Wikisumber
jvwikisource
https://jv.wikisource.org/wiki/Wikisumber:Pendhapa
MediaWiki 1.47.0-wmf.2
first-letter
Médhia
Mirunggan
Parembugan
Naraguna
Parembugan Naraguna
Wikisumber
Parembugan Wikisumber
Barkas
Parembugan Barkas
MédhiaWiki
Parembugan MédhiaWiki
Cithakan
Parembugan Cithakan
Pitulung
Parembugan Pitulung
Kategori
Parembugan Kategori
Panganggit
Parembugan Panganggit
Kaca
Parembugan Kaca
Indhèks
Parembugan Indhèks
TimedText
TimedText talk
Modhul
Parembugan Modhul
Acara
Pembicaraan Acara
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/2
250
19812
75449
67102
2026-05-13T14:09:31Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75449
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>PPS/ J w/ 18/ 80 {{r|<small>Milik Dep. P dan K<br>Tidak diperdagangkan</small>}}
{{c|<big>'''BABAD'''<br>'''PASANGGRAHAN MADUSITA'''</big>}}
{{c|Dialihaksarakan oleh}}
<big>
{{c|MOELYONO SASTRONARYATMO</big>}}
{{c|Di alihbahasakan oleh}}
{{c|<big>R.A. MAHARKEST I, B.A .</big>}}
{{c|Departemen Pendidikan dan Kebudayaan<br>PROYEK PENERBITAN BUKU SASTRA<br>INDONESIA DAN DAERAH<br>Jakarta 1981}}<noinclude></noinclude>
p6mjthjbm32qvcuh8bw2r9zbcpqg10i
76227
75449
2026-05-14T08:55:18Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76227
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{rh|<small>PPS/ J w/ 18/ 80</small>||{{c|<small>Milik Dep. P dan K<br>Tidak diperdagangkan</small>}}}}
{{c|{{x-larger|'''BABAD'''<br>'''PASANGGRAHAN MADUSITA'''}}}}
{{c|Dialihaksarakan oleh}}
<big>
{{c|MOELYONO SASTRONARYATMO</big>}}
{{c|Di alihbahasakan oleh}}
{{c|<big>R.A. MAHARKEST I, B.A .</big>}}
{{c|Departemen Pendidikan dan Kebudayaan<br>PROYEK PENERBITAN BUKU SASTRA<br>INDONESIA DAN DAERAH<br>Jakarta 1981}}<noinclude></noinclude>
foex20hr0ngrff92lauuurqwnqlw7m1
76230
76227
2026-05-14T08:57:12Z
Srijembarrahayu
882
76230
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{rh|<small>PPS/ J w/ 18/ 80</small>||{{c|{{border|<small>Milik Dep. P dan K<br>Tidak diperdagangkan</small>}}}}}}
{{c|{{x-larger|'''BABAD'''<br>'''PASANGGRAHAN MADUSITA'''}}}}
{{c|Dialihaksarakan oleh}}
<big>
{{c|MOELYONO SASTRONARYATMO</big>}}
{{c|Di alihbahasakan oleh}}
{{c|<big>R.A. MAHARKEST I, B.A .</big>}}
{{c|Departemen Pendidikan dan Kebudayaan<br>PROYEK PENERBITAN BUKU SASTRA<br>INDONESIA DAN DAERAH<br>Jakarta 1981}}<noinclude></noinclude>
1uhp0v900op0liawy9pl58ip60zrur6
76231
76230
2026-05-14T08:57:56Z
Srijembarrahayu
882
76231
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{rh|<small>PPS/ J w/ 18/ 80</small>||{{border|{{c|<small>Milik Dep. P dan K<br>Tidak diperdagangkan</small>}}}}}}
{{c|{{x-larger|'''BABAD'''<br>'''PASANGGRAHAN MADUSITA'''}}}}
{{c|Dialihaksarakan oleh}}
<big>
{{c|MOELYONO SASTRONARYATMO</big>}}
{{c|Di alihbahasakan oleh}}
{{c|<big>R.A. MAHARKEST I, B.A .</big>}}
{{c|Departemen Pendidikan dan Kebudayaan<br>PROYEK PENERBITAN BUKU SASTRA<br>INDONESIA DAN DAERAH<br>Jakarta 1981}}<noinclude></noinclude>
lqyvrws7lmx6rad6p65c9qzhnnr7fcc
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/307
250
19902
75826
73299
2026-05-14T03:09:28Z
Ris00l may00
1455
75826
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Liumaerqing" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=44
|<poem>Nulya Pangran Adipatya
kalawan bala prajurit
dhumateng ngardi Tambahan
nyunati kang putra estri
atmaja kang wewangi
den ajeng Sombro ranipun
lan sarta tinindhihan
semana Pangran Dipati
kasukan lan wadya inum-inuman.</poem>
|<poem>Gamelan myang barondongan
mariyeme wanti-wanti
angunggar manahing bala
sasampunira winarni
Kanjeng Pangran Dipati
kelawan sabalanipun
wangsul mring pabarisan
ing Karangmenjangan sabala tata.</poem>
|<poem>Dening Pangran Dipatya
anom kang wonten ing wukir
(87) ardi Telasih gembira
lan Jayanegari
Sujanapura Tumenggung
mudhun marang Metaram
sabalane sampun prapti
rebut tedha lan rebut wong ing Metaram.</poem>
|<poem>Munggah tumurun ing arga
dyan linanggar mring Kumpeni
kang abaris ing Ngayogya
campuh ngereng-ereng ardi
datan adangu jurit
Jayanegara dyan tatú
kenging ing mimis pejah
anulya Pangran Dipati
Anem lawan Jayaningrat wus lumajar.</poem>
}}<noinclude>{{r|'''305'''}}</noinclude>
av5xnyoz39mbccxnt0wqu0mcbchwxy8
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/308
250
19909
75829
73309
2026-05-14T03:10:37Z
Ris00l may00
1455
75829
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Liumaerqing" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=48
|<poem>Tumenggung Sujanapura
lumajeng minggah ing ardi
Kunpeni lajeng lampahnya
pamondhokan baia Gadhing
nulya Pangran Dipati
Anem aputusan gupuh
tur uninga kang raka
Kanjeng Pangeran Dipati
ingkang baris elering Karangmenjangan.</poem>
|<poem>Wus katur dhateng kang raka
yen kawon denira jurit
pun Jayanegara pejah
sedaya Pangeran Dipati
Mangkunegara agupuh
arsa anindakana
wadyabalane wus rakit
pan sumedya atetulung ing ngayuda.</poem>
|<poem>Anom Pangran Dipatya
ingkang karsa den tulungi
enjing tengara umangkat
mangidul minggah ing wukir
sabalane lumaris
nuju rendheng lepene gung
samarga-marga sasak
baita lesung kinardi
tan kawarna ing marga anulya prapta.</poem>
(88)
|<poem>Dipati Mangkunegara
sabala wus prapta wukir
sareng panggih lan keng raka
kang rayi lajeng ngabekti
Jayaningrat ngabekti
Jayanegara angujung
dhateng Kanjeng Pangeran
Dipati Mangkunegari
wus dinangu sapclahira ngayuda.</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''306'''}}</noinclude>
1tg7agukyi6fhoct06xe6e957a3yjuz
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/156
250
20029
76284
67615
2026-05-14T10:54:58Z
Kriita
885
/* Validated */
76284
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=43
|<poem>Mamrih gathuk tritising pandhapa tepung,
lan tari tisira,
pringgitan puniku sami,
emper ingkang winastan wau pananggap.</poem>
|<poem>Mangka wau saka guru dalem agung,
panjangnya upama,
kaukur (4) pat meter luwih,
(7) pitung dhesi mangka pandhapi ing wuntat.</poem>
|<poem>Ukuripun alit luhuripun manut,
luhuring puraya,
mila ingaranan lencir,
nadyan lencir nanging kawuryan respatya.</poem>
|<poem>Lire tembung respatya respati iku,
kenging sinurasa,
sanget angremenken ati,
dadya langkung saking amerak wardaya.</poem>
|<poem>Nihan iku jrambahing pandhapa wau,
kalebet empernya,
saking tritis kidul prapti,
tritis kang lor ukurnya wonten (2) dwi dhekah.</poem>
|<poem>Tegesipun (20) kalih dasa meter iku,
dene ngilenira,
wonten (1) juga dhekah tuwin,
(3) tiga meter (8) wulong dhesi langkungira.</poem>
|<poem>Mangkya nyatur tengahing pandhapa wau,
kapanjeran meja,
myang kursi kinarya pranti,
lamun Gusti Sri Nata lenggah bujana.</poem>}}<noinclude>{{rh|||159}}</noinclude>
0o5v80355zpl2ydy3rb5xmmtyg8919y
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/157
250
20030
76285
67616
2026-05-14T10:59:03Z
Kriita
885
/* Validated */
76285
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" /></noinclude>{{tab}}'''XII. SINOM'''
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>Pinggiring jrambah pandhapa,
sinungan pot-potan peni,
samya sukur pathetanya,
saking kareksa saben ri,
sarta sinungan malih,
bipet tanapi lemantun,
masin es lot cumepak,
(mesin es tansah cumepak)
lan setandrat gambar isi,
gambar Dalem Jeng Ratu Alit utawa.</poem>
|<poem>Bandara Dyan Ayu asma,
Purwadiningrat utawi,
Bandara Pangeran Arya,
Kusumayuda tanapi,
Dara Pangran sambat sih,
Arya Matarum puniku,
putra mantu dalem sang,
Jeng Sri Mahadipeng Bumi,
ingkang garwa puniku wau kang asma.</poem>
|<poem>Jeng Ratu Alit kang kocap,
ing ngarsa atmajeng aji,
dadya atmajeng narendra,
ping sadasa putri kalih,
jalu juga winarti,
potret neng setandrat wau,
(gambaripun ingkang wonten bancik gambar wau, dene pasang
rakitipun ingkang nama setandrat ingkang tegesipun bancik
gambar wau, kados boring lare sekolah)
myang isinya setandrat,</poem>}}<noinclude>{{rh|160||}}</noinclude>
76ohyyljyjkduq5ynugkbv52pjrk7e1
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/158
250
20031
76286
67617
2026-05-14T11:01:18Z
Kriita
885
/* Validated */
76286
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" /></noinclude><ol><poem>gambar nyonyah tuwin Wlandi,
ugi kathah tan winarna namanira.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=4
|<poem>Ananging laju amarna,
meblesing pandhapa wingking,
wau keh maneka warna,
(sanes-sanes warnanipun)
de buketnya samya isi,
(dene wadhahipun sekar sami isi)
kusumendah kang warni,
(sekar sae warninipun)
ron wilis mariyu-riyu,
(godhongipun ijem riyu-riyu)
layak karya ayemya,
(pantes adamel ayemipun)
tuwan nyonyah Sul ing galih,
lega bingah ningali srining pandhapa.</poem>
|<poem>Sagung saka pinasangan,
teplok panjuta (dilah teplok) gasolin,
dene jrambahing pandhapa,
kang lenggah kinarya inggil,
lan jaga satru wingking,
papak rata inggilipun,
namung kang iring wetan,
lan iring pracima sami,
(kaliyan iring kilen sami)
kinarya ndap emper ginajog jrambahnya.</poem>
|<poem>Gajah pandhapa sinungan,
lampu gantung wimbuh asri,
jrambahing emper pandhapa,
timur myang pracima mawi,
(wetan tuwin kilen mawi)
sinung pot-potan isi,
pethetan mawarna wimbuh,
regeng asri kawuryan,
lan sinung meja piranti,
pangrantunan kalamun nuju bujana,
(padekekan ajeng unduring pirantos dhahar tuwin dhaharan
manawi pinuju dhahar).</poem>}}<noinclude>{{rh|||161}}</noinclude>
9r7nzhkbxqgxfoy5g5bl47tizg4qqqu
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/217
250
20032
76287
67618
2026-05-14T11:04:15Z
Kriita
885
/* Validated */
76287
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=41
|<poem>Emper wetan ler kidul kinarya mijil,
tunggar dhaya kilyan,
(pojok kidul kilen)
puniku kinarya dhimpil,
sanesya siningget dadya.</poem>
|<poem>(5) Gangsal kamar gunggung (6) sad kalawan dhimpil,
sakidul pantyasa,
pasanggrahan wonten panti,
kampung ujumnya mracima. (mangilen)</poem>
|<poem>Myang siningget-singget puniku kinardi,
saneng pangratengan,
(panggenan ulah-ulah = ngratengi)
mangaler ajening panti,
wonten patamanira.</poem>
|<poem>Mung pethetan sekar-sekaran mawami,
dumunung ngajengnya,
myang kiduling pawon panti,
nihan mangkya kang winarta.</poem>
|<poem>Sajawining capuri wau Wedari,
parek pojokira,
capuri tawing wedari,
(pagering capuri pasanggrahan)
wonten wisma pasiraman.</poem>
|<poem>Mawa jedhing saking tembok saha mawi,
pancuran ajajar,
kangge pangangsoning janmi,
inginum sasaminira.</poem>
|<poem>Dene wau ing Slagaretna wedari,
myang udyana sekar,
sagung bekakas piranti,
suwung datan kasadhiyan.</poem>}}<noinclude>{{rh|220|}}</noinclude>
hles15arp8gp8nyiw8na7xi9qfse0jc
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/218
250
20033
76288
67620
2026-05-14T11:06:54Z
Kriita
885
/* Validated */
76288
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=48
|<poem>Wontenipun bekakas kinarya pranti,
ing saparlunira,
lamun Kangjeng Sri Bupati,
tedhak wau dwi udyana.</poem>
|<poem>Mung dyan dadak kaparingan pranti saking,
Madusita tandya,
tinata kang awit saking,
ing sekar lan Slagaretna.</poem>
|<poem>Bilih kanjeng Sri Mahadipaning Bumi,
tedhak Madusita,
pumiku kadya meh mesthi,
karsa miyos tedhak marang.</poem>
|<poem>Pasanggrahan sekar myang Slagaretna di,
kang sampun kalakyan,
tan nyare muhung len ari,
tegesnya satengah dina.</poem>
|<poem>Upaminya tedhak Dalem Sri Bupati,
sadinten nanging ta,
kondur dalem sonten wanci,
pukul (6) sad tuwin jam (7) sapta.</poem>
|<poem>Rawuh dalem ing Madusita wedari,
pupuh maskumambang,
winilis yen boten sisip,
(52) seket kalih pada kehnya.</poem>
|<poem>Tan kalebet lan punika kang kinardi,
pratelan kehira,
pada wau (52) seket kalih,
nadyan sajroning sapada.</poem>
|<poem>Maskumambang tinimbang lan gula milir,
puniku kaotnya,
(18) astha wlas wanda manawi,
tan salah pangetang kula.</poem>}}<noinclude>{{rh|||221}}</noinclude>
bp3jhwie4ibdzeifjskodatcndoxek9
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/94
250
20036
75791
73841
2026-05-14T02:38:23Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75791
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>katut kapalayu, sigra praptanira, Aswatama, tatanya lah, pagene ta iki, ya padha lumayu.
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau raden arya Sangkuni kalih narapati Karna, sami medal ing srimanganti, leganing driya dene tinurut ing sang prabu, raden Pamadi linilan manjingaken ing pawarangkan. Prabu Kurupati wagugen ing panggalih, yen ta sampuna karobah aturipun adipati Ngawangga, mupakat kalih raden apatih, dereng karsa netepna lepating sang Parta, mila dhawuh kinen marnahaken ing gedhong kebon pungkuran, supadi boten kajuwara ing kathah, namung para sata Kurawa sami suka-suka gumyak-gumyak, ciptaning tyas sirnaning kadang sampun kapanggih wewah badhe ical kalilipipun. Sinigeg ingkang sami suka, genti kocapa salebeting kenya puri Ngastina, gumyahing pawarta yen satria Madukara, tinarungku ing biliking wadari pungkuran, para dyah ing kadhaton kathah ingkang suntrut ing nala.<noinclude></noinclude>
jxfzz7owjj7gzrqra3o3xnkeuuow9a9
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/97
250
20037
75795
73851
2026-05-14T02:41:23Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75795
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Arjuna pitaken: "Sapa ngundang-undang ana jabaning gedhong iku, swarane kaya sing kagungan dalem. Iku ana apa, kangjeng ratu teka marang kunjaran, apa arep nyulihi dikreja."
Dewi Banuwati sumaur: "E olehe sembrana, gemang nek nyulihi ditutup. Mulane aku nglayat arep ngirim, karo arep milu jaga sepir, mara ta aku lebokna mrono."
Parta sumaur: "Sokur yen kakangmbok arep ngrewangi jaga gedhong.
Parta medal lajeng pondhongan, dewi Banuwati, binekta
manjing ing gedhong, parekan sami ngundhuhi puspita, dipun suluki Sastradatan Manyura alit:
Sekar Bramarawilasita lampah: 11: Ramya wwang pa: dha
tustha anggarjita, tekapira: nirmala mangayun ring, trus ugyaning: sang sri supadniwara, tarlen sangya: dwi lembana mangagnya.
Kajeng katancebaken tengah dipun caritakaken: Lah ing
kana ta wau, dewi Banuwati sampun binekta manjing ing pagedhongan, kalih satriya ing Madukara, kekurangane apa panengah Pandhawa, pranyata bisa manjing ing ajur tan ajer, nutug dennya karon asmara, para emban parekan inya sami angundhuh-undhuh sasukane, ing wadari kathah puspita tuwin wowohan, saweneh parekan sami lulumban ing sagaran, toya saking umbul awening. Sinigeg genti ingkang kocapa, nagari ing Banakeling, raden Jayadrata ingkang tansah gandrung ing retna Drusilawati.<noinclude>{{rh|98}}</noinclude>
bujc9m7jvzueww6zwy7ccu51d6yku9v
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/119
250
20071
76193
74172
2026-05-14T07:58:06Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76193
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|pun|Pamrihipun}} ing galih, pyayi estri kakipun pyambak dudu atasing Gupremen. Supados kang putra kitir, anak molah sayekti kapradhah, biyung katempuh. Jer dheweke kang nggegasah memarahi.
Pangeran Dipati byuh, alangkung wirang adamel srat dhateng Jim sing. Lajeng Tumameng ing tuwan residhen, langkung mangres manahipun. Enggal damel srat katur ing Tuwan Besar. Kaptin Jim Sing saya agelak nenajemi wewadul ing residhen, yen Kangjeng Sultan badhe mejahi pyambakipun. Tuwin dhateng kang rayi Pangeran Natakusuma sampun boten pesaja. Sanget nggenipun nyigeni, pundi kang raket kalayan Tuwan Jinenggaman langkung dipun gethingi.
Saking Kangjeng Sultan boten rujuk ing tuwanku, utawi pejahipun Peken Ageng, mila boten kalilan dhateng ing Peken Gadhing sadaya.
Residhen mireng, langkung nepsu. Mukane dadi getih. Enggal parentah kumendham ken ngetengi sadaya maryem ing loji. Sadaya prajurit Gupremen angati-ati, sebab yen Sultan sedya amrih ngukup kang rayi tuwin kadipaten, aja kenen. Inggal aku tulung pangeran. Jim Sing griyanipun jinagi prajurit Cipahi.
Tuwan Residhen lajeng kengkenan pengandelipun, nungsung wartos ing Pangeran Natakusuma. Aturipun Encik Amat, "Saking Kang tabe, kula kautus kang saudara anuwun priksa punapa Kangjeng Pangeran punapa sampun eca kang galih.
Kamireng saking loji, den angkah ing raka dalem Sinuhun. Kang punika, yen tamtu kaangkah enggala lapura dhateng loji, Pesthi prajurit Gupremen lajeng tetulung. Kalayan kagungan dalem arta kang teksih wonten ing loji, patedhanipun jendral rumiyin punika sampun la'mi dhatengipun.
Kalayan saking Tuwan Adam, sapunika ajrih njagi Nagari Surakarta. Ngraos boten kadugi, Tuwan Gope ingkang gentosi. Nagri Semawis tinilar Tuwan Garnam, ingkang njagi kawarti ing Gupremen ratu kalih sabyantu jangji sareng lebur ing prang.
Sabarang pamundhutipun Tuwan Besar ing Sala, Cakranagara pangulah putusan mantri nama Ranawijaya. Raden Sumadiningrat nyanggemi putusan. Kaji Brahim Kalayan mantri ketanggung mudhi sratipun Kangjeng Sultan. Dening pangolah. andel ipe<noinclude>{{rh|||115}}</noinclude>
5ik0i5jxhmplqew9m9v2blxg502z0mo
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/115
250
20072
76190
67686
2026-05-14T07:55:42Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76190
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>aut kang kertas lan boten wonten tandhanipun Pangeran Natakusuma.
Boten tumrap srating patih tuwin Kangjeng Sultan utawi residen Ngayogya. Kang utusan katulak. Semanten Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan tinotol ing Tuwan Residhen Kraper dening lepating utusan ingkang nimbali Raden Tumenggung Natadiningrat.
Kangjeng Sultan langkung gugup, enggal damel srat sarta prajurit lebet ken mapak. Utusan sampun mangkat, wangsul dhateng Semawis.
Tuwan Guprenur sampun tampi sratipun Ingkang Sinuhun
Kangjeng Sultan, sarta residhen amertandhani sumekta lawan kang methuk. Raden Tumenggung Natadiningrat, sampun pamit ing Tuwan Guprenur saha Dipati Semawis.
Dumugi ing Ngayogya, kepanggih tuwan residhen. Lajeng
sowan ing kedhaton. Ingkang Sinuhun langkung oneng dhateng ing mantu. Sesampuning dumugi kaonengan ndikakaken kondur dalemipun kalayan garwa.
Kacariyos Raden Tumenggung Danukusuma sapejahipun
kang putra, Raden Patih Danureja lajeng kapocot. Ananging duka dalem boten surut, saya amrati. Raden Danukusuma kapejahan, wonten ing wana Pacitan.
Semanten kang Sinuhun Kangjeng Sultan, sakonduripun kang rayi pangeran Natakusuma, kang putra saya melok kalayan patih nggenipun angakali anjegung panjenengan, wewah tambah kang bendu.
Abdinipun kang putra Pangeran Dipati kang sami priksa ing wadi, pinundhut cinepengan. Lurah pitu ginedhong, kalebet pikandel suranata sami kahmbang aturipun.
Kang satunggal kabucal ing wana agung. Kang nenem kaluwaran. Pangran Dipati mangunggut-unggut. Kagalih sampun alit. Rerengganing raja, ambok kang anjageni kasaosaken kang rama. Jejuluk, nama raja tuwin bintang boten karsa mundhut. Tansah nggegering kang manah. Temah kados anekad, Pangran Dipati pinupus. Mung cipta ngungsi gesang. Kang sarira pinasrahaken Kepala Buntut Babah Jim Sing, den bebaluhi sekretaris pasrah ing<noinclude></noinclude>
p5yi3fox3i1unznv04s1lby4njifzp0
76224
76190
2026-05-14T08:51:38Z
Ris00l may00
1455
/* Titiwaca: Dibalikkan karena belum terdapat nomor halaman */
76224
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ris00l may00" /></noinclude>aut kang kertas lan boten wonten tandhanipun Pangeran Natakusuma.
Boten tumrap srating patih tuwin Kangjeng Sultan utawi residen Ngayogya. Kang utusan katulak. Semanten Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan tinotol ing Tuwan Residhen Kraper dening lepating utusan ingkang nimbali Raden Tumenggung Natadiningrat.
Kangjeng Sultan langkung gugup, enggal damel srat sarta prajurit lebet ken mapak. Utusan sampun mangkat, wangsul dhateng Semawis.
Tuwan Guprenur sampun tampi sratipun Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, sarta residhen amertandhani sumekta lawan kang methuk. Raden Tumenggung Natadiningrat, sampun pamit ing Tuwan Guprenur saha Dipati Semawis.
Dumugi ing Ngayogya, kepanggih tuwan residhen. Lajeng
sowan ing kedhaton. Ingkang Sinuhun langkung oneng dhateng ing mantu. Sesampuning dumugi kaonengan ndikakaken kondur dalemipun kalayan garwa.
Kacariyos Raden Tumenggung Danukusuma sapejahipun kang putra, Raden Patih Danureja lajeng kapocot. Ananging duka dalem boten surut, saya amrati. Raden Danukusuma kapejahan, wonten ing wana Pacitan.
Semanten kang Sinuhun Kangjeng Sultan, sakonduripun kang rayi pangeran Natakusuma, kang putra saya melok kalayan patih nggenipun angakali anjegung panjenengan, wewah tambah kang bendu.
Abdinipun kang putra Pangeran Dipati kang sami priksa ing wadi, pinundhut cinepengan. Lurah pitu ginedhong, kalebet pikandel suranata sami kahmbang aturipun.
Kang satunggal kabucal ing wana agung. Kang nenem kaluwaran. Pangran Dipati mangunggut-unggut. Kagalih sampun alit. Rerengganing raja, ambok kang anjageni kasaosaken kang rama. Jejuluk, nama raja tuwin bintang boten karsa mundhut. Tansah nggegering kang manah. Temah kados anekad, Pangran Dipati pinupus. Mung cipta ngungsi gesang. Kang sarira pinasrahaken Kepala Buntut Babah Jim Sing, den bebaluhi sekretaris pasrah ing<noinclude></noinclude>
1fq6uoa7apbth96cazi1yomeyfvg7df
76232
76224
2026-05-14T08:58:04Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76232
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>aut kang kertas lan boten wonten tandhanipun Pangeran Natakusuma.
Boten tumrap srating patih tuwin Kangjeng Sultan utawi residen Ngayogya. Kang utusan katulak. Semanten Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan tinotol ing Tuwan Residhen Kraper dening lepating utusan ingkang nimbali Raden Tumenggung Natadiningrat.
Kangjeng Sultan langkung gugup, enggal damel srat sarta prajurit lebet ken mapak. Utusan sampun mangkat, wangsul dhateng Semawis.
Tuwan Guprenur sampun tampi sratipun Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, sarta residhen amertandhani sumekta lawan kang methuk. Raden Tumenggung Natadiningrat, sampun pamit ing Tuwan Guprenur saha Dipati Semawis.
Dumugi ing Ngayogya, kepanggih tuwan residhen. Lajeng
sowan ing kedhaton. Ingkang Sinuhun langkung oneng dhateng ing mantu. Sesampuning dumugi kaonengan ndikakaken kondur dalemipun kalayan garwa.
Kacariyos Raden Tumenggung Danukusuma sapejahipun kang putra, Raden Patih Danureja lajeng kapocot. Ananging duka dalem boten surut, saya amrati. Raden Danukusuma kapejahan, wonten ing wana Pacitan.
Semanten kang Sinuhun Kangjeng Sultan, sakonduripun kang rayi pangeran Natakusuma, kang putra saya melok kalayan patih nggenipun angakali anjegung panjenengan, wewah tambah kang bendu.
Abdinipun kang putra Pangeran Dipati kang sami priksa ing wadi, pinundhut cinepengan. Lurah pitu ginedhong, kalebet pikandel suranata sami kahmbang aturipun.
Kang satunggal kabucal ing wana agung. Kang nenem kaluwaran. Pangran Dipati mangunggut-unggut. Kagalih sampun alit. Rerengganing raja, ambok kang anjageni kasaosaken kang rama. Jejuluk, nama raja tuwin bintang boten karsa mundhut. Tansah nggegering kang manah. Temah kados anekad, Pangran Dipati pinupus. Mung cipta ngungsi gesang. Kang sarira pinasrahaken Kepala Buntut Babah Jim Sing, den bebaluhi sekretaris pasrah ing<noinclude></noinclude>
lkzrkoziqdbjg2zv6eg628mpy881b91
76266
76232
2026-05-14T09:44:09Z
Ris00l may00
1455
/* Titiwaca: dibalikkan karena belum terdapat nomor halaman */
76266
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ris00l may00" /></noinclude>aut kang kertas lan boten wonten tandhanipun Pangeran Natakusuma.
Boten tumrap srating patih tuwin Kangjeng Sultan utawi residen Ngayogya. Kang utusan katulak. Semanten Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan tinotol ing Tuwan Residhen Kraper dening lepating utusan ingkang nimbali Raden Tumenggung Natadiningrat.
Kangjeng Sultan langkung gugup, enggal damel srat sarta prajurit lebet ken mapak. Utusan sampun mangkat, wangsul dhateng Semawis.
Tuwan Guprenur sampun tampi sratipun Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, sarta residhen amertandhani sumekta lawan kang methuk. Raden Tumenggung Natadiningrat, sampun pamit ing Tuwan Guprenur saha Dipati Semawis.
Dumugi ing Ngayogya, kepanggih tuwan residhen. Lajeng
sowan ing kedhaton. Ingkang Sinuhun langkung oneng dhateng ing mantu. Sesampuning dumugi kaonengan ndikakaken kondur dalemipun kalayan garwa.
Kacariyos Raden Tumenggung Danukusuma sapejahipun kang putra, Raden Patih Danureja lajeng kapocot. Ananging duka dalem boten surut, saya amrati. Raden Danukusuma kapejahan, wonten ing wana Pacitan.
Semanten kang Sinuhun Kangjeng Sultan, sakonduripun kang rayi pangeran Natakusuma, kang putra saya melok kalayan patih nggenipun angakali anjegung panjenengan, wewah tambah kang bendu.
Abdinipun kang putra Pangeran Dipati kang sami priksa ing wadi, pinundhut cinepengan. Lurah pitu ginedhong, kalebet pikandel suranata sami kahmbang aturipun.
Kang satunggal kabucal ing wana agung. Kang nenem kaluwaran. Pangran Dipati mangunggut-unggut. Kagalih sampun alit. Rerengganing raja, ambok kang anjageni kasaosaken kang rama. Jejuluk, nama raja tuwin bintang boten karsa mundhut. Tansah nggegering kang manah. Temah kados anekad, Pangran Dipati pinupus. Mung cipta ngungsi gesang. Kang sarira pinasrahaken Kepala Buntut Babah Jim Sing, den bebaluhi sekretaris pasrah ing<noinclude></noinclude>
1fq6uoa7apbth96cazi1yomeyfvg7df
76283
76266
2026-05-14T10:50:54Z
Kriita
885
/* Validated */
76283
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" /></noinclude>aut kang kertas lan boten wonten tandhanipun Pangeran Natakusuma.
Boten tumrap srating patih tuwin Kangjeng Sultan utawi residen Ngayogya. Kang utusan katulak. Semanten Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan tinotol ing Tuwan Residhen Kraper dening lepating utusan ingkang nimbali Raden Tumenggung Natadiningrat.
Kangjeng Sultan langkung gugup, enggal damel srat sarta prajurit lebet ken mapak. Utusan sampun mangkat, wangsul dhateng Semawis.
Tuwan Guprenur sampun tampi sratipun Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, sarta residhen amertandhani sumekta lawan kang methuk. Raden Tumenggung Natadiningrat, sampun pamit ing Tuwan Guprenur saha Dipati Semawis.
Dumugi ing Ngayogya, kepanggih tuwan residhen. Lajeng
sowan ing kedhaton. Ingkang Sinuhun langkung oneng dhateng ing mantu. Sesampuning dumugi kaonengan ndikakaken kondur dalemipun kalayan garwa.
Kacariyos Raden Tumenggung Danukusuma sapejahipun kang putra, Raden Patih Danureja lajeng kapocot. Ananging duka dalem boten surut, saya amrati. Raden Danukusuma kapejahan, wonten ing wana Pacitan.
Semanten kang Sinuhun Kangjeng Sultan, sakonduripun kang rayi pangeran Natakusuma, kang putra saya melok kalayan patih nggenipun angakali anjegung panjenengan, wewah tambah kang bendu.
Abdinipun kang putra Pangeran Dipati kang sami priksa ing wadi, pinundhut cinepengan. Lurah pitu ginedhong, kalebet pikandel suranata sami kahmbang aturipun.
Kang satunggal kabucal ing wana agung. Kang nenem kaluwaran. Pangran Dipati mangunggut-unggut. Kagalih sampun alit. Rerengganing raja, ambok kang anjageni kasaosaken kang rama. Jejuluk, nama raja tuwin bintang boten karsa mundhut. Tansah nggegering kang manah. Temah kados anekad, Pangran Dipati pinupus. Mung cipta ngungsi gesang. Kang sarira pinasrahaken Kepala Buntut Babah Jim Sing, den bebaluhi sekretaris pasrah ing<noinclude>{{rh|||111}}</noinclude>
d5w7dyvf634fygak8k38dad9udzqe8p
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/5
250
22694
75624
72114
2026-05-13T17:07:55Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
75624
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{C|'''KATA PENGANTAR'''}}
Bahagialah kita, bangsa Indonesia , bahwa hampir di setiap
daerah di seluruh tanah-air hingga kini masih tersimpan karya-karya sastra lama, yang pada hakekatnya adalah cagar budaya
nasional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu di segala bidang.
Karya sastra lama akan dapat memberikan khazanah ilmu
pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Dan penggalian
karya sastra lama, yang tersebar di daerah daerah ini, akan menghasilkan ciri-ciri khas kebudayaan daerah, yang meliputi pula pandangan hidup serta landasan falsafah yang mulia dan tinggi nilainya. Modal semacam itu, yang tersimpan dalam karya-karya sastra daerah, akhimya akan dapat juga menunjang kekayaan sastra Indonesia pada umumnya.
Pemeliharaan, pembinaan dan penggalian sastra daerah jelas
akan besar sekali bantuannya dalam usaha kita untuk membina
kebudayaan nasional pada umumnya, dan pengarahan pendidikan
pada khususnya.
Saling pengertian antar daerah, yang sangat besar artinya bagi
pemeliharaan kerukunan hidup antar suku dan agama, akan dapat
tercipta pula, bila sastra-sastra daerah, yang termuat dalam karya-karya sastra lama itu, diterjemahkan atau diungkapkan dalam bahasa Indonesia. Dalam taraf pembangunan bangsa dewasa ini manusia-manusia Indonesia sungguh memerlukan sekali warisan
rohaniah yang terkandung dalam sastra-sastra daerah tersebut.
Kita yakin bahwa segala sesuatunya yang dapat tergali dari dalamnya tidak hanya akan berguna bagi daerah yang bersangkutan
saja, melainkan juga akan dapat bermanfaat bagi seluruh bangsa
Indonesia, bahkan Jebih dari itu, ia akan dapat menjelma menjadi sumbangan yang khas sifatnya bagi pengembangan sastra Dunia.
Sejalan dan seirama dengan pertimbangan tersebut di atas
kami sajikan pada kesempatan ini suatu karya sastra Daerah Jawa
{{rh|5}}<noinclude></noinclude>
d6sz9j2elp4aw5kv5byox3rtc0ua1a0
75625
75624
2026-05-13T17:11:10Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75625
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>{{C|'''KATA PENGANTAR'''}}
Bahagialah kita, bangsa Indonesia, bahwa hampir di setiap daerah di seluruh tanah-air hingga kini masih tersimpan karya-karya sastra lama, yang pada hakekatnya adalah cagar budaya nasional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu di segala bidang.
Karya sastra lama akan dapat memberikan khazanah ilmu
pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Dan penggalian
karya sastra lama, yang tersebar di daerah daerah ini, akan menghasilkan ciri-ciri khas kebudayaan daerah, yang meliputi pula pandangan hidup serta landasan falsafah yang mulia dan tinggi nilainya. Modal semacam itu, yang tersimpan dalam karya-karya sastra daerah, akhirnya akan dapat juga menunjang kekayaan sastra Indonesia pada umumnya.
Pemeliharaan, pembinaan dan penggalian sastra daerah jelas akan besar sekali bantuannya dalam usaha kita untuk membina kebudayaan nasional pada umumnya, dan pengarahan pendidikan pada khususnya. Saling pengertian antar daerah, yang sangat besar artinya bagi pemeliharaan kerukunan hidup antar suku dan agama, akan dapat
tercipta pula, bila sastra-sastra daerah, yang termuat dalam karya-karya sastra lama itu, diterjemahkan atau diungkapkan dalam bahasa Indonesia. Dalam taraf pembangunan bangsa dewasa ini manusia-manusia Indonesia sungguh memerlukan sekali warisan rohaniah yang terkandung dalam sastra-sastra daerah tersebut. Kita yakin bahwa segala sesuatunya yang dapat tergali dari dalamnya tidak hanya akan berguna bagi daerah yang bersangkutan saja, melainkan juga akan dapat bermanfaat bagi seluruh bangsa Indonesia, bahkan lebih dari itu, ia akan dapat menjelma menjadi sumbangan yang khas sifatnya bagi pengembangan sastra Dunia.
Sejalan dan seirama dengan pertimbangan tersebut di atas kami sajikan pada kesempatan ini suatu karya sastra Daerah Jawa<noinclude>{{rh|||5}}</noinclude>
583gutzwo59e11xbejv257is8xm9ve1
76199
75625
2026-05-14T08:03:11Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76199
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{C|'''KATA PENGANTAR'''}}
Bahagialah kita, bangsa Indonesia, bahwa hampir di setiap daerah di seluruh tanah-air hingga kini masih tersimpan karya-karya sastra lama, yang pada hakekatnya adalah cagar budaya nasional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu di segala bidang.
Karya sastra lama akan dapat memberikan khazanah ilmu
pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Dan penggalian
karya sastra lama, yang tersebar di daerah daerah ini, akan menghasilkan ciri-ciri khas kebudayaan daerah, yang meliputi pula pandangan hidup serta landasan falsafah yang mulia dan tinggi nilainya. Modal semacam itu, yang tersimpan dalam karya-karya sastra daerah, akhirnya akan dapat juga menunjang kekayaan sastra Indonesia pada umumnya.
Pemeliharaan, pembinaan dan penggalian sastra daerah jelas akan besar sekali bantuannya dalam usaha kita untuk membina kebudayaan nasional pada umumnya, dan pengarahan pendidikan pada khususnya. Saling pengertian antar daerah, yang sangat besar artinya bagi pemeliharaan kerukunan hidup antar suku dan agama, akan dapat
tercipta pula, bila sastra-sastra daerah, yang termuat dalam karya-karya sastra lama itu, diterjemahkan atau diungkapkan dalam bahasa Indonesia. Dalam taraf pembangunan bangsa dewasa ini manusia-manusia Indonesia sungguh memerlukan sekali warisan rohaniah yang terkandung dalam sastra-sastra daerah tersebut. Kita yakin bahwa segala sesuatunya yang dapat tergali dari dalamnya tidak hanya akan berguna bagi daerah yang bersangkutan saja, melainkan juga akan dapat bermanfaat bagi seluruh bangsa Indonesia, bahkan lebih dari itu, ia akan dapat menjelma menjadi sumbangan yang khas sifatnya bagi pengembangan sastra Dunia.
Sejalan dan seirama dengan pertimbangan tersebut di atas kami sajikan pada kesempatan ini suatu karya sastra Daerah Jawa<noinclude>{{rh|||5}}</noinclude>
6xi5w4iicz8dxfm4uw8ry54t2fo0a1c
76201
76199
2026-05-14T08:05:04Z
Srijembarrahayu
882
76201
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{C|'''KATA PENGANTAR'''}}
Bahagialah kita, bangsa Indonesia, bahwa hampir di setiap daerah di seluruh tanah-air hingga kini masih tersimpan karya-karya sastra lama, yang pada hakekatnya adalah cagar budaya nasional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu di segala bidang.
Karya sastra lama akan dapat memberikan khazanah ilmu pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Dan penggalian karya sastra lama, yang tersebar di daerah daerah ini, akan menghasilkan ciri-ciri khas kebudayaan daerah, yang meliputi pula pandangan hidup serta landasan falsafah yang mulia dan tinggi nilainya. Modal semacam itu, yang tersimpan dalam karya-karya sastra daerah, akhirnya akan dapat juga menunjang kekayaan sastra Indonesia pada umumnya.
Pemeliharaan, pembinaan dan penggalian sastra daerah jelas akan besar sekali bantuannya dalam usaha kita untuk membina kebudayaan nasional pada umumnya, dan pengarahan pendidikan pada khususnya.
Saling pengertian antar daerah, yang sangat besar artinya bagi pemeliharaan kerukunan hidup antar suku dan agama, akan dapat tercipta pula, bila sastra-sastra daerah, yang termuat dalam karya-karya sastra lama itu, diterjemahkan atau diungkapkan dalam bahasa Indonesia. Dalam taraf pembangunan bangsa dewasa ini manusia-manusia Indonesia sungguh memerlukan sekali warisan rohaniah yang terkandung dalam sastra-sastra daerah tersebut. Kita yakin bahwa segala sesuatunya yang dapat tergali dari dalamnya tidak hanya akan berguna bagi daerah yang bersangkutan saja, melainkan juga akan dapat bermanfaat bagi seluruh bangsa Indonesia, bahkan lebih dari itu, ia akan dapat menjelma menjadi sumbangan yang khas sifatnya bagi pengembangan sastra Dunia.
Sejalan dan seirama dengan pertimbangan tersebut di atas kami sajikan pada kesempatan ini suatu karya sastra Daerah Jawa<noinclude>{{rh|||5}}</noinclude>
821tfx2oim9lt657qsyeqe37hqb5fwf
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/6
250
22695
75617
72115
2026-05-13T16:58:46Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
75617
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ars-arsa" /></noinclude>yang berasal dari Balai Pustaka dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalarn usaha menciptakan minat
baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang
masih dirasa sangat terbatas.
Jakarta, 1978.
Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra
Indonesia dan Daerah
{{rh|6}}<noinclude></noinclude>
1e3x03yuml1ac1dsubvfguk9pymgzzq
75618
75617
2026-05-13T17:02:18Z
Suga Widi
1719
/* Durung katitiwaca */
75618
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ars-arsa" /></noinclude>yang berasal dari Balai Pustaka dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas.
Jakarta, 1978. {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} }{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra
Indonesia dan Daerah
{{rh|6}}<noinclude></noinclude>
tahkr0kgqwrz4hbuxmsxdxxplle6avk
75619
75618
2026-05-13T17:03:16Z
Suga Widi
1719
75619
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ars-arsa" /></noinclude>yang berasal dari Balai Pustaka dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas.
Jakarta, 1978. {{tab}} {{tab}} {{tab}} Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra
Indonesia dan Daerah
{{rh|6}}<noinclude></noinclude>
1oclabt995miwfnxhd7xtk74vrxdnf5
75620
75619
2026-05-13T17:04:08Z
Suga Widi
1719
75620
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ars-arsa" /></noinclude>yang berasal dari Balai Pustaka dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas.
Jakarta, 1978. {{tab}} {{tab}} {Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra
Indonesia dan Daerah<noinclude>{{rh|6}}</noinclude>
54i58sc1gw4h0kiephmorngqpf2rm1e
75621
75620
2026-05-13T17:05:03Z
Suga Widi
1719
75621
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ars-arsa" /></noinclude>yang berasal dari Balai Pustaka dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas.
Jakarta, 1978. {{tab}} Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra
Indonesia dan Daerah<noinclude>{{rh|6}}</noinclude>
ax5bda0uy4rovtmux8w44nfo2jiitvx
75622
75621
2026-05-13T17:05:57Z
Suga Widi
1719
/* Durung katitiwaca */
75622
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ars-arsa" /></noinclude>yang berasal dari Balai Pustaka dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas.
Jakarta, 1978. {{tab}} Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra
{{right|Indonesia dan Daerah}}<noinclude>{{rh|6}}</noinclude>
4iip4nc7ahotto5b37e5hj4gopy3nap
75623
75622
2026-05-13T17:06:31Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75623
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>yang berasal dari Balai Pustaka dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas.
Jakarta, 1978. {{tab}} Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra
{{right|Indonesia dan Daerah}}<noinclude>{{rh|6}}</noinclude>
salkhcks3lduoi3qx6aahikdlmzfkl5
76192
75623
2026-05-14T07:56:54Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76192
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>yang berasal dari Balai Pustaka dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas.
Jakarta, 1978. {{tab}} Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra
{{right|Indonesia dan Daerah}}<noinclude>{{rh|6}}</noinclude>
jjhjv35u7y90i2p5btpxxsfmm2c2ipj
76197
76192
2026-05-14T08:02:49Z
Srijembarrahayu
882
76197
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>yang berasal dari Balai Pustaka dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas.
{{rh|Jakarta, 1978||{{c|Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra
<br>Indonesia dan Daerah.}}}}<noinclude>{{rh|6}}</noinclude>
qfwqv6wrcq3ety3zdpdthavnp8gx0sb
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/8
250
22696
75615
72116
2026-05-13T16:54:51Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
75615
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{C|'''RINGKASAN<br>ALAP-ALAPAN DRUSILAWATI<br>(PEREBUTAN DRUSILAWATI)'''}}
Adegan 1 : Pada hari Senin pagi di balairung kerajaan Astina
raja Suyudana dihadap oleh patih Sangkuni memperbincangkan
hilangnya dewi Drusilawati dari istana Astina. Raja minta laporan, bagaimana hasil usaha pencarian dewi Drusilawati. Dilaporkan oleh patih Sangkuni bahwa usahanya belum berhasil sama sekali. Kemudian tugas untuk meneruskan usaha mencari dewi Drusilawati diserahkan kepada adipati Karna dari Awangga.
Adegan 2: Setelah selesai acara di balairung, raja Suyudana
kembali ke istana dengan perasaan gundah memikirkan nasib adiknya, dewi Drusilawati yang belum terdengar beritanya sama sekali. Untuk menghibur hatinya yang duka itu, ia melihat-lihat keindahan hiasan istana. Kesedihannya agak terlipur setelah menikmati keindahan.
Adegan 3: Di dalam istana Astina, ibu suri dewi Anggandari
serta permaisuri raja Suyudana dewi Banuwati juga sedang memperbincangkan hilangnya dewi Drusilawati. Keduanya menunggu-nunggu berita bagaimana hasil usaha para narapraja Astina. Mereka jadi semakin sedih ketika mendengar dari raja Suyudana bahwa usaha pencarian dewi Drusilawati belum ada hasilnya sama sekali. Seisi istana Astina bersedih, termasuk ayahanda raja prabu Destarata, yang sudah beberapa hari tidak mau makan karena sedihnya memikirkan si bungsu Drusilawati. Untuk melipur raja Destarata, Suyudana mengajak makan bersama dengan terus-menerus menghibur ayahanda dengan harapan-harapan akan keberhasilan adipati Karna dan patih Sangkuni.
Adegan 4: Di luar istana patih Sangkuni dan adipati Karna
mengadakan persiapan untuk perjalanan mencari Drusilawati.
Dursasana, adik langsung Suyudana merasa kecewa karena tidak
diperbolehkan ikut dalam rombongan pencari. Ia mendapat tugas
tetap tinggal di istana demi keamanan negara selama patih dan
adipati Karna serta beberapa orang Kurawa pergi. Yang turut dalam rombongan pencari antara lain: Kartamarma, Kartaboga,
9<noinclude></noinclude>
jfdd8fukjf77qrrijz3s99eh2w6q8jk
75616
75615
2026-05-13T16:57:55Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75616
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>{{C|'''RINGKASAN<br>ALAP-ALAPAN DRUSILAWATI<br>(PEREBUTAN DRUSILAWATI)'''}}
Adegan 1 : Pada hari Senin pagi di balairung kerajaan Astina raja Suyudana dihadap oleh patih Sangkuni memperbincangkan hilangnya dewi Drusilawati dari istana Astina. Raja minta laporan, bagaimana hasil usaha pencarian dewi Drusilawati. Dilaporkan oleh patih Sangkuni bahwa usahanya belum berhasil sama sekali. Kemudian tugas untuk meneruskan usaha mencari dewi Drusilawati diserahkan kepada adipati Karna dari Awangga.
Adegan 2: Setelah selesai acara di balairung, raja Suyudana kembali ke istana dengan perasaan gundah memikirkan nasib adiknya, dewi Drusilawati yang belum terdengar beritanya sama sekali. Untuk menghibur hatinya yang duka itu, ia melihat-lihat keindahan hiasan istana. Kesedihannya agak terlipur setelah menikmati keindahan.
Adegan 3: Di dalam istana Astina, ibu suri dewi Anggandari serta permaisuri raja Suyudana dewi Banuwati juga sedang memperbincangkan hilangnya dewi Drusilawati. Keduanya menunggu-nunggu berita bagaimana hasil usaha para narapraja Astina. Mereka jadi semakin sedih ketika mendengar dari raja Suyudana bahwa usaha pencarian dewi Drusilawati belum ada hasilnya sama sekali. Seisi istana Astina bersedih, termasuk ayahanda raja prabu Destarata, yang sudah beberapa hari tidak mau makan karena sedihnya memikirkan si bungsu Drusilawati. Untuk melipur raja Destarata, Suyudana mengajak makan bersama dengan terus-menerus menghibur ayahanda dengan harapan-harapan akan keberhasilan adipati Karna dan patih Sangkuni.
Adegan 4: Di luar istana patih Sangkuni dan adipati Karna mengadakan persiapan untuk perjalanan mencari Drusilawati. Dursasana, adik langsung Suyudana merasa kecewa karena tidak diperbolehkan ikut dalam rombongan pencari. Ia mendapat tugas tetap tinggal di istana demi keamanan negara selama patih dan adipati Karna serta beberapa orang Kurawa pergi. Yang turut dalam rombongan pencari antara lain: Kartamarma, Kartaboga,<noinclude>{{rh|||9}}</noinclude>
8jala3fpoki023c18eub7ip7em9rcas
76189
75616
2026-05-14T07:54:41Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76189
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{C|'''RINGKASAN<br>ALAP-ALAPAN DRUSILAWATI<br>(PEREBUTAN DRUSILAWATI)'''}}
Adegan 1 : Pada hari Senin pagi di balairung kerajaan Astina raja Suyudana dihadap oleh patih Sangkuni memperbincangkan hilangnya dewi Drusilawati dari istana Astina. Raja minta laporan, bagaimana hasil usaha pencarian dewi Drusilawati. Dilaporkan oleh patih Sangkuni bahwa usahanya belum berhasil sama sekali. Kemudian tugas untuk meneruskan usaha mencari dewi Drusilawati diserahkan kepada adipati Karna dari Awangga.
Adegan 2: Setelah selesai acara di balairung, raja Suyudana kembali ke istana dengan perasaan gundah memikirkan nasib adiknya, dewi Drusilawati yang belum terdengar beritanya sama sekali. Untuk menghibur hatinya yang duka itu, ia melihat-lihat keindahan hiasan istana. Kesedihannya agak terlipur setelah menikmati keindahan.
Adegan 3: Di dalam istana Astina, ibu suri dewi Anggandari serta permaisuri raja Suyudana dewi Banuwati juga sedang memperbincangkan hilangnya dewi Drusilawati. Keduanya menunggu-nunggu berita bagaimana hasil usaha para narapraja Astina. Mereka jadi semakin sedih ketika mendengar dari raja Suyudana bahwa usaha pencarian dewi Drusilawati belum ada hasilnya sama sekali. Seisi istana Astina bersedih, termasuk ayahanda raja prabu Destarata, yang sudah beberapa hari tidak mau makan karena sedihnya memikirkan si bungsu Drusilawati. Untuk melipur raja Destarata, Suyudana mengajak makan bersama dengan terus-menerus menghibur ayahanda dengan harapan-harapan akan keberhasilan adipati Karna dan patih Sangkuni.
Adegan 4: Di luar istana patih Sangkuni dan adipati Karna mengadakan persiapan untuk perjalanan mencari Drusilawati. Dursasana, adik langsung Suyudana merasa kecewa karena tidak diperbolehkan ikut dalam rombongan pencari. Ia mendapat tugas tetap tinggal di istana demi keamanan negara selama patih dan adipati Karna serta beberapa orang Kurawa pergi. Yang turut dalam rombongan pencari antara lain: Kartamarma, Kartaboga,<noinclude>{{rh|||9}}</noinclude>
fk2bvra0gi86t8jcplw6co4q7jojjqd
76191
76189
2026-05-14T07:56:30Z
Srijembarrahayu
882
76191
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{C|'''RINGKASAN<br>ALAP-ALAPAN DRUSILAWATI<br>(PEREBUTAN DRUSILAWATI)'''}}
Adegan 1: Pada hari Senin pagi di balairung kerajaan Astina raja Suyudana dihadap oleh patih Sangkuni memperbincangkan hilangnya dewi Drusilawati dari istana Astina. Raja minta laporan, bagaimana hasil usaha pencarian dewi Drusilawati. Dilaporkan oleh patih Sangkuni bahwa usahanya belum berhasil sama sekali. Kemudian tugas untuk meneruskan usaha mencari dewi Drusilawati diserahkan kepada adipati Karna dari Awangga.
Adegan 2: Setelah selesai acara di balairung, raja Suyudana kembali ke istana dengan perasaan gundah memikirkan nasib adiknya, dewi Drusilawati yang belum terdengar beritanya sama sekali. Untuk menghibur hatinya yang duka itu, ia melihat-lihat keindahan hiasan istana. Kesedihannya agak terlipur setelah menikmati keindahan.
Adegan 3: Di dalam istana Astina, ibu suri dewi Anggandari serta permaisuri raja Suyudana dewi Banuwati juga sedang memperbincangkan hilangnya dewi Drusilawati. Keduanya menunggu-nunggu berita bagaimana hasil usaha para narapraja Astina. Mereka jadi semakin sedih ketika mendengar dari raja Suyudana bahwa usaha pencarian dewi Drusilawati belum ada hasilnya sama sekali. Seisi istana Astina bersedih, termasuk ayahanda raja prabu Destarata, yang sudah beberapa hari tidak mau makan karena sedihnya memikirkan si bungsu Drusilawati. Untuk melipur raja Destarata, Suyudana mengajak makan bersama dengan terus-menerus menghibur ayahanda dengan harapan-harapan akan keberhasilan adipati Karna dan patih Sangkuni.
Adegan 4: Di luar istana patih Sangkuni dan adipati Karna mengadakan persiapan untuk perjalanan mencari Drusilawati. Dursasana, adik langsung Suyudana merasa kecewa karena tidak diperbolehkan ikut dalam rombongan pencari. Ia mendapat tugas tetap tinggal di istana demi keamanan negara selama patih dan adipati Karna serta beberapa orang Kurawa pergi. Yang turut dalam rombongan pencari antara lain: Kartamarma, Kartaboga,<noinclude>{{rh|||9}}</noinclude>
3m5ys2jeba3y0jw6vcgbitli1dbze2w
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/9
250
22697
75609
72117
2026-05-13T16:40:31Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
75609
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ars-arsa" /></noinclude>Surtayu, Surtayuda, Citrawarsa, Carucitra, Jayasusena dan Jayawikatha.
Pasukan pencari dari Astina ini sepakat untuk menuju ke
daerah perbatasan antara negara Astina dengan Amarta, karena mereka menduga atau mencurigai Pandawa telah menculik dewi
Drusilawati.
Adegan 5 : Dalam pada itu di kerajaan Banakeling, raja Sapwani beserta anaknya yang bernama Jayadrata juga sedang memperbincangkan peri hal hilangnya dewi Drusilawati. Kerajaan Banakeling telah ikut membantu mencari dewi Drusilawati, akan
tetapi para utusan pulang dengan tangan hampa. Sekadar berita
tidak juga mereka peroleh.
Jayadrata, tunangan Drusilawati minta izin kepada ayahnya
untuk pergi sendiri mencari tunangannya. Akan tetapi sang ayah
tidak setuju. Tidak pantas seorang calon mempelai pergi sendiri
mencari kekasihnya. Apalagi karena masih banyak yang dapat
disuruh. Jika perjalanannya tidak membawa hasil, bahkan akan
memalukan sekali. Akhirnya raja Sapwani mengutus patih Jayasubanda dan tumenggung Jayawiladaka untuk sekali lagi berusaha menemukan dewi Drusilawati.
Adegan 6: Raja Kaladiyu dari negeri Timbultaunan ketika
tidur dalam kamar samadinya bermimpi mendapat petunjuk dewata demi kesejahteraan negerinya. Jika ingin negerinya sejahtera, hendaknya ia kawin dengan putri Astina yang bernama Drusilawati. Atas nasihat pamongnya, ia kemudian mengirimkan
surat lamaran ke Astina. Pembawa surat lamaran itu ialah para
tumenggung Timbultaunan Renggutmuka, Klanthangmimis dan
Thothogatho disertai dua orang penunjuk jalan Togog dan Sarawita.
Dalam perjalanan ke Astina, pasukan raksasa Timbultaunan
berpapasan dengan pasukan Banakeling. Mereka berselisih pendapat dan akhirnya timbul peperangan. Pasukan Banakeling tidak mampu menahan amukan prajurit raksasa. Mereka terpaksa melarikan diri dengan membuang semua perbekalannya agar prajurit dari Timbultaunan tidak mengejar terus. Pasukan Banakeling membuat kubu perkemahan di dalam hutan.
Adegan 7: Arjuna atau Pamadi beserta ketiga pengiringnya
Semar, Nalagareng dan Petruk yang telah lama meninggalkan Madukara tengah duduk beristirahat di bawah sebatang pohon rindang di tengah hutan belantara. Para pengiring sudah berkali-kali
10<noinclude></noinclude>
fcaibbxd9m14b6b3s0y84ufxthd2nu1
75610
75609
2026-05-13T16:43:48Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75610
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>Surtayu, Surtayuda, Citrawarsa, Carucitra, Jayasusena dan Jayawikatha.
Pasukan pencari dari Astina ini sepakat untuk menuju ke
daerah perbatasan antara negara Astina dengan Amarta, karena mereka menduga atau mencurigai Pandawa telah menculik dewi Drusilawati.
Adegan 5 : Dalam pada itu di kerajaan Banakeling, raja Sapwani beserta anaknya yang bernama Jayadrata juga sedang memperbincangkan peri hal hilangnya dewi Drusilawati. Kerajaan Banakeling telah ikut membantu mencari dewi Drusilawati, akan tetapi para utusan pulang dengan tangan hampa. Sekadar berita tidak juga mereka peroleh.
Jayadrata, tunangan Drusilawati minta izin kepada ayahnya
untuk pergi sendiri mencari tunangannya. Akan tetapi sang ayah tidak setuju. Tidak pantas seorang calon mempelai pergi sendiri mencari kekasihnya. Apalagi karena masih banyak yang dapat disuruh. Jika perjalanannya tidak membawa hasil, bahkan akan memalukan sekali. Akhirnya raja Sapwani mengutus patih Jayasubanda dan tumenggung Jayawiladaka untuk sekali lagi berusaha menemukan dewi Drusilawati.
Adegan 6: Raja Kaladiyu dari negeri Timbultaunan ketika
tidur dalam kamar samadinya bermimpi mendapat petunjuk dewata demi kesejahteraan negerinya. Jika ingin negerinya sejahtera, hendaknya ia kawin dengan putri Astina yang bernama Drusilawati. Atas nasihat pamongnya, ia kemudian mengirimkan surat lamaran ke Astina. Pembawa surat lamaran itu ialah para tumenggung Timbultaunan Renggutmuka, Klanthangmimis dan Thothogatho disertai dua orang penunjuk jalan Togog dan Sarawita.
Dalam perjalanan ke Astina, pasukan raksasa Timbultaunan
berpapasan dengan pasukan Banakeling. Mereka berselisih pendapat dan akhirnya timbul peperangan. Pasukan Banakeling tidak mampu menahan amukan prajurit raksasa. Mereka terpaksa melarikan diri dengan membuang semua perbekalannya agar prajurit dari Timbultaunan tidak mengejar terus. Pasukan Banakeling membuat kubu perkemahan di dalam hutan.
Adegan 7: Arjuna atau Pamadi beserta ketiga pengiringnya
Semar, Nalagareng dan Petruk yang telah lama meninggalkan Madukara tengah duduk beristirahat di bawah sebatang pohon rindang di tengah hutan belantara. Para pengiring sudah berkali-kali<noinclude>{{rh|10}}</noinclude>
8zymwlanwuz7opdqqc5l7sgzmd0h1di
76186
75610
2026-05-14T07:52:26Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76186
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Surtayu, Surtayuda, Citrawarsa, Carucitra, Jayasusena dan Jayawikatha.
Pasukan pencari dari Astina ini sepakat untuk menuju ke
daerah perbatasan antara negara Astina dengan Amarta, karena mereka menduga atau mencurigai Pandawa telah menculik dewi Drusilawati.
Adegan 5 : Dalam pada itu di kerajaan Banakeling, raja Sapwani beserta anaknya yang bernama Jayadrata juga sedang memperbincangkan peri hal hilangnya dewi Drusilawati. Kerajaan Banakeling telah ikut membantu mencari dewi Drusilawati, akan tetapi para utusan pulang dengan tangan hampa. Sekadar berita tidak juga mereka peroleh.
Jayadrata, tunangan Drusilawati minta izin kepada ayahnya
untuk pergi sendiri mencari tunangannya. Akan tetapi sang ayah tidak setuju. Tidak pantas seorang calon mempelai pergi sendiri mencari kekasihnya. Apalagi karena masih banyak yang dapat disuruh. Jika perjalanannya tidak membawa hasil, bahkan akan memalukan sekali. Akhirnya raja Sapwani mengutus patih Jayasubanda dan tumenggung Jayawiladaka untuk sekali lagi berusaha menemukan dewi Drusilawati.
Adegan 6: Raja Kaladiyu dari negeri Timbultaunan ketika
tidur dalam kamar samadinya bermimpi mendapat petunjuk dewata demi kesejahteraan negerinya. Jika ingin negerinya sejahtera, hendaknya ia kawin dengan putri Astina yang bernama Drusilawati. Atas nasihat pamongnya, ia kemudian mengirimkan surat lamaran ke Astina. Pembawa surat lamaran itu ialah para tumenggung Timbultaunan Renggutmuka, Klanthangmimis dan Thothogatho disertai dua orang penunjuk jalan Togog dan Sarawita.
Dalam perjalanan ke Astina, pasukan raksasa Timbultaunan
berpapasan dengan pasukan Banakeling. Mereka berselisih pendapat dan akhirnya timbul peperangan. Pasukan Banakeling tidak mampu menahan amukan prajurit raksasa. Mereka terpaksa melarikan diri dengan membuang semua perbekalannya agar prajurit dari Timbultaunan tidak mengejar terus. Pasukan Banakeling membuat kubu perkemahan di dalam hutan.
Adegan 7: Arjuna atau Pamadi beserta ketiga pengiringnya
Semar, Nalagareng dan Petruk yang telah lama meninggalkan Madukara tengah duduk beristirahat di bawah sebatang pohon rindang di tengah hutan belantara. Para pengiring sudah berkali-kali<noinclude>{{rh|10}}</noinclude>
lun57z5196m0lno2feywi1b3z0jsm5n
76188
76186
2026-05-14T07:54:29Z
Srijembarrahayu
882
76188
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Surtayu, Surtayuda, Citrawarsa, Carucitra, Jayasusena dan Jayawikatha.
Pasukan pencari dari Astina ini sepakat untuk menuju ke daerah perbatasan antara negara Astina dengan Amarta, karena mereka menduga atau mencurigai Pandawa telah menculik dewi Drusilawati.
Adegan 5: Dalam pada itu di kerajaan Banakeling, raja Sapwani beserta anaknya yang bernama Jayadrata juga sedang memperbincangkan peri hal hilangnya dewi Drusilawati. Kerajaan Banakeling telah ikut membantu mencari dewi Drusilawati, akan tetapi para utusan pulang dengan tangan hampa. Sekadar berita tidak juga mereka peroleh.
Jayadrata, tunangan Drusilawati minta izin kepada ayahnya untuk pergi sendiri mencari tunangannya. Akan tetapi sang ayah tidak setuju. Tidak pantas seorang calon mempelai pergi sendiri mencari kekasihnya. Apalagi karena masih banyak yang dapat disuruh. Jika perjalanannya tidak membawa hasil, bahkan akan memalukan sekali. Akhirnya raja Sapwani mengutus patih Jayasubanda dan tumenggung Jayawiladaka untuk sekali lagi berusaha menemukan dewi Drusilawati.
Adegan 6: Raja Kaladiyu dari negeri Timbultaunan ketika tidur dalam kamar samadinya bermimpi mendapat petunjuk dewata demi kesejahteraan negerinya. Jika ingin negerinya sejahtera, hendaknya ia kawin dengan putri Astina yang bernama Drusilawati. Atas nasihat pamongnya, ia kemudian mengirimkan surat lamaran ke Astina. Pembawa surat lamaran itu ialah para tumenggung Timbultaunan Renggutmuka, Klanthangmimis dan Thothogatho disertai dua orang penunjuk jalan Togog dan Sarawita.
Dalam perjalanan ke Astina, pasukan raksasa Timbultaunan berpapasan dengan pasukan Banakeling. Mereka berselisih pendapat dan akhirnya timbul peperangan. Pasukan Banakeling tidak mampu menahan amukan prajurit raksasa. Mereka terpaksa melarikan diri dengan membuang semua perbekalannya agar prajurit dari Timbultaunan tidak mengejar terus. Pasukan Banakeling membuat kubu perkemahan di dalam hutan.
Adegan 7: Arjuna atau Pamadi beserta ketiga pengiringnya Semar, Nalagareng dan Petruk yang telah lama meninggalkan Madukara tengah duduk beristirahat di bawah sebatang pohon rindang di tengah hutan belantara. Para pengiring sudah berkali-kali<noinclude>{{rh|10}}</noinclude>
hscgbipfwo7u0hs83cwhqzj7ts2y6bl
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/10
250
22698
75611
72118
2026-05-13T16:44:50Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
75611
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ars-arsa" /></noinclude>mengajak Arjuna pulang ke negeri Amarta tetapi tidak digubris oleh Arjuna.
Adegan 8: Barisan raksasa dari Timbultaunan yang tidak
mengejar prajurit Banakeling berpesta pora di tengah hutan. Kemudian para pemimpin barisan berunding. Dari prajurit Banakeling mereka mengetahui bahwa dewi Drusilawati sedang dicari-cari karena hilang dari istana. Meskipun demikian mereka sepakat untuk meneruskan perjalanan ke Astina menyampaikan surat Iamaran rajanya.
Tengah mereka berunding, prajurit raksasa yang berada di
luar menjadi gempar. Rupa-rupanya Arjuna yang sudah puas beristirahat telah meneruskan pengembaraannya di dalam hutan dan secara kebetulan menerjang barisan raksasa. Barisan raksasa mencoba menghalang-halangi perjalanan Arjuna. Yang dihalang-halangi tidak mau. Pertengkaran pendapat berubah menjadi pertempuran. Tumenggung Renggutmuka, Klanthangmimis maupun
Thothogatho semuanya tewas di tangan Arjuna. Sisa bala tentara
Timbultaunan tidak jadi meneruskan perjalanan ke Astina. Mereka pulang kembali ke Timbultaunan.
Pamadi melanjutkan perjalanan dan setelah merasa lelah,
ia beristirahat lagi di bagian hutan yang tidak begitu lebat.
Adegan 9: Tengah ksatria Madukara beristirahat bersama
ketiga pengiringnya, tiba-tiba terdengar jerit wanita memanggil
namanya dan minta tolong. Para pengiring memberi saran agar
Arjuna tidak mengindahkan jeritan wanita itu. Mereka berpendapat, itu hanya suara hantu yang ingin menggoda saja. Akan tetapi ksatria Madukara berpendapat lain. Buktikan dulu siapa yang minta tolong itu.
Ternyata yang menjerit-jerit minta tolong ialah dewi Drusilawati, yang duduk ketakutan di punggung seekor gajah berbulu putih. Pamadi melompat tinggi-tinggi merebut dewi Drusilawati dari punggung gajah. Gajah putih yang merasa kehilangan miliknya segera mengamuk menyerang Pamadi, yang sudah siap tempur. Dengan sebuah panah bajra (angin) akhirnya Pamadi berhasil mengusir gajah putih yang terbang tertiup angin dan jatuh entah di mana. Dewi Drusilawati kemudian diiringkan Arjuna pulang ke Astina.
Adegan 10 : Sementara itu pasukan Banakeling yang terdesak
oleh pasukan raksasa Timbultaunan terpaksa menyelamatkan diri
masuk ke dalam hutan. Setelah mereka keluar dari hutan, patih
Jayasubanda memberi perintah kepada anak buahnya yang masih
11<noinclude></noinclude>
rkv9e5tm400uz0c5xt0255n1scsc9we
75612
75611
2026-05-13T16:48:04Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75612
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>mengajak Arjuna pulang ke negeri Amarta tetapi tidak digubris oleh Arjuna.
Adegan 8: Barisan raksasa dari Timbultaunan yang tidak
mengejar prajurit Banakeling berpesta pora di tengah hutan. Kemudian para pemimpin barisan berunding. Dari prajurit Banakeling mereka mengetahui bahwa dewi Drusilawati sedang dicari-cari karena hilang dari istana. Meskipun demikian mereka sepakat untuk meneruskan perjalanan ke Astina menyampaikan surat lamaran rajanya.
Tengah mereka berunding, prajurit raksasa yang berada di
luar menjadi gempar. Rupa-rupanya Arjuna yang sudah puas beristirahat telah meneruskan pengembaraannya di dalam hutan dan secara kebetulan menerjang barisan raksasa. Barisan raksasa mencoba menghalang-halangi perjalanan Arjuna. Yang dihalang-halangi tidak mau. Pertengkaran pendapat berubah menjadi pertempuran. Tumenggung Renggutmuka, Klanthangmimis maupun Thothogatho semuanya tewas di tangan Arjuna. Sisa bala tentara Timbultaunan tidak jadi meneruskan perjalanan ke Astina. Mereka pulang kembali ke Timbultaunan.
Pamadi melanjutkan perjalanan dan setelah merasa lelah,
ia beristirahat lagi di bagian hutan yang tidak begitu lebat.
Adegan 9: Tengah ksatria Madukara beristirahat bersama
ketiga pengiringnya, tiba-tiba terdengar jerit wanita memanggil namanya dan minta tolong. Para pengiring memberi saran agar Arjuna tidak mengindahkan jeritan wanita itu. Mereka berpendapat, itu hanya suara hantu yang ingin menggoda saja. Akan tetapi ksatria Madukara berpendapat lain. Buktikan dulu siapa yang minta tolong itu.
Ternyata yang menjerit-jerit minta tolong ialah dewi Drusilawati, yang duduk ketakutan di punggung seekor gajah berbulu putih. Pamadi melompat tinggi-tinggi merebut dewi Drusilawati dari punggung gajah. Gajah putih yang merasa kehilangan miliknya segera mengamuk menyerang Pamadi, yang sudah siap tempur. Dengan sebuah panah bajra (angin) akhirnya Pamadi berhasil mengusir gajah putih yang terbang tertiup angin dan jatuh entah di mana. Dewi Drusilawati kemudian diiringkan Arjuna pulang ke Astina.
Adegan 10 : Sementara itu pasukan Banakeling yang terdesak oleh pasukan raksasa Timbultaunan terpaksa menyelamatkan diri masuk ke dalam hutan. Setelah mereka keluar dari hutan, patih Jayasubanda memberi perintah kepada anak buahnya yang masih<noinclude>{{rh|||11}}</noinclude>
954npgmnh3d4snw3zis0qqtt1g80ffg
76182
75612
2026-05-14T07:50:03Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76182
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>mengajak Arjuna pulang ke negeri Amarta tetapi tidak digubris oleh Arjuna.
Adegan 8: Barisan raksasa dari Timbultaunan yang tidak
mengejar prajurit Banakeling berpesta pora di tengah hutan. Kemudian para pemimpin barisan berunding. Dari prajurit Banakeling mereka mengetahui bahwa dewi Drusilawati sedang dicari-cari karena hilang dari istana. Meskipun demikian mereka sepakat untuk meneruskan perjalanan ke Astina menyampaikan surat lamaran rajanya.
Tengah mereka berunding, prajurit raksasa yang berada di
luar menjadi gempar. Rupa-rupanya Arjuna yang sudah puas beristirahat telah meneruskan pengembaraannya di dalam hutan dan secara kebetulan menerjang barisan raksasa. Barisan raksasa mencoba menghalang-halangi perjalanan Arjuna. Yang dihalang-halangi tidak mau. Pertengkaran pendapat berubah menjadi pertempuran. Tumenggung Renggutmuka, Klanthangmimis maupun Thothogatho semuanya tewas di tangan Arjuna. Sisa bala tentara Timbultaunan tidak jadi meneruskan perjalanan ke Astina. Mereka pulang kembali ke Timbultaunan.
Pamadi melanjutkan perjalanan dan setelah merasa lelah,
ia beristirahat lagi di bagian hutan yang tidak begitu lebat.
Adegan 9: Tengah ksatria Madukara beristirahat bersama
ketiga pengiringnya, tiba-tiba terdengar jerit wanita memanggil namanya dan minta tolong. Para pengiring memberi saran agar Arjuna tidak mengindahkan jeritan wanita itu. Mereka berpendapat, itu hanya suara hantu yang ingin menggoda saja. Akan tetapi ksatria Madukara berpendapat lain. Buktikan dulu siapa yang minta tolong itu.
Ternyata yang menjerit-jerit minta tolong ialah dewi Drusilawati, yang duduk ketakutan di punggung seekor gajah berbulu putih. Pamadi melompat tinggi-tinggi merebut dewi Drusilawati dari punggung gajah. Gajah putih yang merasa kehilangan miliknya segera mengamuk menyerang Pamadi, yang sudah siap tempur. Dengan sebuah panah bajra (angin) akhirnya Pamadi berhasil mengusir gajah putih yang terbang tertiup angin dan jatuh entah di mana. Dewi Drusilawati kemudian diiringkan Arjuna pulang ke Astina.
Adegan 10 : Sementara itu pasukan Banakeling yang terdesak oleh pasukan raksasa Timbultaunan terpaksa menyelamatkan diri masuk ke dalam hutan. Setelah mereka keluar dari hutan, patih Jayasubanda memberi perintah kepada anak buahnya yang masih<noinclude>{{rh|||11}}</noinclude>
hpzvmqf9d7idhsiq309fstfnpbnhb98
76184
76182
2026-05-14T07:52:13Z
Srijembarrahayu
882
76184
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>mengajak Arjuna pulang ke negeri Amarta tetapi tidak digubris oleh Arjuna.
Adegan 8: Barisan raksasa dari Timbultaunan yang tidak mengejar prajurit Banakeling berpesta pora di tengah hutan. Kemudian para pemimpin barisan berunding. Dari prajurit Banakeling mereka mengetahui bahwa dewi Drusilawati sedang dicari-cari karena hilang dari istana. Meskipun demikian mereka sepakat untuk meneruskan perjalanan ke Astina menyampaikan surat lamaran rajanya.
Tengah mereka berunding, prajurit raksasa yang berada di luar menjadi gempar. Rupa-rupanya Arjuna yang sudah puas beristirahat telah meneruskan pengembaraannya di dalam hutan dan secara kebetulan menerjang barisan raksasa. Barisan raksasa mencoba menghalang-halangi perjalanan Arjuna. Yang dihalang-halangi tidak mau. Pertengkaran pendapat berubah menjadi pertempuran. Tumenggung Renggutmuka, Klanthangmimis maupun Thothogatho semuanya tewas di tangan Arjuna. Sisa bala tentara Timbultaunan tidak jadi meneruskan perjalanan ke Astina. Mereka pulang kembali ke Timbultaunan.
Pamadi melanjutkan perjalanan dan setelah merasa lelah, ia beristirahat lagi di bagian hutan yang tidak begitu lebat.
Adegan 9: Tengah ksatria Madukara beristirahat bersama ketiga pengiringnya, tiba-tiba terdengar jerit wanita memanggil namanya dan minta tolong. Para pengiring memberi saran agar Arjuna tidak mengindahkan jeritan wanita itu. Mereka berpendapat, itu hanya suara hantu yang ingin menggoda saja. Akan tetapi ksatria Madukara berpendapat lain. Buktikan dulu siapa yang minta tolong itu.
Ternyata yang menjerit-jerit minta tolong ialah dewi Drusilawati, yang duduk ketakutan di punggung seekor gajah berbulu putih. Pamadi melompat tinggi-tinggi merebut dewi Drusilawati dari punggung gajah. Gajah putih yang merasa kehilangan miliknya segera mengamuk menyerang Pamadi, yang sudah siap tempur. Dengan sebuah panah bajra (angin) akhirnya Pamadi berhasil mengusir gajah putih yang terbang tertiup angin dan jatuh entah di mana. Dewi Drusilawati kemudian diiringkan Arjuna pulang ke Astina.
Adegan 10: Sementara itu pasukan Banakeling yang terdesak oleh pasukan raksasa Timbultaunan terpaksa menyelamatkan diri masuk ke dalam hutan. Setelah mereka keluar dari hutan, patih Jayasubanda memberi perintah kepada anak buahnya yang masih<noinclude>{{rh|||11}}</noinclude>
d8qqa7u7dhfq4qid8khwef4i3wu74xj
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/11
250
22699
75613
72119
2026-05-13T16:49:06Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
75613
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ars-arsa" /></noinclude>ada mernbuat pesanggrahan sarnbil menunggu prajurit-prajurit yang terpencar-pencar. Secara kebetulan Drusilawati yang diiringkan Arjuna beserta abdi-abdinya lewat dekat pesanggrahan barisan Banakeling, dan bertemuu dengan tumenggung Jayawiladaka.
Bagi tumenggung Jayawiladaka hal itu tentu sangat menggembirakan . Akan tetapi sayang, tanpa pemikiran yang tenang ia memaksa Pamadi untuk menyerahkan dewi Drusilawati kepada pasukan Banakeling. Tentu saja Pamadi tidak mau. Dan hal itu menyebabkan perkelahian tak dapat dihindari lagi. Tumenggung Jayawiladaka kalah dan terluka. Kemudian patih Jayasubanda maju. Ia juga kalah bahkan terluka lebih berat dari pada tumenggung Jayawiladaka.
Semar berpendapat bahwa kekalahan yang parah dari para
pemimpin dari Banakeling itu akan menimbulkan akibat yang
kurang baik. Akan tetapi kekuatiran Semar menurut Drusilawati
tidak perlu. Dialah yang akan menanggung Pamadi jika ada dakwaan yang tidak-tidak kepadanya. Mereka lalu meneruskan peijalanannya menuju Astina.
Adegan 11: Menceriterakan keadaan pesanggrahan para Kurawa di Jatirokeh yang dipimpin oleh adipati Karna dan patih
Sangkuni. Mereka sudah menyebar orang-orangnya ke desa-desa
di sekitar pesanggrahan, tetapi belum juga ada yang berhasil memperoleh berita tentang hilangnya Drusilawati. Dalam suatu perundingan Karna mengusulkan untuk minta pertolongan Pandawa,
atau sebaiknya langsung saja pura-pura menuduh bahwa dewi
Drusilawati mungkin berada di Amarta.
Usul itu tidak diterima oleh Sangkuni. Menurut pendapatnya lebih baik langsung saja minta tolong dengan menyatakan
bahwa usaha orang-orang Astina yang sudah terlalu lama belum
juga ada hasilnya.
Selagi mereka asyik berbincang, datanglah tumenggung Jayawiladaka mengabarkan pertemuan dan pertempurannya dengan
Pamadi yang membawa dewi Drusilawati. Sesudah melapor, tumenggung Jayawiladaka disuruh pulang ke Banakeling, membawa
pesan agar Jayadrata segera datang ke Astina.
Adipati Karna dan lebih-lebih patih Sangkuni tidak percaya
akan cerita Pamadi yang dilaporkan oleh tumenggung Jayawiladaka, bahwa dewi Drusilawati ditemukan oleh Arjuna dalam hutan dan dibawa oleh seekor gajah putih. Oleh karena itu mereka lalu mengatur tipu muslihat untuk menjebak Pamadi dan merebut dewi Drusilawati. Mereka menjemput Drusilawati, siap dengan
12<noinclude></noinclude>
ja2q967bvcz5nds4dpi5zf6a5mm4xce
75614
75613
2026-05-13T16:52:47Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75614
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>ada mernbuat pesanggrahan sarnbil menunggu prajurit-prajurit yang terpencar-pencar. Secara kebetulan Drusilawati yang diiringkan Arjuna beserta abdi-abdinya lewat dekat pesanggrahan barisan Banakeling, dan bertemuu dengan tumenggung Jayawiladaka.
Bagi tumenggung Jayawiladaka hal itu tentu sangat menggembirakan. Akan tetapi sayang, tanpa pemikiran yang tenang ia memaksa Pamadi untuk menyerahkan dewi Drusilawati kepada pasukan Banakeling. Tentu saja Pamadi tidak mau. Dan hal itu menyebabkan perkelahian tak dapat dihindari lagi. Tumenggung Jayawiladaka kalah dan terluka. Kemudian patih Jayasubanda maju. Ia juga kalah bahkan terluka lebih berat dari pada tumenggung Jayawiladaka.
Semar berpendapat bahwa kekalahan yang parah dari para
pemimpin dari Banakeling itu akan menimbulkan akibat yang
kurang baik. Akan tetapi kekuatiran Semar menurut Drusilawati tidak perlu. Dialah yang akan menanggung Pamadi jika ada dakwaan yang tidak-tidak kepadanya. Mereka lalu meneruskan perjalanannya menuju Astina.
Adegan 11: Menceriterakan keadaan pesanggrahan para Kurawa di Jatirokeh yang dipimpin oleh adipati Karna dan patih Sangkuni. Mereka sudah menyebar orang-orangnya ke desa-desa di sekitar pesanggrahan, tetapi belum juga ada yang berhasil memperoleh berita tentang hilangnya Drusilawati. Dalam suatu perundingan Karna mengusulkan untuk minta pertolongan Pandawa, atau sebaiknya langsung saja pura-pura menuduh bahwa dewi Drusilawati mungkin berada di Amarta.
Usul itu tidak diterima oleh Sangkuni. Menurut pendapatnya lebih baik langsung saja minta tolong dengan menyatakan bahwa usaha orang-orang Astina yang sudah terlalu lama belum juga ada hasilnya.
Selagi mereka asyik berbincang, datanglah tumenggung Jayawiladaka mengabarkan pertemuan dan pertempurannya dengan Pamadi yang membawa dewi Drusilawati. Sesudah melapor, tumenggung Jayawiladaka disuruh pulang ke Banakeling, membawa pesan agar Jayadrata segera datang ke Astina.
Adipati Karna dan lebih-lebih patih Sangkuni tidak percaya akan cerita Pamadi yang dilaporkan oleh tumenggung Jayawiladaka, bahwa dewi Drusilawati ditemukan oleh Arjuna dalam hutan dan dibawa oleh seekor gajah putih. Oleh karena itu mereka lalu mengatur tipu muslihat untuk menjebak Pamadi dan merebut dewi Drusilawati. Mereka menjemput Drusilawati, siap dengan<noinclude>{{rh|12}}</noinclude>
6hbkij6ql4si8ofqump6l41iag3w265
76175
75614
2026-05-14T07:47:31Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76175
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>ada mernbuat pesanggrahan sarnbil menunggu prajurit-prajurit yang terpencar-pencar. Secara kebetulan Drusilawati yang diiringkan Arjuna beserta abdi-abdinya lewat dekat pesanggrahan barisan Banakeling, dan bertemuu dengan tumenggung Jayawiladaka.
Bagi tumenggung Jayawiladaka hal itu tentu sangat menggembirakan. Akan tetapi sayang, tanpa pemikiran yang tenang ia memaksa Pamadi untuk menyerahkan dewi Drusilawati kepada pasukan Banakeling. Tentu saja Pamadi tidak mau. Dan hal itu menyebabkan perkelahian tak dapat dihindari lagi. Tumenggung Jayawiladaka kalah dan terluka. Kemudian patih Jayasubanda maju. Ia juga kalah bahkan terluka lebih berat dari pada tumenggung Jayawiladaka.
Semar berpendapat bahwa kekalahan yang parah dari para
pemimpin dari Banakeling itu akan menimbulkan akibat yang
kurang baik. Akan tetapi kekuatiran Semar menurut Drusilawati tidak perlu. Dialah yang akan menanggung Pamadi jika ada dakwaan yang tidak-tidak kepadanya. Mereka lalu meneruskan perjalanannya menuju Astina.
Adegan 11: Menceriterakan keadaan pesanggrahan para Kurawa di Jatirokeh yang dipimpin oleh adipati Karna dan patih Sangkuni. Mereka sudah menyebar orang-orangnya ke desa-desa di sekitar pesanggrahan, tetapi belum juga ada yang berhasil memperoleh berita tentang hilangnya Drusilawati. Dalam suatu perundingan Karna mengusulkan untuk minta pertolongan Pandawa, atau sebaiknya langsung saja pura-pura menuduh bahwa dewi Drusilawati mungkin berada di Amarta.
Usul itu tidak diterima oleh Sangkuni. Menurut pendapatnya lebih baik langsung saja minta tolong dengan menyatakan bahwa usaha orang-orang Astina yang sudah terlalu lama belum juga ada hasilnya.
Selagi mereka asyik berbincang, datanglah tumenggung Jayawiladaka mengabarkan pertemuan dan pertempurannya dengan Pamadi yang membawa dewi Drusilawati. Sesudah melapor, tumenggung Jayawiladaka disuruh pulang ke Banakeling, membawa pesan agar Jayadrata segera datang ke Astina.
Adipati Karna dan lebih-lebih patih Sangkuni tidak percaya akan cerita Pamadi yang dilaporkan oleh tumenggung Jayawiladaka, bahwa dewi Drusilawati ditemukan oleh Arjuna dalam hutan dan dibawa oleh seekor gajah putih. Oleh karena itu mereka lalu mengatur tipu muslihat untuk menjebak Pamadi dan merebut dewi Drusilawati. Mereka menjemput Drusilawati, siap dengan<noinclude>{{rh|12}}</noinclude>
iow0xa7vh6lwzldxka5dmwwwpwlyewa
76181
76175
2026-05-14T07:49:41Z
Srijembarrahayu
882
76181
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>ada membuat pesanggrahan sambil menunggu prajurit-prajurit yang terpencar-pencar. Secara kebetulan Drusilawati yang diiringkan Arjuna beserta abdi-abdinya lewat dekat pesanggrahan barisan Banakeling, dan bertemu dengan tumenggung Jayawiladaka.
Bagi tumenggung Jayawiladaka hal itu tentu sangat menggembirakan. Akan tetapi sayang, tanpa pemikiran yang tenang ia memaksa Pamadi untuk menyerahkan dewi Drusilawati kepada pasukan Banakeling. Tentu saja Pamadi tidak mau. Dan hal itu menyebabkan perkelahian tak dapat dihindari lagi. Tumenggung Jayawiladaka kalah dan terluka. Kemudian patih Jayasubanda maju. Ia juga kalah bahkan terluka lebih berat dari pada tumenggung Jayawiladaka.
Semar berpendapat bahwa kekalahan yang parah dari para pemimpin dari Banakeling itu akan menimbulkan akibat yang kurang baik. Akan tetapi kekuatiran Semar menurut Drusilawati tidak perlu. Dialah yang akan menanggung Pamadi jika ada dakwaan yang tidak-tidak kepadanya. Mereka lalu meneruskan perjalanannya menuju Astina.
Adegan 11: Menceriterakan keadaan pesanggrahan para Kurawa di Jatirokeh yang dipimpin oleh adipati Karna dan patih Sangkuni. Mereka sudah menyebar orang-orangnya ke desa-desa di sekitar pesanggrahan, tetapi belum juga ada yang berhasil memperoleh berita tentang hilangnya Drusilawati. Dalam suatu perundingan Karna mengusulkan untuk minta pertolongan Pandawa, atau sebaiknya langsung saja pura-pura menuduh bahwa dewi Drusilawati mungkin berada di Amarta.
Usul itu tidak diterima oleh Sangkuni. Menurut pendapatnya lebih baik langsung saja minta tolong dengan menyatakan bahwa usaha orang-orang Astina yang sudah terlalu lama belum juga ada hasilnya.
Selagi mereka asyik berbincang, datanglah tumenggung Jayawiladaka mengabarkan pertemuan dan pertempurannya dengan Pamadi yang membawa dewi Drusilawati. Sesudah melapor, tumenggung Jayawiladaka disuruh pulang ke Banakeling, membawa pesan agar Jayadrata segera datang ke Astina.
Adipati Karna dan lebih-lebih patih Sangkuni tidak percaya akan cerita Pamadi yang dilaporkan oleh tumenggung Jayawiladaka, bahwa dewi Drusilawati ditemukan oleh Arjuna dalam hutan dan dibawa oleh seekor gajah putih. Oleh karena itu mereka lalu mengatur tipu muslihat untuk menjebak Pamadi dan merebut dewi Drusilawati. Mereka menjemput Drusilawati, siap dengan<noinclude>{{rh|12}}</noinclude>
689w8c33frmc3v2esevbme5hgt7yhpq
Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/37
250
22950
75632
72744
2026-05-13T17:39:20Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75632
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{Border|{{C|
UNIVERSITAS SANATA DHARMA<BR>
UPT PERPUSTAKAAN<br>
POS 29 TELP.(0274)3301,352,92383<br>
YOGYAKARTA 55002<br>
NV:2637/PSD2 /VII 195<br>
TANGGAL: 9-7 '96}}}}<noinclude></noinclude>
0wt9a8qn6e0lggepus83k3ej0jn7015
Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/9
250
22955
75634
72752
2026-05-13T17:40:54Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75634
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 9 crop).jpg|500px|Awaking Manoengsa (page 9 crop)]]<noinclude></noinclude>
1jjxy4azz16ipdcabik1gym7l999sod
Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/11
250
22958
75628
72756
2026-05-13T17:34:14Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75628
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" />{{rh||11}}</noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 11 crop).jpg|500px|Awaking Manoengsa (page 11 crop)]]<noinclude></noinclude>
5955ncjoj3kdegcgrqe6al2q5lueyt2
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/1
250
22963
75747
73323
2026-05-14T01:45:53Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75747
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>[[File:Alap-Alapan Drusilawati (page 1 crop).jpg|500px|Alap-Alapan Drusilawati (page 1 crop)]]<noinclude></noinclude>
24wrmppjzkjide879wy5qejrhgwrb8n
Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/29
250
22964
75637
72767
2026-05-13T17:43:05Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75637
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 29 crop).jpg|500px|Awaking Manoengsa (page 29 crop)]]<noinclude></noinclude>
59qzkfjw13a6jcqfn3egl5f04gv66m5
Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/36
250
22965
75740
72916
2026-05-14T01:33:33Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
75740
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" />{{rh||6}}</noinclude>
ana ing iroeng disaring apa tegese T II.ps kowe bisa neranga-
K5꧉ manawa kowé pinocdjoe pieg. panggandamoe soeda Ian.
Aepe Ila. Apa prabote piranti kanggo ndeleng T I3 Apa goenan
sidjisidjine s I4. Goenderaning mripat ana boentele teloe
aranana lan tritakna siojsidjine I 5. Manik moendak amba.
(èn. .. dadi tijoet. manawa .... 16. Klasoetandjala ana
pérangane sing keren. Apa tegese Lah perangan sing kalis
keprije T In. Sanjoe kierkitering mripat lan soerjakanta apa
goenane s Ié Wanawa kowe ndeleng barang sing adoh. soerja꧉
kantaning mripatmoe kaprije s o Zna sawenéhing wong )èn
matja boekoene ditjedakake banget ikoe tanda èn.20
TTrekadang ana wong koedoe doewé tesmak warna loro gelase
oeawa katjane warna loroj Apa kowe bisa nerangke p 2Ipa
goenane godoh lan roemboengankoeping s aa. Kenpangan-
koeping matesi ap. 23 Paneteling hawa ing djaban lan djeron
koeping bisa timbang sabab .... 4. Gjegopahan-tengahing
koeping ana baloengpangroengoe teloe arananai kkoe noenak-
ake swara saka endi tekan endi p as. Apa ptrangane panasa꧉
ran R. 6. ing ngendi doenoengé poengkasanng talrasa꧉
pangroengoe an. Ganjoepangroengoe kkoe apa s aé Tjritaa.
ana barang moeni mak pér nganti keproengoe ing koepingmoe!<noinclude></noinclude>
ertgxr6kfkq2v5zhcw1ka3mvr1dv6xc
75741
75740
2026-05-14T01:37:08Z
Suga Widi
1719
/* Masalah */ tidak jadi menguji baca
75741
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Suga Widi" />{{rh||6}}</noinclude>ana ing iroeng disaring apa tegese T II.ps kowe bisa nerangké: manawa kowé pinoedjoe pileg, panggandamoe soeda lan.
Aepe Ila. Apa prabote piranti kanggo ndeleng T I3 Apa goenan
sidjisidjine s I4. Goenderaning mripat ana boentele teloe
aranana lan tritakna siojsidjine I 5. Manik moendak amba.
(èn. .. dadi tijoet. manawa .... 16. Klasoetandjala ana
pérangane sing keren. Apa tegese Lah perangan sing kalis
keprije T In. Sanjoe kierkitering mripat lan soerjakanta apa
goenane s Ié Wanawa kowe ndeleng barang sing adoh. soerja꧉
kantaning mripatmoe kaprije s o Zna sawenéhing wong )èn
matja boekoene ditjedakake banget ikoe tanda èn.20
TTrekadang ana wong koedoe doewé tesmak warna loro gelase
oeawa katjane warna loroj Apa kowe bisa nerangke p 2Ipa
goenane godoh lan roemboengankoeping s aa. Kenpangan-
koeping matesi ap. 23 Paneteling hawa ing djaban lan djeron
koeping bisa timbang sabab .... 4. Gjegopahan-tengahing
koeping ana baloengpangroengoe teloe arananai kkoe noenak-
ake swara saka endi tekan endi p as. Apa ptrangane panasa꧉
ran R. 6. ing ngendi doenoengé poengkasanng talrasa꧉
pangroengoe an. Ganjoepangroengoe kkoe apa s aé Tjritaa.
ana barang moeni mak pér nganti keproengoe ing koepingmoe!<noinclude></noinclude>
ntzl360m4owm8i9d3wjdxud40x0m2wm
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/27
250
22966
76248
72769
2026-05-14T09:23:14Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76248
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>lan sedaya putra sentana sami karuket mamrih anggening mbaceri para Pangeran sinludhah.
Mila ing semanten, Raden Patih kathah sambutanipun. Lan ing saben dalu reroyoman. Amung Pangran Kusumayuda ingkang boten tumut, awrat tresna dhateng ingkang raka. Ananging dipun persudi, lan sabarartg patrap gampil kadamel rungsit, menggahing bicara ageng.
Kacariyos Nagari Batawi, Jendral Wise .kendel. Kagentosan Jendral Laut, nama Dhandheles Mareskal. Susuhunan Prasman Napoliyun ingkang ndamel. Lawan wonten sor-soranipun nama, Jendral Mayor Wekes punika ingkang jagarunani yen wonten pambenganing Jendral Dhandheles Mareskal, punika ingkang anyambeti. Lan sampun mupakat, pundi ingkang dados bawahing Kumpeni sadaya, ing Nagari Ngayogya ingkang pineleng. Kocap Ratu ing piangkah dhateng Oprup dipun rengkuh abdi, dhateng Kumpeni tanpa kering. Rembag badhe kasalinan Oprupipun, amilih Welandi ing Betawi nama Piteriglar. Punika ingkang sumarah, anyagahi andhesek nata Ngayogya.
Sarta bisa bicara, berbudi. Ing Surakarta inggih semanten ugi, Tuwan Pambram ingkang tinedah mantuk, wonten Idlir saking Semawis, Idlir Aglar linepas, mung Landros kang tengga Surakarta. Ngayogya salin Oprupipun, Waterlo dhateng Surabaya. Ingglar Oprup ing Ngayogya, nunten sinussulaken prentah malih saking karsanipun Jendral kang nama Oprup Minareng sarta Minister namanipun atas kang anedah wakiling pangreh Gupremen. Mister Ngayogya anggentosi pangwasanipun Gupernur ing Semawis, lan sinung tandha bintang sarta winenang payung mas padhang bulan.
Lan Kangjeng Sultan lenggah jajar ngajengaken ing Ratu, Minister boten kenging trapipun, sami lan Kangjeng Sultan. Ing sanalika campur ing pundi-pundi nggen pinarak Kangjeng Sultan. Boten kenging angungkuli ing Minister, lan kenging manggung topinipun.
Yen Kangjeng Sultan minum, inggih boten kenging Minister angladosi. Lan yen Minister dhateng utawi mantuk, Kangjeng Sultan enggal jumenenga. Yen besiyar pethuk, boten kenging<noinclude>{{rh|||23}}</noinclude>
e0ii4fjy0ldewoqled1fjxv69dhivfm
Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/31
250
22967
75631
72770
2026-05-13T17:37:21Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75631
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" />{{rh||31}}</noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 31 crop).jpg|500px|Awaking Manoengsa (page 31 crop)]]<noinclude></noinclude>
5xwro04u1hb24qrtaw8uzopxnuzdok5
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/28
250
22969
76247
72772
2026-05-14T09:21:25Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76247
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>yen mudhuna saking tumpakan. Amung bukak topi, wenang Minister angagengaken urmat.
Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, sareng mireng sakalangkung kaget ing galih. Sanget pangungunipun, angraos dhinesek karatonipun. Ingkang Sinuhun nunten amasang lelungit, nanging Minister angirih-irih boten angragoni, prentah kadamel selot-selotipun kemawon.
Kacariyos Jendral Wikes angejawi medal Surapringga, lajeng dhateng ing Surakarta. Kangjeng Sunan sampun kentir saaturipun Minister Pambram, boten suwala linampahan. Wonten Solo boten lami, nunten Jendral Wikes dhateng Ngayogya. Raden Adip.ati Danureja, Raden Tumenggung Natadiningrat methuk wonten ing Kalathen. Putra Pangeran Mangkudiningrat ing Kalasan pamethukipun lan ingkang rayi Pangran Mangkubumi.
Pangeran Dipati wonten Jenu pamethukipun, Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan wonten Wanayasa. Sor timbang Idlir ing Semawis, amung kaotipun Jendral yen lengggah wonten tengenipun Ingkang Sinuhun. Boten antawis lami Jendral Wikes wonten Ngayogya, nunten wangsul dhateng Surakarta malih.
Kangjeng Sunan kaparcaya urmatipun anglangkungi, ing semanten Jendral Wikes sampun mantuk saha lajeng layar dhateng ing Nagri Welandi.
Kacariyos Dhandheles Mareskal Gurnadur Jendral, badhe kuliling dhateng Tanah Jawi. Prajurit pinepak, kirang langkung saradhadhu pitungewu. Sabab bok menawi wonten prakawis, sampun suka srat dhateng Ratu sekaliyan Surakarta tuwin ing Ngayogyakarta. Nalika punika kaleres wonten nagari Semawis.
Kacariyos Prangwadana sowan dhateng ing Semawis, katrima dhateng Kumpeni sinung tandha bintang dening Tuwan Besar. Ingangkat putra wuragil, mangsuk dados prajuritipun Kumpeni. Wondene namanipun Pangeran Arya Prangwadana.
Kacariyos Ratu sekaliyan sampun tampi serat, Kangjeng Sunan miturut sumangga pmaraka, Tuwan Panbram ingkang ndhalangi. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan ing Ngayogya, ing galih salah tampi. Ubeg sadhiya kuda, warastra. Horeg tiyang<noinclude>{{rh|24}}</noinclude>
8g97gktpjprra7cxwj4cgo4iqy7qudr
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/29
250
22972
76249
72780
2026-05-14T09:25:01Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76249
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>sanagari, sarta mirantos.
Tuwan Jendral sareng mireng, sanget runtikipun. Lajeng suka srat dhateng Ratu sekaliyan, yen panuju nggalih putra tuwin santana wontena kang dhateng Semawis supados sami ningalana pirantosing gelar yen tiyang Inggris andhatengi.
Surakarta anglampahaken niyaka santana, Pangeran Mangkubumi. Ing Ngayogya ingkang tinedah, Rangga Prawiradirja kinanthen Pangeran Adinegara, Pangeran Dipakusuma kalih ngiras surati
Sampun dhateng ing Semawis, lajeng amangsuh ing Tuwan Besar. Ananging Jendral semu ewa dening manthelang lajeng ndikakaken ningali galadhi, lajeng ndh kakaken mantuk.
Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, tumimbang sarapeksa. Jendral mireng sanget dukanipun, Pangeran Prangwadana pinalih prajuritipun. Ingkang sapalih mangsuk Loji Ngayogya,” Nanging aja salah gawe, yen durung masa” 'Dumugi Ngayogya lajeng mlebet ngloji, Minister lngglar ingkang anyareteni.
Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan sareng mireng, anglangkungi dukanipun. Para putra santana sami katimbalan, aprituwin bupati wadana prajurit. Ingkang pangandika, “Kepriye karsane Jendral penganggepe menyang sariraningsun, ngrasa temen ingsun iki kang ngangkat Ratu iya Kumpeni. Wedi, njarag tunggak kemadhuh. Digepyokake menyang aku Negara gumelar tan milu menyang akerat. Wong urip wekasan mati, audu wong lanang yen wediya tandhing Prangwedana”
Sawega kang sami mireng, labuh ngasmaradilaga, paglaran binarisan. Raden Patih dhateng ngloji, mratelakaken dedukanipun Ingkang Sinuhun. Wangsulanipun Minister,” Sampun kuwatir ing galih, sebab Pangeran Prangwadana sampun mangsuk Kumpeni. Sampun tunggil saradhadhu kathah, sampun dede Jawi, kang abdi Tuwan Besar. Milane lumebet ing loji, ngungsi papan Semarang akeh pagering, Kula kang tumanggah, yen ngantosa ngrusuhi. Ujer Raden Dipati sok kurang pesaja ing Kangjeng Tuwan Besar, mangayale pepatih sabyantu Ratune sring dirasani”
Kacariyos Jendral dhateng Surakarta, sipeng ing Salatiga. Ing Ampel kinecu bersih, lacaking tiyang awon dhateng ing Kedhu<noinclude>{{rh|||25}}</noinclude>
5em3omtqo50x79mwisy997jsg4xbyvm
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/6
250
22979
75693
75129
2026-05-13T23:45:31Z
Kriita
885
/* Validated */
75693
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" /></noinclude>{{Block center|align=center|{{s|Diterbitkan oleh<br>Proyek Penerbitan Buku Sastra<br>Indonesia dan Daerah<br>{{gap}}Hak pengarang dilidungi undang-undang}}}}<noinclude></noinclude>
mo7plskmasyt511tjvo5ga69snbi6jf
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/30
250
22980
76251
72789
2026-05-14T09:26:31Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76251
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>bawah ing Ngayogya. Kecu padha mreyayi amanggo pedhang Jepan, Jendral tumameng Sala pinuja rengga anglangkungi. Kangjeng Sunan pikantuk dhateng Kumpeni, boten lami Jendral dhateng Surapringga.
Patih Surakarta tumut, boten liya marunipun ingkang rinaosan. Nenajemi ngaben singat andaka, mendakaning prekawis lajeng suka serat dhateng patih Danureja aken ngupadosi kampak dene kecu anyenthulani Tuwan Besar.
Kacariyosan Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan sareng mireng, kagurawaning galih sinayomaning Jendral tepang lan Surakarta, pepatih den reh ing patih. Putra santana bupati pratiwa sami kang katimbalan, saking penggalih dalem yen tamtu wonten prakawis. Manawi kirang cengkar, kadang kadeyan sami kawedalaken ginenah-genah panggenanipun. Wedalipun saking ngarsa dalem lajeng wonten Sri Manganti.
Raden Patih gedheg-gedheg, ing batosipun boten suwawi yen putra santana kakersakaken cengkar dhateng ing padhusunan. Inggih yen tamtu wonten prakawis, leheng sedaa wonten ing ngarsa dalem.
Kacariyos Jendral wonten ing Surawesthi tansah kasukan nutug, Patih Danuningrat semu kelajuk denya lebda micara langkung saking wewelingipun Kangjeng Sunan. Kathah narajang dhateng wewadi suwadining Ratu. Pambram kakersakaken nakeni antekipun Danuningrat, yen est'u Sultan Ngayogya pamursale menyang Kumpeni,” Wong Sala apa tan oncat?” Aturipun,” Inggih boten oncat, “angsal nagri wangsul dados satunggal". Tuwan Pambrem mangsuli, Ora kena, nagara kagunganing Kumpeni. Karsaning Gurnadur Jendral mung dadiya tepa palupi, supaya Ngayogya lusuh galihe” Danuningrat ewed, amangsuli,” Anglendot ing Ratunipun?”
Kacariyos Tuwan Besar wangsul dhateng Surakarta malih, Wilter Idglar angaturi priksa yen Sultan Ngayogya sadhiya ing prang. Putra sentana sampun sami kinersakaken medal, pinarnah panggenanipun. boten ndhahar aturing patih tuwin Minister,” Tuwan Besar sanget ing dukanipun, prentah saradhadhu ginenah genah pabarisanipun turut ing margi. Pangeran Prangwadana<noinclude>{{rh|26}}</noinclude>
90levtp6mfgyyufmizbed19yhw54w2e
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/1
250
22994
75638
72814
2026-05-13T17:45:54Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75638
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>[[File:Babad Mangkubumi (1981) (page 1 crop).jpg|500px|Babad Mangkubumi (1981) (page 1 crop)]]<noinclude></noinclude>
is0p6irzx844lubfivmplxeh05920dw
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/13
250
23003
76263
72836
2026-05-14T09:40:16Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76263
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>masyarakat serta rakyat banyak. Lebih-lebih karena tokoh-tokoh yang tersebut di dalam babad ini adalah orang-orang besar yang tindakan serta perbuatannya dapat sangat mempengaruhi jalan sejarah negaranya. Dan akibat kesemuanya itu yang akhirnya memecah belah serta meruntuhkan kekuatan negara, kiranya baik untuk dihayati dan dijadikan cermin dalam tindakan kita selanjutnya. Dari kerajaan Sultan Agung yang meliputi seluruh Jawa pada permulaan abad ke-17, setelah satu setengah abad sampai pertengahan abad ke-18, karena "kelihaian orang asing" dan ketakwaspadaan "orang pribuminya", tinggal empat keping wilayah kecil kerajaan Jawa.
Dan dalam Indonesia merdeka sekarang yang meliputi seluruh bekas jajahan Hindia Belanda, kiranya sudah sepantasnya, cermin peristiwa sejarah itu digunakan untuk memawas diri dalam pembangunan negara demi kesejahteraan seluruh rakyatnya. Itulah yang kami anggap menarik dalam membaca buku babad seperti Babad Nitik ini.<noinclude>{{rh|||9}}</noinclude>
mjvwygmg3ugx5jwlyrlo37717qjb4so
Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀.pdf/4
250
23035
75725
72901
2026-05-14T00:56:17Z
Kriita
885
/* Validated */
75725
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" /></noinclude>{{c|[[File:ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ (page 4 crop).jpg|500px|ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ (page 4 crop)]]}}
{{jawa|{{c|꧋ꦧꦼꦱ꧀ꦠꦶꦂꦥꦼꦂꦱꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢꦶꦪꦲꦶꦁꦦꦸꦂꦧꦭꦶꦁꦒ꧈ꦲꦶꦁꦏꦁꦔꦼꦢꦭ꧀ꦭꦏꦼꦤ꧀ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦠꦫꦺꦃꦥꦸꦤꦶꦏ꧉}}}}<noinclude></noinclude>
aeshmhwyv1yemyp3a6r20ozdsf5e0k4
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/16
250
23046
76258
72919
2026-05-14T09:35:51Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76258
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>manggih dedukanipun Jendral. Lan sampun nate kasendhu dhateng ing tuwan Besar. Sabab lampahing nagari kagalih sesrama patrap, keranten kaprayogi sawetawis karsanipun kadherek. Dene ingangkat ratu, Kumpeni priksa yen mursal, kuwasa nglungsur tuwin damelan teksih kasumitra.
Mila ing sawetawis den mong, saking dening rumeksa tentreming Nungsa Jawa. Tuwan Oprup Iseldhik tinurutan, njagi kantor Surabaya dados Sekeber lenggahipun. Ingkang gumantos Oprup Pandhenbereh, ananging dereng mupakat ngantosi kuntrak
pengangkat.
Ingkang Sinuhun lajeng suka, dening dhateng Oprup Iseldhik boten condhok. Nujoni dinten Saptu, Oprup sowan lan Pandhembereh, namung taksih dados Bekahur, lenggahipun kursinipUn mawi kasuran kasami kalawan Oprup. Saking karsanipun Ingkang Sinuhun ing benjing masa wandea mawi. Tuwan Oprup Iseldhik sanget nesunipun, kasuranipun kadhupak dhawah ngarsa daIem. Nanging penggalih dalem ugi leres ingkang nepsu. Tuwan Oprup lajeng pamit mantuk, para bupati sangetpengungunipun.
Ing sawusing kurmat, Oprup Iseldhik pasrah sorog, pamit kesah saking Nagari Ngayogya. Amitungkas dhateng Raden Tumenggung Natayuda, "Becik kang ngati-ati, karo dene maneh Pangeran Natakusuma kenaa dirungokake saka nagara kadohan".
Ing semanten Oprup Pandhembereh kacariyos, inggih boten patos rujuk akaliyan Ingkang Sinuhun. Asring sliringan margi saking piyakahipun Ingkang Sinuhun. Para bupati manglahmanglih saking ewed ingkang linampahan, yen pinuju Oprup nesu kakresakaken ngrapetaken. Yen Oprup lega, pinakung panuwunipun. Kangjeng Sultan boten panggah, mubeng sabarang ingkang rinembag, singlar angampunging bala.
Tuwan Oprup mutungi pasang, ngantos angaturi rembag dhateng Gupernur ing Samawis. Ngrembag Kangjeng Sultan, prayogi linorod sinahnan ingkang respati. Kumpeni kaluhuran winangun kalawan aprang, Idlir Sakeber boten rembag. "pandhembereh kumawawa angrembug. Dudu bobote anyalini ratu, durung trang kang gedhe, sisip dahuru jaman agawe tuna, pasthi nemu paukuman".<noinclude>{{rh|12}}</noinclude>
tjyhn2am8fxfubgbcur744hxloau4rn
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/12
250
23052
76264
74120
2026-05-14T09:41:27Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76264
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|campur|tercampur}} dengan: pendapat, penilaian, sikap, serta jenis pengabdian penulisnya, jadi sering masih bersifat "subyektif". Namun bahkan juga buku yang dianggap sebagai buku sejarah, — dan ini kita semua juga mengetahui —, itu pun juga tidak luput dari subyektivitas para penyusunnya, tergantung dari pihak mana penulis memandang rangkaian peristiwa-peristiwa dalam sejarah yang disusunnya itu.
Akan tetapi dengan segala kesubyektifannya, buku babad pada umumnya, termasuk buku Babad Mangkubumi atau Babad Nitik ini, sangat menarik untuk dibaca dan diperhatikan. Penilaiannya terhadap peristiwa-peristiwa yang terjadi memang telah dikatakan "subyektif'," namun bagaimana punjuga fakta-faktanya tetap merupakan fakta-fakta yang tidak dapat diingkari atau disembunyi-sembunyikan demikian saja. Akibat-akibatnya pun tetap pula merupakan fakta-fakta yang tidak dapat dihilangkan, walaupun halnya kemudian merugikan.
Pribadi tokoh-tokoh yang diceritakan dalam babad ini, seperti Sri Sultan Hamengkubuwono II yang kemudian disebut Sultan Sepuh, Pangeran Adipati yang kemudian dinobatkan menjadi Sultan Hamengkubuwono III atau yang juga disebut Sultan Raja, Pangeran Notokusumo yang kemudian menjadi Kangjeng Pangeran Pakualam, Kangjeng Pangeran Mangkunegoro II atau yang disebut juga Kangjeng Pangeran Aryo Prangwadono, Patih Danurejo, dan lain-lain, dalam buku babad ini mungkin ditinjau dari suatu pihak atau pandangan tertentu. Tetapi walaupun demikian, menilik peristiwa-peristiwa yang terjadi karena sikap dan pribadi para pelakunya, jelaslah kiranya bagi kita — meskipun ini kemungkinan besar juga masih "subyektif' pula — apa yang menjadi fakta-fakta sejarah dalam rangkaian peristiwa tersebut.
Segala macam dan bentuk intrik di dalam keraton maupun di luar istana, yang kalau pelakunya terdesak, lalu minta bantuan dari pihak luar yang digambarkan dengan jelas bagaimana perhitungan mereka itu mengenai untung-rugi dalam memberikan bantuan, itu terang sangat merugikan bagi keutuhan dan kekuatan negara. Pamrih-pamrih tertentu untuk menguntungkan diri pribadi atau kelompoknya, sudah jelas tidak menguntungkan negara,<noinclude>{{rh|8}}</noinclude>
oo273he6rqsvabqhf5a4c5jwzddv38m
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/20
250
23078
75748
73088
2026-05-14T01:48:51Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75748
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Rep sidhem pramanem tan ana banene walang salisik, godhonging kayon datan ana obah, samirana datan lumampah, amung swara ungeling paksi engkuk, lawan paksi jalak, ingkang sami mencok ing waringin, tuwin swabawaning abdi kriya, pandhe gendhing lan kemasan, ingkang taksih sami nyambutdamel, cat kapireng cat boten saking pasewakan, teka pating carengkling, imbal ganti lir mandaraga, muwuhi senening panangkilan.
Sinten ingkang caket ing ngarsa, punika warangka ing Ngastina, akakasih raden arya Sangkuni, ya patih Soman, dhasar santananing nata kapamah paman, arining retna Anggandari, kinarya patih, arnengku praja Ngastina, waskitha ingering praja, putus ing driya wignya utah kamandaka, saged amomong kamandaka saged amomong para putra Kurawa. Ing pagelaran andher para sata Kurawa, tuwin mantri bupati, bek amber dumugi jawining taratag, kaya dhoyong-dhoyonga pancaksujining alun-alun, kadhesak ingkang samya sowan, abyor pindha kembang plasa lagya nedheng, surem sunaring diwangkara, kaujwalan ingkang
samya nangkil, sampun pepak para santana ingkang sami sowan.
Cinarita ing pagedhongan, prabu Kurupati kemengan badra
irawan, badra mendhung irawan sasi, pindha basanta kataweng ing ima, patenging driya dene sirnane ingkang rayi retna Drusilawati, datan wonten ingkang uninga, mangka meh dhaupipun kalih satria Banakeling, mila prabu Kurupati lajeng paring wuninga, yen retna Drusiiawati sirna saking kadhaton. Prabu bagawan Sapwani lajeng utusan ngupaya, nanging dereng pinanggih, sinuhun ing Ngastina samanten malih sampun utusan ngupaya para mantri, inggih dereng pinanggih, mila ratu ing Ngastina miyos siniwaka, iajeng nimbali rekyana patih arya Sangkuni, ngandikan minggah ing sitinggil, prapta tebih den awe celak rupepeh-rupepeh kadya sata manggih krama, lenggah tumungkul amari kelu, kaya konjema ing bantala wadanane, dangu anganti wijiling sabda narendra, mangkana pangudasmaraning driya prabu Kurupati: "Apa baya oleh pawarta paman arya Sangkuni, ing ngendi panggonane si Drusilawati."
Gendhing krawitan kaunggahaken, sawatawis dangunipun kasuwuk. Dipun suluki pathet nem:
Sekar Swandana lampah: 20: Dan sembah nireng ulun, kapurba ring sang murbeng: rat sahana nikang, dyan kanang sihing dasih: maweh boga sawegung: masih ring delahan, agung pinujweng ari: ring jeng nayakaning rat, duteng rat kotama, mangguha manugraha: len siswanta sagotra: tang huwus minulya.<noinclude>{{rh|||21}}</noinclude>
n95o2n8httokj4vwy11r4aztmry0cn5
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/181
250
23132
76078
73125
2026-05-14T06:15:22Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76078
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>kemelaratan negeri.”
Raden Patih menanggapi, ”Benar kata paduka. Tetapi kalau hanya puluhan ribu saja, agaknya nama paduka masih mengecewakan karena sudah disebut-sebut oleh Tuan Minister bahwa paduka lebih kaya daripada raja-raja Jawa yang lain. Hamba memberi pandangan sedikitnya 200.000. Maafkan jika hamba membuat kesilafan.”
Mendengar keterangan Raden Patih tersebut, Kangjeng Sultan teringat akan hutang Raden Patih yang banyak. Timbullah perasaan hendak diakah secara Ucik oleh Raden Patih. Maka Kangjeng Sultan berkata sedikit kaku, ”Anak cucu tidak pantas menggadaikan harta milik Keraton. Janganlah melupakan sumpah setiap selama mengabdikan hidupnya untuk kebesaran negeri Yogyakarta.”
Selesai pertemuan tersebut lalu Kangjeng Sultan membolehkan mereka kembali pulang.
Raden Patih lalu pergi ke loji menjumpai Tuan Minister Ingglar, memberitahukan kehendak Kangjeng Sultan untuk membantu Kompeni dengan uang sebanyak 50.000 saja. Tuan Minister Ingglar menggeleng-gelengkan kepala sambil berkata, ”Ya, apa boleh buat, kalau memang saran saya yang baik itu hanya ditanggapi semacam itu, biarlah. Habis, apa hendak dikata?”
Pada waktu-waktu tertentu ada upacara penganugrahan dan pengangkatan jenderal. Pada saat-saat seperti di atas para sekutu Kompeni memberi hadiah-hadiah, di antaranya tempat bunga dari emas, tempayan emas, gelas emas, alas gelas emas, keris bersalut emas, dan sebagainya.
Utusan dari Yogyakarta terdiri dari Raden Patih. Raden Notbdiningrat, Tumenggung Sindunagoro, Tumenggung Sumonagoro, juru tulis istana Kyai Prawirosastro. Yang memimpin rombongan adalah Tuan Minister Ingglar dengan dikawal perajurit dragunder{{*}}^) duabelas orang.
Utusan dari Surakarta adalah Raden Patih Danuningrat dengan para pengikutnya. Pada waktu itu Tuan Gubernur Jenderal datang dari Surabaya mengawasi perbaikan benteng pelabuhan. Selama mengawasi perbaikan tersebut Tuan Pambram<noinclude>{{rh|||177}}</noinclude>
i7kxn6lwuekng36v36r5x1g1r1vdczu
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/182
250
23133
76079
73133
2026-05-14T06:20:57Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76079
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>membantuhilir mudik Semarang-Surabaya. JadiTuanPambram sebagai pembantu yang ikut berjasa.
Pada upacara penganugrahan dan pengangkatan, ternyata Tuan Pambram dinaikkan kedudukannya menjadi Jenderal Kecil merangkap Tuan Kumendur untuk negeri Semarang. Pekerjaan untuk wilayah Surakarta dirangkap dari Semarang. Tuan Minister Ingglar sangat kecewa dan marah.
Utusan dua orang Patih dari Surakarta dan Yogyakarta sudah tiba di Semarang dan sudah menyerahkan hadiah-hadiah, akan tetapi Tuan Gubernur Jenderal sudah kembali ke Jakarta. Jadi para’tamu tidak ada yang menerima selain Tuan Sekretaris Jenderal. Yang menyerahkan surat terima kasih terhadap Kangjeng Susuhunan Pakubuwono dan Kangjeng Sultan Hamengkubowono yaitu Tuan Sekretaris Jenderal. Selain menerima surat ucapan terima kasih juga menerima hadiah balasan. Kemudian semua utusan kembali ke Surakarta dan Yogyakarta.
Raden Patih Adipati Danurejo telah tiba di Yogyakarta, langsung menghadap Kangjeng Sultan, melaporkan bahwa Tuan Sekretaris Jenderal yang membalas pemberian hadiah dengan surat. Oleh karena itu kedua raja, Kangjeng Susuhunan Pakubuwono maupun Kangjeng Sultan Hamengkubuwono, merasa kurang dihargai.
Kangjeng Sultan telah mengetahui bahwa menjelang keberangkatan ke Semarang, Patih Danurejo telah singgah lebih dahulu kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, agaknya Raden Patih menitipkan nasib dirinya.
Beberapa- {{sic|bu’an|bulan}} kemudian Tuan Minister Ingglar tidak mau menjalankan ^tugasnya dengan semangat, sudah tampak malas bekerja. Rekan sekerjanya Tuan Pambram sudah memperoleh kenaikan pangkat, tetapi beliau sendiri tidak. Kemudian Tuan Minister Ingglar mengajukan permohonan cuti kepada Tuan Gubernur Jenderal, lalu meninggalkan Yogyakarta.
Tuan Gubernur Jenderal mengambil berat persoalan tersebut. Segera ia merundingkan masalah kekosongan petugas di Yogyakarta. Akan dipilih calon Minister Yogyakarta yang mau bekerja dengan sesunggguhnya, tidak hanya pandai mem-<noinclude>{{rh|178}}</noinclude>
mq5rcaer9ppp6h05ifj9gg4xzhqeiqi
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/183
250
23139
76080
73171
2026-05-14T06:22:15Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76080
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>buat surat atau membalas surat saja. Ternyata dipilih Tuan Wise dan diangkat menjadi Tuan Minister untuk Yogyakarta.
Pada waktu upacara Grebeg di sitinggil, ia dihormati dengan dibunyikan meriam 15 kali. Kangjeng Sultan berbangga hati, namun tidak mengapa.
Ketika itu Kangjeng Ratu Anom hamil tujuh bulan. Kangjeng Sultan menjalankan upacara ’tingkeban’, suatu upacara bagi hamil yang pertama kali setelah tujuh bulan, yaitu dengan menyiramkan air kepada Kangjeng Ratu Anom tersebut. Upacara ini dengan dihadiri Kompeni, para putra, para bupati, dan para kerabat istana. Keluar dari istana lalu dibunyikan meriam dari loji. Pada waktu Kangjeng Ratu Anom melahirkan, ternyata lahir lelaki.
Kangjeng Sultan memberikan nama kepada cucunya ini, yaitu Raden Mas Mahmud. Kakek bayi ini, baik Kangjeng Sultan maupun Kangjeng Pangeran Natakusuma sangat kasih dan sayang.
Raden Patih Danureja mempunyai seorang sahabat ulama di Semarang, bernama Tuan Muhammad. Raden Patih minta tolong kepada sahabatnya ulama itu agar menimang bayi cucu Notokusuman tersebut. Tuan Muhammad sudah mengindahkan permintaan Raden Patih. Ia berkunjung ke rumah Natadiningratan.
Setelah minum dan makan hidangan, Tuan Muhammad memangku Raden Mas Timur dengan ditimang-timang, ”Raden Mas kecil ini kelak akan menjadi Pangeran Adipati Anom Mangkunagoro.” Sesungguhnya timangan tersebut seperti yang dikehendaki Kangjeng Sultan. Tetapi Raden Tumenggung Notodiningrat cepatcepat menanggapi, ”Tuan Muhammad itu menakut-nakuti hati kami saja, itu sama dengan percakapan yang membahayakan, tidak membuat hati suka, melainkan membuat hati duka. Salah-salah kena kutuk yang membahayakan.”
Tuan Muhammad terkejut, kata-kata ramalan yang memuji-muji itu menimbulkan kesan kurang baik. Maka Tuan Muhammad lalu minta diri pulang.
Tuan Pambram dari Semarang beranjangsana ke Yogyakarta dan akan bertemu muka dengan Kangjeng Sultan. Di tengah<noinclude>{{rh|||179}}</noinclude>
lm6j5aboymvdyhlym15vj26bxnc7d05
Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/22
250
23151
75989
74799
2026-05-14T04:48:15Z
Devi 4340
509
/* Titiwaca */
75989
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" /></noinclude>{{jawa|ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦠꦤ꧀ꦱꦃꦤꦼꦤꦸꦮꦸꦤ꧀ꦲꦗꦔꦤ꧀ꦠꦶꦢꦸꦮꦺꦮꦠꦏ꧀ꦲꦭꦏꦪꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦶꦏꦸ꧉꧋ꦤꦭꦶꦏꦩꦼꦠꦸꦥꦶꦏꦶꦂꦫꦤ꧀ꦤꦺꦲꦉꦥ꧀ꦫꦧꦶꦩꦲꦸꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦪꦮꦶꦱ꧀ꦢꦸꦮꦺꦣꦺꦣꦺꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦪꦲꦶꦏꦸꦱꦶꦯꦶꦤꦃꦲꦤꦏ꧀ꦏꦺꦥꦏ꧀ꦯꦲꦶꦢꦃ꧈ꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺ꧉ꦪꦺꦤ꧀ꦤꦶꦠꦶꦏ꧀ꦠꦶꦤ꧀ꦢꦏ꧀ꦠꦤ꧀ꦢꦸꦏ꧀ꦏꦺ꧈ꦥꦏ꧀ꦯꦲꦶꦢꦃꦩꦲꦸꦥꦚ꧀ꦕꦺꦤ꧀ꦱꦮꦶꦗꦶꦤꦶꦁꦮꦺꦴꦁꦱꦶꦁꦲꦤ꧀ꦝꦥ꧀ꦲꦱꦺꦴꦂꦱꦂꦠꦠꦽꦱ꧀ꦤꦩꦫꦁꦏꦚ꧀ꦕꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺ꧈ꦩꦼꦱ꧀ꦛꦶꦤꦺꦲꦤꦏ꧀ꦏꦺꦪꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦧꦼꦧꦸꦢꦺꦤ꧀ꦤꦺ꧈ꦏꦕꦁꦩꦺꦴꦁꦱꦤꦶꦁꦒꦭ꧀ꦭꦭꦚ꧀ꦗꦂꦫꦤ꧀ꦤꦺ꧉ꦧꦉꦁꦮꦶꦱ꧀ꦠꦼꦫꦁꦥꦩꦢꦶꦏ꧀ꦏꦺꦱꦂꦠꦏꦼꦚ꧀ꦕꦼꦁꦏꦼꦏꦉꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦤꦺ꧈ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦢꦸꦮꦺꦥꦤꦼꦩ꧀ꦧꦸꦁ꧈ꦏꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦢꦶꦠꦺꦴꦩ꧀ꦥ꧈ꦲꦺꦴꦫꦱꦸꦮꦺꦯꦶꦤꦃꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦢꦢꦶꦧꦺꦴꦗꦺꦴꦤꦺꦪꦸꦟꦸꦱ꧀꧈ꦤꦭꦶꦏꦲꦶꦏꦸꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦲꦸꦩꦸꦂꦫꦺꦮꦶꦱ꧀ꦱꦼꦭꦮꦺꦠꦲꦸꦤ꧀ꦢꦺꦤꦺꦯꦶꦤꦃꦮꦺꦴꦭꦸꦭꦱ꧀ꦠꦲꦸꦤ꧀ꦢꦢꦶꦏꦫꦺꦴꦏꦫꦺꦴꦤꦺꦮꦶꦱ꧀ꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ꦲꦸꦩꦸꦂꦫꦺ꧈ꦪꦺꦤ꧀ꦲꦤꦠꦸꦫꦸꦤ꧀ꦤꦺꦩꦼꦱ꧀ꦛꦶꦧꦼꦕꦶ}}<noinclude></noinclude>
nqxjwft5spmddy2tkj8vzt1ied3y6o7
75991
75989
2026-05-14T04:48:55Z
Devi 4340
509
75991
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" /></noinclude>{{jawa|ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦠꦤ꧀ꦱꦃꦤꦼꦤꦸꦮꦸꦤ꧀ꦲꦗꦔꦤ꧀ꦠꦶꦢꦸꦮꦺꦮꦠꦏ꧀ꦲꦭꦏꦪꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦶꦏꦸ꧉<br>
꧋ꦤꦭꦶꦏꦩꦼꦠꦸꦥꦶꦏꦶꦂꦫꦤ꧀ꦤꦺꦲꦉꦥ꧀ꦫꦧꦶꦩꦲꦸꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦪꦮꦶꦱ꧀ꦢꦸꦮꦺꦣꦺꦣꦺꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦪꦲꦶꦏꦸꦱꦶꦯꦶꦤꦃꦲꦤꦏ꧀ꦏꦺꦥꦏ꧀ꦯꦲꦶꦢꦃ꧈ꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺ꧉ꦪꦺꦤ꧀ꦤꦶꦠꦶꦏ꧀ꦠꦶꦤ꧀ꦢꦏ꧀ꦠꦤ꧀ꦢꦸꦏ꧀ꦏꦺ꧈ꦥꦏ꧀ꦯꦲꦶꦢꦃꦩꦲꦸꦥꦚ꧀ꦕꦺꦤ꧀ꦱꦮꦶꦗꦶꦤꦶꦁꦮꦺꦴꦁꦱꦶꦁꦲꦤ꧀ꦝꦥ꧀ꦲꦱꦺꦴꦂꦱꦂꦠꦠꦽꦱ꧀ꦤꦩꦫꦁꦏꦚ꧀ꦕꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺ꧈ꦩꦼꦱ꧀ꦛꦶꦤꦺꦲꦤꦏ꧀ꦏꦺꦪꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦧꦼꦧꦸꦢꦺꦤ꧀ꦤꦺ꧈ꦏꦕꦁꦩꦺꦴꦁꦱꦤꦶꦁꦒꦭ꧀ꦭꦭꦚ꧀ꦗꦂꦫꦤ꧀ꦤꦺ꧉ꦧꦉꦁꦮꦶꦱ꧀ꦠꦼꦫꦁꦥꦩꦢꦶꦏ꧀ꦏꦺꦱꦂꦠꦏꦼꦚ꧀ꦕꦼꦁꦏꦼꦏꦉꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦤꦺ꧈ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦢꦸꦮꦺꦥꦤꦼꦩ꧀ꦧꦸꦁ꧈ꦏꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦢꦶꦠꦺꦴꦩ꧀ꦥ꧈ꦲꦺꦴꦫꦱꦸꦮꦺꦯꦶꦤꦃꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦢꦢꦶꦧꦺꦴꦗꦺꦴꦤꦺꦪꦸꦟꦸꦱ꧀꧈ꦤꦭꦶꦏꦲꦶꦏꦸꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦲꦸꦩꦸꦂꦫꦺꦮꦶꦱ꧀ꦱꦼꦭꦮꦺꦠꦲꦸꦤ꧀ꦢꦺꦤꦺꦯꦶꦤꦃꦮꦺꦴꦭꦸꦭꦱ꧀ꦠꦲꦸꦤ꧀ꦢꦢꦶꦏꦫꦺꦴꦏꦫꦺꦴꦤꦺꦮꦶꦱ꧀ꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ꦲꦸꦩꦸꦂꦫꦺ꧈ꦪꦺꦤ꧀ꦲꦤꦠꦸꦫꦸꦤ꧀ꦤꦺꦩꦼꦱ꧀ꦛꦶꦧꦼꦕꦶ}}<noinclude></noinclude>
qwdoj6jkpj8tst6zdo76puo45548s2i
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/26
250
23164
75754
73657
2026-05-14T01:57:59Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75754
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{c|II. GAPURAN}}
Gangsa mantun kajantur, irama katambanaken, arya Sangkuni kalampahaken wangsul. Ratu Ngastina kalampahaken malih salampahan, kajeng katancebakan tengah, kapindha gopura. Ratu Ngastina kendel ngajeng gopura, ayak-ayakan kajantur, dipuncaritakaken:
Sebet byar katalika wau, srinata kondur angadhaton, tedhak jok saking pinarakan ing dhampar denta, ginarebeg ing para biyada, manggung katanggung, badhaya srimpi, jinajaran para kenya salajur sisih, ingkang sami ayu warnane, sapekak madyane, sajari miring tapake, ingkang melok-melok wadanane, mandul-mandul payudarane, pantes karya lara brangta.
Apa busanane prabu Kurupati, ajamang mas sungsun tiga sinangga praba, kinancing grudha mungkur, rema den ore dugi ing pungkuran, anting sotya, gelang kana, supe tajug kalih sisih, kroncong awak sarpa, arja kampuh berem pinaremas, paningset renda gubeg, clana cindhe puspita gubeg (10), sembulihan sumampir ing rangka, wangkingan rangka ladrang landheyan tunggak semi, kandelan kamalon rota, dhuwung tinatah tinatur rengga,acanela tinaretes ing kumala, mubyar sinongsongan karetas jene pinarada, lir pendah srinata binayang bayangkare, sinawang saking katebihan, lir pendah jawata tumurun anganglang jagad,
ginarebeg ing widadari.
Mangkana tindaking narendra kendel ngajeng gopura, angungkuraken warana, lampahe macan alupa, lembeyan mrak kasimpir, riyak gajah angoling, satindak mangu sapecak kendel, tansah enget sirnane ingkang rayi kusuma retna Drusilawati, mila sri bupati aningali uparengganing gopura, kinarya nyamur sungkawaniug driya. Gopura agenge upami wukir Semeru, inggile ngungkuli pucang Ian tirisan, boten saking tepa tuladha kemawon, saestu salebeting kadhaton Ngastina, uparengganira amunjuli, pranyata nagari Ngastina paparinging jawata, dadi Ian pinuja, pucaking gopura sinungan maniking toya ageng sakrambil tekan<noinclude>{{rh|||27}}</noinclude>
9azpzvr8tynbolfymelkqv27n2uk5vu
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/27
250
23165
76202
73705
2026-05-14T08:05:40Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76202
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>tabone, rebut sorot sunaring hyang pratanggapati, pinindha surya kembar ing dharatan, siraping gopura parunggu sari, adegadeg wesi Balitung, talundhag akik ajejobinan, tebeng tembaga rinajawredi, pinindha kluwung nginum toya, wutahe den jogaken ing palataran. Inebing gopura kaca gedhah binuwang rasane, ing jro tinulis gambar kamandaka jalu lan wanudya, yen menga kaya bedhang lagi semayan, yen mineb pindha bedhang papasihan, pipining gapura, sinungan reca gupala den awaki parunggu
sari, rinarnbutan kawat, binrengosan pamor, mata kumala, ingilat ilatan mas jingga, untu jatha salaka mcnur, irung jinara terus ing
kuping, den ingoni bremana bremani, cinepengan gada kanan kering, yen menga inebing lawang wiwara, geroting lawang brangengenging kumbang, gereng-gereng pindha yeksa arsa anubruk,
tembene ingkang wuninga, sima sipating gupala lir pendah Cingkara Balaupata, ingkang tengga kori matangkep. Salebeting palataran nila pakaja, mila yen kasampar kasandhung lampahe parekan cethi tcka pating galebyar, pindha kartika silih prenah. Dhasar nagari Ngastina papan gasik apasir, toya tumumpang, wonten umbul pinalangan, toya den jogaken kadhaton, sinungan telih, wutahe pinara-para, kinarya angresiki sajroning kadhaton, tuwin kinarya padusaning para kenya, yen nuju ari Soma tuwin
ari Respati, sabibaring pasewakan, ilining toya gandanya arum angambar, kalunturan konyohing badhaya srimpi ingkang sami adus, layoning sekar kadya sarah. Marma sajroning kadhaton,
datan wonten ganda ingkang kuciwa. Katelah delasan mangkin nagari ing Ngastina, saking agunging sotya nawa retna ingkang
kinarya rarenggan, datan kantenan rainten dalunipun, yen panglong pindha pajar wulan, yen nuju purnama sasada, kasangsaya
anelahi. lngkang kinarya antara, wonten paksi (11) winastan manuk jiwa-jiwa sajodho, yen paksi saba antaraning rina, yen paksi mencok jejodhon, punika antaraning dalu. Temah janma salebeting kadhaton, anut laku jantraning manuk. Mangkana prabu Kurupati sampun dumugi denya mirsani uparengganing gopura wonten lejaring driya, pawongan ingkang anjajari sinasmitan laju manjing ing palataran.
Ayak-ayakan mantun kajantur, prabu Kurupati manjing kadhaton, gangsa kasuwuk kajeng katancebaken tengah, dipunsuluki Lasem :
Sekar Sardulawikridita lampah: 19: Kilwan sekaring kang, tataman arepat, rehnya bale kancana, soma brama hening, pawal natar ingkang, rok motyahara raras, we durya marani, laba {{hws|wran|wraning}}<noinclude>{{rh|28}}</noinclude>
lbednd474et1rvhpsjver7aano4c5hs
76206
76202
2026-05-14T08:09:07Z
Srijembarrahayu
882
76206
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>tabone, rebut sorot sunaring hyang pratanggapati, pinindha surya kembar ing dharatan, siraping gopura parunggu sari, adegadeg wesi Balitung, talundhag akik ajejobinan, tebeng tembaga rinajawredi, pinindha kluwung nginum toya, wutahe den jogaken ing palataran. Inebing gopura kaca gedhah binuwang rasane, ing jro tinulis gambar kamandaka jalu lan wanudya, yen menga kaya bedhang lagi semayan, yen mineb pindha bedhang papasihan, pipining gapura, sinungan reca gupala den awaki parunggu sari, rinambutan kawat, binrengosan pamor, mata kumala, ingilat ilatan mas jingga, untu jatha salaka menur, irung jinara terus ing kuping, den ingoni bremana bremani, cinepengan gada kanan kering, yen menga inebing lawang wiwara, geroting lawang brangengenging kumbang, gereng-gereng pindha yeksa arsa anubruk,
tembene ingkang wuninga, sirna sipating gupala lir pendah Cingkara Balaupata, ingkang tengga kori matangkep. Salebeting palataran nila pakaja, mila yen kasampar kasandhung lampahe parekan cethi teka pating galebyar, pindha kartika silih prenah. Dhasar nagari Ngastina papan gasik apasir, toya tumumpang, wonten umbul pinalangan, toya den jogaken kadhaton, sinungan telih, wutahe pinara-para, kinarya angresiki sajroning kadhaton, tuwin kinarya padusaning para kenya, yen nuju ari Soma tuwin ari Respati, sabibaring pasewakan, ilining toya gandanya arum angambar, kalunturan konyohing badhaya srimpi ingkang sami adus, layoning sekar kadya sarah. Marma sajroning kadhaton,
datan wonten ganda ingkang kuciwa. Katelah delasan mangkin nagari ing Ngastina, saking agunging sotya nawa retna ingkang kinarya rarenggan, datan kantenan rainten dalunipun, yen panglong pindha pajar wulan, yen nuju purnama sasada, kasangsaya anelahi. lngkang kinarya antara, wonten paksi (11) winastan manuk jiwa-jiwa sajodho, yen paksi saba antaraning rina, yen paksi mencok jejodhon, punika antaraning dalu. Temah janma salebeting kadhaton, anut laku jantraning manuk. Mangkana prabu Kurupati sampun dumugi denya mirsani uparengganing gopura wonten lejaring driya, pawongan ingkang anjajari sinasmitan laju manjing ing palataran.
Ayak-ayakan mantun kajantur, prabu Kurupati manjing kadhaton, gangsa kasuwuk kajeng katancebaken tengah, dipunsuluki Lasem:
Sekar Sardulawikridita lampah: 19: Kilwan sekaring kang, tataman arepat, rehnya bale kancana, soma brama hening, pawal natar ingkang, rok motyahara raras, we durya marani, laba {{hws|wran|wraning}}<noinclude>{{rh|28}}</noinclude>
ix9dl0jes0o2uvctludxnt72brd7ccc
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/27
250
23166
75832
74064
2026-05-14T03:12:49Z
Kriita
885
/* Validated */
75832
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" /></noinclude>Sekarang kembali ke cerita semula tentang banyaknya pintu di istana Madusita, dan kini telah sampai pada pintu nomor sembilan.
Pintu nomor 9, pintu yang terletak tepat di tengah-tengah kamar yang paling selatan dan untuk jalan masuk ke kamar sebelah baratnya.
Sebelum ini telah diceritakan bahwa jalan-jalan tersebut dibuat untuk menuju ke keindahan. Karena bodohnya pengarang dalam mencari sajaknya, kata untuk mengucapkan Keradenayon diganti dengan kata keindahan. Pergantian ini cocok atau tidaknya untuk dipakai sebagai ganti bahasa, tidak menjadi soal, karena hal ini hanya merupakan hasrat pengarang dalam menggubah lagu.
Nomor 10 ialah pintu kamar sebelah barat kamar tengah. Pintu ini untuk jalan keluar ke utara, yaitu ke jalan buatan.
Nomor 11, merupakan pintu kamar yang berpintu nomor 10, tetapi pintu ini untuk jalan masuk ke kamar di sebelah paling barat. Pintu tersebut terletak di sebelah selatan jalan buatan yang disebut menuju ke Keradenayon.
Nomor 12, pintu kamar di sebelah selatan jalan buatan tersebut di atas. Pintu ini untuk jalan ke1uar ke serambi dan rumah depan yang dibentuk seperti pendapa.
Perlu diketahui bahwa tepat pada tanda baca ke-17, lagu ini dihentikan karena ada pergantian lagu, yaitu lagu diganti kinanti.
Sekarang pintu nomor 13, masih merupakan pintu kamar sebelah selatan jalan buatan, tetapi untuk jalan keluar ke jalan buatan tersebut di atas. Sampai di sini saja cerita tentang pintu nomor 13, tetapi disambung lagi dengan cerita tentang pintu nomor 14.
Pintu nomor 14 merupakan pintu kamar sebelah baratnya tepat dari pintu kamar tengah untuk keluar ke jalan tersebut di atas.
Kemudian pintu nomor 15, merupakan pintu kamar yang juga berpintu nomor 14 yang telah tersebut di atas, untuk jalan ke kamar rias Sang Permaisuri, terletak di ujung sebelah barat laut.
Nomor 16, pintu kamar rias Sang Permaisuri, terletak di sebelah selatan, untuk ke jalan buatan tersebut di atas.
Nomor 17, juga pintu kamar rias, untuk jalan keluar ke pringgitan belakang.<noinclude>{{rh|28}}</noinclude>
eeg6kydgpdmupfyjyi7vvg3xziuz55p
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/18
250
23197
76212
73247
2026-05-14T08:13:17Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76212
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|I. JEJER RATU NGASTINA.}}
Ingkang jinejer rumiyin ratu ing Ngastina, cethi kalih, kang caket ing ngarsa patih Sangkuni. Sasampunipun gendhing krawitan
ngelik, lajeng kajantur dipun caritakaken:
Swuh rep data pitana, anenggih wau kocapa nagari ing pundi
ingkang kaeka adi dasa purwa, eka sawiji, adi linuwih, dasa sapuluh, purwa kawitan.
Sanajan kathah titahing dewa, ingkang sinangga ing pratiwi,
kaungkulan ing akasa, kapit ing samodra, kathah ingkang gana
raras, boten wonten kados nagari ing Ngastina, ya nagara ing
Gajahoya, marma sinebut nama nagari Ngastina, ing Dwipanggasirna, ing Gajahoya, kadhatoning dwipangga. Mila kinarya bubukaning carita, yen ngupayaa ing madyapada, nagari satus datan angsal kalih, sewu datan antuk sadasa.
Dhasar nagari panjang apunjung, pasir wukir, loh jinawi, gemah aripah, karta tur raharja.
Mila winastan nagari panjang, panjang marang ing ngadawa, dene nagari ing Ngastina dawa pocapane, punjung marang ing ngadhuwur, dene nagari Ngastina dhuwur kawibawane, pasir
samodra, awukir pareden, dene nagari Ngastina angungkuraken
pagunungan, angeringaken pasabinan, anengénaken banawi, ngajengaken bandaran ageng.
Loh tulus ingkang tinandur, ajinawi murah ingkang sarwi tinuku.
Gemah tandha ingkang laku dagang, raintén dalu datan wonten pedhotipun ingkang sami lumampah tanpa sangsaya ing marga, aripah tandha jalma ing ngamanca sami gigriya salébéting nagari Ngastina, jejel apipit, pangrasa abén cukit tepung taritis, papan wiyar katingal rupak, saking rejaning nagari.
Karta tandha kawula dhusun ingkang sami lampah tani, angingu kebo sapi, bebek ayam, datanpa cinancangan, rina aglar ing pangonan, yen wanci dalu wangsul ing kandhang sowang-sowang, saking kalising durjana juti.<noinclude>{{rh|||19}}</noinclude>
d698k4otvwk91lb6z5jgd2u23l8ynsy
76215
76212
2026-05-14T08:15:58Z
Srijembarrahayu
882
76215
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|I. JEJER RATU NGASTINA.}}
Ingkang jinejer rumiyin ratu ing Ngastina, cethi kalih, kang caket ing ngarsa patih Sangkuni. Sasampunipun gendhing krawitan ngelik, lajeng kajantur dipun caritakaken:
Swuh rep data pitana, anenggih wau kocapa nagari ing pundi ingkang kaeka adi dasa purwa, eka sawiji, adi linuwih, dasa sapuluh, purwa kawitan.
Sanajan kathah titahing dewa, ingkang sinangga ing pratiwi, kaungkulan ing akasa, kapit ing samodra, kathah ingkang gana raras, boten wonten kados nagari ing Ngastina, ya nagara ing Gajahoya, marma sinebut nama nagari Ngastina, ing Dwipanggasirna, ing Gajahoya, kadhatoning dwipangga. Mila kinarya bubukaning carita, yen ngupayaa ing madyapada, nagari satus datan angsal kalih, sewu datan antuk sadasa.
Dhasar nagari panjang apunjung, pasir wukir, loh jinawi, gemah aripah, karta tur raharja.
Mila winastan nagari panjang, panjang marang ing ngadawa, dene nagari ing Ngastina dawa pocapane, punjung marang ing ngadhuwur, dene nagari Ngastina dhuwur kawibawane, pasir samodra, awukir pareden, dene nagari Ngastina angungkuraken pagunungan, angeringaken pasabinan, anengenaken banawi, ngajengaken bandaran ageng.
Loh tulus ingkang tinandur, ajinawi murah ingkang sarwi tinuku.
Gemah tandha ingkang laku dagang, rainten dalu datan wonten pedhotipun ingkang sami lumampah tanpa sangsaya ing marga, aripah tandha jalma ing ngamanca sami gigriya salebeting nagari Ngastina, jejel apipit, pangrasa aben cukit tepung taritis, papan wiyar katingal rupak, saking rejaning nagari.
Karta tandha kawula dhusun ingkang sami lampah tani, angingu kebo sapi, bebek ayam, datanpa cinancangan, rina aglar ing pangonan, yen wanci dalu wangsul ing kandhang sowang-sowang, saking kalising durjana juti.<noinclude>{{rh|||19}}</noinclude>
sxeu7qfmov8zt450khog6crfclpgb7v
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/19
250
23199
76207
73249
2026-05-14T08:09:26Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76207
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Raharja dene tebih ingkang parangmuka, mantri bupati datan wonten ingkang cecengilan, ing rainten dalu tansah atut arukun sabiyantu angangkat karyaning ratu.
Mila nagari ing Ngastina keringan ing ngamanca praja, dhasar
ratu bandha-abandhu santana, ageng karatone, gedhe obore, padhang jagade, dhuwur kukuse, adoh kuncarane. (3) Boten ing tanah Jawi kemawon ingkang sami suyud, sanajan ing tanah sabrang kathah ingkang sami sumawita, babasan nagari ingkang
tebih tumiyung, ingkang celak sami manglung, atur bulu bekti
saben antara masa, angaturi putri panungkul, asok gelondhong
pangarcng-areng, asung pundhutaning ratu, peni-peni raja peni,
guru bakal guru dadi. Wenang dipun ucapaken bisikaning ratu ing Ngastina:
Ajujuluk Kurupati, Duryuddhana, Jayapitana, Anggandarisuta, Suyudana.
Mila jujuluk prabu Kurupati, dene angratoni para kadang Kurawa.
Mila jujuluk srinata Duryuddhana, ratu ing Ngastina musthikaning prajurit.
Mila jujuluk narpati Jayapitana, ratu ing Ngastina rosa ing pamuja.
Mila jujuluk maharaja Anggandarisuta, Anggandari ingkang ibu, suta anak, sanyata ratu ing Ngastina atmajanipun dewi Anggandari.
Mila jujuluk narendra Suyuddhana, suyud marang pipingil, dana marang paweweh, suyud sakehing wadya tuwin para kadang sata Kurawa, dene ratu Ngastina agung danane, paring sandhang wong kawudan, suka teken ing kalunyon, angsung kudhung kapanasan, paring tedha ing kaluwen. Tuhu tan kena winanci danane ratu ing Ngastina, yen ta ginunggunga lelabuhaning ratu, wiyaring jajahan, luhuring kaprabon, tuwin pambekaning ratu, sadalu datan wonten pedhote. Pinunggel ingkang murwa ing kawi.
Sinigeg nuju ari Soma, sang nata miyos siniwaka, ing sitinggil binatarana, lenggah ing dhampar denta, pinalipit ing retna,
pinatik ing sosotya, lemek babut pramadani, sinebaran sari,
ginandawida lisah jebad kasturi, den ayap parekan badhaya srimpi, biyada manggung lan katanggung, ingkang sami ngampil upacara, banyakdhalang ardawalika, kacumas sawunggaling, dwipangga ingkang sarwa retna, kinebutan lar badhak kanan kering, kongas gandaning nata dumugi jawining pangurakan, sirna kamanusane katon kadi jawata, bathara Bayu den ayap ing widadari. (4).<noinclude>{{rh|20}}</noinclude>
1oupyexxhlyt4oaepkgk852a5co90vd
76211
76207
2026-05-14T08:12:59Z
Srijembarrahayu
882
76211
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Raharja dene tebih ingkang parangmuka, mantri bupati datan wonten ingkang cecengilan, ing rainten dalu tansah atut arukun sabiyantu angangkat karyaning ratu.
Mila nagari ing Ngastina keringan ing ngamanca praja, dhasar ratu bandha-abandhu santana, ageng karatone, gedhe obore, padhang jagade, dhuwur kukuse, adoh kuncarane. (3) Boten ing tanah Jawi kemawon ingkang sami suyud, sanajan ing tanah sabrang kathah ingkang sami sumawita, babasan nagari ingkang tebih tumiyung, ingkang celak sami manglung, atur bulu bekti saben antara masa, angaturi putri panungkul, asok gelondhong pangareng-areng, asung pundhutaning ratu, peni-peni raja peni, guru bakal guru dadi. Wenang dipun ucapaken bisikaning ratu ing Ngastina:
Ajujuluk Kurupati, Duryuddhana, Jayapitana, Anggandarisuta, Suyudana.
Mila jujuluk prabu Kurupati, dene angratoni para kadang Kurawa.
Mila jujuluk srinata Duryuddhana, ratu ing Ngastina musthikaning prajurit.
Mila jujuluk narpati Jayapitana, ratu ing Ngastina rosa ing pamuja.
Mila jujuluk maharaja Anggandarisuta, Anggandari ingkang ibu, suta anak, sanyata ratu ing Ngastina atmajanipun dewi Anggandari.
Mila jujuluk narendra Suyuddhana, suyud marang pipingil, dana marang paweweh, suyud sakehing wadya tuwin para kadang sata Kurawa, dene ratu Ngastina agung danane, paring sandhang wong kawudan, suka teken ing kalunyon, angsung kudhung kapanasan, paring tedha ing kaluwen. Tuhu tan kena winanci danane ratu ing Ngastina, yen ta ginunggunga lelabuhaning ratu, wiyaring jajahan, luhuring kaprabon, tuwin pambekaning ratu, sadalu datan wonten pedhote. Pinunggel ingkang murwa ing kawi.
Sinigeg nuju ari Soma, sang nata miyos siniwaka, ing sitinggil binatarana, lenggah ing dhampar denta, pinalipit ing retna, pinatik ing sosotya, lemek babut pramadani, sinebaran sari, ginandawida lisah jebad kasturi, den ayap parekan badhaya srimpi, biyada manggung lan katanggung, ingkang sami ngampil upacara, banyakdhalang ardawalika, kacumas sawunggaling, dwipangga ingkang sarwa retna, kinebutan lar badhak kanan kering, kongas gandaning nata dumugi jawining pangurakan, sirna kamanusane katon kadi jawata, bathara Bayu den ayap ing widadari. (4).<noinclude>{{rh|20}}</noinclude>
720anmpy64nc99ulsya4n778y875457
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/21
250
23202
75446
73524
2026-05-13T14:07:44Z
Ris00l may00
1455
75446
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>::'''B (Asmaradana)'''
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>
Kumpeni tidak memburunya, hanya
menghujani tembakan, perjalanan
Pangeran Adipati, beserta segenap tentaranya
sangat pelan-pelan, Kumpeni
tidak bergerak, berhenti segenap balatentaranya,
kembali kedalam barisannya.</poem>
|<poem>
Balatentara Kumpeni, yang gugur tidak
terberitakan, demikian banyaknya,
lagi pula tentaranya yang gugur,
demikianlah juga Pangeran adipati, dengan
balatentaranya yang kembali, kemudian
berhentilah Pangeran Adipati.</poem>
|<poem>Duduklah mereka dan diadakanlah
pembicaraan, dengan segenap pimpinan
Mataram, sungguh-sungguh
pandangannya, Kanjeng Pangeran Dipatya
diam dan tidak berbicara, memandang
kepada para pimpinan Mataram.</poem>
|<poem>Mereka meninggalkan medan laga, tidak
seimbang dengan kesanggupan mereka,
ketika ditawan akan kedudukan,
apa lagi jika dalam perundingan,
sanggup berada di depan
akhirnya melarikan diri, tidak mampu
bertahan di peperangan.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||19}}</noinclude>
owrzvp82t7nhp4k9py45q6iyt6wdz2q
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/25
250
23205
75753
73259
2026-05-14T01:56:17Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75753
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Aturipun Karna: "Menawi sampun rampung pangandikanipun yayi prabu, kula amit medal pasihanira jeng sinuhun manggiha suka ing sawingking kula, boten langkung namung kula nyuwun pangestu, mugi sageda tumunten pinanggih rayi sampeyan pun Drusilawati."
Prabu Kurupati ngandika ing Sangkuni: "Paman pakenira lumaku andherek kakang adipati Karna, anak pakenira Kurawa, pakenira kanthia sagolongan, banjur bubarna ingkang padha seba, manira angadhaton." (9).
Aturipun patih Sangkuni: "Kawula nuwun, inggih dhateng sandika, rampung timbalanipun kangjeng sinuhun, kawula nyuwun idi pangestu."
"Paman boya memekas maneh."
Sang prabu ngandika ing Karna: "Kakang adipati kula jumurung basuki lampah andika."
Dipun caritakaken: Sinigeg telas pangandikaning narendra, arsa kondur ing kadhaton. Munya tenggara bibaring pasewakan, para kenya anampeni sasmita, mapan badhe anjajari, sri bupati sampun juméneng, narapati Karna tumurun kurmat kalih rekyana patih Sangkuni.
Mungel ayak-ayakan Lasem, prabu Kurupati kalampahaken salampahan. Nulya adipati Karna, kalih patih Sangkuni kalampahaken, mudhun saking sitinggil. Ayak-ayakan kasesegaken, Sangkuni kendel, gangsa dipun jantur.
Sangkuni ngucap kalih ngawe-awe: "Heh anak-anakku Kurawa aja mundur teka paseban, bakal andherek kakangmu anak adipati Ngawangga."
Aturipun ingkang dipun dhawuhi: "Inggih dhateng sandika."
Arya Sangkuni ngucap malih: "Ana bocah kapatihan, aja ana mundur anggonmu seba, aku bakal andherek anak adipati Ngawangga, ngupaya sirnane si Drusilawati."
Aturipun: "Kawula nuwun inggih dhateng sandika."<noinclude>{{rh|26}}</noinclude>
jn0iqs3cxkj45pilttdjyp32lpciuq0
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/25
250
23207
75450
73927
2026-05-13T14:09:35Z
Ris00l may00
1455
75450
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>Mataram, segenap tumenggung,
pada menjelang asar, di sebelah
barat-laut Gondhang bertemu, dengan
Kumpeni yang sedang jalan melaju.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=22
|<poem>Bagian depan kemudian bertempur,
ialah barisan Kumpeni melawan
Mataram, ramai mereka saling tembak
menembak, Kumpeni dengan ganas
menyerang, memasuki barisan Mataram,
menembaki gencar, gemetarlah barisan
Mataram.</poem>
|<poem>Dengan penuh keberanian Kumpeni menyerangnya,
barisan Mataram kacau-balau,
mereka lari tunggang-langgang, lupa akan
kedudukan pasukan terhadap anak buah,
Kumpeni mengejarnya; yang tertangkap
dibunuhnya.</poem>
|<poem>Akibat gencarnya serangan Kumpeni,
empat prajurit tercecer, terpisah dengan
kawan, terjerat masuk balatentara
Mataram, secepat kilat di jaringnya,
dihujani tombak bersama, empat orang
Kumpeni mati.</poem>
|<poem>Perlengkapan Kumpeni, beserta senjatanya
dirampasnya, kemudian melarikan
diri pulang, balatentara Mataram,
(16) I deller dengan balanya, karena cepatnya dalam
{{gap}}perjalanan, tibalah segera di dalam
barisannya.</poem>
|<poem>Di Pemalon mereka memperoleh penghormatan,
disambut dentuman meriyam,
Uprup menyambut balanya, kemudian
bersalaman dengan Deller, kepada segenap
kapten, dilakukan juga salam, demikian
juga kepada para opsir.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''23'''}}</noinclude>
e7u5eysh4ib1tn44kgd3vfa3ovq1la6
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/24
250
23209
75752
73263
2026-05-14T01:54:51Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75752
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>krama, parek anulya jajar pinarak, mangkana sadaya para sata Kurawa, tuwin mantri bupati Ngastina sami narka yen wontén karya, dene adipati Ngawangga ngandikan minggah ing sitinggil, marma sami dhedhep sapanangkilan, anganti sabdaning nata. (8).
Prabu Kurupati ngandika dhateng adipati Karna: "Nedha kakang adipati Ngawangga, andika majeng ingkang celak kemawon, enggen andika lenggah."
Aturipun Karna: "Inggih yayi aji, kula amit pasang paliman tabe, kasabeta ila-ila dina. lépata tulah sarik, tuwin sapudhendhaning jawata, dene kula jajar pinarak ing yayi prabu."
Wangsulanipun prabu Kurupati: "Kakang adipati, sampun sumelang andika, kula ingkang nanggel, mugi lepata sapu dhendhaning bathara."
Ladrangan mantun kajantur, lajeng dipun suwuk, dipun suluki Lasem:
Sekar Sulanjari lampah: 20: Tandya bala: Pandhawa byuk, gumulung mangusir: ri sata Kurawa, kambah kosik, sru katitih: miturut kerut larut, katut para ratu, tuwin sagung: pra dipati, katut kapalayu: sigra praptanira, Aswatama: tatanya lah: pagene ta iki: ya padha lumayu.
Ratu Ngastina ngandika: "Boten dados guguping panggalih kakang adipati Karna, andika kula timbali dhateng sitinggil."
Aturipun Karna: "Inggih yayi, kalangkung guguping manah kula, dene yayi prabu amiji ing pasowan kula dhateng sitinggil, manawi wonten karsanipun yayi aji ingkang awigatos, kula aturi andhawuhaken, punapa dene manawi sinuhun karsa angelar jajahan, angripak jajahaning mengsah, yayi prabu kula aturi eca kasukan wonten kadhaton, kula ingkang kadugi ngrangsang baluwarti."
Ratu Ngastina mangsuli sabda: "lnggih kakang adipati, sanget panarima kula, sih setya andika ing karaton kula. Mila kakang adipati kula timbali, aprakawis icalipun rayi andika pun Drusilawati, kula borong ing kakang adipati kaupayaa, kula paring kanthinipun paman kapatihan, tuwin kadang kula Kurawa sagolongan, andika bekta ngupaya sirnanipun rayi andika pun Drusilawati."
Aturipun adipati Ngawangga: "Inggih yayi prabu dhateng sandika, wangsul angkat kula benjing punapa."
Dhawuhipun prabu Kurupati: "Kakang adipati inggih mangkata sadinten punika."<noinclude>{{rh|||25}}</noinclude>
7p2zrbcni3ewop0f41z6u8z7xlabi6a
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/28
250
23211
75456
73931
2026-05-13T14:15:41Z
Ris00l may00
1455
/* Titiwaca: dibalikkan karena masih terdapat typo penulisan angka 39 */
75456
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ris00l may00" /></noinclude><ol><poem>segera terdengar aba-aba berangkat,
menuju arah timur, kepada segenap
para pamong, memasuki barisan,
tibalah kini di Pamalon, kemudian
berkemah di Wedhi.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=38
|<poem>Dinamakan desa Bajing, mereka
berhenti dan berkemah, menyiapkan
tempat bermalam, segenap Tumenggung
dan bersama bermalam,
sedangkan fihak Kumpeni,
bermalam di Pamalon. </poem>
(18) |<poem>Deller dan fihak Kumpeni, berada
di Kemalon selama tiga hari, keesokan
harinya berangkat, menuju ke Mataram,
bagaikan laut barisan, lengkap dengan
persenjataan, sedang jalannya
berkelompok-kelompok.</poem>
|<poem>Persenjataannya mentakjubkan,
di tengah perjalanan mereka sangat
hati-hati, Deller menyiagakan surat,
mentaklukkan orang-orang desa,
desa sunyi senyap, semua melarikan
diri ke gunung, porak-porandalah
keadaan desa.</poem>
|<poem>39. Tidak terkisahkan yang sedang berjalan,
kini diceriterakanlah perihal Pangeran
Adipati, segenap balatentara membubarkan
diri, demikian juga pegawai
(pamong) Mataram, jalannya tergesa-gesa
mengejar jalannya Kumpeni yang
menuju Mataram.</poem>
|<poem>39.Menyerang dari belakang,
balatentara yang ke Mangkunegaran,
tidak mau berdekatan jalannya,</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''26'''}}</noinclude>
o1yakqzpfyx1ohi9084owqaz3flvnu8
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/30
250
23214
75756
73933
2026-05-14T02:00:54Z
Ris00l may00
1455
75756
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>::'''C. (Dhandhanggula)'''
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>Sangat kacau-balau rakyat kecil, mengungsi
ke hutan dan gunung-gunung, tidak terkisahkan
Kumpeni, kini disampaikanlah
cerita mengenai Sang Baginda Raja,
yang telah bersiap-siap di Kabanaran,
lengkap dengan balatentaranya, demikian
juga dengan isteri-isterinya, prajurit yang
datang kemudian, memberi tahu
kepada Sang Sri Bupati, bahwa Kumpeni telah
tiba.</poem>
|<poem>Sri Bupati yang berada di Kabanaran,
tidak antara lama terpencar-pencar tentaranya,
bentengnya dibakar sendiri, kemudian
menuju timur-laut, lengkap dengan
balatentaranya naik ke atas bukit,
di Terong mempertahankan diri, perjalanannya
baik-baik, tidak terkisahkan
Sri Baginda Raja, kemudian bergantilah
yang dikisahkan ialah Kanjeng
Pangeran Adipati, dengan segenap
pimpinan Mataram.</poem>
|<poem>Tidak henti-hentinya mengikuti jejak Kumpeni,
menyerang masuk Mataram, berperang
sehari, perjalanan Pangeran Adipati
cepat, berkamah di sebelah timur sungai,
bergembira, balatentara berkumpul,</poem>}}<noinclude>{{rh|28}}</noinclude>
bstjbwcabi58bh8w398kxwpudsxv5rf
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/21
250
23230
75749
73297
2026-05-14T01:51:02Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75749
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Lajeng suluk ada-ada:
Sekar Medhangmiring lampah: 23: Atari pejah: nikang pra wara so: ma denta tanaya: tekap sini suta, makin aparek, Jayadrata tekap, sang Arjuna Warko: dhara nora kamu, maka muka sang: dwijendra Karna Kar: pa Salya kuruku: tarlen Girikola. (5).
Ratu Ngastina ngandika: "Paman arya Sangkuni, penapi boya dadi guguping pikir pakenira, manira piniji teka paseban pakenira."
Aturipun arya Sangkuni: "Kawula nuwun sareng kawula tampi timbalanipun kangjeng sinuhun, wonten ing jawi guguping manah kawula, kados tinubruk ing mong tuna, sinamber ing gelap lepat, upami pirsa caleret, boten wuninga dhatenging gelap, kados kambengan salamba pinanjer ing alun-alun, katiyup ing maruta, kelangkung kumejot kumitir, caruk awor maras guguping manah kawula. Sareng dumugi ngarsanipun kangjeng sinuhun, boten darbe kuwatos, kawula nuwun nuwun."
Ratu Ngastina andangu ing Sangkuni: "Apa mulane paman, pakenira ana ing jaba banget kuwatir, basa teka ing ngarsa manira boya darbe maras ing pikir."
Aturipun arya Sangkuni: "Kawula nuwun, mila pun paman wonten ing jawi sanget kuwatos, sareng dumugi ing ngarsanipun kangjeng sinuhun, boten darbe maras, upami kawula dosa sakit, sayogi kangjeng sinuhun anyakitana, sanajan dosa pejah inggih kangjeng sinuhun amejahana dhateng pun Sangkuni, sampun siyang asanajan dalu kawula dhateng sumangga, kacadhong asta kakalih, tembang tadhah wadana, kinurebna ing abahan, kawula nuwun nuwun."
Ratu Ngastina mangsuli aturipun Sangkuni: "Munduran kaya wong dodosan, paman pakenira ngaturaken pati urip, iya sadurung sauwise banget panarima manira, pakenira anjunjung kaprabon manira. Ananging sarba sato ingkang galak, boya doyan mangsa ing yogane, manira mangkono maneh durung kalakon angukum wong ingkang datanpa dosa, sanajan paman, pakenira dosa pati kaya mung tumeka ing lara, yen pakenira dosa lara kaya misih akeh ambek marta manira."
Aturipun arya Sangkuni: "Kawula nuwun, mila kangjeng sinuhun miji dhateng pun Sangkuni, punapa ingkang pangandika, manawi sayogi kénging kawijil ing kathah mugi kadhawuhna dhateng pun paman ingkang pratela, kula mirengne ingkang tela-tela."
Dhawuhipun ratu Ngastina dhateng Sangkuni: "Paman sanajan akeh kawulanira ing Ngastina, ingkang pinangku jejenggote,<noinclude>{{rh|22}}</noinclude>
t25ziy6kmul9ditmtk09f0t14hmop96
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/22
250
23235
75750
73308
2026-05-14T01:52:25Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75750
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>sakepel kumbalane, ingkang anom ngungkuli pakenira ana, ingkang tuwa luwih ing pakenira boya kurang, nanging boya ana prayoga imbal wacana lan manira, kajaba mung pakenira, patut ambabadi kang asuket, angobori ing pepeteng. Nanging paman marma pakenira manira piji ing ngarsa manira, aja katenta yen bakal anampani ganjaran, wastra busana lan gagaman kang prayoga, boya
pisan-pisan, babasan adoh lintang sinawat balang kayu, cepak cupete tangeh kenane."
Atur wangsulanipun patih Sangkuni: "Kawula nuwun, sadrahing angin-angin, sarema pinara sapta (6), yen ta tilema boten supena, pun paman angajeng-ajeng ganjaran, tebih dhatenga tuwuk celak malah boten kuwawi nampeni kucahipun kangjeng sinuhun, ingkang rumentah dhateng pun Sangkuni, waradin dumugi pakathik ing kapatihan, kados toyaning narmada rinten dalu boten wonten kendhatipun. Boten langkung ingkang kula ajeng-ajeng namung pandamelan ingkang awrat, suka kawula kakarsakna anggayuh ingkang tebih, angrangsang ingkang ainggil, kawula nuwun nusun."
Pangandikanipun ratu Ngastina: "Paman marma pakenira manira timbali, priye lakune kawula manira ing Ngastina, anggone padha ngupaya sirnane anak pakenira si rara Drusilawati, penapiya boya ana ingkang oleh pawarta panggonane, putra pakenira mau, gedhe yen ana ingkang sumurup wujuding duratmaka ingkang andhustha."
Aturipun arya Sangkuni: "Kawula nuwun, kawuningana lampahipun para mantri bupati, ingkang sami ngupadosi sirnanipun rayi paduka pun Drusilawati, ingkang dhateng enjing sonten kawula angkataken, ingkang dhateng sonten enjing kawula angkataken, pangraos takir mangkureb dipun lumahaken, anggenipun sami ngupadosi, kalampahan minggah dhateng pangajaran, pitaken dhateng pendhita ingkang sami tapa ing wukir, nanging sami boten angsal pitedah, ing saantukipun pera mantri sami ngaturaken pejah gesang, nyumanggakaken epok lantenipun, rumaos cabar kaabdekaken ing ratu, kawula nuwun nuwun."
Dipun suluki Lasem:
Sekar Rini lampah: 17: Lengeng gati nikang, awan saba saba, nikeng Ngastina, samantara tekeng, Tegalkuru Narar: ya Kresna laku, sireng Parasura: ma Kanwa Janaka: durur Naraddha, kapanggih irikang, tegal milu ing kar: ya sang bupati.
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, prabu Kurupati dupi miyarsa aturing rekyana patih Sangkuni, sapandurat datan<noinclude>{{rh|||23}}</noinclude>
qqs9hu4ekfb8i76as8c8kjh4yk2pa6d
Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/31
250
23239
75917
73327
2026-05-14T04:10:04Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75917
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" />{{rh||29}}</noinclude>{{jawa|ꦢꦺꦤ꧀ꦤꦺ꧈ ꦠꦽꦱ꧀ꦤꦩꦫꦁꦧꦁꦱꦤꦺꦣꦺꦮꦺ꧈ ꦩꦭꦶꦏ꧀ꦒꦿꦩ꧀ ꦧꦾꦁꦢꦢꦶꦏꦺꦴꦱꦺꦴꦏ꧀ꦧꦭꦶꦤꦺ꧈ ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦒꦼꦊꦩ꧀ꦲꦤ꧀ꦝꦼꦱꦼꦏ꧀ꦧꦁꦱꦤꦺ꧉ ꦏꦁꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦶꦏꦸꦲꦺꦴꦫꦭꦶꦪꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦱꦏꦥꦁꦒꦺꦤ꧀ꦢꦺꦁꦔꦶꦁꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ ꦮꦸꦱꦤꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦩꦸꦁꦔꦺꦭꦶꦁꦔꦶꦧꦸꦠꦸꦃꦲꦺꦣꦺꦮꦺ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦔꦿꦺꦮꦺꦱ꧀ꦩꦫꦁꦧꦸꦠꦸꦃꦲꦺꦮꦺꦴꦁꦭꦶꦪ꧈ ꦔꦺꦴꦁꦱꦲꦺꦴꦁꦱꦲꦺꦴꦫꦠꦿꦶꦩꦱꦛꦶꦛꦶꦏ꧀ ꦏꦉꦥ꧀ꦥꦺꦒꦺꦏ꧀ꦢꦪꦢꦪꦢꦸꦮꦺꦧꦺꦴꦤ꧀ꦝꦲꦏꦺꦃ꧉ ꦭꦒꦶꦧꦲꦺꦤꦼꦩꦸꦧꦼꦒ꧀ꦗ꧈ ꦫꦢꦏꦥꦺꦤꦏ꧀ꦲꦸꦫꦶꦥ꧀ꦥꦺ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦩꦼꦤ꧀ꦢꦼꦩ꧀ ꦭꦭꦶꦥꦮꦶꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦤꦺ꧈ ꦏꦧꦺꦃꦏꦣꦿꦸꦃꦲꦺꦱꦶꦁꦢꦏꦶꦏ꧀ꦢꦏꦶꦏ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦲꦶꦭꦁ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦢꦶꦲꦼꦁꦒꦺꦴ꧉ ꦢꦺꦤꦺꦱꦶꦢꦶꦥꦶꦏꦶꦂꦭꦤ꧀ꦢꦶꦥꦤ꧀ꦢꦼꦩꦸꦁꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ ꦧꦪꦂꦫꦤ꧀ꦤꦺꦏꦸꦭꦶꦏꦸꦭꦶꦤꦺꦢꦶꦕꦼꦁꦏ꧀ꦭꦺꦴꦁꦔꦶ꧈ ꦱꦧꦼꦤ꧀ꦏꦸꦭꦶꦱꦶꦗꦶꦭꦶꦩꦁꦱꦺꦤ꧀ ꦪꦺꦤ꧀ꦲꦤꦏꦸꦭꦶꦱꦶꦁꦲꦺꦴꦫꦭꦶꦭꦢꦶꦭꦺꦴꦁꦧꦪꦂꦫꦺ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦢꦶꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦏꦶꦱꦭꦃꦲꦺ꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦮꦶꦱ꧀ꦏꦼꦠꦼꦩꦸꦢꦶꦲꦁꦒꦺꦴꦣꦣꦏ꧀ꦏ}}<noinclude></noinclude>
9gfd65aac9dur23q9y10dr0al80jksg
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/34
250
23242
75758
74094
2026-05-14T02:02:52Z
Ris00l may00
1455
75758
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=16
|<poem>Pangeran Adipati risau hatinya, segenap
tumenggung ditinggalkannya, ke arah timur
tujuannya, membawa empatpuluh orang
hanya Mantri jero yang menyertainya
balantentara ditinggalkan
semua sudah ditinggalkan
pasukan Srageni serta orang luar, segenap
tumenggung pimpinan telah diberitahu
serta adiknya semua.</poem>
|<poem>Pangeran Mangkudiningrat ditinggalkan
dengan kawan-kawannya serta Pangeran
Purbaya, Pangeran Mangkukusuma, segenap
tumenggung, Wiradigdasuryanegara
tumenggung Jayaningrat, juga Mondoroko
Janapura Jananegara, telah ditinggalkan
dan masih dalam barisan, dalam barisan
Mangkunegara.</poem>
|<poem>Yang ditinggalkan tumenggung Kudanawarsa
Wiranata Suryamangunjaya, beserta
kawannya Suradigdaya, Kartadirya juga
ditinggalkan, beserta segenap mantri urusan
dalam, pasukan Srageni serta pasukan
Prangtandang, Meranggo tidak ketinggalan
orang suku Bugis dan Tamtama, ke Kedungwaringin
tujuan Pangeran Adipati
mengunjungi anak seta istri.</poem>
|<poem>Daerah Kagong dalam lingkungan Matesih
senja sore tiba dan beristirahat di Paserenan
ingin memperoleh seorang penari
yang namanya Rembut pandai menghibur
dan
(24) bertemu di Paserenan
berasal dari Sala, keesokan harinya terus berjalan
menuju timur, setelah sehari berjalan
tiba di Kedungwaringin, senja sore mereka
tiba.</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''32'''}}</noinclude>
kbu30fa5mw67hx24573i37nankv7jg6
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/35
250
23243
75759
74095
2026-05-14T02:04:11Z
Ris00l may00
1455
75759
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=20
|<poem>Bertemulah (Pangeran Adipati) dengan putra
dan istri-istrinya, Raden Mas Sura yang bermukin
di Karanganyar, sangat sayang pada putranya,
setelah bermain cinta-kasih
dengan segenap istrinya, hingga puas
makan-minum, bersama mantri
urusan dalam, sebanyak empat pupuh orang,
di senang-senangkan para Prajurit
diberi makan sekenyang-kenyangnya dan uang.</poem>
|<poem>Menari bersama penari dan minum minuman
keras sekaligus, samgatlah gembira
semua mantri urusan dalam tersebut
semua mabuk akibat minum
minuman, berbakti dan hormat kepada raja, sedarah
rasanya dalam kalbu, bermain kartu sepuas-
puasnya, kini tiba kisahnya yang
ditinggalkan, pangeran Mangkudiningrat,
pangeran Purbaya bersama adiknya
pangeran Mangkukusuma.</poem>
|<poem>Segenap tumenggung yang ditinggalkan
berbaris di sebelah timur kali Ngumpak
balatentara setelah ditinggalkan
oleh Pangeran Adipati, kemudian diserang
oleh Kumpeni, yang berasal/bermarkas
di Yogya, diserbunya, ditembakinya
yang berbaris di sebelah timur kali Ngumpak
terbirit-birit melarikan diri.</poem>
(25)
|<poem>Pangeran Mangkudingrat siap-siaga
bersama balatentara pimpinan Pangeran
Purbaya, Pangeran Mangkukusuma
lengkap bersama segenap tumenggung
para mantri maju berperang, menyerbu
Kumpeni, diberondong dengan senjata
hanya sekejap keluarga terdesak, banyak
tumenggung yang melarikan diri.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''33'''}}</noinclude>
fom0df9dn8ek98xdama0km2sprnaqbd
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/36
250
23245
75761
74096
2026-05-14T02:04:39Z
Ris00l may00
1455
75761
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=24
|<poem>Akibat di tinggalkan Pangeran Adipati
bagaikan sapu terlepas dari simpai
kacau-balau larinya, melarikan diri
saling mendahului, tidak ada yang
memimpin, tidak ada yang menghalanginya
Kumpeni mengejarnya, bagaikan
raksasa berebut mangsanya (makanan)
lari cepat terpegang dan dibunuhnya
tibalah di Perambanan.</poem>
|<poem>Pengejaran Kumpeni berhenti, segera berangkatlah
balatentaranya, menuju Yogya
tidak ada yang ditinggalkan, kemudian
terkisahkan yang kalah perang
mereka berebut mencari hidup, mereka
melarikan diri, kemudian berkumpul untuk
berunding; diputuskan beristirahat
di celah Wedhi, sedapat
mungkin menjauhi Metaram.</poem>
|<poem>Segenap pangeran dan seluruh tumenggung
membuat tempat istirahat bagi warga
Mangkunegara, di celah Wedhi mereka
beristirahatlah, dan telah memberi kabar
kepada Kanjeng Pangeran Adipati
duta telah tiba, menyampaikan beri ta
di Kedhung, kepada Kanjeng Pangeran
Adipati, dikisahkan permulaan
dan akhirnya p epera ngan, semuanya telah
diutarakan.</poem>
(26)
|<poem>Kemudian Kanjeng Pangeran Adipati
memberitahukan Ayahandanya
Susuhunan yang sedang beristirahat
di Tempuran, termasuk daerah Sokawati
duta pun berjalan, tidak di ceritakan dan
tibalah dipesanggrahan Tempuran
seluruhnya telah disampaikan, oleh
duta tersebut.</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''34'''}}</noinclude>
ao1h9h1ozsx318acuhn3rqfecbzs68b
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/37
250
23247
75762
74109
2026-05-14T02:05:50Z
Ris00l may00
1455
75762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=28
|<poem>Kepada putra raja ialah Pangeran Adipati
disampaikan sembah bekti anakanda, menyampaikan pula
sebuath berita, bahwa kalah dalam peperangan
melawan Kumpeni, dari awal hingga
akhir, seluruhnya telah dilaporkan
hati Sri Narendra menjadi ragu-ragu
maka diharapkan Kanjeng Sri Bupati
agar putranda.</poem>
|<poem>Yang bernama Pangeran Adipati Anem, ditugaskan
untuk membantunya, siap siaga
seluruh perjurit dibawa balatentaranya
warga yang terpilih, mereka telah siap bertempur
dahsyat gemanya
Setelah menyampaikan sembah bekti
Pangeran Adipati Anem mohon diri, dan
diberinya izin.</poem>
|<poem>Adipati Anem berangkat, arahnya ke selatan
tidak terceritakan kisah perjalanannya, kini
tibalah di Kedungwaringin, bertemu dengan
kakandanya, fihak adik memberi sembah
kemudian duduk, Kanjeng Pangeran Adipati
(27) kemudian mengutarakan dengan halus
"Yayimas (Adinda) bagaimanakah kehendak
ayahanda.</poem>
|<poem>Kanjeng Rama Sang Sri Narapati
mengapa anda sendiri yang melaksanakan
terasa hatiku, tersayat"
kemudian adinda menyampaikan kata
"Teriring dalam dari Rama Nerpati
disampaikan kepada anda
adapun titahnya, yang disampaikan
melalui saya, agar Ananda maju membantu
bantuan kepada Kakanda".</poem>
|<poem>Hamba ditemani oleh orang pilihan
amanat Sri Narapati, telah disampaikan</poem>
}}<noinclude></noinclude>
oigqtsxc4wu2p9rbncw2giwnvt08gj0
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/38
250
23249
75764
74108
2026-05-14T02:06:26Z
Ris00l may00
1455
75764
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>semua kepada Kakandanya
kemudian fihak adik diberi hidangan
oleh kakanda berupa minum bersama
makan dan minum selesailah
sudah, kemudian fihak adik diberi istirahat
dengan semua pasukannya
selama beberapa hari.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=33
|<poem>Pangeran Adipati Mangkunegara, beristirahat
di Kedhung selama sebulan
selang tiga hari bersama dengan empat
puluh orang mantri, mantri urusan dalam
telah siap-siaga, mempersiapkan diri
dengan perlengkapan perang, kini terkisahkan
Pangeran Adipati Mangkunegara, bermain
cinta dengan para istri.</poem>
|<poem>Menyampaikan rasa cinta-kasih kepada para
isteri, sepuas-puasnya serta memberikan nasihat
pekerti yang baik demikian juga
memberikan cinta-kasih kepada isteri-isteri
yang lain (selir) keesokan harinya Pangeran
(28) Adipati, segera mengenakan seragam perang
(prajurit) beserta mantri
urusan dalam sejumlah 40 orang
telah disiapkan tanda pemberangkatan
oleh Pangeran Adipati, kemudian menuju ke
barisan masing-masing.</poem>
|<poem>Beserta adiknya Pangeran Adipati Muda
menuju ke barat lengkap dengan pasukannya
tibalah pada sebuah jalan besar, kedua
Pangeran Adipati tersebut beristirahat di
Waladana, hanya dua malam, keesokan
harinya dengan pasukannya, beserta adiknya
yang dalam kisah tidak diceritakan</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''36'''}}</noinclude>
7om75pwh8konitnsnx846hdalfb2juq
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/39
250
23250
75766
74110
2026-05-14T02:07:57Z
Ris00l may00
1455
/* Titiwaca: dibalikkan karena penomoran belum sesuai */
75766
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ris00l may00" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=26
|<poem>Di Rejasa sebelah barat Wedhi, mendirikan
perkemahan, segenap tumenggung menghadapnya
lengkap dengan keluarganya
dan juga pangeran Mangkudiningrat
pangeran Purubaya, diikuti adiknya
Pangeran Mangkukusuma, setibanya
memberi salam hormat dengan tergesa-gesa
segenap tumenggung menyembahnya.</poem>
|<poem>Akan tetapi pramubakti pribadinya, warga
Jawa, Sarageni dan Panumbak, mantri
urusan luar seluruhnya, sangatlah
gembira nya atas tibanya Panglimanya
bagaikan ikan kehabisan air, kemudian
mendapat air, demikian juga halnya
dengan yang dipertuan, serta Pangeran
Adipati Anem, yang memberikan bantuan.</poem>
|<poem>Mereka menyampaikan laporan jalannya
pertempuran, sewaktu melarikan diri karena
serangan Belanda, pemimpin pemerintahan
(29) berganti menyampaikan laporan
diselingi gelak-ketawa, Pangeran
Adipati kedua-duanya, kemudian
mereka bermain kartu, makan-minum
segenap tumenggung menari-nari, segenap
keluarga dan pemimpin bersuka-ria
timbul lagi keberaniannya.</poem>
|<poem>Bersantap bersama membesarkan hati
minum-minuman sepuas-puasnya
setelah itu membubarkan diri
menuju tempat istirahatnya masing-
masing, mereka berada di tempat istirahat
hanya dua malam, berangkat dari
Rejasa, keesokan hari melanjutkan
perjalanan, beristirahat di Geneman
segenap tumenggung dan keluarganya
bersiap-siap demikian juga segenap
bala yang telah beristirahat tersebut.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||37}}</noinclude>
rtkoirjd4w67dxtzhxy9j93060rij9n
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/31
250
23255
75842
73377
2026-05-14T03:17:21Z
Kriita
885
/* Validated */
75842
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" /></noinclude>menambah keindahan. Di sebelah timur jendela yang paling timur dipasang pigura gambar seorang nyonya yang sedang tidur di ayunan dari rajut dan dihadap oleh harimaunya.
Selanjutnya terdapat dinding kayu di sebelah timur, tepat di tengah-tengah pintu yang menghadap ke barat atau pintu kamar serambi yang terletak di sebelah tenggara. Dengan kata lain, kamar serambi tadi terletak di sebelah tenggara pintu yang bercat biru laut, sehingga membuat bahagia siapa saja yang melihatnya karena sangat indahnya.
Sekarang yang diceriterakan berganti pada dinding kayu sebelah barat. Tepat di tengah-tengah dinding kayu di dipasangi pintu yang menghadap ke timur. Adapun jelasnya cerita tentang hal ini ialah, dahulu di pintu kamar yang terletak di paling barat dan paling selatan, dipasang pintu sungguhan untuk jalan keluar ke serambi muka. Kosen daun pintunya tidak terkecuali juga di cat biru laut. Sebelah selatan pintu tersebut dipasang sebuah gambar atau lukisan seorang nyonya yang sedang agak sedih. Gambar ini sangat indah.
Tentang garnbar ini Tuan Sul membuat komentamya yang ditulis dalam bahasa Latin dan Belanda. Adapun tetjemahannya ialah seorang nyonya yang sedang sangat rindu dan tambahan lagi sangat tergila-gila pada seorang laki-laki. Kata tergila-gila dan rindu dendam berarti, dalam hati ia ingin sekali kepada seorang pria tetapi belum dapat terlaksana cita-cita batinnya itu. Demikianlah arti kata tergila-gila dan rindu menurut pengarang.
Selanjutnya cerita tentang lantai yang terletak di sebelah kiri dan kanan pintu besar, yaitu pintu tengah gedung besar. Pengarang menyebut pintu itu pintu serlen untuk jalan keluar. Arti kata kawi ser ialah tepat dan len berarti tengah, maka pintu itu disebut serlen karena terletak tepat di tengah-tengah gedung besar untuk jalan keluar ke serambi depan yang dihias dengan sepasang patung prajurit Belanda yang membawa anjing: Salah satu dari kedua patung prajurit itu besar badannya.
Di sudut barat laut dan timur laut juga dihias dengan sepasang patung besar dan indah. Patung ini berupa seorang nyonya. Patung yang satu menggambarkan seorang nyonya yang sedang bertopang dagu sedang yang satu lagi menggambarkan seorang nyonya yang sedang bercekak pinggang. Sangat indah dipandang mata.<noinclude>{{rh|32}}</noinclude>
2pxhva8bfpdo065ih6izr1spafq21sa
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/41
250
23256
75769
74098
2026-05-14T02:13:07Z
Ris00l may00
1455
75769
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>(31) </ol></poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=44
|<poem>Kapitan-kapitan Kumpeni tinggal, opsir-
opsir Ambon serta Mekasar, Bugis Bali juga
tinggal, berada di Metaram menjaga
Kumpeni, berbaris di Yogyakarta, lengkap
dengan balatentaranya, untuk beberapa
hari, telah ada permufakatan Kumpeni
beserta segenap pimpinannya.</poem>
|<poem>Merencanakan menyerang yang siaga persiapan
menuju Guneman dibuatnya, telah siap dengan
persenjataannya, dibagi tiga kelompok
orang Kumpeni menyediakan diri tinggal di belakang
menjaga Yogyakarta
oleh barisan Bugis, dua bagian dari Kumpeni
menyerang musuh dan kacaubalaulah
segenap tumenggung, perjalanannya
dengan strategi supit urang.</poem>
|<poem>Kejurusan timur laut jalannya Kumpeni
pemandangan nampak ribut dan ramai
kemudian sampailah perjalanannya
berhentilah segenap pasukan, di Temanggel
Kumpeni berkemah, dengan segenap tumenggung
desa yang dilanggar dirampok
keesokan harinya nampak bertempur.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||39}}</noinclude>
28ukkb22un93xd09sptr4rcz51vq2xj
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/42
250
23257
75772
74099
2026-05-14T02:14:46Z
Ris00l may00
1455
75772
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>::'''D. (MIJIL).'''
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>Kumpeni bermalam di Temanggul semalam
keesokan hari berangkatlah mereka beramai-
ramai jalannya menuju ke timur, menjelang
fajar mereka berjalan, terdengarlah
kokok ayam jantan, menuju medan laga.</poem>
|<poem>Senja pagi mereka tiba di Prambanan
segenap balatentara, ramailah suara barisan
bila diserang musuh Kumpeni, bagaimanakah
dengan semuanya, karenanya
bingunglah tidak tahu diri.</poem>
|<poem>Segenap wanita melarikan diri, gemetarlah
para pemuda, ke timur larinya
segenap prajurit tidak tahu diri
demikian juga para pangeran
serta para tumenggung.</poem>
|<poem>Bersama menyambut keluarganya prajurit
berkurang jumlahnya, selang
beberapa lama Kumpeni datang, para pangeran
serta tumenggung, bertempurlah
membingungkan serta tidak tahu diri.</poem>
|<poem>Di Pemalon mereka bertempur, Kumpeni
menembak dengan gencar tidak antara lama
kalah perangnya, segenap pangeran dan
tumenggung, melarikan diri, ke arah timur
larinya.</poem>
}}<noinclude>{{rh|40}}</noinclude>
e035z2zatl17xsapdlkb3eiferudoy5
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/20
250
23265
75596
73455
2026-05-13T15:27:11Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75596
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>terbuat dari kayu jati. Di atas pintu gerbang dibuat pelataran kecil dan dibangun loteng untuk tempat pemasangan tiang bendera. Hal ini berarti bahwa di sebelah dalam pintu gerbang itu diberi tangga untuk naik ke atas pagar tembok istana. Diceritakan, bagian atas tembok itu dibuat seperti jalan karena memang untuk berjalan; artinya dipagar tembok yang terletak dekat dengan pintu gerbang, ada tempat yang agak lebar dan diberi alat untuk menggantungkan jam tabuh dan dari tempat itu terdapat tangga untuk naik ke tampat pelataran kecil di atas pintu gerbang.
Kemudian yang diceriterakan ialah istananya sendiri. Gedung istananya terletak di tengah-tengah halaman istana tetapi agak ke sebelah barat laut, artinya bagian tengah rumah besar (Jawa: dalem ageng) terletak tepat di sebelah utara pintu gerbang. Adapun ukuran dari cucuran atap sampai pintu gerbang ada 60 meter, sedang dari cucuran atap rumah bagian sebelah barat sampai pagar tembok sebelah barat 30 meter dan jauhnya cucuran atap rumah sebelah timur sampai pagar tembok sebelah timur ada 44 meter. Jarak antara cucuran atap rumah besar (Jawa: dalem ageng) yang sebelah utara sampai pagar tembok di sebelah utara sejauh 47 meter.
Sekarang bagian gedung yang berbentuk sinoman.
Bangunan ini menghadap ke selatan. Jarak antara cucuran atap sebelah barat ke timur sampai cucuran atap sebelah timur ada 25,5 meter dan jarak dari cucuran atap sebelah selatan ke utara sampai cucuran atap sebelah utara 21,4 meter. Adapun kerangka bangunan itu dibuat dari kayu jati, demikian juga atapnya. Atap yang terbuat dari kayu disebut genting sirap. Di tengah-tengah ada lotengnya. Bangunan itu dicat putih. Adapun langit-langit dan semua serambinya dicat putih. Lantai rumah terbuat dari papan kayu jati, sedang lantai serambi rumah besar diubin. Bangunan ini dibangun seperti rumah batu dan dikamar-kamar. Banyaknya kamar ada 12 buah termasuk kamar yang tepat ada di tengah-tengah.
Oleh karena ada perkataan disusun atau dikamar-kamar maka dalam perasaan seperti ditembok rapat serupa dengan kamar dalam gedung.
Selanjutnya diceriterakan rumah besar bagian depan (Jawa: Pantiyasa). Sengkup (Jawa Pananggap) seperti serambi pantiyasa bagian muka dan belakang dibuat kamar-kamar.<noinclude>{{rh|||21}}</noinclude>
mgfzhroiz6enxd87gsflrc9c6y4xdpo
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/39
250
23268
76117
73652
2026-05-14T07:05:36Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76117
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|'''V. ADEGAN RATU BANAKELING'''}}
Mungel gendhing Menyanseta, ngadeg prabu Sapwani, raden Jayadrata, cethi kalih, gangsa kajantur, dipun caritakaken:
Anenggih nagari pundi ingkang genti kocapa, ing nagari Banakeling prabu bagawan Sapwani Wijayaastra, lenggah ing made pandhapa, ingkang caket ing ngarsa ingkang putra. Sinten dasa namane, dasa sapuluh nama kakasih, akakasih raden Jayadrata, ya raden Tirtanata, raden Sindukalangan, raden arya Sindurja. Dhasar armajaning ratu pinandhita, ageng inggil jajag sembada jajarotane, sarira jenar, netra andik semu tanggon, karengga ing busana, agelung kekelingan kinancing retna, jamang mas anting sotya, sumping retna pinindha gugubahan surengpati, gelung sinangga ing praba, kinancing grudha mungkur, abadhong giwangkara, lur-ulur naga karangrangan dawala ngiras tatali, sangsangan gadhuwara, kelatbau nagamangsa, gelang kana kroncong sarparaja, supe tajug sakembaran, kampuh beremas, sembuliyan nutupi wangkingan, calana cindhe puspita gubeg, paningset udaraga binara, uncal wastra uncal kancana, dhuwung tinatah tinatur rengga, warangka ladrang landheyan tunggaksemi, kandelan kamalon reta. Mila satriya ing Banakeling dadi panjanging kikidung, kathah wanudya ingkang kasmaran, nanging raden Jaya -(21)-drata tebih dhateng langening wanita, ing mangke sareng badhe ginanjar kadanging nata Ngastina, raden Jayadrata kadugi nglampahi nambut silaning akrama. Ing pagedhongan prabu bagawan Sapwani, sampun angrakit dennya badhe mangun wiwaha, katungka anampeni pustaka saking Ngastina, aparing wuninga yen retna Drusilawati sirna saking padaleman, datan kantenan ingkang ngambil, sanalika wadyabala ing Banakeling sinebar ngupaya dereng kapanggih. Mila raden Jayadrata marek ing rama, sumeja badhe pamit angupaya sirnanipun retna Drusilawati, mangkana pangudasmaraning driya raden Jayadrata: “Yen ora katemu putri ing Ngastina baya mati aku yen ora sida dhaup karo Drusilawati. Marang ngendi paranmu nimas? Ora bisa kari aku.”<noinclude>{{rh|40}}</noinclude>
437v6t5lksycpdv56a3ixqq08rvbvie
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/31
250
23269
76253
73456
2026-05-14T09:28:35Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76253
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>samekta sadhiya, Jendral amangsuli serat pemut dhateng Minister ing Ngayogya.
Tuwan Besar angaring-aring tindak dhateng Kartasura, bebedhil cangkrama lan Pangeran Dipati. Danuningrat boten kantun lan sejanipun ing manah nyenyamar rawuh." Tuwanku, ing saecanipun prang, taksih eca cangkrama lan dhahar roti, Tuwan Besar, langkung eca". Dumadya sirna sihipun dhateng Danuningrat, weruh yen siniwering runtik, ulatipun kados mayit.
Kacariyos Tuwan Ingglar. sampun tampi serat, enggal marek Ingkang sinuhun Kangjeng Sultan. Atur priksa, yen Tuwan Jendral benjing-enjing badhe rawuh pinarak Nagri Ngayogyakarta pitungewu ingkang prajurit.
Pangandika dalem Ingkang Sinuhun, "Ing kene ana apa, mulane ingsun sedhiya ing biyen ingsun diwehi wruh bakal ana mung suh Inggris nekani. Roroning atunggal sabiyantu, ingsun uga sedhiya saos bantu". Aturipun Minister, "Mila Tuwan Jendral kathah ambekta prajurit, sabab trang kang pamireng yen putra sentana kawedalaken pinatah papan ing dhusun".
Pangandikanipun Ingkang Sinuhun, "Semonoa iku, ingsun ora ngarepake Gurnadur. Kang ora pegat dadi pangrasa mung wong Prangwadanan kang ana ngloji".
"Rumiyin kula sampun pratela dhateng Raden Patih, kula ingkang nanggel bab tiyang Prangwadanan. Mila sabarang karsa, anantuna dhateng ing kula. Mokal Jendral mamriha dedenipun dhateng Sultan. Kula ingkang nanggel, dadosa banten prajurit kawis". Ing pangandika dalem, "Trimakasih, bangsa bodhoa kang momong Ratu pesthi amrih becik".
Minister matur malih, "Prayoginipun Raden Patih mundhiya seratipun Sultan, sarenga lampah kula amangkat mangke bangun enjing". Ingkang Sinuhun langkung kayogyaning galih, Tuwan Ingglar sampun medal. Sareng wanci tengah dalu, sadaya sami katimbalan punapa dene para bupati. Ingkang Sinuhun lenggah ing panepen, lan ki pangulu sakancanipun pinisepuh.
Pangandikanipun Ingkang Sinuhun," Iki Jendral arep teka nggawa bala, pitung ewu. Padha ingsun pundhut supatanira" Lajeng sadaya sami sumpah, putra sentana tuwin bupati.<noinclude>{{rh|||27}}</noinclude>
766496lxplmwpmypyp9rvwaqbhaiy9t
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/32
250
23270
76254
73458
2026-05-14T09:29:54Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76254
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Kacariyos Pangeran Dipati ing galih," Kapiriye dadine ing wuri, Kangjeng Rama ora welas menyang aku. Dene renggang lan Jendral, ora bisa memetsih. Temah negarane, seje kang duweni. Yen mengkonoa Kangjeng Rama, awakku kudu bisa dhewe"
Kangjeng Sultan ngandika malih, "Sokur-sokur adu tumbakcucukan, kaya iku kang kena supata". Kocap serat dalem ingkang bedhe dhu'mateng Tuwan Besar sampun dados. Raden Patih sampun tampi weling dalem, Raden Patih nangga setya sarta aturipun, "Sinuhun yen taksih kula, mugi sampun kuwatir ing galih dalem".
Panji Purwadipura ingkang andikakaken tumut dhateng Raden Patih, semanten Minister Ingglar lan Raden Patih ingkang dhateng Surakarta. Jendral sampun boten wonten, mantuk dhateng Samawis, Utusan kalih lajeng wangsul dhateng Ngayogya, katur ing Sinuhun sakalangkung kaduwungipun ing galih saha sanget lingsemipun.
Kacariyos ing antawis lami Tuwan Minister anyanthelaken atur, anyaosi prayogi mugi Sultan atura pratandha ingkang warna arta. Wonena saking kalih kethi, dhumateng ing Tuwan Besar. Dene Kangjeng Sultan, kaloka kajanapriya sugih. Amrih pikantuka ing sudara, sarehning Tuwan Besar mangsa punika kathah karsanipun. Atur kula punika mugi kadhahara, saking cipta mangudana ing panjenenganipun Sultan.
Ingkang sinuhun lajeng nimbali ingkang putra Kangjeng Pangeran Dipati lan para bupati ingkang sami anyepeng parentah. Pangandikanipun," Prakara rembuge Ingglar, iya banget tarimaku, ananging yen semono kake.han, Sanggupku limang leksa, iku nama nyambut. Senadyan rembug prayoga, yen kakehan ora patut, ing satemah gawe mlarat".
Aturipun rekyana patih," Leres timbalan dalem, nanging yen angsal leksa kemawon, ingkang Sinuhun ragi kuciwa. Ingkang pitungkas Minister, Kedhik-kedhikipun kalihkethi, boten tuna. Apunten dalem, manawi lepat".
Ingkang Sinuhun sareng mireng, kagugu yen patihipun sugih sambutan rumaos dipun akali. Kawedhar ingkang deduka, dhateng Raden Patih," Anak putu nora layak, anyramakake {{hws|kagunganing|kagunganingsun}}<noinclude>{{rh|28}}</noinclude>
8shj1qpsu948xnwdvtnnerxsgauonbz
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/33
250
23271
76255
73460
2026-05-14T09:31:11Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76255
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|sun|kagunganingsun}}, pira lawase supata"
Lajeng sami tinundhung medal, Raden Patih lajeng dhateng ing loji. Minister sareng mireng agedheg-gedheg, byar tangan," Punapa den ucap sampun boten karsa ing priyogi, inggih sampun".
Kacariyos antawis lami, mangsa adat maringi pisungsung pengangkat Jendral: lancang-mas lawan paidon-mas, dhuwung, gelas sami mas tuwin lapal. Raden Patih ingkang lumampah lan Raden Natadiningrat, Tumenggung Sindunagara, Tumenggung Sumonagara, carik dalem Kyai Prawirasastra, pengiriding lampah boten liya Tuwan Minister Ingglar, dragunder kaliwelas mirantos, utusan wakilipun Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan.
Utusan Surakarta, Patih Danuningrat. Tuwan Jendral kala semanten mentas saking Surapringga, andandosi beteng muwara. Boten sah wira-wira Semawis Surapringga. Tuwan Pambram langkung kangge, kangge saking danarasa.
Kacariyos Tuwan Pambram, kajunjung lenggahipun anama Jendral Kecil, miwah Kum'endhur wonten Nagari Semawis. Ing Surakarta kaiiras saking Semawis, Minister Ingglar langkung merang.
utusan patih kekalih sampun dumugi ing Semawis, serat sampun tinampen tuwin pisungsung sedaya. Nanging Jendral nilar tetamu, mantuk dhateng Betawi. Ingkang mangsuli patih kekalih amung Sekretaris jendral, adamel srat trima kasihipun dhateng Ratu sekaliyan.
Lan pisungsun wangsulan sampun tinampen, lajeng sami mantuk.
Adipati Danureja dumugi ing Ngayogya, sowan ing ngarsa dalem. Mungel sekretaris Jendral kang mangsuli serat, kang kekalihipun ingkang Sinuhun ngraos kandhap den endhak. Lan ingkang Sinuhun mireng kala mangkat dhateng Semawis, Raden patih mawi wangsul dhateng ing kadipaten. Ginalih wewadosiun, anitipaken kang sarira.
Kacariyos sampun gentos wulan, Minister Ingglar saya wegah, lan merang. Sesarenganipun Pambram, sampun angsal damel, pamit dhateng lurahipun nuwun tempo ngenipun jadi Nagari<noinclude>{{rh|||29}}</noinclude>
jqefzom1ke3fp86ikupn6y0jc65dcyz
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/34
250
23272
76256
73463
2026-05-14T09:32:23Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76256
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Ngayogya.
Tuwan Jendral katuju kang galih, begadring Nagari Ngayogya. Saangkuh-piyangkuhipun, beteng Betawi den undur. Jagange wiyar, kapurancang. Anama Mister Nelis kutha inten binukarjembatan pinotongan.
Para rat sami mambengi, dening loji pusaka ing Kutha Inten Wiwitipun, Tuwan Dhandheles malah gusar sami ajrih sadaya. Kacariyos ingkang badhe Minister Ngayogya saweg rinembag, milih Welandi ingkang sapakon amung majeng lawan parentah. Sampun angsal nama Tuwan Wise, gumantos Minister Ngayogya.
Yen Grebeg dhateng ing sitinggil, kurmat mriyem gangsalwelas. Ingkang Sinuhun mengkak kang galih, nanging boten punapaa. Selamine Minister Wise, mendha bicara amung remeh kemawon.
Kacariyos Kangjeng Ratu Anem, wawrat pitung wulan. Ingkang Sinuhun sugun-sugun anyirami ingkang putra mawi kairing ing Kumpeni, putra sentana, bupati mantri.
Wiyosipun saking kedhaton sarta urmat mariyem ing loji, tuwin nahka'babar Putranipun kakung. Ingkang eyang Sinuhun Sultan langkung asih, kaparingan nama Raden Mas Mahmud tuwin Pangeran Dipati Supragnya paring memanis.
Dene kang eyang Pangeran Natakusuma apitambuh, yen wonten ing pasemowan weweka, ciptaning kathah mera-meri ing bebayi, lumuh ujar sumakeyan.
Kacariyos Raden Patih gadhah mitra sarip ing Semawis, nama Tuwan Muhkamad. Dipun ken mersanja dhateng Natadiningratan, sesampunipun angunjuk wedang Raden Mas Timur marengi pinangku ingkang rama, kinudang dhateng Tuwan Sarip.
"Raden. Mas iki, besuk dadi Pangran Dipati Anom Amengkunagara", dene pyuh telenging galih kang eyang Sinuhun Sultan. Raden Tumenggung mangsuli," Tuwan teka memedeni, ngudang madukara wisa, boten dados renaning manah. Nadyan ngudang bebaya sipi, gedhe sesiku".
Tuwan Sarip kumesar, panglobonge boten pikantuk, lajeng pamit mantuk. Kacariyos Tuwan Pambram saking Semawis aleket<noinclude>{{rh|30}}</noinclude>
suhx77xirskl7yn8j7vgrym29akmm0a
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/23
250
23273
75751
73464
2026-05-14T01:53:31Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75751
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>angandika. Mangkana pangudasmaraning wardaya: "I i ya jagad dewa bathara, adhiku dhi adhiku Drusilawati, sapa ingkang an-dhustha kaniaya, dene bocah meh gawene ilang puwara tanpa warta."
Wau ta sinamur sri bupati ngasta cepuring amucang, wasana dhawuh ing raden arya Sangkuni: "Paman dadi boya oléh, dene aran tatimbangan ratu lan pandhita, kawajibaning ratu manawa patapaning pandhita den aru-biru ing satru iku katempuh ingkang jumeneng nata, rumaksa amrih lestari ingkang ahli puja, yen ratu peteng ing pamikir, pandhita wajib amadhangena, ing mengko sirnane anak pakenira si Drusilawati, ora nana pandhita ingkang bisa ameca panggonane, wis paman pakenira mudhuna marang pagelaran, timbalana kakang adipati ing Ngawangga." (7).
Aturipun rekyana patih Sangkuni: "Kawula nuwun, inggih dhateng sandika, rampung timbalanipun kangjeng sinuhun ingkang kadhawuhaken."
Dhawuhipun sang prabu: "Paman wis boya amemekas maneh."
Raden arya Sangkuni mundur dipun suluki pathet nem:
Sekar Sardula lampah: 19: Tatkala narpa Ce: da mamati nguni weh: sang Sastradarma pareng, kanteki rahina: masangsaya mawas, hyang surya lumreng rana, makansehnira sang: Wirathanarpa len, Pancawala adulur, Nirbita mangka pa: ngruhun putunira: wira tri ya nindita.
Adipati Ngawangga matur ing Sangkuni: "Sampeyan paman arya Sangkuni, ingkang tumurun saking ing sitinggil, wonten dhawuh punapa, kula tingali lampah sampeyan asigra-sigra."
Wangsulanipun patih Sangkuni: "Anak adipati sampeyan ngandikan minggah ing siti bentar."
Aturipun Karna: "Inggih paman dhateng sendika."
Karna ngandika: "Ana bocah Ngawangga, ajokna wedhungku tak seba.".
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau sang adipati sampun angetap busana, nulya kerid ing rekyana patih. Mangkana sinawang kadya paksi kineplokan.
Mungel ladrangan Peksikuwung, Sangkuni prapta rumiyin, lajeng Karna, sampun sinadhiyan palenggahan jajar lan prabu Kurupati, ladrangan kajantur, dipun caritakaken.
Lah ing kana ta wau, adipati Karna sampun minggah ing siti bentar, katingal tebih sinasmitan lajeng jajar palenggahan, adipati Karna majeng angekapada, rupepeh-rupepeh kadya sata manggih<noinclude>{{rh|24}}</noinclude>
lmghbu6lm27hgc48uduzhhlr9k89hhl
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/35
250
23274
76257
73465
2026-05-14T09:34:02Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76257
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Nagari Ngayogya, manginten Kangjeng Sultan. Wonten margi pethukan lan Raden Rangga, Tuwan Pambram bukak topinipun, Raden Rangga kapalipun kesit, boten tumimbang bukak topi. Tuwan Pambram langkung Serik, ngantos katur Ingkang Simbun Sultam. Lajeng ndikakaken nyuwun apunten, Raden Rangga ingampunan dhateng Tuwan Pambram.
Kacariyos Tuwan Pambram sampun pulang ing Ngayogya, Obrusipun Jendral nalika solahing Nagari semanten sampun ngaturi priksa, yen Jendral badhe mertamu, horeg tetiyang sanagari lan Ingkang Sinuhun asring andangu sinten abdi dalem kang sanipun priksa ing Tuwan Besar. Ka.dos pundi menggah ing solahbawanipun.
Kacariyos Tuwan Besar dhateng ing Surakarta rumiyin, Tuwan Pambram boten .kantun, Rad India satunggal ingkang ndherek, Kolonel satunggal. Kangjeng Sunan pikantuk anitipaken kang putra lan ingkang rayi, Tuwan Besar sampun mangkat saking Surakarta dhateng Nagari Ngayogya.
Ingkang ndherek Raden Cakranegara Sastrawijaya, tiyang Ngayogya methuk ngurmati. Pangeran Mangkudiningrat, Pangran Mangkubumi methuk wonten Kalathen. Pangran Dipati ing Kalasan, Ingkang Sinuhun wonten Gawok. Ingkang boten pisah, mantu dalem tetiga. Raden Patih atur priksa, yen Jendral rawuh. Sinuhun enggal tedhak, Tuwan Besar mudhun saking titihan kareta lajeng atetabeyan. Mangkat kondur rawuh nagari, lngkang Sinuhun pinarak ing loji.
Ing antawis dangu Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan pamit kondur angsung tabe, nanging Jendral taksih lenggah ing kursinipun. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan dados galihipun, lajeng sampun angadhaton. Raden Patih, kautus dhateng Minister, denten Tuwan Besar boten ngurmati, ngewahi panjenenganipun.
Ingkang njunjung Ratu inggih Kumpeni, satemah cinamah piyambak. Pangandikanipun Jendral, "Ya aku ingkang luput". Nanging panggalih ken kena angeneng-ngenengi bayi abeka. Kurmat mariyem, rumiyin sangalas. Sapunika dadosa sangalikur. Tima kasihen, aja ambeka. Kurmat Jendral, telung puluh siji kacek<noinclude>{{rh|||31}}</noinclude>
28fp1l2k4ltd43978r7b8rpo4zz5zxa
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/36
250
23275
76245
73468
2026-05-14T09:19:54Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76245
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>sepuluh. Wis, aja njaluk maneh"
Raden Patih sampun matur, Ingkang Sinuhun langkung suka. Ing semanten sampun rapet wong agung sakaliyan gegentosan purug-pinurugan. Dhateng ing loji, dhateng ing kadhaton. Ing nalika badhe konduripun, Tuwan besar, mawi dhateng kadhaton.
Ingkang Sinuhun langen prajurit estri, tegar ing palataran. Sartanipun Kangjeng Sultan inggih mawi tedhak ing loji, angsung selamet pulang. Saha langkung bonyo pangujenganipun wong agung sekaliyan. Raden Riya Sindureja dhateng ing Bojong, Tuwan Besar mangkat saking Nagari Ngayogya. Pangeran Dipakusuma kang ngrakit sugata rawuh ing Bojong, Tuwan Besar sampun binoja, pirena ing galih tarima kasih.
Jendral mangkat rawuh ing Secang, bebahan Surakarta. Bupatinipun Mangkuyuda, bapakipun Dipati Danuningrat kang dipun genah ngladosi pratiwa kalih Ngayogya. Dhatengipun sampun kedalon, Tuwan Besar taksih sare. Pinanggohan juru basa, kiwa prenahipun. Juru basa pitaken dhateng Raden Natadiningrat tuwin Raden Sindureja, "Punapaa Kangjeng Sultan, dene rerenggi dhateng kang eyang, kula boten kadugi". Wangsulanipun Raden Tumenggung Natadiningrat," Mila Kangjang Sultan kagungan jenggama, nalika prajurit Prangwedanan wonten ing loji. Dipun kathaha tiyang, sampun satunggal punika". Raden Sindureja anyambeti," Lan prakawis Danuningrat kala kinecu ing Ampel, suka srat dhateng ki lurah. Tembungipun kathahkathah, aken ngupadosi kecu sarta mranani basa mawi mungel inggih ugi angawis ing Tuwan Besar. Jer kaping kalih, sratipun sami damel panggrayangan.
Tuwan Wikes kala kondur dhateng Surapringga. prentah mepa.k baita ngajak semadosan tepang rembag sakarongron ngedak kados parentah bukak meja. Jendral nunten miyos, sasampunipun dhahar Tuwan Besar pagujengan. Raden Tumenggung kang sinogok, "Ngayogya, banyak menjangan kakiknya dua. Sukak pasang pistul". Raden Tumenggung nimbangi suka lan ningali kalangenanipun 'Kangjeng Sultan. Jendral langkung gawok," Lah, aku wis tarima kasih. Aja banjur menyang Semarang. {{hws|Man|Mandhega}}<noinclude>{{rh|32}}</noinclude>
cb7iw4k80lmh6xbr3nc3g69dlwktoz7
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/37
250
23276
76243
73469
2026-05-14T09:16:54Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76243
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|dhega|Mandhega}} ing kene bae"
Raden kaiih matur sandika, Tuwan Besar lajeng minggah tidur. Juru basa Krisman anjawil Raden Tumenggung Natadiningrat " Mangke dhatenga pondhokan kula piyambak kemawon, dede prakawis kang kabincanten punika."
Kula nedha kapal, sasampunipun bibar kula lajeng dhateng pondhokanipun juru-basa." Keranten Raden kula aturi, kula mengeti prayogi. Raden punapa boten gadhah karsa anitipaken sariranipun ing Kangjeng Tuwan Besar, mupung panggih piyambak. Raden Tumenggung, mantunipun Kangjeng Ratu Kancanawulan. Ratu ing wingking, Pangeran Dipati ingkang gumantos. Garwane Raden, Ratu Anem, mangsa wandeya den siya-siya, dipun temu kuwuk"
Panasing galih kawedhar, Raden Tumenggung langkung kaget. Ngaturi Raden Sindureja, sampun dhateng. "Paman kula sencaya, begja kula katuju dene sareng lampah lan paman."
Tuwanjuru basa peling, amrih kula anitipna ing awak kula dhateng Tuwan, angger, dhateng ing Tuwan Besar wau, Selak kasesa, dereng kula wangsuli. Yen Kangjeng Gusti jumeneng ratu, boten wande kula den siya-siya"
Wangsulanipun Raden Tumenggung makaten, "Inggih Tuwan jurubasa sanget trima kasih dene tuwan angsung penget. Ananging pangraos kula, boten 'sedya boten ngimpi anitipna ing awak, Raosing manah boten sanes yen Kangieng Gusti jumeneng Ratu, inggih Ratu kula." "Angger sami rayinipun, estu mangsa samiya lan ingkang rayi Kangjeng Ratu tiga punika, sabab tunggal ibu. Langkung begjane ngawula kedah den siya-siya, Alah kang mayangaken ing kawula"
Juru basa mintak ampun," Mugi sampun dados galihipun raden, amung gegujengan kemawon" "Inggih, ananging dede gegujengan". Juru basa Krisman langkung getun.
Kacariyos enjingipun Tuwan Besar kondur dhateng Semawis. Raden kalih sampun mangkat mantuk, dumugi Ngayogya lajeng dhateng Danurejan sampun kapratelakaken sadaya nalika wonten Secang.
Wicantenipun Raden Patih," Amung bab olehe angsung<noinclude>{{rh|||33}}</noinclude>
g836g4jlf5i55mr8da1ybh4vxnmm8os
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/28
250
23277
75755
74090
2026-05-14T01:59:49Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75755
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|ing|wraning}} pager, tunjung mahanten lumeng, mungtap antening kang, gopura macawi, kang surya katon jwala.
Wau ta prabu Kurupati, saking dahat sungkawaning driya, marma dennya kondur saking pasewakan tansah mandheg mangu, kang ketang amung sirnane retna Drusilawati, sinamur ningali rerengganing gopura, wonten lipuring driya sawatawis. Sinigeg genti kocapa, ing salebeting kadhaton, pindha pandam kentir ing ranu.<noinclude>{{rh|||29}}</noinclude>
tbg9qgflh9qd3fqssdwuive47nnm8hg
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/38
250
23278
76242
73472
2026-05-14T09:14:58Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76242
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>pemut Tuwan juru basa menyang adhi Natadiningrat iku bae, aja munj'uk menyang Kangjeng Sinuhun utawa Kangjeng Gusti. Dadi, teka nggawa wisa kejaba menyang Kangjeng Rama. Alabecik kudu ngentek". Nunten sami sowan malebet ing kedhaton. Tuwan Minister anyaosaken trima kasihipun Tuwan Besar lan Raden Tumenggung Natadiningrat, Raden Riya Sindureja kamakluman boten dumugi ing Semawis. Ingkang Sinuhun langkung suka, Tuwan Minister sampun amantuk. Para prawira ngandikan malih, ingkang Sinuhun andangu, "Ana ujar apa maneh".
Aturipun Raden Tumenggung," Yen Tuwan Besar eram ningali kalangenan dalem". Ingkang Sinuhun saya mewah sukanipun lan juru basa pitaken dening Sinuhun sandeya dhateng Tuwan Besar sandhiya samektaning prang Kula warti, liripun tiyang prangwedanan, boteh liya amung punika. Paman Sindureja anambeti," Prakawis punika, pun Danuningrat seratipun kang dados pangraos"
Pangandika dalem," Bener Natadiningrat, Sindureja keladuk. Ya mung wong prangwedanan, kang dadi sangga runggi". Lajeng sami tinundhung medal, enjing Pangeran Natakusuma tuwi ingkang putra. Keparing kang Sinuhun tedhak, karenan ing pawartos.
Kangjeng Pangeran lajeng sembuni, Kangjeng Sultan ndhedhes Tumenggung," Boten wonten malih, amung punika". Ingkang Sinuhun lajeng kondur. Kangjeng Pangeran sampun panggih lan ingkang putra, ingkang putra sampun matur. Linalar sadaya nalika wonten Secang, pangandikanipun ingkang rama," Sokur kowe engetan. Kang kaya mangkono ing crita ngranggoni kaya Jayasungkana. Sareh nari wong tuwa, wedi lumancan ing bapa Ora liya panerkaku kang masangi kala piwulang. Yen mangkono kowe matur Pangeran Dipati, panengeran setya, balaka. Menawa nukma ing pangrahah, kangmas Sultan kinikiban. Menawa dukane kabutuh, satemah kowe kang pinurikan".
Raden Tumenggung Natadiningrat lajeng sowan Pangran Dipati, sampun matur naiika cinoba ing Tuwanjuru basa.
"Ingkang punika Gusti, mugi sampun konjuk ing rama dalem Ingkang Sinuhun. Yen ngantosa konjuk, kula sakelangkung ajrih".<noinclude>{{rh|34}}</noinclude>
t89bqp9hmsunh3p1xl046kflvd9220g
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/29
250
23289
75757
73486
2026-05-14T02:02:10Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75757
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{c|III. K A D H A T 0 N A N.}}
Mungel gendhing Damarkeli, ngadeg retna Banuwati kalih rétna Anggandari, sarni jajar pinarak, parekan pepak, sasampunipun tata gangsa kajantur, dipun caritakaken:
Anenggih ing pundi ingkang genti kocapa salebeting dhatulaya ing Ngastina, sinten ingkang pinarak, sangajenging wiwara léres pananggaping prabasuyasa ingkang ler wetan, pramewwari nata akakasih déwi Banuwati, dhasar wanudya éndah warnane, karéngga ing busana, trahing kusuma rembesing madu, wijiling atapa, tédhaking andana warih, atmajaning ratu kagarwa ing naréndra, mila kasub kaonang-onang, dadi panjanging kikidung, prameswari Ngastina, galak ulat, gandes solahe, dhemes wicarane, najan ambombrong dewi Banuwati mundhak ayu, gandhang yen ngandika, jelih-jelih anjelalat, yen dewi Banuwati prakatine rebut enggon, babasan ayu raga karana, sasolahe patut, sarira jenar ambengle keris, mastaka sedhéng amaesan, rema cemeng angembang bakung, ketel atap lir tinata, athi-athi ngudhup turi, sisinom amicis panjrah, palarapan anyela cendhani, kama sedheng
anjamur kuping, pilingan anapak palu, sogokan kadi pinatut, idep tumengeng tawang, imba ananggal pisan, kasambungan bayu kadya pinulas, netra anjait alindri, pangarasan ramping, uwang anyangkal putung, papasu lir pinatut, grana rungih, lathi manggis karengat, waja anglaring bramara, jangga sedheng anglung gadhung, jaja wijang pamidhangan anraju mas, pambayun (12) anyudenta, babayu katon ngarencang, asta anggandhewa gadhing, dariji mucuk tanjung, lambung anawon kemit, cethik mungal, pocong sedheng lir pinatut, pupu amupu gangsir, jejengku lir cupu manik, gares lurus turut amerit, kempol kiyal ngemanak, kenced lenggang maya-maya, tungkak bunder lir jinangka, tlapakan ngamparan gadhing, driji turut jejempol lir sirah sarpa, yen umesem pait madu pinasthika.
Cinandraa warnane dewi Banuwati, kurang candra luwih warna, ing saben sinuhun miyos siniwaka, prameswari lenggah ngajenging wiwara, busana ageng.<noinclude>{{rh|30}}</noinclude>
hobuipvc329quej2bxiuy51xq3gllu5
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/34
250
23291
76272
74223
2026-05-14T10:04:54Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76272
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>yang terdiri dari anak, cucu, dan cucut perempuan, jadi satu gambar terdiri dari 4 orang perempuan. Sedang gambar yang lain dipasang di bawah sisi barat gambar Sri Susuhunan X, menurut cerita itu adalah gambar itu Tuan Y.E.A. Sul Desence.
Kembali ke gambar Sri Susuhunan X. Adapun bingkainya setinggi 1 meter dan lebarnya 5 dm serta diprada. Di bagian atas dipasang tiruan mahkota kerajaan. Dalam gambar ini Sri Susuhunan berpakaian gaya Belanda, tambahan lagi memakai ''derban'' dan banyak bintang-bintang yang gemerlapan, menambah kegagahan Sri Susuhunan yang kalau tidak berpakaian seperti itu juga telah tampan, sehingga sangat bagus kalau dilihat, demikian juga tingkah laku Sri Susuhunan yang tulus iklas beramal. Hal ini membuktikan bahwa hati Sri Susuhunan seperti berlian yang gemerlapan tidak berbeda dengan Hyang Permana wataknya; berkuasa untuk menghidupi semua manusia di dunia. Demikianlah ibaratnya hati seorang raja yang berkewajiban menghidup dan menyenangkan hati istri dan putra-putranya, sanak saudara, prajurit, serta semua orang di dunia.
Sekarang yang diceriterakan ialah pagar kayu (gebyog) istana Madusita.
Di pagar yang sebelah timur terdapat tiga pintu. Ketiga pintu ini merupakan pintu ketiga kamar yang ada di sebelah timur kamar tengah.
Mula-mula yang diceriterakan adalah pintu kamar paling utara. Pintu kamar ini merupakan jalan masuk ke kamar tidur yang kabarnya dipakai untuk sanak keluarga Sri Susuhuna.
Pintu kedua, pintu kamar tengah, yang menurut cerita kamar ini merupakan kamar rias Dewi Sri.
Sedang pintu ketiga ialah pintu kamar yang paling selatan. Kamar ini dipakai untuk menyimpan keris-keris pusaka di antaranya keris yang bergelar Kanjeng Kyai Ageng.
Di sebelah utara, pintu yang paling utara dihias dengan gambar Nyonya Dhesence yang tua dan gambar nyonya itu bersama dengan dua orang putranya. Kedua gambar itu dijadikan satu pigura.
Di antara pintu yang paling utara dan pintu tengah terdapat hiasan/gambar seorang bangsa Romawi yang kelihatannya sedang mabuk asamra. Di sebelah utara pigura yang bergambar putri tadi terdapat gambar kecil, yaitu gambar Nyonya Dhesence tua bersama kedua putranya, sedang di sebelah selatan pigura tadi ada<noinclude>{{rh|||35}}</noinclude>
3hi5mkwbnt5eghz1bqo1oxu6iqhw3bz
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/244
250
23294
76119
73494
2026-05-14T07:07:14Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76119
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|menggung|Tumenggung}} Notodiningrat. Kedua surat itu telah dihaturkan oleh Ngabehi Pusporono. Segera Raden Tumenggung Notodiningrat menghadap Kangjeng Pangeran Notokusumo. Ki Ngabehi Pusporono segera dipanggil. Ketika ditanya, Ki Ngabehi Pusporono menjawab bagaimana nalar surat itu, "Hamba kebetulan bergilir jaga di rumah Kranggan. Ada seorang anak kecil menemukan kedua surat tersebut bercampur sampah. Setelah hamba periksa, surat itu ditutup dengan lak dan sudah terbuka. Isi surat, hamba sangat takut memberitahukan karena melibatkan nama putra paduka. Karena hamba bermaksud melindungi paduka dan putra paduka, maka hamba melupakan atasan hamba, yaitu kanda Danukusumo, surat hamba haturkan paduka."
Kangjeng Pangeran Notokusumo membaca isi surat tersebut, lalu berkata kepada putranya, "Surat ini supaya kaubawa kepada Pangeran Adipati Anom. Haturkan nalar surat dari tangan Pusporono dan ajaklah orangnya."
Ngabehi Pusporono menjawab, "Hamba takut kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati." Kangjeng Pangeran Notokusumo menanggapi, "Itu aku maklum, tetapi ikutlah. Mengakulah bahwa surat ini akan kauhaturkan ke Danurejan, tetapi berpapasan dengan anakku Notodiningrat. Jadi surat penting ini tetap tidak tertunda serta terhindar dari persangkaan, dan untuk bertanggungjawab kepada negara."
Ngabehi Pusporono mengiringi Raden Tumenggung Notodiningrat menghadap ke kadipaten. Raden Tumenggung Notodiningrat pesan kepada hamba Kangjeng Gusti Pangeran Adipati bahwa ia akan menghadap dan menghaturkan surat penting. Kemudian Kangjeng Gusti memanggil Raden Tumenggung Notodiningrat sedangkan Ngabehi Pusporono tidak ikut dipanggil. Raden Notodiningrat menghaturkan surat-surat Raden Ronggo.
Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sangat terkejut. Sementara itu datanglah Raden Patih dan ikut terlibat dalam percakapan. Raden Patih menanggapi, "Bagaimana pun juga, ini termasuk surat-surat sangat penting."
Kangjeng Gusti Pangeran Adipati berkata, "Surat ini harus
diserahkan kepada ramanda Sultan."<noinclude>{{rh|240}}</noinclude>
mt6cm5xrecn15ot5gqe5uz8y6i7sj1k
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/245
250
23295
76120
73496
2026-05-14T07:08:26Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76120
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Raden Patih berpura-pura gugup lalu katanya, "Surat ini membahayakan, salah-salah membuat nama Kangjeng Sultan tercemar. Dan tentu saja merupakan rahasia Tuan Minister, apa lagi masalah besar bagi Kompeni. Jika tidak segera dihaturkan maka sama halnya dengan menyimpan api dalam sekam, bisa terbakar hangus."
Kangjeng Gusti Pangeran Adipati berkata lagi, "Sekarang sudah terlalu malam waktu, lebih baik besok pagi sayakuhaturkan sendiri kepada ramanda Sultan."
Raden Tumenggung Sumadiningrat sudah beberapa lamanya datang ke kadipaten. Ketika diberitahu mengenai surat rahasia Raden Ronggo untuknya, beliau sangat terperanjat dan marah sekali. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati membujuk agar Raden Tumenggung Sumodiningrat meredakan amarahnya. Dan seperti halnya dengan Raden Tumenggung Sumodiningrat, kepada Raden Tumenggung Notodiningrat Kangjeng Gusti Pangeran Adipati berkata, "Sudahlah dinda, sekarang katakanlah kepada pamanda Notokusumo bahwa surat ini sudah tiada guna sama sekali, bahkan akan mendatangkan bencana. Lebih baik pamanda mengadakan wawancara dengan dinda Mangkudiningrat yang mempunyai
tingkah buruk membujuk-bujuk Si Ronggo. Memang dinda Mangkudiningrat bersama paman Adikusumo pada akhir-akhir ini mempunyai sikap berdekat-dekatan dengan Si Ronggo. Hanya saya berharap agar pamanda Notokusumo siang malam memanjatkan doa mohon kemurahan Tuhan Yang Maha Esa untuk mendambakan keselamatan."
Raden Tumenggung Notodiningrat dan para kerabat yang lain bubaran. Raden Tumenggung Notodiningrat telah menghaturkan segala kata-kata Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan melaporkan segenap masalah yang menjadi perbincangan. Kangjeng Pangeran Notokusumo mendengarkan kata-kata putranya itu dengan penuh minat. Dalam hatinya beliau sangat menaruh kasihan terhadap putranya itu, meskipun dirinya akan ikut terlibat dalam bencana.
Esok paginya Kangjeng Sultan sudah memanggil segenap putra dan kerabat istana. Yang menjadi bahan percakapan adalah<noinclude>{{rh|||241}}</noinclude>
2njtomj1fdryj28yw7ewjimktnpixf4
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/246
250
23296
76104
73497
2026-05-14T06:52:19Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76104
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>masalah surat temuan dari Raden Rangga. Kangjeng Sultan tampak gugup dan bingung. Semula timbul kehendak Kangjeng Sultan untuk membakar surat itu, tetapi Raden Patih serta merta menolak. Katanya dengan tandas, "Hamba berharap supaya surat itu secepatnya diberitahukan kepada Tuan Minister. Apabila paduka menunjukkannya kepada Tuan Minister, pasti tiada akan kecurigaan apa-apa terhadap paduka.
Surat itu ditemukan oleh anak kecil di tempat Raden Ronggo, ketika hamba merampas harta miliknya di rumah Kranggan. Ketika itu hamba di luar dan dinda Natadiningrat yang hamba suruh masuk ke dalam rumah mengambil dan mencatat barangbarang rampasan. Surat tersebut bekasnya tertutup dengan lak, namun sudah terbuka. Surat itu ditemu anak sudah terbuka tutupnya. Biarlah Tuan Minister sendiri yang mengambil sikap."
Raden Patih mempertahankan sikapnya dan mendapat dukungan dari yang lain. Kangjeng Sultan pucat pasi dengan berpangku tangan sangat masgul hatinya. Habis sudah kasih
sayangnya kepada Raden Tumenggung Notodiningrat. Kini timbul rasa tak senangnya terhadap Raden Tumenggung Notodiningat sampai kepada adindanya Kangjeng Pangeran Notokusumo. Bahkan timbul rasa muak untuk ketempatan Raden Tumenggung Notodiningrat beserta Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kemudian semua yang menghadap Kangjeng Sultan
diperbolehkan bubaran. Raden Patih langsung ke loji diikuti ayahnya, Raden Danukusumo.
Semenjak peristiwa di atas Kangjeng Sultan senantiasa bimbang dan sedih karena serba salah. Dipanggil putrinya, Kangjeng Ratu Anom. Sewaktu putrinya itu menghadap, Kangjeng Sultan hanya melihatnya dengan iba hati. Sangat besar kasih sayangnya terhadap putrinya ini, namun suaminya kini dalam urusan pelik dan akan menunggu datangnya hukuman berat. Kangjeng Ratu Anom dan Raden Tumenggung Notodiningrat mempunyai dua putra lelaki. Dan Kangjeng Ratu Anom sangat cinta kasih terhadap Raden Tumenggung Notodiningrat itu. Bagaimanapun juga Kangjeng Sultan merasa berat dan tak sampai hati melihat betapa nasib yang akan menimpa. Akhirnya {{hws|Kang|Kangjeng}}<noinclude>{{rh|242}}</noinclude>
kxdggb9r39rgwazadug9jiiyfljis5h
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/247
250
23297
76105
73498
2026-05-14T06:53:31Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76105
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|jeng|Kangjeng}} Ratu Anom disuruh kembali.
Pada sore harinya segenap putra, kerabat istana, dan para bupati disumpah di dalam istana.
Tuan Minister Ingglar terus-menerus mendesak minta pertanggungjawaban Kangjeng Sultan. Pasukan Purwodipuro yang menyusul Raden Ronggo ternyata gagal tanpa hasil. Tuan Minister minta pengadilan secara Kompeni. Raden Patih ikut-ikut menambah-nambah dengan mengatakan bahwa Raden Purwodipuro bertugas sambil jualan barang terlarang candu. Hasil jualannya dikorupsi untuk keuntungan pribadi sehingga pemasukan keuangan negara sangat berkurang. Kangjeng Sultan sangat murka. Segera memerintahkan sepasukan perajurit dengan dikepalai Pangeran Adinagoro, Pangeran Dipakusumo, dan dibantu putra kademangan dua orang, yaitu Wiryokusumo dan Wiryotaruno. Ditunjuk pula Sumodiwiryo dan Raden Citrodiwiryo. Setelah siap mereka lalu melapor lebih dahulu ke loji, kemudian pasukan diberangkatkan.
Sekarang Kangjeng Sultan sedang dalam keadaan serba salah. Selalu ditakut-takuti Raden Patih dan dikatakan bahwa Kangjeng Sultan senantiasa dalam sorotan ketat pihak Kompeni. Hati Kangjeng Sultan selalu diganggu berbagai fitnah ancaman dari Raden Patih, sehingga Kangjeng Sultan sudah tidak tenteram lagi. Kini Kangjeng Sultan terjepit keadaannya. Apa pun petunjuk dan saran Raden Patih dianutnya, dan merasa bahwa kedudukan Kangjeng Sultan tergantung pada peranan Raden Patih. Sementara itu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom hanya rujuk saja terhadap tingkah laku Raden Patih, karena kedudukan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati kelak tergantung pada peranan Raden Patih juga.
Kini keadaan di dalam istana sudah terpecah belah, masingmasing saling melemparkan kesalahan dan saling cuci tangan, tidak mau terlibat, dan ingin membersihkan diri. Kangjeng Pangeran Mangkubumi dan Pangeran Adikusumo sudah berubah sikap. Kemudian Tuan Minister Ingglar pergi ke rumah Kangjeng Gusti Pangeran Adipati mengadakan perundingan. Raden Patih tidak ikut serta. Setelah Tuan Minister Ingglar pulang, {{hws|Kang|Kangjeng}}<noinclude>{{rh|||243}}</noinclude>
jys5h3t663f5sj9htjfdxcedc5qc5yf
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/30
250
23298
76166
73499
2026-05-14T07:43:10Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76166
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Sinten ingkang jajar pinarak, punika ratu ibu akakasih dewi Anggandari, putri saking Plasajenar, kagarwa ing prabu Dhestharata, mila pinarak ing prabasuyasa, rentenging driya sirnanipun putra ingkang waruju, kusuma Drusilawati, cethi pawongan dhedhet sarni ngayap, semuning praja Ngastina mamring samun, kadya bela sungkawaning narendra, badhaya srimpi sarni kendel
boten kaajar beksa, mangkana dewi Banuwati miyarsa tengara konduring narendra, lajeng saos toya pawijikan, ing sangku pinarnah ing wiwara, katungka jajaran manjing ing palataran, para wija wujil wadhan tuwin cethi parekan.
Dewi Banuwati matur ing retna Anggandari: "Punika ibu sinuhun kondur angadhaton."
Gendhing kainggahaken, dewi Banuwati methuk ing wiwara, dewi Anggandari taksih lenggah, gangsa dipun suwuk, dipun suluki kloloran:
Sekar Sardulawikridita lampah: 19: Leleng ramyaning kang: sasangka kumenyar: myang rengga ruming puri, mangkin tanpa siring: halep nikang umah: mas lir murubing langit, tékan sarwa manik, cawinya sinawung: sasat sekar ning suji, unggyan Banuwati: ya na merma langen, myang nata Duryoddhana.
Dewi Anggandari ngandika: "Kaki prabu dene suwe anggonmu siniwaka, apa ingkang kok dhawuhake ing pamanmu si adhi ing kapatihan."
Ratu Ngastina matur dhateng ingkang ibu: "Inggih ibu mila dangu anggen kula siniwaka, kula andangu dhateng pun paman arya Sangkuni, anggenipun sami angupados sirnanipun rayi kula pun Drusilawati."
Dewi Anggandari andangu malih: "Kepriye kaki prabu, apa ana ingkang oleh pawarta, ing saiki panggonane adhimu si Drusilawati ana ngendi."
Aturipun ratu Ngastina: "Ibu aturipun rayi sampeyan pun paman arya Sangkuni, sadaya mantri bupati Ngastina, dipun sebar pangraos takir mangkureb dipun lumahaken, ingkang malumah kakurebaken, anggenipun sarni ngupaya salébeting jajahan nagari Ngastina, dipun osak-asik, boten (13) saged pinanggih, malah mandar wonten ingkang minggah dhateng pangajaran pitaken dhateng pandhita ingkang sami ahli puja, panggenanipun pun Drusilawati, inggih boten wonten pandhita ingkang saged anedahaken. Ing sapunika kula kengkenan ngupadosi kakang adipati Karna, ingkang kula piji ing damelipun kanthi rayi-rayi kula Kurawa, tuwin rayi sampeyan paman arya Sangkuni."<noinclude>{{rh|||31}}</noinclude>
3a0b2c4uilygf5aamfkkwnlt63lszf5
76173
76166
2026-05-14T07:47:08Z
Srijembarrahayu
882
76173
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Sinten ingkang jajar pinarak, punika ratu ibu akakasih dewi Anggandari, putri saking Plasajenar, kagarwa ing prabu Dhestharata, mila pinarak ing prabasuyasa, rentenging driya sirnanipun putra ingkang waruju, kusuma Drusilawati, cethi pawongan dhedhet sarni ngayap, semuning praja Ngastina mamring samun, kadya bela sungkawaning narendra, badhaya srimpi sarni kendel boten kaajar beksa, mangkana dewi Banuwati miyarsa tengara konduring narendra, lajeng saos toya pawijikan, ing sangku pinarnah ing wiwara, katungka jajaran manjing ing palataran, para wija wujil wadhan tuwin cethi parekan.
Dewi Banuwati matur ing retna Anggandari: “Punika ibu sinuhun kondur angadhaton.”
Gendhing kainggahaken, dewi Banuwati methuk ing wiwara, dewi Anggandari taksih lenggah, gangsa dipun suwuk, dipun suluki kloloran:
Sekar Sardulawikridita lampah: 19: Leleng ramyaning kang: sasangka kumenyar: myang rengga ruming puri, mangkin tanpa siring: halep nikang umah: mas lir murubing langit, tekan sarwa manik, cawinya sinawung: sasat sekar ning suji, unggyan Banuwati: ya na merma langen, myang nata Duryoddhana.
Dewi Anggandari ngandika: “Kaki prabu dene suwe anggonmu siniwaka, apa ingkang kok dhawuhake ing pamanmu si adhi ing kapatihan.”
Ratu Ngastina matur dhateng ingkang ibu: “Inggih ibu mila dangu anggen kula siniwaka, kula andangu dhateng pun paman arya Sangkuni, anggenipun sami angupados sirnanipun rayi kula pun Drusilawati.”
Dewi Anggandari andangu malih: “Kepriye kaki prabu, apa ana ingkang oleh pawarta, ing saiki panggonane adhimu si Drusilawati ana ngendi.”
Aturipun ratu Ngastina: “Ibu aturipun rayi sampeyan pun paman arya Sangkuni, sadaya mantri bupati Ngastina, dipun sebar pangraos takir mangkureb dipun lumahaken, ingkang malumah kakurebaken, anggenipun sarni ngupaya salebeting jajahan nagari Ngastina, dipun osak-asik, boten (13) saged pinanggih, malah mandar wonten ingkang minggah dhateng pangajaran pitaken dhateng pandhita ingkang sami ahli puja, panggenanipun pun Drusilawati, inggih boten wonten pandhita ingkang saged anedahaken. Ing sapunika kula kengkenan ngupadosi kakang adipati Karna, ingkang kula piji ing damelipun kanthi rayi-rayi kula Kurawa, tuwin rayi sampeyan paman arya Sangkuni.”<noinclude>{{rh|||31}}</noinclude>
cyg4oe8n00md4pohbc3dw65h0n9la9f
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/248
250
23299
76106
73500
2026-05-14T06:54:20Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76106
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|jeng|Kangjeng}} Gusti Pangeran Adipati berunding dengan Kangjeng Sultan.
Kangjeng Sultan tidak dapat berkutik, apa yang dikatakan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati dan Raden Patih hanya dituruti saja. Kangjeng Sultan semakin kecil hatinya karena sehariharinya ditakut-takuti Raden Patih.
Keadaan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan putranya Raden Tumenggung Notodiningrat, makin menyedihkan, sudah makin terpisah jauh dengan istana. Dalam segala pembicaraan istana, mereka sudah tidak diikutsertakan karena dianggap sebagai pelaku kesalahan dan patut disingkirkan. Dan sekarang keadaan sudah berubah sama sekali. Kangjeng Sultan tidak menyukai adiknya datang ke istana. Demikian pula terhadap putra menantunya, Raden Tumenggung Notodiningrat.
Pada waktu itu datang surat dari Raden Sosrodipuro, melaporkan bahwa negeri Magetan telah jatuh ke tangan Raden Ronggo. Kangjeng Sultan seketika itu memerintahkan segenap putra dan kerabat istana untuk mengadakan penyerbuan ke Magetan. Juga ditunjuk para bupati untuk membentuk barisan kuat, dikepalai Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Namun perintah tersebut belum dijelaskan kapan berangkatnya dan siapa-siapa yang tinggal di istana. Pembicaraan diteruskan dengan para pembesar istana, tetapi tetap tidak ada keputusan yang jelas. Akhirnya pembicaraan tidak diteruskan. Sehabis pembicaraan yang gagal itu, Kangjeng Pangeran Natakusuma lalu pulang. Sedangkan para pengikut yang setia Raden Patih, langsung pergi
ke kepatihan.
Raden Patih dengan dihadap segenap sahabat dan pengikutnya, berkata sambil kedua tangannya di pinggang, "Hayahhh, sekarang ada keragu-raguan, timbul dua muka, ke arah mana yang diambil, rasanya berat, apakah menoleh ke Madiun ataukah ke Yogyakarta. Kelak akan ada dua raja yang harus diberantas salah satu. Paman Adikusumo tidak berani bertanggung jawab, agaknya sekarang keadaan membuatnya berbalik haluan." Sampai lewat malam barulah mereka bubaran.
Pada waktu itu Kangjeng Gusti memanggil Raden Tumenggung Notodiningrat. Katanya, "Dinda Notodiningrat, anda saya<noinclude>{{rh|244}}</noinclude>
0rm4nd9m32oyf8v6tq2ltzrpj9uxgnt
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/249
250
23300
76108
73501
2026-05-14T06:55:32Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76108
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>panggil karena belum lama ini saya didatangi Minister Ingglar. Dia menanyakan bagaimana sikap saya terhadap dinda Notodiningrat masalah surat temuan yang menempatkan dirimu pada kedudukan serba sulit. Yang dikawatirkan Tuan Minister ialah apakah antara Si Ronggo dan Paman Notokusumo ada hubungan. Ada persangkaan bahwa Si Ronggo berani bertindak nekad itu, tentunya karena dukungan pamanda Notokusumo.
Sedangkan nama gelar Susuhunan Ngalogo itu adalah nama suatu dinasti darah. Kelak yang menyambung gelar Susuhunan Ngalogo, kiranya bagi kanda Sumodiningrat tipis kemungkinannya. Sebaliknya yang paling besar kemungkinannya, agaknya dinda Notodiningrat oleh karena wibawa pamanda Notokusumo. Bagaimanapun juga sayalah yang bertanggung jawab atas dirimu. Saya berani menanggung anda karena pengabdianmu kepada negara tetap bisa dipercaya sepenuhnya. Maka saya sendiri yang berani menanggung dirimu dari ancaman pihak Gupremen."
Jawab Raden Tumenggung Notodiningrat, "Benar gusti, paduka sendiri yang berwenang menanggung diri hamba. Adapun mengenai ramanda sendiri, apakah tidak sebaiknya paduka berkenan mengaitkan juga, sehingga ramanda dibebaskan dari ancaman mecurigaan Gupremen? Seandainya paduka bertindak untuk melindungi ramanda, agaknya pada masa-masa belakangan ini memang kurang menguntungkan kedudukan beliau Sinuhun Sultan."
Tanggapan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati, "Maka dinda Notodiningrat saya undang ke mari ini untuk saya beri tahu bahwa saya tetap bertanggungjawab sejauh kemampuan saya. Bahkan saya juga bersikap keras mempertahankan dinda itu."
Raden Tumenggung Notodiningrat lalu diperkenankan pulang dan sudah melaporkan semuanya kepada ramanda Kangjeng Pangeran Notokusumo. Pada waktu itu Kangjeng Pangeran Notokusumo memerintahkan putranya, yaitu Raden Mas Salyo, supaya merobohkan rumah Raden Ronggo yang ada di desa Bogem. Ketika Raden Patih mendengar berita itu, beliau mengecoh dengan kata-kata, "Huh, sekarang berusaha menutup kesalahan dengan melancangi Danurejo. Disangkanya akan luput<noinclude>{{rh|||245}}</noinclude>
trmnevtxpmzu7cf2z5mfoc5vph3fctx
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/250
250
23301
76109
73503
2026-05-14T06:57:27Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76109
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>dari ancaman hukuman buang ke tanah seberang ke pengasingan."
Pada suatu ketika Kangjeng Sultan tidak tenteram hatinya, karena Raden Ronggo sampai lama belum mati. Kangjeng Sultan membuat surat edaran sayembara diwartakan ke seluruh daerah Yogyakarta dan jajahannya. Isi sayembara, "Aku minta kepada siapa saja agar Si Ronggo Prawirodirjo mati dengan segera. Besar ganjaranku kepada mantri, bupati, para perwira, dan siapa saja. Kunyatakan dengan resmi bahwa Ronggo Prawirodirjo adalah musuh besar terhadap ketiga pihak yang berwenang. Pertama
musuh utama terhadap diriku selaku Kangjeng Sultan. Kedua terhadap ananda Susuhunan Pakubuwono Surakarta, dan yang ketiga terhadap Tuan Gubernur Jenderal. Supaya segera ditangkap hidup atau mati. Ronggo Prawirodirjo sudah bukan kulit daging negeri Yogyakarta lagi. Dia sudah mencelakakan diriku.
Siapa yang membantu sepak terjang Si Ronggo, berarti menjadi musuhku juga."
Demikianlah Kangjeng Pangeran Notokusumo bersama Raden Adipati Notodiningrat makin susah dan gundah hatinya. Seakan tertindih di antara Kangjeng Sultan dan Kompeni. Namun Kangjeng Pangeran Notokusumo berserah diri kepada kekuasaan Tuhan Yang Maha Esa.
Pada suatu ketika datanglah surat dari Tuan Jenderal. Surat itu sudah dibubuhi tanda terima oleh Tuan Minister Ingglar. Surat itu berasal dari Raja Napoleon Bonaparte dengan melalui Tuan Gubernur Jenderal Daendels Marsekal. Surat itu dibuat rangkap kepada Tuan Kumendur Pambram. Surat tersebut sudah bertanda stempel Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendels sebagai pihak yang diberi kuasa untuk melakukan pelaksanaan tugas.
Isi surat ialah Sri Paduka Raja Napoleon Bonaparte berbicara kepada Kangjeng Sultan Hamengkubuwono kedua di Yogyakarta. Bunyinya, "Saya minta keputusan Sultan Hamengkubuwono kedua di Yogyakarta mengenai peraturan pemerintahan Gupremen. Saya menyesali sikap Sultan Hamengkubuwono yang tidak menghiraukan kehendak Minister, tidak mengambil perhatian terhadap saran dan petunjuk Patih Danurejo dan {{hws|pem|pembesar}}<noinclude>{{rh|246}}</noinclude>
cx3ncha2t17w4sz5yka3s42qoeymzm2
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/251
250
23302
76111
73504
2026-05-14T06:59:11Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76111
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|besar|pembesar}} Gupremen yang lain. Sudah terbukti adanya surat temuan
yang melibatkan Sultan Hamengkubuwono sebagai penguasa yang tidak mentaati Gupremen lagi.
Dua pucuk surat temuan itu menyebutkan dua orang pembesar istana, Sumodiningrat dan Notodiningrat. Keduanya dinyatakan bersalah oleh Gupremen. Maka sebagai hukumannya, Sumodiningrat diharuskan menyerbu dan mengalahkan Ronggo Prawirodirjo. Apabila gagal, maka Sumodiningrat harus menerima hukuman.
Diharapkan agar Sultan Hamengkubuwono mengeluarkan keputusan terakhir, pilihan salah satu. Yang pertama: mengundang Tuan Gubernur Jenderal untuk datang ke Yogyakarta guna membuat perubahan-perubahan pemerintahan kesultanan Yogyakarta. Yang kedua: menyerahkan adinda Sultan, yaitu Pangeran Notokusumo, beserta putranya Notodiningrat agar dikirimkan ke Semarang. Adinda Sultan tersebut akan disimpan Gupremen dan diasingkanjauh dari Yogyakarta."
Kangjeng Suitan membaca surat itu seketika menangis. Air matanya bercucuran. Kepada putranya beliau bertanya, "Bagaimanakah Adipati Anom pendapatmu? Hatiku sangat resah. Terserahlah anda yang akan meneruskan kekuasaan kesultanan di kemudian hari."
Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menjawab setengah berteka-teki, "Di antara pilihan mana yang akan paduka tentukan, mengorbankan orang banyak ataukah mengorbankan dua orang. Apabila Gubernur Jenderal datang mengadakan perubahan ketatanegaraan Yogyakarta dan bukan paduka yang memegang tahta, apakah paduka tidak kasihan dengan hamba?"
Sabda Kangjeng Sultan, "Benar pendapatmu itu. Memang aku tidak berani memberi jaminan ataupun melindungi. Kemungkinan memang adinda Natakusuma harus meninggalkan Tanah Jawa. Namun aku tetap memrihatinkan anarida Natadiningrat yang masih belum cukup pengalaman. Dia belum tua dan belum cukup matang untuk menerima hukumannya. Aku harus memperhatikan nasib adikmu Si Ratu Anom yang sangat mencintai suaminya, itu. Aku takutkan adikmu Ratu Anom akan sakit<noinclude>{{rh|||247}}</noinclude>
sdk6otxmpottfcfu9lyz194amj9hq0z
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/252
250
23303
76112
73505
2026-05-14T07:00:34Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76112
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>pikiran."
"Anak perempuan masih dapat dirawat dan dialihkan kepada kesibukan yang lain. Sedangkan adinda Notodiningrat pasti lebih suka memilih pamanda Notokusumo, rela melepaskan adinda Ratu Anom. Hamba sangat mengkawatirkan bahaya yang mengancam, apabila kita melindungi adinda Notodiningrat." Kangjeng Gusti berkata demikian agak bernada berat.
Kangjeng Sultan diam sejurus. Kemudian katanya lagi, "Sukar bagiku untuk menyampaikan keputusanku kepada adinda Notokusumo. Kalau sampai dia mogok, aku sendirilah yang susah, aku juga takut dengan janji setiaku kepada almarhum ramanda Sultan. Umpama kutipu, adinda Notodiningrat itu pandai menerka sesuatu yang tak wajar. Dia tahu tingkah laku yang tidak sehat."
Kangjeng Gusti Pangeran Anom menjadi bimbang juga. Maka Raden Patih mengajukan pendapat. Demikian pula ayahnya, Raden Danukusumo, Kangjeng Pangeran Hangabehi, Kangjeng Pangeran Mangkudiningrat serta Kangjeng Pangeran Mangkubumi. Namun semuanya tidak sependapat dengan gagasan Raden Patih, mereka merasa tidak sampai hati.
Akhirnya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom mengajukan perbaikan gagasan, Kecuali kalau hamba menyampaikan kata-kata janji dan kesanggupan. Apabila Si Ronggo sudah mati, lalu pamanda dijemput ke Semarang. Andaikata paman Notokusumo mogok, sekiranya diharuskan dengan kekerasan bersenjata, agaknya tidak dipersalahkan oleh pihak Kompeni. Sebaliknya jika pamanda Notokusumo menurut dan patuh, maka hamba dan segenap kerabat istana semuanya ini menjunjung perintah paduka."
Sri Paduka Kangjeng Sultan menyetujui dan sedikit tenang hatinya. Semua yang menghadap Kangjeng Sultan diperkenankan keluar dari istana. Oleh Kangjeng Sultan Raden Tumenggung Sumodiningrat dimintakan maaf kepada Tuan Minister Ingglar. Dan Tuan Minister pun telah memberi maaf, kini dijadikan pembantu Raden Patih. Kangjeng Pangeran Notokusumo sangat susah dan resah<noinclude>{{rh|248}}</noinclude>
agr97w4ns07x880130sn9stm2b5ufjt
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/253
250
23304
76113
73506
2026-05-14T07:01:45Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76113
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>karena tuduhan adanya hubungan serta dukungan perbuatan Raden Ronggo itu.
Menurut anggapan Kangjeng Pangeran Notokusumo, segalanya harus dikembalikan kepada petuah almarhum Kangjeng Sultan dahulu. Namun baik buruk maupun suka duka adalah karunia Tuhan. Kangjeng Pangeran Notokusumo menahan gejolak hatinya lalu memerlukan anjangsana ke rumah Danurejan. Kebetulan dapat bertemu anak dan bapak.
Kepada Raden Patih dan Raden Danukusumo beliau berkata, "Ananda Danurejo, kedatangan saya kemari ini Sehubungan dengan adik andika yang membuat kesalahan kepada Gupremen, yaitu kaitannya dengan surat temuan. Adik andika saya serahkan kepada kebijaksanaan ananda Patih. Sedangkan mengenai hubungannya dengan Si Ronggo, apabila disumpah, maka saya sendiri ikut bersama-sama disumpah. Apabila ada amarah kakanda Sultan, itu saya hanya menyerah dan sedia menjalankan perintah".
Jawab Raden Patih, "Sesungguhnya memang tidak ada perkara lain daripada surat temuan itu. Kini ramanda datang dan menyatakan isi hati, hamba yang ikut menanggung dinda Notodiningrat. Menurut perintah Tuan Jenderal, dinda Notodiningrat diperlukan ke Semarang untuk mohon ampun. Hamba yang akan mengawal dan sesudah itu pulang bersama-sama hamba".
Tiba-tiba datanglah utusan dari loji. Berisi surat Tuan Minister Ingglar untuk minta persetujuan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati agar mengusahakan Kangjeng Sultan menyerahkan penyelesaian perkara kepada Kompeni. Surat itu dibubuhi stempel besar kerajaan Napoleon Bonaparte. Tampak Raden Danukusuma gugup. Selesai Raden Patih membaca, lalu distempel kepatihan sambil berkata bahwa beliau pukul 07.00 akan datang ke loji. Maka Kangjeng Pangeran Notokusumo pulang kembali.
Pada petang hari ada hamba istana diutus Kangjeng Sultan untuk menyuruh Kangjeng Pangeran Notokusumo menghadap ke istana pagi sekah. Kangjeng Pangeran Notokusumo<noinclude>{{rh|||249}}</noinclude>
o2d3nwt2f2x3rsomaw7dhio8u0f61t9
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/254
250
23305
76114
73510
2026-05-14T07:02:41Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76114
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>menjawab bersedia.
Pagi-pagi benar Raden Tumenggung Notodiningrat menghadap ramanda Kangjeng Pangeran Notokusumo. Sudah diberitahu adanya panggilan Kangjeng Sultan pagi itu juga. Maka Raden Tumenggung Notodiningrat diajak ikut juga ke istana, namun supaya menunggu saja di pagelaran.
Kangjeng Pangeran Notokusumo menghadap Kangjeng sultan, dan sudah di hadapan Kangjeng Sultan adalah Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan Raden Patih. Kangjeng Sultan bersabda, "Adinda Notokusumo. Maka anda kupanggil ini sehubungan dengan surat Gubernur Jenderal Marsekal Daendels. Isinya suatu perintah agar adinda pergi ke Semarang bersama ananda Notodiningrat.
Adapun perkara Si Ronggo, adinda yang menjadi masalah. Timbul suatu terkaan, kalau tidak ada dukunganmu pastilah Si Ronggo tidak berbuat seberani itu. Sedangkan ananda Notodiningrat berkaitan dengan masalah surat temuan yang melibatkan kecurigaan terhadap adinda dan ananda Notodiningrat. Sumodiningrat sudah mendapat ampunan. Tuan Gubernur Jenderal masih mengkhawatirkan adinda dan ananda Notodiningrat, sehingga dipandang perlu adinda dan Notodiningrat dijauhkan dari Yogyakarta agar tidak ada persangkaan persekutuan antara Si Ronggo dengan adinda. Kelak di kemudian hari jika Si Ronggo telah mati, maka adinda pasti dipulangkan kembali. Kepergian adinda akan diiringi Danurejo dan Danukusumo. Bagaimanakah pendapat adinda?".
Jawab Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Saya mohon ananda Notodiningrat segera dipanggil menghadap".
Kangjeng Sultan bersabda, "Itu mudah, biarlah Notodiningrat masuk lewat belakang agar tidak salah faham".
Kangjeng Pangeran Notokusumo diam tanpa berkata sepatah pun. Kemudian Raden Tumenggung Notodiningrat tiba dan berkata dengan suara tertahan, "Hamba sudah menghadap".
Kemudian Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata kepada Kangjeng Sultan, "Saya taat dan tunduk atas perintah {{hws|ka|kakanda}}<noinclude>{{rh|250}}</noinclude>
4ouqn0obiubrchl8nmw4pr0726jlqnd
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/255
250
23306
76115
73511
2026-05-14T07:03:38Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76115
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|kanda|kakanda}} Sultan. Segala yang diperintahkan kakanda Sultan, saya
jalankan".
Sabda Sri Paduka Kangjeng Sultan, "Itu memang benar dinda. Janganlah dinda salah faham, di sana ataupun di sini samasama bumi Tuhan".
Kangjeng Pangeran Notokusumo menyela, "Saya tunaikan segala perintah kakanda Sultan dan saya laksanakan dengan sepenuhnya pasrah kepada Tuhan Yang Maha Esa. Bagaimanapun dukacita yang saya rasakan, itu karena hormat saya kepada Gupremen. Dan sebaliknya segala hina dan malu saya lakukan demi khidmat saya sebagai hamba raja, ini telah saya sadari. Semoga oleh pertolongan dan kemurahan Tahun, saya kembali dengan selamat sejahtera".
Sri Paduka Kangjeng Sultan menyambung, "Pasti, dinda pasti pulang secepatnya, tinggal menunggu ajal Si Rangga saja" Dalam batin Kangjeng Pangeran Notokusumo berdoa, "Raja adalah wakil Tuhan. Apa sabda raja terus berlaku Ronggo mati aku kembali pulang". Selanjutnya Kangjeng Pangeran berkata lagi, "Ijinkanlah saya menyampaikan isi hati. Saya ini sering berbeda pendapat dengan ananda Danurejo dan kadang-kadang berselisih. Saya berharap hal ini jangan dijadikan penyebab pengasingan saya dari Yogyakarta ini. Harap kakanda Sultan membenarkan pendapat saya ini".
Kangjeng Sultan berkata, "Siapa saja jangan memulai dengan sikap-sikap tercela".
Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata kepada Raden Patih, "Ananda Danurejo, saya sudah puas. Kakanda Sultan sendiri sudah bersabda. Memang patut kita sadari bahwa berebut tulang tanpa isi adalah sia-sia, rugi waktu dan tenaga. Sebaliknya apabila kita menjalankan tugas-tugas raja dilandasi perbedaan pendirian, semuanya akan gagal tanpa hasil apa pun, hanyalah malu terhadap raja. Namun saya sendiri selalu berpendirian, bekerja dengan sebaik-baiknya disertai takwa kepada Allah. Keyakinan saya yaitu bahwa, takwa dan takut kepada Allah akan menjauhkan segala perbuatan fitnah". Raden Patih tidak menjawab tetapi roman mukanya cemberut.<noinclude>{{rh|||251}}</noinclude>
l8inpib3aizx2to2s4hnqnujgey6jps
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/256
250
23307
76116
73513
2026-05-14T07:04:54Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76116
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom ikut menyambung kata, "Saya berpendapat bahwa pamanda Notokusumo sudah patuh dan sanggup melakukan perintah ramanda. Meskipun
pamanda berbicara tentang kepribadian, namun janganlah pamanda kawatir, saya ikut juga menjamin berlakunya sabda ramanda Sultan".
Akhirnya kangjeng Pangeran Notokusumo menjawab lagi dengan nada tenang, "Benar, ananda Adipati Anom, saya tidak bimbang lagi untuk menjalani segala perintah kakanda Sultan. Dan saya juga selalu ingat kepada pesan-pesan almarhum ramanda Sultan".
Kangjeng Sultan mendengar kata-kata terakhir Kangjeng Pangeran Notokusumo itu seketika bercucuran air mata. Hati Kangjeng Sultan serasa hancur luluh, siapa pun turut iba dan sedih.
Hari keberangkatan Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat ke Semarang sudah ditetapkan. Maka Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat diperkenankan kembali ke rumah. Dan Kangjeng Pangeran Notokusumo sama sekali tidak menaruh curiga apa-apa, dengan kepercayaan penuh beliau menitipkan pusaka tombak, nama Kyai Buyut dan Kyai Kaki sebagai pusaka tolak bala, dititipkan kepada Raden Patih. Dan juga disertai uang 1000 reyal diserahkan juga. Dalam hati Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata dengan penuh keyakinan, "Kalau Danurejo jujur dan ikhlas maka pusaka tombak itu akan tetap menjadi pusaka yang baik. tetapi kalau Danurejo tidak tulus hatinya, maka tombak Kyai Buyut akan menjadi teluh yang membencanai Danureja". Adapun yang disuruh mengantarkan pusaka dan uang tersebut ke rumah Raden Patih adalah Raden Mas Salyo. Ketika menerimanya maka Raden Patih sangat gembiranya, tampak sinar mata serakahnya.
Pada tahun hari Jumaat malam Sabtu Kangjeng Pangeran Notokusumo dan Raden Tumenggung Notodiningrat memerlukan untuk menghadap kepada Kangjeng Sultan. Di istana sudah ada beberapa kerabat istana. Diadakan sedikit jamuan makan.<noinclude>{{rh|252}}</noinclude>
akjaj4saxi1u4dr5b01moi2z6xfqhov
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/123
250
23308
76194
73514
2026-05-14T07:59:47Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76194
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>ing gurnadur. Sampun kula wawrat, saha malih mugi tuwan sediyaa prang dhumateng Nagari Ngayogya."
Semanten srat sampun lumampah, anunten Tuwan Kraper kalayan upsir Ngayogya, kang sajak winawrat kabar karsanipun Kangjeng Sultan yasa maryem baru, waja, kejen, tembaga sari, kurang mimis sela. Semanten Pangeran Dipati, langkung sandeya galihipun. Boten panggih kalayan kang paman, ananging kang manah majeng mundur. Den aturi manawi boten kenging, lajeng utusan abdi estri ngaturi kang paman. Kepareng kang paman Pangeran Natakusuma boten wiyang. Margi saking kedah priksa watesing.galih kang putra Pangeran Dipati.
Ananging surti angatos-atos, kang putra sami ndherek tuwin samektanipun kang abdi. Pangeran Natakusuma rawuh kadipaten, sepi amung kang tungguk. Pratandha yen boten simpen galih. Aturipun Pangeran Dipati dhateng kang paman, "Mila paman kula aturi, saking paningal kula sarawuhipun paman saking Betawi, saking panyipta kula, upami jeksa ing pramudita senadyan dede damelanipun.
Paman priksa saha paben kula kalayan rama prakara bumi. Ingkang kapaben sumerep dados pasrahan dhateng Jendral Dhandheles rumiyin. Nalika Kangjeng Rama linungsur, kula kang pineksa nggentosi. Prentahipunjendral.boten linampahan, mesthi risak sadayanipun.
Dados kula pilalu, pangwasa kula tampeni. Yen sampuna kabetah rama sampun sepuh, kantun pinten kang yuswa. Kalih, tiyang sampun wajib kula.
Jendral mahabala, menuhi kekuwu wonten pondhokan Karanggan, anedha binayar beton. Susahing saradhadhu, mila partisara ing prajangji panjenengan manawi pun Rangga nggitik. Begja pun Rangga sampun pejah. Punika Gupremen sayahipun karegen. Anedha epah, kirang langkung kalih kethi yatra binayaraken Gupremen.
Tumunten jendral anedha malih, mancanagari kalayan Kedhu. Gupremen kang pacak baris, boten kabibaraken yen dereng sok dhusun.
Kula dipun undhang jendral dhateng loji, dipun ken damel<noinclude>{{rh|||119}}</noinclude>
minveav0ahx2usvm9jp9s0nuejbiadu
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/124
250
23309
76195
73516
2026-05-14T08:00:44Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76195
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>srat prajangjen, pasrahan bumi punika. Sareng dados, dipun ken ngecapi, capipun kangjeng rama. Kula sencayakaken sadaya, sami rembag dumugi putra dalem kekasih adhimas Mangkudiningrat, tumut urun wudhu maringna cap.
Sanget ndadosaken susah, Gupremen kang tugur baris sunggatanipun langkung kathah. Ing satemah tiyang Ngayogya mupakat, nunten cap kaparingaken. Idhep-idhep tulak bilahi, ing buri ana rembug. Sadaya inggih sami guyup. Ing mangke dhoging awon, kula pyambak. Punika menggah paman kados pundi?"
"Serat kalayan cap, punapa boten angger angecapi?" wangsulanipun ingkang paman. "Menggah ingkang punika, sami raosipun. Prenata Tanah Hendia, tandha asta, ciri cap. Barang prekawis, sepalihipun supata".
Pangeran Dipati sanget mireng sebdanipun ingkang paman. Pangeran Dipati manabda malih, "Bilih paman anutuh kula boten amewehaken bumi. Gemet, resik punika nalaripun ing benjang yen pinaben ing jendral, paman mugi ingkang wening".
Pangeran Natakusuma mesem mangsuli malih, "Inggih, angger. Ananging dede damel kula bab nagari. Sadhateng kula, dereng sumerep Ngayogya solah bawanipun".
Raja putra tembungipun ngasin-asin, 'Sebab kening godhanipun kang wonten toya sumurup, mila rawat-rawut. Sapunika emut, welingipun swargi, paman sudarma kula utawi pun adhi sadherek kula yektos. "Anunten sugata medal, sesampuning dumugi, Pangeran Natakusuma lajeng kondur.
Semanten kapriksa dhateng Ingkang Sinuhun, manawi ingkang rayi dhateng kadipaten. Raden Tumenggung Natadiningrat ingandikan, dinangu nggenipun dhateng kadipaten. Sampun katur sadaya, yen patembunganipun mbebilas prakawis srat angecapi siti. Kangjeng Sultan langkung duka, males ambebilas". Besuk maning, ramakmu yen gelem diundang Ki Dipati, pecah karo ingsun, apadene sira. Wantu kaprenah nom sira, yen ingundang wangsulana wedi yen ora katur marang ingsun. Wong wis muyab, bingung. Wis metu, teka manusa besuk, apa kang tinemu".
Raden Tumenggung Natadiningrat atur sembah. Rayi dalem, kula ngandikan awrat kang galih. Rinaos ajrih ing Sinuhun. {{hws|De|Dening}}<noinclude>{{rh|120}}</noinclude>
i5ipphyyy0vqxfu2oyrlasop3ci9xwp
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/125
250
23310
76196
73517
2026-05-14T08:01:54Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76196
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|ning|Dening}} putra binadhe aji, Kangjeng Gusti Pangeran Dipati pangaubaning witning purwaning sikara. Wonten pacuh sanget leganing kang galih".
Raden tumenggung sampun tinudhung medal. Semanten Pangeran FHpati mireng yen den sotaken kang rama, methentheng r.ialah nantang. Beleh supatane malati. Pisuhe panasten, lengus menyang ahak ora ngenaki ati. Apa bedane, padha kawulaning Allah. Wajibing wong, ihtiyar tulak bilahi".
Kacariyos, Pangeran Natakusuma ingaturan minister dhateng loji, kalayan ingkang putra sepuh Raden Tumenggung Natadiningrat. Tuwan minister aturipun dhateng pangeran, "Punikawonten parentahing jendral, kala wingi dhatengipun. Timbalanipun Tuwan Besar, ing mangke kang raka Sultan tita degsura, sumitra boten tuhu purun dhateng Gupremen. Jendral badhe nginggahi mariki, mawi mawa bala kulit item pethak, ngayoni kang raka Sultan. Ananging yen kapok, biangsut pesthi ing benjing ginalih malih.
Wondene menggah jumeneng ratu malih, sampun boten patut. Ingkang nggentosi dereng kantenan, kirang priksa putra utawi kadang. Ananging tuwan Pangeran tamtu mardika ing Tanah Jawi, kaluhuran punapa raja mengku pangwasa piyambak. Nagri pasisir, agung pundi ingkang tuwan senengi. Nadyan Ngayogya kemawon, sor timbang kalayan ratu. Karsanipun kangjeng Gupermen, para ratu kaprabonipun dipun uruti. Sampun ngegungaken angkah, kadosa para ratu pasisir. Punapa kang den pengini mung ratu njaga jagul, njaga kebon mung ginajih.
Sanes kalayan tuwan pangeran, putra waruju ing jendral tur kekasih".
Pangeran Natakusuma alon pitaken mangsuli, "Sinten den angkat ratu? Sami-sami, luhung ngapura kang rama. Yen sampun kapok, lulus boten licin kados kang putra".
Tuwan minister sabdanipun, "Sampun marduli, sanes Tuwan Besar prentah dhateng kang sarira. Karaosna, suka tirma kasih saking sih wilasa Tuwan Besar. Yen boten arsa, kados pundi wangsulanipun. Utawi kogel dhateng kang raka Sultan dados mengsah Gupremen".<noinclude>{{rh|||121}}</noinclude>
4pps5ary4brc3rgu1k6tt3adcesm208
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/126
250
23311
76198
73518
2026-05-14T08:03:07Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76198
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Pangeran Natakusuma kendel. Dangu boten amangsuli. Enget wewelingipun kang swargi kala nabda pakepung Surakarta rumiyin. Kangjeng Sultan bebana dhateng Idlir Yan Grepe. Ing benjing sapengkeripun kang eyang, menggah Kraton Ngayogya kang mugi pinara tiga. Pangeran Dipati, Pangeran Ngabehi, Pangeran Natakusuma. Tiga punika, dados ratu sadaya kabawah Surakarta. Kalayan pangulu ratu tiga, nuwuna idin pangulu Surakarta. Kalayan malih wonten srat Gupremen kasrahna Surakarta.
Sunan ingkang andum ratu tiga Ngayogya. Mung punika, boten miyangkah nagari. Ingkang Sinuhun Swarga mireng, langkung duka. Putra tiga wineling, sampun ajrih karenah sampun wonten melik.
Pangeran Natakusuma lajeng mangsuli, "Trima kasih, punapa parentah Gupremen kula mituhu anglampahi. Ing panedyaning manah, amemales ing tuwin anak putu kula ing puja bekti. Sumambung, nanggulang repoting bapa ing pandamelan kang tulung sih".
Tuwan minister langkung suka, "Tamtu, sampe ing putra wayah lulus sihipun Gupremen. Turun-temurun, tetepa cepeng lungiya anyilum." Lajeng sami prejangji, sumpah. Sinten ingkang anyidrani boten manggih kayuwanan.
Tuwan minister mangka wakil sumpahipun Gurnadur Jendral. Tuwin Raden Tumenggung Natadiningrat atur sumpah ing Gupremen. Tuwan minister lajeng damel tandha asta. "Pangran Natakusuma, saking panuwunipun sebarang karsanipun Gupremen mugi kula suwun nuntenipun.
Manawi solah kawanguran, tiwas kacingklak ngajeng. Saklangkung nganeaya, yen lepat katikel pengajengipun susah. Kalayan kula, tiyang ngabdi sampun agantung dirgama."
Tuwan minister langkung condhong. Inggih nunten kalampahan karsanipun Tuwan Besar. Sapunika sampun wiwit, icir lebeting nagari kirang kalih. Tuwan jendral rawuh Ngayogya, kontungipun kang raka Sultan. Pangeran Natakusuma, lajeng kondur ing dalemipun. Tansah abdenipun prajurit ginulang solah tingkahing prang sampun sumekta sangkep astraning prajurit.<noinclude>{{rh|122}}</noinclude>
p6iubt30k6q1zbhoav69691u3do369m
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/127
250
23312
76200
73519
2026-05-14T08:04:25Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76200
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Pangeran Dipati utusan Ki Wiraguna amaringi arta. Tembungipun, kaulipun kang putra Pangeran Dipati angsal kondur kang paman. Seket reyal kathahipun. Arta sampun tinampen, utusan wangsul. Semanten kang Sinuhun Kangjeng Sultan, pating selusup kang telik anuksma ing Natakusuman. Sampun katur sadaya ing sasolahipun kang rayi. Pangandikan, "Sukur, adhimas anyata yenjamprah".
Semanten prajurit Inggris, 'saya kathah ingkang dhateng saking Betawi, Bogor, Surapringga. Lebetipun icir yen dalu, sandi angungsi pangan Ngayogya kang loh jinawi.
Jendral taksih wonten ing Betawi, amatengaken rembag kaliyan Jendral Gilesse. Admiral hantem ing prang titir, mbedhah nagara, anyengkalak para ratu kang mecah Nagari Melaka, utawi Nagari palembang.
Ing loji sampun penuh prajurit. Jim Sing kang anyanggi segahipun, saking ciptaning manahipun adola kucir tinemah. Nadyan kantun kelambi momohan, amung sida prang.
Yen sandi prang, pasthi den talikung, tumpes sabrayatipun, Kocap Pangeran Natakusuma, saya sesek panggladhenipun prajurit. Matuhken kridhaning prang, sandinipun nggegirisi. Kang rayi Pangeran Adikusuma telikipun kang raka Kangjeg Sultan, ing saben dinten boten sah.
Kacariyos, Pangeran Adipati sanget mulet ing Raden Sumadiningrat tuwin Pangeran Dipakusuma rinangkul mudhari wadining kang paman. Supados manggih bilahi, cupeta lampahanipun. Ngamungna kang sarira kanishan ing Gupremen. Utawi, reka pitenah tampingan ngumpulna kecu kang julig, kendel, durjana. Sedya kinecu ing wengi dalem Natakusuman, kang pinurih layon kinebon amuk. Bawura, sapa wruh wong, kinampak.
Tampingan, Pajang, Mataram mopo sadaya. Aturipun kang mantri, boten wegah dhateng. Kang abdi sayektos mung walatipun dening kusuma anyar gcrah galih mentas angluwari tarak brangta. Tamtu darajadipun kombul.
Raja putra anyanggupi anyanggi saliring walat. Siparat, edan, buyana, tinembah kang sarira. Nanging para demang tampingan meksa mopo. Raden Sumadiningrat sampun matur ing<noinclude>{{rh|||123}}</noinclude>
7v9cbm5q028km4j4bk7e21skmhdfkd4
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/31
250
23313
76157
73520
2026-05-14T07:40:16Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Dipun suluki sastra datan manyura ageng:
Sekar Bramarawilasita lampah: ll: Ramya wwang pa: dha tustha anggarjita, tekapira: nirmala mangayun ring, trus unggyaning: sang sri supadni wara, tarlen sanggya, dwilembana: maagnya.
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, dewi Anggandari dupi miyarsa aturing putra prabu Kurupati, yen pangupayane retna Drusilawati, dereng kapanggih, datan wonten antuk pawarta, mangkana pangudasmaraning driya: “Anakku rara Drusilawati menyang ngendi paranmu, dene tinggal marang ibu rama, ora pawarta, dene lagi arep diangkas-angkas durung kalakon banjur sirna ora karuwan panggonanmu, bandara, sapa ingkang sikara ing kowe.”
Prabu Kurupati matur malih: “Kangjeng ibu mugi sampun sanget sungkawa, yen dereng rawuh kakang adipati Ngawangga, sanajan ngantosa gagra kusika, yen dereng kapanggih tuwin angsal pawartos panggenanipun pun Drusilawati, kakang adipati masa puruna mantuk.”
Dewi Anggandari ngandika: “Iya kaki prabu najan ora bisa mulih marang Ngastina, jangji karuwan panggonane adhimu si Drusilawati, yen mati katemua kuwandane, manawa isih waluya ing ngendi panggonané. Aku, kaki prabu, ora bisa andulu kangjeng sinuhun, yen wengi ngagak-agak ora néndra, rina ora dhahar-dhahar, awit murcane adhimu saprene.”
Prabu Kurupati ngandika: “Ratu, apa wis saji bujana, yen wis sasaji ayo padha kembul bujana, kangjeng rama tak aturane dhahar kembul, supaya lejara panggalihe. Priye wis panjenengan sepuh kabubuh susah ing panggalih.”
Aturipun dewi Banuwati: “Kangjeng sinuhun andangu sasaosan paduka, sampun dangu anggen kula ngrakit, wonten ing bale pambujanan, ing galdri kilen suyasa.”
Dipun suluki kloloran, dewi Anggandari, prabu Kurupati, dewi Banuwati, sami bujana tuwin prabu Dhestharata, sampun dipun aturi bujana, parekan sami ngadhep kajeng katancebaken tengah.
Sekar Bramarawilasita lampah: II: Jahning yahning: talaga kadi langit, kembang tapa: swulan upamaneka, wintang tulya: kusuma ya sumawur, lumrang ingkang: sari kadi jaladdha.
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, prabu Kurupati, sakaliyan prameswari dewi (14) Banuwati tuwin dewi Anggandari sami bujana, prabu Dhestharata sinaosan dhadhaharan, tuwin<noinclude>{{rh|32}}</noinclude>
5skira8jwk70pgqudap5pyo2voozci1
76164
76157
2026-05-14T07:42:56Z
Srijembarrahayu
882
76164
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Dipun suluki sastra datan manyura ageng:
Sekar Bramarawilasita lampah: ll: Ramya wwang pa: dha tustha anggarjita, tekapira: nirmala mangayun ring, trus unggyaning: sang sri supadni wara, tarlen sanggya, dwilembana: maagnya.
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, dewi Anggandari dupi miyarsa aturing putra prabu Kurupati, yen pangupayane retna Drusilawati, dereng kapanggih, datan wonten antuk pawarta, mangkana pangudasmaraning driya: “Anakku rara Drusilawati menyang ngendi paranmu, dene tinggal marang ibu rama, ora pawarta, dene lagi arep diangkas-angkas durung kalakon banjur sirna ora karuwan panggonanmu, bandara, sapa ingkang sikara ing kowe.”
Prabu Kurupati matur malih: “Kangjeng ibu mugi sampun sanget sungkawa, yen dereng rawuh kakang adipati Ngawangga, sanajan ngantosa gagra kusika, yen dereng kapanggih tuwin angsal pawartos panggenanipun pun Drusilawati, kakang adipati masa puruna mantuk.”
Dewi Anggandari ngandika: “Iya kaki prabu najan ora bisa mulih marang Ngastina, jangji karuwan panggonane adhimu si Drusilawati, yen mati katemua kuwandane, manawa isih waluya ing ngendi panggonane. Aku, kaki prabu, ora bisa andulu kangjeng sinuhun, yen wengi ngagak-agak ora nendra, rina ora dhahar-dhahar, awit murcane adhimu saprene.”
Prabu Kurupati ngandika: “Ratu, apa wis saji bujana, yen wis sasaji ayo padha kembul bujana, kangjeng rama tak aturane dhahar kembul, supaya lejara panggalihe. Priye wis panjenengan sepuh kabubuh susah ing panggalih.”
Aturipun dewi Banuwati: “Kangjeng sinuhun andangu sasaosan paduka, sampun dangu anggen kula ngrakit, wonten ing bale pambujanan, ing galdri kilen suyasa.”
Dipun suluki kloloran, dewi Anggandari, prabu Kurupati, dewi Banuwati, sami bujana tuwin prabu Dhestharata, sampun dipun aturi bujana, parekan sami ngadhep kajeng katancebaken tengah.
Sekar Bramarawilasita lampah: II: Jahning yahning: talaga kadi langit, kembang tapa: swulan upamaneka, wintang tulya: kusuma ya sumawur, lumrang ingkang: sari kadi jaladdha.
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, prabu Kurupati, sakaliyan prameswari dewi (14) Banuwati tuwin dewi Anggandari sami bujana, prabu Dhestharata sinaosan dhadhaharan, tuwin<noinclude>{{rh|32}}</noinclude>
kcwiq8kyxuub66y8rmto350kj9g1uzk
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/32
250
23314
76149
73521
2026-05-14T07:37:12Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76149
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>dipun lelipur dene kang garwa, sinigeg ingkang andon bujana, genti kocapa ing pagelaran, sata kurawa Ngastina kathah ingkang sami prihatin.<noinclude>{{rh|||33}}</noinclude>
soktdfbj8v36bive7ggttekbmhkc9d3
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/128
250
23315
76203
73522
2026-05-14T08:05:41Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76203
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Sultan, yen kang rayi Pangeran Natakusuma sandining Inggris. GaUh dalem Ingkang Sinuhun wayang-wuyungan. Dereng pracaya kang yektos, lajeng tindak tetuwi ingkang rayi. Samudana, boten kantun para wanodya tuwin para putra sami ndherek. Katingal kang rayi samekta, amung sakedhap lajeng kondur, Nunten pendhak sonten, Pangeran Dipati mertamu tambuhtambuh rikuh ing galih.
Rumaket mundhut hertih, kumesaja lalawora kepengin pinggang pedhang cara Inggris. Sinaosan, angres pangandikanipun Pangeran Dipati sampun kondur.
Semanten Sinuhun Kangjeng Sultan, rerembagan kalayan Raden Sumadiningrat badhe amangun sumpah. Dadakan, pating garubyug gandheg kontrang-kantring. Sowanipun icir, kang rayi Pangran Natakusuma kantun nggenipun sowan. Sareng dhateng, Kangjeng Sultan lega kang galih. Raden Sumadiningrat nembah, noUh mradinaken kanca. Mila winangun kang sumpah, sebawanipun ing Ngayogya anyalawadi boten sakeca. Ing loji prajurit penuh. Yen wonten gadhah pangulah angrojongi lir punika, mamrih ngrisak panjenengan, punika kenging supaos. Lajeng sami supata, pengulu, ketib, andongani. Pintu sadaya kinunci. Kasaru tiyang atur warti, pecalang kang wonten Prambanan, yen, wonten prajurit Inggris dhateng malih kathahipun kalih atus.
Ingkang Sinuhun langkung gugup. Angutus Raden Janingrat kalih Kyai Martalaya angadhangana ing margi. Parentah ken dugi-dugi, aja miwiti anyorek. Yen lestari, aja alpa kalayan margi kang dhateng kelangenan sangkrah borang kang brukut.
Kang Sinuhun angandika, "Ana apa kiye. Mungguh ingsun, ora ana apa-apa ". Aturipun Pangeran Dipati, "Sae minister kadangu dene kathah Enggris dhateng". Kangjeng Sultan miturut. Angutus Pangeran Dipakusuma, Danunagara. Wangsulanipun Tuwan minister, "Boten wonten punapa-punapa. Rehning bangsa Enggris anyar, badhe priksa Tanah Jawi. Sadaya kantor kawradinan. Sampun adatipun lintu panggenan".
Utusan wangsul, sampun katur sadaya. Galihipun kang Sinuhun lereh, bibaran kang mangun sumpah. Kacariyos Tuwan Besar Tomas Setamprot Raples sampun<noinclude>{{rh|124}}</noinclude>
lrktse6b6nsfi51498nhlzx4z5lih4q
76234
76203
2026-05-14T09:04:12Z
Ris00l may00
1455
76234
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Sultan, yen kang rayi Pangeran Natakusuma sandining Inggris. GaUh dalem Ingkang Sinuhun wayang-wuyungan. Dereng pracaya kang yektos, lajeng tindak tetuwi ingkang rayi. Samudana, boten kantun para wanodya tuwin para putra sami ndherek. Katingal kang rayi samekta, amung sakedhap lajeng kondur, Nunten pendhak sonten, Pangeran Dipati mertamu tambuhtambuh rikuh ing galih.
Rumaket mundhut hertih, kumesaja lalawora kepengin pinggang pedhang cara Inggris. Sinaosan, angres pangandikanipun Pangeran Dipati sampun kondur.
Semanten Sinuhun Kangjeng Sultan, rerembagan kalayan Raden Sumadiningrat badhe amangun sumpah. Dadakan, pating garubyug gandheg kontrang-kantring. Sowanipun icir, kang rayi Pangran Natakusuma kantun nggenipun sowan. Sareng dhateng, Kangjeng Sultan lega kang galih. Raden Sumadiningrat nembah, noUh mradinaken kanca. Mila winangun kang sumpah, sebawanipun ing Ngayogya anyalawadi boten sakeca. Ing loji prajurit penuh. Yen wonten gadhah pangulah angrojongi lir punika, mamrih ngrisak panjenengan, punika kenging supaos. Lajeng sami supata, pengulu, ketib, andongani. Pintu sadaya kinunci. Kasaru tiyang atur warti, pecalang kang wonten Prambanan, yen, wonten prajurit Inggris dhateng malih kathahipun kalih atus.
Ingkang Sinuhun langkung gugup. Angutus Raden Janingrat kalih Kyai Martalaya angadhangana ing margi. Parentah ken dugi-dugi, aja miwiti anyorek. Yen lestari, aja alpa kalayan margi kang dhateng kelangenan sangkrah borang kang brukut.
Kang Sinuhun angandika, "Ana apa kiye. Mungguh ingsun, ora ana apa-apa ". Aturipun Pangeran Dipati, "Sae minister kadangu dene kathah Enggris dhateng". Kangjeng Sultan miturut. Angutus Pangeran Dipakusuma, Danunagara. Wangsulanipun Tuwan minister, "Boten wonten punapa-punapa. Rehning bangsa Enggris anyar, badhe priksa Tanah Jawi. Sadaya kantor kawradinan. Sampun adatipun lintu panggenan".
Utusan wangsul, sampun katur sadaya. Galihipun kang Sinuhun lereh, bibaran kang mangun sumpah.
Kacariyos Tuwan Besar Tomas Setamprot Raples sampun<noinclude>{{rh|124}}</noinclude>
lear7fgg5wg5ix5k4calghju4bsd1rz
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/33
250
23316
76147
73527
2026-05-14T07:36:32Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76147
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|IV. PASOWANAN JAWI.}}
Mungel gendhing Prihatin. Ngadeg adipati Karna, patih Sangkuni, tiga raden Dursasana sami jajar pinarak, ingkang ngadhep radi kapering raden Durmuka, raden Durmagati, raden Kartamarma, punika ingkang sami celak, Kurawa pepak, denira lenggah sami tebih. Gendhing dipun jantur, dipun caritakaken:
Anenggih ing pundi ingkang genti kocapa, ing pasowan pagélaran, sinten ingkang pinarak, adipati iang Ngawangga, ajujuluk narapati Karna, Basusena, Radeyaputra, Suryatmaja, Kunthibojatanaya. Mila paparab Karna, dene adipati Ngawangga babare saking garbaning kang ibu tan medal marga ina, mijil ing talingan. Mila jujuluk Basusena, adipati Ngawangga, nalika babar saking garbaning ibu taksih winengku ing eyang wonten kadhaton Madura. Mila jujuluk Radeyaputra, atmajaning prabu Radeya. Mila jujuluk Arkasuta, dene adipati Ngawangga, pinundhut putra bathara Surya. Mila jujuluk Kunthibojatanaya, adipati Ngawangga atmajaning dewi Kunthi. Mila tumurun saking sitinggil lajeng mepak para sata Kurawa, dene ngembani timbalaning ratu Ngastina. Ingkang jajar pinarak raden arya Sangkuni, kalih satriya ing Banjarjungut, raden arya Dursasana, punika kadanging prabu Kurupati ingkang panenggak, kalangkung den ugung ing raka narendra, mila ugal-ugalan kaworan bancol, tan kapalang barang karepe, winenang ngebuk wong meteng, anjengkangake wong andhodhok, nginger arepe wong semadi. Mila yen raden Dursasana lumampah, lurung gusis tan ana jalma wani liwat, ering yen kinarya klangenan, apes balebes raden arya Dursasana yen ana wong ngantuk dipun getak. Dene ingkang caket wurinipun adipati ing Ngawangga punika inggih kadanging nata sundhulanipun (15) arya Dursasana, satriya Sekarcindhe raden Durmuka. Ingkang caket kalih arya Sangkuni punika, satriya ing Sobrahlambangangan, kakasih raden Durmagati, ing wurinipun ingkang rayi satriya ing Banyutinalang raden Kartarmarma, pepak para sata Kurawa sangang dasa wolu, awarna-warna busanane, abyor kaya nyuremna<noinclude>{{rh|34}}</noinclude>
55jg18hfpj5a8548b0pxkqjviy7jlr1
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/34
250
23317
76139
73528
2026-05-14T07:26:25Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76139
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>diwangkara, ing alun-alun tunggul bandera rontok kakandha warna-warna kadya ombaking jaladri pasang. Para kawula bala sami dhedhep anganti dhawuhing nata. Mangkana pangudasmaraning driya dipati Ngawangga: "Iba yen padha sumurupa karsane yayi aji adhi-adhiku Kurawa."
Gendhing kainggahaken, sawatawis sesegan lajeng dipun suwuk, dipun suluki greget saut nem.
Sekar Sardulawikridita lampah: 19: Tatkala narpa Ce: da mati nguni weh: sang Sastradarma pareng, kanteki raina: masangsaya mawas, hyang surya lumreng rana, makansehnira sang: Wirathanarpa len, Pancawala adulur, Nirbita mangka pa: ngruhun
putunira: wira tri ya nindita.
Raden arya Dursasana matur: "Bihik kakang adipati, upami her mina kaca, kula nok non. Her toya, mina ulam kata pangucap. Upami mina kasrambah agenging toya, kula nusung pawartos, dene kakang adipati ngendikan dhateng ngarsanipun kakang prabu, punapa wonten dhawuh ingkang wigatos."
Karna amangsuli: "Arya Dursasana, mulane aku ngendikan marang yayi prabu, andikakake ngupaya sirnane adhimu si rara Drusilawati, diparingi kanthi paman arya Sangkuni, utama kalilan anggawa para kadang Kurawa sagolongan. Karsane yayi prabu andikakake mangkat saiki."
Dursasana matur malih: "Yen pareng kakang pati kula kalilanana andherek lampah sampeyan, ngupadosi pun Drusilawati."
Karna amangsuli malih: "Si adhi arep umiring ing lakuku, aku ora bisa misesa, para kadang (16) Kurawa, ingkang bakal milu utawa ingkang tunggu praja, panimbange ana paman arya Sangkuni, sakira ingkang kena dipitaya, utawa ngladeni karsane yayi prabu."
Arya Sangkuni ngucap: "Kulup Dursasana, kowe kariya tunggu nagara ora nana aku dikaya aku ana, angladenana karsane kakangmu kangjeng sinuhun, rehning durung kinaruh lawas enggale ulihku kowe diyitna, ginaua nyekel praja, kawruhanamu nagara Ngastina upama rara ayu awiraga, akeh kang ngarepake sathithik ingkang ngungkurake."
Aturipun Dursasana: "Inggih man inggih. I lah gela pikirku, arep milu ngupaya malah dikon tugur tunggu nagara, i ah ah ah. Dadak dadi gawe arane. Ingkang badhe sampeyan dhawuhi andherek sinten paman?"
Wangsulanipun Sangkuni: "Ingkang dak gawa adhimu si Durmuka, si Durmagati, si Kartamarma, si Kartaboga, si Surtayu,<noinclude>{{rh|||35}}</noinclude>
tko0v0vyskddaabu1qk8d2r7ifdr4so
76142
76139
2026-05-14T07:31:34Z
Srijembarrahayu
882
76142
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>diwangkara, ing alun-alun tunggul bandera rontok kakandha warna-warna kadya ombaking jaladri pasang. Para kawula bala sami dhedhep anganti dhawuhing nata. Mangkana pangudasmaraning driya dipati Ngawangga: “Iba yen padha sumurupa karsane yayi aji adhi-adhiku Kurawa.”
Gendhing kainggahaken, sawatawis sesegan lajeng dipun suwuk, dipun suluki greget saut nem.
Sekar Sardulawikridita lampah: 19: Tatkala narpa Ce: da mati nguni weh: sang Sastradarma pareng, kanteki raina: masangsaya mawas, hyang surya lumreng rana, makansehnira sang: Wirathanarpa len, Pancawala adulur, Nirbita mangka pa: ngruhun putunira: wira tri ya nindita.
Raden arya Dursasana matur: “Bihik kakang adipati, upami her mina kaca, kula nok non. Her toya, mina ulam kata pangucap. Upami mina kasrambah agenging toya, kula nusung pawartos, dene kakang adipati ngendikan dhateng ngarsanipun kakang prabu, punapa wonten dhawuh ingkang wigatos.”
Karna amangsuli: “Arya Dursasana, mulane aku ngendikan marang yayi prabu, andikakake ngupaya sirnane adhimu si rara Drusilawati, diparingi kanthi paman arya Sangkuni, utama kalilan anggawa para kadang Kurawa sagolongan. Karsane yayi prabu andikakake mangkat saiki.”
Dursasana matur malih: “Yen pareng kakang pati kula kalilanana andherek lampah sampeyan, ngupadosi pun Drusilawati.”
Karna amangsuli malih: “Si adhi arep umiring ing lakuku, aku ora bisa misesa, para kadang (16) Kurawa, ingkang bakal milu utawa ingkang tunggu praja, panimbange ana paman arya Sangkuni, sakira ingkang kena dipitaya, utawa ngladeni karsane yayi prabu."
Arya Sangkuni ngucap: “Kulup Dursasana, kowe kariya tunggu nagara ora nana aku dikaya aku ana, angladenana karsane kakangmu kangjeng sinuhun, rehning durung kinaruh lawas enggale ulihku kowe diyitna, ginaua nyekel praja, kawruhanamu nagara Ngastina upama rara ayu awiraga, akeh kang ngarepake sathithik ingkang ngungkurake.”
Aturipun Dursasana: “Inggih man inggih. I lah gela pikirku, arep milu ngupaya malah dikon tugur tunggu nagara, i ah ah ah. Dadak dadi gawe arane. Ingkang badhe sampeyan dhawuhi andherek sinten paman?”
Wangsulanipun Sangkuni: “Ingkang dak gawa adhimu si Durmuka, si Durmagati, si Kartamarma, si Kartaboga, si Surtayu,<noinclude>{{rh|||35}}</noinclude>
p9tjyhlseaub3q6t7fotfxsm1qjteay
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/209
250
23320
75778
74734
2026-05-14T02:20:27Z
Ris00l may00
1455
75778
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" /></noinclude>::'''A. (SINOM)'''
{{ordered list|list_style_type=decimal
|<poem>Dan kalanira sinerat
hing malem Rebo Alegi
tanggalipun ping nembelas
Epon pasarane ugi
Sapar wau kang sasi
Ehe Wawu taunipun
nuju mangsa katiga
sengkalane kang lumaris
Karti Roro Pandhita Eka semana.</poem>
|<poem>Hanenggih kang ginupita
jeng pangran Mangkunegari
kalanira habedhama
{{gap}}
lan kang rama Sri Narpati
Jeng sunan Mangkubumi
Kabanaran kang kedhatun
semana jeng Pangeran Dipati apacak baris
neng Kemalon yun-ayunan lan Welanda.</poem>
|<poem>Wadya Kumpeni semana
wong Bugis kalawan Bali
Ambón kalawan wong Ngusar
Kemalon dennya miranti
hajejagang Kumpeni
mung let ing simping sadhusun
lan ingkang pamondhokan
{{sic|Pahgran|Pangran}} Dipati ing Candi
tan winarna ing dalu, enjang ngayuda.</poem>
}}<noinclude></noinclude>
qiomokfswnoq5aryd01rm1shqhgc87l
75902
75778
2026-05-14T03:50:08Z
Ris00l may00
1455
75902
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" /></noinclude>:'''A. (SINOM)'''
{{ordered list|list_style_type=decimal
|<poem>Dan kalanira sinerat
hing malem Rebo Alegi
tanggalipun ping nembelas
Epon pasarane ugi
Sapar wau kang sasi
Ehe Wawu taunipun
nuju mangsa katiga
sengkalane kang lumaris
Karti Roro Pandhita Eka semana.</poem>
|<poem>Hanenggih kang ginupita
jeng pangran Mangkunegari
kalanira habedhama
{{gap}}
lan kang rama Sri Narpati
Jeng sunan Mangkubumi
Kabanaran kang kedhatun
semana jeng Pangeran Dipati apacak baris
neng Kemalon yun-ayunan lan Welanda.</poem>
|<poem>Wadya Kumpeni semana
wong Bugis kalawan Bali
Ambón kalawan wong Ngusar
Kemalon dennya miranti
hajejagang Kumpeni
mung let ing simping sadhusun
lan ingkang pamondhokan
{{sic|Pahgran|Pangran}} Dipati ing Candi
tan winarna ing dalu, enjang ngayuda.</poem>
}}<noinclude></noinclude>
58w0pqwcbg0bswg8zx37xrexz4aeyu9
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/35
250
23321
76133
73533
2026-05-14T07:20:17Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76133
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>si Surtayuda, si Citrawarsa, si Carucitra, si Jayasusena, si Jayawikatha."
"Kulup Kartamarma dhawuhna adhi-adhimu, padha kon pradangdan, lan bocah kapatihan, kon ngambili jaranku si Angkruk."
Aturipun Kartamarma: "Kawula nuwun, inggih dhateng sandika."
Wangsulanipun: "Iya wis ora mekas maneh."
Raden Kartamarma medal, dipun suluki Astakosala laras Barang miring:
Sekar Astakosala miring lampah: 18: Mundur rekyana patih, undhang ing pra wadya samya sanega, umyang ramya swaraning bendhe beri gubar, gurnang myang puksur, tambur suling salompret, papandhen daludag, bandera muwah kakandha warna-warna, lir aluning jalaniddhi asri kawuryan.
Raden Kartamarma undhang-undhang: "He he adhi-adhiku Kurawa, si Surtayu, Surtayuda, si Jayawikatha, Jayasusena, si Carucitra, Citrawarsa, padha dangdana andherek tindake kakang adipati Ngawangga."
Dipun sauri : "Inggih dhateng santika."
Raden Kartamarma dhawuh malih: "He he bocah prajurit kapatihan lan kanca ing Ngawangga, padha pradangdana, aja kurang pangati-ati den yitna, sadhiyaa gagaman, tumbak bedhil,
paman arya Sangkuni andherek kakang adipati Ngawangga, ngupaya sirnane si Drusilawati, titihane paman si Angkruk (17), lan titihane kakang adipati Ngawangga si Samirana padha kencengana kambile."
Aturipun kang dhinawuhan: "Kula nuwun inggih dhateng sandika sandika. Rampung timbalan sampeyan raden."
Kartamarma mangsuli: "Iya wis ora nana dhawuh maneh."
Para prajurit ngucap: "E mara kanca padha dangdan, iya batur jaran-jaran, mara saosna iya batur ngaturana wuninga wis rampung."
Aturipun: "Punika raden sadaya sampun rakit."
Kartamarma mangsuli: "Iya ngantiya tengara, bendhe kapisan sikepa gagaman, bendhe kapindho kumpula golonganmu dhewe-dhewe, bendhe kaping telu banjur budhala, sapa kang dadi panganjur, aku tak ngaturi uninga dhisik."
"Aturipun: "Inggih dhateng sandika."
Kartamarma wangsul mangarsa dipun suluki Astakosala:<noinclude>{{rh|36}}</noinclude>
jfs4q6g54oi8kx0xh8j5robffjc6iz0
76138
76133
2026-05-14T07:25:47Z
Srijembarrahayu
882
76138
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>si Surtayuda, si Citrawarsa, si Carucitra, si Jayasusena, si Jayawikatha.”
“Kulup Kartamarma dhawuhna adhi-adhimu, padha kon pradangdan, lan bocah kapatihan, kon ngambili jaranku si Angkruk.”
Aturipun Kartamarma: “Kawula nuwun, inggih dhateng sandika.”
Wangsulanipun: “Iya wis ora mekas maneh.”
Raden Kartamarma medal, dipun suluki Astakosala laras Barang miring:
Sekar Astakosala miring lampah: 18: Mundur rekyana patih, undhang ing pra wadya samya sanega, umyang ramya swaraning bendhe beri gubar, gurnang myang puksur, tambur suling salompret, papandhen daludag, bandera muwah kakandha warna-warna, lir aluning jalaniddhi asri kawuryan.
Raden Kartamarma undhang-undhang: “He he adhi-adhiku Kurawa, si Surtayu, Surtayuda, si Jayawikatha, Jayasusena, si Carucitra, Citrawarsa, padha dangdana andherek tindake kakang adipati Ngawangga.”
Dipun sauri : “Inggih dhateng santika.”
Raden Kartamarma dhawuh malih: “He he bocah prajurit kapatihan lan kanca ing Ngawangga, padha pradangdana, aja kurang pangati-ati den yitna, sadhiyaa gagaman, tumbak bedhil, paman arya Sangkuni andherek kakang adipati Ngawangga, ngupaya sirnane si Drusilawati, titihane paman si Angkruk (17), lan titihane kakang adipati Ngawangga si Samirana padha kencengana kambile.”
Aturipun kang dhinawuhan: “Kula nuwun inggih dhateng sandika sandika. Rampung timbalan sampeyan raden.”
Kartamarma mangsuli: “Iya wis ora nana dhawuh maneh.”
Para prajurit ngucap: “E mara kanca padha dangdan, iya batur jaran-jaran, mara saosna iya batur ngaturana wuninga wis rampung."
Aturipun: "Punika raden sadaya sampun rakit.”
Kartamarma mangsuli: "Iya ngantiya tengara, bendhe kapisan sikepa gagaman, bendhe kapindho kumpula golonganmu dhewe-dhewe, bendhe kaping telu banjur budhala, sapa kang dadi panganjur, aku tak ngaturi uninga dhisik.”
"Aturipun: "Inggih dhateng sandika.”
Kartamarma wangsul mangarsa dipun suluki Astakosala:<noinclude>{{rh|36}}</noinclude>
qpfp7j8lf5nv1z86sv59g2thnfz8wis
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/104
250
23323
76222
73537
2026-05-14T08:49:36Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76222
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Tuwan Gope, Guprenur ing Semawis, sampun mangkat mantuk dhateng Semawis, pinethuk sekretaris. Sipeng loji Bojong sedalu. Enjing manggen wonten griyanipun Dipati Semawis.
Tuwan Besar sampun rawuh ing Nagari Semawis. Sareng enjing, kasmayor kautus saha reta animbali pangeran tuwin kang putra. Sampun teka ing loji, Tuwan Besar teksih wonten salebeting kantor panggiban Tuwan Guprenur.
Jendral sampun angrenggani kantor, kang njagi mandhi rotan mas, amerapit ing pintu. Tuwan Pambram tinuju nelas pandangunipun yen wonten buk. kaselempit kapundhut sadaya. Nalika rawuhipun Pangeran Natakusuma, Pambram ken medal ngadeg njawining penjagen. Ing antawis, boten. dangu jendral miyos tansah juru basa Krisman.
Ing sesampuning tetabeyan lenggah, jendral nabda cara Inggris. Juru basa ngartosaken. Tuwan Besar ingkang timbalan salampahipun Pangeran utawi kang putra. Purwa wusananipun Tuwan Besar sampun trang sadaya. Langkung seneng suka pracaya dhateng pangeran tuwin dhateng kang putra. Jendral ngadeg sarta angawe. Pangran rinangkul kinanthi ing kamar, kori kinunci, Sesampuning bicara, Raden Tumenggung Natadiningrat katimbalar. malebet kamar, tuwan Gope kang ngirid.
Tuwan Besar ngambil surat saking Ngayogya. Ken inaos Raden Tumenggung, wondene tembunging nawala. "Ingkang surat Kangjeng Sultan Amengkubuwana saha Ingkang Putra Kangjeng Raja kang sudibya.
Awiyos kula suka priksa dhumateng Eyang Jendral yen patih
kula pun Adipati Danureja, kula pocot margi kathah kekiranganipun. Kang nggentosi, budhakipun Tumenggung Sindunagara. Namanipun inggih naluri Dipati Danureja".
Dereng tamat pamaosing srat rinebut binucal. Pangandikaning jendral dhateng Pangeran Natakusuma, "Kadipundi, raka ndika Sultan Ngayogya. Degsura, Jendral Inggris den gorohi. Kangjeneng Patih Danureja, ujare dilorod. Yektina dibunuh. Sedya ngungkuh Gupremen. Anake dhewe diangsa, jinabel panguwasane. Ratu ora nganggo pratela, yen mekoten sajenenge tinggal adat prejangjean Nungswa Jawa kabeh, atase Guprenur Jendral Pangeran {{hws|kadi|kadipundi?}}<noinclude>{{rh|100}}</noinclude>
equi9x9lb43wd81yc92qxihpovie0rm
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/105
250
23324
76225
73539
2026-05-14T08:52:14Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76225
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|pundi|kadipundi?"}}
Inggih, tuwan, kula ajrih anglahirna tedah tiyang tanpa nraos. Sanadyan temah layon, kula .pilalu yen dados karsanipun Tuwan Besar." Kasaru Patih Surakarta dhateng, tunjuk muka bicara, kendel. Pangeran sampun pamit. Patih ing Ngayogya boten dhateng. Ing antawis dinten, Sultan ing Ngayogya den begandring malih.
Jendral alon sabdanipun, "Pangeran, kula bakak ati. Raka dika Sultan, lamun kenging amung kula lusa. Saking sanget welas kula rusake Tanah Jawa. Lan kathah damel ageng kantos ing Betawi. Sdheng titaning antara raka ndika Sultan engetane, yen saya muthingkrang boten wurung kula gepuk mangsa trang, udan inesthi kula baleni. Yen ing sapunika, pangeran kula cudaka matura rakane Sultan, yen arsa sanak wong Inggris sarta lulusing karaton. Kula amung nedha kalih prakawis.
Dhingin: Panguwasa ratu, kang tumurun ing putra mugi kawangsukia rekane Dhandheles rumiyin.
Kaping katih: Pejahe Patih Danureja mugi mintak ampun. Yen teksih karsa pyambak, menggah ratu inggih yen sampun tepang kula, wenang amemundhut. Rinembag kang prayogi langkung begiane Sultan. Nganggo ngewuhake kang putra niku, salah.
Yen empun puwas marang putra, kathah putrane Sultan ing benjang sami karembag yen sampun bedhami. Dene yen Sultan nurut, kula nuk nusul. Kula anteni lampah pangeran. Benjang, karuhane tumurude lan aduwa. Empun mbekta rewang, amung lan kumetir siji. Putrane pangeran, kula angreksa."
Pangran Natakusuma anyagahi, "Sandika, rehing Gurnadur boten moneng ing sesana. Amung anyipta wekasing pitedah kautus".
Jendral langkung suka, "Muga kang pinter, ngarih-arih rakane Sultan. Dene yen miturut, Prakara bumi kang padha ingambil Jendral Dhandheles sesanggemaning putra, bokmenawa bisa batt".
Pangran Natakusuma lajeng sinung warastra, enjing enggal mangkat. Sareng bibar sadaya ingkang sami bicara. Sareng enjing, nuju dinten Akad, Kapten Hanten ampun tampi srat urmat ing<noinclude>{{rh|||101}}</noinclude>
6nxc2qm58in5n08uovg1t0thkyf1oxa
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/106
250
23325
76226
73540
2026-05-14T08:54:07Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76226
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>kumisi. Pangran Natakusuma, sampun mangkat saking Nagari Semawis. Kendel wonten ing Kalathen anyipeng sedalu. Enjing mangkat, Pangeran' sampun anglampahaken srat dhateng Risidhen Kraper, langkung suka manahipun.
Kumendham tinuduh methuk, saha reta ngirid dragunder. Wonten ing Jenu, kumendham sampun kapanggih kalayan Pangeran. Lajeng sami anumpak kareta. Rawuh Negari Ngayogya dinten Isnen. Nalika urmat, mariyem mungel. Usrek para ageng-ageng, sami salah grahita. Pangeran Natakusuma sampun kapanggih Tuwan Kraper, aturipun dhateng Pangeran, "Sarawuh tuwan ing Ngayogya, Pangeran, kumisi jendral lir sakit angsal jampi. Tuwin lampah peteng dalu, sinung damar lilin trangipun manah kula".
Pangran Natakusuma amangsuii," Trima kasih. Wondene lampah kula punika tuwan, kula kautus Tuwan Besar dhumateng kakangmas Sultan, Amung bab ingkang kalih prakawis boten winehng malih. Utawi serat inggih boten mawi".
Tuwan Kraper wangsulanipun, "Alah, srat daluwang, dening srat pangeran Inggris. Kang raka Sultan tetela yen akal tikus. Mau lawan macan".
Tuwan Kraper lajeng mendhet buk tetunggakan prakawis nagari, tinedahaken Pangeran. Sesampuning tiningalan, Pangeran Natakusuma ngandika, "Inggih, tuwan. Ing nalika punika, dede garapan kula. Dhateng kula, amung nglampahi panuduh. Yen sampun, nunten wangsul dhateng Nagari Semarang".
Tuwan Kraper wangsulanipun, "Tuwan Besar sampun dhedhawuh kula, boten susah Pangeran kondur Nagari Semawis. Tuwan Besar dhateng Surakarta, benjing kepanggih ing ngriki.
Sampun sumelang ing putra, winong Dipati Semawis."
Pangeran Natakusuma mangsuh, "Trima kasih". Kesaru para bupati malebet ing loji, sami mbujung dhateng Pangeran. Tuwan Kraper nabda dhateng patih," Punika Pangran kumisi Tuwan Besar, nojari kang raka Sultan".
Pangeran lumebet kamar, Raden Patih katimbalan. "Kula niki kakang Danureja, ndika matur kangmas Sinuhun, ingutus jendral amirapet ing rengu. Sampun kaduk tampa, estu amrih<noinclude>{{rh|102}}</noinclude>
axychjd8x8iary3tdjh8ffe3uxizp31
76252
76226
2026-05-14T09:27:21Z
Ris00l may00
1455
76252
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>kumisi. Pangran Natakusuma, sampun mangkat saking Nagari Semawis. Kendel wonten ing Kalathen anyipeng sedalu. Enjing mangkat, Pangeran' sampun anglampahaken srat dhateng Risidhen Kraper, langkung suka manahipun.
Kumendham tinuduh methuk, saha reta ngirid dragunder. Wonten ing Jenu, kumendham sampun kapanggih kalayan Pangeran. Lajeng sami anumpak kareta. Rawuh Negari Ngayogya dinten Isnen. Nalika urmat, mariyem mungel. Usrek para ageng-ageng, sami salah grahita. Pangeran Natakusuma sampun kapanggih Tuwan Kraper, aturipun dhateng Pangeran, "Sarawuh tuwan ing Ngayogya, Pangeran, kumisi jendral lir sakit angsal jampi. Tuwin lampah peteng dalu, sinung damar lilin trangipun manah kula".
Pangran Natakusuma amangsuii," Trima kasih. Wondene lampah kula punika tuwan, kula kautus Tuwan Besar dhumateng kakangmas Sultan, Amung bab ingkang kalih prakawis boten winehng malih. Utawi serat inggih boten mawi".
Tuwan Kraper wangsulanipun, "Alah, srat daluwang, dening srat pangeran Inggris. Kang raka Sultan tetela yen akal tikus. Mau lawan macan".
Tuwan Kraper lajeng mendhet buk tetunggakan prakawis nagari, tinedahaken Pangeran. Sesampuning tiningalan, Pangeran Natakusuma ngandika, "Inggih, tuwan. Ing nalika punika, dede garapan kula. Dhateng kula, amung nglampahi panuduh. Yen sampun, nunten wangsul dhateng Nagari Semarang".
Tuwan Kraper wangsulanipun, "Tuwan Besar sampun dhedhawuh kula, boten susah Pangeran kondur Nagari Semawis. Tuwan Besar dhateng Surakarta, benjing kepanggih ing ngriki. Sampun sumelang ing putra, winong Dipati Semawis."
Pangeran Natakusuma mangsuh, "Trima kasih". Kesaru para bupati malebet ing loji, sami mbujung dhateng Pangeran. Tuwan Kraper nabda dhateng patih," Punika Pangran kumisi Tuwan Besar, nojari kang raka Sultan".
Pangeran lumebet kamar, Raden Patih katimbalan. "Kula niki kakang Danureja, ndika matur kangmas Sinuhun, ingutus jendral amirapet ing rengu. Sampun kaduk tampa, estu amrih<noinclude>{{rh|102}}</noinclude>
76oyupm2puij8pvmotditq6vikguk2n
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/107
250
23326
76228
73541
2026-05-14T08:55:44Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76228
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>prayogi. Yen kadhahar, samangke tumeka besuk kangmas ratu kula. Utawi boten ginalih, kula ndika siya-siya. Tinulungan Jendral Inggris, saprentahe kula mesthi nglakoni.
Den kongsi nuku umur, tekad pakoning Allah. Kula weruh, Ngayogya tulungan Gupremen". Kyai Danureja gumeter. Bilih pareng, yogi Pangeran Dipakusuma katimbalan. Pangandikanipun Pangeran," Ewuh, liyaning patih begandring bicara iku. Wekasan, yen kangmas boten ndhahar, wekas bilahi".
Raden Patih pamit matur Kangjeng Sultan. Dipati Danureja sampun sowan matur sadaya. Ingkang Sinuhun kapintaning galih. Putra sentana kinerik.
Katuripun Kangjeng Raja, awon sae prayoginipun nunten katimbalan. Kangjeng Sultan rupak ing galih. Pinupus yen dados prang anak lan sanak, leheng anak kang gumanti. Enggal utusan raden patih. Pangeran Dipakusuma tembung animbali Pangeran Natakusuma. Tuwan Kraper, anyentak boten suka. Lan malih, yen malebet kadhaton punapa lenggah kursi punapa lenggah ngandhap". Pangeran Natakusuma pangandikanipun,"
"Prakara pUniku sepele. Kula taksih amrih prayogine". Sareng enjing Kangjeng Sultan sampun sedhiya badhe manggihi tamunipun.
Partisara, sinamun pepak bupati, mantri, prajurit kebet prayitna miranti.
Pinarak ing srimenganti, putra sentana ken sembuni. Pangran Natakusuma sampun mangkat saking loji. Dragunder teji ngajeng. Prajurit Cipai mangapit. Boten sah kalayan Tuwan Kraper Sareng dumugi ngajengan lajeng ngabekti. Tuwan Kraper tabean lan Ingkang Sinuhun. Sasampuning pembage arja, Pangeran meh tumetes kang waspa ningali kang raka sanget manglih kungsut, risaking sarira.
Antawis dangu sami pengangkahipun. Nunten ingkang rayi matur, "Kula ingutus betul ing Tuwan Besar. Saha ingkang tabe kathah-kathah dhumateng kakangmas Sinuhun. Ingkang katih, dening malih sarehning sapunika puter-puter pranata.
Jendral Dhandeles witipun, enyerekken pangwasa dhateng angger Pangran Dipati. Ginentos Jendral Yansen, boten ewah.<noinclude>{{rh|||103}}</noinclude>
fpvd8l7u0py5d49cgtnb216seodyu64
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/108
250
23327
76229
73543
2026-05-14T08:56:55Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76229
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Sareng salin kepala ing Rat Bumi, Tuwan Enggris atas kang kawasa.
Sinuhun anjabel karatoning putra, boten suda. Boten pratela Jendral Enggris, rengat pawong sanak. Yen sinuhun anut, mugi kawangsulna dhateng putra.
Yen jendral sampun bedhami kalayan kangmas, wenang anglahirna sakarsa. Rinembag kepala Gupremen, amrih pikantuk. Kalih, prakawisipun pejahing Patih Dipati Danureja.
Patih, badan palihan gupremen ratu. Sami kagungan abdi, Sinuhun rumaosa yen sisir. Mintaka ampun ing Tuwan Besar."
Legeg boten saged ngandika, satu pandurat gunjing mustaka. Andres sumirat kang luh. Antawis lajeng ngandika," Kepriye, adhimas, Bapa lan anak upama banyu pinerang.
Paman, wis ora apa-apa. anakmu wis narima. Kari nutugake supeketku. Ora pisan nedya pisah lan Gupremen. Bingen, mengko, nedya belengket."
Nunten Pangran Dipati matur, "Kangjeng rama, sampun nggega paman. Wirangipun anglangkungi yen pangwasa kawangsulna."
Kangjeng Sultan ngandika dhateng kang rayi, "Adhimas, luwih panyukupmu mungguh kalingsemaningsun dadi ratu, apa maning anakmu Ki Dipati. Lan galihingsun banget peteng menyang sira. Ingsun njaluk muiih. Ping pindho, layangingsun tan oleh wangsulan. Banget kangenku, tuwin si Beng anakmu banget ngarep-arep tekane kang lanang. Ing satemah kinongkon anglungsur maning, ingsun ora bisa nglakoni".
Kang rayi aturipun, "Kados kenging sinamun, suprih sampun katupiksa ing alit. Amung nama wangsul yen cundhuk kalayan Tuwan Besar". Sinuhun ewed punapa kalayan jendral mirapet salir prakawis".
Kangjeng Sultan gedheg. Pangeran dipati anyambeti, "Mugi, Kangjeng Rama kendela kemawon. Sanget atur kula, sampun nggega paman".
Pangeran Natakusuma langkung nepsu. Ngandika sareng dhateng Raden Sumadiningrat, "Kula punika punapa den cara sentana jajar, wedi antakanira, boya ngalap opah. Matur {{hws|weka|wekasing}}<noinclude>{{rh|104}}</noinclude>
t3n9hrw8sgt7380q47dj09vae84rgts
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/109
250
23328
76174
73544
2026-05-14T07:47:10Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76174
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|sing|wekasing}} rahayu. Boten dhinahar, sampun."
Tuwan Kraper ngadeg, pangeran jinawil. "Sampun boten kadadosan. Suwawi kondur dhateng loji". Sampun pamit, lajeng medal. Sareng dumugi ing loji, enggal damel srat dhateng Semawis. Kapitan Hanten kang mantuk, atur priksa yen Kangjeng Sultan nduwa.
Semanten Kangjeng Sultan, ka!empakan para k.adang, putra santana, bupati. Estu dadi pakewuh kang ana sajroning loji. Pangeran Dipati langkung condhong kang rama sereng lawan kang paman. Parentah baris tugur sangubengi kang baluwerti.
Semanten kang ibu Pangeran Natakusuma, tuwin kang garwa putranipun ingkang teksih timur, sami dhateng loji utawi para abdinipun.
Kacariyos lngkang Sinuhun Kangjeng Sultan, kang galih saya kuwatir. Dene kang rayi panggah, boten kenging ingengkok liring. Tuwan Kraper angrojongi. Marengi Grebeg, kang rayi ngandika boten purun. Saya boten sakeca kang galih. Sedhih wor miris. Lajeng adamel srat, amung lan Pangran Dipati, Patih Danureja, Pangran Dipakusuma, gangsal carik. Serat wangsulan dhateng Tuwan Besar. Makaten tembunging srat,"
"Tuwan Besar. Sarehning adhimas ingkang pinutus sampun dhateng ing kaluputan kula, kang galih prakawis ingkang punika, kula miturut sadaya.
Ingkang rumiyin, panguwasa kula wangsulaken dhateng putra kula Ki Dipati. Ananging kedhik wira-wiri wirang rupiksa ing bala. Yen sampun pepanggihan, tamtu kula tedha malih.
Kalih, sisip kula mejahi Danureja. Sampun ngaken kalepatan kula. Kula minta ampun ing Gupremen. Ananging ingkang punika, kula sengit wirang. Sisip menggah dhateng adhimas Natakusuma. Kula suwun mantuka dhateng kula netepi lenggah lami.
Rumiyin, mangke, benjang, kula asih dhateng adhimas. Nanging yen adhimas teksih wonten ing loji yen tuwan rawuh Ngayogya, kula boten saged angampah.
Ingkang manah sangga runggi. Utawi para kadangipun sadaya<noinclude>{{rh|||105}}</noinclude>
8m793ryi64txk3bo2rv213qy8dgh8cc
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/110
250
23329
76177
73545
2026-05-14T07:48:08Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76177
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>gurup rembag kalayan kula. Sumangga ing penggalih".
Tiningkem, cap Sultan Amengkubuwarta. Danureja, Dipakusuma, iriban lumebet ing loji. Wanti-wanti winekas, kang rayi sampun ngantos priksa. Kalayan Tuwan Kraper sampun kepanggih, nampeni srat. Prawara kalih sampun wangsul.
Srat lajeng kabuka. Karengrengipun wonten ngarsaning pangeran. Sesampunipun tinupiksa, Tuwan Kraper manabda,"Kadospundi kang karsa, Pangeran, raosing srat punika?"
Pangeran Natakusuma pangandikanipun, "Kula wirang, anglahirna. Sakajeng tedah, boten priksa ing awak. Rumiyin mila Kangjeng Sultan sadulure mung kula kang sineganan. Mila sampun kudangan swargi kangmas. Watekipun kados pandam kanginan. Dene kula sumangga Tuwan Besar kang mangreh Nungswa Jawi. Kula darmi anglampahi lan boten gadhah rembag. Tanpa kanthakanthi, kathung amung lan anak loro. Kang siji, kari Semarang. Boten langkung, ingkang kula ajeng-ajeng pitulunganipun Tuwan Besar kang boten mawi kuwatir kalayan ecaning manah.
Menggah wawrat timbang Tuwan Guprenur, yen sejaning gesang nracak,pinten tebihipun lambe ngandhap nginggil" Tuwan Kraper langkung suka." Yen mekaten, kula nusul Tuwan Besar mbekta srate Sultan". "Mangsa borong kang anuduh. Jendral sampun rawuh, Nagari Surakarta mesthi lajeng mariki". Kumendham pinanggih, pininta ngreksa ing Pangeran. Tuwan Kraper, sampun mangkat kintun tabe Pangeran katur ing Tuwan Besar.
Kacariyos, ing Nagari Surakarta Tuwan Jendral bicara langkung pakewed. Patih Candranagara manggih cacad ing Gupremen. Pinten banggi ngukup.
Tuwan Kraper sampun dumugi Nagari Surakarta. Serat saking Kangjeng Sultan sampun katur ing Tuwan Besar. Lajeng bicara. Ing sasampunipun bicara, Tuwan Kraper ken mantuk rumiyin. Jendral adamel wangsulan dhateng Kangjeng Sultan Ngayogya. Ingkang kautus. Idlir Menting. Manah alus, tur ririh guna.
Tuwan Kraper, sampun dumugi ing Ngayogya. Pangran Natakusuma anungsung wartos. Wangsulanipun Tuwan Kraper," Idlir Menting meh dhateng. Welandi prameng guna tur ngrampungi<noinclude>{{rh|106}}</noinclude>
k2e97ajaz2oyxfsze544oc28mi4ugxm
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/210
250
23330
75739
73546
2026-05-14T01:30:30Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75739
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>(3).{{ordered list|list_style_type=decimal|start=4|<poem>Campuh angaben senjata
long linongan ingkang jurit
aprang dumugi sadina
yudane datan winarni
Pangeran Adipati, sump sabalane mundur
dalu amasanggrahan
enjing lajeng aprang malih
yudanira samya angaben senjata.</poem>
|<poem>Kumpeni tan purun medal
saking jro jugang bedhili
kang senjata tan tumama
kang ing jawi ambedhili
mila mung ngaben bedhil
kadang let sadina campuh
terkadhang saben dina
mundur kasaput ing wengi
lamun dalu rereb samya pamondhokan.</poem>
|<poem>Injing malih mangkat aprang
para Tumenggung Mentawis
Pangeran Mangkudiningrat
sabalanira ajurit
tan tumemen ing kardi
genya turut prang ngubyung-byung
lir singa wong arahan
haprang aneter atebih
mung wong Mangkunegaran kang nemen aprang.</poem>
|<poem>Sranggeni lan Mantri Jaba
kang tumemen ingajurit
hing dalu hamasanggrahan
sawadya wah Ngran Dipati
enjing hambanjel malih
lawan Kumpeni acampuh
aprang tatas sadina
masanggrahan Candhi malih
lamun dalu akarya mimis cinithak.</poem>
|<poem>Yen rina kinarya yuda
sadina telas kang mimis
saben dalu malih karya</poem>
}}<noinclude>{{rh|208}}</noinclude>
f1r7r9g3fdp8dt1i58iayial320xa9n
75779
75739
2026-05-14T02:22:33Z
Ris00l may00
1455
75779
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>(3).</ol></poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=4|<poem>Campuh angaben senjata
long linongan ingkang jurit
aprang dumugi sadina
yudane datan winarni
Pangeran Adipati, sump sabalane mundur
dalu amasanggrahan
enjing lajeng aprang malih
yudanira samya angaben senjata.</poem>
|<poem>Kumpeni tan purun medal
saking jro jugang bedhili
kang senjata tan tumama
kang ing jawi ambedhili
mila mung ngaben bedhil
kadang let sadina campuh
terkadhang saben dina
mundur kasaput ing wengi
lamun dalu rereb samya pamondhokan.</poem>
|<poem>Injing malih mangkat aprang
para Tumenggung Mentawis
Pangeran Mangkudiningrat
sabalanira ajurit
tan tumemen ing kardi
genya turut prang ngubyung-byung
lir singa wong arahan
haprang aneter atebih
mung wong Mangkunegaran kang nemen aprang.</poem>
|<poem>Sranggeni lan Mantri Jaba
kang tumemen ingajurit
hing dalu hamasanggrahan
sawadya wah Ngran Dipati
enjing hambanjel malih
lawan Kumpeni acampuh
aprang tatas sadina
masanggrahan Candhi malih
lamun dalu akarya mimis cinithak.</poem>
|<poem>Yen rina kinarya yuda
sadina telas kang mimis
saben dalu malih karya</poem>
}}<noinclude>{{rh|208}}</noinclude>
glj0h94hatbka277dz1ycpj9yrs1xh8
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/36
250
23331
76131
73548
2026-05-14T07:19:52Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76131
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Sekar Nagabanda lampah: 18: Gagrak kandheman, ningkang jaran ngrik ma: galak genti manitih, pamekaknira: ri sang Sudarsana: dahat kendhali ngarah, manjing laklakan, kuda ngrik mijil rah, kadya tuk sumarambah, yaksa temahan, krura sru manaut, yitna sang narpatmaja.
Kartamrma matur: “Kawula nuwun, kauningana ing sampeyan paman, sadaya sampun pradangdosan, ing samasa-masa bidhal sampun samapta, tuwin titihanipun kakang adipati Karna, sumangga sami bidhal mumpung enjing sadaya dumugia ing purug.”
Karna mangsuli: “Kula jumurung karsa sampeyan paman, mangga mangkat mumpung enjing.”
Arya Sangkuni ngandika: “Kulup Kartamarma nembanga tengara, ayo mangkat ing saiki.”
Aturipun Kartamarma: “Kawula nuwun sandika.” (18).
Kartamarma mundur dipun suluki greget saut nem:
Sekar Wisalyarini lampah: 12: Enjing nembang tengara, sagunging pra Kurawa, samapta busana bra, pindha ujwaleng surya, mijil pucak aldaka, barang kang amadhangi umyang sru swaraning kang, teteg kendhang gong beri, lir belah bumi kambah, ri sang aniddha mantri, len arya Dursasana ye kang maka manggala.
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, raden Kartamarma sampun anembang tengara, gong maguru gangsa, teteg kaya butula, gumuruh tambur suling salompret, bendhe ngungkung pindha maesa binereg.
Mungel ladrangan Kebogiro, Kurawa, Karna, Sangkuni sami kalampahaken, kendel sisih kiwa, gangsa dipun jentur.
Lajeng kapalan, Kurawa kalih rambahan, lajeng adipati Ngawangga, nunten Kurawa malih kalih rambahan, lajeng Sangkuni, nunten para Kurawa saurutipun, raden Durmuka kantun piyambak lampahipun. Sadaya wau sami kairing prampogan.
Gangsa kasesegaken, prampogan kalampahaken, kajeng katancebaken kiwa, prampogan kendel, gangsa dipun suwuk, dipun suluki greget saut nem:
Sekar Nagabanda lampah: 18: Umyang swaraning, wadya wus samapta, munya kendhang gong beri, arebut papan, ing sajurujuru, tan ana liru prenah, rekyana patih, Udawa minangka, cucuking wirakuswa, sang Wresniwira, mahambek sudira, ring prawira tumangguh.
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, sampun sami bidhal sata Kurawa Ngastina, titindhih arya Sangkuni, senapatining {{hws|lam|lampah}}<noinclude>{{rh|||37}}</noinclude>
tjrixomrmeybdadebp4x6a91k79fq1i
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/111
250
23333
76180
73552
2026-05-14T07:49:33Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76180
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>saklir prakawis."
Semanten Tuwan Idlir Menting sampun dhateng kalayan kapitan kekalih. Ing sesampunning bujana, Tuwan Kraper suka priksa Kyai Danureja. Wonten utusan nama Idlir Menting.
Wanci pukul sanga malebet kedhaton panggih Sultan. Semanten Pangeran Natakusuma ngaturan Tuwan Idlir malebet kamar. Sasampuning tabe, sebdanipun Tuwan Idlir, "Kula punika, kautus pinanggih kang raka Sultan. Ing mangke Sultan sampun miturut ing Gupremen. Salir prakawisipun kalepatan sampun miturut. Minta ampun sedaya, ing sapunika kang raka Sultan kang karsa Tuwan Besar sampun manggih prayogi.
Dene ing mangke, Pangeran asowana kang raka Sultan. Sarta den genging urmat. Pinundhutken tambah bumi ing raka Sultan, mangka tingal Gupremen. Yen Pangeran boten lega, anglahirna raosing galih. Tuwan Besar anuruti sasenengipun Pangeran Natakusuma".
Wangsulanipun, "Kula, kados ringgit, Tuwan Besar dhalangipun Panggung. Punapa ingkang karsa tamtu kula anglampahi. Nanging ing wingking, yen wonten watiring manah amesthi kula pratelan. Sapunika malih saea, kathah tiyang sumengit."
Idlir Menting mireng, hentyarsaning manah, "Yen sampun dhangan, kula tumut Pangeran malebet kadhaton panggih kang raka Sultan. Yen boten mangga, boten pineksa".
Pangeran Natakusuma wangsulanipun, "Yen ing karsa Tuwan Besar punika, kula inggih sowan". Idlir Menting langkung suka, "Punika tekad utama, enget ing sadherek sepuh".
Sareng dumugi pukul sanga, bupati dhateng. Tuwan Idlir, sampun mangkat. Wonten sitinggil, pinethuk damar lilin. Pinanggihan wonten ing srimenganti. Kangjeng Sultan sampun tampi srat. Ungelipun cara Inggris, lajeng ingkang maos Tuwan Idlir piyambak. Sarta kamuradan roasing srat. Wondene ungelipun ing nuwala, "Ing sarehning Kangjeng Sultan ing mangke sampun miturut ing Gupremen, saliring kalepatan sampun mintak ampun, graning cudaka, kang rayi Pangran Natakusuma harja boten jalidra ing raka Sultan. Tuwin dhateng Gupremen, kang rayi Pangeran dumugi kang putra den kaniaya. Lampahipun {{hws|ti|tinulung}}<noinclude>{{rh|||107}}</noinclude>
iv06d6qefjyp198xydbiw69f1dfdqy0
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/112
250
23334
76183
73554
2026-05-14T07:50:45Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76183
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|nulung|tinulung}} ing Gurnadur, saha kapercaya ing Gupremen. Dados semelanging raka, dipun tedha wangsul mantuka kedhaton Ngayogya.
Ananging Pangeran Natakusuma tuwin kang putra sadhanganing manah, yen kraos sowan ing Sultan, sokur sewu, Gupremen titip sampun ngantos kasusahan. Benjing lusah, Tuwan Besar dhateng karsa amangun sumpah prejangjeyan ageng."
Kang surat sampun tamat. Idlir Menting, anantun Pangeran Natakusuma," Kadospundi, Pangeran. Kula ajeng mantuk dhateng loji, punapa kantun sowan kang raka, punapa kondur dhateng loji. Kula, nuruti"
Kangjeng Sultan gugup ngandika, "Adhimas, arep takjaluk lumebu kadhaton. Anake banget "kangenku, tuwin putune loro pisan wis padha gedhe. Lan karodene maneh, pada eling welinge swarga".
Tuwan Idlir sampun tabeyan pamit mantuk. Kangjeng Sultan lajeng ngedhaton. Kang rayi boten kenging pisah. Tuwin Pangran Dipati, para garwa sami methuk. Ratu Kancana anglangkungi dhateng besanipun.
Ratu Ayu, pitaken ingkang raka. Kawangsulan teksih wonten Semawis. Sareng sampun dumugi, lajeng bibaran. Pangeran Natakusuma boten kondur ing dalemipun, wonten Natadiningratan.
Saking karsanipun ingkang raka Sultan, sareng enjing Kangjeng Sultan utusan maringaken sadaya sakagunganipun ingkang rayi kang wonten ing kadhaton. Barang kang katriwal, kang Sinuhun singlar tan nguningani. Miwah dhuwung pusaka, kang kapendhet raden patih rumiyin.
Kangjeng Sultan kipa-kipat. Trekaning galih, amung sang anak anung ngaku nora weruh. Tuhu mencuri loro, Adikusuma Mangkubumi. Nanging Kangjeng Sultan boten karsa nalar.
Sampun dumugi ing ubanggi, enjing Kangjeng Sultan ewah adatipun kados ingkang sampun kalampahan. Semanten Pangeran Natakusuma boten tumut methuk.
Saking rehipun kang raka, sandi ngayemna kang sarira. Tuwan Besar sampun rawuh ing loji. Utawi Ingkang Sinuhun<noinclude>{{rh|108}}</noinclude>
mefb3wihqr0a8nrz7vlr4i3zhesy5gq
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/113
250
23336
76185
73556
2026-05-14T07:52:22Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76185
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Sultan ubanggi benjing tindak dhateng loji amangun prejangji.
Kangjeng Sultan sampun kondur angadhaton. Sonten utusan dhateng kang rayi Pangeran Natakusuma, Paring priksa yen benjing-enjing mangun prejangji pepageran. Pangeran boten kalilan tumut, kados kala methuk damelipun kangjeng Sultan pyambak. Jangji Ratu lan Gupremen. Kangjeng Pangeran sampun sumlanging galih. Kang tampi dhawuh matur sandika. Utusan, sampun wangsul.
Wondene pamrihipun Kangjeng Sultan mila kang rayi sinilep yen manggih urmating jendral. Dening resep dhateng kang rayi Pangeran Natakusuma.
Enjing, Kangjeng Sultan sampun rawuh ing loji. Anunten damel srat kontrak. Urmatipun Kangjeng Sultan kantun kaping pitulas. Urmat kaping pitulas, urmat kaping pitulikur lepas.
Lajeng aprejangji, sumpah urmat maryem wanti-wanti. Sareng ngajengaken dhahar, Tuwan Besar pitaken," Dening kang rayi, Pangeran Natakusuma boten katingalan". Kangjeng Sultan, gupuh anuduh mantri kaparak aken dhawuh ingkang rayi. Soten Tuwan Besar malebet kadhaton badhe kapanggih kalayan Pangeran Natakusuma sakedhap.
Wondene wangsulanipun Kangjeng Sultan dhateng Tuwan Besar, "Adhimas mila boten katingalan anentremaken sariranipun." Ing sasampuning dhaharan, bibaran. Sonten Tuwan Besar dhateng kedhaton. Kangjeng Sultan mangun suka kelangkung rumengga dhateng tamunipun.
Sareng dhadhaharan medal, Tuwan Besar anakekaken Pangeran Natakusuma. Kangjeng Sultan gugup, animbali kang rayi. Sareng sampun sowan, Tuwan Besar sanget murina. Angsung
rembag ing Kangjeng Sultan, "Prayogi kang rayi, lenggaha nginggil wonten ing kursi ngajeng. Jajara paraupesir sedaya, kalayan lenggah bumi kedhik-kedhikipun sami lan patih. Kalih ewu, boten tuna".
Kangjeng Sultan wangsulanipun, "Inggih netepi adat kemawon. Saru yen linggiha nginggil. Kalayan kangmas Behi punika, sanes adhimas, prenah nem. Tuwan Besar. ngawe Pangran<noinclude>{{rh|||109}}</noinclude>
8p6h219ng986aqrujlzp6txazz55me5
76220
76185
2026-05-14T08:48:51Z
Ris00l may00
1455
76220
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Sultan ubanggi benjing tindak dhateng loji amangun prejangji.
Kangjeng Sultan sampun kondur angadhaton. Sonten utusan dhateng kang rayi Pangeran Natakusuma, Paring priksa yen benjing-enjing mangun prejangji pepageran. Pangeran boten kalilan tumut, kados kala methuk damelipun kangjeng Sultan pyambak. Jangji Ratu lan Gupremen. Kangjeng Pangeran sampun sumlanging galih. Kang tampi dhawuh matur sandika. Utusan, sampun wangsul.
Wondene pamrihipun Kangjeng Sultan mila kang rayi sinilep yen manggih urmating jendral. Dening resep dhateng kang rayi Pangeran Natakusuma.
Enjing, Kangjeng Sultan sampun rawuh ing loji. Anunten damel srat kontrak. Urmatipun Kangjeng Sultan kantun kaping pitulas. Urmat kaping pitulas, urmat kaping pitulikur lepas.
Lajeng aprejangji, sumpah urmat maryem wanti-wanti. Sareng ngajengaken dhahar, Tuwan Besar pitaken," Dening kang rayi, Pangeran Natakusuma boten katingalan". Kangjeng Sultan, gupuh anuduh mantri kaparak aken dhawuh ingkang rayi. Soten Tuwan Besar malebet kadhaton badhe kapanggih kalayan Pangeran Natakusuma sakedhap.
Wondene wangsulanipun Kangjeng Sultan dhateng Tuwan Besar, "Adhimas mila boten katingalan anentremaken sariranipun." Ing sasampuning dhaharan, bibaran. Sonten Tuwan Besar dhateng kedhaton. Kangjeng Sultan mangun suka kelangkung rumengga dhateng tamunipun.
Sareng dhadhaharan medal, Tuwan Besar anakekaken Pangeran Natakusuma. Kangjeng Sultan gugup, animbali kang rayi. Sareng sampun sowan, Tuwan Besar sanget murina. Angsung rembag ing Kangjeng Sultan, "Prayogi kang rayi, lenggaha nginggil wonten ing kursi ngajeng. Jajara paraupesir sedaya, kalayan lenggah bumi kedhik-kedhikipun sami lan patih. Kalih ewu, boten tuna".
Kangjeng Sultan wangsulanipun, "Inggih netepi adat kemawon. Saru yen linggiha nginggil. Kalayan kangmas Behi punika, sanes adhimas, prenah nem. Tuwan Besar. ngawe Pangran<noinclude>{{rh|||109}}</noinclude>
lew72edyfk00eiu3k9srypppzmoohvl
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/114
250
23337
76187
73557
2026-05-14T07:53:43Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76187
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Natakusuma. Kaparingan priksa yen rakandika Sultan lan Gupremen empun sobat lan Ngayogya jadi satu. supeket tak bolih pisah, Gupremen trima kasih, kula mulih Semarang. Layange Pangeran nimbali putrane pengandel, kula kang nggawa".
Kangjeng Sultan ngandika dhateng kang rayi, "Layange adhimas, kang nggawa Tuwan Besar. Rasane kagedhen laku. Becike Danureja kirim tulis menyang Natadiningrat".
Pangeran Dipati anyandhak, "Mangke wingking karembag paman. Sae anunten mundur, nunggil putra sentana". Pangeran mundur enggal saking ngarsanipun kang raka Kangjeng Sultan. Tuwan Besar sinegah bujana datan karsa dhahar. Mung ngambil buah jeruk, pinanringaken Pangeran Natakusuma. Juru basa Krisman kautus andhawahaken pangandikanipun Tuwan Besar. "Pangeran sampun susah. Kang gaUh, kang eca. Tuwan Besar boten mangertos karsanipun kang raka Sultan. Dene boten pesaja dhateng kang rayi. Amung Tuwan Besar tuhu asih dhateng Pangeran. Ing saben satengah masa, kaparingan tigang ewu. Nanging kesrawung kathah prekawis, benjing mangsa trang jawah wonten pranatan malih. Pangran kang sabar, sokur narima sabarang karsa kang pinundhut Tuwan Kraper, sampun kadhawuhaken putra santana. Tumeling, nanging boten wonten mireng.
Tuwan Besar sampun pamit, anunten bodhol. Wanci bangun, tuwan jendral mangkat kondur dhateng Semawis. Seratipun Dipati Danureja, sampun mangkat, kang nimbali Raden Tumenggung Natadiningrat.
Ing nalika semanten, Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan karaos-raos sihipun dhateng kang rayi Pangeran Natakusuma. Pangandikanipun, "Amung sira, sadulurku kang lanang. Rewangku, lara kasmala. Sakehe kaluputaningsun aja dadi atimu. Narimaa, wus karsaning Allah."
Enjing sonten, bujana mintir saking kadhaton kaparingaken kang rayi.
Kacriyos Tuwan Besar amung sipeng sedalu wonten Semawis. Lajeng layar dhateng ing Betawi. Utusan Ngayogya, sarta seratipun Dipati Danureja sampun dumugi tinampen Dipati ing Semawis. Katur Tuwan Guprenur, langkung duka. Dene kang surat<noinclude>{{rh|110}}</noinclude>
i303yzoh8rd76jpt7nr8ammvasz0phg
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/37
250
23338
76127
73560
2026-05-14T07:15:39Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76127
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{hwe|pah|lampah}} adipati Karna, mangkana untabing wadya lir pendah sela brakithi, sela watu, brakithi semut, pindha semut gumremet ing watu, anglur tan ana pedhote, tindake para prajurit kadya wredu gangga sasra, wredu lintah, gangga banyu, sasra sewu, kaya lintah sewu bareng kumelap ing toya. Swara pangucaping janma kathah, kadya warsa kanthuka, warsa udan, kanthuka ko - (19) - dhok, kaya kodhok kodanan warna-warna pangucape, gadebeging lampah krebeting bandera rontek, kriciking kandhali, krapyaking watang agathik, kasauran pangriking turangga, pangempreting dwiraddha tuwin swaraning salompret tambur suling, abah-abahan, gong maguru gangsa, piniyarsa pindha angsahing prang, baledug mangampak-ampak lir pendah kukusing sanjata, kelabing umbul-umbul pindha om baking samodra. Busanane wadya ingkang sami ngangge seta, kumpul sami pethak, kadya kontul aneba. Ingkang busana kresna ngumpul sami cemeng, lir pendah dhandhang reraton. Prajurit ingkang busana reta ngumpul sami abrit, kadya giri pawaka. Giri gunung, pawaka geni, kaya wukir kabasmi. Pating karethap songsonging para mantri bupati tuwin sata Kurawa, myang raden patih, gumebyar songsonging adipati Karna, sinawang saking katebihan kadya panjrahing puspita. Saking agenging gegaman, piniyarsa saking katebihan lir pendah wresa kenteki. Wresa udan, kenteki pajaten, pindha udan narajang pajaten, kumrusak swaraning ron.
Mangkana lampahing prajurit ing Ngastina, ingkang sineja badhe marpeki kanan keringipun nagari Ngamarta, semana sampun mijil saking praja Ngastina, prapta jajahan paminggir, kendel ing lampah.
Prampogan dipun ucapaken: “E iki priye kanca lumaku mandheg mayong, akeh gagaman linigan, ingkang lumaku ngarep mandheg, ingkang lumaku ing buri ngangseg, mengko rak anocog kanca. Kuwe sapa pyayi tindhihing laku, dene orang gelem ngandhegake kancane, iku priye?” Pangucapipun kang lumampah ing wuri: “Ora batur ingkang dadi pangareping laku iku sapa, dene lumaku mandheg mangu, mengko selak katungka rawuh raden dipati.” Dipun sauri: “E mengko alon wong batur aja kesusu, iki lurung akeh rusak, karubuhan prabatang masa kenaa diambah jaran, enak ngaturi uninga kanca.”
“Iya bener bener,” dipun angsuli: “Ora kuwe sapa ana lurung rusak bae ngaturi uninga, nek didukani ndara kronel, kaya dudu kawula lawas kang duwe panggaweyan, wong margangsa kalang gowong, iku tawa negor kayu angker, lan prajurit pionir<noinclude>{{rh|38}}</noinclude>
3a080mmme7dl2f8ivfqyttttt8iczfm
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/178
250
23339
76075
73559
2026-05-14T06:11:33Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76075
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>melawan Kompeni. Tanya Tuan Prambam, "Bagaimanakah orang Surakarta, apa betul-betul tidak akan memisahkan diri dari Kompeni?"
Jawab Patih Danuningrat, "Tidak akan memisahkan diri dengan Kompeni sebab akan memperoleh negeri. Jadi dua negeri akan kembali menjadi satu."
Tuan Pambram berkata lagi, "Hal itu tidak boleh, sebab negara itu mihk Kompeni. Tuan Gubernur Jenderal berkehendak agar menjadi peringatan bagi Yogyakarta dan kemudian Yogyakarta sangup sadar kembali."
Patih Danuningrat agak kebingungan, katanya, "Jadi apakah harus mengikuti rajanya saja?"
Pada waktu itu Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendels kembali anjangsana ke Surakarta lagi. Tuan Minister Ingglar memberitahu kepada Tuan Gubernur Jenderal bahwa Yogyakarta bersiap-siap untuk berperang. Para putra dan kerabat istana sudah diperintahkan untuk keluar dari istana dan ditentukan tempat pertahanannya. Kangjeng Sultan tidak menghiraukan perkataan Patih serta peringatan Tuan Minister. Membaca laporan tersebut, Tuan Gubernur Jenderal sangat marah. Memerintahkan segenap perajurit Kompeni untuk mengatur barisan di sepanjang jalan. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono disuruh siaga. Tuan Gubernur Jenderal telah membalas surat Tuan Minister di Yogyakarta.
Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendels mengadakan cengkerama berburu ke Kartasura, diiringi oleh Adipati Danuningrat. Dalam perjalanan itu Adipati Danuningrat berkata, "Tuan Jenderal, daripada ikut berperang, lebih baik bersantai sambil makan roti. Bagi Tuan Jenderal itu lebih baik."
Tidak tersangka, kata-kata Adipati Danuningrat itu membuat Tuan Gubernur Jenderal sangat marah. Seketika itu juga Adipati Danuningrat pucat pasi seperti mayat.
Setelah Tuan Minister Ingglar menerima surat dari Tuan Gubernur Jenderal, ia segera menghadap Kangjeng Sultan. Memberitahukan bahwa Tuan Gubernur Jenderal besok pagi akan datang ke Yogyakarta dengan diiringi perajurit sejumlah 7000<noinclude>{{rh|174}}</noinclude>
5lddsfryhvar6fhuoodluyiqpzi1e70
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/179
250
23340
76076
73562
2026-05-14T06:13:37Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76076
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>orang.
Sri Paduka Kangjeng Sultan menanggapi, "Di sini tidak ada apa-apa. Maka aku menyediakan diri karena telah diberitahu bahwa akan kedatangan musuh dari Inggris. Kedua pihak harus saling membantu antara Komperti dan negeri Yogyakarta. Aku juga bersedia membantu Kompeni."
Tuan Minister Ingglar menjawab, "Sebabnya Tuan Gubernur Jenderal membawa banyak perajurit karena mendengar berita nyata bahwa putra dan kerabat istana ditugaskan keluar ke desadesa untuk mengadakan pertahanan."
Kangjeng Sultan berkata lagi, "Hal itu tidak ada hubungannya dengan Gubernur Jenderal. Yang menjadi perhatianku tidak lain adalah pasukan Prangwadana yang ada di dalam loji."
Tuan Minister memberi penjelasan, "Dahulu saya telah memberi keterangan kepada Raden Patih bahwa saya menjamin tidak akan ada gangguan apa-apa dari pasukan Pangeran Prangwadana. Maka saya minta agar segala sesuatunya lebih dahulu dibicarakan dengan Kompeni supaya tidak ada salah faham."
Kangjeng Sultan berkata lagi, "Terima kasih. Terserah saja. Aku sebagai raja berusaha membuat segalanya supaya baik." Tuan Minister Ingglar berkata lagi, "Sebaiknya Raden Patih membawa surat Kangjeng Sultan dan sekarangjuga bersama-sama saya pergi hari esok." Kangjeng Sultan menganggukkan kepala dan Tuan Minister mohon diri meninggalkan istana. Pada tengah malam Kangjeng Sultan memanggil semua putra dan kerabat istana serta para bupati. Kangjeng Sultan duduk di sanggar pemujaan disertai penghulu dan para sesepuh.
Kangjeng Sultan bersabda, "Dewasa ini Gubernur Jenderal akan datang ke Yogyakarta membawa perajurit 7000 orang. Sekarang aku minta sumpahmu sekalian." Maka semua putra dan kerabat serta para bupati bersumpah.
Sementara itu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom '''berkata''' dalam hati, "Apa jadinya kelak. Keadaan seperti ini berarti ramanda Sultan tidak menaruh kasihan terhadap diriku. Sudah terlanjur ada beberapa peristiwa yang menyebabkan hubungan dengan Kompeni menjadi jauh. Kalau memang demikian,<noinclude>{{rh|||175}}</noinclude>
2vj9qyi68duojfjjz3ku5wg8sqhw63g
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/180
250
23341
76077
73564
2026-05-14T06:14:30Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76077
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>haruslah aku dapat berusaha sendiri."
Pada waktu itu sUrat Kangjeng Sultan untuk Tuan Gubernur Jenderal sudah jadi. Raden Patih sudah menerima beberapa pesan Kangjeng Sultan. Jawab Raden Patih, "Paduka Sinuhun
junjungan hamba, asalkan masih ada hamba, harap paduka tidak kawatir."
Kangjeng Sultan menunjuk Panji Purwodipuro untuk menemani Raden Patih. Maka Tuan Minister Ingglar bersama-sama Raden Patih dan Panji Purwodipuro berangkat ke Surakarta.
Tetapi setibanya di Surakarta ternyata Tuan Gubernur Jenderal sudah kembali ke Semarang. Utusan dari kesultanan Yogyakarta itu kembali dan melapor kepada Kangjeng Sultan. Maka Sri Paduka Kangjeng Sultan merasa kecewa dan juga malu dalam hati.
Beberapa lama kemudian Tuan Minister Ingglar memberi saran kepada Kangjeng Sultan agar Kangjeng Sultan berkenan memberikan tanda mata berupa uang kepada Tuan Gubernur Jenderal sejumlah 200000. Kata Tuan Minister, "Pada waktu sekarang Kompeni mempunyai banyak rencana dengan anggaran belanja cukup banyak. Tuan Gubernur Jenderal tahu bahwa paduka Kangjeng Sultan lebih kaya daripada raja-raja yang lain. Saya berharap paduka Kangjeng Sultan berkenan menerima saran saya ini supaya Kangjeng Sultan tidak terpencil dengan raja-raja di Jawa yang lain. Dan dengan demikian Kangjeng Sultan mempunyai sekutu Kompeni yang mampu melindungi ketenteraman negeri Yogyakarta."
Tuan Minster Ingghr lalu meninggalkan istana. Kangjeng Sultan Hamengkubuwono memanggil putranda Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan para bupati yang memegang emerintahan. Kata Kangjeng Sultan, "Baru-baru ini Minister Ingglar memberi saran agar aku bersedia bersekutu dengan Kompeni. Untuk kepentingan Kompeni maka aku disarankan membantu berupa uang sebesar 200000. Apabila menilik kemampuan yang ada sekarang, aku hanya mampu memberikan bantuan sebesar 50000. Itu saja sebagai pinjaman. Meskipun saran Minister Ingglar cukup baik namun kalau terlampau banyak bisa berakibat<noinclude>{{rh|176}}</noinclude>
o2tou44yq80cvtmv97a6cq9nhoo9edg
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/129
250
23346
76204
73569
2026-05-14T08:07:16Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76204
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>rawuh Nagari Semawis. Semanten Kyai Danureja lumampah ngaturaken pisungsung dhateng Semawis, tuwan minister sarengipun.
Ananging lampahipun Dipati Danureja dipun ken kendel ing Jambu. Minister ingkang lajeng dhateng Semawis. Sandinipun, sarenga patih Surakarta Cakranagara. Yektosipun kang lampah sampun tinarima, tuwan minister sampun panggih Tuwan Besar. Sesampuning bicara, lajeng mantuk.
Adipati Danureja, lami wonten ing Jambu, ngatas boteh winangsulan.
Putranipun Sindunagara ngajak mantuk. Ananging, bapakipun boten purun, amung mresaben kemawon. Tuwan Minister, dumugi Ngayogya boten malebet kadhaton.
Kang Sinuhun mundhut priksa lampahipun Dipati Danureja, aturipun, Boten praduli, sinten priksa. Katumpa surating patih dhapur atur priksa yen tinilar margi ngantos parentah sinentak wonten ing Jambet nggenipun mondhok.
Galih dalem kang Sinuhun langkung glana ruhara, dhawuh dalem ken sabar, "Yen wis tita, enggala mantuk". Horeg, Nagari Ngayogya. Prajurit dhusun, kinerig sadaya. Putra santana, saben dalu giUr saos. Para bupati, tugur sadaya. Prajurit Enggris ewon jejel ing salebeting loji.
Semanten Raden Sumadiningrat seja ngewani Ingkang Sinuhun.Kangjeng Sultan. Yen boten dhahar aturipun, suka dipun pocota. Menggah Pangeran Natakusuma utawi kang putra Raden Tumenggung Natadiningrat kang punika yen kawengker, pinasrah kalayan kang abdi wonten ing ngarsa dalem.
Pangeran Natakusuma kapipit kalayan putranipun. Sabab yen estu jendral dhateng, inggih punika kadamel methuk paben. Amesthi yen Tuwan Besar kepapan sarta wande nggenipun gadhah pamrih juti.
Yen jendral meksa.angroda Pangeran Natakusuma, gampil ampun wonten asta dalem. Tuwin putranipun lajeng kababaraken pisan. Kang Sinuhun kagunturan ing atur, kelu. Dumadya angaraharah. Ratu Ayu katimbalan, binoyong malebet kadhaton. Sandinipun, samar taksih wonten ing njawi. Yen dados prang, {{hws|kakungi|kakungipun}}<noinclude>{{rh|||125}}</noinclude>
brrxibk5ph8y016lavq768xtztv67k8
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/38
250
23347
76118
73570
2026-05-14T07:07:12Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76118
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>dikantheni bau arahan, kon anggarap karo lumaku. Iya kanca bener bener. Mara banjur padha sikepa gagamanmu, arit wadung pethel pacul linggis cucuk dhandhang. Iya bener batur bener, aja ngunjuki uninga padha digarap ingkang duwe gawe dhewe-dhewe.”
“Iku prajurit ingkang sikep tumbak bedhil, lumakua ing buri, prajurit ingkang nunggang jaran, pedhange padha konen ngunus, samasa ana kang rawe-rawe ndhuwuring dalan, banjur pancasen ing pedhang. Wong cilik kudhi pacul upamane, kethul disah yen wis landhep ditamakake.” Dipun sauri: “E bener-bener (20) ayo kanca bareng tumandang, ingkang mendhukul paparen, ingkang lebak diurug, aja nganggo carane wong bang kidul, katlompen gawe, becik carane wong ing bang lor, bajag Sampang, kroyok Pathi, surak Demak, bujuk Mataram, geger Pedan, sida Palar, iya mayo mara mara.”
Gangsa mungel plajengan nem, dipun suluki Lasem, kajeng katancebaken tengah:
Sekar Kilayunedheng lampah: 22: Nembang tengara: mundur sawadyane, neja kondur maring, jroning pura ya, praha palwaga,
samya amirigi, kang katrajang gigir: ira karowak, sangsaya sanget, palayuning bala, kapya rebut dhucung, sampun punggawa lir:
kilayunedheng.
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, wadya prajurit ing Ngastina, sampun lepas lampahe dumugi paminggiring wana wates nagari Ngastina, lajeng sami kendel kasaput ing dalu sami karya pamondhokan, karsaning adipati Karna angangin-angin pawarta, denira ngupaya sirnane ṙetna Drusilawati sami panarkaning batos adipati Ngawangga kalih raden arya Sangkuni, kinira retna Drusilawati dhateng praja Ngamarta. Sinigeg ingkang pacak pabarisan, genti cinarita ing nagari Banakeling kumukus padupanira.<noinclude>{{rh|||39}}</noinclude>
iz074v2ooqkzj04f980ds5tpzqo34q6
76121
76118
2026-05-14T07:09:01Z
Srijembarrahayu
882
76121
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>dikantheni bau arahan, kon anggarap karo lumaku. Iya kanca bener bener. Mara banjur padha sikepa gagamanmu, arit wadung pethel pacul linggis cucuk dhandhang. Iya bener batur bener, aja ngunjuki uninga padha digarap ingkang duwe gawe dhewe-dhewe.”
“Iku prajurit ingkang sikep tumbak bedhil, lumakua ing buri, prajurit ingkang nunggang jaran, pedhange padha konen ngunus, samasa ana kang rawe-rawe ndhuwuring dalan, banjur pancasen ing pedhang. Wong cilik kudhi pacul upamane, kethul disah yen wis landhep ditamakake.” Dipun sauri: “E bener-bener (20) ayo kanca bareng tumandang, ingkang mendhukul paparen, ingkang lebak diurug, aja nganggo carane wong bang kidul, katlompen gawe, becik carane wong ing bang lor, bajag Sampang, kroyok Pathi, surak Demak, bujuk Mataram, geger Pedan, sida Palar, iya mayo mara mara.”
Gangsa mungel plajengan nem, dipun suluki Lasem, kajeng katancebaken tengah:
Sekar Kilayunedheng lampah: 22: Nembang tengara: mundur sawadyane, neja kondur maring, jroning pura ya, praha palwaga, samya amirigi, kang katrajang gigir: ira karowak, sangsaya sanget, palayuning bala, kapya rebut dhucung, sampun punggawa lir: kilayunedheng.
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, wadya prajurit ing Ngastina, sampun lepas lampahe dumugi paminggiring wana wates nagari Ngastina, lajeng sami kendel kasaput ing dalu sami karya pamondhokan, karsaning adipati Karna angangin-angin pawarta, denira ngupaya sirnane ṙetna Drusilawati sami panarkaning batos adipati Ngawangga kalih raden arya Sangkuni, kinira retna Drusilawati dhateng praja Ngamarta. Sinigeg ingkang pacak pabarisan, genti cinarita ing nagari Banakeling kumukus padupanira.<noinclude>{{rh|||39}}</noinclude>
be83ijsh88a2cth15ws9nb59oe3jhj0
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/130
250
23348
76205
73571
2026-05-14T08:08:25Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76205
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|pun|kakungipun}} nindhihi prajurit.
Raden Sumadiningrat sampun matur Pangeran Dipati, yen kang rama sampun miturut badhe ngangkah kang paman. Utawi Pangran Mangkudiningrat sampun katuran priksa ical sandining Gupremen.
Para putra lega kang galih. Kangjeng Ratu Ayu, wonten salebeting kadhaton. Putra kalih sanget anggenipun budi. Kang ibu ingajak kondur, tansah sesambat kang rama. Kang Sinuhun, angres kang galih. Lajeng ndikakaken kondur. Semanten Pangran Natakusuma nuju saos wonten sitinggil witana, kang abdi miranti. Tuwan minister utusan, ngaturi pangeran. Enget saos, wakil kang putra nem. Sampun panggih minister, raden rinangkul ingarih-arih. "Durung masa ngemot prakara wadi, wis kondura. Rakamu Raden Tumenggung bae, panggiha sakedhap. Wonten, preluning Gupremen".
Raden Mas wangsul, katur sadaya dhateng kang rama. Kesaru utusan dalem nimbali pangeran malebet kadhaton kalayan tetindhih bupati kang jaga sami ngandikan, "Pangeran Natakusuma, sampun sowan ngarsanipun kang raka. Kang Sinuhun ningali kang rayi, dumadakan dukane larut. Ing galih kelangkung dening welas. Ingarih-arih, rinaket sinandhing lenggah dhahar, boten kadhahar.
Kang rayi pinanci, sinambi ringgitan. Langkung kathah pangandika dalem, "Wingi si Danureja atur yen isih mandheg ing Jambu. Nganti patih ing Sala, Sunan pesthi ngumel-umel. Minister prentah, ora semayan. Pisungsung akeh, den rukti. Iki minister wis teka. Si Danureja ngatas, teka ora pinreduli. Karo dene maneh, ing loji gegaman sukup iku ana apa?".
Aturipun kang rayi, "Apunten dalem Sinuhun, tuwan minister kala dhatengipun, boten pisah kalayan Cina Jam Sing." Kanggeg kang Sinuhun, ngandika, "Lagi kanggep si setan gundhul".
Sasampuning gupita, lajeng bibaran. Kang rayi, tinundhung medal. Dumugi njawi, kang putra sepuh methuk. Lajeng ndikakaken dhateng loji, dados wakilipun kang rama. Semanten Raden Sumadiningrat, Pangeran Dipati telikipun pating selulup, pating<noinclude>{{rh|26}}</noinclude>
ee3s8k5rrif86r78p20e2hwzn7hbldz
76236
76205
2026-05-14T09:05:19Z
Ris00l may00
1455
76236
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|pun|kakungipun}} nindhihi prajurit.
Raden Sumadiningrat sampun matur Pangeran Dipati, yen kang rama sampun miturut badhe ngangkah kang paman. Utawi Pangran Mangkudiningrat sampun katuran priksa ical sandining Gupremen.
Para putra lega kang galih. Kangjeng Ratu Ayu, wonten salebeting kadhaton. Putra kalih sanget anggenipun budi. Kang ibu ingajak kondur, tansah sesambat kang rama. Kang Sinuhun, angres kang galih. Lajeng ndikakaken kondur. Semanten Pangran Natakusuma nuju saos wonten sitinggil witana, kang abdi miranti. Tuwan minister utusan, ngaturi pangeran. Enget saos, wakil kang putra nem. Sampun panggih minister, raden rinangkul ingarih-arih. "Durung masa ngemot prakara wadi, wis kondura. Rakamu Raden Tumenggung bae, panggiha sakedhap. Wonten, preluning Gupremen".
Raden Mas wangsul, katur sadaya dhateng kang rama. Kesaru utusan dalem nimbali pangeran malebet kadhaton kalayan tetindhih bupati kang jaga sami ngandikan, "Pangeran Natakusuma, sampun sowan ngarsanipun kang raka. Kang Sinuhun ningali kang rayi, dumadakan dukane larut. Ing galih kelangkung dening welas. Ingarih-arih, rinaket sinandhing lenggah dhahar, boten kadhahar.
Kang rayi pinanci, sinambi ringgitan. Langkung kathah pangandika dalem, "Wingi si Danureja atur yen isih mandheg ing Jambu. Nganti patih ing Sala, Sunan pesthi ngumel-umel. Minister prentah, ora semayan. Pisungsung akeh, den rukti. Iki minister wis teka. Si Danureja ngatas, teka ora pinreduli. Karo dene maneh, ing loji gegaman sukup iku ana apa?".
Aturipun kang rayi, "Apunten dalem Sinuhun, tuwan minister kala dhatengipun, boten pisah kalayan Cina Jam Sing." Kanggeg kang Sinuhun, ngandika, "Lagi kanggep si setan gundhul".
Sasampuning gupita, lajeng bibaran. Kang rayi, tinundhung medal. Dumugi njawi, kang putra sepuh methuk. Lajeng ndikakaken dhateng loji, dados wakilipun kang rama. Semanten Raden Sumadiningrat, Pangeran Dipati telikipun pating selulup, pating<noinclude>{{rh|126}}</noinclude>
tln3qgx7stqvr5orpg7a4rey9s1v5r2
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/131
250
23349
76208
73573
2026-05-14T08:09:37Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76208
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>talusup. Kang manah glana, dene kang Sinuhun wande baceri kang rayi.
Raden Sumadiningrat nedya mutungi pasangan. Yen kang rayi Pangeran Natakusuma boten kariwus seja mbelayang dhateng Gunung Kidul. Sampun ngait putra santana, angrebahaken Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan. Ngangkah-angkah pinrih kang rayi ketungkul.
Raden Tumenggung Natadiningrat sampun kepanggih minister. Tinuturan prakawis punika, tamtu jendral sampun wonten Salahtiga. Kula katimbalan, karodene malih sapungkur kula den rumeksa kang rama yen watir, leheng nalebu loji barukut."
Wangsulanipun Raden Tumenggung, "Tuwan Besar dereng rawuh ing loji, boten sakeca. Leheng taksih wonten ing njawi. Kalayan malih, atur kula ing tuwan, luhung Kangjeng Sultan, pinarsudi kapokipun".
Minister wangsulanipun, "Leres, Raden Tumenggung, mrina gadhah mara sepuh. Nanging sampun kasep, sampun putus besar. Wontena kang nggenteni, mangsa ndika kaprentaha kang rama. Atas bawa pyambak, benjing yen jendral rawuh Nagari Ngayogya, kang rama samektaa saprajuritipun. Methuka ngloji kemawon".
Raden Tumenggung mangestu wehng, wangsul dhateng sitinggil. Sampun katur sadaya dhateng kang rama. Sareng byar rahina Pangeran Natakusuma kondur. Katungka wonten gandhek utusan dalem. -Mangke sonten ngendikan kalayan sedaya putra sentana. Badhe dhahar eca wonten srimenganti. Gandhek kawangsulan yen pambeng gerah puyeng. Mila kang galih sampun sumelang. Pangeran Natakusuma, lajeng ngendika dhateng kang putra Raden Mas Salya, "Wis, kulup. Ing saiki, lelakon wus ora enak. Kangmasmu tuturana, aku mengko wis ora kemit, luhung binrubuh ngomahku. Wong siji loro ana kang mbela. Ana kepranten, nuli disumur."
Kang putra, Raden Mas Salya, enggal matur, Kang raka sareng mireng, ing galih sampun nekad. Tan karsa sowan, sanetya sinamun ngunggar-unggar abdi.
Semanten kang Sinuhun, temtu bujana kanggeg. Dening kang<noinclude>{{rh|||127}}</noinclude>
3yy1xut6ldy8mgolchly3m31rf7v2p9
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/132
250
23350
76209
73575
2026-05-14T08:10:36Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76209
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>rayi boten sowan. Kesaru wonten juru langlang atur priksa yen jendral sampun mariki dumugi ing Bayawangsul. Pangeran Prangwadana methuk wonten ing Ngasem saha samektaning prajurit. Galih dalem kang Sinuhun langkung kagegeran. Bubar sadaya ingkang sowan. Sareng enjing sami pinepak. Pangeran Natakusuma dhawuh sowana wanci bedhug. Parentah poma-poma gerah ndikakake nitih tandhu. Raden Sumadiningrat sedhiya mepak prajurit wonten ing griyanipun. Tandang ingkang para kadang, Raden Janingrat, Wiryawinata, mobat-mabit ambeg krura, mung Raden Janingrat sesumbar padha mangku putri adi. "Si Adhi Natadiningrat, sabudimu aja salah tandhing lan aku sedheng wirota.
Dene rama Natakusuma, donya akir sesembahanku, "Sedheng lawane kangmas Sumadiningrat angling kras." Rama Natakusuma, masa malatana. Trah Mataram wus mangsuk Enggris. Sedya bawur, wangun-wangun tinilarane'kang swarga".
Sareng enjing Pangeran Natakusuma marengi geladhi prajuritipun, wonten utusan dalem animbali Kangjeng Pangeran. Prajurit kang geladhi, dhikakaken singidan. Gandhek ndhawuhaken timbalanipun raka dalem kang Sinuhun, mangke wanci bedhug ngandikan menggah pambengan, kapesakna.
Pangeran mangsuli, "S a n d i k a " Utusan sampun mesat. Nunten wonten utusan saking loji, Encik Amat. Sampun pinanggih kalayan Pangeran, aturipun Encik Amat, "Gusti, sadinten punika timbalanipun Tuwan Besar Kangjeng Pangeran mugi malebet ing loji. Tuwan Jendral sampun rawuh ing Prambanan. Tuwan minister kala wau sampun mangkat methuk. Kalayan malih atur, tandha Enggris kaanggea abdi sadaya tumrap wonten bau kang kiwa.
Pun Jim Sing wau inggih sampun kaparingan". Encik Amat sampun pulang. Pangeran Natakusuma enggal nimbali kang putra Raden Tumenggung Natadiningrat. Boten dangu nunten dhateng, amung kalayan kang garwa.
Pangeran Natakusuma sampun mangkat dhateng loji. Prajurit Enggris kaget dening wonten dedamel saking wetan. Sareng priksa tandha, ken lajeng. Nunten wonten utusan dalem pelajengan anututi. Tembung kathah-kathah, animbali sampun boten {{hws|lumam|lumampah}}<noinclude>{{rh|128}}</noinclude>
geq1kpwtmmqvbk8mi4xnwv0wvwtbyqb
76239
76209
2026-05-14T09:09:54Z
Ris00l may00
1455
76239
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>rayi boten sowan. Kesaru wonten juru langlang atur priksa yen jendral sampun mariki dumugi ing Bayawangsul. Pangeran Prangwadana methuk wonten ing Ngasem saha samektaning prajurit. Galih dalem kang Sinuhun langkung kagegeran. Bubar sadaya ingkang sowan. Sareng enjing sami pinepak. Pangeran Natakusuma dhawuh sowana wanci bedhug. Parentah poma-poma gerah ndikakake nitih tandhu. Raden Sumadiningrat sedhiya mepak prajurit wonten ing griyanipun. Tandang ingkang para kadang, Raden Janingrat, Wiryawinata, mobat-mabit ambeg krura, mung Raden Janingrat sesumbar padha mangku putri adi. "Si Adhi Natadiningrat, sabudimu aja salah tandhing lan aku sedheng wirota.
Dene rama Natakusuma, donya akir sesembahanku, "Sedheng lawane kangmas Sumadiningrat angling kras." Rama Natakusuma, masa malatana. Trah Mataram wus mangsuk Enggris. Sedya bawur, wangun-wangun tinilarane'kang swarga".
Sareng enjing Pangeran Natakusuma marengi geladhi prajuritipun, wonten utusan dalem animbali Kangjeng Pangeran. Prajurit kang geladhi, dhikakaken singidan. Gandhek ndhawuhaken timbalanipun raka dalem kang Sinuhun, mangke wanci bedhug ngandikan menggah pambengan, kapesakna.
Pangeran mangsuli, "S a n d i k a " Utusan sampun mesat. Nunten wonten utusan saking loji, Encik Amat. Sampun pinanggih kalayan Pangeran, aturipun Encik Amat, "Gusti, sadinten punika timbalanipun Tuwan Besar Kangjeng Pangeran mugi malebet ing loji. Tuwan Jendral sampun rawuh ing Prambanan. Tuwan minister kala wau sampun mangkat methuk. Kalayan malih atur, tandha Enggris kaanggea abdi sadaya tumrap wonten bau kang kiwa. Pun Jim Sing wau inggih sampun kaparingan". Encik Amat sampun pulang. Pangeran Natakusuma enggal nimbali kang putra Raden Tumenggung Natadiningrat. Boten dangu nunten dhateng, amung kalayan kang garwa.
Pangeran Natakusuma sampun mangkat dhateng loji. Prajurit Enggris kaget dening wonten dedamel saking wetan. Sareng priksa tandha, ken lajeng. Nunten wonten utusan dalem pelajengan anututi. Tembung kathah-kathah, animbali sampun boten {{hws|lumam|lumampah}}<noinclude>{{rh|128}}</noinclude>
nqmb1w9xzbnxykx3k6uq8lg96e7ppf4
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/194
250
23351
75934
73589
2026-05-14T04:28:20Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75934
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Minister Moris mendamaikannya, namun Raden Sumodiningrat menjadi salah faham.
Pesta malam itu membuahkan kesan buruk. Tuan Minister Moris sakit hati.
Pada waktu yang lain, yaitu pada hari Sabtu, Kangjeng Sultan mengutus Simbarjaya mengambil bunga-bunga di dalam loji. Utusan tersebut juga disuruh menyampaikan pemberian Kangjeng Sultan berupa dua botol anggur kepada Tuan Minister Moris. Namun Tuan Minister Moris tidak mau menerima. Dengan sikap marah ia menghardik Simbarjoyo. Dengan gemeter Simbarjoyo menangkis ketika akan dipukul dengan botol. Simbarjoyo melapor kepada Kangjeng Sultan.
Hubungan antara Tuan Minister Moris dan istana mulai renggang. Suatu waktu Kangjeng Sultan berpesiar bersama para istri. Kereta Kangjeng Sultan dan kuda Tuan Minister Moris berjajar dengan arah yang sama. Sais kereta memecut kuda sehingga kereta mendahului Tuan Minister. Dan Tuan Minister melarikan kudanya, tidak mau didahului kereta. Tuan Minister Moris sangat mendongkol.
Pada suatu sore Kangjeng Sultan kembali dari berkunjung ke rumah Notodiningratan, berpapasan dengan Tuan Minister Moris. Ternyata Tuan Minister Moris tidak menghormat kepada Kangjeng Sultan, maka Kangjeng Sultan murka. Raden Patih disuruh pergi ke loji menanyakan hal itu. Jawab Tuan Minister Moris bahwa beliau tidak menyadari telah berpapasan dengan Kangjeng Sultan karena waktunya telah gelap. Raden Patih menambahkan dengan mencibirkan bibirnya, ”Beliau pergi ke rumah menantunya yang dikasihi. Sudah gelap keluyuran.”
Pada suatu ketika Kangjeng Sultan berpapasan dengan kereta Tuan Minister Moris yang berdua bersama istrinya yang baru hamil. Di bagian depan kereta Kangjeng Sultan berjajaran pasukan pembawa tombak dan trisula. Kereta Kangjeng Sultan dan Tuan Minister Moris berpapasan begitu mendadak dan kuda kereta Kangjeng Sultan dilarikan cepat. Hal ini mengagetkan istri Tuan Minister sampai dikabarkan istrinya gugur kandungannya. Maka peristiwa itu membuat hati Tuan Minister sangat<noinclude>{{rh|190}}</noinclude>
5445nv0c751sob5vsvkuzraffnf6n3v
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/195
250
23352
75936
73594
2026-05-14T04:29:13Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75936
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>mendongkol. Hal ini diberitahukan kepada Raden Patih yang pergi berkunjung ke loji. Raden Patih menambah-nambah keburukan Kangjeng Sultan, dan memuji-muji Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Tuan Minister Moris berkenan untuk {{sic|jnengundang|mengundang}} Kangjeng Gusti Pangeran Adipati beranjangsana ke loji bersama istri untuk berkenalan dengan istri Tuan Minister Moris. Itupun jika Kangjeng Sultan tidak berkeberatan. Raden Patih bersedia menyampaikan.
Pada waktu itu Kangjeng Sultan ada di alun-alun pada sore hari. {{sic|BeHau|Beliau}} tidak turun dari kereta karena permaisuri tidak berkenan. Raden Patih menyampaikan kehendak Tuan Minister Moris dan Kangjeng Sultan memperkenankan. Raden Patih membuat akal jahil. Dijemputnya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan Raden Tumenggung Notodiningrat. Kedua tamu terhormat istana itu telah tiba di loji. Tuan Minister menghormati para tamunya. Dan Raden Tumenggung Notodiningrat digamit tangannya oleh Tuan Minister Moris diajak masuk. Sambil berkata dengan nada bersahabat Tuan Minister Moris berkata, ”Pada saat seperti sekarang ini siapakah tokoh istana yang sama pentingnya seperti andika Raden Tumenggung? Andika adalah menantu Kangjeng Sultan yang {{sic|paUng|paling}} disayang oleh paduka Kangjeng Sultan. Oleh karena itu apa pun yang andika rasakan sebagai {{sic|kesuhtan|kesulitan}} dan membimbangkan, silakan andika berkata kepada saya. Meskipun saya ini orang luaran tiada hubungan pribadi dengan istana, saya bersedia menjadi pelicin bagi kepentingan pribadi. Misalnya andika berkepentingan dengan Tuan Jenderal demi hari depan andika, maka saya bersedia menjadi perintis utamanya.”
Raden Tumenggung Notodiningrat menanggapi dengan sedikit segan, ”Maafkan Tuan Minister. Saya pribadi ini kurang penting dan tidak mempunyai kepentingan istimewa. Saya hanyalah sebagai pohon kecil di antara pohon-pohonan dalam hutan yang besar. Saya sendiri tidak ada harapan siapakah yang sudi menegur menyapa dan memperhatikan diri saya.”
Atas usaha Raden Patih maka duduk Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom agak jauh dengan duduknya Tuan {{hws|Mi|Minister}}<noinclude>{{rh|||191}}</noinclude>
kv5jdsiti9v0ppqspqguj94h6hkn5b8
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/133
250
23353
76210
73580
2026-05-14T08:12:06Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76210
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|pah|lumampah}} sapunika.
Wangsulanipun Kangjeng Pangeran, "Kowe matura menyang Kangjeng Sinuhun. Aku malebu loji dhisik, sabab aku ngrungu warta rawuhe Tuwan Besar. Iki ngangkat angger Pangeran Dipati, kang sarira bakal dilungsur. Poma enggal matura".
Kangjeng pangeran lajeng dhateng loji. Pinethuk sekretaris, sampun pinarnah panggenanipun. Abdi prajurit baris angubengi, babah Jim Sing kethip-kethip, momonganipun kantun malebet ing loji.
Tuwan sekretaris kelithian, angrangu Pangeran Dipati. Nagari Ngayogya sakalangkung dening trewu. Putra santana, bupati, sampun sami mapan methuk ing prang. Raden Sumadiningrat anutuh-nutuh Kangjeng Sultan. "Lidok mono, ujarku. Lambe kaya gopel ora nganggo dhinahar".
Ingkang Sinuhun jenger, tansah nebut asma Allah, dene adhimas anemeni. Putra santana, tinodhi sadaya menggah anteping prang. Sagah, boten angoncati.
Anunten peleler medal. Langkung kathah-kathah, kang kamireng jatah mantri. Prasetyanipun, waos, dhuwung, salebeting kadhaton binage ing wadya sadaya. Tuwin sesotya, retna. Ananging kathah kang lajeng minggat.
Ingkang Sinuhun lengleng, kang rayi Pangeran Adikusuma ingunggar-unggar mantuk lenggahipun lami. Tur ingebang-ebang yen sanggup nanggulang wirane kang ana ngloji, antepana sentana nglurahi.
Pangeran Adikusuma nangga setya. Sareng dumugi dalemipun, malencing dhateng Jalasutra sarayatipun.
Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, langkung dening sungkawa dhateng kang putra Pangeran Dipati, rikuh celaka. Pangeran Mangkudiningrat cipta den badheni. Utawi para kadang sami nunggil boten pisah njagi damel ngarsaning rama tuwin Pangeran Ngabehi pinulet sihipun. Sanajan sepuh, tatya wrin baya. Pangeran Ngabehi, marengi gerah binoyong kadhaton.
Kacariyos Tuwan Besar sampun rawuh kalayanjendral prang, anama Gilespe. Pangeran Natakusuma, methukaken. Sami pyuh galih, gentos ciyuman. Kapri tuwin jendral prang rawuhipun {{hws|wan|wanci}}<noinclude>{{rh|||129}}</noinclude>
ole8cxp6bp7amap04onnm60nhygfjck
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/134
250
23354
76213
73581
2026-05-14T08:14:03Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76213
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|ci|wanci}} pukul gangsal sonten.
Nunten Raden Tumenggung Natadiningrat, utawi kang rayi Raden Mas Salya, ingajak basiyar tuwan minister. Pinenging bekta abdi, mung satunggal kang ndherek.
Enggris pilihan tigangdasa, sami kapale teji, dhateng lurung kadipaten memanuki Pangeran Dipati. Ananging boten wonten medal, m"ung krewalang galih.
Tuwan minister', langkung ajrih dhateng jendral. Rancanganipun selisir, kang wau rembagipun genah katur Pangeran Dipati lawan kang paman sampun nunggil galih.
Sarawuhipun jendral, methuk wonten ing loji sekahyan. Ing satemah boten wonten katingal. Tuwan minister, muring-muring, lajeng ngidul ngetan, angubengi kenaka taman.
Raden Janingrat kang baris mepeti margi, kang dhateng Natakusuma, mantri mergangsa kang den irid kalayan kaparak tengan ngrisak ing Natakusuman.
Sawek marengi mangkat reramu, nunten minister dhateng. Dragunder nunjang baris, dhadhal. Raden Janingrat, marangincih waos sami nguman-uman, "Adhimas, Natadiningrat den eling. Dene mantu kekasih rinengga, teka abahk".
Kawangsulan, "Insa Allah, kula emut boten gothang. Sinten witipun kang anyidrani, estu boten betah rinagum tiyang sangayogya". Tuwan minister ngejepi dragunder, lajeng ngedrel pistul. Raden Janingrat kras, ngancari waos.
Raden Nayadiningrat ingkang pinrih. Kaptin gancang Raden Janingrat pinedhang, waos nggregeli. Drijinipun rantas, den rerompo binekta mundur.
Kathah tiyang kang tatu kenging mimis. Kesaput dalu, minister lajeng wangsul dhateng loji, kalayan Raden Tumenggung Natadiningrat tuwin kang rayi Raden Mas Salya. Lajeng mangsuh ing Tuwan Besar lan atur warti yen sampun acak prang.
Janingrat nandhang tatu. Enggris kalih kang pejah. Pangandikanipun jendral, "Tak jadi apa. Karo dene malih, Prangwedana teka, Pangeran empun nganggo sumelang. Mila kula timbali, sabab paturane rakandika Sultan kajeng muring-muring ngrungu Prang wedana milu mariki".<noinclude>{{rh|130}}</noinclude>
97qv7r8v32jtz77krya8miq233oqtdp
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/135
250
23355
76214
73582
2026-05-14T08:15:44Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76214
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Pangeran Natakusuma, mangsuk, "Sami damelipun Gupremen kang rinembat. Mas putu rangwedana ing mangke kanca kula".
Samanten kang Sinuhun priksa Raden Janingrat tatu kapetek ing galih.
Sida dadi prakara. Sadhasaring kadhaton geger. Kangjeng Ratu Kancana angesah angles kang galih.
Raden Janingrat ndikakaken sumingkir dhateng taman. Para putra santana utawi para bupati kenthel manahipun. Miris Raden Sumadiningrat, ningali kang rayi ta'tu. Bekah-bekuh sarwi nangis. Yen puruna, kadi ngamuk sanalika. Ngremet satru, kang wonten ing loji. Pulih getih, nanging kepalang maras.
Kacariyos Pangeran Prangwadana cinegad margi. Raden Sindureja kang ngadhangi, prang dalu popok. Sindureja wegah, satiyangipun sumingkir. Pangeran Surya Prangwadana saged lumebet nagari. Nanging prajuritipun risak, kathah kang nulak wangsul, bekakas kabucalan. Kartining prang, tandhon mimis, obat kagunganing Gupremen binucal ngalas.
Pangeran Prangwadana sampun dumugi ngloji panggih kang eyang Pangran Natakusuma sakelangkung amulut galih. Aturipun, "Kula anungsung wartos. Kados pundi karsanipun gurnadur. Dene kula boten mawi kaparingan priksa".
Wangsulanipun ingkang eyang, "Kula boten pae lan mas putu. Amung nglakoni tuduh, sedya males kang tulung sih kula bali wruh Ngayogya saking reh Gupremen. Boten etang dados pocapan, cipta nglakoni prentahing Allah".
Nunten jendral miyos saking kamar. Pangran kalih, kon golong aja na benceng pikir. Sarehne amrat gawe Gupremen. Ing dalu boten kacariyos, sareng enjing jendral mangun bicara kalayan minister. Pintu kinunci, ngantos pukul satunggal. Pangeran ingaturan amalebet ing kamar, tembungipun minister, "Tuwan Besar karsa ninjok srat prayojana dhateng kang raka Sultan. Sinten prayogane ingkang ingutus mundhi surat gurnadur. Punapa kula pyambak utawi sor-soran kula".
Wangsulanipun Pangeran Natakusuma, "Kula boten priksa werdining srat, dadospakewedanggenkula amrayogi". Srat nunten<noinclude>{{rh|||131}}</noinclude>
3brcirwgrojt9riezn7zqiq3va42uwc
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/137
250
23357
76122
73584
2026-05-14T07:10:06Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76122
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Pangeran Dipati mulet suku, sanget nangis dinukanan kang rama. Aturipun, "Nuwun, nuwun. Boten gadhah sir salugut yen ngangkah angendhih Kangjeng Rama. Anyanggi saliring supata, kula sagah. Dipun ken nggentosi, kapeksa mopo. Jiniyat ing jendral, boten trus suka leganing manah. Anahging kang rama sampun boten preduli supatane Pangeran Dipati.
Sampun jenggan, tinebihaken anunten tinundhung kondur ken baris dalem pyambak ing kadipaten. Tuwan juru basa Krism'an anerang; karsa. Kangjeng Sultan boten mangsuli, lajeng parentah dhateng bala, tandang prang angusung sendawa, mimis, kestabel sampun mapan.
Juru basa langkung ajrih, enggal medal lajeng numpak kareta ngerap. Sampun .matur sadaya sasolahipun dinuta, Tuwan Besar sampun pasrah pangwasanipun ing loji dhateng Jendral Gilepse. Pinudya danu, rinengga sinidikara jendral prang. Lajeng damel panggung kadamel nyemprong salebeting kedhaton. Prajurit Cipai lir solahing monyet, sarta.sampun ginenah-genah kang baris ing lelurung.
Prajurit Natakusuman tuwin prajuriting Prangwedanan sarni kanthi Cipai utawi Enggris. anunten kaptin mariyem prentah ambabadi pohun-pohun kang ngrembaka. Mariyem sinuled. Jendral prang baris wonten totogan wetan. Kolonel kilenipun. Dene lurung kang ler, mayor kalih kaptin. Tuwan Besar boten sah kalayan Pangeran Natakusuma utawi kang putra kalih. Tuwin Pangeran Prangwadana wonten salebeting loji ageng, boten pisah kalayan gurnadur.
Jangji pareng mati saurip. Anunten wiwit anyipat wangunan, maryem sungsun-sungsun ing karaton malesi. Baris sampun sami mapan, Enggris utawi prajurit Ngayogya kalihipun boten nedya purun nyorok angrumiyini.
Kathah tiyang pejah kenging mimis, tuwin pohun-pohun. Wangunan sami sempal kaprapal, wondene kang para bupati sami kawar-kawur boten panggah anggagahi. Sami pating blilulung, tiyang alit sarsaran miris dening mariyem Enggris. Sasonten gentos pataran, ananging prajurit karaton sampun awis males. KestabeUpun kathah kesah, boten betah ginrujug mimis.<noinclude>{{rh|||133}}</noinclude>
idwdlal3p6wlm7pp1uyml2dgymzd30a
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/138
250
23358
76123
73585
2026-05-14T07:10:52Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76123
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Samanten lajeng kasaput dalu. Kendel, ingkang sami prang. Tuwan Besar, anuduh abdinipun. Raden Tumenggung Natadiningrat ken angedom nalika polahipun Kangjeng Sultan, kalayan pirembagannipun. Andhekor utawi jengkar saking kadhaton. Mantri kalih, sampun lumampah. Sami angrojod, saperti buruh.
Bucal tandhaning Enggris, lampahipun anyimpang margi. Angsal warta, yen Kangjeng Sultan dereng wegah. Teksih mempeng kapurunanipun. Sampun katur sadaya dhateng Tuwan Besar. Jendral Gilepsi anebda ing Pangeran Natakusuma, "Saudara, sampun ngraosi bab prang. Eca dhahar wonten meja kalayan Tuwan Besar, yen Gilepsi misih idhup amung mranani pundi panggenanipun kang raka Sultan. Menggah prenahipun Utawi ruji trancangan ginalebet tebel, pager banonipun boten polih wuluh sinapan".
Wangsulanipun Pangeran Natakusuma, "Tuwan, menggah rembag kula inggih amung den nenes ing mariyem, sampun ngenggopi. Wataking tetiyang Jawi, mawut mesthi kangmas Sinuhun Sultan kendhang. Sampun ngantos katiwasan, utawi tatu. Sayektos, salebeting prang kula sanget boten saged aningali".
Jendral Gilepsi amangsuli, "Begjanipun kang' raka, boten seda. Wit ning yen bebala, mangidul ratu tamtu tinut ing bala. Kedhikipun tigang ewu, kalih ewu. Kula lami wonten ing Ngayogya, temah ing Tanah Jawi. Yen kang raka Sultan nurut ingkang percaya, tamtu boten kula sedani".
Pangeran Natakusuma sampun utusan melebet kedhaton tiyang estri abdenipun kang putra Kangjeng Ratu Ayu. Begja saged medal. Aturipun, tetela yen ingkang Sinuhun sampun ngongkang. Tansah solah ing galih. Boten kenging mosik, tansah lengleng, gajah sela boten dhahar boten sare. Kang prawara, ngatas gelaring prangjenger boten winangsulan.
Parentah sediya jengkar dhateng Krengsengsande. Mung ngandika, "Aja nimbangi kerep pambedhilmu. Milu-muluwa adhimas Natakusuma kang sugih obat mimis."
Tuwan Besar langkung suka. Parekanipun ginanjar satus ringgit. Semanten jendral utusan andel Natakusuman dhateng Semawis, bekta srat dhateng mepronipun kang garwa.<noinclude>{{rh|134}}</noinclude>
9grsmii1j5jfal4lnjmu9v2q2pz8p7e
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/139
250
23359
76124
73586
2026-05-14T07:12:00Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76124
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Raden Sindureja kang baris Jenu, utusan sakawan bineskup dipun suduki ing ngajeng, sampun pejah. Sareng enjing, tuwan minister nedya angrangu Pangeran Dipati kalayan tuwan sekretaris. Lurah Natadiningratan ingkang tinantun. Dumugi butulanipun Jim Sing, minister saweg ungak-ungak lurung kadipaten, sampun salin ingkang tugur prajurit kraton.
Mila saking rehipun ingkang rama Sultan, kang putra Pangeran Dipati tinunjang. Ananging ngepon, boten kersa medal Ruwet, dening kang paman Pangeran Natakusuma wonten ing loji sarta kanthi Pangeran Prangwedana.
Sareng pukul kalihwelas, kendel prang, bukak meja. Pukul sakawan, wiwit prang malih. Pangeran Prangwadana, tinedah baris ing totogan sarta nganthi prajurit ing Natasuman.
Tuwan minister, adamel srat undhang dhateng tiyang sanagari saking palimarmanipun. Ananging Jendral Gilepsi boten suka. Mangsa ora den bobot dhewe, laraping mimis sumawur lan pucuking pedhang. Pangraping jaran, yaiku minangka pemut. Tuwan minister dhateng totogan wetan. Amung Pangeran Dipati kang wonten manah, dening siwah kalayan rancanganipun. Aturipun dhateng jendral, "Rumiyin tiyang Ngayogya sampun sumuyud. Pangeran Dipati, boten damel risaking kathah. Ing satemah, tiyang alit kathah kang pejah. Baluwarti ing kadipaten, baris jejel, mariyem sami den iseni. Prajurit keprabon kang tugur, dede tiyang kadipaten. Tuwan minister murugi pratandha sucining manah, ngobat-abitaken srebet putih. Pengraosipun, tiyang Sultananan penungkulipun Gurpemen.
Wonten punggawa ngajari, yen minister temen-temen ngajak wawuh. Pangeran Natakusuma den aturana mriki. Pangeran Prangwedana, den singgahena. Minister mireng langkung bingah, pengraosipun kang pitedah Pangeran Dipati, sumelanging galih badhe panggih kang paman ingajak sareng dhateng loji.
Minister enggal utusan dhateng jendral. Pangeran Natakusuma den aturana sarta parentah Pangeran Prangwedana kon mundur. Tuwan Besar enggal ngatag Pangeran Natakusuma, lajeng mangkat kalayan kang pura kalih.
Prajurit kraton priksa Pangeran kalayan kang putra, murugi<noinclude>{{rh|||135}}</noinclude>
807gabxf4x6p7qzuf9h9654li1f45oz
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/140
250
23360
76125
73588
2026-05-14T07:13:12Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76125
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>baluwerti. Mempen, ngatos-atos ngadhepi mariyemipun. Tiyang kadipaten kekes, gulune salit. Pangeran Natakusuma pitaken ing minister, "Punika kadospundi, punapa prang punapa mapag. Yen mapag, ingkang pinapag pundi?
Tuwan minister asmu marang. Temah prawedana gegaman dede tiyang kadipaten. Wondene tiyang kadipaten kathah ingkang ndhelik. Wonten lenger-lenger, boten saged wicanten.
Tuwan minister wangsul Pangran Natakusuma pitaken malih, Minister gedheg-gedheg. Kados sampun pejah kabunuh kang rama. Prajurit Enggeris boten priksa wadosipun minister. Sami kaken manahipun, amung selak kudu prang. Minister sanget ngampah. Pangeran Natakusuma lajeng kondur, saha tuwan minister.
Sareng pinanggih jendral, ngiwa sami rerembagan Tuwan Besar amung kalayan tuwan minister. Pangeran kantun wonten njawi, sareng dalu bibaran dhateng loji malih. Tuwan Besar pitaken malih dhateng Pangeran Natakusuma, "Mungguh Cina si Jim Sing, punapa wong ala, Punapa wong pened?"
Wangsulanipun Pangeran Natakusurna, "Yen minister ingkang mastani sae, inggih sae. Aprituwan tuwan minister kang nacad, tamtu Cina penyakit".
Semanten ing dalu wonten kabar Raden Sumadiningrat badhe nutup ing loji, kebon sadaya. Bekakasing prang ingusungan dhateng ing loji wetan. Mariyem uluk-uluk ing dalu, boten pegat prajurit ing dalu kathah sami nglolosi kesah. Wondene ing salebeting kadhaton inggih busekan. Kabar dalu punika sinipat. sanjata murtir, jawah dahana. Tratak, wangunan welit, den dhadheli. Pangeran Mangkudiningrat ingkang anjenengi. Putra tuwin sentana kang setya ing ratu, pepak dumunung wonten salebeting kadhaton.
Ciptaning Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, boten liya kang den ajeng-ajeng amung rekane kang putra Pangeran Mangkudiningrat, sayoga sumilih Pangeran Dipati. Uatawi kang raka Pangeran Ngabehi boten kenging benggang.
Mangka jimat, pinetri dening Pangeran Dipati, sampun boten kenging malebet kadhaton. Rinengkuh satru, manahing<noinclude>{{rh|136}}</noinclude>
p9j0ixoxk10rx9xrhwprma6pi0dsu26
76244
76125
2026-05-14T09:18:08Z
Ris00l may00
1455
76244
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>baluwerti. Mempen, ngatos-atos ngadhepi mariyemipun. Tiyang kadipaten kekes, gulune salit. Pangeran Natakusuma pitaken ing minister, "Punika kadospundi, punapa prang punapa mapag. Yen mapag, ingkang pinapag pundi?
Tuwan minister asmu marang. Temah prawedana gegaman dede tiyang kadipaten. Wondene tiyang kadipaten kathah ingkang ndhelik. Wonten lenger-lenger, boten saged wicanten. Tuwan minister wangsul Pangran Natakusuma pitaken malih, Minister gedheg-gedheg. Kados sampun pejah kabunuh kang rama. Prajurit Enggeris boten priksa wadosipun minister. Sami kaken manahipun, amung selak kudu prang. Minister sanget ngampah. Pangeran Natakusuma lajeng kondur, saha tuwan minister.
Sareng pinanggih jendral, ngiwa sami rerembagan Tuwan Besar amung kalayan tuwan minister. Pangeran kantun wonten njawi, sareng dalu bibaran dhateng loji malih. Tuwan Besar pitaken malih dhateng Pangeran Natakusuma, "Mungguh Cina si Jim Sing, punapa wong ala, Punapa wong pened?"
Wangsulanipun Pangeran Natakusurna, "Yen minister ingkang mastani sae, inggih sae. Aprituwan tuwan minister kang nacad, tamtu Cina penyakit".
Semanten ing dalu wonten kabar Raden Sumadiningrat badhe nutup ing loji, kebon sadaya. Bekakasing prang ingusungan dhateng ing loji wetan. Mariyem uluk-uluk ing dalu, boten pegat prajurit ing dalu kathah sami nglolosi kesah. Wondene ing salebeting kadhaton inggih busekan. Kabar dalu punika sinipat. sanjata murtir, jawah dahana. Tratak, wangunan welit, den dhadheli. Pangeran Mangkudiningrat ingkang anjenengi. Putra tuwin sentana kang setya ing ratu, pepak dumunung wonten salebeting kadhaton.
Ciptaning Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, boten liya kang den ajeng-ajeng amung rekane kang putra Pangeran Mangkudiningrat, sayoga sumilih Pangeran Dipati. Uatawi kang raka Pangeran Ngabehi boten kenging benggang.
Mangka jimat, pinetri dening Pangeran Dipati, sampun boten kenging malebet kadhaton. Rinengkuh satru, manahing<noinclude>{{rh|136}}</noinclude>
soixt5kuo47e27zo01xo8r0r3azhs5i
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/141
250
23361
76126
73590
2026-05-14T07:14:17Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76126
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>kawula bingung. Atusan kang minggat ing wengi.
Raden Sumadiningrat sampun benggang sareng metek prakawis embok dadi pasrahan dhateng loji, ulatipunt biyas. Byar rahina, nuju dinten Jumungah boten patos w'onten prang. Amung petar-petaran.
Jendral prang langkung muring-muring. Mangun bicara, sedya amukul kadhaton. Sampun ginambar sedaya kenaka wanguning genthan.
' Pinrapat ingkang prajurit, sinidhang den awas kidul ingkang sinantosan. Jendral Gilepsi nedya mungkasi prang. Boten bedhah ing sadinten benjing enjing, Tuwan Gilepsi langkung wirang.
Pangeran Natakusuma pinanggil ningali gambaring karaton. Karsaning jendral, ngamuk wuta ngobrak-abrik samantara isining kadhaton.
Lajeng mundhut balok, kadamel andha kalayan bambu sampun mirantos sadaya. Tuwan Besar mundhut abdi Natakusuman, mantri ingkang prayogi methuk bantuning prang, sampun mangkat. Kapethuk wonten margi, kathahipun tigang atus. Tindhih, mayor satunggal. Tuwan Besar langkung duka.
Sareng dalu adamel piranti ngrangsang beteng. Enjing tiyang Natakusuman, Natadiningratan, tuwin ing Prangwadanan, sampun pinatah-patah ginenah, pinanci-panci kang mangetan, mangidul, utawi ingkang mangileri.
Tuwan Besar, boten sah amung kalayan Pangeran Natakusuma utawi kang putra. Wanci pukul tiga sampun tata lampah, sampun mangkat.
Jendral Ginepsi langkung krodha. Prajurit mancanagara, Pangeran Dipakusuma, Tumenggung Danunagara kelulun, dhadhal lumajeng. Tiyang lebet sinrang sura. Para prajurit Dhaeng kawon, tetindhihipun Tumenggung Ranadiningrat tatu.
Tuwan minister sampun lumebet ing kadipaten kapanggih sepi. Pangeran Dipati, lumajar ngilen sedya ngumpul salebeting kadhaton. Kang rayi Pangeran Jayakusuma nginepi kori, lajeng ngungsi dhateng taman. Abdinipun buyar sadaya. Amung ampil kang ndherek, utawi garwa putranipun.<noinclude>{{rh|||137}}</noinclude>
olqteel3mjydn4klvbjamsafx2yiqhg
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/142
250
23362
76128
73591
2026-05-14T07:15:48Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76128
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Pangeran Dipati kekudhung pratandha Enggris. Jendral Gilepsi, waspaos tiyang kudhung pratandha, cinepeng estu Pangeran Dipati kang badhe ingangkat Sultan. Ingurmatan, kinanthi astanipun sarta pinrenahaken nggen kang kiwa.
Jendral Gilepsi lajeng ngupadosi Kangjeng Sultan ing pundi panggenanipun. Ingkang baris wetan, Pangeran Adinagara sampun prang kalayan mayor. Putranipun kathah kang tiwas. Pangeran Adinagara lumajeng, Raden Sumadiningrat ing baluwarti kidul wetan enggenipun baris kanthi Kyai Tumenggung Martalaya. Sampun prang kalayan Pangeran Prangwadana.
Langkung rame, gentos kalindhih. Mayor saking ler, anglambung dhateng Raden Sumadiningrat. Kyai Tumenggung Martalaya lumajar. Raden Sumadiningrat pejah. Kang wonten alun-alun kidul prajurit Belambangan, mantri cublin arahan dhusun Tindhih.
Prawiranata, Panjang, Brangtakusuma, sampun kawon prang kalayan prajurit Cipai. Ingkang wonten ngalun-alun ler ing pagelaran, Tumenggung Prawiradiwirya sampun kawon. Para Pangeran kang wonten sitinggil, kang sagah tresna ing ratu, sami lumajar.
Para prajurit, pelajaripun medal ing palataran. Sedaya putra ingkang wonten kadhaton ngadhangi kang lumajar. Ananging sampun boten keringan. Pangeran Mangkudiningrat nangis, sumungkem ing padanipun kang rama. Kados tungkeping rat, sadaya supe. Estu dedukane kang Mahakuwasa, kang dhumawuh ing Kangjeng Sultan, boten kenging dipun tulaki.
Kang Sinuhun langkung lengleng, tangis abata rubuh. Sanget kapetek ing galih, ngenes. Daleming lenggah kados seda wonten dhampar, animbali Puspakusuma. Sinungan bandera putih. "Sira, sunkongkon menyang loji. T.emua adhimas Natakusuma. Ingsun njaluk apurane. Ing sasurute kang suwarga, salawase adhiku idhep menyang ingsun. Kurange pemuleningsun, apadene kabeh kaluputan aku wis angrasa. Dene iki, luluse jenengingsun tamtu amung adhimas rewangku tunggu nagara. Lan ingsun titip anake Ki Mangkudiningrat den pracayakna ing jendral, dadiya<noinclude>{{rh|138}}</noinclude>
n00q2597qrugu6z4nzri71z8rf6qsnc
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/143
250
23363
76129
73593
2026-05-14T07:17:06Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76129
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Pangeran Dipati.
Kakangane den buwanga, ingsun wus ora sudi. Lan ingsun wus ngakeni salah. Kalah prang, njaluk brenti prang. Biluk ing Gupremen",
Puspakusuma enggal mangkat. Kepareng Raden Mas salya sampun ngrampit pagelaran kepanggih Puspakusuma. Lajeng den irid sowan kang rama, sampun putus sadaya punapa sawelingipun Ingkang Sinuhun. Pangeran Natakusuma mireng tengkung angres kang galih. "Puspakusuma, matura menyang Kangjeng Sultan. Ing saiki, wus nora bisa nututi balang tiba. Wong Enggris wis akeh mati. Lidok pabatangku ora nalisir sarambut, endi sihh kang tresna. Anggugu wong ndaleming, banget ora pyandel menyang aku. Aku karo kangmas Sinuhun, wis andungkap kaki-kaki. Gus Mahmud dudu putuku dhewe. Kang sarira panas prih katempuh memala gedhe. Rusake tinut wong sabumi. Iki sulih Tuwan Besar, becik matura kang trang".
Tuwan Besar anyentak, "Temuadhewe lan aku, apa kang winicara undangen tekaa ing loji". Otusan guras wangsul dhateng kadhaton. Semanten pangeran Dipati sampun kepanggih kalayan sekretaris, Suka kang galih, ngrasa yen gesang. Nanging busananipun garwa putra, telas pinalocodan prajurit Cipai kang resah.
Tuwan sekretaris, sanget mrinani, kalihe mbrebes mili ingaturan dhateng loji. Pangeran Panular boten kantun, manut ing putra. Mantri Natasuman kang ndherekaken, Pangeran Dipati sampun rawuh ing loji, sampun panggih Tuwan Besar. Pangeran Dipati rinangkul kang paman.
Ingaturan, "Paman tiyang sepuh kula, adhi Natadiningrat sadulurku yekti". Pangeran Panular nangis, angrangkul sampeyaning raka muled pada. Lajeng dhateng Pangeran Dipati, "Dika kang dadi ratu. Kang rama Sultan kula purtil. Yen boten miturut, kula bunuh". Pangeran Dipati mireng, bembreng. Sami sekedhap sedyanipun ingkang sarta sumungkem- wentisipun. Jendral mangsuli, "Trima kasih banyak-banyak".
Wondene Jendral Gilepsi ngosak-asik panggenanipun Kangjeng Sultan, kabar wonten taman Suranatan kang den jaga. {{hws|Sra|Srawungan}}<noinclude>{{rh|||139}}</noinclude>
ephkdrjzfrlqzpak9oc60ltos0ahnq0
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/144
250
23364
76130
73595
2026-05-14T07:18:11Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76130
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|wungan|Srawungan}} kalayan tiyang keplajar, kabutuh pojoking banon. Wonten sarageni satunggal, nyanjata sambi lumajar. Jendral Gilesi kenging baunipun, butul. Dragunder lajeng ngedrel tiyang lumajar. Kabutuh banon, tiyang pejah tanpa wicalan. Lajeng malebet ing kadhaton. Tuwan Gilepsi langkung nepsu katuju minister, dhateng Jendral Gilepsi dipun gondheli.
Kangjeng Sultan ing galih langkung gumeter amulet kang raka Pangeran Ngabehi. Nanging sampun luwasing damel, kalayan saweg gerah. Jendral Gilepsi ningali Kangjeng Sultan, tambah kang bendu. Tuwan minister angarih-arih lajeng wangsul dhateng loji. Tuwan minister nunten tabeyan kalayan Kangjeng Sultan, sarta pedhangipun tininggal, para putra santana jomblong sadaya. Minister tansah netah-netah, rumiyin mila Kangjeng Sultan atur
kula boten dhinahar. Punika sae dadosipun, Lebur papan tulis, dedukanipun gurnadur saking tuwan pyambak, mupung-mupung ing praniti. Kangjeng Sultan sret pangandikanipun, "Apan uwis kelakon. Luputku, apa ingkang den rasani ingsun mintak ampun banyak-banyak. Ananging ta, awakingsun wis ora kanggo dadi ratu, iya uwis. Dene panedhaku kang gumanti ingsun amung Mangkudiningrat. Yen kang dadi si Dipati, ora Ula ing dunya tumeka ing akerat.
Mulane lelakonku pecah crah lan Gupremen, iya simengkono kang mawa njlomprongake ing bapa. Sapa bisa nglakoni, jinegal anak lanang".
Tuwan minister aturipun, "Inggih sampun kekathahen pangandika. Tuwan Sultan pinanggih jendral dhateng loji sami rembagan. Pangeran Mangkudiningrat badhe ingangkat ratu. Dene Pangeran Dipati binucal dhateng laut. Mugi enggal sampun kelayadan, suwawi tedhak dhateng loji."
Kang Sinuhun awrat ing galih. Prajurit Enggris saya katah kang dhateng, ing palataran penuh. Pangeran Mangkudiningrat mothah, sarwi nangis. Kang rama, ginelak-gelak enggala dhateng loji. Boten priksa, upaya sandi denya ujar sayektos.
Tuwan minister lajeng anyepeng astanipun Kangjeng Sultan, kinanthi. Pangeran Ngabehi kang manah glana, ajrih tumut dhateng loji. Para putra buyar, kathah umpetan. Ingkang Sinuhun<noinclude>{{rh|140}}</noinclude>
6u8kohsgbtix7avjpdcxkfi0okymk02
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/145
250
23365
76132
73596
2026-05-14T07:20:10Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76132
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>mangkat indak ririh kinubeng pedhang leligan.
Prajurit Natakusuman angapit. Tiyang lebet, sakantunipun sami ndherek wangsul margi. Amung putra tiga kang dherek. Pangeran Mangkudiningrat, Pangeran Martasana, Raden Mas
Yakup. Sentana Pangeran Demang, Pangeran Kusumayuda, Martanagara, Yudawijaya, sami manut kang rama.
Sumawijaya langkung boten gewang tresnaning ratu, Kangjeng Sultan rawuh ing loji kebon. Tuwan Besar, wonten ing loji wetan. Minister ngatas, kados pundi kang karsa Kangjeng Sultan.
Parentah ken nglajengaken sarta Kangjeng Pangeran Dipati, Pangeran Natakusuma tuwin kang putra. Yen Kangjeng Sultan katingal sampun wonten ewah saking palenggahan. Ingkang Sinuhun langkung masemohan, ngajeng Pangeran Dipati masang semu ngedhangkrang, sarwi ngraketi ing jendral.
Kangjeng Pangeran Natakusuma, mamar mangres kang galih. Istipar daleming dagih, tumon ing Pangeran Dipati. Sareng celak, katingal warnanipun kang raka tumungkul, waspa mbrabas boten saged ningali ingkang raka. Punapa malih kados mugut yuswaning idhup. Lir boten ningali ing dalem dunya. Sumingep kang paningal. Raden Tumenggung Natadiningrat utawi kang rayi boten aningali. Mangres kang galih, angesahi.
Tuwan minister menging. Kurang sobat lan Enggris, nganggo was-was. Mandheg mangu, pundi kang dados daruna. Sampun mantun ngrenggani karaton.
Pangeran Dipati mireng, wewah malang kadhak. Kangjeng Sultan lajeng kaeres, wonten ing gedhong eler kalayan kang putra sentana tuwin Sumadiwirya.
Tuwan minister matur ing Pangran Natakusuma. "Sinten sobat kang sayektos, pesthi nunten ingampunan Tuwan Besar". Wangsulanipun, "Sadaya atas sami. Amung anak Mangkudiningrat kalayan adhimas Kusumayuda amelasaken sasolahipun priksa ing dhiri, menawi tiyang alit".
Minister matur ing jendral. Pangeran kalih nunten kaluwaran. Sadaya sami dhateng ing loji kilen. Tuwan Besar lenggah wonten palowanu kalayan Pangeran Dipati utawi kang garwa kekalih.<noinclude>{{rh|||141}}</noinclude>
ksv9xrxl5w3rcf28wwcp8i66zr9smnp
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/196
250
23366
75939
73606
2026-05-14T04:30:26Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75939
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|nister|Minister}} dan duduknya Raden Tumenggung Notodiningrat lebih berdekatan dengan Tuan Minister Moris. Rupa-rupanya hal ini sudah diatur oleh Raden Patih. Gelagat seperti ini telah menjadi tanda tanya bagi para tamu yang lain.
Kemudian disajikan jamuan makan bersama. Utusan pribadi Kangjeng Sultan sudah melaporkan tentang keadaan pesta di loji Tuan Minister Moris, bagaimanakah sikap Raden Patih dan Tuan Minister selama perjamuan pesta tersebut.
Sri Paduka Kangjeng Sultan makin menaruh kecurigaan terhadap Raden Patih maupun Tuan Minister Moris. Suatu waktu pada hari raya Grebeg, Kangjeng Sultan minta kepada Tuan Minister Moris, kalau mau ikut menghormat hari besar tersebut ke istana, supaya lewat pintu belakang. Namun ternyata, Tuan Minister tidak mentaati permintaan Kangjeng Sultan, dan semasa mendatangi hari besar Grebeg Tuan Minister langsung ke sitinggil. Dalam hati Kangjeng Sultan marah terhadap Tuan Minister Moris. Penyesalannya diberitahukan kepada Raden Patih dan Raden Patih telah menyampaikannya kepada Tuan Minister Moris.
Pada hari penghadapan, banyak para pejabat istana dan segenap putra serta para pembesar istana memenuhi balai penghadapan. Dalam hati Kangjeng Susuhunan masih menyesali tingkah laku Raden Patih. Pada waktu Kangjeng Pangeran Notokusumo menghaturkan sembahnya kepada Kangjeng Sultan, serta merta Kangjeng Sultan memeluk sambil menepuk-nepuk Kangjeng Pangeran Notokusumo. Beliau bersabda, ”Nah, inilah kyai besan dan temanku menjaga cucuku.”
Kemudian Kangjeng Sultan bersabda kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, ”Kalau aku mengamati anda, maka tampak seperti pinang dibelah dua dengan Si Danurejo. Tingkah lakumu hampir tidak berbeda. Kemarin aku memanggil cucuku Den Mas Bagus Mahmud ikut ke Danurejan.” Kangjeng Gusti Pangeran Adipati menyembah sambil menunduk. Demikian pula Raden Patih, namun dalam hatinya gembira. Penghadapan bubaran.
Pada waktu itu istri Raden Ronggo, yaitu Kangjeng Ratu Maduretno meninggal dunia. Pemakamannya di bukit Bancak.<noinclude>{{rh|192}}</noinclude>
8h0vtstghyo8p46t3lwitcap7wly4bf
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/146
250
23367
76134
73598
2026-05-14T07:21:40Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76134
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Tandha lamun nggentosi madeg Sultan. Pangeran Natakusuma pinasrahaken angubengl kadhaton mbekta parentah Gupremen ungundhangi tiyang Jawi sadaya.
Ing mangke kang dados ratu, Pangeran Dipati. Tiyang Ngayogya ngumpula kang enak manahipun. Boten ewah kalayan adat. Kang parentah, Tuwan Besar Tomas Setamprot Raplesen sarta Gurnadur Jendral.
Pangeran Natakusuma lumayar kalayan kang putra tuwin kang abdi, prajurit kumetar litnan satunggal ingkang njujug salebeting kadhaton.
Sampun rawuh ing srimanganti, lajeng malebet kadhaton. Pangeran Natakusuma, boten mawi kumedhap saking titihanipun, aningali kang raka Pangeran Ngabehi rinubung Cipai. Tuwin kang putra wayah sampun sami risak busananipun. Prajurit Cipai sinapih pinengetaken lajeng sami bibaran.
Pangeran Behi ingaturan sarta kang sabar ngantosi parentah jendral. Para Den Ayu sami ngumpul dados satunggal. Ananging, barangipun sampun sami teias. Kangjeng Ratu Kedhaton sampun manggih pamrina saking kudhung pratandha Enggris saking kang putra, boten priksa sabarangipun lebur.
Pangeran Natakusuma lajeng medal saking kedhaton angubengi lurung, sepi boten wonten tiyang langkung. Kang abdi ken parentah undhang ngangkat Sultan.
Patih Danureja, kacriyos ing nahka utusan sampun angsal penjawilipun minister sarehanipun. Saking Jambu singidan wonten dhusun, pisungsung kabekta.
Sareng nagari bedhah, malebet dhateng nagari sowan ing Tuwan Besar, ngaturaken pisungsung. Jendral sampun narima kasrah Pangeran Dipati.
Tuwan Besar malebet kadhaton, boten kantun Patih Danureja. Pangeran Prangwadana ndherek tuwan minister, kantun anata tempat mantri. Pangeran Dipati sampun nusul malebet kadhaton. Pangeran Natakusuma saking kilen kapethuk minister ngajak wangsul Pangeran boten karsa, "Tuwan, dede garapan kula nguni-uni njro kadhaton. Kula ken parentah ingkang sampun".<noinclude>{{rh|142}}</noinclude>
5wdcw7o5l8idhj4ia29s5pmta6ywjbt
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/147
250
23369
76135
73600
2026-05-14T07:23:05Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76135
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Tuwan minister wangsulanipun, "Sakathahipun para bupati, dipun kalempakna dhateng loji. Tuwan Pangeran kang nimbali. Yen boten purun tunjuk muka, sadaya tiyang Ngayogya dhateng Pangeran boten inganggep dhateng Tuwan Besar"
Tuwan minister lajeng dhateng kedhaton. Raden Tumenggung Natadiningrat utawi kang rayi ingajak saabdinipun sadaya ken ngusung keton pesmat. Jim Sing kalayan sekretaris, boten kantun minister.
Pangeran Natakusuma lajeng dhateng loji kebon, Boten dangu wonten utusanipun Tuwan Besar animbali Pangeran, sampun malebet. Jendral mubeng, pepriksa sarta parentah ing Dipati Danureja. Barang tuduhipun Pangeran ken nglampahi. Enggal Danureja matur sandika. Tuwan Besar ngandika dhateng Pangeran Natakusuma, "Sekathahe tilarane kang raka, mungguh wong wadon kula mangsa boronga Pangeran. Amung rajabrana punika atas kagunganing Gupremen"
Pangeran mangsuh, "Trima kasih", lajeng parentah Patih Danureja ken nenggani sadaya. Para estri pinarnah kadhaton wetan. Tuwan Besar nunten miyos. Pangeran Ngabehi kabekta. Para putra kang sami singidan ngatirigal, lajeng ndherek ngiring Pangeran Natakusuma. Kangjeng Ratu Kancanawulan kedah tumut ing besanipun dhateng loji. Kawangsulan, sonten prayogi, kalayan ngantosi kang putra. Semanten para pratiwa, niyaka, jatha, mantri, sadaya sampun sami sowan ing Pangeran Natakusuma, tuwin mancanagari sadaya.
Sareng sonten Raden Tumenggung Natadiningrat methuk mara sepuhipun. Raden Ayu tetiga kang kedah tumut ndherek, sampun rawuh ing loji. Gumerah kang tangis, lir kapejahan. Semanten Mas Gandadiwirya ngraos kapinten awakipun, dhateng Pangeran Natakusuma, ciri dene sekuthu kalayan patih kang sampun pejah. Dhaterg kang gumantos ratu, tan wande siniya-siya, sebab kekasihipun kang rama. Lajeng cumanthel tiyang kadipaten, katengga griyanipun. Babah Jim Sing rumeksa barang tuwin tiyang estri. Sareng dalu Mas Gandadiwirya kang nunggil tiyang kadipaten, tansah ingilas-ilas. Jim Sing tumut nguwus-uwus. Mas Gandadiwirya liwung, suka pejah anglabuhi ratunipun. Wanci<noinclude>{{rh|||143}}</noinclude>
5rbv5td17xye9lqaa4vsl0ttu3pck4a
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/148
250
23370
76136
73601
2026-05-14T07:24:31Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76136
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>bangun rahina ngamuk, tiyang pejah langkung kathah. Babah Jim Sing, tatunipurt kerep. Nanging taksih gesang. Ing Pacinan geger. Cipai kang njagi, tetulung ngedreli tiyang kadipaten. Cilaka saya kathah kang pejah. Kang ngamuk medal, tinampen sanjata. Mas Gandadiwirya sampun pejah, enjing piskal dhateng Pacinan.
Tiyang kang taksih gesang, cinepengan. Bangke ingusung, pinardata nalaripun. Tuwan minister sanget nepsu. Ajrih, isin dhateng jendral, dening tiyang kadipaten boten ngarusi. Pangeran Mangkudiningrat kang dados aseman. Prakawis sandinipun Tuwan minister, pengamukipun Mas Gandadiwirya atas pakoning kang rama. Pangeran Mangkudiningrat ginrumug Enggris tuwin Cipai. Pitaken nalar, boten wonten ingkang mangsuli. Pangeran Mangkudiningrat tinutup wonten ing loji wetan, pinisah kalayan' ingkang rama.
Tuwan minister enggal ngaturi Pangeran Natakusuma, "Pangeran, kula boten nduga si Jim Sing sinandhang bilahi, den amuk Gandadiwirya. Yen tetep Pangeran Mangkudiningrat kang ngajani, sanadyan anak ratu, bakal kula gantung. Punapa dene Sultan tamtu kula sedani".
Wangsulanipun Pangeran Natakusuma, "Kados tebih yen pakoning kangmas Sultan. Menggah anak Mangkudiningrat, kula boten saged nukup. Kalayan sinten ingkang kautus dhateng Kangjeng Sultan?". Tuwan Besar suka priksa dhateng Pangeran Natakusuma, yen Pangeran Mangkudiningrat sireping tiyang nusul dhateng kamar jendral, sampun sare. Nedha lenggah tigang ewu dados Pangran Dipati Sampun adat lumrahe wong dadi ratu, anake dhewe kang cinadhang anama Pangran Dipati, kudu sadulur kang dados.
Sapunika, kula ken nutup malih lan sahe sudarmane, sedheng nglabuhana kang sinung sabda langkung gegetun. Jendral lajeng malebet kamar. Tuwan minister bebisik Pangeran Dipati, "Boten saged anglampahi dados ratu bilih teksih adhinipun Pangeran Mangkudiningrat wonten Tanah Jawi. Mila kawangsulaken tinutup. Dene palimarmane, tuwan jendral sampun tarima kasih".
Pangeran Natakusuma kendel ngartika ing galih. Nalika<noinclude>{{rh|144}}</noinclude>
4au8o2hd3dgauhw99v6q6gz1qe87kix
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/149
250
23371
76137
73602
2026-05-14T07:25:40Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76137
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>bedhah Nagari Ngayogya, Setu enjing. Akad sonten, pukul gangsal Pangeran Dipati ingangkat ratu, pepak para ageng-ageng.
Jendral teksih wonten kamar kalayan Pangeran Natakusuma. Sasampuning bicara, Tuwan Besar nunten miyos. Pangeran Dipati dhateng palowanu, sampun tata lenggahanipun. Juru basa lajeng maosaken srat parentah Gurnadur Jendral. Sultan. Sepuh ing mangke sampun kamantunan dene kathah cacadipun. Kaping kalih, sring dora angimpe umur.
Ping tiga, boten damel eca rongehing kawula ageng alit. Sayogyane ingkang putra kang nggentosi, Pangeran Adipati, Sultan Amengkubuwana ping telu Ngayogyakarta. Raden Mas Bagus sinengkakaken ngaluhur dados Pangeran Dipati Anom Amengkunegara. Sapa ora mituhu, pasthi mungsuh GupremenSadaya ingkang sowan sami jumurung. Anunten Sultan baru, sinungan dhuwung pusaka bandhangan saking kang rama. Utawi ingkang putra Pangeran Dipati lajeng agung-agungan Enggris tetabeyan. Tiyang Jawi boten ewah kados adadipun ingkang sampun kalampahan.
Anunten Sultan anyar kondur dhateng kadipaten. Sabab ing kadhaton taksih kotor bangke, rudira. Semanten Pangeran Natakusuma tansah kalayan Tuwan Besar. Ing sakarsanipun, Pangeran linire. Yen karsa wonten Demak, utawi senenging Bumija. Ing benjing kang wonten ing Sala kumpul. Pangeran boten kalereh ing ratu yen wonten para ratu kang mungkar, dadiya gitik.
Tuwan minister nambungi, "Beteng karaton kula radin. Lan Sultan dipun kirangi saradhadhu. Sedaya para santana tuwin para bupati boten wenang gadhah prajurit saking sadasa. Mriyem karaton kula rumb.ag sadaya. Senapan Ngayogya, kaparingaken Pangeran. Ratune rfiung ukur-ukur, dene tanah ing Bumija nggegembese Tanah Jawa. Arta pinten, pangraose dhateng gupremen".
Pangeran Natakusuma aturipun, "Sumangga, pangreh Gupremen. Awrat entheng, mawrat utawi nginten, ametawis Gupremen sampun rugi. Ingkang lampah sampun ngantos masakat". Minister matur ing Tuwan Besar, "Sampun, inggih kapanggiha kula kalayan Pangeran. Ing wingking tamtu kula rembag".<noinclude>{{rh|||145}}</noinclude>
k0g52zor4hniuej2cwizigz4sca9ick
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/150
250
23372
76140
73603
2026-05-14T07:27:08Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76140
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Pangeran Natakusuma nunten atur pratandha warni dhuwung dhateng jendral kekalih, utawi dhateng minister pyambak. Sarta mratelakaken menggah tiyang estri tetilaranipun Kangjeng Sultan sumangga ing asta kalih, menawi wonten karsanipun Tuwan Besar, Jendral narima kasih, boten kersa.
Sareng sonten, Tuwan Besar malebet karaton, saha para ageng-ageng Gupremen. Pangeran Natakusuma kalayan ingkang putra kekalih, Pangeran Prangwadana boten kantun. Kangjeng Sultan dereng pindhah kadhaton. Jendral sampun rawuh kendel wonten srimanganti. Tuwan minister nusul ngaturi gupuh pelajengan. Kangjeng. Sultan kusung-kusung, esmu jrih. Sampun rawuh salebeting kadhaton, aglar wonten ing pendhapa. Pepak sadaya ingkang sowan, juru basa Krisman lajeng maosaken serat. Ingkang parentah Gurnadur Jendral, Pangeran Natakusuma ingangkat anama Kangjeng Pangeran Adipati Pakualam Sudibya, putraning Gurnadur Jendral.
Raden Tumenggung Natadiningrat sinungan nama Pangeran Arya Surya diningrat. Ingkang rayi, Raden Mas Salya, anama Pangeran Arya Suryaningprang.
Kangjeng Sultan nangga asta, sebda langkung jumurung. Sampun mupakat sadaya ingkang sami sowan. Kangjeng Sultan ngandika dhateng kang paman, "Kangjeng Pangeran Adipati Pakualam dipun ngraos sepuh. Sampun supe, gegentose kang rama. Kula ratu lola."
Aming kawangsulan, "Inggih", lajeng sami luwaran. Tuwan Besar, rawuh loji, Pangeran Dipati ngandika ingminister. "Menggah kangmas Sultan kados pundi. Wekasipun, benjing dening sampun tanpa karsa. Telas galihipun, menawi ingapunten jendral, andhedheprok mungkul ngibadah. Nrima, bumi sakalasa amung sampun kesah saking Tanah Jawi."
Wangsulanipun tuwan minister, "Dede, pangeran, atasipun yen menggah prakawis punika. Awrat, kedah nanggel. Langkunglangkung putranipun payambak jumeneng ratu. Namung tamtu yen walang gahh" Sareng wanci bangun, Tuwan Besar budhol kondur. Pangeran Prangwadana anyarengi antukipun. Pangeran Suryaningrat, Pangeran Suryaningprang, andherekaken Tuwan<noinclude>{{rh|146}}</noinclude>
mzwpqpctdk3wwvkwutss958nou9vg8z
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/151
250
23373
76141
73607
2026-05-14T07:28:04Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76141
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Besar dumugi Kartasura, ndikakaken wangsul.
Kocap ing Surakarta, kineker ing piangkah dhateng Kangjeng Gupremen. Kestorinipun pinapas abebanten pepatihipun, Dipati Cakranagara kalayan Demang Ranawijaya, bilahi kabucal.
Wondene ing Nagari Ngayogya sawarnenipun kang rinaket kekasihipun Kangjeng Sultan Sepuh, ingkang priksa wadi utawi kang asring kautus dhateng Surakarta, tinutup Karsanipun kadamel bebilasan. Sultan Baru singlar solahing rama bebanten tiyang alit mamrih kandel dhateng tuwan minister.
Semanten Sultan Sepuh, prekawisipun sampun putus. Kang putra kalajeng supenipun, tangeh karsa ananggung kang rama, inganggep satru. Lajeng kabucal dhateng Pulo Pinang. Angkatipun kalayan ingkang putra kalih.
Sigeg, cariyos Nagari Ngayogya lan Nagari Surakarta. Rampunging panededhak ing dinten Saptu, tanggal kaping 17 Wulan Jumadilawal, ing taun Jimawal, angka 1853 utawi kaping 6 Januari 1923.<noinclude>{{rh|||147}}</noinclude>
mlme52f07t1g8lnuhoag7oj74vz30jj
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/153
250
23375
76143
73610
2026-05-14T07:32:05Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76143
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{tab}}
{{tab}}
{{tab}}
{{c|<big>'''Babad Mangkubumi'''</big>}}
{{C|<small>Alih Bahasa<br>MOELYONO SASTRONARYATMO</small>}}<noinclude></noinclude>
b85qccj1ambwk5skcbzmmg63pgv34q8
76144
76143
2026-05-14T07:32:36Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76144
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{tab}}
{{tab}}
{{c|<big>'''Babad Mangkubumi'''</big>}}
{{C|<small>Alih Bahasa<br>MOELYONO SASTRONARYATMO</small>}}<noinclude></noinclude>
l9n6mr6imoz8tyhbjzcrhnxrlt1wu1p
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/197
250
23377
75943
73619
2026-05-14T04:32:08Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75943
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Raden Ronggo sangat bersedih hati Siang dan malam ia ada di makam {{sic|aLmarhumah|almarhumah}} istrinya. Kata-kata yang selalu terdengar bahwa beliau {{sic|memihh|memilih}} ikut menyusul ke akhirat daripada {{sic|hidun|hidup}} tanpa almarhumah istrinya.
Untuk meredakan kesedihannya {{sic|dipanggiUah}}dipanggillah}} gurunya bernama Kyai Kaliyah. Kata Kyai Kaliyah kepada Raden Rangga, ”Raden, ingatlah akan pesan saya dahulu, bahwa {{sic|Tuhari|Tuhan}} memberikan kepada manusia suka dan duka. Janganlah lupa {{sic|k6pada|kepada}} Tuhan semasa Raden mendapat kesukaan. Dan sebaliknya baru ingat Tuhan semasa dalam keadaan sedih dan susah. Di belakang hari akan timbul satu karunia untuk Raden, namun hal itu harus ditebus dengan kesusahan yang harus segera Raden lupakan sekarang ini. Kematian istri Raden adalah kehendak Tuhan, terimalah dengan ikhlas dan tawakal.”
Kangjeng Pangeran Dipokusumo memberikan surat Kangjeng Sultan kepada Raden Tumenggung Notodiningrat yang isinya mengenai kebijaksanaan Kangjeng Sultan dalam mengatur pengabdian para cucu. Dan bagaimana sebaiknya para cucu itu harus mempunyai bakti dan hormat kepada para nenek mereka, ketiga orang Kangjeng Ratu. Surat tersebut oleh Kangjeng Pangeran Dipokusumo diberitahukan juga kepada Raden Patih. Setelah Raden Patih membaca surat Kangjeng Sultan tersebut, ia merasa tidak senang. Oleh Raden Patih surat itu ditahan di tangannya.
Pada suatu ketika Raden Patih mendapat tugas ke Semarang. Dengan tugasnya ke Semarang itu Raden Patih mendapat dalih untuk menghilangkan surat Kangjeng Sultan yang masih disimpan di tangannya. Akhirnya, Kangjeng Sultan mengetahui bahwa Raden Patih menahan suratnya untuk diberikan kepada Raden Tumenggung Notodiningrat. Kangjeng Sultan sangat marah kepada Raden Patih maupun kepada Kangjeng Pangeran Dipokusumo.
Raden Tumenggung Notodiningrat sudah mengetahui isi surat Kangjeng Sultan tersebut. Dan dalam hatinya ia membenarkan kalau Kangjeng Sultan menuduh Raden Patih itu gatal tangan. Dalam banyak hal Raden Patih memang suka berbuat lancang di luar kehendak Kangjeng Sultan.
Sejak meninggalnya putranda Kangjeng Ratu Maduretno,<noinclude>{{rh|||193}}</noinclude>
klfojdk9n9bjzo4djl2mg4a2tvut0qr
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/155
250
23378
76151
73613
2026-05-14T07:38:05Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76151
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Setelah pulang maka Tuan Eseman merasa sangat menyesal karena ada persetujuan dari bupati, sehingga ada yang berkedudukan wedana meninggal dengan digantung.
Menurut pendapat bupati yang memberikan persetujuan tadi, banyak permintaan bekas Overste Surakarta yang diperkenankan. Hal .ini ada hubungannya dengan masalah pribadi Pangeran Prangwadono, sesuatu yang patut disesalkan juga.
Pada waktu itu Tuan Panredhe<sup>1)</sup> di Jakarta menghadapi banyak masalah, akhirnya meninggal dunia. Sudah ada berita bahwa kedudukannya diganti oleh Komisaris Jenderal. Terbetik berita bahwa Tuan Komisaris Jenderal tersebut akan bertamu kepada kedua raja, Surakarta Hadiningrat dan Yogyakarta Hadiningrat.
Tuan Overste Iseldhik <sup>2)</sup> dan Sri Paduka Kangjeng Sultan sangat bergembira ketika mendengar bahwa akan ada kunjungan tamu Tuan Komisaris Jenderal. Raden Tumenggung Notoyudo diampuni, diberi pangkat dan kedudukannya yang lama yaitu Kaliwon Patih <sup>3)</sup>, sedangkan Raden Tumenggung Martonagoro masuk menjadi wira tamtama yang keempat.
Pada waktu itu Sri Paduka Kangjeng Sultan memanggil Tuan Overste Iseldhik dan tanya mengenai akan datangnya kunjungan tamu dari Jakarta itu.
Sri Paduka Kangjeng Sultan bertanya: "Bagaimanakah pendapat saudara Overste tentang akan datangnya tamu Tuan Komisaris lenderal itu? Saudara Overste sudah maklum bahwa di sini tidak ada apa-apa. Selain daripada itu sudahlah jelas bahwa .aku ada di bawah kekuasaan Jenderal Kompeni. Aku minta supaya tidak terjadi sesuatu kekecewaan yang membuat malu bagi kita".
Tuan Overste Iseldhik menanggapi: "Maafkanlah Kangjeng Sultan, saya sendiri kurang begitu jelas^apa tujuan utama kunjungan Tuan Komisaris Jenderal tersebut. Bagaimanapun juga saya belum mengetahui kepastiannya, sebab saya belum menerima surat. Namun, meskipun saya belum menerima suratnya dan nantinya betul juga ada kunjungan Tuan Komisaris Jenderal, apakah yang menimbulkan kesangsian Kangjeng Sultan? Saya percaya bahwa kemanunggalan kompeni dengan raja-raja Jawa<noinclude>{{rh|||151}}</noinclude>
h1z2f8e7tsfwulcrjkbalouds0ody4y
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/156
250
23380
76153
73615
2026-05-14T07:38:50Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76153
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>sudah sedemikian baiknya".
Sri Paduka Kangjeng Sultan bersabda lagi: "Aku harus bersikap bagaimana untuk menyesuaikan sopan santun kedudukan? Apabila aku harus menghormat Tuan Gubernur, pastilah aku duduk di sebelah kiri Tuan Gubernur. Untuk kunjungan Tuan Komisaris Jenderal nantinya aku duduk di mana? Di sebelah kirinya ataukah di sebelah kanannya?".
Tuan Overste Iseldhik'menjawabseperti memperolokkan Sri Paduka Kangjeng Sultan, "Tentunya Kangjeng Sultan mengakui bahwa kedudukan Kompeni itu lebih tua. Dan perlu diketahui bahwa tamu Kangjeng Sultan nanti, meskipun beliau Komisaris Jenderal pasti tidak mau duduk di sebelah kiri Kangjeng Sultan".
Tampak bahwa Sri Paduka Kangjeng Sultan Hamengkubuwono berat hatinya, oleh karena itu Tuan Overste Iseldhik menjadi kurang senang, lalu mohon diri. Selanjutnya Tuan Overste Iseldhik mengajukan surat kepada Tuan Idlir di Semarang <sup>4)</sup> mohon dibebaskan dari tugasnya di negeri Yogyakarta. Hal ini dimohon karena sering terjadi perbedaan pendapat atau pertentangan faham dengan kehendak Sri Paduka Kangjeng Sultan. Apabila hal ini terus-menerus terjadi tentu akan berakhir dengan kemarahan Tuan Gubernur Jenderal. Suatu ketika pernah Overste Iseldhik mendapat teguran karena ada kehendak Kangjeng Sultan yang disetujui, padahal Tuan Gubernur Jenderal kurang berkenan. Dilakukan penobatan menjadi raja hanya karena keturunan raja, tetapi syarat untuk menjadi raja yang baik bagi Kompeni, kurang dipenuhi.
Untuk sementara pihak Kompeni masih terus-menerus menjaga dan mengawal keadaan, hal ini untuk menjaga ketenteraman Pulau Jawa.
Permohonan Tuan Overste Iseldhik dipenuhi, dipindahkan bertugas jaga di kantor Surabaya dengan pangkat Sekeber. Lalu yang menggantikan Overste adalah Pandhenbereh, <sup>5)</sup> akan tetapi masih menunggu surat pengangkatan.
Sri Paduka Kangjeng Sultan sangat gembira sebab beliau sesungguhnya kurang senang terhadap Tuan Overste Iseldhik.<noinclude>{{rh|152}}</noinclude>
b9kb5sopurxecb9resj5hiqat31ouhi
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/157
250
23381
76155
73616
2026-05-14T07:39:53Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76155
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Pada suatu waktu, hari Sabtu, Tuan Overste Iseldhik bersamasama Tuan Pandhenbereh menghadap Sri Paduka Kangjeng Sultan namun Tuan Pandhenberehmasih sebagai Bdkahur <sup>6)</sup>. Kursi tempat duduk Tuan Pandhenbereh memakai alas kasur, disamakan dengan kursi Tuan Overste Iseldhik. Adapun maksud Kangjeng Sultan bahwa kelak kemudian Tuan Pandhenbereh juga akan menduduki pangkat Overste. Ternyata Tuan Overste Iseldhik marah sekali, alas kasur itu ditendang jatuh di depan Kangjeng Sultan. Akan tetapi Sri Paduka Kangjeng Sultan tidak begitu menghiraukan, sebab menurut pendapat Kangjeng Sultan tidak salah. Seketika itu juga Tuan Overste Iseldhik mohon diri, sedangkan para bupati yang menyaksikan peristiwa tersebut sangat heran.
Akhirnya Tuan Overste Iseldhik sambil memberi hormat, menyerahkan kunci kepada Sri Paduka Kangjeng Sultan. Tuan Overste berkata bahwa beliau pergi meninggaDcan Yogyakarta. Dan sambil pergi Tuan Overste berkata kepada Raden Tumenggung Natayuda, "Awas, berhati-hatilah. Dan lagi pula Pangeran Natakusuma harus bisa dipercaya, meskipun diawasi dari tempat jauh".
Dan sesungguhnya Tuan Overste Pandhenbereh juga tidak begitu cocok dengan Sri Paduka Kangjeng Sultan. Sering tidak ada persesuaian pendapat antara Sri Paduka Kangjeng Sultan Hamengkubuwono dengan Tuan Overste Pandhenbereh. Hal ini terjadi karena Sri Paduka Kangjeng Sultan sangat kuat mempertahankan pendirian beliau.
Para bupati pada umumnya mengikuti pendirian Sri Paduka Kangjeng Sultan, jadi selalu menyesuaikan diri saja. Mereka takut dan segan demi tetap diakui Kangjeng Sultan sebagai abdi yang taat dan setia. Apabila Tuan Overste Pandhenbereh baru dalam keadaan marah, maka para bupati harus dapat mengusahakan pendekatan antara Sri Paduka Kangjeng Sultan dengan Tuan Overste Pandhenbereh. Sebaliknya apabila Tuan Overste dalam keadaan santai, maka ada saja permintaan Kangjeng Sinuhun. Dan watak serta kebiasaan Sri Paduka Kangjeng Sultan, yaitu pembicaraan yang selalu tertunda-tunda serta kurangnya perhatian terhadap hamba prajurit.<noinclude>{{rh|||153}}</noinclude>
gsu6nb8kspg7ozykvfvmb08d6g6mrld
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/158
250
23382
76158
73618
2026-05-14T07:40:51Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76158
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Oleh karena sesuatu pertentangan pendapat maka pada suatu ketika Tuan Overste Pandhenbereh patah hati sampai mengajukan usul kepada Kangjeng Tuan Gubernur di Semarang. Diusulkan agar Sri Paduka Kangjeng Sultan diganti oleh kerabat istana yang lain yang lebih cocok dengan pihak Kompeni. Apabila perlu dan terpaksa, supaya Kompeni mempersiapkan peperangan. Namun usul Tuan Overste Pandhenbereh tersebut tidak disetujui oleh Tuan Idlir Sekeber. Beliau memberikan tanggapan demikian, "Pandhenbereh, janganlah terlalu berani mengusulkan penggantian Sultan, sebab hal itu bukan wewenangmu. Apalagi belum jelas dan nyata pelanggaran apa yang dibuat oleh Kangjeng Sultan. Saya peringatkan agar Pandhenbereh jangan membuat kesalahan yang bisa mendatangkan kerugian bagi pihak Kompeni, sebab hal yang demikian itu pasti berakibat dijatuhkannya suatu hukuman kepadamu.
Adapun Pandhenbereh hanyalah bertugas memberikan pengarahan-pengarahan yang halus dan tidak terlalu kaku. Mengenai sikap Kompeni terhadap tingkah laku raja-raja Jawa itu adalah menjadi tanggungjawab Raad van Indie".
Setelah Tuan Overste Pandhenbereh mengetahui tanggapan Tuan Idlir Sekeber, maka ia menjadi sangat takut. Sri Paduka Kangjeng Sultan sama sekali tidak tahu bahwa beliau menjadi pembicaraan rahasia antara Tuan Overste Pandhenbereh dengan Tuan Idlir Sekeber.
Pada waktu itu sudah ada berita bahwa Komisaris Jenderal sudah di Semarang, dan selanjutnya sudah memberikan surat kepada Sri Paduka Kargjeng Susuhunan Pakubuwana dan juga Sri Paduka Kangjeng Sultan Hamengkubowono untuk diperkenankan berkunjung ke Surakarta dan Yogyakarta.
Sudah ada perintah dari Pemerintahan Kerajaan di Nederland bahwa dikehendaki supaya dilakukan kunjungan kerja kepada semua raja-raja di Jawa, yaitu raja-raja yang bersahabat ataupun yang ada di bawah pengaruh Kerajaan Nederland.
Kegiatan tersebut di atas juga dimanfaatkan untuk mengamati dari dekat kegiatan serta kemajuan-kemajuan yang telah dicapai oleh perwakilan-perwakilan Kompeni di Pulau Jawa.<noinclude>{{rh|154}}</noinclude>
gg6n4mkv6wdy3rmd1ypjl7uba4ocddv
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/238
250
23383
76145
73626
2026-05-14T07:35:27Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76145
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>Tanggapan Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Tetapi selama
masih bisa menjaga wanita saya kira tidak ada perasaan jemu bagi Notodiningrat.”
Pada waktu itu Raden Brongtokusumo disuruh Kangjeng Ratu Kedaton pergi ke rumah Danurejan. Dan selanjutnya Kangjeng Sultan memperkenankan kedudukan Raden Tumenggung
Notodiningrat sebagai bupati mijen dan kedudukan Notodiningrat semula diganti oleh Kyai Tumenggung Sindunagoro. Dan setelah sekali lagi Kangjeng Sultan minta maaf jangan sampai kecewa atas kegagalan usulan mengenai Raden Tumenggung Natadiningrat, Kangjeng Pangeran Notokusumo diperkenankan pulang ke rumahnya.
Pada suatu malam ada ‘ndaru’ (yaitu benda bercahaya di
langit) jatuhnya ke arah utara barat. Paginya Tuan Pambra kembali ke Semarang karena semua keputusan Kompeni sudah
disampaikan kepada Kangjeng Sultan dan pihak-pihak yang bersangkutan. Kangjeng Sultan sendiri sudah merasa puas. Setiap petang beliau naik kuda berkeliling pelataran. Raden Ronggo sudah berjanji bahwa enam hari lagi akan menyusul Tuan Pambram ke Semarang, dan selanjutnya terus menghadap ke Bogor.
Pada waktu itu sepasukan perajurit Kompeni berjalan hilir
mudik di jalan-jalan menjaga keamanan. Di rumah Raden Ronggo banyak para tamu kerabat istana dan para bupati. Kedatangan para tamu itu adalah untuk memberikan doa restu agar Raden Ronggo selamat sejahtera dalam perjalanan.
Setelah larut malam maka para tamu mohon diri pulang.
Raden Ronggo tinggallah beromong-omong secara pribadi dengan Raden Pringgokusumo dan mantri luar Ngabehi Pusporono, yang masih ada hubungan nenek di Sokawati, Sragen. Raden Ronggo sudah begitu percaya terhadap kedua orang tersebut, tidak menyangka sama sekali bahwa kedua orang tersebut adalah petugas khusus Raden Patih pribadi untuk menjalankan pengaruh-pengaruh buruk terhadap Raden Ronggo.
Raden Pringgokusumo dan Ngabehi Pusporono memberikan pengaruh-pengaruh buruk tentang kemungkinan Raden Ronggo menerima hukuman buang sesampainya di Bogor. Dan lain-lain<noinclude>{{rh|234}}</noinclude>
jvjybg40cvnfgcq2i67l58ysxeoyhfa
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/184
250
23384
76081
73621
2026-05-14T06:24:35Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76081
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>jalan ia berpapasan dengan RadenRanggo. Tuan Pambram membuka topinya. Tetapi Raden Ronggo terpaksa tidak dapat membalas membuka topi karena kudanya sangat berulah. Maka Tuan Pambram merasa sangat mendongkol sampai dilaporkannya kepada Kangjeng Sultan.
Atas perintah Kangjeng Sultan kepada Raden Ronggo maka Raden Ronggo harus meminta maaf kepada Tuan Pambram dan Tuan Pambram pun sudah memaafkannya.
Tuan Pambram sudah meninggalkan Yogyakarta. Semasa bertemu muka dengan Kangjeng Sultan, Tuan Pambram memberitahu bahwa Tuan Gubernur Jenderal akan mengunjungi Yogyakarta. Karena Kangjeng Sultan belum pernah mengetahui Tuan Gubernur Jenderal, maka sering beliau menanyakannya kepada siapa yang pernah melihat, bagaimanakah tingkah laku Tuan Gubernur Jenderal itu. Hal ini penting bagi Kangjeng Sultan agar pada perjumpaan kelak dapat memberikan sikap yang sebaik-baiknya.
Dan Tuan Gubernur Jenderal lebih dahulu singgah ke Surakarta dengan disertai Tuan Pambram serta anggota Dewan Hindia Nederland sebanyak satu orang. Untuk kepergian ke Yogyakarta, Tuan Gubernur Jenderal berkenan disertai putra Kangjeng Susuhunan Pakubuwono dan seorang adik Kangjeng Susuhunan.
Kedatangan Tuan Gubernur Jenderal ke Yogyakarta dijemput Pangeran Mangkudiningrat dan Pangeran Mangkubumi di Klaten. Kangjeng Pangeran Adipati Anom menjemput di Kalasan, sedangkan Kangieng Sultan menjemput di Maguwo dengan diiringi ketiga menantunya. Raden Patih memberitahu Kangjeng Sultan bahwa Tuan Gubernur Jenderal tiba, maka Kangjeng Sultan segera turun dari kereta. Tuan Gubernur Jenderal turun dari kereta juga, lalu berjabatan tangan. Kemudian Kangjeng Sultan dan segenap putra dan pengiringnya mengikuti tamu agung itu ke loji Yogyakarta. Dan setelah agak lama berbincang-bincang, Kangjeng Sultan mohon diri dengan mengulurkan tangan menjabat tangan Tuan Gubernur Jenderal. Namun Tuan Gubernur Jenderal setelah berjabatan tangan masih meneruskan duduk di kursinya lagi. Hal ini agak menjadi pikiran Kangjeng<noinclude>{{rh|||180}}</noinclude>
f63kni5j7ifni6y0j9s4fln6997vxx5
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/198
250
23385
75946
73640
2026-05-14T04:33:19Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75946
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>hati Kangjeng Sultan selalu terasa sedih. Sudah tergambar dalam angan-angan Kangjeng Sultan bahwa adik Kangjeng Ratu {{sic|Madurdtno|Maduretno}} yang bernama Raden Ajeng Surati akan dikawinkan {{sic|jnenjadi|menjadi}} pengganti almarhumah kakaknya. Niat Kangjeng Sultan itu seperti sudah hendak dipercepat saja agar selekasnya terlaksana.
Adapun Raden Patih pribadi dalam hatinya {{sic|bergembna|bergembira}} dengan meninggalnya Kangjeng Ratu Maduretno itu, sebab merasa tidak ada saingannya lagi. Dan sekarang Raden Patih meniup-niupkan berita desas-desus bahwa Raden Ronggo akan diambil menantu lagi oleh Kangjeng Sultan. Raden Patih membuat cerita sandiwara yang bersifat menjatuhkan martabat dengan kata-kata, ”Kalau aku lebih baik dipecat dari jabatan karena sudah dihadiahi istri baru. Kalau tidak melepaskan jabatan, kasihan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati kelak jika diangkat menjadi Kangjeng Sultan.”
Pada suatu ketika Tuan Minister Moris membuat permintaan kepada Sri Paduka Kangjeng Sultan bahwa tempat duduk Tuan Minister harus sama dengan tempat duduk Kangjeng Sultan. Adapun permintaan Tuan Minister Moris tersebut berdasarkan perintah Tuan Gubernur Jenderal. Menurut surat Tuan Minister Moris, duduk Kangjeng Sultan tidak boleh lebih tinggi daripada duduk Tuan Minister Moris sehingga sewaktu duduk, Tuan Moris dan kangjeng Sultan sama tinggi. Surat Tuan Minister Moris tersebut dihaturkan oleh Raden Patih Danureja.
Setelah Kangjeng Sultan mendengar keterangan Raden Patih mengenai permintaan Tuan Minister Moris, maka beliau bersabda, ”Huh, Minister Moris membuat masalah baru lagi. Minister yang dulu<lulu tidak pernah selancang itu. Sekarang Moris minta hak seperti Tuan Jenderal. Yah, terserahlah anak cucu sekalian. Tempat duduk itu hanya dari kayu, apa jadinya kalau memperebutkan dengan melibatkan kepentingan negara.”
Para putra dan para bupati menjawab, ”Meskipun memang kursi itu hanya dibuat dari kayu, kayu itu telah dijadikan tempat duduk raja, jadi sudah berubah menjadi alat kelengkapan raja.”
Kangjeng Pangeran Notokusumo menambahkan, ”Dahulu ketika para Minister belum dinaikkan kehormatannya seperti<noinclude>{{rh|194}}</noinclude>
t0bsg20beehh180pc8e5446nv8a88fq
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/185
250
23386
76082
73628
2026-05-14T06:25:22Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76082
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Sultan. Akhirnya Kangjeng Sultan kembatt ke istana.
Raden Patih diperintahkan menanyakan kepada Tuan Minister mengapa Tuan Gubernur Jenderal tidak menghormati Kangjeng Sultan seperti kebiasaan yang pernah berlaku.
Tuan Gubernur Jenderal menanggapi, "Yang menjunjung dan menobatkan raja adalah Kompeni. Namun boleh juga aku disalahkan. Padahal sesungguhnya, Kompeni disuruh menghibur bayi menangis pun sudahdipenuhijuga. Menyambut dengan membunyikan meriam, dahulunya 19 kali sekarang 29 kali, itu seharusnya terima kasihjuga kepada Kompeni."
Raden Patih sudah melaporkan tanggapan Tuan Gubernur tersebut dan Kangjeng Sultan gembira. Demikianlah pihak Kompeni dengan Kangjeng Sultan sudah mulai rujuk kembali, satu dengan yang lain sudah kunjung-mengunjungi, sehingga sudah tidak ada rasa permusuhan di antara Kangjeng Sultan dengan pihak Kompeni.
Apabila Kangjeng Sultan menyaksikan latihan baris prajurit perempuan di halaman istana, sebelumnya selalu memberikan undangan kepada Tuan Jenderal, sehingga latihan barisberbaris itu juga disaksikan oleh Tuan Jenderal. Kepulangannya Tuan Jenderal ke loji dengan dihantar Kangjeng Sultan. Kedua pemimpin besar itu menunjukkan keakraban yang baik. Apabila Tuan Jenderal ke Bojong Semarang, lebih dahulu dipersinggahkan ke istana makan bersama Kangjeng Sultan. Urusan sajian hidangan menjadi tanggung jawab Pangeran Dipakusuma. Selanjutnya perjalanan ke Bojong diiringi oleh penghantar istana
Raden Riya Sindureja. Hubungan antara Tuan Minister Wise dengan Kangjeng Sultan sangat erat, tiada selisih faham.
Tuan Gubernur Jenderal meninjau ke Secang. Bupati Secang, yaitu Raden Mangkuyuda adalah ayah Adipati Danuningrat. Beliau mendapat tugas untuk menerima tamu agung tersebut bersama dua orang pejabat dari Yogyakarta. Kedatangannya di Secang kelewat malam. Tuan Minister masih tidur. Ketika itu mereka hanya berjumpa dengan juru bahasa. Maka juru bahasa ini bertanya kepada Raden Notodiningrat dan Raden Sindurejo, "Apa sebabnya pihak Sultan segan menerima kedatangan<noinclude>{{rh|||181}}</noinclude>
7r53o7bnr2hx5ndkm84hta8ebyd8eh6
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/235
250
23387
76148
73634
2026-05-14T07:36:41Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76148
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>Ketika itu datanglah Raden Tumenggung Notodiningrat
yang baru saja pulang dari kepergiannya bersama-sama Raden Danukusumo. Setelah Raden Rangga dan Raden Tumenggung Notodiningrat saling memberi hormat, Raden Ronggo melanjutkan percakapan dan katanya kepada Raden Tumenggung Notodiningrat, "Dinda Notodiningrat, saya berharap andika lestari masih melihat wajah saya ini. Meskipun demikian saya merasakan betapa jahatnya Raden Patih memfitnah diri saya untuk menjerumuskan saya ke jurang maut. Saya berdoa semoga dinda Notodiningrat berhasil dalam pengabdian dinda kepada negeri Yogyakarta. Adapun saya ini seperti pepatah: Maju mati mundur mati. Apabila mati di jalan maka belum tentu ada yang sudi merawat jenazah saya. Dinda Notodiningrat, saya ini selamanya membuat dosa dan kesalahan. Tidak pandai membuat kesenangan orang banyak, bahkan sebaliknya mudah membuat orang kecewa. Karena itu kalau saya meninggal, mudah-mudahan segala dosa saya diampuni Tuhan, jadi saya ke alam kubur tidak berat membawa beban dosa.”
Kangjeng Pangeran Notokusumo mendengar kata-kata Raden Ronggo terhadap putranda Raden Tumenggung Notodiningrat itu iba hatinya. Maka dengan penuh rasa kasih sayang Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata, "Syukurlah, anda
mempunyai kata hati yang begitu baik dan terpuji. Tetapi anda haruslah ingat, bahwa perintah Tuhan itu tidak dapat dilihat secara langsung oleh manusia. Mungkin anda dipanggil Gubernur Jenderal ke Bogor adalah salah satu bentuk perintah Tuhan secara tidak langsung. Siapa tahu bahwa kedatangan anda ke Bogor akan membawa perubahan diri anda menjadi lebih baik daripada yang sekarang anda rasakan.
Seandainya anda diberi hidup dengan syarat harus mencium pipi naga, pastilah anda tempuh juga walaupun anda lakukan dengan debaran hati, getaran jantung tak terkatakan, betapa hebatnya dan betapa bulu roma anda tegak berdiri. Yakinkanlah diri anda bahwa bukan Si Danyreja yang memberi kuasa atas kematian anda. Sekarang cobalah anda jalani dan anda patuhi panggilan ke Bogor dengan penuh keyakinan. Tuhan itu bersifat<noinclude>{{rh|||231}}</noinclude>
qbxakwlfsucsbz6b3cq85mez3va24vw
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/186
250
23388
76083
73630
2026-05-14T06:26:23Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76083
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Tuan Gubernur Jenderal? Saya sendiri ini kurang sopan kalau menerimanya."
Pertanyaan juru bahasa Tuan Krisman tersebut dijawab oleh Raden Tumenggung Notodiningrat, "Kangjeng Sultan masih teringat peristiwa lama, yaitu ketika pasukan Prangwadana mengawal keadaan Yogyakarta atas perintah Tuan Gubernur Jenderal. Keamanan lebih terjamin oleh kawalan banyak prajurit daripada prajurit yang hanya sedikit."
Raden Sindurejo menyambung juga, "Ada hubungannya dengan peristiwa perampokan di Ampel, sehingga Patih Surakarta Danuningrat campur tangan mengusut peristiwa perampokan itu dengan Patih Danurejo."
Malam itu tamu agung telah diterima dan dihormati dengan hidangan makan malam. Tuan Jenderal bersenda gurau dengan Raden Tumenggung Notodiningrat, "Di Yogyakarta banyak rusa berkaki dua, kesukaannya pasang pistol." Raden Tumenggung mengimbangi dengan bersenda gurau juga, sehingga malam itu cukup meriah. Kemudian Tuan Jenderal berkata, "Aku besok melanjutkan perjalanan pergi ke Semarang, andika berhenti di sini saja. Sekarang boleh tidur. Selamat malam."
Tuan Jenderal pergi tidur. Juru basa, Tuan Krisman, berbisik kepada Raden Tumenggung Notodiningrat, "Saya harap Raden Tumenggung singgah ke pondok saya bersendirian saja. Bukan untuk urusan tugas kita hari ini."
Raden Tumenggung Notodiningrat minta kuda, kemudian pergi ke tempat pemondokan Tuan juru bahasa Krisman. Setelah bertemu muka, Tuan juru bahasa Krisman berkata, "Sebabnya tuan saya persilakan ke tempat saya, karena saya bermaksud memberi saran baik. Apakah Raden Tumenggung tidak ada minat untuk menitipkan badan andika kepada Tuan Jenderal? Hal ini adalah suatu kesempatan bagus di saat-saat Tuan Jenderal bisa dihubungi secara langsung bersendirian.
Raden Tumenggung itu menantu Kangjeng Ratu Kenconowulan. Padahal raja yang akan datang adalah Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sebagai pengganti Kangjeng Sultan. Istri Raden Tumenggung, Kangjeng Ratu Anom, pasti nantinya<noinclude>{{rh|182}}</noinclude>
mx66r0shmetvf3socsll5vj0vgalfx8
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/187
250
23389
76084
73632
2026-05-14T06:27:58Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76084
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>tidak diperhatikan nasibnya bahkan mungkin dibiarkan tidak terurus harikemudiannya."
Sebenarnya memang hal yang satu inilah yang menjadi pikiran Raden Tumenggung Notodiningrat selama ini. Maka ketika Tuan juru bahasa Krisman memberikan saran tersebut, timbullah gejolak dalam hatinya. Kemudian Raden Tumenggung Notodiningrat memanggil Raden Sindurejo diajak bertemu muka dengan Tuan juru bahasa Krisman. Setelah mereka bertiga bertemu muka, Raden Tumenggung Notodiningrat berkata, "Paman Sindurejo, saya merasa beruntung bahwa saya bersama-sama dengan paman malam ini. Tuan juru bahasa memberi peringatan dan saran supaya saya menitipkan nasib kepada Tuan Jenderal. Hal ini ada hubungannya dengan keadaan kalau kelak Kangjeng Sultan sudah diganti oleh Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Dikawatirkan kalau-kalau saya kelak tidak mendapat perhatian yang semestinya."
Jawaban Raden Riya Sindurejo, juga Raden Tumenggung Notodiningrat yang sependapat adalah sebagai berikut, "Ya, Tuan juru bahasa, kami mengucapkan banyak terima kasih atas petunjuk Tuan itu. Hanya saja menurut pendapat saya, Raden Tumenggung Notodiningrat ini bukan orang lain. Antara Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan Raden Tumenggung, hubungannya adalah sebagai adik ipar."
Raden Tumenggung Notodiningrat menambahkan pula, "Perasaan saya, seperti tidak mengharapkan untuk menitipkan badan saya ini kepada Tuan Jenderal, karena kalau Kangjeng Gusti Pangeran Adipati dinobatkan menjadi Kangjeng Sultan, itu berarti beliau juga raja saya. Ada keyakinan saya, yaitu, bagaimanapun juga Kangjeng Ratu bertiga itu masih adik Kangjeng Gusti Pangeran Adipati, dari ibu yang sama. Apabila saya mengabdikan diri kepada raja dan disia-siakan juga, bagi saya hal itu tergantung kepada kemurahan Tuhan. Konon kata orang, hidup manusia itu ibarat permainan wayang. Wayangnya tinggal mengikut saja kehendak Tuhan yang memainkan wayangnya."
Tuan juru bahasa Krisman minta maaf sambil berkata, "Saya berharap Raden Tumenggung tidak marah, anggap saja<noinclude>{{rh|||183}}</noinclude>
lx0999sr9owghcb3ige98phbvgtr0p2
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/188
250
23390
76085
73633
2026-05-14T06:29:00Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76085
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>kata-kata saya itu sebagai senda gurau biasa." Jawa Raden Tumenggung Notodiningrat, "Baik, baik, terima kasih. Namun suatu senda gurau yang membuat saya terbangun dari tidur." Tuan juru bahasa tampak agak menyesal.
Keesokan harinya Tuan Jenderal kembali ke Semarang dan kedua pejabat istana Yogyakarta, Raden Tumenggung Notodiningrat dan Raden Riyo Sindurejo pulang ke Yogyakarta. Tiba di Yogyakarta mereka singgah ke rumah Danurejan, melaporkan hasil tugasnya kepada Raden Patih. Raden Patih menanggapi, "Hanya saja mengenai saran Tuan juru bahasa kepada adik Notodiningrat itu, janganlah dihaturkan kepada Kangjeng Sultan ataupun Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, kecuali kalau terhadap ramanda saya sendiri."
Keduanya mengharap Kangjeng Sultan. Ketika Raden Tumenggung Notodiningrat dan Raden Riyo Sindurejo menghadap ke istana, di situ Tuan Minister Wise juga sudah bertemu muka dengan Kangjeng Sultan. Tuan Minister menyampaikan terima kasih Tuan Jenderal kepada Raden Tumenggung Notodiningrat. Raden Riyo Sindurejo dipersilakan Tuan Jenderal untuk kembali ke Yogyakarta, tidak perlu mengiringi ke Semarang. Kangjeng Sultan merasa puas. Tuan Minister sudah mohon diri kembali ke loji.
Sepeninggal Tuan Minister maka Kangjeng Sultan masih berbincang-bincang dengan para kerabat istana. Lalu bertanya kepada Raden Tumenggung Notodiningrat, "Ada pembicaraan apa lagi?"
Raden Tumenggung Notodiningrat menjawab, "Tuan Jenderal mempunyai kesan baik terhadap paduka." Kangjeng Sultan bergembira. "Juga Tuan juru bahasa bertanya mengapa paduka Kangjeng Sultan membatalkan niat persiapan perang. Hamba memberi keterangan bahwa sesungguhnya paduka tidak ada niat persiapan perang, kecuali khusus menghadapi kemungkinan kekuatan Prangwadanan yang menimbulkan ancaman terhadap, negeri Yogyakarta. Dan paman Sindurejo menambahkan keterangan mengenai peristiwa perampokan di Ampel yang dibesar-besarkan oleh Patih Danuningrat."<noinclude>{{rh|184}}</noinclude>
gcmc52vh3fntu83e8lwnd1arxvd1t6u
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/189
250
23391
76086
73635
2026-05-14T06:29:55Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76086
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Sultan menanggapi, "Engkau benar, Notodiningrat. Hanya Sindurejo agak keterlanjuran. Hanya masalah barisan Prangwadanan saja yang menjadi pokok pangkal kebimbanganku waktu itu." Akhirnya keduanya dibolehkan kembali ke rumah masing-masing.
Keesokan harinya Kangjeng Pangeran Notokusumo meninjau putranda Raden Tumenggung Notodiningrat karena mendengar kepergiannya mengiringi Tuan Besar ke Secang baru-baru ini. Ternyata Kangjeng Sultan juga datang anjangsana menengok cucunda Raden Mas Mahmud. Pada kesempatan itu Kangjeng Sultan bertanya lagi dengan setengah mendesak, "Adakah yang lain-lain lagi yang dikatakan selama engkau mengikut Tuan Jenderal?" Jawab Raden Tumenggung Notodiningrat, "Tidak ada lagi, hanya yang sudah hamba haturkan." Kangjeng Sultan lalu kembali ke istana.
Kangjeng Pangeran Notokusumo sudah bertemu muka dengan putranda Raden Tumenggung Notodiningrat. Ketika ditanya ramandanya, Raden Tumenggung Notodiningrat menceritakan segala percakapan selama ada di Secang. Semua saran Tuan juru bahasa Krisman diceritakan pula seluruhnya. Maka Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata, "Syukurlah, engkau memperoleh peringatan yang berharga. Memang ibarat sabar menunggu keputusan yang tua, namun takut mendahuluinya. Aku menyarankan, hendaklah engkau memerlukan menghadap dan memberitahukan hal itu secara berterus terang kepada Pangeran Adipati Anom. Tidak ada buruknya. Siapa tahu kalau-kalau kakanda Sultan dikelabui oleh seseorang yang berakal busuk, maka engkau sendiri yang akan kena marah kakanda Sultan."
Maka Raden Tumenggung Notodiningrat segera memerlukan menghadap Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom memberitahukan percakapan Tuan juiu bahasa Krisman kepadanya. Akhirnya Raden Tumenggung Notodiningrat berkata, "Oleh sebab itu Kangjeng Gusti, hamba berharap paduka jangan memberitahukan hal ini kepada Sri Paduka Kangjeng Sultan, sebab hamba takut dimurkai paduka Kangjeng Sultan."<noinclude>{{rh|||185}}</noinclude>
6qb29y0fxnvz1rfmexihioceejd9rbr
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/234
250
23392
76150
73641
2026-05-14T07:37:18Z
Ars-arsa
1809
76150
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>ancaman maut atas dirinya itu, pastilah atas kejahilan seseorang.
Raden Patih merupakan satu-satunya lawan utama dengan para hamba yang taat setia terhadap Kangjeng Sultan. Usahanya untuk mencelakakan lawannya satu per satu nampak akan membuahkan hasilnya. Raden Patih sangat benci terhadap Raden Ronggo. Sejak Raden Ronggo kehilangan istrinya, yaitu Kangjeng Ratu Maduretno, Raden Patih masih belum puas, selalu berusaha menghancurkan kewibawaan Raden Ronggo.
Kini Raden Patih sudah tidak sabar lagi untuk segera berusaha sekuat-kuatnya supaya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati secepatnya menggantikan kedudukan Kangjeng Sultan. Sementara itu Raden Patih terus-menerus meniup-niupkan berita menakutkan untuk membuat hati Raden Ronggo semakin putus asa. Dan segala tipu daya Raden Patih memang memberikan hasil, Raden Ronggo semakin tidak krasan tinggal di tempatnya; kini timbul niatnya untuk segera meninggalkan Yogyakarta.
Pada suatu malam Raden Ronggo menghadap ramanda Kangjeng Pangeran Notokusumo, lalu naik tandu kajang. Kebetulan pada waktu itu Raden Patih mempunyai kepentingan ke rumah Kangjeng Gusti Pangeran Adipati. Pada waktu tandu Raden Ronggo berpapasan dengan Raden Patih serombongan, maka Raden Patih menegur-sapa tandu tersebut. Dijawab dengan
cepat oleh pengikut Raden Ronggo bahwa tandu itu berisi Raden Ayu Singoranu yang baru pulang dari pedesaan. Namun sesungguhnya, baik pihak Raden Patih maupun pihak Raden Ronggo sama-sama mengenal satu sama lain, Masing-masing mempunyai dugaan rahasia, namun hanya disimpan dalam hati.
Setibanya Raden Patih di rumah Kangjeng Gusti Pangeran
Adipati, hal itu diberitahukan kepada Kangjeng Gusti dan masalah tersebut menjadi perhatian dan pengamatan Raden. Patih dan Kangjeng Gusti.
Raden Rangga telah menghadap ramanda Kangjeng Pangeran Notokusumo. Langsung menghaturkan isi hatinya, "Ramanda, hamba ini merasakan akan datangnya nasib buruk yang menimpa diri hamba. Hukuman dari pihak Kompeni itu hasil fitnahan Patih Danurejo.”<noinclude>{{rh|230}}</noinclude>
kapi7dy1q8be7tonm7few0zpd1fr33g
76152
76150
2026-05-14T07:38:27Z
Ars-arsa
1809
Murungaké owahan [[Special:Diff/76150|76150]] déning [[Special:Contributions/Ars-arsa|Ars-arsa]] ([[User talk:Ars-arsa|rembugan]])
76152
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>ancaman maut atas dirinya itu, pastilah atas kejahilan seseorang.
Raden Patih merupakan satu-satunya lawan utama dengan para hamba yang taat setia terhadap Kangjeng Sultan. Usahanya untuk mencelakakan lawannya satu per satu nampak akan membuahkan hasilnya. Raden Patih sangat benci terhadap Raden Ronggo. Sejak Raden Ronggo kehilangan istrinya, yaitu Kangjeng Ratu Maduretno, Raden Patih masih belum puas, selalu berusaha menghancurkan kewibawaan Raden Ronggo.
Kini Raden Patih sudah tidak sabar lagi untuk segera berusaha sekuat-kuatnya supaya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati secepatnya menggantikan kedudukan Kangjeng Sultan. Sementara itu Raden Patih terus-menerus meniup-niupkan berita menakutkan untuk membuat hati Raden Ronggo semakin putus asa. Dan segala tipu daya Raden Patih memang memberikan hasil, Raden Ronggo semakin tidak krasan tinggal di tempatnya; kini timbul niatnya untuk segera meninggalkan Yogyakarta.
Pada suatu malam Raden Ronggo menghadap ramanda Kangjeng Pangeran Notokusumo, lalu naik tandu kajang. Kebetulan pada waktu itu Raden Patih mempunyai kepentingan ke rumah Kangjeng Gusti Pangeran Adipati. Pada waktu tandu Raden Ronggo berpapasan dengan Raden Patih serombongan, maka Raden Patih menegur-sapa tandu tersebut. Dijawab dengan
cepat oleh pengikut Raden Ronggo bahwa tandu itu berisi Raden Ayu Singoranu yang baru pulang dari pedesaan. Namun sesungguhnya, baik pihak Raden Patih maupun pihak Raden Ronggo sama-sama mengenal satu sama lain, Masing-masing mempunyai dugaan rahasia, namun hanya disimpan dalam hati.
Setibanya Raden Patih di rumah Kangjeng Gusti Pangeran
Adipati, hal itu diberitahukan kepada Kangjeng Gusti dan masalah tersebut menjadi perhatian dan pengamatan Raden. Patih dan Kangjeng Gusti.
Raden Rangga telah menghadap ramanda Kangjeng Pangeran Notokusumo. Langsung menghaturkan isi hatinya, "Ramanda, hamba ini merasakan akan datangnya nasib buruk yang menimpa diri hamba. Hukuman dari pihak Kompeni itu hasil fitnahan Patih Danurejo.”<noinclude>{{rh|||230}}</noinclude>
t9rdauzdtne0g36m4re55m2d7ucmg1q
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/190
250
23393
75920
73637
2026-05-14T04:23:12Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75920
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menanggapi, "Baiklah dinda. Untung sekali bahwa dinda tidak terlanjur dalam percakapan. Meskipun kelak aku menjadi Sultan, tentunya hal yang kecil pun kuperhatikan secara bijaksana. Aku juga tidak pernah melupakan adik perempuanku, ya istrimu sendiri juga. Sudahlah dinda, tidak perlu gundah. Dan agaknya ramanda Sultan tidak perlu diberitahukan hal ini, mungkin beliau merasa dilampaui kehendaknya." Akhirnya Raden Tumenggung diperbolehkan pulang.
Tuan Minister Wise sangat pandai memikat hati Kangjeng Sultan, kadang-kadang membuat cerita sandiwara seakan-akan Kangjeng Sultan membuat kesalahan kepada pihak Kompeni. Mengajukan permintaan dengan dalih perintah Tuan Jendral atas jasanya menjaga dan mengawal tahta Kangjeng Sultan. Lama kelamaan Kangjeng Sultan merasakan adanya paksaan yang bersifat pemerasan, sehingga akhirnya Kangjeng Sultan mulai meningkatkan kewaspadaan. Suatu waktu Kangjeng Sultan dihadiahi makanan dan benda-benda tanda mata, tetapi Kangjeng Sultan tidak berkenan menerimanya, bahkan pemberian tersebut ditolak dan dikembalikan.
Tuan Minister Wise merasa tersinggung lalu marah. Akhirnya ia mengajukan permohonan kepada Tuan Gubernur Jenderal untuk pindah dari tugasnya di Yogyakarta. Dan kemudian pengganti Tuan Minister adalah seorang Petor dari Banten bernama Tuan Moris. Beliau yang bersedia mendekati negeri Yogyakarta. Tuan Wise sudah pergi meninggalkan Yogyakarta, Minister baru Tuan Moris sudah diperkenalkan kepada Kangjeng Sultan. Kangjeng Sultan sudah memberikan perintah kepada para bupati dan pejabat-pejabat istana agar berhati-hati terhadap para wakil Kompeni di Yogyakarta.
Ada seorang mantri desa bernama Raden Tirtowijoyo, penjaga desa di Tersono dan masih ada hubungan ipar dengan Pangeran Dipokusumo. Istri Raden Tirtowijoyo adalah adik Kangjeng Ratu Kanconowulan.
Pada waktu itu Raden Tirtowijoyo bertengkar dengan orang pesisir Ngastina sehingga orang Tersono mati. Raden Tirtowijoyo<noinclude>{{rh|186}}</noinclude>
7qh54j2dxj1xm8bess3l9y5ipyst866
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/191
250
23396
75923
73647
2026-05-14T04:24:16Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75923
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>terlibat dalam pembunuhan dengan menggunakan surat rahasia Kompeni. Surat tersebut diambil Tuan Petor Ngastina dan diserahkan kepada Tuan Jenderal. Maka Tuan Jenderal marah sekali. Tuan Jenderal memberi surat kepada Tuan Minister Moris. Banyak kata-kata pengarahannya dan di antaranya supaya Moris dapat memaksa Kangjeng Sultan untuk memutuskan sikap. Apakah Raden Patih tunduk kepada Kangjeng Sultan ataukah tunduk kepada Tuan Jenderal. Apabila tunduk kepada Tuan Jenderal maka Tirtowijoyo harus diserahkan hidup matinya pada Kompeni. Apabila tidak tunduk kepada Kompeni, maka nyawa Raden Patih Danurejo harus dijadikan tanggungan.
Kangjeng Sultan sangat masgul hatinya. Raden Tirtowijoyo segera diborgol, lalu diserahkan kepada Tuan Minister Moris. Tuan Minister Moris berkata, "Kangjeng Sultan mempunyai aturan adat tetapi belum dijalankan dengan baik. Perbuatan Tirtowijoyo belum jelas siapa yang mendalangi. Pihak Kangjeng Sultan dicurigai sebagai pelindung kejahatan Tirtowijoyo, namun belum tegas memberikan pertanggungjawaban."
Kepada Raden Patih Tuan Minister Moris berkata, "Memang pengadilan harus berjalan. Pembunuhan harus diselesaikan menurut hukum. Tidak boleh berat sebelah. Kangjeng Sultan ada hubungan kerabat karena permaisuri Kangjeng Sultan, namun orang banyak tidak dapat dibungkam."
Perkataan Tuan Minister Moris telah disampaikan Raden Patih kepada Kangjeng Sultan. Maka kata Kangjeng Sultan, "Perkara Tirtowijoyo, bagiky cukup dihukum buang ke pengasingan. Mengenai hukuman mati bagi Tirtowijoyo aku tidak menjalankannya, sebab hukum agama melarangnya."
Raden Danukusumo menanggapi, "Dahulu pernah terjadi, Adipati Surabaya Jayengrono pembela setia Susuhunan Pakubuwono diminta Kompeni, lalu dibunuh di Kamandungan di depan Keraton Surakarta."
Kangjeng Sultan berkata, "Benar Danukusumo, akan tetapi aku berkehendak menyerahkan nyawa Tirtowijoyo kepada pihak Kompeni. Jadi kalau dibunuh Kompeni, janganlah aku melihatnya. Sesungguhnya kurencanakan menghukumnya juga, tetapi<noinclude>{{rh|||187}}</noinclude>
g5wyewpdu3nssqjcesmdml39hbihb2z
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/192
250
23397
75926
73648
2026-05-14T04:25:40Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75926
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>supaya hubungan dengan Kompeni bersih tanpa kecurigaan, biarlah kuserahkan saja. Aku dapat menghukum menurut aturan adat kita sendiri, sebab kalau dihukum di Semarang, akan banyak dilihat orang sehingga menimbulkan rasa takut. Maka kesimpulanku, serahkan saja ke loji Minister Moris."
Akhirnya Tirtowijoyo diserahkan kepada Tuan Minister Moris. Kemudian Tirtowijoyo dibawa ke Semarang dan dibunuh di Weleri. Mayatnya disingkirkan ke tepi jalan lalu dirawat sanak keluarganya.
Pada waktu itu Kyai Adipati Purwodiningrat meninggal dunia karena sakit tua. Pemakamannya di Pacalan. Almarhum Kyai Purwodiningrat adalah paman Kangjeng Pangeran Notokusumo. Almarhum Kyai Adipati Purwodiningrat meninggalkan dua orang putra. Yang tua bernama Raden Sastrodipuro dan yang muda Raden Sastrowinoto. Raden Sastrowinoto ini diambil menantu oleh Kangjeng Sultan.
Sementara itu Kangjeng Pangeran Notokusumo masih memegang pendirian kuat bahwa jangan sampai membuka pembicaraan tentang aturan tradisi penggantian Kangjeng Sultan bagi putra mahkota, yaitu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, karena Kangjeng Pangeran Notokusumo kawatir akan adanya persangkaan 'keterlanjuran' dari Kangjeng Sultan. Pada hakekatnya hal pencalonan pengganti kedudukan Sultan sudah dikemukakan.
Tuan Minister Moris juga sudah pernah menghubungi Kangjeng Pangeran Notokusumo untuk memperbincangkan hal tersebut, namun Kangjeng Pangeran Notokusumo tidak bersedia. Karena Kangjeng Pangeran Notokusumo tidak berkenan, maka Tuan Minister Moris memerlukan untuk menyampaikannya kepada Raden Patih. Pada saat itu Raden Patih memberikan tanggapan, "Apabila Tuan Minister memberitahhu Patih, tidak ada keberatan apa-apa, sedangkan Danukusumo memang agak kuat memegang adat. Sesungguhnya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati masih belum bersedia melakukan persiapan menghadapi penggantian kedudukan raja."
Raden Tumenggung Notodiningrat menyambung, "Apakah Tuan Minister tidak ada kehendak untuk menanyakan hal ini<noinclude>{{rh|188}}</noinclude>
s4326h2tmug5fx986yf06ps89fs4a5b
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/193
250
23398
75930
73649
2026-05-14T04:27:11Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75930
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>kepada ramanda Notokusumo? Apakah Tuan Minister ada perasaan segan terhadap ramanda Notokusumo?"
Tuan Minister Moris memang besar kehendaknya untuk bertemu muka dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo pribadi. Maka agar tidak tampak menyolok, Tuan Minister Moris membuat undangan untuk pesta bersama di loji Tuan Minister Moris. Undangan pun sudah dikirimkan kepada para tokoh istana, para putra dan kerabat istana serta para pembesar istana. Dalam suratnya kepada Kangjeng Sultan Tuan Minister mohon perkenan Kangjeng Sultan untuk mengundang para kerabat istana menghadiri pesta kecil di loji.
Pada waktu yang telah ditentukan, para tamu berdatangan memenuhi undangan Tuan Minister Moris ke loji. Di situ telah disediakan santapan bersama. Tuan Minsiter Moris menjemput kedatangan Kangjeng Pangeran Notokusumo sambil berjabatan tangan. Katanya, "Saya sudah mohon kepada Kangjeng Sultan mengundang para kerabat istana ke loji saya ini, tujuannya tak lain adalah untuk mempererat hubungan antara keluarga Kompeni dan keluarga Jawa."
Kangjeng Pangeran Notokusumo menanggapi, "Terima kasih."
Selanjutnya para tamu dipersilakan santap bersama. Selesai santap perjamuan diteruskan dengan bersuka-suka dan berkelakar sambil minum minuman beralkohol. Perjamuan pesta bubaran sudah dini hari. Raden Sumodiningrat tidak dapat berkumpul dengan para putra dan kerabat istana, karena ada dalam tempat duduk yang terkurung oleh para tamu-tamu tokoh pejabat. Dan para tamu di situ terhbat dalam mabuk-mabukan minum dengan sahng berkelakar dan berolokoiok.
Raden Patih menyindir-nyindir Kangjeng Sultan dengan kata-kata, "Keluarga dan para putra itu yang sesungguhnya membuat nama baik raja. Tanpa pengabdian para putra dan kerabat istana, raja itu tidak mempunyai wibawa apa-apa." Mendengar kata-kata Raden Patih itu, Raden Sumodiningrat marah dan dengan menunjuk-nunjuk Raden Patih, Raden Sumodiningrat mengata-ngatainya. Hampir terjadi pertengkaran mulut. Tuan<noinclude>{{rh|||389}}</noinclude>
2x7zg7lor5z7ub17cxbae5dtpf2x94h
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/160
250
23399
76167
73655
2026-05-14T07:43:54Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76167
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Raden Ronggo di Mancanagara meninggal dunia. Anaknya
ditunjuk menjadi pengganti almarhum ayahnya dan kemudian
diambfl menantu oleh Sri Paduka Kangjeng Sultan, yaitu dinikahkan dengan adik Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom Hamengkunagoro. Sudah menjadi pembicaraan umum bahwa menurut ramalan ahli nujum, putra Ronggo Mancanagara akan menjadi raja, baik dalam waktu singkat maupun dalam waktu yang lama. Bumi yang dihuni yaitu Alas Pethik. Tempat ini sudah menjadi pembicaraan umum. Ramalan itu menyatakan bahwa apabila Ronggo Pethik menjadi raja, hal itu akan diawali dengan gempa bumi.
Pada waktu itu Kyai Adipati Danurejo meninggal dunia, diganti oleh cucunya bernama Raden Tumenggung Martonagoro. Raden Tumenggung Martonagoro ini menduduki jabatan yang sama dengan almarhum kakeknya, namun tingkah laku dan wataknya tidak sama. Almarhum kakeknya berwatak luhur sedangkan Raden Martonagoro mempunyai watak lebih angkuh.
Sri Paduka Kangjeng Sultan sangat sayang terhadap ketiga
menantu beliau, yaitu Raden Tumenggung Sumodiningrat, Raden Ronggo, serta Raden Patih Renggengkoro. Ketiga menantu ini diperlakukan sebagai putra lelaki Kangjeng Sultan sendiri.
Hal ini membuat Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom Hamengkunagoro benci terhadap ketiga ipar tersebut, karena Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom harus mendapat kasih sayang dari ketiga iparnya itu. Apabila ketiga ipar tersebut taat hormat kepada Kangjeng Pangeran Adipati Anom, maka Kangjeng Sultan marah mengapa ketiga menantunya taat hormat kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom.
Semua kehendak Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom selalu dihalang-halangi oleh ramanda Kangjeng Sultan. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menjadi mendongkol hatinya karena justru ramandanya tidak mempunyai pengertian terhadap puteranya sendiri. Oleh karena itu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sering memberi hukuman denda kepada ketiga iparnya itu, hal ini terdorong oleh perasaan hatinya yang dlianda penasaran dan dendam.<noinclude>{{rh|156}}</noinclude>
jeegxtlym0y4dx6pdaq9ubnh7mdt3mg
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/161
250
23400
76169
73670
2026-05-14T07:44:46Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76169
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Raden Ronggo, Raden Sumadiningrat masing-masing segan dan takut menjauhi Kangjeng Pangeran Adipati Anom, hanya Ki
Patih Danurejo sajalah yang selalu bersengaja. Meskipun demikiansikap Ki Patih Danurejo terhadap Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom terpaksa tidak mau menjauhi Ki Patih Danurejo. Hal ini demi kesopansantunan tradisional istana dan kasih sayangnya terhadap Kangjeng Sultan sebagai ramanda.
Sikap Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom tersebut
seperti pepatah 'makan racun mati bersama', Sudah menjadi
kehendak Kangjeng Sultan untuk membiarkan Kangjeng Gusti
Pangeran Adipati Anom terdesak di tempat yang sempit. Seringkati Kangjeng Sultan mempercakapkan pribadi Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, sehingga Raden Ronggo dan Raden Sumodiningrat menjadi bimbang dan bingung. Raden Rangga dan Raden Sumodiningrat sudah meramalkan bahwa kelak, apabila Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menduduki tahta sebagai Sultan, tentulah bersama-sama dengan Ki Patih Danurejo mereka akan saling berebut demi pamrih-pamrih pribadi untuk memperoleh keuntungan, dan semuanya itu dilakukan dengan berpurapura tidak setulus hati.
Sri Paduka Kangjeng Sultan sudah tidak mempunyai rasa segan terhadap putranda Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Kadangkala Kangjeng Sultan membuat iba hati Kangjeng Pangeran Notokusumo menjadi terharu.
Bagaimana pun juga Kangjeng Sultan Hamengkubowono harus mengakui kedudukan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sebagai putra pengganti Kangjeng Sultan. Andaikata Kangjeng Sultan berganti haluan dan pendirian mencalonkan putra yang lain, namun hal itu pasti akan mengalami suatu pertentangan dalam kalangan istana. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dapat segera dinobatkan menjadi Sri Paduka Kangjeng Sultan, namun dapat saja timbul rasa permusuhan antara Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dengan ramanda Kangjeng Sultan.
Oleh karena itu maka Kangjeng Gusti Pangeran Adipati<noinclude>{{rh|||'''157}}'''</noinclude>
76peex3dqb95lpfp3vs3z84k2tk7fhg
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/162
250
23401
76171
73662
2026-05-14T07:45:39Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76171
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Anom tetap mengharapkan supaya Ki Patih menaruh rasa simpati terhadap diri Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Boleh dikatakan bahwa Kangjeng Gusti Pangeran Adipati terpaksa harus menyerahkan dirinya terhadap Ki Patih.
Pada suatu ketika mertua Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, yatiu Raden Sosrodiningrat, membela diri menantunya. Raden Sosrodiningrat menghubungi Kangjeng Pangeran Notokusumo, pamanda Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Raden Sasradiningrat mengajak bersemedi di Gunung Wilis dengan mendambakan bahwa kelak setelah Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom diangkat menjadi Kangjeng Sultan, agar semua pihak taat dan setia. Dan juga pamanda Kangjeng Pangeran Notokusumo bersedia mendukung serta melindungi untuk selamalamanya.
Raden Sosrodiningrat berkata kepada Kangjeng Pangeran
Notokusumo, "Apabila dua tokoh besar dalam istana tidak menyukai ananda Pangeran Adipati Anom, pastilah keadaan kesultanan Yogyakarta menjadi kucar-kacir. Oleh sebab itu peranan paduka Pangeran Notokusumo sangat menentukan demi kesentosaan negeri Yogyakarta".
Kangjeng Pangeran Notokusumo tersenyum mendengar kata-kata Raden Sastradiningrat tersebut. Beliau menanggapi, "Aku tidak ada pamrih untuk mendukung dan mengambil keuntungan pribadi. Aku dan kakanda Sosrodiningrat ini samasama tidak sempat dan tidak cukup waktu. Kita sama-sama maklum. Kakanda -Sosrodiningrat memberi peringatan kepadaku, aku berterima kasih. Aku hanya berpesan agar kakanda Sosrodiningrat memberi peringatan juga kepada menantu supaya ananda Adipati Anom selalu waspada dan pandai membawa diri, bijaksana dan adil terhadap semua hambanya".
Raden Sosrodiningrat sangat gembira mendengar tanggapan Kangjeng Pangeran Notokusumo itu, namun beliau menjawab,
"Terima kasih, tetapi kalau hamba berbicara demikian itu, hamba tidak sampai hati, takut ada persangkaan bahwa hamba ini memikirkan kepentingan anak perempuan hamba".
Raden Sosrodiningrat telah mohon diri pulang. Adapun<noinclude>{{rh|138}}</noinclude>
m3s6sud0hcm0rfagvatv47nyibwjqr3
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/163
250
23402
76051
73665
2026-05-14T05:54:20Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76051
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>putra-putri Kangjeng Pangeran Notokusumo itu sudah tua dan dewasa. Di antaranya sudah ada yang meninggal. Putra Pangeran Notokusumo yang bernama Raden Mas Salyo sudah dewasa, menjadi pasangan bagi saudara sulungnya. Raden Mas Salyo ini merupakan putra yang paling diharapkan untuk kelak menduduki jabatan menjadi tokoh penting. Pada waktu masih dalam kandungan, di Yogyakarta terjadi kekacaubalauan. Istri Kangjeng Pangeran Notokusumo dalam keadaan ngidam. Tiba-tiba ada seekor kuda mengamuk menerjang siapa saja yang ada di dekatnya. Kebetulan kuda yang mengamuk itu menghampiri istrinya. Seketika itu juga Kangjeng Pangeran Notokusumo menghunus kerisnya dan menusuk kuda, dan akhirnya kuda itu mati. Konon ada seseorang memberitahu bahwa ia bermimpi kuda itu berkehendak menyerahkan nyawanya kepada seseorang yang patut menjadi tuannya.
Pada waktu itu Tuan Overste Pandhenbereh sudah dipindahkan kedudukannya menjadi Overste di Surakarta. Yang berjaga di Yogyakarta diganti Overste baru, yaitu Tuan Overste Waterlo. Ternyata pengganti Overste yang baru di Yogyakarta ini lebih buruk lagi. Keadaan di Yogyakarta semakin rusuh. Tuan Overste yang baru ini mempunyai banyak hutang.
Sri Paduka Kangjeng Sultan mempunyai kegemaran berburu
di hutan. Bukit Banyakan merupakan tempat kunjungan Kangjeng Sultan berburu kijang dan rusa. Tempat yang sering juga menjadi sasaran berburu kijang dan rusa adalah Indrakila. Di sebelah barat Kreseng Kanigara dibangun sebuah pesanggrahan dengan dibuat jalan simpang empat.
Pada suatu musim penghujan tidak banyak kijang dan rusa
yang menampakkan diri. Sri Paduka Kangjeng Sultan sangat kecewa. Maka diperintahkan supaya para bupati membantu mencari perburuan binatang, suatu pekerjaan yang sangat berat bagi para bupati. Oleh sebab itu para mantri dan bupati itu menggerutu dan dalam hati masing-masing mencaci-maki Kangjeng Sultan.
Pada masa itu Sri Paduka Kangjeng Sultan beristirahat di pesanggrahan dan bermalam di sana. Kangjeng Sultan {{hws|me|me.anakan}}<noinclude>{{rh|||159}}</noinclude>
gjfwrs04u7fa9emlqabvgfwhjemhzb0
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/164
250
23403
76052
73668
2026-05-14T05:55:24Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76052
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|.anakan|me.anakan}} untuk berpesta besar dengan para putra dan kerabat .itana. Sudah ditetapkan bahwa pesta besar itu akan diadakan pada hari Kamis pagi.
Kangjeng Pangeran Notokusumo mempunyai seorang calon
pegawai di Mangundipuran yang bernama Ki Wiryotruna. Secara tiba-tiba dan penuh rahasia Ki Wiryotruno berkata dengan sikap berhati-hati, "Hamba memberitahukan kepada paduka bahwa dewasa ini ada kehendak rahasia dari kakak paduka, Kangjeng Sultan, untuk membunuh paduka.
Jalan simpang empat yang menuju ke tempat perburuan itu adalah pasangan rahasia Untuk penyergapan atas diri paduka. Hamba mendengar sendiri bahwa paduka akan ditipu. Kangjeng Sultan ada di Kanigara dan diam-diam kakak paduka itu telah merencanakan pembunuhan terhadap paduka. Telah disiapkan pasukan khusus yang akan menyergap paduka serta bertugas membunuh paduka.
Kyai Tumenggung mendapat perintah rahasia ini dari Kangjeng Sultan, hamba bersembunyi dan mendengar segala rencana rahasia tersebut. Paduka dipersalahkan oleh kakak paduka, Kangjeng Sultan, bahwa paduka tidak setia, dianggap menjadi musuh dalam selimut. Maka paduka akan dibunuh secara rahasia di hutan. Sekarang ini banyak hamba Yogyakarta yang tidak menyukai Kangjeng Sultan. Apabila paduka mendahului untuk merebut kekuasaan Kangjeng Sultan, pasti dukungan rakyat banyak berpihak kepada paduka."
Kangjeng Pangeran Notokusumo mendengar laporan Ki Wiryotruno itu menjadi bimbang, namun hatinya berat. Kangjeng Pangeran Notokusumo merasa bahwa tidak mempunyai hamba andalan yang sakti dan beliau merasa tidak mempunyai kesalahan terhadap Kangjeng Sultan, kakaknya yang selama ini ditaati dan dihormati.
Pada waktu itu tiba saatnya hari Kamis yang telah ditetapkan oleh Kangjeng Sultan untuk berpesta bersama putra dan kerabat istana. Kangjeng Pangeran Notokusumo pergi sendirian tanpa pengikut, hanyalah seorang penggembala kuda saja yang mengikuti beliau. Ketika tiba di bukit, belum ada seorang pun<noinclude>{{rh|160}}</noinclude>
4rdacq3tclqx6vp65v2qb0l524ft2td
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/165
250
23404
76055
73671
2026-05-14T05:56:13Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76055
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>di sana. Pada pukul empat pagi datanglah para hamba Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom, dan mereka menanyakan Kangjeng Pangeran Notokusumo dengan alasan takut kalau-kalau masih tertinggal.
Sri Paduka Kangjeng Sultan pun telah tiba diiriftgi perajurit perempuan, sedangkan para putra dan kerabat istana telah berangkat. Para perajurit telah mendahului berburu.
Sri Paduka Kangjeng Sultan tampak bergembira. Setelah duduk sejenak, lalu bersantap dan kemudian Kangjeng Sultan kembali ke pesanggrahan lewat jalan di timur bukit IndrakiIa. Tuan Overste Waterlo dipanggil dan diajak Kangjeng Sultan berenang-renang di pantai.
Pada waktu itu Kangjeng Sultan telah kembali, sedangkan
Kangjeng Pangeran Notokusumo telah mendahului pulang. Dan
ternyata berita Ki Wiryotruno bahwa dirinya akan dibunuh di bukit Kanigara itu adalah berita bohong. Terbukti hanya berita fitnah yang dibuat oleh akal licik Mantri Prameyo^ untuk menghindari pekerjaan yang berat.
Sesungguhnya Kangjeng Pangeran Notokusumo cukup mampu untuk melawan kakak beliau JCangjeng' Sultan dan dapat diharapkan kesetiaan para hamba. Namun Kangjeng Pangeran
Notokusumo tetap pada pendiriannya bahwa kakak beliau Kangjeng Sultan adalah tempat sandaran hidupnya pada masa itu. Ki Wiryotruno kekal pengabdiannya kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo dan telah naik pangkatnya menjadi Mantri Kepala. Tetapi hidupnya tidak lama, sebab suatu ketika terbunuh oleh temannya bekerja.
Sementara itu Raden Tumengung Notoyudo menderita sakit. Hanya semalam sakit lalu meninggal dunia. Konon berita desas-desus menyatakan bahwa kematian Raden Tumenggung Notoyudo adalah dibuat oleh Raden Patih, sebab apabila bapak tuanya itu masih hidup, segala kehendak Ki Patih akan terhalang. Pada waktu itu Yogyakarta menjadi perhatian dan pembicaraan umum, sebab almarhum Raden Tumenggung Notoyudo merupakan sekutu terdekat Kangjeng Pangeran Notokusumo.
Kedudukan Notoyudan belum diganti, menunggu keputusan<noinclude>{{rh|||'''161}}'''</noinclude>
j0qmdnbmbyyp3rcxm5is8aqf67cjtp9
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/166
250
23405
76056
73673
2026-05-14T05:57:04Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76056
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Sri Paduka Kangjeng Sultan. Adapun Raden Tumenggung Notoyudo meninggalkan anak lelaki dua orang. Yang tua ditunjuk menggantikan kedudukan almarhum ayahanda dengan sebutan dan jabatan sama dengan almarhum ayahanda, yaitu Tumenggung Notoyudo. Sedangkan adiknya bernama Notoprawiro.
Banyak diangkat bupati baru dan di antaranya banyak yang dipindahkan tempatnya. Pejabat yang dekat dengan Kangjeng Sultan, yaitu hamba kadipaten yang bernama Raden Panji Purwodipuro, diangkat, sebagai sesepuh gedhong tengen.
Akibat meninggalnya Raden Tumenggung Notoyudo, Kangjeng Pangeran Notokusumo sangat berduka cita. Ibarat seorang berjalan di tengah jalan gelap tak ada lampu. Jika diibaratkan perahu, maka layarnya telah hancur, juru kemudi hilang. Tidak boleh tidak perahu akan oleng dilanda angin taufan dan akhirnya akan hancur tertumbuk karang.
Pada waktu itulah Raden Adipati Danurejo mulai berubah
sikap, lebih berani dan seperti memperolok-olokkan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Secara tidak langsung ia meniupkan ejekan bahwa dengan meninggalnya Raden Tumenggung Notoyudo, maka andalan Kangjeng Pangeran Notokusumo telah hilang. Kini Raden Adipati Danureja semakin berani dan tidak ada yang disegani sama sekali.
Setelah banyak di antara para sesepuh meninggal dunia, tinggallah para pejabat yang muda. Di antara ketiga menantu, bupati kencong saling bersaing memperebutkan kasih sayang Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Dan kesemuanya cukup harta dan kekayaan untuk berebut pengaruh. Raden Ronggo sangat berlebih-lebihan pemberiannya karena mempunyai bawahan luar daerah.
Sementara itu Raden Patih Adipati Danurejo selalu memberikan hadiah kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom berupa segala barang yang indah-indah menarik. Dan Raden Patih jatuh cinta terhadap kemenakan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati. Usaha Raden Patih disertai cara-cara kebatinan dan dukun serta cara-cara tidak wajar, sehingga Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menyayangi Raden Patih.<noinclude>{{rh|162}}</noinclude>
2itga19k2ps14raf3v99xru6a3hycwx
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/167
250
23406
76057
73675
2026-05-14T05:57:57Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76057
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Namun Kangjeng Sultan kebetulan mengetahui tindak-tanduk Raden Patih tersebut. Dengan mengetahui semua rahasia di atas, maka Kangjeng Sultan sangat murka. Kangjeng Sultan
teringat pada peristiwa lama, yaitu Raden Trunojoyo dan Pangeran Pekik. Kemudian Raden Patih diancam hukuman gantung kalau masih nekad mencintai putri istana. Raden Patih sangat susah karena gagal niatnya dan ancaman hukuman yang cukup berat.
Adapun Kangjeng Pangeran Notokusumo merasa gembira karena pengabdian putranya dihargai oleh Kangjeng Sultan. Sudah tersiar berita, Raden Notciiningrat, putra Pangeran Notokusumo akan diambil menantu oleh Kangjeng Sultan. Raden Patih sangat dengki, membuat fitnah. Disuruhnya Raden Mas Sabiri meminjam keris kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo dengan alasan akan memberontak terhadap Kangjeng Sultan.
Raden Mas Sabiri sudah bertemu muka dengan Kangjeng Pangeran Notokusumo, maka katanya, "Kakanda, perkenankanlah hamba meminjam keris kakanda, akan hamba gunakan untuk memisahkan diri dari Kangjeng Sultan. Nanti apabila hamba sudah menyusun kekuatan dan berhasil, hamba serahkan segala sesuatunya kepada kakanda. Hamba sangat sakit hati karena Kangjeng Sultan tidak memikirkan nasib hamba ini."
Pada waktu itu Kangjeng Pangeran Notokusumo menaruh curiga, dirasakan bahwa kata-kata Raden Mas Sabiri itu hanyalah bujuk rayu saja. Maka Kangjeng Pangeran Notokusumo segera memegang tangan Raden Mas Sabiri lalu dipukulnya. Gertaknya, "Sudahkah engkau gila? Aku tidak ada niat jahat seperti itu. Kangjeng Sultan tetap junjunganku. Aku tidak akan gegabah berbuat sesuatu. Hati-hatilah engkau, jangan berani berbuat nekad!"
Mendengar ucapan Kangjeng Pangeran Notokusumo itu Raden Mas Sabiri menjadi takut. Dan satelah didesak terus-menerus oleh Kangjeng Pangeran Notokusumo akhirnya ia mengaku bahwa, perbuatannya ini karena kehendak Raden Patih untuk mencelakakan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Pada akhirnya ia mengaku kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo,<noinclude>{{rh|||163}}</noinclude>
tvq0yibbsp85sqblf2nwhbic8l5m4tr
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/168
250
23407
76058
73703
2026-05-14T05:59:09Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76058
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>"Apabila hamba berhasil memperoleh keris paduka, maka hamba,akan. diberi kedudukan dan kelak pernikahan hamba akan dimeriahkan secara besar-besaran."
Betapa terkejut dan marah Kangjeng Pangeran Notokusumo
mengetahui segala masalah tersebut. Namun beliau menaruh
belas kasihan terhadap Raden Mas Sabiri. ;Maka adindanyaini diberi sejumlah uang yang cukup lalu disuruhnya pulang.
Tidak berapa lama kemudian kedudukan Raden Mas Sabiri digantikan orang lain. Hal ini terjadi karena perbuatan fitnah Raden Patih atas dukungan ayahanda. Makin lama makin banyak tingkah Raden Patih, apa lagi mendapat dukungan ayahandanya yang pandai bertata bahasa serta ahli dalam mendalihkan cerita sehingga Kangjeng Sultan mudah dipengaruhinya.
Kemudian Raden Patih membuat kaitan baru; yang menjadi sasarart fitnahnya adalah bupati dalam bernama Raden Aryo Sindurejo. Atas akal muslihat Raden Patih maka Aryo Sindurejo menjadi benci terhadap Kangjeng Pangeran Notokusumo. Adapun Aryo Sindurejo itu dahulunya memperoleh belas kasihan dari almarhum Kangjeng Sultan yang dahulu. Pada waktu almarhum Kangjeng Sultan itu masih sebagai Pangeran Adipati maka pada waktu itulah Raden Sindurejo memperolah belas kasihan. Dan sekarang sudah mempunyai kedudukan terpandang'dalam istana. Tetapi ia semakin lupa daratan. Aryo Sindurejo mempersejajarkan dirinya seperti satu keturunan dengan darah keturunan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Sudah lupa siapa keturunan asalnya. Meskipun banyak di antara para mantri bupati memperingatkan kepadanya, Raden Aryo Sindurejo tetap berkeras kepala.
Sekarang Aryo Sindurejo memperoleh dukungan Raden Patih, bahkan oleh Raden Patih telah disanggupkan kedudukan sebagai pengganti Kangjeng Pangeran Notokusumo sewaktu Kangjeng Pangeran Notokusumo berhasil digulingkan. Harapan Aryo Sindurejo semakin tebal. Beliau dianggap sebagai 'bapa' bagi Raden Patih. Dan kebencian Aryo Sindurejo terhadap Kangjeng Pangeran Notokusumo semakin menjadi-jadi.
Tiba-tiba Raden Aryo Sindurejo jatuh sakit dan kemudian menjadi lumpuh. Hal ini membuat Raden Patih menjadi kecewa.<noinclude>{{rh|164}}</noinclude>
6h9ooxe0cz4np3lcmdpeltoxfe6lc6n
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/159
250
23408
76163
73677
2026-05-14T07:42:26Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76163
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Dalam suratnya kepada kedua raja tersebut diseyogyakan agar Patih Kangjeng Susuhunan Pakubuwana dan Patih Kangjeng Sultan Hamengkubuwono lebih dahulu datang ke Semarang. Apabila ada sesuatu masalah atau kesulitan yang membimbangkan, supaya diadakan pembicaraan pendahuluan sehingga dalam kunjungan resmi yang akan datang sudah ada dasar-dasar yang perlu dipercakapkan satu sama lain.
Kedua Patih sudah berangkat ke Semarang. Patih Danurejo dimarahi karena terlalu banyak permintaan dan syarat-syarat yang dikehendaki Sri Paduka Kangjeng Sultan Hamengkubuwono.
Tuan Komisaris Jenderal sangat marah terhadap Tuan Overste Pandhenbereh, sehingga Tuan Komisaris Jenderal memberikan keputusan, "Kalau demikian, baiklah Tuan Ingglar <sup>7)</sup> memberi batas di antara 'kedua kerajaan itu. Buatlah tugu perbatasan kedua negara sebagai batas antara Surakarta dan Yogyakarta. Kedua raja itu, Kangjeng Susuhunan Pakubuwono dan Kangjeng Sultan Hamengkubuwono supaya membuat loji. Barang siapa .di antara kedua raja tersebut membangkang, maka sudah dapat dilihat kejahatannya dan dengan demikian sudah dapat dianggap sebagai musuh dalam selimut".
Tuan Komisaris Jenderal akan meninjau negeri-negeri Jawa Timur. Patih Surakarta diterima oleh Tuan Komisaris Jenderal tetapi tidak sempat diterima sebagai tamu. Patih Danureja kembali ke Yogyakarta dengan muka cemberut.
Tuan Idlir Singglar berkunjung ke Surakarta dan Yogyakarta sehubungan dengan kepent ngannya membuat loji perbatasan Surakarta dan Yogyakarta. Loji batas tersebut ada di Klaten dan dibuat oleh Kasultanan Surakarta dan Kasultanan Yogyakarta. Setelah pembuataJi loji batas tersebut selesai, maka loji dijaga oleh perajurit Kompeni dikepalai seorang komandan. Kangjeng Susuhunan Pakubuwono dan Kangjeng Sultan Hamengkubuwono bersama^ama memberikan iuran untuk menggajih penunggu loji batas tersebut.
Pada waktu itu Tuan Jenderal Setratel meninggal dunia. Yang menggantikan kedudukan sebagai Gurnadur <sup>8)</sup> di Yogyakarta adalah Tuan Idlir Wise.<noinclude>{{rh|||155}}</noinclude>
3erak2y5quna5hb1ihw8txwijqxb9o7
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/236
250
23409
76261
73678
2026-05-14T09:37:26Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76261
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>murah dan kasih kepada umatnya. Mohonlah dengan sungguhsungguh kepada Tuhan, disertai pasrah dan penyerahan dirimu lahir batin."
Raden Ronggo menerima kata-kata nasehat Kangjeng Pangeran Notokusumo dengan penuh minat. Dari sedikit hatinya mulai tenang. Setelah beberapa lama, Raden Ronggo berkata, "Hamba merasa was-was apabila ilmu setan yang difitnahkan kepada hamba itu benar-benar mencelakakan hamba."
Tanggapan Kangjeng Pangeran Natakusuma, "Mengapa anda terlalu picik berpikir? Tidakkah anda mempercayai keagungan Tuhan? Sekarang cobalah anda memusatkan pikiran disertai permohonan terpusat kepada Tuhan. Ajukanlah harapan anda sepenuhnya atas kemurahan Tuhan. Semoga doa yang anda panjatkan ke hadirat Tuhan itu terkabul."
Raden Rangga menghaturkan sembah. Kemudian Raden Rangga memberitahukan mimpinya kepada Raden Tumenggung Natadiningrat bahwa Raden Rangga mendapat payung berwarna kuning. Setelah cukup lama berbincang-bincang, Raden Rangga mohon diri lalu naik tandu kajang lagi dan pulang.
Para bupati berkumpul di rumah Raden Patih Danureja, memperbincangkan bagaimana nasib Raden Rangga setelah penyerahan dirinya kepada Tuan Gubernur Jenderal. Adapun Raden Ronggo sudah tenang hatinya, dan siang malam terusmenerus memanjatkan doa kepada Tuhan Yang Maha Esa untuk bebas dari ancaman hukuman atas dirinya.
Dan semasa dalam perjalanan ke Bogor maka Raden Patih selalu menunjukkan sikap mengejek dan dengan kata-kata sindiran ditujukan kepada Raden Rangga. Sedangkan Raden Rangga sendiri sepanjang perjalanan ke Bogor selalu menyebut-nyebut nama almarhumah istrinya dan bersedia menyusul istrinya ke alam kubur.
Pada suatu hari Kangjeng Sultan berkenan memanggil Kangjeng Pangeran Natakusuma ke istana. Setelah Kangjeng Pangeran Natakusuma menghadap Kangjeng Sultan, serta merta Kangjeng Sultan berkata dengan penuh kecewa, "Dinda Natakusuma kupanggil ke istana, sebab ada surat dari Gubernur Jenderal<noinclude>{{rh|232}}</noinclude>
5aq2l2a1bnx2rh8zviei7q7mf12sjfg
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/237
250
23410
76146
73680
2026-05-14T07:35:54Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76146
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>yang isinya tidak menyetujui apabila anakmu Natadiningrat kuusulkan melakukan tugas-tugas pemerintahan, sehingga aku membuat kecewa dinda karena gagal mengusulkan ananda Notodiningrat. Kini terpaksa aku menunjuk paman Sindunagoro; hal ini sebagai tolak bala dan sekedar mengisi kekosongan jabatan tersebut. Aku juga menghindari, niat-niat jahil dan jahat yang selama ini selalu memfitnah para pengikutku yang taat dan setia mengabdikan dirinya kepada diriku. Sekali lagi dinda, aku harap dinda jangan kecewa dan menyesal atas keputusan Tuan Jenderal yang menolak usulanku itu."
Kangjeng Pangeran Notokusumo menanggapi kata-kata Kangjeng Sultan, "Benarlah kanda Sultan, bahwa sesungguhnya dengan dicalonkannya ananda Notodiningrat menjadi wakil
kanda Sultan maka saya sangat kawatir. Yang mengkawatirkan ialah karena ananda Notodiningrat masih harus banyak belajar dan masih memerlukan pengalaman. Jika tanpa dilandasi pengalaman, besar kemungkinan dibuatnya kesalahan-kesalahan berulang kali. Dan tentunya yang demikian itu berarti mengundang bahaya baginya."
Kangjeng Sultan merasa menyesal lagi, maka katanya dengan sungguh-sungguh, "Dinda, sebenarnya aku berkehendak untuk mencoba sekali lagi membujuk Kompeni agar memenuhi rencanaku sebab aku melihat hanya Natadiningrat saja satusatunya harapanku untuk menjalankan tugas dengan berhasil."
Kangjeng Pangeran Notokusumo menyahut, "Kanda Sultan, apabila sekiranya ananda Notodiningrat dijadikan bupati Mijen <sup>17)</sup> agaknya tidak ada bahaya yang membuntutinya. Saya merasa lebih tenang jika kanda Sultan menunjuknya sebagai bupati mijen itu."
Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom ikut menyambung pembicaraan, "Benar paman. Tugas dinda Notodiningrat bersih dari ancaman orang-orang jahil. Jadi ia bisa bekerja dengan tenang."
Kangjeng Sultan berkata dengan suara tajam, "Namun tugas seperti itu terasa tugas bagi orang terhukum. Hampir tidak ada peranan sama sekali."<noinclude>{{rh|||233}}</noinclude>
kn2d0gk5uo9zxfhohh1ktocds53ytdj
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/177
250
23412
76074
73684
2026-05-14T06:10:43Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76074
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Sementara itu Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendels berkunjung ke Surakarta, bermalam semalam di Salatiga. Semasa ada di Ampel, harta bendanya dirampok habis. Telah dilacak ke mana larinya para perampok. Mereka perampok dari Kedua belah Yogyakarta. Para perampok membawa pedang panjang seperti samurai Jepang. Setibanya Tuan Jenderal Marsekal Daendels di Surakarta, ia mendapat sambutan besar dari Kangjeng Susuhunan Pakubuwono dan mendapat pujian dari Kompeni. Tidak lama kemudian Tuan Gubernur Jenderal melanjutkan perjalanan ke Surabaya. Patih Surakarta Adipati Danuningrat ikut ke Surabaya, tidak lain untuk membicarakan keburukan Patih Yogyakarta dan hal-hal yang dapat menimbulkan kecurigaan Kompeni. Akibatnya Tuan Gubernur Jenderal mengirim surat kepada Patih Danurejo agar mencari perampok yang telah merampok Tuan Gubernur Jenderal di Ampel.
Sri Paduka Kangjeng Sultan mendengar peristiwa tersebut, menjadi gusar. Mulai timbul kecurigaan beliau sejak Tuan Gubernur Jenderal ada di Surakarta sehingga Patih Surakarta mengikuti Tuan Gubernur Jenderal ke Surabaya. Segenap putra dan kerabat istana dipanggil menghadap. Menurut Kangjeng Sultan, kini sudah tiba saatnya untuk mengambil sikap lebih tegas lagi. Segenap putra dan kerabat istana diperintahkan untuk memencar dan membuat penjagaan diri. Sewaktu-waktu ada huru-hara supaya mengawal keselamatan diri masing-masing.
Raden Patih menggeleng-gelengkan kepala. Dalam hatinya ia tidak setuju kalau para putra dan kerabat istana itu harus mengungsi ke desa-desa. Lebih baik berkumpul di istana, kalau harus meninggal biarlah ada di'depan Kangjeng Sultan.
Sementara itu Tuan Gubernur Jenderal di Surabaya selalu berpesta pora. Patih Danuningrat terlalu berlebih-lebihan menuruti perasaan hatinya sehingga lupa akan pesan-pesan Kangjeng Susuhunan Pakubuwono. Sampai-sampai Patih Danuningrat berbicara lewat batas, segala rahasia istana Surakarta diperkatakan semuanya. Akhirnya Tuan Gubernur Jenderal memerintahkan kepada Tuan Overste Pambram agar menanyakan lebih lanjut kemantapan Patih Danuningrat, jika Yogyakarta betul-betul<noinclude>{{rh|||173}}</noinclude>
dhge6wnbzlme1zoy7b9owxj2nowbdmk
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/231
250
23413
76154
73685
2026-05-14T07:39:39Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76154
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>adalah sudah tepat dan sesuai. Maka Kangjeng Sultan lalu marah dan membuat surat kepada Raden Patih. Raden Tumenggung Notodiningrat diutus menyampaikan surat tersebut kepada Raden Patih. Dan pada waktu Raden Patih membaca surat itu ia hanya bergeleng-geleng kepala. Selanjutnya surat itu dibawa Raden Patih ke loji dan sudah diberitahukan segala yang terjadi.
Raden Patih kemudian pergi ke pagelaran, Di situ. sudah
berkumpul segenap putra dan Kerabat istana serta para bupati. Raden Sumodiningrat dan Raden Purwodipuro lalu memberitahu Raden Patih bahwa perayaan hari raya tersebut tanpa dibunyikan meriam. Nanti kalau Tuan Minister Ingglar datang Kangjeng Sultan tidak berdiri.
Raden Tumenggung Sindunagoro diutus untuk menyampaikan hal itu kepada Tuan Minister. Dan ketika Tuan Minister
Ingglar mendengar pemberitahuan tersebut, beliau sangat tersinggung. Sengaja tidak mau datang menyambut hari raya.
Namun Kenyataannya, hari raya itu sepi saja karena Kangjeng Sultan sendiri tidak hadir dalam upacara hari raya tersebut. Selesai hari raya, para putra, kerabat istana, dan bupati berdatangan menghadap Kangjeng Sultan. Kata Kangjeng Sultan, "Janganlah salah faham kalau aku tidak hadir dalam upacara hari raya. Janganlah mempunyai rasa apa-apa, tetap diteruskan hubungan silaturahmi kekeluargaan di antara kalian semua. Hindari segala
pertentangan. Adapun aku sendiri tidak ada apa-apa, hanya
satu masalah yaitu tidak ada kesefahaman mengenai penyambutan hari raya dengan membunyikan meriam. Memang aku merasa dijaga serta dikawal kelestarianku oleh Minister, jadi sudah semestinya kalau kehendakku itu kusampaikan kepada Minister. Aku tidak memintanya kepada Tuan Jenderal sebab wakil Kompeni cukup dengan adanya Minister Ingglar di sini. Pada masa Minister Moris dahulu, ia minta dihormati secara berlebih-lebihan
dan aku tidak setuju. Dan sekarang apa sebabnya Minister kuundang tidak hadir. Adakah orang yang jahil membuat fitnah agar supaya timbul kesalahfahaman?”
Adik Kangjeng Sultan Kangjeng Pangeran Notokusumo menanggapi, "Benar kakanda Sultan, rupa-rupanya memang ada<noinclude>{{rh|||227}}</noinclude>
h6jtq2ofvsz5c9rlhhcxiwpvkemb8tq
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/169
250
23414
76059
73686
2026-05-14T06:00:08Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76059
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Raden Patih lalu menyuruh semua hamba dan kerabat menyembah-nyembah kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Namun pihak Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom sendiri masih takut terhadap ayahanda Kangjeng Sultan. Meskipun demikian Raden Patih masih terus-menerus memberikan berbagai hadiah kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Semakin lama Raden Patih semakin menumpuk hutang-hutangnya.
Apabila Raden Patih ditagih hutangnya, selalu dipamerkan kekayaan dalam <sup>istana</sup> dengan kata-kata, "Jangan kawatir akan hutang-hutangku, aku pasti membayar lunas. Aku masih dipercaya oleh istana." Banyak hamba dan keraMt istana tertarik dengan janji-janji Raden Patih. Dan sesungguhnya Kangjeng Sultan mengetahui banyaknya hutang-hutang Raden Patih. Hal ini membuat Kangjertg Sultan sedikit berwaspada.
Bagaimanapun juga Kangjeng Pangeran Notokusumo perlu untuk berjaga-jaga jangan sampai kena korban fitnah Raden Patih. Maka suatu waktu beliau memerlukan bertemu kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Kepada beliau Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata, "Aku berharap agar ananda Pangeran Adipati berkenan mendekatkan hubungan antara anakku dengan ketiga pejabat penting istana." Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom bertanya, "Pamanda, ananda bertanya siapakah yang dimaksud oleh pamanda itu dan ini urusan yang mana?"
Kangjeng Pangeran Notokusumo hanya memberikan tanggapan dengan kata-kata, "Harapanku ini masih terlalu awal, namun itu karena aku merasa kawatir kalau ada apa-apa yang bisa mengancam kedudukan anakku."
Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menjawab lagi, "Ananda mohon agar pamanda memberikan penjelasan dan ananda akan membuat sesuatunya menjadi bersih. Dan apabila adinda Notodiningrat kelak menjadi adik ipar, janganlah pamanda kawatir, tidak akan ia ananda bedakan dengan ketiga tokoh istana itu."
Kangjeng Pangeran Notokusumo merasa puas, kemudian<noinclude>{{rh|||165}}</noinclude>
0pw2wsq5rveyqz1r6a7lqif150ouhmw
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/230
250
23415
76156
73687
2026-05-14T07:40:07Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76156
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>Ronggo melindungi kepala perampok dari Ponorogo bernama
Ki Wirobroto.
Antara Ponorogo dan Madiun berganti-ganti saling merampok, balas-membalas, sehingga kedua Kota besar itu menjadi tidak aman. Keadaan menjadi kacau-balau dan kehidupan rakyat tidak tenteram.
Karena keadaan yang terus-menerus mengancam ketenteraman tersebut, maka Sri Paduka Kangjeng Susuhunan Pakubuwono mengajukan permohonan kepada Kompeni untuk mengusahakan keadilan dan menghukum siapa-siapa yang bersalah.
Pada waktu menjelang hari raya Idulfitri Kangjeng Sultan
meminta untuk menyambutnya dengan dibunyikan meriam. Untuk kepentingan tersebut maka Kangjeng Sultan menunjuk
Raden Tumenggung Notodiningrat agar menyatakan hal ini
kepada pihak Tuan Minister Ingglar. Ketika hal itu disampaikan kepada Tuan Minister, dikatakan oleh Tuan Ingglar bahwa hari raya Idulfitri tidak termasuk hari raya Kompeni. Maka Raden Tumenggung Notodiningrat menjadi bimbang.
Raden Patih memberikan peringatan supaya penyambutan hari raya itu. tidak membunyikan meriam, Akhirnya Raden Tumenggung Notodiningrat menyampaikan soalnya kepada
Kangjeng Gusti Pangeran Adipati. Tanggapan Kangjeng Gusti
Pangeran Adipati, "Urusan penyambutan hari raya yang dinda maksudkan, itu sepenuhnya kehendak ramanda Sultan. Aku segan untuk mengajukan pendapat tentang hal ini.”
Raden Tumenggung Notodiningrat lalu menghadap Kangjeng
Sultan di srimanganti. Kebetulan Kangjeng Sultan baru tidur. Maka surat tanggapan Tuan Minister yang dibawa Raden Tumenggung Notodiningrat itu lalu dititipkan kepada Raden Brangtakusuma agar nantinya diserahkan kepada Kangjeng Sultan, Raden Tumenggung Notodiningrat lalu pulang. Pada waktu Kangjeng Sultan bangun dan surat telah diserahkan oleh Raden Brongtokusumo, maka Kangjeng Sultan lalu membaca surat itu. Serta merta Raden Brongtokusumo diutus untuk memanggil Raden Tumenggung Notodiningrat. Kangjeng Sultan berkata bahwa penyambutan meriam pada saat beliau keluar ke tempat upacara<noinclude>{{rh|225}}</noinclude>
kkc0fnkndpkcnafufbkxaq4l1t6pjb7
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/170
250
23416
76061
73688
2026-05-14T06:01:25Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76061
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>beliau bertamu ke rumah Danurejan untuk bertemu muka dengan ayahanda Raden Patih. Kebetulan Raden Danukusumo (ayahanda Raden Patih) ada dan Raden Ronggo ada di situ pula. Setelah semuanya duduk, Kangjeng Pangeran Notokusumo berkata, "Kakang Danukusumo, kedatanganku inisebagai anjangsana keluarga, supaya antara kita satu sama lain selalu ada silaturahmi. Dan aku sebagai pihak yang lebih muda daripada kakang Danukusuma, maka kalau ada kesilapan kita perlu saling membetulkannya."
Raden Danukusumo membenarkan dan sanggup memenuhi permintaan Kangjeng Pangeran Notokusumo. Kepada Raden Patih Raden Danukusumo memberi saran, "Ananda Danurejo,
apabila adikmu natadiningrat jadi dikawinkan dengan putri kakanda Sultan, janganlah anda berubah sikap atau iri hati karena anda sekalian ini masih bersaudara. Apa pun yang dapat diperoleh dari masalah perempuan, sayang sekah kalau sampai lupa terhadap saudara. Bagaimana pun juga kalau kalian mengalami kesusahan, akhirnya seluruh keluarga akan ikut susah juga."
Raden Patih menanggapi kata ayahnya, "Benar ramanda, sama sekali tidak salah perkataan ramanda itu," berkata demikian itu Raden Patih sambil tersenyum kepada Raden Ronggo. Maka Raden Ronggo menjawab, "Benar sakali."
Kangjeng Pangeran Notokusumo lalu mohon diri pulang dari rumah Danurejan. Dan pada waktu itu Kangjeng Sultan berkenan menghadiahkan nama. Raden Ayu Sriwulan diberi sebutan Kangjeng Ratu Kanconowulan, sedangkan Ratu Anom diganti namanya menjadi Kangjeng Ratu Emas. Sementara itu nama Ratu Anom diberikan kepada putri Kangjeng Sultan yang ternama Raden Ajeng Sepuh. Istri Raden Patih diberi sebutah Ratu Angger, sedangkan Raden Ayu Ronggo diberi sebutah Ratu Maduretno. Pemberian nama dan sebutan tersebut disertai suatu upacara resmi.
Dan selanjutnya Kangjeng Sultan menyelenggarakan hajat menikahkan putri beliau Kangjeng Ratu Anom dengan Raden Tumenggung Notodiningrat. Kangjeng Sultan merasa puas dan gembira karena rencana mengambil menantu putra Pangeran<noinclude>{{rh|166}}</noinclude>
f4vi72slw7lzk7h86t8efe20feuylab
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/171
250
23417
76065
73689
2026-05-14T06:03:32Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76065
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Notokusumo itu telah terlaksana.
Pada waktu itu juga putra Pangeran Hangabehi dinikahkan dengan Pangeran Joyokusumo. Dan juga putri Kyai Mangundipuro dinikahkan dengan Raden Joyodipuro. Dan putri Kangjeng Sultan yang keempat dikawinkan dengan putra Raden Yudokusumo. Jadi ada empat orang putri Kangjeng Sultan yang dikawinkan. Adapun permaisuri Kangjeng Sultan tiga orang dijadikan pangarih, yaitu penuntun mempelai perempuan.
Tuan Overste Waterlo bertamu pada upacara pernikahan di srimanganti serta di rumah Danurejan.
Kangjeng Pangeran Hangabehi agaknya iri hati. Pangeran Dipokusumo menjadi sasaran, disangka menyetujui kehendak Raden Patih. Pangeran Hangebehi memperolok-olok Pangeran Dipokusumo. Maka Raden Patih membela, "Aku tidak akan ambil pusing, selain dari Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom."
Pangeran Dipokusumo berkata kepada Raden Ronggo, "Semuanya saya hormati dan saya junjung dengan sikap yang sama sebab sama-sama adik Kangjeng Gusti Pangeran Adipati. Karena baru mendapat kehormatan sebagai pengantin, tentu saja aturan kenegaraan agak berkurang sedikit. Apabila ada larangan, tentu saja tidak terlalu berat. Dan yang demikian itu pernah juga berlaku semasajaman almarhum Kangjeng Sultan yang dahulu."
Setelah selesai jamuan makan, maka perjamuan itu bubaran dan para tamu meninggalkan tempat. Raden Patih masih menaruh benci, dan marahnya belum hilang. Pada waktu Kangjeng Pangeran Notokusumo menugasi utusan untuk memeriksa tempat persandingan putranya, utusan itu diperiksa Raden Patih. Sambil menyumpah-nyumpah Raden Patih berkata, "Ramanda, inilah jadinya kalu ramanda tidak percaya kepada saya. Ramanda, saya tidak takut meskipun kepada siapa pun. Yang saya takuti hanya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom." Utusan tersebut lalu kembali pulang.
Raden Patih lalu berseru kepada kakeknya, "Kakek! Saya tidak sanggup mengalami peristiwa seperti tadi, kek. Saya takut terhadap cucu andika Kangjeng Gusti Pangeran Adipati." Dan<noinclude>{{rh|||167}}</noinclude>
8g5vh9duvs99xkwiz8ymvwp7nj085io
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/172
250
23418
76067
73692
2026-05-14T06:04:41Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76067
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>kepada ayahnya Raden Patih berteriak, "Ramanda, si adik pasti cepat mati. Kangjeng Gusti pasti cepat meninggal dunia. Kangjeng Sultan bagaimana? Maka Kangjeng Ratu Kedhaton sangat membenci Kangjeng Ratu Kencono!"
Kakek Raden Patih berkata, "Umumnya orang yang menjaga pengantin mendapat penghormatan. Malah ini aku diberi keterangan panjang-pendeknya umur!!"
Utusan Kangjeng Pangeran Notokusumo melapor tentang tingkah laku Raden Patih, maka Kangjeng Pangeran Notokusumo lalu ingat akan ucapan almarhum Raden Tumenggung Notoyudo dahulu. Bahwa watak Raden Patih itu lain sekali dengan watak kakeknya. Raden Patih mempunyai watak suka bermain perempuan, berbuat zinah, dan sebagainya.
Kangjeng Sultan yang mendengar bagaimana tindak tanduk Raden Patih, kini makin tidak menyukai Raden Patih. Hukuman denda dari Kangjeng Sultan tidak membuat Raden Patih jera dan takut. Sembuhnya hanya sekejap saja, selanjutnya kambuh lagi, dan watak jahatnya berulang lagi. Kangjeng Sultan sudah mengenal sekali watak jahat Raden Patih. Agaknya tak dapat watak jahatnya disembuhkan kecuali kalau ajalnya sampai.
Sementara itu Raden Tumenggung Notodiningrat diberi petunjuk oleh Kangjeng Sultan. Kata Kangjeng Sultan, "Bersikaplah jujur, janganlah angkuh. Berbuatlah yang sebaik-baiknya. Kalau sampai menjadi raja, hari tuamu diingat-ingat orang banyak. Janganlah terlalu rapat dengan orang jahat di sekitar istana. Rahasia raja ada di tangan kadipaten dan kapatihan. Beberapa orang yang harus kauingat benar, antara lain Patih. Aku tidak berani mempercakapkan wataknya. Dia berani melawan aku, meskipun lahiriahnya hormat. Aku menasehatkan padamu, jalankanlah segala perintah dengan baik sebagaimana hamba-hamba yang lain."
Raden Patih sangat benci terhadap Raden Tumenggung Notodiningrat bersama istrinya sekali. Hal ini ada kaitannya dengan dendamnya terhadap Kangjeng Pangeran Notokusumo. Hutang Raden Patih makin bertumpuk. Setiap malam ia bersuka-sukaan dengan para kerabat istana. Hanya Pangeran {{hws|Kusumo|Kusumoyudo}}<noinclude>{{rh|168}}</noinclude>
cjge2volux8qp2ktu7sb3srm0wue2vk
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/173
250
23420
76070
73697
2026-05-14T06:06:09Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76070
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|yudo|Kusumoyudo}} yang tidak mau ikut-ikutan, sebab beliau lebih berat terhadap kakandanya, Pangeran Notokusumo. Meskipun demikian Pangeran Kusumoyudo pandai dalam membawakan diri, sehingga tidak dibenci Raden Patih.
Pada waktu itu dari negeri Jakarta ada berita bahwa Gubernur Jendral Wise berhenti dan kemudian diganti oleh Tuan Jenderal Marsekal Daendels, seorang Jendral Laut. Hal ini atas keputusan raja Prasman Napoleon. Dan ada seorang wakil Tuan Jenderal Marsekal Daendels bernama Mayor Jenderal Wekes yang bertugas mewakili Tuan Jenderal Daendels sewaktu-waktu Tuan Jenderal Daendels berhalangan.
Sudah ada kesepakatan bahwa somua daerah kekuasaan Kompeni Belanda menjadi perlindungan pihak Gubernur Jenderal Jakarta. Demikian pula negeri Yogyakarta termasuk daerah perlindungan Kompeni. Bagi Tuan Overste maka raja-raja yang ada di bawah pengaruh Kompeni, diperlakukan sebagai hamba Kompeni. Pada masa itu sudah ada rencana penggantian para Overste dan pembantu-pembantunya. Sudah ada berita bahwa untuk Yogyakarta akan datang Tuan Overste Piteriglar dari Jakarta. Bekas Tuan Overste Waterlo dipindahkan dari Yogyakarta ke Surabaya.
Demikian pula Tuan Overste <sub>P a m b r a m ^ )</sub> di Surakarta juga diganti oleh Tuan Overste Munglandros" Atas perintah Tuan Jenderal, yang bernama Overste Minaren ditunjuk sebagai Tuan Minister di Yogyakarta, mewakili kekuasaan Gubernur di Semarang dengan tanda bintang dan payung emas bulan purnama.
Ada beberapa peraturan baru mengenai hubungan tatacara. Di antaranya tentang duduk Kangjeng Sultan semasa ada tamu Tuan Minister. Kalau Kangjeng Sultan duduk di mana saja, tidak boleh lebih tinggi daripada Tuan Minister. Selama Tuan Minister duduk, topinya boleh terus di kepala.
Apabila Kangjeng Sultan minum, tidak boleh dilayani Tuan Minister. Apabila Tuan Minister datang atau pulang, haruslah Kangjeng Sultan mendahului berdiri dari duduknya. Jika baru dalam pesiar dan tamasya, Tuan Minister tidak dimestikan turun<noinclude>{{rh|||169}}</noinclude>
5dril1azzskauq58z3557f999objsxk
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/174
250
23421
76071
73698
2026-05-14T06:07:14Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76071
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>dari kuda atau kereta. Tuan Minister hanya boleh mangangkat topi dan harus dihormati lebih hormat.
Sri Paduka Kangjeng Sultan mendengar tatacara aturan baru itu menjadi terkejut heran. Beliau merasa bahwa kedudukannya sebagai raja makin menurun.
Pada waktu itu ada pemberitahuan bahwa Tuan Jenderal Wikes akan meninjau Pulau Jawa, datangnya lewat Surabaya kemudian ke Surakarta dan Yogyakarta. Sri Paduka Kangjeng Susuhunan Pakubuwono sudah sangat taat dan tunduk kepada segala perintah Tuan Minister Pambram. Tidak ada sesuatu kesulitan yang dijumpai selama kunjungan Tuan Jenderal Wikes di Surakarta. Di kota Surakarta tidak lama dan kemudian Tuan Jenderal Wikes meninjau Yogyakarta. Raden Patih Adipati Danurejo dan Raden Tumenggung Notodiningrat menjemput Tuan Jenderal Wikes di Klaten. Putra Pangeran Mangkudiningrat dan adiknya Pangeran Mangkubumi menjemput di Kalasan.
Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menjemput di Jenu, sedangkan Kangjeng Sultan menjemputnya di Wonoyoso. Tatacara penerimaan Tuan Jenderal hampir seperti penerimaan terhadap Tuan Idlir Semarang, hanya bedanya Tuan Jenderal Wikes duduk di sebelah kanan Kangjeng Sultan.
Tuan Jenderal Wikes tidak lama di Yogyakarta, segera kembali ke Surakarta. Menurut Tuan Jenderal Wikes maka penghormatan Kangjeng Susuhunan Pakubuwono lebih baik daripada Kangjeng Sultan Hamengkubuwono. Kemudian telah ada berita bahwa Tuan Jenderal Wikes sudah pulang berlayar ke negeri Belanda.
Sementara itu Kangjeng Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendels akan berkeliling Pulau Jawa. Perajurit Kompeni dipersiapkan sejumlah lebih kurang 7000 orang. Kompeni lengkap dengan persenjataannya. Hal ini untuk berjaga-jaga demi keselamatan. Dua pucuk surat sudah dikirimkan, masing-masing ke Surakarta dan Yogyakarta.
Pada waktu itu Kangjeng Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendels ada di Semarang. Selanjutnya Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Arya Prabu Prangwadono berkunjung ke Semarang dan<noinclude>{{rh|170}}</noinclude>
2m1xrmfis1ctz8avwtsv92pgjb5hjb7
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/175
250
23423
76072
73701
2026-05-14T06:08:28Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76072
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>sudah menghadap Kangjeng Tuan Gubernur Jenderal. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono diterima Kangjeng Tuan Gubernur Jenderal dan diberi anugerah bintang. Oleh Kangjeng Tuan Gubernur Jenderal maka Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono diangkat menjadi putra bungsu Kangjeng Tuan Gubernur Jenderal, selanjutnya dimasukkan sebagai perajurit Kompeni Belanda.
Sri Paduka Kangjeng Susuhunan Pakubuwono dan Sri Paduka Kangjeng Sultan Hamengkubuwono sudah menerima surat resmi akan kedatangan Kangjeng Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendels. Sri Paduka Kangjeng Susuhunan Pakubuwono menanggapi surat itu dengan menyatakan akan menyambut dan mengharap singgah ke Surakarta dengan sebaik-baiknya untuk mendapat penghormatan. Tuan Overste Pambram ikut mengatur penghormatan itu. Akan tetapi Sri Paduka Kangjeng Sultan Hamengkubuwono sedikit salah faham. Sibuk menyediakan kuda dan senjata. Orang senegeri Yogyakarta menjadi bimbang dan penuh tanda tanya. Semua dalam keadaan was-was.
Kangjeng Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendelas menjadi sangat marah. Segera mengirim surat lagi kepada Sri Paduka Kangjeng Susuhunan Pakubuwono dan Sp Paduka Kangjeng Sultan Hamengkubuwono, apabila 'berkenan maka diharap kedatangan putra dan kerabat istana untuk datang ke Semarang agar dapat menyaksikan bagaimana perlengkapan perang, jika kedatangan armada Inggris.
Maka Surakarta mengutus Pangeran Mangkubumi, sedangkan Yogyakarta mengutus Rangga Prawirodirjo disertai Pangeran Adinagoro, Pangeran Dipokusumo, serta pengawal. Setibanya
di Semarang mereka lalu menghadap Kangjeng Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendels. Namun Kangjeng Tuan Gubernur Jenderal menunjukkan sikap kurang senang. Para utusan dari Surakarta dan Yogyakarta itu disuruh menyaksikan latihan perang-perangan dan latihan perang tanding. Kemudian disuruh kembali ke tempatnya masing-masing.
Sri Paduka Kangjeng Sultan menanggapinya dengan sikap berani terhadap Kompeni Belanda. Ketika hal ini didengar oleh<noinclude>{{rh|||171}}</noinclude>
dz6u67hy9sd1kfbm4rjmk2fzdrtbvom
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/201
250
23424
75958
73713
2026-05-14T04:37:13Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75958
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>sebab itu Tuan Minister sangat berkeberatan.
Suatu waktu Raden Ayu Natayudo menghadap ke keraton. Tiba-tiba di jalan berpapasan dengan perajurit kompeni pengawal Tuan Minister, dan perajurit pengawal ini menumbuk kuda kerata Raden Ayu Notoyudo. Seketika itu juga kompeni pengawal itu dipukul abdi Raden Ayu Notoyudo sehingga berdarah. Tuan Minister tidak mau menerima hal ini. Beliau protes keras dan abdi Notoyudan ditangkap kompeni. Tiba di loji abdi Natayudan tadi dipukul, kemudian dibebaskan.
Pada suatu hari Kangjeng Ratu Emas berkunjung ke rumah putranda. Di jalan berpapasan dengan perajurit Ambon. Selanjutnya perajurit itu mendekati dan berjajar dengan kuda para pengawal Kangjeng Ratu Emas. Perajurit Ambon tersebut berbincang-bincang dengan lurah pengawal wanita dan bertengkar. Dan setelah diancam dengan dikata-katai keras oleh lurah pengawal wanita, akhirnya perajurit Ambon itu lari menjauh. Kangjeng Sultan tidak mau menerima kekurangajaran perajurit Ambon itu, segera berbicara dengan Raden Patih dan Raden Patih menyampaikan protes Kangjeng Sultan. Akhirnya perajurit Ambon tersebut diambil tindakan disiplin.
Pada masa itu di Yogyakarta terjadi pembuatan uang reyal, *3) uang logam cetakan. Harga tiap buahnya adalah dua
belas {{sp|wang}}. Tuan Minister memarahi Raden Patih, "Bagaimana Kyai Patih, harga uang sebuahnya sampai dua belas wang. Sebaiknya uang keraton diratakan kepada rakyat umum. Uang itu merupakan alat milik negara, jadi tidak untuk ditumpuk di dalam istana. Coba, sekarang di luar istana banyak orang membuat uang cetakan. Kyai Patih harus waspada, jangan diam saja, salah-salah hal itu berakibat buruk bagi kehidupan negara, bisa membahayakan keadaan."
Jawab Raden Patih, "Saya sendiri juga tidak tinggal diam. Undang-undang sudah diumumkan, mau apa lagi. Sekarang ini
yang membuat uang di antaranya tukang emas, tukang pembuat gamelan, dan tukang pandai. Yang membawahi para pekerja itu adalah Panji Purwodipuro." Tuan Minister Moris menanggapi, "Saya hanya tahu Kyai Patih saja, jadi tidak memperhatikan<noinclude>{{rh|||197}}</noinclude>
jfnxmqkqj8udd40bbpkcs51c353032x
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/176
250
23425
76073
73704
2026-05-14T06:09:41Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76073
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Tuan Gubernur Jenderal maka marahlah Tuan Gubernur Jenderal. Ia memerintahkan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono untuk membagi perajurit Mangkunagaran menjadi dua bagian. Yang sebagian ditugaskan ke loji Yogyakarta. Dengan pesan kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono, "Janganlah anda bertindak sendiri. Tunggulah saatnya. Dan pasukan,Mangkunagaran bertugas berjaga-jaga mengawal keadaan." Tiba di Yogyakarta maka pasukan Mangkunagaran itu masuk loji Yogyakarta dengan disambut Tuan Minister Ingglar.
Sri Paduka Kangjeng Sultan mendengar kedatangan pasukan Mangkunagaran itu sangat murka. Segera memanggil segenap putra dan kerabat istana serta para wira tamtama. Kangjeng Sultan berkata, "Bagaimana kehendak Tuan Jenderal? Aku ini dianggap bagaimana, seperti ada perasaan bahwa Kompeni tidak mengangkat diriku menjadi Sultan. Kompeni bertindak melampaui batas, aku disangka takut melawan Prangwadana. Bukan lelaki kalau kalah dengan Prangwadono."
Diperintahkan agar segenap prajurit Yogyakarta mempersiapkan diri. Semua bersedia membela negeri Yogyakarta. Pagelaran dijadikan tempat perbarisan. Pada waktu itu Raden Patih datang ke loji memberitahukan kemarahan Kangjeng Sultan. Maka Tuan Minister Ingglar memberikan penjelasan, "Jangan kuatir Raden Patih, sebab Pangeran Prangwadono sudah masuk menjadi putra Kompeni. Behau sudah ada di tengah-tengah perajurit Kompeni. Beliau bukan Jawa lagi, kini sudah menggolong menjadi satu tubuh dengan Kompeni. Pangeran Prangwadono diperkenankan Tuan Gubernur Jenderal Marsekal Daendelas
untuk memasuki loji Yogyakarta karena mengungsi, di Semarang banyak wabah. Saya menjamin tidak akan Pangeran Prangwadono mengganggu Kangjeng Sultan. Hanya saya minta agar Raden Patih tidak membuat keadaan ini menjadi sulit. Saya berharap agar Raden Patih tidak berbohong dengan siapa pun termasuk dengan Tuan Gubernur Jenderal. Raden Patih mengabdi kepada Kangjeng Sultan, tetapi suka sekali membicarakan kesalahan Kangjeng Sultan."<noinclude>{{rh|172}}</noinclude>
cr9lsfyr80stejl7miy0hr3gua3fqrw
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/199
250
23426
75950
73707
2026-05-14T04:34:20Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75950
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>sekarang, kedudukan Minister hanyalah setaraf dengan ananda Pangeran Adipati."
Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menanggapi, "Benar pamanda. Namun sekarang saya tidak pantas untuk ikut mempersoalkan tempat duduk tersebut."
Sri Paduka Kangjeng Sultan berkata lagi, "Terlalu sekali Si Minister Moris mengandalkan atasannya Tuan Jenderal. Bagiku, bagaimanapun Tuan Jenderal itu juga hamba Tuhan, sama seperti aku."
Raden Patih menyela pula, "Sebaiknya paduka Kangjeng Sultan memenuhi permintaannya. Bagi Kompeni tahta paduka Kangjeng Sultan adalah di bawah pengaruh Tuan Gubernur Jenderal."
Tanggapan Kangjeng Sultan, "Yah, memang Kompeni itu hanya seenaknya sendiri saja. Namun harus diingat bahwa Kompeni masih ada dalam pertolonganku, baik tempat maupun harta.
Mengenai kursi tempat duduk itu memang aku tetap mempertahankannya."
Apa yang dikatakan Kangjeng Sultan itu pun telah disampaikan Raden Patih kepada Tuan Minister Moris. Maka Tuan Minister Moris sangat berat hatinya. Ketika para bupati dan pejabat istana beranjangsana ke loji, Tuan Minister berkata, "Saya sungguh-sungguh minta bantuan andika semuanya agar soal mengenai kursi tempat duduk Kangjeng Sultan itu dapat diijinkan oleh beliau."
Semua kerabat istana merasa takut terhadap Kangjeng Sultan. Raden Patih memberikan usul, "Saya berpendapat bahwa hanya adik Natadiningrat sendiri sajalah yang mampu menghaturkan hal ini, sehingga Kangjeng Sultan yang menaruh kesayangannya kepada adik Natadiningrat itu pasti menjadi lembut hatinya."
Tanggapan Tuan Minister Moris, "Benar. Tetapi saya lebih cenderung minta bantuan kepada yang sedarah sedaging dengan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati."
Raden Patih membenarkan, diusulkan supaya Tuan Minister menunjuk Raden Pangeran Sumodiningrat. Kemudian bubaran.<noinclude>{{rh|||195}}</noinclude>
bj6zotbhgjouy7ougbi9k6aljjny0h8
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/200
250
23427
75954
73708
2026-05-14T04:35:33Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75954
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Raden Patih lalu menjumpai Raden Pangeran Sumodiningrat atas suruhan Tuan Minister Moris. Dikatakan bahwa Raden Sumodiningrat diundang Tuan Minister ke loji. Tetapi Raden Sumodiningrat merasa takut terhadap Kangjeng Sultan. Maka segera ia menghadap Kangjeng Sultan dan memohon ijin. Untuk permintaan hadirnya Raden Sumodiningrrt ke loji itu. Kangjeng Sultan akhirnya mengijinkan juga, namun dengan beberapa pesan khusus.
Sewaktu Raden Pangeran Sumodiningrat tiba di loji, sudah disiapkan pula usaha untuk membuat Raden Pangeran Sumodiningrat mabuk minuman keras. Namun Raden Pangeran Sumodiningrat masih tetap ingat dan waspada terhadap akal Tuan Minister tersebut. Raden Sumodiningrat tetap patuh terhadap pesan khusus Kangjeng Sultan dan tetap sadar bahwa Raden Patih dan Tuan Minister melakukan usaha tipuan untuk berbuat buruk. Dan bagaimanapun juga usaha Raden Patih bersama Tuan Minister Moris itu harus gagal dan tidak berhasil.
Pada suatu hari Senin Raden Tumenggung Notodiningrat pergi ke penghadapan agak pagi, bertemu dengan Tuan Minister. Kata Tuan Minister Moris, "Raden, saya minta tolong ibu andika Kangjeng Ratu Kanconowulan. Saya berharap urusan tempat duduk raja itu supaya melalui permintaan Kangjeng Ratu, agar dengan demikian persoalan tempat duduk raja tidak terlampau sulit untuk diselesaikan."
Tanggapan Raden Tumenggung Notodiningrat, "Terima kasih. Namun persoalan tersebut bagi saya cukup membuat saya segan dan takut. Saya sebagai 'hamba tidak berani berbuat terlalu berani. Maafkanlah saya."
Pada waktu itu banyak urusan keraton yang memerlukan penanganan cermat. Ketika keraton membuat pelebaran benteng di kiri kanan pagelaran, diletakkan beberapa meriam yang mulut larasnya menghadap ke loji. Tuan Minister mengajukan keberatan kepada Kangjeng Sultan, bahkan telah mengutus seorang petugas untuk melaporkan hal ini ke Semarang. Dikatakan bahwa Kangjeng Sultan memasang banyak meriam. Masalah pemasangan banyak meriam tersebut merupakan larangan Kompeni, oleh<noinclude>{{rh|196}}</noinclude>
gfbdguuvx5cmo0t77c450kqis1m4g4b
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/227
250
23428
76159
73714
2026-05-14T07:41:09Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76159
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>Selanjutnya perundingan tidak diteruskan. Tuan Kumendur
Pambram minta diri lalu meninggalkan istana. Semua yang ikut menghadap disuruh keluar meninggalkan istana. Para bupati yang ada di luar istana sibuk mencari keterangan tentang hasil perundingan tersebut. Raden Patih menunjukkan kegembiraan sehingga para bupati menjadi kawatir apakah yang sebenarnya telah terjadi. Tuan Kumendur Pambram sudah kembali ke Semarang.
Kemudian Tuan Minister Moris berhenti dari jabatannya,
diganti oleh Tuan Minister Ingglar lagi yang pernah menjabatnya beberapa waktu yang lampau. Adapun mengenai alas kayu gilang, telah dibuat sedikit perubahan, sehingga kedua pihak tidak saling dirugikan. Apabila Tuan Minister menghadap Kangjeng Sultan maka dijumpai Kangjeng Sultan di srimanganti, sedangkan Kangjeng Sultan masih melestarikan duduk di atas alas kayu gilang seperti sedia kala.
Pada suatu ketika Sekretaris Jenderal Tuan Pirkes bertamu
ke Yogyakarta. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati dan para putra kerabat istana menyambut ke loji. Kunjungan tersebut hanya dua hari dan kemudian Tuan Sekretaris Jenderal kembali ke Semarang. Tuan Minister Ingglar menghaturkan perintah Tuan Jenderal kepada Kangjeng Sultan mengenai syarat orang berlayar singgah ke daratan.
Orang mendarat itu harus mempunyai surat-surat lengkap,
keterangan dari Patih atau Minister serta keterangan kesaksian kaum ulama. Apabila orang yang singgah itu tidak membawa surat-surat keterangan yang sah, supaya ditangkap dan diserahkan kepada Gupremen. Syarat yang lain ialah, orang itu tidak boleh membawa senjata. Jika membawa senapan harus diserahkan lebih dahulu.
Aturan seperti di atas telah dijalankan oleh Sri Paduka Kangjeng Susuhunan Pakubuwono di Surakarta. Di sini Kangjeng Sultan agak tersinggung mengapa harus menirukan kebijaksanaan Surakarta. Kata Kangjeng Sultan, "Mengapa harus memakai contoh di Surakarta, apakah aku ini di bawah pengaruh ananda Susuhunan Pakubuwono. Aku tidak akan meniru kebijaksanaan<noinclude>{{rh|||223}}</noinclude>
ogurv2ym4evvk0gk4fjtkfn1b4osm1t
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/202
250
23429
75960
73712
2026-05-14T04:38:20Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75960
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>yang lain-lain."
Raden Panji Purwodipuro lalu dipanggil oleh Raden Patih. Ketika ditanya mengenai orang yang membuat uang, maka jawab Raden Panji Purwodipuro, "Bagaimana .ki lurah kita dapat melarang mereka membuat uang itu. Mereka sukar mencari tanah. Yang menjadikan kita bimbang, Kangjeng Sultan sendiri pun minta juga. Kenyataannya lagi, bahwa pihak Kompeni sendiri juga belum mengambil tindakan apa-apa, apakah kita harus mengambil tindakan sendiri?"
Mendengar keterangan Raden Panji Purwodipuro tersebut, Raden Patih marah sekali. Raden Panji Purwodipuro pulang kembali. Pada hari Kamis ada utusan dari Kangjeng Sultan yang memerintahkan kepada Tumenggung Reksonagoro, agar pembuatan uang itu yang separuh diserahkan kepada Kangjeng Sultan. Tumenggung Reksanagara sanggup, ia lalu minta kepada para pengrajin pembuat uang tersebut.
Kemudian sampai beberapa lama Tumenggung Reksonagoro tidak menyerahkan uang lagi, sebab pembuatan uang sedikit terhambat. Ketika hal ini ditanyakan oleh Kangjeng Sultan maka Tumenggung Reksonagoro berkata bahwa sekarang ini baru ada kesukaran memperoleh bahan baku. Maka Kangjeng Sultan memberikan ijin kepada siapa saja yang mampu membuat uang. Maka Raden Patih makin dendam dan benci sekali kepada Raden Panji Purwodipuro.
Pada suatu waktu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menikahkan- putrinya, bernama Raden Ajeng Pangarso dengan Raden Wiryowijoyo, putra Raden Wiryodiningrat. Tetapi hanya ijab saja, sedangkah perjamuan perkawinannya di belakang hari. Raden Ronggo dipanggil untuk menjadi wali. Roman muka Raden Ronggo masih nampak sedih cemberut.
Sebelum datang untuk menjadi wali, lebih dahulu Raden Ronggo singgah ke rumah Raden Patih. Di situ Raden Patih memberitahukan permasalahan tempat duduk raja sehubungan dengan duduk Tuan Minister. Jawab Raden Ronggo, "Kalau saya lebih suka perang tanding mengadu ketajaman senjata berlawan<noinclude>{{rh|198}}</noinclude>
1m8yev1h2h8xbpmw9qft36x5i3qbmny
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/203
250
23430
75963
73715
2026-05-14T04:39:32Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75963
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>dengari Belanda." Sehabis berkata demikian Raden Ronggo lalu mohon diri.
Setelah upacara ijab selesai, Raden Ronggo lalu pulang, sedangkan Raden Patih langsung ke loji. Kepada Tuan Minister Moris Raden Patih memberitahukan bahwa Raden Ronggo menantang Kompeni. Namun Tuan Minister Moris tidak kaget mengingat bahwa Raden Ronggo pikirannya masih dalam keadaan berkabung karena kematian istrinya. Raden Patih kecewa karena tidak berhasil membuat marah Tuan Minister Moris.
Pada suatu waktu Tuan Gubernur Jenderal memerintahkan kepada Tuan Minister Moris Yogyakarta untuk membeli kayukayu terpilih untuk luar kota Yogyakarta. Segenap kayu yang dibeli lalu dikirimkan ke Surabaya. Daerah perkayuan yang ada di daerah Yogyakarta, dijaga oleh pengawal Belanda. Desa Pangrantunan yang menjadi pusat perkayuan lalu dibeli secara borongan.
Sri Paduka Kangjeng Sultan menanggapi pembelian borongan Belanda itu dengan bersabda, "Asalkan pembelian borongan oleh Belanda itu tidak membuat kesusahan pemiliknya. Para pemilik umumnya hidup dari hasil jualan kayu. Harus diusahakan supaya harga jual beli itu pantas, tidak merugikan pihak penjual. Aku minta Danurejo dan si Ronggo ikut mendengar kehendak rakyat kecil pemilik kayu, jadi berpihak kepada rakyat kita sendiri."
Raden Ronggo menjawab, "Apabila ada masalah di belakang hari mungkin soalnya akan mendatangkan perkara yang lebih berat. Maka hamba hanya ikut mengawasi balok-balok kayu yang dikirimkan, jadi adanya kehilangan dapat dicegah."
Raden Patih menjawab juga, "Sesungguhnya sering terjadi masalah. Kadang-kadang tidak hilang dikatakan hilang sehingga harus mengganti. Sebaiknya hal ini ditegaskan berupa suatu perjanjian tertulis. Namun telah kita maklumi bahwa pembelian borongan kayu tersebut adalah kehendak Tuan Gubernur Jenderal. Jika ada kerugian kita, pasti kita segan mengurusnya."
Sri Paduka Kangjeng Sultan bersabda lagi, "Oleh karena itu pikirkanlah jauh-jauh lebih awal. Engkau Ronggo, bertahanlah<noinclude>{{rh|||199}}</noinclude>
3mxxlc9x9tbg9f9m15qdg4x6vs773xa
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/204
250
23431
75966
73716
2026-05-14T04:40:59Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75966
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>jangan sampai mudah dipengaruhi oleh keadaan." Akhirnya bubaran. Kangjeng Sultan masuk ke keraton sedangkan para pembesar istana meneruskan pembicaraan masalah kayu tersebut. Namun pembicaraan hanya berkepanjangan tiada keputusan dan tanpa kesimpulan. Sementara itu Raden Ronggo masih berat pikirannya berhubung dengan kematian istrinya.
Pada suatu waktu Tuan Minister mengundang para pembesar istana untuk mengadakan pertemuan di loji Tuan Minister Moris. Tetapi undangan untuk Raden Ronggo tidak disampaikan oleh pesuruh Raden Patih yang bernama Ki Danukromo. Terlupa undangan untuk Raden Ronggo masih terbawa oleh Ki Danukromo.
Raden Patih datang ke loji paling awal, belum ada ndangan yang tiba di loji. Raden Patih mengambil kesempatan untuk menghubungi Tuan Minister Moris. Dikatakan bahwa kunci penyelesaian ada di tangan Raden Ronggo. Katanya, "Tuan Minister, yang membuat,kemacetan masalah yaitu dinda Ronggo Prawirodirjo. Kangjeng Sultan sendiri sudah mempercayakan hal itu kepadanya. Memang dinda Ronggo Prawirodirjo bersikap keras dan berani menentang Kompeni karena ia mengandalkan kakeknya yang terkenal sebagai orang sakti, tidak mempan senjata. Berbeda dengan saya, sebenarnya saya ini turun-temurun menjaga kelestarian Kompeni."
Setelah mendengar keterangan Raden Patih itu Tuan Minister Moris naik darah, mendongkol terhadap Raden Ronggo. Para tamu dan pejabat istana sudah berdatangan, tinggallah Raden Ronggo yang belum hadir. Orang-orang kepatihan sudah menyebut-nyebut nama Raden Ronggo yang belum tampak batang hidungnya. Dan waktunya pun telah terlambat terlalu siang. Raden Patih lalu menugasi hambanya untuk menyusul Raden Ronggo. Ketika hamba Raden Patih itu tiba di rumah Raden Ronggo, Raden Ronggo menjawab tidak merasa diundang oleh Tuan Minister. Dan waktunya pun terlalu siang. Maka Raden Ronggo menjawab tidak dapat hadir, apalagi badannya tidak sehat.
Sewaktu hamba Raden Patih melaporkan soalnya kepada<noinclude>{{rh|200}}</noinclude>
36rh8fajyvsfucym67j6u1s53y4us2j
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/75
250
23432
76241
73728
2026-05-14T09:13:03Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76241
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Tumenggung Somanagara. Rerangkulan, dipun tangisi. Tumenggung Somanagara nganta-anta, "Pringgakusuma bareng gelema menyang Mediyun, kauiku ta pepurak. Ora nyana putune Pangeran Juru sanggup dadi dhalang gingsir.
Mutene lurahku Iimut, seka dheweke kang ngomyang. Ngaku oleh wangsit, kon madeg ratu jumeneng Sunan Alaga. Dining kanang sab, pepak dheweke kang ngarani. Saben dIna lurahku diicuk-icuk, baya angur mati mergagah." Dhasar alas pethik, cintha kraton gedh.e, jangka kalih ketangga, sarah. topi bandera lelayu. Prathisthane wong prawira, mati ngrebut nagara. Tandha pembaiikipun, sampun kaurmatan.
Raden Rangga madek ratu, jejuluk Sunan ing Alaga, kekutha
ing Maespati, sinidhikara para ulama, Raden Tumenggung Somanagara, Panembahan Senapatining baris nama Pangeran Dipati Surya Jayapurusa sampun damel punggawa sakawan. Saha nglampahaken serat, nelukaken mancanagari Surakarta tuwin pasisir bawah Gupermen. Para tumenggung sami tampi srat, lajeng atur priksa ing ratunipun.
Bupati pasisir atur priksa dhateng gupermen, lereyanipun kang sagah nunggil sabyantu sarni cidra. Prabu tiron muring-muring, Jipang Panolan sampun kawon prangipun.
Kacariyosingkang ibu Prabu tiron ngugud-ugud. Siyang dalu tansah muiar kang putra, dipun tangisi muwah santana estri. Ananging sampun liwung, alah mati kena wisaya angur matiya mregagah. Mesthi yen ngukup lamun menang. Tiwas neinu pati, wedi mati. Dudu wong perwira rebut nagara."
Den tangisi tanpa gawe, durung karuhan yen mati. Prabu
Rangga sampun nekad, dedameling Ngayogya dhateng. TumenggungPurwadipura boten purun ngesuk dhateng ing kutha, tebih pondhokipun antawis lampahan nem jam. Prabu Rangga ngluruk dhateng ing Magetan, semanten Raden Sasrawuiata marengi sakit, ngili dhateng ardi. Amung Raden Sasradipura ingkang methukaken, prangipun kawon. Negari ing Pemagetan, kabrokan. Tumenggung Purwadipura ing manah jendhel, ngantos tiyang mancanagari dereng wonten ingkang dhateng.
Amangsuh cariyos Nagari Ngayogya, kala Raden Tumenggung<noinclude>{{rh|||71}}</noinclude>
00w734rmyqe2ij8xpk55klqgr91n87h
76259
76241
2026-05-14T09:36:36Z
Ris00l may00
1455
76259
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Tumenggung Somanagara. Rerangkulan, dipun tangisi. Tumenggung Somanagara nganta-anta, "Pringgakusuma bareng gelema menyang Mediyun, kauiku ta pepurak. Ora nyana putune Pangeran Juru sanggup dadi dhalang gingsir.
Mutene lurahku Iimut, seka dheweke kang ngomyang. Ngaku oleh wangsit, kon madeg ratu jumeneng Sunan Alaga. Dining kanang sab, pepak dheweke kang ngarani. Saben dIna lurahku diicuk-icuk, baya angur mati mergagah." Dhasar alas pethik, cintha kraton {{sic|gedh.e|gedhe}}, jangka kalih ketangga, sarah. topi bandera lelayu. Prathisthane wong prawira, mati ngrebut nagara. Tandha {{sic|pembaiikipun}pembalikipun}}, sampun kaurmatan.
Raden Rangga madek ratu, jejuluk Sunan ing Alaga, kekutha ing Maespati, sinidhikara para ulama, Raden Tumenggung Somanagara, Panembahan Senapatining baris nama Pangeran Dipati Surya Jayapurusa sampun damel punggawa sakawan. Saha nglampahaken serat, nelukaken mancanagari Surakarta tuwin pasisir bawah Gupermen. Para tumenggung sami tampi srat, lajeng atur priksa ing ratunipun.
Bupati pasisir atur priksa dhateng gupermen, lereyanipun kang sagah nunggil sabyantu sarni cidra. Prabu tiron muring-muring, Jipang Panolan sampun kawon prangipun.
Kacariyos ingkang ibu Prabu tiron ngugud-ugud. Siyang dalu tansah muiar kang putra, dipun tangisi muwah santana estri. Ananging sampun liwung, alah mati kena wisaya angur matiya mregagah. Mesthi yen ngukup lamun menang. Tiwas neinu pati, wedi mati. Dudu wong perwira rebut nagara."
Den tangisi tanpa gawe, durung karuhan yen mati. Prabu Rangga sampun nekad, dedameling Ngayogya dhateng. TumenggungPurwadipura boten purun ngesuk dhateng ing kutha, tebih pondhokipun antawis lampahan nem jam. Prabu Rangga ngluruk dhateng ing Magetan, semanten Raden Sasrawuiata marengi sakit, ngili dhateng ardi. Amung Raden Sasradipura ingkang methukaken, prangipun kawon. Negari ing Pemagetan, kabrokan. Tumenggung Purwadipura ing manah jendhel, ngantos tiyang mancanagari dereng wonten ingkang dhateng.
Amangsuh cariyos Nagari Ngayogya, kala Raden Tumenggung<noinclude>{{rh|||71}}</noinclude>
50jlknigi87iqyntugxowxjgreflndz
76260
76259
2026-05-14T09:36:54Z
Ris00l may00
1455
76260
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Tumenggung Somanagara. Rerangkulan, dipun tangisi. Tumenggung Somanagara nganta-anta, "Pringgakusuma bareng gelema menyang Mediyun, kauiku ta pepurak. Ora nyana putune Pangeran Juru sanggup dadi dhalang gingsir.
Mutene lurahku Iimut, seka dheweke kang ngomyang. Ngaku oleh wangsit, kon madeg ratu jumeneng Sunan Alaga. Dining kanang sab, pepak dheweke kang ngarani. Saben dIna lurahku diicuk-icuk, baya angur mati mergagah." Dhasar alas pethik, cintha kraton {{sic|gedh.e|gedhe}}, jangka kalih ketangga, sarah. topi bandera lelayu. Prathisthane wong prawira, mati ngrebut nagara. Tandha {{sic|pembaiikipun|pembalikipun}}, sampun kaurmatan.
Raden Rangga madek ratu, jejuluk Sunan ing Alaga, kekutha ing Maespati, sinidhikara para ulama, Raden Tumenggung Somanagara, Panembahan Senapatining baris nama Pangeran Dipati Surya Jayapurusa sampun damel punggawa sakawan. Saha nglampahaken serat, nelukaken mancanagari Surakarta tuwin pasisir bawah Gupermen. Para tumenggung sami tampi srat, lajeng atur priksa ing ratunipun.
Bupati pasisir atur priksa dhateng gupermen, lereyanipun kang sagah nunggil sabyantu sarni cidra. Prabu tiron muring-muring, Jipang Panolan sampun kawon prangipun.
Kacariyos ingkang ibu Prabu tiron ngugud-ugud. Siyang dalu tansah muiar kang putra, dipun tangisi muwah santana estri. Ananging sampun liwung, alah mati kena wisaya angur matiya mregagah. Mesthi yen ngukup lamun menang. Tiwas neinu pati, wedi mati. Dudu wong perwira rebut nagara."
Den tangisi tanpa gawe, durung karuhan yen mati. Prabu Rangga sampun nekad, dedameling Ngayogya dhateng. TumenggungPurwadipura boten purun ngesuk dhateng ing kutha, tebih pondhokipun antawis lampahan nem jam. Prabu Rangga ngluruk dhateng ing Magetan, semanten Raden Sasrawuiata marengi sakit, ngili dhateng ardi. Amung Raden Sasradipura ingkang methukaken, prangipun kawon. Negari ing Pemagetan, kabrokan. Tumenggung Purwadipura ing manah jendhel, ngantos tiyang mancanagari dereng wonten ingkang dhateng.
Amangsuh cariyos Nagari Ngayogya, kala Raden Tumenggung<noinclude>{{rh|||71}}</noinclude>
aqehzkqmal99y2d91c123ix1kxv16r9
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/51
250
23433
75607
74906
2026-05-13T16:34:42Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
75607
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>'''E (DURMA)'''
1. Pagi hari Sri Baginda Raja berada di pendapa dihadap oleh lautan prajurit, serta pim-
pinannya, penuh-sesaklah pangeran Adipati
para tumenggung, berada dihadapan Sri Baginda Raja.
2. Sri Narendra mengadakan pembicaraan,
dengan maksud memantapkan hati prajurit, maksud Sang Baginda Raja, akan bertarung di daratan, segenap pimpinan menyampaikan sarannya sambil menyembah, ke hadapan Sri Baginda Raja.
3. Kemudian Pangeran Adipati Mangkunegara, diminta kesediaan oleh Ayahandanya, Ayahanda berkata, "Ananda Adipati, bersediakah?" yang diberi pertanyaan menyatakan kesediaannya, seperti biasa, yang telah terjadi.
4. Andalah yang memimpin pertempuran, apakah tidak akan melarikan diri, yang menyatakan kesediaannya, ucapan putranda, mohon ampun Sang Baginda yang telah lalu, tidak ada yang benar-benar/sungguh-sungguh.
5. Tidak terbukti kesanggupan yang dipersembahkan ke hadapan Sri Baginda Raja, bagaimana
</poem>
{{r|49}}<noinclude></noinclude>
mgpi5vcsxeilcnhr9wle1v87j2ydra1
75608
75607
2026-05-13T16:39:19Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75608
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>:'''E (DURMA)'''
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>
Pagi hari Sri Baginda Raja berada di pendapa dihadap oleh lautan prajurit, serta pimpinannya, penuh-sesaklah pangeran Adipati para tumenggung, berada dihadapan Sri Baginda Raja.</poem>
|<poem>
Sri Narendra mengadakan pembicaraan, dengan maksud memantapkan hati prajurit, maksud Sang Baginda Raja, akan bertarung di daratan, segenap pimpinan menyampaikan sarannya sambil menyembah, ke hadapan Sri Baginda Raja.</poem>
|<poem>
Kemudian Pangeran Adipati Mangkunegara, diminta kesediaan oleh Ayahandanya, Ayahanda berkata, "Ananda Adipati, bersediakah?" yang diberi pertanyaan menyatakan kesediaannya, seperti biasa, yang telah terjadi.</poem>
|<poem>
Andalah yang memimpin pertempuran, apakah tidak akan melarikan diri, yang menyatakan kesediaannya, ucapan putranda, mohon ampun Sang Baginda yang telah lalu, tidak ada yang benar-benar/sungguh-sungguh.</poem>
|<poem>
Tidak terbukti kesanggupan yang dipersembahkan ke hadapan Sri Baginda Raja, bagaimana</poem>}}<noinclude>{{rh|||49}}</noinclude>
6pt13hpajfgii3pgsi1q62y9q0edqcc
75921
75608
2026-05-14T04:23:40Z
Ris00l may00
1455
/* Durung katitiwaca: dibalikkan karena pemenggalan kalimat belum sesuai buku */
75921
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>:'''E (DURMA)'''
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>
Pagi hari Sri Baginda Raja berada di pendapa dihadap oleh lautan prajurit, serta pimpinannya, penuh-sesaklah pangeran Adipati para tumenggung, berada dihadapan Sri Baginda Raja.</poem>
|<poem>
Sri Narendra mengadakan pembicaraan, dengan maksud memantapkan hati prajurit, maksud Sang Baginda Raja, akan bertarung di daratan, segenap pimpinan menyampaikan sarannya sambil menyembah, ke hadapan Sri Baginda Raja.</poem>
|<poem>
Kemudian Pangeran Adipati Mangkunegara, diminta kesediaan oleh Ayahandanya, Ayahanda berkata, "Ananda Adipati, bersediakah?" yang diberi pertanyaan menyatakan kesediaannya, seperti biasa, yang telah terjadi.</poem>
|<poem>
Andalah yang memimpin pertempuran, apakah tidak akan melarikan diri, yang menyatakan kesediaannya, ucapan putranda, mohon ampun Sang Baginda yang telah lalu, tidak ada yang benar-benar/sungguh-sungguh.</poem>
|<poem>
Tidak terbukti kesanggupan yang dipersembahkan ke hadapan Sri Baginda Raja, bagaimana</poem>}}<noinclude>{{rh|||49}}</noinclude>
03fatmjzxmgonuneubimunrgbi073mx
76005
75921
2026-05-14T04:55:56Z
Nadia Sashi Kirana
895
76005
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>:'''E (DURMA)'''
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>
Pagi hari Sri Baginda Raja berada di pendapa dihadap oleh lautan prajurit, serta pimpinannya, penuh-sesaklah pangeran Adipati para tumenggung, berada dihadapan
Sri Baginda Raja.</poem>
|<poem>
Sri Narendra mengadakan pembicaraan,
dengan maksud memantapkan
hati prajurit, maksud Sang Baginda Raja,
akan bertarung di daratan, segenap pimpinan menyampaikan sarannya sambil
menyembah, ke hadapan Sri Baginda
Raja.</poem>
|<poem>
Kemudian Pangeran Adipati Mangkunegara,
diminta kesediaan oleh Ayahandanya,
Ayahanda berkata, "Ananda Adipati, bersediakah?" yang diberi pertanyaan
menyatakan kesediaannya, seperti biasa,
yang telah terjadi.</poem>
|<poem>
Andalah yang memimpin pertempuran,
apakah tidak akan melarikan diri,
yang menyatakan kesediaannya, ucapan
putranda, mohon ampun Sang Baginda
yang telah lalu, tidak ada yang benar-benar/
sungguh-sungguh.</poem>
|<poem>
Tidak terbukti kesanggupan yang dipersembahkan ke hadapan Sri Baginda Raja, bagaimana</poem>}}<noinclude>{{rh|||49}}</noinclude>
5f293667ejdqnua0z8idat46bchuuc1
76006
76005
2026-05-14T04:56:33Z
Nadia Sashi Kirana
895
76006
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>:::'''E (DURMA)'''
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>
Pagi hari Sri Baginda Raja berada di pendapa dihadap oleh lautan prajurit, serta pimpinannya, penuh-sesaklah pangeran Adipati para tumenggung, berada dihadapan
Sri Baginda Raja.</poem>
|<poem>
Sri Narendra mengadakan pembicaraan,
dengan maksud memantapkan
hati prajurit, maksud Sang Baginda Raja,
akan bertarung di daratan, segenap pimpinan menyampaikan sarannya sambil
menyembah, ke hadapan Sri Baginda
Raja.</poem>
|<poem>
Kemudian Pangeran Adipati Mangkunegara,
diminta kesediaan oleh Ayahandanya,
Ayahanda berkata, "Ananda Adipati, bersediakah?" yang diberi pertanyaan
menyatakan kesediaannya, seperti biasa,
yang telah terjadi.</poem>
|<poem>
Andalah yang memimpin pertempuran,
apakah tidak akan melarikan diri,
yang menyatakan kesediaannya, ucapan
putranda, mohon ampun Sang Baginda
yang telah lalu, tidak ada yang benar-benar/
sungguh-sungguh.</poem>
|<poem>
Tidak terbukti kesanggupan yang dipersembahkan ke hadapan Sri Baginda Raja, bagaimana</poem>}}<noinclude>{{rh|||49}}</noinclude>
0q81v60lh3kgsnk85mb2jm3j7dtoisa
76008
76006
2026-05-14T04:56:50Z
Nadia Sashi Kirana
895
/* Titiwaca */
76008
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Nadia Sashi Kirana" /></noinclude>:'''E (DURMA)'''
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>
Pagi hari Sri Baginda Raja berada di pendapa dihadap oleh lautan prajurit, serta pimpinannya, penuh-sesaklah pangeran Adipati para tumenggung, berada dihadapan
Sri Baginda Raja.</poem>
|<poem>
Sri Narendra mengadakan pembicaraan,
dengan maksud memantapkan
hati prajurit, maksud Sang Baginda Raja,
akan bertarung di daratan, segenap pimpinan menyampaikan sarannya sambil
menyembah, ke hadapan Sri Baginda
Raja.</poem>
|<poem>
Kemudian Pangeran Adipati Mangkunegara,
diminta kesediaan oleh Ayahandanya,
Ayahanda berkata, "Ananda Adipati, bersediakah?" yang diberi pertanyaan
menyatakan kesediaannya, seperti biasa,
yang telah terjadi.</poem>
|<poem>
Andalah yang memimpin pertempuran,
apakah tidak akan melarikan diri,
yang menyatakan kesediaannya, ucapan
putranda, mohon ampun Sang Baginda
yang telah lalu, tidak ada yang benar-benar/
sungguh-sungguh.</poem>
|<poem>
Tidak terbukti kesanggupan yang dipersembahkan ke hadapan Sri Baginda Raja, bagaimana</poem>}}<noinclude>{{rh|||49}}</noinclude>
mztupnao5eq6zzitbbcm3uc1ngguu77
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/205
250
23434
75969
73720
2026-05-14T04:41:59Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75969
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Raden patih dan telah juga disampaikan kepada Tuan Minister, maka Tuan Moris lebih marah lagi. Dipanggilnya petugas Belanda dengan beberapa rekannya untuk memanggil Raden Ronggo seketika itu juga. Secepat kilat petugas Belanda tiba di rumah Raden Ronggo dan mengharuskan sekarang itu juga ke loji bersama-sama dengan para petugas Belanda tersebut. Raden Ronggo terkejut dan menjadi salah faham. Memerintahkan segenap hambanya untuk siap bertempur, bila perlu bersabung nyawa.
Raden Ronggo tidak memakai pakaian lengkap, hanya pakaian biasa dan berkeris. Naik kuda dengan dilarikan secepatnya. Tiba di loji Raden Ronggo duduk dengan sikap menantang sambil kedua tangannya di pinggang. Tuan Minister Moris bertanya, "Raden Ronggo mau melawan Kompeni?" Raden Ronggo menjawab dengan lantang bahwa beliau tidak menerima undangan pertemuan itu.
Raden Patih gugup, menoleh ke belakang bertanya kepada pesuruhnya dan dijawab bahwa pesuruhnya alpa, memang undangan untuk Raden Ronggo belum disampaikan. Dan dengan sikap yang tenang maka Raden Patih berkata kepada Raden Ronggo, "Sudahlah dinda, saya minta maaf, undangan itu sudah saya suruh hamba saya untuk menyampaikan. Namun petugas saya alpa dan silap belum menyampaikan."
Raden Ronggo lalu menyesali diri dengan menangis dan berkata kepada Raden Patih, "Ki lurah, hidup mati saya telah dipertaruhkan oleh Kyai Patih. Akan dibuat putih, biru, merah, pasti tergantung kepada andika. Mengenai urusan kayu balok ini saya hanya menyerah saja kepada pembesar Kompeni. Ki lurah sebagai perantara Kangjeng Sultan dengan Tuan Minister, sedangkan Tuan Minister sebagai wakil Tuan Jenderal Kompeni. Asalkan andika dan Tuan Minister telah bersepakat, saya juga ikut saja."
Tuan Minister Moris lalu tidak marah lagi bahkan segera mengulurkan tangannya kepada Raden Ronggo, saling berjabatan tangan bermaaf-maafan. Kemudian bubaran. Sejak peristiwa tersebut di atas maka Tuan Minister Moris menjadi kagum dan tertarik kepada Raden Ronggo. Boleh dikata bahwa keduanya<noinclude>{{rh|||201}}</noinclude>
gp7akvoavhaznvipla2fsorgo7ojxm6
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/226
250
23435
76160
73721
2026-05-14T07:41:31Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76160
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>sehingga lebih tinggi daripada duduk Minister Moris, terpaksa Kangjeng Sultan diminta untuk memenuhi aturan Tuan Jenderal.
Apabila Kangjeng Sultan tidak berkenan memenuhi permintaan Tuan Jenderal, maka loji Gupremen akan dikosongkan, Minister Yogyakarta akan ditempatkan di Semarang. Juru bahasa memberi ingatan kepada saya mengenai perampokan di Demak dan di Kedu. Maka Kompeni menuntut ganti rugi perampokan itu dengan satu sangsi: apabila orang-orang jahat pelaku perampokan itu tidak hilang, maka Tuan Jenderal sendiri yang akan menghancurkan para penjahat itu.”
Kangjeng Sultan menjawab, "Apabila persoalan alas kayu
gilang itu tetap dipermasalahkan, untuk apa Si Moris menjual kayu gilang itu? Moris berkeras kepala karena mendapat perlindungan Tuan Jenderal. Kalau loji Gupremen dijaga Sultan, itu sudah keterlaluan. Hanya satu hal yang patut diingat Kompeni bahwa aku tetap tidak ingkar akan kesanggupanku menanggung tempat pangan, dan uang kepada Kompeni. Minta kerugian korban perampokan masih dapat dipertimbangkan. Desa Kedu tidak aman karena pihak kejaksaan tidak ikut menjaga keamanannya.”
Perundingan antara Tuan Kumendur Pambram dengan Kangjeng Sultan terpaksa terhenti beberapa waktu. Kedua pihak sama-sama mempertahankan pendiriannya. Kemudian Tuan Pambram berkata, "Saya mendengar berita dari kejauhan bahwa Kangjeng Sultan ada yang dipertentangkan di dalam kalangan istana. Ada pertentangan antara putra paduka dengan paduka. Apabila paduka tidak berkeberatan, saya berharap diberikan keterangan.”
Kangjeng Sultan terkejut sckali, tanya Kangjeng Sultan
bercampur marah, "Bagaimana? Aku bertentangan dengan putraku? Itu kabar bohong, itu fitnah keji. Tuan Jenderal jangan mudah percaya dengan berita simpang-siur tak karuan itu. Hai ananda Adipati, apakah anda merasa berselisih dengan aku?”
Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menjawab dengan
sangat segan, "Tidak sama sekali.”
Maka Tuan Kumendur Pambram menjadi malu tersipu.<noinclude>{{rh|222}}</noinclude>
27r4dnp0o5hixb8rbibrs0oc08s1ug8
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/206
250
23436
76087
73722
2026-05-14T06:31:31Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76087
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>sering berhubungan satu sama lain. Tuan Minister Moris mengadakan pendekatan dengan Raden Ronggo dan hubungan keduanya semakin dekat. Namun ketika Tuan Minister Moris meminta pertolongan mengenai tempat duduk Kangjeng Sultan, Raden Ronggo tidak sanggup meskipun hatinya tidak menaruh permusuhan dengan Tuan Minister.
Raden Ronggo menyampaikan suatu rahasia. Dikatakan bahwa Raden Patih sekarang ini menyimpan seorang wanita Surakarta untuk dipersembahkan kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Wanita Surakarta tersebut kini dititipkan di rumah Reksonagaran. Tuan Minister Moris tidak percaya lalu menugasi pembantu khususnya untuk mengintip.
Tuan Minister Moris padawaktu itu sudah mengenal watak dan keburukan Raden Patih. Dan sesungguhnya antara Raden Patih, penghulu istana, dan Kangjeng Sultan, terdapat selisih faham. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati sering bertapa dan Raden Patih selalu mengikuti. Hubungan antara Raden Patih yang tidak wajar itu didengar pula oleh Kangjeng Sultan sehingga timbul perasaan kawatir terhadap keterlanjuran putranda. SebaUknya Kangjeng Sultan makin tidak senang dengan watak dan tingkah laku Raden Patih.
Kebetulan pada waktu itu di Surakarta terjadi peristiwa penggantian Patih. Bahwa Patih Surakarta Adipati Danuningrat dipecat dan digantikan kedudukannya oleh Adipati Cokronagoro. Adapun sebab musababnya yaitu akibat perbuatan adiknya yang bernama Raden Jayenggati. Raden Jayenggati menjadi kepala perampok dengan mengandalkan kesaktiannya.
Perbuatannya merampok sampai ke daerah pengawasan. Kompeni. Hal ini sudah dilaporkan kepada Tuan Jenderal di Semarang. Akhirnya Tuan Jenderal memerintahkan agar Raden Jayenggati ditangkap dan diserahkan hidup atau mati ke Semarang. Maka Raden Jayenggati telah diborgol. Adipati Danuningrat sangat malu atas perbuatan adiknya itu. Karena mau menutup malu dan agar tidak didengar oleh masyarakat, maka Adipati Danuningrat lalu membunuh sendiri Raden Jayenggati tersebut dan didalihkan bahwa Raden Jayenggati bunuh diri<noinclude>{{rh|202}}</noinclude>
mwlbygo3avogbf92k0rpe84bf64ipqu
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/207
250
23437
76088
73725
2026-05-14T06:33:39Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76088
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>sakit asmara. Pihak Kompeni tidak percaya lalu memerintahkan untuk menggali mayat Raden Jayenggati. Mayat diperiksa Tuan Jenderal dan membuat Tuan Jenderal marah sekali terhadap Patih Surakarta. Atas terjadinya peristiwa di atas, maka Adipati
Dani atdipecatdarijabatannya.
waktu itu juga Sri Paduka Kangjeng Susuhunan Pakubuwono mengirim surat kepada pamanda Sri Paduka Kangjeng Sultan Hamengkubuwono memberitahukan soal penggantian Patih di Surakarta dengan mengangkat Adipati Cokronagoro.
Dengan surat dari Kangjeng Susuhunan Pakubuwono di Surakarta itu Tuan Minister Moris merasa mempunyai dalih untuk tidak mau dipanggil Kangjeng Sultan selama persoalan tempat duduk antara Raja dan Tuan Minister belum ada penyelesaian.
Kangjeng Sultan memanggil Tuan Minister Moris. Tetapi Tuan Minister Moris tidak mau. Kangjeng Sultan berkata dalam hati, "Biarlah aku coba dengan menjemput secara upacara." Kangjeng Sultan memerintahkan untuk menjemput Tuan Minister Moris dengan jemputan baki emas dan payung agung. Namun Tuan Minister Moris tetap tidak mau datang. Maka Kangjeng Sultan bersabda, "Minister Moris mogok. Biarlah dia berbuat demikian, itu lebih baik daripada menghendaki tempat dudukku merosot. Aku lebih baik menjadi bangkai daripada tunduk kepada Minister Moris. Duta ananda Susuhunan Pakubuwono tertahan agak lama di Yogyakarta karena sikap angkuh Minister Moris."
Selanjutnya Tuan Minister Moris bertekad untuk meneruskan pertentangannya dengan Kangjeng Sultan. Banyak perbuatan Tuan Minister Moris yang disengaja untuk membuat hubunganhubungan permusuhan. Beliau sering pergi ke Surakarta dan Semarang. Jika kebetulan Kangjeng Sultan tidak ada acara hari penghadapan, Tuan Minister Moris mengadakan tontonan di alun-alun dengan 'merampok macan', yaitu membunuh macan secara beramai-ramai dengan perajurit bersenjata tombak mengurung macan di tengah-tengah ratusan perajurit bertombak. Apabila tidak mengadakan tontonan merampok macan seperti di atas, Tuan Minister Moris mengadakan adu binatang di {{hws|alun|alun-alun}}<noinclude>{{rh|||203}}</noinclude>
626gtmv4fu0ip0oolp5cs3yv4trkmoe
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/208
250
23438
76089
73726
2026-05-14T06:34:41Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76089
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|alun|alun-alun}}
Hubungan antara Tuan Minister Moris dengan urusan istana diwakili oleh Tuan Kumendam Belem. Bagi Kangjeng Sultan hal itu tidak dimasalahkan mengingat tidak ada niat Kangjeng Sultan untuk renggang dengan Kompeni. Tuan Kumendam Belem maupun Kangjeng Sultan sama-sama puas tidak ada persoalan apa-apa. Dahulu pun pernah terjadi hal yang serupa. Dengan Tuan Jenderal pun dahulu apabila Kangjeng Sultan kembali ke istana, maka Tuan Jenderal tidak beranjak dari duduknya. Sebaliknya Kangjeng Sultan pun tetap hadir jika diundang ke loji. Terhadap Tuan Jenderal maka Kangjeng Sultan tetap memberikan hormatnya sebagai usaha beliau melestarikan hubungan istana dengan Kompeni meskipun Tuan Jenderal kurang penuh hormatnya terhadap Kangjeng Sultan. Ada sedikit masalah agar duduk Kangjeng Sultan harus sedikit lebih rendah dari Tuan Jenderal dan tidak boleh lebih tinggi daripada duduk Tuan Minister, hal inilah yang tidak disetujui Kangjeng Sultan.
Namun apa yang, diperbuat Tuan Minister Moris untuk menunjukkan kedudukannya sebagai Kompeni yang bertugas mengawasi gerak-gerik raja, tetap Kangjeng Sultan membiarkan dan beliau tetap bertahan terhadap sikap Tuan Minister Moris itu. Tuan Minister Moris semakin giat mengadakan berburu, merampok macan di alun-alun atau mengadu binatang. Sementara itu Tuan Minister masih terus juga hilir mudik ke Semarang untuk berhubungan dengan Tuan Kumendur Pambram.
Pada waktu itu Tuan Minister Moris mengadakan adu ketrampilan naik kuda dan balapan kuda di alun-alun. Raden Patih naik kuda milik Tuan Minister Moris yang berasal dari pemberian Kangjeng Sultan. Tuan Minister Moris menawarkan kuda kore (kuda korai, berasal dari Sumbawa) tetapi Sri Paduka Kangjeng Sultan tidak mau menerima. Kangjeng Sultan melihat putranda Kangjeng Gusti Pangeran Adipati, mendadak kambuh marahnya terhadap Raden Patih. Apalagi kini Raden Patih menaiki kuda bekas miliknya yang telah dihadiahkan kepada Tuan Minister Moris, tetapi kuda itu dinaiki Raden Patih. Amarah Kangjeng Sultan sangat memuncak tak terkendalikan lagi. Beliau memanggil<noinclude>{{rh|204}}</noinclude>
fposraamshkg599rme0csf6n0b611fb
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/225
250
23439
76161
73731
2026-05-14T07:41:51Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76161
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>kursi tamu sama letak dan kedudukannya. Almarhum Kangjeng
Sultan jika menerima tamu Tuan Overste, tidak duduk di atas alas kayu itu, melainkan hanya batu-batu perhiasan bangsal. Ini tradisi dahulu.”
Perkataan Tuan Kumendur Pambram penuh kesopanan. Selanjutnya sambungnya lagi, "Kedudukan Minister Moris sama seperti kedudukan Kangjeng Sultan. Di mana saja tempat untuk duduk, antara duduk Kangjeng Sultan dan duduk Minister itu sejajar sama tinggi. Ini merupakan tatacara duduk yang dikehendaki Kompeni. Padahal sekarang duduk Minister lebih rendah daripada duduk Kangjeng Sultan karena kursi Kangjeng Sultan dialasi kakinya dengan kayu gilang. Saya berharap ada perhatian
Kangjeng Sultan untuk berkenan meluluskan permintaan saya, agar duduk Kangjeng Sultan sewaktu ketamuan Minister ada dikursi yang sama kedudukannya. Saya berharap atas kayu itu tidak membuat Kangjeng Sultan mempertahankan secara kaku dan mengurangi kebijaksanaan Kangjeng Sultan."
Kangjeng Sultan tampak marah namun masih ditahan kemarahannya, sehingga mata Kangjeng Sultan sedikit membelalak tajam. Tanggapan Kangjeng Sultan, "Benar memang alas kayu gilang itu hanyalah kayu semata-mata, tetapi telah berubah menjadi ukuran wibawa raja. Aku sudah setuju menghormati Jenderal dengan duduk bersama di satu kursi panjang dengan aku.
Duduk para Idlir lebih ke bawah sebab kalau menyimpang
dari wibawa raja, akan tercela oleh adat istana. Sudah sejak lama tidak ada angin maupun taufan, sekarang ada susulan semacam itu. Aku tidak lupa bahwa yang menjunjung diriku menjadi Sultan adalah Kompeni. Itu aku tetap ingat. Meskipun alas kayu gilang itu papan kayu biasa, namun sudah kupakai. Apa tidak dijaga wibawaku? Aku ini putra Jenderal, haruslah diiringkan dudukku oleh Si Moris? Apa tidak memalukan kalau hal ini terjadi?”
Tuan Kumendur Pambram berkata lagi, "Menurut penjelasan Tuan Gubernur Jenderal bahwa ketika bertamu ke istana Yogyakarta, disangkanya alas kursi itu hanya hiasan batu biasa. Kalau memang hiasan batu, itulah kebiasaan sejak almarhum. Tetapi ternyata bahwa kursi Kangjeng Sultan diberi alas kayu gilang<noinclude>{{rh|||221}}</noinclude>
kknp9ii141pjr4arl0x12zvs5lpzq0v
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/76
250
23440
76240
73734
2026-05-14T09:11:23Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76240
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Natadiningrat lan ingkang raka Raden Patih angrayah ing Karanggan. Raden Tumenggung Natadiningrat ginenah ing lebet mangke cukul.
Ngabehi Pusparana, katilaran srat. Kekalih dhateng Raden Rangga rumiyin, satunggalipun dhateng Raden Tumenggung Sumodiningrat. Kang satunggalipun dhateng Raden Tumenggung Natadiningrat.
Purwa, Raden Rangga pamitipun, astuti dhateng Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan. Angaturaken manah kang suci, boten sedheng gumiwang dhateng Ingkang Sinuhun. Yen angsal brekah dalem, sedya ngumpulken tanah Jawi. Eman pinilih lan Surakarta tuwin pasisir. Wangsulipun, Raden Rangga nenuwun sampun ngantos Ingkang Sinuhun tumut-tumut amunasika.
Karanten sapunika pun Rangga yen menang prang, boten liya ingkang kula pekayaken amung Kangjeng Sinuhun. Memuri Eyang Rangga, sarta kang Sinuhun swargi. Yen tiWas pun Rangga, den bubuha sampun ngantos anglepati sarira dalem. Lan pitungkas dhateng Raden Tumenggung kekalih.
Ing sapengkeripun Rangga, jembatan Elo ken mutus. Suprih sampun andadosaken kuwatir mengsah saking Semawis, dene loji Ngayogya masa borong kang kantun. Tuwin rumeksanipun dhateng Ingkang Sinuhun, kapretandhan lak wungu. Pusparana, sinrahken ing patih. Raden Dipati langkung bungah, den angkuhangkuh srat kekalih mangka gegaman. Sampun masa srat dadi kalangan kali, cundhaka Pusparana.
Nuju Raden Tumenggung Natadiningrat sowan ingkang rama Pangeran Natakusuma, Ngabehi Pusparana dhateng, sampun panggih lan Raden Tumenggung. Srat kalih katur lajeng tumameng ingkang rama. Kyai Pusparana enggal katimbalan. Dinangu matur nalaripun. "Kula marengi gilir tengga ing pondhokan ing Kranggan, nuju wonten lare manggih srat kekalih awor uwuh. Sareng kula priksa, den capi, tingkeman sampun kabuka. Ungelipun, langkung ajrihning sipi, premana mawi nebut putra dalem. Saking dening rumeksa, boten petang yen kula kareh pun kakang Danukusuma.
Mila dereng koningan srat punika, ing mangke sampun katur,<noinclude>{{rh|72}}</noinclude>
qfo97qms0zsnewfynw5iwxzdbw9q300
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/52
250
23441
75600
74102
2026-05-13T15:31:26Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
75600
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude><poem>
(41) kelanjutannya, bila berperang, yang dipimpinnya langsung, semua akan mantab hatinya sayalah yang akan menentukan.poem
6. Semuanya tidak berbesar hati, diperkirakan tidak mungkin, Sang Nata penuh harapan, semuanya berkemauan teguh, ketika Sri Nurpati mendengar, ucapan putranda tercengang Sri
Baginda Raja.
7. Segera Sri Baginda Raja bersabda, ananda yang akan bertugas, bagaimana sebaiknya, kita berjakan, putranda menyampaikan atur, terserah Sri Baginda, tidak antara lama, tibalah waktu malam hari.
8. Para pimpinan seluruhnya diperintah mengadakan pembicaraan, kemudian datanglah
seorang, yang baru kalah perang, dari Kedu
asalnya, ia berjaga di kedu, bernama Jagalatan.
9. Yang dahulu dikehendaki oleh Sri Baginda Raja, ditugaskan di Kedu, kemudian Sri Narendra, menyampaikan, Ananda Ki Adipati, Mangkunegara, kini yang saya maksudkan.
10. Bila demikian marilah kita membagi tugas, di Kedu saya yang bertugas, anda tinggal di sini dan hati-hatilah, adindamu Ki Dipati, Anom saya tinggal, di Gunung Kidullah sebaiknya.
11. Bersiagalah dan bertempurlah melawan Metaram, adapun sesepuh yang saya tugaskan,
Jayaningrat dan Janapura, Jayanegara menyertainya, Kumpeni yang ada di Yogya, awasilah dari kejauhan yang sedang berbaris.
</poem>
50<noinclude></noinclude>
968s6h1jnwr9m97txjk00wuq5y48jfj
75605
75600
2026-05-13T16:06:56Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75605
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>
::(41) kelanjutannya, bila berperang, yang dipimpinnya langsung, semua akan mantab hatinya sayalah yang akan menentukan. </poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=6
|<poem>
Semuanya tidak berbesar hati, diperkirakan tidak mungkin, Sang Nata penuh harapan, semuanya berkemauan teguh, ketika Sri Nurpati mendengar, ucapan putranda tercengang Sri Baginda Raja.</poem>
|<poem>
Segera Sri Baginda Raja bersabda, ananda yang akan bertugas, bagaimana sebaiknya, kita berjakan, putranda menyampaikan atur, terserah Sri Baginda, tidak antara lama, tibalah waktu malam hari.</poem>
|<poem>
Para pimpinan seluruhnya diperintah mengadakan pembicaraan, kemudian datanglah seorang, yang baru kalah perang, dari Kedu asalnya, ia berjaga di kedu, bernama Jagalatan.</poem>
|<poem>
Yang dahulu dikehendaki oleh Sri Baginda Raja, ditugaskan di Kedu, kemudian Sri Narendra, menyampaikan, Ananda Ki Adipati, Mangkunegara, kini yang saya maksudkan.</poem>
|<poem>
Bila demikian marilah kita membagi tugas, di Kedu saya yang bertugas, anda tinggal di sini dan hati-hatilah, adindamu Ki Dipati, Anom saya tinggal, di Gunung Kidullah sebaiknya.</poem>
|<poem>
Bersiagalah dan bertempurlah melawan Metaram, adapun sesepuh yang saya tugaskan, Jayaningrat dan Janapura, Jayanegara menyertainya, Kumpeni yang ada di Yogya, yang awasilah dari kejauhan yang sedang berbaris.</poem>}}<noinclude>{{rh|50}}</noinclude>
tu5e4v6j20c3sw5s68382ntcbtpl37z
75606
75605
2026-05-13T16:07:31Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75606
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>
:::(41) kelanjutannya, bila berperang, yang dipimpinnya langsung, semua akan mantab hatinya sayalah yang akan menentukan. </poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=6
|<poem>
Semuanya tidak berbesar hati, diperkirakan tidak mungkin, Sang Nata penuh harapan, semuanya berkemauan teguh, ketika Sri Nurpati mendengar, ucapan putranda tercengang Sri Baginda Raja.</poem>
|<poem>
Segera Sri Baginda Raja bersabda, ananda yang akan bertugas, bagaimana sebaiknya, kita berjakan, putranda menyampaikan atur, terserah Sri Baginda, tidak antara lama, tibalah waktu malam hari.</poem>
|<poem>
Para pimpinan seluruhnya diperintah mengadakan pembicaraan, kemudian datanglah seorang, yang baru kalah perang, dari Kedu asalnya, ia berjaga di kedu, bernama Jagalatan.</poem>
|<poem>
Yang dahulu dikehendaki oleh Sri Baginda Raja, ditugaskan di Kedu, kemudian Sri Narendra, menyampaikan, Ananda Ki Adipati, Mangkunegara, kini yang saya maksudkan.</poem>
|<poem>
Bila demikian marilah kita membagi tugas, di Kedu saya yang bertugas, anda tinggal di sini dan hati-hatilah, adindamu Ki Dipati, Anom saya tinggal, di Gunung Kidullah sebaiknya.</poem>
|<poem>
Bersiagalah dan bertempurlah melawan Metaram, adapun sesepuh yang saya tugaskan, Jayaningrat dan Janapura, Jayanegara menyertainya, Kumpeni yang ada di Yogya, yang awasilah dari kejauhan yang sedang berbaris.</poem>}}<noinclude>{{rh|50}}</noinclude>
53qpu5yhmrlxiq0g1ibkjeqbgphciyv
75922
75606
2026-05-14T04:24:13Z
Ris00l may00
1455
/* Durung katitiwaca: dibalikkan karena pemenggalan kalimat belum sesuai buku */
75922
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude><poem>
:::(41) kelanjutannya, bila berperang, yang dipimpinnya langsung, semua akan mantab hatinya sayalah yang akan menentukan. </poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=6
|<poem>
Semuanya tidak berbesar hati, diperkirakan tidak mungkin, Sang Nata penuh harapan, semuanya berkemauan teguh, ketika Sri Nurpati mendengar, ucapan putranda tercengang Sri Baginda Raja.</poem>
|<poem>
Segera Sri Baginda Raja bersabda, ananda yang akan bertugas, bagaimana sebaiknya, kita berjakan, putranda menyampaikan atur, terserah Sri Baginda, tidak antara lama, tibalah waktu malam hari.</poem>
|<poem>
Para pimpinan seluruhnya diperintah mengadakan pembicaraan, kemudian datanglah seorang, yang baru kalah perang, dari Kedu asalnya, ia berjaga di kedu, bernama Jagalatan.</poem>
|<poem>
Yang dahulu dikehendaki oleh Sri Baginda Raja, ditugaskan di Kedu, kemudian Sri Narendra, menyampaikan, Ananda Ki Adipati, Mangkunegara, kini yang saya maksudkan.</poem>
|<poem>
Bila demikian marilah kita membagi tugas, di Kedu saya yang bertugas, anda tinggal di sini dan hati-hatilah, adindamu Ki Dipati, Anom saya tinggal, di Gunung Kidullah sebaiknya.</poem>
|<poem>
Bersiagalah dan bertempurlah melawan Metaram, adapun sesepuh yang saya tugaskan, Jayaningrat dan Janapura, Jayanegara menyertainya, Kumpeni yang ada di Yogya, yang awasilah dari kejauhan yang sedang berbaris.</poem>}}<noinclude>{{rh|50}}</noinclude>
hxv2zsw1ke725pb9llp5994pvynrncw
75972
75922
2026-05-14T04:42:41Z
Nadia Sashi Kirana
895
75972
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude><poem>
:::(41) kelanjutannya, bila berperang,
yang dipimpinnya langsung, semua akan
mantab hatinya sayalah
yang akan menentukan. </poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=6
|<poem>
Semuanya tidak berbesar hati,
diperkirakan tidak mungkin, Sang Nata penuh harapan, semuanya berkemauan teguh,
ketika Sri Nurpati mendengar,
ucapan putranda tercengang Sri Baginda Raja.</poem>
|<poem>
Segera Sri Baginda Raja bersabda,
ananda yang akan bertugas, bagaimana sebaiknya, kita berjakan, putranda menyampaikan atur, terserah Sri Baginda, tidak antara lama, tibalah waktu malam hari.</poem>
|<poem>
Para pimpinan seluruhnya diperintah mengadakan pembicaraan, kemudian datanglah
seorang, yang baru kalah perang, dari Kedu asalnya, ia berjaga di kedu,
bernama Jagalatan.</poem>
|<poem>
Yang dahulu dikehendaki oleh Sri Baginda Raja, ditugaskan di Kedu, kemudian Sri Narendra, menyampaikan, Ananda Ki Adipati,
Mangkunegara, kini yang saya maksudkan.</poem>
|<poem>
Bila demikian marilah kita membagi tugas, di Kedu saya yang bertugas, anda tinggal di sini dan hati-hatilah, adindamu
Ki Dipati, Anom saya tinggal, di Gunung Kidullah sebaiknya.</poem>
|<poem>
Bersiagalah dan bertempurlah melawan Metaram, adapun sesepuh yang saya tugaskan,
Jayaningrat dan Janapura, Jayanegara menyertainya, Kumpeni yang ada di Yogya, yang awasilah dari kejauhan yang
sedang berbaris.</poem>}}
50<noinclude>{{rh|50}}</noinclude>
q9vnn3lbdqr60subhbk1wg6x5bblstr
75977
75972
2026-05-14T04:44:07Z
Nadia Sashi Kirana
895
75977
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>
:::(41)
<ol><poem>kelanjutannya, bila berperang,
yang dipimpinnya langsung, semua akan
mantab hatinya sayalah
yang akan menentukan.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=6
|<poem>
Semuanya tidak berbesar hati,
diperkirakan tidak mungkin, Sang Nata penuh harapan, semuanya berkemauan teguh,
ketika Sri Nurpati mendengar,
ucapan putranda tercengang Sri Baginda Raja.</poem>
|<poem>
Segera Sri Baginda Raja bersabda,
ananda yang akan bertugas, bagaimana sebaiknya, kita berjakan, putranda menyampaikan atur, terserah Sri Baginda, tidak antara lama, tibalah waktu malam hari.</poem>
|<poem>
Para pimpinan seluruhnya diperintah mengadakan pembicaraan, kemudian datanglah
seorang, yang baru kalah perang, dari Kedu asalnya, ia berjaga di kedu,
bernama Jagalatan.</poem>
|<poem>
Yang dahulu dikehendaki oleh Sri Baginda Raja, ditugaskan di Kedu, kemudian Sri Narendra, menyampaikan, Ananda Ki Adipati,
Mangkunegara, kini yang saya maksudkan.</poem>
|<poem>
Bila demikian marilah kita membagi tugas, di Kedu saya yang bertugas, anda tinggal di sini dan hati-hatilah, adindamu
Ki Dipati, Anom saya tinggal, di Gunung Kidullah sebaiknya.</poem>
|<poem>
Bersiagalah dan bertempurlah melawan Metaram, adapun sesepuh yang saya tugaskan,
Jayaningrat dan Janapura, Jayanegara menyertainya, Kumpeni yang ada di Yogya, yang awasilah dari kejauhan yang
sedang berbaris.</poem>}}<noinclude>{{rh|50}}</noinclude>
fbkiqrknztt9qqh9thm33ypgoxjrm8r
75979
75977
2026-05-14T04:45:01Z
Nadia Sashi Kirana
895
/* Titiwaca */
75979
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Nadia Sashi Kirana" /></noinclude>
(41)<ol><poem>kelanjutannya, bila berperang,
yang dipimpinnya langsung, semua akan
mantab hatinya sayalah
yang akan menentukan.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=6
|<poem>
Semuanya tidak berbesar hati,
diperkirakan tidak mungkin, Sang Nata penuh harapan, semuanya berkemauan teguh,
ketika Sri Nurpati mendengar,
ucapan putranda tercengang Sri Baginda Raja.</poem>
|<poem>
Segera Sri Baginda Raja bersabda,
ananda yang akan bertugas, bagaimana sebaiknya, kita berjakan, putranda menyampaikan atur, terserah Sri Baginda, tidak antara lama, tibalah waktu malam hari.</poem>
|<poem>
Para pimpinan seluruhnya diperintah mengadakan pembicaraan, kemudian datanglah
seorang, yang baru kalah perang, dari Kedu asalnya, ia berjaga di kedu,
bernama Jagalatan.</poem>
|<poem>
Yang dahulu dikehendaki oleh Sri Baginda Raja, ditugaskan di Kedu, kemudian Sri Narendra, menyampaikan, Ananda Ki Adipati,
Mangkunegara, kini yang saya maksudkan.</poem>
|<poem>
Bila demikian marilah kita membagi tugas, di Kedu saya yang bertugas, anda tinggal di sini dan hati-hatilah, adindamu
Ki Dipati, Anom saya tinggal, di Gunung Kidullah sebaiknya.</poem>
|<poem>
Bersiagalah dan bertempurlah melawan Metaram, adapun sesepuh yang saya tugaskan,
Jayaningrat dan Janapura, Jayanegara menyertainya, Kumpeni yang ada di Yogya, yang awasilah dari kejauhan yang
sedang berbaris.</poem>}}<noinclude>{{rh|50}}</noinclude>
dmpc1ayjff9ism20kh590olage31ft9
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/209
250
23442
76090
73733
2026-05-14T06:36:16Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76090
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>wira tamtama bernama Prawironoto. Diperintahkan agar Prawironoto menyampaikan amarahnya kepada Raden Patih. Dinyatakan bahwa sejak itu Raden Patih dilarang keras oleh Kangjeng Sultan untuk menghadap ke istana. Kangjeng Sultan sudah bersabda tidak sudi menerima Raden Patih menghadap kepada beliau.
Dan sesungguhnya Raden Patih baru boleh menghadap Kangjeng Sultan apabila kebetulan Raden Patih bersama dengan Tuan Minister Moris. Dan khusus untuk tugas-tugas istana dan segala sesuatu yang berhubungan dengan kepentingan istana, diperintahkan Raden Tumenggung Notodiningrat mewakili Kangjeng Sultan. Dan segala pembicaraan dari loji harus dipesankan melalui Raden Patih dan kemudian diterimakan lewat Raden Tumenggung Notodiningrat. Demikian pula hubungan orang-orang negeri Yogyakarta ataupun yang berkaitan dengan pengadilan. Sudah diperintahkan bahwa tidak boleh menempuh jalan selain yang telah digariskan oleh Kangjeng Sultan. Segala perintah Kangjeng Sultan diteruskan melewati Raden Tumenggung Notodiningrat yang sudah dipersamakan dengan kuasa Patih.
Namun segala masalah tidak boleh meninggalkan Raden Patih. Dan urusan yang berkaitan dengan negeri-negeri pesisir, negeri Surakarta, dan negeri Yogyakarta, masih ditangani oleh Raden Patih.
Kepada adindanya, Raden Tumenggung Notodiningrat, Raden Patih berkata, "Dinda Notodiningrat, terimalah tugas dinda sebagai perantara Kangjeng Sultan. Memang dinda harus bisa berbuat seperti yang dikehendaki Kangjeng Sultan."
Tanggapan Raden Tumenggung Notodiningrat, "Ki lurah, saya sendiri ini mohon diberi petunjuk, sebab saya harus mampu menyesuaikan diri dengan tugas-tugas berat yang sesungguhnya bukan bidang saya." Pada waktu itu Raden Patih sedikit bersabar, malahan hatinya agak berat juga menerima sikap setengah hukuman dari Kangjeng Sultan terhadap dirinya. Maka Raden Patih meminta kepada ayahnya, Raden Danukusumo, agar pindah tempat di dukuh Melangi sebagai cara yang baik untuk menanggapi sikap Kangjeng Sultan tersebut.<noinclude>{{rh|||205}}</noinclude>
ko50ccg1y473sgo6syc9slim4syo0d4
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/210
250
23443
76091
73735
2026-05-14T06:37:13Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76091
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Dan sesungguhnya Raden Patih semakin benci dan dendam kepada Raden Tumenggung Notodiningrat beserta istrinya, yaitu Kangjeng Ratu Anom. Raden Patih selalu meniup-niupkan sindiran bahwa sekarang ada dua orang Kangjeng Gusti, yaitu Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom dan "Kangjeng Gusti" untuk Raden Tumenggung Notodiningrat.
Kangjeng Pangeran Notokusumo melihat keadaan tersebut menjadi kecut hatinya, sangat dipikirkan putranya, yaitu Raden Tumenggung Notodiningrat. Seakan-akan Kangjeng Pangeran Notokusumo melihat putranya itu ada di ayunan di atas sumur. Kangjeng Sultan menempatkan Raden Tumenggung Notodiningrat sebagai wakil beliau, berarti menempatkan Raden Tumenggung Notodiningrat dalam ancaman bahaya terselubung. Dalam batinnya maka Kangjeng Pangeran Notokusumo menyalahkan Kangjeng Sultan mengapa bertindak demikian.
Maka Kangjeng Pangeran Notokusumo segera memerintahkan putranya untuk menghadap Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom jangan sampai timbul kesalahpahaman pada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Raden Tumenggung Natadiningrat menghadap Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom untuk menghaturkan masalahnya dengan berterus terang. Dan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom pun memberikan tanggapan yang baik, katanya, "Sudahlah dinda, engkau ini anak muda, harus pandai menyesuaikan diri dengan keadaan. Pandai-pandailah dinda menempatkan diri, dapat memuaskan Adipati Danurejo. Engkau bukan anak kecil, biarlah dinda mengikuti kehendak ramanda Sultan yang sedang murka itu."
Raden Tumenggung Notodiningrat lalu diperbolehkan pulang. Dan segala percakapannya dengan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom tersebut telah dilaporkan kepada ramanda Kangjeng Pangeran Notokusumo. Tanggapan Kangjeng Pangeran Notokusumo, "Hemmm, memang serba salah. Namun akhirnya kelak akan diketahui umum juga dan engkau harus berhati-hati jangan sampai timbul bencana karena keteledoranmu."
Selanjutnya Kangjeng Sultan minta tanah geladag dari Raden Patih. Dan tanah geladag itu sekarang ditangani langsung oleh<noinclude>{{rh|206}}</noinclude>
7wpogcqvelhahj8i34j5xd5qfpootvd
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/77
250
23444
76238
73746
2026-05-14T09:09:45Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76238
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>kula sumangga Kangjeng Gusti." Pangran Natakusuma maos istipar, ngandika dhateng ingkang putra," Layang iki caosna ing Pangeran Dipati. Nalaren seka Pusparana, sarta gawanen wonge".
Pusparana matur, "Ajrih ing Raden Adipati, winastan malumpat palang" "Kangjeng Pangeran maklum ora teka, sira milua. Ngakua panedyamu, layang iki katur Danurejan. Kepapag dalan lan anaku, laku gati linakon belaka. Dadi kacekel layange, sampun ora pakewuh nunggal wekas rumeksa nagara".
Pusparana atur sembah, Raden Tumenggung Natadiningrat enggal dhateng ing kadipaten. Raden Tumenggung canthel atur den timbali, atur surat sarta kanalar. Tiga pisan, sami api kaget. Pusparana boten den timbali, pangandikanipun Pangeran Dipati, "Layang iki pasthi katur rama Sinuhun "Raden patih tanggap, "Serat punika bilaeni, anyenyorengi rama dalem. Wadosipun Tuwan Minister, yen boten enggal katur sasat tenung ingkang kasipengan".
Sebdanipun Pangeran Dipati, "Saiki wis tanggung, esuk takaturake kangjeng rama". Raden Tumenggung Sumadiningrat, sampun dangu dhatengipun. Kaparingan priksa srat, anjola nepsunipun sanget. Rinapu Pangran Dipati, sarwi nempal sabda mamrih hardaya, sampun mirapet tarkaning wadi. Naggutuk lor, kena kidul ngandika dhateng Raden Tumenggung Natadiningrat," Wis, adhi matura menyang ramamu. Paman, layang iki wis tampa gawe. Paman, aturana mramedha Mangkudiningrat kang duwe pokal nalika bareng, ngrarepake minggat. Si Rangga katemu lan adhimas Mangkudiningrat lan paman Adikusuma. Loro iku, ora ngenaki ati. Rina wengi, talikane paman aja pedhot"
Raden Tumenggung atur sembah, sampun bibaran lajeng matur ingkang rama. Sampun katur sadaya, Kangjeng Pangeran Natakusuma boten gumun. Amung maras ningali ingkang putra tuwin ingkang sarira. Enjing samingandikan, pepak putra sentana, bupati. Srat panggihan ingkang karembag, Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan langkung gugup. Serat badhe kabesmi, Raden Patih kipa-kipa. "Mugi, kapreyakna minister. Tedah Ingkang Sinuhun boten sepen inggalih. Lan estu, tetela resik karsa dalem. Serat, lare alit ingkang manggih wonten pondhokipun pun<noinclude>{{rh|||73}}</noinclude>
ooz2555ch4ynz1cfih5ixp6qszuvcpf
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/224
250
23445
76162
73740
2026-05-14T07:42:13Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76162
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>Raden Patih?”
Raden Patih menjawab, "Hamba ini sangat memikirkan
kedudukan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom yang keadaannya terjepit. Sepenuhnya menggantungkan harapannya kepada Tuan Jenderal. Yang menjadi sumber kekawatiran adalah Kangjeng Pangeran Notokusumo. Dia sangat mahir menjalankan fitnah, baik lahir maupun batin. Kini Pangeran Notokusumo sudah bersikap seolah-olah menjadi penguasa negara.
Tuan Kumendur Pambram menyampaikan surat kepada Kangjeng Sultan. Kedatangan Tuan Pambram ke Yogyakarta adalah Khusus bertujuan untuk menghadap Kangjeng Sultan.
Paginya Tuan Kumendur Pambram dipanggil untuk datang
ke istana. Dan setibanya di istana, Tuan Pambram diajak Kangjeng Sultan duduk-duduk di taman. Perjumpaan diadakan di taman karena Kangjeng Sultan sedikit bimbang dengan kedudukan Tuan Pambram yang sekarang berpangkat Kumendur sebagai Pulmak Jenderal, tentunya tidak mau duduk di bawah. Oleh karena itu maka Kangjeng Sultan sengaja mengajak duduk di taman sehingga ada alasan tidak menduduki kursi.
Kangjeng Sultan bertanya kepada putranda Kangjeng Gusti
Pangeran Adipati, "Siapakah yang sebaiknya ditunjuk untuk
ikut menghadap dalam pertemuanku dengan Tuan Pambram?”
Jawab Kangjeng Gusti Pangeran Adipati, "Tidak ada lagi
selain dinda Danurejo, kanda Sumodiningrat, serta Sindunagoro.” Kangjeng Sultan setuju. Lalu mereka semua dipanggil.
Tuan Pambram sudah dipersilakan masuk. Kangjeng Sultan
berjabatan tangan dengan Tuan Pambram dan kemudian bersama-sama duduk. Tuan juru bahasa Krisman ada di antara Tuan Pambram dan Kangjeng Sultan.
Tuan Pambram memulai percakapan, "Sehubungan dengan surat-surat Minister Moris, masih belum kesepakatan Kangjeng Sultan dengan Minister Moris mengenai tempat duduk. Saya berharap Kangjeng Sultan menyetujui permintaan mengenai tempat duduk raja itu. Adat kebiasaan almarhum Kangjeng Sultan yang dahulu, apabila duduk di pendapa istana tidak memakai alas kayu di kaki kursinya sehingga kursi yang diduduki raja dan<noinclude>{{rh|220}}</noinclude>
8oj068n9fx6mf8h94nk47ubn039kqdn
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/211
250
23446
76092
73738
2026-05-14T06:38:28Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76092
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Kangjeng Sultan sendiri. Kyai Jogonagoro petugas istana yang menjaga tanah geladag itu, merasa puas sebab tidak akan bertengkar lagi dengan Raden Patih yang biasanya berbuat seperti tanah itu milik pribadi.
Ada seorang mantri geladag dari Danurejan bernama Jogodimurti. Kangjeng Sultan marah lagi karena nama Jogodimurti tersebut, padahal nama salah satu istri. Sri Paduka Kangjeng Sultan adalah Murtiningrat. Kangjeng Sultan makin dalam bencinya terhadap Raden Patih. Segera Kangjeng Sultan memanggil putranda Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Putranya ini dibujuk-bujuk sampai dua hari untuk diajak membuat surat kepada Tuan Gubernur Jenderal yang isi suratnya bahwa Kangjeng Sultan tidak menghendaki Patih Danurejo lagi.
Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom terpaksa menuruti permintaan ramanda Kangjeng Sultan. Maka dipanggillah Raden Sindunagoro dan juru tulis istana. Dibuat surat dengan alasan bahwa Adipati Danurejo masih belum dewasa untuk berpikir sebagai Patih yang baik, maka masih banyak kekurangannya. Dikehendaki oleh Kangjeng Sultan bahwa yang mengganti kedudukan patih adalah Kyai Tumenggung Sindunagoro yang masihjuga darah keturunan anak cucu Danurejan.
Surat itu dibuat kata-katanya oleh Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Kyai Sindunagoro membawa surat Kangjeng Sultan itu ke loji untuk diserahkan kepada Tuan Minister Moris. Sementara itu Raden Tumenggung Notodiningrat diharuskan tinggal di rumahnya jangan pergi. Hal ini dimaksudkan oleh Kangjeng Sultan agar Raden Tumenggung Notodiningrat jangan sampai tahu akan surat Kangjeng Sultan yang dibawa ke loji. Selain isi surat itu tidak ada kaitannya dengan Raden Tumenggung Notodiningrat, juga yang dipennasalahkan dalam surat itu belum pasti bagaimana keberhasilannya. Tetapi kebetulan hari itu juga ada tugas dari Raden Patih agar Raden Tumenggung Notodiningrat segera pergi ke loji.
Kedatangan Raden Tumenggung Notodiningrat yang lebih dahulu, dan baru kemudian Kyai Tumenggung Sindunagoro. Surat Kangjeng Sultan sudah diterima Tuan Minister dan sudah<noinclude>{{rh|||207}}</noinclude>
39xf18x43o7my40lhy06y414qprsab6
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/212
250
23447
76093
73741
2026-05-14T06:39:17Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76093
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>dibacakan oleh Tuan juru bahasa Gor. Tuan Minister sudah tahu isi dan maksud surat. Raden Patih menangis tersedu-sedu. Tuan Minister Moris berkata kepada Kyai Tumenggung Sindunagoro, "Surat ini tidak jelas penyelesaiannya, sebab Raden Patih, itu mengabdi kepada dua orang tuan, yaitu kepada Kangjeng Sultan dan juga kepada Tuan Jenderal. Jadi Kangjeng Sultan tidak mempunyai wewenang memecat secara sepihak, harus ada kesepakatan dari Tuan Jenderal juga. Dahulu Ki Danurejo dijadikan Patih sejak masih kecil dan sekarang usianya sudah lebih tua daripada dahulu ketika masih kecilnya. Jadi harus dijelaskan lagi oleh Kangjeng Sultan, kalau ada pertanyaan Tuan Jenderal saya dapat memberikan keterangan. Jangan sampai saya dimarahi oleh Tuan Jenderal."
Kyai Tumenggung Sindunagoro sudah kembali ke istana dan menyampaikan hasil tugasnya serta ditirukan jawaban Tuan Minister Moris. Kangjeng Sultan diam tiada sikap lain. Kangjeng Sultan merasakan betapa pentingnya menutup rahasia bahwa surat itu disusun oleh putranda Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Semestinya surat tersebut dibuat sendiri tanpa melibatkan putranda.
Kemudian Kangjeng Sultan agak sabar. Beliau bersabda, "Yah, baiklah. Tidak ada buruknya, cukup aku tidak memakainya sebagai Patih. Itu cukup. Ibarat orang bersuami istri kalau memang tidak jodoh, yah cukuplah. Tidak perlu Minister bertanya masalahnya." Maka Kangjeng Sultan memberi tanggapan surat lagi dan sudah menyatakan membiarkan Patih seperti kedudukannya yang sekarang namun Kangjeng Sultan tetap tidak memakainya.
Akhirnya Raden Patih sudah lupa akan baik dan buruk. Dalam hatinya ia sudah bertekad untuk mencari alasan membalas malu dan sakit hati. Raden Patih berkeyakinan bahwa di kemudian hari pasti akan diulang lagi pemecatan atas dirinya. Maka Raden Patih berusaha dengan segala cara untuk melampiaskan kehendaknya. Raden Patih berhubungan dengan orang-orang yang ahli ilmu hitam.
Selain dengan cara-cara kebatinan yang keji dan kotor,<noinclude>{{rh|208}}</noinclude>
47d6adtyvp7jjzf4jfhe42zrgqioxaj
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/213
250
23448
76094
73742
2026-05-14T06:40:18Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76094
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>juga Raden Patih membuat pengaruh-pengaruh buruk terhadap Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Katanya, "Kangjeng Gusti, hamba berharap paduka tidak terlelap tidur. Meskipun paduka putra raja bijak dan arif, namun masih ada seseorang yang mengancam paduka bagaikan lempar batu sembunyi tangan. Ada guna-guna ditujukan kepada paduka sehingga pagar keselamatan paduka terancam. Musuh dekat dengan paduka. Hamba takut menunjuk siapa orangnya sebab ia berlindung di istana. Musuh tersembunyi itu sudah makan dan tidur enak tidak kalah dengan paduka. Banyak di antara para hamba yang mentertawakan paduka karena paduka belum tersadar akan bahaya yang mengancam paduka. Ibaratnya pohon beringin, lama kelamaan akan membelenggu pohon yang semula dihinggapinya. Sebab utamanya karena ramanda paduka Kangjeng Sultan suka tergila-gila dengan istri. Tidak boleh tidak istri Kangjeng Sultan itu ada juga yang mempengaruhi Kangjeng Sultan.
Terbukti bahwa paduka Kangjeng Gusti dilupakan oleh ramanda Kangjeng Sultan. Ibu paduka sangat bersedih karena tertindih oleh Kangjeng Ratu yang baru. Siapa lagi yang mampu melindungi dan menolong ibunda Kangjeng Gusti kalau bukan paduka sendiri.
Sekarang sudah ada tanda-tanda bahwa kekuatan mulai disusun. Dinda Ronggo Prawirodirjo disanjung-sanjung karena diharapkan akan merelakan nyawanya untuk perisai istana. Sudah mulai memperkuat diri agar sewaktu-waktu siap tempur. Paduka Kangjeng Gusti belum tahu akan sikap pamanda Natakusumo. Sekarang sering sekali dinda Rangga bertemu muka. Pangeran Notokusumo sering pergi dengan menyamar naik usungan tanpa pengawal, mungkin untuk bersepakat dengan istana. Kangjeng Sultan pilih kasih, sangat menyayangi cucu dan putra. Sudah memupuk kerja sama dengan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Aryo Prabu Prangwadono, yaitu cucu Kangjeng Sultan yang cukup tangguh dalam berperang."
Setelah mendengar kata-kata Raden Patih, seketika itu juga Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom lupa dan hilang kewaspadaannya. Kini hilang cintanya terhadap Kangjeng Pangeran {{hws|Noto|Notokusumo}}<noinclude>{{rh|||209}}</noinclude>
oz6qi17cjsqzgosu0uit8hzkevl5wku
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/214
250
23449
76095
73743
2026-05-14T06:42:04Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76095
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|kusumo|Notokusumo}}, pamandanya itu. Maka kata Kangjeng Gusti Pangeran Adipati kepada Raden Patih, "Baiklah dinda Danurejo, apabila kelak tiba masanya, entah hidup entah mati aku hanya tahu akan dinda saja. Sejak dahulu hingga sekarang aku hanya mengharapkan darma baktimu untukku. Dan bagaimanapun jadinya tahtaku, maka segala kelestarian pemerintahanku kupercayakan kepada bantuanmu. Mengenai nasib negara, subur makmur dan kesejahteraan rakyat, dinda Patih yang ikut berbuat baik.
Mengenai kata-katamu aku memang sedikit ada kecenderungan untuk membenarkan bahwa ramanda Sultan memang pilih kasih. Hal ini tak lain karena terbawa oleh adik kandungku Ratu Anom."
Akhirnya Raden Patih dan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom bersama-sama saling berjanji, dan Raden Patih sumpah setia untuk sehidup semati membela Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom.
Sejak itu maka Raden Patih sengaja berbuat nekad dengan memancing keadaan untuk membuat meruncingnya hubungan dalam istana. Pekerjaannya tiap hari Raden Patih hanya berburu atau berpesiar dengan meminjam kereta ke loji. Raden Patih tidak betah di rumahnya. Kadang-kadang Raden Patih keluar dengan mengajak para putri bersama-sama menuai padi atau memetik hasil kebun. Raden Patih pergi kian-ke mari, berlalulalang ke sana ke mari melewati jalan di dekat rumah kakeknya yang sedang sakit, namun tidap pernah singgah menjenguk kakeknya. Hingga kakek Raden Patih itu berkata, "Huh, apakah Si Danurejo itu sekarang bukan cucuku lagi, angkuhnya bukan main. Hukuman apa yang akan Tuhan jatuhkan kepadanya!"
Raden Ronggo Prawirodirjo malahan yang berbakti kepada beliau dengan menyediakan segala kesukaannya dan merawatnya dengan kasih sayang. Karena sakitnya semakin payah, maka Raden Ronggo mulai menyediakan persiapan sewaktu-waktu kakek Raden Patih itu meninggal.
Pada suatu waktu Kangjeng Pangeran Notokusumo pergi menghadap ibundanya. Di tengah jalan beliau bertemu dengan Raden Ronggo. Maka kata Raden Ronggo, "Hamba mendengar<noinclude>{{rh|210}}</noinclude>
dbpd3oxvrrvcu558kyp0qg90svyz7b4
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/215
250
23451
76096
73745
2026-05-14T06:43:02Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76096
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>berita dari Mangkubumen bahwa mula-mula ki lurah Patih Danurejo melapor secara fitnah kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati bahwa paduka sering naik usungan hilir mudik ke istana untuk bersepakat dengan Kangjeng Sultan. Pernah para pengikut hamba berpapasan dengan ki lurah menuju ke rumah Kangjeng Gusti Pangeran Adipati. Para pengikut hamba sedang mengawal usungan Raden Ayu Singoranu yang baru saja pulang dari Kranggan dan hampir saja akan dibuka tutup usungannya. Rupa-rupanya ki lurah tidak mempercayai siapa-siapa lagi."
Kangjeng Pangeran Notokusumo tersenyum mendengar kata-kata. Raden Ronggo, namun kemudian tersirat perasaan sedih pada roman mukanya. Dengan nada berat beliau berkata, "Memang aku satu kali menghadap kakanda Sultan. Dan sesungguhnya berita dan keteranganmu itu merupakan peringatan dari Tuhan bahwa ada sesuatu fitnah yang membahayakan keluarga besar istana Yogyakarta. Kita ini umat manusia hanya menyandarkan nasib kepada Tuhan Yang Maha Esa."
Raden Ronggo menanggapi, "Benar kata ramanda."
Pada suatu waktu, adik Raden Patih yang bernama Raden Martowijoyo diambil menantu oleh Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Setelah beberapa bulan Raden Ayu mengandung dan pada waktunya melahirkan seorang putra. Kangjeng Pangeran Notokusumo menjenguk cucu yang baru saja lahir itu. Waktu pulangnya, di tengah jalan beliau berpapasan dengan usungan dari timur yang dikawal empat orang wanita.
Sesungguhnya keadaan sudah samar-samar oleh keremangan petang menjelang malam. Ketika sudah dekat barulah diketahui bahwa usungan itu membawa Kangjeng Ratu Angger. Maka Kangjeng Pangeran Notokusumo menyuruh hambanya menyimpang menjauhi. Ada di antara wanita pengawal itu yang bergumam, "He, jangan numbuk saja orang Notokusuman. Tak tahukah bahwa ini Kangjeng Ratu, masakan tak mau menghindar, apalagi memberi hormat!"
Jawab hamba Notokusuman, "Maaf, kami tidak tahu kalau Kangjeng Ratu yang pergi."
Kangjeng Pangeran Notokusumo sangat heran mengapa<noinclude>{{rh|||211}}</noinclude>
jl789x0ca899atzyro1riswq2qlbshq
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/78
250
23452
76237
73758
2026-05-14T09:07:48Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76237
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Rangga kala karayah. Kula boten tumut malebet adhi Natadiningrat ingkang kula genah malebet. Kula kantun njawi ingkang mbalengrah inggih adhi Natadiningrat Serat punika tingkeman, sareng kapanggih ing lare sampun kabuka Langkung-langkung minister nggenipun mriyogi. Yen dhimas Natadiningrat mayar sabab boten tumut ngrayah pondhok"
Raden Patih semanta, sadaya angleresaken Raden Patih. Kangjeng Sultan menggah kumakalucem, netya semu putih margup sidhakep kang asta, Semanten telas sadaya tresnanipun dhateng Raden Tumenggung Natadiningrat. Boten wonten ingkang kantun, rasa risi kanggenan tuwin dhateng ingkang rayi Pangeran Natakusuma. Lajeng sami tinundhung medal, Raden Patih dhateng loji lan bapakipun, Raden Danukusuma, boten kantun.
Semanten Ingkang Sinuhun tansah mirangu, perlu nimbali ingkang putra Ratu Anem. Sareng kang putra sampun marakan,padamel amung den adhep. Saking genging tresna, upama dhaun kinulup kados den dhahara malih. Dening priya mangke, dados prakawising nagari. Ingkang putra langkung tresna, ing kakungipun.
Lan sampun patutan, kekalih sami jaler. Priye nggone misah, Kangjeng Sultan boten saged ningali ingkang putra lajeng ndikakaken kundur. Sareng sonten, putra sentana, para bupati sinumpah sadaya wonten salebeting kadhaton.
Tuwan Minister Ingglar nesek, sabab kang nglurug dening boten odhil. Purwadipura cabar, tinedha kukumipun cara Walandi. Raden Patih masengit, ngranggeni wewadul yen Raden Purwadipura nyambi wade keton pesmat lan dagangan apyun. Yatra patedhan dalem ingakal, boten kawradinaken dhateng kancanipun. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, langkung duka. Matah bantu, anyalini senapati, Pangran Adinagara, Pangran Dipakusuma. Putra kademangan kalih, Wiryakusuma, Wiryataruna, lan 3amadiwirya tuwin Raden Citradiwirya. Sesampunipun sadhiya den precayakken ing loji, dedamel nunten mangkat.
Semanten Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, langkung awis ingkang nggalih. Tanpa kantha-kanthi, dhinesek dening pepatihipun, den gegila dening kumpeni. Kangjeng Sultan angrangkul, mamet sihing patih. Saaturipun den lampahi. Pangeran Dipati<noinclude>{{rh|74}}</noinclude>
53aloga81578xt7kh9tdms6vu3vluf3
76262
76237
2026-05-14T09:39:44Z
Ris00l may00
1455
76262
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Rangga kala karayah. Kula boten tumut malebet adhi Natadiningrat ingkang kula genah malebet. Kula kantun njawi ingkang mbalengrah inggih adhi Natadiningrat Serat punika tingkeman, sareng kapanggih ing lare sampun kabuka Langkung-langkung minister nggenipun mriyogi. Yen dhimas Natadiningrat mayar sabab boten tumut ngrayah pondhok"
Raden Patih semanta, sadaya angleresaken Raden Patih. Kangjeng Sultan menggah kumakalucem, netya semu putih margup sidhakep kang asta, Semanten telas sadaya tresnanipun dhateng Raden Tumenggung Natadiningrat. Boten wonten ingkang kantun, rasa risi kanggenan tuwin dhateng ingkang rayi Pangeran Natakusuma. Lajeng sami tinundhung medal, Raden Patih dhateng loji lan bapakipun, Raden Danukusuma, boten kantun.
Semanten Ingkang Sinuhun tansah mirangu, perlu nimbali ingkang putra Ratu Anem. Sareng kang putra sampun marakan, padamel amung den adhep. Saking genging tresna, upama dhaun kinulup kados den dhahara malih. Dening priya mangke, dados prakawising nagari. Ingkang putra langkung tresna, ing kakungipun.
Lan sampun patutan, kekalih sami jaler. Priye nggone misah, Kangjeng Sultan boten saged ningali ingkang putra lajeng ndikakaken kundur. Sareng sonten, putra sentana, para bupati sinumpah sadaya wonten salebeting kadhaton.
Tuwan Minister Ingglar nesek, sabab kang nglurug dening boten odhil. Purwadipura cabar, tinedha kukumipun cara Walandi. Raden Patih masengit, ngranggeni wewadul yen Raden Purwadipura nyambi wade keton pesmat lan dagangan apyun. Yatra patedhan dalem ingakal, boten kawradinaken dhateng kancanipun. Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, langkung duka. Matah bantu, anyalini senapati, Pangran Adinagara, Pangran Dipakusuma. Putra kademangan kalih, Wiryakusuma, Wiryataruna, lan 3amadiwirya tuwin Raden Citradiwirya. Sesampunipun sadhiya den precayakken ing loji, dedamel nunten mangkat.
Semanten Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, langkung awis ingkang nggalih. Tanpa kantha-kanthi, dhinesek dening pepatihipun, den gegila dening kumpeni. Kangjeng Sultan angrangkul, mamet sihing patih. Saaturipun den lampahi. Pangeran Dipati<noinclude>{{rh|74}}</noinclude>
b8gwzro87y17ivu1687670o4v36504b
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/222
250
23453
76165
73751
2026-05-14T07:43:05Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76165
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>tuntas. Raden Patih merasa gembira dan sebaliknya para bupati kurang senang. Maka Raden Patih lalu membuat banyak cerita mengenai keburukan-keburukan Kangjeng Sultan. Apa saja yang dirasakan menyakitkan hati Raden Patih, diberitahukan segalanya kepada Tuan Kumendur Pambram. Kedua juru bahasa Tuan Gor dan Tuan Krisman ikut juga membuat surat.
Raden Patih dalam suratnya kepada Tuan Kumendur Pambram itu menitipkan harapan agar Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom secepatnya diangkat menjadi raja Yogyakarta.
Dikatakan oleh Raden Patih bahwa permaisuri Kangjeng Ratu
Kedaton telah tidak dihiraukan lagi oleh Kangjeng Sultan karena Kangjeng Sultan terlalu sayang kepada permaisuri yang lebih muda, yaitu Kangjeng Ratu Kanconowulan. Kangjeng Sultan terlalu pilih kasih, lebih suka mendengarkan segala rayuan Kangjeng Ratu Kanconowulan dan sebaliknya menganaktirikan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati. Kangjeng Sultan lebih condong dan dekat dengan besan Kangjeng Sultan, yaitu Kangjeng Pangeran Notokusumo.
Dijelaskan dalam surat Raden Patih bahwa saudara Kangjeng
Ratu Kancono yang menjadi wira tamtama berpangkat bupati
serta Raden Ronggo Prawirodirjo akan diambil menantu oleh
Kangjeng Sultan. Kangjeng Gusti tertekan perasaannya karena Kangjeng Sultan sudah tidak menghiraukannya lagi.
Sebaliknya hati Ronggo Prawirodirjo semakin bangga sedangkan Kangjeng Ratu Kancono semakin puas hatinya. Sementara ini seseorang yang mempunyai pengaruh besar adalah Kangjeng Pangeran Notokusumo. Putra Kangjeng Pangeran Notokusumo, yaitu Raden Tumenggung Notodiningrat selalu dijadikan tumpuan pertimbangan dalam menyelesaikan perkara besar dan penting. Setiap kata dan kehendak Kangjeng Pangeran Notokusumo diperhatikan Kangjeng Sultan tanpa mempertimbangkan peranan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom lagi. Dalam surat itu Raden Patih menyatakan demikian.
"Terhadap diri saya maka Kangjeng Sultan sangat menaruh dendam kesumat. Bahkan beberapa kali bersengaja mengancam hari depan saya dan berusaha mencelakakan diri saya. Dan ancam-<noinclude>{{rh|218}}</noinclude>
5ixy3gkt328uxtgeczivx3fexdqc9q2
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/216
250
23454
76098
73749
2026-05-14T06:45:02Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76098
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>nada sikap pengawal istri Raden Patih sedemikian bencinya terhadap hamba Notokusuman.
Pada hari Jumaat Pahing, kebetulan Raden Patih pulang dari sholat jamaah di masjid. Tiba di jalan berpapasan dengan para hamba Notokusuman. Lurah pengawal menyerukan peringatan bahwa jalan akan dilewati Raden Patih serombongan. Para hamba Natakusuman tidak mendengar, sibuk berbincang-bincang mengenai jual beli kuda. Raden Patih tahu para hamba Natakusuman itu, segera ditangk.apnya lalu dipukuli. Raden Patih menghunus tombak dan ditusukkan kepada kuda yang diperjual belikan itu. Pemilik kuda itu menangis. Ayah Raden Patih, yaitu Raden Danukusumo, memperingatkan Raden Patih tetapi malah ayahnya ditantang Raden Patih.
Raden Patih lalu pulang. Segenap hambanya disuruh bersiap-siap menjaga kemungkinan kalau Kangjeng Pangeran Notokusumo marah. Sikap dan perbuatannya itu diberitahukan Raden Patih kepada Kangjeng Gusti Pangeran Adipati. Antara lain dikatakan bahwa lebih baik bersiap sedia jangan sampai kedahuluan kemarahan Kangjeng Pangeran Notokusumo Kangjeng Pangeran Notokusumo sudah mendengar laporan dari para hambanya. Maka dipanggilnya putranya Raden Tumenggung Notodiningrat supaya beranjangsana ke kepatihan. Raden Tumenggung Notodiningrat sudah berjumpa dengan istri Raden Patih. Segala sesuatunya telah diceritakan, juga mengenai rombongan Kangjeng Pangeran Notokusumo berpapasan dengan rombongan Kangjeng Ratu Angger.
Tanggapan Raden Patih, "Baiklah dinda, haturkanlah ramanda Notokusumo bahwa tidak ada niat membalas apa-apa. Memang kakakmu Ratu Angger tidak menyangka berpapasan dengan ramanda Notokusumo. Yang menjadi sasaran adalah lurah truna hamba ramanda Notokusumo yang sedikit kasar dan angkuh, tanpa hormat kepada Patih dan istri Patih. Jadi saya berharap ramanda memaafkan. Saya tidak menyangka bahwa yang saya pukuli itu hamba ramanda Notokusumo."
Raden Tumenggung Notodiningrat sudah mohon diri lalu langsung menuju ke rumah Kangjeng Gusti Pangeran Adipati<noinclude>{{rh|212}}</noinclude>
hj614obj1tdvn7zopmo9olo8ircqxkx
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/54
250
23455
75459
74103
2026-05-13T14:26:36Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
75459
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude><poem>
::adindanya, serta pangeran, Mangkudiningrat
tinggal di tempat.
19. Bersama dengan balanya sendiri, menghadapi Kumpeni, yang bersiaga di Perambanan, serta musuh dari Sala, berperanglah Pangeran Adipati, Mangkunegara, menyertai Sang Baginda Raja.
20. Menghambat laju geraknya Kumpeni yang berada di Perambanan, kemudian Pangeran Adipati, mendirikan tempat berteduh, di sebelah barat Barija, di Karangmenjangan berbaris, lengkap dengan balatentaranya, pangeran Adipati.
21. Sewaktu Sri Baginda Raja berangkat menuju Kedu, pada hari Saptu Legi, tanggal 19, tahun Ehe, bulan Sawal, sengkala Sasad Turangga Ngrasa Wani.*)
22. Sri Narenda berhenti untuk beristirahat,
sedangkan Pangeran Adipati, berada di Karangmenjangan lengkap dengan balatentaranya
para putii di Tasaji, Pangeran Adipati datang mengunjungi Tasaji.
23. Terkisahkan perjalanan Sri Naranata, berada di sebuah tempat, beristirahat selama tiga hari, mengaso, kemudian berangkatlah Sri Bupati, lengkap dengan balatentaranya, ke barat laut perjalanannya.
24. Istirahat di sebuah desa yang terletak dicelah-celah gunung, pagi hari bergerak, istirahat di Jethak semalam dan bergerak kembali
</poem>
'''<small>*) petugas yang membawa dan menyampaikan surat.</small>
52<noinclude></noinclude>
sit5uy0panv7zq4zc5ike4ios8rx08r
75460
75459
2026-05-13T14:32:17Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75460
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>
:::adindanya, serta pangeran, Mangkudiningrat tinggal di tempat.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=19
|<poem>
Bersama dengan balanya sendiri, menghadapi Kumpeni, yang bersiaga di Perambanan, serta musuh dari Sala, berperanglah Pangeran Adipati, Mangkunegara, menyertai Sang Baginda Raja.</poem>
|<poem>Menghambat laju geraknya Kumpeni yang berada di Perambanan, kemudian Pangeran Adipati, mendirikan tempat berteduh, di sebelah barat Barija, di Karangmenjangan berbaris, lengkap dengan balatentaranya, pangeran Adipati.</poem>
|<poem>Sewaktu Sri Baginda Raja berangkat menuju Kedu, pada hari Saptu Legi, tanggal 19, tahun Ehe, bulan Sawal, sengkala Sasad Turangga Ngrasa Wani.*)</poem>
|Sri Narenda berhenti untuk beristirahat, sedangkan Pangeran Adipati, berada di Karangmenjangan lengkap dengan balatentaranya para putii di Tasaji, Pangeran Adipati datang mengunjungi Tasaji.</poem>
|<poem>Terkisahkan perjalanan Sri Naranata, berada di sebuah tempat, beristirahat selama tiga hari, mengaso, kemudian berangkatlah Sri Bupati, lengkap dengan balatentaranya, ke barat laut perjalanannya.</poem>
|<poem>Istirahat di sebuah desa yang terletak dicelah-celah gunung, pagi hari bergerak, istirahat di Jethak semalam dan bergerak kembali</poem>}}
<small>*) petugas yang membawa dan menyampaikan surat.</small><noinclude>{{rh|52}}</noinclude>
tp8d7vrtpev1jv5pjb8nvz23hgpow97
75461
75460
2026-05-13T14:33:07Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75461
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>
:::adindanya, serta pangeran, Mangkudiningrat tinggal di tempat.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=19
|<poem>
Bersama dengan balanya sendiri, menghadapi Kumpeni, yang bersiaga di Perambanan, serta musuh dari Sala, berperanglah Pangeran Adipati, Mangkunegara, menyertai Sang Baginda Raja.</poem>
|<poem>Menghambat laju geraknya Kumpeni yang berada di Perambanan, kemudian Pangeran Adipati, mendirikan tempat berteduh, di sebelah barat Barija, di Karangmenjangan berbaris, lengkap dengan balatentaranya, pangeran Adipati.</poem>
|<poem>Sewaktu Sri Baginda Raja berangkat menuju Kedu, pada hari Saptu Legi, tanggal 19, tahun Ehe, bulan Sawal, sengkala Sasad Turangga Ngrasa Wani.*)</poem>
|<poem>Sri Narenda berhenti untuk beristirahat, sedangkan Pangeran Adipati, berada di Karangmenjangan lengkap dengan balatentaranya para putii di Tasaji, Pangeran Adipati datang mengunjungi Tasaji.</poem>
|<poem>Terkisahkan perjalanan Sri Naranata, berada di sebuah tempat, beristirahat selama tiga hari, mengaso, kemudian berangkatlah Sri Bupati, lengkap dengan balatentaranya, ke barat laut perjalanannya.</poem>
|<poem>Istirahat di sebuah desa yang terletak dicelah-celah gunung, pagi hari bergerak, istirahat di Jethak semalam dan bergerak kembali</poem>}}
<small>*) petugas yang membawa dan menyampaikan surat.</small><noinclude>{{rh|52}}</noinclude>
9i17n78k8ap1rkvimiym4f6ypem9jc9
75924
75461
2026-05-14T04:25:07Z
Ris00l may00
1455
/* Durung katitiwaca: dibalikkan karena pemenggalan kalimat belum sesuai buku */
75924
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude><poem>
:::adindanya, serta pangeran, Mangkudiningrat tinggal di tempat.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=19
|<poem>
Bersama dengan balanya sendiri, menghadapi Kumpeni, yang bersiaga di Perambanan, serta musuh dari Sala, berperanglah Pangeran Adipati, Mangkunegara, menyertai Sang Baginda Raja.</poem>
|<poem>Menghambat laju geraknya Kumpeni yang berada di Perambanan, kemudian Pangeran Adipati, mendirikan tempat berteduh, di sebelah barat Barija, di Karangmenjangan berbaris, lengkap dengan balatentaranya, pangeran Adipati.</poem>
|<poem>Sewaktu Sri Baginda Raja berangkat menuju Kedu, pada hari Saptu Legi, tanggal 19, tahun Ehe, bulan Sawal, sengkala Sasad Turangga Ngrasa Wani.*)</poem>
|<poem>Sri Narenda berhenti untuk beristirahat, sedangkan Pangeran Adipati, berada di Karangmenjangan lengkap dengan balatentaranya para putii di Tasaji, Pangeran Adipati datang mengunjungi Tasaji.</poem>
|<poem>Terkisahkan perjalanan Sri Naranata, berada di sebuah tempat, beristirahat selama tiga hari, mengaso, kemudian berangkatlah Sri Bupati, lengkap dengan balatentaranya, ke barat laut perjalanannya.</poem>
|<poem>Istirahat di sebuah desa yang terletak dicelah-celah gunung, pagi hari bergerak, istirahat di Jethak semalam dan bergerak kembali</poem>}}
<small>*) petugas yang membawa dan menyampaikan surat.</small><noinclude>{{rh|52}}</noinclude>
6o7cocovgh7q24h22hldjx720fftqmr
75959
75924
2026-05-14T04:37:53Z
Nadia Sashi Kirana
895
75959
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude><poem>
:::adindanya, serta pangeran, Mangkudiningrat tinggal di tempat.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=19
|<poem>
Bersama dengan balanya sendiri,
menghadapi Kumpeni, yang bersiaga di Perambanan, serta musuh dari Sala, berperanglah Pangeran Adipati, Mangkunegara, menyertai Sang Baginda Raja.</poem>
|<poem>Menghambat laju geraknya Kumpeni
yang berada di Perambanan, kemudian
Pangeran Adipati, mendirikan tempat
berteduh, di sebelah barat Barija, di Karangmenjangan berbaris, lengkap dengan balatentaranya, pangeran Adipati.</poem>
|<poem>Sewaktu Sri Baginda Raja berangkat menuju Kedu, pada hari Saptu Legi, tanggal 19, tahun Ehe,
bulan Sawal, sengkala Sasad Turangga Ngrasa Wani.*)</poem>
|<poem>Sri Narenda berhenti untuk beristirahat, sedangkan Pangeran Adipati, berada di Karangmenjangan
lengkap dengan balatentaranya para putii di Tasaji, Pangeran Adipati
datang mengunjungi Tasaji.</poem>
|<poem>Terkisahkan perjalanan Sri Naranata, berada di sebuah tempat, beristirahat selama tiga hari, mengaso, kemudian berangkatlah
Sri Bupati, lengkap dengan balatentaranya, ke barat laut perjalanannya.</poem>
|<poem>Istirahat di sebuah desa yang terletak dicelah-celah gunung, pagi hari bergerak, istirahat
di Jethak semalam dan bergerak kembali</poem>}}
<small>*) petugas yang membawa dan menyampaikan surat.</small><noinclude>{{rh|52}}</noinclude>
jsmd4e5361b0mudpk9pwqr032500ipz
76000
75959
2026-05-14T04:53:15Z
Nadia Sashi Kirana
895
/* Titiwaca */
76000
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Nadia Sashi Kirana" /></noinclude><poem>
:::adindanya, serta pangeran, Mangkudiningrat tinggal di tempat.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=19
|<poem>
Bersama dengan balanya sendiri,
menghadapi Kumpeni, yang bersiaga di Perambanan, serta musuh dari Sala, berperanglah Pangeran Adipati, Mangkunegara, menyertai Sang Baginda Raja.</poem>
|<poem>Menghambat laju geraknya Kumpeni
yang berada di Perambanan, kemudian
Pangeran Adipati, mendirikan tempat
berteduh, di sebelah barat Barija, di Karangmenjangan berbaris, lengkap dengan balatentaranya, pangeran Adipati.</poem>
|<poem>Sewaktu Sri Baginda Raja berangkat menuju Kedu, pada hari Saptu Legi, tanggal 19, tahun Ehe,
bulan Sawal, sengkala Sasad Turangga Ngrasa Wani.*)</poem>
|<poem>Sri Narenda berhenti untuk beristirahat, sedangkan Pangeran Adipati, berada di Karangmenjangan
lengkap dengan balatentaranya para putii di Tasaji, Pangeran Adipati
datang mengunjungi Tasaji.</poem>
|<poem>Terkisahkan perjalanan Sri Naranata, berada di sebuah tempat, beristirahat selama tiga hari, mengaso, kemudian berangkatlah
Sri Bupati, lengkap dengan balatentaranya, ke barat laut perjalanannya.</poem>
|<poem>Istirahat di sebuah desa yang terletak dicelah-celah gunung, pagi hari bergerak, istirahat
di Jethak semalam dan bergerak kembali</poem>}}
<small>'''*) petugas yang membawa dan menyampaikan surat.'''</small><noinclude>{{rh|52}}</noinclude>
2kgwmfghhytqcjsq5rso4h2vubkrlt9
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/217
250
23456
76099
73753
2026-05-14T06:46:17Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76099
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Anom. Sesampainya di hadapan Kangjeng Gusti Pangeran Adipati lalu ditanya Kangjeng Gusti, "Adinda Notodiningrat, adakah keperluan dinda maka menjumpai aku?"
Jawab Raden Tumenggung Notodiningrat, "Maafkan hamba menghadap paduka untuk memberitahukan bahwa ada hamba ramanda Natakusumo dipukuli ki lurah. Selain memukuli juga menusuk kuda dengan ujung tombak. Ternyata kuda yang ditusuk itu kuda milik hamba paduka di kadipaten."
Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom terkejut mengapa terlibat kuda kadipaten. Lalu Kangjeng Gusti memanggil hambanya. Ketika ditanya Kangjeng Gusti, hamba tersebut bercerita bahwa sedang tawar-menawar kuda dengan hamba Notokusuman. Mereka tidak menghiraukan seruan hamba Raden Patih akan lewatnya kereta Raden Patih. Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom berkata kepada Raden Tumenggung Notodiningrat, "Baiklah dinda. Saya berharap dinda menyampaikan terima kasih saya atas pemberitahuan pamanda kepada saya. Dan akan saya perhatikan dengan sebaik-baiknya, namun saya harap dinda Natadiningrat jangan ikut-ikut sekiranya pamanda Natakusuma marah."
Raden Tumenggung Notodiningrat diperbolehkan kembali pulang. Selanjutnya ia menghadap ramanda dan sudah dilaporkan semuanya kepada Kangjeng Pangeran Notokusumo.
Selang beberapa lamanya, ada seorang ulama sahabat Raden Patih yang datang bertemu muka dengan Raden Natadiningrat. Ulama itu berkata, "Raden, hati saya kecewa karena kakanda andika Raden Patih sekarang menjalankan perang psikologis dengan Kangjeng Sultan. Raden Patih bersengaja melakukan tindakan-tindakan tercela untuk memancing kemarahan Kangjeng Sultan. Beberapa kali saya memberikan nasehat dan pengarahan yang baik, namun Raden Patih tetap berkeras- kepala bahkan sekarang bertindak kasar dengan saya. Hati saya makin terluka.
Saya melihat bahwa wahyu kepatihan sekarang sedang menghampiri andika Raden Natadiningrat. Saya mohon perkenan andika untuk menghambakan diri kepada andika. Kelak<noinclude>{{rh|||213}}</noinclude>
00vpj9wmkooabmxxi83kdjo9uifqyg1
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/218
250
23457
76100
73755
2026-05-14T06:47:32Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76100
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>siapa tahu kalau andika Raden Notodiningrat ini yang akan dijunjung menggantikan kedudukan Patih. Meskipun Raden ini masih muda namun menjadi harapan ayahanda andika Kangjeng Notokusumo. Saya yakin dan percaya bahwa seluruh rakyat Yogyakarta akan taat dan setia kepada andika."
Serta merta Raden Tumenggung Notodiningrat menyangkalnya, "Maafkan Kyai, kata-kata andika itu sangat tidak masuk akal. Saya tidak mempunyai wahyu Patih. Kangjeng Sultan tidak akan setuju, Kompeni juga tidak merencanakan, sebab saya tidak mempunyai bibit Patih. Ramanda tidak setuju meskipun ramanda dapat bertindak sebagai pintu pembuka. Kesukarannya sangat berat, andaikata dipaksakan juga, pasti lain hari sakit badaniah maupun batiniah."
Ulama yang bernama Tuan Sarip itu menanggapi, "Janganlah Raden menolak kedatangan wahyu dan rejeki untuk andika itu. Orang hidup wajib mendambakan karunia Tuhan demi peningkatan pahala pribadinya. Kini sudah terkenal dan diakui oleh umum bahwa andika akan menerima wahyu jabatan Patih itu."
Raden Notodiningrat tetap tidak mau menerima pengakuan Tuan Sarip itu, bahkan akhirnya menjadi takut dengan mengatakan bahwa Raden Natadiningrat lebih baik tidak meneruskan pembicaraan yang berkaitan dengan jabatan Patih. Akhirnya tamu ulama Tuan Sarip itu mohon diri pulang.
Pada suatu hari Raden Patih menghadap Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom. Katanya, "Gusti, hamba sangat takut akan peristiwa yang berlaku di loji. Kalau hamba berhalangan berarti tidak ada yang menjamin keselamatan, sebab dinda Notodiningrat sangat dipengaruhi oleh pamanda paduka Pangeran Notokusumo. Apa yang diperbuat Pangeran Notokusumo tak terbantah dan sukar untuk dihindari. Sebaliknya kalau Kompeni membuat usulan baru pasti ada pamrih yang lain. Hamba mempunyai pendapat, sebaiknya ramanda paduka Kangjeng Sultan ditawarkan usulan bahwa dinda Notodiningrat perlu diberi pasangan kerja yang cocok, yaitu ayah hamba sendiri."
Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom menyetujui gagasan tersebut, lalu berpakaian dan menghadap ramanda Kangjeng<noinclude>{{rh|214}}</noinclude>
1insdbd3etzglkityh1za0fhqy3gh27
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/219
250
23458
76102
73756
2026-05-14T06:49:12Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76102
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Sultan dan berkata, "Hamba merasakan betapa berat tugas adinda Notodiningrat. Jika paduka tidak berkeberatan, hamba usulkan diangkat pasangan kerja yang serasi bagi dinda Natadiningrat, yaitu pamanda Danukusumo."
Sri Paduka Kangjeng Sultan bimbang atas usul putranya ini. Sesungguhnya tidak sesuai dengan kehendak Sri Paduka Kangjeng Sultan. Akhirnya disetujuinya juga. Diberikan kedudukan tanah 1000 digabungkan dengan kedudukan sawah Danurejan. Telah dikeluarkan surat perintah bahwa Raden Danukusumo diangkat menjadi Kaliwon miji <sup>15)</sup> .
Dengan dalih pengangkatan di atas, Raden Patih selalu mendekati Tuan Minister Moris. Raden Patih membuat cerita sandiwara, dikatakan bahwa Kangjeng Sultan sangat melancangi dirinya dengan mengangkat ayah Raden Patih, yaitu mengangkat Raden Danukusumo. Raden Patih berdalih kepada Tuan Minister Moris bahwa dirinya sangat dipermalukan oleh Kangjeng Sultan. Ia merasa, katanya, malu yang tak terhingga. Sudah jelas bahwa Kangjeng Sultan menghendaki kematian Raden Patih lebih cepat lagi.
Kata-kata Raden Patih itu ditanggapi Tuan Minister Moris, "Raden Patih tidak perlu cemas karena Raden Patih juga menjadi hamba Kompeni, hamba Tuan Jenderal. Jika Raden Patih tetap takut, biarlah saya perintahkan dragunder untuk menjaga Raden Patih."
Raden Patih berkata lagi, "Apabila hamba tidak ditanggung Kompeni, bagaimanakah Tanah Jawa? Tentunya akan rusak." Tuan Minister Moris menanggapi, "Saya berpihak pada Raden
Patih, apalagi masalah kursi kedudukan raja yang gagal itu membuat saya sangat penasaran." Raden Patih puas lalu mohon diri pulang.
Pada suatu waktu Cina di Demak dirampok habis-habisan, sehingga kerugian ditaksir seribu tiga ratus. Pasukan Jayengsekar yang dikepalai seorang kaliwon, melacak ke mana larinya para perampok. Ternyata pelacakan hilang di Wirosari, Grobogan. Akhirnya ditemukan bahwa tempat persembunyian mereka di tanah Gabus, wilayah negeri Yogyakarta juga. Jayengsekar<noinclude>{{rh|||215}}</noinclude>
6akxgtwu05ra1rw7lypf6tq2aj234wr
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/79
250
23460
76235
73765
2026-05-14T09:04:50Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76235
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>langkung suka, amung mbebagusi kemawon.
Pangeran Mangkubumi, Pangeran Adikusuma sampun salin sajakipun. Nunten minister dhateng ing kadipaten, mangun rembag, nanging, Raden Patih boten tumut. Sesampunipun minister mantuk, Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan sampun tanpa karsa. Punapa rembaging patih lan putra Pangeran Dipati, manut kemawon.
Ingkang Sinuhun, langkung alit kang galih. Dening mireng saking aturing patih anggegiris. Semanten Pangeran Dipati, puhapa aturing patih, langkung nggenipun ambebagus.
Kacariyos, Pangeran Ntakusuma punapa malih ingkang putra, Raden Tumenggung Natadiningrat sampun kadamel tebih, asring cinengkolong rembag.
Ingkang Sinuhun langkung cumene-cene dhateng ingkang rayi Pangeran Natakusuma tuwin dhateng ingkang putra. Semanten wonten srat dhateng saking Raden Sasradipura, yen Nagari Magetan bedhah rinisak tiyang Karanggan. Nunten ingkang Sinuhun parentah sadaya putra santana, sedhiyaa aprang badhe nglurug dhateng Pemagetan. Tuwin para bupati, tetindhih Raden Dipati.
Nanging dereng kantenan pancetipun ing dinten menggah angkatipun. Ingkang Sinuhun rewel ingkang karsa, ingkang kantun utawi ingkang kesah punika dereh genah. Karembag lan putra santana, tuwin para bupati ingkang ageng-ageng. Ananging rembag tanpa dados, lajeng sami katundhung medal.
Pangran Natakusuma, laju kondur ing dalemipun. Sedaya putra santana, sobating patih sami tumut dhateng Kadanurejan, sami reroyoman. Raden Patih, malang kadhak sarta amicanten, "Ala watir ing Madiyun. Dene watir ing Ngayogya. Besuk ana ratu loro, yen ora nuli kapapas. Lurahe rama Adikusuma. Nanggung maning yen gelema, terkaku kaya ora linyok". Antawis sampun dangu, lajeng bibaran. Semanten Pangeran Dipati animbali Raden Tumenggung Natadiningrat. Ingkang pangandika, "Karane, adhi takundang. Minister Ingglar, kalane mrene anodhi menyang aku. Prakara layang temon, dadi sumelang. Kowe kagepok ing kothor, manawa si Rangga tepung lan paman, kekosodan ingkang<noinclude>{{rh|||75}}</noinclude>
3g8to8d74xi4etr76jx64azd5sioox2
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/220
250
23461
76103
73760
2026-05-14T06:50:01Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76103
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>segera membakar desa Gabus, dan merampas perkampungan yang menjadi tempat para perampok.
Mantri kaliwon desa Gabus dituduh melindungi para perampok, segera ditangkap dan dibelenggu dan kemudian diserahkan kepada Raden Tumenggung Sosronagoro.
Sementara itu landros di Semarang memberi surat kepada Tuan Minister Moris mengenai peristiwa perampokan di Demak itu. Dan Tuan Minister Moris mengirimkan bantuan perajurit ke Demak dikepalai Kompeni.
Desa Gabus dikepung. Orang-orangnya ditangkap. Didapat orang sembilan, termasuk juga penghulu Gabus. Karena penangkapan tersebut dilakukan oleh Kompeni atas perintah Tuan Minister Moris, maka Raden Tumenggung Sosronagoro segan juga. Tuan Minister Moris segera mengadakan pembicaraan dengan para bupati. Diperoleh keputusan bahwa bupati Raden Sosrokusumo beserta Tuan juru bahasa Gor ditugaskan ke Grobogan untuk menyelidiki peristiwa perampokan tersebut. Raden Patih berpesan, "Apabila dijumpai Kaliwon Demak supaya langsung dibawa ke Semarang, jangan sampai dibawa ke Yogyakarta. Apabila mantri kaliwon dibelenggu supaya dilepaskan."
Ketika Kangjeng Sultan mendengar peristiwa di atas, maka beliau sangat murka. Diperintahkan agar Raden Ronggo secepatnya merebut Kaliwon Demak. Perajurit Yogyakarta dipimpin Raden Ronggo menyusul ke Demak. Kangjeng Sultan sangat marah kepada Raden Patih sampai kepada ayahnya, Raden Danukusumo. Kangjeng Sultan membuat surat perintah bahwa Raden Danukusumo dilarang memasuki balai penghadapan. Raden Danukusumo hanya diperbolehkan ke istana di sekitar alunalun saja. Keputusan tersebut membuat Raden Patih sangat benci lagi kepada Kangjeng Sultan. Hal ini diberitahukan juga kepada Tuan Minister Moris.
Sementara itu yang bertugas menyusul Kaliwon Demak telah berpapasan di jalan. Diminta oleh juru bahasa Tuan Gor tidak diserahkan, tetap dipertahankan oleh orang-orang Grobogan. Kemudian diserahkan kepada para penyusul dari Yogyakarta yang dipimpin oleh Raden Ronggo. Hal ini didukung oleh Raden<noinclude>{{rh|216}}</noinclude>
0bm02ms7ew3t1b9u6q3f1n7df2ausww
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/80
250
23464
76179
73772
2026-05-14T07:49:02Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76179
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>dhuwur, Rengganga lan gupremen. Yen oter, mayar kang pamrih. Mokal si Rangga wania yen dudu, pengajane paman. Jeneng Sunan Alaga iki, jeneng wrana. Besuk kang sumambung jumeneng Prabu Alaga, Kakang Sumadiningrat tipis. Sira kandel, teka paman.
Nanging aku kang nanggung menyang awakmu. Yen dhasar Natadiningrat sedheng, pangawulamu sanakku belangkep. iku. Ya, aku dhewe kang mrewasa, ora susah gupremen".
Aturipun Raden Tumenggung Natadiningrat, "Gusti, leres ingkang pananggel. Saupami sapunika, inggih kirang punapa sih dalem Ingkang Sinuhun. Tuwan paman dalem rama boten kekmpahan sisipa. Punapa tanpa patolihan, katresnan gendeng-ginendeng."
Pangran Dipati ngandika, "Lah, mulane ingsun kiyat. Minister nganti tasentak-sentak". Raden Tumenggung Natadiningrat, lajeng katundhung mantuk. Semanten, Pangeran Natakusuma, ingkang putra Raden Mas Salya, kakersakaken mbibrah pondhokanipun Raden Rangga kang wonten ing dhusun Bogem. Raden patih mireng, amicanten," Dene sumeca-seca, kajaba Danureja mati wurung wruh tanah sabrang".
Ing nalika punika, Ingkang Sinuhun ing galih langkung kasesa. Dening Rangga, lami dereng pejah. Adamel srat undhang-undhang, dhumawuh sadaya ingkang bawah Ngayogya.
"Ingsun mundhut uga, si Rangga enggala mati. Gehde ganjaraningsun, sapa kang nangkep si Rangga. Mantri, munggah bupati. Prawara, munggah panewu. Panewu, sun tambahi. Si Rangga, satruning bumi. Mungsuh wong agung tetelu. Dhingin mungsuh panjenenganipun. Kapindho, anak Prabu Sunan Surakarta. Ping telu, mungsuh gumadur. Nuli den sirnakna. Wis ucul seka kulit daging.
Satru mahaprana, gawe cilakaningsun. Yen aseje, kang oleh gawe gupremen tuwin wong Sala luput saka atasingsun. Sipi gedhe ing wiyata, gawe melaratingsun. Sapa kang ora mituhu, wong kolu, musakatingsun den padha rebut begja. Sapa ora sedya nglinapsuh, ora oleh brekating ratu. Manjing satruningsun, lepas wong Ngayogya tumurun putraningsun Dipati Mengkunagara. Ora andi<noinclude>{{rh|76}}</noinclude>
3uuhgfoh1pib68ln9l3itsh9pzw4mzs
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/81
250
23468
76178
73777
2026-05-14T07:48:35Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76178
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>ngawulakake serat undhang paglaran wulih-wulih".
Semanten Pangran Natakusuma lan ingkang putra, Raden Tumenggung Natadiningrat, langkung dening prihatin. Gerah, kapit dening ratu lan gupremen. Nanging ing galih sampun sumendhe ing takdir.
Kacariyos, serat jendral dhateng. Rumpakaning patih, minister kang angsung papan. Mangsenipun, Raden Danukusuma. Drite ingkang anrat Danukusuma. Tandukipun, kumendur Pambram anusuk ing Jendral Dhandheles. Inganggep sarta memandeni. Kapratandhan, cap ageng Nagari Pranesman Jendral Rat Ageng Dhandheles Marsekal, sami ugi lang angusung pangwasa.
Sunan Bonaparte Ingkang Napaliyun, sayogi dhateng ingkang prasobat Kangjeng Sultan Amengkubuwana kaping kalih Ngayogyakarta. Wiyosing surat, kula ngantep dhateng Sultan. Dening Sultan sring nikelaken tedhaing gupremen. Minister tan pinreduli. Utawi Patih Danureja awak gupremen saaturipun, boten dhinahar. Lan srat panggihan ingkang dados yekti. Anyina yen Sultan mamrih cidra ing gupremen. Bupati ingkang kasebut srat kekalih, Sumadiningrat lan Natadiningrat, ugi sami dosa ing gupremen, pun Sumadininingrat anglurugana pun Rangga. Yen boten saged
angrampungi, boten sumelang den lokken sadosanipun.
Sami pun Rangga, anglurug rumiyin Purwadipura. Langkung jahat, pinten kadare pun Rangga. Dene pun Natadiningrat punika, kula boten kainan. Pemut kula wanti-wanti in Sultan, prakawis kang mekasi bab Pangeran Natakusuma tetep kaliliping nagari.
Kangjeng Sultan, amiyosna pangandika satunggal, Jendral
lan ingkang rayi. Yen pinilih ingkang rayi, Kangjeng Sultan den prayitna. Kula tamtu, adhatengi ing Nagari Ngayogyakarta, sarta ngewahi tata. Dene welas ratu ing wingking.
Jendral tan lyan, saking mirma putra wayah saturunipun Sultan. Yen miturut ing gupremen, ingkang rayi Pangeran Natakusuma kula tedha saputranipun. Kinintuna dhateng Semawis sinimpen ing gupremen. Sultan sampun kuwatir, ingkang rayi boten sinung pendamelan mardika bawah gupremen. Amung kesaha saking Nagari Ngayogya".
Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, njenger karuna. Luhipun<noinclude>{{rh|||77}}</noinclude>
czz7siv49la45f5dof5f89mrbhg77uw
76217
76178
2026-05-14T08:41:46Z
Ris00l may00
1455
76217
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>ngawulakake serat undhang paglaran wulih-wulih".
Semanten Pangran Natakusuma lan ingkang putra, Raden Tumenggung Natadiningrat, langkung dening prihatin. Gerah, kapit dening ratu lan gupremen. Nanging ing galih sampun sumendhe ing takdir.
Kacariyos, serat jendral dhateng. Rumpakaning patih, minister kang angsung papan. Mangsenipun, Raden Danukusuma. Drite ingkang anrat Danukusuma. Tandukipun, kumendur Pambram anusuk ing Jendral Dhandheles. Inganggep sarta memandeni. Kapratandhan, cap ageng Nagari Pranesman Jendral Rat Ageng Dhandheles Marsekal, sami ugi lang angusung pangwasa.
Sunan Bonaparte Ingkang Napaliyun, sayogi dhateng ingkang prasobat Kangjeng Sultan Amengkubuwana kaping kalih Ngayogyakarta. Wiyosing surat, kula ngantep dhateng Sultan. Dening Sultan sring nikelaken tedhaing gupremen. Minister tan pinreduli. Utawi Patih Danureja awak gupremen saaturipun, boten dhinahar. Lan srat panggihan ingkang dados yekti. Anyina yen Sultan mamrih cidra ing gupremen. Bupati ingkang kasebut srat kekalih, Sumadiningrat lan Natadiningrat, ugi sami dosa ing gupremen, pun Sumadininingrat anglurugana pun Rangga. Yen boten saged angrampungi, boten sumelang den lokken sadosanipun.
Sami pun Rangga, anglurug rumiyin Purwadipura. Langkung jahat, pinten kadare pun Rangga. Dene pun Natadiningrat punika, kula boten kainan. Pemut kula wanti-wanti in Sultan, prakawis kang mekasi bab Pangeran Natakusuma tetep kaliliping nagari.
Kangjeng Sultan, amiyosna pangandika satunggal, Jendral
lan ingkang rayi. Yen pinilih ingkang rayi, Kangjeng Sultan den prayitna. Kula tamtu, adhatengi ing Nagari Ngayogyakarta, sarta ngewahi tata. Dene welas ratu ing wingking.
Jendral tan lyan, saking mirma putra wayah saturunipun Sultan. Yen miturut ing gupremen, ingkang rayi Pangeran Natakusuma kula tedha saputranipun. Kinintuna dhateng Semawis sinimpen ing gupremen. Sultan sampun kuwatir, ingkang rayi boten sinung pendamelan mardika bawah gupremen. Amung kesaha saking Nagari Ngayogya".
Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan, njenger karuna. Luhipun<noinclude>{{rh|||77}}</noinclude>
l2tihnfw01gm45ppyge8cwajj11u4fr
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/82
250
23473
76176
73784
2026-05-14T07:48:07Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76176
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>darewesan. "Priye ki dipati? Kuwur galihingsun. Mangsa bodhoa, sira kang bakal mengku ing buri". Pangeran Dipati njorogaken ing paman, aturipun, "Leheng ingkang kathah, lan satunggal kalih. Dening malih, slira kaprabon dalem. Manawi jendral mutik, sanes ingkang mengku karaton ing Ngayogya. Kangjeng rama punapa boten welas dhateng kula?".
Kangjeng Sultan kelut, mantoning sabda," Iya, bener sira, ingsun nanggung ora wani. Karo wis takdire adhimas Natakusuma lepas seka Tanah Jawa. Mung, Natadiningrat dene maksih bocah Apa ora kena pinisah? Sebab, adhimu si beng, banget tresna menyang kang lanang, Kemaraten, manawa gonjing".
Aturipun Pangeran Dipati, "Estri, kenging cinukup. Angsal
kang manah eca, gampil pulihing pawestri, Yen pun Natadiningrat, tamtu tresna ing paman. Kados boten kenging pisah, ndadosaken kuwatir manawi mbilaheni."
Kangjeng Sultan ngandika, "Mungsuh prakara nggoningsun ndhawuhi menyang pamanira. Yen tak asapa pemogoke, dadi kasusahaningsun. Lan wedi walering swarga. Upama sun apusi, adhimas pinter lembut. Weruh kedhap kilat".
Pangeran Dipati kewedan aturipun. Raden Patih-ngandika," Boten kantun, bapakipun Raden Danukusuma, Pangeran Ngabehi, Pangeran Demang, Pangeran Mangkudiningrat, Pangeran Mangkubumi. Sampun sami kaparingan priksa, aturipun inggih sami boten kadugi nanggel aturipun raden patih.
Kejawi, kula kamandaka sinandi dados gegadhen. Yen Rangga sampun pejah, rama nunten kondur nggenipun wonten Semawis. Abdi kathah kedhik, sakarsanipun kalilan. Dene yen rama Natakusuma mogok, tamtu silip. Nadyan dados leleburan, tan ina paukumipun. Yen bangun turut, kula lan kyai ngiring sandika karsa dalem Ingkang Sinuhun. Lan boten kalilan mantuk kula utawi kyai".
Ingkang Sinuhun Kangjeng Sultan sampun amarengi. Sakelangkung sukanipun ing galih. Kang ngandikan sampun sami tinundhung medal. Semanten Raden Sumadiningrat, pinundhutaken sampun ing Tuwan Minister. Sampun ingapunten. Raden Sumadiningrat sampun dados kanthenipun patih. Semanten<noinclude>{{rh|78}}</noinclude>
4hu35r5ca3zwlzo03cmfn1c4s31ubpg
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/69
250
23474
75580
74107
2026-05-13T15:23:30Z
Suga Widi
1719
Proses titi
75580
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude><poem>
segenap pimpinan serta keluarga raja telah siap sedia, siap untuk bertempur.</poem>
36. Barisan Kumpeni dikepung oleh barisan Sang Nata, keesokan harinya loji diserang, peperangan ramai sekali, sehari suntuk mereka bertempur, tidak ada sungguh dahsyat dan mengerikan, malam tiba, selang setengah bulan, bala bantuan Kumpeni tiba, mereka berasal dari barat Banyumas.
37. Bupati yang turut Kumpeni, ialah tumenggung
Yudanegara dari Banyumas, berjalanlah/bergeraklah bala bantuan tersebut, Drang gunung telah turut serta, orang Panjer
Banjar turut pula, kelompok Kumpeni terdiri atas 60 orang, Bugis sepuluh orang, setibanya lalu masuk loji, di Ungaran.
38. Sunan yang siap menyergap telah mendengar berita, kehadiran bala bantuan, Susunan segera memberi aba-aba, kepada balatentaranya, di Ngremarang Ambal, sebelah Selatan Banyurip, tepi kali Lereng, selang semalam Kumpeni tiba, terjadilah pertempuran.
39. Kumpeni di sebelah utara sungai, bermaksud
menyeberanginya serta membuat jembatan penyerbuan darurat (dari bambu), Susunan memberi komando, perahu-perahu lengkap dengan pasukan, siap untuk bertempur, bermaksud
merebut jembatan penyeberangan, perintah Sang Prabu, he Tumenggung Cakrajaya, rebutlah jembatan penyeberangan bersama para mantri, Tumenggung Cakrajaya segera berangkat.
</poem>
{{r|67}}<noinclude></noinclude>
p3mf2jjj66zbjsvf7tfbc11fj78zkzo
75599
75580
2026-05-13T15:29:49Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75599
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>
:::segenap pimpinan serta keluarga raja telah siap sedia, siap untuk bertempur.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=36
|<poem> Barisan Kumpeni dikepung oleh barisan Sang Nata, keesokan harinya loji diserang, peperangan ramai sekali, sehari suntuk mereka bertempur, tidak ada sungguh dahsyat dan mengerikan, malam tiba, selang setengah bulan, bala bantuan Kumpeni tiba, mereka berasal dari barat Banyumas.</poem>
|<poem>Bupati yang turut Kumpeni, ialah tumenggung Yudanegara dari Banyumas, berjalanlah/bergeraklah bala bantuan tersebut, Drang gunung telah turut serta, orang Panjer Banjar turut pula, kelompok Kumpeni terdiri atas 60 orang, Bugis sepuluh orang, setibanya lalu masuk loji, di Ungaran.</poem>
|<poem>Sunan yang siap menyergap telah mendengar berita, kehadiran bala bantuan, Susunan segera memberi aba-aba, kepada balatentaranya, di Ngremarang Ambal, sebelah Selatan Banyurip, tepi kali Lereng, selang semalam Kumpeni tiba, terjadilah pertempuran.</poem>
|<poem>Kumpeni di sebelah utara sungai, bermaksud menyeberanginya serta membuat jembatan penyerbuan darurat (dari bambu), Susunan memberi komando, perahu-perahu lengkap dengan pasukan, siap untuk bertempur, bermaksud merebut jembatan penyeberangan, perintah Sang Prabu, he Tumenggung Cakrajaya, rebutlah jembatan penyeberangan bersama para mantri, Tumenggung Cakrajaya segera berangkat.</poem>}}<noinclude>{{rh|||67}}</noinclude>
4xx2mepqgrsytuyyv1takfn2jk7aegi
75929
75599
2026-05-14T04:26:38Z
Ris00l may00
1455
/* Durung katitiwaca: dibalikkan karena pemenggalan kalimat belum sesuai buku */
75929
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude><poem>
:::segenap pimpinan serta keluarga raja telah siap sedia, siap untuk bertempur.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=36
|<poem> Barisan Kumpeni dikepung oleh barisan Sang Nata, keesokan harinya loji diserang, peperangan ramai sekali, sehari suntuk mereka bertempur, tidak ada sungguh dahsyat dan mengerikan, malam tiba, selang setengah bulan, bala bantuan Kumpeni tiba, mereka berasal dari barat Banyumas.</poem>
|<poem>Bupati yang turut Kumpeni, ialah tumenggung Yudanegara dari Banyumas, berjalanlah/bergeraklah bala bantuan tersebut, Drang gunung telah turut serta, orang Panjer Banjar turut pula, kelompok Kumpeni terdiri atas 60 orang, Bugis sepuluh orang, setibanya lalu masuk loji, di Ungaran.</poem>
|<poem>Sunan yang siap menyergap telah mendengar berita, kehadiran bala bantuan, Susunan segera memberi aba-aba, kepada balatentaranya, di Ngremarang Ambal, sebelah Selatan Banyurip, tepi kali Lereng, selang semalam Kumpeni tiba, terjadilah pertempuran.</poem>
|<poem>Kumpeni di sebelah utara sungai, bermaksud menyeberanginya serta membuat jembatan penyerbuan darurat (dari bambu), Susunan memberi komando, perahu-perahu lengkap dengan pasukan, siap untuk bertempur, bermaksud merebut jembatan penyeberangan, perintah Sang Prabu, he Tumenggung Cakrajaya, rebutlah jembatan penyeberangan bersama para mantri, Tumenggung Cakrajaya segera berangkat.</poem>}}<noinclude>{{rh|||67}}</noinclude>
s2vwny8yyfvph53qu1vghqqs4h9ej38
75997
75929
2026-05-14T04:51:35Z
Nadia Sashi Kirana
895
75997
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude><ol><poem>segenap pimpinan serta keluarga raja telah siap sedia, siap untuk bertempur.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=36
|<poem> Barisan Kumpeni dikepung oleh barisan Sang Nata, keesokan harinya loji
diserang, peperangan ramai sekali,
sehari suntuk mereka bertempur, tidak ada
sungguh dahsyat dan mengerikan,
malam tiba, selang setengah bulan, bala
bantuan Kumpeni tiba, mereka berasal
dari barat Banyumas.</poem>
|<poem>Bupati yang turut Kumpeni, ialah tumenggung
Yudanegara dari Banyumas, berjalanlah/bergeraklah bala bantuan tersebut, Drang gunung telah turut serta, orang Panjer Banjar turut pula, kelompok Kumpeni terdiri atas 60 orang, Bugis sepuluh orang,
setibanya lalu masuk loji, di Ungaran.</poem>
|<poem>Sunan yang siap menyergap telah mendengar berita, kehadiran bala bantuan, Susunan segera memberi aba-aba, kepada balatentaranya, di Ngremarang Ambal,
sebelah Selatan Banyurip, tepi kali
Lereng, selang semalam Kumpeni tiba, terjadilah pertempuran.</poem>
|<poem>Kumpeni di sebelah utara sungai, bermaksud menyeberanginya serta membuat jembatan penyerbuan darurat (dari bambu), Susunan memberi komando, perahu-perahu lengkap dengan pasukan, siap untuk bertempur, bermaksud merebut jembatan penyeberangan,
perintah Sang Prabu, he Tumenggung Cakrajaya, rebutlah jembatan penyeberangan bersama para mantri, Tumenggung Cakrajaya segera
berangkat.</poem>}}<noinclude>{{rh|||67}}</noinclude>
newuowrn5ygprs7hz2d2314qvk0ikui
75999
75997
2026-05-14T04:52:01Z
Nadia Sashi Kirana
895
/* Titiwaca */
75999
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Nadia Sashi Kirana" /></noinclude><ol><poem>segenap pimpinan serta keluarga raja telah siap sedia, siap untuk bertempur.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=36
|<poem> Barisan Kumpeni dikepung oleh barisan Sang Nata, keesokan harinya loji
diserang, peperangan ramai sekali,
sehari suntuk mereka bertempur, tidak ada
sungguh dahsyat dan mengerikan,
malam tiba, selang setengah bulan, bala
bantuan Kumpeni tiba, mereka berasal
dari barat Banyumas.</poem>
|<poem>Bupati yang turut Kumpeni, ialah tumenggung
Yudanegara dari Banyumas, berjalanlah/bergeraklah bala bantuan tersebut, Drang gunung telah turut serta, orang Panjer Banjar turut pula, kelompok Kumpeni terdiri atas 60 orang, Bugis sepuluh orang,
setibanya lalu masuk loji, di Ungaran.</poem>
|<poem>Sunan yang siap menyergap telah mendengar berita, kehadiran bala bantuan, Susunan segera memberi aba-aba, kepada balatentaranya, di Ngremarang Ambal,
sebelah Selatan Banyurip, tepi kali
Lereng, selang semalam Kumpeni tiba, terjadilah pertempuran.</poem>
|<poem>Kumpeni di sebelah utara sungai, bermaksud menyeberanginya serta membuat jembatan penyerbuan darurat (dari bambu), Susunan memberi komando, perahu-perahu lengkap dengan pasukan, siap untuk bertempur, bermaksud merebut jembatan penyeberangan,
perintah Sang Prabu, he Tumenggung Cakrajaya, rebutlah jembatan penyeberangan bersama para mantri, Tumenggung Cakrajaya segera
berangkat.</poem>}}<noinclude>{{rh|||67}}</noinclude>
t23u59x248qmidr4o4sm5pel33m93dp
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/83
250
23477
76172
73790
2026-05-14T07:45:51Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76172
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>Pangeran Natakusuma, langkung prihatin lan ingkang putra. Raden Tumenggung Natadiningrat, ing galih langkung pratignya. Tinarka, angubungi mironge si Rangga.
Den bicara, toh umur. Yen saking kalabetan swargi sihe, dadi sesiku ^inulang. Kabeh iku, saka barkatan tinggalane wonguwa. lara wirya, panduming Allah. Wis tulis, lohmahpullah. Tinahanken ing galih, dhateng ing Danurejan nuju sami wontenipun bapa lan anak.
Pangeran Natakusuma, pangandikanipun, "Anak, mila kula
dhateng, rehning rayine kesiku ing gupremen marga layang panggihan. Rayine masa bodhoa, anak patih. Dene tinarka sedheng ing ratu. Ian si Rangga, kena yen tinanggung, mawi supata, kula milu. Liya sefca niku, dukane Kangjeng Sultan Sinuhun, luwih Allah. Sumangga ing prentah"
Wangsulanipun raden patih, "Boten wonten prakawis malih, amung bab srat panggihan. Mangke rama rawuh, saha miyosaken pratignya. Inggih kula kang nanggel pun adhi. Prentah jendral, pun adhi ngandikan dhateng Semawis, dameMpun amung nrwun ampun. Kula kang nglarapaken, yen sampun nunten rnantuk".
Kasaru wonten hirdenas. saking loji, mintonaken prakawis anuwun indhaking urmat Pangeran Dipati. Kufoasaa sedaya prajurit, Kangjeng Sultan pasraha. Yen Raden Patih sampun, nunten den cap~ecap ageng Banaparte, raden esmu watir. Dene kang rayi priksa, tambuh nggenipun mangsuli. Semados pukul pitu dhateng loji. Pangeran Natakusuma pamit kondur. Sonten wonten gandhek andhawuhaken Pangeran Natakusuma saosa ingkang enjing. Winangsulan sandika. Sareng enj'ing Pangran Natakusuma sampun sowan nunten ingandikan.
Raden Tumenggung Natadiningrat kantun wonten pagelaran. Pangeran Dipati, raden patih, sampun dangu wonten ngarsa dalem, Ingkang Sinuhun, seret ngandika," Adhimas, karane sun undang. Layange gurnadur, sira pinrih menyang Semarang, lan anakmu. Prakara si Rangga, balik sira kena rerasan. Mokal, si Rangga wani madeg ratu, yen ora sira kang akon. Dene anakmu, layang temon kang dadi yekti. Terkane jendral, ngreka puter nagara.
Sumadiningrat, wus diampun. Natadiningrat, jendral misih<noinclude>{{rh|||79}}</noinclude>
m1hdwa1edao5yqd8brjpyckud1t5kvn
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/84
250
23481
76170
73803
2026-05-14T07:45:16Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76170
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>sumeteng. Yen ora metu lan sira kudu tundhuk muka, banget
dadi watire. Yen Rangga wismati, sira pesthi nuU mulih. Danurja, Danukusuma ngiring yen muUh barang sira. Kapriye mungguh adhimas?".
Aturipun kang rayi, "Pun Natadiningrat, prayogi nunten katimbakn". Kangjeng Sultan, ngandika, "Gampang, Natadiningrat anusup ing buri, menawa salah tampa".
Ingkang rayi, boten manesuli. Raden Tumenggung Natadiningrat inggal ngandika, "Sampun sowan". Pangeran Natakusuma nunten matur dhumateng ingkang raka, "Kula miturut. Ing satedah Kang Sinuhun, kula lampahi".
Kang Sinuhun ngandika, "Iku bener, adhimas. Aja salah tampa, kana kene bumine Allah". Ingkang rayi, nyundhul atur, "Kula nglampahi tedah satimbalan saweling. Kula darmi lumampah. Saha malih, prakawis kesah kula pahit, panggiha urmat gupremen. Utawi, nistha kula sentana ratu, sampun sami walang galih. Lawan pitulunging Allah, kula saged sowan wangsul. Sampun nggahh gela"
Kangjeng Sultan ngandika, "Pesthi sira nuli mulih. Mung nganti patine si Rangga". Ingkang rayi, andonga ing batos," Ratu wrananing Allah. Sasebdane trus, Rangga mati aku mulih".
Ingkang rayi matur malih, "Lan kula puniki sring seliringan lan pun Danureja. Ing mangke, wrating pangutus, lepat-lepat, pidana ing pejah. Mugi, kapundhuhna lebura saking parentah". Kangjeng Sultan naidi, "Sapa wiwit maning ora becik".
Pangeran ngandika dhateng patih, "Sampun lega, anak manah kuk, kaiden ingkang Sinuhun. Rebut balung tanpa isi, tuwas
punapa. Diutus ratu, tumpang so selaya budi. Nunggil Ungsem ing ratu". Raden patih ulatipun putih boten mangsuU. Pangeran Dipati ingkang mangsuli," Aran sampun prayogi, Wau aturipun paman nenuwun ing kangjeng rama. Mugi sampun sumelang. Nadyan paman mangsuli, Insya allah, ngestoken. Boten kumedhap, kacipta satimbalanipun kang rama, kangmas Sinuhun. Sarta, emut weling kang swargi".
Kangjeng Sultan, sareng mireng luh kumocor. Ing {{hws|ngga|nggalih}}<noinclude>{{rh|80}}</noinclude>
ra79d37jxvkmgcf7gegwuj4fbqxuqn1
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/85
250
23484
76233
73795
2026-05-14T09:02:22Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76233
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>lih keraos, "Kepriye nggone muryani wedi ing tuwan jendral". Sampun pancet menggah badhe angkatipun dhateng Semawis. Lajeng sami katundhung medal. Pangeran Natakusuma lajeng kundur. Semanten Pangeran Natakusuma boten simpen galih, pitajeng ing raden dipati Pusakanipun waos, nama Kyai Buyud lan turunanipun, Kiyai Kaki, mangka srana tumbal tulak bilahi.
Lan malih, arta sewu reyal. Ingkang pangandika," Yen Danurja, ati raharja. Aku, pasrah tumbak. Tulusa dadi pusaka. Yen si Danurja cidra, si Buyud dadiya tenung".
Ingkang putra, Raden Mas Salya, ingkang lumampah. Waos kalih, sarta arta sewu reyal sampun katampen. Raden patih langkung bungah manahipun. Semanten, minister ngrumiyini
dhateng Semawis. Ingkang Sinuhun, marengi. Sonten malem Setu Pangeran Natakusuma ngandikan bujana ing kadhaton. Ingkang Sinuhun, marengi supe dhateng kang rayi. Tetilaran ingkang rama swargi. Raden Tumenggung Natadiningrat, kaparingan supe ing pangran dipati. Sesampunipun dumugi, lajeng sami katundhung medal. Setu enjing, Pangran Natakusuma sampun sowan. Utawi ingkang putra Raden Tumenggung Natadiningrat. Raden patih, sabapakipun, Raden Danukusuma.
Lajeng sami ngabekti dhateng ingkang Sinuhun, sesampuning ngabekti nunten bidhalan dhateng loji. Minister Ingglar, dereng mangkat. Pangeran Natakusuma, sampun kepanggih lan minister. Wonten utusan dalem ingkang Sinuhun, aparing srat dhateng minister. "Ing mangke, ingkang Sinuhun paring kuwasa minister tuwin raden dipati mangka palmaking ratu. Punapa sareh kang ndadosken suka lega pajujunging ratu, ecaning wadyabala sadaya. Utawi, putra santana sayogya samya umiring. Saprentah, linakonana. Pema-pema, dhawuh dalem." Minister manabda ing Pangeran Natakusuma," Punika prentahipun ingkang raka Sinuhun Sultan".
Pangran Natakusuma mangsuli, "Inggih, mapan sampun tanpa kajeng. Sumangga rehe kang adamel". Nunten gegaman kang mangkat, Raden Danukusuma kang wonten ngajeng. Kangjeng
pangeran utawi ingkang putra, wonten ing wingking. Raden patih kang wonten ing wingking pisan. Sampun<noinclude>{{rh|||81}}</noinclude>
qumse2tlsq6mfuzzgpsxj9r1vb7nh68
76265
76233
2026-05-14T09:42:17Z
Ris00l may00
1455
76265
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>lih keraos, "Kepriye nggone muryani wedi ing tuwan jendral". Sampun pancet menggah badhe angkatipun dhateng Semawis. Lajeng sami katundhung medal. Pangeran Natakusuma lajeng kundur. Semanten Pangeran Natakusuma boten simpen galih, pitajeng ing raden dipati Pusakanipun waos, nama Kyai Buyud lan turunanipun, Kiyai Kaki, mangka srana tumbal tulak bilahi.
Lan malih, arta sewu reyal. Ingkang pangandika," Yen Danurja, ati raharja. Aku, pasrah tumbak. Tulusa dadi pusaka. Yen si Danurja cidra, si Buyud dadiya tenung".
Ingkang putra, Raden Mas Salya, ingkang lumampah. Waos kalih, sarta arta sewu reyal sampun katampen. Raden patih langkung bungah manahipun. Semanten, minister ngrumiyini dhateng Semawis. Ingkang Sinuhun, marengi. Sonten malem Setu Pangeran Natakusuma ngandikan bujana ing kadhaton. Ingkang Sinuhun, marengi supe dhateng kang rayi. Tetilaran ingkang rama swargi. Raden Tumenggung Natadiningrat, kaparingan supe ing pangran dipati. Sesampunipun dumugi, lajeng sami katundhung medal. Setu enjing, Pangran Natakusuma sampun sowan. Utawi ingkang putra Raden Tumenggung Natadiningrat. Raden patih, sabapakipun, Raden Danukusuma.
Lajeng sami ngabekti dhateng ingkang Sinuhun, sesampuning ngabekti nunten bidhalan dhateng loji. Minister Ingglar, dereng mangkat. Pangeran Natakusuma, sampun kepanggih lan minister. Wonten utusan dalem ingkang Sinuhun, aparing srat dhateng minister. "Ing mangke, ingkang Sinuhun paring kuwasa minister tuwin raden dipati mangka palmaking ratu. Punapa sareh kang ndadosken suka lega pajujunging ratu, ecaning wadyabala sadaya. Utawi, putra santana sayogya samya umiring. Saprentah, linakonana. Pema-pema, dhawuh dalem." Minister manabda ing Pangeran Natakusuma," Punika prentahipun ingkang raka Sinuhun Sultan".
Pangran Natakusuma mangsuli, "Inggih, mapan sampun tanpa kajeng. Sumangga rehe kang adamel". Nunten gegaman kang mangkat, Raden Danukusuma kang wonten ngajeng. Kangjeng pangeran utawi ingkang putra, wonten ing wingking.
Raden patih kang wonten ing wingking pisan. Sampun<noinclude>{{rh|||81}}</noinclude>
qsaeues3xdfxy7wbrsuug24zkoh7lak
Kaca:Babad Mangkubumi (1981).pdf/86
250
23485
76168
73802
2026-05-14T07:44:18Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76168
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>lajeng lampahipun, dalu lerep ing Klathen. Minister nungkak lin mipro, numpak kreta dhateng Surakarta.
Enjing Pangeran Natakusuma mangkat, langkung prayitna prajurit Danurejan. Dalu kendel ing Bayalali, enjing Patih Surakarta Cakranagara ngrumiyini.
Pangran Natakusuma, sampun mangkat wonten Salatiga sedalu. Enjing budhal lumampah Raden patih ngrondhe wingking, sumadosan lan minister dangu nggenipun ngantosi. Minister Ingglar nunten dhateng. Sarta wewartos saking Sala wonten prentah jendral boten kenging bekta abdi kathah kang sami dhateng Semarang.
Patih Cakranagara, kedhik tiyangipun. Sanes Patih Danureja, tiyang atusan. Wakiljng ratu, sabab ngirid pangeran. Namung ing sarehning badhe nuwun ampuning lepat, kirang jetmika ing gurnadur. Yen kathah mbekta abdi, datanpa damel. Leheng, sami ken mantuk.
Wangsulanipun Pangeran Natakusuma, "kiggih tuwan, ngentosi pun anakmas Danureja. Punika, ingkang kula turut". Minister, nunten pamit angrumiyini.
Raden patih enggal dhateng sarta matur anungsung wartos, Pangran Natakusuma, sampun wewartos sedaya minister ing rembagipun. Aturipun raden patih," Wau, nalika kapanggih wonten Salahtiga boten anglairaken punika. Ing mangke wonten prentahing jendral. Ewed, yen boten Hnampahan. Lan sampun wonten dhawuh dalem Ingkang Sinuhun, Ingglar pumakirig ratu. Arnung prayoginipun, abdidinipun rama utawi rencangipun adhi Natadiningrat wetaha. Ngakena, rencang kula. Utawi, kyai sonten rawuh Ungaran, sedalu kendel wonten ing Ungaran. Raden atur priksa yen wanci jam pitu badhe kapethuk kareta. Lan estu boten kenging bekta abdi prajurit kathah. Mung ngampil panakawan ingkang kalilan. Pangran Natakusuma miturut. Enjing kareta sampun dhateng. Pangeran nitih kareta, lan Raden Patih, Raden Natadiningrat, Raden Danukusuma. Kareta pinecut mamprung. Para lurah Natakusuman, tuwin abdi prajurit kang sami tresna kathah kang sami nangis. Dene boten saged nututi.
Sampun rawuh ing Semawis, tumenggung Semawis {{hws|me|methuk}}<noinclude>{{rh|82}}</noinclude>
rxojnv5s6zaicqvxnjddyrklpbwnl2v
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/44
250
23489
75774
73949
2026-05-14T02:16:43Z
Ris00l may00
1455
75774
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>segenap pangeran dan tumenggung
siap sedia, demikian juga para prajurit
lalu bermalamlah.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=13
|<poem>Kanjeng Pangeran Adipati, dalam
keadaan siap sedia, berada di pasanggrahan
Pamasar, dengan disertai mantri urusan dalam
kemudian memanggil
istri serta putranya.</poem>
|<poem>Karena Pangeran Adipati gering, kemudian
datanglah Eyang (kakek)/nenek, kedatangnya
bersamaan dengan kehadiran istri-istri
serta putra-putra, yang turun dari
gunung Kedhungwaringin, ketemu di
Pemasaran, berlokasi di pesanggrahan.</poem>
|<poem>Sedangkan balatentara yang bersiaga
diantaranya terdapat di Barija, kebetulan
jatuh pada bulan Ramadhan, isteri-isteri
diantar istirahat di Tasaji, bertempat-
tinggal di sana.</poem>
(34)
|<poem>Pangeran Adipati segenap balatentaranya
siap siaga, lebih kurang selama sebulan Sang
Adipati gering, setelah sehat afiat, segenap
prajurit, lapanglah hatinya.</poem>
|<poem>Kemudian dengan segera mereka berangkat
ke Ngarija, bersatu dengan pasukan di
Barija segenap pangeran dengan balatentaranya
segenap tumenggung dan mantri
urusan luar, bersenang dalam hati, datanglah
senapati (panglimanya).</poem>
|<poem>Pangeran Adipati kemudian bermain kartu
menyenangkan hati, para tumenggung
serta segenap pangeran, tidak ketinggalan
prajuritnya, menentramkan hati masing-
masing beserta segenap balatentaranya.</poem>
}}<noinclude>{{rh|42}}</noinclude>
apqnwon2gc27x1oiw9sh4b8s5gb1846
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/45
250
23490
75775
73950
2026-05-14T02:18:23Z
Ris00l may00
1455
75775
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=19
|<poem>Segenap balatentara tidak terkisahkan, kini
ganti yang diceritakan, Kumpeni kacau
balau, dari Perambanan campuh perang
bersama orang Bugis Bali, tujuan Barija.</poem>
|<poem>Tidak teruraikan perjalanan Kumpeni, berganti
yang diceritakan segenap tumenggung
yang berada di Barija, segenap
pangeran serta pangeran adipati, yang
berbaris di depan, tumenggung melarikan
diri.</poem>
|<poem>Suramangunjaya datang menyampaikan
berita, kehadapan Gusti dengan tergopoh-
gopoh, bahwa Kumpeni di Prambanan
sedang berjalan, sudah berangkat akan
menyerangnya, kemudian Pangeran Àdipati
segera memberi aba-aba.</poem>
|<poem>Segenap tumenggung dan pangeran bersama
menyiapkan diri, siap sedia di
lapangan, memenuhi lapangan barisannya,
di sebelah timur sungai, mereka
menyiapkan diri.</poem>
|<poem>Siap sedia berperang mengatur prajurit
tanah lapang penuh sesak, Pangeran Adipati
di sebelah utara barisnya, segenap
tumenggung berada di tengah dan menyiapkan
diri, di sebelah selatan.</poem>
|<poem>Yang berbaris menghadap ke barat, bila
dipandang meresapkan, selang tidak lama
antaranya Kumpeni datang, Kumpeni berada
di sebelah barat, tidak berani
menyeberang sungai, berhentilah pasukan
tersebut.</poem>
|<poem>Sedangkan yang di sebelah timur juga</poem>
}}<noinclude>{{rh|||43}}</noinclude>
nvw0vb0w7ggi7c3wxc2tq9jrzgcn8f8
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/100
250
23499
75799
73903
2026-05-14T02:45:16Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75799
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>kadherekaken satriya ing Madukara, kawula suwun boten pareng, saking wangsulanipun raden Pamadi punika candhang, ingkang wau retna Drusilawati punika kabekta ing liman pethak, saking karsanipun retna Drusilawati kondur dhateng Ngastina, jrih kawula kautus ing gusti, kalampahan kawula bandawasani kalih pun kakang Jayasubanda, kula boten kuwawi, pun kakang adipati anyandhang kabranan, mila boten saged sowan ing ngarsa paduka, undur kawula kapanggih narapati Ngawangga tuwin raden arya Sangkuni, kanthi sata Kurawa tuwin prajurit, inggih sami ngupadosi retna Drusilawati, sareng kawula sampun matur, yen dewi Drusilawati sampun rawuh, kawula kadhawuhan mantuk, gusti kawula raden ing Kadipaten andikakaken lajeng sowan dhateng Ngastina, dene pun kakang Jayasubanda katilar ing pasowan srirnanganti, saweg regeng-regeng anggenipun kabranan."
Pangandikanipun sang prabu: "Katujune ora tumeka ing tiwas, pancen bener raden ing Madukara tumindak pira Pandhawa karo sinuhun Ngastina, wong lagi tumindak nak-sanak dhasar pancer padha lanang, kale iku tutulung ing kadange, arep kojaluk, pasthi dikukuhi. Kulup J ayadrata prayogane rehning kowe ditimbali banjur sebaa, angatasa priye karsane sinuhun Ngastina, umiringa (78) bae. Manawa ana pandangune ing aku, aturna samasa-masa, wis karuwan sidaning karsa bae, kulup, aku dhewe seba marang Ngastina, najan dikarsakna sakiki dhaupmu wong wis padha rumanti."
Aturipun raden Jayadrata: "Kula nuwun inggih dhateng sandika, manawi sampun rampung timbalanipun kangjeng rama. Kula nyuwun idi pangcstu, kangjeng rama manggiha suka ing sawingking kula."
Dhawuh wangsulanipun: "lya kulup mangkata, muga katona kembang cepaka sawakul."
Gangsa mungel ayak-ayakan Manyura. Sang nata kondur ngadhaton, raden Jayadrata kalampahahn, sawatawis gangsa kasuwuk, kajeng katancepaken tengah dipun suluki pathet Manyura :
Sekar Rini lampah: 17: Lengeng gati nikang, awan sabasaba, niking Ngastina, samantara teke ng Tegalkuru narar: ya Kresna laku, sireng Parasu Ra, rna Kanwa J anaka, durur Naraudha, kapanggih irikang, tegal milu ing kar: ya sang bupati.
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, satriya ing Banakeling lajeng mangkat dhateng Ngastina , ciptaning tyas kaya<noinclude>{{rh|||101}}</noinclude>
9okxtwu07tj6jwuutna03sjvs6cbepq
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/40
250
23506
76110
73913
2026-05-14T06:59:02Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76110
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Gending dipun unggahaken sawatawis lajeng kasuwuk, dipun suluki pathet nem:
Sekar Medhangmiring lampah: 23: Atari pejah: ning kang prawara So: madentatanaya, tekap Sinisuta, makin aparek, Jayadrata tekap, sang Arjuna Warko: dhara norakamu, maka muka sang, dwijendra Karna Kar: pa Salya Kuruku, tarlen girikola.
Sang prabu ngandika: “Kulup Jayadrata, priye lakune bocah ing Banakeling, ingkang padha ngupaya sirnane raden ayu Drusilawati, apa ana ingkang oleh gawe utawa oleh pawarta, ing ngendi panggonane putri ing Ngastina.”
Aturipun: “Kula nuwun, kangjeng rama sadaya kawula bala ing Banakeling, anggenipun ngupadosi sirnanipun retna Drusilawati boten wonten angsal damel. Yen pareng karsanipun kangjeng rama, kawula piyambak nyuwun idi pangestu badhe ngupadosi sajawining nagari Banakeling.”
“Kulup iku aja, yen kowe seja ngupaya dhewe sirnane Retna Drusilawati, getun temen ora nana janma tinakokake, bakal panganten ngupaya sirnane jatukramane, becik manawa bisa ketemu, upami ora katemu muwuhi kanisthan. Wis dhawuha ing si patih Jayasubanda lan si Jayawiladaka, kon lumaku lelancaran angangin-angina pawarta, sajabaning wewengkon ing Banakeling."
Aturipun: “Kawula nuwun inggih dhateng sandika, kawula kalilana andhawuhaken dhateng pun Jayasubanda.” (22).
Gangsa mungel ayak-ayakan, sang prabu ngadhaton, raden Jayadrata medal dhateng paglaran, gangsa kasesegaken dados plajengan nem, Jayadrata kalampahaken, saantawis ngadeg ngawe-awe. Jayasubanda, Jayawiladaka sami majeng prapta ngarsaning raden Jayadrata, sampun sami tata lenggah, gangsa dipun suwuk, dipun suluki greget saut nem:
Sekar Rini lampah: 17: Punggawa prayitna, Pundhendha mangaran, arnamrih lawan, sang Dasawadana, anuduh punggawa, Wiradumraksa, mangrusak ing gelar: ardacandranira, patih Suwanda, gadgada umangsah, wahana dwipangga, mangundha dhandha.
Patih matur ing raden Jayadrata: “Kawula nuwun, raden wonten karya punapa, animbali dhateng pun Jayasubanda.”
Wangsulanipun: “Bapa Jayasubanda, muiane kowe tak tim ali utawa si tumenggung Jayawiladaka, karsane kangjeng rama kowe andikakake padha ngupaya sirnani putri Ngastina retna Drusilawati, anggonmu ngupaya metua teka jajahan nagara Banakeling, aja pati mulih yen durung katemu.”<noinclude>{{rh|||41}}</noinclude>
ik1ry7uit4bvzqk5f800rnhwb5ohrvp
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/36
250
23510
75996
73972
2026-05-14T04:50:52Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75996
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>pendeta, seperti yang tersebut di atas, tetapi wajahnya telah kelihatan gambira. Kegembiraan ini diperlihatkan kepada saudaranya dan barangkali kegembiraan ini karena telah bertemu dengan seseorang yang menjadi pusat perhatiannya. Di sebelah selatan gambar atau lukisan tadi ada hiasan sebuah pot dinding buatan Cina. Pot ini dibentuk seperti burung, sedang disebelah utara terdapat sebuah gambar yang berbentuk seperti piring dan melukiskan seorang bangsa Turki. Gambar atau lukisan ini buatan Tuan Sul sendiri. Hal ini menambah keindahan kamar tengah. Di sebelah utara pintu yang paling utara ada sebuah gambar lagi yaitu gambar seorang Cina.
Selanjutnya yang diceritakan ialah kamar tengah yang terletak tepat di tengah-tengah keempat tiang seri. Kamar tengah ini berlangit-langit indah yang dicat putih bersih. Tepat di tengah-tengah kamar di pasang lampu gantung bercabang tiga. Di sebelah utara dan selatan lampu gantung tersebut juga dipasang dua buah lampu (Jawa : dilah) gasolin, jadi jumlah lampu di kamar tengah itu ada lima buah. Lantainya terbuat dari papan kayu jati. Di atasnya dibentangkan tikar rotan (Jawa : lampit). Di bawah lampu gantung itu dipasang sebuah meja antik yang
berbentuk bulat. Meja ini diapit oleh kursi duduk antik dan di atas meja itu diletakkan jambangan bunga. Di sebelah utara diletakkan kursi goyang yang menghadap ke
selatan, dan di sebelah utara kursi goyang itu ditempatkan standar untuk tempat pot. Standar ini sangat baik bentuknya dan garapannya sangat halus. Dan di sebelah utara standar diletakkan sebuah kursi yang indah dengan model baru. Selain itu juga dipasang sebuah meja judi antik yang diapit kursi goyang. Meja judi antik ini
terletak berdekatan dengan dinding kayu sebelah utara. Adapun di atas meja judi tadi ditaruh sebuah jam yang berbentuk seperti meja dan bunyinya dong-ding. Perlu dikatakan bahwa maksud pengarang ialah mengatakan kalimat "wangunira lonceng wau kadya meja" (=Jawa) yang berarti bentuk jamnya seperti meja" dengan menggunakan kata-kata bahasa Jawa Kuno yang tepat, tetapi mendapat celaan dari para ahli bahasa.
Kemudian tentang tempat yang ada di sebelah utara pintu, tepatnya di sisi paling utara pagar kayu.<br> Di tempat ini, di dekat pagar kayu diletakkan sebuah kursi antik.<noinclude>{{rh|||37}}</noinclude>
b2knjnwux30wchlralw33y5u0j5cx8c
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/39
250
23516
75993
74555
2026-05-14T04:49:26Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75993
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>sehingga akhirnya hilanglah perasaan mereka untuk berbuat yang kurang hati-hati dan hanya selalu berbakti lahir dan batin. Mengingat nasihat yang mengatakan bahwa orang yang mengabdi kepada raja tidak boleh mentang-mentang, kalau sedang mendapat kasih atau kepercayaan dari raja atau junjungannya, karena kalau sampai berbuat salah, ia akan kehilangan kepercayaan dari rajanya dan tidak mengetahui cara untuk mengembalikan kepercayaannya rajanya kepada dirinya. Maka akhimya hanya timbul penyesalan dalam diri karena tidak mendapat pengampunan dari rajanya. Dan menurut kata hati para gadis itu mengatakan bahwa orang
hidup itu harus berbakti biarpun tidak mengabdi kepada seseorang, tetapi telah mengerti dan merasakan kenikmatan orang yang menumpang di halaman para bangsawan atau di daerah lingkungan milik raja. Maka dari itu kata hati para gadis atau mereka mengatakan bahwa kalau mereka sungguh-sungguh mendengar dan mematuhi segala nasihat yang baik, itu pasti akan terlihat dan akan diketahui oleh rajanya atau junjungannya; dan akhirnya siang
malam para gadis itu selalu berkeinginan untuk membalas cinta kasih ke hadapan raja atau junjungannya, agar Sri Baginda berbahagia. Adapun caranya, ketika melayani rajanya, mereka harus tahu sopan santun dan tidak canggung dalam melayani serta menyediakan segala apa yang dibutuhkan rajanya. Tidak sedikit pun tumbuh niat untuk mengecewakan segala keinginan rajanya supaya selamat.
Dalam hati para gadis telah mengetahui apa akibatnya seandainya ada manusia yang mengecewakan seorang pendeta. Padahal kalau membuat kecewa seorang pendeta sama saja dengan membuat kecewa Rasul Allah yang sebagai penggantinya ialah raja, jadi sama saja dengan membuat kecewa Tuhan. Tambahan lagi kalau membuat kecewa Tuhan, itu sama dengan mengecewakan diri sendiri. Oleh karena itu para gadis harus selalu ingat untuk membahagiakan rajanya dengan jalan lemah lembut dalam tutur bahasanya, tidak canggung dalam pelayanannya, dan menyenangkan segala tingkah lakunya selama mereka melayani rajanya. Perbuatan ini dilakukan karena mereka teringat akan nasihat orang tua mereka yang mengatakan apa saja yang menjadi perintah atau janji Tuhan dan ditujukan kepada manusia yang akan lahir bahwa perjalanan setiap manusia itu berlainan; ada yang bernasib mujur dan ada yang bernasib sebaliknya. Mujur dan tidaknya nasib ma-<noinclude>{{rh|40}}</noinclude>
0hnqzynjowx5kqyp5cf81osp70sbir3
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/190
250
23518
75951
73987
2026-05-14T04:34:36Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75951
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude><poem>
:::myating asya tuhu sa Pangeraningsun,
:::(paningaling makluk temen sami elok Pangeranku)
:::sarta caketan gepokan,
:::tan padon pinetang tebih.
:::(manawi kapetang tebih tanpa wekasan)
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=24
|<poem>
Mangka ingkang winastanan,
tanpa gepok nir wekasan Hyang Widhi,
pralambange lir kasebut,
(gambaripun kados ingkang kasebut)
lagya cahya urupnya,
Hyang Purnama nanging wujuding sitengsu,
datan katon amung cahya,
nglimput sarta manglimputi,
(kumandhang sarta ngandhangi)
</poem>
|<poem>
Mengko yen Pangeraningwang,
denira wus nglimput myang nglimputi,
munggeng watu punglunipun,
(wonten ing sela mimisipun)
puniki bandilingwang,
gaibira Pangraningsun watu punglu,
dilalah puniku bisa,
pindha malekat Ijrail.
</poem>
|<poem>
Cep uni de kang mangkana,
punglu bandhil tumrajang angeneni,
nginggil caket pasunipun,
Gongliyat janma dosa,
pecah manjing ing jro telengireng bathuk,
angrem polo ambaludag,
wor ludira dadya abrit.
</poem>
|<poem>
Ambruk andhepani kisma,
yen cinandra baya batine angling,
tobat badhe anut tuhu,
mangeran Maha Mulya,
kang sajati tanpa rupa sartanipun,
tanpa warna sumawana,
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||193}}</noinclude>
0zs0yo7ub2q6ndwyf8be041yyc2zvx0
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/191
250
23521
75949
73994
2026-05-14T04:34:12Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75949
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude><poem>
:::datanpa arah tanapi.
:::(arah wau ancer-ancer)
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=28
|<poem>
Tanpa nggon Hyang Maha Mulya,
dhuh wus tobat-tobat manira Dhawit,
undangna dhukun wakingsun,
sapira rekeningnya,
aku bayar sapira reganingjamu,
bayare teka sapira,
mesthi aku am bayari.
</poem>
|<poem>
Arep temen yen wus tiwas,
sadurunge yeku adating urip,
binasan kaonanganipun,
mug oneng mring kadosan,
temah nganti kay a iku rupanipun,
Gongliyat wus karteng jagat,
dadya satruning Hyang Widhi.
</poem>
|<poem>
Dahat denira memela,
nanging Dhawit candrane kadi olih,
asmita saking Hyang Agung,
kinon ambabar pisan,
muksanira Gongliyat dosa Hyang Agung,
binabar pisan wus lena,
bala Leksander surak tri.
</poem>
|<poem>
Nalikanira Gongliyat,
kang dosa sru teng tetela wus ngemasi,
sagung wadya balanipun,
kang samya baris kepang,
ngupeng tepung tepangan Jan balanipun,
Aleksander Talut raja,
yeku nulya mungkul sami.
</poem>
|<poem>
Sarta nut agama mulya,
kang pinundhi-pundhi Dhawit tanapi,
Aleksander raja Talut,
ri ratri sanityasa,
</poem>
}}<noinclude>{{rh|194}}</noinclude>
tanfthnxl5umay97lh7r3bkhz52yyuo
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/192
250
23524
75947
74012
2026-05-14T04:33:39Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75947
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude><poem>
:::(rinten dalu tansah)
:::mahum Allah (mindeng Allah) sru sungkem ngabektinipun,
:::wusing bala nungkul weca,
:::(sesampuning wadya telukan wicanten)
:::temen-temen nut amami.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=33
|<poem>
Aleksander sawadyanya,
marudasta (surak) ngumbulken tangan atri, (rame)
ambal-ambalan guumruh,
minangka pahargyanya,
(nelakaken bingah hunnat saha pangalemipun)
jayaning prang surayeng jagad jejuluk,
(menangipun perang saking tulung-mitulungi ing jagad, suraosipun jagad wau tiyang kathah ing Mesir, jejuluk nama)
sang Dhawit Dhawut Arakt,
tegesnya Arakat Nabi.
</poem>
|<poem>
Kadirgya-dirgya carita,
(kapanjang-panjang carlos)
dening driya katarik myat gambaring,
Aleksander tongpalipun,
tegesnya swaranira,
kang ran bangsa Eropah yen swaranipun,
bangsa awi Surakarta,
Iskandar Talut Sri Mesir.
</poem>
|<poem>
Kang minta suraya marang,
(kang nyuwun pitulungan marang)
kang jejuluk wau Arahat Dhawit,
Dhawit wau tongpalipun,
tegese swaranira,
bangsa tanah Eropah yen swaranipun,
Jawi Sala Dawut limya,
Arahat puniku Nabi.
</poem>
|<poem>
Mangsuli lukita tongpal,
(mangsuli tembung tongpal)
kang winarden swara kasbut ngarsi,
(ingkang kategesan swara kasebut ngajeng)
</poem>
}}
</ol><noinclude>{{rh||195}}</noinclude>
725ubnm1klgljaiafz8l0fg7cgba9ao
Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/58
250
23525
75914
73998
2026-05-14T04:04:16Z
Devi 4340
509
/* Absah */
75914
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" />{{rh||56}}</noinclude>{{jawa|ꦲꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦲꦩ꧀ꦧꦿꦸꦏ꧀ꦩꦠꦶꦱꦏꦭ꧉ ꦱꦮꦶꦱ꧀ꦱꦺꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦪꦸꦯꦸꦥ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦩꦼꦠꦸ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦲꦶꦁꦗꦧꦮꦶꦱ꧀ꦲꦏꦺꦃꦮꦺꦴꦁꦥꦣꦠꦼꦏꦲꦉꦥ꧀ꦠꦼꦠꦸꦭꦸꦁ꧈ ꦩꦭꦶꦁꦔꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦏꦕꦼꦏꦼꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦧꦺꦴꦤ꧀ꦢ꧈ꦢꦶꦥꦱꦿꦃꦲꦏꦺꦩꦫꦁꦥꦔꦢꦶꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧈ꦥꦸꦠꦸꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦤꦺꦥꦔꦢꦶꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦪꦸꦯꦸꦥ꧀ꦠꦺꦴꦩ꧀ꦥꦥꦲꦸꦏꦸꦩ꧀ꦩꦤ꧀ꦢꦶꦧꦸꦮꦁꦩꦼꦚꦁꦯꦮꦃꦭꦸꦤ꧀ꦠ꧈ꦱꦸꦮꦤꦺꦭꦶꦩꦭꦱ꧀ꦠꦲꦸꦤ꧀꧈}}
{{jawa|꧋ꦪꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦶꦏꦸꦏꦢꦢꦺꦪꦤ꧀ꦤꦺꦲꦤꦏ꧀ꦱꦶꦁꦲꦺꦴꦫꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦥꦔꦗꦂꦫꦤ꧀ꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ ꦤꦭꦶꦏꦲꦶꦱꦶꦃꦕꦶꦭꦶꦏ꧀ꦢꦶꦲꦸꦒꦸꦁ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦢꦶꦉꦠꦺꦏ꧀ꦉꦠꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺꦩꦫꦁꦥꦶꦠꦸꦠꦸꦂꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦲꦸꦠꦮꦲꦺꦴꦫꦢꦶꦏꦺꦴꦤ꧀ꦱꦏꦺꦴꦭꦃ꧈ ꦒꦮꦺꦤꦺꦩꦸꦁꦲꦁꦒꦸꦒꦸꦏꦉꦥ꧀ꦥꦺꦣꦺꦮꦺ꧈ ꦩꦸꦭꦧꦉꦁꦒꦼꦣꦺꦢꦶꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦱꦁꦱꦫ꧈}}
{{rule|8em}}<noinclude></noinclude>
lci804gd5xcar40n355hr9yahty3vpt
75915
75914
2026-05-14T04:05:26Z
Devi 4340
509
75915
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" />{{rh||56}}</noinclude>{{jawa|ꦲꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦲꦩ꧀ꦧꦿꦸꦏ꧀ꦩꦠꦶꦱꦏꦭ꧉ ꦱꦮꦶꦱ꧀ꦱꦺꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦪꦸꦯꦸꦥ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦩꦼꦠꦸ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦲꦶꦁꦗꦧꦮꦶꦱ꧀ꦲꦏꦺꦃꦮꦺꦴꦁꦥꦣꦠꦼꦏꦲꦉꦥ꧀ꦠꦼꦠꦸꦭꦸꦁ꧈ ꦩꦭꦶꦁꦔꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦏꦕꦼꦏꦼꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦧꦺꦴꦤ꧀ꦢ꧈ꦢꦶꦥꦱꦿꦃꦲꦏꦺꦩꦫꦁꦥꦔꦢꦶꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧈ꦥꦸꦠꦸꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦤꦺꦥꦔꦢꦶꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦪꦸꦯꦸꦥ꧀ꦠꦺꦴꦩ꧀ꦥꦥꦲꦸꦏꦸꦩ꧀ꦩꦤ꧀ꦢꦶꦧꦸꦮꦁꦩꦼꦚꦁꦯꦮꦃꦭꦸꦤ꧀ꦠ꧈ꦱꦸꦮꦤꦺꦭꦶꦩꦭꦱ꧀ꦠꦲꦸꦤ꧀꧈<br>
꧋ꦪꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦶꦏꦸꦏꦢꦢꦺꦪꦤ꧀ꦤꦺꦲꦤꦏ꧀ꦱꦶꦁꦲꦺꦴꦫꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦥꦔꦗꦂꦫꦤ꧀ꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ ꦤꦭꦶꦏꦲꦶꦱꦶꦃꦕꦶꦭꦶꦏ꧀ꦢꦶꦲꦸꦒꦸꦁ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦢꦶꦉꦠꦺꦏ꧀ꦉꦠꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺꦩꦫꦁꦥꦶꦠꦸꦠꦸꦂꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦲꦸꦠꦮꦲꦺꦴꦫꦢꦶꦏꦺꦴꦤ꧀ꦱꦏꦺꦴꦭꦃ꧈ ꦒꦮꦺꦤꦺꦩꦸꦁꦲꦁꦒꦸꦒꦸꦏꦉꦥ꧀ꦥꦺꦣꦺꦮꦺ꧈ ꦩꦸꦭꦧꦉꦁꦒꦼꦣꦺꦢꦶꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦱꦁꦱꦫ꧈}}
{{rule|8em}}<noinclude></noinclude>
6e1uhhwcu1th58a7bl120obxae0qvbo
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/193
250
23529
75945
74026
2026-05-14T04:33:04Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75945
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude><poem>
:::tong ilat wardining tembung,
:::de pal wau tegesnya,
:::dhawah dados tembung tongpal yeku wau,
:::tegesnya kedaling ilat,
:::nyumanggakken kang pra mursid.
:::(ingkang ngripta nyumanggakaken dhumateng para ingkang mursid/saged)
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=37
|<poem>
Kagiyar dirganing crita,
(kagelar kawedalaken panjanging carlos)
telelanya para sujanma sami,
mirit tekadira wau,
Arahat Dhawit Dhawit nama,
dera temen-temen ngandel mring Hyang Agung,
upamanya janma perang,
sanadyan kapethuk dening.
</poem>
|<poem>
Tarajanging hru sayuta,
(jemparing sayuta)
punglu ewon ati kudu netepi,
ngandel mring kuwasanipun,
Pangeran myang sihira,
Maha Mulya am beganakken tyas arju,
(Gusti Allah ngengetaken manah rahayu)
tan seja mejahi janma,
wit dening sapa sujanmi.
</poem>
|<poem>
Kang seja mejahi janma,
wus janjine puniku pejah dhisik,
Srat Sruti sampun kasebut,
janjine ing kasejan ,
wus tinraju sing kang jejuluk Allahu,
kang tan kewran silir-semya,
(ingkang boten kewran jomplang Jeres jejegipun)
mandar kang kakat darbeni.
(malah ingkang anggadhahi hajat)
</poem>
}}<noinclude>{{rh|196}}</noinclude>
hdugacz7wm0fsi2290pu5fgws1ftpt8
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/41
250
23531
76107
74028
2026-05-14T06:54:47Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76107
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Aturipun patih: “Kawula nuwun, inggih dhateng sandika, terangipun ing karsa angkat kawula kalilan benjing punapa.”
Wangsulanipun: “Kowe mangkata ing dina iki, welinge kangjeng rama ngantia jambul wanen, ora kalilan mulih yen durung karuwan panggonane retna Drusilawati.”
Aturipun patih: “Kawula nuwun, inggih dhateng sandika, rampung timbalanipun gusti kawula, pun Jayasubanda kalilan mangkat ing sapunika, nyuwun idi pangestu raharjaning lampah kawula.”
“Iya bapa takrewangi nenedha ing dewa, bisa oleh gawe lakumu.”
Patih ngucap dhateng Jayawiladaka: “Adhi Jayawiladaka, pradangdana si adhi takgawa, lan dhawuha pradangdan bocah kapatihan.”
Aturipun: “Kula nuwun inggih dhateng sandika.”
Jayawiladaka nedal dipun suluki greget saut nem:
Sekar Kilayunedheng lampah: 22: Nembang tengara, mundur sawadyane, neja kondur maring, jroning pura ya, wraha pragosa, samya marigi, kang katrajang gigir: ira karowak, sangsaya sanget palayuning bala: kapya rebut dhucung, sampun atebih, prapta jro pura, sang nata sineba, pepak punggawa lir: kilayunedheng. Jayawiladaka undhang-undhang: “He he ana bocah kapatihan!”
Aturipun: “Kula kula!”
“Padha pradangdana bakal ngupaya putri Ngastina!” (23).
“Inggih dhateng sandika, sampun samasa-masa bidhal sampun sami samapta.”
Jayawiladaka ngucap malih: “Bocah ing tumenggungan padha pradangdana, aku bakal andherek kakang adipati.”
Aturipun: “Kula nuwun inggih dhateng sandika, sandika, sampun samasa bidhal sampun sami rakit sadaya.”
Jayawiladaka mangarsa, dipun suluki greget saut nem:
Sekar Wisalyaharini lampah: 21: Budhal enjing gumuruh, saking nagri Wiratha, gung ingkang bwkuswa, abra busananira, lir surya wedalira, saking ing jalaniddhi, arsa madhangi jagad, duk mungup-mungup aneng: pucak-pucaking wukir, baranang bang sumirat, kena sosoroting surya, mega lan gunung-gunung.
Jayawiladaka matur: “Kula nuwun, kakang adipati kauningana punika sadaya sampun apradangdosan, samasa mangkat sampun mirantos.”<noinclude>{{rh|42}}</noinclude>
9b7iz4i7zdmy2l6xp4hsz69bt1n6esm
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/99
250
23533
75798
74041
2026-05-14T02:44:00Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75798
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|mung|namung}} tumenggung Jayawiladaka lajeng manjing ing kadhaton marek ing sang prabu, dumrojog tanpa larapan.
Gangsa mungel ayak-ayakan Manyura. Sareng sampun tata trapsilanipun, gangsa kajantur dipun caritakaken: wau ta sadhatengipun tumenggung Jayawiladaka, prabu bagawan Sapwani sapandurat datan angandika, raden Jayadrata mangkana pangudasmaraning driya: "Lah iki si Jayawiladaka teka ora kanthi si Jayasubanda, apa wadine, apa baya oleh gawe Jakune si Jayawiladaka."
Gangsa mantun kajantur sawatawis dangunipun lajeng dipun suwuk, dipun suluki pathet Manyura:
Sekar Sulanjari lampah: 20: Tandya bala, Pandhawambyuk, gumulung mangusir: ring sata Kurawa, kambah kosi: k sru katitih, mirut kerut larut, katut para ratu, tuwin sagung pra dipati, katut kapalayu, sigra praptanira, Aswatama, tatanya lah, pagene ta iki, ya padha lumayu. (77).
Sang prabu anembrama: "Durung suwe tekamu Jayawiladaka, bagea apa padha raharja ing Jakumu."
Aturipun: "Kawula nuwun nuwun, timbalanipun gusti kawula, sadereng sasampunipun, dahat kalingga murda, kacadhong asta kalih kacancang ing rema, kapetek ing mastaka, Jumebera ing pranaja, dados rad daging kayuwanan, kawula pundhi kados jimat pripih, amewahana teguh juwara kawula. Saking pangestunipun ingkang sinuhun, lampah kawula raharja."
Jayadrata nembrama: " Jayawiladaka bagea satekamu ana ing ngarsane kangjeng rama prabu."
Aturipun: "Kawula nuwun, inggih dhateng anuwun, sih panembramanipun gusti kawula ing Kadipaten, sadereng sasampunipun dahat kalingga murda, kacadhong asta kalih, kacancang ing rema kapetek ing mastaka lumebera ing pranaja dadosa rad daging kayuwanan, kawula pundhi kados jimat pripih, amewahana bagya kayuwanan kawula."
Sang prabu ngandika malih : "Jayawiladaka, kongsi lawas lakumu angupaya putri Ngastina, apa oleh gawe. Karo dene kowe ora bareng karo si Jayasubanda, apa dhasar pandum gawe ana ing paran, apa mung pisah ana ing dadalan bae, mara matura kawitana diteka pungkasane."
Aturipun Jayawiladaka: "Kawula nuwun nuwun, kawula sampun kautus angupadosi sirnanipun retna Drusilawati kalih pun kakang patih Jayasu banda, sareng kawula sami masanggrahan tepining wana Sinangsraya, retna Drusilawati katingal lumampah<noinclude>{{rh|100}}</noinclude>
tn56czxi6be21z92bn7ojq0fzmaun3z
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/98
250
23534
75797
74042
2026-05-14T02:42:18Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75797
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{c|<big>'''XIV. ADEGAN RATU BANAKELING, SOWANIPUN'''<br>
'''TUMENGGUNG JAYAWILADAKA.'''</big>}}
Mungel gendhing Gandrung mangunkung, ngadeg ratu Banakeling, ingkang caket ing ngarsa narendra Jayadrata, parekan kalih ngadhep mungging wurining nata. Gendhing kajantur, dipun caritakaken:
Anenggih nagari pundi ingkang genti kocapa, nagari ing Banakeling, prabu Bagawan Sapwani Wijayaastra, lenggah ing made pandhapa, ingkang caket ing ngarsa satriya ing Kadipaten, raden Jayadrata. Mangkana saangkatira rekyana patih Jayasubanda tuwin tumenggung Jayawiladaka, angupaya sirnanipun retna Drusilawati, sampun antawis lami dereng wonten mantuk, mila raden Jayadrata tansah angarsa-arsa, prabu bagawan Sapwani Wijayaastra, rainten dalu anungku puja. Mangkana pangudasmaraning driya raden Jayadrata: "Yen ora kat emu pangupayane si Jayasubanda, jaba aku dhewe ngupaya sirnane si Drusilawati."
Gendhing kaunggahaken, sawatawis dangunipun lajeng kasuwuk dipun suluki pathet Manyura : (76)
Sekar Medhangmiring lampah : 23: Atari pejah : ning kang prawara So: madentatanaya, tekap Sinisuta, mangkin aparek, Jayadrata tekap, sang Arjuna Warko: dhara no rakamu, mangka muka sang: dwijendra Kama Kar: pa Salya kuruku, tarlen girikola.
Raden Jayadrata matur: "Kula nuwun kangjeng rama, yen pun Jayasubanda boten dhateng, tumunten kula nyuwun lilah paduka, badhe ngupadosi pun Drusilawati."
Sang prabu mangsuli aturing putra: "lya kulup antinen lakune si Jayasubanda ing pendhak dina iki. Yen wis ora teka kowe kudu sumusul dhewe, apa sakarepmu aku jumurung."
Dipun caritakaken : Lah ing kana ta wau prabu bagawan Sapwani Wijayaastra lagya imbal wacana kalih ingkang putra raden Jayadrata sami ngarsa-arsa dhatanging rekyana patih Jayasubanda, mangkana nginanga durung abang idua durung sat, kasaru dhatengipun tinandhu margi kabranan, kendel ing srimanganti, {{hws|na|namung}}<noinclude>{{rh|||99}}</noinclude>
859v7cxzr1waiay8wfd6besgrd6wunb
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/95
250
23537
75793
74062
2026-05-14T02:39:18Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75793
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{c|'''XIII. DEWI BANUWATI PAPANGGIHAN'''<br>
'''KALIYAN RADEN PAMADI'''}}
Mungel gendhing Montro, ngadeg retna Banuwati, parekan pepak, gendhing kajantur dipun caritakaken:
Anenggih ing pundi ingkang genti kocapa salebeting dhatulaya Ngastina, prarneswari nata akakasih dewi Banowati pinarak ing galdri prabasuyasa kapering kilen, pepak para parekan emban inya, sami angladosi, cinarita dewi Banuwati dhasar sampun dangu angajeng-ajeng sowanipun raden Parnadi, adat saben sawulan sowan sapisan, punika sarnpun kalih wulan dereng sowan, mangka nampeni pangandikanipun sri Ngastina kinen sasaji dhaharan, badhe kinarya ngluwari punagi dhahar kembul kalih raden Janaka, mila dewi Banuwati kadya sata arsa matarangan solahe, dennya angraratengi bikut, punapa kaseptaning prabu Kurupati tuwin ingkang rayi satriya Madukara. Rampung dennya sasaji nulya susuci rampung lajeng busana, kinayang dennya bebesusan, sareng sampun busana pinarak, den ayap parekan cethi, anganti timbalaning prabu Kurupati, sampun dangu dereng dhawuh anata bujana, mangkana pangudasmaraning driya: "Dene suwe kangjeng sinuhun durung dhawuh anata bujana." Gendhing minggah sawatawis dangunipun, gangsa dipun suwuk dipun suluki pathet Manyura: (74).
Sekar Sardulawikridita lampah: 19 : Leleng ramyaning kang, sasangka kumenyar, myang rengga rumning puri, mankin tanpa siring, Halep nikang umah, mas lir murubing langit, tekyan sarwa manik, cawinya sinawung, sasat sekar ning suji, unggyan Banuwati, yana merma Iangen, myang nata Duryuddhana.
Dewi Banuwati ngandika : "Biyung dene nganti suwe, sinuhun ora dhawuh tata pambujanan, iki aku mau andikakake sasaji,sinuhun dhawuh arep angluwari punagi, kembul dhahar karo bandaramu si adhi Madukara, iki nganti wayah mene durung kondur."
Aturipun: "Kula nuwun gusti raka paduka ingkang sinuhun
sampun kondur saking pandhapi lajeng tedhak ing sanggar {{hws|pame|pamelengan}}<noinclude>{{rh|96}}</noinclude>
a129medpvvesrl58hqs6ihf4xtl60a7
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/96
250
23538
75794
74066
2026-05-14T02:40:18Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75794
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|lengan|pamelengan}}, dene gumyahing pawartos, rayi sampeyan ing Madukara dipun lebetaken ing pawarangkan, wonten ing gedhong kebon pungkuran."
Banuwati kaget andangu : "Lho iku lehku ora sudi watakane wong kene iki priye, upamane ora nglakokake panganiaya, layak kurang becike, apa tumon wong dipitulungi, mengkono pamalese. Krungumu yen si Pamadi dikunjara iku teka sapa biyung."
Aturipun : "Kula nuwun gusti, kula pinuju dhateng pakebonan ngundhuh sekar sumerep piambak, rayi jengandika dipun iringaken ing raden arya Sangkuni, tuwin para putra sata Kurawa, sami ngurung-urung lampahipun raden Pamadi, kula boten tahan pirsa lajeng kesah kemawon."
Retna Banuwati ngucap : "I lae adhiku Janaka adhiku, bocah wadon ayo milua taktilikane bandaramu si Pamadi, kabeh panganan iku gawanen, Ian patehan, bangkune padha usungen."
Aturipun: "Kula nuwun inggih dhateng sandika."
Gangsa mungel ayak-ayakan Manyura, retna Banuwati tedhak dhateng patamanan, parekan sami ngiring ambekta dhaharan. Sawatawis lampahan, kajeng katancebaken pinggir tengen, dewi Banuwati, parekan tiga kendel lampahipun, gangsa kajantur dipun caritakaken:
Lah ing kana ta wau, tindakipun prameswari dewi Banuwati parekan sami andherek ngampil upacara tuwin ambekta dhadhaharan. Mangkana dewi Banuwati kendel ngajenging kori mantenan, para mantri kebon dharat ambuka wiwara sami sila braja, para nyai ingkang anjajari sami nguwuh-uwuh: "Nedha kanca juru kebon singgahan-singgahan, dhok-kur kanca dhok-kur, kangjeng prameswari miyos ing patamanan." Gangsa mantun kajantur, dewi Banuwati manjing wadari tuwin para parekan, lajeng anjujug ing gedhong pawarangkanipun satriya Madukara, mantri kebon sami sumingkir, kajeng kapetha gedhong tinancebaken pinggir prenah kanan, gangsa kasuwuk dipun suluki pathet Manyura;
Sekar Sardulawikridita lampah: 19: Kilwan sekaring kang:
tataman arepat: rehnya (75) bale kena, Soma Brama hening: sawal nataring kang: rok motyahara raras, we durpa marani: laba wraning pager: tunjung mahanten lumeng, muntap anten nikang: gopura macawi, tang surya katon jyala.
Dewi Banuwati nguwuh: "Janaka, Janaka, aku ingkang teka, dhi, aniliki kowe, dene petengan bae."<noinclude>{{rh|||97}}</noinclude>
p869188krnob9y93s6090qz4c3oo8z9
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/194
250
23546
75944
74148
2026-05-14T04:32:18Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75944
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=40
|<poem>
Jomplang jejeg neting driya,
kang katuju dening kang Maha Suci,
tan saged mesthi sumurup,
rumangseng tyas wus sidhya,
(rumaosing manah sampun leres jejeg)
wus sanadyan samanten mandirgyeng wuwus,
(sampun cekap pan samanten manjangaken cariyos),
kang sumela neng carita,
babading Madusita di.
</poem>
}}
{{tab}}
{{tab}}
{{tab}}<noinclude>{{rh|||197}}</noinclude>
q2z543xsaptttdpmd414ineqqwcz6xe
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/206
250
23553
75919
74152
2026-05-14T04:22:02Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75919
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>::bingah susah sumawana,
::gesang tanapi ngemasi.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=21
|<poem>
Myang lair mring kang sine but,
ing madya pada puniki,
ngalam dunya rambah-rambah,
pejah nulya lair maring,
puniki ing ngalam dunya,
tegesnya tumitah nuli.
</poem>
|<poem>
Risak lire pejah wau,
ywan dereng katrima nuli,
tumitah tegesnya nulya,
lair maring dunya malih,
tansah mangkaten wong gesang,
pakemnya Brahma winarti,
(ingkang kacriyosaken wonten pakeming Bathara Brahma)
</poem>
|<poem>
Kasebut wau ing ngayun,
ringkesing kojah den rani,
tansah nyakra panggilingan,
(tansah mubeng Jampahipun)
lir pasmon mote ing tasbih,
kang lota gantya motenira,
(ingkang tansah satin motenipun)
nanging anggung wola-wali.
(nanging pijer wongsla-wangsul)
</poem>
|<poem>
Neng lar-ular juga wau,
kang dadya talining tasbih,
tan ewah ajeg kewala,
dadosira wau tasbih,
kinarya pralampitannya,
(kadamel pralambangipun)
janma tansah salin dhiri.
</poem>
|<poem>
Ananging lot nyawanipun,
lire langgeng denya urip,
tanana kang maweh gesang,
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||209}}</noinclude>
e22g8ni1zvkls8pj8pn10fvzjmtpthh
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/207
250
23554
75942
74156
2026-05-14T04:31:24Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75942
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude><poem>
:::tuhu yen urip pribadi,
:::iku ingkang kawursita,
:::(puniku ingkang kacriyosaken)
:::jati sipatira suci.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=26
|<poem>
Myang jajah kojahing kawruh,
tan keni dening prihatin,
de lami-lami punika,
ugi saged kandheg saking,
nyakra panggillnganira,
ingkang rambah-rambah lair.
</poem>
|<poem>
Nging bangkiting nandheg wau,
yen satmakeng duk nujwani,
(manawi gesangipun nalika nuju)
wonten ngalam marcapada,
tobat denira nuruti,
runtike kang ahengkara,
(nepsunipun ingkang kasareng liwung murkanipun)
saking budinira bangkit.
</poem>
|<poem>
Anelukken nepsunipun,
myang dada wignya netepi,
(tuwin tutus saget netepi)
sawarah-wurukihg Wedha, (pakem)
lah punika saweg bangkit,
kandheg ing nyakra gilingan,
kasbut wola-wali lair.
</poem>
|<poem>
Kang mangkaten yen wus tuhu,
kandhegnya manggen swarga di,
Myang ing aran Tepetloka,
arep temen den arani,
sarjana ning durung bisa,
binuru kanang wuniki.
</poem>
|<poem>
Tinanya paran liripun,
crita mangkana tinunggil,
neng babading Madusita,
</poem>
}}<noinclude>{{rh|210}}</noinclude>
ca9y6pmzft242m8efjr4zxgwb4bppx6
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/55
250
23559
75414
74215
2026-05-13T12:00:07Z
WanaraLima
746
/* Tervalidasi */
75414
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="WanaraLima" /></noinclude>wong pidak padarakan. Iki jati-jatining sinatriya, tusing kusuma rembesing madu wijining ngatapa, tedhaking adana warih, aja nganti kagepok, kapidaka wayangane bae ora wurung kowe kena mala cintraka." Satemahen buron wana sami nebih, saking prenahe satriya Madukara, namung paksi ingkang sami mangsa wohing bulu tuwin gurda, sami dipun dhawahaken ing ngarsaning raden Pamadi, mangkana isthane pindha atur pasugata, yen ta bisaa tata jalma: "Punika raden kula ngaturi jampi kasatan, sawontenipun wohan ing wana."
Lah ing kana raden Pamadi, anon semuning paksi ingkang memangsa wohing bulu gurda, mesem sajroning wardaya, lumaksana sarepat punakawanipun. Gangsa mantun kajantur Arjuna tuwin punakawan genti kalampahaken, sawatawis lampahan kajeng katancebaken tengah, gangsa kasuwuk, dipun suluki pathet sanga:
Sekar Rini lampah: 17: Lelawa gumandhul, ring pang kebet-
kebet, lir milu susah, yen bisaa muwus, pagene Pandhawa: tanana tumut, ri pati aminta, prajanta sapalih, sekaring tanjung, ruru ambalasah, lesah kadya susah, angesah kapisah.
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, lampahe satriyal
ing Madukara, tuwin repat punakawan tiga anasak wanawasa,
griting acala tepining waudadi, tan ketang rungsiding marga, minggah tumurun ing jujurang, sinerang tan tolih pringganing wana wantu trahing Witaredya, kalis ing pancabaya, parek dewane, kinamulen widadari, kinacek sama-samaning manusa. Dipun suluki greget saut sanga:
Sekar Rini lampah: 17: Ana kang wre tunggal, kagiri-giri
geng: nya krama galak, ahengkara mbegya, gora-godha tan ang: ga tulungana, tinepak kaparsad, buta kabarubuh, puh kayu pokah, belah bentar sirna, watu kumalasa, swuh kabarubuh.
Sinigeg lampahe raden Pamadi, genti ingkang kocapa, yeksa ing Timbultaunan, ingkang unggul yudane, sami ambubujeng unduring prajurit Banakeling, kaecalan lari sami manjing ing wana, yeksa lajeng kendel apacak baris, mangkana kaya jangkrik den kileni. (37).<noinclude>{{rh|56}}</noinclude>
5okk98pg2h1lfx9gympockhidg7apw6
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/37
250
23562
75995
74226
2026-05-14T04:50:00Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75995
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>Dan di antara atau di dekat pintu sebelah timur, di antara dan di tengah diletakkan sebuah meja judi yang berjajar dengan dua buah kursi duduk antik, tepatnya benda-benda ini terletak di sebelah utara dekat pagar kayu. Di atas meja judi tadi diletakkan dua buah patung yang menggamarkan seorang prajurit sedang berjaga. Di antara kedua patung itu terdapat hiasan dua jambangan bunga.
Selanjutnya diceriterakan tempat yang terletak di dekat pintu timur dan pintu selatan. Di tempat ini, di dekat pagar kayu, diletakkan dua buah kursi antik. Tambahan lagi di sebelah selatan pintu timur pada sisi selatan di dekat pagar kayu yang indah, diletakkan sebuah kursi antik juga. Penempatan kursi ini menimbulkan keserasian. Di sudut selatan pagar kayu kamar tengah diletakkan sebuah standar tempat pot. Standar ini berbentuk bulat dan susun tiga. Kemudian di dekat pintu barat yang paling selatan diletakkan sebuah almari. Almari ini berisi satu perangkat servis dan dari perak. Ini menambah kemeriahan suasana kamar tengah tersebut. Masih di dalam ruang kamar tengah, yaitu ruang di dekat pintu barat, sebelah selatan dan tengah diatur kursi duduk antik. Kursi ini berkasur beludru yang tepinya diberi pita sutra dan bersulam bunga, dan sebagai persediaan tempat duduk SriSusuhunan kalau berkunjung ke Wedari.
Ruangan di dekat pintu barat bagian tengah dan pintu utara atau ruang antara bagian tengah dan pintu utara diberi sebuah meja judi yang di atasnya diletakkan jam yang indah. Jam ini diapit hiasan patung. Patung yang sebelah selatan menggambarkan tiga orang nyonya yang berpelukan, sedang patung yang sebelah utara menggambarkan seorang Belanda yang memegang tali kendali anjing. Meja judi tadi diapit kursi antik yang keadaannya seperti tersebut di atas.
Berhenti sebentar cerita tersebut di atas dan sekarang cerita dilanjutkan dengan tembang asmaradana yang berjumlah 19 bait, kemudian diganti dengan tembang durma. Hal ini hanya merupakan cerita selingan.
Nah, sekarang cerita yang terputus sesaat ini dilanjutkan lagi. Inilah cerita tentang ruangan yang terletak di kamar tengah. Kamar tengah yaitu kamar yang terletak di sela-sela keempat tiang seri dengan dibatasi oleh pagar kayu di tengah-tengahnya. Pengarang menyebut kamar tengah itu kamar madyasidi atau {{hws|ka|kamar}}<noinclude>{{rh|38}}</noinclude>
kmw42bfv1a6c7zq483j5tl3k7kzprd0
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/40
250
23564
75992
74230
2026-05-14T04:49:06Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75992
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{hwe|nusia|manusia}} itu tidak tergantung kepada Tuhan, melainkan tergantung pada tingkah laku diri sendiri. Maka dari itu ingatlah jangan menyesali Tuhan melainkan sesalilah dirimu sendiri. Barang siapa yang selalu ingat kepada orang tua, insya-allah ia akan mendapat keselamatan dalam dunia dan akhirat.
Sekarang kembali ke cerita semula tentang ruang pringgitan belakang. Biarpun telah disebut di atas bahwa cerita tentang ruang pringgitan belakang tidak diperpanjang, perlu diceeriterakan sedikit tentang potret Sri Susuhunan yang sedang duduk berjudi dengan kartu di penutup ujung gedung muka (Jawa: Topengan).
Adapun yang dikehendaki untuk turut serta dalam berjudi itu ialah Pangeran Arya Prabuningrat, Tuan Tenis Desence dan seorang Belanda yang bemama Eming. Keduanya menceriterakan gambar atau potret yang ada di ruangan pringgitan belakang, yaitu gambar Tenis Desence yang dikabarkan atau diceriterakan turut duduk dalam potret Sri Susuhunan yang sedang berjudi.
Selanjutnya diceriterakan cucuran atap serambi belakang yang berhubungan dengan pendapa belakang.
Tempat pertemuan kedua gedung itu ialah serambi belakang dan di pendapa bagian belakang terdapat sebuah saluran penadah air hujan yang jatuh ke pringgitan dan pendapa.
Saluran ini dicat putih dan demikian pula rumahnya. Rumah itu berbentuk limasan dan bubungan rumah yang di atas sekali (Jawa: Wuwung molo) membujur dari utara ke selatan serta dikelilingi serambi. Atap rumah terbuat dari sirap kayu jati. Demikian juga tiang serinya. Sengkang (Jawa pengeret) kayu panjang itu didukung tiang-tiang (Jawa: blandar) dan kasaunya terbuat dari kayu jati pula. Langit-langitnya dicat putih dan lantinya diubin dengan indahnya.
Adapun ''pendapanya'' sangat tinggi karena disesuaikan dengan tinggi istana supaya cucuran atau ''pendapa'' dan cucuran atas ''pringgitan'' dapat bersentuhan dengan gedung utama (Jawa dalem agung). Padahal tiang seri rumah besar (Jawa: penangkap) seumpama diukur, panjangnya ada 47 dm (4,7 m), sedang tinggi rendahnya tiang seri di ''pendapa'' belakang menurut tinggi istana, yaitu tinggi lampainya. Biarpun tinggi lampai tetapi tetap menarik hati, artinya dapat menyedapkan pandangan mata, sedang lantai pendapa itu termasuk lantai serambinya yang membujur dari cucuran atap sebelah selatan sampai cucuran atap sebelah timur dan<noinclude>{{rh|||41}}</noinclude>
i24hq4unrq1j7xh1p5vj8caf12yeh5h
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/56
250
23565
75415
74235
2026-05-13T12:06:53Z
WanaraLima
746
/* Tervalidasi */
75415
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="WanaraLima" /></noinclude>{{C|VIII. PERANG SEKAR}}
Gangsa mungel ladrangan Jangkrikgenggong: ngadeg para
bupati danawa sami repotan, sasampunipun tata dennya lungguh, gendhing kajantur dipun caritakaken:
Anenggih ing pundi ingkang genti kocapa madyaning wana pringga, sinten ingkang sami pacak baris, ing madyaning wana, punika punggawa ing Timbultaunan unggul dennya bandayuda, anglud palajenging mungsuh. Bisane rekyana patih Jayasubanda brokoh sami tinilar, wadya danawa kandheg pambujenge sami memangsa, temahan kaecalan lari. Ing mangke tumenggung Renggutmuka, tumenggung Klanthangmimis, miwah tumenggung Thothogotho, sami kumpul apirembagan, mungging tarub wangunan. Para yeksa prajurit ambalabar ngayab ing punggawane, maneka warna busananing rota danawa, sinawang teka abyor kadya wana kawlagar, para punggawa pating janggeleg pindha singa binasahan.
Gendhing kasesegaken, nunten kasuwuk, dipun suluki greget saut sangat:
Sekar Kusumawicitra lampah: 12: Buta Pandhawa, tata gati
wisaya, indri yaksa sa: ra maruta pawana, bana margana sa: mirana lan warayang, panca bayu, wisikan gulingan lima.
Ditya Klanthangmimis ngucap: "Ki raka kados pundi lampah
punika, dene mengsah lajeng oncat boten kantenan purugipun, taksih cuwa temen raosing manah kula."
Wangsulanipun: "Sepuluh priye adhi, takwatara wis ora seja
bali yuda maneh, prajurit ing Banakeling, katandha dene sangune ingkang padha dimot ing brokoh padha dibuwangi, iku tuduh mung amrih aja katututan lakune bae."
Aturipun malih: "Lah karsa sampeyan kadospundi ki raka, punapa lajeng dipun upadosi prajurit ing Banakeling, punapa katilar wangsul anglajengaken lampah dhateng Ngastina." (38)
Wangsulanipun: "Adhi yen ngupaya unduring musuh, mundhak angrurubedi laku. Sanajan putri Ngastina kawarta sirna,
iya prayoga laku iki dibanjurake marang Ngastina, supaya tumuli<noinclude>{{rh|||57}}</noinclude>
2q0t1cueimnq3d6o2n6cycxytc5e6if
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/41
250
23566
76004
74237
2026-05-14T04:55:53Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76004
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>berukuran 20 meter serta ke baratnya 138 dm (13,8 m).
Kemudian dibicarakan pendapa bagian tengah. Di sini diletakkan meja dan kursi sebagai tempat duduk Sri Susuhunan kalau sedang mengadakan pesta besar. Sepanjang tepi pendapa diatur pot-pot yang indah berisi tanaman yang subur karena dipelihara setiap hari. Selain meja dan kursi juga diletakkan almari meja, almari es yang selalu tersedia untuk membuat es dan standar yang berisi potret atau gambar Kanjeng Ratu Alit bersama dengan Bendara Raden Ayu Purwadiningrat, Bendara Pangeran Arya Kusumayuda dan Bendara Pangeran Arya Mataram yang merupakan putra menantu Sri Susuhunan sebagai suami Kanjeng Ratu Alit. Jadi dalam potret itu ada dua orang putri dan seorang putra Sri Susuhunan X. Adapun cara pemasangan gambar atau potret dalam standar seperti kalau memasang potret di papan tulis anak-anak sekolah. Selain potret itu, yang dipasang di standar itu juga potret seorang nyonya Belanda serta masih banyak lagi potret-potret yang dipasang.
Lalu masuk ke pendapa bagian belakang. Di sini terdapat beraneka macam almari meja yang berisi bunga-bunga berwama indah dengan daunnya yang segar. Sudah sepantasnya kalau suasana di sini sangat memuaskan dan menyenangkan hati Tuan dan Nyonya Sul karena keindahan pendapa itu. Setiap tiang dipasangi lampu dinding gasolin. Adapun lantai pendapa yang dipergunakan untuk duduk, dibuat setinggi lantai serambi belakang sebelah timur, sedang di sebelah barat lantainya dibuat rendah. Setiap kali lantai dibesarkan. Di kuda-kuda atap yang tengah (Jawa : empyak gajah) pendapat diberi lampu gantung, yang menambah keindahan. Lantai serambi pendapa sebelah timur dan barat diberi pot-pot yang berisi beraneka warna tanaman. Hal ini menambah pula kemeriahan suasana di situ.<br>
Di lantai serambi pendapa ini juga diletakkan meja sebagai tempat untuk mengatur hidangan yang akan disajikan, almari yang diberi saringan air minum dan selalu diberi air sehingga terus dapat menetes. Tetapi tetesannya disimpan dalam tempayan tembikar yang besar dan indah.
Sekarang selesailah cerita tentang keadaan di pendapa belakang. Selanjutnya cerita diteruskan dengan tempat pertemuan antara sengkuap rumah muka (Jawa panangkap) istana dan jalan buatan. Tempat ini berbentuk kampung tetapi serupa dengan {{hws|ben|tuk}}<noinclude>{{rh|42}]</noinclude>
mwr8193d8r7oqr7mtfvl3hblzutb2od
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/57
250
23568
75419
74551
2026-05-13T12:37:23Z
WanaraLima
746
/* Tervalidasi */
75419
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="WanaraLima" /></noinclude>karuwan temening pawarta, sokur uga adhi mbokmanawa lakune
pun kakang bisa katemu karo retna Drusilawati."
Aturipun ditya Klanthangmimis: "Yen makaten karsa sampeyan ki raka, kula inggih amrayogekaken, ananging sumangga tumuntena dhawuh umangkat kemawon, prayoginipun. Wijamantri dipun dangu manawi wonten marginipun lajeng dhateng Ngastina, boten susah wangsul dhateng margi ageng malih."
Sinigeg punggawa yeksa ingkang sami pirembagan, pabarisaning yeksa ingkang macalang sami kagegeran, katrajang lampahing raden Arjuna. Lurah Togog majeng seja atur priksa ing para bupati. Gangsa mungel plajengan sanga, sasampunipun Togog Sarawita lungguh, gangsa anulya kasuwuk, dipun suluki greget saut sanga:
Sekar Rini lampah: 17: Punggawa prayitna, Pudhendha mangaran, amamrih lawan, sang Dasawadana, anuduh punggawa, Wiradumraksa, angrusak ing gelar, ardacandranira, patih Suwanda gadgada umangsah, wahana dwiraddha, mangundha dhandha.
Ditya Klanthangmimis ngucap: "Kowe Gog lumayu, ambekamu renggosan, ana apa ing pabarisan."
Aturipun Togog: "O tiwas kyai lurah, kawuningana ing
sampeyan, barising yeksa sami bibar tinrajang satriya lumampah, o baguse kadi dewa andharat."
Yeksa tatanya: "Apa akeh balane Gog, satriya kang lumaku
dene wani nerak pabarisan, apa ora kopenging Gog?"
Aturipun: "O kelangkung anggen kula ngengetaken, nanging
meksa nrajang purun kemawon, dene rencangipun namun puna-
kawan tiga, nanging sami gal-ugalan, o dan-edan, heng ik, yeksa alit sami dibenturi, onten ingkang kacandhak dipun dulang tlethong, Sarawita niku wau dipun uyak-uyak."
Klanthangmimis matur: "Kados pundi ki raka, punika wonten raja sinatriya lumampah purun narajang pabarisaning yeksa, punapa lajeng dipun cepeng kemawon ki raka."
Wangsulanipun: "Iya adhi, takonana adhi, apa sejane satriya ingkang lumaku nrajang baris, yen tinakon anggragap, banjur para bandawasanana, iku tuduh panjalmaning satru."
Aturipun: "Inggih ki raka jengandika kantuna pinarak, kula
priksane satriya kang purun narajang barising yeksa. Ayo Gog tuduhna ngendi enggoni satriyane." (39).
Gangsa mungel plajengan sanga, yeksa sami kalampahaken,
Togog Sarawita rumiyin kalih ditya Klanthangmimis.
Ngadeg Pamadi, yeksa lajeng gora-godha, sasampunipun lungguh, wil sarowangipun, Semar saanakipun dhateng, Nalagareng<noinclude>{{rh|58}}</noinclude>
gwiw16kty4nce0cxivf96e6qinjj01t
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/42
250
23569
76003
74241
2026-05-14T04:55:10Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76003
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{hwe|tuk|bentuk}} ''limasan klabang nyander'', yaitu bentuk ''limasan'' ditambah serambi keliling dengan tiang lebih dari empat buah yang masing-masing mendukung kuda-kuda (Jawa: ander) dan sebagai jalan ke Keradenayon yang telah disebut sebelumnya. Jadi tempat ini menghadap ke barat dan terletak di sebelah ”dalem ageng” (gedung utama) pasanggrahan Madusita. Rangkanya terbuat dari kayu jati dan atapnya terbuat dari genting papan (Jawa: sirap). Lantainya diubin dan dikelilingi pagar kayu dengan tutup yang bercat biru laut, kecuali tempat di sebelah selatan tiang. Karena untuk turun ke halaman maka dicucuran atap yang sebelah selatan terdapat tangga ubin. Sepanjang tepi tempat ''klabang nyander'' ini diletakkan almari untuk menyimpan pakaian para putri kalau mereka mengikuti kunjungan Sri Susuhunan ke istana Madusita. Almari-almari pakaian ini beejajar, kiri kanan di sepanjang jalan buatan.
Selesailah cerita tentang keadaan di lingkungan tempat yang berbentuk klabang nyander dan sekarang diceriterakan keadaan di lingkungan tempat antara jalan buatan dan Keputren (tempat para putri yang ada di suatu istana) yang terletak eli sebelah barat jalan buatan tadi.
Keputren ini berbentuk Iimasan yang dikelilingi serambi dan ditunggu oleh Dyan Ayu Patih Sedah Mirah, seorang ''ampeyan'' (istri seorang raja yang kedudukannya di bawah permaisuri atau istri utama) Sri Susuhunan Pakubuwono X yang berkuasa di Surakarla Adiningrat. Adapun kerangka rumahnya terbuat dari kayu jati dan atapnya dari genting papan kayu jati (Jawa: sirap). Bubungan rurnah yang paling atas (Jawa: Wuwung Malo) membujur ke utara tetapi sekatan kamar direka menghadap ke utara. Panjang tempat dari cucuran atap selatan sampai cucuran atap utara 147 dm dan dari cucuran atap timur sampai cucuran atap barat 147 dm. Lantainya diubin halus. Serambi yang terletak di sebelah selatan kuda-kuda atap yang tengah (Jawa : empyak gajah) diberi sekatan dari kayu jati sehingga menjadi dua gedung, yaitu sebelah timur dan barat. Gedung sebelah timur dipergunakan untuk kamar tidur Raden Ayu Adipati Sedah Mirah, sedang gedung barat dipergunakan untuk gudang perkakas. Setiap sekatan atau setiap gedung diberi sebuah pintu, jadi ada dua buah pintu, timur dan barat. Kedua pintu ini menghadap ke utara. Gedung yang dipergunakan sebagai kamar tidur diberi dua buah jendela yang {{hws|meng|menghadap}}<noinclude>{{rh|||43}}</noinclude>
syyw7tunzgsb7zci14i9u7fvl2p5bj0
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/43
250
23571
76002
74249
2026-05-14T04:54:51Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76002
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{hwe|hadap|menghadap}} ke selatan sedang gedung barat yang merupakan gudang perkakas diberi sebuah jendela yang juga menghadap ke selatan.
Adapun kamar tidur Raden Ayu Adipati Sedhah Mirah telah lengkap perabotnya sehingga tidak mengecewakan penghuni. Di dalam kamar itu ditempatkan almari dan sejenisnya lengkap dengan perabotnya. Sedang di dalam kamar tidur ada sebuah cermin dan meja untuk membuat lampu. Lantai di lingkungan kuda-kuda atap yang tengah (Jawa : empyak gajah) tidak dipagari, melainkan terbuka karena dibentuk seperti pendapa. Lantai dibuat lebih tinggi dari pada lantai serambi ini. Kembali ke lantai di lingkungan kuda-kuda atap yang tengah (Jawa : empyak gajah). Di sini ditempatkan sebuah almari besar dan panjang, diisi dengan barang-barang pecah belah, alat untuk memasang lampu gantung.
Serambi tempat ini diberi meja yang besar-besar untuk mengatur hidangan yang akan dihidangkan.
Selesailah cerita tentang keadaan di Sedah Mirahan, sekarang cerita dilanjutkan dengan keadaan tempat sebelah barat daya Sedah Mirahan, yaitu tempat pemandian para bangsawan.
Setengah dari cucuran atap pemandian yang sebelah utara bagian timur bersatu dengan cucuran atap Sedah Mirahan sebelah selatan bagian barat yang berbatasan dengan tiang pinggir (Jawa: Sakarawa) dan lurus dengan ''blander'' (= kayu panjang yang didukung tiang-tiang) bagian barat Sedah Mirahan, yaitu sekatan pagar kayu jati, maksudnya sekatan yang paling barat.
Adapun letak pemandian itu di dekat pagar tembok (Jawa: Cepuri) sebelah barat. Atapnya dari genting papan (Jawa: Sirap). Pagar temboknya membujur ke utara sedang bubungan rumah disekat menjadi dua kamar, utara dan selatan. Kedua kamar ini berukuran sama yaitu panjangnya 6 meter dan lebarnya 3 meter. Kamar utara merupakan tempat pemandian Sri Susuhunan sedang kamar selatan merupakan tempat pemandian para putri, para putra Sri Susuhunan, dan para bangsawan lainnya.
Dinding pemandian yang sebelah timur dan tengah, jadi lurus dengan sekatan, ditutup dengan dinding yang menghadap ke timur sampai ujung cucuran atap istana di sudut barat daya dan lagi sebagai batas pagar tembok bagian muka Keputren. Pagar tembok ini diberi pintu yang disebut pintu Keputren. Pintu Keputren dipergunakan untuk masuk Keradenayon dan keluar ke halaman muka. Di kamar depan pemandian yang terus ke serambi<noinclude>{{rh|44}}</noinclude>
qbt2n6jo0uu53vks6p9ab0e96ao99ku
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/44
250
23574
76001
74254
2026-05-14T04:54:12Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76001
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>karena hal itu tiada lain hanya menjalankan perintah junjungannya saja.<br>Sedah Mirahan, yang sebelah barat diberi dua cendela menghadap ke timur dan sebuah pintu sebagai jalan masuk ke kamar pemandian selatan. Dan kamar pemandian selatan ini juga diberi sebuah pintu menghadap ke timur dan sebuah cendela menghadap ke selȧtan serta sebuah kulah.<br>
Di dalam kulah diletakkan sebuah tempat air yang terbuat dari besi (Jawa : Jedhing) untuk menyimpan air. Sedang kamar pemandian utara diberi dua buah kulah.
Pengarang menceritakan keadaan lingkungan kamar pemandian yang sebelah utara.<br>Tembok kamar pemandian ini dilapis ubin marmer yang indah dengan bentuk bunga. Kamar ini merupakan tempat pemandian Sri Susuhunan.
Di antara dua kamar pemandian tadi terdapat dua kolam air cadangan; yang di sebelah barat berisi air bening atau jernih berasal dari gunung. Kedua kulah tempat mandi Sri Susuhunan yang merupakan nenek moyang para bangsawan diberi tembusan atau pipa yang terbuat dari besi untuk jalan air. Pipa ini ada yang dipendam dalam tanah dan ada yang digantungkan. Pemasangan pipa ini sampai di kolam air cadangan. Kalau akan membagi-bagi air dalam kolam cerat-cerat air diputar maka terbukalah pipa tempat cadangan air dan segera air keluar ke kulah-kulah dan lagi ke tempat air dari besi (Jawa: jedhing).<br>
Tempat air ini dipasangi cerat atau keran dan berkewajiban membai air panas. Adapun air panas itu berasal dari air yang direbus. Kalau kerannya diputar maka segera keluarlah air itu ke dalam kulah yang sebelah utara. Keran di kolam air cadangan itu ada 2 buah, yang sebuah kalau dibuka keluarlah air seperti hujan gerimis sedang yang sebuah lagi airnya menderas.
Di kulah ini diletakkan sebuah bangku panjang untuk duduk kalau mandi dan sebuah sampiran kain yang dipakai untuk mandi (Jawa : pasatan) serta cermin untuk berhias.
Selesailah cerita tentang keadaan tempat pemandian, maka sekarang diceriterakan keadaan tempat yang terletak di sebelah utara tempat pemandian.<br>
Tempat ini berbentuk gedhang selirang dan terletak di dekat pagar sebelah timur yang serupa dengan pagar tembok istana. Rumah {{hws|''ge''|''gedhang''}}<noinclude>{{rh|||45}}</noinclude>
pt9hy3sq4lklkp9s1pkw7fegtt8t6x0
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/142
250
23575
75844
74257
2026-05-14T03:20:16Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75844
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>:::pigorah punika,
:::bil alit-alit petha,
:::sinyo lawan nyonyah dadi,
:::pangaturira,
:::(panatanipun)
:::kinarya amarapit.
:::(ngapit-apit)</poem>
<ol start=13>
<li><poem>Mangkya marna saantaraning dwarala,
(sapunika nyariosaken lelongkang ingkang sandhing kori)
ingkang tengah lan kori,
kang marnah untara,
(ingkang manggen lor)
sinung malih geng gambar,
(kapasangan malih gambar ageng)
gambaring putri Rumani,
ingkang maniwa,
(ingkang sowan)
mring wau Maharesi.
(dhumateng maha pandhita wau)</poem></li>
<li><poem>Nanging putri Rumani sampun katingal,
arsayanireng ati,
(bingahing panggalihipun)
kabuka bingahnya,
lan kadang-kadangira,
ambok ywan sampun kapanggih,
kaliyan ingkang,
lod dadya cipteng ati,
(tansah dadoa pamindenging manah).
<li>Sakidulnya pigorahing putri nyonyah,
Rumani kang kawarti,
ngarsa dedeling tyas,
lire ambukeng manah,
mangastam-astam kang wardi,
ambungah-bungah,
lan kadang-kadang mawi.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|||145}}</noinclude>
p6162muo7rlyzmyductxwm301h40id5
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/45
250
23576
75998
74258
2026-05-14T04:51:46Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75998
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{hwe|''dhang''|''gedhang''}} ''selirang'' ini berpagar tembok. Di pagar tembok ini ada sebuah pintu untuk keluar dari jamban tiruan.
Sekarang cerita tentang tempat keluar dari jamban tiruan telah selesai.
Dengan cerita lagu gambuh mulailah diceriterakan keadaan tempat di sebelah barat pendapa belakang atau sebelah utara rumah kampung yang sebelumnya telah disebut klabang nyander, yaitu tempat berbentuk kampung dan menghadap ke utara.
Sisi timur dan barat rumah kampung tadi diberi serambi. Cucuran
atap yang terletak di sudut tenggara serambi, bertemu dengan sudut tempat yang terletak di sebelah barat laut rumah kampung tadi.
Rangka rumah kampung ini kuat dan terbuat dari kayu jati serta beratap genting. Rumah ini berpagar tembok dan bagian yang berpagar tembok ini merupakan gajahnya. Adapun serambi barat berpagar kawat untuk kandang ayam betina dan ayam jantan yang telah dikebiri; serambi timur untuk mengatur lauk-pauk yang akan dimasak.
Selanjutnya diceritakan rumah yang terletak di sebelah selatan rumah tersebut di atas.
Rumah ini berbentuk ''gedhang selirang'' dan sebagai tempat mencuci. Sebelah utara rumah ini ada rumah untuk dapur. Dapur ini berpagar tembok yang kukuh. Di atas tembok ini dibuat pelataran kecil dan sisi timur dari dapur tadi diberi serambi yang dipertemukan dengan serambi rumah timur yang berbentuk kampung tadi dan sederetan dengan serambi rumah timur yang berbentuk kampung.
Kembali kepada pelataran kecil yang di atasnya didirikan panggung sangat tinggi. Rangkanya terbuat dari kayu jati dan atapnya terbuat dari genting papan (sirap).
Bangunan ini menghadap ke empat penjuru. Kedua bubungan rumah dibagi menjadi empat seperti rumah musik yang berbentuk segi empat. Pada tiang-tiang dan palang-palangnya terdapat hiasan lampu-lampu dari kaca untuk lilin yang beraneka warna, sehingga indah dipandang mata dan menjadi suatu rambatan yang rindang bagi lung tanaman.
Tanaman ini sangat subur, selalu berdaun muda dan berbunga sepanjang hari. Hal ini menambah suasana yang menyamankan dan membahagiakan hati siapa saja yang melihatnya. Di dalam<noinclude>{{rh|46}}</noinclude>
sw6j22ldb6mwyh5jxvswjf1uip4m8jy
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/46
250
23578
76015
74263
2026-05-14T05:03:37Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76015
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>rumah ini terdapat kursi dan meja kecil dari besi. Ketika pengarang naik untuk melihat pelataran kecil, ia merasa nyaman karena terkena hawa dari daun-daunan dan lung tanaman yang merambat. Gas asam ( oksigen) yang selalu keluar dari tanaman itu merupakan udara yang baik. Udara yang baik ini membuat sehat dan akhirnya dapat menyebabkan badan menjadi kuat dan tetap sehat. Tambahan lagi kalau dilihat dari jernihnya air, karena pelataran kecil itu tinggi terletak di atas air dan di sepanjang tepi pelataran diletakkan berderet-deret pot berisi tanaman yang disebut purbanagara, sungguh indah dilihat. Bunga ini sangat tahan lama, merata dan berjejer-jejer serta menghadap ke matahari. Menurut anggapan , mungkin bunga itu memandang matahari sebagai Tuhannya yang mengatur hidup matinya, karena hidupnya tergantung pada sinar matahari, artinya biarpun tumbuh di atas tanah yang subur dan berair, tetapi kalau tidak kena sinar matahari maka tanaman bunga itu lekas layu dan mati.
Di sebelah utara pelataran tadi terdapat pipa asap pembuangan kakus. Kalau dilihat dari dapur pipa ini seperti tiang besar dari tembok yang berbentuk bulat torak dan menonjol di atas rumah. Cerita tentang jalan keluar dari rumah ke atas pelataran tadi terletak di sebelah barat dapur, kalau terus ke utara sampai di sudut barat laut dapur. Kemudian kalau melingkar ke timur sampai di sebelah utara dapur yang dipakai untuk pelataran tadi, dan kalau terus, lalu sampai ke rumah di atas dapur yang berbentuk empat tadi. Adapun jalan ke atasnya merupakan tangga yang terbuat dari kayu jati. Selain itu kiri kanan jalan itu diberi kawat yang kuat dan di atasnya dipasang jaring kawat yang dianyam berlubang-lubang sama besarnya. Jadi jalan itu seperti jalan masuk ke liang. Selain karena pemasangan jalan kawat jaring itu menjadikan jalan dikatakan seperti masuk ke liang, juga karena kiri kanan dan atasannya dirambati julai tanaman yang indah dan berdaun muda serta berbunga harum, sehingga kesemuanya itu membuat bahagia barang siapa yang melihatnya.
Dapur berpintu satu dan menghadap ke timur sampai di serambi dapur.
Perlu diketahui bahwa bahasa yang dipergunakan itu disebut ''baliswara''. Menurut kabar, bahasa ''baliswara'' ini merupakan bahasa kepujanggan yang digunakan pengarang dalam mencari tepatnya lagi, artinya supaya jangan sampai memutus anak kalimat dalam<noinclude>{{rh|||47}}</noinclude>
anz8jufcy4jyojbgeqkzvictdyk4dnd
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/143
250
23579
75846
74260
2026-05-14T03:21:36Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75846
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol start=16>
<li><poem>Rinarengga dening pot tembok sajuga,
bangsa Cina kang kardi,
winangun kukila,
lan malih untaranya,
(loripun)
punika rinengga asri,
gambar papanya,
winangun kadi piring.</poem></li>
<li><poem>Isinira gambaring wong Turki bangsa,
gambar wau tinulis,
lire corakira,
ing tuwan Sul priyongga,
prayoga asri mimbuhi,
regenging kamar,
pantyasa madya sidi.
(kamar tengah-leres ing dalem)</poem></li>
<li><poem>Salerira kori ingkang ler priyangga,
karengga gambar malih,
gambar bangsa Cina,
ing mangkya kang winarna,
kamar madya sidhya mawi,
(kamar tengah-leres mawi)
kaloteng pelak,
sinteta cet gumrining.</poem></li>
<li><poem>Tengah leres kamar wau kapasangan,
triyun gantung pang katri,
saler myang kidulnya,
triyum gantung pang tiga,
wau ugi den pasangi,
panjuta pelak,
karas dilah gasolin.</poem></li>
<li><poem>Cacahira nyatunggal dadya petangnya,
ingurub gangsal iji,
de jarambahira,
ing kamar madya sidhya,</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|146}}</noinclude>
60z3uq4f42uyruhbi08nmsi8zcktlxl
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/144
250
23580
75848
74261
2026-05-14T03:22:54Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75848
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>:::(ing kamar tengah leres)
:::kabalabag kajeng jati,
:::lumahing blabag,
:::ginelaran lelampit.</poem>
<ol start=21>
<li><poem>Sangandhaping tariyum gantung pang tiga,
sinung meja sawiji,
mamer wangunira,
antik bunder utawa,
wau meja dipun apit,
kursi wangunnya,
winastan dhudhuk antik,</poem></li>
<li><poem>Sanginggiling wau meja sinung blumpas,
salering meja mawi,
renggan kursi goyang,
ngaran winen jinisnya,
mangidul ngajenging kursi,
dene lorira,
ing kursi goyang mawi.</poem></li>
<li><poem>Kapradeksa (kapantes) kapasangan kang winastan,
setandrat de kang wardi,
bancik pot wujudnya,
peni garap gorata,
gorata alus kang wardi,
dene lorira,
setandrat den pasangi.</poem></li>
<li><poem>Kursi peni wangunira modhel anyar,
lan malih rinengga sri,
meja main jaga,
kaapit kursi goyang,
wangun antik sarta margil,
(sarta mrenah)
mepet laleyan,
ing untara kang iring,
(iring ingkang lor).</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|||147}}</noinclude>
m9bpxy04v5ealxql30pgzj9ax5lvinc
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/47
250
23581
76013
74269
2026-05-14T05:03:18Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76013
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>sebuah lagu dengan sesuka hati. Meskipun pengarang telah mengetahui penggunaan bahasa kepujanggaan, tetapi ia masih tetap merasa belum mendapat pengetahuan yang cukup, malahan masih merasa kurang sekali pengetahuannya tentang bahasa kepujanggaan, sehingga dapat diibaratkan baru sebesar tetesan embun pengetahuannya dalam hal ini dan penggunaan bahasa kepujanggaannya belum baik benar. Karena itu pengarang berpendapat, untuk kebaikannya sebelum mempergunakan bahasa kepujanggaan terlebih dahulu ia merencanakan kata-kata yang akan dipergunakan dalam pembuatan lagu dan mengartikannya, kemudian berniat menyerahkan hasilnya kepada para ahli bahasa untuk memperbaiki yang belum cocok.
Selain itu pengarang tidak lupa memohon belas kasihan ke hadapan para pendengar dan pembaca cerita tentang babad Madusita, mohon kesediaan mereka memberi maaf sebesar-besamya atas kebodohannya dalam mengubah lagu.
Di dalam hati pengarang merasa sangat menyesal karena semula ia hanya meremehkan segala ilmu pengetahuan tentang bahasa kepujanggaan dengan cara penggunaan bahasa kepujanggaan yang serampangan atau sekehendak hatinya. Lebih menyesal lagi karena ketika itu pujangga besar yang termasyur dalam mengarang syair dengan bahasa Jawa Kuno (Jawa: Kakawin) masih hidup, karena tidak dapat mengikuti kepandaian pengarang pujangga besar. Hal ini merupakan kerugian besar bagi diri sendiri sebagai seorang pengarang yang menggunakan bahasa kepujanggaan dalam karangannya dan masih mengalami kesulitan itu.
Maka sekarang tiada lain keinginan pengarang/penggubah lagu yang meluap-luap, ialah hanya harus memuji kepandaian pujangga besar Raden Ngabehi Ronggowursito, seorang hamba raja yang berpangkat Kliwon atau Adipati Anom. Hal ini dilakukan bukan karena ia berguru, melainkan hanya melaksanakan peribahasa yang mengatakan bahwa perkataan seorang pendita sama dengan sabda seorang raja. Selain itu pengarang/penggubah lagu berpendapat bahwa perintah seorang raja itu dapat dipandang sebagai pengganti berguru dalam pengetahuan tentang kata-kata yang dibuat lagu atau bahasa kepujanggaan, tetapi juga sebagai pengganti pemberian semangat. Oleh karena itu perasaan takut dan khawatir mendapat celaan dari orang banyak tentang kebodohannya dalam mengarang/menggubah lagu cerita babad Madusita menjadi kurang,<noinclude>{{rh|48}}</noinclude>
7sdgkm9xyofxw13f8naeiwpp1ey5e9y
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/145
250
23582
75852
74267
2026-05-14T03:24:09Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75852
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol start=25>
<li><poem>Trangnya mepet laleyani iring untara,
(terangipun mepet pager gebyog iring lor)
wondene saluhuring,
wau meja langyan,
(meja main wau)
rinengga tinumpangan,
lonceng wangun meja kadi,
(lonceng wangunipun kados meja)
tranging lukita,
(tranging tembung)
kidungan mamet dhong-dhing.
(tetembangan mendhet dhong-dhing)</poem></li>
<li><poem>Wangunira lonceng wau kadya meja,
sedyanya kang mangirip,
(sedyanipun ngemper)
sang kawi nanging ta,
(pujangga nanging ta)
kaina pra sarjana,
(kacacat para saged)
lire kacacat pra mursid,
mursid jarwanya,
saget manganggit krami.</poem></li>
<li><poem>Nihan mangkya amarna lori dwarala,
(anyariyosaken loring kori)
ing laleyan kang sisih,
(ing pager=ing gebyog=kang sisih)
untara priyangga,
(eler piyambak)
rinengga kursi juga,
winastan antik kang jinis,
denira masang,
mepet laleyan margil.</poem></li>
<li><poem>Tegesira marnah mepet ing laleyan,
(marnah mepet ing pager gebyog)
wondene antawising,
(wondene godhag sacelaking)</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|148}}</noinclude>
5ne59xmtyb15sxa62gcsixmzyozx1sq
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/146
250
23583
75854
74268
2026-05-14T03:25:24Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75854
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>:::kori wetan ingkang,
:::ler kaliyan kang tengah ,
:::karengga ing meja main,
:::jejer kaliyan,
:::kursi dwi dhudhuk antik,</poem>
<ol start=29>
<li><poem>Dumunungnya wonten ler mepet laleyan,
(mepet pager gebyog)
nginggiling meja main,
wau katumpangan,
bil Sul dut kalih jaga,
antareng bil Sul dut kalih,
(godhagan sacelaking bil kalih)
kang wangun jaga,
rinengga buket kalih.</poem></li>
<li><poem>Mangkya marna antaraning kori wetan,
(sapunika nyariyosaken godhagan sacelaking kori wetan)
lawan kori kang margil,
(kaliyan kori ingkang marnah)
neng kidul rinengga,
kursi dwi antik samya,
pamarnahnya wau kursi,
mepet laleyan,
(mepet pager gebyog)
mangkya ingkang winarni.</poem></li>
<li><poem>Sakiduling kori wetan sumawana,
(sumawana wau punapa dene)
kang marnah kidul mungging,
(ingkang manggen wonten ing kidul)
puniku rinengga,
kursi antik sajuga,
denira mradeksa margil,
mantes marnahnya,
mepet laleyan asri.
(mepet pager gebyog sae).</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|||149}}</noinclude>
6l9am1w9nsja9qa6p1ulq619ta7yifn
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/48
250
23584
76012
74272
2026-05-14T05:02:49Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76012
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>Pengarangan atau penggubahan cerita tentang babad Madusita yang berbentuk sanjak ini memang telah dilaksanakan bermalam-malam dan rasa was-was tetap menyelimuti dirinya. Demikianlah sekedar selingan.
Sekarang kembali ke cerita tentang pintu dapur. Pintu dapur diapit dua jendela yang kuat. Di sebelah utara dapur dipasang sebuah pancuran, sedang di sebelah utaranya terdapat dinding kolam yang terbuat dari batu merah. Dinding ini membujur ke utara. Lebarnya 96 dm dan panjangnya 200 dm.
Kolam itu dipergunakan untuk memelihara ikan gurami. Di sebelah barat kolam tadi dibuat kandang itik yang berbentuk rumah batu yang menyerupai candi yang indah. Kandang itu diberi tangga untuk jalan kalau itik mencebur ke kolam. Suasana ini menambah sedapnya pandangan mata, maka dari itu memanjangkan berita. Di sebelah timur kolam terdapat banyak kulah kecil-kecil yang berjajar-jajar. Kulah-kulah ini untuk menanam bunga-bungaan, misalnya bunga teratai Belanda. Bagian tengah bunga merupakan panti lebah-lebah. Yang disebut panti ialah rumah maka berarti bagian tengah bunga itu dipakai untuk rumah lebah-lebah yang bersama-sama telah mencium dan menghisap manisnya bunga, artinya mencium dan menghisap madu dari sari bunga dan berdengung-dengung bunyinya.
Kalau keadaan ini diceriterakan dengan perumpamaan, ialah seperti mengucapkan syukur ke hadapan Tuhan Yang Maha Esa atas kemurahanNya memberi kehidupan pada lebah-lebah itu. Demikianlah sekedar cerita selingan.
Sekarang dilanjutkan lagi cerita semula, yaitu tentang kolam. Di sebelah timur tadi, tepatnya di sisi utaranya, juga terdapat kolam yang berdinding batu bata; letaknya membujur ke timur dengan ukuran 105x424 dm. Kolam ini juga untuk memelihara ikan gurami dan di situ ada dua buah perahu yang berbentuk bagus. Perahu ini dipergunakan untuk bersenang-senang di air. Jalan untuk masuk ke air kolam terletak di sisi timur kolam dan dibuat berbelok-belok.
Perlu diketahui bahwa orang yang membuat peribahasa dalam buku cerita babad ini belum pandai. Yang disebut pengarang yang termasyur saja belum dapat atau belum mengetahui cara pemasangan sekatan dalam bahasa. Sedikit banyak yang dimaksudkan<noinclude>{{rh|||49}}</noinclude>
e5fu8zdb7056yhcrxbh8h41lfrqrmjc
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/147
250
23585
75857
74271
2026-05-14T03:26:52Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75857
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol start=32>
<li><poem>Pojokanya kidul laleyaning kamar,
(kidul pager gebyoging kamar)
ingaran madya sidi,
(ingkang winastan tengah-leres)
rinengga setandrat,
(karengga bancik pot)
binunder wangunira,
kasungsun tiga kinardi,
(pandamelipun kasungsun tiga)
mangkya amarna,
sangayuning kang kori.</poem></li>
<li><poem>Kori kilen kang mrenah kidul pribadya,
karengga ing lemari,
isi serpis perak,
mimbuhi regengira,
marang kamar madya sidi,
(dhumateng kamar tengah leres)
nihan ing mangkya,
gantya amarna teksih.</poem></li>
<li><poem>Sagutheking wau kamar madya sidhya,
(saguthiking wau kamar tengah-leres)
antaraning kori,
(godhagan sacelaking kori)
kilen kang amarnah,
kidul kaliyan tengah,
mawi katatanan kursi,
wangunanira,
winastan dhudhuk antik.</poem></li>
<li><poem>Mawi kasur baludru tinepi pita,
kesting sutra myang mawi,
kaburdir sekaran,
kursi wau pandaya,
(kursi wau pirantos)
palenggahan dalem Gusti,
Kangjeng Sri Nata,
bilih tedhak Wedari.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|150}}</noinclude>
itjz8y4v3hzolzan0v4854egfowcgs8
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/49
250
23586
76010
74276
2026-05-14T05:01:39Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76010
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>itu ialah kesederhanaan pengarang karena hanya menjalankan perintah junjungannya untuk melestarikan cerita babad Madusita. Cerita ini hanya merupakan buku peringatan supaya tidak hilang tanpa bekas atau tidak dikenal lagi tentang adanya istana Madusita di kelak kemudian hari.
Di sebelah timur kolam tadi terdapat sebuah rumah kecil mungil yang berbentuk kampung. Rumah ini menghadap ke utara dengan ukuran 257x600 cm. Rangkanya dari kayu jati dan atapnya dari genting. Berdinding anyaman bambu (Jawa : gedhek) dan berpintu dua buah menghadap ke barat. Rumah ini dipergunakan sebagai tempat berhias setelah selesai berenang-renang di kolam.
Selesailah sudah cerita tentang kolam-kolam dan sekarang beralih ke cerita tentang keadaan tempat di antara kolam timur, tepatnya di sebelah baratnya.
Di sini terdapat rumah kecil tinggi berbentuk kampung dan menghadap ke utara dengan ukuran 2x6 m. Rangka rumah dari kayu jati dan beratap genting. Rumah ini dipergunakan untuk kandang ayam. Kandang ayam ini diberi tempat bergantung untuk menaruh makanan dan bersusun-susun atau bertingkat serta dipagari kawat rapat. Berisi ayam banyak.
Selanjutnya diceriterakan keadaan di sebelah selatan kandang ayam. Di sini terdapat rumah kecil yang dipergunakan untuk kandang burung dara (Jawa : pagupon). Kandang dara ini berbentuk kampung dengan serambi sebelah dan menghadap ke timur. Tiangnya sangat tinggi. Kandang ini berisi burung dara yang berjumlah banyak. Ada yang keluar masuk kandang, ada yang sedang mematuk-matuk, ada pula yang menyelisik. Ada yang sedang terbang berputar-putar dan yang sedang menyuapi anak-anaknya.
Selesailah cerita tentang kandang burung dara, kemudian dilanjutkan dengan cerita tentang keadaan tempat di sebelah selatan kolam timur. Di tempat ini terdapat juga kandang merpati (Jawa : pagupon). Kandang ini berbentuk rumah batu dan bertingkat tingkat. Banyaknya kandang tiga buah yang berderet-deret dan menghadap ke selatan. Atap dan kerangka rumah itu dari kayu jati dan berdinding kayu. Serambinya dihias dengan renda-renda atau ukiran yang halus. Merpati yang ada di sini adalah merpati Persi yang disebut merpati gondok.
Demikianlah cerita tentang kandang merpati Persi atau merpati gondok yang besar. Sekarang ceritanya mengenai tempat yang<noinclude>{{rh|50}}</noinclude>
ag2qrjncslueutep4brnffulb9ig2s9
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/148
250
23587
75858
74274
2026-05-14T03:28:03Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75858
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol start=36>
<li><poem>Antaraning kori kilen ingkang tengah,
(godhaging sacelaking kori kilen ingkang tengah)
lan kori ingkang margil,
(kaliyan kori ingkang manggen)
neng lor rinarengga,
meja main sajuga,
katumpangan lonceng peni,
tanapi manwa,
ingapit rerenggan bil.</poem></li>
<li><poem>Ingkang kidul bil nyonyah tri rerangkulan,
ingkang lor bil Walandi,
nyepeng setut sona,
meja puniku mawa,
pinantes den apit kursi,
antik jinisnya,
kinasur kadya ngarsi.</poem></li>
<li><poem>Nahan parlu kawursita wiwit sekar,
(kendel ingkang kasebut ing nginggil, nanging parlua nyariyosaken wiwit sekar)
kasmaran pada wilis,
(asmaradana petanging pada)
(19) sangalas praptanya,
pupuh jingga taruna,
(sekar durma)
punika ingkang winarti,
(punika ingkang kacariyosaken)
saguthekira,
ing kamar madya sidi.
(ing kamar tengah leres)</poem></li>
<li><poem>Inggih wau kamar len godhaging saka,
(inggih wau kamar tengah godhaging saka)
guru pat ingkang sami,
siningget laleyan,
(siningget pager=gebyog)
ing teleng-telengira,
(ing tengah-tengahipun)</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|||151}}</noinclude>
gbcrz40p87qcki474f0rl81um7mwyyo
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/50
250
23589
76009
74279
2026-05-14T04:57:05Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76009
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>ada di sebelah timur kandang merpati.<br>
Tempat ini dipergunakan untuk kandang ayam bramaputra. Kandang ini berbentuk kampung, kecil dan indah, kandangnya menghadap ke barat. Di belakangnya terdapat rumah kecil yang bentuknya seperti kukusan (Alat dapur yang terbuat dari anyaman bambu dan berbentuk kerucut untuk menanak nasi). Serambinya lebih tinggi dari bubungan rumah.
Rumah kampung yang bersambungan dengan rumah seperti kukusan ini dihubungkan satu sama lain. Rumah kampung yang ini menghadap ke timur. Atapnya dari seng, tepinya dipasangi kawat dengan dihias dan bangunannya bagus.
Selesailah cerita tentang kandang ayam bramaputra. Sekarang dilanjutkan cerita tentang keadaan di tempat yang terletak di sebelah utara kolam timur. Di sini terdapat sebuah rumah yang berbentuk kampung dan menghadap ke timur. Serambinya terletak di selatan dan utara. Adapun rangkanya dari kayu jati, sedang atapnya dari papan (Jawa Sirap). Rumah ini dipagari dan berukuran 125x63 dm. Dipergunakan sebagai dapur untuk memasak lauk pauk bagi para hamba sahaya bangsawan putri yang mengiringi Sri Susuhunan.
Selesailah sudah cerita tentang dapur dan dilanjutkan dengan cerita tentang keadaan tempat yang terletak di sebelah timur dapur tadi. Di tempat ini dibuat suatu kandang lembu yang berbentuk kampung dan membujur ke timur serta menghadap ke selatan. Adapun ukurannya 180x58 dm. Rangkanya dari kayu jati dan atapnya dari papan (Jawa : sirap). Selanjutnya disebelah timur kandang lembu ini terdapat bangunan yang dipergunakan untuk kandang kuda. Kandang ini berbentuk kampung pula, membujur ke timur dan menghadap ke selatan. Ukurannya 52x50 dm. Rangkanya dari kayu jati dan atapnya dari papan (Jawa: sirap) pula. Selesailah pula cerita tentang kandang lembu yang terletak di dekat sudut timur laut tembok dan kandang kuda yang terletak hampir berdampingan dengan tiang pagar tembok Wedari.
Di sebelah timur kandang lembu dan kuda dibangun kandang lembu lagi. Kandang ini juga berbentuk kampung yang mempunyai dua serambi, yaitu serambi utara dan selatan. Kandangnya membujur ke timur dan dibagi dua saling membelakangi. Adapun ukurannya sebesar 192x101 dm. Rangkanya kayu jati dan atapnya dari papan (Jawa : sirap).<noinclude>{{rh|||51}}</noinclude>
hjrx392yb3d1qzplckmo3x6bhdx73qc
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/51
250
23591
76018
74282
2026-05-14T05:05:02Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76018
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>Di sebelah selatannya kandang tersebut di atas terdapat rumah kecil berbentuk kampung dan dipergunakan untuk berhias kalau akan pergi. Ke sebelah timur atau tepatnya di sebelah selatan kandang lembu yang utara dan sebelah selatan kandang yang barat, terdapat sebuah rumah yang berbentuk kampung dan menghadap ke selatan dengan serambi barat dan timur, jadi ada dua serambi dalam satu rumah. Rumah ini dibagi dua sama besar. Yang satu menghadap ke barat untuk tempat para hamba sahaya dan yang satu menghadap ke timur, dipergunakan untuk kandang kuda seperti tersebut di atas. Ukuran ke timur 11 m dan ke selatan 31,4 m. Rangkanya terbuat dari kayu jati, atapnya dari papan dan dipagari tembok. Adapun sudut rumah itu di sebelah barat laut disatukan dengan sudut tenggara kolam sebelah timur, jadi rumah tadi terletak di sebelah timur tenggara kolam sebelah timur, jadi rumah tadi terletak di sebelah timur tenggara kolam yang timur atau di sebelah timur ''pandapa'' belakang. Di antara rumah ini dengan ''pandapa'' terdapat kandang ayam brahmaputra. Bentuk kandang ini kampung loji, kandangnya menghadap selatan. Sebelah selatannya diberi menara, artinya diberi panggung yang bertingkat-tingkat. Kuda-kuda atap yang tengah (Jawa : empyak gajah) pada menara itu berbentuk limas segi delapan dengan ujungnya runcing. Di atas ujungnya berdiri tegak besi berain yang dipergunakan sebagai penangkal petir. Menara ini beratap seng, rangkanya dari besi serta diberi kisi-kisi besi pula, dan dicat indah.
Perlu diketahui bahwa karena bait dalam tembang Dandanggula menurut penghentiannya harus berjumlah 84 bait dan sampai sekarang telah 27 bait, maka sebaiknya berganti tembang yaitu Pangkur.
Di sebelah selatan balai yang berbentuk kampung dan membujur ke utara, di depannya terdapat rumah kampung yang menghadap ke utara dan diberi dua serambi juga, sebelah timur dan barat. Adapun ukurannya dari timur ke barat 111 dm sedang dari utara ke selatan 115 dm. Atapnya dari papan dan rangkanya semua dari jati. Rumah ini dikelilingi pagar tembok dan berlantai ubin. Atap kuda-kuda yang tengah disekat menjadi tiga kamar yang berjajar ke utara. Serambinya dua buah. Untuk jalan keluar, kaamar tengah diberi empat buah pintu untuk masuk ke kamar sebelah utara dan selatan, ada yang masuk ke serambi timur dan barat. Di kamar utara terdapat satu jendela yang dipasang di tembok utara, {{hws|demi|demikian}}<noinclude>{{rh|52}}</noinclude>
fcfiop7vojp2gmh1iuxmrwvs5ow99xp
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/150
250
23592
75860
74281
2026-05-14T03:29:16Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75860
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>:::'''XI. PUCUNG'''
<ol start=1>
<li><poem>Jagasatru ing wingking pendhetanipun,
saking panunggupnya,
ing dhatulaya Wedari,
(ing kadhaton pasanggrahan)
kacarita ujuring singgetanira.</poem></li>
<li><poem>Ujuripun mangilen kori kehipun,
(4) sakawan ajengnya,
marang ing untara sami,
(sami dhumateng mangaler)
singget timur tanapi singget pracima,
(singget wetan utawi singget kilen)</poem></li>
<li><poem>Samya mujur mangaler yeku sadarum,
kinori (1) nyatunggal,
dadya gunggung (6) nenem kori,
sami sampun kinocap neng raras driya.</poem></li>
<li><poem>Tegesipun pupuh mijil munggeng ngayun,
sumyang ing samangkya,
limya mlia sapuniki,
kang kawuwus sagutheking para sadya.</poem></li>
<li><poem>Wuri wau riningkes cariyosipun,
ucuking parasdya,
ing epyan lan kacet putih,
singgetanya laleyan ugi cet seta.
(singgetanipun ing pager=gebyog ugi cet pethak)</poem></li>
<li><poem>Setanipun laleyan antareng pintu,
(pager-gebyog sacelaking kori)
samya rinarengga,</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|||153}}</noinclude>
j2uf6r47oocfb9k0lnl8uw1spm94cz1
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/52
250
23593
76017
74286
2026-05-14T05:04:28Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76017
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{hwe|kian|demikian}} juga kamar selatan berjendela satu.
Di kamar utara dan selatan terdapat seperangkat tempat tidur dan seperangkat alat-alat untuk berdandan serta perhiasan-perhiasan. Genaplah ceritanya sekarang.
Kamar tengah diberi meja tulis yang indah, lampu, dan gambar-gambar atau lukisan-lukisan. Serambi barat dihias dengan dua gambar/lukisan. Lukisan yang sebuah menggambarkan Arahat Dawit (Nabi Daut) berperang dengan Goliat.
Perlu diketahui bahwa Goliat itu merupakan manusia yang berdosa besar karena telah ingkar pada hukum atau perintah Tuhan. Cerita ini telah dimuat dalam buku Ambia yang menceriterakan perang tanding antara Nabi Daut dengan Raja Jalut. Menurut cerita yang terdiri dari 104 buah cerita tentang para Nabi yang diambil dari cerita asli umat Kristen yang juga disebut Nasara atau Srani, Arahat Dawit tersebut ialah Nabi Daut yanng memberi bantuan kepada Aleksander yang dalam buku Ambia disebut Iskandar. Sang Raja Jalut bukanlah seorang yang bersujud ke hadapan Tuhan. Cerita kembali kepada Goliat, yaitu raja Jalut, yang tinggi besar badannya dan mempunyai kekuatan luar biasa. Barangkali menurut bahasa Sansekerta dia itu yang disebut raksasa atau ''diyu'' jaman dahulu. Dalam bahasa Latin, kalau bahasa Latin itu disebut Atlantika, Raja Jalut itu juga disebut Reus, artinya raksasa besar. Raja Jalut yang disebut Goliat itu menurut ceritanya mempunyai perisai dan pedang yang besar dan kuat sebagai alat perang. Jalut Goliat sangat berani dalam peperangan sehingga disegani lawan-lawannya; lebih-lebih dalam peperangan itu dia selalu mendapat kemenangan. Oleh karena itu Goliat atau sang raja Jalut ketika akan berperang tanding dengan yang membantu Aleksander atau Iskandar, bernama Arahat Dawit atau Nabi Daut yang badannya kecil mungil seperti seorang anak biasa, maka Goliat selalu menantang dengan sangat takaburnya. Dalam perang tanding itu Arahat Dawit hanya mempergunakan bandil, yaitu senjata tali pelempar batu kecil-kecil yang ada di hadapannya untuk peluru. Melihat hal itu Goliat, si pendosa, lebih takabur lagi. Sambil tertawa terbahak-bahak dan meloncat-loncat seperti sedang menari. Ia berkata dengan suara yang menggelegar seperti guruh,
:”Hai, Daut dan Aleksander beserta pengikutmu, sebaiknya engkau menyerah saja kepadaku dan masuklah ke agamaku, karena agama yang kauanut bersama Aleksander itu salah dan<noinclude>{{rh|||53}}</noinclude>
8ysri9m2h5jfp2sq53brweuzirfjci4
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/151
250
23594
75862
74284
2026-05-14T03:30:42Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75862
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>:::gambar-gambar keh ananging,
:::tan winijang margiling pamasangira.
:::(boten kawijang manggening pamasangipun)</poem>
<ol start=7>
<li><poem>Kang winuwus jrambahnya kaplester alus,
nadyan wus mangkana,
kapradeksa den gelari,
(kapantes dipun gelari)
lante dhukut (lampit suket) sinekar asri kawuryan.
(panganamipun sinekar katingal sae)</poem></li>
<li><poem>Jrambah wau rinarengga kenap bangku,
bil buket utawa,
lemari pelak tanapi,
kantor bagus pandaya nitreng pustaka.
(pirantos anulis serat)</poem></li>
<li><poem>Marmanipun wawengkon saguthekipun,
wau para sadya,
regeng asri merak ati,
lire narik marang tyasing para kenya.</poem></li>
<li><poem>Wuh kasembuh dera marak nganggo lungguh,
jrambah regeng pelak,
tinon asri nganti sami,
lali guling tur ratri kuwat kewala.</poem></li>
<li><poem>Dhasaripun kasembuh saking tyasipun,
ngeling-eling wulang,
Bratasunu wulang siwi,
kinon anut miturut marang narendra.</poem></li>
<li><poem>Sarta emut aja maneh wong puniku,
maring Gustinira,
Sri Mahamarta tyas adil,
ngasta pati uriping para kawula.</poem></li>
<li><poem>Milanipun para kenya tansah emut,
kawasaning nata,</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|154}}</noinclude>
1d1csbz7amlp3yugixhzjaz61ed9leo
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/53
250
23595
76271
74291
2026-05-14T10:01:29Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76271
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>:sayangilah nyawamu. Kalau tidak mau menyerah, engkau akan terkena pedangku ini. Kalian semua akan mati beserta bala tentaramu. Hai, engkau dan Elaksander sungguh-sungguh kusayangi, maka itu menyerahlan kepadaku!”
Berkata demikian itu ia sambil menerima batu yang dilemparkan dengan bandil pada dadanya dan berbunyi debuk, namun tidak terasa sama sekali. Maka tertawalah Goliat terpingkal-pingkal dan disambut bala tentaranya dengan sorak-sorai yang membahana. Melihat hal itu bala tentara Aleksander kelihatan ketakutan sekali hingga menggigil badan mereka. Tetapi Arahat Dawit malahan maju dan terus melemparkan batu dari bandil dengan gigihnya. Dalam gambar itu Nabi Daut seperti berkata dalam hati dan tidak kelihatan takut sama sekali, karena beliau hanya percaya sungguh-sungguh atas keadilan dan kekuasaan Tuhan Yang Maha Suci. Maka itu Nabi Daut mau berperang tanding dengan Goliat. Kira-kira sepacuan beluai dipukul dengan pedang oleh Raja Goliat dan bala tentaranya bersorak-sorai gagap gempita karena mereka menyangka bahwa Nabi Daut telah tewas. Tetapi dalam gambar itu bala tentara Aleksander kelihatan gembira. Hal ini disebabkan karena bala tentara Aleksander melihag bahwa Daut terhindar dari amukan pedang Goliat, maka mereka menyambutnya dengan sorak-sorai.
Ketika Daut mendengar perkataan Goliat yang menyayangkan kalau ia mati dan menyuruh menyerah, dalam gambar itu kelihatannya seakan-akan ia berkata dalam hati,
:”Dari pada aku takut mati dan menyerah kepada orang yang berbuat dosa terhadap Tuhan, lebih baik aku berpegang teguh kepada agamaku yang dapat menambah kepercayaanku terhadap kekuasaan Tuhan yang hidup abadi, artinya Tuhan tidak dapat mati dan tidak dapat sakit. Tuhan itu ada tetapi tidak dapat kelihatan atau tidak dapat dilihat oleh setiap umat; maka Tuhaku sungguh-sungguh merupakan mukjizat dan hampir bersentuhan kalu dianggap dekat, tetapi kalau diperhitungkan juga jauh tanpa batas.
Yang disebut tidak dapat bersentuhan artinya, tidak ada akhirnya Tuhan itu. Dan perlambangnya hanya disebut sebagai cahaya, seperti bulan purnama yang sedang bersinar, tetapi bulannya sendiri tidak kelihatan, yang terlihat hanya sinarnya yang meliput dan meliputi Selanjutnya kata Daut:<noinclude>{{rh|54}}</noinclude>
5au6b2ovwi7ajjugpj8hopwrzxafata
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/152
250
23596
75864
74289
2026-05-14T03:31:25Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75864
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>:::nata ingkang angingoni,
:::temah ngrucat (wekasan angicalaken) ing cipta sedya sembrana.</poem>
<ol start=14>
<li><poem>Kajaba mung sungkem lair batinipun,
ngelingi wewulang,
wong ngawula nora keni,
ngandelaken dupeh sinihan narendra.</poem></li>
<li><poem>Yan katrucut nglakoni panggawe luput,
pinundhut sih nata,
lir paran dera nututi,
(kados pundi anggenipun anututi)
mung temahan (mung wekasan) getun tan antuk aksama.</poem></li>
<li><poem>Yen tuhu bathining pra kenya wau,
der lerep miyarsa,
mring sagung wulang utami,
kang winaca neng ngarsa Dalem Narendra.</poem></li>
<li><poem>Bratasunu Wulangreh lan Sanasunu,
sesamanya wulang,
kang utama maedahi,
mring kang marak sor pada dalem narendra.</poem></li>
<li><poem>Mangka wuruk nadyan bapa-biyungipun,
denira weh warah,
marang sutane yen ngabdi,
kinon sungkem maring Gusti Ratunira.</poem></li>
<li><poem>Milanipun kenya kang grahiteng kalbu,
osiking wardaya,
aja maneh wong ngaurip,
jeneng ngabdi sanadyan nora ngawula.</poem></li>
<li><poem>Nanging weruh lan rumangsa ngemut-emut,
nikmate denira,
mangindhung myang magersari,
munggweng bumi wawengkon kagungan nata.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|||155}}</noinclude>
lzyk9yhls5liknkee3w3ual6yze121r
Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/33
250
23597
75918
74298
2026-05-14T04:15:07Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75918
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" />{{rh||31}}</noinclude>{{jawa|ꦗ꧈ ꦩꦼꦤ꧀ꦢꦼꦩ꧀ꦩꦺꦱꦪꦲꦤ꧀ꦢꦢꦶ꧈ ꦒꦺꦴꦫꦺꦴꦃꦲꦺꦩꦼꦠꦸ꧈ ꦮꦤꦶꦒꦮꦺꦧꦺꦴꦤ꧀ꦥꦭ꧀ꦱꦸ꧈ ꦲꦸꦥꦩꦤꦺꦧꦲꦺꦏꦸ
ꦭꦶ 30 ꦢꦶꦏꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦲꦏꦺ 35 ꦲꦸꦠꦮ 40 ꧈ ꦢꦢꦶꦏꦼꦗꦧꦲꦺꦴꦭꦺꦃꦕꦼꦁꦏ꧀ꦭꦺꦴꦁꦔꦤ꧀ꦲꦶꦪꦧꦶꦱꦔꦼꦩ꧀ꦥꦱ꧀ꦭꦥ꧀ꦧꦪꦂꦫꦤ꧀ꦤꦺꦏꦸꦭꦶ 5 ꦲꦸꦠꦮꦱꦼꦥꦸꦭꦸꦃ꧈ ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦤꦺꦩꦸꦁꦥꦣꦔꦤ꧀ꦢꦼꦭ꧀ꦧꦲꦺ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦱꦶꦁꦒꦼꦊꦩ꧀ꦚꦠꦶꦠꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺ꧈ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦪꦸꦟꦹꦱ꧀ꦥꦚ꧀ꦕꦺꦤ꧀ꦧꦲꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦧꦺꦴꦤ꧀ꦥꦭ꧀ꦱꦸ꧈ꦲꦺꦴꦫꦠꦲꦸꦔꦤ꧀ꦠꦶꦏꦺꦴꦤꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦲꦶꦁꦢꦊꦤꦩ꧀ꦱꦼꦠꦲꦸꦤ꧀ꦧꦲꦺꦪꦸꦟꦹꦱ꧀ꦮꦶꦱ꧀ꦏꦼꦤꦢꦶꦲꦫꦤ꧀ꦤꦶꦮꦺꦴꦁꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ ꦧꦶꦱꦠꦸꦏꦸꦱꦮꦃꦏꦫꦺꦴꦠꦼꦒꦭ꧀ꦭꦶꦩꦁꦧꦲꦸꦱꦂꦠꦱꦥꦶꦠꦼꦭꦸ꧉ ꦲꦺꦮꦢꦺꦤꦺꦩꦼꦏ꧀ꦱꦢꦸꦫꦸꦁꦩꦉꦩ꧀ ꦧꦠꦶꦤ꧀ꦲꦠꦶꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦥꦠꦶꦥꦠꦶꦭꦺꦫꦺꦤ꧀ꦪꦺꦤ꧀ꦢꦸꦫꦸꦁꦧꦶꦱꦠꦸꦏꦸꦱꦮꦃꦥꦶꦫꦁꦥꦶꦫꦁꦥꦸꦭꦹꦃꦧꦲꦸꦱꦂꦠꦱꦥꦶꦥꦶꦫꦁꦥꦶꦫꦁꦥꦸꦭꦸꦃꦲꦶꦗꦶ꧉ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦱꦏꦔꦁꦱꦲꦁꦱꦤꦺ꧈ ꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦲꦏꦭ꧀ꦏꦁꦒꦺꦴꦔꦸꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦭꦏꦺꦧꦤ꧀ꦝꦤꦺꦱ
}}<noinclude></noinclude>
6i1mqcjsbo9ihzyy3potuqdq9uk2hg0
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/54
250
23598
76270
74294
2026-05-14T09:59:33Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76270
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>:”Nanti kalau Tuhanku telah meliput dan meliputi batu tali bandil pelemparku, maka atas kehendak Tuhan terjadilah keajaiban pada batu sebagai pelor kecilku dan dapat menjadi seperti malaekat Ijrail”.
Seketika ia diam, lepaslah pelor kecil dari tali bendilnya dan mengenai bagian atas dekat tulang pakal hidung Goliat, manusia berdosa itu. Tulang dahinya pecah dan batu bersarang di dahi bagian dalam, mengeram di sana, sampai otaknya meluap bercampur darah menjadi merah warnanya. Seketika itu robohlah Goliat ke tanah. Hal ini kalau diumpamakan seperti ia berkata dalam hati,
:”Taubat, hamba akan sungguh-sungguh percaya kepada Tuhan yang Maha Mulya, yang tidak berbentuk, berujud, tidak berwarna, tambahan lagi tidak bertempat tinggal. Duh, sudah taubatlah hamba dan tolonglah Daut, panggilkan dukun untukku dan berapa ongkosnya pasti akan kubayar.”
Demikianlah kalau orang sudah terkena malapetaka baru ia bertaubat. Hal inilah yang merupakan kebiasaan orang hidup; kalau ketahuan barulah ia ingat akan dosa yang diperbuatnya, sampai akhirnya seperti keadaan Goliat yang telah termasyhur di dunia bahwa ia menjadi musuh Tuhan, dan demikianlah akibatnya. Tetapi Daut diumpamakan seperti telah mendapat isyarat/petunjuk dari Tuhan untuk menyudahi Goliat yang telah berbuat dosa di hadapan Tuhan, maka matilah ia. Melihat kejadian itu bala tentara Aleksander sorak-sorai gegap gempita dalam menyambut kemenangan Daut, sedang bala tentara Goliat yang mengepung bala tentara Aleksander setelah melihat pimpinan mereka, Raja Goliat tewas, segera bertekuk lutut dan bersedia menganut agama yang dipeluk oleh Daut. Maka itu Daut dan raja Aleksander siang malam selalu memusatkan batinnya kepada Tuhan dan bersujud ke hadapan Tuhan.
Setelah bala tentara taklukan berjanji sungguh-sungguh menganut agama Daut, maka Aleksander sebalatentaranya bersorak berulang-ulang sebagai penghormatan atas kemenangan dalam peperangan bagi Sang Penolong Dunia, yang dimaksud di sini sebagai dunia ialah rakyat di Mesir, dan penolongnya bernama Sang Dawit Daut Arakat artinya Nabi Daut. Berpanjang-panjang cerita ini, karena hatinya tertarik melihat gambar Aleksander (Aleksander merupakan ucapan kata dari orang Eropa, sedang orang Jawa Surakarta menyebutnya Iskandar Jalut Sri Mesir yang mohon<noinclude>{{rh|||55}}</noinclude>
tthfmj4lul9jyodsglfhhlqp0kxnaru
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/153
250
23599
75865
74293
2026-05-14T03:32:29Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75865
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol start=21>
<li><poem>Temahipun para kenya ciptanipun,
rinten dalu tansah,
mung ukir osiking pikir,
ngiker-iker sedya males sih narendra.</poem></li>
<li><poem>Mrih Sang Prabu sukeng tyas rinten myang dalu,
sing luwes lemesnya,
tyasing kenya dera sami,
mangladosi kang dados pareng narendra.</poem></li>
<li><poem>Sagalugut legetan kang sedya muncul,
nguciwani karsa,
karsa Dalem Sri Bupati,
kasirnakken saking tyas sedya raharja.</poem></li>
<li><poem>Ciptanipun pra kenya samya sumurup,
upama manungsa,
nguciwani maring janmi,
aprasasat nguciwani mring pandhita.</poem></li>
<li><poem>Mangka lamun karya ing kuciwanipun,
pandhita prasasat,
agawe kuciwa maring,
Gusti Rasul mangka Kangjeng Sri Narendra.</poem></li>
<li><poem>Gantyanipun Kangjeng Nabi Rasul wau,
sapa wonge karya,
kuciwa marang narpati,
aprasasat gawe kuciwaning Allah.</poem></li>
<li><poem>Mangka lamun gnuciwani mring Allahu,
iku yekti karya,
kuciwa badan pribadi,
kang mangkono para kenya samya yatna.</poem></li>
<li><poem>Tegesipun yatna eling mila tulus,
wau kenya samya,
luwes lemes merak ati,
mring sor pada Dalem Kangjeng Sri Narendra.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|156}}</noinclude>
2d8s9dalibthsi1auxlixlku9v6o1gt
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/55
250
23600
75978
74296
2026-05-14T04:44:47Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75978
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>pertolongan kepada seseorang yang bernama Arakat Dawit (Arakat Dawit merupakan ucapan kata Orang Eropa sedang Orang Jawa Sala menyebutnya Nabi Daut).
Kembali pada kata ''tongpal'' (Bel.: tongval) yang diartikan suara seperti tersebut sebelumnya. Arti kata tong ialah lidah dan pal (val) artinya jatuh; jadi arti keseluruhannya kata ''tongpal'' ialah keluarnya ucapan kata dari lidah. Dalam hal ini pengarang menyerahkan kepada para ahli bahasa.
Sebagai perpanjangan cerita atau untuk jelasnya, semua umat manusia yang menyerupai ketetapan hati seperti Arakat Dawit yang sungguh-sungguh percaya kepada Tuhan, seumpamanya seorang panglima perang biarpun diserang berjuta-juta anak panah, beribu-ribu pelor kecil, ia harus tetap percaya kepada kekuasaan dan kasih sayang Tuhan terhadap umatNya; buktinya Tuhan selalu memberi keselamatan, tidak pernah berniat untuk mencelakakan umatNya. Itulah sebab-musababnya ada ajaran yang mengatakan bahwa barang siapa berniat mencelakakan manusia lain, pasti ia akan tertimpa celaka lebih dahulu. Berat tidaknya kecelakaan itu sesuai dengan hukumnya. Hal ini telah pula dimuat dalam kitab Sruti, begini isi ajarannya: Barang siapa mempunyai niat mencelakakan sesama manusia, dosanya ditimbang oleh Tuhan. Kalau tidak berniat, timbangannya rata, tidak berat sebelah; sedang kalau berniat, timbangannya berat sebelah. Tuhan pasti mengetahui dengan tepat akan tujuan kehendak umat-Nya. Biarpun menurut perasaan umat-Nya kehendak mereka itu telah benar sekali.
Cukuplah sekian saja perpanjangan cerita yang merupakan sisipan cerita dalam cerita Babad Madusita.
Oleh karena itu sekarang yang diceritakan ialah keadaan tempat yang dipasangi gambar Aleksander, Arakat Daut, dan Goliat. Kalau Sri Susuhunan sedang datang untuk bercengkerama di Madusita, tempat itu dipergunakan untuk ruang staf sekretaris, untuk para ordonans, dan para punakawan nagari. Jelasnya tempat itu terletak di sebelah tenggara istana pasanggrahan/taman Madusita dan disebut gedung Marduyatnya.
Cerita ini oleh pengarang selanjutnya dikisahkan dengan tembang Mijil supaya enak untuk mengambil lagunya dengan tepat.
Di sebelah tenggara gedung marduyatnya ada sebuah rumah yang terletak di dekat sudut pagar tembok pasanggrahan. Rumah ini berbentuk kampung dan menghadap ke utara serta mempunyai<noinclude>{{rh|56}}</noinclude>
9zijqmg7l594cen8o22xetroo7az30x
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/56
250
23601
75980
74300
2026-05-14T04:45:14Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75980
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>dua buah serambi, timur dan barat. Ukuran rumah sebesar 9x23m, atapnya terbuat dari genting dan rangkanya kayu jati serta berpagar dinding kayu. Rumah ini mempunyai sederetan pintu yang menghadap ke barat dan berwarna seperti baru serta dipergunakan untuk mobil, kereta, dokar, dan bendi. Di sebelah barat agak jauh dari garasi tadi, terdapat rumah yang berbentuk kampung menghadap ke utara dengan dua serambi timur barat.
Ukurannya 62x126 dm dan beratap genting, sedang rangkanya dari kayu jati seluruhnya. Rumah ini dipergunakan untuk kerja para tukang kayu, pembuat rumah. Kalau dalam pabrik mereka itu disebut pekerja staf di Madusita dan dipergunakan juga untuk kerja staf persekutuan pemeriksa atau mandor para pekerja dalam pembangunan istana Madusita. Di sebelah timur rumah tersebut di atas terdapat rumah, tepatnya terletak di sebelah timur laut dekat pintu gerbang taman. Rumah ini merupakan bangsal kecil yang berbentuk limasan dan menghadap ke timur serta tidak berserambi. Adapun ukurannya 62x41 dm. Bangsal ini beratap papan (Jawa : sirap) dan berangka kayu jati.
Cerita beralih ke tempat dekat sudut barat daya pagar tembok. Di tempat ini terdapat bangunan yang menghadap ke utara dan tidak berserambi. Ukurannya 52x52 dm. Atapnya sirap dan rangkanya dari kayu jati. Bangunan tadi berbentuk limasan. Di pagar temboknya diberi sebuah pintu. Dahulu bangunan ini dipergunakan untuk gedung pengobatan.
Adapun jumlah semua rumah/bangunan yang ada di dalam pasanggrahan Madusita sebanyak 21 buah, termasuk kandang sapi dan kuda, sedang kandang ayam dan merpati, biarpun berbentuk rumah juga, tidak termasuk dalam hitungan yang 21 tadi.
Sekarang yang diceriterakan ialah bangunan yang juga ada di dalam istana Madusita, yaitu bangunan yang terletak di antara pintu gerbang tadi dan dinding penutup ujung rumah muka, dan berupa pancuran air. Pancuran air ini diletakkan di tengah kolam yang dipasangi dinding palin dan pecahan pot yang disemen pada tepinya dan disebut ''Windu Tawing''.
Di tengah-tengah kolam ditempatkan sebuah patung nyonya yang menghadap ke patung-patung yang terletak di bawah air yang memancur. Adapun asal air yang memancur itu dari pipa yang juga mengairi kulah pemandian Sri Susuhunan. Pipa ini bercabang ke air mancur, berarti pancuran mendapat air dari pipa. Maka itu pancuran dapat memancarkan air ke atas dan mengembang {{hws|sehing|sehingga}}<noinclude>{{rh|||57}}</noinclude>
a7mssuzuxkwlfffzxa05bfigxww0y2g
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/60
250
23602
75985
74299
2026-05-14T04:46:58Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75985
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>pengarang/penggubah hanya menyerahkan segalanya ke hadapan para ahli.
Sekarang ceritera kembali ke istana.
Di istana ini terdapat banyak kebun bunga. Selain yang tumbuh di keliling bagian atas tembok istana, tetanaman itu terdapat juga di sepanjang tepi bagian dalam tembok pasanggrahan. Kebun bunga yang terbesar ialah yang terletak di halaman depan di sebelah barat dan mengelilingi gedung Marduyatnya yang telah disebut sebelumnya. Juga di sebelah timur kama pendapa belakang terdapat kebun bunga. Ada juga yang lain, tetapi tidak besar.
Adapun tanamannya beraneka warna bunga dan buah-buahan. Macam tanaman bunga-bungaannya ialah:
<ol start=1>
<li> Bakung </li>
<li> Celi Jepang </li>
<li> Gansahse </li>
<li> Matahari </li>
<li> Dahlia </li>
<li> Tluki </li>
<li> Melati </li>
<li> Sewuayu </li>
<li> Mawar Merah </li>
<li> Air mata pengantin </li>
<li> Ceplok piring </li>
<li> Anggrek </li>
<li> Tunjungsari </li>
<li> Teratai </li>
<li> Samboja </li>
<li> Nagasari </li>
<li> Eli Ontrap </li>
<li> Kamile </li>
<li> Kertas </li>
<li> Bikonia. </li>
</ol>
Sedang macam-macam tanaman buah-buahan di istana yaitu:
<ol start=1>
<li> Rambutan Aceh </li>
<li> Jeruk Keprok </li>
<li> Manggis </li>
<li> Duku </li>
<li> Klengkeng </li>
<li> Rukam </li>
</ol><noinclude>{{rf|||61}}</noinclude>
lyvoyskt7sphn2vq3antsr4wpvbgz0s
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/57
250
23603
75982
74313
2026-05-14T04:45:40Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75982
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{hwe|ga|sehingga}} kelihatan seperti payung. Air mancur bekerja siang malam dan airnya jatuh ke kolam. Kolam tadi dipergunakan untuk memelihara ikan mas dan maskoki. Tambahan lagi kolam tadi diberi tanaman air yang disebut teratai dan dihias dengan pot-pot yang indah. Pot-pot ini diatur di sekeliling bibir kolam dan diisi tanaman bunga-bungaan yang indah. Pada saat tanaman ini sedang berbunga, sungguh harum baunya, sehingga mempesonakan barang siapa yang melihat keadaan itu.
Di sebelah timur bibir kolam ada sebuah patung batu yang berbentuk manusia berhidung panjang seperti gajah. Barangkali yang termasyhur dengan sebutan Batara yang bernama Sang Hyang Gana atau Ganesya.
Perlu diketahui bahwa menurut ceritanya arca Ganesya ini tidak hanya sebagai hiasan saja, melainkan juga termasuk kelompok pelengkap keagamaan pada jaman dahulu, yaitu pelengkap keagamaan Sang Hyang Brahma. Adapun asal mula cerita ini diambil dari tempat yang terletak di tengah-tengah desa Candi, desa di sebelah utara Madusita. Menurut cerita, jaman dahulu di desa Candi itu ada bangunan candinya, bahkan sampai sekarang masih ada sebagian bekasnya, tetapi terpendam. Candi itu tadinya dibangun sebagai pelengkap agama Barata Brahma. Cerita ini sebagian kecil dilagukan dengan tembang mijil, sedang sebagian besar ditembangkan kinanti.
Pada mulanya orang Jawa adalah penganut agama Brahma, kemudian penganut agama Buda. Biarpun agama Buda sudah masuk ke Jawa, agama Brahma masih ada juga dan itu berarti di Jawa ada dua macam agama. Kedua agama ini bercampur dan disebut Brahma-Buda. Oleh karena itu ketika Pulau Jawa menganut agama Buda, arca candi-candi perlengkapan agama Brahma tidak dirusak, melainkan masih dilestarikan, malahan perlengkapan agama Brahma itu dicampur menjadi dua macam, misalnya Candi Prambanan yang arcanya besar-besar dan merupakan perlengkapan agama Brahma. Tetapi arca-arca yang menceritakan riwayat Sri Ramawijaya merupakan perlengkapan agama Buda yang digunakan untuk keperluan agamanya.
Kedua agama besar itu terbagi-bagi menjadi bermacam-macam agama yang kecil-kecil, tetapi hal itu tidak diceritakan di sini.
Menurut cerita, candi itu dipendam karena pada waktu Pulau Jawa telah banyak dipengaruhi agama Islam dan para penganutnya<noinclude>{{rh|58}}</noinclude>
ksrwkfs9cpuq0jt2aw0p06dsm1urq9k
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/61
250
23605
75986
74303
2026-05-14T04:47:24Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75986
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude><ol start=7>
<li> Belimbing </li>
<li> Coklat </li>
<li> Kedondong </li>
<li> Bermacam-macam pohon mangga </li>
<li> Berbagai jenis jambu </li>
<li> Pala </li>
<li> Sawo Manila </li>
<li> Sawo Kecik </li>
<li> Nam-Nam </li>
<li> Cengkeh. </li>
<li> Apel </li>
<li> Gowok </li>
<li> Duwet </li>
</ol>
Perlu diketahui bahwa pengarang/penggubah lagu akan mengganti lagu dengan lagu Maskumambang, tetapi mohon maaf atas keberaniannya menjalankan perbuatan yang tidak utama, yaitu perbuatan yang membuat kusut hati dalam mencari kata yang sesuai untuk dilagukan dengan lagu Maskumambang sehingga menyenangkan hati yang mendengarnya. Biarpun tidak pandai mencari kata-kata yang sesuai, tetapi memaksa diri dengan didahului kata Bismillah.
Sekarang cerita dilanjutkan dengan kisah suatu desa yang berhama Sekar.
Desa Sekar ini merupakan desa milik raja dan dipergunakan untuk pasanggrahan juga. Desa ini terletak di sebelah barat istana Madusita, kira-kira 5 pal (7½ km) jauhnya dari istana Madusita. Dari Madusita jalannya lurus ke Barat.
Adapun bentuk pasanggrahan di Sekar ini seperti loji dan rangkanya dari kayu jati, beratap genting. Pasanggrahan ini berpagar tembok yang tinggi dan bersih, mempesonakan barang siapa yang melihatnya. Bubungan pasanggrahan membujur ke utara dan langit-langitnya bercat putih. Sebelah timur pasanggrahan itu disatukan dengan rurnah kecil berbentuk kampung, berjejer dua dan membujur ke timur. Adapun yang sebelah utara diberi sekatan untuk kamar, sedang yang di sebelah selatan untuk pendapa. Pandapa ini memakai dinding penutup di ujungnya yang menghadap ke timur. Adapun rumah bagian timur berserambi tinggi dan diberi langit-langit pula. Hal ini semua hanya untuk memperindah bangunan pasanggrahan itu. Lebih-lebih hiasan pagar yang diukir<noinclude>{{rf|62}}</noinclude>
a5i6tvcnkaobw9fqjoyfau9vec0kwvw
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/75
250
23606
75912
74304
2026-05-14T03:59:15Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75912
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>::'''II. DHANDHANGGULA'''
<ol start=1>
<li><poem>Purwaningreh tyas manggiteng manis,
(wiwitipun manah kawardi anganggit sekar Dhandhanggendhis)
pangesthining wardaya tan liyan,
(pangener utawi pamindenging manah boten sanes)
monadukara yektine,
(temen pamijinipun)
mring nugraheng Hyang Agung,
(dumateng ganjaraning Pangeran)
amajarken sejaning kapti,
(amadhangaken sedyaning manah)
den nyandreng amemindu,
(anggenipun adreng ngirib-irib)
mardi basa tajub,
(pujangga kuncara)
haryanti panggiteng basa
(langkung respati anggiting tembung)
linut kidung dadya kudanganing janmi,
(rinengga ing tembang dados pangaleming tiyang)
nimpuneng sarjaneng rat.
(linangkung saget ingjagad)</poem></li>
<li><poem>Dening denya yakti sru mastuti,
(saking anggenipun temen sanget angestokaken)
hagnya saking pada Sri Dipengarat,
(dhawuhing sangandhap sampeyan dalem. Narendra ingkang dados pepadhanging jagad)
kaping sedasa mandhireng,
(kang jumeneng kaping sadasa ing)
praja Surakarta nung,
(Nagari Surakarta ingkang linangkung)</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|78}}</noinclude>
jmt7071o9xdcpikup4ywn9b9yjvjl3l
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/76
250
23607
75639
74305
2026-05-13T17:48:24Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75639
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>:::kang mahambeg asih mring dasih,
:::(ingkang penggalih dalem langkung asih dhumateng para abdi dalem)
:::mrih ambabad critanya,
:::(supados nyuwargakaken cariosipin)
:::pepengetanipun,
:::(pepemutipun)
:::kagungan dalem udyana,
:::kang sinebut ing Madusita piranti,
:::pangastam tyas narendra,
:::(pangenggar-enggaring panggalih dalem)</poem>
<ol start=3>
<li><poem>Kuciwane kang pinuji-puji,
jroning dhadha judheg mudhaning tyas,
teter (tansah) manurut runtike,
hawaning harda darung,
sru binerat nangsah ngantepi,
(sanget kinipataken malah ngesuk ngantepi)
karkat sura sedyanta,
(niat purun sedyanipun)
putek pindhanipun,
(kodheng saminipun)
jroning tyas lir aksi miyat,
(salebeting manah kados mripat aningali)
Hyang Raditya kalimputan dresing wresti,
(srengenge kaalingan deresing jawah)
awu kadya kalanya,
(awu kados nalikanipun) </poem></li>
<li><poem>Ri Respati Wage tanggal kaping,
katri candra Sapar kang lumakya,
ing warsa dal sangkalane,
Maha Tri Ngesthi Hayu, (1831)
cahyaning Hyang Surya tan keksi,
purwa tatas kamantyan,
(wiwit bangun enjing)
prapta pukul pitu,
saya limut rat limengan,
(jagad saya peteng ndhedhet)</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|||79}}</noinclude>
bmkumjyp5ta5s3yp2iz8fql7h1oxugp
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/77
250
23608
75640
74307
2026-05-13T17:49:23Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75640
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>:::mantihantya ratri panglonging Hyang Ratih,
:::(anglangkungi dalu panglonging rembulan)
:::tarangga tan kawuryan.
:::(lintang boten katingal)</poem>
<ol start=5>
<li><poem>Prapta bedhug ing ngriku sujanmi,
bingung dera non lumuting wiyat,
(bingung anggenipun ningali petenging jagad)
sajarum rawi sorote,
(sakdom sorote srengenge)
datan saged kadulu,
pra sujanma wocenjang nganti,
prapta jam juga siang,
maksih manjer latu,
panjuta lir ratri mangsa,
(dilah kados mangsa dalu)
tyasing naar erem kadresaning riris,
(manahing tiyang susah kaderesaning jawah)
awu tibeng bantala,
(awu dhawah ing siti)</poem></li>
<li><poem>Marma janma kang wismanya ringkih,
rasaning tyas sumelang yen rebah,
dupi wus tipis ririse,
(sareng sampun tipis jawahipun)
watawis jam dwi tabuh,
ing akasa katon brit dening,
(ing langit katingal abrit saking)
tipising teruh ngingta,
surya melokipun,
tan katingal mung cahyanya,
kang kawuryan sumarma akasa abrit ,
(meloking srengenge boten katingal namung cahyanipun ingkang katingal mila ing langit abrit)
lir wiyat kabasmaran.
(kados langit kabesmen).</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|80}}</noinclude>
t36q4eb6ovvojlzghlpnt4kn735cshr
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/78
250
23609
75641
74309
2026-05-13T17:49:53Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75641
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol start=7>
<li><poem>Saya budi nalaring sujanmi,
ingkang lumrah sumelangan manah,
kadya narsa kyamat gedhe,
(kakinten badhe kiyamat kobra)
entek enting tyasipun,
(manahipun telas-telasan)
akal budi pisah lan dhiri,
locitaning tyas murca,
(pangunandikaning manah ical)
pan ngantos suwung blung,
nadyan ngucap ananging ta,
sanepane pules tilem rame angling,
yeku pralambangira.</poem></li>
<li><poem>Kang ingandel nawung ing krana sri,
(ingkang kapitados nganggit tembung sae alus sakeca raosipun)
rinarasing lukita kidungan,
(rinengga ing tembung tetembangan)
mrih dadya Kupi tembene,
(supados dados lepian wingking-wingkingipun)
dupi mangkana wau,
(sareng makaten wau)
pralampiteng puteking ati,
(pralambang kodhenging manah)
madyak-madyak kalakyan,
(mindhik-mindhik kalampahan)
lan marasing kalbu,
amila pangracikira,
sagung kecap pantes kacacat pra sami,
nimpuneng nawung basa.
(sakathahing ucap pantes kapoyokan para ingkang sami linangkung saget angracik tembung)</poem></li>
<li><poem>Awit saking muteken pangreti,
suraosnya anggiting lukita,
(lukita wau tembung)
medhot gatra met dhong-dhinge,
panggronjalireng lagu,
tan merakken ati kang myarsi,</poem></li>
</ol><noinclude>{{rf|||81}}</noinclude>
dducimckknglifw8mh1ppfs7mpo49ew
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/211
250
23610
75730
74312
2026-05-14T01:01:19Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75730
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>mimis lan kasukan ringgit
rina kinarya jurit
kasukan dhadhu karetu
enjing sadina aprang
sump kondur karya mimis
Tan kawilang kabere Pangran Dipatya.</ol></poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=9
|<poem>Kumpeni mempen kewala
aneng Kamalon abaris
wau ingkang kawarnaa
Kanjeng Susunan Metawis
sampun waskitheng warti
yen yudaning balanipun
aprang samya daleya
ing ngayuda tan nedhasi
pra Tumenggung tan tumemen ing ngayuda.</poem>
|<poem>Nanging keng putra Pangeran
Dipati Mangkunagari
kang tumemen ing ngayuda
sabalane nemen jurit
wau Sri Narapati
kewran duka jroning kalbu
mring kang baia sadaya
anulya Sunan Metawis
Prajurit jro kapilih samya ngandikan.</poem>
|<poem>Wong gandhek ingkang dinuta
campake datan winarni
kang prajurit Suryanata
wong kapilih sampun prapti
ing ngarsane Nrepati
kang duka dalem wus dhawuh
ana ingkang pinenthang
ana ingkang den pejahi
lan pinerung ingkang lelepa ing karya.</poem>
|<poem>Anulya Sri Naranata
anembang tengara aglis
lir gerah swaraning baia
sagegamaning miranti</poem>}}<noinclude>{{rh|||''' 209'''}}</noinclude>
2sq3l546ys2mwjqdrong194vgzvkkhq
75780
75730
2026-05-14T02:23:46Z
Ris00l may00
1455
75780
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>mimis lan kasukan ringgit
rina kinarya jurit
kasukan dhadhu karetu
enjing sadina aprang
sump kondur karya mimis
Tan kawilang kabere Pangran Dipatya.</ol></poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=9
|<poem>Kumpeni mempen kewala
aneng Kamalon abaris
wau ingkang kawarnaa
Kanjeng Susunan Metawis
sampun waskitheng warti
yen yudaning balanipun
aprang samya daleya
ing ngayuda tan nedhasi
pra Tumenggung tan tumemen ing ngayuda.</poem>
|<poem>Nanging keng putra Pangeran
Dipati Mangkunagari
kang tumemen ing ngayuda
sabalane nemen jurit
wau Sri Narapati
kewran duka jroning kalbu
mring kang baia sadaya
anulya Sunan Metawis
Prajurit jro kapilih samya ngandikan.</poem>
|<poem>Wong gandhek ingkang dinuta
campake datan winarni
kang prajurit Suryanata
wong kapilih sampun prapti
ing ngarsane Nrepati
kang duka dalem wus dhawuh
ana ingkang pinenthang
ana ingkang den pejahi
lan pinerung ingkang lelepa ing karya.</poem>
|<poem>Anulya Sri Naranata
anembang tengara aglis
lir gerah swaraning baia
sagegamaning miranti</poem>}}<noinclude>{{rh|||''' 209'''}}</noinclude>
c6uj4l4bijbib9nrgvcwyr1e2u6jqgh
75904
75780
2026-05-14T03:51:06Z
Ris00l may00
1455
75904
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>mimis lan kasukan ringgit
rina kinarya jurit
kasukan dhadhu karetu
enjing sadina aprang
sump kondur karya mimis
Tan kawilang kabere Pangran Dipatya.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=9
|<poem>Kumpeni mempen kewala
aneng Kamalon abaris
wau ingkang kawarnaa
Kanjeng Susunan Metawis
sampun waskitheng warti
yen yudaning balanipun
aprang samya daleya
ing ngayuda tan nedhasi
pra Tumenggung tan tumemen ing ngayuda.</poem>
|<poem>Nanging keng putra Pangeran
Dipati Mangkunagari
kang tumemen ing ngayuda
sabalane nemen jurit
wau Sri Narapati
kewran duka jroning kalbu
mring kang baia sadaya
anulya Sunan Metawis
Prajurit jro kapilih samya ngandikan.</poem>
|<poem>Wong gandhek ingkang dinuta
campake datan winarni
kang prajurit Suryanata
wong kapilih sampun prapti
ing ngarsane Nrepati
kang duka dalem wus dhawuh
ana ingkang pinenthang
ana ingkang den pejahi
lan pinerung ingkang lelepa ing karya.</poem>
|<poem>Anulya Sri Naranata
anembang tengara aglis
lir gerah swaraning baia
sagegamaning miranti</poem>}}<noinclude>{{rh|||''' 209'''}}</noinclude>
gs6qnab6o630qlynrfiaqm8m33sskal
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/79
250
23611
75642
74314
2026-05-13T17:50:20Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75642
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>:::kang maca anyel ing tyas,
:::kasulayan tembung,
:::lagune sampun tumiba,
:::dhong-dhing enak nanging wandane kacecer,
:::megat jangkeping gatra,
:::(megat jangkeping satembung)</poem>
<ol start=10>
<li><poem>Sumarmanta tasdik kang mastani,
(milanipun leres ingkang mastani)
panawunge tan wunya dyan dadya,
(panganggitipun boten wande manawi dados)
cacadan ing rat wirine,
(cacadan ing jagad wingkingipun)
nanging cipteng kang ngapus,
(nanging ciptanipun ingkang nganggit)
denya bodho nabaweng ati,
(anggenipun bodho osiking manah)
rasa wirang kalunas,
(raos wirang isin dipun pejahi)
mila temahipun,
(mila wekasanipun)
murwani marma kang dadya,
(miwiti nyariosaken ingkang dados)
kaparenging karsa dalem kasebut ngarsi,
ing mangkya ginusita.
(ing sapunika kacariosaken).</poem></li>
<li><poem>Nalikanya kang mangripta gendhing,
mangkat saking ing nagri papriksa,
marang udyana wastane,
ing Madusita wau,
datan keri carikya katri,
marengi ri Anggara,
Pon kaping rong puluh,
Dulkangidah Alip warsa, (1843)
trining catur amardi basa linuwih,
wancenjang madya astha.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rf|82}}</noinclude>
4a0xys5kgtjmk7zmoql5yjs8b12m3wg
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/58
250
23612
75983
74317
2026-05-14T04:45:59Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75983
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>bermaksud merusak arca-arca di candi, karena saat itu orang Buda telah dikalahkan. Mereka tidak dapat menghalang-halangi perusakan arca dan candi yang akan dilakukan orang Islam di Jawa. Oleh karena itu Umat Buda berusaha supaya arca dan candi itu jangan sampai terlihat oleh umat Islam di Jawa, dengan jalan menimbuninya dengan tanah. Penimbunan dimaksud supaya umat Islam enggan menggalinya dan telah merasa puas karena arca dan candi itu tidak dipuja-puja lagi.
Selesailah cerita di atas, sekarang kita kembali ke arca yang terletak di desa Candi.
Selain yang terletak di bibir kolam di sebelah timur seperti telah disebut di atas, ada lagi arca yang diatur di depan dinding penutup ujung rumah muka dan berjumlah empat buah. Ada juga yang di luar pasanggrahan, yaitu di kolam taman yang sebelah selatan, berjumlah lima buah. Yang lain ada lagi, tetapi tidak diceriterakan. Perlu diceriterakan arca ini karena merupakan perlengkapan yang perlu bagi candi. Adapun candi itu ada yang dipergunakan untuk tempat kubur bagi orang Buda yang telah meninggal dan ada juga yang hanya dipergunakan untuk penghormatan serta ada pula yang dipergunakan untuk rumah pemujaan Orang Buda. Adapun arti tempat/rumah pemujaan adalah tempat/rumah yang dipergunakan untuk memohon/berdoa ke hadapan sesuatu yang dianggap Tuhannya, yaitu misalnya Batara Brahma. Pada jaman dahulu sesuatu yang dianggap Tuhannya itu selalu ditempatkan pada candi dan menurut bentuknya dalam candi, seperti mempunyai maksud yang tersembunyi.
Adapun arca yang disebut Hyang Ganesya adalah arca manusia yang berbelalai seperti gajah dan lehernya berkalung tasbih. Hyang Ganesya ini termasyur akan pengertiannya tentang silsilah kitab Wedha. Kitab Wedha merupakan pedoman pokok yang berisipelajaran dalam agama Brahma.. Adapun maksud pelajaran dalam agama Brahma itu dapat diumpamakan seseorang yang hidupnya masih selalu di bawah kekuasaan hawa nafsu, artinya selalu menuruti perasaan yang tamak. Orang yang demikian ini dalam pelajaran agama Brahma diumpamakan seperti orang yang belum dapat disebut berdiri dalam hidupnya, atau masih dapat disebut merangkak, karena masih selalu di bawah perintah hawa nafsu. Hal yang demikian ini menyerupai perangai orang yang merangkak. Adapun orang yang masih selalu di bawah perintah hawa {{hws|naf|nafsu}}<noinclude>{{rh|||59}}</noinclude>
pi01dcix3tenucj9dakbcadn59t5uux
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/59
250
23613
75984
74320
2026-05-14T04:46:16Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75984
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{hwe|su|nafsu}} atau merangkak itu hidupnya menderita kesengsaraan. Penderitaan ini merupakan suatu keadaan yang dialami pada masa hidupnya, yaitu tua-muda, sehat-sakit, suka-duka, dan lagi hidup-mati serta lahir. Adapun yang disebut lahir di dunia itu terjadi berulang-ulang, artinya dari mati kemudian lahir lagi di dunia atau dari hidup kemudian mati lagi dan seterusnya. Keadaan lahir-mati-lahir-lagi ini terjadi kalau hidupnya belum diterima dengan rasa syukur dan keadaan ini selalu menimpa semua orang hidup.
Hal ini merupakan pedoman pokok ajaran Batara Brahma. Jelasnya keadaan lahir-mati-lahir-lagi itu berarti bahwa hidup ini selalu berputar jalannya, seperti ibaratnya manik-manik tesbih yang selalu berganti manik-maniknya tetapi selalu kembali lagi ke tempat semula atau berkali-kali kembali ke tempat semula, yaitu dikancing atau tali pengikat tesbih; tidak berubah, jadi tetap saja. Maka dari itu tesbih merupakan lambang manusia yang selalu berubah badannya tetapi nyawanya tetap, artinya abadi hidupnya, tidak ada yang memberi kehidupan, sungguh-sungguh hidup sendiri. Demikianlah cerita yang sungguh-sungguh bersifat suci dan merupakan ilmu pengetahuan yang luas.
Tidak pernah mengalami kesusahan, tetapi lama-kelamaan juga dapat berhenti dalam perputaran kehidupan itu, artinya berhenti dalam kelahiran yang berkali-kali. Keberhentian ini dapat terjadi kalau selama hidupnya di dunia telah bertaubat untuk tidak menuruti kehendak hawa nafsu, karena timbul kekuatan dalam batinnya untuk mengalahkan hawa nafsunya dan sungguh-sungguh dapat melaksanakan semua ajaran Weda, dan itulah yang menyebabkan berhentinya perputaran kehidupan atau yang disebut berulang kali mengalami kelahiran. Kalau perputaran itu sudah sungguh-sungguh berhenti, ia telah ada di Surga dan yang disebut alam baka.
Sungguh-sungguh ingin sekali untuk disebut seorang ahli, tetapi belum dapat. Menjawab pertanyaan apakah maksud dan tujuan cerita tersebut di atas dimasukkan ke dalam babad Madusita, pengarang/penggubah lagu hanya dapat mohon maaf karena ia tidak memberikan keterangan.
Menyebutkan alam baka atau surga tadi hanya merupakan ocehan orang yang seperti mabuk, artinya tidak dapat dipertanggungjawabkan kebenaran maupun kekeliruannya. Maka dari itu<noinclude>{{rh|60}}</noinclude>
1tebfxpjnmvh6q3ton302f1ljy7g2i0
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/80
250
23614
75801
74319
2026-05-14T02:50:07Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75801
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol start=12>
<li><poem>Anumpak trim neng setasiun trim,
ing yapah bang emu lampahira,
datan kawarta wontene,
nanging mung laju muwus,
praptanira ing Bayalali,
parengi tabuh sanga,
gangsal welas menut,
tumurun saking tram nulya,
numpak kapal lon-lonan dera lumaris,
mangaler lampahira.</poem></li>
<li><poem>Anglangkungi marga ageng lami,
sawetanya ing setatsiun tram,
Bakungan Gudhang Kawak,
kilennya ing setatsiun trim,
punika padhusunan,
kang ran Bayawangsul,
sadaya wau punika,
saderengnya wonten setatsiuning trim,
winastan ing Koplakan.</poem></li>
<li><poem>Mangkya warna peken Bayalali,
manggen mugeng sawetaning marga,
nulya nglangkungi margine,
kakreteg saleripun,
kreteg wau mangaler prapti,
kreteg malih sartanya,
ing sakidulipun,
pakampunganing pra cina,
manggen wonten sawetan-kilening margi,
preja sami sadeyan.</poem></li>
<li><poem>De ngriku wus kasebut sujanmi,
kutha Bayalali aranira,
ing mangkya marna urute,
sadaya dhusun-dhusun,
kang kamargen denya lumaris,
sing kreteg manguntara,</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|||83}}</noinclude>
5trabs00hmxab6bwzxd8hu7yacauo3g
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/62
250
23615
75987
74324
2026-05-14T04:47:47Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75987
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>halus oleh tukang pahat, tambahan lagi sepitannya juga dihias dengan tebing yang dicat, sedap kalau dipandang mata. Di dalam rumah, pasanggrahan dilengkapi dengan perabot rumah, misalnya : meja, kursi, dan sebagainya. Dan pot-pot menambah kesedapan mata yang memandang keadaan di situ. Karena terlihat sangat menyenangkan sekali, semuanya itu tidak mudah dilupakan.
Tidak jauh dari rumah tersebut di atas terdapat suatu bangunan yang dipergunakan untuk dapur, garasi kereta, kulah, dan kandang kuda.
Pasanggrahan itu terletak di sebelah utara jalan dan tidak jauh dari pasanggrahan itu, di selatan jalan, terdapat pabrik teh. Bentuk pabriknya adala kampung, berjajar lima. Pabrik ini menghadap ke utara dan rangkanya terbuat dari besi serta beratap seng dan berpagar tembok.
Pabrik ini berisi gilingan besrta perkakas-perkakasnya yang merupakan perlengkapan pabrik untuk pengolahan teh.
Setiap hari banyak orang laki-laki perempuan yang bekerja di pabrik teh itu. Pimpinan mereka berpangkat pemeriksa dan berbangsa Belanda.
Adapun cara pengolahan teh adalah sebagai berikut:
Mula-mula daun teh dipetik dari pohonnya, kemudian diangin-anginkan dengan diletakkan pada niru jam 11.30 sampai jam 6.00 pagi. Setelah itu segera digiling selama ½ jam dan selanjutnya direndam dalam rak kira-kira 45 menit. Kemudian dijemur selama ½ jam dan selanjutnya digiling dalam penggorengan selama 10 menit. Setelah itu dilanjutkan dengan pemilihan kualitasnya dan ditempatkan pada tempat yang berlainan menurut kualitetnya. Kemudian dibungkus dan akhirnya dimasukkan ke dalam kaleng.
Selesailah sudah pengolahan teh dari memetik sampai masuk kaleng.
Sekarang berganti cerita, yaitu tentang suatu tempat yang juga merupakan pasanggrahan.
Adapun letak pasanggrahan ini tidak jauh dari pasanggrahan di Sekar, tepatnya di lereng timur Gunung Merbabu dan sebelah barat lurus dengan pasanggrahan di Sekar. Pasanggrahan ini milik Sri Susuhunan X dan disebut Slagaretna. Jauhnya dari pasanggrahan Sekar kira-kira 5 pal (7½ km). Perjalanan dari pasanggrahan Madusita lurus ke barat meliwati pasanggrahan Sekar; jauhnya dari pasanggrahan Madusita sampai Slagaretna kira-kira 9 pal. Kalau<noinclude>{{rh|||63}}</noinclude>
tkx2404eiuf2q8vxcyoef41bgoiouwy
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/81
250
23616
75802
74322
2026-05-14T02:51:09Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75802
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>:::(saking kreteg mangaler)
:::Ngampel praptanipun,
:::(dumuginipun ing Ampel)
:::tuwin prapta Madusita,
:::sakilening marga dhusun Pucung nami,
:::wetan marga winarna.</poem>
<ol start=16>
<li><poem>Ing (2) Pambraman namanira desi,
untaranya wonten malih desa,
(3) Karangkepah ugi manggen,
neng wetaning marga gung,
mangkya maning ingkang winarni,
dhusun kilening marga,
(4) Banaran ranipun,
de wetan marga kaaran,
kampung Ranudimejan minarna maning,
kampung sakilen marga.</poem></li>
<li><poem>Ing (5) Sunggingan de wetaning margi,
ugi aran ing kampung Sunggingan,
dadya Sunggingan patrape,
ngapit-apit marga gung,
lajeng marna urute malih,
dhusun kilening marga,
kawastan puniku,
(6) Karangdhuwet de wetannya,
marta wau (7) Kebontimun raning desi,
mangsul kilening marga.</poem></li>
<li><poem>Dhusun (8) Blumbang de wetaning margi,
nami dhusun Gathak (9) wangsul ngucap,
ing dhusun kilen margane,
(10) Paesan aranipun,
dene Talun satimur margi,
(dhusun sawetan margi)
Plasakerep aranya,
mangkya kang winuwus,
dhukuh malih ingkang mrenah,
kilen marga (11) Karanggondhang raning desi,
wetan marga aranya.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|84}}</noinclude>
mu3uf52d9h1hiqxv4gh46g863tlsf03
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/63
250
23618
75988
74330
2026-05-14T04:48:11Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75988
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>pergi dari Madusita menuju ke Slagaretna, sesampainya di pasanggrahan Sekar, jalannya agak naik. Maka sebaiknya naik kuda sampai Slagaretna. Jalan yang sangat terjal di dekat desa Ngegek. Jalan yang terjal itu hanya berjarak kurang dari 1 pal (1507 m). Hawa di daerah pasanggrahan Slagaretna itu dingin. Pintu pagar menghadap ke utara, terletak di tanah yang tinggi dan merupakan jalan masuk ke pagar tembok pasanggrahan sebelah tenggara. Jalannya ke utara, kemudian melingkar ke barat sampai di pintu gerbang. Pintu gerbang terletak di sudut sebelah timur pagar tembok. Sedang yang ke barat laut sampai ke gedung pesanggrahan Slagaretna. Gedung ini menghadap ke timur, membelakangi Gunung Merbabu dan sebelah kirinya jurang Sagundok. Di sebelah kanan terdapat tanah bukit dan jalan naik, berarti memangku tegal sayur-mayur dan bunga-bungaan.
Bentuk bangunan pasanggrahan ini ''Joglo'' dengan dikelilingi serambi. Rangkanya dari kayu jati dan beratap genting. Pasanggrahan ini dipagar papan dan lantainya diubin.
Serambi timur, utara, dan selatan dipergunakan untuk keluar, sedang sudut barat daya dipergunakan untuk kamar serambi dan yang lain disekat dijadikan lima buah kamar. Jadi semua kamar, serambi dan kamar, berjumlah enam buah, yang satu kamar serambi.
Di sebelah selatan rumah pasanggrahan terdapat sebuah rumah yang berbentuk kampung dan menghadap ke barat. Rumah ini disekat-sekat dan sebagai dapur untuk memasak lauk-pauk. Di muka dapur ke utara dan ke selatan terdapat petamanan bermacam-macam bunga.
Selanjutnya diceriterakan keadaan di luar pagar tembok pasanggrahan. Di dekat sudut pagar dari tembok (Jawa : Capuri tawing) pasanggrahan terdapat tempat mandi dengan tempar air dari tembok dan diberi dua buah pancuran yang letaknya sejajar. Kedua pancuran ini dipergunakan orang-orang untuk mengambil air yang dipakai untuk minum, dan lain-lain keperluan.
Di pasanggrahan Slagaretna dan Sekar tidak disediakan perabot yang lengkap, hanya yang penting-penting saja. Kalau Sri Susuhunan tercengkerama/datang berkunjung ke kedua pasanggrahan itu, artinya hanya selama itu saja, perabot didatangkan dari Madusita. Hal ini dilakukan karena kalau Sri Susuhunan bercengkerama/ berkunjung ke Madusita, dapat dipastikan akan bercengkerama/<noinclude>{{rh|64}}</noinclude>
qnopzk3j19ifgwem13rssh44jzot0xq
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/82
250
23619
75803
74328
2026-05-14T02:52:00Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75803
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol start=19>
<li><poem>Dhusun (12) Penggung ingkang mangsul margi,
dhukuh (13) Karangsalam de wetannya,
ing marga dhusun arane,
(14) Pule elor lan kidul,
sambetira roncening tulis,
marna talun kang unggyan,
sakilen marga gung,
(15) ing Kentheng araning desa,
dene wetan marga dhusun Kentheng ugi,
dadya Kentheng punika.</poem></li>
<li><poem>Ngapit marga wangsul kang winilis,
kilen marga pinggiraning desa,
dene sawetan margane,
ingran dhukuh (17) Breduk,
kilen marga cinatur malih,
(18) dhusun Tompak arannya,
dene wetan lurung,
ugi Tompak yeku dadya,
ngapit margi desa lere Tompak desi,
maksih wetaning marga.</poem></li>
<li><poem>Dhusun ing Bondalem mangkya maning,
marna Talun sakilening marga,
(20) ing Tanduk dene elore,
(21) Miteran raning Talun,
ugi manggen sakilen margi,
ing mangkya kang winarna,
sawetan marga gung,
dhusun (22) Ledhok aranira,
untaranya ing Gondhang araning desi,
(eleripun)
ugi neng wetan marga.</poem></li>
<li><poem>Kilen marga maning kang winarni,
(24) Kadhistrikan loring Kadhistrikan,
(25) ing Genthansari arane,
ugi neng kilen lurung,
dene wetan marga winarni,</poem></li>
</ol><noinclude>{{rf|||85}}</noinclude>
pauj117wh0kqpfdkkk40awz28lfbny6
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/83
250
23621
75804
74331
2026-05-14T02:52:52Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75804
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>:::(26) ing Gladhak raning desa,
:::nulya marganipun,
:::menggok ngetan kang winarna,
:::Patalunan ler marga kawastan Candhi,
:::kidul marga arannya.</poem>
<ol start=23>
<li><poem>Kepatihan ing riku wus prapti,
sangayunnya gapureng udyana,
Madusita kang sru ade,
ade-edi liripun,
nahen mangkya ingkang winarni,
wus prapta Madusita,
amarengi tabuh,
satengah gangsal sonten dyan,
samya mudhun saking ing swandana wajib,
ing riku kori pura.</poem></li>
<li><poem>Kareksa ring kula Dalem Aji,
gya panganjur prajaka narendra,
{pangajenging utusan dalem lajeng)
marentah marang carike,
kang tuwa aranipun,
sira Jayapranata pinrih,
tanya maring sujanma,
ingkang jaga pintu,
tuwan kang parapnya J.E.A..
Sul Dhesince punapa tetaman guling,
(punapa boten sare)
kang tinanya maluya.</poem></li>
<li><poem>Tuwan ageng sampun wungu guling,
denya adat sare wanci siang,
carik wedari sampune,
terang tampaning catur,
saking janma kang jaga kori,
nulya umatur marang,
pangayuning laku,
(pangajenging lampah)</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|86}}</noinclude>
twfsa10ctguvve726om9frosy3ushmu
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/64
250
23622
75990
74347
2026-05-14T04:48:33Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75990
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>berkunjung pula ke pesanggrahan Sekar dan Slagaretna, tetapi tidak menginap. Kunjungannya hanya setengah hari saja, misalnya kalau Sri Susuhunan berkunjung, kembalinya sore hari kira-kira pukul 18.00 atau 19.00.
Perlu diketahui bahwa saat kedatangan Sri Susuhunan di pasanggrahan Madusita diceritakan dengan lagu Maskumambang yang berjumlah kalau tidak salah 52 bait, tidak termasuk yang dipakai sebagai keterangan, banyaknya juga 52 buah, biarpun dalam satu lagu. Maskumambang dengan Dandanggula berselisih 18 suku kata kalau tidak salah ingatan pengarang. Maka itu sebaiknya sekarang ganti lagu Dandanggula untuk melanjutkan cerita.
Pergantian dengan lagu Dandanggula supaya lagunya lebih baik untuk menyingatkan ceritanya dalam mengisahkan pasanggrahan Sekar dan Slagaretna.
Sekarang yang diceriterakan kembali ialah pengarang/penggubah lagu yang di dalam hatinya tidak sekali-kali bermaksud melupakan kebaikan Tuan Y.E.A. Sul. Saat itu sebagai tanda kebaikannya, yaitu ketika Raden Tumenggung Arungbinang meminta tempat bermalam di luar pagar tembok istana Madusita, Tuan Y.E.A. Sul menjawab dengan sangat mencegah kemauan Raden Tumenggung itu, katanya,
:”Apakah Tuan tidak sebaiknya bermalam di dalam pagar tembok istana, yaitu di kamar Marduyatnya, yang dipergunakan untuk duduk-duduk, biarpun dengan ketiga orang juru tulis, tetapi cukup dan tidak terlalu sempit tempatnya, kalau hanya empat orang yang menempati. Kedua kalinya supaya tidak jauh tempatnya dan hamba menjamin makan Tuan. Ketiga, hamba akan menjaga Tuanku siang malam dengan lebih teliti karena tempat Tuanku menginap dekat dan mudah terlihat; dan keempat hamba sangat memuliakan Sri Susuhunan dan karena hari ini Tuanku Tumenggung sedang menjadi utusan Sri Susuhunan untuk menunaikan tugas bagi Sri Susuhunan sampai selesai. Oleh karena itu hamba sangat menahan, kalau Raden Tumengggung menginap di luar.”
Setelah Tuan Sul berkata demikian itu, Raden Tumenggung menjawab; katanya ramah-tamah yang melebihi perkataan Tuan Sul,
:”Tuan dengan saran yang demikian itu sungguh baik hati dan akhirnya segala pekerjaan tidak khilaf akan hal kebaikan Tuan dalam mengambil sikap sopan santun keluarga {{hws|bangsa|bangsawan}}<noinclude>{{rh|||65}}</noinclude>
9aq7spb45ksc0oahrqm27qaqzou860a
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/85
250
23624
75805
74335
2026-05-14T02:53:54Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75805
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>:'''III. SINOM'''
<ol start=1>
<li><poem>Melinga mring ingkang jaga,
supaya umatur maring,
tuwane saparlunira,
carik wreda nulya angling,
marang kang jaga kori,
kalamun Radyan Tumenggung,
Arungbinang dinuta,
ing Kangjeng Sri Maha Aji,
kanthi bekta pustaka soroganira.</poem></li>
<li><poem>Ondermayor Rahadyan Mas,
Tumenggung kang sinambat sih,
Wiryadiningrat kang lebda,
(kang angsal)
Srinugraha pangkat siji,
abdi dalem kang nami,
pangrembe bupatinipun,
sampate welingira,
ya ta ingkang jaga kori,
nulya matur maring tuwan agengira,
(dhumateng tuwanipun ageng)</poem></li>
<li><poem>Ature janma kang jaga,
mring tuwan Sultan winarni,
nanging tantara kang medal,
(nanging boten antawis ingkang medal)
pangkatya demang bebisik,
Jayasuwirya angling,
mring duteng Sri Mahaprabu,
welinge tuwanira,
pinurih lajeng umanjing,
salebetnya udyana ing Madusita.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|88}}</noinclude>
h2k7yw5ai6weflnb9zwo1r442lhlta3
75807
75805
2026-05-14T02:55:12Z
Suga Widi
1719
/* Tervalidasi */
75807
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>:::'''III. SINOM'''
<ol start=1>
<li><poem>Melinga mring ingkang jaga,
supaya umatur maring,
tuwane saparlunira,
carik wreda nulya angling,
marang kang jaga kori,
kalamun Radyan Tumenggung,
Arungbinang dinuta,
ing Kangjeng Sri Maha Aji,
kanthi bekta pustaka soroganira.</poem></li>
<li><poem>Ondermayor Rahadyan Mas,
Tumenggung kang sinambat sih,
Wiryadiningrat kang lebda,
(kang angsal)
Srinugraha pangkat siji,
abdi dalem kang nami,
pangrembe bupatinipun,
sampate welingira,
ya ta ingkang jaga kori,
nulya matur maring tuwan agengira,
(dhumateng tuwanipun ageng)</poem></li>
<li><poem>Ature janma kang jaga,
mring tuwan Sultan winarni,
nanging tantara kang medal,
(nanging boten antawis ingkang medal)
pangkatya demang bebisik,
Jayasuwirya angling,
mring duteng Sri Mahaprabu,
welinge tuwanira,
pinurih lajeng umanjing,
salebetnya udyana ing Madusita.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|88}}</noinclude>
ct6s2uoy6v0b92et59zh30hemqw6vrr
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/86
250
23626
75808
74337
2026-05-14T02:56:03Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75808
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol start=4>
<li><poem>Wadananing duteng nata,
gya manjing pinapak dening,
tuwan Sul munggeng plataran,
tundhukya tabeyan tuwin,
samya nabda basuki,
tuwan Sul nyaraken gupuh,
marang gedhong arannya,
Mardayatnya pama nagri,
sigra tuwan Ian duta samya lumaksa.</poem></li>
<li><poem>Marang gedhong Mardayatnya,
kaprenah wetan pandapi,
dumugi ing riku sigra,
atata susila sami,
sampatya tata linggih,
wedana dutaning prabu,
sigra nabda mring tuwannya,
praptanira ing wedari,
perlunira wus kawrat ing pustakanya.</poem></li>
<li><poem>Ondermayor Rahadyan Mas,
Tumenggung sinambat wangi,
Wiryadiningrat punika,
mugi tuwan anampeni,
pustaka dyan tinampi,
lawan tuwannya Y.E.A. Sul,
nulya surat binuka,
ri wusnya nipikseng tulis,
nabda marang duta mangkana sabdanya.</poem></li>
<li><poem>Sedaya raosing surat,
wus samya kula priksani
tanapi ingkang surasa,
kula ugi wus mangreti,
wusnya mangkana mangkin,
(sasampunipun makaten sapunika)
kula tanya dateng prabu,
(kula pitaken utusan dalem)
benjing ari punapa,</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|||89}}</noinclude>
7by299ufpj2wf0z6y9jv59rarq4tm2q
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/87
250
23627
75809
74338
2026-05-14T02:56:56Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75809
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>:::murwani papriksa maring,
:::kahanannya kagungan dalem udyana.</poem>
<ol start=8>
<li><poem>Duta dalem Mahanata,
maluya pamanggih mami,
prayogi ri benjang enjang,
kula wiwit mariksani,
tuan Sul amangsuli,
inggih ing prayoginipun,
benjang enjang ta bastha,
miwiti naniti uning,
nanging mangkya prayogi len kang winama.</poem></li>
<li><poem>Kula kedah sung sugata,
mring cundaka Narapati,
mugi tyas angresepana,
drawina minuman api,
(ngunjuk minuman punapa)
kang kaarsan anuli,
(kang kakarsakaken lajeng)
duta Maha Nata muwus,
(utusan dalem wicanten)
minta minum pulinar,
dyan lumarih pulinar,
nadyan carik kang tut wuntat katri samya.</poem></li>
<li><poem>Tinawanan dening tuwan,
Y.E.A. Sul pinrih sami,
anut drawina minuman,
dyan minta sasukeng kapti,
nulya glas dipun jogi,
wusnya gelas samya penuh,
tuwan ngajak ngunjuk dyan,
sadaya drawiha mangkin,
tan kawarna resepe mring sugatanya.</poem></li>
<li><poem>Ananging ingkang winarna,
duta dalem Maha Aji,</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|90}}</noinclude>
ryqrn3yyh9hb44qex8rgspba93nmiem
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/88
250
23629
75810
74341
2026-05-14T02:57:45Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75810
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>:::kapameran dening tuwan,
:::Y.E.A. Sul tosan aji,
:::cinarita duk nguni,
:::pusaka paringanipun,
:::Sang Aprabu kaping sad,
:::dhapurira tosan aji,
:::kawastanan patrem mawi winarangkan.</poem>
<ol start=12>
<li><poem>Kadhapur aran gayaman,
alit cekli sarta peni,
nahen mangkya kang winarna,
duteng Nata nabda maring,
tuan Sul denya angling,
tuwan sanes ginem ulun,
parlu matur ing tuan,
salebetnya kula teksih,
nyambut damel aniti priksa maring ndyang.</poem></li>
<li><poem>Mamrih tan rikuh tyasing wang,
prayogi tuan maringi,
pondhok sajawining pura,
amung saben enjang mami,
malebet mariksani,
puraya sarampungipun,
tuan nulya manabda,
mring duta inggih prayogi,
nihan sigra tuan Sul nabda mring demang.</poem></li>
<li><poem>Heh demang Jayasuwirya,
iki duteng Sri bebisik,
Dyan Tumenggung Arungbinang,
minta mondhok saluwaring,
puraya ing Wedari.
puniku prayoganipun,
kudu ana pantinta,
mula dyan dherekna maring,
ing wismanta kang becik rumeksanira.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|||91}}</noinclude>
0n0z25eul7pkjcc29nbtzber7cs2tig
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/89
250
23630
75811
74344
2026-05-14T02:58:47Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75811
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol start=15>
<li><poem>Ratri sumawana siyang,
kang saput sampat piranti,
(piranti kang pepak anyukupi)
saniskara saparlunya,
(kabeh saparlune)
kang liningan turira ris,
sandika tuan nuli,
nabda mring dateng Sang Prabu,
mangkana de lingira ,
sudara suwawi mangkin,
tumindaka mring wismeng Jayasuwirya.</poem></li>
<li><poem>Caraka jeng Sri Narendra,
wusnya tampi tanduk saking,
tuan Sul wangsulanira,
prayogi nulya mandhiri,
tabe bage basuki,
dyan budhal mangkat lumaku,
maring patyanta demang,
Jayasuwirya bebisik,
praptanira ingriku lukar busana.</poem></li>
<li><poem>Ganti busananya kadya,
neng wisma ambombrong murih,
sirna rasanireng sayah,
denira mentas lumaris,
dyan samya tata linggih,
lan demang ingkang jejuluk,
wau Jayasuwirya,
sajronya satata linggih,
carik tiga tansah ngadhep neng ngarsanya.</poem></li>
<li><poem>Wadanane duta Nata,
nabda marang carik katri,
heh carik tri ingong arsa,
tanya marang kang bebisik,
Jayasuwirya mangkin,
kang kacrita sira kudu,
nyatheti kang winarta,</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|92}}</noinclude>
aibdz94lhc41xr292cn016bidurg1ag
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/90
250
23632
75812
74346
2026-05-14T02:59:59Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75812
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>:::aja cewet kang satiti,
:::myang patitis pamitranta ingkang terang.</poem>
<ol start=19>
<li><poem>Carik tri turnya sandika,
yata duteng Maha Aji,
nulya nabda marang demang,
mangkana denira angling,
Dhi Demang bok manawi,
mireng warta wartanipun,
duk kuna-kunanira,
pratala ing Ampel ngriki,
ingkang dipun tancepi udyana nama.</poem></li>
<li><poem>Ing Madusita punika,
kadya paran kang pawarti,
Jayasuwirya dyan nabda,
makaten denira angling,
inggih Kya Lurah rehning,
atanya mring nama ulun,
saenget-enget kula,
saking critanira nguni,
pasanggrahan ing Madusita punika.</poem></li>
<li><poem>Menggah ing tumancepira,
neng dhusun kawastan Candhi,
mila ingriku winastan,
dhusun Candhi awit saking,
wartanira ing nguni,
saking wonten candhinipun,
ngantos sapriki nyata,
wonten tilasipun warni,
wewangunan sela banon tuwin reca.</poem></li>
<li><poem>Kawuningana Ki Lurah,
kang nama Ampel puniki,
kithanipun wiwit ngambah,
kadhistrikan sampun nami,
ngancik kitha ananging,
delesnya kang nama dhusun,</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|||93}}</noinclude>
5vqceei4280x66xebvz7601wsx84poe
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/65
250
23633
75967
74353
2026-05-14T04:41:37Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75967
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>:{{hwe|wan|bangsawan}}. Itulah bukti bahwa Tuan ahli dalam ilmu kebaikan; maka itu tuan merupakan manusia yang mempunyai kelebihan dalam mencari perkataan untuk keselamatan. Dengan menghaturkan beribu-ribu terima kasih hamba atas perkataan Tuan Sul yang tidak ada kesalahan sedikit pun, namun semoga tidak menjadikan marah Tuan dan berilah hamba ampunan yang sebesar-besarnya atas keinginan hamba yang memaksa Tuan untuk diperbolehkan menginap di luar tembok istana.”
Maka akhirnya Ki Tumenggung dianjurkan supaya menginap di rumah ki Demang Jayasuwirya selama mengadakan pemeriksaan keadaan istana. Hal ini telah diceritakan sebelumnya. Setiap hari Ki Tumenggung masuk ke pasanggrahan. Berangkat dari penginapan pagi hari kira-kira pukul 8.00 dan pulang dari pasanggrahan sore hari kira-kira pukul 17.00, tetapi setiap pukul 12.00 siang beristirahat di rumah ki demang dan setelah pukul 13.15 segera kembali lagi ke pasanggrahan untuk bekerja kembali.
Adapun Tuan Sul itu telah diberi tugas untuk menjaga keselamatan pemimpin utusan bersama ketiga juru tulisnya selama masih menunaikan tugas. Sungguh tidak mengecewakan, artinya selalu dapat menyenangkan hati para tamunya. Hal ini menandakan bahwa Tuan Sul adalah orang yang baik hati dan pertanda bahwa Tuan Sul itu orang demikian, terbukti dari perlakuan Tuan Sul terhadap ketiga jurutulis pengiring Ki Tumenggung sama dengan perlakuannya terhadap Ki Tumenggung yang merupakan pembesar dari ketiga jurutulis tersebut, artinya tidak ada perbedaan perlakuan antara pembesar dan bawahan, semuanya dianggap tamunya yang harus dihormati.
Setiap hari bagi para tamu disediakan kendaraan yang berupa kereta bersama kudanya. Kendaraan ini dipergunakan untuk bekerja menunaikan tugas, yaitu memeriksa keadaan/suasana kiri kanan pasanggrahan. Demikian ketika mereka mengadakan pemeriksaan di pasanggrahan Slagaretna dan Sekar juga dengan naik kereta itu. Sesampainya di Sekar mereka turun dari kereta dan perjalanan dilanjutkan ke Slagaretna dengan naik kuda. Kereta yang ditumpangi para utusan itu berbentuk Amerika. Perjalanan mereka dengan kereta dimulai dari istana Madusita. Dalam perjalanan itu Ki Tumenggung diiringi para demang dengan naik kuda, tetapi ada juga demang yang menyongsong atau menghadang di tengah perjalanan untuk ikut mengiring Ki Tumenggung. Maka<noinclude>{{rh|66}}</noinclude>
1zrr0vhcu4mhej3nbithdwa4fjknv8z
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/91
250
23634
75815
74350
2026-05-14T03:00:56Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75815
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>:::ing Ampel sawetannya,
:::dhusun Candhi ugi nami,
:::Ampel Gadhing awit dening katuwuhan.</poem>
<ol start=23>
<li><poem>Deling aran Ampeldenta,
lire denta wau gadhing,
menggah dhusun Ampeldenta,
wau kalebet dumadi,
kampungan salebeting,
kitha Ampel kidul timur,
liripun iring ingkang,
kidul wetan yeku saking,
wartanira para kuna prapteng amba.</poem></li>
<li><poem>De Wadari Madusita,
kagungan dalem Narpati,
majeng ngidul pethanira,
kareka gapura biting,
capuri den ubengi,
laleyan tinembok kukuh,
myang kandel nginggilira,
mawi reka kadya margi,
kinarya yen apacak barising wira.</poem></li>
<li><poem>Pinggiring luwar sinungan,
tamping kangge aling-aling,
clorot pungluning kang mengsah,
lire punglu wau mimis,
nguniweh sinung maning,
(utawi)
pojoking bebeteng wau,
mawi papan kinarya,
panggenan yen wonten kardi,
sinung maryen wangun bunder dhapurira.</poem></li>
<li><poem>Ukuran papaning wira,
ingkang manindakken maring,
maryem pama wonten karya,
(9) sangang meter atanapi,</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|94}}</noinclude>
95h8pkflhne1silji6ry38mnm9eby00
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/66
250
23637
75970
74357
2026-05-14T04:42:05Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75970
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>semakin besarlah rombongan Ki Tumenggung.
Ketika ki Tumenggung berhenti di desa Sekar, ia mendapat sambutan dan jaminan dari demang Sekar bernama ki demang Harjawirama. Dan setelah sampai di pasanggrahan Slagaretna, rombongan mendapat sambutan dan jaminan dari demang Slagaretna bernama ki demang Wangsapranama dengan sangat ramah-tamahnya.
Melihat keramahtamahan ki demang Wongsapramana, ketiga juru-tulis ki Tumenggung sangat tertarik, maka ketiganya memberi komentar masing-masing. Pertama ki jurutulis yang bernama Sutakiswa, komentarnya,
:”Dinda Sutadimeja, ambillah cerama itu dan ikutilah sedang hamba yang membawa sebatnya, dan tongkatnya akan dibawa oleh kyai Jayapranata supaya tidak mengalami kesukaran. Meskipun begitu kami masih mendapat anugerah dengan diperbolehkannya bersama-sama naik kereta.
Ketika ada di kedua pasanggrahan, Slagaretna dan Sekar, ketiga jurutulis yang ikut serta itu bersama-sama memperoleh kebahagiaan dan jaminan makan yang cukup. Dengan kata lain, kebahagiaan dan jaminan makan ini diperoleh terus-menerus oleh ketiga jurutulis, ketika ada di kedua pasanggrahan. Maka akhirnya mereka (ketiga jurutulis) merasa kalau mendapat berkat dari Sri Susuhunan. Kemudian ki jurutulis Sutadimeja berkata.
:”Wah, mas, sebegitu besar cinta kasih Tuhan kepada Junjungan kita yang bertahta dan yang terhormat, artinya Sri Susuhunan, yang dengan sungguh-sungguh disebut menjadi penerangan dunia dan juga disebut Kanjeng Sri Mahanarendra Paku Buwono yang bertahta di kerajaan Surakarta Adiningrat. Sangat mengherankan restu Sri Susuhunan dapat terasa sekali masuk ke dalam tulang menjadikan nikmatnya rakyat sekerajaannya sampai pada hamba dan tuan. Meskipun hanya sebesar kutu atau kecil sekali, tetapi tetap mendapat berkat restu dari Sri Susuhunan yang berkatnya seperti intan bercahaya terang menerangi rakyat kecil sampai masuk ke dalam hati mereka, sehingga dapat menarik hati rakyatnya. Maka itu mereka selalu mendoakan Sri Susuhunan atau Junjungan mereka yang sangat menyenangkan hati mereka, semoga beliau selalu terjaga keselamatannya. Oleh karena hamba sangat kecil tetapi mendapat berkat restu dari Sri Susuhunan, sehingga hal itu dapat<noinclude>{{rh|||67}}</noinclude>
fo5k6s32o3599sdp5ik0igjwh1ya2n1
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/208
250
23638
75941
74365
2026-05-14T04:30:58Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75941
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude><poem>
:::tanduk ingkang nawung gendhing,
:::(aturipun ingkang nganggit tembang)
:::namung nyuwun pangaksama,
:::boten saged anjarwani.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=31
|<poem>
Tepetloka swarga wau,
omong keh kadi wong suwi,
suwi mendem tegesira,
mila leres miwah sisip,
kang nawung amung sumangga,
para kang putusing elmi.
</poem>
|<poem>
Nahen mangkya kang cinatur,
mangsuli wama Wedari,
kathah patamananira,
len kang manggen sakubenging,
(kajawi ingkang tumuwuh sakubengipun)
nginggil balu warti sarta,
lur tepi jro baluwarti.
(turut pinggir sale bet capuri pasanggrahan)
</poem>
|<poem>
Kang geng piyambak cinatur,
patamanan ingkang mungging,
palataran ngarsa ingkang,
imbang pracima tanapi,
(sisih kilen tuwin)
ngubengi gedhong kang aran,
Marduyatnya kasbut ngarsi.
</poem>
|<poem>
Miwah ing sawetanipun,
pantyasa pandhapi wingking,
ugi sinung patamanan,
sanesnya puniku ugi,
wonten malih patamanan,
ananging mung sawatawis.
</poem>
|<poem>
Wondene pethetanipun,
sekar-sekaran tanapi,
taneman woh wama-wama,
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||211}}</noinclude>
aduh7fdj7ls0bds9a0o51xf1ukuudjj
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/93
250
23639
75817
74356
2026-05-14T03:02:34Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75817
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>::':'''IV. PANGKUR'''
<ol start=1>
<li><poem>Jroning denta Sri Dipengrat,
(salebetipun utusan dalem ratu padhanging jagat)
kula pules lire enaking guling,
ing dalu kulinglingipun,
lire panganglingira,
kuli patrol mrih melek wong kampung-kampung,
saben prapta kademangan,
jinawab kuli kang jagi.</poem></li>
<li><poem>Melek-melen jawabira,
nihan mangkya kawarnaa ing wanci,
tetes kamantyan liripun,
pajar sidikira kang,
mangrinakken ari Rebu Wage nuju,
tanggal ping (21) salikur wulan,
Dulkangidah nunggil warsi.</poem></li>
<li><poem>Ngarsa Alip sangkalanya,
Guna Catur Angesthi Narapati, (1843)
sumawana tanggal nuju,
kaping (22) rorikur wulan,
kang winastan Oktober sengkalanipun,
Tri Maha Terus Minulya, (1913)
Ijrah Nabi den tengeri.</poem></li>
<li><poem>Maha Tri Guna Raharja, ( 1331)
wuku Langkir mangsa ponca marengi,
Kunthara windu lumaku,
kang guling nulya samya,
tangi saking denira samya aturu,
dyan susuci gya busana,
winarna tyastha enjing.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|96}}</noinclude>
0xc8isg0kyv94ntr4frh9n5ijtjsxxq
75819
75817
2026-05-14T03:03:42Z
Suga Widi
1719
/* Tervalidasi */
75819
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>:::'''IV. PANGKUR'''
<ol start=1>
<li><poem>Jroning denta Sri Dipengrat,
(salebetipun utusan dalem ratu padhanging jagat)
kula pules lire enaking guling,
ing dalu kulinglingipun,
lire panganglingira,
kuli patrol mrih melek wong kampung-kampung,
saben prapta kademangan,
jinawab kuli kang jagi.</poem></li>
<li><poem>Melek-melen jawabira,
nihan mangkya kawarnaa ing wanci,
tetes kamantyan liripun,
pajar sidikira kang,
mangrinakken ari Rebu Wage nuju,
tanggal ping (21) salikur wulan,
Dulkangidah nunggil warsi.</poem></li>
<li><poem>Ngarsa Alip sangkalanya,
Guna Catur Angesthi Narapati, (1843)
sumawana tanggal nuju,
kaping (22) rorikur wulan,
kang winastan Oktober sengkalanipun,
Tri Maha Terus Minulya, (1913)
Ijrah Nabi den tengeri.</poem></li>
<li><poem>Maha Tri Guna Raharja, ( 1331)
wuku Langkir mangsa ponca marengi,
Kunthara windu lumaku,
kang guling nulya samya,
tangi saking denira samya aturu,
dyan susuci gya busana,
winarna tyastha enjing.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|96}}</noinclude>
ss8zhbtsp6oktc1p5dj9a3ls3jgz13y
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/67
250
23640
75971
74367
2026-05-14T04:42:29Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75971
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>:dilambangkan seperti hamba ini merangkak di atas angin yang besar dan cepat jalannya hingga seperti terbang dengan cepat sekali. Hal ini dapat terjadi hanya karena berkat restu yang sungguh-sungguh dan dapat menjadi pengikat dengan yang bertahta ke-10 di Surakarta.”
Selesai Sutadimeja berkata, lalu kata-katanya disambut oleh ki jurutulis Jayaprana, katanya:
:”Ketahuilah adikku berdua, bahwa perkataanmu berdua itu menurut pendapatku termasuk dalam perumpamaan orang yang memohon kesejahteraan untuk menguatkan diri dalam pendidikan keselamatan yang diteruskan sampai pada keluhuran negara, yaitu perbuatan yang jelek harus dihindari dan yang tulus menyebabkan keselamatan”.
Demikianlah perkataan ketiga jurutulis itu. Sekarang kita beralih ke cerita tentang hal berita yang dimuat pada saat itu. Pada saat itu ki demang Jayasuwirya bercerita mengenai keadaan/suasana di daerah lingkungan Madusita yang di bawah perintah Tuan Sul Desence.
Menurut cerita ki Demang Jayasuwirya, keadaan di daerah lingkungan Madusita yang di bawah perintah Tuan Sul Desence ini dapat disebut sebagai daerah yang sangat subur dan murah sandang pangan, artinya rakyat dapat membeli beraneka macam barang dengan harga murah dan segala macam tanaman yang ditanam pasti tumbuh dengan baik, berbuah lebat, dan kalau buah sudah matang dipetik lalu dimakan sampai menjadi bosan karena banyaknya. Lebih-lebih pada waktu panen, hasilnya memberi banyak keuntungan bagi rakyat kecil yang tinggal di lingkungan daerah itu, sehingga mereka merasa berbahagia. Adapun keuntungannya, pertama maju dalam mata pencaharian mereka dan kedua membangkitkan semangat kerja. Kedua hal ini membuktikan bahwa rakyat daerah itu telah pandai dan telah banyak yang mengenyam pendidikan sekolah, sehingga mempunyai kepandaian yang dapat dipakai untuk melindungi anak cucu mereka. Keadaan yang demikian itu telah dapat dipastikan tidak lain berkat yang diberikan oleh Sri Susuhunan dengan lantaran kepandaian Tuan Sul dalam pengolahan tanah, misalnya dalam hal merabuk, dan lain-lain.
Adapun dalam merabuk ini ada syarat-syarat yang harus dipenuhinya. Syarat-syarat itu harus sesuai atau menurut pedoman pokok petunjuk dari pegawai pertanian supaya berhasil dalam<noinclude>{{rh|68}}</noinclude>
1xlqpu86a2jz7o09a0nw4qe6piwj6fv
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/94
250
23641
75821
74359
2026-05-14T03:04:29Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75821
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol start=5>
<li><poem>Gya samya mangkat lumaksa,
manjing pura Madusita wedari,
dyan katemu mring tuan Sul,
pangarsaning dutendra,
gya tabeyan sakaliyan nabda hayu,
sabakdaning tatabeyan,
duteng Nata nabda aris.</poem></li>
<li><poem>Mring tuan Sul delingira,
tuan mangkya kula arsa miwiti,
mariksa myang ukur-ukur,
kahananing udyana,
luar lebet tuan Sul wangsulanipun,
inggih prayogi sumangga,
tumandanga nambut kardi.</poem></li>
<li><poem>Wadananing duta Nata,
nulya prentah marang carikira tri,
mangkana denira muwus,
Jayapranata lawan,
sarta Sutadimeja sarta sireku,
Sutakiswa nulya samya,
tumandang anambut kardi.</poem></li>
<li><poem>Kang liningan tur sandika,
Ya ta tuan Y.E.A. Sul nabda ris,
mring Demang Candhi ranipun,
wan Jayasuwirya,
lawan demang kapala bebisikipun,
Martadiwirya utawa,
Demang Godheg wewangi.</poem></li>
<li><poem>Martadimeja sartanya,
pangkat demang ing Selandaka nami,
Jagasemita puniku,
kacatur para demang,
samya dasih dalem ing Madusita nung,
mangkana sabdaning tuan,
Y.E.A. Sul pan winarni.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|||97}}</noinclude>
3by7r4zjove0yfhd2pcw3oczrkpi7zd
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/95
250
23643
75822
74363
2026-05-14T03:05:23Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75822
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol start=10>
<li><poem>Heh sira pra demang papat,
tumandanga biyantu nambut kardi,
marang ing bebahunipun,
wadananing utusan,
apa priksa sumawana ukur-ukur,
kahananireng udyana,
parlune arsa kinardi.</poem></li>
<li><poem>Babad ing caritanira,
lire iku weruha sira sami,
nyawargaken critanipun,
kahananing udyana,
Madusita ing kene marma den sengkut,
biyantumu nambut karya,
kanthia budi patitis.</poem></li>
<li><poem>Kang kaprentah tur sandika,
katon semu lawan astaning ati,
lire bingah manahipun,
inakya nambut karya,
abiyantu mring utusan Sang Aprabu,
nihan dyan samya umangkat,
tumandang anambut kardi.</poem></li>
<li><poem>Dyan Tumenggung sarta tuwan,
datan keri asamya atut wuri,
mriksani denira wau,
samya anambut karya,
kacarita kang rumuhun dipun ukur,
capureng pura udyana,
mangetanira utawi.</poem></li>
<li><poem>Mangilene ukurira
(100) satus meter dene panjangnya maring
ngaler-ngidul meteripun,
wonten (130) satus tridasa,
dados wau capurining udyana nung,
pasagi bata nguntara,
yata mangkya kang winarni.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|98}}</noinclude>
hz99jix7nvc9k11far4zn2eb7d5ape7
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/209
250
23645
75940
74378
2026-05-14T04:30:37Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75940
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude><poem>
:::winilis namaning sari,
:::(1) juga Bakung kang winastan,
:::(2) Leili Jepang lan malih,
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=36
|<poem>
(3) Tri ingaran Gansahse-blum,
(4) catur Srengenge kang sari,
(5) gangsal aran Adhaliyah,
(6) nenem Tluki sapta Sruni,
(8) astha Dhesensekun ranya,
sumawana den wastani.
</poem>
|<poem>
Sewu-ayu (9) kasanga Rus,
(10) kang sadasa den wastani.
Britsetranen myang winastan,
Luh-panganten ingkang nami,
(11) sawelas Ceplokpiring rannya,
(12) dwi welas Orkidhi utawi.
</poem>
|<poem>
Anggrek iku aranipun,
(13) tiga welas Tunjungsari,
(14) catur wlas Trate ranira,
(15) panca wlas Samboja nami,
kang petangira (16) sad welas,
Nagasari raning uwit.
</poem>
|<poem>
Kang (17) sapta wlas aranipun,
Eli Ontrap kang winilis,
(18) astha wlas Kamile rannya,
( 19) sangalas Kartas kang nami,
(20) dwi dasa Bikoniyah,
sampat pangetanging sari.
</poem>
|<poem>
Dene cacah namanipun,
wit woh-wohan ing Wedari,
(1) satunggal Aceh rambutan,
(2) kalih Jeram Keprok nami,
tuwin kang winastan jeram,
len keprok awarni-warni.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|212}}</noinclude>
e22d7g1fbfx830p5fbow3sycjo4pok5
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/96
250
23646
75823
74370
2026-05-14T03:06:04Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75823
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol start=15>
<li><poem>Gapuraning kang puraya,
udyana di dumunungira mungging,
capuri kang sisih kidul,
samatra amracima,
tegesipun radi ngilen manggenipun,
tebihnya saking pojokan,
kang kidul kilen capuri,</poem></li>
<li><poem>(42) Kawandasa dwi meternya,
saking pojok kidul wetan winilis,
(54) seket catur meteripun,
wiyaring kang gapura,
(4) kawan meter juga dhesimeteripun,
kupu tarung inebira,
kajeng jati kang kinardi.</poem></li>
<li><poem>Nginggil mawi den plat sarta,
kalotengan utawi iku mawi,
pranti pamasanging tunggul,
bandera tegesira,
dene jroning gapura puniku wau,
winehan undhak-undhakan,
pranti lamun minggah maring.</poem></li>
<li><poem>Sanginggiling pager pura,
kang kawarta ing aesa kadi margi,
sarta ing sanginggilipun,
nenggih wau lakyan,
lire pager capuri caketing pintu,
wonten papan radi wiyar,
sinung piranti kinardi.</poem></li>
<li><poem>Panggantunging kang gathita,
tegesira jam tabuh sarta maning,
saking papan ngriku wau,
wonten andha kinarya,
minggah dhateng ing eplat sanginggil pintu,
nahen mangkya kang winarna,
kadhatoning puraya di.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|||99}}</noinclude>
jqqpnbnrm1mul4yit18wxpgnoub75xf
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/68
250
23647
75973
74377
2026-05-14T04:42:53Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75973
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>usahanya, artinya tanaman yang ditanam dapat tumbuh dengan baik dan berbuah lebat. Hal ini membahagiakan hati para petani di daerah lingkungan Madusita dan hidup mereka menjadi aman sejahtera, tidak pernah terjadi pencurian di daerah itu, jadi sungguh-sungguh tentram sehingga menyebabkan tertariknya rakyat di keempat atau di kelima desa sekelilingnya. Maka banyak yang lalu pindah ke daerah lingkungan Madusita. Akibatnya tambah lagi jumlah petani. Mereka rukun dalam menjalankan/melaksanakan pekerjaan dan selalu menuruti perintah dari Tuan besar Administratur, Sul Desence, yang telah terkenal kepandaiannya dalam memperlakukan rakyat kecil. Oleh karena itu mereka (rakyat keicl) semua menghormati, takut/segan dan cinta kasih kepada Tuan Sul.
Karena banyaknya petani yang tinggal di dalam lingkungan Madusita, sampai-sampai daerah yang tanahnya keras seperti batu, dibajak dan dicangkul untuk ditanami. Pekerjaan itu dilakukan dengan gembira oleh para petani. Lebi-lebih setelah memetik hasil dari tanaman yang mereka tanam. Yang ditanam tumbuh dengan baik dan berbuah lebat, sehingga dapat menambah ketentraman hati. Maka itu mereka sungguh-sungguh gembira melakukan pekerjaan di padang rumput yang telah menjadi tanah perkebunan teh. Mudah pengolahan tanahnya; tinggal mencangkulnya dan menjaga tanah itu jangan sampai terlihat batu-batunya yang disebabkan karena tanahnya hanyut terbawa air hujan yang mengalir turun ke lembah. Maka untuk menghindari hal tersebut, dibuatlah pematang, artinya pematang ini gunanya untuk menghadang atau menahan tanah yang telah diramu. Setelah diberi/dibuat pematang hanya tinggal memperhatikan tebal tipisnya pupuk, kalau masih tipis ditambah. Bersamaan dengan memupuk tanah mereka memetik daun teh dari pohon yang sudah tua karena daunnya sudah kurang baik. Kemudian pohonnya ditutuh sampai di tanah hanya tinggal tunggaknya saja tetapi kalau tunggak itu telah keluar daunnya dan sangat subur, maka akhirnya tanaman itu menjadi rimbun daunnya.
Menurut cerita, sejak jaman dahulu tanaman teh mulai dipetik kalau daunnya sudah enam helai dan yang dipetik daun ketiga. Demikianlah kebiasaan orang memetik daun teh.
Kini cerita tentang Tuan Sul Desence. Beliau sangat memperhatikan tanah di daerah lingkungan Madusita. Tanah yang berujud<noinclude>{{rh|||69}}</noinclude>
2d6qql6j9m5s1ea1bz52fb392df998k
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/97
250
23648
75824
74373
2026-05-14T03:07:02Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75824
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol start=20>
<li><poem>Dumunung neng madyanira,
papan kraton nanging radi kepering,
ler kilen de madyanipun,
tegese tengahira,
dalem agung kapener ler leresipun,
kalawan wau gapura,
de saking pinggiring tritis.</poem></li>
<li><poem>Dumugi regol ukurnya,
pan (60) sawidak meter de saking tritis,
ing dalem kang iringipun,
kilen dumuginira,
ing capuri kang kilen ukuranipun,
(30) tigang dasa meter mangkya,
amama tebihnya saking.</poem></li>
<li><poem>Tritis dalem iring wetan,
praptanira wau pager capuri,
wetan ukur meteripun,
(44) kawan dasa sekawan,
de tebihnya saking tritis dalem agung,
kang iring lor praptanira,
laleyanipun capuri.
(pageripun capuri).</poem></li>
<li><poem>Ingkang lor ukuranira,
(47) kawan dasa pitu metering mangkin,
marma dalem namanipun,
sinom raning wangunan,
majeng ngidul ukur saking tritisipun,
kang kilen mangetan prapta,
tritis wetan yen winilis.</poem></li>
<li><poem>(25) Salawe meter kalawan,
(5) gangsal desi dene yen saking tritis,
kidul ngaler praptanipun,
tritis ler materira,
(21) alikur langkung (4) kawan dhesi meteripun,
marna dalem kang balungan,
kajeng jati payon jati.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|100}}</noinclude>
4tfsxwx2qyy33hmh3b9tmrvbb6ry5jg
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/69
250
23651
75974
74386
2026-05-14T04:43:15Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75974
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>padang rumput luas diusahakan supaya dapat menjadi ladang teh semuanya. Sekarang telah dimulai usahanya, perlahan-lahan dan semakin bertambah luas ladang tehnya.
Sebetulnya tidak perlu menceriterakan pohon teh dan daunnya yang serupa namanya, tetapi dirasa kurang sempuma kalau tidak menceriterakan. Maka itu akhirnya biarpun tidak perlu, diceriterakan juga, yaitu mempersamakan pohon dan daun teh. Persamaan ini hanya pohon dan daun tehnya saja, sedang bunganya seperti bunga pohon nagasari tetapi lebih kecil sedikit.
Selesailah sudah cerita di atas. Sekarang cerita tentang berakhirnya pemeriksaan. Karangan ini berakhir pada hari Kamis tanggal 29, bulan Dulkaidah (salah satu nama bulan Jawa), tahun Alip 1843, dengan sengkala tahun Tri Catur Ngesthi Kamulyan (1843) atau menurut tahun Hijrah Maha Trining Gunaning Sujanmi (1331); maka (perhitungan waktu Jawa yang lamanya 12 bulan) kelima, wuku Mandasiya, windu Kuntara (perhitungan tahun Jawa yang lamanya 8 tahun) dan menurut perhitungan tahun Nasrani sengkalanya Tri Janma Terus Mulya (1913), pagi hari pukul 8.00. Kemudian mereka minta diri kepada Tuan Y.E.A. Sul Desence untuk kembali ke kota dengan cara bersalaman. Selesai bersalaman rombongan tamu lalu berangkat meninggalkan Madusita.
Tidak diceriterakan mereka dalam perjalan, tetapi ketika sampai di sebelah barat desa Sunggingan, mereka ingin melihat jalan persimpangan ke timur yang sangat sejuk suasananya karena di kanan-kiri jalan tumbuh pohon yang berdaun lebat. Kemudian mereka berjalan ke timur. Ketika sampai di sebelah selatan pasar, salah seorang jurutulis berkata,
:”Lo, ini jalan ke mana?”
Jurutulis yang seorang lagi menjawab,
:”Ke Karanggeneng.”
Jurutulis yang pertama berkata lagi,
:”O, O, lupa tidak ditulis.”
Jurutulis yang kedua menyahut,
:”Ya, barangkali semua lupa, karena Karanggeneng ini termasuk desa yang tidak dekat jalan besar. Karena itu ketika hari selasa kita berjalan ke utara ke desa-desa yang dekat dengan jalan besar, telah dicatat nama desa semuanya dengan saksama.”<noinclude>{{rh|70}}</noinclude>
dshod5y7prstmwn2jxehbndtomode9s
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/98
250
23652
75825
74380
2026-05-14T03:07:57Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75825
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol start=25>
<li><poem>Tegesipun payon sirap,
myang linoteng pantya kang madya sidi,
lire tengah bener iku,
kang mawi linotengan,
den cet pingul dene sagung emperipun,
ingepyan lan den cet seta,
jrambah dalem blabag jati.</poem></li>
<li><poem>De jrambah ing emperira,
dalem agung puniku plester sami,
dalem wau pan dhinapur,
kadi loji sartaya,
pinarsada tegese kinamar iku,
(12) kalih welas kehing kamar
kalebet kang madya sidi.</poem></li>
<li><poem>Madya sidi tegesira,
dalem tengah leres puniku ugi,
dadya kamar petangipun,
jangkeping (12) kalih welas,
margi tembung pinarsada raosipun,
pinager barukut nama,
kamar gedhong liring kawi.</poem></li>
<li><poem>De pantyasa gung punika
kacarita emperipun kang sami,
pananggaping ngayun pungkur,
kawetutan kinamar,
dumadyanta ingkang ngripta kami purun,
emper kawedal winastan,
Jagasatru tuwin nami.</poem></li>
<li><poem>Paringgitan yen upama,
dhatulaya ing kadhaton praja di,
parasadya namanipun,
dadya pamuwunira,
kang mangripta salebetnya nawung kidung,
kalilana bilih mama,
Jagasatru nambut nami.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|||101}}</noinclude>
mj3d2iydehxuatusj9ypuz3rqhhtnp6
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/210
250
23653
75938
74384
2026-05-14T04:30:19Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75938
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=41
|<poem>
(3) Katri Manggis (4) catur Dhuku,
(5) panca Klengkeng sanya nami,
Rukem (7) sapta Blimbing rannya,
(8) astha wit Coklat kang nami,
(9) sanga Kadhondhong ranira,
(10) sadasa namaning uwit.
</poem>
|<poem>
Pelem kathah wastanipun,
datan winijang kang nami,
(11) sawelas Jambu mawarna,
(12) kalih wlas Pala kang nami,
(13) tri welas Sawo Manila,
(14) catur wlasnya Sawo Jawi.
</poem>
|<poem>
(15) Panca wlas Nam-nam ranipun,
(16) sad wlas Cengkeh raning uwit,
(17) sapta wlas Apel ranira,
(18) astha wlas Gowok kang nami,
(19) nawa wlas Dhuwet ranira,
nir kang ran wohwohan uwit.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||213}}</noinclude>
ck6u336pqylb8rzgzqzt2p7ions2qwi
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/101
250
23654
75827
74382
2026-05-14T03:09:55Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75827
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>:::ngilen ngetan (6) nenem meter luwih,
:::wonten (2) kalih dhesi,
:::dene ngaleripun.</poem>
<ol start=6>
<li><poem>(12) Kalih welas juga dhesi,
(5) gangsal senti dados,
wangunira bata mujur ngaler,
dene kamar ingkang wetan katri,
ukurannya sami,
ngetan ngilenipun,</poem></li>
<li><poem>(5) Gangsal meter langkung (5) gangsal senti,
ngidulnya lan ngalor,
namung (4) kawan meter ukurane,
tumrap kamar kalih kilen tuwin,
margayasa sami,
lan kamar tri wau.</poem></li>
<li><poem>Kang kacrios wonten salebeting,
kang pada sawios,
prapteng pada pepitu petange,
urusannya sagutheking panti,
kedhaton Wedari,
tumrap gajahipun.</poem></li>
<li><poem>Myang sadaya wau kang kinardi,
nyingget-nyingget gebyok,
kajeng jati menggah rerenggane,
mangkya dereng winarna ing gendhing,
kaangkah ing wingking,
denira anutur.</poem></li>
<li><poem>Kang tinutur ing warta samangkin,
gajah ingkang lowong,
lire tanpa kamar mung kang kangge,
margayasa mangulon utawi,
sambet len empering,
dalem agung wau.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|104}}</noinclude>
2a7b3z1lffephacfilt5nsbw3qaui0g
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/211
250
23655
75937
74391
2026-05-14T04:29:42Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75937
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{C|'''XVIII.MASKUMAMBANG'''}}
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>
Ulun arep kumambang tampi gentosi,
nging minta ngrurungkat,
kang binasan nangseh ati, (majeng manah)
sura karkat datan tama.
</poem>
|<poem>
Karya kisruh marang ambebening ati,
ngupaya lukita,
(ngupados tembung)
kinidung kumambang warih,
gorata merak wardaya,
(alus merakati)
</poem>
|<poem>
Sanadyan aja tinetan wignya mamrih,
luwesing lukita,
nanging meksa Bismillahi,
ing mangke kang kawursita.
</poem>
|<poem>
Dhusun Sekar kagungan Dalem Narpati,
saha dhusun Sekar,
puniku wau kinardi,
pasanggrahan Dalem Nata.
</poem>
|<poem>
Dunungnya kaprenah kilen Wedari,
wau Madusita,
wonten sapos udakawis,
tebahnya lan Madusita.
</poem>
|<poem>
Marginira saking ing Madusita di,
asinggya mracima,
(ngilen leres)
wangunya wau Wedari,
ing Sekar loji pindhanya.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|214}}</noinclude>
92mzhnfaqaumbix7y1o8x2fei20v4rs
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/70
250
23657
75975
74394
2026-05-14T04:43:41Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75975
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>Kemudian Jurutulis pertama berkata,
:”O, tepat, desa Karanggeneng tidak tercatat karena agak jauh dari jalan besar.”
Selanjutnya mereka tidak diceriterakan dalam perjalanan, supaya agak menyingkat cerita. Singkatnya, mereka telah sampai di kota, beristirahat semalam. Siang harinya, Jumat tanggal 30 Dulkaidah, tahun Alip, seperti yang tersebut di atas, semua catatan yang diperoleh selama menjalankan tugas di Madusita segera diatur berurutan agar mempermudah penggubahannya dalam tembang yang disebut tembang macapat. Penggubahan ini merupakan kehendak Sri Susuhunan untuk babad atau cerita, artinya untuk melestarikan riwayat Madusita, sebuah bangunan taman milik Sri Susuhunan. Adapun penggubahan babad Madusita ini dimulai pada hari Jumat seperti telah disebut di atas dan selesai pada hari Selasa Paing tanggal 10 bulan Sura, tahun Ehe 1844, dengan sengkala Dadi Suci Ngesthi Mulya (1844).
Dengan selesainya karangan ini maka kami mengucapkan BismillahiRahmani-Rahim. Hamba mulai menyebut nama Tuhan Yang Maha Kuasa, Maka Pemurah, lagi Maha Pengasih. Hal ini hamba lakukan karena tuanku yang bergelar Abdurrahman Sayidin Panatagama Kalifatullah yang artinya Abdi Tuhan di dunia yang bertugas mengatur agama, Pakubuwono X yang bertahta di istana Surakarta Adiningrat.
Atas berkat Sri Susuhunan selamatlah hamba dalam menjalankan tugas penggubahan lagu tentang babad istana Madusita sampai selesai dan demikian juga atas berkat Allah yang sungguh-sungguh merupakan Tuhan Alam Semesta yang Maha Kuasa dan Maha Agung, sehingga dapat bertindak sekehendakNya dan tidak dapat ditipu oleh segala roh yang ada di atas langit yang ke tujuh maupun segala roh yang ada di lapisan bumi yang ke tujuh, karena roh-roh ini ada dan berbentuk, berkat adanya Tuhan.
Sebagai akhir kata, karangan ini disertai doa permohonan semoga keselamatan dan kesejahteraan alam semesta ini dapat mempengaruhi diri hamba Arangbinang.
{{C|***}}<noinclude>{{rh|||71}}</noinclude>
jtverwbdilz0wypog78gkqlh43wsjxu
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/212
250
23659
75935
74409
2026-05-14T04:29:12Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75935
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=7
|<poem>
Balungannya kajeng jati payon siti,
gendheng tegesira,
binata (pinager) tembok gumrining,
kampung inggil dedegira.
</poem>
|<poem>
Anjeglag sri dinulu amerakati,
molo wuwungira,
mujur ngaler saha mawi,
lotengan dipun cet seta.
</poem>
|<poem>
Sisih wetan kasambungan kampung alit,
jejer dwi ujumya,
mangetan ingkang ler mawi,
siningget dumadya kamar.
</poem>
|<poem>
Ingkang kidul puniku kagem pandhapi,
ing pandhapi mawa,
topengan ngetan mangarsi,
(topengan majeng mange tan)
dene dalem wau ingkang.
</poem>
|<poem>
Iring wetan emperira inggil ugi,
linoka mantalan,
(linangitan = linotengan)
samua puniku panti,
(sadaya puniku dalem)
mantiantya sri mangunnya.
(anglangkungi sae wangunipun)
</poem>
|<poem>
Sumawana kamaracana hek mawi,
(punapa dene mawi karengga hek)
cinawi gorata,
(ingukir alus)
pakarti tatuning wall,
(pandamel tapaking wali = tatah)
nguniweh (tuwin) karengga-rengga.
</poem>
|<poem>
Pepaliyun (cukitipun karengga-rengga tebeng) pinandara langkung asri, (kacet langkung sae)
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||215}}</noinclude>
f5rzkx7y2fiibtmzgfy85z3zih2hat7
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/71
250
23661
75976
74399
2026-05-14T04:43:55Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75976
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>
{{C|{{XL|'''BABAD<br> PASANGGRAHAN MADUSITA'''}}}}<noinclude></noinclude>
bjfdulyoe0fybqxn0b9ojvqahovfopp
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/213
250
23670
75931
74415
2026-05-14T04:27:18Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75931
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude><poem>
:::sajroning pantyasa,
:::(salebeting dalem)
:::sinangkep sinungan isi,
:::(pinepakan pinasangan isi)
:::meblemen miwah pot-potan.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=14
|<poem>
Anglamlami wit dening sawang respati,
(awit saking katingalan anggenipun angremenaken ngantos
cumantheling cipta)
tan tebih sing patya,
wedari pangastam ati,
(boten tebih saking dalem pasanggrahan pangenggar-enggaring galih wau)
wonten griya kanggyanira.
</poem>
|<poem>
Pawon sarta gedhong kreta kulah tuwin,
kestallan turangga,
wondene wau Wedari,
margilnya (manggenipun) neng saler marga.
</poem>
|<poem>
Boten tebih saking puniku wadari,
sakiduling marga,
wonten pantyasa pabrik tih,
dene wanguning pantyasa.
</poem>
|<poem>
Kampung jejer (5) gangsal ujuring pabrik,
marang manguntara,
(dhumateng mangaler)
balungan sinamya wesi,
sarta seng payu pagernya.
</poem>
|<poem>
Pabrik wau isinya gilingan tuwin,
sagunging pandaya,
(sakathahing pirantos)
kang kangge pabrik mepeki,
kinarya pangolahira.
</poem>
|<poem>
Eteh wau saben ri kathah sujanmi,
jaler estri samya,
</poem>
}}<noinclude>{{rh|216}}</noinclude>
3poi36hsr350r5lnhmufsgupil9ac26
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/161
250
23671
75881
74411
2026-05-14T03:40:47Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75881
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>:::mangalor de ukuripun,
:::saking taritis ingkang,
:::kidul prapta ler kang tritis,
:::(1) juga dhekah (4) awan meter langkungira.</poem>
<ol start=14>
<li><poem>(7) Pitung dhesi materira,
saking tritis wetan prapti,
tritis pracima ukurnya,
(tritis kilen ukuripun)
(14) catur wlas meter tanapi,
(kawan welas meter tuwin)
langkungnya (7) pitung dhesi,
jrambah kapalester alus,
de emper kang leresnya,
sakiduling gajah mawi,
singget dadya kalih gedhong de pagernya.</poem></li>
<li><poem>Ginebyog ing jati wreksa,
(ginebyog ing kajeng jati)
gedhong kang wetan kinardi,
kamar jinem wanginira,
(kamar pasareyanipun)
Raden Ayu Adipati,
Sedhahmirah kang sisih,
kilen kangge gudhang sagung,
bekakas de singgetan,
wau kinori nyatunggal,
dadya kalih sami ngaler ajengira.</poem></li>
<li><poem>Gedhong kang dumadya kamar,
jinamwangi wau mawi,
(pasareyan wau mawi)
candhela kalih ajengnya,
sami mangidul warna sri,
gedhong kilen kang dadi,
gudhanging bekakas wau,
kacandhela satunggal,
ajengnya ugi kasami,
mring mangidul wondene wau kamarnya.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|164}}</noinclude>
nii8m64azp4npx67qjw7lh9h5bob72r
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/162
250
23672
75877
74414
2026-05-14T03:39:37Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75877
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol start=17>
<li><poem>Prayantun dalem kang asma,
Raden Ayu Adipati,
Sedhahmirah pandayanya,
(pirantosipun)
ing jinemwangi miranti,
(ing pasareyan mirantos)
cekap tan nguciwani,
(cekap boten anggelani,
suraosipun ambingahaken)
jro kamar sinung lemantun,
sesamyeng pandayanya,
(sesamining pirantosipun)
ing kamar jinem rik mawi ,
(ing kamar pasareyan mawi)
kaca gambar myang bangku dilah samekta.
(samekta wau pepak)</poem></li>
<li><poem>Jro jrambah godhaging gajah,
tanpa kinupeng ananging,
namung kinarya blak-blakan,
dineya mangka pandhapi,
(kadamel dados pandhapi)
jrambah wau kinardi,
1angkung inggilnya kalamun,
tinimbang lan jrambahnya,
ing empering wau panti,
mangsuli nyarita jrambahing gajah.</poem></li>
<li><poem>Ing ngriku mawa sinungan,
lemari ageng utawi,
panjang isi bala pecah,
miranti dipun pasangi,
lampu gantung prayogi,
de empering panti wau,
mawa pandayeng meja,
(mawi kang pirantosan ing meja)
ageng-ageng sawatawis,
tamat crita tenggan ing Sedhahmirahan.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|||165}}</noinclude>
loebcrm7x64xbmvq13gj06y8gvcjj4v
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/214
250
23673
75928
74420
2026-05-14T04:26:32Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75928
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude><poem>
:::tumandang anambut kardi,
:::ing pabrik wau punika.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=20
|<poem>
Pangagengnya kang samya anambut kardi,
pangkat sinder Wlanda,
dene pangolahing etih,
mangkaten pratingkahira.
</poem>
|<poem>
Ron teh wau kapethik saking ing uwit,
dyan ing ngisis ngunggyan,
tambir wiwit jam (½) madyaning,
(12) kalih wlas siyang praptanya.
</poem>
|<poem>
Enjang pukul (6) sad puniku gya giniling,
(½) samadya jam nulya,
karendhem ing rak watawis,
(45) pat dasa gangsal menitnya.
</poem>
|<poem>
Lajeng kape (½) samadya jam iku nuli,
kagiling ing sangan,
dangunya (10) sadasa menit,
gya kapilih pepangkatan.
</poem>
|<poem>
Myang sineje-seje denira madhahi,
kawungkusan sarta,
aneng blek dera madhahi,
tamat teh caritanira,
</poem>
|<poem>
Dene mangkya kang gantya winameng gendhing,
petangnya tan tebah,
saking ing sekar wedari,
wonten malih pasanggrahan.
</poem>
|<poem>
Kagungan Sang Sri Mahadipeng Bumi,
(10) loka mantalendra,
winastan Slagaretna di,
mangunggyardi ing pantaran.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||217}}</noinclude>
kaseftqmtz9kclf2lykps0tci18uqal
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/163
250
23674
75885
74417
2026-05-14T03:42:06Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75885
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol start=20>
<li><poem>Mangkya ingkang winursita,
sakidul kilening panti,
tenggan ing Sedhahmirahan,
wonten wismanya piranti,
padusan para srenggi,
(pasiraman para luhur)
tritising suyasa wau,
(taritising dalem wau)
kang ler sapalih ingkang,
sasisih wetan kinardi,
tepang lawan taritis rangkalya ingkang.
(taritis dalem ingkang)</poem></li>
<li><poem>Kinocap dadya tengganya,
Raden Ayu Adipati,
Sedhahmirah tranging crita,
kang tepang wau taritis,
kang kidul peranganing,
tritis kilen watesipun,
urusan saka rawa,
sipat blandar kilen sidik,
(sipat balandar kilen leres)
made (dalem) tenggan wau ing Sedhahmirahan.</poem></li>
<li><poem>Inggih punika singgetan,
(inggih punika elet-eletan)
jaga maya wreksa jati,
pager gebyog tegesira,
kang sisih kilen pribadi,
wondene wau panti,
pasiraman prenahipun,
mepet mahodana kang,
(mepet pager=capuri kang)
pracima (kilen) kabukut dening (kapayu saking)
sirap jati tembok jaga mayanira.
(tembok pageripun)</poem></li>
<li><poem>Mujur mangaler wuwungnya,
singget dadya kamar kalih</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|166}}</noinclude>
b7max2qb6s95wgygk2s65wwadbab8f5
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/164
250
23675
75888
74418
2026-05-14T03:42:59Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75888
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>:::(kapiyak dados kamar kalih)
:::sisihan kidul untara.
:::(sisihan kidul ler)
:::de ukuranira sami,
:::ngetan ngilen winilis,
:::(6) nem meter de ukuripun,
:::ngaler myang ngidulira,
:::(3) tri meter dene kang sisih,
:::lor dumadya pasiraman Dalem Nata.</poem>
<ol start=24>
<li><poem>Kang kidul puniku dadya,
pasiramaning pra putri,
putra-putra dalem ing sang,
Sri jumeneng Maha Aji,
tuwin wangsen dyah singgih,
(santana dalem ingkang bangsa luhur)
dene pasiraman wau,
sing tembok pasiraman,
ingkang sisih wetan tuwin,
prenah tengah dados leresing singgetan.</poem></li>
<li><poem>Katembok mujur mangetan,
prapta ujung tritis panti,
(dumugi pojok tritis dalem)
dhatulaya kang kaprenah,
ing kidul kilen tanapi,
tembok wau dumadi,
watesing capurinipun,
kaputren lan ngajengan,
myang tembok ingkang kawarti,
wau matesing kaputren lan ngajengan.</poem></li>
<li><poem>Sinung kori kenya pura,
liripun kori manawi,
kangge manjing mring kandhyahan,
saking kendhyahan umijil,
maring plataran ngarsi,
lan lenlen nanging ing ngayun,
de saking wau kamar,</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|||167}}</noinclude>
89tx89i6u0tabxzykemgx4bqtsuo0iv
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/165
250
23677
75891
74422
2026-05-14T03:44:10Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75891
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>:::pasiraman wonten kori,
:::terus marang emper made tengganira.</poem>
<ol start=27>
<li><poem>Raden Ayu Adipatya,
Sedhahmirah kang kapering,
puniku kanang pracima,
(punika ingkang kilen kamar pasiraman mawi)
sinung candhela kalih,
neng wetan dumunungipun,
myang kinonten satunggal,
kinarya yen manjing maring,
pasiraman kang sisih kidul sarywanya.</poem></li>
<li><poem>Kamar pasiraman ingkang,
kidul wau sinung kori,
satunggal majeng mangetan,
myang sinung candhela inggih,
satunggal pamasanging,
candhela majeng mangidul,
lan kinulah satunggal,
myang jedhi godhogan warih,
muhung juga ing mangkya ingkang winarna.</poem></li>
<li><poem>Kamar ler kalih kulahnya,
kang manawung aminarni,
(ingkang ngronce tembung anyariosaken)
sagutheking wau kamar,
kang lor tembok srasah mawi,
jobin marmeran peni,
pinuspita (sinekar) corakipun,
inggih punika kamar,
agem Dalem Sri Bupati,
kawarnaa antaranireng dwi kamar.</poem></li>
<li><poem>Inggih wau pasiraman,
wonten telihing we kalih,
(wonten telihing toya kalih)
tembok wangun barumbungan,
(pilar banon wangun gilik)</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|168}}</noinclude>
kd52pmjxv8e4e9l0jyzq1gy8dv13e4e
75893
75891
2026-05-14T03:44:48Z
Devi 4340
509
/* Absah */
75893
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|type=none
|<poem>pasiraman wonten kori,
terus marang emper made tengganira.</poem>
}}
<ol start=27>
<li><poem>Raden Ayu Adipatya,
Sedhahmirah kang kapering,
puniku kanang pracima,
(punika ingkang kilen kamar pasiraman mawi)
sinung candhela kalih,
neng wetan dumunungipun,
myang kinonten satunggal,
kinarya yen manjing maring,
pasiraman kang sisih kidul sarywanya.</poem></li>
<li><poem>Kamar pasiraman ingkang,
kidul wau sinung kori,
satunggal majeng mangetan,
myang sinung candhela inggih,
satunggal pamasanging,
candhela majeng mangidul,
lan kinulah satunggal,
myang jedhi godhogan warih,
muhung juga ing mangkya ingkang winarna.</poem></li>
<li><poem>Kamar ler kalih kulahnya,
kang manawung aminarni,
(ingkang ngronce tembung anyariosaken)
sagutheking wau kamar,
kang lor tembok srasah mawi,
jobin marmeran peni,
pinuspita (sinekar) corakipun,
inggih punika kamar,
agem Dalem Sri Bupati,
kawarnaa antaranireng dwi kamar.</poem></li>
<li><poem>Inggih wau pasiraman,
wonten telihing we kalih,
(wonten telihing toya kalih)
tembok wangun barumbungan,
(pilar banon wangun gilik)</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|168}}</noinclude>
7hi4qqievaj1i9f69111ujj5tg4gpdu
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/225
250
23678
75451
74427
2026-05-13T14:09:55Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75451
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::denira numpak wau,
:::kreta kendel puniku nuli,
:::salin anumpak kuda,
:::kinarya lumaku,
:::maring wau Slagaretna,
:::dene rata ingkang tinumpakan dening,
:::sagunging para duta.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=13
|<poem>
Dhapur Amerikan den wastani,
(kawastan wangun Amerikan)
lampahira wau ing kareta,
sing Madusita wiwite,
(saking Madusita wiwitipun)
katumpakan ginrubyug,
para demang anumpak wajik, (kapal)
weneh wonten kang mapag,
nyegad wonten ngenu,
(nyegad wonten margi)
duk kendel wonten ing kern bang,
sinunggata (kasuguh) dening kang winarta nami,
(saking ingkang kacariyosaken nama)
Demang Harjawirana.
</poem>
|<poem>
Duk neng Slagaretna acangkrama,
(nalika wonten pasanggrahan Slagaretna)
kang nyunggata demang Slagaretna,
Wangsapramana arane,
katatwa demang wau,
(kacariyosaken demang wau)
ingkang samya mahargya maring,
(ingkang sami kurmat dhumateng)
duta Dalem Narendra,
wau Dyan Tumenggung,
samya katon arsayeng tyas,
(sami katingal bingah ing manah)
ngantos narik tyasing carik tri samya ngling,
mangkaten delingira,
</poem>
}}<noinclude>{{rh|228}}</noinclude>
snt8ibhmzcdznunlb4lor02wj7u23v8
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/166
250
23679
75883
74425
2026-05-14T03:41:24Z
Devi 4340
509
/* Absah */
75883
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" /></noinclude>{{ordered list|type=none
|<poem>telih wau kilem warih,
wening sangkardi tebih,
(beninging warih toya saking gunung tebih)
purwanireng wau ranu,
umareng pasiraman,
kulah dwi agem narpti,
myang parendyah salsilahing kartiyasa.
(aslining bangsa luhur)</poem>
}}
<ol start=31>
<li><poem>Srana plempeng dwaralanya,
(srana brumbungan = urung-urung, kori, margi, dalanipun)
ilining puniku warih,
warneng plempeng saking tosan,
(warni, wujuding plempeng saking tosan)
wonten kang kapetak tuwin,
(wonten ingkang kapendhem utawi)
gumantung pangruktining,
(gumantung pangrakitipun)
pamasanging plempeng wau,
(pandekeking plempeng wau)
praptaning teleh toya,
ya dyan arsam bagi-bagi,
(manawi badhe ambage-bage)
kran-kranipun telih pinuter gya menga.</poem></li>
<li><poem>We mancur mring kulah-kulah,
sumawana dhateng jedhi,
(punapa dene dhateng jedhi)
jedhi wau wonten krannya,
kawajibanira bangkit,
maweh panduman warih,
ingkang panas purwanipun,
(ingkang benter wiwitipun)
we den dang pawaka,
(toya dipun godhog ing latu)
yen krannya pinuter nuli,
mancur anjok ing kulah ler kang satunggal.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|||169}}</noinclude>
nhnzf5pqu9q861c4z4c330bfrq2r29c
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/167
250
23680
75896
74426
2026-05-14T03:45:33Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75896
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol start=33>
<li><poem>Myang kulah wau kranira,
kang saking ing telih kalih,
kang juga ya dyan kabuka,
(ingkang satunggal manawi kabikak)
bangkit kadi dresing riris,
(saged kados deresing jawah)
dene kang juga tebih,
(dene tebih ingkang satunggal)
tumamparnya tegesipun,
mancur gumrojog limrah,
kajawi punika kowi.
kowi kowen tegesira yeku kulah.</poem></li>
<li><poem>Pinasangan dhingklik panjang,
kagem lenggah yen sesuci,
sarta sampiran pasatan,
ugi mawi den prantosi,
rinengga sawatawis,
kaca mangka pasrenipun,
(kaca kadamel dandos rerengganipun)
tamat ingkang nyarita,
maring ing wau prakawis,
madryasa (dalem) kang winastan pasiraman.</poem></li>
<li><poem>Mila mangkya kang winarna,
kasidhya untareng panti,
(kaleres salering panti dalem)
pasiraman wonten pantya, (dalem)
kinarya gedhang sasisih,
(kadamel gedhang salirang)
manggennya mepet munggwing,
maodana imbang timur,
pager kang sisih wetan,
lirnya kang lir balowarti,
griya gedhang salirang wau pagernya.</poem></li>
<li><poem>Tinembok kinori juga,
puniku kinarya pranti,
utawi winastan pantya, (griya)</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|170}}</noinclude>
q94098uvw7xdgwmtozcbjgbmbmu7knb
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/226
250
23682
76024
74429
2026-05-14T05:07:10Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76024
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=15
|<poem>
Kang ran Sutakiswa manabda ris,
(ingkang nama Sutakiswa wicanten)
adhi Sutadimeja sampeyan,
angampil lopak-lopake,
kang niki den tut pungkur,
(ingkang dipun dherekaken punika)
dene sabet kula kang ngampil,
tekene kang am bekta,
kyaine sambat rum,
kakangmas Jayapranata,
tan rekaos parandene samya olih,
nugraha numpak rata.
(ganjaran numpak kareta)
</poem>
|<poem>
Dupi wonten udyana kekalih,
(sareng wonten pasanggrahan kekalih)
Slagaretna tanapi ing sekar,
wong katri anut pikoleh,
beja boja myang laju,
saperlunya samya nandangi,
temah ngrasa ywan lebda,
(wasana rumaos manawi angsal)
barkah Dalem Prabu,
(barkah Dalem Ingkang Sinuhun Kangjeng Sesuhunan)
Sutadimeja lingira,
wah inggih mas kok samanten sihing Widhi,
mring gusti pundhen kula.
</poem>
|<poem>
Kang mandhiri pakuning rat yekti,
(ingkang jumeneng pikukuhing jagad yektos)
myang pinudya krama dipaning rat,
mangkaten wau tegese,
Kangjeng Ingkang Sinuhun,
temen-temen sinebut dadi,
pepadhanging rat raya,
(pepadhangingjagad)
tanapi sinebut,
Kangjeng Sri Maha Narendra,
kangjumeneng Pakubuwana Nagari,
Surakarta Diningrat.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||229}}</noinclude>
8f95ngzzeoe87h1jtqo4wf2mcnlfajr
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/169
250
23684
75898
74431
2026-05-14T03:46:58Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75898
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude> ::'''XIII. GAMBUH'''
<ol start=1>
<li><poem>Kaluring cimanipun, (kaleres kilenipun)
ing pandhapi wuntat sartanipun,
loring panti kampung kang dipun wastani,
klabang nyander wau ngayun,
wonten kampung mujur ngalor.</poem></li>
<li><poem>Ing wetan sartanipun,
ingkang kilen wau griya kampung,
kaemperan pojoking emper taritis,
wetan kidul adu ujung,
tegesira adu pojok.</poem></li>
<li><poem>Kaliyan pojokipun,
pura kang ler kilen wau kampung,
binalungan santosa ing kajeng jati,
payu gendheng rapet brukut,
kajaga maya ing tembok.
(kapageran ing tembok)</poem></li>
<li><poem>Kang bata tembok wau,
(kang pager tembok wau)
gajahira dene emperipun,
kang pracima katawi (ingkang kilen kapageran) tosan lit gilik,
winastan kawat puniku,
kinarya kandhanging babon.</poem></li>
<li><poem>Sarta kabiri sawung,
gajah kangge gedhong kokinipun,
emper wetan kaangge yen racik-racik,
kang arsa rinateng sagung,
(sadaya ingkang badhe kaolah kamatengan)
ing samangkya anyariyos.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|172}}</noinclude>
5oeg8p735d3bkum0vy2s0ul3x0eybfb
75899
75898
2026-05-14T03:47:43Z
Suga Widi
1719
Absah
75899
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>:::'''XIII. GAMBUH'''
<ol start=1>
<li><poem>Kaluring cimanipun, (kaleres kilenipun)
ing pandhapi wuntat sartanipun,
loring panti kampung kang dipun wastani,
klabang nyander wau ngayun,
wonten kampung mujur ngalor.</poem></li>
<li><poem>Ing wetan sartanipun,
ingkang kilen wau griya kampung,
kaemperan pojoking emper taritis,
wetan kidul adu ujung,
tegesira adu pojok.</poem></li>
<li><poem>Kaliyan pojokipun,
pura kang ler kilen wau kampung,
binalungan santosa ing kajeng jati,
payu gendheng rapet brukut,
kajaga maya ing tembok.
(kapageran ing tembok)</poem></li>
<li><poem>Kang bata tembok wau,
(kang pager tembok wau)
gajahira dene emperipun,
kang pracima katawi (ingkang kilen kapageran) tosan lit gilik,
winastan kawat puniku,
kinarya kandhanging babon.</poem></li>
<li><poem>Sarta kabiri sawung,
gajah kangge gedhong kokinipun,
emper wetan kaangge yen racik-racik,
kang arsa rinateng sagung,
(sadaya ingkang badhe kaolah kamatengan)
ing samangkya anyariyos.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|172}}</noinclude>
0w46wigy3sxvw2ac3bi3d0t0z3598jp
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/228
250
23685
76022
74554
2026-05-14T05:06:33Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76022
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=20
|<poem>
Kang para geng agung ari ratri,
(ingkang para luhur tansah rinten dalu)
nitih rata ingkang pindha andha,
(numpak kareta ingkang kados angin)
kapiendhem lumaksane,
(asipat kuping lampahipun)
kadya mabur cumebut,
bebukanya mangkaten bangkit,
(wiwitanipun saged mangkaten)
kadya-kadya tarliyan,
(kados-kados boten sanes)
sing sapangatipun,
kang jati mangka pusara,
(ingkang temen dados tetangsul)
pusaraning buwana mandhiri kaping,
(tetalining jagad jumeneng kaping)
(10) sadasa Surakarta.
</poem>
|<poem>
Nahen Jayaprana tan rawung ling,
ringong kalih denira wacana,
mring manah kula tlesepe,
dadya pralambangipun,
amemalad budi basuki,
(anenarik rah anyuning budi)
mrahitatani marang,
(nyantosani dhumateng)
kabudayan ayu,
(pamardi wilujeng)
widada wibaweng praja,
(anulus luhuring nagari)
kawis durta kawus kawesing budi,
(prakawis awon kapok=tobat karemeting budi)
kang widada rahatja.
(ingkang tulus wilujeng)
</poem>
|<poem>
Nihan gunemira carik katri,
mangke gantya ingkang winursita,
prakawis warta kalane,
inggih ing waktu wau,
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||231}}</noinclude>
25hzhge9d6q9qfhzppakehv1ptn89on
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/170
250
23686
75872
74434
2026-05-14T03:36:57Z
Devi 4340
509
/* Absah */
75872
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" /></noinclude><ol start=6>
<li><poem>Ing sisih kidulipun,
wisma wau sinung griya dhapur,
gedhang slirang piranti malanten nyetrik,
(methak nyetrik)
salering griya puniku,
wonten malih griya pawon.</poem></li>
<li><poem>Kinikis tegesipun,
pinageran banon tembok kukuh,
saluhurnya kaplat sisih wetan mawi,
emper tinepang salajur,
(emper katepangaken dados salajur)
lan emper griya kang manggon.</poem></li>
<li><poem>Ing wetan dhapur kampung,
amangsuli nginggiling plat wau,
madyanira yeku kaadegan panti,
winangun kalangkung luhung,
binalungan kajeng jatos.</poem></li>
<li><poem>Sirap kudhunging usuk,
adhepira ngeblat pat tinutur,
(kacariyosaken ajengipun ngajengaken dhumateng keblat sakawan)
wuwung kalih trajangan marapat dadi,
lir panti mungsik kang payu,
(kados griya mungsik payonipun)
nestha pat wanguning wangon.
(nestha sakawan wanguning griya)</poem></li>
<li><poem>Ing saka-sakanipun,
tuwin palang-palangnya puniku,
rinarengga dilah gelas damar lilin,
manca warna sri dinulu,
nguniweh (utawi) ngrembaka tinon.</poem></li>
<li><poem>Dening rumambatipun,
lunging tanem pethetan sru subur,
sanityasa (tansah) mardapa lan lot sumari,</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|||173}}</noinclude>
1ipxrvtdp2n5fcd8627ijuhlm7qrx76
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/171
250
23687
75900
74651
2026-05-14T03:48:53Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75900
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>:::(tuwin boten kendhat ngedalaken sekar)
:::mrakati mangastam kalbu,
:::(nyelak saha anggeret tuwin ambingahaken manah)
:::salebeting wau wangon.
:::(salebeting griya wau)</poem>
<ol start=12>
<li><poem>Meblemennya tinutur,
(rengganipun kacariyosaken)
kursi kenap saking tosan bagus,
kang mangripta nalika manger ningali,
(ingkang nganggit nalika minggah aningali)
susilaneng jrambahipun,
ing plat sedhum ayem kraos.</poem></li>
<li><poem>Klimating ron lawan lung,
lire hawa godhongan lawan lung,
saking wau pethetan kang mrambat asri,
umiyos tansah kumutuk,
watek kang wasta sirsetop.</poem></li>
<li><poem>Lire sirsetop wau,
hawa sae ingkang angsalipun,
karya waras temahan nguwatken dhiri,
nguniweh (punapa dene) yeku sinembuh,
saking we wening (saking toya bening) tinonton.</poem></li>
<li><poem>Amargi ing plat wau,
inggil munggeng sanginggiling ranu,
juntung tepyeng (urut pinggiripun) plat sinung pot tharik-tharik,
isi pethetan ranipun,
burba nagara sri tinon.</poem></li>
<li><poem>Wet dening sekaripun,
rampak jejer-jejer ajengipun,
mangayunken sorot sirating Hyang Rawi,
puspita panganggepipun,
puniku Hyang Maha Manon.</poem></li>
</ol><noinclude>{{rh|174}}</noinclude>
48in4g50t4n96og9mi30jz4uvz3xlta
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/229
250
23688
76020
74449
2026-05-14T05:06:04Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76020
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude><poem>
:::Demang Jayasuwirya nami,
:::ngojahken Madusita,
:::sawawengkonipun,
:::ingkang kareh dening tuwan,
:::Sul Dhesence kenging sinebut manawi,
:::loh jinawi sartanya.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=23
|<poem>
Murah sandhang myang tedha tanapi,
kang tinumbas mawarna tur murah,
tulus kang tinancebake,
ywan wus mateng mangundhuh,
woh andadi ngantos ngemohi,
sing dera kamedalan,
lajeng weh geng untung,
janma lit trustha sadaya,
(tiyang alit bingah sadaya)
denya majeng ngupa boga samya bangkit,
binasan lebda jiwa.
</poem>
|<poem>
Tegesira uripira sami,
sakolahan ngantos samya wignya,
ngayomi suta putune,
ingkang mangkaten wau,
sampun tamtu tarliyan saking,
ing barkah kucahing sang,
Kangjeng Maha Prabu,
ingkang sarana lumantar,
mursitira (sagetira) tuwan Sul tindaking budi,
mangsah marsudi tanah,
(majeng memurih = ngupaya siti)
</poem>
|<poem>
Katandangan kang kalayan saking,
(apulasara kang kalawan saking)
kasarjanan kawruh tumrap tanah,
(linangkungan saged saking seserepan ingkang manggen dhumateng pangolahing siti)
sarat rabuk sesamine,
mituhu pakemipun,
warah wuruk pangrehing bumi,
</poem>
}}<noinclude>{{rh|232}}</noinclude>
mj5cl5hm7n3tm4vri914yflbbu9n556
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/124
250
23690
75830
74490
2026-05-14T03:11:05Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75830
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|start=12
|<poem>Nengna wau ing mangkya ingkang winuwus,
dening kang ngripta kintaki,
crita babad tegesipun,
carita nywargakken maring,
pengetan udyana kaot.</poem>
|<poem>Emperipun pananggaping dalem agung,
udyana Madusita di,
kang kawetu maring ngayun,
kang ngripta ambal mastani,
(ngaping kalih amastani)
pringgitan myang jaga mungsoh.</poem>
|<poem>Jaga mungsoh jaga satru tegesipun,
kaping tri denya mastani,
parasadya parlunipun,
mrih mangertosken kang sami,
myarsa tuwin ingkang maos.</poem>
|<poem>Mung mangkana inggih wau parulunipun,
nanging puniku manawi,
taman mandar temahipun,
(boten malah wekasanipun)
karna kang anguni-ngani,
(kacacat kang mariksani)
mring srat punika malengos.</poem>
|<poem>Nanging nadyan mangkana dumadosipun,
(nanging nadyan makaten kadadosanipun)
ing tembe wuntat lot naming,
tegesira benjingipun,
myang wingking datansah naming,</poem>
dadya poyokan kumroyok.
|<poem>Parandene tan kendel denira ngapus,
crita babading Wadari,
awit kang mindeng dumunung,
aneng jroning manah eling,
mung mastuti hagnyeng katong.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||127}}</noinclude>
hy199e9ooiyr2rb8vxwkcvndlj2ho4s
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/125
250
23693
75831
74456
2026-05-14T03:12:13Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75831
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|start=18
|<poem>Mung mastuti hagnyeng Katong tegesipun,
mung ngestoken dhumawuhing,
sor pada dalem Sang Prabu,
kinon ambabat Wedari,
mila arungkat gung poyok.</poem>
|<poem>Tan rinasa binerat pindhaning kalbu,
(boten rinaos kaicalaken kados)
nangseh mring kang den remeni,
(majeng dhumateng ingkang dipun remeni)
lire rasa trajangipun,
(tegesipun trajanging raos)
panginalen tan pinikir,
(panacat ing liyan boten kamanah)
meheng nut hagnyeng Sang Katong.
(namung dherek dhawuh dalem ing ngandikakaken)</poem>
|<poem>Nyritakaken Babading Wadari wau,
mamrih wurinya tan samun,
(supados wingkingipun boten ical)
warta Babading Wadari,
(kabar swarganing Wadari)
mila mangke kang kacriyos.</poem>
|<poem>Jaga satru ngajeng rinengga pyanipun.
kasingit gumrining peni,
kasingwit wau liripun,
kaecet seta gumrining,
myang peni asri tinonton.</poem>
|<poem>Gebyokipun inggih ugi kacet pingul,
mimbuhi sawitan asri,
kaplester jarambahipun,
nahen mangkya kang winarni,
pyannya wau jaga mungsoh.</poem>
|<poem>Ingkang tengah leres sinung lampu agung,
juga winastan gasolin,
dene kiwa tengenipun,</poem>
}}<noinclude>{{rh|128}}</noinclude>
hg65f2fszvaxi7qu0efuzj7uqsv2mv2
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/230
250
23694
76019
74454
2026-05-14T05:05:47Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76019
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude><poem>
:::mrih bingah walesira,
:::kang tinanem tuwuh,
:::maweh woh saking kehira,
:::anenarik maring tyasing para tani,
:::wawengkon Madusita.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=26
|<poem>
Tata tentrem majeng arjeng budi,
ngantos dadya kapengining cipta,
manca pat manca gangsale,
denira tentrem tulus,
kadurjanan wawengkeng bumi,
Madusita tanana,
kajawi rahayu,
karya kapiluyeng janma,
(damel kelu = katut = kanut ing tiyang)
manca pate myang manca limane sami,
ambrungkat wisma pindhah.
</poem>
|<poem>
Mring wawengkan ing Madusita,
temah saya tambah keh kulinya,
rukun panandanging gawe,
marsinggih prentahipun,
(angestokaken prentahipun)
tuwan geng Administratif,
Sui Dhesence peparab,
kang kalokeng kawruh,
(ingkang kajuwara kawruh panggalihanipuri)
amot-amot mengku marang,
pra tiyang lit mila samya sujud sami,
jrih asih ciptanira.
</poem>
|<poem>
Saking dening kehing para kuli,
ing wawengkan wau Madusita,
tekeng padhas peperenge,
kabrujulan kapacul,
tinaneman ngastameng ati,
(kataneman ambingahaken ing manah)
atinya kuli desa,
kang brujul myang macul,
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||233}}</noinclude>
ks6696w0vqfataj0ev7jvi9nhcd02od
Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/38
250
23695
76304
74463
2026-05-14T11:57:45Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76304
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" />{{rh||36}}</noinclude>{{jawa|ꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦲꦔꦼꦁꦏꦺꦃꦲꦼꦏꦺꦃꦲꦶꦥꦶꦏꦶꦂꦫꦤ꧀ ꦮꦺꦴꦁꦏꦸꦮꦺꦪꦺꦤ꧀ꦲꦶꦱꦶꦃꦏꦼꦧꦮꦃꦏꦼꦥꦿꦺꦤ꧀ꦠꦃ꧈ ꦱꦠꦶꦧꦠꦶꦧꦤꦺꦏꦺꦴꦏ꧀ꦲꦺꦴꦫꦏꦼꦥꦺꦤꦏ꧀ ꦲꦺꦴꦫꦏꦼꦤꦱꦒꦼꦊꦩ꧀ꦒꦼꦊꦩ꧀ꦩꦺꦣꦺꦮꦺ꧉ ꦩꦸꦭꦤꦺꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦏꦺꦲꦏꦸꦲꦥ꧀ꦲꦚ꧀ꦗꦭꦸꦏ꧀ꦭꦺꦫꦺꦤ꧀ꦧꦲꦺꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦏꦸꦢꦢꦶꦩꦤ꧀ꦝꦺꦴꦂ꧉ ꦏꦺꦴꦮꦺꦲꦗꦏꦸꦮꦠꦶꦂꦧꦤ꧀ꦝꦏꦸꦱꦲꦶꦏꦶꦫꦏ꧀ꦮꦶꦱ꧀ꦲꦏꦺꦃ꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦩꦸꦁꦢꦶꦥꦔꦤ꧀ꦠꦼꦏꦤ꧀ꦥꦸꦠꦸꦏꦸꦧꦲꦺꦏꦶꦫꦏꦶꦫꦫꦏ꧀ꦕꦸꦏꦸꦥ꧀꧈}}
{{jawa|꧋ꦧꦺꦴꦗꦺꦴꦤꦺꦢꦶꦏꦤ꧀ꦝꦤ꧀ꦤꦶꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦩꦲꦸ꧈ ꦪꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦩꦶꦏꦶꦂꦩꦶꦏꦶꦂ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦱꦸꦮꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦩꦁꦱꦸꦭ꧀ꦭꦶ꧇ ꦲꦏꦸꦩꦺꦴꦤꦺꦴꦮꦺꦴꦁꦮꦺꦢꦺꦴꦏ꧀ꦝꦼꦔꦼꦂꦫꦺꦲꦥ꧈ ꦲꦭꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦱꦶꦁꦏꦮꦺꦫꦏ꧀ꦮꦺꦴꦁꦭꦤꦁ꧈ ꦲꦏꦸꦩꦸꦁꦏꦫꦶꦤꦸꦫꦠ꧀ꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦧꦲꦺ꧉}}
{{jawa|꧋ꦭꦺꦴ꧈ ꦲꦲꦗꦔꦺꦴꦤꦺꦴ꧈ ꦮꦺꦴꦁꦢꦶꦗꦏ꧀ꦉꦩ꧀ꦧꦸꦒ꧀ꦒꦤ꧀ ꦗꦂꦫꦺꦩꦸꦁꦲꦉꦥ꧀ꦚꦫꦃ꧈ ꦥꦤ꧀ꦠꦼꦱ꧀ꦱꦺꦫꦏ꧀ꦏꦸꦢꦸꦲꦸꦫꦸꦤ꧀ꦉ
}}<noinclude></noinclude>
ttv98q5jogg21glfva7flvl4y1igvez
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/73
250
23696
75911
74459
2026-05-14T03:57:43Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75911
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=4
|<poem>Ngelingi gung kawi tembung,
(ngengeti sakathahing tembung kawi)
kang sampun rinipta sami,
(ingkang sampun sami katata)
tinraping babad punika,
boten mekaten sayekti,
namung saking tlatosing tyas,
met saking bausastra di.</poem>
|<poem>Tegesipun saben ayun,
macelu maharjeng kawi,
(kepengin angangge ing kawi)
dyan pruwita bausastra,
(lajeng maguru bausastra)
binuka methik kang kawi,
sabab saking mudha dadya,
budine kalis ngelingi.</poem>
|<poem> Mring lukiteng kawi wau,
(dhumateng tembung kawi wau)
yen pinindha kadi budi,
(manawi kaempera kados manah)
denira sedyati arda,
(anggenipun sanget sedya)
ngengeti mring tembung kawi,
tuhu nirantara murca,
tegesnya datansah anis.</poem>
|<poem> Anis ilang lir anjumput,
samirana lota tan olih,
(kados anjumput angin tansah boten angsal)
mila ywan pama tinarnya,
lukiteng kawi kang manjing,
(tembung kawi ingkang manjing)
neng babading Madusita,
mring nyuwun aksama dasih.</poem>
|<poem> Tan darwa yatna sanglugut,
(boten gadhah enget, watak)
leget lugunireng budi,</poem>}}<noinclude>{{rh|76}}</noinclude>
t9e9b8rc6gun9jsa34v58qdzhkg0br9
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/231
250
23697
76029
74467
2026-05-14T05:09:06Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76029
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude><poem>
:::dene kawelas pawedal,
:::tuwuhing woh kang tinanem angemohi,
:::nuntun tentreming driya.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=29
|<poem>
Tulus suka denira nandangi,
ara-ara ingkang samya dadya,
tanah pakeboning teh,
mayar panggarapipun,
dene namung kantun andhangir,
miwah pangreksanira,
mring siti puniku,
ywa tedhes kang awit sabab,
(sampun ngantos katingal padhasipun amargi siti)
kentir katut dening truh denira mili,
(kentir katut saking toya jawah anggenipun mili)
tumurun mring lelebak.
</poem>
|<poem>
Ingkang sampun den galeng ngadangi,
tanah ingkang sampun kajantonan,
(siti ingkang sampun kabumbonan)
kandhega sing galengane,
mung katun nginte rabuk,
(namung kantun ngawasaken rabuk)
lamun tipis tipun tambahi,
lan ngundhuh godhongira,
godhonging teh wau,
kalamun teh uwitira,
wus kawerdan ronipun kirang prayogi,
(sampun kasepuhen godhongipun kirang sae)
nulya karampas ngantya.
</poem>
|<poem>
Pepak siti kantun tunggak sami,
nanging lamun puniku tetunggak,
samya semi subur rone ,
tema saged ngrembuyung,
godhongira saya prayogi,
kawarta wiwit kina,
kapethik ronipun,
</poem>
}}<noinclude>{{rh|234}}</noinclude>
n1goq2sr6syawys78rcde42v3zd6i7x
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/126
250
23699
75835
74557
2026-05-14T03:14:00Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75835
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>::sinungan panjuta niji,
::triyum gantung sri tinonton.
{{ordered list|start=24
|<poem>Gebyokipun kang lor jaga satru wau,
kang madya sidya kinori,
tengah leres tegesipun,
sinungan kori sawiji,
kinarya manjing len miyos.</poem>
|<poem> Lamun manjing kemar ing jinulayu,
(utawi lumebet dhumateng kamar tengah leres inggih punika dalem ageng godhak tengah leres)
lamun wisata umaring,
(menawi medal dhumateng)
para sadya ngayun wau,
(jaga satru ngajeng wau)
dhempel tebeng inep kori,
cet biru laut sri tinon.</poem>
|<poem>Kilen wetaning kori kang tengah wau,
candhelane niji dadi,
ngapit mring dwarala jingul,
(ngapit dhateng konten tengah)
antaraning candhela dwi,
sinung pigorah geng kaot.</poem>
|<poem>Tembung aran pinarah gambar liripun,
yeku gambaring Narpati,
bangsa Eropah kang semu,
jaman kina myang ing nguni,
kiduling pigorah kang lor.</poem>
|<poem>Sinung lonceng regulatir namanipun,
saya amimbuhi asri,
dene ing sawetanipun,
candhela wetan pribadi,
sinung pigorah yen tinon.
</poem>}}<noinclude>{{rh|||129}}</noinclude>
lqon5y2uj766prcoxeelhhrsmce9q3p
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/127
250
23700
75837
74558
2026-05-14T03:15:08Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75837
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|start=29
|<poem>Gambaripun nyonyah jinem lirnya turu,
neng bandhulan rajut sarwi,
den adhep srenggalanipun,
nahen mangkya kang winarni,
ingkang sisih wetan gebyok.</poem>
|<poem>Tegesipun gebyok kang wetan puniku,
kang tengah leres kori,
majeng ngilen korinipun,
kamar kang winastan dhimpil,
neng kidul wetan kang manggon,</poem>
|<poem>Tegesipun manggone ing dhimpil wau,
neng kidul wetan kang kori,
karengga cet biru laut,
karya stam dera sru asri,
(damel bingah anggenipun saget sae)
mangkya gantya kang kacrios.</poem>
|<poem>Nahen mangkya gebyok kilen kang winuwus,
maya ser puniku kawi,
tengah leres tegesipun,
sinungan kori mangarti,
(kaparingan kori majeng)
mangetan teranging crios.</poem>
|<poem> Kori kamar kang kilen piyambak wau,
sartanya kidul pribadi,
nguniweh kori kang metu,
marang para sadya ngarsi,
dhempel inep tan kinaot.</poem>
|<poem>Ugi sami kacet warni biru laut,
kidule puniku kori,
sinungan sri gambaripun,
(kaparingan renggan gambaripun)
ing nyonyah semu prihatin,
tuwan Sul denira crios.</poem>}}<noinclude>{{rh|130}}</noinclude>
qsg2746me7g4q810osbd4p2jxscjzm5
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/233
250
23704
76028
74475
2026-05-14T05:08:35Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76028
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=34
|<poem>
Sigeg ngarsa sadaya ing mangkin,
kang kawarta denya titi priksa,
sadaya wau rampunge,
wonten Respati nuju,
tanggal (29) sanga likur lumaris,
ing wulan Dulkangidah,
Alip warsanipun,
(1843) Tri Catur Ngesthi Kamulyan,
yeku petang angkanira taun Alip,
Ijrah Nabinya angka.
</poem>
|<poem>
(1331) Maha Trining Guananing Sujanmi,
Mandhasiya panca masanira,
nuju Kunthara windune,
mang ping (30) tri dasa tengsu,
kang winastan Oktober warsi,
(1913) Tri Janma Turus Mluya,
enjing pukul (8) wolu,
nulya pamitan mring tuwan,
Y.E.A. Sul Dhesence wangsul mring nagri,
sampating tetabeyan.
</poem>
|<poem>
Lajeng budhal tan kawarneng margi,
nanging dupi prapta sakilennya,
Sunggingan samya sedyane,
ningali marginipun,
sesimpangan mangetan dening,
wangun sedhum sinawang,
nulya samya mlaku,
mangetan dupi praptanya,
kidul peken carik kang satunggal angling,
mangkaten de lingira.
</poem>
|<poem>
"Lo punika margi dhateng pundi",
kang satunggal mangs wuwusira,
"Mring Karanggeneng arane,"
kang tanya malih muwus,
"O, O, supe boten tinulis",
kang satunggal manabda,
</poem>
}}<noinclude>{{rh|236}}</noinclude>
44nnunhujp90rkqi48d4zpocwvef7a0
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/234
250
23705
76027
74477
2026-05-14T05:08:16Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76027
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude><poem>
:::"Inggih" wangunipun,
:::denya sadaya kalepyan,
:::awit saking ing Karanggeneng puniki,
:::ewon tan mepet marga.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=38
|<poem>
Marga ageng amargi duk ari,
Slasa santi mlampah manguntara,
(sami lumampah mangaler)
dhusun-dhusun kang manggene,
ewon mepet marga gung,
wus kacathet sadaya titi,
carik kang juga nabda,
"O, inggih wus reju"
(sampun leres)
denira dhusun kang nama,
Karanggeneng tan cinathet wau saking,
ragi tebih lan marga.
</poem>
|<poem>
Nahen mangkya kang winarneng tulis,
tan kawarta lampahe neng marga,
mrih ragi cekak critane,
kacarita samya wus,
prapteng panti ngaso saratri,
ari siyangnya Sukra,
ping (30) tri dasa tengsu,
Dulkangidah warsanira,
Alip nunggil kasebut wau ing ngarsi,
sagunging cathetannya,
</poem>
|<poem>
Pikantuke denya titi uning,
gya tinata turut runtutira,
mamrih gampil pangriptane, (panganggitipun)
lukita linud kidung,
(tembung rinengga ing tembang)
kang winastan macapat gendhing,
karsa dalem kinarya, ·
babad tegesipun,
nyawargakkan critanira,
Madusita kagungan dalem wedari,
ari Sukra punika.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||237}}</noinclude>
hvvc2l3cvuh66j9tpis0jf79moffsw2
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/235
250
23706
76026
74480
2026-05-14T05:07:54Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
76026
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=41
|<poem>
Wau ingkang kasebut ing nginggil,
titi masa purwaning pangripta,
(titi masa wiwitipun anganggit)
ing Madusita babade,
walutrunya manawung,
(rampungipun panganggit)
Slasa Paing nuju tanggal ping,
(10) sadasa wulan Sura,
Ehe angka taun,
(1844) Dadi Suci Ngesthi Mulya,
kang rinipta dadya babading wedari,
nginggil wau sadaya.
</poem>
|<poem>
Bismillahi Rahmani Rakimi,
ulun murwa nebut asmaning Hyang,
Pangeraning alam kabeh,
(Gustinipun ing alam sadaya)
kang murah donya tuhu,
ing akirat asih sayeki,
ulun matur sarehnya,
kalipatullahu,
(mewakiling Allah)
kang asma Sri Dipaningran,
(ingkang asma ratu pepadhanging jagad)
myang kang Abdurrahman Sayidina yekti,
(saha manungsa ingkang mirah pambeganipun tuwin bangsa luhur Sayidina temen)
saha Panatagama,
(tuwin kawenangaken anata agami)
</poem>
|<poem>
Kang jumeneng Pakubuwana ping,
(inkang jumeneng dados pikekahing jagad kaping)
(10) sadasa kang ngadhaton Karatwan,
(saha ingkang andalemi kadhaton)
ing Surakarta Prajane,
(Nagarinipun nama ing Surakarta)
kang Adiningrat tuhu,
pangestunya wau Narpati,
rahayu mring deramba,
</poem>
}}<noinclude>{{rh|238}}</noinclude>
aftwq34lrpik502w40kj7q692ehi02q
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/174
250
23707
76221
74482
2026-05-14T08:49:32Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76221
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{ordered list|start=29
|<poem>Marang kang nawung kidung,
kang datan sah gelar walehipun,
kamudhaning jroning dhadha nawung gendhing,
kondhanging lit mila amung,
piyagahan sagung kawroh.</poem>
|<poem>Manna getuning kalbu,
duk tepasing loka sang dibya nung,
(nalika swargi sang linangkung)
tyas umangsah nimpuna kawruh kekawin,
(panggalihipun majeng anglempakaken kawruh kekawin)
sasranduning jasadipun,
tan kewran marang paclathon.</poem>
|<poem>Ya dyan kang nawung kidung,
(manawi ingkang nganggit tembang)
sudarpang tyas kedah muji anung,
(kapiderenging manah kedah ngalem langkung)
tarlyan muhung kang bebisik Dyan Ngabehi,
Ranggawarsita kang wadu, (abdi dalem)
Kliwon Kadipaten anom.</poem>
|<poem>Dene datan maguru,
ewadene pari basanipun,
sabda resi pangandikanireng aji,
kang ngripta panganggepipun,
dhawuh Dalem Sang Akatong.</poem>
|<poem>Sumadya lintunipun,
puruhitan kawruh maring tembung,
(paguron kawruh dhumateng tembung)
kang tinembang ananging samanten ugi,
saking jugul mung winuwung,
sabangkit-bangkiting batos.</poem>
|<poem>Marma raosing kalbu,
kekes atis mar maras kalamun,
kaineng rat tur kang mudha nawung gendhing,</poem>
}}<noinclude>{{rh|177}}</noinclude>
lkk6q7xjkfzd63g6rylyjh3bzq8wdrn
76223
76221
2026-05-14T08:49:56Z
Srijembarrahayu
882
76223
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{ordered list|start=29
|<poem>Marang kang nawung kidung,
kang datan sah gelar walehipun,
kamudhaning jroning dhadha nawung gendhing,
kondhanging lit mila amung,
piyagahan sagung kawroh.</poem>
|<poem>Manna getuning kalbu,
duk tepasing loka sang dibya nung,
(nalika swargi sang linangkung)
tyas umangsah nimpuna kawruh kekawin,
(panggalihipun majeng anglempakaken kawruh kekawin)
sasranduning jasadipun,
tan kewran marang paclathon.</poem>
|<poem>Ya dyan kang nawung kidung,
(manawi ingkang nganggit tembang)
sudarpang tyas kedah muji anung,
(kapiderenging manah kedah ngalem langkung)
tarlyan muhung kang bebisik Dyan Ngabehi,
Ranggawarsita kang wadu, (abdi dalem)
Kliwon Kadipaten anom.</poem>
|<poem>Dene datan maguru,
ewadene pari basanipun,
sabda resi pangandikanireng aji,
kang ngripta panganggepipun,
dhawuh Dalem Sang Akatong.</poem>
|<poem>Sumadya lintunipun,
puruhitan kawruh maring tembung,
(paguron kawruh dhumateng tembung)
kang tinembang ananging samanten ugi,
saking jugul mung winuwung,
sabangkit-bangkiting batos.</poem>
|<poem>Marma raosing kalbu,
kekes atis mar maras kalamun,
kaineng rat tur kang mudha nawung gendhing,</poem>
}}<noinclude>{{rh|||177}}</noinclude>
09q0aehbp3x7saoep492ycrm0b3g75b
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/128
250
23710
75839
74492
2026-05-14T03:16:10Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75839
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|start=36
|<poem>Kasrat satra latin Wlandi tembungipun,
jarwanya nyonyah geng kingkin,
sumawana dahat gandrung,
lukita gandrung myang kingkin,
(tembung)
lirnya kumacelu batos.</poem>
|<poem>Kumacelu kapengin lirnya puniku,
maring janma priya nanging,
dereng kasambading kalbu,
tegesira dereng bangkit,
(dereng saget)
kadugen ciptaning batos.</poem>
|<poem>Dadya aran kingkin lawan wau gandrung,
mangkana ingkang manganggit,
denira weh wardi gandrung,
sumawana wardi kingkin,
nahen mangkya kang kacrios.</poem>
|<poem>Ing jarambah sakiwa myang tengenipun,
kori geng inggih puniki,
kori tengah dalem agung,
wau kang ngripta ngarani,
(ingkang nganggit wau anamakaken)
kori ser len kagem miyos.</poem>
|<poem>Yeku tembung kawi ser leresipun,
len tengah miyos umijil,
mijil medal tegesipun,
mila tinembungken kori,
wau ser len kagem miyos.
(tengah leres kagem medal)</poem>
|<poem>Maring para sadya ingkang ngayun wau,
karengga bil gung sarakit,
bil wau Wlandi yoda nung,
tanapi wau prajurit,
manjer bak dera kanthi lot.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||131}}</noinclude>
kmddn4wcxd3i8s95g0rauw1g2a7z1vz
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/129
250
23711
75841
74495
2026-05-14T03:17:05Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75841
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|start=42
|<poem>Tegesipun tansah kanthi sonanipun,
lire sona wau anjing,
siji ageng angganipun,
de pojok ler kilen tuwin,
ingkang kaprenah wetan lor.</poem>
|<poem>Ugi sami ingasri renggan bil agung,
(ugi sami rinengga bil ageng sae)
bil nyonyah kehnya sarakit,
sangga wang myang tanganipun,
kang sawiji malangkerik,
regeng harjanti katongton.</poem>
|<poem>Tegesipun harjanti yeku kalangkung,
respati lire respati,
kang ngripta met raosipun,
langkung sae merakati,
karya kasmaran kang nonton.</poem>
}}<noinclude>{{rh|132}}</noinclude>
ihocxl8vyz5kf5eghty6anhnfxk2z2i
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/178
250
23712
76269
74500
2026-05-14T09:56:29Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76269
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|start=7
|<poem>Sawetaning balumbang winarti,
wonten panti lit cekli dhapumya,
kampung ujure mangaler,
kaukur alangipun,
(2) kalih meter lan gangsal (5) dhesi,
(7) pitung senti ujurnya,
(6) sad meter puniku,
balungannya jati wreksa,
payon gendheng pager gedhek kori kalih,
ajengira mracima.</poem>
|<poem>Griya wau sasana (panggenan) piranti,
ya dyan limya puniku manawa,
sesampunira rampunge,
kang suka-sukeng kalbu,
alelumban siram ing warih,
balumbang denya macak,
busana neng ngriku,
tamat denira minarna,
sawamaning balumbang puniku mangkin,
mangata antaranya.</poem>
|<poem>Ing balumbang wetan lan kang margil,
tegesira kang manggen pracima,
wonten wisma lit dhapure,
kampung inggil amujur,
ngaler alang ukur winilis,
(2) kalih meter ujurnya,
(6) sad meter puniku,
binalungan jati wreksa,
payon gendheng kinarya kandhanging pitik,
kapranten angsang-angsang.</poem>
|<poem>Sungsun-sungsun kathah apituwi, (utawi)
kabrukutan saking ing ram kawat,
keh dahat sata isine,
(isinipun ayam kathah sanget)
tamat mangata kampung,
(tamat cariyos griya)</poem>
}}<noinclude>{{rh|||181}}</noinclude>
hmbhe2501vi6df4p7gpds86i28t6kk5
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/181
250
23714
75965
74511
2026-05-14T04:40:34Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75965
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude><poem>
:::abdining para wirya,
:::(abdining para luhur)
:::putri kang tut pungkur,
:::wiyos Dalem Sri Narendra,
:::tamat nyrita pawon kaangge abdining,
:::para endyah Wibawa.
:::(para putri luhur)
</poem>
{{ordered list|start=18
|<poem>Salajengnya mangkya kang winarni,
sawetaning griya pawon para,
wonten griya kekandhange,
ing sato wasta lembu,
wangun kampung ujuring panti,
mangetan ajengira.
mangidul den ukur,
ngetan ngilennya (1) sadhekah,
(8) astha meter ngaler ngidulnya winilis,
(5) gangsal meter langkungnya.</poem>
|<poem>(8) Wolung dhesi binalungan saking.
kajeng jati kapayonan sirap,
mangkya nyatur sawetane,
ing kandhang lembu wau,
wonten panti kadhogan wajik,
wangun kampung ujumya.
ngetan majeng ngidul.
de ngetan ngilen ukumnya,
(5) gangsal meter langkungira (2) kalih dhesi,
ngaler ngidul ukurnya.</poem>
|<poem>(5) Gangsal meter balunganing panti,
kajeng jati kapayu ing sirap,
tamat kadhogang critane,
nanging lir mangsul muwus,
kandhang lembu kadhogang wajik,
puniku wau samya,
celak manggenipun,
lan pojoking capuri kang,
imbang wetan ler dene kadhogang wajik,
meh mepet jaro wetan.</poem>
}}<noinclude>{{rh|184}}</noinclude>
41syubav0cx868mbkovage2d2lglq3v
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/182
250
23716
75964
74513
2026-05-14T04:40:04Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75964
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{ordered list|start=21
|<poem>Lire jaro capureng wedari,
sawetannya kandhang lembu sarta,
kadhogang puniku maneh,
wonten kandhanging lembu,
wangun kampung ujuring panti,
mangetan yeku mawa,
emper dwi ler kidul,
kapalih iku ujumnya,
pangrekane sisih-sisihan dumadi,
pengkeran ajengira,</poem>
|<poem>Ngaler ngidul de ukumnya maring,
ngetan ngilenira (1) juga dhekah,
(9) sangang meter (2) dwi dhesine,
mangaler ngidulipun,
juga dhekah myang (1) juga dhesi,
jati balunganira,
sirap payonipun,
sakiduling wau kandhang,
wonten griya wangunipun kampung alit,
pranti kalamun dandan.</poem>
|<poem>Ingkang samya dumuneng wetaning,
kang kasidi (kang kaleres) sakiduling kandhang,
ing lembu wau ingkang ler,
myang kidul kilenipun,
ingkang kidul kandhanging sapi,
(kandhanging sapi ingkang kidul)
wonten griya dhapumya,
kampung mujur ngidul,
mawi emper kilen weta,
dadya kalih empere puniku panti,
sarta griya punika.</poem>
|<poem>Kapalih byak mujur de kang sisih,
majeng ngilen kangge gedhongira,
parabdi dene sisihe,
mangetan ajengipun,</poem>
}}<noinclude>{{rh|||185}}</noinclude>
oo1qq20i4o6rsammmvf4f8na3t0onb4
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/183
250
23717
75962
74517
2026-05-14T04:39:22Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75962
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude><poem>
:::kangge kestal rakitan wajik,
:::ingukur ngetanira,
:::(1) juga dhekah langkung,
:::(1) juga meter de ngidulnya,
:::katri dhekah (1) juga meter (4) kawan dhesi,
:::jati balunganira.
</poem>
{{ordered list|start=25
|<poem>Payon sirap tanapi katawing,
kapageran yeku tegesira,
ing tembok dene pojoke,
ing pantyasa puniku,
kang ler kilen ingadu manis,
lan pojok blumbang wetan,
ingkang kidul timur, (kidul wetan)
dumadya wau pantyasa,
manggenira wonten sakidul wetaning,
balumbang ingkang wetan.</poem>
|<poem>Myang neng wetaning pandhapi wingking,
antaraning griya wau lawan,
pandhapi wonten kandhange,
ing sata wastanipun,
brahmaputra wanguning panti,
loji kampung dhapurnya,
yeku mujur ngidul,
sisih kidul sung menara.
tegesira panggungan tanapi mawi,
sungsun-sungsun lotengnya.</poem>
|<poem>Gajahira pantyeka kinardi,
(gajahipun griya punika kadamel)
wangun piramidhe sisih astha,
winangun lincip pucuke,
nganceran munggeng luhur,
rekanira wesi barani,
kinarya ananggulang,
(kadamel tameng = tangkis = aling-aling)
pesatireng guntur,
(lampah sumbuting baledheg)</poem>
}}<noinclude>{{rh|186}}</noinclude>
itz3g3osi5kgw61bfnz4o1azgtujiz6
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/184
250
23718
75957
74521
2026-05-14T04:36:18Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75957
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude><poem>
:::akathah candhelanira,
:::pinayu seng bebalungan samya wesi,
:::sarta rinuji tosan.
</poem>
{{ordered list|start=18
|<poem>Rinengga cet warnanira peni,
nihan rehning wandaning artatya,
(sigeg rehning satraning sekar dhandhanggendhis).
jroning sapada-padane,
pinetang wonten gunggung,
(84) catur naga jarwaning wilis,
(84) wolungdasa sekawan,
mangka sampun antuk,
(27) turanggaka dwi pada,
(pitulikur pada)
prayoganya sinalin pupuh kawuri,
sekar pangkur tegesnya.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||187}}</noinclude>
2e9119cwdymlr2isi11wj1kdfsd3jdf
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/185
250
23719
75956
74525
2026-05-14T04:36:01Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75956
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{C|'''XV. PANGKUR}}'''
{{ordered list|start=1
|<poem>Sakiduling madeyasa,
kampung mujur ngaler winarteng ngarsi,
wonten griya kampung mujur,
ngaler malih sinungan,
emper kalih dumunung ing sisih timur, (wetan)
lan pracima (kaliyan kilen) ukurira,
timur pracima winilis (kaetang).</poem>
|<poem>Juga dhekah langkungira,
(1) juga meter langkung (1) sajuga dhesi,
dene ngaler ngidulipun,
(1) juga dhekah langkungnya,
juga meter myang (5) gangsal dhesi puniku,
payon sirap balungannya,
sadaya kinajeng jati.</poem>
|<poem>Tembok kang mangka rangkahnya,
lire rangkah yeku pagering panti,
jrambah plester gajahipun,
pinarsada tri kamar,
(kasingget dados tigang kamar)
jejerira mangaler de emperipun,
dwi samya kinarya medal,
kamar tengah sinung kori.</poem>
|<poem>(4) Catur jeblos maring kamar,
ing ler kidul nguniweh njeblos maring,
emper wetan sartanipun,
maring emper pracima,
dene kamar ler wonten candhelanipun,
juga neng tembok untara, (ler)
kamar kidul wonten ugi,</poem>
}}<noinclude>{{rh|188}}</noinclude>
sxx1ow7237bgcdwkmsyar61eqfa7hti
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/188
250
23720
75905
74530
2026-05-14T03:51:27Z
Devi 4340
509
/* Absah */
75905
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" /></noinclude>{{ordered list|type=none
|<poem>anamaken bandhil watu,
lit-alit sawontenya,
ngarsanira pinendhet kinarya punglu, (mimis)
mila sang doseng Pangeran,
Gongliyat lot nywara kibir,
(raja Jalut tansah nyuwara kibir)</poem>
}}
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=15
|<poem>
Guguk-guguk gujengira,
kiprah-kiprah solahnya kadi ngibing,
swara gumleger lir gludhug,
heh Dhawit becik sira,
lan Leksander sabala kawulanipun,
nungkula mring jenengingwang,
manuta agama mami.
</poem>
|<poem>
Agamamu iku salah,
lan Leksander uga puniku silip,
padha ngemana nyawamu,
yen tan nungkul kalakyan,
katrajang ing pedhang ngong sayekti rampung,
nadyan sayuta rong yuta,
bala kulanta nuta lalis.
</poem>
|<poem>
Heh takeman temen sira,
lan Laksander nungkula jeneng mami,
ling mangkana sarywanipun,
bandhil katadhah dhadha,
mung gumadhuk tan krasa gumuyu guguk,
wadyanira Jalut dosa,
surak ger nengker wiyati.
</poem>
|<poem>
Katon kekes tis balanya,
Aleksander nanging Arahat Dhawit,
saya mangsah (saya maju) ngesuk purun,
riwut pambandhilira,
lociteng tyas gambar Dhawit kadi muwus,
(gambaripun Dhawit = Dhawut = kacandra pangunandikaning
manah kados ngandika)
tan mawa eram samendhang,
denira ngandel sajati.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||191}}</noinclude>
1iqu3lgzqzzsusefkl8t6tyx0d3c95h
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/186
250
23721
75955
74528
2026-05-14T04:35:41Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75955
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{ordered list|start=5
|<poem>Candhelanira satunggal,
ing kamar ler kidul wau kekalih,
sangkep pandayeng jinemrum,
(pepak pirantosing pasareyan)
myang prantos padandosan,
tuwin pasren sangkep saniskaranipun,
(saha rerenggan jangkep sadayanipun)
kamar len sinung pandaya,
(kamar tengah kadekekan pirantos)
panitranan langkung peni.</poem>
|<poem>Lampu miwah gambar-gambar,
emper kilen rinengga gambar kalih,
kang satunggal gambar wau,
Arahat Dhawit rannya,
ayun yuda tandhing lawan jenengipun,
Gongliyat gununganira,
dosa kang nglampahi mukir.</poem>
|<poem>Mring angger dhawuhing Pangran,
yeku ingkang kasebut ing kinteki,
Ambiya Jeng Nabi Dawut,
prang tandhing mengsah lawan,
Raja Jalut manawi ingkang kasebut,
srat crita satus sekawan,
kang nyritakken para Nabi.</poem>
|<poem>Pakemira Kristen janma,
myang winastan Nasara sarta Srani,
Arahat Dhawit puniku,
Nabi Dawut tegesnya,
duk puniku dumadi sarayanipun,
(tulung = pitulungan)
Aleksander tegesnya,
Iskandar ingkang kawarti.</poem>
|<poem>Neng Ambiya bebisiknya,
raja Talut gununganing sujanmi,
sungkem ngabekti Hyang Agung,</poem>
}}<noinclude>{{rh|||189}}</noinclude>
5tsgxnl1370ybq5z013t6tv6tfnfjj6
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/187
250
23722
75953
74533
2026-05-14T04:35:22Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75953
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude><poem>
:::nihan mangsul Gongliyat,
:::inggih wau ingkang nama raja Talut,
:::ageng inggil angganira,
:::santosa anggegirisi.
</poem>
{{ordered list|start=10
|<poem>Bokmanawi kang kawarta,
wonten tembung Sangsekrit den wastani,
raksasa nguniweh (utawi) diyu,
ya dyan latin tembungnya,
tegesira yen tembung latin puniku,
winastanan Atlantika,
buta geng yeku kang wardi.</poem>
|<poem>Sarta tembung latin uga,
raja Jalut puniku den wastani,
rus buta gung tegesipun,
raja Jalut kang parap,
yeku wau Gongliyat caritanipun,
darbe tameng lawan pedhang,
gung santosa gaman jurit,</poem>
|<poem>Myang wau Jalut Gongliyat,
sudireng (kendeling) prang keringan kanan kering,
saking sudira prang pupuh,
tansah jayeng ayuda,
sumarmanya Gongliyat sang raja Jalut,
duk arsa prang tandhing lawan,
surayane Aleksandri.</poem>
|<poem>Utawi wau Iskandar,
kang jejuluk yeku Arahat Dhawit,
inggih wau Nabi Dawut,
cilik menthik angganya,
kadi rare limprah ageng inggilipun,
Gongliyat tansah angumbar,
swaranya kang dahat kibir.</poem>
|<poem>Kacarita campuh ing prang,
gamanira Arahat Dhawit naming.</poem>
}}<noinclude>{{rh|190}}</noinclude>
2wph6rzdzi6cs0du56420veg4p9nlnd
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/189
250
23723
75952
74537
2026-05-14T04:34:57Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75952
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=19
|<poem>
Maring adil kuwasanya,
Gusti Allah Kang Agung Maha Suci,
sumarmanya Dhawit wau,
ingangsah mring Gongliyat,
antarane sablandaran dipun pupuh,
dening pedhangnya sang dosa,
balane surak dahat tri.
(surak langkung rame)
</poem>
|<poem>
Sinengguh Dhawit palastra,
nanging gambar balane Aleksandri,
katon astam sotanipun,
(katingal bingah manahipun)
deny a meksi Arahat,
Dhawit katon pinuwuh ing pedhang luput,
marma temah manrudasta,
lire surak swara atri, (rame)
</poem>
|<poem>
Duk Dhawit miyarsa swara,
dipun eman lan Gongliyat utawi,
wineden prakara lampus,
sarta kinen nungkula,
candranira ing gambar batine muwus,
tinimbang ngong ajrih pejah,
ian nungkul marang sujanmi.
</poem>
|<poem>
Gung dosa mring Pangraningwang,
becik ingong ngrungkebi ngandel Widhi,
anetel kumandelingsun,
maring kuwaseng Allah,
kang jati hu tegese temen yen idhup,
langgeng ajeg tegesira,
Pangeran tan kena pati.
</poem>
|<poem>
Tan kena roga raganya,
kang mangkono Pangeran ngong upami,
katon nanging Pangraningsun,
tan kena sinatmata,
(boten kenging katingalan)
</poem>
}}<noinclude>{{rh|192}}</noinclude>
lp3qudgjk4j4c54javz1ihp82l0nvk3
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/215
250
23724
75927
74535
2026-05-14T04:26:04Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75927
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{ordered list|start=27
|<poem>Reng-erengnya ing arga kang den arani,
Marbabu kaprenah,
iring wetan dadya ardi,
Marbabu nengser pracima.
(marbabu wonten kilen leres)</poem>
|<poem>Saking wau ing Slagaretna wedari,
dene Slagaretna,
saking ing sekar Wedari,
kilen leres sipatannya.</poem>
|<poem>Tebihipun saking ing sekar wedari,
wau Slagaretna,
setengah pos udakawis,
kacarita marganira.</poem>
|<poem>Sing kagungan dalem ing Madusita di,
ugi ngilen sidhya,
(ugi ngilen leres)
sekar inggih den langkungi,
dados saking Madusita.</poem>
|<poem>Slagaretna tebihira winatawis,
wonten (9) sangang epal,
yen lumampah sing wedari,
wau Madusita marang.</poem>
|<poem>Slagaretna praptanya wau Wedari,
sekar ragi munggah,
saking sekar ngantos prapti,
Slagaretna yen nenumpak.</poem>
|<poem>Sakecanya kados wahana turanggi,
(sakecanipun kados anumpak kapal)
dene nyengkreknya dahat,
puniku wonten ing margi,
caket dhusun Ngegek nama.</poem>
}}<noinclude>{{rh|218}}</noinclude>
eegyslgzynzk06g93iou1d5qtxukb1y
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/216
250
23725
75925
74539
2026-05-14T04:25:07Z
Ars-arsa
1809
/* Absah */
75925
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ars-arsa" /></noinclude>{{ordered list|start=34
|<poem>Margi wau praptanya Salgarenta,
namung kirang sapal,
klimat Slagaretna wus tis,
(hawaning siti pasanggrahan Slagaretna sampun asrep)
de kori pager udyana.</poem>
|<poem>Majeng ngaler dumunung ing tanah inggil,
margi manjingira,
capurining kang wedari,
sing kidul wetan purugnya.</poem>
|<poem>Manguntara (mangaler) gya gubed mracima prapti,
(lajeng gubed mangilen dhateng)
regol margilnya na,
(regol manggen wonten)
wetaning pojok capuri,
ingkang untara pracima,
(ingkang ler kilen)</poem>
|<poem>De dalemnya udyana Slagaretna di,
umajeng mangetan,
ngungkurken Marbabu ardi,
ngerengaken ring jejurang.</poem>
|<poem>Kang kawarta ing jurang Sagundhok nami,
myang nengenken tanah,
gili (munggul) miwah ingkang margi,
manger minggah tegesira.</poem>
|<poem>Mangku tegal sayuran myang sari-sari,
wanguning patyasa,
joglo mawi den emperi,
rangkep mubeng temu gelang.</poem>
|<poem>Binalungan kajeng jati payon siti,
gendheng wastanira,
binata (pinager) gebyog kang panti,
kapalester jrambahira.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||219}}</noinclude>
eyi8c465izw1rzgis2jcmbh50oxyhiu
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/172
250
23727
75901
74541
2026-05-14T03:50:06Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75901
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|start=17
|<poem>Dening satmakanipun,
(amargi gesangipun)
nadyan tuwuh neng kisma we penuh,
(nadyan thukul wonten ing siti tinoyanan kathah)
nanging lamun tan antuk soroting rawi,
rumaos lesah glis layu,
mila inganggep Hyang Manon.</poem>
|<poem>Salernya ing plat wau,
sinung krustin pambucalan kukus,
saking jroning griya pawon wau krustin,
kadi pilar gilig agung,
sing luhuring wisma moncol.</poem>
|<poem>Kacrita marginipun,
wisma kang neng nginggiling plat metu,
sakilenya ing pawon umanger maring,
(uminggah dhumateng)
mangaler dumuginipun,
pojok pawon kang lor kulon.</poem>
|<poem>Dyan anggubed matimur,
lire gubed mangetan puniku,
prapta loring panti pawon kang kinardi,
plat wau puniku laju,
prapta panti nginggil pawon.</poem>
|<poem>Kang catur nesthanipun,
dene wau lampahnya lumuhur,
pinandaya batu kandha wreksa jati,
winastan andha puniku,
maning sinungan pirantos.</poem>
|<poem>Neng kiwa tengenipun,
margi wau kapit kawat kukuh,
nginggil margi pinayu trancangan wesi,
kawat nganam bolong runtut,
pindha manjing maring erong.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||175}}</noinclude>
qj3lossj1b8d1kvknx69wsagr3i0jh0
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/173
250
23728
75903
74543
2026-05-14T03:51:04Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75903
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|start=23
|<poem>Wit dening margi wau,
kiwa tengen sumawana luhur,
karambatan lung pethetan mardapa Sri,
samya sekar gandanipun,
sumrik weh astaning batos,
(adamel bingahing manah utawi nyukani bingahing manah)</poem>
|<poem>Pantyasa pawon wau,
kontenira juga ajengipun,
ngetan anjog empernya ing pawon panti,
tembung bali swara iku,
ringkesnya empering pawon.</poem>
|<poem>Warta wartaning wuruk,
kapujanggan kidhunging manawung,
denira met laguning dhong-dhinging gendhing,
wenang bali swareng wuwus,
supadi ywa nganti medhot.</poem>
|<poem>Gatraning tembung lagu,
ewa dene rumaos kang nawung,
dera dereng kacipratan nugrahaning,
samendhang satesing ebun,
kapujanggan dereng jegos.</poem>
|<poem>Anggagas padhangipun,
ngangkah nawung lukita kinidung,
(ngangkah ngracik tembung katembangaken)
surasanya karasa sang prameng kawi,
(suraosipun karaosaken dening kang putusing tembung)
sajatinya dereng jumbuh,
(satemenipun dereng cocok)
marma kang myarsa myang maos.</poem>
|<poem>Marang ing critanipun,
babadira ing Madusita nung,
panuwunnya kang ngripta datan sah ngeksi,
mugi mugyarsa mangangsung,
ngaksa malir jaladri rob.
(ngapunten kados banjiring saganten)</poem>
}}<noinclude>{{rh|176}}</noinclude>
oy3u28lun6lwa95jzt4huq63wng47j7
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/175
250
23729
75906
74546
2026-05-14T03:52:29Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75906
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>
:::(kacacat ing jagad tur kang bodho nganggit gendhing)
:::tarliyan inggih kang nawung.
:::saking mung mastuti kinon.
:::(saking namung angestokaken dhinawuhan).
</poem>
{{ordered list|start=35
|<poem>Angripta critanipun,
babadira ing Madisita nung,
linampahan ngrenggep pen lan tising ati.
(kalampahan nyepeng pen kaliyan kekesing manali)
nihan mangkya mangsul muwus.
wau korine kang pawon.</poem>
|<poem>Wondene kori wau,
kapit-kapit candhela dwi kukuh,
lering griya pawon sinungan piranti,
pancuran we de loripun.
yeku wau wonten tembok.</poem>
|<poem>Temboking blumbang wangun,
banon manguntara (ambata mangaler) ujuripun.
ukur alang sangang meter nenem dhesi,
kalih dhekah ujuripun,
ing blumbang ngriku kaingon.</poem>
|<poem>Mina grameh ranipun,
sakilenya balumbangan wau,
sinung kandhang kambangan wanguning panti,
loji pindha candhi bagus,
puniku sinung pirantos.</poem>
|<poem>Tataran marginipun,
yen kambangan arsa mandhap nyemplung,
ing balumbang yen rinasa-raseng ati,
pandulu tansah anemu,
rasa manising pandulon.</poem>
}}<noinclude>{{rh|178}}</noinclude>
l0m0vx1xtvevdr4d2ll4oimilwxlcp7
Kaca:Babad Pasanggrahan Madusita.pdf/197
250
23730
75597
74548
2026-05-13T15:27:25Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75597
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::samya kajeng jati balungane,
:::made wau karti sana pranti,
:::(griya wau pirantos panggenanipun nyambut damel para undhagi)
:::ingkang karya panti,
:::tumrap pabrikipun.
</poem>
{{ordered list|start=18
|<poem>Ondherneming ing Madusita di,
myang panti pirantos,
kongsi sinder kang anambut gawe,
Madusita wau ondherneming.
sawetaning panti,
karti sana wau.</poem>
|<poem>Wonten wisma denira amargil,
lire denya manggon,
munggeng saler wetan sacakete,
regolira wau ing wedari,
kinarya bangsal lit,
limasan kang wangun.</poem>
|<poem>Mujur ngetan emper datan mawi,
ukure mangulon,
(6) nenem meter (2) dwi dhesi ukure,
ngilenira (4) catur (1) juga dhesi,
sirap den balungi,
kajeng jati luhung.</poem>
|<poem>Gantya ingkang kawursita mangkin,
(gentos ingkang kacariyosaken sapunika)
sacaketing pojok,
ing capuri ingkang kidul kilen,
wonten panti ujurnya kawarti,
ngaler datan mawi,
kaemperan iku.</poem>
|<poem>Kacarita ukure winilis,
ngetan lan mangulon,
(5) gangsal meter (2) dwi dhesi ukure,</poem>
}}<noinclude>{{rh|200}}</noinclude>
cq12yr4hmykogbs20oifr4m5ih33cr7
Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/21
250
23731
75635
74561
2026-05-13T17:41:29Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75635
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" />{{rh||21}}</noinclude>[[Barkas:Awaking Manoengsa (page 21 crop).jpg|500px|nirbing|pus]]<noinclude></noinclude>
n74u31lz2lzqsbx7ufgscbon5gjw4mi
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/212
250
23736
75731
74568
2026-05-14T01:02:17Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75731
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>bubar Sri Narapati
kang wadyabala lumaku
tan kawarna ing marga
arereb Sri Narapati
Pajarakan sabane pamondhokan.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=13
|<poem>Pramila majeng Sang Nata
saking pegele kang galih
dening yudane kang bala
tan masah ngrangsang Kumpeni
dalu-dalu Narpati
pu tusan sampun lumaku
animbali kang putra
Pangeran Mangkunegari
sampun prapta baris Pangran Dipatya.</poem>
S).|<poem>Tumanduk dutaning Nata
marang Pangeran Dipati
jeng ngandika ing angandikan
ing rama paduka Aji
ing mangkya Jeng Narpati
rama paduka Sang Prabu
mangkat saking Banaran
rama paduka Sang Aji
pan arereb masanggrahan Pajarakan.</poem>
|<poem>Agepah Pangran Dipatya
ingandikan rama aji
bala tinilar sadaya
umangkat kalaning wengi
tan kawarna ing margi
ing Pajarakan gya rawuh
panandhing sirep jalma
papanggih lan Rama Aji
langkung suka kang galih Sri Naranata.</poem>
|<poem>Sadalu apaguneman
kang putra lawan Sang Aji
kathah dinangu Sang Nata
ing tingkah rakiting jurit
kang apangandika Aji</poem>}}<noinclude></noinclude>
dre7zw7i2ph54nof4fl2yavq062yr8z
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/213
250
23737
75732
74569
2026-05-14T01:03:35Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75732
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>Ki Dipati putraningsun
kapriye kandhanira
'''para Tumenggung yen jurit'''
apa deneng kang prajurit jro sedaya.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=17
|<poem>Tan ana ngentas ing karya
mungsuh Kumpeni akedhik
kandhanira pan akathah
kaya paran Ki Dipati
kang putra matur ans
kawula asru anuwun
mangsa borong paduka
panawang dalem prajurit
boten saged umatur ing Rama Nata.</poem>
|<poem>Angandika Sri Narendra
putra ngong Ki Adipati
yen mangkono karsaning wang
kang kariya wong kapilih
rumeksa marang mami
dening kajabane iku
wong jro sira hirida
kabeh adunen ngajurit
Nangkragnyaha jagabaya Suryanata.</poem>
|<poem>Sarageni nameng yuda
kaum miwah para kaji
padha adunen ngayuda
Mandaraka kang nindhihi
lan si Rangga tetindhihe
si Prawirosentikeku
mriyem kagawa papat
kestabele aja kari
dening ingsun kondur marang Kebanaran.</poem>
|<poem>Kang putra matur sandika
denva agunem sawengi
byar rahina sareng bubar
kondur Sang Sri Narapati
mring Kabanaran malih
Pangran Dipati lumaku
ngirid prajurit Nata</poem>}}<noinclude>{{rh|||'''211'''}}</noinclude>
4emhgkz8mzkbjj2pnzbz6nlvf6t1ysw
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/214
250
23738
75733
74573
2026-05-14T01:04:42Z
Suga Widi
1719
75733
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" /></noinclude><ol><poem>wong jro ingkang nganindhihi
ipe dalem Mas Ronggowirasantika.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=21
|<poem>Mbekta mariyem sekawan
dhatan kawarna ing margi
panwandhi pecat rakitan
kongak barising Kumpeni
Pangeran Adipati
baiane kapanggih sampun
wus tata amelatar
pra temenggung rembag sami
sigra majeng angangseg barisan Welanda.</poem>
|<poem>Aprang angaben senjata
Pamalon bala Kumpeni
adhedhep sabalanira
datan ana amedali
prajurit ing Metawis
tan wani ngrangsang amaju
tan wani ngrangsang dhadha
mung sami bedhil bedhil
samya aprang angagem mriyem kewala.</poem>
|<poem>Kasaput dalu kang yuda
mundur bala ing Matawis
rereb sagolonganira
kondur Pangeran Dipati
amondhok Candhi malih
akarya mimis sadalu
larywa areringgitan
enjing atengara jurit
pra tumenggung prajurit jroning Metaram.</poem>
|<poem>Sareng banjel ing ngayuda
para tumenggung Metawis
Pangeran Mangkudin ingrat
Kanjeng Pangeran Dipati
bala banjel Kumpeni
ing Pamalon wus kinepung
lajeng campuh kang yuda
ngaben senjata gen jurit
aprang mriyem Kalataka mwang sunapan.</poem>}}<noinclude> {{rh|'''212'''}}</noinclude>
48zd20jcxdh4e6t9dcgd6598as5h1ve
75734
75733
2026-05-14T01:05:04Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75734
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>wong jro ingkang nganindhihi
ipe dalem Mas Ronggowirasantika.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=21
|<poem>Mbekta mariyem sekawan
dhatan kawarna ing margi
panwandhi pecat rakitan
kongak barising Kumpeni
Pangeran Adipati
baiane kapanggih sampun
wus tata amelatar
pra temenggung rembag sami
sigra majeng angangseg barisan Welanda.</poem>
|<poem>Aprang angaben senjata
Pamalon bala Kumpeni
adhedhep sabalanira
datan ana amedali
prajurit ing Metawis
tan wani ngrangsang amaju
tan wani ngrangsang dhadha
mung sami bedhil bedhil
samya aprang angagem mriyem kewala.</poem>
|<poem>Kasaput dalu kang yuda
mundur bala ing Matawis
rereb sagolonganira
kondur Pangeran Dipati
amondhok Candhi malih
akarya mimis sadalu
larywa areringgitan
enjing atengara jurit
pra tumenggung prajurit jroning Metaram.</poem>
|<poem>Sareng banjel ing ngayuda
para tumenggung Metawis
Pangeran Mangkudin ingrat
Kanjeng Pangeran Dipati
bala banjel Kumpeni
ing Pamalon wus kinepung
lajeng campuh kang yuda
ngaben senjata gen jurit
aprang mriyem Kalataka mwang sunapan.</poem>}}<noinclude> {{rh|'''212'''}}</noinclude>
5q5jiq78jpm8rniu32rruekgsa79c8m
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/215
250
23740
75735
74579
2026-05-14T01:06:00Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75735
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>.{{ordered list|list_style_type=decimal|start=25
|<poem>Arane ngaben senjata
swarane lir ruging wukir
sonten kondur kang ngayuda
miyang pamondhokan kalih
enjing Kumpeni mijil
saking pamondhokanipun
sepalih ngambil tedhi
angaler ngilen lumaris
kang sapalih kantun nengga pabarisan.</poem>
|<poem>Wadya Metaram tengara
arsa nututi Kumpeni
kang mijil ngambil panganan
Kanjeng Pangran Adipati
wus tengara miranti
sareng wau angkatipun
ngaler ngilen lampahnya
dhatan kawarna ing margi
ing Karapyak panggih ayun-ayunan.</poem>
|<poem>Arane campuh ing yuda
adangu bedhil-binedhil
sawadya nempuh nerajang
Kumpeni prange kalindhih
ambereg wong Metawis
Kumpeni mundur mangidul
tarung leres samarga
malebetKemalon malih
samya kendel pamburune wong Metaram.</poem>
|<poem>Mundur malih pamondhokan
sawadya Pangran Dipati
kondur samya masanggrahan
amondhok ing Candhi malih
nulya gandhek kang prapti
utusanira Sang Prabu
samiya mawi nawala
katur ing Pangran Dipati
dyan winaca sasmitane kang nawala.</poem>
|<poem>Dumuka dalem dhawuha</poem>}}<noinclude> {{rh|||'''213'''}}</noinclude>
gs774g1bn16axawd6nqokyech2tkqof
75781
75735
2026-05-14T02:26:41Z
Ris00l may00
1455
75781
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=25
|<poem>Arane ngaben senjata
swarane lir ruging wukir
sonten kondur kang ngayuda
miyang pamondhokan kalih
enjing Kumpeni mijil
saking pamondhokanipun
sepalih ngambil tedhi
angaler ngilen lumaris
kang sapalih kantun nengga pabarisan.</poem>
|<poem>Wadya Metaram tengara
arsa nututi Kumpeni
kang mijil ngambil panganan
Kanjeng Pangran Adipati
wus tengara miranti
sareng wau angkatipun
ngaler ngilen lampahnya
dhatan kawarna ing margi
ing Karapyak panggih ayun-ayunan.</poem>
|<poem>Arane campuh ing yuda
adangu bedhil-binedhil
sawadya nempuh nerajang
Kumpeni prange kalindhih
ambereg wong Metawis
Kumpeni mundur mangidul
tarung leres samarga
malebetKemalon malih
samya kendel pamburune wong Metaram.</poem>
|<poem>Mundur malih pamondhokan
sawadya Pangran Dipati
kondur samya masanggrahan
amondhok ing Candhi malih
nulya gandhek kang prapti
utusanira Sang Prabu
samiya mawi nawala
katur ing Pangran Dipati
dyan winaca sasmitane kang nawala.</poem>
|<poem>Dumuka dalem dhawuha</poem>}}<noinclude> {{rh|||'''213'''}}</noinclude>
nbvye9i4yqbyyhrdjt73iila618ck5l
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/216
250
23741
75736
74583
2026-05-14T01:06:38Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75736
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>sakeh niyaka Metawis
myang prajurit jro sedaya
Kemalon Kumpeni kedhik
kandhanira prajurit
akathah tan ana ewuh
apa tan daya nira
nuli rangsangna tumuli
iya sapa kang leleda ing ngayuda.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=30
|<poem>Sun titipaken kang sirah
tan tumemen ing ngajurit
Pangran Dipati sandika
dalat lenggana ing kapti
pu tusan tan winarni
Pangran Dipati dyan rembug
lan sagung pra niyaka
subedya angantep jurit
ngrangsang jagang sigra nulya atengara.</poem>
|<poem>Gugup ajrih ing parentah
para tumenggung Metawis
prajurit wong ing Metaram
tanapi Pangran Dipati
ingkang ngabdi wus rakit
Prajurit asri dinulu
gandera abra sinang
wus malatar ingkang baris
kang gegaman amindha pati angaran.</poem>
|<poem>Tengara sigra umangkat
sawadya Pangran Dipati
gegaman bubar sadaya
sumedya angrangsang wani
semana mapan mawi
gegamelan bara wangsul
ingkang binekta aprang
Kanjeng Pangeran Dipati
miyos saking lor Kemalon saha bala.</poem>
|<poem>Prajurit jro ing Metaram
saking wetan amiyosi</poem>}}<noinclude> {{rh|'''214'''}}</noinclude>
6hs0rjmudj416q2e50zapx26015mrss
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/217
250
23743
75659
74589
2026-05-13T23:06:44Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75659
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>mas Ronggo Wirasantika
kang dadya tetindhih jurit
saking wetan amawi
mariyem adharat magut
Dipati Jayaningrat
kanthi tumenggung kekalih
Janapura kalawan Jayanegara.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=34
|<poem>Sabala nira katiga
saking kidul amedali
Pangeran Mangkudiningrat
sabala nira pribadi
Kidul wetan medali
Kemalon kinepung-kepung
Tumenggung Danawarsa
anindhihi mantri jawi
Wiranata para tumenggung wong jaba.</poem>
|<poem>Saking Ler kilen gen medal
sakanca nira wong jawi
mantri jro Pan gran Dipatya
lan sagung kang Sarageni
saking Ler amiyosi
mung kang kilen ingkang suwung
Kumpeni kawarnaa
kang ana sajroning baris
ingKemalon sampun miranti ngayuda.</poem>
|<poem>Malatar sabalanira
Kumpeni myang Bugis Bali
lan wadyabala ing Sala
Pangran Bintara nindhihi
miwah tyang pasisir
sumedya sareng ngalebur
tan gumingsir ngayuda
sumedya andhengah pati
dening marganipun sampun kepepetan.</poem>
|<poem>Ingkang anadhahiyuda
kang kidul Bugis lan Bali
kalawan prajurit Jawa
Kidul wetan anadhahi</poem>}}<noinclude> {{rh|||'''215'''}}</noinclude>
46kp78gk3s1q9h70jxdr4daby22xnpq
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/218
250
23744
75661
74592
2026-05-13T23:08:10Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75661
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>Kumpeni dharat kanthi
Pangran Bintara wus magut
ingkang nadhahi wetan
pra gunder Bugis lan Bali
mengsah eler ingkang nadhahi ngajuda.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=38
|<poem>Kumpeni dharat lan Nusar
pangagengipun Kumpeni
Uprup anindhihi yuda
tanapi Bugis lan Bali
Ler kilen kang nandhahi
wong pasisir Bugis wangsul
kanthi Welandi dharat
sedaya wis miranti
kadya gerah swarane wong pabarisan.</poem>
|<poem>Tanbuh polahe wong Jawa
Kemalon mempen awiwrin
dhedhem neng sajroning jagang
sedaya anderah pati
kang nglanggar sareng prapti
lawan Kumpeni acampuh
samya tarung sanjata
sunapan mariyem muni
kadya guntur obah kang bumi prakempa.</poem>
|<poem>Sareng campuh ing ngayuda
ulekan campuh kang jurit
peteng kukusing sundawa
gumrudug tibaning mimis
titak mriyem naprangi
swarane lir gunung rubuh
langit akelap-kelap
ponang siti gonjang-ganjing
ramening prang anglir manengker ngawiyat.</poem>
|<poem>Angling ruk ingkang ngakara
tambur bendhe lan gong beri
kang cara Bali angangkang
lir udan tibaning mimis
prajurit kang ngemasi</poem>
}}<noinclude> {{rh|'''216'''}}</noinclude>
5a5opuu6pv9rbebiqls3mr6ka331idg
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/219
250
23746
75662
74600
2026-05-13T23:09:52Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75662
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>saking turanggane ambruk
kathah ingkang kabranan
akathah ingkang ngemasi
lebu mawur kasirat dening ludirá.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=42
|<poem>Kalangkung ramening yuda
tan ana angucap ajrih
ing satengahing paprangan
Kumpeni Usar kakalih
Nander mungkul neng ngarsi
ing Pangran Dipati katur
katrima ing ngapura
kalih lajeng tumut jurit
ulet awor ararne ingkang ngayuda.</poem>
|<poem>Kinarutug ing senjata
mantri jro datan gumingsir
mimis Kumpeni lir udan
tutul tinutul ing bedhil
kang wetan wong Metawis
rame denya aprang pupuh
wong Kumpeni apanggah
bala Metawis angkih
dadya kuwel pan sami silih prajaya.</poem>
|<poem>Prajurit jro wong Metaram
samya dharat ngukih jurit
para Kaji Suryanata
deder dineder agenti
dangu denira jurit
wong Metaram kathah tatù
akathah ingkang pejah
Suryanata para Kaji
samya miris prajurit jro wong Metaram.</poem>
|<poem>Akiwul-kiwul tan tahan
Kumpeni angedrel wani
mas Rangga Surasentika
1) mundur lan sakeh prajurit
larut den soki mimis
dening ingkang ngaprang kidul
tan sembada ing rana</poem>}}<noinclude> {{rh|||'''217'''}}</noinclude>
ig2lkjs7umns872m1ohwj3c1avlxsck
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/410
250
23748
75540
74614
2026-05-13T15:16:38Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75540
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=50
|<poem>
Tan anangga Pangeran Mangkudiningrat
samya lumajeng malih
Janingrat lumajar
Danawarsa lumaywa
Prawirarana nututi
bujung ing yuda
dadya Pangran Dipati.
</poem>
|<poem>
Tan derana Pangeran Dipati mangsah
nander tulung pribadi
pan atilar bala
mapagen Wirarana
binestul Pangran Dipati
Prawirarana
tatu pupunya giris.
</poem>
|<poem>
Dyan lumajar sabature asas aran
dyan Pangeran Dipati
tan amawi bala
mobat-mabit ngayuda
angsal pitulung Hyang Widi
mungsuh keh pejah
larut sedaya ngisis.
</poem>
|<poem>
Balanipun Susunan kang pejah ngrana
gangsal tatu kang mati
prajurit kewala
malah saged langkunga
kang bala lumayu jurit
Mangkunegaran
kang lumayu wus bali.
</poem>
|<poem>
Kang prajurit mantri jro Jayaprameya
semana nandhang kanin
Jeng Pangran Dipatya
pramila tan uninga
tinilar kala nulungi
mring Wirarana
saking ramening jurit.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|408}}</noinclude>
t92g9a27wobtb594i7devwnzji7zyrq
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/220
250
23749
75663
74611
2026-05-13T23:11:45Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75663
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>pan kadya wong neningali
miwah ingkang kidul wetan pan mangkono.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=46
|<poem>Uprup pan ragi awegah
amengsah Pangran Dipati
Kumpeni ngumpul sedaya
dragunder Usar Kumpeni
Bugis Bali Kumpeni
dharat akumpul mengidul
wetan ler kilen samya
angrubut Pangran Dipati
Jeng Pangeran datan obah barisira.</poem>
|<poem>Sawab mungsuhe wus sirna
larut sadaya tan pulih
wadya angaler sadaya
ngarubut Pangran Dipati
kinarutug ing bedhil
masusun-susun matimbun
riwut pan gulagepan
pangedrele wanti-wanti
pangamuke katampan mimis lir udan.</poem>
|<poem>Saking danguning ngayuda
kanjeng Pangeran Dipati
pangreksane kang ngamulya
yen kena adining mimis
kadi tan dadi takir
tanapi prajuritipun
dangu-danguning yuda
ana ingkang nandang kanin
saya kathah prajurit kang kaprajaya.</poem>
|<poem>Wong jero tatu pitulas
nulya Pangran Dipati
angrasa kabiyatan lawan
alon undure lumaris
tinutulan ing bedhil
mariyem sinurung-surung
kanjeng Pangran Dipatya
alon lampahing prajurit
songsong jenar lir pendah sang hyang ngasmara.</poem>}}<noinclude> {{rh|'''218'''}}</noinclude>
3hrn2qcrzdwe75b19g9ck5uq8fs2s0p
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/411
250
23750
75541
74626
2026-05-13T15:16:45Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75541
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=55
|<poem>
Sadhadhale wadya kang pangawak kiwa
Sunan duka tan sipi
majeng ngamuk yuda
lawan wong Jagasura
wong Jagabaya akanthi
lan Suryanata
tinindhihan Nerpati.
</poem>
|<poem>
Matur lulut lawan wong Singanegara
gandhek lawan pinilih
kang wus nabrang ngetan
wong pinilih ngandika
saundure ngilen sami
pan tinututan
dening wong Sarageni.
</poem>
|<poem>
Wantuning wong dharat kinadol ing kapal
sayah dennya lumarìs
yen arsa anumbak
ingoncatan ing yuda
winales nulya binedhil
kathah kang pejah
weneh sayah andhelik.
</poem>
|<poem>
Nora kongsi anabrang sakilen toya
pan gawat dadi siji
wus kumpul Sang Nata
anggrebeg Narendra
wong Suryanata ajurit
angamuk dharat
den oncati tan polih.
</poem>
|<poem>
Pan abedhil sedaya luput kewala
binedhil samya keni
yen tumbak tan angsal
yen tinumbak pralaya
Susunan geger tan angling
wetawisira,
balanira kang kari.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||409}}</noinclude>
3jxlicoqio1bbaj7klm668n5pbfk8yl
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/221
250
23751
75664
74618
2026-05-13T23:13:24Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75664
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>:'''B. (ASMARADANA).'''
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>Kumpeni nora nututi
mung ngarutuging senjata
pangran Dipati lampahe
lan prajurit lon-alonan
Kumpeni nora obah
kendel sabalane wangsul
marang pabarisan ira.</poem>
|<poem>Kang wadyabala Kumpeni
kang pejah datan winarna
akathah wau baiane
atanapi kang pralaya
wau Pangran Dipatya
sabalane ingkang kondur
kendel Pangran Adipatya.</poem>
|<poem>Palenggahan wus pepanggih
lan pra niyaka Metaram
lir kojem peteng mukane
kanjeng Pangran adipatya
kendel datan ngandika
langkung kweran manahipun
mulat niyaka Metaram.</poem>
|<poem>Samya ngoncati ngajurit
tan sembada sanggupira
yen tinari ing pangkate
tanapi yen pirembagan
saguh aneng ngayunan
satemah tilar pelayu
tan mantra panggah ing yuda.</poem>}}<noinclude> {{rh|||'''219'''}}</noinclude>
i312nkgf0ce2o964s0qqypxwiwqymhz
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/222
250
23752
75665
74622
2026-05-13T23:14:57Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75665
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=5
|<poem>Yen ta sampuna akanthi
kelawan pangran Dipatya
kaya yen kathah rusake
wadyabala ing Metaram
nulya Pangran Dipatya
bubar sabalane wangsul
ing candhi amasanggrahan.</poem>
|<poem>Atata ingkang prajurit
(13)miwah wadya ing Metaram
wus samya amondhok kabeh
dyan Pangran Adipatya
utusan mring Metaram
atur uninga Sang Prabu
Susunan ing Kabanaran.</poem>
|<poem>Sarta angaturi tulis
niyaka tur pejah gesang
kalamun tiwas yudane
sarakite ing ngayuda
kawrat surat kabekta
ing duta sigra lumaku
lampahe datan winarna.</poem>
|<poem>Ing Kabanaran wus prapti
surat katur ing Sang Nata
wus sinukma sasmitane
sakature tiwas yuda
nanging datan winarna
kang pangandika Sang Prabu
duka salebet wardaya.</poem>
|<poem>Mring pra tumenggung Metawis
ingkang leleda ngayuda
Sang Nata sanget dukane
daliya tiwas ngayuda
pra prajurit Metaram
putusan sampun tinundhung
kang pitungkas Sri Narendra.</poem>}}<noinclude> {{rh|'''220'''}}</noinclude>
sn5s6y50see3bd33rpy56zq1yoirb4a
75782
75665
2026-05-14T02:29:16Z
Ris00l may00
1455
75782
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=5
|<poem>Yen ta sampuna akanthi
kelawan pangran Dipatya
kaya yen kathah rusake
wadyabala ing Metaram
nulya Pangran Dipatya
bubar sabalane wangsul
ing candhi amasanggrahan.</poem>
|<poem>Atata ingkang prajurit
(13) miwah wadya ing Metaram
wus samya amondhok kabeh
dyan Pangran Adipatya
utusan mring Metaram
atur uninga Sang Prabu
Susunan ing Kabanaran.</poem>
|<poem>Sarta angaturi tulis
niyaka tur pejah gesang
kalamun tiwas yudane
sarakite ing ngayuda
kawrat surat kabekta
ing duta sigra lumaku
lampahe datan winarna.</poem>
|<poem>Ing Kabanaran wus prapti
surat katur ing Sang Nata
wus sinukma sasmitane
sakature tiwas yuda
nanging datan winarna
kang pangandika Sang Prabu
duka salebet wardaya.</poem>
|<poem>Mring pra tumenggung Metawis
ingkang leleda ngayuda
Sang Nata sanget dukane
daliya tiwas ngayuda
pra prajurit Metaram
putusan sampun tinundhung
kang pitungkas Sri Narendra.</poem>}}<noinclude> {{rh|'''220'''}}</noinclude>
kih42wnpbf1fx19xilma5rznda4d0jw
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/412
250
23753
75542
74631
2026-05-13T15:16:57Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75542
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=60
|<poem>
Kalih atus kirang langkung tan akathah
nulya ingkang prajurit
wong Mangkunegaran
kang wonten sabrang wetan
ingkang lumaywa wus prapti
kumpul sedaya
ingkang para prajurit.
</poem>
|<poem>
Ingkang ngasta tengen Pangeran Dipatya
cape jinejak bedhil
tan bisa gulawat
mung parentali kewala
mobat-mabit mring prajurit
payo mangsaha
aja na ngucap ajrih.
</poem>
|<poem>
Sunan lir wong binayang kari semana
sarta dipun bedhili
gen prang lingsir wetan
ngantos dumugi Asar
sunan kinalang ing jurit
tu sinurakan
dangu-dangu anuli.
</poem>
|<poem>
Pangran Mangkukusuma kang kaprawasa
pan tatù dening mimis
ingkang anyenjata
warta Jayawiguna
anulya lajeng ngemasi
Kanjeng Susunan
kang manah saya miris.
</poem>
|<poem>
Sarta lambening kuda Sri Naranata
kabrebed dening mimis
nulya Sri Narendra
lumajang tilar bala
binujung dening turanggi
wong Kasunanan
sangsaya kathah mati.
</poem>
}}<noinclude></noinclude>
tt3upc460o1j04ik10qw25fbsw4jhhg
75834
75542
2026-05-14T03:13:30Z
Ris00l may00
1455
/* Titiwaca: dibalikkan karena belum terdapat nomor halaman */
75834
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ris00l may00" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=60
|<poem>
Kalih atus kirang langkung tan akathah
nulya ingkang prajurit
wong Mangkunegaran
kang wonten sabrang wetan
ingkang lumaywa wus prapti
kumpul sedaya
ingkang para prajurit.
</poem>
|<poem>
Ingkang ngasta tengen Pangeran Dipatya
cape jinejak bedhil
tan bisa gulawat
mung parentali kewala
mobat-mabit mring prajurit
payo mangsaha
aja na ngucap ajrih.
</poem>
|<poem>
Sunan lir wong binayang kari semana
sarta dipun bedhili
gen prang lingsir wetan
ngantos dumugi Asar
sunan kinalang ing jurit
tu sinurakan
dangu-dangu anuli.
</poem>
|<poem>
Pangran Mangkukusuma kang kaprawasa
pan tatù dening mimis
ingkang anyenjata
warta Jayawiguna
anulya lajeng ngemasi
Kanjeng Susunan
kang manah saya miris.
</poem>
|<poem>
Sarta lambening kuda Sri Naranata
kabrebed dening mimis
nulya Sri Narendra
lumajang tilar bala
binujung dening turanggi
wong Kasunanan
sangsaya kathah mati.
</poem>
}}<noinclude></noinclude>
dfs95a4lk5bx36lc9h1te07qakllhjm
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/223
250
23754
75666
74630
2026-05-13T23:16:15Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75666
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=10
|<poem>Sakathahe ingkang ngabdi
lebet ngandikan sedaya
mantuk mring Metaram kabeh
nanging kang para niyaka
kantuna pabarisan
datan winarna wus rawuh
prajurit jro Kabanaran.</poem>
|<poem>Sapraptane ingkang ngabdi
nata ingkang pangandika
marang ing wadyabalane
padha laju bibitingnya
Kalibening ing ngrana
kang bala bubar agupuh
kang bibiting tan winarna.</poem>
|<poem>Wonten kawarnaa malih
Ideller nagri Semarang
wus adandan sabalane
Kumpeni dragunder Usar
Bugis, Bali, Makasar
wong pasisir kilen tumut
miwah wong jaga Semarang.</poem>
|<poem>Ideller wus ngudaneni
yen Kumpeni ingkang nglanggar
(14) marang Metaram lampahe
tan bun tas kendho ing marga
datan saged lumampah
den sisiwa ing dalenggung
mring mengsah wadya Metaram.</poem>
|<poem>Mring Pangeraq Adipati
mila Deller tulung yuda
bubar sawadyabalane
mangkat saking ing Semarang
wong Kumpeni kumerab
wong pasisir kilen kebut
lampahe galang-galangan.</poem>
}}<noinclude> {{rh|||'''221'''}}</noinclude>
op3b59tv93okbzepoyqoppt6a9idn3k
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/413
250
23755
75543
74635
2026-05-13T15:17:06Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75543
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=65
|<poem>
Kang saweneh matikagebyur ing toya
bengawan Pranaragi
gennya campuh yuda
wanci pecat rakitan
Susunan sareng kajodhi
pan tambur Asar
suh sirna larut hening.
</poem>
|<poem>
Sirna gempang larut baiane kang rama
pinelak ing turanggi
kagebyur ing toya
saya kathah kang pejah
Kanjeng Pangeran Dipatl
kalangkung suka
unggul genira jurit.
</poem>
|<poem>
Ana dening patine Suraprameya
kacandhak gen lumaris
pan sampun lumajar
kinen nutut tan kena
ngamuk kinepung prajurit
nyampang curiga
lajeng dipun pejahi.
</poem>
|<poem>
Duk kaperang Jumuwah Kaliwon injang
wanci ing pecat rakit
tanggal ping nembelas
nuju ing wulan Sawal
tahun Je den sengkalani
Gajah Tu'rongga Angobahaken Bumi.
</poem>
|<poem>
Bala Kadipaten kang tatù kathahnya
sanga likur winilis
mung pejah titiga
siji Jayaprameya
dening baiane Sang Aji
kang pejah ngrana
nematus winetawis.
</poem>
}}<noinclude></noinclude>
02g120y6w1nwk4qibddnoesvbmkjms2
75836
75543
2026-05-14T03:14:25Z
Ris00l may00
1455
/* Titiwaca: dibalikkan karena belum terdapat nomor halaman */
75836
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ris00l may00" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=65
|<poem>
Kang saweneh matikagebyur ing toya
bengawan Pranaragi
gennya campuh yuda
wanci pecat rakitan
Susunan sareng kajodhi
pan tambur Asar
suh sirna larut hening.
</poem>
|<poem>
Sirna gempang larut baiane kang rama
pinelak ing turanggi
kagebyur ing toya
saya kathah kang pejah
Kanjeng Pangeran Dipatl
kalangkung suka
unggul genira jurit.
</poem>
|<poem>
Ana dening patine Suraprameya
kacandhak gen lumaris
pan sampun lumajar
kinen nutut tan kena
ngamuk kinepung prajurit
nyampang curiga
lajeng dipun pejahi.
</poem>
|<poem>
Duk kaperang Jumuwah Kaliwon injang
wanci ing pecat rakit
tanggal ping nembelas
nuju ing wulan Sawal
tahun Je den sengkalani
Gajah Tu'rongga Angobahaken Bumi.
</poem>
|<poem>
Bala Kadipaten kang tatù kathahnya
sanga likur winilis
mung pejah titiga
siji Jayaprameya
dening baiane Sang Aji
kang pejah ngrana
nematus winetawis.
</poem>
}}<noinclude></noinclude>
l35pwrfk224g986uiwzuyexsfub4bzh
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/224
250
23756
75667
74633
2026-05-13T23:17:25Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75667
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=15
|<poem>Angret kang dharat Kumpeni
kang ngarsa Kumpeni Usar
anulya Bugis Baline
kaselan Kumpeni dharat
dragunder munggeng wuntat
dharat malih wurenipun
wong Sem aran g wuri pisan.</poem>
|<poem>Gegaman kagiri-giri
wong pasisir ngarsa pisan
jalang^alangan lampahe
gendera abrang asinang
gegaman warna-warna
Kumpeni gameng lir mendhung
gegaman abra asinang.</poem>
|<poem>Datan kawarna ing margi
sadalu rereb Ungaran
injing bibar sabalane
sadalu ing Salatiga
injing tengara bibar
ing Bayalali sadalu
injing tengara umangkat.</poem>
|<poem>Margi geng tan den langkungi
mangidul leres lampahnya
anjujur ardi lampahe
henengena ingkang lumampah
ingkang ngajeng-ajengan
ing Kemalon kang winuwus
wadyabala ing Metaram.</poem>
|<poem>Mirsa kabar yen Kumpeni
Idler saking ing Semarang
lelampah ageng baiane
prapta saking ler lelampah
Kemalon binantonan
(15) pra niyaka pra tumenggung
sigra atengara bubar</poem>}}<noinclude></noinclude>
prg7weeys70huf6dilzbiq03ux6anjt
75783
75667
2026-05-14T02:32:24Z
Ris00l may00
1455
75783
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=15
|<poem>Angret kang dharat Kumpeni
kang ngarsa Kumpeni Usar
anulya Bugis Baline
kaselan Kumpeni dharat
dragunder munggeng wuntat
dharat malih wurenipun
wong {{sic|Sem aran g|Semarang}} wuri pisan.</poem>
|<poem>Gegaman kagiri-giri
wong pasisir ngarsa pisan
jalang^alangan lampahe
gendera abrang asinang
gegaman warna-warna
Kumpeni gameng lir mendhung
gegaman abra asinang.</poem>
|<poem>Datan kawarna ing margi
sadalu rereb Ungaran
injing bibar sabalane
sadalu ing Salatiga
injing tengara bibar
ing Bayalali sadalu
injing tengara umangkat.</poem>
|<poem>Margi geng tan den langkungi
mangidul leres lampahnya
anjujur ardi lampahe
henengena ingkang lumampah
ingkang ngajeng-ajengan
ing Kemalon kang winuwus
wadyabala ing Metaram.</poem>
|<poem>Mirsa kabar yen Kumpeni
Idler saking ing Semarang
lelampah ageng baiane
prapta saking ler lelampah
Kemalon binantonan
(15) pra niyaka pra tumenggung
sigra atengara bubar</poem>}}<noinclude></noinclude>
966ggo1iatc0mbqf5urv50fs98kez7k
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/414
250
23757
75544
74637
2026-05-13T15:17:14Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75544
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=70
|<poem>
Sanes ingkang pejah kagebyur ing toya
sartane ingkang kanin
katututan pejah
sedaya sangang dasa
pan nanging kirang kakalih
kacepeng gesang
kang teluk tan kawilis.
</poem>
|<poem>
Jeng Pangeran Dipati Mangkunegara
sakawane Rama Ji
kandheg pambujung ira
mila kandheg semana
tan sedya mengsah Nrepati
lahir batinnya
amut-martuwa Aji.
</poem>
|<poem>
Tan angipi sedya mungsuhan kang Rama
yen den lajengna ugi
ing pabujungira
kadi Sunan kacandhak
Kanjeng Pangeran Dipati
enget ing driya
lahir tumekeng batin.
</poem>
|<poem>
Layonipun kang Paman Mangkukusuma
wus kinen angresiki
kinen lajengena
mring Metaram pinetak
sakehe bandhangan sami
wus kapendhetan
dening para prajurit.
</poem>
|<poem>
Kathah angsal bandhangan kang beboyongan
pawestri kang sapalih
pinendhet piyambak
mring kang angsal boyongan
sapalih katur ing Gusti
ingkang butamal
pinendhetan pribadi.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|412}}</noinclude>
nqzf8me5hpyouvyjqswznjlsts81t9k
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/415
250
23758
75545
74639
2026-05-13T15:17:21Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75545
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=75
|<poem>
Ingkang ngasta tengen Pangeran Dipatya
cape kala ajurit
kang jejek senjata
kestul panandres munya
Kanjeng Pangeran Dipati
lumajeng wana
bumi Magetan ngungsi.
</poem>
|<poem>
Ginitikan maring wong bumi semana
darbeke den pendheti
sampunnya mengkana
nusul dhateng kang rama,
sampune gennya ajurit
pan tambur asar
lan udan riwis-riwis.
</poem>
|<poem>
Rereb ngara-ara sawetan Bengawan
Pangeran Adipati
baiane kang rama
ingkang kecepeng gesang
sedaya ngapunten sami
wus kaluwaran
wong Jaya lan wong Bali.
</poem>
|<poem>
Miwah mantri samya ingingu sedaya
sami den supatani
anake Dipatya
Janingrat Pakalongan
kabandhang anake estri
aran Marliyah
anglir kang madu gendhis.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||413}}</noinclude>
rilh8vvj0o20zxyn6a6jgfs31b7l4px
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/416
250
23759
75546
74644
2026-05-13T15:17:29Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75546
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>:'''P. (DHANDHANGGULA)'''
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>
Nulya Kanjeng Pangeran Dipati
kandheg arereb ing ara-ara
saler Demung sabalane
akekadhar sedalu
injing budhal mangidul malih
rereb kidul pradesan
wastane ing Demung
sadalu enjinge budhal
nulya rereb dhusun ing Ngunut salatri
enjing anulya budhal.
</poem>
|<poem>
Sahabala masanggrahan sami
dhusun Tulung ngumpulken boyongan
myang bandhangan sawarnine
arsa anjunjung lungguh
para mantri miwah prajurit
kalayan aputusan
mring Deller sung weruh.
sarta nimbali Pangeran
Purubaya Suramangunjaya sami
kalawan Wiranata.
</poem>
|<poem>
Resajiwa mapan datan kari
katim balan sarta aputusan
mring Eyang Ratu Ibune
Ibunipun Sang Prabu
lan nimbali manca negari
sawetane ing arga
Wilis ponang gunung
</poem>
}}<noinclude>{{rh|414}}</noinclude>
cmgemr8xrffry87j2tc0tbzvvmq3kg3
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/417
250
23760
75547
74648
2026-05-13T15:17:38Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75547
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::lan nimbali Jeng Pangeran
:::Prabu Jaka ijem ingkang Sarageni
:::kalawan wong tamtama
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=4
|<poem>
Duksemana kautusan ngusir
marang Sutawirya ing Kaduwang
Srageni lan tamtamane
lampah ira alajú
minggah Gendhol ing Lawu ngardi
ngardi Lawu iringnya
Gendhol wastanipun
samya angsal babandhangan
gong sekawan katur Pangran Adipati
neng Tulung pasanggrahan.
</poem>
|<poem>
Saben ari anata prajurit
wonten Tulung pan patbelas dina
nulya budhal sabalane
ngidul ngetan lumaku
wangsul dhateng ing Pranaragi
prapta wetaning kitha
dhusun Tegalsantun
masanggrahan wonten Karta
tuan Deller angaturi obat mimis
kalih etong Semarang.
</poem>
|<poem>
Katur Kanjeng Pangran Adipati
anggur lan mawis kalih gotongan
sampun katur sedayane
suka sajroning kalbu
nulya wonten putusan prapti
Brahimwiranegara
ing Malang cumundhuk
papatihipun kang prapta
mbekta rencang kalih dasa atur bekti
katur Pangran Dipatya.
</poem>
|<poem>
Nunten katolak mantuk tumuli
patih ing Malang pan binusanan
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||415}}</noinclude>
hbcy8zmm3iruq7vavg2iupi4vnhdhb4
75867
75547
2026-05-14T03:34:18Z
VintageBloom
1932
75867
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>
lan nimbali Jeng Pangeran
Prabu Jaka ijem ingkang Sarageni
kalawan wong tamtama
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=4
|<poem>
Duksemana kautusan ngusir
marang Sutawirya ing Kaduwang
Srageni lan tamtamane
lampah ira alajú
minggah Gendhol ing Lawu ngardi
ngardi Lawu iringnya
Gendhol wastanipun
samya angsal babandhangan
gong sekawan katur Pangran Adipati
neng Tulung pasanggrahan.
</poem>
|<poem>
Saben ari anata prajurit
wonten Tulung pan patbelas dina
nulya budhal sabalane
ngidul ngetan lumaku
wangsul dhateng ing Pranaragi
prapta wetaning kitha
dhusun Tegalsantun
masanggrahan wonten Karta
tuan Deller angaturi obat mimis
kalih etong Semarang.
</poem>
|<poem>
Katur Kanjeng Pangran Adipati
anggur lan mawis kalih gotongan
sampun katur sedayane
suka sajroning kalbu
nulya wonten putusan prapti
Brahimwiranegara
ing Malang cumundhuk
papatihipun kang prapta
mbekta rencang kalih dasa atur bekti
katur Pangran Dipatya.
</poem>
|<poem>
Nunten katolak mantuk tumuli
patih ing Malang pan binusanan
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||415}}</noinclude>
gi0aq5awm4d13sp1c9g4ocbu5qkqr1m
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/418
250
23761
75548
74650
2026-05-13T15:17:46Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75548
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::sarta pinisalin kabeh
:::kelambi nyamping dhuwung
:::marang Kanjeng Pangeran Dipati
:::sarta Wiranegara
:::kapatedhan sabuk
:::sasaput rati kencana
:::lan kaparing dhuwung saput kajeng singgih
:::inggih sruwa kencana.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=8
|<poem>
Bupatine Madiun tinuding
kang ngawasta raden Sumadiija
Jeng Gusti pangandikane
lumakua sun tuduh
angeriga manca negali
kang bang wetan sedaya
aja no kang kantun
lan mantri jro nindhihana
mantri siji iya si Jayapangrangin
Sumodirja wot Sekar.
</poem>
|<poem>
Dyan papatih Kadhiri kang prapti
pan awasta Tumenggung Katawengan
sarta lawan pangulune
utusan sampun katur
marang Kanjeng Pangran Dipati
ingkang angirid sowan
nenggih abdinipun
Kanjeng Pangran Adipatya
wasta Tandhawijaya ingkang angirid
angaturken prasetya.
</poem>
|<poem>
Katawengan sarta atur bekti
kuda lawan ukiran kencana
tan tinarima ature,
mulya wonten kang cundhuk
ing Kalangket ing rawa prapti
sowan Pangran Dipatya
lan sabalanipun
sarta ngaturken prasetya
</poem>
}}<noinclude>{{rh|416}}</noinclude>
p74f01pj6lypsak96dmu5bqrnt52biy
75868
75548
2026-05-14T03:35:15Z
Ris00l may00
1455
75868
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>
sarta pinisalin kabeh
kelambi nyamping dhuwung
marang Kanjeng Pangeran Dipati
sarta Wiranegara
kapatedhan sabuk
sasaput rati kencana
lan kaparing dhuwung saput kajeng singgih
inggih sruwa kencana.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=8
|<poem>
Bupatine Madiun tinuding
kang ngawasta raden Sumadiija
Jeng Gusti pangandikane
lumakua sun tuduh
angeriga manca negali
kang bang wetan sedaya
aja no kang kantun
lan mantri jro nindhihana
mantri siji iya si Jayapangrangin
Sumodirja wot Sekar.
</poem>
|<poem>
Dyan papatih Kadhiri kang prapti
pan awasta Tumenggung Katawengan
sarta lawan pangulune
utusan sampun katur
marang Kanjeng Pangran Dipati
ingkang angirid sowan
nenggih abdinipun
Kanjeng Pangran Adipatya
wasta Tandhawijaya ingkang angirid
angaturken prasetya.
</poem>
|<poem>
Katawengan sarta atur bekti
kuda lawan ukiran kencana
tan tinarima ature,
mulya wonten kang cundhuk
ing Kalangket ing rawa prapti
sowan Pangran Dipatya
lan sabalanipun
sarta ngaturken prasetya
</poem>
}}<noinclude>{{rh|416}}</noinclude>
qez9wtwj17ielhashwicvj3bim11mfr
Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/47
250
23765
75866
75347
2026-05-14T03:32:52Z
Devi 4340
509
75866
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" />{{rh||45}}</noinclude>{{Jawa|tag=div|1= ꦤ꧀ꦲꦤꦫꦩꦺꦫꦩꦺꦩꦲꦸꦱꦶꦁꦤꦺꦴꦤ꧀ꦠꦺꦴꦤ꧀ꦲꦠꦸꦱ꧀ꦱꦤ꧀ ꦲꦺꦴꦫꦔꦼꦩꦸꦁꦔꦏꦺꦮꦺꦴꦁꦨꦺꦴꦤ꧀ꦢꦮꦱꦧꦲꦺ꧈ ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦮꦺꦴꦁꦱꦏꦗꦼꦩ꧀ꦨꦼꦂꦭꦤ꧀ꦯꦶꦠꦸꦨꦺꦴꦤ꧀ꦢꦪꦥꦣꦩꦽꦭꦺꦴꦏ꧀ꦲꦏꦺꦤꦺꦴꦤ꧀ꦠꦺꦴꦤ꧀꧈ ꦢꦺꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦮꦺꦴꦁꦩꦲꦸꦠꦼꦏꦤꦺꦱꦶꦁꦲꦏꦺꦃꦲꦺꦴꦫꦩꦸꦁꦲꦉꦥ꧀ꦤꦺꦴꦤ꧀ꦠꦺꦴꦤ꧀ꦧꦲꦺ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦥꦽꦭꦸꦲꦉꦥ꧀ꦠꦺꦴꦠꦺꦴꦃꦲꦤ꧀ꦝꦸꦮꦶꦠ꧀ ꦤꦺꦴꦠꦺꦴꦃꦲꦶꦱꦥꦶꦱꦶꦁꦢꦶꦢꦸ꧈ ꦩꦸꦭꦱꦢꦸꦫꦸꦁꦔꦺꦮꦶꦱ꧀ꦥꦣꦔ꧀ꦭꦸꦩ꧀ꦥꦸꦏ꧀ꦏꦏꦺꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ ꦪꦺꦤ꧀ꦲꦺꦴꦫꦢꦸꦮꦺꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ꦢꦶꦫꦺꦮꦁꦔꦶꦲꦸꦠꦁꦲꦸꦠꦁꦩꦫꦁꦮꦺꦴꦁꦱꦶꦁꦒꦮꦺꦤꦺꦔ꧀ꦭꦏꦺꦴꦏ꧀ꦲꦏꦺꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ꦩꦔꦤ꧀ꦫꦺꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦱꦮꦃꦲꦸꦠꦮꦥꦠꦼꦒꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦢꦶꦒꦣꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺ꧈ ꦥꦫꦶꦱꦶꦁꦲꦶꦱꦶꦃꦲꦤꦲꦶꦁꦱꦮꦃꦢꦶꦢꦺꦴꦭ꧀ꦩꦸꦫꦃꦩꦸꦫꦃꦲꦤ꧀ ꦲꦸꦥꦩꦤꦺꦥꦫꦶꦱꦥꦶꦏꦸꦭ꧀ꦢꦶꦢꦺꦴꦭ꧀ f 2.50꧈ ꦩꦺꦴꦁꦏꦥꦚ꧀ꦕꦺꦤ꧀ꦤꦺꦩꦺꦴꦤꦺꦴꦉꦒꦤꦺ f 4.50꧉ ꦏꦁꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦶꦏꦸꦔꦸꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦏꦏꦺꦥꦩꦼꦠꦸꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦱꦶꦁꦱꦸꦒꦶꦃꦱꦸꦒꦶꦃ꧈ ꦱꦶꦁꦒꦮꦺꦤꦺꦔ꧀ꦭꦏꦺꦴꦏ꧀ꦲ}}<noinclude></noinclude>
iu2o6hjqtyllvt1u55s5ns3s1id1hcr
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/225
250
23766
75668
74658
2026-05-13T23:18:31Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75668
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=20
|<poem>Samya wahana turanggi
tan abekta wadya dharat
sumedya mapag lampahe
Kumpeni ingkang lelampah
dening Pangran Dipatya
mapan kantun datan tumut
lan prajurit jro kewala.</poem>
|<poem>Maksih neng pondhok ing Candhi
sedaya tumut umangkat
bala Metaram lampahe
para tumenggung sedaya
wanci sandhaping ngasar
ler kilen Gondhang kapenthuk
lan Kumpeni kang lelampah.</poem>
|<poem>Pangajeng campuh ngajurit
Kumpeni lan wong Metaram
bedhil-binedhil ararne
Kumpeni wanter nenrajang
nerod wring wong Metaram
binedhilan kinarubut
m iris wadya ing Metaram.</poem>
|<poem>Kumpeni anerod wani
dhadhal kabeh wong Metaram
sipat kuping palayune
binerag asalang tunjang
lali lurah myang rowang
Kumpeni asru am burn
kang kacandhak pinejahan.</poem>
|<poem>Saking wantering Kumpeni
kaleleh ingkang sekawan
kapisah lawan bature
awor lan wadya Metaram
sigra kinandhang-kandhang
tinumbakan kinarubut
Kumpeni sekawan pejah.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''223'''}}</noinclude>
kqvktig5xz6f6lphtqnaga9xhc3wkg2
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/226
250
23768
75669
74661
2026-05-13T23:19:43Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75669
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=25
|<poem>Parabotira Kumpeni
lan senjatane binadhang
anulya lumayu muleh
wadyabala ing Metaram
Ideller sabalanya
dennya lelampah pan laju
dyan prapta ing pabarisan.</poem>
|<poem>IngKemalon den urmati
mariyem lan barondongan
Uprup mapag sabalane
lan Deller wus tatabayan
nyang Kapitan sadaya
atatabeyan sedarum
pra upeksir tetabeyan.</poem>
|<poem>Nulya Pangeran Dipati
bintara atetabeyan
miwah pra tumenggung kabeh
myang Dipati Semarang
lajeng apilenggahan
ing jawi baia gumuruh
pra samya atata tata</poem>
|<poem>Prayayi ageng Kumpeni
prasamya apilenggahan
lawan pra tumenggung kabeh
myang pangeraning Bintara
lariha wis sedaya
lajeng amangan anginum
myang urmat ingkang senjata.</poem>
|<poem>Barondongan nuli-nuli
mariyem ambal-abalan
lir gurtung rubuh sw arane
tambur salompret sauran
pan samya wiraosan
Deller lawan tuan Uprup
lan sagung para kapitan.</poem>
|<poem>Apajar rakiting jurit</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''224'''}}</noinclude>
ebauzn6jzguqiw38pzcmfh81t3vaxvk
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/227
250
23769
75671
74663
2026-05-13T23:20:42Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75671
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>purwa madya wekasannya
katur marang Deller kabeh
anulya apirem bagan
prayogane ing lampah
Ideller ing karsanipun
lantas dhumateng Metaram.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=31
|<poem>Ing dalu wadya Kumpeni
wus malatar pamondhokan
miranti sagolongane
hnengena kang pamondhokan
kocapa kang lumajar
wadya Metaram anjujug
barise Pangran Dipatya.</poem>
|<poem>Sowan mring Pangran Dipati
wus katur sak aturira
yen mentas kawon yudane
lan Kumpeni kang lelampah
babantu ing Semarang
Ideler titindhihipun
Kumpeni ageng kalintang.</poem>
|<poem>Kemalon dipun bantoni
saking negeri Semarang
nenggih Deller pangagenge
tumenggung sadaya tiwas
lumajeng atur pejah
senjata sekawan katur
bandhangan sarta lumajar.</poem>
|<poem>Wus katur aturing dasih
wau Pangeran Dipatya
kalangkung kewran m anahe
para Tumenggung sedaya
matur para Dipatya
kawula aturi mundur
kuwatir ageng kang mengsah.</poem>
|<poem>Langkung celak saking Candhi
sanget kawatir kawula|</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''225'''}}</noinclude>
68b08kq74g6wil7zfcptiboy7v90hfn
75784
75671
2026-05-14T02:33:47Z
Ris00l may00
1455
75784
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>purwa madya wekasannya
katur marang Deller kabeh
anulya apirem bagan
prayogane ing lampah
Ideller ing karsanipun
lantas dhumateng Metaram.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=31
|<poem>Ing dalu wadya Kumpeni
wus malatar pamondhokan
miranti sagolongane
hnengena kang pamondhokan
kocapa kang lumajar
wadya Metaram anjujug
barise Pangran Dipatya.</poem>
|<poem>Sowan mring Pangran Dipati
wus katur sak aturira
yen mentas kawon yudane
lan Kumpeni kang lelampah
babantu ing Semarang
Ideler titindhihipun
Kumpeni ageng kalintang.</poem>
|<poem>Kemalon dipun bantoni
saking negeri Semarang
nenggih Deller pangagenge
tumenggung sadaya tiwas
lumajeng atur pejah
senjata sekawan katur
bandhangan sarta lumajar.</poem>
|<poem>Wus katur aturing dasih
wau Pangeran Dipatya
kalangkung kewran m anahe
para Tumenggung sedaya
matur para Dipatya
kawula aturi mundur
kuwatir ageng kang mengsah.</poem>
|<poem>Langkung celak saking Candhi
sanget kawatir kawula</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''225'''}}</noinclude>
h47ot8wp92wsxe6el47g9udvvaz7hpv
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/392
250
23770
76297
74665
2026-05-14T11:51:24Z
Khusna Safira
1759
/* Absah */
76297
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Khusna Safira" /></noinclude>{{ordered list|type=none
|<poem>lolos ing dalu sabala nira,
kandheg neng Purwasarine,
bubar malih ing dalu,
kandheg wonten ing Murong malih,
nulya Pangran Dipatya,
lan Deller lalaku,
mangaler lan sahabala,
Deller kandheg neng Susuruh wong Kumpeni,
arereb masanggrahan.</poem>
}}
{{ordered list|start=51
|<poem>Rereb ing Kakum Pangran Dipati,
mung sadalu enjing nulya budhal,
rereb Cakanthong wastane,
lamine kahh dalu,
injing malih ngilen lumaris,
arereb desa Maja,
nanging tigang dalu,
nulya Ideller putusan,
juru basa pun Bestam ingkang tinuding,
Deller arsa panggiha.</poem>
|<poem>Juru basa Bestam duk papanggih,
ingaji-aji tur sinuba-suba,
Pangran Dipati karsane,
binjang samya tetemu,
mangke kedah ngajak lumaris,
marang ing Sokawatya,
lajuwa anjujul
marang kang Rama Susunan.
wong Kumpeni Ideller dhateng nututi,
laju yuda kenanga.</poem>
}}
{{nop}}<noinclude>{{rh|390}}</noinclude>
fyu66nq4midiolstd94cg1mxywfqz6h
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/394
250
23771
76298
74692
2026-05-14T11:52:47Z
Khusna Safira
1759
/* Absah */
76298
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Khusna Safira" /></noinclude>{{ordered list|type=none
|<poem>akedah Pangran Dipatya,
ngaturan Deller Kumpeni.</poem>
}}
{{ordered list|start=5
|<poem>Ngaturan dhateng Sumengka,
kang kautus Semarang Ki Dipati,
ngaturi ing lampahipun,
Pangeran A dipatya,
sakadange titiga ingkang lumaku,
lan juru basa Kibastam,
samya ngangge-angge sami.</poem>
|<poem>Kanjeng Pangeran Dipatya,
baten karsa kedah panggih ing ngriki,
tan gega ing aturipun,
ingkang abdi sedaya,
yen saestu Kumpeni Deller tutulung,
panggiya ngriki kewala,
sampun mring Sumengka Gusti.</poem>
|<poem>Deller isin asebaa,
kedah Pangran Dipati den aturi,
mring Sumengka milanipun,
padya sande panggiya,
nulya Pangran Dipati bubar amundur,
ing Batu amasanggrahan,
serat-sineratan sami.</poem>
|<poem>Nulya patih Danawarsa,
papanggihan law an Deller Kumpeni,
neng Tempuran gen tetemu,
samya aparembagan,
sasampune parembagan Idller wangsul,
marang ing baris Sumengka,
Danawarsa wangsul malih.</poem>
|<poem>Prapta Batu perembangan,
rembagipun tansah abenjang pikir,
ana ngaturi tetemu,
lan Deller kang satengah,</poem>
}}<noinclude>{{rh|392}}</noinclude>
9ai3ggdy36gsuhhubg19eyoo7mwcf9l
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/228
250
23772
75672
74667
2026-05-13T23:22:27Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75672
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>para Tumenggung ature
nulya Pangran Dipatya
utusan mring Metaram
atur uninga Sang Prabu
Susunan ing Kabanaran.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=36
|<poem>Utusan sampun weneling
yen Kumpeni binantonan
sarta atur bandhangane
senjata karben sekawan
dyan utusan umerat
ing dalu lampah andarung
anulya Pangran Dipatya.</poem>
|<poem>Sawadyabala miranti
sigra atengara bubar
ngetan sadaya baiane
myang sagung para nayaka
nenggih ing pabarisan
ingKemalon sampun rawuh
ing Wedhi apamondhokan.</poem>
|<poem>Winastan desa ing Bajing
dennya kandheg pamondhokan
tata pamondhokan kabeh
para Tumenggung sadaya
sabala pamondhokan
wadya Kumpeni winuwus
ingKemalon pamondhokan.</poem>
(18).|<poem>Praptane Deller Kumpeni
neng Kemalon tigang dina
enjing bubar sakbalane
laju dhumateng Metaram
amyang baia mei atar
muntab gegaman aselur
lampahe jalang-jalangan.</poem>
|<poem>Gegaman kagiri-giri
prayitna samarga-marga</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''226'''}}</noinclude>
dxjvc28gb629zpn1xvn97pv5t0gzf7e
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/229
250
23773
75673
74669
2026-05-13T23:23:23Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75673
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>Deller manjer nuwalane
anungkulaken wong desa
samya suwung sadaya
wong bumi angungsi gunung
sangsaya rusak wong desa.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=41
|<poem>Henengena kang lumaris
warnanen Pangran Dipatya
bubar sawadyabalane
lan pra nayaka Metaram
lampahe gurawalan
anututi lampahipun
Kumpeni kang mring Metaram.</poem>
|<poem>Angengadhol saking wingking
bala ka Mangkunegaran
tan purun celak lampahe
Kumpeni sampun uninga
datan kendel lampahnya.
kang wuri arebut ducung
den kekadhol saking wuntat.</poem>
|<poem>Sangsaya kebat lumaris
sawadya Kumpeni prapta
ing Kalibening barise
wadyabala ing Metaram
kang dhateng pabitingan
prajurit Metaram gupul
mapag Kumpeni kang prapta.</poem>
|<poem>Sarta sampun atur uning
mring Sang Nata ing Metaram
Kumpeni mapan betenge
Kumpeni lajeng nerajang
angrangsang pabetengan
bala Metaram amagut
kinarutug ing senjata.</poem>
|<poem>Larut kang atengga beteng
lajeng marang Kabanaran
Ideller laju lampahe
alerep ing Pejagalan</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''227'''}}</noinclude>
0wouiznvijhb0ya15asf4k1acr0uzf5
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/419
250
23774
75549
74672
2026-05-13T15:17:54Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75549
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::pan katrima ing Kangjeng Pangran Dipati
:::pan kinula wisudha.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=11
|<poem>
Nunten Pangran Purbaya kang prapti
lan Tumenggung Suramangunjaya
kalawan sapanekare
kang katimbalan karuhun
sowan ngarsa Pangran Dipati
pepek para punggawa
andher munggeng ngayun
nulya raden Sumadiija
ing Madiun sesarengan lagya prapti
bekta manca negara.
</poem>
|<poem>
Sampun prapta ngajengan watsari
sigra matur raden Sumadiija
pranata atur sembahe
amba tuwan ingutus
animbali manca negari
ing bang wetan sedaya
ing mangke pan sampun
ingkang sowan ing panduka
Kartasana ngebleg Pace ing Carubin
katura ing paduka.
</poem>
|<poem>
Pangran Dipati ngandika aris
sun tarima kakang laku nira
nanging karsaning sun mangke
nama nira sun pundhut
Sumadiija pan ingsun alih
jumenenga pangeran
Mangkudipureku
mupakat para niyaka
amarengi Garbeg Besar Senen Pahing
taune Je semana.
</poem>
|<poem>
Sareng Sujanapura ingalih
kapatedhan Menggung Pringgalaya
sarta kasukan ararne
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||417}}</noinclude>
rs75xkqcme2nbw55865zbwyet0bwd0z
75869
75549
2026-05-14T03:35:40Z
Ris00l may00
1455
75869
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem><ol>
pan katrima ing Kangjeng Pangran Dipati
pan kinula wisudha.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=11
|<poem>
Nunten Pangran Purbaya kang prapti
lan Tumenggung Suramangunjaya
kalawan sapanekare
kang katimbalan karuhun
sowan ngarsa Pangran Dipati
pepek para punggawa
andher munggeng ngayun
nulya raden Sumadiija
ing Madiun sesarengan lagya prapti
bekta manca negara.
</poem>
|<poem>
Sampun prapta ngajengan watsari
sigra matur raden Sumadiija
pranata atur sembahe
amba tuwan ingutus
animbali manca negari
ing bang wetan sedaya
ing mangke pan sampun
ingkang sowan ing panduka
Kartasana ngebleg Pace ing Carubin
katura ing paduka.
</poem>
|<poem>
Pangran Dipati ngandika aris
sun tarima kakang laku nira
nanging karsaning sun mangke
nama nira sun pundhut
Sumadiija pan ingsun alih
jumenenga pangeran
Mangkudipureku
mupakat para niyaka
amarengi Garbeg Besar Senen Pahing
taune Je semana.
</poem>
|<poem>
Sareng Sujanapura ingalih
kapatedhan Menggung Pringgalaya
sarta kasukan ararne
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||417}}</noinclude>
ricjyms22j2a703ihbiaaw9jg7mq1e9
75880
75869
2026-05-14T03:40:17Z
Ris00l may00
1455
75880
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>
pan katrima ing Kangjeng Pangran Dipati
pan kinula wisudha.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=11
|<poem>
Nunten Pangran Purbaya kang prapti
lan Tumenggung Suramangunjaya
kalawan sapanekare
kang katimbalan karuhun
sowan ngarsa Pangran Dipati
pepek para punggawa
andher munggeng ngayun
nulya raden Sumadiija
ing Madiun sesarengan lagya prapti
bekta manca negara.
</poem>
|<poem>
Sampun prapta ngajengan watsari
sigra matur raden Sumadiija
pranata atur sembahe
amba tuwan ingutus
animbali manca negari
ing bang wetan sedaya
ing mangke pan sampun
ingkang sowan ing panduka
Kartasana ngebleg Pace ing Carubin
katura ing paduka.
</poem>
|<poem>
Pangran Dipati ngandika aris
sun tarima kakang laku nira
nanging karsaning sun mangke
nama nira sun pundhut
Sumadiija pan ingsun alih
jumenenga pangeran
Mangkudipureku
mupakat para niyaka
amarengi Garbeg Besar Senen Pahing
taune Je semana.
</poem>
|<poem>
Sareng Sujanapura ingalih
kapatedhan Menggung Pringgalaya
sarta kasukan ararne
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||417}}</noinclude>
nj5qiq1l0x3yiqb7dan4yua9c07nh4p
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/420
250
23775
75550
74681
2026-05-13T15:18:07Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75550
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::teledhek dhahar nginum
:::pan sadina nutug sawengi
:::laminya masanggrahan
:::'''Tegalsari wau'''
:::sampun kawandasa dina
:::sarta ngumpulaken kang titiyang Bali
:::piniliyan samana.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=15
|<poem>
Pan kinarya kang prajurit Bali
winoraken lan wong Gulang-gulang
Pangran Dipati lamine
masanggrahan ning ngriku
para nata neng Tegalsari
tan dhahar sekul ulam
tan pegat anayub
akasukan teledhekan
bebedhayan lingsene acegah guling
lawan angunggar bala.
</poem>
|<poem>
Pangran Dipati Mangkunegari
Senopati nglana adigdaya
ing aprang pilih tandhinge
ingkang cahya umancur
widigdaya prawireng jurit
wi mbuh manah satunggal
limpad setya tuhu
apracaya ing prawira
sabda giri ingkang saya luluta sih
kadhep ing bala-bala.
</poem>
|<poem>
Wisik ing rat pracaya ing galih
sipat kaharpan suka kawiryan
ndhagi barang tingkahe
bisa nigas anambung
ing prakosa sampun ngenteni
ywa ulah kirdaningrat
sedaya kawengku
ingaguna-amiguna
wruhing sabda baya kalawan basuki
lir kang wreksa cendana.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|418}}</noinclude>
1tjfbjfygfwow69fw7kklvlgiz2r7ds
75870
75550
2026-05-14T03:36:15Z
Ris00l may00
1455
75870
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem><ol>
teledhek dhahar nginum
pan sadina nutug sawengi
laminya masanggrahan
'''Tegalsari wau'''
sampun kawandasa dina
sarta ngumpulaken kang titiyang Bali
piniliyan samana.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=15
|<poem>
Pan kinarya kang prajurit Bali
winoraken lan wong Gulang-gulang
Pangran Dipati lamine
masanggrahan ning ngriku
para nata neng Tegalsari
tan dhahar sekul ulam
tan pegat anayub
akasukan teledhekan
bebedhayan lingsene acegah guling
lawan angunggar bala.
</poem>
|<poem>
Pangran Dipati Mangkunegari
Senopati nglana adigdaya
ing aprang pilih tandhinge
ingkang cahya umancur
widigdaya prawireng jurit
wi mbuh manah satunggal
limpad setya tuhu
apracaya ing prawira
sabda giri ingkang saya luluta sih
kadhep ing bala-bala.
</poem>
|<poem>
Wisik ing rat pracaya ing galih
sipat kaharpan suka kawiryan
ndhagi barang tingkahe
bisa nigas anambung
ing prakosa sampun ngenteni
ywa ulah kirdaningrat
sedaya kawengku
ingaguna-amiguna
wruhing sabda baya kalawan basuki
lir kang wreksa cendana.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|418}}</noinclude>
gq5luatn3i806pwpge0fo37u6d9ae55
75879
75870
2026-05-14T03:39:59Z
Ris00l may00
1455
75879
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>
teledhek dhahar nginum
pan sadina nutug sawengi
laminya masanggrahan
'''Tegalsari wau'''
sampun kawandasa dina
sarta ngumpulaken kang titiyang Bali
piniliyan samana.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=15
|<poem>
Pan kinarya kang prajurit Bali
winoraken lan wong Gulang-gulang
Pangran Dipati lamine
masanggrahan ning ngriku
para nata neng Tegalsari
tan dhahar sekul ulam
tan pegat anayub
akasukan teledhekan
bebedhayan lingsene acegah guling
lawan angunggar bala.
</poem>
|<poem>
Pangran Dipati Mangkunegari
Senopati nglana adigdaya
ing aprang pilih tandhinge
ingkang cahya umancur
widigdaya prawireng jurit
wi mbuh manah satunggal
limpad setya tuhu
apracaya ing prawira
sabda giri ingkang saya luluta sih
kadhep ing bala-bala.
</poem>
|<poem>
Wisik ing rat pracaya ing galih
sipat kaharpan suka kawiryan
ndhagi barang tingkahe
bisa nigas anambung
ing prakosa sampun ngenteni
ywa ulah kirdaningrat
sedaya kawengku
ingaguna-amiguna
wruhing sabda baya kalawan basuki
lir kang wreksa cendana.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|418}}</noinclude>
64b5ie6e90mekdcp2330bcl3f4dv039
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/231
250
23777
75674
74679
2026-05-13T23:24:42Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75674
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>:'''C. (DHANDHANGGULA).'''
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>Sakalangkung gegere wong cilik
ngungsi wana arga asasaran
nengna Kumpeni lampahe
warnanen Sang Aprabu
Kabanaran wus samranti
sawadyabala nira
myang pawestrinipun
prajurit kang saking ngarsa
prapta atur uninga Sang Sri Bupati
yen Kumpeni wus prapta.</poem>
|<poem>Nulya Kabanaran Sri Bupati
tan pantara bubar sahabala
purane binasmi dhewe
Ngaler ngetan Sang Prabu
sabalane minggah ing wukir
ing Terong palanggeran
lampahe lumintu
enengena Sri Nara Nata
warnaa Kanjeng Pangeran Adipati
lan niyaka Metaram.</poem>
|<poem>Datan kendel anut ing Kumpeni
angengadhol malebeng Metaram
aprang leres sadinane
Pangran Dipati laju
(20). masanggrahan wetaning kali
ngumpak sakanca nira
kang bala akumpul
pan saben enjing ngayuda</poem>}}<noinclude>{{rh|||'''229'''}}</noinclude>
rswt1sl9el4vjvmecr656qxbohpfxzr
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/421
250
23778
75551
74683
2026-05-13T15:18:17Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75551
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=18
|<poem>
Lir baskara anerus áwening
kilang juruh andres pinasthika
tur wignya nata baiane
Surasa sabiyantu
andyaning digdaya sami
wruh saingering jagat
jaga-jageng nglangut
prayoga pagut ing naia
wadyabala sumuyud samya lumiring
prawira tur digdaya.
</poem>
|<poem>
Nulya umangkat Pangran Dipati
saking Tegalsari sahabala
ing Senen Wage dinane,
pitulas tanggalipun
sasi Besar ngilen lumaris
taksih Eje kang warsa
swaranya gumuruh
pra.garwa putra binekta
ngaler ngilen arsa anjog Sokawati
arerep masanggrahan.
</poem>
|<poem>
Wonten dhusun Semampir salatri
injang budhal rawuh masanggrahan
padhusunan sabalane
Katapelan sadalu
enjing budhal arereb malih
dhusun Pakuwon karan
rereb kalih dalu
nulya ingkang duta prapta
kang kautus dhateng Ideller rumiyin
neng marga gennya prapta.
</poem>
|<poem>
Malang sumirang kelawan malih
demang Karanganyar ingkang prapta
akathah angsal-angsale
sangkelat bang lan wungu
lan baludru ijo lan kuning
rasukan striwel landa
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||419}}</noinclude>
i76gefl4f8wnzui0ou3yog3nckv41nz
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/422
250
23779
75552
74687
2026-05-13T15:18:26Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75552
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::sae kancingipun
:::anenggih kancing toyamas
:::sarta angsal hermawar ingkang kakirim
:::saking Ideller Semarang.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=22
|<poem>
Dening rasukan cara Welandi
kikintune Susunan ing Sala
lawan surat kikintune
sedaya sampun katur
nulya Kanjeng Pangran Dipati
enjing tengara mangkat
sadina lelaku
dusun Sengon masanggrahan
mung sadalu enjing mangkat rereb malih
ing Lencong masanggrahan.
</poem>
|<poem>
Injing umangkat arereb malih
dhusun Murong nenggih pitung dina
nulya mangkat sabalane
amasanggrahan Tugu
tanggal pisan Sura kang sasi
Akad Pahing dinanya
Edal taunipun
nulya wonten dhuta prapta
saking ingkang Eyang Ratu Ibu nenggih
wasta pun Nagayuda.
</poem>
|<poem>
Wirapraya lan punika malih
saestu kautus amundhut surat
pepenedaning lampahe
mring kang wayah wus katur
tinupiksa kang punang tulis
mring Pangran Adipatya
punang dhuta wau
sampun ing angsulan serat
ngaturaken marang kang Eyang kang tulis
duta sampun lumepas.
</poem>
|<poem>
Dinten Rebo Kaliwon anuli
</poem>
}}<noinclude>{{rh|420}}</noinclude>
quehw7g0c3xdgigxizs9w0bastu9hz0
75871
75552
2026-05-14T03:36:50Z
Ris00l may00
1455
75871
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem><ol>
sae kancingipun
anenggih kancing toyamas
sarta angsal hermawar ingkang kakirim
saking Ideller Semarang.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=22
|<poem>
Dening rasukan cara Welandi
kikintune Susunan ing Sala
lawan surat kikintune
sedaya sampun katur
nulya Kanjeng Pangran Dipati
enjing tengara mangkat
sadina lelaku
dusun Sengon masanggrahan
mung sadalu enjing mangkat rereb malih
ing Lencong masanggrahan.
</poem>
|<poem>
Injing umangkat arereb malih
dhusun Murong nenggih pitung dina
nulya mangkat sabalane
amasanggrahan Tugu
tanggal pisan Sura kang sasi
Akad Pahing dinanya
Edal taunipun
nulya wonten dhuta prapta
saking ingkang Eyang Ratu Ibu nenggih
wasta pun Nagayuda.
</poem>
|<poem>
Wirapraya lan punika malih
saestu kautus amundhut surat
pepenedaning lampahe
mring kang wayah wus katur
tinupiksa kang punang tulis
mring Pangran Adipatya
punang dhuta wau
sampun ing angsulan serat
ngaturaken marang kang Eyang kang tulis
duta sampun lumepas.
</poem>
|<poem>
Dinten Rebo Kaliwon anuli
</poem>
}}<noinclude>{{rh|420}}</noinclude>
jnow2z86xl62j3g910kfcpiy8f7b2kg
75878
75871
2026-05-14T03:39:40Z
Ris00l may00
1455
75878
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>
sae kancingipun
anenggih kancing toyamas
sarta angsal hermawar ingkang kakirim
saking Ideller Semarang.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=22
|<poem>
Dening rasukan cara Welandi
kikintune Susunan ing Sala
lawan surat kikintune
sedaya sampun katur
nulya Kanjeng Pangran Dipati
enjing tengara mangkat
sadina lelaku
dusun Sengon masanggrahan
mung sadalu enjing mangkat rereb malih
ing Lencong masanggrahan.
</poem>
|<poem>
Injing umangkat arereb malih
dhusun Murong nenggih pitung dina
nulya mangkat sabalane
amasanggrahan Tugu
tanggal pisan Sura kang sasi
Akad Pahing dinanya
Edal taunipun
nulya wonten dhuta prapta
saking ingkang Eyang Ratu Ibu nenggih
wasta pun Nagayuda.
</poem>
|<poem>
Wirapraya lan punika malih
saestu kautus amundhut surat
pepenedaning lampahe
mring kang wayah wus katur
tinupiksa kang punang tulis
mring Pangran Adipatya
punang dhuta wau
sampun ing angsulan serat
ngaturaken marang kang Eyang kang tulis
duta sampun lumepas.
</poem>
|<poem>
Dinten Rebo Kaliwon anuli
</poem>
}}<noinclude>{{rh|420}}</noinclude>
pgk0kidwmyq8nf2kmwkqsloi25ju8u5
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/423
250
23780
75553
74695
2026-05-13T15:18:36Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75553
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::tanggal ping pat Srageni kang kesah
:::lawan wong Bugis kanthine
:::samya kesah raramu
:::lan Narahan samya tut wingking
:::nabrang saler bengawan
:::kapapag ing mungsuh
:::balanira jeng Susunan
:::wong Ngarahan pan aprang lumajeng sami
:::lumayu salang tunjang.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=26
|<poem>
Srageni Poleng lawan wong Bugis
menang prange kang mengsah lumajar
pejah siji wong Polenge
siji anandhang tatu
ingkang mengsah pejah satunggil
ingkang tatu tan ketang
bebandhangan antuk
senjata karben pan gangsal
nulya dhateng Tumenggung Secanegari
kang tumut Jeng Susunan.
</poem>
|<poem>
Sowan cunduk ing Pangran Dipati
sarta atur kang dhuwung tinatah
saput ratri lan malihe
turangga ules dhawuk
nulya wonten utusan prapti
saking nagri Pamalang
Wiranegareku
papatihe kang dinuta
atur surat dhumateng Pangran Dipati
Harya Mangkuriegara.
</poem>
|<poem>
Wus kacipta sasmitaning tulis
wiyose raden Wiranegara
anuwun nagri karsane
nenggih kang dipun suwun
sawetane ing ngardi Wilis
nagri wetan sedaya
kawula kang mengku
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||421}}</noinclude>
rzwwjmq3dwcjqqeajqafb49l56vpy1o
75873
75553
2026-05-14T03:37:45Z
Ris00l may00
1455
75873
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem><ol>
tanggal ping pat Srageni kang kesah
lawan wong Bugis kanthine
samya kesah raramu
lan Narahan samya tut wingking
nabrang saler bengawan
kapapag ing mungsuh
balanira jeng Susunan
wong Ngarahan pan aprang lumajeng sami
lumayu salang tunjang.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=26
|<poem>
Srageni Poleng lawan wong Bugis
menang prange kang mengsah lumajar
pejah siji wong Polenge
siji anandhang tatu
ingkang mengsah pejah satunggil
ingkang tatu tan ketang
bebandhangan antuk
senjata karben pan gangsal
nulya dhateng Tumenggung Secanegari
kang tumut Jeng Susunan.
</poem>
|<poem>
Sowan cunduk ing Pangran Dipati
sarta atur kang dhuwung tinatah
saput ratri lan malihe
turangga ules dhawuk
nulya wonten utusan prapti
saking nagri Pamalang
Wiranegareku
papatihe kang dinuta
atur surat dhumateng Pangran Dipati
Harya Mangkuriegara.
</poem>
|<poem>
Wus kacipta sasmitaning tulis
wiyose raden Wiranegara
anuwun nagri karsane
nenggih kang dipun suwun
sawetane ing ngardi Wilis
nagri wetan sedaya
kawula kang mengku
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||421}}</noinclude>
eigt5yrv3cg9qdaccdqpsq1jb3rxd3z
75876
75873
2026-05-14T03:39:23Z
Ris00l may00
1455
75876
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>
tanggal ping pat Srageni kang kesah
lawan wong Bugis kanthine
samya kesah raramu
lan Narahan samya tut wingking
nabrang saler bengawan
kapapag ing mungsuh
balanira jeng Susunan
wong Ngarahan pan aprang lumajeng sami
lumayu salang tunjang.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=26
|<poem>
Srageni Poleng lawan wong Bugis
menang prange kang mengsah lumajar
pejah siji wong Polenge
siji anandhang tatu
ingkang mengsah pejah satunggil
ingkang tatu tan ketang
bebandhangan antuk
senjata karben pan gangsal
nulya dhateng Tumenggung Secanegari
kang tumut Jeng Susunan.
</poem>
|<poem>
Sowan cunduk ing Pangran Dipati
sarta atur kang dhuwung tinatah
saput ratri lan malihe
turangga ules dhawuk
nulya wonten utusan prapti
saking nagri Pamalang
Wiranegareku
papatihe kang dinuta
atur surat dhumateng Pangran Dipati
Harya Mangkuriegara.
</poem>
|<poem>
Wus kacipta sasmitaning tulis
wiyose raden Wiranegara
anuwun nagri karsane
nenggih kang dipun suwun
sawetane ing ngardi Wilis
nagri wetan sedaya
kawula kang mengku
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||421}}</noinclude>
7gbfus891c67mcon9wzaalatwdg2woz
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/232
250
23781
75675
74690
2026-05-13T23:27:15Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75675
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>wadya alit kalawan wadya Kumpeni
kang pisah ngambil pangan.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=4
|<poem>Angambil pondhok dipun sabili
wong Kumpeni tan purun anebah
ngambil kang pacak barise
kawarnaa sang Prabu
kang lumampah kang minggah wukir
ing Terong palanggeran
mangaler tumurun
saking ngardi masanggrahan
ing Cembirit sawadyabala Nerpati
wong Kalang sudagaran.</poem>
|<poem>Wong Cembirit butamale enting
rinayahan sarta dhinedhelan
wong desa langkung nisake
samya angungsi gunung
masanggrahan mung kalih latri
enjang Sang Nata bubar
ngaler lampahipun
lan wadya lebet sedaya
lan kang putra anem Pangeran Dipati
pangran Bei kang nama.</poem>
|<poem>Pra tumenggung sagung mantri jawi
sabalane tinilar sadaya
tunggil Pangran Dipatine
ngadhol sabalanipun
wau lampah ira Nrepati
lajeng mring Sokawatya
cinatur wus rawuh
masanggrah aneng Tempuran
sak abala atata samya miranti
Sokawati tempuran.</poem>
|<poem>Henengna kang neng Sokawati
Sri Narendra Sentika warnaa
(21) Metaram ingucap maneh
pra niyaka kang kantun</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''230'''}}</noinclude>
q6mames7da4ofp2atnyqsyrsszg4kmz
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/233
250
23782
75676
74691
2026-05-13T23:29:19Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75676
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>angangdhol marang Kumpeni
pangeran Adipatya
lan sabalanipun
para tumenggung sadaya
mondhok wonten ing Ngumpak umangkat nuli
prapta tengah Metaram.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=8
|<poem>Deller maju sampun sinung uni
yen Sang Nata Kabanaran bubar
anglesi ngetan parane
ing Kabanaran suwung
Deller langkung cuwa kang galih
Deller lajeng lelampah
sabala anjujug
kandheg mondhok aneng Yogya
aneng Yogya Kumpeni arsa bibiting
gelugu kang kinarya.</poem>
|<poem>Wong Jawane myang wong ing pasisir
sabalane rakit pabarisan
wong desa wus tarub kabeh
wong Metaram wus tarub
kula bumi ingkang sepalih
lumadi ing Ngayogya
kang sapilih tumut
wadyabala ing Metaram
ingkang nganut ngengadhol marang Kumpeni
pirang dina winarna.</poem>
|<poem>Tan winarna denira jurit
saben dina Kumpeni angenglanggar
mring wong Metaram yudane
long linongan yen dalu
wong Kumpeni mring Yogya malih
wau wadya Metaram
mubeng lampahipun
pernahe nora karuwan
aterkadhang mondhok sawengi rong bengi
angalih pamondhokan.</poem>}}<noinclude>{{rh|||'''231'''}}</noinclude>
iucvnrkskulh3dc0vxrb8tvoziggf1i
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/424
250
23784
75554
74697
2026-05-13T15:18:44Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75554
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::semana Pangran Dipatya
:::pan tinanggel ature Wir anegan
:::nulya ingkang putusan.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=29
|<poem>
Tinundhung sarta binektan tulis
mapan sarwi Jeng Pangran utusan
asareng aputusane
mring bang wetan anandur
ing sarengan Secanegari
kinen angumpulena
wong Surabayeku
kang neng Kadhiri semana
saanake kumpula wong Surawesthi
surat kang rama prapta.
</poem>
|<poem>
Pangran Dipati ngangsuli tulis
mring kang rama Susunan semana
angantep barang karsane
nenggih ingkang pinutus
kabayane wong Sarageni
abang ireng kanthinya
kabayan Merangge
lan kabayan Perangtandang
lawan malih Singamenggala pawestri
sedaya tan winarna.
</poem>
|<poem>
Sawangsule kabektanan tulis
mring susunan dhateng ingkang putra
sarta lawan putusane
pun Driyamenggaleku
karsanipun Sri Sarapati
apasrah ingkang putra
datan tumut-tumut
apasrah saliring l^arya
pasrah nagri mring putra Pangran Dipati
karsane ingkang rama.
</poem>
|<poem>
Ingkang putra bubara tumuli
angrebuta negara Metaram
</poem>
}}<noinclude>{{rh|422}}</noinclude>
e5f9njgb006xzyryjf5orreqcb7rgqg
75874
75554
2026-05-14T03:38:21Z
Ris00l may00
1455
75874
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem><ol>
semana Pangran Dipatya
pan tinanggel ature Wir anegan
nulya ingkang putusan.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=29
|<poem>
Tinundhung sarta binektan tulis
mapan sarwi Jeng Pangran utusan
asareng aputusane
mring bang wetan anandur
ing sarengan Secanegari
kinen angumpulena
wong Surabayeku
kang neng Kadhiri semana
saanake kumpula wong Surawesthi
surat kang rama prapta.
</poem>
|<poem>
Pangran Dipati ngangsuli tulis
mring kang rama Susunan semana
angantep barang karsane
nenggih ingkang pinutus
kabayane wong Sarageni
abang ireng kanthinya
kabayan Merangge
lan kabayan Perangtandang
lawan malih Singamenggala pawestri
sedaya tan winarna.
</poem>
|<poem>
Sawangsule kabektanan tulis
mring susunan dhateng ingkang putra
sarta lawan putusane
pun Driyamenggaleku
karsanipun Sri Sarapati
apasrah ingkang putra
datan tumut-tumut
apasrah saliring l^arya
pasrah nagri mring putra Pangran Dipati
karsane ingkang rama.
</poem>
|<poem>
Ingkang putra bubara tumuli
angrebuta negara Metaram
</poem>
}}<noinclude>{{rh|422}}</noinclude>
3kblg8ll4n5llc262h232kst393y3zh
75875
75874
2026-05-14T03:39:02Z
Ris00l may00
1455
75875
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>
semana Pangran Dipatya
pan tinanggel ature Wir anegan
nulya ingkang putusan.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=29
|<poem>
Tinundhung sarta binektan tulis
mapan sarwi Jeng Pangran utusan
asareng aputusane
mring bang wetan anandur
ing sarengan Secanegari
kinen angumpulena
wong Surabayeku
kang neng Kadhiri semana
saanake kumpula wong Surawesthi
surat kang rama prapta.
</poem>
|<poem>
Pangran Dipati ngangsuli tulis
mring kang rama Susunan semana
angantep barang karsane
nenggih ingkang pinutus
kabayane wong Sarageni
abang ireng kanthinya
kabayan Merangge
lan kabayan Perangtandang
lawan malih Singamenggala pawestri
sedaya tan winarna.
</poem>
|<poem>
Sawangsule kabektanan tulis
mring susunan dhateng ingkang putra
sarta lawan putusane
pun Driyamenggaleku
karsanipun Sri Sarapati
apasrah ingkang putra
datan tumut-tumut
apasrah saliring l^arya
pasrah nagri mring putra Pangran Dipati
karsane ingkang rama.
</poem>
|<poem>
Ingkang putra bubara tumuli
angrebuta negara Metaram
</poem>
}}<noinclude>{{rh|422}}</noinclude>
rdy6jlacynl22cqr40mvc9vs0gttowl
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/425
250
23785
75555
74699
2026-05-13T15:18:53Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75555
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::kang Rama kala careme
:::lan kang putra apatut
:::sasi Sura Edal kang warsi
:::Kanjeng Pangran Dipatya
:::kang saguh angrebut
:::pan negari ing Metaram
:::mring kang rama sarta aputusan malih
:::sarta atur nuwala.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=33
|<poem>
Pan sandika kapasrahan nagri
kang kautus pun Singamenggala
angaturaken surate
kanthi kabayan agung
Sarageni Ijem lan mahh
Poleng kabayan ira
tamtama lumaku
manganggo Bugis kabayan
laminira sadasa dalu dyan prapti
mring kang rama Susunan.
</poem>
|<poem>
Langkung suka kang rama Nrepati
ingkang rama Kanjeng Sri Narendra
Pangran Dipati baiane
mantri para Tumenggung
samya suka sedaya sami
nulya Pangran Dipatya
aputusan ngidul
animbali para garwa
ingkang wonten dhusun Kebon amiranti
methuka Sumareja.
</poem>
|<poem>
Kairingna ingkang para mantri
mantri jajar bang wetan sedaya
ana dene titindhihe
si Japralima iku
dyan umangkat Jumuwah Pahing,
tanggal pitulikurnya
Senen Pon dineku
Welandi Kestabel prapta
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||423}}</noinclude>
ckeka1nkyteqif7ov0v2ef2f3dtpaww
75882
75555
2026-05-14T03:41:14Z
Ris00l may00
1455
75882
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>
kang Rama kala careme
lan kang putra apatut
sasi Sura Edal kang warsi
Kanjeng Pangran Dipatya
kang saguh angrebut
pan negari ing Metaram
mring kang rama sarta aputusan malih
sarta atur nuwala.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=33
|<poem>
Pan sandika kapasrahan nagri
kang kautus pun Singamenggala
angaturaken surate
kanthi kabayan agung
Sarageni Ijem lan mahh
Poleng kabayan ira
tamtama lumaku
manganggo Bugis kabayan
laminira sadasa dalu dyan prapti
mring kang rama Susunan.
</poem>
|<poem>
Langkung suka kang rama Nrepati
ingkang rama Kanjeng Sri Narendra
Pangran Dipati baiane
mantri para Tumenggung
samya suka sedaya sami
nulya Pangran Dipatya
aputusan ngidul
animbali para garwa
ingkang wonten dhusun Kebon amiranti
methuka Sumareja.
</poem>
|<poem>
Kairingna ingkang para mantri
mantri jajar bang wetan sedaya
ana dene titindhihe
si Japralima iku
dyan umangkat Jumuwah Pahing,
tanggal pitulikurnya
Senen Pon dineku
Welandi Kestabel prapta
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||423}}</noinclude>
gjmb953xbmm1sau9nph87om9x4srnd4
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/426
250
23786
75556
74701
2026-05-13T15:19:02Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75556
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::tanggal wolulikur ing Sura kang sasi
:::cundhuk saking ing Sala.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=36
|<poem>
Injing tengara Pangran Dipati
mangkat saking Tugu pasanggrahan
ngidul sawadyabalane
gen masanggrahan Tugu
laminira Pangran Dipati
sasasi laminira
masanggrahan Tugu
budhal marang Sumoreja
dina Senen Manis ing pasar kang sasi
nuju tanggal sapisan.
</poem>
|<poem>
Tahun Edal dipun sengkalani
Trus Pandhita Ngobahaken Jagat
saking Tugu duk angkate
Srageni munggeng ngayun
abang cemeng poleng akanthi
ijem myang perang tandang
meranggo kang lawung
wong Bugis lan Tamtama
Sarageni lampahe pinggir benawi
dhusun ing Kasampangan.
</poem>
|<poem>
Caketing lajeng sampun rinampid
dyan pinapag prang neng Kasampangan
wong Jawa Bugis Baline
Kumpeni tindhihipun
pan sakawan nindhihi jurit
prang wetan Kasampangan
menang yudanipun
wong Mangkunegaran menang
wong ing Sala akathah ingkang ngemasi
Welanda pejah satunggal.
</poem>
|<poem>
Sarageni lan Numbak kang mati
pejah gangsal ingkang tatú gangsal
wong Sala lumayu kabeh
</poem>
}}<noinclude>{{rh|424}}</noinclude>
e87g3n2ie2atilvchvezjq47x7hctg9
75884
75556
2026-05-14T03:41:38Z
Ris00l may00
1455
75884
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>
tanggal wolulikur ing Sura kang sasi
cundhuk saking ing Sala.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=36
|<poem>
Injing tengara Pangran Dipati
mangkat saking Tugu pasanggrahan
ngidul sawadyabalane
gen masanggrahan Tugu
laminira Pangran Dipati
sasasi laminira
masanggrahan Tugu
budhal marang Sumoreja
dina Senen Manis ing pasar kang sasi
nuju tanggal sapisan.
</poem>
|<poem>
Tahun Edal dipun sengkalani
Trus Pandhita Ngobahaken Jagat
saking Tugu duk angkate
Srageni munggeng ngayun
abang cemeng poleng akanthi
ijem myang perang tandang
meranggo kang lawung
wong Bugis lan Tamtama
Sarageni lampahe pinggir benawi
dhusun ing Kasampangan.
</poem>
|<poem>
Caketing lajeng sampun rinampid
dyan pinapag prang neng Kasampangan
wong Jawa Bugis Baline
Kumpeni tindhihipun
pan sakawan nindhihi jurit
prang wetan Kasampangan
menang yudanipun
wong Mangkunegaran menang
wong ing Sala akathah ingkang ngemasi
Welanda pejah satunggal.
</poem>
|<poem>
Sarageni lan Numbak kang mati
pejah gangsal ingkang tatú gangsal
wong Sala lumayu kabeh
</poem>
}}<noinclude>{{rh|424}}</noinclude>
rlpwsvhcigb5uvdleotdz0sv75iv0ka
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/427
250
23787
75557
74705
2026-05-13T15:19:10Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75557
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::Bugis Bali lumayu
:::Kasampangan dipun lebeti
:::sawarnine kang wisma
:::Srageni lumebu
:::kang nindhihi ing ngayuda
:::mantri lebet Jaya liyangan satunggil
:::kalih Jayaprayitna.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=40
|<poem>
Wong Kumpeni kang wonten ing ngloji
anggontori mariyem lirgerah
saking ler kilen pernahè
Kasampangan wus bubar
den besmeni wong Sarageni
wong Kumpeni nyenjata
saking sabrang bantu
Srageni mundur lon-lonan
wangsul ngetan sowan mring Pangran Dipati
sareng surup praptanya.
</poem>
|<poem>
Dening Kanjeng Pangeran Dipati
masanggrahan dhusun Wanasraya
sad'alu nulya enjinge
bubar lampah mangidul
medal wetan Sala lumaris
caket lojiing Sala
sawetaning banyu
kang pinggir pan sinenjata
ing mariyem Kumpeni Sala ing loji
nanging eca lumampah.
</poem>
|<poem>
Lajeng ngidul Pangeran Dipati
masanggrahan dhusun Pakatakan
sadalu nulya enjinge
bubar sabalinipun
lajeng ngidul ngetan lumaris
dyan putra para garwa
kapanggih delanggung
sarta kalawan kang Eyang
kang ngandikan kapanggih neng Tambakbanggi
sakiduling bengawan.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||425}}</noinclude>
7ilfge6ds7yq93u99pl6r2mw0f3ytb6
75886
75557
2026-05-14T03:42:16Z
Ris00l may00
1455
75886
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>
Bugis Bali lumayu
Kasampangan dipun lebeti
sawarnine kang wisma
Srageni lumebu
kang nindhihi ing ngayuda
mantri lebet Jaya liyangan satunggil
kalih Jayaprayitna.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=40
|<poem>
Wong Kumpeni kang wonten ing ngloji
anggontori mariyem lirgerah
saking ler kilen pernahè
Kasampangan wus bubar
den besmeni wong Sarageni
wong Kumpeni nyenjata
saking sabrang bantu
Srageni mundur lon-lonan
wangsul ngetan sowan mring Pangran Dipati
sareng surup praptanya.
</poem>
|<poem>
Dening Kanjeng Pangeran Dipati
masanggrahan dhusun Wanasraya
sad'alu nulya enjinge
bubar lampah mangidul
medal wetan Sala lumaris
caket lojiing Sala
sawetaning banyu
kang pinggir pan sinenjata
ing mariyem Kumpeni Sala ing loji
nanging eca lumampah.
</poem>
|<poem>
Lajeng ngidul Pangeran Dipati
masanggrahan dhusun Pakatakan
sadalu nulya enjinge
bubar sabalinipun
lajeng ngidul ngetan lumaris
dyan putra para garwa
kapanggih delanggung
sarta kalawan kang Eyang
kang ngandikan kapanggih neng Tambakbanggi
sakiduling bengawan.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||425}}</noinclude>
s9fcriajpnmnk3m3rhqj6ee988en4n7
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/234
250
23788
75677
74703
2026-05-13T23:29:46Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75677
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=11
|<poem>Tigang dina kawan dina ngalih
Pangran Dipati Mangkunegara
yenden ing pasanggrahane
datan kena den etung
saking Deres gen manggen jurit
(22) sadina prang sapisan
ping kalih ping telu
tarkadhang ping pat sadina
aprang leres ngathiwul denira jurit
datan kena ingetang.</poem>
|<poem>Long linongan den ira ajurit
ingkang tatù miwah kang pralaya
datan karuwan kathahe
saben dina atarung
balanira Pangran Dipati
miwah bala Metaram
areren yen dalu
amondhok manggen padesan
wong Kumpeni yen dalu pan samya mulih
makuwon ing Ngayogya.</poem>
|<poem>Saben injing nglanggar wong Kumpeni
terkadang antara kalih dina
tigang dina panglanggare
kadhang aprang lumintu
saben dina acampuh jurit
kang asring menang aprang
Kumpeni amburu
wong Metaram sring kaplajar
saking ngathiwule kang para prajurit
ngengadhol purun aprang.</poem>
|<poem>Sadina pisan miwah ping kalih
kadhang ping tiga prang ping sakawan
aprang leres pangodhole
sedaya tan kacatur
dennya aprang awali-wali
miwah gen pamondhokan
nira wangsul-wangsul</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''232'''}}</noinclude>
mhli669p0mk5i75ln0stv166fwvpdq0
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/428
250
23789
75558
74708
2026-05-13T15:19:22Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75558
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=43
|<poem>
Lajeng rereb Pangeran Dipati
sahabala wonten Tambakbaya
mung kalih dalu lamine
enjang tengara umyung
mangkat ngilen bala lumaris
lajeng mring Sumareja
sadinten dyan rawuh
masanggrahan Sumareja
rawuh dina Jumungah Kaliwon uni
Sapar tanggal ping gangsal.
</poem>
|<poem>
Nulya wonten utusan kang prapti
utusane kang rama Susunan
katur bedhaya lampahe
pun Sam pet wastanipun
katur Kanjeng Pangran Dipati
semana Jeng Pangeran
cangkrangen grahipun
awor panastis semana
Septu manis ponang bedhaya duk prapti
malih bedhaya prapta.
</poem>
|<poem>
Saking Sutawirya pan satunggil
nulya Sunan matehani serat
nulya Pangran Dipatine
ngangsuli serat sampun
nulya Kanjeng Pangran Dipati
ingkang rayi dinuta
anglanggar anglurug
ya marang Surawijaya
ingkang wonten ing Kathithang gennya baris
Pangran Mangkudiningrat.
</poem>
|<poem>
Sareng malih wonten kang tinuding
bupatine nagri Jagaraga
Tirtayuda kakasihe
lan Ranadipureku
lawan Kartadirja lan malih
rahaden Semaningrat
</poem>
}}<noinclude>{{rh|426}}</noinclude>
gfglf5xrevukh0a8gmk1956w6f92wh0
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/235
250
23790
75678
74709
2026-05-13T23:30:56Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75678
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>'''nenggih Pangran Adipatya
lir kekeyan dennya ngaben angiyumi
marang kang bala-bala.'''</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=15
|<poem>Pangran Dipati arsa ngawali
para tumenggung para niyaka
sakalangkung pangampohe
sanget pamalangipun
benjang ngawakana ajurit
(23) angantepa ing yuda
lan rama Sang Prabu
pramila Pangran Dipatya
winabena munggeng pandengan upami
marma ewet tyasira.</poem>
|<poem>Pangran Dipati emeng kang galih
pra tumenggung tinilar sadaya
bubar mangetan lampahe
mbekta wong patangpuluh
mung mantri jro ingkang angiring
wadyabala tinilar
sadaya pan kantun
Srageni miwah wong jaba
pra tumenggung niyaka wus sinung nguning
myang kang rayi sedaya.</poem>
|<poem>Pangeran Mangkudiningrat icari
sabalane lan Pangran Purbaya
Pangran Mangkukusumane
ingkang para tumenggung
Wiradigda Sury anegan
tumenggung Jayan ingrat
Mandaraka kantun
Janapura Janegara
pan tinilar sabalane maksih baris
wadya Mangkunegaran.</poem>
|<poem>Tumenggung Kudanawarsa kang kari
Wiranata Suramangunjaya
Suradigdaya kan thine</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''233'''|}}</noinclude>
b8vv7mn7fax0saw2im89ah0k2svjnnm
75787
75678
2026-05-14T02:36:00Z
Ris00l may00
1455
75787
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>'''nenggih Pangran Adipatya'''
'''lir kekeyan dennya ngaben angiyumi'''
'''marang kang bala-bala.'''</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=15
|<poem>Pangran Dipati arsa ngawali
para tumenggung para niyaka
sakalangkung pangampohe
sanget pamalangipun
benjang ngawakana ajurit
(23) angantepa ing yuda
lan rama Sang Prabu
pramila Pangran Dipatya
winabena munggeng pandengan upami
marma ewet tyasira.</poem>
|<poem>Pangran Dipati emeng kang galih
pra tumenggung tinilar sadaya
bubar mangetan lampahe
mbekta wong patangpuluh
mung mantri jro ingkang angiring
wadyabala tinilar
sadaya pan kantun
Srageni miwah wong jaba
pra tumenggung niyaka wus sinung nguning
myang kang rayi sedaya.</poem>
|<poem>Pangeran Mangkudiningrat icari
sabalane lan Pangran Purbaya
Pangran Mangkukusumane
ingkang para tumenggung
Wiradigda Sury anegan
tumenggung Jayan ingrat
Mandaraka kantun
Janapura Janegara
pan tinilar sabalane maksih baris
wadya Mangkunegaran.</poem>
|<poem>Tumenggung Kudanawarsa kang kari
Wiranata Suramangunjaya
Suradigdaya kan thine</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''233'''|}}</noinclude>
e3rbmgvmduw79unp8is57r1vkr6e8bd
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/429
250
23791
75559
74712
2026-05-13T15:19:33Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75559
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::Magetan tinuduh
:::sedaya sami dinuta
:::marang Sokawati anglanggar ajurit
:::Wirarana neng Keija.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=47
|<poem>
Pangran Mangkudiningrat dyan prapti
wangsul-malih marang Sumareja
sampun katur ing lampahe
Pangran Dipati wau
aputusan akintun tulis
marang Deller Semarang
nenggih kang pinutus
mantri lebet Jawiruna
Jawiruna ing dina Kemis lumaris
ing tanggal salawe prah.
</poem>
|<poem>
Welandine Pangeran Dipati
minggat marang baris Perambanan
Welandi tiga rewange
wonten Welandi cundhuk
saking Perambanan satunggil
katur Pangran Dipatya
Welandi kang nungkul
kang ngaturken wastanira
duk semana ki Sastrasemita carik
aneng Kusumareja.
</poem>
|<poem>
Nulya Kanjeng Pangeran Dipati
pan akarya rakit padaleman
kinendha alun-alune
pager rajeg angepung
sami wonten lebet prajurit
yen dalu pukul sapta
tutup pintunipun
datan keni tiyang liwat
lamun enjing pukul nem menga kang kori
aneng Kusumareja.
</poem>
|<poem>
Dening Welandi maksih abaris
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||427}}</noinclude>
p9wg31x1iog85xfykkdswykuhnhdyfr
75887
75559
2026-05-14T03:42:51Z
Ris00l may00
1455
75887
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>
Magetan tinuduh
sedaya sami dinuta
marang Sokawati anglanggar ajurit
Wirarana neng Keija.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=47
|<poem>
Pangran Mangkudiningrat dyan prapti
wangsul-malih marang Sumareja
sampun katur ing lampahe
Pangran Dipati wau
aputusan akintun tulis
marang Deller Semarang
nenggih kang pinutus
mantri lebet Jawiruna
Jawiruna ing dina Kemis lumaris
ing tanggal salawe prah.
</poem>
|<poem>
Welandine Pangeran Dipati
minggat marang baris Perambanan
Welandi tiga rewange
wonten Welandi cundhuk
saking Perambanan satunggil
katur Pangran Dipatya
Welandi kang nungkul
kang ngaturken wastanira
duk semana ki Sastrasemita carik
aneng Kusumareja.
</poem>
|<poem>
Nulya Kanjeng Pangeran Dipati
pan akarya rakit padaleman
kinendha alun-alune
pager rajeg angepung
sami wonten lebet prajurit
yen dalu pukul sapta
tutup pintunipun
datan keni tiyang liwat
lamun enjing pukul nem menga kang kori
aneng Kusumareja.
</poem>
|<poem>
Dening Welandi maksih abaris
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||427}}</noinclude>
aziy23orn2vr3lud5a4nhtn66tl65en
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/236
250
23792
75679
74711
2026-05-13T23:32:01Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75679
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>Kertadirya pan kantun
lan kancane pra mantri jawi
Srageni lan prang tandang
Merangga tan kantun
wong Bugis miwah tamtama
marang Kedungwaringin Pan gran Dipati
tinjo putra myang garwa.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=19
|<poem>Luwak Kagong sakabayan Matesih
pan kadalon lereb Paserenan
angsal taladhek karsane
pun Rembut wastanipun
kalangenan taledhek siji
(24) kapanggih Paserenan
Sala angsalipun
enjing lajeng lampah ngetan
pan sadina rawuh ing Kedungwaringin
surup ing rawuhira.</poem>
|<poem>Kapanggih putra myang para rabi
Raden Mas Sura kang Ngangaranyar
langkung sihe ing putrane
pulang ngasmara lulut
lawan sagung kang para rabi
nutug gennya kasukan
adhahar anginum
lan mantri jro kawandasa
pan ingunggar manahe ingkang prajurit
tuwuh dana myang boja.</poem>
|<poem>Taledhekan sarta nginum mawis
samya suka mantri kawandasa
wuru dawa-dawa kabeh
mring Gusti asih lulut
tunggal darah rahosing galih
anutug akasukan
warnanen kang kantun
pangeran Mangkudiningrat
pangeran Purubaya lawan ingkang rayi
pangran Mangkukusuma.
</poem>}}<noinclude>{{rh|'''234'''}}</noinclude>
iyqbxj9dd315zh3o65qzeuf0qnzakhm
75907
75679
2026-05-14T03:53:01Z
Ris00l may00
1455
75907
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>Kertadirya pan kantun
lan kancane pra mantri jawi
Srageni lan prang tandang
Merangga tan kantun
wong Bugis miwah tamtama
marang Kedungwaringin {{sic|Pan gran|Pangran}} Dipati
tinjo putra myang garwa.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=19
|<poem>Luwak Kagong sakabayan Matesih
pan kadalon lereb Paserenan
angsal taladhek karsane
pun Rembut wastanipun
kalangenan taledhek siji
(24) kapanggih Paserenan
Sala angsalipun
enjing lajeng lampah ngetan
pan sadina rawuh ing Kedungwaringin
surup ing rawuhira.</poem>
|<poem>Kapanggih putra myang para rabi
Raden Mas Sura kang Ngangaranyar
langkung sihe ing putrane
pulang ngasmara lulut
lawan sagung kang para rabi
nutug gennya kasukan
adhahar anginum
lan mantri jro kawandasa
pan ingunggar manahe ingkang prajurit
tuwuh dana myang boja.</poem>
|<poem>Taledhekan sarta nginum mawis
samya suka mantri kawandasa
wuru dawa-dawa kabeh
mring Gusti asih lulut
tunggal darah rahosing galih
anutug akasukan
warnanen kang kantun
pangeran Mangkudiningrat
pangeran Purubaya lawan ingkang rayi
pangran Mangkukusuma.
</poem>}}<noinclude>{{rh|'''234'''}}</noinclude>
4965200xwt7krz13qwsunf35hayvs2j
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/430
250
23793
75560
74714
2026-05-13T15:19:43Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75560
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::Ngardi Gamping nagri ing Metarani
:::lan bans Perambanae
:::Keber pangagengipun
:::Perambanan wadya kumpeni
:::sing serat sineratan
:::semana lumin tu
:::eca ingecanan serat
:::pun kapitan Sakeber Prambanan baris
:::sring serat sineratan.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=51
|<poem>
Lan kang pepatili Pangran Dipati
kang anama ki Kudanawarsa
asring dhateng putusane
seratan wongsal-wangsul
dening Kanjeng Pangran Dipati
aneng Kusumareja
pan asring anayub
angenggar manahing bala
dhahar nginum lan sagung kang abdi-abdi
sentana myang punggawa.
</poem>
|<poem>
Sarta milihi ing wong prajurit
ageng-ageng wasta gulang-gulang
pan kawan dasa kathahe
dodote poleng patut
genderane poleng tulya sri
angagem waos sulam
pan sedayanipun
rasukan kotang sangkelat
kayu apu sami iket sutra kuning
rinayat ingonira.
</poem>
|<poem>
Saben sonten pepek ngarsa Gusti
munggeng ngarsane Pangra Dipatya
kinula wisudha kabeh
dinadar leler tuwuk
nulya ingkang putra kang rayi
Pangran Mangkudiningrat
nenggih sunatipun
</poem>
}}<noinclude>{{rh|428}}</noinclude>
ga775hud7hgoljy3nit84rcptduo4jd
75889
75560
2026-05-14T03:43:32Z
Ris00l may00
1455
75889
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>
Ngardi Gamping nagri ing Metarani
lan bans Perambanae
Keber pangagengipun
Perambanan wadya kumpeni
sing serat sineratan
semana lumin tu
eca ingecanan serat
pun kapitan Sakeber Prambanan baris
sring serat sineratan.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=51
|<poem>
Lan kang pepatili Pangran Dipati
kang anama ki Kudanawarsa
asring dhateng putusane
seratan wongsal-wangsul
dening Kanjeng Pangran Dipati
aneng Kusumareja
pan asring anayub
angenggar manahing bala
dhahar nginum lan sagung kang abdi-abdi
sentana myang punggawa.
</poem>
|<poem>
Sarta milihi ing wong prajurit
ageng-ageng wasta gulang-gulang
pan kawan dasa kathahe
dodote poleng patut
genderane poleng tulya sri
angagem waos sulam
pan sedayanipun
rasukan kotang sangkelat
kayu apu sami iket sutra kuning
rinayat ingonira.
</poem>
|<poem>
Saben sonten pepek ngarsa Gusti
munggeng ngarsane Pangra Dipatya
kinula wisudha kabeh
dinadar leler tuwuk
nulya ingkang putra kang rayi
Pangran Mangkudiningrat
nenggih sunatipun
</poem>
}}<noinclude>{{rh|428}}</noinclude>
f2l579j5062vgf04cyy7aw7zzs2qg0o
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/431
250
23794
75561
74717
2026-05-13T15:19:51Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75561
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::ping pitulikur kang tanggal
:::nguyu-uyu ing sasi Rabiyulakir
:::semana tahun Edal.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=54
|<poem>
Ingkang raka semana nindaki
mring daleme kang rayi kasukan
urmat senjata ararne
barondongan gumrudug
sakundure Pangran Dipati
saking Pakuningratan
akasukan nayub,
lan sagung para punggawa
neng mendhapi pepekan sagung prajurit
kasmaran kang tumingal.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||429}}</noinclude>
4o184g11dhb0gl9cfgioqap1lps5z3q
75890
75561
2026-05-14T03:44:00Z
Ris00l may00
1455
75890
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>
ping pitulikur kang tanggal
nguyu-uyu ing sasi Rabiyulakir
semana tahun Edal.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=54
|<poem>
Ingkang raka semana nindaki
mring daleme kang rayi kasukan
urmat senjata ararne
barondongan gumrudug
sakundure Pangran Dipati
saking Pakuningratan
akasukan nayub,
lan sagung para punggawa
neng mendhapi pepekan sagung prajurit
kasmaran kang tumingal.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||429}}</noinclude>
iaq55fbrs9eojp6ca71q9d3mycfqdon
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/432
250
23795
75562
74721
2026-05-13T15:20:02Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75562
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>:'''Q. (ASMARADANA)'''
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>
Sadina bubar ing wengi
nutug gennya andrawina
pra punggawa mulih kabeh
Kanjeng Pangeran Dipatya
andón pulang asmara
lan pra selir garwanipun
anulya wau semana.
</poem>
|<poem>
Jayawiruna tinuding
rumiyin marang Semarang
datan antara lampahe
Ki Jayawiruna prapta
sarta bekta nuwala
mring Pangran Dipati katur
surat Deller ing Semarang.
</poem>
|<poem>
Wus kacipta punang tulis
sasmitane tan winarna
anulya putusan malih
marang Ideller Semarang
surat sarta kintunan
panah sagendhewanipun
sarakit ingkang turangga
</poem>
|<poem>
Marang Ideller Semawis
anenggih ingkang dinuta
mantri lebet kakasihe
miji pun Jayaliyangan
kalih Jayapralaga
</poem>
}}<noinclude>{{rh|430}}</noinclude>
6xmtvh71xwari5ohj6bdvrbpqat49p9
Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/25
250
23796
75630
75331
2026-05-13T17:36:39Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75630
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" />{{rh||25}}</noinclude>{|
|-
| [[Barkas:Awaking Manoengsa (gambar 18).jpg|300px|nirbing|kiri]]
| {{gap}} {{gap}} {{gap}}
| [[Barkas:Awaking Manoengsa (gambar 18a) (cropped).jpg|300 px|nirbing|ka]]
|-
| {{C|Gambar 18.<br>Tata-traping sarap.}}
| {{gap}} {{gap}} {{gap}}
| {{C|Gambar 18''a'' Pakartining tali-rasa.}}
|}
[[Barkas:Awaking Manoengsa (page 25 crop).jpg|300px|nirbing|ka]]
{{R|Gambar 19. Telenging sarap.}}<noinclude></noinclude>
p94jx9kopp4exxr8vivg26kc65f0lez
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/433
250
23797
75563
74722
2026-05-13T15:20:11Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75563
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::Jayawiruna malih tumut
:::mangkat saking Sumareja.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=5
|<poem>
Lampahe datan winarni
anggenti kang kocapa
ingkang paman winiraos
ing Kadhiri enggenira
Pangeran Prabu Jaka
dhateng kang putusanipun
anenggih ngaturi serat.
</poem>
|<poem>
Katur Pangran Dipati
yen tiyang kanjeng bang wetan
ing Kadhiri panggenan
sedaya ingkang tinedha
sarta atur uninga
yen wonten putusan rawuh
saking nagri Belambangan.
</poem>
|<poem>
Sami angraosing galih
tetiyang ing Belambangan
arsa atuwuh yudane
semana Pangran Dipatya
anglilani ing karsa
duta pan sampun tinundhung
sarta binektanan surat.
</poem>
|<poem>
Anulya malih winarni
wadyabalane kang rama
Susunan majeng baiane
wonten bumi Sokawatya
dhusuning Kawadungan
anarub aken wong dhusun
wong Sokawati sedaya.
</poem>
|<poem>
Sayektine balenjaning
kang rama Kanjeng Susunan
angoncati andikane
ingkang dhateng ingkang putra
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||431}}</noinclude>
h6cmmvgmtgzlyzpjb0tkomhsmn6l9hb
75892
75563
2026-05-14T03:44:29Z
Ris00l may00
1455
75892
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>
Jayawiruna malih tumut
mangkat saking Sumareja.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=5
|<poem>
Lampahe datan winarni
anggenti kang kocapa
ingkang paman winiraos
ing Kadhiri enggenira
Pangeran Prabu Jaka
dhateng kang putusanipun
anenggih ngaturi serat.
</poem>
|<poem>
Katur Pangran Dipati
yen tiyang kanjeng bang wetan
ing Kadhiri panggenan
sedaya ingkang tinedha
sarta atur uninga
yen wonten putusan rawuh
saking nagri Belambangan.
</poem>
|<poem>
Sami angraosing galih
tetiyang ing Belambangan
arsa atuwuh yudane
semana Pangran Dipatya
anglilani ing karsa
duta pan sampun tinundhung
sarta binektanan surat.
</poem>
|<poem>
Anulya malih winarni
wadyabalane kang rama
Susunan majeng baiane
wonten bumi Sokawatya
dhusuning Kawadungan
anarub aken wong dhusun
wong Sokawati sedaya.
</poem>
|<poem>
Sayektine balenjaning
kang rama Kanjeng Susunan
angoncati andikane
ingkang dhateng ingkang putra
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||431}}</noinclude>
n2v71zvfij8lgcy3krl30ajsv96vcyp
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/434
250
23798
75564
74724
2026-05-13T15:20:19Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75564
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::mring Pangeran Dipatya
:::pangandhikane rumuhun
:::anganggur tan munasika.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=10
|<poem>
Wesana amadeg bans
nelukaken Sokawatya
Pangran Dipati karsane
aparentah wadyabala
sadandanan ngayuda
bupati ingkang tinuduh
anglumg mring Sokawatya
</poem>
|<poem>
Pra tumenggung kang lumaris
tumenggung Ranadipura
kalawan malih kanthine
Ki Tumenggung Cakrajaya
Tumenggung Ranadirja
mantri ka Magetan tumut
sapanegare sedaya.
</poem>
|<poem>
Kang bala Susunan malih
awasta Surawijaya
medal kilen nanibake
kang tumut ing bawahira
Pangran Mangkudiningrat
anulya siyaga gupuh
Pangeran Mangkudiningrat.
</poem>
|<poem>
Balane ingkang tinuding
Tumenggung Jayasundirga
tan winarna ing lampahe
prajurit Mangkudiningrat
sampun prapta ing ngrana
Jayasundirga wus campuh
kalih pun Surawijaya
</poem>
|<poem>
Jayasudarga kalindhih
sabalane pan lumajar
katimbalan sakancane
</poem>
}}<noinclude>{{rh|432}}</noinclude>
9ih2v09k0deruae8grjspvp3wcb4uss
75894
75564
2026-05-14T03:44:53Z
Ris00l may00
1455
75894
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>
mring Pangeran Dipatya
pangandhikane rumuhun
anganggur tan munasika.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=10
|<poem>
Wesana amadeg bans
nelukaken Sokawatya
Pangran Dipati karsane
aparentah wadyabala
sadandanan ngayuda
bupati ingkang tinuduh
anglumg mring Sokawatya
</poem>
|<poem>
Pra tumenggung kang lumaris
tumenggung Ranadipura
kalawan malih kanthine
Ki Tumenggung Cakrajaya
Tumenggung Ranadirja
mantri ka Magetan tumut
sapanegare sedaya.
</poem>
|<poem>
Kang bala Susunan malih
awasta Surawijaya
medal kilen nanibake
kang tumut ing bawahira
Pangran Mangkudiningrat
anulya siyaga gupuh
Pangeran Mangkudiningrat.
</poem>
|<poem>
Balane ingkang tinuding
Tumenggung Jayasundirga
tan winarna ing lampahe
prajurit Mangkudiningrat
sampun prapta ing ngrana
Jayasundirga wus campuh
kalih pun Surawijaya
</poem>
|<poem>
Jayasudarga kalindhih
sabalane pan lumajar
katimbalan sakancane
</poem>
}}<noinclude>{{rh|432}}</noinclude>
p7fokjfb0mu3xbigcirxvnp1hijecpb
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/435
250
23799
75565
74727
2026-05-13T15:20:29Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75565
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::marang ing Kusumareja
:::sampun prapta sedaya
:::sedaya datan winuwus
:::nulya wonten ingkang prapta.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=15
|<poem>
Tumenggung ing Jagaragi
ingkang ngaturi uniipfg guw sfidraai ìsisqnM .0
yen Pangran Dipati Anem
kelawan Pangran Bintara
mangetan sahabala
lampahe sumedya gempur
lawan wong mancanegara
</poem>
|<poem>
Dyan Pangeran Adipati
ngundhangi kang wadyabala
mancanegara sakehe
tinuding samya ngluruga
sarta nguninganana
sawarnine pra tumenggung
lampahe Pangran Bintara.
</poem>
|<poem>
Dening Susunan kang warti
wonten satengahing wana
ardi Kendheng Panggenane
dhusun Tambak ira baya
Pangeran Adipatya
pirembagan balanipun
amrih prayoganing lampah.
</poem>
|<poem>
Rembag ingkang baia sami
angraos dipun karenah
mring kang rama salampahe
kaping kalih pra punggawa
ingkang samya mangetan
ngraos watir lampahipun
ature para punggawa.
</poem>
|<poem>
Suwawi kula aturi
Gusti tindakan priyongga
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||433}}</noinclude>
quco68a65yp0qbo168zm27ixz6d9vav
75895
75565
2026-05-14T03:45:24Z
Ris00l may00
1455
75895
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>
marang ing Kusumareja
sampun prapta sedaya
sedaya datan winuwus
nulya wonten ingkang prapta.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=15
|<poem>
Tumenggung ing Jagaragi
ingkang ngaturi uniipfg guw sfidraai ìsisqnM .0
yen Pangran Dipati Anem
kelawan Pangran Bintara
mangetan sahabala
lampahe sumedya gempur
lawan wong mancanegara
</poem>
|<poem>
Dyan Pangeran Adipati
ngundhangi kang wadyabala
mancanegara sakehe
tinuding samya ngluruga
sarta nguninganana
sawarnine pra tumenggung
lampahe Pangran Bintara.
</poem>
|<poem>
Dening Susunan kang warti
wonten satengahing wana
ardi Kendheng Panggenane
dhusun Tambak ira baya
Pangeran Adipatya
pirembagan balanipun
amrih prayoganing lampah.
</poem>
|<poem>
Rembag ingkang baia sami
angraos dipun karenah
mring kang rama salampahe
kaping kalih pra punggawa
ingkang samya mangetan
ngraos watir lampahipun
ature para punggawa.
</poem>
|<poem>
Suwawi kula aturi
Gusti tindakan priyongga
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||433}}</noinclude>
sj17s04mboka9r5lfanfw9eh4jnvq9q
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/436
250
23801
75566
74731
2026-05-13T15:20:46Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75566
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::anarengi lampahe
:::Gusti ing rama panduka
:::Pangeran Adipatya
:::kalulun ing aturipun
:::para Tumenggung sedaya.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=20
|<poem>
Mupakat rembag wus gilig
dyan Pangeran Adipatya
ingundhangan sabalane
dandan arsa umangkata
saking Kusumareja
wus dandan sawadya agung
anulya tengara budhal.
</poem>
|<poem>
Kanjeng Pangeran Dipati
mangkat saking Somareja
ing Jumungah Kaliwone
nuju tanggal kawanwelas
punang sasi semana
ing Rabiyulakiripun
tahun Dal pan sinengkalan.
</poem>
|<poem>
Trus Pandhita Obah Bumi
anulya amasanggrahan
dhusun ing Soka wastane
arereb sawadyabala
sadalu enjingira
ponang putusan kang rawuh
saking nagri ing Semarang.
</poem>
|<poem>
Jayaliyangan malih
Japerlana Jawiruna
prapta ngajengan lampahe
sarta kabektanan surat
saking Deller Semarang
punang surat sampun katur
ing Kanjeng Pangran Dipatya.
</poem>
|<poem>
Lampahing duta kang prapti
</poem>
}}<noinclude>{{rh|434}}</noinclude>
6fzg4l0pn4dx0lnz3fjbmeyj26h3kno
75897
75566
2026-05-14T03:45:58Z
Ris00l may00
1455
75897
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>
anarengi lampahe
Gusti ing rama panduka
Pangeran Adipatya
kalulun ing aturipun
para Tumenggung sedaya.
</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=20
|<poem>
Mupakat rembag wus gilig
dyan Pangeran Adipatya
ingundhangan sabalane
dandan arsa umangkata
saking Kusumareja
wus dandan sawadya agung
anulya tengara budhal.
</poem>
|<poem>
Kanjeng Pangeran Dipati
mangkat saking Somareja
ing Jumungah Kaliwone
nuju tanggal kawanwelas
punang sasi semana
ing Rabiyulakiripun
tahun Dal pan sinengkalan.
</poem>
|<poem>
Trus Pandhita Obah Bumi
anulya amasanggrahan
dhusun ing Soka wastane
arereb sawadyabala
sadalu enjingira
ponang putusan kang rawuh
saking nagri ing Semarang.
</poem>
|<poem>
Jayaliyangan malih
Japerlana Jawiruna
prapta ngajengan lampahe
sarta kabektanan surat
saking Deller Semarang
punang surat sampun katur
ing Kanjeng Pangran Dipatya.
</poem>
|<poem>
Lampahing duta kang prapti
</poem>
}}<noinclude>{{rh|434}}</noinclude>
6xct42a0n2bgff459i03ldqy7ekv5se
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/437
250
23803
75567
74737
2026-05-13T15:21:03Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75567
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><poem>
:::angraos tan angsal karya
:::tansah den ecani wae
:::Amarang Ideller Semarang
:::dyan Pangran Adipatya
:::lajeng ngetan lampahipun
:::rereb dhusun Kateguwan.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=25
|<poem>
Sadalu enjing lumaris
rereb dhusun Kalengisan
kalih dalu enjing bodhol
rereb mulur kalih dina
enjing wonten kang prapta
Juleksana wastanipun
sarta ngaturken bebestan.
</poem>
|<poem>
Tiyang kramaning Matesih
titiga sami kabasta
sampun katur sahature
tiga pisan sinapura
sarta sinupatanan
sinapura dosanipun
ing Gusti Pangran Dipatya.
</poem>
|<poem>
Kanjeng Pangeran Dipati
enjing anembang tengara
nulya budhal sabalane
rereb Suruh pakuthungan
enjing duta kang prapta
saking Pangeran Madiun
sarta ngaturi nuwala.
</poem>
|<poem>
Wiyos ngaturi udani
ing Gusti Pangran dipatya
nenggih ing mangke lampahe
sakancanipun sedaya
sampun campuh ing yuda
ing Keija enggene campuh
Brajamusthi lan mas Rongga.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||439}}</noinclude>
4ks24lhm4p8e59ffp1u6i0sbavuyt82
75843
75567
2026-05-14T03:19:50Z
Ris00l may00
1455
/* Titiwaca: dibalikkan karena nomor halaman belum sesuai */
75843
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ris00l may00" /></noinclude><ol><poem>
angraos tan angsal karya
tansah den ecani wae
Amarang Ideller Semarang
dyan Pangran Adipatya
lajeng ngetan lampahipun
rereb dhusun Kateguwan.
</ol></poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=25
|<poem>
Sadalu enjing lumaris
rereb dhusun Kalengisan
kalih dalu enjing bodhol
rereb mulur kalih dina
enjing wonten kang prapta
Juleksana wastanipun
sarta ngaturken bebestan.
</poem>
|<poem>
Tiyang kramaning Matesih
titiga sami kabasta
sampun katur sahature
tiga pisan sinapura
sarta sinupatanan
sinapura dosanipun
ing Gusti Pangran Dipatya.
</poem>
|<poem>
Kanjeng Pangeran Dipati
enjing anembang tengara
nulya budhal sabalane
rereb Suruh pakuthungan
enjing duta kang prapta
saking Pangeran Madiun
sarta ngaturi nuwala.
</poem>
|<poem>
Wiyos ngaturi udani
ing Gusti Pangran dipatya
nenggih ing mangke lampahe
sakancanipun sedaya
sampun campuh ing yuda
ing Keija enggene campuh
Brajamusthi lan mas Rongga.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||439}}</noinclude>
8czhj5jsdjypogxs9r7v3l7fsapmhx2
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/438
250
23804
75568
74739
2026-05-13T15:21:22Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75568
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=29
|<poem>
Menang genipun ajurit
wong Kasunanan lumajar
kasaput dalu lampahe
mila kendhel sarta jawah
Pangran Mangkudipura
lampahipun samya maju
lan sagung mancanegara.
</poem>
|<poem>
Kendel wonten Jagaragi
bupati ingkang tinilar
ing Sokawati enggone
kelawan sabalanira
menggung Ranadipura
Ki Cakrajaya Tumenggung
lan Tumenggung Kertadiija.
</poem>
|<poem>
Ngumpulken wong Sokawati
dening para mantri jajar
sakawan nenggih wastane
ing Gembong lawan Sesedhah
lan demang Karanganyar
lawan mantri Jatisantu
kinon ngantuni Sesedhah.
</poem>
|<poem>
Mantri sekawan wus prapti
wonten dhusun ing Sesedhah
nulya Rongga sabalane
Brajamusthi kanthinira
semana lampah ira
minger ngilen dyan mangidul
sumedya nggitik Sesedhah.
</poem>
|<poem>
Rangga lawan Brajamusthi
lajeng campuh ing ngayuda
sapih maesa yudane
nabrang mangilen mas Rongga
sakilening bengawan
Pangran Dipati kawuwus
ingkang lagya lelampah.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|436}}</noinclude>
j5rl4j1s51s2lxh0244lcalkh71hwxx
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/439
250
23805
75569
74741
2026-05-13T15:21:36Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75569
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=34
|<poem>
Lajeng mangaler lumaris
sadina gennya lelampah
nulya rereb sabalane
ing wana Sepuh wastanya
asri agegamelan
riringgitan cara wangsui
Pangran Dipati putusan.
</poem>
|<poem>
Gandhek kakalih tinuding
sarta amawi nuwala
asuka wikan lampahe
mring uprup Welandi Sala
lampahe tan winarna
gandhek kakalih wus rawuh
sarta kabektanan surat.
</poem>
|<poem>
Uprup Sala atur tulis
sarta akintun inuman
kalih gotongan kathahe
katur mring Pangran Dipatya
dalu tansah riringgitan
nulya dinten Kemisipun
pra mantri jawi sedaya.
</poem>
|<poem>
Kinen umangkat rumiyin
kinen rebat baita
Bengawan Sokawatine
lan sagung manca negara
padha rebuta palwa
wong Paserenan ja kantun
padha saosa baita.
</poem>
|<poem>
Kanjeng Pangran Adipati
rereb aneng alas tnwa
anenggih ing antarane
amung kalih welas dina
injing tengara budhal
pingkalih ing tanggalipun
ing sasi Jumadilawal.
</poem>
}}<noinclude>{rh|||437}}</noinclude>
j33wd17qft84suxoa8ur42n2xdrrrwl
75570
75569
2026-05-13T15:21:48Z
Elcamatcha
1466
75570
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=34
|<poem>
Lajeng mangaler lumaris
sadina gennya lelampah
nulya rereb sabalane
ing wana Sepuh wastanya
asri agegamelan
riringgitan cara wangsui
Pangran Dipati putusan.
</poem>
|<poem>
Gandhek kakalih tinuding
sarta amawi nuwala
asuka wikan lampahe
mring uprup Welandi Sala
lampahe tan winarna
gandhek kakalih wus rawuh
sarta kabektanan surat.
</poem>
|<poem>
Uprup Sala atur tulis
sarta akintun inuman
kalih gotongan kathahe
katur mring Pangran Dipatya
dalu tansah riringgitan
nulya dinten Kemisipun
pra mantri jawi sedaya.
</poem>
|<poem>
Kinen umangkat rumiyin
kinen rebat baita
Bengawan Sokawatine
lan sagung manca negara
padha rebuta palwa
wong Paserenan ja kantun
padha saosa baita.
</poem>
|<poem>
Kanjeng Pangran Adipati
rereb aneng alas tnwa
anenggih ing antarane
amung kalih welas dina
injing tengara budhal
pingkalih ing tanggalipun
ing sasi Jumadilawal.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||437}}</noinclude>
rbrvj14c85xh3i2ykbv1mbh2iveayxf
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/440
250
23806
75571
74780
2026-05-13T15:21:59Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75571
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=39
|<poem>
Pangran Dipati lumaris
rereb pinggiring Bengawan
Kujang wastane desane
bala adandan baita
benawi geng tur bena
wadya lit nabrang rumiihun
kathah pejah kercm toya.
</poem>
|<poem>
Cina pejah kerem siji
turongga akathah pejah
Pangran Dipati nabrange
prapta sa eler Bengawan
sawadya balani ra
rereb ka Tandheyan butuh
ngreremaken kalih dina.
</poem>
|<poem>
Duk semana pan anuli
nulya wonten duta prapta
saking Sakeber surate
Welandi ing Perambanan
ingkang ngaturi surat
punang surat sigra katur
ing Kanjeng Pangran Dipatya.
</poem>
|<poem>
Wiyose ngaturi uni
yen Kumpeni bantu prapta
sarta lan Bugis Bai ine
Welandi pan kawan dasa
wasta Kapitan Songrat
kalih atus Bugis wangsul
kakalih Kapitan Islam.
</poem>
|<poem>
Selamet Kapitan Trahi
ing Marbung gennya barisan
wong Jawa tumut barise
sigra Pangran Dipatya
angangsuli nuwala
mring Sakeber suratipun
kang punang duta lumepas.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|438}}</noinclude>
7p6yzb5vi9subxc5ta5eqi8i5xlexqv
75572
75571
2026-05-13T15:22:14Z
Elcamatcha
1466
75572
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=39
|<poem>
Pangran Dipati lumaris
rereb pinggiring Bengawan
Kujang wastane desane
bala adandan baita
benawi geng tur bena
wadya lit nabrang rumiihun
kathah pejah kerem toya.
</poem>
|<poem>
Cina pejah kerem siji
turongga akathah pejah
Pangran Dipati nabrange
prapta sa eler Bengawan
sawadya balani ra
rereb ka Tandheyan butuh
ngreremaken kalih dina.
</poem>
|<poem>
Duk semana pan anuli
nulya wonten duta prapta
saking Sakeber surate
Welandi ing Perambanan
ingkang ngaturi surat
punang surat sigra katur
ing Kanjeng Pangran Dipatya.
</poem>
|<poem>
Wiyose ngaturi uni
yen Kumpeni bantu prapta
sarta lan Bugis Bai ine
Welandi pan kawan dasa
wasta Kapitan Songrat
kalih atus Bugis wangsul
kakalih Kapitan Islam.
</poem>
|<poem>
Selamet Kapitan Trahi
ing Marbung gennya barisan
wong Jawa tumut barise
sigra Pangran Dipatya
angangsuli nuwala
mring Sakeber suratipun
kang punang duta lumepas.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|438}}</noinclude>
dcj1yw5xcxsqrqtnd6uf7oh47ck57kr
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/88
250
23815
75776
74757
2026-05-14T02:18:32Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75776
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{c|'''XII. ADEGAN PRABU SUYUDANA,<br>
'''DHATENGIPUN DEWI DRUSILAWATI.'''}}
Mungel gendhing Kembanggayam. Ngadeg Suyudana, dewi Banowati, dewi Anggandari, parekan pe pak sami ngayap, gendhing kajantur, dipun caritakaken:
Anenggih ing pundi ingkang genti kocapa salebeting dhatulaya Ngastina, prabu Kurupati ingkang lagya pinarak ing prabasuyasa kalih ingkang ibu retna Anggandari tuwin prameswari retna Banowati, pepak para parekan emban tuwin inya, cinarita sirnaning retna Drusilawati, kalangkung orem sapraja (68) Ngastina, tumular wadya lit ing dhusun samya bela sungkawaning narendra. Prabu Kurupati tansah nglilipur ing ibu rama, sudaa dennya ngarsa-arsa murcaning kang putra. Sabidhale adipati Ngawangga tuwin rekyana patih aiya Sangkuni , wonten sudaning tyas dennya sungkawa retna Anggandari, wewah linipur dening sang prabu tuwin retna Banuwati, karsa ngajar beksaning badhaya srimpi. Ing mangke dupi sampun !ami adipati Kama dereng dhateng, ratuibu enget wilangun ing putra ingkang murca, mangkana pangudasmaraning driya: "Priye bae yen ora bisa katemu anakku si Drusilawati."
Gangsa kaunggahaken, sawatawis kasuwuk, dipun suluki pathet Manyura :
Sekar Sardulawikridita lampah: 19: Leleng ramyaning kang: sasangka kumenyar, myang rengga ruming puri, mangkin tanpa siring, halepning kang umah, mas lir murubing langit, tekyan sarwa manik, cawinya sinawung, sasat sekar ning suji, unggyan Banuwati, yana merma langen, myang nata Duryudana.
Dewi Anggandari ngandika: "Kaki prabu kaya wis lawas, kakangamu ing Ngawangga, pangupayane sirnane si Drusilawati, dene durung ana pawartane, marang ngendi pangupayane. "
Aturipun prabu Kurupati : "Kula nuwun ibu, saking aturipun kakang adipati Ngawangga, badhe ngupaya jawining nagari Ngastina, rehning sawawengkon Ngastina sampun sepen, kados mila punika lami saestu kaupadosan dhateng sanesing nagari Ngastina."<noinclude>{{rh|||89}}</noinclude>
a7olphr9p808xsk5ztzux01an6snrsi
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/89
250
23817
75777
74762
2026-05-14T02:19:53Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75777
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Pangandikanipun retna Anggandari : "Kaki prabu yen ora teka tumuli, prayogane susulana maneh, ingkang ngupaya simane adhimu, priye wekasane yen ora bisa katemu."
Dipun caritakaken: Sinigeg prabu Kurupati ingkang imbalan sabda kalih ingkang ibu, kasaru gedering jawi dhatengipun retna Drusilawati, nitih jempana kandheg srimanganti, sang retna lajeng manjing dhatulaya, pra pawongan gumurah sami methukaken. Sangdyah Anggandari jumeneng ngrangkul ingkang putra. Gangsa mungel ayak-ayakan Manyura. Sareng sang retna Drusilawati sampun lenggah ngarsaning sri Kurupati, gangsa kajantur dipun caritakaken :
Lah ing kana ta wau retna Drusilawati sampun manjing ing prabasuyasa, prapta ngarsaning narendra pinarak tumungkul waspanira tansah marawaya, pra. pawongan sadaya sami suka, dewi Anggandari jumeneng ngrangkul ingkang lagya prapta, alara karuna sasambat amlas asih, prabu Kurupati tuwin prameswari anjenger (69) sapandurat datan ngandika, lir angganing supena dhatengipun ingkang rayi retna Drusilawati, lajeng ngabekti dhateng retna Anggandari kalih prabu Kurupati, tuwin dhateng retna Banuwati.
Gangsa mantun kajantur, sawatawis lajeng kasuwuk, dipun
suluki Sastradatan:
Sekar Bramarawilasita lampah: ll : Ramya wwang pa : dha
tustha anggarjita, tekapira, ninnala mangayun ring, trus unggyaning : sang sri supadniwara, tarlen sanggya: dwi lembana mangagnya.
Dewi Anggandari ngandika : " Rara Drusilawati bagea satekamu, kowe padha raharja, dene nganti lawas bandara, teka ngendi lungamu, ora nyana yen kowe bisa mulih."
Aturipun: " Kula nuwun, inggih ibu saking pangestunipun kangjeng ibu kula manggih raharja. Dene sadangu kula kesah saking nagari punika, lampah kula dumugi ing wana, kabekta ing dwipangga seta, punika ingkang andhustha dhateng kula. Pangabekti kula katura ing kangjeng ibu."
Wangsulanipun: "lya Rara taktrima pangabektimu ing aku."
Prabu Kurupati nembrana: "Adhiku Drusilawati, kowe padha raharja, Rara, satekamu ing kadhaton."
Aturipun retna Drusilawati : "Kula nuwun inggih dhateng anuwun, sih panembramanipun kakang prabu, kacadhong ing asta kalih kacancang ing rema kapetck ing mastaka, kula pundhi {{hws|ka|kados}}<noinclude>{{rh|90}}</noinclude>
ebph7r0hfq87y962v5no2iuxake5xga
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/90
250
23818
75785
74763
2026-05-14T02:33:53Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75785
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|dos|kados}} jimat, saking pangestunipun kakang prabu, raharja ing lampah kula, pangabekti kula katura ing kakang prabu."
Wangsulanipun;. "Iya Rara, pangabektirnu ing aku banget panrimaku." Dewi Banuwati nembrama: "E adhiku adhiku, Drusilawati bagea satekamu, kowe padha raharja, Rara."
Aturipun retna Drusilawati: "Kula nuwun inggih dhateng anuwun, sih panembramanipun kakangrnbok ratu, dahat kalingga murda, kacadhong asta kakalih, kacancang pucuking rema, kapetek ing mastaka, kula pundhi kados jimat, saking pangestunipun kakangrnbok, raharja lampah kula, pangabekti kula katura kakangmbok."
Wangsulanipun: "lya Rara, pangabektimu taktrima." Prabu Kurupati ngandika: "Rara Drusilawati, mara tutura priye purwane kowe tekan ing alas digawa gajah putih, kawitana diteka pungkasane kowe mulih iki, marga sapungkurmu temen ana tilasing pager bata ingkang jugrug kinira sedheng gajah, ananging ora nana ingkang sumurup, yen temen gajah ingkang ngrubuhake pager bata iku."
Aturipun Retna Drusilawati: "Kula nuwun, inggih kakang prabu, kados boten wontena wadya (70) ingkang sumerep, amargi ing manci dalu kula tilem boren wuninga ing purwanipun, sumerep sampun wonten ing wana, dipun gendhong ing liman seta, liman punika saged basa kadi jalma, sareng kula sasambat, wicantenipun badhe kabekta dhateng ing wana ageng, sareng sampun antawis lami kula kabekta ing liman, turut wana trataban, punika kula sumerep rayi sampeyan pun Pamadi wonten ngandhap mandera, dipun adhep punakawanipun, lajeng kula nguwuh-uwuh nedha tulung, pun Pamadi lajeng mesat jumantara, kula dipun rebat saking gigiring dirada seta."
Prabu Kurupati gumujeng nabda: "I he ng hah hah hah, katujune katrenjuh adhimu Madukara, ana ingkang mrinani."
Dewi Anggandari ngandika : "Anakku ngger anakku, ya iku suwargane wong kakadang, eling-eling dijiwit isih katut , mulane gelem anglabuhi, ora etung lawan dirada."
Dewi Banuwati matur: "O inggih ibu, dhasar kadang kaleresan putra sampeyan pun Pamadi, tiyang pancen watakipun mantep dhateng kadang, yen sampun gadhah kasagahan pejah dipun lampahi, inggih kapanggiha sadherekipun jaler piambak, tiyang satunggal mangsa puruna kalih gajah, mila pantes pun<noinclude>{{rh|||91}}</noinclude>
b3guh6libbffo0xme5kvlzmjd4l11nv
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/91
250
23819
75786
74765
2026-05-14T02:35:10Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75786
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Janaka punika dipun wastani bagus tulus. Lho, kula punika boten ngalem ban a saking saijuning manah, tiyang sayatosipun."
Prabu Kurupati ngandika: "O mBok Ratu ujarmu iku sawantahe, sapa bae ingkang kasusahan, yen si Pamadi dijaluki pitulung, iya banjur lejar atine, luwih maneh iku adhimu si Drusilawati dhasar kadange dhewe maneh yen ora dilabuhana pati, najan katemu kadange yen Kurawa, masa ngrampungana. Lah sawise kowe direbut adhimu, Drusilawati, gajah ingkang andhustha iku kepriye."
Aturipun retna Drusilawati: "Kula nuwun, kakang prabu sareng kula kabekta pun Janaka, timan lajeng meta ambedhol kajeng kadamel sasawat, pangucapipun kula katedha. Pun Pamadi lajeng nyipta sanjata bajra, liman sima katut maruta, kula lajeng dipun iringaken mantuk dhateng Ngastina, wonten margi kapethuk punggawa Banakeling, kula kcdah dipun tedha, rayi sampeyan boten suka, kalampahan bandayuda, tiyang Banakeling sami kasor lumajeng, kula laje ng lumampah malih, kapethuk kakang adipati Ngawangga kalih paman arya Sangkuni, kula numpak jempana lumampah rumiyin, rayi sampeyan pun Pamadi lumampah sareng kakang adipati ing Ngawangga, kalih paman arya Sangkuni, tuwin rayi-rayi jengandika Kurawa."
Prabu Kurupati ngandika: "Banuwati sasajia apa ingkang dadi pakaremane adhimu Madukara, takjake (71) kembul mangan, wis dadi ubayaku sapa ingkang bisa ngupaya adhimu si Drusilawati takjak mangan tunggal ajang."
Aturipun retna Banuwati: "Kula nuwun inggih dhateng sandika, kalih prayogi dipun timbali pun Pamadi, katingala rukun kakadang, kangjeng sinuhun kusung-kusung dhateng anggenipun tutulung pun Pamadi."
Sri Kurupati matur ing Ratu lbu : "Sumangga ibu pun Drusilawati kasowana ing kangjeng rama, kula manggihi pun Pamadi tuwin ingkang sami anglampahi damel, ngupadosi putra sampeyan pun Rara."
Gangsa munel ayak-ayakan Manyura, Kurupati medal ing pandhapa, Anggandari kalih retna Drusilawati marek ing prabu Dhestharata, dewi Banuwati asasaji. Ngadeg prabu Kurupati, Kama, Sangkuni, Dursasana, Durmuka, parekan kalih. Gangsa kajantur dipun caritakaken:
Lah ing kana ta wau, prabu Kurupati sampun lenggah ing pandhapa, animbali adipati Kama kalih ·raden apatih arya Sangkuni, ingkang mentas ngupaya retna Drusilawati. Para kadang {{hws|ing|ingkang}}<noinclude>{{rh|92}}</noinclude>
dt0xthqgvntd7ce19d7o85s1j6vdkn0
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/92
250
23821
75788
74768
2026-05-14T02:36:21Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75788
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|kang|ingkang}} marep ing ngarsa nata, raden arya Dursasana, raden arya Drumuka, satria Madukara tinilar ing pasowan srirnanganti, tuwin para kadang sata Kurawa, sami pepak wonten ing pasowan, mangkana prabu Duryudana sareng aningali ingkang rayi Madukara boten wonten sowan, mangkana pangudasmaraning driya: "Lah iki si Janaka dene ora na katon, apa wadine."
Gangsa mantun kajantur, sawatawis dipun suwuk, dipun suluki pathet Manyura :
Sekar Sasadarakawekas: 20: Meh raina semu bang, hyang haruna kadi ne: traning angga rapuh, sabdaning kang kila ring, kanigara saketer, kinidung ning akurig, lir wuwusing pinipan: ca papeteking ayam, waneh ring pagakan, mrak manguwuh bramara, ngrabaseng kusuma ring, wara baswara rum.
Prabu Kurupati nembrama: "Kakang adipati Kama katuran panakrama, sadhateng andika ing nagari Ngastina, sami manggih raharja, enggen andika ngupadosi pun Drusilawati. "
Aturipun dipati Kama: "lnggih yayi prabu dhateng anuhun, pambagenipun yayi aji katampen asta kakalih, kapetek ing jaja, tumanema kulunging manah, angerahana satetes andagingana satampel, dadosa cahya mor cahya, saking idinipun yayi aji, lampah kula manggih raharja."
Prabu Kurupati nembrama ing Sangkuni: "Paman arya Sangkuni, padha raharja laku pakenira, manira utus ngupaya putra pakenira si rara Drusilawati."
Aturipun : "Kawula nuwun inggih dhateng anuwun, sih panembramaning ingkang sinuhun, sadereng sasampunipun dahat kalingga murda, katampen asta kakalih, kapetek ingjaja tumanema kulunging manah, dadosa rad daging kayuwanan, kula pundhi kados jimat pripih, saking pangestunipun ingkang sinuhun, raharja lampahipun pun Sangkuni." (72).
Prabu Kurupati ngandika: "Kakang adipati Kama, kapanggih ing pundi rayi andika pun Drusilawati, tuwin rayi andika pun Pamadi pundi, dtme boten sareng kalih kakang adipati, dumuginipun ing Ngastina."
Aturipun Karna: "Kula nuwun, yayi kapanggihipun rayi jengandika pun Drusilawati, wonten satepining wana terataban, sampun dipun iringaken dhateng pun Pamadi, pangakenipun rayi jengandika pun Pamadi ngrebat nuju rayi jengandika pun Drusilawati kabekta ing liman seta; sareng sampun pun Drusilawati numpak jempana, pun Pamadi lajeng kula cepeng nutut kemawon, ing mangke pun Janaka kula aweri taksih kantun ing srimanganti.<noinclude>{{rh|||93}}</noinclude>
oaylswiaisdqovo7fzb7b8xd9gfxn9g
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/93
250
23822
75789
74769
2026-05-14T02:37:20Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75789
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Prabu Kurupati mangsuli: "Lah punika kados pundi kakang adipati karsa andika, boten wande wonten sereganipun rayi andika yayi prabu Ngamarta, ingkang mangka kula pitakeni pun Drusilawati, aturipun sami kados pangakenipun rayi andika ing Madukara, punika tembe yen temen pun Janaka tutulung, boten wande ambekta susahing ngakathah."
Karna matur: "Najan wontena gugat seregipun, rayi-rayi paduka Pandhawa, kula kadugi pabenipun, punika rayi pun Pamadi kula wastani tiyang ngiwat kawaspadan. Pangakenipun liman pethak andhustha punika, boten andupara mokal, yektosipun tanpa tandha yekti, rujuking aturipun rayi paduka pun Drusilawati punika, rak sampun kethikan rumiyin. Adame! tilas pambedhahipun pager banon cepuri sedheng kaangge margi dwipangga."
Sang prabu andangu Sangkuni: "Priye paman arya Sangkuni, mungguh prayogane rembug pakenira, supaya kenane linakon, anak pakenira ing Madukara apa patut kaapura, apa ta patut kaukuma."
Sangkuni : "Kangjeng sinuhun anggalih lampahipun rayi sampeyan pun Pamadi kados sampun tanpa kenging dipun rembag malih, wajib kukumipun, tiyang sampun kelacak kepathak, mungkira kados punapa, estri priya sami taruna taksih gandheng renteng makaten, inggih tetep angiwat, pangraos kula sampun Jeres sanget panggalihipun anak adipati Ngawangga punika. Dene yen wonten panagihipun jangji !ami rayi paduka Pandhawa, inggih pun Janaka kaparingaken."
Prabu Kurupati ngandika: "Yen mengkono rembug pakenira paman, iya manira turuti, si Janaka banjur pakenira lebokna pawarangkan, nanging pamahna ing gedhong patamanan, aja nganti katon ing ngakeh."
Aturipun Sangkuni: "Kula nuwun dhateng sandika."
Prabu Kurupati ngandika ing Kama: "Kakang adipati andika ngaso ing pasowanan rumiyin."
Aturipun Kama : "Kula nuwun inggih dhateng sandika." (73).
Gangsa mungel ayak-ayakan Manyura, Kama, Sangkuni mundur medal, prabu Suyuddhana ngadhaton, sawatawis kajeng katancebaken tengah, gangsa kasuwuk dipun suluki pathet Manyura.
Sekar Suianjari Jampah: 20: Tandya bala, Pandhawambyuk, gumulung mangungsir: ring sata Kurawa, kambah kosi: k sru katitih, mirut kerut larut, katut para ratu, tuwin sagung: pra dipati:<noinclude>{{rh|94}}</noinclude>
qsun3t0y96bn22d7wzk8e34qyx6opj1
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/68
250
23823
76042
74776
2026-05-14T05:36:39Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76042
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{hwe|arani|koarani}} pangundhan, apa gampeng bocah loro dene padha melangkring ing githok, mudhuna ta wong bagus mudhuna.”
Petruk Nalagareng mudhun. Semar matur: “Inggih dara swaranipun tiyang estri, sambat-sambat dhateng sampeyan, pamireng kula tembungipun adhi, nanging sampun sampeyan galih, punika yen dhemit mindha-mindha kadang warga.”
Nalagareng nambungi ngucap: “O karo wis akeh mak kyai, kupiyane yen ana ngalas maelu rupa Jan swara ingkang mokalmokal, banjur kalap utawa mati karid.”
Petruk matur ing raden Pamadi: “Kalih boten memper bandara, wana gung liwang-liwung wontena tiyang estri purun ngambah, kajawi dayitaning gembeleng, yen boten punika wewe gimbalan anak-anak, tuwin sampun adatipun setan punika mamrih tinurut panggodhanipun ing manusa, kedah memengin punapa karemane ingkang dipun godha, mila pandhita punika tapa sumingkir dhateng aldaka, sageda tebih saking godhaning setan, ambucal pakareman.”
Sang Parta mesem ngandika ing punakawan: “lya bener aturmu, nanging murahing dewa manusa iku wis pinasthi adining titah, wenang nampik ingkang nora pinilih, angarepi apa ingkang wis dadi pamilihe, (49) karo kang karungu iki kaya swaraning jalma satemene. Lho kae kakang Semar katon ingkang sambat ing aku, wong wadon nunggang gajah putih isih ngawe-awe ing aku.”
Dipun suluki greget saut sanga:
Sekar Medhangmiring lampah: 23 : Atari pejah: ning kang prawara So: madentatanaya, tekap Sinisuta, mangkin aparek, Jayadrata tekap, sang Arjuna Warkodhara norakamu, maka muka sang: dwijendra Kama Kar: pa Salya kuruku, tarlen girikola.
Semar matur: “E inggih bandara punika dene tiyang estri dipun bekta ing timan pethak, nginthar limanipun manjing ing wana, lah kados pundi karsa sampeyan.”
Pamadi mangsuli: “Kakang karepku iya tak tututi, amarga mata-mata kapen kaya kakang mbok Drusilawati, lah dene digawa ing gajah ika apa sababe.”
Aturipun Semar: “Inggih den prayogi dipun tulungi mbakayu jengandika, nanging dipun ngatos-atos, boten wande si gajah punika meta."
Wangsulanipun : “iya kakang kariya takrebute kakangmbok.”
Gangsa mungel plajengan sanga, raden Pamadi mumbul ing jumantara nututi lampahe liman seta, liman kalampahaken, retna Drusilawati mungging gigiring liman, Arjuna sampun nututi retna<noinclude>{{rh|||69}}</noinclude>
624ruo8dj2jkcuexqfpf86978dn121o
76044
76042
2026-05-14T05:46:41Z
Srijembarrahayu
882
76044
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{hwe|arani|koarani}} pangundhan, apa gampeng bocah loro dene padha melangkring ing githok, mudhuna ta wong bagus mudhuna.”
Petruk Nalagareng mudhun. Semar matur: “Inggih dara swaranipun tiyang estri, sambat-sambat dhateng sampeyan, pamireng kula tembungipun adhi, nanging sampun sampeyan galih, punika yen dhemit mindha-mindha kadang warga.”
Nalagareng nambungi ngucap: “O karo wis akeh mak kyai, kupiyane yen ana ngalas maelu rupa lan swara ingkang mokal-mokal, banjur kalap utawa mati karid.”
Petruk matur ing raden Pamadi: “Kalih boten memper bandara, wana gung liwang-liwung wontena tiyang estri purun ngambah, kajawi dayitaning gembeleng, yen boten punika wewe gimbalan anak-anak, tuwin sampun adatipun setan punika mamrih tinurut panggodhanipun ing manusa, kedah memengin punapa karemane ingkang dipun godha, mila pandhita punika tapa sumingkir dhateng aldaka, sageda tebih saking godhaning setan, ambucal pakareman.”
Sang Parta mesem ngandika ing punakawan: “Iya bener aturmu, nanging murahing dewa manusa iku wis pinasthi adining titah, wenang nampik ingkang nora pinilih, angarepi apa ingkang wis dadi pamilihe, (49) karo kang karungu iki kaya swaraning jalma satemene. Lho kae kakang Semar katon ingkang sambat ing aku, wong wadon nunggang gajah putih isih ngawe-awe ing aku.”
Dipun suluki greget saut sanga:
Sekar Medhangmiring lampah: 23: Atari pejah: ning kang prawara So: madentatanaya, tekap Sinisuta, mangkin aparek, Jayadrata tekap, sang Arjuna Warkodhara norakamu, maka muka sang: dwijendra Kama Kar: pa Salya kuruku, tarlen girikola.
Semar matur: “E inggih bandara punika dene tiyang estri dipun bekta ing timan pethak, nginthar limanipun manjing ing wana, lah kados pundi karsa sampeyan.”
Pamadi mangsuli: “Kakang karepku iya tak tututi, amarga mata-mata kapen kaya kakang mbok Drusilawati, lah dene digawa ing gajah ika apa sababe.”
Aturipun Semar: “Inggih den prayogi dipun tulungi mbakayu jengandika, nanging dipun ngatos-atos, boten wande si gajah punika meta.”
Wangsulanipun: “iya kakang kariya takrebute kakangmbok.”
Gangsa mungel plajengan sanga, raden Pamadi mumbul ing jumantara nututi lampahe liman seta, liman kalampahaken, retna Drusilawati mungging gigiring liman, Arjuna sampun nututi retna<noinclude>{{rh|||69}}</noinclude>
bzxsjtrnrjj5uoyqtj4n4i5be8j4lky
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/67
250
23824
76046
74777
2026-05-14T05:48:16Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76046
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|'''IX. DEWI DRUSILAWATI KABEKTA lNG LIMAN<br>
'''PETHAK KAREBAT DENING RADEN PAMADI.'''}}
Dipun caritakaken: Wau ta satriya Madukara kendel ing ngandhaping mandera, tepining sendhang ing wana tarataban, bawane sayah mentas ayuda dadya dennya pinarak asendhen tambining mandera, kacaryan miyarsa jegigering sata wana tuwin panyangungonging merak, sari swaraning paksi ingkang memangsa wohing gurda, miwah miyarsa paksi brakutut anduduk layu, sumrah kaididan maruta manda, alayap ing palenggahan, repat punakawan tiga sami ngantuk arenggotan. Sinigeg genti kocapa, (48) retna Drusilawati anitih liman seta. Sajatine lirnan punika ingkang andhustha, sarnarga-marga retna Drusilawati arnaca udrasa, sareng larnpahing liman celak kalih dennya kendel raden Parnadi, retna Drusilawati boten samar yen ingkang rayi lenggah ngandhaping mandera, retna Drusilawati nguwuh-uwuh kalih karuna. Dipun suluki Tlutur:
Sekar Swandana lampah: 20: Atap para apsari, tumonton ing sang dwija, kadya ge wor jiwa, kagagas ing tyas dahat, kewran ing karyanira, datan antuk sarnya, myat rengganing prabata, roning kadhep kumelap, kadya pangawening: sang dwija lunging gadhung, malengkung katiyup ring, maruta kawuryan.
Raden Parnadi ngandika: “Kakang Badranaya, Nalagareng, Petruk, padha tamatna swara iki, kaya swaraning wong wadon nangis, sambat-sambat jenengku, kakang.”
Sambatipun retna Drusilawati: “Adhiku dhi Janaka, rebuten
aku Janaka, adhiku Janaka, mati aku yen ora komrinani. Pamadi
tulungana, aku didhustha dwiraddha.”
Semar tangi, Nalagareng, Petruk sami nganciki gigiring Semar kalih ngucap:
“E rama rama wedi ana tengis, biyung rama gembolen aku menek digaglag tengis.”
Semar anjenges ngucap: “E e iki bocah bocah apa, ana wong nangis bae dadak padha mangkruk-mangkruk ana cengel, apa {{hws|ko|koarani}}<noinclude>{{rh|68}}</noinclude>
qqino8zgt80pv6uxns4017s8kkzdxlc
76049
76046
2026-05-14T05:53:06Z
Srijembarrahayu
882
76049
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|'''IX. DEWI DRUSILAWATI KABEKTA lNG LIMAN<br>
'''PETHAK KAREBAT DENING RADEN PAMADI.'''}}
Dipun caritakaken: Wau ta satriya Madukara kendel ing ngandhaping mandera, tepining sendhang ing wana tarataban, bawane sayah mentas ayuda dadya dennya pinarak asendhen tambining mandera, kacaryan miyarsa jegigering sata wana tuwin panyangungonging merak, sari swaraning paksi ingkang memangsa wohing gurda, miwah miyarsa paksi brakutut anduduk layu, sumrah kaididan maruta manda, alayap ing palenggahan, repat punakawan tiga sami ngantuk arenggotan. Sinigeg genti kocapa, (48) retna Drusilawati anitih liman seta. Sajatine liman punika ingkang andhustha, samarga-marga retna Drusilawati amaca udrasa, sareng lampahing liman celak kalih dennya kendel raden Pamadi, retna Drusilawati boten samar yen ingkang rayi lenggah ngandhaping mandera, retna Drusilawati nguwuh-uwuh kalih karuna. Dipun suluki Tlutur:
Sekar Swandana lampah: 20: Atap para apsari, tumonton ing sang dwija, kadya ge wor jiwa, kagagas ing tyas dahat, kewran ing karyanira, datan antuk samya, myat rengganing prabata, roning kadhep kumelap, kadya pangawening: sang dwija lunging gadhung, malengkung katiyup ring, maruta kawuryan.
Raden Pamadi ngandika: “Kakang Badranaya, Nalagareng, Petruk, padha tamatna swara iki, kaya swaraning wong wadon nangis, sambat-sambat jenengku, kakang.”
Sambatipun retna Drusilawati: “Adhiku dhi Janaka, rebuten aku Janaka, adhiku Janaka, mati aku yen ora komrinani. Pamadi tulungana, aku didhustha dwiraddha.”
Semar tangi, Nalagareng, Petruk sami nganciki gigiring Semar kalih ngucap:
“E rama rama wedi ana tengis, biyung rama gembolen aku menek digaglag tengis.”
Semar anjenges ngucap: “E e iki bocah bocah apa, ana wong nangis bae dadak padha mangkruk-mangkruk ana cengel, apa {{hws|ko|koarani}}<noinclude>{{rh|68}}</noinclude>
c2tvxnj78sz37h608t8o0kjvs0zq9d4
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/62
250
23825
75455
74814
2026-05-13T14:15:27Z
WanaraLima
746
/* Tervalidasi */
75455
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="WanaraLima" /></noinclude>{{hwe|sangsaya|masangsaya}} mawas, hyang surya lumreng rana, makansehnira sang: Wiratha (43) narpa len, Pancawala adulur, Nirbita mangka pa: ngruhun putunira, wira tri ya nindita.
Jemparing sampun katur, yeksa susumbar:
"Heh rebuten sura mrata jaya mrata, kedhep kulabrajarnu, mati ngadeg kalakon, iku ingkang kokarepake ora kena dieman, lumuh ginawe becik.
Raden Pamadi mangsuli: "Heh buta gelahing jagad, gandarwa ilu-ilu banaspati padharnu, mara lekna pandelengmu yen ana kang beret kulitku, padhakna mati tatu arang kranjang."
Renggutmuka sumaur: "I bojleng-bojleng belis lanat ajejegan, jabehel jabehel, dene mupugi ngaguna, tak arani mati ngadeg, mara aja katon wong lanang dhewe, malesa leganing atiku, apa gagarnanmu tak tadhahane."
Parta ngandika : "Renggutmuka apa ingkang katon iki?"
Raksasa sumaur: "Warga sopana taka, warga perak, sopana dalan, taka pati. Gagamanmu iku perak dalaning pati, yen ora kabenen ingkang nadhahi. Yen aku ingkang nadhahi masa dadia ngapa, panahe ora nana sagodhong pari, diembat-embat, mara tibakna tak geblage dhadhaku, ora-orane tak tinggal oncat."
Raden Pamadi ngandika : "lya tak lepasne tadhahana, yen cupet sanderen, sumurup dhodhokana, manawa langkah lunjaken, katiban panahku si Riyasengkali, balai antakarnu, ora sida anggegek kemandhangmu."
Arjuna menthang langkap dipun suluki Barang miring:
Menthang gandhewa yuda, buntala marcu gadhing, paryaka kumuning, kang trisula tumanggah, yekang iri aparnuk, sanjaya lumepas, watgata naratas, pagas tenggaknira sang: yeksa gumebrug pejah, larut sahananing, wadya wil asarsaran, samya mangungsi gesang.
Mawi banyolan, sasampuning ambanyol, gangsa mungel pljengan sanga, AJjuna nglepasaken jemparing, danawa mangsah wiroda, kacundhuk ing sanjata jajahira, niba palastra. Umangsah ditya Thothogatho, gangsa kasuwuk, dipun suluki greget saut sanga:
Sekar Rini lampah: 17: Ana kang wre tunggal, kagiri-giri geng, nya krama galak, ahengkara mbegnya, gora-godha tan ang:
ga tulungana, tinepak kaparsat, buta kabarubuh, puh kayu pokah, belah bentar sima, watu kumalasa, swuh kabarubuh.<noinclude>{{rh|||63}}</noinclude>
5d35lrlh7uuggjci171htgu51mju6ce
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/441
250
23826
75573
74786
2026-05-13T15:22:21Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75573
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=44
|<poem>
Ingkang tinanggenah wuri
Mantri tengga Sumareja
Jayawikrama namane
kelawan Ki Tirtayuda
kang tengga Sumareja
lan kang abaris Marebung
Sedhangsiring papatutan.
</poem>
|<poem>
Nulya Pangeran Dipati
uniangkat sawadya bala
angaler ngetan lampahe
rereb an eng dhusun Putat
sadalu enjing budhal
anulya rereb ing dhusun
Majenang aran Pelasa.
</poem>
|<poem>
Anulya enjing lumaris
rereb Careme kang desa
Kanjeng Pangran Dipatine
putusan mring Garobogan
animbali ingkang paman
Dipati Puger ing wau
sarta amawi nuwala.
</poem>
|<poem>
Arereb ing kalih latri
enjing budhal sahabala
lumebeng wana Kendhenge
arereb aneng ing rata
angreremken turongga
tengah wana Kendheng gunung
sahawadya balanira.
</poem>
|<poem>
Nulya wonten surat prapti
saking Madiun negara
Pangran Mangkudipurane
dhapur ngaturi uninga
sakancanira aprang
Dipati Anem kang mungsuh
gennya aprang wonten sendhang.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||439}}</noinclude>
0a07z4x3ygpzm27egpvhnbvoi7yhevi
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/63
250
23827
75457
74784
2026-05-13T14:24:17Z
WanaraLima
746
/* Tervalidasi */
75457
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="WanaraLima" /></noinclude>Yeksa ngucap: "Kakangku, kang, ora mati dhewe tak belani, salawase dadi kanca durung weruh kakang getihe satetes, weruh bareng mati." (44).
Petruk dhateng anjoged ing ngajenging yeksa kalih ngucap: "Ya Ia ila, hailullah, othok-othok keyok, babone lagi ngendhog, ana randha wedi gawe, weruh dhudha gasar bae."
Yaksa ngucap kalih anjengkangaken Petruk: "Ah iki apa wong edan, lagi tumon ana wong susah kaelangan kanca, teka banjur anjengklek, bengak-bengok ana ngareping uwong."
Petruk gumuyu ngucap: "Heng heng heng ora nyana yen kowe lagi kesripahan, tak sengguh wong anggendhong gendhing Gandrungmanis, muiane tak jogedi, dene okeh temen kakange, aku iki watak dhokoh sabarang gawe."
Yeksa ngucap kalih kesah: "Apa ta, apa linyok ora tangguhku, lha rak ya sida wong edan temenan, muiane ana wong sambat dijogedi, wong matane miring mengkono."
Sasampunipun banyolan sawatawis: gangsa mungel plajengan sanga, yeksa lajeng prang kalih Petruk, dangu dennya prang, Petruk angsal tugelan kajeng: dipun darnel bindi, ditya Thothogatho dipun bindi sirahipun, pejah kapisanan, gangsa dipun suwuk, boten mawi dipun suluki.
Petruk susumbar: "Ha rebuten sura mrata jaya mrata, aku trahing wong adol tela, ora anjaluk banyu katiban gembelku kyai Sukalila, dene ora piraa, tak arani madal katiban gagamanku, ora sembada sum bare, kaya mutungna wesi geligen."
Nalagareng prapta tatakon: "I lah dalah bakal ketrima Petruk, oleh mandhali emas ganjarane mateni buta, ora teka ampuh temen gagamanmu Truk, o uo wok, sarawilah, layak ampuh, wong utake andaledok, endhase ngemprak-emprak, olehmu gagaman ing ngendi Truk, kok nyamleng temen?" (45).
Sauripun Petruk: "O gagamanku kang Gareng, gaweyane pandhe Kerbumen, karan anak pak Panggih, tak gumuni olehe ampuh, buta iki mau basa katiban gembelku si Sukalila, oleh angler wangune kepenak temen, coba tak icipane kaya apa rasane."
Nalagareng sumaur: "Kowe iku arep edan, apa arep anglalu sudukslira alu."
Gembel dipun agag-agagaken marucut, Petruk kadhawahan gembel bathukipun, niba ambanyaki anggloso mecati, Nalagareng anjelih nangisi Petruk:<noinclude>{{rh|64}}</noinclude>
ka9yu8038dc3e1o6wt19mrjnnzauwji
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/64
250
23828
75485
74787
2026-05-13T14:50:03Z
WanaraLima
746
/* Tervalidasi */
75485
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="WanaraLima" /></noinclude>O adhiku Kanthong priye iki mau, tak arani ora nekat temenan, rama blai anakmu mati, rama uwa uwa, ora nyana, rama mreneya, Petruk adhiku, sedulurku pira, dene kowe tega tinggal alcu, Kanthong!"
Semar dhateng apitaken: "Lae anakku Petruk, priye adhimu iki mau apa ingkang dadi cuwane pikire, teka nganti kalakon suduk jiwa mengkene, apa kowe bungah sadulurmu tumeka ing tiwas teka ora kopalangi."
Nalagareng sumaur: "Mak kyai kuwe priye ta, apa tumon wong diarani bungah, kaelokan temen, lah wong ora nyana yen anakmu kepanjingan budi srani, lah wong wis kabanjur dikapakake, ya kajaba dipikir prayogane, angur anakmu si Petruk wis karuwan alang-ujure, lah awak mami iki priye patutane ndadak theker-theker."
Semar mangsuli ujar: "Lah priye thole karepmu, apa adhimu iki dilarung, apa diobong."
Nalagareng ngemek-emek Petruk: "O adhiku Kanthong. Lho awake isih anget, rama apa kangelan oleh golek dalan? Petruk wis aja malang tumolih, muga-muga slameta tutug sakarepmu, aja watir dhi, babonmu sing lagi angrem kae iya tak gawane anyidhekahi kowe, bojomu ya tak rabine, anakmu sing lanang tak magange niyaga Sukalewan, anakmu sing wadon tak ladekne menyang Bagong, dadi demang anginan cikben sugih bawah."
Petruk tangi anjengkangaken Nalagareng: "E dudu karepe dhewe Nalagareng, ajape dene becik temen."
Semar saanakipun kabcdhol, yeksa Klanthangmimis mangsah, dipun suluki greget sanga:
Sekar Rini lampah: 17: Yaksa gora rupa, ri sedheng sang Kurnba: kama lelaku, (46) kanrnalwaleng ingkang: gambira mangarah, angisis siyung, urnetu prabawa, lesus len prakernpa, gora walikan, ditya Durbalarsa, mrih cumaning lawan, wira tri rodra.
Yeksa narik katga ngucap: "He Pamadi apa ingkang katon iki."
Parta ngucap: "Mara leganing atiku pedhaka mrene, oraorane tak tinggal lumayu, arep nibani gagaman mara tibakna."
Yeksa mangsuli: "Iya Pamadi, kanti rasa kowe katiban gagamanku, bereta kulitmu bae tak kira sida lonyoh bangkemu."
Lajeng prang sekar Parta pinarjaya wanti-wanti datan turnama, gagamaning yeksa rinebut kenging, lajeng yeksa sinuduk kapisanan. Togog Sarawita ngrebut kuwandaning yeksa, sareng<noinclude>{{rh|||65}}</noinclude>
nt5o1n99v4diltvx94v53y7ho3nbh3y
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/65
250
23829
75513
74789
2026-05-13T15:04:15Z
WanaraLima
746
/* Tervalidasi */
75513
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="WanaraLima" /></noinclude>sampun binekta mundur Togog kalih Sarawita, ngadeg ing pabaratan, gangsa kasuwuk tanpa pathetan.
Togog nguwuh-uwuh: "Heh raja sinatriya, aja girang-girang gumuyu, marga patining bupati yeksa upama ana dukane ingkang kagungan abdi, apa kowe keduga anadhahi?"
Parta amangsuli: "Ora susah besuk apa ratumu teka ing prajaku Ngamarta, ora-orane aku seja inep saketheng, mara tutura ing gustimu besuk aku wani, ing mengko aku iya keduga."
Togog ngucap: "lya iya Pamadi, dingati-ati, ora wurung dhandhang tak unekake kontul kature gustiku, ayo Bilung padha mundur, ora kena disuwawa satriya iki."
Gangsa mungel ayak-ayakan sanga, Togog Sarawita mundur, Aijuna sapunakawanipun sami tata lenggah. Gangsa dipun suwuk, dipun suluki pathet sanga:
Sekar Sulanjari lampah: 20: Tandya bala: Pandhawambyak, gumulung mangusir: ring sata Kurawa, kambah kosi: k sru katitih, mirut kerut larut, katut para ratu, tuwin sagung pra dipati: katut kapalayu, sigra praptanira: Aswatama, tatanya lah: pagene ta iki, ya padha lumayu.
Parta ngandika ing Semar: "Kakang Badranaya apa ora nana ingkang kari buta ingkang padha seja sikara ing aku."
Aturipun Semar: "Inggih bandara andangu danawa, ingkang sami gendhak sikara, punika wau sareng punggawanipun sami pejah, kantun yeksa alit-alit sampun sami bibar lumajeng. (47).
Pangandikanipun satriya Madukara: "Lega rasaning atiku kakang ana pangreksaning dewa. Ayo padha nutugake lumaku, ing ngendi tutuge alas iki ngupaya dalan ingkang anjog Ngamarta."
Gangsa mungel ayak-ayakan sanga. Arjuna sapunakawan sami kalampahaken genti, saantawis lampahan, Arjuna sapunakawanipun sami kendel, gangsa dipun jantur, anulya dipun caritakaken:
Lah ing kana ta wau satriya ing Madukara, unggul dennya bandayuda, danawa ing Timbultaunan, sapatining punggawa tiga, yeksa bala sami bibar larut kadi bendungan pedhot lajere, ingkang kantun dhadhal larut alorodan. Gerus sima tekan pathoke, datan wonten kantun. Raden Pamadi lajeng lumampah seja kondur dhateng Ngamarta, bawane mentas abandayuda sarira kraos sayah, dhasar wayah surya gumiwang anglangkungi benter, temahan satriya Madukara kendel ing taratabaning wana, angasokaken sarira mungging ngandhaping mandira.<noinclude>{{rh|66}}</noinclude>
lfqwxiqi25b6p3c58fyussj1sqjm4r2
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/66
250
23830
76050
74790
2026-05-14T05:53:21Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76050
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Gangsa mantun kajantur, saantawis lajeng kasuwuk, dipun suluki pathet sanga:
Sekar Bramarawilasita lampah: 11 : Jahning yahning, talaga kadi langit, k embang tapa: s wulan upamaneka, wintang tulya: kusuma ya sumawur, lumrang ingkang, sari kadi jaladdha.
Parta ngandika: "Kakang Badranaya awakku krasa lesu, ayo ngayemake awak sadhela, aku rada seneng andulu sendhang iki, panase banget temen kakang, iki wayah apa."
Aturipun Semar: "Kados kulunun, bandara kraos sanget sayahipun, sapisan mentas lumampah tebih ing Ngamarta dumugi ing wana ngriki, lajeng bandayuda kalih rata denawa, dhasar punika nuju sanget benteripun, yen tumrapa naga,ri pandugi kula wanci jam kalih mila inggih prayogi kendel, dadosa bandara lajeng lumampah malih sedheng mangke manawi sampun suda benteripun."<noinclude>{{rh|||67}}</noinclude>
dxhjvf4n3rjfvvpqff3lo6nq1hn6yz8
76053
76050
2026-05-14T05:55:51Z
Srijembarrahayu
882
76053
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Gangsa mantun kajantur, saantawis lajeng kasuwuk, dipun suluki pathet sanga:
Sekar Bramarawilasita lampah: 11: Jahning yahning, talaga kadi langit, k embang tapa: s wulan upamaneka, wintang tulya: kusuma ya sumawur, lumrang ingkang, sari kadi jaladdha.
Parta ngandika: “Kakang Badranaya awakku krasa lesu, ayo ngayemake awak sadhela, aku rada seneng andulu sendhang iki, panase banget temen kakang, iki wayah apa.”
Aturipun Semar: “Kados kulunun, bandara kraos sanget sayahipun, sapisan mentas lumampah tebih ing Ngamarta dumugi ing wana ngriki, lajeng bandayuda kalih rata denawa, dhasar punika nuju sanget benteripun, yen tumrapa nagari pandugi kula wanci jam kalih mila inggih prayogi kendel, dadosa bandara lajeng lumampah malih sedheng mangke manawi sampun suda benteripun.”<noinclude>{{rh|||67}}</noinclude>
rg0pzgsmyrqiif7z8hwxuwg82p597b7
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/442
250
23831
75574
74791
2026-05-13T15:22:30Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75574
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=49
|<poem>
Menang genipun ajurit
kandheg genya bujung mengsah
Pangran Mangkudipurane
wonten ing Ngawi genira
Pangran Mangkudipura
angsal babadhangan katur
senjata lawan gandera.
</poem>
|<poem>
Limalas mengsah kang mati
kacepeng gesang titiga
tiyang Bugis satunggale
kabur kupingnya sedaya
katur Pangran Dipatya
rencange Pangran Madiun
kang pejah nanging satunggal.
</poem>
|<poem>
Kang tatù nanging kakalih
nulya Pangran Adipatya
budhal sawadya baiane
mangetana jujur wana
rereb tengahing wana
ing Karangasem sadalu
musakat kang wadyabala.
</poem>
|<poem>
Awis ingkang manggih bukti
ardi Kendheng tengah wana
kalangkung awis tedhane
kathah kaliren kang bala
kelawan awis toya
tan ana kang manggih banyu
kasatan tan ana mangan.
</poem>
|<poem>
Kang bala samya asedhih
anulya Pangran Dipatya
lajeng mangkat sabalane
rereb Garogol semana
sadalu enjing budhal
rereb aneng ngardi Santun
sadalu enjinge budhal.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|440}}</noinclude>
d9l6dxy6vv9xwglanop6rmkejxjrkf1
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/443
250
23833
75575
74800
2026-05-13T15:22:42Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75575
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=54
|<poem>
Rereb Parembul sawengi
anulya rereb ing Remas
sadalu enjinge bodhol
ing Logender masanggrahan
sadalu enjing budhal
rereb ing Kawu sadalu
enjing budhal lajeng ngetan.
</poem>
|<poem>
Neng Galuntung kalih latri
enjingipun nulya budhal
rereb Ngawi saler Pepe
dhusun ing Ngepri wastanya
antara tigang dina
enjing budhal nulya rawuh
ing Ngawi kilen Bengawan.
</poem>
|<poem>
Masanggrahan dhusun Ngawi
wadyabala samya muwah
akathah beras parine
wadyabala tuwuh nedha
eca manahing baia
riringgitan saben dalu
samya egar wadyabala.
</poem>
|<poem>
Pangran ing Madiun prapti
Pangeran Mangkudipura
ngaturaken bandhangane
tambur lawan songsong '''jenar'''
kopyah centhung gendera
asowan sakancanipun
lan tiyang Bugis satunggal.
</poem>
|<poem>
Dyan Pangeran Adipati
saking Ngawi sampun budhal
mangilen sahabalane
sedya anjog Sokawatya
dening manca negara
tinilar kinen anggepuk
ingkang baris Pranaraga.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||441}}</noinclude>
g0ooxp3w0xpi527gq0gryim6kaesa9k
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/58
250
23834
75421
74798
2026-05-13T12:45:48Z
WanaraLima
746
/* Tervalidasi */
75421
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="WanaraLima" /></noinclude>Petruk mungging wunmng raden Parnadi; lurah Semar nangis ngrungkebi padaning bandara, sinarnbi parikan, gangsa kasuwuk, dipun suluki greget saut bangsa:
Sekar Kusumawicitra lampah: 12: Buta Pandhawa, tata gati wisaya, indri yaksa sa : ra maruta pawana, bana marga sa: mirana lan warayang, panca bayu wisikan gulingan lima.
"Lae bapa-bapa bandaraku, adhuh gustiku, suwawi kula aturi ngindhen kori, mangga lumereg. Suwawi kula aturi nyenthejurang, kula aturi lumajar, mangga sami noya mulek, kula aturi wangsul, dene butane gedhe gedhe temen, matane pating pringis temen, untune pating pantheleng."
Parta ngandika : "Kakang aja nangis, mundhak anggempalake pikiring rowang, anggedhekake budining mungsuh, wis lungguha karepe buta tutug apa ingkang dadi sejane." Yeksa ngucap : "I lah nyata bagus Gog satriya iki, tobil guwayane nganti blerengen pandelengku, kaya ilang-ilanga dikedhepake wong iki, yen padha anaa nagara ing Timbultaunan, baya semamar karo aku, ambakna wong bagus nganti ora kira-kira."
Togog mangsuli : "Heng ik, o diragi ngatos-atos kyai, raja sinatriya niki, wangune ayem boten kagetan, polatane tajem kerisane klabang kepipitan, o adate jero panyuduke, upama jago wiringgalih jalu bungalan, o nek abar anjalu sapisan mawon dadi layadan, mangsa ngantiya dipindho mungsuh banjur mlencing."
Yeksa sumaur: "lya Gog ana takgigiro ayem bae malah mesem-mesem, lah aku iki yen jagoa wuluku apa Gog? apa ya padha wiringgalih?"
Sauripun Togog: "O ora nyebut heng ik, ndika niku kyai yen tumrapa sawung wulu klawu bendha, godhoh putih cengger wilah lancur nguceng mati, jalu jagung sikil putih kadagingan, baris cupet cekele banggal."
Yeksa tatanya : "Akeh temeri cacahe Gog, lah candrane jago wulu klawu bendha mengkono kuwe priye, yen tarung ayak menangan ya Gog?"
Wangsulanipun : "O boten susah torang-tarung kyai, candrane jago klawu bendha, nguyak-uyak babon saba ing kandhang, saweg kablak tiba kacemplung tlehong dikerah ngasu." (40).
Yeksa ngucap : "Kaparat anggunggung mungsuh, hek cat candhala, cucundhik anguladara. Apa thole apa kenthol apa bagus, ngakua ngakua, ngendi omah sapa jeneng, sapa jeneng ngendi omah. Ana ditakoni ora gelem sumaur, apa kuwatir yen ilang mut-mutane inten wong iki, apa dhasar bisu apa pancen budheg."<noinclude>{{rh|||59}}</noinclude>
8rbn9qhe5ro82p2lgzqsqs8vokpu5g5
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/59
250
23835
75423
74801
2026-05-13T12:51:32Z
WanaraLima
746
/* Tervalidasi */
75423
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="WanaraLima" /></noinclude>Raden Pamadi mangsuli: "Buta ilu-ilu banaspati padhamu, tatakon anggetak-getak kaya buburon, anggesah kaya manuk, ujare ora kena diselani, angedak.-edakake kaya kang kinaweden."
Yeksa sumaur: "Ngakua satriya sapa jenengmu ngendi omahmu, dene wani narajang barising rasaksa, taktarka wong ngemping lara, anggenjah pati, bosen mangan wohing dami kinukus, apa pancen mentas angguguru anyar, arep anjelirake kaprawiran."
Parta sumaur: "Najan kowe buta ing ngendi dhangkamu, sapa jenengmu, arep marang ngendi sejamu, dene marpeki lakuku."
Yeksa sumaur: "I babo ardawalepa, ditakoni durung blaka males anjunjung dhangka, najan aku buta dudu buta barduwak, isih buta bupati, winenang lungguh !ante liangan kendhaga."
Parta amangsuli : "Sanajan sira dadia bupati, jer rupamu buta, marmane takarani dhedhangkamu, apa ora wis benere buta iku dhedhangka."
Wangsulanipun yeksa: "Iya bener teka kowe sisip saka ing aku, lumuh kasor basamu, aku bupati ing Timbultaunan, aranku tumenggung Klanthangmimis, lakuku kautus ing gustiku prabu Kaladiyu, maringake nawala marang nagara Ngastina. Lah kowe sapa aranmu, bakal menyang ngendi sejamu."
Parta mangsuli: "Kowe tak.on aranku, diwaraha wong sajagad ora nana kaya raden Pamadi, pinangkak.u teka nagara ing Ngamarta, sejaku arep ngetutake tindak.ing pacta kedheping netra, mengko buta tak liwat aja ngadhangi dadalan."
Yeksa sumaur: "I babo bojle ng bulis lanat ajejegan, gawat wong iki ujare, selagi manuk genah pencokane, manusa maneh yen ora kinaruha ing sejane, yen mengkono balia, lan kowe kena larangan."
Parta mangsuli: "Dene ora nana gawar kekentheng, kowe arep gawe larangan, apa larangamu."
Yeksa sumaur: "Ora susah gawar kekentheng, endhasing buta pating jenggeleg. Dene ingkang kalebu Iarangane gustiku panganggomu, agelung supit urang, keris ukiran tunggaksemi, pendhok kamalon abang, iku ulungna takjaluk." (41).
Pamadi ngucap lajeng mungkur ngajenging yeksa: "Yen dhasar kowe mung lelungsen ambegal aring-aring, mara enya sebraken kerisku, ewuh teka ing ngarep mara tak mungkur. Mara ta, nuli sebraken."<noinclude>{{rh|60}}</noinclude>
039jx4as6wzp8b1mvmmanufyijvvrit
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/444
250
23836
75576
74809
2026-05-13T15:22:55Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75576
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=59
|<poem>
Ingkang wonten Pranaragi
awasta Mertamenggala
Suradiningrat anake
kelawan pun Natabrata
ngadeg neng Pranaraga
Pangran Dipati dyan rawuh
ing Tempel amasanggrahan.
</poem>
|<poem>
Sadalu enjing lumaris
rereb Gemunggung wastanya
enjing lqjeng ing lampahe
rereb wonten Ngara-ara
ing Lencong wastanira
amung arereb sadalu
enjing budhal sahabala.
</poem>
|<poem>
Rereb Ngarum kalih latri
anulya budhal sabala
angidul ngilen lampahe
ing Celep amasanggrahan
sadalu enjing budhal
dhusun Pacangakan rawuh
arereb ing ka Padhangan.
</poem>
|<poem>
Antarane tigang latri
nulya wonten duta prapta
saking Deller Semarange
sarta ngaturi nuwala
katur Pangran Dipatya
surat kacipta ing kalbu
nulya ingangsulan surat.
</poem>
|<poem>
Dyan ponang duta lumaris
marang Ideller Semarang
ing marga tan winiraos
nulya Pangran Adipatya
ningkebi ingkang garwa
den Retnawati wasteku
neng ka Padhangan pepekan.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|442}}</noinclude>
dpgajq2bet9manhvckaz7r735n9uuk4
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/60
250
23838
75433
74807
2026-05-13T13:38:55Z
WanaraLima
746
/* Tervalidasi */
75433
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="WanaraLima" /></noinclude>Yeksa tan sumaur. Lajeng dipun dhodhog, Parta kalih ngucap:"Dene ora tumuli kosebrak kerisku."
Yeksa watuk kapingkel-pingkel kalih ngucap:"O kamitenggengen aku."
Raden Pamadi ngandika kalih Iumampah:"Iku beciking gagaman, leksanane kang nganggo."
Petruk mungkur ngajenging yeksa kalih ngucap:"Ora susah bandara, mara aku bae sebroten tak mungkur."
Yeksa sumaur:"Sing disebrot apane, apa mundhumu kuwe, ora ana larangan mundhu nagaraku."
Sasampunipun banyolan sawatawis, lajeng prang sekar, dangu yeksa Klanthangmimis kaplayu, anedha bantu. Ngadeg ditya Renggutmuka. Gangsa dipun suwuk, dipun suluki greget saut sanga:
Sekar Basanta lampah: 14: Jumangkah ang: gro susumbar, lindhu bumi gonjing, gumaludhug guntur ketug, umob kang jaladri, lumembak: penyu kumambang, gumuruh walikan, tuhu yen wisnu bathara: pantes mbadhog bumi.
Ditya Klanthang mimis nguwuh-uwuh: "Ki raka nedha bantu, boten kenging dipun su wawa ki raka, satriya am bandakalani."
Renggutmuka ngucap:"I si adhi bisa miwiti ora bisa mekasi, mara ad hi mireya tak lam bungne teka kene."
Gangsa mungel plajengan sanga, yeksa prang dangu kalih raden Pamadi, anubruk-nubruk lep'at. Kendel yeksa ngadeg, gangsa kasuwuk, dipun suluki greget saut sanga:
Sekar Rini lampah: 17: Yeksa gora rupa, ri sedheng sang Kumba: kama lelaku , ka n malwaleng ingkang: gambira mangarah, angisis siyung, umetu prabawa, lesus len prakempa, gora walikan, ditya Durbalarsa, mrih cumaning lawan, wira tri rodra.
Arjuna ngucap susumbar:"Ha rebuten sura mratajaya mrata, mit satriya kawasa, anglanadikara, imbang-imbangana tan bara, jantra palawehamu, buta gelahing jagad, mara leganing atiku balia maneh."
Yeksa sumaur: "I bojleng-bojleng belis lanat aj ejegan, jabehel jabehel, o ra mambu yen tangane cilik, tibane dene kaya gayung wesi, tandange kebat acukat, kaya parenjak tinaji, kedhali nampar banyu, nyata yen prawira, sedheng pinuji ing lawan. Heh satriya sapa aranmu, ngakua mumpung isih basuki." (42).
Arjuna anauri:"Kowe takon aranku, ora nana kaya raden Pamadi, iki panengahing nata Pandhawa, kowe sapa buta pracekamu."<noinclude>{{rh|||61}}</noinclude>
8h5g4ecoj7q62md5l7e5fj5qacjss1o
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/445
250
23839
75577
74818
2026-05-13T15:23:04Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75577
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=64
|<poem>
Kalataka samya muni
sarta senjata brondongan
gamelan barung ararne
nuju ing dina Jumungah
Legi ponang pasaran
ping sedasa tanggalipun
Rabiyulakir kang wulan.
</poem>
|<poem>
Nunggil Edal ponang warsi
sasampune akondangan
kasukan nayub ararne
lan sagung para niyaka
myang prajurit sedaya
ondrawina mangan nginum
sadalu anatas enjing.
</poem>
|<poem>
Pini tan wengine malih
nulya Pangran Adipatya
budhal sing ka Padhangane
mangidul sawadyabala
Pangeran Adipatya
rereb Padhangan sadalu
enjinge tengara budhal.
</poem>
|<poem>
Rereb Larangan salatri
pun Ranadipura prapta
atur uninga lampahe
rumiyin ingkang tinilar
wonten ing Sokawatya
kelawan sakancanipun
kinen karya pasanggrahan.
</poem>
|<poem>
Sokawati Majaradin
pramila atur uninga
ngaturken tiwas yudane
tinukup marang mas Rongga
Braja musthi kanthinya
Pangran Dipati amuwus
marang mantri jro sekawan.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||443}}</noinclude>
oq874ap1v1nowanzgzgq2dn9smqb66g
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/61
250
23840
75440
74813
2026-05-13T13:58:12Z
WanaraLima
746
/* Tervalidasi */
75440
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="WanaraLima" /></noinclude>Yeksa sumaur: "Kowe takon aranku, ora nana kaya tumenggung Renggutmuka aranku, Pamadi yen kena tak eman mundura, aja kowe tandhing bandayuda lan aku, yen wis metu bedhatku masa kowe keiara nadhahi ora, gedhemu acilik adhuwurmu tur endhek."
Parta mangsuli: "Apa abamu iku mau mara Ieganing atiku, aja genti mara, barenga mangsah, ora-orane tak tinggal oncat, mara pedhaka mrene katogna budimu."
Yeksa ngucap : "I bojieng bells lanat ajejegan, Pamadi ora kena dieman,' lumuh ginawe becik, Iumrah upama jago tarung genti anggitik, antinen yen ana walese mburi, ditanggon bae kowe tandhing prang Ian Renggutmuka, kowe adoh takbentur, cedhak daksaut masa umana papan ora."
Gangsa mungel plajengan sanga, yeksa mangsah prang sekar, dangu Arjuna tinubruk-tubruk ing yeksa Iepat, anembirang danawa jinambak dinugang gumlundhung. Raden Pamadi kenging sinaut dipun bucal kabuncang dhawah tebih taksih jumeneng, Semar Petruk Nalagareng sami dhateng, gangsa dipun suwuk, dipun suIuki pathet sanga:
Sekar Maduretna Iampah: 12: Narpati Darma, putra myang Dananjaya, matur ring raka, narendra Arimurti, saha waspa ing: madya wasananira, katur sadaya, mring sang reh maduretna.
Semar matur sarwi nangis: "Lae bapa bandaraku, adhuh lelancurku, araning sato sabawa, sapa sing tak mong, kembang biru ing pager, sapa sing tak deleng-deleng, swaraning sendari, sapa sing tak ngengeri, wawi sami mundur mawon, butane agengageng temen."
Raden Pamadi ngandika: "Kakang Semar aja maras atimu, kawruhanamu sanajan aku dibuwang nganti adoh tibaku, nanging ora nana ingkang krasa lara, wuiuku salamba ora nana kang gigal. Mung aku ora betah mambu ababe buta iki.
Semar matur: "lnggih kados danawa punika gandanipun boten eca, kados ingkang dipun tedha sadhengah-dhengah kemawon, boten nate katrenjuh jambe suruh, lah karsanipun bandara kados pundi."
Wangsulanipun: "Kakang Nayataka jupuken panahku si Riyasengkali, tak panahe buta iki."
Semar matur sandika, lajeng ngambil jemparing lan gandhewa, dipun suluki pathet sanga:
Sekar Sardulawikridita Iampah: 19: Tatkala narpa Ce: da mati nguni weh, sang Sastradarma pareng, kanteki rahina, {{hws|ma|masangsaya}}<noinclude>{{rh|62}}</noinclude>
oe7f8vv9zgzfaecz1dimdjpjwzmrgsf
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/446
250
23844
75578
74823
2026-05-13T15:23:12Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75578
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=69
|<poem>
Mangkat marang Sokawati
baritoni Ranadipura
Jayawinangun wastane
kalawan Jayawidenta
kalawan Jasudira
lan malih sakancanipun
wasta Jaya alap-alap.
</poem>
|<poem>
Mantri sekawan tur bekti
sami umatur sandika
umangkat saking ngarsane
ing Gusti Pangran Dipatya
bantu mring Sokawatya
lampahe datan winuwus
nepangi sami sadina.
</poem>
|<poem>
Kang rayi nulya tinuding
Pangeran Mangkudiningrat
dinuta nenggih lampahe
dhingini mring Paserenan
arebata baita
kang rayi nulya wot santun
umangkat sabalanira.
</poem>
|<poem>
Ing Senen Wage lumaris
nuju tanggal tigawelas
Jumadilakir sasine
apatih Kudanawarsa
tumut mring Paserenan
pra tumenggung samya tumut
kelawan Ki Jayaningrat.
</poem>
|<poem>
Pringgalaya lawan malih
Menggung Suramangunjaya
kretanegara malihe
kinen sami rumiyina
marang ing Paserenan
lampahe lajeng acampuh
mengsah lawan Wiranata.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|444}}</noinclude>
lgzo3a5crg7sr88lz8yszu6y6it11un
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/447
250
23845
75579
74828
2026-05-13T15:23:21Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75579
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=74
|<poem>
Dennya prang bedhil-binedhil
acampuh elet bengawan
kasaput dalu yudane
dennya prang sapih maesa
nulya Kudanawarsa
aputusan atur weruh
ing Gusti Pangran Dipatya.
</poem>
|<poem>
Wus katur Pangran Dipati
ingkang rereb masanggrahan
dhusun Nglarangan wastane
kalih dalu enjing budhal
Pangeran Adipatya
ngidul ngetan lampahipun
agenti ingkang winarna.
</poem>
|<poem>
Susunan ingkang winarni
masanggrahan Sida karsa
lawan sawadya baiane
Sunan wus miyarsa warta
yen linanggara ing yuda
wus bolos sawadyanipun
mangaler agurawalan.
</poem>
|<poem>
Baiane kang angantuni
ran Tumenggung Ngalap-alap
ing Lemahireng enggone
bans wonten ngara-ara
sareng amirsa warta
yen Pangran Dipati rawuh
prapta kidul Waladana.
</poem>
|<poem>
Pangran Dipati lumaris
kalawan sabalanira
kang baris Lemahirenge
Ki Tumenggung Ngalap-alap
lumajeng asasaran
ingkang samya abubujung
tinatrap Sri Natanira.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||445}}</noinclude>
ltn9rmwdwb55td2383ip8m47rdkbjrh
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/448
250
23846
75581
74832
2026-05-13T15:23:34Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75581
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>'''(SINOM)'''
<poem>
Pangeran Mangkudiningrat
ingkang bubujung ngajurit
lan patih Kudanawarsa
sawarnane mantri jawi
ingkang samya nututi
pun Ala-alap lumayu
kacandhak tinututan
ing Kalepu gennya jurit
tan adangu Ki Alap-alap humajar.
Mangilen palajengira
lajeng den bujung den nungsir
mring Pangran Mangkudiningrat
Kudanawarsa tan kari
sarta kang mantri jawi
datan kandheg dennya bujung
mapan angsal bandhangan
sakawan ingkang turanggi
kang kekalih katur Pangran Adipatya.
Dening Pangran Adipatya
arereb ing ngardi Wijil
mangkat wanci bedhug tiga
enjinge nulya kapanggih
kalawan kiya patih
Kudanawarsa cumundhuk
sarta atur uninga
yen mengsah taksih ngantuni
Wiranata ingkang taksih wonten wuntat.
</poem><noinclude>{{rh|446}}</noinclude>
riyefmu91hd84hy9kc3kyer3naxesq3
75849
75581
2026-05-14T03:23:09Z
Ris00l may00
1455
75849
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>'''(SINOM)'''
<ol><poem>
Pangeran Mangkudiningrat
ingkang bubujung ngajurit
lan patih Kudanawarsa
sawarnane mantri jawi
ingkang samya nututi
pun Ala-alap lumayu
kacandhak tinututan
ing Kalepu gennya jurit
tan adangu Ki Alap-alap humajar.
Mangilen palajengira
lajeng den bujung den nungsir
mring Pangran Mangkudiningrat
Kudanawarsa tan kari
sarta kang mantri jawi
datan kandheg dennya bujung
mapan angsal bandhangan
sakawan ingkang turanggi
kang kekalih katur Pangran Adipatya.
Dening Pangran Adipatya
arereb ing ngardi Wijil
mangkat wanci bedhug tiga
enjinge nulya kapanggih
kalawan kiya patih
Kudanawarsa cumundhuk
sarta atur uninga
yen mengsah taksih ngantuni
Wiranata ingkang taksih wonten wuntat.
</ol></poem><noinclude>{{rh|446}}</noinclude>
kf0iwtria5eoes79lr1wbsogib5ra8s
75850
75849
2026-05-14T03:23:30Z
Ris00l may00
1455
75850
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>:'''(SINOM)'''
<ol><poem>
Pangeran Mangkudiningrat
ingkang bubujung ngajurit
lan patih Kudanawarsa
sawarnane mantri jawi
ingkang samya nututi
pun Ala-alap lumayu
kacandhak tinututan
ing Kalepu gennya jurit
tan adangu Ki Alap-alap humajar.
Mangilen palajengira
lajeng den bujung den nungsir
mring Pangran Mangkudiningrat
Kudanawarsa tan kari
sarta kang mantri jawi
datan kandheg dennya bujung
mapan angsal bandhangan
sakawan ingkang turanggi
kang kekalih katur Pangran Adipatya.
Dening Pangran Adipatya
arereb ing ngardi Wijil
mangkat wanci bedhug tiga
enjinge nulya kapanggih
kalawan kiya patih
Kudanawarsa cumundhuk
sarta atur uninga
yen mengsah taksih ngantuni
Wiranata ingkang taksih wonten wuntat.
</ol></poem><noinclude>{{rh|446}}</noinclude>
0hrxa4d6zhzms69p79cbdesftjddrv3
75851
75850
2026-05-14T03:23:47Z
Ris00l may00
1455
75851
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>::'''(SINOM)'''
<ol><poem>
Pangeran Mangkudiningrat
ingkang bubujung ngajurit
lan patih Kudanawarsa
sawarnane mantri jawi
ingkang samya nututi
pun Ala-alap lumayu
kacandhak tinututan
ing Kalepu gennya jurit
tan adangu Ki Alap-alap humajar.
Mangilen palajengira
lajeng den bujung den nungsir
mring Pangran Mangkudiningrat
Kudanawarsa tan kari
sarta kang mantri jawi
datan kandheg dennya bujung
mapan angsal bandhangan
sakawan ingkang turanggi
kang kekalih katur Pangran Adipatya.
Dening Pangran Adipatya
arereb ing ngardi Wijil
mangkat wanci bedhug tiga
enjinge nulya kapanggih
kalawan kiya patih
Kudanawarsa cumundhuk
sarta atur uninga
yen mengsah taksih ngantuni
Wiranata ingkang taksih wonten wuntat.
</ol></poem><noinclude>{{rh|446}}</noinclude>
598eg7xluj00h4sr8q9j05in2t062s5
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/449
250
23848
75582
74837
2026-05-13T15:23:52Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75582
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=4
|<poem>
Kiya patih Danawarsa
katuduh kinen mangsuli
marang mengsah Wiranata
dening Pangran Aäipati
lajeng ngilen lumaris
kelawan sabalanipun
anulya ingkang paman
Pangran Purbaya apamit
pan anglalar kang garwa marang Tembayat.
</poem>
|<poem>
Wau Pangran Adipatya
kandheg sakilening margi
rereb dhusun ing Pangkalan
antarane kalih latri
enjing ngaler lumaris
prapta pasanggrahan dhusun
ing Lungge wastanira
nulya kang rayi tinudhing
Pangran Mangkudiningrat lan Pringgalaya.
</poem>
|<poem>
Narubwa sakeh Nvong desa
sarta Pangran Adipati
aputusan sarta surat
marang pangageng Kumpeni
kang baris ngardi Gamping
kapitan keber ranipun
wondening kang dinuta
mantri lebet kang satunggil
bekta surat wasta pun Jayakintaka.
</poem>
|<poem>
Sarta wonten duta prapta
pan sarwi ambekta tulis
saking Pangeran Bintara
wus katur Pangran Dipati
sasniitane kang tulis
yen ing mangke karsanipun
nenggih Pangran Bintara
akarsa tunggala kapti
anelangsa mring Pangeran Adipatya.
</poem>
}}
447<noinclude>{{rh|||447}}</noinclude>
gpdj3arip46yfa9pbj07mphrb6gbzcu
75853
75582
2026-05-14T03:24:46Z
Ris00l may00
1455
75853
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=4
|<poem>
Kiya patih Danawarsa
katuduh kinen mangsuli
marang mengsah Wiranata
dening Pangran Aäipati
lajeng ngilen lumaris
kelawan sabalanipun
anulya ingkang paman
Pangran Purbaya apamit
pan anglalar kang garwa marang Tembayat.
</poem>
|<poem>
Wau Pangran Adipatya
kandheg sakilening margi
rereb dhusun ing Pangkalan
antarane kalih latri
enjing ngaler lumaris
prapta pasanggrahan dhusun
ing Lungge wastanira
nulya kang rayi tinudhing
Pangran Mangkudiningrat lan Pringgalaya.
</poem>
|<poem>
Narubwa sakeh Nvong desa
sarta Pangran Adipati
aputusan sarta surat
marang pangageng Kumpeni
kang baris ngardi Gamping
kapitan keber ranipun
wondening kang dinuta
mantri lebet kang satunggil
bekta surat wasta pun Jayakintaka.
</poem>
|<poem>
Sarta wonten duta prapta
pan sarwi ambekta tulis
saking Pangeran Bintara
wus katur Pangran Dipati
sasniitane kang tulis
yen ing mangke karsanipun
nenggih Pangran Bintara
akarsa tunggala kapti
anelangsa mring Pangeran Adipatya.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||447}}</noinclude>
f3flr83r8jriz4ze7t3eld3mn8dwjq4
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/450
250
23849
75583
74842
2026-05-13T15:24:06Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75583
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=8
|<poem>
Jeng Pangran ngangsuli serat
punang duta wus lumaris
marang Pangeran Bintara
semana sarta narengi
wonten kang surat prapti
saking Ideler antar rawuh
katur Pangran dipatya
atur senjata satunggil
Pangran Adipati angangsuli surat.
</poem>
|<poem>
Mring Deller Harting semana
Deller undur sampun mari
Deller Harting kang gumantya
Tirtayuda kang tinuding
Kanjeng Pangran Dipati
wonten Nglungge mung nem dalu
injing tengara budhal
sarta putusan malih
marang Sala sarta amawi nuwala.
</poem>
|<poem>
Semana ingkang dinuta
mantri ran Jayakintaki
dening ta ingkang tinilar
wonten sakilening margi
anenggih ingkang rayi
kelawan sabalanipun
Pangran Mangkudiningrat
Pangran Dipati lumaris
rereb dhusun Pakauman sahabala.
</poem>
|<poem>
Masanggrahan kalih dina
Känjeng Pangeran Adipati
anulya malih utusan
marang ing Sala Kumpeni
sarta amawi tulis
mantri jaba sampun kumpul
apatih Pranawarsa
pra Tumenggung samya prapti
sowan andher ing ngarsa Pangran Dipatya.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|448}}</noinclude>
hj6g4njvdnzeb9986r2g8642cgy2995
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/451
250
23851
75584
74849
2026-05-13T15:24:16Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75584
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=12
|<poem>
Ki Tumenggung Kartadirja
pinutus mangetan malih
nunggala Ranadipura
kang ngabans Sokawati
Kertadirja Wotsan
umangkat sabalanipun
dyan Pangeran Dipatya
budnal mangidul lumaris
nulya prapta ngardi Wijil masanggrahan.
</poem>
|<poem>
Samya rakit pamondhokan
tâta wadyabala rakit
pangajeng Kartanegara
antarane kawan latn
anulya Kiya Patih
Kudanawarsa pinutus
marang nagn Kaduwang
anglanggara ing ajurit
Kartadirja pisah kang ngadeg Kaduwang.
</poem>
|<poem>
Kakangane Sutawirya
ing Kaduwang iku dhingin
Kudanawarsa umangkat
nuju dina Kemis Manis
tanggal pisan kang sasi
ing Rejeb Edal kang taun
mangkat marang Kaduwang
sarta Jeng Pangran Dipati
animbali kang putra lawan kang Eyang.
</poem>
|<poem>
Kang putra lawan kang Eyang
ing ngardi Wijil wus prapti
Pangeran Mangkudiningrat
utusan atur udani
menang genipun jurit
ing Jatinom gennya campuh
mengsah lan Alap-alap
angsal pepejah kekalih
sampun katur nulya wonten duta prapta.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||449}}</noinclude>
nz4xfhtqnlp4v5b141l38l7h0so9liv
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/452
250
23852
75585
74852
2026-05-13T15:24:30Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75585
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=16
|<poem>
Awasta pun Tirtayuda
ingkang saking ing Semawis
sarta bekta nuwala
saking Deller ing Semawis
kelawan surat malih
saking Sakeber wus katur
ing Pangran Adipatya
lan Jayengrana winarni
ingkang mantu kang rama Sri Naranata.
</poem>
|<poem>
Kang narub akena minggah
ardi Kidul kang rumiyin
kan tun taksih neng Ngaldaka
kabunyang lampahnya kari
binujuk mring wong wukir
kacepeng wonten ing dhusun
lepen Turi wastana
kang nganyepeng mantri ardi
Singayuda ing Melambang wisma nira.
</poem>
|<poem>
Nenggih raden Jayengrana
kabekta mring ardi Wijil
wus katur Pangran Dipatya
pepek sineba kang mantri
Jayengrana tinari
Pangran Dipati amuwus
sira Ki Jayengrana
ing mengko sira sun tari
angur endi ing pati kalawan gesang.
</poem>
|<poem>
Lah mara sira piliha
iku ta salali sawiji
umatur pun Jayengrana
andheku tutur anangis
ven kensinga ta ugi
apunten dalcm kasuwun
kawula nuwun gesang
saestu kawula alit
nedha sckul amung sekul sakeletan.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|450}}</noinclude>
7lnppc3f9x9qxa60nprz8ivv92iuk2p
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/453
250
23854
75586
74863
2026-05-13T15:24:40Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75586
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=20
|<poem>
Tutur duka ing wardaya
Kanjeng Pangeran Dipati
tan pedah rama Susunan
sira katrimanan putti
Wong cilik rabi putrì
bobote padha lan ingsun
sira amilih gesang
pan ala-alaning jalmi
amimirang Jayengrana kaya sira.
</poem>
|<poem>
Mimirang neng ngalam donya
sayekti sira ngemasi
Pangran Dipati anulya
ngandika mring mantri miji
Jagalatan tinuding
wis sira gawaa metu
sigra binekta medal
pedhang dalem sampul mijil
Jayengrana lajeng tinuwek ing pedhang.
</poem>
|<poem>
Kang nelasi Jayengrana
mantri miji kang kakalih
pun Jayajaga ulatan
kala dinten Rebo Pahing
ing wolulas kang sasi
nenggih Rejeb sasinipun
sirahe Jayengrana
wus tinigas lawan malih
atinipun den untai Jagaulatan.
</poem>
|<poem>
Mila nguntal atinira
Jagaulatan punagi
sok kacekela ing rana
Jayengrana dina iki
ingsun untai kang ati
dumeh boyong rabinipun
kang kari aneng desa
Jayengrana kang ngambili
mila panas atine Jagaulatan.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||451}}</noinclude>
i4awvz2ixs44u49sfij6ocha9aapuf7
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/73
250
23856
75968
74855
2026-05-14T04:41:40Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
75968
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>sarta wis tentrem pikire, iya prayoga ngalih pakuwon, ingkang adhakan dalaning wong padha papasaran.”
Aturipun Jayawiladaka: “Kula nuwun inggih, kakang adipati yen makaten karsa sampeyan, kula inggih mrayogekaken, angangin pawartos titiyang ingkang sami pepekenan, adat manawi dhasar wonten kiwa panengenipun ing padhusunan ngriki, titiyang ingkang kapranggul dhateng raden ayu, saestu salah satunggal wonten ingkang reraosan, dhasar murcanipun sang putri punika sampun lami dipun upadosi ing nagari, kula kinten sampun tebih pawartosipun.”(54).
Dipun caritakaken: Wau ta eca imbalan wacana, rekyana patih Jayawubanda kalih tumenggung Jayawiladaka mungging tarub wangunan, kasaru gedering jalma ing pabarisan, sami alok yen wonten wanudya endah warnane, lumampah celak pabarisan.
Patih ngucap: “Adhi, apa geger ing pabarisan, apa baya yeksa ing Timbultaunan nututi mrene, ayo adhi padha dipirsa, nanging diprayitna.”
Aturipun Jayawiladaka: “Kula nuwun kakang adipati, kantuna pinarak kula pirsanipun ingkang karya gita.”
Gangsa mungel palajengan sanga, Jayawiladaka, Jayasubanda, kalampahaken manengen, ngadeg raden Pamadi, retna Drusilawati lenggah jajar ing wurining satriya Madukara, Semar saanakipun lungguh ngandhap kapara ing wuri, Jayawiladaka dhateng mendhak lenggah ing ngandhap. Gangsa kasuwuk dipun suluki pathet sanga:
Sekar Sulanjari lampah: 20: Tandya bala: Pandhawambyuk gumulung mangungsir: ring sata Kurawa, kambah kosi: k sru katitih, mirut kerut larut, katut para ratu, tuwin sagung, pra dipati, katut kapalayu, sigra praptanira, Aswatama, tatanya lah, pageme ta iki: ya padha lumayu.
Raden Pamadi andangu: “Kowe iku wong ing ngendi, sapa aranmu, apa sejamu marpeki anggonku lumaku, cedhak kowe banjur nguncupake tangan, ora aku iki apitambuh, bokmanawa kliru panyembahmu ing aku, yen mung mamadha rupa bae.”
Aturipun: “Kula nuwun, raden manawi klintunipun paningal kula kados bot en, pantes panjenenganipun raden Pamadi dereng pirsa dhateng pun Jayawiladaka, kula punika punggawa ing Banakeling, mila kula sowan ing ngarsa sampeyan, lampah kula punika kautus ngupadosi sirnanipun ratna Drusilawati, ing mangke mbakyu jengandika katingal lumampah, raden ingkang {{hws|andherek|andherekaken}}<noinclude>{{rh|74}}</noinclude>
b4yvq3immw7akk8f8qhih2dcz1si67a
75981
75968
2026-05-14T04:45:16Z
Srijembarrahayu
882
75981
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>sarta wis tentrem pikire, iya prayoga ngalih pakuwon, ingkang adhakan dalaning wong padha papasaran.”
Aturipun Jayawiladaka: “Kula nuwun inggih, kakang adipati yen makaten karsa sampeyan, kula inggih mrayogekaken, angangin pawartos titiyang ingkang sami pepekenan, adat manawi dhasar wonten kiwa panengenipun ing padhusunan ngriki, titiyang ingkang kapranggul dhateng raden ayu, saestu salah satunggal wonten ingkang reraosan, dhasar murcanipun sang putri punika sampun lami dipun upadosi ing nagari, kula kinten sampun tebih pawartosipun.”(54).
Dipun caritakaken: Wau ta eca imbalan wacana, rekyana patih Jayawubanda kalih tumenggung Jayawiladaka mungging tarub wangunan, kasaru gedering jalma ing pabarisan, sami alok yen wonten wanudya endah warnane, lumampah celak pabarisan.
Patih ngucap: “Adhi, apa geger ing pabarisan, apa baya yeksa ing Timbultaunan nututi mrene, ayo adhi padha dipirsa, nanging diprayitna.”
Aturipun Jayawiladaka: “Kula nuwun kakang adipati, kantuna pinarak kula pirsanipun ingkang karya gita.”
Gangsa mungel palajengan sanga, Jayawiladaka, Jayasubanda, kalampahaken manengen, ngadeg raden Pamadi, retna Drusilawati lenggah jajar ing wurining satriya Madukara, Semar saanakipun lungguh ngandhap kapara ing wuri, Jayawiladaka dhateng mendhak lenggah ing ngandhap. Gangsa kasuwuk dipun suluki pathet sanga:
Sekar Sulanjari lampah: 20: Tandya bala: Pandhawambyuk gumulung mangungsir: ring sata Kurawa, kambah kosi: k sru katitih, mirut kerut larut, katut para ratu, tuwin sagung, pra dipati, katut kapalayu, sigra praptanira, Aswatama, tatanya lah, pageme ta iki: ya padha lumayu.
Raden Pamadi andangu: “Kowe iku wong ing ngendi, sapa aranmu, apa sejamu marpeki anggonku lumaku, cedhak kowe banjur nguncupake tangan, ora aku iki apitambuh, bokmanawa kliru panyembahmu ing aku, yen mung mamadha rupa bae.”
Aturipun: “Kula nuwun, raden manawi klintunipun paningal kula kados boten, pantes panjenenganipun raden Pamadi dereng pirsa dhateng pun Jayawiladaka, kula punika punggawa ing Banakeling, mila kula sowan ing ngarsa sampeyan, lampah kula punika kautus ngupadosi sirnanipun ratna Drusilawati, ing mangke mbakyu jengandika katingal lumampah, raden ingkang {{hws|andherek|andherekaken}}<noinclude>{{rh|74}}</noinclude>
7ooqmpzf2u66h5wkhu7tvdfs22enuyh
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/74
250
23858
75994
74858
2026-05-14T04:49:35Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
75994
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{hwe|aken|andherekaken}}. Punika kados pundi purwanipun, tuwin karsanipun raden mbakayu jengandika badhe kabekta dhateng ing pundi.”
Raden Pamadi mangsuli: “Jayawiladaka, bener ora kliru ya aku ingkang aran Parnadi, dene kowe takon purwane, kakangmbok iki maune didhustha ing gajah putih, digawa ngumbara ana ing alas, pinuju aku leren anggonku lumaku krungu sambate kakangmbok anguwuh aranku anjaluk tulung, banjur takrebut, dene gajahe wis sirna, tak panah barat, karsane kakangmbok kondur marang Ngastina, mulane iki tadherekake dhewe, bakal takaturake kakang prabu Kurupati. (55).
Jayawiladaka matur: "Sarnpun raden mbakyu jengandika punika kula suwun, boten susah panjenenganipun raden andherekaken dumugi Ngastina, kula watawis ngantosa dhateng Ngastina malah mandar sarnpeyan manggih susah, amargi sirnanipun raden ayu punika kabekta ing duratmaka, raka jengandika ingkang sinuhun Ngastina sanget dukanipun, para sata Kurawa kasebar sarni ngupadosi, kafih malih punapa raden dereng mireng, yen raden ayu punika meh dumugi ing darnel, kadhaupaken kalih gusti kula ing Banakeling."
Raden Pamadi ngandika: "Iya Jayawiladaka, wis sumurup aku yen kakangmbok iki bakal didhaupake karo bandaramu utawa atunnu mau bener, sirnane kakangmbok marga ginawa ing duratmaka, ananging aku tcmen-temen tutulung, ewadene kudu ora ditrima iya apa sakarepe, nanging yen kakangm bok arep kokjaluk aku ora aweh, ewadene yen wis katur ing kakang prabu Ngastina apa sakarsane."
Jayawiladaka ngadeg jajar, dipun suluki greget saut sanga: Sekar Sardulawikridita larnpah : 19 : Dyan Seta umangsah, krodhanira dening, patining ari kalih, tumanduk sabala: galak lir sardula, nedhe ng mangsa kumerut, prawira Wiratha, umangsah mangukih, lir buta mangsa daging, Seta senapati , gumrit ratanira, menthang langkap nglepasi.
Jayawiladaka ngucap: "I raden Pamadi, punapa yektos sampeyan boten pareng, retna Drusilawati kula suwun, mangke
mindhak boten prayogi dadosipun."
Arjuna mesem ngandika: "Lho Jayawiladaka kowe ngantep ing aku, arep apa, mengko aku ora aweh, besuk ora aweh, yen kowe arep paripaksa mara cobanen, masa taktinggala Jumayu."
Gangsa mungel srepegan tanggung sanga. Jayawiladaka ngrangsang ing sang Arjuna, tinepak mukanipun dhawah kalenggak, nulya dinugang gumlundhung, tangi lajeng prang {{hws|Jayawila|Jayawiladaka}}<noinclude>{{rh|||75}}</noinclude>
980upjcr40u78atxmdw78mih7qv3ig1
76007
75994
2026-05-14T04:56:48Z
Srijembarrahayu
882
76007
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{hwe|aken|andherekaken}}. Punika kados pundi purwanipun, tuwin karsanipun raden mbakayu jengandika badhe kabekta dhateng ing pundi.”
Raden Pamadi mangsuli: “Jayawiladaka, bener ora kliru ya aku ingkang aran Pamadi, dene kowe takon purwane, kakangmbok iki maune didhustha ing gajah putih, digawa ngumbara ana ing alas, pinuju aku leren anggonku lumaku krungu sambate kakangmbok anguwuh aranku anjaluk tulung, banjur takrebut, dene gajahe wis sirna, tak panah barat, karsane kakangmbok kondur marang Ngastina, mulane iki tadherekake dhewe, bakal takaturake kakang prabu Kurupati. (55).
Jayawiladaka matur: “Sampun raden mbakyu jengandika punika kula suwun, boten susah panjenenganipun raden andherekaken dumugi Ngastina, kula watawis ngantosa dhateng Ngastina malah mandar sampeyan manggih susah, amargi sirnanipun raden ayu punika kabekta ing duratmaka, raka jengandika ingkang sinuhun Ngastina sanget dukanipun, para sata Kurawa kasebar sami ngupadosi, kalih malih punapa raden dereng mireng, yen raden ayu punika meh dumugi ing damel, kadhaupaken kalih gusti kula ing Banakeling.”
Raden Pamadi ngandika: “Iya Jayawiladaka, wis sumurup aku yen kakangmbok iki bakal didhaupake karo bandaramu utawa aturmu mau bener, sirnane kakangmbok marga ginawa ing duratmaka, ananging aku temen-temen tutulung, ewadene kudu ora ditrima iya apa sakarepe, nanging yen kakangmbok arep kokjaluk aku ora aweh, ewadene yen wis katur ing kakang prabu Ngastina apa sakarsane.”
Jayawiladaka ngadeg jajar, dipun suluki greget saut sanga: Sekar Sardulawikridita lampah: 19: Dyan Seta umangsah, krodhanira dening, patining ari kalih, tumanduk sabala: galak lir sardula, nedhe ng mangsa kumerut, prawira Wiratha, umangsah mangukih, lir buta mangsa daging, Seta senapati, gumrit ratanira, menthang langkap nglepasi.
Jayawiladaka ngucap: “I raden Pamadi, punapa yektos sampeyan boten pareng, retna Drusilawati kula suwun, mangke mindhak boten prayogi dadosipun.”
Arjuna mesem ngandika: “Lho Jayawiladaka kowe ngantep ing aku, arep apa, mengko aku ora aweh, besuk ora aweh, yen kowe arep paripaksa mara cobanen, masa taktinggala Jumayu.”
Gangsa mungel srepegan tanggung sanga. Jayawiladaka ngrangsang ing sang Arjuna, tinepak mukanipun dhawah kalenggak, nulya dinugang gumlundhung, tangi lajeng prang {{hws|Jayawila|Jayawiladaka}}<noinclude>{{rh|||75}}</noinclude>
nukyz0iiz9kbu5dx6vdnl91kwg6xng4
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/75
250
23859
76011
74859
2026-05-14T05:02:23Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76011
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{hwe|daka|Jayawildaka}} narik curiga, raden Pamadi ginoco wanti-wanti datan tumama, Jayawiladaka keni jinambak sirahipun, tinungkulaken lajeng dipun tempiling, niba kanteka cinandhak binuwang dhawah ambanyaki, tangi enget nulya lumajeng, panggih patih Jayasubanda. Gangsa kasuwuk dipun suluki greget saut sanga:
Sekar Sardulawikridita lampah: 19: Tatkala narpa Ce: da mati nguni weh, sang Sastradarma pareng, kanteki rahina, masangsaya mawas, hyang surya lumreng rana, makansehnira sang: Wirathanarpa len, Pancasala adulur, Nirbita mangka pa: ngruhun putunira, wira tri ya nindita.
Jayasubanda ngucap: “Lah dene jeneng para adhi, takwaspadakake anggon para bandayuda kapara sor titih, sapa lawane si adhi, apa mulane dadi bandayuda.” (56).
Aturipun Jayawiladaka: “Kauningana ing sampeyan kakang adipati, lawan kula bandayuda punika wau, raden Pamadi, margi retna Drusilawati lumampah ingkang andherekaken satriya Madukara, pangakenipun raden Pamadi punika, katrenjuh sang putri kabekta ing liman seta, liman punika pancen ingkang andhustha sang retna, Jajeng raden ayu rinebat ing raden Pamadi kenging, dene dipangga ingkang andhustha ing sapunika sampun sima, kabuncang sinanjata bajra, karsanipun retna Drusilawati badhe kadherekaken kondur dhateng Ngastina. Rehdenten cariyos punika kula manah dupara, dewi Drusilawati kula suwun boten pareng, kalampahan dados prang punika.”
Patih mangsuli sabda: “Bener adhi anggonmu prayitna, mbok manawa iku mung sengadi bae, nanging pancen ora susah nganti rinewang prang arebut pati, ujar wis karuwan ingkang anggawa, jaba dikondhol aja nganti kaelangan Jari, salah siji ana ingkang ngaturi uninga ing gusti, ewadene tumrap paamet mina ing sajroning pakedhungan, rehning banyune wis buthek kakebur, kalah cacak menang cacak adhi kejaba ditibani wisaya. Dene yen pun kakang ora kaconggah, kebat si adhi matura ing gusti, tak kodhole lampahe sang retna. Wis adhi sumingkira takcobane.”
Aturipun Jayawiladaka: “lnggih sumangga kakang adipati, nanging ingkang ngatos-atos, boten kenging sinanggi miring yudanipun raden Pamadi, ambandakalani, kula dhawahi dedamel, mleset kemawon, tangkepipun ayem tur cukat wah trampil.”
Patih nguwuh ing raden Pamadi: “Heh raden Pamadi, yen kena takeman, dewi Drusilawati ulungna, jangji koulungake aku kang nanggung ing kaluputamu, ora-orane dadi dukane sinuhun ing Ngastina.”<noinclude>{{rh|76}}</noinclude>
1pr27p2it0vy0m9klzbohkibpfsdwr8
76021
76011
2026-05-14T05:06:26Z
Srijembarrahayu
882
76021
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{hwe|daka|Jayawildaka}} narik curiga, raden Pamadi ginoco wanti-wanti datan tumama, Jayawiladaka keni jinambak sirahipun, tinungkulaken lajeng dipun tempiling, niba kanteka cinandhak binuwang dhawah ambanyaki, tangi enget nulya lumajeng, panggih patih Jayasubanda. Gangsa kasuwuk dipun suluki greget saut sanga:
Sekar Sardulawikridita lampah: 19: Tatkala narpa Ce: da mati nguni weh, sang Sastradarma pareng, kanteki rahina, masangsaya mawas, hyang surya lumreng rana, makansehnira sang: Wirathanarpa len, Pancasala adulur, Nirbita mangka pa: ngruhun putunira, wira tri ya nindita.
Jayasubanda ngucap: “Lah dene jeneng para adhi, takwaspadakake anggon para bandayuda kapara sor titih, sapa lawane si adhi, apa mulane dadi bandayuda.” (56).
Aturipun Jayawiladaka: “Kauningana ing sampeyan kakang adipati, lawan kula bandayuda punika wau, raden Pamadi, margi retna Drusilawati lumampah ingkang andherekaken satriya Madukara, pangakenipun raden Pamadi punika, katrenjuh sang putri kabekta ing liman seta, liman punika pancen ingkang andhustha sang retna, lajeng raden ayu rinebat ing raden Pamadi kenging, dene dipangga ingkang andhustha ing sapunika sampun sirna, kabuncang sinanjata bajra, karsanipun retna Drusilawati badhe kadherekaken kondur dhateng Ngastina. Rehdenten cariyos punika kula manah dupara, dewi Drusilawati kula suwun boten pareng, kalampahan dados prang punika.”
Patih mangsuli sabda: “Bener adhi anggonmu prayitna, mbok manawa iku mung sengadi bae, nanging pancen ora susah nganti rinewang prang arebut pati, ujar wis karuwan ingkang anggawa, jaba dikondhol aja nganti kaelangan lari, salah siji ana ingkang ngaturi uninga ing gusti, ewadene tumrap paamet mina ing sajroning pakedhungan, rehning banyune wis buthek kakebur, kalah cacak menang cacak adhi kejaba ditibani wisaya. Dene yen pun kakang ora kaconggah, kebat si adhi matura ing gusti, tak kodhole lampahe sang retna. Wis adhi sumingkira takcobane.”
Aturipun Jayawiladaka: “Inggih sumangga kakang adipati, nanging ingkang ngatos-atos, boten kenging sinanggi miring yudanipun raden Pamadi, ambandakalani, kula dhawahi dedamel, mleset kemawon, tangkepipun ayem tur cukat wah trampil.”
Patih nguwuh ing raden Pamadi: “Heh raden Pamadi, yen kena takeman, dewi Drusilawati ulungna, jangji koulungake aku kang nanggung ing kaluputamu, ora-orane dadi dukane sinuhun ing Ngastina.”<noinclude>{{rh|76}}</noinclude>
3yqey2zhvrvmn7viihvi459vu6nxeal
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/76
250
23861
76025
74868
2026-05-14T05:07:51Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76025
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Raden Pamadi mangsuli: “Ora sapa aranmu wong Banakeling, arep anjaluk kakangmbok Drusilawati, yen saiki takrewangi bengkah dhadhaku, ewadene yen wis katur kakang prabu Ngastina, apa ing sakarsane, kowe paripaksa mara ayonana.”
Patih ngucap malih: “Yen kowe tambuh ing aku, aku wawrangka Banakeling patih Jayasubanda aranku, mendhak alingan katon alamu Pamadi, ya singa tiwasa.”
Gangsa mungel srepegan tanggung sanga, Jayasubanda prang kalih raden Pamadi, dangu Jayasubanda kuwalahan, tinepak mukanira anjungkel dipun dugang malesat, kantaka barangkangan, enget angambil dhandha. Gangsa kasuwuk dipun suluki greget saut sanga :
Sekar Medhangmiring lampah: 23: Atari pcjah: ning kang prawara So : madentatanaya, (57) tekap Sinisuta, mangkin aparek, Jayadrata tekap, sang Aijuna Warko: dhara norakamu, maka muka sang: dwijendra Kama Kar: pa Salya kuruku: tarlen girikola.
Parta susumbar: “Heh rebuten sura mrata jaya mrata mit satriya kawasa, anglanadikara, imbang-imbangana tan bara, mara leganing atiku Jayasubanda, aja genti mara barenga mangsah.”
Patih sumaur: “Iya jagad dewa bathara, nyata yen prawira satriya Madukara, layak si adhi Jayawiladaka keplayu, tangane tibane kaya gayung wesi, takarani pecah wasuku, nganti sumaput aku. Heh apa kang katon iki.”
Sauri pun Arjuna: "Kowe nyandhak gada, arep bali mara pedhaka mrene, ora-orane Pamadi atinggal galanggang, colong playu."
Jayasubanda mangsuli: "Iya dingati-ati Pamadi, kena taksabet dhandha, ora sida remuk bangkemu."
Gangsa mungel srepegan tanggung sanga. Jayasubanda mangsah prang lan Arjuna, Parta ginada milar lepat , dangu-dangu gadanipun Jayasubanda kenging rinebat ing sang Arjuna patih sinabet gada gumeter ambruk, cinandhak binuwang tinututan gada sinawataken, Jayasubanda dhawah katututan gada, kantaka ing enggen, rinebut bala ing Banakeling, patih binekta mundur mantuk, Jayawiladaka angrumiyini lampahing sang Parta.
Ngadeg retna Drusilawati, raden Pamadi sapunakawanipun. Gangsa kasuwuk dipun suluki pathet Manyura alit: Sekar Sasadarakawekas lampah: 20: Meh raina semu bang, hyang haruna kadi ne: traning angga rapuh, sabdaning kang kila ring, kanigara seketer, kinidung ning akung, lir wuwusing {{hws|pini|pinipan}}<noinclude>{{rh|||77}}</noinclude>
nultiy7hgzp5ebt7uih60bdqklkhguk
76030
76025
2026-05-14T05:13:28Z
Srijembarrahayu
882
76030
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Raden Pamadi mangsuli: “Ora sapa aranmu wong Banakeling, arep anjaluk kakangmbok Drusilawati, yen saiki takrewangi bengkah dhadhaku, ewadene yen wis katur kakang prabu Ngastina, apa ing sakarsane, kowe paripaksa mara ayonana.”
Patih ngucap malih: “Yen kowe tambuh ing aku, aku wawrangka Banakeling patih Jayasubanda aranku, mendhak alingan katon alamu Pamadi, ya singa tiwasa.”
Gangsa mungel srepegan tanggung sanga, Jayasubanda prang kalih raden Pamadi, dangu Jayasubanda kuwalahan, tinepak mukanira anjungkel dipun dugang malesat, kantaka barangkangan, enget angambil dhandha. Gangsa kasuwuk dipun suluki greget saut sanga:
Sekar Medhangmiring lampah: 23: Atari pejah: ning kang prawara So : madentatanaya, (57) tekap Sinisuta, mangkin aparek, Jayadrata tekap, sang Arjuna Warko: dhara norakamu, maka muka sang: dwijendra Karna Kar: pa Salya kuruku: tarlen girikola.
Parta susumbar: “Heh rebuten sura mrata jaya mrata mit satriya kawasa, anglanadikara, imbang-imbangana tan bara, mara leganing atiku Jayasubanda, aja genti mara barenga mangsah.”
Patih sumaur: “Iya jagad dewa bathara, nyata yen prawira satriya Madukara, layak si adhi Jayawiladaka keplayu, tangane tibane kaya gayung wesi, takarani pecah wasuku, nganti sumaput aku. Heh apa kang katon iki.”
Sauri pun Arjuna: “Kowe nyandhak gada, arep bali mara pedhaka mrene, ora-orane Pamadi atinggal galanggang, colong playu.”
Jayasubanda mangsuli: “Iya dingati-ati Pamadi, kena taksabet dhandha, ora sida remuk bangkemu.”
Gangsa mungel srepegan tanggung sanga. Jayasubanda mangsah prang lan Arjuna, Parta ginada milar lepat, dangu-dangu gadanipun Jayasubanda kenging rinebat ing sang Arjuna patih sinabet gada gumeter ambruk, cinandhak binuwang tinututan gada sinawataken, Jayasubanda dhawah katututan gada, kantaka ing enggen, rinebut bala ing Banakeling, patih binekta mundur mantuk, Jayawiladaka angrumiyini lampahing sang Parta.
Ngadeg retna Drusilawati, raden Pamadi sapunakawanipun. Gangsa kasuwuk dipun suluki pathet Manyura alit:
Sekar Sasadarakawekas lampah: 20: Meh raina semu bang, hyang haruna kadi ne: traning angga rapuh, sabdaning kang kila ring, kanigara seketer, kinidung ning akung, lir wuwusing {{hws|pini|pinipan}}<noinclude>{{rh|||77}}</noinclude>
olykww3v8dpq6kzc70oltd5qh5udgz4
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/454
250
23862
75587
74869
2026-05-13T15:24:49Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75587
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=24
|<poem>
Pan bedhel raraga nira
saking pedhangipun mandi
nulya Pangran Adipatya
utusan marang Semawis
sarta amawi tulis
marang Sakeber tan kantun
sirahe Jayengrana
pinaringaken Welandi
kang kautus gandhek pipitu lumampah.
</poem>
|<poem>
Dening ta Ki Singayuda
ingkang tuduh antuk kardi
kang nyepeng pun Jayengrana
kaganjar pan dados mantri
anulya wonten prapti
Welandi ingkang acundhuk
mung Wlandi satunggal
saking kang rama Nrepati
Jeng Pangeran kalangkung ngandon asmara.
</poem>
|<poem>
Anenggih ingkang dinuta
marang Sakeber wus prapti
sarta angaturi surat
lawan turanggi satunggal
kalangkung dening prayogi
turongga pan sampun katur
dhateng Pangran Dipatya
lami aneng ardi wijil
nulya wonten ingkang ponang duta prapta.
</poem>
|<poem>
Saking Rekyana Hapatya
Kudanawarsa tur uning
yen menang genipun yuda
Kaduwang wus den anciki
dening genipun jurit
ing Jumuwah ping sanga
maksih Rejeb tunggil sasi
tahun Edal bedhahe kutha Kaduwang.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|452}}</noinclude>
0evo3rsq9ywawuslcpwydaang7429m7
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/77
250
23863
76031
74865
2026-05-14T05:15:55Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76031
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{hwe|pan|pinipan}}: ca papeteking ayam, waneh ring pagakan, mrak manguwuh bramara ngrabaseng kusuma ring: wara baswana rum.
Retna Drusilawati ngandika sang Parta: “Adhi priye saiki, punggawa ing Banakeling ingkang bandayuda lan kowe.”
Aturipun: “Kula nuwun kakangmbok, tiyang Banakeling sampun sami bibar.
”
Semar matur ing raden Pamadi: “Kados pundi bandara karsa sampeyan, punika alad-aladipun, boten wande punika wonten tunggilipun dados prakawis, sampeyan dipun wastani ngiwat raka jengandika raden ayu, paribasan Iegan golek gawean.”
Arjuna mangsuli: “Iya sanajan diaranana ala kakang, wong aku sumeja tutulung becik.”
Retna Drusilawati nyambungi sabda: “Aja sum elang pikirmu Semar, bandaramu si adhi yen aku isih urip, takmatur ing kakang prabu, wong bandaramu temen tutulung, witne ajaa ana bandaramu, aku pasthi sida tiwas digawa ing gajah putih.” (58) .
Aturipun Semar: “Inggih sokur raden ayu, yen karsa anerangaken lampahipun rayi sampeyan, katuripun raka jengandika kangjeng sinuhun, yen boten makaten tamtu rayi sampeyan bandara manggih susah, rehning priya kalih wanudya taksih sami taruna.”
Raden Pamadi matur: “Mangga kakangmbok saselotipun sami lumampah, daya-daya dumugi negari ing Ngastina.” Wangsulanipun: “lya adhi, ayo mangkat.”
Gangsa mungel ayak-ayakan Manyura, retna Drusilawati, raden Pamadi sami kalampahaken, tuwin repat punakawan, Semar Nalagareng Petruk umiring tan tebih, sawatawis lampahan kajeng katancebaken tengah. Gangsa kasuwuk dipun suluki pathet Manyura :
Sekar Rini lampah: 17: Lengeng gati nikang, hawan sabasaba, nikeng Ngastina, saman tara tekeng, Tegalkuru nararya: Kresna laku, sircng Parasura: rna Kanwa Janaka, dulur Naradha, kapanggih iri kang, tegal milu ing kar: ya sang bupati.
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau , satriya Madukara sampun laju lumampah, andherekaken retna Drusilawati, repat punakawan tiga sami tut wuntat, mangkana sampun ngambah marga ing padhusunan, truntunan jalma sami pepekenan, singa kapapag anjenger tumon warnane sang Parta tuwin retna Drusilawati, warna-wama panarkane, ana ingkang ngira panganten anyar, saweneh narka jalma bebedhangan lajeng rangkat, dene sembada kang wadon ayu, lanangane bagus, temah saben desa ingkang<noinclude>{{rh|78}}</noinclude>
ls4b3f680orgnsbyw4y1me1pplp7m5n
76035
76031
2026-05-14T05:20:32Z
Srijembarrahayu
882
76035
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{hwe|pan|pinipan}}: ca papeteking ayam, waneh ring pagakan, mrak manguwuh bramara ngrabaseng kusuma ring: wara baswana rum.
Retna Drusilawati ngandika sang Parta: “Adhi priye saiki, punggawa ing Banakeling ingkang bandayuda lan kowe.”
Aturipun: “Kula nuwun kakangmbok, tiyang Banakeling sampun sami bibar.”
Semar matur ing raden Pamadi: “Kados pundi bandara karsa sampeyan, punika alad-aladipun, boten wande punika wonten tunggilipun dados prakawis, sampeyan dipun wastani ngiwat raka jengandika raden ayu, paribasan legan golek gawean.”
Arjuna mangsuli: “Iya sanajan diaranana ala kakang, wong aku sumeja tutulung becik.”
Retna Drusilawati nyambungi sabda: “Aja sumelang pikirmu Semar, bandaramu si adhi yen aku isih urip, takmatur ing kakang prabu, wong bandaramu temen tutulung, witne ajaa ana bandaramu, aku pasthi sida tiwas digawa ing gajah putih.” (58) .
Aturipun Semar: “Inggih sokur raden ayu, yen karsa anerangaken lampahipun rayi sampeyan, katuripun raka jengandika kangjeng sinuhun, yen boten makaten tamtu rayi sampeyan bandara manggih susah, rehning priya kalih wanudya taksih sami taruna.”
Raden Pamadi matur: “Mangga kakangmbok saselotipun sami lumampah, daya-daya dumugi negari ing Ngastina.”
Wangsulanipun: “lya adhi, ayo mangkat.”
Gangsa mungel ayak-ayakan Manyura, retna Drusilawati, raden Pamadi sami kalampahaken, tuwin repat punakawan, Semar Nalagareng Petruk umiring tan tebih, sawatawis lampahan kajeng katancebaken tengah. Gangsa kasuwuk dipun suluki pathet Manyura :
Sekar Rini lampah: 17: Lengeng gati nikang, hawan saba-saba, nikeng Ngastina, samantara tekeng, Tegalkuru nararya: Kresna laku, sireng Parasura: ma Kanwa Janaka, dulur Naradha, kapanggih iri kang, tegal milu ing kar: ya sang bupati.
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, satriya Madukara sampun laju lumampah, andherekaken retna Drusilawati, repat punakawan tiga sami tut wuntat, mangkana sampun ngambah marga ing padhusunan, truntunan jalma sami pepekenan, singa kapapag anjenger tumon warnane sang Parta tuwin retna Drusilawati, warna-wama panarkane, ana ingkang ngira panganten anyar, saweneh narka jalma bebedhangan lajeng rangkat, dene sembada kang wadon ayu, lanangane bagus, temah saben desa ingkang<noinclude>{{rh|78}}</noinclude>
sl7yayssqwk5psan1zwkp2m3xfkz161
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/69
250
23865
76037
74870
2026-05-14T05:22:43Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76037
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Drusilawati pinendhe t saking gigiring Jiman, binekta dhateng enggenipun Semar, gajah kraos kang ginendhong sima, nolih anon sang putri rinebut ing manusa, gajah kendel sru krura. Liman ken del, gangsa kasuwuk, dipun suluki greget saut sanga:
Sekar Kusumawicitra lampah: 12: Naga panaga: n sarira basu tanu, murti ula, kunjara gajah swalaja, esthi liman grana muka Jan samadya, bujaka esti gatha mutha dwipangga.
Dipun caritakaken :
Lah ing kana ta wau, dwipangga am bedhat saklangkung krura, tlale ambedhol kakajengan kinarya sasawat. (50) Pranyata liman saged basa jalrna, nguwuh-uwuh : "Heh manusa aja gendhak sikara, angrebut gagawanku, ulungna takjaluk."
Gangsa mungel plajengan sanga, liman nututi dhateng raden Pamadi.
Ngadeg Semar saanakipun, Arjuna dhateng ambekta retna Drusilawati, gangsa dipun suwuk, dipun suluki greget sangsa:
Sekar Sardulawikridita larnpah: 19 : Tatkala narpa Ce: da mati nguni weh, sang Sastradarma pareng, kanteki rahina, masangsaya mawas, hyang surya lumreng rana, makansehnira sang; Wirathanarpa len, Pancawala adulur, Nirbita maka pa: ngruhun putunira, wira tri ya nindita.
Parta ngandika: "Kakang Badranaya, tunggunen kakangmbok iki karo anakmu si Petruk si Nalagareng, taklungakne gajahe kae." Aturipun Semar: " lnggih sandika, tujune niki wau boten kebanjur digawa minggat buron alas. "
"Kakangmbok sampeyan kantun ing ngriki kula panggihane liman punika."
Raden Parnadi mangsah, lajeng sedhakep suku tunggal, nutupi babahan hawa angeningaken panca -(51)- driya, nenedha ing bathara, anyipta sanjata bajra, tinekan panedhane, medal bayubajra umeses, dipun suluki greget saut sanga:
Sekar Kusumawicitra lampah: 12: Buta Pandhawa, tata gati wisaya, indri yaksa sa: ra maruta pawana, bana marga sa: mirana Ian warayang, panca bayu wi : sikan gulingan lima.
Dipun caritakaken : Lah ing kana ta wau, raden Arjuna sampun tinekan ciptaning wardaya, angin sangsaya ngidid medal sindhung prahara.
Sang Parta ngandika: "Angin talqaluk gawemu sirnakna gajah putih ingkang andhustha kakangrnbok Drusilawati."
Gangsa mungel plajengen sanga. Prahara arnbekta dwipangga lajeng sima katut maruta datan kantenan tibanipun, gangsa kasirep<noinclude>{{rh|70}}</noinclude>
q0tq8qyjihtxp20qqpnksmvva2cbooj
76041
76037
2026-05-14T05:34:51Z
Srijembarrahayu
882
76041
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Drusilawati pinendhet saking gigiring liman, binekta dhateng enggenipun Semar, gajah kraos kang ginendhong sirna, nolih anon sang putri rinebut ing manusa, gajah kendel sru krura. Liman kendel, gangsa kasuwuk, dipun suluki greget saut sanga:
Sekar Kusumawicitra lampah: 12: Naga panaga: n sarira basu tanu, murti ula, kunjara gajah swalaja, esthi liman grana muka lan samadya, bujaka esti gatha mutha dwipangga.
Dipun caritakaken:
Lah ing kana ta wau, dwipangga ambedhat saklangkung krura, tlale ambedhol kakajengan kinarya sasawat. (50) Pranyata liman saged basa jalma, nguwuh-uwuh: “Heh manusa aja gendhak sikara, angrebut gagawanku, ulungna takjaluk.”
Gangsa mungel plajengan sanga, liman nututi dhateng raden Pamadi.
Ngadeg Semar saanakipun, Arjuna dhateng ambekta retna Drusilawati, gangsa dipun suwuk, dipun suluki greget sangsa:
Sekar Sardulawikridita lampah: 19: Tatkala narpa Ce: da mati nguni weh, sang Sastradarma pareng, kanteki rahina, masangsaya mawas, hyang surya lumreng rana, makansehnira sang; Wirathanarpa len, Pancawala adulur, Nirbita maka pa: ngruhun putunira, wira tri ya nindita.
Parta ngandika: “Kakang Badranaya, tunggunen kakangmbok iki karo anakmu si Petruk si Nalagareng, taklungakne gajahe kae.” Aturipun Semar: “Inggih sandika, tujune niki wau boten kebanjur digawa minggat buron alas.”
“Kakangmbok sampeyan kantun ing ngriki kula panggihane liman punika.”
Raden Pamadi mangsah, lajeng sedhakep suku tunggal, nutupi babahan hawa angeningaken panca -(51)- driya, nenedha ing bathara, anyipta sanjata bajra, tinekan panedhane, medal bayubajra umeses, dipun suluki greget saut sanga:
Sekar Kusumawicitra lampah: 12: Buta Pandhawa, tata gati wisaya, indri yaksa sa: ra maruta pawana, bana marga sa: mirana lan warayang, panca bayu wi: sikan gulingan lima.
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, raden Arjuna sampun tinekan ciptaning wardaya, angin sangsaya ngidid medal sindhung prahara.
Sang Parta ngandika: “Angin takjaluk gawemu sirnakna gajah putih ingkang andhustha kakangmbok Drusilawati.”
Gangsa mungel plajengen sanga. Prahara ambekta dwipangga lajeng sirna katut maruta datan kantenan tibanipun, gangsa kasirep<noinclude>{{rh|70}}</noinclude>
4d066xfp63w8qp1pyuhb7mubdsoozm7
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/455
250
23866
75588
74877
2026-05-13T15:24:58Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75588
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=28
|<poem>
Sarta ngaturaken sirah
kakalih sirahing mantri
lawan bandhangan senjata
turongga songsong lari keris
katur Pangran Dipati
ing sapolah tingkahipun
nulya Pangran Dipatya
putusan marang Kumpeni
mring Sakeber ing ngardi Gamping Metaram.
</poem>
|<poem>
Marcayakaken kang sirah
songsong dhuwung lan turanggi
mring Sakeber sarta serat
kang kautus mantri akalih
Kudanawarsa mahh
ngaturken boyonganipun
pawestri kawanwelas
lajeng kasusulan malih
kang kautus mantri pun Jayawikrama.
</poem>
|<poem>
Mring Sakeber sarta serat
nulya wanten duta prapti
saking Uprup nagri Sala
sarta serat suka uning
wus katampan kang tuhs
anenggih sasmitanipun
yen mangke Wiranata
kang tumut Sunan rumiyin
Wiranata mangke teluk marang Sala.
</poem>
|<poem>
Singra Pangran Adipatya
pan sampun ngangsuli tulis
mring Uprup nagri ing Sala
nulya Pangran Adipati
ngadegken Sarageni
kawandasa kathahipun
winastan Tanuastra
nenggih wonten ngardi Wijil
malih prapta putusane Danawarsa.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||453}}</noinclude>
48rt1cm8slzpu2n8psudjtcfyx1ihxu
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/70
250
23868
76054
74876
2026-05-14T05:56:11Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76054
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>dados ayak-ayakan, raden Pamadi lajeng manggihi retna Drusilawati tuwin rcpat punakawan tiga. gangsa dipun suwuk, dipun suluki pa the t sanga:
Sekar Rini lampah : 17: Mulat mara sang Par : ta smu kamanusan, kasre pan ring ti : ngkahning mungsuhnira n: padha kadangta ya: wwang waneha , hana wwang anaking: yayah m yang ibu len, umangge h paman , mangkadi narpa Kar: na Salya Bisma sang: dwija nggeguru.
Raden Pamadi matur: "Kados pundi kakangmbok, dene sampeyan dipun bekta ing liman punika wau, ketujunipun kaleresan, kapanggih ing kula, yen ta boten kasumerepan ing kadang warga, saestu kakangm bok dipun bekta ngumbara sapurug-purugipun. "
Retna Drusilawati mangsuli: "Adhiku Pamadi, maune aku turu ana ing kradenayon, aku ora sumurup purwane, aku tangi turu wis katemu ana gigiring gajah digawa manjing ing alas, ujare arep digawa ma rang alas gedhe."
Semar matur ing retna Drusilawati: "I dene iki raden ayu ing Ngastina, sampeyan katuran senggan panakrama."
Wangsulanipun: "Iya Semar kowe ambagekake ing aku, sadurung sawise taktrima."
Nalagareng matur: "Kula nuwun, ngaturaken, tlebok tai kula."
Wangsulanipun: "Iya Nalagareng pangabektimu ing aku tak trima, kowe padha becik?"
Aturipun Nalagareng: "Etangipun seprika-sepriki jasad kula punika inggih taksih ajeg kemawon, boten kalong boten wewah."
Petruk matur ing retna Drusilawati: "Pangabekti kula konjuka ing sampeyan."
Wangsulanipun: "Iya Petruk banget panarimaku, kowe ngabekti ing aku."
Petruk matur malih: "Dados raden ayu punika dipun colong mawon kalih pun gajah wau, lah raka (52)-raka jengandika punapa boten wonten sumerep, dene botcn wonten ingkang nututi."
Retna Drusilawati mangsuli: "Layak Petruk ora nana sumurup, marga gajah iku lebuning kadhaton wayah bengi, ora metu ing lawang ambedhah pager bata."
Petruk ngucap ing Nalagareng: "Anua priye kang Gareng, apa arep dipangan apa arep dikapakake kathik ana kewan akal-akal nyolong manusa."<noinclude>{{rh|||71}}</noinclude>
eova6wxr6zjegh89h9f68s3lnfpugx5
76062
76054
2026-05-14T06:02:15Z
Srijembarrahayu
882
76062
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>dados ayak-ayakan, raden Pamadi lajeng manggihi retna Drusilawati tuwin rcpat punakawan tiga. gangsa dipun suwuk, dipun suluki pathet sanga:
Sekar Rini lampah: 17: Mulat mara sang Par: ta smu kamanusan, kasrepan ring ti: ngkahning mungsuhnira n: padha kadangta ya: wwang waneha, hana wwang anaking: yayah myang ibu len, umanggeh paman, mangkadi narpa Kar:na Salya Bisma sang: dwija nggeguru.
Raden Pamadi matur: “Kados pundi kakangmbok, dene sampeyan dipun bekta ing liman punika wau, ketujunipun kaleresan, kapanggih ing kula, yen ta boten kasumerepan ing kadang warga, saestu kakangmbok dipun bekta ngumbara sapurug-purugipun.”
Retna Drusilawati mangsuli: “Adhiku Pamadi, maune aku turu ana ing kradenayon, aku ora sumurup purwane, aku tangi turu wis katemu ana gigiring gajah digawa manjing ing alas, ujare arep digawa marang alas gedhe.”
Semar matur ing retna Drusilawati: “I dene iki raden ayu ing Ngastina, sampeyan katuran senggan panakrama.”
Wangsulanipun: “Iya Semar kowe ambagekake ing aku, sadurung sawise taktrima.”
Nalagareng matur: “Kula nuwun, ngaturaken, tlebok tai kula.”
Wangsulanipun: “Iya Nalagareng pangabektimu ing aku tak trima, kowe padha becik?”
Aturipun Nalagareng: “Etangipun seprika-sepriki jasad kula punika inggih taksih ajeg kemawon, boten kalong boten wewah.”
Petruk matur ing retna Drusilawati: “Pangabekti kula konjuka ing sampeyan.”
Wangsulanipun: “Iya Petruk banget panarimaku, kowe ngabekti ing aku.”
Petruk matur malih: “Dados raden ayu punika dipun colong mawon kalih pun gajah wau, lah raka (52)-raka jengandika punapa boten wonten sumerep, dene boten wonten ingkang nututi.”
Retna Drusilawati mangsuli: “Layak Petruk ora nana sumurup, marga gajah iku lebuning kadhaton wayah bengi, ora metu ing lawang ambedhah pager bata.”
Petruk ngucap ing Nalagareng: “Anua priye kang Gareng, apa arep dipangan apa arep dikapakake kathik ana kewan akal-akal nyolong manusa.”<noinclude>{{rh|||71}}</noinclude>
ff3v0b1i8hwq4prwbq781it2jhau6zi
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/456
250
23869
75589
74882
2026-05-13T15:25:19Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75589
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=32
|<poem>
Ngaturken malih boyongan
punang waos law an keris
dhuwungipun Kartawirya
Kartawirya wus ngemasi
sarta atur turanggi
gangsal welas kathahipun
anulya gandhek prapta
ingkang saking ing Semawis
bekta surat saking Ideller Semarang.
</poem>
|<poem>
Ngaturken badhe rasukan
baludru wungu lan mori
kalawan toya her mawar
katur ing Pangran Dipati
anulya kiya patih
Kudanawarsa kang rawuh
saking kutha Kaduwang
ngaturken boyongan malih
ing Kaduwang semana pan sampun ladhang.
</poem>
|<poem>
Narengi Ki Cakrajaya
Kertadiija sareng prapti
ingkang saking Sokawatya
munggeng ngajengan wotsari
lampah kawula gusti
angradin mengsah pan sampun
Gusti ing Sokawatya
ing mangke pan sampun radin
sampun ladhang kang mengsah pan sampun sirna.
</poem>
|<poem>
Sarta ngaturaken tiyang
sakawan kang cundhuk mantri
wasta pun Surajenaka
saking rama panduka Ji
ing mangke rama Haji
ing Semawe enggenipun
tumut bumi Ganggatan
pan asring akintun tulis
Jeng Susunan mring Deller nagri Semarang.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|454}}</noinclude>
psu0tym4gqh2fpicav2erg3m4kfywoz
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/71
250
23870
75948
74879
2026-05-14T04:34:04Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
75948
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Nalagareng sumaur: “Yen niyata digaglag rak wis didhahar sakkal, mulane kuwe digawa mubeng, ayake arep digawa ngiwa sing adoh manusa, banjur dijak ningkahan.”
Petruk gumuyu sumaur: “Heng heng heng gek rekane bae priye, ewone raden ayu iku beja meh dirabeni wong gedhe banget.”
Raden Pamadi matur: “Ing mangke kakangmbok kados pundi karsa sampeyan, yen kapareng sumangga kula dherekaken kondur dhateng nagari Ngastina.”
Retna Drusilawati mangsuli: “Iya adhi jangji kowe ingkang ngiringake, aku milu bae apa ing sakarepmu, yen ora si adhi ingkang ngiringake, aku ora keduga lumaku dhewe, manawa dibaleni gajah ingkang andhustha dhingin.”
Arya Palguna umatur: “Inggih suwawi kakangmbok kula dherekaken kondur.”
Gangsa mungel ayak-ayakan angsa. Retna Drusilawati lumampah kadherekaken, raden Pamadi sapunakawanipun, saantawis lampahan, kajeng katancebaken tengah, gangsa kasuwuk, dipun suluki pathet sanga:
Sekar Maduretna lampah: 12: Narpati Danna, putra myang Dananjaya, matur ring raka, narendra Arimurti: saha waspa ing, madyama wasananira, katur sadaya, mring sang reh maduretna.
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, satriya ing Madukara andherekaken ing retna Drusilawati seja kondur mring nagari Ngastina, tan pisah repat punakawan tiga, sampun lepas lampahipun medal, saking wana, Sinigeg ingkang lagya lumampah, genti kocapa pabarisaning wadya Banakeling tansah liwung angupaya simaning putri.<noinclude>{{rh|72}}</noinclude>
3j1o1yzqzqn1ygxebn314dkun4kiwgm
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/72
250
23871
75961
74880
2026-05-14T04:39:14Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
75961
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|'''X. RADEN PAMADI KAPAPAG UTUSAN BANAKELING,<br>
'''DADOS PRANG.'''}}
Mungel ladrangan Liwung: ngadeg patih Jayasubanda, tumenggung Jayawiladaka, sasampunipun tata dennya lungguh, gendhing kajantur dipun caritakaken:
Anenggih ing pundi ingkang genti kocapa, pabarisan tepining wana Jatirokeh punggawa ing Banakeling (53), tutungguling prajurit rekyana patih Jayasubanda, kalih tumenggung Jayawiladaka, cinarita unduring dennya bandayuda kalih rata danawa ing Timbultaunan, sadaya prajurit sami manjing wana, bawane lagya kinarya lelampahan, palajenge wadya Banakeling kalingan godhong salembar, temah kaecalan lari, wedale saking wana patih Jayasubanda, lajeng undhang damel pasanggrahan, angayemaken wadya lit, tuwin angrantu para kawula bala ingkang kapisah madyan ing prang. Gangsa mantun dipun jantur, saantawis kasuwuk, dipun suluki greget saut sanga:
Sekar Rini lampah: 17: Punggawa prayitna, Pudhendha mangaran, amamrih lawan, sang Dasawadana, anuduh punggawa: Wiradumraksa, mangrusak ing gelar: ardacandranira, patih Suwanda, gadgada umangsah, wahana dwipangga: mangundha dhandha.
Jayawiladaka matur: “Kados pundi kakang adipati karsa jengandika, lampah punika sampun lami dereng angsal damel, yen ta namung dipun sarantosaken wonten ing pasanggrahan ngriki kemawon, kados tanpa wekasan, margi tebih padhusunan sepen tiyang ingkang dipun pitakeni sinten.”
Wangsulanipun: “Adhi Jayawiladaka, yen karepe pun kakang, mung nganti kumpule batur ingkang padha kapisah nalika bandayuda, sinambi ngayemake pikiring wong cilik, rehning mentas kaburu ing mungsuh bisaa pulih kuwanene, marga wantuning cilik adhi sathithik budine, tipis ungape, beda karo kaya si adhi utawa pun kakang, padha duwe kaelingan, kapatedhan kawibaning gusti, dene yen wis ngumpul bala ingkang padha kapisah<noinclude>{{rh|||73}}</noinclude>
39mmcjjunxbkvxy91nyxlrv4kyt1p2n
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/457
250
23872
75590
74904
2026-05-13T15:25:34Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75590
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=36
|<poem>
Kang kantun bala Sang Nata
tigangatus winetawis
jaler estri kantun ira
Sunan gerahe panas tis
Pangeran Adipati
asring kasukan anayub
sarta malih putusan
marang Ideller Semawis
kang pinutus kakalih pan mantri jajar.
</poem>
|<poem>
Wasta demang Karanganyar
lan M alang sumirang mantri
bekta surat lan kintunan
lembu kalawan turanggi
narengi duta prapti
ingkang saking Sang Aprabu
sarta atur nuwala
wus kecipta punang tulis
nedha lilah arsa ngangkat Surapringga.
</poem>
|<poem>
Kanjeng Pangran Adipatya
nglilani ngangsuli tulis
marang Pangran Prabu Jaka
ingkang wonten ing Kadhiri
nulya Pangran Dipati
krama angsal lan nakipun
Tumenggung Pringgalaya
kala dinten Akad uni
tanggal ping pat sasi Arwah tahun Edal.
</poem>
|<poem>
Sinengkalan ponang warsa
Trus Pandhita Bahing Bumi
wonten malih ingkang garwa
Kanjeng Pangran Dipati
ran Raden Retnawati
babar estri putranipun
Setu Epon semana
tanggal ping sanga kang sasi
tunggil Arwah maksih Edal ingkang warsa.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||44l}}</noinclude>
2kehxno50uj58r6psuoyffn93t0seou
75856
75590
2026-05-14T03:26:27Z
Ris00l may00
1455
/* Titiwaca: dibalikkan karena nomor halaman belum sesuai */
75856
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ris00l may00" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=36
|<poem>
Kang kantun bala Sang Nata
tigangatus winetawis
jaler estri kantun ira
Sunan gerahe panas tis
Pangeran Adipati
asring kasukan anayub
sarta malih putusan
marang Ideller Semawis
kang pinutus kakalih pan mantri jajar.
</poem>
|<poem>
Wasta demang Karanganyar
lan M alang sumirang mantri
bekta surat lan kintunan
lembu kalawan turanggi
narengi duta prapti
ingkang saking Sang Aprabu
sarta atur nuwala
wus kecipta punang tulis
nedha lilah arsa ngangkat Surapringga.
</poem>
|<poem>
Kanjeng Pangran Adipatya
nglilani ngangsuli tulis
marang Pangran Prabu Jaka
ingkang wonten ing Kadhiri
nulya Pangran Dipati
krama angsal lan nakipun
Tumenggung Pringgalaya
kala dinten Akad uni
tanggal ping pat sasi Arwah tahun Edal.
</poem>
|<poem>
Sinengkalan ponang warsa
Trus Pandhita Bahing Bumi
wonten malih ingkang garwa
Kanjeng Pangran Dipati
ran Raden Retnawati
babar estri putranipun
Setu Epon semana
tanggal ping sanga kang sasi
tunggil Arwah maksih Edal ingkang warsa.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||44l}}</noinclude>
o8lti29qjr48jk0vei0wmagjsgcvykm
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/83
250
23873
75768
74884
2026-05-14T02:10:49Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75768
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|bera|lumebera}} ing pangkon, arnewahana bawa lesana. Anakmas sarni basuki."
Arjuna arnangsuli: "Parnan arya Sangkuni, saking pangestu sarnpeyan raharja ing salampah kula."
Retna Drusilawati nembrarna ing Kama: "Kula nuwun kakang adipati Ngawangga, pangabekti kula katura ing sarnpeyan."
Kama mangsuli sabda: "Rara Drusilawati pangabektirnu ing aku, sadurung sauwise banget panarirnaku. Kowe padha raharja salawasmu lunga teka ing Ngastina."
Aturipun Drusilawati: "Kula nuwun kakang adipati, saking pangestu sarnpeyan raharja ing sadangunipun."
Retna Drusilawati matur ing Sangkuni: "Parnan arya Sangkuni, pangabekti kula katura ing sarnpeyan."
Wangsulanipun: " Iya rara Drusilawati, pangabektimu rnarang aku taktrima."
Semar matur ing Karna: "I iki mau ndaraku Ngawangga, sarnpeyan katuran panakararna."
Kama mangsuli: "lya Semar taktrima kowe ambagekake ing aku."
Nalagareng matur: "E lah dalah ndara dipati, ngaturaken talobok tai kula, kulunun." (64) .
Wangsulanipun Kama: "Iya Nalagareng kowe padha becik." Nalagareng mangsuli: "Kriyin mila Nalagareng boten enten sing bagus."
Petruk matur: "Eng iki mau ndara Wangga, sarnpeyan sami sugeng mawon."
Wangsulanipun: "lya Petruk kowe padha raharja."
Aturipun: "Inggih pangestu sarnpeyan sokur."
Semar ambagekaken ing raden Sangkuni: "E lah iki raden patih Sang, dika sugeng mawon."
Wangsulanipun : "lya Mar padha slamet."
Nalagareng matur: "I iya iki mau raden dipati Ku, sampeyan katuran panakrama."
Arya Sangkuni ngucap: "Lho iku priye jeneng siji diprail-prail. Ya Nalagareng taktrima, kowe arnbagekake ing aku."
Petruk matur ing raden arya Sangkuni: "mBok nggih kajenge Ni, pinten-pinten jeneng siji saged babar."
Sangkuni ngucap : "Mara ta mara tumon sida dipecah-pecah
jenengku nganti pating sluwir."
Petruk gumuyu matur: "Heng heng heng kathik duwe watir kyaine, mbok nggih kajenge embah, rowak-rawek jeneng empun<noinclude>{{rh|84}}</noinclude>
pmmr6lzghfyt7iwxxf8w5ul58p901q6
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/82
250
23875
75767
74890
2026-05-14T02:09:07Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75767
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>putra sampeyan Madukara, ngremen ngrisak pager ayu, ngoyagoyag turus ijo."
Aturipun Sangkuni: "lnggih leres anak adipati, ngakena resik pun Janaka, yen dhateng tiyang estri, o sampun dora, nanging sampun dipun badhagal, matosi, lare nek klemprang-klempreng sok ngrampungi damel, sanes kalih rayi-rayi jengandika Kurawa Ngastina, tiang badhigas ora godag, yen ana tarub bae pating brengok kaya Aprikah manyanyi."
Adipati Ngawangga undhang-undhang: "Adhi-adhiku Kurawa padha ngati-ati gelar saben aja lali, sadhiyanana jempana supaya si Pamadi pisah karo si Drusilawati, padha dibajung alus apitambuhana bae, aja na milu anyedhaki si Pamadi. Mangga paman arya dipun celaki pun Janaka. (62).
Raden Pamadi Ian dewi Drusilawati pinethukaken para Kurawa. (63).
Gangsa mungel ayak-ayakan Manyura, Kama Sangkuni sami kalampahaken, para Kurawa sampun mirantos jempana, tuwin prayitna ing prang.
Raden Pamadi, retna Drusilawati, sapunakawanipun, sareng mirsa yen adipati Kama tuwin arya Sangkuni methukaken, ambekta jempana, anulya kendel ing lampahipun, sami tata lenggah, Drusilawati mungging ngarsa jajar lan sang Parta, punakawan tiga mungging wuri sang Pamadi. Sareng Kama Sangkuni sampun sami lenggah satata, gangsa dipun suwuk, dipun suluki pathet Manyura :
Sekar Rini lampah: 17: Mulat mara sang Par: ta smu kamanusan, kasrepan ring ting: kahning mungsuhniran, padha kadangta ya: wwang waneha, ana wwang anaking, yayah myang ibu len, umanggeh paman, mangkadi narpa Kar : na Salya Bisma sang: dwija nggeh guru.
Pamadi matur: "Pangabekti kula kakang adipati Kama katura ing sampeyan."
Wangsulanipun Kama : "Adhimas jeneng para ngabekti ing pun kakang, sadurung sauwise banget ing panarima mara, jeneng para padha raharja."
Aturipun raden Pamadi : "Kula nuwun inggih pangestunipun kakang adipati, kula pundhi kados jimat."
Arjuna nembrama ing Sangkuni: "Paman arya Sangkuni, katuran panakrama sadhateng sampeyan ing ngajeng kula."
Wangsulanipun patih Sangkuni: "Inggih panakramanipun anakmas Madukara, katampen asta kalih, kapetek ing jaja {{hws|lume|lumebera}}<noinclude>{{rh|||83}}</noinclude>
mkwk22q5xdx3fhtgsm38qepbpw2vxrd
Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/51
250
23877
76032
74894
2026-05-14T05:16:14Z
Nadia Sashi Kirana
895
76032
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Nadia Sashi Kirana" /></noinclude>{{jawa|ꦏꦱꦸꦂꦧꦤ꧀ꦠꦭꦲꦸꦠꦮꦥꦔꦁꦒꦺꦴꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦭꦫꦢꦶꦝꦮꦸꦃꦲꦶꦔꦺꦴꦧꦺꦴꦁ꧈ꦢꦺꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦮꦺꦴꦁꦱꦶꦁꦥꦝꦏꦼꦕꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦏꦺꦴꦭꦺꦫꦃꦩꦲꦸꦢꦶꦥꦶꦱꦃꦲꦺꦴꦫꦏꦼꦤꦲꦮꦺꦴꦂꦮꦺꦴꦁꦱꦶꦁꦲꦶꦱꦶꦃꦥꦝꦮꦫꦱ꧀ ꦮꦺꦴꦁꦱꦏꦭꦶꦪꦏꦩ꧀ꦥꦸꦁꦲꦸꦠꦮꦥꦢꦺꦱꦤ꧀ꦪꦲꦺꦴꦫꦏꦼꦤꦠꦼꦏꦩꦿꦺꦴꦤꦺꦴ꧈ꦢꦺꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦡꦼꦁꦒꦫꦁꦲꦸꦒꦲꦺꦴꦫꦏꦼꦤꦭꦹꦩꦺꦩ꧀ꦧꦂꦩꦼꦚꦁꦭꦶꦪꦥꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦔꦤ꧀꧈ꦥꦫꦺꦤ꧀ꦠꦃꦲꦺꦤꦓꦫꦩꦲꦸꦏꦧꦺꦃꦢꦶꦠꦶꦤ꧀ꦢꦏ꧀ꦏꦏꦺꦏꦤ꧀ꦛꦶꦠꦼꦩꦼꦤ꧀ꦠꦼꦩꦼꦤ꧀ ꦩꦸꦭꦥꦒꦼꦧ꧀ꦭꦸꦒ꧀ꦒꦺꦱꦪꦱꦸꦮꦺꦱꦪꦩꦼꦤ꧀ꦝ꧈ꦤꦔꦶꦁꦧꦉꦁꦊꦭꦫꦤꦺꦮꦶꦱ꧀ꦩꦺꦃꦲꦶꦭꦁ꧈ꦥꦫꦺꦤ꧀ꦠꦃꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦮꦶꦮꦶꦠ꧀ꦲꦺꦴꦫꦢꦶꦒꦠꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺ꧉ꦮꦺꦴꦁꦮꦺꦴꦁꦮꦶꦮꦶꦠ꧀ꦥꦝꦲꦺꦴꦫꦒꦼꦊꦩ꧀ꦉꦉꦫꦱꦶꦏ꧀ꦱꦥꦽꦭꦸꦤꦺ꧈ꦉꦉꦒꦼꦢ꧀ꦲꦶꦁꦏꦤꦏꦺꦤꦺꦥꦝꦔꦸꦩ꧀ꦧꦿꦸꦏ꧀ꦲꦸꦩ꧀ꦧꦿꦸꦏ꧀ ꦥꦏꦫꦁꦔꦤ꧀ꦭꦤ꧀ꦥꦭꦠꦂꦫꦤ꧀ꦥꦝꦲꦚ꧀ꦗꦼꦩ꧀ꦧꦿꦸꦁ꧈ꦏꦭꦺꦤ꧀ꦏꦭꦺꦤ꧀ꦏꦼꦧꦏ꧀ꦲꦸꦮꦸꦃꦭꦤ꧀ꦭꦼꦤ꧀ꦝꦠ꧀ ꦥꦔꦤ꧀ꦱꦶꦁꦢꦢꦶꦭꦫꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺꦤꦒꦫ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦏꦼ}}
Tjaritané si Joenoes. {{r|4}}<noinclude></noinclude>
6uqyx745lqjspeei73nbpjnqk2k39nk
76033
76032
2026-05-14T05:16:53Z
Nadia Sashi Kirana
895
/* Titiwaca */
76033
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Nadia Sashi Kirana" /></noinclude>{{jawa|ꦏꦱꦸꦂꦧꦤ꧀ꦠꦭꦲꦸꦠꦮꦥꦔꦁꦒꦺꦴꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦭꦫꦢꦶꦝꦮꦸꦃꦲꦶꦔꦺꦴꦧꦺꦴꦁ꧈ꦢꦺꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦮꦺꦴꦁꦱꦶꦁꦥꦝꦏꦼꦕꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦏꦺꦴꦭꦺꦫꦃꦩꦲꦸꦢꦶꦥꦶꦱꦃꦲꦺꦴꦫꦏꦼꦤꦲꦮꦺꦴꦂꦮꦺꦴꦁꦱꦶꦁꦲꦶꦱꦶꦃꦥꦝꦮꦫꦱ꧀ ꦮꦺꦴꦁꦱꦏꦭꦶꦪꦏꦩ꧀ꦥꦸꦁꦲꦸꦠꦮꦥꦢꦺꦱꦤ꧀ꦪꦲꦺꦴꦫꦏꦼꦤꦠꦼꦏꦩꦿꦺꦴꦤꦺꦴ꧈ꦢꦺꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦡꦼꦁꦒꦫꦁꦲꦸꦒꦲꦺꦴꦫꦏꦼꦤꦭꦹꦩꦺꦩ꧀ꦧꦂꦩꦼꦚꦁꦭꦶꦪꦥꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦔꦤ꧀꧈ꦥꦫꦺꦤ꧀ꦠꦃꦲꦺꦤꦓꦫꦩꦲꦸꦏꦧꦺꦃꦢꦶꦠꦶꦤ꧀ꦢꦏ꧀ꦏꦏꦺꦏꦤ꧀ꦛꦶꦠꦼꦩꦼꦤ꧀ꦠꦼꦩꦼꦤ꧀ ꦩꦸꦭꦥꦒꦼꦧ꧀ꦭꦸꦒ꧀ꦒꦺꦱꦪꦱꦸꦮꦺꦱꦪꦩꦼꦤ꧀ꦝ꧈ꦤꦔꦶꦁꦧꦉꦁꦊꦭꦫꦤꦺꦮꦶꦱ꧀ꦩꦺꦃꦲꦶꦭꦁ꧈ꦥꦫꦺꦤ꧀ꦠꦃꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦮꦶꦮꦶꦠ꧀ꦲꦺꦴꦫꦢꦶꦒꦠꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺ꧉ꦮꦺꦴꦁꦮꦺꦴꦁꦮꦶꦮꦶꦠ꧀ꦥꦝꦲꦺꦴꦫꦒꦼꦊꦩ꧀ꦉꦉꦫꦱꦶꦏ꧀ꦱꦥꦽꦭꦸꦤꦺ꧈ꦉꦉꦒꦼꦢ꧀ꦲꦶꦁꦏꦤꦏꦺꦤꦺꦥꦝꦔꦸꦩ꧀ꦧꦿꦸꦏ꧀ꦲꦸꦩ꧀ꦧꦿꦸꦏ꧀ ꦥꦏꦫꦁꦔꦤ꧀ꦭꦤ꧀ꦥꦭꦠꦂꦫꦤ꧀ꦥꦝꦲꦚ꧀ꦗꦼꦩ꧀ꦧꦿꦸꦁ꧈ꦏꦭꦺꦤ꧀ꦏꦭꦺꦤ꧀ꦏꦼꦧꦏ꧀ꦲꦸꦮꦸꦃꦭꦤ꧀ꦭꦼꦤ꧀ꦝꦠ꧀ ꦥꦔꦤ꧀ꦱꦶꦁꦢꦢꦶꦭꦫꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺꦤꦒꦫ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦏꦼ}}
:Tjaritané si Joenoes. {{r|4}}<noinclude></noinclude>
7xndjbitqfum8hkvumro3tzd834cxx0
76034
76033
2026-05-14T05:17:08Z
Nadia Sashi Kirana
895
76034
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Nadia Sashi Kirana" /></noinclude>{{jawa|ꦏꦱꦸꦂꦧꦤ꧀ꦠꦭꦲꦸꦠꦮꦥꦔꦁꦒꦺꦴꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦭꦫꦢꦶꦝꦮꦸꦃꦲꦶꦔꦺꦴꦧꦺꦴꦁ꧈ꦢꦺꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦮꦺꦴꦁꦱꦶꦁꦥꦝꦏꦼꦕꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦏꦺꦴꦭꦺꦫꦃꦩꦲꦸꦢꦶꦥꦶꦱꦃꦲꦺꦴꦫꦏꦼꦤꦲꦮꦺꦴꦂꦮꦺꦴꦁꦱꦶꦁꦲꦶꦱꦶꦃꦥꦝꦮꦫꦱ꧀ ꦮꦺꦴꦁꦱꦏꦭꦶꦪꦏꦩ꧀ꦥꦸꦁꦲꦸꦠꦮꦥꦢꦺꦱꦤ꧀ꦪꦲꦺꦴꦫꦏꦼꦤꦠꦼꦏꦩꦿꦺꦴꦤꦺꦴ꧈ꦢꦺꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦡꦼꦁꦒꦫꦁꦲꦸꦒꦲꦺꦴꦫꦏꦼꦤꦭꦹꦩꦺꦩ꧀ꦧꦂꦩꦼꦚꦁꦭꦶꦪꦥꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦔꦤ꧀꧈ꦥꦫꦺꦤ꧀ꦠꦃꦲꦺꦤꦓꦫꦩꦲꦸꦏꦧꦺꦃꦢꦶꦠꦶꦤ꧀ꦢꦏ꧀ꦏꦏꦺꦏꦤ꧀ꦛꦶꦠꦼꦩꦼꦤ꧀ꦠꦼꦩꦼꦤ꧀ ꦩꦸꦭꦥꦒꦼꦧ꧀ꦭꦸꦒ꧀ꦒꦺꦱꦪꦱꦸꦮꦺꦱꦪꦩꦼꦤ꧀ꦝ꧈ꦤꦔꦶꦁꦧꦉꦁꦊꦭꦫꦤꦺꦮꦶꦱ꧀ꦩꦺꦃꦲꦶꦭꦁ꧈ꦥꦫꦺꦤ꧀ꦠꦃꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦮꦶꦮꦶꦠ꧀ꦲꦺꦴꦫꦢꦶꦒꦠꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺ꧉ꦮꦺꦴꦁꦮꦺꦴꦁꦮꦶꦮꦶꦠ꧀ꦥꦝꦲꦺꦴꦫꦒꦼꦊꦩ꧀ꦉꦉꦫꦱꦶꦏ꧀ꦱꦥꦽꦭꦸꦤꦺ꧈ꦉꦉꦒꦼꦢ꧀ꦲꦶꦁꦏꦤꦏꦺꦤꦺꦥꦝꦔꦸꦩ꧀ꦧꦿꦸꦏ꧀ꦲꦸꦩ꧀ꦧꦿꦸꦏ꧀ ꦥꦏꦫꦁꦔꦤ꧀ꦭꦤ꧀ꦥꦭꦠꦂꦫꦤ꧀ꦥꦝꦲꦚ꧀ꦗꦼꦩ꧀ꦧꦿꦸꦁ꧈ꦏꦭꦺꦤ꧀ꦏꦭꦺꦤ꧀ꦏꦼꦧꦏ꧀ꦲꦸꦮꦸꦃꦭꦤ꧀ꦭꦼꦤ꧀ꦝꦠ꧀ ꦥꦔꦤ꧀ꦱꦶꦁꦢꦢꦶꦭꦫꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺꦤꦒꦫ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦏꦼ}}
Tjaritané si Joenoes. {{r|4}}<noinclude></noinclude>
6xp58korz6el6y90sx8opqsj8dv4cer
Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/52
250
23878
76039
74895
2026-05-14T05:32:16Z
Nadia Sashi Kirana
895
/* Titiwaca */
76039
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Nadia Sashi Kirana" /></noinclude>{{c|50}}
{{jawa|ꦤꦢꦶꦥꦔꦤ꧀ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦧꦶꦱꦲꦤ꧀ꦢꦢꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺꦭꦫ꧈ꦥꦝꦢꦶꦥꦔꦤ꧀ꦤꦶ꧈ꦮꦸꦱꦤꦊꦭꦫꦤꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦲꦤ꧀ꦢꦢꦶꦩꦤꦺꦃ꧈ꦮꦺꦴꦁꦩꦠꦶꦱꦢꦶꦤꦔꦤ꧀ꦠꦶꦥꦸꦭꦸꦃꦲꦤ꧀꧈ꦢꦺꦤꦺꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦲꦸꦒꦏꦕꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦲꦶꦁꦭꦫꦏꦺꦴꦭꦺꦫꦃ꧈ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦒꦼꦊꦩ꧀ꦲꦤꦶꦤ꧀ꦢꦏ꧀ꦲ{{sic|ꦲꦺ|ꦏꦺ}}ꦮꦮꦫꦃꦲꦶꦁꦤꦓꦫ꧈ꦱꦢꦶꦤꦢꦶꦤꦱꦶꦁꦢꦶꦥꦶꦏꦶꦂꦩꦸꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦲꦉꦥ꧀ꦲꦔꦸꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦲꦏꦺꦏꦱꦸꦒꦶꦃꦲꦤ꧀ꦤꦺ꧈ꦲꦺꦴꦩꦃꦉꦒꦼꦢ꧀ꦥꦏꦫꦁꦔꦤ꧀ꦲꦚ꧀ꦗꦼꦩ꧀ꦧꦿꦸꦁꦢꦶꦠꦺꦴꦒ꧀ꦒꦏꦺꦧꦲꦺ꧈ꦩꦸꦭꦒꦩ꧀ꦥꦁꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦤꦼꦩꦸꦧꦧꦪ꧈ꦢꦢꦶꦏꦸꦂꦧꦤ꧀ꦤꦺꦊꦭꦫꦏꦺꦴꦭꦺꦫꦃ꧈ꦭꦫꦭꦒꦶꦥꦠꦁꦗꦩ꧀ꦧꦲꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦩꦠꦶ꧈ꦱꦂꦠꦲꦺꦴꦫꦱꦸꦮꦺꦧꦺꦴꦗꦺꦴꦤꦺꦤꦸꦠꦸꦠ꧀ꦠꦶꦩꦺꦭꦸꦢꦶꦏꦸꦧꦸꦂ꧈ꦩꦸꦂꦪꦸꦯꦸꦥ꧀ꦱꦶꦁꦱ꧀ꦭꦩꦼꦠ꧀ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦱꦢꦸꦫꦸꦁꦔꦺꦊꦭꦫꦲꦤ꧀ꦢꦢꦶꦮꦶꦱ꧀ꦱꦸꦩꦶꦁꦏꦶꦂꦔꦼꦢꦺꦴꦃꦲꦶꦮꦺꦴꦁꦱꦶꦁꦥꦝꦏꦼꦠꦿꦗꦁꦲꦶꦁꦏꦺꦴꦭꦺꦫꦃ꧈ꦱꦲꦸꦥꦩꦲꦺꦴꦫꦱꦸꦩꦶꦁꦏꦶꦂꦧꦺꦴꦏ꧀ꦩꦤꦮꦪꦤꦸꦠꦸꦠ꧀ꦠꦶꦩꦠꦶ꧉}}<noinclude></noinclude>
8r1b26rd3ycl7rv6nm38vi90e39kvxj
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/458
250
23883
75591
74920
2026-05-13T15:25:45Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75591
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=40
|<poem>
Nulya patih Danawarsa
ngaturken sirahing mantri
Kertawirya ing Kaduwang
kang madeg bans rumiyin
mangke sampun ngemasi
kacepeng ing yudanipun
tumenggung Mangundirja
ka Magetan kang darbeni
sarta ngaturaken ingkang beboyongan.
</poem>
|<poem>
Pitulikur kathahira
lati ngaturaken turanggi
waos dhuwung lan senjata
katur ing Pangran Dipati
bupati Pranaragi
Tepasana wastanipun
ngaturken turongga
ules dhawuk kekalih
lawan arta katur Pangran Adipatya.
</poem>
|<poem>
Nulya Pangran Adipatya
manggihken kang putra estri
den ajeng Sobro kang nama
antuk den Somanegari
atmajaning bupati
Metaram Janingrat wau
sampun pakawinira
neng Sumareja rumiyin
ngardi Wijil kapanggihaken semana.
</poem>
|<poem>
Kantuk bawahan semana
sasi Arwah tunggil warsi
Rebo Kaliwon dintennya
gegaman sedaya rakit,
pepekan pra dipati
jawi lebet estri jalu
lan tengara senjata
brondongan senjata muni
pamanggihe sedaya datan winarna.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||456}}</noinclude>
fioh0j8ytl2qpzajsxdlmbj5r3xm3j0
75592
75591
2026-05-13T15:25:59Z
Elcamatcha
1466
75592
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=40
|<poem>
Nulya patih Danawarsa
ngaturken sirahing mantri
Kertawirya ing Kaduwang
kang madeg bans rumiyin
mangke sampun ngemasi
kacepeng ing yudanipun
tumenggung Mangundirja
ka Magetan kang darbeni
sarta ngaturaken ingkang beboyongan.
</poem>
|<poem>
Pitulikur kathahira
lati ngaturaken turanggi
waos dhuwung lan senjata
katur ing Pangran Dipati
bupati Pranaragi
Tepasana wastanipun
ngaturken turongga
ules dhawuk kekalih
lawan arta katur Pangran Adipatya.
</poem>
|<poem>
Nulya Pangran Adipatya
manggihken kang putra estri
den ajeng Sobro kang nama
antuk den Somanegari
atmajaning bupati
Metaram Janingrat wau
sampun pakawinira
neng Sumareja rumiyin
ngardi Wijil kapanggihaken semana.
</poem>
|<poem>
Kantuk bawahan semana
sasi Arwah tunggil warsi
Rebo Kaliwon dintennya
gegaman sedaya rakit,
pepekan pra dipati
jawi lebet estri jalu
lan tengara senjata
brondongan senjata muni
pamanggihe sedaya datan winarna.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|456}}</noinclude>
3ju4xa7zetgbcrn6t9mdno7pp91fcl1
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/459
250
23892
75593
74923
2026-05-13T15:26:10Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75593
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=44
|<poem>
Nulya demang Karanganyar
lan Malangsumirang prapti
kang saking nagri Semarang
sarta kabektanan tulis
saking Deller Semawis
lan kikintunira katur
Deller akintun renda
sangkelat biru lan abrit
nulya Kanjeng Pangran Dipati kasukan.
</poem>
|<poem>
Lan ingkang abdi sedaya
tumenggung mantri prajurit
bebedhayan taledhekan
adhahar anginum mawis
dina Selasa wengi
sangalas ing Ruwahipun
sadalu andrawina
nutug kasukan sawengi
sareng Pangran Purbaya angalih nama.
</poem>
|<poem>
Angalih nulya anama
Pangeran Cakranegari
sareng kasukan semana
den ira ngalihken kasih
aneng ing ardi Wijil
nulya Siam megengipuh
kang baia samya salat
tanapi Pangran Dipati
datan nyuthak salate sesasi Siam.
</poem>
|<poem>
Kang baia samya maleman
barisan kadya segari
sabakdane wulan Siam
Garebeg pepeg tinangkil
punggawa myang prajurit
samya adhahar anginum
nulya kang para putra
rurubet kang bara rabi
lan kang Eyang mring Kedungwringin kang kiwa.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||457}}</noinclude>
gqfx568gi4ovcqyityp5w62idqn735e
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/460
250
23894
75594
74925
2026-05-13T15:26:21Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75594
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=48
|<poem>
Kang garwa maksih akathah
kang rikat-rikat kinanthi
Pangeran Mangkudiningrat
kinen ngluruga tumuli
marang kilening margi
umangkat sabalanipun
Pangeran Adipatya
maksih wonten ardi Wijil
nora pegat kasukan angunggar baia.
</poem>
|<poem>
Nulya wonten tiyang prapta
saking kang rama Nerpati
kathahipun kawandasa
cundhuk Pangran Adipati
anulya wonten malih
saking Manoreh ing Kedu
ingkang putra Pangeran
Adiwijaya rumiyin
ingkang sampun aseda wonten ing Ngrana.
</poem>
|<poem>
Rahaden Adikusuma
sowan ing Pangran Dipati
nulya kinula wisuda
ing Kanjeng Pangran Dipati
anulya wonten malih
dutane kang rayi rawuh
Pangran Mangkudiningrat
tur uninga atur tulis
mring kang raka Kanjeng Pangeran Dipatya.
</poem>
|<poem>
Yen Kawon genipun yuda
amengsah lawan Welandi
Kumpeni mung kalihdasa
ingkang saking Boyolali
seket wong Bugis-Bali
perang wonten Jurang Kadut
baiane ingkang pejah
sawelas lurah satunggil
nulak wangsul Kumpeni sabalanira.
</poem>
}}<noinclude>{{rh|458}}</noinclude>
0ud8n939vfv0v34rug3d9lmi0ty9uo8
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/461
250
23895
75595
74927
2026-05-13T15:26:35Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75595
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=52
|<poem>
Nulya Pangeran Dipatya
ababantu ing ngajurit
menggung Suramangunjaya
akathah ingkang akanthi
wong Tanuwastra pan tumut
lan raden Suralaya
ing Barebes kang negali
Jagalatan ingkang dadya matapita.
</poem>
|<poem>
Sampun arakit sadaya
umangkat sing ngardi Wijil
nuju ing dina Selasa
Kemise Wage anuli
Janingrat ing Metawis
lan Pringgalaya tinuduh
umangkata ngayuda
mangkata sing ngardi Wijil
angrebuta negarane ing Metaram.
</poem>
}}
{{C|********}}<noinclude>{{rh|||459}}</noinclude>
p7dj2b0ou5w5pmpfqpp6pdo1k10v224
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/366
250
23900
75863
75233
2026-05-14T03:31:19Z
Ris00l may00
1455
75863
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" /></noinclude><ol><poem>
sagarwa lan putranipun
wus samya amasanggrahan.
Anulya kang tedhak siti
kang putra Pangran Dipatya
Raden mas Sura wastane
lajeng samya akasukan
adhahar num-inuman
pra sentana pra tumenggung
prajurit pepak sedaya.
</ol></poem><noinclude>{{rh|364}}</noinclude>
qmgsubp5z84mn3wutbwam8m5yuk4v1s
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/388
250
23908
76303
74954
2026-05-14T11:57:01Z
Khusna Safira
1759
/* Absah */
76303
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Khusna Safira" /></noinclude><poem>
:::titilare Pangran Harya,
:::kang sadherek Kanjeng Pangeran Dipati
:::ingkang wonten ing sabrang.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=36
|<poem>
Pan sekawan kang sepuh satunggil
wasta Pangeran Tirtakusuma
semana sangetm marmane
serat kandhut tan kintun
ambeboleh marang Kumpeni
mring Pangeran Dipatya
sampun kongsi temu
marang Ideller Semarang
yen estuwa badhami lawan kumpeni
Kangjeng Pangran Dipatya.</poem>
|<poem>Pan kasasor kasinggihan yekti
kang raka Pangeran Tirtakusuma,
luhur Pangran Dipatine.
mila asring akintun
mring kang rayi awali-wali
ingkang serat kandhutan
amrih sampun temtu
Deller lan Pangran Dipatya,
aja kongsi abadhami lan Kumpeni
kathah pemuting serat.</poem>
|<poem>Lan malihipun ingkang papatih
Pangran Dipati ingkang anama
Kudanawarsa w astane
lumuh sanget turipun
Gusti sampun kongsi papanggih
supami badhamiya
lan Janingrat ing Metaram
sanget ture sampun Gusti apapangtih
lan Kumpeni Semarang.</poem>
|<poem>Karsanira Pangran Adipati
saestu bedhami apapanggiha
lan Kumpeni Idellere</poem>
}}<noinclude>{{rh|386}}</noinclude>
cl5b8jpvyoon0xhwqiw7gh22du54wm6
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/389
250
23909
76302
74956
2026-05-14T11:55:29Z
Khusna Safira
1759
/* Absah */
76302
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Khusna Safira" /></noinclude><poem>
:::dadya dri kanca rembug,
:::tansah sami sawaleng pikir
:::Pangeran Adipatya.
:::pegel manahipun,
:::sedaya datan winarna,
:::dyan pineksa Kudanawarsa tinuding
:::mring Deller Paserenan.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=40
|<poem>Gawa asuguh sarta manggihi,
mring Kumpeni Idller ing Semarang,
ing Paverenan pondhoke,
lawan kanthi Tumenggung,
Janapura kalawan malih
Janingrat ing Metaram,
lan sebalanipun,
mangkat saking Sumareja
pan pineksa angkate Tumenggung Katri,
dhumateng Paserenan.</poem>
|<poem>Umangkat ngetan kang bala lumaris,
bekta segah prapta pamondhokan
ing Barawatu wastane
saestu boten purun
papanggihan lawan Kumpeni
amung segah kewala,
ingkang lajeng katur,
lawan sikep kapal tundhan,
Paserenan wus katur Deller Kumpeni,
Ideller tan tarima.</poem>
|<poem>Deller kedah papanggih pribadi.
Danawarsa tan purun panggiha.
pineksa sanget ajrihe
Deller pegel tyasipun
sring seratan sinerat sami
lawan Pangran Dipatya
Deller seratipun
samana Pangran Dipatya
saya kewran kalangkung pegel kang galih,
ningali Danawarsa.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||387}}</noinclude>
2xgbsk56ixrbe3sgzroy9gf37rhqwy2
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/390
250
23910
76299
74958
2026-05-14T11:54:05Z
Khusna Safira
1759
/* Absah */
76299
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Khusna Safira" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=43
|<poem>Datan purun panggih lan Kumpeni
Pangran Purubaya kang winarna.
Neng Sanggung pabarisane
kawon ing yudanipun,
saking eler linanggar jurit.
mring Pangran ing Bintara.
lan sabalanipun
lan Tumenggung Alap-alap
ingkang ngabdi Sang Nata kang wonten Bangsri
menang genira yuda.</poem>
|<poem>Pangran Purbaya kawon ing jurit.
lumajeng ngidul sarewangira
kalangkung rusak baiane
kathah kacandhak lampus
Sumareja katur tumuli
ing Pangeran Dipatya
sedaya wus katur,
Kanjeng Pangeran Dipatya,
neng Kusumareja kewran ingkang galih
kang paman katon aprang.</poem>
|<poem>Pangeran Purbaya kawon kang jurit
sarta kang papatih Danawarsa
tan purun panggih lampahe
mila pegel tyasipun,
wau Kanjeng Pangran Dipati
aneng Kusumareja,
ing pramilanipun,
arsa ngawaking, priyongga,
sampun rembang lan mantri lebet prajurit
karsa ngawaki yuda.</poem>
|<poem>Nulya amangkat Pangran Dipati
saking pasanggrahan Sumoreja
way ah ing Ngasar angkate
umangkat sarta jawuh,
garwa putra binekta sami
kala dina Jumungah</poem>}}<noinclude>{{rh|388}}</noinclude>
os2v1zp1lcklmm8s8mnarsj089tj9fq
76301
76299
2026-05-14T11:54:28Z
Khusna Safira
1759
76301
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Khusna Safira" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=43
|<poem>Datan purun panggih lan Kumpeni
Pangran Purubaya kang winarna.
Neng Sanggung pabarisane
kawon ing yudanipun,
saking eler linanggar jurit.
mring Pangran ing Bintara.
lan sabalanipun
lan Tumenggung Alap-alap
ingkang ngabdi Sang Nata kang wonten Bangsri
menang genira yuda.</poem>
|<poem>Pangran Purbaya kawon ing jurit.
lumajeng ngidul sarewangira
kalangkung rusak baiane
kathah kacandhak lampus
Sumareja katur tumuli
ing Pangeran Dipatya
sedaya wus katur,
Kanjeng Pangeran Dipatya,
neng Kusumareja kewran ingkang galih
kang paman katon aprang.</poem>
|<poem>Pangeran Purbaya kawon kang jurit
sarta kang papatih Danawarsa
tan purun panggih lampahe
mila pegel tyasipun,
wau Kanjeng Pangran Dipati
aneng Kusumareja,
ing pramilanipun,
arsa ngawaking, priyongga,
sampun rembang lan mantri lebet prajurit
karsa ngawaki yuda.</poem>
|<poem>Nulya amangkat Pangran Dipati
saking pasanggrahan Sumoreja
way ah ing Ngasar angkate
umangkat sarta jawuh,
garwa putra binekta sami
kala dina Jumungah</poem>}}<noinclude>{{rh|'''388}}'''</noinclude>
ak51fg1eh57546r33gym7gp1if2a7ec
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/391
250
23911
76296
74960
2026-05-14T11:50:23Z
Khusna Safira
1759
/* Absah */
76296
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Khusna Safira" /></noinclude><poem>
:::ing Kaliwonipun,
:::tahun Je pan sinengkalan,
:::Punang Liman Turongga Angoyak Bumi
:::nuju ing sasi Arwah.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=47
|<poem>
Nulya arereb kasaput wengi,
aneng Camethuk pinggiring arga,
injing mangkat sabalane,
sarta putusan sampun,
mring Ideller wadya Kumpeni,
kang wonten Paserenan,
pan asuka weruh,
yen Pangeran Adipatya,
sampun mangkat angaler wetan lumaris,
Kanjeng Pangran Dipatya.</poem>
|<poem>Pangran Dipati sedya ngawaki,
nulya rereb pinggiring bengawan,
dhusun Tinangger wastane,
antara tigang dalu,
putus-pinutusan pan sami,
lan Deller Paserenan,
pan den antep purun,
mring Kanjeng Pangran Dipatya,
nulya sareng umangkat Pangran Dipati,
Deller nabrang mangetan.</poem>
|<poem>Pangran Dipati nabrang benawi,
pan mangaler sarengan lumampah,
Deller kang kilen lampahe,
Pangran sabalanipun,
medal wetan genya lumaris,
Deller kilen lelampah,
sareng lampahipun,
neng Kadhadhong masanggrahan,
pan sedalu Ideller arereb sami.
wonten ing Samedhangan.</poem>
|<poem
>Dening Susunan kang wonten Bangsri,</poem>}}<noinclude>{{rh|||389}}</noinclude>
670yzt803kunlmmagnn5fst4i17mhty
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/278
250
23914
75813
75124
2026-05-14T03:00:20Z
Ris00l may00
1455
75813
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" /></noinclude><ol><poem>
injing lajeng mangkat maleh
ing Wirasaba rawuh
nulya ingkang para Bupati
kinen akarya sasak
mung Nata mangkat sakbala
nabrang ngaler sabala miwah prajurit
prapta dhusun Ngrasukan.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=48
|<poem>
Sedalu injing mangkat lumaris
prapta masanggrahan wonten Jenar
aperembagan Sang Katong
pra sentana Tumenggung
pra niyaka para prajurit
wus mufakat ing rembag
kandeg sedaya purun
arsa ngantenana mengsah
(61) aneng Jenar atata rakiting jurit
arsa yuda kenaka.</poem>}}
{{Nop}}<noinclude>{{rh|276}}</noinclude>
9z9e9b250xmyrwxf5te9nsvcxd6ohhd
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/279
250
23915
75806
75127
2026-05-14T02:54:39Z
Ris00l may00
1455
75806
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" /></noinclude>:'''G. (PANGKUR).'''
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>
Sang Nata saha balanya
masanggrahan antara tigang latri
Kumpeni amangkat gupuh
saking pondhokanira
pan sumedya anglanggar marang Sang Ratu
pengagenge wong Welanda
mayor Kalerek Kumpeni.</poem>
|<poem>Welandi Usar kapalan
Pangagenge kapitan Vel kang nami
Dragunder pangagengipun
Kapitan Ucel ika
sami kapalan Usar lan Dragunder ipun
para Daheng pan sawidak
kalih belah wong Kumpeni.</poem>
|<poem>Kumpeni Islam caruban
Ambon Mlayu Bugis kalawan Bali
kawanatus patangpuluh
dening kang wadya Jawa
wetarane kirang langkunga wong sewu
pangagenge ing wong Jawa
wetarane kirang langkunga wong sewu
pangagenge ing wong Jawa
Tumenggung Yudanegari.</poem>
|<poem>Kalawan Ki Kandhuruwan
Jawi krama kalawan Wira mantri
Ki Wiradigda Tumenggung</poem>}}<noinclude>{{rh|||277}}</noinclude>
mxrwxqpdjijyi5jq4xf7w2pwooisy4x
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/237
250
23927
75680
74999
2026-05-13T23:33:04Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75680
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=22
|<poem>Pra tumenggung kang sedaya kari
baris sawetaning lepen Ngumpak
wadyabala sapungkure
Pangeran Dipati gupuh
dipun langgar marang Kumpeni
saking Yogya kang nglarag
pan tinubruk purun
sarta angedrel senjata
kang abaris sawetaning Ngumpak kali
geger lumayu bubar.</poem>
|<poem>Pangran Mangkudiningrat miranti
sabalane Pangran Purubaya
Pangran Mangkukusumane
lan sagung pra tumenggung
para mantri mangsah ngajurit
lan Kumpeni ayuda tinrajang purun
kinarutug ing senjata
mung sakedhap para sentana kalindhih
pra tumenggung lumajar.</poem>
|<poem>Dhasar tinilar Pangran Dipati
ingkang kantun lir sasapu wudhar
salang tunjang palayune
lumayu rebut dhucung
dhatan wonten kang mugaren!
tan wonten kang ngapanggah
Kumpeni {{sp|amburu}}
lir denawa rebut mangsa
Nander Maprung kang kacandhak den pateni
demugi Perambanan.</poem>
|<poem>Kendel pamburune wong Kumpeni
dyan nulak walanda sabalanya
mring Ngayogya sabalane
tan ana ingkang kantun
dyan warnanen kang kawon jurit
samya rebut kuripan
den ira lumayu
dyan kumpul apirembagan</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''235'''}}</noinclude>
gkwjjy1e29tjdokd8yg6wltacegw2an
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/238
250
23928
75681
75000
2026-05-13T23:34:15Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75681
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>rembag kendel baris luluwak ing Wedhi
ajrih celak Metaram.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=26
|<poem>Pra pangeran pra tumenggung sami
pamondhokan wong Mangkunegaran
neng luwak Wedhi pondhoke
atur uninga sampun
dhateng Kanjeng Pangeran Dipati
putusan sampun prapta
ing Kedhung wus katur
ing Kanjeng Pangran Dipatya
tan winarna purwa wekasaning jurit
sampun katur sadaya.</poem>
(26) |<poem>Nulya Kanjeng Pangeran Dipati
lajeng atur uninga keng rama
Susunan pasanggrahane
ing Tempuran kang Prabu
bumi luwak ing Sokawati
utusan lumaksana
tan wamanen rawuh
pasanggrahan ing Tempuran
sampun katur munggeng ngarsa awotsari
nuwun kula dinuta.</poem>
|<poem>Ing putra dalem Pangran Dipati
kang sembah bekti katur paduka
atur uninga wiyose
katindhih yudanipun
tiwas aprang lawan Kumpeni
purwa madya wasana
sedaya wus katur
emeng ing tyas Sri Narendra
wau ingkang karsa Kanjeng Sri Bupati
anenggih ingkang putra.</poem>
|<poem>Ingkang nama Pangeran Dipati
Anem tinuding ababantua
dyan adandan sabalane
binekta wadyanipun</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''236'''||}}</noinclude>
k1di0j1burmyhedegq9a1vhpt4tcekb
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/239
250
23930
75682
75004
2026-05-13T23:35:35Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75682
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>abdi dalem tiyang kapilih
wus rakit ngayuda
swarane gumuruh
atur bekti mring kang rama
Pangran Dipati Anem matur pamit
ingiden mring kang rama.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=30
|<poem>Dipati Anem bubar tumuli
sabalane mangidul lampahnya
datan winarna iampahe
Kedungwaringin rawuh
lan kang raka sampun kapanggih
kang rayi tur pranata
atata lungguh
Kanjeng Pangeran Dipatya
(27) Mangkunegara ingkang pangandika aris
Yayimas paran karsa.</poem>
|<poem>Kanjeng Rama Sang Sri Narapati
dening para dhewe kang lumampah
kang manah langkung kepyure
ingkang rayi umatur
ingkang salam rama Nrepati
dhawuha ing sampeyan
pangandikanipun
ingkang dhawuh ing {{sic|kawuia|kawula}}
lumakua kulup babantua jurit
marang kakang ira.</poem>
|<poem>Kawula sinektanan wong kapilih
sawewelinge Sri Narapata
katur mring kang raka kalih
dyan kang rayi sinuguh
mring kang raka anginum sami
dhahar minum kasukan
aluwaran sampun
ingkang rayi masanggrahan
sabalane sinugata mondhok sami
pirang antara nira.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''237'''}}</noinclude>
jp68vg2eqzh78nkibm0fhglpt86squw
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/240
250
23932
75683
75007
2026-05-13T23:37:27Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75683
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=33
|<poem>'''Pangran Dipati Mangkunegari'''
gennya pinarak Kedhung sewulan
ingkang rayi sapraptane
antara tigang dalu
kawandasa kang para mantri
lebet wus asiyaga
amiranti sampun
sadandananing ayuda
wau Pangran Dipati Mangkunegari
pulangsih lan pra garwa.</poem>
|<poem>Andhatengken sih mring para rabi
anutugi tuwin mekas wekas
ing ngingpere lampahane
pra selir pulang lulut
enjing Kanjeng Pangran Dipati
(28) sigra ngrasuk busana
kaprawiranipun
mantri lebet kawandasa
wus sumaos tengara Pangran Dipati
bubar mring pabarisan.</poem>
|<poem>Lan kang rayi Pangeran Dipati
Anem angilen sabalanira
datan warnanen {{sic|larnpahe|lampahe}}
ing marga sigra rawuh
Pangran Adipati sakalih
rereb ing Waladana
amung kalih dalu
enjing lajeng sak abala
lan kang rayi lampahe datan winarni
kendel amasanggrahan.</poem>
|<poem>Ing Rejasa sakilening Wedhi
atetarub kang bala pepekan
pra tumenggung sowan kabeh
lan pra sentananipun
pangran Mangkudiningrat tuwin
Pangeran Purubaya
lan kang rayi tumut</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''238'''}}</noinclude>
d6m6vncbtiauz0zmyb3n165a3r9yspp
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/241
250
23933
75685
75008
2026-05-13T23:38:34Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75685
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>Pangeran Mangkukusuma
sapraptane uluk salam tan asari
pra tumenggung manembah.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=37
|<poem>Atanapi kang ngabdi pribadi
wong Jawa Sarageni lan Panumbak
mantri jaba pepak kabeh
kalangkung sukanipun
dening Senapati kang prapti
kadya ulam kasatan
kasrambahan banyu
gumantos Gustine prapta
sarta Pangeran Dipati Anem kang prapti
bantoni ing ngayuda.</poem>
|<poem>Samya matur purwaning ajurit
duk lumajar linanggar Welanda
niyaka ganti ature
weneh suka gumuyu
Pangran Dipati kakalih
mapan lajeng kasukan
adhahar anginum
pra tumenggung aledhekan
pra sentana niyaka bingar kang galih
purun malih angkatnya.</poem>
|<poem>Andrawina amekar kang galih
nutug samya wuru-wuru dawa
dyan luar bubar kabeh
mring pamondhokanipun
antarane mung kalih latri
mangkat saking Rejasa
enjinge lumaku
masanggrahan ing Guneman
pra tumenggung santana samya miranti
sabala pamondhokan.</poem>
|<poem>Neng Guneman atata abaris
wus miranti sabala-balanira
kawan dalu antarane</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''239'''}}</noinclude>
5cemy2lqdxmadn8vtzu0uah313z02cg
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/242
250
23934
75686
75009
2026-05-13T23:39:41Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75686
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>Pangran Dipati wau
anem putranira nerpati
semana nandhang gerah
ingundurken sampun
mantuk marang Sokawatya
sabalane lawan prajurit kapilih
lestari lampahira.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=41
|<poem>Duk semana Pangeran Dipati
neng Guneman asring jemparingan
sentana niyaka kabeh
tanapi pra tumenggung
neng Teralag nika jemparing
kang ngabdi saben dina
Srageni pan agung
kumrap kang sarta benthakan
ngaben watang bebeksan aganti-ganti
surak ambal-ambalan.</poem>
|<poem>Mapan kumyung gangsa cara Bali
(30) dalu Pangran Dipati tetegar
ngubengi pabarisane
malah asring mangidul
mring Prambanan natas sawengi
nengka baris Guneman
gantiya winuwus
nagri Metaram Ngayogya
kula bumi sedaya sampun lumadi
mring Kumpeni Ngayogya.</poem>
|<poem>Sampun radin tarub wong Mela wis
Deller mantuk dhateng ing Semarang
lawan wong pasisir kabeh
lan Nuprup salam mantuk
medal Kedhu denya lumaris
lan pangeran Bintara
marang Salam mantuk
mampir medal ing Semarang
sabalane mring Salakerta negari
kang tinilar Ngayogya.</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''240'''}}</noinclude>
nlwoby4zhxiavy8qoq9opuitrbfgvjv
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/243
250
23936
75687
75012
2026-05-13T23:40:34Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75687
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=44
|<poem>Kumpeni para kapitan kari
pra upeksir Ambon myang Mekasar
Bugis Bali tumenggung kantun
neng Metaram jaga Kumpeni
abaris ing Ngayogya
lan sabalanipun
pirang dina antaranya
wus rerembag sawadyabala Kumpeni
lan sagung pra niyaka.</poem>
|<poem>Arsa nglanggar ingkang abaris
mring Guneman sigra asiyaga
wus melatar gegamane
pinara tiga sampun
wong KUmpeni saderma kari
atengga ing Ngayogya
myang Bugis lan wangsul
Kumpeni kang kalih duman
nglanggar mengsah bubar pra tumenggung ngiring
lampahe nyupiturang.</poem>
|<poem>Ngaler ngetan lampahing Kumpeni
pan andhendheng kumerab wurahan
nulya prapta ing lampahe
kendel sabalanipun
neng Temanggal bala Kumpeni
samya apamondhokan
lan para tumrnggung
sabalane pamondhokan
tiyang desa kang katrajang den rayahi
enjang mijil kang aprang.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''241'''}}</noinclude>
opciimrz0l3cemt4cevuhf8ta8qsgpv
75790
75687
2026-05-14T02:38:17Z
Ris00l may00
1455
75790
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=44
|<poem>Kumpeni para kapitan kari
pra upeksir Ambon myang Mekasar
Bugis Bali tumenggung kantun
neng Metaram jaga Kumpeni
abaris ing Ngayogya
lan sabalanipun
pirang dina antaranya
wus rerembag sawadyabala Kumpeni
lan sagung pra niyaka.</poem>
|<poem>Arsa nglanggar ingkang abaris
mring Guneman sigra asiyaga
wus melatar gegamane
pinara tiga sampun
wong {{sic|KUmpeni|Kumpeni}} saderma kari
atengga ing Ngayogya
myang Bugis lan wangsul
Kumpeni kang kalih duman
nglanggar mengsah bubar pra tumenggung ngiring
lampahe nyupiturang.</poem>
|<poem>Ngaler ngetan lampahing Kumpeni
pan andhendheng kumerab wurahan
nulya prapta ing lampahe
kendel sabalanipun
neng Temanggal bala Kumpeni
samya apamondhokan
lan para tumrnggung
sabalane pamondhokan
tiyang desa kang katrajang den rayahi
enjang mijil kang aprang.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''241'''}}</noinclude>
kqm1pv1zo5gjokdl3f8613lg26i6iqm
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/244
250
23937
75688
75013
2026-05-13T23:41:44Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75688
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>'''D. (MIJIL).'''
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>Neng Tumanggal sadalu Kumpeni
enjang nulya {{sic|budhol|budhal}}
pan kumerab mangetan lampahe
wanci bangun rahinten lumaris
sawung kluruk muni
pakuwon jinujug.</poem>
|<poem>Sareng byar Prambanan prapti
sawadya ponan wong
baris Guneman langkung gegere
yen linanggar ing mengsah Kumpeni
sawanjur kula sami
pramilane kuwur.</poem>
|<poem>Samya lumajeng sagung pawestri
gugup para sinom
samya ngetan sadaya parane
(32) samya kuwur kang para prajurit
pra pangeran sami
miwah pra tumenggung.</poem>
|<poem>Samya mapag wedaling ngajurit
sabalane kalong
tan antara Kumpeni dhatengi
pra pangeran pra tumenggung tuwin
acampuh ingjurit
gugup tur akuwur.</poem>
|<poem>Ing Kamalong genira ajurit
Kumpeni barondong</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''242'''}}</noinclude>
k1z5a0ao0ra6avz84v9g2o681avbx1k
75689
75688
2026-05-13T23:42:11Z
Suga Widi
1719
/* Tervalidasi */
75689
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>:'''D. (MIJIL).'''
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>Neng Tumanggal sadalu Kumpeni
enjang nulya {{sic|budhol|budhal}}
pan kumerab mangetan lampahe
wanci bangun rahinten lumaris
sawung kluruk muni
pakuwon jinujug.</poem>
|<poem>Sareng byar Prambanan prapti
sawadya ponan wong
baris Guneman langkung gegere
yen linanggar ing mengsah Kumpeni
sawanjur kula sami
pramilane kuwur.</poem>
|<poem>Samya lumajeng sagung pawestri
gugup para sinom
samya ngetan sadaya parane
(32) samya kuwur kang para prajurit
pra pangeran sami
miwah pra tumenggung.</poem>
|<poem>Samya mapag wedaling ngajurit
sabalane kalong
tan antara Kumpeni dhatengi
pra pangeran pra tumenggung tuwin
acampuh ingjurit
gugup tur akuwur.</poem>
|<poem>Ing Kamalong genira ajurit
Kumpeni barondong</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''242'''}}</noinclude>
mb3qv83zfrlm91sdx5vcttrxdspzxm8
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/295
250
23938
75820
75282
2026-05-14T03:04:28Z
Ris00l may00
1455
75820
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kriita" /></noinclude><ol><poem>
Wadyabala Kasunanan
pan akathah angsal bandhangan sami
waos senjata myang dhuwung
maryam mimis sobatnya
nulya katur dhumateng wau Sang Prabu
langkung suka Sri Narendra
Sri Natanira lumaris.
</ol></poem><noinclude>{{rh|||293}}</noinclude>
bz4mub6m0xak1qnypynk39zcoyuac2k
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/245
250
23940
75690
75017
2026-05-13T23:42:57Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75690
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>tan adangu kasoran yudane
pra pangeran lan tumenggung sami
lumayu kapati
ngetan purugipun.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=6
|<poem>Salang tunjang pan arebut dingin
lan wong cilik awor
kang saweneh tan etang Gustine
pamberege anander Kumpeni
kang kacandhak mati
mila ajrih kantun.</poem>
|<poem>Dening Kanjeng Pangeran Dipati
nulya mundur alon
lawan mantri lebet prajurite
datan kangsi acampuh jurit
sabab kang prajurit
tiningalan kuwur.</poem>
|<poem>Pra tumenggung pra pangeran sami
sabala kang sasor
nora kandheg mangetan larute
rebut dhucung tan wonten kang nolih
Galodhogan prapti
pamondhokan kumpul.</poem>
|<poem>Kang ngabereg sagung ing Kumpeni
(33) kandheg Wedi kang wong
nulya nulak wangsul sabalane
mangilen prapta Prambanan sami
amondhok Kumpeni
Perambanan kumpul.</poem>
|<poem>Kumpeni ararangkah bibiting
sawadya punang wong
narub aken wong cilik lampahe
kiwo tengen padhusunan ngenting
lumadi Kumpeni
wong bumi wus tarub.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''243'''}}</noinclude>
2p665t56mcb6aqn52mdq4pksnnlqcia
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/246
250
23941
75691
75019
2026-05-13T23:43:48Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75691
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=11
|<poem>Ingkang kandhegGalodhogan bans
ingkang wini raos
pangran Dipati sabalane
pra pangeran sabalane nunggil
pra tumenggung sami
pirem bagan sampun.</poem>
|<poem>Mangkat ing Galodhogan lumaris
ngidul ngetan ngalor
samya kandheg jurit ing barise
pra pangeran tumenggung miranti
myang kang wadya alit
pamondhokan sampun.</poem>
|<poem>Dening Kanjeng Pangeran Dipati
denira mirantos
Pam asar ing pasanggrahane
amung mantri jero kang kinanthi
nulya animbali
garwa putranipun.</poem>
|<poem>Sabab gerah Pangeran Dipati
dyan kang Eyang rawoh
sareng rawuh putra garwa kabeh
saking ardi ing Kedungwaringin
Pam asaran panggih
pasanggrahanipun.</poem>
|<poem>Dening bala kang ngakathah baris
Barija ponang wong
angleresi ing wulan Siame
nulya garwa penirah ken aji
dhumateng Tasaji
masanggrahanipun.</poem>
|<poem>Neng Tasaji Pangeran Dipati
sabala minantos
pan antara sasasi gerahe
nulya saras Pangran Dipati
kang bala prajurit
lega manahipun.</poem>
}}<noinclude></noinclude>
2uhaby4vy36zc8bn21af1nkn7y16zde
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/247
250
23942
75692
75021
2026-05-13T23:44:53Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75692
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=17
|<poem>Nulya mangkat mring Ngarija aglis
prapta Barija wor
pra pangeran sawadyabalane
pra tumenggung para mantri Jawi
egar ingkang galih
senapati rawuh.</poem>
|<poem>Pangeran Dipati kasukan nuli
ngegarken sayektos
pra tumenggung pra pangeran kabeh
atenapi para prajurit
ngayem-ayem galih
sakeh balanipun.</poem>
|<poem>Sabalane pan datan winarni
gentya winiraos
wong Kumpeni bubar sabalane
saking Prambanan rumaket jurit
nyang wong Bugis Bali
Barija jinujug,</poem>
|<poem>Tatn Winarna lampahing Kumpeni
genti winiraos
pra tumenggung Barija barise
pra pangeran lan pangrandipati
kang baris pangarsi
Tumenggung kaplayu.</poem>
|<poem>Suramangunjaya atur uning
ing Gusti agupoh
yen Kumpeni Prambanan lampahe
sampun mangkat angglanggar mariki
dyan Pangran Dipati
atengara guguh.</poem>
|<poem>Pra tumenggung pra pangeran sami
sawadya mirantos
(35) amiranti ngara-ara kabeh
amelatar atata-tata baris
neng wetaning kali
gennya rakit kumpul.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''245'''}}</noinclude>
pjaa7ltrk6afwqxvjmtxxyrr4qw9dhp
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/248
250
23944
75694
75023
2026-05-13T23:45:53Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75694
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=23
|<poem>Rakit aprang tinata prajurit
ngara-ara abyor
Pangran Dipati eler barise
pra pangeran neng-tengah ngenggeni
pra tumenggung rakit
enggene kang kidul.</poem>
|<poem>Samya majeng mangilen kang baris
abro lamun tinon
tan antara Kumpeni praptane
sakilen lepen wadya Kumpeni
tan purun nabrangi
kendel barisipun.</poem>
|<poem>Myang kangwetan tan purun nabrangi
samya ngatos-atos
dadya kendel dhep-dhepan bae
samya dhedhep pangajengan sami
ngantos dangu wanci
lingsir kilenipun.</poem>
|<poem>Dungkap ing ngasar ngantos kang jurit
tan ana kalajo
dangu-dangu Kumpeni lampahe
minger ngidul ngetan gen lumaris
dyan nabrang ing kali
lan sabalanipun.</poem>
|<poem>Pra tumenggung kang tinempuh dhingin
sawadya pun adhong
wong Kumpeni asru pengedrele
tan adangu denira ajurit
pra tumenggung ngisis
mangetan lumayu.</poem>
|<poem>Lajeng anempuh ngaler Kumpeni
angedrel lan mbrondong
pra pangeran tinempuh jurite
nora tahan pra pangeran ngisis
(36) pra pangeran nuli
mangetan lumayu.</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''246'''}}</noinclude>
lpgsqhymplh765ahl0gze299bcptl03
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/249
250
23945
75695
75024
2026-05-13T23:47:07Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75695
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=29
|<poem>Nora nana kang amongga pulih
larut samya bodhol
Kumpeni lajeng ngaler lampahe
lajeng campuh lan Pangran Dipati
mantri jro nadhahi
arame prang pupuh.</poem>
|<poem>Gya ingedrel mantri nadhahi
apanggah ing kewoh
Pangran Dipati panggah jurite
kan tun mantri jro panggah ing jurit
Kumpeni mbedhili
myang wong Bugis wangsul.</poem>
|<poem>Campuh ulet gen nira ajurit
kacampuh agalong
wong Jawane wus angisis kabeh
kantun Kumpeni lan wong Bugis Bali
acampuh tumuli
ulet yudanipun.</poem>
|<poem>Pangran Dipati karoban tandhing
mung mantri jro kang wong
lan kapendhak pira ing kathahe
langkung kirang sawidak kang ngabdi
para mantri jawi
sedaya wus larut.</poem>
|<poem>Iba kathahe ingkang Kumpeni
tur asru ambendrong
tarung pandhih sahandhap ngasare
ngantos tambur asar gennya jurit
prang bedhil-binedhil
mantri jro apengkuh.</poem>
|<poem>Pangran Dipati garjiteng galih
munduripun alon
mantri lebet kabyatan lawane
tinututan ingedrel Kumpeni
nanging kang prajurit
tan wonten kang lampus.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''247'''}}</noinclude>
mdq5ca4u6puri4o1h4hu3sn064r6wok
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/79
250
23947
75760
75027
2026-05-14T02:04:19Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75760
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{c|'''XI. RADEN PAMADI KACEPENG DENING ADIPATI KARNA,<br>
'''KABEKTA DHATENG NGASTINA.'''}}
Mungel ladrangan Kandha Manyura, ngadeg adipati Kama, ingkang jajar pinarak arya Sangkuni, raden Durmuka, Durmagati, Kartarnarma, sami ngadhep lenggah ngandhap, gendhing kajantur.
Dipun caritakaken: Anenggih ing pundi ingkang genti kocapa, ing pasanggrahan sacelaking wana ing Jatirokeh, sinten ingkang pinarak ing tarub wangunan, adipati Karna, minangka tungguling sata Kurawa, ingkang minangka pramugarining pabarisan, raden arya Sangkuni, pepak para putra Kurawa (59), pangarsa raden Durmuka:, raden Durmagati, raden Kartamarma, raden Jayawi katha, para punggawa tuwin prajurit Nuju pirembagan ambalabar sami sowan ing senapati, acacawang karya, sampun lami denira ngupaya retna Drusilawati, dereng saged pinanggih, seja ngangin-angin pawarta, sepen mila sami kumpul apirembagan, mangkana pangudasmaraning driya adipati Ngawangga: "Ya jagad dewa bathara, upama ora bisa katemu si Drusilawati, iba dukane yayi aji Ngastina." Gangsa kasesegaken lajeng dipun suwuk, dipun suluki Sastra-datan :
Sekar Sardulawikridita lampah: 19 : Tatkala narpa Ce: da mati nguni weh, sang Sastradarma pareng, kanteki raina, masangsaya mawas, hyang surya lumreng rana, makansehnira sang: Wirathanarpa len, Pancawala adulur, Nirbita mangka pa: ngruhun putunira, wira tri ya nindita.
Karna ngucap ing Sangkuni: "Paman arya Sangkuni, mila paman sami kula aturi dhateng pasanggrahan kula, kados pundi prayoginipun lampah punika, rehning sampun antawis lami dereng wonten pawartosipun, ing pundi panggenanipun putra jengandika rayi kula Drusilawati, yen manggung dipun antosi kemawon, inggih yen saged tumunten timbul , upami boten timbul piambak, saestu badhe tanpa wekasan."
Aturipun arya Sangkuni: "Anak adipati, andangu pawartosipun ingkang sami kula sebar dhateng dhusun sajawining bawah Ngastina, punapa dene ingkang sami nuksma dhateng sanesing<noinclude>{{rh|80}}</noinclude>
tm4sd3ii7ek1y2ibabiyht6pojjyul3
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/80
250
23948
75763
75028
2026-05-14T02:05:52Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75763
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>nagari, sami sepen boten angsal pawartos. Punapa malih kabaring tiyang ingkang sami lumampah dhateng peken-peken, inggih sepen pawartosipun. Lah kados pundi anak dipati, yen ta lembu maesa kabekta ing dursila, katurut ing pundi puruging lacakipun, sareng punika ngupadosi tanpa lacak, saestu namung anon pamireng, tuwin ang]ampahaken panginten-kinten. Mangka pawartosipun sepen, ewed temen pamurih kula sagedipun lumampah ngupadosi dhateng sadhengah panggenan." (60).
Adipati Ngawangga mangsuli: "Manawi paman arya anyembadani, upami kula lajeng dhateng Ngamarta paring uninga kang sarta nedha pitulung ing yayi prabu Yudhisthira sirnanipun Drusilawati, lajeng kula tajug kemawon, yen calorotipun manjing praja Ngamarta, supados saged nunten jembar pawartosipun. Dene manawi nagari Ngamarta sepen, gampil kaupadosan sanesipun nagari."
Wangsulanipun arya Sangkuni: "Anak dipati inggih prayogi mundhut pitulungipun rayi sampeyan Pandhawa, nanging sampun anak adipati najug, yen pun Drusilawati clorotipun manjing Ngamarta, mbokmanawi kenging wiraos amatang tuna, mewahi prakewed, prayogi sengadiya kautus masrahaken sirnanipun rayi sampeyan pun Drusilawati, rehning rayi jengandika pangupayanipun sampun rumaos cabar."
Lajeng dipun caritakaken : Wau ta eca imbal wacana adipati Kama kalih raden apatih arya Sangkuni, kasaru dhatengipun tumenggung Jayawiladaka, dumrojog manjing pasanggrahan. Gangsa mungel srepegan tanggung manyura, sasampunipun tata lenggah, gangsa kasuwuk tanpa suluk.
Arya Sangkuni ngucap: "Lah iki si Jayawiladaka , bagea satekamu ing pasanggrahan. Lakumu apa diutus ing gustimu, apa gawemu dhewe. Taksawang dene gita lakumu."
Aturipun: "Kawula nuwun, sih panembramanipun raden apatih, sadereng sesampunipun dahat kalingga murda, kawula tampeni ing asta kakalih, kapetek ing mastaka lumebera ing pranaja, dadosa rad daging kayuwanan, kawula pundhi kados jimat pripih, sowan kawula ngaturi unginga, ingkag wau kawula kautus ngupadosi sirnanipun retna Drusilawati, kanthi pun kakang Jasubanda, sareng kawula sami masanggrahan, celak ing wana Sinangsraya, gusti kawula retna Drusilawati lumampah medal saking wana, ingkang andherekaken putra jengandika raden Pamadi sapunakawanipun. Kawula suwun retna Drusilawati raden Pamadi boten pareng, pangakenipun retna Drusilawati kabekta ing liman<noinclude>{{rh|||81}}</noinclude>
ltklh37l1d638wwnqi3hu9uipvnq1om
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/81
250
23949
75765
75029
2026-05-14T02:07:39Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75765
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>seta. Kalampahan kawula bandawasani, nanging kawula boten kuwawi, pun kakang Jayasubanda ingkang sanget anyandhang kanin, kula sumangga ing sampeyan."
Sinegeg. Dipun suluki greget saut Manyura alit:
Sekar Medhangmiring lampah: 23: Atari pejah: ning kang prawara So: madentatanaya, tekap Sinisuta, mangkin aparek, Jayadrata tekap, sang Arjuna Warko: dhara norakamu, mangka muka sang: dwijendra Kama Kar: pa Salya kuruku: tarlen girikola.
Adipati Kama ngucap: "Ing saiki Jayawiladaka, si Pamadi ana ngendi, apa isih angiringake si Drusilawati, apa banjur pisah parane?" (61).
Aturipun: "Kawula nuwun, ing sapunika inggih taksih kumpul lampahipun, saweg pangakenipun badhe kadherekaken kondur dhateng Ngastina, kados. boten tebih kalih lap1pah kawula punika wau."
Kama ngandika: "Kados pundi paman arya karsa sampeyan, lampahipun punggawa ing Banakeling punika, punapa lajeng kadhawuhan mantuk dhateng Banakeling, punapa kapurih ngentosi dhatengipun putra sampeyan pun Pamadi, tuwin rayi kula pun Drusilawati."
Wangsulanipun arya Sangkuni: "Anak adipati pun Jayawiladaka prayogi lajeng kadhawuhan mantuk, rayi sampeyan pun Jayadrata lajenga sowan dhateng Ngastina, sakedhik perlunipun ngentosi dhatengipun rayi jengandika ing Madukara."
Adipati Ngawangga ngandika: "Jayawiladaka lakumu wis taktrima nggonmu ngaturi uninga tekane si Drusilawati, kowe banjur muliha, matura ing gustimu, yen si Drusilawati wis teka, gustimu banjura seba marang Ngastina, karsane yayi aji Ngastina, ing samasa-masa si Drusilawati katemu banjur didhaupake karo gustimu."
Aturipun Jayawiladaka: "Kawula nuwun, inggih dhateng sandika, paduka kantuna pinarak, pun Jayawiladaka nyuwun idi pangestu."
Jayawiladaka mundur, dipun suluki greget sau Manyura:
Sekar Rini lampah: 17: Punggawa prayitna, Pudhendha mangaran, amamrih lawan, sang Dasawadana, anuduh punggawa, Wiradumrakasa, mangrusak ing gelar, ardacandranira, patih Suwanda, gadgada umangsah, wahana dwipangga, mangundha dhandha.
Kama nabda ing Sangkuni: "Paman kados pundi prayoginipun, punapa lajeng dipun kasap kacepeng pun Pamadi, punika kula wastani tiyang ngiwat kawaspadan, dhasar sampun tekonipun<noinclude>{{rh|82}}</noinclude>
24vr9ohkn9fxgyvlsmguz4llyy5nbj8
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/84
250
23950
75770
75030
2026-05-14T02:13:16Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75770
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>kanggo lawas, rak becik disalini sing kedhut, jeneng ndika Sengkuni niku rak empun sayah bebret, besuk mundhak digawe colok."
Nalagareng nyelani ngucap ing Petruk: "Ha ha sarawilah, kathik kaya jarit amoh Truk, ana jeneng jare ambebret, ayak iya becik disalinana jenenge, karo trekadhang watakane salin, jeneng kok kaya wedang semawah nganggo sengkrengseng.''
Petruk ambagekaken: Kula nuwun pangabekti kula katur ing raden arya Sangkuni, sami raharja rawuh sampeyan."
Arya Sangkuni watuk kapingkel-pingkel, boten saged mangsuli, asta klowa-klawe. Petruk udut wuripun lirang dipun abulabul, kalih ngucap: "Lho rak wiyahen, diandhapi malah ora gelem sumaur, kyai dika sugeng mawon."
Arya Sangkuni mangsuli taksih watuk: "Ehek ehek, o dikelah warasan awakku, dudu wong udut sabaene, sasat ngutugi irung jaran pileg, ana lintingan gedhene salengen, gandane nglandeng lirang thok bae, olehe bisa sumaur priye wong pijer watuk, saiki wis entek kukuse udutmu. Iya Truk padha raharja lakuku."
Petruk matur malih: "Putra-putra jengandika sami sugeng."
Sauripun: "Saungkurku ya padha slamet." (65).
Petruk ngucap: "Sokur, wayah-wayah tuwin canggah wareng udheg-udheg gantung-siwur, grepak-senthe yeng-iyeng sami raharja."
Sangkuni ngucap, mijet manah: "O kajujur awakku, iki apa wong ambagekake, apa wong anyajarah, dene nglayeg ora rampung-rampung."
Sinigeg sasampuning banyolan sawatawis, dipun suluki Sastradatan:
Sekar Maduretna lampah: 12: Narpati Darma, putra myang Dananjaya, matur ring raka, narendra Arimurti, saha waspa ing, madya wasananira, katur sadaya, mring sang reh maduretna.
Karna ngandika ing Parta: "Adhi, muiane pun kakang marpeki anggon para lumaku, sajatine raka para utawa paman arya Sangkuni, kautus ngupaya simane kadang para si Drusilawati, ing mengko pinuju jeneng para ingkang lumaku angiringake si Drusilawati, iku takjaluk, iki wis takgawakake jempana, lan purwane si adhi ketemu raka para si Drusilawati iku priye, dene simane kadangpara iku, kang mau warana kadhustha ing duratmaka, ambedhah pager bata."
Aturipun raden Pamadi: "Sampeyan andangu awit kula kapanggih kakangmbok, pinuju kula lumampah kendel sapinggiring<noinclude>{{rh|||85}}</noinclude>
j55f3ns7g7nevwy1nkvrdnmsk4l9qv2
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/85
250
23951
75771
75031
2026-05-14T02:14:29Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75771
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>sendhang, mireng swaranipun tiyang nangis sambat dhateng kula, tumunten katingal dirada seta, ambekta kakangmbok. Punika lajeng kula rebat, liman kula sanjata bajra, kilap dhawahipun. Kakangmbok lajeng kula dherekaken purlika, karsanipun badhe kondur dhateng Ngastina, dene mangke kula sumangga. Ewa sapunika prayogi kakang adipati andangu piambak dhateng kakangmbok."
Karna ngandika ing Drusilawati: "Rara Drusilawati sakawite kowe digawa ing gajah putih iku priye."
Aturipun Drusilawati: "Ingkang wau kula tilem wonten ing kradenayon, boten pirsa purwanipun, kula nglilir sampun wonten gigiring limim, wicantenipun dirada seta, kula badhe kabekta ing wana ageng. Sareng kula dumugi ing wana nuju sumerep pun Pamadi, kula lajeng dipun rebat, timan kabuncang ing maruta, punika purwanipun."
Karna ngucap: "O tujune kawruhan si adhi Madukara, wis ta rara nungganga jempana. Paman arya Sangkuni, sampeyan ajengaken titihanipun putra jengandika pun Drusilawati."
Aturipun Sangkuni: "Inggih dhateng sandika. Bocah Ngastina ajokna jempana kuwe."
Retna Drusilawati nitih jempana, lajeng kabekta lumampah rumiyin. Dipun suluki Sastradatan:
Sekar Bramarawilasita lampah: 11: Ramya wwang pa: dha tustha anggrujita, tekapira, nirmala mangayun ring, trus unggyaning, sang sri supadniwara, tarlen dile: mbana samya mangagnya. (66).
Karnnna ngandika: "Pamadi karepmu mengko priye, apa kowe
bali ing kene apa banjur seba yayi prabu Ngastina."
Wangsulanipun: "Kula inggih lajeng sowan kakang prabu Ngastina, masrahaken konduripun kakangmbok punika."
Karna ngandika sarta ngejepi Kurawa: "Iya becik Pamadi yen mengkono karepmu. Adhi-adhiku Kurawa ana teka padha disawang bae, rak wis sedhenge."
Dipun sauri: "E inggih sedheng-sedheng."
Gangsa mungel plajengan Manyura, Parta dipun byuk Kurawa, boten mawi suwala, lajeng dipun babayang. Semar saanakipun kontrang-kantring sami nangis. Ngadek repat punakawan. Gangsa kasuwuk, tanpa suluk.
Semar ngucap ing suta: "Lae priye thole Nalagareng Petruk,
bandaramu diwiyungyung kae priye, adhuh lae bapa bandaraku, kaniaya temen wong Ngastina, tekan sedulure dipati Ngawangga kolu nganiaya tanpa dosa."<noinclude>{{rh|86}}</noinclude>
9mra242igfo52ma41l78xqk35rr9sfd
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/86
250
23952
75773
75033
2026-05-14T02:16:20Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75773
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Nalagareng sumaur kalih nangis: "O ndara ura-ura, priye kyai, ndara dene dikrubut Kurawa. "
Petruk nambungi: "Lah apa ta apa, watake patih Sekutil, nek ora jail mringkil, lah rak gelis modir, tumon wong tutulung malah dipenthung, sudi ora aku. Lah aden adipatine Ngawangga kae, bareng awor wong Ngastina, ya banjur katularan ati setan."
Semar ngucap: "Wis ayo thole padha ngaturi uninga sinuhun Ngamarta bae, sok wisa kauningan, dijaluka ya masa aweha ora."
Gangsa mungel plajengan Manyura, Semar saanakipun sami mangkat dhateng nagari Ngamarta. Arjuna winayungyung dipun aweri cindhe puspita, asta wonten ngajeng. Gangsa kasuwuk, dipun suluki Tlutur raras Barangmiring :
Sekar Rini lampah : 17: Lengeng gatinikang, hawan saba-saba, nikeng Astina, samantara tekeng, Tegalkuru narar, ya Kresna laku, siring para sura, ma Kanwa Janaka, dulur Naraddha, kapanggih irikang, tegal milu ing kar: ya sang bupati.
Parta ngucap: "Aku ora dosa wong Ngastina, uculna aja kopilara."
Kama sumaur: "Lho dene ngaku ora dosa, ana dosane digendhong diindhit, dadak takon dosa, apa ora rumasa, sapa ingkang ngiringake si Drusilawati. mBok aja ambuwang tilas, api cacandhang, aja kowe klamari dhadhung sanajan klamarana rambut aku masa panglinga. mBok (67) aja kaya mengkono tekonmu, selagi kowe duwea karep marang si Drusilawati, mbok kokdalani kang becik, durung karuwan kakangmu Ngawangga yen ora bisa ngrabekake."
Parta mangsuli: "Elah punika !ega manah kula, mila kula boten seja bangga, saking kula rumaos boten gadhah kalepatan, ewa dene kula boten kaanggep tutulung, malah kadakwa awon inggih sumangga, kakang adipati sampun mireng aturipun kakangmbok Drusilawati, nanging maksa dereng ngandel inggih jawi kula lampahi."
Karna gumujeng ngandika: "O Pamadi dene enggon welut kokdoli udhet, masa payua, apa angel wong kethlkan basa, karo si adhl niyata bangga gandra sapira wong siji, si adhi nutut iku bener, payo takaturake yayi prabu Ngastina."
Gangsa mungel ayak-ayakan Manyura. Pamadi Kama Kurawa sami kalampahaken, Sengkuni sareng pirsa Parta sampun kabesta sukaning tyas tan sipi, ngentosi lampahing Parta tumut ngiringaken, jempana sampun tebih kabekta rumiyin. Sawatawis {{hws|lampah|lampahan}}<noinclude>{{rh|||87}}</noinclude>
kfiewqr6zlrlk2b3jzo0o5e5crttvl4
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/107
250
23953
75744
75035
2026-05-14T01:42:49Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75744
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|ning|pangudasmaraning}} driya prabu Gunatalikrama: "Si adhi Pawenang apa ora mikir susah, lungane kadange wis lawas (83) durung teka, dene ora diupaya." Gendhing kaunggahaken, sawatawis dangunipun kasuwuk, dipun suluki Sastradatan:
Sekar Maduretna lampah: 12: Narpati Darma, putra myang Dananjaya, matur ring raka, narendra Arimurti, saha waspa ing, madya wawasanira, katur sadaya, mring sang reh maduretna.
Prabu Dannaputra ngandika: "Adhi Bratasena, wis pira lawase lungane adhimu si Pamadi."
Wangsulanipun Bratasena: "Iya kakangku pambarep, lungane adhimu Pamadi wis ana sacandra iki."
Pangandikanipun sang prabu: "Yen mengkono wis tawas, Bratasena lungane adhimu si Pamadi, yagene ora koupaya, iku pamikiring liyan, aku utawa kowe disengguh bungah, sadulure sima ora karu wan parane."
Bratasena mangsuli: "Olehku ora tumuli ngupaya iku, pambarep kakangku, wong wis ora sapisan kaping pindho adhimu iku lunga tanpa popoyan, tekane samasa-masa. Karepku taksrantekake yen wis tita ora teka pendhak dina iki aku dhewe ingkang bakal ngupaya si Pamadi.
Pangandikanipun sang prabu: "Iya bener Bratasena, adhimu iku wis adate lunga tanpa tutur, teka sawayah-wayahe, nanging lungane iki wis antara, aku isih eling jangjining dewa, Pandhawa upama endhog sapatarangan, pecah siji ingkang papat barenga remuk. Wis manawa kowe ora kaduga ngupaya, klumpuka kayu bae tak bela lumebu tumangan, simane adhimu ing Madukara."
Sinigeg dipun caritakaken: Wau ta prabu Puntadcwa, lagya imbal pangandika kalih raden Bratasena, kasaru dhatengipun lurah Semar Nalagareng Petruk, atawan-tawan tangis, dumrojog manjing (84) kadhaton. Gangsa mungel plajengan Manyura, Semar prapta lajeng ngrungkebi padanipun sri Darmawangsa lara karuna, Nalagareng Petruk tumut nangis. Sareng sampun tata lungguh, gangsa kasuwuk, dipun suluki Sastradatan:
Sekar Maduretna lampah: 12: Narpati Darma, putra myang Dananjaya, matur ring raka, narendra Arimurti, saha waspa ing: madya wasananira, katur sadaya, mring sang reh maduretna.
Sang prabu andangu: "Kakang Badranaya, momongamu endi, ya gene kowe teka tawan-tawan tangis, mara ta tutura, kakang aja pijer nangis bae."
Tangisipun Semar: "Ae bapa bandaraku, adhuh lelancurku, sapa sing takkempul cilik, lae sapa takmong. Sapa sing takcuriga<noinclude>{{rh|108}}</noinclude>
lb7tu4gxvh0tnxlsg3s3a42byofr3jh
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/108
250
23954
75745
75036
2026-05-14T01:44:04Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75745
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>wreksa, sapa takngengeri. Adhuh manuk pinilih swarane, sapa sing taktutake. Lae pangrembang pari, kali-sirah gajahmungkur, jalma tuhu ing wacana, kaniaya temen wong Ngasinan, lae bapa bandaraku."
Nalagareng tumut nangis: "nDara ndara uwa uwa, ek ek rama priye ndara kae polahe."
Petruk nangis: "Biyung, rama, biyung, tulung tulung, biyung, sapa sing angsung pohung, biyung."
Raden Bratasena ngandika: "Semar tutura aja pijer nangis, bandaramu si Pamadi endi, dene ora koiringake, teka wong telu banjur anggembor bareng, ta, padha menenga, tekan Nalagareng si Petruk iku kaya gerangane, padha gembeng kaya wong wadon, jemak meneng salah siji tutur sing genah. Yen ora meneng ana wong takcemplungake ing kandhang macan."
Nalagareng ngucap ing Semar: "mBok wis meneng kakekne kuwe, aja marah-marahi nangis, didukani ndara sandara, karo wong nangis bae bisa nyambi parikan, o ambakna wong wis tuwa ora nan a sing diwedeni."
Petruk nyambungi: "Kyai mbok ya wis cep meneng, aja pijer bengak-bengok, mengko diparakake menyang kidul patalon, cara raden plak-pluk, yen wis duka kowe ·maneh yen ora diukuma temenan. O durung weruh rasane bae kowe, aku iki sing wis katanggor kapokku seprene, ming dithothok bae olehku mumet nganti slapan dina, iba dibithia, layak kalenger tuwa."
Semar matur: "Kauningana rayi ndika tiwas dicekel wong Ngasinan tanpa dosa, lajeng diwiyungyung Kurawa kathah, kados pundi lae bandaraku."
Sang prabu andangu ing Semar: "Kakang Nayataka tuturmu si Parta dicekel ing wong Ngastina iku, purwane priye, mara tutura kawitana diteka ing pungkasane pisan Semar."
Aturipun lurah Semar: "I makaten wau rayimu, niku leren onten sendhang pinggir alas, mireng (85) tiyang sambat-sambat nedha tulung, boten dangu nunten katinggal, nika raka ndika dewi Drusilawati bengak-bengok digawa gajah putih, lajeng ditututi kalih rayi ndika, putri dipun rebut, gajahe dipanah barat ical. Putri niku kandha nek dicolong gajah, lajeng diterake mantuk, onten dalan kepethuk kalih dipati Wangga, tuwin patih Sekutil, putrine ditunggangake jempana, rayimu dibyuk Kurawa nutut mawon, turene dianggep ngiwat konangan, dikandhani yen candhang boten anggugu. Lae pripun sedulur ndika digawa teng Ngasinan."<noinclude>{{rh|||109}}</noinclude>
2oqyx79fhgh682519ri8uyx2a9yqk60
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/109
250
23955
75746
75037
2026-05-14T01:45:07Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75746
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>Dipun suluki greget saut Manyura:
Sekar Sardulawikridita lampah: 19 : Tatkala narpa Ce: da mati nguni weh, sang Sastradarma pareng, kanteki raina, masangsaya mawas, hyang surya lumreng rana, makansehnira sang, Wirathanarpa len, Pancawala dulur Nirbita mangka pa: ngruhun putunira, wira tri ya nindita.
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, prabu Puntadewa sareng miyarsa aturing lurah Semar dahat ngungun ing wardaya, sapandurat datan angandika. Namung raden Bratasena langkung runtiking wardaya, rinasa ingkang rayi kening pirantining Kurawa, temahan gereng-gereng kadya singa antuk bayangan. Wasana andangu ing Semar: "Semar si Drusilawati apa ora tutur, yen ditulungi si Janaka anggone digawa gajah."
Aturipun Semar: "O nggih tutur, wong malah ditakoni kawit-kawitane, kabeh nggih dikandhakake, mekoten nika, maksa boten ngandel, turene wis lumrah dutjana aling-alinge mungkir."
Ratu Ngamarta ngandika: "Adhi Bratasena priye karepmu, lakune adhimu iku saksat anggenteni nyekel buntut macan."
Wangsulanipun: "Bener kakangku pembarep, si Janaka iku cacandhang tanpa yektining dutjana, yen ingkang dicandhangi iku bugel, bareng anyandhangi manusa wis tutur meksa ditampik. Yen karepku adhimu takjujul, karepe kakang Jayapitana bae priye, yen adhimu diukum, si Drusilawati takjaluk aku ingkang ngukum, manawa pancen wis padha dhemene jaka karo prawan jaba didhaupake. Nanging pangrunguku si Drusilawati arep dijodhokake karo si Jayadrata."
Dhawuhipun prabu Yudhisthira: "Iya Bratasena wis bener karepmu, tumuli mangkata, si kakang Semar saanake gawanen."
Aturipun: "Iya pambarep kakangku kariya takmangkat nusul adhimu. Ayo Semar Nalagareng milua nusul bandaramu marang Ngastina."
Gangsa mungel plajengan Manyura, Bratasena sasampunipun parnit, prabu Darmaputra tininggilaken ing sirah rambah ping tiga, nulya mangkat. Semar, Nalagareng, Petruk sami ngiring, ratu Ngamarta (86) ngadhaton. Raden Bratasena prapta jawi tuwin repat punakawan, gangsa kasuwuk, dipun suluki greget saut Manyura, kajeng kapetha lampahing maruta.
Sekar Kusumawicitra lampah: 12 : Buta Pandhawa, tata gati wisaya, indri yaksa sa: ra maruta pawana, bana marga samirana lan warayang, panca bayu wi: sikan gulingan lima.<noinclude>{{rh|110}}</noinclude>
2pjzu8vvhqrdisfp7eoc2o00y8idj4q
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/250
250
23958
75696
75045
2026-05-13T23:48:12Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75696
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=35
|<poem>Nanging niyaka pejah satunggil
bendhe kang tinaboh
pun Galang Ganjur iku namane
Kumpeni burn nora atebih
kasaput ing wengi
Brija mondhok sampun.</poem>
|<poem>Dening ingkang mentas kawon jurit
kewran manah elom
Pangran Dipati lan prajurite
nulya pakumpulan kandheg sami
kang lumayu dhimin
samya nulak wangsul.</poem>
|<poem>Pra Pangeran pra Tumenggung prapti
adhedheg asaos
lingsem mulat Pangran Dipatine
Ngoro-oro Gobang Pasurug nenggih
kucem aningali
kang para Tumenggung.</poem>
|<poem>Myang para Pangeran kucem sami
pan samya angraos
dening aprang dhingin palayune
sami tinilar ing Pangran Dipati
lumajeng rumiyin
tan sembadeng tanggup.</poem>
|<poem>Baiane nginum samya prajanji
tan ana kelakon
nulya ngetan Pangran Dipatine
ngetan mondhok pinggir ing kali
tekeng amiranti
kesah balanipun.</poem>
|<poem>Prapta dhusun Senggaringan uning
sedaya wus mondhok
aputusan tur uning surate
mring Susunan kang neng Sokawati
Tempuran kang ngaji
yen tiwas Sang Prabu.</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''248'''}}</noinclude>
8ch0k5lny4ou231jbyco0tzo9kwcpzm
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/104
250
23959
76097
75046
2026-05-14T06:44:08Z
Srijembarrahayu
882
/* Absah */
76097
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Aturipun : "Manawi sampun pareng karsanipun gusti kawula, pun emban mangkat ing sapunika, kalilana kawula amit madal pasiyan, nira jeng kangjeng sinuhun, manggiha suka ing sawingking kula. Namung pun emban nyuwun idi pangestu raharjaning lampah kawula."
Wangsulanipun sri Kaladiyu: "mBok Nyai, aku ora nyangoni mas picis rajabrana, kurangku nadhah nendra, iku dakparingake ing kowe, muwuhana teguh yuwana, muga kalakona kaya kasaguhamu, bisa anggawa putri Ngastina. Banjur mangkata biyung, ing sadina iki."
Aturipun: "Kawula nuwun, inggih dhateng anuhun, sasat ingkang abdi kapatedhan sangu jimat paripih."
Gangsa mungel plajengan Manyura, sang prabu kondur ngadhaton, emban kalampahaken medal, sawatawis kendel lampahipun, gangsa kasuwuk, dipun suluki greget saut Manyura:
Sekar Rini lampah: 17: Ana kang wre tunggal, kagiri-giri geng: nya gra magalak, ahengkara mbegnya : gora godha tan ang, go tulungana, tinepak kaparsat: buta kabarubuh: puh kayu pekah, belah bentar sima: watu kumalasa, swuh kabarubuh.
Dipun caritakaken: Wau ta emban Wewegidrah enggal medal dhateng ing alun-alun. Sanajan awarna yeksi tau tate angentasi karya, ing mangke dhasar tinuduh ing ratune, Mangkana badhe lumampah, medal ing jumantara. Sanyata danawa tan pae brakasakan, ora ketang sajebug tekan lambarane, buta bisa mahawan ing gagana, sampun cancut ataliwanda, kinencengaken pekak madyane, linongsoraken calanane, tumenga ing akasa, andedel pratiwi, umesat ing gagana, kebat kaya kilat.
Gangsa mungel plajengan Manyura, emban Wewegidrah mumbul linampahaken ing gagana manengen. (81) Sawatawis dangunipun, gangsa kasuwuk, dipun suluki pathet Manyura, kajeng katancebaken ing tengah.
Sekar Sasadarakawekas lampah: 20: Meh rain a semu bang: hyang Aruna kadi netraning angga rapuh, sabdaning kang kila ring: kanigara saketer: kinidung ning akung, lir wuwusing pinipan : ca papeteking ayam: waneh ring pagakan. Mrak manguwuh bramara ; ngrabaseng kusuma ring: wara baswana rum .
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, sampun lepas lampahe em ban Wewegidrah mahawan ing jumantara. Sinigeg ingkang lagya lumampah, genti kocapa nagari ing Ngamarta, ing wanci bangbang wetan.<noinclude>{{rh|||105}}</noinclude>
ptfu6t9dmjzjgj6hqezx4oq9xcc5i4u
76101
76097
2026-05-14T06:49:08Z
Srijembarrahayu
882
76101
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Aturipun: “Manawi sampun pareng karsanipun gusti kawula, pun emban mangkat ing sapunika, kalilana kawula amit madal pasiyan, nira jeng kangjeng sinuhun, manggiha suka ing sawingking kula. Namung pun emban nyuwun idi pangestu raharjaning lampah kawula.”
Wangsulanipun sri Kaladiyu: “mBok Nyai, aku ora nyangoni mas picis rajabrana, kurangku nadhah nendra, iku dakparingake ing kowe, muwuhana teguh yuwana, muga kalakona kaya kasaguhamu, bisa anggawa putri Ngastina. Banjur mangkata biyung, ing sadina iki.”
Aturipun: “Kawula nuwun, inggih dhateng anuhun, sasat ingkang abdi kapatedhan sangu jimat paripih.”
Gangsa mungel plajengan Manyura, sang prabu kondur ngadhaton, emban kalampahaken medal, sawatawis kendel lampahipun, gangsa kasuwuk, dipun suluki greget saut Manyura:
Sekar Rini lampah: 17: Ana kang wre tunggal, kagiri-giri geng: nya gra magalak, ahengkara mbegnya: gora godha tan ang, go tulungana, tinepak kaparsat: buta kabarubuh: puh kayu pekah, belah bentar sirna: watu kumalasa, swuh kabarubuh.
Dipun caritakaken: Wau ta emban Wewegidrah enggal medal dhateng ing alun-alun. Sanajan awarna yeksi tau tate angentasi karya, ing mangke dhasar tinuduh ing ratune, Mangkana badhe lumampah, medal ing jumantara. Sanyata danawa tan pae brakasakan, ora ketang sajebug tekan lambarane, buta bisa mahawan ing gagana, sampun cancut ataliwanda, kinencengaken pekak madyane, linongsoraken calanane, tumenga ing akasa, andedel pratiwi, umesat ing gagana, kebat kaya kilat.
Gangsa mungel plajengan Manyura, emban Wewegidrah mumbul linampahaken ing gagana manengen. (81) Sawatawis dangunipun, gangsa kasuwuk, dipun suluki pathet Manyura, kajeng katancebaken ing tengah.
Sekar Sasadarakawekas lampah: 20: Meh raina semu bang: hyang Aruna kadi netraning angga rapuh, sabdaning kang kila ring: kanigara saketer: kinidung ning akung, lir wuwusing pinipan: ca papeteking ayam: waneh ring pagakan. Mrak manguwuh bramara; ngrabaseng kusuma ring: wara baswana rum .
Dipun caritakaken: Lah ing kana ta wau, sampun lepas lampahe emban Wewegidrah mahawan ing jumantara. Sinigeg ingkang lagya lumampah, genti kocapa nagari ing Ngamarta, ing wanci bangbang wetan.<noinclude>{{rh|||105}}</noinclude>
5lczjec1lzc9nrg046bq3knu8dbf7su
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/251
250
23960
75697
75047
2026-05-13T23:49:04Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75697
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=41
|<poem>Ingkang lukita datan winarni
Kumpeni kang mondhok
neng Banjo sadalu enjinge
bubar mangilen wadya Kumpeni
mring Rrambanan malih
pamondhokan kumpul.</poem>
|<poem>Pan asuka kang wadya Kumpeni
neng Prambanan tanggon
mangan nginum pra upeksir kabeh
sarta utusan surat tur uning
dhumateng Sang Aji
ing Sala sigra nu.</poem>
|<poem>Sarta dhateng Semarang tur uning
lumepas kang kinon
tur uninga yen lanang jurite
kawarnaa Pangeran Dipati
pra niyaka sami
bubar sawadya gung.</poem>
|<poem>Prapta siji kapanggih sepi
dening para sinom
para garwa miwah putra kabeh
lajeng ngili mring Kedungwaringin
katimbalan sami
warnanen wus rawuh.</poem>
|<poem>Para putra garwa sampun prapti
nulya para sinom
tan antara kapernah kinage
ing Tambak aning rendhanging nginggil
pan sampun lumaris
rurubet sadarum.</poem>
|<poem>Pangran Dipati lan pra prajurit
pra pangeran among
pra tumenggung lawan sabalane
samya budhal mangilen lumaris
pamondhokan sami
Brijo wetanipun.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''249'''}}</noinclude>
qvv65p0w4v02fjse4a7o4tnqavh375y
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/105
250
23961
75742
75051
2026-05-14T01:40:45Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75742
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{C|'''XVI. ADEGAN PRABU YUDHISTHIRA, DHATENGIPUN<br>SEMAR SAANAKIPUN.'''}}
Mungel gendhing Sumirat, ngadeg prabu Yudhisthira, Bratasena, Nakula, Sadewa, parekan kalih, gendhing kajantur dipun caritakaken:
Anenggih nagari ing pundi ingkang genti kocapa, ing nagara Cintakapura, ya nagara ing Batanakawarsa, ya nagara ing Ngamarta. Mila nama nagara Ngamarta, panggenan pangasrepan. Marma nama nagara ing Batanakawarsa, ilen-ilening toya jawah. Mila nama nagara ing Cintakapura, kadhatoning sekar pudhak. Sinten ingkang jumeneng nata ing Ngamarta, punika atmaja prabu Pandhu, ajujuluk prabu Puntadewa, Yudhisthira, Gunatalikrama, Darmaraja, Darmakusuma, ya maharaja Dwijakangka, ya Darmawangsa.
Mila ratu Ngamarta, jujuluk Puntadewa, ingaken rahswaning jawata.
Mila ajujuluk prabu Yudhisthira, ratu ing Ngamarta minangka makuthaning narendra.
Mila ajujuluk prabu Gunatalikrama, ratu ing Ngamarta saged nangsuli basa.
Mila ajujuluk prabu Darmaputra, dene ratu Ngamarta pinundhut putra bathara Darma.
Mila jujuluk prabu Darmaraja, ratu ing Ngamarta jejeg pangadilane.
Mila jujuluk prabu Darmakusuma, ratu ing Ngamarta pami sekar sae, pantcs warna lan gandane.
Mila jujuluk prabu Dwijakangka, ratu ing Ngamarta ambek pinandhita. (82) .
Mila jujuluk prabu Darmawangsa, ratu ing Ngamarta bangsa sae, sanyata trahing kusuma rembesing madu, wijining atapa, tedhaking danawarih, umadeg narendra pinandhita, babasan ratu darbe rudira seta, saking tangehing runtike. Ratu lila ing donya tega ing pati. lng mangke prabu Yudhisthira dahat kemengan badra irawan, sakesahe satriya Madukara, sampun andungkap {{hws|sa|sacandra}}<noinclude>{{rh|106}}</noinclude>
5mcd4htrxfnzehwyf8ahr8p6zyda6ff
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/252
250
23962
75698
75050
2026-05-13T23:50:25Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75698
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=47
|<poem>Wonten Karangmanjangan abaris
nulya wonten rawoh
utusan kang rama praptane
Susunan Tempuran Sokawati
Sang Pangran Dipati
kang duta wus kabur.</poem>
|<poem>Mangke keng putra Jeng Pangeran Dipati
tinimbalan lawong
kinen karya masanggrahan age
jeng kang rama arsa anindaki
ambantoni jurit
atindak sang Prabu.</poem>
|<poem>Karya pasanggrahaning sumampir
kang wadya akalong
saler Wetan Masaran pernahe
sarta sahos sesegah pra yayi
tan kawarnaa dadi
pasanggrahanipun.</poem>
|<poem>Sunan kang aning ing Sokawati
mangkat sawadya katong
mapan miyos sakidul Salane
abebantu jurit
marga tan winarni
lampahe Sang Prabu.</poem>
|<poem>Sarawuhe Sang Nata wus mampir
kang putra miran tos
mapan methuk sawadya baiane
pra tumenggung pra pangeran sami
amapag Nerpati
sagegamanipun.</poem>
|<poem>Tata baris sami angurmati
kapapag Sang Katong
neng Majasta kumrutug urmati
lajeng masanggrahan Sri Bupati
kang para prajurit
tata pondhokipun.</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''250}}</noinclude>
itf74avhu5ndcebnahc3ldcxx83vwjd
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/106
250
23964
75743
75053
2026-05-14T01:41:50Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75743
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{hwe|candra|sacandra}}, dereng wonten pawartosipun. Mila prabu Yudhisthira miyos ing pandhapa, animbali ingkang rayi panenggak, satriya ing Munggulpawenang. Sinten dasa namane, nama marang kakasih.
Akakasih raden Bratasena, Warkodhara, Judhipati, Bayuputra, Gandawastraatmaja, arya Kusumayuda, Kusumadilaga, Jayalaga, Birna, ya Wayuninda.
Mila kakasih raden Bratasena, satriya Munggulpawenang amangku tapa.
Mila kakasih raden Wrekodhara, satriya Munggulpawenang arnot sajem baring jagade.
Mila kakasih Judhipati, satriya ing Munggulpawenang karem prang.
Mila kakasih raden Bayuputra, dene satriya ing Munggulpawenang pinundhut putra bathara Bayu.
Mila kakasih raden Gandawastraatmaja, dene satriya ing Munggulpawenang putra prabu Pandhu.
Mila kakasih raden Jayalaga, satriya ing Munggulpawenang wenang molahken ing payudan.
Mila kakasih arya Kusumayuda, satriya ing Munggulpawenang amadhangaken ing paprangan.
Mila kakasih Kusumadilaga, satriya ing Munggulpawenang minangka sesekaring prang.
Mila kakasih Bima, satriya Munggulpawenang minangka bapa babuning nata Pandhawa.
Mila kakasih Wayuninda, satriya Munggulpawenang karem angin, darbe prabawa maruta, saben lumampah den iring bajra sindhung riwut. Ing mangke satriya Munggulpawenang ngandikan manjing kadhaton, prapta ngarsa nata lajeng jajar lenggah. Dene ingkang caket kapara ngandhap punika kadanging nata ingkang mijil saking dewi Madrim, ingkang sepuh satriya ing Bumiratawu, akakasih raden Nakula, ya raden Pinten, warujunipun satriya Sawojajar, akakasih raden Sadewa, ya raden Tangsen. Mila sinebut nata Pandhawa, nata ratu, Pandhawa gangsal, pranyata kadang gangsal sami priya, saksat madeg ratu sowang-sowang, lan nata Pandhawa beda-beda lelabuhane. Pambekane sri Puntadewa, jalma sapraja padha suka bungaha, sinandhang lara prihatine, pambekane raden Bratasena, sapa becik binecikkan, sapa ala den alani. Najan bau kering bau kanan, yen ala binuwang. Pambekane satriya Madukara, anyamirana, amaratani. Pambekane raden Nakula, becik ing tembe, ala ing tembe. Pambekane raden Sadewa, ala alane dhewe, becik becike dhewe. Mangkana pangudasmara<noinclude>{{rh|||107}}</noinclude>
eslxz18ni8sybro39xc07x8uestshpm
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/253
250
23965
75699
75054
2026-05-14T00:22:16Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75699
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=53
|<poem>Pepekan para niyaka sami
asowan Sang Katong
samya dhahar sesegahan sakehe
segah saking Pangran Dipati
weradin wadya lit
kang sesegah agung.</poem>
|<poem>Sarta pirembagan Sri Bupati
kang putra tinaros
pra sentana pra tumenggung kabeh
pra niyaka sedaya tinari
surup sang Hyang Rawi
pra niyaga mundur.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''251'''}}</noinclude>
09q1ajige68qh2m2n5gofzjhpz5ob6k
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/254
250
23968
75700
75059
2026-05-14T00:24:11Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75700
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>::'''E. (DURMA)'''
(40)
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>Sri Narendra injing miyos sinewaka
andher para prajurit
miwah pra niyaka
andher munggeng ing ngarsa
myang pangeran Adipati
myang para Pangeran
munggeng ngarsa Nrepati.</poem>
|<poem>Sri Narendra ngandika apirembagan
den arsa nganteb jurit
karsane Sang Nata
ngaben dharat kang bala
niyaka matur wotsati
unining karsa
ing kanjeng Sri Bupati.</poem>
|<poem>Nulya Pangeran Dipati Mangkunegara
tinantun ing Ramaji
kang rama ngandika
kulup Adipatya
wong kang matur sanggup wani
kaya tan paran
kang wis kalakon jurit.</poem>
|<poem>Mapan sira anindhihi ing ngajuda
apa ñora ngoncati
kang sanggup mengkana
ature ingkang putra
anuwun duka Nrepati
kang kalampahan
tan wonten ingkang yekti.</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''252'''}}</noinclude>
cdq3vc26x2inwb9f1zkne41zu2dbmct
75796
75700
2026-05-14T02:41:28Z
Ris00l may00
1455
75796
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>:'''E. (DURMA)'''
<ol>(40)</ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>Sri Narendra injing miyos sinewaka
andher para prajurit
miwah pra niyaka
andher munggeng ing ngarsa
myang pangeran Adipati
myang para Pangeran
munggeng ngarsa Nrepati.</poem>
|<poem>Sri Narendra ngandika apirembagan
den arsa nganteb jurit
karsane Sang Nata
ngaben dharat kang bala
niyaka matur wotsati
unining karsa
ing kanjeng Sri Bupati.</poem>
|<poem>Nulya Pangeran Dipati Mangkunegara
tinantun ing Ramaji
kang rama ngandika
kulup Adipatya
wong kang matur sanggup wani
kaya tan paran
kang wis kalakon jurit.</poem>
|<poem>Mapan sira anindhihi ing ngajuda
apa ñora ngoncati
kang sanggup mengkana
ature ingkang putra
anuwun duka Nrepati
kang kalampahan
tan wonten ingkang yekti.</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''252'''}}</noinclude>
bj66t037e76bz7fvtvphoojgdnj2rr0
75908
75796
2026-05-14T03:55:49Z
Ris00l may00
1455
75908
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=E
'''E. (DURMA)'''
}}
<ol>(40)</ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>Sri Narendra injing miyos sinewaka
andher para prajurit
miwah pra niyaka
andher munggeng ing ngarsa
myang pangeran Adipati
myang para Pangeran
munggeng ngarsa Nrepati.</poem>
|<poem>Sri Narendra ngandika apirembagan
den arsa nganteb jurit
karsane Sang Nata
ngaben dharat kang bala
niyaka matur wotsati
unining karsa
ing kanjeng Sri Bupati.</poem>
|<poem>Nulya Pangeran Dipati Mangkunegara
tinantun ing Ramaji
kang rama ngandika
kulup Adipatya
wong kang matur sanggup wani
kaya tan paran
kang wis kalakon jurit.</poem>
|<poem>Mapan sira anindhihi ing ngajuda
apa ñora ngoncati
kang sanggup mengkana
ature ingkang putra
anuwun duka Nrepati
kang kalampahan
tan wonten ingkang yekti.</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''252'''}}</noinclude>
ds93h5054zejfn229cllkxu6v9d78z9
75909
75908
2026-05-14T03:56:10Z
Ris00l may00
1455
75909
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|start=E
'''E. (DURMA)'''
}}
<ol>(40)</ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>Sri Narendra injing miyos sinewaka
andher para prajurit
miwah pra niyaka
andher munggeng ing ngarsa
myang pangeran Adipati
myang para Pangeran
munggeng ngarsa Nrepati.</poem>
|<poem>Sri Narendra ngandika apirembagan
den arsa nganteb jurit
karsane Sang Nata
ngaben dharat kang bala
niyaka matur wotsati
unining karsa
ing kanjeng Sri Bupati.</poem>
|<poem>Nulya Pangeran Dipati Mangkunegara
tinantun ing Ramaji
kang rama ngandika
kulup Adipatya
wong kang matur sanggup wani
kaya tan paran
kang wis kalakon jurit.</poem>
|<poem>Mapan sira anindhihi ing ngajuda
apa ñora ngoncati
kang sanggup mengkana
ature ingkang putra
anuwun duka Nrepati
kang kalampahan
tan wonten ingkang yekti.</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''252'''}}</noinclude>
dza3ws71sjm6blhvnl9o0sxn9c515qn
75910
75909
2026-05-14T03:56:28Z
Ris00l may00
1455
75910
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>:'''E. (DURMA)'''
<ol>(40)</ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>Sri Narendra injing miyos sinewaka
andher para prajurit
miwah pra niyaka
andher munggeng ing ngarsa
myang pangeran Adipati
myang para Pangeran
munggeng ngarsa Nrepati.</poem>
|<poem>Sri Narendra ngandika apirembagan
den arsa nganteb jurit
karsane Sang Nata
ngaben dharat kang bala
niyaka matur wotsati
unining karsa
ing kanjeng Sri Bupati.</poem>
|<poem>Nulya Pangeran Dipati Mangkunegara
tinantun ing Ramaji
kang rama ngandika
kulup Adipatya
wong kang matur sanggup wani
kaya tan paran
kang wis kalakon jurit.</poem>
|<poem>Mapan sira anindhihi ing ngajuda
apa ñora ngoncati
kang sanggup mengkana
ature ingkang putra
anuwun duka Nrepati
kang kalampahan
tan wonten ingkang yekti.</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''252'''}}</noinclude>
bj66t037e76bz7fvtvphoojgdnj2rr0
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/255
250
23970
75701
75061
2026-05-14T00:26:02Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75701
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>Tan sembada sanggupe neng ngarsa Nata
duka dalem ing mangkin
ingaben Sang Nata
katindhiyan priyonggo
(41) bilih manteb ing ngajurit
panawang kula
abdi dalem ing mangkin.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=6
|<poem>Sedayane sami alit ingkang manah
kininten boten kenging
kabakalan Sang Nata
samya ngethat sedaya
sareng mirsa sang Nrepati
aturing putra
legeg Sri Narapati.</poem>
|<poem>Riseksana Sri Naranata ngandika
kulup paraning kardi
becike linakyan
umatur ingkang putra
sumongga karsa Nrepati
datan antara
nulya kasaput ing wengi.</poem>
|<poem>Pra nayaka sedaya kinen rembagan
dyan wonten mantri prapti
pan mentas kawon yuda
saking Kedu semana
ngandika Pangran Dipati
ran Jagalatan
abaris Kedu uni.</poem>
|<poem>Pan rumiyin pinundhut ing Sri Narendra
tinanem Kedu uning
nilya Sri Narendra
wau kang pangandika
lah kulup Ki Adipati
Mangkunegara
ing mengko karsa mami.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''253'''}}</noinclude>
9toyc2fdnolxu5onm9vwfzt5w7qhgb6
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/256
250
23971
75702
75063
2026-05-14T00:27:27Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75702
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=10
|<poem>Yen mangkono payo rebut pagaweyan
ing Kedu sun leboni
pan sira kariya
ing kene den prayitna
arinira Ki Dipati
Anom sun tilar
Gunung Kidul prayogi.</poem>
|<poem>Abarisa ngadhepana ing Metaram
mra tuwane kang kanehi
ya Si Jayaningrat
lawan Si Janapura
Jayanegara akanthi
Kumpeni Yogya
jampangana kang bans.</poem>
(42) |<poem>Pangran Adipati tan lengganeng karsa
sandika anglampahi
dyan Pangeran Dipatya
Anem putrane Nata
kinen umangkat kariyin
minggah ing arga
tan kawarna ing margi.</poem>
|<poem>Pangran Adipati Anem sampun minggah
ing ardi Kidul wus prapti
lan sabalanira
lan Jcang maratuwa
Suradiningrat Metawis
Suyanapura
lawan Jayanegara.</poem>
|<poem>Dyan Sang Nata umangkat ngaler sabala
kang tumut ing Nrepati
wong jro sedaya
Rangga Wirasentika
Tumenggung Suryanegari
lan Jayadirja
Mengging Kartanegari.</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''254'''||}}</noinclude>
8exck753t43h1f2smbnmjm6l3away25
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/257
250
23973
75703
75065
2026-05-14T00:28:34Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75703
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=15
|<poem>Lan Tumenggung Brajamusthi Wiradigda
Mandaraka lan malih
Mengging Ngalap-alap
mantri jero sedaya
Pangeran Purbaya lan malih
Mangkukusuma
Pangran di Wijayeki.</poem>
|<poem>Sarageni jangka pilih pinilih samya
Suryanata lan Bri ja
Nirbita Nirbaya
lawan wong Jagasura
Jamenggala Judhipati
wong nangkrag nyata
nameng yuda tanapi.</poem>
|<poem>Martalulut lawan wong Singanagara
gandhek myang ingkang mantri
Anem lan Kanoman
myang ingkang para magang
umangkat saking Metawis
Sri Naranata
ngaler ngilen lumaris.</poem>
|<poem>Paning leter kang sinedya kamargana
Kedhu den arsa jogi
(43) dening kang tinilar
Pangeran Adipatya
kalawan wau kang rayi
nenggih Pangeran
Mangkudiningrat kari.</poem>
|<poem>Apan anging kanthi baiane piyambak
ajengaken Kumpeni
kang baris Prambanan
lawan mengsah ing Sala
rubuhan Pangran Dipati
Mangkunegara
aterken ing Nerpati.</poem>}}<noinclude>{{rh|||'''255'''}}</noinclude>
f83bzwnybbmmrfvyjjmlxu1tn9ai7xa
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/258
250
23976
75704
75068
2026-05-14T00:30:55Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75704
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=20
|<poem>Lan jagani Kumpeni mengsah Prambanan
lajeng Pangran Dipati
rakit pamondhokan
sawetaning Barija
neng Karangmanjangan bans
sabalanira
Pangran Adipati.</poem>
|<poem>Duk umangkat mring Kedu wau Sang Nata
ing dina Septu manis
tanggal ping songolas
taun Ehe semana
ing wulan Sawal
sangkala Sacad
Turonggo Ngarsa Wani.</poem>
|<poem>Sri Narendra arereb kuwel semana
dene Pangran Dipati
neng Karangmanjangan
sabala babarisan
pawestri wetan Tasaji
Pangran Dipaty a
sring tinjo mring Tasaji.</poem>
|<poem>Kawarnaa lampahe Sri Naranata
aneng kuwel Nerpati
rereb tigang dina
gennira masanggrahan
nulya budhal Sri Bupati
sabalanira
ngaler ngilen lumaris.</poem>
|<poem>Lereb dhusun kang ledhokan tigang dina
enjing bubar lumaris
alereb ing Jethak
sedalu enjang bubar
mangilen lereb lumaris
medal sukunya wukir Prababu margi.</poem>
(44) |<poem>Pan sadalu tumurun jurang anabrang
lepen Andaru nenggih</poem>
}}<noinclude>{{rh|'''256'''}}</noinclude>
15jsstrr6zh8wv16y23l1ud542tgsl9
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/325
250
23982
75417
75085
2026-05-13T12:33:16Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75417
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=5
|<poem>
Dhatengken piyangkah Nrepati
sabalane kaot
apepandhan gegaman lampahe
dening Kanjeng Susunan duk prapti
rengat jroning galih
duka tan kawetu.</poem>
|<poem>Sawarnine Tumenggung Bupati
kang mapag Sang Katong
samya ngraos kadukanan kabeh
Sri Narendra tan ngaruh-aruhi
tan kersa ningali
mring kang mapag wau.</poem>
|<poem>Miwah mring Pangeran Adipati
semana Sang Katong
kendel datan sinapa putrane
Pangran Dipati ngraos tur isin
tan ngandika aji
rengat jroning kalbu.</poem>
|<poem>Osiking tyas Pangeran Dipati
ya talah Sang Katong
sumakeyan wong menang yudane
adol angkuh tan aruh-aruhi
baya wus pinasthi
pisah ingsung besuk.</poem>
|<poem>Parandene Pangeran Dipati
tur segah mring katong
mentah mateng kacaoske kabeh
duk ngadhaton Pabrekan Nerpati
dina Sabtu manis
ping nem tanggalipun.</poem>
|<poem>Wulan Rejeb Jimawal kang warsi
cinandra wiraos
sinengkalan Jimawal taune
Pandhita Pitu Kuwagang Siji</poem>}}<noinclude>{{rh|||323}}</noinclude>
053jc5lctko21pm0j26wqmu7xiuqvu7
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/262
250
23984
75709
75087
2026-05-14T00:37:46Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75709
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>ing Ngandong prapta
wau kang menang jurit.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=42
|<poem>Pra sentana samya bubujung kang mengsah
wangsul mangilen malih
dening Sri Narendra
kandheg Secang semana
mirsa Welandi kang mati
slikur sedaya
dening Bugis lan Bali.</poem>
|<poem>Tiyang Jawi kang pejah boten kapetang
akathah kang ngemasi
Welandi kang kacandhak
kacepeng maksih gesang
wewolu katur Nerpati
bala Sang Nata
gangsal kang nandhang kanin.</poem>
(47) |<poem>Wong Srageni ingkang ngatatu tetiga
tiyang Bugis kekalih
welandi kacandhak
welandi kacepeng gesang
wawalu wus den pateni
nulya Sang Nata
rembagan lan prajurit.</poem>
|<poem>Lan sagunge pra niyaka pirembagan
nulya tengara aghs
bubar Sri Narendra
nulya nabrang Peraga
ingarsa wus ngrumiyini
mantri akarya
pasanggrahan Nerpati.</poem>
|<poem>Jagalatan kinen karya pasanggrahan
lan sakancane Mantri
sakilen peraga
wasta dhusun Lowangan
Sang Nata mapan lumaris</poem>}}<noinclude>{{rh|'''260'''}}</noinclude>
ldxiltz7z7qgmq4zy0uy4218xzax46u
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/263
250
23986
75710
75089
2026-05-14T00:39:00Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75710
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>amesanggrahan
sawadya amiraiiti.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=47
|<poem>Kiwa tengen wong Kedu wus asesegah
suyud ing Sri Bupati
nulya wonten Praga
Bupati lan sagarwa
lan putranipun kakalih
saking singidan
ing ngardi Lawah nenggih.</poem>
|<poem>Wasta Raden Mangkupraja lan sagarwa
lan anake kakalih
semana asowan
dhumateng Sri Narendra
jujug Jagalatan nenggih
lajeng asowan
ing Kanjeng Sri Bupati.</poem>
|<poem>Mangkupraja dinangu sapraptanira
sedaya tan winarni
nulya Sri Narendra
ndangu papan kang rata
kang jembar ingkang prajogi
dinamel watang
Jagalatan tinuding.</poem>
|<poem>Kinen karya pasanggrahan kang prayoga
aneng ing Margawati
sajroning Kerapyak
papan rata ajembar
alun-alun wus rinakit
lan pasanggrahan
sapasar sampun dadi.</poem>
|<poem>Sri Narendra umangkat sawadyabala
ngaler ngilen lumaris
rawuh pasanggrahan
salebeting Kerapyak
ing Margawati anenggih</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''261'''}}</noinclude>
kwcwcqxmbe78p7miiket8qzjbigptdy
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/264
250
23987
75711
75090
2026-05-14T00:39:55Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75711
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>rakiting kitha
lir kedhaton nerpati.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=52
|<poem>Sri Narendra dhatan pegat gegamelan
semana Sri Bupati
asring dhateng wana
ambereg amendhet kuda
antarane pitung latri
aneng Kerapyak
salin lir madugendhis.</poem>}}<noinclude>{{rh|'''262'''}}</noinclude>
i7mpikeuhyfujyhvc4j3c00f0nfeq7y
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/265
250
23988
75712
75091
2026-05-14T00:40:48Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75712
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>:'''F. (DHANDHANGGULA)'''
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>Nata ngendika mring Demang Kenthi
he, Ki Kenthi sira paringena
ukiran tunggak semine
marang Mangkuprajeku
ingkang tapak asta Sang Aji
kinen amanjingena
marang dhuwungipun
iya kang keris Wasiyat
sasampune pinaringan tunggak semi
mring raden Mangkupraja.</poem>
|<poem>Duk pinaringan kang tunggak semi
Raden Mangkupraja antaranya
sareng sadalu lamine
injing jeng Sang Aprabu
pepak ingkang wadya prajurit
rakit aneng ngajengan
atap munggeng ngayun
miwah kang para sentana
pan tinantun arembug dening prakawis
lan Raden Mangkupraja.</poem>
(49) |<poem>Pra sentana ing Kedhu wus gilig
nanging Pangran Purbaya kang malang
pan maksih magel rembuge
nulya tinundhung metu
ingkang para sentana mijil
marang ing pagelaran
nenggih ingkang kantun
prajurit lebet kewala</poem>}}<noinclude>{{rh|||'''263'''}}</noinclude>
8wcbaw8y4rsetiukm8lyxrfufzbz4iz
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/266
250
23989
75713
75092
2026-05-14T00:41:47Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75713
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>ingkang sowan atap munggeng ing ngarsa ji
sampun grahiteng ing tyas.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=4
|<poem>Katingalan Mangkupraja prapti
sowan munggeng ngarsane Sang Nata
Sang Nata pangandikane
kakang Mangkuprajeku
paweh kula ukiran ugi
sampun andika pacak
Mangkupraja matur
inggih sampun kula pacak
nanging dede dhuwung wasiyat Sang Aji
kula angge menika.</poem>
|<poem>Ngandika malih Sri Narapati
dika pundhut kang dhuwung wasiyat
kula bandhinge warnane
dhuwung utusan sampun
sadhatenge katur Nrepati
Sang Nata angandika
pundi werninipun
kang ngangge dhuwung ngandika
dyan ngaturaken dhuwung ing Sri Narapati
Sang Nata angandika.</poem>
|<poem>Mara ta bocah ukiran iki
becik endi lan ukiran ingwang
sira sawanga karone
prajurit samya matur
inggih pened damelan Aji
pangandikaning Nata
ya bener aturmu
ya becik gaweyan ingwang
teka sedheng dedege semene iki
wadyabala ngandikan.</poem>
(50)|<poem>Dyan tumandang prajurit ngebyuki
raden Mangkupraja wus binanda
sarta lan putra kalihe
sami binekta sampun
angandika Sri Narapati</poem>}}<noinclude>{{rh|'''264'''}}</noinclude>
l5k2335m4rb83o65blbhmysbl1466rx
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/267
250
23990
75714
75093
2026-05-14T00:43:31Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75714
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>wong kaya Mangkupraja
wong kudu malincur
anak wong dadi bupatya
rabi putrì rasanya tan wruh ing becik
kongangane duk tilar.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=8
|<poem>Teka teluk duk kidhang ajurit
nora ngamuk cundhuk angawula
mengko anedheng pikire
singa menang amilu
desitun ing wong tan idhep ngisin
iya si Mangkupraja
wus gawanen metu
mring masjid nulya binekta
prapteng masjid mas Rangga ingkang tinuding
lawan Singanegara.</poem>
|<poem>Amundhuta ingkang pati urip
Raden Mangkupraja aturira
sarwya dres mijil waspane
sumangga ingkang Prabu
nanging anak kawula kalih
sampun ta pinejahan
tim balan Sang Prabu
ilang den tega pracaya
ingsun dhewe kang mupu anak sayekti
aja apalang driya.</poem>
|<poem>Mangkupraja kaetang kang rabi
lawan putrane kalih kaetang
andhres wedale waspane
nulya linawe sampun
Mangkupraja nulya ngemasi
anulya ingkang garwa
nenggih Raden Ayu
Mangkupraja sareng mirsa
yen kang raka linawe sampun ngemasi
nulya anjrit aniba.</poem>
|<poem>Raden Ayu gumuling neng siti
nora emut ing purwa duksina</poem>
}}<noinclude>{{rh|||'''265'''}}</noinclude>
amtov0aobf0c1hlef1vgqgzm7hwl881
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/268
250
23991
75715
75094
2026-05-14T00:44:16Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75715
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>tan antara sanglilire
gegulungan Sang Ayu
pegat-pegat genira nangis
tresnane ingkang raka
nanging kang kaetang
nulya arsa îumebuwa
nulya mangkat ing pondhoke sarywa nangis
kori wus tinangkeban.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=12
|<poem>Prapteng lawang datan angsal kori
Raden Ayu angamuk karuna
wong seba langkung gegere
akedah ngrebut duwung
nora angsal panderah pati
anggujeg angamuka
ing manah wus liwung
arsa belani kang raka
sarta nangis Raden Ayu kontrang-kantring
kang sowan wus prayitna.</poem>
|<poem>Raden Ayu Mangkupraja nuli
dyan sinikep maring Jayadirja
Jayaleksana rewange
sigra kabekta mantuk
marang pondhokira pribadi
lawange kinacingan
inugur den sampun
ingkang layon Mangkiipraja
sinucenan sinalataken tumuli
pangulu Suryanata.</poem>
|<poem>Ingkang layon kapasrahaken aglis
marang Mantri Kedhu JagaSatan
(52) pinetak Juiraw astane
kang putra kalihipun
Mangkupraja nulya tinari
tinantun kalih pisan
dhumateng Sang Prabu
tresnaning lan ramanira</poem>}}<noinclude>{{rh|'''266'''}}</noinclude>
7ixaie8zcxwlppb0vlsgal7iubdj2um
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/269
250
23992
75716
75096
2026-05-14T00:45:13Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75716
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>lan Sang Nata umatur {{sic|pctra |putra}}kakalih
sarywa ngulaipi waspa.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=15
|<poem>Inggih tresna dhateng Sri Bupati
kalih pisan pan sami aturnya
sumangga karsa Sang Rajeng
angandika Sang Prabu
lah imbaran putra sakalih
kaimbar Suryanata
lawan ki Pangulu
sasampunira den imbar
linuwaran wau kang putra kakalih
kang karsa Sri Narendra.</poem>
|<poem>Langkung awlas mring putra kakalih
Sri Narendra kalangkung pracaya
marang putra sakalihe
nulya samya jinunjung
sinung nama Raden Ngabehi
aran Mangkuwijaya
kang anem ranipun
Rahaden Mangkudiwirya
sinung lenggah gangsal atus putra kalih
mufakat pra niyaka.</poem>
|<poem>Pra sentana sagung para man tri
wus mufakat aneng ing pagelaran
nama Raden sakalihe
anulya Raden Ayu
Mangkupraja kapernah nuli
wonten dhusuning Juma
pan antaranipun
amung kalih dasa dina
Sri Narendra akarsa mangkat tumuli
saking ing Margawatya.</poem>
|<poem>Sawadyabala ngidul lumaris
(53) nulya prapta Nata masanggrahan
aneng Menggora wastane
ya ta wau Sang Prabu</poem>}}<noinclude>{{rh|||'''267'''}}</noinclude>
mkrwhqhmp1unksfp6e1z6q1kvlvopel
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/270
250
23994
75717
75099
2026-05-14T00:46:06Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75717
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>pirembagan lan pra Dipati
Sang Nata angandika
dhumateng Tumenggung
Wiradigda Mandaraka
mingarasi nulat Jagalatan singgih
sira padha kariya.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=19
|<poem>Aneng Kedhu sakancane mantri
jampangana Kumpeni magelar
Sang Nata nulya enjinge
nulya mangkat Sang Prabu
prapta masanggrahan Narpati
caketing padhusunan
Gawon wastanipun
ing kali Anyo wastanya
nulya wonten warti yen Kumpeni prapti
nanging taksih lelampah.</poem>
|<poem>Saking Begelen bala Kumpeni
pan sumedya babantuwa yuda
Kumpeni magiar barise
kathahe patang puluh
kandheg dhusun Sepura sami
nulya Kangjeng Susunan
pirem bagan gupuh
lan sagung para niyaka
Pangran Adiwijaya Purbaya malih
Pangran Mangkukusuma.</poem>
|<poem>Kertanegara ingkang tinuding
lajeng marang Begelen lampahnya
lawan sakanca mantrine
mring Pindi mapag mungsuh
Kalibata enggen Kumpeni
nanging anglis kewala
Jeng Susunan lajur
mring Gawang ngilen lampahnya
pan sumedya anggitik mengsah Kumpeni
kang wonten ing Sempura.</poem>
(54) |<poem>Ing Sempura enggening Kumpeni</poem>}}<noinclude>{{rh|268}}</noinclude>
s1qwzofamxp8uq27fvi6x57c1c9iad9
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/271
250
23996
75705
75101
2026-05-14T00:33:07Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75705
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>nora mirsa yen Susunan prapta
wonten Kaliamba nggene
wonten Sempura iku
injang bibar bala Kumpeni
Sang Nata alelampah
Kumpeni ametuk
kathahipun kalihdasa
margenipun ingapit jurang abambing
nulya ingkang pangarsa.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=23
|<poem>Kasunanan campuh lan Kumpeni
pan kasoran ginrutug senjata
lumaywa angisis kabeh
malah kathah kang tatù
pra niyaka kang munggeng ngarsi
nulya Sri Naranata
pan kagiyat andulu
yen wadyabala pangarsa
samya buyar ical tatane kang baris
nulya Sri Naranata.</poem>
|<poem>Prajurit lebet ing tatagan lis
payo bocah majuwa ing yuda
padha adharata kabeh
sakilen lepen campuh
soroh amuk ngantep ngajurit
tan kandheg sinenjata
Kumpeni agugup
sarta kathah kaprawasa
tinumbakan Kumpeni akathah mati
ingkang gesang lunlajar.</poem>
|<poem>Samya ngungsi mring Toyamas malih
ingkang pejah mapan kalih welas
kajawi Bugis Baline
limalas ingkang lampus
Kasunanan bala kang mati
Sarageni satunggal
Bugis siji lampus
(55) ingkang atatu lilima</poem>}}<noinclude></noinclude>
4y7l9ls3ozomfaqj8xv7zo6rdv0nqbp
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/272
250
23999
75706
75108
2026-05-14T00:34:21Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75706
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>wonten malih adhine pun Brajamusthi
pejah aneng ing rana.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=26
|<poem>Kathah tatune kedek turanggi
wantune dharat katrajang kapal
duk aprang wanci enjange
baiane Sang Aprabu
pan sadaya babadhang sami
nulya Sri Naranata
masanggrahan dhusun
nenggih wonten ing Sem pura
sakeh wadyabala amondhok miranti
aneng dhusun Sempura.</poem>
|<poem>Magangipun mas Rangga satunggil
wastanipun pun Suradirana
wijilipun rumiyine
magang rumuwunipun
Saking Kanjeng Pangran Dipati
Arya Mangkunegara
kagadhuhken niku
mring patih Kudanawarsa
kalah kecek purwane liwung kang galih
mila tumut mas Rangga.</poem>
|<poem>Dhateng Kedhu hatongtoning jurit
kapracaya dhateng Sri Narendra
nulya jinunjung linggiye
kadamel lurahipun
Suryanata kang den lurahi
awasta Jayengrana
langkung sih Sang Prabu
semana pinutra-putra
nulya ka'beh wong Bugis pan atur bekti
sesegah Sri Narendra.</poem>
|<poem>Enjang Sang Nata bubar lumaris
Sri Narendra ngidul lampahira
marang Bagelen, karsane
nenggih pangajengipun</poem>}}<noinclude>{{rh|270}}</noinclude>
epuguka0zhsj12tbegr2yo0o839g4o6
Kaca:Alap-Alapan Drusilawati.pdf/124
250
24001
75800
75377
2026-05-14T02:46:53Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75800
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{c|XX. DHAUPIPUN RADEN JAYADRATA KALIYAN
DEWI DRUSILAWATI.}}
Mungel ladrangan Rinarina, ngadeg prabu Kurupati, raden Bratasena jajar pinarak kalih adipati Ngawangga, ingkang ngadhep arya Sangkuni, parekan kalih ngayap ing wuri, gangsa kajantur dipun caritakaken:
Anenggih ing pundi ingkang genti kocapa, nagari ing Ngastina prabu Kurupati ingkang lagya pinarak ing pandhapa, kalih satriya ing Munggulpawenang, jajar pinarak kalih narapati Karna, ingkang ngadhep ing ngarsa kyai patih arya Sangkuni, parekan sami ngayap ing pungkur, para kadang sata Kurawa pepak sami sowan ing srimanti. Mangkana prabu Kurupati sasimanipun retna Drusilawati dereng kondur ngadhaton, amepak para kadang Kurawa bujana ing pandhapa, para mantri bupati tuwin prajurit ing Ngastina sami prayitna ing westhi, cipta yen prabu Kurupati karsa lumurug dhateng ing Timbultaunan, mangkana pangudasmaraning wardaya sri Kurupati: "Priye dadine yen ora bisa katemu si Drusilawati."
Gangsa mantun kajantur, sawatawis dangunipun dipun sesegaken lajeng kasuwuk, dipun suluki Sastradatan:
Sekar Rini lampah: 17: Lelawa gumendhul, ring pang kebet-kebet, lir milu susah, yen bisaa muwus, pagene Pandhawa, tan ana tumut, ri pati aminta, prajanta sapalih, sekaring tanjung, ruru ambalasah, lesah kadya susah, ngesah kapisah.
Prabu Kurupati ngandika: "Paman arya Sangkuni, karsa manira yen bisa katemu anak pakenira si Drusilawati, banjur manira dhaupake bae karo anak pakenira ing Banakeling, daya-daya kalakona, rehning wis manira pacang-pacang, wasana akeh temen palange."
Aturipun arya Sangkuni: "Kula nun inggih sakarsa-karsa paduka, jangji kapanggih sampun prayogi (98) kemawon, wangsul manawi lampahipun rayi paduka ing Madukara boten angsal damel kados pundi, dene ngantos sapunika dereng wonten dha-<noinclude></noinclude>
hv5292izbwbwafyuwperc290z89pcrc
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/273
250
24003
75707
75111
2026-05-14T00:35:33Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75707
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>Pangran Purubaya lan malih
Pangran Mangkukusuma
wong desa wus tarub
samarga-marga sesegah
tan winarna dhusun Bageien wus prapti
Sri Nata masanggrahan.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=30
|<poem>Ingkang wonten Bageien semana
neng Selalembu barise
Arungbinang kang tumut
ing Lowanu kang den barisi
Arungbinang miyarsa
yen Sang Nata rawuh
angancik dhusun ing Pucang
kang abaris Luwanu bubar anuli
lumayu gurawalan.</poem>
|<poem>Samya ngungsi kang baris Kumpeni
ing Selalembu atur uninga
yen mengsah Sunan dhatenge
ngancik ing Pucang sampun
gupuh wadyabala Kumpeni
Tumenggung Arungbinang
atengara gupuh
bubar saha balanira
pan sumedya anglanggar mengsah kang prapti
ya ta Sri Naranata.</poem>
|<poem>Kang arereb ing Pucang Nrepati
saha bala naming kalih dina
nulya tengara enjinge
umangkat Sang Aprabu
alelampah Sri Narapati
prapta ing ara-ara
Welaran ranipun
lajeng tata pasanggrahan
pra niyaka dereng rawuh Sri Bupati
taksih mlampah neng wuntat.</poem>}}<noinclude>{{rh|||271}}</noinclude>
19tbe842a36j0q5bthgxgffmu9za3pu
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/274
250
24005
75708
75114
2026-05-14T00:36:34Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75708
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=33
|<poem>Pra niyaka ingkang sampun prapti
aneng Welaran bedhug wayahnya
nuju ing Rebo dinane
ping pitu tanggalipun
(57) wulan Besar Ehe kang warsi
nuju Kumpeni prapta
dyan nerajang campuh
ararne genira yuda
pan ingamuk lumayu bala Kumpeni
binujung ing ayuda.</poem>
|<poem>Pan sawelas Kumpeni kang mati
pan sedasa kang kacandhak gesang
miwah wong Bugis Baline
limalas ingkang lampus
pan lilima kacandhak urip
sakarine lumajar
samya rebut dhucung
ngungsi loji ing Ungaran
ing Bagelen dening balane Sang Aji
kakalih kang pralaya.</poem>
|<poem>Mapan nenem ingkang nandhang kanin
rereb sadalu enjinge bubar
mangilen saha balane
lingsir kilen gen rawuh
sak kidule Ngungaran singgih
Sang Nata masanggrahan
pan kapernah kidul
lawan banse Walanda
pra niyaka pra sentana wus arakit
maju pabarisan ira.</poem>
|<poem>Pan kinepung barising Kumpeni
enjingipun loji dyan rinangsang
tamng sanjata ararne
sadinten gennya tarung
datan wonten kasoran kalih
reren denira yuda</poem>}}<noinclude>{{rh|272}}</noinclude>
cuksxejavesj49df2aoqmalhnngto3l
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/277
250
24007
75718
75121
2026-05-14T00:47:09Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75718
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude><ol><poem>mariyemira kabandhang
lawan obat punika sampun akenging
waos binang satunggal.</poem></ol>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=44
|<poem>Wong Kumpeni nenem kang ngemasi
Kasunanan satunggal kang pejah
wong nenem tatù kathahe
wong jawi roro tatù
sampun mundur ingkang ngajurit
Sri Nata masanggrahan
ing wayah wus surup
duk ngoncati Sri Narendra
dina Kemis tanggal patbelas kang sasi
Sura tahun Jimawal.</poem>
(60) |<poem>Maksih ageng kang bantu Kumpeni
mondhok saler lepen sedaya
lan bala Bugis Baline
Arungbinang tumenggung
atenapi sagung pra mantri
wong Banyumas lan Rema
pamerden pan tumut
ya ta wau Sri Narendra
pirembagan sadalu lan pra dipati
myang kang para pangeran.</poem>
|<poem>Ngraos wegah kathahing Kumpeni
wus mufakat arsa ngoncatana
ngulari papan aneter
injing tengara sampun
nulya bubar Sri Narapati
sabalanya mangetan
Bupati Tumenggung
lampah neng wingking sedaya
amung ingkang prajurit lebet neng ngarsi
ing talaga Ji prapta.</poem>
|<poem>Injing mangkat mangilen lumaris
Sri Narendra wus prapta ing Benda</poem>
}}<noinclude>{{rh|||275}}</noinclude>
fllj6jy5p76g98hyhg3vexbwkm5ba4c
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/343
250
24009
75416
75131
2026-05-13T12:29:15Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75416
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=107
|<poem>
Nulya pendhak eq|inglpun maiih
SultanBanten rawoh
Panembahan Tapa sabalane
namung kalih atus winatawaie
gegamannya sami
waos tempak iku.</poem>
|<poem>Ngodhing kalewang berang myang cundrik
dina Kemis rawoh
wanci asar ping gangsal welase
DuUcangidah ingkang ponang sasi
Jimawal kang warsi
Semana Sang Prabu.</poem>
|<poem>Miyos pagelaran Sri Bupati
wadya samya saos
pra sentana pra niyaka andher
prajurit urmat tata abaris
dyan katingal prapti
ngandika Sang Prabu.</poem>
|<poem>Marang kang putra Pangran Dipati
kulup anak ingong
sira mapaga Sultan praptane
tur sembah mangkat Pangran Dipati
amapag kang prapti
aneng Wringin kurung.</poem>
|<poem>Sasampunipun salaman lumaris
prapta jeng Sang Katong
Sultan Banten uluk salam age
nulya lenggah lan Sunan ing kursi
tan adangu nuli
binekta malebu.</poem>
|<poem>Kakanthen asta lan Sri Bupati
lumebet kadhaton
pilenggahan apocapan akeh
sinegah dhahar warna adi</poem>}}<noinclude>{{rh|||341}}</noinclude>
73yq8o2xl07sjy2bmvind9buu3i2cgv
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/282
250
24024
75719
75157
2026-05-14T00:48:36Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75719
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=14
|<poem>Wong Jawa mantri kang pejah
wong wewalu mantri Jawa ngemasi
bandhangan obat kehipun
kalih likur tong ika
pan kajawi bandhangan senjata dhuwung
kathah bandhangan senjata
butamal mawarni-warni.</poem>
|<poem>Dening bala Kasunanan
ingkang pejah dhelan Suryanegari
Ki Mangunnegara lampus
prajurit jro kang pejah
nanging gangsalipun kang tatù pepitu
(64) wong jaba mati satunggal
pepitu kang nandhang kanis.</poem>
|<poem>Pangeran ing Purubaya
lan pangeran Mangkukusuman nenggih
kadukan dhateng Sang Prabu
kang mantri pinundutan
datan wonten kang kantun rerehanipun
nanging kantun kang lelenggah
wau pangeran kekalih.</poem>
|<poem>Kala prang ing dina Ngakhad
ping salawe tanggal Sura kang sasi
Susunan sakbalanipun
andhatengken kasukan
wantuning wong mentas menang yudanipun
enjing anembang tengara
angaler ngilen lumaris.</poem>
|<poem>Dyan prapta masanggrahan
Narendra wonten ing Toyaurip
atata sakbalanipun
samya apamondhokan
dening bala Kumpeni sakantunipun
kang masih gesang ing Rana
lumayu ngungsi ing Loji.</poem>
}}<noinclude>{{rh|280}}</noinclude>
7i36lye2n82oczs5yg72790fvu7dmw1
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/283
250
24028
75720
75161
2026-05-14T00:49:33Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75720
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=19
|<poem>Miwaha tiyang Jawa
pra Tumenggung sakarine kang mati
sedaya kumpul lumayu
ngungsi loji Ngungaran
samya mempen neng loji sabalanipun
kocapa sri Naranata
ngandika mring rayi kalih.</poem>
|<poem>E, yayi mas Purubaya
lan si adhi Mangkukusuma kalih
sira barisa ing Bandung
atur sembah umangkat
sampun prapta abaris wonten ing Bandung
(65) Sang Nata gen masanggrahan
wonten dhusun Toyaurip.</poem>
|<poem>Antara sedasa dina
wong Kumpeni wong Jawa, Bugis, Bali
ingkang angungsi lumayu
marang loji Ngungaran
pan antara sapeken ing laminipun
nulya wonten byantu prapta
Kumpeni saking Tetegil.</poem>
|<poem>Kapitan Lerek wastanya
kawandasa kathahe wong Kumpeni
dening Buhugis lan wangsul
pan anging wolung dasa
kapitane Dhaeng Mabelah ranipun
dalu praptane Ngungaran
wau ta kang bantu prapti.</poem>
|<poem>Sampun taken tinakenan
ingkang mentas kasoraning jurit
kalawan enggening mungsuh
sedaya tan winarna
nulya enjing tengara Kumpeni kumpul
kapitan Kerek umangkat
sawadyabala Kumpeni.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||281}}</noinclude>
tu6jvdfl6otomtlurm6xavf4hjvvsga
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/284
250
24030
75721
75163
2026-05-14T00:50:44Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75721
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=24
|<poem>Sumedya anglanggar mengsah
ingkang wonten ing Bandung ingkang bans
gegancangan lampahipun
wan Pangran Purubaya
Pan gran Mangkukusuma kang bans Bandung
kagyat kadhatengan mengsah
yen kumpeni andhatengi.</poem>
|<poem>Tengara rakit ngayuda
pangran kalih sigra campuh ajurit
tarung senjata gumrudug
Kumpeni sru nyenjata
Pangran kalih sabalanira agergut
angangseg purun kewala
wan kang baia Kumpeni.</poem>
|<poem>Bubar sadaya lumajar
samya ngungsi loji Ngungaran malih
Kumpeni sabalanipun
ing Ngungaran wus prapta
Pangran kalih atur uninga sang Prabu
yen Kedhatengan ing mengsah
linanggar baia Kumpeni.</poem>
|<poem>Menang genipun ayuda
katarima suka Sri Narapati
ya ta renane Sang Prabu
anulya parembagan
pra niyaka sadaya samya tinantun
Sang Nata arsa umangkat
saking Bagelen tumuli.</poem>
|<poem>Ingkang karsa Sri Narendra
marang Kedhu pra niyaka angiring
wonten dening ingkang kantun
neng Bagelen baris
pangran Purubaya lan sakancanipun
lan pangran Mangkukusuma
lawan sakancane mantri.</poem>
}}<noinclude>{{rh|282}}</noinclude>
merg4dwdsv46kt5a31mk1izqe3vo1k1
75816
75721
2026-05-14T03:01:25Z
Ris00l may00
1455
75816
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=24
|<poem>Sumedya anglanggar mengsah
ingkang wonten ing Bandung ingkang bans
gegancangan lampahipun
wan Pangran Purubaya
Pan gran Mangkukusuma kang bans Bandung
kagyat kadhatengan mengsah
yen kumpeni andhatengi.</poem>
|<poem>Tengara rakit ngayuda
pangran kalih sigra campuh ajurit
tarung senjata gumrudug
Kumpeni sru nyenjata
Pangran kalih sabalanira agergut
angangseg purun kewala
(66) wan kang baia Kumpeni.</poem>
|<poem>Bubar sadaya lumajar
samya ngungsi loji Ngungaran malih
Kumpeni sabalanipun
ing Ngungaran wus prapta
Pangran kalih atur uninga sang Prabu
yen Kedhatengan ing mengsah
linanggar baia Kumpeni.</poem>
|<poem>Menang genipun ayuda
katarima suka Sri Narapati
ya ta renane Sang Prabu
anulya parembagan
pra niyaka sadaya samya tinantun
Sang Nata arsa umangkat
saking Bagelen tumuli.</poem>
|<poem>Ingkang karsa Sri Narendra
marang Kedhu pra niyaka angiring
wonten dening ingkang kantun
neng Bagelen baris
pangran Purubaya lan sakancanipun
lan pangran Mangkukusuma
lawan sakancane mantri.</poem>
}}<noinclude>{{rh|282}}</noinclude>
5tbiw8zkvwg45u4az61zyu8m1lcvahv
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/286
250
24032
75722
75171
2026-05-14T00:52:33Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75722
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=34
|<poem>Wong Kumpeni sigra prapta
ing Rendhetan sajpraptane Kumpeni
Pangran kalih samya gugup
Pangeran Purubaya
Pangran Mangkukusuma sabalanipun
angles pangran kalih pisan
datan purun anglawani.</poem>
|<poem>Sabalanira lumaywa
minggah ngardi papang sabala neki
Kumpeni sadayanipun
kandheg dhusuning arga
samya kendel wontening dhusun Sagaluh
lan Tumenggung Arungbinang
Tumenggung Yudanegara.</poem>
|<poem>Akarya loji semana
neng Segaluh an tarane sesasi
ingkang loji dadi sampun
samektaning prayoga
(68) dyan kapitan Kalereg sabalanipun
mangkat dhateng ing Ngungaran
Ngungaran Kumpeni prapti.</poem>
|<poem>Kawarnaa Sri Narendra
ingkang wonten ing Telaga miranti
pepakan pra niyaka gung
samya apirembagan
duk semana wau ta ingkang rinembag
karsane Sri Na ra nata
arsa kondur mring Metawis.</poem>
|<poem>Dereng kongsi antuk karya
yen kondura tan sakeca kang galih
lan ragi lingsem Sang Prabu
panggih lawan kang putra
Pangeran Dipati Mengkunegareku
mila tansah pirembagan
yen maksih neng Kedu ugi</poem>
}}<noinclude>{{rh|284}}</noinclude>
7bij5jar6sy6hio4q7j79w3tgxeo1av
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/287
250
24036
75723
75175
2026-05-14T00:53:17Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75723
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=39
|<poem>Angraos tan angsal karya
mila kewran m anahe Sri Bupati
mufakat niyaka agung
kang karsa Sri Narendra
mring pasisir Pakalongan kang ginepuk
enjing Sang Nata tengara
mangkat sawadya Nerpati.</poem>
|<poem>Saking ing Kedu umangkat
Sri Narendra sumedya mring pasisir
Pakalongan kang jinujug
angkate Sri Narendra
dina Senen nuju tanggal pitulikur
Rabiulakir kang wulan
Angaler ngilen lumaris.</poem>
|<poem>Sawadyabala wus prapta
Palibungan enjing mangkat Sang Aji
lajeng lampahe Sang Prabu
dyan prapta ing Nglempuyang
pan sadalu enjing mangkat Sang Prabu
wus prapta jawining rangkah
injing tengara lumaris.</poem>
(69) |<poem>Prapta rereb ing Tempuran
tigang dalu Jagalatan tur uning
atur uninga Sang Prabu
yen wonten tiyang prapta
pan sumedya angabdi dhateng Sang Prabu
awasta pun Kertapraja
sumawita ing Nerpati.</poem>
|<poem>Serta mbekta tiyang kraman
kawandasa kathahe yamang ngabdi
wastane pangagengipun
awasta Mangkuyuda
katarima angabdi dhateng Sang Prabu
pun Kertopraja anulya
dinangu mring Sri Bupati.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||285}}</noinclude>
eacjnn7lhv4vth7ex9fkmo1nau5r2y6
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/288
250
24038
75724
75178
2026-05-14T00:55:25Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75724
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=44
|<poem>Kartapraja sun atanya
ana ngendi barise wong pasisir
Kartapraja nembah matur
tiyang ing Pekalongan
barisipun wonten dhusun ing Sidayu
tan antara enjing mangkat
lajeng sawadya lumaris.</poem>
|<poem>Prapta dhusun Pemasaran
kalih dalu enjang budhal lumaris
lajeng kersane Sang Prabu
mring kitha Pakalongan
linangkungan ingkang bans ing Sidayu
pinalawat bans ira
lampahipun nyimpang margi.</poem>
|<poem>Nrajang wana Terataban
Sri Narendra sabalane wus prapti
padhusunan kang tinempur
pan griya ingobongan
dening wadya ingkang lumampah ing ngayun
prapta nagri Pakalongan
kuthane wus den anciki.</poem>
|<poem>Prapta kitha Pakalongan
nuju dina Jumungah ingkang sasi
Jumadiawal Sang Prabu
tanggal kaping kawan welas
wadyabala samya suka manahipun
antuk tedha antuk sandhang
antuk rayahan sakalir.</poem>
|<poem>Sawarnine wadyabala
ageng aht samya suka angenting
lingsir Wetan wancinipun
Dipati Pakalongan
prapta sira kalawan sabalanipun
lan Cakrajaya ing Batang
sabalane sareng prapti.</poem>
}}<noinclude>{{rh|286}}</noinclude>
m4k7xogtoh6483i9yliq0h2rudmkme4
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/289
250
24040
75726
75181
2026-05-14T00:56:28Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75726
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=49
|<poem>Jayengrana Wiradesa
sareng prapta samekta ing ngajurit
saking Kidul wetan nempuh
bala ing Kasunanan
sareng campuh kang nindhihi yudanipun
Pangeran Adiwijaya
wong Kasunanan nindhihi.</poem>
|<poem>Pra Tumenggung munggeng ngarsa
Pangran Nadiwijaya Anindhihi
sami senjata atarung
tan dangu gennya yuda
Adipati ing Pakalongan lumayu
wong pasisir tiga pisan
lumajeng binereg wani.</poem>
|<poem>Samya anggebyur ing toya
wong pesisir kathah pejah ing kali
wong Kasunanan kang buru
sami mendhet bandhangan
rajabrana akathah ing warnenipun
emas arta sesandhangan
senjata waos turanggi.</poem>
|<poem>Dhuwung kandel lan myang pedhang
pan tinilar pagriyan kitha sami
ngeca-eca punggawa gung
wanci bedhug semana
nulya wonten mengsah Kumpeni kang rawuh
ngalun-alun Pakalongan
kalawan titiyang Bugis.</poem>
|<poem>Bugis satus tigang dasa
lan Mekasar pangagenge win arni
Arung Galesong ranipun
wong Bali wolungdasa
samya geger sabala nira Sang Prabu
kasusu samya atata
miranti para prajurit.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||287}}</noinclude>
1r09wwwjdp3n765ygsrvb0rsqufbgo0
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/290
250
24042
75727
75184
2026-05-14T00:57:57Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75727
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=54
|<poem>Wus tata rakiting yuda
dyan tengara budhal Sri Narapati
anglanggar ing alun-alun
nulya campuh ing yuda
prang senjata dangu ararne acampuh
Ki Tumenggung Wiradigda
dhadhane kang nandhang kanin.</poem>
|<poem>Lawan raden Jayengrana
tanganipun kang kiwa nandhang kanin
den Suryanegara tatù
sikilipun kang kiwa
nulya kandheg kang ngaprang sedaya mundur
sawarnine pra punggawa
samya mundur ing ngajurit.</poem>
|<poem>Kumpeni sabala nira
maksih aneng ngalun-alun arakit
Mekasar Bugis myang Wangsul
tan pegat anyenjata
nulya wadya kasunanan abebantu
sira Mas Rangga kang prapta
angirid para prajurit.</poem>
|<poem>Prajuriting jro sedaya
minger ngetan anikung ingkang jurit
samya anjog margi agung
nusup ing pakarangan
nulya campuh senjata lir gunung rubuh
ararne den ira yuda
Kumpeni asru mbedhili.</poem>
(72) |<poem>Adangu denira yuda
datan wonten kasoran ing ajurit
riwut senjata atarung
peteng kukus senjata
pra prajurit Kasunanan lajeng ngamuk
nusup ngampak sareng numbak
bala Kumpeni kalindhih.</poem>
}}<noinclude>{{rh|288}}</noinclude>
1dkzorao5qn55bcp13gcd9gpv5t4cpp
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/291
250
24043
75728
75186
2026-05-14T00:59:16Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75728
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=59
|<poem>Bugis lan Mekasar
wong Kumpeni kasoran ing ajurit
mangaler palajengipun
samya nabrang bengawan
medal sasak sedaya sareng lumayu
wus prapta salering sasak
kang sasak tinatas aglis.</poem>
|<poem>Sampun atatas kang sasak
wong Kumpeni nulya atata malih
muter gedhong teras kumpul
gedhong teras lojinya
wadyabala Kasunanan kang ngabujeng
kandheg kiduling bengawan
sarta Kumpeni mbedhili.</poem>
|<poem>Prajuriting Kasunanan
samya wangsul mring ngalun-alun malih
sawarnine punggawa gung
ngalun-alun wus prapta
baunipun mas Rangga kang kiwa tatù
lurah Srageni kang pejah
Wiradipa kang kakasih.</poem>
|<poem>Jajar kang pejah titiga
pra niyaka apirembagan sami
maksih aneng alun-alun
sarta atur uninga
sasampune atur uninga Sang Prabu
mas Rangga lan Jayengrana
katimbalan prapteng ngarsi.</poem>
|<poem>Tur bekti mangaras pada
dyan rinangkul ing Kanjeng Sri Aprabu
dyan rinangkul ing Kanjeng Sri Bupati
(73) akathah ingkang dinangu
sakathahing ngayuda
angandika wau Kanjeng Sang Aprabu</poem>
}}<noinclude>{{rh|||289}}</noinclude>
f3ve1sjmxnfx551szajcgm4cg0v0j65
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/352
250
24048
75657
75195
2026-05-13T23:03:02Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75657
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=34
|<poem>Yen Dipati Suradiningrat wus pejah
sigra Pangeran kalih
cundhuk mring Sang Nata
lawan sabala nira
myang Tumenggung Jagaragi
cundhuk mring Nata
samya den supatani.</poem>
|<poem>Pangeran Dipati Amangkunegari
kang ngandika Pranaragi
sigra aputusan
mring Madiun wus prapta
ngaturi Sri Nata Pati
nulya Sang Nata
injing mangkat tumuli.</poem>
|<poem>(125) Sri Narendra saking Madiun wus bubar
dhumateng Pranaragi
tan kawarneng marga
Pranaraga wus prapta
kang putra Pangran Dipati
kalangkung urmat
mring kang rama Nerpati.</poem>
|<poem>Gya pinapag gamelan slendro myang monggang
lawan senjata muni
mariyem bandhangan
sarta saos bedhaya
bandhangan tur den paesi
sinegah dhahar
Sang Nata neng pendhapi.</poem>
|<poem>Pra sentana tumenggung mantri bupatya
tuwuk dhateng wadya lit
enting suka Nata
ngigel ingkang bedhaya
boyongan tur den paesi
katur sedaya
langkung suka Nrepati.</poem> }}<noinclude>{{rh|350}}</noinclude>
q69mo2pbfe4rkzwbdwh1alehgfujcgo
75859
75657
2026-05-14T03:28:41Z
Ris00l may00
1455
75859
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=34
|<poem>Yen Dipati Suradiningrat wus pejah
sigra Pangeran kalih
cundhuk mring Sang Nata
lawan sabala nira
myang Tumenggung Jagaragi
cundhuk mring Nata
samya den supatani.</poem>
|<poem>Pangeran Dipati Amangkunegari
kang ngandika Pranaragi
sigra aputusan
mring Madiun wus prapta
ngaturi Sri Nata Pati
nulya Sang Nata
injing mangkat tumuli.</poem>
(125)
|<poem>Sri Narendra saking Madiun wus bubar
dhumateng Pranaragi
tan kawarneng marga
Pranaraga wus prapta
kang putra Pangran Dipati
kalangkung urmat
mring kang rama Nerpati.</poem>
|<poem>Gya pinapag gamelan slendro myang monggang
lawan senjata muni
mariyem bandhangan
sarta saos bedhaya
bandhangan tur den paesi
sinegah dhahar
Sang Nata neng pendhapi.</poem>
|<poem>Pra sentana tumenggung mantri bupatya
tuwuk dhateng wadya lit
enting suka Nata
ngigel ingkang bedhaya
boyongan tur den paesi
katur sedaya
langkung suka Nrepati.</poem> }}<noinclude>{{rh|350}}</noinclude>
eqi2twv7c1f0kp91ct1hpqdugnuj47a
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/353
250
24049
75658
75196
2026-05-13T23:04:06Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75658
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=29
|<poem>Katarima ing Nata Pangran Dipatya
nulya bubaran sami
samya pamondhokan
nata rakit kadhatyan
wonten kitha Panaragi
yen Saptu watang
ngalun-alun Nerpati.</poem>
|<poem>Pangran Dipati nyalingkuhaken bedhaya
ngendhak bedaya kalih
pun Srimpi westanya
lan pun Sampet semana
sarta dipun karemeni
kakalih pisan
mring Pangeran Dipati.</poem>
|<poem>Nenggih ingkang garwa Pangeran Dipatya
Sang Putra Sri Bupati
ran Ratu Bendara
kalampahan kasoran
marang bedhaya kakalih
sareng amirsa
kang rama Sri Bupati.</poem>
|<poem>(126) Yen kang putra angendhak ingkang bedhaya
kakalih den kasihi
Nata ngemu duka
dhumateng ingkang putra
nulya semana Sang Aji
punang boyongan
kawangsulaken malih.</poem>
|<poem>Pan sedaya mring Pangeran Dipatya
dukane lir sinipi
nulya ingkang putra
Pangeran Adipatya
sänget nelangsane galih
anuhun duka
ing Kanjeng Rama Aji.</poem> }}<noinclude>{{rh|||351}}</noinclude>
iu9zbk4bgia5sdzzj9ijw3q94cyvvpz
75861
75658
2026-05-14T03:29:18Z
Ris00l may00
1455
75861
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=29
|<poem>Katarima ing Nata Pangran Dipatya
nulya bubaran sami
samya pamondhokan
nata rakit kadhatyan
wonten kitha Panaragi
yen Saptu watang
ngalun-alun Nerpati.</poem>
|<poem>Pangran Dipati nyalingkuhaken bedhaya
ngendhak bedaya kalih
pun Srimpi westanya
lan pun Sampet semana
sarta dipun karemeni
kakalih pisan
mring Pangeran Dipati.</poem>
|<poem>Nenggih ingkang garwa Pangeran Dipatya
Sang Putra Sri Bupati
ran Ratu Bendara
kalampahan kasoran
marang bedhaya kakalih
sareng amirsa
kang rama Sri Bupati.</poem>
(126)
|<poem>Yen kang putra angendhak ingkang bedhaya
kakalih den kasihi
Nata ngemu duka
dhumateng ingkang putra
nulya semana Sang Aji
punang boyongan
kawangsulaken malih.</poem>
|<poem>Pan sedaya mring Pangeran Dipatya
dukane lir sinipi
nulya ingkang putra
Pangeran Adipatya
sänget nelangsane galih
anuhun duka
ing Kanjeng Rama Aji.</poem> }}<noinclude>{{rh|||351}}</noinclude>
nh5u2kgfg4tfqt8r4uu0cgeup80w57b
Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/49
250
24076
76300
75243
2026-05-14T11:54:23Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
76300
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" />{{rh||47}}</noinclude>{{Jawa|tag=div|1= ꦮꦺꦴꦁꦮꦺꦴꦁꦩꦲꦸꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦥꦣꦔꦪꦲꦪꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦝꦸꦮꦶꦠ꧀ ꦱꦶꦁꦲꦏꦺꦲꦲꦏꦺꦃꦩꦸꦁꦲꦉꦥ꧀ꦢꦶꦲꦼꦕꦺꦃꦲꦼꦕꦺꦃꦧꦲꦺ꧈ ꦢꦶꦲꦼꦤ꧀ꦠꦺꦏ꧀ꦏꦏꦺꦏꦁꦒꦺꦴꦠꦺꦴꦠꦺꦴꦃꦲꦤ꧀ ꦮꦸꦱꦤꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦤꦼꦩꦸꦱꦁꦱꦫ꧈ ꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦱꦶꦁꦢꦶꦥꦔꦤ꧀ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦱꦮꦃꦲꦺꦏꦺꦴꦤ꧀ꦠꦭ꧀ꦲꦸꦠꦮꦥꦫꦶꦤꦺꦢꦶꦢꦺꦴꦭ꧀ ꦲꦺꦮꦢꦺꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦮꦺꦴꦁꦩꦲꦸꦩꦼꦏ꧀ꦱꦥꦣꦲꦺꦴꦫꦒꦼꦊꦩ꧀ꦩꦫꦺꦤ꧀ꦤꦶ꧈ ꦥꦣꦲꦚ꧀ꦗꦫꦒ꧀ꦲꦒꦮꦺꦱꦁꦱꦫꦤꦺꦣꦺꦮꦺ꧈ ꦭꦃꦪꦮꦺꦴꦁꦔꦧꦺꦴꦠꦺꦴꦃꦲꦤ꧀ ꦏꦭꦏꦭꦪꦱꦺꦴꦏ꧀ꦩꦼꦤꦁ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦱꦶꦁꦏꦼꦉꦥ꧀ꦏꦼꦉꦥ꧀ꦏꦭꦃ꧈ ꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ꦠꦺꦲꦼꦤ꧀ꦠꦺꦏ꧀ ꦲꦸꦠꦮꦩꦤꦺꦃꦪꦺꦤ꧀ꦩꦼꦤꦁꦭꦸꦩꦿꦃꦲꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦢꦶꦲꦼꦕꦺꦃꦲꦼꦕꦺꦃ꧈ ꦠꦸꦫꦃꦲꦺꦢꦶꦲꦁꦒꦺꦴꦔꦿꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦤꦶꦲꦸꦠꦁꦔꦺꦢꦸꦫꦸꦁꦏꦫꦸꦮꦤ꧀ꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦲꦚ꧀ꦗꦭꦸꦏ꧀ꦱꦼꦩꦪ꧈ ꦧꦸꦔꦃꦲꦺꦩꦸꦁꦱꦣꦺꦭꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦏꦠꦸꦁꦏꦔꦿꦱꦏ꧀ꦲꦏꦺꦱꦸꦱꦃ꧉ ꦩꦸꦭꦪꦺꦤ꧀ꦢꦶꦥꦶꦏꦶꦂꦗꦼꦫꦺꦴꦏꦫꦩꦺꦪꦤ꧀ꦔꦢꦸꦱꦥꦶꦩꦲꦸꦲꦶ}}<noinclude></noinclude>
7y77ebm305wziivqk34l90bwn09g8z5
Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/44
250
24104
75847
75285
2026-05-14T03:22:53Z
Devi 4340
509
/* Absah */
75847
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" /></noinclude>{{missing image}}
<center>{{smaller|''꧋ꦧꦭꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦱꦥꦶ꧉''}}</center><noinclude></noinclude>
t0iw44lxuippqtqagwy9lrdm3rnjpn2
Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I.pdf/20
250
24107
75598
75290
2026-05-13T15:27:58Z
Elcamatcha
1466
/* Absah */
75598
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Elcamatcha" />{{rh||– 20 –}}</noinclude>{{Jawa|tag=div|1= ꦏꦸ꧈ ꦧꦺꦴꦕꦃꦏꦁꦠꦼꦩꦼꦤ꧀꧈ ꦲꦤꦔꦶꦁꦪꦺꦤ꧀ꦲꦺꦴꦫꦔꦟ꧀ꦝꦏ꧀ꦲꦏꦺꦏꦼꦫꦶꦤ꧀ꦤꦤ꧀ ꦲꦶꦏꦸꦢꦶꦲꦫꦤ꧀ꦤꦶꦧꦺꦴꦕꦃꦒꦺꦴꦫꦺꦴꦃ꧉ ꦱꦩꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦸꦒ꧈ ꦤꦭꦶꦏꦩꦸꦫꦶꦢ꧀ꦢꦶꦮꦸꦭꦁꦲꦺꦠꦸꦁꦲꦮꦁꦔꦤ꧀ ꦫꦺꦴꦁꦫꦏꦔꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦥꦠꦁꦫꦏꦔꦠ꧀ꦲꦶꦏꦸꦲꦤꦥꦶꦫ꧉ ꦧꦼꦤꦼꦂꦫꦺꦤꦼꦩ꧀ꦫꦏꦔꦠ꧀ ꦧꦉꦁꦒꦸꦫꦸꦤꦺꦠꦏꦺꦴꦤ꧀꧇ ꦱꦥꦤꦼꦩꦸꦤꦼꦩ꧀ꦫꦏꦔꦠ꧀ꦔꦕꦸꦁꦔ꧉ ꦮꦸꦱꦤꦲꦤꦧꦺꦴꦕꦃꦲꦺꦴꦫꦤꦼꦩꦸꦤꦼꦩ꧀ꦫꦏꦔꦠ꧀ꦩꦲꦸꦔꦕꦸꦁ꧈ ꦲꦶꦏꦸꦢꦸꦢꦸꦧꦺꦴꦕꦃꦱꦶꦁꦠꦼꦩꦼꦤ꧀ ꦤꦔꦶꦁꦧꦺꦴꦕꦃꦱꦶꦁꦒꦺꦴꦫꦺꦴꦃ꧈ ꦲꦤꦩꦤꦺꦃꦏꦁꦢꦶꦲꦫꦤ꧀ꦤꦶꦒꦺꦴꦫꦺꦴꦃ꧈ ꦏꦪꦠ꧇ ꦲꦤꦧꦺꦴꦕꦃꦩꦼꦕꦃꦲꦏꦺꦒꦼꦤ꧀ꦝꦺꦁꦔꦺꦠꦁꦒꦤꦺ꧉ ꦧꦉꦁꦏꦁꦢꦸꦮꦺꦲꦺꦴꦩꦃꦮꦼꦫꦸꦃ꧈ ꦤꦸꦭꦶꦠꦏꦺꦴꦤ꧀ꦩꦫꦁꦧꦺꦴꦕꦃꦏꦁꦲꦤꦱꦕꦼꦣꦏ꧀ꦏꦺꦏꦺꦴꦤꦺꦴ꧇ ꦲꦺ꧈ ꦱꦥꦏꦁꦩꦼꦕꦃꦲꦏꦺꦒꦼꦟ꧀ꦝꦼꦁꦏꦸ꧉ ꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦏꦁꦩꦁꦱꦸꦭ꧀ꦭꦶ꧉ ꦏꦪꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦶꦏꦸ꧈ ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦧꦺꦴꦕꦃꦏꦁꦩꦼꦕꦃꦲꦏꦺꦩꦲꦸꦩꦼꦤꦼꦁꦧꦲꦺ꧈ ꦲꦶꦪꦢꦶꦲꦫꦤ꧀ꦤꦶꦧꦺꦴꦕꦃꦒꦺꦴꦫꦺꦴꦃ꧉ ꦲꦤꦩꦤꦺꦃꦧꦺꦴꦕꦃꦒꦺꦴꦫꦺꦴꦃ꧈ ꦏꦪꦠ꧇ ꦲꦤꦧꦺꦴꦕꦃꦢꦶꦠꦏꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶ꧈ ꦒꦸꦱ꧀ ꦔꦼꦤ꧀ꦢꦶꦢꦭꦤ꧀ꦤꦺꦩꦼꦚꦁꦩꦼꦯ꧀ꦗꦶꦢ꧀꧈ ꦧꦼꦤꦼꦂꦫꦺꦔꦸꦭꦺꦴꦤ꧀ ꦤꦔꦶꦁꦧꦺꦴꦕꦃꦩꦲꦸꦤꦸꦢꦶꦁꦔꦶꦔꦺꦠꦤ꧀꧈ ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦩꦸꦁꦠꦸꦢꦶꦁꦠꦸꦢꦶꦁꦧꦺꦴꦕꦃꦩꦲꦸꦲꦶꦪꦒꦺꦴꦫꦺꦴꦃ꧉ ꦪꦺ}}<noinclude></noinclude>
ex4aranl0rk7pc2wom7b0iulizjr766
Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/27
250
24124
75636
75333
2026-05-13T17:42:13Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75636
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" />{{rh||27}}</noinclude>[[Barkas:Awaking Manoengsa (gambar20).jpg|400px|nirbing|pus]]
{{C|Gambar 20. Koelit (digeḍèkaké).}}
<center><small>KI. AJ. = koelit-ajam. 1 = koelit-ajam-garing. (lapisan-garing). 2 = koelit-ajam-oemès (lapisan-oemès). 3 = tali-rasa. 4 = otot-getih. 5 = prentilan panggrajang. 6 = klandjer-kringet. 7 = bolonganing oeroeng-oeroeng kringet. 8 = kantongan ramboet (woeloe). 9 = klandjer-lenga (gadjih). 10 = woeloe. 11 = daging-woeloe. 12 = prentilan-gadjih.</small></center>
[[Barkas:Awaking Manoengsa (gambar21).jpg|400px|nirbing|pus]]
{{C|Gambar 21. Ilat.}}<noinclude></noinclude>
o6oflfva46udpr7zhsq9nkcpt9cj4n8
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/200
250
24142
75418
2026-05-13T12:34:55Z
Suga Widi
1719
/* Durung katitiwaca */
75418
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>warsa, segenap Tumenggung telah berada di tempat menghadap Pangeran Adipati.
12. Ki Tumenggung Kartadiija, ditugaskan untuk pergi ketimur lagi, dan hendaklah bersatu de(204) ngan Ramadipura, yang siap sedia di Sokawati
Kartadiija menerima tugas, berangkatlah dengan pasukannya, dan Kanjeng Pangeran Adipati, berangkat ke selatan,
dan tiba di gunung Wijil kemudian beristirahat.
13. Mereka mendirikan tempat berteduh, dan pasukan dilatihnya, yang memimpin Kartanegara
dan disertai 4 orang patih, kemudian kyai Patih, Kudanawarsa ditugaskan, untuk pergi ke negeri Kaduwang, menyerang, Kartadiija memisahkan diri dan mendirikan Kaduwang.
14. Kakaknya Sutawirya, yang di Kaduwang dahulu mendahului, Kudanawarsa berangkat, pada hari Kamis Legi,
tanggal 1, bulan Rejeb tahun Dal, berangkat ke Kaduwang,
bersama Kanjeng Pangeran Adipati, memanggil ananda
serta Kakek.
15. Ananda serta Kakek, telah berada di gunung Wijil, Pangeran Mangkudiningrat ada utusan datang, memberi tahu
bahwa menang perang
sedang pertempuran berlangsung di Jatinom
melawan Alap-alap, memperoleh/berhasil membunuh dua
orang, telah dilaporkan dan kemudian tibalah seorang
utusan.
16. Nama utusan Tirtayuda, yang berasal dari Semarang, serta
membawa sepucuk surat, dan Ideller di Semarang, serta
surat lagi, dari Sekeber dan disampaikan, dan Jayengrana
menceriterakan, menantunya Rama Sri Naranata.
(¿05)17. Yang menerima naik, ke gunung Kidul yang dahulu, ditinggal di gunung Aldaka, terselip karena jalannya lamban,
diajak oleh desa Kalituri, yang menangkap mantri gunung,
Singayuda dan bertempat tinggal di Melambang.
198
PNRI<noinclude></noinclude>
jtlols86exuiozimylof4whkwpycvvz
75420
75418
2026-05-13T12:44:47Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75420
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>::warsa, segenap Tumenggung telah berada di tempat menghadap Pangeran Adipati.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=12
|<poem>
Ki Tumenggung Kartadiija, ditugaskan untuk pergi ketimur lagi, dan hendaklah bersatu de(204) ngan Ramadipura, yang siap sedia di Sokawati Kartadiija menerima tugas, berangkatlah dengan pasukannya, dan Kanjeng Pangeran Adipati, berangkat ke selatan, dan tiba di gunung Wijil kemudian beristirahat.</poem>
|<poem>Mereka mendirikan tempat berteduh, dan pasukan dilatihnya, yang memimpin Kartanegara dan disertai 4 orang patih, kemudian kyai Patih, Kudanawarsa ditugaskan, untuk pergi ke negeri Kaduwang, menyerang, Kartadiija memisahkan diri dan mendirikan Kaduwang.</poem>
|<poem>Kakaknya Sutawirya, yang di Kaduwang dahulu mendahului, Kudanawarsa berangkat, pada hari Kamis Legi, tanggal 1, bulan Rejeb tahun Dal, berangkat ke Kaduwang, bersama Kanjeng Pangeran Adipati, memanggil ananda serta Kakek.</poem>
|<poem>Ananda serta Kakek, telah berada di gunung Wijil, Pangeran Mangkudiningrat ada utusan datang, memberi tahu
bahwa menang perang sedang pertempuran berlangsung di Jatinom melawan Alap-alap, memperoleh/berhasil membunuh dua orang, telah dilaporkan dan kemudian tibalah seorang
utusan.</poem>
|<poem>Nama utusan Tirtayuda, yang berasal dari Semarang, serta membawa sepucuk surat, dan Ideller di Semarang, serta surat lagi, dari Sekeber dan disampaikan, dan Jayengrana menceriterakan, menantunya Rama Sri Naranata.</poem>
|<poem>(¿05)Yang menerima naik, ke gunung Kidul yang dahulu, ditinggal di gunung Aldaka, terselip karena jalannya lamban, diajak oleh desa Kalituri, yang menangkap mantri gunung, Singayuda dan bertempat tinggal di Melambang.</poem>}}<noinclude>{{rh|198}}</noinclude>
5fucc0w9byzym0buwhcfd5qytxi08yw
76060
75420
2026-05-14T06:00:49Z
Ris00l may00
1455
/* Durung katitiwaca: dibalikkan karena pemenggalan kalimat belum sesuai buku */
76060
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>::warsa, segenap Tumenggung telah berada di tempat menghadap Pangeran Adipati.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=12
|<poem>
Ki Tumenggung Kartadiija, ditugaskan untuk pergi ketimur lagi, dan hendaklah bersatu de(204) ngan Ramadipura, yang siap sedia di Sokawati Kartadiija menerima tugas, berangkatlah dengan pasukannya, dan Kanjeng Pangeran Adipati, berangkat ke selatan, dan tiba di gunung Wijil kemudian beristirahat.</poem>
|<poem>Mereka mendirikan tempat berteduh, dan pasukan dilatihnya, yang memimpin Kartanegara dan disertai 4 orang patih, kemudian kyai Patih, Kudanawarsa ditugaskan, untuk pergi ke negeri Kaduwang, menyerang, Kartadiija memisahkan diri dan mendirikan Kaduwang.</poem>
|<poem>Kakaknya Sutawirya, yang di Kaduwang dahulu mendahului, Kudanawarsa berangkat, pada hari Kamis Legi, tanggal 1, bulan Rejeb tahun Dal, berangkat ke Kaduwang, bersama Kanjeng Pangeran Adipati, memanggil ananda serta Kakek.</poem>
|<poem>Ananda serta Kakek, telah berada di gunung Wijil, Pangeran Mangkudiningrat ada utusan datang, memberi tahu
bahwa menang perang sedang pertempuran berlangsung di Jatinom melawan Alap-alap, memperoleh/berhasil membunuh dua orang, telah dilaporkan dan kemudian tibalah seorang
utusan.</poem>
|<poem>Nama utusan Tirtayuda, yang berasal dari Semarang, serta membawa sepucuk surat, dan Ideller di Semarang, serta surat lagi, dari Sekeber dan disampaikan, dan Jayengrana menceriterakan, menantunya Rama Sri Naranata.</poem>
|<poem>(¿05)Yang menerima naik, ke gunung Kidul yang dahulu, ditinggal di gunung Aldaka, terselip karena jalannya lamban, diajak oleh desa Kalituri, yang menangkap mantri gunung, Singayuda dan bertempat tinggal di Melambang.</poem>}}<noinclude>{{rh|198}}</noinclude>
tuk6gw32sizy39811xnjs73uox69fbp
76281
76060
2026-05-14T10:35:38Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
76281
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>::warsa, segenap Tumenggung telah berada di tempat meng-
hadap Pangeran Adipati.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=12
|<poem>
Ki Tumenggung Kartadiija, ditugaskan untuk pergi ketimur lagi, dan hendaklah bersatu de(204) ngan Ramadipura, yang siap sedia di Sokawati Kartadiija menerima tugas, berangkatlah dengan pasukannya, dan Kanjeng Pangeran Adipati, berangkat ke selatan, dan tiba di gunung Wijil kemudian beristirahat.</poem>
|<poem>Mereka mendirikan tempat berteduh, dan pasukan dilatihnya, yang memimpin Kartanegara dan disertai 4 orang patih, kemudian kyai Patih, Kudanawarsa ditugaskan, untuk pergi ke negeri Kaduwang, menyerang, Kartadiija memisahkan diri dan mendirikan Kaduwang.</poem>
|<poem>Kakaknya Sutawirya, yang di Kaduwang dahulu mendahului, Kudanawarsa berangkat, pada hari Kamis Legi, tanggal 1, bulan Rejeb tahun Dal, berangkat ke Kaduwang, bersama Kanjeng Pangeran Adipati, memanggil ananda serta Kakek.</poem>
|<poem>Ananda serta Kakek, telah berada di gunung Wijil, Pangeran Mangkudiningrat ada utusan datang, memberi tahu
bahwa menang perang sedang pertempuran berlangsung di Jatinom melawan Alap-alap, memperoleh/berhasil membunuh dua orang, telah dilaporkan dan kemudian tibalah seorang
utusan.</poem>
|<poem>Nama utusan Tirtayuda, yang berasal dari Semarang, serta membawa sepucuk surat, dan Ideller di Semarang, serta surat lagi, dari Sekeber dan disampaikan, dan Jayengrana menceriterakan, menantunya Rama Sri Naranata.</poem>
|<poem>(¿05)Yang menerima naik, ke gunung Kidul yang dahulu, ditinggal di gunung Aldaka, terselip karena jalannya lamban, diajak oleh desa Kalituri, yang menangkap mantri gunung, Singayuda dan bertempat tinggal di Melambang.</poem>}}<noinclude>{{rh|198}}</noinclude>
9rwq7xks7bmj5c8zspn0x1jdlspouil
76293
76281
2026-05-14T11:37:22Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
76293
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>::warsa, segenap Tumenggung telah berada di tempat meng-
::hadap Pangeran Adipati.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=12
|<poem>
Ki Tumenggung Kartadiija, ditugaskan untuk pergi keti
mur lagi, dan hendaklah bersatu de
(204) ngan Ramadipura, yang siap sedia di Sokawati
Kartadiija menerima tugas, berangkatlah dengan pasukan-
nya, dan Kanjeng Pangeran Adipati, berangkat ke selatan,
dan tiba di gunung Wijil kemudian beristirahat.</poem>
|<poem>Mereka mendirikan tempat berteduh, dan pasukan dilatih-
nya, yang memimpin Kartanegara
dan disertai 4 orang patih, kemudian kyai Patih, Kudana-
warsa ditugaskan, untuk pergi ke negeri Kaduwang, menye-
rang, Kartadiija memisahkan diri dan mendirikan Kadu-
wang.</poem>
|<poem>Kakaknya Sutawirya, yang di Kaduwang dahulu men-
dahului, Kudanawarsa berangkat, pada hari Kamis Legi,
tanggal 1, bulan Rejeb tahun Dal, berangkat ke Kaduwang,
bersama Kanjeng Pangeran Adipati, memanggil ananda
serta Kakek.</poem>
|<poem>Ananda serta Kakek, telah berada di gunung Wijil, Pange-
ran Mangkudiningrat ada utusan datang, memberi tahu
bahwa menang perang
sedang pertempuran berlangsung di Jatinom
melawan Alap-alap, memperoleh/berhasil membunuh dua
orang, telah dilaporkan dan kemudian tibalah seorang
utusan.</poem>
|<poem>Nama utusan Tirtayuda, yang berasal dari Semarang, serta
membawa sepucuk surat, dan Ideller di Semarang, serta
surat lagi, dari Sekeber dan disampaikan, dan Jayengrana
menceriterakan, menantunya Rama Sri Naranata.</poem>
|<poem>(¿05)Yang menerima naik, ke gunung Kidul yang dahulu, di-
tinggal di gunung Aldaka, terselip karena jalannya lamban,
diajak oleh desa Kalituri, yang menangkap mantri gunung,
Singayuda dan bertempat tinggal di Melambang.</poem>}}<noinclude>{{rh|198}}</noinclude>
21kj7vo8xt9uec1pypodpwztylgaxjj
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/19
250
24143
75422
2026-05-13T12:47:22Z
Suga Widi
1719
/* Durung katitiwaca */
75422
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>yang berlangsung, orang Kumpeni tetap,
balatentara Mataram bertahan,
bagaikan bergulat dan silih membunuh.
44. Prajurit dalam Mataram, berjalan bertempur,
demikian juga segenap alim ulama Suryanata,
saling serang-menyerang, lama mereka bertempur,
orang Mataram banyak yang luka, dan banyak
yang gugur, Suryanata
dan alim ulama, serasa takut oleh
orang Mataram.
(11) 45. Perkelaian tidak tertahankan, Kumpeni
dengan beraninya menembaki, mas
Rangga Surasentika, mundur bersama
prajurit-prajurit, mundur disebabkan dihujani
peluru, sedangkan yang berperang di sebelah
selatan, tidak seperti dalam peperangan,
hanya saling melihat dari jauh,
demikian juga bagian tenggara.
46. Uprup tidak menyerang sepenuhnya, berperang
melawan Pangeran Adipati,
Kumpeni berkumpul seluruhnya, dragunder
Usar Kumpeni, Bugis Bali Kumpeni kavaleri
berkumpul di selatan, timur barat laut
seluruhnya, menyerang Pangeran Adipati,
sedangkan Pangeran Adipati tidak
mundur setapakpun.
47. Terbawa oleh lawannya telah hilang (lenyap),
lenyap semua serta tidak kembali,
balatentara keselurahannya menuju ke utara,
menyerang bersama Pangeran Adipati,
dihujani senapan, bertubi-tubi dan terus-menerus,
repot dan menyesakkan, tembakannya
terus-menerus, serangannya dilawan
peluru yang bagaikan hujan.
17
PNRI<noinclude></noinclude>
8ko4xn8rluvt4315ug97wud1y9ivxd5
75424
75422
2026-05-13T12:56:20Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75424
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>
:::yang berlangsung, orang Kumpeni tetap,
:::balatentara Mataram bertahan,
:::bagaikan bergulat dan silih membunuh.
</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=44
|<poem>
Prajurit dalam Mataram, berjalan bertempur, demikian juga segenap alim ulama Suryanata, saling serang-menyerang, lama mereka bertempur, orang Mataram banyak yang luka, dan banyak yang gugur, Suryanata dan alim ulama, serasa takut olehorang Mataram.</poem>}}
<poem>
(11) 45. Perkelaian tidak tertahankan, Kumpeni dengan
:::beraninya menembaki, mas Rangga Surasentika, mundur bersama prajurit-prajurit, mundur disebabkan dihujani peluru, sedangkan yang berperang di sebelah selatan, tidak seperti dalam peperangan, hanya saling melihat dari jauh, demikian juga bagian tenggara.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=46
|<poem>
Uprup tidak menyerang sepenuhnya, berperang melawan Pangeran Adipati, Kumpeni berkumpul seluruhnya, dragunder
Usar Kumpeni, Bugis Bali Kumpeni kavaleri berkumpul di selatan, timur barat laut seluruhnya, menyerang Pangeran Adipati, sedangkan Pangeran Adipati tidak mundur setapakpun.</poem>
|<poem>Terbawa oleh lawannya telah hilang (lenyap), lenyap semua serta tidak kembali, balatentara keselurahannya menuju ke utara, menyerang bersama Pangeran Adipati, dihujani senapan, bertubi-tubi dan terus-menerus, repot dan menyesakkan, tembakannya terus-menerus, serangannya dilawan peluru yang bagaikan hujan.</poem>}}<noinclude>{{rh|||17}}</noinclude>
hqhb6ugnyiu3kn6k4ql23xtww7qp4p8
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/18
250
24144
75425
2026-05-13T12:57:48Z
Suga Widi
1719
/* Durung katitiwaca */
75425
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>siap bertempur, yang menyerang telah siap,
bertempur melawan Kumpeni, bertempur dengan senjata
senapan dan mariyam berbunyi, seperti
guruh menggletar dan menggerakkan bumi.
40. Sewaktu bertempur dalam peperangan, ramai
lah pertempuran tersebut, gelap gulita langitnya,
berdetakan jatuhnya peluru, dentuman
mariyam menyertainya, suaranya seperti
gunung yang roboh, langit berkilatan,
tanah bergetar, ramainya pertempuran
terdengar di angkasa luas.
41. Tidak dapat terlukiskan dengan kata-kata,
tambur bende dan gong dibunyikan,
sedangkan yang bergaya Bali mendengung,
bak air hujan jatuhnya peluru,
prajurit yang gugur, berjatuhan dan
kudanya, banyak yang luka parah,
di antaranya banyak juga yang gugur,
debu yang halus berterbangan tersiram
darah-merah.
42. Pertempuran sungguh dahsyat, tidak
ada seorang pun yang menyatakan
ketakutan, di tengah medan laga,
Kumpeni Usar kedua-duanya,
Nander menampakkan diri di depan,
menghadap Pangeran Adipati,
kemudian diampunilah kesalahannya,
dan turut bertempur, sungguh
ramai pertempuran yang tengah
berkobar.
43 Diserang dengan senjata, mantri dalam
tidak mundur setapakpun, peluru Kumpeni
beijatuhan seperti air hujan, saling
tembak-menembak, yang berada di sebelah
timur orang Metaram, ramailah pertempuran
16
PNRI<noinclude></noinclude>
nnxwopr258tpwigznmnnqnbkkx1fyf8
75428
75425
2026-05-13T13:05:32Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75428
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>
:::siap bertempur, yang menyerang telah siap, bertempur melawan Kumpeni, bertempur dengan senjata senapan dan mariyam berbunyi, seperti guruh menggletar dan menggerakkan bumi.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=40
|<poem>
Sewaktu bertempur dalam peperangan, ramai lah pertempuran tersebut, gelap gulita langitnya, berdetakan jatuhnya peluru, dentuman mariyam menyertainya, suaranya seperti
gunung yang roboh, langit berkilatan, tanah bergetar, ramainya pertempuran terdengar di angkasa luas.</poem>
|<poem>Tidak dapat terlukiskan dengan kata-kata, tambur bende dan gong dibunyikan, sedangkan yang bergaya Bali mendengung, bak air hujan jatuhnya peluru, prajurit yang gugur, berjatuhan dan kudanya, banyak yang luka parah,
di antaranya banyak juga yang gugur, debu yang halus berterbangan tersiram darah-merah.</poem>
|<poem>Pertempuran sungguh dahsyat, tidak ada seorang pun yang menyatakan ketakutan, di tengah medan laga,
Kumpeni Usar kedua-duanya, Nander menampakkan diri di depan, menghadap Pangeran Adipati, kemudian diampunilah kesalahannya, dan turut bertempur, sungguh ramai pertempuran yang tengah berkobar.</poem>
|<poem> Diserang dengan senjata, mantri dalam tidak mundur setapakpun, peluru Kumpeni beijatuhan seperti air hujan, saling tembak-menembak, yang berada di sebelah
timur orang Metaram, ramailah pertempuran</poem>}}<noinclude>{{rh|16}}</noinclude>
am4gc8rd79pa72bnqa8sg84k4c3we0s
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/20
250
24145
75426
2026-05-13T12:58:16Z
Suga Widi
1719
/* Durung katitiwaca */
75426
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>48. Terbawa lamanya peperangan, Kanjeng
Pangeran Adipati, berkat perlindungannya
Yang Maha Mulya, bila terkena oleh peluru,
seperti tidak menjadi luka, akan tetapi
balatentaranya, terbawa lamanya pertempuran,
ada yang luka, makin
banyak prajurit yang terbunuh.
49. Barisan dalam yang terluka berjumlah 17
orang, kemudian Pangeran Adipati,
merasa tidak tertandingi lawannya,
perlahan-lahan melarikan diri,
ditembaki dengan senapan, mariyam
berturut-turut, Kanjeng Pangeran Adipati,
pelan-pelan jalannya balatentara,
payung keemasan bagaikan menyongsong
Sang Hyang Asmara.
18
PNRI<noinclude></noinclude>
quj7k343yyuisr5a0vj8nwnvlt3ii6u
75427
75426
2026-05-13T13:01:00Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75427
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=48
|<poem>
Terbawa lamanya peperangan, Kanjeng Pangeran Adipati, berkat perlindungannya Yang Maha Mulya, bila terkena oleh peluru, seperti tidak menjadi luka, akan tetapi balatentaranya, terbawa lamanya pertempuran, ada yang luka, makin banyak prajurit yang terbunuh.</poem>
|<poem>Barisan dalam yang terluka berjumlah 17 orang, kemudian Pangeran Adipati, merasa tidak tertandingi lawannya, perlahan-lahan melarikan diri, ditembaki dengan senapan, mariyam berturut-turut, Kanjeng Pangeran Adipati, pelan-pelan jalannya balatentara, payung keemasan bagaikan menyongsong Sang Hyang Asmara.</poem>}}<noinclude>{{rh|18}}</noinclude>
3c1a1j0rhmkyprcugbqeqdfprkju2pg
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/78
250
24146
75429
2026-05-13T13:06:14Z
Suga Widi
1719
/* Durung katitiwaca */
75429
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>perundingan, kepada segenap pimpinan
diminta kesediaan turut perang,
kemudian Sang Nata berangkat, dari Bagelen.
28. Tujuannya adalah Kedu, yang turut serta
para niyaka, sedangkan yang tidak turut
berangkat, siap-sedia di Bagelen, pangeran
Purbaya serta pasukannya, serta pangeran Mangkukusuma,
serta teman-teman sejawat para m antri.
29. Telah menjadi persetujuan bersama, keesokan hari
Sri Bupati serta pasukannya meninggalkan,
tempat Banyu Urip, barat laut arahnya,
tiba di Melarang istirahat semalam, keesokan
hari ada aba-aba berangkat, tibalah di Kalibata.
30. Dua malam istirahat keesokan hari bergerak,
tiba di dusun Kemuning, istirahat semalam, keesokan
hari komando berangkat, Sang Prabu tiba di
Telaga, istirahatlah, selama setengah bulan.
31. Kini dikisahkan yang ditinggalkan,
dua orang pangeran bersiap-sedia di Bagelen,
Banyu Urip tempatnya, kemudian berangkat ke timur,
tiba di desa Rendetan, selang antara 10 hari,
diceriterakan kini pasukan Kuampeni,.
32. Yang mengungsi di loji Ungaran, yang
kalah perang dalam pertempuran di Jenar,
bergeraklah pasukan tersebut, pulang kembali ke
Semarang, dua orang tumenggung yang turut serta,
Ki tumenggung Wiradigda serta tumenggung Jayawikrama
mengikuti di belakang.
33. Yang menetap di Ungaran, kapiten Kalerek,
pagi hari perintah berkumpul,
berangkatlah pasukan Kumpeni, tujuannya akan
menggempur lawan, yang berada di Rendhetan, tidak
dikisahkan dalam perjalanan.
76
PNRI<noinclude></noinclude>
22qsurn0rk1lv53hb9ne76002fklcze
75601
75429
2026-05-13T15:38:08Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75601
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>
:::perundingan, kepada segenap pimpinan diminta kesediaan turut perang, kemudian Sang Nata berangkat, dari Bagelen.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=28
|<poem>Tujuannya adalah Kedu, yang turut serta para niyaka, sedangkan yang tidak turut berangkat, siap-sedia di Bagelen, pangeran Purbaya serta pasukannya, serta pangeran Mangkukusuma, serta teman-teman sejawat para m antri.</poem>
|<poem>Telah menjadi persetujuan bersama, keesokan hari Sri Bupati serta pasukannya meninggalkan, tempat Banyu Urip, barat laut arahnya, tiba di Melarang istirahat semalam, keesokan hari ada aba-aba berangkat, tibalah di Kalibata.</poem>
|<poem>Dua malam istirahat keesokan hari bergerak, tiba di dusun Kemuning, istirahat semalam, keesokan hari komando berangkat, Sang Prabu tiba di Telaga, istirahatlah, selama setengah bulan.</poem>
|<poem>Kini dikisahkan yang ditinggalkan, dua orang pangeran bersiap-sedia di Bagelen, Banyu Urip tempatnya, kemudian berangkat ke timur, tiba di desa Rendetan, selang antara 10 hari, diceriterakan kini pasukan Kuampeni,.</poem>
|<poem>Yang mengungsi di loji Ungaran, yang kalah perang dalam pertempuran di Jenar, bergeraklah pasukan tersebut, pulang kembali ke Semarang, dua orang tumenggung yang turut serta, Ki tumenggung Wiradigda serta tumenggung Jayawikrama mengikuti di belakang.</poem>
|<poem>Yang menetap di Ungaran, kapiten Kalerek, pagi hari perintah berkumpul,bberangkatlah pasukan Kumpeni, tujuannya akan menggempur lawan, yang berada di Rendhetan, tidak dikisahkan dalam perjalanan.</poem>}}<noinclude>{{rh|76}}</noinclude>
hplduqwanbn5d0qw5avq821bstiyony
75828
75601
2026-05-14T03:09:57Z
Devi 4340
509
/* Absah */
75828
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" /></noinclude>{{ordered list|type=none
|<poem>perundingan, kepada segenap pimpinan
diminta kesediaan turut perang,
kemudian Sang Nata berangkat, dari Bagelen.</poem>}}
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=28
|<poem>Tujuannya adalah Kedu, yang turut serta
para niyaka, sedangkan yang tidak turut
berangkat, siap-sedia di Bagelen, pangeran
Purbaya serta pasukannya, serta pangeran Mangkukusuma, serta teman-teman sejawat para m antri.</poem>
|<poem>Telah menjadi persetujuan bersama, keesokan hari Sri Bupati serta pasukannya meninggalkan,
tempat Banyu Urip, barat laut arahnya,
tiba di Melarang istirahat semalam, keesokan
hari ada aba-aba berangkat, tibalah di Kalibata.</poem>
|<poem>Dua malam istirahat keesokan hari bergerak,
tiba di dusun Kemuning, istirahat semalam, keesokan
hari komando berangkat, Sang Prabu tiba di
Telaga, istirahatlah, selama setengah bulan.</poem>
|<poem>Kini dikisahkan yang ditinggalkan,
dua orang pangeran bersiap-sedia di Bagelen,
Banyu Urip tempatnya, kemudian berangkat ke timur,
tiba di desa Rendetan, selang antara 10 hari, diceriterakan kini pasukan {{sic|Kuampeni|Kumpeni}},.</poem>
|<poem>Yang mengungsi di loji Ungaran,
yang kalah perang dalam pertempuran di Jenar,
bergeraklah pasukan tersebut, pulang kembali ke
Semarang, dua orang tumenggung yang turut serta,
Ki tumenggung Wiradigda serta tumenggung Jayawikrama mengikuti di belakang.</poem>
|<poem>Yang menetap di Ungaran, kapiten Kalerek,
pagi hari perintah berkumpul,
berangkatlah pasukan Kumpeni, tujuannya akan
menggempur lawan, yang berada di Rendhetan, tidak dikisahkan dalam perjalanan.</poem>}}<noinclude>{{rh|76}}</noinclude>
kthphd2d3nlz5i1nld81xrnm8ohx1wt
75833
75828
2026-05-14T03:12:59Z
Devi 4340
509
75833
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" /></noinclude>{{ordered list|type=none
|<poem>perundingan, kepada segenap pimpinan
diminta kesediaan turut perang,
kemudian Sang Nata berangkat, dari Bagelen.</poem>}}
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=28
|<poem>Tujuannya adalah Kedu, yang turut serta
para niyaka, sedangkan yang tidak turut
berangkat, siap-sedia di Bagelen, pangeran
Purbaya serta pasukannya, serta pangeran Mangkukusuma, serta teman-teman sejawat para m antri.</poem>
|<poem>Telah menjadi persetujuan bersama, keesokan hari Sri Bupati serta pasukannya meninggalkan,
tempat Banyu Urip, barat laut arahnya,
tiba di Melarang istirahat semalam, keesokan
hari ada aba-aba berangkat, tibalah di Kalibata.</poem>
|<poem>Dua malam istirahat keesokan hari bergerak,
tiba di dusun Kemuning, istirahat semalam, keesokan
hari komando berangkat, Sang Prabu tiba di
Telaga, istirahatlah, selama setengah bulan.</poem>
|<poem>Kini dikisahkan yang ditinggalkan,
dua orang pangeran bersiap-sedia di Bagelen,
Banyu Urip tempatnya, kemudian berangkat ke timur,
tiba di desa Rendetan, selang antara 10 hari, diceriterakan kini pasukan {{sic|Kuampeni|Kumpeni}},.</poem>
|<poem>Yang mengungsi di loji Ungaran,
yang kalah perang dalam pertempuran di Jenar,
bergeraklah pasukan tersebut, pulang kembali ke
Semarang, dua orang tumenggung yang turut serta,
Ki tumenggung Wiradigda serta tumenggung Jayawikrama mengikuti di belakang.</poem>
|<poem>Yang menetap di Ungaran, kapiten Kalerek,
pagi hari perintah berkumpul,
berangkatlah pasukan Kumpeni, tujuannya akan
menggempur lawan, yang berada di Rendhetan, tidak dikisahkan dalam perjalanan.</poem>}}<noinclude>{{rh|76}}</noinclude>
khb3d57ar3hsgmvnqqtj488k013ifwf
75838
75833
2026-05-14T03:15:31Z
Devi 4340
509
75838
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" /></noinclude>{{ordered list|type=none
|<poem>perundingan, kepada segenap pimpinan
diminta kesediaan turut perang,
kemudian Sang Nata berangkat, dari Bagelen.</poem>}}
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=28
|<poem>Tujuannya adalah Kedu, yang turut serta
para niyaka, sedangkan yang tidak turut
berangkat, siap-sedia di Bagelen, pangeran
Purbaya serta pasukannya, serta pangeran Mangkukusuma,
serta teman-teman sejawat para m antri.</poem>
|<poem>Telah menjadi persetujuan bersama, keesokan hari
Sri Bupati serta pasukannya meninggalkan,
tempat Banyu Urip, barat laut arahnya,
tiba di Melarang istirahat semalam, keesokan
hari ada aba-aba berangkat, tibalah di Kalibata.</poem>
|<poem>Dua malam istirahat keesokan hari bergerak,
tiba di dusun Kemuning, istirahat semalam, keesokan
hari komando berangkat, Sang Prabu tiba di
Telaga, istirahatlah, selama setengah bulan.</poem>
|<poem>Kini dikisahkan yang ditinggalkan,
dua orang pangeran bersiap-sedia di Bagelen,
Banyu Urip tempatnya, kemudian berangkat ke timur,
tiba di desa Rendetan, selang antara 10 hari,
diceriterakan kini pasukan {{sic|Kuampeni|Kumpeni}},.</poem>
|<poem>Yang mengungsi di loji Ungaran, yang
kalah perang dalam pertempuran di Jenar,
bergeraklah pasukan tersebut, pulang kembali ke
Semarang, dua orang tumenggung yang turut serta,
Ki tumenggung Wiradigda serta tumenggung Jayawikrama mengikuti di belakang.</poem>
|<poem>Yang menetap di Ungaran, kapiten Kalerek,
pagi hari perintah berkumpul,
berangkatlah pasukan Kumpeni, tujuannya akan
menggempur lawan, yang berada di Rendhetan, tidak dikisahkan dalam perjalanan.</poem>}}<noinclude>{{rh|76}}</noinclude>
0kmzazmo2nlo4ewwxnfzgzqmu6h2wfp
75840
75838
2026-05-14T03:16:30Z
Devi 4340
509
75840
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" /></noinclude>{{ordered list|type=none
|<poem>perundingan, kepada segenap pimpinan
diminta kesediaan turut perang,
kemudian Sang Nata berangkat, dari Bagelen.</poem>}}
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=28
|<poem>Tujuannya adalah Kedu, yang turut serta
para niyaka, sedangkan yang tidak turut
berangkat, siap-sedia di Bagelen, pangeran
Purbaya serta pasukannya, serta pangeran Mangkukusuma,
serta teman-teman sejawat para m antri.</poem>
|<poem>Telah menjadi persetujuan bersama, keesokan hari
Sri Bupati serta pasukannya meninggalkan,
tempat Banyu Urip, barat laut arahnya,
tiba di Melarang istirahat semalam, keesokan
hari ada aba-aba berangkat, tibalah di Kalibata.</poem>
|<poem>Dua malam istirahat keesokan hari bergerak,
tiba di dusun Kemuning, istirahat semalam, keesokan
hari komando berangkat, Sang Prabu tiba di
Telaga, istirahatlah, selama setengah bulan.</poem>
|<poem>Kini dikisahkan yang ditinggalkan,
dua orang pangeran bersiap-sedia di Bagelen,
Banyu Urip tempatnya, kemudian berangkat ke timur,
tiba di desa Rendetan, selang antara 10 hari,
diceriterakan kini pasukan {{sic|Kuampeni|Kumpeni}},.</poem>
|<poem>Yang mengungsi di loji Ungaran, yang
kalah perang dalam pertempuran di Jenar,
bergeraklah pasukan tersebut, pulang kembali ke
Semarang, dua orang tumenggung yang turut serta,
Ki tumenggung Wiradigda serta tumenggung Jayawikrama mengikuti di belakang.</poem>
|<poem>Yang menetap di Ungaran, kapiten Kalerek,
pagi hari perintah berkumpul,
berangkatlah pasukan Kumpeni, tujuannya akan
menggempur lawan, yang berada di Rendhetan, tidak
dikisahkan dalam perjalanan.</poem>}}<noinclude>{{rh|76}}</noinclude>
0dp0mxshras0nepmz1dregyn1nrhs2e
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/80
250
24147
75430
2026-05-13T13:06:46Z
Suga Widi
1719
/* Durung katitiwaca */
75430
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>pagi hari perintah Sri Nata dikeluarkan,
segenap Bupati berangkatlah.
40. Bertolak dari Kedhu, Sri Narendra bermaksud
akan ke pantai, Pekalonganlah tujuannya,
berangkatnya Sri Narendra, hari Senen tanggal
27, bulan Rabiulakhir, barat lautlah arahnya.
41. Pasukan telah siap sedia, Sang Aji berangkat
pagi-pagi benar, perjalanan Sang Prabu,
tibalah di Nglempuyang, setelah semalam
istirahat, pagi harinya melanjutkan perjalanan
telah sampai di luar wilayah (Nglempuyang),
pagi terdengar perintah berjalan.
(69)-42. Tiba di Tempuran lalu istirahat, selang
tiga malam Jagalatan memberi khabar
kepada Sang Prabu, bahwa ada orang datang,
dengan maksud akan turut menghamba kepada
Sang Prabu, nama Kertapraja.
43. Kertapraja membawa orang bekas pemberontak
berjumlah 40 orang,
adapun pimpinannya, bernama
Mangkujuda, diterima
olah kemudian diberi pertanyaan, oleh Sri Bupati.
44. Kepada Kartapraja Baginda menanyakan,
di manakah tempat barisan orang pasisir,
Kartapraja menyembah dan melaporkan,
bahwa pasukan Pekalongan,
berbaris di desa Sidayu, selang paginya,
pasukan berangkat.
45. Tiba di desa Pemasaran, setelah dua malam
beristirahat pagi harinya bertolaklah, dan
menurut rencana Sang Prabu, menuju Pekalongan,
dilaluilah pasukan yang berada di Sidayu,
dilintasi sajalah, jalannya
menyimpang (keluar) dari jalan.
78
PNRI<noinclude></noinclude>
hxjwe0id6ak6eskzuyeytvf5r1dzohv
75602
75430
2026-05-13T15:45:29Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75602
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>
:::pagi hari perintah Sri Nata dikeluarkan, segenap Bupati berangkatlah.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=40
|<poem>Bertolak dari Kedhu, Sri Narendra bermaksud akan ke pantai, Pekalonganlah tujuannya, berangkatnya Sri Narendra, hari Senen tanggal 27, bulan Rabiulakhir, barat lautlah arahnya.</poem>
|<poem>Pasukan telah siap sedia, Sang Aji berangkat pagi-pagi benar, perjalanan Sang Prabu, tibalah di Nglempuyang, setelah semalam istirahat, pagi harinya melanjutkan perjalanan telah sampai di luar wilayah (Nglempuyang), pagi terdengar perintah berjalan. (69)-42. Tiba di Tempuran lalu istirahat, selang tiga malam Jagalatan memberi khabar kepada Sang Prabu, bahwa ada orang datang, dengan maksud akan turut menghamba kepada Sang Prabu, nama Kertapraja.</poem>
|<poem>Kertapraja membawa orang bekas pemberontak berjumlah 40 orang, adapun pimpinannya, bernama Mangkujuda, diterima olah kemudian diberi pertanyaan, oleh Sri Bupati.</poem>
|<poem>Kepada Kartapraja Baginda menanyakan, di manakah tempat barisan orang pasisir, Kartapraja menyembah dan melaporkan, bahwa pasukan Pekalongan, berbaris di desa Sidayu, selang paginya, pasukan berangkat.</poem>
|<poem>Tiba di desa Pemasaran, setelah dua malam beristirahat pagi harinya bertolaklah, dan menurut rencana Sang Prabu, menuju Pekalongan, dilaluilah pasukan yang berada di Sidayu, dilintasi sajalah, jalannya menyimpang (keluar) dari jalan.</poem>}}<noinclude>{{rh|78}}</noinclude>
py7680bebpeh5zt01eiwx6pzc84f1xb
75932
75602
2026-05-14T04:27:42Z
Ris00l may00
1455
/* Durung katitiwaca: dibalikkan karena pemenggalan kalimat belum sesuai buku */
75932
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude><poem>
:::pagi hari perintah Sri Nata dikeluarkan, segenap Bupati berangkatlah.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=40
|<poem>Bertolak dari Kedhu, Sri Narendra bermaksud akan ke pantai, Pekalonganlah tujuannya, berangkatnya Sri Narendra, hari Senen tanggal 27, bulan Rabiulakhir, barat lautlah arahnya.</poem>
|<poem>Pasukan telah siap sedia, Sang Aji berangkat pagi-pagi benar, perjalanan Sang Prabu, tibalah di Nglempuyang, setelah semalam istirahat, pagi harinya melanjutkan perjalanan telah sampai di luar wilayah (Nglempuyang), pagi terdengar perintah berjalan. (69)-42. Tiba di Tempuran lalu istirahat, selang tiga malam Jagalatan memberi khabar kepada Sang Prabu, bahwa ada orang datang, dengan maksud akan turut menghamba kepada Sang Prabu, nama Kertapraja.</poem>
|<poem>Kertapraja membawa orang bekas pemberontak berjumlah 40 orang, adapun pimpinannya, bernama Mangkujuda, diterima olah kemudian diberi pertanyaan, oleh Sri Bupati.</poem>
|<poem>Kepada Kartapraja Baginda menanyakan, di manakah tempat barisan orang pasisir, Kartapraja menyembah dan melaporkan, bahwa pasukan Pekalongan, berbaris di desa Sidayu, selang paginya, pasukan berangkat.</poem>
|<poem>Tiba di desa Pemasaran, setelah dua malam beristirahat pagi harinya bertolaklah, dan menurut rencana Sang Prabu, menuju Pekalongan, dilaluilah pasukan yang berada di Sidayu, dilintasi sajalah, jalannya menyimpang (keluar) dari jalan.</poem>}}<noinclude>{{rh|78}}</noinclude>
h7z7jlx29rkaicrk695ezrjarq75l9s
76291
75932
2026-05-14T11:26:53Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
76291
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude><poem>
:::pagi hari perintah Sri Nata dikeluarkan,
:::segenap Bupati berangkatlah.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=40
|<poem>Bertolak dari Kedhu, Sri Narendra bermaksud akan ke pantai, Pekalonganlah tujuannya, berangkatnya Sri Narendra, hari Senen tanggal 27, bulan Rabiulakhir, barat lautlah arahnya.</poem>
|<poem>Pasukan telah siap sedia, Sang Aji berangkat pagi-pagi benar, perjalanan Sang Prabu, tibalah di Nglempuyang, setelah semalam istirahat, pagi harinya melanjutkan perjalanan telah sampai di luar wilayah (Nglempuyang), pagi terdengar perintah berjalan. (69)-42. Tiba di Tempuran lalu istirahat, selang tiga malam Jagalatan memberi khabar kepada Sang Prabu, bahwa ada orang datang, dengan maksud akan turut menghamba kepada Sang Prabu, nama Kertapraja.</poem>
|<poem>Kertapraja membawa orang bekas pemberontak berjumlah 40 orang, adapun pimpinannya, bernama Mangkujuda, diterima olah kemudian diberi pertanyaan, oleh Sri Bupati.</poem>
|<poem>Kepada Kartapraja Baginda menanyakan, di manakah tempat barisan orang pasisir, Kartapraja menyembah dan melaporkan, bahwa pasukan Pekalongan, berbaris di desa Sidayu, selang paginya, pasukan berangkat.</poem>
|<poem>Tiba di desa Pemasaran, setelah dua malam beristirahat pagi harinya bertolaklah, dan menurut rencana Sang Prabu, menuju Pekalongan, dilaluilah pasukan yang berada di Sidayu, dilintasi sajalah, jalannya menyimpang (keluar) dari jalan.</poem>}}<noinclude>{{rh|78}}</noinclude>
edpzgxy8fe3y631dhj37589g2dcpg9r
76292
76291
2026-05-14T11:31:43Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
76292
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>
:::pagi hari perintah Sri Nata dikeluarkan,
:::segenap Bupati berangkatlah.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=40
|<poem>Bertolak dari Kedhu, Sri Narendra bermaksud
akan ke pantai, Pekalonganlah tujuannya,
berangkatnya Sri Narendra, hari Senen tanggal
27, bulan Rabiulakhir, barat lautlah arahnya.</poem>
|<poem>Pasukan telah siap sedia, Sang Aji berangkat
pagi-pagi benar, perjalanan Sang Prabu,
tibalah di Nglempuyang, setelah semalam
istirahat, pagi harinya melanjutkan perjalanan
telah sampai di luar wilayah (Nglempuyang),
pagi terdengar perintah berjalan.</poem>
|<poem>(69)Tiba di Tempuran lalu istirahat, selang
tiga malam Jagalatan memberi khabar
kepada Sang Prabu, bahwa ada orang datang,
dengan maksud akan turut menghamba kepada
Sang Prabu, nama Kertapraja.</poem>
|<poem>Kertapraja membawa orang bekas pemberontak
berjumlah 40 orang,
adapun pimpinannya, bernama
Mangkujuda, diterima
olah kemudian diberi pertanyaan, oleh Sri Bupati.</poem>
|<poem>Kepada Kartapraja Baginda menanyakan,
di manakah tempat barisan orang pasisir,
Kartapraja menyembah dan melaporkan,
bahwa pasukan Pekalongan,
berbaris di desa Sidayu, selang paginya,
pasukan berangkat.</poem>
|<poem>Tiba di desa Pemasaran, setelah dua malam
beristirahat pagi harinya bertolaklah, dan
menurut rencana Sang Prabu, menuju Pekalongan,
dilaluilah pasukan yang berada di Sidayu,
dilintasi sajalah, jalannya
menyimpang (keluar) dari jalan.</poem>}}<noinclude>{{rh|78}}</noinclude>
lebd5kro01qr76qpwa3f8g6vsgr0t4j
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/81
250
24148
75431
2026-05-13T13:07:21Z
Suga Widi
1719
/* Durung katitiwaca */
75431
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>46. Melintasi hutan Terataban, pasukan
Sri Narendra telah tiba, desa digempurnya,
rumah dibakar, sedangkan pasukan yang
berada di depan, tiba di kota Pekalongan,
kota telah didudukinya.
47. Tilia Pekalongan, bertepatan dengan hari Jum'at,
bulan Jumadiawal, tanggal 14, balatentara
bersuka ria, memperoleh makan dan pakaian,
memperoleh rampasan bermacam-macam.
48. Segenap prajurit, besar-kecil sangat suka hati,
pagi hari, Adipati Pekalongan, berada
dengan anggotanya, serta Cakrajaya di
Batang, dengan pasukannya mereka tiba di sana.
49. Jayengrana di Wiradesa, tiba di Jempat tersebut
bersama dengan pasukannya, dari
tenggara berjalanlah, pasukan Kasunanan,
dalam pertempuran tersebut yang memegang
pimpinan, pangeran Adiwijaya, pasukan
Kasunanan yang dipimpinnya.
50. Para tumenggung yang berada di depan,
yang memimpin pangeran Adiwijaya,
beradulah senjata mereka, tidak lama
pertempuran tersebut berkobar, Adipati Pekalongan
melarikan diri, dengan orang pantai sebanyak
tiga orang, melarikan diri dan
dikejar.
51. Mereka menceburkan diri dalam sungai orang
pesisir banyak yang hanyut dan meninggal
dunia, pasukan Kasunanan yang mengejar,
mengambil rampasannya, harta
karun beraneka macam, emas uang pakaian,
senapan pedang dan kuda.
52. Keris yang baik dan pedang, ditinggal
79
PNRI<noinclude></noinclude>
79cgxlhz40ubicbmo3h11eu682w1tq5
75458
75431
2026-05-13T14:24:54Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75458
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=46
|<poem>
Melintasi hutan Terataban, pasukan Sri Narendra telah tiba, desa digempurnya, rumah dibakar, sedangkan pasukan yang berada di depan, tiba di kota Pekalongan, kota telah didudukinya.</poem>
|<poem>Tilia Pekalongan, bertepatan dengan hari Jum'at, bulan Jumadiawal, tanggal 14, balatentara bersuka ria, memperoleh makan dan pakaian, memperoleh rampasan bermacam-macam.</poem>
|<poem>Segenap prajurit, besar-kecil sangat suka hati,
pagi hari, Adipati Pekalongan, berada dengan anggotanya, serta Cakrajaya di Batang, dengan pasukannya mereka tiba di sana.</poem>
|<poem>Jayengrana di Wiradesa, tiba di Jempat tersebut bersama dengan pasukannya, dari tenggara berjalanlah, pasukan Kasunanan, dalam pertempuran tersebut yang memegang pimpinan, pangeran Adiwijaya, pasukan Kasunanan yang dipimpinnya.</poem>
|<poem>Para tumenggung yang berada di depan,
yang memimpin pangeran Adiwijaya, beradulah senjata mereka, tidak lama pertempuran tersebut berkobar, Adipati Pekalongan melarikan diri, dengan orang pantai sebanyak tiga orang, melarikan diri dan dikejar.</poem>
|<poem>Mereka menceburkan diri dalam sungai orang pesisir banyak yang hanyut dan meninggal dunia, pasukan Kasunanan yang mengejar, mengambil rampasannya, harta karun beraneka macam, emas uang pakaian, senapan pedang dan kuda.</poem>
|<poem>Keris yang baik dan pedang, ditinggal</poem>}}<noinclude>{{rh|||79}}</noinclude>
qoqxml3wmrgfnxwda76d43tvwv5hf17
75933
75458
2026-05-14T04:28:06Z
Ris00l may00
1455
/* Durung katitiwaca: dibalikkan karena pemenggalan kalimat belum sesuai buku */
75933
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=46
|<poem>
Melintasi hutan Terataban, pasukan Sri Narendra telah tiba, desa digempurnya, rumah dibakar, sedangkan pasukan yang berada di depan, tiba di kota Pekalongan, kota telah didudukinya.</poem>
|<poem>Tilia Pekalongan, bertepatan dengan hari Jum'at, bulan Jumadiawal, tanggal 14, balatentara bersuka ria, memperoleh makan dan pakaian, memperoleh rampasan bermacam-macam.</poem>
|<poem>Segenap prajurit, besar-kecil sangat suka hati,
pagi hari, Adipati Pekalongan, berada dengan anggotanya, serta Cakrajaya di Batang, dengan pasukannya mereka tiba di sana.</poem>
|<poem>Jayengrana di Wiradesa, tiba di Jempat tersebut bersama dengan pasukannya, dari tenggara berjalanlah, pasukan Kasunanan, dalam pertempuran tersebut yang memegang pimpinan, pangeran Adiwijaya, pasukan Kasunanan yang dipimpinnya.</poem>
|<poem>Para tumenggung yang berada di depan,
yang memimpin pangeran Adiwijaya, beradulah senjata mereka, tidak lama pertempuran tersebut berkobar, Adipati Pekalongan melarikan diri, dengan orang pantai sebanyak tiga orang, melarikan diri dan dikejar.</poem>
|<poem>Mereka menceburkan diri dalam sungai orang pesisir banyak yang hanyut dan meninggal dunia, pasukan Kasunanan yang mengejar, mengambil rampasannya, harta karun beraneka macam, emas uang pakaian, senapan pedang dan kuda.</poem>
|<poem>Keris yang baik dan pedang, ditinggal</poem>}}<noinclude>{{rh|||79}}</noinclude>
q9hckm839wm6c6y9jw7u34mcytecfhw
76282
75933
2026-05-14T10:36:47Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
76282
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=46
|<poem>
Melintasi hutan Terataban, pasukan
Sri Narendra telah tiba, desa digempurnya, rumah dibakar, sedangkan pasukan yang berada di depan, tiba di kota Pekalongan, kota telah didudukinya.</poem>
|<poem>Tilia Pekalongan, bertepatan dengan hari Jum'at, bulan Jumadiawal, tanggal 14, balatentara bersuka ria, memperoleh makan dan pakaian, memperoleh rampasan bermacam-macam.</poem>
|<poem>Segenap prajurit, besar-kecil sangat suka hati,
pagi hari, Adipati Pekalongan, berada dengan anggotanya, serta Cakrajaya di Batang, dengan pasukannya mereka tiba di sana.</poem>
|<poem>Jayengrana di Wiradesa, tiba di Jempat tersebut bersama dengan pasukannya, dari tenggara berjalanlah, pasukan Kasunanan, dalam pertempuran tersebut yang memegang pimpinan, pangeran Adiwijaya, pasukan Kasunanan yang dipimpinnya.</poem>
|<poem>Para tumenggung yang berada di depan,
yang memimpin pangeran Adiwijaya, beradulah senjata mereka, tidak lama pertempuran tersebut berkobar, Adipati Pekalongan melarikan diri, dengan orang pantai sebanyak tiga orang, melarikan diri dan dikejar.</poem>
|<poem>Mereka menceburkan diri dalam sungai orang pesisir banyak yang hanyut dan meninggal dunia, pasukan Kasunanan yang mengejar, mengambil rampasannya, harta karun beraneka macam, emas uang pakaian, senapan pedang dan kuda.</poem>
|<poem>Keris yang baik dan pedang, ditinggal</poem>}}<noinclude>{{rh|||79}}</noinclude>
80q2nivbdhj4t73bcrggy4urbg87yx7
76289
76282
2026-05-14T11:18:38Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
76289
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=46
|<poem>
Melintasi hutan Terataban, pasukan
Sri Narendra telah tiba, desa digempurnya,
rumah dibakar, sedangkan pasukan yang
berada di depan, tiba di kota Pekalongan,
kota telah didudukinya.</poem>
|<poem>Tilia Pekalongan, bertepatan dengan hari Jum'at,
bulan Jumadiawal, tanggal 14, balatentara
bersuka ria, memperoleh makan dan pakaian,
memperoleh rampasan bermacam-macam.</poem>
|<poem>Segenap prajurit, besar-kecil sangat suka hati,
pagi hari, Adipati Pekalongan, berada
dengan anggotanya, serta Cakrajaya di
Batang, dengan pasukannya mereka tiba di sana.</poem>
|<poem>Jayengrana di Wiradesa, tiba di Jempat tersebut
bersama dengan pasukannya, dari
tenggara berjalanlah, pasukan Kasunanan,
dalam pertempuran tersebut yang memegang
pimpinan, pangeran Adiwijaya, pasukan
Kasunanan yang dipimpinnya.</poem>
|<poem>Para tumenggung yang berada di depan,
yang memimpin pangeran Adiwijaya,
beradulah senjata mereka, tidak lama
pertempuran tersebut berkobar, Adipati Pekalongan
melarikan diri, dengan orang pantai sebanyak
tiga orang, melarikan diri dan
dikejar.</poem>
|<poem>Mereka menceburkan diri dalam sungai
orang pesisir banyak yang hanyut dan meninggal
dunia, pasukan Kasunanan yang mengejar,
mengambil rampasannya, harta
karun beraneka macam, emas uang pakaian,
senapan pedang dan kuda.</poem>
|<poem>Keris yang baik dan pedang, ditinggal</poem>}}<noinclude>{{rh|||79}}</noinclude>
iof8l8hhg1f5bx5rp0p0rba3s07oyo4
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/170
250
24149
75432
2026-05-13T13:32:24Z
Srijembarrahayu
882
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "<ol><poem>{{hwe|bing|tebing}} barat, belakangnya bergerak pasukan Sarageni, kemudian Poleng, memperoleh daerah pedesaan, yang baru saja dihuni, Kanjang Pangeran Adipati, Mangkudiningrat dan lain-lainnya.</poem></ol> {{ordered list37. Sebelah timurnya Janingrat dari Mataram, sedang sebelah timurnya lagi, patih Danawarsa, lengkap dengan pasukan telah siap sedia, timur sendiri Sarageni, sedangkan barisan Poleng telah siap sedia, mereka sangat gembira se...
75432
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>{{hwe|bing|tebing}} barat, belakangnya bergerak pasukan Sarageni, kemudian Poleng, memperoleh daerah pedesaan, yang baru
saja dihuni, Kanjang Pangeran Adipati, Mangkudiningrat
dan lain-lainnya.</poem></ol>
{{ordered list37. Sebelah timurnya Janingrat dari Mataram, sedang sebelah
timurnya lagi, patih Danawarsa, lengkap dengan pasukan
telah siap sedia, timur sendiri Sarageni, sedangkan barisan
Poleng telah siap sedia, mereka sangat gembira sekali.
38. Sayap kiri Kasunanan, telah bertempur
pasukan Mangkunegara, Tumenggung Janapura, serta Sarageni Hijau berada di depan
dan bertempurlah/adu senjata, dibatasi oleh aliran sungai
yang sedang banjir.
39. Telah berada di sebalah barat sungai, dipilihnya melalui
daratan, itulah pilihannya, Sarageni berada di depan, berkatalah Sri Narapati, hai Sarageni abang, gempurlah.
40. Suryakusuma benar-benar berada di tempat tersebut
mereka segera menyeberanginya, yang menyerang pasukan
Bali, dipilih-pilih dibantu tambahan senapan, dan menyerbulah, mereka mencerburkan diri dalam sungai.
41. Pasukan Mangkunegara, Sarageni Abang, Gemeng mengundurkan diri, dikejar ke arah timur
yang mengejar berjalan di atas tanah, sewaktu pasukan
mengundurkan diri mereka berkesempatan mengejar berjalan kaki.
42. Peserenan Kusunanan yang merupakan sayap kiri menyerang, bersamaan dengan menembak
Pangeran Mangkudiningrat, Janingrat Danawarsa, dengan
pasukannya mempertahankan diri, berperanglah, pasukan
darat melawan pasukan berkuda.
43. Beradu senapan pasukan berkuda dengan pasukan darat,
yang berjalan bertempur mati-matian, Pangeran Mangku168
PNRI<noinclude></noinclude>
5nqlhgjjo1r87tzt549a9a4seb6coe5
75434
75432
2026-05-13T13:40:22Z
Srijembarrahayu
882
/* Titiwaca */
75434
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>{{hwe|bing|tebing}} barat, belakangnya bergerak pasukan Sarageni,
kemudian Poleng, memperoleh daerah pedesaan, yang baru
saja dihuni, Kanjang Pangeran Adipati, Mangkudiningrat
dan lain-lainnya.</poem></ol>
{{ordered list|start=37
|<poem>Sebelah timurnya Janingrat dari Mataram, sedang sebelah
timurnya lagi, patih Danawarsa, lengkap dengan pasukan
telah siap sedia, timur sendiri Sarageni, sedangkan barisan
Poleng telah siap sedia, mereka sangat gembira sekali.</poem>
|<poem>Sayap kiri Kasunanan, telah bertempur
pasukan Mangkunegara, Tumenggung Janapura, serta
Sarageni Hijau berada di depan
dan bertempurlah/adu senjata, dibatasi oleh aliran sungai
yang sedang banjir.</poem>
|<poem>Telah berada di sebalah barat sungai, dipilihnya melalui
daratan, itulah pilihannya, Sarageni berada di depan,
berkatalah Sri Narapati, hai Sarageni abang, gempurlah.</poem>
|<poem>Suryakusuma benar-benar berada di tempat tersebut
mereka segera menyeberanginya, yang menyerang pasukan
Bali, dipilih-pilih dibantu tambahan senapan, dan
menyerbulah, mereka mencerburkan diri dalam sungai.</poem>
|<poem>Pasukan Mangkunegara, Sarageni Abang, Gemeng
mengundurkan diri, dikejar ke arah timur
yang mengejar berjalan di atas tanah, sewaktu pasukan
mengundurkan diri mereka berkesempatan mengejar
berjalan kaki.</poem>
|<poem>Peserenan Kusunanan yang merupakan sayap kiri
menyerang, bersamaan dengan menembak
Pangeran Mangkudiningrat, Janingrat Danawarsa, dengan
pasukannya mempertahankan diri, berperanglah, pasukan
darat melawan pasukan berkuda.</poem>
|<poem>Beradu senapan pasukan berkuda dengan pasukan darat,
yang berjalan bertempur mati-matian, Pangeran {{hws|Mangku|Mangkudiningrat}}</poem>
}}<noinclude>{{rh|168}}</noinclude>
s6ow299dqfhwtidd06iysyh37ssox2r
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/171
250
24150
75435
2026-05-13T13:40:45Z
Srijembarrahayu
882
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "diningrat, Danawarsa Janingrat, takut mereka melarikan diri pasukan darat mengejar. 44. Sarageni Poleng Bugis berperang dengan berlari-lari, tidak menoleh kiri-kanan, dan menembaki, terkisahkan 3 punggawa, lari tanpa menoleh, mereka saling bertabrakan, melarikan diri merebut dulu. 45. Pangeran Adiapti Mangkunegara, iklas hatinya dan hening ciptanya, tidak menamkan diri, akan tetapi Tuhan Yang Maha Mulya berkatalah Pangeran Adipati, prajutir saya orang...
75435
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>diningrat, Danawarsa Janingrat, takut mereka melarikan
diri
pasukan darat mengejar.
44. Sarageni Poleng Bugis berperang dengan berlari-lari, tidak
menoleh kiri-kanan, dan menembaki, terkisahkan 3 punggawa, lari tanpa menoleh, mereka saling bertabrakan, melarikan diri merebut dulu.
45. Pangeran Adiapti Mangkunegara, iklas hatinya dan hening
ciptanya, tidak menamkan diri, akan tetapi Tuhan Yang
Maha Mulya
berkatalah Pangeran Adipati, prajutir saya
orang dalam dan para mantri.
46. Mari kita menyerahkan diri kehadirat Allah
marilah mati bersama janganlah ada yang berbeda, mereka
berkata bersama, dan seia sekata, terbukti dengan ditariknya tali kuda
dan kudapun menengadah, berlarilah kuda-kuda.
47. Mantri telah terluka berat, mereka sangat berhati-hati, dan
mengamuk bersama, dan mereka sangat mahir dalam perang, yang terserang banyaklah yang gugur, bagaikan singa
yang buas, hancur lumatlah.
48. Kanjeng Pangeran Adipati Mangkunegara, memimpin pertempuran, ngamuk serta menembak dengan
(170) cakra, panah bagaikan kilat, memperoleh bantuan Yang
Maha Esa, lawan banyaklah yang gugur, semangat timbul
kembali.
49. Pangeran Mangkudningrat serta Jayaningrat
beserta Kudanawarsa, yang melarikan diri
kembali berperang, Prawirareha mempertahankan, bertempur bersama pasukan kuda.
50. Selang beberapa saat kemudian Pangeran Mangkudiningrat,
melanjutkan larinya, Janingrat melarikan diri, Danawarsa
juga, Prawirana juga ikut serta, melarikan diri dari pe169
PNRI<noinclude></noinclude>
9xnlpy0e0fpu8v13deesai22bfdwazr
75436
75435
2026-05-13T13:49:24Z
Srijembarrahayu
882
/* Titiwaca */
75436
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>{{hwe|diningrat|Mangkudiningrat}}, Danawarsa Janingrat, takut mereka melarikan
diri
pasukan darat mengejar.</poem></ol>
{{ordered list|start=44
|<poem>Sarageni Poleng Bugis berperang dengan berlari-lari, tidak
menoleh kiri-kanan, dan menembaki, terkisahkan 3
punggawa, lari tanpa menoleh, mereka saling bertabrakan,
melarikan diri merebut dulu.</poem>
|<poem>Pangeran Adiapti Mangkunegara, iklas hatinya dan hening
ciptanya, tidak menamkan diri, akan tetapi Tuhan Yang
Maha Mulya
berkatalah Pangeran Adipati, prajutir saya
orang dalam dan para mantri.</poem>
|<poem>Mari kita menyerahkan diri kehadirat Allah
marilah mati bersama janganlah ada yang berbeda, mereka
berkata bersama, dan seia sekata, terbukti dengan
ditariknya tali kuda
dan kudapun menengadah, berlarilah kuda-kuda.</poem>
47. Mantri telah terluka berat, mereka sangat berhati-hati, dan
mengamuk bersama, dan mereka sangat mahir dalam
perang, yang terserang banyaklah yang gugur, bagaikan singa
yang buas, hancur lumatlah.</poem>
48. Kanjeng Pangeran Adipati Mangkunegara, memimpin
pertempuran, ngamuk serta menembak dengan
(170) cakra, panah bagaikan kilat, memperoleh bantuan Yang
Maha Esa, lawan banyaklah yang gugur, semangat timbul
kembali.</poem>
49. Pangeran Mangkudningrat serta Jayaningrat
beserta Kudanawarsa, yang melarikan diri
kembali berperang, Prawirareha mempertahankan,
bertempur bersama pasukan kuda.</poem>
50. Selang beberapa saat kemudian Pangeran Mangkudiningrat,
melanjutkan larinya, Janingrat melarikan diri, Danawarsa
juga, Prawirana juga ikut serta, melarikan diri dari {{hws|pe|perangan}}<poem>}}<noinclude>{{rh|||169}}</noinclude>
5b5nztuk0j9udy4sgfgrhne7k58vftn
75437
75436
2026-05-13T13:50:08Z
Srijembarrahayu
882
75437
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>{{hwe|diningrat|Mangkudiningrat}}, Danawarsa Janingrat, takut mereka melarikan
diri
pasukan darat mengejar.</poem></ol>
{{ordered list|start=44
|<poem>Sarageni Poleng Bugis berperang dengan berlari-lari, tidak
menoleh kiri-kanan, dan menembaki, terkisahkan 3
punggawa, lari tanpa menoleh, mereka saling bertabrakan,
melarikan diri merebut dulu.</poem>
|<poem>Pangeran Adiapti Mangkunegara, iklas hatinya dan hening
ciptanya, tidak menamkan diri, akan tetapi Tuhan Yang
Maha Mulya
berkatalah Pangeran Adipati, prajutir saya
orang dalam dan para mantri.</poem>
|<poem>Mari kita menyerahkan diri kehadirat Allah
marilah mati bersama janganlah ada yang berbeda, mereka
berkata bersama, dan seia sekata, terbukti dengan
ditariknya tali kuda
dan kudapun menengadah, berlarilah kuda-kuda.</poem>
|<poem>Mantri telah terluka berat, mereka sangat berhati-hati, dan
mengamuk bersama, dan mereka sangat mahir dalam
perang, yang terserang banyaklah yang gugur, bagaikan singa
yang buas, hancur lumatlah.</poem>
|<poem>Kanjeng Pangeran Adipati Mangkunegara, memimpin
pertempuran, ngamuk serta menembak dengan
(170) cakra, panah bagaikan kilat, memperoleh bantuan Yang
Maha Esa, lawan banyaklah yang gugur, semangat timbul
kembali.</poem>
|<poem>Pangeran Mangkudningrat serta Jayaningrat
beserta Kudanawarsa, yang melarikan diri
kembali berperang, Prawirareha mempertahankan,
bertempur bersama pasukan kuda.</poem>
|<poem>Selang beberapa saat kemudian Pangeran Mangkudiningrat,
melanjutkan larinya, Janingrat melarikan diri, Danawarsa
juga, Prawirana juga ikut serta, melarikan diri dari {{hws|pe|perangan}}</poem>}}<noinclude>{{rh|||169}}</noinclude>
f2sk9upv9e2acg9y7d6zdnttzgho5rh
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/172
250
24151
75438
2026-05-13T13:54:28Z
Srijembarrahayu
882
/* Titiwaca */
75438
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>{{hwe|perangan|peperangan}}
Pangeran Adipati.</poem></ol>
{{ordered list|start=51
|<poem>Perlawanan Pangeran Adipati dalam peperangan
menyerangnya, akan tetapi meninggalkan pasuakn,
menghadapi Wirarana, ditembak dengan pistol oleh Pangeran
Adipati
Prawirarana, terluka pupunya.</poem>
|<poem>Kemudian melarikan diri bersama kelompoknya, lalu Pangeran Adipati, tanpa pasukan, ke kiri-ke kanan
menyerang, memperoleh bantuan/pertolongan Yang Maha Esa
lawan banyak yang gugur, melarikan diri.</poem>
|<poem>Balatentara Susunan yang gugur, li,a yang terluka mati,
semua prajurit, malahan ada yang melebihi, banyak yang
melarikan diri
Mangkunegara, yang melarikan diri telah tiba kembali.</poem>
|<poem>Prajurit Mantri Jero Jayaprameya, terluka, Kanjang
Pangeran Adipati, karenanya tidak mendengar, ditinggal waktu
memberi pertolongan, kepada Wirarana, terbawa ramainya
peperangan.</poem>
|<poem>Sejebolnya pertahanan sayap kiri, Susunan sangatlah
marahnya, maju memasuki medan laga, bersama pasukan
Jogasura
beserta pasukan Jogabaya, serta Suryanata
dipimpin Nerpati.</poem>
|<poem>Menyampaikan kata-kata halus kepada pasukan
Singanegara, utusan beserta pasukan istimewa, yang telah
menyeberang ke timur
yang terpilih berkata, setelah mengundurkan ke arah barat,
dikejarnya, oleh pasukan Sarageni.</poem>
|<poem>Akibat seranganya pasukan darat dikejar-kejar pasukan
berkuda, capailah karena berlari-lari
kalau hendak menombak, dihindarilah</poem>
}}<noinclude>{{rh|170}}</noinclude>
kx9x87s9e2g4011kborvsm893616r77
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/173
250
24152
75439
2026-05-13T13:54:44Z
Srijembarrahayu
882
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "dibalasnya seraya menembakinya, banyak yang gugur, yang letih kemudian menyembunyikan diri. 58. Tidak sampai menyeberang ke barat sungai mereka telah berada dalam satu menyeranglah Narendra, pasukan Suryanata bertempur, mengamuk, dioncati tidak dapat. 59. Ditembaki akan tetapi tidak kena ditembaki dengan gencar, kalau ditombak tidak dapat, yang menombak gugur Susunan ramailah, sejenak kemudian pasukan mereka yang tertinggal. 60. Lebih kurang 200, kemu...
75439
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>dibalasnya seraya menembakinya, banyak yang gugur,
yang letih kemudian menyembunyikan diri.
58. Tidak sampai menyeberang ke barat sungai
mereka telah berada dalam satu menyeranglah Narendra,
pasukan Suryanata bertempur, mengamuk, dioncati tidak
dapat.
59. Ditembaki akan tetapi tidak kena
ditembaki dengan gencar, kalau ditombak tidak dapat,
yang menombak gugur
Susunan ramailah, sejenak kemudian
pasukan mereka yang tertinggal.
60. Lebih kurang 200, kemudian prajurit-prajurit
(172) mereka, pasukan Mangkunegara
yang berada di sebelah timur, yang melarikan diri telah
sampai, mereka berkumpullah, prajurit-prajurit tersebut.
61. Yang memegang pimpinan sayap kanan adalah Pangeran
Adipati, letih diberondongi senapan, tidak dapat berkutuk,
hanya dapat memberi perintah saja, ke kiri ke kanan, perintahnya, ayo majulah, jangan ada yang takut.
62. Sunan bagaikan bayang-bayang saja waktu itu
tambahan lagi terus diserangnya, peperangan diawali senja
pagi, sapai asar, Sunan dikepung/dilingkari para prajurit,
tambahan lagi disoraki, lama-kelamaan kemudian
63. Pangeran Mangkukusuma yang diserang, telah terluka karena peluru, yang membidiknya
sepanjang berita Jayawiguna, kemudian gugurlah, Kanjeng
Susunan, hatinya bertambah cemas.
64. Bibir kuda Sri Naranata, terserempet peluru
kemudian Sri Narendra, melarikan diri meninggalkan pasukan, dikejar pasukan kuda, pasukan Kasunan, banyaklah
yang wafat.
171
PNRI<noinclude></noinclude>
p9jy65i0n4j9rzumuea5t8319ivqe99
75441
75439
2026-05-13T13:58:31Z
Srijembarrahayu
882
/* Titiwaca */
75441
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>dibalasnya seraya menembakinya, banyak yang gugur,
yang letih kemudian menyembunyikan diri.</poem></ol>
{{ordered list|start=58
|<poem>Tidak sampai menyeberang ke barat sungai
mereka telah berada dalam satu menyeranglah Narendra,
pasukan Suryanata bertempur, mengamuk, dioncati tidak
dapat.</poem>
|<poem>Ditembaki akan tetapi tidak kena
ditembaki dengan gencar, kalau ditombak tidak dapat,
yang menombak gugur
Susunan ramailah, sejenak kemudian
pasukan mereka yang tertinggal.</poem>
|<poem>Lebih kurang 200, kemudian prajurit-prajurit
(172) mereka, pasukan Mangkunegara
yang berada di sebelah timur, yang melarikan diri telah
sampai, mereka berkumpullah, prajurit-prajurit tersebut.</poem>
|<poem>Yang memegang pimpinan sayap kanan adalah Pangeran
Adipati, letih diberondongi senapan, tidak dapat berkutuk,
hanya dapat memberi perintah saja, ke kiri ke kanan,
perintahnya, ayo majulah, jangan ada yang takut.</poem>
|<poem>Sunan bagaikan bayang-bayang saja waktu itu
tambahan lagi terus diserangnya, peperangan diawali senja
pagi, sapai asar, Sunan dikepung/dilingkari para prajurit,
tambahan lagi disoraki, lama-kelamaan kemudian</poem>
|<poem>Pangeran Mangkukusuma yang diserang, telah terluka
karena peluru, yang membidiknya
sepanjang berita Jayawiguna, kemudian gugurlah, Kanjeng
Susunan, hatinya bertambah cemas.</poem>
|<poem>Bibir kuda Sri Naranata, terserempet peluru
kemudian Sri Narendra, melarikan diri meninggalkan
pasukan, dikejar pasukan kuda, pasukan Kasunan, banyaklah
yang wafat.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||171}}</noinclude>
24mum5opepyilt0oq011whah1y30oxk
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/174
250
24153
75442
2026-05-13T13:58:48Z
Srijembarrahayu
882
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "65. Sebagian lagi mati terjerembab dalam air sungai, kali Ponorogo, pertempuran mereka dalam waktu di luar ketentuan, Susunan pada waktu itu, telah terdengar waktu asar lawan sudah menyingkir dan sepilah. 66. Hilang porak-porandalah pasukan Ayahnda diterjang pasukan kuda, teijebur ke dalam (173) sungai, makin banyak yang gugur, Kanjeng Pangeran Adipati sangatlah suka citanya karena menang perang. 67. Sedangkan gugurnya Suraprameya, sewaktu melarikan d...
75442
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>65. Sebagian lagi mati terjerembab dalam air sungai, kali Ponorogo, pertempuran mereka
dalam waktu di luar ketentuan, Susunan pada waktu itu,
telah terdengar waktu asar
lawan sudah menyingkir dan sepilah.
66. Hilang porak-porandalah pasukan Ayahnda
diterjang pasukan kuda, teijebur ke dalam
(173) sungai, makin banyak yang gugur, Kanjeng Pangeran Adipati sangatlah suka citanya
karena menang perang.
67. Sedangkan gugurnya Suraprameya, sewaktu melarikan diri
tertangkap, setelah melarikan diri, disuruhnya untuk mengejar, mengamuk kemudian dibunuhnya.
68. Peperangan berlangsung pada hari Jumat Kliwon pagi, sewaktu mempersiapkan diri, tanggal 16, bulan Syawal,
tahun Je, diberi sengkalan Gajah Turangga Angubahaken
Bumi.
69. Pasukan Kadipaten yang luka, berjumlah 29 orang, gugur
3 orang, satu Jayaprameya
sedangkan balatentara Sang Aji, yang gugur dalam peperangan, lebih kurang 600 orang.
70. Selain itu ada yang terhanuk di sungai
sedangkan yang luka, kemudian gugur
kap hidup-hidup, yang menyerahkan diri tidak terbilang
jumlahnya.
71. Kanjeng Pangeran Adipati Mangkunegara
beserta teman-teman Rama Aji, terhenti pengajarannya,
terhentinya dikarenakan
tidak bermaksud memusuhi Sang Nerpati
dalam hati sanubarinya, teringat akan mertuanya.
72. Tidak termimpikan bermusuhan dengan Ayahnda
172
PNRI<noinclude></noinclude>
pefns4sidwbxsjz3zax23j8lhrzscvo
75443
75442
2026-05-13T14:02:41Z
Srijembarrahayu
882
/* Titiwaca */
75443
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{ordered list|start=65
|<poem>Sebagian lagi mati terjerembab dalam air sungai, kali
Ponorogo, pertempuran mereka
dalam waktu di luar ketentuan, Susunan pada waktu itu,
telah terdengar waktu asar
lawan sudah menyingkir dan sepilah.</poem>
|<poem>Hilang porak-porandalah pasukan Ayahnda
diterjang pasukan kuda, teijebur ke dalam
(173) sungai, makin banyak yang gugur, Kanjeng Pangeran
Adipati sangatlah suka citanya
karena menang perang.</poem>
|<poem>Sedangkan gugurnya Suraprameya, sewaktu melarikan diri
tertangkap, setelah melarikan diri, disuruhnya untuk mengejar, mengamuk kemudian dibunuhnya.</poem>
|<poem>Peperangan berlangsung pada hari Jumat Kliwon pagi,
sewaktu mempersiapkan diri, tanggal 16, bulan Syawal,
tahun Je, diberi sengkalan Gajah Turangga Angubahaken
Bumi.</poem>
|<poem>Pasukan Kadipaten yang luka, berjumlah 29 orang, gugur
3 orang, satu Jayaprameya
sedangkan balatentara Sang Aji, yang gugur dalam
peperangan, lebih kurang 600 orang.</poem>
|<poem>Selain itu ada yang terhanuk di sungai
sedangkan yang luka, kemudian gugur
kap hidup-hidup, yang menyerahkan diri tidak terbilang
jumlahnya.</poem>
|<poem>Kanjeng Pangeran Adipati Mangkunegara
beserta teman-teman Rama Aji, terhenti pengajarannya,
terhentinya dikarenakan
tidak bermaksud memusuhi Sang Nerpati
dalam hati sanubarinya, teringat akan mertuanya.</poem>
|<poem>Tidak termimpikan bermusuhan dengan Ayahnda</poem>
}}<noinclude>{{rh|172}}</noinclude>
i36bc9wgzub3y6ia96ney2ihhyv2iyq
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/175
250
24154
75444
2026-05-13T14:03:09Z
Srijembarrahayu
882
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "bila seandainya diteruskan juga dalam pengejaran, seakan-akan tertangkaplah Susunan, Kanjeng Adipati, sadar akan halnya lahir serta batin. Jenazahnya pamanda Mangkukusuma, telah diperintahkan untuk disucikan, kemudian diperintahkan untuk dikebumikan di Mataram, rampasan yang diperolehnya, telah diambilnya, oleh para prajurit. (174)74. Banyak diperoleh rampasan dan boyongan, sebagian dari boyongan berupa wanita-wanita, diambilnya sendiri, sedangkan yan...
75444
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>bila seandainya diteruskan juga
dalam pengejaran, seakan-akan tertangkaplah Susunan,
Kanjeng Adipati, sadar akan halnya
lahir serta batin.
Jenazahnya pamanda Mangkukusuma, telah diperintahkan
untuk disucikan, kemudian diperintahkan untuk dikebumikan di Mataram, rampasan yang diperolehnya, telah diambilnya, oleh para prajurit.
(174)74. Banyak diperoleh rampasan dan boyongan, sebagian dari
boyongan berupa wanita-wanita, diambilnya sendiri, sedangkan yang memperoleh boyongan putrì yang separoh
diserahkan kepada Gustinya
yang lain, dimiliki sendiri.
75. Yang memagang sayap kanan pasukan Pangeran Adipati,
letih sewaktu pertempuran, yang pegang senapan, pistul,
Kanjeng Pangeran Adipati
melarikan diri ke dalam hutan, melarikan diri ke Magetan.
76. Diserangnya penduduk asli, hak miliknya dirampas, setelah itu, menyusul Ayahnda, pertempuran berakhir, sewaktu tanda waktu asar dan hujan gerimis mulailah.
77. Istirahatlah di lapangan yang berada di sebelah timur bengawan (sungai), Pangeran Adipati
pasukan Ayahnda, yang tertangkap hidup-hidup
diberi maaf, seluruhnya, telah dibebaskan, pasukan Bali
dan Bali.
78. Sedang para Mantri dibebaskan juga disumpah
anaknya Adipati, Janingrat dari Pekalongan, dibawa larilah
anak perempuannya, nama Marliyah
(175) manis bagaikan madu.
173
PNRI<noinclude></noinclude>
8t0ci8lmvpclvbdxa2uihrx1m0sr203
75445
75444
2026-05-13T14:07:40Z
Srijembarrahayu
882
/* Titiwaca */
75445
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>bila seandainya diteruskan juga
dalam pengejaran, seakan-akan tertangkaplah Susunan,
Kanjeng Adipati, sadar akan halnya
lahir serta batin.
Jenazahnya pamanda Mangkukusuma, telah diperintahkan
untuk disucikan, kemudian diperintahkan untuk
dikebumikan di Mataram, rampasan yang diperolehnya, telah
diambilnya, oleh para prajurit.</poem></ol>
(174)
{{ordered list|start=74
|<poem>Banyak diperoleh rampasan dan boyongan, sebagian dari
boyongan berupa wanita-wanita, diambilnya sendiri,
sedangkan yang memperoleh boyongan putrì yang separoh
diserahkan kepada Gustinya
yang lain, dimiliki sendiri.|<poem>
|<poem>Yang memagang sayap kanan pasukan Pangeran Adipati,
letih sewaktu pertempuran, yang pegang senapan, pistul,
Kanjeng Pangeran Adipati
melarikan diri ke dalam hutan, melarikan diri ke Magetan.|<poem>
|<poem>Diserangnya penduduk asli, hak miliknya dirampas,
setelah itu, menyusul Ayahnda, pertempuran berakhir,
sewaktu tanda waktu asar dan hujan gerimis mulailah.|<poem>
|<poem>Istirahatlah di lapangan yang berada di sebelah timur
bengawan (sungai), Pangeran Adipati
pasukan Ayahnda, yang tertangkap hidup-hidup
diberi maaf, seluruhnya, telah dibebaskan, pasukan Bali
dan Bali.|<poem>
|<poem>Sedang para Mantri dibebaskan juga disumpah
anaknya Adipati, Janingrat dari Pekalongan, dibawa larilah
anak perempuannya, nama Marliyah
(175) manis bagaikan madu.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||173}}</noinclude>
k47cokq3jgqmghit5wvi2wi45ol7g5v
75447
75445
2026-05-13T14:08:28Z
Srijembarrahayu
882
75447
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>bila seandainya diteruskan juga
dalam pengejaran, seakan-akan tertangkaplah Susunan,
Kanjeng Adipati, sadar akan halnya
lahir serta batin.
Jenazahnya pamanda Mangkukusuma, telah diperintahkan
untuk disucikan, kemudian diperintahkan untuk
dikebumikan di Mataram, rampasan yang diperolehnya, telah
diambilnya, oleh para prajurit.</poem></ol>
(174)
{{ordered list|start=74
|<poem>Banyak diperoleh rampasan dan boyongan, sebagian dari
boyongan berupa wanita-wanita, diambilnya sendiri,
sedangkan yang memperoleh boyongan putrì yang separoh
diserahkan kepada Gustinya
yang lain, dimiliki sendiri.</poem>
|<poem>Yang memagang sayap kanan pasukan Pangeran Adipati,
letih sewaktu pertempuran, yang pegang senapan, pistul,
Kanjeng Pangeran Adipati
melarikan diri ke dalam hutan, melarikan diri ke Magetan.</poem>
|<poem>Diserangnya penduduk asli, hak miliknya dirampas,
setelah itu, menyusul Ayahnda, pertempuran berakhir,
sewaktu tanda waktu asar dan hujan gerimis mulailah.</poem>
|<poem>Istirahatlah di lapangan yang berada di sebelah timur
bengawan (sungai), Pangeran Adipati
pasukan Ayahnda, yang tertangkap hidup-hidup
diberi maaf, seluruhnya, telah dibebaskan, pasukan Bali
dan Bali.</poem>
|<poem>Sedang para Mantri dibebaskan juga disumpah
anaknya Adipati, Janingrat dari Pekalongan, dibawa larilah
anak perempuannya, nama Marliyah
(175) manis bagaikan madu.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||173}}</noinclude>
mw2dqqxs6tra1i53plq6mz4knu3rvbt
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/176
250
24155
75448
2026-05-13T14:08:47Z
Srijembarrahayu
882
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "P (Dhandhanggula) 1. Kemudian Kanjeng Pangeran Adipati, berhenti untuk beristirahat di lapangan, yang terletak di sebelah utara Demung, hanya semalam bergadang, keesokan hari berangkatlah dan menuju ke selatan bersiap-siap di sebelah selatan desa bernama Dumung, di sana istirahat di desa Ngunut semalam, keesokan hari lalu berangkatlah. 2. Lengkap dengah pasukan lalu istirahatlah di desa Tulung dikumpulkanlah segala boyongan wanitawanita dan rampasan,...
75448
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>P (Dhandhanggula)
1. Kemudian Kanjeng Pangeran Adipati, berhenti untuk beristirahat di lapangan, yang terletak di sebelah utara Demung, hanya semalam bergadang, keesokan hari berangkatlah dan menuju ke selatan
bersiap-siap di sebelah selatan desa bernama Dumung, di
sana istirahat di desa Ngunut semalam, keesokan hari lalu
berangkatlah.
2. Lengkap dengah pasukan lalu istirahatlah
di desa Tulung dikumpulkanlah segala boyongan wanitawanita dan rampasan, demikian juga harta yang lain, akan
diadakan kenaikan pangkat para mantri serta para prajurit,
serta mengirimkan utusan, memberi tahu kepada Deller,
serta memanggil Pangeran, Purubaya dan Suramangunjaya
serta Wiranata.
3. Demikian juga dipanggilnya Resijiwa, serta mengirimkan
utusan ke Ibunda Ratu, Ibundanya Sang Prabu, serta memanggil wakil luar daerah, di sebelah timur gunung, gunung Wilis, serta memanggil Kanjeng Pangeran, Prabu Joko
Muda dari pasukan Sorogeni, serta pasukan Tamtama.
4. Waktu itu menugaskan, kepada Sutawirya di Kaduwang,
Srageni serta Tamtama, perjalanan mereka lancar, mendaki
Cendhol di Lawu, di lereng kiri gunung Lawu nama Gendhol, memperoleh rampasan, empat buah gong dan dipersembahkan kepada Pangeran Adipati, kemudian istirahat
di Tulung.
174
PNRI<noinclude></noinclude>
5v58f6nhb2z9bvfz72e1383f4e9m1w2
75452
75448
2026-05-13T14:12:02Z
Srijembarrahayu
882
/* Titiwaca */
75452
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>'''P (Dhandhanggula)'''
{{ordered list|start=1
|<poem>Kemudian Kanjeng Pangeran Adipati, berhenti untuk
beristirahat di lapangan, yang terletak di sebelah utara
Demung, hanya semalam bergadang, keesokan hari
berangkatlah dan menuju ke selatan
bersiap-siap di sebelah selatan desa bernama Dumung, di
sana istirahat di desa Ngunut semalam, keesokan hari lalu
berangkatlah.</poem>
|<poem>Lengkap dengah pasukan lalu istirahatlah
di desa Tulung dikumpulkanlah segala boyongan wanita-
wanita dan rampasan, demikian juga harta yang lain, akan
diadakan kenaikan pangkat para mantri serta para prajurit,
serta mengirimkan utusan, memberi tahu kepada Deller,
serta memanggil Pangeran, Purubaya dan Suramangunjaya
serta Wiranata.</poem>
|<poem>Demikian juga dipanggilnya Resijiwa, serta mengirimkan
utusan ke Ibunda Ratu, Ibundanya Sang Prabu, serta
memanggil wakil luar daerah, di sebelah timur gunung,
gunung Wilis, serta memanggil Kanjeng Pangeran, Prabu Joko
Muda dari pasukan Sorogeni, serta pasukan Tamtama.</poem>
|<poem>Waktu itu menugaskan, kepada Sutawirya di Kaduwang,
Srageni serta Tamtama, perjalanan mereka lancar, mendaki
Cendhol di Lawu, di lereng kiri gunung Lawu nama
Gendhol, memperoleh rampasan, empat buah gong dan
dipersembahkan kepada Pangeran Adipati, kemudian istirahat
di Tulung.</poem>
}}<noinclude>{{rh|174}}</noinclude>
5xgngsq5ytwhjaet8owgl4v6k7x0dhi
75453
75452
2026-05-13T14:12:19Z
Srijembarrahayu
882
75453
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{gap}}'''P (Dhandhanggula)'''
{{ordered list|start=1
|<poem>Kemudian Kanjeng Pangeran Adipati, berhenti untuk
beristirahat di lapangan, yang terletak di sebelah utara
Demung, hanya semalam bergadang, keesokan hari
berangkatlah dan menuju ke selatan
bersiap-siap di sebelah selatan desa bernama Dumung, di
sana istirahat di desa Ngunut semalam, keesokan hari lalu
berangkatlah.</poem>
|<poem>Lengkap dengah pasukan lalu istirahatlah
di desa Tulung dikumpulkanlah segala boyongan wanita-
wanita dan rampasan, demikian juga harta yang lain, akan
diadakan kenaikan pangkat para mantri serta para prajurit,
serta mengirimkan utusan, memberi tahu kepada Deller,
serta memanggil Pangeran, Purubaya dan Suramangunjaya
serta Wiranata.</poem>
|<poem>Demikian juga dipanggilnya Resijiwa, serta mengirimkan
utusan ke Ibunda Ratu, Ibundanya Sang Prabu, serta
memanggil wakil luar daerah, di sebelah timur gunung,
gunung Wilis, serta memanggil Kanjeng Pangeran, Prabu Joko
Muda dari pasukan Sorogeni, serta pasukan Tamtama.</poem>
|<poem>Waktu itu menugaskan, kepada Sutawirya di Kaduwang,
Srageni serta Tamtama, perjalanan mereka lancar, mendaki
Cendhol di Lawu, di lereng kiri gunung Lawu nama
Gendhol, memperoleh rampasan, empat buah gong dan
dipersembahkan kepada Pangeran Adipati, kemudian istirahat
di Tulung.</poem>
}}<noinclude>{{rh|174}}</noinclude>
fv1vg1a2nttpz6ai4zy9le3amj5hhrs
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/177
250
24156
75454
2026-05-13T14:12:32Z
Srijembarrahayu
882
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "(176) 5. Tiap hari melatih para prajurit, di Tulung selama 14 hari, kemudian bertolaklah dengan pasukan, ke arah tenggara, kembali ke Ponorogo berada di sebelah timur, desa Tegalsari, istirahat di Karta, tuan Deller menyerahkan peluru, dua drim jumlahnya dari Semarang. 6. Diserahkan kepada Kanjeng Pangeran Adipati aggur serta arak sebanyak dua pikol, telah di serahkan seluruhnya, senang dalam hati, kemudian ada utusan tiba, Brahimwiranegara, asal dari...
75454
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>(176) 5. Tiap hari melatih para prajurit, di Tulung selama 14 hari,
kemudian bertolaklah dengan pasukan, ke arah tenggara,
kembali ke Ponorogo
berada di sebelah timur, desa Tegalsari, istirahat di Karta,
tuan Deller menyerahkan peluru, dua drim jumlahnya
dari Semarang.
6. Diserahkan kepada Kanjeng Pangeran Adipati
aggur serta arak sebanyak dua pikol, telah di serahkan seluruhnya, senang dalam hati, kemudian ada utusan tiba,
Brahimwiranegara, asal dari Malang, yang datang ialah patihnya, membawa peserta 20 orang dan memberikan salam bekti, orang-orang itu diserahkan kepada Pangeran
Adipati.
7. Kemudian minta diri akan pulang, patih dari Malang itu
diberinya hadiah, diganti pakaian mereka, baju kain serta
keris, oleh Kanjeng Adipati, selain itu Wiranegara diberinya
ikat pinggang, yang dihias dengan intan emas, dan diberi
keris lengkap dengan kayu berlapis kencana, yang semuanya dari emas.
8. Bupati Madiun yang ditugaskan, ia bernama Sumadiija;
kata Kanjeng Gusti, "Laksanakan perintah saya, kumpulkan orang luar negeri/daerah, yang sebelah timur seluruhnya, jangan sampai ada yang
(177) ketinggalan dan Mantri harap ditunjuk memimpinnya
ialah Jayapangrangin," Sumodiijopun bergerak melaksanakan perintah.
9. Kemudian tibalah patih Kediri, bernama Tumenggung Katawengan, beserta alim ulama, utusan telah diterima, oleh
Kanjeng Pangeran Adipati, yang membawa menghadap,
abdi dalem/petugas
Kanjeng Pangeran Adipati, nama Tandhawijaya yang mengantarkannya, menyampaikan kesetiaan.
10. Mereka menyampaikan kesetian berupa kuda serta barang
kerajinan dari emas, diterimalah persembahannya, kemu175
PNRI<noinclude></noinclude>
qjudrhoj9k92uvdazkbrpuwvn36uvkr
75467
75454
2026-05-13T14:39:40Z
Srijembarrahayu
882
/* Titiwaca */
75467
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>(176)
{{ordered list|start=5
|<poem>Tiap hari melatih para prajurit, di Tulung selama 14 hari,
kemudian bertolaklah dengan pasukan, ke arah tenggara,
kembali ke Ponorogo
berada di sebelah timur, desa Tegalsari, istirahat di Karta,
tuan Deller menyerahkan peluru, dua drim jumlahnya
dari Semarang.</poem>
|<poem>Diserahkan kepada Kanjeng Pangeran Adipati
aggur serta arak sebanyak dua pikol, telah di serahkan
seluruhnya, senang dalam hati, kemudian ada utusan tiba,
Brahimwiranegara, asal dari Malang, yang datang ialah
patihnya, membawa peserta 20 orang dan memberikan salam bekti,
orang-orang itu diserahkan kepada Pangeran
Adipati.</poem>
|<poem>Kemudian minta diri akan pulang, patih dari Malang itu
diberinya hadiah, diganti pakaian mereka, baju kain serta
keris, oleh Kanjeng Adipati, selain itu Wiranegara diberinya
ikat pinggang, yang dihias dengan intan emas, dan diberi
keris lengkap dengan kayu berlapis kencana, yang
semuanya dari emas.</poem>
|<poem>Bupati Madiun yang ditugaskan, ia bernama Sumadiija;
kata Kanjeng Gusti, "Laksanakan perintah saya,
kumpulkan orang luar negeri/daerah, yang sebelah timur
seluruhnya, jangan sampai ada yang
(177) ketinggalan dan Mantri harap ditunjuk memimpinnya
ialah Jayapangrangin," Sumodiijopun bergerak
melaksanakan perintah.</poem>
|<poem>Kemudian tibalah patih Kediri, bernama Tumenggung
Katawengan, beserta alim ulama, utusan telah diterima, oleh
Kanjeng Pangeran Adipati, yang membawa menghadap,
abdi dalem/petugas
Kanjeng Pangeran Adipati, nama Tandhawijaya yang
mengantarkannya, menyampaikan kesetiaan.</poem>
|<poem>Mereka menyampaikan kesetian berupa kuda serta barang
kerajinan dari emas, diterimalah persembahannya, {{hws|kemu|kemudian}}</poem>
}}<noinclude>{{rh|||175}}</noinclude>
r9u5wddnmd2emhw2lny1bp7jf4o7dy3
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/79
250
24157
75462
2026-05-13T14:35:26Z
Elcamatcha
1466
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "34. Kini pasukan Kumpeni tiba, di Rendhetan setibanya Kumpeni, dua orang pangeran tersebut di atas sangat terperanjat, pangeran Purbaya, pangeran Mangkukusuma dengan pasukannya, kedua-duanya berhati cemas, tidak bersedia menghadapinya. 35. Pasukannya semua melarikan diri, mendekati gunung Papang, segenap pasukan Kumpeni, terhenti geraknya di sebuah desa di lereng gunung, berhenti di belakang desa Sagaluh, demikian halnya dengan tumenggung Arungbinang...
75462
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude>34. Kini pasukan Kumpeni tiba, di Rendhetan
setibanya Kumpeni, dua orang pangeran
tersebut di atas sangat terperanjat, pangeran
Purbaya, pangeran Mangkukusuma dengan pasukannya,
kedua-duanya berhati cemas, tidak
bersedia menghadapinya.
35. Pasukannya semua melarikan diri, mendekati
gunung Papang, segenap pasukan Kumpeni,
terhenti geraknya di sebuah desa di lereng gunung,
berhenti di belakang desa Sagaluh,
demikian halnya dengan tumenggung Arungbinang
dan tumenggung Yudanegara.
36. Mereka membuat loji di Sigaluh, di tempat tersebut
mereka menetap selama lebih kurang sebulan,
loji yang dibuatnya selesailah,
(68)
cukup kuat, kapiten Kalereg dengan
pasukannya lalu berangkat ke Ungaran, tiba di
Ungaranlah mereka.
37. Kini tibalah kisah Sri Narendra, yang siap-sedia di Telaga,
berjumpa dengan para pimpinan
tingkat tinggi, mereka mengadakan pembicaraan,
adapun pokok pembicaraan, rencana Sri
Naranata yang menghendaki akan kembali ke
Metaram.
38. Belum sampai berhasil, seandainya kembali
maka kurang enaklah kalbunya, tambahan
lagi memalukan, berjumpa dengan putranda,
Pangeran Adipati Mangkunegara, karenanya
terus diadakan rundingan-rundingan, bahwa
masih di Kedhu.
39. Merasa tidak memperoleh hasil, karena
risau hati Sri Bupati, para pembesar/
pimpinqn menaruh persetujuan, atas kehendak Sri
Narendra, untuk menggempur pantai Pekalongan,
77
PNRI<noinclude></noinclude>
3ftahon89odt1gk40z82r8vyzdddtwp
75464
75462
2026-05-13T14:37:21Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75464
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=34
|<poem>Kini pasukan Kumpeni tiba, di Rendhetan
setibanya Kumpeni, dua orang pangeran
tersebut di atas sangat terperanjat, pangeran
Purbaya, pangeran Mangkukusuma dengan pasukannya,
kedua-duanya berhati cemas, tidak
bersedia menghadapinya.</poem>
|<poem>Pasukannya semua melarikan diri, mendekati
gunung Papang, segenap pasukan Kumpeni,
terhenti geraknya di sebuah desa di lereng gunung,
berhenti di belakang desa Sagaluh,
demikian halnya dengan tumenggung Arungbinang
dan tumenggung Yudanegara.</poem>
|<poem>Mereka membuat loji di Sigaluh, di tempat tersebut
mereka menetap selama lebih kurang sebulan,
loji yang dibuatnya selesailah,
(68) cukup kuat, kapiten Kalereg dengan
pasukannya lalu berangkat ke Ungaran, tiba di
Ungaranlah mereka.</poem>
|<poem>Kini tibalah kisah Sri Narendra, yang siap-sedia di Telaga,
berjumpa dengan para pimpinan
tingkat tinggi, mereka mengadakan pembicaraan,
adapun pokok pembicaraan, rencana Sri
Naranata yang menghendaki akan kembali ke
Metaram.</poem>
|<poem>Belum sampai berhasil, seandainya kembali
maka kurang enaklah kalbunya, tambahan
lagi memalukan, berjumpa dengan putranda,
Pangeran Adipati Mangkunegara, karenanya
terus diadakan rundingan-rundingan, bahwa
masih di Kedhu.</poem>
|<poem>Merasa tidak memperoleh hasil, karena
risau hati Sri Bupati, para pembesar/
pimpinan menaruh persetujuan, atas kehendak Sri
Narendra, untuk menggempur pantai Pekalongan,</poem>}}<noinclude>{{rh|||77}}</noinclude>
p1afka9l0rvose3s8d93dp6lj0d4ojd
75845
75464
2026-05-14T03:20:44Z
Devi 4340
509
/* Absah */
75845
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=34
|<poem>Kini pasukan Kumpeni tiba, di Rendhetan
setibanya Kumpeni, dua orang pangeran
tersebut di atas sangat terperanjat, pangeran
Purbaya, pangeran Mangkukusuma dengan pasukannya,
kedua-duanya berhati cemas, tidak
bersedia menghadapinya.</poem>
|<poem>Pasukannya semua melarikan diri, mendekati
gunung Papang, segenap pasukan Kumpeni,
terhenti geraknya di sebuah desa di lereng gunung,
berhenti di belakang desa Sagaluh,
demikian halnya dengan tumenggung Arungbinang
dan tumenggung Yudanegara.</poem>
|<poem>Mereka membuat loji di Sigaluh, di tempat tersebut
mereka menetap selama lebih kurang sebulan,
loji yang dibuatnya selesailah,
(68) cukup kuat, kapiten Kalereg dengan
pasukannya lalu berangkat ke Ungaran, tiba di
Ungaranlah mereka.</poem>
|<poem>Kini tibalah kisah Sri Narendra, yang siap-sedia di Telaga,
berjumpa dengan para pimpinan
tingkat tinggi, mereka mengadakan pembicaraan,
adapun pokok pembicaraan, rencana Sri
Naranata yang menghendaki akan kembali ke
Metaram.</poem>
|<poem>Belum sampai berhasil, seandainya kembali
maka kurang enaklah kalbunya, tambahan
lagi memalukan, berjumpa dengan putranda,
Pangeran Adipati Mangkunegara, karenanya
terus diadakan rundingan-rundingan, bahwa
masih di Kedhu.</poem>
|<poem>Merasa tidak memperoleh hasil, karena
risau hati Sri Bupati, para pembesar/
{{sic|pimpinqn|pimpinan}} menaruh persetujuan, atas kehendak Sri
Narendra, untuk menggempur pantai Pekalongan,</poem>}}<noinclude>{{rh|||77}}</noinclude>
etf0350iwi71rs4lzd1pinl5f4f4ulk
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/197
250
24158
75463
2026-05-13T14:35:43Z
Suga Widi
1719
/* Durung katitiwaca */
75463
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>istirahat, di desa Nglarangan, semalam
dua malam dan
keesokan hari berangkat, Pangeran Adipati, ke arah tenggara jalannya, dan gantinya yang dikisahkan.
76. Susunan yang kini diceriterakan, beristirahat di Sidakarsa,
lengkap dengan balatentaranya, Sunan telah mendengar
berita, bahwa terjadi peperangan, pasukan telah lari pontang-panting, dengan tergopoh-gopoh ke arah utara.
77. Pasukan yang tertinggal, nama tumenggung Alap-alap,
berada di Lemahireng, bersiap-siaga di lapangan, serenta
mendengar berita, bahwa Pangeran Adipati datang, dan
berada di selatan Waladana.
78. Pangeran Adipati lalu bergerak bersama balatentaranya,
yang siap sedia di Lemahireng
ke tumenggung Alap-alap, melarikan diri pontang-panting,
yang mengejar, disaksikan oleh rajanya.
195
PNRI<noinclude></noinclude>
rx03p1pyldxkffphm68m6fal58wk9du
75470
75463
2026-05-13T14:40:55Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75470
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>
:::istirahat, di desa Nglarangan, semalam dua malam dan keesokan hari berangkat, Pangeran Adipati, ke arah tenggara jalannya, dan gantinya yang dikisahkan.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=76
|<poem>Susunan yang kini diceriterakan, beristirahat di Sidakarsa, lengkap dengan balatentaranya, Sunan telah mendengar berita, bahwa terjadi peperangan, pasukan telah lari pontang-panting, dengan tergopoh-gopoh ke arah utara.</poem>
|<poem>Pasukan yang tertinggal, nama tumenggung Alap-alap, berada di Lemahireng, bersiap-siaga di lapangan, serenta mendengar berita, bahwa Pangeran Adipati datang, dan berada di selatan Waladana.</poem>
|<poem>Pangeran Adipati lalu bergerak bersama balatentaranya, yang siap sedia di Lemahireng
ke tumenggung Alap-alap, melarikan diri pontang-panting, yang mengejar, disaksikan oleh rajanya.</poem>}}<noinclude>{{rh|||195}}</noinclude>
cg91kq6acaa5fkhqfk5p7vzpfs3jqnc
75472
75470
2026-05-13T14:41:46Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75472
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>
:::istirahat, di desa Nglarangan, semalam dua malam dan keesokan hari berangkat, Pangeran Adipati, ke arah tenggara jalannya, dan gantinya yang dikisahkan.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=76
|<poem>Susunan yang kini diceriterakan, beristirahat di Sidakarsa, lengkap dengan balatentaranya, Sunan telah mendengar berita, bahwa terjadi peperangan, pasukan telah lari pontang-panting, dengan tergopoh-gopoh ke arah utara.</poem>
|<poem>Pasukan yang tertinggal, nama tumenggung Alap-alap, berada di Lemahireng, bersiap-siaga di lapangan, serenta mendengar berita, bahwa Pangeran Adipati datang, dan berada di selatan Waladana.</poem>
|<poem>Pangeran Adipati lalu bergerak bersama balatentaranya, yang siap sedia di Lemahireng ke tumenggung Alap-alap, melarikan diri pontang-panting, yang mengejar, disaksikan oleh rajanya.</poem>}}<noinclude>{{rh|||195}}</noinclude>
it7yk04vgluz5ytdmpynxw6k3ahz1av
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/196
250
24159
75465
2026-05-13T14:37:58Z
Elcamatcha
1466
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "kawati, bersama teman-teman, ditugaskan membuat tempat istirahat. (200) 68.Majaradin yang ada di Sokawati, memberi kabar, bahwasannya pasukannya kalah dalam pertempuran, dikalahkan mas Rangga, bersama Brajamusti, Pangeran Adipati berkata, kepada empat orang mantri jero. 69. Berangkatlah ke Sokawati, membantu Ranadipura, yang diperintah Jayawinangun, dan Jayawidenta, serta Jasudira, serta teman-teman nama Jaya Alap-alap. 70. Empat mantri tersebut membe...
75465
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude>kawati, bersama teman-teman, ditugaskan membuat tempat istirahat.
(200) 68.Majaradin yang ada di Sokawati, memberi kabar, bahwasannya pasukannya kalah dalam pertempuran, dikalahkan
mas Rangga, bersama Brajamusti, Pangeran Adipati berkata, kepada empat orang mantri jero.
69. Berangkatlah ke Sokawati, membantu Ranadipura, yang
diperintah Jayawinangun, dan Jayawidenta, serta Jasudira,
serta teman-teman
nama Jaya Alap-alap.
70. Empat mantri tersebut memberikan sembah bekti, bersedia melaksanakan perintah, kemudian berangkat dari,
hadapan Gusti Pangeran Adipati, membantu Sokawati,
perjalalannya tidak dikisahkan.
71. Adindanya kemudian diperintahkan, Pangeran Mangkudiningrat, ditugaskan menjadi duta
mendahuluinya berangkat ke Paserenan, dan rebutlah
perahu, adinda kemudian mohon diri dan berangkat bersama pasukan.
72. Mereka bergerak pada hari Senen Wage, tanggal 13, bulan
Jumadilakhir, patih Kudanawarsa, turut ke Paserenan,
segenap tumenggung turut serta, bersama Jayaningrat.
73. Pringgalaya bersama lain-lainnya, tumenggung Suramangunjaya, dan Kertanegara
ditugaskan untuk berangkat lebih awal, ke Paserenan,
keberangkatannya kemudian bertempurlah, bermusuhan
dengan Wiranata.
74. Mereka saling menembak, dibatasi oleh bengawan, tersapu
peperangannya, perangnya
(201) Sapimahesa, kemudian Kudanawarsa, menugaskan untuk
memberi kabar, kepada Kanjeng Gusti Adipati.
75. Berita telah disampaikan Kanjeng Gusti Adipati, yang ber194
PNRI<noinclude></noinclude>
b5o4mttlmcba0nctgdtv7q0v6gwcipj
75466
75465
2026-05-13T14:38:58Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75466
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::kawati, bersama teman-teman, ditugaskan membuat tempat istirahat.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=68
|<poem>(200) Majaradin yang ada di Sokawati, memberi kabar, bahwasannya pasukannya kalah dalam pertempuran, dikalahkan
mas Rangga, bersama Brajamusti, Pangeran Adipati berkata, kepada empat orang mantri jero.</poem>
|<poem>Berangkatlah ke Sokawati, membantu Ranadipura, yang
diperintah Jayawinangun, dan Jayawidenta, serta Jasudira,
serta teman-teman
nama Jaya Alap-alap.</poem>
|<poem>Empat mantri tersebut memberikan sembah bekti, bersedia melaksanakan perintah, kemudian berangkat dari,
hadapan Gusti Pangeran Adipati, membantu Sokawati,
perjalalannya tidak dikisahkan.</poem>
|<poem>Adindanya kemudian diperintahkan, Pangeran Mangkudiningrat, ditugaskan menjadi duta
mendahuluinya berangkat ke Paserenan, dan rebutlah
perahu, adinda kemudian mohon diri dan berangkat bersama pasukan.</poem>
|<poem>Mereka bergerak pada hari Senen Wage, tanggal 13, bulan
Jumadilakhir, patih Kudanawarsa, turut ke Paserenan,
segenap tumenggung turut serta, bersama Jayaningrat.</poem>
|<poem>Pringgalaya bersama lain-lainnya, tumenggung Suramangunjaya, dan Kertanegara
ditugaskan untuk berangkat lebih awal, ke Paserenan,
keberangkatannya kemudian bertempurlah, bermusuhan
dengan Wiranata.</poem>
|<poem>Mereka saling menembak, dibatasi oleh bengawan, tersapu
peperangannya, perangnya
(201) Sapimahesa, kemudian Kudanawarsa, menugaskan untuk
memberi kabar, kepada Kanjeng Gusti Adipati.</poem>
|<poem>Berita telah disampaikan Kanjeng Gusti Adipati, yang ber-</poem>}}<noinclude></noinclude>
t38zpttes0b7x8jbvc6in0xojcvgm07
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/178
250
24160
75468
2026-05-13T14:39:58Z
Srijembarrahayu
882
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "dian semua yang menghadap Kalangket, lengkap dengan pasukan, serta menyampaikan kesetiaan, dan diterimalah oleh Kanjeng Pangeran Adipati, dan disumpalah mereka. 11. Kemudian Pangeran Purbaya yang hadir serta tumenggung Suramangunjaya, lengkap dengan pasukan berkuda, yang dipanggil terdahulu, menghadap Pangeran Adipati, lengkap dengan punggawa kemudian Raden Sumadirja, dari Madiun tibalah pada saat yang bersamaan, membawa utusan dari luar negeri/daerah...
75468
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>dian semua yang menghadap Kalangket, lengkap dengan
pasukan, serta menyampaikan kesetiaan, dan diterimalah
oleh Kanjeng Pangeran Adipati, dan disumpalah mereka.
11. Kemudian Pangeran Purbaya yang hadir serta tumenggung
Suramangunjaya, lengkap dengan pasukan berkuda, yang
dipanggil terdahulu, menghadap Pangeran Adipati, lengkap
dengan punggawa
kemudian Raden Sumadirja, dari Madiun tibalah pada saat
yang bersamaan, membawa utusan dari luar negeri/daerah.
12. Telah tiba didepan dan sangatlah suka cita, segera Raden
Sumadiija, menyampaikan, tertil teratur persembahannya,
hamba yang ditugaskan, memanggil raja-raja dari luar negeri, yang bertahta di sebelah timur, saat itu ini telah,
menghadap paduka tuan, utusan/raja dari Kartasa'na serta
Pace dan Caruban, dipersembahkan kehadirat tuan.
13. Pangeran Adipati bersabda halus, saya terima apa yang
Anda lakukan, akan tetapi kehendak saya sekarang, namamu saya minta, Sumadiija saya ganti namanya, dan saya
angkat menjadi pangeran, Mangkudipura, dan memperoleh
persetujuan dari segenap punggawa, pada saat bersamaan
Garebeg Besar hari Senin Pahing
taun Je.
14. Serenta nama Sujanapura diganti namanya, diambilnya nama Tumenggung Pringgalaya, lalu bermain kartu, menari
serta menum minuman
sehari terus diambung malam hari, mereka istirahat, di
Tegalsari, selama 40 hari, serta mengumpulkan orang-orang
Bah, yang terpilih.
15. Orang-orang Bali dijadikan prajurit, disatukan dengan pasukan Gulang-gulang, Pangeran Adipati, beristirahat di tempat tersebut, dengan raja-raja di Tegalsari, bersantap ikan,
tidak henti menari-nari, main kartu, melihat tari bedaya
dan, menghibur para prajurit.
176
PNRI<noinclude></noinclude>
8dlvm42zm9vtvfynfrfqo7psxcvwrid
75479
75468
2026-05-13T14:47:20Z
Srijembarrahayu
882
/* Titiwaca */
75479
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>{{hwe|dian|kemudian}} semua yang menghadap Kalangket, lengkap dengan
pasukan, serta menyampaikan kesetiaan, dan diterimalah
oleh Kanjeng Pangeran Adipati, dan disumpalah mereka.</poem></ol>
{{ordered list|start=11
|<poem>Kemudian Pangeran Purbaya yang hadir serta tumenggung
Suramangunjaya, lengkap dengan pasukan berkuda, yang
dipanggil terdahulu, menghadap Pangeran Adipati, lengkap
dengan punggawa
kemudian Raden Sumadirja, dari Madiun tibalah pada saat
yang bersamaan, membawa utusan dari luar negeri/daerah.</poem>
|<poem>Telah tiba didepan dan sangatlah suka cita, segera Raden
Sumadiija, menyampaikan, tertil teratur persembahannya,
hamba yang ditugaskan, memanggil raja-raja dari luar
negeri, yang bertahta di sebelah timur, saat itu ini telah,
menghadap paduka tuan, utusan/raja dari Kartasa'na serta
Pace dan Caruban, dipersembahkan kehadirat tuan.</poem>
|<poem>Pangeran Adipati bersabda halus, saya terima apa yang
Anda lakukan, akan tetapi kehendak saya sekarang, nama-
mu saya minta, Sumadiija saya ganti namanya, dan saya
angkat menjadi pangeran, Mangkudipura, dan memperoleh
persetujuan dari segenap punggawa, pada saat bersamaan
Garebeg Besar hari Senin Pahing
taun Je.</poem>
|<poem>Serenta nama Sujanapura diganti namanya, diambilnya
nama Tumenggung Pringgalaya, lalu bermain kartu, menari
serta menum minuman
sehari terus diambung malam hari, mereka istirahat, di
Tegalsari, selama 40 hari, serta mengumpulkan orang-orang
Bah, yang terpilih.</poem>
|<poem>Orang-orang Bali dijadikan prajurit, disatukan dengan
pasukan Gulang-gulang, Pangeran Adipati, beristirahat di tempat tersebut, dengan raja-raja di Tegalsari, bersantap ikan,
tidak henti menari-nari, main kartu, melihat tari bedaya
dan, menghibur para prajurit.</poem>}}<noinclude>{{rh|176}}</noinclude>
amdhwhp8tn6fk207towrqag14ujvqpp
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/82
250
24161
75469
2026-05-13T14:40:29Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75469
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::begitu saja dalam rumah-rumah di kota,
:: (71) para pembesar menghibur diri,
::pada tengah siang hari, mereka istirahat,
::datanglah lawan ialah pasukan Kumpeni,
::di alun-alun Pekalongan, bersama
::pasukan Bugis.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=53
|<poem>Pasukan Bugis terdiri atas seratus tiga
puluh orang, menurut berita
pembesarnya adalah seorang Makasar,
Arung Galengsong namanya, pasukan Bali
terdiri atas 80 orang, gemparlah balatentara
Sang Prabu, tergesa-gesa mereka
mempersiapkan diri, siap sedialah para
prajurit.</poem>
|<poem>Mereka telah siap siaga bertempur,
aba-aba bergerak pun diperintahkan oleh
Sri Narapati, menuju alun-alun
terjadilah pertempuran,
ramai sekali perang yang terjadi,
Ki Tumenggung Wiradigda,
badannya terluka.</poem>
|<poem> Serta raden Jayengrana, tangan sebelah
kiri luka, Suryanegara luka, di kaki sebelah k
kiri, kemudian terhentilah pertempuran
dikarenakan malam tiba, semua anggota
pasukan, meninggalkan medan laga.</poem>
|<poem>Kumpeni dengan pasukannya, tetap berada
di alun-alun mengadakan persiapan-persiapan
orang Makasar Bugis Bali, tidak henti-hentinya
menembaki, kemudian balatentara
Kasunanan membalasnya, Mas Renggo
yang siap, membawa serta prajuritnya.</poem>
|<poem>Prajurit terdiri pasukan dalam, membelok
ke timur melingkari yang sedang bertempur,</poem>}}<noinclude>{{rh|80}}</noinclude>
3edhbcvxyntzm6r9f8fduubfphqhz2p
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/83
250
24162
75471
2026-05-13T14:41:30Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75471
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::tiba di jalan besar,
::menyelinap di halaman-halaman,
::kemudian terjadilah adu senjata
::bagaikan sebuah gunung yang roboh,
::seru pertempuran yang terjadi, dengan
::gencar Kumpeni menembaki.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=58
|<poem>(72) Lama mereka bertempur, tidak ada yang kalah,
perang senjata seru, asap mengepul gelaplah,
pasukan Kasunanan mengamuk, memasuki
asap lalu menumbakinya, pasukan
Kumpeni terdesak.</poem>
|<poem>Bugis, Bali, Makasar, pasukan Kumpeni
kalah perang, mereka melarikan diri ke
utara, menyeberangi bengawan, melalui
penyeberangan darurat mereka melarikan
diri, telah tiba di sebelah utara
penyeberangan jembatan darurat,
kemudian jembatan darurat diputuskan.</poem>
|<poem>Jembatan penyeberangan darurat telah
putus, pasukan Kumpeni lalu kembali
mengatur diri,
melingkari gudang beras dan berkumpullah,
di gudang beras, pasukan Kasunanan yang mengejar,
terhenti di sebelah selatan bengawan,
Kumpeni menembakinya.</poem>
|<poem>Pasukan Kasunanan, kemudian kembali
ke alun-alun, segenap pembesar, telah
tiba di alun-alun, lengan kiri mas Rengga
luka, lurah Srageni yang gugur,
namanya Wiradipa.</poem>
|<poem> Anggota pasukan Jajar gugur tiga orang,
pimpinan mengadakan perundingan
mereka tetap di alun-alun, dan memberi
tahu, selesai memberi tahu Sang Prabu,</poem>}}<noinclude></noinclude>
dmcu0xiy001yu52pyv00ii14t6j6ke0
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/84
250
24163
75473
2026-05-13T14:42:44Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75473
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::mas Rongga serta mas Jayengrana,
::dipanggil menghadap Sri Narendra.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=63
|<poem> Memberi sembah bekti dengan mencium
(73) kaki, segera dirangkullah oleh Kanjeng
Sri Bupati, banyak yang ditanyakan,
mengenai jalannya, peperangan, berkatalah
Kanjeng Sang Aprabu, seorang duta
serta Singanegara, anda saya beri tugas
kilat.</poem>
|<poem> Perintahkan ucapan saya, kepada pimpinan
dan segenap bupati, belalah anak
saya, ialah Jayengrana, serta misiu
berikan segera, siapa lagi yang tidak ikut
membela, terhadap putra saya.</poem>
|<poem> Saya titipkan kepala, duta dan
Singanagara, mengucapkan siap sedia,
duta bernama Surataruna, Nayasruwa
Singanagara, telah tiba di alun-alun,
menyampaikan perintah Sri Nerpati.</poem>
|<poem>Diperintahkan semuanya, segenap tumenggung
diberi bekal mesiu, mereka
menyampaikan siap, dan segera keluarlah
aba-aba, serempak pasukan pimpinan
lengkap dengan prajurit, menyerang loji,
tetapi tidak dapat menyeberangi sungai.</poem>
|<poem> Pertempuran senjata terjadilah, hanya
dipisahkan oleh aliran sungai bengawan,
Sang Aji telah tiba di alun-alun,
lengkap dengan pasukan, segenap
tumenggung dipanggilnya, mereka telah
siap di hadapan Sang Nata, mereka
menunduk.</poem>
|<poem> Segera Sang Nata berkata, bagaimanakah
(77) kebendak anda dalam melanjutkan pertempuran ini,</poem>}}<noinclude>{{rh|82}}</noinclude>
dmg17xdtp4ophn3t9sh500hg8m153e3
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/187
250
24164
75474
2026-05-13T14:42:50Z
Suga Widi
1719
/* Durung katitiwaca */
75474
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>Q (Asmaradhana).
(189) 1.Sehari penuh dan berakhir malam hari, puas-puaslah mereka makan bersama, segenap punggawa kemudian pulanglah. Kanjeng Pangeran Adipati, kemudian melangsungkan
cinta-kasih, dengan isteri-isteri, kemudian.
2. Jayawirana ditugaskan, berangkat mendahului ke Semarang, selang beberapa saat kemudian
tibalah Jayawiruna sepucuk surat, disampaikan Kanjeng
Pangeran Adipati, sepucuk surat dari Edeller di Semarang.
3. Telah dengan tegas dinyatakan dalam surat, isinya tidak
diterangkan, kemudian memerintahkan lagi, kepada Ideller
di Semarang, sepucuk surat kiriman, panah lengkap dengan
busurnya
sepasang kapal.
4. Kepada Ideller di Semarang, dan yang ditugaskan, Mantri
Jero, nama Jayaliyangan, serta Jayapralaya, Jayawiruna
dan kawan-kawan, berangkat dari Somareja.
5. Perjalanannya tidak diutarakan, kini berganti yang dikisahkan, pamanda, yang bertempat tinggal di Kediri, Pangeran
Prabu Jaka, juga mengirimkan utusan, menyampaikan sepucuk surat.
6. Surat disampaikan kepada Kanjeng Pangeran Adipati
bahwasannya masyarakat di timur, yang berada di Kediri,
mereka dimintanya, serta menyampaikan berita, bahwa
ada duta tiba, dari negeri Belambangan.
185
PNRI<noinclude></noinclude>
7ehp8qxusjgouimi1a7kw5us9v4rq5p
75493
75474
2026-05-13T14:52:42Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75493
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>'''Q (Asmaradhana).'''
<poem>
(189) 1.Sehari penuh dan berakhir malam hari, puas-puaslah mereka makan bersama, segenap punggawa kemudian pulanglah.
:::Kanjeng Pangeran Adipati, kemudian melangsungkan cinta-kasih, dengan isteri-isteri, kemudian.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=2
|<poem>Jayawirana ditugaskan, berangkat mendahului ke Semarang, selang beberapa saat kemudian tibalah Jayawiruna sepucuk surat, disampaikan Kanjeng Pangeran Adipati, sepucuk surat dari Edeller di Semarang.</poem>
|<poem>Telah dengan tegas dinyatakan dalam surat, isinya tidak diterangkan, kemudian memerintahkan lagi, kepada Ideller di Semarang, sepucuk surat kiriman, panah lengkap dengan busurnya sepasang kapal.</poem>
|<poem>Kepada Ideller di Semarang, dan yang ditugaskan, Mantri Jero, nama Jayaliyangan, serta Jayapralaya, Jayawiruna dan kawan-kawan, berangkat dari Somareja.</poem>
|<poem>Perjalanannya tidak diutarakan, kini berganti yang dikisahkan, pamanda, yang bertempat tinggal di Kediri, Pangeran Prabu Jaka, juga mengirimkan utusan, menyampaikan sepucuk surat.</poem>
|<poem>Surat disampaikan kepada Kanjeng Pangeran Adipati bahwasannya masyarakat di timur, yang berada di Kediri, mereka dimintanya, serta menyampaikan berita, bahwa ada duta tiba, dari negeri Belambangan.</poem>}}<noinclude>{{rh|||185}}</noinclude>
s5h08mmevdvpcckyfpnuuderm4932wm
75497
75493
2026-05-13T14:54:03Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75497
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>'''Q (Asmaradhana).'''
<poem>
(189) 1.Sehari penuh dan berakhir malam hari,
:::puas-puaslah mereka makan bersama, segenap punggawa kemudian pulanglah. Kanjeng Pangeran Adipati, kemudian melangsungkan cinta-kasih, dengan isteri-isteri, kemudian.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=2
|<poem>Jayawirana ditugaskan, berangkat mendahului ke Semarang, selang beberapa saat kemudian tibalah Jayawiruna sepucuk surat, disampaikan Kanjeng Pangeran Adipati, sepucuk surat dari Edeller di Semarang.</poem>
|<poem>Telah dengan tegas dinyatakan dalam surat, isinya tidak diterangkan, kemudian memerintahkan lagi, kepada Ideller di Semarang, sepucuk surat kiriman, panah lengkap dengan busurnya sepasang kapal.</poem>
|<poem>Kepada Ideller di Semarang, dan yang ditugaskan, Mantri Jero, nama Jayaliyangan, serta Jayapralaya, Jayawiruna dan kawan-kawan, berangkat dari Somareja.</poem>
|<poem>Perjalanannya tidak diutarakan, kini berganti yang dikisahkan, pamanda, yang bertempat tinggal di Kediri, Pangeran Prabu Jaka, juga mengirimkan utusan, menyampaikan sepucuk surat.</poem>
|<poem>Surat disampaikan kepada Kanjeng Pangeran Adipati bahwasannya masyarakat di timur, yang berada di Kediri, mereka dimintanya, serta menyampaikan berita, bahwa ada duta tiba, dari negeri Belambangan.</poem>}}<noinclude>{{rh|||185}}</noinclude>
f5lkzmwkgojx626jl11ybxxlzj98xwm
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/198
250
24165
75475
2026-05-13T14:43:47Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75475
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::'''R (Sinom)'''
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=1
|<poem>Pangeran Mangkudiningrat, yang memimpin prajurit, serta
patih Kudanawarsa, lengkap dengan mantri jaba, yang mengejarnya dan Alap-alap melarikan diri terkejar dan tertangkap, di Klepu pertempurannya, tidak dihalang-halangi
larinya Ki Alap-alap.</poem>
|<poem>Ke arah barat larinya, kemudian dikeijar dan diusir, oleh
Pangeran Mangkudiningrat, dan Kudanawarsa tidak ketinggalan, serta Mantri Jabapun tidak ketinggalan, tidak henti(202) nya mereka mengejar, dan kebetulan memperoleh rampasan, empat ekor kuda, yang dua ekor dipersembahkan kepada Pangeran Adipati.</poem>
|<poem>Oleh Pangeran Adipati, bermalam di gunung Wijil, berangkat pada saat bedug tiga, keesokan hari lalu berjumpa,
dengan kyai patih, Kudanawarsa menyembah, serta menyampaikan, bahwa lawan masih ada di belakang, Wiranata yang masih di belakang.</poem>
|<poem>Kyai Patih Danawarsa, ditugaskan untuk kembali
melawan musuh Wiranata, sedangkan Pangeran Adipati,
kemudian berjalan ke arah barat
lengkap dengan pasukannya, kemudian pamanda
Pangeran Purbaya mohon diri, dia telah meneliti istrinya
yang ada di Tembayat.</poem>
|<poem>Pangeran Adipati, terhenti di sebelah barat jalan, bermalam
di desa Pangkalan, selama dua malam, keesokan hari berjalan ke utara, tiba disebuah pesanggrahan desa, di Lungge,</poem>}}<noinclude>{{rh|196}}</noinclude>
h18xmsw9vmnmqaizbnb61y1896g5ihh
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/199
250
24166
75476
2026-05-13T14:44:52Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75476
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::kemudian adindanya ditugaskan, Pangeran Mangudiningrat dan Pringgalaya.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=6
|<poem>Kerahkanlah segenap penduduk desa, dan Pangeran Adipati, menugaskan dan menyertai sepucuk surat, kepada kepala Kumpeni, yang berada di gunung Gamping, namanya
kapten Keber, sedangkan yang ditugaskan, mantri jero,
sedangkan yang membawa surat Jayakintaka.</poem>
|<poem>Tibalah seorang duta, dengan membawa sepucuk surat,
dari Pangeran Bintara, telah disampaikan kepada Pangeran
Adipati, isi surat yang
(103) tersurat, bahwasanya menurut kehendak Pangeran Bintara,
menghendaki bersatu dalam kehendak/rencana/maksud,
menyerahkan diri pada Pangeran Adipati.</poem>
|<poem>Kanjeng Pangeran memberi jawaban atas kiriman surat
tersebut, dan berangkatlah duta, menghadap Pangeran Bintara, waktu itu bersamaan
tibanya sepucuk surat, dari Ideller, ditujukan kepada Pangeran Adipati, memberikan sepucuk senapan, Pangeran
Adipati memberi jawaban tertulis.</poem>
|<poem>Kepada Ideller Harting, Ideller telah mengundurkan diri,
dan diganti oleh Harting, Tirtayuda yang ditugaskan, oleh
Kanjeng Pangeran Adipati, di Nglungge selama 6 malam,
keesokan hari ada perintah berangkat, dan memberi perintah, untuk pergi ke Sala serta disertai sepucuk surat.</poem>
|<poem>Waktu itu ditugaskan, mantri nama Jayakinteki, sedangkan
yang ditinggalkan di sebelah barat gunung adakah adiknya,
dengan pasukannya, Pangeran Mangkudiningrat
Pangeran Adipati berjalan, dan bermalam di desa Pakauman lengkap dengan balatentaranya,</poem>
|<poem>Beristirahat semalam dua hari, Kanjeng Pengeran Adipati,
kemudian memerintah lagi
untuk pergi kepada Kumpeni di Sala, serta disertai sepucuk
surat, mantri jaba telah berkumpul, dengan patih Prana</poem>}}<noinclude>{{rh|||197}}</noinclude>
oxm5d6sslsb9cdxroj94cps2pbyax7z
76063
75476
2026-05-14T06:02:15Z
Ris00l may00
1455
/* Durung katitiwaca: dibalikkan karena pemenggalan kalimat belum sesuai buku */
76063
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>::kemudian adindanya ditugaskan, Pangeran Mangudiningrat dan Pringgalaya.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=6
|<poem>Kerahkanlah segenap penduduk desa, dan Pangeran Adipati, menugaskan dan menyertai sepucuk surat, kepada kepala Kumpeni, yang berada di gunung Gamping, namanya
kapten Keber, sedangkan yang ditugaskan, mantri jero,
sedangkan yang membawa surat Jayakintaka.</poem>
|<poem>Tibalah seorang duta, dengan membawa sepucuk surat,
dari Pangeran Bintara, telah disampaikan kepada Pangeran
Adipati, isi surat yang
(103) tersurat, bahwasanya menurut kehendak Pangeran Bintara,
menghendaki bersatu dalam kehendak/rencana/maksud,
menyerahkan diri pada Pangeran Adipati.</poem>
|<poem>Kanjeng Pangeran memberi jawaban atas kiriman surat
tersebut, dan berangkatlah duta, menghadap Pangeran Bintara, waktu itu bersamaan
tibanya sepucuk surat, dari Ideller, ditujukan kepada Pangeran Adipati, memberikan sepucuk senapan, Pangeran
Adipati memberi jawaban tertulis.</poem>
|<poem>Kepada Ideller Harting, Ideller telah mengundurkan diri,
dan diganti oleh Harting, Tirtayuda yang ditugaskan, oleh
Kanjeng Pangeran Adipati, di Nglungge selama 6 malam,
keesokan hari ada perintah berangkat, dan memberi perintah, untuk pergi ke Sala serta disertai sepucuk surat.</poem>
|<poem>Waktu itu ditugaskan, mantri nama Jayakinteki, sedangkan
yang ditinggalkan di sebelah barat gunung adakah adiknya,
dengan pasukannya, Pangeran Mangkudiningrat
Pangeran Adipati berjalan, dan bermalam di desa Pakauman lengkap dengan balatentaranya,</poem>
|<poem>Beristirahat semalam dua hari, Kanjeng Pengeran Adipati,
kemudian memerintah lagi
untuk pergi kepada Kumpeni di Sala, serta disertai sepucuk
surat, mantri jaba telah berkumpul, dengan patih Prana</poem>}}<noinclude>{{rh|||197}}</noinclude>
kp5t5z5e1r5m70er6tw8ycebx11stav
76294
76063
2026-05-14T11:38:34Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
76294
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>::kemudian adindanya ditugaskan, Pangeran Mangudining
::rat dan Pringgalaya.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=6
|<poem>Kerahkanlah segenap penduduk desa, dan Pangeran Adipati, menugaskan dan menyertai sepucuk surat, kepada kepala Kumpeni, yang berada di gunung Gamping, namanya
kapten Keber, sedangkan yang ditugaskan, mantri jero,
sedangkan yang membawa surat Jayakintaka.</poem>
|<poem>Tibalah seorang duta, dengan membawa sepucuk surat,
dari Pangeran Bintara, telah disampaikan kepada Pangeran
Adipati, isi surat yang
(103) tersurat, bahwasanya menurut kehendak Pangeran Bintara,
menghendaki bersatu dalam kehendak/rencana/maksud,
menyerahkan diri pada Pangeran Adipati.</poem>
|<poem>Kanjeng Pangeran memberi jawaban atas kiriman surat
tersebut, dan berangkatlah duta, menghadap Pangeran Bintara, waktu itu bersamaan
tibanya sepucuk surat, dari Ideller, ditujukan kepada Pangeran Adipati, memberikan sepucuk senapan, Pangeran
Adipati memberi jawaban tertulis.</poem>
|<poem>Kepada Ideller Harting, Ideller telah mengundurkan diri,
dan diganti oleh Harting, Tirtayuda yang ditugaskan, oleh
Kanjeng Pangeran Adipati, di Nglungge selama 6 malam,
keesokan hari ada perintah berangkat, dan memberi perintah, untuk pergi ke Sala serta disertai sepucuk surat.</poem>
|<poem>Waktu itu ditugaskan, mantri nama Jayakinteki, sedangkan
yang ditinggalkan di sebelah barat gunung adakah adiknya,
dengan pasukannya, Pangeran Mangkudiningrat
Pangeran Adipati berjalan, dan bermalam di desa Pakauman lengkap dengan balatentaranya,</poem>
|<poem>Beristirahat semalam dua hari, Kanjeng Pengeran Adipati,
kemudian memerintah lagi
untuk pergi kepada Kumpeni di Sala, serta disertai sepucuk
surat, mantri jaba telah berkumpul, dengan patih Prana</poem>}}<noinclude>{{rh|||197}}</noinclude>
d7k2r5xoqrmymx7g78tfvm6rhuhwc1t
76295
76294
2026-05-14T11:45:26Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
76295
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>::kemudian adindanya ditugaskan, Pangeran Mangudining
::rat dan Pringgalaya.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=6
|<poem>Kerahkanlah segenap penduduk desa, dan Pangeran Adipa-
ti, menugaskan dan menyertai sepucuk surat, kepada kepa-
la Kumpeni, yang berada di gunung Gamping, namanya
kapten Keber, sedangkan yang ditugaskan, mantri jero,
sedangkan yang membawa surat Jayakintaka.</poem>
|<poem>Tibalah seorang duta, dengan membawa sepucuk surat,
dari Pangeran Bintara, telah disampaikan kepada Pangeran
Adipati, isi surat yang
(103) tersurat, bahwasanya menurut kehendak Pangeran Bintara,
menghendaki bersatu dalam kehendak/rencana/maksud,
menyerahkan diri pada Pangeran Adipati.</poem>
|<poem>Kanjeng Pangeran memberi jawaban atas kiriman surat
tersebut, dan berangkatlah duta, menghadap Pangeran Bin-
tara, waktu itu bersamaan
tibanya sepucuk surat, dari Ideller, ditujukan kepada Pa-
ngeran Adipati, memberikan sepucuk senapan, Pangeran
Adipati memberi jawaban tertulis.</poem>
|<poem>Kepada Ideller Harting, Ideller telah mengundurkan diri,
dan diganti oleh Harting, Tirtayuda yang ditugaskan, oleh
Kanjeng Pangeran Adipati, di Nglungge selama 6 malam,
keesokan hari ada perintah berangkat, dan memberi perin-
tah, untuk pergi ke Sala serta disertai sepucuk surat.</poem>
|<poem>Waktu itu ditugaskan, mantri nama Jayakinteki, sedangkan
yang ditinggalkan di sebelah barat gunung adakah adiknya,
dengan pasukannya, Pangeran Mangkudiningrat
Pangeran Adipati berjalan, dan bermalam di desa Pakau-
man lengkap dengan balatentaranya,</poem>
|<poem>Beristirahat semalam dua hari, Kanjeng Pengeran Adipati,
kemudian memerintah lagi
untuk pergi kepada Kumpeni di Sala, serta disertai sepucuk
surat, mantri jaba telah berkumpul, dengan patih Prana-</poem>}}<noinclude>{{rh|||197}}</noinclude>
ehvosr0uq219429qaannd8vd2wpk18u
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/188
250
24167
75477
2026-05-13T14:46:06Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75477
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=7
|<poem>Mereka sangat sedih, masyarakat Blambangan
bermaksud akan berperang, dan Pangeran Adipati
meloloskan kehendak, duta telah mohon diri dan diijin,kan, serta disertai sepucuk surat.</poem>
|<poem>Kemudian diceritakan juga, pasuakn Ayahnda
Susunan bergerak maju, di daerah Sokowati, di desa Kawadungan, mengerahkan warga desa, orang Sokowati seluruhnya.</poem>
|<poem>Sebenarnya Ayahnda Kanjeng Susunan, menghindari diri
dari sabdanya, yang ditujukan kepada putranya, Kanjeng
Pangeran Adipati, dahulu sabdanya, tidak bekeija dan
menyakitkan/dibuat-buat.</poem>
|<poem>Kemudian menyerang, dan menguasai/menduduki Sokowati, kehendak Pangeran Adipati, memerintahkan balatentaranya, siap berperang
bupati yang ditugaskan, menyerang Sokowati.</poem>
|<poem>Para tumenggung yang bergerak, tumenggung Ranadipura,
dan beberapa teman, ki tumenggung Cakrajaya, tumenggung Ranadirdja, Mantri dari Magetan turut serta, seluruhnya.</poem>
|<poem>Pasukan Sunan, nama Surawijaya, melalui barat dan bersiap-sedia, yang turut serta, Pangeran Mangkudiningrat,
kemudian dengan segera menyiapkan diri, Pangeran Mangkudiningrat.</poem>
|<poem>Pasukan yang ditugaskan, tumenggung Jayasunderga, tidak
dikisahkan jalannya praju
(191) rit Mangkudiningrat, telah siap di medan laga, Jayasunderga telah maju perang, dan Surawijaya.</poem>
|<poem>Jayasudarga kalah, pasukannya melarikan diri
teman-teman dipanggilnya, oleh Kusumareja
dan telah siap semuanya, namanya tidak dikisahkan, kemudian datanglah seseorang.</poem>}}<noinclude>{{rh|186}}</noinclude>
r37kp7xkk80x7bt7eniksah1dw5tq20
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/189
250
24168
75478
2026-05-13T14:47:02Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75478
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=15
|<poem> Tumenggung dari Jagaraga, yang memberi khabar, bahwa
Pangeran Adipati Anom, serta Pangeran Bintara, ke timur
lengkap dengan pasukan, bermaksud akan menggempur,
bersama pasukan luar daerah.
|<poem>
|<poem>Kanjeng Pangeran Adipati, memanggil segenap balatentaranya, serta pasukan luar daerah
ditugaskan untuk menyerbu, dan memberi tahu
kepada segenap tumenggung, dan perjalanan Pangeran Bintara.
|<poem>
|<poem> Sedangkan menurut berita Susunan, berada di tengah hutan, di gunung Kendeng, di desa Tambakbaya, Pangeran
Adipati, berunding dengan pasukannya, untuk memperoleh penyelesaian yang tepat dan baik.
|<poem>
|<poem> Berdasarkan perundingan, terasa diperhatikan
menurut kehendak Ayahnda, dan kedua segenap punggawa, yang bergerak ke timur, terasa kawatir, ucapnya segenap punggawa.
|<poem>
|<poem>Sebaiknya saya sampaikan, lebih baik Gusti bergerak,
menyertai jalannya, Gusti Ayahnda
(192) Pangeran Adipati, diterima usulnya, oleh segenap tumenggung.
|<poem>
|<poem> Permufakatan telah memperoleh kata persetujuan, Pangeran Adipati, dipanggilnya segenap balatentaranya, bersiap
diri akan berangkat, dari Kusumareja, telah siap segenap
balatentara, kemudian dikeluarkan perintah untuk berangkat.
|<poem>
|<poem>Kanjeng Pangeran Adipati, berangkat dari Somareja, pada
hari Jum'at Kliwon, tanggal 14, pada waktu jatuh bulan,
Rabiulakir, tahun Dal dan disengkalani.
|<poem>
|<poem>Trus Pandhita Obah Bumi, kemudian beristirahat, di desa
Soka, istirahat dengan balatentaranya, semalam dan keesokan harinya
tibalah utusan dari Ayahnda, dari Semarang.
|<poem>}}<noinclude>{{rh|||187}}</noinclude>
krdh1t96h4ls10i26508rp95d9vgdi6
75480
75478
2026-05-13T14:47:27Z
Elcamatcha
1466
75480
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=15
|<poem> Tumenggung dari Jagaraga, yang memberi khabar, bahwa
Pangeran Adipati Anom, serta Pangeran Bintara, ke timur
lengkap dengan pasukan, bermaksud akan menggempur,
bersama pasukan luar daerah.
</poem>
|<poem>Kanjeng Pangeran Adipati, memanggil segenap balatentaranya, serta pasukan luar daerah
ditugaskan untuk menyerbu, dan memberi tahu
kepada segenap tumenggung, dan perjalanan Pangeran Bintara.
</poem>
|<poem> Sedangkan menurut berita Susunan, berada di tengah hutan, di gunung Kendeng, di desa Tambakbaya, Pangeran
Adipati, berunding dengan pasukannya, untuk memperoleh penyelesaian yang tepat dan baik.
</poem>
|<poem> Berdasarkan perundingan, terasa diperhatikan
menurut kehendak Ayahnda, dan kedua segenap punggawa, yang bergerak ke timur, terasa kawatir, ucapnya segenap punggawa.
</poem>
|<poem>Sebaiknya saya sampaikan, lebih baik Gusti bergerak,
menyertai jalannya, Gusti Ayahnda
(192) Pangeran Adipati, diterima usulnya, oleh segenap tumenggung.
</poem>
|<poem> Permufakatan telah memperoleh kata persetujuan, Pangeran Adipati, dipanggilnya segenap balatentaranya, bersiap
diri akan berangkat, dari Kusumareja, telah siap segenap
balatentara, kemudian dikeluarkan perintah untuk berangkat.
</poem>
|<poem>Kanjeng Pangeran Adipati, berangkat dari Somareja, pada
hari Jum'at Kliwon, tanggal 14, pada waktu jatuh bulan,
Rabiulakir, tahun Dal dan disengkalani.
</poem>
|<poem>Trus Pandhita Obah Bumi, kemudian beristirahat, di desa
Soka, istirahat dengan balatentaranya, semalam dan keesokan harinya
tibalah utusan dari Ayahnda, dari Semarang.
</poem>}}<noinclude>{{rh|||187}}</noinclude>
2r8do14j48j8wloc15tta1x7onwgq8i
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/179
250
24169
75481
2026-05-13T14:47:38Z
Srijembarrahayu
882
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "16. Pangeran Adipati Mangkunegara, Senopati yang berkeliling serta tangguh kuat, bila perang sangat kuatnya, raut mukanya berseri-seri, mahir (179) dalam ilmu perang, percaya akan kewiraannya tutur katanya indah dan menawan hati, disenangi para prajurit. 17. Beriman dan percaya akan dirinya, kuat hati serta senang kepada kemahiran, selaras dengan sikap lakunya, dapat menghubungkan satu dengan lainnya, kuat sentausa, bila gerak semuanya tercangkup, san...
75481
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>16. Pangeran Adipati Mangkunegara, Senopati yang berkeliling
serta tangguh kuat, bila perang sangat kuatnya, raut mukanya berseri-seri, mahir
(179) dalam ilmu perang, percaya akan kewiraannya
tutur katanya indah dan menawan hati, disenangi para
prajurit.
17. Beriman dan percaya akan dirinya, kuat hati serta senang
kepada kemahiran, selaras dengan sikap lakunya, dapat
menghubungkan satu dengan lainnya, kuat sentausa, bila
gerak
semuanya tercangkup, sangat berfaedah, tahu srti kata dan
keselamatan, karena bagaikan harumnya cendana.
18. Bagaikan matahari yang menembus keheningan, mengalir
manis bagaikan madu, tambahan lagi sangat mahir dalam
melatih pasukan prajurit, seia sekata, yang menimbulkan
kekuatan, tahu dan mengerti tata cara mengatur negara,
sangat siap sedia, bila perang mahir sekali, segala pasukan
sangat hormaí, perwira serta kuat.
19. Kemudian Pangeran Adipati, bertolak dari Tegalsari, pada
hari Senin Wage, tanggal 17, bulan Besar dan berjalan kearah barat, tahun Je, suaranya ramai sekali, anak dan isteri
dibawanya, ke barat laut, arahnya dan menuju. Sokowati,
untuk bermalam dan istirahat.
20. Berada di desa Semampir selama semalam
keesokan hari berangkat dan istirahat, di sebuah
(180) desa, Katepelan untuk semalam, keesokan hari bertolak
dan istirahat lagi, di desa Pakuwon
istirahat selama e malam, kemudian tibalah utusan, yang
diutus oleh Ideller, mereka berjumpa di tengah jalan.
21. Malangsemirang beserta beberapa orang, dan demang dari
Karanganyar yang tiba, membawa banyak sekali oleh-oleh
(tanda mata = cindur mata), baju sengkelat warna merah
dan ungu, serta ada yang dibuat dari beledru warna hijau
serta kuning
177
PNRI<noinclude></noinclude>
3n09exf4facj2c3yzb8x88hjkead215
75488
75481
2026-05-13T14:51:01Z
Srijembarrahayu
882
/* Titiwaca */
75488
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{ordered list|start=16
|<poem>Pangeran Adipati Mangkunegara, Senopati yang berkeliling
serta tangguh kuat, bila perang sangat kuatnya, raut
mukanya berseri-seri, mahir
(179) dalam ilmu perang, percaya akan kewiraannya
tutur katanya indah dan menawan hati, disenangi para
prajurit.</poem>
|<poem>Beriman dan percaya akan dirinya, kuat hati serta senang
kepada kemahiran, selaras dengan sikap lakunya, dapat
menghubungkan satu dengan lainnya, kuat sentausa, bila
gerak
semuanya tercangkup, sangat berfaedah, tahu srti kata dan
keselamatan, karena bagaikan harumnya cendana.</poem>
|<poem>Bagaikan matahari yang menembus keheningan, mengalir
manis bagaikan madu, tambahan lagi sangat mahir dalam
melatih pasukan prajurit, seia sekata, yang menimbulkan
kekuatan, tahu dan mengerti tata cara mengatur negara,
sangat siap sedia, bila perang mahir sekali, segala pasukan
sangat hormaí, perwira serta kuat.</poem>
|<poem>Kemudian Pangeran Adipati, bertolak dari Tegalsari, pada
hari Senin Wage, tanggal 17, bulan Besar dan berjalan kearah barat, tahun Je, suaranya ramai sekali, anak dan isteri
dibawanya, ke barat laut, arahnya dan menuju. Sokowati,
untuk bermalam dan istirahat.</poem>
|<poem>Berada di desa Semampir selama semalam
keesokan hari berangkat dan istirahat, di sebuah
(180) desa, Katepelan untuk semalam, keesokan hari bertolak
dan istirahat lagi, di desa Pakuwon
istirahat selama e malam, kemudian tibalah utusan, yang
diutus oleh Ideller, mereka berjumpa di tengah jalan.</poem>
|<poem>Malangsemirang beserta beberapa orang, dan demang dari
Karanganyar yang tiba, membawa banyak sekali oleh-oleh
(tanda mata = cindur mata), baju sengkelat warna merah
dan ungu, serta ada yang dibuat dari beledru warna hijau
serta kuning</poem>}}<noinclude>{{rh|||177}}</noinclude>
eqc6zbd2um3o42r8n3oxhuhbuj4z4pp
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/64
250
24170
75482
2026-05-13T14:48:24Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75482
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::memperoleh jalan mati, mengamuk sekuat-kuatnya,
::fikiran telah kacau, bermaksud akan membela
::kanda (suaminya), menangislah Raden Ayu
::siap siaga.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=14
|<poem>Segera jenazahnya diserahkan, kepada
(52) Mantri Kedhu Jagalatan, dimakamkan di
Jumawasta, kemudian putra kedua-duanya
putra Mangkupraja diajukan
pertanyaan, oleh Sang Prabu, kasih-sayang
nya kepada ayahanda, Sang Nata menerima
pernyataan kedua-duanya, diiringi dengan
menghapus air mata.</poem>
|<poem>Tentu sayang terhadap Sri Bupati, kedua-duanya
seirama ucapannya, selanjutnya
terserah daulat Sang Prabu, berkatalah Sang
Prabu, diterima kesanggupannya, kemudian
kedua putra tersebut disumpah Suryanata,
yang menjabat pengulu, setelah selesai
penyumpahan, dilepaskanlah kedua putra
tersebut, demikian kehendak Sri Narendra.</poem>
|<poem>Lebih menaruh kasihan kepada dua orang putra tersebut,
Sri Narendra lebih percaya, terhadap kedua
putra tersebut di atas kemudian diangkatlah.
dan diberi predikat kebangsaan ialah
Raden Ngabei, Mangunwijaya,
sedang yang muda Raden Mangkudiwirya,
dan diberi belanja limaratus kedua putra,
disepakati oleh para nayaka.</poem>
|<poem>Segenap keluarga serta segenap Menteri,
telah dimufakati di pagelaran, dalam
pemberian gelar Raden pada kedua putra
tersebut, kemudian Raden Ayu,
Mangkupraja diberi tempat tinggal, di desa
Juma, selang tidak lama kemudian,</poem>}}<noinclude>{{rh|62}}</noinclude>
ja7xwbitvonixl5j2icuh1vmrojppzt
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/65
250
24171
75483
2026-05-13T14:49:26Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75483
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::hanya dua puluh hari, Sri Narendra menghendaki
::akan meninggalkan, desa Margawatya.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=18
|<poem>Balatentara berjalan menuju ke selatan,
(53) kemudian beristirahat di Menggora, selanjutnya
Sang Prabu, mengadakan rapat
dengan segenap adipati, Sang Nata berkata,
kepada tumenggung, Wiradigda
Mandaraka, yang bemama Jagalantan,
diharapkan dan ditugaskan tinggal di tempat.</poem>
|<poem>Bersama segenap mantri mereka berada di
Kedu, daerah kekuasaan Kumpeni
bertambah, keesokan harinya Sang Nata,
berangkatlah, tiba di pesanggrahan Sri Nerpati,
berdampingan dengan desa Gawong namanya,
berdekatan dengan kali Ago, kemudian
terdengar berita bahwa Kumpeni tiba, mereka
sedang dalam perjalanan.</poem>
|<poem>Kumpeni tersebut datang dari Bagelen, mereka
datang bermasksud memberikan bantuan perang,
Kumpeni melebarkan sayapnya, jumlahnya
empat puluh orang, terhenti di desa Sepuran,
kemudian Kangjeng Susunan, mengadakan
perundingan dengan tergesa-gesa,
dengan segenap pimpinan, Pangeran Adiwijaya,
Purbaya serta Mangkukusuma.</poem>
|<poem> Kartanegara yang ditugaskan, untuk
menuju ke Bagelen, dengan segenap teman
mantri, menuju Pindi menghadapi musuh,
di Kalibata tempatnya Kumpeni, tetapi hanya
lalu saja, Kanjeng Susunan meneruskan perjalanan,
menuju Cawang ke barat arahnya,
tidak bermaksud menyerang musuh Kumpeni,
yang berada di Sempurna.</poem>
|<poem> (54) Kumpeni berada di Sempura, tidak mengetahui</poem>}}<noinclude>{{rh|||63}}</noinclude>
0xhw914htm02pacw2161dc43lla6xmq
75484
75483
2026-05-13T14:49:36Z
Elcamatcha
1466
75484
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::hanya dua puluh hari, Sri Narendra menghendaki
::akan meninggalkan, desa Margawatya.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=18
|<poem>Balatentara berjalan menuju ke selatan,
(53) kemudian beristirahat di Menggora, selanjutnya
Sang Prabu, mengadakan rapat
dengan segenap adipati, Sang Nata berkata,
kepada tumenggung, Wiradigda
Mandaraka, yang bemama Jagalantan,
diharapkan dan ditugaskan tinggal di tempat.</poem>
|<poem>Bersama segenap mantri mereka berada di
Kedu, daerah kekuasaan Kumpeni
bertambah, keesokan harinya Sang Nata,
berangkatlah, tiba di pesanggrahan Sri Nerpati,
berdampingan dengan desa Gawong namanya,
berdekatan dengan kali Ago, kemudian
terdengar berita bahwa Kumpeni tiba, mereka
sedang dalam perjalanan.</poem>
|<poem>Kumpeni tersebut datang dari Bagelen, mereka
datang bermasksud memberikan bantuan perang,
Kumpeni melebarkan sayapnya, jumlahnya
empat puluh orang, terhenti di desa Sepuran,
kemudian Kangjeng Susunan, mengadakan
perundingan dengan tergesa-gesa,
dengan segenap pimpinan, Pangeran Adiwijaya,
Purbaya serta Mangkukusuma.</poem>
|<poem> Kartanegara yang ditugaskan, untuk
menuju ke Bagelen, dengan segenap teman
mantri, menuju Pindi menghadapi musuh,
di Kalibata tempatnya Kumpeni, tetapi hanya
lalu saja, Kanjeng Susunan meneruskan perjalanan,
menuju Cawang ke barat arahnya,
tidak bermaksud menyerang musuh Kumpeni,
yang berada di Sempurna.</poem>
|<poem> (54) Kumpeni berada di Sempura, tidak mengetahui</poem>}}<noinclude>{{rh|||63}}</noinclude>
giifjr5a6h90ju8nobyr4ckyaiyz9g2
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/66
250
24172
75486
2026-05-13T14:50:27Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75486
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::bahwa Susunan berada di Kaliamba,
::di Sempura tersebut, keesokan hari
::kawanan Kumpeni membubarkan diri,
::Sang Nata bergerak, Kumpeni
::menjemputnya, berjumlah duapuluh,
::jalannya di apit oleh tepinya jurang
::kemudian yang baris di depan.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=23
|<poem>Kasunanan bertempur melawan Kumpeni,
telah kalah dihujani peluru, melarikan diri
kesemuanya, tambahan lagi banyak yang berada di
depan, kemudian Sri Naranata, tercengang
menyaksikan, bahwa balatentara
yang ada di depan, cerai berai
tak beraturan bertempur, kemudian
Sri Naranata memerintahkan.</poem>
|<poem>Prajurit urusan dalam untuk melawan segera,
majulah bertempurlah anak-anak,
hendaknya semua berjalan kaki,
bertempur di sebelah barat sungai, waspada
menyerang dan menetapi janji prajurit,
meskipun ditembaki tidak berhenti,
Kumpeni menjati gugup, banyak di antaranya
yang diterjang, ditombak dan gugur,
yang hidup melarikan diri.</poem>
|<poem>Mereka mengungsi ke Banyumas lagi, yang
gugur sejumlah dua belas orang, terkecuali
Bugis Bali, lima belas yang meninggal dunia,
sedangkan fìhak Kasunanan yang
gugur, seorang Sarageni, seorang Bugis,
(55) yang luka lima orang, ada lagi adiknya
Brajamurthi, gugur dalam peperangan.
|<poem>Hanya sedikit kuda yang terluka, terbawa
karena terlanggar kuda, sewaktu pertempuran
pada pagi hari, demikianlah keadaan
balatentara Sang Prabu, semua membawa tawanan,</poem>}}<noinclude>{{rh|64}}</noinclude>
e8qqlm7s7b0pb3m6ikqz3f0gshh1sj0
75487
75486
2026-05-13T14:50:38Z
Elcamatcha
1466
75487
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::bahwa Susunan berada di Kaliamba,
::di Sempura tersebut, keesokan hari
::kawanan Kumpeni membubarkan diri,
::Sang Nata bergerak, Kumpeni
::menjemputnya, berjumlah duapuluh,
::jalannya di apit oleh tepinya jurang
::kemudian yang baris di depan.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=23
|<poem>Kasunanan bertempur melawan Kumpeni,
telah kalah dihujani peluru, melarikan diri
kesemuanya, tambahan lagi banyak yang berada di
depan, kemudian Sri Naranata, tercengang
menyaksikan, bahwa balatentara
yang ada di depan, cerai berai
tak beraturan bertempur, kemudian
Sri Naranata memerintahkan.</poem>
|<poem>Prajurit urusan dalam untuk melawan segera,
majulah bertempurlah anak-anak,
hendaknya semua berjalan kaki,
bertempur di sebelah barat sungai, waspada
menyerang dan menetapi janji prajurit,
meskipun ditembaki tidak berhenti,
Kumpeni menjati gugup, banyak di antaranya
yang diterjang, ditombak dan gugur,
yang hidup melarikan diri.</poem>
|<poem>Mereka mengungsi ke Banyumas lagi, yang
gugur sejumlah dua belas orang, terkecuali
Bugis Bali, lima belas yang meninggal dunia,
sedangkan fìhak Kasunanan yang
gugur, seorang Sarageni, seorang Bugis,
(55) yang luka lima orang, ada lagi adiknya
Brajamurthi, gugur dalam peperangan.</poem>
|<poem>Hanya sedikit kuda yang terluka, terbawa
karena terlanggar kuda, sewaktu pertempuran
pada pagi hari, demikianlah keadaan
balatentara Sang Prabu, semua membawa tawanan,</poem>}}<noinclude>{{rh|64}}</noinclude>
hvqqq37gemfvdwizfxwv35t2g3q5h7o
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/67
250
24173
75489
2026-05-13T14:51:30Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75489
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::kemudian Sri Naranata, beristirahat di
::sebuah desa, ialah di desa Sempura, segenap
::tentara istirahat dan siaga, di desa Sempura.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=27
|<poem>Mas Rangga mempunyai seorang calon
pegawai, adapun namanya Suradirana, dahulu
berasal, magang dan belajar dulu,
kepada Kanjeng Pangeran Adipati, Arya
Mangkunegara, penyerahannya itu, kepada patih
Kudanawarsa, karena duluh kalah
tinggi kemudian hatinya tidak puas,
karenanya ikut mas Rangga.
|Mereka menuju Kedhu untuk menyaksikan ulah
keprajuritan, memperoleh kepercayaan dari
Sri Narendra, kemudian diangkat kedudukannya,
dijadikan pimpinan kelompok (lurah),
Suryanata diasuhnya, bernama Jayengrana,
Sang Prabu lebih asih, waktu itu dianggapnya
sebagai putranya sendiri, kemudian kelompok Bugis
menyampaikan salam bakti, menghaturkan jamuan
persembahan kepada Sri Narendra.
|Keesokkan harinya Sang Nata berjalan/bergerak,
arahnya ke selatan, tujuan adalah Bagelen,
pimpinannya, pangeran Purbaya dan
(56) lain-lain, pangeran Mangkukusuma,
warga desa setelah menyiapkan tempat
istirahat, di sepanjang jalan memperoleh
sambutan yang meluap, tidak terceriterakan
Panjang tibalah mereka di Bagelen,
Sri Nata beristirahat.
|Waktu itu yang berada di Bagelen, pasukan
berada di Selolembu, Arungbinang turut serta,
mereka bersiap di Lowanu, Arungbinang mendengar
berita, kedatangan Sang Nata, sewaktu memasuki
Pucang, dan barisan yang ada Lowanu,
melarikan diri berbirit-birit.</poem>}}<noinclude>{{rh|||65}}</noinclude>
jevk0ev93lhgx8ffqr1ka5tyfowltc8
75491
75489
2026-05-13T14:51:48Z
Elcamatcha
1466
75491
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::kemudian Sri Naranata, beristirahat di
::sebuah desa, ialah di desa Sempura, segenap
::tentara istirahat dan siaga, di desa Sempura.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=27
|<poem>Mas Rangga mempunyai seorang calon
pegawai, adapun namanya Suradirana, dahulu
berasal, magang dan belajar dulu,
kepada Kanjeng Pangeran Adipati, Arya
Mangkunegara, penyerahannya itu, kepada patih
Kudanawarsa, karena duluh kalah
tinggi kemudian hatinya tidak puas,
karenanya ikut mas Rangga.
|<poem>Mereka menuju Kedhu untuk menyaksikan ulah
keprajuritan, memperoleh kepercayaan dari
Sri Narendra, kemudian diangkat kedudukannya,
dijadikan pimpinan kelompok (lurah),
Suryanata diasuhnya, bernama Jayengrana,
Sang Prabu lebih asih, waktu itu dianggapnya
sebagai putranya sendiri, kemudian kelompok Bugis
menyampaikan salam bakti, menghaturkan jamuan
persembahan kepada Sri Narendra.
|<poem>Keesokkan harinya Sang Nata berjalan/bergerak,
arahnya ke selatan, tujuan adalah Bagelen,
pimpinannya, pangeran Purbaya dan
(56) lain-lain, pangeran Mangkukusuma,
warga desa setelah menyiapkan tempat
istirahat, di sepanjang jalan memperoleh
sambutan yang meluap, tidak terceriterakan
Panjang tibalah mereka di Bagelen,
Sri Nata beristirahat.
|<poem>Waktu itu yang berada di Bagelen, pasukan
berada di Selolembu, Arungbinang turut serta,
mereka bersiap di Lowanu, Arungbinang mendengar
berita, kedatangan Sang Nata, sewaktu memasuki
Pucang, dan barisan yang ada Lowanu,
melarikan diri berbirit-birit.</poem>}}<noinclude>{{rh|||65}}</noinclude>
fongeeq1zqsehhooerelfjoitq4f506
75492
75491
2026-05-13T14:52:05Z
Elcamatcha
1466
75492
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::kemudian Sri Naranata, beristirahat di
::sebuah desa, ialah di desa Sempura, segenap
::tentara istirahat dan siaga, di desa Sempura.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=27
|<poem>Mas Rangga mempunyai seorang calon
pegawai, adapun namanya Suradirana, dahulu
berasal, magang dan belajar dulu,
kepada Kanjeng Pangeran Adipati, Arya
Mangkunegara, penyerahannya itu, kepada patih
Kudanawarsa, karena duluh kalah
tinggi kemudian hatinya tidak puas,
karenanya ikut mas Rangga.</poem>
|<poem>Mereka menuju Kedhu untuk menyaksikan ulah
keprajuritan, memperoleh kepercayaan dari
Sri Narendra, kemudian diangkat kedudukannya,
dijadikan pimpinan kelompok (lurah),
Suryanata diasuhnya, bernama Jayengrana,
Sang Prabu lebih asih, waktu itu dianggapnya
sebagai putranya sendiri, kemudian kelompok Bugis
menyampaikan salam bakti, menghaturkan jamuan
persembahan kepada Sri Narendra.</poem>
|<poem>Keesokkan harinya Sang Nata berjalan/bergerak,
arahnya ke selatan, tujuan adalah Bagelen,
pimpinannya, pangeran Purbaya dan
(56) lain-lain, pangeran Mangkukusuma,
warga desa setelah menyiapkan tempat
istirahat, di sepanjang jalan memperoleh
sambutan yang meluap, tidak terceriterakan
Panjang tibalah mereka di Bagelen,
Sri Nata beristirahat.</poem>
|<poem>Waktu itu yang berada di Bagelen, pasukan
berada di Selolembu, Arungbinang turut serta,
mereka bersiap di Lowanu, Arungbinang mendengar
berita, kedatangan Sang Nata, sewaktu memasuki
Pucang, dan barisan yang ada Lowanu,
melarikan diri berbirit-birit.</poem>}}<noinclude>{{rh|||65}}</noinclude>
flxu9js5mt6ewope32d7nzxvx2upik1
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/180
250
24174
75490
2026-05-13T14:51:31Z
Srijembarrahayu
882
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "baju-baju a la Belanda, indah sekali buah bajunya, dengan buah baju dari emas, seria memperoleh minyak wangi, yang dikirim/diberikan oleh Ideller. 22. Sedangkan baju a la Belanda, adalah kiriman Susunan Solo, disertai sepucuk surat, semuanya telah diserahkan, kemudian Pangeran Adipati memberikan aba-aba berangkat, sehari penuh berjalan, dan beristirahat di desa Sengor, hanya semalam dan keesokan hari berangkatlan, dan kemudian beristirahat di Lencong....
75490
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>baju-baju a la Belanda, indah sekali buah bajunya, dengan
buah baju dari emas, seria memperoleh minyak wangi,
yang dikirim/diberikan oleh Ideller.
22. Sedangkan baju a la Belanda, adalah kiriman Susunan Solo,
disertai sepucuk surat, semuanya telah diserahkan, kemudian Pangeran Adipati
memberikan aba-aba berangkat, sehari penuh berjalan, dan
beristirahat di desa Sengor, hanya semalam dan keesokan
hari berangkatlan, dan kemudian beristirahat di Lencong.
23. Pagi hari bertolaklah dan bermalam, di desa Murong selama
7 hari, kemudian berangkatlah dengan balatentaranya, beristirahat di Tugu
tanggal 1 bulan Sura, hari Ahad Pahing, tahun Dal, kemudian tibalah seorang duta, dari Nenekuda raja, nama Nagayuda.
24. Wirapraya serta teman-teman, ditugaskan untuk mengambil surat, apa yang diminta, kepada
(181) cucunya telah disampaikan, diterimalah surat
yang ditujukan kepada Pangeran Adipati
dan kemudian utusan tersebut, telah diberi surat isi jawaban, surat ditujukan nenekuda
dan berangkatlah utusan.
25. Pada hari Rabu Kliwon, tanggal 4 berangkatlah Sorogeni,
disertai pasukan Bugis, kepergiannya dengan paksaan,
sedangkan Narahan mengikuti dari belakang, menyeberangi sungai bagian utara, dihadang musuh, balatentara
Kanjeng Susunan, pasukan Narahan melarikan diri, lari
terbirit-birit.
26. Sorogeni Poleng beserta pasukan Bugis, memang dalam peperangan lan musuh melarikan diri
gugur seorang dari pasukan Poleng, seorang luka-luka, lawan gugur seorang, yang terluka tidak terbilang banyaknya, memperoleh rampasan, senapan kareben 5 pucuk,
dan tibalah tumenggung Secanegara, yang menjadi peng178
PNRI<noinclude></noinclude>
3rigodjcx0o6xyktdyeoqni8em0n1qx
75503
75490
2026-05-13T14:57:05Z
Srijembarrahayu
882
/* Titiwaca */
75503
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>baju-baju a la Belanda, indah sekali buah bajunya, dengan
buah baju dari emas, seria memperoleh minyak wangi,
yang dikirim/diberikan oleh Ideller.</poem></ol>
{{ordered list|start=22
|<poem>Sedangkan baju a la Belanda, adalah kiriman Susunan Solo,
disertai sepucuk surat, semuanya telah diserahkan,
kemudian Pangeran Adipati
memberikan aba-aba berangkat, sehari penuh berjalan, dan
beristirahat di desa Sengor, hanya semalam dan keesokan
hari berangkatlan, dan kemudian beristirahat di Lencong.</poem>
|<poem>Pagi hari bertolaklah dan bermalam, di desa Murong selama
7 hari, kemudian berangkatlah dengan balatentaranya, beristirahat di Tugu
tanggal 1 bulan Sura, hari Ahad Pahing, tahun Dal, kemudian tibalah seorang duta, dari Nenekuda raja, nama Nagayuda.</poem>
|<poem>Wirapraya serta teman-teman, ditugaskan untuk
mengambil surat, apa yang diminta, kepada
(181) cucunya telah disampaikan, diterimalah surat
yang ditujukan kepada Pangeran Adipati
dan kemudian utusan tersebut, telah diberi surat isi
jawaban, surat ditujukan nenekuda
dan berangkatlah utusan.</poem>
|<poem>Pada hari Rabu Kliwon, tanggal 4 berangkatlah Sorogeni,
disertai pasukan Bugis, kepergiannya dengan paksaan,
sedangkan Narahan mengikuti dari belakang,
menyeberangi sungai bagian utara, dihadang musuh, balatentara
Kanjeng Susunan, pasukan Narahan melarikan diri, lari
terbirit-birit.</poem>
|<poem>Sorogeni Poleng beserta pasukan Bugis, memang dalam peperangan lan musuh melarikan diri
gugur seorang dari pasukan Poleng, seorang luka-luka, lawan gugur seorang, yang terluka tidak terbilang banyaknya, memperoleh rampasan, senapan kareben 5 pucuk,
dan tibalah tumenggung Secanegara, yang menjadi {{hws|peng|pengikut}}</poem>
}}<noinclude>{{rh|178}}</noinclude>
1wtlpa9ftv53zzijff699bvjcrbe86p
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/68
250
24175
75494
2026-05-13T14:52:45Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75494
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=31
|<poem>Barisan Kumpeni mengungsi, di Selalembu
telah diberitahu, bahwa lawannya ialah barisan
Sunan datang, telah tiba di Pucang, balatentara
Kumpeni salang tunjang, tumenggung
Arung binang dengan tergesa-gesa memberi
komando, salang tunjang balatentara Kumpeni,
mereka siap-siap melawan musuh yang tiba
diceritakan Sri Naranata.</poem>
|<poem>Yang istirahat di Pucang lengkap
dengan pasukannya selama dua hari, keesokan
hari ada aba-aba, berangkat, demikianlah
lapangan, nama Welaran, kemudian mendirikan
perkemahan, pimpinan serta bupati.
belum hadir, mereka masih di belakang.</poem>
|<poem>Kehadiran para pimpinan, di Welaran
tepat pada tengah hari, pada hari
(57) Rabu, tanggal tujuh, bulan Besar Ehe tahunnya,
kebetulan saat Kumpeni datang, kemudian
menyerangnya, peperangan ramai sekali,
mengamuklah dan larilah gerombolan Kumpeni,
dikejar dan diserang.</poem>
|<poem>Sebelas orang Kumpeni gugur, sepuluh orang
ditawan, bersama kelompok Bugis Bah,
lima belaso orang gugur, lima orang ditawan
hidup-hidup, selebihnya melarikan diri,
mereka berebutan melarikan diri, mengungsi
ke loji Ungaran, sedangkan di Bagelen tentara
Sang Aji, dua orang gugur.</poem>
|<poem>Enam orang menderita luka, istirahat
semalam kemudian keesokan hari melanjutkan
perjalanan, ke barat arahnya lengkap
dengan pasukan, di sebelah Ungaran,
Sang Nata istirahat, tempat tersebut berada
di sebelah selatan, daerah kekuasaan Belanda,</poem>}}<noinclude>{{rh|66}}</noinclude>
cj4dv5smhprfgw3g4ic4w2m8vggv3gl
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/190
250
24176
75495
2026-05-13T14:53:14Z
Elcamatcha
1466
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{ordered list|list_style_type=decimal|start=23 |<poem>Jayaliyangan, Japerlana Jawiruna, berada di depan, serta membawa sepucuk surat, dari Ideller di Semarang, dan Surat telah diteruskan, kepada Kanjeng Pangeran Adipati. 24. Jalannya utusan yang sedang menghadap terasa tidak memperoleh hasil, dan diterima dengan enak saja, kepada Ideller di Semarang kemudian Pangeran Adipati, berjalan ke timur, dan istirahat di desa Kateguwan 25. Semalam dan pagi ber...
75495
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=23
|<poem>Jayaliyangan, Japerlana Jawiruna, berada di depan, serta
membawa sepucuk surat, dari Ideller di Semarang, dan
Surat telah diteruskan, kepada Kanjeng Pangeran Adipati.
24. Jalannya utusan yang sedang menghadap
terasa tidak memperoleh hasil, dan diterima dengan enak
saja, kepada Ideller di Semarang
kemudian Pangeran Adipati, berjalan ke timur, dan istirahat di desa Kateguwan
25. Semalam dan pagi berjalan, istirahat di desa
(193)
Kalengisan, selama dua malam dan keesokan hari ada
yang menghadap, nama Jaleksana, dan menyampaikan tawanan perang.
= 1679.
26. Orang berasal dari Matesih, sebanyak tiga orang dijadikan
tawanan perang, telah disampaikan dan diriwayatkan, tiga
orang tersebut diberi ampun
serta disumpah, diampunilah dosanya, oleh Gusti Pangeran
Adipati.
27. Kanjeng Pangeran Adipati, pagi hari memberi perintah,
kemudian berangkatlah balatentara, istirahat di Suruh Pakulungan, pagi hari ada utusan tlatang
dari Pangeran di Madiun, serta membawa Surat.
28. Memberitahu, kepada Kanjeng Gusti Pangeran Adipati
bahwasannya nanti dalam perjalanan, dengan balatentaranya semua, kini mereka telah bertempur, pertempuran
berlangsung di Berja, Brajamusthi dan mas Rangga.
29. Menang dalam pertempuran, pasukan Kasunanan melarikan diri, perjalanan mereka terjaring senja malam, karenanya berhenti dan kebetulan saat tersebut hujan, Pangeran
Mangkudipura, jalannya makin dipercepat, bersama-sama
dengan pasukan luar daerah.
188
PNRI<noinclude></noinclude>
ttq9j3nl5gmtbcdiyl5gxf0jrmuwg45
75496
75495
2026-05-13T14:53:53Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75496
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=23
|<poem>Jayaliyangan, Japerlana Jawiruna, berada di depan, serta
membawa sepucuk surat, dari Ideller di Semarang, dan
Surat telah diteruskan, kepada Kanjeng Pangeran Adipati.</poem>
|<poem>Jalannya utusan yang sedang menghadap
terasa tidak memperoleh hasil, dan diterima dengan enak
saja, kepada Ideller di Semarang
kemudian Pangeran Adipati, berjalan ke timur, dan istirahat di desa Kateguwan</poem>
|<poem>Semalam dan pagi berjalan, istirahat di desa
(193) Kalengisan, selama dua malam dan keesokan hari ada
yang menghadap, nama Jaleksana, dan menyampaikan tawanan perang.
= 1679.</poem>
|<poem>Orang berasal dari Matesih, sebanyak tiga orang dijadikan
tawanan perang, telah disampaikan dan diriwayatkan, tiga
orang tersebut diberi ampun
serta disumpah, diampunilah dosanya, oleh Gusti Pangeran
Adipati.</poem>
|<poem>Kanjeng Pangeran Adipati, pagi hari memberi perintah,
kemudian berangkatlah balatentara, istirahat di Suruh Pakulungan, pagi hari ada utusan tlatang
dari Pangeran di Madiun, serta membawa Surat.</poem>
|<poem> Memberitahu, kepada Kanjeng Gusti Pangeran Adipati
bahwasannya nanti dalam perjalanan, dengan balatentaranya semua, kini mereka telah bertempur, pertempuran
berlangsung di Berja, Brajamusthi dan mas Rangga.</poem>
|<poem>Menang dalam pertempuran, pasukan Kasunanan melarikan diri, perjalanan mereka terjaring senja malam, karenanya berhenti dan kebetulan saat tersebut hujan, Pangeran
Mangkudipura, jalannya makin dipercepat, bersama-sama
dengan pasukan luar daerah.</poem>}}<noinclude>{{rh|188}}</noinclude>
n1ome68uyg87q0321p0gaymyvt20d1w
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/70
250
24177
75498
2026-05-13T14:54:45Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75498
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=40
|<poem>Pasukan Kasunan diatur, Mas Rangga,
lengkap dengan para mantri,
segenap tumenggung mempertahankan
sebelah barat, segenap prajurit
siap menyerbu, mereka berada di
halaman/kebun, sedangkan prajurit urusan
dalam, sekeluarnya dari timur,
siap siaga di halaman-halaman, lengkap
dengan para pangeran.</poem>
|<poem>Pada arah sebelah selatan kali, melewati
tengah-tengah Cakrajaya menerobosnya, diikuti
teman-teman mantri, maju ke depan dihujani
peluru, sedangkan yang menembak
adalah Kumpeni, Ki Cakrajaya mengundurkan diri,
dengan sekuat tenaga Kumpeni menghantamnya,
dan berbesar hatilah mereka,
mereka berjumlah lima puluh orang menyeberangi
sungai, tidak henti-hentinya menembaki.</poem>
|<poem> Kemudian Rangga dengan kawan-kawan mantri,
lengkap dengan prajurit urusan dalam,
memberi aba-aba serbu, diiringi bunyi tambur
dan bende, Kumpeni terperanjat
serentak menyaksikannya, kemudian mereka
menarik diri, sedangkan prajurit Kasunanan,
menyerang dengan gagah berani di sebelah utara kali,
diikuti segenap nayaka.</poem>
|<poem>Pasukan Kumpeni bermaksud menarik diri,
senapan, teriring suara tambur,
pasukan kasunanan maju, tidak henti-hentinya
mereka menembakinya, diiringi aba-aba
maju dengan teriakan-teriakan,
Kumpeni melarikan diri, mariyem mereka
terbawa, demikian juga mesiu, serta sebuah
pedang.</poem>}}<noinclude>{{rh|68}}</noinclude>
kn10box5ugl1cnn64rdwv770wa2ww9x
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/204
250
24178
75499
2026-05-13T14:55:00Z
Suga Widi
1719
/* Durung katitiwaca */
75499
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>membawa surat dan kiriman, sapi dan kuda, bersamaan
dengan kehadiran duta
yang dari Sang Prabu, dan menyampaikan surat
dan telah tersirap isinya surat, mohon perkenan mengangkat Sirapringga.
38. Kanjeng Pangeran Adipati, memberi ijin dan menjawab dengan surat, kepada Pangeran Prabu Jaka, yang berada di
Kediri, kemudian Pangeran Adipati, kawin dengan naksanaknya
Tumenggung Pringgalaya, pada hari Akad
tanggal 4 Ruwah tahun Dal.
39. Tahun dibuatkan sangkalan, Trus Pandhita Bah ing Bumi,
ada lagi istrinya, Kanjeng Pangeran Adipati, nama Raden
Retnawati, m e (2 IO) lahirkan seorang putra putri, Sabtu Pon
tanggal 9, Ruwah tahun Dal.
40. Kemudian patih Danawarsa, mempersembahkan kepalanya
mantri, Kartawirya dari Kaduwang
yang dulu perberang, sekarang telah mati
tertangkap, tumenggung Mangundirja, yang menguasai
Magetan, dan menyerahkan boyongan (putri-putri).
= 1679.
41. Boyongan berjumlah 27 orang putrì, serta mempersembahkan kuda, senjata serta keris
kepada Pangeran Adipati, bupati Ponorogo
nama Tepasana, mempersembahkan kuda, berbulu hitam
sebanyak dua ekor, serta uang kepada Pangeran Adipati.
42. Kemudian Kanjeng Pangeran Adipati, menikahkan putra
seorang putrì, nama raden ajeng Sobro, dengan raden Somanegara, putra bupati
Mataram Janingrat, setelah perkawinan berlangsung, mereka ke Somareja, dan diadakan upacara temu di gunung
Wijil.
202
PNRI<noinclude></noinclude>
jq8tl19747nup21be2kodpldys1dcoa
75512
75499
2026-05-13T15:04:03Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75512
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>
:::membawa surat dan kiriman, sapi dan kuda, bersamaan dengan kehadiran duta yang dari Sang Prabu, dan menyampaikan surat dan telah tersirap isinya surat, mohon perkenan mengangkat Sirapringga.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=38
|<poem>Kanjeng Pangeran Adipati, memberi ijin dan menjawab dengan surat, kepada Pangeran Prabu Jaka, yang berada di Kediri, kemudian Pangeran Adipati, kawin dengan naksanaknya Tumenggung Pringgalaya, pada hari Akad tanggal 4 Ruwah tahun Dal.</poem>
|<poem>Tahun dibuatkan sangkalan, Trus Pandhita Bah ing Bumi, ada lagi istrinya, Kanjeng Pangeran Adipati, nama Raden Retnawati, (2 IO) melahirkan seorang putra putri, Sabtu Pon tanggal 9, Ruwah tahun Dal.</poem>
|<poem>Kemudian patih Danawarsa, mempersembahkan kepalanya mantri, Kartawirya dari Kaduwang yang dulu perberang, sekarang telah mati tertangkap, tumenggung Mangundirja, yang menguasai Magetan, dan menyerahkan boyongan (putri-putri).</poem>
≈ 1679.
|<poem>Boyongan berjumlah 27 orang putrì, serta mempersembahkan kuda, senjata serta keris kepada Pangeran Adipati, bupati Ponorogo nama Tepasana, mempersembahkan kuda, berbulu hitam sebanyak dua ekor, serta uang kepada Pangeran Adipati.</poem>
|<poem>Kemudian Kanjeng Pangeran Adipati, menikahkan putra seorang putrì, nama raden ajeng Sobro, dengan raden Somanegara, putra bupati Mataram Janingrat, setelah perkawinan berlangsung, mereka ke Somareja, dan diadakan upacara temu di gunung Wijil.</poem>}}<noinclude>{{rh|202}}</noinclude>
ohidlbeddzpnf6abmpgttpu44ln9jqw
76068
75512
2026-05-14T06:05:10Z
Ris00l may00
1455
/* Durung katitiwaca: dibalikkan karena pemenggalan kalimat belum sesuai buku */
76068
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude><poem>
:::membawa surat dan kiriman, sapi dan kuda, bersamaan dengan kehadiran duta yang dari Sang Prabu, dan menyampaikan surat dan telah tersirap isinya surat, mohon perkenan mengangkat Sirapringga.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=38
|<poem>Kanjeng Pangeran Adipati, memberi ijin dan menjawab dengan surat, kepada Pangeran Prabu Jaka, yang berada di Kediri, kemudian Pangeran Adipati, kawin dengan naksanaknya Tumenggung Pringgalaya, pada hari Akad tanggal 4 Ruwah tahun Dal.</poem>
|<poem>Tahun dibuatkan sangkalan, Trus Pandhita Bah ing Bumi, ada lagi istrinya, Kanjeng Pangeran Adipati, nama Raden Retnawati, (2 IO) melahirkan seorang putra putri, Sabtu Pon tanggal 9, Ruwah tahun Dal.</poem>
|<poem>Kemudian patih Danawarsa, mempersembahkan kepalanya mantri, Kartawirya dari Kaduwang yang dulu perberang, sekarang telah mati tertangkap, tumenggung Mangundirja, yang menguasai Magetan, dan menyerahkan boyongan (putri-putri).</poem>
≈ 1679.
|<poem>Boyongan berjumlah 27 orang putrì, serta mempersembahkan kuda, senjata serta keris kepada Pangeran Adipati, bupati Ponorogo nama Tepasana, mempersembahkan kuda, berbulu hitam sebanyak dua ekor, serta uang kepada Pangeran Adipati.</poem>
|<poem>Kemudian Kanjeng Pangeran Adipati, menikahkan putra seorang putrì, nama raden ajeng Sobro, dengan raden Somanegara, putra bupati Mataram Janingrat, setelah perkawinan berlangsung, mereka ke Somareja, dan diadakan upacara temu di gunung Wijil.</poem>}}<noinclude>{{rh|202}}</noinclude>
cjxoxxcww7bxobuefu45yarxb34q4ki
76274
76068
2026-05-14T10:26:10Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
76274
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>
:::membawa surat dan kiriman, sapi dan kuda, bersamaan
:::dengan kehadiran duta
:::yang dari Sang Prabu, dan menyampaikan surat
:::dan telah tersirap isinya surat, mohon perkenan mengang-
:::kat Sirapringga.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=38
|<poem>Kanjeng Pangeran Adipati, memberi ijin dan menjawab de-
ngan surat, kepada Pangeran Prabu Jaka, yang berada di
Kediri, kemudian Pangeran Adipati, kawin dengan nak-
sanaknya
Tumenggung Pringgalaya, pada hari Akad
tanggal 4 Ruwah tahun Dal.</poem>
|<poem>Tahun dibuatkan sangkalan, Trus Pandhita Bah ing Bumi,
ada lagi istrinya, Kanjeng Pangeran Adipati, nama Raden
Retnawati, me-
(2 IO) lahirkan seorang putra putri, Sabtu Pon
tanggal 9, Ruwah tahun Dal.</poem>
|<poem>Kemudian patih Danawarsa, mempersembahkan kepalanya
mantri, Kartawirya dari Kaduwang
yang dulu perberang, sekarang telah mati
tertangkap, tumenggung Mangundirja, yang menguasai
Magetan, dan menyerahkan boyongan (putri-putri).</poem>
≈ 1679.
|<poem>Boyongan berjumlah 27 orang putrì, serta mempersembah-
kan kuda, senjata serta keris
kepada Pangeran Adipati, bupati Ponorogo
nama Tepasana, mempersembahkan kuda, berbulu hitam
sebanyak dua ekor, serta uang kepada Pangeran Adipati.</poem>
|<poem>Kemudian Kanjeng Pangeran Adipati, menikahkan putra
seorang putrì, nama raden ajeng Sobro, dengan raden So-
manegara, putra bupati
Mataram Janingrat, setelah perkawinan berlangsung, me-
reka ke Somareja, dan diadakan upacara temu di gunung
Wijil.</poem>}}<noinclude>{{rh|202}}</noinclude>
h4nzhlz7qrrywpn54brgqj2p98lxofl
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/71
250
24179
75500
2026-05-13T14:55:26Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75500
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=44
|<poem>Empat orang Kumpeni gugur, sedangkan fihak
Kasunanan seorang, enam orang luka-luka,
bagian barisan dalam dua orang luka,
kini peperangan berhenti, Sri Nata istirahat,
pada senja sore hari, waktu itu adalah
hari Kemis tanggal 14, Sura Jimawal.</poem>
|<poem>(60) Pasukan bantuan masih besar, bermalam di
sebelah utara sungai, lengkap dengan kelompok
Bugis Bali, tumenggung Arungbinang, akan
tetapi segenap prajurit, dari Banyumas dan
Rema, telah turut serta, sementara itu Sri
Narendra, semalam malaman mengadakan perundingan
dengan para adipati, dan para pangeran.</poem>
|<poem>Mengingat akan besarnya pasukan Kumpeni
engganlah mereka, dan semufakat untuk
menghindari, keluar dari medan pertempuran,
keesokan hari aba-aba dikumandangkan, kemudian
Sri Narapati, menuju ke timur, Bupati
tumenggung, berjalan di bagian belakang, sedang
barisan dalam berada di depan, tibalah mereka
di danau Ji.</poem>
|<poem>Keesokkan hari berangkat dan berjalan ke barat,
Sri Narendra telah berada di Benda, keesokan
hari lalu melanjutkan perjalanan, tibalah
mereka di WiraSaba, kemudian para bupati,
memerintahkan membuat jalan penyeberangan,
setelahjembaían selesai, hanya Sri Narendra
dan pasukannya berangkat, menyeberangi ke
utara lengkap dengan para prajurit,
tibalah di desa Ngrasukan.</poem>
|<poem> Sehari semalam berangkat berjalan, tiba di
Jenar dan istirahat, di tempat tersebut Sang
Nata mengadakan perundingan, dengan keluarga
dan segenap tumenggung, pimpinan
dan prajurit, telah memperoleh kebulatan</poem>}}<noinclude>{{rh|||69}}</noinclude>
ff2hpnt1o1elydwfl7eh58jt93w6res
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/72
250
24180
75501
2026-05-13T14:56:01Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75501
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::kata, menghentikan perjalanan,
::dengan tujuan menanti kedatangan lawan,
::(60) di Jenar pasukan-pasukan di atur dan siap
::siaga, dan segera akan bertempur lagi.<noinclude>{{rh|70}}</noinclude>
ogzscbo82trmkeiebz3d4slpp376c9r
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/73
250
24181
75502
2026-05-13T14:56:49Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75502
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::mereka, dan berhenti serta berkumpul di
::Batang, tumenggung Janingrat di
::Pekalongan dan lain-lainnya, ki tumenggung
::Cakrajaya di Batang.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=11
|<poem>Serta tumenggung Jayengrana, di negeri Wiradesa,
tumenggung Cakranegara, di Pemalang
serta lain-lainnya, di Brebes, raden
Suralaya namanya, hanya mereka itulah
yang bersedia turut Sri Nerpati, demikianlah
maka mereka berkumpul di Batang.</poem>
|<poem>Mereka merencanakan akan menyampaikan
berita, kepada Sunan yang berada di Beji,
ialah tumenggung Sindujaya, diterimalah ia oleh
Sri Nerpati, membawa menghadap segenap adipati,
atas panggilan Sang Nata, Ranggawirasentika
menjemput orang pantai/pesisir,
dan dibawalah ke Batang.</poem>
|<poem>Mereka diantar, dibawa ke hadapan Sang Nata,
tidak diceriterakan perjalanan mereka, juga tidak
diuraikan, segenap tumenggung telah tiba,
(79) di Beji lengkap dengan pasukannya,
diantar oleh Mas Rangga, Sang Nata sangat
suka cita, setibanya diterima oleh
Sang Nata.</poem>
|<poem>Penghormatan dilakukan dengan salvo,
dari senapan serta mariyem, atas kehadiran
mereka, terhenti di luar pasukan, menurut
kehendak Sri Bupati, keris-keris milik
para tumenggung dari sepanjang pantai
diminta oleh Sri Nerpati, setelah itu atas kehendak
Sri Nerpati, para Adipati diminta masuk.</poem>
|<poem> Setelah disumpah, keris diserahkan kembali,
mereka semua menghadap berwawancara.
dengan mereka diadakan oleh Sri Nerpati,</poem>}}<noinclude>{{rh|||87}}</noinclude>
an0ipi9gal0anve7if150u4lc6rz18c
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/181
250
24182
75504
2026-05-13T14:57:37Z
Srijembarrahayu
882
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "ikut Kanjeng Susunan. 27. Menghadap Pangeran Adipati dan menyerahkan diri, serta menyerahkan keris yang di ukir dihias emas serta lain, kuda yang berbulu hitam, kemudian datanglah seorang utusan dari Pemaíang, Wiranegara, yang dijadikan utusan adalah patihnya, menyampaikan sepucuk (182) surat kepada Kanjeng Pangeran Adipati Harya Mangkunegara. 28. Telah difahami isi surat, isi surat dari Wiranegara, adalah mohon memperoleh daerah adapun yang dikehenda...
75504
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>ikut Kanjeng Susunan.
27. Menghadap Pangeran Adipati dan menyerahkan diri, serta
menyerahkan keris yang di ukir
dihias emas serta lain, kuda yang berbulu hitam, kemudian
datanglah seorang utusan
dari Pemaíang, Wiranegara, yang dijadikan utusan adalah
patihnya, menyampaikan sepucuk
(182) surat kepada Kanjeng Pangeran Adipati
Harya Mangkunegara.
28. Telah difahami isi surat, isi surat dari Wiranegara, adalah
mohon memperoleh daerah
adapun yang dikehendaki, tanah/daerah yang berada di
sebelah timur gunung Wilis
tanah/daerah keseluruhan, Wiranegaralah yang akan menguasainya, waktu itu Pangeran Adipati
telah diterima permohonan Wiranegara
kemudian utusan tersebut.
29. Dipersilahkan pergi dan disertai sepucuk surat
bersamaan utusan Kanjeng Pangeran, bersamaan memerintahkan, mengirim pasukan ke arah timur, bersama Secanegara, ditugaskan mengumpulkan, pasukan dari Surabaya,
yang berada di Kediri waktu itu, bersama anak buah pasukan Surawethi, tibalah sepucuk surat dari Ayahnda.
30. Pangeran Adipati menjawab surat, kepada Ayahnda Kanjeng Susunan, menyetujui kehendaknya, adapun yang diutus kebayan dari pasukan Sorogeni, Abrang Irenglah pesertanya, kabayan Merangge, serta kabayan Perangtandang,
serta Singamenggala suami-istri
lamanya tidak disebutkan.
31. Sekembalinya diberilah surat, oleh Susunan kepada Anandanya, serta utusan, Driyamenggala
yang dikehendaki Sri Narapati, menyerahkan seorang putra, tidak tutur serta menyerahkan
(183) diri, menyerahkan tanah/daerah kepada anada Pangeran
Adipati, demikian kehendak Ayahnda.
179
PNRI<noinclude></noinclude>
k2czo6t9dlqfufc7bhs89ylfmqxa3q5
75516
75504
2026-05-13T15:06:08Z
Srijembarrahayu
882
/* Titiwaca */
75516
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>{{hwe|ikut|Pengikut}} Kanjeng Susunan.</poem></ol>
{{ordered list|start=27}}
|<poem>Menghadap Pangeran Adipati dan menyerahkan diri, serta
menyerahkan keris yang di ukir
dihias emas serta lain, kuda yang berbulu hitam, kemudian
datanglah seorang utusan
dari Pemaíang, Wiranegara, yang dijadikan utusan adalah
patihnya, menyampaikan sepucuk
(182) surat kepada Kanjeng Pangeran Adipati
Harya Mangkunegara.</poem>
|<poem>Telah difahami isi surat, isi surat dari Wiranegara, adalah
mohon memperoleh daerah
adapun yang dikehendaki, tanah/daerah yang berada di
sebelah timur gunung Wilis
tanah/daerah keseluruhan, Wiranegaralah yang akan
menguasainya, waktu itu Pangeran Adipati
telah diterima permohonan Wiranegara
kemudian utusan tersebut.</poem>
|<poem>Dipersilahkan pergi dan disertai sepucuk surat
bersamaan utusan Kanjeng Pangeran, bersamaan
memerintahkan, mengirim pasukan ke arah timur, bersama
Secanegara, ditugaskan mengumpulkan, pasukan dari Surabaya,
yang berada di Kediri waktu itu, bersama anak buah
pasukan Surawethi, tibalah sepucuk surat dari Ayahnda.</poem>
|<poem>Pangeran Adipati menjawab surat, kepada Ayahnda
Kanjeng Susunan, menyetujui kehendaknya, adapun yang
diutus kebayan dari pasukan Sorogeni, Abrang Irenglah
pesertanya, kabayan Merangge, serta kabayan Perangtandang,
serta Singamenggala suami-istri
lamanya tidak disebutkan.</poem>
|<poem>Sekembalinya diberilah surat, oleh Susunan kepada
Anandanya, serta utusan, Driyamenggala
yang dikehendaki Sri Narapati, menyerahkan seorang putra, tidak tutur serta menyerahkan
(183) diri, menyerahkan tanah/daerah kepada anada Pangeran
Adipati, demikian kehendak Ayahnda.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||179}}</noinclude>
ph3xahkn285vrw8f5nx92b51lg9ikt5
75517
75516
2026-05-13T15:07:20Z
Srijembarrahayu
882
75517
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><ol><poem>{{hwe|ikut|Pengikut}} Kanjeng Susunan.</poem></ol>
{{ordered list|start=27
|<poem>Menghadap Pangeran Adipati dan menyerahkan diri, serta
menyerahkan keris yang di ukir
dihias emas serta lain, kuda yang berbulu hitam, kemudian
datanglah seorang utusan
dari Pemaíang, Wiranegara, yang dijadikan utusan adalah
patihnya, menyampaikan sepucuk
(182) surat kepada Kanjeng Pangeran Adipati
Harya Mangkunegara.</poem>
|<poem>Telah difahami isi surat, isi surat dari Wiranegara, adalah
mohon memperoleh daerah
adapun yang dikehendaki, tanah/daerah yang berada di
sebelah timur gunung Wilis
tanah/daerah keseluruhan, Wiranegaralah yang akan
menguasainya, waktu itu Pangeran Adipati
telah diterima permohonan Wiranegara
kemudian utusan tersebut.</poem>
|<poem>Dipersilahkan pergi dan disertai sepucuk surat
bersamaan utusan Kanjeng Pangeran, bersamaan
memerintahkan, mengirim pasukan ke arah timur, bersama
Secanegara, ditugaskan mengumpulkan, pasukan dari Surabaya,
yang berada di Kediri waktu itu, bersama anak buah
pasukan Surawethi, tibalah sepucuk surat dari Ayahnda.</poem>
|<poem>Pangeran Adipati menjawab surat, kepada Ayahnda
Kanjeng Susunan, menyetujui kehendaknya, adapun yang
diutus kebayan dari pasukan Sorogeni, Abrang Irenglah
pesertanya, kabayan Merangge, serta kabayan Perangtandang,
serta Singamenggala suami-istri
lamanya tidak disebutkan.</poem>
|<poem>Sekembalinya diberilah surat, oleh Susunan kepada
Anandanya, serta utusan, Driyamenggala
yang dikehendaki Sri Narapati, menyerahkan seorang putra, tidak tutur serta menyerahkan
(183) diri, menyerahkan tanah/daerah kepada anada Pangeran
Adipati, demikian kehendak Ayahnda.</poem>
}}<noinclude>{{rh|||179}}</noinclude>
g0sey3zbuhw7cfvr5oncicxn3iwkump
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/74
250
24183
75505
2026-05-13T14:57:38Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75505
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::Prabu, telah siap siaga, mereka berada dan
::(62) berkumpul di sebuah lapangan, Kumpeni sedang
::bersiap-siap, menyiapkan diri di tepi sungai.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=6
|<poem>Kini dikisahkan yang terjadi di sebelah timur
lapangan, pasukan Kumpeni tidak mengetahui
seenaknya saja, "Kumpeni yang bagian belakang,
yang menuju ke arah selatan, menyerangnya,
yang diserang bala Kasunanan, kemudian
terjadilah suatu pertempuran dengan fihak
Kumpeni.</poem>
|<poem>Diserangnya fihak Kumpeni dan cerai berailah
keadaan Kumpeni, barisan Kumpeni
yang di depan masih enak-enak berjalan,
Kumpeni yang di bagian timur diserang, cerai
berailah, orang Kumpeni dikejarnya,
oleh pasukan Kasunanan, sedang pasukan Kumpeni
yang besar berada di belakang.</poem>
|<poem>Pasukan Kumpeni bagian belakang, yang
dipimpin seorang mayor menyerang para wanita,
tidak lama kemudian terjadilah pertempuran,
suatu pertempuran yang sengit,
sengit sekali tidak tahu mana kawan mana
lawan, saling mendahului, Sunan bingung
sekali.</poem>
|<poem>Sang Nata lebih bingung, pasukannya kemudian
balik kembali, Sang Nata kemudian berbicara/
memerintah, prajurit diperintahkan untuk
bertahan di dharat, mengamuk habis-habisan
segenap balatentara Sang Prabu, serenta
menyaksikan isteri-isteri ditangkap
Kumpeni.</poem>
|<poem>Mayor Kumpeni mengetahui,
bahwa Susunan bergerak mengadakan serangan</poem>}}<noinclude>{{rh|72}}</noinclude>
8go4epbvjte5wyk1ylx1jt3znkk5l7j
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/75
250
24184
75506
2026-05-13T14:58:33Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75506
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::maka Kumpeni menarik mundur bersiap-siap
::di sebuah lapangan, sementara pasukan-pasukan
::(63) Sunang terus bergerak maju, Kumpeni mempertahankan
::diri, kemudian terjadilah pertempuran.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=11
|<poem>Pertempuran menjadi bertambah dahsyat,
bila sampai terlena menjadi umpah peluruh,
golok pedang tumbak keris, setelah Mayor
gugur, orang Kumpeni yang masih hidup melarikan
diri, Sunan berhenti di tengah ladang,
yang lainnya mengejar Kumpeni.</poem>
|<poem>Dua orang pangeran, Cakrajaya serta Kartanegara,
empat orang Belanda wafat, di peperangan tiga
puluh orang, lebih tiga orang pimpinan yang
gugur, sungguh Sri Naranata memperoleh rahmat
Yang Maha Esa.</poem>
|<poem>Orang Belanda yang tertawan, 44 orang
semua dibunuhnya, seorang letnan gugur,
dibunuhnya pula Kumpeni beragama Islam dari
luar berjumlah 44 orang,
9 orang tertangkap hidup-hidup.</poem>
|<poem>Pasukan Jawa berpangkat mantri yang gugur,
8 orang gugur, sedang yang dapat dirampas
obat, mesiu, 22 buah tong jumlah, tidak
terhitung perampasan berupa senjata, keris dan
pakaian beraneka macam.</poem>
|<poem>Sedangkan pasukan Kasunanan yang gugur
akibat tertembak Suryanegara, Ki Mangunegara
juga wafat, prajurit dalam yang wafat,
lima orang yang luka tujuh orang,
orang luar meninggal seorang, tujuh orang
(64) luka-luka.</poem>
|<poem> Pangeran Purbaya; serta pangeran Mangkukusuma,
memperoleh marah dari Sang Prabu,</poem>}}<noinclude>{{rh|||73}}</noinclude>
4musllzjlkadhuaf7zgo1s7thy9oygv
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/76
250
24185
75507
2026-05-13T14:59:50Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75507
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::mantri diminta, asuhannya tidak ada yang
::ketinggalan, tetapi tinggal yang berdiam diri,
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=17
|<poem>Peperangan terjadi pada hari Minggu,
tanggal 25 Sura, Susunan dengan pasukannya
mengadakan hiburan, gembira
sehabis memenangkan peperangan, pagi
hari memberi aba-aba, berbaris menuju arah utara.</poem>
|<poem> Setibanya di pesanggrahan, Sri Narendra
beristirahat di Banyuurip, menyiapkan
diri pasukannya, lalu beristirahat,
sedangkan pasukan Kumpeni yang masih
hidup selama pertempuran ini,
melarikan diri mengungsi ke loji. *)</poem>
|<poem>Bersama pasukan Jawa segenap tumenggung
kecuali yang gugur, semuanya berkumpul
dan melarikan diri, mengungsi di loji Ungaran,
tidak keluar menampakkan diri dari loji,
kini terkisahkan Sang Nata, berkata kepada
dua orang adiknya.</poem>
|<poem>Hai, adinda mas Purbaya, serta adinda
Mangkukusuma, berbarislah di Bandung,
setelah menghaturkan sembah keduanya berangkatlah
kemudian berbaris di Bandung
sedangkan Sang Nata tetap beristirahat
(65) di Banyuurip.</poem>
|<poem> Beristirahat sekitar 10 hari, orang Kumpeni,
Jawa, Bugis, yang mengungsi melarikan diri,
ke loji Ungaran, telah berlangsung selama lima
hari, kemudian datanglah balabantuan, ialah
pasukan Kumpeni dari Tegal. </poem>}}
<small>*) rumah dibuat dari tembok, biasanya tempat tinggal bagi seorang pembesar
Belanda atau asrama serdadu Belanda.</small><noinclude>{{rh|74}}</noinclude>
q6gqi0ek18swnzk5gqhfk4l3ihybz7g
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/77
250
24186
75508
2026-05-13T15:00:44Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75508
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=22
|<poem>Pimpinannya adalah kapten Lerek,
jumlah anggotanya 40 orang Kumpeni,
suku Bugis serta Bali, telah ada 80
orang, yang memimpin adalah kapten Daeng
Mabelah, dulu berada di Ungaran,
itulah yang memberikan batuan Kumpeni.</poem>
|<poem>Telah berlangsung saling bertanya antara
yang baru kalah perang, dengan balabantuan
yang baru datang, semuanya tidak terceriterakan,
pagi harinya pada komando dari fihak Kumpeni
untuk berkumpul, kapten Lerek berangkat,
lengkap dengan pasukan Kumpeni.</poem>
|<poem>Tujuannya menyerang lawan, yang siap siaga
di Bandung, perjalanannya dilakukan secepat
kilat, pangeran Purbaya, pangeran Mangkukusuma
yang siap sedia di Bandung, tercengang
atas kehadiran lawan, ialah barisan
Kumpeni.</poem>
|<poem>Dikeluarkanlah perintah siap bertempur, dua
orang pangeran segera bertempur, tembak-menembak,
fihak Kumpeni dengan gencar
menembakinya, dua orang pangeran lengkap
(66) dengan pasukannya menyerang, mendesaknya,
terhadap pasukan Kumpeni.</poem>
|<poem> Pasukan Kumpeni membubarkan diri, mengungsi
dan lari kembali ke loji di Ungaran,
Kumpeni dengan pasukannya, telah tiba di
Ungaran, dua orang pangeran tersebut menyampaikan
berita kepada Sang Prabu,
bahwa kedatangan lawan dan diserang pasukan
Kumpeni.
fihak Kasunanan menang, berita diterima
Sri Narapati dengan senang, kemudian diadakan</poem>}}<noinclude>{{rh|||75}}</noinclude>
fhhv4axru7buo6iuabufbpjl6zt31tn
75818
75508
2026-05-14T03:02:44Z
Devi 4340
509
/* Absah */
75818
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=22
|<poem>Pimpinannya adalah kapten Lerek,
jumlah anggotanya 40 orang Kumpeni,
suku Bugis serta Bali, telah ada 80
orang, yang memimpin adalah kapten Daeng
Mabelah, dulu berada di Ungaran,
itulah yang memberikan {{sic|batuan|bantuan}} Kumpeni.</poem>
|<poem>Telah berlangsung saling bertanya antara
yang baru kalah perang, dengan balabantuan
yang baru datang, semuanya tidak terceriterakan,
pagi harinya pada komando dari fihak Kumpeni
untuk berkumpul, kapten Lerek berangkat,
lengkap dengan pasukan Kumpeni.</poem>
|<poem>Tujuannya menyerang lawan, yang siap siaga
di Bandung, perjalanannya dilakukan secepat
kilat, pangeran Purbaya, pangeran Mangkukusuma
yang siap sedia di Bandung, tercengang
atas kehadiran lawan, ialah barisan
Kumpeni.</poem>
|<poem>Dikeluarkanlah perintah siap bertempur, dua
orang pangeran segera bertempur, tembak-menembak,
fihak Kumpeni dengan gencar
menembakinya, dua orang pangeran lengkap
(66) dengan pasukannya menyerang, mendesaknya,
terhadap pasukan Kumpeni.</poem>
|<poem> Pasukan Kumpeni membubarkan diri, mengungsi
dan lari kembali ke loji di Ungaran,
Kumpeni dengan pasukannya, telah tiba di
Ungaran, dua orang pangeran tersebut menyampaikan
berita kepada Sang Prabu,
bahwa kedatangan lawan dan diserang pasukan
Kumpeni.
{{gap}}
fihak Kasunanan menang, berita diterima
Sri Narapati dengan senang, kemudian diadakan</poem>}}<noinclude>{{rh|||75}}</noinclude>
fwhmqap5lmsyb6710plkyy5bc1wy11f
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/182
250
24187
75509
2026-05-13T15:01:55Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75509
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=32
|<poem> Putranda berangkatlah, serbulan Mataram
waktu Ayahnda turut serta, serta Ananda menyesuaikan
diri, bulan Sura tahun Dal, Kanjeng Pangeran Adipati,
yang bersedia menyerbu, negara Mataram, kepada Ayahnda
serta mengirim utusan lagi, serta sepucuk surat.</poem>
|<poem> Bersedia menerima tugas mengatur daerah, yang diutus
Singamenggala, menyampaikan sepucuk surat, serta penjagaan/pengawalan, pasukan Sorogeni serta lain-lain, pasukan Poleng
pasukan Tamtama, Maranggo Bugis kabayan
di Ayahnda Susunan.</poem>
|<poem> Sangatlah gembira hati Rama Nerpati, ayahnda
Kanjeng Sri Narendra, Pangeran Adipati sepasukan, Mantri
serta Tumenggung, sangatlah bersenang hati, kemudian
Pangeran Adipati
mengirim utusan ke selatan, memanggil para istri, yang berada di desa Kebon telah siap sedia, menemui Sumareja.</poem>
|<poem>Diiringi para mantri, Mantri jajar dari timur seluruhnya,
adapun yang memimpin, Japralima
berangkat pada hari Jum'at Pahing, tanggal 27
(184) hari Senin Pon, Kestabel seorang Belanda tiba/datang,
tanggap 28 bulan Sura, berangkat dari Solo.</poem>
|<poem> Pagi hari Pangeran Adipati memberi perintah
berangkat dari pasanggrahan Tugu, ke arah selatan balatentaranya, mereka berada di Tugu
Pangeran Adipati, sebulah lamanya, beristirahat di Tugu,
berangkat ke Somareja, hari Senin Legi bulan Sapar,
tanggal 1.</poem>
|<poem>Tahun Dal, dan diberi sengkalan, Trus Ponohito Ngobahaken Jagat <sup>x</sup>), sewaktu berangkat dari Tugu, Sorogeni berada
di depan, bersama pasukan Abang Cemeng Poleng, Hijo,
serta pasukan Meranggo dengan tombaknya, pasukan Bugis
dan Tamtama, pasukan Sorogeni berjalan ditepi sungai,
tiba di desa Kasampangan.</poem>}}<noinclude>{{rh|180}}</noinclude>
fy0hzhf6q9hecqq74ejysd72pnq9f8c
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/91
250
24188
75510
2026-05-13T15:02:59Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75510
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::sedangkan yang berbaris di depan, mantri
::urusan luar sebanyak dua orang, nama
::tumenggung Suramangunjaya.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=21
|<poem> Lengkap dengan mantri urusan luar, saling
berhadapan, dengan Kumpeni di Perambanan, yang
dipimpin kapten Bilman, disertai pasukan
Bugis Bali, dan orang Jawa, sedangkan Kanjeng
Pangeran Adipati Mangkunegara, beristirahat
dengan pasukannya di Tasaji.</poem>
|<poem> Mereka sering menggoda lawan, ialah Kumpeni
yang ada di Prambanan, selang antaara sehari
dua, mereka menggoda bertempur,
kembali ke Tasaji, Kumpeni tidak ada
yang menampakkan diri bersembunyi di Prambanan.
meskipun di goda sekelompok
mantri, selang dua atau tiga hari.</poem>
|<poem>(81) Kemudian Pangeran Adipati, dengan pasukannya
maju lagi, istirahat di Pamasaran,
segenap pasukan siap sedia, tibalah
utusan dari Ayahanda, Sri Sunan dan
membawa sepucuk surat, Ayahanda Sri Baginda
Raja memberi berita, kepada putra
Kanjeng Pangeran Adipati.</poem>
|<poem>Isi surat mengenai jalannya peperangan,
putranda menjawab surat, kepada Ayahanda
Sri Narendra, keesokan hari Pangeran Adipati
memberi perintah, berbaris ke arah barat,
tibalah di jibung, tidak lama kemudian
menyaksikan, lautan api menjalar ke timur.</poem>
|<poem>Kudanawarsa berangkat, bersama pasukan adinda
Pangeran Mangkudiningrat, lengkap dengan
pasukannya berangkatlah, dengan tujuan</poem>}}
<small>*) = 1679.</small><noinclude>{{rh|||89}}</noinclude>
2mz80lxfwyqzl2p4mk1rgzvriteudlo
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/92
250
24189
75511
2026-05-13T15:03:51Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75511
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::memberi bantuan, ke arah selatan lurus
::jalannya, kemudian Pangeran Adipati,
::membantu serta peperangan, tiba
::di sebelah barat Tembayat.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=26
|<poem>(82) Tiba di sebelah timur desa Jiwa, mereka bertemu
dengan lawannya: Kumpeni, pangeran Mangkudiningrat,
lengkap dengan pasukannya,
mengangkat senjata, Kudanawarsa demikian
juga, maju ke arah timur geraknya, sedangkan
kapten Bilman, menghadap ke barat,
kemudian terjadilah pertempuran.</poem>
|<poem> Kudanawarsa dengan pasukannya, kemudian disusui
Mangkudiningrat, melarikan diri karena
kalah, ke utara arahnya dan dikejar Kumpeni,
sedangkan Pangeran Adipati, sedang berjalan
di belakang, serenta menyaksikan, bahwa
adik serta ki Patih, dengan pasukannya
melarikan diri dan dikejar.</poem>
|<poem> Pangeran Adipati memerintahkan, kepada mantri
urusan dalam, untuk dikeluarkanlah perintah,
dengan benda dan gong yang dibunyikan
bertalu-talu, diiringi gerak maju oleh bunyi
tambur, kemudian berjalan ke arah selatan,
dan terjadilah pertempuran, di sebelah barat
Jiwa melawan Kumpeni, dan pertempuran
berlangsung hingga fajar menyingsing.</poem>
|<poem>Peristiwa terjadi pada hari Selasa, bulan Dulkangidah,
tanggal 21, tahun Jimawal,
ramailah peperangan yang terjadi, fihak
Kumpeni mundur, akan tetapi tetap menembakinya,
(83) berjalan dan berhenti menembak,
mantri urusan dalam tidak henti-hentinya ditembaki.</poem>
|<poem> Sedangkan segenap mantri urusan luar,
yang melarikan diri, kemudian Pangeran adipati.</poem>}}<noinclude>{{rh|90}}</noinclude>
mnxf728995sk1azpwzyutqumfuofmlb
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/205
250
24190
75514
2026-05-13T15:04:32Z
Suga Widi
1719
/* Durung katitiwaca */
75514
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>43. Mereka memperoleh berita, bulan Ruwan sama tahunnya,
hari Rabu Kliwon, senjata telah dípersiapkan, lengkaplah
para bupati, bupati dalam dan luar laki-laki perempuan,
dan terdengarlah aba-aba senjata, dentuman senjata
dan dalam perjalanan tidak terdengar berita.
44. Kemudian demang Karanganyar, dan Malangsumi(211) rang tiba, bertolak dari Semarang, membawa surat, dari
Ideller memberi kiriman renda/sulaman, laken biru dan
merah, kemudian Kanjeng Pangeran Adipati main kartu.
45. Sedangkan para abdi seluruhnya, tumenggung mantri
prajurit, menari bedaya dan teledek
makan besar minum minuman keras, pada hari Selasa malam, tanggal 19 bulan Ruwah, semalam makam besar,
main kartu semalam suntuk, pada saat Pangeran berganti
nama.
46. Ganti ñama, Pangeran Cakranegara, pada waktu pestapesta, diadakan perubahan nama, dan berada di gunung Wijil, kemudian tibalah megeng Puasa, dan segenap
balatentara menyelenggarakan sholat, Pangeran Adipati
juga, tidak kosong (terus menerus) melakukan sholat dalam bulan Puasa.
47. Balatentara melakukan maleman, bagaikan laut barisnya,
selesai bulan Puasa, tibalah Garebeg, punggawa serta prajurit, makan dan minum, kemudian para putra, dengan
isteri, dan Kakek/nenek menuju Kedungwaringin.
48. Banyak diantara isterinya, yang dengan cepat-cepat digandengnya, Pangeran Mangkudiningrat, ditugaskan untuk menyerang, ke arah barat jalan
berangkat dengan pasukannya, Pangeran Adipati
tetap berada di gunung Wijil, tidak henti-hentinya main
kartu untuk menghibur diri.
49. Kemudian ada utusan datang, dari Ayahnda Nerpati, berjumlah 40 orang, menyerahkan diri kepada Pangeran Adipati, kemudian datang lagi
203
PNRI<noinclude></noinclude>
4mz2x83yic2k1l3993a8aiitj717pqs
75524
75514
2026-05-13T15:11:26Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75524
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=43
|<poem>Mereka memperoleh berita, bulan Ruwan sama tahunnya, hari Rabu Kliwon, senjata telah dípersiapkan, lengkaplah para bupati, bupati dalam dan luar laki-laki perempuan, dan terdengarlah aba-aba senjata, dentuman senjata dan dalam perjalanan tidak terdengar berita.</poem>
|<poem>Kemudian demang Karanganyar, dan Malangsumi (211) rang tiba, bertolak dari Semarang, membawa surat, dari Ideller memberi kiriman renda/sulaman, laken biru dan merah, kemudian Kanjeng Pangeran Adipati main kartu.</poem>
|<poem>Sedangkan para abdi seluruhnya, tumenggung mantri prajurit, menari bedaya dan teledek makan besar minum minuman keras, pada hari Selasa malam, tanggal 19 bulan Ruwah, semalam makam besar, main kartu semalam suntuk, pada saat Pangeran berganti nama.</poem>
|<poem>Ganti ñama, Pangeran Cakranegara, pada waktu pestapesta, diadakan perubahan nama, dan berada di gunung Wijil, kemudian tibalah megeng Puasa, dan segenap balatentara menyelenggarakan sholat, Pangeran Adipati juga, tidak kosong (terus menerus) melakukan sholat dalam bulan Puasa.</poem>
|<poem>Balatentara melakukan maleman, bagaikan laut barisnya, selesai bulan Puasa, tibalah Garebeg, punggawa serta prajurit, makan dan minum, kemudian para putra, dengan isteri, dan Kakek/nenek menuju Kedungwaringin.</poem>
|<poem>Banyak diantara isterinya, yang dengan cepat-cepat digandengnya, Pangeran Mangkudiningrat, ditugaskan untuk menyerang, ke arah barat jalan berangkat dengan pasukannya, Pangeran Adipati tetap berada di gunung Wijil, tidak henti-hentinya main kartu untuk menghibur diri.</poem>
|<poem>Kemudian ada utusan datang, dari Ayahnda Nerpati, berjumlah 40 orang, menyerahkan diri kepada Pangeran Adipati, kemudian datang lagi</poem>}}<noinclude>{{rh|||203}}</noinclude>
hlswiscal016g8y8jg8hto9uv0l6axf
76069
75524
2026-05-14T06:05:39Z
Ris00l may00
1455
/* Durung katitiwaca: dibalikkan karena pemenggalan kalimat belum sesuai buku */
76069
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=43
|<poem>Mereka memperoleh berita, bulan Ruwan sama tahunnya, hari Rabu Kliwon, senjata telah dípersiapkan, lengkaplah para bupati, bupati dalam dan luar laki-laki perempuan, dan terdengarlah aba-aba senjata, dentuman senjata dan dalam perjalanan tidak terdengar berita.</poem>
|<poem>Kemudian demang Karanganyar, dan Malangsumi (211) rang tiba, bertolak dari Semarang, membawa surat, dari Ideller memberi kiriman renda/sulaman, laken biru dan merah, kemudian Kanjeng Pangeran Adipati main kartu.</poem>
|<poem>Sedangkan para abdi seluruhnya, tumenggung mantri prajurit, menari bedaya dan teledek makan besar minum minuman keras, pada hari Selasa malam, tanggal 19 bulan Ruwah, semalam makam besar, main kartu semalam suntuk, pada saat Pangeran berganti nama.</poem>
|<poem>Ganti ñama, Pangeran Cakranegara, pada waktu pestapesta, diadakan perubahan nama, dan berada di gunung Wijil, kemudian tibalah megeng Puasa, dan segenap balatentara menyelenggarakan sholat, Pangeran Adipati juga, tidak kosong (terus menerus) melakukan sholat dalam bulan Puasa.</poem>
|<poem>Balatentara melakukan maleman, bagaikan laut barisnya, selesai bulan Puasa, tibalah Garebeg, punggawa serta prajurit, makan dan minum, kemudian para putra, dengan isteri, dan Kakek/nenek menuju Kedungwaringin.</poem>
|<poem>Banyak diantara isterinya, yang dengan cepat-cepat digandengnya, Pangeran Mangkudiningrat, ditugaskan untuk menyerang, ke arah barat jalan berangkat dengan pasukannya, Pangeran Adipati tetap berada di gunung Wijil, tidak henti-hentinya main kartu untuk menghibur diri.</poem>
|<poem>Kemudian ada utusan datang, dari Ayahnda Nerpati, berjumlah 40 orang, menyerahkan diri kepada Pangeran Adipati, kemudian datang lagi</poem>}}<noinclude>{{rh|||203}}</noinclude>
qnocazmb2kleypt3c87n3r2mrgw8oki
76273
76069
2026-05-14T10:16:36Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
76273
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=43
|<poem>Mereka memperoleh berita, bulan Ruwan sama tahunnya,
hari Rabu Kliwon, senjata telah dípersiapkan, lengkaplah
para bupati, bupati dalam dan luar laki-laki perempuan,
dan terdengarlah aba-aba senjata, dentuman senjata
dan dalam perjalanan tidak terdengar berita.</poem>
|<poem>Kemudian demang Karanganyar, dan Malangsumi-
(211) rang tiba, bertolak dari Semarang, membawa surat, dari
Ideller memberi kiriman renda/sulaman, laken biru dan
merah, kemudian Kanjeng Pangeran Adipati main kartu.</poem>
|<poem>Sedangkan para abdi seluruhnya, tumenggung mantri
prajurit, menari bedaya dan teledek
makan besar minum minuman keras, pada hari Selasa ma-
lam, tanggal 19 bulan Ruwah, semalam makam besar,
main kartu semalam suntuk, pada saat Pangeran berganti
nama.</poem>
|<poem>Ganti ñama, Pangeran Cakranegara, pada waktu pesta-
pesta, diadakan perubahan nama, dan berada di gu-
nung Wijil, kemudian tibalah megeng Puasa, dan segenap
balatentara menyelenggarakan sholat, Pangeran Adipati
juga, tidak kosong (terus menerus) melakukan sholat da-
lam bulan Puasa.</poem>
|<poem>Balatentara melakukan maleman, bagaikan laut barisnya,
selesai bulan Puasa, tibalah Garebeg, punggawa serta pra-
jurit, makan dan minum, kemudian para putra, dengan
isteri, dan Kakek/nenek menuju Kedungwaringin.</poem>
|<poem>Banyak diantara isterinya, yang dengan cepat-cepat digan-
dengnya, Pangeran Mangkudiningrat, ditugaskan untuk me-
nyerang, ke arah barat jalan
berangkat dengan pasukannya, Pangeran Adipati
tetap berada di gunung Wijil, tidak henti-hentinya main
kartu untuk menghibur diri.</poem>
|<poem>Kemudian ada utusan datang, dari Ayahnda Nerpati, ber-
jumlah 40 orang, menyerahkan diri kepada Pangeran Adi-
pati, kemudian datang lagi</poem>}}<noinclude>{{rh|||203}}</noinclude>
3e6wynzk4fj5o58u6kewpueo67dvb7b
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/93
250
24191
75515
2026-05-13T15:05:37Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75515
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::mengejar lawan, diiringi prajurit urusan dalam,
::dan luar, sedangkan mantri
::urusan luar yang melarikan diri, kembali dan turut
::mengejar musuh, akan tetapi tidak bersedia
::mendekati, mengejar musuh dari kejauhan.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=31
|<poem>Hanya mantri urusan dalam sebanyak 40 orang,
yang bersedia mendekati Kumpeni,
kemudian ada seorang lagi, mantri urusan dalam
yang bersedia mendahului, dan menombak kepada
Kumpeni, adapun yang menombak
bernama Jiwadenta, Kumpeni
cerai berai, melarikan diri dikejar,
mantri urusan dalam menyerbu dan menembakinya.</poem>
|<poem>Kumpeni yang melarikan diri, terhalang dan memotong
jalan serta menembak, jalannya Kumpeni
terhalang, sebab kepala pasukannya
seorang kapten gugur, ditembak oleh Mantri,
yang bernama Jayaleksana, tetapi
Jayaleksana menyusul gugur, ditembak oleh
Kumpeni, kemudian mantri urusan dalam
semua mengamuk.</poem>
|<poem>Kemudian Kumpeni melarikan diri,
kapten memperoleh kuda, adapun kuda tersebut
milik Surengrana, adalah
menjabat sebagai mantri dari pangeran
Timur, Pangeran Mangkudiningrat, ia menyeberang
ke fìhak Kumpeni, yang berjaga di
Prambanan.</poem>
|<poem>(84) Waktu itu kapten Bilman, telah memperoleh
kuda, seakan-akan terasa tiba saatnya gugur,
Surangrana gugur, ditangkap prajurit,
dipenggal kepalanya, sedangkan Kumpeni
melarikan diri, bila menghadapi jalan
yang sulit, berhenti lalu menembaki.</poem>}}<noinclude>{{rh|||91}}</noinclude>
9n6uzf68u7841g8oenn746q04tq7qhf
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/94
250
24192
75518
2026-05-13T15:07:54Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75518
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=35
|<poem>Kemudian pasukan mantri urusan dalam
bergerak, mengamuk dengan menembaki
Kumpeni, Kumpeni melarikan diri, yang tertangkap
dibunuh, kepalanya dipenggal,
17 orang Kumpeni yang hilang nyawanya
Bugis Bali 5 orang, selain itu, sisanya
memasuki benteng Prambanan.</poem>
|<poem>Terasa bagi yang menang dalam peperangan,
terpaksa dihentikan karena tenggelam dalam
gelap, disertai hujan yang lebat sekali,
Pangeran Adipati, kembali ke timur, istirahat
di Jiwa semalam, keesokan hari menuju ke timur
dan kembali ke Tasaji, pasukan gembira karena
menang perang.</poem>
|<poem>Kemudian mereka main kartu, segenap pasukan
Pangeran Adipati, yang terus menerus bermain
cinta, dikisahkan kini pasukan Kumpeni,
yang berada di Metaram, bersiap-sedia di
Yogyakarta, memberikan bantuan yang berada
di Prambanan, dipimpin kapten Songrad,
dengan pasukan Bugis, Bali serta Jawa.</poem>
|<poem>(85) Setibanya di Prambanan, segenap pasukan
Kumpeni, lalu maju menyerang, yang bersiaga
di Tasaji, selama perjalanan pasukan Kumpeni,
membakar dan merampas, Pangeran
Adipati, yang berada di Tasaji, mendengar
gerak majunya Kumpeni.</poem>
|<poem> Pasukan yang berbaris di depan, diserang oleh
Kumpeni, Kumpeni dari Prambanan, dengan
segera Sang Pangeran Adipati, mengadakan</poem>}}<noinclude>{{rh|92}}</noinclude>
dmdj24ygys6355aw3ioo2bi8qr1xta4
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/183
250
24193
75519
2026-05-13T15:08:08Z
Srijembarrahayu
882
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "38. Mendekat dan dalam siap siaga, dan dihadapi peperangan di Kasampangan, pasukan Jawa Bugis Bali, yang memimpin pasukan Kumpeni empat orang yang memimpin, bertempur di sebelah timur Kasampangan, menang perang, pasukan Mangkunegara menang, pasukan Sala banyak yang gugur 4 orang Belanda mati. X ) = 1679. 39. Sedangkan pasukan Sorogeni serta Numbak yang wafat, gugur 5 orang luka 5 orang, pasukan Solo melarikan diri, Bugis Bali melarikan ma 185) suk,...
75519
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>38. Mendekat dan dalam siap siaga, dan dihadapi peperangan
di Kasampangan, pasukan Jawa Bugis Bali, yang memimpin
pasukan Kumpeni
empat orang yang memimpin, bertempur di sebelah timur
Kasampangan, menang perang, pasukan Mangkunegara
menang, pasukan Sala banyak yang gugur 4 orang Belanda
mati.
X ) =
1679.
39. Sedangkan pasukan Sorogeni serta Numbak yang wafat,
gugur 5 orang luka 5 orang, pasukan Solo melarikan diri,
Bugis Bali melarikan ma
185) suk, Kasampangan, rumah-rumah, pasukan Sorogeni memasuki rumah-rumah, yang memimpin perang, Mantri Jero
Jayaliyangan, serta Jayaprayitno.
40. Pasuakn Kumpeni yang berada dalam gedung, dengan gencar menembakan meriyem,dari barat laut arahnya, Kasampangan telah sunyi senyap
dibakarnya desa tersebut, oleh pasukan Sorogeni
pasukan Kumpeni menembakinya, mem bantu dari seberang sungai, Sorogeni mengundurkan diri dengan pelanpelan, kembali ke timur menghadap Pangeran Adipati, bertepatan dengan jatuhny a senja sore hari.
41. Sedangkan Kanjeng Pangeran Adipati, beristirahat di desa
Wonosroyo, semalam dan kemudian esok harinya, setelah
berjalan kearah selatan, kemudian melalui timur berjalan
ke Solo, berdekatan dengan gedung Solo
sedangkan yang berada di Timur, dan berada di tepi membantu menembak, ke arah kanannya Kumpeni yang berada di gedung Solo, dan berjalanlah dengan seenaknya.
42. Pangeran Adipati lalu berjalan ke selatan
istirahat di desa Pakatakan, semalam lalu pagi harinya,
membubarkan diri, kemudian bergerak ke arah tenggara,
lengkap dengan putera-putera serta isteri-isteri, bertemu di
Delanggu, dan juga Nenekuda yang menyampaikan bahwa
181
PNRI<noinclude></noinclude>
77rewa17cfzux7z6gy779uz0xh9m7bl
75527
75519
2026-05-13T15:12:20Z
Srijembarrahayu
882
/* Titiwaca */
75527
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{ordered list|start=38
|<poem>Mendekat dan dalam siap siaga, dan dihadapi peperangan
di Kasampangan, pasukan Jawa Bugis Bali, yang memimpin
pasukan Kumpeni
empat orang yang memimpin, bertempur di sebelah timur
Kasampangan, menang perang, pasukan Mangkunegara
menang, pasukan Sala banyak yang gugur 4 orang Belanda
mati.</poem>
<sup>X) =</sup> 1679.
|<poem>Sedangkan pasukan Sorogeni serta Numbak yang wafat,
gugur 5 orang luka 5 orang, pasukan Solo melarikan diri,
Bugis Bali melarikan
185) masuk, Kasampangan, rumah-rumah, pasukan Sorogeni
memasuki rumah-rumah, yang memimpin perang, Mantri Jero
Jayaliyangan, serta Jayaprayitno.</poem>
|<poem>Pasuakn Kumpeni yang berada dalam gedung, dengan gencar menembakan meriyem,dari barat laut arahnya, Kasampangan telah sunyi senyap
dibakarnya desa tersebut, oleh pasukan Sorogeni
pasukan Kumpeni menembakinya, mem bantu dari seberang sungai, Sorogeni mengundurkan diri dengan pelanpelan, kembali ke timur menghadap Pangeran Adipati, bertepatan dengan jatuhny a senja sore hari.</poem>
|<poem>Sedangkan Kanjeng Pangeran Adipati, beristirahat di desa
Wonosroyo, semalam dan kemudian esok harinya, setelah
berjalan kearah selatan, kemudian melalui timur berjalan
ke Solo, berdekatan dengan gedung Solo
sedangkan yang berada di Timur, dan berada di tepi membantu menembak, ke arah kanannya Kumpeni yang berada di gedung Solo, dan berjalanlah dengan seenaknya.</poem>
|<poem>Pangeran Adipati lalu berjalan ke selatan
istirahat di desa Pakatakan, semalam lalu pagi harinya,
membubarkan diri, kemudian bergerak ke arah tenggara,
lengkap dengan putera-putera serta isteri-isteri, bertemu di
Delanggu, dan juga Nenekuda yang menyampaikan bahwa
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||181}]</noinclude>
2jv48ejeba7gzze18muk93r6ucw49m3
75534
75527
2026-05-13T15:13:51Z
Srijembarrahayu
882
75534
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{ordered list|start=38
|<poem>Mendekat dan dalam siap siaga, dan dihadapi peperangan
di Kasampangan, pasukan Jawa Bugis Bali, yang memimpin
pasukan Kumpeni
empat orang yang memimpin, bertempur di sebelah timur
Kasampangan, menang perang, pasukan Mangkunegara
menang, pasukan Sala banyak yang gugur 4 orang Belanda
mati.</poem>
<sup>X)</sup> = 1679.
|<poem>Sedangkan pasukan Sorogeni serta Numbak yang wafat,
gugur 5 orang luka 5 orang, pasukan Solo melarikan diri,
Bugis Bali melarikan
185) masuk, Kasampangan, rumah-rumah, pasukan Sorogeni
memasuki rumah-rumah, yang memimpin perang, Mantri Jero
Jayaliyangan, serta Jayaprayitno.</poem>
|<poem>Pasuakn Kumpeni yang berada dalam gedung, dengan gencar menembakan meriyem,dari barat laut arahnya, Kasampangan telah sunyi senyap
dibakarnya desa tersebut, oleh pasukan Sorogeni
pasukan Kumpeni menembakinya, mem bantu dari seberang sungai, Sorogeni mengundurkan diri dengan pelanpelan, kembali ke timur menghadap Pangeran Adipati, bertepatan dengan jatuhny a senja sore hari.</poem>
|<poem>Sedangkan Kanjeng Pangeran Adipati, beristirahat di desa
Wonosroyo, semalam dan kemudian esok harinya, setelah
berjalan kearah selatan, kemudian melalui timur berjalan
ke Solo, berdekatan dengan gedung Solo
sedangkan yang berada di Timur, dan berada di tepi membantu menembak, ke arah kanannya Kumpeni yang berada di gedung Solo, dan berjalanlah dengan seenaknya.</poem>
|<poem>Pangeran Adipati lalu berjalan ke selatan
istirahat di desa Pakatakan, semalam lalu pagi harinya,
membubarkan diri, kemudian bergerak ke arah tenggara,
lengkap dengan putera-putera serta isteri-isteri, bertemu di
Delanggu, dan juga Nenekuda yang menyampaikan bahwa
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||181}}</noinclude>
teyw56o2zif688kyrt0cab48hlhd9xl
75539
75534
2026-05-13T15:16:18Z
Srijembarrahayu
882
75539
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{ordered list|start=38
|<poem>Mendekat dan dalam siap siaga, dan dihadapi peperangan
di Kasampangan, pasukan Jawa Bugis Bali, yang memimpin
pasukan Kumpeni
empat orang yang memimpin, bertempur di sebelah timur
Kasampangan, menang perang, pasukan Mangkunegara
menang, pasukan Sala banyak yang gugur 4 orang Belanda
mati.
<sup>X</sup><sup>)</sup> = 1679.
</poem>
|<poem>Sedangkan pasukan Sorogeni serta Numbak yang wafat,
gugur 5 orang luka 5 orang, pasukan Solo melarikan diri,
Bugis Bali melarikan
185) masuk, Kasampangan, rumah-rumah, pasukan Sorogeni
memasuki rumah-rumah, yang memimpin perang, Mantri Jero
Jayaliyangan, serta Jayaprayitno.</poem>
|<poem>Pasuakn Kumpeni yang berada dalam gedung, dengan gencar menembakan meriyem,dari barat laut arahnya, Kasampangan telah sunyi senyap
dibakarnya desa tersebut, oleh pasukan Sorogeni
pasukan Kumpeni menembakinya, mem bantu dari seberang sungai, Sorogeni mengundurkan diri dengan pelanpelan, kembali ke timur menghadap Pangeran Adipati, bertepatan dengan jatuhny a senja sore hari.</poem>
|<poem>Sedangkan Kanjeng Pangeran Adipati, beristirahat di desa
Wonosroyo, semalam dan kemudian esok harinya, setelah
berjalan kearah selatan, kemudian melalui timur berjalan
ke Solo, berdekatan dengan gedung Solo
sedangkan yang berada di Timur, dan berada di tepi membantu menembak, ke arah kanannya Kumpeni yang berada di gedung Solo, dan berjalanlah dengan seenaknya.</poem>
|<poem>Pangeran Adipati lalu berjalan ke selatan
istirahat di desa Pakatakan, semalam lalu pagi harinya,
membubarkan diri, kemudian bergerak ke arah tenggara,
lengkap dengan putera-putera serta isteri-isteri, bertemu di
Delanggu, dan juga Nenekuda yang menyampaikan bahwa
</poem>
}}<noinclude>{{rh|||181}}</noinclude>
3pkogc5ol24bacxs267bpfe5jngzn98
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/95
250
24194
75520
2026-05-13T15:08:39Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75520
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::perundingan dengan segenap mantri,
::semuanya dibicarakan, sebaiknya tidak
::dihadapi saja, baia Kumpeni menuju ke
::utara, tiba di Kedungjambal dan mengatur barisan.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=40
|<poem> Seandainya Kumpeni mengajarnya, mereka
bermaksud menghadapi Kumpeni yang
akan menyerang, mereka menuju Tasaji, akan
tetapi terdapat kosong dibakar habis tempat
istirahat, Kumpeni kemudian berangkat,
kembali ke barat, dan Kumpeni tiba kembali
di Prambanan.</poem>
|<poem> Pangeran Adipati dengan pasukannya
bergerak, istirahat di Jatimalang, yang berada
di sebelah utara gunung, sedangkan para
isteri, lalu bergerak menuju timur, tiba di
Kedungwaringin, kemudian dipanggilnya
dan para isteri ditempatkan di Tambakan.</poem>
|<poem> Sedangkan Pangeran Adipati, dengan pasukan
nya menuju ke barat lagi, istirahatlah
(86) mereka, di Gombong selama semalam,
kemudian bergerak ke barat tibalah di
Karangmenjangan, di sebelah timur Barija,
segenap balatentara siap siaga, berjaga di
Karangmenjangan.</poem>
|<poem>Kanjeng Pangeran Adipati, kerap kali
menyerang Kumpeni yang berjaga di
Perambanan, selang dua hari bertempur,
kadang-kadang tiga hari, juga lima
hari, akan tetapi tidak dikabarkan kalah menangnya,
kerap kali tidak ada yang menang dan
saling menjauhi.</poem>
|<poem>Kemudian Pangeran Adipati, dengan
segenap balatentaranya, menuju gunung
Tambakan, mengkhitankan putra putri,</poem>}}<noinclude>{{rh|||93}}</noinclude>
qnwtenseevmptis5en36u08msgwq1da
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/96
250
24195
75521
2026-05-13T15:09:20Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75521
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::putra yang bernama, raden Ajeng Sombro, serta
::melubangi daun telinga, waktu itu
::Pangeran Adipati, main kartu minum-minum
::beserta segenap balatentara.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=45
|<poem>Bunyi gamelan serta bunyi mariyem silih
berganti, menyenangkan hati balatentara,
setelah dikisahkan, Kanjeng Pangeran
Adipati, dengan pasukannya kembali ke
induk pasukan, yang berada di Karangmenjangan,
setibanya lalu siap sedia.</poem>
|<poem>Sedangkan Pangeran Adipati, Anom yang berada
di gunung, telasih bersenang hati,
(87) bersama Jayanegara, tumenggung Sujanapura,
turun ke Metaram, segenap pasukan
telah tiba, mereka saling berebut makanan.</poem>
|<poem>Mereka turun dari gunung, karena diserang Kumpeni,
yang berjaga di Yogya, bertempur di lereng gunung,
tidak selang lama mereka berperang, Jayanegara
terluka, kena peluru dan wafat, kemudian Pangeran
Adipati Anom serta Jayaningrat melarikan diri.</poem>
|<poem>Tumenggung Sujanapura, melarikan diri naik
ke atas bukit, Kumpeni melanjutkan jalannya,
balatentara istirahat di Gadhing,
kemudian Pangeran Adipati Anom memberi tahu
dengan cepat, kepada kakanda, Kanjeng Pangeran
Adipati, yang berbaris di sebelah utara Karangmenjangan.</poem>
|<poem>Laperan telah disampaikan kepada kakanda, bahwa
mereka kalah dalam pertempuran, lagi pula
Jayanegara gugur, Pangeran Adipati, Mangkunegara
tersentak, merencanakan akan menggerakkan
balatentara telah siap sedia, bermaksud akan
membantu pertempuran.</poem>
|<poem>Pangeran Adipati Anom yang hendak mereka</poem>}}<noinclude>{{rh|94}}</noinclude>
hhpdh7zi8u3fz2yrdvbsky7tzk9k7u6
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/97
250
24196
75522
2026-05-13T15:10:08Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75522
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::bantu, pagi hari terdengar aba-aba berangkat,
::ke selatan mendaki bukit, segenap pasukannya
::berjalan, waktu itu musim penghujan dan sungai-sungai
::penuh, di sepanjang jalan mereka menyeberangi
::aliran air hujan, kemudian mempergunakan
::lesung sebagai perahu, tidak terkisahkan
::di sepanjang perjalanan dan tibalah di tempati
::tujuan.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=51
|<poem>(88) Adipati Mangkunegara, lengkap dengan pasukannya
tiba di sebuah bukit, kemudian berjumpa
dengan kakanda, adindanyapun kemudian menyamapikan
salam bekti, Jayaningrat memberikan
salam bekti, Jayanegara mengikuti memberikan
salam bekti kehadapan Kanjeng Pangeran,
Dipati Mangkunegari, telah menanyakan masalah-masalah
hai pertempuran.</poem>
|<poem> Seluruhnya telah diketahui, hanya beristirahat
semalam, pagi hari turun dari bukit
dengan tujuan menyerang Kumpeni, yang
dalam barisan depan, Janingrat Janapura,
lengkap dengan pasukan Mataram,
dengan Pangeran Adipti.</poem>
|<poem> Kanjeng Pangeran Adipati, Mangkunegara
berada di belakang, lengkap dengan pasukannya,
kemudian mereka berjalan,
oleh pasukan Kumpeni, bertempat di Calagadhing,
setelah terdengar suara, pasukan
Kumpeni menampakan diri, kemudian
bertempurlah pasukan di bawah pimpinan
Janapura.</poem>
|<poem> Bersama Ki Jayaningrat, mereka bertempur,
tidak lama pertempuran tersebut berkobar,
Jayapura kalah, Jayaningrat dan Pangeran
Adipati Anom melarikan diri, dikejar</poem>}}<noinclude>{{rh|||95}}</noinclude>
gtlowigz99eqhax5d5n1iav5w6tjeb3
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/98
250
24197
75523
2026-05-13T15:10:53Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75523
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::Belanda, kakaknya masih berada di belakang,
::Kanjeng Pangeran Adipati Mangkunegara.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=55
|<poem>(89) Mereka melanjutkan perjalanan, kemudian berjumpa
dengan Kumpeni, dan bertempurlah
melawan Belanda, Mantri jero dengan berani
menyerangnya, meskipun ditembaki
Kumpeni, tidak henti-hentinya menyerang,
Kumpeni melarikan diri, Mantri jero mengejarnya
pasukanKumpeni mengungsi dan masuk dalam
beteng.</poem>
|<poem> Menyembunyikan diri di Gadhingcala,
merepotkan penduduk yang diserbu pengungsi, tidak
henti-hentinya mereka ditembakinya, Mantri
Jero terhenti serangannya, kemudian
mengelilingi beteng, beteng yang dibuat dari bata,
terjadi saling tembak, karenanya terhenti serangan,
sedang di dalam beteng Kumpeni menembaknya dengan
gencar.</poem>
|<poem>Kanjeng Pangeran Adipati, Harya Amengku Negara,
berhenti segenap pasukannya, setiba di daerah
Kumpeni, sulit untuk memberi bantuan,
karenanya kedua belah fihak berhenti, berperang
atas saran pasukan, dari fihak yang tua-tua
sebaiknya jangan menyerang.</poem>
|<poem>Akhirnya mereka hanya mengelilingi, kiri kanan
dibakar, sewaktu senja sore hari, Kanjeng Pangeran
Adipati, mengundurkan diri dari medan
pertempuran, menuju ke daerah disampingnya,
kemudian setibanya lalu istirahat, ditepi
gunung Magari, warga Magari yang berada
di Gandingingcala.</poem>
|<poem> Sewaktu malam tiba mereka melarikan diri,
mengungsi ke Ngayogya, berkumpul bersama
Kumpeni yang berjumlah banyak, segenap</poem>}}<noinclude>{{rh|96}}</noinclude>
hoai6mxtefob3e1chcasmn6ue1brpag
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/99
250
24198
75525
2026-05-13T15:11:43Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75525
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::Mantri Jawi, diperintahkan urtuk berpindah dari
::desa, sedangkan yang turut Belanda, hak
::miliknya supaya dirampas, semuanya yang
::turut Belanda.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=60
|<poem>Kerbau dan sapi dirampas, kemudian dibagi-bagikan
antar prajurit, akan tetapi
yang menjadi boyongan, diserahkan kepada
Pangeran Adipati, kemudian Pangeran Adipati
menuruti kehendaknya, mengadakan persetujuan
dengan Mantri Jero dan Mantri Jaba,
dan dinyatakan bahwa Mantri Jaba pada
setiap pertempuran sering melarikan diri.</poem>
|<poem> Kerap kali Mantri Jero ditinggalkan, yang
menurut perintah Pangeran Adipati, kepada
Mantri Jero dan Jaba seluruhnya bilamana
tidak bersamaan dalam pertempuran
hendaklah bila
ditinggalkan melarikan diri, barang siapa yang
lebih dulu melarikan diri akan saya bunuh,
hanya saat ini saya memberi ampun.</poem>
|<poem>Karena saya takut tercela, bilamana bertemu
dengan kyai, terhadap ayahnda Sunan dikemudian
hari, sedangkan saran segenap Mantri
Jaba, mereka memberikan saran yang sama
bilamana kelak sampai ajalnya
dan melarikan diri dari tugas prajurit,
bila ditinggalkan Mantri Jero handaknya
disiksa saja.</poem>
|<poem> Kemudian Pangeran Adipati, Mangkunegara mohon
(91) diri, kepada adinda Pangeran, Adipati Anom,
menghendaki akan pulang kembali ke utara
jalannya pasukan, dan musuh telah pergi
meninggalkan medan, dan musuh telah pergi
meninggalkan medan, ke Yogyakarta
tujuan Kumpeni, karenanya Pangeran Adipati
menuju ke utara.</poem>}}<noinclude>{{rh|||97}}</noinclude>
14mvd9zk2r6xcydbgfmkruph0a7rf97
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/201
250
24199
75526
2026-05-13T15:12:04Z
Suga Widi
1719
/* Durung katitiwaca */
75526
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>18. Sedangkan raden Jayengrana, dibawa ke gunung Wijil,
diserahkan kepada Pangeran Adipati
yang d i h a d a p i oleh segenap mantri, kepada Jayengrana
diajukan pertayaan, Pangeran Adipati berkata, Ki Jayengrana, kepada anda saya ajukan pertayaan, lebih baik mana
mati atau hidup.
19. Silahkan memilihnya, pulihlah salah satu
Jayengrana menyampaikan, slia menghadap ke bawah dan
menangis, bila diperkenankan maafkan Sri Sunan, saya
mohon hidup, saya hanya orang awam, makan nasi hanyalah satu suap saja.
20. Sangatlah marah dalam hati, Kanjeng Pangeran Adipati, tidak ada faedahnya, nanda memperoleh seorang putri
bangsawan, rakyat awam kawin dengan putri bangsawan,
yang bobotnya sama dengan saya, anda memilih hidup,
itu ada insan yang paling jelek, yang berarti Jayengrana
menghina.
21. Membuat bopeng raut muka di dunia, anda akan dihabisi
nyawanya, kemudian Pangeran Adipati
beserta kepada mantri pemenggal kepala, dan menugaskan
kepada Jagalatan, sudah bawa pe(206) dan telah dihunusnya, Jayengrana kemudian dipenggalnya.
22. Yang menghabisi nyawa Jayengrana, adalah dua orang
mantri pemenggal, Jayayaga Ulatan, pada hari Rabu Pahing, tanggal 18, bulan Rejeb
kepala Jayengrana, telah dipenggalnya, serta hatinya ditelan Jagaulatan.
23. Ditelannya hati, karena Jagaulatan mempunyai cita-cita
(punagi), bila kelak tertangkap dalam peperangan, saat
itu juga Jayengrana, hatinya akan saya makan (telan), karena membawa atau melarikan isterinya, yang tertinggal
di desa, sedang Jayengrana yang mengambilnya, karenanya panas hati Jagaulatan.
199
PNRI<noinclude></noinclude>
79mbkde12kbpwb3lfia68crluzo2053
75603
75526
2026-05-13T15:52:16Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75603
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=18
|<poem>Sedangkan raden Jayengrana, dibawa ke gunung Wijil, diserahkan kepada Pangeran Adipati yang dihadapi oleh segenap mantri, kepada Jayengrana diajukan pertayaan, Pangeran Adipati berkata, Ki Jayengrana, kepada anda saya ajukan pertayaan, lebih baik mana mati atau hidup.</poem>
|<poem>Silahkan memilihnya, pulihlah salah satu Jayengrana menyampaikan, slia menghadap ke bawah dan menangis, bila diperkenankan maafkan Sri Sunan, saya mohon hidup, saya hanya orang awam, makan nasi hanyalah satu suap saja.</poem>
|<poem>Sangatlah marah dalam hati, Kanjeng Pangeran Adipati, tidak ada faedahnya, nanda memperoleh seorang putri bangsawan, rakyat awam kawin dengan putri bangsawan, yang bobotnya sama dengan saya, anda memilih hidup, itu ada insan yang paling jelek, yang berarti Jayengrana menghina.</poem>
|<poem>Membuat bopeng raut muka di dunia, anda akan dihabisi nyawanya, kemudian Pangeran Adipati beserta kepada mantri pemenggal kepala, dan menugaskan kepada Jagalatan, sudah bawa pe(206) dan telah dihunusnya, Jayengrana kemudian dipenggalnya.</poem>
|<poem>Yang menghabisi nyawa Jayengrana, adalah dua orang mantri pemenggal, Jayayaga Ulatan, pada hari Rabu Pahing, tanggal 18, bulan Rejeb kepala Jayengrana, telah dipenggalnya, serta hatinya ditelan Jagaulatan.</poem>
|<poem>Ditelannya hati, karena Jagaulatan mempunyai cita-cita (punagi), bila kelak tertangkap dalam peperangan, saat itu juga Jayengrana, hatinya akan saya makan (telan), karena membawa atau melarikan isterinya, yang tertinggal di desa, sedang Jayengrana yang mengambilnya, karenanya panas hati Jagaulatan.</poem>}}<noinclude>{{rh|||199}}</noinclude>
rlq6og60xgddwvbeik92cagm9ujlyuk
76064
75603
2026-05-14T06:03:15Z
Ris00l may00
1455
/* Durung katitiwaca: dibalikkan karena pemenggalan kalimat belum sesuai buku */
76064
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=18
|<poem>Sedangkan raden Jayengrana, dibawa ke gunung Wijil, diserahkan kepada Pangeran Adipati yang dihadapi oleh segenap mantri, kepada Jayengrana diajukan pertayaan, Pangeran Adipati berkata, Ki Jayengrana, kepada anda saya ajukan pertayaan, lebih baik mana mati atau hidup.</poem>
|<poem>Silahkan memilihnya, pulihlah salah satu Jayengrana menyampaikan, slia menghadap ke bawah dan menangis, bila diperkenankan maafkan Sri Sunan, saya mohon hidup, saya hanya orang awam, makan nasi hanyalah satu suap saja.</poem>
|<poem>Sangatlah marah dalam hati, Kanjeng Pangeran Adipati, tidak ada faedahnya, nanda memperoleh seorang putri bangsawan, rakyat awam kawin dengan putri bangsawan, yang bobotnya sama dengan saya, anda memilih hidup, itu ada insan yang paling jelek, yang berarti Jayengrana menghina.</poem>
|<poem>Membuat bopeng raut muka di dunia, anda akan dihabisi nyawanya, kemudian Pangeran Adipati beserta kepada mantri pemenggal kepala, dan menugaskan kepada Jagalatan, sudah bawa pe(206) dan telah dihunusnya, Jayengrana kemudian dipenggalnya.</poem>
|<poem>Yang menghabisi nyawa Jayengrana, adalah dua orang mantri pemenggal, Jayayaga Ulatan, pada hari Rabu Pahing, tanggal 18, bulan Rejeb kepala Jayengrana, telah dipenggalnya, serta hatinya ditelan Jagaulatan.</poem>
|<poem>Ditelannya hati, karena Jagaulatan mempunyai cita-cita (punagi), bila kelak tertangkap dalam peperangan, saat itu juga Jayengrana, hatinya akan saya makan (telan), karena membawa atau melarikan isterinya, yang tertinggal di desa, sedang Jayengrana yang mengambilnya, karenanya panas hati Jagaulatan.</poem>}}<noinclude>{{rh|||199}}</noinclude>
ly53r38677yoly2ipax3b3os9zjoupo
76280
76064
2026-05-14T10:34:44Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
76280
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=18
|<poem>Sedangkan raden Jayengrana, dibawa ke gunung Wijil,
diserahkan kepada Pangeran Adipati yang dihadapi oleh segenap mantri, kepada Jayengrana diajukan pertayaan, Pangeran Adipati berkata, Ki Jayengrana, kepada anda saya ajukan pertayaan, lebih baik mana mati atau hidup.</poem>
|<poem>Silahkan memilihnya, pulihlah salah satu Jayengrana menyampaikan, slia menghadap ke bawah dan menangis, bila diperkenankan maafkan Sri Sunan, saya mohon hidup, saya hanya orang awam, makan nasi hanyalah satu suap saja.</poem>
|<poem>Sangatlah marah dalam hati, Kanjeng Pangeran Adipati, tidak ada faedahnya, nanda memperoleh seorang putri bangsawan, rakyat awam kawin dengan putri bangsawan, yang bobotnya sama dengan saya, anda memilih hidup, itu ada insan yang paling jelek, yang berarti Jayengrana menghina.</poem>
|<poem>Membuat bopeng raut muka di dunia, anda akan dihabisi nyawanya, kemudian Pangeran Adipati beserta kepada mantri pemenggal kepala, dan menugaskan kepada Jagalatan, sudah bawa pe(206) dan telah dihunusnya, Jayengrana kemudian dipenggalnya.</poem>
|<poem>Yang menghabisi nyawa Jayengrana, adalah dua orang mantri pemenggal, Jayayaga Ulatan, pada hari Rabu Pahing, tanggal 18, bulan Rejeb kepala Jayengrana, telah dipenggalnya, serta hatinya ditelan Jagaulatan.</poem>
|<poem>Ditelannya hati, karena Jagaulatan mempunyai cita-cita (punagi), bila kelak tertangkap dalam peperangan, saat itu juga Jayengrana, hatinya akan saya makan (telan), karena membawa atau melarikan isterinya, yang tertinggal di desa, sedang Jayengrana yang mengambilnya, karenanya panas hati Jagaulatan.</poem>}}<noinclude>{{rh|||199}}</noinclude>
mpyd9j2czk9mhcbfwvyu2vjk8n4d09g
76290
76280
2026-05-14T11:25:46Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
76290
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=18
|<poem>Sedangkan raden Jayengrana, dibawa ke gunung Wijil,
diserahkan kepada Pangeran Adipati
yang dihadapi oleh segenap mantri, kepada Jayengrana
diajukan pertayaan, Pangeran Adipati berkata, Ki Jayeng-
rana, kepada anda saya ajukan pertayaan, lebih baik mana
mati atau hidup.</poem>
|<poem>Silahkan memilihnya, pulihlah salah satu
Jayengrana menyampaikan, slia menghadap ke bawah dan
menangis, bila diperkenankan maafkan Sri Sunan, saya
mohon hidup, saya hanya orang awam, makan nasi hanya-
lah satu suap saja.</poem>
|<poem>Sangatlah marah dalam hati, Kanjeng Pangeran Adipati, ti-
dak ada faedahnya, nanda memperoleh seorang putri
bangsawan, rakyat awam kawin dengan putri bangsawan,
yang bobotnya sama dengan saya, anda memilih hidup,
itu ada insan yang paling jelek, yang berarti Jayengrana
menghina.</poem>
|<poem>Membuat bopeng raut muka di dunia, anda akan dihabisi
nyawanya, kemudian Pangeran Adipati
beserta kepada mantri pemenggal kepala, dan menugaskan
kepada Jagalatan, sudah bawa pe-
(206) dan telah dihunusnya, Jayengrana kemudian dipenggal-
nya.</poem>
|<poem>Yang menghabisi nyawa Jayengrana, adalah dua orang
mantri pemenggal, Jayayaga Ulatan, pada hari Rabu Pa-
hing, tanggal 18, bulan Rejeb
kepala Jayengrana, telah dipenggalnya, serta hatinya di-
telan Jagaulatan.</poem>
|<poem>Ditelannya hati, karena Jagaulatan mempunyai cita-cita
(punagi), bila kelak tertangkap dalam peperangan, saat
itu juga Jayengrana, hatinya akan saya makan (telan), ka-
rena membawa atau melarikan isterinya, yang tertinggal
di desa, sedang Jayengrana yang mengambilnya, karena-
nya panas hati Jagaulatan.</poem>}}<noinclude>{{rh|||199}}</noinclude>
iue4yi9gzt2hlhi4jxdddc8bwwzo56s
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/203
250
24200
75528
2026-05-13T15:12:30Z
Suga Widi
1719
/* Durung katitiwaca */
75528
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>utusan tiba, dari Uprup Sala, serta sepucuk surat isi berita,
telah diterima ki(208) riman surat, dan isinya, bahwa Wiranata
yang dahulu turut Sunan, Wiranata takluk ke Sala.
31. Segera Pangeran Adipati, telah memberi jawaban atas
surat, kepada U prup di Sala, kemudian Pangeran Adipati, memerintahkan kepada pasuakn Sarageni, yang berjumlah 40 orang
diberi nama Tanuastra, dan berada di gunung Wijil, dan
tibalah utusan dari Danawarsa.
32. Menyerahkan dua orang putrì sebagai boyongan
ditambah senjata dan keris, keris milik Kartawirya, Kartawirya telah gugur, serta menyerahkan kuda, berjumlah 15
ekor, kemudian datanglah utusan, dari Semarang, membawa surat dari Ideller Semarang.
33. Bersamaan dengan Cakrajaya, tibalah Kartadirja, yang dari
Sokawati, maju ke depan dan menyembah, perjalanan
hamba gusti, meratakan lawan telah hamba lakukan,
Gusti di Sokawati
(209) sekarang telah merata, telah terang karena lawan telah
hilang.
35. Tambahan lagi mempersembahkan 4 orang, yang takluk
pada mantri, nama Suryanaka, dari ayahnda Kanjeng
Gusti, yang pada saat ini kanjeng Rama Aji, berada di Semawi, termasuk daerah Gagatan, yang sering kirim surat
Jeng Susunan kepada Ideller di Semarang.
36. Yang tinggal pasukan Sang Nata, sekitar 300 orang, lakilaki dan perempuan, Sunan gering adapun yang diderita
panas-dingin
Pangeran Adipati, sering kelakukám main kartu dan menari
tayub, dan utusan kepada Ideller di Semarang, yang ditugaskan dua orang mantri.
37. Nata demang Karanganyar, serta mantri Malang semirang,
201
PNRI<noinclude></noinclude>
lgmm5kyqaek6y6qrfpcfa3dr6ez0hu2
75604
75528
2026-05-13T16:00:19Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75604
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>
:::utusan tiba, dari Uprup Sala, serta sepucuk surat isi berita, telah diterima (208) kiriman surat, dan isinya, bahwa Wiranata yang dahulu turut Sunan, Wiranata takluk ke Sala.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=31
|<poem>
Segera Pangeran Adipati, telah memberi jawaban atas surat, kepada U prup di Sala, kemudian Pangeran Adipati, memerintahkan kepada pasuakn Sarageni, yang berjumlah 40 orang diberi nama Tanuastra, dan berada di gunung Wijil, dan tibalah utusan dari Danawarsa.</poem>
|<poem>
Menyerahkan dua orang putrì sebagai boyongan ditambah senjata dan keris, keris milik Kartawirya, Kartawirya telah gugur, serta menyerahkan kuda, berjumlah 15 ekor, kemudian datanglah utusan, dari Semarang, membawa surat dari Ideller Semarang.</poem>
|<poem>
Bersamaan dengan Cakrajaya, tibalah Kartadirja, yang dari Sokawati, maju ke depan dan menyembah, perjalanan hamba gusti, meratakan lawan telah hamba lakukan, Gusti di Sokawati (209) sekarang telah merata, telah terang karena lawan telah hilang.</poem>
|<poem>
Tambahan lagi mempersembahkan 4 orang, yang takluk pada mantri, nama Suryanaka, dari ayahnda Kanjeng Gusti, yang pada saat ini kanjeng Rama Aji, berada di Semawi, termasuk daerah Gagatan, yang sering kirim surat Jeng Susunan kepada Ideller di Semarang.</poem>
|<poem>
Yang tinggal pasukan Sang Nata, sekitar 300 orang, laki-laki dan perempuan, Sunan gering adapun yang diderita panas-dingin Pangeran Adipati, sering kelakukám main kartu dan menari tayub, dan utusan kepada Ideller di Semarang, yang ditugaskan dua orang mantri.</poem>
|<poem>
Nata demang Karanganyar, serta mantri Malang semirang,</poem>}}<noinclude>{{rh|||201}}</noinclude>
3p43pm4rwzzvaz3ounvqhazpsjzv2fq
76066
75604
2026-05-14T06:04:37Z
Ris00l may00
1455
/* Durung katitiwaca: dibalikkan karena pemenggalan kalimat belum sesuai buku */
76066
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ris00l may00" /></noinclude><poem>
:::utusan tiba, dari Uprup Sala, serta sepucuk surat isi berita, telah diterima (208) kiriman surat, dan isinya, bahwa Wiranata yang dahulu turut Sunan, Wiranata takluk ke Sala.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=31
|<poem>
Segera Pangeran Adipati, telah memberi jawaban atas surat, kepada U prup di Sala, kemudian Pangeran Adipati, memerintahkan kepada pasuakn Sarageni, yang berjumlah 40 orang diberi nama Tanuastra, dan berada di gunung Wijil, dan tibalah utusan dari Danawarsa.</poem>
|<poem>
Menyerahkan dua orang putrì sebagai boyongan ditambah senjata dan keris, keris milik Kartawirya, Kartawirya telah gugur, serta menyerahkan kuda, berjumlah 15 ekor, kemudian datanglah utusan, dari Semarang, membawa surat dari Ideller Semarang.</poem>
|<poem>
Bersamaan dengan Cakrajaya, tibalah Kartadirja, yang dari Sokawati, maju ke depan dan menyembah, perjalanan hamba gusti, meratakan lawan telah hamba lakukan, Gusti di Sokawati (209) sekarang telah merata, telah terang karena lawan telah hilang.</poem>
|<poem>
Tambahan lagi mempersembahkan 4 orang, yang takluk pada mantri, nama Suryanaka, dari ayahnda Kanjeng Gusti, yang pada saat ini kanjeng Rama Aji, berada di Semawi, termasuk daerah Gagatan, yang sering kirim surat Jeng Susunan kepada Ideller di Semarang.</poem>
|<poem>
Yang tinggal pasukan Sang Nata, sekitar 300 orang, laki-laki dan perempuan, Sunan gering adapun yang diderita panas-dingin Pangeran Adipati, sering kelakukám main kartu dan menari tayub, dan utusan kepada Ideller di Semarang, yang ditugaskan dua orang mantri.</poem>
|<poem>
Nata demang Karanganyar, serta mantri Malang semirang,</poem>}}<noinclude>{{rh|||201}}</noinclude>
98r15h1dw3aql3xz64ze48f04049gbe
76279
76066
2026-05-14T10:33:41Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
76279
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" /></noinclude><poem>
:::utusan tiba, dari Uprup Sala, serta sepucuk surat isi berita,
:::telah diterima ki-
:::(208) riman surat, dan isinya, bahwa Wiranata
:::yang dahulu turut Sunan, Wiranata takluk ke Sala.</poem>
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=31
|<poem>
Segera Pangeran Adipati, telah memberi jawaban atas
surat, kepada U prup di Sala, kemudian Pangeran Adi-
pati, memerintahkan kepada pasuakn Sarageni, yang ber-
jumlah 40 orang
diberi nama Tanuastra, dan berada di gunung Wijil, dan
tibalah utusan dari Danawarsa.</poem>
|<poem>
Menyerahkan dua orang putrì sebagai boyongan
ditambah senjata dan keris, keris milik Karta-
wirya, Kartawirya telah gugur, serta menyerahkan kuda, berjumlah 15
ekor, kemudian datanglah utusan, dari Semarang, mem
bawa surat dari Ideller Semarang.</poem>
|<poem>
Bersamaan dengan Cakrajaya, tibalah Kartadirja, yang dari
Sokawati, maju ke depan dan menyembah, perjalanan
hamba gusti, meratakan lawan telah hamba lakukan,
Gusti di Sokawati
(209) sekarang telah merata, telah terang karena lawan telah
hilang.</poem>
|<poem>
Tambahan lagi mempersembahkan 4 orang, yang takluk
pada mantri, nama Suryanaka, dari ayahnda Kanjeng
Gusti, yang pada saat ini kanjeng Rama Aji, berada di Se-
mawi, termasuk daerah Gagatan, yang sering kirim sura
Jeng Susunan kepada Ideller di Semarang.</poem>
|<poem>
Yang tinggal pasukan Sang Nata, sekitar 300 orang, laki-
laki dan perempuan, Sunan gering adapun yang diderita
panas-dingin
Pangeran Adipati, sering kelakukám main kartu dan menari
tayub, dan utusan kepada Ideller di Semarang, yang di-
tugaskan dua orang mantri.</poem>
|<poem>
Nata demang Karanganyar, serta mantri Malang semirang,</poem>}}<noinclude>{{rh|||201}}</noinclude>
ro4epmgjnz6b4zsoykvpq42ws1s2pg1
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/206
250
24201
75529
2026-05-13T15:12:33Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75529
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::dari Menorah Kedhu, putranda Pangeran, dulu Adiwijaya,
::yang
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=50
|<poem>Raden Adikusuma, sowan menghadap Pangeran Adipati,
kemudian diwisuda, oleh Kanjeng Pangeran Adipati, kemudian ada lagi, utusan daiknya tiba
Pangeran Mangkudiningrat, memberi kabar lewat surat,
kepada kakanda Kanjeng Pangeran Adipati.</poem>
|<poem>Bahwa tidak mencapai kemenangan dálam pertempuran,
melawan Belanda, Kumpeni hanya 20 orang, dari Boyolali,
50 orang Bugis-Bali
pertempuran berlangsung di Jurang Kadut
pasukan yang gugur sebelas termasuk seorang lurah
mempertahankan diri berusaha mengenyahkan Kumpeni
dengan pasukannya.</poem>
|<poem>Kemudian Pangeran Adipati, membantu berupa prajurit,
tumenggung Suramangunjaya, membawa banyak peserta,
pasukan Tanuastra telah turut, dan raden Suralaya, yang
menguasai Brebes, Jagalatan yang menjadi orang yang
memperoleh kepercayaan.</poem>
|<poem>Telah siap sedia diseluruhnya, berangkatlah
(213) dari gunung Wijil, bertepatan dengan hari Selasa, kemudian
pada hari Kamis Wage-nya
Janingrat di Mataram, serta Pringgalaya ditugaskan, berangkat untuk bertempur
berangkatlah dari gunung Wijil, diserbulah negara Metaram.</poem>}}<noinclude>{{rh|204}}</noinclude>
h5b3tyzlbpj7c8yqfokxo807w87g7hm
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/202
250
24202
75530
2026-05-13T15:12:43Z
Elcamatcha
1466
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "24. Penusukan badannya, dilakukan dengan padeng sakti, kemudian Pangeran Adipati, mengirim utusan ke Semarang, disertai surat, tidak ketinggalan surat untuk Skeber, kepala Jayengrana, diserahkan kepada Belanda, yang ditugaskan 7 orang utusan. 25. Sedang Ki Singayuda, yang melaksanakan tugas, yang menangkap Jayengrana, dinaikan pangkatnya menjadi mantri, kemudian ada yang datang, Belanda yang takluk, hanya seorang saja, dari ayahnda Nerpati, Kanjeng Pa...
75530
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude>24. Penusukan badannya, dilakukan dengan padeng sakti,
kemudian Pangeran Adipati, mengirim utusan ke Semarang, disertai surat, tidak ketinggalan surat untuk Skeber,
kepala Jayengrana, diserahkan kepada Belanda, yang
ditugaskan 7 orang utusan.
25. Sedang Ki Singayuda, yang melaksanakan tugas, yang menangkap Jayengrana, dinaikan pangkatnya menjadi mantri,
kemudian ada yang datang, Belanda yang takluk, hanya
seorang saja, dari ayahnda Nerpati, Kanjeng Pangeran
sangatlah sukacitanya.
26. Terkisahkan yang diberi tugas, ke Sekeber telah tiba kembali, yang diundang telah
(207) tiba, dan seekor kuda, sangatlah baiknya
kuda telah diserahkan, kepada Kanjeng Pangeran Adipati,
lama berada di gunung Wijil
kemudian datanglah seorang duta.
27. Dari raja, Kudanawarsa memberi kabar, bahwa memperoleh kemenangan dalam peperangan, Kaduwang telah
ditangannya, sedangkan peperangan yang dilakukan,
jatuh pada hari Jum at tanggal 9, masih dalam bulan Rajab, tahun Dal jatuhnya kota Kaduwang.
28. Dan menyerahkan kepala, dua buah kepala kepalanya mantri, serta rampasan senapan, kuda payung dan keris, diperembahkan kepada Pangeran Adipati, serta apa yang telah
terjadi, kemudian Pangeran Adipati, mengirim utusan
kepada Kumpeni, Sekeber yang berada di gungung Gamping Mataram.
29. Menyerahkan kepala, payung keris serta kuda
kepada Sekeber dikengkapi dengan sepucuk surat yang
diutus dua orang mantri, Kudanawarsa dan lain-lain, menyerahkan boyongan (putri), 14 orang isteri/perempuan,
dan kemudian ditambah lagi, yang terakhir seorang mantri
nama Jayawikrama.
30. Kepada Sekeber dilampiri sepucuk surat, kemudian ada
200
PNRI<noinclude></noinclude>
mjqbr0hi1ffu4vmg3u9cm5t82f2zlhm
75531
75530
2026-05-13T15:13:24Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75531
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=z4
|<poem>Penusukan badannya, dilakukan dengan padeng sakti,
kemudian Pangeran Adipati, mengirim utusan ke Semarang, disertai surat, tidak ketinggalan surat untuk Skeber,
kepala Jayengrana, diserahkan kepada Belanda, yang
ditugaskan 7 orang utusan.</poem>
|<poem>Sedang Ki Singayuda, yang melaksanakan tugas, yang menangkap Jayengrana, dinaikan pangkatnya menjadi mantri,
kemudian ada yang datang, Belanda yang takluk, hanya
seorang saja, dari ayahnda Nerpati, Kanjeng Pangeran
sangatlah sukacitanya.</poem>
|<poem> Terkisahkan yang diberi tugas, ke Sekeber telah tiba kembali, yang diundang telah
(207) tiba, dan seekor kuda, sangatlah baiknya
kuda telah diserahkan, kepada Kanjeng Pangeran Adipati,
lama berada di gunung Wijil
kemudian datanglah seorang duta.</poem>
|<poem>Dari raja, Kudanawarsa memberi kabar, bahwa memperoleh kemenangan dalam peperangan, Kaduwang telah
ditangannya, sedangkan peperangan yang dilakukan,
jatuh pada hari Jum at tanggal 9, masih dalam bulan Rajab, tahun Dal jatuhnya kota Kaduwang.</poem>
|<poem>Dan menyerahkan kepala, dua buah kepala kepalanya mantri, serta rampasan senapan, kuda payung dan keris, diperembahkan kepada Pangeran Adipati, serta apa yang telah
terjadi, kemudian Pangeran Adipati, mengirim utusan
kepada Kumpeni, Sekeber yang berada di gungung Gamping Mataram.</poem>
|<poem> Menyerahkan kepala, payung keris serta kuda
kepada Sekeber dikengkapi dengan sepucuk surat yang
diutus dua orang mantri, Kudanawarsa dan lain-lain, menyerahkan boyongan (putri), 14 orang isteri/perempuan,
dan kemudian ditambah lagi, yang terakhir seorang mantri
nama Jayawikrama.</poem>
|<poem>Kepada Sekeber dilampiri sepucuk surat, kemudian ada</poem>}}<noinclude>{{rh|200}}</noinclude>
c4mepq1kguulq7wa9ujv8beeedvg8lp
75532
75531
2026-05-13T15:13:33Z
Elcamatcha
1466
75532
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>{{ordered list|list_style_type=decimal|start=24
|<poem>Penusukan badannya, dilakukan dengan padeng sakti,
kemudian Pangeran Adipati, mengirim utusan ke Semarang, disertai surat, tidak ketinggalan surat untuk Skeber,
kepala Jayengrana, diserahkan kepada Belanda, yang
ditugaskan 7 orang utusan.</poem>
|<poem>Sedang Ki Singayuda, yang melaksanakan tugas, yang menangkap Jayengrana, dinaikan pangkatnya menjadi mantri,
kemudian ada yang datang, Belanda yang takluk, hanya
seorang saja, dari ayahnda Nerpati, Kanjeng Pangeran
sangatlah sukacitanya.</poem>
|<poem> Terkisahkan yang diberi tugas, ke Sekeber telah tiba kembali, yang diundang telah
(207) tiba, dan seekor kuda, sangatlah baiknya
kuda telah diserahkan, kepada Kanjeng Pangeran Adipati,
lama berada di gunung Wijil
kemudian datanglah seorang duta.</poem>
|<poem>Dari raja, Kudanawarsa memberi kabar, bahwa memperoleh kemenangan dalam peperangan, Kaduwang telah
ditangannya, sedangkan peperangan yang dilakukan,
jatuh pada hari Jum at tanggal 9, masih dalam bulan Rajab, tahun Dal jatuhnya kota Kaduwang.</poem>
|<poem>Dan menyerahkan kepala, dua buah kepala kepalanya mantri, serta rampasan senapan, kuda payung dan keris, diperembahkan kepada Pangeran Adipati, serta apa yang telah
terjadi, kemudian Pangeran Adipati, mengirim utusan
kepada Kumpeni, Sekeber yang berada di gungung Gamping Mataram.</poem>
|<poem> Menyerahkan kepala, payung keris serta kuda
kepada Sekeber dikengkapi dengan sepucuk surat yang
diutus dua orang mantri, Kudanawarsa dan lain-lain, menyerahkan boyongan (putri), 14 orang isteri/perempuan,
dan kemudian ditambah lagi, yang terakhir seorang mantri
nama Jayawikrama.</poem>
|<poem>Kepada Sekeber dilampiri sepucuk surat, kemudian ada</poem>}}<noinclude>{{rh|200}}</noinclude>
2tkpwbxgw2b3egz0gtdmhu9izdb30po
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/184
250
24203
75533
2026-05-13T15:13:44Z
Elcamatcha
1466
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "bertemu di Tambakbanggi, di sebelah selatan sungai. 43. Kemudian Pangeran Adipati istirahat, dengan balatentaranya di Tambakbaya, hanya dua malam keesokan hari terdengar aba-aba yang menggebu untuk bergerak ke arah barat, kemudian ke Somorejo, sehari dan tibalah, bermalam di Somorejo, tiba pada hari Jum'at Kliwon, Sapat tanggal 5. 44. Kemudian tibalah seorang duta, duta dari Ayahnda Susunan, menyampaikan penari bedoyo yang namanya Sampet, diberikan ke...
75533
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude>bertemu di Tambakbanggi, di sebelah selatan sungai.
43. Kemudian Pangeran Adipati istirahat, dengan balatentaranya di Tambakbaya, hanya dua malam keesokan hari terdengar aba-aba yang menggebu
untuk bergerak ke arah barat, kemudian ke Somorejo,
sehari dan tibalah, bermalam di Somorejo, tiba pada hari
Jum'at Kliwon, Sapat tanggal 5.
44. Kemudian tibalah seorang duta, duta dari Ayahnda Susunan, menyampaikan penari bedoyo
yang namanya Sampet, diberikan kepada Pangeran Adipati, waktu Kanjeng Pangeran, sakit cangkrangan, dan panas
dingin, kehadiran penari bedoyo pada hari Sabtu Legi,
tibalah penari tersebut.
45. Dari Sutawirya memperoleh seorang, kemudian Sunan
memberikan sepucuk surat, kemudian Pangeran Adipati,
menjawab isi surat, kemudian Kanjeng Pangeran Adipati,
mengutus adiknya
menyerang, terhadap Surawijaya, yang bersiap siaga di
Katithang, Pangeran Mangkudiningrat.
46. Ada lagiyang ditugaskan, bupati Jogorogo
nama Tirtayuda, serta Ranadipurra, serta Kartadirdja dan
teman-teman, raden Semaningrat
Magetan tempat tinggalnya, semuanya ditugaskan, berangkat ke Dokowati untuk berperang
Wararena yang bertugas.
47. Tibalah Pangeran Mangkudiningrat, kembali ek Somareja
telah disampaikan jalannya perjalanan
Pangeran Adipati, menugaskan menyampaikan
(187) surat, kepada Ideller di Semarang, sedangkan yang ditugaskan, Mantri Jero Jawiruna, keberangkatan, Jawiruna adaiah pada hari Kamis
tanggal 25.
48.Belanda, berangkat ke Prambanan, Belanda bertemu 3
182
PNRI<noinclude></noinclude>
fgzlm3yd9jd17cb869gupzg552jr0bi
75535
75533
2026-05-13T15:14:34Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75535
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::bertemu di Tambakbanggi, di sebelah selatan sungai.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=43
|<poem>Kemudian Pangeran Adipati istirahat, dengan balatentaranya di Tambakbaya, hanya dua malam keesokan hari terdengar aba-aba yang menggebu
untuk bergerak ke arah barat, kemudian ke Somorejo,
sehari dan tibalah, bermalam di Somorejo, tiba pada hari
Jum'at Kliwon, Sapat tanggal 5.</poem>
|<poem>Kemudian tibalah seorang duta, duta dari Ayahnda Susunan, menyampaikan penari bedoyo
yang namanya Sampet, diberikan kepada Pangeran Adipati, waktu Kanjeng Pangeran, sakit cangkrangan, dan panas
dingin, kehadiran penari bedoyo pada hari Sabtu Legi,
tibalah penari tersebut.</poem>
|<poem>Dari Sutawirya memperoleh seorang, kemudian Sunan
memberikan sepucuk surat, kemudian Pangeran Adipati,
menjawab isi surat, kemudian Kanjeng Pangeran Adipati,
mengutus adiknya
menyerang, terhadap Surawijaya, yang bersiap siaga di
Katithang, Pangeran Mangkudiningrat.</poem>
|<poem>Ada lagiyang ditugaskan, bupati Jogorogo
nama Tirtayuda, serta Ranadipurra, serta Kartadirdja dan
teman-teman, raden Semaningrat
Magetan tempat tinggalnya, semuanya ditugaskan, berangkat ke Dokowati untuk berperang
Wararena yang bertugas.</poem>
|<poem>Tibalah Pangeran Mangkudiningrat, kembali ek Somareja
telah disampaikan jalannya perjalanan
Pangeran Adipati, menugaskan menyampaikan
(187) surat, kepada Ideller di Semarang, sedangkan yang ditugaskan, Mantri Jero Jawiruna, keberangkatan, Jawiruna adaiah pada hari Kamis
tanggal 25.</poem>
|<poem>Belanda, berangkat ke Prambanan, Belanda bertemu 3</poem>}}<noinclude>{{rh|182}}</noinclude>
1lx3sc3dabgxs11pqedrgda4jtyxwui
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/185
250
24204
75536
2026-05-13T15:15:26Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75536
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::orang ada Belanda yang menyerahkan diri, berasal dari
::Prambanan berjumlah seorang
::diserahkan kepada Pangeran Adipati, Belanda yang takluk,
::yang menyerahkan bernama, carik ke Sastrasemito, dari
::Kusumareja.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=49
|<poem>Kemudian Kanjeng Pangeran Adipati, memerintahkan untuk membuat tempat berteduh, di alun-alun, dipageri bambu, dan kemudian berada di dalamnya, bila malam tiba dan
pukul 7
pintu ditutup, tidak diperbolehkan orang memasuki dan
keluar, bila pagi tiba dan pukul 6 pintu terbuka, oleh
Kusumareja.</poem>
|<poem>Sedangkan Belanda tetap berada, di gunung Gamping daerah Mataram, dan siaga di Prambanan
pimpinannya Keber, pasukan Belanda di Prambanan, sering melakukan surat-menyurat, secara teratur, suratnya
baik-baik, sedangkan kapiten Sekeber berada di Prambanan, juga melakukan surat-menyurat.</poem>
|<poem>Patihnya Pangeran Adipati, yang bernama Kudanawarsa,
utusan berkali-kali datang, surat(188) menyurat, oleh Kanjeng Pangeran Adipati, yang berada di
Kusumareja, seringkali menari tayub
membuat suka citanya pasukan, makan dan minumminumam bersama segenap punggawa, dan segenap keluarga.</poem>
|<poem>Disamping itu berusaha mencari tenaga, untuk dijadikan
Gulang-gulang pasukan yang kuat
deranya juga demikian dan baik
pakai keris berukir, dan semuanya, berpakaian kotang (seperti singlet) dari renda, berikat kepala kain sutera kuning,
sangat banyak makannya.</poem>
|<poem>Tiap sore lengkap menghadap Gusti, di depan Kanjeng Pangeran
Adipati, dan diangkatnya semuanya, dilatih dengan
tçkun, kemudian putra adiknya, Pangeran Mangkudining</poem>}}<noinclude>{{rh|||183}}</noinclude>
4c1d8xg44vifvv2kpro10e7usxapdi5
Kaca:Babad Kemalon (Pakunagara) I.pdf/186
250
24205
75537
2026-05-13T15:15:42Z
Elcamatcha
1466
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "rat, dikhitankan, pada tanggal 27, dirayakan dalam bulan Rabingulakir, tahun Dal. 54. Waktu itu kakaknya tiba, dirumah adiknya dan main kartu, diberi sembahan salvo kehormatan rentetan bunyinya, sekembali Pangeran Adipati dari Pakuningratan, menari-nari tayub, bersama prajurit, nama rasa cinta kasih bersama. 184 PNRI"
75537
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Elcamatcha" /></noinclude>rat, dikhitankan, pada tanggal 27, dirayakan dalam bulan
Rabingulakir, tahun Dal.
54. Waktu itu kakaknya tiba, dirumah adiknya dan main kartu, diberi sembahan salvo kehormatan
rentetan bunyinya, sekembali Pangeran Adipati
dari Pakuningratan, menari-nari tayub, bersama prajurit,
nama rasa cinta kasih bersama.
184
PNRI<noinclude></noinclude>
9t18lyzgvuaa2dc4yx96moe9k6zla0d
75538
75537
2026-05-13T15:16:12Z
Elcamatcha
1466
/* Titiwaca */
75538
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Elcamatcha" /></noinclude>::rat, dikhitankan, pada tanggal 27, dirayakan dalam bulan
::Rabingulakir, tahun Dal.
{{ordered list|list_style_type=decimal|start=54
|<poem>Waktu itu kakaknya tiba, dirumah adiknya dan main kartu, diberi sembahan salvo kehormatan
rentetan bunyinya, sekembali Pangeran Adipati
dari Pakuningratan, menari-nari tayub, bersama prajurit,
nama rasa cinta kasih bersama.</poem>}}<noinclude>{{rh|184}}</noinclude>
8jbxo7ujx0qna4lcgvgtkjnd967q83v
Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/10
250
24206
75626
2026-05-13T17:23:47Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
75626
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>10
IV. ATIK-ATIKAN.
1, Apa kang diarani atik-atikan,
Atik-atikan ikoe gandéngé baloeng loro oetawa loewih kang
bisa obah. Baloeng kang gandéng maoe sing sidji mbendol,
. sidjiné legok. Bendolan ikoe trep ing legokan. Moerih koekoehé,
atik-atikan mono binlebed ing oewat-oewat warna-warna.
Mitoeroet obahé, atik-atikan ikoe warna-warna djenengé,
oepama: atik-atikan mimisan, atik-atikan éngsélan.
2. Atik-atikan mimisan.
Moelané diarani mimisan, awit baloengé kang sidji ana ben-
“Golané kaja mimis*kang trep ing legokané baloeng sidjiné. Ing:
legokan Kono mimis maoe bisa moenjar-moenjer. Baloeng baoe
karo baloeng walikat gandéng sarana atik-atikan mimisan.
Mangkono oega baloeng poepoe karo baloeng-baloenging ge-
langan-tjetik.
3. Atik-atikan éngsélan.
Saréhné obahé kaja obahing lawang kang mawa éngsél, moe-
lané diarani atik-atikan éngsélan, oepama: gandéngé baloeng
baoe karo baloeng tangkis-djaba-djero (ing sikoet). Ana manéh
toeladané: atik-dtikan ing dengkoel.
Gambar No. 6a ikoe gambaring gandéngé gegelan
goeloe sing doewoer déwé karo gegelan ngisoré. Obahé
atik-atikan bisa warna loro: mantoek lan gédég.
4. Keslijo.
Manawa wong kedjengklok, bendolaning baloeng ing atik-
atikan kongsi mlését saka legokaning baloeng sidjiné, ikoe
loewih lara lan ngrekasa tinimbang karo manawa moeng ke-
tjénéng blebeding atik-atikan baé.
Manawa keslijo sikilmoe, adja kesoesoe ko-enggo mlakoe.
Tak-tek njekleki dridjimoe, ikoe saroe rinoengoe lan dinoeloe.<noinclude></noinclude>
2xcg47y9tzaou242721we111lpz383s
75627
75626
2026-05-13T17:33:39Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75627
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" />{{rh||10}}</noinclude>{{C|'''IV. ATIK-ATIKAN.'''}}
'''1. Apa kang diarani atik-atikan.'''
Atik-atikan ikoe gandéngé baloeng loro oetawa loewih kang
bisa obah. Baloeng kang gandéng maoe sing sidji mbendol, sidjiné legok. Bendolan ikoe trep ing legokan. Moerih koekoehé, atik-atikan mono binlebed ing oewat-oewat warna-warna.
Mitoeroet obahé, atik-atikan ikoe warna-warna djenengé,
oepama: atik-atikan mimisan, atik-atikan éngsélan.
'''2. Atik-atikan mimisan.'''
Moelané diarani mimisan, awit baloengé kang sidji ana benḍolané kaja mimis kang trep ing legokané baloeng sidjiné. Ing legokan Kono mimis maoe bisa moenjar-moenjer. Baloeng baoe karo baloeng walikat gandéng sarana atik-atikan mimisan. Mangkono oega baloeng poepoe karo baloeng-baloenging gelangan-tjetik.
'''3. Atik-atikan éngsélan.'''
Saréhné obahé kaja obahing lawang kang mawa éngsél, moelané diarani atik-atikan éngsélan, oepama: gandéngé baloeng baoe karo baloeng tangkis-djaba-djero (ing sikoet). Ana manéh toeladané: atik-dtikan ing dengkoel.
{{right|Gambar No. 6a ikoe gambaring gandéngé gegelan goeloe sing doewoer déwé karo gegelan ngisoré. Obahé atik-atikan bisa warna loro: mantoek lan gédég.}}
'''4. Keslijo.'''
Manawa wong kedjengklok, bendolaning baloeng ing atik-
atikan kongsi mlését saka legokaning baloeng sidjiné, ikoe loewih lara lan ngrekasa tinimbang karo manawa moeng ketjénéng blebeding atik-atikan baé.
{{rule|5em}}
Manawa keslijo sikilmoe, adja kesoesoe ko-enggo mlakoe.
Tak-tek njekleki dridjimoe, ikoe saroe rinoengoe lan dinoeloe.
{{rule|5em}}<noinclude></noinclude>
ogzingp3rdovonfulk56ye0094p477l
Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/24
250
24207
75629
2026-05-13T17:36:11Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
75629
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>4
|
24
X. SARAP-SARAP.
1. Pakartining sarap-sarap.
Sakabehing pakarti ing sadjroné awaking manoengsa marga
ana préntah saka sarap, oetawa marga ana daja saka ing djaba
toemoenda tekan ing sarap. Tanpa préntahing sarap awaké ma-
noengsa ora bakal bisa obah, tanpa daja-djaba kang toemama
ing pérangané awak, manoengsa ora bakal bisa ngrasa (ndeleng,
ngroengoe, ngrasakaké panas-adem, kasar-aloes, ngrasakaké
legi-pait, apa déné ngamboe aroem-batjin).
Sarap oega minangka doenoenging pikiran lan kekarepan.
2. Telenging sarap.
Telenging sarap, jaikoe pérangan kang wigati déwé, ikoe woe-
djoed oetek lan soengsoem-oela-oela. Oetek kapérang dadi loro :
oetek gedé lan oetek tjilik. Oetek gandéng karo soengsoem-oela--
oela sarana pérangan kang diarani : bandjoeran-soengsoem-oela-
oela, ikoe doemoenoeng ing bolongan gandéngé djegodahan-
tjoemploeng lan broemboengan-oela-oela. Soengsoem-oela-oela
ikoe atjawang ngiwa-nengen pirang-pirang. Pang-pangé iki woe-
djoedé kaja tali oetawa bolah, moelané diarani : tali-rasa, jaikoe
tali kang kanggo noendakaké rasa (préntah lan daja-djaba kase-
boet ing doewoer). Tali-rasa soemrambah ing awak sakodjoer.
3. Pentol-sarap.
Ing sakiwa-tengené baloeng oela-oela ana sarap, pating prentol
gegandéngan, mawa tjawangan menjang djantoeng, wadoek,
oesoes, klandjer. Oega ana tjawangané menjang soengsoem-oela-
oela (lan oetek). Pentol-sarap ikoe pagawéané :_mranata pakarti-
ning djantoeng, wadoek 1.1.1. tjekaké sakabéhing pérangan kang
obahé ora winengkoe ing karep (élinga bab: daging).
Sanadjan sarap lan tali-rasa ora-winengkoe-karep iki pagawéané
kena ingaran pisah karo oetek lan soengsoem-oela-ocla, éwa
samono isih ana kalané gegandéngan, oepama: weng kagét
marga kroengoe, krasa oetawa weroeh barang kang agawé kageté
maoe, keketegé djantoeng bandjoer owah (deg-degan). Ana
manéh : wong weroeh, dikandani oetawa mamboe, mikir pangan
kang énak, klandjer-idoe bandjoer ngetokaké idoe. -
Gambar 18a. Manawa dridjimoe ketjepit krasa lara, dridjimoe
bandjoer kotarik. Kadadéjané ,,obah” ikoe mangkéné: _koelit
(daging) kataman daja-djaba. Daja ikoe diparakaké menjang teleng-
ing sarap oeroet tali-rasa-pangrasa. Bareng telenging sarap ketekan
daja maoe, bandjoer ngirimaké préntah menjang daging oeroet tali-
rasa kang kanggo ngobahaké. Daging nampa préntah bandjoer
mangkered (obah), tanganmoe (dridji sing ketjepit) noeli_ kotarik.
Tembako, inoeman-keras, tjandoe, gawé roesaking sarap doedoe?.
Moela satroe teloe dén besilat, tjikbén sarap-sarap toeloes koewat.<noinclude></noinclude>
q64lpxja9egnendn7d1hg2wozkcszsd
75646
75629
2026-05-13T22:28:35Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75646
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" />{{rh||24}}</noinclude>{{C|'''X. SARAP-SARAP.'''}}
'''1. Pakartining sarap-sarap.'''
Sakabehing pakarti ing sadjroné awaking manoengsa marga
ana préntah saka sarap, oetawa marga ana daja saka ing djaba toemoenda tekan ing sarap. Tanpa préntahing sarap awaké manoengsa ora bakal bisa obah, tanpa daja-djaba kang toemama ing pérangané awak, manoengsa ora bakal bisa ngrasa (ndeleng, ngroengoe, ngrasakaké panas-adem, kasar-aloes, ngrasakaké legi-pait, apa déné ngamboe aroem-batjin).
Sarap oega minangka doenoenging pikiran lan kekarepan.
'''2. Telenging sarap.'''
Telenging sarap, jaikoe pérangan kang wigati déwé, ikoe woedjoed oetek lan soengsoem-oela-oela. Oetek kapérang dadi loro : oetek gedé lan oetek tjilik. Oetek gandéng karo soengsoem-oela-oela sarana pérangan kang diarani : bandjoeran-soengsoem-oela-oela, ikoe doemoenoeng ing bolongan gandéngé djegodahan-tjoemploeng lan broemboengan-oela-oela. Soengsoem-oela-oela ikoe atjawang ngiwa-nengen pirang-pirang. Pang-pangé iki woedjoedé kaja tali oetawa bolah, moelané diarani : tali-rasa, jaikoe
tali kang kanggo noendakaké rasa (préntah lan daja-djaba kaseboet ing doewoer). Tali-rasa soemrambah ing awak sakodjoer.
'''3. Pentol-sarap.'''
Ing sakiwa-tengené baloeng oela-oela ana sarap, pating prentol gegandéngan, mawa tjawangan menjang djantoeng, wadoek, oesoes, klandjer. Oega ana tjawangané menjang soengsoem-oela-oela (lan oetek). Pentol-sarap ikoe pagawéané : mranata pakartining djantoeng, wadoek 1.1.1. tjekaké sakabéhing pérangan kang obahé ora winengkoe ing karep (élinga bab: daging).
Sanadjan sarap lan tali-rasa ora-winengkoe-karep iki pagawéané kena ingaran pisah karo oetek lan soengsoem-oela-oela, éwa samono isih ana kalané gegandéngan, oepama: weng kagét marga kroengoe, krasa oetawa weroeh barang kang agawé kageté maoe, keketegé djantoeng bandjoer owah (deg-degan). Ana manéh : wong weroeh, dikandani oetawa mamboe, mikir pangan kang énak, klandjer-idoe bandjoer ngetokaké idoe.
<small>{{right|Gambar 18a. Manawa dridjimoe ketjepit krasa lara, dridjimoe bandjoer kotarik. Kadadéjané „obah” ikoe mangkéné: koelit(daging) kataman daja-djaba. Daja ikoe diparakaké menjang telenging sarap oeroet tali-rasa-pangrasa. Bareng telenging sarap ketekan daja maoe, bandjoer ngirimaké préntah menjang daging oeroet tali-
rasa kang kanggo ngobahaké. Daging nampa préntah bandjoer
mangkered (obah), tanganmoe (dridji sing ketjepit) noeli kotarik.}}</small>
{{rule|5em}}
Tembako, inoeman-keras, tjandoe, gawé roesaking sarap doedoe². Moela satroe teloe dén besilat, tjikbén sarap sarap toeloes koewat.
{{rule|5em}}<noinclude></noinclude>
fl03ienh3965uth7ds17d4mcix4tuwp
Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/30
250
24208
75633
2026-05-13T17:40:09Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
75633
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>30
ikoe kanggo nekak-nekoek lakoening sorot soepaja bisa nganak-
aké gambaring barang kang dineleng, toemiba ing klasoetan-
djala. Sorot lan roepané barang maoe bandjoer toemama ing
poetjoeking tali-rasa mripat, teroes ditoendakaké nganti tekan
telenging sarap : wong weroeh. Soerjakanta bisané loewih mblen-
doek lan bisa loewih trépés, manoet doh-tjedaké barang kang
dideleng. Wong kang tjatjad soerjakantané marga kemblen-
doeken oetawa ketrépésen sok bandjoer koedoe nanggo katja-
mripat (dipriksakaké marang dokter disik).
Nganggo tesmak idjo, biroe, mantjawarna,
kang preloené moeng gawé oendaking roepa,
mesti digegoejoe toer roesak kang nétra.
5. Pangroengoe (koeping).
a. Godoh lan broemboengan-koeping. Koeping ikoe praboté
djaba woedjoed godoh Ian broemboengan. Godoh ikoe lemes,
sebab baloengé prasasat baloeng-nom kabéh. Broemboengan-
koeping kalapis ing koelit oemés, katoekoelan ing woeloe. Godoh
lan broemboengan-koeping kanggo nadahi swara. Broemboengan
koeping lan djegodahan-koeping ing djero kaelet-eletan ing
kendangan-koeping, woedjoed klasoetan tipis, lemes, tansah
teles dilengani nganggo djasad kang diwetokaké koelit oemes
kang nglapis broemboengan-koeping.
6. Djegodahan-koeping (djegodahan-tengah). Djegodahan-
tengah ana gandéngané karo gorokan sarana broemboengan.
Kang mangkono ikoe ndjalari timbanging panetelé hawa ing
kendangan-koeping sisih djaba lan djero. Kedering hawa kang
marga saka kedering barang, ditadahi godoh, dilebokaké oeroet
broemboengan-koeping, toemama ing kendangan-koeping, toe-
moenda ing baloeng-koeping teteloe kang tinemoe ing djegodah-
an-koeping. Baloeng teteloe maoe wangoené ana sing mémper
paloe, ana kang kaja paron, lan sing boeri déwé mémper sangga-
wedi. Garaning baloeng-paloe némplék ing kendangan-koeping,
déné pantjadaning baloeng-sangga-wedi gandéng karo pérangan
ing djero, wangoené londjong (lawangan-londjong). Kedering
hawa kang toemandoek ing lawangan-londjong bandjoer di-
toendakaké tekan ing banjoe-pangroengoe.<noinclude></noinclude>
nd6f11vomf5sgy2ygyonsnfd9isghf7
Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/53
250
24209
75643
2026-05-13T22:13:03Z
Kriita
885
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|꧋ꦩꦶꦫꦶꦢ꧀ꦏꦁꦢꦶꦕꦫꦶꦠꦏ꧀ꦲꦏꦺꦲꦶꦁꦮꦸꦮꦸꦂꦲꦶꦏꦸ꧈ }}"
75643
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||51|}}</noinclude>{{jawa|꧋ꦩꦶꦫꦶꦢ꧀ꦏꦁꦢꦶꦕꦫꦶꦠꦏ꧀ꦲꦏꦺꦲꦶꦁꦮꦸꦮꦸꦂꦲꦶꦏꦸ꧈
}}<noinclude></noinclude>
9tdpq4hupytsjbhumwav9pku17pzecs
75644
75643
2026-05-13T22:17:52Z
Kriita
885
75644
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||51|}}</noinclude>{{jawa|꧋ꦩꦶꦫꦶꦢ꧀ꦏꦁꦢꦶꦕꦫꦶꦠꦏ꧀ꦲꦏꦺꦲꦶꦁꦮꦸꦮꦸꦂꦲꦶꦏꦸ꧈ ꦲꦶꦏꦶꦕꦼꦛꦧꦔꦼꦠ꧀ꦪꦺꦤ꧀ꦲꦤꦤꦺꦱꦠꦤꦸꦭꦂꦤꦸꦭꦂꦫꦺꦭꦫꦏꦺꦴꦭꦺꦫꦃꦲꦶꦏꦸꦩꦂꦒꦱꦏꦉꦉꦒꦼꦢ꧀꧈ ꦩꦸꦭꦮꦺꦴꦁꦮꦺꦴꦁꦱꦶꦁꦲꦉꦥ꧀ꦲꦚ꧀ꦗꦒꦲꦮꦼꦏ꧀ꦏꦺꦲꦗꦔꦤ꧀ꦠꦶꦏꦕꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦲꦶꦁꦏꦺꦴꦭꦺꦫꦃ꧈ ꦏꦸꦢꦸꦩꦤꦸꦠ꧀ꦮꦮꦫꦃꦲꦺꦤꦭꦫ꧈ ꦪꦲꦶꦏꦸꦏꦸꦢꦸꦉꦱꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ ꦥꦶꦫꦲꦧꦺꦴꦠ꧀ꦠꦺꦮꦺꦴꦁꦉꦱꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ ꦫꦏ꧀ꦲꦺꦴꦫꦱꦥꦶꦫꦲꦠ꧈ ꦩꦺꦴꦁꦏꦮꦺꦴꦁꦱꦶꦁꦉꦱꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦲꦶꦏꦸꦏꦼꦗꦧꦮꦫꦱ꧀ꦲꦮꦏ꧀ꦏꦺ꧈ ꦧꦫꦁꦢꦂꦧꦺꦏ꧀ꦏꦺꦩꦱ꧀ꦛꦶꦢꦢꦶꦭꦤ꧀ꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦏꦺ꧈ ꦢꦶꦱꦮꦁꦚꦼꦤꦼꦁꦔꦏꦺꦠꦸꦂꦲꦮꦺꦠ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦤꦺ꧉}}
꧋ꦪꦸꦯꦸꦫꦩ꧀ꦥꦮꦫꦶꦱ꧀ꦱꦤ꧀꧈
{{jawa|꧋ꦱꦩꦠꦶꦤꦺꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ ꦱꦏꦺꦃꦲꦶꦁꦏꦱꦸꦒꦶꦃꦲꦤ꧀ꦤꦺꦢꦢꦶꦢꦸꦮꦺꦏ꧀ꦏꦺꦪꦸꦯꦸꦥ꧀ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦲꦤꦏ꧀ꦏꦺꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦭꦶꦪꦩꦤꦺꦃꦩꦸꦁꦱꦶꦪꦸꦯꦸꦥ꧀꧈ ꦪꦸꦯꦸꦥ꧀ꦢꦶꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦩ
}}<noinclude></noinclude>
ocbnbn0xgcir56jvjk06qdzrr2v18ry
75645
75644
2026-05-13T22:21:01Z
Kriita
885
/* Proofread */
75645
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||51|}}</noinclude>{{jawa|꧋ꦩꦶꦫꦶꦢ꧀ꦏꦁꦢꦶꦕꦫꦶꦠꦏ꧀ꦲꦏꦺꦲꦶꦁꦮꦸꦮꦸꦂꦲꦶꦏꦸ꧈ ꦲꦶꦏꦶꦕꦼꦛꦧꦔꦼꦠ꧀ꦪꦺꦤ꧀ꦲꦤꦤꦺꦱꦠꦤꦸꦭꦂꦤꦸꦭꦂꦫꦺꦭꦫꦏꦺꦴꦭꦺꦫꦃꦲꦶꦏꦸꦩꦂꦒꦱꦏꦉꦉꦒꦼꦢ꧀꧈ ꦩꦸꦭꦮꦺꦴꦁꦮꦺꦴꦁꦱꦶꦁꦲꦉꦥ꧀ꦲꦚ꧀ꦗꦒꦲꦮꦼꦏ꧀ꦏꦺꦲꦗꦔꦤ꧀ꦠꦶꦏꦕꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦲꦶꦁꦏꦺꦴꦭꦺꦫꦃ꧈ ꦏꦸꦢꦸꦩꦤꦸꦠ꧀ꦮꦮꦫꦃꦲꦺꦤꦭꦫ꧈ ꦪꦲꦶꦏꦸꦏꦸꦢꦸꦉꦱꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ ꦥꦶꦫꦲꦧꦺꦴꦠ꧀ꦠꦺꦮꦺꦴꦁꦉꦱꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ ꦫꦏ꧀ꦲꦺꦴꦫꦱꦥꦶꦫꦲꦠ꧈ ꦩꦺꦴꦁꦏꦮꦺꦴꦁꦱꦶꦁꦉꦱꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦲꦶꦏꦸꦏꦼꦗꦧꦮꦫꦱ꧀ꦲꦮꦏ꧀ꦏꦺ꧈ ꦧꦫꦁꦢꦂꦧꦺꦏ꧀ꦏꦺꦩꦱ꧀ꦛꦶꦢꦢꦶꦭꦤ꧀ꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦏꦺ꧈ ꦢꦶꦱꦮꦁꦚꦼꦤꦼꦁꦔꦏꦺꦠꦸꦂꦲꦮꦺꦠ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦤꦺ꧉}}
<center>'''{{l|X.''' {{Jawa|'''''꧋ꦪꦸꦯꦸꦫꦩ꧀ꦥꦮꦫꦶꦱ꧀ꦱꦤ꧀꧈'''''}}}}</center>
{{jawa|꧋ꦱꦩꦠꦶꦤꦺꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ ꦱꦏꦺꦃꦲꦶꦁꦏꦱꦸꦒꦶꦃꦲꦤ꧀ꦤꦺꦢꦢꦶꦢꦸꦮꦺꦏ꧀ꦏꦺꦪꦸꦯꦸꦥ꧀ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦲꦤꦏ꧀ꦏꦺꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦭꦶꦪꦩꦤꦺꦃꦩꦸꦁꦱꦶꦪꦸꦯꦸꦥ꧀꧈ ꦪꦸꦯꦸꦥ꧀ꦢꦶꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦩ
}}<noinclude></noinclude>
q8bmecp1m9dlv2cb4csbedxamdaaji4
Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/54
250
24210
75647
2026-05-13T22:30:01Z
Kriita
885
/* Proofread */
75647
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||52|}}</noinclude>{{jawa|ꦠꦶꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺꦩꦲꦸꦲꦺꦴꦫꦱꦸꦱꦃꦲꦺꦴꦫꦧꦫꦁ꧈ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦤꦺꦱꦶꦁꦩꦠꦶꦥꦶꦫꦁꦥꦶꦫꦁ꧈ ꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ꦠꦺꦧꦲꦺ 37 ꦲꦺꦮꦸꦫꦸꦥꦶꦪꦃ꧈ ꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦭꦶꦩ꧈ ꦗꦫꦤ꧀ꦤꦺꦠꦺꦗꦶꦥꦥꦠ꧀ꦢꦭꦃꦧꦺꦤ꧀ꦝꦶꦭꦤ꧀ꦏꦫꦺꦠꦤꦺ꧈ ꦱꦮꦃꦭꦤ꧀ꦥꦠꦼꦒꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦤꦺꦥꦶꦫꦁꦥꦶꦫꦁꦥꦸꦭꦸꦃꦧꦲꦸ꧈ ꦏꦼꦧꦺꦴꦭꦤ꧀ꦱꦥꦶꦤꦺꦥꦸꦭꦸꦃꦲꦤ꧀ ꦲꦸꦠꦮꦩꦤꦺꦃꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ꦠꦺꦱꦶꦁꦢꦶꦲꦸꦠꦁꦲꦹꦠꦁꦔꦏꦺꦢꦸꦫꦸꦁꦢꦶꦱꦲꦸꦂꦫꦶꦒꦸꦁꦒꦸꦁꦲꦤ10 ꦲꦺꦮꦸꦫꦸꦥꦶꦪꦃ꧉ ꦧꦺꦴꦤ꧀ꦝꦱꦩꦺꦴꦤꦺꦴꦏꦺꦃꦲꦺꦲꦶꦏꦸꦱꦏꦥꦤꦼꦩꦸꦤꦺꦪꦸꦯꦸꦥ꧀꧈ ꦢꦶꦥꦔꦤ꧀ꦝꦺꦮꦺꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦩꦱ꧀ꦛꦶꦲꦺꦴꦫꦲꦼꦤ꧀ꦠꦺꦏ꧀ ꦤꦔꦶꦁꦚꦠꦤꦺꦩꦭꦃꦏꦸꦫꦁ꧈ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦮꦠꦏ꧀ꦏꦺꦪꦸꦯꦸꦥ꧀ꦔꦼꦧꦿꦺꦃ꧈ ꦱꦩꦠꦶꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦤꦺꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦲꦁꦒꦸꦮꦁꦔꦶꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ꦱꦪꦩꦼꦩ꧀ꦥꦼꦁ꧈ ꦏꦪꦮꦺꦴꦁꦏꦲꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀ ꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦤꦺꦏꦫꦺꦴꦧꦁꦱꦤꦺꦮꦺꦴꦁꦱꦶꦁꦒꦮꦺꦤꦺꦩꦶꦤꦸꦩ꧀ꦭꦤ꧀ꦩꦲꦶꦤ꧀ ꦪꦺꦤ꧀ꦲꦺꦴꦫꦏꦼꦥ꧀ꦭꦺꦏ꧀ꦱꦢꦶꦤꦧꦲꦺꦏꦼꦠꦒꦶꦃꦲꦤ꧀ ꦢꦢꦶꦫꦶꦤꦮꦼꦔꦶ}}<noinclude></noinclude>
ofzub9c92x2jw7a3uywarorwzzhqmk9
Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/35
250
24211
75648
2026-05-13T22:38:24Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
75648
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>35
11. Apa pirantinė ambekur? 13. Hawa saka djaba
12. ngendi lan kaprijé lira-
liroening gas loro istor
bisa mleboe ing keboek, lan hawa bisa metoe saka keboek ikoe
marga apa? 14. Tjritakna: melar-mingkoesing djegodahan
dada (iga lan kenḍangan-tengah)! 15. Iki terangna: ambekan
koedoe metoe ing iroeng, mangan adja karo goeneman!
IX. Lakoening getih.
1. Ing ngendi panggonané djantoeng? Sapira gedéné? Mi-
nangka apané lakoening getih? Kaprijé pamérangé? Kagolong
daging sing endi? 2. Otot-getih ikoe apa? Kapilah dadi pira?
3. Apa kowé ngreti, apa sababé, déné sentong-kiwaning djantoeng
lan otot-getih kang metoe saka kono kandel déwé pageré? 4.
Getih ikoe banjoené pirang %? 5. Apa pérangané lijané? 6. Gas
apa kang tinemoe ing getih? Gas ikoe kamot ing apa? 7. Ing
ngendi pabrikė pringkilan-abang? Lan ing ngendi pabrikė pring-
kilan-poetih? 8. Apa goenané pringkilan loro ikoe? 9. Apa
tegesé getih,,diresiki". 10. Apa mesti otot-mleboe isi getih
,,reged" otot-getih-metoe isi getih,,resik"? 11. Gawéa tjeng-
korongan djantoeng lan otot-otot-getih, wènèhana panahan
menjang endi lakoené getih. 12. Jèn kowé mentas mlajoe, kaprijé
lakoening getihmoe, kaprijé ambekanmoe, kaprijé panasing
awakmoe?
✗.
Sarap-sarap.
1. Telenging sarap kena kapérang dadi loro manoet weweng-
koné, jaikoe apa? 2. Oetek kapérang dadi pira? 3. Oetek karo
soengsoem-oela-oela apa ana gandengé? Apa djenengé ? Ing
ngendi? 4. Anané,,obah" marga ana apa? 5. Saka daja-djaba
toemama ing pérangané awak, oewong bandjoer bisa apa? 6. Apa
pagawéané tali-rasa? 7. Ngaranana toelaḍa kang mboektèkaké
gandèngé" pentol-sarap karo oetek! 8. Ngaranana daging kang
dadi wewengkoné oetek lan soengsoem-oela-oela! Oega kang
winengkoe ing pentol-sarap. 9. Tjritakna,,lakoené" daja-djaba
lan préntah manawa sikilmoe kepidak!
XI. Pantjadrija.
1. Aranana pantjadrijamoe sapraboté ! 2. Pangrasa ikoe kena
kanggo ngrasakaké roepa-roepa, oepamané apa? 3. Kaprije pa-
mérangé koelit? 4. Apa kang tinemoe ing koelit-oemès ? 5. Lah
ing waloelang? 6. Ing ngendi doenoengé pangenjam ? 7. Aranana
goenané ilat! 8. Pangenjammoe,,kerèn" endi, nalika dèk isih
tjilik, apa saiki? (èlinga jèn kowé mangan lombok !). 9. Ing
ngendi doenoengé poengkasaning tali-rasa pangganda? 10. Hawa<noinclude></noinclude>
fi6kr8t2gfq2rsu34tocuuubu3nktpd
75653
75648
2026-05-13T22:52:02Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75653
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" />{{rh||35}}</noinclude>11. Apa pirantinė ambekan? 12. ngendi lan kaprijé lira-
liroening gas loro. nurstot lan koolzur ? 13. Hawa saka djaba bisa mleboe ing keboek, lan hawa bisa metoe saka keboek ikoe marga apa? 14. Tjritakna: melar-mingkoesing djegodahan dada (iga lan kenḍangan-tengah)! 15. Iki terangna: ambekan koedoe metoe ing iroeng, mangan adja karo goeneman!
'''IX. Lakoening getih.'''
1. Ing ngendi panggonané djantoeng? Sapira gedéné? Minangka apané lakoening getih? Kaprijé pamérangé? Kagolong daging sing endi? 2. Otot-getih ikoe apa? Kapilah dadi pira? 3. Apa kowé ngreti, apa sababé, déné sentong-kiwaning djantoeng lan otot-getih kang metoe saka kono kandel déwé pageré? 4. Getih ikoe banjoené pirang %? 5. Apa pérangané lijané? 6. Gas apa kang tinemoe ing getih? Gas ikoe kamot ing apa? 7. Ing ngendi pabrikė pringkilan-abang? Lan ing ngendi pabrikė pringkilan-poetih? 8. Apa goenané pringkilan loro ikoe? 9. Apa tegesé getih „diresiki". 10. Apa mesti otot-mleboe isi getih „reged" otot-getih-metoe isi getih „resik"? 11. Gawéa tjengkorongan djantoeng lan otot-otot-getih, wènèhana panahan menjang endi lakoené getih. 12. Jèn kowé mentas mlajoe, kaprijé lakoening getihmoe, kaprijé ambekanmoe, kaprijé panasing awakmoe?
'''XI. Sarap-sarap.'''
1. Telenging sarap kena kapérang dadi loro manoet wewengkoné, jaikoe apa? 2. Oetek kapérang dadi pira? 3. Oetek karo soengsoem-oela-oela apa ana gandengé? Apa djenengé ? Ing ngendi? 4. Anané „obah" marga ana apa? 5. Saka daja-djaba toemama ing pérangané awak, oewong bandjoer bisa apa? 6. Apa pagawéané tali-rasa? 7. Ngaranana toelaḍa kang mboektèkaké „gandèngé" pentol-sarap karo oetek! 8. Ngaranana daging kang dadi wewengkoné oetek lan soengsoem-oela-oela! Oega kang winengkoe ing pentol-sarap. 9. Tjritakna „lakoené" daja-djaba lan préntah manawa sikilmoe kepidak!
'''XI. Pantjadrija.'''
1. Aranana pantjadrijamoe sapraboté ! 2. Pangrasa ikoe kena kanggo ngrasakaké roepa-roepa, oepamané apa? 3. Kaprije pamérangé koelit? 4. Apa kang tinemoe ing koelit-oemès ? 5. Lah ing waloelang? 6. Ing ngendi doenoengé pangenjam ? 7. Aranana goenané ilat! 8. Pangenjammoe „kerèn" endi, nalika dèk isih tjilik, apa saiki? (èlinga jèn kowé mangan lombok !). 9. Ing ngendi doenoengé poengkasaning tali-rasa pangganda? 10. Hawa<noinclude></noinclude>
igy1yk9gi8kfgelef6l4maayba61m0b
Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/55
250
24212
75649
2026-05-13T22:41:12Z
Kriita
885
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|ꦒꦮꦺꦤꦺꦩꦸꦁꦔꦸꦩ꧀ꦧꦂꦲꦮꦤꦼꦥ꧀ꦱꦸꦧꦲꦺ꧈ ꦩꦸꦭꦧꦺꦴꦤ꧀ꦝꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦤꦺꦧꦥꦏ꧀ꦤꦺꦱꦪꦱꦸꦮꦺꦱꦪꦏꦼꦭꦺꦴꦁꦲꦏꦺꦃ꧈ ꦢꦸꦫꦸꦁꦔꦤ꧀ꦠꦶꦱꦼꦂꦠꦲꦸꦤ꧀ꦧꦲꦺꦮꦶꦱ꧀ꦲꦼꦤ꧀ꦠꦺꦏ꧀ꦧꦧꦂꦥꦶꦱꦤ꧀ ꦩꦺꦴꦁꦏꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦱꦶꦁꦏꦼꦤꦢꦶꦲꦼꦤ꧀ꦢꦼꦭ꧀ꦲꦼꦤ꧀ꦢꦼꦭ꧀ꦭꦏꦺꦮꦶꦱ꧀..."
75649
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh|||}}</noinclude>{{jawa|ꦒꦮꦺꦤꦺꦩꦸꦁꦔꦸꦩ꧀ꦧꦂꦲꦮꦤꦼꦥ꧀ꦱꦸꦧꦲꦺ꧈ ꦩꦸꦭꦧꦺꦴꦤ꧀ꦝꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦤꦺꦧꦥꦏ꧀ꦤꦺꦱꦪꦱꦸꦮꦺꦱꦪꦏꦼꦭꦺꦴꦁꦲꦏꦺꦃ꧈ ꦢꦸꦫꦸꦁꦔꦤ꧀ꦠꦶꦱꦼꦂꦠꦲꦸꦤ꧀ꦧꦲꦺꦮꦶꦱ꧀ꦲꦼꦤ꧀ꦠꦺꦏ꧀ꦧꦧꦂꦥꦶꦱꦤ꧀ ꦩꦺꦴꦁꦏꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦱꦶꦁꦏꦼꦤꦢꦶꦲꦼꦤ꧀ꦢꦼꦭ꧀ꦲꦼꦤ꧀ꦢꦼꦭ꧀ꦭꦏꦺꦮꦶꦱ꧀ꦮꦠꦶ꧈ ꦏꦼꦥꦶꦤ꧀ꦠꦼꦂꦫꦤ꧀ꦲꦺꦴꦫꦢꦸꦮꦺ꧈ ꦲꦉꦥ꧀ꦚꦩ꧀ꦩꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱ꧈ ꦢꦢꦶꦲꦤꦤꦺꦩꦸꦁꦗꦸꦣꦼꦒ꧀꧈}}
꧋ꦪꦸꦯꦸꦥ꧀ꦢꦶꦧꦸꦮꦁꦩꦼꦚꦁꦯꦮꦃꦭꦸꦤ꧀ꦠ꧉
{{jawa|꧋ꦱꦲꦼꦤ꧀ꦠꦺꦏ꧀ꦏꦺꦧꦤ꧀ꦝꦤꦺ꧈ ꦪꦸꦯꦸꦥ꧀ꦲꦸꦫꦶꦥ꧀ꦥꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦱꦁꦱꦫ꧉ ꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦔꦤ꧀ꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱ꧈ ꦲꦉꦥ꧀ꦱꦩ꧀ꦧꦠ꧀ꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦱꦶꦁꦢꦶꦱꦩ꧀ꦧꦠ꧀ꦠꦶ꧈ ꦏꦚ꧀ꦕꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺꦧꦉꦁꦮꦼꦫꦸꦃꦪꦺꦤ꧀ꦝꦺꦮꦺꦏ꧀ꦏꦺꦮꦶꦱ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦩ꧀ꦧꦭ꧀ꦲꦺꦴꦫꦢꦸꦮꦺꦲꦥꦲꦥ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦲꦺꦴꦫꦒꦼꦊꦩ꧀ꦲꦫꦸꦃꦲꦫꦸꦃ꧈ ꦤꦸꦭꦸꦁꦔꦶꦩꦤꦺꦃꦪꦺꦤ꧀ꦒꦼꦊꦩ꧀ꦩ꧈ ꦔꦼꦩꦺꦴꦫꦶꦧꦲꦺꦲꦺꦴꦫꦱꦸꦢꦶ꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦢꦼꦫꦸꦃꦢꦶꦱꦶꦁꦏꦶꦂꦫꦶ꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦢꦶꦠꦼꦏꦤ꧀ꦤꦶ}}<noinclude></noinclude>
1aj4a71d03or4coaev7zhywhq3vfqgz
75650
75649
2026-05-13T22:42:38Z
Kriita
885
/* Proofread */
75650
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh|||}}</noinclude>{{jawa|ꦒꦮꦺꦤꦺꦩꦸꦁꦔꦸꦩ꧀ꦧꦂꦲꦮꦤꦼꦥ꧀ꦱꦸꦧꦲꦺ꧈ ꦩꦸꦭꦧꦺꦴꦤ꧀ꦝꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦤꦺꦧꦥꦏ꧀ꦤꦺꦱꦪꦱꦸꦮꦺꦱꦪꦏꦼꦭꦺꦴꦁꦲꦏꦺꦃ꧈ ꦢꦸꦫꦸꦁꦔꦤ꧀ꦠꦶꦱꦼꦂꦠꦲꦸꦤ꧀ꦧꦲꦺꦮꦶꦱ꧀ꦲꦼꦤ꧀ꦠꦺꦏ꧀ꦧꦧꦂꦥꦶꦱꦤ꧀ ꦩꦺꦴꦁꦏꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦱꦶꦁꦏꦼꦤꦢꦶꦲꦼꦤ꧀ꦢꦼꦭ꧀ꦲꦼꦤ꧀ꦢꦼꦭ꧀ꦭꦏꦺꦮꦶꦱ꧀ꦮꦠꦶ꧈ ꦏꦼꦥꦶꦤ꧀ꦠꦼꦂꦫꦤ꧀ꦲꦺꦴꦫꦢꦸꦮꦺ꧈ ꦲꦉꦥ꧀ꦚꦩ꧀ꦩꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱ꧈ ꦢꦢꦶꦲꦤꦤꦺꦩꦸꦁꦗꦸꦣꦼꦒ꧀꧈}}
<center>'''{{l|XI.''' {{Jawa|'''''꧋ꦪꦸꦯꦸꦥ꧀ꦢꦶꦧꦸꦮꦁꦩꦼꦚꦁꦯꦮꦃꦭꦸꦤ꧀ꦠ꧉'''''}}}}</center>
{{jawa|꧋ꦱꦲꦼꦤ꧀ꦠꦺꦏ꧀ꦏꦺꦧꦤ꧀ꦝꦤꦺ꧈ ꦪꦸꦯꦸꦥ꧀ꦲꦸꦫꦶꦥ꧀ꦥꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦱꦁꦱꦫ꧉ ꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦔꦤ꧀ꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱ꧈ ꦲꦉꦥ꧀ꦱꦩ꧀ꦧꦠ꧀ꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦱꦶꦁꦢꦶꦱꦩ꧀ꦧꦠ꧀ꦠꦶ꧈ ꦏꦚ꧀ꦕꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺꦧꦉꦁꦮꦼꦫꦸꦃꦪꦺꦤ꧀ꦝꦺꦮꦺꦏ꧀ꦏꦺꦮꦶꦱ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦩ꧀ꦧꦭ꧀ꦲꦺꦴꦫꦢꦸꦮꦺꦲꦥꦲꦥ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦲꦺꦴꦫꦒꦼꦊꦩ꧀ꦲꦫꦸꦃꦲꦫꦸꦃ꧈ ꦤꦸꦭꦸꦁꦔꦶꦩꦤꦺꦃꦪꦺꦤ꧀ꦒꦼꦊꦩ꧀ꦩ꧈ ꦔꦼꦩꦺꦴꦫꦶꦧꦲꦺꦲꦺꦴꦫꦱꦸꦢꦶ꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦢꦼꦫꦸꦃꦢꦶꦱꦶꦁꦏꦶꦂꦫꦶ꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦢꦶꦠꦼꦏꦤ꧀ꦤꦶ}}<noinclude></noinclude>
ij7jk37fs3vsveq4ulcav849hk2vfyk
75651
75650
2026-05-13T22:49:01Z
Kriita
885
75651
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||53|}}</noinclude>{{jawa|ꦒꦮꦺꦤꦺꦩꦸꦁꦔꦸꦩ꧀ꦧꦂꦲꦮꦤꦼꦥ꧀ꦱꦸꦧꦲꦺ꧈ ꦩꦸꦭꦧꦺꦴꦤ꧀ꦝꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦤꦺꦧꦥꦏ꧀ꦤꦺꦱꦪꦱꦸꦮꦺꦱꦪꦏꦼꦭꦺꦴꦁꦲꦏꦺꦃ꧈ ꦢꦸꦫꦸꦁꦔꦤ꧀ꦠꦶꦱꦼꦂꦠꦲꦸꦤ꧀ꦧꦲꦺꦮꦶꦱ꧀ꦲꦼꦤ꧀ꦠꦺꦏ꧀ꦧꦧꦂꦥꦶꦱꦤ꧀ ꦩꦺꦴꦁꦏꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦱꦶꦁꦏꦼꦤꦢꦶꦲꦼꦤ꧀ꦢꦼꦭ꧀ꦲꦼꦤ꧀ꦢꦼꦭ꧀ꦭꦏꦺꦮꦶꦱ꧀ꦮꦠꦶ꧈ ꦏꦼꦥꦶꦤ꧀ꦠꦼꦂꦫꦤ꧀ꦲꦺꦴꦫꦢꦸꦮꦺ꧈ ꦲꦉꦥ꧀ꦚꦩ꧀ꦩꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱ꧈ ꦢꦢꦶꦲꦤꦤꦺꦩꦸꦁꦗꦸꦣꦼꦒ꧀꧈}}
<center>'''{{l|XI.''' {{Jawa|'''''꧋ꦪꦸꦯꦸꦥ꧀ꦢꦶꦧꦸꦮꦁꦩꦼꦚꦁꦯꦮꦃꦭꦸꦤ꧀ꦠ꧉'''''}}}}</center>
{{jawa|꧋ꦱꦲꦼꦤ꧀ꦠꦺꦏ꧀ꦏꦺꦧꦤ꧀ꦝꦤꦺ꧈ ꦪꦸꦯꦸꦥ꧀ꦲꦸꦫꦶꦥ꧀ꦥꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦱꦁꦱꦫ꧉ ꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦥꦔꦤ꧀ꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱ꧈ ꦲꦉꦥ꧀ꦱꦩ꧀ꦧꦠ꧀ꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦱꦶꦁꦢꦶꦱꦩ꧀ꦧꦠ꧀ꦠꦶ꧈ ꦏꦚ꧀ꦕꦏꦚ꧀ꦕꦤꦺꦧꦉꦁꦮꦼꦫꦸꦃꦪꦺꦤ꧀ꦝꦺꦮꦺꦏ꧀ꦏꦺꦮꦶꦱ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦩ꧀ꦧꦭ꧀ꦲꦺꦴꦫꦢꦸꦮꦺꦲꦥꦲꦥ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦲꦺꦴꦫꦒꦼꦊꦩ꧀ꦲꦫꦸꦃꦲꦫꦸꦃ꧈ ꦤꦸꦭꦸꦁꦔꦶꦩꦤꦺꦃꦪꦺꦤ꧀ꦒꦼꦊꦩ꧀ꦩ꧈ ꦔꦼꦩꦺꦴꦫꦶꦧꦲꦺꦲꦺꦴꦫꦱꦸꦢꦶ꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦢꦼꦫꦸꦃꦢꦶꦱꦶꦁꦏꦶꦂꦫꦶ꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦢꦶꦠꦼꦏꦤ꧀ꦤꦶ}}<noinclude></noinclude>
rodcs1vu7o1vqcks6s0gizre9gngtl9
Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/56
250
24213
75652
2026-05-13T22:49:25Z
Kriita
885
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa ""
75652
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||54|}}</noinclude><noinclude></noinclude>
eb5k0yyqit3u015li4d8xk0u8mrop8b
75655
75652
2026-05-13T22:57:22Z
Kriita
885
/* Proofread */
75655
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||54|}}</noinclude>{{jawa|ꦢꦶꦭꦸꦔꦤ꧀ꦤꦶ꧉ ꦱꦏꦶꦁꦗꦸꦣꦼꦒ꧀ꦒꦺꦪꦸꦯꦸꦥ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦩꦼꦠꦸꦠꦺꦏꦢ꧀ꦢꦺꦲꦉꦥ꧀ꦩꦭꦶꦁ꧈ ꦩꦸꦁꦏꦫꦶꦔꦼꦤ꧀ꦠꦺꦤ꧀ꦤꦶꦥꦼꦠꦸꦤꦺꦱꦶꦁꦧꦼꦕꦶꦏ꧀꧈ ꦲꦶꦁꦮꦪꦃꦧꦼꦔꦶ꧈ ꦥꦼꦠꦶꦁꦲꦤ꧀ꦝꦣꦼꦠ꧀ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦭꦶꦤ꧀ꦏꦁꦭꦤ꧀ꦉꦥ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀ꦏꦭꦶꦏꦭꦶꦁꦔꦤ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦝꦸꦁꦏꦤ꧀ꦢꦼꦭ꧀ ꦪꦸꦯꦸꦥ꧀ꦩꦼꦠꦸꦱꦏꦔꦺꦴꦩꦃꦲꦁꦒꦮꦧꦼꦤ꧀ꦝꦺꦴ꧈ ꦩ꧀ꦭꦏꦸꦲꦚ꧀ꦗꦸꦗꦸꦒ꧀ꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦮꦺꦴꦁꦱꦸꦒꦶꦃ꧉ ꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦏꦼꦕꦸꦩꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦧꦼꦔꦶꦧꦼꦔꦶꦩꦲꦸꦲꦺꦴꦫꦭꦶꦪꦲꦉꦥ꧀ꦲꦔ꧀ꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶꦠꦺꦏꦢ꧀ꦢꦺ꧈ ꦪꦲꦶꦏꦸꦲꦉꦥ꧀ꦲꦩ꧀ꦧꦧꦃꦲꦺꦴꦩꦃ꧈ ꦚꦺꦴꦭꦺꦴꦁꦗꦂꦧꦺꦏ꧀ꦏꦺꦮꦺꦴꦁꦭꦶꦪ꧉ ꦱꦠꦼꦏꦤꦺꦲꦶꦁꦲꦼꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦏꦁꦱꦶꦤꦼꦗ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦲꦤ꧀ꦝꦼꦭꦶꦏ꧀ꦔꦼꦤ꧀ꦠꦺꦤ꧀ꦤꦶꦱꦼꦥꦶꦤꦺꦲꦸꦮꦺꦴꦁ꧉ ꦧꦉꦁꦮꦶꦱ꧀ꦠꦼꦔꦃꦣꦼꦔꦶꦱꦂꦠꦚꦼꦚꦼꦠ꧀ꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦱꦧꦮꦲꦥꦲꦥ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦠꦸꦩꦤ꧀ꦢꦁꦲꦶꦁꦒꦮꦺ꧈ ꦲꦩ꧀ꦧꦼꦣꦃꦒꦼꦣꦺꦒ꧀ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦩ꧀ꦭꦼꦧꦸꦲꦶꦁꦲꦺꦴꦩꦃ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦭꦒꦶꦧꦲꦺꦲꦉꦥ꧀ꦔꦼꦔꦏ꧀ꦲꦏꦺꦧꦼꦤꦺꦠ꧀ ꦱꦶꦁꦢꦸꦮꦺꦲꦺꦴꦩꦃꦔ꧀ꦭꦶꦭꦶꦁꦱꦂꦠꦮꦼꦫꦸꦃꦪꦺꦤ꧀ꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦏ꧀ꦭꦼꦧꦺꦴꦤ꧀ꦢꦸꦂ}}<noinclude></noinclude>
lmvwe5znc6syll4fwwktvlu82tsmtf9
Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/12
250
24214
75654
2026-05-13T22:53:05Z
Suga Widi
1719
Proses titiwaca
75654
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Suga Widi" /></noinclude>12
1. Goenané.
V. DAGING.
Daging ikoe piranti kanggo ngobahaké awak. Jèn mangkono
daging ikoe doewé kekoewatan. Kekoewatan sing bisa ndjalari
obah maoe marga saka pangkereding daging. Manawa ana
daging mangkered, bandjoer ana obah. Sing obah baloengé.
Moelané daging lan baloeng ikoe ingaran piranti kanggo ngo-
bahaké; daging doewé kekoewatan déwé, baloeng ora.
2. Daging-pasangan lan daging-lamban.
Bisané nganakaké obah, manawa daging ikoe mangkered.
Sing akèh daging ikoe anané paḍa pepasangan, nanging daging-
pasangan ikoe kosok-balèn pakartiné: jén sidji mangkered, si-
djiné ora. Jèn sing mangkered maoe wis ora makarti, jaikoe
manawa arep bali manèh kaja ing maoené, daging pasangané
kang maoené ora mangkered, saiki bandjoer makarti (mangke-
red) preloe mbalèkaké obah. nDelenga gambar No. 8. Ing baoe
ana daging loro: manawa daging No. 1 ikoe mangkered,
lengené bandjoer nekoek, déné manawa daging No. 2 saiki
gentèn mangkered, lengené noeli bali kentjeng manèh.
Daging-pasangan ing awak sakodjoer ana 300 loewih, déné
sing lamban moeng sațitik (daging djantoeng).
3. Pamérangé.
Daging-daging ing anggota, gemboeng 1.s.p. obahé paḍa
manoet kekarepan, moelané daging-daging kang mangkono ikoe
diarani daging-kawengkoe-karep. Ana manèh daging kang
pada obah déwé, ora manoet kekarepan. Ikoe karanan daging-
ora-kawengkoe-karep (djantoeng, oesoes).
4. Oelah raga.
Toedjoening oelah raga ikoe: ngolah daging soepaja dadi
santosa lan koewat, ngadjokaké kasarasaning awak. Anggoné
ngolah, anggoné ngobahaké daging maoe, sarana nindakaké
pangglaḍi warna-warna : unachek, dolanan roepa-roepa (kas-
tie, bal-balan, gobag, tjoe, l.s.p.) mlakoe-adoh, langèn lan lija-
lijané. Nanging koedoe tansah ana sing noentoen, adja kongsi
kliwat wates. Panggladiné koedoe laras, tegesé: tjoendoek karo
kaanané awak, oemoer, hawa, wajah, papan lan lija-lijané.
Larasing pangglaḍi, noewoehaké otot kawąt baloeng wesi.<noinclude></noinclude>
810h5hi301l76mvy8iy4vagotohhhe1
75656
75654
2026-05-13T23:00:06Z
Suga Widi
1719
/* Titiwaca */
75656
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Suga Widi" />{{rh||12}}</noinclude>{{C|'''V. DAGING'''}}
'''1. Goenané.'''
Daging ikoe piranti kanggo ngobahaké awak. Jèn mangkono
daging ikoe doewé kekoewatan. Kekoewatan sing bisa ndjalari obah maoe marga saka pangkereding daging. Manawa ana daging mangkered, bandjoer ana obah. Sing obah baloengé. Moelané daging lan baloeng ikoe ingaran piranti kanggo ngobahaké; daging doewé kekoewatan déwé, baloeng ora.
'''2. Daging-pasangan lan daging-lamban.'''
Bisané nganakaké obah, manawa daging ikoe mangkered.
Sing akèh daging ikoe anané paḍa pepasangan, nanging daging pasangan ikoe kosok-balèn pakartiné: jén sidji mangkered, sidjiné ora. Jèn sing mangkered maoe wis ora makarti, jaikoe manawa arep bali manèh kaja ing maoené, daging pasangané kang maoené ora mangkered, saiki bandjoer makarti (mangkered) preloe mbalèkaké obah. nDelenga gambar No. 8. Ing baoe ana daging loro: manawa daging No. 1 ikoe mangkered, lengené bandjoer nekoek, déné manawa daging No. 2 saiki gentèn mangkered, lengené noeli bali kentjeng manèh.<br>Daging-pasangan ing awak sakodjoer ana 300 loewih, déné sing lamban moeng sațitik (daging djantoeng).
'''3. Pamérangé.'''
Daging-daging ing anggota, gemboeng l.s.p. obahé paḍa manoet kekarepan, moelané daging-daging kang mangkono ikoe diarani daging-kawengkoe-karep. Ana manèh daging kang pada obah déwé, ora manoet kekarepan. Ikoe karanan daging-ora-kawengkoe-karep (djantoeng, oesoes).
'''4. Oelah raga.'''
Toedjoening oelah raga ikoe: ngolah daging soepaja dadi
santosa lan koewat, ngadjokaké kasarasaning awak. Anggoné
ngolah, anggoné ngobahaké daging maoe, sarana nindakaké
pangglaḍi warna-warna : oelah raga, dolanan roepa-roepa (kastie, bal-balan, gobag, tjoe, l.s.p.) mlakoe-adoh, langèn lan lija-lijané. Nanging koedoe tansah ana sing noentoen, adja kongsi kliwat wates. Panggladiné koedoe laras, tegesé: tjoendoek karo kaanané awak, oemoer, hawa, wajah, papan lan lija-lijané.
{{rule|5em}}
Larasing pangglaḍi, noewoehaké otot kawąt baloeng wesi.
{{rule|5em}}<noinclude></noinclude>
e1ij3qlseu4828jiujp16ocgu64ytx9
Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/23
250
24215
75660
2026-05-13T23:07:32Z
Kriita
885
/* Not proofread */
75660
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||21|}}</noinclude>{{jawa|ꦏ꧀ꦏꦺ꧉ ꦱꦶꦁꦲꦏꦺꦃꦲꦏꦺꦃꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦲꦶꦏꦸꦪꦺꦤ꧀ꦢꦸꦮꦺꦲꦤꦏ꧀ꦭꦒꦶꦲꦸꦩꦸꦂ 13. 14 ꦲꦸꦠꦮ 15 ꦠꦲꦸꦤ꧀ꦧꦲꦺꦮꦶꦱ꧀ꦢꦶꦭꦏꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺ꧈ ꦭꦃꦪꦺꦤ꧀ꦩꦁꦏꦺꦤꦺꦴꦠꦸꦫꦸꦤ꧀ꦤꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦲꦺꦴꦫꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ ꦱꦶꦁꦭꦸꦩꦿꦃꦫꦶꦁꦏꦶꦃ꧈ ꦱꦪꦩꦤꦺꦃꦪꦺꦤ꧀ꦱꦶꦁꦭꦤꦁꦲꦶꦪꦲꦶꦱꦶꦃꦏꦼꦤꦺꦴꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦢꦸꦫꦸꦁꦩꦁꦱꦤꦺꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦴꦩꦃ꧉ ꦏꦪꦢꦺꦤꦺꦠꦼꦠꦤ꧀ꦢꦸꦂꦫꦤ꧀ ꦲꦶꦏꦸꦪꦺꦤ꧀ꦮꦶꦗꦶꦤꦺꦲꦼꦤꦺꦴꦩ꧀ ꦩꦼꦱ꧀ꦛꦶꦤꦺꦛꦸꦏꦸꦭ꧀ꦭꦺꦴꦪꦲꦺꦴꦫꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ ꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱꦱꦸꦧꦸꦂ꧉}}
{{Dotted TOC page listing}}
{{jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦉꦁꦮꦶꦱ꧀ꦢꦸꦮꦺꦧꦺꦴꦗꦺꦴꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦴꦩꦃꦤꦸꦁꦒꦭ꧀ꦥꦏꦫꦁꦔꦤ꧀ꦏꦫꦺꦴꦩꦫꦠꦸꦮꦤꦺ꧉ ꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦕꦶꦭꦶꦏ꧀ ꦤꦔꦶꦁꦉꦱꦶꦏ꧀ ꦥꦏꦫꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺꦢꦶꦠꦤ꧀ꦢꦸꦂꦫꦶꦛꦼꦛꦸꦏꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦱꦶꦁꦱꦏꦶꦫꦏꦼꦤꦢꦶꦥꦺꦏ꧀ꦏꦺꦱꦶꦭ꧀ꦭꦺ꧈ ꦢꦢꦶꦁꦥꦔꦸꦫꦶꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦩꦸꦁꦲꦚ꧀ꦗꦒꦏ꧀ꦲꦏꦺꦧꦪꦂꦫꦺꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦲꦸꦒꦲꦚ꧀ꦗꦸꦥꦸ}}<noinclude></noinclude>
puytuf1n5xf3v8k1wdxidobmhdzoybu
75670
75660
2026-05-13T23:19:52Z
Kriita
885
/* Proofread */
75670
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||21|}}</noinclude>{{jawa|ꦏ꧀ꦏꦺ꧉ ꦱꦶꦁꦲꦏꦺꦃꦲꦏꦺꦃꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦲꦶꦏꦸꦪꦺꦤ꧀ꦢꦸꦮꦺꦲꦤꦏ꧀ꦭꦒꦶꦲꦸꦩꦸꦂ 13. 14 ꦲꦸꦠꦮ 15 ꦠꦲꦸꦤ꧀ꦧꦲꦺꦮꦶꦱ꧀ꦢꦶꦭꦏꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺ꧈ ꦭꦃꦪꦺꦤ꧀ꦩꦁꦏꦺꦤꦺꦴꦠꦸꦫꦸꦤ꧀ꦤꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦲꦺꦴꦫꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ ꦱꦶꦁꦭꦸꦩꦿꦃꦫꦶꦁꦏꦶꦃ꧈ ꦱꦪꦩꦤꦺꦃꦪꦺꦤ꧀ꦱꦶꦁꦭꦤꦁꦲꦶꦪꦲꦶꦱꦶꦃꦏꦼꦤꦺꦴꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦢꦸꦫꦸꦁꦩꦁꦱꦤꦺꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦴꦩꦃ꧉ ꦏꦪꦢꦺꦤꦺꦠꦼꦠꦤ꧀ꦢꦸꦂꦫꦤ꧀ ꦲꦶꦏꦸꦪꦺꦤ꧀ꦮꦶꦗꦶꦤꦺꦲꦼꦤꦺꦴꦩ꧀ ꦩꦼꦱ꧀ꦛꦶꦤꦺꦛꦸꦏꦸꦭ꧀ꦭꦺꦴꦪꦲꦺꦴꦫꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ ꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱꦱꦸꦧꦸꦂ꧉}}
{{Rule}}
{{jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦉꦁꦮꦶꦱ꧀ꦢꦸꦮꦺꦧꦺꦴꦗꦺꦴꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦴꦩꦃꦤꦸꦁꦒꦭ꧀ꦥꦏꦫꦁꦔꦤ꧀ꦏꦫꦺꦴꦩꦫꦠꦸꦮꦤꦺ꧉ ꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦕꦶꦭꦶꦏ꧀ ꦤꦔꦶꦁꦉꦱꦶꦏ꧀ ꦥꦏꦫꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺꦢꦶꦠꦤ꧀ꦢꦸꦂꦫꦶꦛꦼꦛꦸꦏꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦱꦶꦁꦱꦏꦶꦫꦏꦼꦤꦢꦶꦥꦺꦏ꧀ꦏꦺꦱꦶꦭ꧀ꦭꦺ꧈ ꦢꦢꦶꦁꦥꦔꦸꦫꦶꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦩꦸꦁꦲꦚ꧀ꦗꦒꦏ꧀ꦲꦏꦺꦧꦪꦂꦫꦺꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦲꦸꦒꦲꦚ꧀ꦗꦸꦥꦸ}}<noinclude></noinclude>
25jfq461m56by9vk3ximlts3bg7c72l
75916
75670
2026-05-14T04:08:06Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75916
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" />{{rh||21|}}</noinclude>{{jawa|ꦏ꧀ꦏꦺ꧉ ꦱꦶꦁꦲꦏꦺꦃꦲꦏꦺꦃꦮꦺꦴꦁꦠꦸꦮꦲꦶꦏꦸꦪꦺꦤ꧀ꦢꦸꦮꦺꦲꦤꦏ꧀ꦭꦒꦶꦲꦸꦩꦸꦂ 13. 14 ꦲꦸꦠꦮ 15 ꦠꦲꦸꦤ꧀ꦧꦲꦺꦮꦶꦱ꧀ꦢꦶꦭꦏꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺ꧈ ꦭꦃꦪꦺꦤ꧀ꦩꦁꦏꦺꦤꦺꦴꦠꦸꦫꦸꦤ꧀ꦤꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦲꦺꦴꦫꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ ꦱꦶꦁꦭꦸꦩꦿꦃꦫꦶꦁꦏꦶꦃ꧈ ꦱꦪꦩꦤꦺꦃꦪꦺꦤ꧀ꦱꦶꦁꦭꦤꦁꦲꦶꦪꦲꦶꦱꦶꦃꦏꦼꦤꦺꦴꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦢꦸꦫꦸꦁꦩꦁꦱꦤꦺꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦴꦩꦃ꧉ ꦏꦪꦢꦺꦤꦺꦠꦼꦠꦤ꧀ꦢꦸꦂꦫꦤ꧀ ꦲꦶꦏꦸꦪꦺꦤ꧀ꦮꦶꦗꦶꦤꦺꦲꦼꦤꦺꦴꦩ꧀ ꦩꦼꦱ꧀ꦛꦶꦤꦺꦛꦸꦏꦸꦭ꧀ꦭꦺꦴꦪꦲꦺꦴꦫꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ ꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱꦱꦸꦧꦸꦂ꧉}}
{{Rule}}
{{jawa|꧋ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦧꦉꦁꦮꦶꦱ꧀ꦢꦸꦮꦺꦧꦺꦴꦗꦺꦴꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦴꦩꦃꦤꦸꦁꦒꦭ꧀ꦥꦏꦫꦁꦔꦤ꧀ꦏꦫꦺꦴꦩꦫꦠꦸꦮꦤꦺ꧉ ꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦕꦶꦭꦶꦏ꧀ ꦤꦔꦶꦁꦉꦱꦶꦏ꧀ ꦥꦏꦫꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺꦢꦶꦠꦤ꧀ꦢꦸꦂꦫꦶꦛꦼꦛꦸꦏꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦱꦶꦁꦱꦏꦶꦫꦏꦼꦤꦢꦶꦥꦺꦏ꧀ꦏꦺꦱꦶꦭ꧀ꦭꦺ꧈ ꦢꦢꦶꦁꦥꦔꦸꦫꦶꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦩꦸꦁꦲꦚ꧀ꦗꦒꦏ꧀ꦲꦏꦺꦧꦪꦂꦫꦺꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦢꦢꦶꦏꦸꦭꦶ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦲꦸꦒꦲꦚ꧀ꦗꦸꦥꦸ}}<noinclude></noinclude>
af46p0r6l5exbrtidbwkz6p50n37vyp
Kaca:ꦕꦫꦶꦠꦤꦺꦱꦶꦪꦸꦟꦸꦱ꧀.pdf/24
250
24216
75684
2026-05-13T23:38:19Z
Kriita
885
/* Proofread */
75684
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||22|}}</noinclude>{{jawa|ꦏ꧀ꦱꦏꦮꦸꦭꦸꦥꦩꦼꦠꦸꦤꦺꦥꦏꦫꦁꦔꦤ꧀}}
{{jawa|꧋ꦱꦱꦸꦮꦺꦤꦺꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦴꦩꦃꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦏꦫꦺꦴꦧꦺꦴꦗꦺꦴꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦠꦲꦸꦥꦢꦸꦁ꧈ ꦲꦤꦤꦺꦩꦸꦁꦲꦠꦸꦠ꧀ꦫꦸꦏꦸꦤ꧀ ꦩꦺꦴꦁꦏꦶꦤꦼꦩꦺꦴꦁꦱꦂꦠꦱꦶꦃꦱꦶꦤꦶꦃꦲꦤ꧀꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦭꦸꦔꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺ꧈ ꦯꦶꦤꦃꦲꦺꦴꦫꦩꦸꦁꦊꦔꦸꦏ꧀ꦭꦼꦔꦸꦏ꧀ꦧꦲꦺ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦪꦤꦶꦤ꧀ꦢꦏ꧀ꦏꦏꦺꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦲꦶꦁꦔꦺꦴꦩꦃ꧈ ꦱꦶꦁꦢꦶꦏꦶꦫꦏꦼꦤꦏꦁꦒꦺꦴꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦲꦶꦩ꧀ꦧꦸꦃꦲꦶꦁꦥꦩꦼꦠꦸ꧈ ꦱꦂꦠꦩꦸꦮꦸꦃꦲꦶꦏꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦤꦺꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦒꦼꦤ꧀ꦝꦺꦴꦤ꧀ꦫꦸꦏꦺꦴꦤ꧀ꦏꦫꦺꦴꦧꦺꦴꦗꦺꦴꦤꦺ꧈ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦪꦤ꧀ꦩꦸꦁꦲꦚ꧀ꦗꦒꦏ꧀ꦲꦏꦺꦥꦩꦼꦠꦸꦤꦺꦱꦶꦁꦭꦤꦁꦧꦲꦺ꧈ ꦩꦼꦱ꧀ꦛꦶꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱꦱꦼꦱꦶꦩ꧀ꦥꦤ꧀ ꦏꦁꦒꦺꦴꦗꦒꦗꦒꦪꦺꦤ꧀ꦲꦶꦁꦠꦼꦩ꧀ꦧꦺꦧꦸꦫꦶꦲꦤꦔꦼꦉꦱ꧀ꦠꦶꦤꦸꦤꦺ꧈ ꦲꦸꦠꦮꦏꦁꦒꦺꦴꦤꦸꦠꦸꦥ꧀ꦥꦶꦏꦧꦸꦠꦸꦃꦲꦤ꧀ꦤꦺꦱꦩꦺꦴꦁꦱꦮꦶꦱ꧀ꦲꦤꦏ꧀ꦲꦤꦏ꧀꧈ ꦭꦃꦪꦮꦺꦴꦁꦥꦩꦼꦠꦸꦤꦺꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦩꦸꦁꦱꦛꦶꦛꦶꦏ꧀ꦠꦸꦂꦢꦶꦥꦼꦛꦶꦏ꧀ ꦢꦶꦭꦺꦴꦁꦔꦶꦏꦁꦒꦺꦴꦔꦸꦭꦸꦂꦲꦸꦭꦸꦫꦶ}}<noinclude></noinclude>
t3mnc6uhgyliims1jywugntyktrdvk2
75913
75684
2026-05-14T04:03:18Z
Suga Widi
1719
/* Absah */
75913
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Suga Widi" />{{rh||22|}}</noinclude>{{jawa|ꦏ꧀ꦱꦏꦮꦸꦭꦸꦥꦩꦼꦠꦸꦤꦺꦥꦏꦫꦁꦔꦤ꧀}}
{{jawa|꧋ꦱꦱꦸꦮꦺꦤꦺꦲꦺꦴꦩꦃꦲꦺꦴꦩꦃꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦏꦫꦺꦴꦧꦺꦴꦗꦺꦴꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦠꦲꦸꦥꦢꦸꦁ꧈ ꦲꦤꦤꦺꦩꦸꦁꦲꦠꦸꦠ꧀ꦫꦸꦏꦸꦤ꧀ ꦩꦺꦴꦁꦏꦶꦤꦼꦩꦺꦴꦁꦱꦂꦠꦱꦶꦃꦱꦶꦤꦶꦃꦲꦤ꧀꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦭꦸꦔꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦒꦮꦺ꧈ ꦯꦶꦤꦃꦲꦺꦴꦫꦩꦸꦁꦊꦔꦸꦏ꧀ꦭꦼꦔꦸꦏ꧀ꦧꦲꦺ꧈ ꦤꦔꦶꦁꦪꦤꦶꦤ꧀ꦢꦏ꧀ꦏꦏꦺꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦲꦶꦁꦔꦺꦴꦩꦃ꧈ ꦱꦶꦁꦢꦶꦏꦶꦫꦏꦼꦤꦏꦁꦒꦺꦴꦒꦺꦴꦭꦺꦏ꧀ꦲꦶꦩ꧀ꦧꦸꦃꦲꦶꦁꦥꦩꦼꦠꦸ꧈ ꦱꦂꦠꦩꦸꦮꦸꦃꦲꦶꦏꦧꦼꦕꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦤꦺꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦒꦼꦤ꧀ꦝꦺꦴꦤ꧀ꦫꦸꦏꦺꦴꦤ꧀ꦏꦫꦺꦴꦧꦺꦴꦗꦺꦴꦤꦺ꧈ ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦪꦤ꧀ꦩꦸꦁꦲꦚ꧀ꦗꦒꦏ꧀ꦲꦏꦺꦥꦩꦼꦠꦸꦤꦺꦱꦶꦁꦭꦤꦁꦧꦲꦺ꧈ ꦩꦼꦱ꧀ꦛꦶꦤꦺꦲꦺꦴꦫꦧꦶꦱꦱꦼꦱꦶꦩ꧀ꦥꦤ꧀ ꦏꦁꦒꦺꦴꦗꦒꦗꦒꦪꦺꦤ꧀ꦲꦶꦁꦠꦼꦩ꧀ꦧꦺꦧꦸꦫꦶꦲꦤꦔꦼꦉꦱ꧀ꦠꦶꦤꦸꦤꦺ꧈ ꦲꦸꦠꦮꦏꦁꦒꦺꦴꦤꦸꦠꦸꦥ꧀ꦥꦶꦏꦧꦸꦠꦸꦃꦲꦤ꧀ꦤꦺꦱꦩꦺꦴꦁꦱꦮꦶꦱ꧀ꦲꦤꦏ꧀ꦲꦤꦏ꧀꧈ ꦭꦃꦪꦮꦺꦴꦁꦥꦩꦼꦠꦸꦤꦺꦪꦸꦟꦸꦱ꧀ꦩꦸꦁꦱꦛꦶꦛꦶꦏ꧀ꦠꦸꦂꦢꦶꦥꦼꦛꦶꦏ꧀ ꦢꦶꦭꦺꦴꦁꦔꦶꦏꦁꦒꦺꦴꦔꦸꦭꦸꦂꦲꦸꦭꦸꦫꦶ}}<noinclude></noinclude>
9mhxmbza44gbjucsgb2dh5795jryu0d
Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀.pdf/7
250
24217
75729
2026-05-14T01:00:20Z
Kriita
885
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{jawa|"
75729
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Kriita" />{{rh||— 3 —|}}</noinclude>{{jawa|<noinclude></noinclude>
pdkmqbg158w6hbdntetu9esxgb5lbb1
75737
75729
2026-05-14T01:13:05Z
Kriita
885
/* Proofread */
75737
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh||— 3 —|}}</noinclude>{{jawa|ꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦥꦫꦥꦤꦸꦤ꧀ꦠꦸꦤ꧀ꦏꦶꦠꦔ꧀ꦢꦩ꧀ꦩꦠ꧀ꦲꦶꦱ꧀ꦭꦩ꧀ ꦲꦶꦁꦗꦩꦤ꧀ꦏꦶꦤꦶꦏꦶꦤ꧈ ꦱꦸꦥꦢꦺꦴꦱ꧀ꦱꦒꦼꦢ꧀ꦢꦚꦺꦴꦤ꧀ꦠꦺꦴꦠꦶꦤ꧀ꦢꦏ꧀ꦠꦶꦤ꧀ꦢꦏ꧀ꦏꦶꦥꦸꦤ꧀ ꦮꦱꦤꦲꦁꦒꦺꦤ꧀ꦤꦶꦥꦸꦤ꧀ꦱꦩꦶꦤꦶꦤ꧀ꦢꦏ꧀ꦏꦏꦼꦤ꧀ꦏꦩꦗꦼꦁꦔꦤ꧀ꦤꦶꦥꦸꦤ꧀ꦭꦗꦼꦁꦱꦼꦁꦏꦸꦠ꧀ ꦧꦺꦴꦠꦼꦤ꧀ꦱꦭꦃꦮꦺꦥꦺꦁ꧈ ꦲꦸꦠꦥꦧꦺꦴꦱꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈}}
{{jawa|꧋ ꦢꦺꦤꦺꦲꦶꦁꦏꦁꦏꦸꦭꦱꦼꦢꦾ꧈ ꦲꦶꦁꦒꦶꦃꦥꦸꦤꦶꦏꦏꦩꦗꦼꦁꦔꦤ꧀ꦲꦶꦁꦏꦁꦩꦶꦠꦸꦫꦸꦠ꧀ꦝꦮꦸꦃꦲꦶꦥꦸꦤ꧀ꦲꦶꦁꦏꦁꦩꦸꦂꦧꦮꦱꦺꦱ꧈ [ꦓꦸꦱ꧀ꦡꦶꦄꦭ꧀ꦭꦃ]꧉}}
{{jawa|꧋ ꦮꦱꦤꦥꦔꦗꦼꦁꦲꦗꦼꦁꦏꦸꦭ꧈ ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦧꦸꦏꦸꦥꦸꦤꦶꦏꦲꦶꦱꦶꦤꦶꦥꦸꦤ꧀ꦧꦺꦴꦠꦼꦤ꧀ꦱꦥꦶꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦤ꧈ ꦲꦤꦔꦶꦁꦲꦶꦁꦒꦶꦃꦩꦸꦒꦶꦩꦸꦒꦶꦱꦒꦼꦢ꧀ꦢꦢꦺꦴꦱ꧀ꦲꦸꦭꦂꦲꦸꦭꦂꦠꦸꦩꦿꦥ꧀ꦥꦫꦲꦶꦁꦏꦁꦱꦩꦶꦩ꧟
ꦲꦺꦴꦱ꧀ ꦱꦭꦗꦼꦁꦔꦶꦥꦸꦤ꧀ꦩꦸꦤ꧀ꦥ꦳ꦔꦠ꧀ꦠꦤꦣꦠꦼꦁꦲꦸꦩꦸꦩ꧀ ꦱꦂꦠꦣꦠꦼꦁꦏꦸꦭꦥꦶꦪꦩ꧀ꦧꦏ꧀꧉}}
{{Block right|align=center|{{jawa|ꦮꦱ꧀ꦱꦭꦩ꧀<br>
'''''ꦲ꦳ꦯꦤ꧀ꦩꦶꦲꦂꦗ꧉'''''}}}}
{{c|{{rule|7em}}}}<noinclude></noinclude>
7foei40mtzj9kkee0szjk1ids4rw59y
Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀.pdf/6
250
24218
75738
2026-05-14T01:26:01Z
Kriita
885
/* Proofread */
75738
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kriita" />{{rh|| — 2 —|}}</noinclude>{{jawa|ꦲꦤ꧀ꦤꦶꦥꦸꦤ꧀ꦧꦺꦴꦁꦱꦧꦺꦴꦁꦱꦮꦲꦸ꧈ ꦥꦸꦤꦶꦏꦱꦠꦼꦔꦃꦱꦏꦶꦁꦥꦶꦮꦸꦭꦁꦲꦶꦁꦏꦁꦲꦒꦼꦁꦱꦔꦼꦠ꧀ꦥꦲꦺꦢꦃꦲꦶꦥꦸꦤ꧀ ꦲꦶꦁꦒꦶꦃꦥꦸꦤꦶꦏꦱꦒꦼꦢ꧀ꦲꦤꦸꦮꦸꦃꦲꦏꦼꦤ꧀ꦒꦼꦠꦼꦂꦫꦶꦁꦩꦤꦃꦲꦶꦥꦸꦤ꧀ꦲꦶꦁꦏꦁꦚꦶꦤꦲꦸ꧈ ꦒꦸꦩꦿꦺꦒꦃꦧꦣꦺꦲꦤ꧀ꦢꦸꦩꦸꦒꦺꦏ꧀ꦲꦏꦼꦤ꧀ꦱꦼꦢꦾꦤꦶꦥꦸꦤ꧀ꦝꦠꦼꦁꦏꦩꦗꦼꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦭꦤ꧀ꦏꦮꦿꦸꦃꦩꦏꦠꦼꦤ꧀ꦥꦤꦶꦏꦢꦢꦺꦴꦱ꧀ꦩꦂꦒꦶꦤꦶꦁꦫꦲꦺꦴꦱ꧀ꦲꦶꦁꦏꦁꦩꦸꦭꦾ꧈ ꦲꦁꦒ꧟ꦠꦺꦴꦱ꧀ꦱꦏꦼꦤ꧀ꦝꦠꦼꦁꦧꦸꦢꦶꦢꦪꦤꦶꦥꦸꦤ꧀ ꦲꦚ꧀ꦗꦼꦩ꧀ꦧꦂꦫꦏꦼꦤ꧀ꦝꦠꦼꦁꦮꦮꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦤꦶꦥꦸꦤ꧀ ꦭꦤ꧀ꦱꦱꦼꦉꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦤꦶꦥꦸꦤ꧀ ꦭꦤ꧀ꦲꦔꦺꦟ꧀ꦛꦺꦁꦔꦏꦼꦤ꧀ꦠꦼꦤꦒꦤꦶꦥꦸꦤ꧀ꦲꦁꦒꦺꦤ꧀ꦤꦶꦥꦸꦤ꧀ꦧꦁꦣꦠꦸꦩꦶꦤ꧀ꦢꦶꦏ꧀ꦝꦠꦼꦁꦭꦩ꧀ꦥꦃꦲꦶꦁꦏꦁꦩꦸꦭꦾ꧈ ꦭꦤ꧀ꦱꦥꦤꦸꦁꦒꦶꦭ꧀ꦭꦤꦶꦥꦸꦤ꧀꧈}}
{{jawa|꧋ ꦲꦮꦶꦠ꧀ꦱꦏꦶꦁꦥꦸꦤꦶꦏ꧈ ꦩꦤꦃꦏꦸꦭꦏꦠꦫꦶꦏ꧀ꦱꦏꦶꦁꦢꦪꦤꦶꦁꦏꦮꦿꦸꦃꦥꦸꦤꦶꦏ [ꦧꦧꦢ꧀] ꦭꦗꦼꦁꦕꦸꦩꦼꦟ꧀ꦛꦏꦏꦸꦩꦶꦥꦸꦫꦸꦤ꧀ꦲꦔ꧀ꦭꦼꦩ꧀ꦥꦏ꧀ꦏꦏꦼꦤ꧀ ꦥꦶꦮꦸꦭꦁꦢꦢꦺꦴꦱ꧀ꦧꦸꦏꦸꦥꦸꦤꦶꦏ꧉}}
{{jawa|꧋ ꦥꦩꦁꦒꦶꦃꦏꦸꦭ꧈ ꦥꦫꦱꦣꦺꦫꦺꦏ꧀ꦏꦶꦠꦠꦏ꧀ꦱꦶꦃꦥꦼꦂꦭꦸꦱꦔꦼꦠ꧀ꦱꦩꦶꦚꦶꦤꦲꦸꦲꦸꦠꦮꦶꦚꦸꦩꦼꦉꦥ꧀ꦥꦶꦧꦧꦢ꧀ꦧ}}<noinclude></noinclude>
nlds5scpjm43k1d2sw8rfrj3bfxkupw
Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I.pdf/27
250
24219
75792
2026-05-14T02:38:41Z
Abdansykr26
860
/* Titiwaca */
75792
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" />{{rh||– 27 –}}</noinclude>{{Jawa|tag=div|1= ꦲꦸꦤ꧀ ꦏꦥꦫꦶꦁꦔꦤ꧀ꦮꦃꦪꦸꦢꦺꦤꦶꦁꦏꦁꦩꦲꦯꦸꦕꦶ꧈ ꦢꦶꦣꦮꦸꦃꦲꦶꦩꦸꦭꦁꦔꦏꦺꦄꦒꦩꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀ꦩꦫꦁꦱꦏꦧꦺꦃꦲꦤ꧀ꦤꦶꦁꦩꦤꦸꦁꦱ꧈ ꦪꦲꦶꦏꦸꦮꦶꦮꦶꦠ꧀ꦠꦺꦢꦶꦗꦸꦩꦼꦤꦼꦁꦔꦏꦺꦫꦱꦸꦭ꧀ ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ꦤꦸꦭꦶꦤꦶꦤ꧀ꦢꦏ꧀ꦲꦏꦺꦣꦮꦸꦃꦩꦲꦸ꧈ ꦮꦶꦮꦶꦠ꧀ꦠꦺꦩꦸꦭꦁꦲꦤꦲꦶꦁꦤꦒꦫꦩꦼꦑꦃꦭꦮꦱ꧀ꦱꦺꦠꦼꦭꦸꦭꦱ꧀ꦠꦲꦸꦤ꧀ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦔꦭꦶꦃꦩꦫꦁꦤꦒꦫꦩꦢꦶꦟꦃ꧈ ꦲꦤꦲꦶꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦩꦸꦭꦁꦔꦤ꧀ꦠꦶꦱꦼꦥꦸꦭꦸꦃꦠꦲꦸꦤ꧀ꦭꦮꦱ꧀ꦱꦺꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦱꦺꦢ꧉ ꦱꦺꦢꦤꦺꦲꦤꦲꦶꦁꦤꦒꦫꦩꦢꦶꦟꦃꦢꦶꦱꦫꦺꦏ꧀ꦲꦏꦺ [ꦏꦸꦧꦸꦂ] ꦲꦤꦩꦢꦶꦟꦃꦲꦸꦒ꧉ ꦪꦸꦱ꧀ꦮꦤꦺꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ꦲꦶꦏꦸꦱꦺꦏꦼꦠ꧀ꦠꦼꦭꦸꦠꦲꦸꦤ꧀ ꦪꦲꦶꦏꦸꦤꦭꦶꦏꦥꦶꦟ꧀ꦝꦃ꧈ ꦢꦢꦶꦏꦮꦶꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦤꦺꦠꦲꦸꦤ꧀ ꦲꦶꦗꦿꦃ꧉ ꦪꦸꦱ꧀ꦮꦠꦸꦩꦼꦏꦤꦺꦱꦺꦢꦱꦸꦮꦶꦢꦏ꧀ꦠꦼꦭꦸꦠꦲꦸꦤ꧀꧈
꧋ꦱꦫꦺꦃꦤꦶꦁꦏꦺꦴꦮꦺꦏꦧꦺꦃꦮꦸꦱ꧀ꦩꦔꦼꦂꦠꦶꦲꦶꦁꦕꦿꦶꦠꦤꦺꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ ꦩꦸꦭꦤꦺꦏꦺꦴꦮꦺꦮꦗꦶꦧ꧀ꦩꦤꦸꦠ꧀ꦲꦥꦠꦶꦤ꧀ꦢꦏ꧀ꦏꦺꦭꦤ꧀ꦲꦤ꧀ꦢꦺꦴꦔꦺꦁꦲꦏꦺꦩꦫꦁꦏꦺꦴꦚ꧀ꦕꦏꦚ꧀ꦕꦩꦸꦏꦧꦺꦃꦏꦁꦥꦣꦢꦸꦫꦸꦁꦔꦼꦂꦠꦶ꧉}}
<center> – – – </center><noinclude></noinclude>
fr61qbbbwd4nfhdv2g7k66cpdqvvjmp
Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I.pdf/29
250
24220
75814
2026-05-14T03:00:29Z
Abdansykr26
860
/* Titiwaca */
75814
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" />{{rh||– 29 –}}</noinclude>{{Jawa|tag=div|1=
<center><big> '''''꧋ꦧꦧ꧀ꦔꦶꦧꦢꦃ''''' </big></center>
꧋ꦩꦸꦁꦒꦃꦏꦁꦲꦫꦤ꧀ꦔꦶꦧꦢꦃꦪꦲꦶꦏꦸ꧇ ꦏꦸꦩꦮꦸꦭꦭꦤ꧀ꦝꦺꦣꦺꦥꦺꦱꦂꦠꦩꦤꦸꦠ꧀ꦩꦶꦠꦸꦫꦸꦠ꧀ꦩꦫꦂꦓꦸꦱ꧀ꦡꦶꦄꦭ꧀ꦭꦃ꧈ ꦏꦤ꧀ꦛꦶꦔ꧀ꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶꦱꦏꦧꦺꦃꦲꦶꦁꦣꦮꦸꦃꦲꦺꦭꦤ꧀ꦚꦶꦁꦏꦶꦂꦫꦶꦏꦁꦢꦢꦶꦭꦫꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺ꧉
꧋ꦱꦶꦁꦱꦥꦒꦼꦊꦩ꧀ꦲꦔ꧀ꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶꦏꦪꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴ꧈ ꦧꦏꦭ꧀ꦥꦶꦤꦫꦶꦁꦔꦤ꧀ꦒꦚ꧀ꦗꦂꦫꦤ꧀ꦏꦁꦱꦂꦮꦲꦺꦢꦶꦭꦤ꧀ꦚꦼꦤꦼꦁꦔꦏꦺꦲꦠꦶꦧꦺꦱꦸꦏ꧀ꦲꦶꦁꦢꦶꦤꦏꦶꦪꦩꦠ꧀꧈ ꦢꦺꦤꦺꦱꦮꦼꦤꦺꦃꦲꦶꦁꦣꦮꦸꦃꦲꦺꦓꦸꦱ꧀ꦡꦶꦄꦭ꧀ꦭꦃꦪꦲꦶꦏꦸ꧇ ꦱꦭꦠ꧀ ꦥꦱ꧈ ꦗꦏ꦳ꦠ꧀ ꦭꦤ꧀ꦲꦔ꧀ꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶꦏ꦳ꦗꦶ꧉
<center><big> '''''꧋ꦱꦭꦠ꧀ꦏꦁꦮꦗꦶꦧ꧀꧈''''' </big></center>
꧋ꦓꦸꦱ꧀ꦡꦶꦄꦭ꧀ꦭꦃꦮꦸꦱ꧀ꦩꦗꦶꦧ꧀ꦧꦏꦺꦩꦫꦁꦑꦁꦗꦼꦁꦟꦧꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ꦭꦤ꧀ꦥꦫꦲꦸꦩꦠ꧀ꦠꦺ꧈ ꦱꦸꦥꦪꦔ꧀ꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶꦱꦭ꧀ꦭꦶꦩꦁꦮꦼꦏ꧀ꦠꦸꦲꦶꦁꦱꦢꦶꦤꦱꦮꦼꦔꦶꦤꦺ꧉ ꦪꦲꦶꦏꦸ꧇ ꦱꦭꦠ꧀ꦱꦸꦧꦸꦃ꧈ ꦭꦸꦲꦸꦂ꧈ ꦔꦱꦂ꧈ ꦩꦃꦫꦶꦧ꧀ ꦭꦤ꧀ꦔꦶꦱꦏ꧀꧈
꧋ꦲꦶꦁꦱꦫꦺꦃꦤꦺꦔ꧀ꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶꦱꦭꦠ꧀ꦲꦶꦏꦸꦮꦗꦶꦧ꧀ ꦩꦸꦭꦥꦫꦧꦥꦏꦁꦏꦗꦶꦧꦃꦲꦤ꧀ꦝꦶꦣꦶꦏ꧀ꦩꦫꦁꦲꦤꦏ꧀ꦏꦺ꧈ ꦤꦸꦤꦸꦤ꧀ꦠꦸꦤ꧀ꦱꦭꦠ꧀ꦩꦫꦁꦲꦤꦏ꧀ꦲꦤꦏ꧀ꦏꦺ꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦧꦺꦴꦕꦃꦩꦲꦸꦮꦸꦱ꧀ꦔꦚ꧀ꦕꦶꦏ꧀ꦲꦸꦩꦸꦂꦥꦶꦠꦸꦁꦠꦲꦸꦤ꧀꧈ ꦱꦩꦺꦴꦁꦱꦮꦸꦱ꧀ꦲꦸꦩꦸꦂꦱꦼꦥꦸꦭꦸꦃꦠꦲꦸꦤ꧀ꦢꦸꦫꦸꦁꦒꦼꦊꦩ꧀ꦤꦶꦤ꧀ꦢꦏ꧀ꦏꦏꦺ꧈ ꦧꦺꦴꦕꦃꦩꦲꦸꦏꦸꦢꦸꦢꦶꦒꦶꦠꦶꦏ꧀ꦏꦶꦔꦤ꧀ꦠꦶꦒꦼꦊꦩ꧀ ꦥꦼꦂꦭꦸꦤꦺꦧꦺꦱꦸꦏ꧀ꦩꦤꦮꦮꦸꦱ꧀ꦒꦼꦣꦺ꧈ ꦱꦸꦥꦪꦲꦺꦤ꧀ꦛꦺꦁꦔꦤ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦔ꧀ꦭꦏꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶꦱꦭꦠ꧀꧈
꧋ꦮꦺꦴꦁꦏꦁꦱꦸꦩꦼꦗꦤꦶꦤ꧀ꦢꦏ꧀ꦏꦏꦺꦱꦭꦠ꧀ ꦏꦸꦢꦸꦱꦸꦱꦸꦕꦶ ꧌ꦮꦸꦭꦸ꧌꧈}}<noinclude></noinclude>
riln126qz3erzhlvlgf9h226s5mda7e
Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I.pdf/30
250
24221
75855
2026-05-14T03:25:58Z
Abdansykr26
860
/* Titiwaca */
75855
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Abdansykr26" />{{rh||– 30 –}}</noinclude>{{Jawa|tag=div|1=
<center><big> '''''꧋ꦧꦧ꧀ꦱꦸꦱꦸꦕꦶ꧉''''' </big></center>
<center> ꧌ ꦔꦶꦭꦁꦔꦶꦱꦸꦱꦸꦏꦼꦂꦭꦤ꧀ꦉꦉꦒꦼꦢ꧀ ꧌ </center>
꧋ꦉꦱꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦲꦶꦏꦸꦮꦸꦱ꧀ꦢꦢꦶꦏꦩꦼꦱ꧀ꦛꦶꦪꦤ꧀ꦠꦸꦩꦿꦩ꧀ꦱꦶꦗꦶꦱꦶꦗꦶꦤꦶꦁꦮꦺꦴꦁ꧈ ꦱꦧꦧ꧀ꦩꦫꦏ꧀ꦏꦏꦺꦧꦒꦱ꧀ꦏꦮꦫꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦤꦶꦁꦲꦮꦏ꧀ ꦏꦸꦮꦠ꧀ꦲꦁꦒꦺꦴꦠꦤꦺ꧈ ꦗꦼꦩ꧀ꦧꦂꦣꦣꦤꦺ꧈ ꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦲꦺꦤ꧀ꦛꦺꦁꦤꦤ꧀ꦢꦁꦔꦶꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦏꦁꦲꦧꦺꦴꦠ꧀ꦲꦧꦺꦴꦠ꧀꧈ ꦩꦸꦭꦥꦚ꧀ꦕꦺꦤ꧀ꦥꦼꦂꦭꦸꦱꦧꦼꦤ꧀ꦱꦧꦼꦤ꧀ꦲꦸꦮꦺꦴꦁꦔꦽꦏ꧀ꦱꦲꦮꦏ꧀ꦏꦺ꧈ ꦱꦤ꧀ꦝꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺ꧈ ꦲꦺꦴꦩꦃ꧈ ꦭꦤ꧀ꦱꦏꦧꦺꦃꦲꦶꦁꦥꦶꦫꦤ꧀ꦠꦶꦤꦺ꧈ ꦱꦸꦥꦪꦏꦥꦺꦤꦏ꧀ꦲꦸꦫꦶꦥ꧀ꦥꦺ꧉
꧋ꦪꦺꦤ꧀ꦲꦤꦱꦭꦃꦱꦶꦗꦶꦤꦺꦲꦁꦒꦺꦴꦠꦤꦶꦁꦲꦮꦏ꧀ꦏꦸꦫꦁꦥꦔꦽꦏ꧀ꦱꦤꦺ꧈ ꦩꦼꦱ꧀ꦛꦶꦧꦚ꧀ꦗꦸꦂꦏꦼꦤꦭꦭꦫ꧈ ꦮꦸꦱꦤꦲꦁꦒꦺꦴꦠꦩꦲꦸꦲꦶꦭꦁꦥꦲꦺꦢꦃꦲꦺ꧈ ꦲꦸꦥꦩꦤꦺ꧇ ꦒꦸꦣꦶꦒ꧀ꦒꦼꦤ꧀ ꦏꦺꦴꦫꦺꦁꦔꦼꦤ꧀ ꦭꦤ꧀ꦭꦶꦪꦭꦶꦪꦤꦺ꧉
꧋ꦏꦺꦴꦮꦺꦫꦏ꧀ꦪꦮꦸꦱ꧀ꦠꦲꦸꦮꦼꦫꦸꦃꦠ꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦲꦤꦮꦺꦴꦁꦏꦁꦏꦼꦩ꧀ꦥꦿꦺꦴꦃꦲꦶꦏꦸꦢꦶꦱꦼꦔꦶꦠ꧀ꦠꦶꦢꦺꦤꦶꦁꦮꦺꦴꦁꦲꦏꦺꦃꦱꦧꦧ꧀ꦲꦮꦏ꧀ꦏꦺꦉꦒꦼꦢ꧀ ꦱꦤ꧀ꦝꦁꦔꦤ꧀ꦤꦺꦊꦛꦼꦏ꧀ ꦏꦿꦶꦔꦼꦠ꧀ꦠꦺꦲꦩ꧀ꦥꦼꦏ꧀꧈ ꦕꦼꦏꦏ꧀ꦏꦺꦱꦏꦧꦺꦃꦲꦤ꧀ꦤꦺꦲꦤ꧀ꦢꦢꦺꦏ꧀ꦏꦏꦺꦗꦶꦗꦶꦏ꧀ꦏꦺꦮꦺꦴꦁꦏꦁꦲꦤ꧀ꦢꦼꦊꦁ꧉ ꦲꦮꦏ꧀ꦏꦶꦁꦏꦪꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦶꦏꦸꦒꦩ꧀ꦥꦁꦧꦔꦼꦠ꧀ꦏꦼꦤꦤꦺꦭꦭꦫ꧈ ꦩꦸꦭꦏꦺꦴꦮꦺꦲꦗꦕꦼꦣꦏ꧀ꦕꦼꦣꦏ꧀ꦏꦫꦺꦴꦮꦺꦴꦁꦲꦶꦏꦸ꧉
꧋ꦣꦸꦃꦓꦸꦱ꧀ꦡꦶꦄꦭ꧀ꦭꦃꦩꦸꦒꦶꦥꦫꦶꦁꦧꦒꦱ꧀ꦏꦮꦫꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦝꦠꦼꦁꦧꦢꦤ꧀ꦏꦸꦭ꧉
<center><big> '''''꧋ꦥꦿꦠꦶꦏꦼꦭ꧀ꦭꦶꦁꦮꦸꦭꦸ꧉''''' </big></center>
꧋ꦪꦺꦤ꧀ꦏꦺꦴꦮꦺꦲꦉꦥ꧀ꦮꦸꦭꦸꦏꦪꦲꦶꦁꦔꦶꦱꦺꦴꦂꦲꦶꦏꦶ꧇}}<noinclude></noinclude>
crthp0fcx8su708vky8wfh2zthuvf29
Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I.pdf/28
250
24222
76014
2026-05-14T05:03:21Z
Devi 4340
509
/* Tanpa tulisan */
76014
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Devi 4340" /></noinclude>{{gambar hilang}}<noinclude></noinclude>
s3o18k9ep6kdj9s6p73tiexv6quxian
76016
76014
2026-05-14T05:04:00Z
Devi 4340
509
76016
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Devi 4340" /></noinclude>{{missing image}}<noinclude></noinclude>
gwm3pnpk8ugi1p0fs7kda3ofvengfkk
Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I.pdf/6
250
24223
76023
2026-05-14T05:06:40Z
Devi 4340
509
sedang dikerjakan.
76023
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Devi 4340" />{{rh||- 6 -|}}</noinclude>{{jawa|ꦕꦁ꧈ꦏꦠꦺꦭ꧈ꦭꦤ꧀ꦭꦶꦪꦭꦶꦪꦤꦺ꧉ꦱꦮꦼꦤꦺꦃꦏꦼꦤꦢꦶꦒꦮꦺꦧꦭꦸꦁꦔꦤ꧀ꦤꦶꦁꦲꦺꦴꦩꦃ꧈}}<noinclude></noinclude>
ifdhxkbrmz972rqse39iubogy6es47v
76036
76023
2026-05-14T05:21:14Z
Devi 4340
509
/* Titiwaca */
76036
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||- 6 -|}}</noinclude>{{jawa|ꦕꦁ꧈ꦏꦠꦺꦭ꧈ꦭꦤ꧀ꦭꦶꦪꦭꦶꦪꦤꦺ꧉ꦱꦮꦼꦤꦺꦃꦏꦼꦤꦢꦶꦒꦮꦺꦧꦭꦸꦁꦔꦤ꧀ꦤꦶꦁꦲꦺꦴꦩꦃ꧈ꦏꦪꦠ꧇ꦏꦼꦏꦪꦺꦴꦤ꧀꧈ꦲꦤꦩꦤꦺꦃꦏꦁꦏꦼꦤꦢꦶꦒꦮꦺꦱꦟ꧀ꦝꦁꦔꦤ꧀ꦪꦲꦶꦏꦸꦏꦥꦸꦏ꧀ꦱꦼꦫꦠ꧀ꦱꦼꦫꦠ꧀ꦲꦸꦠꦮꦭꦸꦭꦸꦥ꧀ꦭꦤ꧀ꦭꦶꦪꦭꦶꦪꦤꦺ꧉}}
{{c|{{jawa|<sup>4</sup>꧋ꦏ꦳ꦺꦮꦤ꧀ꦭꦤ꧀ꦥꦶꦒꦸꦤꦤꦺ꧉}}}}
{{jawa|꧋ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦲꦤꦤꦺꦏ꦳ꦺꦮꦤ꧀ꦲꦶꦏꦸꦱꦚꦠꦤꦺꦩꦶꦒꦸꦤꦤꦶꦧꦔꦼꦠ꧀ꦠꦸꦩꦿꦥ꧀ꦩꦤꦸꦁꦱ꧈ꦪꦲꦶꦏꦸꦏꦼꦤꦢꦶꦒꦮꦺꦩ꧀ꦭꦏꦸ꧈ꦲꦁꦒꦫꦸ꧈ꦩꦺꦴꦩꦺꦴꦠ꧀ꦧꦫꦁꦏꦁꦲꦧꦺꦴꦠ꧀ꦲꦧꦺꦴꦠ꧀ꦲꦁꦒꦺꦫꦺꦢ꧀ꦒꦿꦺꦴꦧꦒ꧀ꦤꦫꦶꦏ꧀ꦏꦫꦺꦠ꧈ꦕꦶꦏꦂꦱꦥꦣꦥꦣꦤꦺ꧉ꦭꦤ꧀ꦲꦸꦒꦲꦤꦏ꦳ꦺꦮꦤ꧀ꦏꦁꦢꦒꦶꦁꦔꦺꦲꦺꦤꦏ꧀ꦢꦶꦥꦔꦤ꧀ꦮꦭꦸꦭꦁꦔꦺꦏꦼꦤꦢꦶꦒꦮꦺꦕꦿꦶꦥꦸ꧉ꦱꦼꦥꦠꦸ꧈ꦱꦸꦔꦸꦤꦺꦏꦼꦤꦢꦶꦒꦮꦺꦥꦶꦫꦤ꧀ꦠꦶ꧉}}
{{c|{{jawa|<sup>5</sup>꧋ꦧꦚꦸꦭꦤ꧀ꦥꦶꦒꦸꦤꦤꦺ꧉}}}}
{{jawa|꧋ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦲꦤꦧꦚꦸꦲꦶꦏꦸꦱꦚꦠꦼꦩꦶꦒꦸꦤꦤꦶꦧꦔꦼꦠ꧀ꦩꦫꦁꦩꦤꦸꦁꦱ꧈ꦏ꦳ꦺꦮꦤ꧀ꦭꦤ꧀ꦛꦸꦛꦸꦏꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧈ꦏꦧꦺꦃꦲꦶꦏꦸꦮꦶꦱ꧀ꦩꦱ꧀ꦛꦶꦩꦠꦶꦪꦺꦤ꧀ꦲꦺꦴꦫꦲꦤꦧꦚꦸ꧉ꦢꦺꦤꦺꦒꦸꦤꦤꦺꦠꦸꦩꦿꦥ꧀ꦩꦫꦁꦩꦤꦸꦁꦱ꧈ꦢꦶꦲꦺꦴꦩ꧀ꦧꦺ꧈ꦢꦶꦒꦮꦺꦲꦢꦸꦱ꧀ꦲꦺꦴꦭꦃꦲꦺꦴ}}<noinclude></noinclude>
6hiwfeq9e6rzo7hqyy32m6ueggy2yug
Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ ꦧꦸꦧꦸꦏꦲꦒꦩꦶꦆꦱ꧀ꦭꦩ꧀꧈ ꦗꦶꦭꦶꦢ꧀ I.pdf/19
250
24224
76038
2026-05-14T05:27:13Z
Devi 4340
509
sedang dikerjakan.
76038
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Devi 4340" />{{rh||- 19 -}}</noinclude>{{jawa|ꦨꦶꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ꦱꦸꦥꦶꦪꦲꦔꦼꦩ꧀ꦧꦸꦭ꧀ꦭꦤꦲꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦺꦥꦣꦣꦲꦂ꧉ꦩꦤꦮꦣꦲꦂꦫꦤ꧀ꦩꦲꦸꦮꦸꦗꦸꦢ꧀ꦥꦸꦮꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦤꦨꦶꦗꦶꦢꦶꦲꦠꦸꦂꦫꦶꦩꦸꦟ꧀ꦝꦸꦠ꧀ꦝꦶꦱꦶꦏ꧀}}ꦤꦸꦭꦶꦏꦲꦼ
(ꦄ
ꦢꦸꦩ꧀ꦩꦫꦁꦏꦮꦸꦭꦮꦂꦒꦤꦺ꧈ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦥꦸꦮꦤ꧀ꦤꦺꦩꦸꦁ
ꦱꦔꦛꦩꦶꦛꦶꦏ꧀ꦲꦺꦮꦢꦺꦤꦺꦧꦶꦱꦫꦠꦭꦤ꧀ꦥꦲ
ꦏꦫꦱꦩꦉꦩ꧀꧈ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦱꦏꦲꦶꦏꦸ꧈ꦱꦪꦶꦢ꧀
ꦄꦨꦸꦠꦭꦶꦧ꧀ꦭꦸꦤ꧀ꦠꦶꦏꦮꦼꦠꦸꦥꦔꦊꦩ꧀ꦧꦸꦤꦤꦺꦩꦫꦁꦏꦁ
ꦗꦼꦁꦤꦨꦶꦩꦁꦏꦺꦤꦺꦣꦸꦲ꦳ꦁꦒꦺꦂ꧈ꦲꦤꦏ꧀ꦲꦶꦁꦱꦸꦤ꧀
ꦱꦶꦫꦲꦶꦏꦸꦥꦚꦺꦤ꧀ꦧꦺꦴꦕꦃꦏꦁꦲꦩ꧀ꦧꦸꦂꦏꦃꦲꦶ꧉
꧖
꧋ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦮꦠꦏ꧀ꦏꦺꦏꦁꦗꦼꦁꦤꦨꦶꦩꦸꦏ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀ꦲꦶꦏꦸꦮꦶꦮꦶ
ꦠ꧀ꦗꦶꦭꦶꦏ꧀ꦧꦺꦢꦏꦫꦺꦴꦭꦸꦩꦸꦃꦲꦺꦧꦺꦴꦕꦃꦧꦺ꧉
ꦕ꧈ ꦧꦺꦢꦤꦺꦏꦪꦠ꧇ꦏꦁꦗꦼꦁꦤꦗꦶꦲꦺꦴꦫꦠ
ꦲꦸꦲꦚꦥꦏꦫꦁꦔꦶꦁꦭꦶꦪꦤ꧀ꦩꦼꦩꦺꦴꦪꦺꦴꦏ꧀
꧖ꦲꦺ
ꦉꦧꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦥꦔꦤ꧀ꦤꦤ꧀—
—ꦩꦶꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦸꦒ
ꦲꦺꦴꦫꦠꦲꦸꦱꦱꦩꦠꦼꦭꦏ꧀ꦲꦸꦠꦮꦔꦼꦭꦶꦃ꧉
ꦲ
19 ꧋ ꦠꦼꦩꦼꦤ꧀꧈
꧋ꦪꦺꦤ꧀ꦲꦤꦧꦺꦕꦱꦏꦺꦴꦭꦃꦠꦼꦁꦏꦤꦺꦏ
ꦮꦤ꧀ꦤꦼꦤ꧀ꦗꦭꦂꦫꦤ꧀ꦏꦼꦫꦶꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦱꦠꦼꦏꦤꦺꦲꦶꦁꦏꦺꦴ
ꦤꦺꦴꦢꦶꦠꦏꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶꦱꦧꦧ꧀ꦧꦺ꧈ꦩꦁꦱꦸꦭ꧀ꦭꦶ꧇ꦩꦶꦭꦤꦶꦥꦸ
ꦤ꧀ꦝꦠꦼꦁꦏꦸꦭꦥꦺꦴꦤ꧀ꦠꦤ꧀ꦱꦏꦺꦴꦭꦃꦲꦤ꧀ꦏꦼꦱꦶꦪꦁꦔꦼꦤ꧀
ꦲꦮꦶꦠ꧀ꦏꦼꦫꦶꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦧꦺꦴꦕꦃꦏꦁꦩꦁꦏꦺꦴꦤꦺꦴꦲꦶ<noinclude></noinclude>
esqld7kbugsmjt0ezrimguapv844c8d
Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀.pdf/10
250
24225
76040
2026-05-14T05:34:01Z
Nadia Sashi Kirana
895
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{c|-6-}}"
76040
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Nadia Sashi Kirana" /></noinclude>{{c|-6-}}<noinclude></noinclude>
0qmixcsvlozjjtsq6jjw72myeta47tk
76043
76040
2026-05-14T05:39:41Z
Nadia Sashi Kirana
895
76043
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Nadia Sashi Kirana" /></noinclude>{{c|— 6 —}}<noinclude></noinclude>
dgi8gs2uzg1lohvclwoiyvt1zk4rcby
76045
76043
2026-05-14T05:48:09Z
Nadia Sashi Kirana
895
76045
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Nadia Sashi Kirana" /></noinclude>{{c|— 6 —
{{jawa|ꦤ꦳꧀ꦏꦫꦶꦱꦃ꧈ꦥꦸꦠꦿꦮꦪꦃꦲꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦃꦭꦤ꧀ꦧꦶꦤ꧀ꦱꦨꦥꦸꦤꦶꦏꦠꦤ꧀ꦱꦃꦲꦤꦸꦤꦸꦤ꧀ꦠꦸꦤ꧀ꦝꦠꦼꦁꦥꦫꦠꦶꦠꦶꦪꦁꦄꦫꦧ꧀ꦲꦶꦁꦩꦼꦏꦲꦱꦂ}}<noinclude></noinclude>
d7yhz8x77aj40t5oqxw2yhml28o8aqt
76047
76045
2026-05-14T05:48:21Z
Nadia Sashi Kirana
895
76047
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Nadia Sashi Kirana" /></noinclude>{{c|— 6 —}}
{{jawa|ꦤ꦳꧀ꦏꦫꦶꦱꦃ꧈ꦥꦸꦠꦿꦮꦪꦃꦲꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦃꦭꦤ꧀ꦧꦶꦤ꧀ꦱꦨꦥꦸꦤꦶꦏꦠꦤ꧀ꦱꦃꦲꦤꦸꦤꦸꦤ꧀ꦠꦸꦤ꧀ꦝꦠꦼꦁꦥꦫꦠꦶꦠꦶꦪꦁꦄꦫꦧ꧀ꦲꦶꦁꦩꦼꦏꦲꦱꦂ}}<noinclude></noinclude>
i6qmvlg78ywm9vmro2r8h0k3ed43y8i
Kaca:ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦫꦶꦁꦏꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦧꦧꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦁꦗꦼꦁꦟꦨꦶꦩꦸꦑ꦳ꦩ꧀ꦩꦢ꧀.pdf/12
250
24226
76048
2026-05-14T05:51:22Z
Nadia Sashi Kirana
895
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{c|—8—}} {{jawa|꧊꧊ꦤꦔꦶꦁ꧇ꦮꦫꦏꦺꦴ}}"
76048
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Nadia Sashi Kirana" /></noinclude>{{c|—8—}}
{{jawa|꧊꧊ꦤꦔꦶꦁ꧇ꦮꦫꦏꦺꦴ}}<noinclude></noinclude>
rnuzzzft85eri27zd1cr302zbrytuyy
Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/14
250
24227
76216
2026-05-14T08:21:35Z
Srijembarrahayu
882
/* Durung katitiwaca */
76216
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>. PRawRNRaw. No ERo.
IPanggonane.
ing sadjroning gemboeng ana djegoRahan loro sing doemoe-
noeng in doewoer diarani djegopahan Pada kang ngisor ka-
aranan djegodahan weteng Gjegopahan loro ikoe kaeleteleta
ing daging tipis mentoe kaja batok kemoereb djenenge
kengangan-tengah.
꧒ Pirantptranti ing ssadjroning djegogahan dada.
Sledeled.
2. Goeroeng.
3. Gjantoeng lan ototototgetihe.
KKeboek.
Kenpanganengah.
pirant-pirant ing sadjraming djegoaahan weteng.
Nadoek.
At ana pendoengane tjiiik isi koewaja oetawa banjoe
sm꧐er0꧇
—
Kemperoe.
꧇
Klandjeridoeweteng (01e-
pancreas).
nengé mantja꧉
Gesoesom.
10
Gesoesoewa.
11
J2. Gesoesboentoe anaperangané
kaja tjatjing Jappendi).
1*
[[File:Awaking Manoengsa (page 14 crop).jpg|frameless|right]]
{{img float}}
APpendiN.
Geocspoengkasan.
mmpes (wadah oejoeh).
Gindje ana oeroengoeroenge dalan banjos oejoeh.
Geroengoeroeng oejoeh.
Gmpa.
Geger ndegeg nggampangake lakoening ambekan.
Neteng ngiempet roemeksa tata-traping djerowan.<noinclude></noinclude>
htavr16km1k2cv37vgthkreo3fbdcud
76218
76216
2026-05-14T08:43:02Z
Srijembarrahayu
882
/* Titiwaca */
76218
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" />{{rh||14}}</noinclude>{{C|'''PIRANTI-PIRANTI ING DJER0'''}}
'''1. Panggonané'''
{{gap}}Ing sadjroning gemboeng ana djegoḍahan loro, sing doemoenoeng in ḍoewoer diarani djegoḍahan ḍaḍa kang ngisor kaaranan djegoḍahan weteng. Djegoḍahan loro ikoe kaelet-eletan ing daging tipis mlenṭoe kaja baṭok kemoereb, djenengé kenḍangan-tengah.
'''2. Piranti-piranti ing sadjroning djegoḍahan ḍaḍa.'''
# Eled-eled
# Goeroeng.
# Djantoeng lan otot-otot getihé.
# Keboek.
# Kenḑangan-tengah.
'''3.Pirant-piranti ing sadjroning djegoḍahan weteng.'''
[[File:Awaking Manoengsa (page 14 crop).jpg|frameless|right]]
# <li value="6"> Waḍoek.
# Ati, ana plenḍoengané tjilik isi koewaja oetawa remperoe
# Remperoe.
# Klandjer-idoe-weteng (djenengé mantja: pancreas)
pancreas).
# Oesoes-nom.
# Oesoes-toewa.
# Oesoes-boentoe, ana pérangané kaja tjatjing. (appendix).
# Appendix.
# Oesoes-poengkasan
# Impes (waḍah oejoeh).
# Limpa.</li>
{{rule|3em}}
{{tab|6}} Geger nḍegég nggampangaké lakoening ambekan,
<br>{{tab|6}} Weteng nglempét roemeksa tata-traping djerowan.
{{rule|3em}}<noinclude></noinclude>
5w3xtbgqn8k624xran6x4yko27mvkk5
Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/28
250
24228
76219
2026-05-14T08:46:03Z
Srijembarrahayu
882
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "4 Pandeleng Imripat). S Pirant kanggo ndeleng ana prabote warna loro I oen. deraning mripat. s. daging-daging mripat. klandjerklandjer loeh. Gapoekan. loep lan alis. Gaging-daging mripat kanggo ngobahaké boenderaning mri- pat Ingiwa nengen moenggah-moedoen ngèntjèng-éntjèng). Klandjer-klandjer loeh ngetokaké banjoe loeh kanggo neest boenderaning mripat ngresiki reregeding mripat. Tlapoek. an saidcpé kanggo ngreksa boenderaning mripat adja kongs) kebun...
76219
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>4 Pandeleng Imripat).
S Pirant kanggo ndeleng ana prabote warna loro I oen.
deraning mripat. s. daging-daging mripat. klandjerklandjer
loeh. Gapoekan. loep lan alis.
Gaging-daging mripat kanggo ngobahaké boenderaning mri-
pat Ingiwa nengen moenggah-moedoen ngèntjèng-éntjèng).
Klandjer-klandjer loeh ngetokaké banjoe loeh kanggo neest
boenderaning mripat ngresiki reregeding mripat. Tlapoek.
an saidcpé kanggo ngreksa boenderaning mripat adja kongs)
kebun rereged apa dené kanggo njoeda kèhing sorot kang
meboe. Aiis kanggo ngalangalangi kringet adja ngant mii
ing mripat.
S. Svnderaning mripat woedjoede kaja kenekeran bening
pinageran ing kasoetan sap teloe saka djaba mendjero diaran
kasoetanpoetih klasoetan ieng kasoetanjala. Klasoetan.
poetih woeled ing ngarep nrawang djenenge klasoetanꦲnrawang
ndjalari katoné kasoetan-ireng ing sisih ngarep Hérangané
klasoetanreng kang katon iki roepané toemraping sidjsidjiné
wong bangsa| ora paa ana sing ireng abang biroe Nreng
semos abang M Moelané pérangane klasoetanreng kang katon
maoe diarani klasoetankloewoeng Klasoetankloewoeng oeta꧉
wa kasoetanmantjawarna kkoe ing tengah ana bolongane tiik
boender diarani manik bisa melar oetawa mingkoes manoet
satijik oetawa kèhing sorot kang meboe Klasoetan-jala roepa-꧉
né mémper djala djalaran kebak kali-rasa pating kranteng Ija
ing kono ikos doenoengé poengkasane tal-rasa mripat na
pérangané klasoetan-djala kang akèh banget poetjoeking tal-
rasa. Nkoe pérangan kang keren Zewé. tegese . manawa wajang-
ané barang kang dineleng toemiba ing kono barang maoe katon
ing satjeta-tjetane Nosok baline. ana perangan kang kais
ing sorot jaikos ing panggonan loemeboené tali-rasa ing mripa.
Kos ora kena kanggo ndeleng
c. Ganjoe kierkiter isining boenderané mripat SoenderaN.
ing mripat ikos kehak banjoe kiter-kiter nrawang Goenderaning
mripat ing sisih ngarep legok. ing legokan kono ing samboeriné
manik. ana djasad atos nrawang lan bening mémper beling
wangoené kaja ketjik kapara trepes ing ngarep mblendoek ing
woer djeneng soerjakanta Soerjakanta lan banjos kieerkier<noinclude></noinclude>
tasom0b86f0b3saj03ku3mhjecmpidl
76246
76219
2026-05-14T09:21:09Z
Srijembarrahayu
882
/* Titiwaca */
76246
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude># <li value="4"> '''Pandeleng (mripat).'''</li>
''a.'' Piranti kanggo ndeleng ana praboté warna loro: 1. boenderaning mripat, 2. daging-daging mripat, klandjer-klandjer loeh, tlapoekan, idep lan alis.
Daging-daging mripat kanggo ngobahaké boenderaning mripat (ngiwa-nengen, moenggah-moeḍoen, ngèntjèng-éntjèng). <br>Klandjer-klandjer loeh ngetokaké banjoe loeh, kanggo nelesi boenderaning mripat, ngresiki reregeding mripat. Tlapoekan saidepé kanggo ngreksa boenderaning mripat adja kongsi klebon rereged, apa déné kanggo njoeda kèhing sorot kang mleboe. Alis kanggo ngalang-alangi kringet adja ngant mili ing mripat.
''b.'' Boenderaning mripat woedjoedé kaja kenèkeran bening, pinageran ing klasoetan sap teloe, saka djaba mendjero diarani: klasoetan poetih, klasoetan ireng, kasoetan-djala. Klasoetan-poetih woeled, ing ngarep nrawang, djenengé klasoetan-nrawang ndjalari katoné klasoetan-ireng ing sisih ngarep. Pérangané klasoetan-ireng kang katon iki roepané toemraping sidji-sidjiné wong (bangsa) ora paḍa ; ana sing ireng, abang, biroe, ireng semoe abang l.l.l Moelané pérangané klasoetan-ireng kang katon maoe diarani klasoetan-kloewoeng. Klasoetan-kloewoeng oetawa kasoetan-mantjawarna ikoe ing tengah ana bolongané tjilik boender, diarani manik, bisa melar oetawa mingkoes manoet saṭiṭik oetawa kèhing sorot kang mleboe. Klasoetan-djala roepané mémper djala, djalaran kebak tali-rasa pating kranteng. Ija ing kono ikoe doenoengé poengkasané tali-rasa mripat. Ana pérangané klasoetan-djala kang akèh banget poetjoeking tali-rasa. Ikoe pérangan kang „keren” ḍewé, tegesé: manawa wajangané barang kang dineleng toemiba ing kono, barang maoe katon ing satjeta-tjetane. Kosok baliné: ana pérangan kang „kalis” ing sorot, jaikoe ing panggonan loemeboené tali-rasa ing mripat. Ikoe ora kena kanggo ndeleng.
''c.'' Banjoe kiṭer-kiṭer isining boenderané mripat. Boenderaning mripat ikoe kebak banjoe kiṭer-kiṭer nrawang. Boenderaning mripat ing sisih ngarep legok. Ing legokan kono ing samboeriné manik, ana djasad atos nrawang lan bening mémper beling, wangoené kaja ketjik, kapara trépés ing ngarep, mblenḍoek ing boeri djenengé soerjakanta. Soerjakanta lan banjos kiṭer-kiṭer<noinclude></noinclude>
m9si27ozmsojmm89vshp4lr6n1u51pn
Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/16
250
24229
76250
2026-05-14T09:25:01Z
Srijembarrahayu
882
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "{{c|'''VII. PANGEDJOERÉ PANGAN.'''}} '''1. Pangan.''' Pangan ikoe amot djasad warna-warna. Kang preloe ḍéwé: bangsa goela, poetihing-enḍog lan gadjih. Sing akéh bangsa goela tinemoe ing: beras, kenṭang"
76250
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" />{{rh||16}}</noinclude>{{c|'''VII. PANGEDJOERÉ PANGAN.'''}}
'''1. Pangan.'''
Pangan ikoe amot djasad warna-warna. Kang preloe ḍéwé: bangsa goela, poetihing-enḍog lan gadjih. Sing akéh bangsa goela tinemoe ing: beras, kenṭang<noinclude></noinclude>
b8j27tm0d1qet3qbydv4t9hmsvr4ysl
76267
76250
2026-05-14T09:46:46Z
Srijembarrahayu
882
/* Titiwaca */
76267
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" />{{rh||16}}</noinclude>{{c|'''VII. PANGEDJOERÉ PANGAN.'''}}
'''1. Pangan.'''
Pangan ikoe amot djasad warna-warna. Kang preloe ḍéwé: bangsa goela, poetihing-enḍog lan gadjih. Sing akéh bangsa goela tinemoe ing: beras, kenṭang, bangsa katjang, teboe, gedang, woh-wohan. Poetihing-enḍog ing: enḍog, daging, iwak loh, bangsa katjang. Gadjih ing: krambil, daging, mretéga. Pérangané pang kang diarani pitamine (djasad pangoeripan) preloe banget moenggoeh ing awaking manoengsa. Nanging pitamine maoe akéh sing wis ilang, marga pangan kagoḍog. Dadi pangan mentahan ikoe geḍé adjiné (woh-wohan ; idjon-idjon).
'''2. Apa preloené pangan koedoe didjoer.'''
Kang mratakaké pangan menjang sarandoening awak ikoe: getih. Soepaja sarining pangan kena kagawa getih, pangan koedoe didjoer ḍisik nganti lemboet banget. Bisané adjoer, loeloeh nganti lemboet banget maoe marga oléh pitoeloenganing djasad pangedjoer aroepa iloening klandjer roepa-roepa.
'''3. Ontoe.'''
Goenané oentoe (lan bam) kanggo mérang-mérang lan nglemboetaké pangan. Ing sakawit oentoené botjah diarani oentoe-enom, ing tembé sawisé poepak, ṭoekoel oentoené tetep. Oentoené wong diwasa ana 32, ing wang ḍoewoer 16, ing wang ngisor 16. Oentoené botjah moeng 20. Dadi oentoe-tetep karo oentoe-nom katjék 12. Katjék 12 ikoe doemoenoeng ing bam 3 x 4. Bam 12 iki ora poepak.
Bab oentoe sinaoenen saka gambar!
'''4. Klandjer.'''
{|
| Klandjer-idoe || ngetokaké idoe mawa jijid kang bisa ngoeloehaké|| bangsa goela.
|-
|Klandjer-waḍoek || {{c|idem}} || poetihing-enḍog.
|-
| Pancreas || {{c|idem}} || bangsa goela, poetihing-enḍog, lan gadjih.
|}
Ati ngetokaké koewaha (katando ing remperoe) ngeloeloehaké gadjih. Klandjer-klandjer-oesoes ngetokaké idoe mawa jijid kang bisa ngeloeloehaké pangan teteloe maoe, jaikoe kang doeroeng loeloeh ing waḍoek.
'''5. Dalan Pangan.'''
Klandjer-klandjer maoe panggonané ana ing saoeroet lan satjeḍaking dalan pangan (tjangkem―oesoes). Pangan kang ora bisa loeloeh (ampas) teroes bablas ngliwati sadawaning pangedjoeran-pangan tekan poengkasané.
{{rule|6em|align=center}}
Mamah pangan kongsi lemboet, tjikbén dadi waras kenṭoeṭ.
{{rule|6em|align=center}}<noinclude></noinclude>
tdkm94iue8fpe288x9ulfjlrzxqhcty
Kaca:Awaking Manoengsa.pdf/19
250
24230
76268
2026-05-14T09:49:47Z
Srijembarrahayu
882
/* Durung katitiwaca */ Nggawé kaca mawa "[[File:Awaking Manoengsa (page 19 crop).jpg|frameless|center]]"
76268
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 19 crop).jpg|frameless|center]]<noinclude></noinclude>
rdp6e34wl00z4vx0j1lehjp45jm0d6w
76275
76268
2026-05-14T10:26:18Z
Srijembarrahayu
882
76275
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 19 crop).jpg|thumb|left|Gambar 14. Goeroeng lan keboek.<br>''a.'' = gorokan, {{gap}} ''b.'' = goeroeng, ''c.'' lan <br>''d.'' = panging goeroeng, ''f.'' = torong-toronging keboek.]]
[[File:Awaking Manoengsa (page 19a crop).jpg|thumb|right|Gambar. 14a. 1. = ngetoaké napas.
<br> 2. = ngblokaké hawa.
<br>Hawa ing a. = stikstof = 79,5%
<br>Hawa ing a' = stikstof = 79%
<br>b = kendangan tengah (mlentoe). b' = kendangan-tengah (trépés).
<br>c = weteng ngalét. c' = weteng rada mblendoek.]]
[[File:Awaking Manoengsa (page 19b crop).jpg|thumb|center|Gambar. 15. Torong-toronging keboek, kebak otot-getih pating kranṭeng (digeḍëkaké tikel-matikel).]]<noinclude></noinclude>
7z8j2bzqriwcqs15xwbm485jernona6
76276
76275
2026-05-14T10:27:18Z
Srijembarrahayu
882
76276
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 19 crop).jpg|thumb|left|Gambar 14. Goeroeng lan keboek.<br>''a.'' = gorokan, {{gap}} ''b.'' = goeroeng, ''c.'' lan <br>''d.'' = panging goeroeng, ''f.'' = torong-toronging keboek.]]
[[File:Awaking Manoengsa (page 19a crop).jpg|thumb|right|Gambar. 14a. 1. = ngetoaké napas.
<br> 2. = ngblokaké hawa.
<br>Hawa ing a. = stikstof = 79,5%
<br>Hawa ing a' = stikstof = 79%
<br>b = kendangan tengah (mlentoe). b' = kendangan-tengah (trépés).
<br>c = weteng ngalét. c' = weteng rada mblendoek.]]
[[File:Awaking Manoengsa (page 19b crop).jpg|thumb|700px|center|Gambar. 15. Torong-toronging keboek, kebak otot-getih pating kranṭeng (digeḍëkaké tikel-matikel).]]<noinclude></noinclude>
jit9nw05znlvjrrfwk0cjdrgx53xlii
76277
76276
2026-05-14T10:29:01Z
Srijembarrahayu
882
/* Titiwaca */
76277
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 19 crop).jpg|thumb|left|Gambar 14. Goeroeng lan keboek.<br>''a.'' = gorokan, {{gap}} ''b.'' = goeroeng, ''c.'' lan <br>''d.'' = panging goeroeng, ''f.'' = torong-toronging keboek.]]
[[File:Awaking Manoengsa (page 19a crop).jpg|thumb|left|Gambar. 14a. 1. = ngetoaké napas.
<br> 2. = ngblokaké hawa.
<br>Hawa ing a. = stikstof = 79,5%
<br>Hawa ing a' = stikstof = 79%
<br>b = kendangan tengah (mlentoe). b' = kendangan-tengah (trépés).
<br>c = weteng ngalét. c' = weteng rada mblendoek.]]
[[File:Awaking Manoengsa (page 19b crop).jpg|thumb|500px|center|Gambar. 15. Torong-toronging keboek, kebak otot-getih pating kranṭeng (digeḍëkaké tikel-matikel).]]<noinclude></noinclude>
r2yt8yvqjobmbq4ow050z60obvsvren
76278
76277
2026-05-14T10:29:19Z
Srijembarrahayu
882
76278
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>[[File:Awaking Manoengsa (page 19 crop).jpg|thumb|left|Gambar 14. Goeroeng lan keboek.<br>''a.'' = gorokan, {{gap}} ''b.'' = goeroeng, ''c.'' lan <br>''d.'' = panging goeroeng, ''f.'' = torong-toronging keboek.]]
[[File:Awaking Manoengsa (page 19a crop).jpg|thumb|left|Gambar. 14a. 1. = ngetoaké napas.
<br> 2. = ngblokaké hawa.
<br>Hawa ing a. = stikstof = 79,5%
<br>Hawa ing a' = stikstof = 79%
<br>b = kendangan tengah (mlentoe). b' = kendangan-tengah (trépés).
<br>c = weteng ngalét. c' = weteng rada mblendoek.]]
[[File:Awaking Manoengsa (page 19b crop).jpg|thumb|700px|center|Gambar. 15. Torong-toronging keboek, kebak otot-getih pating kranṭeng (digeḍëkaké tikel-matikel).]]<noinclude></noinclude>
s95gf7nmj9d8ixxtizszur29rf3orp8