- tan. Hanya saja tidak ada lagi keterangan secara tertulis menge- nai uraian tugas saya tersebut”. Jawab Tuan Residen Kraper, "Yah, surat itu hanya ker- tas belaka. Namun saya ingatkan kepada andika bahwa kakan- da andika Sultan ternyata mempunyai akal tikus, beliau be- rani melawan macan jantan”. Tuan Residen Kraper lalu mengambil buku berisi catat- an beberapa perkara dalam jistana Yogyakarta serta perkara- perkara lain di luar istana yang diperbuat oleh hutang-hutang Raden Patih almarhum. Sehabis membaca isi buku besar ter- sebut Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata, "Benar Tuan. Peristiwa-peristiwa yang tercantum dalam buku itu bukan yang saya urus sekarang. Saya hanya menjalankan tugas berdasar- kan petunjuk Tuan Gubernur Jenderal. Setelah selesai urusan saya di sini, saya secepatnya harus kembali ke Semarang” Jawab Tuan Residen Kraper, "Tuan Jenderal sudah mem- beritahu saya bahwa Pangeran tidak perlu kembali ke Sema- rang. Diberitahukan bahwa Tuan Jenderal akan meninjau Su- 282 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|282}}</noinclude> 90xkw71usy5nvhodse0caw2ynno1tbe 73080 73079 2026-05-11T02:56:50Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73080 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>surat pemberitahuannya kepada Tuan Residen Kraper. Maka Tuan Residen Kraper menugasi seorang kumendam untuk menyongsong Kangjeng Pangeran Notokusumo denga kereta mebawa dragunder. Tiba di Jenu kumendam bertemu muka dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo, kemudian keduanya naik kereta. Hari itu juga, hari Senin, mereka tiba di Yogyakarta. Kedatangan Kangjeng Pangeran disambut dengan bunyi meriam. Maka para pembesar Yogyakarta terperanjat dan bingung, timbul salah sangka dan banyak orang bertanya-tanya siapa gerangan pejabat tinggi yang dihormati sedemikian besar itu. Tuan Residen Kraper lalu menyambut Kangjeng Pangeran Notokusumo seraya berkata, "Kedatangan andika Pangeran ke Yogyakarta menggembirakan Komisi Jenderal, ibarat seperti gelap diterangi lampu, haus diberi seteguk air”. Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab, "Terima kasih. Adapun perjalanan saya ini karena menerima tugas Tuan Gubernur Jenderal untuk bertemu muka dengan kakanda Sultan. Hanya saja tidak ada lagi keterangan secara tertulis mengenai uraian tugas saya tersebut”. Jawab Tuan Residen Kraper, "Yah, surat itu hanya kertas belaka. Namun saya ingatkan kepada andika bahwa kakanda andika Sultan ternyata mempunyai akal tikus, beliau berani melawan macan jantan”. Tuan Residen Kraper lalu mengambil buku berisi catatan beberapa perkara dalam istana Yogyakarta serta perkara-perkara lain di luar istana yang diperbuat oleh hutang-hutang Raden Patih almarhum. Sehabis membaca isi buku besar tersebut Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata, "Benar Tuan. Peristiwa-peristiwa yang tercantum dalam buku itu bukan yang saya urus sekarang. Saya hanya menjalankan tugas berdasarkan petunjuk Tuan Gubernur Jenderal. Setelah selesai urusan saya di sini, saya secepatnya harus kembali ke Semarang”. Jawab Tuan Residen Kraper, "Tuan Jenderal sudah memberitahu saya bahwa Pangeran tidak perlu kembali ke Semarang. Diberitahukan bahwa Tuan Jenderal akan meninjau Su-<noinclude>{{rh|282}}</noinclude> i9lcdedj2f3odnzpclg7e9sdbozt69g Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/285 250 23116 73082 2026-05-11T02:58:57Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "Sultan di negeri Yogyakarta. Yang saya tuntut hanyalah dua hal Yang pertama, kekuasaan raja supaya diturunkan kepa- da putranya seperti yang telah dilakukan oleh Jenderal Daen- dels dahulu Yang kedua, mengenai pembunuhan terhadap Patih Da- nurejo oleh perbuatan Sultan supaya Sultan minta ampun ke- pada Gupremen. Mengenai kewenangan dan kekuasaan Sultan supaya ada persetujuan dengan Gupremen dan ini penting un- tuk kelestarian kekuasaan tersebut. Ba... 73082 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Sultan di negeri Yogyakarta. Yang saya tuntut hanyalah dua hal Yang pertama, kekuasaan raja supaya diturunkan kepa- da putranya seperti yang telah dilakukan oleh Jenderal Daen- dels dahulu Yang kedua, mengenai pembunuhan terhadap Patih Da- nurejo oleh perbuatan Sultan supaya Sultan minta ampun ke- pada Gupremen. Mengenai kewenangan dan kekuasaan Sultan supaya ada persetujuan dengan Gupremen dan ini penting un- tuk kelestarian kekuasaan tersebut. Banyak putra Sultan yang kedudukannya perlu diperbin- cangkan secara khusus, hal ini dapat dilakukan setelah terda- pat kata sepakat antara Sultan dengan Gupremen. Apabila Sul- tan menurut dan taat pada kehendak saya, saya akan menyu- sul Pangeran. Oleh sebab itu saya menunggu hasil tugas Pange- ran, Saya menunjuk seorang mandur kepala untuk menyertai andika. Adapun putra Pangeran saya jaga keselamatannya di sini" Kangjeng Pangeran Notokusuma menyanggupi, "Baiklah, saya sanggupi tugas itu. Saya berharap dapat menunaikan tu- gas Tuan Jenderal dengan baik” Tuan Gubernur Jenderal Stamford Raffles menambah ke- terangan, "Saya berharap andika pandai-pandai membujuk ka- kak andika Sultan. Mudah-mudahan beliau mau sepakat ten- tang bumi yang diambil jenderal Daendels, sebab itu ada kait- annya dengan para putra Sultan”. Kangjeng Pangeran Notokusumo lalu diberi pakaian dan perlengkapan. Pembicaraan sudah selesai dan kemudian Kang- jeng Pangeran kembali ke pondokannya di rumah Adipati Se- marang. Pada keesokan paginya, hari Ahad, datang Tuan Kapten Hanten untuk menjemput Kangjeng Pangeran Notokusumo. Pagi itu juga Kangjeng Pangeran Notokusumo berangkat me- ninggalkan Semarang naik kereta menuju ke Klaten. Tiba di Klaten lalu bermalam satu malam. Keesokan harinya Kangjeng Pangeran Notokusumo menugasi utusan untuk menyampaikan 281 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|||281}}</noinclude> 7jfz2mz8bcs3rvwdabj970ybk7ex9nb 73084 73082 2026-05-11T03:02:33Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73084 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Sultan di negeri Yogyakarta. Yang saya tuntut hanyalah dua hal. Yang pertama, kekuasaan raja supaya diturunkan kepada putranya seperti yang telah dilakukan oleh Jenderal Daendels dahulu. Yang kedua, mengenai pembunuhan terhadap Patih Danurejo oleh perbuatan Sultan supaya Sultan minta ampun kepada Gupremen. Mengenai kewenangan dan kekuasaan Sultan supaya ada persetujuan dengan Gupremen dan ini penting untuk kelestarian kekuasaan tersebut. Banyak putra Sultan yang kedudukannya perlu diperbincangkan secara khusus, hal ini dapat dilakukan setelah terdapat kata sepakat antara Sultan dengan Gupremen. Apabila Sultan menurut dan taat pada kehendak saya, saya akan menyusul Pangeran. Oleh sebab itu saya menunggu hasil tugas Pangeran. Saya menunjuk seorang mandur kepala untuk menyertai andika. Adapun putra Pangeran saya jaga keselamatannya di sini". Kangjeng Pangeran Notokusuma menyanggupi, "Baiklah, saya sanggupi tugas itu. Saya berharap dapat menunaikan tugas Tuan Jenderal dengan baik”. Tuan Gubernur Jenderal Stamford Raffles menambah keterangan, "Saya berharap andika pandai-pandai membujuk kakak andika Sultan. Mudah-mudahan beliau mau sepakat tentang bumi yang diambil jenderal Daendels, sebab itu ada kaitannya dengan para putra Sultan”. Kangjeng Pangeran Notokusumo lalu diberi pakaian dan perlengkapan. Pembicaraan sudah selesai dan kemudian Kangjeng Pangeran kembali ke pondokannya di rumah Adipati Semarang. Pada keesokan paginya, hari Ahad, datang Tuan Kapten Hanten untuk menjemput Kangjeng Pangeran Notokusumo. Pagi itu juga Kangjeng Pangeran Notokusumo berangkat meninggalkan Semarang naik kereta menuju ke Klaten. Tiba di Klaten lalu bermalam satu malam. Keesokan harinya Kangjeng Pangeran Notokusumo menugasi utusan untuk menyampaikan<noinclude>{{rh|||281}}</noinclude> ryksmdj4wrrjr6cr7dyvpzie696kvgs Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/16 250 23117 73085 2026-05-11T03:02:36Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|" 73085 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||14}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude> 9t3vt3c07ihogeao0o9o7legfu4y5mv 73091 73085 2026-05-11T03:11:58Z Kriita 885 /* Proofread */ 73091 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||14}}</noinclude>{{jawa|ꦥ꧈ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦏꦫꦺꦴꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺꦥꦣꦤꦺꦏꦢ꧀ꦔꦣꦼꦥ꧀ ꦧꦉꦁꦮꦶꦱ꧀ꦠꦼꦏꦤ꧀ꦲꦶꦁꦔꦉꦥ꧀ꦥꦺꦠꦸꦮꦤ꧀ ꦄꦢ꧀ꦩꦶꦤꦶꦱꦼꦠꦿꦠꦶꦂꦏꦼꦥꦫꦲꦶꦱꦶꦃꦲꦢꦺꦴꦃꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦥꦠꦶꦏꦼꦣꦼꦥꦼꦱ꧀ꦱꦶꦭ꧉ ꦠꦸꦮꦤ꧀ ꦄꦤ꧀ꦩꦶꦤꦶꦱꦼꦂꦠꦿꦠꦶꦮꦼꦫꦸꦃꦲꦤꦮꦺꦴꦁꦭꦺꦴꦫꦺꦴ ꦥꦠꦶꦁꦏꦼꦣꦼꦥꦼꦱ꧀ꦩꦲꦸꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦠꦏꦺꦴꦤ꧀ꦠꦼꦩ꧀ꦧꦸꦁꦔꦺ꧇ ꦱꦺꦃ꧈ ꦏꦺꦴꦣꦺꦥꦣꦩꦿꦺꦤꦺꦲꦤꦥꦽꦭꦸꦲꦥ꧉}} {{jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦩꦁꦱꦸꦭ꧀ꦭꦶ꧇ ꦲꦶꦁꦒꦶꦃꦢꦫꦠꦸꦮꦤ꧀ ꦱꦺꦴꦮꦤ꧀ꦏꦸꦭ꧈ ꦩꦤꦮꦶꦏꦥꦉꦁꦧꦣꦺꦚꦸꦣꦸꦤ꧀ꦥꦢꦩꦼꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦢꦢꦺꦴꦱ꧀ꦏꦸꦭꦶ꧉}} {{jawa|꧋ꦎ꧈ ꦏꦺꦴꦮꦺꦲꦚ꧀ꦗꦭꦸꦏ꧀ꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶ꧈ ꦪꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ ꦥꦚ꧀ꦕꦺꦤ꧀ꦏꦺꦤꦺꦱꦲꦶꦏꦶꦭꦒꦶꦏꦼꦏꦸꦫꦁꦔꦤ꧀ꦏꦸꦭꦶ꧈ ꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦼꦤ꧀ꦠꦺꦤ꧀ꦤꦤꦱꦣꦺꦭ꧉}} {{jawa|꧋ꦠꦸꦮꦤ꧀ ꦄꦢ꧀ꦩꦶꦤꦶꦱꦼꦂꦠꦿꦠꦶꦂꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦏꦺꦴꦁꦏꦺꦴꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦔꦸꦤ꧀ꦢꦁꦫꦸꦠꦸꦭꦶꦱ꧀ ꦔꦉꦁꦮꦶꦱ꧀ꦠꦼꦏꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦕꦼꦭꦛꦸ꧇ ꦱꦺꦃꦗꦫꦸꦠꦸꦭꦶꦱ꧀ ꦏꦲꦺꦲꦤꦮꦺꦴꦁꦭꦺꦴꦫꦺꦴꦲꦉꦥ꧀ꦢꦢꦶ}}<noinclude></noinclude> e38acaus1ygrtosmg30i8oa4fm5hdro 73412 73091 2026-05-11T09:31:33Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73412 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" />{{rh||14}}</noinclude>{{jawa|ꦥ꧈ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦏꦫꦺꦴꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺꦥꦣꦤꦺꦏꦢ꧀ꦔꦣꦼꦥ꧀ ꦧꦉꦁꦮꦶꦱ꧀ꦠꦼꦏꦤ꧀ꦲꦶꦁꦔꦉꦥ꧀ꦥꦺꦠꦸꦮꦤ꧀ ꦄꦢ꧀ꦩꦶꦤꦶꦱꦼꦠꦿꦠꦶꦂꦏꦼꦥꦫꦲꦶꦱꦶꦃꦲꦢꦺꦴꦃꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦥꦠꦶꦏꦼꦣꦼꦥꦼꦱ꧀ꦱꦶꦭ꧉ ꦠꦸꦮꦤ꧀ ꦄꦤ꧀ꦩꦶꦤꦶꦱꦼꦂꦠꦿꦠꦶꦮꦼꦫꦸꦃꦲꦤꦮꦺꦴꦁꦭꦺꦴꦫꦺꦴ ꦥꦠꦶꦁꦏꦼꦣꦼꦥꦼꦱ꧀ꦩꦲꦸꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦠꦏꦺꦴꦤ꧀ꦠꦼꦩ꧀ꦧꦸꦁꦔꦺ꧇ ꦱꦺꦃ꧈ ꦏꦺꦴꦣꦺꦥꦣꦩꦿꦺꦤꦺꦲꦤꦥꦽꦭꦸꦲꦥ꧉}} {{jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦩꦁꦱꦸꦭ꧀ꦭꦶ꧇ ꦲꦶꦁꦒꦶꦃꦢꦫꦠꦸꦮꦤ꧀ ꦱꦺꦴꦮꦤ꧀ꦏꦸꦭ꧈ ꦩꦤꦮꦶꦏꦥꦉꦁꦧꦣꦺꦚꦸꦣꦸꦤ꧀ꦥꦢꦩꦼꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦢꦢꦺꦴꦱ꧀ꦏꦸꦭꦶ꧉}} {{jawa|꧋ꦎ꧈ ꦏꦺꦴꦮꦺꦲꦚ꧀ꦗꦭꦸꦏ꧀ꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶ꧈ ꦪꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ ꦥꦚ꧀ꦕꦺꦤ꧀ꦏꦺꦤꦺꦱꦲꦶꦏꦶꦭꦒꦶꦏꦼꦏꦸꦫꦁꦔꦤ꧀ꦏꦸꦭꦶ꧈ ꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦼꦤ꧀ꦠꦺꦤ꧀ꦤꦤꦱꦣꦺꦭ꧉}} {{jawa|꧋ꦠꦸꦮꦤ꧀ ꦄꦢ꧀ꦩꦶꦤꦶꦱꦼꦂꦠꦿꦠꦶꦂꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦏꦺꦴꦁꦏꦺꦴꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦔꦸꦤ꧀ꦢꦁꦫꦸꦠꦸꦭꦶꦱ꧀ ꦔꦉꦁꦮꦶꦱ꧀ꦠꦼꦏꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦕꦼꦭꦛꦸ꧇ ꦱꦺꦃꦗꦫꦸꦠꦸꦭꦶꦱ꧀ ꦏꦲꦺꦲꦤꦮꦺꦴꦁꦭꦺꦴꦫꦺꦴꦲꦉꦥ꧀ꦢꦢꦶ}}<noinclude></noinclude> 2y1m6gdj5b7eud19ps9bwekueag00rf Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/284 250 23118 73086 2026-05-11T03:03:20Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73086 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>ta lagi kekuasaannya. Bagaimana itu Sultan Hamengkubuwo- no, tidak pernah mengajak berbicara tetapi lebih suka bertin- dak sendiri diluar persetujuan dengan Gupremen Inggris. Ini namanya beliau itu menyalahi perjanjian dengan Gupremen Inggris. Bagaimanakah pendapat andika Pangeran?” Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab, "Ya, Tuan Jenderal, saya tidak berani menanggapi sescorang yang tidak sefaham dengan saya. Bagi saya pribadi, saya bersedia menja- lankan tugas apa atau pekerjaan apa yang dapat saya sumbang- kan kepada Gupremen Inggris. Maka saya berserah diri kepa- da kehendak Tuan Jenderal” Tiba-tiba datang Patih Surakarta. Tuan Gubernur Letnan Jenderal Stamford Raffles menerima kedatangannya, lau bi- cara sebentar. Karena agaknya Kangjeng Pangeran Notokusu- mo masih diperlukan lagi berbincang-bincang Khusus dengan tuan Gubernur Jenderal, maka Tuan Gubernur Jenderal mem- perkenankan Kangjeng Pangeran Notokusumo mengundur- kan diri kembali ke pondokannya. Patih Yogyakarta masih ditunggu kedatangannya. Bebe- rapa hari kemudian Tuan Gubernur jenderal mengajak Kang- jeng pangeran Notokusumo untuk berunding lagi memperbin- cangkan perihal Sultan Yogyakarta. Tuan Gubernur Letnan Jenderal Stamford Raffles berka- ta dengan tenang, "Pangeran, saya berkata dengan berterus te- rang. Kakak andika Sultan Hamengkubuwono kedua itu kalau bisa akan saya bujuk secara halus. Hal ini saya lakukan karena saya mengingat betapa kerusakan Pulau Jawa sekarang ini. Apa- lagi Kegiatan Gupremen Inggris dewasa ini sangat luar biasa, maka saya berkehendak untuk tidak bertindak kasar terhadap kakak andika Sultan. Hanya saja kalau tak ada jalan tain, dan kakak andika benar-benar tak mau diajak bekerja sama, apa boleh buat, gupremen Ingeris terpaksa akan menghancurkan- nya. Pangeran, saya berkehendak andika menjumpai kakak an- dika Sultan untuk membujuk agar mau mengulurkan tangan- nya kepada Gupremen Inggris. Hal ini demi kelestarian tahta 280 4 b A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|280}}</noinclude> 6dcbo2uikvp1kusj6x8r4p8iyjmly03 73089 73086 2026-05-11T03:07:07Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73089 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>ta lagi kekuasaannya. Bagaimana itu Sultan Hamengkubuwono, tidak pernah mengajak berbicara tetapi lebih suka bertindak sendiri diluar persetujuan dengan Gupremen Inggris. Ini namanya beliau itu menyalahi perjanjian dengan Gupremen Inggris. Bagaimanakah pendapat andika Pangeran?” Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab, "Ya, Tuan Jenderal, saya tidak berani menanggapi sescorang yang tidak sefaham dengan saya. Bagi saya pribadi, saya bersedia menjalankan tugas apa atau pekerjaan apa yang dapat saya sumbangkan kepada Gupremen Inggris. Maka saya berserah diri kepada kehendak Tuan Jenderal”. Tiba-tiba datang Patih Surakarta. Tuan Gubernur Letnan Jenderal Stamford Raffles menerima kedatangannya, lalu bicara sebentar. Karena agaknya Kangjeng Pangeran Notokusumo masih diperlukan lagi berbincang-bincang khusus dengan tuan Gubernur Jenderal, maka Tuan Gubernur Jenderal memperkenankan Kangjeng Pangeran Notokusumo mengundurkan diri kembali ke pondokannya. Patih Yogyakarta masih ditunggu kedatangannya. Beberapa hari kemudian Tuan Gubernur jenderal mengajak Kangjeng pangeran Notokusumo untuk berunding lagi memperbincangkan perihal Sultan Yogyakarta. Tuan Gubernur Letnan Jenderal Stamford Raffles berkata dengan tenang, "Pangeran, saya berkata dengan berterus terang. Kakak andika Sultan Hamengkubuwono kedua itu kalau bisa akan saya bujuk secara halus. Hal ini saya lakukan karena saya mengingat betapa kerusakan Pulau Jawa sekarang ini. Apalagi Kegiatan Gupremen Inggris dewasa ini sangat luar biasa, maka saya berkehendak untuk tidak bertindak kasar terhadap kakak andika Sultan. Hanya saja kalau tak ada jalan tain, dan kakak andika benar-benar tak mau diajak bekerja sama, apa boleh buat, gupremen Inggris terpaksa akan menghancurkannya. Pangeran, saya berkehendak andika menjumpai kakak andika Sultan untuk membujuk agar mau mengulurkan tangannya kepada Gupremen Inggris. Hal ini demi kelestarian tahta<noinclude>{{rh|280}}</noinclude> gtsqvtfqouekv3nsg3ofvgsl27hqya2 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/283 250 23119 73093 2026-05-11T03:13:34Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73093 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Kemudian Tuan Gubernur Semarang, Tuan Gope, diminta duduk di dekat Tuan Gubernur Letnan Jenderal Stamford Raffles. Tuan Besar Jenderal Gope ditanya mengenai perjalanan meninjau negeri Surabaya dan bagaimana keadaan Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta putranya Raden Tumenggung Notodiningrat dalam peninjauan tersebut. Tuan Jenderal Gope melaporkan sejak dari permulaan sehingga tibanya kembali di Semarang. Mendengar laporan tersebut Tuan Gubernur Letnan Jenderal Stamford Raffles menyatakan kegembiraannya. Beliau sangat percaya dengan sikap dan pembawaan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Tuan Gubernur Letnan Jenderal berdiri, lalu mendekati Kangjeng Pangeran Notokusumo dan memeluknya, kemudian diajak berjalan perlahan-lahan masuk ke dalam kamar dan pintu dikunci dari dalam. Sementara itu Raden Tumenggung Notodiningrat diajak Tuan Jenderal Gope masuk ke dalam kamar yang lain. Tuan Gubernur Letnan Jenderal Stamford Raffles menunjukkan sepucuk surat dari Kangjeng Sultan Hamengkubuwono dan puteranya Kangjeng Sultan Raja. Isi surat itu adalah: Bersama ini saya memberitahukan kepada kakek Gubernur Jenderal bahwa Patih saya. Adipati Danurejo saya pecat karena masih banyak kekurangan-kekurangannya. Yang saya tunjuk untuk menggantikan kedudukannya yaitu Tumenggung Sindunagoro yang juga saya beri nama Adipati Danurejo”. Belum selesai membaca surat tersebut tiba-tiba surat direbut lagi oleh Tuan Gubernur Letnan Jenderal Thomas Stamford Raffles. Kata Tuan Gubernur Letnan Jenderal kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Coba pikir, bagaimanakah kakak andika Sultan itu. Sangat mengabaikan Gubernur Jenderal dan mengelabui Gupremen Inggris. Sultan Hamengkubuwono inicl bohong besar terhadap Gupremen Inggris. Yang bernama Patih Danurejo itu dikatakan dipecat tetapi yang sesungguhnya Patih Danurejo itu dibunuh. Putera Sultan dijadikan pertaruhan. Dahulu telah dijadika Sultan dengan nama Sultan Raja, tetapi sekarang dimin-<noinclude>{{rh|||279}}</noinclude> o6a79attuh5s5ltq0ve2w6g60i31zw0 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/282 250 23120 73094 2026-05-11T03:14:40Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73094 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Kemudian Tuan Gubernur Semarang menunjuk seorang. Kangjeng Pangeran Notokusumo bergembira melihat ge- lagat perbaikan, bagi hari depan beliau bersama putranya. Na- mun hal itu masih dalam taraf perjuangan dan keuletan beliau. Maka kebiasaan beliau tetap diteruskan, memanjatkan doa dan puji sukur ke hadirat Tuhan Yang Maha Esa atas karunia dan nikmat yang beliau dambakan selama ini. Malan itu pukul sembilan Kangjeng Pangeran Notokusu- mo bersama Raden Tumenggung Notodiningrat berangkat ber- sama ke Semarang. Perjalanan dari Surabaya ke Semarang di- tempuh dalam waktu dua hari. Tuan Gope, yaitu Gubernur Semarang, telah tiba lebih dahulu di Semarang. Menjemput Kangjeng Pangeran Notoku- sumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat dan kemudian mereka bersama-sama datang ke loji Gupremen di Bojong. Kang- jeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodi- ningrat bermalam satu malam. Keesokan paginya Kangjeng Pa- ngeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat ditempatkan di rumah Adipati Semarang. Tuan Gubernur Letnan Jenderal Thomas Stamford Raffles sudah ada di Semarang. Tuan Gubernur Semarang baru berte- mu dengan Tuan Gubernur Letnan Jenderal Thomas Stamford Raffles. Kemudian ditunjuk petugas untuk menjemput Kang- jeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodining- Tat. Tuan Gubernur Letnan Jenderal Thomas Stampford Ra- ffles duduk di kursinya dari rotan indah berukir dan bercat war- na emas. Di pintu berjaga para pengawal. Ketika itu Tuan Pam- bram ban ditanyai cukup banyak mengenai seluk beluk nege- ri Yogyakarta. Pada waktu Kangjeng Pangeran Notokusumo ti- ba, Tuan Pambram disuruh pergi menunggu di luar pintu. Tuan Gubernur Letnan Jenderal Thomas stamford Ra- ffles berdiri menyambut kedatangan Kangjeng Pangeran Noto- kusumo, lalu keduanya berjabatan tangan, Tuan juru bahasa Krisman duduk di antara Kangjeng Pangeran Notokusuma dan Tuan Gubernur Letnan Jenderal Thomas Stamford Raffles 218 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|278}}</noinclude> ft15orhp9xizi41hsyzn1uwah5h9omr 73096 73094 2026-05-11T03:17:31Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73096 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Kemudian Tuan Gubernur Semarang menunjuk seorang. Kangjeng Pangeran Notokusumo bergembira melihat gelagat perbaikan, bagi hari depan beliau bersama putranya. Namun hal itu masih dalam taraf perjuangan dan keuletan beliau. Maka kebiasaan beliau tetap diteruskan, memanjatkan doa dan puji sukur ke hadirat Tuhan Yang Maha Esa atas karunia dan nikmat yang beliau dambakan selama ini. Malan itu pukul sembilan Kangjeng Pangeran Notokusumo bersama Raden Tumenggung Notodiningrat berangkat bersama ke Semarang. Perjalanan dari Surabaya ke Semarang ditempuh dalam waktu dua hari. Tuan Gope, yaitu Gubernur Semarang, telah tiba lebih dahulu di Semarang. Menjemput Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat dan kemudian mereka bersama-sama datang ke loji Gupremen di Bojong. Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat bermalam satu malam. Keesokan paginya Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat ditempatkan di rumah Adipati Semarang. Tuan Gubernur Letnan Jenderal Thomas Stamford Raffles sudah ada di Semarang. Tuan Gubernur Semarang baru bertemu dengan Tuan Gubernur Letnan Jenderal Thomas Stamford Raffles. Kemudian ditunjuk petugas untuk menjemput Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat. Tuan Gubernur Letnan Jenderal Thomas Stampford Raffles duduk di kursinya dari rotan indah berukir dan bercat warna emas. Di pintu berjaga para pengawal. Ketika itu Tuan Pambram ban ditanyai cukup banyak mengenai seluk beluk negeri Yogyakarta. Pada waktu Kangjeng Pangeran Notokusumo tiba, Tuan Pambram disuruh pergi menunggu di luar pintu. Tuan Gubernur Letnan Jenderal Thomas stamford Raffles berdiri menyambut kedatangan Kangjeng Pangeran Notokusumo, lalu keduanya berjabatan tangan, Tuan juru bahasa Krisman duduk di antara Kangjeng Pangeran Notokusuma dan Tuan Gubernur Letnan Jenderal Thomas Stamford Raffles<noinclude>{{rh|278}}</noinclude> sggl4xqjnokh09ozksnq0pv1vh4jo5q 73098 73096 2026-05-11T03:18:03Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73098 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Kemudian Tuan Gubernur Semarang menunjuk seorang. Kangjeng Pangeran Notokusumo bergembira melihat gelagat perbaikan, bagi hari depan beliau bersama putranya. Namun hal itu masih dalam taraf perjuangan dan keuletan beliau. Maka kebiasaan beliau tetap diteruskan, memanjatkan doa dan puji sukur ke hadirat Tuhan Yang Maha Esa atas karunia dan nikmat yang beliau dambakan selama ini. Malan itu pukul sembilan Kangjeng Pangeran Notokusumo bersama Raden Tumenggung Notodiningrat berangkat bersama ke Semarang. Perjalanan dari Surabaya ke Semarang ditempuh dalam waktu dua hari. Tuan Gope, yaitu Gubernur Semarang, telah tiba lebih dahulu di Semarang. Menjemput Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat dan kemudian mereka bersama-sama datang ke loji Gupremen di Bojong. Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat bermalam satu malam. Keesokan paginya Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat ditempatkan di rumah Adipati Semarang. Tuan Gubernur Letnan Jenderal Thomas Stamford Raffles sudah ada di Semarang. Tuan Gubernur Semarang baru bertemu dengan Tuan Gubernur Letnan Jenderal Thomas Stamford Raffles. Kemudian ditunjuk petugas untuk menjemput Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat. Tuan Gubernur Letnan Jenderal Thomas Stampford Raffles duduk di kursinya dari rotan indah berukir dan bercat warna emas. Di pintu berjaga para pengawal. Ketika itu Tuan Pambram ban ditanyai cukup banyak mengenai seluk beluk negeri Yogyakarta. Pada waktu Kangjeng Pangeran Notokusumo tiba, Tuan Pambram disuruh pergi menunggu di luar pintu. Tuan Gubernur Letnan Jenderal Thomas stamford Raffles berdiri menyambut kedatangan Kangjeng Pangeran Notokusumo, lalu keduanya berjabatan tangan, Tuan juru bahasa Krisman duduk di antara Kangjeng Pangeran Notokusuma dan Tuan Gubernur Letnan Jenderal Thomas Stamford Raffles.<noinclude>{{rh|278}}</noinclude> bcvauxmz2kdoxjp68wqdo53dpuhk1gp Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/21 250 23121 73097 2026-05-11T03:17:33Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73097 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Karena pengarang telah berniat untuk menulis tentang pembangunan serambi (Jawa: Jagasatru) dan peringgitan istana dalam tahap terakhir, maka pengarang memberanikan diri untuk mohon ijin. Karena niatnya terkabul maka selama menggubah syair tentang pembangunan itu pengarang merasa sangat terharu. Setelah mendapat ijin, pengarang segera mulai menulis cerita seperti yang tersebut di atas. <br>Ceritanya dimulai dengan keadaan keempat tiang ''gaco'' dan tiang seri (Jawa: sakaguru). <br>Kalau dihitung jaraknya tiang gaco dan tiang seri dari timur ke barat ada 16.3 meter dan lebarnya 4,52 meter. Tentang hal serambi (Jawa : Jagasatru) belakang dan muka sama. Sekarang yang diceriterakan ialah rumah besar (Jawa : pantiyasa) di istana yang indah, yaitu istana raja Madusita bagian tengah. <br>Di antara tiang seri dan ''gaco'' dibuat 6 buah kamar. <br>Pembagian kamar 6 buah ini, yang di tengah disebut kamar tengah. Kamar tengah terletak di antara sengkang (Jawa : pangeret) kedua tiang Seri. Adapun sengkang tiang gaco sebelah timur disekat menjadi 3 kamar dan tiang gaco sebelah barat juga disekat menjadi 3 kamar. Dalam hal pembagian tiga-tiga disusun dua-dua, artinya di kamar dua-dua sebelah utara dan selatan. Adapun yang sebagian lagi terbuka saja untuk jalan keluar dari kamar tengah dan kedua kamar sebelah barat. Demikianlah sedikit cerita tentang sekatan kamar. Sekarang yang diceriterakan ialah kamar tengah. <br>Lebar kamar tengah dari barat ke timur 62 dm sedang utaranya 12,5 dm. Bangunannya membujur ke utara. Adapun ukuran ketiga kamar di sebelah timur, dari timur sampai barat adalah sama satu dengan yang lain, yaitu 5,05 meter sedang dari selatan ke utara ukurannya hanya 400 cm dan kedua kamar sebelah barat serta jalannya berukuran sama dengan ukuran ketiga kamar tadi. Dalam cerita babad ini juga diceriterakan ketujuh orang yang ada di ruangan di dalam istana Wedari. Adapun tentang Gajah dan semua yang dipakai sebagai penyekat atau ''Gebyog'' dan yang terbuat dari kayu Jati beserta hiasan-hiasannya belum diceriterakan sekarang. Diperkirakan pada bagian belakang hal itu akan diceriterakan.<noinclude>{{rh|22}}</noinclude> rc20397yab2u0xbh9xtbxu97e13gpxt 73364 73097 2026-05-11T09:19:48Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73364 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>Karena pengarang telah berniat untuk menulis tentang pembangunan serambi (Jawa: Jagasatru) dan peringgitan istana dalam tahap terakhir, maka pengarang memberanikan diri untuk mohon ijin. Karena niatnya terkabul maka selama menggubah syair tentang pembangunan itu pengarang merasa sangat terharu. Setelah mendapat ijin, pengarang segera mulai menulis cerita seperti yang tersebut di atas. <br>Ceritanya dimulai dengan keadaan keempat tiang ''gaco'' dan tiang seri (Jawa: sakaguru). <br>Kalau dihitung jaraknya tiang gaco dan tiang seri dari timur ke barat ada 16.3 meter dan lebarnya 4,52 meter. Tentang hal serambi (Jawa : Jagasatru) belakang dan muka sama. Sekarang yang diceriterakan ialah rumah besar (Jawa : pantiyasa) di istana yang indah, yaitu istana raja Madusita bagian tengah. <br>Di antara tiang seri dan ''gaco'' dibuat 6 buah kamar. <br>Pembagian kamar 6 buah ini, yang di tengah disebut kamar tengah. Kamar tengah terletak di antara sengkang (Jawa : pangeret) kedua tiang Seri. Adapun sengkang tiang gaco sebelah timur disekat menjadi 3 kamar dan tiang gaco sebelah barat juga disekat menjadi 3 kamar. Dalam hal pembagian tiga-tiga disusun dua-dua, artinya di kamar dua-dua sebelah utara dan selatan. Adapun yang sebagian lagi terbuka saja untuk jalan keluar dari kamar tengah dan kedua kamar sebelah barat. Demikianlah sedikit cerita tentang sekatan kamar. Sekarang yang diceriterakan ialah kamar tengah. <br>Lebar kamar tengah dari barat ke timur 62 dm sedang utaranya 12,5 dm. Bangunannya membujur ke utara. Adapun ukuran ketiga kamar di sebelah timur, dari timur sampai barat adalah sama satu dengan yang lain, yaitu 5,05 meter sedang dari selatan ke utara ukurannya hanya 400 cm dan kedua kamar sebelah barat serta jalannya berukuran sama dengan ukuran ketiga kamar tadi. Dalam cerita babad ini juga diceriterakan ketujuh orang yang ada di ruangan di dalam istana Wedari. Adapun tentang Gajah dan semua yang dipakai sebagai penyekat atau ''Gebyog'' dan yang terbuat dari kayu Jati beserta hiasan-hiasannya belum diceriterakan sekarang. Diperkirakan pada bagian belakang hal itu akan diceriterakan.<noinclude>{{rh|22}}</noinclude> sm1rt2hs1esqomfrooknvv49t9v6j25 Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/17 250 23122 73099 2026-05-11T03:18:15Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|" 73099 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||151}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude> euhekyouv4rnvf5rzf4a99mlmrbgt6c 73100 73099 2026-05-11T03:18:30Z Kriita 885 73100 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||15}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude> c2nnmoqin0zq6tbm7g1aqk2x7geytpv 73107 73100 2026-05-11T03:28:41Z Kriita 885 /* Proofread */ 73107 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||15}}</noinclude>{{jawa|ꦏꦸꦭꦶ꧈ ꦮꦶꦱ꧀ꦢꦏ꧀ꦠꦺꦴꦩ꧀ꦥ꧈ ꦏꦤꦒꦮꦤꦼꦤ꧀ꦩꦼꦚꦁꦥꦧꦿꦶꦏ꧀ ꦥꦱꦿꦃꦤꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦱꦶꦤꦶꦱ꧀ ꦏꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦤꦠꦺꦤ꧀ꦲꦉꦥ꧀ꦩꦶꦭꦸꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶꦥꦧꦿꦶꦏ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦲꦶꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦱꦼꦤ꧀ꦢꦶꦏ꧉}} {{jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦏꦫꦺꦴꦏꦚ꧀ꦕꦤ꧀ꦤꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦢꦶꦲꦶꦫꦶꦢ꧀ꦗꦸꦫꦸꦠꦸꦭꦶꦱ꧀ ꦢꦶꦠꦼꦂꦫꦏꦺꦩꦼꦚꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦱꦶꦤꦶꦱ꧀ ꦗꦸꦫꦸꦠꦸꦭꦶꦱ꧀ꦔꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦲꦏꦺꦲꦥꦮꦼꦭꦶꦁꦔꦺꦠꦸꦮꦤ꧀ ꦄꦤ꧀ꦩꦶꦤꦶꦱꦼꦠꦿꦠꦶꦂ꧉ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦏꦫꦺꦴꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺꦲꦶꦪꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦢꦶꦠꦺꦴꦩ꧀ꦥꦶ꧈ ꦢꦶꦮꦺꦤꦺꦃꦲꦶꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦱꦂꦠꦢꦶꦏꦺꦴꦤ꧀ꦮꦶꦮꦶꦠ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦢꦶꦤꦲꦺꦱꦸꦏ꧀ꦏꦺ꧈ ꦏꦤ꧀ꦛꦶꦧꦪꦂꦫꦤ꧀35 ꦱꦺꦤ꧀ꦱꦢꦶꦤ꧉}} <center>'''''{{l|II. {{Jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶꦥꦧꦿꦶꦏ꧀꧈'''''}}}}</center> {{jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶꦩꦤ꧀ꦠꦼꦥ꧀ꦠꦸꦂꦱꦽꦒꦼꦥ꧀ ꦩꦸꦭꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦠꦲꦸꦢꦶꦱꦽꦔꦼꦤ꧀ꦤꦶꦠꦸꦮꦤ꧀ꦤꦺ꧉}}<noinclude></noinclude> 8f5vs4hu44asgt3vo3e302s0uid41w0 73111 73107 2026-05-11T03:30:31Z Kriita 885 73111 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||15}}</noinclude>{{jawa|ꦏꦸꦭꦶ꧈ ꦮꦶꦱ꧀ꦢꦏ꧀ꦠꦺꦴꦩ꧀ꦥ꧈ ꦏꦤꦒꦮꦤꦼꦤ꧀ꦩꦼꦚꦁꦥꦧꦿꦶꦏ꧀ ꦥꦱꦿꦃꦤꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦱꦶꦤꦶꦱ꧀ ꦏꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦤꦠꦺꦤ꧀ꦲꦉꦥ꧀ꦩꦶꦭꦸꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶꦥꦧꦿꦶꦏ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦲꦶꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦱꦼꦤ꧀ꦢꦶꦏ꧉}} {{jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦏꦫꦺꦴꦏꦚ꧀ꦕꦤ꧀ꦤꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦢꦶꦲꦶꦫꦶꦢ꧀ꦗꦸꦫꦸꦠꦸꦭꦶꦱ꧀ ꦢꦶꦠꦼꦂꦫꦏꦺꦩꦼꦚꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦱꦶꦤꦶꦱ꧀ ꦗꦸꦫꦸꦠꦸꦭꦶꦱ꧀ꦔꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦲꦏꦺꦲꦥꦮꦼꦭꦶꦁꦔꦺꦠꦸꦮꦤ꧀ ꦄꦤ꧀ꦩꦶꦤꦶꦱꦼꦠꦿꦠꦶꦂ꧉ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦏꦫꦺꦴꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺꦲꦶꦪꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦢꦶꦠꦺꦴꦩ꧀ꦥꦶ꧈ ꦢꦶꦮꦺꦤꦺꦃꦲꦶꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦱꦂꦠꦢꦶꦏꦺꦴꦤ꧀ꦮꦶꦮꦶꦠ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦢꦶꦤꦲꦺꦱꦸꦏ꧀ꦏꦺ꧈ ꦏꦤ꧀ꦛꦶꦧꦪꦂꦫꦤ꧀ 35 ꦱꦺꦤ꧀ꦱꦢꦶꦤ꧉}} <center>'''{{l|II.''' {{Jawa|'''''꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶꦥꦧꦿꦶꦏ꧀꧈'''''}}}}</center> {{jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶꦩꦤ꧀ꦠꦼꦥ꧀ꦠꦸꦂꦱꦽꦒꦼꦥ꧀ ꦩꦸꦭꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦠꦲꦸꦢꦶꦱꦽꦔꦼꦤ꧀ꦤꦶꦠꦸꦮꦤ꧀ꦤꦺ꧉}}<noinclude></noinclude> 2kmkxd7mfrns6oxh6uym13hn8aqceoq 73411 73111 2026-05-11T09:31:27Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73411 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" />{{rh||15}}</noinclude>{{jawa|ꦏꦸꦭꦶ꧈ ꦮꦶꦱ꧀ꦢꦏ꧀ꦠꦺꦴꦩ꧀ꦥ꧈ ꦏꦤꦒꦮꦤꦼꦤ꧀ꦩꦼꦚꦁꦥꦧꦿꦶꦏ꧀ ꦥꦱꦿꦃꦤꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦱꦶꦤꦶꦱ꧀ ꦏꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦤꦠꦺꦤ꧀ꦲꦉꦥ꧀ꦩꦶꦭꦸꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶꦥꦧꦿꦶꦏ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦲꦶꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦱꦼꦤ꧀ꦢꦶꦏ꧉}} {{jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦏꦫꦺꦴꦏꦚ꧀ꦕꦤ꧀ꦤꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦢꦶꦲꦶꦫꦶꦢ꧀ꦗꦸꦫꦸꦠꦸꦭꦶꦱ꧀ ꦢꦶꦠꦼꦂꦫꦏꦺꦩꦼꦚꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦱꦶꦤꦶꦱ꧀ ꦗꦸꦫꦸꦠꦸꦭꦶꦱ꧀ꦔꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦲꦏꦺꦲꦥꦮꦼꦭꦶꦁꦔꦺꦠꦸꦮꦤ꧀ ꦄꦤ꧀ꦩꦶꦤꦶꦱꦼꦠꦿꦠꦶꦂ꧉ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦏꦫꦺꦴꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺꦲꦶꦪꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦢꦶꦠꦺꦴꦩ꧀ꦥꦶ꧈ ꦢꦶꦮꦺꦤꦺꦃꦲꦶꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦱꦂꦠꦢꦶꦏꦺꦴꦤ꧀ꦮꦶꦮꦶꦠ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦢꦶꦤꦲꦺꦱꦸꦏ꧀ꦏꦺ꧈ ꦏꦤ꧀ꦛꦶꦧꦪꦂꦫꦤ꧀ 35 ꦱꦺꦤ꧀ꦱꦢꦶꦤ꧉}} <center>'''{{l|II.''' {{Jawa|'''''꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶꦥꦧꦿꦶꦏ꧀꧈'''''}}}}</center> {{jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶꦩꦤ꧀ꦠꦼꦥ꧀ꦠꦸꦂꦱꦽꦒꦼꦥ꧀ ꦩꦸꦭꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦠꦲꦸꦢꦶꦱꦽꦔꦼꦤ꧀ꦤꦶꦠꦸꦮꦤ꧀ꦤꦺ꧉}}<noinclude></noinclude> cm9u5j43puhkhmwxe2cfi9vg85e9ais Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/22 250 23123 73101 2026-05-11T03:18:36Z Srijembarrahayu 882 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "Yang diceriterakan kini ialah gajah atau ruang yang kosong, artinya tanpa karnar, hanya untuk jalan ke barat atau bersambung dengan seram bi rumah besar (J awa : dalem ageng) dan tidak terdiri dari karnar-karnar a tau tidak berkarnar, melainkan dijadikan jalan sepanjang 10 meter ke barat langsung bersarnbung dengan jalan berbentuk karnpung serta dipakai untuk jalan ke Keradenayon. Kemudian yang diceriterakan ialah sengkuap (Jawa: pananggap) rumah muka... 73101 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Yang diceriterakan kini ialah gajah atau ruang yang kosong, artinya tanpa karnar, hanya untuk jalan ke barat atau bersambung dengan seram bi rumah besar (J awa : dalem ageng) dan tidak terdiri dari karnar-karnar a tau tidak berkarnar, melainkan dijadikan jalan sepanjang 10 meter ke barat langsung bersarnbung dengan jalan berbentuk karnpung serta dipakai untuk jalan ke Keradenayon. Kemudian yang diceriterakan ialah sengkuap (Jawa: pananggap) rumah muka istana yang indah itu. Di sebelah barat terdapat serambi (J awa : J ayasatru) dan bagian belakang serarnoi disekat menjadi karnar. Kamar ini dipakai untuk berdandan permaisuri Sri Susuhunan dan berukuran dari barat ke timur 43 dm sedang dari selatan ke utara 85 dm. Melihat ukurannya kamar itu cukup Iebar tetapi tidak berhias dan berben tuk persegi. Di sebelah selatan kamar rias permaisuri di antara jalan sengkuap rumah besar dibuat satu kamar yang serupa dengan karnar rias permaisuri, demikian juga ukurannya. Selanjutnya tentang serambi timur. Mulai dari cucuran atap sebelah utara sampai ke sebelah selatan terdapat jalan kecil. Jalan ini sebagai penyekat bangsal sehingga bangsal terbagi dua, utara dan selatan. Bangsal utara mempunyai dua kamar demikian juga bangsal selatan. Kamar sebelal1 utara yang paling utara bernomor satu, sedang kamar sebelah selatan yang paling selatan juga diberi nomer satu. Kedua kamar ini disebut kamar serambi (Jawa: karnar Dhimpil). Adapun kamar di sebelah selatan dari kamar paling utara itu bernomor dua, sedang kamar di sebelah utara dari kamar paling selatan juga bernomor dua. Sekarang mengenai ukurannya. Ukuran kamar yang bernomor satu sebelah utara dan selatan, dari timur ke barat sepanjang 43 dm, sedang dari utara ke selatan 44 dm. Dan kamar yang bernomor dua sebelah utara dan selatan, dari timur ke barat 43 dm sedang dari utara ke selatan 40 dm. Kembali tentang bangsalnya. Bagian tengah yang terbesar dari bangsal itu untuk beranda. Beranda dari timur ke barat berukuran 4,465 meter. Beranda bersarn bungan dengan rumah kecil yang berander satu dan dipasang di tengah-tengah, maka terdapat tiga buah sengkang (J awa : pangeret). Sengkang yang tengah merupakan "dhadha peksi (dada burung) dan blandarnya hanya ada dua buah. 23<noinclude></noinclude> 1ghge1gmm2wcqqn2ru3ruiwrbbid48k 73109 73101 2026-05-11T03:30:03Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73109 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Yang diceriterakan kini ialah ''gajah'' atau ruang yang kosong, artinya tanpa kamar, hanya untuk jalan ke barat atau bersambung dengan serambi rumah besar (Jawa : dalem ageng) dan tidak terdiri dari kamar-kamar atau tidak berkamar, melainkan dijadikan jalan sepanjang 10 meter ke barat langsung bersambung dengan jalan berbentuk kampung serta dipakai untuk jalan ke Keradenayon. Kemudian yang diceriterakan ialah sengkuap (Jawa: pananggap) rumah muka istana yang indah itu. Di sebelah barat terdapat serambi (Jawa : Jayasatru) dan bagian belakang serambi disekat menjadi kamar. Kamar ini dipakai untuk berdandan permaisuri Sri Susuhunan dan berukuran dari barat ke timur 43 dm sedang dari selatan ke utara 85 dm. Melihat ukurannya kamar itu cukup lebar tetapi tidak berhias dan berbentuk persegi. Di sebelah selatan kamar rias permaisuri di antara jalan sengkuap rumah besar dibuat satu kamar yang serupa dengan kamar rias permaisuri, demikian juga ukurannya. Selanjutnya tentang serambi timur. Mulai dari cucuran atap sebelah utara sampai ke sebelah selatan terdapat jalan kecil. Jalan ini sebagai penyekat bangsal sehingga bangsal terbagi dua, utara dan selatan. Bangsal utara mempunyai dua kamar demikian juga bangsal selatan. <br>Kamar sebelah utara yang paling utara bernomor satu, sedang kamar sebelah selatan yang paling selatan juga diberi nomer satu. Kedua kamar ini disebut kamar serambi (Jawa: kamar Dhimpil). <br>Adapun kamar di sebelah selatan dari kamar paling utara itu bernomor dua, sedang kamar di sebelah utara dari kamar paling selatan juga bernomor dua. <br>Sekarang mengenai ukurannya. Ukuran kamar yang bernomor satu sebelah utara dan selatan, dari timur ke barat sepanjang 43 dm, sedang dari utara ke selatan 44 dm. Dan kamar yang bernomor dua sebelah utara dan selatan, dari timur ke barat 43 dm sedang dari utara ke selatan 40 dm. Kembali tentang bangsalnya. Bagian tengah yang terbesar dari bangsal itu untuk beranda. Beranda dari timur ke barat berukuran 4,465 meter. Beranda bersambungan dengan rumah kecil yang berander satu dan dipasang di tengah-tengah, maka terdapat tiga buah sengkang (Jawa : pangeret). Sengkang yang tengah merupakan “''dhadha peksi'' (dada burung) dan ''blandar''nya hanya ada dua buah.<noinclude>{{rh|||23}}</noinclude> qrx0gbx5e63gzojzmymcue2kc9biynm 73365 73109 2026-05-11T09:19:57Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73365 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>Yang diceriterakan kini ialah ''gajah'' atau ruang yang kosong, artinya tanpa kamar, hanya untuk jalan ke barat atau bersambung dengan serambi rumah besar (Jawa : dalem ageng) dan tidak terdiri dari kamar-kamar atau tidak berkamar, melainkan dijadikan jalan sepanjang 10 meter ke barat langsung bersambung dengan jalan berbentuk kampung serta dipakai untuk jalan ke Keradenayon. Kemudian yang diceriterakan ialah sengkuap (Jawa: pananggap) rumah muka istana yang indah itu. Di sebelah barat terdapat serambi (Jawa : Jayasatru) dan bagian belakang serambi disekat menjadi kamar. Kamar ini dipakai untuk berdandan permaisuri Sri Susuhunan dan berukuran dari barat ke timur 43 dm sedang dari selatan ke utara 85 dm. Melihat ukurannya kamar itu cukup lebar tetapi tidak berhias dan berbentuk persegi. Di sebelah selatan kamar rias permaisuri di antara jalan sengkuap rumah besar dibuat satu kamar yang serupa dengan kamar rias permaisuri, demikian juga ukurannya. Selanjutnya tentang serambi timur. Mulai dari cucuran atap sebelah utara sampai ke sebelah selatan terdapat jalan kecil. Jalan ini sebagai penyekat bangsal sehingga bangsal terbagi dua, utara dan selatan. Bangsal utara mempunyai dua kamar demikian juga bangsal selatan. <br>Kamar sebelah utara yang paling utara bernomor satu, sedang kamar sebelah selatan yang paling selatan juga diberi nomer satu. Kedua kamar ini disebut kamar serambi (Jawa: kamar Dhimpil). <br>Adapun kamar di sebelah selatan dari kamar paling utara itu bernomor dua, sedang kamar di sebelah utara dari kamar paling selatan juga bernomor dua. <br>Sekarang mengenai ukurannya. Ukuran kamar yang bernomor satu sebelah utara dan selatan, dari timur ke barat sepanjang 43 dm, sedang dari utara ke selatan 44 dm. Dan kamar yang bernomor dua sebelah utara dan selatan, dari timur ke barat 43 dm sedang dari utara ke selatan 40 dm. Kembali tentang bangsalnya. Bagian tengah yang terbesar dari bangsal itu untuk beranda. Beranda dari timur ke barat berukuran 4,465 meter. Beranda bersambungan dengan rumah kecil yang berander satu dan dipasang di tengah-tengah, maka terdapat tiga buah sengkang (Jawa : pangeret). Sengkang yang tengah merupakan “''dhadha peksi'' (dada burung) dan ''blandar''nya hanya ada dua buah.<noinclude>{{rh|||23}}</noinclude> q5tqnvsbntc93pb2q1r2ek7an479kyq Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/281 250 23124 73102 2026-05-11T03:18:48Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73102 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Dan setelah beberapa waktu lamanya kangjeng Pangeran No- tokusumo bersama Raden Tumenggung Notodiningrat tiba. Tuan Gubernur Semarang serta merta menjemput dan meng- ulurkan tangannya berjabatan dengan Kangjeng Pangeran No- tokusuma dan Raden Tumenggung Notodiningrat. Kata Tuan Gubernur Semarang, "Saya menerima surat dari Gubernur Let- nan Jenderal Thomas Stamford Raffles bahwa beliau meng- inginkan pertemuan dengan cucundanya, yaitu Pangeran Noto- kusumo, dan andika dikehendaki pulang ke Semarang untuk bertemu dengan kakek andika Gubernur Letnan Jenderal Tho- mas Stamford Raffles". Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab, "Baiklah Tuan, kalau berbincang-bincang di semarang, saya menyerah saja. Tetapi sesungguhnya apakah yang dikehendaki Tuan Gu- bernur Jenderal dari diri saya? Apakah saya akan dipulangkan ke Yogyakarta? Ataukah kakanda Sultan yang menghendaki saya pulang ke Yogyakarta? Apabila saya disuruh pulang ke Yog- yakarta sedangkan saya masih berselisih pendapat dengan ka- Kanda Sultan, lebih baik saya tidak pulang ke Yogyakarta. Le- bih baik saya dibuang sejauh-jauhnya dari Yogyakarta. Saya sudah tidak ada minat untuk kembali ke Yogyakarta. Saya le- bih suka mati daripada hidup kembali ke Yogyakarta, tetapi tidak tenang dan tidak tenteram oleh pamrih harta warisan dan kedudukan”. Mendengar keterangan Kangjeng Pangeran Notokusumo yang demikian itu, air mata Tuan Gubernur Semarang sedikit menetes Karena iba dan sedih. Kata Tuan Gubernur Semarang, "Yang sebenarnya pihak Gupremen Inggris akan memberikan pertolongan kepada andika. Dan dengan kehendak pemerin- tah Gupremen ini diharapkan andika dapat ikut_ memperbai- ki keadaan kehidupan bemegara yang lebih baik lagi daripada keadaan negeri Yogyakarta sekarang. Pangeran, nanti, malam pukul sembilan andika saya per- silakan berangkat ke Semarang. Kita akan berunding lebih lan- jut di Semarang bersama Tuan Gubernur Jenderal Thomas Stam- ford Raffles” 217 aA bp gS PNR LE nas roetatn<noinclude>{{rh|||277}}</noinclude> tq5j6iv6w0qt05u07zkfl2mgyw003ri 73104 73102 2026-05-11T03:22:49Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73104 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Dan setelah beberapa waktu lamanya kangjeng Pangeran Notokusumo bersama Raden Tumenggung Notodiningrat tiba. Tuan Gubernur Semarang serta merta menjemput dan mengulurkan tangannya berjabatan dengan Kangjeng Pangeran Notokusuma dan Raden Tumenggung Notodiningrat. Kata Tuan Gubernur Semarang, "Saya menerima surat dari Gubernur Letnan Jenderal Thomas Stamford Raffles bahwa beliau menginginkan pertemuan dengan cucundanya, yaitu Pangeran Notokusumo, dan andika dikehendaki pulang ke Semarang untuk bertemu dengan kakek andika Gubernur Letnan Jenderal Thomas Stamford Raffles". Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab, "Baiklah Tuan, kalau berbincang-bincang di semarang, saya menyerah saja. Tetapi sesungguhnya apakah yang dikehendaki Tuan Gubernur Jenderal dari diri saya? Apakah saya akan dipulangkan ke Yogyakarta? Ataukah kakanda Sultan yang menghendaki saya pulang ke Yogyakarta? Apabila saya disuruh pulang ke Yogyakarta sedangkan saya masih berselisih pendapat dengan kakanda Sultan, lebih baik saya tidak pulang ke Yogyakarta. Lebih baik saya dibuang sejauh-jauhnya dari Yogyakarta. Saya sudah tidak ada minat untuk kembali ke Yogyakarta. Saya lebih suka mati daripada hidup kembali ke Yogyakarta, tetapi tidak tenang dan tidak tenteram oleh pamrih harta warisan dan kedudukan”. Mendengar keterangan Kangjeng Pangeran Notokusumo yang demikian itu, air mata Tuan Gubernur Semarang sedikit menetes Karena iba dan sedih. Kata Tuan Gubernur Semarang, "Yang sebenarnya pihak Gupremen Inggris akan memberikan pertolongan kepada andika. Dan dengan kehendak pemerintah Gupremen ini diharapkan andika dapat ikut memperbaiki keadaan kehidupan bernegara yang lebih baik lagi daripada keadaan negeri Yogyakarta sekarang. Pangeran, nanti, malam pukul sembilan andika saya persilakan berangkat ke Semarang. Kita akan berunding lebih lanjut di Semarang bersama Tuan Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles”<noinclude>{{rh|||277}}</noinclude> oeqrfa4auun6jzqym9qyyqkqit6k5f4 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/280 250 23125 73105 2026-05-11T03:23:35Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73105 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Sultan mengajak bermain senjata bedil, meriam, mor- tir, atau senjata-senjata lainnya untuk mengadu kekuatan, ma- ka Tuan Gubernur Ingeris di Semarang itu akan memenuhi ju- ga, tergantung pada kehendak Kangjeng Sultan. Namun jika Kangjeng Sultan mau minta ampun kepada Gupremen Ing- gris, maka Gupermen Inggris akan memberikan ampunan ju- ga Namun Kangjeng Sultan belum memberikan sikap apa pun, bahkan sekarang menunjukkan sikap angkuhnya. Bebe- rapa kali terjadi pertentangan dengan Kangjeng Susuhunan Pa- kubuwono di Surakarta dalam memperebutkan tanah dan per- batasan antara Surakarta dan Yogyakarta. Pada waktu itu negeri Surabaya tertimpa wabah penya- kit.Tuan Gubernur Semarang meninjau negeri Surabaya. Pa- da waktu Tuan Gubernur Semarang berkunjung ke Surabaya menyusul surat dari Tuan Litnan Gubernur Jenderal Thomas Stampford Raffles yang menyatakan kehendak beliau untuk meninjau negeri Surabaya dan negeri-negeri Jawa Timur lain- nya, Kedatangannya di Surabaya sekaligus untuk mengunju- ngi Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat. Dewan Perwakilan Gupremen Inggris sudah menetapkan bahwa pemerintahan negeri Yogyakarta sudah tidak mentaati ketentuan-ketentuan dan aturan Gupremen Inggris. Telah ada gagasan Gupremen Ingeris untuk mempertimbangkan peran- an Kangjeng Pangeran Notokusumo sebagai seseorang yang pan- tas untuk diberi kepercayaan oleh Gupremen Inggris. Dan su- dah tercium akal Kangjeng Sultan untuk menjauhkan Kangjeng Pangeran Notokusuma sejak Kompeni menuruti pamrih Raden Patih dan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom Maka telah diambil keputusan untuk memanggil Kangjeng Pangeran Notokusuma ke loji Gupremen di Semarang dalam rangka perundingan yang akan diadakan atas perintah Tuan Litnan Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles. Pada waktu itu Tuan Gubernur Semarang menugasi Kap- ten Dhewi untuk menjemput Kangjeng Pangeran Natakusuma. 276 = PNRI Sp Daal Ponta<noinclude>{{rh|276}}</noinclude> h5eijaupylreofxm7hcsa68iesf2gfn Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/279 250 23126 73113 2026-05-11T03:32:02Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73113 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Yang memegang jabatan Minister di Yogyakarta adalah Tuan Krapper, sedangkan bekas Minister Ingglar sudah pindah ke Semarang. Pada waktu itu di negeri Yogyakarta, Kangjeng Sultan sepuh pulih kedudukannya semula sebagai Sultan Hamengkubuwono kedua seperti sebelum Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendels mengangkat putranya menjadi Sultan Raja. Kewibawaan beliau tersebut dikembalikan atas kehendak pemerintahan Gupremen Inggris. Sedangkan Patih Adipati Danurejo telah diketahui tindakan-tindakan jahatnya oleh Tuan Gubernur Semarang. Selain kesalahan tersebut juga Raden Patih dianggap membuat dosa besar karena memberikan suap uang dan emas permata yang semuanya ditolak mentah-mentah oleh Tuan Gubernur Semarang. Karena sudah menjadi watak Raden Patih yang banyak fitnah dan tipu muslihat itu, maka semakin buruk hubungan antara Kangjeng Sultan dan Patih Adipati Danurejo. Oleh suatu kemarahan yang luar biasa, akhirnya pada suatu ketika Kangjeng Sultan membunuh Patih Adipati Danurejo di dalam istana. Tindakan Kangjeng Sultan ini dirahasiakan dan tidak dilaporkan kepada Gupremen. Bagaimanapun juga hal itu dirahasiakan, berita pembunuhan Kangjeng Sultan terhadap patihnya itu didengar pula oleh Tuan Gubernur Semarang. Karena kedudukan Patih bukan sebagai hamba raja saja, melainkan juga sebagai hamba Gupremen Inggris, maka tindakan Kangjeng Sultan tersebut menimbulkan akibat yang buruk bagi Kangjeng Sultan sendiri. Kangjeng Sultan dipersalahkan tidak melaporkan kesalahankesalahan Patih Danureja kepada Gupremen Inggris, sehingga perbuatan Kangjeng Sultan tersebut adalah perbuatan secara sepihak. Demikianlah keadaan negeri Yogyakarta dalam suasana tidak tenteram. Tuan Gubernur Semarang telah mengirimkan prajurit terpilih sebanyak 500 orang. Kangjeng Sultan sudah dipancing-pancing untuk menentukan sikapnya. Sekiranya 275 PNRI<noinclude></noinclude> aacxrtuoqv3ige8j38p8lq9ls9pjyua 73126 73113 2026-05-11T03:59:28Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73126 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Yang memegang jabatan Minister di Yogyakarta adalah Tuan Krapper, sedangkan bekas Minister Ingglar sudah pindah ke Semarang. Pada waktu itu di negeri Yogyakarta, Kangjeng Sultan sepuh pulih kedudukannya semula sebagai Sultan Hamengku- buwonokedua seperti sebelum Tuan Gubernur Jenderal Mar- sekal Daendels mengangkat putranya menjadi Sultan Raja. Ke- wibawaan beliau tersebut dikembalikan atas kehendak peme- rintahan Gupremen Ingeris. Sedangkan Patih Adipati Danure- jo telah diketahui tindakan-tindakan jahatnya oleh Tuan Gu- bernur Semarang. Selain Kesalahan tersebut juga Raden Patih dianggap membuat dosa besar karena memberikan suap uang dan emas permata yang semuanya ditolak mentah-mentah oleh Tuan Gubernur Semarang. Karena sudah menjadi watak Raden Patih yang banyak fitnah dan tipu muslihat itu, maka semakin buruk hubungan antara Kangjeng Sultan dan Patih Adipati Danurejo. Oleh sua- tu kemarahan yang luar biasa, akhirnya pada suatu ketika Kang- jeng Sultan membunuh Patih Adipati Danurejo di dalam ista- na. Tindakan Kangjeng Sultan ini dirahasiakan dan tidak dila- porkan kepada Gupremen Bagaimanapun juga hal itu dirahasiakan, berita pembu- nuhan Kangjeng Sultan terhadap patihnya itu didengar pula oleh Tuan Gubernur Semarang. Karena kedudukan Patih bu- kan sebagai hamba raja saja, melainkan juga sebagai hamba Gu- premen Inggris, maka tindakan Kangjeng Sultan tersebut me- nimbulkan akibat- yang buruk bagi Kangjeng Sultan sendiri. Kangjeng Sultan dipersalahkan tidak melaporkan kesalahan- kesalahan Patih Danureja kepada Gupremen Ingetis, schingga perbuatan Kangjeng Sultan tersebut adalah perbuatan secara sepihak. Demikianlah keadaan negeri Yogyakarta dalam suasana tidak tenteram. Tuan Gubernur Semarang telah mengirimkan prajurit terpilin sebanyak 500 orang. Kangjeng Sultan sudah dipancing-pancing untuk menentukan sikapnya. _Sekiranya 275 2 ~~ PNRI fe eee<noinclude>{{rh|||275}}</noinclude> 6ugj0fwlfsep0kayzvhwsv4i5fdpfys 73130 73126 2026-05-11T04:05:30Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73130 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Yang memegang jabatan Minister di Yogyakarta adalah Tuan Krapper, sedangkan bekas Minister Ingglar sudah pindah ke Semarang. Pada waktu itu di negeri Yogyakarta, Kangjeng Sultan sepuh pulih kedudukannya semula sebagai Sultan Hamengkubuwono kedua seperti sebelum Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendels mengangkat putranya menjadi Sultan Raja. Kewibawaan beliau tersebut dikembalikan atas kehendak pemerintahan Gupremen Ingeris. Sedangkan Patih Adipati Danurejo telah diketahui tindakan-tindakan jahatnya oleh Tuan Gubernur Semarang. Selain Kesalahan tersebut juga Raden Patih dianggap membuat dosa besar karena memberikan suap uang dan emas permata yang semuanya ditolak mentah-mentah oleh Tuan Gubernur Semarang. Karena sudah menjadi watak Raden Patih yang banyak fitnah dan tipu muslihat itu, maka semakin buruk hubungan antara Kangjeng Sultan dan Patih Adipati Danurejo. Oleh suatu kemarahan yang luar biasa, akhirnya pada suatu ketika Kangjeng Sultan membunuh Patih Adipati Danurejo di dalam istana. Tindakan Kangjeng Sultan ini dirahasiakan dan tidak dilaporkan kepada Gupremen Bagaimanapun juga hal itu dirahasiakan, berita pembunuhan Kangjeng Sultan terhadap patihnya itu didengar pula oleh Tuan Gubernur Semarang. Karena kedudukan Patih bukan sebagai hamba raja saja, melainkan juga sebagai hamba Gupremen Inggris, maka tindakan Kangjeng Sultan tersebut menimbulkan akibat- yang buruk bagi Kangjeng Sultan sendiri. Kangjeng Sultan dipersalahkan tidak melaporkan kesalahan-kesalahan Patih Danureja kepada Gupremen Inggris, sehingga perbuatan Kangjeng Sultan tersebut adalah perbuatan secara sepihak. Demikianlah keadaan negeri Yogyakarta dalam suasana tidak tenteram. Tuan Gubernur Semarang telah mengirimkan prajurit terpilin sebanyak 500 orang. Kangjeng Sultan sudah dipancing-pancing untuk menentukan sikapnya. Sekiranya<noinclude>{{rh|||275}}</noinclude> know5x1egif2622r9q0f0gf6l9s6469 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/23 250 23127 73114 2026-05-11T03:32:03Z Srijembarrahayu 882 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "Rumah kecil ini bertiang empat, atapnya yang diikat ditutup dengan lima buah bubungan dan diikat menjadi satu. Adapun jarak dari timur ke barat sepanjang 63 dm d an dari selatan ke utara 44 dm. Sekarang yang diceriterakan ialah tuan Sui dengan para tamu. Pada saat itu tuan Sui sedang bercakap-cakap dengan t amunya, Ki Tumenggung, katanya: " Duh, Saudara utusan Raj a, kalau berkenan di hati, karena teiah pukul 12.00 siang, se baiknya beristirahatlah da... 73114 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Rumah kecil ini bertiang empat, atapnya yang diikat ditutup dengan lima buah bubungan dan diikat menjadi satu. Adapun jarak dari timur ke barat sepanjang 63 dm d an dari selatan ke utara 44 dm. Sekarang yang diceriterakan ialah tuan Sui dengan para tamu. Pada saat itu tuan Sui sedang bercakap-cakap dengan t amunya, Ki Tumenggung, katanya: " Duh, Saudara utusan Raj a, kalau berkenan di hati, karena teiah pukul 12.00 siang, se baiknya beristirahatlah dahulu!" Kemudian Ki Temenggung m enj awa, "Ya, baikiah, nanti pekerjaan dilanjutkan lagi! ". Tuan Sui berkata, "Ya, te rserahlah, hamba hanya menurut saja segala kehendak Tuan. Setelah itu Ki Temenggung Arung Binang segera memerintahkan ketiga juru tulisnya untuk beristirahat. Mendengar perintal1 itu ketiga juru tulis menyem bah. Kemudian tuan rumah dan Ki Tumenggung meninggalkan ruang dalam istana Wedari menuju ke gedung Marduyatnya. Di dalam gedung itu telah tersedia bermacam-macam hidangan di atas meja. Selanjutnya Tuan Y.E.A Sui berkata dengan sopan kepada Ki Tumenggung, katanya, "Saudara Jumenggung, h amba m engatakan bahwa hidangan ini at as berkah Sri Susuhunan yang dianugerahkan kepada hamba, maka sangat berbahagialah hamba. Oleh karena itu semoga senanglah hati Tuan akan hidangan ini, dan sekarang silakanlah menyantap hidangan ini bersama-sama dengan ham ba! ". Ki T emenggung menjawab dengan sopan pula, katanya, "Kalau demikian Tuan memperoleh kebahagiaan atas pemberian anugerah dari Sri Susuhunan , m aka itu ham ba turut berbahagia. Karena itu marilah kita bersam a-sama muiai bersantap. Singkatnya, keduanya telah selesai bersantap. Kemudian ganti para pembantunya, yaitu ke tiga juru tulis dan keempat demang. Mereka dipersilakan makan oleh Tuan Sui , dan setelah itu ke tujuh orang pembantu muiai makan. Seiesai m akan mereka diberi hidangan ceru tu dan air teh pan as dengan tehnya yang nomer satu keiuaran dari pabrik Madusita sendiri. Mereka merasa bahagia at as perlakuan Tuan rumah yang ramah tamal1 dan sopan santun, biarpun mereka hanya berpangkat 24<noinclude></noinclude> ag4m62zq7ccnw99cgytpuudtd8yk5vh 73116 73114 2026-05-11T03:42:21Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73116 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Rumah kecil ini bertiang empat, atapnya yang diikat ditutup dengan lima buah bubungan dan diikat menjadi satu. Adapun jarak dari timur ke barat sepanjang 63 dm dan dari selatan ke utara 44 dm. Sekarang yang diceriterakan ialah tuan Sul dengan para tamu. Pada saat itu tuan Sul sedang bercakap-cakap dengan tamunya, Ki Tumenggung, katanya: <br>{{gap}}“Duh, Saudara utusan Raja, kalau berkenan di hati, karena telah pukul 12.00 siang, sebaiknya beristirahatlah dahulu!”" <br>Kemudian Ki Temenggung menjawa, <br>{{gap}}“Ya, baiklah, nanti pekerjaan dilanjutkan lagi!”. Tuan Sul berkata, <br>{{gap}}“Ya, terserahlah, hamba hanya menurut saja segala kehendak Tuan.” <br>Setelah itu Ki Temenggung Arung Binang segera memerintahkan ketiga juru tulisnya untuk beristirahat. Mendengar perintah itu ketiga juru tulis menyembah. Kemudian tuan rumah dan Ki Tumenggung meninggalkan ruang dalam istana Wedari menuju ke gedung Marduyatnya. Di dalam gedung itu telah tersedia bermacam-macam hidangan di atas meja. Selanjutnya Tuan Y.E.A Sul berkata dengan sopan kepada Ki Tumenggung, katanya, <br> {{gap}}“Saudara Tumenggung, hamba mengatakan bahwa hidangan ini atas berkah Sri Susuhunan yang dianugerahkan kepada hamba, maka sangat berbahagialah hamba. Oleh karena itu semoga senanglah hati Tuan akan hidangan ini, dan sekarang silakanlah menyantap hidangan ini bersama-sama dengan hamba!”. <br>Ki Temenggung menjawab dengan sopan pula, katanya, <br>{{gap}}“Kalau demikian Tuan memperoleh kebahagiaan atas pemberian anugerah dari Sri Susuhunan, maka itu hamba turut berbahagia. Karena itu marilah kita bersama-sama mulai bersantap.” Singkatnya, keduanya telah selesai bersantap. Kemudian ganti para pembantunya, yaitu ke tiga juru tulis dan keempat demang. Mereka dipersilakan makan oleh Tuan Sul, dan setelah itu ke tujuh orang pembantu mulai makan. Selesai ml akan mereka diberi hidangan cerul tu dan air teh panas dengan tehnya yang nomer satu keluaran dari pabrik Madusita sendiri. Mereka merasa bahagia atas perlakuan Tuan rumah yang ramah tamah dan sopan santun, biarpun mereka hanya berpangkat<noinclude>{{rh|24}}</noinclude> nnaq2x0tu1lcwxglmfrloftjet9qm28 73366 73116 2026-05-11T09:20:04Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73366 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>Rumah kecil ini bertiang empat, atapnya yang diikat ditutup dengan lima buah bubungan dan diikat menjadi satu. Adapun jarak dari timur ke barat sepanjang 63 dm dan dari selatan ke utara 44 dm. Sekarang yang diceriterakan ialah tuan Sul dengan para tamu. Pada saat itu tuan Sul sedang bercakap-cakap dengan tamunya, Ki Tumenggung, katanya: <br>{{gap}}“Duh, Saudara utusan Raja, kalau berkenan di hati, karena telah pukul 12.00 siang, sebaiknya beristirahatlah dahulu!”" <br>Kemudian Ki Temenggung menjawa, <br>{{gap}}“Ya, baiklah, nanti pekerjaan dilanjutkan lagi!”. Tuan Sul berkata, <br>{{gap}}“Ya, terserahlah, hamba hanya menurut saja segala kehendak Tuan.” <br>Setelah itu Ki Temenggung Arung Binang segera memerintahkan ketiga juru tulisnya untuk beristirahat. Mendengar perintah itu ketiga juru tulis menyembah. Kemudian tuan rumah dan Ki Tumenggung meninggalkan ruang dalam istana Wedari menuju ke gedung Marduyatnya. Di dalam gedung itu telah tersedia bermacam-macam hidangan di atas meja. Selanjutnya Tuan Y.E.A Sul berkata dengan sopan kepada Ki Tumenggung, katanya, <br> {{gap}}“Saudara Tumenggung, hamba mengatakan bahwa hidangan ini atas berkah Sri Susuhunan yang dianugerahkan kepada hamba, maka sangat berbahagialah hamba. Oleh karena itu semoga senanglah hati Tuan akan hidangan ini, dan sekarang silakanlah menyantap hidangan ini bersama-sama dengan hamba!”. <br>Ki Temenggung menjawab dengan sopan pula, katanya, <br>{{gap}}“Kalau demikian Tuan memperoleh kebahagiaan atas pemberian anugerah dari Sri Susuhunan, maka itu hamba turut berbahagia. Karena itu marilah kita bersama-sama mulai bersantap.” Singkatnya, keduanya telah selesai bersantap. Kemudian ganti para pembantunya, yaitu ke tiga juru tulis dan keempat demang. Mereka dipersilakan makan oleh Tuan Sul, dan setelah itu ke tujuh orang pembantu mulai makan. Selesai ml akan mereka diberi hidangan cerul tu dan air teh panas dengan tehnya yang nomer satu keluaran dari pabrik Madusita sendiri. Mereka merasa bahagia atas perlakuan Tuan rumah yang ramah tamah dan sopan santun, biarpun mereka hanya berpangkat<noinclude>{{rh|24}}</noinclude> hy0u46o1433ieqip1c1mapemdi57pnt Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I.pdf/13 250 23128 73115 2026-05-11T03:33:41Z Abdansykr26 860 /* Titiwaca */ 73115 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" />{{rh||– 13 –}}</noinclude>{{Jawa|tag=div|1= ꦲꦶꦏꦸꦱꦪꦶꦢ꧀ꦄꦨꦸꦠꦺꦴꦭꦶꦧ꧀ ꦭꦤ꧀ꦱꦪꦶꦢ꧀ꦄꦧ꧀ꦢꦸꦭ꧀ꦭꦃ꧉ ꦱꦪꦶꦢ꧀ꦄꦧ꧀ꦢꦸꦭ꧀ꦭꦃꦲꦶꦏꦸꦏꦶꦤꦱꦶꦃꦲꦤ꧀ꦧꦔꦼꦠ꧀ꦢꦺꦤꦶꦁꦲꦶꦁꦏꦁꦫꦩ꧉ ꧋ꦏꦁꦲꦶꦧꦸꦑꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ꦲꦱ꧀ꦩꦢꦺꦮꦶꦄꦩꦶꦟꦃ꧉ ꦢꦺꦮꦶꦄꦩꦶꦟꦃꦲꦶꦏꦸꦭꦸꦮꦶꦃꦲꦸꦠꦩꦲꦸꦠꦩꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦮꦢꦺꦴꦤ꧀ꦧꦺꦴꦁꦱꦑꦈꦫꦺꦱ꧀꧈ ꧋ꦤꦶꦠꦶꦏ꧀ꦱꦏꦲꦶꦁꦏꦁꦫꦩꦭꦤ꧀ꦲꦶꦧꦸ꧈ ꦠꦺꦠꦺꦭꦪꦺꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ꦲꦶꦏꦸꦠꦼꦣꦏ꧀ꦠꦸꦫꦸꦤ꧀ꦤꦺꦧꦺꦴꦁꦱꦭꦸꦲꦸꦂ꧉ <center> 11 ꧋ꦮꦶꦪꦺꦴꦱ꧀ꦢꦊꦩ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶ꧉ </center> ꧋ꦲꦶꦁꦗꦩꦤ꧀ꦏꦸꦤꦮꦺꦴꦁꦪꦲꦸꦢꦶꦏꦁꦥꦶꦤ꧀ꦠꦼꦂꦩꦫꦁꦱꦸꦫꦱꦤꦺꦏꦶꦠꦧ꧀ꦠꦈꦫꦺꦠ꧀ ꦮꦺꦴꦁꦩꦲꦸꦲꦚꦼꦧꦸꦠ꧀ꦠꦏꦺꦩꦁꦏꦺꦤꦺ꧇ ꦩꦶꦠꦸꦫꦸꦠ꧀ꦱꦸꦫꦱꦤꦶꦁꦏꦶꦠꦧ꧀ꦠꦈꦫꦺꦠ꧀ ꦧꦏꦭ꧀ꦲꦤꦫꦱꦸꦭ꧀ ꦠꦼꦣꦏ꧀ꦠꦸꦫꦸꦤ꧀ꦤꦺꦧꦺꦴꦁꦱꦑꦸꦫꦺꦱ꧀ ꦪꦲꦶꦏꦸꦫꦱꦸꦭ꧀ꦏꦁꦥꦶꦤꦸꦚ꧀ꦗꦸꦭ꧀ ꦏꦁꦢꦶꦭꦸꦭꦸꦠ꧀ꦠꦶꦢꦺꦤꦶꦁꦮꦺꦴꦁꦲꦏꦺꦃ꧈ ꦏꦶꦤꦗꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦥꦫꦫꦠꦸ꧈ ꦏꦁꦢꦸꦮꦺꦔꦭꦩꦠ꧀ꦧꦺꦢꦏꦫꦺꦴꦏꦧꦺꦃꦩꦤꦸꦁꦱ꧉ ꦧꦉꦁꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦶꦪꦺꦴꦱ꧀ ꦔꦭꦩꦠ꧀ꦔꦭꦩꦠ꧀ꦏꦁꦏꦱꦼꦧꦸꦠ꧀ꦲꦶꦁꦏꦶꦠꦧ꧀ꦠꦈꦫꦺꦠ꧀ꦩꦲꦸ꧈ ꦕꦺꦴꦕꦺꦴꦒ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦶꦥ꦳ꦠ꧀ꦠꦺꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀꧈}}<noinclude></noinclude> 3dn2r6dawqnlhm66xu6u6xm7wmuodz5 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/24 250 23129 73117 2026-05-11T03:46:25Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73117 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>rendah. Hal ini membuktikan bahwa Tuan rumah sungguh-sungguh seorang yang rendah diri. Karena itu barang siapa yang mertamu, pasti akan merasa betah tinggal di rumah Tuan rumah. <br>Demikian juga perasaan ketiga juru tulis Ki Tumenggung. Maka pada saat itu mereka berkata di dalam hati, <br>{{Gap}}“Betapa mulianya hati Tuan Sul sebagai tuan rumah, tidak pernah memperlihatkan sedikitpun bahwa beliau seorang bangsawan yang berpangkat tinggi. Buktinya sikap beliau terhadap orang kecil seperti saya ini tidak ada perbedaan sedikit pun dengan sikap beliau terhadap orang-orang yang berpangkat tinggi dan mempunyai kedudukan. Ia selalu sopan santun dan ramah tamah sehingga dapat membahagiakan para tamu. Oleh karena itu saya berdoa ke hadapan Tuhan Yang Maha Esa semoga beliau selalu dihormati dan disenangi rakyat di lingkungan istana Madusita. Buktinya, segala perintahnya dikerjakan dengan patuh, sehingga dapat membahagiakan Sri Susuhunan karena mempunyai seorang punggawa yang berhati seperti berlian yang bersinar cemerlang; artinya dapat melindungi para punggawa raja yang berpangkat rendah sampai rakyat kecil sehingga hidup mereka sejahtera”. Itulah yang dibicarakan dalam pertemuan. Pembicaraan ini merupakan persilangan dalam cerita tentang pemeriksaan istana dan perlu juga ditulis, karena kalau dihubungkan masih ada juga hubungannya, artinya dapat dimasukkan ke dalam cerita babad ini karena masih sejenis maksudnya. Hal itu supaya dapat mengukuhkan cerita tentang buku peringatan istana Wedari yang bemama Madusita milik Sri Susuhunan X, yang memerintah Kesunanan Surakarta Adiningrat. Sekarang kembali kepada cerita yang semula menjadi pokoknya, yaitu istana Madusita yang indah. Menurut perhitungan, banyak pintu di istana Madusita ada 29 buah. Sebelumnya ada suatu keterangan yang menyebutkan bahwa pengarang telah membubuhi nomor pada semua benda yang dihitung. Nomor ini sebagai pengganti kata hitungan dan bilangan. Semula perhitungan pintu belum juga dengan nomor, tetapi barangkali mulai saat ada keterangan itu, maka penghitungan dan pembilangan lalu dilakukan dengan nomor.<noinclude>{{rh|||25}}</noinclude> 6yrfwq8r8mm8siqm1bjx29w6d9fot1g 73367 73117 2026-05-11T09:20:12Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73367 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>rendah. Hal ini membuktikan bahwa Tuan rumah sungguh-sungguh seorang yang rendah diri. Karena itu barang siapa yang mertamu, pasti akan merasa betah tinggal di rumah Tuan rumah. <br>Demikian juga perasaan ketiga juru tulis Ki Tumenggung. Maka pada saat itu mereka berkata di dalam hati, <br>{{Gap}}“Betapa mulianya hati Tuan Sul sebagai tuan rumah, tidak pernah memperlihatkan sedikitpun bahwa beliau seorang bangsawan yang berpangkat tinggi. Buktinya sikap beliau terhadap orang kecil seperti saya ini tidak ada perbedaan sedikit pun dengan sikap beliau terhadap orang-orang yang berpangkat tinggi dan mempunyai kedudukan. Ia selalu sopan santun dan ramah tamah sehingga dapat membahagiakan para tamu. Oleh karena itu saya berdoa ke hadapan Tuhan Yang Maha Esa semoga beliau selalu dihormati dan disenangi rakyat di lingkungan istana Madusita. Buktinya, segala perintahnya dikerjakan dengan patuh, sehingga dapat membahagiakan Sri Susuhunan karena mempunyai seorang punggawa yang berhati seperti berlian yang bersinar cemerlang; artinya dapat melindungi para punggawa raja yang berpangkat rendah sampai rakyat kecil sehingga hidup mereka sejahtera”. Itulah yang dibicarakan dalam pertemuan. Pembicaraan ini merupakan persilangan dalam cerita tentang pemeriksaan istana dan perlu juga ditulis, karena kalau dihubungkan masih ada juga hubungannya, artinya dapat dimasukkan ke dalam cerita babad ini karena masih sejenis maksudnya. Hal itu supaya dapat mengukuhkan cerita tentang buku peringatan istana Wedari yang bemama Madusita milik Sri Susuhunan X, yang memerintah Kesunanan Surakarta Adiningrat. Sekarang kembali kepada cerita yang semula menjadi pokoknya, yaitu istana Madusita yang indah. Menurut perhitungan, banyak pintu di istana Madusita ada 29 buah. Sebelumnya ada suatu keterangan yang menyebutkan bahwa pengarang telah membubuhi nomor pada semua benda yang dihitung. Nomor ini sebagai pengganti kata hitungan dan bilangan. Semula perhitungan pintu belum juga dengan nomor, tetapi barangkali mulai saat ada keterangan itu, maka penghitungan dan pembilangan lalu dilakukan dengan nomor.<noinclude>{{rh|||25}}</noinclude> j24yfhxrxhe32jkwidpvz0xpxtl5ycz Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I.pdf/14 250 23130 73118 2026-05-11T03:48:25Z Abdansykr26 860 /* Titiwaca */ 73118 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" />{{rh||– 14 –}}</noinclude>{{Jawa|tag=div|1= 1 ꧋ꦢꦺꦤꦺꦩꦶꦪꦺꦴꦱ꧀ꦱꦺꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ꦲꦶꦏꦸꦲꦤꦲꦶꦁꦠꦲꦸꦤ꧀ꦥꦶꦭ꧀ ꦢꦶꦤꦆꦱ꧀ꦤꦺꦤ꧀ꦠꦁꦒꦭ꧀ꦥꦶꦁ 12 ꦱꦱꦶꦫꦧꦶꦔꦸꦭ꧀ꦭꦮꦭ꧀ ꦲꦸꦠꦮꦠꦁꦒꦭ꧀ 20 ꦄꦥꦿꦶꦭ꧀ꦠꦲꦸꦤ꧀ 751 ꦠꦲꦸꦤ꧀ꦩꦱꦺꦲꦶ꧉ 2 ꧋ꦲꦶꦁꦏꦁꦲꦶꦧꦸꦱꦤꦭꦶꦏꦲꦶꦏꦸꦤꦸꦭꦶꦲꦸꦠꦸꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦔꦠꦸꦂꦫꦶꦥꦿꦶꦏ꧀ꦱꦩꦫꦁꦲꦶꦁꦏꦁꦲꦺꦪꦁꦓꦸꦱ꧀ꦡꦶꦄꦧ꧀ꦢꦸꦭ꧀ꦩꦸꦡꦭꦶꦧ꧀ ꦚꦲꦺꦴꦱ꧀ꦱꦶꦥꦿꦶꦏ꧀ꦱꦭꦲꦶꦂꦫꦺꦗꦧꦁꦧꦪꦶ꧉ ꦓꦸꦱ꧀ꦡꦶꦄꦧ꧀ꦢꦸꦭ꧀ꦩꦸꦡꦭꦶꦧ꧀ꦧꦔꦼꦠ꧀ꦧꦸꦔꦃꦲꦶꦁꦥꦁꦒꦭꦶꦃꦢꦶꦲꦠꦸꦂꦫꦶꦥꦿꦶꦏ꧀ꦱꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦶꦏꦸ꧈ ꦱꦂꦠꦥꦫꦶꦁꦲꦱ꧀ꦩꦩꦫꦁꦲꦶꦁꦏꦁꦮꦪꦃ꧈ ꦗꦼꦤꦼꦁꦤ꧇ ꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀꧈ 3 ꧋ꦏꦕꦫꦶꦠ꧈ ꦩꦶꦪꦺꦴꦱ꧀ꦱꦺ꧈ [ꦭꦲꦶꦂꦫꦺ] ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶ꧈ ꦮꦶꦱ꧀ꦲꦺꦴꦫꦩꦼꦤꦁꦔꦶꦲꦶꦁꦏꦁꦫꦩ꧈ ꦲꦩꦂꦒꦤꦭꦶꦏꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦲꦶꦱꦶꦃꦲꦤꦒꦸꦮꦒꦂꦧꦤꦶꦁꦲꦶꦁꦏꦁꦲꦶꦧꦸ꧈ ꦲꦶꦁꦏꦁꦫꦩꦮꦶꦱ꧀ꦱꦺꦢ꧈ ꦢꦢꦶꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦲꦶꦏꦸꦧꦺꦴꦕꦃꦪꦠꦶꦩ꧀ [ꦩꦼꦩꦼꦭꦱ꧀꧈] 4 ꧋ꦱꦫꦺꦃꦤꦶꦁꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦲꦶꦏꦸꦢꦢꦶꦦꦤꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦲꦏꦺꦃ꧈ ꦩꦸꦭꦮꦺꦴꦁꦮꦺꦴꦁꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀ꦱꦧꦼꦤ꧀ꦠꦲꦸꦤ꧀ꦪꦺꦤ꧀ꦲꦩ꧀ꦧꦼꦤꦼꦂꦫꦶꦱꦱꦶꦫꦧꦶꦔꦸꦭ꧀ꦭꦮꦭ꧀ꦠꦁꦒꦭ꧀ꦥꦶꦁ 12꧈ ꦥꦣꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦥꦽꦭꦸꦩꦕꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ ꦱꦸꦥꦪꦧꦶꦱꦔꦽꦠꦶ꧈ ꦲꦸꦠꦮꦏꦺꦭꦶꦁꦔꦤ꧀ ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦏꦁꦢꦢꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃꦭꦩ꧀ꦥꦃꦲꦺꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶ꧉ ꦱꦗꦿꦺꦴꦤꦶꦁꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦺꦴꦤꦺꦴ}}<noinclude></noinclude> j1yh4fg739oejm3q7dzfwaod9v2d1v1 Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/18 250 23131 73119 2026-05-11T03:48:57Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "" 73119 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||16}}</noinclude><noinclude></noinclude> ij194335sy6l3f8nntzfltmf9hinhwu 73123 73119 2026-05-11T03:58:29Z Kriita 885 /* Proofread */ 73123 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||16}}</noinclude>{{jawa|ꦭꦺꦫꦺꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦲꦺꦴꦫꦭꦸꦔꦭꦸꦔꦱꦏꦥꦧꦿꦶꦏ꧀ ꦩꦔꦤ꧀ꦠꦸꦫꦸꦲꦤꦲꦶꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦧꦲꦺ꧈ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦮꦺꦴꦁꦲꦚꦂꦢꦸꦫꦸꦁꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦥꦺꦴꦤ꧀ꦝꦺꦴꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ ꦤꦔꦶꦁꦏꦁꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸꦲꦺꦴꦫꦲꦤ꧀ꦢꦢꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺꦕꦶꦭꦶꦏ꧀ꦏꦺꦲꦠꦶꦤꦺ꧈ ꦲꦤꦤꦺꦩꦸꦁꦱꦼꦤꦼꦁꦧꦲꦺ꧈ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦏꦼꦏꦉꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦤꦺꦏꦼꦠꦸꦠꦸꦒ꧀ꦒꦤ꧀ ꦧꦶꦱꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ ꦪꦧꦼꦤꦼꦂꦪꦺꦤ꧀ꦢꦶꦥꦶꦏꦶꦂꦧꦪꦂꦫꦺꦲꦺꦴꦫꦩꦶꦁꦱꦿ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦥꦶꦤ꧀ꦠꦼꦂꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦲꦁꦒꦼꦩꦺꦤ꧀ꦤꦶ꧈ ꦢꦶꦲꦶꦮꦶꦠ꧀ꦲꦶꦮꦶꦠ꧀ ꦱꦶꦁꦢꦶꦥꦔꦤ꧀ꦱꦢꦶꦤꦤꦺꦩꦸꦁꦱꦥꦿꦠꦼꦭꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺ꧈ ꦠꦸꦫꦃꦲꦤ꧀ꦤꦺꦢꦶꦱꦶꦩ꧀ꦥꦼꦤ꧀ ꦪꦺꦤ꧀ꦮꦶꦱ꧀ꦔꦭꦸꦩ꧀ꦥꦸꦏ꧀ꦲꦏꦺꦃꦢꦶꦏꦶꦫꦶꦩ꧀ꦩꦏꦺꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺ꧉ ꦪꦩꦼꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦏꦸꦮꦶꦕꦫꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦲꦁꦒꦩꦺꦤ꧀ꦤꦶꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ ꦱꦂꦠꦩꦊꦱ꧀ꦏꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺ꧉ ꦲꦤꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ꦱꦛꦶꦛꦶꦏ꧀ꦪꦢꦶꦥꦔꦤ꧀ꦱꦛꦶꦛꦶꦏ꧀ꦭꦤ꧀ꦢꦶꦲꦫꦃꦲꦫꦃꦲꦤꦲꦶꦠꦸꦫꦃꦲꦤ꧀ꦤꦺꦏꦁꦒꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦥꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀ ꦱꦸꦮꦺꦱꦸꦮꦺ}}<noinclude></noinclude> n79aapd1tbduesomop5avvr4cd638cm 73410 73123 2026-05-11T09:31:20Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73410 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" />{{rh||16}}</noinclude>{{jawa|ꦭꦺꦫꦺꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦲꦺꦴꦫꦭꦸꦔꦭꦸꦔꦱꦏꦥꦧꦿꦶꦏ꧀ ꦩꦔꦤ꧀ꦠꦸꦫꦸꦲꦤꦲꦶꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦧꦲꦺ꧈ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦮꦺꦴꦁꦲꦚꦂꦢꦸꦫꦸꦁꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦥꦺꦴꦤ꧀ꦝꦺꦴꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ ꦤꦔꦶꦁꦏꦁꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸꦲꦺꦴꦫꦲꦤ꧀ꦢꦢꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺꦕꦶꦭꦶꦏ꧀ꦏꦺꦲꦠꦶꦤꦺ꧈ ꦲꦤꦤꦺꦩꦸꦁꦱꦼꦤꦼꦁꦧꦲꦺ꧈ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦏꦼꦏꦉꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦤꦺꦏꦼꦠꦸꦠꦸꦒ꧀ꦒꦤ꧀ ꦧꦶꦱꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ ꦪꦧꦼꦤꦼꦂꦪꦺꦤ꧀ꦢꦶꦥꦶꦏꦶꦂꦧꦪꦂꦫꦺꦲꦺꦴꦫꦩꦶꦁꦱꦿ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦥꦶꦤ꧀ꦠꦼꦂꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦲꦁꦒꦼꦩꦺꦤ꧀ꦤꦶ꧈ ꦢꦶꦲꦶꦮꦶꦠ꧀ꦲꦶꦮꦶꦠ꧀ ꦱꦶꦁꦢꦶꦥꦔꦤ꧀ꦱꦢꦶꦤꦤꦺꦩꦸꦁꦱꦥꦿꦠꦼꦭꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺ꧈ ꦠꦸꦫꦃꦲꦤ꧀ꦤꦺꦢꦶꦱꦶꦩ꧀ꦥꦼꦤ꧀ ꦪꦺꦤ꧀ꦮꦶꦱ꧀ꦔꦭꦸꦩ꧀ꦥꦸꦏ꧀ꦲꦏꦺꦃꦢꦶꦏꦶꦫꦶꦩ꧀ꦩꦏꦺꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺ꧉ ꦪꦩꦼꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦏꦸꦮꦶꦕꦫꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦲꦁꦒꦩꦺꦤ꧀ꦤꦶꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ ꦱꦂꦠꦩꦊꦱ꧀ꦏꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺ꧉ ꦲꦤꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ꦱꦛꦶꦛꦶꦏ꧀ꦪꦢꦶꦥꦔꦤ꧀ꦱꦛꦶꦛꦶꦏ꧀ꦭꦤ꧀ꦢꦶꦲꦫꦃꦲꦫꦃꦲꦤꦲꦶꦠꦸꦫꦃꦲꦤ꧀ꦤꦺꦏꦁꦒꦺꦴꦱꦶꦩ꧀ꦥꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀ ꦱꦸꦮꦺꦱꦸꦮꦺ}}<noinclude></noinclude> 636z8xeuw7aoj80wdq4l0vrdaqyad8h Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/181 250 23132 73120 2026-05-11T03:50:56Z Devi 4340 509 sedang dikerjakan. 73120 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Devi 4340" /></noinclude>kemelaratan negeri." Raden Patih menanggapi, "Benar kata paduka. Tetapi kalau hanya puluhan ribu saja, agaknya nama paduka masih mengecewa- kan karena sudah disebut-sebut oleh Tuan Minister bahwa paduka lebih kaya daripada raja-raja Jawa yang lain. Hamba memberi pandangan sedikitnya 200.000. Maafkan jika hamba membuat kesilafan." Mendengar keterangan Raden Patih tersebut, Kangjeng Sultan teringat akan hutang Raden Patih yang banyak. Timbul- lah perasaan hendak diakah secara Ucik oleh Raden Patih. Maka Kangjeng Sultan berkata sedikit kaku, "Anak cucu tidak pantas menggadaikan harta milik Keraton. Janganlah melupakan sumpah setiap selama mengabdikan hidupnya untuk kebesaran negeri Yogyakarta." Selesai pertemuan tersebut lalu Kangjeng Sultan memboleh- kan mereka kembali pulang. Raden Patih lalu pergi ke loji menjumpai Tuan Minister Ingglar, memberitahukan kehendak Kangjeng Sultan untuk mem- bantu Kompeni dengan uang sebanyak 50.000 saja. Tuan Minister Ingglar menggeleng-gelengkan kepala sambil berkata, "Ya, apa boleh buat, kalau memang saran saya yang baik itu hanya di- tanggapi semacam itu, biarlah. Habis, apa hendak dikata?" Pada waktu-waktu tertentu ada upacara penganugrahan dan pengangkatan jenderal. Pada saat-saat seperti di atas para sekutu Kompeni memberi hadiah-hadiah, di antaranya tempat bunga dari emas, tempayan emas, gelas emas, alas gelas emas, keris bersalut emas, dan sebagainya. Utusan dari Yogyakarta terdiri dari Raden Patih, Raden Notbdiningrat, Tumenggung Sindunagoro, Tumenggung Sumo- nagoro, juru tulis istana Kyai Prawirosastro. Yang memimpin rombongan adalah Tuan Minister Ingglar dengan dikawal pera- jurit dragunder ^) duabelas orang. Utusan dari Surakarta adalah Raden Patih Danuningrat dengan para pengikutnya. Pada waktu itu Tuan Gubernur Jen- deral datang dari Surabaya mengawasi perbaikan benteng pe- labuhan. Selama mengawasi perbaikan tersebut Tuan Pambram<noinclude>{{rh|||177}}</noinclude> 05donijymwizgjhel3e2343an0obovg 73125 73120 2026-05-11T03:59:26Z Devi 4340 509 /* Titiwaca */ 73125 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" /></noinclude>kemelaratan negeri.” Raden Patih menanggapi, ”Benar kata paduka. Tetapi kalau hanya puluhan ribu saja, agaknya nama paduka masih mengecewakan karena sudah disebut-sebut oleh Tuan Minister bahwa paduka lebih kaya daripada raja-raja Jawa yang lain. Hamba memberi pandangan sedikitnya 200.000. Maafkan jika hamba membuat kesilafan.” Mendengar keterangan Raden Patih tersebut, Kangjeng Sultan teringat akan hutang Raden Patih yang banyak. Timbullah perasaan hendak diakah secara Ucik oleh Raden Patih. Maka Kangjeng Sultan berkata sedikit kaku, ”Anak cucu tidak pantas menggadaikan harta milik Keraton. Janganlah melupakan sumpah setiap selama mengabdikan hidupnya untuk kebesaran negeri Yogyakarta.” Selesai pertemuan tersebut lalu Kangjeng Sultan membolehkan mereka kembali pulang. Raden Patih lalu pergi ke loji menjumpai Tuan Minister Ingglar, memberitahukan kehendak Kangjeng Sultan untuk membantu Kompeni dengan uang sebanyak 50.000 saja. Tuan Minister Ingglar menggeleng-gelengkan kepala sambil berkata, ”Ya, apa boleh buat, kalau memang saran saya yang baik itu hanya ditanggapi semacam itu, biarlah. Habis, apa hendak dikata?” Pada waktu-waktu tertentu ada upacara penganugrahan dan pengangkatan jenderal. Pada saat-saat seperti di atas para sekutu Kompeni memberi hadiah-hadiah, di antaranya tempat bunga dari emas, tempayan emas, gelas emas, alas gelas emas, keris bersalut emas, dan sebagainya. Utusan dari Yogyakarta terdiri dari Raden Patih. Raden Notbdiningrat, Tumenggung Sindunagoro, Tumenggung Sumonagoro, juru tulis istana Kyai Prawirosastro. Yang memimpin rombongan adalah Tuan Minister Ingglar dengan dikawal perajurit dragunder{{*}}^) duabelas orang. Utusan dari Surakarta adalah Raden Patih Danuningrat dengan para pengikutnya. Pada waktu itu Tuan Gubernur Jenderal datang dari Surabaya mengawasi perbaikan benteng pelabuhan. Selama mengawasi perbaikan tersebut Tuan Pambram<noinclude>{{rh|||177}}</noinclude> jsc4ivn8s9tavyiv6qn0sre3e0zb8a7 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/182 250 23133 73121 2026-05-11T03:52:15Z Devi 4340 509 sedang dikerjakan. 73121 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Devi 4340" /></noinclude>membantuhilir mudik Semarang-Surabaya. Jadi Tuan Pambram sebagai pembantu yang ikut berjasa. Pada upacara penganugrahan dan pengangkatan, ternyata Tuan Pambram dinaikkan kedudukannya menjadi Jenderal Kecil merangkap Tuan Kumendur untuk negeri Semarang. Pekerjaan untuk wilayah Surakarta dirangkap dari Semarang. Tuan Minis- ter Ingglar sangat kecewa dan marah. Utusan dua orang Patih dari Surakarta dan Yogyakarta sudah tiba di Semarang dan sudah menyerahkan hadiah-hadiah, akan tetapi Tuan Gubernur Jenderal sudah kembali ke Jakarta. Jadi para'tamu tidak ada yang menerima selain Tuan Sekretaris Jenderal. Yang menyerahkan surat terima kasih terhadap Kang- jeng Susuhunan Pakubuwono dan Kangjeng Sultan Hamengku- bowono yaitu Tuan Sekretaris Jenderal. Selain menerima surat ucapan terima kasih juga menerima hadiah balasan. Kemudian semua utusan kembali ke Surakarta dan Yogyakarta. Raden Patih Adipati Danurejo telah tiba di Yogyakarta, langsung menghadap Kangjeng Sultan, melaporkan bahwa Tuan Sekretaris Jenderal yang membalas pemberian hadiah dengan surat. Oleh karena itu kedua raja, Kangjeng Susuhunan Paku- buwono maupun Kangjeng Sultan Hamengkubuwono, merasa kurang dihargai. Kangjeng Sultan telah mengetahui bahwa menjelang ke- berangkatan ke Semarang, Patih Danurejo telah singgah lebih dahulu kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, agaknya Raden Patih menitipkan nasib dirinya. Beberapa bu'an kemudian Tuan Minister Ingglar tidak mau menjalankan tugasnya dengan semangat, sudah tampak malas bekerja. Rekan sekerjanya Tuan Pambram sudah memperoleh kenaikan pangkat, tetapi beliau sendiri tidak. Kemudian Tuan Minister Ingglar mengajukan permohonan cuti kepada Tuan Gubernur Jenderal, lalu meninggalkan Yogyakarta. Tuan Gubernur Jenderal mengambil berat persoalan ter- sebut. Segera ia merundingkan masalah kekosongan petugas di Yogyakarta. Akan dipilih calon Minister Yogyakarta yang mau bekerja dengan sesunggguhnya, tidak hanya pandai mem-<noinclude>{{rh|178}}</noinclude> bfqhyry0b2pewnywgngt56i3yerv243 73132 73121 2026-05-11T04:07:51Z Devi 4340 509 /* Titiwaca */ 73132 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" /></noinclude>membantuhilir mudik Semarang-Surabaya. JadiTuanPambram sebagai pembantu yang ikut berjasa. Pada upacara penganugrahan dan pengangkatan, ternyata Tuan Pambram dinaikkan kedudukannya menjadi Jenderal Kecil merangkap Tuan Kumendur untuk negeri Semarang. Pekerjaan untuk wilayah Surakarta dirangkap dari Semarang. Tuan Minister Ingglar sangat kecewa dan marah. Utusan dua orang Patih dari Surakarta dan Yogyakarta sudah tiba di Semarang dan sudah menyerahkan hadiah-hadiah, akan tetapi Tuan Gubernur Jenderal sudah kembali ke Jakarta. Jadi para’tamu tidak ada yang menerima selain Tuan Sekretaris Jenderal. Yang menyerahkan surat terima kasih terhadap Kangjeng Susuhunan Pakubuwono dan Kangjeng Sultan Hamengkubowono yaitu Tuan Sekretaris Jenderal. Selain menerima surat ucapan terima kasih juga menerima hadiah balasan. Kemudian semua utusan kembali ke Surakarta dan Yogyakarta. Raden Patih Adipati Danurejo telah tiba di Yogyakarta, langsung menghadap Kangjeng Sultan, melaporkan bahwa Tuan Sekretaris Jenderal yang membalas pemberian hadiah dengan surat. Oleh karena itu kedua raja, Kangjeng Susuhunan Pakubuwono maupun Kangjeng Sultan Hamengkubuwono, merasa kurang dihargai. Kangjeng Sultan telah mengetahui bahwa menjelang keberangkatan ke Semarang, Patih Danurejo telah singgah lebih dahulu kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, agaknya Raden Patih menitipkan nasib dirinya. Beberapa- {{sic|bu’an|bulan}} kemudian Tuan Minister Ingglar tidak mau menjalankan ^tugasnya dengan semangat, sudah tampak malas bekerja. Rekan sekerjanya Tuan Pambram sudah memperoleh kenaikan pangkat, tetapi beliau sendiri tidak. Kemudian Tuan Minister Ingglar mengajukan permohonan cuti kepada Tuan Gubernur Jenderal, lalu meninggalkan Yogyakarta. Tuan Gubernur Jenderal mengambil berat persoalan tersebut. Segera ia merundingkan masalah kekosongan petugas di Yogyakarta. Akan dipilih calon Minister Yogyakarta yang mau bekerja dengan sesunggguhnya, tidak hanya pandai {{hws|mem|membuat}}<noinclude>{{rh|178}}</noinclude> ktd31nkruw72os9awxmzpd5ybkuzavg 73133 73132 2026-05-11T04:09:09Z Devi 4340 509 73133 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" /></noinclude>membantuhilir mudik Semarang-Surabaya. JadiTuanPambram sebagai pembantu yang ikut berjasa. Pada upacara penganugrahan dan pengangkatan, ternyata Tuan Pambram dinaikkan kedudukannya menjadi Jenderal Kecil merangkap Tuan Kumendur untuk negeri Semarang. Pekerjaan untuk wilayah Surakarta dirangkap dari Semarang. Tuan Minister Ingglar sangat kecewa dan marah. Utusan dua orang Patih dari Surakarta dan Yogyakarta sudah tiba di Semarang dan sudah menyerahkan hadiah-hadiah, akan tetapi Tuan Gubernur Jenderal sudah kembali ke Jakarta. Jadi para’tamu tidak ada yang menerima selain Tuan Sekretaris Jenderal. Yang menyerahkan surat terima kasih terhadap Kangjeng Susuhunan Pakubuwono dan Kangjeng Sultan Hamengkubowono yaitu Tuan Sekretaris Jenderal. Selain menerima surat ucapan terima kasih juga menerima hadiah balasan. Kemudian semua utusan kembali ke Surakarta dan Yogyakarta. Raden Patih Adipati Danurejo telah tiba di Yogyakarta, langsung menghadap Kangjeng Sultan, melaporkan bahwa Tuan Sekretaris Jenderal yang membalas pemberian hadiah dengan surat. Oleh karena itu kedua raja, Kangjeng Susuhunan Pakubuwono maupun Kangjeng Sultan Hamengkubuwono, merasa kurang dihargai. Kangjeng Sultan telah mengetahui bahwa menjelang keberangkatan ke Semarang, Patih Danurejo telah singgah lebih dahulu kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, agaknya Raden Patih menitipkan nasib dirinya. Beberapa- {{sic|bu’an|bulan}} kemudian Tuan Minister Ingglar tidak mau menjalankan ^tugasnya dengan semangat, sudah tampak malas bekerja. Rekan sekerjanya Tuan Pambram sudah memperoleh kenaikan pangkat, tetapi beliau sendiri tidak. Kemudian Tuan Minister Ingglar mengajukan permohonan cuti kepada Tuan Gubernur Jenderal, lalu meninggalkan Yogyakarta. Tuan Gubernur Jenderal mengambil berat persoalan tersebut. Segera ia merundingkan masalah kekosongan petugas di Yogyakarta. Akan dipilih calon Minister Yogyakarta yang mau bekerja dengan sesunggguhnya, tidak hanya pandai mem-<noinclude>{{rh|178}}</noinclude> 37zrbo49erxxnal9by7r9zdq8xdko3h Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/25 250 23134 73122 2026-05-11T03:53:57Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73122 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Sekarang pengarang mulai menghitung banyaknya pintu di istana Madusita dengan dinomori. Nomor 1, pintu kamar tengah sebelah timur, yaitu yang langsung keluar di serambi dan kediding penutup ujung gedung depan (Jawa : pendhapa). Pintu ini dipasang tepat di tengah-tengah keempat tiang seri bagian depan sebelah selatan, maka kalau keluar kita ada di serambi depan. Nomor 2, pintu kamar tengah, tepat di tengah-tengah keempat tiang seri. Pintu ini terletak di sebelah tenggara, untuk masuk ke kamar tengah di sebelah timur, dengan kata lain pintu ini untuk jalan pergi ke barat atau ke timur masuk ke kamar timur. Nomor 3, pintu kamar tengah, tepat di tengah-tengah kempat tiang seri. Pintu ini terletak di sebelah timur, tepat di tengah-tengah dan untuk jalan pergi ke barat dan ke timur atau untuk masuk ke kamar timur dari kamar tengah. Nomor 4, pintu kamar tengah, tepat di tengah-tengah keempat tiang seri yang di samping timur laut dan untuk masuk ke kamar timur laut tadi dari kamar tengah. Nomor 5, pintu kamar tengah, tepat di tengah-tengah keempat tiang seri. Pintu ini untuk jalan keluar ke pringgitan samping timur dan belakang. Nomor 6, pintu untuk jalan keluar ke pringgitan belakang. Pintu ini terletak di sebelah barat dan menjadi kembaran pintu nomor 5, karena tidak ada pintu tengahnya. Pintu hanya di kedua sisinya, yaitu sisi timur dan barat. Nomor 7, pintu kamar tengah tepat di tengah-tengah keempat tiang seri. Pintu ini untuk jalan masuk ke kamar sebelah barat, yaitu kamar di sebelah barat kamar tengah, jadi merupakan jalan pergi ke barat atau ke timur. Sekarang yang nomor 8, pintu kamar tengah, tepat di tengah-tengah keempat tiang seri. Pintu ini untuk jalan keluar ke gedung yang berhubungan dengan rumah kampung. <br>Kalau berjalan ke barat, sampai di Keradenayon. Tempat ini telah pernah diceriterakan tentang sekatan-sekatan kamarnya. Cerita itu berbentuk tembang atau syair dalam lagu mijil. Sekarang marilah kita mengingat-ingat yang telah diceritakan sebelumnya!. <br>Karena barangkali sedemikian banyaknya sekatan dan kamar,<noinclude>{{rh|26}}</noinclude> b8ixkh36fpw03o231z3ysdg890nt898 73368 73122 2026-05-11T09:20:21Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73368 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>Sekarang pengarang mulai menghitung banyaknya pintu di istana Madusita dengan dinomori. Nomor 1, pintu kamar tengah sebelah timur, yaitu yang langsung keluar di serambi dan kediding penutup ujung gedung depan (Jawa : pendhapa). Pintu ini dipasang tepat di tengah-tengah keempat tiang seri bagian depan sebelah selatan, maka kalau keluar kita ada di serambi depan. Nomor 2, pintu kamar tengah, tepat di tengah-tengah keempat tiang seri. Pintu ini terletak di sebelah tenggara, untuk masuk ke kamar tengah di sebelah timur, dengan kata lain pintu ini untuk jalan pergi ke barat atau ke timur masuk ke kamar timur. Nomor 3, pintu kamar tengah, tepat di tengah-tengah kempat tiang seri. Pintu ini terletak di sebelah timur, tepat di tengah-tengah dan untuk jalan pergi ke barat dan ke timur atau untuk masuk ke kamar timur dari kamar tengah. Nomor 4, pintu kamar tengah, tepat di tengah-tengah keempat tiang seri yang di samping timur laut dan untuk masuk ke kamar timur laut tadi dari kamar tengah. Nomor 5, pintu kamar tengah, tepat di tengah-tengah keempat tiang seri. Pintu ini untuk jalan keluar ke pringgitan samping timur dan belakang. Nomor 6, pintu untuk jalan keluar ke pringgitan belakang. Pintu ini terletak di sebelah barat dan menjadi kembaran pintu nomor 5, karena tidak ada pintu tengahnya. Pintu hanya di kedua sisinya, yaitu sisi timur dan barat. Nomor 7, pintu kamar tengah tepat di tengah-tengah keempat tiang seri. Pintu ini untuk jalan masuk ke kamar sebelah barat, yaitu kamar di sebelah barat kamar tengah, jadi merupakan jalan pergi ke barat atau ke timur. Sekarang yang nomor 8, pintu kamar tengah, tepat di tengah-tengah keempat tiang seri. Pintu ini untuk jalan keluar ke gedung yang berhubungan dengan rumah kampung. <br>Kalau berjalan ke barat, sampai di Keradenayon. Tempat ini telah pernah diceriterakan tentang sekatan-sekatan kamarnya. Cerita itu berbentuk tembang atau syair dalam lagu mijil. Sekarang marilah kita mengingat-ingat yang telah diceritakan sebelumnya!. <br>Karena barangkali sedemikian banyaknya sekatan dan kamar,<noinclude>{{rh|26}}</noinclude> poi4wcq11q8pfckbito83wgy1ay9tor Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/26 250 23135 73124 2026-05-11T03:58:58Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73124 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>maka yang pasti dapat mengingat dengan jelas dalam cerita ini, ialah hanya orang-orang yang acap kali mengiringi Sri Susuhunan bercengkerama ke istana yang indah itu. Pengarang merasa khawatir dalam penyusunan kalimat-kalimat yang menceriterakan kamar-kamar tersebut karena barangkali tidak dapat memuaskan hati mereka yang bermaksud untuk mengingat-ingat keterangan bahasa kawi dalam membaca dan mendengarkan cerita babad ini. Dan kalau benar-benar tidak memuaskan, pengarang merasa masih bodoh dalam menceritakan babad Wedari Madusita. Tetapi karena hanya menjalankan perintah Sri Susuhunan, maka terpaksa ditulisnya juga babad ini. Karena itu pengarang hanya menyerahkan saja keputusan diterima atau tidaknya karangan ini kepada para pembaca. Penyerahan keputusan ini dianggap merupakan kewajiban bagi pengarang. Maka akhirnya pengarang hanya dapat mohon maaf ke hadapan para pembaca dan para pendengar babad ini. Selain itu pengarang mohon kesediaan para pembaca untuk bersabar dalam menghilangkan hal-hal yang menyukarkan, supaya dapat mengerti kemauan Sri Susuhunan. Sebetulnya pengarang yang masih bodoh ini belum mau menulis karangannya yang berbentuk syair dalam babad ini, tetapi setelah dipertimbangkan dan tidak merasa khawatir lagi, maka ditulislah babad ini dengan bahasa yang halus: maksudnya untuk melestarikan cerita peringatan istana Wedari Madusita yang indah. Dalam hal ini pengarang sangat mengharapkan anugerah pengampunan, artinya pengampunan yang merupakan anugerah dari para pembaca. Hal ini dapat diibaratkan seperti banjirnya lautan yang airya manis (Jawa : kaya banjiring segara, legi toyanipun). Karena kalau tidak mendapat anugerah pengampunan, pengarang tidak akan berani menggubah syair lagu ini. Hal ini pernah diuraikan sebelumnya bahwa penggubahan ini hanya menjalankan perintah Sri Susuhunan yang berkuasa atas hidup matinya para hamba sahayanya. Karenanya, hal tersebut membuat pengarang berkeinginan keras untuk menulis babad Wedari, sehingga segala sesuatunya hanya terserah kepada para pembaca dan para pendengar, yang dapat memberi dan tidak memberi pengampunan kepada pengarang yang sedang bersedih hati. <br>Itulah sebab-musababnya orang yang bodoh ini akhimya berani juga menggubah lagu.<noinclude>{{rh|||27}}</noinclude> dfy062vrxugmvr93dvs2wkmuy48bt94 73369 73124 2026-05-11T09:20:32Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73369 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>maka yang pasti dapat mengingat dengan jelas dalam cerita ini, ialah hanya orang-orang yang acap kali mengiringi Sri Susuhunan bercengkerama ke istana yang indah itu. Pengarang merasa khawatir dalam penyusunan kalimat-kalimat yang menceriterakan kamar-kamar tersebut karena barangkali tidak dapat memuaskan hati mereka yang bermaksud untuk mengingat-ingat keterangan bahasa kawi dalam membaca dan mendengarkan cerita babad ini. Dan kalau benar-benar tidak memuaskan, pengarang merasa masih bodoh dalam menceritakan babad Wedari Madusita. Tetapi karena hanya menjalankan perintah Sri Susuhunan, maka terpaksa ditulisnya juga babad ini. Karena itu pengarang hanya menyerahkan saja keputusan diterima atau tidaknya karangan ini kepada para pembaca. Penyerahan keputusan ini dianggap merupakan kewajiban bagi pengarang. Maka akhirnya pengarang hanya dapat mohon maaf ke hadapan para pembaca dan para pendengar babad ini. Selain itu pengarang mohon kesediaan para pembaca untuk bersabar dalam menghilangkan hal-hal yang menyukarkan, supaya dapat mengerti kemauan Sri Susuhunan. Sebetulnya pengarang yang masih bodoh ini belum mau menulis karangannya yang berbentuk syair dalam babad ini, tetapi setelah dipertimbangkan dan tidak merasa khawatir lagi, maka ditulislah babad ini dengan bahasa yang halus: maksudnya untuk melestarikan cerita peringatan istana Wedari Madusita yang indah. Dalam hal ini pengarang sangat mengharapkan anugerah pengampunan, artinya pengampunan yang merupakan anugerah dari para pembaca. Hal ini dapat diibaratkan seperti banjirnya lautan yang airya manis (Jawa : kaya banjiring segara, legi toyanipun). Karena kalau tidak mendapat anugerah pengampunan, pengarang tidak akan berani menggubah syair lagu ini. Hal ini pernah diuraikan sebelumnya bahwa penggubahan ini hanya menjalankan perintah Sri Susuhunan yang berkuasa atas hidup matinya para hamba sahayanya. Karenanya, hal tersebut membuat pengarang berkeinginan keras untuk menulis babad Wedari, sehingga segala sesuatunya hanya terserah kepada para pembaca dan para pendengar, yang dapat memberi dan tidak memberi pengampunan kepada pengarang yang sedang bersedih hati. <br>Itulah sebab-musababnya orang yang bodoh ini akhimya berani juga menggubah lagu.<noinclude>{{rh|||27}}</noinclude> mycjsodco8ku8hsw99p0b6zkanw91k0 Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I.pdf/15 250 23136 73127 2026-05-11T04:02:25Z Abdansykr26 860 /* Titiwaca */ 73127 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" />{{rh||– 15 –}}</noinclude>{{Jawa|tag=div|1= ꦮꦺꦴꦁꦲꦏꦺꦃꦥꦣꦔ꧀ꦭꦲꦶꦂꦫꦏꦺꦏꦧꦸꦔꦃꦲꦤ꧀ꦤꦶꦁꦲꦠꦶ꧈ ꦲꦤꦏꦁꦱꦫꦤꦲꦮꦺꦃꦱꦶꦣꦼꦏꦃꦩꦫꦁꦥ꦳ꦏꦶꦂꦩꦶꦱ꧀ꦏꦶꦤ꧀ ꦭꦤ꧀ꦱꦥꦣꦤꦺ꧉ 5 ꧋ꦢꦺꦤꦺꦏꦁꦔꦸꦏꦸꦥ꧀ [ꦔꦺꦴꦥꦺꦤ꧀ꦤꦶ] ꦩꦫꦁꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ꦪꦲꦶꦏꦸꦲꦶꦁꦏꦁꦲꦺꦪꦁꦱꦪꦶꦢ꧀ ꦄꦧ꧀ꦢꦸꦭ꧀ꦩꦸꦡꦭꦶꦧ꧀꧈ ꦱꦫꦺꦃꦤꦶꦁꦕꦫꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦄꦫꦧ꧀ꦲꦶꦏꦸꦪꦺꦤ꧀ꦢꦸꦮꦺꦲꦤꦏ꧀ꦭꦸꦩꦿꦃꦲꦺꦲꦺꦴꦫꦢꦶꦱꦸꦱꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶꦣꦺꦮꦺ꧈ ꦩꦸꦭꦤꦺꦧꦉꦁꦲꦶꦁꦏꦁꦲꦶꦧꦸꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦲꦺꦤꦼꦱꦼꦥ꧀ꦥꦶꦮꦶꦱ꧀ꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦠꦼꦭꦸꦁꦢꦶꦤ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦢꦶꦆꦚꦏ꧀ꦲꦏꦺ꧈ [ꦢꦶꦧꦧꦺꦴꦏ꧀ꦲꦏꦺ] ꦩꦫꦁꦢꦺꦮꦶꦱꦸꦮꦌꦧꦃ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦲꦤ꧀ꦠꦫꦱꦸꦮꦺꦱꦭꦶꦤ꧀ꦲꦶꦚ꧈ ꦲꦶꦪꦲꦶꦏꦸꦢꦶꦲꦶꦚꦏ꧀ꦲꦏꦺꦩꦫꦁꦢꦺꦮꦶꦏ꦳ꦭꦶꦩꦃꦱꦏ꧀ꦢꦶꦪꦃꦲꦤꦲꦶꦁꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦣꦺꦮꦺ꧈ ꦪꦲꦶꦏꦸꦲꦶꦁꦢꦺꦱꦧꦤꦶꦯꦔꦢ꧀ ꦱꦸꦥꦪꦱꦸꦒꦼꦁꦔꦱꦫꦶꦫꦤꦺ꧈ ꦱꦂꦠꦧꦒꦱ꧀ꦏꦮꦫꦱ꧀ꦱꦤ꧀꧈ ꧋ꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦔꦼꦩꦺꦴꦁꦢꦺꦮꦶꦏꦭꦶꦩꦃꦱꦏ꧀ꦢꦶꦪꦃꦮꦶꦱ꧀ꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦥꦠꦁꦠꦲꦸꦤ꧀ ꦮꦸꦱꦤꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦤꦸꦭꦶꦢꦶꦕꦲꦺꦴꦱ꧀ꦱꦏꦺꦩꦫꦁꦲꦶꦁꦏꦁꦲꦶꦧꦸ꧈ ꦏꦁꦔꦼꦩꦺꦴꦁꦲꦶꦪꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦏꦁꦲꦶꦧꦸꦣꦺꦮꦺ꧉ ꦧꦉꦁꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦮꦶꦱ꧀ꦪꦸꦱ꧀ꦮ [ꦲꦸꦩꦸꦂ] ꦤꦼꦩ꧀ꦠꦲꦸꦤ꧀ ꦲꦶꦁꦏꦁꦲꦶꦧꦸꦱꦺꦢ꧉}}<noinclude></noinclude> 9tlaw41zqv6nbeskzgn92mjfygf8odo Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/19 250 23137 73128 2026-05-11T04:04:40Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "" 73128 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||17}}</noinclude><noinclude>{{rh|{{|s|Tjaritané si Joenoes}}}}</noinclude> h4tsmxyl1e4t9g6u2bobbfy4ohw6yeg 73129 73128 2026-05-11T04:05:03Z Kriita 885 73129 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||17}}</noinclude><noinclude>{{rh|{{s|Tjaritané si Joenoes}}}}</noinclude> 95hvc1ns7zi8eg5htkmkhaemsdv84v8 73141 73129 2026-05-11T04:18:38Z Kriita 885 /* Proofread */ 73141 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||17}}</noinclude>{{jawa|ꦫꦏ꧀ꦧꦶꦱꦢꦢꦶꦲꦏꦺꦃ꧈ ꦭꦃꦮꦺꦴꦁꦲꦤꦤꦺꦲꦏꦺꦃꦲꦶꦏꦸꦪꦱꦏꦱꦛꦶꦛꦶꦏ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦉꦁꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦮꦶꦱ꧀ꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦤꦼꦩ꧀ꦱꦱꦶꦱꦂꦠꦏꦠꦺꦴꦤ꧀ꦱꦽꦒꦼꦥ꧀ꦥꦺ꧈ ꦧꦪꦂꦫꦺꦧꦚ꧀ꦧꦹꦂꦢꦶꦲꦸꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦏꦶꦢꦢꦶꦥꦠꦁꦏꦼꦛꦶꦥ꧀ꦱꦢꦶꦤ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦱꦤꦗꦤ꧀ꦧꦪꦂꦫꦺꦩꦸꦤ꧀ꦝꦏ꧀ ꦲꦔꦤ꧀ꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦢꦶꦲꦸꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦏꦶ꧈ ꦱꦶꦂꦩꦺꦭꦸꦩꦸꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦕꦺꦭꦺꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺ꧉}} {{jawa|꧋ꦤꦸꦗꦸꦱꦮꦶꦗꦶꦤꦺꦢꦶꦤꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦭꦒꦶꦲꦉꦥ꧀ꦔꦶꦫꦶꦩ꧀ꦩꦶꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺ꧈ ꦩꦼꦠꦸꦒꦒꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦤꦺꦩꦼꦁꦏꦺꦤꦺ꧇ ꦭꦃꦲꦶꦪ꧈ ꦧꦪꦂꦏꦸꦱꦲꦶꦏꦶꦮꦶꦱ꧀ꦩꦤ꧀ꦝꦏ꧀ ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦱ꧀ꦱꦺꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦏꦸꦔꦶꦫꦶꦩ꧀ꦩꦶꦧꦥꦏ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦪꦏꦸꦢꦸꦢꦏ꧀ꦲꦶꦩ꧀ꦧꦸꦃꦲꦶ꧈ ꦱꦼꦧꦧ꧀ꦩꦼꦱ꧀ꦛꦶꦤꦺꦲꦤꦏ꧀ꦲꦶꦏꦸꦪꦺꦤ꧀ꦤꦸꦗꦸꦲꦤꦱꦼꦤꦼꦁꦔꦺ꧈ ꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺꦪꦏꦸꦢꦸꦩꦺꦭꦸꦔꦿꦱꦏ꧀ꦲꦏꦺ꧈ ꦪꦧꦼꦤꦼꦂꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦩꦺꦭꦸꦔꦿꦺꦮꦁꦔꦶꦏꦔꦺꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦤꦺ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦲꦶꦏꦸꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺ}}<noinclude>{{rh|{{s|Tjaritané si Joenoes.}}||{{s|2}}}}</noinclude> 7f14nv8nfzn0nze70w8aic19xb3abd8 73409 73141 2026-05-11T09:31:14Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73409 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" />{{rh||17}}</noinclude>{{jawa|ꦫꦏ꧀ꦧꦶꦱꦢꦢꦶꦲꦏꦺꦃ꧈ ꦭꦃꦮꦺꦴꦁꦲꦤꦤꦺꦲꦏꦺꦃꦲꦶꦏꦸꦪꦱꦏꦱꦛꦶꦛꦶꦏ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦉꦁꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦮꦶꦱ꧀ꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦤꦼꦩ꧀ꦱꦱꦶꦱꦂꦠꦏꦠꦺꦴꦤ꧀ꦱꦽꦒꦼꦥ꧀ꦥꦺ꧈ ꦧꦪꦂꦫꦺꦧꦚ꧀ꦧꦹꦂꦢꦶꦲꦸꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦏꦶꦢꦢꦶꦥꦠꦁꦏꦼꦛꦶꦥ꧀ꦱꦢꦶꦤ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦱꦤꦗꦤ꧀ꦧꦪꦂꦫꦺꦩꦸꦤ꧀ꦝꦏ꧀ ꦲꦔꦤ꧀ꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦢꦶꦲꦸꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦏꦶ꧈ ꦱꦶꦂꦩꦺꦭꦸꦩꦸꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦕꦺꦭꦺꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺ꧉}} {{jawa|꧋ꦤꦸꦗꦸꦱꦮꦶꦗꦶꦤꦺꦢꦶꦤꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦭꦒꦶꦲꦉꦥ꧀ꦔꦶꦫꦶꦩ꧀ꦩꦶꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺ꧈ ꦩꦼꦠꦸꦒꦒꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦤꦺꦩꦼꦁꦏꦺꦤꦺ꧇ ꦭꦃꦲꦶꦪ꧈ ꦧꦪꦂꦏꦸꦱꦲꦶꦏꦶꦮꦶꦱ꧀ꦩꦤ꧀ꦝꦏ꧀ ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦱ꧀ꦱꦺꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦏꦸꦔꦶꦫꦶꦩ꧀ꦩꦶꦧꦥꦏ꧀ꦏꦫꦺꦴꦱꦩ꧀ꦧꦺꦴꦏ꧀ꦪꦏꦸꦢꦸꦢꦏ꧀ꦲꦶꦩ꧀ꦧꦸꦃꦲꦶ꧈ ꦱꦼꦧꦧ꧀ꦩꦼꦱ꧀ꦛꦶꦤꦺꦲꦤꦏ꧀ꦲꦶꦏꦸꦪꦺꦤ꧀ꦤꦸꦗꦸꦲꦤꦱꦼꦤꦼꦁꦔꦺ꧈ ꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺꦪꦏꦸꦢꦸꦩꦺꦭꦸꦔꦿꦱꦏ꧀ꦲꦏꦺ꧈ ꦪꦧꦼꦤꦼꦂꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦩꦺꦭꦸꦔꦿꦺꦮꦁꦔꦶꦏꦔꦺꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦤꦺ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦲꦶꦏꦸꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺ}}<noinclude>{{rh|{{s|Tjaritané si Joenoes.}}||{{s|2}}}}</noinclude> 8tzp1gaboz9xd6deyz5mncvvq3o56tg Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/278 250 23138 73131 2026-05-11T04:06:47Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73131 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>tu itu Raden Patih bersembunyi. Sejak Kangjeng sultan marah, beliau sudah tidak berkenan lagi untuk bertemu dengan Tuan Gubernur Jenderal Marsckal Daendels. Pengangkatan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menjadi Kangjeng Sultan Raja itu tidak disaksikan oleh Kangjeng Sultan Sepuh. Semenjak Kangjeng Sultan Raja menjalankan wewenangnya, Kangjeng Sultan Sepuh tidak rujuk lagi dengan putranya. Negri Yogya- karta dalam keadaan surut kehilangan cahaya, bagaikan bulan tertutup awan tebal. Antara Kangjeng Sultan Sepuh dan Kang- jeng Sultan Raja selalu terdapat pertentangan pendapat. Raden Patih giat mengendahkan kebijaksanaan Kangjeng Sultan Ra- ja Pemberontakan Raden Ronggo Prawirodirjo telah berakhir. Raden Ronggo telah terbunuh. Jenazahnya bersama peti mati- nya digantungkan untuk ditonton orang banyak. Dan sekarang keadaan sudah memperlihatkan perubahan. Negeri Jakarta kini di bawah kekuasaan Letnan Gubernur Jen- deral Thomas Stamford Raffles, dibantu Sekretaris Jenderal Tuan Jakup Willem Kransen. Kekuasaan Tuan Letnan Gubernur Jenderal Thomas Stam- ford Raffles merupakan perwakilan Kerajaan Inggris. Dan se- mua negeri jajahan Belanda yang ada di Indonesia, kini di ba- wah kekuasaan Inggris yang diwakili olen Tuan Thomas Stam- ford Raffles. Di negeri Surabaya Tuan Admiral sudah berlayar dan kem- bali ke Jakarta, sedangkan Tuan Sekeber Ulbah sudah berhen- ti, digantikan oleh pembesar Inggris bernama Tuan Kornel Gi- bes sebagai penguasa negeri Surabaya. Tuan Pembantu Gubernur di Semarang telah berkeliling sepanjang negeri pesisir. Dalam perjalanan itu beliau singgah di Surabaya dua malam. Kemudian kemblai ke Semarang lagi. Beberapa hari kemudian ia memerlukan berkunjung ke Sura- karta dan Yogyakarta. Tuan Pambram sudah dipecat dan yang menjabat scba- gai Minister di Surakarta adalah tuan Kornel Adam. Yang men- jadi Residen adalah menantu Tuan Minister Kornel Adam. Yang 274 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|274}}</noinclude> 19qwgi24sxfyoxiabhx5lkq8pbeif7k 73134 73131 2026-05-11T04:09:50Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73134 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>tu itu Raden Patih bersembunyi. Sejak Kangjeng sultan marah, beliau sudah tidak berkenan lagi untuk bertemu dengan Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendels. Pengangkatan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menjadi Kangjeng Sultan Raja itu tidak disaksikan oleh Kangjeng Sultan Sepuh. Semenjak Kangjeng Sultan Raja menjalankan wewenangnya, Kangjeng Sultan Sepuh tidak rujuk lagi dengan putranya. Negri Yogyakarta dalam keadaan surut kehilangan cahaya, bagaikan bulan tertutup awan tebal. Antara Kangjeng Sultan Sepuh dan Kangjeng Sultan Raja selalu terdapat pertentangan pendapat. Raden Patih giat mengendahkan kebijaksanaan Kangjeng Sultan Raja. Pemberontakan Raden Ronggo Prawirodirjo telah berakhir. Raden Ronggo telah terbunuh. Jenazahnya bersama peti matinya digantungkan untuk ditonton orang banyak. Dan sekarang keadaan sudah memperlihatkan perubahan. Negeri Jakarta kini di bawah kekuasaan Letnan Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles, dibantu Sekretaris Jenderal Tuan Jakup Willem Kransen. Kekuasaan Tuan Letnan Gubernur Jenderal Thomas Stamford Raffles merupakan perwakilan Kerajaan Inggris. Dan semua negeri jajahan Belanda yang ada di Indonesia, kini di bawah kekuasaan Inggris yang diwakili olen Tuan Thomas Stamford Raffles. Di negeri Surabaya Tuan Admiral sudah berlayar dan kembali ke Jakarta, sedangkan Tuan Sekeber Ulbah sudah berhenti, digantikan oleh pembesar Inggris bernama Tuan Kornel Gibes sebagai penguasa negeri Surabaya. Tuan Pembantu Gubernur di Semarang telah berkeliling sepanjang negeri pesisir. Dalam perjalanan itu beliau singgah di Surabaya dua malam. Kemudian kemblai ke Semarang lagi. Beberapa hari kemudian ia memerlukan berkunjung ke Surakarta dan Yogyakarta. Tuan Pambram sudah dipecat dan yang menjabat sebagai Minister di Surakarta adalah tuan Kornel Adam. Yang menjadi Residen adalah menantu Tuan Minister Kornel Adam. Yang<noinclude>{{rh|274}}</noinclude> rexdkvzrga0trh9phvhmm3tihatwpw8 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/183 250 23139 73135 2026-05-11T04:10:28Z Devi 4340 509 sedang dikerjakan. 73135 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Devi 4340" /></noinclude>buat surat atau membalas surat saja. Ternyata dipilih Tuan Wise dan diangkat menjadi Tuan Minister untuk Yogyakarta. Pada waktu upacara Grebeg di sitinggil, ia dihormati dengan dibunyikan meriam 15 kali. Kangjeng Sultan berbangga hati, namun tidak mengapa. Ketika itu Kangjeng Ratu Anom hamil tujuh bulan. Kang- jeng Sultan menjalankan upacara 'tingkeban', suatu upacara bagi hamil yang pertama kali setelah tujuh bulan, yaitu dengan menyiramkan air kepada Kangjeng Ratu Anom tersebut. Upacara ini dengan dihadiri Kompeni, para putra, para bupati, dan para kerabat istana. Keluar dari istana lalu dibunyikan meriam dari loji. Pada waktu Kangjeng Ratu Anom melahirkan, ternyata lahir lelaki. Kangjeng Sultan memberikan nama kepada cucunya ini, yaitu Raden Mas Mahmud. Kakek bayi ini, baik Kangjeng Sultan maupun Kangjeng Pangeran Natakusuma sangat kasih dan sayang. Raden Patih Danureja mempunyai seorang sahabat ulama di Semarang, bernama Tuan Muhammad. Raden Patih minta tolong kepada sahabatnya ulama itu agar menimang bayi cucu Notokusuman tersebut. Tuan Muhammad sudah mengindahkan permintaan Raden Patih. Ia berkunjung ke rumah Natadiningrat- an. Setelah minum dan makan hidangan, Tuan Muhammad memangku Raden Mas Timur dengan ditimang-timang, "Raden Mas kecil ini kelak akan menjadi Pangeran Adipati Anom Mang- kunagoro." Sesungguhnya timangan tersebut seperti yang di- kehendaki Kangjeng Sultan. Tetapi Raden Tumenggung Noto- diningrat cepatcepat menanggapi, "Tuan Muhammad itu me- nakut-nakuti hati kami saja, itu sama dengan percakapan yang membahayakan, tidak membuat hati suka, melainkan membuat hati duka. Salah-salah kena kutuk yang membahayakan." Tuan Muhammad terkejut, kata-kata ramalan yang me- muji-muji itu menimbulkan kesan kurang baik. Maka Tuan Mu- hammad lalu minta diri pulang. Tuan Pambram dari Semarang beranjangsana ke Yogya- karta dan akan bertemu muka dengan Kangjeng Sultan. Di tengah<noinclude>{{rh|||179}}</noinclude> p7hjj09qa6yzeuhpzxgoy0pnmqhdos7 73171 73135 2026-05-11T04:58:06Z Devi 4340 509 /* Titiwaca */ 73171 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" /></noinclude>buat surat atau membalas surat saja. Ternyata dipilih Tuan Wise dan diangkat menjadi Tuan Minister untuk Yogyakarta. Pada waktu upacara Grebeg di sitinggil, ia dihormati dengan dibunyikan meriam 15 kali. Kangjeng Sultan berbangga hati, namun tidak mengapa. Ketika itu Kangjeng Ratu Anom hamil tujuh bulan. Kangjeng Sultan menjalankan upacara ’tingkeban’, suatu upacara bagi hamil yang pertama kali setelah tujuh bulan, yaitu dengan menyiramkan air kepada Kangjeng Ratu Anom tersebut. Upacara ini dengan dihadiri Kompeni, para putra, para bupati, dan para kerabat istana. Keluar dari istana lalu dibunyikan meriam dari loji. Pada waktu Kangjeng Ratu Anom melahirkan, ternyata lahir lelaki. Kangjeng Sultan memberikan nama kepada cucunya ini, yaitu Raden Mas Mahmud. Kakek bayi ini, baik Kangjeng Sultan maupun Kangjeng Pangeran Natakusuma sangat kasih dan sayang. Raden Patih Danureja mempunyai seorang sahabat ulama di Semarang, bernama Tuan Muhammad. Raden Patih minta tolong kepada sahabatnya ulama itu agar menimang bayi cucu Notokusuman tersebut. Tuan Muhammad sudah mengindahkan permintaan Raden Patih. Ia berkunjung ke rumah Natadiningratan. Setelah minum dan makan hidangan, Tuan Muhammad memangku Raden Mas Timur dengan ditimang-timang, ”Raden Mas kecil ini kelak akan menjadi Pangeran Adipati Anom Mangkunagoro.” Sesungguhnya timangan tersebut seperti yang dikehendaki Kangjeng Sultan. Tetapi Raden Tumenggung Notodiningrat cepatcepat menanggapi, ”Tuan Muhammad itu menakut-nakuti hati kami saja, itu sama dengan percakapan yang membahayakan, tidak membuat hati suka, melainkan membuat hati duka. Salah-salah kena kutuk yang membahayakan.” Tuan Muhammad terkejut, kata-kata ramalan yang memuji-muji itu menimbulkan kesan kurang baik. Maka Tuan Muhammad lalu minta diri pulang. Tuan Pambram dari Semarang beranjangsana ke Yogyakarta dan akan bertemu muka dengan Kangjeng Sultan. Di tengah<noinclude>{{rh|||179}}</noinclude> nmnvwwf9764fy0wi8pa58pbvpyyzqsw Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/130 250 23140 73136 2026-05-11T04:10:59Z Abdansykr26 860 /* Titiwaca */ 73136 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" /></noinclude>'''IX. ASMARADANA''' <ol start=1> <li><poem> Kajawi renggan warni bil, kasebut megatruh ngarsa, ing jrambah urut pinggire, katatanan ing pot-potan, geng alit dedamelan, bangsa Wlandi sartanipun, Cina Jawi tuwin Jepang. </poem></li> <li><poem> Kaisen pethetan sami, karan siwi lir bangannya, warna-warna myang isine, bangsa palem rupa-rupa, dene panatanira, selang-seling lan pangatur, kursi-kursi serta kenap. </poem></li> <li><poem> Lan resbanira rinakit, pinatut patut tatanya, Ian sami winen jinise, ngandhaping wau panjuta, tariyum gantung ingkang, nguntara sinungan bangku, (lor) minarrner malumahira, </poem></li> <li><poem> Wangun mandhaliun peni suku kajeng jati pelak, alus undhagi garape, patute sagung pethetan, ron nedheng myang sri mukya, lire godheng sinomipun, lan kang sedheng tuwa nomnya. </poem></li> </ol><noinclude>{{rf|||133}}</noinclude> g3hfvwa89vnc2ihd68ndqppfpormc0p 73139 73136 2026-05-11T04:16:45Z Abdansykr26 860 73139 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" /></noinclude>'''IX. ASMARADANA''' <ol start=1> <li><poem>Kajawi renggan warni bil, kasebut megatruh ngarsa, ing jrambah urut pinggire, katatanan ing pot-potan, geng alit dedamelan, bangsa Wlandi sartanipun, Cina Jawi tuwin Jepang. </poem></li> <li><poem>Kaisen pethetan sami, karan siwi lir bangannya, warna-warna myang isine, bangsa palem rupa-rupa, dene panatanira, selang-seling lan pangatur, kursi-kursi serta kenap. </poem></li> <li><poem>Lan resbanira rinakit, pinatut patut tatanya, Ian sami winen jinise, ngandhaping wau panjuta, tariyum gantung ingkang, nguntara sinungan bangku, (lor) minarrner malumahira, </poem></li> <li><poem>Wangun mandhaliun peni suku kajeng jati pelak, alus undhagi garape, patute sagung pethetan, ron nedheng myang sri mukya, lire godheng sinomipun, lan kang sedheng tuwa nomnya. </poem></li> </ol><noinclude>{{rf|||133}}</noinclude> ex6jvh3n5ad7onmkaomwe6ugynfcw43 73383 73139 2026-05-11T09:23:59Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73383 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{c|'''IX. ASMARADANA'''}} <ol start=1> <li><poem>Kajawi renggan warni bil, kasebut megatruh ngarsa, ing jrambah urut pinggire, katatanan ing pot-potan, geng alit dedamelan, bangsa Wlandi sartanipun, Cina Jawi tuwin Jepang. </poem></li> <li><poem>Kaisen pethetan sami, karan siwi lir bangannya, warna-warna myang isine, bangsa palem rupa-rupa, dene panatanira, selang-seling lan pangatur, kursi-kursi serta kenap. </poem></li> <li><poem>Lan resbanira rinakit, pinatut patut tatanya, Ian sami winen jinise, ngandhaping wau panjuta, tariyum gantung ingkang, nguntara sinungan bangku, (lor) minarrner malumahira, </poem></li> <li><poem>Wangun mandhaliun peni suku kajeng jati pelak, alus undhagi garape, patute sagung pethetan, ron nedheng myang sri mukya, lire godheng sinomipun, lan kang sedheng tuwa nomnya. </poem></li> </ol><noinclude>{{rf|||133}}</noinclude> hohhucmvrx7i4igt1c9iing9004l8fl Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/277 250 23141 73137 2026-05-11T04:13:51Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73137 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Sementara itu di negeri Yogyakarta, Kangjeng Sultan Hamengkubuwono ketiga sangat menanggung malu, telah jelas bahwa usahanya sia-sia. Badan Kangjeng sultan menjadi kurus. Istri pangeran Notokusuma sering sakit karena menyusahkan penderitaan Pangeran Notokusumo beserta Raden Tumenggung Notodiningrat. Sedangkan kedua orang putra Tumenggung Notodiningrat itu selalu mendapat kasih sayang dari kakeknya, Sultan Hamengkubuwono sepuh. Kangjeng Sultan Sepuh sudah memerintahkan bahwa cucunda, yaitu putra Tumenggung Notodiningrat, akan menggantikan Kedudukan ayahnya (Tumenggung Notodiningrat) dan menempati rumah Notokusuman. Segala-galanya sudah diatur dan dibagi-bagikan tugas-tugas mereka yang bersangkutan. Dan kehendak Kangjeng Sultan Sepuh tersebut telah disetujui sepenuhnya oleh Kangjeng Sultan Raja. Kembali mengulang cerita ketika Kangjeng Ratu Anom sudah ditinggalkan suaminya, Tumenggung Notodiningrat, maka Kangjeng Sultan Sepuh selalu menawarkan kehendaknya untuk dikawinkan lagi. Namun kangjeng Ratu Anom tidak mau, tetap menunggu suaminya sampai Tumenggung Notodiningrat kembali pulang ke Yogyakarta. Kini Kangjeng Ratu Anom diberi nama Kangjeng Ratu Ayu. Kembali diceritakan ketika Gubernur Jenderal Marsekal Daendels datang ke Yogyakarta untuk meresmikan pengangkatan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menjadi Sultan Hamengkubuwono ketiga, maka ketika itu Kangjeng Sultan sangat murka. Beliau merasa diabaikan dan dihina oleh Raden Patih, karena marahnya yang sangat memuncak, Kangjeng Sultan meraih tombak kecil berniat untuk membunuh raden Pati. Seketika itu juga para permaisurinya menangis dan membujuk rayu agar Kangjeng Sultan reda amarahnya. Kangjeng gusti Pangeran Adipati Anom bersujud dan memeluk kaki kangjeng Sultan sambil memohon, "Ramanda, hamba harap ramanda bersabar. Tengoklah hamba, kasihanilah hamba". Kangjeng Sultan lalu reda dan berangsur sabar. Pada wak-<noinclude>{{rh|||273}}</noinclude> ncmh5oubysptx17hwjg9zye3kuu38fd Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/131 250 23142 73138 2026-05-11T04:16:05Z Abdansykr26 860 /* Titiwaca */ 73138 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" /></noinclude><ol start=5> <li><poem>Kumelun awane mijil, sirsetop kang darbe watak, weh bagaspati tegese, angenehi kekuwatan, marang dhirining nara, lire badane wong iku, seger sumya rasanira. </poem></li> <li><poem>Mangkya kang winarneng gendhing, tritis jaga satru tepang, lawan tritis topengane, kang pindha pandhapanira, pantyasa para sadya, topengan wau winangun, kawastan joglo dhapurnya. </poem></li> <li><poem>Brukut sirap wreksa jati, liripun kapayu sirap, saking ing kajeng jatine, kapyan jati epyanira, kasingwit wardinira, kacet seta sri dinulu, weh astaning kang mangripta. </poem></li> <li><poem>Lire weh bingah kang nganggit, kasembuh bingah tyas denya, mastuti dhawuh Sang Katong, (angestokaken dhawuh dalem) mriksa kahaneng udyana, (mriksa kawontenaning pasanggrahan) terangnya niti priksa, dyan kinon anawung kidung, dupyantuk papriksan nulya, (sareng angsal titipriksa lajeng). </poem></li> <li><poem>Sinerat dadya puniki, babd crita pengetannya, Madusita nyatur mangke, balunganira topengan, </poem></li><noinclude>{{rf|134}}</noinclude> iwc0ttvhx5h4yl7jatjhr4jtno39bi2 73140 73138 2026-05-11T04:17:20Z Abdansykr26 860 73140 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" /></noinclude><ol start=5> <li><poem>Kumelun awane mijil, sirsetop kang darbe watak, weh bagaspati tegese, angenehi kekuwatan, marang dhirining nara, lire badane wong iku, seger sumya rasanira. </poem></li> <li><poem>Mangkya kang winarneng gendhing, tritis jaga satru tepang, lawan tritis topengane, kang pindha pandhapanira, pantyasa para sadya, topengan wau winangun, kawastan joglo dhapurnya. </poem></li> <li><poem>Brukut sirap wreksa jati, liripun kapayu sirap, saking ing kajeng jatine, kapyan jati epyanira, kasingwit wardinira, kacet seta sri dinulu, weh astaning kang mangripta. </poem></li> <li><poem>Lire weh bingah kang nganggit, kasembuh bingah tyas denya, mastuti dhawuh Sang Katong, (angestokaken dhawuh dalem) mriksa kahaneng udyana, (mriksa kawontenaning pasanggrahan) terangnya niti priksa, dyan kinon anawung kidung, dupyantuk papriksan nulya, (sareng angsal titipriksa lajeng). </poem></li> <li><poem>Sinerat dadya puniki, babd crita pengetannya, Madusita nyatur mangke, balunganira topengan, </poem></li> </ol><noinclude>{{rf|134}}</noinclude> hyq4o8adzo04lgzb2fbqgpmhndwt1c1 73384 73140 2026-05-11T09:24:11Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73384 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol start=5> <li><poem>Kumelun awane mijil, sirsetop kang darbe watak, weh bagaspati tegese, angenehi kekuwatan, marang dhirining nara, lire badane wong iku, seger sumya rasanira. </poem></li> <li><poem>Mangkya kang winarneng gendhing, tritis jaga satru tepang, lawan tritis topengane, kang pindha pandhapanira, pantyasa para sadya, topengan wau winangun, kawastan joglo dhapurnya. </poem></li> <li><poem>Brukut sirap wreksa jati, liripun kapayu sirap, saking ing kajeng jatine, kapyan jati epyanira, kasingwit wardinira, kacet seta sri dinulu, weh astaning kang mangripta. </poem></li> <li><poem>Lire weh bingah kang nganggit, kasembuh bingah tyas denya, mastuti dhawuh Sang Katong, (angestokaken dhawuh dalem) mriksa kahaneng udyana, (mriksa kawontenaning pasanggrahan) terangnya niti priksa, dyan kinon anawung kidung, dupyantuk papriksan nulya, (sareng angsal titipriksa lajeng). </poem></li> <li><poem>Sinerat dadya puniki, babd crita pengetannya, Madusita nyatur mangke, balunganira topengan, </poem></li> </ol><noinclude>{{rf|134}}</noinclude> 6ptm4z17u8n4uwx3z1cjh8ww5h6wdmb Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/276 250 23143 73142 2026-05-11T04:19:08Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73142 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>pai meninggalnya adalah Kumendur Pambram. Perlindungan Allah yang membuat racun berbisa tidak mempan, namun satu kali dapat membuat Pangeran Notokusumo dan Tumenggung Notodiningrat sakit berat yang hampir merenggut keselamatan jiwa mereka berdua”. Tuan Admiral Aproseldik sangat iba kasihan mendengar cerita Tuan Sekeber Ulbah sehingga bercucuran air matanya. Tuan Admiral Aproseldik memberitahu bahwa kini Jenderal Daendels telah ditangkap dan dipenjara. Meskipun kekayaannya sangat besar berupa emas, intan permata, dan uang, namun semuanya telah habis. Tuan juru bahasa berkata kepada Kangjeng Pangeran Natakusuma, "Kurang tigahari lagi Tuan Admiral akan berlayar ke Jakarta untuk merundingkan semUa masalah agar segera dikerjakan penyelesaiannya secara tuntas”. Kemudian perjumpaan selesai. Ketika Kangjeng Pangeran Notokusumo keluar dari bilik perjumpaan, para perwira dan para pejabat Jawa Timur saling memperkenalkan diri. Terjadi persahabatan mesra di antara mereka. Kangjeng Pangeran Notokusumo telah mendapat keterangan bahwa ketika Tuan Gubernur Jenderal Jansenss baru saja memangku jabatannya, beliau tidak menyetujui kebijaksanaan Tuan Kumendur Pambram. Secepatnya Tuan Kumendur Pambram diturunkan pangkatnya dari kedudukan Pulmak Jenderal dan dikembalikan menjadi Minister di Surakarta. Tuan Gubernur Jenderal Jansenss mengetahui bahwa kenaikan kedudukan Tuan Pambram dahulu itu adalah karena hasil kegiatan bujuk rayu istri Tuan Pambram itu juga. Demikianlah, pada waktu itu seluruh kota Surabaya telah diduduki prajurit Inggris. Tuan Sekeber Ulbah memberi- takan kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Adipati Surabaya bahwa Tuan Direktur Iseldik lebih dipercaya oleh Gupremen Inggris. Malahan ada berita bahwa Tuan Direktur Iseldik akan berkunjung ke Surabaya untuk beramah tamah dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo, Raden tumenggung Notodiningrat, dan Raden Adipati Surabaya.<noinclude>{{rh|273}}</noinclude> 81k20ebmhuvsxzipjgpfmc44glpsz0o 73143 73142 2026-05-11T04:20:06Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73143 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>pai meninggalnya adalah Kumendur Pambram. Perlindungan Allah yang membuat racun berbisa tidak mempan, namun satu kali dapat membuat Pangeran Notokusumo dan Tumenggung Notodiningrat sakit berat yang hampir merenggut keselamatan jiwa mereka berdua”. Tuan Admiral Aproseldik sangat iba kasihan mendengar cerita Tuan Sekeber Ulbah sehingga bercucuran air matanya. Tuan Admiral Aproseldik memberitahu bahwa kini Jenderal Daendels telah ditangkap dan dipenjara. Meskipun kekayaannya sangat besar berupa emas, intan permata, dan uang, namun semuanya telah habis. Tuan juru bahasa berkata kepada Kangjeng Pangeran Natakusuma, "Kurang tigahari lagi Tuan Admiral akan berlayar ke Jakarta untuk merundingkan semUa masalah agar segera dikerjakan penyelesaiannya secara tuntas”. Kemudian perjumpaan selesai. Ketika Kangjeng Pangeran Notokusumo keluar dari bilik perjumpaan, para perwira dan para pejabat Jawa Timur saling memperkenalkan diri. Terjadi persahabatan mesra di antara mereka. Kangjeng Pangeran Notokusumo telah mendapat keterangan bahwa ketika Tuan Gubernur Jenderal Jansenss baru saja memangku jabatannya, beliau tidak menyetujui kebijaksanaan Tuan Kumendur Pambram. Secepatnya Tuan Kumendur Pambram diturunkan pangkatnya dari kedudukan Pulmak Jenderal dan dikembalikan menjadi Minister di Surakarta. Tuan Gubernur Jenderal Jansenss mengetahui bahwa kenaikan kedudukan Tuan Pambram dahulu itu adalah karena hasil kegiatan bujuk rayu istri Tuan Pambram itu juga. Demikianlah, pada waktu itu seluruh kota Surabaya telah diduduki prajurit Inggris. Tuan Sekeber Ulbah memberitakan kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Adipati Surabaya bahwa Tuan Direktur Iseldik lebih dipercaya oleh Gupremen Inggris. Malahan ada berita bahwa Tuan Direktur Iseldik akan berkunjung ke Surabaya untuk beramah tamah dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo, Raden tumenggung Notodiningrat, dan Raden Adipati Surabaya.<noinclude>{{rh|273}}</noinclude> rkoy35ykrwc3s3oo7dqxcxjnroful3s Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/275 250 23144 73144 2026-05-11T04:20:50Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73144 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>nya saya akan menerima segala perintah pihak yang berkuasa. Saya ini sudah mengalami perubahan keadaan sampai kali yang ketiga, namun saya masih tetap dilindungi Allah. Apa yang sa- ya laporkan mengenai perkara saya, seluruhnya sudah saya tum- pahkan selama saya berada di Kantor Gupremen Jakarta. Apabila sekarang ini akan diadakan lagi proses pemeriksa- an sejak yang mula-mula sekali, semua penguasa masih ada. Ji- ka saya akan diperiksa secara pengadilan yang jujur maka per- lu ada pihak-pihak yang diajak berwawancara atau berbantah menguji kebenaran pendapat dengan jaksa yang menuntut, te- tapi saya tidak ada saksi, lalu siapa yang memperhatikan saya? Yang sudah berlaku sekarang ini hanyalah pihak yang berkua- sa menjatuhkan keputusan secara sepihak, maka saya tidak di- beri kesempatan untuk mengusahakan Keadilan secara wajar Yang bertindak sebagai jaksa telah menyalahgunakan ja- batannya untuk menyiksa, bahkan berusaha membunuh saya. Pihak yang berwenang menerima suap yang menggiurkan, se- hingga pemutarbalikan keadaan dan fitnah muslihat_memban- jiri diri saya. Pihak yang berwenang telah pesta pora dari uang sogok, dan beberapa kali saya dan anak saya hampir mengala- mi ajal. Untuk sekali saya masih bernasib baik, Allah masih ber- Kenan melindungi nyawa kami dan menyelamatkan saya dan anak saya dari renggutan maut” Tuan Sekeber Ulbah ikut berbicara, "Semuanya itu kare- na kesalahan Kumendur Pambram, dia menimbulkan malape- taka dengan memperkaya diri. Menerima fitnah dan muslihat keji dari seseorang yangjahat yang telah .membayar suap ma- hal. Setiap menerima bayaran uang suap, maka perkara itu dita- ngani lagi. Demikian pula Jenderal Marsekal Daendels yang suka sekali sogokan berupa uang dan perempuan. Kumendur Pambram itu benar-benar orang busuk. Jende- ral Marsekal Daendels juga orang jahat, sama saja dengan Pam- bram, Walaupun demikian sampai sekarang dia masih hidup. Dia tidak memenuhi kesanggupannya. Yang membuat surat keputusan agar Pangeran Notokusumo beserta putranya, Tu- menggung Notodiningrat, disia-siakan dan diterlantarkan sam- 27 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|||271}}</noinclude> iirlipsow6uc63dxk79wrs7m56b0hdz 73148 73144 2026-05-11T04:27:42Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73148 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>nya saya akan menerima segala perintah pihak yang berkuasa. Saya ini sudah mengalami perubahan keadaan sampai kali yang ketiga, namun saya masih tetap dilindungi Allah. Apa yang saya laporkan mengenai perkara saya, seluruhnya sudah saya tumpahkan selama saya berada di Kantor Gupremen Jakarta. Apabila sekarang ini akan diadakan lagi proses pemeriksaan sejak yang mula-mula sekali, semua penguasa masih ada. Jika saya akan diperiksa secara pengadilan yang jujur maka perlu ada pihak-pihak yang diajak berwawancara atau berbantah menguji kebenaran pendapat dengan jaksa yang menuntut, tetapi saya tidak ada saksi, lalu siapa yang memperhatikan saya? Yang sudah berlaku sekarang ini hanyalah pihak yang berkuasa menjatuhkan keputusan secara sepihak, maka saya tidak diberi kesempatan untuk mengusahakan Keadilan secara wajar. Yang bertindak sebagai jaksa telah menyalahgunakan jabatannya untuk menyiksa, bahkan berusaha membunuh saya. Pihak yang berwenang menerima suap yang menggiurkan, sehingga pemutarbalikan keadaan dan fitnah muslihat membanjiri diri saya. Pihak yang berwenang telah pesta pora dari uang sogok, dan beberapa kali saya dan anak saya hampir mengalami ajal. Untuk sekali saya masih bernasib baik, Allah masih berkenan melindungi nyawa kami dan menyelamatkan saya dan anak saya dari renggutan maut”. Tuan Sekeber Ulbah ikut berbicara, "Semuanya itu karena kesalahan Kumendur Pambram, dia menimbulkan malapetaka dengan memperkaya diri. Menerima fitnah dan muslihat keji dari seseorang yangjahat yang telah membayar suap mahal. Setiap menerima bayaran uang suap, maka perkara itu ditangani lagi. Demikian pula Jenderal Marsekal Daendels yang suka sekali sogokan berupa uang dan perempuan. Kumendur Pambram itu benar-benar orang busuk. Jenderal Marsekal Daendels juga orang jahat, sama saja dengan Pambram, Walaupun demikian sampai sekarang dia masih hidup. Dia tidak memenuhi kesanggupannya. Yang membuat surat keputusan agar Pangeran Notokusumo beserta putranya, Tumenggung Notodiningrat, disia-siakan dan diterlantarkan sam-<noinclude>{{rh|||271}}</noinclude> 0k3l4xys6xl8fkju4wir0wd8d525ifl Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/132 250 23145 73145 2026-05-11T04:24:12Z Abdansykr26 860 /* Titiwaca */ 73145 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" /></noinclude><poem>:::punika jati wreksa, :::dedegnya pideksa bagus, :::cet sawo mateng ulatnya. </poem> <ol start=10> <li><poem>Ngengreng winimbuhan peni, saking sagung lis kaprada, roarong kadi nyiratake, lire mancoronge kadya, nyiratken cahyanira, manimpuneng cahya campur, lire nglumpuk maring cahya.</poem></li> <li><poem>Sumoroting cet ketangi, kang ngayun wau winastan, sawo mateng ngengreng sampyoh, lan ulat cahyaning prada, kancana gilar-gilar, lir duta mangkara tarung, lan samya gurnita ngantya (kados kilat tarung kaliyan sami kilat ngantos)</poem></li> <li><poem>Angeram-eramken maring, kang ngripteng babad puniki, nimbuhi sengkut driyane, denira maniti priksa, kahananing udyana, mrikseng jrambahnya kang jumbuh, (mriksa jrambahipun ingkang mleg) pandhapa nanging topengan.</poem></li> <li><poem>Gumrining den lap saben ri, sorenjang pratandhanira, tan wonten lebu demeke, pinggir kiduling jarambah, sarta timur pracima, (sarta wetan kulon) binatu kandha liripun, sinungan undhak-undhakan.</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|||135}}</noinclude> 4meb7fr9kxm12mtyvqs7epkzsbc8co7 73385 73145 2026-05-11T09:24:19Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73385 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>:::punika jati wreksa, :::dedegnya pideksa bagus, :::cet sawo mateng ulatnya. </poem> <ol start=10> <li><poem>Ngengreng winimbuhan peni, saking sagung lis kaprada, roarong kadi nyiratake, lire mancoronge kadya, nyiratken cahyanira, manimpuneng cahya campur, lire nglumpuk maring cahya.</poem></li> <li><poem>Sumoroting cet ketangi, kang ngayun wau winastan, sawo mateng ngengreng sampyoh, lan ulat cahyaning prada, kancana gilar-gilar, lir duta mangkara tarung, lan samya gurnita ngantya (kados kilat tarung kaliyan sami kilat ngantos)</poem></li> <li><poem>Angeram-eramken maring, kang ngripteng babad puniki, nimbuhi sengkut driyane, denira maniti priksa, kahananing udyana, mrikseng jrambahnya kang jumbuh, (mriksa jrambahipun ingkang mleg) pandhapa nanging topengan.</poem></li> <li><poem>Gumrining den lap saben ri, sorenjang pratandhanira, tan wonten lebu demeke, pinggir kiduling jarambah, sarta timur pracima, (sarta wetan kulon) binatu kandha liripun, sinungan undhak-undhakan.</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|||135}}</noinclude> hp3fgwepkh2flw50kox60ge650ti0kg Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/21 250 23146 73146 2026-05-11T04:25:03Z Devi 4340 509 /* Titiwaca */ 73146 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||19|}}</noinclude>{{c|{{jawa|'''III. ꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦫꦧꦶ꧉'''}}}} {{jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦉꦁꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦚꦩ꧀ꦧꦠ꧀ꦒꦮꦺꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶꦮꦶꦱ꧀ꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦠꦼꦭꦸꦁꦠꦲꦸꦤ꧀​ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦛꦸꦏꦸꦭ꧀ꦒꦒꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦤꦺꦲꦉꦥ꧀ꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦴꦩꦃ꧉ꦱꦶꦁꦢꦶꦱꦸꦮꦸꦤ꧀ꦱꦸꦮꦸꦤ꧀ꦧꦶꦱꦲꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦗꦺꦴꦣꦺꦴꦱꦶꦁꦠꦽꦱ꧀ꦤꦩꦫꦁꦲꦮꦏ꧀ꦏꦺꦭꦤ꧀ꦩꦫꦁꦱꦢꦸꦭꦸꦂꦱꦢꦸꦭꦸꦂꦫꦺ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦠꦲꦸꦏꦿꦸꦔꦸꦱꦂꦠꦩꦼꦫꦸꦃꦲꦶꦣꦺꦮꦺ꧈ꦲꦏꦺꦃꦮꦺꦴꦁꦮꦢꦺꦴꦤ꧀ꦱꦶꦁꦠꦽꦱ꧀ꦤꦤꦺꦩꦸꦁꦩꦤ꧀ꦝꦼꦒ꧀ꦲꦶꦁꦧꦺꦴꦗꦺꦴꦧꦲꦺ꧈ꦲꦺꦴꦫꦱꦼꦤꦼꦁꦢꦶꦠꦼꦏꦤ꧀ꦤꦶꦱꦢꦸꦭꦸꦂꦫꦺꦱꦶꦁꦭꦤꦁ꧉ꦮꦺꦴꦁꦮꦺꦢꦺꦴꦏ꧀ꦱꦶꦁꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦶꦏꦸꦭꦸꦩꦿꦃꦲꦺꦲꦺꦴꦫꦏꦼꦤꦢꦶꦲꦼꦗꦏ꧀ꦫꦸꦫꦸꦏꦸꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦔꦤ꧀ꦠꦶꦱꦸꦮꦺ꧈ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦧꦶꦱꦔꦼꦕꦿꦃꦲꦏꦺꦱꦢꦸꦭꦸꦂꦫꦺꦣꦺꦮꦺꦏꦫꦺꦴꦱꦢꦸꦭꦸꦂꦫꦺꦱꦶꦁꦭꦤꦁ꧉ꦱꦶꦁꦢꦸꦮꦺꦮꦠꦏ꧀ꦏꦪꦔꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦶꦏꦸꦲꦺꦴꦫꦩꦸꦁꦮꦺꦴꦁꦮꦺꦢꦺꦴꦏ꧀ꦧꦲꦺ꧈ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦮꦺꦴꦁꦭꦤꦁꦪꦲꦺꦴꦫꦏꦸꦫꦁ꧈ꦩꦸꦭꦤꦺ}}<noinclude></noinclude> j8xe4vhhlx8ssni6ado7maruh0inccu 73163 73146 2026-05-11T04:43:12Z Kriita 885 /* Validated */ 73163 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" />{{rh||19|}}</noinclude>{{c|{{L|'''III.''' }}{{jawa|{{l|'''''꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦫꦧꦶ꧉'''''}}}}}} {{jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦉꦁꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦚꦩ꧀ꦧꦠ꧀ꦒꦮꦺꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶꦮꦶꦱ꧀ꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦠꦼꦭꦸꦁꦠꦲꦸꦤ꧀ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦛꦸꦏꦸꦭ꧀ꦒꦒꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦤꦺꦲꦉꦥ꧀ꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦴꦩꦃ꧉ ꦱꦶꦁꦢꦶꦱꦸꦮꦸꦤ꧀ꦱꦸꦮꦸꦤ꧀ꦧꦶꦱꦲꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦗꦺꦴꦣꦺꦴꦱꦶꦁꦠꦽꦱ꧀ꦤꦩꦫꦁꦲꦮꦏ꧀ꦏꦺꦭꦤ꧀ꦩꦫꦁꦱꦢꦸꦭꦸꦂꦱꦢꦸꦭꦸꦂꦫꦺ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦠꦲꦸꦏꦿꦸꦔꦸꦱꦂꦠꦩꦼꦫꦸꦃꦲꦶꦣꦺꦮꦺ꧈ꦲꦏꦺꦃꦮꦺꦴꦁꦮꦢꦺꦴꦤ꧀ꦱꦶꦁꦠꦽꦱ꧀ꦤꦤꦺꦩꦸꦁꦩꦤ꧀ꦝꦼꦒ꧀ꦲꦶꦁꦧꦺꦴꦗꦺꦴꦧꦲꦺ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦱꦼꦤꦼꦁꦢꦶꦠꦼꦏꦤ꧀ꦤꦶꦱꦢꦸꦭꦸꦂꦫꦺꦱꦶꦁꦭꦤꦁ꧉ ꦮꦺꦴꦁꦮꦺꦢꦺꦴꦏ꧀ꦱꦶꦁꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦶꦏꦸꦭꦸꦩꦿꦃꦲꦺꦲꦺꦴꦫꦏꦼꦤꦢꦶꦲꦼꦗꦏ꧀ꦫꦸꦫꦸꦏꦸꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦔꦤ꧀ꦠꦶꦱꦸꦮꦺ꧈ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦧꦶꦱꦔꦼꦕꦿꦃꦲꦏꦺꦱꦢꦸꦭꦸꦂꦫꦺꦣꦺꦮꦺꦏꦫꦺꦴꦱꦢꦸꦭꦸꦂꦫꦺꦱꦶꦁꦭꦤꦁ꧉ ꦱꦶꦁꦢꦸꦮꦺꦮꦠꦏ꧀ꦏꦪꦔꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦶꦏꦸꦲꦺꦴꦫꦩꦸꦁꦮꦺꦴꦁꦮꦺꦢꦺꦴꦏ꧀ꦧꦲꦺ꧈ ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦮꦺꦴꦁꦭꦤꦁꦪꦲꦺꦴꦫꦏꦸꦫꦁ꧈ ꦩꦸꦭꦤꦺ}}<noinclude></noinclude> mzoj6ykudu4lncfmahcxgymuy5qbnc9 Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/20 250 23147 73147 2026-05-11T04:26:26Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|" 73147 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||18}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude> 6ytjm5myfva1rkoavf9hwfvo39dnnk3 73156 73147 2026-05-11T04:35:24Z Kriita 885 73156 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||18}}</noinclude>{{jawa|ꦲꦁꦒꦼꦣꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺꦲꦤꦏ꧀ꦏꦺꦫꦏ꧀ꦢꦶꦫꦺꦮꦁꦔꦶꦏꦔꦺꦭ꧀ꦭꦤ꧀ ꦢꦢꦶꦪꦺꦤ꧀ꦢꦶꦥꦊꦱ꧀ꦏꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦪꦮꦶꦱ꧀ꦱꦧꦼꦤꦼꦂꦫꦺ꧉}} {{jawa|꧋ꦒꦒꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸꦥꦚ꧀ꦕꦺꦤ꧀ꦪꦧꦼꦤꦼꦂ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦏꦺꦃꦏꦺꦃꦲꦺꦲꦸꦮꦺꦴꦁꦲꦤꦱꦶꦁꦲꦺꦴꦫꦩꦼꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴ꧈ꦱꦺꦴꦏ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦭꦭꦶꦏꦫꦺꦴꦏꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺ꧈ ꦩꦊꦱ꧀ꦪꦺꦤ꧀ꦩꦊꦱ꧀ꦱ꧈ ꦩꦭꦃꦱꦺꦴꦏ꧀ꦒꦊꦩ꧀ꦲꦚꦼꦫꦶꦏ꧀ꦏꦏꦺꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺ꧈ ꦩꦶꦩꦶꦱꦸꦃꦲꦶꦲꦹꦠꦮꦤꦔꦤ꧀ꦤꦶꦔꦤ꧀ꦠꦶꦱꦺꦴꦏ꧀ꦧꦶꦱꦲꦚ꧀ꦗꦭꦂꦫꦶꦥꦠꦶꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮ꧈ ꦭꦃꦪꦺꦤ꧀ꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦗꦼꦤꦼꦁꦔꦺꦲꦶꦭꦁꦏꦩꦤꦸꦁꦱꦤ꧀ꦤꦺ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦮꦸꦫꦸꦁꦏꦸꦮꦭꦠ꧀ꦱꦏꦥꦺꦴꦏꦭ꧀ꦭꦺꦣꦺꦮꦺ꧈ ꦮꦸꦱꦤꦤꦺꦤꦼꦩꦸꦲꦼꦤ꧀ꦝꦤꦶꦁꦦꦔꦺꦫꦤ꧀ ꦱꦁꦱꦫꦱꦭꦮꦱ꧀ꦱꦺꦲꦹꦫꦶꦥ꧀꧈ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦪꦮꦶꦱ꧀ꦠꦲꦸꦏꦿꦔꦸꦲꦤꦭꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦏꦁꦏꦪꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸ꧈ ꦩꦸꦭꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦱꦸꦩ꧀ꦥꦃꦏꦫꦺꦴꦧꦥꦏ꧀ꦏꦺꦣꦺꦮꦺ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦤꦼꦢꦾꦤꦶꦫꦸꦭꦏꦸꦱꦶꦁꦏꦪꦭꦏꦸꦤꦶꦁꦏꦺꦮꦤ꧀ꦩꦲꦸ꧉}}<noinclude></noinclude> 7f52ds6rakyzp4q0u4owfoafkf8ysez 73158 73156 2026-05-11T04:36:48Z Kriita 885 /* Proofread */ 73158 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||18}}</noinclude>{{jawa|ꦲꦁꦒꦼꦣꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺꦲꦤꦏ꧀ꦏꦺꦫꦏ꧀ꦢꦶꦫꦺꦮꦁꦔꦶꦏꦔꦺꦭ꧀ꦭꦤ꧀ ꦢꦢꦶꦪꦺꦤ꧀ꦢꦶꦥꦊꦱ꧀ꦏꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦪꦮꦶꦱ꧀ꦱꦧꦼꦤꦼꦂꦫꦺ꧉}} {{jawa|꧋ꦒꦒꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸꦥꦚ꧀ꦕꦺꦤ꧀ꦪꦧꦼꦤꦼꦂ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦏꦺꦃꦏꦺꦃꦲꦺꦲꦸꦮꦺꦴꦁꦲꦤꦱꦶꦁꦲꦺꦴꦫꦩꦼꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴ꧈ꦱꦺꦴꦏ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦭꦭꦶꦏꦫꦺꦴꦏꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺ꧈ ꦩꦊꦱ꧀ꦪꦺꦤ꧀ꦩꦊꦱ꧀ꦱ꧈ ꦩꦭꦃꦱꦺꦴꦏ꧀ꦒꦊꦩ꧀ꦲꦚꦼꦫꦶꦏ꧀ꦏꦏꦺꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺ꧈ ꦩꦶꦩꦶꦱꦸꦃꦲꦶꦲꦹꦠꦮꦤꦔꦤ꧀ꦤꦶꦔꦤ꧀ꦠꦶꦱꦺꦴꦏ꧀ꦧꦶꦱꦲꦚ꧀ꦗꦭꦂꦫꦶꦥꦠꦶꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮ꧈ ꦭꦃꦪꦺꦤ꧀ꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦗꦼꦤꦼꦁꦔꦺꦲꦶꦭꦁꦏꦩꦤꦸꦁꦱꦤ꧀ꦤꦺ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦮꦸꦫꦸꦁꦏꦸꦮꦭꦠ꧀ꦱꦏꦥꦺꦴꦏꦭ꧀ꦭꦺꦣꦺꦮꦺ꧈ ꦮꦸꦱꦤꦤꦺꦤꦼꦩꦸꦲꦼꦤ꧀ꦝꦤꦶꦁꦦꦔꦺꦫꦤ꧀ ꦱꦁꦱꦫꦱꦭꦮꦱ꧀ꦱꦺꦲꦹꦫꦶꦥ꧀꧈ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦪꦮꦶꦱ꧀ꦠꦲꦸꦏꦿꦸꦔꦸꦲꦤꦭꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦏꦁꦏꦪꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸ꧈ ꦩꦸꦭꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦱꦸꦩ꧀ꦥꦃꦏꦫꦺꦴꦧꦥꦏ꧀ꦏꦺꦣꦺꦮꦺ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦤꦼꦢꦾꦤꦶꦫꦸꦭꦏꦸꦱꦶꦁꦏꦪꦭꦏꦸꦤꦶꦁꦏꦺꦮꦤ꧀ꦩꦲꦸ꧉}}<noinclude></noinclude> o2rcp89w3orj4eegd3ew8wyk0buzcuj 73408 73158 2026-05-11T09:31:06Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73408 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" />{{rh||18}}</noinclude>{{jawa|ꦲꦁꦒꦼꦣꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺꦲꦤꦏ꧀ꦏꦺꦫꦏ꧀ꦢꦶꦫꦺꦮꦁꦔꦶꦏꦔꦺꦭ꧀ꦭꦤ꧀ ꦢꦢꦶꦪꦺꦤ꧀ꦢꦶꦥꦊꦱ꧀ꦏꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦪꦮꦶꦱ꧀ꦱꦧꦼꦤꦼꦂꦫꦺ꧉}} {{jawa|꧋ꦒꦒꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸꦥꦚ꧀ꦕꦺꦤ꧀ꦪꦧꦼꦤꦼꦂ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦏꦺꦃꦏꦺꦃꦲꦺꦲꦸꦮꦺꦴꦁꦲꦤꦱꦶꦁꦲꦺꦴꦫꦩꦼꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴ꧈ꦱꦺꦴꦏ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦭꦭꦶꦏꦫꦺꦴꦏꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺ꧈ ꦩꦊꦱ꧀ꦪꦺꦤ꧀ꦩꦊꦱ꧀ꦱ꧈ ꦩꦭꦃꦱꦺꦴꦏ꧀ꦒꦊꦩ꧀ꦲꦚꦼꦫꦶꦏ꧀ꦏꦏꦺꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺ꧈ ꦩꦶꦩꦶꦱꦸꦃꦲꦶꦲꦹꦠꦮꦤꦔꦤ꧀ꦤꦶꦔꦤ꧀ꦠꦶꦱꦺꦴꦏ꧀ꦧꦶꦱꦲꦚ꧀ꦗꦭꦂꦫꦶꦥꦠꦶꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮ꧈ ꦭꦃꦪꦺꦤ꧀ꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦗꦼꦤꦼꦁꦔꦺꦲꦶꦭꦁꦏꦩꦤꦸꦁꦱꦤ꧀ꦤꦺ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦮꦸꦫꦸꦁꦏꦸꦮꦭꦠ꧀ꦱꦏꦥꦺꦴꦏꦭ꧀ꦭꦺꦣꦺꦮꦺ꧈ ꦮꦸꦱꦤꦤꦺꦤꦼꦩꦸꦲꦼꦤ꧀ꦝꦤꦶꦁꦦꦔꦺꦫꦤ꧀ ꦱꦁꦱꦫꦱꦭꦮꦱ꧀ꦱꦺꦲꦹꦫꦶꦥ꧀꧈ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦪꦮꦶꦱ꧀ꦠꦲꦸꦏꦿꦸꦔꦸꦲꦤꦭꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦏꦁꦏꦪꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸ꧈ ꦩꦸꦭꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦱꦸꦩ꧀ꦥꦃꦏꦫꦺꦴꦧꦥꦏ꧀ꦏꦺꦣꦺꦮꦺ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦤꦼꦢꦾꦤꦶꦫꦸꦭꦏꦸꦱꦶꦁꦏꦪꦭꦏꦸꦤꦶꦁꦏꦺꦮꦤ꧀ꦩꦲꦸ꧉}}<noinclude></noinclude> 53icjlj0e15ynw1095iw98r7t8rkcxw Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/133 250 23148 73149 2026-05-11T04:28:38Z Abdansykr26 860 /* Titiwaca */ 73149 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" /></noinclude><ol start=14> <li><poem>Minursita tumepanging, taritis topengan lawan, pringgitan tinalang sae, ngandhap talang madya sidhya, tengah leres jarwanya, karengga bil ageng wangun, nyonyah ngadek ngesok toya,</poem></li> <li><poem>Ing ngandhap saubenging bil, rina rampa ing pot-potan, lit-alit pethetan sine, sipilir raning pethetan, rinubung puspitanya, karmija widung liripun, kupa-kupu heh mahawan.</poem></li> <li><poem>Mahawan dipun werdeni, mabur pating kleper tansah, awola-wali parane, mring topengan nulya marang, para sadya rubungan, ngingsep sari sekaripun, pethetan kalih panggenan.</poem></li> <li><poem>Maneka-neka kang warni, lirnya sanes-sanes rupa, wau basunenda lire, kupu kang mangrubung sekar, saya stam tegesira, saya bingah manahipun, kang titi priksa udyana.</poem></li> <li><poem>Kinarya babad puniki, prasasat tan darbe sayah, tumrap ta duk panandange, manitra ngrancananira, wardina nalikanya, nyerat myang panganggitipun, critaning babad udyana.</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|136}}</noinclude> atwyz0ywy3h001hoo7azaggrgkanc3h 73386 73149 2026-05-11T09:24:26Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73386 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol start=14> <li><poem>Minursita tumepanging, taritis topengan lawan, pringgitan tinalang sae, ngandhap talang madya sidhya, tengah leres jarwanya, karengga bil ageng wangun, nyonyah ngadek ngesok toya,</poem></li> <li><poem>Ing ngandhap saubenging bil, rina rampa ing pot-potan, lit-alit pethetan sine, sipilir raning pethetan, rinubung puspitanya, karmija widung liripun, kupa-kupu heh mahawan.</poem></li> <li><poem>Mahawan dipun werdeni, mabur pating kleper tansah, awola-wali parane, mring topengan nulya marang, para sadya rubungan, ngingsep sari sekaripun, pethetan kalih panggenan.</poem></li> <li><poem>Maneka-neka kang warni, lirnya sanes-sanes rupa, wau basunenda lire, kupu kang mangrubung sekar, saya stam tegesira, saya bingah manahipun, kang titi priksa udyana.</poem></li> <li><poem>Kinarya babad puniki, prasasat tan darbe sayah, tumrap ta duk panandange, manitra ngrancananira, wardina nalikanya, nyerat myang panganggitipun, critaning babad udyana.</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|136}}</noinclude> o1eprtgg7gytml2o9n81zkbazwg5x4o Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/274 250 23149 73150 2026-05-11T04:31:11Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73150 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>nya semula. Namun masih ada yang belum, antara lain Kangjeng. Pangeran Notokusumo dan putranya, Raden Tumenggung Notodiningrat. Keduanya masih ada di bawah naungan pembesar negeri Surabaya, Tuan Sekeber Ulbah. Sementara itu komandan bala tentara Inggris, Tuan Admiral Aproseldik, memeriksa keadaan dengan berkeliling sepanjang pesisir Pulau Jawa sebelah Timur. Para bupati semuanya sudah menyatakan taat dan tunduk di bawah pemerintahan Inggris. Kemudian Tuan Admiral Aproseldik menuju ke Timur dan sudah mendarat di kota surabaya. Tuan Sekeber Ulbah menjemput Tuan Admiral bersama dengan Adipati Surabaya. Yang mengikuti Tuan Admiral adalah seorang Kumendur, seorang Komisaris, dan seorang putra Madura. Pada waktu bertemu muka dengan Tuan Admiral Aproseldik, Tuan Sekeber Ulbah melaporkan, "Saya beritahukan bahwa dewasa ini saya menjaga pembesar darah Mataram, adik Sultan Yogyakarta Hamengkubuwono kedua, yaitu paman Sultan Hamengkubuwono ketiga yang sekarang. Beliau bernama Pangeran Notokusumo beserta putranya bernama Tumenggung Notodiningrat. Selain daripada itu yang juga ada dalam penjagaan saya ialah Sultan Banten”. Tuan Admiral memperbincangkan Kangjeng Pangeran Notokusumo, Raden tumenggung Notodiningrat, dan Sultan Banten. Akhirnya diperintahkan agar Sultan banten dipulangkan ke negerinya, sedangkan mengenai Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat, beliau berpesan, "Nanti supaya dihadapkan kepada saya”. Sultan Banten sudah dipulangkan. Kemudian Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat dipertemukan dengan Tuan Admiral Aproseldik. Mereka saling berjabatan tangan dan berpelukan mesra. Tuan Admiral berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo dengan diartikan oleh tuan juru bahasa, "Apakah kehendak Pangeran meninggalkan negerinya?” Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab, "Sekarang ini saya sudah tidak mempunyai kehendak apa-apa. Sepenuh-<noinclude>{{rh|270}}</noinclude> a7o7irzvnknuzkhyljuw9i5jyehc5c8 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/273 250 23150 73151 2026-05-11T04:32:05Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73151 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>mo dan Raden Tumenggung Notodiningrat serta Sultan Ban- ten dipindahkan ke Surabaya. Sementara itu Tuan gubernur Jenderal Jansenss memimpin pertempuran di Srondol, tetapi mengalami Kekalahan, Banyak prajurit Kangjeng Gusti Pange- ran Adipati Aryo Prabu Prangwadono gugur dan luka. Prajurit bantuan Surakarta yang dikepalai dua orang Pa- ngeran berpayung warna kuning, tidak mau mendekat, mereka seperti menonton saja. Prajurit Inggris sangat berani, bagaikan banteng terluka dengan tangkas mereka itu berperang Tuan Gubernur Jenderal Jansenss berkehendak mengung- si ke Salatiga. Dalam perjalanan ia terhalang karena jembatan kali Tuntang telah dirusak pasuka, Surakarta. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono telah meninggal- kan Srondol, sedangkan barisan Yogyakarta hanya ragu-ragu di belakang. Mereka bersiap-siap untuk melarikan diri meng- ungsi. Banyak bupati pesisir gugur dalam peperangan itu Tuan Jenderal Jansenss sangat menyesali sikap barisan Su- rakarta dan Yogyakarta, ternyata semuanya tidak berani mem- berikan perlawanan. Pada waktu itu Tuan Gubernur Jenderal Jansenss telah ditangkap prajurit Inggris dan sudah diserah- kan kepada pembesar Inggris. Tuan Jenderal Jansenss minta maaf dan berjabatan tangan dengan Tuan Admiral Ingeris. Se- telah berbincang-bincang kemudian Tuan Jenderal Jansenss naik kereta dengan dikawal kembali ke Semarang Tuan Admiral Inggris memberikan perintah agar seluruh rakyat Jawa jangan takut dan jangan salah faham. Barisan Ing- gris tidak akan menghukum rakyat. Dikatakan bahwa Inggris menaruh kasihan dengan bumi Tanah Jawa yang mengalami banyak kerusakan akibat tindakan Gubernur Jenderal Mardekal Daendels. Raja Inggris bermaksud memulihkan lagi keadaan Pulau Jawa, maka sekarang pemerintah Gupremen Inggris akan memperbaiki keadaan. Selanjutnya negeri-negeri Jawa timur sudah banyak yang menyerah kepada bala tentera Inggris. Semua pejabat yang meng- alami kesusahan akibat tindakan hukuman Jenderal Marsekal Daendels, telah dibebaskan dan dikembalikan pada kedudukan- 269 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|||269}}</noinclude> il415cvlcu3cwq2c3ovwpdso2y0i8lz 73155 73151 2026-05-11T04:34:58Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73155 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>mo dan Raden Tumenggung Notodiningrat serta Sultan Banten dipindahkan ke Surabaya. Sementara itu Tuan gubernur Jenderal Jansenss memimpin pertempuran di Srondol, tetapi mengalami Kekalahan, Banyak prajurit Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono gugur dan luka. Prajurit bantuan Surakarta yang dikepalai dua orang Pangeran berpayung warna kuning, tidak mau mendekat, mereka seperti menonton saja. Prajurit Inggris sangat berani, bagaikan banteng terluka dengan tangkas mereka itu berperang Tuan Gubernur Jenderal Jansenss berkehendak mengungsi ke Salatiga. Dalam perjalanan ia terhalang karena jembatan kali Tuntang telah dirusak pasuka, Surakarta. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono telah meninggalkan Srondol, sedangkan barisan Yogyakarta hanya ragu-ragu di belakang. Mereka bersiap-siap untuk melarikan diri mengungsi. Banyak bupati pesisir gugur dalam peperangan itu. Tuan Jenderal Jansenss sangat menyesali sikap barisan Surakarta dan Yogyakarta, ternyata semuanya tidak berani memberikan perlawanan. Pada waktu itu Tuan Gubernur Jenderal Jansenss telah ditangkap prajurit Inggris dan sudah diserahkan kepada pembesar Inggris. Tuan Jenderal Jansenss minta maaf dan berjabatan tangan dengan Tuan Admiral Inggris. Setelah berbincang-bincang kemudian Tuan Jenderal Jansenss naik kereta dengan dikawal kembali ke Semarang. Tuan Admiral Inggris memberikan perintah agar seluruh rakyat Jawa jangan takut dan jangan salah faham. Barisan Inggris tidak akan menghukum rakyat. Dikatakan bahwa Inggris menaruh kasihan dengan bumi Tanah Jawa yang mengalami banyak kerusakan akibat tindakan Gubernur Jenderal Mardekal Daendels. Raja Inggris bermaksud memulihkan lagi keadaan Pulau Jawa, maka sekarang pemerintah Gupremen Inggris akan memperbaiki keadaan. Selanjutnya negeri-negeri Jawa timur sudah banyak yang menyerah kepada bala tentera Inggris. Semua pejabat yang mengalami kesusahan akibat tindakan hukuman Jenderal Marsekal Daendels, telah dibebaskan dan dikembalikan pada kedudukan-<noinclude>{{rh|||269}}</noinclude> 89yhxttvxxtjf8caehkmtcf6bpp7mw7 73157 73155 2026-05-11T04:35:40Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73157 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>mo dan Raden Tumenggung Notodiningrat serta Sultan Banten dipindahkan ke Surabaya. Sementara itu Tuan gubernur Jenderal Jansenss memimpin pertempuran di Srondol, tetapi mengalami Kekalahan, Banyak prajurit Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono gugur dan luka. Prajurit bantuan Surakarta yang dikepalai dua orang Pangeran berpayung warna kuning, tidak mau mendekat, mereka seperti menonton saja. Prajurit Inggris sangat berani, bagaikan banteng terluka dengan tangkas mereka itu berperang Tuan Gubernur Jenderal Jansenss berkehendak mengungsi ke Salatiga. Dalam perjalanan ia terhalang karena jembatan kali Tuntang telah dirusak pasuka, Surakarta. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono telah meninggalkan Srondol, sedangkan barisan Yogyakarta hanya ragu-ragu di belakang. Mereka bersiap-siap untuk melarikan diri mengungsi. Banyak bupati pesisir gugur dalam peperangan itu. Tuan Jenderal Jansenss sangat menyesali sikap barisan Surakarta dan Yogyakarta, ternyata semuanya tidak berani memberikan perlawanan. Pada waktu itu Tuan Gubernur Jenderal Jansenss telah ditangkap prajurit Inggris dan sudah diserahkan kepada pembesar Inggris. Tuan Jenderal Jansenss minta maaf dan berjabatan tangan dengan Tuan Admiral Inggris. Setelah berbincang-bincang kemudian Tuan Jenderal Jansenss naik kereta dengan dikawal kembali ke Semarang. Tuan Admiral Inggris memberikan perintah agar seluruh rakyat Jawa jangan takut dan jangan salah faham. Barisan Inggris tidak akan menghukum rakyat. Dikatakan bahwa Inggris menaruh kasihan dengan bumi Tanah Jawa yang mengalami banyak kerusakan akibat tindakan Gubernur Jenderal Mardekal Daendels. Raja Inggris bermaksud memulihkan lagi keadaan Pulau Jawa, maka sekarang pemerintah Gupremen Inggris akan memperbaiki keadaan. Selanjutnya negeri-negeri Jawa timur sudah banyak yang menyerah kepada bala tentera Inggris. Semua pejabat yang mengalami kesusahan akibat tindakan hukuman Jenderal Marsekal Daendels, telah dibebaskan dan dikembalikan pada kedudukan-<noinclude>{{rh|||269}}</noinclude> nympsdyuwr8used7a5s68hmowryxmo4 Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/22 250 23151 73152 2026-05-11T04:33:04Z Devi 4340 509 sedang dikerjakan. 73152 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Devi 4340" /></noinclude>{{ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦠꦤ꧀ꦱꦃꦤꦼꦤꦸꦮꦸꦤ꧀ꦲꦗꦔꦤ꧀ꦠꦶꦢꦸꦮꦺꦮꦠꦏ꧀ꦲꦭꦏꦪꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦶꦏꦸ꧉ ꧋ꦤꦭꦶꦏꦩꦼꦠꦸꦥꦶꦏꦶꦂꦫꦤ꧀ꦤꦺꦲꦉꦥ꧀ꦫꦧꦶꦩꦲꦸꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦪꦮꦶꦱ꧀ꦢꦸꦮꦺꦣꦺꦣꦺꦏ꧀ꦏꦤ꧀​ꦪꦲꦶꦏꦸꦱꦶꦯꦶꦤꦃꦲꦤꦏ꧀ꦏꦺꦥꦏ꧀ꦯꦲꦶꦢꦃ꧈ꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺ꧉ꦪꦺꦤ꧀ꦤꦶꦠꦶꦏ꧀ꦠꦶꦤ꧀ꦢꦏ꧀ꦠꦤ꧀ꦢꦸꦏ꧀ꦏꦺ꧈ꦥꦏ꧀ꦯꦲꦶꦢꦃꦩꦲꦸꦥꦚ꧀ꦕꦺꦤ꧀ꦱꦮꦶꦗꦶꦤꦶꦁꦮꦺꦴꦁꦱꦶꦁꦲꦤ꧀ꦝꦥ꧀ꦲꦱꦺꦴꦂꦱꦂꦠꦠꦽꦱ꧀ꦤꦩꦫꦁꦏꦚ꧀ꦕꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺ꧈ꦩꦼꦱ꧀ꦛꦶꦤꦺꦲꦤꦏ꧀ꦏꦺꦪꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦧꦼꦧꦸꦢꦺꦤ꧀ꦤꦺ꧈ꦏꦕꦁꦩꦺꦴꦁꦱꦤꦶꦁꦒꦭ꧀ꦭꦭꦚ꧀ꦗꦂꦫꦤ꧀ꦤꦺ꧉}}<noinclude></noinclude> e1g965t34yx81wvp9ff9uyktf6b5ywm Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/134 250 23152 73153 2026-05-11T04:33:22Z Abdansykr26 860 /* Titiwaca */ 73153 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" /></noinclude><ol start=19> <li><poem>Madusita tri Wedari, Pralimarja sumawana, bukit Endramarta rane, samya nyenengken wardaya, kalah ngene nging menang, mangkanane temahipun, prasaja grenenging driya.</poem></li> <li><poem>Sadayanya den lem sami, dening kang manawung basa, mantiyanta yeku lire, linangkung dening prayoga, kinarya pangastam tyas, lire ambibingah kalbu, mrih kabuka kang cinipta.</poem></li> <li><poem>Nihan mangkya kang winuni, lire samya kang winarna, kamar kang den namakake, dening kang ngripta lukita, lire kang ngronce krama, inggih punika kamar gung, ser len longkanging pantyasa.</poem></li> <li><poem>Lirnya tengah leres panti, puraya gung Madusita, cinatur kang lor gebyoke, pinggir timur lan pracima, (pinggir wetan lawan kilen) wonten kalih korinya, piranti yeku kalamun, miyos mring pringgitan wuntat.</poem></li> <li><poem>Antaraning kori kalih, dadya gebyok tegesira, kang kapit kori kalihe, wau karengga ing gambar, ingkang dumunung tengah, kapara nginggil puniku, gambar dalem Jeng Narendra.</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|||137}}</noinclude> 1aek6hzthaiig9hc3h88jmaeyejieep 73387 73153 2026-05-11T09:24:32Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73387 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol start=19> <li><poem>Madusita tri Wedari, Pralimarja sumawana, bukit Endramarta rane, samya nyenengken wardaya, kalah ngene nging menang, mangkanane temahipun, prasaja grenenging driya.</poem></li> <li><poem>Sadayanya den lem sami, dening kang manawung basa, mantiyanta yeku lire, linangkung dening prayoga, kinarya pangastam tyas, lire ambibingah kalbu, mrih kabuka kang cinipta.</poem></li> <li><poem>Nihan mangkya kang winuni, lire samya kang winarna, kamar kang den namakake, dening kang ngripta lukita, lire kang ngronce krama, inggih punika kamar gung, ser len longkanging pantyasa.</poem></li> <li><poem>Lirnya tengah leres panti, puraya gung Madusita, cinatur kang lor gebyoke, pinggir timur lan pracima, (pinggir wetan lawan kilen) wonten kalih korinya, piranti yeku kalamun, miyos mring pringgitan wuntat.</poem></li> <li><poem>Antaraning kori kalih, dadya gebyok tegesira, kang kapit kori kalihe, wau karengga ing gambar, ingkang dumunung tengah, kapara nginggil puniku, gambar dalem Jeng Narendra.</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|||137}}</noinclude> 7tyk8jjklvdreosdmjhdfaq8yr20cix Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/221 250 23153 73154 2026-05-11T04:33:30Z Menyusurisudutnegeri 1514 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "regen lerep neng salebetira, dhatulaya capurine, (leres salebeting capuri kadhaton) inggih ingkang sinebut, mardu yatnya kamar puniki, kang kinarya lenggahan, sanadyan puniku, pangiring tri jurunitra, kadya cekap tan karupekken sakapti, (sakajeng cekap boten karupekaken) yen mung catur kang unggyan. 4. Ping dwi pari lukita tan tebih, (kaping kalih paribasan boten tebih kaping kalih tembung pasemon boten tebih) = pambalapan manawi manira-pangang- kah m... 73154 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Menyusurisudutnegeri" /></noinclude>regen lerep neng salebetira, dhatulaya capurine, (leres salebeting capuri kadhaton) inggih ingkang sinebut, mardu yatnya kamar puniki, kang kinarya lenggahan, sanadyan puniku, pangiring tri jurunitra, kadya cekap tan karupekken sakapti, (sakajeng cekap boten karupekaken) yen mung catur kang unggyan. 4. Ping dwi pari lukita tan tebih, (kaping kalih paribasan boten tebih kaping kalih tembung pasemon boten tebih) = pambalapan manawi manira-pangang- kah manawi kula andarbeni sedya badhe anggadhahi sedya badhe) nyunggata bojanipun, (nyuguhaken dhaharipun) Dyan Tumenggung kang kaping katri, ing bab rumeksa kula, rinten sarta dalu, tan mandrawa lot kawuryan, (tan tebih tansah katingal) kaping catur sru parlu pahargya mami, = (kaping sakawan sanget parlu anggen kula angluhuraken) Sri Paduka Narendra, (Sampeyan Dalem Ingkang Sinuhun) 5. Awit dening ing ari puniki, 224 Dyan Tumenggung dumadya dutendra, (Raden Tumenggung dados utusan) nambut karya sesampate, (nyambut damel sarampungipun) marma sru gondhel ulun, (mila kula sanget anggondheli) ya Dyan Regen lerep ing njawi, (manawi Raden Tumenggung mondhok manggen wonten ing njawi)<noinclude>{{|224}}</noinclude> cjqcrxyn1461kesc56njcironwo8p7x 73160 73154 2026-05-11T04:41:03Z Menyusurisudutnegeri 1514 /* Titiwaca */ 73160 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Menyusurisudutnegeri" /></noinclude><poem> regen lerep neng salebetira, dhatulaya capurine, (leres salebeting capuri kadhaton) inggih ingkang sinebut, mardu yatnya kamar puniki, kang kinarya lenggahan, sanadyan puniku, pangiring tri jurunitra, kadya cekap tan karupekken sakapti, (sakajeng cekap boten karupekaken) yen mung catur kang unggyan. </poem> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=4 |<poem> Ping dwi pari lukita tan tebih, (kaping kalih paribasan boten tebih = kaping kalih tembung pasemon boten tebih) = pambalapan manawi manira = pangangkah manawi kula = andarbeni sedya badhe = anggadhahi sedya badhe) nyunggata bojanipun, (nyuguhaken dhaharipun) Dyan Tumenggung kang kaping katri, ing bab rumeksa kula, rinten sarta dalu, tan mandrawa lot kawuryan, (tan tebih tansah katingal) kaping catur sru parlu pahargya mami, (kaping sakawan sanget parlu anggen kula angluhuraken) Sri Paduka Narendra, (Sampeyan Dalem Ingkang Sinuhun)</poem> |<poem> Awit dening ing ari puniki, Dyan Tumenggung dumadya dutendra, (Raden Tumenggung dados utusan) nambut karya sesampate, (nyambut damel sarampungipun) marma sru gondhel ulun, (mila kula sanget anggondheli) ya Dyan Regen lerep ing njawi, (manawi Raden Tumenggung mondhok manggen wonten ing njawi) </poem>}}<noinclude>{{rh|224}}</noinclude> 40jlwve65n14mjojluntbedl8d6ilc4 73403 73160 2026-05-11T09:29:00Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73403 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem> :::regen lerep neng salebetira, :::dhatulaya capurine, :::(leres salebeting capuri kadhaton) :::inggih ingkang sinebut, :::mardu yatnya kamar puniki, :::kang kinarya lenggahan, :::sanadyan puniku, :::pangiring tri jurunitra, :::kadya cekap tan karupekken sakapti, :::(sakajeng cekap boten karupekaken) :::yen mung catur kang unggyan. </poem> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=4 |<poem> Ping dwi pari lukita tan tebih, (kaping kalih paribasan boten tebih = kaping kalih tembung pasemon boten tebih) = pambalapan manawi manira = pangangkah manawi kula = andarbeni sedya badhe = anggadhahi sedya badhe) nyunggata bojanipun, (nyuguhaken dhaharipun) Dyan Tumenggung kang kaping katri, ing bab rumeksa kula, rinten sarta dalu, tan mandrawa lot kawuryan, (tan tebih tansah katingal) kaping catur sru parlu pahargya mami, (kaping sakawan sanget parlu anggen kula angluhuraken) Sri Paduka Narendra, (Sampeyan Dalem Ingkang Sinuhun)</poem> |<poem> Awit dening ing ari puniki, Dyan Tumenggung dumadya dutendra, (Raden Tumenggung dados utusan) nambut karya sesampate, (nyambut damel sarampungipun) marma sru gondhel ulun, (mila kula sanget anggondheli) ya Dyan Regen lerep ing njawi, (manawi Raden Tumenggung mondhok manggen wonten ing njawi) </poem>}}<noinclude>{{rh|224}}</noinclude> l8d2qwa8ge13q02653jjimyg8edsei6 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/135 250 23154 73159 2026-05-11T04:37:45Z Abdansykr26 860 /* Titiwaca */ 73159 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" /></noinclude><ol start=24> <li><poem>Ingkang jumeneng nagari, Surakarta Adiningrat, Pakubuwana kapinge, kombul mahar dirgantara, lire kaping sadasa, soring gambar dalem wau, kiwa tengen sinung gambar.</poem></li> <li><poem>Gambar-gambar radi alit, mangkana denya mradeksa, lire mantes pranatane, gambar wau kang satunggal, gambar Dalem Sawarga, Gusti Prameswari Prabu, Jeng Ratu Pakubuwana.</poem></li> <li><poem>Kang kaping sanga Nagari, Surakarta Adiningrat, puniku dumunung munggweng, wetannya gambar Dalem Sang, Srinata ping sadasa, siki malih gambaripun, nyonyah Sarluwi lan nyonyah.</poem></li> <li><poem>Kawarta yeku kang siwi, nyonyah Sarluwi sartanya, gambare nyonyah wayahe, sumawana gambarira, wayah buyuting nyonyah, Sarluwi wau manglumpuk, anunggil satunggal plangkan.</poem></li> <li><poem>Dumadya saplangkan isi, gambaring nyonyah sakawan, malih kang cinacahake, (1) juga gambar kapradeksa, panatane neng ngandhap, kapering sakilenipun, gambar Dalem ping sadasa.</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|138}}</noinclude> ed3w8f1w70xix08t62v5fun9ptycrmq 73388 73159 2026-05-11T09:24:40Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73388 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol start=24> <li><poem>Ingkang jumeneng nagari, Surakarta Adiningrat, Pakubuwana kapinge, kombul mahar dirgantara, lire kaping sadasa, soring gambar dalem wau, kiwa tengen sinung gambar.</poem></li> <li><poem>Gambar-gambar radi alit, mangkana denya mradeksa, lire mantes pranatane, gambar wau kang satunggal, gambar Dalem Sawarga, Gusti Prameswari Prabu, Jeng Ratu Pakubuwana.</poem></li> <li><poem>Kang kaping sanga Nagari, Surakarta Adiningrat, puniku dumunung munggweng, wetannya gambar Dalem Sang, Srinata ping sadasa, siki malih gambaripun, nyonyah Sarluwi lan nyonyah.</poem></li> <li><poem>Kawarta yeku kang siwi, nyonyah Sarluwi sartanya, gambare nyonyah wayahe, sumawana gambarira, wayah buyuting nyonyah, Sarluwi wau manglumpuk, anunggil satunggal plangkan.</poem></li> <li><poem>Dumadya saplangkan isi, gambaring nyonyah sakawan, malih kang cinacahake, (1) juga gambar kapradeksa, panatane neng ngandhap, kapering sakilenipun, gambar Dalem ping sadasa.</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|138}}</noinclude> jcpn0bdj852ioyddznaibtj46eb0nyc Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/136 250 23155 73161 2026-05-11T04:41:15Z Abdansykr26 860 /* Titiwaca */ 73161 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" /></noinclude><ol start=29> <li><poem>Gambar puniku kawarti, gambar ibunipun tuwan, ran Y.E.A. Sul Dhesence, mangsuli parlu winarna, gam bar Dalem Sri Nata, kang kaping sadasa wau, wiyaring palangkanira.</poem></li> <li><poem>(1) Sameter dene kang nginggil, (5) gangsal dhesi meterira, saha kaprada plangkane, nginggil mawi kacundhukan, makutha krun karajan, Maharja Sri Mahaprabu, jarwanipun abusana.</poem></li> <li><poem>Winastanan cara Wlandi, sumawana ngagem derban, saha kathah seter-seter, kang kaagem marong mubyar, wimbuh Prabu Narendra, dereng busana wus bagus, arjanti bregas prasaja.</poem></li> <li><poem>Wardinya kawi arjanti, langkung respati winulat, sagung solah bawa katong, panggalih tulus ngumala, lire kadi barleyan, mancorong dera sumunu, (mancorong anggenipun mancorong) tarlen kadi Hyang Praman.</poem></li> <li><poem>Lire datan beda kadi, Hyang Pramana watakira, kertarta dene jarwane, kuwasa martani lirnya, nguripi sanggyaning kang, lire ing sadayanipun, wiji-wiji sabuwana.</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|||139}}</noinclude> ivb4a2w6qc6yg9n9uszn52ht156twxe 73389 73161 2026-05-11T09:24:50Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73389 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol start=29> <li><poem>Gambar puniku kawarti, gambar ibunipun tuwan, ran Y.E.A. Sul Dhesence, mangsuli parlu winarna, gam bar Dalem Sri Nata, kang kaping sadasa wau, wiyaring palangkanira.</poem></li> <li><poem>(1) Sameter dene kang nginggil, (5) gangsal dhesi meterira, saha kaprada plangkane, nginggil mawi kacundhukan, makutha krun karajan, Maharja Sri Mahaprabu, jarwanipun abusana.</poem></li> <li><poem>Winastanan cara Wlandi, sumawana ngagem derban, saha kathah seter-seter, kang kaagem marong mubyar, wimbuh Prabu Narendra, dereng busana wus bagus, arjanti bregas prasaja.</poem></li> <li><poem>Wardinya kawi arjanti, langkung respati winulat, sagung solah bawa katong, panggalih tulus ngumala, lire kadi barleyan, mancorong dera sumunu, (mancorong anggenipun mancorong) tarlen kadi Hyang Praman.</poem></li> <li><poem>Lire datan beda kadi, Hyang Pramana watakira, kertarta dene jarwane, kuwasa martani lirnya, nguripi sanggyaning kang, lire ing sadayanipun, wiji-wiji sabuwana.</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|||139}}</noinclude> pnt00buu9y68t4kozu4330j4ssp6v5c Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/222 250 23156 73162 2026-05-11T04:41:34Z Menyusurisudutnegeri 1514 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "sawusnya tuwan nabda, (sasampunipun tuwan ngandika) kang mangkana wau, (ingkang mangkaten wau) Dyan Tumenggung mangsul sabda, (Raden Tumenggung mangsuli wicanten) apituwi aris rum denira angling, (saha sareh arum anggenipun wicanten) mantihantya sabdanya. (anglangkungi pangandikanipun) 6. Tuwan ingkang mangkana puniki, (tuwan ingkang mangkaten puniki) dening jati katameng tyas tuwan, (saking temen sae panggalihipun) puwara marang sagung reh, (wekasani... 73162 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Menyusurisudutnegeri" /></noinclude>sawusnya tuwan nabda, (sasampunipun tuwan ngandika) kang mangkana wau, (ingkang mangkaten wau) Dyan Tumenggung mangsul sabda, (Raden Tumenggung mangsuli wicanten) apituwi aris rum denira angling, (saha sareh arum anggenipun wicanten) mantihantya sabdanya. (anglangkungi pangandikanipun) 6. Tuwan ingkang mangkana puniki, (tuwan ingkang mangkaten puniki) dening jati katameng tyas tuwan, (saking temen sae panggalihipun) puwara marang sagung reh, (wekasanipun dhumateng sakathahing pandamelan) tan kewran yogyanipun, (boten kekilapan prakawis saenipun) tumrap tata lukiteng janmi, (mapan-ngempanaken tata kramaning tiyang) bangsaning kartiyasa, (bangsaning aluhur) putus maring elmu, (putus dhumateng kawruh) kang winastan kasudarman, (ingkang dipun wastani kasaenan) dadya tuwan mantihantya nabda bangkit, (dados tuwan anglangkungi saged angandika) kang mamrih karaharjan. (ingkang nyupados dhumateng kawilujengan) 7. Sakalangkung-langkung atur mami, nuhun-nuhun mring sabdanya tuwan, kang mangkana sadayane, tan wonten kang kalentu, nanging mugi-mugi ywa dadi, sota ahengnya tuwan, (sereng panggalihipun tuwan). 225<noinclude>{{rh|||225}}</noinclude> etcdlznuf19l52j16va3coc74j9m6c3 73164 73162 2026-05-11T04:45:08Z Menyusurisudutnegeri 1514 /* Titiwaca */ 73164 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Menyusurisudutnegeri" /></noinclude><poem> sawusnya tuwan nabda, (sasampunipun tuwan ngandika) kang mangkana wau, (ingkang mangkaten wau) Dyan Tumenggung mangsul sabda, (Raden Tumenggung mangsuli wicanten) apituwi aris rum denira angling, (saha sareh arum anggenipun wicanten) mantihantya sabdanya. (anglangkungi pangandikanipun) </poem> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=6 |<poem>Tuwan ingkang mangkana puniki, (tuwan ingkang mangkaten puniki) dening jati katameng tyas tuwan, (saking temen sae panggalihipun) puwara marang sagung reh, (wekasanipun dhumateng sakathahing pandamelan) tan kewran yogyanipun, (boten kekilapan prakawis saenipun) tumrap tata lukiteng janmi, (mapan-ngempanaken tata kramaning tiyang) bangsaning kartiyasa, (bangsaning aluhur) putus maring elmu, (putus dhumateng kawruh) kang winastan kasudarman, (ingkang dipun wastani kasaenan) dadya tuwan mantihantya nabda bangkit, (dados tuwan anglangkungi saged angandika) kang mamrih karaharjan. (ingkang nyupados dhumateng kawilujengan) </poem> |<poem> Sakalangkung-langkung atur mami, nuhun-nuhun mring sabdanya tuwan, kang mangkana sadayane, tan wonten kang kalentu, nanging mugi-mugi ywa dadi, sota ahengnya tuwan, (sereng panggalihipun tuwan). </poem> }}<noinclude>{{rh|||225}}</noinclude> awa3wymnqnow1gqdfs5tjvpnuzs5e2q 73404 73164 2026-05-11T09:29:24Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73404 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem> :::sawusnya tuwan nabda, :::(sasampunipun tuwan ngandika) :::kang mangkana wau, :::(ingkang mangkaten wau) :::Dyan Tumenggung mangsul sabda, :::(Raden Tumenggung mangsuli wicanten) :::apituwi aris rum denira angling, :::(saha sareh arum anggenipun wicanten) :::mantihantya sabdanya. :::(anglangkungi pangandikanipun) </poem> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=6 |<poem>Tuwan ingkang mangkana puniki, (tuwan ingkang mangkaten puniki) dening jati katameng tyas tuwan, (saking temen sae panggalihipun) puwara marang sagung reh, (wekasanipun dhumateng sakathahing pandamelan) tan kewran yogyanipun, (boten kekilapan prakawis saenipun) tumrap tata lukiteng janmi, (mapan-ngempanaken tata kramaning tiyang) bangsaning kartiyasa, (bangsaning aluhur) putus maring elmu, (putus dhumateng kawruh) kang winastan kasudarman, (ingkang dipun wastani kasaenan) dadya tuwan mantihantya nabda bangkit, (dados tuwan anglangkungi saged angandika) kang mamrih karaharjan. (ingkang nyupados dhumateng kawilujengan) </poem> |<poem> Sakalangkung-langkung atur mami, nuhun-nuhun mring sabdanya tuwan, kang mangkana sadayane, tan wonten kang kalentu, nanging mugi-mugi ywa dadi, sota ahengnya tuwan, (sereng panggalihipun tuwan). </poem> }}<noinclude>{{rh|||225}}</noinclude> 6ky20w22ri4wmpicg4vj5j3l8fingq8 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/137 250 23157 73165 2026-05-11T04:45:15Z Abdansykr26 860 /* Titiwaca */ 73165 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" /></noinclude><ol start=34> <li><poem>Mangkana pralambang aji, dera marta-martyam begnya, (panggaliyan dalem anggenipun anggesangi tuwin anganyemi) mring garwa myang suteng katong, (Dhumateng garwa tuwin putra dalem) wangsa-wadu wanda-wendra, sujati ywan mring rat, nihan mangkya kang winuwus, laleyan pura udyana.</poem></li> <li><poem>Mankya laleyan winarni, (gebyog =pager) kang wetan wonten kontennya, cacah tetiga kontene, inggih punika korinya, kamar tri sawetannya, kamar tengah leres wau, kapurwanan kawursita. (kawiwitan ingkang kacriosaken)</poem></li> <li><poem>(1) Sajuga kang lor pribadi, kori kamar manjing marang, ing kamar jinem wangine, (kamar pasareyanipun) prayantun dalem wartanya, (2) dwi kori kamar tengah, yeku kamar critanipun, padandosan dalem ing Sang,</poem></li> <li><poem>Sri Maha Dipaning jagad, (3) tri kori kamar kang marnah, kidul priyangga wirantos, kamar pasareyanira, Jeng Kyai Geng Wangkingan, antaraning saloripun, kori ingkang lor pribadya.</poem></li> <li><poem>Karengga dening gambaring, nyonyah Dhesence kang wreda,</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|140}}</noinclude> 470vtvok4j85r8ubvgi10hbd9siypic 73390 73165 2026-05-11T09:25:16Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73390 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol start=34> <li><poem>Mangkana pralambang aji, dera marta-martyam begnya, (panggaliyan dalem anggenipun anggesangi tuwin anganyemi) mring garwa myang suteng katong, (Dhumateng garwa tuwin putra dalem) wangsa-wadu wanda-wendra, sujati ywan mring rat, nihan mangkya kang winuwus, laleyan pura udyana.</poem></li> <li><poem>Mankya laleyan winarni, (gebyog =pager) kang wetan wonten kontennya, cacah tetiga kontene, inggih punika korinya, kamar tri sawetannya, kamar tengah leres wau, kapurwanan kawursita. (kawiwitan ingkang kacriosaken)</poem></li> <li><poem>(1) Sajuga kang lor pribadi, kori kamar manjing marang, ing kamar jinem wangine, (kamar pasareyanipun) prayantun dalem wartanya, (2) dwi kori kamar tengah, yeku kamar critanipun, padandosan dalem ing Sang,</poem></li> <li><poem>Sri Maha Dipaning jagad, (3) tri kori kamar kang marnah, kidul priyangga wirantos, kamar pasareyanira, Jeng Kyai Geng Wangkingan, antaraning saloripun, kori ingkang lor pribadya.</poem></li> <li><poem>Karengga dening gambaring, nyonyah Dhesence kang wreda,</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|140}}</noinclude> f3l3gctwj1ohoqeg1hxhfsmjm6v1wq9 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/138 250 23158 73166 2026-05-11T04:47:45Z Abdansykr26 860 /* Titiwaca */ 73166 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" /></noinclude><poem>:::lan nyonyah kalih putrane, :::teranging wursita dadya, :::(teranging carita) :::gambar dwi wau nunggal, :::sawengku palangkanipun, :::mangkya nyrita antaranya.</poem> <ol start=39> <li><poem>Konten kang lor pyambak tuwin, konten tengah kapasangan, gambaring putri bangsane, Rumawi semune kadya, kinarya karungrungan, wus keh padeng tembangipun, asmarandon salin durma.</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|||141}}</noinclude> mf7w5bmbix1k4qnwe1yl0ax47mb9vps 73391 73166 2026-05-11T09:25:23Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73391 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>:::lan nyonyah kalih putrane, :::teranging wursita dadya, :::(teranging carita) :::gambar dwi wau nunggal, :::sawengku palangkanipun, :::mangkya nyrita antaranya.</poem> <ol start=39> <li><poem>Konten kang lor pyambak tuwin, konten tengah kapasangan, gambaring putri bangsane, Rumawi semune kadya, kinarya karungrungan, wus keh padeng tembangipun, asmarandon salin durma.</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|||141}}</noinclude> t41bj5b0943d4hi14e2imyvloepdr6y Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/223 250 23159 73167 2026-05-11T04:49:25Z Menyusurisudutnegeri 1514 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "nging sung aksama gung, (nanging paring agenging pangapunten) mring kula dene ngong meksa, sadarpeng tyas minta leres saluwaring, (kapiderenging manah nyuwun manggen mondhok sanjawining) baluwartyeng udyana. (pager capurining pasanggrahan) 8. Puwaranya Dyan Tumenggung nuli, pinaryoga mondhok wismeng demang, (dipun prayogekaken mondhok griyanipun demang) Jayasuwirya parabe, kadi winarneng ngayun, salebetnya taksih mriksani, kahananing udyana, ing saban... 73167 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Menyusurisudutnegeri" /></noinclude>nging sung aksama gung, (nanging paring agenging pangapunten) mring kula dene ngong meksa, sadarpeng tyas minta leres saluwaring, (kapiderenging manah nyuwun manggen mondhok sanjawining) baluwartyeng udyana. (pager capurining pasanggrahan) 8. Puwaranya Dyan Tumenggung nuli, pinaryoga mondhok wismeng demang, (dipun prayogekaken mondhok griyanipun demang) Jayasuwirya parabe, kadi winarneng ngayun, salebetnya taksih mriksani, kahananing udyana, ing saban rinipun, manjing pureng pacangkraman, (manjing kadhatoning pasanggrahan udyana wau inggih pasanggrahan) pangkatipun saking pondhok wanci enjing, tinamtu tabuh (8) astha. 9. Undurira sing pura cangkrami, 226 (unduripun saking pasanggrahan) sonten kendel wanci pukul (5) gangsal, ananging saben wancine, jam (12) kalih welas tabuh, kendel ngaso marang ing panti, (griya) pondhokan wismeng demang, (pondhokan griyanipun demang) sakendeling pukul, (sakendel ungeling tabuh) gathita (1) juga (4) saprapat, (jam satunggal langkung saprapat) nulya wangsul sowan manjing mring wedari, (pasanggrahan) tumandang maning karya. (nyambut damel malih)<noinclude>{{rh|226}}</noinclude> havez4xshmyb86jkdn7l0hwnjcgltgx 73208 73167 2026-05-11T06:33:36Z Menyusurisudutnegeri 1514 /* Titiwaca */ 73208 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Menyusurisudutnegeri" /></noinclude><poem>nging sung aksama gung, (nanging paring agenging pangapunten) mring kula dene ngong meksa, sadarpeng tyas minta leres saluwaring, (kapiderenging manah nyuwun manggen mondhok sanjawining) baluwartyeng udyana. (pager capurining pasanggrahan) </poem> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=8 |<poem>Puwaranya Dyan Tumenggung nuli, pinaryoga mondhok wismeng demang, (dipun prayogekaken mondhok griyanipun demang) Jayasuwirya parabe, kadi winarneng ngayun, salebetnya taksih mriksani, kahananing udyana, ing saban rinipun, manjing pureng pacangkraman, (manjing kadhatoning pasanggrahan = udyana wau inggih pasanggrahan) pangkatipun saking pondhok wanci enjing, tinamtu tabuh (8) astha. </poem> |<poem>Undurira sing pura cangkrami, (unduripun saking pasanggrahan) sonten kendel wanci pukul (5) gangsal, ananging saben wancine, jam (12) kalih welas tabuh, kendel ngaso marang ing panti, (griya) pondhokan wismeng demang, (pondhokan griyanipun demang) sakendeling pukul, (sakendel ungeling tabuh) gathita (1) juga (4) saprapat, (jam satunggal langkung saprapat) nulya wangsul sowan manjing mring wedari, (pasanggrahan) tumandang maning karya. (nyambut damel malih) </poem> }}<noinclude>{{rh|226}}</noinclude> 2s7ju5jzfgoswpsuxghkdoei1avpc2j 73405 73208 2026-05-11T09:29:45Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73405 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>:::nging sung aksama gung, :::(nanging paring agenging pangapunten) :::mring kula dene ngong meksa, :::sadarpeng tyas minta leres saluwaring, :::(kapiderenging manah nyuwun manggen mondhok sanjawining) :::baluwartyeng udyana. :::(pager capurining pasanggrahan) </poem> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=8 |<poem>Puwaranya Dyan Tumenggung nuli, pinaryoga mondhok wismeng demang, (dipun prayogekaken mondhok griyanipun demang) Jayasuwirya parabe, kadi winarneng ngayun, salebetnya taksih mriksani, kahananing udyana, ing saban rinipun, manjing pureng pacangkraman, (manjing kadhatoning pasanggrahan = udyana wau inggih pasanggrahan) pangkatipun saking pondhok wanci enjing, tinamtu tabuh (8) astha. </poem> |<poem>Undurira sing pura cangkrami, (unduripun saking pasanggrahan) sonten kendel wanci pukul (5) gangsal, ananging saben wancine, jam (12) kalih welas tabuh, kendel ngaso marang ing panti, (griya) pondhokan wismeng demang, (pondhokan griyanipun demang) sakendeling pukul, (sakendel ungeling tabuh) gathita (1) juga (4) saprapat, (jam satunggal langkung saprapat) nulya wangsul sowan manjing mring wedari, (pasanggrahan) tumandang maning karya. (nyambut damel malih) </poem> }}<noinclude>{{rh|226}}</noinclude> 1na8eyh3n9i0yliu3k4si6uusdbecgo Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/139 250 23160 73168 2026-05-11T04:50:32Z Abdansykr26 860 /* Titiwaca */ 73168 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" /></noinclude>'''X. DURMA''' <ol start=1> <li><poem>Salorira puniku wau pigorah, pinasangan gambar lit, ugi gambarira, nyonyah Dhesence wreda, kanthi putranira kalih, de kidulira, pigorah wau malih.</poem></li> <li><poem>Pinasangan gambaring Walanda tiga, tuwin saplangkan nunggil, marna sangandhapnya, puniku gambar-gambar, mawa rinarengga dening, ing pot pethetan, winangun kadya peksi.</poem></li> <li><poem>Antaraning kori kang tengah kalawan, kori kang kidul sami, pinasangan srenggan, gambar geng malih uga, gam baring putri Rumani, kang kawursita, (kang kacrita) wau kasmareng galih.</poem></li> <li><poem>Nanging wau gegambar kinarya kadya, kekesahan lumaris, mangkya kang winarna, sakiduling dwarala, (sakiduling konten) ingkang kidul rinengga sri,</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|142}}</noinclude> sqiji8l9lon6awdge1z6hss0sj2a8gj 73392 73168 2026-05-11T09:25:43Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73392 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>:'''X. DURMA''' <ol start=1> <li><poem>Salorira puniku wau pigorah, pinasangan gambar lit, ugi gambarira, nyonyah Dhesence wreda, kanthi putranira kalih, de kidulira, pigorah wau malih.</poem></li> <li><poem>Pinasangan gambaring Walanda tiga, tuwin saplangkan nunggil, marna sangandhapnya, puniku gambar-gambar, mawa rinarengga dening, ing pot pethetan, winangun kadya peksi.</poem></li> <li><poem>Antaraning kori kang tengah kalawan, kori kang kidul sami, pinasangan srenggan, gambar geng malih uga, gam baring putri Rumani, kang kawursita, (kang kacrita) wau kasmareng galih.</poem></li> <li><poem>Nanging wau gegambar kinarya kadya, kekesahan lumaris, mangkya kang winarna, sakiduling dwarala, (sakiduling konten) ingkang kidul rinengga sri,</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|142}}</noinclude> ahjsgdt583irdpytwqfpe5y75dfpvj8 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/140 250 23161 73169 2026-05-11T04:55:00Z Abdansykr26 860 /* Titiwaca */ 73169 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" /></noinclude><poem>:::gambaring tuwan, :::Luwi Dhesence nami.</poem> <ol start=5> <li><poem>Ingkang dadya Administratur Cepaga, sarimbait lan kang swami, gantya kang winarna, laleyan dhatulaya, (pager gebyog kadhaton) kamar madya sidhyeng panti, (kamar gengah leres ing dalem) iring pracima, wonten korinya katri.</poem></li> <li><poem>Kacarita punika kori dwarala, lirnya kori-korining, kamar sakilennya, ing kamar madya sidhya, (kamar tengah leres inggih punika gang sakaguru aturipun ingkang nyariyosaken babading Madusita kanamakaken kamar tengah leres) (1) juga kori kang lor manjing, marang ing kamar, jinemrik Dalam Gusti. (kamar pasareyan dalam Gusti).</poem></li> <li><poem>Kangjeng Ratu Pakubuwana dene ta, angka (2) kalih kang kori, neng bulen lakyan, (wonten tengah-tengahing gebyog) ing kamar madya sidhya, (ing kamar tengah leres) wau ingkang mijil maring, ing marga yasa, kang ngarsa karan margi, (ingkang ngajeng kawastan margi).</poem></li> <li><poem>Kanggenira kinarya lumaris marang, kradenayon angka (3) tri, kori ingkang marnah, kidul ugi korinya, kamar wau madya sidi,</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|||143}}</noinclude> f3rej0u3h06offq76o435mitr3q6fx6 73170 73169 2026-05-11T04:55:36Z Abdansykr26 860 73170 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" /></noinclude><poem>:::gambaring tuwan, :::Luwi Dhesence nami.</poem> <ol start=5> <li><poem>Ingkang dadya Administratur Cepaga, sarimbait lan kang swami, gantya kang winarna, laleyan dhatulaya, (pager gebyog kadhaton) kamar madya sidhyeng panti, (kamar gengah leres ing dalem) iring pracima, wonten korinya katri.</poem></li> <li><poem>Kacarita punika kori dwarala, lirnya kori-korining, kamar sakilennya, ing kamar madya sidhya, (kamar tengah leres inggih punika gang sakaguru aturipun ingkang nyariyosaken babading Madusita kanamakaken kamar tengah leres) (1) juga kori kang lor manjing, marang ing kamar, jinemrik Dalam Gusti. (kamar pasareyan dalam Gusti).</poem></li> <li><poem>Kangjeng Ratu Pakubuwana dene ta, angka (2) kalih kang kori, neng bulen lakyan, (wonten tengah-tengahing gebyog) ing kamar madya sidhya, (ing kamar tengah leres) wau ingkang mijil maring, ing marga yasa, kang ngarsa karan margi, (ingkang ngajeng kawastan margi).</poem></li> <li><poem>Kanggenira kinarya lumaris marang, kradenayon angka (3) tri, kori ingkang marnah, kidul ugi korinya, kamar wau madya sidi,</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|||143}}</noinclude> 16gqxtjyrnzayisj1b294yz0hdfzfgx 73394 73170 2026-05-11T09:25:51Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73394 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>:::gambaring tuwan, :::Luwi Dhesence nami.</poem> <ol start=5> <li><poem>Ingkang dadya Administratur Cepaga, sarimbait lan kang swami, gantya kang winarna, laleyan dhatulaya, (pager gebyog kadhaton) kamar madya sidhyeng panti, (kamar gengah leres ing dalem) iring pracima, wonten korinya katri.</poem></li> <li><poem>Kacarita punika kori dwarala, lirnya kori-korining, kamar sakilennya, ing kamar madya sidhya, (kamar tengah leres inggih punika gang sakaguru aturipun ingkang nyariyosaken babading Madusita kanamakaken kamar tengah leres) (1) juga kori kang lor manjing, marang ing kamar, jinemrik Dalam Gusti. (kamar pasareyan dalam Gusti).</poem></li> <li><poem>Kangjeng Ratu Pakubuwana dene ta, angka (2) kalih kang kori, neng bulen lakyan, (wonten tengah-tengahing gebyog) ing kamar madya sidhya, (ing kamar tengah leres) wau ingkang mijil maring, ing marga yasa, kang ngarsa karan margi, (ingkang ngajeng kawastan margi).</poem></li> <li><poem>Kanggenira kinarya lumaris marang, kradenayon angka (3) tri, kori ingkang marnah, kidul ugi korinya, kamar wau madya sidi,</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|||143}}</noinclude> hcvj6eg7q522vngma9xs0vvj9qsxav5 Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/26 250 23162 73173 2026-05-11T04:58:14Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "<center>'''{{l|IV.''' {{Jawa|'''''꧋'''''}}}}</center>" 73173 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||24}}</noinclude><center>'''{{l|IV.''' {{Jawa|'''''꧋'''''}}}}</center><noinclude></noinclude> tdyun2syoe2nhzyw101ixb587agipaa 73176 73173 2026-05-11T05:10:21Z Kriita 885 /* Proofread */ 73176 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||24}}</noinclude>{{jawa|ꦭꦤꦺꦯꦶꦤꦃꦪꦲꦺꦴꦫꦮꦼꦢꦶꦏꦔꦺꦭ꧀ꦭꦤ꧀ ꦲꦺꦴꦫꦮꦼꦒꦃꦔꦼꦠꦺꦴꦏ꧀ꦲꦏꦺꦏꦿꦶꦔꦼꦠ꧀꧈}} <center>'''{{l|IV.''' {{Jawa|'''''꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦢꦢꦶꦩꦤ꧀ꦝꦺꦴꦂ꧉'''''}}}}</center> {{jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦴꦩꦃꦭꦒꦶꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦱꦂꦠꦲꦸꦤ꧀ ꦔꦚ꧀ꦗꦹꦂꦢꦶꦢꦢꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺꦩꦤ꧀ꦝꦺꦴꦂꦧꦪꦂꦫꦺ f 15.— ꦱꦼꦱꦱꦶ꧈ ꦏꦁꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦶꦏꦸꦲꦺꦴꦫꦭꦶꦪꦱꦧꦧ꧀ꦱꦏꦱꦽꦒꦼꦥ꧀ꦥꦺꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦚꦩ꧀ꦧꦹꦠ꧀ꦒꦮꦺ꧉ ꦤꦭꦶꦏꦠꦺꦴꦩ꧀ꦥꦣꦮꦸꦃꦢꦶꦢꦢꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺꦩꦤ꧀ꦝꦺꦴꦂꦱꦂꦠꦢꦶꦭꦶꦭꦤ꧀ꦤꦶꦩꦸꦭꦶꦃꦮꦶꦮꦶꦠ꧀ꦲꦤꦶꦤ꧀ꦢꦏ꧀ꦲꦏꦺꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦤꦺꦲꦚꦂ꧈ ꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦲꦶꦁꦏꦼꦧꦺꦴꦤ꧀ꦠꦼꦧꦸꦲꦶꦁꦢꦶꦤꦲꦺꦱꦸꦏ꧀ꦏꦺ꧈ ꦱꦸꦟꦸꦱ꧀ꦪꦧꦸꦔꦃꦧꦔꦼꦠ꧀ ꦲꦗꦲꦲꦶꦱꦶꦤ꧀ꦲꦉꦥ꧀ꦗꦶꦁꦏ꧀ꦭꦏ꧀ꦗꦶꦁꦏ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦪꦧꦺꦴꦕꦃꦕꦶꦭꦶꦏ꧀ ꦤꦔꦶꦁꦱꦫꦺꦃꦤꦺꦮꦶꦱ꧀ꦢꦢꦶꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮ꧈ ꦢꦢꦶꦧꦸꦔꦃꦲꦺꦩꦸꦁꦩꦤ꧀ꦝꦼꦒ꧀ꦲꦤꦲꦶꦁꦥꦺꦴꦭꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦧꦲꦺ꧈}}<noinclude></noinclude> 8gmiiy6oqszjz7qusihcgojhmdwns0f Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/17 250 23163 73177 2026-05-11T05:11:01Z Kiaryabagusadiwardana 1452 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "1. Cangkém 2. klanjér-klanjér idu-cangkém 3. éléd-éléd 4. waduk 5. ati lan rémpéro 6. pankréas 7. usus-nom 8. usus-buntu lan apéndiê 9. usus-tuwa 10. usus-pungkasan Gambar 11. Dalan pangéjuran pangan Balunging untu- lapisan atas gilap -growongan pangonan otot gétih lan tali rasa lapisan atos ka sémén Gambar No. 11a. Bam. Bam | siyung | untu-ngarép Gambar 12. Untu lan Bam I II III Gambar 13. Untu ''a''= makuta ''b''= oyod ''I''= untu-ngarép ''I... 73177 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kiaryabagusadiwardana" />17</noinclude>1. Cangkém 2. klanjér-klanjér idu-cangkém 3. éléd-éléd 4. waduk 5. ati lan rémpéro 6. pankréas 7. usus-nom 8. usus-buntu lan apéndiê 9. usus-tuwa 10. usus-pungkasan Gambar 11. Dalan pangéjuran pangan Balunging untu- lapisan atas gilap -growongan pangonan otot gétih lan tali rasa lapisan atos ka sémén Gambar No. 11a. Bam. Bam | siyung | untu-ngarép Gambar 12. Untu lan Bam I II III Gambar 13. Untu ''a''= makuta ''b''= oyod ''I''= untu-ngarép ''II''=siyung ''III''=bam pating péntingil<noinclude></noinclude> opf3h9sy6alpzpoy6s0met0roat09mw Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/26 250 23164 73178 2026-05-11T05:13:04Z Nadia Sashi Kirana 895 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "II. GA PU RAN Gangsa mantun kajantur, irama katarnbanaken, arya Sangkuni kalampahaken wangsul. Ratu Ngastina kalampahaken malih salampahan, kajeng katancebakan tengah, kapindha gopura. Ratu Ngastina kendcl ngajeng gopura, ayak-ayakan kajantur, dipun caritakaken: Sebet byar katalika wau, srinata kondur angadhaton, tedhak jok saking pinarakan ing dhampar denta, ginarebeg ing para biyada, manggung katanggung, badhaya srimpi, jinajaran para kenya salajur... 73178 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Nadia Sashi Kirana" /></noinclude>II. GA PU RAN Gangsa mantun kajantur, irama katarnbanaken, arya Sangkuni kalampahaken wangsul. Ratu Ngastina kalampahaken malih salampahan, kajeng katancebakan tengah, kapindha gopura. Ratu Ngastina kendcl ngajeng gopura, ayak-ayakan kajantur, dipun caritakaken: Sebet byar katalika wau, srinata kondur angadhaton, tedhak jok saking pinarakan ing dhampar denta, ginarebeg ing para biyada, manggung katanggung, badhaya srimpi, jinajaran para kenya salajur sisih, ingkang sami ayu wamane, sapekak madyane, sajari miring tapake, ingkang melok-melok wadanane, mandulmandul payudarane, pantes karya lara brangta. Apa busanane prabu Kurupati, ajamang mas sungsun tiga sinangga praba, kinancing grudha mungkur, rema den ore dugi ing pungkuran, anting sotya, gdang kana, supe tajug kalih sisih , kroncong awak sarpa, arja kampuh berem pinaremas, paningset renda gubeg, clana cindhe puspita gubcg (10), sembulihan sumampir ing rangka, wangkingan rangka ladrang landheyan tunggak semi, kandclan kamalon rota, dhuwung tinatah tinatur rengga, acancla tinarctes ing kumala, mubyar sinongsongan karetas jene pinarada, lir pcndah srinata binayang-bayangkare, sinawang saking katcbihan, lir pendah jawata tumurun anganglang jagad, ginarcbcg ing widadari. Mangkana tindaking narcndra kendel ngajeng gopura, angungkuraken warana, lampahc macan alupa, lembeyan mrak kasimpir, riyak gajah angoling, satindak mangu sapecak kendel, tansah c ngct sirnanc ingkang rayi kusuma rctna Drusilawati, mila sri bupati aningali uparengganing gopura, kinarya nyamur sungkawaniug driya. Gopura agcngc upami wukir Semcru, inggile ngungkuli pucang Ian tirisan, boten saking tepa tuladha kemawon, saestu salebeting kadhaton Ngastina, uparcngganira arnunjuli, pranyata nagari Ngastina paparinging jawata, dadi Ian pinuja, pucaking gopura sinungan maniking toya ageng sakrarn bil tekan 27<noinclude></noinclude> jfnulwzqvvyqwuwu804zy27n2xuy5l6 Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/27 250 23165 73179 2026-05-11T05:13:33Z Nadia Sashi Kirana 895 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "tabone, rebut sorot sunaring hyang pratanggapati, pinindha surya kembar ing dharatan , siraping gopura parunggu sari, adegadeg wesi Balitung, talundhag akik ajejobinan , tebeng tembaga rinajawredi, pinindha kluwung nginum toya, wutahe den jogaken ing palataran. Inebing gopura kaca gedhah binuwang rasane, ing jro tinulis gambar kamandaka jalu Jan wanudya, yen menga kaya bedhang lagi scmayan, yen mineb pindha bedhang papasihan , pipining gapura, sinunga... 73179 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Nadia Sashi Kirana" /></noinclude>tabone, rebut sorot sunaring hyang pratanggapati, pinindha surya kembar ing dharatan , siraping gopura parunggu sari, adegadeg wesi Balitung, talundhag akik ajejobinan , tebeng tembaga rinajawredi, pinindha kluwung nginum toya, wutahe den jogaken ing palataran. Inebing gopura kaca gedhah binuwang rasane, ing jro tinulis gambar kamandaka jalu Jan wanudya, yen menga kaya bedhang lagi scmayan, yen mineb pindha bedhang papasihan , pipining gapura, sinungan reca gupala den awaki parunggu sari, rinarnbutan kawat, binrengosan pamor, rnata kurnala, ingilatilatan mas jingga, untu jatha salaka mcnur, irung jinara terus ing kuping, d en ingoni brernana bremani, cinepengan gada kanan kering, yen menga inebing lawang wiwara, geroting lawang brangengenging kurnbang, gereng-gereng pindha yeksa arsa anubruk, tembene ingkang wuninga, sima sipating gupala lir pendah Cingkara Balaupata, ingkang tengga kori matangkep. Salebeting palataran nila pakaja, mila yen kasampar kasandhung lampahe parekan cethi tcka pating galebyar, pindha kartika silih prenah. Dhasar nagari Ngastina papan gasik apasir, toya tumumpang, wonte n umbul pinalangan, toya den jogaken kadhaton, sinungan telih, wutahe pinara-para, kinarya angresiki sajroning kadhaton, tuwin kinarya padusaning para kenya, yen nuju ari Soma tuwin ari Respati, sabibaring pasewakan, ilining toya gandanya arum angambar, kalunturan konyohing badhaya srirnpi ingkang sami adus, layoning sekar kadya sarah. Marma sajroning kadhaton, datan wonten ganda ingkang kuciwa. Katelah dclasan mangkin nagari ing Ngastina, saking agunging sotya nawa retna ingkang kinarya rarenggan, datan kantenan rainten dalunipun, yen panglong pindha pajar wulan, yen nuju purnama sasada, kasangsaya anelahi. lngkang kinarya antara, wonten paksi (11) winastan manuk jiwa-jiwa sajodho, yen paksi saba antaraning rina, yen paksi mencok jejodhon, punika antaraning dalu. Temah janrna salebeting kadhaton, anut laku jantraning manuk. Mangkana prabu Kurupati sampun dumugi denya mirsani uparengganing gopura wonten lejaring driya, pawongan ingkang anjajari sinasmitan laju manjing ing palataran. Ayak-ayakan mantun kajantur, prabu Kurupati manjing kadhaton, gangsa kasuwuk kajeng katancebaken tengah, dipun suluki Lasem : Sekar Sardulawikridita lampah: 19: Kilwan sekaring kang, tataman arepat, rehnya bale kancana, soma brama hening, pawal natar ingkang, rok motyahara raras, we durya marani, laba wran- 28<noinclude></noinclude> 7fkrzyx1twu991yeokto1krbxt9abls Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/27 250 23166 73180 2026-05-11T05:23:49Z Srijembarrahayu 882 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "Sekarang kembali ke cerita semula tentang banyaknya pintu di istana Madusita, dan kini te1ah sampai pada pintu nomor sembilan. Pintu nomor 9, pintu yang terletak tepat di tengah-tengah kamar yang paling selatan dan untuk jalan masuk ke kamar sebelah baratnya. Sebelum ini telah diceritakan bahwa jalan-jalan tersebut dibuat untuk menuju ke keindahan. Karena bodohnya pengarang dalam mencari sajaknya, kata untuk mengucapkan Keradenayon diganti dengan ka... 73180 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Sekarang kembali ke cerita semula tentang banyaknya pintu di istana Madusita, dan kini te1ah sampai pada pintu nomor sembilan. Pintu nomor 9, pintu yang terletak tepat di tengah-tengah kamar yang paling selatan dan untuk jalan masuk ke kamar sebelah baratnya. Sebelum ini telah diceritakan bahwa jalan-jalan tersebut dibuat untuk menuju ke keindahan. Karena bodohnya pengarang dalam mencari sajaknya, kata untuk mengucapkan Keradenayon diganti dengan kata keindahan. Pergantian ini cocok atau tidaknya untuk dipakai sebagai ganti bahasa, tidak menjadi soal, karena hal ini hanya merupakan hasrat pengarang dalam menggubah lagu. Nomor 10 ialah pintu kamar sebelah barat kamar tengah. Pintu ini untuk jalan keluar ke utara, yaitu ke jalan buatan. Nomor 11, merupakan pintu kamar yang berpintu nomor 10, tetapi pintu ini untuk jalan masuk ke kamar di sebelah paling barat. Pintu tersebut terletak di sebelah selatan jalan buatan yang disebut menuju ke Keradenayon. Nomor 12, pintu kamar di sebelah selatan jalan buatan tersebut di atas. Pintu ini untuk jalan ke1uar ke serambi dan rumah depan yang dibentuk seperti pendapa. Perlu diketahui bahwa tepat pada tanda baca ke-17, 1agu ini dilientikan karena ada pergantian lagu, yaitu lagu diganti kinanti. Sekarang pintu nomor 13, masih merupakan pintu kamar sebe1ah se1atan jalan ouatan, tetapi untuk jalan ke1uar ke jalan buatan tersebut di atas. Sampai di sini saja cerita tentang pintu nomor 13, tetapi disambung 1agi dengan cerita tentang pintu nomor 14. Pintu nomor 14 merupakan pintu kamar sebelah baratnya tepat dari pintu kamar tengah untuk ke1uar ke jalan tersebut di atas. Kemudian pintu nom or 15, merupakan pintu kamar yang juga berpintu nom or 14 yang telah tersebut di atas, untuk jalan ke kamar rias Sang Permaisuri, terletak di ujung sebe1ah barat 1aut. Nomor 16, pintu kamar rias Sang Permaisuri, terletak di sebe1ah selatan, untuk ke ja1an buatan terse but di atas. Nomor 17, juga pintu kamar rias, untuk jalan keluar ke pringgitan belakang.<noinclude>{{rh|28}}</noinclude> 9aiwhpxg68dwp2gkyab21fo3z6xl8rq 73219 73180 2026-05-11T06:53:44Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73219 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Sekarang kembali ke cerita semula tentang banyaknya pintu di istana Madusita, dan kini te1ah sampai pada pintu nomor sembilan. Pintu nomor 9, pintu yang terletak tepat di tengah-tengah kamar yang paling selatan dan untuk jalan masuk ke kamar sebelah baratnya. Sebelum ini telah diceritakan bahwa jalan-jalan tersebut dibuat untuk menuju ke keindahan. Karena bodohnya pengarang dalam mencari sajaknya, kata untuk mengucapkan Keradenayon diganti dengan kata keindahan. Pergantian ini cocok atau tidaknya untuk dipakai sebagai ganti bahasa, tidak menjadi soal, karena hal ini hanya merupakan hasrat pengarang dalam menggubah lagu. Nomor 10 ialah pintu kamar sebelah barat kamar tengah. Pintu ini untuk jalan keluar ke utara, yaitu ke jalan buatan. Nomor 11, merupakan pintu kamar yang berpintu nomor 10, tetapi pintu ini untuk jalan masuk ke kamar di sebelah paling barat. Pintu tersebut terletak di sebelah selatan jalan buatan yang disebut menuju ke Keradenayon. Nomor 12, pintu kamar di sebelah selatan jalan buatan tersebut di atas. Pintu ini untuk jalan ke1uar ke serambi dan rumah depan yang dibentuk seperti pendapa. Perlu diketahui bahwa tepat pada tanda baca ke-17, 1agu ini dihentikan karena ada pergantian lagu, yaitu lagu diganti kinanti. Sekarang pintu nomor 13, masih merupakan pintu kamar sebelah selatan jalan buatan, tetapi untuk jalan ke1uar ke jalan buatan tersebut di atas. Sampai di sini saja cerita tentang pintu nomor 13, tetapi disambung lagi dengan cerita tentang pintu nomor 14. Pintu nomor 14 merupakan pintu kamar sebelah baratnya tepat dari pintu kamar tengah untuk ke1uar ke jalan tersebut di atas. Kemudian pintu nomor 15, merupakan pintu kamar yang juga berpintu nomor 14 yang telah tersebut di atas, untuk jalan ke kamar rias Sang Permaisuri, terletak di ujung sebe1ah barat laut. Nomor 16, pintu kamar rias Sang Permaisuri, terletak di sebe1ah selatan, untuk ke ja1an buatan tersebut di atas. Nomor 17, juga pintu kamar rias, untuk jalan keluar ke pringgitan belakang.<noinclude>{{rh|28}}</noinclude> juk24qto7hhspzpxd667d5ok9193kjy 73371 73219 2026-05-11T09:20:53Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73371 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>Sekarang kembali ke cerita semula tentang banyaknya pintu di istana Madusita, dan kini te1ah sampai pada pintu nomor sembilan. Pintu nomor 9, pintu yang terletak tepat di tengah-tengah kamar yang paling selatan dan untuk jalan masuk ke kamar sebelah baratnya. Sebelum ini telah diceritakan bahwa jalan-jalan tersebut dibuat untuk menuju ke keindahan. Karena bodohnya pengarang dalam mencari sajaknya, kata untuk mengucapkan Keradenayon diganti dengan kata keindahan. Pergantian ini cocok atau tidaknya untuk dipakai sebagai ganti bahasa, tidak menjadi soal, karena hal ini hanya merupakan hasrat pengarang dalam menggubah lagu. Nomor 10 ialah pintu kamar sebelah barat kamar tengah. Pintu ini untuk jalan keluar ke utara, yaitu ke jalan buatan. Nomor 11, merupakan pintu kamar yang berpintu nomor 10, tetapi pintu ini untuk jalan masuk ke kamar di sebelah paling barat. Pintu tersebut terletak di sebelah selatan jalan buatan yang disebut menuju ke Keradenayon. Nomor 12, pintu kamar di sebelah selatan jalan buatan tersebut di atas. Pintu ini untuk jalan ke1uar ke serambi dan rumah depan yang dibentuk seperti pendapa. Perlu diketahui bahwa tepat pada tanda baca ke-17, 1agu ini dihentikan karena ada pergantian lagu, yaitu lagu diganti kinanti. Sekarang pintu nomor 13, masih merupakan pintu kamar sebelah selatan jalan buatan, tetapi untuk jalan ke1uar ke jalan buatan tersebut di atas. Sampai di sini saja cerita tentang pintu nomor 13, tetapi disambung lagi dengan cerita tentang pintu nomor 14. Pintu nomor 14 merupakan pintu kamar sebelah baratnya tepat dari pintu kamar tengah untuk ke1uar ke jalan tersebut di atas. Kemudian pintu nomor 15, merupakan pintu kamar yang juga berpintu nomor 14 yang telah tersebut di atas, untuk jalan ke kamar rias Sang Permaisuri, terletak di ujung sebe1ah barat laut. Nomor 16, pintu kamar rias Sang Permaisuri, terletak di sebe1ah selatan, untuk ke ja1an buatan tersebut di atas. Nomor 17, juga pintu kamar rias, untuk jalan keluar ke pringgitan belakang.<noinclude>{{rh|28}}</noinclude> i24x239wmra3i6uwqbrx57jdenqp8bf Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/3 250 23167 73182 2026-05-11T05:38:09Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73182 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude> {{C|{{smaller|Diterbitkan oleh<br>Proyek Penerbitan Buku Sastra<br>Indonesia dan Daerah<br><br>Hak pengarang dilindungi undang-undang}}}}<noinclude></noinclude> 0mu5catfl7hvaagsa0nfodw8ha74znc 73343 73182 2026-05-11T09:16:15Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73343 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude> {{C|{{smaller|Diterbitkan oleh<br>Proyek Penerbitan Buku Sastra<br>Indonesia dan Daerah<br><br>Hak pengarang dilindungi undang-undang}}}}<noinclude></noinclude> 5sh2qytawzpz2tb8wihxq81shq75yc8 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/4 250 23168 73183 2026-05-11T05:38:21Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "KATA PENGANTAR Bahagialah kita, bangsa Indonesia, bahwa hampir di setiap daerah di seluruh tanah air hingga kini masih tersimpan karya-karya sastra lama, yang pada hakikatnya adalah eagar budaya nasional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu di segala bidang. Karya sastra lama akan dapat memberikan khazanah ilmu pengetahuan yang beraneka... 73183 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>KATA PENGANTAR Bahagialah kita, bangsa Indonesia, bahwa hampir di setiap daerah di seluruh tanah air hingga kini masih tersimpan karya-karya sastra lama, yang pada hakikatnya adalah eagar budaya nasional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu di segala bidang. Karya sastra lama akan dapat memberikan khazanah ilmu pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Penggalian karya sastra lama yang terscbar di daerah-daerah ini~ akan menghasilkan ciri-ciri khas kebudayaan daerah, yang meliputi pula pandangan hidup scrta landasan falsafah yang mulia dan tinggi nilainya. Modal semacam itu, yang tersimpan da!am karya-karya sastra daerah, akhirnya akan dapat juga menunjang kekayaan sastra Indonesia pada umumnya. Pemeliharaan, pembinaan, dan penggalian sastra daerah jelas akan besar sekali !Jantuannya dalam usaha kit a untuk mcmbina kebudayaan na5ional pada umumnya, dan pengarahan pendidikan pada khususnya. Saling pengenian antardaerah, yang sangat besar artinya bagi pcmeliharaan kcrukunan hidup aiHarsukLI dan agama, akan dapat ter- cipta pula. bila sastra-sast ra dacrah yang termuat dalam karya-karya sastra lama itu, diterjemahkan atau diungkapkan dalam bahasa Indone~ia. Dalam taraf pembaP..gunan bangsa dewasa ini manusia-manusia Indonesia sungguh memerlukan sekall warisan rohaniah yang terkandung dalam sastra-sastra daerah itu. Kita yakin bahwa segala sesuatunya yang dapat tergali dari dalamnya tidak hanya akan berguna bagi daerah yang bersangkutan saja, melainkan juga akan dapat bennanfaat bagi scluruh bangsa Indonesia, bahkan lebih dari itu, ia akan dapat menjelma menjadi sumbangan yang khas sifatnya bagi pengembangan sastra dunia. Sejalan dan scirama dengan pertimbangan terscbut di atas, kami sajikan pacta kesempatan ini suatu karya sastra daerah Jawa, yang berasal dari Sana Pustaka, Kraton Surakarta, dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya saslra, yang masih dirasa sanga~ terbatas. Jakarta, 1'181 Proyek Penerbitan Buku Sastra indonesia dan Daerah<noinclude></noinclude> rqzimzhc0w0hsokoyy8fbcq5ya5cg4v 73185 73183 2026-05-11T05:45:05Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73185 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>{{C|'''KATA PENGANTAR'''}} Bahagialah kita, bangsa Indonesia, bahwa hampir di setiap daerah di seluruh tanah air hingga kini masih tersimpan karya-karya sastra lama, yang pada hakikatnya adalah cagar budaya nasional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu di segala bidang. Karya sastra lama akan dapat memberikan khazanah ilmu pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Penggalian karya sastra lama yang tersebar di daerah-daerah ini, akan menghasilkan ciri-ciri khas kebudayaan daerah, yang meliputi pula pandangan hidup serta landasan falsafah yang mulia dan tinggi nilainya. Modal semacam itu, yang tersimpan da!am karya-karya sastra daerah, akhirnya akan dapat juga menunjang kekayaan sastra Indonesia pada umumnya. Pemeliharaan, pembinaan, dan penggalian sastra daerah jelas akan besar sekali bantuannya dalam usaha kita untuk membina kebudayaan nasional pada umumnya, dan pengarahan pendidikan pada khususnya. Saling pengertian antardaerah, yang sangat besar artinya bagi pemeliharaan kerukunan hidup antarsuku dan agama, akan dapat tercipta pula, bila sastra-sastra daerah yang termuat dalam karya-karya sastra lama itu, diterjemahkan atau diungkapkan dalam bahasa Indonesia. Dalam taraf pembangunan bangsa dewasa ini manusia-manusia Indonesia sungguh memerlukan sekali warisan rohaniah yang terkandung dalam sastra-sastra daerah itu. Kita yakin bahwa segala sesuatunya yang dapat tergali dari dalamnya tidak hanya akan berguna bagi daerah yang bersangkutan saja, melainkan juga akan dapat bennanfaat bagi seluruh bangsa Indonesia, bahkan lebih dari itu, ia akan dapat menjelma menjadi sumbangan yang khas sifatnya bagi pengembangan sastra dunia. Sejalan dan seirama dengan pertimbangan tersebut di atas, kami sajikan pada kesempatan ini suatu karya sastra daerah Jawa, yang berasal dari Sana Pustaka, Kraton Surakarta, dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas. Jakarta, 19181 {{Block right|align=center|offset=4em|Proyek Penerbitan Buku Sastra<br>Indonesia dan Daerah}}<noinclude></noinclude> ldpr5z4etur0wbkvzaq8ualg5gdez0g 73344 73185 2026-05-11T09:16:27Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73344 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{C|'''KATA PENGANTAR'''}} Bahagialah kita, bangsa Indonesia, bahwa hampir di setiap daerah di seluruh tanah air hingga kini masih tersimpan karya-karya sastra lama, yang pada hakikatnya adalah cagar budaya nasional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu di segala bidang. Karya sastra lama akan dapat memberikan khazanah ilmu pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Penggalian karya sastra lama yang tersebar di daerah-daerah ini, akan menghasilkan ciri-ciri khas kebudayaan daerah, yang meliputi pula pandangan hidup serta landasan falsafah yang mulia dan tinggi nilainya. Modal semacam itu, yang tersimpan da!am karya-karya sastra daerah, akhirnya akan dapat juga menunjang kekayaan sastra Indonesia pada umumnya. Pemeliharaan, pembinaan, dan penggalian sastra daerah jelas akan besar sekali bantuannya dalam usaha kita untuk membina kebudayaan nasional pada umumnya, dan pengarahan pendidikan pada khususnya. Saling pengertian antardaerah, yang sangat besar artinya bagi pemeliharaan kerukunan hidup antarsuku dan agama, akan dapat tercipta pula, bila sastra-sastra daerah yang termuat dalam karya-karya sastra lama itu, diterjemahkan atau diungkapkan dalam bahasa Indonesia. Dalam taraf pembangunan bangsa dewasa ini manusia-manusia Indonesia sungguh memerlukan sekali warisan rohaniah yang terkandung dalam sastra-sastra daerah itu. Kita yakin bahwa segala sesuatunya yang dapat tergali dari dalamnya tidak hanya akan berguna bagi daerah yang bersangkutan saja, melainkan juga akan dapat bennanfaat bagi seluruh bangsa Indonesia, bahkan lebih dari itu, ia akan dapat menjelma menjadi sumbangan yang khas sifatnya bagi pengembangan sastra dunia. Sejalan dan seirama dengan pertimbangan tersebut di atas, kami sajikan pada kesempatan ini suatu karya sastra daerah Jawa, yang berasal dari Sana Pustaka, Kraton Surakarta, dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas. Jakarta, 1981 {{Block right|align=center|offset=4em|Proyek Penerbitan Buku Sastra<br>Indonesia dan Daerah}}<noinclude></noinclude> j4bapwe1ogk7lh6egnaiu81z2gbd4h4 Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/27 250 23169 73184 2026-05-11T05:40:46Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|" 73184 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||25}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude> hau7x0tx4o4f9mkylbu97wiv2vzev57 73187 73184 2026-05-11T05:53:17Z Kriita 885 /* Proofread */ 73187 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||25}}</noinclude>{{jawa|ꦏꦠꦺꦴꦤ꧀ꦱꦸꦩꦺꦃꦭꦤ꧀ꦩꦺꦱꦩ꧀ꦩꦺꦱꦼꦩ꧀ ꦱꦱꦸꦮꦺꦤꦺꦲꦤꦲꦶꦁꦢꦭꦤ꧀ꦲꦉꦥ꧀ꦩꦸꦒꦶꦃꦥꦽꦭꦸꦩꦂꦠꦏ꧀ꦲꦏꦺꦏꦧꦼꦒ꧀ꦗꦤ꧀ꦤꦺꦩꦫꦁꦱꦶꦮꦺꦢꦺꦴꦏ꧀ ꦲꦶꦁꦧꦠꦶꦤ꧀ꦠꦤ꧀ꦱꦃꦲꦚꦼꦧꦸꦠ꧀꧇ ꦲꦣꦸꦃ꧈ ꦏꦪꦔꦺꦤꦺꦲꦶꦏꦶꦫꦱꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦲꦉꦥ꧀ꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦱꦼꦱꦼꦧꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦩꦱ꧀ꦩꦤꦺꦴꦂ꧉ ꦱꦶꦁꦮꦢꦺꦴꦤ꧀ꦧꦉꦁꦢꦶꦏꦤ꧀ꦝꦤ꧀ꦤꦶꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦢꦶꦢꦢꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺꦩꦤ꧀ꦝꦺꦴꦂꦩꦲꦸ꧈ ꦪꦩꦺꦭꦸꦧꦸꦔꦃ꧈ ꦕꦼꦭꦔꦸꦤꦺ꧇ ꦎ꧈ ꦪꦱꦸꦏꦸꦂꦠꦏꦁ꧈ ꦩꦸꦒꦩꦸꦒꦏꦏꦁꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦢꦢꦶꦩꦤ꧀ꦝꦺꦴꦂꦧꦶꦱꦊꦱ꧀ꦠꦫꦶꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦱꦩ꧀ꦧꦺꦏꦭꦤꦺꦲꦥꦲꦥ꧉}} {{jawa|꧋ꦲꦼꦄꦼꦃ꧈ ꦤꦃ꧈ ꦱꦺꦱꦸꦏ꧀ꦲꦏꦸꦮꦶꦮꦶꦠ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦲꦶꦁꦏꦼꦧꦺꦴꦤ꧀ ꦤꦸꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶꦏꦸꦭꦶꦏꦸꦭꦶ꧉}} {{jawa|꧋ꦭꦺꦴ꧈ ꦢꦢꦶꦏꦏꦁꦱꦲꦶꦲꦶꦲꦺꦴꦫꦚꦩ꧀ꦧꦠ꧀ꦒꦮꦺꦲꦶꦁꦥꦧꦿꦶꦏ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦪꦲꦺꦴꦫ꧈ ꦮꦺꦴꦁꦮꦱ꧀ꦢꦢꦶꦩꦱ꧀ꦝꦺꦴꦗꦫꦺ꧉ ꦱꦶꦁꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦲꦶꦁꦥꦧꦿꦶꦏ꧀ꦏꦲꦺꦫꦏ꧀ꦩꦸꦁꦏꦸꦭꦶꦂꦏꦸꦭꦶꦁꦧꦲꦺ꧉}}<noinclude></noinclude> b0awqs7reh362vhesv5rrzfxchdcg86 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/5 250 23170 73186 2026-05-11T05:46:33Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "DAFTAR lSI Kata Pendahuluan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Babab Pasanggrahan Madusita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Kinanthi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Dhandhanggula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Sinom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.... 73186 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>DAFTAR lSI Kata Pendahuluan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Babab Pasanggrahan Madusita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Kinanthi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Dhandhanggula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Sinom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Pangkur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Mijil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Kinanthi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Maskumambang . .... . . . .. . . .... . .. . . . . .. .... .. .. . 8. Megatruh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. Asmaradana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. Durma .. .. ..... ......... . ................ . . ..... 11. Pucung ...... . ........ . .... . ... . .. ... .. . . ... . .... 12. Sinom .. ... . .... . . . ... . .... . . .. . . .. . .. .. . ... ... .. 13. Gambuh ... . .. . ....... . . . . . . .. . . . . .... . ...... . . .. 14. Dhandhanggula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .. . ... .. 15. Pangkur . . .. ... . .... . . .. . .. . .. ... ... ..... ... .... .. 16. Mijil . ... .. .. . . . .. . . . .. . .... . . .. . ..... . .. .. . . . ... 17. Kinanthi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18. Maskumambang ........... . .... . .. . . . ............ 19. Dhandhanggula .. ... .. ... .. .. . . . .. .. . .. . . . . .. . . . . 7 11 75 78 88 96 103 110 118 125 133 142 153 160 172 179 188 198 205 214 223<noinclude></noinclude> st6w020ses661y2hek15en7cgbrhb2f 73188 73186 2026-05-11T06:02:06Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73188 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>{{C|{{L|'''DAFTAR ISI'''}}}} {{Titik-titik daftar isi||Kata Pendahuluan|7}} {{Titik-titik daftar isi||Babab Pasanggrahan Madusita|11}} {{Titik-titik daftar isi|1.|Kinanthi|75}} {{Titik-titik daftar isi|2.|Dhandhanggula|78}} {{Titik-titik daftar isi|3.|Sinom|88}} {{Titik-titik daftar isi|4.|Pangkur|96}} {{Titik-titik daftar isi|5.|Mijil|103}} {{Titik-titik daftar isi|6.|Kinanthi|110}} {{Titik-titik daftar isi|7.|Maskumambang|118}} {{Titik-titik daftar isi|8.|Megatruh|125}} {{Titik-titik daftar isi|9.|Asmaradana|133}} {{Titik-titik daftar isi|10.|Durma|142}} {{Titik-titik daftar isi|11.|Pucung|153}} {{Titik-titik daftar isi|12.|Sinom|160}} {{Titik-titik daftar isi|13.|Gambuh|172}} {{Titik-titik daftar isi|14.|Dhandhanggula|172}} {{Titik-titik daftar isi|15.|Pangkur|188}} {{Titik-titik daftar isi|16.|Mijil|198}} {{Titik-titik daftar isi|17.|Kinanthi|205}} {{Titik-titik daftar isi|18.|Maskumambang|214}} {{Titik-titik daftar isi|19.|Dhandhanggula|223}}<noinclude></noinclude> mba8ymtzhcmvcb8vykjq996l3h6bnq7 73345 73188 2026-05-11T09:16:37Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73345 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{C|{{L|'''DAFTAR ISI'''}}}} {{Titik-titik daftar isi||Kata Pendahuluan|7}} {{Titik-titik daftar isi||Babab Pasanggrahan Madusita|11}} {{Titik-titik daftar isi|1.|Kinanthi|75}} {{Titik-titik daftar isi|2.|Dhandhanggula|78}} {{Titik-titik daftar isi|3.|Sinom|88}} {{Titik-titik daftar isi|4.|Pangkur|96}} {{Titik-titik daftar isi|5.|Mijil|103}} {{Titik-titik daftar isi|6.|Kinanthi|110}} {{Titik-titik daftar isi|7.|Maskumambang|118}} {{Titik-titik daftar isi|8.|Megatruh|125}} {{Titik-titik daftar isi|9.|Asmaradana|133}} {{Titik-titik daftar isi|10.|Durma|142}} {{Titik-titik daftar isi|11.|Pucung|153}} {{Titik-titik daftar isi|12.|Sinom|160}} {{Titik-titik daftar isi|13.|Gambuh|172}} {{Titik-titik daftar isi|14.|Dhandhanggula|172}} {{Titik-titik daftar isi|15.|Pangkur|188}} {{Titik-titik daftar isi|16.|Mijil|198}} {{Titik-titik daftar isi|17.|Kinanthi|205}} {{Titik-titik daftar isi|18.|Maskumambang|214}} {{Titik-titik daftar isi|19.|Dhandhanggula|223}}<noinclude></noinclude> ob7x7i3vse9c07zzbcetrlyjnov30eu Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/6 250 23171 73189 2026-05-11T06:02:44Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "BABAD PASANGGRAHAN MADUSITA Kata Pendahuluan Pesanggrahan Madusita aclalah salah satu pesanggrahan milik Dri Susuhunan Paku Buwono X yang dahulu memerintah Daerah Kesunanan Surakarta. Pesanggrahan tersebut letaknya di dekat kota kedistrikan atau kawedanan Ampel, kira-kira 40 (empat puluh) kilometer dari kota Surakarta, sekitar I 0 (sepuluh) kilometer di sebelah barat taut kota kabupaten Boyolali ke arah kota Salatiga. Sewaktu masih memerintah, Sri Su... 73189 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>BABAD PASANGGRAHAN MADUSITA Kata Pendahuluan Pesanggrahan Madusita aclalah salah satu pesanggrahan milik Dri Susuhunan Paku Buwono X yang dahulu memerintah Daerah Kesunanan Surakarta. Pesanggrahan tersebut letaknya di dekat kota kedistrikan atau kawedanan Ampel, kira-kira 40 (empat puluh) kilometer dari kota Surakarta, sekitar I 0 (sepuluh) kilometer di sebelah barat taut kota kabupaten Boyolali ke arah kota Salatiga. Sewaktu masih memerintah, Sri Susuhunan eli Surakarta yang ke-10 itu mempunyai cukup banyak pesanggrahan , tempat untuk beristirahat, bersantai-santai , untuk menyenangkan dan menentramkan hati. Maka itu letak pesanggrahan-pesanggrahan untuk keperluan tersebut di atas, sudah barang tentu eli tempat-tempat yang nyaman, hawa udaranya segar, dengan pemandangan alam yang indah, serta lingkungan yang menyenangkan. I<"...ini, dari sekian banyak pesanggrahan itu , tidak ada satu pun yang masih berdiri, semuanya telal1 musna atau dimusnakall dalam peredaran zaman selama beberapa dasawarsa akhir-akhir ini. Pun pesanggrahan Madusita dekat kota kawedanan Ampel dan tak demikian jauh dari pabrik teh Ampel, telah pula tiada bekas-bekasnya. Pabrik teh Ampel pun yang tadinya mempakan pembudidayaan tanaman tch menjadi jenis minuman yang digemari selumh 7<noinclude></noinclude> 3t0qhjzzn4n10jxqbyj6qzrebrhhw6x 73190 73189 2026-05-11T06:04:47Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73190 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>{{C|{{L|'''BABAD PASANGGRAHAN MADUSITA'''}}}} '''Kata Pendahuluan''' Pesanggrahan Madusita adalah salah satu pesanggrahan milik Dri Susuhunan Paku Buwono X yang dahulu memerintah Daerah Kesunanan Surakarta. Pesanggrahan tersebut letaknya di dekat kota kedistrikan atau kawedanan Ampel, kira-kira 40 (empat puluh) kilometer dari kota Surakarta, sekitar 10 (sepuluh) kilometer di sebelah barat laut kota kabupaten Boyolali ke arah kota Salatiga. Sewaktu masih memerintah, Sri Susuhunan di Surakarta yang ke-10 itu mempunyai cukup banyak pesanggrahan, tempat untuk beristirahat, bersantai-santai, untuk menyenangkan dan menentramkan hati. Maka itu letak pesanggrahan-pesanggrahan untuk keperluan tersebut di atas, sudah barang tentu di tempat-tempat yang nyaman, hawa udaranya segar, dengan pemandangan alam yang indah, serta lingkungan yang menyenangkan. Kini, dari sekian banyak pesanggrahan itu, tidak ada satu pun yang masih berdiri, semuanya telah musna atau dimusnakan dalam peredaran zaman selama beberapa dasawarsa akhir-akhir ini. Pun pesanggrahan Madusita dekat kota kawedanan Ampel dan tak demikian jauh dari pabrik teh Ampel, telah pula tiada bekas-bekasnya. Pabrik teh Ampel pun yang tadinya merupakan pembudi dayaan tanaman teh menjadi jenis minuman yang digemari seluruh<noinclude>{{rh|||7}}</noinclude> t3li8p5084fiua30exvqtnwvtgee1c1 73191 73190 2026-05-11T06:05:01Z Iripseudocorus 1236 73191 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>{{C|{{L|'''BABAD PASANGGRAHAN MADUSITA'''}}}} '''Kata Pendahuluan''' Pesanggrahan Madusita adalah salah satu pesanggrahan milik Dri Susuhunan Paku Buwono X yang dahulu memerintah Daerah Kesunanan Surakarta. Pesanggrahan tersebut letaknya di dekat kota kedistrikan atau kawedanan Ampel, kira-kira 40 (empat puluh) kilometer dari kota Surakarta, sekitar 10 (sepuluh) kilometer di sebelah barat laut kota kabupaten Boyolali ke arah kota Salatiga. Sewaktu masih memerintah, Sri Susuhunan di Surakarta yang ke-10 itu mempunyai cukup banyak pesanggrahan, tempat untuk beristirahat, bersantai-santai, untuk menyenangkan dan menentramkan hati. Maka itu letak pesanggrahan-pesanggrahan untuk keperluan tersebut di atas, sudah barang tentu di tempat-tempat yang nyaman, hawa udaranya segar, dengan pemandangan alam yang indah, serta lingkungan yang menyenangkan. Kini, dari sekian banyak pesanggrahan itu, tidak ada satu pun yang masih berdiri, semuanya telah musna atau dimusnakan dalam peredaran zaman selama beberapa dasawarsa akhir-akhir ini. Pun pesanggrahan Madusita dekat kota kawedanan Ampel dan tak demikian jauh dari pabrik teh Ampel, telah pula tiada bekas-bekasnya. Pabrik teh Ampel pun yang tadinya merupakan pembudi dayaan tanaman teh menjadi jenis minuman yang digemari seluruh<noinclude>{{rh|||7}}</noinclude> afrcyy37crzd6nsziix5chn2rfbc5hj 73347 73191 2026-05-11T09:17:00Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73347 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{C|{{L|'''BABAD PASANGGRAHAN MADUSITA'''}}}} '''Kata Pendahuluan''' Pesanggrahan Madusita adalah salah satu pesanggrahan milik Dri Susuhunan Paku Buwono X yang dahulu memerintah Daerah Kesunanan Surakarta. Pesanggrahan tersebut letaknya di dekat kota kedistrikan atau kawedanan Ampel, kira-kira 40 (empat puluh) kilometer dari kota Surakarta, sekitar 10 (sepuluh) kilometer di sebelah barat laut kota kabupaten Boyolali ke arah kota Salatiga. Sewaktu masih memerintah, Sri Susuhunan di Surakarta yang ke-10 itu mempunyai cukup banyak pesanggrahan, tempat untuk beristirahat, bersantai-santai, untuk menyenangkan dan menentramkan hati. Maka itu letak pesanggrahan-pesanggrahan untuk keperluan tersebut di atas, sudah barang tentu di tempat-tempat yang nyaman, hawa udaranya segar, dengan pemandangan alam yang indah, serta lingkungan yang menyenangkan. Kini, dari sekian banyak pesanggrahan itu, tidak ada satu pun yang masih berdiri, semuanya telah musna atau dimusnakan dalam peredaran zaman selama beberapa dasawarsa akhir-akhir ini. Pun pesanggrahan Madusita dekat kota kawedanan Ampel dan tak demikian jauh dari pabrik teh Ampel, telah pula tiada bekas-bekasnya. Pabrik teh Ampel pun yang tadinya merupakan pembudi dayaan tanaman teh menjadi jenis minuman yang digemari seluruh<noinclude>{{rh|||7}}</noinclude> iyfjvh8m2lbr1aoperbbq3o0l6o1641 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/7 250 23172 73192 2026-05-11T06:05:14Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "rakyat, bahkan seluruh dunia, tiada pula bekas-bekasny a lagi. Cerita dalam babad pesanggrahan Madusita ini terjadi dalam tahun 1913 dengan diutusnya Raden Tumenggung Anmgbinang oleh Sri Susuhunan Paku Buwono X untuk mcmeriksa, menca tat, serta m ence ritakan segala sesuatunya mengenai pesanggrahan Madusita terse but. Dalam pe rjalanan ke tempat tujuan Tume nggung Arungbinang diikuti olch tiga orang juru tulis gu na m encatat semua hal yang diperlukan... 73192 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>rakyat, bahkan seluruh dunia, tiada pula bekas-bekasny a lagi. Cerita dalam babad pesanggrahan Madusita ini terjadi dalam tahun 1913 dengan diutusnya Raden Tumenggung Anmgbinang oleh Sri Susuhunan Paku Buwono X untuk mcmeriksa, menca tat, serta m ence ritakan segala sesuatunya mengenai pesanggrahan Madusita terse but. Dalam pe rjalanan ke tempat tujuan Tume nggung Arungbinang diikuti olch tiga orang juru tulis gu na m encatat semua hal yang diperlukan untuk menulis Babad Pesanggrahan Madusi ta. Keempat orang itu berangkat dari Surak.arta dengan naik kendaraan tram, kereta api kccil, sampai kota kabupaten Boyolali, jarak sekitar 30 (tiga puluh) kilometer. Setelah turun dati tram , perjalanan dilanjutkan dengan naik kuda secara perlahan-lahan, melalui desa-desa di sepanjang k iri kanan jalan dan n ama desa-desa itu semuanya dicatat dengan teliti ole h ketiga juru tulis yang ikut serta dengan Ki Tumenggung Arungbinang. Setibanya di pesan ggrahan Madusita, para utusan itu menghubungi administratur pabrik teh Ampael, yang sekaligus juga mcndapat tugas dari Sri Susuhunan Pak u Buwono X untuk me rawat pesanggrahan Madusita dengan sebaik-baiknya. Utusan Sri Susuhunan diterima dengan sangat baik dan ramal1 oleh tuan J. E. A. Desence, administrahtr pabrik teh Ampel yang juga merupakan milik Susuhunan Paku Buwono X. Setelah segala sesuatunya diatur dengan baik dan rapi , mulail ah para utusan Sri Susuhun an d en gan pe kerjaannya. Tugas pemeriksaan pesa nggrahan dilakuka n sangat teliti dan teratur de ngan mem e riksa dan me ncatat segala-galanya secara tekun dan rapi. Dimulai clengan scmua gedung dan bangunan yang ada di pcsanggrahan; secara teliti, nama, ukuran, be ntuk, bahan bangunan, le tak, keadaan, serta kegunaann ya, semua diperiksa dan dicatat de ngan rapi dan te ratur. Sampai-sampai semua pintu yang ada eli pesang~:,'Tahan pun dicatat dan diberi nomor urut, di kamar mana le taknya, untuk kcluar masuk k e mana, dan t ak dilupakan segala perabot da n hiasan serta gambar-gam bar yang ada di semua kamar , di jalan-jal~n gale ri , maupun yang te rgantung di dinding-dinding. Bahkan kandang-kandang binatang piaraan pun dipe riksa dan dica tat secara teliti dan rapi, kandang kucla, le m b u, bumng-burung, pendek kata, tak ada yang sampai te rlewat untuk dicatatnya, baik 8<noinclude></noinclude> pdoexbj2oo9eqxhptfdlolkr4s9tham 73193 73192 2026-05-11T06:08:01Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73193 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>rakyat, bahkan seluruh dunia, tiada pula bekas-bekasnya lagi. Cerita dalam babad pesanggrahan Madusita ini terjadi dalam tahun 1913 dengan diutusnya Raden Tumenggung Arungbinang oleh Sri Susuhunan Paku Buwono X untuk memeriksa, mencatat, serta menceritakan segala sesuatunya mengenai pesanggrahan Madusita tersebut. Dalam perjalanan ke tempat tujuan Tumenggung Arungbinang diikuti oleh tiga orang juru tulis guna mencatat semua hal yang diperlukan untuk menulis Babad Pesanggrahan Madusita. Keempat orang itu berangkat dari Surakarta dengan naik kendaraan tram, kereta api kecil, sampai kota kabupaten Boyolali, jarak sekitar 30 (tiga puluh) kilometer. Setelah turun dari tram, perjalanan dilanjutkan dengan naik kuda secara perlahan-lahan, melalui desa-desa di sepanjang kiri kanan jalan dan nama desa-desa itu semuanya dicatat dengan teliti oleh ketiga juru tulis yang ikut serta dengan Ki Tumenggung Arungbinang. Setibanya di pesanggrahan Madusita, para utusan itu menghubungi administratur pabrik teh Ampael, yang sekaligus juga mendapat tugas dari Sri Susuhunan Paku Buwono X untuk merawat pesanggrahan Madusita dengan sebaik-baiknya. Utusan Sri Susuhunan diterima dengan sangat baik dan ramah oleh tuan J.E.A. Desence, administratur pabrik tch Ampel yang juga merupakan milik Susuhunan Paku Buwono X. Setelah segala sesuatunya diatur dengan baik dan rapi, mulailah para utusan Sri Susuhunan dengan pekerjaannya. Tugas pemeriksaan pesanggrahan dilakukan sangat teliti dan teratur dengan memeriksa dan mencatat segala-galanya secara tekun dan rapi. Dimulai dengan semua gedung dan bangunan yang ada di pesanggrahan; secara teliti, nama, ukuran, bentuk, bahan bangunan, letak, keadaan, serta kegunaannya, semua diperiksa dan dicatat dengan rapi dan teratur. Sampai-sampai semua pintu yang ada di pesanggrahan pun dicatat dan diberi nomor urut, di kamar mana letaknya, untuk keluar masuk ke mana, dan tak dilupakan segala perabot dan hiasan serta gambar-gambar yang ada di semua kamar, di jalan-jalan galeri, maupun yang tergantung di dinding-dinding. Bahkan kandang-kandang binatang piaraan pun diperiksa dan dicatat secara teliti dan rapi, kandang kuda, lembu, burung-burung, pendek kata, tak ada yang sampai terlewat untuk dicatatnya, baik<noinclude>{{rh|8}}</noinclude> f8xgj8qzhhb3awcy83k31ujizupfee8 73348 73193 2026-05-11T09:17:08Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73348 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>rakyat, bahkan seluruh dunia, tiada pula bekas-bekasnya lagi. Cerita dalam babad pesanggrahan Madusita ini terjadi dalam tahun 1913 dengan diutusnya Raden Tumenggung Arungbinang oleh Sri Susuhunan Paku Buwono X untuk memeriksa, mencatat, serta menceritakan segala sesuatunya mengenai pesanggrahan Madusita tersebut. Dalam perjalanan ke tempat tujuan Tumenggung Arungbinang diikuti oleh tiga orang juru tulis guna mencatat semua hal yang diperlukan untuk menulis Babad Pesanggrahan Madusita. Keempat orang itu berangkat dari Surakarta dengan naik kendaraan tram, kereta api kecil, sampai kota kabupaten Boyolali, jarak sekitar 30 (tiga puluh) kilometer. Setelah turun dari tram, perjalanan dilanjutkan dengan naik kuda secara perlahan-lahan, melalui desa-desa di sepanjang kiri kanan jalan dan nama desa-desa itu semuanya dicatat dengan teliti oleh ketiga juru tulis yang ikut serta dengan Ki Tumenggung Arungbinang. Setibanya di pesanggrahan Madusita, para utusan itu menghubungi administratur pabrik teh Ampael, yang sekaligus juga mendapat tugas dari Sri Susuhunan Paku Buwono X untuk merawat pesanggrahan Madusita dengan sebaik-baiknya. Utusan Sri Susuhunan diterima dengan sangat baik dan ramah oleh tuan J.E.A. Desence, administratur pabrik tch Ampel yang juga merupakan milik Susuhunan Paku Buwono X. Setelah segala sesuatunya diatur dengan baik dan rapi, mulailah para utusan Sri Susuhunan dengan pekerjaannya. Tugas pemeriksaan pesanggrahan dilakukan sangat teliti dan teratur dengan memeriksa dan mencatat segala-galanya secara tekun dan rapi. Dimulai dengan semua gedung dan bangunan yang ada di pesanggrahan; secara teliti, nama, ukuran, bentuk, bahan bangunan, letak, keadaan, serta kegunaannya, semua diperiksa dan dicatat dengan rapi dan teratur. Sampai-sampai semua pintu yang ada di pesanggrahan pun dicatat dan diberi nomor urut, di kamar mana letaknya, untuk keluar masuk ke mana, dan tak dilupakan segala perabot dan hiasan serta gambar-gambar yang ada di semua kamar, di jalan-jalan galeri, maupun yang tergantung di dinding-dinding. Bahkan kandang-kandang binatang piaraan pun diperiksa dan dicatat secara teliti dan rapi, kandang kuda, lembu, burung-burung, pendek kata, tak ada yang sampai terlewat untuk dicatatnya, baik<noinclude>{{rh|8}}</noinclude> l2lbajeys9h5gkikzkwuyq840pcdne6 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/8 250 23173 73194 2026-05-11T06:08:16Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "ukuran, bentuk, bahan, kegunaan, dan letak bangunan-bangun- annya. Selesai dengan gedung dan bangunan lain, pemeriksaan dan penca- tatan dilanjutkan dengan lingkungan halaman dan keliling pesang- grahan. Halaman dan taman yang diatur dengan bagus, dengan air mancur serta patung-patungnya, bunga-bunga dan tanaman hias yang beraneka ragam dan beraneka warna, semuanya dicatat de- ngn teliti. Termasuk dinding tembok kuat yang mengelilingi pe- sanggrahan h... 73194 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>ukuran, bentuk, bahan, kegunaan, dan letak bangunan-bangun- annya. Selesai dengan gedung dan bangunan lain, pemeriksaan dan penca- tatan dilanjutkan dengan lingkungan halaman dan keliling pesang- grahan. Halaman dan taman yang diatur dengan bagus, dengan air mancur serta patung-patungnya, bunga-bunga dan tanaman hias yang beraneka ragam dan beraneka warna, semuanya dicatat de- ngn teliti. Termasuk dinding tembok kuat yang mengelilingi pe- sanggrahan hingga menyerupai benteng, keadaan di sekeliling pe- sanggrahan, semuanya tak ada yang luput dari pemeriksaaan dan pencatatan guna penulisan babad Madusita. Selama Ki Tumenggung Arungbinang menjalankan tugas beserta ketiga orang juru tulisnya, mereka selalu memperoleh pelayanan, jaminan, dan perlakuan yang sangat baik dan ramah dari tuan J.E.A. Desence, administratur pabrik teh Ampel dan sekaligus pe- nguasa pesanggrahan Madusita, sehingga mereka dengan hati yang senang dan gembira dapat menunaikan tugas mereka dengan baik. Diceritakan bahwa pesanggrahan Madusita itu letaknya di dekat desa Candi. Nama yang mengingatkan bahwa di desa tersebut da- hulu terdapat candi. Dan memang dari candi itu masih ada pening- galan-peninggalannya, berupa arca-arca dan batu-batu bekas ba- ngunannya. Bahkan beberapa arca telah dipindahkan ke pesang- grahan sebagai hiasan halaman dan taman. Letak pesanggrahan Madusita dan pabrik teh Ampel itu di kaki dekat lereng Gunung Merbabu. Perkebunan tehnya luas, tanahnya subur, tanaman tehnya tumbuh dengan baik dan segar. Adminis- tratur pabriknya, tuan Desence, terus berusaha untuk memperluas kebun tehnya dari teanah-tanah milik Sri Susuhunan yang belum ditanami dan dibudidayakan. Para penduduk yang umumnya pe- tani, di samping kerja taninya juga mendapat pekerjaan di pabrik ataupun di kebun teh, hingga kesejahteraan hidup para petani itu makin meningkat dan para petani dapat hidup dengan senang dan tentram. Di samping pesanggrahan Madusita di dekat Ampel, masih ada dua pesanggrahan lagi milik Sri Susuhunan Paku Buwono X di Sura- kata, yaitu pesanggrahan Sekar dan pesanggrahan Slagaretna, yang keduanya terletak di lereng Gunung Merbabu. Dari pesanggrahan Madusita letaknya mengarah ke barat, kira-kira sejauh 7% (tujuh 9<noinclude></noinclude> q9oxyvb8alpg71q4m9pmnwy24phjxkm 73195 73194 2026-05-11T06:11:34Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73195 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>ukuran, bentuk, bahan, kegunaan, dan letak bangunan-bangunannya. Selesai dengan gedung dan bangunan lain, pemeriksaan dan pencatatan dilanjutkan dengan lingkungan halaman dan keliling pesanggrahan. Halaman dan taman yang diatur dengan bagus, dengan air mancur serta patung-patungnya, bunga-bunga dan tanaman hias yang beraneka ragam dan beraneka warna, semuanya dicatat dengn teliti. Termasuk dinding tembok kuat yang mengelilingi pesanggrahan hingga menyerupai benteng, keadaan di sekeliling pesanggrahan, semuanya tak ada yang luput dari pemeriksaaan dan pencatatan guna penulisan babad Madusita. Selama Ki Tumenggung Arungbinang menjalankan tugas beserta ketiga orang juru tulisnya, mereka selalu memperoleh pelayanan, jaminan, dan perlakuan yang sangat baik dan ramah dari tuan J.E.A. Desence, administratur pabrik teh Ampel dan sekaligus penguasa pesanggrahan Madusita, sehingga mereka dengan hati yang senang dan gembira dapat menunaikan tugas mereka dengan baik. Diceritakan bahwa pesanggrahan Madusita itu letaknya di dekat desa Candi. Nama yang mengingatkan bahwa di desa tersebut dahulu terdapat candi. Dan memang dari candi itu masih ada peninggalan-peninggalannya, berupa arca-arca dan batu-batu bekas bangunannya. Bahkan beberapa arca telah dipindahkan ke pesanggrahan sebagai hiasan halaman dan taman. Letak pesanggrahan Madusita dan pabrik teh Ampel itu di kaki dekat lereng Gunung Merbabu. Perkebunan tehnya luas, tanahnya subur, tanaman tehnya tumbuh dengan baik dan segar. Administratur pabriknya, tuan Desence, terus berusaha untuk memperluas kebun tehnya dari teanah-tanah milik Sri Susuhunan yang belum ditanami dan dibudidayakan. Para penduduk yang umumnya petani, di samping kerja taninya juga mendapat pekerjaan di pabrik ataupun di kebun teh, hingga kesejahteraan hidup para petani itu makin meningkat dan para petani dapat hidup dengan senang dan tentram. Di samping pesanggrahan Madusita di dekat Ampel, masih ada dua pesanggrahan lagi milik Sri Susuhunan Paku Buwono X di Surakata, yaitu pesanggrahan Sekar dan pesanggrahan Slagaretna, yang keduanya terletak di lereng Gunung Merbabu. Dari pesanggrahan Madusita letaknya mengarah ke barat, kira-kira sejauh 7½ (tujuh<noinclude>{{rh|||9}}</noinclude> 2ubm07zbl0g7unojq6m0lwrmdvvzvek 73349 73195 2026-05-11T09:17:16Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73349 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>ukuran, bentuk, bahan, kegunaan, dan letak bangunan-bangunannya. Selesai dengan gedung dan bangunan lain, pemeriksaan dan pencatatan dilanjutkan dengan lingkungan halaman dan keliling pesanggrahan. Halaman dan taman yang diatur dengan bagus, dengan air mancur serta patung-patungnya, bunga-bunga dan tanaman hias yang beraneka ragam dan beraneka warna, semuanya dicatat dengn teliti. Termasuk dinding tembok kuat yang mengelilingi pesanggrahan hingga menyerupai benteng, keadaan di sekeliling pesanggrahan, semuanya tak ada yang luput dari pemeriksaaan dan pencatatan guna penulisan babad Madusita. Selama Ki Tumenggung Arungbinang menjalankan tugas beserta ketiga orang juru tulisnya, mereka selalu memperoleh pelayanan, jaminan, dan perlakuan yang sangat baik dan ramah dari tuan J.E.A. Desence, administratur pabrik teh Ampel dan sekaligus penguasa pesanggrahan Madusita, sehingga mereka dengan hati yang senang dan gembira dapat menunaikan tugas mereka dengan baik. Diceritakan bahwa pesanggrahan Madusita itu letaknya di dekat desa Candi. Nama yang mengingatkan bahwa di desa tersebut dahulu terdapat candi. Dan memang dari candi itu masih ada peninggalan-peninggalannya, berupa arca-arca dan batu-batu bekas bangunannya. Bahkan beberapa arca telah dipindahkan ke pesanggrahan sebagai hiasan halaman dan taman. Letak pesanggrahan Madusita dan pabrik teh Ampel itu di kaki dekat lereng Gunung Merbabu. Perkebunan tehnya luas, tanahnya subur, tanaman tehnya tumbuh dengan baik dan segar. Administratur pabriknya, tuan Desence, terus berusaha untuk memperluas kebun tehnya dari teanah-tanah milik Sri Susuhunan yang belum ditanami dan dibudidayakan. Para penduduk yang umumnya petani, di samping kerja taninya juga mendapat pekerjaan di pabrik ataupun di kebun teh, hingga kesejahteraan hidup para petani itu makin meningkat dan para petani dapat hidup dengan senang dan tentram. Di samping pesanggrahan Madusita di dekat Ampel, masih ada dua pesanggrahan lagi milik Sri Susuhunan Paku Buwono X di Surakata, yaitu pesanggrahan Sekar dan pesanggrahan Slagaretna, yang keduanya terletak di lereng Gunung Merbabu. Dari pesanggrahan Madusita letaknya mengarah ke barat, kira-kira sejauh 7½ (tujuh<noinclude>{{rh|||9}}</noinclude> 20sq8x7wowobfmk6r88zt4oa0zt0exw Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/9 250 23174 73196 2026-05-11T06:12:36Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "setengah) kilometer sampai di pesanggrahan Sekar dan se kitar 5 (lima) kilometer lagi lurus ke barat sampai di pesanggrahan Slagaretna; jadi kira-kira 12 - 13 (dua belas sampai tiga belas) kilometer dari pesanggrahan Madusita. Kedua pesanggrahan tersebut juga menjadi obyek pemeriksaan Raden Tumenggung Arungbinang beserta ketiga orang juru tulisnya. Kedua pesanggrahan itu letaknya sangat bagus, lagi pula indah pemandangan 3lamnya; dan tanamar, s~yur-ma... 73196 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>setengah) kilometer sampai di pesanggrahan Sekar dan se kitar 5 (lima) kilometer lagi lurus ke barat sampai di pesanggrahan Slagaretna; jadi kira-kira 12 - 13 (dua belas sampai tiga belas) kilometer dari pesanggrahan Madusita. Kedua pesanggrahan tersebut juga menjadi obyek pemeriksaan Raden Tumenggung Arungbinang beserta ketiga orang juru tulisnya. Kedua pesanggrahan itu letaknya sangat bagus, lagi pula indah pemandangan 3lamnya; dan tanamar, s~yur-masyur beraneka macam yang diusahakan rakyat di desa itu, menambah asrinya pemandangan di depan mata. Kedua pesanggrahan itu lebih kecil daripada pesanggrahan Madusita; perabotnya pun tak begitu lengkap. Baru dilengkapi dengan perabot dari Madusita, bila Sri Susuhunan mengunjunginya. Namun Sri Susuhunan jarang sekali sampai m enginap di kedua pesanggrahan tersebut. Bila berkunjung ke Madusita, Sri Sunan selalu mengunjungi pula Sekar dan Slagare tna, tetapi di sore hari atau menj elang petang beliau selalu kembali lagi ke Madusita. Seusai pemeriksaan pesanggrahan Sekar dan Slagaretna selesailah pula pekerjaan Tumenggung Arungbinang yang ditugaskan oleh Sri Susuhunan . Maka itu, setelah di Madusi ta segala sesuatunya disiapkan, berpamitlah Ki Tumenggung kepada tuan J .E. A. Desen- cc untuk kembali pulang ke Surakarta. Perjalanan pulang mereka ditempuh dengan selamat, dan sesampainya kern bali di Surakarta, scgera Ki Tumenggung memerintahkan ketiga juru tulisnya untuk menyusun ca tatan m ereka secara urut, rapi, dan teratur, supaya penggubahan Babad Madusita dengan bentuk tembang seperti dikehendaki oleh Sri Susuhunan Paku Buwono X, dapat dilaksanakan dengan baik. .Maka dengan gubahan itu tersusunlah buku Babad Madusita dalam ben tuk tembang macapat. Dan Raden Tumenggung Arungbinang, penggubahnya, bersyukur ke hadirat Yang Maha Kuasa, dengan telah berhasilnya menyusun buku babad tersebut, dan beribu berterima kasih kepada Sri Susuhunan yang telalt berkenan menugasinya menulis babad Madusita, serta minta maaf kepada para pembaca atas segala kekurangan serta kesalahannya. Tulisan Babad Madusita d!seiesaikan pada hari Selasa Pahing, tanggal 10 Syura, tahun Ehe 1844, menurut hitungan tahun Saka-Jawa, atau hari Selasa, tanggal 9 bulan Desember, tahun 1913 Masehi. 10<noinclude></noinclude> syiw83awqxxmdxd8umg3tdih618ud4c 73197 73196 2026-05-11T06:15:39Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73197 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>setengah) kilometer sampai di pesanggrahan Sekar dan sekitar 5 (lima) kilometer lagi lurus ke barat sampai di pesanggrahan Slagaretna; jadi kira-kira 12 — 13 (dua belas sampai tiga belas) kilometer dari pesanggrahan Madusita. Kedua pesanggrahan tersebut juga menjadi obyek pemeriksaan Raden Tumenggung Arungbinang beserta ketiga orang juru tulisnya. Kedua pesanggrahan itu letaknya sangat bagus, lagi pula indah pemandangan alamnya; dan tanaman sayur-masyur beraneka macam yang diusahakan rakyat di desa itu, menambah asrinya pemandangan di depan mata. Kedua pesanggrahan itu lebih kecil daripada pesanggrahan Madusita; perabotnya pun tak begitu lengkap. Baru dilengkapi dengan perabot dari Madusita, bila Sri Susuhunan mengunjunginya. Namun Sri Susuhunan jarang sekali sampai menginap di kedua pesanggrahan tersebut. Bila berkunjung ke Madusita, Sri Sunan selalu mengunjungi pula Sekar dan Slagaretna, tetapi di sore hari atau menjelang petang beliau selalu kembali lagi ke Madusita. Seusai pemeriksaan pesanggrahan Sekar dan Slagaretna selesailah pula pekerjaan Tumenggung Arungbinang yang ditugaskan oleh Sri Susuhunan. Maka itu, setelah di Madusita segala sesuatunya disiapkan, berpamitlah Ki Tumenggung kepada tuan J.E.A. Desence untuk kembali pulang ke Surakarta. Perjalanan pulang mereka ditempuh dengan selamat, dan sesampainya kembali di Surakarta, segera Ki Tumenggung memerintahkan ketiga juru tulisnya untuk menyusun catatan mereka secara urut, rapi, dan teratur, supaya penggubahan Babad Madusita dengan bentuk tembang seperti dikehendaki oleh Sri Susuhunan Paku Buwono X, dapat dilaksanakan dengan baik. Maka dengan gubahan itu tersusunlah buku Babad Madusita dalam bentuk tembang macapat. Dan Raden Tumenggung Arungbinang, penggubahnya, bersyukur ke hadirat Yang Maha Kuasa, dengan telah berhasilnya menyusun buku babad tersebut, dan beribu berterima kasih kepada Sri Susuhunan yang telah berkenan menugasinya menulis babad Madusita, serta minta maaf kepada para pembaca atas segala kekurangan serta kesalahannya. Tulisan Babad Madusita diselesaikan pada hari Selasa Pahing, tanggal 10 Syura, tahun Ehe 1844, menurut hitungan tahun Saka-Jawa, atau hari Selasa, tanggal 9 bulan Desember, tahun 1913 Masehi.<noinclude>{{rh|10}}</noinclude> 9rk2wikzskrxrifrpzhm1a3xtnaqfdp 73350 73197 2026-05-11T09:17:27Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73350 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>setengah) kilometer sampai di pesanggrahan Sekar dan sekitar 5 (lima) kilometer lagi lurus ke barat sampai di pesanggrahan Slagaretna; jadi kira-kira 12 — 13 (dua belas sampai tiga belas) kilometer dari pesanggrahan Madusita. Kedua pesanggrahan tersebut juga menjadi obyek pemeriksaan Raden Tumenggung Arungbinang beserta ketiga orang juru tulisnya. Kedua pesanggrahan itu letaknya sangat bagus, lagi pula indah pemandangan alamnya; dan tanaman sayur-masyur beraneka macam yang diusahakan rakyat di desa itu, menambah asrinya pemandangan di depan mata. Kedua pesanggrahan itu lebih kecil daripada pesanggrahan Madusita; perabotnya pun tak begitu lengkap. Baru dilengkapi dengan perabot dari Madusita, bila Sri Susuhunan mengunjunginya. Namun Sri Susuhunan jarang sekali sampai menginap di kedua pesanggrahan tersebut. Bila berkunjung ke Madusita, Sri Sunan selalu mengunjungi pula Sekar dan Slagaretna, tetapi di sore hari atau menjelang petang beliau selalu kembali lagi ke Madusita. Seusai pemeriksaan pesanggrahan Sekar dan Slagaretna selesailah pula pekerjaan Tumenggung Arungbinang yang ditugaskan oleh Sri Susuhunan. Maka itu, setelah di Madusita segala sesuatunya disiapkan, berpamitlah Ki Tumenggung kepada tuan J.E.A. Desence untuk kembali pulang ke Surakarta. Perjalanan pulang mereka ditempuh dengan selamat, dan sesampainya kembali di Surakarta, segera Ki Tumenggung memerintahkan ketiga juru tulisnya untuk menyusun catatan mereka secara urut, rapi, dan teratur, supaya penggubahan Babad Madusita dengan bentuk tembang seperti dikehendaki oleh Sri Susuhunan Paku Buwono X, dapat dilaksanakan dengan baik. Maka dengan gubahan itu tersusunlah buku Babad Madusita dalam bentuk tembang macapat. Dan Raden Tumenggung Arungbinang, penggubahnya, bersyukur ke hadirat Yang Maha Kuasa, dengan telah berhasilnya menyusun buku babad tersebut, dan beribu berterima kasih kepada Sri Susuhunan yang telah berkenan menugasinya menulis babad Madusita, serta minta maaf kepada para pembaca atas segala kekurangan serta kesalahannya. Tulisan Babad Madusita diselesaikan pada hari Selasa Pahing, tanggal 10 Syura, tahun Ehe 1844, menurut hitungan tahun Saka-Jawa, atau hari Selasa, tanggal 9 bulan Desember, tahun 1913 Masehi.<noinclude>{{rh|10}}</noinclude> rrq4056q07fcegx3obarumabxm8780m Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/10 250 23175 73198 2026-05-11T06:15:50Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "BABAD PASANGGRAHAN MADUSITA Tersebut dalam lagu Kinanti ini ada tiga pemberitahuan kepada semua orang yang sudi mem baca babad ini, yaitu : Pertama, memberitahukan bahwa babad ini dimulai dengan lagu Dandanggula dan ditulis dengan huruf tinta merah dan tinta hitam. Adapun yang ditulis dengan tinta merah hanyalah arti katakata bahasa J awa Kuno dalam bahasa Jawa Baru saja; dengan kata lain hanya merupakan keterangan bahasa Jawa Kuna dalam bahasa J awa... 73198 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>BABAD PASANGGRAHAN MADUSITA Tersebut dalam lagu Kinanti ini ada tiga pemberitahuan kepada semua orang yang sudi mem baca babad ini, yaitu : Pertama, memberitahukan bahwa babad ini dimulai dengan lagu Dandanggula dan ditulis dengan huruf tinta merah dan tinta hitam. Adapun yang ditulis dengan tinta merah hanyalah arti katakata bahasa J awa Kuno dalam bahasa Jawa Baru saja; dengan kata lain hanya merupakan keterangan bahasa Jawa Kuna dalam bahasa J awa Baru. J adi hanya merupakan prosanya saja, maka cara membacanya tanpa dinyanyikan, sedang yang ditulis memakai tinta hitam adaiah syairnya yang kata-katanya dinyatakan dengan nyanyian , artinya barang siapa yang membaca, dapat menyajikannya. Kedua, memberitahukan soal mengenai kata-kata J awa Kuno yang dipergunakan dalan1 babad Wedari. ltu bukan karena penulis sangat malur dan banyak pengerahuannya tentang bahasa tersebut. mengingat demikian banyaknya kata-kata Jawa Kuno yang dipegunakan dalam babad ini. Hal yang sebenarnya tid akiah demikian ; itu hanya karena penulis sangat rajin dan tekun mengambBnya dari kamus. Artinya, setiap kali ingin menggunakan kata-kata Jawa KLmo, penulis membuka kamus dan mengambil kata-kata yang akan digun:lkan, mengingat bahwa penulis sendiri masih bodoh dan belum berpengalaman dalam bahasa itu . Mcngenai katall<noinclude></noinclude> 54gtdksowqw4iedif6f0hjjovvk4lb0 73199 73198 2026-05-11T06:18:19Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73199 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>{{C|{{L|'''BABAD PASANGGRAHAN MADUSITA'''}}}} Tersebut dalam lagu Kinanti ini ada tiga pemberitahuan kepada semua orang yang sudi membaca babad ini, yaitu: Pertama, memberitahukan bahwa babad ini dimulai dengan lagu Dandanggula dan ditulis dengan huruf tinta merah dan tinta hitam. Adapun yang ditulis dengan tinta merah hanyalah arti katakata bahasa Jawa Kuno dalam bahasa Jawa Baru saja; dengan kata lain hanya merupakan keterangan bahasa Jawa Kuna dalam bahasa Jawa Baru. Jadi hanya merupakan prosanya saja, maka cara membacanya tanpa dinyanyikan, sedang yang ditulis memakai tinta hitam adalah syairnya yang kata-katanya dinyatakan dengan nyanyian, artinya barang siapa yang membaca, dapat menyajikannya. Kedua, memberitahukan soal mengenai kata-kata Jawa Kuno yang dipergunakan dalam babad Wedari. Itu bukan karena penulis sangat mahir dan banyak pengetahuannya tentang bahasa tersebut, mengingat demikian banyaknya kata-kata Jawa Kuno yang dipegunakan dalam babad ini. Hal yang sebenarnya tidaklah demikian; itu hanya karena penulis sangat rajin dan tekun mengambilnya dari kamus. Artinya, setiap kali ingin menggunakan kata-kata Jawa Kuno, penulis membuka kamus dan mengambil kata-kata yang akan digunakan, mengingat bahwa penulis sendiri masih bodoh dan belum berpengalaman dalam bahasa itu. Mengenai {{hws|kata-|kata-kata}}<noinclude>{{rh|||11}}</noinclude> 82e3qwy9vy9n5qsfcnuyh9ucmwk2vkf 73351 73199 2026-05-11T09:17:35Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73351 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{C|{{L|'''BABAD PASANGGRAHAN MADUSITA'''}}}} Tersebut dalam lagu Kinanti ini ada tiga pemberitahuan kepada semua orang yang sudi membaca babad ini, yaitu: Pertama, memberitahukan bahwa babad ini dimulai dengan lagu Dandanggula dan ditulis dengan huruf tinta merah dan tinta hitam. Adapun yang ditulis dengan tinta merah hanyalah arti katakata bahasa Jawa Kuno dalam bahasa Jawa Baru saja; dengan kata lain hanya merupakan keterangan bahasa Jawa Kuna dalam bahasa Jawa Baru. Jadi hanya merupakan prosanya saja, maka cara membacanya tanpa dinyanyikan, sedang yang ditulis memakai tinta hitam adalah syairnya yang kata-katanya dinyatakan dengan nyanyian, artinya barang siapa yang membaca, dapat menyajikannya. Kedua, memberitahukan soal mengenai kata-kata Jawa Kuno yang dipergunakan dalam babad Wedari. Itu bukan karena penulis sangat mahir dan banyak pengetahuannya tentang bahasa tersebut, mengingat demikian banyaknya kata-kata Jawa Kuno yang dipegunakan dalam babad ini. Hal yang sebenarnya tidaklah demikian; itu hanya karena penulis sangat rajin dan tekun mengambilnya dari kamus. Artinya, setiap kali ingin menggunakan kata-kata Jawa Kuno, penulis membuka kamus dan mengambil kata-kata yang akan digunakan, mengingat bahwa penulis sendiri masih bodoh dan belum berpengalaman dalam bahasa itu. Mengenai {{hws|kata-|kata-kata}}<noinclude>{{rh|||11}}</noinclude> 61d2bhk3ufevw1ei81s3eidsa4rarmn Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/11 250 23176 73200 2026-05-11T06:18:32Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "kata J awa K !_tno itu bagi penulis dapat dikatakan, sctiap kali hcndak mengingat-ingat kata-katanya, Iekas, kata-kata tc rse but sud ah hilang. Dapa t diumpamakan sepert i mau mcnangkap an gin, tak ada kata J awa Kuno yang bagus digunakan dalam Babad Madusita ini. Maka untuk itu penuli s hanya dapat mohon beribu maaf. Mungk in sudah m enja di kehendak Tuhan kebodohan penulis ini, dan penulisan babad ini dilakukan scmata-mata untu k mcmcnuhi kehendak... 73200 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>kata J awa K !_tno itu bagi penulis dapat dikatakan, sctiap kali hcndak mengingat-ingat kata-katanya, Iekas, kata-kata tc rse but sud ah hilang. Dapa t diumpamakan sepert i mau mcnangkap an gin, tak ada kata J awa Kuno yang bagus digunakan dalam Babad Madusita ini. Maka untuk itu penuli s hanya dapat mohon beribu maaf. Mungk in sudah m enja di kehendak Tuhan kebodohan penulis ini, dan penulisan babad ini dilakukan scmata-mata untu k mcmcnuhi kehendak Sang Raja. Ke tiga, memberitahukan bahwa semua yang telah dikatakan di muka itu telah ditulis pada halaman-halaman berikut. Hal itu o leh penulis yang bernama A rung Binang diserahkan kepada para pembaca. Dimulai dengan lagu Dandanggula, maka mulailah cerita babad ini. Adapun tujuan pengarang tidak lain dari kesungguhan kepercayaannya atas anugerah Tuhan yan g telah membuat terang pada kemauannya yang keras untuk menulis ya ng mirip-mirip dengan tulisan pujangga yang terkenal kelebihannya dalam mengarang dengan kata-kata halus sebagai hiasan dalam tembang se hingga menj adi pujaan orang sebagai pengarang yang terkenal di dunia. Hal ini karena ia dengan kesungguhan h ati selalu mengindahkan segala perintah Sri Susuhunan Paku Buwon o X, Raja tli Surakarta. Beliau sangat kasih sayang kepada para abdinya dan telah memerintahkan u ntuk menulis babad pesanggral1an Madusita, yaitu salah satu pe~anggral1 an Sri Susuhu nan yang digunakan sebagai ternpat bersan tai_ dan bersenang-senang. Sayang sekali yang dipujipuji dan mendapat perin tah itu , di dalam hatinya menjadi bingung. Hatinya yang masih muda selalu menuntti doro ngan nafsunya, Mau disingkirkan j auh-j auh, tetapi nafsu bal1kan makin mendesak untuk m elaksanakan yang telah menjadi kemauan itu. Maka itu pikiran hampir menj adi pu tus asa. Di dalam hati terasa scpcrti mata sedang memandang matahari yang diliputi huj an abu lebat, seperti pacta hari Kamis Wage tanggal 3 bulan Sapar, Tahun Dal , dengan Candrasangkala Maha Tri Ngesthi Hayu, artinya tahun 1831. Saat itu matal1ari tidak terlihat sedikit pun dari dini hari sampai pukul tujuh, maka dunia bertamba h gelap-gulita melebihi malam yang tidak berbulan. Bintang-bintang pun tidak kelihata n. Ketika sampai pukul 12.00 belum juga terlihat matah ari, orang 12<noinclude></noinclude> l0xy2l0v22z5cqhn2syb5b35cqbm43k 73201 73200 2026-05-11T06:22:42Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73201 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>{{hwe|kata|kata-kata}} Jawa Kuno itu bagi penulis dapat dikatakan, setiap kali hendak mengingat-ingat kata-katanya, lekas, kata-kata tersebut sudah hilang. Dapat diumpamakan seperti mau menangkap angin, tak ada kata Jawa Kuno yang bagus digunakan dalam Babad Madusita ini. Maka untuk itu penulis hanya dapat mohon beribu maaf. Mungkin sudah menjadi kehendak Tuhan kebodohan penulis ini, dan penulisan babad ini dilakukan semata-mata untuk memenuhi kehendak Sang Raja. Ketiga, memberitahukan bahwa semua yang telah dikatakan di muka itu telah ditulis pada halaman-halaman berikut. Hal itu oleh penulis yang bernama Arung Binang diserahkan kepada para pembaca. Dimulai dengan lagu Dandanggula, maka mulailah cerita babad ini. Adapun tujuan pengarang tidak lain dari kesungguhan kepercayaannya atas anugerah Tuhan yang telah membuat terang pada kemauannya yang keras untuk menulis yang mirip-mirip dengan tulisan pujangga yang terkenal kelebihannya dalam mengarang dengan kata-kata halus sebagai hiasan dalam tembang sehingga menjadi pujaan orang sebagai pengarang yang terkenal di dunia. Hal ini karena ia dengan kesungguhan hati selalu mengindahkan segala perintah Sri Susuhunan Paku Buwono X, Raja di Surakarta. Beliau sangat kasih sayang kepada para abdinya dan telah memerintahkan untuk menulis babad pesanggrahan Madusita, yaitu salah satu pesanggrahan Sri Susuhunan yang digunakan sebagai tempat bersantai dan bersenang-senang. Sayang sekali yang dipuji-puji dan mendapat perintah itu, di dalam hatinya menjadi bingung. Hatinya yang masih muda selalu menuruti dorongan nafsunya. Mau disingkirkan jauh-jauh, tetapi nafsu bahkan makin mendesak untuk melaksanakan yang telah menjadi kemauan itu. Maka itu pikiran hampir menjadi putus asa. Di dalam hati terasa seperti mata sedang memandang matahari yang diliputi hujan abu lebat, seperti pada hari Kamis Wage tanggal 3 bulan Sapar, Tahun Dal, dengan Candrasangkala Maha Tri Ngesthi Hayu, artinya tahun 1831. Saat itu matahari tidak terlihat sedikit pun dari dini hari sampai pukul tujuh, maka dunia bertambah gelap-gulita melebihi malam yang tidak berbulan. Bintang-bintang pun tidak kelihatan. Ketika sampai pukul 12.00 belum juga terlihat matahari, orang<noinclude>{{rh|12}}</noinclude> 5i9z7v5x5qr4immbnx2fniy929chzfl 73353 73201 2026-05-11T09:18:08Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73353 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|kata|kata-kata}} Jawa Kuno itu bagi penulis dapat dikatakan, setiap kali hendak mengingat-ingat kata-katanya, lekas, kata-kata tersebut sudah hilang. Dapat diumpamakan seperti mau menangkap angin, tak ada kata Jawa Kuno yang bagus digunakan dalam Babad Madusita ini. Maka untuk itu penulis hanya dapat mohon beribu maaf. Mungkin sudah menjadi kehendak Tuhan kebodohan penulis ini, dan penulisan babad ini dilakukan semata-mata untuk memenuhi kehendak Sang Raja. Ketiga, memberitahukan bahwa semua yang telah dikatakan di muka itu telah ditulis pada halaman-halaman berikut. Hal itu oleh penulis yang bernama Arung Binang diserahkan kepada para pembaca. Dimulai dengan lagu Dandanggula, maka mulailah cerita babad ini. Adapun tujuan pengarang tidak lain dari kesungguhan kepercayaannya atas anugerah Tuhan yang telah membuat terang pada kemauannya yang keras untuk menulis yang mirip-mirip dengan tulisan pujangga yang terkenal kelebihannya dalam mengarang dengan kata-kata halus sebagai hiasan dalam tembang sehingga menjadi pujaan orang sebagai pengarang yang terkenal di dunia. Hal ini karena ia dengan kesungguhan hati selalu mengindahkan segala perintah Sri Susuhunan Paku Buwono X, Raja di Surakarta. Beliau sangat kasih sayang kepada para abdinya dan telah memerintahkan untuk menulis babad pesanggrahan Madusita, yaitu salah satu pesanggrahan Sri Susuhunan yang digunakan sebagai tempat bersantai dan bersenang-senang. Sayang sekali yang dipuji-puji dan mendapat perintah itu, di dalam hatinya menjadi bingung. Hatinya yang masih muda selalu menuruti dorongan nafsunya. Mau disingkirkan jauh-jauh, tetapi nafsu bahkan makin mendesak untuk melaksanakan yang telah menjadi kemauan itu. Maka itu pikiran hampir menjadi putus asa. Di dalam hati terasa seperti mata sedang memandang matahari yang diliputi hujan abu lebat, seperti pada hari Kamis Wage tanggal 3 bulan Sapar, Tahun Dal, dengan Candrasangkala Maha Tri Ngesthi Hayu, artinya tahun 1831. Saat itu matahari tidak terlihat sedikit pun dari dini hari sampai pukul tujuh, maka dunia bertambah gelap-gulita melebihi malam yang tidak berbulan. Bintang-bintang pun tidak kelihatan. Ketika sampai pukul 12.00 belum juga terlihat matahari, orang<noinclude>{{rh|12}}</noinclude> oqbec4kgvxjxgsl8ckllqsw8a3g4cst Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/12 250 23177 73202 2026-05-11T06:22:52Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "mulai gelisah melihat keadaan itu. Dan pada saat itu pula semua orang mcnyalakan lampu dari pagi sampai siang sehingga scperti malam hari saja. Bcrsamaan dcngan itu tumnlah hujan abu yang dcras di daerah itu, maka sangat sedihlah hati mereka, lebih-lebih mereka yang mernpunyai mmah kurang kuat karcna khawatir kalau-kalau rumahnya roboh. Kira-kira pukul dua siang hujan abu sudah tidak deras lagi, dan tampaklah langit berwama merah seperti sedang kebaka... 73202 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>mulai gelisah melihat keadaan itu. Dan pada saat itu pula semua orang mcnyalakan lampu dari pagi sampai siang sehingga scperti malam hari saja. Bcrsamaan dcngan itu tumnlah hujan abu yang dcras di daerah itu, maka sangat sedihlah hati mereka, lebih-lebih mereka yang mernpunyai mmah kurang kuat karcna khawatir kalau-kalau rumahnya roboh. Kira-kira pukul dua siang hujan abu sudah tidak deras lagi, dan tampaklah langit berwama merah seperti sedang kebakaran tcrkena sinar matahari, biarpun matahari tetap tidak terlihat. Hal ini men am bah pikiran orang menjadi lebih takut karena kcjadian scperti itu dikira pertanda akan kiamat. Maka pu tus asalah mereka dan tidak tahu sam a sekali apa yang akan dikerjakan kalau sampai dunia kosong sama sckali. Diibaratkan seperti orang tidur nyenyak dan mcngigau. Iharat ini meurpakan sindiran bagi orang yang tclah mendapat kepercayaan untuk menyusun kata··kata yang baik, halus, dan enak didcngar, lebih-lebih kalau dinyanyikan. Hal ini dapat menjadikan teladan di kelak kemudian hari. Kalau hal itu merupakan sindiran terhadap orang-orang yang kehilangan akai sehingga hanya sedikit terlihat hasilnya, maka ia merasa khawatir. Oleh karena itu segala perencanaannya yang tersebut dalam cerita, sebaiknya mendapat kritik dari para ahli bahasa karena merekalah yang mengetahui cara mengarang syair, dengan memu tuskan anak kalimat scsuai dengan lagu syairnya. Kalau sudah sesuai, maka tinggi rendah lagunya dapat tepat sehingga orang yang mendengar akan senang hatinya dan pembaca tidak merasa mendongkollagi karena sudah tidak ada kesalahan pada kata-kata atau kalimat-kalimatnya lagi. Jika lagunya sudah baik, enaklah untuk didengar, tetapi kalau tata bahasa dalam menceraikan suku katanya masih kurang benar, artinya cara menceraikan suku katanya masih salah karena tidak genap sekata, maka tidak urung pengarang masih mendapat celaan di kemudian hari, biarpun dalam hati pengarang telah mengakui kcbodohannya. Setelah rasa malu dapat dibuang jauh-jauh, ia mu!ai dengan mengarang cerita yang tersebut di atas dan telah mendapat yang ijin dari Sri S:.~suhunan. Sekarang cerita dimulai dari ketika pengarang berangkat ke daerah yang diperintahkan untl!k memeriksa pesanggrahan Madusita. Keberangkatannya diikuti oleh tiga orang juru tulisnya yang disayangj. 13<noinclude></noinclude> 6gvzvnj9bgbfllsqu0hm9nabs64siul 73203 73202 2026-05-11T06:26:00Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73203 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>mulai gelisah melihat keadaan itu. Dan pada saat itu pula semua orang menyalakan lampu dari pagi sampai siang sehingga seperti malam hari saja. Bersamaan dengan itu turunlah hujan abu yang deras di daerah itu, maka sangat sedihlah hati mereka, lebih-lebih mereka yang mempunyai rumah kurang kuat karena khawatir kalau-kalau rumahnya roboh. Kira-kira pukul dua siang hujan abu sudah tidak deras lagi, dan tampaklah langit berwarna merah seperti sedang kebakaran terkena sinar matahari, biarpun matahari tetap tidak terlihat. Hal ini menambah pikiran orang menjadi lebih takut karena kejadian seperti itu dikira pertanda akan kiamat. Maka putus asalah mereka dan tidak tahu sama sekali apa yang akan dikerjakan kalau sampai dunia kosong sama sekali. Diibaratkan seperti orang tidur nyenyak dan mengigau. Ibarat ini meurpakan sindiran bagi orang yang telah mendapat kepercayaan untuk menyusun kata-kata yang baik, halus, dan enak didengar, lebih-lebih kalau dinyanyikan. Hal ini dapat menjadikan teladan di kelak kemudian hari. Kalau hal itu merupakan sindiran terhadap orang-orang yang kehilangan akal sehingga hanya sedikit terlihat hasilnya, maka ia merasa khawatir. Oleh karena itu segala perencanaannya yang tersebut dalam cerita, sebaiknya mendapat kritik dari para ahli bahasa karena merekalah yang mengetahui cara mengarang syair, dengan memutuskan anak kalimat sesuai dengan lagu syairnya. Kalau sudah sesuai, maka tinggi rendah lagunya dapat tepat sehingga orang yang mendengar akan senang hatinya dan pembaca tidak merasa mendongkol lagi karena sudah tidak ada kesalahan pada kata-kata atau kalimat-kalimatnya lagi. Jika lagunya sudah baik, enaklah untuk didengar, tetapi kalau tata bahasa dalam menceraikan suku katanya masih kurang benar, artinya cara menceraikan suku katanya masih salah karena tidak genap sekata, maka tidak urung pengarang masih mendapat celaan di kemudian hari, biarpun dalam hati pengarang telah mengakui kebodohannya. Setelah rasa malu dapat dibuang jauh-jauh, ia mulai dengan mengarang cerita yang tersebut di atas dan telah mendapat yang ijin dari Sri Susuhunan. Sekarang cerita dimulai dari ketika pengarang berangkat ke daerah yang diperintahkan untuk memeriksa pesanggrahan Madusita. Keberangkatannya diikuti oleh tiga orang juru tulisnya yang disayangi.<noinclude>{{rh|||13}}</noinclude> cn6gi9j5tlsryo0vmvfmepajhemkv3b 73354 73203 2026-05-11T09:18:15Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73354 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>mulai gelisah melihat keadaan itu. Dan pada saat itu pula semua orang menyalakan lampu dari pagi sampai siang sehingga seperti malam hari saja. Bersamaan dengan itu turunlah hujan abu yang deras di daerah itu, maka sangat sedihlah hati mereka, lebih-lebih mereka yang mempunyai rumah kurang kuat karena khawatir kalau-kalau rumahnya roboh. Kira-kira pukul dua siang hujan abu sudah tidak deras lagi, dan tampaklah langit berwarna merah seperti sedang kebakaran terkena sinar matahari, biarpun matahari tetap tidak terlihat. Hal ini menambah pikiran orang menjadi lebih takut karena kejadian seperti itu dikira pertanda akan kiamat. Maka putus asalah mereka dan tidak tahu sama sekali apa yang akan dikerjakan kalau sampai dunia kosong sama sekali. Diibaratkan seperti orang tidur nyenyak dan mengigau. Ibarat ini meurpakan sindiran bagi orang yang telah mendapat kepercayaan untuk menyusun kata-kata yang baik, halus, dan enak didengar, lebih-lebih kalau dinyanyikan. Hal ini dapat menjadikan teladan di kelak kemudian hari. Kalau hal itu merupakan sindiran terhadap orang-orang yang kehilangan akal sehingga hanya sedikit terlihat hasilnya, maka ia merasa khawatir. Oleh karena itu segala perencanaannya yang tersebut dalam cerita, sebaiknya mendapat kritik dari para ahli bahasa karena merekalah yang mengetahui cara mengarang syair, dengan memutuskan anak kalimat sesuai dengan lagu syairnya. Kalau sudah sesuai, maka tinggi rendah lagunya dapat tepat sehingga orang yang mendengar akan senang hatinya dan pembaca tidak merasa mendongkol lagi karena sudah tidak ada kesalahan pada kata-kata atau kalimat-kalimatnya lagi. Jika lagunya sudah baik, enaklah untuk didengar, tetapi kalau tata bahasa dalam menceraikan suku katanya masih kurang benar, artinya cara menceraikan suku katanya masih salah karena tidak genap sekata, maka tidak urung pengarang masih mendapat celaan di kemudian hari, biarpun dalam hati pengarang telah mengakui kebodohannya. Setelah rasa malu dapat dibuang jauh-jauh, ia mulai dengan mengarang cerita yang tersebut di atas dan telah mendapat yang ijin dari Sri Susuhunan. Sekarang cerita dimulai dari ketika pengarang berangkat ke daerah yang diperintahkan untuk memeriksa pesanggrahan Madusita. Keberangkatannya diikuti oleh tiga orang juru tulisnya yang disayangi.<noinclude>{{rh|||13}}</noinclude> 4a0m612dhvzod48bq1wry4w0locjb52 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/13 250 23178 73204 2026-05-11T06:26:13Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "Mereka berangkat pada hari Selasa Pon, tanggal 20 ~ulan Dulkaidah, tahun Alip, dengan Candrasangkala Trining Catur Amardi Basa Linuwih, artinya tahun 1843, pada pukul 7.30 dengan naik tram di stasiun trem, sedang keberangkatannya dari rumah pada saat fajar menyingsing. Tidak diceritakan mereka dalam perjalanan. Singkatnya, mereka telah sampai di Boyolali pada· pikul 9.15. Kemudian tunm dari tram dan segera naik kuda dengan perlahan·lah an. Mereka berj... 73204 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>Mereka berangkat pada hari Selasa Pon, tanggal 20 ~ulan Dulkaidah, tahun Alip, dengan Candrasangkala Trining Catur Amardi Basa Linuwih, artinya tahun 1843, pada pukul 7.30 dengan naik tram di stasiun trem, sedang keberangkatannya dari rumah pada saat fajar menyingsing. Tidak diceritakan mereka dalam perjalanan. Singkatnya, mereka telah sampai di Boyolali pada· pikul 9.15. Kemudian tunm dari tram dan segera naik kuda dengan perlahan·lah an. Mereka berjalan ke utara meliwati jalan besar yang lama di sebelah timur setasiun tram. Meialui Bakungan, sebuah gudang tua di sebelah barat setasiun tram, te;dapat sebuah dec.a yang bernama Boyolali. Semua itu sebelum berdiri setasiun tram mempakan daerah perhentian ker.daraan yang disebut koplakan, yang sekarang menjadi pasar Boyolali dan t.erletak di sebelah timur jaian. Kemudian jalannya melewati sebuah jembatan mengarah ke Utara, dan dl sebelah utara jembatan itu terdapat jcmbatan lagi yang ietaknya di sebelah Selatan perkampur.gan orang-orang Cina. Per· kampur.gan Cina ini terletak di sebelah ti:nur dan Baratjalan yang dilalui. Penduduk di kampung ini semu:mya berjualan. Daerah inilah yang dari semula disebut kota Boyolali. Kini disebutkan urut-urutan semua desa yang dilalui dari Jembatan ke Utara sampai di Ampel dan Madusita. Di sebelah barat jalan terdapat desa, Pucung namanya, sedang di sebelah timur jalan terletak desa Pam braman. Di. sebelah utara desa Pam breman ada lagi desa Karangkepoh, juga ada di sebelah timur jalan besar. Kemudian desa Banaran yang terletak di sebelah barat jalan. Lalu kampung Ranudimejan di sebelal; timur jalan, sedang desa di sebelah barat jalar, disebut desa Sunggingan, juga desa yang terletak di sebelah timur jalan. J adi desa Sunggingan itu mengapit jalan besar. Selanjutnya desa urutannya ialah yang di sebelah barat ja!an dan disebut desa Karang Duwet, sedang yang di sebelah timur jalan ialah desa Kebontimun namanya. Terus kembali ke sebelah barat jalan terdapat desa Blum bang, sedangkan di sebelah timur ada desa bernama desa Gatak. Selanjutnya mereka melalui desa Paesan yang terletak di sebelah baratjalan, sedang desa di sebe!ah timur jalan disebut desa Plasakerep yang di daerahnya ban;yak terdapat ladang. Kini perjalanannya dilanjutkan melalui desa Karanggondang yang terletak di sebelah Barat jalan, dan di timur jalan ter!etak desa Penggung. Seterusnya kern bali ke timur 14<noinclude></noinclude> sscy27x5vqv2497s19vvk68o0uprzr1 73205 73204 2026-05-11T06:29:30Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73205 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>Mereka berangkat pada hari Selasa Pon, tanggal 20 bulan Dulkaidah, tahun Alip, dengan Candrasangkala Trining Catur Amardi Basa Linuwih, artinya tahun 1843, pada pukul 7.30 dengan naik tram di stasiun trem, sedang keberangkatannya dari rumah pada saat fajar menyingsing. Tidak diceritakan mereka dalam perjalanan. Singkatnya, mereka telah sampai di Boyolali pada pikul 9.15. Kemudian turun dari tram dan segera naik kuda dengan perlahan-lahan. Mereka berjalan ke utara meliwati jalan besar yang lama di sebelah timur setasiun tram. Melalui Bakungan, sebuah gudang tua di sebelah barat setasiun tram, terdapat sebuah desa yang bernama Boyolali. Semua itu sebelum berdiri setasiun tram merupakan daerah perhentian kendaraan yang disebut koplakan, yang sekarang menjadi pasar Boyolali dan terletak di sebelah timur jalan. Kemudian jalannya melewati sebuah jembatan mengarah ke Utara, dan di sebelah utara jembatan itu terdapat jembatan lagi yang letaknya di sebelah Selatan perkampungan orang-orang Cina. Perkampungan Cina ini terletak di sebelah timur dan Barat jalan yang dilalui. Penduduk di kampung ini semuanya berjualan. Daerah inilah yang dari semula disebut kota Boyolali. Kini disebutkan urut-urutan semua desa yang dilalui dari Jembatan ke Utara sampai di Ampel dan Madusita. Di sebelah barat jalan terdapat desa, Pucung namanya, sedang di sebelah timur jalan terletak desa Pambraman. Di sebelah utara desa Pambreman ada lagi desa Karangkepoh, juga ada di sebelah timur jalan besar. Kemudian desa Banaran yang terletak di sebelah barat jalan. Lalu kampung Ranudimejan di sebelah timur jalan, sedang desa di sebelah barat jalan disebut desa Sunggingan, juga desa yang terletak di sebelah timur jalan. Jadi desa Sunggingan itu mengapit jalan besar. Selanjutnya desa urutannya ialah yang di sebelah barat jalan dan disebut desa Karang Duwet, sedang yang di sebelah timur jalan ialah desa Kebontimun namanya. Terus kembali ke sebelah barat jalan terdapat desa Blumbang, sedangkan di sebelah timur ada desa bernama desa Gatak. Selanjutnya mereka melalui desa Paesan yang terletak di sebelah barat jalan, sedang desa di sebelah timur jalan disebut desa Plasakerep yang di daerahnya banyak terdapat ladang. Kini perjalanannya dilanjutkan melalui desa Karanggondang yang terletak di sebelah Barat jalan, dan di timur jalan terletak desa Penggung. Seterusnya kembali ke timur<noinclude>{{rh|14}}</noinclude> eits4g4v15ru9wqeidxatmdqah1b8me 73355 73205 2026-05-11T09:18:23Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73355 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>Mereka berangkat pada hari Selasa Pon, tanggal 20 bulan Dulkaidah, tahun Alip, dengan Candrasangkala Trining Catur Amardi Basa Linuwih, artinya tahun 1843, pada pukul 7.30 dengan naik tram di stasiun trem, sedang keberangkatannya dari rumah pada saat fajar menyingsing. Tidak diceritakan mereka dalam perjalanan. Singkatnya, mereka telah sampai di Boyolali pada pikul 9.15. Kemudian turun dari tram dan segera naik kuda dengan perlahan-lahan. Mereka berjalan ke utara meliwati jalan besar yang lama di sebelah timur setasiun tram. Melalui Bakungan, sebuah gudang tua di sebelah barat setasiun tram, terdapat sebuah desa yang bernama Boyolali. Semua itu sebelum berdiri setasiun tram merupakan daerah perhentian kendaraan yang disebut koplakan, yang sekarang menjadi pasar Boyolali dan terletak di sebelah timur jalan. Kemudian jalannya melewati sebuah jembatan mengarah ke Utara, dan di sebelah utara jembatan itu terdapat jembatan lagi yang letaknya di sebelah Selatan perkampungan orang-orang Cina. Perkampungan Cina ini terletak di sebelah timur dan Barat jalan yang dilalui. Penduduk di kampung ini semuanya berjualan. Daerah inilah yang dari semula disebut kota Boyolali. Kini disebutkan urut-urutan semua desa yang dilalui dari Jembatan ke Utara sampai di Ampel dan Madusita. Di sebelah barat jalan terdapat desa, Pucung namanya, sedang di sebelah timur jalan terletak desa Pambraman. Di sebelah utara desa Pambreman ada lagi desa Karangkepoh, juga ada di sebelah timur jalan besar. Kemudian desa Banaran yang terletak di sebelah barat jalan. Lalu kampung Ranudimejan di sebelah timur jalan, sedang desa di sebelah barat jalan disebut desa Sunggingan, juga desa yang terletak di sebelah timur jalan. Jadi desa Sunggingan itu mengapit jalan besar. Selanjutnya desa urutannya ialah yang di sebelah barat jalan dan disebut desa Karang Duwet, sedang yang di sebelah timur jalan ialah desa Kebontimun namanya. Terus kembali ke sebelah barat jalan terdapat desa Blumbang, sedangkan di sebelah timur ada desa bernama desa Gatak. Selanjutnya mereka melalui desa Paesan yang terletak di sebelah barat jalan, sedang desa di sebelah timur jalan disebut desa Plasakerep yang di daerahnya banyak terdapat ladang. Kini perjalanannya dilanjutkan melalui desa Karanggondang yang terletak di sebelah Barat jalan, dan di timur jalan terletak desa Penggung. Seterusnya kembali ke timur<noinclude>{{rh|14}}</noinclude> ij5ripgjwpqo8waw538th9ji66gjkp7 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/14 250 23179 73206 2026-05-11T06:29:43Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "ke desa yang disebut pedukuhan Karangasem. Dilanjutkan dengan desa di sebelah timur jalan yang disebut desa Pule Utara dan Selatan. Kemudian mereka melalui ladang yang terletak di desa sebelah barat jalan besar yaitu desa Kenteng, demikian juga nama desa di sebelah timur jalan, jadi desa itu mengapit jaian. Selanjutnya di sebelah timur jalan adalah Dukuh Breduk. Seterusnya peijalanan melalui desa Tompa.'< yang terletak di sebelah barat dan timur, jadi... 73206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>ke desa yang disebut pedukuhan Karangasem. Dilanjutkan dengan desa di sebelah timur jalan yang disebut desa Pule Utara dan Selatan. Kemudian mereka melalui ladang yang terletak di desa sebelah barat jalan besar yaitu desa Kenteng, demikian juga nama desa di sebelah timur jalan, jadi desa itu mengapit jaian. Selanjutnya di sebelah timur jalan adalah Dukuh Breduk. Seterusnya peijalanan melalui desa Tompa.'< yang terletak di sebelah barat dan timur, jadi de$a Tompak mengaoit jalan. Sebelah utara desa Tompak dan terletak di sebelah timur jalan, desanya disebut desa Bondalem sedang sebelah barat jalan tanahnya berupa ladang yang terletak di desa Tanduk. Adapun sebeiah utara ladang Tanduk tanahnyajuga berupa ladang dan terdapat di desa Miteran, terletak di sebelah barat jalan. Kini desa sebelah timur jalan besar, disebut desa Ledok dan di sebelah utaranya yang juga di sebela.>t timur jalan, adalah desa Gondang sedang sebelah barat jalan adalah Kawedanan. Selanjutnya di utara Kawedanan masih terletak di sebelah barat jalan, desa Gentansari sedang sebelah timur Jaiun desanya disebut desa Gladak. Kemudi.an jalannya membelok ke timur melalui peladangan dan desa yang terletak di sebelah utara jalan, disebut desa Candi, sedang di sebelah selatan jalan adalah Kepatihan. Dan sampai di situ peijalanan telah sampai di depan pintu gerbang pesanggrahan Madusita yang sangat indah, artinya mereka telah sampai di tempat tujuan, yaitu Madusita. Mereka sampai di Madusita pukul 16.30. Kemudian mereka turun dari kendaraan. Perlu diketalmi bahwa pintu gerbang istana Madusita dijaga oleh abdi dalem raja. Setelah turun dari kendaraan, pemimpin utusan raja segera menyuruh juru tulisnya yang tertua, bern am a J ayapranata, untuk menanyakan kepada penjaga pintu apakah tuan J.E.A Sui Desence tidak sedang tidur. Yang ditanya menjawab, ''Tuan besar sudah bangun dari tidur siang." Setelal1 mendapat jawaban demikian dari penjaga pintu gerbang, juru tulis J ayapranata segera melaporkannya kepada pimpinannya. Kemudian pemimpin utusan menyuruh lagi juru tulis tua itu untuk berpesan kepada penjaga pintu supaya memberitakan kepada tuannya keperluan mereka datang di Madusita. Setelah itu juru tulis Jayapranata segera mengatakan kepada penjaga pintu gerbang bah wa Raden Tumenggung Arung Binang, yaitu Tuannya, di15<noinclude></noinclude> i0zz47ui0bqwgj5bww5t3mqsgkxyxxv 73207 73206 2026-05-11T06:33:28Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73207 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>ke desa yang disebut pedukuhan Karangasem. Dilanjutkan dengan desa di sebelah timur jalan yang disebut desa Pule Utara dan Selatan. Kemudian mereka melalui ladang yang terletak di desa sebelah barat jalan besar yaitu desa Kenteng, demikian juga nama desa di sebelah timur jalan, jadi desa itu mengapit jalan. Selanjutnya di sebelah timur jalan adalah Dukuh Breduk. Seterusnya perjalanan melalui desa Tompak yang terletak di sebelah barat dan timur, jadi desa Tompak mengapit jalan. Sebelah utara desa Tompak dan terletak di sebelah timur jalan, desanya disebut desa Bondalem sedang sebelah barat jalan tanahnya berupa ladang yang terletak di desa Tanduk. Adapun sebelah utara ladang Tanduk tanahnya juga berupa ladang dan terdapat di desa Miteran, terletak di sebelah barat jalan. Kini desa sebelah timur jalan besar, disebut desa Ledok dan di sebelah utaranya yang juga di sebelah timur jalan, adalah desa Gondang sedang sebelah barat jalan adalah Kawedanan. Selanjutnya di utara Kawedanan masih terletak di sebelah barat jalan, desa Gentansari sedang sebelah timur jalan desanya disebut desa Gladak. Kemudian jalannya membelok ke timur melalui peladangan dan desa yang terletak di sebelah utara jalan, disebut desa Candi, sedang di sebelah selatan jalan adalah Kepatihan. Dan sampai di situ perjalanan telah sampai di depan pintu gerbang pesanggrahan Madusita yang sangat indah, artinya mereka telah sampai di tempat tujuan, yaitu Madusita. Mereka sampai di Madusita pukul 16.30. Kemudian mereka turun dari kendaraan. Perlu diketahui bahwa pintu gerbang istana Madusita dijaga oleh abdi dalem raja. Setelah turun dari kendaraan, pemimpin utusan raja segera menyuruh juru tulisnya yang tertua, bernama Jayapranata, untuk menanyakan kepada penjaga pintu apakah tuan J.E.A Sul Desence tidak sedang tidur. Yang ditanya menjawab, ”Tuan besar sudah bangun dari tidur siang.” Setelah mendapat jawaban demikian dari penjaga pintu gerbang, juru tulis Jayapranata segera melaporkannya kepada pimpinannya. Kemudian pemimpin utusan menyuruh lagi juru tulis tua itu untuk berpesan kepada penjaga pintu supaya memberitakan kepada tuannya keperluan mereka datang di Madusita. Setelah itu juru tulis Jayapranata segera mengatakan kepada penjaga pintu gerbang bahwa Raden Tumenggung Arung Binang, yaitu Tuannya, di<noinclude>{{rh|||15}}</noinclude> 1m7xlqo9tx7zveo35djsl8ukz3as2s5 73209 73207 2026-05-11T06:33:56Z Iripseudocorus 1236 73209 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>ke desa yang disebut pedukuhan Karangasem. Dilanjutkan dengan desa di sebelah timur jalan yang disebut desa Pule Utara dan Selatan. Kemudian mereka melalui ladang yang terletak di desa sebelah barat jalan besar yaitu desa Kenteng, demikian juga nama desa di sebelah timur jalan, jadi desa itu mengapit jalan. Selanjutnya di sebelah timur jalan adalah Dukuh Breduk. Seterusnya perjalanan melalui desa Tompak yang terletak di sebelah barat dan timur, jadi desa Tompak mengapit jalan. Sebelah utara desa Tompak dan terletak di sebelah timur jalan, desanya disebut desa Bondalem sedang sebelah barat jalan tanahnya berupa ladang yang terletak di desa Tanduk. Adapun sebelah utara ladang Tanduk tanahnya juga berupa ladang dan terdapat di desa Miteran, terletak di sebelah barat jalan. Kini desa sebelah timur jalan besar, disebut desa Ledok dan di sebelah utaranya yang juga di sebelah timur jalan, adalah desa Gondang sedang sebelah barat jalan adalah Kawedanan. Selanjutnya di utara Kawedanan masih terletak di sebelah barat jalan, desa Gentansari sedang sebelah timur jalan desanya disebut desa Gladak. Kemudian jalannya membelok ke timur melalui peladangan dan desa yang terletak di sebelah utara jalan, disebut desa Candi, sedang di sebelah selatan jalan adalah Kepatihan. Dan sampai di situ perjalanan telah sampai di depan pintu gerbang pesanggrahan Madusita yang sangat indah, artinya mereka telah sampai di tempat tujuan, yaitu Madusita. Mereka sampai di Madusita pukul 16.30. Kemudian mereka turun dari kendaraan. Perlu diketahui bahwa pintu gerbang istana Madusita dijaga oleh abdi dalem raja. Setelah turun dari kendaraan, pemimpin utusan raja segera menyuruh juru tulisnya yang tertua, bernama Jayapranata, untuk menanyakan kepada penjaga pintu apakah tuan J.E.A Sul Desence tidak sedang tidur. Yang ditanya menjawab, ”Tuan besar sudah bangun dari tidur siang.” Setelah mendapat jawaban demikian dari penjaga pintu gerbang, juru tulis Jayapranata segera melaporkannya kepada pimpinannya. Kemudian pemimpin utusan menyuruh lagi juru tulis tua itu untuk berpesan kepada penjaga pintu supaya memberitakan kepada tuannya keperluan mereka datang di Madusita. Setelah itu juru tulis Jayapranata segera mengatakan kepada penjaga pintu gerbang bahwa Raden Tumenggung Arung Binang, yaitu Tuannya, {{hws|di|diutus}}<noinclude>{{rh|||15}}</noinclude> 4m36ltqc4p4p5c7r071frrssfyr5873 73358 73209 2026-05-11T09:18:31Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73358 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>ke desa yang disebut pedukuhan Karangasem. Dilanjutkan dengan desa di sebelah timur jalan yang disebut desa Pule Utara dan Selatan. Kemudian mereka melalui ladang yang terletak di desa sebelah barat jalan besar yaitu desa Kenteng, demikian juga nama desa di sebelah timur jalan, jadi desa itu mengapit jalan. Selanjutnya di sebelah timur jalan adalah Dukuh Breduk. Seterusnya perjalanan melalui desa Tompak yang terletak di sebelah barat dan timur, jadi desa Tompak mengapit jalan. Sebelah utara desa Tompak dan terletak di sebelah timur jalan, desanya disebut desa Bondalem sedang sebelah barat jalan tanahnya berupa ladang yang terletak di desa Tanduk. Adapun sebelah utara ladang Tanduk tanahnya juga berupa ladang dan terdapat di desa Miteran, terletak di sebelah barat jalan. Kini desa sebelah timur jalan besar, disebut desa Ledok dan di sebelah utaranya yang juga di sebelah timur jalan, adalah desa Gondang sedang sebelah barat jalan adalah Kawedanan. Selanjutnya di utara Kawedanan masih terletak di sebelah barat jalan, desa Gentansari sedang sebelah timur jalan desanya disebut desa Gladak. Kemudian jalannya membelok ke timur melalui peladangan dan desa yang terletak di sebelah utara jalan, disebut desa Candi, sedang di sebelah selatan jalan adalah Kepatihan. Dan sampai di situ perjalanan telah sampai di depan pintu gerbang pesanggrahan Madusita yang sangat indah, artinya mereka telah sampai di tempat tujuan, yaitu Madusita. Mereka sampai di Madusita pukul 16.30. Kemudian mereka turun dari kendaraan. Perlu diketahui bahwa pintu gerbang istana Madusita dijaga oleh abdi dalem raja. Setelah turun dari kendaraan, pemimpin utusan raja segera menyuruh juru tulisnya yang tertua, bernama Jayapranata, untuk menanyakan kepada penjaga pintu apakah tuan J.E.A Sul Desence tidak sedang tidur. Yang ditanya menjawab, ”Tuan besar sudah bangun dari tidur siang.” Setelah mendapat jawaban demikian dari penjaga pintu gerbang, juru tulis Jayapranata segera melaporkannya kepada pimpinannya. Kemudian pemimpin utusan menyuruh lagi juru tulis tua itu untuk berpesan kepada penjaga pintu supaya memberitakan kepada tuannya keperluan mereka datang di Madusita. Setelah itu juru tulis Jayapranata segera mengatakan kepada penjaga pintu gerbang bahwa Raden Tumenggung Arung Binang, yaitu Tuannya, {{hws|di|diutus}}<noinclude>{{rh|||15}}</noinclude> 8aya9mifu7ouhg4xokpvlu7qtu4sx87 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/15 250 23180 73210 2026-05-11T06:34:07Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "utus oieh Sri Susuhunan dengan membawa surat yang ditujukan kepada Ondermayor Raden Mas Tumenggung Wiryadiningrat, yang teiah mendapat anugerah pangkat sebagai pegawai istana yang berpangkat bupati. Demikianlah pesannya. Kemudia.'l penjaga pintu lapor kepada tuan besarnya tentang kedatangan dan keperluan para tamu. Tidak lama kemudian demang Jayasuwirya keluar untuk menemui utusan. Sesampainya di hadapan utusan Sri Susuhunan, Demang Jayasuwirya, ia me... 73210 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>utus oieh Sri Susuhunan dengan membawa surat yang ditujukan kepada Ondermayor Raden Mas Tumenggung Wiryadiningrat, yang teiah mendapat anugerah pangkat sebagai pegawai istana yang berpangkat bupati. Demikianlah pesannya. Kemudia.'l penjaga pintu lapor kepada tuan besarnya tentang kedatangan dan keperluan para tamu. Tidak lama kemudian demang Jayasuwirya keluar untuk menemui utusan. Sesampainya di hadapan utusan Sri Susuhunan, Demang Jayasuwirya, ia menghaturkan pesan tuannya bahwa mereka dipersilakan masuk ke istana Madusita. Seteiah mendapat ijin untuk masuk, pemimpin utusan Sri Susuhanan segera masuk, diiringi ketiga orang juru tulisnya. Sesampainya di halaman istana Madusita, mereka dijemput oleh Tuan Sui. Keduanya bersalam-salaman dengan mengucapkan keselamatan mereka masin~masing. Kemudian Tuan Sui segera mempersilakan para utusan masuk ke gedung Mardayat yang terletak di sebelah timur rumah depan (jawa: Pendhapa). Mereka bersamasama menuju ke gedung Mardayat. Sesampainya di dalam gedung Mardayat para utusan dipersilakan duduk di kursi yang telah tersedia. Seteiah semua duduk, pemimpin utusan Sri Susuhunan segera mengatakan maksud kedatangan mereka di Wedari, sesuai dengan yang tertulis dalam surat yang ditujukan kepada Tuan Sui. Katanya sambil memberikan surat itu: "Sudilah kiranya Tuan Ondermayor Raden Mas Tumenggung Wiryadiningrat menerima surat ini". Kemudian Tuan Y.E.A. Sui atau Raden Mas Tumenggung Wiryadiningrat menerima surat itu dan segera dibaca. Setamatnya membaca surat, beliau berkata kepada utusan, "Semua isi surat ini telah hamba baca dan teiah hamba ketahui maksudnya. Maka dari itu, sekarang hamba bertanya kepada Tuan, kapan Tuan akan memulai memeriksa keadaan istana Madusita ini?" Sang duta menjawab: "Menurut pendapat hamba sebaiknya besuk pagi saya hamba muiai mengadakan pemeriksaan". Tuan Sul menyetujui pendapat itu. Kemudian ia menjamu para utusan dengan pengharapan supaya mereka senang hatinya. Maka discdiakanlah permintaan utusan itu, yaitu minuman pulinar. Setelah terhidang minuman pulinar mulailah pesta perjamuan. Saat itu ketiga juru tuiis yang mengiringi utusan dipersilakan juga untuk turut serta dalam pesta petjamuan itu, ikut bersenang16<noinclude></noinclude> 5q2q2cawizlvjzxy1d6ytmzg938mgz3 73215 73210 2026-05-11T06:45:56Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73215 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>{{hwe|utus|diutus}} oleh Sri Susuhunan dengan membawa surat yang ditujukan kepada Ondermayor Raden Mas Tumenggung Wiryadiningrat, yang telah mendapat anugerah pangkat sebagai pegawai istana yang berpangkat bupati. Demikianlah pesannya. Kemudian penjaga pintu lapor kepada tuan besarnya tentang kedatangan dan keperluan para tamu. Tidak lama kemudian demang Jayasuwirya keluar untuk menemui utusan. Sesampainya di hadapan utusan Sri Susuhunan, Demang Jayasuwirya, ia menghaturkan pesan tuannya bahwa mereka dipersilakan masuk ke istana Madusita. Setelah mendapat ijin untuk masuk, pemimpin utusan Sri Susuhanan segera masuk, diiringi ketiga orang juru tulisnya. Sesampainya di halaman istana Madusita, mereka dijemput oleh Tuan Sul. Keduanya bersalam-salaman dengan mengucapkan keselamatan mereka masing-masing. Kemudian Tuan Sul segera mempersilakan para utusan masuk ke gedung Mardayat yang terletak di sebelah timur rumah depan (jawa: Pendhapa). Mereka bersama-sama menuju ke gedung Mardayat. Sesampainya di dalam gedung Mardayat para utusan dipersilakan duduk di kursi yang telah tersedia. Setelah semua duduk, pemimpin utusan Sri Susuhunan segera mengatakan maksud kedatangan mereka di Wedari, sesuai dengan yang tertulis dalam surat yang ditujukan kepada Tuan Sul. Katanya sambil memberikan surat itu: ”Sudilah kiranya Tuan Ondermayor Raden Mas Tumenggung Wiryadiningrat menerima surat ini”. Kemudian Tuan Y.E.A. Sul atau Raden Mas Tumenggung Wiryadiningrat menerima surat itu dan segera dibaca. Setamatnya membaca surat, beliau berkata kepada utusan, ”Semua isi surat ini telah hamba baca dan telah hamba ketahui maksudnya. Maka dari itu, sekarang hamba bertanya kepada Tuan, kapan Tuan akan memulai memeriksa keadaan istana Madusita ini?” Sang duta menjawab: ”Menurut pendapat hamba sebaiknya besuk pagi saya hamba mulai mengadakan pemeriksaan” Tuan Sul menyetujui pendapat itu. Kemudian ia menjamu para utusan dengan pengharapan supaya mereka senang hatinya. Maka disediakanlah permintaan utusan itu, yaitu minuman pulinar. Setelah terhidang minuman pulinar mulailah pesta perjamuan. Saat itu ketiga juru tulis yang mengiringi utusan dipersilakan juga untuk turut serta dalam pesta perjamuan itu, ikut {{hws|bersenang-|bersenang-senang}}<noinclude>{{rh|16}}</noinclude> 64b0w8x707q5xw4ii23dfabda3985w9 73359 73215 2026-05-11T09:18:39Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73359 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|utus|diutus}} oleh Sri Susuhunan dengan membawa surat yang ditujukan kepada Ondermayor Raden Mas Tumenggung Wiryadiningrat, yang telah mendapat anugerah pangkat sebagai pegawai istana yang berpangkat bupati. Demikianlah pesannya. Kemudian penjaga pintu lapor kepada tuan besarnya tentang kedatangan dan keperluan para tamu. Tidak lama kemudian demang Jayasuwirya keluar untuk menemui utusan. Sesampainya di hadapan utusan Sri Susuhunan, Demang Jayasuwirya, ia menghaturkan pesan tuannya bahwa mereka dipersilakan masuk ke istana Madusita. Setelah mendapat ijin untuk masuk, pemimpin utusan Sri Susuhanan segera masuk, diiringi ketiga orang juru tulisnya. Sesampainya di halaman istana Madusita, mereka dijemput oleh Tuan Sul. Keduanya bersalam-salaman dengan mengucapkan keselamatan mereka masing-masing. Kemudian Tuan Sul segera mempersilakan para utusan masuk ke gedung Mardayat yang terletak di sebelah timur rumah depan (jawa: Pendhapa). Mereka bersama-sama menuju ke gedung Mardayat. Sesampainya di dalam gedung Mardayat para utusan dipersilakan duduk di kursi yang telah tersedia. Setelah semua duduk, pemimpin utusan Sri Susuhunan segera mengatakan maksud kedatangan mereka di Wedari, sesuai dengan yang tertulis dalam surat yang ditujukan kepada Tuan Sul. Katanya sambil memberikan surat itu: ”Sudilah kiranya Tuan Ondermayor Raden Mas Tumenggung Wiryadiningrat menerima surat ini”. Kemudian Tuan Y.E.A. Sul atau Raden Mas Tumenggung Wiryadiningrat menerima surat itu dan segera dibaca. Setamatnya membaca surat, beliau berkata kepada utusan, ”Semua isi surat ini telah hamba baca dan telah hamba ketahui maksudnya. Maka dari itu, sekarang hamba bertanya kepada Tuan, kapan Tuan akan memulai memeriksa keadaan istana Madusita ini?” Sang duta menjawab: ”Menurut pendapat hamba sebaiknya besuk pagi saya hamba mulai mengadakan pemeriksaan” Tuan Sul menyetujui pendapat itu. Kemudian ia menjamu para utusan dengan pengharapan supaya mereka senang hatinya. Maka disediakanlah permintaan utusan itu, yaitu minuman pulinar. Setelah terhidang minuman pulinar mulailah pesta perjamuan. Saat itu ketiga juru tulis yang mengiringi utusan dipersilakan juga untuk turut serta dalam pesta perjamuan itu, ikut {{hws|bersenang-|bersenang-senang}}<noinclude>{{rh|16}}</noinclude> ol6z5rhcywcpbjvf8eo7xo08emvc3j6 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/141 250 23181 73211 2026-05-11T06:34:37Z Abdansykr26 860 /* Titiwaca */ 73211 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" /></noinclude><poem>:::(kamar tengah leres suwau) :::kori kinarya, :::manjing mring kamar pranti.</poem> <ol start=9> <li><poem>Sudhiyanya jinem wangining pra garwa, (sudhiyan pasareyanipun para garwa) ampeyan Sri Mahaji, desa kidulira, ing kori antaranya, (sandhingipun kori ingkang longkang) prenah kidul rinengga sri, (enggen kidul rinengga sae) gambar Walanda, busana cara Jawi.</poem></li> <li><poem>Kang rineka dera nrap busananira, kadi Prabu taruni, kori ingkang mamah, kidul kalawan tengah, antaranya wau kori, (sandhingipun wau kori ingkang longkang) lot kapradeksa, (tansah kapantes) ing gambar ageng malih.</poem></li> <li><poem>Gambarira putri Rumani wau kang, sota cipta geng kingkin, (manah mindeng sanget gandrung) myang rineka kadya, lumaksa kekesahan, kadi kang kasebut nginggil, nanging kapetha, (nanging karupa = kawujud) pethanya marek maring, (wujudipun sowan dhumateng).</poem></li> <li><poem>Satunggaling Naradi Mahapandhita, (satunggaling tiyang linangkung anetepi mandhita) dene saler kiduling,</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|144}}</noinclude> 03g6ugc7pvd1d9woyk1eejnuosevh3p 73395 73211 2026-05-11T09:25:59Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73395 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>:::(kamar tengah leres suwau) :::kori kinarya, :::manjing mring kamar pranti.</poem> <ol start=9> <li><poem>Sudhiyanya jinem wangining pra garwa, (sudhiyan pasareyanipun para garwa) ampeyan Sri Mahaji, desa kidulira, ing kori antaranya, (sandhingipun kori ingkang longkang) prenah kidul rinengga sri, (enggen kidul rinengga sae) gambar Walanda, busana cara Jawi.</poem></li> <li><poem>Kang rineka dera nrap busananira, kadi Prabu taruni, kori ingkang mamah, kidul kalawan tengah, antaranya wau kori, (sandhingipun wau kori ingkang longkang) lot kapradeksa, (tansah kapantes) ing gambar ageng malih.</poem></li> <li><poem>Gambarira putri Rumani wau kang, sota cipta geng kingkin, (manah mindeng sanget gandrung) myang rineka kadya, lumaksa kekesahan, kadi kang kasebut nginggil, nanging kapetha, (nanging karupa = kawujud) pethanya marek maring, (wujudipun sowan dhumateng).</poem></li> <li><poem>Satunggaling Naradi Mahapandhita, (satunggaling tiyang linangkung anetepi mandhita) dene saler kiduling,</poem></li> </ol><noinclude>{{rf|144}}</noinclude> brsvuhvprvqbm0k4zl8tt0dte2tiee4 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/272 250 23182 73212 2026-05-11T06:37:56Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73212 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Beberapa hari kemudian ia lalu pergi ke Semarang beser- ta Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat. Sultan Banten ikut serta juga. Di Semarang me- reka bermalam di perbentengan bersama-sama dengan para op- sir. Kedua raja, yaitu Kangjeng Susuhunan Pakubuwono di Surakarta dan Kangjeng Sultan Hamengkubuwono di Yogya- karta memperbantukan prajuritnya kepada Tuan Gubernur Jen- deral. Sesungguhnya Tuan Gubernur Jenderal minta bantuan prajurit kepada masing-masing raja itu sebanyak 12 ribu orang, tetapi Surakarta dan Yogyakarta masing-masing hanya dapat membantu 2000 prang prajurit, padahal menurut perkiraan Tuan Jenderal Jansenss jumlah sebesar sekian itu adalah sia- sia. Sedangkan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Arya Prabu Prangwadono memperbantukan 1500 orang prajurit Mangkuna- garan, menyusun pasukannya di Srondol. Pada waktu itu di Yogyakarta, Kangjeng Sultan sepuh sa- ngat merindukan adiknya, Kangjeng Pangeran Notokusumo dan menantu Kangjeng Sultan, Raden Tumenggung Notodining- rat. Kangjeng Sultan sepuh mempunyai harapan besar terha- dap pihak Gupremen tetapi putera beliau, Kangjeng Sultan Ra- ja dan Patih danurejo tidak setuju sama sekali. Kangjeng Sul- tan Raja dan Patih Danurejo tidak memperbolehkan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat pulang kembali ke Yogyakarta. Adapun yang dipakai sebagai dasamya adalah persetujuan pada waktu Gubernur Jenderal ma- sih dijabat oleh Tun Marsekal Daendels. Kemudian Kangjeng Sultan sepuh berganti sikap, mena- ruh Kasih sayang kepada Jputranda Pangeran Mangkudining- rat. Diharapkan bahwa Pangeran Mangkudiningrat nanti pada waktunya diberi kedudukan dan peningkatan pangkat. Kangjeng Sultan Raja melihat gelagat tersebut lalu berkenan mendekati adiknya itu, namun Pangeran Mangkudiningrat tidak berkenan didekati Sultan Raja. Pada waktu itu prajurit Inggris sudah berlabuh di Sema- rang dan mendudukinya. Maka Kangjeng Pangeran Notokusu- 268 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|268}}</noinclude> qs6on8xihhy33t3pmxlqekg4kac43of 73217 73212 2026-05-11T06:50:19Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73217 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Beberapa hari kemudian ia lalu pergi ke Semarang beserta Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat. Sultan Banten ikut serta juga. Di Semarang mereka bermalam di perbentengan bersama-sama dengan para opsir. Kedua raja, yaitu Kangjeng Susuhunan Pakubuwono di Surakarta dan Kangjeng Sultan Hamengkubuwono di Yogyakarta memperbantukan prajuritnya kepada Tuan Gubernur Jenderal. Sesungguhnya Tuan Gubernur Jenderal minta bantuan prajurit kepada masing-masing raja itu sebanyak 12 ribu orang, tetapi Surakarta dan Yogyakarta masing-masing hanya dapat membantu 2000 prang prajurit, padahal menurut perkiraan Tuan Jenderal Jansenss jumlah sebesar sekian itu adalah sia-sia. Sedangkan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Arya Prabu Prangwadono memperbantukan 1500 orang prajurit Mangkunagaran, menyusun pasukannya di Srondol. Pada waktu itu di Yogyakarta, Kangjeng Sultan sepuh sangat merindukan adiknya, Kangjeng Pangeran Notokusumo dan menantu Kangjeng Sultan, Raden Tumenggung Notodiningrat. Kangjeng Sultan sepuh mempunyai harapan besar terhadap pihak Gupremen tetapi putera beliau, Kangjeng Sultan Raja dan Patih danurejo tidak setuju sama sekali. Kangjeng Sultan Raja dan Patih Danurejo tidak memperbolehkan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat pulang kembali ke Yogyakarta. Adapun yang dipakai sebagai dasarnya adalah persetujuan pada waktu Gubernur Jenderal masih dijabat oleh Tuan Marsekal Daendels. Kemudian Kangjeng Sultan sepuh berganti sikap, menaruh Kasih sayang kepada Jputranda Pangeran Mangkudiningrat. Diharapkan bahwa Pangeran Mangkudiningrat nanti pada waktunya diberi kedudukan dan peningkatan pangkat. Kangjeng Sultan Raja melihat gelagat tersebut lalu berkenan mendekati adiknya itu, namun Pangeran Mangkudiningrat tidak berkenan didekati Sultan Raja. Pada waktu itu prajurit Inggris sudah berlabuh di Semarang dan mendudukinya. Maka Kangjeng Pangeran Notokusu-<noinclude>{{rh|268}}</noinclude> d7va5gdxn2vdthy2agev2gnjuznzpet Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/28 250 23183 73214 2026-05-11T06:44:37Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|" 73214 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||28}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude> sllruy6bwc39t0nvw15qfkwp8ycbvyb 73225 73214 2026-05-11T07:05:23Z Kriita 885 /* Proofread */ 73225 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||28}}</noinclude>{{jawa|꧋ꦩꦺꦴꦁꦱꦲꦶꦪ꧈ ꦭꦃꦠꦸꦮꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦏꦲꦺꦲꦥꦪꦗꦼꦤꦼꦁꦔꦺꦏꦸꦭꦶ꧉}} {{jawa|꧋ꦲꦶꦪ꧈ ꦣꦶꦁ꧉ ꦮꦶꦱ꧀ꦲꦪꦺꦴꦥꦣꦩꦁꦔꦤ꧀ ꦮꦼꦠꦼꦁꦏꦸꦮꦶꦱ꧀ ꦏ꧀ꦭꦶꦏꦏ꧀ ꦏ꧀ꦏꦶꦏꦶꦏ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦲꦶꦪꦲꦪꦺꦴ꧉}} {{jawa|꧋ꦮꦺꦴꦁꦭꦺꦴꦫꦺꦴꦩꦲꦹꦧꦚ꧀ꦗꦂꦥꦝꦩꦁꦔꦤ꧀ ꦲꦺꦱꦸꦏ꧀ꦏꦺꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦭꦸꦔꦠꦸꦔꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦲꦶꦁꦏꦼꦧꦺꦴꦤ꧀ ꦢꦺꦤꦺꦯꦶꦤꦃꦊꦱ꧀ꦠꦫꦶꦤꦤ꧀ꦢꦏ꧀ꦏꦏꦺꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦲꦶꦁꦲꦺꦴꦩꦃꦏꦪꦱꦶꦁꦲꦹꦮꦶꦱ꧀ꦲꦸꦮꦶꦱ꧀꧈ ꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦢꦢꦶꦩꦤ꧀ꦝꦺꦴꦂꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦠꦸꦩꦼꦩꦼꦤ꧀ ꦢꦶꦱꦼꦤꦼꦁꦔꦶꦏꦸꦭꦶꦏꦸꦭꦶꦤꦺ꧈ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦶꦱꦔꦼꦥꦺꦏ꧀ꦲꦠꦶꦤꦺ꧈ ꦠꦼꦠꦼꦩ꧀ꦧꦸꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺꦲꦭꦸꦱ꧀ ꦲꦺꦴꦫꦠꦲꦸꦒꦼꦊꦩ꧀ꦔꦺꦴꦱꦺꦴꦲꦸꦠꦮꦲꦁꦒꦼꦠꦏ꧀ꦒꦼꦠꦏ꧀ ꦪꦺꦤ꧀ꦲꦤꦏꦸꦭꦶꦱꦶꦁꦏꦭꦸꦥꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦲꦸꦠꦮꦲꦺꦴꦫꦥꦠꦶꦩꦽꦢꦸꦭꦶꦩꦫꦁꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦤꦺ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦒꦼꦊꦩ꧀ꦩꦸꦫꦶꦁꦩꦸꦫꦶꦁꦏꦪꦩꦤ꧀ꦝꦺꦴꦂꦭꦶꦪꦤꦺ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦏꦸꦭꦶꦱꦶꦁꦏꦭꦸ}}<noinclude></noinclude> l1bhiv9jm3fnsev45ct2ca2tvsvckb6 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/16 250 23184 73216 2026-05-11T06:46:16Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "senang. Kemudian gelas mereka diisi minuman pulinar sampai penuh dan mereka dipersilakan untuk minum bersama-sama. Di sini tidak diceriterakan sampai seberapa perjamuan itu menyenangkan hati para tamu, tetapi lain yang diceriterakan. Pacta saat itu sang utusan Sri Susuhunan dipameri Tuan Y.E.A Sui sebuah keris pusaka yang menurut ceritanya merupakan pemberian dari Sri Susuhunan VI. Keris pusaka ini berupa sebuah patrem yang berbentuk gayaman, kecil mu... 73216 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>senang. Kemudian gelas mereka diisi minuman pulinar sampai penuh dan mereka dipersilakan untuk minum bersama-sama. Di sini tidak diceriterakan sampai seberapa perjamuan itu menyenangkan hati para tamu, tetapi lain yang diceriterakan. Pacta saat itu sang utusan Sri Susuhunan dipameri Tuan Y.E.A Sui sebuah keris pusaka yang menurut ceritanya merupakan pemberian dari Sri Susuhunan VI. Keris pusaka ini berupa sebuah patrem yang berbentuk gayaman, kecil mungil dan indah. Kemudian Utusan Sri Susuhanan berkata kepada Tuan Sui: "Maaf, lain yang akan hamba aturkan, ialah kamar peristirahatan hamba selama harnba ada di sini dalam menunaikan tugas pemeriksaan istana Madusita. Menurut pendapat hamba se baiknya Tuan menyediakan/mem berikan kamar peristirahatan hamba di luar istana supaya hamba tidak canggung. Dan setiap pagi hamba akan masuk istana untuk memeriksa sampai selesai." Tuan Sui menyetujui pendapat sang Utusan, dan kemudian berkata kepada Demang J ayasuwirya, katanya: "Hai, Demang J ayasuwirya, ketahuilah, Utusan Sri Susuhanan bemama Tumenggung Arung Binang ini ingin menginap di luar istana Wedari, maka dari itu menurut pendapatku lebih baik di tempatmu saja. Dan karena itu iringkanlah beliau ke tempatmu dan layanilah sebaik-baiknya. J agalah utusan Sang Raja baik-baik, siang dan malam, dan sediakan segala peralatan yang diperlukan." Kata Ki Demang : "Ya, baiklah Tuan, hamba akan menjalankan semua perintah Tuanku dan semoga tidak akan mengecewakan hati Tuanku." Kemudian kata ki Demang kepada sang Utusan : "Marilah sekarang Tuan hamba antarkan ke tempat hamba!" Setelah itu Utusan Sri Susuhanan mohon diri dari Tuan Sui. Tuan Sui mempersilakan mereka. Kemudian mcreka bersalaman dan berangkatlah sang Utusan ke tempat ki Demang Jayawirya untuk beristirahat. Sesampainya di rumah ki Demang, ia be rganti pakaian seperti di rumah sendiri supaya hilang rasa lelahnya karena perjalanan yang baru saja dilakukan. Kemudian ia duduk bersama Ki Demang Jayasuwirya dan ketiga cariknya tidak lupa mcnghadap Tuannya. Pacta .5aat itu pemimpin Utusan Sri Susuhunan berkata kepada ketiga juru tulisnya, 17<noinclude></noinclude> quw9dk16rout3uv2cebh4rkykorsf4a 73229 73216 2026-05-11T07:08:20Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73229 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>senang. Kemudian gelas mereka diisi minuman pulinar sampai penuh dan mereka dipersilakan untuk minum bersama-sama. Di sini tidak diceriterakan sampai seberapa perjamuan itu menyenangkan hati para tamu, tetapi lain yang diceriterakan. Pada saat itu sang utusan Sri Susuhunan dipameri Tuan Y.E.A Sul sebuah keris pusaka yang menurut ceritanya merupakan pemberian dari Sri Susuhunan VI. Keris pusaka ini berupa sebuah patrem yang berbentuk gayaman, kecil mungil dan indah. Kemudian Utusan Sri Susuhanan berkata kepada Tuan Sul: :::”Maaf, lain yang akan hamba aturkan, ialah kamar peristirahatan hamba selama hamba ada di sini dalam menunaikan tugas pemeriksaan istana Madusita. Menurut pendapat hamba sebaiknya Tuan menyediakan/memberikan kamar peristirahatan hamba di luar istana supaya hamba tidak canggung. Dan setiap pagi hamba akan masuk istana untuk memeriksa sampai selesai.” Tuan Sul menyetujui pendapat sang Utusan, dan kemudian berkata kepada Demang Jayasuwirya, katanya: :::”Hai, Demang Jayasuwirya, ketahuilah, Utusan Sri Susuhanan bernama Tumenggung Arung Binang ini ingin menginap di luar istana Wedari, maka dari itu menurut pendapatku lebih baik di tempatmu saja. Dan karena itu iringkanlah beliau ke tempatmu dan layanilah sebaik-baiknya. Jagalah utusan Sang Raja baik-baik, siang dan malam, dan sediakan segala peralatan yang diperlukan.” Kata Ki Demang: ”Ya, baiklah Tuan, hamba akan menjalankan semua perintah Tuanku dan semoga tidak akan mengecewakan hati Tuanku.” Kemudian kata ki Demang kepada sang Utusan : ”Marilah sekarang Tuan hamba antarkan ke tempat hamba!” Setelah itu Utusan Sri Susuhanan mohon diri dari Tuan Sul. Tuan Sul mempersilakan mereka. Kemudian mereka bersalaman dan berangkatlah sang Utusan ke tempat ki Demang Jayawirya untuk beristirahat. Sesampainya di rumah ki Demang, ia berganti pakaian seperti di rumah sendiri supaya hilang rasa lelahnya karena perjalanan yang baru saja dilakukan. Kemudian ia duduk bersama Ki Demang Jayasuwirya dan ketiga cariknya tidak lupa menghadap Tuannya. Pada saat itu pemimpin Utusan Sri Susuhunan berkata kepada ketiga juru tulisnya,<noinclude>{{rh|||17}}</noinclude> pznfdkgq6y29gpowgvg6kfylq0fpc1c 73230 73229 2026-05-11T07:08:59Z Iripseudocorus 1236 73230 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>senang. Kemudian gelas mereka diisi minuman pulinar sampai penuh dan mereka dipersilakan untuk minum bersama-sama. Di sini tidak diceriterakan sampai seberapa perjamuan itu menyenangkan hati para tamu, tetapi lain yang diceriterakan. Pada saat itu sang utusan Sri Susuhunan dipameri Tuan Y.E.A Sul sebuah keris pusaka yang menurut ceritanya merupakan pemberian dari Sri Susuhunan VI. Keris pusaka ini berupa sebuah patrem yang berbentuk gayaman, kecil mungil dan indah. Kemudian Utusan Sri Susuhanan berkata kepada Tuan Sul: :”Maaf, lain yang akan hamba aturkan, ialah kamar peristirahatan hamba selama hamba ada di sini dalam menunaikan tugas pemeriksaan istana Madusita. Menurut pendapat hamba sebaiknya Tuan menyediakan/memberikan kamar peristirahatan hamba di luar istana supaya hamba tidak canggung. Dan setiap pagi hamba akan masuk istana untuk memeriksa sampai selesai.” Tuan Sul menyetujui pendapat sang Utusan, dan kemudian berkata kepada Demang Jayasuwirya, katanya: :”Hai, Demang Jayasuwirya, ketahuilah, Utusan Sri Susuhanan bernama Tumenggung Arung Binang ini ingin menginap di luar istana Wedari, maka dari itu menurut pendapatku lebih baik di tempatmu saja. Dan karena itu iringkanlah beliau ke tempatmu dan layanilah sebaik-baiknya. Jagalah utusan Sang Raja baik-baik, siang dan malam, dan sediakan segala peralatan yang diperlukan.” Kata Ki Demang: ”Ya, baiklah Tuan, hamba akan menjalankan semua perintah Tuanku dan semoga tidak akan mengecewakan hati Tuanku.” Kemudian kata ki Demang kepada sang Utusan : ”Marilah sekarang Tuan hamba antarkan ke tempat hamba!” Setelah itu Utusan Sri Susuhanan mohon diri dari Tuan Sul. Tuan Sul mempersilakan mereka. Kemudian mereka bersalaman dan berangkatlah sang Utusan ke tempat ki Demang Jayawirya untuk beristirahat. Sesampainya di rumah ki Demang, ia berganti pakaian seperti di rumah sendiri supaya hilang rasa lelahnya karena perjalanan yang baru saja dilakukan. Kemudian ia duduk bersama Ki Demang Jayasuwirya dan ketiga cariknya tidak lupa menghadap Tuannya. Pada saat itu pemimpin Utusan Sri Susuhunan berkata kepada ketiga juru tulisnya,<noinclude>{{rh|||17}}</noinclude> 8mb7nostdcof124eu3mjrju7t394yma 73360 73230 2026-05-11T09:18:47Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73360 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>senang. Kemudian gelas mereka diisi minuman pulinar sampai penuh dan mereka dipersilakan untuk minum bersama-sama. Di sini tidak diceriterakan sampai seberapa perjamuan itu menyenangkan hati para tamu, tetapi lain yang diceriterakan. Pada saat itu sang utusan Sri Susuhunan dipameri Tuan Y.E.A Sul sebuah keris pusaka yang menurut ceritanya merupakan pemberian dari Sri Susuhunan VI. Keris pusaka ini berupa sebuah patrem yang berbentuk gayaman, kecil mungil dan indah. Kemudian Utusan Sri Susuhanan berkata kepada Tuan Sul: :”Maaf, lain yang akan hamba aturkan, ialah kamar peristirahatan hamba selama hamba ada di sini dalam menunaikan tugas pemeriksaan istana Madusita. Menurut pendapat hamba sebaiknya Tuan menyediakan/memberikan kamar peristirahatan hamba di luar istana supaya hamba tidak canggung. Dan setiap pagi hamba akan masuk istana untuk memeriksa sampai selesai.” Tuan Sul menyetujui pendapat sang Utusan, dan kemudian berkata kepada Demang Jayasuwirya, katanya: :”Hai, Demang Jayasuwirya, ketahuilah, Utusan Sri Susuhanan bernama Tumenggung Arung Binang ini ingin menginap di luar istana Wedari, maka dari itu menurut pendapatku lebih baik di tempatmu saja. Dan karena itu iringkanlah beliau ke tempatmu dan layanilah sebaik-baiknya. Jagalah utusan Sang Raja baik-baik, siang dan malam, dan sediakan segala peralatan yang diperlukan.” Kata Ki Demang: ”Ya, baiklah Tuan, hamba akan menjalankan semua perintah Tuanku dan semoga tidak akan mengecewakan hati Tuanku.” Kemudian kata ki Demang kepada sang Utusan : ”Marilah sekarang Tuan hamba antarkan ke tempat hamba!” Setelah itu Utusan Sri Susuhanan mohon diri dari Tuan Sul. Tuan Sul mempersilakan mereka. Kemudian mereka bersalaman dan berangkatlah sang Utusan ke tempat ki Demang Jayawirya untuk beristirahat. Sesampainya di rumah ki Demang, ia berganti pakaian seperti di rumah sendiri supaya hilang rasa lelahnya karena perjalanan yang baru saja dilakukan. Kemudian ia duduk bersama Ki Demang Jayasuwirya dan ketiga cariknya tidak lupa menghadap Tuannya. Pada saat itu pemimpin Utusan Sri Susuhunan berkata kepada ketiga juru tulisnya,<noinclude>{{rh|||17}}</noinclude> k1krh0fpnb9dhwiybs1i2riw1q4aeu6 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/271 250 23185 73218 2026-05-11T06:51:00Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73218 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Terjadi huru-hara, Jakarta kalang kabut. Terjadi peperang- an antara Belanda dan Inggris. Pada waktu itu prajurit Inggris telah memenuhi Laut Jawa, berhimpun di kota-kota pelabuh- an. Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat dipindahkan tempatnya di Bogor. Mereka ber- tiga bersama Sultan Banten. Prajurit di Bogor dikumpulkan dan diberangkatkan un- tuk bertugas di medan perang. Kangjeng Pangeran Notokusu- mo, Raden Tumenggung notodiningrat, dan Sultan Banten di- jaga oleh Tuan Pekis yang kini diberi kedudukan Petor, sedang- kan kedudukan Sekretaris Jenderal dipegang oleh adik Tuan Pekis. Kembali mengulang cerita, yaitu ketika Tuan Jenderal Jansenss menjabat sebagai Gubernur Jenderal yang baru. Ba- nyak surat-surat Patih Adipati Danurejo yang berisi laporan- laporan fitnah kepada Tuan Moris. mengenai keburukan-kebu- rukan Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta putranya Ra- den Tumenggung Notodiningrat. Ketika itu Tuan Moris seba- gai Minister di Yogyakarta. Laporan palsu yang lain menyata- Kan bahwa Kangjeng Sultan Hamengkubuwono kedua meng- ambil tindakan memecat Patih Danurejo dari jabatannya atas persetujuan Pangeran Notokusumo. Namun Raden Patih te- tap dibela oleh Tuan Minister Yogyakarta. Selanjutnya Raden Patih ikut mengendalikan usaha-usaha pengangkatan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menjadi Sultan Yogyakarta. Oleh hal-hal yang bersifat memutarbalikkan kenyataan itu- lah maka Tuan Gubernur Jenderal Jansenss mengambil tindak- an untuk memulihkan keadilan terhadap Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta putranya Raden Tumenggung Notodining- rat. Diambil keputusan untuk datang ke Yogyakarta dengan membawa Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumeng- gung Notodiningrat, akan tetapi tiba-tiba tethalang kekalutan Karena arisan Inggris telah tiba menyerbu. Tuan Gubernur Jenderal Jansenss dengan para pembantunya terhalang peperang- an di Mister Comelis. Kemudian Tuan Gubernur Jenderal Jan- senss pergi ke Bogor. 267 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|||267}}</noinclude> 35h2350bupjn85dipr7qhiz2x1xtlvg 73220 73218 2026-05-11T06:54:21Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73220 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Terjadi huru-hara, Jakarta kalang kabut. Terjadi peperangan antara Belanda dan Inggris. Pada waktu itu prajurit Inggris telah memenuhi Laut Jawa, berhimpun di kota-kota pelabuhan. Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat dipindahkan tempatnya di Bogor. Mereka bertiga bersama Sultan Banten. Prajurit di Bogor dikumpulkan dan diberangkatkan untuk bertugas di medan perang. Kangjeng Pangeran Notokusumo, Raden Tumenggung notodiningrat, dan Sultan Banten dijaga oleh Tuan Pekis yang kini diberi kedudukan Petor, sedangkan kedudukan Sekretaris Jenderal dipegang oleh adik Tuan Pekis. Kembali mengulang cerita, yaitu ketika Tuan Jenderal Jansenss menjabat sebagai Gubernur Jenderal yang baru. Banyak surat-surat Patih Adipati Danurejo yang berisi laporan-laporan fitnah kepada Tuan Moris. mengenai keburukan-keburukan Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta putranya Raden Tumenggung Notodiningrat. Ketika itu Tuan Moris sebagai Minister di Yogyakarta. Laporan palsu yang lain menyatakan bahwa Kangjeng Sultan Hamengkubuwono kedua mengambil tindakan memecat Patih Danurejo dari jabatannya atas persetujuan Pangeran Notokusumo. Namun Raden Patih tetap dibela oleh Tuan Minister Yogyakarta. Selanjutnya Raden Patih ikut mengendalikan usaha-usaha pengangkatan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menjadi Sultan Yogyakarta. Oleh hal-hal yang bersifat memutarbalikkan kenyataan itulah maka Tuan Gubernur Jenderal Jansenss mengambil tindakan untuk memulihkan keadilan terhadap Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta putranya Raden Tumenggung Notodiningrat. Diambil keputusan untuk datang ke Yogyakarta dengan membawa Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat, akan tetapi tiba-tiba terhalang kekalutan karena arisan Inggris telah tiba menyerbu. Tuan Gubernur Jenderal Jansenss dengan para pembantunya terhalang peperangan di Mister Comelis. Kemudian Tuan Gubernur Jenderal Jansenss pergi ke Bogor.<noinclude>{{rh|||267}}</noinclude> seijli7xgojhd16vsq6j4nrammrcrze Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/270 250 23186 73221 2026-05-11T06:59:14Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73221 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>tanggapan. Surat Tuan minister Ingglar telah diberikan Tuan Jende- ral Jansenss kepada Tuan Sekretaris Jenderal, Tuan Pekis. Dan Tuan Pekis telah bertemu muka dengan Kangjeng Pangeran No- tokusumo. Kata Tuan Sekretaris Jenderal, "Saya telah diutus Tuan Jenderal Jansenss bahwa kemarahan Kangjeng Sultan Ha- mengkubuwono ketiga belum reda. Menurut surat Minister Ingg- lar maka Kangjeng Sultan tersebut belum mengijinkan Pange- ran Notokusumo kembali ke Yogyakarta. Demikian pula Tu- menggung Notodiningrat” Tanggapan kangjeng Pangeran Notokusumo, "Mengapa ananda Pangeran Adipati Anom begitu bencinya terhadap sa- ya? Dahulu beliau tidak demikian”. Tuan Pekis memberikan penjelasan, "Dahulu pernah dilaporkan oleh Kumendur Pam- bram bahwa Pangeran Notokusumo selalu mencari-cari kesa- lahan Pangeran Adipati Anom itu. Katanya lagi bahwa Pange- ran Notokusumo sering mempengaruhi Kangjeng Sultan agar Raden Tumenggung Notodiningrat berhasil merebut keduduk- an Patih Danurejo” Kangjeng Pangeran Notokusumo terkejut. Lalu mengeluh dengan nada rendah hati, "Ananda Pangeran Adipati Anom itu selamanya belum pernah mempunyai rasa benci terhadap saya. Almarhum ramanda Sultan pernah berpesan agar diri saya ini dianggap sebagai ayah Pangeran Adipati Anom, sampai saya ini tidak boleh mempertuan Pangeran Adipati Anom. Almar- hum ramanda Sultan menghadiahkan sebentuk cincin kepada nya. Sesungguhnya segala akal fitnah itu adalah Patih Danure- jo Saya berpendapat bahwa pihak Kompeni sebaiknya me- netapkan Keputusan secara adil, jangan goyah. Kalau rumit su- paya diselidiki, kalau ada yang nakal supaya ditunjuk mukanya, yang berani supaya diawasi. Jika galak harus digertak, jika bo- hong harus dilawan dengan bukti yang nyata. Yang jahil harus diancam dengan hukuman yang setimpal. Kompeni itu berwi- bawa, tidak bodoh. Harus berani membela yangjujur” Tuan Pekis mengangguk-anggukkan kepalanya tanda setu- ju 266 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh||26}}</noinclude> 11csxibvc9j46k5hxn1n4rzg40e90t6 73222 73221 2026-05-11T07:01:42Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73222 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>tanggapan. Surat Tuan minister Ingglar telah diberikan Tuan Jenderal Jansenss kepada Tuan Sekretaris Jenderal, Tuan Pekis. Dan Tuan Pekis telah bertemu muka dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kata Tuan Sekretaris Jenderal, "Saya telah diutus Tuan Jenderal Jansenss bahwa kemarahan Kangjeng Sultan Hamengkubuwono ketiga belum reda. Menurut surat Minister Ingglar maka Kangjeng Sultan tersebut belum mengijinkan Pangeran Notokusumo kembali ke Yogyakarta. Demikian pula Tumenggung Notodiningrat”. Tanggapan kangjeng Pangeran Notokusumo, "Mengapa ananda Pangeran Adipati Anom begitu bencinya terhadap saya? Dahulu beliau tidak demikian”. Tuan Pekis memberikan penjelasan, "Dahulu pernah dilaporkan oleh Kumendur Pambram bahwa Pangeran Notokusumo selalu mencari-cari kesalahan Pangeran Adipati Anom itu. Katanya lagi bahwa Pangeran Notokusumo sering mempengaruhi Kangjeng Sultan agar Raden Tumenggung Notodiningrat berhasil merebut kedudukan Patih Danurejo”. Kangjeng Pangeran Notokusumo terkejut. Lalu mengeluh dengan nada rendah hati, "Ananda Pangeran Adipati Anom itu selamanya belum pernah mempunyai rasa benci terhadap saya. Almarhum ramanda Sultan pernah berpesan agar diri saya ini dianggap sebagai ayah Pangeran Adipati Anom, sampai saya ini tidak boleh mempertuan Pangeran Adipati Anom. Almarhum ramanda Sultan menghadiahkan sebentuk cincin kepadanya. Sesungguhnya segala akal fitnah itu adalah Patih Danurejo. Saya berpendapat bahwa pihak Kompeni sebaiknya menetapkan Keputusan secara adil, jangan goyah. Kalau rumit supaya diselidiki, kalau ada yang nakal supaya ditunjuk mukanya, yang berani supaya diawasi. Jika galak harus digertak, jika bohong harus dilawan dengan bukti yang nyata. Yang jahil harus diancam dengan hukuman yang setimpal. Kompeni itu berwibawa, tidak bodoh. Harus berani membela yang jujur”. Tuan Pekis mengangguk-anggukkan kepalanya tanda setuju.<noinclude>{{rh||26}}</noinclude> et8qd09aeta5elztp30uh4g3op71o64 73223 73222 2026-05-11T07:02:24Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73223 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>tanggapan. Surat Tuan minister Ingglar telah diberikan Tuan Jenderal Jansenss kepada Tuan Sekretaris Jenderal, Tuan Pekis. Dan Tuan Pekis telah bertemu muka dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kata Tuan Sekretaris Jenderal, "Saya telah diutus Tuan Jenderal Jansenss bahwa kemarahan Kangjeng Sultan Hamengkubuwono ketiga belum reda. Menurut surat Minister Ingglar maka Kangjeng Sultan tersebut belum mengijinkan Pangeran Notokusumo kembali ke Yogyakarta. Demikian pula Tumenggung Notodiningrat”. Tanggapan kangjeng Pangeran Notokusumo, "Mengapa ananda Pangeran Adipati Anom begitu bencinya terhadap saya? Dahulu beliau tidak demikian”. Tuan Pekis memberikan penjelasan, "Dahulu pernah dilaporkan oleh Kumendur Pambram bahwa Pangeran Notokusumo selalu mencari-cari kesalahan Pangeran Adipati Anom itu. Katanya lagi bahwa Pangeran Notokusumo sering mempengaruhi Kangjeng Sultan agar Raden Tumenggung Notodiningrat berhasil merebut kedudukan Patih Danurejo”. Kangjeng Pangeran Notokusumo terkejut. Lalu mengeluh dengan nada rendah hati, "Ananda Pangeran Adipati Anom itu selamanya belum pernah mempunyai rasa benci terhadap saya. Almarhum ramanda Sultan pernah berpesan agar diri saya ini dianggap sebagai ayah Pangeran Adipati Anom, sampai saya ini tidak boleh mempertuan Pangeran Adipati Anom. Almarhum ramanda Sultan menghadiahkan sebentuk cincin kepadanya. Sesungguhnya segala akal fitnah itu adalah Patih Danurejo. Saya berpendapat bahwa pihak Kompeni sebaiknya menetapkan Keputusan secara adil, jangan goyah. Kalau rumit supaya diselidiki, kalau ada yang nakal supaya ditunjuk mukanya, yang berani supaya diawasi. Jika galak harus digertak, jika bohong harus dilawan dengan bukti yang nyata. Yang jahil harus diancam dengan hukuman yang setimpal. Kompeni itu berwibawa, tidak bodoh. Harus berani membela yang jujur”. Tuan Pekis mengangguk-anggukkan kepalanya tanda setuju.<noinclude>{{rh|26}}</noinclude> 47p6y9u2qdf0w72xv95muldnhg8ftsw Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/269 250 23187 73224 2026-05-11T07:02:58Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73224 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Pada pukul dua siang Tuan Jenderal Jansenss berangkat ke Jakarta. Sementara itu Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daen- dels mengirimkan bintang penghargaan kepada Kangjeng Sul- tan Hamengkubuwono ketiga. Bintang tersebut dikenal seba- gai Bintang Ratna Mandaya, khusus untuk penghargaan seorang raja. Tuan Jenderal Jansenss telah tiba di Jakarta. Diadakan sidang lengkap para Dewan Jenderal Kompeni. Surat perintah bertutup lak sudah dibuka dan dibacakan oleh Tuan Pekis, Se- kretaris Jenderal. Dari surat perintah itu ada keputusan bahwa Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendels telah digantikan oleh Tuan Jenderal Jansenss. Tuan Jenderal Daendels telah pulang kembali ke Nege- ti belanda. Selanjutnya Tuan Direktur Iseldik melaporkan_per- kara Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta putranya Raden Tumenggung Notodiningrat. Akhimya Kangjeng Pangeran No- tokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat dipanggil Tuan Jenderal Jansenss di Jakarta. Tuan Waterlo merasa takut, ada kemungkinan niat-niat jahatnya akan dilaporkan kepada Tuan Jenderal Jansenss. Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat telah ada di Jakarta. Telah pula ditempatkan di perumahan yang pantas. Tuan Direktur Iseldik dan Tuan Sekretaris Jenderal sering berkunjung kepada kangjeng Pange- ran dan putranya Sementara itu Raden Patih dan Kangjeng Sultan Hameng- kubuwono ketiga membujuk-bujuk Tuan Minister Ingglar su- paya berusaha untuk mencegah kembalinya Kangjeng Pange- ran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat ke Yogyakarta. Sudah banyak pemberitaan bahwa Kangjeng Pa- ngeran Notokusumo dan Raden tumenggung Notodiningrat Kembali ada di Jakarta. Tuan Minister Ingglar memenuhi per- mintaan dan desakan Raden Patih dan Kangjeng Sultan ter- sebut dan dibuat surat yang ditujukan kepada Tuan Gubernur Jenderal Tuan Jansenss. Namun surat itu tidak memperoleh 265 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|||265}}</noinclude> tsadr092ezt1da1mcyksd6do864k0es 73226 73224 2026-05-11T07:06:05Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73226 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Pada pukul dua siang Tuan Jenderal Jansenss berangkat ke Jakarta. Sementara itu Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendels mengirimkan bintang penghargaan kepada Kangjeng Sultan Hamengkubuwono ketiga. Bintang tersebut dikenal sebagai Bintang Ratna Mandaya, khusus untuk penghargaan seorang raja. Tuan Jenderal Jansenss telah tiba di Jakarta. Diadakan sidang lengkap para Dewan Jenderal Kompeni. Surat perintah bertutup lak sudah dibuka dan dibacakan oleh Tuan Pekis, Sekretaris Jenderal. Dari surat perintah itu ada keputusan bahwa Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendels telah digantikan oleh Tuan Jenderal Jansenss. Tuan Jenderal Daendels telah pulang kembali ke Negeri belanda. Selanjutnya Tuan Direktur Iseldik melaporkan perkara Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta putranya Raden Tumenggung Notodiningrat. Akhirnya Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat dipanggil Tuan Jenderal Jansenss di Jakarta. Tuan Waterlo merasa takut, ada kemungkinan niat-niat jahatnya akan dilaporkan kepada Tuan Jenderal Jansenss. Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat telah ada di Jakarta. Telah pula ditempatkan di perumahan yang pantas. Tuan Direktur Iseldik dan Tuan Sekretaris Jenderal sering berkunjung kepada kangjeng Pangeran dan putranya. Sementara itu Raden Patih dan Kangjeng Sultan Hamengkubuwono ketiga membujuk-bujuk Tuan Minister Ingglar supaya berusaha untuk mencegah kembalinya Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat ke Yogyakarta. Sudah banyak pemberitaan bahwa Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden tumenggung Notodiningrat kembali ada di Jakarta. Tuan Minister Ingglar memenuhi permintaan dan desakan Raden Patih dan Kangjeng Sultan tersebut dan dibuat surat yang ditujukan kepada Tuan Gubernur Jenderal Tuan Jansenss. Namun surat itu tidak memperoleh<noinclude>{{rh|||265}}</noinclude> gpysj4t5ommbulv1049sjv731rmguei Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/29 250 23188 73227 2026-05-11T07:06:21Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|" 73227 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||27}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude> e3dzrgegcrgzx0ci5g47fawsw0vlpc2 73239 73227 2026-05-11T07:19:24Z Kriita 885 /* Proofread */ 73239 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||27}}</noinclude>{{jawa|ꦥꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦩꦲꦸꦢꦶꦠꦸꦠꦸꦂꦫꦶꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ ꦩꦸꦭꦲꦺꦴꦫꦲꦁꦒꦸꦩꦸꦤ꧀ꦤꦏꦺꦪꦺꦤ꧀ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦢꦶꦲꦗꦺꦤ꧀ꦤꦶꦱꦠꦢꦶꦮꦼꦢꦺꦤ꧀ꦤꦶꦏꦸꦭꦶꦏꦸꦭꦶꦤꦺ꧉ ꦏꦼꦉꦥ꧀ꦧꦲꦺꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦪꦤ꧀ꦤꦸꦗꦸꦱꦼꦭꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦲꦮꦺꦃꦥꦶꦠꦸꦠꦸꦂꦩꦫꦁꦏꦸꦭꦶꦏꦸꦭꦶꦩꦁꦏꦺꦤꦺ꧇ ꦕꦺꦴꦧꦶꦏꦁ꧈ ꦱꦩꦁꦫꦸꦔꦺꦴꦏ꧀ꦏꦺ꧈ ꦏꦸꦭꦲꦗꦼꦁꦠꦸꦠꦸꦂꦱꦼꦏꦼꦣꦶꦏ꧀ ꦊꦉꦱ꧀ꦭꦼꦥꦠ꧀ꦠꦺꦢꦶꦉꦩ꧀ꦧꦒ꧀ꦱꦏꦺꦴꦚ꧀ꦕꦸ꧈ ꦤꦺꦁꦏ꧀ꦭꦼꦉꦱ꧀ꦒꦶꦃꦱꦩꦶꦢꦶꦲꦼꦁꦒꦺ꧈ ꦧꦺꦴꦠꦼꦤ꧀ꦤꦺꦢꦶꦕꦭ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦲꦶꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦢꦮꦼꦟ꧀ꦩꦱ꧀ ꦱꦩꦁꦕꦿꦶꦲꦺꦴꦱ꧀ꦱꦏꦺ꧉}} {{jawa|꧋ꦏꦸꦭꦱꦼꦢꦪꦤꦶꦏꦶꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦲꦺꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦫꦏ꧀ꦥꦢꦺꦴꦱ꧀ꦥꦁꦒꦼꦱꦁꦔꦤ꧀ ꦥꦢꦺꦴꦱ꧀ꦱꦼꦏꦸꦭ꧀ꦱꦫꦶꦁ꧉ ꦩꦸꦭꦤꦺꦮꦗꦶꦧ꧀ꦱꦩꦶꦠꦸꦭꦸꦁꦠꦶꦤꦸꦭꦸꦁ꧈ ꦥꦽꦭꦸꦤꦺꦲꦼꦩ꧀ꦥꦸꦤ꧀ꦔꦤ꧀ꦠꦺꦴꦱ꧀ꦢꦶꦱꦽꦔꦼꦤ꧀ꦤꦶꦲꦸꦠꦮꦶꦢꦶꦕꦕꦤ꧀ꦠꦼꦁꦠꦸꦮꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ ꦗꦚ꧀ꦗꦶꦲꦁꦱꦭ꧀ꦭꦺꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦩꦤ꧀ꦠꦼꦥ꧀ꦭꦤ꧀ꦱꦽꦒꦼꦥ꧀ ꦏꦺꦔꦶꦁꦢꦶꦥꦼꦱ꧀ꦛꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺꦮꦭꦸꦗꦼꦁꦔꦺ꧈ ꦧꦺꦴꦠꦼꦤ꧀ꦧꦣꦺꦏꦼꦏꦸꦫꦁꦔꦤ꧀ ꦱꦒꦼꦢ꧀ꦔꦶꦔꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶꦲꦤꦏ꧀ꦧꦺꦴꦗꦺꦴ꧉ ꦲꦶꦁꦒꦶꦃꦧꦺꦴꦠꦼꦤ꧀꧈}}<noinclude></noinclude> ss8toi7aeokp3o35j4la8xhgkoblj8m Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/268 250 23189 73228 2026-05-11T07:06:50Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73228 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Notokusumo. Jawab Kangjeng Pangeran, "Apa pun kehendak Tuan, terserah. Cepatlah, tusukkan pedang itu ke badan saya”. Belanda itu tertegun saja, Lalu pergi Tuan Jakupsari diusir oleh Tuan Waterlo karena terlalu dekat hubungannya dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan diganti dengan penjaga baru Belanda yang sangat kasar. Ketika Kangjeng Pangeran Notokusumo minta agar pintu se- dikit dilonggarkan, maka jawab Belanda itu, "Saya takut mem- bukakan. Apalagi rumah ini terlalu gelap”. Belanda itu men- jawab dengan bentakan keras. Maka Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumeng- gung Notodiningrat sudah merasa bahwa hidupnya tidak akan lama lagi. Siang dan malam mereka hanya mohon ajal. Ting- kah laku Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumeng- gung Notodiningrat senantiasa sebagai orang mukmin, ibadah sembahyang dan setiap waktu digunakan untuk berdoa. Pada suatu ketika di negeri Surabaya tiba seorang Jende- ral bernama Jenderal Jansenss, utusan dari Kerajaan Belanda. Beliau adalah Gubernur Kaapstad, membawa perajurit kulit putin sebanyak 7000 orang. Yang separoh masih ada di kapal dan yang separoh telah mendarat. Semalam mereka bermalam di Surabaya dan keesokan paginya berangkat lagi ke Jakarta. Perjalanan dipercepat untuk segera sampai di Jakarta dan Ci- rebon. Yang mengiringi perjalanan tersebut adalah seorang.Ma- yor Jenderal. Kapal singgah di Cirebon. Yang dibawa ialah sebuah peti kecil berisi surat bertutup lak. Ketika Tuan Jenderal itu tiba di Karangtangkil, Tuan Wa- terlo bingung. Tuan Jenderal itu bertanya, "Di sini terjadi apa?” Tuan Waterlo .menjawab dengan gugup, "Tidak ada apa- apa. Yang ada hanyalah pembesar istana Yogyakarta dengan putranya. Beliau adalah adik Sultan Yogyakarta yang bernama Pangeran Notokusumo. Putranya bernama Tumenggung Noto- diningrat. Perkaranya sudah diselesaikan Tuan Gubernur Jen- deral. Selanjutnya terserah”’. Tuan Jenderal Jansenss berkata, "Benar, tetapi belum me- rupakan penyelesaian dari saya”. 264 4 b A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|264}}</noinclude> n7pxw68m33wrz2acdzp6yh9jtd6cikq 73232 73228 2026-05-11T07:09:51Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73232 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Notokusumo. Jawab Kangjeng Pangeran, "Apa pun kehendak Tuan, terserah. Cepatlah, tusukkan pedang itu ke badan saya”. Belanda itu tertegun saja, Lalu pergi. Tuan Jakupsari diusir oleh Tuan Waterlo karena terlalu dekat hubungannya dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan diganti dengan penjaga baru Belanda yang sangat kasar. Ketika Kangjeng Pangeran Notokusumo minta agar pintu sedikit dilonggarkan, maka jawab Belanda itu, "Saya takut membukakan. Apalagi rumah ini terlalu gelap”. Belanda itu menjawab dengan bentakan keras. Maka Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat sudah merasa bahwa hidupnya tidak akan lama lagi. Siang dan malam mereka hanya mohon ajal. Tingkah laku Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat senantiasa sebagai orang mukmin, ibadah sembahyang dan setiap waktu digunakan untuk berdoa. Pada suatu ketika di negeri Surabaya tiba seorang Jenderal bernama Jenderal Jansenss, utusan dari Kerajaan Belanda. Beliau adalah Gubernur Kaapstad, membawa perajurit kulit putih sebanyak 7000 orang. Yang separoh masih ada di kapal dan yang separoh telah mendarat. Semalam mereka bermalam di Surabaya dan keesokan paginya berangkat lagi ke Jakarta. Perjalanan dipercepat untuk segera sampai di Jakarta dan Cirebon. Yang mengiringi perjalanan tersebut adalah seorang. Mayor Jenderal. Kapal singgah di Cirebon. Yang dibawa ialah sebuah peti kecil berisi surat bertutup lak. Ketika Tuan Jenderal itu tiba di Karangtangkil, Tuan Waterlo bingung. Tuan Jenderal itu bertanya, "Di sini terjadi apa?” Tuan Waterlo menjawab dengan gugup, "Tidak ada apa-apa. Yang ada hanyalah pembesar istana Yogyakarta dengan putranya. Beliau adalah adik Sultan Yogyakarta yang bernama Pangeran Notokusumo. Putranya bernama Tumenggung Notodiningrat. Perkaranya sudah diselesaikan Tuan Gubernur Jenderal. Selanjutnya terserah”’. Tuan Jenderal Jansenss berkata, "Benar, tetapi belum merupakan penyelesaian dari saya”.<noinclude>{{rh|264}}</noinclude> 65khtkh130eo19ia4prr74ovsn5k5z1 73235 73232 2026-05-11T07:11:06Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73235 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Notokusumo. Jawab Kangjeng Pangeran, "Apa pun kehendak Tuan, terserah. Cepatlah, tusukkan pedang itu ke badan saya”. Belanda itu tertegun saja, Lalu pergi. Tuan Jakupsari diusir oleh Tuan Waterlo karena terlalu dekat hubungannya dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan diganti dengan penjaga baru Belanda yang sangat kasar. Ketika Kangjeng Pangeran Notokusumo minta agar pintu sedikit dilonggarkan, maka jawab Belanda itu, "Saya takut membukakan. Apalagi rumah ini terlalu gelap”. Belanda itu menjawab dengan bentakan keras. Maka Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat sudah merasa bahwa hidupnya tidak akan lama lagi. Siang dan malam mereka hanya mohon ajal. Tingkah laku Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat senantiasa sebagai orang mukmin, ibadah sembahyang dan setiap waktu digunakan untuk berdoa. Pada suatu ketika di negeri Surabaya tiba seorang Jenderal bernama Jenderal Jansenss, utusan dari Kerajaan Belanda. Beliau adalah Gubernur Kaapstad, membawa perajurit kulit putih sebanyak 7000 orang. Yang separoh masih ada di kapal dan yang separoh telah mendarat. Semalam mereka bermalam di Surabaya dan keesokan paginya berangkat lagi ke Jakarta. Perjalanan dipercepat untuk segera sampai di Jakarta dan Cirebon. Yang mengiringi perjalanan tersebut adalah seorang. Mayor Jenderal. Kapal singgah di Cirebon. Yang dibawa ialah sebuah peti kecil berisi surat bertutup lak. Ketika Tuan Jenderal itu tiba di Karangtangkil, Tuan Waterlo bingung. Tuan Jenderal itu bertanya, "Di sini terjadi apa?” Tuan Waterlo menjawab dengan gugup, "Tidak ada apa-apa. Yang ada hanyalah pembesar istana Yogyakarta dengan putranya. Beliau adalah adik Sultan Yogyakarta yang bernama Pangeran Notokusumo. Putranya bernama Tumenggung Notodiningrat. Perkaranya sudah diselesaikan Tuan Gubernur Jenderal. Selanjutnya terserah”. Tuan Jenderal Jansenss berkata, "Benar, tetapi belum merupakan penyelesaian dari saya”.<noinclude>{{rh|264}}</noinclude> 8ve9qs81v7giys9v9da25n1aqpgeni7 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/17 250 23190 73231 2026-05-11T07:09:12Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa ""Hai, juru tulis, ak.u akan bertanya kepada Ki Demang J ayasuwirya, nanti yang diceriterakan, semua harus kau catat jangan sampai ada yang terlewat, harus teliti dan jelas tulisanmu!" Ketiga juru tulis atumya, "Baiklah, tuan!" Kemudian Ki Tumenggung Arung Binang berkata kepada Ki Demang: "Begini Adi Demang, apak.ah Adi Demang pemah mendengar cerita tentang asal mula daerah Tempel yang kini telah dibangun sebuah istana yang disebut Madusita. Bagaimana... 73231 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>"Hai, juru tulis, ak.u akan bertanya kepada Ki Demang J ayasuwirya, nanti yang diceriterakan, semua harus kau catat jangan sampai ada yang terlewat, harus teliti dan jelas tulisanmu!" Ketiga juru tulis atumya, "Baiklah, tuan!" Kemudian Ki Tumenggung Arung Binang berkata kepada Ki Demang: "Begini Adi Demang, apak.ah Adi Demang pemah mendengar cerita tentang asal mula daerah Tempel yang kini telah dibangun sebuah istana yang disebut Madusita. Bagaimana ceritanya?" Mendengar pertanyaan Ki Tumenggung, Ki Demang menerangkan, "Ya, Ki Lurah, oleh sebab Ki Lurah bertanya kep&da hamba, mak.a sedapat mungkin hamba ak.an menceriterakan semua yang masih hamba ingat tentang tempat peristirahatan Madusita. Dahulu menurut cerita, Madusita terletak di desa Candi. Perlu Ki Lurah ketahui bahwa desa itu disebut Candi, karena menurut ceritanya dahulu di desa ini terdapat candi yang sekarang masih ada bekas-bekasannya, berupa sebuah bangunan batu bata dan Area. Selain itu perlu Ki Lurah ketahui bahwa daerah yang termasuk ke dalam kota Ampel itu ialah mulai dari menginjak. tanah Kawedanan, tepatnya Ampel itu terletak. di sebelah timur desa Candi dengan nama Ampelgading, sesuai dengan nama tum buhan bam bu yang banyak tum buh di sini. Tumbuhan bambu itu disebut Ampel Denta. Denta artinya gading, mak.a juga terjadi desa yang dinamakan desa Ampel Denta. Desa itu merupak.an kampung yang terletak di sebelah tenggara Kota Ampel itu, menurut cerita yang disampaikan kepada hamba, adap un Wedari Madusita, kepunyaan Sri Susuhunan dan yang menghadap ke selatan itu dibuat seperti pintu gerbang sebuah benteng gedung-gedungnya yang dikelilingi pagar batu/tembok. Bentengnya di tembok kuat dan tebal atasnya serta dibuat seperti jalan untuk mengatur barisan prajurit. Tepi sebelah luar diberi kerai untuk menghalangi meluncumya pelor kecil dari musuh. Pelor sama dengan peluru. Dahulu di setiap sudut benteng dibuat suatu tempat, kalau ter18<noinclude></noinclude> go0qrfucnttc3d5vqmkizx16csq1nfq 73461 73231 2026-05-11T09:51:50Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73461 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>:”Hai, juru tulis, aku akan bertanya kepada Ki Demang Jaya-suwirya, nanti yang diceriterakan, semua harus kau catat jangan sampai ada yang terlewat, harus teliti dan jelas tulisanmu!” Ketiga juru tulis aturnya, :”Baiklah, tuan!” Kemudian Ki Tumenggung Arung Binang berkata kepada Ki Demang: "”Begini Adi Demang, apakah Adi Demang pernah mendengar cerita tentang asal mula daerah Tempel yang kini telah dibangun sebuah istana yang disebut Madusita. Bagaimana ceritanya?” Mendengar pertanyaan Ki Tumenggung, Ki Demang menerangkan, :”Ya, Ki Lurah, oleh sebab Ki Lurah bertanya kepada hamba, maka sedapat mungkin hamba akan menceriterakan semua yang masih hamba ingat tentang tempat peristirahatan Madusita. Dahulu menurut cerita, Madusita terletak di desa Candi. Perlu Ki Lurah ketahui bahwa desa itu disebut Candi, karena menurut ceritanya dahulu di desa ini terdapat candi yang sekarang masih ada bekas-bekasannya, berupa sebuah bangunan batu bata dan Arca. Selain itu perlu Ki Lurah ketahui bahwa daerah yang termasuk ke dalam kota Ampel itu ialah mulai dari menginjak tanah Kawedanan, tepatnya Ampel itu terletak di sebelah timur desa Candi dengan nama Ampelgading, sesuai dengan nama tumbuhan bambu yang banyak tumbuh di sini. Tumbuhan bambu itu disebut Ampel Denta. Denta artinya gading, maka juga terjadi desa yang dinamakan desa Ampel Denta. Desa itu merupakan kampung yang terletak di sebelah tenggara Kota Ampel itu, menurut cerita yang disampaikan kepada hamba, adapun Wedari Madusita, kepunyaan Sri Susuhunan dan yang menghadap ke selatan itu dibuat seperti pintu gerbang sebuah benteng gedung-gedungnya yang dikelilingi pagar batu/tembok. Bentengnya di tembok kuat dan tebal atasnya serta dibuat seperti jalan untuk mengatur barisan prajurit. Tepi sebelah luar diberi kerai untuk menghalangi meluncurnya pelor kecil dari musuh. Pelor sama dengan peluru. Dahulu di setiap sudut benteng dibuat suatu tempat, kalau {{hws|ter|terjadi}}<noinclude></noinclude> pnyzmhi8l28dh13ua14e152ioezgq1w 73462 73461 2026-05-11T09:52:05Z Iripseudocorus 1236 73462 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>:”Hai, juru tulis, aku akan bertanya kepada Ki Demang Jaya-suwirya, nanti yang diceriterakan, semua harus kau catat jangan sampai ada yang terlewat, harus teliti dan jelas tulisanmu!” Ketiga juru tulis aturnya, :”Baiklah, tuan!” Kemudian Ki Tumenggung Arung Binang berkata kepada Ki Demang: "”Begini Adi Demang, apakah Adi Demang pernah mendengar cerita tentang asal mula daerah Tempel yang kini telah dibangun sebuah istana yang disebut Madusita. Bagaimana ceritanya?” Mendengar pertanyaan Ki Tumenggung, Ki Demang menerangkan, :”Ya, Ki Lurah, oleh sebab Ki Lurah bertanya kepada hamba, maka sedapat mungkin hamba akan menceriterakan semua yang masih hamba ingat tentang tempat peristirahatan Madusita. Dahulu menurut cerita, Madusita terletak di desa Candi. Perlu Ki Lurah ketahui bahwa desa itu disebut Candi, karena menurut ceritanya dahulu di desa ini terdapat candi yang sekarang masih ada bekas-bekasannya, berupa sebuah bangunan batu bata dan Arca. Selain itu perlu Ki Lurah ketahui bahwa daerah yang termasuk ke dalam kota Ampel itu ialah mulai dari menginjak tanah Kawedanan, tepatnya Ampel itu terletak di sebelah timur desa Candi dengan nama Ampelgading, sesuai dengan nama tumbuhan bambu yang banyak tumbuh di sini. Tumbuhan bambu itu disebut Ampel Denta. Denta artinya gading, maka juga terjadi desa yang dinamakan desa Ampel Denta. Desa itu merupakan kampung yang terletak di sebelah tenggara Kota Ampel itu, menurut cerita yang disampaikan kepada hamba, adapun Wedari Madusita, kepunyaan Sri Susuhunan dan yang menghadap ke selatan itu dibuat seperti pintu gerbang sebuah benteng gedung-gedungnya yang dikelilingi pagar batu/tembok. Bentengnya di tembok kuat dan tebal atasnya serta dibuat seperti jalan untuk mengatur barisan prajurit. Tepi sebelah luar diberi kerai untuk menghalangi meluncurnya pelor kecil dari musuh. Pelor sama dengan peluru. Dahulu di setiap sudut benteng dibuat suatu tempat, kalau {{hws|ter|terjadi}}<noinclude>{{rh|18}}</noinclude> rb328hohq2s3acpvuu9s2kwb4kx7wmq Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/18 250 23191 73234 2026-05-11T07:10:43Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "jadi perang dapat diberi mariam. Tempat ini berbentuk bulat, luasnya untuk tempat prajurit yang membunyikan meriam kalau terjadi perang, sebesar sembilan meter. Di keempat sudut tembok yang seperti benteng itu dibuat tangga untuk naik turun prajurit yang bertugas. Kemudian pemimpin Utusan me nyela pembicaraan Ki Demang: "Ki Demang, saya sangat senang mendengarkan cerita Ki Demang. tetapi sebaiknya marilah kita mengaso terlebih dahulu karena sudah puku... 73234 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>jadi perang dapat diberi mariam. Tempat ini berbentuk bulat, luasnya untuk tempat prajurit yang membunyikan meriam kalau terjadi perang, sebesar sembilan meter. Di keempat sudut tembok yang seperti benteng itu dibuat tangga untuk naik turun prajurit yang bertugas. Kemudian pemimpin Utusan me nyela pembicaraan Ki Demang: "Ki Demang, saya sangat senang mendengarkan cerita Ki Demang. tetapi sebaiknya marilah kita mengaso terlebih dahulu karena sudah pukul 3.00 malam dan kami perlu tidur unguk memulihkan tenaga karena besuk pagi masih banyak pekerjaan yang harus dilakukan. Mendengar k ata sang Utusan, Ki Demang berkata: "Terima kasih Ki Lurah, ya sebaiknya Tuan-tuan tidur. sekarang silakan! " Mereka pergi ke kamar tid.ur yang telah disediakan dan segera tidur pulas. Selama mereka tidur, di luar rumah diadakan penjagaan oleh hamba raja yang bertugas ronda dengan jumlah 7 orang. Penjaga malam itu selalu berjaga karena tugasnya menjaga keamanan. Selama sang Utusan Sri Susuhanan tidur pulas, para penjaga malam mengelilingi kampung sambil berteriak, "Bangun! bangun! semua orang kampung bangun!" ltu agar mereka tidak sampai tertidur sehingga kalau ada kejadian yang mencurigakan, mereka dapat Iekas bertindak. Setiap sampai di Kademangan te riak-teriakan itu disambut oleh para penjaga mal am di Kademangan, "Bangun-bangun! " Sekarang fajar telal1 menyingsing, hari Rabu Wage Tanggal 21 Dulkaidah, tahun Alip, dengan sangkala Guna Catur Angesthi Narapati, atau tahun 1843, sedang menurut tahun Maseru, tanggal 22 Oktober 1913, dan dengan Candrasangkala Tri Naha Terus Minulya atau menurut tahun ljral1 1331 , Wuku langkir, mangsa kelima. Pada saat itu mereka telah bangun , lalu mandi dan segera herpakaian. Kira-kira pukul 8.00 pagi para Utusan berangkat ke istan a Madusita Wedari . Sesampainya di situ mereka bertem u dengan Tuan Sui. Kemudian pemimpin Utusan Sri Susuhanan segera bersalamsalaman dan saling mengucapkan selamat. Setelah bersalaman sang Utusan berkata kepada Tuan Sui, "Tuan, sekarang hamba ingin mulai memeriksa sedikit-sedikit 19<noinclude></noinclude> 9r9it6howfp1bwyfda4uufv6o2zkbuw 73431 73234 2026-05-11T09:38:10Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73431 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>:jadi perang dapat diberi mariam. Tempat ini berbentuk bulat, luasnya untuk tempat prajurit yang membunyikan meriam kalau terjadi perang, sebesar sembilan meter. Di keempat sudut tembok yang seperti benteng itu dibuat tangga untuk naik turun prajurit yang bertugas. Kemudian pemimpin Utusan menyela pembicaraan Ki Demang: :”Ki Demang, saya sangat senang mendengarkan cerita Ki Demang. tetapi sebaiknya marilah kita mengaso terlebih dahulu karena sudah pukul 3.00 malam dan kami perlu tidur unguk memulihkan tenaga karena besuk pagi masih banyak pekerjaan yang harus dilakukan. Mendengar kata sang Utusan, Ki Demang berkata: ”Terima kasih Ki Lurah, ya sebaiknya Tuan-tuan tidur. sekarang silakan!” Mereka pergi ke kamar tidur yang telah disediakan dan segera tidur pulas. Selama mereka tidur, di luar rumah diadakan penjagaan oleh hamba raja yang bertugas ronda dengan jumlah 7 orang. Penjaga malam itu selalu berjaga karena tugasnya menjaga keamanan. Selama sang Utusan Sri Susuhanan tidur pulas, para penjaga malam mengelilingi kampung sambil berteriak, ”Bangun! bangun! semua orang kampung bangun!” Itu agar mereka tidak sampai tertidur sehingga kalau ada kejadian yang mencurigakan, mereka dapat lekas bertindak. Setiap sampai di Kademangan teriak-teriakan itu disambut oleh para penjaga malam di Kademangan, ”Bangun-bangun!” Sekarang fajar telah menyingsing, hari Rabu Wage Tanggal 21 Dulkaidah, tahun Alip, dengan sangkala Guna Catur Angesthi Narapati, atau tahun 1843, sedang menurut tahun Masehi, tanggal 22 Oktober 1913, dan dengan Candrasangkala Tri Naha Terus Minulya atau menurut tahun Ijrah 1331, Wuku langkir, mangsa kelima. Pada saat itu mereka telah bangun, lalu mandi dan segera berpakaian. Kira-kira pukul 8.00 pagi para Utusan berangkat ke istana Madusita Wedari. Sesampainya di situ mereka bertemu dengan Tuan Sul. Kemudian pemimpin Utusan Sri Susuhanan segera bersalam-salaman dan saling mengucapkan selamat. Setelah bersalaman sang Utusan berkata kepada Tuan Sul, ”Tuan, sekarang hamba ingin mulai memeriksa sedikit-sedikit<noinclude>{{rh|||19}}</noinclude> s7dy0wvzeqk1x3dvsesdtd6mqz5nd2p Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/267 250 23192 73236 2026-05-11T07:12:10Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73236 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>tokusumo beserta Raden Tumenggung Notodiningrat. Seorang bupati bawahan Tuan Waterlo ditugaskan melayani makan mi- num schari-hari. Racun itu dicampurkan di dalam makanan. Perbuatan tersebut sangat cermat, tidak nampak menyolok. Sehabis minum air hangat pukul lima sore maka pada pu- kul enam Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumeng- gung Notodiningrat sakit bersama-sama, Satu malam itu me- reka menderita sakit muntah darah. Kangjeng Pangeran Noto- kusumo bengkak-bengkak badannya, sedangkan Raden Tumeng- gung Notodiningrat napasnya sesak. Raden Tumenggung Noto- diningrat minta air kelapa muda namun tidak diberi. Untung sekali pada pagi harinya beliau sudah sedikit sembuh. Semen- tara itu bupati yang melayani setiap hari itu, sudah menyedia- kan alat perlengkapan jenasah. Seorang penjaga Belanda bernama Jakupsari melihat ke- adaan Kangjeng Pangeran Notokusumo sangat iba kasihan. Tuan Jakupsari_ menangis sedih. Berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Tuan Pangeran, saya berusaha untuk menda- patkan tumbal penolak penyakit Tuan Pangeran dan putra an- dika" Usaha Tuan Jakupsari berhasil, jimat tumbal ditulis pa- da serpihan tanduk. Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Ra- den Tumenggung Notodiningrat telah sembuh, maka Kangjeng Pangeran Notokusumo mengucapkan terima Kasih, katanya, "Terima kasin banyak atas pertolongan Tuan. saya merasa ti- dak sanggup membalas budi Tuan, hanya Allah yang akan mem- balas kebaikan Tuan”. Tuan Waterlo kecewa Karena usahanya gagal. Beliau akan menempuh cara yang paling kasar. Kebetulan ia bertatap mu- ka langsung dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Seketi- ka itu Kangjeng pangeran merasakan adanya niat jahat Tuan Waterlo. Kangjeng Pangeran berkata, "Saya persilakan Tuan menghantarkan nyawa saya, janganlah memperpanjang siksaan seperti ini. Tuan Waterlo tertegun bimbang, akhirnya pergi Datanglah seorang kumendan Belanda dengan membawa pedang terhunus, menuding-nuding kepada Kangjeng Pangeran 263 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|||263}}</noinclude> fmxfjzm893ohrnwo8hp4p56r0ucfcre 73237 73236 2026-05-11T07:14:59Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73237 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>tokusumo beserta Raden Tumenggung Notodiningrat. Seorang bupati bawahan Tuan Waterlo ditugaskan melayani makan minum sehari-hari. Racun itu dicampurkan di dalam makanan. Perbuatan tersebut sangat cermat, tidak nampak menyolok. Sehabis minum air hangat pukul lima sore maka pada pukul enam Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat sakit bersama-sama, Satu malam itu mereka menderita sakit muntah darah. Kangjeng Pangeran Notokusumo bengkak-bengkak badannya, sedangkan Raden Tumenggung Notodiningrat napasnya sesak. Raden Tumenggung Notodiningrat minta air kelapa muda namun tidak diberi. Untung sekali pada pagi harinya beliau sudah sedikit sembuh. Sementara itu bupati yang melayani setiap hari itu, sudah menyediakan alat perlengkapan jenasah. Seorang penjaga Belanda bernama Jakupsari melihat keadaan Kangjeng Pangeran Notokusumo sangat iba kasihan. Tuan Jakupsari menangis sedih. Berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Tuan Pangeran, saya berusaha untuk mendapatkan tumbal penolak penyakit Tuan Pangeran dan putra andika". Usaha Tuan Jakupsari berhasil, jimat tumbal ditulis pada serpihan tanduk. Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat telah sembuh, maka Kangjeng Pangeran Notokusumo mengucapkan terima Kasih, katanya, "Terima kasin banyak atas pertolongan Tuan. saya merasa tidak sanggup membalas budi Tuan, hanya Allah yang akan membalas kebaikan Tuan”. Tuan Waterlo kecewa Karena usahanya gagal. Beliau akan menempuh cara yang paling kasar. Kebetulan ia bertatap muka langsung dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Seketika itu Kangjeng pangeran merasakan adanya niat jahat Tuan Waterlo. Kangjeng Pangeran berkata, "Saya persilakan Tuan menghantarkan nyawa saya, janganlah memperpanjang siksaan seperti ini. Tuan Waterlo tertegun bimbang, akhirnya pergi. Datanglah seorang kumendan Belanda dengan membawa pedang terhunus, menuding-nuding kepada Kangjeng Pangeran<noinclude>{{rh|||263}}</noinclude> 6y9k70e75bh2lp0nn787d2ktj7ys343 73238 73237 2026-05-11T07:15:34Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73238 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>tokusumo beserta Raden Tumenggung Notodiningrat. Seorang bupati bawahan Tuan Waterlo ditugaskan melayani makan minum sehari-hari. Racun itu dicampurkan di dalam makanan. Perbuatan tersebut sangat cermat, tidak nampak menyolok. Sehabis minum air hangat pukul lima sore maka pada pukul enam Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat sakit bersama-sama, Satu malam itu mereka menderita sakit muntah darah. Kangjeng Pangeran Notokusumo bengkak-bengkak badannya, sedangkan Raden Tumenggung Notodiningrat napasnya sesak. Raden Tumenggung Notodiningrat minta air kelapa muda namun tidak diberi. Untung sekali pada pagi harinya beliau sudah sedikit sembuh. Sementara itu bupati yang melayani setiap hari itu, sudah menyediakan alat perlengkapan jenasah. Seorang penjaga Belanda bernama Jakupsari melihat keadaan Kangjeng Pangeran Notokusumo sangat iba kasihan. Tuan Jakupsari menangis sedih. Berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Tuan Pangeran, saya berusaha untuk mendapatkan tumbal penolak penyakit Tuan Pangeran dan putra andika". Usaha Tuan Jakupsari berhasil, jimat tumbal ditulis pada serpihan tanduk. Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat telah sembuh, maka Kangjeng Pangeran Notokusumo mengucapkan terima Kasih, katanya, "Terima kasin banyak atas pertolongan Tuan. saya merasa tidak sanggup membalas budi Tuan, hanya Allah yang akan membalas kebaikan Tuan”. Tuan Waterlo kecewa Karena usahanya gagal. Beliau akan menempuh cara yang paling kasar. Kebetulan ia bertatap muka langsung dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Seketika itu Kangjeng pangeran merasakan adanya niat jahat Tuan Waterlo. Kangjeng Pangeran berkata, "Saya persilakan Tuan menghantarkan nyawa saya, janganlah memperpanjang siksaan seperti ini. Tuan Waterlo tertegun bimbang, akhirnya pergi. Datanglah seorang kumendan Belanda dengan membawa pedang terhunus, menuding-nuding kepada Kangjeng Pangeran<noinclude>{{rh|||263}}</noinclude> 0yyif3njx3pyqjbw59j7xu12twspo49 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/266 250 23193 73242 2026-05-11T07:23:08Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73242 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>tor mengabarkan bahwa Kangjeng Ratu Anom, istri Raden Tumenggung Notodiningrat sudah dipindahkan dari rumah Notodiningratan, karena akan dikawinkan dengan adik Patih Danurejo. Dan segala milik Kangjeng Pangeran Notokusumo sudah disita dan diangkut ke istana Yogyakarta. Berita tersebut oleh Kangjeng Pangeran Notokusumo dianggap suatu berita fitnah dan bohong, suatu kesengajaan yang direncanakan. Namun Kangjeng Pangeran Notokusumo menanggapinya dengan ucapan terima Kasih atas pemberitahuan tersebut. Kira-kira seminggu lagi Tuan Waterlo datang berkunjung ke tempat Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat. Tuan Waterlo juga berusaha membuat kesusahan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat, agar Kangjeng Pangeran beserta putranya itu mati oleh kesedihannya sendiri. Tuan Petor lalu menyediakan minuman keras beralkohol, dimasukkan ke tempat Kangjeng Pangeran Notokusumo. Minuman itu dibubuhi serbuk racun. Tuan Jenderal memerintahkan agar supaya Kangjeng Pangeran Notokusumo berpisah dengan putranya, tidak diijinkan bercampur di tempatnya yang sekarang. Dan perintah itupun dijalankan. Kangjeng Pangeran Notokusumo sudah tidak bercampur lagi dengan putranya. Masing-masing menempati rumah tertutup. Tuan Petor melakukan tugas rahasianya, tiap pagi ia menyediakan minuman jamu Jawa kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat. Di dalam minuman jamu itu dibubuhkan ramuan serbuk yang mengandung racun. Namun Tuan Petor masih berat hatinya untuk menjalankan perbuatan jahat itu. Seringkali Tuan Petor duduk termenung, tidak sampai hatinya melakukan perbuatan tercela itu. Akhirnya Tuan Petor menyatakan kepada Tuan Waterlo bahwa ia tidak sampai hati untuk melakukannya. Maka Tuan Waterlo berganti cara untuk meracuni Kangjeng Pangeran No-<noinclude>{{rh|262}}</noinclude> ja9eubvz0kd4krslfgqfs8qaft7ggps Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/28 250 23194 73243 2026-05-11T07:25:33Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73243 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Selanjutnya pintu nomor 18, pintu pringgitan, untuk jalan masuk ke kamar sebelah barat kamar tengah dan keluar dari kamar tersebut ke pringgitan belakang. Nomor 19, pintu liwat ke pringgitan belakang dan merupakan pintu kamar sebelah timur kamar tengah serta menghadap ke utara. Pintu ini juga untuk masuk ke kamar itu. Kalau keluar dari kamar ke pringgitan belakang, pintunya di samping utara. Nomor 20, pintu kamar serambi timur laut. Pintu ini menghadap ke barat, untuk keluar ke pringgitan belakang. Adapun pintu nomor 21, juga ada di kamar yang berpintu nomor 20, tetapi untuk masuk ke kamar yang sebaris atau kamar yang dekat sekali di sebelah selatanya. Jadi pintu nomor 21 itu kepunyaan dua kamar. Nomor 22, pintu kamar yang terletak di sebelah selatan kamar serambi selatan. Pintu ini menghadap ke pintu gerbang (Jawa : dwarala) yang merupakan jalan keluar ke beranda timur yang telah disebut sebelumnya dan berhubungan dengan dinding penutup ujung rumah muka yang berander satu. Nomor 23, pintu kamar yang terletak di sebelah selatan kamar serambi dan menghadap ke barat, untuk jalan keluar ke kamar sebelah timur kamar yang terletak tepat di tengah-tengah, ialah kamar istana yang terletak di tengah, diapit kanan kiri dengan kamar. Kamar yang mangapit disebut kamar apit atau kamar pemisah, artinya memisahkan barat dan timur. Sekarang pintu nomor 24, yaitu pintu kamar sebelah timur kamar tengah tersebut di atas. Kamar yang mempunyai pintu bernomor 24 ini, terletak di sebelah utara, dekat dengan kamar nomor 2. Pintu nomor 24 menghadap ke utara untuk jalan masuk ke kamar nomor 1 dan juga ke sebelah utara kamar nomor 2 atau kamar yang mempunyai pintu nomor 23 tersebut di atas. Nomor 25, masih merupakan pintu kamar yang berpintu nomor 24 tersebut di atas, tetapi menghadap ke timur dan digunakan untuk jalan keluar beranda yang bersambungan dengan dinding penutup ujung rumah depan yang berander satu. Nomor 26, masih merupakan pintu kamar yang berpintu nomor 24 dan nomor 25 tersebut di atas, tetapi menghadap ke selatan dan untuk jalan masuk ke kamar sebelah selatannya, dekat dengan sekatan.<noinclude>{{rh|||29}}</noinclude> f5nub7ox178hek19cqx4bwb7re66q9l 73372 73243 2026-05-11T09:21:01Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73372 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>Selanjutnya pintu nomor 18, pintu pringgitan, untuk jalan masuk ke kamar sebelah barat kamar tengah dan keluar dari kamar tersebut ke pringgitan belakang. Nomor 19, pintu liwat ke pringgitan belakang dan merupakan pintu kamar sebelah timur kamar tengah serta menghadap ke utara. Pintu ini juga untuk masuk ke kamar itu. Kalau keluar dari kamar ke pringgitan belakang, pintunya di samping utara. Nomor 20, pintu kamar serambi timur laut. Pintu ini menghadap ke barat, untuk keluar ke pringgitan belakang. Adapun pintu nomor 21, juga ada di kamar yang berpintu nomor 20, tetapi untuk masuk ke kamar yang sebaris atau kamar yang dekat sekali di sebelah selatanya. Jadi pintu nomor 21 itu kepunyaan dua kamar. Nomor 22, pintu kamar yang terletak di sebelah selatan kamar serambi selatan. Pintu ini menghadap ke pintu gerbang (Jawa : dwarala) yang merupakan jalan keluar ke beranda timur yang telah disebut sebelumnya dan berhubungan dengan dinding penutup ujung rumah muka yang berander satu. Nomor 23, pintu kamar yang terletak di sebelah selatan kamar serambi dan menghadap ke barat, untuk jalan keluar ke kamar sebelah timur kamar yang terletak tepat di tengah-tengah, ialah kamar istana yang terletak di tengah, diapit kanan kiri dengan kamar. Kamar yang mangapit disebut kamar apit atau kamar pemisah, artinya memisahkan barat dan timur. Sekarang pintu nomor 24, yaitu pintu kamar sebelah timur kamar tengah tersebut di atas. Kamar yang mempunyai pintu bernomor 24 ini, terletak di sebelah utara, dekat dengan kamar nomor 2. Pintu nomor 24 menghadap ke utara untuk jalan masuk ke kamar nomor 1 dan juga ke sebelah utara kamar nomor 2 atau kamar yang mempunyai pintu nomor 23 tersebut di atas. Nomor 25, masih merupakan pintu kamar yang berpintu nomor 24 tersebut di atas, tetapi menghadap ke timur dan digunakan untuk jalan keluar beranda yang bersambungan dengan dinding penutup ujung rumah depan yang berander satu. Nomor 26, masih merupakan pintu kamar yang berpintu nomor 24 dan nomor 25 tersebut di atas, tetapi menghadap ke selatan dan untuk jalan masuk ke kamar sebelah selatannya, dekat dengan sekatan.<noinclude>{{rh|||29}}</noinclude> d9kzvvit2njtkfhr2jzgd2kc8b377df Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/265 250 23195 73245 2026-05-11T07:28:31Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73245 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>letak di tengah-tengah Jakarta dan Yogyakarta, supaya mereka itu sampai meninggal dunia tetap di sana. Kata sepakat yang telah dikehendaki sultan Hamengkubuwono ketiga itu diperlancar oleh usaha-usaha istri Tuan Kumendur Pambram yang sejak semula sangat mempengaruhi suaminya, Kumendur Pambram. sudah cukup banyak harta kekayaan istana Yogyakarta dikeluarkan untuk menyuap para pembesar Kompeni tersebut. Dan oleh akal yang lembut dari istri Pambram inilah akhirnya Tuan Jenderal menyerah kepada kesepakatan para pembesar bawahannya itu. Telah dibuat surat perintah pemindahan tempat itu kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat ke tempatnya yang baru, yaitu Cirebon. Penjagaan akan dilakukan oleh Tuan Waterlo. Hal ini Tuan Direktur Iseldik juga tidak keberatan karena Tuan Waterlo juga sahabatnya lama. Pada pagi harinya Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat diberangkatkan ke Cirebon dengan dikawal dua orang kumandur, sersan, dan kopral. Tiba di Cirebon mereka dijemput oleh Tuan Waterlo. Sersan menyerahkan surat dari Tuan Gubernur Jenderal, surat telah dibaca oleh Tuan Landros Waterlo, kemudian berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Perintah dari Tuan Gubernur Jenderal agar saya menjaga Pangeran di dalam kota Cirebon lebih dahulu. Selanjutnya perintah bagaimana, akan kita tunggu. Saya berharap Pangeran bersama putranya di sini selalu selamat sejahtera. Jangan merasa susah selama ada di sini”. Kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab, "Terima kasih”. Kemudian Tuan Waterlo pulang. Seminggu kemudian Tuan Petor mengunjungi Kangjeng Pangeran dan Raden Tumenggung. Memberikan berita penting, bahwa Tuan Jenderal minta sikap terakhir Kangjeng Sultan, bagaimana penerimaannya terhadap kembalinya kangjeng Pangeran Notokusumo beserta putranya ke Yogyakarta. Kangjeng Sultan menjawab, "Jangan. Saya tidak bersedia menerima pamanda Notokusumo. Terserah kepada Kompeni". Tuan Pe-<noinclude>{{rh|||261}}</noinclude> 3tejm937mzeuwu6iqca8byjkkoa8smp Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/29 250 23196 73246 2026-05-11T07:33:12Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73246 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Nomor 27, merupakan pintu kamar yang terpisah, artinya yang terletak di sebelah selatan beranda dan ditutup dengan ander satu. Nomor 28, masih merupakan pintu kamar yang berpintu nomor 27. Pintu ini menghadap ke selatan dan untuk jalan masuk ke kamar serambi yang terletak di sebelah timur pringgitan depan dan ditutup seperti gedung depan (Jawa : pendhapa). Nomor 29, pintu bilik serambi dan menghadap ke barat, untuk jalan keluar ke ''Parasedya'' muka yang ditutup seperti gedung depan ''Parayadi''. Setiap pintu yang tersebut di atas, diberi jendela yang selaras dan disesuaikan dengan pintunya sehingga sedap dipandang mata. Sungguh merupakan perhiasan yang indah pada istana agung. Selanjutnya masih diceriterakan tentang pintu. Ukaran, pada umumnya semua pintu berukuran sama, yaitu lebar 1,25 meter dan tingginya 3 meter. Bahan, pintu dibuat dari kayu jati yang dibentuk seperti tebeng yang berdampit, sangat indah di pandang mata. Bentuk, semua daun pintunya berbentuk ''Kupu tarung'' (Ada daun pintu kanan dan kiri). Hanya pintu kamar istana yang disebut kamar tengah, tepat di tengah-tengah keempat tiang seri (Jawa : Sekaguru), untuk keluar ke ''Parasdya'' dan serambi muka, itulah yang terbesar, lebarnya 2,16 meter, sedang tingginya sama dengan pintu-pintu yang lain yaitu 3 meter. Kosen dan tebeng pintu dibuat dari kayu jati, sedang daun pintunya melehihi yang lain, yaitu bentuknya sama kupu tarung, tetapi di sebelahnya lagi dipasangi daun pintu yang dibuat seperti dua lipatan. Hal ini dapat menambah indahnya dipandang mata. Sekarang tentang jendelanya. Kalau dihitung banyaknya, jendela di istana itu kalau tidak salah kosennya ada 12 buah. Kosen jendela itu semuanya terbuat dari kayu jati. Semua jendela berukuran sama, yaitu lebarnya 1 meter dan tingginya 2,2 meter. Selanjutnya diceritakan kamar-kamar yang lain yaitu kamar tidur. Di dalam kamar tidur terdapat tempat tidur dan perabot-perabot serta barang-barang lain yang selalu bersih, sehingga tidak mengecewakan kalau dipakai. Juga pukaran dan benda-benda kepunyaan Sri Susuhunan yang berupa meja kecil, cermin serta kursi almari, terdapat di kamar tidur, sehingga menambah sedap pemandangan.<noinclude>{{rh|30}}</noinclude> hwldnsnbs2o59940732r6x8c22y2sug 73373 73246 2026-05-11T09:21:10Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73373 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>Nomor 27, merupakan pintu kamar yang terpisah, artinya yang terletak di sebelah selatan beranda dan ditutup dengan ander satu. Nomor 28, masih merupakan pintu kamar yang berpintu nomor 27. Pintu ini menghadap ke selatan dan untuk jalan masuk ke kamar serambi yang terletak di sebelah timur pringgitan depan dan ditutup seperti gedung depan (Jawa : pendhapa). Nomor 29, pintu bilik serambi dan menghadap ke barat, untuk jalan keluar ke ''Parasedya'' muka yang ditutup seperti gedung depan ''Parayadi''. Setiap pintu yang tersebut di atas, diberi jendela yang selaras dan disesuaikan dengan pintunya sehingga sedap dipandang mata. Sungguh merupakan perhiasan yang indah pada istana agung. Selanjutnya masih diceriterakan tentang pintu. Ukaran, pada umumnya semua pintu berukuran sama, yaitu lebar 1,25 meter dan tingginya 3 meter. Bahan, pintu dibuat dari kayu jati yang dibentuk seperti tebeng yang berdampit, sangat indah di pandang mata. Bentuk, semua daun pintunya berbentuk ''Kupu tarung'' (Ada daun pintu kanan dan kiri). Hanya pintu kamar istana yang disebut kamar tengah, tepat di tengah-tengah keempat tiang seri (Jawa : Sekaguru), untuk keluar ke ''Parasdya'' dan serambi muka, itulah yang terbesar, lebarnya 2,16 meter, sedang tingginya sama dengan pintu-pintu yang lain yaitu 3 meter. Kosen dan tebeng pintu dibuat dari kayu jati, sedang daun pintunya melehihi yang lain, yaitu bentuknya sama kupu tarung, tetapi di sebelahnya lagi dipasangi daun pintu yang dibuat seperti dua lipatan. Hal ini dapat menambah indahnya dipandang mata. Sekarang tentang jendelanya. Kalau dihitung banyaknya, jendela di istana itu kalau tidak salah kosennya ada 12 buah. Kosen jendela itu semuanya terbuat dari kayu jati. Semua jendela berukuran sama, yaitu lebarnya 1 meter dan tingginya 2,2 meter. Selanjutnya diceritakan kamar-kamar yang lain yaitu kamar tidur. Di dalam kamar tidur terdapat tempat tidur dan perabot-perabot serta barang-barang lain yang selalu bersih, sehingga tidak mengecewakan kalau dipakai. Juga pukaran dan benda-benda kepunyaan Sri Susuhunan yang berupa meja kecil, cermin serta kursi almari, terdapat di kamar tidur, sehingga menambah sedap pemandangan.<noinclude>{{rh|30}}</noinclude> q4pkoc0l7fuo5o0he01ycj5gpkf9j26 Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/18 250 23197 73247 2026-05-11T07:36:15Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73247 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{c|I. JEJER RATU NGASTINA.}} Ingkang jinejer rumiyin ratu ing Ngastina, cethi kalih, kang caket ing ngarsa patih Sangkuni. Sasampunipun gendhing krawitan ngelik, lajeng kajantur dipun caritakaken: Swuh rep data pitana, anenggih wau kocapa nagari ing pundi ingkang kaeka adi dasa purwa, eka sawiji, adi linuwih, dasa sapuluh, purwa kawitan. Sanajan kathah titahing dewa, ingkang sinangga ing pratiwi, kaungkulan ing akasa, kapit ing samodra, kathah ingkang gana raras, boten wonten kados nagari ing Ngastina, ya nagara ing Gajahoya, marma sinebut nama nagari Ngastina, ing Dwipanggasirna, ing Gajahoya, kadhatoning dwipangga. Mila kinarya bubukaning carita, yen ngupayaa ing madyapada, nagari satus datan angsal kalih, sewu datan antuk sadasa. Dhasar nagari panjang apunjung, pasir wukir, loh jinawi, gemah aripah, karta tur raharja. Mila winastan nagari panjang, panjang marang ing ngadawa, dene nagari ing Ngastina dawa pocapane, punjung marang ing ngadhuwur, dene nagari Ngastina dhuwur kawibawane, pasir samodra, awukir pareden, dene nagari Ngastina angungkuraken pagunungan, angeringaken pasabinan, anengénaken banawi, ngajengaken bandaran ageng. Loh tulus ingkang tinandur, ajinawi murah ingkang sarwi tinuku. Gemah tandha ingkang laku dagang, raintén dalu datan wonten pedhotipun ingkang sami lumampah tanpa sangsaya ing marga, aripah tandha jalma ing ngamanca sami gigriya salébéting nagari Ngastina, jejel apipit, pangrasa abén cukit tepung taritis, papan wiyar katingal rupak, saking rejaning nagari. Karta tandha kawula dhusun ingkang sami lampah tani, angingu kebo sapi, bebek ayam, datanpa cinancangan, rina aglar ing pangonan, yen wanci dalu wangsul ing kandhang sowang-sowang, saking kalising durjana juti.<noinclude>{{rh|||19}}</noinclude> n3y1hsqujta0en9io1w4a3mw987c3xg Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/30 250 23198 73248 2026-05-11T07:42:03Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73248 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Sekarang yang diceriterkan pengarang dalam cerita babad ini untuk melestarikan peringatan istana yang indah, yaitu serambi pananggap gedung besar dan indah di istana Madusita. Hal ini telah disebut di atas, berarti pengarang mengulang dua tiga kali penyebutan pringgitan, serambi dan Parasadya. Pengulangan ini perlu, supaya para pendengar dan para pembaca faham akan keadaan istana itu. Hanya itulah perlunya pengulangan ini, tetapi mudah-mudahan tidak berarti akan mendapat celaan yang tajam, dari para pembaca kitab ini hingga ada yang sampai melengos. Walaupun demikian akan jadinya di kemudian hari, yaitu selalu mendapat olok-olok, pengarang tetap tidak akan berhenti mengarang cerita babad Wedari ini, karena dalam hati pengarang selalu teringat bahwa ia hanya menjalankan perintah junjungannya saja yang memerintahkan untuk mengarang babad Wedari dengan tujuan supaya di kelak kemudian hari berita tentang keindahan istana Madusita tidak hilang tanpa bekas. Oleh karena itu, biarpun selalu mendapat olok-olok, hal itu tidak akan dihiraukan, maka dilanjutkanlah tulisan itu. Sekarang yang diceriterkan ialah serambi muka. Adapun langit-langit serambi muka itu dicat putih bersih sehingga sedap dipandang mata, lebih-Jebih dinding kayu dalam rumah/serambi (Jawa: gebyog) yang dicat putih pula. Dan lantainya berubin. <br>Selanjutnya tepat di tengah-tengah langit-langit serambi itu dipasang lampu besar yang disebut lampu gasolin, sedang di kiri kanannya dipasang sebuah lampu gantung tingkat tiga, sungguh sedap dipandang mata. Dinding kayu di sebelah utara dalam serambi muka, tepat di tengah-tengahnya, dipasangi sebuah pintu untuk jalan keluar dan masuk kamar yang merupakan ruang besar dan terletak tepat di tengah-tengah gedung besar, dan kalau keluar sampai di serambi muka. Adapun kosen tebeng daun pintunya dicat biru laut. Sungguh mempesonakan yang melihat. <br>Sebelah barat dan timur pintu tengah tadi, dipasangi sebuah jendela, jadi kedua jendela itu mengapit pintu tengah. Di antara kedua jendela itu dipasang pigura gambar raja-raja Eropa jaman dahulu. Pigura gambar-gamhar itu sangat besar. Dahulu di sebelah selatan bingkai gambar yang utara dipasang jam regulator, sehingga<noinclude>{{rh|||31}}</noinclude> 5sk1a33qyhbh4y08wkv9xbwzd1tomv8 73374 73248 2026-05-11T09:21:18Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73374 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>Sekarang yang diceriterkan pengarang dalam cerita babad ini untuk melestarikan peringatan istana yang indah, yaitu serambi pananggap gedung besar dan indah di istana Madusita. Hal ini telah disebut di atas, berarti pengarang mengulang dua tiga kali penyebutan pringgitan, serambi dan Parasadya. Pengulangan ini perlu, supaya para pendengar dan para pembaca faham akan keadaan istana itu. Hanya itulah perlunya pengulangan ini, tetapi mudah-mudahan tidak berarti akan mendapat celaan yang tajam, dari para pembaca kitab ini hingga ada yang sampai melengos. Walaupun demikian akan jadinya di kemudian hari, yaitu selalu mendapat olok-olok, pengarang tetap tidak akan berhenti mengarang cerita babad Wedari ini, karena dalam hati pengarang selalu teringat bahwa ia hanya menjalankan perintah junjungannya saja yang memerintahkan untuk mengarang babad Wedari dengan tujuan supaya di kelak kemudian hari berita tentang keindahan istana Madusita tidak hilang tanpa bekas. Oleh karena itu, biarpun selalu mendapat olok-olok, hal itu tidak akan dihiraukan, maka dilanjutkanlah tulisan itu. Sekarang yang diceriterkan ialah serambi muka. Adapun langit-langit serambi muka itu dicat putih bersih sehingga sedap dipandang mata, lebih-Jebih dinding kayu dalam rumah/serambi (Jawa: gebyog) yang dicat putih pula. Dan lantainya berubin. <br>Selanjutnya tepat di tengah-tengah langit-langit serambi itu dipasang lampu besar yang disebut lampu gasolin, sedang di kiri kanannya dipasang sebuah lampu gantung tingkat tiga, sungguh sedap dipandang mata. Dinding kayu di sebelah utara dalam serambi muka, tepat di tengah-tengahnya, dipasangi sebuah pintu untuk jalan keluar dan masuk kamar yang merupakan ruang besar dan terletak tepat di tengah-tengah gedung besar, dan kalau keluar sampai di serambi muka. Adapun kosen tebeng daun pintunya dicat biru laut. Sungguh mempesonakan yang melihat. <br>Sebelah barat dan timur pintu tengah tadi, dipasangi sebuah jendela, jadi kedua jendela itu mengapit pintu tengah. Di antara kedua jendela itu dipasang pigura gambar raja-raja Eropa jaman dahulu. Pigura gambar-gamhar itu sangat besar. Dahulu di sebelah selatan bingkai gambar yang utara dipasang jam regulator, sehingga<noinclude>{{rh|||31}}</noinclude> bqqq9mlm2jci7096grjt8so5k35bf6i Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/19 250 23199 73249 2026-05-11T07:45:16Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73249 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>Raharja dene tebih ingkang parangmuka, mantri bupati datan wonten ingkang cecengilan, ing rainten dalu tansah atut arukun sabiyantu angangkat karyaning ratu. Mila nagari ing Ngastina keringan ing ngamanca praja, dhasar ratu bandha-abandhu santana, ageng karatone, gedhe obore, padhang jagade, dhuwur kukuse, adoh kuncarane. (3) Boten ing tanah Jawi kemawon ingkang sami suyud, sanajan ing tanah sabrang kathah ingkang sami sumawita, babasan nagari ingkang tebih tumiyung, ingkang celak sami manglung, atur bulu bekti saben antara masa, angaturi putri panungkul, asok gelondhong pangarcng-areng, asung pundhutaning ratu, peni-peni raja peni, guru bakal guru dadi. Wenang dipun ucapaken bisikaning ratu ing Ngastina: Ajujuluk Kurupati, Duryuddhana, Jayapitana, Anggandarisuta, Suyudana. Mila jujuluk prabu Kurupati, dene angratoni para kadang Kurawa. Mila jujuluk srinata Duryuddhana, ratu ing Ngastina musthikaning prajurit. Mila jujuluk narpati Jayapitana, ratu ing Ngastina rosa ing pamuja. Mila jujuluk maharaja Anggandarisuta, Anggandari ingkang ibu, suta anak, sanyata ratu ing Ngastina atmajanipun dewi Anggandari. Mila jujuluk narendra Suyuddhana, suyud marang pipingil, dana marang paweweh, suyud sakehing wadya tuwin para kadang sata Kurawa, dene ratu Ngastina agung danane, paring sandhang wong kawudan, suka teken ing kalunyon, angsung kudhung kapanasan, paring tedha ing kaluwen. Tuhu tan kena winanci danane ratu ing Ngastina, yen ta ginunggunga lelabuhaning ratu, wiyaring jajahan, luhuring kaprabon, tuwin pambekaning ratu, sadalu datan wonten pedhote. Pinunggel ingkang murwa ing kawi. Sinigeg nuju ari Soma, sang nata miyos siniwaka, ing sitinggil binatarana, lenggah ing dhampar denta, pinalipit ing retna, pinatik ing sosotya, lemek babut pramadani, sinebaran sari, ginandawida lisah jebad kasturi, den ayap parekan badhaya srimpi, biyada manggung lan katanggung, ingkang sami ngampil upacara, banyakdhalang ardawalika, kacumas sawunggaling, dwipangga ingkang sarwa retna, kinebutan lar badhak kanan kering, kongas gandaning nata dumugi jawining pangurakan, sirna kamanusane katon kadi jawata, bathara Bayu den ayap ing widadari. (4).<noinclude>{{rh|20}}</noinclude> grvlx4mt1i8bx6jqz4yq1cm2ozbeva9 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/264 250 23200 73250 2026-05-11T07:53:34Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73250 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>gala tingkah laku Kumendur Pambram terhadap Pangeran Notokusumo beserta putranya itu”. Tuan Jenderal menjawab, "Direktur Iseldik, katakanlah kepada Pangeran Notokusumo dan putranya itu bahwa kepulangan mereka keduanya itu sudah saya pikirkan, hanya saja saya ini masih menunggu bagaimana situasi Yogyakarta yang sebenarnya. Sultan itu setuju atau tidak. Belum ada keputusan mereka tentang penyerbuan ke Panaraga. Dahulu sikap Sultan Yogyakarta sudah setuju tetapi setelah saya meninggalkan Yogyakarta, tidak setuju lagi. Maka saya akan bersikap keras. Apabila Yogyakarta tidak tunduk dengan aturan saya, maka saya akan datang ke Yogyakarta membuat perubahan dan kejutan, mungkin saya hancurkan sehingga Kompeni tidak diabaikan lagi. Oleh sebab itu jika Pangeran Notokusumo dan putranya saya pulangkan sekarang, saya kawatir, keadaannya tidak menguntungkannya. Mengenai pusaka keris milik Pangeran dan putranya, jangan bimbang karena sudah saya serahkan kepada Sultan”. Tuan Direktur Iseldik minta surat tertulis pernyataan Tuan Jenderal itu. Setelah Tuan Jenderal memberikan maka Tuan Direktur Iseldik menunjukkannya kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo sehingga Kangjeng Pangeran dan Raden Tumenggung merasa puas. Pada waktu itu tangan kanan Tuan Gubernur Jenderal yang bernama Tuan Overste Pragemun, meninggal dunia. Dengan meninggalnya Tuan Overste tersebut maka Tuan Gubernur Jenderal seperti kehilangan salah satu tangannya. Padahal pada waktu itu Nederland hampir berperang melawan Inggris. Sementara itu Tuan Kumendur Pambram mendapat permintaan yang santer dari Yogyakarta agar Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta putranya diasingkan dari Jakarta, sebab dikawatirkan bahwa Tuan Direktur Iseldik memberikan pertolongan. Akhirnya telah diperoleh kata sepakat antara Tuan Kumendur Pambram, Tuan Minister Ingglar, dan Waterlo. Akan diusahakan pemindahan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat ke Cirebon, kota yang ter-<noinclude>{{rh|260}</noinclude> h7k2ja9s3m2hoye69464eok997i0vxv 73251 73250 2026-05-11T07:54:05Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73251 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>gala tingkah laku Kumendur Pambram terhadap Pangeran Notokusumo beserta putranya itu”. Tuan Jenderal menjawab, "Direktur Iseldik, katakanlah kepada Pangeran Notokusumo dan putranya itu bahwa kepulangan mereka keduanya itu sudah saya pikirkan, hanya saja saya ini masih menunggu bagaimana situasi Yogyakarta yang sebenarnya. Sultan itu setuju atau tidak. Belum ada keputusan mereka tentang penyerbuan ke Panaraga. Dahulu sikap Sultan Yogyakarta sudah setuju tetapi setelah saya meninggalkan Yogyakarta, tidak setuju lagi. Maka saya akan bersikap keras. Apabila Yogyakarta tidak tunduk dengan aturan saya, maka saya akan datang ke Yogyakarta membuat perubahan dan kejutan, mungkin saya hancurkan sehingga Kompeni tidak diabaikan lagi. Oleh sebab itu jika Pangeran Notokusumo dan putranya saya pulangkan sekarang, saya kawatir, keadaannya tidak menguntungkannya. Mengenai pusaka keris milik Pangeran dan putranya, jangan bimbang karena sudah saya serahkan kepada Sultan”. Tuan Direktur Iseldik minta surat tertulis pernyataan Tuan Jenderal itu. Setelah Tuan Jenderal memberikan maka Tuan Direktur Iseldik menunjukkannya kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo sehingga Kangjeng Pangeran dan Raden Tumenggung merasa puas. Pada waktu itu tangan kanan Tuan Gubernur Jenderal yang bernama Tuan Overste Pragemun, meninggal dunia. Dengan meninggalnya Tuan Overste tersebut maka Tuan Gubernur Jenderal seperti kehilangan salah satu tangannya. Padahal pada waktu itu Nederland hampir berperang melawan Inggris. Sementara itu Tuan Kumendur Pambram mendapat permintaan yang santer dari Yogyakarta agar Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta putranya diasingkan dari Jakarta, sebab dikawatirkan bahwa Tuan Direktur Iseldik memberikan pertolongan. Akhirnya telah diperoleh kata sepakat antara Tuan Kumendur Pambram, Tuan Minister Ingglar, dan Waterlo. Akan diusahakan pemindahan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat ke Cirebon, kota yang ter-<noinclude>{{rh|260}}</noinclude> 4sk5okeil4nmattd4w9og7dvr9o19me Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/263 250 23201 73252 2026-05-11T07:55:07Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73252 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Tuan Iseldik mempermasalahkan perkara Kangjeng Pange- ran Notokusumo itu dengan Tuan Kumendur pambram_ lagi. Katanya, "Bagaimana pandanganmu tentang Pangeran Notoku- sumo itu. Apa kesalahannya yang pokok. Mengapa terlampau lama tidak segera diselesaikan perkaranya. Jika terlalu berla- rut-larut ada di sini, tentu perasaannya tidak senang, bahkan bi- sa sakit hati. Coba sekiranya anda sendiri diperlakukan demi- kian, bagaimana perasaanmu?” Tuan Direktur Iseldik lalu tidak bersabar dan naik darah Lupa bahwa Kumendur Pambram sudah mempunyai keduduk- an jenderal kecil, jadi menjadi atasan Tuan Iseldik. Pertentang- an pendapat antara Tuan Kumendur Pambram dan Tuan Direk- tur Iseldik belum dapat memecahkan persoalan. Kemudian bu- baran Pada waktu itu Tuan Kumendur Pambram berusaha se- kuat tenaga untuk berhubungan selalu dengan Tuan Waterlo dan Tuan Minister Ingglar. Surat-suratnya hilir mudik ke Cire- bon dan Yogyakarta, lalu sampai juga kepada Raden Patih Danu- rejo dan Sultan Raja. Pada waktu itu Raden Patih dan Sultan Raja sering kali memberi hadiah uang atau benda mahal-mahal dengan minta jaminan agar supaya dicegah kepulangan Kang- jeng Pangeran Notokusumo ke Yogyakarta. Bahkan dimohon agar pamanda Pangeran Notokusumo dibuang atau diasingkan ke Banda ataupun ke Ambon Sampai sekarang belum jelas keputusan yang akan diam- bil oleh Tuan Jenderal terhadap Kangjeng Pangeran Notokusu- mo. Tuan Direktur Iseldik memberitahu kepada Tuan Jende- ral bahwa ada seorang sahabat Kangjeng Pangeran Notokusumo yang menaruh kasihan akan berkunjung menjumpai Kangjeng Pangeran, akan tetapi Tuan Kumendur Pambram berkeberat- an meluluskan. Tuan Direktur Iseldik memberikan pendapat- nya dan didengar oleh Tuan Jenderal, "Sikap Kumendur Pam- bram yang demikian itu sedikit dipengaruhi oleh istrinya. Tuan Jenderal, saya, mohon perkenan paduka agar Pangeran Noto- kusumo beserta putranya Tumenggung Notodiningrat dipin- dahkan ke pondokan saya. Hal ini Karena saya kawatir atas se- 259 2 ~~ PNRI fe eee<noinclude>{{rh|||259}}</noinclude> qcfw06b0b836wdr37m93b1m76uqliq7 73254 73252 2026-05-11T07:58:03Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73254 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Tuan Iseldik mempermasalahkan perkara Kangjeng Pangeran Notokusumo itu dengan Tuan Kumendur pambram lagi. Katanya, "Bagaimana pandanganmu tentang Pangeran Notokusumo itu. Apa kesalahannya yang pokok. Mengapa terlampau lama tidak segera diselesaikan perkaranya. Jika terlalu berlarut-larut ada di sini, tentu perasaannya tidak senang, bahkan bisa sakit hati. Coba sekiranya anda sendiri diperlakukan demikian, bagaimana perasaanmu?” Tuan Direktur Iseldik lalu tidak bersabar dan naik darah Lupa bahwa Kumendur Pambram sudah mempunyai kedudukan jenderal kecil, jadi menjadi atasan Tuan Iseldik. Pertentangan pendapat antara Tuan Kumendur Pambram dan Tuan Direktur Iseldik belum dapat memecahkan persoalan. Kemudian bubaran. Pada waktu itu Tuan Kumendur Pambram berusaha sekuat tenaga untuk berhubungan selalu dengan Tuan Waterlo dan Tuan Minister Ingglar. Surat-suratnya hilir mudik ke Cirebon dan Yogyakarta, lalu sampai juga kepada Raden Patih Danurejo dan Sultan Raja. Pada waktu itu Raden Patih dan Sultan Raja sering kali memberi hadiah uang atau benda mahal-mahal dengan minta jaminan agar supaya dicegah kepulangan Kangjeng Pangeran Notokusumo ke Yogyakarta. Bahkan dimohon agar pamanda Pangeran Notokusumo dibuang atau diasingkan ke Banda ataupun ke Ambon. Sampai sekarang belum jelas keputusan yang akan diam- bil oleh Tuan Jenderal terhadap Kangjeng Pangeran Notokusumo. Tuan Direktur Iseldik memberitahu kepada Tuan Jenderal bahwa ada seorang sahabat Kangjeng Pangeran Notokusumo yang menaruh kasihan akan berkunjung menjumpai Kangjeng Pangeran, akan tetapi Tuan Kumendur Pambram berkeberatan meluluskan. Tuan Direktur Iseldik memberikan pendapatnya dan didengar oleh Tuan Jenderal, "Sikap Kumendur Pambram yang demikian itu sedikit dipengaruhi oleh istrinya. Tuan Jenderal, saya, mohon perkenan paduka agar Pangeran Notokusumo beserta putranya Tumenggung Notodiningrat dipindahkan ke pondokan saya. Hal ini Karena saya kawatir atas se-<noinclude>{{rh|||259}}</noinclude> iczjlgcdueqoew7pm14q7m8ene5ivlf 73255 73254 2026-05-11T07:58:58Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73255 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Tuan Iseldik mempermasalahkan perkara Kangjeng Pangeran Notokusumo itu dengan Tuan Kumendur pambram lagi. Katanya, "Bagaimana pandanganmu tentang Pangeran Notokusumo itu. Apa kesalahannya yang pokok. Mengapa terlampau lama tidak segera diselesaikan perkaranya. Jika terlalu berlarut-larut ada di sini, tentu perasaannya tidak senang, bahkan bisa sakit hati. Coba sekiranya anda sendiri diperlakukan demikian, bagaimana perasaanmu?” Tuan Direktur Iseldik lalu tidak bersabar dan naik darah Lupa bahwa Kumendur Pambram sudah mempunyai kedudukan jenderal kecil, jadi menjadi atasan Tuan Iseldik. Pertentangan pendapat antara Tuan Kumendur Pambram dan Tuan Direktur Iseldik belum dapat memecahkan persoalan. Kemudian bubaran. Pada waktu itu Tuan Kumendur Pambram berusaha sekuat tenaga untuk berhubungan selalu dengan Tuan Waterlo dan Tuan Minister Ingglar. Surat-suratnya hilir mudik ke Cirebon dan Yogyakarta, lalu sampai juga kepada Raden Patih Danurejo dan Sultan Raja. Pada waktu itu Raden Patih dan Sultan Raja sering kali memberi hadiah uang atau benda mahal-mahal dengan minta jaminan agar supaya dicegah kepulangan Kangjeng Pangeran Notokusumo ke Yogyakarta. Bahkan dimohon agar pamanda Pangeran Notokusumo dibuang atau diasingkan ke Banda ataupun ke Ambon. Sampai sekarang belum jelas keputusan yang akan diambil oleh Tuan Jenderal terhadap Kangjeng Pangeran Notokusumo. Tuan Direktur Iseldik memberitahu kepada Tuan Jenderal bahwa ada seorang sahabat Kangjeng Pangeran Notokusumo yang menaruh kasihan akan berkunjung menjumpai Kangjeng Pangeran, akan tetapi Tuan Kumendur Pambram berkeberatan meluluskan. Tuan Direktur Iseldik memberikan pendapatnya dan didengar oleh Tuan Jenderal, "Sikap Kumendur Pambram yang demikian itu sedikit dipengaruhi oleh istrinya. Tuan Jenderal, saya, mohon perkenan paduka agar Pangeran Notokusumo beserta putranya Tumenggung Notodiningrat dipindahkan ke pondokan saya. Hal ini Karena saya kawatir atas se-<noinclude>{{rh|||259}}</noinclude> ob0e3o1jq6f729m28mp4rbd6hmhlx9o Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/21 250 23202 73253 2026-05-11T07:55:25Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73253 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>'''B (Asmaradana)''' {{ordered list|list_style_type=decimal|start=1 |<poem> Kumpeni tidak memburunya, hanya menghujani tembakan, perjalanan Pangeran Adipati, beserta segenap tentaranya sangat pelan-pelan, Kumpeni tidak bergerak, berhenti segenap balatentaranya, kembali kedalam barisannya.</poem> |<poem> Balatentara Kumpeni, yang gugur tidak terberitakan, demikian banyaknya, lagi pula tentaranya yang gugur, demikianlah juga Pangeran adipati, dengan balatentaranya yang kembali, kemudian berhentilah Pangeran Adipati.</poem> |<poem>Duduklah mereka dan diadakanlah pembicaraan, dengan segenap pimpinan Mataram, sungguh-sungguh pandangannya, Kanjeng Pangeran Dipatya diam dan tidak berbicara, memandang kepada para pimpinan Mataram.</poem> |<poem>Mereka meninggalkan medan laga, tidak seimbang dengan kesanggupan mereka, ketika ditawan akan kedudukan, apa lagi jika dalam perundingan, sanggup berada di depan akhirnya melarikan diri, tidak mampu bertahan di peperangan.</poem> }}<noinclude>{{rh|||19}}</noinclude> 4h3g2wj3dwvpf3u9nclsz82s8ndbbsb 73524 73253 2026-05-11T10:42:43Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73524 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>'''B (Asmaradana)''' {{ordered list|list_style_type=decimal|start=1 |<poem> Kumpeni tidak memburunya, hanya menghujani tembakan, perjalanan Pangeran Adipati, beserta segenap tentaranya sangat pelan-pelan, Kumpeni tidak bergerak, berhenti segenap balatentaranya, kembali kedalam barisannya.</poem> |<poem> Balatentara Kumpeni, yang gugur tidak terberitakan, demikian banyaknya, lagi pula tentaranya yang gugur, demikianlah juga Pangeran adipati, dengan balatentaranya yang kembali, kemudian berhentilah Pangeran Adipati.</poem> |<poem>Duduklah mereka dan diadakanlah pembicaraan, dengan segenap pimpinan Mataram, sungguh-sungguh pandangannya, Kanjeng Pangeran Dipatya diam dan tidak berbicara, memandang kepada para pimpinan Mataram.</poem> |<poem>Mereka meninggalkan medan laga, tidak seimbang dengan kesanggupan mereka, ketika ditawan akan kedudukan, apa lagi jika dalam perundingan, sanggup berada di depan akhirnya melarikan diri, tidak mampu bertahan di peperangan.</poem> }}<noinclude>{{rh|||19}}</noinclude> 1l53nkyrgcz83b92wz3568ccicaqnql Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/22 250 23203 73256 2026-05-11T07:59:59Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73256 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=5 |<poem>Seandainya tidak bersama dengan (13) Pangeran Adipati, kira-kira banyak kerusakan yang diderita, balatentara Mataram kemudian Pangeran Adipati, mengundurkan dan kembalilah, di Candhi berkemah.</poem> |<poem>Segenap siap siaga, demikian juga Balatentara Mataram, telah siap di pondokannya, Pangeran Adipati, menugaskan seseorang ke Mataram, memberi tahu Sri Baginda Raja, Susuhunan di Kabanaran. </poem> |<poem>Juga menyampaikan sepucuk surat, menyerahkan hidup-mati, jika seandainya gugur di medan pertempuran, di dalam mengatur barisan, kemudian surat dibawa, utusan segera melaksanakan tugasnya, perjalanannya tidak dikisahkan.</poem> |<poem>Kini telah tiba di Kabanaran, surat disampaikan kepada Sang Nata, telah dibaca isi surat, semua dilaporkan kekalahan dalam medan, tetapi tidak diucapkan sesuatu, oleh Sri Baginda Raja, marah dalam kalbunya.</poem> |<poem>Kepada segenap tumenggung Mataram, yang kurang hati-hati dalam peperangan, Sri Baginda sangatlah marahnya, sedangkan yang kurang waspada akan gugurlah, segenap balatentara Mataram, duta telah mengundurkan diri (berangkat), yang diutus oleh Sri Baginda Raja.</poem> |<poem>Segenap petugas dalam keraton, diperintahkan semua, pulang keseluruhannya ke Mataram, akan tetapi para nayaka (pegawai tinggi), tinggal dalam</poem> }}<noinclude></noinclude> fd0qq74jz83yg5lhvt8k98svsje10kw 73525 73256 2026-05-11T10:42:53Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73525 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=5 |<poem>Seandainya tidak bersama dengan (13) Pangeran Adipati, kira-kira banyak kerusakan yang diderita, balatentara Mataram kemudian Pangeran Adipati, mengundurkan dan kembalilah, di Candhi berkemah.</poem> |<poem>Segenap siap siaga, demikian juga Balatentara Mataram, telah siap di pondokannya, Pangeran Adipati, menugaskan seseorang ke Mataram, memberi tahu Sri Baginda Raja, Susuhunan di Kabanaran. </poem> |<poem>Juga menyampaikan sepucuk surat, menyerahkan hidup-mati, jika seandainya gugur di medan pertempuran, di dalam mengatur barisan, kemudian surat dibawa, utusan segera melaksanakan tugasnya, perjalanannya tidak dikisahkan.</poem> |<poem>Kini telah tiba di Kabanaran, surat disampaikan kepada Sang Nata, telah dibaca isi surat, semua dilaporkan kekalahan dalam medan, tetapi tidak diucapkan sesuatu, oleh Sri Baginda Raja, marah dalam kalbunya.</poem> |<poem>Kepada segenap tumenggung Mataram, yang kurang hati-hati dalam peperangan, Sri Baginda sangatlah marahnya, sedangkan yang kurang waspada akan gugurlah, segenap balatentara Mataram, duta telah mengundurkan diri (berangkat), yang diutus oleh Sri Baginda Raja.</poem> |<poem>Segenap petugas dalam keraton, diperintahkan semua, pulang keseluruhannya ke Mataram, akan tetapi para nayaka (pegawai tinggi), tinggal dalam</poem> }}<noinclude></noinclude> 5jfw01wfcc162x7pygy1rgrnfz5fo8c Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/23 250 23204 73257 2026-05-11T08:05:59Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73257 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem> |barisan, tidak terkisahkan telah tiba semua, prajurit dalam di Kabanaran.</ol></poem> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=11 |<poem>Setibanya petugas keraton, Sri Baginda Raja bersabda, kepada segenap balatentaranya, harap terus membentengi, Kalibening yang dituju, segenap balatentara menyebar diri, dan yang berbenteng tidak terkisahkan.</poem> |<poem>Kemudian ada sepucuk berita, I deller dari Semarang, telah siap siaga dengan pasukannya, Kumpeni Dragunder U sar Bugis Bali Makasar, orang dari seberang barat turut serta, dan juga orang Semarang.</poem> |<poem>1 deller telah mengetahui bahwa Kumpeni yang melanggar (menyerang) menuju ke Mataram, tidak sampai akhir perjalanan telah merosot semangatnya, tidak dapat melanjutkan perjalanan, dikacau di tengah jalan oleh lawannya ialah balatentara Mataram.</poem> |<poem>Kepada Pangeran Adipati, karenanya Deller memberi bantuan perlawanan, segenap barisan menyiapkan diri, kemudian bertolak dari Semarang, orang-orang Kumpeni banyak sekali, orang dari pantai berjalan dengan cepat, sedangkan jalannya berurutan,</poem> |<poem>Terkisahkan Kumpeni yang berjalan, ialah Kumpeni U sar, kemudian barisan Bugis Bali, yang disisipi bagian darat Kumpeni, sedangkan dragunder di bagian belakang, bagian belakang barisan darat, dan orang Semarang yang paling belakang.</poem> |<poem>Senjata perang yang menakutkan, paling depan orang-orang dari pantai </poem>}}<noinclude>{{rh|||21}}</noinclude> ml9kohw3ryg9amtws0ycp0me6c4ht9o 73258 73257 2026-05-11T08:06:57Z Srijembarrahayu 882 73258 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem> barisan, tidak terkisahkan telah tiba semua, prajurit dalam di Kabanaran.</poem></ol> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=11 |<poem>Setibanya petugas keraton, Sri Baginda Raja bersabda, kepada segenap balatentaranya, harap terus membentengi, Kalibening yang dituju, segenap balatentara menyebar diri, dan yang berbenteng tidak terkisahkan.</poem> |<poem>Kemudian ada sepucuk berita, I deller dari Semarang, telah siap siaga dengan pasukannya, Kumpeni Dragunder U sar Bugis Bali Makasar, orang dari seberang barat turut serta, dan juga orang Semarang.</poem> |<poem>1 deller telah mengetahui bahwa Kumpeni yang melanggar (menyerang) menuju ke Mataram, tidak sampai akhir perjalanan telah merosot semangatnya, tidak dapat melanjutkan perjalanan, dikacau di tengah jalan oleh lawannya ialah balatentara Mataram.</poem> |<poem>Kepada Pangeran Adipati, karenanya Deller memberi bantuan perlawanan, segenap barisan menyiapkan diri, kemudian bertolak dari Semarang, orang-orang Kumpeni banyak sekali, orang dari pantai berjalan dengan cepat, sedangkan jalannya berurutan,</poem> |<poem>Terkisahkan Kumpeni yang berjalan, ialah Kumpeni U sar, kemudian barisan Bugis Bali, yang disisipi bagian darat Kumpeni, sedangkan dragunder di bagian belakang, bagian belakang barisan darat, dan orang Semarang yang paling belakang.</poem> |<poem>Senjata perang yang menakutkan, paling depan orang-orang dari pantai </poem>}}<noinclude>{{rh|||21}}</noinclude> qpljm7ls0awv9mjlzrwbqz2vj8o36k0 73526 73258 2026-05-11T10:43:06Z Elcamatcha 1466 /* Absah */ 73526 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem> barisan, tidak terkisahkan telah tiba semua, prajurit dalam di Kabanaran.</poem></ol> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=11 |<poem>Setibanya petugas keraton, Sri Baginda Raja bersabda, kepada segenap balatentaranya, harap terus membentengi, Kalibening yang dituju, segenap balatentara menyebar diri, dan yang berbenteng tidak terkisahkan.</poem> |<poem>Kemudian ada sepucuk berita, I deller dari Semarang, telah siap siaga dengan pasukannya, Kumpeni Dragunder U sar Bugis Bali Makasar, orang dari seberang barat turut serta, dan juga orang Semarang.</poem> |<poem>1 deller telah mengetahui bahwa Kumpeni yang melanggar (menyerang) menuju ke Mataram, tidak sampai akhir perjalanan telah merosot semangatnya, tidak dapat melanjutkan perjalanan, dikacau di tengah jalan oleh lawannya ialah balatentara Mataram.</poem> |<poem>Kepada Pangeran Adipati, karenanya Deller memberi bantuan perlawanan, segenap barisan menyiapkan diri, kemudian bertolak dari Semarang, orang-orang Kumpeni banyak sekali, orang dari pantai berjalan dengan cepat, sedangkan jalannya berurutan,</poem> |<poem>Terkisahkan Kumpeni yang berjalan, ialah Kumpeni U sar, kemudian barisan Bugis Bali, yang disisipi bagian darat Kumpeni, sedangkan dragunder di bagian belakang, bagian belakang barisan darat, dan orang Semarang yang paling belakang.</poem> |<poem>Senjata perang yang menakutkan, paling depan orang-orang dari pantai </poem>}}<noinclude>{{rh|||21}}</noinclude> ob9kvoggonsv6mkexppj6vp90n49f1y Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/25 250 23205 73259 2026-05-11T08:09:07Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73259 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>Aturipun Karna: "Menawi sampun rampung pangandikanipun yayi prabu, kula amit medal pasihanira jeng sinuhun manggiha suka ing sawingking kula, boten langkung namung kula nyuwun pangestu, mugi sageda tumunten pinanggih rayi sampeyan pun Drusilawati." Prabu Kurupati ngandika ing Sangkuni: "Paman pakenira lumaku andherek kakang adipati Karna, anak pakenira Kurawa, pakenira kanthia sagolongan, banjur bubarna ingkang padha seba, manira angadhaton." (9). Aturipun patih Sangkuni: "Kawula nuwun, inggih dhateng sandika, rampung timbalanipun kangjeng sinuhun, kawula nyuwun idi pangestu." "Paman boya memekas maneh." Sang prabu ngandika ing Karna: "Kakang adipati kula jumurung basuki lampah andika." Dipun caritakaken: Sinigeg telas pangandikaning narendra, arsa kondur ing kadhaton. Munya tenggara bibaring pasewakan, para kenya anampeni sasmita, mapan badhe anjajari, sri bupati sampun juméneng, narapati Karna tumurun kurmat kalih rekyana patih Sangkuni. Mungel ayak-ayakan Lasem, prabu Kurupati kalampahaken salampahan. Nulya adipati Karna, kalih patih Sangkuni kalampahaken, mudhun saking sitinggil. Ayak-ayakan kasesegaken, Sangkuni kendel, gangsa dipun jantur. Sangkuni ngucap kalih ngawe-awe: "Heh anak-anakku Kurawa aja mundur teka paseban, bakal andherek kakangmu anak adipati Ngawangga." Aturipun ingkang dipun dhawuhi: "Inggih dhateng sandika." Arya Sangkuni ngucap malih: "Ana bocah kapatihan, aja ana mundur anggonmu seba, aku bakal andherek anak adipati Ngawangga, ngupaya sirnane si Drusilawati." Aturipun: "Kawula nuwun inggih dhateng sandika."<noinclude>{{rh|26}}</noinclude> 1zyt77rkt365ifko1ewkh8tdeoqdlbk Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/24 250 23206 73260 2026-05-11T08:11:27Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73260 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>yang berbaris dahulu, jalannya buas, benderanya merah-darah, persenjataan beraneka macam, Kumpeni menghitam bagaikan mendung, lengkap dengan persenjataan.</poem></ol> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=17 |<poem>Tidak terkisahkan dalam perjalanan, semalam beristirahat di Ungaran, keesokan hari melanjutkan perjalanan, semalam di Salatiga, keesokan hari ada tanda berakirnya istirahat, untuk kemudian istirahat di Bayalali, keesokan hari ada isyarat untuk melanjutkan {{gap}} {{gap}}perjalanan.</poem> |<poem>Jalan besar tidak dilaluinya, ke selatan arahnya, menuju bukit arahnya tidak terkisahkan yang sedang berjalan, yang sedang berhadap-hadapan, suatu barisan di Pamalon, adalah balatentara dari Mataram.</poem> |<poem>Mendengar berita bahwa Kumpeni sedang melaju, dengan I deller dari Semarang, lengkap dengan barisan yang besar, berasal dari sebelah utara, (15) Kamalon menyiapkan diri, segenap pamong praja dan hulubalang, segera memberi berita bersiap-siap. </poem> |<poem>Mereka naik kuda, tidak membawa barisan darat, dengan tujuan menghadang jalannya, barisan Kumpeni yang sedang berjalan, sedangkan Pangeran Adipati, tidak ketinggalan tetapi turut serta, dengan segenap prajurit dalam.</poem> |<poem> Terkisahkan barisan yang di Candhi, seluruhnya berangkat, ialah balatentara </poem> }}<noinclude>{{rh|22}}</noinclude> 9vby84ek5uhjold96o50fi07labpalv Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/25 250 23207 73261 2026-05-11T08:14:28Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73261 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>Mataram, segenap tumenggung, pada menjelang asar, di sebelah barat-laut Gondhang bertemu, dengan Kumpeni yang sedang jalan melaju.</poem></ol> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=22 |<poem>Bagian depan kemudian bertempur, ialah barisan Kumpeni melawan Mataram, ramai mereka saling tembak menembak, Kumpeni dengan ganas menyerang, memasuki barisan Mataram, menembaki gencar, gemetarlah barisan Mataram.</poem> |<poem>Dengan penuh keberanian Kumpeni menyerangnya, barisan Mataram kacau-balau, mereka lari tunggang-langgang, lupa akan kedudukan pasukan terhadap anak buah, Kumpeni mengejarnya; yang tertangkap dibunuhnya.</poem> |<poem>Akibat gencarnya serangan Kumpeni, empat prajurit tercecer, terpisah dengan kawan, terjerat masuk balatentara Mataram, secepat kilat di jaringnya, dihujani tombak bersama, empat orang Kumpeni mati.</poem> |<poem>Perlengkapan Kumpeni, beserta senjatanya dirampasnya, kemudian melarikan diri pulang, balatentara Mataram, (16) I deller dengan balanya, karena cepatnya dalam {{gap}}perjalanan, tibalah segera di dalam barisannya.</poem> |<poem>Di Pemalon mereka memperoleh penghormatan, disambut dentuman meriyam, Uprup menyambut balanya, kemudian bersalaman dengan Deller, kepada segenap kapten, dilakukan juga salam, demikian juga kepada para opsir.</poem> }}<noinclude>{{rh|||'''23'''}}</noinclude> dzrt2zumccvq7ppd1qgt7bjybpel5rs Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/26 250 23208 73262 2026-05-11T08:16:44Z Srijembarrahayu 882 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{ordered list|list_style_type=decimal|start=27 |<poem>Kemudian kepada Pangeran Adipati, juga para bintara disalami, demikian juga kepada segenap tumenggung, juga kepada Dipati Semarang, kemudian duduk-duduk bersama, di luar terdengar suara riuh-rendah, ialah mereka yang sedang mengadakan persiapan.</poem> |<poem>Pembesar dari fihak Kumpeni, duduk bersama, beserta segenap tumenggung, juga para pangeran dan bintara, seluruh tempat telah terisi, kemudi... 73262 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=27 |<poem>Kemudian kepada Pangeran Adipati, juga para bintara disalami, demikian juga kepada segenap tumenggung, juga kepada Dipati Semarang, kemudian duduk-duduk bersama, di luar terdengar suara riuh-rendah, ialah mereka yang sedang mengadakan persiapan.</poem> |<poem>Pembesar dari fihak Kumpeni, duduk bersama, beserta segenap tumenggung, juga para pangeran dan bintara, seluruh tempat telah terisi, kemudian bersantap bersama, dihormati dengan salvo.</poem> |<poem>Salvo terdengar bertubi-tubi, dentuman mariyam pun bersahutan, suaranya bagaikan gunung roboh, tambur dan salompret bersahutan, karenanya dirasakan bersama, Deller dan Uprup, beserta segenap pembesar dan kapitan.</poem> |<poem>Beijajar berdiri para prajurit, dari awal hingga akhir, semuanya disampaikan kepada Deller, kemudian diadakan perundingan bagaimana baiknya perjalanan, menurut pendapat I deller, menuju ke Mataram.</poem> |<poem>Sewaktu malam tiba barisan Kumpeni, telah memenuhi sebuah lapangan perkemahannya, siap siaga menurut kelompoknya masing-masing, tidak terkisahkan yang sedang berkemah, sekarang yang dilanjutkan ceriteranya ialah mereka yang melarikan diri, wadya Mataram menuju, barisan Pengeran Adipati.</poem> |<poem>Menghadap Pangran Adipati, telah disampaikan</poem> }}<noinclude>{{rh|'''24'''}}</noinclude> mhaqwq1gwoqf9f67485rqsk247ykuie 73265 73262 2026-05-11T08:21:51Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73265 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=27 |<poem>Kemudian kepada Pangeran Adipati, juga para bintara disalami, demikian juga kepada segenap tumenggung, juga kepada Dipati Semarang, kemudian duduk-duduk bersama, di luar terdengar suara riuh-rendah, ialah mereka yang sedang mengadakan persiapan.</poem> |<poem>Pembesar dari fihak Kumpeni, duduk bersama, beserta segenap tumenggung, juga para pangeran dan bintara, seluruh tempat telah terisi, kemudian bersantap bersama, dihormati dengan salvo.</poem> |<poem>Salvo terdengar bertubi-tubi, dentuman mariyam pun bersahutan, suaranya bagaikan gunung roboh, tambur dan salompret bersahutan, karenanya dirasakan bersama, Deller dan Uprup, beserta segenap pembesar dan kapitan.</poem> |<poem>Beijajar berdiri para prajurit, dari awal hingga akhir, semuanya disampaikan kepada Deller, kemudian diadakan perundingan bagaimana baiknya perjalanan, menurut pendapat I deller, menuju ke Mataram.</poem> |<poem>Sewaktu malam tiba barisan Kumpeni, telah memenuhi sebuah lapangan perkemahannya, siap siaga menurut kelompoknya masing-masing, tidak terkisahkan yang sedang berkemah, sekarang yang dilanjutkan ceriteranya ialah mereka yang melarikan diri, wadya Mataram menuju, barisan Pengeran Adipati.</poem> |<poem>Menghadap Pangran Adipati, telah disampaikan</poem> }}<noinclude>{{rh|'''24'''}}</noinclude> kuzf2xc37vxd86isxxsqr7hb15dbt1z Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/24 250 23209 73263 2026-05-11T08:19:49Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73263 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>krama, parek anulya jajar pinarak, mangkana sadaya para sata Kurawa, tuwin mantri bupati Ngastina sami narka yen wontén karya, dene adipati Ngawangga ngandikan minggah ing sitinggil, marma sami dhedhep sapanangkilan, anganti sabdaning nata. (8). Prabu Kurupati ngandika dhateng adipati Karna: "Nedha kakang adipati Ngawangga, andika majeng ingkang celak kemawon, enggen andika lenggah." Aturipun Karna: "Inggih yayi aji, kula amit pasang paliman tabe, kasabeta ila-ila dina. lépata tulah sarik, tuwin sapudhendhaning jawata, dene kula jajar pinarak ing yayi prabu." Wangsulanipun prabu Kurupati: "Kakang adipati, sampun sumelang andika, kula ingkang nanggel, mugi lepata sapu dhendhaning bathara." Ladrangan mantun kajantur, lajeng dipun suwuk, dipun suluki Lasem: Sekar Sulanjari lampah: 20: Tandya bala: Pandhawa byuk, gumulung mangusir: ri sata Kurawa, kambah kosik, sru katitih: miturut kerut larut, katut para ratu, tuwin sagung: pra dipati, katut kapalayu: sigra praptanira, Aswatama: tatanya lah: pagene ta iki: ya padha lumayu. Ratu Ngastina ngandika: "Boten dados guguping panggalih kakang adipati Karna, andika kula timbali dhateng sitinggil." Aturipun Karna: "Inggih yayi, kalangkung guguping manah kula, dene yayi prabu amiji ing pasowan kula dhateng sitinggil, manawi wonten karsanipun yayi aji ingkang awigatos, kula aturi andhawuhaken, punapa dene manawi sinuhun karsa angelar jajahan, angripak jajahaning mengsah, yayi prabu kula aturi eca kasukan wonten kadhaton, kula ingkang kadugi ngrangsang baluwarti." Ratu Ngastina mangsuli sabda: "lnggih kakang adipati, sanget panarima kula, sih setya andika ing karaton kula. Mila kakang adipati kula timbali, aprakawis icalipun rayi andika pun Drusilawati, kula borong ing kakang adipati kaupayaa, kula paring kanthinipun paman kapatihan, tuwin kadang kula Kurawa sagolongan, andika bekta ngupaya sirnanipun rayi andika pun Drusilawati." Aturipun adipati Ngawangga: "Inggih yayi prabu dhateng sandika, wangsul angkat kula benjing punapa." Dhawuhipun prabu Kurupati: "Kakang adipati inggih mangkata sadinten punika."<noinclude>{{rh|||25}}</noinclude> muc242fx8kjt2jynsj4lohzg5jyezqy Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/27 250 23210 73266 2026-05-11T08:23:59Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73266 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>laporan, bahwa kalah dalam pertempuran, dikarenakan datangnya bala bantuan Kumpeni, yang berasal dari Semarang, dengan I deller sebagai komandannya, dilengkapi barisan Kumpeni yang besar.</poem> </ol> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=33 |<poem>Kamalon memperoleh bantuan, yang berasal dari Semarang, dengan I deller sebagai panglimanya, semua tumenggung gugur, banyak yang melarikan diri menyerahkan jiwa-raga, dan menyerahkan empat pucuk senapan, yang dilakukan oleh desenteer (tentara yang melarikan diri dari tugas militer).</poem> |<poem>Telah dilaporkan keadaan barisan, kepada Pangeran Adipati, sangat terharu hatinya, segenap tumenggung, menyampaikan pendapat kepada para Adipati, lebih baik mundur, dikarenakan besarnya lawan.</poem> |<poem>Dikarenakan terlalu dekat dengan Candhi, kita sangatlah khawatir, kata para tumenggung, kemudian Pangeran Adipati, mengirimkan duta ke Mataram, memberi tahu Sang Baginda Raja Susunan di Kabanaran.</poem> |<poem>Kepada duta telah disampaikan, bahwa Kumpeni memperoleh bantuan, dan juga menyerahkan tawanan, senjata karaben empat pucuk, serta memberi perintah kepada duta, untuk malam itu berangkat juga, demikianlah perintah Pangeran Adipati.</poem> |<poem>Segenap barisan telah siap sedia,</poem> }}<noinclude>{{rh|||25}}</noinclude> kjakkrcux5o6crlzt91vdhtaptywyir Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/28 250 23211 73267 2026-05-11T08:28:02Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73267 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>segera terdengar aba-aba berangkat, menuju arah timur, kepada segenap para pamong, memasuki barisan, tibalah kini di Pamalon, kemudian berkemah di Wedhi.</poem></ol> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=38 |<poem>Dinamakan desa Bajing, mereka berhenti dan berkemah, menyiapkan tempat bermalam, segenap Tumenggung dan bersama bermalam, sedangkan fihak Kumpeni, bermalam di Pamalon. </poem> (18) |<poem>Deller dan fihak Kumpeni, berada di Kemalon selama tiga hari, keesokan harinya berangkat, menuju ke Mataram, bagaikan laut barisan, lengkap dengan persenjataan, sedang jalannya berkelompok-kelompok.</poem> |<poem>Persenjataannya mentakjubkan, di tengah perjalanan mereka sangat hati-hati, Deller menyiagakan surat, mentaklukkan orang-orang desa, desa sunyi senyap, semua melarikan diri ke gunung, porak-porandalah keadaan desa.</poem> |<poem>39. Tidak terkisahkan yang sedang berjalan, kini diceriterakanlah perihal Pangeran Adipati, segenap balatentara membubarkan diri, demikian juga pegawai (pamong) Mataram, jalannya tergesa-gesa mengejar jalannya Kumpeni yang menuju Mataram.</poem> |<poem>39.Menyerang dari belakang, balatentara yang ke Mangkunegaran, tidak mau berdekatan jalannya,</poem> }}<noinclude>{{rh|'''26'''}}</noinclude> regavpdkc6ksrovldc2zep9c5ilasd3 Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/13 250 23212 73268 2026-05-11T08:29:20Z Ars-arsa 1809 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{hwe|tik|mempercantik}} diri. Namun setelah meja makan selesai dipersiapkan yang ditunggu-tunggu tidak muncul-muncul. Karena kesalnya ia lalu bertanya kepada pembantu-pembantunya. Kebetulan di antara pembantunya ada yang melihat bahwa Pamadi dibawa ke kebun belakang istana dan dimasukkan ke dalam kurungan. Dewi Banuwati lalu menyuruh para pembantunya untuk membawa seluruh hidangan yang sudah dipersiapkan di meja makan ke tempat tahanan. Ia sendiri i... 73268 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{hwe|tik|mempercantik}} diri. Namun setelah meja makan selesai dipersiapkan yang ditunggu-tunggu tidak muncul-muncul. Karena kesalnya ia lalu bertanya kepada pembantu-pembantunya. Kebetulan di antara pembantunya ada yang melihat bahwa Pamadi dibawa ke kebun belakang istana dan dimasukkan ke dalam kurungan. Dewi Banuwati lalu menyuruh para pembantunya untuk membawa seluruh hidangan yang sudah dipersiapkan di meja makan ke tempat tahanan. Ia sendiri ikut ke ruang tahanan, bahkan masuk menemani Pamadi dalam tahanannya. Adegan 14: Raja Bagawan Sapwani Wijayaastra sedang dihadap oleh Jayadrata tengah membicarakan patih Jayasubanda dan tumenggung Jayawiladaka yang sudah lama diutus mencari dewi Drusilawati belum juga kembali. Bagawan Sapwani masih belum mengizinkan anaknya untuk pergi menyusul. Jayadrata masih disuruh bersabar beberapa hari lagi. Pada saat itulah Jayawiladaka datang tanpa patih Jayasubanda yang terluka parah ketika melawan Pamadi. Jayawiladaka menceriterakan seluruh pengalamannya selama mencari dewi Drusilawati, dan akhirnya menyampaikan pesan patih Sangkuni agar Jayadrata segera menghadap ke Astina. Adegan 15: Di negeri Timbultaunan raja Kaladiyu selalu membagi-bagikan hadiah kepada para punggawa dan prajurit. Ia berbuat demikian dengan pemikiran, jika lamarannya ke Astina ditolak, ia akan datang menyerang Astina. Selagi ia memikirkan dutanya ke Astina yang telah lama belum kembali, pembantu terdekatnya, yaitu emban Wewegidrah datang menghadap tanpa dipanggil. Emban Wewegidrah menyampaikan laporan Wijamantri (Togog) dan menyerahkan kembali surat lamaran yang seharusnya disampaikan kepada raja Astina, dan menceriterakan nasib para tumenggung Timbultaunan yang melaksanakan tugas. Renggutmuka luka terkena panah di dadanya; Thothogatho luka kepalanya terkena pentung dan Klanthangmimis luka terkena kerisnya sendiri yang direbut oleh musuh dan ditikamkan ke dadanya. Raja Kaladiyu marah besar, akan tetapi juga memuji para tumenggung yang mati dalam melaksanakan tugas. Dilihat dari luka-lukanya yang semuanya di dada, menandakan bahwa para tumenggung telah membuktikan kesetiaannya sampai mati. Kaladiyu ingin segera berangkat lengkap dengan balatentaranya menyerang Astina. Ia akan minta dewi Drusilawati secara paksa. Akan tetapi emban Wewegidrah tidak sepakat. Emban {{hws|We|Wewegidrah}}<noinclude>{{rh|14}}</noinclude> el2vcz0biydx979yledqryujfxshlb8 73269 73268 2026-05-11T08:29:40Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73269 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{hwe|tik|mempercantik}} diri. Namun setelah meja makan selesai dipersiapkan yang ditunggu-tunggu tidak muncul-muncul. Karena kesalnya ia lalu bertanya kepada pembantu-pembantunya. Kebetulan di antara pembantunya ada yang melihat bahwa Pamadi dibawa ke kebun belakang istana dan dimasukkan ke dalam kurungan. Dewi Banuwati lalu menyuruh para pembantunya untuk membawa seluruh hidangan yang sudah dipersiapkan di meja makan ke tempat tahanan. Ia sendiri ikut ke ruang tahanan, bahkan masuk menemani Pamadi dalam tahanannya. Adegan 14: Raja Bagawan Sapwani Wijayaastra sedang dihadap oleh Jayadrata tengah membicarakan patih Jayasubanda dan tumenggung Jayawiladaka yang sudah lama diutus mencari dewi Drusilawati belum juga kembali. Bagawan Sapwani masih belum mengizinkan anaknya untuk pergi menyusul. Jayadrata masih disuruh bersabar beberapa hari lagi. Pada saat itulah Jayawiladaka datang tanpa patih Jayasubanda yang terluka parah ketika melawan Pamadi. Jayawiladaka menceriterakan seluruh pengalamannya selama mencari dewi Drusilawati, dan akhirnya menyampaikan pesan patih Sangkuni agar Jayadrata segera menghadap ke Astina. Adegan 15: Di negeri Timbultaunan raja Kaladiyu selalu membagi-bagikan hadiah kepada para punggawa dan prajurit. Ia berbuat demikian dengan pemikiran, jika lamarannya ke Astina ditolak, ia akan datang menyerang Astina. Selagi ia memikirkan dutanya ke Astina yang telah lama belum kembali, pembantu terdekatnya, yaitu emban Wewegidrah datang menghadap tanpa dipanggil. Emban Wewegidrah menyampaikan laporan Wijamantri (Togog) dan menyerahkan kembali surat lamaran yang seharusnya disampaikan kepada raja Astina, dan menceriterakan nasib para tumenggung Timbultaunan yang melaksanakan tugas. Renggutmuka luka terkena panah di dadanya; Thothogatho luka kepalanya terkena pentung dan Klanthangmimis luka terkena kerisnya sendiri yang direbut oleh musuh dan ditikamkan ke dadanya. Raja Kaladiyu marah besar, akan tetapi juga memuji para tumenggung yang mati dalam melaksanakan tugas. Dilihat dari luka-lukanya yang semuanya di dada, menandakan bahwa para tumenggung telah membuktikan kesetiaannya sampai mati. Kaladiyu ingin segera berangkat lengkap dengan balatentaranya menyerang Astina. Ia akan minta dewi Drusilawati secara paksa. Akan tetapi emban Wewegidrah tidak sepakat. Emban {{hws|We|Wewegidrah}}<noinclude>{{rh|14}}</noinclude> hx35rw1vxy8xuq6c1z6oi3g5084adxh Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/29 250 23213 73270 2026-05-11T08:30:09Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73270 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>Kumpeni telah mendengarnya, namun tidak mau berhenti, yang di belakang berebut depan, dikejar dari belakang.</poem></ol> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=43 |<poem>Makin dipercepat larinya, segenap barisan Kumpeni telah tiba di Kalibening, balatentara Mataram, datang untuk pertahanan, prajurit Mataram berkumpul, siap melawan Kumpeni yang tiba.</poem> |<poem>Telah memberi kabar, kepada Sang Baginda Raja Mataram, bahwa Kumpeni telah siap sedia di kubunya, yang kemudian menyerang, menyerang perbentengan, balatentara Mataram bergerak maju, dihujani peluru.</poem> |<poem>Berakhir yang berjaga di kubu, melarikan diri ke Kabanaran, dengan I deller melarikan diri, beristirahat di Pejagalan, semalam suntuk kemudian pagi harinya berakhir, beristirahat seluruh balatentaranya, di sebelah barat Pejagalan.</poem> |<poem>Beristirahat hanya semalam, pagi harinya I deller memberi aba-aba, segenap balatentara cerai-berai, melarikan diri ke arah barat-daya, tidak terhenti perjalanannya, penduduk pedesaan sunyi-senyap, orang Mataram bersiul-siul manis.</poem>}}<noinclude>{{rh|||27}}</noinclude> cet0rkgvby47dt7etp3oy4rdwou2hg4 Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/30 250 23214 73271 2026-05-11T08:31:52Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73271 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>'''C. (Dhandhanggula)''' {{ordered list|list_style_type=decimal|start=1 |<poem>Sangat kacau-balau rakyat kecil, mengungsi ke hutan dan gunung-gunung, tidak terkisahkan Kumpeni, kini disampaikanlah cerita mengenai Sang Baginda Raja, yang telah bersiap-siap di Kabanaran, lengkap dengan balatentaranya, demikian juga dengan isteri-isterinya, prajurit yang datang kemudian, memberi tahu kepada Sang Sri Bupati, bahwa Kumpeni telah tiba.</poem> |<poem>Sri Bupati yang berada di Kabanaran, tidak antara lama terpencar-pencar tentaranya, bentengnya dibakar sendiri, kemudian menuju timur-laut, lengkap dengan balatentaranya naik ke atas bukit, di Terong mempertahankan diri, perjalanannya baik-baik, tidak terkisahkan Sri Baginda Raja, kemudian bergantilah yang dikisahkan ialah Kanjeng Pangeran Adipati, dengan segenap pimpinan Mataram.</poem> |<poem>Tidak henti-hentinya mengikuti jejak Kumpeni, menyerang masuk Mataram, berperang sehari, perjalanan Pangeran Adipati cepat, berkamah di sebelah timur sungai, bergembira, balatentara berkumpul,</poem>}}<noinclude>{{rh|28}}</noinclude> 893bxnu81ita5t3ckqtb4t732yohkf9 73276 73271 2026-05-11T08:34:13Z Srijembarrahayu 882 73276 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{gap}}'''C. (Dhandhanggula)''' {{ordered list|list_style_type=decimal|start=1 |<poem>Sangat kacau-balau rakyat kecil, mengungsi ke hutan dan gunung-gunung, tidak terkisahkan Kumpeni, kini disampaikanlah cerita mengenai Sang Baginda Raja, yang telah bersiap-siap di Kabanaran, lengkap dengan balatentaranya, demikian juga dengan isteri-isterinya, prajurit yang datang kemudian, memberi tahu kepada Sang Sri Bupati, bahwa Kumpeni telah tiba.</poem> |<poem>Sri Bupati yang berada di Kabanaran, tidak antara lama terpencar-pencar tentaranya, bentengnya dibakar sendiri, kemudian menuju timur-laut, lengkap dengan balatentaranya naik ke atas bukit, di Terong mempertahankan diri, perjalanannya baik-baik, tidak terkisahkan Sri Baginda Raja, kemudian bergantilah yang dikisahkan ialah Kanjeng Pangeran Adipati, dengan segenap pimpinan Mataram.</poem> |<poem>Tidak henti-hentinya mengikuti jejak Kumpeni, menyerang masuk Mataram, berperang sehari, perjalanan Pangeran Adipati cepat, berkamah di sebelah timur sungai, bergembira, balatentara berkumpul,</poem>}}<noinclude>{{rh|28}}</noinclude> tb617pm5699xav3qs1uovsw2oa6cny9 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/57 250 23215 73272 2026-05-11T08:32:34Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73272 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>dene maneh wartamu mau luwih karsaning Allah. Yen rineksa, ora kena rinusak pepadhaning wong. Yen pesthi, druhakaning sesama sapa sanggup nulak bilahi. Ron sajaratil mustaha, kawula wus pinanci-panci". Raden Rangga mangsuli. "Leres, pangandikanipun rama". Kacariyos ingkang rayi Raden Patih, kapundhut mantu Pangeran Dipati nama Raden Martawijaya. Ing antawis sampun lami, Raden Ayu kagungan putra. Pangeran Natakusuma tetuwi, sareng konduripun wonten margi kapethuk tandhu saking wetan kang njajari sekawan para nyai kedhik. Pancenipun sampun samar, petenging dalu, pareng aken nyimpang. Sareng celak priksa yen Ratu Angger kang tindak. Kang abdi ndikakaken mungkur, Kangjeng Pangeran sumimpang. Wonten para nyai wicanten, "Nunjang bae, wong Natasuman. Ana Kangjeng Ratu tindak, wis celak tanpa kering". "Boten pirsa, kula westani dede Anak Ajeng Ratu kang tindak". Langkung ngungun samargi-margi, ing nggalih uga seje tuture menyang kang lanang. Pasthi tuture yen dijarak. Nunten ing dinten Jumungah Paing, marengi gengipun peken, Raden Patih bakda Jumungah saking masjid. Dumugi ing radinan, bapakipun lumampah wingking. Wonten tiyang Natasuman, lurah prajurit truna kinanthi lan tiyang kadipaten belantikan tukar kapal, yen wonten Raden Dipati, nanging boten mireng. Raden Patih priksa yen tiyang Natasuman. Lajeng cinekel, dipungebugi. Raden ngunus waos, kapal ingkang winaos. Tiyang kadipaten kang gadhah kapal narbes mili, Raden Patih dipun engetaken bapakipun malih, malah tinantang. Raden Patih lajeng mantuk, sedaya rencangipun ndikakaken sedhiya piranti. Bok wonten dukanipun kang rama Pangeran Natakusuma, Raden Patih langkung kuwatir. Kasrat ing Pangeran Dipati, leheng rebat rumiyin, manawi karumiyinan. Amargeng resmining dyah; kang serat dimene mandi. Kangjeng Pangeran Natakusuma sareng mireng prakawis abdinipun lurah truna kinanthi, nunten nimbali putra Raden Tumenggung Natadiningrat ndikakaken lumampah dhateng Kepatihan. Sampun panggih lan garwa Raden Patih, sadaya sampun kajelentreh nalika kapethuk margi lan garwa Raden Patih. Wangsulanipun Raden<noinclude>{{rh|||53}}</noinclude> mflxly6wig2x1z4ao9sw1qlyz45mlo0 73273 73272 2026-05-11T08:32:47Z Elcamatcha 1466 73273 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>dene maneh wartamu mau luwih karsaning Allah. Yen rineksa, ora kena rinusak pepadhaning wong. Yen pesthi, druhakaning sesama sapa sanggup nulak bilahi. Ron sajaratil mustaha, kawula wus pinanci-panci". Raden Rangga mangsuli. "Leres, pangandikanipun rama". Kacariyos ingkang rayi Raden Patih, kapundhut mantu Pangeran Dipati nama Raden Martawijaya. Ing antawis sampun lami, Raden Ayu kagungan putra. Pangeran Natakusuma tetuwi, sareng konduripun wonten margi kapethuk tandhu saking wetan kang njajari sekawan para nyai kedhik. Pancenipun sampun samar, petenging dalu, pareng aken nyimpang. Sareng celak priksa yen Ratu Angger kang tindak. Kang abdi ndikakaken mungkur, Kangjeng Pangeran sumimpang. Wonten para nyai wicanten, "Nunjang bae, wong Natasuman. Ana Kangjeng Ratu tindak, wis celak tanpa kering". "Boten pirsa, kula westani dede Anak Ajeng Ratu kang tindak". Langkung ngungun samargi-margi, ing nggalih uga seje tuture menyang kang lanang. Pasthi tuture yen dijarak. Nunten ing dinten Jumungah Paing, marengi gengipun peken, Raden Patih bakda Jumungah saking masjid. Dumugi ing radinan, bapakipun lumampah wingking. Wonten tiyang Natasuman, lurah prajurit truna kinanthi lan tiyang kadipaten belantikan tukar kapal, yen wonten Raden Dipati, nanging boten mireng. Raden Patih priksa yen tiyang Natasuman. Lajeng cinekel, dipungebugi. Raden ngunus waos, kapal ingkang winaos. Tiyang kadipaten kang gadhah kapal narbes mili, Raden Patih dipun engetaken bapakipun malih, malah tinantang. Raden Patih lajeng mantuk, sedaya rencangipun ndikakaken sedhiya piranti. Bok wonten dukanipun kang rama Pangeran Natakusuma, Raden Patih langkung kuwatir. Kasrat ing Pangeran Dipati, leheng rebat rumiyin, manawi karumiyinan. Amargeng resmining dyah; kang serat dimene mandi. Kangjeng Pangeran Natakusuma sareng mireng prakawis abdinipun lurah truna kinanthi, nunten nimbali putra Raden Tumenggung Natadiningrat ndikakaken lumampah dhateng Kepatihan. Sampun panggih lan garwa Raden Patih, sadaya sampun kajelentreh nalika kapethuk margi lan garwa Raden Patih. Wangsulanipun Raden<noinclude>{{rh|||53}}</noinclude> hhp36vb0yzz1e70vu0usshygcf9uydx 73452 73273 2026-05-11T09:47:04Z Elcamatcha 1466 73452 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|dene|Karodene}} maneh wartamu mau luwih karsaning Allah. Yen rineksa, ora kena rinusak pepadhaning wong. Yen pesthi, druhakaning sesama sapa sanggup nulak bilahi. Ron sajaratil mustaha, kawula wus pinanci-panci". Raden Rangga mangsuli. "Leres, pangandikanipun rama". Kacariyos ingkang rayi Raden Patih, kapundhut mantu Pangeran Dipati nama Raden Martawijaya. Ing antawis sampun lami, Raden Ayu kagungan putra. Pangeran Natakusuma tetuwi, sareng konduripun wonten margi kapethuk tandhu saking wetan kang njajari sekawan para nyai kedhik. Pancenipun sampun samar, petenging dalu, pareng aken nyimpang. Sareng celak priksa yen Ratu Angger kang tindak. Kang abdi ndikakaken mungkur, Kangjeng Pangeran sumimpang. Wonten para nyai wicanten, "Nunjang bae, wong Natasuman. Ana Kangjeng Ratu tindak, wis celak tanpa kering". "Boten pirsa, kula westani dede Anak Ajeng Ratu kang tindak". Langkung ngungun samargi-margi, ing nggalih uga seje tuture menyang kang lanang. Pasthi tuture yen dijarak. Nunten ing dinten Jumungah Paing, marengi gengipun peken, Raden Patih bakda Jumungah saking masjid. Dumugi ing radinan, bapakipun lumampah wingking. Wonten tiyang Natasuman, lurah prajurit truna kinanthi lan tiyang kadipaten belantikan tukar kapal, yen wonten Raden Dipati, nanging boten mireng. Raden Patih priksa yen tiyang Natasuman. Lajeng cinekel, dipungebugi. Raden ngunus waos, kapal ingkang winaos. Tiyang kadipaten kang gadhah kapal narbes mili, Raden Patih dipun engetaken bapakipun malih, malah tinantang. Raden Patih lajeng mantuk, sedaya rencangipun ndikakaken sedhiya piranti. Bok wonten dukanipun kang rama Pangeran Natakusuma, Raden Patih langkung kuwatir. Kasrat ing Pangeran Dipati, leheng rebat rumiyin, manawi karumiyinan. Amargeng resmining dyah; kang serat dimene mandi. Kangjeng Pangeran Natakusuma sareng mireng prakawis abdinipun lurah truna kinanthi, nunten nimbali putra Raden Tumenggung Natadiningrat ndikakaken lumampah dhateng Kepatihan. Sampun panggih lan garwa Raden Patih, sadaya sampun kajelentreh nalika kapethuk margi lan garwa Raden Patih. Wangsulanipun Raden<noinclude>{{rh|||53}}</noinclude> 3vlhzbroo1hty8qcsdvn14iga76j6jm Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/58 250 23216 73274 2026-05-11T08:33:54Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73274 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Patih," Ya adhi, matura rama ora pisan memalesi, bokayumu ora tutur lakune yen kapregokan tindake rama. Seka abdine rama, lurah truna kinanthi kang banget manasati, tanpa kering ing patih wrangkaning ratu. Ing saikine, apuntene rama. Kapindhone aku ora weruh yen abdine rama". Raden Tumenggung Natadiningrat sampun pamit, lajeng dhateng kadipaten. Panggih lan Pangeran Dipati, pangandikanipun. "Adhi, ana apa dene seba aku". Aturipun, "Mila kula sowan, kautus paman dalem rama. Atur priksa, masa wandeya kauningan. Ing peken kagegeran, wonten abdinipun rama kaprawasa ing ki lurah. Kapalipun dipun tatoni, nanging kapalipun abdi dalem ing kadipaten ngriki". Pangeran Dipati kaget, dene nganggo jaran kadipaten. "Inggih Gusi, wantonipun linton anggen, belantikan tuwin kala pamethukipun sampun katur sadaya". Pangandikanipun Pangeran Dipati, "Paman sung uninga menyang aku, aku nedha lan takrasakne kang yoga. Adhi, aja milu-milu ambeg runtike paman". Raden Tumenggung Natadiningrat sampun pamit, lajeng sowan ingkang rama lajeng katur sadaya. Lurah parajurit truna kinanthi, lajeng kapocot dening dados bebanten wisuna. Ing antawis lami, wonten Sarip mrasanja dhateng Natadiningratan. Sumitranipun Raden Patih. Wicantenipun Tuwan Sarip, "Angger, manah kula nglokro, dene raka sampeyan Dipati sapunika panggih pepanggiling Ratu. Mutungi, jarag-jarag. Kula aturi sampun boten ndhahar pisan atur kula. Kula dipun oso-oso, langkung gela manah kula, Wajibing gesang, tumempel kang angsal wahyu. Boten liya angger, kang sayoga gumantos patih. Sanadyan angger timur, winongwong ing rama. Pesthi Ngayogya suyud dados janget kinatigan. Wangsulanipun Raden Tumenggung Natadiningrat, "Langkung saking kemokalan sebdane Tuwan, boten saged dados patih. Kados Ratu boten karsa, Kumpeni boten ngrembagi lan dede bibiting patih. Rama boten sarju, punika mung dados kori, Yen sampuna, mangga peksa. Menggah maesa, sampun ngoek. Boten wrat kangelanipun,<noinclude>{{rh|54}}</noinclude> 9z5caxgq19coq9puj1xzppnsm9h040a 73275 73274 2026-05-11T08:34:08Z Elcamatcha 1466 73275 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Patih," Ya adhi, matura rama ora pisan memalesi, bokayumu ora tutur lakune yen kapregokan tindake rama. Seka abdine rama, lurah truna kinanthi kang banget manasati, tanpa kering ing patih wrangkaning ratu. Ing saikine, apuntene rama. Kapindhone aku ora weruh yen abdine rama". Raden Tumenggung Natadiningrat sampun pamit, lajeng dhateng kadipaten. Panggih lan Pangeran Dipati, pangandikanipun. "Adhi, ana apa dene seba aku". Aturipun, "Mila kula sowan, kautus paman dalem rama. Atur priksa, masa wandeya kauningan. Ing peken kagegeran, wonten abdinipun rama kaprawasa ing ki lurah. Kapalipun dipun tatoni, nanging kapalipun abdi dalem ing kadipaten ngriki". Pangeran Dipati kaget, dene nganggo jaran kadipaten. "Inggih Gusi, wantonipun linton anggen, belantikan tuwin kala pamethukipun sampun katur sadaya". Pangandikanipun Pangeran Dipati, "Paman sung uninga menyang aku, aku nedha lan takrasakne kang yoga. Adhi, aja milu-milu ambeg runtike paman". Raden Tumenggung Natadiningrat sampun pamit, lajeng sowan ingkang rama lajeng katur sadaya. Lurah parajurit truna kinanthi, lajeng kapocot dening dados bebanten wisuna. Ing antawis lami, wonten Sarip mrasanja dhateng Natadiningratan. Sumitranipun Raden Patih. Wicantenipun Tuwan Sarip, "Angger, manah kula nglokro, dene raka sampeyan Dipati sapunika panggih pepanggiling Ratu. Mutungi, jarag-jarag. Kula aturi sampun boten ndhahar pisan atur kula. Kula dipun oso-oso, langkung gela manah kula, Wajibing gesang, tumempel kang angsal wahyu. Boten liya angger, kang sayoga gumantos patih. Sanadyan angger timur, winongwong ing rama. Pesthi Ngayogya suyud dados janget kinatigan. Wangsulanipun Raden Tumenggung Natadiningrat, "Langkung saking kemokalan sebdane Tuwan, boten saged dados patih. Kados Ratu boten karsa, Kumpeni boten ngrembagi lan dede bibiting patih. Rama boten sarju, punika mung dados kori, Yen sampuna, mangga peksa. Menggah maesa, sampun ngoek. Boten wrat kangelanipun,<noinclude>{{rh|54}}</noinclude> f7i5ty7wzya0qm0n6dqrtf2muf2lzre Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/59 250 23217 73277 2026-05-11T08:36:03Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73277 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>tengah mangsuli sihing Ratu. Mung bilaine kang boten kuwawi manggul". Tuwan Sarip mangsuli, "Pundi wonten, boten ginalih. Wajibing gesang minta kanugrahaning Allah. Mamrih indhaking sarira, kenging pinalar, kula ngengeri. Deres pawartosipun, yen angger dados patih. Dene Sindunagara mung wela." Raden Tumenggung Natadiningrat saya tan sarju, Tuwan Sarip kawelantah semu kacuwik, lajeng nyuwun pamit. Kacariyos RadenPatih sowan Pangeran Dipati. Aturipun, "Gusti, kula sanget kuwatir, prakawis ing loji. Yen kula pambengan, boten wonten ingkang njangkung. Pun adhi Natadiningrat, bilih kalebet reh kang saking paman dalem Pangeran Natakusuma. Wantuning guna, boten kawistara. Kumpeni, manawi sumela kagungan karsa sanes. Prayoginipun, pun bapa kemawon dipun damel nelusup. Mung sageda tepang damel. Yen boten sapunika, sanget kuwatir manah kula. Pangeran Dipati sumerep, marengi, arta, katujon galihipun lajeng santun. Raden Patih nuju ngandikan ingkang rama, Pangeran Dipati matur, "Pamrinanipun ingkang rayi, Raden Tumenggung Natadiningrat, sanget melasaken dening tanpa kanthi. Yen marengi kangjeng rama, prayogi uwakipun pun Danukusuma amonga". Ingkang Sinuhun kewedan, wit dening dede kang karsa. Ing satemah. nuruti. Lenggah sewu, tambahing sabin ginempalaken lenggah Danurejan. Parentah sampun dhumawuh, yen Danukusuma lenggah kaliwon miji. Semanten Raden Patih sanget anggubel dhateng Tuwan Minister Moris. Lan wewadul, ambeg suranipun Kangjeng Sultan. Lan bokmanawi, pyambakipun pinrih ing pati dene Ingkang Sinuhun. Wangsulanipun tuwan minister, "Kadi boten tumama, Raden Patih, abdine Tuwan Besar. Yen kuwatir, kula ken jagi dragunder" Raden Patih, angres manahipun, "Lan yen kenginga kang gumantos leheng pun bapa pyambak, Kyai Danukusuma. Yen kula boten kinukup kumpeni, kadospundi Tanah Jawi? {{hws|Mes-|Mesthi}}<noinclude></noinclude> f9b6f963cbjmlt0rmy9fhnl7o8yg8ys 73281 73277 2026-05-11T08:38:57Z Elcamatcha 1466 73281 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>tengah mangsuli sihing Ratu. Mung bilaine kang boten kuwawi manggul". Tuwan Sarip mangsuli, "Pundi wonten, boten ginalih. Wajibing gesang minta kanugrahaning Allah. Mamrih indhaking sarira, kenging pinalar, kula ngengeri. Deres pawartosipun, yen angger dados patih. Dene Sindunagara mung wela." Raden Tumenggung Natadiningrat saya tan sarju, Tuwan Sarip kawelantah semu kacuwik, lajeng nyuwun pamit. Kacariyos RadenPatih sowan Pangeran Dipati. Aturipun, "Gusti, kula sanget kuwatir, prakawis ing loji. Yen kula pambengan, boten wonten ingkang njangkung. Pun adhi Natadiningrat, bilih kalebet reh kang saking paman dalem Pangeran Natakusuma. Wantuning guna, boten kawistara. Kumpeni, manawi sumela kagungan karsa sanes. Prayoginipun, pun bapa kemawon dipun damel nelusup. Mung sageda tepang damel. Yen boten sapunika, sanget kuwatir manah kula. Pangeran Dipati sumerep, marengi, arta, katujon galihipun lajeng santun. Raden Patih nuju ngandikan ingkang rama, Pangeran Dipati matur, "Pamrinanipun ingkang rayi, Raden Tumenggung Natadiningrat, sanget melasaken dening tanpa kanthi. Yen marengi kangjeng rama, prayogi uwakipun pun Danukusuma amonga". Ingkang Sinuhun kewedan, wit dening dede kang karsa. Ing satemah. nuruti. Lenggah sewu, tambahing sabin ginempalaken lenggah Danurejan. Parentah sampun dhumawuh, yen Danukusuma lenggah kaliwon miji. Semanten Raden Patih sanget anggubel dhateng Tuwan Minister Moris. Lan wewadul, ambeg suranipun Kangjeng Sultan. Lan bokmanawi, pyambakipun pinrih ing pati dene Ingkang Sinuhun. Wangsulanipun tuwan minister, "Kadi boten tumama, Raden Patih, abdine Tuwan Besar. Yen kuwatir, kula ken jagi dragunder" Raden Patih, angres manahipun, "Lan yen kenginga kang gumantos leheng pun bapa pyambak, Kyai Danukusuma. Yen kula boten kinukup kumpeni, kadospundi Tanah Jawi? {{hws|Mes|Mesthi}}<noinclude>{{rh|||55}}</noinclude> 7ced0rijy55rq33t0f1y37ywpzy65ud Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/31 250 23218 73278 2026-05-11T08:36:31Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73278 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>bahkan tiap han berpérang, tentara rendahan melawan Kumpeni, yang terpisah mengambil makan.</poem></ol> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=4 |<poem>Penduduk mempertahankan haknya, Kumpeni tidak berani menggempurnya, barisan mengambil yang dekat-dekat, kemudian terkisahkan Sang Baginda Raja, yang sedang berjalan mendaki gunung, di Terong tempat berhentinya, kemudian turun ke arah utara, dari gunung kemudian berkemah, tempat beristirahat ialah Cembirit, dengan orang Kalang yang berdagang.</poem> |<poem>Orang Cembirit yang kaya-kaya habis kekayaannya, dirampas dan ditumpasnya, orang desa lebih menderita lagi, mereka melarikan diri ke gunung, beristirahat dua malam, keesokan harinya Sang Nata berangkat, tujuan perjalanan ke utara, lengkap dengan balatentara dalam, dan dengan putranya Pangeran Adipati, yang bernama Pangeran Bei.</poem> |<poem> Segenap tumenggung beserta mantri luar, dengan balatentaranya ditinggalkan, bersama Pangeran Adipati, membawa balatentaranya, menuju ke Sokawati, tefkisahkan telah tiba, beristirahat di Tempuran, balatentaranya siap sedia, di Sokawati tempuran, (pertemuan dua buah atau lebih aliran sungai)</poem> (21) |<poem>Kini dihentikan sementara kisahnya yang berada di Sokawati, berganti kisah mengenai Sri Warendra yang mahir berperang, masalah Metaram dikisahkan kembali, segenap pimpinan yang tinggal,</poem>}}<noinclude>{{rh|||'''29'''}}</noinclude> 0ijgd6rdg25pjxutiaf72152gzfymg2 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/60 250 23219 73279 2026-05-11T08:38:35Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73279 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|thi|Mesthi}}, karisakan" Minister mangsuli, "Ampun, akeh-akeh kang dipikir. Kula ngrewangi Raden Patih. Saking banget panasing ati, prakara gegilang boten kodal". Raden Patih, pamit mantuk. Kacariyos, Cina ing Demak kinecu bresih. Tumpes donyanipun, kenging tiyang Demak. Sewu tigangatus, sedhiya Jayengsekar. Tetindhih, kaliwon satunggal. Angodhol, nelasah kampak. Lacak kajedheg ing Wirasari, tepang Grobogan, bumi Ngayogya, Gabus namanipun. Kaliwon, milungguh dhusun ing Gabus sinanggyan pretinggi prapat mancalima. Jayengsekar rusuh, ngrayah, ngobongi griya, kagegeran. Dipun kathahi dhateng tiyang Jayengsekar, lumajar. Mantri, keliwon, kantun ing Ngebyak cinekel sampun binanda. Lajeng kasaosaken, Raden Tumenggung Sasranagara marengi jagi, boten sowan dhateng Nagari Ngayogya. Mantri kaliwon lajeng kaaturaken Raden Rangga dhateng nagari. Sampun, mangkat. Kacariyos, landros ing Semawis angsung srat dhateng Minister Moris sarta bantu prajurit dhateng Demak mawi kumpeni tetindhihipun. Dhusun Gabus, kinepang. Tiyangipun sami dipun cepengi, angsal tiyang sanga. Pengulune katut. Raden Tumenggung Sasranagara, semu ering. Dening Walandi Tuwan minister, sampun tampi srat saking Semawis. Minister nunten bicara lan para bupati. Enggal anglampahaken putusan. Juru basa Gor, lan bupati satunggal Raden Sasrakusuma. Prentahipun Raden Patih, "Lamun kapergok lan kaliwon kebaktaa lajeng dhateng Semawis. Sampun ngantos dhateng Ngayogya. Juru-basa Gor lan Raden Sasrakusuma pepriksa dhateng Grobogan ngurus nalaring prakara. Yen mantri kaliwon binanda, enggal uculana." Sampun sami mangkat ingkang kautus, sareng katur dhateng Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, sanget dukanipun. Raden Rangga kautus ngrebat Kaliwon Demak, prajurit kerangkat lumampah. Saking penggalihipun Ingkang Sinuhun, "Bok digawe saprayogane, sathithik aja sesoroh". Temah duka dalem tumpa-tumpa dhateng Raden Patih tuwin sabapakipun, nunten wonten serat dhawuh<noinclude>{{rh|56}}</noinclude> fqgv5fyykhuw0o25g46dotoq8wc0844 Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/14 250 23220 73280 2026-05-11T08:38:45Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73280 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{hwe|wegidrah|Wewegidrah}} sanggup mengambil dewi Drusilawati dari Astina dan membawanya ke Timbultaunan seorang diri. Raja Kaladiyu setuju. Adegan 16 : Di negeri Amarta raja Darmakusuma beserta ketiga adiknya, Bratasena, Nakula dan Sadewa sedang memperbincangkan Pamadi yang telah lama pergi meninggalkan Madukara tanpa pamit. Raja Darmakusuma berpendapat, sebaiknya Arjuna segera dicari. Akan tetapi Bratasena tidak bersedia, karena Pamadi memang sudah biasa pergi tanpa minta diri dan pulang sekehendak hati sendiri. Jadi buat apa susah-susah mencari. Selagi raja Darmakusuma menyatakan hendak bunuh diri jika Bratasena tidak mau mencari adiknya, datanglah Semar, Nalagareng dan Petruk. Ketiganya menangis sehingga sangat mengejutkan keempat bersaudara yang sedang bercakap-cakap. Kemudian Semar menceritakan peri hal Pamadi sejak meninggalkan ksatrian Madukara sampai akhirya dibelenggu oleh adipati Karna dan dibawa ke Astina. Mendengar keterangan lengkap Semar, raja Darmakusuma jadi amat sedih. Sebaliknya Bratasena jadi marah sekali kepada orang-orang Astina. Bratasena berangkat ke Astina akan menuntut raja Suyudana. Semar, Nalagareng dan Petruk mengiring perjalanan Bratasena. Adegan 17: Dewi Drusilawati sedang menceritakan pengalamannya sejak dicuri oleh gajah putih sampai ia kembali ke Astina di hadapan ayahnya, raja Destarata. Dewi Anggandari juga tidak jemu-jemu ikut mendengar cerita Drusilawati. Raja Destarata maupun Anggandari memuji keberanian dan ketulusan hati Pamadi dalam menolong saudaranya. Diakui, bahwa seandainya yang menemukan Drusilawati di atas punggung gajah putih bukan Arjuna, akan tetapi saudara-saudaranya sendiri para Kurawa, sudah dapat dipastikan mereka tidak akan mampu memberi pertolongan. Dalam pada itu emban Wewegidrah yang sudah lama melayang-layang di atas istana kerajaan Astina melakukan penyelidikan, sudah mengetahui dengan tepat di mana pada waktu itu dewi Drusilawati berada. Dengan tangkas dan cekatan ia menyusup ke dalam istana, menyergap dan terus membawa terbang dewi DrusiIawati, seraya menjelaskan bahwa dewi Drusilawati akan ia bawa ke negeri Timbultaunan. Peristiwa yang terjadi dalam sekejap itu telah menggemparkan seisi istana Astina. Adegan 18: Raja Suyudana sedang membicarakan peri hal perkawinan dewi Drusilawati dengan Jayadrata. Sesuai dengan {{hws|pé|pésan}}<noinclude>{{rh|||15}}</noinclude> jhgxw194q5q4wbwzzjoht0rae5fkbmi Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/32 250 23221 73283 2026-05-11T08:41:02Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73283 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>menghajar habis-habis Kumpeni, Pangeran Adipati, dengan balatentaranya, segenap tumenggung, yang beristirahat di Ngumpak segera berangkat, dan berada di tengah- tengah Metaram.</poem></ol> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=8 |<poem>Deller telah diberitahu, bahwa Sang Nata di Kabanaran telah berangkat, menuju ke timur, Kabanaran terdapat kosong, Deller sangat bersedih hati, kemudian Deller berjalan, lengkap dengan kawan-kawannya, berhenti dan beristirahat di Yogya, di Yogya Kumpeni bermaksud mendirikan kubu, pohon kelapa yang dibuatnya.</poem> |<poem>Orang suku Jawa dan penduduk pantai, dengan kawan-kawan menyiapkan diri berupa barisan, orang desa telah mempersiapkan tempat berteduh, demikian juga orang Metaram, separoh bagian penduduk pengabdi pada Yogya, sebagian lagi turut balatentara Metaram, yang turut serta pada Kumpeni, tidak terceriterakan berapa lamanya.</poem> |<poem>Tidak diberitakan berapa hari mereka bertempur, tiap hari Kumpeni menyerang, menyerbu Metaram, bila malam hari tiba saling menculik, orang Kumpeni berada kembali di Yogya, terkisahkan balatentara Metaram, mereka berputar, arahnya tidak menentu, kadang-kadang beristirahat dua satu hari, berpindah-pindah tempat istirahat.</poem> |<poem>Tiga atau empat hari berhijrah, Pangeran Adipati Mangkunegara, bertahan di tempat bermalamnya, tidak terbilangkan,</poem> }}<noinclude>{{rh|'''30'''}}</noinclude> b8suzmcgfabdf1fbrxr3wb3xvciofyk Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/61 250 23222 73284 2026-05-11T08:41:04Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73284 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>pemut yen Raden Danukusuma boten kalilan sebab mangsuk pancaniti. Mandhega ing galadhag, Raden Patih langkung serik. Tuwan Minister sampun tinuturaken, semanten kang njujul Kaliwon, kapethuk margi. Dipun tedha juru basa Gor, kekah. Tiyang Grobogan inggih kekah, lajeng den srahaken ing tiyang Kranggan. Raden Sasrakusuma angerihi dhateng juru basa Gor, ingajak manuta, Prandene para bupati ageng-ageng lan kang njujul punika, mundhi karsaning ratu. Runtut lan Minister rembag punika, ugi angger ingkang kantun Tuwan jurubasa sampun ngeli. Kaliwon kasrah wong Keranggan, sampun dumugi ing Ngayogya. Raden Rangga suka-suka atur priksa dhateng Kadipaten prakawis punika. Pangeran Dipati sumingkir, lajeng ndikakaken anyaosana Kaliwon den rantun wonten Kepatihan. Sareng katur, Ingkang Sinuhun langkung suka. Para bupati sami kakersakaken dhateng griyanipun Raden Patih amriksa Kaliwon Demak. Aturipun ndikakaken nyerati, saking karsanipun Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan amemales ing patrap. Tuwan Minister sareng mireng langkung nepsunipun, Raden Patih ngilikilik lan atur pemut dhateng Pangeran Dipati sampun tumut-tumut prakawis punika. Ambeg suranipun ingkang rama,. boten kandel dhateng Gupremen. Pangeran Dipati miturut, Tuwan Minister langsung srat dhateng Raden Patih nedha Mantri Kaliwon dening iku abdine Tuwan Besar. Lan sapa ingkang duwe atur ngrojongi Kangjeng Sultan, sapa bupatine. Sareng priksa, Ingkang Sinuhun enggal ndikakaken maringaken. Minister tumangap, sampun tampi. Kangjeng Sultan, mundhut tiyang sanga kang saking Gabus ingkang sampun kabekta saking Semawis. Aturipun Raden Patih "Tiyang sanga sampun tinetepaken kecu. Lingsem wagugen Kangjeng Sultan, semanten Tuwan Minister kang manah lir antiga kapiting sela lungit. Dening purun gantung srat saking Surakarta, gandhek ngantos tigang wulan wonten Nagari Ngayogya. Kangjeng Susuhunan boten trima, Kumendhur pambram dhateng Ngayogya, badhe ngrampungi saklir kastori. Raden Patih ageng manahipun, para bupati sami prihatin. Ingkang sarta Raden Patih wewadulipun nelas, lan juru basa kekalih Tuwan Gor, Tuwan Krisman. Punapa raosing manah ingkang badhe {{hws|kata|katampi}}<noinclude>{{rh|||557}}</noinclude> kzjo6nvor9locf80or5s2k1woipz12b 73285 73284 2026-05-11T08:41:13Z Elcamatcha 1466 73285 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>pemut yen Raden Danukusuma boten kalilan sebab mangsuk pancaniti. Mandhega ing galadhag, Raden Patih langkung serik. Tuwan Minister sampun tinuturaken, semanten kang njujul Kaliwon, kapethuk margi. Dipun tedha juru basa Gor, kekah. Tiyang Grobogan inggih kekah, lajeng den srahaken ing tiyang Kranggan. Raden Sasrakusuma angerihi dhateng juru basa Gor, ingajak manuta, Prandene para bupati ageng-ageng lan kang njujul punika, mundhi karsaning ratu. Runtut lan Minister rembag punika, ugi angger ingkang kantun Tuwan jurubasa sampun ngeli. Kaliwon kasrah wong Keranggan, sampun dumugi ing Ngayogya. Raden Rangga suka-suka atur priksa dhateng Kadipaten prakawis punika. Pangeran Dipati sumingkir, lajeng ndikakaken anyaosana Kaliwon den rantun wonten Kepatihan. Sareng katur, Ingkang Sinuhun langkung suka. Para bupati sami kakersakaken dhateng griyanipun Raden Patih amriksa Kaliwon Demak. Aturipun ndikakaken nyerati, saking karsanipun Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan amemales ing patrap. Tuwan Minister sareng mireng langkung nepsunipun, Raden Patih ngilikilik lan atur pemut dhateng Pangeran Dipati sampun tumut-tumut prakawis punika. Ambeg suranipun ingkang rama,. boten kandel dhateng Gupremen. Pangeran Dipati miturut, Tuwan Minister langsung srat dhateng Raden Patih nedha Mantri Kaliwon dening iku abdine Tuwan Besar. Lan sapa ingkang duwe atur ngrojongi Kangjeng Sultan, sapa bupatine. Sareng priksa, Ingkang Sinuhun enggal ndikakaken maringaken. Minister tumangap, sampun tampi. Kangjeng Sultan, mundhut tiyang sanga kang saking Gabus ingkang sampun kabekta saking Semawis. Aturipun Raden Patih "Tiyang sanga sampun tinetepaken kecu. Lingsem wagugen Kangjeng Sultan, semanten Tuwan Minister kang manah lir antiga kapiting sela lungit. Dening purun gantung srat saking Surakarta, gandhek ngantos tigang wulan wonten Nagari Ngayogya. Kangjeng Susuhunan boten trima, Kumendhur pambram dhateng Ngayogya, badhe ngrampungi saklir kastori. Raden Patih ageng manahipun, para bupati sami prihatin. Ingkang sarta Raden Patih wewadulipun nelas, lan juru basa kekalih Tuwan Gor, Tuwan Krisman. Punapa raosing manah ingkang badhe {{hws|kata|katampi}}<noinclude>{{rh|||57}}</noinclude> 5bqi4f1pgsh3jtqc3w5av5vqcpsjha2 73287 73285 2026-05-11T08:42:33Z Elcamatcha 1466 73287 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>pemut yen Raden Danukusuma boten kalilan sebab mangsuk pancaniti. Mandhega ing galadhag, Raden Patih langkung serik. Tuwan Minister sampun tinuturaken, semanten kang njujul Kaliwon, kapethuk margi. Dipun tedha juru basa Gor, kekah. Tiyang Grobogan inggih kekah, lajeng den srahaken ing tiyang Kranggan. Raden Sasrakusuma angerihi dhateng juru basa Gor, ingajak manuta, Prandene para bupati ageng-ageng lan kang njujul punika, mundhi karsaning ratu. Runtut lan Minister rembag punika, ugi angger ingkang kantun Tuwan jurubasa sampun ngeli. Kaliwon kasrah wong Keranggan, sampun dumugi ing Ngayogya. Raden Rangga suka-suka atur priksa dhateng Kadipaten prakawis punika. Pangeran Dipati sumingkir, lajeng ndikakaken anyaosana Kaliwon den rantun wonten Kepatihan. Sareng katur, Ingkang Sinuhun langkung suka. Para bupati sami kakersakaken dhateng griyanipun Raden Patih amriksa Kaliwon Demak. Aturipun ndikakaken nyerati, saking karsanipun Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan amemales ing patrap. Tuwan Minister sareng mireng langkung nepsunipun, Raden Patih ngilikilik lan atur pemut dhateng Pangeran Dipati sampun tumut-tumut prakawis punika. Ambeg suranipun ingkang rama,. boten kandel dhateng Gupremen. Pangeran Dipati miturut, Tuwan Minister langsung srat dhateng Raden Patih nedha Mantri Kaliwon dening iku abdine Tuwan Besar. Lan sapa ingkang duwe atur ngrojongi Kangjeng Sultan, sapa bupatine. Sareng priksa, Ingkang Sinuhun enggal ndikakaken maringaken. Minister tumangap, sampun tampi. Kangjeng Sultan, mundhut tiyang sanga kang saking Gabus ingkang sampun kabekta saking Semawis. Aturipun Raden Patih "Tiyang sanga sampun tinetepaken kecu. Lingsem wagugen Kangjeng Sultan, semanten Tuwan Minister kang manah lir antiga kapiting sela lungit. Dening purun gantung srat saking Surakarta, gandhek ngantos tigang wulan wonten Nagari Ngayogya. Kangjeng Susuhunan boten trima, Kumendhur pambram dhateng Ngayogya, badhe ngrampungi saklir kastori. Raden Patih ageng manahipun, para bupati sami prihatin. Ingkang sarta Raden Patih wewadulipun nelas, lan juru basa kekalih Tuwan Gor, Tuwan Krisman. Punapa raosing manah ingkang badhe {{hws|kata|katamakaken}}<noinclude>{{rh|||57}}</noinclude> bfwphdxaz7ve58udg3yjhdpkiygeau8 Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/30 250 23223 73286 2026-05-11T08:41:14Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|" 73286 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||28}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude> sllruy6bwc39t0nvw15qfkwp8ycbvyb 73302 73286 2026-05-11T08:52:47Z Kriita 885 73302 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||28}}</noinclude>{{jawa|꧋ꦲꦼꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦲꦼꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦩꦱ꧀ ꦤꦶꦏꦸꦥꦚ꧀ꦕꦺꦤ꧀ꦊꦼꦉꦱ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦏꦸꦭꦶꦏꦸꦭꦶꦢꦶꦥꦶꦠꦸꦠꦸꦂꦫꦶꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸꦥꦣꦩꦉꦩ꧀ ꦱꦂꦠꦒꦼꦊꦩ꧀ꦲꦔꦺꦱ꧀ꦠꦺꦴꦏ꧀ꦲꦏꦺꦥꦶꦠꦸꦠꦸꦂꦫꦺ꧈ꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦱꦶꦁꦮꦤꦶꦲꦔ꧀ꦭꦶꦂꦮꦏ꧀ꦲꦏꦺꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦤꦺ꧉ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦱꦏꦲꦶꦏꦸ꧈ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦢꦢꦶꦩꦤ꧀ꦝꦺꦴꦂꦭꦒꦶꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦱꦼꦱꦱꦶꦧꦲꦺ꧈ ꦮꦶꦱ꧀ꦏꦠꦺꦴꦤ꧀ꦏꦥꦿꦶꦒꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦤꦺꦭꦤ꧀ꦏꦥꦶꦤ꧀ꦠꦼꦂꦫꦤ꧀ꦤꦺꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦔ꧀ꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦤꦺ꧈ ꦲꦥꦱꦶꦁꦢꦢꦶꦠꦁꦒꦸꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦱꦶꦁꦔꦸꦕꦶꦮꦤ꧀ꦤꦶ꧈ ꦩꦸꦭꦤꦺꦠꦸꦮꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦥꦝꦔꦊꦩ꧀ꦩꦫꦁꦪꦸꦟꦸꦱ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦩꦼꦉꦱ꧀ꦧꦸꦁꦱꦤꦺꦣꦺꦮꦺ꧉}} {{jawa|꧋ꦏꦲꦤꦤ꧀ꦲꦶꦁꦢꦺꦴꦚꦲꦶꦏꦸꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦱꦶꦁꦭꦁꦒꦼꦁ꧈ ꦧꦼꦒ꧀ꦗꦕꦶꦭꦏ꧈ ꦲꦭꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦠꦤ꧀ꦱꦃꦒꦶꦭꦶꦂꦒꦸꦩꦤ꧀ꦠꦶ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦱꦶꦁꦠꦼꦠꦼꦥ꧀꧈ ꦱꦏꦮꦶꦠ꧀ꦭꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦧꦼꦔꦸ}}<noinclude></noinclude> bba2u32cnjq97q187kl91qjjewo10o9 73306 73302 2026-05-11T08:54:43Z Kriita 885 /* Proofread */ 73306 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||28}}</noinclude>{{jawa|꧋ꦲꦼꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦲꦼꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦩꦱ꧀ ꦤꦶꦏꦸꦥꦚ꧀ꦕꦺꦤ꧀ꦊꦼꦉꦱ꧀꧈}} {{jawa|꧋ꦏꦸꦭꦶꦏꦸꦭꦶꦢꦶꦥꦶꦠꦸꦠꦸꦂꦫꦶꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸꦥꦣꦩꦉꦩ꧀ ꦱꦂꦠꦒꦼꦊꦩ꧀ꦲꦔꦺꦱ꧀ꦠꦺꦴꦏ꧀ꦲꦏꦺꦥꦶꦠꦸꦠꦸꦂꦫꦺ꧈ꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦱꦶꦁꦮꦤꦶꦲꦔ꧀ꦭꦶꦂꦮꦏ꧀ꦲꦏꦺꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦤꦺ꧉ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦱꦏꦲꦶꦏꦸ꧈ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦢꦢꦶꦩꦤ꧀ꦝꦺꦴꦂꦭꦒꦶꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦱꦼꦱꦱꦶꦧꦲꦺ꧈ ꦮꦶꦱ꧀ꦏꦠꦺꦴꦤ꧀ꦏꦥꦿꦶꦒꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦤꦺꦭꦤ꧀ꦏꦥꦶꦤ꧀ꦠꦼꦂꦫꦤ꧀ꦤꦺꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦔ꧀ꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦤꦺ꧈ ꦲꦥꦱꦶꦁꦢꦢꦶꦠꦁꦒꦸꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦱꦶꦁꦔꦸꦕꦶꦮꦤ꧀ꦤꦶ꧈ ꦩꦸꦭꦤꦺꦠꦸꦮꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦥꦝꦔꦊꦩ꧀ꦩꦫꦁꦪꦸꦟꦸꦱ꧀꧈}} <center>'''{{l|V.''' {{Jawa|'''''꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦩꦼꦉꦱ꧀ꦧꦸꦁꦱꦤꦺꦣꦺꦮꦺ꧉'''''}}}}</center> {{jawa|꧋ꦏꦲꦤꦤ꧀ꦲꦶꦁꦢꦺꦴꦚꦲꦶꦏꦸꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦱꦶꦁꦭꦁꦒꦼꦁ꧈ ꦧꦼꦒ꧀ꦗꦕꦶꦭꦏ꧈ ꦲꦭꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦠꦤ꧀ꦱꦃꦒꦶꦭꦶꦂꦒꦸꦩꦤ꧀ꦠꦶ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦱꦶꦁꦠꦼꦠꦼꦥ꧀꧈ ꦱꦏꦮꦶꦠ꧀ꦭꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦧꦼꦔꦸ}}<noinclude></noinclude> te14l5j3lhzdwko58kzfdke7dahbxxs Parembugan Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/28 251 23224 73288 2026-05-11T08:43:00Z Ris00l may00 1455 /* Mohon perbaiki kesalahan penulisan */ pérangan anyar 73288 wikitext text/x-wiki == Mohon perbaiki kesalahan penulisan == Saya melihat kesalahan penulisan angka 39 di dua paragraf dalam halaman ini, jadi bisa diperbaiki lagi. Terima kasih [[Naraguna:Ris00l may00|Ris00l may00]] ([[Parembugan Naraguna:Ris00l may00|rembugan]]) 11 Mèi 2026 08.43 (UTC) 8r1xdc4v3e364y40dm8w9m2qmabzdpx Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/62 250 23225 73289 2026-05-11T08:43:48Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73289 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|kata|katamakaken}} Kangjeng Sultan, sampun rinacik dhateng Kumendhur Pambram. Raden Patih kang nenajemi ing saulat solah nangga setya, "Amung titip Pangeran Dipati enggal jumenenga Ratu. Ingkang rama megawana, sampun tiling lan Kangjeng Ratu kedhaton kasilep. Ratu sesengkan anyar, Ratu Kencanawulan, saturipun ginega dhateng Ingkang Sinuhun lan sanget sengit dhateng kuwalon Kangjeng Gusti Pangeran Dipati. Lan enget yen puputra priya, sapunika tepang lan besanipun, Pangeran Natakusuma, dhateng Kangjeng Gusti boten yukti. Prajurit lebet kang nayaka, kadangipun Ratu Kencana, kalih sami nama bupati wewah Ki Rangga Prawiradirja, badhe kamantu malih. Kangjeng Gusti kesisan ing batos, ingkang leres mopoa, dados tanpa tolihan dhateng Kangjeng Gusti: Ki Rangga kang manah saya malembung, Ratu Kencana sampun resep. Nanging ingkang sanget dados kawatir mung ramaNatakusuma, pyayi miguna. Lembat putra dados pangulah sabarang aturipun, rembag kadhahar ing Sinuhun mingo ing Pangeran Dipati. Kula pinrihing pati, Kangjeng Sultan pangangkahipun yen Raden Rangga sampun rabi putri mangka agul-aguling panduk. Karanten Kangjeng Sultan wangkal, pasang rehipun Tuwan Besar, ngandelaken mantu lan besan. Ing sapunika sampun katawis, prajurit Natakusuman, Kranggan, Natadiningratan tandha badhe purun ing tuwanku. Kula sampun kainan, rehning rumeksa nagari asal-asal sampun kapratela. Lan Kangjeng Gusti nelasaken yen tan wonten ingkang pangukup, Kangjeng Tuwan Besar dhateng ingkang wayah Kangjeng Pangeran Dipati. Kula boten awet dados patih, ngraos boten saged anglampahi yen teksih wau punika. Sukering praja dados kalilip, liya punika sampun suyud sadaya dhateng Pangeran Dipati tuwin dhateng Gupremen. Yen ical tiga punika, boten angel Kangjeng Sultan, alit kang galih, Tuwan Besar sakarsanipun dados. Kangjeng Gusti sumangga kang eyang, lan pitungkas yen wonten prakawis saking Kang Eyang Tuwan Besar. Sandi lair manut kang rama saking ajrihipun". Tuwan Pambram mangsuli," Trima kasih, lan empun akeh-akeh kang di<noinclude>{{rh|58}}</noinclude> 087fiszgprih26p7jd4ch8ydwjcyeza 73290 73289 2026-05-11T08:44:09Z Elcamatcha 1466 73290 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|kata|katamakaken}} Kangjeng Sultan, sampun rinacik dhateng Kumendhur Pambram. Raden Patih kang nenajemi ing saulat solah nangga setya, "Amung titip Pangeran Dipati enggal jumenenga Ratu. Ingkang rama megawana, sampun tiling lan Kangjeng Ratu kedhaton kasilep. Ratu sesengkan anyar, Ratu Kencanawulan, saturipun ginega dhateng Ingkang Sinuhun lan sanget sengit dhateng kuwalon Kangjeng Gusti Pangeran Dipati. Lan enget yen puputra priya, sapunika tepang lan besanipun, Pangeran Natakusuma, dhateng Kangjeng Gusti boten yukti. Prajurit lebet kang nayaka, kadangipun Ratu Kencana, kalih sami nama bupati wewah Ki Rangga Prawiradirja, badhe kamantu malih. Kangjeng Gusti kesisan ing batos, ingkang leres mopoa, dados tanpa tolihan dhateng Kangjeng Gusti: Ki Rangga kang manah saya malembung, Ratu Kencana sampun resep. Nanging ingkang sanget dados kawatir mung ramaNatakusuma, pyayi miguna. Lembat putra dados pangulah sabarang aturipun, rembag kadhahar ing Sinuhun mingo ing Pangeran Dipati. Kula pinrihing pati, Kangjeng Sultan pangangkahipun yen Raden Rangga sampun rabi putri mangka agul-aguling panduk. Karanten Kangjeng Sultan wangkal, pasang rehipun Tuwan Besar, ngandelaken mantu lan besan. Ing sapunika sampun katawis, prajurit Natakusuman, Kranggan, Natadiningratan tandha badhe purun ing tuwanku. Kula sampun kainan, rehning rumeksa nagari asal-asal sampun kapratela. Lan Kangjeng Gusti nelasaken yen tan wonten ingkang pangukup, Kangjeng Tuwan Besar dhateng ingkang wayah Kangjeng Pangeran Dipati. Kula boten awet dados patih, ngraos boten saged anglampahi yen teksih wau punika. Sukering praja dados kalilip, liya punika sampun suyud sadaya dhateng Pangeran Dipati tuwin dhateng Gupremen. Yen ical tiga punika, boten angel Kangjeng Sultan, alit kang galih, Tuwan Besar sakarsanipun dados. Kangjeng Gusti sumangga kang eyang, lan pitungkas yen wonten prakawis saking Kang Eyang Tuwan Besar. Sandi lair manut kang rama saking ajrihipun". Tuwan Pambram mangsuli," Trima kasih, lan empun akeh-akeh kang {{hws|di|dirasani}}<noinclude>{{rh|58}}</noinclude> 34nc7mm42rn3vj79o7a5ojnfqxl6lwt Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/63 250 23226 73291 2026-05-11T08:44:43Z Elcamatcha 1466 /* Durung katitiwaca */ 73291 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|rasani|dirasani}}. Pesthi kula matur ing Jendral, ampun susah yen atur seka kula wis pesthi lamun ginugu. Dene ing saniki, perlune gawe kula mung prakarane Minister Moris gegilang lan layang. Minister kang kula tutuh, temah ngadu-adu ing Ratu. Lan tempuh arta Cina Demak, kang kinecu wong Gabus lan ing Kedhu akeh kampak." Wangsulanipun Raden Patih, "Dhusun Kedu, boten nguwasani Sabdanipun Pambram, boten deleng Hyane ing pepatih. Inggih tuan, boten kula oncati. Asal Kangjeng Gusti jumeneng ing samangke, nuwun duka. Yen tuwan bicara wrana, dipun sumentor. Kangjeng Sultan remen gelar rewa-rewa, tuwin geladhi wonten alun-alun kidul. Kangmas Sumodiningrat kang rumojong, sampuri ged-geden. Ingkang judheg, sumelanging manah inggih amung Pangeran Natakusuma. Nukma paekan alangkung lembat, lan tilar murwat sentana kados kang mengku nagara. Saatur-aturing patih Danukrama lan juru basa Gor, ingkang nyerati badhe katur ing Tuwan Besar. Sampun katur Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, enjing Tuwan Panbram katimbalan pinanggihan wonten taman." Kangjeng Sultan kewedan dening gegilang, Pambram sampun nama Kumendhur dados Puhnak Jendral maSa gelema ana ngisor. Kranten sinamun ing taman boten mawi gegilang." Penggalihipun Ingkang Sinuhun, mangsa oraa gawa prakara agung, sipi gedhe tur mahaprana. Nantun dhateng ingkang putra, "Sapa bupati kang yoga ngadhep?" Aturipun Pangeran Dipati, "Boten wonten kejawi adhi Danureja, Kakang Sumodiningrat, tiga pun Sindunagara". Kangjeng Sultan miturut Tuwan Pambram, sampun tetabehan lajeng tata lenggah. Aturipun Tuwan Pambram, juru basa Krisman kang nggatosaken aturipun Tuwan Pambram, "Rehning mangke Minister Moris selaya lan Sultan, prakawis gegilang bok inggih tinurut aturipun. Dening adat, swarga, yen lenggah pendhapi kadhaton boten mawi gabancik gilang. Yen manggihi Oprup dipun timbali, sanes gilang, sela-sela renggang wijiling witana. Sampun nalurine kang rumiyin. "Moris netepi parentah Minister, sami lan Sultan. Ing sanalika, pundi nggen lenggah jajar, campur wangun<noinclude>{{rh|||59}}</noinclude> 134gvcce1zuxsnsxki072mo01p2pu3b 73292 73291 2026-05-11T08:45:38Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73292 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|rasani|dirasani}}. Pesthi kula matur ing Jendral, ampun susah yen atur seka kula wis pesthi lamun ginugu. Dene ing saniki, perlune gawe kula mung prakarane Minister Moris gegilang lan layang. Minister kang kula tutuh, temah ngadu-adu ing Ratu. Lan tempuh arta Cina Demak, kang kinecu wong Gabus lan ing Kedhu akeh kampak." Wangsulanipun Raden Patih, "Dhusun Kedu, boten nguwasani Sabdanipun Pambram, boten deleng Hyane ing pepatih. Inggih tuan, boten kula oncati. Asal Kangjeng Gusti jumeneng ing samangke, nuwun duka. Yen tuwan bicara wrana, dipun sumentor. Kangjeng Sultan remen gelar rewa-rewa, tuwin geladhi wonten alun-alun kidul. Kangmas Sumodiningrat kang rumojong, sampuri ged-geden. Ingkang judheg, sumelanging manah inggih amung Pangeran Natakusuma. Nukma paekan alangkung lembat, lan tilar murwat sentana kados kang mengku nagara. Saatur-aturing patih Danukrama lan juru basa Gor, ingkang nyerati badhe katur ing Tuwan Besar. Sampun katur Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, enjing Tuwan Panbram katimbalan pinanggihan wonten taman." Kangjeng Sultan kewedan dening gegilang, Pambram sampun nama Kumendhur dados Puhnak Jendral maSa gelema ana ngisor. Kranten sinamun ing taman boten mawi gegilang." Penggalihipun Ingkang Sinuhun, mangsa oraa gawa prakara agung, sipi gedhe tur mahaprana. Nantun dhateng ingkang putra, "Sapa bupati kang yoga ngadhep?" Aturipun Pangeran Dipati, "Boten wonten kejawi adhi Danureja, Kakang Sumodiningrat, tiga pun Sindunagara". Kangjeng Sultan miturut Tuwan Pambram, sampun tetabehan lajeng tata lenggah. Aturipun Tuwan Pambram, juru basa Krisman kang nggatosaken aturipun Tuwan Pambram, "Rehning mangke Minister Moris selaya lan Sultan, prakawis gegilang bok inggih tinurut aturipun. Dening adat, swarga, yen lenggah pendhapi kadhaton boten mawi gabancik gilang. Yen manggihi Oprup dipun timbali, sanes gilang, sela-sela renggang wijiling witana. Sampun nalurine kang rumiyin. "Moris netepi parentah Minister, sami lan Sultan. Ing sanalika, pundi nggen lenggah jajar, campur wangun<noinclude>{{rh|||59}}</noinclude> b3bd2bwii80y6b5enem1tfmizvi5u4d Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/64 250 23227 73293 2026-05-11T08:46:50Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73293 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>kaurmatan. Temah mangke kasor lenggahipun, yekti ajrih parentah. Mila dados kastori,. bok inggih lutur galihipun Sultan. Sepele dados rembag, dening gilang bancik kayu asil punapa". Kangjeng Sultan nitya sumirat dadu," Ya bener iku balabag, ananging manjing wiranging Ratu. Lan wus sun gawe segah kala Jendral rawuh den pinaraki sakaongron lan ingsun. Para Idlir kabawah, yen dudu karsane pasthi sinaru. Wis oran ana angin barat, ana babagan nusuli. Kang anjunjung Ratu ingsun, Kumpeni. Ingsun ora lali, maksih emut. Nadyan iku blabag, wus sun enggo. Ora ngeman wirangingsun, ingsun iki putraning Jendral didhedheli si Moris. Wirang deleng ing sapepadha". Wangsulanipun Tuwan Pambram, "Timbalanipun Gurnadur, kala pinarak Ngayogya boten patos angyektosi yen gilang kajeng. Kagalih gilang sela, tetep naluri. Sareng tetela yen tranging karsa, Kangjeng Sultan mantunana netepi prentahipun Minister. Yen boten kersa, loji Gupremen suwung kabekta dhateng Semawis. Juru basa manesel, nuwun tempuh sewu Demak kang kinecu tuwin Kedhu. Yen boten ical tiyangipun awon, Jendral karsa tindak pyambak birat tiyang kang samijurit" Pangandikanipun Kangjeng Sultan," Kejaba wus praniti, keprabonipun gilang trima lowung didol si Moris. Untunge dinulur ing Tuwan Besar. Loji Gupremen kang jaga Sinuhun, iku beneh cahak. Luwih karsane anguningani, asal aku aja cidra sesangganku tunggon barang tuwin picis, jaluk tempu sewu meksih mulur nalare. Desa Kedhu, pinundhut pilih margane rinusak jeksane dhewe." Begadring wawalan, temah sami kendel. Tuwan Pambram matur, "Kula mireng wartos rawat-rawat, yen Tuwan Sultan wonten ingkang tusuk. Dados sandeyaning putra, kosek lan Pangeran Dipati. Yen yektos, kula badhe mireng kaparingana priksa". Kangjeng Sultan langkung kaget, "Iku pawarta corah, dene dhingin Tuwan Besar angsung pemut, ingsun pinenging nggugu ujar kang ora yukti. Ki Dipati, apa sira ngrasa padudon lan ingsun". Aturipun Pangeran Dipati, "Boten pisan suwala, langkung<noinclude>{{rh|60}}</noinclude> 8d1wr2k9u140gpcnh0e8gx39k6achxu Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/65 250 23228 73295 2026-05-11T08:47:54Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73295 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>ajrih". Tuwan Pambram pamit mantuk. Ingkang sami sowan sadaya tinundhung medal, para bupati kang wonten njawi anungsung wartos. Raden Patih 'ajarwa anggarjita, para bupati temahan prihatin. Tuwan Pambram sampun mantuk. Kacariyos, Minister Moris kendel, ginentosan Minister Iglar dhateng Ngayogya malih. Wondene prakawis gilang, kadehik sewang kadamel sidhang siring. Yen Minister sowan pinanggihan ing sri menganti. Kangjeng Sultan teksih pinarak ing gegilang, naluri kang swargi. Kacariyos Sekretaris Jendral, Tuwan Pirkes, dhateng Ngayogya mertamu. Pangeran Dipati lan para putra santana sami manggihi wonten ing loji. Amung kalih dinten, enggal mantuk. Minister matur ing Kangjeng Sultan, wonten parentahipun Jendral. Sebab tiyang memara dhateng pesisir, yen boten mawi srat pas saking pepatih lan Minister tuwin kaji kang sami ngampungaken tedhak Rasulullah, yen boten wonten tandhaning yektos saking salasilah, den tepenga kasrah ing Gupremen. Boten kenging mbekta gegaman, bedhil siji dipun beskup. Kangjeng Sultan Surakarta, sampun ngestokaken anglampahi. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan merang anglampahi, dene mawi manut Surakarta. Pangandikanipun," Dene nganggo tununtun seka Sala, apa ingsun iki kebawah anak mas Sunan. Ingsun lumuh niru, salah gawe. Kaniaya marang wong talabul eknu, den kon anyekeli. Yen ora aweh, dadi galap menang." Raden Patih tinggal pratela dhateng Minister. Semanten Kangjeng Ratu Anem, babar putra kakung. Saya kathah reraosanipun, tiyang ingkang sami anggeni. Dene sihipun Ingkang Sinuhun matambah dhateng Tumenggung Natadiningrat. Kacariyos Raden Tumenggung Sumodiningrat, dosa ing Kangjeng Sultan, amejahi tiyang nama Brajalesana. Panasing manah, piniji lan Amatahir kautus nalika dhateng Crebon, kala bedru Kumpeni wonten karaman tiga. Ki Sidhun Kuburangin, tembung kasbut wau kajengipun namanipun ing tetiyang tiga: Ki Sudhum, Ki Kulur, Ki Rangin. Wedananipun kasingkur, mila Raden Sumodiningrat ngincih. Lajeng kapesat medal lenggah mijil njawi. Sareng wonten kabar<noinclude>{{rh|61}}</noinclude> onacddwkxsiy27l9opgottcj6ew0jb3 73298 73295 2026-05-11T08:49:01Z Elcamatcha 1466 73298 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>ajrih". Tuwan Pambram pamit mantuk. Ingkang sami sowan sadaya tinundhung medal, para bupati kang wonten njawi anungsung wartos. Raden Patih 'ajarwa anggarjita, para bupati temahan prihatin. Tuwan Pambram sampun mantuk. Kacariyos, Minister Moris kendel, ginentosan Minister Iglar dhateng Ngayogya malih. Wondene prakawis gilang, kadehik sewang kadamel sidhang siring. Yen Minister sowan pinanggihan ing sri menganti. Kangjeng Sultan teksih pinarak ing gegilang, naluri kang swargi. Kacariyos Sekretaris Jendral, Tuwan Pirkes, dhateng Ngayogya mertamu. Pangeran Dipati lan para putra santana sami manggihi wonten ing loji. Amung kalih dinten, enggal mantuk. Minister matur ing Kangjeng Sultan, wonten parentahipun Jendral. Sebab tiyang memara dhateng pesisir, yen boten mawi srat pas saking pepatih lan Minister tuwin kaji kang sami ngampungaken tedhak Rasulullah, yen boten wonten tandhaning yektos saking salasilah, den tepenga kasrah ing Gupremen. Boten kenging mbekta gegaman, bedhil siji dipun beskup. Kangjeng Sultan Surakarta, sampun ngestokaken anglampahi. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan merang anglampahi, dene mawi manut Surakarta. Pangandikanipun," Dene nganggo tununtun seka Sala, apa ingsun iki kebawah anak mas Sunan. Ingsun lumuh niru, salah gawe. Kaniaya marang wong talabul eknu, den kon anyekeli. Yen ora aweh, dadi galap menang." Raden Patih tinggal pratela dhateng Minister. Semanten Kangjeng Ratu Anem, babar putra kakung. Saya kathah reraosanipun, tiyang ingkang sami anggeni. Dene sihipun Ingkang Sinuhun matambah dhateng Tumenggung Natadiningrat. Kacariyos Raden Tumenggung Sumodiningrat, dosa ing Kangjeng Sultan, amejahi tiyang nama Brajalesana. Panasing manah, piniji lan Amatahir kautus nalika dhateng Crebon, kala bedru Kumpeni wonten karaman tiga. Ki Sidhun Kuburangin, tembung kasbut wau kajengipun namanipun ing tetiyang tiga: Ki Sudhum, Ki Kulur, Ki Rangin. Wedananipun kasingkur, mila Raden Sumodiningrat ngincih. Lajeng kapesat medal lenggah mijil njawi. Sareng wonten kabar<noinclude>{{rh|||61}}</noinclude> 6v6wtxntok4c0yexcez4b8wu9psq5nx Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/66 250 23229 73296 2026-05-11T08:48:46Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73296 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>yen badhe- wonten Jendral mertamu dhateng Nagari Ngayogya sarta anggegirisi, Raden Tumenggung Sumodingrat wangsul dados nayaka lebet malih. Dimana ing Kangjeng Sultan, pinuji ing damelipun, pikandel agul-agul. Semanten Lurah Blambangan mati, nama Ngabehi Dasamuka, ing impen nuju memet abdenipun Ratu Kedhaton. Dhusun dipun cekeli, wonten alun-alun kidul, kalunasan. Kangjeng Ratu Kadaton langk.ung merang. Lan wonten santananipun mantri Japan, dosa ing Gupremen, kanggenan saradhadhu saking Surapringga. Ngungsi dhateng Japan, kadakwa ngekahi saradhadhu kinurung wonten kemandhungan. Kangjeng Ratu Kadhaton sangsaya muadhut guna sektining mantu, Adipati Danureja. Mamrih kang putra enggal dados Ratu. Lan ing manah, boten kuwawi anahanakening maru, Ratu Kancana. Dhateng ingkang raka kolu, Pangran Dipati inggih, kolu. Raden Patih sagah, srana tulak tumbal saujaring dhukun den lakoni sidhekah wreni-wreni. Anglabuh seganten, ardi, wong kasurupan, lan impen pinuji-puji. Tetumpeng gogohan den bekteni. Mila rumiyin wonten nama Tirtasengaja, ngaken angsal gaib. Kangjeng Sultan langkung panas, dipun pejahi. Lan wonten tiyang nama Setrawijaya, Wangsakartika mung pocodaning marasepuhipun ingkang putra Pangeran Dipati. Lan wonten tiyang estri, nama mBok Kertakusuma ngaken meryayang dhayang. Inganggep guru dhateng Kangjeng Ratu Kedhaton, Kangjeng Sultan langkung ewa. Gurunipun Pangeran Dipati, nama Ki Danakusuma, sami tiyang penceng kiblatipun. Saaturipun ginugu ing Raja putra, Raden anyagahi bab kang dhateng Welandi. Raden Riya Sindureja, kang sagah samarata putra santana dipun rampasi. Patih Japan, sampun den luwari saking Raden Patih, maraet sihipun Minister Ingglar. Semanten Pangeran Dipati, roroning tunggal lan patih. Tiga Pangran Hadikusuma, pocapane mangan upas bareng mati. Putrining sentana tuwin para bupati kang ayu, Raden Patih mangangkah Pangeran Dipati kang mundhut. Kathah kang sami<noinclude>{{rh|62}}</noinclude> gpva9zbu3edolpnk8zwcsxm2ojharjv Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/21 250 23230 73297 2026-05-11T08:49:00Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73297 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>Lajeng suluk ada-ada: Sekar Medhangmiring lampah: 23: Atari pejah: nikang pra wara so: ma denta tanaya: tekap sini suta, makin aparek, Jayadrata tekap, sang Arjuna Warko: dhara nora kamu, maka muka sang: dwijendra Karna Kar: pa Salya kuruku: tarlen Girikola. (5). Ratu Ngastina ngandika: "Paman arya Sangkuni, penapi boya dadi guguping pikir pakenira, manira piniji teka paseban pakenira." Aturipun arya Sangkuni: "Kawula nuwun sareng kawula tampi timbalanipun kangjeng sinuhun, wonten ing jawi guguping manah kawula, kados tinubruk ing mong tuna, sinamber ing gelap lepat, upami pirsa caleret, boten wuninga dhatenging gelap, kados kambengan salamba pinanjer ing alun-alun, katiyup ing maruta, kelangkung kumejot kumitir, caruk awor maras guguping manah kawula. Sareng dumugi ngarsanipun kangjeng sinuhun, boten darbe kuwatos, kawula nuwun nuwun." Ratu Ngastina andangu ing Sangkuni: "Apa mulane paman, pakenira ana ing jaba banget kuwatir, basa teka ing ngarsa manira boya darbe maras ing pikir." Aturipun arya Sangkuni: "Kawula nuwun, mila pun paman wonten ing jawi sanget kuwatos, sareng dumugi ing ngarsanipun kangjeng sinuhun, boten darbe maras, upami kawula dosa sakit, sayogi kangjeng sinuhun anyakitana, sanajan dosa pejah inggih kangjeng sinuhun amejahana dhateng pun Sangkuni, sampun siyang asanajan dalu kawula dhateng sumangga, kacadhong asta kakalih, tembang tadhah wadana, kinurebna ing abahan, kawula nuwun nuwun." Ratu Ngastina mangsuli aturipun Sangkuni: "Munduran kaya wong dodosan, paman pakenira ngaturaken pati urip, iya sadurung sauwise banget panarima manira, pakenira anjunjung kaprabon manira. Ananging sarba sato ingkang galak, boya doyan mangsa ing yogane, manira mangkono maneh durung kalakon angukum wong ingkang datanpa dosa, sanajan paman, pakenira dosa pati kaya mung tumeka ing lara, yen pakenira dosa lara kaya misih akeh ambek marta manira." Aturipun arya Sangkuni: "Kawula nuwun, mila kangjeng sinuhun miji dhateng pun Sangkuni, punapa ingkang pangandika, manawi sayogi kénging kawijil ing kathah mugi kadhawuhna dhateng pun paman ingkang pratela, kula mirengne ingkang tela-tela." Dhawuhipun ratu Ngastina dhateng Sangkuni: "Paman sanajan akeh kawulanira ing Ngastina, ingkang pinangku jejenggote,<noinclude>{{rh|22}}</noinclude> 596gxu8rpfzb7mfz7rvnm5om9d3pshw Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/67 250 23231 73300 2026-05-11T08:50:37Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73300 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>kentir, sabab sami dipun bandhani. Semanten Kangjeng Ratu Kadhaton, ningali polahipun Raden Rangga pacuk Den Ajeng Suratmi, sanget rudatin ningali kang wayah-wayah. Rame lan Ratu Kancana, sapatrapipun tanpa kering. Peparing sampun kathah, Ratu Kancana dhateng badhe mantunipun. Kacariyos Raden Patih rembag lan Surakarta, Patih Cakranagara pratela dhateng Kumpeni wit salahipun Raden Rangga ngingu tiyang Pranaraga nama Wirabrata, bengkok kecu. Semanten Pranaraga, Mediyun sami gentos kecu-kinecu. Ing Mediyun mangun kutha, sedaya manca dipati sami anyambut damel. Mariyem wonten baluwarti ing Pranaraga, kawon angkok lan Madiyun. Kacariyos Kangjeng Sunan wewadul dhateng Jendral, minta adil Gupremen: Nuju ngajengaken Garebeg Siyam, Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan bicara urmat mariyem yen miyos, badhe kasuwun mantunipun, sebab dede angger Kumpeni. Raden Tumenggung Natadiningrat kuwur manahipun, dening den bebidhung. Tampa pemut saking Danurejan, lajeng kasaosaken Pangeran Dipati. Pangandikanipun, "Yen prakara urmat atas Kangjeng Rama pyambak, aku wedi matur". Lajeng sowan dhateng sri menganti, kapareng sare Kangjeng Sultan. Serat kacanthelaken Raden Brangtakusuma, Raden Tumenggung lajeng mantuk. Sareng wungu, serat tiningalan. Raden Brangtakusuma kautus dhateng Natadiningratan, ing sarehning urmat lamun miyos mantuk, Kangjeng Sultan langkung runtik. Lajeng atur serat ing Raden Patih, kepareng sampun mangkat sowan. Serat dipun tingali, Raden Patih gedheg-gedheg mirsa ungeling srat. Mawi mampir ing loji, kapanggih Minister sampun kawartosaken sadaya. Raden Patih lajeng dhateng pageiaran, pepak sadaya putra santana tuwin bupati. Raden Sumodiningrat, Purwadipura andhawuhaken timbalan dhateng Raden Patih,yen urmat boten- mawi. Mangke yen Minister dhateng, Kangjeng Sultan boten jumeneng. Tumenggung Sindunagara andhawahaken dhateng ioji. Minister sareng mireng mutung, masang angkah. Timbalan, boten sowan. Ing satemah baul, Grebegipun sepi sebab Kangjeng<noinclude>{{rh|||63}}</noinclude> iz0w0u6tb2pbj03upi06boxv89e1r2a Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/68 250 23232 73301 2026-05-11T08:51:34Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73301 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Sultan boten miyos. Bakda Grebeg, putra dantana tuwin bupati sowan ngabekti. Kangjeng Sultan andhawahaken," Aja na narka, yen ingsun baceri Ratu lan Gupremen. Utawa ana kang ngandon-adoni, mamrih renggang. Poma pacuwaningsun, ora owah belengket. Amung lagi rebut, udur-uduran aprakara urmat lan penjaiukingsun sapa kang tabeyana. Liyane Minister kang njaga ingsun, lan ora ningali Jendral. Amung pulmahe kang sun tingali, kang aweh urmat Minister Moris diga.we salah. Apa Minister galagala, mulane njaga ratu mesthi Walanda pilihan, cukup mangertine. Lan apa mulane Minister tak undang, nora teka. Apa ana kang gegasah, banget petenge galihingsun. "Aturipun ingkang rayi, Pangeran Natakusuma," Leres pangandikanipun Ingkang Sinuhun". Mireng aturipun ingkang rayi, suka pyuh dhateng ingkang rayi. Cumeplong galihipun, ingkang pangandika," Iku bener, ciptane adhimas. Sedyaku ya mengkono." Sasampunipun dhedhaharan, lajeng sami katundhung sadaya. Sobating Patih, awewadul piyangkuhipun Kangjeng Sultan dhateng Gupremen. Pangran Natakusuma ngrojongi, malah cumacat Minister Inggiar Walanda baung. Raden Patih tansah nggegasah Minister, temah ical sedaya sih palimarma kang dhateng Pangeran Natakusuma. Sandi upayane dipun kencengi. Damel srat wewadul dhateng Jendral. Carik tiga kang ndamel tuduh pinangkanipun, Danukrama, Trunasastra, Tuwan Dritecara Welandipun tepang lan Pangeran Dipati, Cundhaka Wiryapuspita lan ingkang rayi, Pangeran Mangkubumi. Amangsuli cariyos malih ing saderengipun bada Garebeg. prakawis Madiyun Pranaraga. Dhusun Ngembel tiyang ing Pranaragi, kapejahan tiyang Kranggan si Narayuda. Raja pejah, gandhek Pangeran Dipakusuma, Ja.yadipura, tiga Somanagara. Surakarta nguruni Bupati Tumenggung Arungbinang, utusan Gupremen Kaptin Krisman. Sami landrat, temtu tiyang Ngembel pejah. Kaptin Krisman adamel leresan sampun den ecapi, Arungbinang sampun suka tandha. Pangeran Dipakusuma dereng, ajrih ing ratunipun, kedah<noinclude>{{rh|64}}</noinclude> khnc65bgir5rjtged55yymq54mrd1m7 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/69 250 23233 73303 2026-05-11T08:52:48Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73303 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>atur priksa rumiyin, lajeng sami mantuk. Raden Rangga taksih wonten Ngayogya, sareng siyam Raden Rangga kalilan mantuk. Bak.da siyam, wangsula. Sesanggeman bakda, den leresi wulan Sawal, Raden Rangga sowan, katunjel Kumendur Prambam dhateng, mundhi serat Gumadur. Serat supatranipun kekalih, kang satunggal bab Raden Rangga pinrih mintak ampun dhateng Bogor pinanggil Jendral. Srat ping kalih, rehning Kangjeng Sultan damel kori, Raden Tumenggung Natadiningrat punika, Jendral boten marengi. Sebab putraning sentana kathah ewedipun ing wewadosing kang rama. Boten sadu dados sesendhoning nagari, mabubrah tata. Cilakaning ratu, kasusahaning Gupremen. Yen boten anut, pesthi Jendral runtik mutungi pasangan rawuh ing Ngayogya, amangun tata lan patrap. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan langkung gugup sanget, kang paminta sampun ngantos Jendral mariki, supe subasita pamrih wong kang dudu. Saking kumetering galih, Kangjeng Sultan kapengkering lingsem, tinitih Kumendur Pambram. Raden Patih gumapyuk, ginubel ing sih ela-ela dhateng Pangeran Dipati. Sedaya ingkang dados pakewed, sampun kasumbageng manah. Sanak mantu, kulit daging nirtyeng purwa duksina. Cipta etang buruh, sanak-sanak abot telak. Kipa-kipa lir anyuthat wrejid cacing marang sanak kaponakan. Supe welingipun swargi, sadaya ingkang gadhah pengangkah saaturipun ginugu. Penyananing galih mokal, gepok kang sarira. Mila sedaya ingkang dados runahing putra Pangeran Dipati lan patih, cipta abuwang uwuh aja. gendheng anyukeri dhiri. Raden Rangga sampun kadhawahan lumajar dhateng Bogor, mintak ampun ing Jendral lan kancane tetiga. Raden Rangga nuwun kaanthi, ipe Pangran Dipakusuma. Kangjeng Sultan jumurung, anunten saling karsa Kyai Danukusuma kadamel kanthi. Pangran Dipakusuma sande, kathah pamrihipun Kangjeng Sultan. Karane bapa patih tinedah, yen lakune harja estu dados surati. Mapan landakipun Raden Rangga, mamrih jetmikanipun. Yen Rangga kinarya sirna, aja ana bebaluhi dadi watir. Raden Rangga ngenes manahipun, den bebungah kartine den utus<noinclude>{{rh|||65}}</noinclude> gfug8fudm8r4p9uomvjg12zn0uxmtar Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/70 250 23234 73304 2026-05-11T08:54:07Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73304 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Ratu Kancana. Sungsungipun Raden Rangga ing manah nglaIu, ngraos kothor sampttn nipis pangabdinipun, Dening tanpa ta'ngsul, ingkang mamrih byuha mahraja. Kang masangi iuwang langkung bingah, mupung dhudha dereng kamantu maning. Den dhedheli dhadhahan, ilanga kabeh kang dadi keiilip. Mila ing manah, Raden Patih kesusu selak kudu salin ratu, Sumedya patih patah gul anung murba misesa, darma bae ratune mukti kadhaton. Ngangkuh ratu kejaba Raden Rangga nekad liwung, bubuk antuk supana. Raden Rangga ing. cecengil, pinrih giris lir pejah sajiomng gesang. Saking mapuhining manah, Raden Rangga ngupados margi nggenipun kesah. Nuju dalu Raden Rangga sowan ingkang rama Pangeran Natakusuma, nuinpak tandhu kajang, kepareng Raden Patih salengepan dhateng kadipaten. Sinapa trampil sauripun, ngaken Raden Ayu Singaranu mantuk saking mancanagari. Nanging ing sakalihipun, boten samar sami yitna tinanem ing manah. Wadosipun Raden Paiih, lajeng dhateng kadipaten. Raden Rangga sampun sowan ingkang rama Pangeran Natakusuma, lajeng njujug lir wekaang panggih. Aturipun, " Kula punika sampun ngraos bilahi dados pasrahan dhateng Gupremen, saking pitenahipun Danureja. Danukusuma sareng ingkang rayi Raden Tumenggung Natadiningrat sowan ingkang raka, sebadanipun Raden Rangga dhateng ingkang rayi," Pinten banggi adhinias, awet ningali warninipun kakang Rangga. Boten sotah pengangkuhe sitaha, iftanah kmasampunteias. Amung adhimas den saged suwita nagri Ngayogya. Pun kakang kados boten mantuk, lajeng kabucal. Majeng pejah, mundur pejah. Yen pejah ing margi, awis rencang ingkang bela. Lan keraos duraka, kula salamine gesang. Pun kakang tengeh ngecani manahing tiyang, tansah dame! sakit sak. Amung kedah nusul mbok jengandika. Fuji kula, yen pejah winalesa ing dalem dunya sadaya kang sami motangaken ing kula. Mayar alam akerat, suka. den rujita. Sampun aggendhong memala" Kang rama ciptaning galih, guruning pracaya ing Allah, keciwadhag. Kawedhar sabda, angrapu," Sokur lepas kawruhmu,<noinclude>{{rh|66}}</noinclude> ct5ocmmfdqjpr1qz7unc5xigtvk4xji 73305 73304 2026-05-11T08:54:24Z Elcamatcha 1466 73305 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Ratu Kancana. Sungsungipun Raden Rangga ing manah nglaIu, ngraos kothor sampun nipis pangabdinipun, Dening tanpa ta'ngsul, ingkang mamrih byuha mahraja. Kang masangi iuwang langkung bingah, mupung dhudha dereng kamantu maning. Den dhedheli dhadhahan, ilanga kabeh kang dadi keiilip. Mila ing manah, Raden Patih kesusu selak kudu salin ratu, Sumedya patih patah gul anung murba misesa, darma bae ratune mukti kadhaton. Ngangkuh ratu kejaba Raden Rangga nekad liwung, bubuk antuk supana. Raden Rangga ing. cecengil, pinrih giris lir pejah sajiomng gesang. Saking mapuhining manah, Raden Rangga ngupados margi nggenipun kesah. Nuju dalu Raden Rangga sowan ingkang rama Pangeran Natakusuma, nuinpak tandhu kajang, kepareng Raden Patih salengepan dhateng kadipaten. Sinapa trampil sauripun, ngaken Raden Ayu Singaranu mantuk saking mancanagari. Nanging ing sakalihipun, boten samar sami yitna tinanem ing manah. Wadosipun Raden Paiih, lajeng dhateng kadipaten. Raden Rangga sampun sowan ingkang rama Pangeran Natakusuma, lajeng njujug lir wekaang panggih. Aturipun, " Kula punika sampun ngraos bilahi dados pasrahan dhateng Gupremen, saking pitenahipun Danureja. Danukusuma sareng ingkang rayi Raden Tumenggung Natadiningrat sowan ingkang raka, sebadanipun Raden Rangga dhateng ingkang rayi," Pinten banggi adhinias, awet ningali warninipun kakang Rangga. Boten sotah pengangkuhe sitaha, iftanah kmasampunteias. Amung adhimas den saged suwita nagri Ngayogya. Pun kakang kados boten mantuk, lajeng kabucal. Majeng pejah, mundur pejah. Yen pejah ing margi, awis rencang ingkang bela. Lan keraos duraka, kula salamine gesang. Pun kakang tengeh ngecani manahing tiyang, tansah dame! sakit sak. Amung kedah nusul mbok jengandika. Fuji kula, yen pejah winalesa ing dalem dunya sadaya kang sami motangaken ing kula. Mayar alam akerat, suka. den rujita. Sampun aggendhong memala" Kang rama ciptaning galih, guruning pracaya ing Allah, keciwadhag. Kawedhar sabda, angrapu," Sokur lepas kawruhmu,<noinclude>{{rh|66}}</noinclude> 36dsqq2gs2gg32brp3zmb7dargynq9t 73307 73305 2026-05-11T08:54:47Z Elcamatcha 1466 73307 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Ratu Kancana. Sungsungipun Raden Rangga ing manah nglaIu, ngraos kothor sampun nipis pangabdinipun, Dening tanpa ta'ngsul, ingkang mamrih byuha mahraja. Kang masangi iuwang langkung bingah, mupung dhudha dereng kamantu maning. Den dhedheli dhadhahan, ilanga kabeh kang dadi keiilip. Mila ing manah, Raden Patih kesusu selak kudu salin ratu, Sumedya patih patah gul anung murba misesa, darma bae ratune mukti kadhaton. Ngangkuh ratu kejaba Raden Rangga nekad liwung, bubuk antuk supana. Raden Rangga ing. cecengil, pinrih giris lir pejah sajiomng gesang. Saking mapuhining manah, Raden Rangga ngupados margi nggenipun kesah. Nuju dalu Raden Rangga sowan ingkang rama Pangeran Natakusuma, numpak tandhu kajang, kepareng Raden Patih salengepan dhateng kadipaten. Sinapa trampil sauripun, ngaken Raden Ayu Singaranu mantuk saking mancanagari. Nanging ing sakalihipun, boten samar sami yitna tinanem ing manah. Wadosipun Raden Paiih, lajeng dhateng kadipaten. Raden Rangga sampun sowan ingkang rama Pangeran Natakusuma, lajeng njujug lir wekaang panggih. Aturipun, " Kula punika sampun ngraos bilahi dados pasrahan dhateng Gupremen, saking pitenahipun Danureja. Danukusuma sareng ingkang rayi Raden Tumenggung Natadiningrat sowan ingkang raka, sebadanipun Raden Rangga dhateng ingkang rayi," Pinten banggi adhinias, awet ningali warninipun kakang Rangga. Boten sotah pengangkuhe sitaha, iftanah kmasampunteias. Amung adhimas den saged suwita nagri Ngayogya. Pun kakang kados boten mantuk, lajeng kabucal. Majeng pejah, mundur pejah. Yen pejah ing margi, awis rencang ingkang bela. Lan keraos duraka, kula salamine gesang. Pun kakang tengeh ngecani manahing tiyang, tansah dame! sakit sak. Amung kedah nusul mbok jengandika. Fuji kula, yen pejah winalesa ing dalem dunya sadaya kang sami motangaken ing kula. Mayar alam akerat, suka. den rujita. Sampun aggendhong memala" Kang rama ciptaning galih, guruning pracaya ing Allah, keciwadhag. Kawedhar sabda, angrapu," Sokur lepas kawruhmu,<noinclude>{{rh|66}}</noinclude> tg31dghj4yvtbomcczd7cykf8ewuyux Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/22 250 23235 73308 2026-05-11T08:55:47Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73308 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>sakepel kumbalane, ingkang anom ngungkuli pakenira ana, ingkang tuwa luwih ing pakenira boya kurang, nanging boya ana prayoga imbal wacana lan manira, kajaba mung pakenira, patut ambabadi kang asuket, angobori ing pepeteng. Nanging paman marma pakenira manira piji ing ngarsa manira, aja katenta yen bakal anampani ganjaran, wastra busana lan gagaman kang prayoga, boya pisan-pisan, babasan adoh lintang sinawat balang kayu, cepak cupete tangeh kenane." Atur wangsulanipun patih Sangkuni: "Kawula nuwun, sadrahing angin-angin, sarema pinara sapta (6), yen ta tilema boten supena, pun paman angajeng-ajeng ganjaran, tebih dhatenga tuwuk celak malah boten kuwawi nampeni kucahipun kangjeng sinuhun, ingkang rumentah dhateng pun Sangkuni, waradin dumugi pakathik ing kapatihan, kados toyaning narmada rinten dalu boten wonten kendhatipun. Boten langkung ingkang kula ajeng-ajeng namung pandamelan ingkang awrat, suka kawula kakarsakna anggayuh ingkang tebih, angrangsang ingkang ainggil, kawula nuwun nusun." Pangandikanipun ratu Ngastina: "Paman marma pakenira manira timbali, priye lakune kawula manira ing Ngastina, anggone padha ngupaya sirnane anak pakenira si rara Drusilawati, penapiya boya ana ingkang oleh pawarta panggonane, putra pakenira mau, gedhe yen ana ingkang sumurup wujuding duratmaka ingkang andhustha." Aturipun arya Sangkuni: "Kawula nuwun, kawuningana lampahipun para mantri bupati, ingkang sami ngupadosi sirnanipun rayi paduka pun Drusilawati, ingkang dhateng enjing sonten kawula angkataken, ingkang dhateng sonten enjing kawula angkataken, pangraos takir mangkureb dipun lumahaken, anggenipun sami ngupadosi, kalampahan minggah dhateng pangajaran, pitaken dhateng pendhita ingkang sami tapa ing wukir, nanging sami boten angsal pitedah, ing saantukipun pera mantri sami ngaturaken pejah gesang, nyumanggakaken epok lantenipun, rumaos cabar kaabdekaken ing ratu, kawula nuwun nuwun." Dipun suluki Lasem: Sekar Rini lampah: 17: Lengeng gati nikang, awan saba saba, nikeng Ngastina, samantara tekeng, Tegalkuru Narar: ya Kresna laku, sireng Parasura: ma Kanwa Janaka: durur Naraddha, kapanggih irikang, tegal milu ing kar: ya sang bupati. Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, prabu Kurupati dupi miyarsa aturing rekyana patih Sangkuni, sapandurat datan<noinclude>{{rh|||23}}</noinclude> nwo31k9z9qpzfx9xu3lx4n6mlky24sn Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/71 250 23236 73310 2026-05-11T08:55:55Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73310 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>ananging keciwa. Uruna prentahing Allah, lagi kinongkon menyang Bogor, Prentahing Ratu Bethara, nunggal prentahing Allah. Ing nitipraja, dikon ngambungi pipining naga kang galak ora wiyang nglakoni. Sanadyan pati, sakit sabil ingkang nulya. Dudu si Danureja kang aweh lara pati, yen regag saka pitenah. Wong durung, kowe nglakoni, kawruh mateng bali mentah temah nora precaya. Lan sira isih nom, wajib amalar sihing ratu, kang kari aja cupet kurang ihtiyar. Yaiku, dadining gaib Allah, sipat rahman. Angsung pamintaning umat, angger boboding awak. Jaluk dudu walake, iku wong mamak duraka". Aturipun Raden Rangga, "Tiyang kathah, was-wasipun kanggenan ngelmuning setan, kirang amaitis ing Sukma". Pangandikanipun ingkang rama, "Juwed, dene basamu kumethak. Lod-lodan, lowe. Pamupusan, wong urip budi ihtiyar. Endi ciptane kang mangsut, yaiku guruning nyata. Ora ana ngucap lara pati, linakonan". Raden Rangga atur sembah, kojah dhateng ingkang rayi Raden Tumenggung Natadiningrat yen sariranipun katurunan songsong jene ing salebeting impen. Ingkang rama mireng ewa, kang galih sampun gela, narka yen anglamong. Lajeng katundhung medal, ingkang rayi Raden Tumenggung Natadiningrat kapendhet titihanipun sandi, kabekta dhateng ing Bogor. Semanten Raden Rangga, lir wong mayangi solahipun lan sanget bekti dhateng kang eyang. Sedheng kang para bupati kalempakan ing Danurejan, angrembag nggenipun badhe dhateng Bogor den sarah panceding dinten lan putusan gupremen. Raden Rangga boten ngudhoni, sampun penangganipun. Amung sumangga kemawon, iajeng bibaran. Raden Rangga wonten margi tansah sesambat garwanipun, amung kedah nusul. Kacariyos Pangeran Natakusuma, ngandikaning kang Sinuhun Kangjeng Sultan. Sabab ingkang putra lan Pangeran Dipati tuwin Raden Tumenggung Natadiningrat. Pangandikanipun Ingkang Sinuhun," Mulane adhimas sun undang, ana layange Jendral. Sabab anakmu dadi lawang Tuwan Besar, ora rembug. lng mengko ingsun lakoni tulak bilahi, adhimas nyingkiri wong ingkang rame kang gumanti lawang vvakane Sindunagara. Ora ewuh, {{hws|sapuluh|sapuluhan}}<noinclude>{{rh|||67}}</noinclude> 2t0fri3vhokrn1xkulyogyslks709l8 73311 73310 2026-05-11T08:56:14Z Elcamatcha 1466 73311 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>ananging keciwa. Uruna prentahing Allah, lagi kinongkon menyang Bogor, Prentahing Ratu Bethara, nunggal prentahing Allah. Ing nitipraja, dikon ngambungi pipining naga kang galak ora wiyang nglakoni. Sanadyan pati, sakit sabil ingkang nulya. Dudu si Danureja kang aweh lara pati, yen regag saka pitenah. Wong durung, kowe nglakoni, kawruh mateng bali mentah temah nora precaya. Lan sira isih nom, wajib amalar sihing ratu, kang kari aja cupet kurang ihtiyar. Yaiku, dadining gaib Allah, sipat rahman. Angsung pamintaning umat, angger boboding awak. Jaluk dudu walake, iku wong mamak duraka". Aturipun Raden Rangga, "Tiyang kathah, was-wasipun kanggenan ngelmuning setan, kirang amaitis ing Sukma". Pangandikanipun ingkang rama, "Juwed, dene basamu kumethak. Lod-lodan, lowe. Pamupusan, wong urip budi ihtiyar. Endi ciptane kang mangsut, yaiku guruning nyata. Ora ana ngucap lara pati, linakonan". Raden Rangga atur sembah, kojah dhateng ingkang rayi Raden Tumenggung Natadiningrat yen sariranipun katurunan songsong jene ing salebeting impen. Ingkang rama mireng ewa, kang galih sampun gela, narka yen anglamong. Lajeng katundhung medal, ingkang rayi Raden Tumenggung Natadiningrat kapendhet titihanipun sandi, kabekta dhateng ing Bogor. Semanten Raden Rangga, lir wong mayangi solahipun lan sanget bekti dhateng kang eyang. Sedheng kang para bupati kalempakan ing Danurejan, angrembag nggenipun badhe dhateng Bogor den sarah panceding dinten lan putusan gupremen. Raden Rangga boten ngudhoni, sampun penangganipun. Amung sumangga kemawon, iajeng bibaran. Raden Rangga wonten margi tansah sesambat garwanipun, amung kedah nusul. Kacariyos Pangeran Natakusuma, ngandikaning kang Sinuhun Kangjeng Sultan. Sabab ingkang putra lan Pangeran Dipati tuwin Raden Tumenggung Natadiningrat. Pangandikanipun Ingkang Sinuhun," Mulane adhimas sun undang, ana layange Jendral. Sabab anakmu dadi lawang Tuwan Besar, ora rembug. lng mengko ingsun lakoni tulak bilahi, adhimas nyingkiri wong ingkang rame kang gumanti lawang vvakane Sindunagara. Ora ewuh, {{hws|sapuluh|sapuluh-puluh}}<noinclude>{{rh|||67}}</noinclude> skhdyjiu1kk2rs3b94ez7vil9890stp Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/72 250 23237 73312 2026-05-11T08:57:23Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73312 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|puluh|sapuluh-puluh}} ana setan ngiwi-iwi. Aja dadi atimu miwah Natadiningrat". Aturipun ingkang rayi, "Leres karsa dalem, kula langkung rumojong. Sampun rumiyina, mila yen puruna, matur sanget nuwun kangmas. Sareng pun Natadiningrat kinarsakaken dados kori, kula langkung watir. Mantuk sanget, pepondhas sasat katrahan ing nugraha raosing manah, kaowel bilainipun. Begja pun Natadiningrat". Ingkang Sinuhun kajron tampi, raos anglulu matur loba, "Adhimas, nora mengkono. Mung mari tepung prakara kang menyang Gupremen, yen nampani karsaningsun misih Natadiningrat." Kang rayi matur persudi, "Sinuhun ketanggelan dadosa bupati mijen, manah kula langkung eca boten wonten kang munasika. Punika supadosipun". Anyambeti Pangeran Dipati, "Leres, paman. Dados resikipun adhi Natadiningrat,.manahipun saged eca boten cowong". Asreng ngandika Kangjeng Sultan," Kaya bocah katriwal, dadi miji sasat nganggur". Aturipun ingkangrayi," Asal teksih momong putri, mangsa kantosa katriwal". Nunten Raden Brangtakusuma angemban timbalan dalem Ratu, dhumateng ing Danurejan. Raden Tumenggung Natadiningrat, mantun dados pintu ginentosan Kyai Tumenggung Sindunagara. Ingkang rayi Pangeran Natakusuma. tinundhung medal sarta pinoma-poma sampun ngantos dados galihipun. Kangjeng Pangeran Natakusuma lajeng kondur. Semanten ing dalu, wonten daru ngaler ngilen dhawahipun. Enjing Tuwan Pambram mantuk, sampun pupus sadaya saliring bicaranipun. Ingkang Sinuhun langkung suka. Pedhak sonten tetegar, semanten Raden Rangga Prawiradirja ubanggi, kirang nem dinten mangkat nusul Tuwan Pambram, tata dhateng Semawis. Denya ngandika ing Jendral, lajeng sowan dhateng Bogor Sandi ngirabaken bala wira-wiri wonten margi, nanging Raden Rangga boten tumut manggihi putra sentana bupati. Amung selamet ing paran, sampun jaga taha-taha sasolahipun tiyang Kranggan ggeladhi sarta mapan prajurit gentho kumebul, Ing sabibaring tamu, Raden Rangga galenikan lan Pringga<noinclude>{{rh|68}}</noinclude> dakek3mrl8hbto3epifo3wowalpzips 73313 73312 2026-05-11T08:57:54Z Elcamatcha 1466 73313 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|puluh|sapuluh-puluh}} ana setan ngiwi-iwi. Aja dadi atimu miwah Natadiningrat". Aturipun ingkang rayi, "Leres karsa dalem, kula langkung rumojong. Sampun rumiyina, mila yen puruna, matur sanget nuwun kangmas. Sareng pun Natadiningrat kinarsakaken dados kori, kula langkung watir. Mantuk sanget, pepondhas sasat katrahan ing nugraha raosing manah, kaowel bilainipun. Begja pun Natadiningrat". Ingkang Sinuhun kajron tampi, raos anglulu matur loba, "Adhimas, nora mengkono. Mung mari tepung prakara kang menyang Gupremen, yen nampani karsaningsun misih Natadiningrat." Kang rayi matur persudi, "Sinuhun ketanggelan dadosa bupati mijen, manah kula langkung eca boten wonten kang munasika. Punika supadosipun". Anyambeti Pangeran Dipati, "Leres, paman. Dados resikipun adhi Natadiningrat,.manahipun saged eca boten cowong". Asreng ngandika Kangjeng Sultan," Kaya bocah katriwal, dadi miji sasat nganggur". Aturipun ingkangrayi," Asal teksih momong putri, mangsa kantosa katriwal". Nunten Raden Brangtakusuma angemban timbalan dalem Ratu, dhumateng ing Danurejan. Raden Tumenggung Natadiningrat, mantun dados pintu ginentosan Kyai Tumenggung Sindunagara. Ingkang rayi Pangeran Natakusuma. tinundhung medal sarta pinoma-poma sampun ngantos dados galihipun. Kangjeng Pangeran Natakusuma lajeng kondur. Semanten ing dalu, wonten daru ngaler ngilen dhawahipun. Enjing Tuwan Pambram mantuk, sampun pupus sadaya saliring bicaranipun. Ingkang Sinuhun langkung suka. Pedhak sonten tetegar, semanten Raden Rangga Prawiradirja ubanggi, kirang nem dinten mangkat nusul Tuwan Pambram, tata dhateng Semawis. Denya ngandika ing Jendral, lajeng sowan dhateng Bogor Sandi ngirabaken bala wira-wiri wonten margi, nanging Raden Rangga boten tumut manggihi putra sentana bupati. Amung selamet ing paran, sampun jaga taha-taha sasolahipun tiyang Kranggan ggeladhi sarta mapan prajurit gentho kumebul, Ing sabibaring tamu, Raden Rangga galenikan lan {{hws|Pringga|Pringgakusuma}}<noinclude>{{rh|68}}</noinclude> omui5kg03wur9637e6ch98oh3iwulzh Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/73 250 23238 73314 2026-05-11T08:59:08Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73314 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|kusuma|Pringgakusuma}} kalayan mantri njawi nama Ngabehi Pusparana, prenah kaki ing Sokawati. Raden Rangga sampun pracados, boten priksa yen kekalih punika dados pangulahing patih. Kang wau sampun pratignya mangan upas, bareng mati temah mandayeng jangji balik dhateng Raden Patih. Mangka pikandel ngawula padha pyayi, gleca-glece sasolahipun. Raden Rangga winadulaken dhateng Raden Patih, wanci bedhug dalu Raden Rangga daut margi ing wingking ler wetan. Ambobok banon, kadamel margi baris kapalan, gumrebyug langkung kaget kang kamargan. Raden Rangga dumugi Jenu lereh, boten tinututan. Prajurit gentho kari, sampun oleh dangdanan. Raden Pringgakusuma, Pusparana amung ngaterken ing margi lajeng dhateng ing Danurejan, dhatengipun Ki Martalaya atur priksa ing patih, langkung sumringah netyanipun. Enggal Raden Danukusuma dhateng loji, atur priksa ing saderengipun Raden Rangga morod, Raden Patih kang ngaturi penjawil. Pangeran Adikusuma, Pangeran Mangkubumi, tunggilipun Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan kapinta ing galih. Para prawara ngandikan, ingkang dereng dhateng katimbalan Raden Patih. Kengkenanipun sumebar, lan nalika ingkang rama Pangeran Natakusuma lelejeming den waspaosna kang yektos. Kangjeng Pangeran sampun dangu sinowan ingkang abdi sampun katuran priksa dhumateng ingkang putra Raden Tumenggung Natadiningrat. Nunten wonten utusaning patih, anyaosi priksa lolosipun Raden Rangga, katunjel gandhek animbali enggal-enggalan. Kangjeng Pangeran sampun sowan, Pangeran Ngabehi sarenganipun. Ingkang Sinuhun nunten bebilas dhateng ingkang rayi, wonten terkaning batos. Ingkang rayi ing semu, tampi. Katujune pun Rangga boten wonten, dandosan kula den gabrul. Amung Natadiningrat kenging kapalipun satunggal, Ingkang Sinuhun semu mengkak sebab Ratu Kancana kathah kengingipun. Nunten amatah punggawi, ingkang nusul nututi Raden Rangga. Raden Purwadipura, tetindhihipun prajurit lebet, {{hws|sa|<noinclude>{{rh|||69}}</noinclude> tgxlm4x6j4t48aipjfjjfaya11g0at1 73315 73314 2026-05-11T08:59:25Z Elcamatcha 1466 73315 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|kusuma|Pringgakusuma}} kalayan mantri njawi nama Ngabehi Pusparana, prenah kaki ing Sokawati. Raden Rangga sampun pracados, boten priksa yen kekalih punika dados pangulahing patih. Kang wau sampun pratignya mangan upas, bareng mati temah mandayeng jangji balik dhateng Raden Patih. Mangka pikandel ngawula padha pyayi, gleca-glece sasolahipun. Raden Rangga winadulaken dhateng Raden Patih, wanci bedhug dalu Raden Rangga daut margi ing wingking ler wetan. Ambobok banon, kadamel margi baris kapalan, gumrebyug langkung kaget kang kamargan. Raden Rangga dumugi Jenu lereh, boten tinututan. Prajurit gentho kari, sampun oleh dangdanan. Raden Pringgakusuma, Pusparana amung ngaterken ing margi lajeng dhateng ing Danurejan, dhatengipun Ki Martalaya atur priksa ing patih, langkung sumringah netyanipun. Enggal Raden Danukusuma dhateng loji, atur priksa ing saderengipun Raden Rangga morod, Raden Patih kang ngaturi penjawil. Pangeran Adikusuma, Pangeran Mangkubumi, tunggilipun Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan kapinta ing galih. Para prawara ngandikan, ingkang dereng dhateng katimbalan Raden Patih. Kengkenanipun sumebar, lan nalika ingkang rama Pangeran Natakusuma lelejeming den waspaosna kang yektos. Kangjeng Pangeran sampun dangu sinowan ingkang abdi sampun katuran priksa dhumateng ingkang putra Raden Tumenggung Natadiningrat. Nunten wonten utusaning patih, anyaosi priksa lolosipun Raden Rangga, katunjel gandhek animbali enggal-enggalan. Kangjeng Pangeran sampun sowan, Pangeran Ngabehi sarenganipun. Ingkang Sinuhun nunten bebilas dhateng ingkang rayi, wonten terkaning batos. Ingkang rayi ing semu, tampi. Katujune pun Rangga boten wonten, dandosan kula den gabrul. Amung Natadiningrat kenging kapalipun satunggal, Ingkang Sinuhun semu mengkak sebab Ratu Kancana kathah kengingipun. Nunten amatah punggawi, ingkang nusul nututi Raden Rangga. Raden Purwadipura, tetindhihipun prajurit lebet, {{hws|sa|sapratigan}}<noinclude>{{rh|||69}}</noinclude> 5e0m8s20shc1np0rauzlu7k97unnhw9 Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/31 250 23239 73316 2026-05-11T08:59:41Z Kriita 885 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa| }}" 73316 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||29}}</noinclude>{{jawa| }}<noinclude></noinclude> 6qu9i5653ba827vu6iylyed8ky4ytf0 73327 73316 2026-05-11T09:07:03Z Kriita 885 /* Proofread */ 73327 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||29}}</noinclude>{{jawa|ꦢꦺꦤ꧀ꦤꦺ꧈ ꦠꦽꦱ꧀ꦤꦩꦫꦁꦧꦁꦱꦤꦺꦣꦺꦮꦺ꧈ ꦩꦭꦶꦏ꧀ꦒꦿꦩ꧀ ꦧꦾꦁꦢꦢꦶꦏꦺꦴꦱꦺꦴꦏ꧀ꦧꦭꦶꦤꦺ꧈ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦒꦼꦊꦩ꧀ꦲꦤ꧀ꦝꦼꦱꦼꦏ꧀ꦧꦁꦱꦤꦺ꧉ ꦏꦁꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦶꦏꦸꦲꦺꦴꦫꦭꦶꦪꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦱꦏꦥꦁꦒꦺꦤ꧀ꦢꦺꦁꦔꦶꦁꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ ꦮꦸꦱꦤꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦩꦸꦁꦔꦺꦭꦶꦁꦔꦶꦧꦸꦠꦸꦃꦲꦺꦣꦺꦮꦺ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦔꦿꦺꦮꦺꦱ꧀ꦩꦫꦁꦧꦸꦠꦸꦃꦲꦺꦮꦺꦴꦁꦭꦶꦪ꧈ ꦔꦺꦴꦁꦱꦲꦺꦴꦁꦱꦲꦺꦴꦫꦠꦿꦶꦩꦱꦛꦶꦛꦶꦏ꧀ ꦏꦉꦥ꧀ꦥꦺꦒꦺꦏ꧀ꦢꦪꦢꦪꦢꦸꦮꦺꦧꦺꦴꦤ꧀ꦝꦲꦏꦺꦃ꧉ ꦭꦒꦶꦧꦲꦺꦤꦼꦩꦸꦧꦼꦒ꧀ꦗ꧈ ꦫꦢꦏꦥꦺꦤꦏ꧀ꦲꦸꦫꦶꦥ꧀ꦥꦺ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦩꦼꦤ꧀ꦢꦼꦩ꧀ ꦭꦭꦶꦥꦮꦶꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦤꦺ꧈ ꦏꦧꦺꦃꦏꦣꦿꦸꦃꦲꦺꦱꦶꦁꦢꦏꦶꦏ꧀ꦢꦏꦶꦏ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦲꦶꦭꦁ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦢꦶꦲꦼꦁꦒꦺꦴ꧉ ꦢꦺꦤꦺꦱꦶꦢꦶꦥꦶꦏꦶꦂꦭꦤ꧀ꦢꦶꦥꦤ꧀ꦢꦼꦩꦸꦁꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ ꦧꦪꦂꦫꦤ꧀ꦤꦺꦏꦸꦭꦶꦏꦸꦭꦶꦤꦺꦢꦶꦕꦼꦁꦏ꧀ꦭꦺꦴꦁꦔꦶ꧈ ꦱꦧꦼꦤ꧀ꦏꦸꦭꦶꦱꦶꦗꦶꦭꦶꦩꦁꦱꦺꦤ꧀ ꦪꦺꦤ꧀ꦲꦤꦏꦸꦭꦶꦱꦶꦁꦲꦺꦴꦫꦭꦶꦭꦢꦶꦭꦺꦴꦁꦧꦪꦂꦫꦺ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦢꦶꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦏꦶꦱꦭꦃꦲꦺ꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦮꦶꦱ꧀ꦏꦼꦠꦼꦩꦸꦢꦶꦲꦁꦒꦺꦴꦣꦣꦏ꧀ꦏ}}<noinclude></noinclude> dg1wn9h31py73w1o267bp1t71cgjfg8 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/74 250 23240 73317 2026-05-11T09:01:09Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73317 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|pratigan|sapratigan}} urunan tiyang sanegari. Bebantheng Ki Martalaya, Dipadirja putranipun Raden Arya Sindurja, Pringgakusuma. Nanging welingipun Ingkang Sinuhun, binujug sangkaning lirih, darapon Rangga elinga. Pangran Natakusuma, boten. suwawi. Prayogi kabrubuh Ngayogya kerigan. Sokur kacandhak ing margi pun Rangga, yen boten kepapas ing benjing kathah pambekanipun. Kamadhihan ngajak sempal, Raden Patih mengo, sedaya boten wonten rembag. Ngetok budining praja, sawet gangga ketok ponjen. Inggih boten pantes, tuwin amicanten kagengen lampah. Mila pamrihipun, Raden Patih purnaa saking Kumpeni. Dapak-dapak Kangjeng Sultan manggih ciri, den embut Rangga pinrih aweta. Dhawuhdaiem Ingkang Sinuhun, kang anglurug den pracayakna enggal dhateng minister lan anedha kanthi dragunder Walandi. Raden Patih ingkang lumampah, lan ndikakaken cecereng. Yen Kangjeng Sultan, nora tunggak milu-milu. Rangga, alane dhewe. Kejaba ing kana, yen ana sabyantu, ingsun ora pisan angajani. Apa maning Ki Dipati nora wruh, aja ngawak-awaki. Raden Patih langkung rujuk, welingipun Ingkang Sinuhun, malih damel; yen sampun dhateng loji lapur, ken ngrayah pondhokan kranggan. Raden Tumenggung Natadiningrat ngiring, sampun panggih minister, sinung kanthi Tomis Litnan kumpeni. Purwadipura sampun bidhal, Raden Patih lajeng dhateng Kranggan. Patih Singapadu kongsi abang biru, wira-wiri mundhi tumbak. Sakehing tiyang dipun cepengi, ingkang tengga pondhokan katalikung. Ingkang den genah malebet ing griya, Raden Tumenggung Natadiningrat, binekta carik ing Danurjan. Anyerati barang ingkang kantuh, yen sampun kepanggih cacahipun lajenga den usungi dhateng Danurejan. Raden Patih boten tumut malebet, mite ugi wonten pamrihipun. Sesampunipun baresih, barang lajeng kausungan dhateng Danurejan. Raden Patih atur priksa dhateng ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan. Kacariyos ingkang dhateng Madiyun, Raden Rangga pinethuk<noinclude>{{rh|70}}</noinclude> hatiw9d8tlucrvl46am29208k6ylqdo Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/33 250 23241 73322 2026-05-11T09:03:17Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73322 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>(22) <ol><poem>dari Deres mereka bertahan, sehari bertempur sekali, juga dua a tiga kali, kadang-kadang empat kali sehari, berperang dengan tabah, tidak terbilang jumlah pertempuran yang terjadi.</poem></ol> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=12 |<poem>Prajurit-prajurit saling berkurang jumlahnya, yang terluka maupun gugur, tidak terbilang jumlahnya, tiap hari ada pertempuran, balatentara Pangeran Adipati, serta dari Metaram, bila malam tiba istirahat, bermalam di desa-desa, orang Kumpeni bila malam hari tidak pulang, bermarkas di Yogya.</poem> |<poem>Tiap pagi menyerang Kumpeni, kadang kala tiap dua hari, bahkan sesekali tiga hari sekali, terkadang terus menerus, tiap hari berperang, sering kali memperoleh kemenangan, Kumpeni mengejarnya, orang Metaram yang melarikan diri, dengan serunya peperangan, serentak maju perang.</poem> |<poem>Sehari sekali dan sehari dua kali, terkadang tiga atau empat kali, berperang dengan merusak, semuanya tidak terceritakan, perangnya berkali-kali, demikian juga tempat bermalam sehabis bertempur, berganti-ganti, demikian Pangeran Adipati, bagaikan gangsingan cara mereka bertempur, demikian siasatnya.</poem> |<poem>Pangeran Adipati bermaksud mendahului, segenap tumenggung serta segenap pimpinan, lebih dahsyat, beruntunglah, di kelak kemudian hari. (23) bila memimpin prajurit, berketetapanlah dalam memimpinnya, serta Ayahnda Sang Prabu, karenanya Pangeran Adipati, bila dipandangnya, terasa merisaukan.</poem> }}<noinclude>{{rh|||'''31'''}}</noinclude> javyrwfbj93vfnrq5ek1ukooz5onrmy 73324 73322 2026-05-11T09:03:53Z Srijembarrahayu 882 73324 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>(22) <ol><poem>dari Deres mereka bertahan, sehari bertempur sekali, juga dua a tiga kali, kadang-kadang empat kali sehari, berperang dengan tabah, tidak terbilang jumlah pertempuran yang terjadi.</poem></ol> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=12 |<poem>Prajurit-prajurit saling berkurang jumlahnya, yang terluka maupun gugur, tidak terbilang jumlahnya, tiap hari ada pertempuran, balatentara Pangeran Adipati, serta dari Metaram, bila malam tiba istirahat, bermalam di desa-desa, orang Kumpeni bila malam hari tidak pulang, bermarkas di Yogya.</poem> |<poem>Tiap pagi menyerang Kumpeni, kadang kala tiap dua hari, bahkan sesekali tiga hari sekali, terkadang terus menerus, tiap hari berperang, sering kali memperoleh kemenangan, Kumpeni mengejarnya, orang Metaram yang melarikan diri, dengan serunya peperangan, serentak maju perang.</poem> |<poem>Sehari sekali dan sehari dua kali, terkadang tiga atau empat kali, berperang dengan merusak, semuanya tidak terceritakan, perangnya berkali-kali, demikian juga tempat bermalam sehabis bertempur, berganti-ganti, demikian Pangeran Adipati, bagaikan gangsingan cara mereka bertempur, demikian siasatnya.</poem> |<poem>Pangeran Adipati bermaksud mendahului, segenap tumenggung serta segenap pimpinan, lebih dahsyat, beruntunglah, di kelak kemudian hari. (23) {{gap}}bila memimpin prajurit, berketetapanlah dalam memimpinnya, serta Ayahnda Sang Prabu, karenanya Pangeran Adipati, bila dipandangnya, terasa merisaukan.</poem> }}<noinclude>{{rh|||'''31'''}}</noinclude> 31y46ytus9rnq13z47803kqk3c3m0t8 Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/34 250 23242 73326 2026-05-11T09:06:09Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73326 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=16 |<poem>Pangeran Adipati risau hatinya, segenap tumenggung ditinggalkannya, ke arah timur tujuannya, membawa empatpuluh orang hanya Mantri jero yang menyertainya balantentara ditinggalkan semua sudah ditinggalkan pasukan Srageni serta orang luar, segenap tumenggung pimpinan telah diberitahu serta adiknya semua.</poem> |<poem>Pangeran Mangkudiningrat ditinggalkan dengan kawan-kawannya serta Pangeran Purbaya, Pangeran Mangkukusuma, segenap tumenggung, Wiradigdasuryanegara tumenggung Jayaningrat, juga Mondoroko Janapura Jananegara, telah ditinggalkan dan masih dalam barisan, dalam barisan Mangkunegara.</poem> |<poem>Yang ditinggalkan tumenggung Kudanawarsa Wiranata Suryamangunjaya, beserta kawannya Suradigdaya, Kartadirya juga ditinggalkan, beserta segenap mantri urusan dalam, pasukan Srageni serta pasukan Prangtandang, Meranggo tidak ketinggalan orang suku Bugis dan Tamtama, ke Kedungwaringin tujuan Pangeran Adipati mengunjungi anak seta istri.</poem> |<poem>Daerah Kagong dalam lingkungan Matesih senja sore tiba dan beristirahat di Paserenan ingin memperoleh seorang penari yang namanya Rembut pandai menghibur dan (24) bertemu di Paserenan berasal dari Sala, keesokan harinya terus berjalan menuju timur, setelah sehari berjalan tiba di Kedungwaringin, senja sore mereka tiba.</poem> }}<noinclude>{{rh|'''32'''}}</noinclude> 8bijwz98itczdlozseaj5p4voyqx3e1 Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/35 250 23243 73328 2026-05-11T09:07:58Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73328 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=20 |<poem>Bertemulah (Pangeran Adipati) dengan putra dan istri-istrinya, Raden Mas Sura yang bermukin di Karanganyar, sangat sayang pada putranya, setelah bermain cinta-kasih dengan segenap istrinya, hingga puas makan-minum, bersama mantri urusan dalam, sebanyak e m p a t pupuh orang, di senang-senangkan para Prajurit diberi makan sekenyang-kenyangnya dan uang.</poem> |<poem>Menari bersama penari dan minum minuman keras sekaligus, samgatlah gembira semua mantri urusan dalam tersebut semua mabuk akibat minum minuman, berbakti dan hormat kepada raja, sedarah rasanya dalam kalbu, bermain kartu sepuas-puasnya, kini tiba kisahnya yang ditinggalkan, pangeran Mangkudiningrat, pangeran Purbaya bersama adiknya pangeran Mangkukusuma.</poem> |<poem>Segenap tumenggung yang ditinggalkan berbaris di sebelah timur kali Ngumpak balatentara setelah ditinggalkan oleh Pangeran Adipati, kemudian diserang oleh Kumpeni, yang berasal/bermarkas di Yogya, diserbunya, ditembakinya yang berbaris di sebelah timur kali Ngumpak terbirit-birit melarikan diri.</poem> (25) |<poem>23. Pangeran Mangkudingrat siap-siaga bersama balatentara pimpinan Pangeran Purbaya, Pangeran Mangkukusuma lengkap bersama segenap tumenggung para mantri maju berperang, menyerbu Kumpeni, diberondong dengan senjata hanya sekejap keluarga terdesak, banyak tumenggung yang melarikan diri.</poem> }}<noinclude>{{rh|||'''33'''}]</noinclude> gqq1qcrttputrtrx7dxeynn41g6u9e1 73329 73328 2026-05-11T09:09:06Z Srijembarrahayu 882 73329 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=20 |<poem>Bertemulah (Pangeran Adipati) dengan putra dan istri-istrinya, Raden Mas Sura yang bermukin di Karanganyar, sangat sayang pada putranya, setelah bermain cinta-kasih dengan segenap istrinya, hingga puas makan-minum, bersama mantri urusan dalam, sebanyak e m p a t pupuh orang, di senang-senangkan para Prajurit diberi makan sekenyang-kenyangnya dan uang.</poem> |<poem>Menari bersama penari dan minum minuman keras sekaligus, samgatlah gembira semua mantri urusan dalam tersebut semua mabuk akibat minum minuman, berbakti dan hormat kepada raja, sedarah rasanya dalam kalbu, bermain kartu sepuas-puasnya, kini tiba kisahnya yang ditinggalkan, pangeran Mangkudiningrat, pangeran Purbaya bersama adiknya pangeran Mangkukusuma.</poem> |<poem>Segenap tumenggung yang ditinggalkan berbaris di sebelah timur kali Ngumpak balatentara setelah ditinggalkan oleh Pangeran Adipati, kemudian diserang oleh Kumpeni, yang berasal/bermarkas di Yogya, diserbunya, ditembakinya yang berbaris di sebelah timur kali Ngumpak terbirit-birit melarikan diri.</poem> (25) |<poem>Pangeran Mangkudingrat siap-siaga bersama balatentara pimpinan Pangeran Purbaya, Pangeran Mangkukusuma lengkap bersama segenap tumenggung para mantri maju berperang, menyerbu Kumpeni, diberondong dengan senjata hanya sekejap keluarga terdesak, banyak tumenggung yang melarikan diri.</poem> }}<noinclude>{{rh|||'''33'''}]</noinclude> soz6h7zv5nwqs0xfmroxkmlglcawyt6 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/262 250 23244 73330 2026-05-11T09:09:30Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73330 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>istana, maka itu andika dianggap sebagai orang yang berbaha- ya bagi musuh-musuh andika. Saya sendiri juga ditanya pembesar saya, namun saya me- nyatakan bahwa selama 16 tahun saya bertugas di Yogyakar- ta, belum pernah saya melihat Kangjeng Pangeran Notokusumo nakal. Lagi pula almarhum ramanda, yaitu Kangjeng Sultan, sangat kasih sayang. kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo Tetapi Kumendur Pambram yang memojokkan kedudukan an- dika, banyak keterangan-keterangan yang merugikan andika. Kumendur Pambram menambah-nambah bahwa Kangjeng Sul- tan memperisteri wanita dari Bumijo, yang akibatnya tidak menghiraukan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Saya diam saja tidak mau terlibat dengan perbantahan” Tuan Iseldik mencucurkan air mata, beliau berkata kepa- da Kangjeng Pangeran Notokusumo bahwa ia teringat sekali akan cinta kasih almarhum Kangjeng Sultan kepadanya. Kemu- dian Tuan Iseldik mohon diri pulang Pada suatu waktu Tuan Gubernur Jenderal datang ke Yog- yakarta. Kangjeng Sultan diturunkan dari kedudukannya dan putranya, Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, diangkat menjadi Sultan dengan gelar Kangjeng Sultan Raja di Mataram. Kedudukan Patih ada di tangan Adipati Danureja, di bawah pengawasan Tuan Minister Ingglar. Ramanda Sultan sudah ti- dak mempunyai jabatan kekuasaan lagi, sepenuhnya ada di ta- ngan Kangjeng Sultan Raja atau Kangjeng Sultan Hamengkubu- wono ketiga. Kangjeng Sultan sepuh hanya keluar pada hari- hari raya Grebeg. Tuan Gubernur Jenderal selesai penobatan tersebut, lalu ke Surabaya dan kemudian kembali ke Jakarta. Kepergian Tuan Gubernur Jenderal selalu diiringi Tuan Kumendur Pambram. Ketika Tuan Gubernur Jenderal merun- dingkan masalah Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat, Tuan Gubernur Jendeal mempu- nyai pertimbangan dengan Tuan Kumendur Pambram dan Tuan Direktur Iseldik. Setiap kali berunding memperbincangkan Kang- jeng Pangeran Notokusumo, selalu Tuan Kumendur Pambram berkeras kepala, 258 4 b A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|||'''258'''}}</noinclude> obh2odkx6cs4x0ham5i5p6cvakmlfgq 73338 73330 2026-05-11T09:13:54Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73338 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>istana, maka itu andika dianggap sebagai orang yang berbahaya bagi musuh-musuh andika. Saya sendiri juga ditanya pembesar saya, namun saya menyatakan bahwa selama 16 tahun saya bertugas di Yogyakarta, belum pernah saya melihat Kangjeng Pangeran Notokusumo nakal. Lagi pula almarhum ramanda, yaitu Kangjeng Sultan,sangat kasih sayang. kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo Tetapi Kumendur Pambram yang memojokkan kedudukan andika, banyak keterangan-keterangan yang merugikan andika. Kumendur Pambram menambah-nambah bahwa Kangjeng Sultan memperisteri wanita dari Bumijo, yang akibatnya tidak menghiraukan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Saya diam saja tidak mau terlibat dengan perbantahan”. Tuan Iseldik mencucurkan air mata, beliau berkata kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo bahwa ia teringat sekali akan cinta kasih almarhum Kangjeng Sultan kepadanya. Kemudian Tuan Iseldik mohon diri pulang. Pada suatu waktu Tuan Gubernur Jenderal datang ke Yogyakarta. Kangjeng Sultan diturunkan dari kedudukannya dan putranya, Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, diangkat menjadi Sultan dengan gelar Kangjeng Sultan Raja di Mataram. Kedudukan Patih ada di tangan Adipati Danureja, di bawah pengawasan Tuan Minister Ingglar. Ramanda Sultan sudah tidak mempunyai jabatan kekuasaan lagi, sepenuhnya ada di tangan Kangjeng Sultan Raja atau Kangjeng Sultan Hamengkubuwono ketiga. Kangjeng Sultan sepuh hanya keluar pada hari-hari raya Grebeg. Tuan Gubernur Jenderal selesai penobatan tersebut, lalu ke Surabaya dan kemudian kembali ke Jakarta. Kepergian Tuan Gubernur Jenderal selalu diiringi Tuan Kumendur Pambram. Ketika Tuan Gubernur Jenderal merundingkan masalah Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat, Tuan Gubernur Jendeal mempunyai pertimbangan dengan Tuan Kumendur Pambram dan Tuan Direktur Iseldik. Setiap kali berunding memperbincangkan Kangjeng Pangeran Notokusumo, selalu Tuan Kumendur Pambram berkeras kepala.<noinclude>{{rh|'''258'''}}</noinclude> nqcqelgqqcvb6fwu1arocmphrgh3j42 Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/36 250 23245 73331 2026-05-11T09:10:46Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73331 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=24 |<poem>Akibat di tinggalkan Pangeran Adipati bagaikan sapu terlepas dari simpai kacau-balau larinya, melarikan diri saling mendahului, tidak ada yang memimpin, tidak ada yang menghalanginya Kumpeni mengejarnya, bagaikan raksasa berebut mangsanya (makanan) lari cepat terpegang dan dibunuhnya tibalah di Perambanan.</poem> |<poem>Pengejaran Kumpeni berhenti, segera berangkatlah balatentaranya, menuju Yogya tidak ada yang ditinggalkan, kemudian terkisahkan yang kalah perang mereka berebut mencari hidup, mereka melarikan diri, kemudian berkumpul untuk berunding; diputuskan beristirahat di celah Wedhi, sedapat mungkin menjauhi Metaram.</poem> |<poem>Segenap pangeran dan seluruh tumenggung membuat tempat istirahat bagi warga Mangkunegara, di celah Wedhi mereka beristirahatlah, dan telah memberi kabar kepada Kanjeng Pangeran Adipati duta telah tiba, menyampaikan beri ta di Kedhung, kepada Kanjeng Pangeran Adipati, dikisahkan permulaan dan akhirnya p epera ngan, semuanya telah diutarakan.</poem> (26) |<poem>Kemudian Kanjeng Pangeran Adipati memberitahukan Ayahandanya Susuhunan yang sedang beristirahat di Tempuran, termasuk daerah Sokawati duta pun berjalan, tidak di ceritakan dan tibalah dipesanggrahan Tempuran seluruhnya telah disampaikan, oleh duta tersebut.</poem> }}<noinclude>{{rh|'''34'''}}</noinclude> fu7txv6dsoi6545zu3lk9lzayvgnodf Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/120 250 23246 73333 2026-05-11T09:11:10Z Khusna Safira 1759 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "dalem Raden Prawira diwirya. Surakarta Pangeran Buminata, sosoging srat wira-wiri. Punika ingkang saudara angresaya dhumateng Kangjeng Pangeran. Mugi kacepenga tiyang kang dados sandi penglampah." Wangsulanipun pangandika Pangeran Natakusuma, "Mungguh panyekele gampang. Nanging aku isih kawengku ing ratu kangmas Sultan. Karo dene maneh, wong kang padha diutus darma nglakoni. Wong cilik wis wajibe. Wong ngawula, anut sakarsaninggusti. Yen tuwan residhe... 73333 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Khusna Safira" /></noinclude>dalem Raden Prawira diwirya. Surakarta Pangeran Buminata, sosoging srat wira-wiri. Punika ingkang saudara angresaya dhumateng Kangjeng Pangeran. Mugi kacepenga tiyang kang dados sandi penglampah." Wangsulanipun pangandika Pangeran Natakusuma, "Mungguh panyekele gampang. Nanging aku isih kawengku ing ratu kangmas Sultan. Karo dene maneh, wong kang padha diutus darma nglakoni. Wong cilik wis wajibe. Wong ngawula, anut sakarsaninggusti. Yen tuwan residhen nari aku, banget nora rembug. Karane Gupremen Welandi ngadegake loji Kelathen anjagani tunggu nagara. Mangsa biyen ora kena ratu bebalangan tulis, yen ora pelawangan Welanda. Barang kangmas Sinuhun iki, Pangeran Dipati kang marahi dhawuh Cakranagara. Wong kadipaten dadi ular-ular. Jenenge Tirtayuda iku ana Cakranagaran. Utawa anakku sring kongkon-kinongkon. Nanging padha bupati, tunggal gawe among nagara, bab padu-paripadu. Dene Tuwan Minister takon enake atiku, kepriye nggonku ora enak. Asalku Ngayogya, ciptaku rina wengi mung sudaraku kang tak deleng saking pulmaking jendral tumeka Rat Jawa anyatroni. Angsal jendral misih tresna, ora giris maras. Sarta wekasane, nglindhung Allah. Sarate. ngandel Gupremen. Apa ingkang takwedeni?". Encik Amat matur malih, "Kalayan malih, Tuwan Minister nyuwun priyogi babing bandar. Badhe kasuwun gadhuh, kaindhakan paosipun. Ing Surakarta, Kangjeng Sunan sampun miturut. Yen raka dalem Kangjeng Sultan boten marengi, bumi-bumi sanggemanipun Pangeran Dipati dhateng jendral Dhandheles badhe dipun dhadhali sadaya". Pangeran Natakusuma pangandikanipun, "bab bandar, aku ora sumurup. Mangsa bodoa sudaraku lawan kang duwe nagara". Encik Amat sampun pamit. Semanten nuju Mulud Grebegan, Pangeran Natakusuma boten sowan. Amung abdenipun prajurit boten ewah kados adatipun. Tuwin pengangge anglangkungi prajurit dalem. Para ageng-ageng, langkung panasmanahipun. Kangjeng Sultan, kang rayi rinaosan, "Adhimas, wis besar ati. Wong 116 PNRI<noinclude></noinclude> mtotfid7ool3jhl5vr9q1ch8dcd8kym 73362 73333 2026-05-11T09:19:20Z Khusna Safira 1759 /* Titiwaca */ 73362 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Khusna Safira" /></noinclude>dalem Raden Prawira diwirya. Surakarta Pangeran Buminata, sosoging srat wira-wiri. Punika ingkang saudara angresaya dhumateng Kanjeng Pangeran. Mugi kacepenga tiyang kang dados sandi penglampah." Wangsulanipun pangandika Pangeran Natakusuma, "Mungguh panyeleke gampang. Nanging aku isih kawengku ing ratu kangmas Sultan. Karo dene maneh, wong kang padha diutus darma nglakoni. Wong cilik wis wajibe. Wong ngawula, anut sakarsaninggusti. Yen tuwan residhen nari aku, banget nora rembug. Karane Gupremen Welandi ngadegake loji Kelathen anjagani tunggu nagara. Mangsa biyen ora kena ratu bebalangan tulis, yen ora pelawangan Welanda. Barang kangmas Sinuhun iki, Pangeran Dipati kang marahi dhawuh Cakranagara. Wong kadipaten dadi ular-ular. Jenenge Tirtayuda iku ana Cakranagaran. Utawa anakku sring kongkon-kinongkon. Nanging padha bupati, tunggal gawe among nagara, bab padu-paripadu. Dene Tuwan Minister takon enake atiku, kepriye nggonku ora enak. Asalku Ngayogya, ciptaku rina wengi mung sudaraku kang tak deleng saking pulmaking jendral tumeka Rat Jawa anyatroni. Angsal jendral isih tresna, ora giris maras. Sarta wekasan, nglindhung Allah. Sarate. ngandel Gupremen. Apa ingkang takwedeni?". Encik Amat matur malih, "Kalayan malih, Tuwan Minister nyuwun priyogi babing bandar. Badhe kasuwun gadhuh, kain-dhakan paosipun. Ing Surakarta, Kanjeng Sunan sampun miturut. Yen raka dalem Kanjeng Sultan boten marengi, bumi-bumi sanggemanipun Pangeran Dipati dhateng jendral Dhandheles badhe dipun dhadhali sadaya". Pangeran Natakusuma pangandikanipun, "bab bandar, aku ora sumurup. Mangsa bodoa sudaraku lawan kang duwe nagara". Encik Amat sampun pamit. Samenten nuju Mulud Grebegan, Pangeran Natakusuma boten sowan. Amung abdenipun prajurit boten ewah kados adatipun. Tuwin pengangge anglangkungi prajurit dalem. Para ageng-ageng, langkung panasmanahipun. Kangjeng Sultan, kang rayi rinaosan, "Adhimas, wis besar ati. Wong<noinclude>{{rh|116}}</noinclude> 2f91ddx5a5m07xacyh9zhgh6ps4zav2 Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/37 250 23247 73337 2026-05-11T09:12:53Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73337 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=28 |<poem>Kepada putra raja ialah Pangeran Adipati disampaikan sembah bekti anakanda, menyampaikan pula sebuath berita, bahwa kalah dalam peperangan melawan Kumpeni, dari awal hingga akhir, seluruhnya telah dilaporkan hati Sri Narendra menjadi ragu-ragu maka diharapkan Kanjeng Sri Bupati agar putranda.</poem> |<poem>Yang bernama Pangeran Adipati Anem, ditugaskan untuk membantunya, siap siaga seluruh perjurit dibawa balatentaranya warga yang terpilih, mereka telah siap bertempur dahsyat gemanya Setelah menyampaikan sembah bekti Pangeran Adipati Anem mohon diri, dan diberinya izin.</poem> |<poem>Adipati Anem berangkat, arahnya ke selatan tidak terceritakan kisah perjalanannya, kini tibalah di Kedungwaringin, bertemu dengan kakandanya, fihak adik memberi sembah kemudian duduk, Kanjeng Pangeran Adipati (27) kemudian mengutarakan dengan halus "Yayimas (Adinda) bagaimanakah kehendak ayahanda.</poem> |<poem>Kanjeng Rama Sang Sri Narapati mengapa anda sendiri yang melaksanakan terasa hatiku, tersayat" kemudian adinda menyampaikan kata "Teriring dalam dari Rama Nerpati disampaikan kepada anda adapun titahnya, yang disampaikan melalui saya, agar Ananda maju membantu bantuan kepada Kakanda".</poem> |<poem>Hamba ditemani oleh orang pilihan amanat Sri Narapati, telah {{hws|disampaikan|di}}</poem> }}<noinclude></noinclude> ltgunmxlxdg3kod3m9zbgnshqp1chg2 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/261 250 23248 73339 2026-05-11T09:14:45Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73339 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat dipersilakan singgah di loji Alberg dan diterima oleh Tuan Kornel Obrus. Ketika itu Tuan Direktur tidak ada, maka lalu dipersilakan singgah di Kantor Baru. Kangjeng Pange- ran beserta putranya Raden Tumenggung menempatinya sam- pai ada panggilan. Direktur Tuan Iseldik berpesan kepada Be- landa yang menjaga Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat agar menjaganya dengan ramah tamah. Dan supaya minta kepada Kangjeng Pangeran Notoku- sumo beserta putranya untuk bersabar menunggu di situ. Dan selama belum ada panggilan menghadap Tuan Gubernur Jende- ral supaya opsir pengawal masih mengawal di situ juga. Sepuluh hari kemudian Tuan Direktur Iseldik datang dan berjabatan tangan serta berciuman dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat. Selan- jutnya Kangjeng Pangeran Notokusumo menanyakan bagaima- na mengenai dirinya dan putranya itu. Tuan Direktur Iseldik memberikan keterangan, "Sesungguhnya hanyalah sebagai sua- tu cara untuk menjauhkan persangkaan hubungan antara an- dika Kangjeng Pangeran Notokusumo bersama putra andika sehubungan dengan pemberontakan Ronggo Prawirodirjo. Apa- bila andika sudah ada di sini dan tidak ada kemungkinan hu- bungan tersebut, maka pembunuhan terhadap Ronggo Prawiro- dirjo tidak menjadi masalah apa-apa lagi Selain dari persangkaan di atas, masih ada persangkaan bahwa Kangjeng Pangeran Notokusumo dikawatirkan merebut kedudukan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan Ra- den Tumenggung Notodiningrat dikawatirkan merebut kedu- dukan Patih Danurejo. Banyak sekali tuduhan-tuduhan berat terhadap andika, sekaliannya merupakan fitnah untuk merusak- kan nama baik andika bersama putra andika. Hal ini juga dihu- bung-hubungkan bahwa andika adalah saudara Kangjeng Pange- ran Notoyudo. Andika dianggap menjadi orang kuat di istana Yogyakar- ta, boleh dikatakan, jika berkehendak apa saja tentu didukung banyak hamba dan pengaruh andika cukup besar di kalangan 257 2 ~~ PNRI fe eee<noinclude>{{rh|||257}}</noinclude> 4bd14vynlcglhfzekzeck6djav51nq3 73352 73339 2026-05-11T09:17:45Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73352 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat dipersilakan singgah di loji Alberg dan diterima oleh Tuan Kornel Obrus. Ketika itu Tuan Direktur tidak ada, maka lalu dipersilakan singgah di Kantor Baru. Kangjeng Pangeran beserta putranya Raden Tumenggung menempatinya sampai ada panggilan. Direktur Tuan Iseldik berpesan kepada Belanda yang menjaga Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat agar menjaganya dengan ramah tamah. Dan supaya minta kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta putranya untuk bersabar menunggu di situ. Dan selama belum ada panggilan menghadap Tuan Gubernur Jenderal supaya opsir pengawal masih mengawal di situ juga. Sepuluh hari kemudian Tuan Direktur Iseldik datang dan berjabatan tangan serta berciuman dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat. Selanjutnya Kangjeng Pangeran Notokusumo menanyakan bagaimana mengenai dirinya dan putranya itu. Tuan Direktur Iseldik memberikan keterangan, "Sesungguhnya hanyalah sebagai suatu cara untuk menjauhkan persangkaan hubungan antara andika Kangjeng Pangeran Notokusumo bersama putra andika sehubungan dengan pemberontakan Ronggo Prawirodirjo. Apabila andika sudah ada di sini dan tidak ada kemungkinan hubungan tersebut, maka pembunuhan terhadap Ronggo Prawirodirjo tidak menjadi masalah apa-apa lagi. Selain dari persangkaan di atas, masih ada persangkaan bahwa Kangjeng Pangeran Notokusumo dikawatirkan merebut kedudukan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan Raden Tumenggung Notodiningrat dikawatirkan merebut kedudukan Patih Danurejo. Banyak sekali tuduhan-tuduhan berat terhadap andika, sekaliannya merupakan fitnah untuk merusakkan nama baik andika bersama putra andika. Hal ini juga dihubung-hubungkan bahwa andika adalah saudara Kangjeng Pangeran Notoyudo. Andika dianggap menjadi orang kuat di istana Yogyakarta, boleh dikatakan, jika berkehendak apa saja tentu didukung banyak hamba dan pengaruh andika cukup besar di kalangan<noinclude>{{rh|||257}}</noinclude> eqx2dduo7wxsh2wzgu26lecq45iykvr 73356 73352 2026-05-11T09:18:28Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73356 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat dipersilakan singgah di loji Alberg dan diterima oleh Tuan Kornel Obrus. Ketika itu Tuan Direktur tidak ada, maka lalu dipersilakan singgah di Kantor Baru. Kangjeng Pangeran beserta putranya Raden Tumenggung menempatinya sampai ada panggilan. Direktur Tuan Iseldik berpesan kepada Belanda yang menjaga Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat agar menjaganya dengan ramah tamah. Dan supaya minta kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta putranya untuk bersabar menunggu di situ. Dan selama belum ada panggilan menghadap Tuan Gubernur Jenderal supaya opsir pengawal masih mengawal di situ juga. Sepuluh hari kemudian Tuan Direktur Iseldik datang dan berjabatan tangan serta berciuman dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat. Selanjutnya Kangjeng Pangeran Notokusumo menanyakan bagaimana mengenai dirinya dan putranya itu. Tuan Direktur Iseldik memberikan keterangan, "Sesungguhnya hanyalah sebagai suatu cara untuk menjauhkan persangkaan hubungan antara andika Kangjeng Pangeran Notokusumo bersama putra andika sehubungan dengan pemberontakan Ronggo Prawirodirjo. Apabila andika sudah ada di sini dan tidak ada kemungkinan hubungan tersebut, maka pembunuhan terhadap Ronggo Prawirodirjo tidak menjadi masalah apa-apa lagi. Selain dari persangkaan di atas, masih ada persangkaan bahwa Kangjeng Pangeran Notokusumo dikawatirkan merebut kedudukan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan Raden Tumenggung Notodiningrat dikawatirkan merebut kedudukan Patih Danurejo. Banyak sekali tuduhan-tuduhan berat terhadap andika, sekaliannya merupakan fitnah untuk merusakkan nama baik andika bersama putra andika. Hal ini juga dihubung-hubungkan bahwa andika adalah saudara Kangjeng Pangeran Notoyudo. Andika dianggap menjadi orang kuat di istana Yogyakarta, boleh dikatakan, jika berkehendak apa saja tentu didukung banyak hamba dan pengaruh andika cukup besar di kalangan<noinclude>{{rh|||257}}</noinclude> o2fzi1wfnn8dk9wewus0fi1ukjjndup Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/38 250 23249 73346 2026-05-11T09:16:58Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73346 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>{{hwe|disampaikan|sampaikan}} semua kepada Kakandanya kemudian fihak adik diberi hidangan oleh kakanda berupa minum bersama makan dan minum selesailah sudah, kemudian fihak adik diberi istirahat dengan semua pasukannya selama beberapa hari.</poem></ol> {{ordered list|list_style_type=decimal|start=33 |<poem>Pangeran Adipati Mangkunegara, beristirahat di Kedhung selama sebulan selang tiga hari bersama dengan empat puluh orang mantri, mantri urusan dalam telah siap-siaga, mempersiapkan diri dengan perlengkapan perang, kini terkisah- kan Pangeran Adipati Mangkunegara, bermain cinta dengan para istri.</poem> |<poem>Menyampaikan rasa cinta-kasih kepada para isteri, sepuas-puasnya serta memberikan nasihat pekerti yang baik demikian juga memberikan cinta-kasih kepada isteri-isteri yang lain (selir) keesokan harinya Pangeran (28) Adipati, segera mengenakan seragam perang (prajurit) beserta mantri urusan dalam sejumlah 40 orang telah disiapkan tanda pemberangkatan oleh Pangeran Adipati, kemudian menuju ke barisan masing-masing.</poem> |<poem>Beserta adiknya Pangeran Adipati Muda menuju ke barat lengkap dengan pasukannya tibalah pada sebuah jalan besar, kedua Pangeran Adipati tersebut beristirahat di Waladana, hanya dua malam, keesokan harinya dengan pasukannya, beserta adiknya yang dalam kisah tidak diceritakan</poem> }}<noinclude>{{rh|'''36'''}}</noinclude> l60o5n6qyn5h6fhipa6vekqtfhkqjtp Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/39 250 23250 73357 2026-05-11T09:18:29Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73357 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=26 |<poem>Di Rejasa sebelah barat Wedhi, mendirikan perkemahan, segenap tumenggung menghadapnya lengkap dengan keluarganya dan juga pangeran Mangkudiningrat pangeran Purubaya, diikuti adiknya Pangeran Mangkukusuma, setibanya memberi salam hormat dengan tergesa-gesa segenap tumenggung menyembahnya.</poem> |<poem>Akan tetapi pramubakti pribadinya, warga Jawa, Sarageni dan Panumbak, mantri urusan luar seluruhnya, sangatlah gembira nya atas tibanya Panglimanya bagaikan ikan kehabisan air, kemudian mendapat air, demikian juga halnya dengan yang dipertuan, serta Pangeran Adipati Anem, yang memberikan bantuan.</poem> |<poem>Mereka menyampaikan laporan jalannya pertempuran, sewaktu melarikan diri karena serangan Belanda, pemimpin pemerintahan (29) berganti menyampaikan laporan diselingi gelak-ketawa, Pangeran Adipati kedua-duanya, kemudian mereka bermain kartu, makan-minum segenap tumenggung menari-nari, segenap keluarga dan pemimpin bersuka-ria timbul lagi keberaniannya.</poem> |<poem>Bersantap bersama membesarkan hati minum-minuman sepuas-puasnya setelah itu membubarkan diri menuju tempat istirahatnya masingmasing, mereka berada di tempat istirahat hanya dua malam, berangkat dari Rejasa, keesokan hari melanjutkan perjalanan, beristirahat di Geneman segenap tumenggung dan keluarganya bersiap-siap demikian juga segenap bala yang telah beristirahat tersebut.</poem> }}<noinclude>{{rh|||37}}</noinclude> teebwd9gvqpr9pzkc84l2tapim0jxi5 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/260 250 23251 73361 2026-05-11T09:19:08Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73361 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>ratan. Para lurah dan perajurit pengiring sudah diperintahkan Raden Patih untuk pulang ke Yogyakarta. Pengikut Kangjeng Pangeran Notokusumo dan putra Kangjeng Pangeran Notoku- sumo yang bernama Raden Mas Salyo, disuruh mengikuti Ra- den Patih sebagai pengiringnya. Hal ini diatur oleh Tumenggung Semarang karena rasa kasihannya. Pada waktu itu sudah disclesaikan perbincangan antara Tuan Gubernur Jenderal, Tuan Kumendur Pambram, Tuan Mi- nister Ingglar, serta Raden Patih Danurejo. Sudah ditetapkan pengangkatan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom men- jadi Sultan Yogyakarta. Pada waktu itu perajurit Kompeni sudah berangkat ber- sama-sama dengan pasukan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono. Barisan menuju ke Klaten. Pada wak- tu itu juga Raden tumenggung Semarang diangkat oleh Gupre- men menjadi Adipati Semarang. Pada hari berikutnya Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat diberangkatkan dengan tujuan Bogor. Rombongan dikawal oleh opsir Tuan Mantero dan kapten kapal. Tiba di Kalitangi pukul 5 sore. Tiba di Ken- dal pukul delapan malam, kemudian beristirahat. Paginya me- reka melanjutkan perjalanan. Pukul empat petang tiba di Batang. Pada pukul dua malam rombongan berangkat lagi menu- ju Tegal, beristirahat di Sedayu. Tuan Landros memberikan surat perintah Tuan Jenderal agar supaya malam itu pukul 2 (dua) berangkat menuju negeri Cirebon. Maka tibalah waktu- nya Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat melanjutkan perjalanan ke Cirebon. Tiba di Ci- rebon singgah di loji Alberk. Istirahat beberapa waktu lamanya. Pada pukul dua ma- lam mereka berangkat lagi, menuju negeri Sumedang. Ketika itu Bupati Sumedang baru bepergian ke Jakarta, hanya Patih- nya yang melayani, kemudian perjalanan dilanjutkan ke Juru- gagung, beristirahat semalam. Paginya perjalanan dilanjutkan. Tiba di Bogor pukul dua menuju ke loji Mister Comelis. 256 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|256}}</noinclude> 5h95wz7pqxb1gfll1hizjrievm2zzmx 73376 73361 2026-05-11T09:22:15Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73376 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>ratan. Para lurah dan perajurit pengiring sudah diperintahkan Raden Patih untuk pulang ke Yogyakarta. Pengikut Kangjeng Pangeran Notokusumo dan putra Kangjeng Pangeran Notokusumo yang bernama Raden Mas Salyo, disuruh mengikuti Raden Patih sebagai pengiringnya. Hal ini diatur oleh Tumenggung Semarang karena rasa kasihannya. Pada waktu itu sudah diselesaikan perbincangan antara Tuan Gubernur Jenderal, Tuan Kumendur Pambram, Tuan Minister Ingglar, serta Raden Patih Danurejo. Sudah ditetapkan pengangkatan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menjadi Sultan Yogyakarta. Pada waktu itu perajurit Kompeni sudah berangkat bersama-sama dengan pasukan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono. Barisan menuju ke Klaten. Pada waktu itu juga Raden tumenggung Semarang diangkat oleh Gupremen menjadi Adipati Semarang. Pada hari berikutnya Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat diberangkatkan dengan tujuan Bogor. Rombongan dikawal oleh opsir Tuan Mantero dan kapten kapal. Tiba di Kalitangi pukul 5 sore. Tiba di Kendal pukul delapan malam, kemudian beristirahat. Paginya mereka melanjutkan perjalanan. Pukul empat petang tiba di Batang. Pada pukul dua malam rombongan berangkat lagi menuju Tegal, beristirahat di Sedayu. Tuan Landros memberikan surat perintah Tuan Jenderal agar supaya malam itu pukul 2 (dua) berangkat menuju negeri Cirebon. Maka tibalah waktunya Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat melanjutkan perjalanan ke Cirebon. Tiba di Cirebon singgah di loji Alberk. Istirahat beberapa waktu lamanya. Pada pukul dua malam mereka berangkat lagi, menuju negeri Sumedang. Ketika itu Bupati Sumedang baru bepergian ke Jakarta, hanya Patihnya yang melayani, kemudian perjalanan dilanjutkan ke Jurugagung, beristirahat semalam. Paginya perjalanan dilanjutkan. Tiba di Bogor pukul dua menuju ke loji Mister Comelis.<noinclude>{{rh|256}}</noinclude> ipboqbexxjwov5oylcvr4a7jgw6xwrt Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/121 250 23252 73363 2026-05-11T09:19:32Z Khusna Safira 1759 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "sarirane Tuwan Besar". Kacariyos Tuwan Minister ngangkatianuwungadhuhbandar, kawrat ing srat. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan kekah boten suka. Terkaning galih cawang ro. Kang rayi Pangeran Natakusuma, Pangeran Dipati kang ambyantu minister. Tuwan Jan Kraper langkung nepsu. Lajeng sowan, para putra santana, bupati pepak sadaya. Aturipun Tuwan Minister, "Tuwan Sultan, bab prakawis bandar tamtu kula suwun gadhuh. Kangjeng Sunan Surakarta sampun miturut"... 73363 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Khusna Safira" /></noinclude>sarirane Tuwan Besar". Kacariyos Tuwan Minister ngangkatianuwungadhuhbandar, kawrat ing srat. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan kekah boten suka. Terkaning galih cawang ro. Kang rayi Pangeran Natakusuma, Pangeran Dipati kang ambyantu minister. Tuwan Jan Kraper langkung nepsu. Lajeng sowan, para putra santana, bupati pepak sadaya. Aturipun Tuwan Minister, "Tuwan Sultan, bab prakawis bandar tamtu kula suwun gadhuh. Kangjeng Sunan Surakarta sampun miturut". Ingkang Sinuhun langkung cukeng, ingkang pangandika, "Nganggo wewatoning Sala, seje ratu seje tata nagara". Tuwan Minister matur malih, "Kados boten wonten sanesipun, menggah panjenengan ratu ing Tanah Jawi, sigar emangka. Utawi Gupremen anggepipun tamtu asih tuwin urmatipun boten wonten kaotipun ratu kekalih. Ing mangke tuwan pyambak ingkang kedah bawur, lumampah kasanesaken kalayan Surakarta. Langkung sukur ampang gampil". Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan kapetek kang galih. Dangu boten ngandika, sareng badhe ngandika, pinapas ing tuwan minister, "Tuwan Besar timbalanipun, benjing trang jawah sawarnining bumi-bumi Kedhu, mancanagara kang sampun mungel ing buk ingkang dados pasrahan sanggemanipun kang dhateng Jendral Dhandheles rumiyin, kasaosna kang enggal. Tuwan minister lajeng pamit mantuk. Sesampuning tabeyan, Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan jenger muwun. Ngandika dhateng kang rayi Pangeran Natakusuma, "Adhimas, ing sapungkurmu prakara bumi iku ingsun ora ngrasa amewehake buke. Jaluk capingsun, sun dipeksa. Dene olehe nuli ana ing loji. Ing mengko mecah gegedhohing ati". Ingkang Sinuhun gumeter sumamburat, kang galih sanget kuwur. Kang putra Pangeran Dipati, kados sinuduk kagapyuk. Kang rayi amung atur sembah, kang sami sowan langkung gumeter. Pangeran Dipati anangis. Kangjeng Sultan kecoh, nunten kundur. Semanten Raden Dipati ing galih, posing sanget kuwatir. Tengah dalu pamempenging jawah, dhateng loji. Andadosa117 PNRI<noinclude></noinclude> 0wp515m1uyx3dtabymxs72ghu7f21tm 73413 73363 2026-05-11T09:31:40Z Khusna Safira 1759 /* Durung katitiwaca */ 73413 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Khusna Safira" /></noinclude>sarirane Tuwan Besar". Kacariyos Tuwan Minister ngangkatianuwungadhuhbandar, kawrat ing srat. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan kekah boten suka. Terkaning galih cawang ro. Kang rayi Pangeran Natakusuma, Pangeran Dipati kang ambyantu minister. Tuwan Jan Kraper langkung nepsu. Lajeng sowan, para putra santana, bupati pepak sadaya. Aturipun Tuwan Minister, "Tuwan Sultan, bab prakawis bandar tamtu kula suwun gadhuh. Kangjeng Sunan Surakarta sampun miturut". Ingkang Sinuhun langkung cukeng, ingkang pangandika, "Nganggo wewatoning Sala, seje ratu seje tata nagara". Tuwan Minister matur malih, "Kados boten wonten sanesipun, menggah panjenengan ratu ing Tanah Jawi, sigar emangka. Utawi Gupremen anggepipun tamtu asih tuwin urmatipun boten wonten kaotipun ratu kekalih. Ing mangke tuwan pyambak ingkang kedah bawur, lumampah kasanesaken kalayan Surakarta. Langkung sukur ampang gampil". Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan kapetek kang galih. Dangu boten ngandika, sareng badhe ngandika, pinapas ing tuwan minister, "Tuwan Besar timbalanipun, benjing trang jawah sawarnining bumi-bumi Kedhu, mancanagara kang sampun mungel ing buk ingkang dados pasrahan sanggemanipun kang dhateng Jendral Dhandheles rumiyin, kasaosna kang enggal. Tuwan minister lajeng pamit mantuk. Sesampuning tabeyan, Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan jenger muwun. Ngandika dhateng kang rayi Pangeran Natakusuma, "Adhimas, ing sapungkurmu prakara bumi iku ingsun ora ngrasa amewehake buke. Jaluk capingsun, sun dipeksa. Dene olehe nuli ana ing loji. Ing mengko mecah gegedhohing ati". Ingkang Sinuhun gumeter sumamburat, kang galih sanget kuwur. Kang putra Pangeran Dipati, kados sinuduk kagapyuk. Kang rayi amung atur sembah, kang sami sowan langkung gumeter. Pangeran Dipati anangis. Kangjeng Sultan kecoh, nunten kundur. Semanten Raden Dipati ing galih, posing sanget kuwatir. Tengah dalu pamempenging jawah, dhateng loji {{hws |Andadosa|Andadosaken}}<noinclude>{{rh|||117}}</noinclude> qvkqq0z27gbo2npic4ov4sci8vsylzk 73417 73413 2026-05-11T09:31:58Z Khusna Safira 1759 73417 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Khusna Safira" /></noinclude>sarirane Tuwan Besar". Kacariyos Tuwan Minister ngangkatianuwungadhuhbandar, kawrat ing srat. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan kekah boten suka. Terkaning galih cawang ro. Kang rayi Pangeran Natakusuma, Pangeran Dipati kang ambyantu minister. Tuwan Jan Kraper langkung nepsu. Lajeng sowan, para putra santana, bupati pepak sadaya. Aturipun Tuwan Minister, "Tuwan Sultan, bab prakawis bandar tamtu kula suwun gadhuh. Kangjeng Sunan Surakarta sampun miturut". Ingkang Sinuhun langkung cukeng, ingkang pangandika, "Nganggo wewatoning Sala, seje ratu seje tata nagara". Tuwan Minister matur malih, "Kados boten wonten sanesipun, menggah panjenengan ratu ing Tanah Jawi, sigar emangka. Utawi Gupremen anggepipun tamtu asih tuwin urmatipun boten wonten kaotipun ratu kekalih. Ing mangke tuwan pyambak ingkang kedah bawur, lumampah kasanesaken kalayan Surakarta. Langkung sukur ampang gampil". Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan kapetek kang galih. Dangu boten ngandika, sareng badhe ngandika, pinapas ing tuwan minister, "Tuwan Besar timbalanipun, benjing trang jawah sawarnining bumi-bumi Kedhu, mancanagara kang sampun mungel ing buk ingkang dados pasrahan sanggemanipun kang dhateng Jendral Dhandheles rumiyin, kasaosna kang enggal. Tuwan minister lajeng pamit mantuk. Sesampuning tabeyan, Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan jenger muwun. Ngandika dhateng kang rayi Pangeran Natakusuma, "Adhimas, ing sapungkurmu prakara bumi iku ingsun ora ngrasa amewehake buke. Jaluk capingsun, sun dipeksa. Dene olehe nuli ana ing loji. Ing mengko mecah gegedhohing ati". Ingkang Sinuhun gumeter sumamburat, kang galih sanget kuwur. Kang putra Pangeran Dipati, kados sinuduk kagapyuk. Kang rayi amung atur sembah, kang sami sowan langkung gumeter. Pangeran Dipati anangis. Kangjeng Sultan kecoh, nunten kundur. Semanten Raden Dipati ing galih, posing sanget kuwatir. Tengah dalu pamempenging jawah, dhateng loji {{hwe |Andadosa|Andadosaken}}<noinclude>{{rh|||117}}</noinclude> j8hvv8r67lc0rpg8mbq3rn59ssoe95f 73428 73417 2026-05-11T09:34:56Z Khusna Safira 1759 73428 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Khusna Safira" /></noinclude>sarirane Tuwan Besar". Kacariyos Tuwan Minister ngangkatianuwungadhuhbandar, kawrat ing srat. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan kekah boten suka. Terkaning galih cawang ro. Kang rayi Pangeran Natakusuma, Pangeran Dipati kang ambyantu minister. Tuwan Jan Kraper langkung nepsu. Lajeng sowan, para putra santana, bupati pepak sadaya. Aturipun Tuwan Minister, "Tuwan Sultan, bab prakawis bandar tamtu kula suwun gadhuh. Kangjeng Sunan Surakarta sampun miturut". Ingkang Sinuhun langkung cukeng, ingkang pangandika, "Nganggo wewatoning Sala, seje ratu seje tata nagara". Tuwan Minister matur malih, "Kados boten wonten sanesipun, menggah panjenengan ratu ing Tanah Jawi, sigar emangka. Utawi Gupremen anggepipun tamtu asih tuwin urmatipun boten wonten kaotipun ratu kekalih. Ing mangke tuwan pyambak ingkang kedah bawur, lumampah kasanesaken kalayan Surakarta. Langkung sukur ampang gampil". Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan kapetek kang galih. Dangu boten ngandika, sareng badhe ngandika, pinapas ing tuwan minister, "Tuwan Besar timbalanipun, benjing trang jawah sawarnining bumi-bumi Kedhu, mancanagara kang sampun mungel ing buk ingkang dados pasrahan sanggemanipun kang dhateng Jendral Dhandheles rumiyin, kasaosna kang enggal. Tuwan minister lajeng pamit mantuk. Sesampuning tabeyan, Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan jenger muwun. Ngandika dhateng kang rayi Pangeran Natakusuma, "Adhimas, ing sapungkurmu prakara bumi iku ingsun ora ngrasa amewehake buke. Jaluk capingsun, sun dipeksa. Dene olehe nuli ana ing loji. Ing mengko mecah gegedhohing ati". Ingkang Sinuhun gumeter sumamburat, kang galih sanget kuwur. Kang putra Pangeran Dipati, kados sinuduk kagapyuk. Kang rayi amung atur sembah, kang sami sowan langkung gumeter. Pangeran Dipati anangis. Kangjeng Sultan kecoh, nunten kundur. Semanten Raden Dipati ing galih, posing sanget kuwatir. Tengah dalu pamempenging jawah, dhateng loji {{hws |Andadosa|Andadosaken}}<noinclude>{{rh|||117}}</noinclude> qvkqq0z27gbo2npic4ov4sci8vsylzk 73429 73428 2026-05-11T09:35:34Z Khusna Safira 1759 73429 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Khusna Safira" /></noinclude>sarirane Tuwan Besar". Kacariyos Tuwan Minister ngangkatianuwungadhuhbandar, kawrat ing srat. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan kekah boten suka. Terkaning galih cawang ro. Kang rayi Pangeran Natakusuma, Pangeran Dipati kang ambyantu minister. Tuwan Jan Kraper langkung nepsu. Lajeng sowan, para putra santana, bupati pepak sadaya. Aturipun Tuwan Minister, "Tuwan Sultan, bab prakawis bandar tamtu kula suwun gadhuh. Kangjeng Sunan Surakarta sampun miturut". Ingkang Sinuhun langkung cukeng, ingkang pangandika, "Nganggo wewatoning Sala, seje ratu seje tata nagara". Tuwan Minister matur malih, "Kados boten wonten sanesipun, menggah panjenengan ratu ing Tanah Jawi, sigar emangka. Utawi Gupremen anggepipun tamtu asih tuwin urmatipun boten wonten kaotipun ratu kekalih. Ing mangke tuwan pyambak ingkang kedah bawur, lumampah kasanesaken kalayan Surakarta. Langkung sukur ampang gampil". Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan kapetek kang galih. Dangu boten ngandika, sareng badhe ngandika, pinapas ing tuwan minister, "Tuwan Besar timbalanipun, benjing trang jawah sawarnining bumi-bumi Kedhu, mancanagara kang sampun mungel ing buk ingkang dados pasrahan sanggemanipun kang dhateng Jendral Dhandheles rumiyin, kasaosna kang enggal. Tuwan minister lajeng pamit mantuk. Sesampuning tabeyan, Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan jenger muwun. Ngandika dhateng kang rayi Pangeran Natakusuma, "Adhimas, ing sapungkurmu prakara bumi iku ingsun ora ngrasa amewehake buke. Jaluk capingsun, sun dipeksa. Dene olehe nuli ana ing loji. Ing mengko mecah gegedhohing ati". Ingkang Sinuhun gumeter sumamburat, kang galih sanget kuwur. Kang putra Pangeran Dipati, kados sinuduk kagapyuk. Kang rayi amung atur sembah, kang sami sowan langkung gumeter. Pangeran Dipati anangis. Kangjeng Sultan kecoh, nunten kundur. Semanten Raden Dipati ing galih, posing sanget kuwatir. Tengah dalu pamempenging jawah, dhateng loji. {{hws|Andadosa|Andadosaken}}<noinclude>{{rh|||117}}</noinclude> pw6namc089w03m1vkvyv1mltms1bjws 73434 73429 2026-05-11T09:38:47Z Khusna Safira 1759 /* Titiwaca */ 73434 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Khusna Safira" /></noinclude>sarirane Tuwan Besar". Kacariyos Tuwan Minister ngangkatianuwungadhuhbandar, kawrat ing srat. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan kekah boten suka. Terkaning galih cawang ro. Kang rayi Pangeran Natakusuma, Pangeran Dipati kang ambyantu minister. Tuwan Jan Kraper langkung nepsu. Lajeng sowan, para putra santana, bupati pepak sadaya. Aturipun Tuwan Minister, "Tuwan Sultan, bab prakawis bandar tamtu kula suwun gadhuh. Kangjeng Sunan Surakarta sampun miturut". Ingkang Sinuhun langkung cukeng, ingkang pangandika, "Nganggo wewatoning Sala, seje ratu seje tata nagara". Tuwan Minister matur malih, "Kados boten wonten sanesipun, menggah panjenengan ratu ing Tanah Jawi, sigar emangka. Utawi Gupremen anggepipun tamtu asih tuwin urmatipun boten wonten kaotipun ratu kekalih. Ing mangke tuwan pyambak ingkang kedah bawur, lumampah kasanesaken kalayan Surakarta. Langkung sukur ampang gampil". Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan kapetek kang galih. Dangu boten ngandika, sareng badhe ngandika, pinapas ing tuwan minister, "Tuwan Besar timbalanipun, benjing trang jawah sawarnining bumi-bumi Kedhu, mancanagara kang sampun mungel ing buk ingkang dados pasrahan sanggemanipun kang dhateng Jendral Dhandheles rumiyin, kasaosna kang enggal. Tuwan minister lajeng pamit mantuk. Sesampuning tabeyan, Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan jenger muwun. Ngandika dhateng kang rayi Pangeran Natakusuma, "Adhimas, ing sapungkurmu prakara bumi iku ingsun ora ngrasa amewehake buke. Jaluk capingsun, sun dipeksa. Dene olehe nuli ana ing loji. Ing mengko mecah gegedhohing ati". Ingkang Sinuhun gumeter sumamburat, kang galih sanget kuwur. Kang putra Pangeran Dipati, kados sinuduk kagapyuk. Kang rayi amung atur sembah, kang sami sowan langkung gumeter. Pangeran Dipati anangis. Kangjeng Sultan kecoh, nunten kundur. Semanten Raden Dipati ing galih, posing sanget kuwatir. Tengah dalu pamempenging jawah, dhateng loji. {{hws|Andadosa|Andadosaken}}<noinclude>{{rh|||117}}</noinclude> mswgoa7rtbzi53q8wj5m6vzw2noxke5 Parembugan Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/35 251 23253 73370 2026-05-11T09:20:48Z Ris00l may00 1455 /* Mohon perbaiki nomor halaman */ pérangan anyar 73370 wikitext text/x-wiki == Mohon perbaiki nomor halaman == Saya melihat ada typo dalam penulisan template nomor halaman, jadi bisa diperbaiki. Terima kasih [[Naraguna:Ris00l may00|Ris00l may00]] ([[Parembugan Naraguna:Ris00l may00|rembugan]]) 11 Mèi 2026 09.20 (UTC) 9m4ils55tuw8flqkv6bw3azcu8qwdmw Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/40 250 23254 73375 2026-05-11T09:21:29Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73375 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=40 |<poem>Bertempat di Guneman mengadakan persiapan segenap balatentara telah dipersiapkan selang empat hari lamanya Pangeran Dipati, Pangeran Adipati Anem putra Sri Baginda Raja, pada waktu itu gering, kemudian diundurkan pulang kembali ke Sokawati, beserta pasukan dan prajurit yang terpilih, selamatlah perjalanan- nya.</poem> |<poem>Sewaktu di Gunenam Pangeran Adipati sering mengadakan latihan memanah beserta segenap keluarga dan para niyaka, tidak ketinggalan para tumenggung, mereka berlatih di- bawah tenda, tiap hari, Srageni dan pimpinannya, semua memegang busur, mengadu kemahiran memanah serta menari-nari, disertai sorak yang meriah.</poem> |<poem>Gamelan Bali dibunyikan bertalu-talu (30)pada malam hari dengan berkendaraan kuda Pangeran Adipati memeriksa barisannya, bahkan sering kali ke selatan, ke Prambanan semalam suntuk, menghadapi barisan yang ada di Guneman, berganti yang di- kisahkan, negara Metaram Yogyakarta segenap warganya telah siap berbakti kepada Kumpeni yang ada di Yogyakarta.</poem> |<poem>Perkemahan warga Metaram telah merata-luas Ideller pulang Semarang, bersama orang pasisir Uprup memberi salam dengan anggukan mereka berjalan melalui Kedu, bersama pange- ran Bintara, pulang ke Salam, singgah dan melalui Semarang, dengan segenap balatentara menuju Selakerta, ditinggalkan Yogya- karta.</poem> }}<noinclude>{{rh|38}}</noinclude> 9xq27qakgmnsqe37v4415k2lwxoymre Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/31 250 23255 73377 2026-05-11T09:22:27Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73377 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>menambah keindahan. Di sebelah timur jendela yang paling timur dipasang pigura gam bar seorang nyonya yang sedang tidur di ayunan dari rajut dan dihadap oleh harimaunya. Selanjutnya terdapat dinding kayu di sebelah timur, tepat di tengah-tengah pintu yang menghadap ke barat atau pintu kamar serambi yang terletak di sebelah tenggara. Dengan kata lain, kamar serambi tadi terletak di sebelah tenggara pintu yang bercat biru laut, sehingga membuat bahagia siapa saja yang melihatnya karena sangat indahnya. Sekarang yang diceriterakan berganti pada dinding kayu sebelah barat. Tepat di tengah-tengah dinding kayu di dipasangi pintu yang menghadap ke timur. Adapun jelasnya cerita tentang hal ini ialah, dahulu di pintu kamar yang terletak di paling barat dan paling selatan, dipasang pintu sungguhan untuk jalan keluar ke serambi muka. Kosen daun pintunya tidak terkecuali juga di cat biru laut. Sebelah selatan pintu tersebut dipasang sebuah gambar atau lukisan seorang nyonya yang sedang agak sedih. Gam bar ini sangat indah. Tentang garnbar ini Tuan Sul membuat komentamya yang ditulis dalam bahasa Latin dan Belanda. Adapun tetjemahannya ialah seorang nyonya yang sedang sangat rindu dan tambahan lagi sangat tergila-gila pada seorang laki-laki. Kata tergila-gila dan rindu dendam berarti, dalam hati ia ingin sekali kepada seorang pria tetapi belum dapat terfaksana cita-cita batinnya itu. Demikianlah arti kata tergila-gila dan rindu menurut pengarang. Selanjutnya cerita tentang lantai yang terletak di sebelah kiri dan kanan pintu besar, yaitu pintu tengah gedung besar. Pengarang menyebut pintu itu pintu serlen untuk jalan keluar. Arti kata kawi ser ialah tepat dan len berarti tengah, maka pintu itu disebut serlen karena terletak tepat di tengah-tengah gedung besar untuk jalan keluar ke serarnbi depan yang dihias dengan sepasang patung prajurit Belanda yang membawa anjing: Salah satu dari kedua patung prajurit itu besar badannya. Di sudut barat laut dan timur !aut juga dihias dengan sepasang patung besar dan indah. Patung ini berupa seorang nyonya. Patung yang satu menggambarkan seorang nyonya yang sedang bertopang dagu sedang yang satu lagi menggam barkan seorang nyenya yang sedang bercekak pinggang. Sangat indah dipandang mata.<noinclude>{{rh|32}}</noinclude> 2zieeyidmv3eseq8n9wls57ls8hsjis Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/41 250 23256 73380 2026-05-11T09:23:23Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73380 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>(31) {{ordered list|list_style_type=decimal|start=44 |<poem>Kapitan-kapitan Kumpeni tinggal, opsir- opsir Ambon serta Mekasar, Bugis Bali juga tinggal, berada di Metaram menjaga Kumpeni, berbaris di Yogyakarta, leng- kap dengan balatentaranya, untuk beberapa hari, telah ada permufakatan Kumpeni beserta segenap pimpinannya.</poem> |<poem>Merencanakan menyerang yang siaga persiapan menuju Guneman dibuatnya, telah siap dengan persenjataannya, dibagi tiga kelompok orang Kumpeni menyediakan diri tinggal di belakang menjaga Yogyakarta oleh barisan Bugis, dua bagian dari Kumpeni menyerang musuh dan kacau- balaulah segenap tumenggung, perjalanannya dengan strategi supit urang.</poem> |<poem>Kejurusan timur laut jalannya Kumpeni pemandangan nampak ribut dan ramai kemudian sampailah perjalanannya berhentilah segenap pasukan, di Temanggel Kumpeni berkemah, dengan segenap tumenggung desa yang dilanggar dirampok keesokan harinya nampak bertempur.</poem> }}<noinclude></noinclude> spmvuky3jrxsyhh0qacvnsllfyisz7p Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/42 250 23257 73393 2026-05-11T09:25:47Z Srijembarrahayu 882 /* Titiwaca */ 73393 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>'''D. (MIJIL).''' {{ordered list|list_style_type=decimal|start=1 |<poem>Kumpeni bermalam di Temanggul semalam keesokan hari berangkatlah mereka beramai- ramai jalannya menuju ke timur, menje- lang fajar mereka berjalan, terdengarlah kokok ayam jantan, menuju medan laga.</poem> |<poem>Senja pagi mereka tiba di Prambanan segenap balatentara, ramailah suara barisan bila diserang musuh Kumpeni, bagaimanakah dengan semuanya, karenanya bingunglah tidak tahu diri.</poem> |<poem>Segenap wanita melarikan diri, gemetarlah para pemuda, ke timur larinya segenap prajurit tidak tahu diri demikian juga para pangeran serta para tumenggung.</poem> |<poem>Bersama menyambut keluarganya prajurit berkurang jumlahnya, selang beberapa lama Kumpeni datang, para pa- ngeran serta tumenggung, bertempurlah membingungkan serta tidak tahu diri.</poem> |<poem>Di Pemalon mereka bertempur, Kumpeni me- nembak dengan gencar tidak antara lama kalah perangnya, segenap pangeran dan tumenggung, melarikan diri, ke arah timur larinya.</poem> }}<noinclude>{{rh|40}}</noinclude> cdvx6flwhag2gu1qv37xfxc9qdcsvox Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/259 250 23258 73398 2026-05-11T09:26:53Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73398 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Papak '®). Apabila Danurejo dan Danukusumo akan menyer- tai, diperkenankan”’ Pada hari yang telah ditetapkan Kangjeng Pangeran Noto- kusumo beserta Raden Tumenggung Notodiningrat naik kere- ta disertai raden Patih dan Raden Danukusumo. Kereta menu- ju ke loji, ditunggu para opsir Kompeni, Tuan Brigadir mem- berikan perintah Tuan Gubernur Jenderal yang diartikan oleh Tuan juru bahasa Krisman. Diperintahkan agar supaya Kang- jeng Pangeran Notokusumo bersama putranya melepaskan ke- risnya. Kangjeng Pangeran Notokusumo bertanya kepada Raden Patih, "Bagaimana ananda Danurejo?” Jawab Raden Patih, "Hamba akan minta penjelasan Tuan Jenderal, bagaimana de ngan rancangan penyerbuan untuk menyerang Si Ronggo”. Raden Patih bersama ayahnya Raden Danukusumo lalu pergi menghadap Tuan Gubernur Jenderal di loji Bojong dan berbicara dengan Tuan Gubernur Jenderal. Pada waktu itu juga Raden Tumenggung Semarang men- dapatkan Kangjeng Pangeran Notokusumo dengan menghatur- kan kotak tempat penyimpanan keris. Sambil berkata dengan rendah hati, "Gusti, harap berkenan di hati bahwa pusaka ke- ris paduka dimohon disimpan dalam tempat penyimpanan ini Kakek paduka Tuan Gubernur Jenderal yang memintanya de- ngan harapan bahwa kelak akan dikembalikan setelah perkara- nya selesai. Siapa lagi yang akan dipatuhi selain Kangjeng Tuan Gubernur Jenderal. Namun hamba berharap paduka mempu- nyai hati -yang ikhlas, dan untuk itu hamba ikut membantu pa- duka pula” Keris Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden tumeng- gung Notodiningrat sudah diserahkan dan disimpan dalam ko- tak tersebut. Sementara itu Raden Patih ketika meninggalkan loji Bojong dan melihat Gedung Papak merasa puas; telah hi- lang musuh utamanya yang selama ini diusahakan dengan se- ribu. satu akal untuk dilenyapkan. Benda-benda peninggalan Kangjeng Pangeran Notokusumo sewaktu di Ungaran disita se- bagai benda rampasan. Demikian pula benda-benda Notodining- 255 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|||255}}</noinclude> 5t1eyla70roys4x0rnc6crnpjyxhv03 73423 73398 2026-05-11T09:32:36Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73423 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Papak <small>18)</small>. Apabila Danurejo dan Danukusumo akan menyertai, diperkenankan”. Pada hari yang telah ditetapkan Kangjeng Pangeran Notokusumo beserta Raden Tumenggung Notodiningrat naik kereta disertai raden Patih dan Raden Danukusumo. Kereta menuju ke loji, ditunggu para opsir Kompeni, Tuan Brigadir memberikan perintah Tuan Gubernur Jenderal yang diartikan oleh Tuan juru bahasa Krisman. Diperintahkan agar supaya Kangjeng Pangeran Notokusumo bersama putranya melepaskan kerisnya. Kangjeng Pangeran Notokusumo bertanya kepada Raden Patih, "Bagaimana ananda Danurejo?” Jawab Raden Patih, "Hamba akan minta penjelasan Tuan Jenderal, bagaimana dengan rancangan penyerbuan untuk menyerang Si Ronggo”. Raden Patih bersama ayahnya Raden Danukusumo lalu pergi menghadap Tuan Gubernur Jenderal di loji Bojong dan berbicara dengan Tuan Gubernur Jenderal. Pada waktu itu juga Raden Tumenggung Semarang mendapatkan Kangjeng Pangeran Notokusumo dengan menghaturkan kotak tempat penyimpanan keris. Sambil berkata dengan rendah hati, "Gusti, harap berkenan di hati bahwa pusaka keris paduka dimohon disimpan dalam tempat penyimpanan ini Kakek paduka Tuan Gubernur Jenderal yang memintanya dengan harapan bahwa kelak akan dikembalikan setelah perkaranya selesai. Siapa lagi yang akan dipatuhi selain Kangjeng Tuan Gubernur Jenderal. Namun hamba berharap paduka mempunyai hati -yang ikhlas, dan untuk itu hamba ikut membantu paduka pula”. Keris Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden tumenggung Notodiningrat sudah diserahkan dan disimpan dalam kotak tersebut. Sementara itu Raden Patih ketika meninggalkan loji Bojong dan melihat Gedung Papak merasa puas; telah hilang musuh utamanya yang selama ini diusahakan dengan seribu satu akal untuk dilenyapkan. Benda-benda peninggalan Kangjeng Pangeran Notokusumo sewaktu di Ungaran disita sebagai benda rampasan. Demikian pula benda-benda Notodining-<noinclude>{{rh|||255}}</noinclude> h3ubozbydulc8o5n26ghfv9efr83p0o Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/257 250 23259 73427 2026-05-11T09:33:56Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73427 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Sultan memberikan sebentuk cincin kepada Kang- jeng Pangeran Notokusumo, cincin peninggalan almarhum Kang- jeng Sultan. Sedangkan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom memberikan sebentuk cincin kepada Raden Tumenggung No- toniningrat. Pada keesokan paginya, Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat sudah menghadap ke istana, Sementara itu Raden Patih dan ayahnya, Raden Danu- kusumo, sudah ada di istana juga. Kemudian Kangjeng Pange- ran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat meng- haturkan sembahnya kepada Kangjeng Sultan serta berpamit- an. Selanjutnya bersama-sama mereka pergi ke loji. Tuan Mi- nister Ingglar masin menunggu, kangjeng Pangeran Notokusu- mo dan Raden Tumenggung Notodiningrat berpamitan dengan Tuan Minister, mereka saling berjabatan tangan. Ada petugas istana datang menyampaikan surat kepada Tuan Minister Ingglar, isinya surat kuasa dari Kangjeng Sultan kepada Tuan Minister Ingglar dan Raden Patih mewakili Kang- jeng Sultan menyerahkan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat Tuan Minister Ingglar bertanya kepada Kangjeng Pange- ran Notokusumo, "Ini surat kuasa dari Kangjeng Sultan tentang penyerahan andika kepada Gupremen" Tanggapan Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Benar, saya sudah pastah diri berikut anak saya Notodiningrat. Segala pe- rintah saya junjung” Kemudian pasukan disiapkan dan berjalan. Raden Danu- kusumo ada di depan, kemudian Kangjeng Pangeran Notoku- sumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat, di belakang se- kali adalah Raden Patih. Perjalanan beristirahat di Klaten. Se- mentara itu Tuan Minister Ingglar bersama isteri mendahului keretanya ke Surakarta. Paginya perjalanan Kangjeng Pangeran Notokusumo di- teruskan. Raden Patih tampak lebih waspada penjagaannya. Ma- lamnya istirahat di Boyolali. Pagi sekali rombongan Patih Sura- karta Adipati Cokronagoro berangkat lebih dahulu. 253 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|||253}}</noinclude> 4efxykeh6v778i824pd5zsoo8y80vc1 73549 73427 2026-05-11T11:29:55Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73549 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Sultan memberikan sebentuk cincin kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, cincin peninggalan almarhum Kangjeng Sultan. Sedangkan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom memberikan sebentuk cincin kepada Raden Tumenggung Notoniningrat. Pada keesokan paginya, Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat sudah menghadap ke istana, Sementara itu Raden Patih dan ayahnya, Raden Danukusumo, sudah ada di istana juga. Kemudian Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat menghaturkan sembahnya kepada Kangjeng Sultan serta berpamitan. Selanjutnya bersama-sama mereka pergi ke loji. Tuan Minister Ingglar masih menunggu, kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat berpamitan dengan Tuan Minister, mereka saling berjabatan tangan. Ada petugas istana datang menyampaikan surat kepada Tuan Minister Ingglar, isinya surat kuasa dari Kangjeng Sultan kepada Tuan Minister Ingglar dan Raden Patih mewakili Kangjeng Sultan menyerahkan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat. Tuan Minister Ingglar bertanya kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Ini surat kuasa dari Kangjeng Sultan tentang penyerahan andika kepada Gupremen". Tanggapan Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Benar, saya sudah pasrah diri berikut anak saya Notodiningrat. Segala perintah saya junjung”. Kemudian pasukan disiapkan dan berjalan. Raden Danukusumo ada di depan, kemudian Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat, di belakang sekali adalah Raden Patih. Perjalanan beristirahat di Klaten. Sementara itu Tuan Minister Ingglar bersama isteri mendahului keretanya ke Surakarta. Paginya perjalanan Kangjeng Pangeran Notokusumo diteruskan. Raden Patih tampak lebih waspada penjagaannya. Malamnya istirahat di Boyolali. Pagi sekali rombongan Patih Surakarta Adipati Cokronagoro berangkat lebih dahulu.<noinclude>{{rh|||253}}</noinclude> 93kkgtyu541c0z79s1shxsfe94llpuu Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/19 250 23260 73432 2026-05-11T09:38:23Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "keadaan iuar dan daiam istana!". Tuan Sui menjawab, "Ya, baikiah, terserah kepada Tuan bagaimana jalannya pemeriksaan nanti!". Pemimpin Utusan Sri Susuhanan memerintahkan ketiga juru tulisJtya, "J ayapranata, Su tadimeja, dan engkau Sutakiswa, segeralah semua mulai bekerja! Mendengar perin tah Lurahnya, ketiga junt tulis berkata : "Y a, baikiah, Tu anku!" Kemudian Tuan Y.E.A. Sui berkata dengan lemah le mbut kepada empat orang Demang, yaitu Demang Can... 73432 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>keadaan iuar dan daiam istana!". Tuan Sui menjawab, "Ya, baikiah, terserah kepada Tuan bagaimana jalannya pemeriksaan nanti!". Pemimpin Utusan Sri Susuhanan memerintahkan ketiga juru tulisJtya, "J ayapranata, Su tadimeja, dan engkau Sutakiswa, segeralah semua mulai bekerja! Mendengar perin tah Lurahnya, ketiga junt tulis berkata : "Y a, baikiah, Tu anku!" Kemudian Tuan Y.E.A. Sui berkata dengan lemah le mbut kepada empat orang Demang, yaitu Demang Candi yang bernama Jayasuwirya, kedua pembesar para Demang bernama Martadiwirya atau Demang Godeg, ketiga Demang Martadiwirya, dan terakhir Demang di Seiandaka, Demang Jaga semita. Perlu diketahui bahwa keempat demang itu merupakan demang yan g terpercaya di Madusita. Kata Tuan Sui, "Hai, Ki demang sekalian, bantuiah pekerjaan para pembantu pemimpin Utusan Sri Susuhunan dalam memeriksa keadaan istana untuk keperluan pem buatan babad is tan a ini dan ketahuiiah bahwa maksud pembuatan cerita babad ini untuk melestarikan cerita tentang keadaan istana Madusita. Maka d ari itu bantuiah dengan sungguh-sung.,ouh. Keempat demang menyembah tanda setuju. Hal ini terlihat pada air muka dan ketuiusan h ati mereka dalam mem bantu, artinya bahagia hati mereka daiam menunaikan tugas untuk membantu Utusan Sri Susuhanan. Demikianiah mereka berangkat untuk menunaikan tugas. Kemudian Ki Tumenggung dan Tuan Sui tidak ketinggalan turut serta melihat mereka bekerja. Menurut cerita, jaman dahuiu pagar tembok istana Madusita itu pemah diukur, ukurannya yaitu ke timur atau ke barat 100 m sedang ke utara atau ke selatan panjangnya i30 m, jadi pagar tembok istana Madusita ini berbentuk pesagi empat. Sekarang yang diceriterakan ialah pintu gerbang istana yang indah dan terietak di pagar tembok sebeiah seiatan agak k e barat. Jauhnya dari sudut barat daya pagar tembok iaiah 42 meter. Sedang dari sudut tenggara sepanjang 54 meter. Lebar pintu gerbang 4,1 meter dan berbentuk kupu tarung. Pintu gerbang ini 20<noinclude></noinclude> jscux2m8deguzzw5mn7f8gclfqpymay 73445 73432 2026-05-11T09:44:18Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73445 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>keadaan luar dan dalam istana!”. Tuan Sul menjawab, :”Ya, baiklah, terserah kepada Tuan bagaimana jalannya pemeriksaan nanti!”. Pemimpin Utusan Sri Susuhanan memerintahkan ketiga juru tulisпуа, :”Jayapranata, Sutadimeja, dan engkau Sutakiswa, segeralah semua mulai bekerja! Mendengar perintah Lurahnya, ketiga juru tulis berkata: :"Ya, baiklah, Tuanku!" Kemudian Tuan Y.E.A. Sul berkata dengan lemah lembut kepada empat orang Demang, yaitu Demang Candi yang bernama Jayasuwirya, kedua pembesar para Demang bernama Martadiwirya atau Demang Godeg, ketiga Demang Martadiwirya, dan terakhir Demang di Selandaka, Demang Jaga semita. Perlu diketahui bahwa keempat demang itu merupakan demang yang terpercaya di Madusita. Kata Tuan Sul, :”Hai, Ki demang sekalian, bantulah pekerjaan para pembantu pemimpin Utusan Sri Susuhunan dalam memeriksa keadaan istana untuk keperluan pembuatan babad istana ini dan ketahuilah bahwa maksud pembuatan cerita babad ini untuk melestarikan cerita tentang keadaan istana Madusita. Maka dari itu bantulah dengan sungguh-sungguh. Keempat demang menyembah tanda setuju. Hal ini terlihat pada air muka dan ketulusan hati mereka dalam membantu, artinya bahagia hati mereka dalam menunaikan tugas untuk membantu Utusan Sri Susuhanan. Demikianlah mereka berangkat untuk menunaikan tugas. Kemudian Ki Tumenggung dan Tuan Sul tidak ketinggalan turut serta melihat mereka bekerja. Menurut cerita, jaman dahulu pagar tembok istana Madusita itu pernah diukur, ukurannya yaitu ke timur atau ke barat 100 m sedang ke utara atau ke selatan panjangnya 130 m, jadi pagar tembok istana Madusita ini berbentuk pesagi empat. Sekarang yang diceriterakan ialah pintu gerbang istana yang indah dan terletak di pagar tembok sebelah selatan agak ke barat. Jauhnya dari sudut barat daya pagar tembok ialah 42 meter. Sedang dari sudut tenggara sepanjang 54 meter. Lebar pintu gerbang 4,1 meter dan berbentuk kupu tarung. Pintu gerbang ini<noinclude>{{rh|20}}</noinclude> ksq4b3488upts2mwfp94ukutmcxgixq Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/52 250 23261 73439 2026-05-11T09:41:28Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73439 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Kumendham Belem langkung bingah, Ingkang Sinuhun ugi langkung suka. Telenging penggalih amung Welandi ingkang boten sarju, Tuwan Minister Moris. Dene ing mangke saweg marengi wawalan praniti, kadi dene Jendral rumiyin yen Kangjeng Sultan kondur boten ebah. Sampun kahanan paekanipun yen kaaturan mangsuk dhateng loji, inggih tindak. Sawab kurmating Jendral kang ngangkat Ratu, dene Tuwan Besar boten kurmat. Wong padha saseneng-senenge linggih. Arsa mungkul Kangjeng Sultan, punika gelaripun karsa ingkang Sinuhun. Dene Minister Moris badhe ngrupak gelar, Kangjeng Sultan bebontrek pasemon. dimen ngarsa ing layu. Mila asring-asring cangkrama, kiter ngaben sima ngalun-alun kidul tuwin mawatreja. Ananging mangke Purpupok sami umangkring, sami pengangkahipun. Tuwan Minister Moris anggeriipun wira-wiri dhateng Semawis, sowan dhateng Kumendur Pambram marengi pasamoan kitir mawatreja, para pratiwa pepak sedaya. Raden Patih ngangge kapal saking Minister Moris, lorodanipun Kangjeng Sultan. Tuwan Minister atur-atur, titihan kore palangka. kawangsulaken. Kangjeng Sultan ngagem, boten kadugi. Kapal wadining galih, nalika punika dipun angge Raden Patih. Penggalihipun Kangjeng Sultan kawentar langkung dukanipun dhateng Raden Patih, yen sampun ningali dhateng ingkang putra Pangran Dipati, ugi kolu nguntabena ing pati. Animbali wadana prajurit, nama Prawiranata. Ngemban deduka, sampun kadhawuhan ing Raden Patih boten kalilan sowan-sowan, Ingkang Sinuhun boten sotah. Kalilan ugi sowan, yen Raden Patih ngiring-iring Tuwan Minister Moris, yen amarengi ngandikan Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan. Ing mangke karsa dalem, ingkang nampeni sabarang prakawis Raden Tumenggung Natadiningrat minangka kori. Sadaya bicara saking loji, patih anyanthelna aturing Raden Tumenggung Natadiningrat tuwin paturanipun tiyang sanagari, punapa dene kukum ngadil. Sedaya tiyang weling atur, boten kenging margi Jiyanipun. Tuwin dhawuh timbalan dalem, boten liya marginipun satunggal Raden Tumenggung Natadiningrat lan sampun sami<noinclude>{{rh|48}}</noinclude> 3j8mqs106ao18v4on5ba80lihgvlmwu Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/53 250 23262 73440 2026-05-11T09:42:43Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73440 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>ugi lan kuwasaning patih. Nanging sabarang prakawis boten kenging tilar patih. Patih damelipun kalih prakawis. Abdi dalem' mancanagari kang paben ing nagri tetiga, pasisir Surakarta, Nagri Ngayogya teksih ginarap ing patih. Sebdanipun dhateng ingkang rayi Raden Tumenggung Natadiningrat, "Kowe bae adhi, dadi warananing Ratu". Ingkang rayi wangsulanipun, "Kula malih Ki Lurah,, sageda". Raden Patih ing nalika punika saged sareh, kathah kang keraos-raosing manah, Semanten Raden Danukusuma tinundhung saking nagari kakersakaken dhedhekah wonten ing Melangi dados bantenipun ingkang putra Raden Adipati. Raden Patih, saya panas dhateng ingkang rayi Raden Tumenggung Natadiningrat, dumugi lan garwanipun sengit dhateng rayi Kangjeng Ratu Anem, Tansah manggung rinaosan, winastan Kangjeng Gusti kekalih. Ingkang nama Pangeran Natakusuma ningah ingkang putra, ing galih samepyanipun rare wonten bandhulan, sanginggiling sumur. Dening putra dados kori, cipta nenutuh kang mangreh manawa nora tulus. Kaniaya marang bocah, bok temah wong asih dumadi lalis. Watake kang saben ora sah, rinumpaka ing ati. Ingkang putra lajeng ndikakaken sowan Pangran Dipati, Raden.Tumenggung Natadiningrat mituhu tuduhing rama, lajeng sowan Pangeran Dipati. Pangandikanipun," Aja owah kaya biyen, uger Danurejan adhi bisa, apa kowe bocah cilik, amung langi nuruti deduka teka lakonana bae". Raden Tumenggung lajeng ndikakaken mantuk, sampunkatur sadaya pangandikanipun Pangeran Dipati dhateng ingkang rama. Ingkang rama sareng mireng, Iidok mono ira sisip rasaning ati. Besuk dadi bencana, tiwas kawistara sanegara. Mukti, wirya reraguman. Kang ngragum, sanak-sanake". Kacariyos, bumi Geladhag ing mangke kapundhut besat saking Raden Patih. Kyai Jaganagara langkung bingah, sabab cecenggringing Raden Patih winastan maro tingal. Bumi Geladhag kaasta Ingkang Sinuhun piyambak, Kyai Jaganagara manahipun mongkok. Wonten mantri geladhag saking Danurejan, anama Jagadimurti. Kangjeng Sultan saya wewah<noinclude>{{rh|||49}}</noinclude> laiwvnevuo9irgshc6hhtdl06czifi1 73441 73440 2026-05-11T09:42:55Z Elcamatcha 1466 73441 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>ugi lan kuwasaning patih. Nanging sabarang prakawis boten kenging tilar patih. Patih damelipun kalih prakawis. Abdi dalem' mancanagari kang paben ing nagri tetiga, pasisir Surakarta, Nagri Ngayogya teksih ginarap ing patih. Sebdanipun dhateng ingkang rayi Raden Tumenggung Natadiningrat, "Kowe bae adhi, dadi warananing Ratu". Ingkang rayi wangsulanipun, "Kula malih Ki Lurah,, sageda". Raden Patih ing nalika punika saged sareh, kathah kang keraos-raosing manah, Semanten Raden Danukusuma tinundhung saking nagari kakersakaken dhedhekah wonten ing Melangi dados bantenipun ingkang putra Raden Adipati. Raden Patih, saya panas dhateng ingkang rayi Raden Tumenggung Natadiningrat, dumugi lan garwanipun sengit dhateng rayi Kangjeng Ratu Anem, Tansah manggung rinaosan, winastan Kangjeng Gusti kekalih. Ingkang nama Pangeran Natakusuma ningah ingkang putra, ing galih samepyanipun rare wonten bandhulan, sanginggiling sumur. Dening putra dados kori, cipta nenutuh kang mangreh manawa nora tulus. Kaniaya marang bocah, bok temah wong asih dumadi lalis. Watake kang saben ora sah, rinumpaka ing ati. Ingkang putra lajeng ndikakaken sowan Pangran Dipati, Raden.Tumenggung Natadiningrat mituhu tuduhing rama, lajeng sowan Pangeran Dipati. Pangandikanipun," Aja owah kaya biyen, uger Danurejan adhi bisa, apa kowe bocah cilik, amung langi nuruti deduka teka lakonana bae". Raden Tumenggung lajeng ndikakaken mantuk, sampunkatur sadaya pangandikanipun Pangeran Dipati dhateng ingkang rama. Ingkang rama sareng mireng, Iidok mono ira sisip rasaning ati. Besuk dadi bencana, tiwas kawistara sanegara. Mukti, wirya reraguman. Kang ngragum, sanak-sanake". Kacariyos, bumi Geladhag ing mangke kapundhut besat saking Raden Patih. Kyai Jaganagara langkung bingah, sabab cecenggringing Raden Patih winastan maro tingal. Bumi Geladhag kaasta Ingkang Sinuhun piyambak, Kyai Jaganagara manahipun mongkok. Wonten mantri geladhag saking Danurejan, anama Jagadimurti. Kangjeng Sultan saya wewah<noinclude>{{rh|||49}}</noinclude> atm59dzr7gs26c8ycv2p4gcv5ruxx3n Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/54 250 23263 73442 2026-05-11T09:43:42Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73442 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>kang deduka, dene mawi anama Murti, nayakeng dyah nama Murtiningrat. Raden Patih, cirinipun saya lebet, Nunten nimbali ingkang putra, Pangeran Dipati kaarih-arih kalih dinten kapeteking galih. Dumadya anut, animbah Sindunagara lan carik. Damel srat sayogi katameng Gurnadur Jendral. Wiyosipun, Kangjeng Sultan sampun boten karsa gadhah pepatih pun Danureja. Sarehning maksih rare, kathah kekiranganipun. Kang nggentosi pepatih Sindunagara, ugi sami nalaripun anak putu Danurejan. Ingkang damel srat Pangeran Dipati, ngrakit adangjyahipun. Kyai Sindunagara mundhi serat dalem dhateng ing loji. Raden Tumenggung kadhawahan wangsit pinenging kesahkesah. Karsanipun Ingkang Sinuhun sampun priksa serat dalem ingkang kabekta dhateng ing loji. Dhateng Kyai Tumenggung Sindunagara, dhihin prakara durung mesthi. Kaping kalih surasaning serat punika dede bab sariranipun, nanging wonten kengkenaning patih ngenggalaken sowan dadya lumampah, cipta tunggil wasita. Raden Tumenggung Natadiningrat kang dhateng rumiyin, nunten Kyai Tumenggung Sindunagara. Serat dalem sampun katampen Tuwan Minister, rengrengipun kawaos Tuwan Jurubasa Gor. Tuwan Minister sampun mangertos sadaya, sawiraosing srat. Raden Patih nangis senggruk-senggruk, sabdanipun Minister dhateng Kyai Sindunagara," Serat punika boten tetela ungalipun, Danureja ngabdi wong agung kalih. Kangjeng Sultan boten wenang mocot yen boten gilig sekaliyan Kangjeng Tuwan Besar. Cacading srat, dumeh nem. Rumiyin sangkaning lare, kajunjung dados patih. Danureja sepuh sapunika lan rumiyin. Kathah kekiranganipun, ingkang pundi kang boten pareng lan karsane Kangjeng Sultan. Prayogi katelakna, menawi kula diburu dhateng Tuwan Besar. Kula sanget ajrih". Kyai Tumenggung Sindunagara sampun wangsul saha sampun katur sadaya wangsulanipun Tuwan Minister. Ingkang Sinuhun dheleg-dheleg, kewedan karsa belaka, sompok wadining kang putra kang damel serat. Yen serat kadamela piyambak, boten mawi sancayaning putra. Kangjeng Sultan sampun ering, sabdanipun<noinclude>{{rh|50}}</noinclude> 0oa7wsop4d5kzuqftqriokrobeqphqj 73444 73442 2026-05-11T09:44:13Z Elcamatcha 1466 73444 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>kang deduka, dene mawi anama Murti, nayakeng dyah nama Murtiningrat. Raden Patih, cirinipun saya lebet, Nunten nimbali ingkang putra, Pangeran Dipati kaarih-arih kalih dinten kapeteking galih. Dumadya anut, animbah Sindunagara lan carik. Damel srat sayogi katameng Gurnadur Jendral. Wiyosipun, Kangjeng Sultan sampun boten karsa gadhah pepatih pun Danureja. Sarehning maksih rare, kathah kekiranganipun. Kang nggentosi pepatih Sindunagara, ugi sami nalaripun anak putu Danurejan. Ingkang damel srat Pangeran Dipati, ngrakit adangjyahipun. Kyai Sindunagara mundhi serat dalem dhateng ing loji. Raden Tumenggung kadhawahan wangsit pinenging kesahkesah. Karsanipun Ingkang Sinuhun sampun priksa serat dalem ingkang kabekta dhateng ing loji. Dhateng Kyai Tumenggung Sindunagara, dhihin prakara durung mesthi. Kaping kalih surasaning serat punika dede bab sariranipun, nanging wonten kengkenaning patih ngenggalaken sowan dadya lumampah, cipta tunggil wasita. Raden Tumenggung Natadiningrat kang dhateng rumiyin, nunten Kyai Tumenggung Sindunagara. Serat dalem sampun katampen Tuwan Minister, rengrengipun kawaos Tuwan Jurubasa Gor. Tuwan Minister sampun mangertos sadaya, sawiraosing srat. Raden Patih nangis senggruk-senggruk, sabdanipun Minister dhateng Kyai Sindunagara," Serat punika boten tetela ungalipun, Danureja ngabdi wong agung kalih. Kangjeng Sultan boten wenang mocot yen boten gilig sekaliyan Kangjeng Tuwan Besar. Cacading srat, dumeh nem. Rumiyin sangkaning lare, kajunjung dados patih. Danureja sepuh sapunika lan rumiyin. Kathah kekiranganipun, ingkang pundi kang boten pareng lan karsane Kangjeng Sultan. Prayogi katelakna, menawi kula diburu dhateng Tuwan Besar. Kula sanget ajrih". Kyai Tumenggung Sindunagara sampun wangsul saha sampun katur sadaya wangsulanipun Tuwan Minister. Ingkang Sinuhun dheleg-dheleg, kewedan karsa belaka, sompok wadining kang putra kang damel serat. Yen serat kadamela piyambak, boten mawi sancayaning putra. Kangjeng Sultan sampun ering, sabdanipun<noinclude>{{rh|50}}</noinclude> qsut1oqvd2naw599cbsksifl8icq074 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/122 250 23264 73443 2026-05-11T09:44:03Z Khusna Safira 1759 /* Titiwaca */ 73443 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Khusna Safira" /></noinclude>{{hwe|ken|Andadosaken}} rembag tansah Jim Sing sagah ngengani pintu. Tuwin saliring bumi-bumi pinundhut sadaya, narima dados ratu belanjan. Asal kang rama kesah saking Tanah Jawi. Punapa rehing jendral. tamtu sandika anglampahi. Datan tahan yen pinurih pejah. Pangeran dipati nangis, sarta panggubelipun sanget Kang sarira celong kusut, saking awis dhahar tuwin sare. Tuwan minister kang manah kados sinendhal. Langkung pyuh, gentos ciyuman sarta sanget pitungkasipun. Minister wantos-wantos dhumateng paman Pangeran Natakusuma, "Sukur saged ngrangkul, yen boten saged amung aja salah cipta, iku kekasih Gupremen. Aja dadi sandhungan, lan salahe kang rama Sultan, muga kang paman tinedahane. Prakara bumi sanggemahe, sebab manawa labuh abot sanggane bilaine. Minister nemu dukane gurnadur. Pangeran Dipati ngeres, "Pamenggah kang dhateng paman sampun kasep, sanget su,mengit dhateng ing kula. Inggih mangsa boronga ing tuwan, mamrih prayogi". Tuwan minister anyagahi angrapetaken andum pantes. Pangran Dipati sampun kondur, boten kantun P.abah Jim Sing. Tuwan minister enggal adamel srat wawekasan bicara, katur ing Gurnadur-Jendral yen dhateng Kangjeng Sultan sampun putus besar. "Sayogenipun kang putra Pangeran Dipati pantes yen tinulung, amlasaken, pasrah ngungsi gesang. Punapa kang dados reh Tuwan Besar, saestu kalampahan yen sampun dados ratu. Sanadyan ing benjang gampil. Ing sakarsanipun Gurnadur, Gupremen. boten kaniaya. Nalar trahing luput, yen liya saking punika kang jumeneng ratu, kedah-kedah anyumektani tetulung sayektos. Yen datan makaten kang praniti Gupremen, tedah anganiaya. Yen angsal kang wicaksuh manah, saking pengraos kula boten pikantuk. Ing wingking karembag malih, gampil. Wondene Pangeran Natakusuma, mahardika ing Gupremen. Putra wuragil, kekasihing jendral kados Pangeran Mangkunagara ing sapunika inggih Pangeran Suryaprangwadana. Sor timbangipun, menggah lenggahing siti kalayan antekipun dereng kantenan. Tandhanipun dhateng gupremen, ingkang punika sumangga<noinclude>{{rh|118}}</noinclude> b98kmlh71idmo937zynrkk2jtof0frw Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/20 250 23265 73446 2026-05-11T09:44:29Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "terbuat dari kay u jati. Di atas pintu gerbang dibuat pelataran kecil dan dibangun loteng untuk tempat pemasangan tiang bendera. Hal ini berarti bahwa di sebe lah dala m pintu gerbang itu diberi tangga untuk naik ke atas pagar tembok istana. Diccritakan, bagian atas tembok itu dibuat seperti jalan karena memang untuk berjalan; artin ya dipagar tembok yang terletak dekat dengan pintu gerbang, ada tempat y ang agak Iebar dan diberi alat untuk menggantun... 73446 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>terbuat dari kay u jati. Di atas pintu gerbang dibuat pelataran kecil dan dibangun loteng untuk tempat pemasangan tiang bendera. Hal ini berarti bahwa di sebe lah dala m pintu gerbang itu diberi tangga untuk naik ke atas pagar tembok istana. Diccritakan, bagian atas tembok itu dibuat seperti jalan karena memang untuk berjalan; artin ya dipagar tembok yang terletak dekat dengan pintu gerbang, ada tempat y ang agak Iebar dan diberi alat untuk menggantungkan jam tabuh dan dali tempat itu terdapat tangga untuk naik ke tampat pelataran kecil di atas pintu gerbang. Kemuuian y an g diceriterakan ialah istananya sendiri. Gedung istananya terletak di tengah-tengal1 halaman istana tetapi agak ke sebelah barat laut, artinya bagian ten gah rumah besar (J awa: daJem ageng) terletak tepat di se be lah utara pintu gerbang. Adapun ukuran dari cucuran atap sampai pintu gerbang ada 60 meter, sedang dari cucuran atap rumah bagian sebelah barat sampai pagar te mbok sebelah barat 30 meter dan jauhnya cucuran atap rumal1 sebelah timur sampai pagar tembok sebelah timur ada 44 meter. Jarak antara cucuran atap mmah besar (Jawa: dalem ageng) yang sebelah utara sampai pagar tembok di sebelah utara sejauh 4 7 meter. Sekarang bagian gedung yang berbentuk sinoman. Bangunan ini menghadap ke selatan. Jarak antara cucuran atap sebelah barat ke timur sam pai cuc uran atap sebelah timur ada 25,5 meter dan jarak dari cucuran atap sebelah selatan ke utara sampai cucuran a tap sebelah utara 21 ,4 m e ter. Ad apun kerangka bangunan itu dibuat dari kayu jati, demikian juga atapnya. Atap yang terbuat dari kayu disebut genting sirap. Di tengahtengah ada lotengnya. Bangunan itu dicat putih. Adapun langitlangit dan semua serambinya dicat putih. Lantai rumah terbuat dari p apan kayu jati, sedang lantai serambi rumah besar diubin. Bangunan ini dibangun seperti rumal1 batu dan dikamar-kamar. Banyaknya kamar ada 12 buah term asuk kamar yang tepat ada di tengah-tengah. Oleh karena ada perkataan disusun atau dikamar-kamar m aka dalam perasaan seperti ditembok rapat serupa dengan kamar dalam gedung. Selanjutnya diceriterakan rumah besar bagian depan (Jawa : Pantiyasa). Sengku p (Jawa : Pananggap) seperti serambi pantiyasa bagian muka dan belakang dibuat kamar-kamar. 21<noinclude></noinclude> qar6k3srkrs7f7wjbmlymznb4622vs3 73455 73446 2026-05-11T09:48:10Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73455 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>terbuat dari kayu jati. Di atas pintu gerbang dibuat pelataran kecil dan dibangun loteng untuk tempat pemasangan tiang bendera. Hal ini berarti bahwa di sebelah dalam pintu gerbang itu diberi tangga untuk naik ke atas pagar tembok istana. Diceritakan, bagian atas tembok itu dibuat seperti jalan karena memang untuk berjalan; artinya dipagar tembok yang terletak dekat dengan pintu gerbang, ada tempat yang agak lebar dan diberi alat untuk menggantungkan jam tabuh dan dari tempat itu terdapat tangga untuk naik ke tampat pelataran kecil di atas pintu gerbang. Kemudian yang diceriterakan ialah istananya sendiri. Gedung istananya terletak di tengah-tengah halaman istana tetapi agak ke sebelah barat laut, artinya bagian tengah rumah besar (Jawa: dalem ageng) terletak tepat di sebelah utara pintu gerbang. Adapun ukuran dari cucuran atap sampai pintu gerbang ada 60 meter, sedang dari cucuran atap rumah bagian sebelah barat sampai pagar tembok sebelah barat 30 meter dan jauhnya cucuran atap rumah sebelah timur sampai pagar tembok sebelah timur ada 44 meter. Jarak antara cucuran atap rumah besar (Jawa: dalem ageng) yang sebelah utara sampai pagar tembok di sebelah utara sejauh 47 meter. Sekarang bagian gedung yang berbentuk sinoman. Bangunan ini menghadap ke selatan. Jarak antara cucuran atap sebelah barat ke timur sampai cucuran atap sebelah timur ada 25,5 meter dan jarak dari cucuran atap sebelah selatan ke utara sampai cucuran atap sebelah utara 21,4 meter. Adapun kerangka bangunan itu dibuat dari kayu jati, demikian juga atapnya. Atap yang terbuat dari kayu disebut genting sirap. Di tengah-tengah ada lotengnya. Bangunan itu dicat putih. Adapun langit-langit dan semua serambinya dicat putih. Lantai rumah terbuat dari papan kayu jati, sedang lantai serambi rumah besar diubin. Bangunan ini dibangun seperti rumah batu dan dikamar-kamar. Banyaknya kamar ada 12 buah termasuk kamar yang tepat ada di tengah-tengah. Oleh karena ada perkataan disusun atau dikamar-kamar maka dalam perasaan seperti ditembok rapat serupa dengan kamar dalam gedung. Selanjutnya diceriterakan rumah besar bagian depan (Jawa: Pantiyasa). Sengkup (Jawa Pananggap) seperti serambi pantiyasa bagian muka dan belakang dibuat kamar-kamar.<noinclude>{{rh|||21}}</noinclude> mvz1182o0mtikbz1nym2oe5li7thv2x Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/55 250 23266 73447 2026-05-11T09:45:09Z Elcamatcha 1466 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "KangjengSultan," Iya ora ana alane maning, benere wus ora arep iya wis rampung. Upama wong laki rabi, yen wus ora dhaup jodho, jamake uwis. Minister ndadak takon tetelane. "Dumadya srat dalem wonten ing loji, baul prakawisipun. Kacariyos Raden Patih ing nalika punika supe yen kawulaning Gusti. Cipta badhe pulih getih, amemales lara wirang. Nora wurung ing tembe pinocot maning, pangulah danukrama lunga moyang, telabul ngelmu, anyantrik Wali kadi kuwas... 73447 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude>KangjengSultan," Iya ora ana alane maning, benere wus ora arep iya wis rampung. Upama wong laki rabi, yen wus ora dhaup jodho, jamake uwis. Minister ndadak takon tetelane. "Dumadya srat dalem wonten ing loji, baul prakawisipun. Kacariyos Raden Patih ing nalika punika supe yen kawulaning Gusti. Cipta badhe pulih getih, amemales lara wirang. Nora wurung ing tembe pinocot maning, pangulah danukrama lunga moyang, telabul ngelmu, anyantrik Wali kadi kuwasa, ingkang sreban gunje gepeng, tan teles ngambah laut, laku dharat nitih angin, duwe gelap tanpa udan, danukrama mangulon purugipun, langkung amati raga. Kocap Raden Patih gegirih ing Pangeran Dipati, campur rasa jiwa satu. Aturipun," Kangjeng Gusti, sampun pijer eca-eca lelangen. Sudibya putraning raja, teksih wonten ingkang mejanani. Jar jana guna kastawa manah, sumyur rum sanegari angendhih kuwagedan Kangjeng Gusti, nipis ing pageripun. Kangjeng Gusti, Ngayogya jati katlusuban luyung. Parangmuka wonten ing canglakan, kula ajrih angaturna dening mangawit ing kadhaton. Sampun pijer mukti dhahar eca, danakrama tanpa hasil. Kathah-kathahing putra santana, taksih wonten anggegujeng ing Kangjeng Gusti. Upami kajeng mandera, lami-lami angendhih wit. Margi saking rama dalem kasengseming garwa. Tamtu badhe yen puwara, Kangjeng Gusti sampun dumeh suhud, dipun tetela. Rama dalem supe dhateng Kangjeng Gusti, lan ibu dalem susahipun punapa boten kagalih, ing mangke ngunduri sepuh, mindeng anggadho manah. Kalindhih Ratu sesengkan anyar, sinten yogenipun ngicalna sengkelipun ibu dalem, kejawi Kangjeng Gusti. Sapunika saya santosa, dhi Rangga badhe dipun petheti mangka pepulihing prang, kagulung nagri ngamanca. Mila nglantrah sumekta cadhang prang, pakewed. Ing saulat, gora godha supados ringkesa galih. Kangjeng Gusti, tepang lan pun paman wetan, sapunika sring-asring kepanggih pun Rangga lampah anelamur. Numpak tandhu kajang, tanpa rewang. Kados matengken rembag. Lan sinten sagah nulak gunane pun paman, ngarawit, pangulah putranipun adhi Natadiningrat. Mulet galihipun rama dalem, lan boten kirang tresna ing<noinclude>{{rh|||51}}</noinclude> 35ce1mhjkdbr6jojinxuipri2fa8cql 73448 73447 2026-05-11T09:45:20Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73448 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Kangjeng Sultan," Iya ora ana alane maning, benere wus ora arep iya wis rampung. Upama wong laki rabi, yen wus ora dhaup jodho, jamake uwis. Minister ndadak takon tetelane. "Dumadya srat dalem wonten ing loji, baul prakawisipun. Kacariyos Raden Patih ing nalika punika supe yen kawulaning Gusti. Cipta badhe pulih getih, amemales lara wirang. Nora wurung ing tembe pinocot maning, pangulah danukrama lunga moyang, telabul ngelmu, anyantrik Wali kadi kuwasa, ingkang sreban gunje gepeng, tan teles ngambah laut, laku dharat nitih angin, duwe gelap tanpa udan, danukrama mangulon purugipun, langkung amati raga. Kocap Raden Patih gegirih ing Pangeran Dipati, campur rasa jiwa satu. Aturipun," Kangjeng Gusti, sampun pijer eca-eca lelangen. Sudibya putraning raja, teksih wonten ingkang mejanani. Jar jana guna kastawa manah, sumyur rum sanegari angendhih kuwagedan Kangjeng Gusti, nipis ing pageripun. Kangjeng Gusti, Ngayogya jati katlusuban luyung. Parangmuka wonten ing canglakan, kula ajrih angaturna dening mangawit ing kadhaton. Sampun pijer mukti dhahar eca, danakrama tanpa hasil. Kathah-kathahing putra santana, taksih wonten anggegujeng ing Kangjeng Gusti. Upami kajeng mandera, lami-lami angendhih wit. Margi saking rama dalem kasengseming garwa. Tamtu badhe yen puwara, Kangjeng Gusti sampun dumeh suhud, dipun tetela. Rama dalem supe dhateng Kangjeng Gusti, lan ibu dalem susahipun punapa boten kagalih, ing mangke ngunduri sepuh, mindeng anggadho manah. Kalindhih Ratu sesengkan anyar, sinten yogenipun ngicalna sengkelipun ibu dalem, kejawi Kangjeng Gusti. Sapunika saya santosa, dhi Rangga badhe dipun petheti mangka pepulihing prang, kagulung nagri ngamanca. Mila nglantrah sumekta cadhang prang, pakewed. Ing saulat, gora godha supados ringkesa galih. Kangjeng Gusti, tepang lan pun paman wetan, sapunika sring-asring kepanggih pun Rangga lampah anelamur. Numpak tandhu kajang, tanpa rewang. Kados matengken rembag. Lan sinten sagah nulak gunane pun paman, ngarawit, pangulah putranipun adhi Natadiningrat. Mulet galihipun rama dalem, lan boten kirang tresna ing<noinclude>{{rh|||51}}</noinclude> 43dphbz2fqhe9l7qtfdqz9ogay5lc9p Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/56 250 23267 73449 2026-05-11T09:46:27Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73449 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>wayah lan putra. Tepanipun Pangeran Mangkunagara, Pangeran Prangwadana inggih wayah kang dados Pangeran Dipati." Sareng mireng aturipun Raden Patih, temah supe welingipun ing swargi. Ical tresnanipun dhateng .ingkang paman Pangeran Natakusuma. Sakelangkung dipun sigeni, ingajengken sesiku. Pangandikanipun, "Iya adhi, prakara awakku, ngalangna ngujurna ora" deleng liyane, mung kowe, Biyen, mengko mungguh awakku, ora liya ngarep-arepku mungguh guna sektimu. Adarma kasrah, bang-bang, alum-alum, amis-bacin. Gemah, rusak, dhedhak, merang, aku ora meruhi. Nanging aja lena, lan ta rasa aturmu mau bener. Lelejeme Kangjeng rama ketara, orahe tanpa reringa kagungan kekasih. Kegawa dhi ajeng Ratu Nom". Sampun prajangji sekaliyan, Raden Patih nangga setya, lajeng mantuk. Semanten Raden Patih, lir tiyang nekad. Jarag-jarag prakawis, boten jenak wonten griya. Yen siyang cangkrama nambut reta, dhateng loji, langen mugut pantun, para putri ingajak. Kang eyang saweg gerah boten kaetang, wira-wiri kelangkungan boten mawi mampir. Kang eyang langkung serik galihipun, ngantos miyos kang prasapa, "Apa dudu putuku, angkuhe kagilagila. Apa kang tinemu" Raden Rangga Prawiradirja nalika punika kelangkung bekti dhateng kang eyang, nguraheni sakarsanipun priyayi sepuh. Tuwin sesaosan urmat busananing seda, nelangsa centhulane rumiyin. Kacariyos Pangeran Natakusuma marengi sowan kang ibu lan Raden Rangga kepanggih. Raden Rangga matur," Kula mireng kabar saking Mangkubumen, witipun ki lurah wewadul dhateng Pangeran Dipati katur dhateng Natakusuman, anunggang tandhu yen dalu wira-wiri. Rumiyin, sapisan kepranggul lampahipun ki lurah, sepisan sowan dhateng Kadipaten. Rencang kula sampun kula wangsit, den awatna tiyang estri kang tinandhu. Raden Ayu Singaranu, mantuk saking Kranggan maksa badhe kabiyak kang tandhu". Kang eyang gumujeng, suka, wekasan prihatin. Kangjeng Pangeran sabdanipun, "Mung sapisan aku seba, yektine. {{hws|Karo|<noinclude>{{rh|52}}</noinclude> mudkq8gx6vfvoz5f12jun0634jyoawo 73450 73449 2026-05-11T09:46:43Z Elcamatcha 1466 73450 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>wayah lan putra. Tepanipun Pangeran Mangkunagara, Pangeran Prangwadana inggih wayah kang dados Pangeran Dipati." Sareng mireng aturipun Raden Patih, temah supe welingipun ing swargi. Ical tresnanipun dhateng .ingkang paman Pangeran Natakusuma. Sakelangkung dipun sigeni, ingajengken sesiku. Pangandikanipun, "Iya adhi, prakara awakku, ngalangna ngujurna ora" deleng liyane, mung kowe, Biyen, mengko mungguh awakku, ora liya ngarep-arepku mungguh guna sektimu. Adarma kasrah, bang-bang, alum-alum, amis-bacin. Gemah, rusak, dhedhak, merang, aku ora meruhi. Nanging aja lena, lan ta rasa aturmu mau bener. Lelejeme Kangjeng rama ketara, orahe tanpa reringa kagungan kekasih. Kegawa dhi ajeng Ratu Nom". Sampun prajangji sekaliyan, Raden Patih nangga setya, lajeng mantuk. Semanten Raden Patih, lir tiyang nekad. Jarag-jarag prakawis, boten jenak wonten griya. Yen siyang cangkrama nambut reta, dhateng loji, langen mugut pantun, para putri ingajak. Kang eyang saweg gerah boten kaetang, wira-wiri kelangkungan boten mawi mampir. Kang eyang langkung serik galihipun, ngantos miyos kang prasapa, "Apa dudu putuku, angkuhe kagilagila. Apa kang tinemu" Raden Rangga Prawiradirja nalika punika kelangkung bekti dhateng kang eyang, nguraheni sakarsanipun priyayi sepuh. Tuwin sesaosan urmat busananing seda, nelangsa centhulane rumiyin. Kacariyos Pangeran Natakusuma marengi sowan kang ibu lan Raden Rangga kepanggih. Raden Rangga matur," Kula mireng kabar saking Mangkubumen, witipun ki lurah wewadul dhateng Pangeran Dipati katur dhateng Natakusuman, anunggang tandhu yen dalu wira-wiri. Rumiyin, sapisan kepranggul lampahipun ki lurah, sepisan sowan dhateng Kadipaten. Rencang kula sampun kula wangsit, den awatna tiyang estri kang tinandhu. Raden Ayu Singaranu, mantuk saking Kranggan maksa badhe kabiyak kang tandhu". Kang eyang gumujeng, suka, wekasan prihatin. Kangjeng Pangeran sabdanipun, "Mung sapisan aku seba, yektine. {{hws|Karo|Karodene}}<noinclude>{{rh|52}}</noinclude> t34su56o2s8wcy2ea0azdg21gkfbbwq Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/39 250 23268 73451 2026-05-11T09:46:48Z Khusna Safira 1759 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "V. ADEGAN RATU BANAKELING Mungel gendhing Menyanseta, ngadeg prabu Sapwani, radcn Jayadrata, cethi kalih, gangsa kajantur, dipun caritakaken: Anenggih nagari pundi ingkang genti kocapa, ing nagari Banakeling prabu bagawan Sapwani Wijayaastra, lenggah ing made pandhapa, ingkang caket ing ngarsa ingkang putra. Sinten dasa namane, dasa sapuluh nama kakasih, akakasih raden J ayadrata, ya raden Tirtanata, raden Sindukalangan, raden arya Sindurja. Dhasar an... 73451 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Khusna Safira" /></noinclude>V. ADEGAN RATU BANAKELING Mungel gendhing Menyanseta, ngadeg prabu Sapwani, radcn Jayadrata, cethi kalih, gangsa kajantur, dipun caritakaken: Anenggih nagari pundi ingkang genti kocapa, ing nagari Banakeling prabu bagawan Sapwani Wijayaastra, lenggah ing made pandhapa, ingkang caket ing ngarsa ingkang putra. Sinten dasa namane, dasa sapuluh nama kakasih, akakasih raden J ayadrata, ya raden Tirtanata, raden Sindukalangan, raden arya Sindurja. Dhasar annajaning ratu pinandhita, ageng inggil jajag sembada jajarotane, sarira jenar, netra andik semu tanggon, karengga ing busana, agelung kekelingan kinancing retna, jamang mas anting sotya, sumping retna pinindha gugubahan surengpati, gelung sinangga ing praba, kinancing grudha mungkur, abadhong giwangkara, lur-ulur naga karangrangan dawala ngiras tatali, sangsangan gadhuwara, kelatbau nagamangsa, gelang kana kroncong sarparaja, supe tajug sakembaran, kampuh beremas, sembuliyan nutupi wangkingan, calana cindhe puspita gubeg, paningset udaraga binara, uncal wastra uncal kancana, dhuwung tinatah tinatur rengga, warangka ladrang , limdheyan I tunggaksemi, kandelan kamalon reta. Mila satriya ing Banakeling dadi panjanging kikidung, kathah wanudya ingkang kasmaran, nanging raden Jaya -(21)-drata tebih dhateng langening wanita, ing mangke sareng badhe ginanjar kadanging nata Ngastina, raden J ayadrata kadugi nglampahi nambut silaning akrama. lng pagedhongan prabu bagawan Sapwani, sampun angrakit dennya badhe mangun wiwaha, katungka anampeni pustaka saking Ngastina, aparing wuninga yen retna Drusilawati si~a saking padaleman, datan kantenan ingkang ngambil, sanalika :wadyabala ing Banakeling sinebar ngupaya dereng kapanggih. Mila raden Jayadrata marek ing rama, sumeja badhe pamit · angupaya sirnanipun retna Drusilawati, mangkana pangudasmaraning driya raden Jayadrata: "Yen ora katemu putri ing Ngastina baya rnati aku yen ora sida dhaup karo Drusilawati. Marang ngendi paranmu nimas? Ora bisa karl aku." 40<noinclude></noinclude> bat5lox7suhvz6d9mnnatplsphnbyt1 73454 73451 2026-05-11T09:48:03Z Khusna Safira 1759 73454 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Khusna Safira" /></noinclude>{{x-larger|C|'''V. ADEGAN RATU BANAKELING'''}} Mungel gendhing Menyanseta, ngadeg prabu Sapwani, radcn Jayadrata, cethi kalih, gangsa kajantur, dipun caritakaken: Anenggih nagari pundi ingkang genti kocapa, ing nagari Banakeling prabu bagawan Sapwani Wijayaastra, lenggah ing made pandhapa, ingkang caket ing ngarsa ingkang putra. Sinten dasa namane, dasa sapuluh nama kakasih, akakasih raden J ayadrata, ya raden Tirtanata, raden Sindukalangan, raden arya Sindurja. Dhasar annajaning ratu pinandhita, ageng inggil jajag sembada jajarotane, sarira jenar, netra andik semu tanggon, karengga ing busana, agelung kekelingan kinancing retna, jamang mas anting sotya, sumping retna pinindha gugubahan surengpati, gelung sinangga ing praba, kinancing grudha mungkur, abadhong giwangkara, lur-ulur naga karangrangan dawala ngiras tatali, sangsangan gadhuwara, kelatbau nagamangsa, gelang kana kroncong sarparaja, supe tajug sakembaran, kampuh beremas, sembuliyan nutupi wangkingan, calana cindhe puspita gubeg, paningset udaraga binara, uncal wastra uncal kancana, dhuwung tinatah tinatur rengga, warangka ladrang , limdheyan I tunggaksemi, kandelan kamalon reta. Mila satriya ing Banakeling dadi panjanging kikidung, kathah wanudya ingkang kasmaran, nanging raden Jaya -(21)-drata tebih dhateng langening wanita, ing mangke sareng badhe ginanjar kadanging nata Ngastina, raden J ayadrata kadugi nglampahi nambut silaning akrama. lng pagedhongan prabu bagawan Sapwani, sampun angrakit dennya badhe mangun wiwaha, katungka anampeni pustaka saking Ngastina, aparing wuninga yen retna Drusilawati si~a saking padaleman, datan kantenan ingkang ngambil, sanalika :wadyabala ing Banakeling sinebar ngupaya dereng kapanggih. Mila raden Jayadrata marek ing rama, sumeja badhe pamit · angupaya sirnanipun retna Drusilawati, mangkana pangudasmaraning driya raden Jayadrata: "Yen ora katemu putri ing Ngastina baya rnati aku yen ora sida dhaup karo Drusilawati. Marang ngendi paranmu nimas? Ora bisa karl aku." 40<noinclude></noinclude> 6qpwbazf7k43kx8tez7797oeygnebvi 73457 73454 2026-05-11T09:48:52Z Khusna Safira 1759 73457 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Khusna Safira" /></noinclude>{{x-larger{{C|'''V. ADEGAN RATU BANAKELING'''}}}} Mungel gendhing Menyanseta, ngadeg prabu Sapwani, radcn Jayadrata, cethi kalih, gangsa kajantur, dipun caritakaken: Anenggih nagari pundi ingkang genti kocapa, ing nagari Banakeling prabu bagawan Sapwani Wijayaastra, lenggah ing made pandhapa, ingkang caket ing ngarsa ingkang putra. Sinten dasa namane, dasa sapuluh nama kakasih, akakasih raden J ayadrata, ya raden Tirtanata, raden Sindukalangan, raden arya Sindurja. Dhasar annajaning ratu pinandhita, ageng inggil jajag sembada jajarotane, sarira jenar, netra andik semu tanggon, karengga ing busana, agelung kekelingan kinancing retna, jamang mas anting sotya, sumping retna pinindha gugubahan surengpati, gelung sinangga ing praba, kinancing grudha mungkur, abadhong giwangkara, lur-ulur naga karangrangan dawala ngiras tatali, sangsangan gadhuwara, kelatbau nagamangsa, gelang kana kroncong sarparaja, supe tajug sakembaran, kampuh beremas, sembuliyan nutupi wangkingan, calana cindhe puspita gubeg, paningset udaraga binara, uncal wastra uncal kancana, dhuwung tinatah tinatur rengga, warangka ladrang , limdheyan I tunggaksemi, kandelan kamalon reta. Mila satriya ing Banakeling dadi panjanging kikidung, kathah wanudya ingkang kasmaran, nanging raden Jaya -(21)-drata tebih dhateng langening wanita, ing mangke sareng badhe ginanjar kadanging nata Ngastina, raden J ayadrata kadugi nglampahi nambut silaning akrama. lng pagedhongan prabu bagawan Sapwani, sampun angrakit dennya badhe mangun wiwaha, katungka anampeni pustaka saking Ngastina, aparing wuninga yen retna Drusilawati si~a saking padaleman, datan kantenan ingkang ngambil, sanalika :wadyabala ing Banakeling sinebar ngupaya dereng kapanggih. Mila raden Jayadrata marek ing rama, sumeja badhe pamit · angupaya sirnanipun retna Drusilawati, mangkana pangudasmaraning driya raden Jayadrata: "Yen ora katemu putri ing Ngastina baya rnati aku yen ora sida dhaup karo Drusilawati. Marang ngendi paranmu nimas? Ora bisa karl aku." 40<noinclude></noinclude> 20nqqg8e3fdcst6zrbxwnl0n8v0u5dr 73459 73457 2026-05-11T09:50:30Z Khusna Safira 1759 73459 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Khusna Safira" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''V. ADEGAN RATU BANAKELING}}'''}} Mungel gendhing Menyanseta, ngadeg prabu Sapwani, radcn Jayadrata, cethi kalih, gangsa kajantur, dipun caritakaken: Anenggih nagari pundi ingkang genti kocapa, ing nagari Banakeling prabu bagawan Sapwani Wijayaastra, lenggah ing made pandhapa, ingkang caket ing ngarsa ingkang putra. Sinten dasa namane, dasa sapuluh nama kakasih, akakasih raden J ayadrata, ya raden Tirtanata, raden Sindukalangan, raden arya Sindurja. Dhasar annajaning ratu pinandhita, ageng inggil jajag sembada jajarotane, sarira jenar, netra andik semu tanggon, karengga ing busana, agelung kekelingan kinancing retna, jamang mas anting sotya, sumping retna pinindha gugubahan surengpati, gelung sinangga ing praba, kinancing grudha mungkur, abadhong giwangkara, lur-ulur naga karangrangan dawala ngiras tatali, sangsangan gadhuwara, kelatbau nagamangsa, gelang kana kroncong sarparaja, supe tajug sakembaran, kampuh beremas, sembuliyan nutupi wangkingan, calana cindhe puspita gubeg, paningset udaraga binara, uncal wastra uncal kancana, dhuwung tinatah tinatur rengga, warangka ladrang , limdheyan I tunggaksemi, kandelan kamalon reta. Mila satriya ing Banakeling dadi panjanging kikidung, kathah wanudya ingkang kasmaran, nanging raden Jaya -(21)-drata tebih dhateng langening wanita, ing mangke sareng badhe ginanjar kadanging nata Ngastina, raden J ayadrata kadugi nglampahi nambut silaning akrama. lng pagedhongan prabu bagawan Sapwani, sampun angrakit dennya badhe mangun wiwaha, katungka anampeni pustaka saking Ngastina, aparing wuninga yen retna Drusilawati si~a saking padaleman, datan kantenan ingkang ngambil, sanalika :wadyabala ing Banakeling sinebar ngupaya dereng kapanggih. Mila raden Jayadrata marek ing rama, sumeja badhe pamit · angupaya sirnanipun retna Drusilawati, mangkana pangudasmaraning driya raden Jayadrata: "Yen ora katemu putri ing Ngastina baya rnati aku yen ora sida dhaup karo Drusilawati. Marang ngendi paranmu nimas? Ora bisa karl aku." 40<noinclude></noinclude> 5hu65moedlvrejhe29l5tfskajtljdz Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/31 250 23269 73453 2026-05-11T09:47:58Z Elcamatcha 1466 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "samekta sadhiya, Jendral amangsuli serat pemut dhateng Minister ing Ngayogya. Tuwan Besar angaring-aring tindak dhateng Kartasura, bebedhil cangkrama lan Pangeran Dipati. Danuningrat boten kantun lan sejanipun ing manah nyenyamar rawuh." Tuwanku, ing saecanipun prang, taksih eca cangkrama lan dhahar roti, Tuwan Besar, langkung eca". Dumadya sirna sihipun dhateng Danuningrat, weruh yen siniwering runtik, ulatipun kados mayit. Kacariyos Tuwan Ingglar... 73453 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude>samekta sadhiya, Jendral amangsuli serat pemut dhateng Minister ing Ngayogya. Tuwan Besar angaring-aring tindak dhateng Kartasura, bebedhil cangkrama lan Pangeran Dipati. Danuningrat boten kantun lan sejanipun ing manah nyenyamar rawuh." Tuwanku, ing saecanipun prang, taksih eca cangkrama lan dhahar roti, Tuwan Besar, langkung eca". Dumadya sirna sihipun dhateng Danuningrat, weruh yen siniwering runtik, ulatipun kados mayit. Kacariyos Tuwan Ingglar. sampun tampi serat, enggal marek Ingkang sinuhun Kangjeng Sultan. Atur priksa, yen Tuwan Jendral benjing-enjing badhe rawuh pinarak Nagri Ngayogyakarta pitungewu ingkang prajurit. Pangandika dalem Ingkang Sinuhun, "Ing kene ana apa, mulane ingsun sedhiya ing biyen ingsun diwehi wruh bakal ana mung suh Inggris nekani. Roroning atunggal sabiyantu, ingsun uga sedhiya saos bantu". Aturipun Minister, "Mila Tuwan Jendral kathah ambekta prajurit, sabab trang kang pamireng yen putra sentana kawedalaken pinatah papan ing dhusun". Pangandikanipun Ingkang Sinuhun, "Semonoa iku, ingsun ora ngarepake Gurnadur. Kang ora pegat dadi pangrasa mung wong Prangwadanan kang ana ngloji". :"Rumiyin kula sampun pratela dhateng Raden Patih, kula ingkang nanggel bab tiyang Prangwadanan. Mila sabarang karsa, anantuna dhateng ing kula. Mokal Jendral mamriha dedenipun dhateng Sultan. Kula ingkang nanggel, dadosa banten prajurit kawis". Ing pangandika dalem, "Trimakasih, bangsa bodhoa kang momong Ratu pesthi amrih becik". Minister matur malih, "Prayoginipun Raden Patih mundhiya seratipun Sultan, sarenga lampah kula amangkat mangke bangun enjing". Ingkang Sinuhun langkung kayogyaning galih, Tuwan Ingglar sampun medal. Sareng wanci tengah dalu, sadaya sami katimbalan punapa dene para bupati. Ingkang Sinuhun lenggah ing panepen, lan ki pangulu sakancanipun pinisepuh. Pangandikanipun Ingkang Sinuhun," Iki Jendral arep teka nggawa bala, pitung ewu. Padha ingsun pundhut supatanira" Lajeng sadaya sami sumpah, putra sentana tuwin bupati. 27 PNRI<noinclude></noinclude> ehozm58y3eww5xkf44hfziqbiq1s8kn 73456 73453 2026-05-11T09:48:33Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73456 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>samekta sadhiya, Jendral amangsuli serat pemut dhateng Minister ing Ngayogya. Tuwan Besar angaring-aring tindak dhateng Kartasura, bebedhil cangkrama lan Pangeran Dipati. Danuningrat boten kantun lan sejanipun ing manah nyenyamar rawuh." Tuwanku, ing saecanipun prang, taksih eca cangkrama lan dhahar roti, Tuwan Besar, langkung eca". Dumadya sirna sihipun dhateng Danuningrat, weruh yen siniwering runtik, ulatipun kados mayit. Kacariyos Tuwan Ingglar. sampun tampi serat, enggal marek Ingkang sinuhun Kangjeng Sultan. Atur priksa, yen Tuwan Jendral benjing-enjing badhe rawuh pinarak Nagri Ngayogyakarta pitungewu ingkang prajurit. Pangandika dalem Ingkang Sinuhun, "Ing kene ana apa, mulane ingsun sedhiya ing biyen ingsun diwehi wruh bakal ana mung suh Inggris nekani. Roroning atunggal sabiyantu, ingsun uga sedhiya saos bantu". Aturipun Minister, "Mila Tuwan Jendral kathah ambekta prajurit, sabab trang kang pamireng yen putra sentana kawedalaken pinatah papan ing dhusun". Pangandikanipun Ingkang Sinuhun, "Semonoa iku, ingsun ora ngarepake Gurnadur. Kang ora pegat dadi pangrasa mung wong Prangwadanan kang ana ngloji". "Rumiyin kula sampun pratela dhateng Raden Patih, kula ingkang nanggel bab tiyang Prangwadanan. Mila sabarang karsa, anantuna dhateng ing kula. Mokal Jendral mamriha dedenipun dhateng Sultan. Kula ingkang nanggel, dadosa banten prajurit kawis". Ing pangandika dalem, "Trimakasih, bangsa bodhoa kang momong Ratu pesthi amrih becik". Minister matur malih, "Prayoginipun Raden Patih mundhiya seratipun Sultan, sarenga lampah kula amangkat mangke bangun enjing". Ingkang Sinuhun langkung kayogyaning galih, Tuwan Ingglar sampun medal. Sareng wanci tengah dalu, sadaya sami katimbalan punapa dene para bupati. Ingkang Sinuhun lenggah ing panepen, lan ki pangulu sakancanipun pinisepuh. Pangandikanipun Ingkang Sinuhun," Iki Jendral arep teka nggawa bala, pitung ewu. Padha ingsun pundhut supatanira" Lajeng sadaya sami sumpah, putra sentana tuwin bupati.<noinclude>{{rh|||27}}</noinclude> 7x3xhklyh220d1e8jqlcjd89f5tp6x3 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/32 250 23270 73458 2026-05-11T09:49:32Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73458 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Kacariyos Pangeran Dipati ing galih," Kapiriye dadine ing wuri, Kangjeng Rama ora welas menyang aku. Dene renggang lan Jendral, ora bisa memetsih. Temah negarane, seje kang duweni. Yen mengkonoa Kangjeng Rama, awakku kudu bisa dhewe" Kangjeng Sultan ngandika malih, "Sokur-sokur adu tumbakcucukan, kaya iku kang kena supata". Kocap serat dalem ingkang bedhe dhu'mateng Tuwan Besar sampun dados. Raden Patih sampun tampi weling dalem, Raden Patih nangga setya sarta aturipun, "Sinuhun yen taksih kula, mugi sampun kuwatir ing galih dalem". Panji Purwadipura ingkang andikakaken tumut dhateng Raden Patih, semanten Minister Ingglar lan Raden Patih ingkang dhateng Surakarta. Jendral sampun boten wonten, mantuk dhateng Samawis, Utusan kalih lajeng wangsul dhateng Ngayogya, katur ing Sinuhun sakalangkung kaduwungipun ing galih saha sanget lingsemipun. Kacariyos ing antawis lami Tuwan Minister anyanthelaken atur, anyaosi prayogi mugi Sultan atura pratandha ingkang warna arta. Wonena saking kalih kethi, dhumateng ing Tuwan Besar. Dene Kangjeng Sultan, kaloka kajanapriya sugih. Amrih pikantuka ing sudara, sarehning Tuwan Besar mangsa punika kathah karsanipun. Atur kula punika mugi kadhahara, saking cipta mangudana ing panjenenganipun Sultan. Ingkang sinuhun lajeng nimbali ingkang putra Kangjeng Pangeran Dipati lan para bupati ingkang sami anyepeng parentah. Pangandikanipun," Prakara rembuge Ingglar, iya banget tarimaku, ananging yen semono kake.han, Sanggupku limang leksa, iku nama nyambut. Senadyan rembug prayoga, yen kakehan ora patut, ing satemah gawe mlarat". Aturipun rekyana patih," Leres timbalan dalem, nanging yen angsal leksa kemawon, ingkang Sinuhun ragi kuciwa. Ingkang pitungkas Minister, Kedhik-kedhikipun kalihkethi, boten tuna. Apunten dalem, manawi lepat". Ingkang Sinuhun sareng mireng, kagugu yen patihipun sugih sambutan rumaos dipun akali. Kawedhar ingkang deduka, dhateng Raden Patih," Anak putu nora layak, anyramakake {{hws|kagunganing|kagunganingsun}}<noinclude>{{rh|28}}</noinclude> khnjk3i956ixzvgo9tgnlp6u3tb1plc Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/33 250 23271 73460 2026-05-11T09:50:55Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73460 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|sun|kagunganingsun}}, pira lawase supata" Lajeng sami tinundhung medal, Raden Patih lajeng dhateng ing loji. Minister sareng mireng agedheg-gedheg, byar tangan," Punapa den ucap sampun boten karsa ing priyogi, inggih sampun". Kacariyos antawis lami, mangsa adat maringi pisungsung pengangkat Jendral: lancang-mas lawan paidon-mas, dhuwung, gelas sami mas tuwin lapal. Raden Patih ingkang lumampah lan Raden Natadiningrat, Tumenggung Sindunagara, Tumenggung Sumonagara, carik dalem Kyai Prawirasastra, pengiriding lampah boten liya Tuwan Minister Ingglar, dragunder kaliwelas mirantos, utusan wakilipun Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan. Utusan Surakarta, Patih Danuningrat. Tuwan Jendral kala semanten mentas saking Surapringga, andandosi beteng muwara. Boten sah wira-wira Semawis Surapringga. Tuwan Pambram langkung kangge, kangge saking danarasa. Kacariyos Tuwan Pambram, kajunjung lenggahipun anama Jendral Kecil, miwah Kum'endhur wonten Nagari Semawis. Ing Surakarta kaiiras saking Semawis, Minister Ingglar langkung merang. utusan patih kekalih sampun dumugi ing Semawis, serat sampun tinampen tuwin pisungsung sedaya. Nanging Jendral nilar tetamu, mantuk dhateng Betawi. Ingkang mangsuli patih kekalih amung Sekretaris jendral, adamel srat trima kasihipun dhateng Ratu sekaliyan. Lan pisungsun wangsulan sampun tinampen, lajeng sami mantuk. Adipati Danureja dumugi ing Ngayogya, sowan ing ngarsa dalem. Mungel sekretaris Jendral kang mangsuli serat, kang kekalihipun ingkang Sinuhun ngraos kandhap den endhak. Lan ingkang Sinuhun mireng kala mangkat dhateng Semawis, Raden patih mawi wangsul dhateng ing kadipaten. Ginalih wewadosiun, anitipaken kang sarira. Kacariyos sampun gentos wulan, Minister Ingglar saya wegah, lan merang. Sesarenganipun Pambram, sampun angsal damel, pamit dhateng lurahipun nuwun tempo ngenipun jadi Nagari<noinclude>{{rh|||29}}</noinclude> j5ci2tlx8dogj8l0txvxtxez59l19qw Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/34 250 23272 73463 2026-05-11T09:52:30Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73463 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Ngayogya. Tuwan Jendral katuju kang galih, begadring Nagari Ngayogya. Saangkuh-piyangkuhipun, beteng Betawi den undur. Jagange wiyar, kapurancang. Anama Mister Nelis kutha inten binukarjembatan pinotongan. Para rat sami mambengi, dening loji pusaka ing Kutha Inten Wiwitipun, Tuwan Dhandheles malah gusar sami ajrih sadaya. Kacariyos ingkang badhe Minister Ngayogya saweg rinembag, milih Welandi ingkang sapakon amung majeng lawan parentah. Sampun angsal nama Tuwan Wise, gumantos Minister Ngayogya. Yen Grebeg dhateng ing sitinggil, kurmat mriyem gangsalwelas. Ingkang Sinuhun mengkak kang galih, nanging boten punapaa. Selamine Minister Wise, mendha bicara amung remeh kemawon. Kacariyos Kangjeng Ratu Anem, wawrat pitung wulan. Ingkang Sinuhun sugun-sugun anyirami ingkang putra mawi kairing ing Kumpeni, putra sentana, bupati mantri. Wiyosipun saking kedhaton sarta urmat mariyem ing loji, tuwin nahka'babar Putranipun kakung. Ingkang eyang Sinuhun Sultan langkung asih, kaparingan nama Raden Mas Mahmud tuwin Pangeran Dipati Supragnya paring memanis. Dene kang eyang Pangeran Natakusuma apitambuh, yen wonten ing pasemowan weweka, ciptaning kathah mera-meri ing bebayi, lumuh ujar sumakeyan. Kacariyos Raden Patih gadhah mitra sarip ing Semawis, nama Tuwan Muhkamad. Dipun ken mersanja dhateng Natadiningratan, sesampunipun angunjuk wedang Raden Mas Timur marengi pinangku ingkang rama, kinudang dhateng Tuwan Sarip. "Raden. Mas iki, besuk dadi Pangran Dipati Anom Amengkunagara", dene pyuh telenging galih kang eyang Sinuhun Sultan. Raden Tumenggung mangsuli," Tuwan teka memedeni, ngudang madukara wisa, boten dados renaning manah. Nadyan ngudang bebaya sipi, gedhe sesiku". Tuwan Sarip kumesar, panglobonge boten pikantuk, lajeng pamit mantuk. Kacariyos Tuwan Pambram saking Semawis aleket<noinclude>{{rh|30}}</noinclude> ctdqmo8p2ixw515yveay74rakuiogk9 Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/23 250 23273 73464 2026-05-11T09:52:35Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73464 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>angandika. Mangkana pangudasmaraning wardaya: "I i ya jagad dewa bathara, adhiku dhi adhiku Drusilawati, sapa ingkang an-dhustha kaniaya, dene bocah meh gawene ilang puwara tanpa warta." Wau ta sinamur sri bupati ngasta cepuring amucang, wasana dhawuh ing raden arya Sangkuni: "Paman dadi boya oléh, dene aran tatimbangan ratu lan pandhita, kawajibaning ratu manawa patapaning pandhita den aru-biru ing satru iku katempuh ingkang jumeneng nata, rumaksa amrih lestari ingkang ahli puja, yen ratu peteng ing pamikir, pandhita wajib amadhangena, ing mengko sirnane anak pakenira si Drusilawati, ora nana pandhita ingkang bisa ameca panggonane, wis paman pakenira mudhuna marang pagelaran, timbalana kakang adipati ing Ngawangga." (7). Aturipun rekyana patih Sangkuni: "Kawula nuwun, inggih dhateng sandika, rampung timbalanipun kangjeng sinuhun ingkang kadhawuhaken." Dhawuhipun sang prabu: "Paman wis boya amemekas maneh." Raden arya Sangkuni mundur dipun suluki pathet nem: Sekar Sardula lampah: 19: Tatkala narpa Ce: da mamati nguni weh: sang Sastradarma pareng, kanteki rahina: masangsaya mawas, hyang surya lumreng rana, makansehnira sang: Wirathanarpa len, Pancawala adulur, Nirbita mangka pa: ngruhun putunira: wira tri ya nindita. Adipati Ngawangga matur ing Sangkuni: "Sampeyan paman arya Sangkuni, ingkang tumurun saking ing sitinggil, wonten dhawuh punapa, kula tingali lampah sampeyan asigra-sigra." Wangsulanipun patih Sangkuni: "Anak adipati sampeyan ngandikan minggah ing siti bentar." Aturipun Karna: "Inggih paman dhateng sendika." Karna ngandika: "Ana bocah Ngawangga, ajokna wedhungku tak seba.". Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau sang adipati sampun angetap busana, nulya kerid ing rekyana patih. Mangkana sinawang kadya paksi kineplokan. Mungel ladrangan Peksikuwung, Sangkuni prapta rumiyin, lajeng Karna, sampun sinadhiyan palenggahan jajar lan prabu Kurupati, ladrangan kajantur, dipun caritakaken. Lah ing kana ta wau, adipati Karna sampun minggah ing siti bentar, katingal tebih sinasmitan lajeng jajar palenggahan, adipati Karna majeng angekapada, rupepeh-rupepeh kadya sata manggih<noinclude>{{rh|24}}</noinclude> hu55ebggtsngqw8v9owlirl47w3omat Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/35 250 23274 73465 2026-05-11T09:53:23Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73465 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Nagari Ngayogya, manginten Kangjeng Sultan. Wonten margi pethukan lan Raden Rangga, Tuwan Pambram bukak topinipun, Raden Rangga kapalipun kesit, boten tumimbang bukak topi. Tuwan Pambram langkung Serik, ngantos katur Ingkang Simbun Sultam. Lajeng ndikakaken nyuwun apunten, Raden Rangga ingampunan dhateng Tuwan Pambram. Kacariyos Tuwan Pambram sampun pulang ing Ngayogya, Obrusipun Jendral nalika solahing Nagari semanten sampun ngaturi priksa, yen Jendral badhe mertamu, horeg tetiyang sanagari lan Ingkang Sinuhun asring andangu sinten abdi dalem kang sanipun priksa ing Tuwan Besar. Ka.dos pundi menggah ing solahbawanipun. Kacariyos Tuwan Besar dhateng ing Surakarta rumiyin, Tuwan Pambram boten .kantun, Rad India satunggal ingkang ndherek, Kolonel satunggal. Kangjeng Sunan pikantuk anitipaken kang putra lan ingkang rayi, Tuwan Besar sampun mangkat saking Surakarta dhateng Nagari Ngayogya. Ingkang ndherek Raden Cakranegara Sastrawijaya, tiyang Ngayogya methuk ngurmati. Pangeran Mangkudiningrat, Pangran Mangkubumi methuk wonten Kalathen. Pangran Dipati ing Kalasan, Ingkang Sinuhun wonten Gawok. Ingkang boten pisah, mantu dalem tetiga. Raden Patih atur priksa, yen Jendral rawuh. Sinuhun enggal tedhak, Tuwan Besar mudhun saking titihan kareta lajeng atetabeyan. Mangkat kondur rawuh nagari, lngkang Sinuhun pinarak ing loji. Ing antawis dangu Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan pamit kondur angsung tabe, nanging Jendral taksih lenggah ing kursinipun. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan dados galihipun, lajeng sampun angadhaton. Raden Patih, kautus dhateng Minister, denten Tuwan Besar boten ngurmati, ngewahi panjenenganipun. Ingkang njunjung Ratu inggih Kumpeni, satemah cinamah piyambak. Pangandikanipun Jendral, "Ya aku ingkang luput". Nanging panggalih ken kena angeneng-ngenengi bayi abeka. Kurmat mariyem, rumiyin sangalas. Sapunika dadosa sangalikur. Tima kasihen, aja ambeka. Kurmat Jendral, telung puluh siji kacek<noinclude>{{rh|||31}}</noinclude> elx39yu90bhybot9xbtvejk9zu1o95j Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/36 250 23275 73467 2026-05-11T09:55:18Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73467 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>sepuluh. Wis, aja njaluk maneh" Raden Patih sampun matur, Ingkang Sinuhun langkung suka. Ing semanten sampun rapet wong agung sakaliyan gegentosan purug-pinurugan. Dhateng ing loji, dhateng ing kadhaton. Ing nalika badhe konduripun, Tuwan besar, mawi dhateng kadhaton. Ingkang Sinuhun langen prajurit estri, tegar ing palataran. Sartanipun Kangjeng Sultan inggih mawi tedhak ing loji, angsung selamet pulang. Saha langkung bonyo pangujenganipun wong agung sekaliyan. Raden Riya Sindureja dhateng ing Bojong, Tuwan Besar mangkat saking Nagari Ngayogya. Pangeran Dipakusuma kang ngrakit sugata rawuh ing Bojong, Tuwan Besar sampun binoja, pirena ing galih tarima kasih. Jendral mangkat rawuh ing Secang, bebahan Surakarta. Bupatinipun Mangkuyuda, bapakipun Dipati Danuningrat kang dipun genah ngladosi pratiwa kalih Ngayogya. Dhatengipun sampun kedalon, Tuwan Besar taksih sare. Pinanggohan juru basa, kiwa prenahipun. Juru basa pitaken dhateng Raden Natadiningrat tuwin Raden Sindureja, "Punapaa Kangjeng Sultan, dene rerenggi dhateng kang eyang, kula boten kadugi". Wangsulanipun Raden Tumenggung Natadiningrat," Mila Kangjang Sultan kagungan jenggama, nalika prajurit Prangwedanan wonten ing loji. Dipun kathaha tiyang, sampun satunggal punika". Raden Sindureja anyambeti," Lan prakawis Danuningrat kala kinecu ing Ampel, suka srat dhateng ki lurah. Tembungipun kathahkathah, aken ngupadosi kecu sarta mranani basa mawi mungel inggih ugi angawis ing Tuwan Besar. Jer kaping kalih, sratipun sami damel panggrayangan. Tuwan Wikes kala kondur dhateng Surapringga. prentah mepak baita ngajak semadosan tepang rembag sakarongron ngedak kados parentah bukak meja. Jendral nunten miyos, sasampunipun dhahar Tuwan Besar pagujengan. Raden Tumenggung kang sinogok, "Ngayogya, banyak menjangan kakiknya dua. Sukak pasang pistul". Raden Tumenggung nimbangi suka lan ningali kalangenanipun 'Kangjeng Sultan. Jendral langkung gawok," Lah, aku wis tarima kasih. Aja banjur menyang Semarang. {hws|Man|Mandhap}}<noinclude>{{rh|32}}</noinclude> lb5upec6avl6zu7ymjvj8wvgfvy7l7p 73468 73467 2026-05-11T09:55:38Z Elcamatcha 1466 73468 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>sepuluh. Wis, aja njaluk maneh" Raden Patih sampun matur, Ingkang Sinuhun langkung suka. Ing semanten sampun rapet wong agung sakaliyan gegentosan purug-pinurugan. Dhateng ing loji, dhateng ing kadhaton. Ing nalika badhe konduripun, Tuwan besar, mawi dhateng kadhaton. Ingkang Sinuhun langen prajurit estri, tegar ing palataran. Sartanipun Kangjeng Sultan inggih mawi tedhak ing loji, angsung selamet pulang. Saha langkung bonyo pangujenganipun wong agung sekaliyan. Raden Riya Sindureja dhateng ing Bojong, Tuwan Besar mangkat saking Nagari Ngayogya. Pangeran Dipakusuma kang ngrakit sugata rawuh ing Bojong, Tuwan Besar sampun binoja, pirena ing galih tarima kasih. Jendral mangkat rawuh ing Secang, bebahan Surakarta. Bupatinipun Mangkuyuda, bapakipun Dipati Danuningrat kang dipun genah ngladosi pratiwa kalih Ngayogya. Dhatengipun sampun kedalon, Tuwan Besar taksih sare. Pinanggohan juru basa, kiwa prenahipun. Juru basa pitaken dhateng Raden Natadiningrat tuwin Raden Sindureja, "Punapaa Kangjeng Sultan, dene rerenggi dhateng kang eyang, kula boten kadugi". Wangsulanipun Raden Tumenggung Natadiningrat," Mila Kangjang Sultan kagungan jenggama, nalika prajurit Prangwedanan wonten ing loji. Dipun kathaha tiyang, sampun satunggal punika". Raden Sindureja anyambeti," Lan prakawis Danuningrat kala kinecu ing Ampel, suka srat dhateng ki lurah. Tembungipun kathahkathah, aken ngupadosi kecu sarta mranani basa mawi mungel inggih ugi angawis ing Tuwan Besar. Jer kaping kalih, sratipun sami damel panggrayangan. Tuwan Wikes kala kondur dhateng Surapringga. prentah mepak baita ngajak semadosan tepang rembag sakarongron ngedak kados parentah bukak meja. Jendral nunten miyos, sasampunipun dhahar Tuwan Besar pagujengan. Raden Tumenggung kang sinogok, "Ngayogya, banyak menjangan kakiknya dua. Sukak pasang pistul". Raden Tumenggung nimbangi suka lan ningali kalangenanipun 'Kangjeng Sultan. Jendral langkung gawok," Lah, aku wis tarima kasih. Aja banjur menyang Semarang. {{hws|Man|Mandhega}}<noinclude>{{rh|32}}</noinclude> eiqmmf08nn64o9isipy93pqjztykpwj Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/37 250 23276 73469 2026-05-11T09:56:44Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73469 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|dhega|Mandhega}} ing kene bae" Raden kaiih matur sandika, Tuwan Besar lajeng minggah tidur. Juru basa Krisman anjawil Raden Tumenggung Natadiningrat " Mangke dhatenga pondhokan kula piyambak kemawon, dede prakawis kang kabincanten punika." Kula nedha kapal, sasampunipun bibar kula lajeng dhateng pondhokanipun juru-basa." Keranten Raden kula aturi, kula mengeti prayogi. Raden punapa boten gadhah karsa anitipaken sariranipun ing Kangjeng Tuwan Besar, mupung panggih piyambak. Raden Tumenggung, mantunipun Kangjeng Ratu Kancanawulan. Ratu ing wingking, Pangeran Dipati ingkang gumantos. Garwane Raden, Ratu Anem, mangsa wandeya den siya-siya, dipun temu kuwuk" Panasing galih kawedhar, Raden Tumenggung langkung kaget. Ngaturi Raden Sindureja, sampun dhateng. "Paman kula sencaya, begja kula katuju dene sareng lampah lan paman." Tuwanjuru basa peling, amrih kula anitipna ing awak kula dhateng Tuwan, angger, dhateng ing Tuwan Besar wau, Selak kasesa, dereng kula wangsuli. Yen Kangjeng Gusti jumeneng ratu, boten wande kula den siya-siya" Wangsulanipun Raden Tumenggung makaten, "Inggih Tuwan jurubasa sanget trima kasih dene tuwan angsung penget. Ananging pangraos kula, boten 'sedya boten ngimpi anitipna ing awak, Raosing manah boten sanes yen Kangieng Gusti jumeneng Ratu, inggih Ratu kula." "Angger sami rayinipun, estu mangsa samiya lan ingkang rayi Kangjeng Ratu tiga punika, sabab tunggal ibu. Langkung begjane ngawula kedah den siya-siya, Alah kang mayangaken ing kawula" Juru basa mintak ampun," Mugi sampun dados galihipun raden, amung gegujengan kemawon" "Inggih, ananging dede gegujengan". Juru basa Krisman langkung getun. Kacariyos enjingipun Tuwan Besar kondur dhateng Semawis. Raden kalih sampun mangkat mantuk, dumugi Ngayogya lajeng dhateng Danurejan sampun kapratelakaken sadaya nalika wonten Secang. Wicantenipun Raden Patih," Amung bab olehe angsung<noinclude>{{rh|||33}}</noinclude> 9b8n18dfij4dpe0ztf3i2h51co3sawn Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/28 250 23277 73470 2026-05-11T09:56:56Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73470 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>ing pager, tunjung mahanten lumeng, mungtap antening kang, gopura macawi, kang surya katon jwala. Wau ta prabu Kurupati, saking dahat sungkawaning driya, marma dennya kondur saking pasewakan tansah mandheg mangu, kang ketang amung sirnane retna Drusilawati, sinamur ningali rerengganing gopura, wonten lipuring driya sawatawis. Sinigeg genti kocapa, ing salebeting kadhaton, pindha pandam kentir ing ranu.<noinclude>{{rh|||29}}</noinclude> su7ap7i3mrddii4jx5g7f6sr03h3d0t Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/38 250 23278 73471 2026-05-11T09:57:43Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73471 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>pemut Tuwan juru basa menyang adhi Natadiningrat iku bae, aja munj'uk menyang Kangjeng Sinuhun utawa Kangjeng Gusti. Dadi, teka nggawa wisa kejaba menyang Kangjeng Rama. Alabecik kudu ngentek". Nunten sami sowan malebet ing kedhaton. Tuwan Minister anyaosaken trima kasihipun Tuwan Besar lan Raden Tumenggung Natadiningrat, Raden Riya Sindureja kamakluman boten dumugi ing Semawis. Ingkang Sinuhun langkung suka, Tuwan Minister sampun amantuk. Para prawira ngandikan malih, ingkang Sinuhun andangu, "Ana ujar apa maneh". Aturipun Raden Tumenggung," Yen Tuwan Besar eram ningali kalangenan dalem". Ingkang Sinuhun saya mewah sukanipun lan juru basa pitaken dening Sinuhun sandeya dhateng Tuwan Besar sandhiya samektaning prang Kula warti, liripun tiyang prangwedanan, boteh liya amung punika. Paman Sindureja anambeti," Prakawis punika, pun Danuningrat seratipun kang dados pangraos" Pangandika dalem," Bener Natadiningrat, Sindureja keladuk. Ya mung wong prangwedanan, kang dadi sangga runggi". Lajeng sami tinundhung medal, enjing Pangeran Natakusuma tuwi ingkang putra. Keparing kang Sinuhun tedhak, karenan ing pawartos. Kangjeng Pangeran lajeng sembuni, Kangjeng Sultan ndhedhes Tumenggung," Boten wonten malih, amung punika". Ingkang Sinuhun lajeng kondur. Kangjeng Pangeran sampun panggih lan ingkang putra, ingkang putra sampun matur. Linalar sadaya nalika wonten Secang, pangandikanipun ingkang rama," Sokur kowe engetan. Kang kaya mangkono ing crita ngranggoni kaya Jayasungkana. Sareh nari wong tuwa, wedi lumancan ing bapa Ora liya panerkaku kang masangi kala piwulang. Yen mangkono kowe matur Pangeran Dipati, panengeran setya, balaka. Menawa nukma ing pangrahah, kangmas Sultan kinikiban. Menawa dukane kabutuh, satemah kowe kang pinurikan". Raden Tumenggung Natadiningrat lajeng sowan Pangran Dipati, sampun matur naiika cinoba ing Tuwanjuru basa. "Ingkang punika Gusti, mugi sampun konjuk ing rama dalem Ingkang Sinuhun. Yen ngantosa konjuk, kula sakelangkung ajrih".<noinclude>{{rh|34}}</noinclude> s469drmzzksp7dm9stes1ykkszxvg5e 73472 73471 2026-05-11T09:57:54Z Elcamatcha 1466 73472 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>pemut Tuwan juru basa menyang adhi Natadiningrat iku bae, aja munj'uk menyang Kangjeng Sinuhun utawa Kangjeng Gusti. Dadi, teka nggawa wisa kejaba menyang Kangjeng Rama. Alabecik kudu ngentek". Nunten sami sowan malebet ing kedhaton. Tuwan Minister anyaosaken trima kasihipun Tuwan Besar lan Raden Tumenggung Natadiningrat, Raden Riya Sindureja kamakluman boten dumugi ing Semawis. Ingkang Sinuhun langkung suka, Tuwan Minister sampun amantuk. Para prawira ngandikan malih, ingkang Sinuhun andangu, "Ana ujar apa maneh". Aturipun Raden Tumenggung," Yen Tuwan Besar eram ningali kalangenan dalem". Ingkang Sinuhun saya mewah sukanipun lan juru basa pitaken dening Sinuhun sandeya dhateng Tuwan Besar sandhiya samektaning prang Kula warti, liripun tiyang prangwedanan, boteh liya amung punika. Paman Sindureja anambeti," Prakawis punika, pun Danuningrat seratipun kang dados pangraos" Pangandika dalem," Bener Natadiningrat, Sindureja keladuk. Ya mung wong prangwedanan, kang dadi sangga runggi". Lajeng sami tinundhung medal, enjing Pangeran Natakusuma tuwi ingkang putra. Keparing kang Sinuhun tedhak, karenan ing pawartos. Kangjeng Pangeran lajeng sembuni, Kangjeng Sultan ndhedhes Tumenggung," Boten wonten malih, amung punika". Ingkang Sinuhun lajeng kondur. Kangjeng Pangeran sampun panggih lan ingkang putra, ingkang putra sampun matur. Linalar sadaya nalika wonten Secang, pangandikanipun ingkang rama," Sokur kowe engetan. Kang kaya mangkono ing crita ngranggoni kaya Jayasungkana. Sareh nari wong tuwa, wedi lumancan ing bapa Ora liya panerkaku kang masangi kala piwulang. Yen mangkono kowe matur Pangeran Dipati, panengeran setya, balaka. Menawa nukma ing pangrahah, kangmas Sultan kinikiban. Menawa dukane kabutuh, satemah kowe kang pinurikan". Raden Tumenggung Natadiningrat lajeng sowan Pangran Dipati, sampun matur naiika cinoba ing Tuwanjuru basa. "Ingkang punika Gusti, mugi sampun konjuk ing rama dalem Ingkang Sinuhun. Yen ngantosa konjuk, kula sakelangkung ajrih".<noinclude>{{rh|34}}</noinclude> 5oaqonjcmtv07d5lgm8nb60exzo7fl2 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/39 250 23279 73473 2026-05-11T09:58:50Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73473 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Pangran Dipati sareng mireng, pyuh galihipun dhateng ingkang rayi". "Tujune adhi, kowe pinter ora kena cinorok basa. Nadyan Ratu, ing wuri yen mengkono mangsa benera. Wong kaniaya, dununge nora nglulusake adat. Aku ora sela-sela menyang Dhi Ajeng, apa maneh awakmu. Wis aja nganggo sumelang. Kangjeng rama yen mireng, dukane ngambra-ambra. Mejanani ing karaton, rasa ngendhak pangwasa". Raden Tumenggung, sampun ndikakaken mantuk. Kacariyos, Minister Wise sanget enggenipun amulut galihipun Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan. Ngraos salah dhateng Kumpeni, sencaya aturipun boten yektos. Prakawis-prakawis pamedaling sararig burung, mbayar saleksa ing saben taun, pan nebasi susuh ingkang katur Kangjeng Sultan. Damel sandi, manawi ndikakaken anenuwun ujuran atasJendral kang parentah, pituwas anggenipun njagi Ratu. Kala Tuwan Besar rawuh, kabicanten boten ngraos. Ing satemah atur-atur ingkang warni dhedhaharan utawi kelangngenan. Ananging Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan boten kersa, kawangsulaken. Tuwan Minister manahipun umob, cipta muksa, langkung merang. Dumadya nuwun tempo nggenipun njagi Nagari Ngayogya, sampun kalilan. Kacariyos, ingkang badhe kagentosaken Minister Ngayogya Petor ing Banten, anama Tuwan Moris. Punika ingkang sagah andhesek karaton Ngayogya. Minister Wise, sampun mantuk. Tuwan Moris ingkang gumantos sampun katur Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan yen Minister langkung jarot. Para bupati saking dhawuh dalem kakersakaken sami mangertos, angatos-atos. Kacariyos wonten mantri dhusun nama Raden Tirtawijaya, tengga dhusun ing Tersana, ipenipun Pangran Dipakusuma. Pernah rayinipun Den Ayu Nayadiwirya, wonten ing Nglimpung den trimani kang rayi Kangjeng Ratu Kencanawulan. Raden Tirtawijaya ing semanten paben lawan tiyang pesisir Ngastina, tyang ing Tersana pejah. Raden Tirtawijaya nedha diyating raja pejah, mawi serat wadining Kumpeni. Kados semutangabengajah, antiga kapit ing sela lungit.<noinclude>{{rh|||35}}</noinclude> ayyln6kk2on8526p67mmp5x2y5chydf Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/32 250 23280 73474 2026-05-11T09:59:28Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "Selain hiasan berujud patung seperti terse but di atas, di sepanjang tepi lantai diatur pot-pot besar kecil, buatan Belanda, Cina, Jawa, dan Jepang, Pot-pot itu ditanami bunga-bunga dan sebangsa palem dan diatur selang-seling. Pengaturan kursi-kursi, meja kecil, dan bangku untuk istirahat telah dilakukan dengan bagus. Di bawah lampu gangtung susun tiga yang sebelah utara, dipasang sebuah bangku pualam. Bangku ini berbentuk medaliun daunnya dan kakinya... 73474 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>Selain hiasan berujud patung seperti terse but di atas, di sepanjang tepi lantai diatur pot-pot besar kecil, buatan Belanda, Cina, Jawa, dan Jepang, Pot-pot itu ditanami bunga-bunga dan sebangsa palem dan diatur selang-seling. Pengaturan kursi-kursi, meja kecil, dan bangku untuk istirahat telah dilakukan dengan bagus. Di bawah lampu gangtung susun tiga yang sebelah utara, dipasang sebuah bangku pualam. Bangku ini berbentuk medaliun daunnya dan kakinya terbuat dari kayu jati yang baik dan sangat halus pahatannya. Bagus sekali semua tanaman hiasnya. Daun yang masih muda maupun yang telah agak tua selalu kelihatan segar, karena selalu terkena sinar matahari pagi yang mem beri kekuatan pada tanaman. Keadaan ini tidak berbeda dengan man usia. Sekarang cerita beralih ke cucuran atap serambi yang bertemu dengan cucuran atap penutup ujung pendapa. Penutup ujung pendapa ini dibentuk menyerupai bentuk joglo, beratap sirap dari kayu jati dan langit-Iangitnya terbuat dari kayu jati yang dicat putih. Sungguh sedap dipandang mata. Hal ini membahagiakan pengarang, tambahan lagi karena ia telah mendapat kepercayaan Sri Susuhunan untuk melihat dan memeriksa keadaan pesanggrahan, jelasnya meneliti karena beliau mendapat perintah untuk menggubah puisi/sajak mengenai pasanggrahan tersebut. Setelah tamat penelitiannya kemudian ditulis hasilnya, sehingga akhirnya menjadi babad cerita untuk memperingati Madusita ini. Selanjutnya ceritera dilanjutkan dengan penutup ujung pendapa. Rangka penutup ini terbuat dari kayu jati. Tinggi dan besar bangunan seimbang dan bercat kecoklat-coklatan. Semuanya kelihatan anggun dan indah, karena JiS..Iisnya dicat dengan prada mengkilap hingga sinar cahayanya berkilauan menyala-nyala seperti semua sinar yang jatuh berkumpul di temp at itu. Bersinarnya cat kecoklat-coklatnya seperti telah disebut di atas sangat indah, ditam bah Iagi kalau warna kecoklat-coklatannya dicampur dengan kuning keemasan. Semuanya sangat indah sehingga menakjubkan semua yang melihat, terutama pengarang sendiri, ibarat seperti melihat kilat melawan kilat. Ketakjuban pengarang ini menambah giatnya meneliti keadaan di istana, juga untuk keperluan penulisannya. Sekarang pengarang sedang meneliti lantai pada bangunan yang menyerupai pendapa tetapi ujungnya ditutup. Keadaan di sini 33<noinclude></noinclude> d6v3tmi0py4t2ckkkveerss0p1awpei 73478 73474 2026-05-11T10:02:56Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73478 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>Selain hiasan berujud patung seperti tersebut di atas, di sepanjang tepi lantai diatur pot-pot besar kecil, buatan Belanda, Cina, Jawa, dan Jepang, Pot-pot itu ditanami bunga-bunga dan sebangsa palem dan diatur selang-seling. Pengaturan kursi-kursi, meja kecil, dan bangku untuk istirahat telah dilakukan dengan bagus. Di bawah lampu gangtung susun tiga yang sebelah utara, dipasang sebuah bangku pualam. Bangku ini berbentuk medaliun daunnya dan kakinya terbuat dari kayu jati yang baik dan sangat halus pahatannya. Bagus sekali semua tanaman hiasnya. Daun yang masih muda maupun yang telah agak tua selalu kelihatan segar, karena selalu terkena sinar matahari pagi yang memberi kekuatan pada tanaman. Keadaan ini tidak berbeda dengan manusia. Sekarang cerita beralih ke cucuran atap serambi yang bertemu dengan cucuran atap penutup ujung pendapa. Penutup ujung pendapa ini dibentuk menyerupai bentuk joglo, beratap sirap dari kayu jati dan langit-langitnya terbuat dari kayu jati yang dicat putih. Sungguh sedap dipandang mata. Hal ini membahagiakan pengarang, tambahan lagi karena ia telah mendapat kepercayaan Sri Susuhunan untuk melihat dan memeriksa keadaan pesanggrahan, jelasnya meneliti karena beliau mendapat perintah untuk menggubah puisi/sajak mengenai pasanggrahan tersebut. Setelah tamat penelitiannya kemudian ditulis hasilnya, sehingga akhirnya menjadi babad cerita untuk memperingati Madusita ini. Selanjutnya ceritera dilanjutkan dengan penutup ujung pendapa. Rangka penutup ini terbuat dari kayu jati. Tinggi dan besar bangunan seimbang dan bercat kecoklat-coklatan. Semuanya kelihatan anggun dan indah, karena lís-lisnya dicat dengan prada mengkilap hingga sinar cahayanya berkilauan menyala-nyala seperti semua sinar yang jatuh berkumpul di tempat itu. Bersinarnya cat kecoklat-coklatnya seperti telah disebut di atas sangat indah, ditambah lagi kalau warna kecoklat-coklatannya dicampur dengan kuning keemasan. Semuanya sangat indah sehingga menakjubkan semua yang melihat, terutama pengarang sendiri, ibarat seperti melihat kilat melawan kilat. Ketakjuban pengarang ini menambah giatnya meneliti keadaan di istana, juga untuk keperluan penulisannya. Sekarang pengarang sedang meneliti lantai pada bangunan yang menyerupai pendapa tetapi ujungnya ditutup. Keadaan di sini<noinclude>{{rh|||33}}</noinclude> h3uq6fmsws4faxpqanyyjmzmzc969i1 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/40 250 23281 73475 2026-05-11T09:59:48Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73475 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Serat kacepeng Pelor Ngastina, katur ing Jendral asanget ing dukanipun. Lajeng paring srat dhateng Tuwan Moris, tembungipun kathah-kathah ngantep ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan. Tirtawijaya lan Jendral dipun piliha, yen pinelaur Kumpeni, Tirtawijaya kepejahana. Yen lepat saking panedha kula, Pepatihe Dipati Danureja kula titipaken umuripun. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan sareng mireng, langkung kampitaning galih. Raden Tirtawijaya sampun katangsulan, lajeng kapercayakaken dhateng Tuwan Minister. Aturipun Tuwan Minister, "Kangjeng Sultan angiindhung kukuming ngelmi dereng katrap. Cipta yen kawedhara mundhut, pangraos roroning tunggal nanging dhalangipun boten wonten. Ingkang dados dhalang pijer gupruk cempalane tinitir, dening Tirtawijaya kathah pambeganipun. Ing semu sami keraos". Tuwan Moris wicanten dhateng Raden Patih, "Boten kayaa, ngewuhake matine wong siji. Yen kukum Jawa, teksih mubaham sampun tetingaling kathah. Wedang, .kinang iya mateni, paekan ora.tuku. Katur Ingkang Sinuhun, meksa boten kelu, kewedan dening garwa. Dados semanta ing kathah. Pangandikanipun," Prakara Tirtawijaya, patrapane amung ingsun buwang. Yen tekan patine, ingsun nora tumanggah. Agama kang ingsun wedeni". Aturipun Danukusuma," Ing kina kala pejah, pun Jangrana ngangkat Ratu kasuwun ing Kumpeni pejah wonten kamandhungan." Pangandika dalem," Iya aku trima Danukusuma, nanging mengko karsaningsun takprasrahaken Kumpeni. Nadyan pinatenan aku aja weruh, ingsun ngilari duraka. Aran biyen nedya sunukum dhewe, dening pasrah pitaya Tuwan Besar ora sumlang maneh marang ingsun. Yen manut adilingsun, nedya sun ukum kene. Menyang Semarang katon ing ake_h, nyilikake ati. Ngayogya ora kuwasa, pinrih patine. Gampang-gampanganing abot, byar angan Tirtawijaya paringena menyang loji." Minister Moris sampun tampi, lajeng mangkat dhateng Semawis. Raden Tirtawijaya apejahan wonten Nagari Weleri,<noinclude>{{rh|36}}</noinclude> 2gxdhc4ziv64juc36bvrm840oxd3wu2 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/41 250 23282 73476 2026-05-11T10:01:15Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73476 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>bangke kabucal pinggir margi kapupu anak putunipun. Kacariyos Kiyai Dipati Purwadiningrat seda, margi saking gerah sepuh, kasarekaken ing Pacalan. Kemagedan kapalih, seba sebab putranipun kalih. Kang sepuh Raden Sasradipura, kang anem Raden Sasrawinata kapundhut mantu dening Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan. Kangjeng Natakusuma sasedanipun ingkang paman, cipta kados ical suhipun. Dene ingkang wayah sadaya ing manah sanget badhe wanuh ing Pangeran Natakusuma dipun aturi. Kangjeng Pangeran enget sengadinipun yen boten priksa Pangeran Dipati, cipta kudu kenal lan dereng wonten adatipun yen sareng putra dalem ingkang binadhe Ratu. Ajrih yen boten kauningan kakangmas Sinuhun Sultan. Tuwan Minister langkung gela, Pangeran Natakusuma atur priksa Pangeran Dipati. Entyarsa dening sinencaya ngantos ing pitedah. Tuwan Minister suka priksa ing Raden Patih, nggenipun ngaturi Pangeran Natakusuma boten karsa. Wangsulanipun Raden Patih, "Yen paringa priksa ing patih boten wonten ewedipun. Yen rama simpen galih, mila sengadi mawi adat. Nalika Tuwan Ingglar rumiyin, Pangeran Panengah panggih mawi pratela. "Kula inggih sae kemawon, rama punika saking sanget boten kersa. Pyayi kruci amumpungan. Kangjeng Gusti semaya kaepeyaning Ratu, tuwin Kangjeng Gusti. Raden Tumenggung Natadiningrat mangsuli, "Yen presaben ki lurah, punapa nanggel sesikunipun Kangjeng Rama. Kangmas Panengah pyayi alit, gampil penanggelipun" Tuwan Minister langkung marsudi nggenipun badhe panggih Pangeran Natakusuma, lajeng anyanthelaken atur. "Dhawuh dalem Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan binawur ingarampak. Sadaya putra santana dhatenga ing loji, sarta ninundhang bupati. Antawis sami den aturi dhahar dhateng loji, pepak para putra santana. Tuwan Moris aturipun dhateng Pangeran Natakusuma," Mila kula suwun ing Kangjeng Sultan, saking kedah wanuh. Ciptaning manah tunggal bapa biyung Kumpeni lan prawira Jawi". Pangeran Natakusuma mangsuli, Trima kasih". {{hws|Sasampuni|Sasampunipun}}<noinclude>{{rh|||37}}</noinclude> jccbrdjkmipoolvah32mda6soct86h4 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/42 250 23283 73477 2026-05-11T10:02:36Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73477 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|pun|Sasampunipun}} dhahar, nunten amawi dedolanan kados lare alit. Ngobong sada kang kepaien brama, wonten ken lenggak-lenggok anunggang gelut tuwin merkangkang ngambung siti. Para putra sentana langkung dening saru, Raden Patih mendhet tigan tinampen Minister. Pangeran Natakusuma kaaturan tigan, adegna ing kenap. Selayaning galih, tigan wiku-wikuning antiga, putih jaba kuning jero. Apatya winales wedhus, estri, biyung bibijinah boten pilih lawan. Lan ken nggites kutu, kutu sinunggi kepala. Pemalese memangsa ngrenges, ngacemil. Cinegah kaemutan, Pangeran Demang, tutuk ambayari suka, udreg lan Minister lajeng den cangar ing telor. Bubaripun wanci bangun, Raden Sumadiningrat boten saged ningali dhateng putra sentana sadaya, den cecamah ing kekeran. "Warga putra iku kuncaraning Ratu", katur dhateng Ingkang Sinuhun Kahgjeng Sultan. Kang jaja kadi tinotok dhateng Raden Patih, paraning rengu. Raden Patih wadul dhateng Tuwan Moris, lamun Sumodiningrat kang ngoweh guyup. Minister njarem kang manah, lan manggih buk Oprup. Yen Minister rumiyin, yen wong njero ora layak. Sumodiningrat kang marahi anggladhi wisayaning prang, nora ngandel Gupermen. Tuwin yen weling atur serat saking Raden Patih, ketula wong njero kang ndedangii, nora gati rehing Jendral. Nalika Mangundipura kang dadi kori, tuwin kala Ingglar srat saking Patih linanthelaken Purwadipura, boten katur seratipun. Mubeng suwe, boten konjuk dumeh Kangjeng Sultan tegar. Wicantenipun Tuwan moris," Cobak, aku den ubengake arep weruh bae wonge kang malang Mesthi kongkon aku, tak kon banjur" Marengi dinten Saptu. Simbarjaya kang lumampah utusanipun Ingkang Sinuhun mundhut sesekaran dhateng ing loji. Lan nyaosi anggur kahh botol, Tuwan Moris boten purun tampi. Adat, margi saking Patih. Tuwan Moris langkung nepsu, dening mantri cumantaka gumuna apeksa kumawi. Simbarjaya gumeter, badhe tinapuk gendul malencing.<noinclude>{{rh|38}}</noinclude> bst501yqv0l32sj05uar9xj5k1cna2l Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/43 250 23284 73479 2026-05-11T10:03:40Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73479 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Kathah kala, dutane Kangjeng Sultan benggang lan sahudara. Kacariyos Kangjeng Sultan ameng-ameng ing baluwarti lan para garwa, kang njajari ing lurung Minister, cinegat. Kapal, kareta dipun gendholi, padha wani wawalan. Kusir mecut, winales gitik, Pinisah wong pinituwa, Tuwan Moris nebut boten trima, boten wonten wusananipun. Dereng lami kapethuk malih wonten margi, sampun surup. Nuju Ingkang Sinuhun tindak dhateng Natadiningratan, kreta lajeng. Minister boten ngurmati, Kangjeng Sultan boten trima. Raden Patih notol dhateng loji, Tuwan Moris, mangsuli, boten priksa yen Kangjeng Sultan lan peteng mangsanipun. Raden Patih bebuwuh, "Tindak menyang mantune kekasih, mila peteng geluyuran". Ing antawis dinten, Mipro Minister kuliling kapethukan Ingkang Sinuhun. Kang ndhedherek sampun kaprantos, jajaran canggah kapandhi ngajeng. Kreta enggal nulak, Sasanderaken. Tuwan Minister boten. Raden Patih mbebilah singlar, amung nuturaken dyatmikanipun pangeran Ratu Angger Anem, tindaka dhaterig loji. Lelingsen wanuh lan nyonyahipun. Langkung prayogi lan priyanipun ngiring, punika yen marengi Kangjeng Sultan, yen boten pareng inggih sampun. Ingkang Sinuhun amarengi sonten, pinethuk ing kreta. Ing nalika punika wonten ngalun-alun boten mawi tumedhak, sebab kang garwa boten marengi. Lajeng atur priksa ing Pangeran Dipati, sarta dipun praceka. Negara Ngayogya, Pangeran Dipati loro. Nanging Pangeran Dipati waged ing galih, boten sumengit. Sampun sami dumugi ing loji, Raden Tumenggung kinanthi ing Minister. Tuwan Minister wicantenipun, "Ing nalika punika, sinten tiyang ingkang tumimbang kados Raden Tumenggung. Mantu kekasih pyambak, mila yen wonten siguging Ratu den angrengkuh kang tumanggah. Lan ampun wedi-wedi matur, kula wong liyan brayan lawan Jendral yen suka prayogi yektos boten saking rumeksa. Cipta kula damel memangsuli kang sih welase Tuwan Besar, mbaureksa sarirane". Wangsulanipun Raden Tumengguh Natadiningrat," Inggih, Tuwan leres. Estu boten nisir, ananging sinten kula, kamipurun<noinclude>{{rh|||39}}</noinclude> h4ojx70npgy8di12o2hupuzib881gqh Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/44 250 23285 73480 2026-05-11T10:05:12Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73480 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>angrengkuh". Lajeng sami dhahar, semanten Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan boten sah nahka sokhipun ingkang wonten ing loji. Ing sesampunipun dhahar, anunten bibar. Utusan ing nalika wau sampun matur, ing sasolah patrapipun kala wonten loji, Raden Patih, Raden Tumenggung Natadiningrat. Kacariyos Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, ing nggalih saya panas dhateng Raden Patih. Nuju masagrebeg, Kangjeng Sultan mundhut kurmat dhateng tuwan Minister yen miyos saking wingking. Kangjeng Sultan langkung meriu, yen ing Minister nganggo saangkatipun dhateng sitinggil. Kasompokken pabenipun, sampun kasaosan. Nuju masa ngabekti, pepak kang pancen ngabekti. Ingkang Sinuhun sesmita, rasa pinemri, galih mungal-mungil. Nalika Pangeran Natakusuma ngabekti, rinangkul ingepuk-epuk," Lah, iki kyai besan rewang momong putuku." Lajeng ngandika dhateng Pangeran Dipati, "Sira iki, yen sun sawang kaya jambe nom pinaro lan si Danureja. SoJah semune ora silir. Wingi ingsun nimbali wayahingsun Den Mas Bagus milu menyang Danurejan". Pangeran Dipati atur sembah, Raden Patih boten kumejot malah bingah, lajeng bibaran. Kacariyos ingkang garwa Raden Rangga Kangjeng Ratu Maduretna seda, sinarekaken ing Ardi Bancak. Raden Rangga sekelangkung-langkung rinten dalu nungkemi kuburing garwa. Sesambatipun amung badhe tumut ngemasi, lan boten kenging sandhing gegaman. Laraning jiwa saya amrati. Ingkang para bupati, angsung pemut. Sareng sampun aring, gurunipun Raden Rangga dhateng, nama Kyai Kaliyah. Wicantenipun Kyai Kaliyah dhateng Raden Rangga," Dene dhingin wis tak tuturi, aja ngresula nampani kanugrahaning Allah. Iki lagi wiwit, ing buri iki sihing Allah kang dhumawuh kutha Maespati. Allah jumurung lan dianteni garwamu" Kacariyos Pangeran Dipakusuma asung serat dhumateng Raden Tumenggung Natadiningrat, penglayadipun ingkang Sinuntun, katur 'Racne Patih. Kapriksa ing seratipun, tanduk anitipriksa. Amung wonten mungel angayuh basa, tanduk {{hws|ringkes|ringkese}}<noinclude></noinclude> bpv8g7j4ubag5vuurltcuk0i7nfpkuo 73482 73480 2026-05-11T10:05:27Z Elcamatcha 1466 73482 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>angrengkuh". Lajeng sami dhahar, semanten Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan boten sah nahka sokhipun ingkang wonten ing loji. Ing sesampunipun dhahar, anunten bibar. Utusan ing nalika wau sampun matur, ing sasolah patrapipun kala wonten loji, Raden Patih, Raden Tumenggung Natadiningrat. Kacariyos Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, ing nggalih saya panas dhateng Raden Patih. Nuju masagrebeg, Kangjeng Sultan mundhut kurmat dhateng tuwan Minister yen miyos saking wingking. Kangjeng Sultan langkung meriu, yen ing Minister nganggo saangkatipun dhateng sitinggil. Kasompokken pabenipun, sampun kasaosan. Nuju masa ngabekti, pepak kang pancen ngabekti. Ingkang Sinuhun sesmita, rasa pinemri, galih mungal-mungil. Nalika Pangeran Natakusuma ngabekti, rinangkul ingepuk-epuk," Lah, iki kyai besan rewang momong putuku." Lajeng ngandika dhateng Pangeran Dipati, "Sira iki, yen sun sawang kaya jambe nom pinaro lan si Danureja. SoJah semune ora silir. Wingi ingsun nimbali wayahingsun Den Mas Bagus milu menyang Danurejan". Pangeran Dipati atur sembah, Raden Patih boten kumejot malah bingah, lajeng bibaran. Kacariyos ingkang garwa Raden Rangga Kangjeng Ratu Maduretna seda, sinarekaken ing Ardi Bancak. Raden Rangga sekelangkung-langkung rinten dalu nungkemi kuburing garwa. Sesambatipun amung badhe tumut ngemasi, lan boten kenging sandhing gegaman. Laraning jiwa saya amrati. Ingkang para bupati, angsung pemut. Sareng sampun aring, gurunipun Raden Rangga dhateng, nama Kyai Kaliyah. Wicantenipun Kyai Kaliyah dhateng Raden Rangga," Dene dhingin wis tak tuturi, aja ngresula nampani kanugrahaning Allah. Iki lagi wiwit, ing buri iki sihing Allah kang dhumawuh kutha Maespati. Allah jumurung lan dianteni garwamu" Kacariyos Pangeran Dipakusuma asung serat dhumateng Raden Tumenggung Natadiningrat, penglayadipun ingkang Sinuntun, katur 'Racne Patih. Kapriksa ing seratipun, tanduk anitipriksa. Amung wonten mungel angayuh basa, tanduk {{hws|ringkes|ringkesing}}<noinclude></noinclude> dbt97l4x51i4ma31p8nh5sy1ws3gsdw 73484 73482 2026-05-11T10:06:36Z Elcamatcha 1466 73484 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>angrengkuh". Lajeng sami dhahar, semanten Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan boten sah nahka sokhipun ingkang wonten ing loji. Ing sesampunipun dhahar, anunten bibar. Utusan ing nalika wau sampun matur, ing sasolah patrapipun kala wonten loji, Raden Patih, Raden Tumenggung Natadiningrat. Kacariyos Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, ing nggalih saya panas dhateng Raden Patih. Nuju masagrebeg, Kangjeng Sultan mundhut kurmat dhateng tuwan Minister yen miyos saking wingking. Kangjeng Sultan langkung meriu, yen ing Minister nganggo saangkatipun dhateng sitinggil. Kasompokken pabenipun, sampun kasaosan. Nuju masa ngabekti, pepak kang pancen ngabekti. Ingkang Sinuhun sesmita, rasa pinemri, galih mungal-mungil. Nalika Pangeran Natakusuma ngabekti, rinangkul ingepuk-epuk," Lah, iki kyai besan rewang momong putuku." Lajeng ngandika dhateng Pangeran Dipati, "Sira iki, yen sun sawang kaya jambe nom pinaro lan si Danureja. SoJah semune ora silir. Wingi ingsun nimbali wayahingsun Den Mas Bagus milu menyang Danurejan". Pangeran Dipati atur sembah, Raden Patih boten kumejot malah bingah, lajeng bibaran. Kacariyos ingkang garwa Raden Rangga Kangjeng Ratu Maduretna seda, sinarekaken ing Ardi Bancak. Raden Rangga sekelangkung-langkung rinten dalu nungkemi kuburing garwa. Sesambatipun amung badhe tumut ngemasi, lan boten kenging sandhing gegaman. Laraning jiwa saya amrati. Ingkang para bupati, angsung pemut. Sareng sampun aring, gurunipun Raden Rangga dhateng, nama Kyai Kaliyah. Wicantenipun Kyai Kaliyah dhateng Raden Rangga," Dene dhingin wis tak tuturi, aja ngresula nampani kanugrahaning Allah. Iki lagi wiwit, ing buri iki sihing Allah kang dhumawuh kutha Maespati. Allah jumurung lan dianteni garwamu" Kacariyos Pangeran Dipakusuma asung serat dhumateng Raden Tumenggung Natadiningrat, penglayadipun ingkang Sinuntun, katur 'Racne Patih. Kapriksa ing seratipun, tanduk anitipriksa. Amung wonten mungel angayuh basa, tanduk {{hws|ringkes|ringkesing}}<noinclude>{{rh|40}}</noinclude> klf7ugmx89rojtpp0ic39vy4gp89n5j Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/33 250 23286 73481 2026-05-11T10:05:23Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "sangat bersih karena setiap hari, esok sore segalanya selalu dibersihkan deng:an kain atau di!ap. Hal ini merupakan tanda bahwa di sini kebersihan selalu dijaga, hingga dapat dikatakan, kotoran tidak pernah melekat di lantai ini. Di tepi lantai sebelah selatan, timur, dan barat dibangun suatu tangga (jawa: undhak-undhakan). Di tempat pertemuan cucuran atap penutup ujung gedung depan dengan cucuran atap pringgitan, dipasang saluran penadah air hujan ya... 73481 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>sangat bersih karena setiap hari, esok sore segalanya selalu dibersihkan deng:an kain atau di!ap. Hal ini merupakan tanda bahwa di sini kebersihan selalu dijaga, hingga dapat dikatakan, kotoran tidak pernah melekat di lantai ini. Di tepi lantai sebelah selatan, timur, dan barat dibangun suatu tangga (jawa: undhak-undhakan). Di tempat pertemuan cucuran atap penutup ujung gedung depan dengan cucuran atap pringgitan, dipasang saluran penadah air hujan yang baik. Di bawah saluran penadah air hujan ini, tepatnya di tengah-tengah, dipasang se buah patung besar yang berbentuk seorang nyonya yang sedang berdiri sam bil men!Jangkan air. Di sekeliling patung bagian bawah pot-pot kecil yang ditanami bermacam-macam, tan am an, misa!nya suve!ir. Tanaman ini dikerumuni beraneka warna kupu-kupu yang beterbangan kian kemari dari penutup ujung rumah muka ke serambi. Kupu-kupu ini menghisap sari bunga di kedua tern pat itu. Keaneka-warnaan kupu-kupu ini menambah kegembiraan hati pengarang peneliti istana untuk penulisan babad ini, sehingga ia merasa seperti tidak pemah Ielah dalam menulis dan mengarang cerita babad istana Madusita. Adapun keindahan istana wedari Madusita yang ketiga ialah adanya bukit Endramarta. Hal ini menambah kebahagiaan pengarang, sehingga dapat mengungkapkan segala yang terkandung di dalam hatinya, yaitu semua yang dikagumi dapat dituangkan dalam gubahan karangannya dengan jelas, supaya gubahan ini dapat merupakan gambaran yang sesungguhnya mengenai keindahan istana Madusita. Se!anjutnya tentang kamar yang disebut pengarang kamar besar dan terletak di an tara istana, artinya kamar besar yang ter!etak tepat di tengah-tengah istana Madusita. Din ding kayu (J awa: gebyog) kamar besar di sebelah utara, pinggir timur dan barat, dipasangi sepasang pintu untuk jalan keluar ke pringgitan belakang. Di antara sepasang pintu tadi, yaitu di dinding kayu yang diapit sepasang pintu, terdapat hiasan berupa sebuah lukisan/gambar Sri Susuhunan Paku Buwana X, Raja Surakarta yang termasyhur. Lukisan itu digantungkan di tengah agak ke atas pada dinding kayu tersebut. Di bawah lukisan tadi di kanan kirinya dipasang gambar agak kecil. Pemasangan ini untuk keserasian. Gam bar yang sebuah merupakan gam bar almarhumah Pennaisuri Sri Susuhunan IX. Raja Surakarta, dan dipasang di sebelah timur gambar Sri Susuhanan X. Ada satu lagi gambar keluarga Nyonya Sarluwi 34<noinclude></noinclude> sumq19xjngzvw14ec2efp7prpn8zci4 73489 73481 2026-05-11T10:08:55Z Iripseudocorus 1236 /* Titiwaca */ 73489 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Iripseudocorus" /></noinclude>sangat bersih karena setiap hari, esok sore segalanya selalu dibersihkan dengan kain atau dilap. Hal ini merupakan tanda bahwa di sini kebersihan selalu dijaga, hingga dapat dikatakan, kotoran tidak pernah melekat di lantai ini. Di tepi lantai sebelah selatan, timur, dan barat dibangun suatu tangga (jawa: undhak-undhakan). Di tempat pertemuan cucuran atap penutup ujung gedung depan dengan cucuran atap pringgitan, dipasang saluran penadah air hujan yang baik. Di bawah saluran penadah air hujan ini, tepatnya di tengah-tengah, dipasang sebuah patung besar yang berbentuk seorang nyonya yang sedang berdiri sambil menuangkan air. Di sekeliling patung bagian bawah pot-pot kecil yang ditanami bermacam-macam, tanaman, misalnya suvelir. Tanaman ini dikerumuni beraneka warna kupu-kupu yang beterbangan kian kemari dari penutup ujung rumah muka ke serambi. Kupu-kupu ini menghisap sari bunga di kedua tempat itu. Keaneka-warnaan kupu-kupu ini menambah kegembiraan hati pengarang peneliti istana untuk penulisan babad ini, sehingga ia merasa seperti tidak pernah lelah dalam menulis dan mengarang cerita babad istana Madusita. Adapun keindahan istana wedari Madusita yang ketiga ialah adanya bukit Endramarta. Hal ini menambah kebahagiaan pengarang, sehingga dapat mengungkapkan segala yang terkandung di dalam hatinya, yaitu semua yang dikagumi dapat dituangkan dalam gubahan karangannya dengan jelas, supaya gubahan ini dapat merupakan gambaran yang sesungguhnya mengenai keindahan istana Madusita. Selanjutnya tentang kamar yang disebut pengarang kamar besar dan terletak di antara istana, artinya kamar besar yang terletak tepat di tengah-tengah istana Madusita. Dinding kayu (Jawa: gebyog) kamar besar di sebelah utara, pinggir timur dan barat, dipasangi sepasang pintu untuk jalan keluar ke pringgitan belakang. Di antara sepasang pintu tadi, yaitu di dinding kayu yang diapit sepasang pintu, terdapat hiasan berupa sebuah lukisan/gambar Sri Susuhunan Paku Buwana X, Raja Surakarta yang termasyhur. Lukisan itu digantungkan di tengah agak ke atas pada dinding kayu tersebut. Di bawah lukisan tadi di kanan kirinya dipasang gambar agak kecil. Pemasangan ini untuk keserasian. Gambar yang sebuah merupakan gambar almarhumah Permaisuri Sri Susuhunan IX. Raja Surakarta, dan dipasang di sebelah timur gambar Sri Susuhanan X. Ada satu lagi gambar keluarga Nyonya Sarluwi<noinclude>{{rh|34}}</noinclude> bmlgnpvne0zrdr6kmppl72uov1uxe13 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/45 250 23287 73483 2026-05-11T10:06:21Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73483 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|ing|ringkesing}} aksara kathah. Ingkang prakawis sareng pangastutinipun ingkang wayah-wayah sadaya, prayojaning bekti sumengka ingkang eyang Kangjeng Ratu tetiga. Raden Patih langkung cumeri-ceri, serat ingendhak atur priksa. Raden Patih angsal rambatan, ing nalika dhateng Semawis seratipun wonten kang angayuh basa. Kangjeng Sultan langkung dukanipun, semanten atur weling yen wonten kengkenanipun Pangeran Dipakusuma. Tembunging serat boten prayogi, mila ajrih Raden Patih angaturaken. Serat meksa pinundhut, sawitining angajeng-ajeng dening sanget kasusahan ati rena ing tulis. Priksa yen patihipun nyengkiwing serat, kaparingaken Raden Tumenggung Natadiningrat, kakersakaken ngraosaken kang lepat. Ingkang Sinuhun ing nggalih, pepatih dahwen. Raden Tumenggung Natadiningrat ajrih ngraosaken piyambak. Sinencaya ing akathah, Raden Sindureja kang dados kori, tepang lan Raden Patih. Tur katur lepating srat pemut, dening asmanipun garwa dalem kacaruk. Sampun sami lepatipun lan Raden Patih, tuwin kala kautus dhateng Semawis Pangeran Dipakusuma kapatrapan dhendha kathah. Sareng katur, Kangjeng Sultan lingsem. Kawelehing patih, puruging runtik dhateng Raden Tumenggung Natadiningrat. Kacariyos Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, ing sasurudipun ing kang putra Ratu Maduretna kados kecalan manik. Ing nggalih, Raden Ajeng Surati, anggentosi karangulu. Kados ginelak anggenipun badhe kapundhut besan. Semanten Raden Patih sasurudipun Kangjeng Ratu Maduretna, sakelangkung bingah. Sebab suda kalilipipun, lan anggumyahaken pawartos yen Raden Rangga kemantu malih. Lan damel paribasan, yen ungguh aku angur dipocot lan den trimani. Melasake Kangjeng Gusti yen jumeneng Ratu". Kacariyos Tuwan Moris angangkati, sabab gilang kalenggahanipun Kangjeng Sultan kasuwun mantunipun. Menawi boten anglilani, Minister neda lungguh wonten gegilang sami lan Kangjeng Sultan, netepi kang dados prentahipun Tuwan Besar. Tamtu boten kenging Kangjeng Sultan angungkuli cangkemipun Moris, mesthi boten panggih Minister lan Kanjeng Sultan menawi<noinclude>{{rh|||41}}</noinclude> swq574ym2c51a4sqtu2dc3ujgu7jre5 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/46 250 23288 73485 2026-05-11T10:07:28Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73485 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>boten tinurutan. IngkangSinuhun Kangjeng Sultan, sarengmireng aturipun Raden Patih bab panuwunipun Minister," Wis ndiklah, nora kena si Moris arep ndhedheh, ingsun ora kena ngungkuli, Dene Minister kang dhisik-dhisik nora nana naruciru Tuwan Besar wis priksa gegilang, milu nglunguhi. Ya kelakon temenan, ora temu-tinemu lan ingsun. Kerpiye kono, sanak-sanak, gilang blabag linabuhan gawe rentenging nagara." Aturipun para putra santana tuwin para bupati," Inggih yektos yen kajeng, nanging sampun kangge lenggahan. Punika keprabon Ratu". Pangeran Natakusuma aturipun," Rumiyin nalika mindhak kurmatipun Minister sadaya, asayogi katimbangan Angger Pangeran Dipati, boten saru wonten ngarsa dalem, tetambel betah cukup" Pangandikanipun Kangjeng Sultan," Iku payung ditimbangi anakira Ki dipati, payunge mlebu plataran". Pangeran Dipati aturipun, "Leres paman, reh punika kula tumut wonten nggegilang, saru. Nampuri langkung ajrih". Kangjeng Sultan ngandika malih," Banget nggone memedeni, agul-agul Tuwan Besar. Jendral mono, maksih kawulaning Allah, kaya sarira ningsun". Aturipun Raden Patih," Bilih boten tinurutan, kasuwengaken ing loji. Kabekta dhateng Semawis, jalan kaki tuwin drugunder." Pangandikanipun Ingkang Sinuhun," Luwih karepe dhewe, asal aja cidra seka jenengingsun. Kumpeni isih sunsangga tunggon lan picis, prakara gilang iki pesthi sun labuhi lara pati, ingsun sandhang tuwan". Tuwan Minister Moris langkung kawedhengan manahipun, anuju masa sowan para bupati sami dhateng ing loji. Wicantenipun Tuwan Minister," Bok. ana kang ngrewangi, prakara gilang mamrih lunture Kangjeng Sultan". Para bupati ajrih sadaya, Raden Patih mangsuli "Kejawi adhi Natadiningrat dening kekasih". Minister wangsulanipun, "Mindhak ngrubedi, kejawi milih kang kedaging Pangeran Dipati". Raden Patih mrayogekaken, boten liya kejawi Raden Sumadiningrat, lajeng bibaran. Raden Sumadiningrat kaundang dhateng loji, nanging sanget ajrih. Lajeng pamit dhateng Ingkang sinuhun, kahlan ingkang sarta tampi piwehng dalem.<noinclude>{{rh|42}}</noinclude> na9zp4jld87df9qqn8qpew8vt93dpcf Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/29 250 23289 73486 2026-05-11T10:08:13Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73486 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{c|III. K A D H A T 0 N A N.}} Mungel gendhing Damarkeli, ngadeg retna Banuwati kalih rétna Anggandari, sarni jajar pinarak, parekan pepak, sasampunipun tata gangsa kajantur, dipun caritakaken: Anenggih ing pundi ingkang genti kocapa salebeting dhatulaya ing Ngastina, sinten ingkang pinarak, sangajenging wiwara léres pananggaping prabasuyasa ingkang ler wetan, pramewwari nata akakasih déwi Banuwati, dhasar wanudya éndah warnane, karéngga ing busana, trahing kusuma rembesing madu, wijiling atapa, tédhaking andana warih, atmajaning ratu kagarwa ing naréndra, mila kasub kaonang-onang, dadi panjanging kikidung, prameswari Ngastina, galak ulat, gandes solahe, dhemes wicarane, najan ambombrong dewi Banuwati mundhak ayu, gandhang yen ngandika, jelih-jelih anjelalat, yen dewi Banuwati prakatine rebut enggon, babasan ayu raga karana, sasolahe patut, sarira jenar ambengle keris, mastaka sedhéng amaesan, rema cemeng angembang bakung, ketel atap lir tinata, athi-athi ngudhup turi, sisinom amicis panjrah, palarapan anyela cendhani, kama sedheng anjamur kuping, pilingan anapak palu, sogokan kadi pinatut, idep tumengeng tawang, imba ananggal pisan, kasambungan bayu kadya pinulas, netra anjait alindri, pangarasan ramping, uwang anyangkal putung, papasu lir pinatut, grana rungih, lathi manggis karengat, waja anglaring bramara, jangga sedheng anglung gadhung, jaja wijang pamidhangan anraju mas, pambayun (12) anyudenta, babayu katon ngarencang, asta anggandhewa gadhing, dariji mucuk tanjung, lambung anawon kemit, cethik mungal, pocong sedheng lir pinatut, pupu amupu gangsir, jejengku lir cupu manik, gares lurus turut amerit, kempol kiyal ngemanak, kenced lenggang maya-maya, tungkak bunder lir jinangka, tlapakan ngamparan gadhing, driji turut jejempol lir sirah sarpa, yen umesem pait madu pinasthika. Cinandraa warnane dewi Banuwati, kurang candra luwih warna, ing saben sinuhun miyos siniwaka, prameswari lenggah ngajenging wiwara, busana ageng.<noinclude>{{rh|30}}</noinclude> ebfsqa0batz9k30dsw1r4mjvfn5ymb1 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/47 250 23290 73487 2026-05-11T10:08:28Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73487 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Raden Sumadiningrat sampun panggih lan minister, binoja pinrih mendemi. Nanging Raden Sumadiningrat boten supe, amung ngestu dhawuh dalem kang dipun kekahi. Lan boten samar ulahing patih amasang kala pracik. Nuju dinten Senin Raden Tumenggung Natadiningrat sowan ragi enjing, kapanggih lan minister kang wicanten, "Raden, kula ngresaya ibu jengandika. Dening kekasih Ratu Kencanawulan, prakawis gilang punika mugi medala karsaning ratu. Boten karsa ngagem gilang, mindhak samun kang prakawis. Awit sakingboten karsa pyambak, yen kelampahan tamtu kathah pemangsul kula dhateng Raden Tumenggung". Wangsulanipun, "Trima kasih. Ananging bab prakawis punika, kula langkung-ajrih". Kacariyos nalika samanten kathah prakawising Nagari, kala ngelar beteng ngapit pagelaran celangap marep ing ngloji. Tuwan Minister boten trima, tinanggel ingkang anunggama lan abdi dalem sudagar kautus dhateng Semawis, tinaken belaka yen Kangjeng Sultan yasa maryem kathah. Punika Tuwan Minister boten trima, sabab larangan Kurnpeni. Lan Raden Ayu Natayuda marak, kapethuk ing margi kaliyan pudhakipun Tuwan Minister. Nunjang jajaran, ginebugan saged medal rahipun. Minister boten trima, sampun kacepeng rinante tiyang Natayudan sarta ginebugan nunten kaluwaran. Nuju Kangjeng Ratu Mas tindak dhateng dalemipun ingkang putra. wonten margi kapethuk saradhadhu Ambon nunjang jajaran. Nanging jejaran ering, udreg lan lurah Keparak estri, den agar ing lumayu, Kanjeng Sultan boten trima, den bicara ing Raden Patih. Sara dhadhu Ambon lajeng dipun res. Kacariyos ing Nagari Ngayogya, kathah tiyang damel yatra reyal semat tanpa aji, amung regi ngalihwelas uwang. Minister srengen Raden Adipati, "Kadi pundi, Den Dipati, semat regane nganti ngrolas wang. Benere dhuwit kadhaton winratakna ing wong cilik. Dhuwit kadamel punapa, niku busananing nagara. Tinumpuk tanpa damel, lan akeh wong gawe dhuwit wang Kumpeni kang baru, wartane akeh linebur. Den Dipati den yitna.<noinclude>{{rh|||43}}</noinclude> 0p44ld4sksct72m47xg1y8ccqht94ir 73488 73487 2026-05-11T10:08:42Z Elcamatcha 1466 73488 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Raden Sumadiningrat sampun panggih lan minister, binoja pinrih mendemi. Nanging Raden Sumadiningrat boten supe, amung ngestu dhawuh dalem kang dipun kekahi. Lan boten samar ulahing patih amasang kala pracik. Nuju dinten Senin Raden Tumenggung Natadiningrat sowan ragi enjing, kapanggih lan minister kang wicanten, "Raden, kula ngresaya ibu jengandika. Dening kekasih Ratu Kencanawulan, prakawis gilang punika mugi medala karsaning ratu. Boten karsa ngagem gilang, mindhak samun kang prakawis. Awit sakingboten karsa pyambak, yen kelampahan tamtu kathah pemangsul kula dhateng Raden Tumenggung". Wangsulanipun, "Trima kasih. Ananging bab prakawis punika, kula langkung-ajrih". Kacariyos nalika samanten kathah prakawising Nagari, kala ngelar beteng ngapit pagelaran celangap marep ing ngloji. Tuwan Minister boten trima, tinanggel ingkang anunggama lan abdi dalem sudagar kautus dhateng Semawis, tinaken belaka yen Kangjeng Sultan yasa maryem kathah. Punika Tuwan Minister boten trima, sabab larangan Kurnpeni. Lan Raden Ayu Natayuda marak, kapethuk ing margi kaliyan pudhakipun Tuwan Minister. Nunjang jajaran, ginebugan saged medal rahipun. Minister boten trima, sampun kacepeng rinante tiyang Natayudan sarta ginebugan nunten kaluwaran. Nuju Kangjeng Ratu Mas tindak dhateng dalemipun ingkang putra. wonten margi kapethuk saradhadhu Ambon nunjang jajaran. Nanging jejaran ering, udreg lan lurah Keparak estri, den agar ing lumayu, Kanjeng Sultan boten trima, den bicara ing Raden Patih. Sara dhadhu Ambon lajeng dipun res. Kacariyos ing Nagari Ngayogya, kathah tiyang damel yatra reyal semat tanpa aji, amung regi ngalihwelas uwang. Minister srengen Raden Adipati, "Kadi pundi, Den Dipati, semat regane nganti ngrolas wang. Benere dhuwit kadhaton winratakna ing wong cilik. Dhuwit kadamel punapa, niku busananing nagara. Tinumpuk tanpa damel, lan akeh wong gawe dhuwit wang Kumpeni kang baru, wartane akeh linebur. Den Dipati den yitna.<noinclude>{{rh|||43}}</noinclude> fb25h7two23bmxr9ot46tumv3e36p17 Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/34 250 23291 73490 2026-05-11T10:09:10Z Iripseudocorus 1236 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "yang terdiri dari anak, cucu, dan cucut perempuan, jadi satu gam- bar terdiri dari 4 orang perempuan. Sedang gambar yang lain di- pasang di bawah sisi barat gambar Sri Susuhunan X, menurut ceri- ta itu adalah gambar itu Tuan Y.E.A. Sul Desence. Kembali ke gambar Sri Susuhunan X. Adapun bingkainya setinggi 1 meter dan lebarnya 5 dm serta diprada. Di bagian atas dipasang tiruan mahkota kerajaan. Dalam gambar ini Sri Susuhu- nan berpakaian gaya Belanda,... 73490 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Iripseudocorus" /></noinclude>yang terdiri dari anak, cucu, dan cucut perempuan, jadi satu gam- bar terdiri dari 4 orang perempuan. Sedang gambar yang lain di- pasang di bawah sisi barat gambar Sri Susuhunan X, menurut ceri- ta itu adalah gambar itu Tuan Y.E.A. Sul Desence. Kembali ke gambar Sri Susuhunan X. Adapun bingkainya setinggi 1 meter dan lebarnya 5 dm serta diprada. Di bagian atas dipasang tiruan mahkota kerajaan. Dalam gambar ini Sri Susuhu- nan berpakaian gaya Belanda, tambahan lagi memakai derban dan banyak bintang-bintang yang gemerlapan, menambah kegagahan Sri Susuhunan yang kalau tidak berpakaian seperti itu juga telah tampan, sehingga sangat bagus kalau dilihat, demikian juga tingkah Jaku Sri Susuhunan yang tulus iklas beramal. Hal ini membuktikan bahwa hati Sri Susuhunan seperti berlian yang gemerlapan tidak berbeda dengan Hyang Permana wataknya; berkuasa untuk meng- hidupi semua manusia di dunia. Demikianlah ibaratnya hati se- orang raja yang berkewajiban menghidup dan menyenangkan hati istri dan putra-putranya, sanak saudara, prajurit, serta semua orang di dunia. Sekarang yang diceriterakan ialah pagar kayu (gebyog) istana Madusita. Di pagar yang sebelah timur terdapat tiga pintu. Ketiga pintu ini merupakan pintu ketiga kamar yang ada di sebelah timur kamar tengah. Mula-mula yang diceriterakan adalah pintu kamar paling utara. Pintu kamar ini merupakan jalan masuk ke kamar tidur yang ka- barnya dipakai untuk sanak keluarga Sri Susuhuna. Pintu kedua, pintu kamar tengah, yang menurut cerita kamar ini merupakan kamar rias Dewi Sri. Sedang pintu ketiga ialah pintu kamar yang paling selatan. Kamar ini dipakai untuk menyimpan keris-keris pusaka di antara- nya keris yang bergelar Kanjeng Kyai Ageng. Di sebelah utara, pintu yang paling utara dihias dengan gambar Nyonya Dhesence yang tua dan gambar nyonya itu bersama de- ngan dua orang putranya. Kedua gambar itu dijadikan satu pigura. Di antara pintu yang paling utara dan pintu tengah terdapat hiasan/gambar seorang bangsa Romawi yang kelihatannya sedang mabuk asamra. Di sebelah utara pigura yang bergambar putri tadi terdapat gambar kecil, yaitu gambar Nyonya Dhesence tua ber sama kedua putranya, sedang di sebelah selatan pigura tadi ada 35<noinclude></noinclude> mdn8q7doq939hbdjellyjz22c8sqaoo Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/48 250 23292 73491 2026-05-11T10:09:33Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73491 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>ing benjing manggih bilahi". Wangsulanipun," Kula boten kainan, undhang-undhang den bendheni. Nemlikur teng, sedhuwit reyal pesmat reginipun. Kang damel yatra saya kemasan, gendhing, pandhe. Kang angreh Purwadipura". Minjster mangsuli," Kula boten ndeleng, liyane Patih". Lajeng sairii maglaran, wedana lebet dipun ken medal, sampun kawartosan. Aturipun Panji Purwadipura," Kados pundi Ki Lurah anggenipun nyapih ing alit, damel yatra, ngupados siti payah. Marasipun manah kula, kang Sinuhun mundhut yatra, dereng wonten yektosipun. Kumpeni dereng anggalih, tiyang alit damel yatra dipun sendhu. Kula sumangga karsanipun Ki Lurah". Raden Patih mireng, wangsulanipun Panji Purwadipura langkung nepsu, lajeng sami bibaran. Dinten Kemis wonten duta kang dhawuh dhumateng Tumenggung Resanagara ginrudug den betheki. Prakawis yatra bandar kapundhut ingkang sapalih, Resanagara sagah. Ngantos antawis lami boten anvaosaken yatra malih, keton semat dereng cukup Tumenggung Resanagara nglindhung repotipun jimsing, Ingkang Sinuhun dhawuh sawarnining tiyang kang saged damel yatra kalilan". Raden Patih manahipun kadi ginerus, langkung sengit dhateng Raden Purwadipura. Kacariyos Pangeran Dipati mantu Raden Ajeng Pangarsa, angsal Raden Wiryawijaya putranipun Raden Wiryadiningrat. Nanging mung ijab kemawon, bawahan kepanggih wingking. Dening Raden Rangga susah anyar, katimbalan dhateng amung maleni. Nanging taksih leng-leng suntrut, Raden Rangga dhatengipun samudana dhateng Kepatihan. Kawartosan saliring pakewed, prakawis gegilang. Aturipun Raden Rangga," Boten saged mireng, leheng den abena sudukan, kakersakna anyuduk Welandi. Yen kantun samining bupati, suka lila, pun Rangga lajeng mantuk" Sasampunipun ijab, Raden Rangga lajeng mantuk. Raden Patih dhateng loji, Tuwan Moris tinuturan yen Raden Rangga nantang Kumpeni. Ananging Tuwan Moris boten gumun, dening susahnya leng-leng kapegatan mardu. Raden Patih gela manahipun,<noinclude>{{rh|44}}</noinclude> 2akpbxgvasebje9rbj0ys2w8w7xmfa3 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/49 250 23293 73492 2026-05-11T10:10:40Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73492 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>nuju mangsa Mulud, Raden Rangga sampun dhateng sakancanipun. Kacariyos Tuwan Besar parentah dhateng Tuwan Minister Ngayogya kang mancanagari, kajengipun ingepakan katumbas sadaya kabekta dhateng Surapingga. Tuwin tanah ing Surakarta, boten sanes tanah panggenan kajeng kajagi Walandi. Dhusun Pengrantunan lajeng den tedha, tinebas pisan suprih sampun dados kastori. Katur Kangjeng Sultan, kang pangandika," Asal aja dadi susahing cilik, jer upajiwane kayu. Sapa-sapa tukua, mesthi bayar murwat lan sareganing kayu. Amung desa kang tinebas, pinikir kang becik. Danureja lan si Ranggga rembuge kapriye". Aturipun Raden Rangga," Yen katebus ewed ing wingkingipun, ing satemah dados prakawis. Kula pilalah tumut ngreksa balok-balok ingkang dipun rantuni, yen ical katempah sagah." Raden Patih mangsuli," Mindhak rubed, terkadhang wetah dipun awataken ical. Temah anempahi, leheng sami bebasan. Seprandene dhusunipun alit lan kedhik cacahipun. Kalihdene malih, miturut mituhu Tuwan Besar. Yen panedhane nglanjak, sinten ingkang sagah pepalangan nanggung". Pangandikanipun Ingkang Sinuhun," Lah, mulane pikiren kang aruntut. Amung sira Rangga, den apanggah aja kena den prewangi". Nunten bibaran, lajeng sami karembag para ageng-ageng. Antawis ngantos lami ubeng-ubengan boten rampung. Raden Rangga awis sowan, dening teksih telasih kegagas ing garwanipun. Nuju mangun bicara sanggeman lawan Minister, Raden Rangga boten kaprentahan. Tiyang Danurejan, Ki Danukrama, supe. Raden Patih dhateng ing loji, enjing dereng wonten kang dhateng. Raden Patih wewartos dhateng Tuwan Minister, yen karig ngrubedi rembag punika Dhi Rangga Prawiradirja. Kangjeng Sinuhun sampun ngeli; pitajeng dhateng adhi Rangga, dhasar ladak antemipun Kangjeng Sultan Wong janget kinatelon, lan malih ngandelaken ingkang eyang tate prang pakewet. Boten kados awak kula, run-temurun momong kumpeni". Tuwan Moris sareng mireng, langkung nepsunipun. Sampun<noinclude>{{rh|||45}}</noinclude> q4kvtti3bojsfus97jtkis5rj8n76mb Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/244 250 23294 73493 2026-05-11T10:13:21Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73493 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>menggung Notodiningrat. Kedua surat itu telah dihaturkan oleh Ngabehi Pusporono. Segera Raden Tumenggung Notodiningrat menghadap Kangjeng Pangeran Notokusumo. Ki Ngabehi Pusporono segera dipanggil. Ketika ditanya, Ki Ngabehi Pusporono menjawab bagaimana nalar surat itu, "Hamba kebetulan bergilir jaga di rumah Kranggan. Ada seorang anak kecil menemukan kedua surat tersebut bercampur sampah. Setelah hamba periksa, surat itu ditutup dengan lak dan sudah terbuka. Isi surat, hamba sangat takut memberitahukan karena melibatkan nama putra paduka. Karena hamba bermaksud melindungi paduka dan putra paduka, maka hamba melupakan atasan hamba, yaitu kanda Danukusumo, surat hamba haturkan paduka." Kangjeng Pangeran Notokusumo membaca isi surat tersebut, lalu berkata kepada putranya, "Surat ini supaya kaubawa kepada Pangeran Adipati Anom. Haturkan nalar surat dari tangan Pusporono dan ajaklah orangnya." Ngabehi Pusporono menjawab, "Hamba takut kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati." Kangjeng Pangeran Notokusumo menanggapi, "Itu aku maklum, tetapi ikutlah. Mengakulah bahwa surat ini akan kauhaturkan ke Danurejan, tetapi berpapasan dengan anakku Notodiningrat. Jadi surat penting ini tetap tidak tertunda serta terhindar dari persangkaan, dan untuk bertanggungjawab kepada negara." Ngabehi Pusporono mengiringi Raden Tumenggung Notodiningrat menghadap ke kadipaten. Raden Tumenggung Notodiningrat pesan kepada hamba Kangjeng Gusti Pangeran Adipati bahwa ia akan menghadap dan menghaturkan surat penting. Kemudian Kangjeng Gusti memanggil Raden Tumenggung Notodiningrat sedangkan Ngabehi Pusporono tidak ikut dipanggil. Raden Notodiningrat menghaturkan surat-surat Raden Ronggo. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sangat terkejut. Sementara itu datanglah Raden Patih dan ikut terlibat dalam percakapan. Raden Patih menanggapi, "Bagaimana pun juga, ini termasuk surat-surat sangat penting." Kangjeng Gusti Pangeran Adipati berkata, "Surat ini harus diserahkan kepada ramanda Sultan."<noinclude>{{rh|240}}</noinclude> fv1pdeej42et2ju2mn2kyzqt07o3lgl 73494 73493 2026-05-11T10:13:44Z Elcamatcha 1466 73494 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|menggung|Tumenggung}} Notodiningrat. Kedua surat itu telah dihaturkan oleh Ngabehi Pusporono. Segera Raden Tumenggung Notodiningrat menghadap Kangjeng Pangeran Notokusumo. Ki Ngabehi Pusporono segera dipanggil. Ketika ditanya, Ki Ngabehi Pusporono menjawab bagaimana nalar surat itu, "Hamba kebetulan bergilir jaga di rumah Kranggan. Ada seorang anak kecil menemukan kedua surat tersebut bercampur sampah. Setelah hamba periksa, surat itu ditutup dengan lak dan sudah terbuka. Isi surat, hamba sangat takut memberitahukan karena melibatkan nama putra paduka. Karena hamba bermaksud melindungi paduka dan putra paduka, maka hamba melupakan atasan hamba, yaitu kanda Danukusumo, surat hamba haturkan paduka." Kangjeng Pangeran Notokusumo membaca isi surat tersebut, lalu berkata kepada putranya, "Surat ini supaya kaubawa kepada Pangeran Adipati Anom. Haturkan nalar surat dari tangan Pusporono dan ajaklah orangnya." Ngabehi Pusporono menjawab, "Hamba takut kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati." Kangjeng Pangeran Notokusumo menanggapi, "Itu aku maklum, tetapi ikutlah. Mengakulah bahwa surat ini akan kauhaturkan ke Danurejan, tetapi berpapasan dengan anakku Notodiningrat. Jadi surat penting ini tetap tidak tertunda serta terhindar dari persangkaan, dan untuk bertanggungjawab kepada negara." Ngabehi Pusporono mengiringi Raden Tumenggung Notodiningrat menghadap ke kadipaten. Raden Tumenggung Notodiningrat pesan kepada hamba Kangjeng Gusti Pangeran Adipati bahwa ia akan menghadap dan menghaturkan surat penting. Kemudian Kangjeng Gusti memanggil Raden Tumenggung Notodiningrat sedangkan Ngabehi Pusporono tidak ikut dipanggil. Raden Notodiningrat menghaturkan surat-surat Raden Ronggo. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sangat terkejut. Sementara itu datanglah Raden Patih dan ikut terlibat dalam percakapan. Raden Patih menanggapi, "Bagaimana pun juga, ini termasuk surat-surat sangat penting." Kangjeng Gusti Pangeran Adipati berkata, "Surat ini harus diserahkan kepada ramanda Sultan."<noinclude>{{rh|240}}</noinclude> fpgwnbr89mc8qyfk7iihpng6moiimlv Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/245 250 23295 73495 2026-05-11T10:14:32Z Elcamatcha 1466 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "Raden Patih berpura-pura gugup lalu katanya, "Surat ini membahayakan, salah-salah membuat nama Kangjeng Sultan tercemar. Dan tentu saja merupakan rahasia Tuan Minister, apa lagi masalah besar bagi Kompeni. Jika tidak segera dihaturkan maka sama halnya dengan menyimpan api dalam sekam, bisa terbakar hangus." Kangjeng Gusti Pangeran Adipati berkata lagi, "Sekarang sudah terlalu malam waktu, lebih baik besok pagi sayakuhaturkan sendiri kepada ramanda Su... 73495 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude>Raden Patih berpura-pura gugup lalu katanya, "Surat ini membahayakan, salah-salah membuat nama Kangjeng Sultan tercemar. Dan tentu saja merupakan rahasia Tuan Minister, apa lagi masalah besar bagi Kompeni. Jika tidak segera dihaturkan maka sama halnya dengan menyimpan api dalam sekam, bisa terbakar hangus." Kangjeng Gusti Pangeran Adipati berkata lagi, "Sekarang sudah terlalu malam waktu, lebih baik besok pagi sayakuhaturkan sendiri kepada ramanda Sultan." Raden Tumenggung Sumadiningrat sudah beberapa lamanya datang ke kadipaten. Ketika diberitahu mengenai surat rahasia Raden Ronggo untuknya, beliau sangat terperanjat dan marah sekali. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati membujuk agar Raden Tumenggung Sumodiningrat meredakan amarahnya. Dan seperti halnya dengan Raden Tumenggung Sumodiningrat, kepada Raden Tumenggung Notodiningrat Kangjeng Gusti Pangeran Adipati berkata, "Sudahlah dinda, sekarang katakanlah kepada pamanda Notokusumo bahwa surat ini sudah tiada guna sama sekali, bahkan akan mendatangkan bencana. Lebih baik pamanda mengadakan wawancara dengan dinda Mangkudiningrat yang mempunyai tingkah buruk membujuk-bujuk Si Ronggo. Memang dinda Mangkudiningrat bersama paman Adikusumo pada akhir-akhir ini mempunyai sikap berdekat-dekatan dengan Si Ronggo. Hanya saya berharap agar pamanda Notokusumo siang malam memanjatkan doa mohon kemurahan Tuhan Yang Maha Esa untuk mendambakan keselamatan." Raden Tumenggung Notodiningrat dan para kerabat yang lain bubaran. Raden Tumenggung Notodiningrat telah menghaturkan segala kata-kata Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan melaporkan segenap masalah yang menjadi perbincangan. Kangjeng Pangeran Notokusumo mendengarkan kata-kata putranya itu dengan penuh minat. Dalam hatinya beliau sangat menaruh kasihan terhadap putranya itu, meskipun dirinya akan ikut terlibat dalam bencana. Esok paginya Kangjeng Sultan sudah memanggil segenap putra dan kerabat istana. Yang menjadi bahan percakapan adalah<noinclude>{{rh|||241}}</noinclude> jig39xcxrtk9mkyyhryvt61szptypfj 73496 73495 2026-05-11T10:14:41Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73496 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Raden Patih berpura-pura gugup lalu katanya, "Surat ini membahayakan, salah-salah membuat nama Kangjeng Sultan tercemar. Dan tentu saja merupakan rahasia Tuan Minister, apa lagi masalah besar bagi Kompeni. Jika tidak segera dihaturkan maka sama halnya dengan menyimpan api dalam sekam, bisa terbakar hangus." Kangjeng Gusti Pangeran Adipati berkata lagi, "Sekarang sudah terlalu malam waktu, lebih baik besok pagi sayakuhaturkan sendiri kepada ramanda Sultan." Raden Tumenggung Sumadiningrat sudah beberapa lamanya datang ke kadipaten. Ketika diberitahu mengenai surat rahasia Raden Ronggo untuknya, beliau sangat terperanjat dan marah sekali. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati membujuk agar Raden Tumenggung Sumodiningrat meredakan amarahnya. Dan seperti halnya dengan Raden Tumenggung Sumodiningrat, kepada Raden Tumenggung Notodiningrat Kangjeng Gusti Pangeran Adipati berkata, "Sudahlah dinda, sekarang katakanlah kepada pamanda Notokusumo bahwa surat ini sudah tiada guna sama sekali, bahkan akan mendatangkan bencana. Lebih baik pamanda mengadakan wawancara dengan dinda Mangkudiningrat yang mempunyai tingkah buruk membujuk-bujuk Si Ronggo. Memang dinda Mangkudiningrat bersama paman Adikusumo pada akhir-akhir ini mempunyai sikap berdekat-dekatan dengan Si Ronggo. Hanya saya berharap agar pamanda Notokusumo siang malam memanjatkan doa mohon kemurahan Tuhan Yang Maha Esa untuk mendambakan keselamatan." Raden Tumenggung Notodiningrat dan para kerabat yang lain bubaran. Raden Tumenggung Notodiningrat telah menghaturkan segala kata-kata Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan melaporkan segenap masalah yang menjadi perbincangan. Kangjeng Pangeran Notokusumo mendengarkan kata-kata putranya itu dengan penuh minat. Dalam hatinya beliau sangat menaruh kasihan terhadap putranya itu, meskipun dirinya akan ikut terlibat dalam bencana. Esok paginya Kangjeng Sultan sudah memanggil segenap putra dan kerabat istana. Yang menjadi bahan percakapan adalah<noinclude>{{rh|||241}}</noinclude> ni44b7rozcmwy9nj9vdptnu04mab6yp Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/246 250 23296 73497 2026-05-11T10:15:44Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73497 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>masalah surat temuan dari Raden Rangga. Kangjeng Sultan tampak gugup dan bingung. Semula timbul kehendak Kangjeng Sultan untuk membakar surat itu, tetapi Raden Patih serta merta menolak. Katanya dengan tandas, "Hamba berharap supaya surat itu secepatnya diberitahukan kepada Tuan Minister. Apabila paduka menunjukkannya kepada Tuan Minister, pasti tiada akan kecurigaan apa-apa terhadap paduka. Surat itu ditemukan oleh anak kecil di tempat Raden Ronggo, ketika hamba merampas harta miliknya di rumah Kranggan. Ketika itu hamba di luar dan dinda Natadiningrat yang hamba suruh masuk ke dalam rumah mengambil dan mencatat barangbarang rampasan. Surat tersebut bekasnya tertutup dengan lak, namun sudah terbuka. Surat itu ditemu anak sudah terbuka tutupnya. Biarlah Tuan Minister sendiri yang mengambil sikap." Raden Patih mempertahankan sikapnya dan mendapat dukungan dari yang lain. Kangjeng Sultan pucat pasi dengan berpangku tangan sangat masgul hatinya. Habis sudah kasih sayangnya kepada Raden Tumenggung Notodiningrat. Kini timbul rasa tak senangnya terhadap Raden Tumenggung Notodiningat sampai kepada adindanya Kangjeng Pangeran Notokusumo. Bahkan timbul rasa muak untuk ketempatan Raden Tumenggung Notodiningrat beserta Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kemudian semua yang menghadap Kangjeng Sultan diperbolehkan bubaran. Raden Patih langsung ke loji diikuti ayahnya, Raden Danukusumo. Semenjak peristiwa di atas Kangjeng Sultan senantiasa bimbang dan sedih karena serba salah. Dipanggil putrinya, Kangjeng Ratu Anom. Sewaktu putrinya itu menghadap, Kangjeng Sultan hanya melihatnya dengan iba hati. Sangat besar kasih sayangnya terhadap putrinya ini, namun suaminya kini dalam urusan pelik dan akan menunggu datangnya hukuman berat. Kangjeng Ratu Anom dan Raden Tumenggung Notodiningrat mempunyai dua putra lelaki. Dan Kangjeng Ratu Anom sangat cinta kasih terhadap Raden Tumenggung Notodiningrat itu. Bagaimanapun juga Kangjeng Sultan merasa berat dan tak sampai hati melihat betapa nasib yang akan menimpa. Akhirnya {{hws|Kang|Kangjeng}}<noinclude></noinclude> 9f1a4kav31xx452w6pxz8sri0zvkjjj Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/247 250 23297 73498 2026-05-11T10:16:47Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73498 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|jeng|Kangjeng}} Ratu Anom disuruh kembali. Pada sore harinya segenap putra, kerabat istana, dan para bupati disumpah di dalam istana. Tuan Minister Ingglar terus-menerus mendesak minta pertanggungjawaban Kangjeng Sultan. Pasukan Purwodipuro yang menyusul Raden Ronggo ternyata gagal tanpa hasil. Tuan Minister minta pengadilan secara Kompeni. Raden Patih ikut-ikut menambah-nambah dengan mengatakan bahwa Raden Purwodipuro bertugas sambil jualan barang terlarang candu. Hasil jualannya dikorupsi untuk keuntungan pribadi sehingga pemasukan keuangan negara sangat berkurang. Kangjeng Sultan sangat murka. Segera memerintahkan sepasukan perajurit dengan dikepalai Pangeran Adinagoro, Pangeran Dipakusumo, dan dibantu putra kademangan dua orang, yaitu Wiryokusumo dan Wiryotaruno. Ditunjuk pula Sumodiwiryo dan Raden Citrodiwiryo. Setelah siap mereka lalu melapor lebih dahulu ke loji, kemudian pasukan diberangkatkan. Sekarang Kangjeng Sultan sedang dalam keadaan serba salah. Selalu ditakut-takuti Raden Patih dan dikatakan bahwa Kangjeng Sultan senantiasa dalam sorotan ketat pihak Kompeni. Hati Kangjeng Sultan selalu diganggu berbagai fitnah ancaman dari Raden Patih, sehingga Kangjeng Sultan sudah tidak tenteram lagi. Kini Kangjeng Sultan terjepit keadaannya. Apa pun petunjuk dan saran Raden Patih dianutnya, dan merasa bahwa kedudukan Kangjeng Sultan tergantung pada peranan Raden Patih. Sementara itu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom hanya rujuk saja terhadap tingkah laku Raden Patih, karena kedudukan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati kelak tergantung pada peranan Raden Patih juga. Kini keadaan di dalam istana sudah terpecah belah, masingmasing saling melemparkan kesalahan dan saling cuci tangan, tidak mau terlibat, dan ingin membersihkan diri. Kangjeng Pangeran Mangkubumi dan Pangeran Adikusumo sudah berubah sikap. Kemudian Tuan Minister Ingglar pergi ke rumah Kangjeng Gusti Pangeran Adipati mengadakan perundingan. Raden Patih tidak ikut serta. Setelah Tuan Minister Ingglar pulang, {{hws|Kang|Kangjeng}}<noinclude>{{rh|||243}}</noinclude> oeepseqlaptpgcc3mv44yk4kf87h9a2 Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/30 250 23298 73499 2026-05-11T10:17:26Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73499 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>Sinten ingkang jajar pinarak, punika ratu ibu akakasih dewi Anggandari, putri saking Plasajenar, kagarwa ing prabu Dhestharata, mila pinarak ing prabasuyasa, rentenging driya sirnanipun putra ingkang waruju, kusuma Drusilawati, cethi pawongan dhedhet sarni ngayap, semuning praja Ngastina mamring samun, kadya bela sungkawaning narendra, badhaya srimpi sarni kendel boten kaajar beksa, mangkana dewi Banuwati miyarsa tengara konduring narendra, lajeng saos toya pawijikan, ing sangku pinarnah ing wiwara, katungka jajaran manjing ing palataran, para wija wujil wadhan tuwin cethi parekan. Dewi Banuwati matur ing retna Anggandari: "Punika ibu sinuhun kondur angadhaton." Gendhing kainggahaken, dewi Banuwati methuk ing wiwara, dewi Anggandari taksih lenggah, gangsa dipun suwuk, dipun suluki kloloran: Sekar Sardulawikridita lampah: 19: Leleng ramyaning kang: sasangka kumenyar: myang rengga ruming puri, mangkin tanpa siring: halep nikang umah: mas lir murubing langit, tékan sarwa manik, cawinya sinawung: sasat sekar ning suji, unggyan Banuwati: ya na merma langen, myang nata Duryoddhana. Dewi Anggandari ngandika: "Kaki prabu dene suwe anggonmu siniwaka, apa ingkang kok dhawuhake ing pamanmu si adhi ing kapatihan." Ratu Ngastina matur dhateng ingkang ibu: "Inggih ibu mila dangu anggen kula siniwaka, kula andangu dhateng pun paman arya Sangkuni, anggenipun sami angupados sirnanipun rayi kula pun Drusilawati." Dewi Anggandari andangu malih: "Kepriye kaki prabu, apa ana ingkang oleh pawarta, ing saiki panggonane adhimu si Drusilawati ana ngendi." Aturipun ratu Ngastina: "Ibu aturipun rayi sampeyan pun paman arya Sangkuni, sadaya mantri bupati Ngastina, dipun sebar pangraos takir mangkureb dipun lumahaken, ingkang malumah kakurebaken, anggenipun sarni ngupaya salébeting jajahan nagari Ngastina, dipun osak-asik, boten (13) saged pinanggih, malah mandar wonten ingkang minggah dhateng pangajaran pitaken dhateng pandhita ingkang sami ahli puja, panggenanipun pun Drusilawati, inggih boten wonten pandhita ingkang saged anedahaken. Ing sapunika kula kengkenan ngupadosi kakang adipati Karna, ingkang kula piji ing damelipun kanthi rayi-rayi kula Kurawa, tuwin rayi sampeyan paman arya Sangkuni."<noinclude>{{rh|||31}}</noinclude> pdfjrhoo4kbento8eh7pcken85yf13c Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/248 250 23299 73500 2026-05-11T10:17:44Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73500 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|jeng|Kangjeng}} Gusti Pangeran Adipati berunding dengan Kangjeng Sultan. Kangjeng Sultan tidak dapat berkutik, apa yang dikatakan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati dan Raden Patih hanya dituruti saja. Kangjeng Sultan semakin kecil hatinya karena sehariharinya ditakut-takuti Raden Patih. Keadaan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan putranya Raden Tumenggung Notodiningrat, makin menyedihkan, sudah makin terpisah jauh dengan istana. Dalam segala pembicaraan istana, mereka sudah tidak diikutsertakan karena dianggap sebagai pelaku kesalahan dan patut disingkirkan. Dan sekarang keadaan sudah berubah sama sekali. Kangjeng Sultan tidak menyukai adiknya datang ke istana. Demikian pula terhadap putra menantunya, Raden Tumenggung Notodiningrat. Pada waktu itu datang surat dari Raden Sosrodipuro, melaporkan bahwa negeri Magetan telah jatuh ke tangan Raden Ronggo. Kangjeng Sultan seketika itu memerintahkan segenap putra dan kerabat istana untuk mengadakan penyerbuan ke Magetan. Juga ditunjuk para bupati untuk membentuk barisan kuat, dikepalai Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Namun perintah tersebut belum dijelaskan kapan berangkatnya dan siapa-siapa yang tinggal di istana. Pembicaraan diteruskan dengan para pembesar istana, tetapi tetap tidak ada keputusan yang jelas. Akhirnya pembicaraan tidak diteruskan. Sehabis pembicaraan yang gagal itu, Kangjeng Pangeran Natakusuma lalu pulang. Sedangkan para pengikut yang setia Raden Patih, langsung pergi ke kepatihan. Raden Patih dengan dihadap segenap sahabat dan pengikutnya, berkata sambil kedua tangannya di pinggang, "Hayahhh, sekarang ada keragu-raguan, timbul dua muka, ke arah mana yang diambil, rasanya berat, apakah menoleh ke Madiun ataukah ke Yogyakarta. Kelak akan ada dua raja yang harus diberantas salah satu. Paman Adikusumo tidak berani bertanggung jawab, agaknya sekarang keadaan membuatnya berbalik haluan." Sampai lewat malam barulah mereka bubaran. Pada waktu itu Kangjeng Gusti memanggil Raden Tumenggung Notodiningrat. Katanya, "Dinda Notodiningrat, anda saya<noinclude>{{rh|244}}</noinclude> 51zb76c7yk3jsnjmb9pwfhib0wvz5j6 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/249 250 23300 73501 2026-05-11T10:18:43Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73501 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>panggil karena belum lama ini saya didatangi Minister Ingglar. Dia menanyakan bagaimana sikap saya terhadap dinda Notodiningrat masalah surat temuan yang menempatkan dirimu pada kedudukan serba sulit. Yang dikawatirkan Tuan Minister ialah apakah antara Si Ronggo dan Paman Notokusumo ada hubungan. Ada persangkaan bahwa Si Ronggo berani bertindak nekad itu, tentunya karena dukungan pamanda Notokusumo. Sedangkan nama gelar Susuhunan Ngalogo itu adalah nama suatu dinasti darah. Kelak yang menyambung gelar Susuhunan Ngalogo, kiranya bagi kanda Sumodiningrat tipis kemungkinannya. Sebaliknya yang paling besar kemungkinannya, agaknya dinda Notodiningrat oleh karena wibawa pamanda Notokusumo. Bagaimanapun juga sayalah yang bertanggung jawab atas dirimu. Saya berani menanggung anda karena pengabdianmu kepada negara tetap bisa dipercaya sepenuhnya. Maka saya sendiri yang berani menanggung dirimu dari ancaman pihak Gupremen." Jawab Raden Tumenggung Notodiningrat, "Benar gusti, paduka sendiri yang berwenang menanggung diri hamba. Adapun mengenai ramanda sendiri, apakah tidak sebaiknya paduka berkenan mengaitkan juga, sehingga ramanda dibebaskan dari ancaman mecurigaan Gupremen? Seandainya paduka bertindak untuk melindungi ramanda, agaknya pada masa-masa belakangan ini memang kurang menguntungkan kedudukan beliau Sinuhun Sultan." Tanggapan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati, "Maka dinda Notodiningrat saya undang ke mari ini untuk saya beri tahu bahwa saya tetap bertanggungjawab sejauh kemampuan saya. Bahkan saya juga bersikap keras mempertahankan dinda itu." Raden Tumenggung Notodiningrat lalu diperkenankan pulang dan sudah melaporkan semuanya kepada ramanda Kangjeng Pangeran Notokusumo. Pada waktu itu Kangjeng Pangeran Notokusumo memerintahkan putranya, yaitu Raden Mas Salyo, supaya merobohkan rumah Raden Ronggo yang ada di desa Bogem. Ketika Raden Patih mendengar berita itu, beliau mengecoh dengan kata-kata, "Huh, sekarang berusaha menutup kesalahan dengan melancangi Danurejo. Disangkanya akan luput<noinclude>{{rh|245}}</noinclude> pdzq80od4yvbz4aobgatba1cqnrpq96 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/250 250 23301 73502 2026-05-11T10:19:46Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73502 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>dari ancaman hukuman buang ke tanah seberang ke pengasingan." Pada suatu ketika Kangjeng Sultan tidak tenteram hatinya, karena Raden Ronggo sampai lama belum mati. Kangjeng Sultan membuat surat edaran sayembara diwartakan ke seluruh daerah Yogyakarta dan jajahannya. Isi sayembara, "Aku minta kepada siapa saja agar Si Ronggo Prawirodirjo mati dengan segera. Besar ganjaranku kepada mantri, bupati, para perwira, dan siapa saja. Kunyatakan dengan resmi bahwa Ronggo Prawirodirjo adalah musuh besar terhadap ketiga pihak yang berwenang. Pertama musuh utama terhadap diriku selaku Kangjeng Sultan. Kedua terhadap ananda Susuhunan Pakubuwono Surakarta, dan yang ketiga terhadap Tuan Gubernur Jenderal. Supaya segera ditangkap hidup atau mati. Ronggo Prawirodirjo sudah bukan kulit daging negeri Yogyakarta lagi. Dia sudah mencelakakan diriku. Siapa yang membantu sepak terjang Si Ronggo, berarti menjadi musuhku juga." Demikianlah Kangjeng Pangeran Notokusumo bersama Raden Adipati Notodiningrat makin susah dan gundah hatinya. Seakan tertindih di antara Kangjeng Sultan dan Kompeni. Namun Kangjeng Pangeran Notokusumo berserah diri kepada kekuasaan Tuhan Yang Maha Esa. Pada suatu ketika datanglah surat dari Tuan Jenderal. Surat itu sudah dibubuhi tanda terima oleh Tuan Minister Ingglar. Surat itu berasal dari Raja Napoleon Bonaparte dengan melalui Tuan Gubernur Jenderal Daendels Marsekal. Surat itu dibuat rangkap kepada Tuan Kumendur Pambram. Surat tersebut sudah bertanda stempel Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendels sebagai pihak yang diberi kuasa untuk melakukan pelaksanaan tugas. Isi surat ialah Sri Paduka Raja Napoleon Bonaparte berbicara kepada Kangjeng Sultan Hamengkubuwono kedua di Yogyakarta. Bunyinya, "Saya minta keputusan Sultan Hamengkubuwono kedua di Yogyakarta mengenai peraturan pemerintahan Gupremen. Saya menyesali sikap Sultan Hamengkubuwono yang tidak menghiraukan kehendak Minister, tidak mengambil perhatian terhadap saran dan petunjuk Patih Danurejo dan {{hws|pem|pembesar}}<noinclude></noinclude> ee60vjwd96zfvayfbwqde9dqtqz0x4c 73503 73502 2026-05-11T10:19:57Z Elcamatcha 1466 73503 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>dari ancaman hukuman buang ke tanah seberang ke pengasingan." Pada suatu ketika Kangjeng Sultan tidak tenteram hatinya, karena Raden Ronggo sampai lama belum mati. Kangjeng Sultan membuat surat edaran sayembara diwartakan ke seluruh daerah Yogyakarta dan jajahannya. Isi sayembara, "Aku minta kepada siapa saja agar Si Ronggo Prawirodirjo mati dengan segera. Besar ganjaranku kepada mantri, bupati, para perwira, dan siapa saja. Kunyatakan dengan resmi bahwa Ronggo Prawirodirjo adalah musuh besar terhadap ketiga pihak yang berwenang. Pertama musuh utama terhadap diriku selaku Kangjeng Sultan. Kedua terhadap ananda Susuhunan Pakubuwono Surakarta, dan yang ketiga terhadap Tuan Gubernur Jenderal. Supaya segera ditangkap hidup atau mati. Ronggo Prawirodirjo sudah bukan kulit daging negeri Yogyakarta lagi. Dia sudah mencelakakan diriku. Siapa yang membantu sepak terjang Si Ronggo, berarti menjadi musuhku juga." Demikianlah Kangjeng Pangeran Notokusumo bersama Raden Adipati Notodiningrat makin susah dan gundah hatinya. Seakan tertindih di antara Kangjeng Sultan dan Kompeni. Namun Kangjeng Pangeran Notokusumo berserah diri kepada kekuasaan Tuhan Yang Maha Esa. Pada suatu ketika datanglah surat dari Tuan Jenderal. Surat itu sudah dibubuhi tanda terima oleh Tuan Minister Ingglar. Surat itu berasal dari Raja Napoleon Bonaparte dengan melalui Tuan Gubernur Jenderal Daendels Marsekal. Surat itu dibuat rangkap kepada Tuan Kumendur Pambram. Surat tersebut sudah bertanda stempel Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendels sebagai pihak yang diberi kuasa untuk melakukan pelaksanaan tugas. Isi surat ialah Sri Paduka Raja Napoleon Bonaparte berbicara kepada Kangjeng Sultan Hamengkubuwono kedua di Yogyakarta. Bunyinya, "Saya minta keputusan Sultan Hamengkubuwono kedua di Yogyakarta mengenai peraturan pemerintahan Gupremen. Saya menyesali sikap Sultan Hamengkubuwono yang tidak menghiraukan kehendak Minister, tidak mengambil perhatian terhadap saran dan petunjuk Patih Danurejo dan {{hws|pem|pembesar}}<noinclude>{{rh|246}}</noinclude> rdg1zq0g46qeeazxmf53q058y5qfmh9 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/251 250 23302 73504 2026-05-11T10:20:52Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73504 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|besar|pembesar}} Gupremen yang lain. Sudah terbukti adanya surat temuan yang melibatkan Sultan Hamengkubuwono sebagai penguasa yang tidak mentaati Gupremen lagi. Dua pucuk surat temuan itu menyebutkan dua orang pembesar istana, Sumodiningrat dan Notodiningrat. Keduanya dinyatakan bersalah oleh Gupremen. Maka sebagai hukumannya, Sumodiningrat diharuskan menyerbu dan mengalahkan Ronggo Prawirodirjo. Apabila gagal, maka Sumodiningrat harus menerima hukuman. Diharapkan agar Sultan Hamengkubuwono mengeluarkan keputusan terakhir, pilihan salah satu. Yang pertama: mengundang Tuan Gubernur Jenderal untuk datang ke Yogyakarta guna membuat perubahan-perubahan pemerintahan kesultanan Yogyakarta. Yang kedua: menyerahkan adinda Sultan, yaitu Pangeran Notokusumo, beserta putranya Notodiningrat agar dikirimkan ke Semarang. Adinda Sultan tersebut akan disimpan Gupremen dan diasingkanjauh dari Yogyakarta." Kangjeng Suitan membaca surat itu seketika menangis. Air matanya bercucuran. Kepada putranya beliau bertanya, "Bagaimanakah Adipati Anom pendapatmu? Hatiku sangat resah. Terserahlah anda yang akan meneruskan kekuasaan kesultanan di kemudian hari." Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menjawab setengah berteka-teki, "Di antara pilihan mana yang akan paduka tentukan, mengorbankan orang banyak ataukah mengorbankan dua orang. Apabila Gubernur Jenderal datang mengadakan perubahan ketatanegaraan Yogyakarta dan bukan paduka yang memegang tahta, apakah paduka tidak kasihan dengan hamba?" Sabda Kangjeng Sultan, "Benar pendapatmu itu. Memang aku tidak berani memberi jaminan ataupun melindungi. Kemungkinan memang adinda Natakusuma harus meninggalkan Tanah Jawa. Namun aku tetap memrihatinkan anarida Natadiningrat yang masih belum cukup pengalaman. Dia belum tua dan belum cukup matang untuk menerima hukumannya. Aku harus memperhatikan nasib adikmu Si Ratu Anom yang sangat mencintai suaminya, itu. Aku takutkan adikmu Ratu Anom akan sakit<noinclude>{{rh|||247}}</noinclude> cjxvlndkici7uwsow076oe1bi5ulmgu Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/252 250 23303 73505 2026-05-11T10:22:05Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73505 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>pikiran." "Anak perempuan masih dapat dirawat dan dialihkan kepada kesibukan yang lain. Sedangkan adinda Notodiningrat pasti lebih suka memilih pamanda Notokusumo, rela melepaskan adinda Ratu Anom. Hamba sangat mengkawatirkan bahaya yang mengancam, apabila kita melindungi adinda Notodiningrat." Kangjeng Gusti berkata demikian agak bernada berat. Kangjeng Sultan diam sejurus. Kemudian katanya lagi, "Sukar bagiku untuk menyampaikan keputusanku kepada adinda Notokusumo. Kalau sampai dia mogok, aku sendirilah yang susah, aku juga takut dengan janji setiaku kepada almarhum ramanda Sultan. Umpama kutipu, adinda Notodiningrat itu pandai menerka sesuatu yang tak wajar. Dia tahu tingkah laku yang tidak sehat." Kangjeng Gusti Pangeran Anom menjadi bimbang juga. Maka Raden Patih mengajukan pendapat. Demikian pula ayahnya, Raden Danukusumo, Kangjeng Pangeran Hangabehi, Kangjeng Pangeran Mangkudiningrat serta Kangjeng Pangeran Mangkubumi. Namun semuanya tidak sependapat dengan gagasan Raden Patih, mereka merasa tidak sampai hati. Akhirnya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom mengajukan perbaikan gagasan, Kecuali kalau hamba menyampaikan kata-kata janji dan kesanggupan. Apabila Si Ronggo sudah mati, lalu pamanda dijemput ke Semarang. Andaikata paman Notokusumo mogok, sekiranya diharuskan dengan kekerasan bersenjata, agaknya tidak dipersalahkan oleh pihak Kompeni. Sebaliknya jika pamanda Notokusumo menurut dan patuh, maka hamba dan segenap kerabat istana semuanya ini menjunjung perintah paduka." Sri Paduka Kangjeng Sultan menyetujui dan sedikit tenang hatinya. Semua yang menghadap Kangjeng Sultan diperkenankan keluar dari istana. Oleh Kangjeng Sultan Raden Tumenggung Sumodiningrat dimintakan maaf kepada Tuan Minister Ingglar. Dan Tuan Minister pun telah memberi maaf, kini dijadikan pembantu Raden Patih. Kangjeng Pangeran Notokusumo sangat susah dan resah<noinclude>{{rh|248}}</noinclude> naww6e42lelym4ee7l572s97fmay2k1 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/253 250 23304 73506 2026-05-11T10:23:02Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73506 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>karena tuduhan adanya hubungan serta dukungan perbuatan Raden Ronggo itu. Menurut anggapan Kangjeng Pangeran Notokusumo, segalanya harus dikembalikan kepada petuah almarhum Kangjeng Sultan dahulu. Namun baik buruk maupun suka duka adalah karunia Tuhan. Kangjeng Pangeran Notokusumo menahan gejolak hatinya lalu memerlukan anjangsana ke rumah Danurejan. Kebetulan dapat bertemu anak dan bapak. Kepada Raden Patih dan Raden Danukusumo beliau berkata, "Ananda Danurejo, kedatangan saya kemari ini Sehubungan dengan adik andika yang membuat kesalahan kepada Gupremen, yaitu kaitannya dengan surat temuan. Adik andika saya serahkan kepada kebijaksanaan ananda Patih. Sedangkan mengenai hubungannya dengan Si Ronggo, apabila disumpah, maka saya sendiri ikut bersama-sama disumpah. Apabila ada amarah kakanda Sultan, itu saya hanya menyerah dan sedia menjalankan perintah". Jawab Raden Patih, "Sesungguhnya memang tidak ada perkara lain daripada surat temuan itu. Kini ramanda datang dan menyatakan isi hati, hamba yang ikut menanggung dinda Notodiningrat. Menurut perintah Tuan Jenderal, dinda Notodiningrat diperlukan ke Semarang untuk mohon ampun. Hamba yang akan mengawal dan sesudah itu pulang bersama-sama hamba". Tiba-tiba datanglah utusan dari loji. Berisi surat Tuan Minister Ingglar untuk minta persetujuan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati agar mengusahakan Kangjeng Sultan menyerahkan penyelesaian perkara kepada Kompeni. Surat itu dibubuhi stempel besar kerajaan Napoleon Bonaparte. Tampak Raden Danukusuma gugup. Selesai Raden Patih membaca, lalu distempel kepatihan sambil berkata bahwa beliau pukul 07.00 akan datang ke loji. Maka Kangjeng Pangeran Notokusumo pulang kembali. Pada petang hari ada hamba istana diutus Kangjeng Sultan untuk menyuruh Kangjeng Pangeran Notokusumo menghadap ke istana pagi sekah. Kangjeng Pangeran Notokusumo<noinclude>{{rh|||249}}</noinclude> 0ygrickagvjv6vqdbwbj9vpmgenrmnx Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/254 250 23305 73507 2026-05-11T10:24:03Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73507 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>menjawab bersedia. Pagi-pagi benar Raden Tumenggung Notodiningrat menghadap ramanda Kangjeng Pangeran Notokusumo. Sudah diberitahu adanya panggilan Kangjeng Sultan pagi itu juga. Maka Raden Tumenggung Notodiningrat diajak ikut juga ke istana, namun supaya menunggu saja di pagelaran. Kangjeng Pangeran Notokusumo menghadap Kangjeng sultan, dan sudah di hadapan Kangjeng Sultan adalah Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan Raden Patih. Kangjeng Sultan bersabda, "Adinda Notokusumo. Maka anda kupanggil ini sehubungan dengan surat Gubernur Jenderal Marsekal Daendels. Isinya suatu perintah agar adinda pergi ke Semarang bersama ananda Notodiningrat. Adapun perkara Si Ronggo, adinda yang menjadi masalah. Timbul suatu terkaan, kalau tidak ada dukunganmu pastilah Si Ronggo tidak berbuat seberani itu. Sedangkan ananda Notodiningrat berkaitan dengan masalah surat temuan yang melibatkan kecurigaan terhadap adinda dan ananda Notodiningrat. Sumodiningrat sudah mendapat ampunan. Tuan Gubernur Jenderal masih mengkhawatirkan adinda dan ananda Notodiningrat, sehingga dipandang perlu adinda dan Notodiningrat dijauhkan dari Yogyakarta agar tidak ada persangkaan persekutuan antara Si Ronggo dengan adinda. Kelak di kemudian hari jika Si Ronggo telah mati, maka adinda pasti dipulangkan kembali. Kepergian adinda akan diiringi Danurejo dan Danukusumo. Bagaimanakah pendapat adinda?". Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Saya mohon ananda Notodiningrat segera dipanggil menghadap". Kangjeng Sultan bersabda, "Itu mudah, biarlah Notodiningrat masuk lewat belakang agar tidak salah faham". Kangjeng Pangeran Notokusumo diam tanpa berkata sepatah pun. Kemudian Raden Tumenggung Notodiningrat tiba dan berkata dengan suara tertahan, "Hamba sudah menghadap". Kemudian Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata kepada Kangjeng Sultan, "Saya taat dan tunduk atas perintah {{hws|ka|kasultanan}}<noinclude>{{rh|250}}</noinclude> 6ncln7lu4flxagq48pqsepja1vu1xfk 73508 73507 2026-05-11T10:24:19Z Elcamatcha 1466 73508 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>menjawab bersedia. Pagi-pagi benar Raden Tumenggung Notodiningrat menghadap ramanda Kangjeng Pangeran Notokusumo. Sudah diberitahu adanya panggilan Kangjeng Sultan pagi itu juga. Maka Raden Tumenggung Notodiningrat diajak ikut juga ke istana, namun supaya menunggu saja di pagelaran. Kangjeng Pangeran Notokusumo menghadap Kangjeng sultan, dan sudah di hadapan Kangjeng Sultan adalah Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan Raden Patih. Kangjeng Sultan bersabda, "Adinda Notokusumo. Maka anda kupanggil ini sehubungan dengan surat Gubernur Jenderal Marsekal Daendels. Isinya suatu perintah agar adinda pergi ke Semarang bersama ananda Notodiningrat. Adapun perkara Si Ronggo, adinda yang menjadi masalah. Timbul suatu terkaan, kalau tidak ada dukunganmu pastilah Si Ronggo tidak berbuat seberani itu. Sedangkan ananda Notodiningrat berkaitan dengan masalah surat temuan yang melibatkan kecurigaan terhadap adinda dan ananda Notodiningrat. Sumodiningrat sudah mendapat ampunan. Tuan Gubernur Jenderal masih mengkhawatirkan adinda dan ananda Notodiningrat, sehingga dipandang perlu adinda dan Notodiningrat dijauhkan dari Yogyakarta agar tidak ada persangkaan persekutuan antara Si Ronggo dengan adinda. Kelak di kemudian hari jika Si Ronggo telah mati, maka adinda pasti dipulangkan kembali. Kepergian adinda akan diiringi Danurejo dan Danukusumo. Bagaimanakah pendapat adinda?". Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Saya mohon ananda Notodiningrat segera dipanggil menghadap". Kangjeng Sultan bersabda, "Itu mudah, biarlah Notodiningrat masuk lewat belakang agar tidak salah faham". Kangjeng Pangeran Notokusumo diam tanpa berkata sepatah pun. Kemudian Raden Tumenggung Notodiningrat tiba dan berkata dengan suara tertahan, "Hamba sudah menghadap". Kemudian Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata kepada Kangjeng Sultan, "Saya taat dan tunduk atas perintah {{hws|ka|kanda}}<noinclude>{{rh|250}}</noinclude> 9xdx9484038di9iauwtquihgfvf35y9 73510 73508 2026-05-11T10:24:51Z Elcamatcha 1466 73510 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>menjawab bersedia. Pagi-pagi benar Raden Tumenggung Notodiningrat menghadap ramanda Kangjeng Pangeran Notokusumo. Sudah diberitahu adanya panggilan Kangjeng Sultan pagi itu juga. Maka Raden Tumenggung Notodiningrat diajak ikut juga ke istana, namun supaya menunggu saja di pagelaran. Kangjeng Pangeran Notokusumo menghadap Kangjeng sultan, dan sudah di hadapan Kangjeng Sultan adalah Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan Raden Patih. Kangjeng Sultan bersabda, "Adinda Notokusumo. Maka anda kupanggil ini sehubungan dengan surat Gubernur Jenderal Marsekal Daendels. Isinya suatu perintah agar adinda pergi ke Semarang bersama ananda Notodiningrat. Adapun perkara Si Ronggo, adinda yang menjadi masalah. Timbul suatu terkaan, kalau tidak ada dukunganmu pastilah Si Ronggo tidak berbuat seberani itu. Sedangkan ananda Notodiningrat berkaitan dengan masalah surat temuan yang melibatkan kecurigaan terhadap adinda dan ananda Notodiningrat. Sumodiningrat sudah mendapat ampunan. Tuan Gubernur Jenderal masih mengkhawatirkan adinda dan ananda Notodiningrat, sehingga dipandang perlu adinda dan Notodiningrat dijauhkan dari Yogyakarta agar tidak ada persangkaan persekutuan antara Si Ronggo dengan adinda. Kelak di kemudian hari jika Si Ronggo telah mati, maka adinda pasti dipulangkan kembali. Kepergian adinda akan diiringi Danurejo dan Danukusumo. Bagaimanakah pendapat adinda?". Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Saya mohon ananda Notodiningrat segera dipanggil menghadap". Kangjeng Sultan bersabda, "Itu mudah, biarlah Notodiningrat masuk lewat belakang agar tidak salah faham". Kangjeng Pangeran Notokusumo diam tanpa berkata sepatah pun. Kemudian Raden Tumenggung Notodiningrat tiba dan berkata dengan suara tertahan, "Hamba sudah menghadap". Kemudian Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata kepada Kangjeng Sultan, "Saya taat dan tunduk atas perintah {{hws|ka|kakanda}}<noinclude>{{rh|250}}</noinclude> ci4v3pvpix3u5m7aa16dh7pgnyanmjy Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/255 250 23306 73509 2026-05-11T10:24:39Z Elcamatcha 1466 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{hwe|kanda|Kakanda}} Sultan. Segala yang diperintahkan kakanda Sultan, saya jalankan". Sabda Sri Paduka Kangjeng Sultan, "Itu memang benar dinda. Janganlah dinda salah faham, di sana ataupun di sini samasama bumi Tuhan". Kangjeng Pangeran Notokusumo menyela, "Saya tunaikan segala perintah kakanda Sultan dan saya laksanakan dengan sepenuhnya pasrah kepada Tuhan Yang Maha Esa. Bagaimanapun dukacita yang saya rasakan, itu karena hormat saya kepada Gupre... 73509 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|kanda|Kakanda}} Sultan. Segala yang diperintahkan kakanda Sultan, saya jalankan". Sabda Sri Paduka Kangjeng Sultan, "Itu memang benar dinda. Janganlah dinda salah faham, di sana ataupun di sini samasama bumi Tuhan". Kangjeng Pangeran Notokusumo menyela, "Saya tunaikan segala perintah kakanda Sultan dan saya laksanakan dengan sepenuhnya pasrah kepada Tuhan Yang Maha Esa. Bagaimanapun dukacita yang saya rasakan, itu karena hormat saya kepada Gupremen. Dan sebaliknya segala hina dan malu saya lakukan demi khidmat saya sebagai hamba raja, ini telah saya sadari. Semoga oleh pertolongan dan kemurahan Tahun, saya kembali dengan selamat sejahtera". Sri Paduka Kangjeng Sultan menyambung, "Pasti, dinda pasti pulang secepatnya, tinggal menunggu ajal Si Rangga saja" Dalam batin Kangjeng Pangeran Notokusumo berdoa, "Raja adalah wakil Tuhan. Apa sabda raja terus berlaku Ronggo mati aku kembali pulang". Selanjutnya Kangjeng Pangeran berkata lagi, "Ijinkanlah saya menyampaikan isi hati. Saya ini sering berbeda pendapat dengan ananda Danurejo dan kadang-kadang berselisih. Saya berharap hal ini jangan dijadikan penyebab pengasingan saya dari Yogyakarta ini. Harap kakanda Sultan membenarkan pendapat saya ini". Kangjeng Sultan berkata, "Siapa saja jangan memulai dengan sikap-sikap tercela". Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata kepada Raden Patih, "Ananda Danurejo, saya sudah puas. Kakanda Sultan sendiri sudah bersabda. Memang patut kita sadari bahwa berebut tulang tanpa isi adalah sia-sia, rugi waktu dan tenaga. Sebaliknya apabila kita menjalankan tugas-tugas raja dilandasi perbedaan pendirian, semuanya akan gagal tanpa hasil apa pun, hanyalah malu terhadap raja. Namun saya sendiri selalu berpendirian, bekerja dengan sebaik-baiknya disertai takwa kepada Allah. Keyakinan saya yaitu bahwa, takwa dan takut kepada Allah akan menjauhkan segala perbuatan fitnah". Raden Patih tidak menjawab tetapi roman mukanya cemberut. 251 PNRI<noinclude></noinclude> lv4pbrf3drqon2w0w1rj1j88idp6109 73511 73509 2026-05-11T10:25:49Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73511 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|kanda|kakanda}} Sultan. Segala yang diperintahkan kakanda Sultan, saya jalankan". Sabda Sri Paduka Kangjeng Sultan, "Itu memang benar dinda. Janganlah dinda salah faham, di sana ataupun di sini samasama bumi Tuhan". Kangjeng Pangeran Notokusumo menyela, "Saya tunaikan segala perintah kakanda Sultan dan saya laksanakan dengan sepenuhnya pasrah kepada Tuhan Yang Maha Esa. Bagaimanapun dukacita yang saya rasakan, itu karena hormat saya kepada Gupremen. Dan sebaliknya segala hina dan malu saya lakukan demi khidmat saya sebagai hamba raja, ini telah saya sadari. Semoga oleh pertolongan dan kemurahan Tahun, saya kembali dengan selamat sejahtera". Sri Paduka Kangjeng Sultan menyambung, "Pasti, dinda pasti pulang secepatnya, tinggal menunggu ajal Si Rangga saja" Dalam batin Kangjeng Pangeran Notokusumo berdoa, "Raja adalah wakil Tuhan. Apa sabda raja terus berlaku Ronggo mati aku kembali pulang". Selanjutnya Kangjeng Pangeran berkata lagi, "Ijinkanlah saya menyampaikan isi hati. Saya ini sering berbeda pendapat dengan ananda Danurejo dan kadang-kadang berselisih. Saya berharap hal ini jangan dijadikan penyebab pengasingan saya dari Yogyakarta ini. Harap kakanda Sultan membenarkan pendapat saya ini". Kangjeng Sultan berkata, "Siapa saja jangan memulai dengan sikap-sikap tercela". Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata kepada Raden Patih, "Ananda Danurejo, saya sudah puas. Kakanda Sultan sendiri sudah bersabda. Memang patut kita sadari bahwa berebut tulang tanpa isi adalah sia-sia, rugi waktu dan tenaga. Sebaliknya apabila kita menjalankan tugas-tugas raja dilandasi perbedaan pendirian, semuanya akan gagal tanpa hasil apa pun, hanyalah malu terhadap raja. Namun saya sendiri selalu berpendirian, bekerja dengan sebaik-baiknya disertai takwa kepada Allah. Keyakinan saya yaitu bahwa, takwa dan takut kepada Allah akan menjauhkan segala perbuatan fitnah". Raden Patih tidak menjawab tetapi roman mukanya cemberut.<noinclude>{{rh|||251}}</noinclude> htsfqimvfxl89nvlt0aloa6gr4imh7m Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/256 250 23307 73512 2026-05-11T10:26:32Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73512 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom ikut menyambung kata, "Saya berpendapat bahwa pamanda Notokusumo sudah patuh dan sanggup melakukan perintah ramanda. Meskipun pamanda berbicara tentang kepribadian, namun janganlah pamanda kawatir, saya ikut juga menjamin berlakunya sabda ramanda Sultan". Akhirnya kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab lagi dengan nada tenang, "Benar, ananda Adipati Anom, saya tidak bimbang lagi untuk menjalani segala perintah kakanda Sultan. Dan saya juga selalu ingat kepada pesan-pesan almarhum ramanda Sultan". Kangjeng Sultan mendengar kata-kata terakhir Kangjeng Pangeran Notokusumo itu seketika bercucuran air mata. Hati Kangjeng Sultan serasa hancur luluh, siapa pun turut iba dan sedih. Hari keberangkatan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat ke Semarang sudah ditetapkan. Maka Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat diperkenankan kembali ke rumah. Dan Kangjeng Pangeran Notokusumo sama sekali tidak menaruh curiga apa-apa, dengan kepercayaan penuh beliau menitipkan pusaka tombak, nama Kyai Buyut dan Kyai Kaki sebagai pusaka tolak bala, dititipkan kepada Raden Patih. Dan juga disertai uang 1000 reyal diserahkan juga. Dalam hati Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata dengan penuh keyakinan, "Kalau Danurejo jujur dan ikhlas maka pusaka tombak itu akan tetap menjadi pusaka yang baik. tetapi kalau Danurejo tidak tulus hatinya, maka tombak Kyai Buyut akan menjadi teluh yang membencanai Danureja". Adapun yang disuruh mengantarkan pusaka dan uang tersebut ke rumah Raden Patih adalah Raden Mas Salyo. Ketika menerimanya maka Raden Patih sangat gembiranya, tampak sinar mata serakahnya. Pada hari Jumaat malam Sabtu Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat memerlukan untuk menghadap kepada Kangjeng Sultan. Di istana sudah ada beberapa kerabat istana. Diadakan sedikit jamuan makan.<noinclude>{{rh|252}}</noinclude> 1gl4gzkezijwu70z4z6iebc18k6cp5j 73513 73512 2026-05-11T10:26:41Z Elcamatcha 1466 73513 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom ikut menyambung kata, "Saya berpendapat bahwa pamanda Notokusumo sudah patuh dan sanggup melakukan perintah ramanda. Meskipun pamanda berbicara tentang kepribadian, namun janganlah pamanda kawatir, saya ikut juga menjamin berlakunya sabda ramanda Sultan". Akhirnya kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab lagi dengan nada tenang, "Benar, ananda Adipati Anom, saya tidak bimbang lagi untuk menjalani segala perintah kakanda Sultan. Dan saya juga selalu ingat kepada pesan-pesan almarhum ramanda Sultan". Kangjeng Sultan mendengar kata-kata terakhir Kangjeng Pangeran Notokusumo itu seketika bercucuran air mata. Hati Kangjeng Sultan serasa hancur luluh, siapa pun turut iba dan sedih. Hari keberangkatan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat ke Semarang sudah ditetapkan. Maka Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat diperkenankan kembali ke rumah. Dan Kangjeng Pangeran Notokusumo sama sekali tidak menaruh curiga apa-apa, dengan kepercayaan penuh beliau menitipkan pusaka tombak, nama Kyai Buyut dan Kyai Kaki sebagai pusaka tolak bala, dititipkan kepada Raden Patih. Dan juga disertai uang 1000 reyal diserahkan juga. Dalam hati Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata dengan penuh keyakinan, "Kalau Danurejo jujur dan ikhlas maka pusaka tombak itu akan tetap menjadi pusaka yang baik. tetapi kalau Danurejo tidak tulus hatinya, maka tombak Kyai Buyut akan menjadi teluh yang membencanai Danureja". Adapun yang disuruh mengantarkan pusaka dan uang tersebut ke rumah Raden Patih adalah Raden Mas Salyo. Ketika menerimanya maka Raden Patih sangat gembiranya, tampak sinar mata serakahnya. Pada hari Jumaat malam Sabtu Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat memerlukan untuk menghadap kepada Kangjeng Sultan. Di istana sudah ada beberapa kerabat istana. Diadakan sedikit jamuan makan.<noinclude>{{rh|252}}</noinclude> g1qcj2qfyckk09goo3ktv3kyiofs2eo Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/123 250 23308 73514 2026-05-11T10:28:09Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73514 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>ing gurnadur. Sampun kula wawrat, saha malih mugi tuwan sediyaa prang dhumateng Nagari Ngayogya." Semanten srat sampun lumampah, anunten Tuwan Kraper kalayan upsir Ngayogya, kang sajak winawrat kabar karsanipun Kangjeng Sultan yasa maryem baru, waja, kejen, tembaga sari, kurang mimis sela. Semanten Pangeran Dipati, langkung sandeya galihipun. Boten panggih kalayan kang paman, ananging kang manah majeng mundur. Den aturi manawi boten kenging, lajeng utusan abdi estri ngaturi kang paman. Kepareng kang paman Pangeran Natakusuma boten wiyang. Margi saking kedah priksa watesing.galih kang putra Pangeran Dipati. Ananging surti angatos-atos, kang putra sami ndherek tuwin samektanipun kang abdi. Pangeran Natakusuma rawuh kadipaten, sepi amung kang tungguk. Pratandha yen boten simpen galih. Aturipun Pangeran Dipati dhateng kang paman, "Mila paman kula aturi, saking paningal kula sarawuhipun paman saking Betawi, saking panyipta kula, upami jeksa ing pramudita senadyan dede damelanipun. Paman priksa saha paben kula kalayan rama prakara bumi. Ingkang kapaben sumerep dados pasrahan dhateng Jendral Dhandheles rumiyin. Nalika Kangjeng Rama linungsur, kula kang pineksa nggentosi. Prentahipunjendral.boten linampahan, mesthi risak sadayanipun. Dados kula pilalu, pangwasa kula tampeni. Yen sampuna kabetah rama sampun sepuh, kantun pinten kang yuswa. Kalih, tiyang sampun wajib kula. Jendral mahabala, menuhi kekuwu wonten pondhokan Karanggan, anedha binayar beton. Susahing saradhadhu, mila partisara ing prajangji panjenengan manawi pun Rangga nggitik. Begja pun Rangga sampun pejah. Punika Gupremen sayahipun karegen. Anedha epah, kirang langkung kalih kethi yatra binayaraken Gupremen. Tumunten jendral anedha malih, mancanagari kalayan Kedhu. Gupremen kang pacak baris, boten kabibaraken yen dereng sok dhusun. Kula dipun undhang jendral dhateng loji, dipun ken damel<noinclude>{{rh|||119}}</noinclude> b732ihzgbpgv4awsfhr7d30o026rcgz Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/124 250 23309 73515 2026-05-11T10:29:26Z Elcamatcha 1466 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "srat prajangjen, pasrahan bumi punika. Sareng dados, dipun ken ngecapi, capipun kangjeng rama. Kula sencayakaken sadaya, sami rembag dumugi putra dalem kekasih adhimas Mangkudiningrat, tumut urun wudhu maringna cap. Sanget ndadosaken susah, Gupremen kang tugur baris sunggatanipun langkung kathah. Ing satemah tiyang Ngayogya mupakat, nunten cap kaparingaken. Idhep-idhep tulak bilahi, ing buri ana rembug. Sadaya inggih sami guyup. Ing mangke dhoging aw... 73515 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude>srat prajangjen, pasrahan bumi punika. Sareng dados, dipun ken ngecapi, capipun kangjeng rama. Kula sencayakaken sadaya, sami rembag dumugi putra dalem kekasih adhimas Mangkudiningrat, tumut urun wudhu maringna cap. Sanget ndadosaken susah, Gupremen kang tugur baris sunggatanipun langkung kathah. Ing satemah tiyang Ngayogya mupakat, nunten cap kaparingaken. Idhep-idhep tulak bilahi, ing buri ana rembug. Sadaya inggih sami guyup. Ing mangke dhoging awon, kula pyambak. Punika menggah paman kados pundi?" "Serat kalayan cap, punapa boten angger angecapi?" wangsulanipun ingkang paman. "Menggah ingkang punika, sami raosipun. Prenata Tanah Hendia, tandha asta, ciri cap. Barang prekawis, sepalihipun supata". Pangeran Dipati sanget mireng sebdanipun ingkang paman. Pangeran Dipati manabda malih, "Bilih paman anutuh kula boten amewehaken bumi. Gemet, resik punika nalaripun ing benjang yen pinaben ing jendral, paman mugi ingkang wening". Pangeran Natakusuma mesem mangsuli malih, "Inggih, angger. Ananging dede damel kula bab nagari. Sadhateng kula, dereng sumerep Ngayogya solah bawanipun". Raja putra tembungipun ngasin-asin, 'Sebab kening godhanipun kang wonten toya sumurup, mila rawat-rawut. Sapunika emut, welingipun swargi, paman sudarma kula utawi pun adhi sadherek kula yektos. "Anunten sugata medal, sesampuning dumugi, Pangeran Natakusuma lajeng kondur. Semanten kapriksa dhateng Ingkang Sinuhun, manawi ingkang rayi dhateng kadipaten. Raden Tumenggung Natadiningrat ingandikan, dinangu nggenipun dhateng kadipaten. Sampun katur sadaya, yen patembunganipun mbebilas prakawis srat angecapi siti. Kangjeng Sultan langkung duka, males ambebilas". Besuk maning, ramakmu yen gelem diundang Ki Dipati, pecah karo ingsun, apadene sira. Wantu kaprenah nom sira, yen ingundang wangsulana wedi yen ora katur marang ingsun. Wong wis muyab, bingung. Wis metu, teka manusa besuk, apa kang tinemu". Raden Tumenggung Natadiningrat atur sembah. Rayi dalem, kula ngandikan awrat kang galih. Rinaos ajrih ing Sinuhun. {{hws|De|De<noinclude>{{rh|120}}</noinclude> 67xql246sjxyx5oop1xmxuswqwuxjht 73516 73515 2026-05-11T10:29:43Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73516 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>srat prajangjen, pasrahan bumi punika. Sareng dados, dipun ken ngecapi, capipun kangjeng rama. Kula sencayakaken sadaya, sami rembag dumugi putra dalem kekasih adhimas Mangkudiningrat, tumut urun wudhu maringna cap. Sanget ndadosaken susah, Gupremen kang tugur baris sunggatanipun langkung kathah. Ing satemah tiyang Ngayogya mupakat, nunten cap kaparingaken. Idhep-idhep tulak bilahi, ing buri ana rembug. Sadaya inggih sami guyup. Ing mangke dhoging awon, kula pyambak. Punika menggah paman kados pundi?" "Serat kalayan cap, punapa boten angger angecapi?" wangsulanipun ingkang paman. "Menggah ingkang punika, sami raosipun. Prenata Tanah Hendia, tandha asta, ciri cap. Barang prekawis, sepalihipun supata". Pangeran Dipati sanget mireng sebdanipun ingkang paman. Pangeran Dipati manabda malih, "Bilih paman anutuh kula boten amewehaken bumi. Gemet, resik punika nalaripun ing benjang yen pinaben ing jendral, paman mugi ingkang wening". Pangeran Natakusuma mesem mangsuli malih, "Inggih, angger. Ananging dede damel kula bab nagari. Sadhateng kula, dereng sumerep Ngayogya solah bawanipun". Raja putra tembungipun ngasin-asin, 'Sebab kening godhanipun kang wonten toya sumurup, mila rawat-rawut. Sapunika emut, welingipun swargi, paman sudarma kula utawi pun adhi sadherek kula yektos. "Anunten sugata medal, sesampuning dumugi, Pangeran Natakusuma lajeng kondur. Semanten kapriksa dhateng Ingkang Sinuhun, manawi ingkang rayi dhateng kadipaten. Raden Tumenggung Natadiningrat ingandikan, dinangu nggenipun dhateng kadipaten. Sampun katur sadaya, yen patembunganipun mbebilas prakawis srat angecapi siti. Kangjeng Sultan langkung duka, males ambebilas". Besuk maning, ramakmu yen gelem diundang Ki Dipati, pecah karo ingsun, apadene sira. Wantu kaprenah nom sira, yen ingundang wangsulana wedi yen ora katur marang ingsun. Wong wis muyab, bingung. Wis metu, teka manusa besuk, apa kang tinemu". Raden Tumenggung Natadiningrat atur sembah. Rayi dalem, kula ngandikan awrat kang galih. Rinaos ajrih ing Sinuhun. {{hws|De|Dening}}<noinclude>{{rh|120}}</noinclude> kmp3jqdnbqe7tw8nq3hutn4mekx07yg Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/125 250 23310 73517 2026-05-11T10:30:58Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73517 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|ning|Dening}} putra binadhe aji, Kangjeng Gusti Pangeran Dipati pangaubaning witning purwaning sikara. Wonten pacuh sanget leganing kang galih". Raden tumenggung sampun tinudhung medal. Semanten Pangeran FHpati mireng yen den sotaken kang rama, methentheng r.ialah nantang. Beleh supatane malati. Pisuhe panasten, lengus menyang ahak ora ngenaki ati. Apa bedane, padha kawulaning Allah. Wajibing wong, ihtiyar tulak bilahi". Kacariyos, Pangeran Natakusuma ingaturan minister dhateng loji, kalayan ingkang putra sepuh Raden Tumenggung Natadiningrat. Tuwan minister aturipun dhateng pangeran, "Punikawonten parentahing jendral, kala wingi dhatengipun. Timbalanipun Tuwan Besar, ing mangke kang raka Sultan tita degsura, sumitra boten tuhu purun dhateng Gupremen. Jendral badhe nginggahi mariki, mawi mawa bala kulit item pethak, ngayoni kang raka Sultan. Ananging yen kapok, biangsut pesthi ing benjing ginalih malih. Wondene menggah jumeneng ratu malih, sampun boten patut. Ingkang nggentosi dereng kantenan, kirang priksa putra utawi kadang. Ananging tuwan Pangeran tamtu mardika ing Tanah Jawi, kaluhuran punapa raja mengku pangwasa piyambak. Nagri pasisir, agung pundi ingkang tuwan senengi. Nadyan Ngayogya kemawon, sor timbang kalayan ratu. Karsanipun kangjeng Gupermen, para ratu kaprabonipun dipun uruti. Sampun ngegungaken angkah, kadosa para ratu pasisir. Punapa kang den pengini mung ratu njaga jagul, njaga kebon mung ginajih. Sanes kalayan tuwan pangeran, putra waruju ing jendral tur kekasih". Pangeran Natakusuma alon pitaken mangsuli, "Sinten den angkat ratu? Sami-sami, luhung ngapura kang rama. Yen sampun kapok, lulus boten licin kados kang putra". Tuwan minister sabdanipun, "Sampun marduli, sanes Tuwan Besar prentah dhateng kang sarira. Karaosna, suka tirma kasih saking sih wilasa Tuwan Besar. Yen boten arsa, kados pundi wangsulanipun. Utawi kogel dhateng kang raka Sultan dados mengsah Gupremen".<noinclude>{{rh|||121}}</noinclude> e175oh7towyh6au1hw3tr1w92tspr96 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/126 250 23311 73518 2026-05-11T10:32:13Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73518 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Pangeran Natakusuma kendel. Dangu boten amangsuli. Enget wewelingipun kang swargi kala nabda pakepung Surakarta rumiyin. Kangjeng Sultan bebana dhateng Idlir Yan Grepe. Ing benjing sapengkeripun kang eyang, menggah Kraton Ngayogya kang mugi pinara tiga. Pangeran Dipati, Pangeran Ngabehi, Pangeran Natakusuma. Tiga punika, dados ratu sadaya kabawah Surakarta. Kalayan pangulu ratu tiga, nuwuna idin pangulu Surakarta. Kalayan malih wonten srat Gupremen kasrahna Surakarta. Sunan ingkang andum ratu tiga Ngayogya. Mung punika, boten miyangkah nagari. Ingkang Sinuhun Swarga mireng, langkung duka. Putra tiga wineling, sampun ajrih karenah sampun wonten melik. Pangeran Natakusuma lajeng mangsuli, "Trima kasih, punapa parentah Gupremen kula mituhu anglampahi. Ing panedyaning manah, amemales ing tuwin anak putu kula ing puja bekti. Sumambung, nanggulang repoting bapa ing pandamelan kang tulung sih". Tuwan minister langkung suka, "Tamtu, sampe ing putra wayah lulus sihipun Gupremen. Turun-temurun, tetepa cepeng lungiya anyilum." Lajeng sami prejangji, sumpah. Sinten ingkang anyidrani boten manggih kayuwanan. Tuwan minister mangka wakil sumpahipun Gurnadur Jendral. Tuwin Raden Tumenggung Natadiningrat atur sumpah ing Gupremen. Tuwan minister lajeng damel tandha asta. "Pangran Natakusuma, saking panuwunipun sebarang karsanipun Gupremen mugi kula suwun nuntenipun. Manawi solah kawanguran, tiwas kacingklak ngajeng. Saklangkung nganeaya, yen lepat katikel pengajengipun susah. Kalayan kula, tiyang ngabdi sampun agantung dirgama." Tuwan minister langkung condhong. Inggih nunten kalampahan karsanipun Tuwan Besar. Sapunika sampun wiwit, icir lebeting nagari kirang kalih. Tuwan jendral rawuh Ngayogya, kontungipun kang raka Sultan. Pangeran Natakusuma, lajeng kondur ing dalemipun. Tansah abdenipun prajurit ginulang solah tingkahing prang sampun sumekta sangkep astraning prajurit.<noinclude>{{rh|122}}</noinclude> 8sh0rrczwixk7tfpah7mdk3t8ixkoch Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/127 250 23312 73519 2026-05-11T10:33:21Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73519 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Pangeran Dipati utusan Ki Wiraguna amaringi arta. Tembungipun, kaulipun kang putra Pangeran Dipati angsal kondur kang paman. Seket reyal kathahipun. Arta sampun tinampen, utusan wangsul. Semanten kang Sinuhun Kangjeng Sultan, pating selusup kang telik anuksma ing Natakusuman. Sampun katur sadaya ing sasolahipun kang rayi. Pangandikan, "Sukur, adhimas anyata yenjamprah". Semanten prajurit Inggris, 'saya kathah ingkang dhateng saking Betawi, Bogor, Surapringga. Lebetipun icir yen dalu, sandi angungsi pangan Ngayogya kang loh jinawi. Jendral taksih wonten ing Betawi, amatengaken rembag kaliyan Jendral Gilesse. Admiral hantem ing prang titir, mbedhah nagara, anyengkalak para ratu kang mecah Nagari Melaka, utawi Nagari palembang. Ing loji sampun penuh prajurit. Jim Sing kang anyanggi segahipun, saking ciptaning manahipun adola kucir tinemah. Nadyan kantun kelambi momohan, amung sida prang. Yen sandi prang, pasthi den talikung, tumpes sabrayatipun, Kocap Pangeran Natakusuma, saya sesek panggladhenipun prajurit. Matuhken kridhaning prang, sandinipun nggegirisi. Kang rayi Pangeran Adikusuma telikipun kang raka Kangjeg Sultan, ing saben dinten boten sah. Kacariyos, Pangeran Adipati sanget mulet ing Raden Sumadiningrat tuwin Pangeran Dipakusuma rinangkul mudhari wadining kang paman. Supados manggih bilahi, cupeta lampahanipun. Ngamungna kang sarira kanishan ing Gupremen. Utawi, reka pitenah tampingan ngumpulna kecu kang julig, kendel, durjana. Sedya kinecu ing wengi dalem Natakusuman, kang pinurih layon kinebon amuk. Bawura, sapa wruh wong, kinampak. Tampingan, Pajang, Mataram mopo sadaya. Aturipun kang mantri, boten wegah dhateng. Kang abdi sayektos mung walatipun dening kusuma anyar gcrah galih mentas angluwari tarak brangta. Tamtu darajadipun kombul. Raja putra anyanggupi anyanggi saliring walat. Siparat, edan, buyana, tinembah kang sarira. Nanging para demang tampingan meksa mopo. Raden Sumadiningrat sampun matur ing<noinclude>{{rh|||123}}</noinclude> 4npvm4nkosq88n83zcuuq8e1zmvhbn1 Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/31 250 23313 73520 2026-05-11T10:35:48Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73520 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>Dipun suluki sastra datan manyura ageng: Sekar Bramarawilasita lampah: ll: Ramya wwang pa: dha tustha anggarjita, tekapira: nirmala mangayun ring, trus unggyaning: sang sri supadni wara, tarlen sanggya, dwilembana: maagnya. Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, dewi Anggandari dupi miyarsa aturing putra prabu Kurupati, yen pangupayane retna Drusilawati, dereng kapanggih, datan wonten antuk pawarta, mangkana pangudasmaraning driya: "Anakku rara Drusilawati menyang ngendi paranmu, dene tinggal marang ibu rama, ora pawarta, dene lagi arep diangkas-angkas durung kalakon banjur sirna ora karuwan panggonanmu, bandara, sapa ingkang sikara ing kowe." Prabu Kurupati matur malih: "Kangjeng ibu mugi sampun sanget sungkawa, yen dereng rawuh kakang adipati Ngawangga, sanajan ngantosa gagra kusika, yen dereng kapanggih tuwin angsal pawartos panggenanipun pun Drusilawati, kakang adipati masa puruna mantuk." Dewi Anggandari ngandika: "lya kaki prabu najan ora bisa mulih marang Ngastina, jangji karuwan panggonane adhimu si Drusilawati, yen mati katemua kuwandane, manawa isih waluya ing ngendi panggonané. Aku, kaki prabu, ora bisa andulu kangjeng sinuhun, yen wengi ngagak-agak ora néndra, rina ora dhahar-dhahar, awit murcane adhimu saprene." Prabu Kurupati ngandika: "Ratu, apa wis saji bujana, yen wis sasaji ayo padha kembul bujana, kangjeng rama tak aturane dhahar kembul, supaya lejara panggalihe. Priye wis panjenengan sepuh kabubuh susah ing panggalih." Aturipun dewi Banuwati: " Kangjeng sinuhun andangu sasaosan paduka, sampun dangu anggen kula ngrakit, wonten ing bale pambujanan, ing galdri kilen suyasa." Dipun suluki kloloran, dewi Anggandari, prabu Kurupati, dewi Banuwati, sami bujana tuwin prabu Dhestharata, sampun dipun aturi bujana, parekan sami ngadhep kajeng katancebaken tengah. Sekar Bramarawilasita lampah: II: Jahning yahning: talaga kadi langit, kembang tapa: swulan upamaneka, wintang tulya: kusuma ya sumawur, lumrang ingkang: sari kadi jaladdha. Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, prabu Kurupati, sakaliyan prameswari dewi (14) Banuwati tuwin dewi Anggandari sami bujana, prabu Dhestharata sinaosan dhadhaharan, tuwin<noinclude>{{rh|32}}</noinclude> hjpqzg71n0x872zuwx00kds7myrfln3 Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/32 250 23314 73521 2026-05-11T10:37:05Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73521 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>dipun lelipur dene kang garwa, sinigeg ingkang andon bujana, genti kocapa ing pagelaran, sata kurawa Ngastina kathah ingkang sami prihatin.<noinclude>{{rh|||33}}</noinclude> awqlonufaox38y5mb2c9cp4hznwbk7y Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/128 250 23315 73522 2026-05-11T10:40:05Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73522 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Kangjeng Sultan, yen kang rayi Pangeran Natakusuma sandining Inggris. GaUh dalem Ingkang Sinuhun wayang-wuyungan. Dereng pracaya kang yektos, lajeng tindak tetuwi ingkang rayi. Samudana, boten kantun para wanodya tuwin para putra sami ndherek. Katingal kang rayi samekta, amung sakedhap lajeng kondur, Nunten pendhak sonten, Pangeran Dipati mertamu tambuhtambuh rikuh ing galih. Rumaket mundhut hertih, kumesaja lalawora kepengin pinggang pedhang cara Inggris. Sinaosan, angres pangandikanipun Pangeran Dipati sampun kondur. Semanten Sinuhun Kangjeng Sultan, rerembagan kalayan Raden Sumadiningrat badhe amangun sumpah. Dadakan, pating garubyug gandheg kontrang-kantring. Sowanipun icir, kang rayi Pangran Natakusuma kantun nggenipun sowan. Sareng dhateng, Kangjeng Sultan lega kang galih. Raden Sumadiningrat nembah, noUh mradinaken kanca. Mila winangun kang sumpah, sebawanipun ing Ngayogya anyalawadi boten sakeca. Ing loji prajurit penuh. Yen wonten gadhah pangulah angrojongi lir punika, mamrih ngrisak panjenengan, punika kenging supaos. Lajeng sami supata, pengulu, ketib, andongani. Pintu sadaya kinunci. Kasaru tiyang atur warti, pecalang kang wonten Prambanan, yen, wonten prajurit Inggris dhateng malih kathahipun kalih atus. Ingkang Sinuhun langkung gugup. Angutus Raden Janingrat kalih Kyai Martalaya angadhangana ing margi. Parentah ken dugi-dugi, aja miwiti anyorek. Yen lestari, aja alpa kalayan margi kang dhateng kelangenan sangkrah borang kang brukut. Kang Sinuhun angandika, "Ana apa kiye. Mungguh ingsun, ora ana apa-apa ". Aturipun Pangeran Dipati, "Sae minister kadangu dene kathah Enggris dhateng". Kangjeng Sultan miturut. Angutus Pangeran Dipakusuma, Danunagara. Wangsulanipun Tuwan minister, "Boten wonten punapa-punapa. Rehning bangsa Enggris anyar, badhe priksa Tanah Jawi. Sadaya kantor kawradinan. Sampun adatipun lintu panggenan". Utusan wangsul, sampun katur sadaya. Galihipun kang Sinuhun lereh, bibaran kang mangun sumpah. Kacariyos Tuwan Besar Tomas Setamprot Raples sampun<noinclude>{{rh|124}}</noinclude> sg5osmfrgmjw6zfp16c3egqdord4smd Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/33 250 23316 73527 2026-05-11T10:44:59Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73527 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{c|IV. PASOWANAN JAWI.}} Mungel gendhing Prihatin. Ngadeg adipati Karna, patih Sangkuni, tiga raden Dursasana sami jajar pinarak, ingkang ngadhep radi kapering raden Durmuka, raden Durmagati, raden Kartamarma, punika ingkang sami celak, Kurawa pepak, denira lenggah sami tebih. Gendhing dipun jantur, dipun caritakaken: Anénggih ing pundi ingkang genti kocapa, ing pasowan pagélaran, sintén ingkang pinarak, adipati iang Ngawangga, ajujuluk narapati Karna, Basusena, Radeyaputra, Suryatmaja, Kunthibojatanaya. Mila paparab Karna, dene adipati Ngawangga babare saking garbaning kang ibu tan medal marga ina, mijil ing talingan. Mila jujuluk Basusena, adipati Ngawangga, nalika babar saking garbaning ibu taksih winengku ing eyang wonten kadhaton Madura. Mila jujuluk Radeyaputra, atmajaning prabu Radeya. Mila jujuluk Arkasuta, dene adipati Ngawangga, pinundhut putra bathara Surya. Mila jujuluk Kunthibojatanaya, adipati Ngawangga atmajaning dewi Kunthi. Mila tumurun saking sitinggil lajeng mepak para sata Kurawa, dene ngembani timbalaning ratu ·Ngastina. Ingkang jajar pinarak raden arya Sangkuni, kalih satriya ing Banjarjungut, raden arya Dursasana, punika kadanging prabu Kurupati ingkang panenggak, kalangkung den ugung ing raka narendra, mila ugal-ugalan kaworan bancol, tan kapalang barang karepe, winenang ngebuk wong meteng, anjengkangake wong andhodhok, nginger arepe wong semadi. Mila yen raden Dursasana lumampah, lurung gusis tan ana jalma wani liwat, ering yen kinarya klangenan, apes balebes raden arya Dursasana yen ana wong ngantuk dipun getak. Dene ingkang caket wurinipun adipati ing Ngawangga punika inggih kadanging nata sundhulanipun (15) arya Dursasana, satriya Sekarcindhe raden Durmuka. Ingkang caket kalih arya Sangkuni punika, satriya ing Sobrahlambangangan, kakasih raden Durmagati, ing wurinipun ingkang rayi satriya ing Banyutinalang raden Kartarmarma, pepak para sata Kurawa sangang dasa wolu, awarna-warna busanane, abyor kaya nyuremna<noinclude>{{rh|34}}</noinclude> pb71e1nhdie1eyejw605x56szasblxj Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/34 250 23317 73528 2026-05-11T10:55:06Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73528 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>diwangkara, ing alun-alun tunggul bandera rontok kakandha warna-warna kadya ombaking jaladri pasang. Para kawula bala sami dhedhep anganti dhawuhing nata. Mangkana pangudasmaraning driya dipati Ngawangga: "Iba yen padha sumurupa karsane yayi aji adhi-adhiku Kurawa." Gendhing kainggahaken, sawatawis sesegan lajeng dipun suwuk, dipun suluki greget saut nem. Sekar Sardulawikridita lampah: 19: Tatkala narpa Ce: da mati nguni weh: sang Sastradarma pareng, kanteki raina: masangsaya mawas, hyang surya lumreng rana, makansehnira sang: Wirathanarpa len, Pancawala adulur, Nirbita mangka pa: ngruhun putunira: wira tri ya nindita. Raden arya Dursasana matur: "Bihik kakang adipati, upami her mina kaca, kula nok non. Her toya, mina ulam kata pangucap. Upami mina kasrambah agenging toya, kula nusung pawartos, dene kakang adipati ngendikan dhateng ngarsanipun kakang prabu, punapa wonten dhawuh ingkang wigatos." Karna amangsuli: "Arya Dursasana, mulane aku ngendikan marang yayi prabu, andikakake ngupaya sirnane adhimu si rara Drusilawati, diparingi kanthi paman arya Sangkuni, utama kalilan anggawa para kadang Kurawa sagolongan. Karsane yayi prabu andikakake mangkat saiki." Dursasana matur malih: "Yen pareng kakang pati kula kalilanana andherek lampah sampeyan, ngupadosi pun Drusilawati." Karna amangsuli malih: "Si adhi arep umiring ing lakuku, aku ora bisa misesa, para kadang (16) Kurawa, ingkang bakal milu utawa ingkang tunggu praja, panimbange ana paman arya Sangkuni, sakira ingkang kena dipitaya, utawa ngladeni karsane yayi prabu." Arya Sangkuni ngucap: "Kulup Dursasana, kowe kariya tunggu nagara ora nana aku dikaya aku ana, angladenana karsane kakangmu kangjeng sinuhun, rehning durung kinaruh lawas enggale ulihku kowe diyitna, ginaua nyekel praja, kawruhanamu nagara Ngastina upama rara ayu awiraga, akeh kang ngarepake sathithik ingkang ngungkurake." Aturipun Dursasana: "Inggih man inggih. I lah gela pikirku, arep milu ngupaya malah dikon tugur tunggu nagara, i ah ah ah. Dadak dadi gawe arane. Ingkang badhe sampeyan dhawuhi andherek sinten paman?" Wangsulanipun Sangkuni: "Ingkang dak gawa adhimu si Durmuka, si Durmagati, si Kartamarma, si Kartaboga, si Surtayu,<noinclude>{{rh|||35}}</noinclude> q4h8z3uszdvmdd3nyo0avri4m9xlta9 Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/207 250 23318 73529 2026-05-11T11:01:49Z Kriita 885 /* Proofread */ 73529 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" /></noinclude>{{c|BABAD KEMALON}} {{c|I}}<noinclude>{{rh|||205}}</noinclude> cqdpnq6lprujxvclmzss40jx8kxa7v2 73574 73529 2026-05-11T11:50:04Z Devi 4340 509 /* Absah */ 73574 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" /></noinclude>{{c|BABAD KEMALON<br>I}} {{nop}}<noinclude>{{rh|||205}}</noinclude> oukshbefauf4teiaqmg0g3qdyjc80j1 Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/208 250 23319 73530 2026-05-11T11:02:11Z Kriita 885 /* Without text */ 73530 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kriita" /></noinclude>PNRI<noinclude></noinclude> 1xh0ov866y2shie63waj5s2osi1gqs3 73531 73530 2026-05-11T11:02:23Z Kriita 885 Ngothongaké kaca 73531 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kriita" /></noinclude><noinclude></noinclude> dtocwxq6optqnbln8wkjwihfefkbs7n Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/209 250 23320 73532 2026-05-11T11:06:32Z Kriita 885 /* Proofread */ 73532 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" /></noinclude>::::'''A. (SINOM)''' {{ordered list|list_style_type=decimal|start=1 |<poem>Dan kalanira sinerat hing malem Rebo Alegi tanggalipun ping nembelas Epon pasarane ugi Sapar wau kang sasi Ehe Wawu taunipun nuju mangsa katiga sengkalane kang lumaris Karti Roro Pandhita Eka semana.</poem> |<poem>Hanenggih kang ginupita jeng pangran Mangkunegari kalanira habedhama lan kang rama Sri Narpati Jeng sunan Mangkubumi Kabanaran kang kedhatun semana jeng Pangeran Dipati apacak baris neng Kemalon yun-ayunan lan Welanda.</poem> |<poem>Wadya Kumpeni semana wong Bugis kalawan Bali Ambón kalawan wong Ngusar Kemalon dennya miranti hajejagang Kumpeni mung let ing simping sadhusun lan ingkang pamondhokan Pahgran Dipati ing Candi tan winarna ing dalu, enjang ngayuda.</poem> }}<noinclude></noinclude> ss6y1sg7bpnbxxrik8hzds3xlatk3sz 73535 73532 2026-05-11T11:08:07Z Kriita 885 73535 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" /></noinclude>:::: '''A. (SINOM)''' {{ordered list|list_style_type=decimal|start=1 |<poem>Dan kalanira sinerat hing malem Rebo Alegi tanggalipun ping nembelas Epon pasarane ugi Sapar wau kang sasi Ehe Wawu taunipun nuju mangsa katiga sengkalane kang lumaris Karti Roro Pandhita Eka semana.</poem> |<poem>Hanenggih kang ginupita jeng pangran Mangkunegari kalanira habedhama {{gap}} lan kang rama Sri Narpati Jeng sunan Mangkubumi Kabanaran kang kedhatun semana jeng Pangeran Dipati apacak baris neng Kemalon yun-ayunan lan Welanda.</poem> |<poem>Wadya Kumpeni semana wong Bugis kalawan Bali Ambón kalawan wong Ngusar Kemalon dennya miranti hajejagang Kumpeni mung let ing simping sadhusun lan ingkang pamondhokan Pahgran Dipati ing Candi tan winarna ing dalu, enjang ngayuda.</poem> }}<noinclude></noinclude> kv6bygkoemt1xm44ww1jfdp1q7citah Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/35 250 23321 73533 2026-05-11T11:07:04Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73533 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>si Surtayuda, si Citrawarsa, si Carucitra, si Jayasusena, si Jayawikatha." "Kulup Kartamarma dhawuhna adhi-adhimu, padha kon pradangdan, lan bocah kapatihan, kon ngambili jaranku si Angkruk." Aturipun Kartamarma: "Kawula nuwun, inggih dhateng sandika." Wangsulanipun: "Iya wis ora mekas maneh." Raden Kartamarma medal, dipun suluki Astakosala laras Barang miring: Sekar Astakosala miring lampah: 18: Mundur rekyana patih, undhang ing pra wadya samya sanega, umyang ramya swaraning bendhe beri gubar, gurnang myang puksur, tambur suling salompret, papandhen daludag, bandera muwah kakandha warna-warna, lir aluning jalaniddhi asri kawuryan. Raden Kartamarma undhang-undhang: "He he adhi-adhiku Kurawa, si Surtayu, Surtayuda, si Jayawikatha, Jayasusena, si Carucitra, Citrawarsa, padha dangdana andherek tindake kakang adipati Ngawangga." Dipun sauri : "Inggih dhateng santika." Raden Kartamarma dhawuh malih: "He he bocah prajurit kapatihan lan kanca ing Ngawangga, padha pradangdana, aja kurang pangati-ati den yitna, sadhiyaa gagaman, tumbak bedhil, paman arya Sangkuni andherek kakang adipati Ngawangga, ngupaya sirnane si Drusilawati, titihane paman si Angkruk (17), lan titihane kakang adipati Ngawangga si Samirana padha kencengana kambile." Aturipun kang dhinawuhan: "Kula nuwun inggih dhateng sandika sandika. Rampung timbalan sampeyan raden." Kartamarma mangsuli: "Iya wis ora nana dhawuh maneh." Para prajurit ngucap: "E mara kanca padha dangdan, iya batur jaran-jaran, mara saosna iya batur ngaturana wuninga wis rampung." Aturipun: "Punika raden sadaya sampun rakit." Kartamarma mangsuli: "Iya ngantiya tengara, bendhe kapisan sikepa gagaman, bendhe kapindho kumpula golonganmu dhewe-dhewe, bendhe kaping telu banjur budhala, sapa kang dadi panganjur, aku tak ngaturi uninga dhisik." "Aturipun: "Inggih dhateng sandika." Kartamarma wangsul mangarsa dipun suluki Astakosala:<noinclude>{{rh|36}}</noinclude> 7gs4nku7w08k1ig59t4bhfx75v9ovmh Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/103 250 23322 73534 2026-05-11T11:07:25Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73534 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>cinorok padhusunan, sekalangkung dening truwu. Kacariyos, ing Nagari Surabaya pageblug. Kathah tiyang pejah utawi sakit. Guprenur ing Semawis dhateng Nagari Surapringga. Kasusulan serat saking Betawi, tumameng ing guprenur. Aparing priksa, yen jendral badhe tumedhak ing Nagari Surapringga apepriksa 'nagari ing bang wetan, lan pangeran ing Ngayogya kang dinunung Surabaya, utawi putrane. Rad Indhia, gilig estu yen suci. Kena apus, sinikara den pengaruhi. Ing mengko Nagara Ngayogya mangkat ndhedher angkuh. Sayogyane Pangeran Natakusuma dadi panduk-pandam sesuluh Gupremen. Akale kang raka Sultan, Pangeran Natakusuma pinanggil ing Semarang. Jendral arsa patemon ing Nagari Semarang. Tuwan guprenur enggal angutus Kapitan Dhewi methuk saha kareta. Pangeran Natakusuma sampun rawuh ing loji. Sesampuning tetabeyan, sebdaning guprenur, "Kula tampi srat saking Betawi Tomas Raplesen Guprenur Jendral. Trang ing karsa ingkang parentah, Tuwan Pangeran ngandikan kondur dhateng Nagari Semawis, panggihan kang eyang". Pangeran Natakusuma amangsuli, "higgih, tuwan. Yen kula ngandikan dhateng Semawis sakarsa lir nugraha. Kadqs pundi karsaning jendral ingkang trang, punapa lajeng kawangslaken Ngayogya? Utawi kakangmas Sultan ingkang mundhut. Yen amung tulung mantuk, punapa dene sulaya kalayan kangmas, kula nuhun duka, leheng pintih pejah kang tebih Nagari Ngayogya. Cupet pocapanipun ingkang kantun-kantun". Tuwan guprenur mireng sumirat luh medal, kemokalan pangeran. Pangandikaning jendral, "Tetulung yektos, kondur lan urmatipun sarta amrih ecaning galih. Ing benjing, sampun ngantos wonten nagari taksih walang galih, enggal pratelaa. Kula kang njagi Semawis. Mangke sonten pukul sanga, tuwan Pangeran nunten mangkat". Kumetir Kaplinhanten kawangenan kalih dalu dumugi Nagari Semawis. Pangeran Natakusuma langkung suka sakarsaning galih, luwaran saking loji. Sareng sonten pukul sanga, Pangeran Natakusuma utawi putra sampun mangkat. Antawis kalih dinten,<noinclude>{{rh|||99}}</noinclude> 2xuzookxwnfiuv5bn2c7cbd6loq9u4y Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/104 250 23323 73536 2026-05-11T11:08:25Z Elcamatcha 1466 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "Tuwan Gope, Guprenur ing Semawis, sampun mangkat mantuk dhateng Semawis, pinethuk sekretaris. Sipeng loji Bojong sedalu. Enjing manggen wonten griyanipun Dipati Semawis. Tuwan Besar sampun rawuh ing Nagari Semawis. Sareng enjing, kasmayor kautus saha reta animbali pangeran tuwin kang putra. Sampun teka ing loji, Tuwan Besar teksih wonten salebeting kantor panggiban Tuwan Guprenur. Jendral sampun angrenggani kantor, kang njagi mandhi rotan mas, amera... 73536 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude>Tuwan Gope, Guprenur ing Semawis, sampun mangkat mantuk dhateng Semawis, pinethuk sekretaris. Sipeng loji Bojong sedalu. Enjing manggen wonten griyanipun Dipati Semawis. Tuwan Besar sampun rawuh ing Nagari Semawis. Sareng enjing, kasmayor kautus saha reta animbali pangeran tuwin kang putra. Sampun teka ing loji, Tuwan Besar teksih wonten salebeting kantor panggiban Tuwan Guprenur. Jendral sampun angrenggani kantor, kang njagi mandhi rotan mas, amerapit ing pintu. Tuwan Pambram tinuju nelas pandangunipun yen wonten buk. kaselempit kapundhut sadaya. Nalika rawuhipun Pangeran Natakusuma, Pambram ken medal ngadeg njawining penjagen. Ing antawis, boten. dangu jendral miyos tansah juru basa Krisman. Ing sesampuning tetabeyan lenggah, jendral nabda cara Inggris. Juru basa ngartosaken. Tuwan Besar ingkang timbalan salampahipun Pangeran utawi kang putra. Purwa wusananipun Tuwan Besar sampun trang sadaya. Langkung seneng suka pracaya dhateng pangeran tuwin dhateng kang putra. Jendral ngadeg sarta angawe. Pangran rinangkul kinanthi ing kamar, kori kinunci, Sesampuning bicara, Raden Tumenggung Natadiningrat katimbalar. malebet kamar, tuwan Gope kang ngirid. Tuwan Besar ngambil surat saking Ngayogya. Ken inaos Raden Tumenggung, wondene tembunging nawala. "Ingkang surat Kangjeng Sultan Amengkubuwana saha Ingkang Putra Kangjeng Raja kang sudibya. Awiyos kula suka priksa dhumateng Eyang Jendral yen patih kula pun Adipati Danureja, kula pocot margi kathah kekiranganipun. Kang nggentosi, budhakipun Tumenggung Sindunagara. Namanipun inggih naluri Dipati Danureja". Dereng tamat pamaosing srat rinebut binucal. Pangandikaning jendral dhateng Pangeran Natakusuma, "Kadipundi, raka ndika Sultan Ngayogya. Degsura, Jendral Inggris den gorohi. Kangjeneng Patih Danureja, ujare dilorod. Yektina dibunuh. Sedya ngungkuh Gupremen. Anake dhewe diangsa, jinabel panguwasane. Ratu ora nganggo pratela, yen mekoten sajenenge tinggal adat prejangjean Nungswa Jawa kabeh, atase Guprenur Jendral Pangeran kadi<noinclude></noinclude> 59qez4h354pc7q5m676apiepn1i7kas 73537 73536 2026-05-11T11:08:56Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73537 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Tuwan Gope, Guprenur ing Semawis, sampun mangkat mantuk dhateng Semawis, pinethuk sekretaris. Sipeng loji Bojong sedalu. Enjing manggen wonten griyanipun Dipati Semawis. Tuwan Besar sampun rawuh ing Nagari Semawis. Sareng enjing, kasmayor kautus saha reta animbali pangeran tuwin kang putra. Sampun teka ing loji, Tuwan Besar teksih wonten salebeting kantor panggiban Tuwan Guprenur. Jendral sampun angrenggani kantor, kang njagi mandhi rotan mas, amerapit ing pintu. Tuwan Pambram tinuju nelas pandangunipun yen wonten buk. kaselempit kapundhut sadaya. Nalika rawuhipun Pangeran Natakusuma, Pambram ken medal ngadeg njawining penjagen. Ing antawis, boten. dangu jendral miyos tansah juru basa Krisman. Ing sesampuning tetabeyan lenggah, jendral nabda cara Inggris. Juru basa ngartosaken. Tuwan Besar ingkang timbalan salampahipun Pangeran utawi kang putra. Purwa wusananipun Tuwan Besar sampun trang sadaya. Langkung seneng suka pracaya dhateng pangeran tuwin dhateng kang putra. Jendral ngadeg sarta angawe. Pangran rinangkul kinanthi ing kamar, kori kinunci, Sesampuning bicara, Raden Tumenggung Natadiningrat katimbalar. malebet kamar, tuwan Gope kang ngirid. Tuwan Besar ngambil surat saking Ngayogya. Ken inaos Raden Tumenggung, wondene tembunging nawala. "Ingkang surat Kangjeng Sultan Amengkubuwana saha Ingkang Putra Kangjeng Raja kang sudibya. Awiyos kula suka priksa dhumateng Eyang Jendral yen patih kula pun Adipati Danureja, kula pocot margi kathah kekiranganipun. Kang nggentosi, budhakipun Tumenggung Sindunagara. Namanipun inggih naluri Dipati Danureja". Dereng tamat pamaosing srat rinebut binucal. Pangandikaning jendral dhateng Pangeran Natakusuma, "Kadipundi, raka ndika Sultan Ngayogya. Degsura, Jendral Inggris den gorohi. Kangjeneng Patih Danureja, ujare dilorod. Yektina dibunuh. Sedya ngungkuh Gupremen. Anake dhewe diangsa, jinabel panguwasane. Ratu ora nganggo pratela, yen mekoten sajenenge tinggal adat prejangjean Nungswa Jawa kabeh, atase Guprenur Jendral Pangeran {{hws|kadi|kadipundi?}}<noinclude>{{rh|100}}</noinclude> 2zvdti7ntpums2u7tkii4z8eworpcdx Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/105 250 23324 73538 2026-05-11T11:10:18Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73538 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|pundi|kadipundi?"}} Inggih, tuwan, kula ajrih anglahirna tedah tiyang tanpa nraos. Sanadyan temah layon, kula .pilalu yen dados karsanipun Tuwan Besar." Kasaru Patih Surakarta dhateng, tunjuk muka bicara, kendel. Pangeran sampun pamit. Patih ing Ngayogya boten dhateng. Ing antawis dinten, Sultan ing Ngayogya den begandring malih. Jendral alon sabdanipun, "Pangeran, kula bakak ati. Raka dika Sultan, lamun kenging amung kula lusa. Saking sanget welas kula rusake Tanah Jawa. Lan kathah damel ageng kantos ing Betawi. Sdheng titaning antara raka ndika Sultan engetane, yen saya muthingkrang boten wurung kula gepuk mangsa trang, udan inesthi kula baleni. Yen ing sapunika, pangeran kula cudaka matura rakane Sultan, yen arsa sanak wong Inggris sarta lulusing karaton. Kula amung nedha kalih prakawis. Dhingin: Panguwasa ratu, kang tumurun ing putra mugi kawangsukia rekane Dhandheles rumiyin. Kaping katih: Pejahe Patih Danureja mugi mintak ampun. Yen teksih karsa pyambak, menggah ratu inggih yen sampun tepang kula, wenang amemundhut. Rinembag kang prayogi langkung begiane Sultan. Nganggo ngewuhake kang putra niku, salah. Yen empun puwas marang putra, kathah putrane Sultan ing benjang sami karembag yen sampun bedhami. Dene yen Sultan nurut, kula nuk nusul. Kula anteni lampah pangeran. Benjang, karuhane tumurude lan aduwa. Empun mbekta rewang, amung lan kumetir siji. Putrane pangeran, kula angreksa." Pangran Natakusuma anyagahi, "Sandika, rehing Gurnadur boten moneng ing sesana. Amung anyipta wekasing pitedah kautus". Jendral langkung suka, "Muga kang pinter, ngarih-arih rakane Sultan. Dene yen miturut, Prakara bumi kang padha ingambil Jendral Dhandheles sesanggemaning putra, bokmenawa bisa batt". Pangran Natakusuma lajeng sinung warastra, enjing enggal mangkat. Sareng bibar sadaya ingkang sami bicara. Sareng enjing, nuju dinten Akad, Kapten Hanten ampun tampi srat urmat ing<noinclude>{{rh|||01}}</noinclude> 6v5ba2jksfu7cw7tdkrxk46y089y6m7 73539 73538 2026-05-11T11:10:31Z Elcamatcha 1466 73539 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|pundi|kadipundi?"}} Inggih, tuwan, kula ajrih anglahirna tedah tiyang tanpa nraos. Sanadyan temah layon, kula .pilalu yen dados karsanipun Tuwan Besar." Kasaru Patih Surakarta dhateng, tunjuk muka bicara, kendel. Pangeran sampun pamit. Patih ing Ngayogya boten dhateng. Ing antawis dinten, Sultan ing Ngayogya den begandring malih. Jendral alon sabdanipun, "Pangeran, kula bakak ati. Raka dika Sultan, lamun kenging amung kula lusa. Saking sanget welas kula rusake Tanah Jawa. Lan kathah damel ageng kantos ing Betawi. Sdheng titaning antara raka ndika Sultan engetane, yen saya muthingkrang boten wurung kula gepuk mangsa trang, udan inesthi kula baleni. Yen ing sapunika, pangeran kula cudaka matura rakane Sultan, yen arsa sanak wong Inggris sarta lulusing karaton. Kula amung nedha kalih prakawis. Dhingin: Panguwasa ratu, kang tumurun ing putra mugi kawangsukia rekane Dhandheles rumiyin. Kaping katih: Pejahe Patih Danureja mugi mintak ampun. Yen teksih karsa pyambak, menggah ratu inggih yen sampun tepang kula, wenang amemundhut. Rinembag kang prayogi langkung begiane Sultan. Nganggo ngewuhake kang putra niku, salah. Yen empun puwas marang putra, kathah putrane Sultan ing benjang sami karembag yen sampun bedhami. Dene yen Sultan nurut, kula nuk nusul. Kula anteni lampah pangeran. Benjang, karuhane tumurude lan aduwa. Empun mbekta rewang, amung lan kumetir siji. Putrane pangeran, kula angreksa." Pangran Natakusuma anyagahi, "Sandika, rehing Gurnadur boten moneng ing sesana. Amung anyipta wekasing pitedah kautus". Jendral langkung suka, "Muga kang pinter, ngarih-arih rakane Sultan. Dene yen miturut, Prakara bumi kang padha ingambil Jendral Dhandheles sesanggemaning putra, bokmenawa bisa batt". Pangran Natakusuma lajeng sinung warastra, enjing enggal mangkat. Sareng bibar sadaya ingkang sami bicara. Sareng enjing, nuju dinten Akad, Kapten Hanten ampun tampi srat urmat ing<noinclude>{{rh|||101}}</noinclude> ttxcqxnjlnbp6fstj4cr5uaozrwoz80 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/106 250 23325 73540 2026-05-11T11:11:26Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73540 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>kumisi. Pangran Natakusuma, sampun mangkat saking Nagari Semawis. Kendel wonten ing Kalathen anyipeng sedalu. Enjing mangkat, Pangeran' sampun anglampahaken srat dhateng Risidhen Kraper, langkung suka manahipun. Kumendham tinuduh methuk, saha reta ngirid dragunder. Wonten ing Jenu, kumendham sampun kapanggih kalayan Pangeran. Lajeng sami anumpak kareta. Rawuh Negari Ngayogya dinten Isnen. Nalika urmat, mariyem mungel. Usrek para ageng-ageng, sami salah grahita. Pangeran Natakusuma sampun kapanggih Tuwan Kraper, aturipun dhateng Pangeran, "Sarawuh tuwan ing Ngayogya, Pangeran, kumisi jendral lir sakit angsal jampi. Tuwin lampah peteng dalu, sinung damar lilin trangipun manah kula". Pangran Natakusuma amangsuii," Trima kasih. Wondene lampah kula punika tuwan, kula kautus Tuwan Besar dhumateng kakangmas Sultan, Amung bab ingkang kalih prakawis boten winehng malih. Utawi serat inggih boten mawi". Tuwan Kraper wangsulanipun, "Alah, srat daluwang, dening srat pangeran Inggris. Kang raka Sultan tetela yen akal tikus. Mau lawan macan". Tuwan Kraper lajeng mendhet buk tetunggakan prakawis nagari, tinedahaken Pangeran. Sesampuning tiningalan, Pangeran Natakusuma ngandika, "Inggih, tuwan. Ing nalika punika, dede garapan kula. Dhateng kula, amung nglampahi panuduh. Yen sampun, nunten wangsul dhateng Nagari Semarang". Tuwan Kraper wangsulanipun, "Tuwan Besar sampun dhedhawuh kula, boten susah Pangeran kondur Nagari Semawis. Tuwan Besar dhateng Surakarta, benjing kepanggih ing ngriki. Sampun sumelang ing putra, winong Dipati Semawis." Pangeran Natakusuma mangsuh, "Trima kasih". Kesaru para bupati malebet ing loji, sami mbujung dhateng Pangeran. Tuwan Kraper nabda dhateng patih," Punika Pangran kumisi Tuwan Besar, nojari kang raka Sultan". Pangeran lumebet kamar, Raden Patih katimbalan. "Kula niki kakang Danureja, ndika matur kangmas Sinuhun, ingutus jendral amirapet ing rengu. Sampun kaduk tampa, estu amrih<noinclude>{{rh|102}}</noinclude> j2mqsen6dt2brcai8qjmayfeqb91vrq Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/107 250 23326 73541 2026-05-11T11:13:02Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73541 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>prayogi. Yen kadhahar, samangke tumeka besuk kangmas ratu kula. Utawi boten ginalih, kula ndika siya-siya. Tinulungan Jendral Inggris, saprentahe kula mesthi nglakoni. Den kongsi nuku umur, tekad pakoning Allah. Kula weruh, Ngayogya tulungan Gupremen". Kyai Danureja gumeter. Bilih pareng, yogi Pangeran Dipakusuma katimbalan. Pangandikanipun Pangeran," Ewuh, liyaning patih begandring bicara iku. Wekasan, yen kangmas boten ndhahar, wekas bilahi". Raden Patih pamit matur Kangjeng Sultan. Dipati Danureja sampun sowan matur sadaya. Ingkang Sinuhun kapintaning galih. Putra sentana kinerik. Katuripun Kangjeng Raja, awon sae prayoginipun nunten katimbalan. Kangjeng Sultan rupak ing galih. Pinupus yen dados prang anak lan sanak, leheng anak kang gumanti. Enggal utusan raden patih. Pangeran Dipakusuma tembung animbali Pangeran Natakusuma. Tuwan Kraper, anyentak boten suka. Lan malih, yen malebet kadhaton punapa lenggah kursi punapa lenggah ngandhap". Pangeran Natakusuma pangandikanipun," "Prakara puniku sepele. Kula taksih amrih prayogine". Sareng enjing Kangjeng Sultan sampun sedhiya badhe manggihi tamunipun. Partisara, sinamun pepak bupati, mantri, prajurit kebet prayitna miranti. Pinarak ing srimenganti, putra sentana ken sembuni. Pangran Natakusuma sampun mangkat saking loji. Dragunder teji ngajeng. Prajurit Cipai mangapit. Boten sah kalayan Tuwan Kraper Sareng dumugi ngajengan lajeng ngabekti. Tuwan Kraper tabean lan Ingkang Sinuhun. Sasampuning pembage arja, Pangeran meh tumetes kang waspa ningali kang raka sanget manglih kungsut, risaking sarira. Antawis dangu sami pengangkahipun. Nunten ingkang rayi matur, "Kula ingutus betul ing Tuwan Besar. Saha ingkang tabe kathah-kathah dhumateng kakangmas Sinuhun. Ingkang katih, dening malih sarehning sapunika puter-puter pranata. Jendral Dhandeles witipun, enyerekken pangwasa dhateng angger Pangran Dipati. Ginentos Jendral Yansen, boten ewah.<noinclude>{{rh|||103}}</noinclude> keeidcuo5bs3glr9a2zb216kjqws109 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/108 250 23327 73542 2026-05-11T11:14:31Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73542 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Sareng salin kepala ing Rat Bumi, Tuwan Enggris atas kang kawasa. Sinuhun anjabel karatoning putra, boten suda. Boten pratela Jendral Enggris, rengat pawong sanak. Yen sinuhun anut, mugi kawangsulna dhateng putra. Yen jendral sampun bedhami kalayan kangmas, wenang anglahirna sakarsa. Rinembag kepala Gupremen, amrih pikantuk. Kalih, prakawisipun pejahing Patih Dipati Danureja. Patih, badan palihan gupremen ratu. Sami kagungan abdi, Sinuhun rumaosa yen sisir. Mintaka ampun ing Tuwan Besar." Legeg boten saged ngandika, satu pandurat gunjing mustaka. Andres sumirat kang luh. Antawis lajeng ngandika," Kepriye, adhimas, Bapa lan anak upama banyu pinerang. Paman, wis ora apa-apa. anakmu wis narima. Kari nutugake supeketku. Ora pisan nedya pisah lan Gupremen. Bingen, mengko, nedya belengket." Nunten Pangran Dipati matur, "Kangjeng rama, sampun nggega paman. Wirangipun anglangkungi yen pangwasa kawangsulna." Kangjeng Sultan ngandika dhateng kang rayi, "Adhimas, luwih panyukupmu mungguh kalingsemaningsun dadi ratu, apa maning anakmu Ki Dipati. Lan galihingsun banget peteng menyang sira. Ingsun njaluk muiih. Ping pindho, layangingsun tan oleh wangsulan. Banget kangenku, tuwin si Beng anakmu banget ngarep-arep tekane kang lanang. Ing satemah kinongkon anglungsur maning, ingsun ora bisa nglakoni". Kang rayi aturipun, "Kados kenging sinamun, suprih sampun katupiksa ing alit. Amung nama wangsul yen cundhuk kalayan Tuwan Besar". Sinuhun ewed punapa kalayan jendral mirapet salir prakawis". Kangjeng Sultan gedheg. Pangeran dipati anyambeti, "Mugi, Kangjeng Rama kendela kemawon. Sanget atur kula, sampun nggega paman". Pangeran Natakusuma langkung nepsu. Ngandika sareng dhateng Raden Sumadiningrat, "Kula punika punapa den cara sentana jajar, wedi antakanira, boya ngalap opah. Matur {{hws|weka|wekas}}<noinclude>{{rh|104}}</noinclude> 0bwfwzdjntdphb1zbzjyx9iep27ino4 73543 73542 2026-05-11T11:14:46Z Elcamatcha 1466 73543 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Sareng salin kepala ing Rat Bumi, Tuwan Enggris atas kang kawasa. Sinuhun anjabel karatoning putra, boten suda. Boten pratela Jendral Enggris, rengat pawong sanak. Yen sinuhun anut, mugi kawangsulna dhateng putra. Yen jendral sampun bedhami kalayan kangmas, wenang anglahirna sakarsa. Rinembag kepala Gupremen, amrih pikantuk. Kalih, prakawisipun pejahing Patih Dipati Danureja. Patih, badan palihan gupremen ratu. Sami kagungan abdi, Sinuhun rumaosa yen sisir. Mintaka ampun ing Tuwan Besar." Legeg boten saged ngandika, satu pandurat gunjing mustaka. Andres sumirat kang luh. Antawis lajeng ngandika," Kepriye, adhimas, Bapa lan anak upama banyu pinerang. Paman, wis ora apa-apa. anakmu wis narima. Kari nutugake supeketku. Ora pisan nedya pisah lan Gupremen. Bingen, mengko, nedya belengket." Nunten Pangran Dipati matur, "Kangjeng rama, sampun nggega paman. Wirangipun anglangkungi yen pangwasa kawangsulna." Kangjeng Sultan ngandika dhateng kang rayi, "Adhimas, luwih panyukupmu mungguh kalingsemaningsun dadi ratu, apa maning anakmu Ki Dipati. Lan galihingsun banget peteng menyang sira. Ingsun njaluk muiih. Ping pindho, layangingsun tan oleh wangsulan. Banget kangenku, tuwin si Beng anakmu banget ngarep-arep tekane kang lanang. Ing satemah kinongkon anglungsur maning, ingsun ora bisa nglakoni". Kang rayi aturipun, "Kados kenging sinamun, suprih sampun katupiksa ing alit. Amung nama wangsul yen cundhuk kalayan Tuwan Besar". Sinuhun ewed punapa kalayan jendral mirapet salir prakawis". Kangjeng Sultan gedheg. Pangeran dipati anyambeti, "Mugi, Kangjeng Rama kendela kemawon. Sanget atur kula, sampun nggega paman". Pangeran Natakusuma langkung nepsu. Ngandika sareng dhateng Raden Sumadiningrat, "Kula punika punapa den cara sentana jajar, wedi antakanira, boya ngalap opah. Matur {{hws|weka|wekasing}}<noinclude>{{rh|104}}</noinclude> kjiha9ap5hwli25troqffirnwz2ibfk Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/109 250 23328 73544 2026-05-11T11:16:14Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73544 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|sing|wekasing}} rahayu. Boten dhinahar, sampun." Tuwan Kraper ngadeg, pangeran jinawil. "Sampun boten kadadosan. Suwawi kondur dhateng loji". Sampun pamit, lajeng medal. Sareng dumugi ing loji, enggal damel srat dhateng Semawis. Kapitan Hanten kang mantuk, atur priksa yen Kangjeng Sultan nduwa. Semanten Kangjeng Sultan, ka!empakan para k.adang, putra santana, bupati. Estu dadi pakewuh kang ana sajroning loji. Pangeran Dipati langkung condhong kang rama sereng lawan kang paman. Parentah baris tugur sangubengi kang baluwerti. Semanten kang ibu Pangeran Natakusuma, tuwin kang garwa putranipun ingkang teksih timur, sami dhateng loji utawi para abdinipun. Kacariyos lngkang Sinuhun Kangjeng Sultan, kang galih saya kuwatir. Dene kang rayi panggah, boten kenging ingengkok liring. Tuwan Kraper angrojongi. Marengi Grebeg, kang rayi ngandika boten purun. Saya boten sakeca kang galih. Sedhih wor miris. Lajeng adamel srat, amung lan Pangran Dipati, Patih Danureja, Pangran Dipakusuma, gangsal carik. Serat wangsulan dhateng Tuwan Besar. Makaten tembunging srat," "Tuwan Besar. Sarehning adhimas ingkang pinutus sampun dhateng ing kaluputan kula, kang galih prakawis ingkang punika, kula miturut sadaya. Ingkang rumiyin, panguwasa kula wangsulaken dhateng putra kula Ki Dipati. Ananging kedhik wira-wiri wirang rupiksa ing bala. Yen sampun pepanggihan, tamtu kula tedha malih. Kalih, sisip kula mejahi Danureja. Sampun ngaken kalepatan kula. Kula minta ampun ing Gupremen. Ananging ingkang punika, kula sengit wirang. Sisip menggah dhateng adhimas Natakusuma. Kula suwun mantuka dhateng kula netepi lenggah lami. Rumiyin, mangke, benjang, kula asih dhateng adhimas. Nanging yen adhimas teksih wonten ing loji yen tuwan rawuh Ngayogya, kula boten saged angampah. Ingkang manah sangga runggi. Utawi para kadangipun sadaya<noinclude>{{rh|||105}}</noinclude> 4xyjuk39hwkux61g44378m6qixuznfw Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/110 250 23329 73545 2026-05-11T11:17:30Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73545 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>gurup rembag kalayan kula. Sumangga ing penggalih". Tiningkem, cap Sultan Amengkubuwarta. Danureja, Dipakusuma, iriban lumebet ing loji. Wanti-wanti winekas, kang rayi sampun ngantos priksa. Kalayan Tuwan Kraper sampun kepanggih, nampeni srat. Prawara kalih sampun wangsul. Srat lajeng kabuka. Karengrengipun wonten ngarsaning pangeran. Sesampunipun tinupiksa, Tuwan Kraper manabda,"Kadospundi kang karsa, Pangeran, raosing srat punika?" Pangeran Natakusuma pangandikanipun, "Kula wirang, anglahirna. Sakajeng tedah, boten priksa ing awak. Rumiyin mila Kangjeng Sultan sadulure mung kula kang sineganan. Mila sampun kudangan swargi kangmas. Watekipun kados pandam kanginan. Dene kula sumangga Tuwan Besar kang mangreh Nungswa Jawi. Kula darmi anglampahi lan boten gadhah rembag. Tanpa kanthakanthi, kathung amung lan anak loro. Kang siji, kari Semarang. Boten langkung, ingkang kula ajeng-ajeng pitulunganipun Tuwan Besar kang boten mawi kuwatir kalayan ecaning manah. Menggah wawrat timbang Tuwan Guprenur, yen sejaning gesang nracak,pinten tebihipun lambe ngandhap nginggil" Tuwan Kraper langkung suka." Yen mekaten, kula nusul Tuwan Besar mbekta srate Sultan". "Mangsa borong kang anuduh. Jendral sampun rawuh, Nagari Surakarta mesthi lajeng mariki". Kumendham pinanggih, pininta ngreksa ing Pangeran. Tuwan Kraper, sampun mangkat kintun tabe Pangeran katur ing Tuwan Besar. Kacariyos, ing Nagari Surakarta Tuwan Jendral bicara langkung pakewed. Patih Candranagara manggih cacad ing Gupremen. Pinten banggi ngukup. Tuwan Kraper sampun dumugi Nagari Surakarta. Serat saking Kangjeng Sultan sampun katur ing Tuwan Besar. Lajeng bicara. Ing sasampunipun bicara, Tuwan Kraper ken mantuk rumiyin. Jendral adamel wangsulan dhateng Kangjeng Sultan Ngayogya. Ingkang kautus. Idlir Menting. Manah alus, tur ririh guna. Tuwan Kraper, sampun dumugi ing Ngayogya. Pangran Natakusuma anungsung wartos. Wangsulanipun Tuwan Kraper," Idlir Menting meh dhateng. Welandi prameng guna tur ngrampungi<noinclude>{{rh|106}}</noinclude> 5d1lxd3rnpyzk04e4jr6jej3wwu8sx0 Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/210 250 23330 73546 2026-05-11T11:19:47Z Kriita 885 /* Proofread */ 73546 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" /></noinclude>(3).{{ordered list|list_style_type=decimal|start=4|<poem>Campuh angaben senjata long linongan ingkang jurit aprang dumugi sadina yudane datan winarni Pangeran Adipati, sump sabalane mundur dalu amasanggrahan enjing lajeng aprang malih yudanira samya angaben senjata.</poem> |<poem>Kumpeni tan purun medal saking jro jugang bedhili kang senjata tan tumama kang ing jawi ambedhili mila mung ngaben bedhil kadang let sadina campuh terkadhang saben dina mundur kasaput ing wengi lamun dalu rereb samya pamondhokan.</poem> |<poem>Injing malih mangkat aprang para Tumenggung Mentawis Pangeran Mangkudiningrat sabalanira ajurit tan tumemen ing kardi genya turut prang ngubyung-byung lir singa wong arahan haprang aneter atebih mung wong Mangkunegaran kang nemen aprang.</poem> |<poem>Sranggeni lan Mantri Jaba kang tumemen ingajurit hing dalu hamasanggrahan sawadya wah Ngran Dipati enjing hambanjel malih lawan Kumpeni acampuh aprang tatas sadina masanggrahan Candhi malih lamun dalu akarya mimis cinithak.</poem> |<poem>Yen rina kinarya yuda sadina telas kang mimis saben dalu malih karya</poem> }}<noinclude>{{rh|208}}</noinclude> fu8s9rxzt1961y1tx6ampfcpb8sem6w Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/36 250 23331 73547 2026-05-11T11:28:51Z Ars-arsa 1809 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "Sekar Nagabanda lampah: 18: Gagrak kandheman, ningkang jaran ngrik ma: galak genti manitih, pamekaknira: ri sang Sudarsana: dahat kendhali ngarah, manjing laklakan, kuda ngrik mijil rah, kadya tuk sumarambah, yaksa temahan, krura sru manaut, yitna sang narpatmaja. Kartamrma matur: "Kawula nuwun, kauningana ing sampeyan paman, sadaya sampun pradangdosan, ing samasa-masa bidhal sampun samapta, tuwin titihanipun kakang adipati Karna, sumangga sami bidha... 73547 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ars-arsa" /></noinclude>Sekar Nagabanda lampah: 18: Gagrak kandheman, ningkang jaran ngrik ma: galak genti manitih, pamekaknira: ri sang Sudarsana: dahat kendhali ngarah, manjing laklakan, kuda ngrik mijil rah, kadya tuk sumarambah, yaksa temahan, krura sru manaut, yitna sang narpatmaja. Kartamrma matur: "Kawula nuwun, kauningana ing sampeyan paman, sadaya sampun pradangdosan, ing samasa-masa bidhal sampun samapta, tuwin titihanipun kakang adipati Karna, sumangga sami bidhal mumpung enjing sadaya dumugia ing purug." Karna mangsuli: "Kula jumurung karsa sampeyan paman, mangga mangkat mumpung enjing." Arya Sangkuni ngandika: "Kulup Kartamarma nembanga tengara, ayo mangkat ing saiki." Aturipun Kartamarma: " Kawula nuwun sandika." (18). Kartamarma mundur dipun suluki greget saut nem: Sekar Wisalyarini lampah: 12: Enjing nembang tengara, sagunging pra Kurawa, samapta busana bra, pindha ujwaleng surya, mijil pucak aldaka, barang kang amadhangi umyang sru swaraning kang, teteg kendhang gong beri, lir belah bumi kambah, ri sang aniddha mantri, len arya Dursasana ye kang maka manggala. Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, raden Kartamarma sampun anembang tengara, gong maguru gangsa, teteg kaya butula, gumuruh tambur suling salompret, bendhe ngungkung pindha maesa binereg. Mungel ladrangan Kebogiro, Kurawa, Karna, Sangkuni sami kalampahaken, kendel sisih kiwa, gangsa dipun jentur. Lajeng kapalan, Kurawa kalih rambahan, lajeng adipati Ngawangga, nunten Kurawa malih kalih rambahan, lajeng Sangkuni, nunten para Kurawa saurutipun, raden Durmuka kantun piyambak lampahipun. Sadaya wau sami kairing prampogan. Gangsa kasesegaken, prampogan kalampahaken, kajeng katancebaken kiwa, prampogan kendel, gangsa dipun suwuk, dipun suluki greget saut nem: Sekar Nagabanda lampah: 18: Umyang swaraning, wadya wus samapta, munya kendhang gong beri, arebut papan, ing sajurujuru, tan ana liru prenah, rekyana patih, Udawa minangka, cucuking wirakuswa, sang Wresniwira, mahambek sudira, ring prawira tumangguh. Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, sampun sami bidhal sata Kurawa Ngastina, titindhih arya Sangkuni, senapatining {{hws|lam|lampah}}<noinclude>{{rh|||37}}</noinclude> tnlsfxzzgm2gdopc3z4tk5zmdhw6uq8 73548 73547 2026-05-11T11:29:08Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73548 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>Sekar Nagabanda lampah: 18: Gagrak kandheman, ningkang jaran ngrik ma: galak genti manitih, pamekaknira: ri sang Sudarsana: dahat kendhali ngarah, manjing laklakan, kuda ngrik mijil rah, kadya tuk sumarambah, yaksa temahan, krura sru manaut, yitna sang narpatmaja. Kartamrma matur: "Kawula nuwun, kauningana ing sampeyan paman, sadaya sampun pradangdosan, ing samasa-masa bidhal sampun samapta, tuwin titihanipun kakang adipati Karna, sumangga sami bidhal mumpung enjing sadaya dumugia ing purug." Karna mangsuli: "Kula jumurung karsa sampeyan paman, mangga mangkat mumpung enjing." Arya Sangkuni ngandika: "Kulup Kartamarma nembanga tengara, ayo mangkat ing saiki." Aturipun Kartamarma: " Kawula nuwun sandika." (18). Kartamarma mundur dipun suluki greget saut nem: Sekar Wisalyarini lampah: 12: Enjing nembang tengara, sagunging pra Kurawa, samapta busana bra, pindha ujwaleng surya, mijil pucak aldaka, barang kang amadhangi umyang sru swaraning kang, teteg kendhang gong beri, lir belah bumi kambah, ri sang aniddha mantri, len arya Dursasana ye kang maka manggala. Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, raden Kartamarma sampun anembang tengara, gong maguru gangsa, teteg kaya butula, gumuruh tambur suling salompret, bendhe ngungkung pindha maesa binereg. Mungel ladrangan Kebogiro, Kurawa, Karna, Sangkuni sami kalampahaken, kendel sisih kiwa, gangsa dipun jentur. Lajeng kapalan, Kurawa kalih rambahan, lajeng adipati Ngawangga, nunten Kurawa malih kalih rambahan, lajeng Sangkuni, nunten para Kurawa saurutipun, raden Durmuka kantun piyambak lampahipun. Sadaya wau sami kairing prampogan. Gangsa kasesegaken, prampogan kalampahaken, kajeng katancebaken kiwa, prampogan kendel, gangsa dipun suwuk, dipun suluki greget saut nem: Sekar Nagabanda lampah: 18: Umyang swaraning, wadya wus samapta, munya kendhang gong beri, arebut papan, ing sajurujuru, tan ana liru prenah, rekyana patih, Udawa minangka, cucuking wirakuswa, sang Wresniwira, mahambek sudira, ring prawira tumangguh. Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, sampun sami bidhal sata Kurawa Ngastina, titindhih arya Sangkuni, senapatining {{hws|lam|lampah}}<noinclude>{{rh|||37}}</noinclude> gggc6m7ax9td441m9hzrxg9y04dk753 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/243 250 23332 73550 2026-05-11T11:31:03Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73550 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>barang-barang dan harta milik Raden Ronggo di rumah Krang- gan. Raden Tumenggung Notodiningrat ditugasi masuk ke dalam rumah untuk mendaftar barang-barang. Ngabehi Pusporono, petugas Kkhusus Raden Patih yang bethasil membujuk-bujuk agar Raden Ronggo minggat dari Yosya- karta, telah diberi surat dua buah. Yang satu ditujukan kepada Raden Tumenggung Sumodiningrat dan surat yang kedua di- tujukan kepada Raden Tumenggung Notodiningrat. Isi surat itu memberitahukan niat Raden Ronggo untuk menjaga wibawa Kangjeng Sultan. Minta agar disampaikan kepada Kangjeng Sultan bahwa hati Raden Ronggo tetap berpihak kepada Kangjeng Sultan dengan segala hormatnya. Jika kehendak Raden Ronggo berhasil, ia berniat mengumpulkan kekuatan seluruh Tanah Jawa. Raden Ronggo akan memulai menyusun kekuatan para bupati pesisir. Raden Ronggo mohon kepada Kangjeng Sultan agar jangan ikut-ikut menghukum Raden Ronggo. Apabila Raden Ronggo berhasil_memenangkan perang, maka yang diutamakan adalah kewibawaan Kangjeng Sultan Perbuatan nekad Raden Ronggo adalah mengikuti jejak almar- hum kakeknya, pejuang andalan almarhum Kangjeng Sultan. Sebaliknya, jika Raden Ronggo gugur dalam peperangan, maka diharapkan dosa-dosa Raden Ronggo tidak mengotori nama Kangjeng Sultan. Demikianlah dua pucuk surat Raden Ronggo yang ditujukan kepada Raden Tumenggung Sumodiningrat dan Raden Tumenggung Notodiningrat. Kedua surat rahasia tersebut dibubuhi lak ungu merah Oleh Ngabehi Pusporono kedua surat rahasia tersebut di- serahkan kepada Raden Patih. Dan surat-surat itu sudah dibaca semuanya oleh Raden Patih. Dan Raden Patih gembira sekali membaca kedua surat rahasia tersebut, akan dapat dipakai sebagai senjata pamungkas dalam mengakhiri hidup musuh-musuhnya selama ini. Kepada Ngabehi Pusporono diberikan akal muslihat oleh Raden Patih. Pada waktu itu Raden Tumenggung Notodiningrat meng- hadap ramanda Kangjeng Pangeran Notokusumo. Tiba-tiba Ngabehi Pusporono datang, sudah bertemu dengan Raden Tu- 239 2 ~~ PNRI fe eee<noinclude>{{rh|||239}}</noinclude> h5i57ittclek7n9nu7zqt7z9u4imz8y 73553 73550 2026-05-11T11:34:57Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73553 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>barang-barang dan harta milik Raden Ronggo di rumah Kranggan. Raden Tumenggung Notodiningrat ditugasi masuk ke dalam rumah untuk mendaftar barang-barang. Ngabehi Pusporono, petugas Kkhusus Raden Patih yang berhasil membujuk-bujuk agar Raden Ronggo minggat dari Yosyakarta, telah diberi surat dua buah. Yang satu ditujukan kepada Raden Tumenggung Sumodiningrat dan surat yang kedua ditujukan kepada Raden Tumenggung Notodiningrat. Isi surat itu memberitahukan niat Raden Ronggo untuk menjaga wibawa Kangjeng Sultan. Minta agar disampaikan kepada Kangjeng Sultan bahwa hati Raden Ronggo tetap berpihak kepada Kangjeng Sultan dengan segala hormatnya. Jika kehendak Raden Ronggo berhasil, ia berniat mengumpulkan kekuatan seluruh Tanah Jawa. Raden Ronggo akan memulai menyusun kekuatan para bupati pesisir. Raden Ronggo mohon kepada Kangjeng Sultan agar jangan ikut-ikut menghukum Raden Ronggo. Apabila Raden Ronggo berhasil_memenangkan perang, maka yang diutamakan adalah kewibawaan Kangjeng Sultan. Perbuatan nekad Raden Ronggo adalah mengikuti jejak almarhum kakeknya, pejuang andalan almarhum Kangjeng Sultan. Sebaliknya, jika Raden Ronggo gugur dalam peperangan, maka diharapkan dosa-dosa Raden Ronggo tidak mengotori nama Kangjeng Sultan. Demikianlah dua pucuk surat Raden Ronggo yang ditujukan kepada Raden Tumenggung Sumodiningrat dan Raden Tumenggung Notodiningrat. Kedua surat rahasia tersebut dibubuhi lak ungu merah. Oleh Ngabehi Pusporono kedua surat rahasia tersebut diserahkan kepada Raden Patih. Dan surat-surat itu sudah dibaca semuanya oleh Raden Patih. Dan Raden Patih gembira sekali membaca kedua surat rahasia tersebut, akan dapat dipakai sebagai senjata pamungkas dalam mengakhiri hidup musuh-musuhnya selama ini. Kepada Ngabehi Pusporono diberikan akal muslihat oleh Raden Patih. Pada waktu itu Raden Tumenggung Notodiningrat menghadap ramanda Kangjeng Pangeran Notokusumo. Tiba-tiba Ngabehi Pusporono datang, sudah bertemu dengan Raden Tu-<noinclude>{{rh|||239}}</noinclude> 298qro6bzfxtjqvm3oa1nexuosivsgi Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/111 250 23333 73551 2026-05-11T11:33:15Z Elcamatcha 1466 /* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "saklir prakawis." Semanten Tuwan Idlir Menting sampun dhateng kalayan kapitan kekalih. Ing sesampunning bujana, Tuwan Kraper suka priksa Kyai Danureja. Wonten utusan nama Idlir Menting. Wanci pukul sanga malebet kedhaton panggih Sultan. Semanten Pangeran Natakusuma ngaturan Tuwan Idlir malebet kamar. Sasampuning tabe, sebdanipun Tuwan Idlir, "Kula punika, kautus pinanggih kang raka Sultan. Ing mangke Sultan sampun miturut ing Gupremen. Salir prakawi... 73551 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude>saklir prakawis." Semanten Tuwan Idlir Menting sampun dhateng kalayan kapitan kekalih. Ing sesampunning bujana, Tuwan Kraper suka priksa Kyai Danureja. Wonten utusan nama Idlir Menting. Wanci pukul sanga malebet kedhaton panggih Sultan. Semanten Pangeran Natakusuma ngaturan Tuwan Idlir malebet kamar. Sasampuning tabe, sebdanipun Tuwan Idlir, "Kula punika, kautus pinanggih kang raka Sultan. Ing mangke Sultan sampun miturut ing Gupremen. Salir prakawisipun kalepatan sampun miturut. Minta ampun sedaya, ing sapunika kang raka Sultan kang karsa Tuwan Besar sampun manggih prayogi. Dene ing mangke, Pangeran asowana kang raka Sultan. Sarta den genging urmat. Pinundhutken tambah bumi ing raka Sultan, mangka tingal Gupremen. Yen Pangeran boten lega, anglahirna raosing galih. Tuwan Besar anuruti sasenengipun Pangeran Natakusuma". Wangsulanipun, "Kula, kados ringgit, Tuwan Besar dhalangipun Panggung. Punapa ingkang karsa tamtu kula anglampahi. Nanging ing wingking, yen wonten watiring manah amesthi kula pratelan. Sapunika malih saea, kathah tiyang sumengit." Idlir Menting mireng, hentyarsaning manah, "Yen sampun dhangan, kula tumut Pangeran malebet kadhaton panggih kang raka Sultan. Yen boten mangga, boten pineksa". Pangeran Natakusuma wangsulanipun, "Yen ing karsa Tuwan Besar punika, kula inggih sowan". Idlir Menting langkung suka, "Punika tekad utama, enget ing sadherek sepuh". Sareng dumugi pukul sanga, bupati dhateng. Tuwan Idlir, sampun mangkat. Wonten sitinggil, pinethuk damar lilin. Pinanggihan wonten ing srimenganti. Kangjeng Sultan sampun tampi srat. Ungelipun cara Inggris, lajeng ingkang maos Tuwan Idlir piyambak. Sarta kamuradan roasing srat. Wondene ungelipun ing nuwala, "Ing sarehning Kangjeng Sultan ing mangke sampun miturut ing Gupremen, saliring kalepatan sampun mintak ampun, graning cudaka, kang rayi Pangran Natakusuma harja boten jalidra ing raka Sultan. Tuwin dhateng Gupremen, kang rayi Pangeran dumugi kang putra den kaniaya. Lampahipun PNRI<noinclude></noinclude> nik5b6k08qijjsr9bikap93jkx3q18j 73552 73551 2026-05-11T11:33:42Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73552 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>saklir prakawis." Semanten Tuwan Idlir Menting sampun dhateng kalayan kapitan kekalih. Ing sesampunning bujana, Tuwan Kraper suka priksa Kyai Danureja. Wonten utusan nama Idlir Menting. Wanci pukul sanga malebet kedhaton panggih Sultan. Semanten Pangeran Natakusuma ngaturan Tuwan Idlir malebet kamar. Sasampuning tabe, sebdanipun Tuwan Idlir, "Kula punika, kautus pinanggih kang raka Sultan. Ing mangke Sultan sampun miturut ing Gupremen. Salir prakawisipun kalepatan sampun miturut. Minta ampun sedaya, ing sapunika kang raka Sultan kang karsa Tuwan Besar sampun manggih prayogi. Dene ing mangke, Pangeran asowana kang raka Sultan. Sarta den genging urmat. Pinundhutken tambah bumi ing raka Sultan, mangka tingal Gupremen. Yen Pangeran boten lega, anglahirna raosing galih. Tuwan Besar anuruti sasenengipun Pangeran Natakusuma". Wangsulanipun, "Kula, kados ringgit, Tuwan Besar dhalangipun Panggung. Punapa ingkang karsa tamtu kula anglampahi. Nanging ing wingking, yen wonten watiring manah amesthi kula pratelan. Sapunika malih saea, kathah tiyang sumengit." Idlir Menting mireng, hentyarsaning manah, "Yen sampun dhangan, kula tumut Pangeran malebet kadhaton panggih kang raka Sultan. Yen boten mangga, boten pineksa". Pangeran Natakusuma wangsulanipun, "Yen ing karsa Tuwan Besar punika, kula inggih sowan". Idlir Menting langkung suka, "Punika tekad utama, enget ing sadherek sepuh". Sareng dumugi pukul sanga, bupati dhateng. Tuwan Idlir, sampun mangkat. Wonten sitinggil, pinethuk damar lilin. Pinanggihan wonten ing srimenganti. Kangjeng Sultan sampun tampi srat. Ungelipun cara Inggris, lajeng ingkang maos Tuwan Idlir piyambak. Sarta kamuradan roasing srat. Wondene ungelipun ing nuwala, "Ing sarehning Kangjeng Sultan ing mangke sampun miturut ing Gupremen, saliring kalepatan sampun mintak ampun, graning cudaka, kang rayi Pangran Natakusuma harja boten jalidra ing raka Sultan. Tuwin dhateng Gupremen, kang rayi Pangeran dumugi kang putra den kaniaya. Lampahipun {{hws|ti|tinulung}}<noinclude>{{rh|||107}}</noinclude> geutq3i5lmjv77wjig37efsqjdku1t4 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/112 250 23334 73554 2026-05-11T11:35:06Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73554 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|nulung|tinulung}} ing Gurnadur, saha kapercaya ing Gupremen. Dados semelanging raka, dipun tedha wangsul mantuka kedhaton Ngayogya. Ananging Pangeran Natakusuma tuwin kang putra sadhanganing manah, yen kraos sowan ing Sultan, sokur sewu, Gupremen titip sampun ngantos kasusahan. Benjing lusah, Tuwan Besar dhateng karsa amangun sumpah prejangjeyan ageng." Kang surat sampun tamat. Idlir Menting, anantun Pangeran Natakusuma," Kadospundi, Pangeran. Kula ajeng mantuk dhateng loji, punapa kantun sowan kang raka, punapa kondur dhateng loji. Kula, nuruti" Kangjeng Sultan gugup ngandika, "Adhimas, arep takjaluk lumebu kadhaton. Anake banget "kangenku, tuwin putune loro pisan wis padha gedhe. Lan karodene maneh, pada eling welinge swarga". Tuwan Idlir sampun tabeyan pamit mantuk. Kangjeng Sultan lajeng ngedhaton. Kang rayi boten kenging pisah. Tuwin Pangran Dipati, para garwa sami methuk. Ratu Kancana anglangkungi dhateng besanipun. Ratu Ayu, pitaken ingkang raka. Kawangsulan teksih wonten Semawis. Sareng sampun dumugi, lajeng bibaran. Pangeran Natakusuma boten kondur ing dalemipun, wonten Natadiningratan. Saking karsanipun ingkang raka Sultan, sareng enjing Kangjeng Sultan utusan maringaken sadaya sakagunganipun ingkang rayi kang wonten ing kadhaton. Barang kang katriwal, kang Sinuhun singlar tan nguningani. Miwah dhuwung pusaka, kang kapendhet raden patih rumiyin. Kangjeng Sultan kipa-kipat. Trekaning galih, amung sang anak anung ngaku nora weruh. Tuhu mencuri loro, Adikusuma Mangkubumi. Nanging Kangjeng Sultan boten karsa nalar. Sampun dumugi ing ubanggi, enjing Kangjeng Sultan ewah adatipun kados ingkang sampun kalampahan. Semanten Pangeran Natakusuma boten tumut methuk. Saking rehipun kang raka, sandi ngayemna kang sarira. Tuwan Besar sampun rawuh ing loji. Utawi Ingkang Sinuhun<noinclude>{{rh|108}}</noinclude> n5cpriyk9y6l8hnvjrlx7ty057hz7n7 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/242 250 23335 73555 2026-05-11T11:36:07Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73555 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>surat kepada para pembesar jajahan Surakarta dan para pembesar pesisir. Para bupati pesisir sudah menerima surat tersebut, demikian pula para Tumenggung telah menerima surat. Mereka telah me- lapor kepada Raja dan Gupremen. Bupati pesisir melapor bahwa di antara mereka ada yang bersedia membantu Susuhunan tiruan tersebut namun hanya berpura-pura saja. Selanjutnya diketahui bahwa bupati pesisir yang bersedia membantu itu ternyata tidak bersungguh-sungguh dan hal ini membuat Susuhunan tiruan menjadi marah. Jipang Panolan misalnya telah diserang oleh pasukan Susuhunan Ngalogo. Se- rangan tak dapat diundurkan maka akhirnya Jipang Panolan menyerah kalah. Ibu Raden Ronggo telah mendengar perbuatan putranya. Siang dan malam beliau menangis. Diperingatkan agar supaya membatalkan keberanian dan ketekadan menjadi Susuhunan Ngalogo tersebut. Namun Raden Ronggo tetap pada niat dan tekadnya. Telah diputuskan, lebih baik mati berkalang tanah daripada menyerahkan batang lehernya kepada Kompeni Be- anda. Prabu Ronggo atau Susuhunan Ngalogo tidak akan me- nyerahkan diri. Pada waktu itu barisan dari Yogyakarta telah datang, dikepalai oleh Raden Tumenggung Purwodipuro. Baris- an Yogyakarta itu tidak langsung memasuki kota tempat ber- cokolnya Susuhunan Ngalogo, melainkan ada di luar kota, kira- kira sejauh enam jam perjalanan. Prabu Ronggo telah menyerbu Magetan Pada masa penyerbuan Prabu Ronggo ke Magetan ini, ke- betulan Raden Sastrowinoto sakit, lalu lari mengungsi ke bukit. Penyerbuan tersebut dihadapi oleh Raden Sosrodipuro. Ternyata Raden Sosrodipuro dikalahkan, maka negeri Magetan diduduki Prabu Ronggo dan segenap pengikutnya. Raden Tumenggung Purwodipuro kecewa karena barisan luar daerah belum datang. Mengulang kembali cerita ketika di Yogyakarta Raden Tumenggung Notodiningrat mengiringi Raden Patih merampas 238 2 ~~ PNRI fe eee<noinclude>{{rh|238}}</noinclude> kz0g3bzqd4w09gslukmbjn8dozhydq4 73561 73555 2026-05-11T11:39:47Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73561 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>surat kepada para pembesar jajahan Surakarta dan para pembesar pesisir. Para bupati pesisir sudah menerima surat tersebut, demikian pula para Tumenggung telah menerima surat. Mereka telah melapor kepada Raja dan Gupremen. Bupati pesisir melapor bahwa di antara mereka ada yang bersedia membantu Susuhunan tiruan tersebut namun hanya berpura-pura saja. Selanjutnya diketahui bahwa bupati pesisir yang bersedia membantu itu ternyata tidak bersungguh-sungguh dan hal ini membuat Susuhunan tiruan menjadi marah. Jipang Panolan misalnya telah diserang oleh pasukan Susuhunan Ngalogo. Serangan tak dapat diundurkan maka akhirnya Jipang Panolan menyerah kalah. Ibu Raden Ronggo telah mendengar perbuatan putranya. Siang dan malam beliau menangis. Diperingatkan agar supaya membatalkan keberanian dan ketekadan menjadi Susuhunan Ngalogo tersebut. Namun Raden Ronggo tetap pada niat dan tekadnya. Telah diputuskan, lebih baik mati berkalang tanah daripada menyerahkan batang lehernya kepada Kompeni Belanda. Prabu Ronggo atau Susuhunan Ngalogo tidak akan menyerahkan diri. Pada waktu itu barisan dari Yogyakarta telah datang, dikepalai oleh Raden Tumenggung Purwodipuro. Barisan Yogyakarta itu tidak langsung memasuki kota tempat bercokolnya Susuhunan Ngalogo, melainkan ada di luar kota, kira-kira sejauh enam jam perjalanan. Prabu Ronggo telah menyerbu Magetan. Pada masa penyerbuan Prabu Ronggo ke Magetan ini, kebetulan Raden Sastrowinoto sakit, lalu lari mengungsi ke bukit. Penyerbuan tersebut dihadapi oleh Raden Sosrodipuro. Ternyata Raden Sosrodipuro dikalahkan, maka negeri Magetan diduduki Prabu Ronggo dan segenap pengikutnya. Raden Tumenggung Purwodipuro kecewa karena barisan luar daerah belum datang. Mengulang kembali cerita ketika di Yogyakarta Raden Tumenggung Notodiningrat mengiringi Raden Patih merampas 2 ~~ PNRI fe eee<noinclude>{{rh|238}}</noinclude> 1an6pry3t927e431jwhcp819l5dq6iq 73563 73561 2026-05-11T11:41:03Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73563 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>surat kepada para pembesar jajahan Surakarta dan para pembesar pesisir. Para bupati pesisir sudah menerima surat tersebut, demikian pula para Tumenggung telah menerima surat. Mereka telah melapor kepada Raja dan Gupremen. Bupati pesisir melapor bahwa di antara mereka ada yang bersedia membantu Susuhunan tiruan tersebut namun hanya berpura-pura saja. Selanjutnya diketahui bahwa bupati pesisir yang bersedia membantu itu ternyata tidak bersungguh-sungguh dan hal ini membuat Susuhunan tiruan menjadi marah. Jipang Panolan misalnya telah diserang oleh pasukan Susuhunan Ngalogo. Serangan tak dapat diundurkan maka akhirnya Jipang Panolan menyerah kalah. Ibu Raden Ronggo telah mendengar perbuatan putranya. Siang dan malam beliau menangis. Diperingatkan agar supaya membatalkan keberanian dan ketekadan menjadi Susuhunan Ngalogo tersebut. Namun Raden Ronggo tetap pada niat dan tekadnya. Telah diputuskan, lebih baik mati berkalang tanah daripada menyerahkan batang lehernya kepada Kompeni Belanda. Prabu Ronggo atau Susuhunan Ngalogo tidak akan menyerahkan diri. Pada waktu itu barisan dari Yogyakarta telah datang, dikepalai oleh Raden Tumenggung Purwodipuro. Barisan Yogyakarta itu tidak langsung memasuki kota tempat bercokolnya Susuhunan Ngalogo, melainkan ada di luar kota, kira-kira sejauh enam jam perjalanan. Prabu Ronggo telah menyerbu Magetan. Pada masa penyerbuan Prabu Ronggo ke Magetan ini, kebetulan Raden Sastrowinoto sakit, lalu lari mengungsi ke bukit. Penyerbuan tersebut dihadapi oleh Raden Sosrodipuro. Ternyata Raden Sosrodipuro dikalahkan, maka negeri Magetan diduduki Prabu Ronggo dan segenap pengikutnya. Raden Tumenggung Purwodipuro kecewa karena barisan luar daerah belum datang. Mengulang kembali cerita ketika di Yogyakarta Raden Tumenggung Notodiningrat mengiringi Raden Patih merampas<noinclude>{{rh|238}}</noinclude> 3ngfgrjma6cb1lcrmucwafz279qp075 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/113 250 23336 73556 2026-05-11T11:36:13Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73556 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Kangjeng Sultan ubanggi benjing tindak dhateng loji amangun prejangji. Kangjeng Sultan sampun kondur angadhaton. Sonten utusan dhateng kang rayi Pangeran Natakusuma, Paring priksa yen benjing-enjing mangun prejangji pepageran. Pangeran boten kalilan tumut, kados kala methuk damelipun kangjeng Sultan pyambak. Jangji Ratu lan Gupremen. Kangjeng Pangeran sampun sumlanging galih. Kang tampi dhawuh matur sandika. Utusan, sampun wangsul. Wondene pamrihipun Kangjeng Sultan mila kang rayi sinilep yen manggih urmating jendral. Dening resep dhateng kang rayi Pangeran Natakusuma. Enjing, Kangjeng Sultan sampun rawuh ing loji. Anunten damel srat kontrak. Urmatipun Kangjeng Sultan kantun kaping pitulas. Urmat kaping pitulas, urmat kaping pitulikur lepas. Lajeng aprejangji, sumpah urmat maryem wanti-wanti. Sareng ngajengaken dhahar, Tuwan Besar pitaken," Dening kang rayi, Pangeran Natakusuma boten katingalan". Kangjeng Sultan, gupuh anuduh mantri kaparak aken dhawuh ingkang rayi. Soten Tuwan Besar malebet kadhaton badhe kapanggih kalayan Pangeran Natakusuma sakedhap. Wondene wangsulanipun Kangjeng Sultan dhateng Tuwan Besar, "Adhimas mila boten katingalan anentremaken sariranipun." Ing sasampuning dhaharan, bibaran. Sonten Tuwan Besar dhateng kedhaton. Kangjeng Sultan mangun suka kelangkung rumengga dhateng tamunipun. Sareng dhadhaharan medal, Tuwan Besar anakekaken Pangeran Natakusuma. Kangjeng Sultan gugup, animbali kang rayi. Sareng sampun sowan, Tuwan Besar sanget murina. Angsung rembag ing Kangjeng Sultan, "Prayogi kang rayi, lenggaha nginggil wonten ing kursi ngajeng. Jajara paraupesir sedaya, kalayan lenggah bumi kedhik-kedhikipun sami lan patih. Kalih ewu, boten tuna". Kangjeng Sultan wangsulanipun, "Inggih netepi adat kemawon. Saru yen linggiha nginggil. Kalayan kangmas Behi punika, sanes adhimas, prenah nem. Tuwan Besar. ngawe Pangran<noinclude>{{rh|||109}}</noinclude> mdqxbvvt2okgwzmi9z26w6lluzgri6y Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/114 250 23337 73557 2026-05-11T11:37:21Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73557 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Natakusuma. Kaparingan priksa yen rakandika Sultan lan Gupremen empun sobat lan Ngayogya jadi satu. supeket tak bolih pisah, Gupremen trima kasih, kula mulih Semarang. Layange Pangeran nimbali putrane pengandel, kula kang nggawa". Kangjeng Sultan ngandika dhateng kang rayi, "Layange adhimas, kang nggawa Tuwan Besar. Rasane kagedhen laku. Becike Danureja kirim tulis menyang Natadiningrat". Pangeran Dipati anyandhak, "Mangke wingking karembag paman. Sae anunten mundur, nunggil putra sentana". Pangeran mundur enggal saking ngarsanipun kang raka Kangjeng Sultan. Tuwan Besar sinegah bujana datan karsa dhahar. Mung ngambil buah jeruk, pinanringaken Pangeran Natakusuma. Juru basa Krisman kautus andhawahaken pangandikanipun Tuwan Besar. "Pangeran sampun susah. Kang gaUh, kang eca. Tuwan Besar boten mangertos karsanipun kang raka Sultan. Dene boten pesaja dhateng kang rayi. Amung Tuwan Besar tuhu asih dhateng Pangeran. Ing saben satengah masa, kaparingan tigang ewu. Nanging kesrawung kathah prekawis, benjing mangsa trang jawah wonten pranatan malih. Pangran kang sabar, sokur narima sabarang karsa kang pinundhut Tuwan Kraper, sampun kadhawuhaken putra santana. Tumeling, nanging boten wonten mireng. Tuwan Besar sampun pamit, anunten bodhol. Wanci bangun, tuwan jendral mangkat kondur dhateng Semawis. Seratipun Dipati Danureja, sampun mangkat, kang nimbali Raden Tumenggung Natadiningrat. Ing nalika semanten, Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan karaos-raos sihipun dhateng kang rayi Pangeran Natakusuma. Pangandikanipun, "Amung sira, sadulurku kang lanang. Rewangku, lara kasmala. Sakehe kaluputaningsun aja dadi atimu. Narimaa, wus karsaning Allah." Enjing sonten, bujana mintir saking kadhaton kaparingaken kang rayi. Kacriyos Tuwan Besar amung sipeng sedalu wonten Semawis. Lajeng layar dhateng ing Betawi. Utusan Ngayogya, sarta seratipun Dipati Danureja sampun dumugi tinampen Dipati ing Semawis. Katur Tuwan Guprenur, langkung duka. Dene kang surat<noinclude>{{rh|110}}</noinclude> 7afkjdlbxn9m4l9his3gvma5a1mdo63 Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/37 250 23338 73558 2026-05-11T11:38:46Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73558 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{hwé|pah|lampah}} adipati Karna, mangkana untabing wadya lir pendah sela brakithi, sela watu, brakithi semut, pindha semut gumremet ing watu, anglur tan ana pedhote, tindake para prajurit kadya wredu gangga sasra, wredu lintah, gangga banyu, sasra sewu, kaya lintah sewu bareng kumelap ing toya. Swara pangucaping janma kathah, kadya warsa kanthuka, warsa udan, kanthuka ko - (19) - dhok, kaya kodhok kodanan warna-warna pangucape, gadebeging lampah krebeting bandera rontek, kriciking kandhali, krapyaking watang agathik, kasauran pangriking turangga, pangempreting dwiraddha tuwin swaraning salompret tambur suling, abah-abahan, gong maguru gangsa, piniyarsa pindha angsahing prang, baledug mangampak-ampak lir pendah kukusing sanjata, kelabing umbul-umbul pindha om baking samodra. Busanane wadya ingkang sami ngangge seta, kumpul sami pethak, kadya kontul aneba. Ingkang busana kresna ngumpul sami cemeng, lir pendah dhandhang reraton. Prajurit ingkang busana reta ngumpul sami abrit, kadya giri pawaka. Giri gunung, pawaka geni, kaya wukir kabasmi. Pating karethap songsonging para mantri bupati tuwin sata Kurawa, myang raden patih, gumebyar songsonging adipati Karna, sinawang saking katebihan kadya panjrahing puspita. Saking agenging gegaman, piniyarsa saking katebihan lir pendah wresa kenteki. Wresa udan, kenteki pajaten, pindha udan narajang pajaten, kumrusak swaraning ron. Mangkana lampahing prajurit ing Ngastina, ingkang sineja badhe marpeki kanan keringipun nagari Ngamarta, semana sampun mijil saking praja Ngastina, prapta jajahan paminggir, kendel ing lampah. Prampogan dipun ucapaken: "E iki priye kanca lumaku mandheg mayong, akeh gagaman linigan, ingkang lumaku ngarep mandheg, ingkang lumaku ing buri ngangseg, mengko rak anocog kanca. Kuwe sapa pyayi tindhihing laku, dene orang gelem ngandhegake kancane, iku priye?" Pangucapipun kang lumampah ing wuri: "Ora batur ingkang dadi pangareping laku iku sapa, dene lumaku mandheg mangu, mengko selak katungka rawuh raden dipati." Dipun sauri: "E mengko alon wong batur aja kesusu, iki lurung akeh rusak, karubuhan prabatang masa kenaa diambah jaran, enak ngaturi uninga kanca." "lya bener bener," dipun angsuli: "Ora kuwe sapa ana lurung rusak bae ngaturi uninga, nek didukani ndara kronel, kaya dudu kawula lawas kang duwe panggaweyan, wong margangsa kalang gowong, iku tawa negor kayu angker, lan prajurit pionir<noinclude>{{rh|38}}</noinclude> dz9xr3nj3rvjy86bl11afqafzb9fbz7 73560 73558 2026-05-11T11:39:36Z Ars-arsa 1809 73560 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{hwe|pah|lampah}} adipati Karna, mangkana untabing wadya lir pendah sela brakithi, sela watu, brakithi semut, pindha semut gumremet ing watu, anglur tan ana pedhote, tindake para prajurit kadya wredu gangga sasra, wredu lintah, gangga banyu, sasra sewu, kaya lintah sewu bareng kumelap ing toya. Swara pangucaping janma kathah, kadya warsa kanthuka, warsa udan, kanthuka ko - (19) - dhok, kaya kodhok kodanan warna-warna pangucape, gadebeging lampah krebeting bandera rontek, kriciking kandhali, krapyaking watang agathik, kasauran pangriking turangga, pangempreting dwiraddha tuwin swaraning salompret tambur suling, abah-abahan, gong maguru gangsa, piniyarsa pindha angsahing prang, baledug mangampak-ampak lir pendah kukusing sanjata, kelabing umbul-umbul pindha om baking samodra. Busanane wadya ingkang sami ngangge seta, kumpul sami pethak, kadya kontul aneba. Ingkang busana kresna ngumpul sami cemeng, lir pendah dhandhang reraton. Prajurit ingkang busana reta ngumpul sami abrit, kadya giri pawaka. Giri gunung, pawaka geni, kaya wukir kabasmi. Pating karethap songsonging para mantri bupati tuwin sata Kurawa, myang raden patih, gumebyar songsonging adipati Karna, sinawang saking katebihan kadya panjrahing puspita. Saking agenging gegaman, piniyarsa saking katebihan lir pendah wresa kenteki. Wresa udan, kenteki pajaten, pindha udan narajang pajaten, kumrusak swaraning ron. Mangkana lampahing prajurit ing Ngastina, ingkang sineja badhe marpeki kanan keringipun nagari Ngamarta, semana sampun mijil saking praja Ngastina, prapta jajahan paminggir, kendel ing lampah. Prampogan dipun ucapaken: "E iki priye kanca lumaku mandheg mayong, akeh gagaman linigan, ingkang lumaku ngarep mandheg, ingkang lumaku ing buri ngangseg, mengko rak anocog kanca. Kuwe sapa pyayi tindhihing laku, dene orang gelem ngandhegake kancane, iku priye?" Pangucapipun kang lumampah ing wuri: "Ora batur ingkang dadi pangareping laku iku sapa, dene lumaku mandheg mangu, mengko selak katungka rawuh raden dipati." Dipun sauri: "E mengko alon wong batur aja kesusu, iki lurung akeh rusak, karubuhan prabatang masa kenaa diambah jaran, enak ngaturi uninga kanca." "lya bener bener," dipun angsuli: "Ora kuwe sapa ana lurung rusak bae ngaturi uninga, nek didukani ndara kronel, kaya dudu kawula lawas kang duwe panggaweyan, wong margangsa kalang gowong, iku tawa negor kayu angker, lan prajurit pionir<noinclude>{{rh|38}}</noinclude> 78hb4lrk9c6qto71oiicc48ffzi8sku Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/178 250 23339 73559 2026-05-11T11:39:07Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73559 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>melawan Kompeni. Tanya Tuan Prambam, "Bagaimanakah orang Surakarta, apa betul-betul tidak akan memisahkan diri dari Kompeni?" Jawab Patih Danuningrat, "Tidak akan memisahkan diri dengan Kompeni sebab akan memperoleh negeri. Jadi dua negeri akan kembali menjadi satu." Tuan Pambram berkata lagi, "Hal itu tidak boleh, sebab negara itu mihk Kompeni. Tuan Gubernur Jenderal berkehendak agar menjadi peringatan bagi Yogyakarta dan kemudian Yogyakarta sangup sadar kembali." Patih Danuningrat agak kebingungan, katanya, "Jadi apakah harus mengikuti rajanya saja?" Pada waktu itu Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendels kembali anjangsana ke Surakarta lagi. Tuan Minister Ingglar memberitahu kepada Tuan Gubernur Jenderal bahwa Yogyakarta bersiap-siap untuk berperang. Para putra dan kerabat istana sudah diperintahkan untuk keluar dari istana dan ditentukan tempat pertahanannya. Kangjeng Sultan tidak menghiraukan perkataan Patih serta peringatan Tuan Minister. Membaca laporan tersebut, Tuan Gubernur Jenderal sangat marah. Memerintahkan segenap perajurit Kompeni untuk mengatur barisan di sepanjang jalan. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono disuruh siaga. Tuan Gubernur Jenderal telah membalas surat Tuan Minister di Yogyakarta. Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendels mengadakan cengkerama berburu ke Kartasura, diiringi oleh Adipati Danuningrat. Dalam perjalanan itu Adipati Danuningrat berkata, "Tuan Jenderal, daripada ikut berperang, lebih baik bersantai sambil makan roti. Bagi Tuan Jenderal itu lebih baik." Tidak tersangka, kata-kata Adipati Danuningrat itu membuat Tuan Gubernur Jenderal sangat marah. Seketika itu juga Adipati Danuningrat pucat pasi seperti mayat. Setelah Tuan Minister Ingglar menerima surat dari Tuan Gubernur Jenderal, ia segera menghadap Kangjeng Sultan. Memberitahukan bahwa Tuan Gubernur Jenderal besok pagi akan datang ke Yogyakarta dengan diiringi perajurit sejumlah 7000<noinclude>{{rh|174}}</noinclude> 5dyywbrslt8puas0mtaq2jcv3o57152 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/179 250 23340 73562 2026-05-11T11:40:34Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73562 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>orang. Sri Paduka Kangjeng Sultan menanggapi, "Di sini tidak ada apa-apa. Maka aku menyediakan diri karena telah diberitahu bahwa akan kedatangan musuh dari Inggris. Kedua pihak harus saling membantu antara Komperti dan negeri Yogyakarta. Aku juga bersedia membantu Kompeni." Tuan Minister Ingglar menjawab, "Sebabnya Tuan Gubernur Jenderal membawa banyak perajurit karena mendengar berita nyata bahwa putra dan kerabat istana ditugaskan keluar ke desadesa untuk mengadakan pertahanan." Kangjeng Sultan berkata lagi, "Hal itu tidak ada hubungannya dengan Gubernur Jenderal. Yang menjadi perhatianku tidak lain adalah pasukan Prangwadana yang ada di dalam loji." Tuan Minister memberi penjelasan, "Dahulu saya telah memberi keterangan kepada Raden Patih bahwa saya menjamin tidak akan ada gangguan apa-apa dari pasukan Pangeran Prangwadana. Maka saya minta agar segala sesuatunya lebih dahulu dibicarakan dengan Kompeni supaya tidak ada salah faham." Kangjeng Sultan berkata lagi, "Terima kasih. Terserah saja. Aku sebagai raja berusaha membuat segalanya supaya baik." Tuan Minister Ingglar berkata lagi, "Sebaiknya Raden Patih membawa surat Kangjeng Sultan dan sekarangjuga bersamasama saya pergi hari esok." Kangjeng Sultan menganggukkan kepala dan Tuan Minister mohon diri meninggalkan istana. Pada tengah malam Kangjeng Sultan memanggil semua putra dan kerabat istana serta para bupati. Kangjeng Sultan duduk di sanggar pemujaan disertai penghulu dan para sesepuh. Kangjeng Sultan bersabda, "Dewasa ini Gubernur Jenderal akan datang ke Yogyakarta membawa perajurit 7000 orang. Sekarang aku minta sumpahmu sekalian." Maka semua putra dan kerabat serta para bupati bersumpah. Sementara itu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom '''berkata''' dalam hati, "Apa jadinya kelak. Keadaan seperti ini berarti ramanda Sultan tidak menaruh kasihan terhadap diriku. Sudah terlanjur ada beberapa peristiwa yang menyebabkan hubungan dengan Kompeni menjadi jauh. Kalau memang demikian,<noinclude>{{rh|||175}}</noinclude> f7y5hoybv23yckg0muncgyacnn4p9gn Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/180 250 23341 73564 2026-05-11T11:41:22Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73564 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>haruslah aku dapat berusaha sendiri." Pada waktu itu sUrat Kangjeng Sultan untuk Tuan Gubernur Jenderal sudah jadi. Raden Patih sudah menerima beberapa pesan Kangjeng Sultan. Jawab Raden Patih, "Paduka Sinuhun junjungan hamba, asalkan masih ada hamba, harap paduka tidak kawatir." Kangjeng Sultan menunjuk Panji Purwodipuro untuk menemani Raden Patih. Maka Tuan Minister Ingglar bersama-sama Raden Patih dan Panji Purwodipuro berangkat ke Surakarta. Tetapi setibanya di Surakarta ternyata Tuan Gubernur Jenderal sudah kembali ke Semarang. Utusan dari kesultanan Yogyakarta itu kembali dan melapor kepada Kangjeng Sultan. Maka Sri Paduka Kangjeng Sultan merasa kecewa dan juga malu dalam hati. Beberapa lama kemudian Tuan Minister Ingglar memberi saran kepada Kangjeng Sultan agar Kangjeng Sultan berkenan memberikan tanda mata berupa uang kepada Tuan Gubernur Jenderal sejumlah 200000. Kata Tuan Minister, "Pada waktu sekarang Kompeni mempunyai banyak rencana dengan anggaran belanja cukup banyak. Tuan Gubernur Jenderal tahu bahwa paduka Kangjeng Sultan lebih kaya daripada raja-raja yang lain. Saya berharap paduka Kangjeng Sultan berkenan menerima saran saya ini supaya Kangjeng Sultan tidak terpencil dengan raja-raja di Jawa yang lain. Dan dengan demikian Kangjeng Sultan mempunyai sekutu Kompeni yang mampu melindungi ketenteraman negeri Yogyakarta." Tuan Minster Ingghr lalu meninggalkan istana. Kangjeng Sultan Hamengkubuwono memanggil putranda Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan para bupati yang memegang emerintahan. Kata Kangjeng Sultan, "Baru-baru ini Minister Ingglar memberi saran agar aku bersedia bersekutu dengan Kompeni. Untuk kepentingan Kompeni maka aku disarankan membantu berupa uang sebesar 200000. Apabila menilik kemampuan yang ada sekarang, aku hanya mampu memberikan bantuan sebesar 50000. Itu saja sebagai pinjaman. Meskipun saran Minister Ingglar cukup baik namun kalau terlampau banyak bisa berakibat<noinclude>{{rh|176}}</noinclude> 6nofnvsjgav216sssh4i2bt8a6e0pjq Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/241 250 23342 73565 2026-05-11T11:41:53Z Suga Widi 1719 /* Durung katitiwaca */ 73565 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>itu, bahkan memerintahkan kepada hambanya agar merampas segala milik Raden Ronggo di rumahnya di Kranggan. Raden Tumenggung Notodiningrat mengiringi Raden Patih ke loji, sudah bertemu muka dengan Tuan Minister yang disertai Tomis Letnan Kompeni. Kemudian Raden Patih pergi ke Krang- gan. Penjaga rumah Kranggan mempertahankan sampai Raden Patih bertengkar. Raden Path lalu memerintahkan pasukan untuk menangkap para penjaga rumah Kranggan. Raden Patih menyuruh Raden Tumenggung Notodiningrat beserta juru tulis Danurejan untuk mendaftar barang-barang dan harta milik Raden Rangga, kemudian menyuruh membawa semuanya ke Danurejan, dengan catatan tidak boleh ada yang ketinggalan Raden Patih tidak ikut masuk ke dalam. Hal ini memang disengaja, sebab ada udang di balik batu. Setelah semua barang dan harta milik Raden Ronggo diangkut ke Danurejan, maka Raden Patih memberitahukannya kepada Kangjeng Sultan Bagaimanakah kisah Raden Ronggo selanjutnya? Raden Ronggo sudah tiba di Madiun, dijemput oleh Raden Tumenggung Sumonagoro. Keduanya saling berpelukan. Sudah diceritakan semuanya oleh Raden Ronggo dan Tumenggung Sumonagoro kecewa mengapa Raden Pringgokusumo tidak me- nyertai Raden Ronggo. Kata Raden Tumenggung Sumonagoro, "Tika Pringgokusumo mau ke Madiun saya nazar dan kaul akan saya sambut dengan pesta karena dia itu cucu Pangeran Juru. Maka lurahku berani lolos dari Yogyakarta karena bujukannya.” Ia menyatakan mendapat firman agar Raden Ronggo bertahta menjadi Susuhunan Ngalogo. Tiap kali dibujuk-bujuk agar lurah- cnya melawan Kompeni, lebih baik mati bertempur daripada me- nyerahkan batang lehernya. "Maka Raden jangan kuatir, peristiwa ini tepat seperti jangka yang meramalkan bahwa di hutan ini akan berdiri istana besar. Ramalan Kali Ketonggo telah meng- gariskan. Dukungan rakyat menunggu pimpinan andika Raden Raden Rangga ialu diangkat menjadi raja, bergelar Susuhun- an Ngalogo, Raden Tumenggung Sumonagoro, dan yang bertindak sebagai panglima perajurit”adalah Pangeran Adipati Suryo Joyo- puruso. Dibentuk empat tamtama untuk bertugas mengirimkan 237 NI A ene fe Daal Ponta<noinclude>{{rh|||237}}</noinclude> 25xdt61edbqm6ykgbdsyxr2ou19jcoj 73572 73565 2026-05-11T11:48:34Z Suga Widi 1719 /* Titiwaca */ 73572 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>itu, bahkan memerintahkan kepada hambanya agar merampas segala milik Raden Ronggo di rumahnya di Kranggan. Raden Tumenggung Notodiningrat mengiringi Raden Patih ke loji, sudah bertemu muka dengan Tuan Minister yang disertai Tomis Letnan Kompeni. Kemudian Raden Patih pergi ke Kranggan. Penjaga rumah Kranggan mempertahankan sampai Raden Patih bertengkar. Raden Path lalu memerintahkan pasukan untuk menangkap para penjaga rumah Kranggan. Raden Patih menyuruh Raden Tumenggung Notodiningrat beserta juru tulis Danurejan untuk mendaftar barang-barang dan harta milik Raden Rangga, kemudian menyuruh membawa semuanya ke Danurejan, dengan catatan tidak boleh ada yang ketinggalan. Raden Patih tidak ikut masuk ke dalam. Hal ini memang disengaja, sebab ada udang di balik batu. Setelah semua barang dan harta milik Raden Ronggo diangkut ke Danurejan, maka Raden Patih memberitahukannya kepada Kangjeng Sultan. Bagaimanakah kisah Raden Ronggo selanjutnya? Raden Ronggo sudah tiba di Madiun, dijemput oleh Raden Tumenggung Sumonagoro. Keduanya saling berpelukan. Sudah diceritakan semuanya oleh Raden Ronggo dan Tumenggung Sumonagoro kecewa mengapa Raden Pringgokusumo tidak menyertai Raden Ronggo. Kata Raden Tumenggung Sumonagoro, "Tika Pringgokusumo mau ke Madiun saya nazar dan kaul akan saya sambut dengan pesta karena dia itu cucu Pangeran Juru. Maka lurahku berani lolos dari Yogyakarta karena bujukannya.” Ia menyatakan mendapat firman agar Raden Ronggo bertahta menjadi Susuhunan Ngalogo. Tiap kali dibujuk-bujuk agar lurahnya melawan Kompeni, lebih baik mati bertempur daripada menyerahkan batang lehernya. "Maka Raden jangan kuatir, peristiwa ini tepat seperti jangka yang meramalkan bahwa di hutan ini akan berdiri istana besar. Ramalan Kali Ketonggo telah menggariskan. Dukungan rakyat menunggu pimpinan andika Raden. Raden Rangga ialu diangkat menjadi raja, bergelar Susuhunan Ngalogo, Raden Tumenggung Sumonagoro, dan yang bertindak sebagai panglima perajurit”adalah Pangeran Adipati Suryo Joyopuruso. Dibentuk empat tamtama untuk bertugas mengirimkan<noinclude>{{rh|||237}}</noinclude> 4t34lddnz2n877vuphi8qui7v0fp6xe Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/100 250 23343 73566 2026-05-11T11:42:52Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73566 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>ingkang sinung pawartos sakalangkung suka. Kacariyos Nagari Ngayogya, Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan saking sanget kabyatan ing lingsem, kang sarira sanget susut. Ingkang ibu Pangeran Natakusuma asring gerah. Dening pyayi sepuh, anglangkungi susah ing galih. Ingkang putra Raden Tumenggung Natadiningrat winong ingkang eyang Sinuhun Kangjeng Sultan. Ing sanalika boten kenging sah. Ingkang parentah benjing ingkang wayah anggentosi ingkang rama Raden Tumenggung Natadiningrat lenggah ing Natakusuman. Sampun pinrail, dinum para putra santana. Padaleman ingkang ngebroki, saking aturipun Raden Dipati, Kangjeng Raja. Miturut Pangeran Natakusuma, kang abdi wus buyar pindundhut Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan. Tuwan Besar boten suka. Keranten, Pangeran Natakusuma kawestanan dados kelilip. Saking akalipun Dipati Danureja, semanten Pangeran Mangkukusuma, Raden Mas Salya kapipit dipun ken dalem ing Danurejan. Semanten karsa dalem Ingkang Sinuhun, putra dalem Kangjeng Ratu Anem anama Kangjeng Ratu Ayu, tansah tinantun krama dhumateng ingkang rama. Ananging sanget lumuh krama, liya saking kang raka Raden Tumenggung Natadiningrat tansah dipun antosi. Putra dalem, Raden Ajeng' Sepuh, anama Ratu Anem, samekta sampun Pangabehan. Ingkang kapundhut mantu, kaparingan nama Raden Tumenggung Purbakusuma, pinutra danu, rinengga Rajamenggala. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan nalika penganten Raden Patih, wewah kasendhu. Kawestanan kirang urmat. Wondene ingkang nggentosi, wadana mancanagara Pangeran Dipakusuma, Ing semanten Nagari Ngayogya, tansah wuyung-wuyungan solahing bupati, mantri, putra santana, ing sarehning taksih gelura menggah dununging sumiwi. Kangjeng Raja kalayan ingkang rama dredahsabab pang-wasa.<noinclude>{{rh|96}}</noinclude> 0s2jr5ogpuvxq7zt6coc6if8q490hha Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/101 250 23344 73567 2026-05-11T11:44:39Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73567 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>satemah sakahhipun sami "susaK ing gaHh. Raden Dipati ngantos kuru saking kuwuwur manahipun. Amangsuli cariyosipun malih, kala Jendral Dhandheles dhateng Nagari Ngayogya anglungsur Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, anjunjung ingkang putra, Kangjeng Sultan langkung duka. Tan taha, musthi talempak. Para putri anggondhlei. Ingkang putra, Kangjeng Raja, amangsengi sarta mulet suku. Mugi Kangjeng Rama engeta. Punapa boten welas ing kula. Ing satemah lilih dukanipun. Raden Sumadiningrat aturipun kedah pinethuk prang, nalika Raden Patih sambuni, boten katingal. Jendral salaminipun wonten Ngayogya dereng kepanggih lan Ingkang Sinuhun. Amung asring pista dhateng kadipaten. Kangjeng Sultan asring nyelamur nginte. Sajakipun ingkang putra Kangjeng Raja inggih asring pista dhateng loji. Kacariyos Raden Rangga, sapejahipun ginantung lan tabelanipun. Utawi Tumenggung Sumanagara kang garwa Kangjeng Raja, jinunjung nama ratu, katiga pisan. Ingkang Sinuhun, amung prajurit ingkang taksih, kekah kaasta pangwasanipun. Ingkang sarta, anglangkungi prayitna ingkang mengangkah kadho manahipun. Kacariyos ing Nagari Betawi, ingkang jumeneng Litnan Guprenur Jendral ingkang nguwasani sadaya wadyabala Inggris, nama Tomas Setamprot Raplesen, kalih Tuwan Jakup Wilem Kransen ingkang minangka sikretaris rat. Sarripun sami pangwasanipun, lan kang angsung pangwasa Kangjeng Raja Inggris. Sampun sami mupakat kang parentah atas bawah angin, sawarnine ingkang kabawah Negari Ingglan, yen Jendral Tumas Setamprot Raplesen mangka pangidhepipun. Kocapa ing Nagari Surapringga, admiral sampun layar dhateng Nagari Betawi. Semanten Tuwan Sekeber Ulba, sampun kendel. Ginentosan Inggris, nama Kurnel Gibes ingkang nguwasani Nagari Surabaya. Kacariyos Tuwan Gupernur Semawis, amriksani sadaya tanah pasisir sampun kawradinan sadaya. Wonten Surapringga kalih dalu. Nunten mantuk ing Semawis. Saha sampun {{hws|dha|dhateng}}<noinclude>{{rh|||97}}</noinclude> n4h4kgdc9ble0g3ciwnwsb78s5tkix2 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/102 250 23345 73568 2026-05-11T11:45:40Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73568 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|teng|dhateng}} karaton kekalih Ngayogya Surakarta. Wondene ingkang nggentosi minister njagi negari ing Surakarta sapocotipun Pambram, Kurnel Adam sarta residhen, mantu minister, Dene residhen ing Ngayogya anama Tuwan Krapper, Minister Ingglar sampun dhongkol wonten Semawis. Kacariyos, ing Nagari Ngayogya Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan sampun puhh menggah kawibawaning ratu, saking Gupremen Inggris pengangkatipun. Adipati Danureja, manggih cela, kabendon ing Tuwan Gupernur ing Semawis. Kaliban nggenipun datan yukti, atur-atur dhateng Semawis warni mas inten, punika jalaranipun. Ing seprandene boten sah mamrih silib. Boten sencaya dhateng ing ratunipun. Kacariyos, Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan saya sanget crah lan pepatihipun Adipati Danureja. Ing satemah limut supe ingkang mungel srat prajangjining kontrak. Adipati Danureja kabunuh wonten salebeting kadhaton. Boten mawi amratela ing Gupremen. Wondene prakawisipun kapejahan, sampun kacariyosaken ing ngajeng wau sadaya. Raden Patih boten jenak ing nagari. Asring medal sajawining nagari, saking ciptanipun alabuh ing raden patih. Kacariyos Tuwan Guprenur ing Semawis mireng Kangjeng Sultan amejahi pepatihipun. Boten anetepi prejangji kontrak yen jiwaning patih kekalih dados satunggal. Sampun supata ing Gupremen, patih dede abdine Sultan pyambak. Yen mawia pracaya, lapur ing Gupremen. Amesthi sakarsanipun tinurutan. Semanten Nagari Ngayogya, siniwer ing weri supados anelangsa. Guprenur ing Semawis sampun anglampahaken prajurit gangsal atus sami pepilihan. Kangjeng Sultan tinantang ing semu, yen Sultan ngajak main sinapan, sesiratan, bum, murtir, Inggris bangun turut. Tuwin amiturut manah suci, saatase kang eklas, aja manah siingsun. Gupremen Inggris padha ujar sapisan, amung toh potong. Yen Kangjeng Sultan mintak ampun, amesthi ingapura. Semanten ratu sekaliyan sami reresahan rebat bawah. Corok<noinclude>{{rh|98}}</noinclude> 4wi1fvpy4crb5nmcqsp81f03158atgg Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/129 250 23346 73569 2026-05-11T11:46:55Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73569 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>rawuh Nagari Semawis. Semanten Kyai Danureja lumampah ngaturaken pisungsung dhateng Semawis, tuwan minister sarengipun. Ananging lampahipun Dipati Danureja dipun ken kendel ing Jambu. Minister ingkang lajeng dhateng Semawis. Sandinipun, sarenga patih Surakarta Cakranagara. Yektosipun kang lampah sampun tinarima, tuwan minister sampun panggih Tuwan Besar. Sesampuning bicara, lajeng mantuk. Adipati Danureja, lami wonten ing Jambu, ngatas boteh winangsulan. Putranipun Sindunagara ngajak mantuk. Ananging, bapakipun boten purun, amung mresaben kemawon. Tuwan Minister, dumugi Ngayogya boten malebet kadhaton. Kang Sinuhun mundhut priksa lampahipun Dipati Danureja, aturipun, Boten praduli, sinten priksa. Katumpa surating patih dhapur atur priksa yen tinilar margi ngantos parentah sinentak wonten ing Jambet nggenipun mondhok. Galih dalem kang Sinuhun langkung glana ruhara, dhawuh dalem ken sabar, "Yen wis tita, enggala mantuk". Horeg, Nagari Ngayogya. Prajurit dhusun, kinerig sadaya. Putra santana, saben dalu giUr saos. Para bupati, tugur sadaya. Prajurit Enggris ewon jejel ing salebeting loji. Semanten Raden Sumadiningrat seja ngewani Ingkang Sinuhun.Kangjeng Sultan. Yen boten dhahar aturipun, suka dipun pocota. Menggah Pangeran Natakusuma utawi kang putra Raden Tumenggung Natadiningrat kang punika yen kawengker, pinasrah kalayan kang abdi wonten ing ngarsa dalem. Pangeran Natakusuma kapipit kalayan putranipun. Sabab yen estu jendral dhateng, inggih punika kadamel methuk paben. Amesthi yen Tuwan Besar kepapan sarta wande nggenipun gadhah pamrih juti. Yen jendral meksa.angroda Pangeran Natakusuma, gampil ampun wonten asta dalem. Tuwin putranipun lajeng kababaraken pisan. Kang Sinuhun kagunturan ing atur, kelu. Dumadya angaraharah. Ratu Ayu katimbalan, binoyong malebet kadhaton. Sandinipun, samar taksih wonten ing njawi. Yen dados prang, {{hws|kakungi|kakungipun}}<noinclude>{{rh|||125}}</noinclude> blnzt7jeu2njdp61vboroyarm4hzsf1 Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/38 250 23347 73570 2026-05-11T11:47:14Z Ars-arsa 1809 /* Titiwaca */ 73570 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ars-arsa" /></noinclude>dikantheni bau arahan, kon anggarap karo lumaku. Iya kanca bener bener. Mara banjur padha sikepa gagamanmu, arit wadung pethel pacul linggis cucuk dhandhang. Iya bener batur bener, aja ngunjuki uninga padha digarap ingkang duwe gawe dhewe-dhewe." "Iku prajurit ingkang sikep tumbak bedhil, lumakua ing buri, prajurit ingkang nunggang jaran, pedhange padha konen ngunus, samasa ana kang rawe-rawe ndhuwuring dalan, banjur pancasen ing pedhang. Wong cilik kudhi pacul upamane, kethul disah yen wis landhep ditamakake." Dipun sauri: "E bener-bener (20) ayo kanca bareng tumandang, ingkang mendhukul paparen, ingkang lebak diurug, aja nganggo carane wong bang kidul, katlompen gawe, becik carane wong ing bang lor, bajag Sampang, kroyok Pathi, surak Demak, bujuk Mataram, geger Pedan, sida Palar, iya mayo mara mara." Gangsa mungel plajengan nem, dipun suluki Lasem, kajeng katancebaken tengah: Sekar Kilayunedheng lampah: 22: Nembang tengara: mundur sawadyane, neja kondur maring, jroning pura ya, praha palwaga, samya amirigi, kang katrajang gigir: ira karowak, sangsaya sanget, palayuning bala, kapya rebut dhucung, sampun punggawa lir: kilayunedheng. Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, wadya prajurit ing Ngastina, sampun lepas lampahe dumugi paminggiring wana wates nagari Ngastina, lajeng sami kendel kasaput ing dalu sami karya pamondhokan, karsaning adipati Karna angangin-angin pawarta, denira ngupaya sirnane ṙetna Drusilawati sami panarkaning batos adipati Ngawangga kalih raden arya Sangkuni, kinira retna Drusilawati dhateng praja Ngamarta. Sinigeg ingkang pacak pabarisan, genti cinarita ing nagari Banakeling kumukus padupanira.<noinclude>{{rh|||39}}</noinclude> pixporw4lz10wkvd6xygot9fab5ifkf Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/130 250 23348 73571 2026-05-11T11:48:18Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73571 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|pun|kakungipun}} nindhihi prajurit. Raden Sumadiningrat sampun matur Pangeran Dipati, yen kang rama sampun miturut badhe ngangkah kang paman. Utawi Pangran Mangkudiningrat sampun katuran priksa ical sandining Gupremen. Para putra lega kang galih. Kangjeng Ratu Ayu, wonten salebeting kadhaton. Putra kalih sanget anggenipun budi. Kang ibu ingajak kondur, tansah sesambat kang rama. Kang Sinuhun, angres kang galih. Lajeng ndikakaken kondur. Semanten Pangran Natakusuma nuju saos wonten sitinggil witana, kang abdi miranti. Tuwan minister utusan, ngaturi pangeran. Enget saos, wakil kang putra nem. Sampun panggih minister, raden rinangkul ingarih-arih. "Durung masa ngemot prakara wadi, wis kondura. Rakamu Raden Tumenggung bae, panggiha sakedhap. Wonten, preluning Gupremen". Raden Mas wangsul, katur sadaya dhateng kang rama. Kesaru utusan dalem nimbali pangeran malebet kadhaton kalayan tetindhih bupati kang jaga sami ngandikan, "Pangeran Natakusuma, sampun sowan ngarsanipun kang raka. Kang Sinuhun ningali kang rayi, dumadakan dukane larut. Ing galih kelangkung dening welas. Ingarih-arih, rinaket sinandhing lenggah dhahar, boten kadhahar. Kang rayi pinanci, sinambi ringgitan. Langkung kathah pangandika dalem, "Wingi si Danureja atur yen isih mandheg ing Jambu. Nganti patih ing Sala, Sunan pesthi ngumel-umel. Minister prentah, ora semayan. Pisungsung akeh, den rukti. Iki minister wis teka. Si Danureja ngatas, teka ora pinreduli. Karo dene maneh, ing loji gegaman sukup iku ana apa?". Aturipun kang rayi, "Apunten dalem Sinuhun, tuwan minister kala dhatengipun, boten pisah kalayan Cina Jam Sing." Kanggeg kang Sinuhun, ngandika, "Lagi kanggep si setan gundhul". Sasampuning gupita, lajeng bibaran. Kang rayi, tinundhung medal. Dumugi njawi, kang putra sepuh methuk. Lajeng ndikakaken dhateng loji, dados wakilipun kang rama. Semanten Raden Sumadiningrat, Pangeran Dipati telikipun pating selulup, pating<noinclude>{{rh|26}}</noinclude> 58n8tgq29jxmz84i81awyri6s88i5ck Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/131 250 23349 73573 2026-05-11T11:49:18Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73573 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>talusup. Kang manah glana, dene kang Sinuhun wande baceri kang rayi. Raden Sumadiningrat nedya mutungi pasangan. Yen kang rayi Pangeran Natakusuma boten kariwus seja mbelayang dhateng Gunung Kidul. Sampun ngait putra santana, angrebahaken Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan. Ngangkah-angkah pinrih kang rayi ketungkul. Raden Tumenggung Natadiningrat sampun kepanggih minister. Tinuturan prakawis punika, tamtu jendral sampun wonten Salahtiga. Kula katimbalan, karodene malih sapungkur kula den rumeksa kang rama yen watir, leheng nalebu loji barukut." Wangsulanipun Raden Tumenggung, "Tuwan Besar dereng rawuh ing loji, boten sakeca. Leheng taksih wonten ing njawi. Kalayan malih, atur kula ing tuwan, luhung Kangjeng Sultan, pinarsudi kapokipun". Minister wangsulanipun, "Leres, Raden Tumenggung, mrina gadhah mara sepuh. Nanging sampun kasep, sampun putus besar. Wontena kang nggenteni, mangsa ndika kaprentaha kang rama. Atas bawa pyambak, benjing yen jendral rawuh Nagari Ngayogya, kang rama samektaa saprajuritipun. Methuka ngloji kemawon". Raden Tumenggung mangestu wehng, wangsul dhateng sitinggil. Sampun katur sadaya dhateng kang rama. Sareng byar rahina Pangeran Natakusuma kondur. Katungka wonten gandhek utusan dalem. -Mangke sonten ngendikan kalayan sedaya putra sentana. Badhe dhahar eca wonten srimenganti. Gandhek kawangsulan yen pambeng gerah puyeng. Mila kang galih sampun sumelang. Pangeran Natakusuma, lajeng ngendika dhateng kang putra Raden Mas Salya, "Wis, kulup. Ing saiki, lelakon wus ora enak. Kangmasmu tuturana, aku mengko wis ora kemit, luhung binrubuh ngomahku. Wong siji loro ana kang mbela. Ana kepranten, nuli disumur." Kang putra, Raden Mas Salya, enggal matur, Kang raka sareng mireng, ing galih sampun nekad. Tan karsa sowan, sanetya sinamun ngunggar-unggar abdi. Semanten kang Sinuhun, temtu bujana kanggeg. Dening kang<noinclude>{{rh|||127}}</noinclude> dmeht0gxfhpf9d49tnhu64gqf4k3hg4 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/132 250 23350 73575 2026-05-11T11:50:54Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73575 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>rayi boten sowan. Kesaru wonten juru langlang atur priksa yen jendral sampun mariki dumugi ing Bayawangsul. Pangeran Prangwadana methuk wonten ing Ngasem saha samektaning prajurit. Galih dalem kang Sinuhun langkung kagegeran. Bubar sadaya ingkang sowan. Sareng enjing sami pinepak. Pangeran Natakusuma dhawuh sowana wanci bedhug. Parentah poma-poma gerah ndikakake nitih tandhu. Raden Sumadiningrat sedhiya mepak prajurit wonten ing griyanipun. Tandang ingkang para kadang, Raden Janingrat, Wiryawinata, mobat-mabit ambeg krura, mung Raden Janingrat sesumbar padha mangku putri adi. "Si Adhi Natadiningrat, sabudimu aja salah tandhing lan aku sedheng wirota. Dene rama Natakusuma, donya akir sesembahanku, "Sedheng lawane kangmas Sumadiningrat angling kras." Rama Natakusuma, masa malatana. Trah Mataram wus mangsuk Enggris. Sedya bawur, wangun-wangun tinilarane'kang swarga". Sareng enjing Pangeran Natakusuma marengi geladhi prajuritipun, wonten utusan dalem animbali Kangjeng Pangeran. Prajurit kang geladhi, dhikakaken singidan. Gandhek ndhawuhaken timbalanipun raka dalem kang Sinuhun, mangke wanci bedhug ngandikan menggah pambengan, kapesakna. Pangeran mangsuli, "S a n d i k a " Utusan sampun mesat. Nunten wonten utusan saking loji, Encik Amat. Sampun pinanggih kalayan Pangeran, aturipun Encik Amat, "Gusti, sadinten punika timbalanipun Tuwan Besar Kangjeng Pangeran mugi malebet ing loji. Tuwan Jendral sampun rawuh ing Prambanan. Tuwan minister kala wau sampun mangkat methuk. Kalayan malih atur, tandha Enggris kaanggea abdi sadaya tumrap wonten bau kang kiwa. Pun Jim Sing wau inggih sampun kaparingan". Encik Amat sampun pulang. Pangeran Natakusuma enggal nimbali kang putra Raden Tumenggung Natadiningrat. Boten dangu nunten dhateng, amung kalayan kang garwa. Pangeran Natakusuma sampun mangkat dhateng loji. Prajurit Enggris kaget dening wonten dedamel saking wetan. Sareng priksa tandha, ken lajeng. Nunten wonten utusan dalem pelajengan anututi. Tembung kathah-kathah, animbali sampun boten {{hws|lumam|lumampah}}<noinclude>{{rh|128}}</noinclude> 4kp019kt4irxdv0kjod0f32uv0lbhce Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/194 250 23351 73576 2026-05-11T11:52:05Z Devi 4340 509 sedang dikerjakan. 73576 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Devi 4340" /></noinclude>Minister Moris mendamaikannya, namun Raden Sumodiningrat menjadi salah faham. Pesta malam itu membuahkan kesan buruk. Tuan Minister Moris sakit hati. Pada waktu yang lain, yaitu pada hari Sabtu, Kangjeng Sultan mengutus Simbarjaya mengambil bunga-bunga di dalam loji. Utusan tersebut juga disuruh menyampaikan pemberian Kangjeng Sultan berupa dua botol anggur kepada Tuan Minister Moris. Namun Tuan Minister Moris tidak mau menerima. Dengan sikap marah ia menghardik Simbarjoyo. Dengan gemeter Simbar- joyo menangkis ketika akan dipukul dengan botol. Simbarjoyo melapor kepada Kangjeng Sultan. Hubungan antara Tuan Minister Moris dan istana mulai renggang. Suatu waktu Kangjeng Sultan berpesiar bersama para istri. Kereta Kangjeng Sultan dan kuda Tuan Minister Moris berjajar dengan arah yang sama. Sais kereta memecut kuda se- hingga kereta mendahului Tuan Minister. Dan Tuan Minister melarikan kudanya, tidak mau didahului kereta. Tuan Minister Moris sangat mendongkol. Pada suatu sore Kangjeng Sultan kembali dari berkunjung ke rumah Notodiningratan, berpapasan dengan Tuan Minister Moris. Ternyata Tuan Minister Moris tidak menghormat kepada Kangjeng Sultan, maka Kangjeng Sultan murka. Raden Patih disuruh pergi ke loji menanyakan hal itu. Jawab Tuan Minister Moris bahwa beliau tidak menyadari telah berpapasan dengan Kangjeng Sultan karena waktunya telah gelap. Raden Patih me- nambahkan dengan mencibirkan bibirnya, "Beliau pergi ke rumah menantunya yang dikasihi. Sudah gelap keluyuran." Pada suatu ketika Kangjeng Sultan berpapasan dengan kereta Tuan Minister Moris yang berdua bersama istrinya yang baru hamil. Di bagian depan kereta Kangjeng Sultan berjajaran pasukan pembawa tombak dan trisula. Kereta Kangjeng Sultan dan Tuan Minister Moris berpapasan begitu mendadak dan kuda kereta Kangjeng Sultan dilarikan cepat. Hal ini mengagetkan istri Tuan Minister sampai dikabarkan istrinya gugur kandungan- nya. Maka peristiwa itu membuat hati Tuan Minister sangat<noinclude>{{rh|190||}}</noinclude> i6x1n79014gh4to42e52is7tgcug4w7 Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/195 250 23352 73577 2026-05-11T11:53:02Z Devi 4340 509 sedang dikerjakan. 73577 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Devi 4340" /></noinclude>mendongkol. Hal ini diberitahukan kepada Raden Patih yang pergi berkunjung ke loji. Raden Patih menambah-nambah ke- burukan Kangjeng Sultan, dan memuji-muji Kangjeng Gusti Pa- ngeran Adipati Anom. Tuan Minister Moris berkenan untuk jnengundang Kangjeng Gusti Pangeran Adipati beranjangsana ke loji bersama istri untuk berkenalan dengan istri Tuan Minister Moris. Itupun jika Kangjeng Sultan tidak berkeberatan. Raden Patih bersedia menyampaikan. Pada waktu itu Kangjeng Sultan ada di alun-alun pada sore hari. BeHau tidak turun dari kereta karena permaisuri tidak ber- kenan. Raden Patih menyampaikan kehendak Tuan Minister Moris dan Kangjeng Sultan memperkenankan. Raden Patih mem- buat akal jahil. Dijemputnya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan Raden Tumenggung Notodiningrat. Kedua tamu ter- hormat istana itu telah tiba di loji. Tuan Minister menghormati para tamunya. Dan Raden Tumenggung Notodiningrat digamit tangannya oleh Tuan Minister Moris diajak masuk. Sambil ber- kata dengan nada bersahabat Tuan Minister Moris berkata, "Pada saat seperti sekarang ini siapakah tokoh istana yang sama penting- nya seperti andika Raden Tumenggung? Andika adalah menantu Kangjeng Sultan yang paUng disayang oleh paduka Kangjeng Sultan. Oleh karena itu apa pun yang andika rasakan sebagai kesuhtan dan membimbangkan, silakan andika berkata kepada saya. Meskipun saya ini orang luaran tiada hubungan pribadi dengan istana, saya bersedia menjadi pelicin bagi kepentingan pribadi. Misalnya andika berkepentingan dengan Tuan Jenderal demi hari depan andika, maka saya bersedia menjadi perintis utamanya." Raden Tumenggung Notodiningrat menanggapi dengan sedikit segan, "Maafkan Tuan Minister. Saya pribadi ini kurang penting dan tidak mempunyai kepentingan istimewa. Saya hanya- lah sebagai pohon kecil di antara pohon-pohonan dalam hutan yang besar. Saya sendiri tidak ada harapan siapakah yang sudi menegur menyapa dan memperhatikan diri saya." Atas usaha Raden Patih maka duduk Kangjeng Gusti Pa- ngeran Adipati Anom agak jauh dengan duduknya Tuan Mi-<noinclude>{{rh|||191}}</noinclude> g9mnsbh1eevpckc979biuim1cmdskjk Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/133 250 23353 73578 2026-05-11T11:54:53Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73578 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>pah sapunika. Wangsulanipun Kangjeng Pangeran, "Kowe matura menyang Kangjeng Sinuhun. Aku malebu loji dhisik, sabab aku ngrungu warta rawuhe Tuwan Besar. Iki ngangkat angger Pangeran Dipati, kang sarira bakal dilungsur. Poma enggal matura". Kangjeng pangeran lajeng dhateng loji. Pinethuk sekretaris, sampun pinarnah panggenanipun. Abdi prajurit baris angubengi, babah Jim Sing kethip-kethip, momonganipun kantun malebet ing loji. Tuwan sekretaris keUthian, angrangu Pangeran Dipati. Nagari Ngayogya sakalangkung dening trewu. Putra santana, bupati, sampun sami mapan methuk ing prang. Raden Sumadiningrat anutuh-nutuh Kangjeng Sultan. "Lidok mono, ujarku. Lambe kaya gopel ora nganggo dhinahar". Ingkang Sinuhun jenger, tansah nebut asma Allah, dene adhimas anemeni. Putra santana, tinodhi sadaya menggah anteping prang. Sagah, boten angoncati. Anunten peleler medal. Langkung kathah-kathah, kang kamireng jatah mantri. Prasetyanipun, waos, dhuwung, salebeting kadhaton binage ing wadya sadaya. Tuwin sesotya, retna. Ananging kathah kang lajeng minggat. Ingkang Sinuhun lengleng, kang rayi Pangeran Adikusuma ingunggar-unggar mantuk lenggahipun lami. Tur ingebang-ebang yen sanggup nanggulang wirane kang ana ngloji, antepana sentana nglurahi. Pangeran Adikusuma nangga setya. Sareng dumugi dalemipun, malencing dhateng Jalasutra sarayatipun. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, langkung dening sungkawa dhateng kang putra Pangeran Dipati, rikuh celaka. Pangeran Mangkudiningrat cipta den badheni. Utawi para kadang sami nunggil boten pisah njagi damel ngarsaning rama tuwin Pangeran Ngabehi pinulet sihipun. Sanajan sepuh, tatya wrin baya. Pangeran Ngabehi, marengi gerah binoyong kadhaton. Kacariyos Tuwan Besar sampun rawuh kalayanjendral prang, anama Gilespe. Pangeran Natakusuma, methukaken. Sami pyuh galih, gentos ciyuman. Kapri tuwin jendral prang rawuhipun {{hws|wan|<noinclude>{{rh|||129}}</noinclude> 3mrfxg2pn6tcnj1vr94r3p6zxing7j8 73579 73578 2026-05-11T11:55:13Z Elcamatcha 1466 73579 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>pah sapunika. Wangsulanipun Kangjeng Pangeran, "Kowe matura menyang Kangjeng Sinuhun. Aku malebu loji dhisik, sabab aku ngrungu warta rawuhe Tuwan Besar. Iki ngangkat angger Pangeran Dipati, kang sarira bakal dilungsur. Poma enggal matura". Kangjeng pangeran lajeng dhateng loji. Pinethuk sekretaris, sampun pinarnah panggenanipun. Abdi prajurit baris angubengi, babah Jim Sing kethip-kethip, momonganipun kantun malebet ing loji. Tuwan sekretaris kelithian, angrangu Pangeran Dipati. Nagari Ngayogya sakalangkung dening trewu. Putra santana, bupati, sampun sami mapan methuk ing prang. Raden Sumadiningrat anutuh-nutuh Kangjeng Sultan. "Lidok mono, ujarku. Lambe kaya gopel ora nganggo dhinahar". Ingkang Sinuhun jenger, tansah nebut asma Allah, dene adhimas anemeni. Putra santana, tinodhi sadaya menggah anteping prang. Sagah, boten angoncati. Anunten peleler medal. Langkung kathah-kathah, kang kamireng jatah mantri. Prasetyanipun, waos, dhuwung, salebeting kadhaton binage ing wadya sadaya. Tuwin sesotya, retna. Ananging kathah kang lajeng minggat. Ingkang Sinuhun lengleng, kang rayi Pangeran Adikusuma ingunggar-unggar mantuk lenggahipun lami. Tur ingebang-ebang yen sanggup nanggulang wirane kang ana ngloji, antepana sentana nglurahi. Pangeran Adikusuma nangga setya. Sareng dumugi dalemipun, malencing dhateng Jalasutra sarayatipun. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, langkung dening sungkawa dhateng kang putra Pangeran Dipati, rikuh celaka. Pangeran Mangkudiningrat cipta den badheni. Utawi para kadang sami nunggil boten pisah njagi damel ngarsaning rama tuwin Pangeran Ngabehi pinulet sihipun. Sanajan sepuh, tatya wrin baya. Pangeran Ngabehi, marengi gerah binoyong kadhaton. Kacariyos Tuwan Besar sampun rawuh kalayanjendral prang, anama Gilespe. Pangeran Natakusuma, methukaken. Sami pyuh galih, gentos ciyuman. Kapri tuwin jendral prang rawuhipun {{hws|wan|wanci}}<noinclude>{{rh|||129}}</noinclude> hhg6inwwdvugsmzmk0jf7lp460cqasl 73580 73579 2026-05-11T11:55:40Z Elcamatcha 1466 73580 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|pah|lumampah}} sapunika. Wangsulanipun Kangjeng Pangeran, "Kowe matura menyang Kangjeng Sinuhun. Aku malebu loji dhisik, sabab aku ngrungu warta rawuhe Tuwan Besar. Iki ngangkat angger Pangeran Dipati, kang sarira bakal dilungsur. Poma enggal matura". Kangjeng pangeran lajeng dhateng loji. Pinethuk sekretaris, sampun pinarnah panggenanipun. Abdi prajurit baris angubengi, babah Jim Sing kethip-kethip, momonganipun kantun malebet ing loji. Tuwan sekretaris kelithian, angrangu Pangeran Dipati. Nagari Ngayogya sakalangkung dening trewu. Putra santana, bupati, sampun sami mapan methuk ing prang. Raden Sumadiningrat anutuh-nutuh Kangjeng Sultan. "Lidok mono, ujarku. Lambe kaya gopel ora nganggo dhinahar". Ingkang Sinuhun jenger, tansah nebut asma Allah, dene adhimas anemeni. Putra santana, tinodhi sadaya menggah anteping prang. Sagah, boten angoncati. Anunten peleler medal. Langkung kathah-kathah, kang kamireng jatah mantri. Prasetyanipun, waos, dhuwung, salebeting kadhaton binage ing wadya sadaya. Tuwin sesotya, retna. Ananging kathah kang lajeng minggat. Ingkang Sinuhun lengleng, kang rayi Pangeran Adikusuma ingunggar-unggar mantuk lenggahipun lami. Tur ingebang-ebang yen sanggup nanggulang wirane kang ana ngloji, antepana sentana nglurahi. Pangeran Adikusuma nangga setya. Sareng dumugi dalemipun, malencing dhateng Jalasutra sarayatipun. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, langkung dening sungkawa dhateng kang putra Pangeran Dipati, rikuh celaka. Pangeran Mangkudiningrat cipta den badheni. Utawi para kadang sami nunggil boten pisah njagi damel ngarsaning rama tuwin Pangeran Ngabehi pinulet sihipun. Sanajan sepuh, tatya wrin baya. Pangeran Ngabehi, marengi gerah binoyong kadhaton. Kacariyos Tuwan Besar sampun rawuh kalayanjendral prang, anama Gilespe. Pangeran Natakusuma, methukaken. Sami pyuh galih, gentos ciyuman. Kapri tuwin jendral prang rawuhipun {{hws|wan|wanci}}<noinclude>{{rh|||129}}</noinclude> jwpofvrpcszg3ttvdy7oqrxumkoxdeb Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/134 250 23354 73581 2026-05-11T11:57:32Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73581 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{hwe|ci|wanci}} pukul gangsal sonten. Nunten Raden Tumenggung Natadiningrat, utawi kang rayi Raden Mas Salya, ingajak basiyar tuwan minister. Pinenging bekta abdi, mung satunggal kang ndherek. Enggris pilihan tigangdasa, sami kapale teji, dhateng lurung kadipaten memanuki Pangeran Dipati. Ananging boten wonten medal, m"ung krewalang galih. Tuwan minister', langkung ajrih dhateng jendral. Rancanganipun selisir, kang wau rembagipun genah katur Pangeran Dipati lawan kang paman sampun nunggil galih. Sarawuhipun jendral, methuk wonten ing loji sekahyan. Ing satemah boten wonten katingal. Tuwan minister, muring-muring, lajeng ngidul ngetan, angubengi kenaka taman. Raden Janingrat kang baris mepeti margi, kang dhateng Natakusuma, mantri mergangsa kang den irid kalayan kaparak tengan ngrisak ing Natakusuman. Sawek marengi mangkat reramu, nunten minister dhateng. Dragunder nunjang baris, dhadhal. Raden Janingrat, marangincih waos sami nguman-uman, "Adhimas, Natadiningrat den eling. Dene mantu kekasih rinengga, teka abalik". Kawangsulan, "Insa Allah, kula emut boten gothang. Sinten witipun kang anyidrani, estu boten betah rinagum tiyang sangayogya". Tuwan minister ngejepi dragunder, lajeng ngedrel pistul. Raden Janingrat kras, ngancari waos. Raden Nayadiningrat ingkang pinrih. Kaptin gancang Raden Janingrat pinedhang, waos nggregeli. Drijinipun rantas, den rerompo binekta mundur. Kathah tiyang kang tatu kenging mimis. Kesaput dalu, minister lajeng wangsul dhateng loji, kalayan Raden Tumenggung Natadiningrat tuwin kang rayi Raden Mas Salya. Lajeng mangsuh ing Tuwan Besar lan atur warti yen sampun acak prang. Janingrat nandhang tatu. Enggris kalih kang pejah. Pangandikanipun jendral, "Tak jadi apa. Karo dene malih, Prangwedana teka, Pangeran empun nganggo sumelang. Mila kula timbali, sabab paturane rakandika Sultan kajeng muring-muring ngrungu Prang wedana milu mariki".<noinclude>{{rh|130}}</noinclude> kkerow6vo0ovnj7aynffh7qyv4f3yjb Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/135 250 23355 73582 2026-05-11T11:58:42Z Elcamatcha 1466 /* Titiwaca */ 73582 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>Pangeran Natakusuma, mangsuk, "Sami damelipun Gupremen kang rinembat. Mas putu rangwedana ing mangke kanca kula". Samanten kang Sinuhun priksa Raden Janingrat tatu kapetek ing galih. Sida dadi prakara. Sadhasaring kadhaton geger. Kangjeng Ratu Kancana angesah angles kang galih. Raden Janingrat ndikakaken sumingkir dhateng taman. Para putra santana utawi para bupati kenthel manahipun. Miris Raden Sumadiningrat, ningali kang rayi ta'tu. Bekah-bekuh sarwi nangis. Yen puruna, kadi ngamuk sanalika. Ngremet satru, kang wonten ing loji. Pulih getih, nanging kepalang maras. Kacariyos Pangeran Prangwadana cinegad margi. Raden Sindureja kang ngadhangi, prang dalu popok. Sindureja wegah, satiyangipun sumingkir. Pangeran Surya Prangwadana saged lumebet nagari. Nanging prajuritipun risak, kathah kang nulak wangsul, bekakas kabucalan. Kartining prang, tandhon mimis, obat kagunganing Gupremen binucal ngalas. Pangeran Prangwadana sampun dumugi ngloji panggih kang eyang Pangran Natakusuma sakelangkung amulut galih. Aturipun, "Kula anungsung wartos. Kados pundi karsanipun gurnadur. Dene kula boten mawi kaparingan priksa". Wangsulanipun ingkang eyang, "Kula boten pae lan mas putu. Amung nglakoni tuduh, sedya males kang tulung sih kula bali wruh Ngayogya saking reh Gupremen. Boten etang dados pocapan, cipta nglakoni prentahing Allah". Nunten jendral miyos saking kamar. Pangran kalih, kon golong aja na benceng pikir. Sarehne amrat gawe Gupremen. Ing dalu boten kacariyos, sareng enjing jendral mangun bicara kalayan minister. Pintu kinunci, ngantos pukul satunggal. Pangeran ingaturan amalebet ing kamar, tembungipun minister, "Tuwan Besar karsa ninjok srat prayojana dhateng kang raka Sultan. Sinten prayogane ingkang ingutus mundhi surat gurnadur. Punapa kula pyambak utawi sor-soran kula". Wangsulanipun Pangeran Natakusuma, "Kula boten priksa werdining srat, dadospakewedanggenkula amrayogi". Srat nunten<noinclude>{{rh|||131}}</noinclude> lo17ifbsytryyd42ol31i5g6xke0xl8