Wikipedia
kcgwiki
https://kcg.wikipedia.org/wiki/A%CC%B1tsak_Wat_Wu
MediaWiki 1.46.0-wmf.22
first-letter
Media
Wat khwo
A̱lyiat
A̱tyunta̱m
A̱lyiat a̱tyunta̱m
Wukipedia
A̱lyiat Wukipedia
Fail
A̱lyiat fail
MediaWiki
A̱lyiat MediaWiki
Ta̱mpi̱let
A̱lyiat ta̱mpi̱let
Beang
A̱lyiat beang
Sa
A̱lyiat nsa
TimedText
TimedText talk
Module
Module talk
Event
Event talk
Ita
0
3505
41081
21463
2026-04-05T17:08:12Z
Kambai Akau
15
41081
wikitext
text/x-wiki
{{Databox}}
'''Ita''', ([[Shong (a̱lyem)|Shong]]: Easter, á̱ ka ngyei '''Pasi̱ka''' a̱ni ([[A̱ramik (a̱lyem)|A̱ramik]], [[Helen (a̱lyem)|Helen]], [[Lati̱n (a̱lyem)|Lati̱n]]) ku '''A̱tuk Doot ma̱ng Swuan A̱tyusan ma̱ Á̱niet Ba̱ Ka̱n Kwi a̱ni'''), yet song a̱yet Á̱nietkhwikristi ja ma̱ng fwung taada nang á̱ nyia̱ mat doot ma̱ng swuan Yesu ma̱ á̱niet ba̱ ka̱n kwi a̱ni, á̱ ku wa̱i mi̱ [[La̱p A̱nu Fai]] hu nang kyang ku bai mmam ntat a̱ma̱lyim niat nggu hu ku nkhwi kpaat nggu hu da̱ a̱team a̱khwu mbwak A̱rom ba da̱ a̱vwuo ka nang á̱ ngyei A̱vwuo A̱ghyighyak A̱pyia̱ a̱ni kpa̱mkpaan ma̱ng A̱A̱ 30.<ref>{{cite book|url = https://books.google.com/books?id=gDbKexa1jfcC&q=easter+central+feast&pg=PA224|title = Anniversaries and Holidays |author1=Bernard Trawicky |author2=Ruth Wilhelme Gregory |publisher = [[American Library Association]]|quote = Easter is the central celebration of the Christian liturgical year. It is the oldest and most important Christian feast, celebrating the Resurrection of Jesus Christ. The date of Easter determines the dates of all movable feasts except those of Advent. |date=2000 |isbn = 978-0838906958|access-date = 17 Zwat Swak 2020|archive-date = 12 Zwat Swak 2017|archive-url = https://web.archive.org/web/20171012025026/https://books.google.com/books?id=gDbKexa1jfcC|url-status = live}}</ref><ref>{{cite book | last = Aveni | first = Anthony | title = "The Easter/Passover Season: Connecting Time's Broken Circle", ''The Book of the Year: A Brief History of Our Seasonal Holidays'' | publisher = [[Oxford University Press]] |date=2004 | pages = 64–78 | url = https://books.google.com/books?id=4Mmmvol6DvkC | isbn = 0-19-517154-3 | access-date = 17 Zwat Swak 2020 | archive-date = 8 Zwat Sweang 2021 | archive-url = https://web.archive.org/web/20210208133723/https://books.google.com/books?id=4Mmmvol6DvkC | url-status = live }}</ref> Ngaan Cat Yesu Kristi hu hwa, nang Len (ku [[A̱gba̱ndang Jen Fwui A̱nu]]) bai a̱zaghyi ma̱ng a̱nhu a̱ni, ma̱ng shi mmam 40 si̱ swat a̱fa-a̱khwot, naai, ma̱ng fak a̱sa̱kut a̱ Ma A̱gwaza.
Á̱nietkhwiki̱risi̱ti ba ba̱ saai Ita a̱ni ni̱ ngyei sati ngaan A̱gba̱ndang Jen Fwui A̱nu hu ma̱ tai, a̱zaghyi Ita ka, A̱za̱za̱rak Sati wu, nang mi̱ Khwiki̱risi̱ti Jenshyung hu ni̱ tsa ma̱ng A̱tuk Ladi Bwak Tswan ka (ku tyai nwuai Yesu mi̱ Urusha̱lima), bi̱ri̱ng ma̱ng A̱tuk La̱ra̱ba Bang-a̱byin (nang á̱ tywei a̱nak lyiai Yesu mbwak á̱ka̱tuk á̱niet),<ref name=Cooper2013>{{cite book |last=Cooper |first=J.HB. |title=Dictionary of Christianity |date=23 Zwat Swak 2013 |publisher=Routledge |isbn=9781134265466 |page=124 |quote=Holy Week. The last week in LENT. It begins on PALM SUNDAY; the fourth day is called SPY WEDNESDAY; the fifth is MAUNDY THURSDAY or HOLY THURSDAY; the sixth is Good Friday; and the last 'Holy Saturday', or the 'Great Sabbath'. }}</ref> a̱wot á̱ si̱ mbyia̱ mmam ''Triduum'' Ita dundung ma̱ng A̱tuk A̱laamit Kwi A̱ti̱tak, á̱ sak mat Kwi A̱ti̱tak ma̱ng yaan Kyayak Ngaan hu,<ref>{{cite book|url = https://books.google.com/books?id=dyWqm3hCMC0C&pg=PA113|title = The Companion to the Book of Common Worship|author = Peter C. Bower|publisher = Geneva Press|quote = Maundy Thursday (or ''le mandé''; Thursday of the ''Mandatum'', Latin, commandment). The name is taken from the first few words sung at the ceremony of the washing of the feet, "I give you a new commandment" (John 13:34); also from the commandment of Christ that we should imitate His loving humility in the washing of the feet (John 13:14–17). The term ''mandatum'' (maundy), therefore, was applied to the rite of foot-washing on this day.|access-date = 11 April 2009|isbn = 978-0664502324|date=2003 |archive-date = 8 June 2021|archive-url = https://web.archive.org/web/20210608184343/https://books.google.com/books?id=dyWqm3hCMC0C&pg=PA113|url-status = live}}</ref><ref>{{cite book|url = https://books.google.com/books?id=Tbb9axN6qFwC&pg=PA33|title = Three Day Feast: Maundy Thursday, Good Friday, and Easter|publisher = Augsburg Fortress|first=Gail |last=Ramshaw|quote = In the liturgies of the Three Days, the service for Maundy Thursday includes both, telling the story of Jesus' last supper and enacting the footwashing.|date=2004 |access-date = 11 April 2009|isbn = 978-1451408164|archive-date = 5 Zwat Swak ma̱ng Jhyiung 2021|archive-url = https://web.archive.org/web/20211105035735/https://books.google.com/books?id=Tbb9axN6qFwC&pg=PA33|url-status = live}}</ref> mbeang [[A̱za̱za̱rak Juma]] wu, a̱ tyai kpang da̱ a̱team a̱khwu ma̱ng a̱khwu Yesu.<ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=uZFRAAAAYAAJ&pg=PT125|title=New century reference library of the world's most important knowledge: complete, thorough, practical, Volume 3|publisher=Syndicate Pub. Co.|first=Leonard |last=Stuart|quote=Holy Week, or Passion Week, the week which immediately precedes Easter, and is devoted especially to commemorating the passion of our Lord. The Days more especially solemnized during it are [[Holy Wednesday]], [[Maundy Thursday]], [[Good Friday]], and [[Holy Saturday]]. |date=1909 |access-date=11 April 2009|archive-date=5 November 2021|archive-url=https://web.archive.org/web/20211105035735/https://books.google.com/books?id=uZFRAAAAYAAJ&pg=PT125|url-status=live}}</ref> Mi̱ Khwiki̱risi̱ti A̱tyin hu, mi̱ naat mbwuot nyiung hwa á̱ tyai ma̱ng lyulyoot mmam ku tsa a̱mgba̱m ma̱ng "A̱za̱za̱rak" ku "A̱za̱za̱rak ma̱ng A̱gba̱ndang", a̱wot á̱ bye yei Ita a̱pyia̱ nggu, A̱gba̱ndang ma̱ng A̱za̱za̱rak Pasi̱ka wu. Mi̱ Khwiki̱risi̱ti Jenshyung ma̱ng si̱ A̱tyin hu, Jen Ita ku Pasi̱ka—ni̱ ntsa ma̱ng A̱tuk Ladi Ita kya a̱wot ji̱ ya a̱son kyiak nat nsati a̱natat na̱ shyia̱ a̱zanson a̱ni, a̱wot ji̱ si̱ fwan a̱tuk mam 50 kikya, A̱tuk Ladi Penti̱kot ka. Da̱ a̱kwonu a̱kya, mi̱ Khwiki̱risi̱ti A̱tyin hu, ngaan a̱yet hu ni̱ bai a̱tuk mam 39 kikya, a̱tyetuk A̱yet Bwuok a̱ Nat Tswazwa ka.
==A̱ya̱fang==
{{reflist}}
[[Sa:Ita]]
kzzqfv59f45zlnjzi2scybl31kho3je
41082
41081
2026-04-05T17:09:38Z
Kambai Akau
15
41082
wikitext
text/x-wiki
{{1}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyap-Maba̱ta̱do|[[{{FULLPAGENAME}}|Maba̱ta̱do]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Fantswam|[[Ita/Fantswam|Fantswam]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Gworog|[[Ita/Gworog|Gworog]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Sholyia̱|[[Ita/Sholyia̱|Sholyia̱]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Takad|[[Ita/Takad|Takad]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyecaat|[[Ita/Tyeca̱rak|Tyeca̱rak]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyuku|[[Ita/Tyuku|Jhyen]]}}
{{2}}
{{A̱lyem Maba̱ta̱do|a̱lyem=Maba̱ta̱do}}
{{Databox}}
'''Ita''', ([[Shong (a̱lyem)|Shong]]: Easter, á̱ ka ngyei '''Pasi̱ka''' a̱ni ([[A̱ramik (a̱lyem)|A̱ramik]], [[Helen (a̱lyem)|Helen]], [[Lati̱n (a̱lyem)|Lati̱n]]) ku '''A̱tuk Doot ma̱ng Swuan A̱tyusan ma̱ Á̱niet Ba̱ Ka̱n Kwi a̱ni'''), yet song a̱yet Á̱nietkhwikristi ja ma̱ng fwung taada nang á̱ nyia̱ mat doot ma̱ng swuan Yesu ma̱ á̱niet ba̱ ka̱n kwi a̱ni, á̱ ku wa̱i mi̱ [[La̱p A̱nu Fai]] hu nang kyang ku bai mmam ntat a̱ma̱lyim niat nggu hu ku nkhwi kpaat nggu hu da̱ a̱team a̱khwu mbwak A̱rom ba da̱ a̱vwuo ka nang á̱ ngyei A̱vwuo A̱ghyighyak A̱pyia̱ a̱ni kpa̱mkpaan ma̱ng A̱A̱ 30.<ref>{{cite book|url = https://books.google.com/books?id=gDbKexa1jfcC&q=easter+central+feast&pg=PA224|title = Anniversaries and Holidays |author1=Bernard Trawicky |author2=Ruth Wilhelme Gregory |publisher = [[American Library Association]]|quote = Easter is the central celebration of the Christian liturgical year. It is the oldest and most important Christian feast, celebrating the Resurrection of Jesus Christ. The date of Easter determines the dates of all movable feasts except those of Advent. |date=2000 |isbn = 978-0838906958|access-date = 17 Zwat Swak 2020|archive-date = 12 Zwat Swak 2017|archive-url = https://web.archive.org/web/20171012025026/https://books.google.com/books?id=gDbKexa1jfcC|url-status = live}}</ref><ref>{{cite book | last = Aveni | first = Anthony | title = "The Easter/Passover Season: Connecting Time's Broken Circle", ''The Book of the Year: A Brief History of Our Seasonal Holidays'' | publisher = [[Oxford University Press]] |date=2004 | pages = 64–78 | url = https://books.google.com/books?id=4Mmmvol6DvkC | isbn = 0-19-517154-3 | access-date = 17 Zwat Swak 2020 | archive-date = 8 Zwat Sweang 2021 | archive-url = https://web.archive.org/web/20210208133723/https://books.google.com/books?id=4Mmmvol6DvkC | url-status = live }}</ref> Ngaan Cat Yesu Kristi hu hwa, nang Len (ku [[A̱gba̱ndang Jen Fwui A̱nu]]) bai a̱zaghyi ma̱ng a̱nhu a̱ni, ma̱ng shi mmam 40 si̱ swat a̱fa-a̱khwot, naai, ma̱ng fak a̱sa̱kut a̱ Ma A̱gwaza.
Á̱nietkhwiki̱risi̱ti ba ba̱ saai Ita a̱ni ni̱ ngyei sati ngaan A̱gba̱ndang Jen Fwui A̱nu hu ma̱ tai, a̱zaghyi Ita ka, A̱za̱za̱rak Sati wu, nang mi̱ Khwiki̱risi̱ti Jenshyung hu ni̱ tsa ma̱ng A̱tuk Ladi Bwak Tswan ka (ku tyai nwuai Yesu mi̱ Urusha̱lima), bi̱ri̱ng ma̱ng A̱tuk La̱ra̱ba Bang-a̱byin (nang á̱ tywei a̱nak lyiai Yesu mbwak á̱ka̱tuk á̱niet),<ref name=Cooper2013>{{cite book |last=Cooper |first=J.HB. |title=Dictionary of Christianity |date=23 Zwat Swak 2013 |publisher=Routledge |isbn=9781134265466 |page=124 |quote=Holy Week. The last week in LENT. It begins on PALM SUNDAY; the fourth day is called SPY WEDNESDAY; the fifth is MAUNDY THURSDAY or HOLY THURSDAY; the sixth is Good Friday; and the last 'Holy Saturday', or the 'Great Sabbath'. }}</ref> a̱wot á̱ si̱ mbyia̱ mmam ''Triduum'' Ita dundung ma̱ng A̱tuk A̱laamit Kwi A̱ti̱tak, á̱ sak mat Kwi A̱ti̱tak ma̱ng yaan Kyayak Ngaan hu,<ref>{{cite book|url = https://books.google.com/books?id=dyWqm3hCMC0C&pg=PA113|title = The Companion to the Book of Common Worship|author = Peter C. Bower|publisher = Geneva Press|quote = Maundy Thursday (or ''le mandé''; Thursday of the ''Mandatum'', Latin, commandment). The name is taken from the first few words sung at the ceremony of the washing of the feet, "I give you a new commandment" (John 13:34); also from the commandment of Christ that we should imitate His loving humility in the washing of the feet (John 13:14–17). The term ''mandatum'' (maundy), therefore, was applied to the rite of foot-washing on this day.|access-date = 11 April 2009|isbn = 978-0664502324|date=2003 |archive-date = 8 June 2021|archive-url = https://web.archive.org/web/20210608184343/https://books.google.com/books?id=dyWqm3hCMC0C&pg=PA113|url-status = live}}</ref><ref>{{cite book|url = https://books.google.com/books?id=Tbb9axN6qFwC&pg=PA33|title = Three Day Feast: Maundy Thursday, Good Friday, and Easter|publisher = Augsburg Fortress|first=Gail |last=Ramshaw|quote = In the liturgies of the Three Days, the service for Maundy Thursday includes both, telling the story of Jesus' last supper and enacting the footwashing.|date=2004 |access-date = 11 April 2009|isbn = 978-1451408164|archive-date = 5 Zwat Swak ma̱ng Jhyiung 2021|archive-url = https://web.archive.org/web/20211105035735/https://books.google.com/books?id=Tbb9axN6qFwC&pg=PA33|url-status = live}}</ref> mbeang [[A̱za̱za̱rak Juma]] wu, a̱ tyai kpang da̱ a̱team a̱khwu ma̱ng a̱khwu Yesu.<ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=uZFRAAAAYAAJ&pg=PT125|title=New century reference library of the world's most important knowledge: complete, thorough, practical, Volume 3|publisher=Syndicate Pub. Co.|first=Leonard |last=Stuart|quote=Holy Week, or Passion Week, the week which immediately precedes Easter, and is devoted especially to commemorating the passion of our Lord. The Days more especially solemnized during it are [[Holy Wednesday]], [[Maundy Thursday]], [[Good Friday]], and [[Holy Saturday]]. |date=1909 |access-date=11 April 2009|archive-date=5 November 2021|archive-url=https://web.archive.org/web/20211105035735/https://books.google.com/books?id=uZFRAAAAYAAJ&pg=PT125|url-status=live}}</ref> Mi̱ Khwiki̱risi̱ti A̱tyin hu, mi̱ naat mbwuot nyiung hwa á̱ tyai ma̱ng lyulyoot mmam ku tsa a̱mgba̱m ma̱ng "A̱za̱za̱rak" ku "A̱za̱za̱rak ma̱ng A̱gba̱ndang", a̱wot á̱ bye yei Ita a̱pyia̱ nggu, A̱gba̱ndang ma̱ng A̱za̱za̱rak Pasi̱ka wu. Mi̱ Khwiki̱risi̱ti Jenshyung ma̱ng si̱ A̱tyin hu, Jen Ita ku Pasi̱ka—ni̱ ntsa ma̱ng A̱tuk Ladi Ita kya a̱wot ji̱ ya a̱son kyiak nat nsati a̱natat na̱ shyia̱ a̱zanson a̱ni, a̱wot ji̱ si̱ fwan a̱tuk mam 50 kikya, A̱tuk Ladi Penti̱kot ka. Da̱ a̱kwonu a̱kya, mi̱ Khwiki̱risi̱ti A̱tyin hu, ngaan a̱yet hu ni̱ bai a̱tuk mam 39 kikya, a̱tyetuk A̱yet Bwuok a̱ Nat Tswazwa ka.
==A̱ya̱fang==
{{reflist}}
[[Sa:Ita]]
mw36j9nhuu43pgy9xexipubjau72798
41083
41082
2026-04-05T17:14:11Z
Kambai Akau
15
41083
wikitext
text/x-wiki
{{1}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyap-Maba̱ta̱do|[[{{FULLPAGENAME}}|Maba̱ta̱do]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Fantswam|[[Ita/Fantswam|Fantswam]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Gworog|[[Ita/Gworog|Gworog]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Sholyia̱|[[Ita/Sholyia̱|Sholyia̱]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Takad|[[Ita/Takad|Takad]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyecaat|[[Ita/Tyeca̱rak|Tyeca̱rak]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyuku|[[Ita/Tyuku|Jhyen]]}}
{{2}}
{{A̱lyem Maba̱ta̱do|a̱lyem=Maba̱ta̱do}}
{{Databox}}
'''Ita''', ([[Shong (a̱lyem)|Shong]]: Easter, á̱ ka ngyei '''Pasi̱ka''' a̱ni ([[A̱ramik (a̱lyem)|A̱ramik]], [[Helen (a̱lyem)|Helen]], [[Lati̱n (a̱lyem)|Lati̱n]]) ku '''A̱tuk Doot ma̱ng Swuan A̱tyusan ma̱ Á̱niet Ba̱ Ka̱n Kwi a̱ni'''), yet song a̱yet Á̱nietkhwiki̱risi̱ti ja ma̱ng fwung taada nang á̱ nyia̱ mat doot ma̱ng swuan Yesu ma̱ á̱niet ba̱ ka̱n kwi a̱ni, á̱ ku wa̱i mi̱ [[La̱p A̱nu Fai]] hu nang kyang ku bai mmam ntat a̱ma̱lyim niat nggu hu ku nkhwi kpang nggu hu da̱ a̱team a̱khwu mbwak A̱rom ba da̱ a̱vwuo ka nang á̱ ngyei A̱vwuo A̱ghyighyak A̱pyia̱ a̱ni kpa̱mkpaan ma̱ng a̱lyia̱ 30 ndbK.<ref>{{cite book|url = https://books.google.com/books?id=gDbKexa1jfcC&q=easter+central+feast&pg=PA224|title = Anniversaries and Holidays |author1=Bernard Trawicky |author2=Ruth Wilhelme Gregory |publisher = American Library Association|quote = Easter is the central celebration of the Christian liturgical year. It is the oldest and most important Christian feast, celebrating the Resurrection of Jesus Christ. The date of Easter determines the dates of all movable feasts except those of Advent. |date=2000 |isbn = 978-0838906958|access-date = 17 Zwat Swak 2020|archive-date = 12 Zwat Swak 2017|archive-url = https://web.archive.org/web/20171012025026/https://books.google.com/books?id=gDbKexa1jfcC|url-status = live}}</ref><ref>{{cite book | last = Aveni | first = Anthony | title = "The Easter/Passover Season: Connecting Time's Broken Circle", ''The Book of the Year: A Brief History of Our Seasonal Holidays'' | publisher = Oxford University Press |date=2004 | pages = 64–78 | url = https://books.google.com/books?id=4Mmmvol6DvkC | isbn = 0-19-517154-3 | access-date = 17 Zwat Swak 2020 | archive-date = 8 Zwat Sweang 2021 | archive-url = https://web.archive.org/web/20210208133723/https://books.google.com/books?id=4Mmmvol6DvkC | url-status = live }}</ref> Ngaan Cat Yesu Ki̱risi̱ti hu hwa, nang Len (ku [[A̱gba̱ndang Jen Fwui A̱nu]]) bai a̱zaghyi ma̱ng a̱nhu a̱ni, ma̱ng shi a̱swap mmam 40 nang á̱ ni̱ swan a̱fa-a̱khwot, naai A̱gwaza, a̱wot á̱ mun fak a̱sa̱kut a̱ Ma A̱gwaza ka.
Á̱nietkhwiki̱risi̱ti ba ba̱ saai Ita a̱ni ni̱ ngyei sati ngaan A̱gba̱ndang Jen Fwui A̱nu hu ma̱ tai, a̱zaghyi Ita ka, A̱za̱za̱rak Sati wu, nang mi̱ Khwiki̱risi̱ti Jenshyung hu ni̱ tsa ma̱ng A̱tuk Ladi Bwak Tswan ka (ku tyai nwuai Yesu mi̱ Urusha̱lima), bi̱ri̱ng ma̱ng A̱tuk La̱ra̱ba Bang-a̱byin (nang á̱ tywei a̱nak lyiai Yesu mbwak á̱ka̱tuk á̱niet),<ref name=Cooper2013>{{cite book |last=Cooper |first=J.HB. |title=Dictionary of Christianity |date=23 Zwat Swak 2013 |publisher=Routledge |isbn=9781134265466 |page=124 |quote=Holy Week. The last week in LENT. It begins on PALM SUNDAY; the fourth day is called SPY WEDNESDAY; the fifth is MAUNDY THURSDAY or HOLY THURSDAY; the sixth is Good Friday; and the last 'Holy Saturday', or the 'Great Sabbath'. }}</ref> a̱wot á̱ si̱ mbyia̱ mmam ''Triduum'' Ita dundung ma̱ng A̱tuk A̱laamit Kwi A̱ti̱tak, á̱ sak mat Kwi A̱ti̱tak ma̱ng yaan Kyayak Ngaan hu,<ref>{{cite book|url = https://books.google.com/books?id=dyWqm3hCMC0C&pg=PA113|title = The Companion to the Book of Common Worship|author = Peter C. Bower|publisher = Geneva Press|quote = Maundy Thursday (or ''le mandé''; Thursday of the ''Mandatum'', Latin, commandment). The name is taken from the first few words sung at the ceremony of the washing of the feet, "I give you a new commandment" (John 13:34); also from the commandment of Christ that we should imitate His loving humility in the washing of the feet (John 13:14–17). The term ''mandatum'' (maundy), therefore, was applied to the rite of foot-washing on this day.|access-date = 11 April 2009|isbn = 978-0664502324|date=2003 |archive-date = 8 June 2021|archive-url = https://web.archive.org/web/20210608184343/https://books.google.com/books?id=dyWqm3hCMC0C&pg=PA113|url-status = live}}</ref><ref>{{cite book|url = https://books.google.com/books?id=Tbb9axN6qFwC&pg=PA33|title = Three Day Feast: Maundy Thursday, Good Friday, and Easter|publisher = Augsburg Fortress|first=Gail |last=Ramshaw|quote = In the liturgies of the Three Days, the service for Maundy Thursday includes both, telling the story of Jesus' last supper and enacting the footwashing.|date=2004 |access-date = 11 April 2009|isbn = 978-1451408164|archive-date = 5 Zwat Swak ma̱ng Jhyiung 2021|archive-url = https://web.archive.org/web/20211105035735/https://books.google.com/books?id=Tbb9axN6qFwC&pg=PA33|url-status = live}}</ref> mbeang [[A̱za̱za̱rak Juma]] wu, a̱ tyai kpang da̱ a̱team a̱khwu ma̱ng a̱khwu Yesu.<ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=uZFRAAAAYAAJ&pg=PT125|title=New century reference library of the world's most important knowledge: complete, thorough, practical, Volume 3|publisher=Syndicate Pub. Co.|first=Leonard |last=Stuart|quote=Holy Week, or Passion Week, the week which immediately precedes Easter, and is devoted especially to commemorating the passion of our Lord. The Days more especially solemnized during it are [[Holy Wednesday]], [[Maundy Thursday]], [[Good Friday]], and [[Holy Saturday]]. |date=1909 |access-date=11 April 2009|archive-date=5 November 2021|archive-url=https://web.archive.org/web/20211105035735/https://books.google.com/books?id=uZFRAAAAYAAJ&pg=PT125|url-status=live}}</ref> Mi̱ Khwiki̱risi̱ti A̱tyin hu, mi̱ naat mbwuot nyiung hwa á̱ tyai ma̱ng lyulyoot mmam ku tsa a̱mgba̱m ma̱ng "A̱za̱za̱rak" ku "A̱za̱za̱rak ma̱ng A̱gba̱ndang", a̱wot á̱ bye yei Ita a̱pyia̱ nggu, A̱gba̱ndang ma̱ng A̱za̱za̱rak Pasi̱ka wu. Mi̱ Khwiki̱risi̱ti Jenshyung ma̱ng si̱ A̱tyin hu, Jen Ita ku Pasi̱ka—ni̱ ntsa ma̱ng A̱tuk Ladi Ita kya a̱wot ji̱ ya a̱son kyiak nat nsati a̱natat na̱ shyia̱ a̱zanson a̱ni, a̱wot ji̱ si̱ fwan a̱tuk mam 50 kikya, A̱tuk Ladi Penti̱kot ka. Da̱ a̱kwonu a̱kya, mi̱ Khwiki̱risi̱ti A̱tyin hu, ngaan a̱yet hu ni̱ bai a̱tuk mam 39 kikya, a̱tyetuk A̱yet Bwuok a̱ Nat Tswazwa ka.
==A̱ya̱fang==
{{reflist}}
[[Sa:Ita]]
q9z87acxdeufyg2us0si1jo4gkkd7hb
A̱marun ba
0
6374
41093
37668
2026-04-06T09:31:38Z
Kambai Akau
15
41093
wikitext
text/x-wiki
'''A̱marun ba''' yet Á̱nietafi̱rika bya mi̱ tsung-a̱byin A̱merika ji ma̱ng bibyin a̱ka̱wa̱tyia̱ a̱sa̱khwot [[A̱gba̱ndang Kyai A̱sa̱khwot Ndya]] wu ba̱ ku shot [[khwo]] a̱ni, di̱n vak tyong ku shyiat sa̱t, a̱wot ba̱ si̱ ta̱bat swan da̱ a̱ka̱vwuo na̱ yong ma̱ sa̱t a̱ni.<ref name=exiles>{{Cite book|title=Slavery's Exiles: The Story of the American Maroons|last=Diouf|first=Sylviane A.|publisher=NYU|year=2016|isbn=978-0-8147-2449-1|location=New York|pages=81, 171–177, 215, 309|oclc=864551110}}</ref> Di̱n Shong, á̱ ngyei mba '''''maroons''''' a̱wot mi̱ A̱merika Si̱pen, á̱ ngyei mba '''''cimarrones'''''.<ref>{{cite book |last=O'Reggio |first=Trevor |date=2006 |title= Between Alienation and Citizenship The Evolution of Black West Indian Society in Panama, 1914D1964
|url=https://books.google.com/books?id=oPOKzH36UdEC&dq=slave+%22cimarrones%22&pg=PA28 |location= |publisher=Bloomsbury Academic |page= 28 |isbn=9780761832379 |access-date=}}</ref><ref>{{cite book |last= |first= |date= 2003 |title=African Caribbeans A Reference Guide |url=https://books.google.com/books?id=dnzDEAAAQBAJ&dq=slave+maron+%22cimarrones%22&pg=PA74 |location= |publisher= ABC-CLIO |page=74 |isbn=9780313039348 |access-date=}}</ref> Swanga̱lyiat nTyap ji "a̱marun" ku neet di̱ swanga̱lyiat nShong ji ja "maroon" ji̱ bye neet di̱ swanga̱lyiat a̱lyem Si̱pen ji "''cimarron''" a̱ni.<ref name="Spitzer1938"></ref>
== A̱cucuk Swanga̱lyiat ==
''Marun'' nwuo shong tsi̱tsak ndyia̱ 1590s, mbwak li a̱ Faransa {{Lang|fr|marron}}, ku fa 'fa̱k a̱wun' ku 'a̱tyu ncung fwuong', di̱ si̱ nggu ku si̱ yet mbwak swanga̱lyiat A̱panit A̱merika ba {{Lang|es|cimarrón}}, ku fa 'a̱yit, sang nsum' ku 'twuong nkat a̱khwo'.<ref name="OED">{{Cite OED|maroon}}</ref><ref>{{cite web |title=Maroon definition and meaning |url=https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/maroon |website=Collins Dictionary |access-date=16 December 2019 |language=en}}</ref><ref name="Campbell2000">{{cite book|author-link=Lyle Campbell|last=Campbell|first=Lyle|title=American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America|url=https://books.google.com/books?id=i3g8DwAAQBAJ&pg=PA400|year=2000|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-514050-7|page=400}}</ref> Mi̱ a̱zason ndyia̱ 1570s, A̱tyoli [[Francis Drake]]'s [[Francis Drake's balagur ma̱ 1572–1573|si̱ tswang tsutswang ma̱ A̱panit mi̱ Panama]] baku shyia̱ beang mbwak "''Symerons''", di̱ cȧ̱t si̱sak nang á̱ wai lyuut a̱sham ''{{Lang|es|cimarrón}}''.<ref name="OED" /> A̱tyu lyen nnwap wu [[Leo Spitzer]], si̱ lyuut mi̱ jari̱da ''[[Nwap a̱lyem (jari̱da)|Nwap]]'', hyia̱ nyia̱, "Nka̱ á̱ a̱tyu yong tsatsak [[Shong]]. ''marun'', [[Fa̱ransa]]. ''{{Lang|fr|marun}}'', ma̱ng A̱panit. ''{{Lang|es|cimarrón}}'', A̱panit (ku Panit [[A̱merika]]) Di̱ dam ba si̱ nwuak swanga̱lyiat di̱di̱r si̱ nat Egi̱lan (ku Shong A̱merika)."<ref name="Spitzer1938">{{cite journal|author-link=Leo Spitzer|last=Spitzer|first=Leo|title=Spanish cimarrón|journal=Language|date=1938|volume=14|issue=2|pages=145–147|doi=10.2307/408879|jstor=408879|publisher=Linguistic Society of America"|quote=The Shorter Oxford Dictionary explains maroon 'fugitive negro slave' as from 'Fr. marron, said to be a corruption of Sp. ''cimarrón'', wild, untamed'. But Eng. ''maroon'' is attested earlier (1666) than Fr. ''marron'' 'fugitive slave' (1701, in Furetière). If there is a connection between Eng. ''maroon'', Fr. ''marron'', and Sp. ''cimarrón'', Spain (or Spanish America) probably gave the word directly to England (or English America).}}</ref>
Definition for maroon<ref>{{Citation |title=maroon |date=2025-06-30 |work=Wiktionary, the free dictionary |url=https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=maroon&oldid=85425990 |access-date=2025-07-12 |language=en}}</ref>
== Ya̱fang ==
{{Reflist}}
lz4mvae61cb7hha37rpof69f19x1v1x
41094
41093
2026-04-06T09:43:47Z
Kambai Akau
15
41094
wikitext
text/x-wiki
'''A̱marun ba''' yet Á̱nietafi̱rika bya mi̱ tsung-a̱byin A̱merika ji ma̱ng bibyin a̱ka̱wa̱tyia̱ a̱sa̱khwot [[A̱gba̱ndang Kyai A̱sa̱khwot Ndya]] wu ba̱ ku shot [[khwo]] a̱ni, di̱n vak tyong ku shyiat sa̱t, a̱wot ba̱ si̱ ta̱bat swan da̱ a̱ka̱vwuo na̱ yong ma̱ sa̱t a̱ni.<ref name=exiles>{{Cite book|title=Slavery's Exiles: The Story of the American Maroons|last=Diouf|first=Sylviane A.|publisher=NYU|year=2016|isbn=978-0-8147-2449-1|location=New York|pages=81, 171–177, 215, 309|oclc=864551110}}</ref> Di̱n Shong, á̱ ngyei mba '''''maroons''''' a̱wot mi̱ A̱merika Si̱pen, á̱ ngyei mba '''''cimarrones'''''.<ref>{{cite book |last=O'Reggio |first=Trevor |date=2006 |title= Between Alienation and Citizenship The Evolution of Black West Indian Society in Panama, 1914D1964
|url=https://books.google.com/books?id=oPOKzH36UdEC&dq=slave+%22cimarrones%22&pg=PA28 |location= |publisher=Bloomsbury Academic |page= 28 |isbn=9780761832379 |access-date=}}</ref><ref>{{cite book |last= |first= |date= 2003 |title=African Caribbeans A Reference Guide |url=https://books.google.com/books?id=dnzDEAAAQBAJ&dq=slave+maron+%22cimarrones%22&pg=PA74 |location= |publisher= ABC-CLIO |page=74 |isbn=9780313039348 |access-date=}}</ref> Swanga̱lyiat nTyap ji "a̱marun" ku neet di̱ swanga̱lyiat nShong ji ja "maroon" ji̱ bye neet di̱ swanga̱lyiat a̱lyem Si̱pen ji "''cimarron''" a̱ni.<ref name="Spitzer1938"></ref>
Maroon communities were threatened by plantation societies. They hid in remote environments, deep bush and caves, because colonial authorities tried to eradicate them. Maroons frequently used [[guerrilla warfare]] tactics to defend their settlements. This created constant conflict with authorities, where Maroons would sometimes ally with enemies attacking a colony. Sometimes, Maroons would also function as trading partners with remote settlers or Natives.<ref name=":0" />
A̱ka̱vwuonswat A̱marun na di̱n jen ma̱ a̱di̱di̱t ni̱ mbyia̱ a̱yaataada ba̱ vwuon ma̱ng á̱si̱ nang susot á̱nieta̱wap-a̱byin ba mbyia̱ a̱ni. Jen jhyang, a̱ka̱vwuo nani ni̱ ntsa lyiat di̱ ntangka̱i lilyem na̱ yet mi̱ kyiai hwa tsi̱tsak lilyem Yurop ma̱ng si̱ Afi̱rika, á̰ byia̱ lilyem nang a̱lyem Sarama̱ka mi̱ Suri̱nam. Jen jhyang, A̱marun ba na ta̱bat lyiat zwá-a̱lyiat ji̱ yet a̱lyem Yurop ka á̱ kyiai a̱ni ma̱ng lilyem ghyáng ku bwuak tyia̱ a̱lyem nang á̱ lyiat ma̱ tai a̱ni.<ref name="Price"></ref>
Jen jhyang A̱marun ba ni̱ kyiai ma̱ng a̱tsak á̱niet-a̱byin wu, a̱wot ma̱nang jen sweap a̱ni ba̱ ka tyia̱ a̱yaataada kyiai nang nnwap [[A̱garifuna]] ma̱ng Ma̱si̱kogo na.<ref name=exiles></ref>
[[File:Wikibruz23.jpg|thumb|upright|''A̱ka̱bwu tyia̱ A̱marun ba ba̱ fa̱k a̱ga̱de'' (1893) (Brussels) mbwak Louis Samain.]]
== A̱cucuk Swanga̱lyiat ==
''Marun'' nwuo shong tsi̱tsak ndyia̱ 1590s, mbwak li a̱ Faransa {{Lang|fr|marron}}, ku fa 'fa̱k a̱wun' ku 'a̱tyu ncung fwuong', di̱ si̱ nggu ku si̱ yet mbwak swanga̱lyiat A̱panit A̱merika ba {{Lang|es|cimarrón}}, ku fa 'a̱yit, sang nsum' ku 'twuong nkat a̱khwo'.<ref name="OED">{{Cite OED|maroon}}</ref><ref>{{cite web |title=Maroon definition and meaning |url=https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/maroon |website=Collins Dictionary |access-date=16 December 2019 |language=en}}</ref><ref name="Campbell2000">{{cite book|author-link=Lyle Campbell|last=Campbell|first=Lyle|title=American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America|url=https://books.google.com/books?id=i3g8DwAAQBAJ&pg=PA400|year=2000|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-514050-7|page=400}}</ref> Mi̱ a̱zason ndyia̱ 1570s, A̱tyoli [[Francis Drake]]'s [[Francis Drake's balagur ma̱ 1572–1573|si̱ tswang tsutswang ma̱ A̱panit mi̱ Panama]] baku shyia̱ beang mbwak "''Symerons''", di̱ cȧ̱t si̱sak nang á̱ wai lyuut a̱sham ''{{Lang|es|cimarrón}}''.<ref name="OED" /> A̱tyu lyen nnwap wu [[Leo Spitzer]], si̱ lyuut mi̱ jari̱da ''[[Nwap a̱lyem (jari̱da)|Nwap]]'', hyia̱ nyia̱, "Nka̱ á̱ a̱tyu yong tsatsak [[Shong]]. ''marun'', [[Fa̱ransa]]. ''{{Lang|fr|marun}}'', ma̱ng A̱panit. ''{{Lang|es|cimarrón}}'', A̱panit (ku Panit [[A̱merika]]) Di̱ dam ba si̱ nwuak swanga̱lyiat di̱di̱r si̱ nat Egi̱lan (ku Shong A̱merika)."<ref name="Spitzer1938">{{cite journal|author-link=Leo Spitzer|last=Spitzer|first=Leo|title=Spanish cimarrón|journal=Language|date=1938|volume=14|issue=2|pages=145–147|doi=10.2307/408879|jstor=408879|publisher=Linguistic Society of America"|quote=The Shorter Oxford Dictionary explains maroon 'fugitive negro slave' as from 'Fr. marron, said to be a corruption of Sp. ''cimarrón'', wild, untamed'. But Eng. ''maroon'' is attested earlier (1666) than Fr. ''marron'' 'fugitive slave' (1701, in Furetière). If there is a connection between Eng. ''maroon'', Fr. ''marron'', and Sp. ''cimarrón'', Spain (or Spanish America) probably gave the word directly to England (or English America).}}</ref>
Definition for maroon<ref>{{Citation |title=maroon |date=2025-06-30 |work=Wiktionary, the free dictionary |url=https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=maroon&oldid=85425990 |access-date=2025-07-12 |language=en}}</ref>
== Ya̱fang ==
{{Reflist}}
j07wqdkwpyf0q75b3v744lmxfm1hhbg
41095
41094
2026-04-06T09:54:54Z
Kambai Akau
15
41095
wikitext
text/x-wiki
'''A̱marun ba''' yet Á̱nietafi̱rika bya mi̱ tsung-a̱byin A̱merika ji ma̱ng bibyin a̱ka̱wa̱tyia̱ a̱sa̱khwot [[A̱gba̱ndang Kyai A̱sa̱khwot Ndya]] wu ba̱ ku shot [[khwo]] a̱ni, di̱n vak tyong ku shyiat sa̱t, a̱wot ba̱ si̱ ta̱bat swan da̱ a̱ka̱vwuo na̱ yong ma̱ sa̱t a̱ni.<ref name=exiles>{{Cite book|title=Slavery's Exiles: The Story of the American Maroons|last=Diouf|first=Sylviane A.|publisher=NYU|year=2016|isbn=978-0-8147-2449-1|location=New York|pages=81, 171–177, 215, 309|oclc=864551110}}</ref> Di̱n Shong, á̱ ngyei mba '''''maroons''''' a̱wot mi̱ A̱merika Si̱pen, á̱ ngyei mba '''''cimarrones'''''.<ref>{{cite book |last=O'Reggio |first=Trevor |date=2006 |title= Between Alienation and Citizenship The Evolution of Black West Indian Society in Panama, 1914D1964
|url=https://books.google.com/books?id=oPOKzH36UdEC&dq=slave+%22cimarrones%22&pg=PA28 |location= |publisher=Bloomsbury Academic |page= 28 |isbn=9780761832379 |access-date=}}</ref><ref>{{cite book |last= |first= |date= 2003 |title=African Caribbeans A Reference Guide |url=https://books.google.com/books?id=dnzDEAAAQBAJ&dq=slave+maron+%22cimarrones%22&pg=PA74 |location= |publisher= ABC-CLIO |page=74 |isbn=9780313039348 |access-date=}}</ref> Swanga̱lyiat nTyap ji "a̱marun" ku neet di̱ swanga̱lyiat nShong ji ja "maroon" ji̱ bye neet di̱ swanga̱lyiat a̱lyem Si̱pen ji "''cimarron''" a̱ni.<ref name="Spitzer1938"></ref>
Á̱niet ba̱ byia̱ a̱ca̱cet a̱ka̱vwuokhap ba ku shuut A̱marun ba ba̱t. Ba̱ si̱ ta̱bat ya̱khwi da̱ a̱ka̱vwuo ma̱ a̱di̱di̱t nang a̱yin si̱ mi̱n ndyen a̱ni bah, a̱ ma̱ a̱yit mbeang nkuu, da̱nian á̱nietba̱ngyok ta̱wap-a̱byin ba ku kwan tyak ma̱ng a̱mba. A̱marun ba ku kwan zwang ya̱khwi ja mat ba̱ ka cok a̱ka̱vwuonswat mba na. Si̱ huni si̱ tsa jhya̱ ma̱ a̱di̱di̱t ma̱ng á̱nietba̱ngtyok ba, nang A̱marun ba na kin mun-a̱pyia̱ di̱n jen jhyang ma̱ng á̱na̱nvan ba̱ nwuo ma̱ á̱nieta̱wap-a̱byin ba ba̱ byian nkyang. Jen jhyang, A̱marun ba na yet á̱kpa̱ndang-a̱bwuanng bya ma̱ng á̱nietnswat ba ku a̱tsak á̱niet-a̱byin wu.<ref name=":0" />
A̱ka̱vwuonswat A̱marun na di̱n jen ma̱ a̱di̱di̱t ni̱ mbyia̱ a̱yaataada ba̱ vwuon ma̱ng á̱si̱ nang susot á̱nieta̱wap-a̱byin ba mbyia̱ a̱ni. Jen jhyang, a̱ka̱vwuo nani ni̱ ntsa lyiat di̱ ntangka̱i lilyem na̱ yet mi̱ kyiai hwa tsi̱tsak lilyem Yurop ma̱ng si̱ Afi̱rika, á̰ byia̱ lilyem nang a̱lyem Sarama̱ka mi̱ Suri̱nam. Jen jhyang, A̱marun ba na ta̱bat lyiat zwá-a̱lyiat ji̱ yet a̱lyem Yurop ka á̱ kyiai a̱ni ma̱ng lilyem ghyáng ku bwuak tyia̱ a̱lyem nang á̱ lyiat ma̱ tai a̱ni.<ref name="Price"></ref>
Jen jhyang A̱marun ba ni̱ kyiai ma̱ng a̱tsak á̱niet-a̱byin wu, a̱wot ma̱nang jen sweap a̱ni ba̱ ka tyia̱ a̱yaataada kyiai nang nnwap [[Garifuna (a̱lyem)|A̱garifuna]] ma̱ng Ma̱si̱kogo na.<ref name=exiles></ref>
[[File:Wikibruz23.jpg|thumb|upright|''A̱ka̱bwu tyia̱ A̱marun ba ba̱ ta̱dyuut'' (1893) (Brussels) mbwak Louis Samain.]]
== A̱cucuk Swanga̱lyiat ==
''Marun'' nwuo shong tsi̱tsak ndyia̱ 1590s, mbwak li a̱ Faransa {{Lang|fr|marron}}, ku fa 'fa̱k a̱wun' ku 'a̱tyu ncung fwuong', di̱ si̱ nggu ku si̱ yet mbwak swanga̱lyiat A̱panit A̱merika ba {{Lang|es|cimarrón}}, ku fa 'a̱yit, sang nsum' ku 'twuong nkat a̱khwo'.<ref name="OED">{{Cite OED|maroon}}</ref><ref>{{cite web |title=Maroon definition and meaning |url=https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/maroon |website=Collins Dictionary |access-date=16 December 2019 |language=en}}</ref><ref name="Campbell2000">{{cite book|author-link=Lyle Campbell|last=Campbell|first=Lyle|title=American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America|url=https://books.google.com/books?id=i3g8DwAAQBAJ&pg=PA400|year=2000|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-514050-7|page=400}}</ref> Mi̱ a̱zason ndyia̱ 1570s, A̱tyoli [[Francis Drake]]'s [[Francis Drake's balagur ma̱ 1572–1573|si̱ tswang tsutswang ma̱ A̱panit mi̱ Panama]] baku shyia̱ beang mbwak "''Symerons''", di̱ cȧ̱t si̱sak nang á̱ wai lyuut a̱sham ''{{Lang|es|cimarrón}}''.<ref name="OED" /> A̱tyu lyen nnwap wu [[Leo Spitzer]], si̱ lyuut mi̱ jari̱da ''[[Nwap a̱lyem (jari̱da)|Nwap]]'', hyia̱ nyia̱, "Nka̱ á̱ a̱tyu yong tsatsak [[Shong]]. ''marun'', [[Fa̱ransa]]. ''{{Lang|fr|marun}}'', ma̱ng A̱panit. ''{{Lang|es|cimarrón}}'', A̱panit (ku Panit [[A̱merika]]) Di̱ dam ba si̱ nwuak swanga̱lyiat di̱di̱r si̱ nat Egi̱lan (ku Shong A̱merika)."<ref name="Spitzer1938">{{cite journal|author-link=Leo Spitzer|last=Spitzer|first=Leo|title=Spanish cimarrón|journal=Language|date=1938|volume=14|issue=2|pages=145–147|doi=10.2307/408879|jstor=408879|publisher=Linguistic Society of America"|quote=The Shorter Oxford Dictionary explains maroon 'fugitive negro slave' as from 'Fr. marron, said to be a corruption of Sp. ''cimarrón'', wild, untamed'. But Eng. ''maroon'' is attested earlier (1666) than Fr. ''marron'' 'fugitive slave' (1701, in Furetière). If there is a connection between Eng. ''maroon'', Fr. ''marron'', and Sp. ''cimarrón'', Spain (or Spanish America) probably gave the word directly to England (or English America).}}</ref>
Definition for maroon<ref>{{Citation |title=maroon |date=2025-06-30 |work=Wiktionary, the free dictionary |url=https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=maroon&oldid=85425990 |access-date=2025-07-12 |language=en}}</ref>
== Ya̱fang ==
{{Reflist}}
8rgl403hy6aetdlqk8uvn3xw1duleuu
41096
41095
2026-04-06T09:57:09Z
Kambai Akau
15
41096
wikitext
text/x-wiki
{{1}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyap-Maba̱ta̱do|[[{{FULLPAGENAME}}|Maba̱ta̱do]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Fantswam|[[A̱marun ba/Fantswam|Fantswam]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Gworog|[[A̱marun ba/Gworog|Gworog]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Sholyia̱|[[A̱marun be/Sholyia̱|Sholyia̱]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Takad|[[A̱marun bi/Takad|Takad]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyecaat|[[A̱marun beTyeca̱rak|Tyeca̱rak]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyuku|[[A̱marun bi/Tyuku|Tyuku]]}}
{{2}}
{{A̱lyem Maba̱ta̱do|a̱lyem=Maba̱ta̱do}}
{{Databox}}
'''A̱marun ba''' yet Á̱nietafi̱rika bya mi̱ tsung-a̱byin A̱merika ji ma̱ng bibyin a̱ka̱wa̱tyia̱ a̱sa̱khwot [[A̱gba̱ndang Kyai A̱sa̱khwot Ndya]] wu ba̱ ku shot [[khwo]] a̱ni, di̱n vak tyong ku shyiat sa̱t, a̱wot ba̱ si̱ ta̱bat swan da̱ a̱ka̱vwuo na̱ yong ma̱ sa̱t a̱ni.<ref name=exiles>{{Cite book|title=Slavery's Exiles: The Story of the American Maroons|last=Diouf|first=Sylviane A.|publisher=NYU|year=2016|isbn=978-0-8147-2449-1|location=New York|pages=81, 171–177, 215, 309|oclc=864551110}}</ref> Di̱n Shong, á̱ ngyei mba '''''maroons''''' a̱wot mi̱ A̱merika Si̱pen, á̱ ngyei mba '''''cimarrones'''''.<ref>{{cite book |last=O'Reggio |first=Trevor |date=2006 |title= Between Alienation and Citizenship The Evolution of Black West Indian Society in Panama, 1914D1964
|url=https://books.google.com/books?id=oPOKzH36UdEC&dq=slave+%22cimarrones%22&pg=PA28 |location= |publisher=Bloomsbury Academic |page= 28 |isbn=9780761832379 |access-date=}}</ref><ref>{{cite book |last= |first= |date= 2003 |title=African Caribbeans A Reference Guide |url=https://books.google.com/books?id=dnzDEAAAQBAJ&dq=slave+maron+%22cimarrones%22&pg=PA74 |location= |publisher= ABC-CLIO |page=74 |isbn=9780313039348 |access-date=}}</ref> Swanga̱lyiat nTyap ji "a̱marun" ku neet di̱ swanga̱lyiat nShong ji ja "maroon" ji̱ bye neet di̱ swanga̱lyiat a̱lyem Si̱pen ji "''cimarron''" a̱ni.<ref name="Spitzer1938"></ref>
Á̱niet ba̱ byia̱ a̱ca̱cet a̱ka̱vwuokhap ba ku shuut A̱marun ba ba̱t. Ba̱ si̱ ta̱bat ya̱khwi da̱ a̱ka̱vwuo ma̱ a̱di̱di̱t nang a̱yin si̱ mi̱n ndyen a̱ni bah, a̱ ma̱ a̱yit mbeang nkuu, da̱nian á̱nietba̱ngyok ta̱wap-a̱byin ba ku kwan tyak ma̱ng a̱mba. A̱marun ba ku kwan zwang ya̱khwi ja mat ba̱ ka cok a̱ka̱vwuonswat mba na. Si̱ huni si̱ tsa jhya̱ ma̱ a̱di̱di̱t ma̱ng á̱nietba̱ngtyok ba, nang A̱marun ba na kin mun-a̱pyia̱ di̱n jen jhyang ma̱ng á̱na̱nvan ba̱ nwuo ma̱ á̱nieta̱wap-a̱byin ba ba̱ byian nkyang. Jen jhyang, A̱marun ba na yet á̱kpa̱ndang-a̱bwuanng bya ma̱ng á̱nietnswat ba ku a̱tsak á̱niet-a̱byin wu.<ref name=":0" />
A̱ka̱vwuonswat A̱marun na di̱n jen ma̱ a̱di̱di̱t ni̱ mbyia̱ a̱yaataada ba̱ vwuon ma̱ng á̱si̱ nang susot á̱nieta̱wap-a̱byin ba mbyia̱ a̱ni. Jen jhyang, a̱ka̱vwuo nani ni̱ ntsa lyiat di̱ ntangka̱i lilyem na̱ yet mi̱ kyiai hwa tsi̱tsak lilyem Yurop ma̱ng si̱ Afi̱rika, á̰ byia̱ lilyem nang a̱lyem Sarama̱ka mi̱ Suri̱nam. Jen jhyang, A̱marun ba na ta̱bat lyiat zwá-a̱lyiat ji̱ yet a̱lyem Yurop ka á̱ kyiai a̱ni ma̱ng lilyem ghyáng ku bwuak tyia̱ a̱lyem nang á̱ lyiat ma̱ tai a̱ni.<ref name="Price"></ref>
Jen jhyang A̱marun ba ni̱ kyiai ma̱ng a̱tsak á̱niet-a̱byin wu, a̱wot ma̱nang jen sweap a̱ni ba̱ ka tyia̱ a̱yaataada kyiai nang nnwap [[Garifuna (a̱lyem)|A̱garifuna]] ma̱ng Ma̱si̱kogo na.<ref name=exiles></ref>
[[File:Wikibruz23.jpg|thumb|upright|''A̱ka̱bwu tyia̱ A̱marun ba ba̱ ta̱dyuut'' (1893) (Brussels) mbwak Louis Samain.]]
== A̱cucuk Swanga̱lyiat ==
''Marun'' nwuo shong tsi̱tsak ndyia̱ 1590s, mbwak li a̱ Faransa {{Lang|fr|marron}}, ku fa 'fa̱k a̱wun' ku 'a̱tyu ncung fwuong', di̱ si̱ nggu ku si̱ yet mbwak swanga̱lyiat A̱panit A̱merika ba {{Lang|es|cimarrón}}, ku fa 'a̱yit, sang nsum' ku 'twuong nkat a̱khwo'.<ref name="OED">{{Cite OED|maroon}}</ref><ref>{{cite web |title=Maroon definition and meaning |url=https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/maroon |website=Collins Dictionary |access-date=16 December 2019 |language=en}}</ref><ref name="Campbell2000">{{cite book|author-link=Lyle Campbell|last=Campbell|first=Lyle|title=American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America|url=https://books.google.com/books?id=i3g8DwAAQBAJ&pg=PA400|year=2000|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-514050-7|page=400}}</ref> Mi̱ a̱zason ndyia̱ 1570s, A̱tyoli [[Francis Drake]]'s [[Francis Drake's balagur ma̱ 1572–1573|si̱ tswang tsutswang ma̱ A̱panit mi̱ Panama]] baku shyia̱ beang mbwak "''Symerons''", di̱ cȧ̱t si̱sak nang á̱ wai lyuut a̱sham ''{{Lang|es|cimarrón}}''.<ref name="OED" /> A̱tyu lyen nnwap wu [[Leo Spitzer]], si̱ lyuut mi̱ jari̱da ''[[Nwap a̱lyem (jari̱da)|Nwap]]'', hyia̱ nyia̱, "Nka̱ á̱ a̱tyu yong tsatsak [[Shong]]. ''marun'', [[Fa̱ransa]]. ''{{Lang|fr|marun}}'', ma̱ng A̱panit. ''{{Lang|es|cimarrón}}'', A̱panit (ku Panit [[A̱merika]]) Di̱ dam ba si̱ nwuak swanga̱lyiat di̱di̱r si̱ nat Egi̱lan (ku Shong A̱merika)."<ref name="Spitzer1938">{{cite journal|author-link=Leo Spitzer|last=Spitzer|first=Leo|title=Spanish cimarrón|journal=Language|date=1938|volume=14|issue=2|pages=145–147|doi=10.2307/408879|jstor=408879|publisher=Linguistic Society of America"|quote=The Shorter Oxford Dictionary explains maroon 'fugitive negro slave' as from 'Fr. marron, said to be a corruption of Sp. ''cimarrón'', wild, untamed'. But Eng. ''maroon'' is attested earlier (1666) than Fr. ''marron'' 'fugitive slave' (1701, in Furetière). If there is a connection between Eng. ''maroon'', Fr. ''marron'', and Sp. ''cimarrón'', Spain (or Spanish America) probably gave the word directly to England (or English America).}}</ref>
Definition for maroon<ref>{{Citation |title=maroon |date=2025-06-30 |work=Wiktionary, the free dictionary |url=https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=maroon&oldid=85425990 |access-date=2025-07-12 |language=en}}</ref>
== Ya̱fang ==
{{Reflist}}
7exmlryv47mp7mhawkfoj4b62bzn0wq
41097
41096
2026-04-06T10:01:31Z
Kambai Akau
15
41097
wikitext
text/x-wiki
{{1}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyap-Maba̱ta̱do|[[{{FULLPAGENAME}}|Maba̱ta̱do]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Fantswam|[[A̱marun ba/Fantswam|Fantswam]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Gworog|[[A̱marun ba/Gworog|Gworog]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Sholyia̱|[[A̱marun be/Sholyia̱|Sholyia̱]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Takad|[[A̱marun bi/Takad|Takad]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyecaat|[[A̱marun beTyeca̱rak|Tyeca̱rak]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyuku|[[A̱marun bi/Tyuku|Tyuku]]}}
{{2}}
{{A̱lyem Maba̱ta̱do|a̱lyem=Maba̱ta̱do}}
{{Databox}}
'''A̱marun ba''' yet Á̱nietafi̱rika bya mi̱ tsung-a̱byin A̱merika ji ma̱ng bibyin a̱ka̱wa̱tyia̱ a̱sa̱khwot [[A̱gba̱ndang Kyai A̱sa̱khwot Ndya]] wu ba̱ ku shot [[khwo]] a̱ni, di̱n vak tyong ku shyiat sa̱t, a̱wot ba̱ si̱ ta̱bat swan da̱ a̱ka̱vwuo na̱ yong ma̱ sa̱t a̱ni.<ref name=exiles>{{Cite book|title=Slavery's Exiles: The Story of the American Maroons|last=Diouf|first=Sylviane A.|publisher=NYU|year=2016|isbn=978-0-8147-2449-1|location=New York|pages=81, 171–177, 215, 309|oclc=864551110}}</ref> Di̱n Shong, á̱ ngyei mba '''''maroons''''' a̱wot mi̱ A̱merika Si̱pen, á̱ ngyei mba '''''cimarrones'''''.<ref>{{cite book |last=O'Reggio |first=Trevor |date=2006 |title= Between Alienation and Citizenship The Evolution of Black West Indian Society in Panama, 1914D1964
|url=https://books.google.com/books?id=oPOKzH36UdEC&dq=slave+%22cimarrones%22&pg=PA28 |location= |publisher=Bloomsbury Academic |page= 28 |isbn=9780761832379 |access-date=}}</ref><ref>{{cite book |last= |first= |date= 2003 |title=African Caribbeans A Reference Guide |url=https://books.google.com/books?id=dnzDEAAAQBAJ&dq=slave+maron+%22cimarrones%22&pg=PA74 |location= |publisher= ABC-CLIO |page=74 |isbn=9780313039348 |access-date=}}</ref> Swanga̱lyiat nTyap ji "a̱marun" ku neet di̱ swanga̱lyiat nShong ji ja "''maroon''" ji̱ bye neet di̱ swanga̱lyiat a̱lyem Si̱pen ji "''cimarron''" a̱ni.<ref name="Spitzer1938"></ref>
Á̱niet ba̱ byia̱ a̱ca̱cet a̱ka̱vwuokhap ba ku shuut A̱marun ba ba̱t. Ba̱ si̱ ta̱bat ya̱khwi da̱ a̱ka̱vwuo ma̱ a̱di̱di̱t nang a̱yin si̱ mi̱n ndyen a̱ni bah, a̱ ma̱ a̱yit mbeang nkuu, da̱nian á̱nietba̱ngyok ta̱wap-a̱byin ba ku kwan tyak ma̱ng a̱mba. A̱marun ba ku kwan zwang ya̱khwi ja mat ba̱ ka cok a̱ka̱vwuonswat mba na. Si̱ huni si̱ tsa jhya̱ ma̱ a̱di̱di̱t ma̱ng á̱nietba̱ngtyok ba, nang A̱marun ba na kin mun-a̱pyia̱ di̱n jen jhyang ma̱ng á̱na̱nvan ba̱ nwuo ma̱ á̱nieta̱wap-a̱byin ba ba̱ byian nkyang. Jen jhyang, A̱marun ba na yet á̱kpa̱ndang-a̱bwuanng bya ma̱ng á̱nietnswat ba ku a̱tsak á̱niet-a̱byin wu.<ref name=":0" />
A̱ka̱vwuonswat A̱marun na di̱n jen ma̱ a̱di̱di̱t ni̱ mbyia̱ a̱yaataada ba̱ vwuon ma̱ng á̱si̱ nang susot á̱nieta̱wap-a̱byin ba mbyia̱ a̱ni. Jen jhyang, a̱ka̱vwuo nani ni̱ ntsa lyiat di̱ ntangka̱i lilyem na̱ yet mi̱ kyiai hwa tsi̱tsak lilyem Yurop ma̱ng si̱ Afi̱rika, á̰ byia̱ lilyem nang a̱lyem Sarama̱ka mi̱ Suri̱nam. Jen jhyang, A̱marun ba na ta̱bat lyiat zwá-a̱lyiat ji̱ yet a̱lyem Yurop ka á̱ kyiai a̱ni ma̱ng lilyem ghyáng ku bwuak tyia̱ a̱lyem nang á̱ lyiat ma̱ tai a̱ni.<ref name="Price"></ref>
Jen jhyang A̱marun ba ni̱ kyiai ma̱ng a̱tsak á̱niet-a̱byin wu, a̱wot ma̱nang jen sweap a̱ni ba̱ ka tyia̱ a̱yaataada kyiai nang nnwap [[Garifuna (a̱lyem)|A̱garifuna]] ma̱ng Ma̱si̱kogo na a̱ni.<ref name=exiles></ref>
[[File:Wikibruz23.jpg|thumb|upright|''A̱ka̱bwu tyia̱ A̱marun ba ba̱ ta̱dyuut'' (1893) (Brussels) mbwak Louis Samain.]]
== A̱cucuk Swanga̱lyiat ==
''Marun'' nwuo shong tsi̱tsak ndyia̱ 1590s, mbwak li a̱ Faransa {{Lang|fr|marron}}, ku fa 'fa̱k a̱wun' ku 'a̱tyu ncung fwuong', di̱ si̱ nggu ku si̱ yet mbwak swanga̱lyiat A̱panit A̱merika ba {{Lang|es|cimarrón}}, ku fa 'a̱yit, sang nsum' ku 'twuong nkat a̱khwo'.<ref name="OED">{{Cite OED|maroon}}</ref><ref>{{cite web |title=Maroon definition and meaning |url=https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/maroon |website=Collins Dictionary |access-date=16 December 2019 |language=en}}</ref><ref name="Campbell2000">{{cite book|author-link=Lyle Campbell|last=Campbell|first=Lyle|title=American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America|url=https://books.google.com/books?id=i3g8DwAAQBAJ&pg=PA400|year=2000|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-514050-7|page=400}}</ref> Mi̱ a̱zason ndyia̱ 1570s, A̱tyoli [[Francis Drake]]'s [[Francis Drake's balagur ma̱ 1572–1573|si̱ tswang tsutswang ma̱ A̱panit mi̱ Panama]] baku shyia̱ beang mbwak "''Symerons''", di̱ cȧ̱t si̱sak nang á̱ wai lyuut a̱sham ''{{Lang|es|cimarrón}}''.<ref name="OED" /> A̱tyu lyen nnwap wu [[Leo Spitzer]], si̱ lyuut mi̱ jari̱da ''[[Nwap a̱lyem (jari̱da)|Nwap]]'', hyia̱ nyia̱, "Nka̱ á̱ a̱tyu yong tsatsak [[Shong]]. ''marun'', [[Fa̱ransa]]. ''{{Lang|fr|marun}}'', ma̱ng A̱panit. ''{{Lang|es|cimarrón}}'', A̱panit (ku Panit [[A̱merika]]) Di̱ dam ba si̱ nwuak swanga̱lyiat di̱di̱r si̱ nat Egi̱lan (ku Shong A̱merika)."<ref name="Spitzer1938">{{cite journal|author-link=Leo Spitzer|last=Spitzer|first=Leo|title=Spanish cimarrón|journal=Language|date=1938|volume=14|issue=2|pages=145–147|doi=10.2307/408879|jstor=408879|publisher=Linguistic Society of America"|quote=The Shorter Oxford Dictionary explains maroon 'fugitive negro slave' as from 'Fr. marron, said to be a corruption of Sp. ''cimarrón'', wild, untamed'. But Eng. ''maroon'' is attested earlier (1666) than Fr. ''marron'' 'fugitive slave' (1701, in Furetière). If there is a connection between Eng. ''maroon'', Fr. ''marron'', and Sp. ''cimarrón'', Spain (or Spanish America) probably gave the word directly to England (or English America).}}</ref>
Definition for maroon<ref>{{Citation |title=maroon |date=2025-06-30 |work=Wiktionary, the free dictionary |url=https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=maroon&oldid=85425990 |access-date=2025-07-12 |language=en}}</ref>
== Ya̱fang ==
{{Reflist}}
lvbltcvj07o8hi14vi89pvqcjm2tkps
41098
41097
2026-04-06T10:03:46Z
Kambai Akau
15
41098
wikitext
text/x-wiki
{{1}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyap-Maba̱ta̱do|[[{{FULLPAGENAME}}|Maba̱ta̱do]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Fantswam|[[A̱marun ba/Fantswam|Fantswam]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Gworog|[[A̱marun ba/Gworog|Gworog]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Sholyia̱|[[A̱marun be/Sholyia̱|Sholyia̱]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Takad|[[A̱marun bi/Takad|Takad]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyecaat|[[A̱marun beTyeca̱rak|Tyeca̱rak]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyuku|[[A̱marun bi/Tyuku|Tyuku]]}}
{{2}}
{{A̱lyem Maba̱ta̱do|a̱lyem=Maba̱ta̱do}}
{{Databox}}
'''A̱marun ba''' yet Á̱nietafi̱rika bya mi̱ tsung-a̱byin A̱merika ji ma̱ng bibyin a̱ka̱wa̱tyia̱ a̱sa̱khwot [[A̱gba̱ndang Kyai A̱sa̱khwot Ndya]] wu ba̱ ku shot [[khwo]] a̱ni, di̱n vak tyong ku shyiat sa̱t, a̱wot ba̱ si̱ ta̱bat swan da̱ a̱ka̱vwuo na̱ yong ma̱ sa̱t a̱ni.<ref name=exiles>{{Cite book|title=Slavery's Exiles: The Story of the American Maroons|last=Diouf|first=Sylviane A.|publisher=NYU|year=2016|isbn=978-0-8147-2449-1|location=New York|pages=81, 171–177, 215, 309|oclc=864551110}}</ref> Di̱n Shong, á̱ ngyei mba '''''maroons''''' a̱wot mi̱ A̱merika Si̱pen, á̱ ngyei mba '''''cimarrones'''''.<ref>{{cite book |last=O'Reggio |first=Trevor |date=2006 |title= Between Alienation and Citizenship The Evolution of Black West Indian Society in Panama, 1914D1964
|url=https://books.google.com/books?id=oPOKzH36UdEC&dq=slave+%22cimarrones%22&pg=PA28 |location= |publisher=Bloomsbury Academic |page= 28 |isbn=9780761832379 |access-date=}}</ref><ref>{{cite book |last= |first= |date= 2003 |title=African Caribbeans A Reference Guide |url=https://books.google.com/books?id=dnzDEAAAQBAJ&dq=slave+maron+%22cimarrones%22&pg=PA74 |location= |publisher= ABC-CLIO |page=74 |isbn=9780313039348 |access-date=}}</ref> Swanga̱lyiat nTyap ji "a̱marun" ku neet di̱ swanga̱lyiat nShong ji ja "''maroon''" ji̱ bye neet di̱ swanga̱lyiat a̱lyem Si̱pen ji "''cimarron''" a̱ni.<ref name="Spitzer1938"></ref>
Á̱niet ba̱ byia̱ a̱ca̱cet a̱ka̱vwuokhap ba ku shuut A̱marun ba ba̱t. Ba̱ si̱ ta̱bat ya̱khwi da̱ a̱ka̱vwuo ma̱ a̱di̱di̱t nang a̱yin si̱ mi̱n ndyen a̱ni bah, a̱ ma̱ a̱yit mbeang nkuu, da̱nian á̱nietba̱ngyok ta̱wap-a̱byin ba ku kwan tyak ma̱ng a̱mba. A̱marun ba ku kwan zwang ya̱khwi ja mat ba̱ ka cok a̱ka̱vwuonswat mba na. Si̱ huni si̱ tsa jhya̱ ma̱ a̱di̱di̱t ma̱ng á̱nietba̱ngtyok ba, nang A̱marun ba na kin mun-a̱pyia̱ di̱n jen jhyang ma̱ng á̱na̱nvan ba̱ nwuo ma̱ á̱nieta̱wap-a̱byin ba ba̱ byian nkyang. Jen jhyang, A̱marun ba na yet á̱kpa̱ndang-a̱bwuanng bya ma̱ng á̱nietnswat ba ku a̱tsak á̱niet-a̱byin wu.<ref name=":0" />
A̱ka̱vwuonswat A̱marun na di̱n jen ma̱ a̱di̱di̱t ni̱ mbyia̱ a̱yaataada ba̱ vwuon ma̱ng á̱si̱ nang susot á̱nieta̱wap-a̱byin ba mbyia̱ a̱ni. Jen jhyang, a̱ka̱vwuo nani ni̱ ntsa lyiat di̱ ntangka̱i lilyem na̱ yet mi̱ kyiai hwa tsi̱tsak lilyem Yurop ma̱ng si̱ Afi̱rika, á̰ byia̱ lilyem nang a̱lyem Sarama̱ka mi̱ Suri̱nam. Jen jhyang, A̱marun ba na ta̱bat lyiat zwá-a̱lyiat ji̱ neet ma̱ a̱lyem Yurop kya á̱ kyiai ma̱ng lilyem ghyáng ku bwuak tyia̱ a̱lyem nang á̱ lyiat ma̱ tai a̱ni.<ref name="Price"></ref>
Jen jhyang A̱marun ba ni̱ kyiai ma̱ng a̱tsak á̱niet-a̱byin wu, a̱wot ma̱nang jen sweap a̱ni ba̱ ka tyia̱ a̱yaataada kyiai nang nnwap [[Garifuna (a̱lyem)|A̱garifuna]] ma̱ng Ma̱si̱kogo na a̱ni.<ref name=exiles></ref>
[[File:Wikibruz23.jpg|thumb|upright|''A̱ka̱bwu tyia̱ A̱marun ba ba̱ ta̱dyuut'' (1893) (Brussels) mbwak Louis Samain.]]
== A̱cucuk Swanga̱lyiat ==
''Marun'' nwuo shong tsi̱tsak ndyia̱ 1590s, mbwak li a̱ Faransa {{Lang|fr|marron}}, ku fa 'fa̱k a̱wun' ku 'a̱tyu ncung fwuong', di̱ si̱ nggu ku si̱ yet mbwak swanga̱lyiat A̱panit A̱merika ba {{Lang|es|cimarrón}}, ku fa 'a̱yit, sang nsum' ku 'twuong nkat a̱khwo'.<ref name="OED">{{Cite OED|maroon}}</ref><ref>{{cite web |title=Maroon definition and meaning |url=https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/maroon |website=Collins Dictionary |access-date=16 December 2019 |language=en}}</ref><ref name="Campbell2000">{{cite book|author-link=Lyle Campbell|last=Campbell|first=Lyle|title=American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America|url=https://books.google.com/books?id=i3g8DwAAQBAJ&pg=PA400|year=2000|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-514050-7|page=400}}</ref> Mi̱ a̱zason ndyia̱ 1570s, A̱tyoli [[Francis Drake]]'s [[Francis Drake's balagur ma̱ 1572–1573|si̱ tswang tsutswang ma̱ A̱panit mi̱ Panama]] baku shyia̱ beang mbwak "''Symerons''", di̱ cȧ̱t si̱sak nang á̱ wai lyuut a̱sham ''{{Lang|es|cimarrón}}''.<ref name="OED" /> A̱tyu lyen nnwap wu [[Leo Spitzer]], si̱ lyuut mi̱ jari̱da ''[[Nwap a̱lyem (jari̱da)|Nwap]]'', hyia̱ nyia̱, "Nka̱ á̱ a̱tyu yong tsatsak [[Shong]]. ''marun'', [[Fa̱ransa]]. ''{{Lang|fr|marun}}'', ma̱ng A̱panit. ''{{Lang|es|cimarrón}}'', A̱panit (ku Panit [[A̱merika]]) Di̱ dam ba si̱ nwuak swanga̱lyiat di̱di̱r si̱ nat Egi̱lan (ku Shong A̱merika)."<ref name="Spitzer1938">{{cite journal|author-link=Leo Spitzer|last=Spitzer|first=Leo|title=Spanish cimarrón|journal=Language|date=1938|volume=14|issue=2|pages=145–147|doi=10.2307/408879|jstor=408879|publisher=Linguistic Society of America"|quote=The Shorter Oxford Dictionary explains maroon 'fugitive negro slave' as from 'Fr. marron, said to be a corruption of Sp. ''cimarrón'', wild, untamed'. But Eng. ''maroon'' is attested earlier (1666) than Fr. ''marron'' 'fugitive slave' (1701, in Furetière). If there is a connection between Eng. ''maroon'', Fr. ''marron'', and Sp. ''cimarrón'', Spain (or Spanish America) probably gave the word directly to England (or English America).}}</ref>
Definition for maroon<ref>{{Citation |title=maroon |date=2025-06-30 |work=Wiktionary, the free dictionary |url=https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=maroon&oldid=85425990 |access-date=2025-07-12 |language=en}}</ref>
== Ya̱fang ==
{{Reflist}}
gicgmki3a5ca01mee0nxnvot6s3c6u9
41099
41098
2026-04-06T10:20:55Z
Kambai Akau
15
41099
wikitext
text/x-wiki
{{1}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyap-Maba̱ta̱do|[[{{FULLPAGENAME}}|Maba̱ta̱do]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Fantswam|[[A̱marun ba/Fantswam|Fantswam]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Gworog|[[A̱marun ba/Gworog|Gworog]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Sholyia̱|[[A̱marun be/Sholyia̱|Sholyia̱]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Takad|[[A̱marun bi/Takad|Takad]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyecaat|[[A̱marun beTyeca̱rak|Tyeca̱rak]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyuku|[[A̱marun bi/Tyuku|Tyuku]]}}
{{2}}
{{A̱lyem Maba̱ta̱do|a̱lyem=Maba̱ta̱do}}
{{Databox}}
'''A̱marun ba''' yet Á̱nietafi̱rika bya mi̱ tsung-a̱byin A̱merika ji ma̱ng bibyin a̱ka̱wa̱tyia̱ a̱sa̱khwot [[A̱gba̱ndang Kyai A̱sa̱khwot Ndya]] wu ba̱ ku shot [[khwo]] a̱ni, di̱n vak tyong ku shyiat sa̱t, a̱wot ba̱ si̱ ta̱bat swan da̱ a̱ka̱vwuo na̱ yong ma̱ sa̱t a̱ni.<ref name=exiles>{{Cite book|title=Slavery's Exiles: The Story of the American Maroons|last=Diouf|first=Sylviane A.|publisher=NYU|year=2016|isbn=978-0-8147-2449-1|location=New York|pages=81, 171–177, 215, 309|oclc=864551110}}</ref> Di̱n Shong, á̱ ngyei mba '''''maroons''''' a̱wot mi̱ A̱merika Si̱pen, á̱ ngyei mba '''''cimarrones'''''.<ref>{{cite book |last=O'Reggio |first=Trevor |date=2006 |title= Between Alienation and Citizenship The Evolution of Black West Indian Society in Panama, 1914D1964
|url=https://books.google.com/books?id=oPOKzH36UdEC&dq=slave+%22cimarrones%22&pg=PA28 |location= |publisher=Bloomsbury Academic |page= 28 |isbn=9780761832379 |access-date=}}</ref><ref>{{cite book |last= |first= |date= 2003 |title=African Caribbeans A Reference Guide |url=https://books.google.com/books?id=dnzDEAAAQBAJ&dq=slave+maron+%22cimarrones%22&pg=PA74 |location= |publisher= ABC-CLIO |page=74 |isbn=9780313039348 |access-date=}}</ref> Swanga̱lyiat nTyap ji "a̱marun" ku neet di̱ swanga̱lyiat nShong ji ja "''maroon''" ji̱ bye neet di̱ swanga̱lyiat a̱lyem Si̱pen ji "''cimarron''" a̱ni.<ref name="Spitzer1938"></ref>
Á̱niet ba̱ byia̱ a̱ca̱cet a̱ka̱vwuokhap ba ku shuut A̱marun ba ba̱t. Ba̱ si̱ ta̱bat ya̱khwi da̱ a̱ka̱vwuo ma̱ a̱di̱di̱t nang a̱yin si̱ mi̱n ndyen a̱ni bah, a̱ ma̱ a̱yit mbeang nkuu, da̱nian á̱nietba̱ngyok ta̱wap-a̱byin ba ku kwan tyak ma̱ng a̱mba. A̱marun ba ku kwan zwang ya̱khwi ja mat ba̱ ka cok a̱ka̱vwuonswat mba na. Si̱ huni si̱ tsa jhya̱ ma̱ a̱di̱di̱t ma̱ng á̱nietba̱ngtyok ba, nang A̱marun ba na kin mun-a̱pyia̱ di̱n jen jhyang ma̱ng á̱na̱nvan ba̱ nwuo ma̱ á̱nieta̱wap-a̱byin ba ba̱ byian nkyang. Jen jhyang, A̱marun ba na yet á̱kpa̱ndang-a̱bwuanng bya ma̱ng á̱nietnswat ba ku a̱tsak á̱niet-a̱byin wu.<ref name=":0" />
A̱ka̱vwuonswat A̱marun na di̱n jen ma̱ a̱di̱di̱t ni̱ mbyia̱ a̱yaataada ba̱ vwuon ma̱ng á̱si̱ nang susot á̱nieta̱wap-a̱byin ba mbyia̱ a̱ni. Jen jhyang, a̱ka̱vwuo nani ni̱ ntsa lyiat di̱ ntangka̱i lilyem na̱ yet mi̱ kyiai hwa tsi̱tsak lilyem Yurop ma̱ng si̱ Afi̱rika, á̰ byia̱ lilyem nang a̱lyem Sarama̱ka mi̱ Suri̱nam. Jen jhyang, A̱marun ba na ta̱bat lyiat zwá-a̱lyiat ji̱ neet ma̱ a̱lyem Yurop kya á̱ kyiai ma̱ng lilyem ghyáng ku bwuak tyia̱ a̱lyem nang á̱ lyiat ma̱ tai a̱ni.<ref name="Price"></ref>
Jen jhyang A̱marun ba ni̱ kyiai ma̱ng a̱tsak á̱niet-a̱byin wu, a̱wot ma̱nang jen sweap a̱ni ba̱ ka tyia̱ a̱yaataada kyiai nang nnwap [[Garifuna (a̱lyem)|A̱garifuna]] ma̱ng Ma̱si̱kogo na a̱ni.<ref name=exiles></ref>
[[File:Wikibruz23.jpg|thumb|upright|''A̱ka̱bwu tyia̱ A̱marun ba ba̱ ta̱dyuut'' (1893) (Brussels) mbwak Louis Samain.]]
== Bwoi-a̱lyoot ==
Swanga̱lyiat nTyap ji, "a̱marun" neet mi̱ swanga̱lyiat ''Maroon'' ja ji̱ nwuo da̱ a̱lyem Shong ka mi̱ ndyia̱ 1590 na, neet mi̱ swanga̱lyiat a̱sheili Fi̱ransa ji {{Lang|fr|marron}}, ji̱ fa 'kyangzwa ku swan a̱yit' ku 'a̱tyutyong' a̱ni, ka̱ doot neet mi̱ swanga̱lyiat a̱lyem Si̱pen A̱merika ji {{Lang|es|cimarrón}} ja, ji̱ fa 'a̱shyim-a̱yin' ku 'a̱khwo a̱ tyong' a̱ni.<ref name="OED">{{Cite OED|maroon}}</ref><ref>{{cite web |title=Maroon definition and meaning |url=https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/maroon |website=Collins Dictionary |access-date=16 Zwat Swak ma̱ng Sweang 2019 |language=en}}</ref><ref name="Campbell2000">{{cite book|author-link=Lyle Campbell|last=Campbell|first=Lyle|title=American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America|url=https://books.google.com/books?id=i3g8DwAAQBAJ&pg=PA400|year=2000|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-514050-7|page=400}}</ref> Mi̱ shyunshyung ndyia̱ 1570 ji, zwáng A̱si̱pen Sir [[Francis Drake]] ji ma̱ a̱byin Panama (1572–1573) ku shyia̱ li̱n-a̱ma "''A̱si̱meron''" bibya, ku li a ngyei swanga̱lyiat ''{{Lang|es|cimarrón}}'' ja á̱ cat lyuut a̱wot á̱ si̱ lyuut ansham bah.<ref name="OED" /> A̱tyulyenlilyem Leo Spitzer ku lyuut mi̱ kwaa̱mbwat-a̱lyia̱ hu nang á̱ ngyei ''Language'' a̱ni nyia̱, "If there is a connection between Eng. ''maroon'', Fr. ''{{Lang|fr|marron}}'', and Sp. ''{{Lang|es|cimarrón}}'', Spain (or Spanish America) probably gave the word directly to England (or English America)" (ku fa: "Ka̱nang a̱meang nshyia̱ tsi̱tsak Sho. ''maroon'', Fi̱r. ''{{Lang|fr|marron}}'', ma̱ng Si̱p. ''{{Lang|es|cimarrón}}'', ku na yet nyia̱ a̱byin Si̱pen (ku A̱merika Si̱pen) kya ku nwuak a̱byin Nggi̱lan (ku A̱merika Nggi̱li̱t) swanga̱lyiat ji di̱di̱ri̱k").<ref name="Spitzer1938">{{cite journal|author-link=Leo Spitzer|last=Spitzer|first=Leo|title=Spanish cimarrón|journal=Language|date=1938|volume=14|issue=2|pages=145–147|doi=10.2307/408879|jstor=408879|publisher=Linguistic Society of America"|quote=The Shorter Oxford Dictionary explains maroon 'fugitive negro slave' as from 'Fr. marron, said to be a corruption of Sp. ''cimarrón'', wild, untamed'. But Eng. ''maroon'' is attested earlier (1666) than Fr. ''marron'' 'fugitive slave' (1701, in Furetière). If there is a connection between Eng. ''maroon'', Fr. ''marron'', and Sp. ''cimarrón'', Spain (or Spanish America) probably gave the word directly to England (or English America).}}</ref>
== Ya̱fang ==
{{Reflist}}
f90xq8czfvo2gz1wa8bkmlquinirkhm
41100
41099
2026-04-06T10:21:16Z
Kambai Akau
15
41100
wikitext
text/x-wiki
{{1}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyap-Maba̱ta̱do|[[{{FULLPAGENAME}}|Maba̱ta̱do]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Fantswam|[[A̱marun ba/Fantswam|Fantswam]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Gworog|[[A̱marun ba/Gworog|Gworog]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Sholyia̱|[[A̱marun be/Sholyia̱|Sholyia̱]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Takad|[[A̱marun bi/Takad|Takad]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyecaat|[[A̱marun beTyeca̱rak|Tyeca̱rak]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyuku|[[A̱marun bi/Tyuku|Tyuku]]}}
{{2}}
{{A̱lyem Maba̱ta̱do|a̱lyem=Maba̱ta̱do}}
{{Databox}}
'''A̱marun ba''' yet Á̱nietafi̱rika bya mi̱ tsung-a̱byin A̱merika ji ma̱ng bibyin a̱ka̱wa̱tyia̱ a̱sa̱khwot [[A̱gba̱ndang Kyai A̱sa̱khwot Ndya]] wu ba̱ ku shot [[khwo]] a̱ni, di̱n vak tyong ku shyiat sa̱t, a̱wot ba̱ si̱ ta̱bat swan da̱ a̱ka̱vwuo na̱ yong ma̱ sa̱t a̱ni.<ref name=exiles>{{Cite book|title=Slavery's Exiles: The Story of the American Maroons|last=Diouf|first=Sylviane A.|publisher=NYU|year=2016|isbn=978-0-8147-2449-1|location=New York|pages=81, 171–177, 215, 309|oclc=864551110}}</ref> Di̱n Shong, á̱ ngyei mba '''''maroons''''' a̱wot mi̱ A̱merika Si̱pen, á̱ ngyei mba '''''cimarrones'''''.<ref>{{cite book |last=O'Reggio |first=Trevor |date=2006 |title= Between Alienation and Citizenship The Evolution of Black West Indian Society in Panama, 1914D1964
|url=https://books.google.com/books?id=oPOKzH36UdEC&dq=slave+%22cimarrones%22&pg=PA28 |location= |publisher=Bloomsbury Academic |page= 28 |isbn=9780761832379 |access-date=}}</ref><ref>{{cite book |last= |first= |date= 2003 |title=African Caribbeans A Reference Guide |url=https://books.google.com/books?id=dnzDEAAAQBAJ&dq=slave+maron+%22cimarrones%22&pg=PA74 |location= |publisher= ABC-CLIO |page=74 |isbn=9780313039348 |access-date=}}</ref> Swanga̱lyiat nTyap ji "a̱marun" ku neet di̱ swanga̱lyiat nShong ji ja "''maroon''" ji̱ bye neet di̱ swanga̱lyiat a̱lyem Si̱pen ji "''cimarron''" a̱ni.<ref name="Spitzer1938"></ref>
Á̱niet ba̱ byia̱ a̱ca̱cet a̱ka̱vwuokhap ba ku shuut A̱marun ba ba̱t. Ba̱ si̱ ta̱bat ya̱khwi da̱ a̱ka̱vwuo ma̱ a̱di̱di̱t nang a̱yin si̱ mi̱n ndyen a̱ni bah, a̱ ma̱ a̱yit mbeang nkuu, da̱nian á̱nietba̱ngyok ta̱wap-a̱byin ba ku kwan tyak ma̱ng a̱mba. A̱marun ba ku kwan zwang ya̱khwi ja mat ba̱ ka cok a̱ka̱vwuonswat mba na. Si̱ huni si̱ tsa jhya̱ ma̱ a̱di̱di̱t ma̱ng á̱nietba̱ngtyok ba, nang A̱marun ba na kin mun-a̱pyia̱ di̱n jen jhyang ma̱ng á̱na̱nvan ba̱ nwuo ma̱ á̱nieta̱wap-a̱byin ba ba̱ byian nkyang. Jen jhyang, A̱marun ba na yet á̱kpa̱ndang-a̱bwuanng bya ma̱ng á̱nietnswat ba ku a̱tsak á̱niet-a̱byin wu.<ref name=":0" />
A̱ka̱vwuonswat A̱marun na di̱n jen ma̱ a̱di̱di̱t ni̱ mbyia̱ a̱yaataada ba̱ vwuon ma̱ng á̱si̱ nang susot á̱nieta̱wap-a̱byin ba mbyia̱ a̱ni. Jen jhyang, a̱ka̱vwuo nani ni̱ ntsa lyiat di̱ ntangka̱i lilyem na̱ yet mi̱ kyiai hwa tsi̱tsak lilyem Yurop ma̱ng si̱ Afi̱rika, á̰ byia̱ lilyem nang a̱lyem Sarama̱ka mi̱ Suri̱nam. Jen jhyang, A̱marun ba na ta̱bat lyiat zwá-a̱lyiat ji̱ neet ma̱ a̱lyem Yurop kya á̱ kyiai ma̱ng lilyem ghyáng ku bwuak tyia̱ a̱lyem nang á̱ lyiat ma̱ tai a̱ni.<ref name="Price"></ref>
Jen jhyang A̱marun ba ni̱ kyiai ma̱ng a̱tsak á̱niet-a̱byin wu, a̱wot ma̱nang jen sweap a̱ni ba̱ ka tyia̱ a̱yaataada kyiai nang nnwap [[Garifuna (a̱lyem)|A̱garifuna]] ma̱ng Ma̱si̱kogo na a̱ni.<ref name=exiles></ref>
[[File:Wikibruz23.jpg|thumb|upright|''A̱ka̱bwu tyia̱ A̱marun ba ba̱ ta̱dyuut'' (1893) (Brussels) mbwak Louis Samain.]]
== Bwoi-a̱lyoot ==
Swanga̱lyiat nTyap ji, "a̱marun" neet mi̱ swanga̱lyiat ''Maroon'' ja ji̱ nwuo da̱ a̱lyem Shong ka mi̱ ndyia̱ 1590 na, neet mi̱ swanga̱lyiat a̱sheili Fi̱ransa ji {{Lang|fr|marron}}, ji̱ fa 'kyangzwa ku swan a̱yit' ku 'a̱tyutyong' a̱ni, ka̱ doot neet mi̱ swanga̱lyiat a̱lyem Si̱pen A̱merika ji {{Lang|es|cimarrón}} ja, ji̱ fa 'a̱shyim-a̱yin' ku 'a̱khwo a̱ tyong' a̱ni.<ref name="OED">{{Cite OED|maroon}}</ref><ref>{{cite web |title=Maroon definition and meaning |url=https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/maroon |website=Collins Dictionary |access-date=16 Zwat Swak ma̱ng Sweang 2019 |language=en}}</ref><ref name="Campbell2000">{{cite book|author-link=Lyle Campbell|last=Campbell|first=Lyle|title=American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America|url=https://books.google.com/books?id=i3g8DwAAQBAJ&pg=PA400|year=2000|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-514050-7|page=400}}</ref> Mi̱ shyunshyung ndyia̱ 1570 ji, zwáng A̱si̱pen Sir [[Francis Drake]] ji ma̱ a̱byin Panama (1572–1573) ku shyia̱ li̱n-a̱ma "''A̱si̱meron''" bibya, ku li a ngyei swanga̱lyiat ''{{Lang|es|cimarrón}}'' ja á̱ cat lyuut a̱wot á̱ si̱ lyuut ansham bah.<ref name="OED" /> A̱tyulyenlilyem Leo Spitzer ku lyuut mi̱ kwaa̱mbwat-a̱lyia̱ hu nang á̱ ngyei ''Language'' a̱ni nyia̱, "If there is a connection between Eng. ''maroon'', Fr. ''{{Lang|fr|marron}}'', and Sp. ''{{Lang|es|cimarrón}}'', Spain (or Spanish America) probably gave the word directly to England (or English America)" (ku fa: "Ka̱nang a̱meang nshyia̱ tsi̱tsak Sho. ''maroon'', Fi̱r. ''{{Lang|fr|marron}}'', ma̱ng Si̱p. ''{{Lang|es|cimarrón}}'', ku na yet nyia̱ a̱byin Si̱pen (ku A̱merika Si̱pen) kya ku nwuak a̱byin Nggi̱lan (ku A̱merika Nggi̱li̱t) swanga̱lyiat ji di̱di̱ri̱k").<ref name="Spitzer1938">{{cite journal|author-link=Leo Spitzer|last=Spitzer|first=Leo|title=Spanish cimarrón|journal=Language|date=1938|volume=14|issue=2|pages=145–147|doi=10.2307/408879|jstor=408879|publisher=Linguistic Society of America"|quote=The Shorter Oxford Dictionary explains maroon 'fugitive negro slave' as from 'Fr. marron, said to be a corruption of Sp. ''cimarrón'', wild, untamed'. But Eng. ''maroon'' is attested earlier (1666) than Fr. ''marron'' 'fugitive slave' (1701, in Furetière). If there is a connection between Eng. ''maroon'', Fr. ''marron'', and Sp. ''cimarrón'', Spain (or Spanish America) probably gave the word directly to England (or English America).}}</ref>
==A̱ya̱fang ==
{{reflist}}
hbocw9iczlxz22guyosu9bucr6xl1vb
41101
41100
2026-04-06T10:21:38Z
Kambai Akau
15
41101
wikitext
text/x-wiki
{{1}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyap-Maba̱ta̱do|[[{{FULLPAGENAME}}|Maba̱ta̱do]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Fantswam|[[A̱marun ba/Fantswam|Fantswam]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Gworog|[[A̱marun ba/Gworog|Gworog]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Sholyia̱|[[A̱marun be/Sholyia̱|Sholyia̱]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Takad|[[A̱marun bi/Takad|Takad]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyecaat|[[A̱marun beTyeca̱rak|Tyeca̱rak]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyuku|[[A̱marun bi/Tyuku|Tyuku]]}}
{{2}}
{{A̱lyem Maba̱ta̱do|a̱lyem=Maba̱ta̱do}}
{{Databox}}
'''A̱marun ba''' yet Á̱nietafi̱rika bya mi̱ tsung-a̱byin A̱merika ji ma̱ng bibyin a̱ka̱wa̱tyia̱ a̱sa̱khwot [[A̱gba̱ndang Kyai A̱sa̱khwot Ndya]] wu ba̱ ku shot [[khwo]] a̱ni, di̱n vak tyong ku shyiat sa̱t, a̱wot ba̱ si̱ ta̱bat swan da̱ a̱ka̱vwuo na̱ yong ma̱ sa̱t a̱ni.<ref name=exiles>{{Cite book|title=Slavery's Exiles: The Story of the American Maroons|last=Diouf|first=Sylviane A.|publisher=NYU|year=2016|isbn=978-0-8147-2449-1|location=New York|pages=81, 171–177, 215, 309|oclc=864551110}}</ref> Di̱n Shong, á̱ ngyei mba '''''maroons''''' a̱wot mi̱ A̱merika Si̱pen, á̱ ngyei mba '''''cimarrones'''''.<ref>{{cite book |last=O'Reggio |first=Trevor |date=2006 |title= Between Alienation and Citizenship The Evolution of Black West Indian Society in Panama, 1914D1964
|url=https://books.google.com/books?id=oPOKzH36UdEC&dq=slave+%22cimarrones%22&pg=PA28 |location= |publisher=Bloomsbury Academic |page= 28 |isbn=9780761832379 |access-date=}}</ref><ref>{{cite book |last= |first= |date= 2003 |title=African Caribbeans A Reference Guide |url=https://books.google.com/books?id=dnzDEAAAQBAJ&dq=slave+maron+%22cimarrones%22&pg=PA74 |location= |publisher= ABC-CLIO |page=74 |isbn=9780313039348 |access-date=}}</ref> Swanga̱lyiat nTyap ji "a̱marun" ku neet di̱ swanga̱lyiat nShong ji ja "''maroon''" ji̱ bye neet di̱ swanga̱lyiat a̱lyem Si̱pen ji "''cimarron''" a̱ni.<ref name="Spitzer1938"></ref>
Á̱niet ba̱ byia̱ a̱ca̱cet a̱ka̱vwuokhap ba ku shuut A̱marun ba ba̱t. Ba̱ si̱ ta̱bat ya̱khwi da̱ a̱ka̱vwuo ma̱ a̱di̱di̱t nang a̱yin si̱ mi̱n ndyen a̱ni bah, a̱ ma̱ a̱yit mbeang nkuu, da̱nian á̱nietba̱ngyok ta̱wap-a̱byin ba ku kwan tyak ma̱ng a̱mba. A̱marun ba ku kwan zwang ya̱khwi ja mat ba̱ ka cok a̱ka̱vwuonswat mba na. Si̱ huni si̱ tsa jhya̱ ma̱ a̱di̱di̱t ma̱ng á̱nietba̱ngtyok ba, nang A̱marun ba na kin mun-a̱pyia̱ di̱n jen jhyang ma̱ng á̱na̱nvan ba̱ nwuo ma̱ á̱nieta̱wap-a̱byin ba ba̱ byian nkyang. Jen jhyang, A̱marun ba na yet á̱kpa̱ndang-a̱bwuanng bya ma̱ng á̱nietnswat ba ku a̱tsak á̱niet-a̱byin wu.<ref name=":0" />
A̱ka̱vwuonswat A̱marun na di̱n jen ma̱ a̱di̱di̱t ni̱ mbyia̱ a̱yaataada ba̱ vwuon ma̱ng á̱si̱ nang susot á̱nieta̱wap-a̱byin ba mbyia̱ a̱ni. Jen jhyang, a̱ka̱vwuo nani ni̱ ntsa lyiat di̱ ntangka̱i lilyem na̱ yet mi̱ kyiai hwa tsi̱tsak lilyem Yurop ma̱ng si̱ Afi̱rika, á̰ byia̱ lilyem nang a̱lyem Sarama̱ka mi̱ Suri̱nam. Jen jhyang, A̱marun ba na ta̱bat lyiat zwá-a̱lyiat ji̱ neet ma̱ a̱lyem Yurop kya á̱ kyiai ma̱ng lilyem ghyáng ku bwuak tyia̱ a̱lyem nang á̱ lyiat ma̱ tai a̱ni.<ref name="Price"></ref>
Jen jhyang A̱marun ba ni̱ kyiai ma̱ng a̱tsak á̱niet-a̱byin wu, a̱wot ma̱nang jen sweap a̱ni ba̱ ka tyia̱ a̱yaataada kyiai nang nnwap [[Garifuna (a̱lyem)|A̱garifuna]] ma̱ng Ma̱si̱kogo na a̱ni.<ref name=exiles></ref>
[[File:Wikibruz23.jpg|thumb|upright|''A̱ka̱bwu tyia̱ A̱marun ba ba̱ ta̱dyuut'' (1893) (Brussels) mbwak Louis Samain.]]
== Bwoi-a̱lyoot ==
Swanga̱lyiat nTyap ji, "a̱marun" neet mi̱ swanga̱lyiat ''Maroon'' ja ji̱ nwuo da̱ a̱lyem Shong ka mi̱ ndyia̱ 1590 na, neet mi̱ swanga̱lyiat a̱sheili Fi̱ransa ji {{Lang|fr|marron}}, ji̱ fa 'kyangzwa ku swan a̱yit' ku 'a̱tyutyong' a̱ni, ka̱ doot neet mi̱ swanga̱lyiat a̱lyem Si̱pen A̱merika ji {{Lang|es|cimarrón}} ja, ji̱ fa 'a̱shyim-a̱yin' ku 'a̱khwo a̱ tyong' a̱ni.<ref name="OED">{{Cite OED|maroon}}</ref><ref>{{cite web |title=Maroon definition and meaning |url=https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/maroon |website=Collins Dictionary |access-date=16 Zwat Swak ma̱ng Sweang 2019 |language=en}}</ref><ref name="Campbell2000">{{cite book|author-link=Lyle Campbell|last=Campbell|first=Lyle|title=American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America|url=https://books.google.com/books?id=i3g8DwAAQBAJ&pg=PA400|year=2000|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-514050-7|page=400}}</ref> Mi̱ shyunshyung ndyia̱ 1570 ji, zwáng A̱si̱pen Sir Francis Drake ji ma̱ a̱byin Panama (1572–1573) ku shyia̱ li̱n-a̱ma "''A̱si̱meron''" bibya, ku li a ngyei swanga̱lyiat ''{{Lang|es|cimarrón}}'' ja á̱ cat lyuut a̱wot á̱ si̱ lyuut ansham bah.<ref name="OED" /> A̱tyulyenlilyem Leo Spitzer ku lyuut mi̱ kwaa̱mbwat-a̱lyia̱ hu nang á̱ ngyei ''Language'' a̱ni nyia̱, "If there is a connection between Eng. ''maroon'', Fr. ''{{Lang|fr|marron}}'', and Sp. ''{{Lang|es|cimarrón}}'', Spain (or Spanish America) probably gave the word directly to England (or English America)" (ku fa: "Ka̱nang a̱meang nshyia̱ tsi̱tsak Sho. ''maroon'', Fi̱r. ''{{Lang|fr|marron}}'', ma̱ng Si̱p. ''{{Lang|es|cimarrón}}'', ku na yet nyia̱ a̱byin Si̱pen (ku A̱merika Si̱pen) kya ku nwuak a̱byin Nggi̱lan (ku A̱merika Nggi̱li̱t) swanga̱lyiat ji di̱di̱ri̱k").<ref name="Spitzer1938">{{cite journal|author-link=Leo Spitzer|last=Spitzer|first=Leo|title=Spanish cimarrón|journal=Language|date=1938|volume=14|issue=2|pages=145–147|doi=10.2307/408879|jstor=408879|publisher=Linguistic Society of America"|quote=The Shorter Oxford Dictionary explains maroon 'fugitive negro slave' as from 'Fr. marron, said to be a corruption of Sp. ''cimarrón'', wild, untamed'. But Eng. ''maroon'' is attested earlier (1666) than Fr. ''marron'' 'fugitive slave' (1701, in Furetière). If there is a connection between Eng. ''maroon'', Fr. ''marron'', and Sp. ''cimarrón'', Spain (or Spanish America) probably gave the word directly to England (or English America).}}</ref>
==A̱ya̱fang ==
{{reflist}}
1sfw2jh77833fdrncfru4rb17jq59r6
41102
41101
2026-04-06T10:22:19Z
Kambai Akau
15
41102
wikitext
text/x-wiki
{{1}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyap-Maba̱ta̱do|[[{{FULLPAGENAME}}|Maba̱ta̱do]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Fantswam|[[A̱marun ba/Fantswam|Fantswam]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Gworog|[[A̱marun ba/Gworog|Gworog]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Sholyia̱|[[A̱marun be/Sholyia̱|Sholyia̱]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Takad|[[A̱marun bi/Takad|Takad]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyecaat|[[A̱marun beTyeca̱rak|Tyeca̱rak]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyuku|[[A̱marun bi/Tyuku|Tyuku]]}}
{{2}}
{{A̱lyem Maba̱ta̱do|a̱lyem=Maba̱ta̱do}}
{{Databox}}
'''A̱marun ba''' yet Á̱nietafi̱rika bya mi̱ tsung-a̱byin A̱merika ji ma̱ng bibyin a̱ka̱wa̱tyia̱ a̱sa̱khwot [[A̱gba̱ndang Kyai A̱sa̱khwot Ndya]] wu ba̱ ku shot [[khwo]] a̱ni, di̱n vak tyong ku shyiat sa̱t, a̱wot ba̱ si̱ ta̱bat swan da̱ a̱ka̱vwuo na̱ yong ma̱ sa̱t a̱ni.<ref name=exiles>{{Cite book|title=Slavery's Exiles: The Story of the American Maroons|last=Diouf|first=Sylviane A.|publisher=NYU|year=2016|isbn=978-0-8147-2449-1|location=New York|pages=81, 171–177, 215, 309|oclc=864551110}}</ref> Di̱n Shong, á̱ ngyei mba '''''maroons''''' a̱wot mi̱ A̱merika Si̱pen, á̱ ngyei mba '''''cimarrones'''''.<ref>{{cite book |last=O'Reggio |first=Trevor |date=2006 |title= Between Alienation and Citizenship The Evolution of Black West Indian Society in Panama, 1914D1964
|url=https://books.google.com/books?id=oPOKzH36UdEC&dq=slave+%22cimarrones%22&pg=PA28 |location= |publisher=Bloomsbury Academic |page= 28 |isbn=9780761832379 |access-date=}}</ref><ref>{{cite book |last= |first= |date= 2003 |title=African Caribbeans A Reference Guide |url=https://books.google.com/books?id=dnzDEAAAQBAJ&dq=slave+maron+%22cimarrones%22&pg=PA74 |location= |publisher= ABC-CLIO |page=74 |isbn=9780313039348 |access-date=}}</ref> Swanga̱lyiat nTyap ji "a̱marun" ku neet di̱ swanga̱lyiat nShong ji ja "''maroon''" ji̱ bye neet di̱ swanga̱lyiat a̱lyem Si̱pen ji "''cimarron''" a̱ni.<ref name="Spitzer1938"></ref>
Á̱niet ba̱ byia̱ a̱ca̱cet a̱ka̱vwuokhap ba ku shuut A̱marun ba ba̱t. Ba̱ si̱ ta̱bat ya̱khwi da̱ a̱ka̱vwuo ma̱ a̱di̱di̱t nang a̱yin si̱ mi̱n ndyen a̱ni bah, a̱ ma̱ a̱yit mbeang nkuu, da̱nian á̱nietba̱ngyok ta̱wap-a̱byin ba ku kwan tyak ma̱ng a̱mba. A̱marun ba ku kwan zwang ya̱khwi ja mat ba̱ ka cok a̱ka̱vwuonswat mba na. Si̱ huni si̱ tsa jhya̱ ma̱ a̱di̱di̱t ma̱ng á̱nietba̱ngtyok ba, nang A̱marun ba na kin mun-a̱pyia̱ di̱n jen jhyang ma̱ng á̱na̱nvan ba̱ nwuo ma̱ á̱nieta̱wap-a̱byin ba ba̱ byian nkyang. Jen jhyang, A̱marun ba na yet á̱kpa̱ndang-a̱bwuanng bya ma̱ng á̱nietnswat ba ku a̱tsak á̱niet-a̱byin wu.<ref name=":0" />
A̱ka̱vwuonswat A̱marun na di̱n jen ma̱ a̱di̱di̱t ni̱ mbyia̱ a̱yaataada ba̱ vwuon ma̱ng á̱si̱ nang susot á̱nieta̱wap-a̱byin ba mbyia̱ a̱ni. Jen jhyang, a̱ka̱vwuo nani ni̱ ntsa lyiat di̱ ntangka̱i lilyem na̱ yet mi̱ kyiai hwa tsi̱tsak lilyem Yurop ma̱ng si̱ Afi̱rika, á̰ byia̱ lilyem nang a̱lyem Sarama̱ka mi̱ Suri̱nam. Jen jhyang, A̱marun ba na ta̱bat lyiat zwá-a̱lyiat ji̱ neet ma̱ a̱lyem Yurop kya á̱ kyiai ma̱ng lilyem ghyáng ku bwuak tyia̱ a̱lyem nang á̱ lyiat ma̱ tai a̱ni.<ref name="Price"></ref>
Jen jhyang A̱marun ba ni̱ kyiai ma̱ng a̱tsak á̱niet-a̱byin wu, a̱wot ma̱nang jen sweap a̱ni ba̱ ka tyia̱ a̱yaataada kyiai nang nnwap [[Garifuna (a̱lyem)|A̱garifuna]] ma̱ng Ma̱si̱kogo na a̱ni.<ref name=exiles></ref>
[[File:Wikibruz23.jpg|thumb|upright|''A̱ka̱bwu tyia̱ A̱marun ba ba̱ ta̱dyuut'' (1893) (Brussels) mbwak Louis Samain.]]
== Bwoi-a̱lyoot ==
Swanga̱lyiat nTyap ji, "a̱marun" neet mi̱ swanga̱lyiat ''Maroon'' ja ji̱ nwuo da̱ a̱lyem Shong ka mi̱ ndyia̱ 1590 na, neet mi̱ swanga̱lyiat a̱sheili Fi̱ransa ji {{Lang|fr|marron}}, ji̱ fa 'kyangzwa ku swan a̱yit' ku 'a̱tyutyong' a̱ni, ka̱ doot neet mi̱ swanga̱lyiat a̱lyem Si̱pen A̱merika ji {{Lang|es|cimarrón}} ja, ji̱ fa 'a̱shyim-a̱yin' ku 'a̱khwo a̱ tyong' a̱ni.<ref name="OED">{{Cite OED|maroon}}</ref><ref>{{cite web |title=Maroon definition and meaning |url=https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/maroon |website=Collins Dictionary |access-date=16 Zwat Swak ma̱ng Sweang 2019 |language=en}}</ref><ref name="Campbell2000">{{cite book|author-link=Lyle Campbell|last=Campbell|first=Lyle|title=American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America|url=https://books.google.com/books?id=i3g8DwAAQBAJ&pg=PA400|year=2000|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-514050-7|page=400}}</ref> Mi̱ shyunshyung ndyia̱ 1570 ji, zwáng A̱si̱pen Sir Francis Drake ji ma̱ a̱byin Panama (1572–1573) ku shyia̱ li̱n-a̱ma "''A̱si̱meron''" bibya, ku li a ngyei swanga̱lyiat ''{{Lang|es|cimarrón}}'' ja á̱ cat lyuut a̱wot á̱ si̱ lyuut ansham bah.<ref name="OED" /> A̱tyulyenlilyem Leo Spitzer ku lyuut mi̱ kwaa̱mbwat-a̱lyia̱ hu nang á̱ ngyei ''Language'' a̱ni nyia̱, "''If there is a connection between Eng. ''maroon'', Fr. ''{{Lang|fr|marron}}'', and Sp. ''{{Lang|es|cimarrón}}'', Spain (or Spanish America) probably gave the word directly to England (or English America)''" (ku fa: "Ka̱nang a̱meang nshyia̱ tsi̱tsak Sho. ''maroon'', Fi̱r. ''{{Lang|fr|marron}}'', ma̱ng Si̱p. ''{{Lang|es|cimarrón}}'', ku na yet nyia̱ a̱byin Si̱pen (ku A̱merika Si̱pen) kya ku nwuak a̱byin Nggi̱lan (ku A̱merika Nggi̱li̱t) swanga̱lyiat ji di̱di̱ri̱k").<ref name="Spitzer1938">{{cite journal|author-link=Leo Spitzer|last=Spitzer|first=Leo|title=Spanish cimarrón|journal=Language|date=1938|volume=14|issue=2|pages=145–147|doi=10.2307/408879|jstor=408879|publisher=Linguistic Society of America"|quote=The Shorter Oxford Dictionary explains maroon 'fugitive negro slave' as from 'Fr. marron, said to be a corruption of Sp. ''cimarrón'', wild, untamed'. But Eng. ''maroon'' is attested earlier (1666) than Fr. ''marron'' 'fugitive slave' (1701, in Furetière). If there is a connection between Eng. ''maroon'', Fr. ''marron'', and Sp. ''cimarrón'', Spain (or Spanish America) probably gave the word directly to England (or English America).}}</ref>
==A̱ya̱fang ==
{{reflist}}
t8a5b34el9yvd49yjkgkqvy0652r2mp
41103
41102
2026-04-06T10:24:07Z
Kambai Akau
15
41103
wikitext
text/x-wiki
{{1}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyap-Maba̱ta̱do|[[{{FULLPAGENAME}}|Maba̱ta̱do]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Fantswam|[[A̱marun ba/Fantswam|Fantswam]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Gworog|[[A̱marun ba/Gworog|Gworog]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Sholyia̱|[[A̱marun be/Sholyia̱|Sholyia̱]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Takad|[[A̱marun bi/Takad|Takad]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyecaat|[[A̱marun beTyeca̱rak|Tyeca̱rak]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyuku|[[A̱marun bi/Tyuku|Tyuku]]}}
{{2}}
{{A̱lyem Maba̱ta̱do|a̱lyem=Maba̱ta̱do}}
{{Databox}}
'''A̱marun ba''' yet Á̱nietafi̱rika bya mi̱ tsung-a̱byin A̱merika ji ma̱ng bibyin a̱ka̱wa̱tyia̱ a̱sa̱khwot [[A̱gba̱ndang Kyai A̱sa̱khwot Ndya]] wu ba̱ ku shot [[khwo]] a̱ni, di̱n vak tyong ku shyiat sa̱t, a̱wot ba̱ si̱ ta̱bat swan da̱ a̱ka̱vwuo na̱ yong ma̱ sa̱t a̱ni.<ref name=exiles>{{Cite book|title=Slavery's Exiles: The Story of the American Maroons|last=Diouf|first=Sylviane A.|publisher=NYU|year=2016|isbn=978-0-8147-2449-1|location=New York|pages=81, 171–177, 215, 309|oclc=864551110}}</ref> Di̱n Shong, á̱ ngyei mba '''''maroons''''' a̱wot mi̱ A̱merika Si̱pen, á̱ ngyei mba '''''cimarrones'''''.<ref>{{cite book |last=O'Reggio |first=Trevor |date=2006 |title= Between Alienation and Citizenship The Evolution of Black West Indian Society in Panama, 1914D1964
|url=https://books.google.com/books?id=oPOKzH36UdEC&dq=slave+%22cimarrones%22&pg=PA28 |location= |publisher=Bloomsbury Academic |page= 28 |isbn=9780761832379 |access-date=}}</ref><ref>{{cite book |last= |first= |date= 2003 |title=African Caribbeans A Reference Guide |url=https://books.google.com/books?id=dnzDEAAAQBAJ&dq=slave+maron+%22cimarrones%22&pg=PA74 |location= |publisher= ABC-CLIO |page=74 |isbn=9780313039348 |access-date=}}</ref> Swanga̱lyiat nTyap ji "a̱marun" ku neet di̱ swanga̱lyiat nShong ji ja "''maroon''" ji̱ bye neet di̱ swanga̱lyiat a̱lyem Si̱pen ji "''cimarron''" a̱ni.<ref name="Spitzer1938"></ref>
Á̱niet ba̱ byia̱ a̱ca̱cet a̱ka̱vwuokhap ba ku shuut A̱marun ba ba̱t. Ba̱ si̱ ta̱bat ya̱khwi da̱ a̱ka̱vwuo ma̱ a̱di̱di̱t nang a̱yin si̱ mi̱n ndyen a̱ni bah, a̱ ma̱ a̱yit mbeang nkuu, da̱nian á̱nietba̱ngyok ta̱wap-a̱byin ba ku kwan tyak ma̱ng a̱mba. A̱marun ba ku kwan zwang ya̱khwi ja mat ba̱ ka cok a̱ka̱vwuonswat mba na. Si̱ huni si̱ tsa jhya̱ ma̱ a̱di̱di̱t ma̱ng á̱nietba̱ngtyok ba, nang A̱marun ba na kin mun-a̱pyia̱ di̱n jen jhyang ma̱ng á̱na̱nvan ba̱ nwuo ma̱ á̱nieta̱wap-a̱byin ba ba̱ byian nkyang. Jen jhyang, A̱marun ba na yet á̱kpa̱ndang-a̱bwuanng bya ma̱ng á̱nietnswat ba ku a̱tsak á̱niet-a̱byin wu.<ref name=":0" />
A̱ka̱vwuonswat A̱marun na di̱n jen ma̱ a̱di̱di̱t ni̱ mbyia̱ a̱yaataada ba̱ vwuon ma̱ng á̱si̱ nang susot á̱nieta̱wap-a̱byin ba mbyia̱ a̱ni. Jen jhyang, a̱ka̱vwuo nani ni̱ ntsa lyiat di̱ ntangka̱i lilyem na̱ yet mi̱ kyiai hwa tsi̱tsak lilyem Yurop ma̱ng si̱ Afi̱rika, á̰ byia̱ lilyem nang a̱lyem Sarama̱ka mi̱ Suri̱nam. Jen jhyang, A̱marun ba na ta̱bat lyiat zwá-a̱lyiat ji̱ neet ma̱ a̱lyem Yurop kya á̱ kyiai ma̱ng lilyem ghyáng ku bwuak tyia̱ a̱lyem nang á̱ lyiat ma̱ tai a̱ni.<ref name="Price"></ref>
Jen jhyang A̱marun ba ni̱ kyiai ma̱ng a̱tsak á̱niet-a̱byin wu, a̱wot ma̱nang jen sweap a̱ni ba̱ ka tyia̱ a̱yaataada kyiai nang nnwap [[Garifuna (a̱lyem)|A̱garifuna]] ma̱ng Ma̱si̱kogo na a̱ni.<ref name=exiles></ref>
[[File:Wikibruz23.jpg|thumb|upright|''A̱ka̱bwu tyia̱ A̱marun ba ba̱ ta̱dyuut'' (1893) (Brussels) mbwak Louis Samain.]]
== Bwoi-a̱lyoot ==
Swanga̱lyiat nTyap ji, "a̱marun" neet mi̱ swanga̱lyiat ''Maroon'' ja ji̱ nwuo da̱ a̱lyem Shong ka mi̱ ndyia̱ 1590 na, neet mi̱ swanga̱lyiat a̱sheili Fi̱ransa ji {{Lang|fr|marron}}, ji̱ fa 'kyangzwa ku swan a̱yit' ku 'a̱tyutyong' a̱ni, ka̱ doot neet mi̱ swanga̱lyiat a̱lyem Si̱pen A̱merika ji {{Lang|es|cimarrón}} ja, ji̱ fa 'a̱shyim-a̱yin' ku 'a̱khwo a̱ tyong' a̱ni.<ref name="OED">{{Cite OED|maroon}}</ref><ref>{{cite web |title=Maroon definition and meaning |url=https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/maroon |website=Collins Dictionary |access-date=16 Zwat Swak ma̱ng Sweang 2019 |language=en}}</ref><ref name="Campbell2000">{{cite book|author-link=Lyle Campbell|last=Campbell|first=Lyle|title=American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America|url=https://books.google.com/books?id=i3g8DwAAQBAJ&pg=PA400|year=2000|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-514050-7|page=400}}</ref> Mi̱ shyunshyung ndyia̱ 1570 ji, zwáng A̱si̱pen Sir Francis Drake ji ma̱ a̱byin Panama (1572–1573) ku shyia̱ li̱n-a̱ma "''A̱si̱meron''" (Shong: ''Symeron'') bibya, ku li a ngyei swanga̱lyiat ''{{Lang|es|cimarrón}}'' ja á̱ cat lyuut a̱wot á̱ si̱ lyuut ansham bah.<ref name="OED" /> A̱tyulyenlilyem Leo Spitzer ku lyuut mi̱ kwaa̱mbwat-a̱lyia̱ hu nang á̱ ngyei ''Language'' a̱ni nyia̱, "''If there is a connection between Eng. ''maroon'', Fr. ''{{Lang|fr|marron}}'', and Sp. ''{{Lang|es|cimarrón}}'', Spain (or Spanish America) probably gave the word directly to England (or English America)''" (ku fa: "Ka̱nang a̱meang nshyia̱ tsi̱tsak Sho. ''maroon'', Fi̱r. ''{{Lang|fr|marron}}'', ma̱ng Si̱p. ''{{Lang|es|cimarrón}}'', ku na yet nyia̱ a̱byin Si̱pen (ku A̱merika Si̱pen) kya ku nwuak a̱byin Nggi̱lan (ku A̱merika Nggi̱li̱t) swanga̱lyiat ji di̱di̱ri̱k").<ref name="Spitzer1938">{{cite journal|author-link=Leo Spitzer|last=Spitzer|first=Leo|title=Spanish cimarrón|journal=Language|date=1938|volume=14|issue=2|pages=145–147|doi=10.2307/408879|jstor=408879|publisher=Linguistic Society of America"|quote=The Shorter Oxford Dictionary explains maroon 'fugitive negro slave' as from 'Fr. marron, said to be a corruption of Sp. ''cimarrón'', wild, untamed'. But Eng. ''maroon'' is attested earlier (1666) than Fr. ''marron'' 'fugitive slave' (1701, in Furetière). If there is a connection between Eng. ''maroon'', Fr. ''marron'', and Sp. ''cimarrón'', Spain (or Spanish America) probably gave the word directly to England (or English America).}}</ref>
==A̱ya̱fang ==
{{reflist}}
8q5pegpec0d4jhlzcyu2q07phrv2l2u
41104
41103
2026-04-06T10:24:25Z
Kambai Akau
15
41104
wikitext
text/x-wiki
{{1}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyap-Maba̱ta̱do|[[{{FULLPAGENAME}}|Maba̱ta̱do]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Fantswam|[[A̱marun ba/Fantswam|Fantswam]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Gworog|[[A̱marun ba/Gworog|Gworog]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Sholyia̱|[[A̱marun be/Sholyia̱|Sholyia̱]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Takad|[[A̱marun bi/Takad|Takad]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyecaat|[[A̱marun beTyeca̱rak|Tyeca̱rak]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyuku|[[A̱marun bi/Tyuku|Tyuku]]}}
{{2}}
{{A̱lyem Maba̱ta̱do|a̱lyem=Maba̱ta̱do}}
{{Databox}}
'''A̱marun ba''' yet Á̱nietafi̱rika bya mi̱ tsung-a̱byin A̱merika ji ma̱ng bibyin a̱ka̱wa̱tyia̱ a̱sa̱khwot [[A̱gba̱ndang Kyai A̱sa̱khwot Ndya]] wu ba̱ ku shot [[khwo]] a̱ni, di̱n vak tyong ku shyiat sa̱t, a̱wot ba̱ si̱ ta̱bat swan da̱ a̱ka̱vwuo na̱ yong ma̱ sa̱t a̱ni.<ref name=exiles>{{Cite book|title=Slavery's Exiles: The Story of the American Maroons|last=Diouf|first=Sylviane A.|publisher=NYU|year=2016|isbn=978-0-8147-2449-1|location=New York|pages=81, 171–177, 215, 309|oclc=864551110}}</ref> Di̱n Shong, á̱ ngyei mba '''''maroons''''' a̱wot mi̱ A̱merika Si̱pen, á̱ ngyei mba '''''cimarrones'''''.<ref>{{cite book |last=O'Reggio |first=Trevor |date=2006 |title= Between Alienation and Citizenship The Evolution of Black West Indian Society in Panama, 1914D1964
|url=https://books.google.com/books?id=oPOKzH36UdEC&dq=slave+%22cimarrones%22&pg=PA28 |location= |publisher=Bloomsbury Academic |page= 28 |isbn=9780761832379 |access-date=}}</ref><ref>{{cite book |last= |first= |date= 2003 |title=African Caribbeans A Reference Guide |url=https://books.google.com/books?id=dnzDEAAAQBAJ&dq=slave+maron+%22cimarrones%22&pg=PA74 |location= |publisher= ABC-CLIO |page=74 |isbn=9780313039348 |access-date=}}</ref> Swanga̱lyiat nTyap ji "a̱marun" ku neet di̱ swanga̱lyiat nShong ji ja "''maroon''" ji̱ bye neet di̱ swanga̱lyiat a̱lyem Si̱pen ji "''cimarron''" a̱ni.<ref name="Spitzer1938"></ref>
Á̱niet ba̱ byia̱ a̱ca̱cet a̱ka̱vwuokhap ba ku shuut A̱marun ba ba̱t. Ba̱ si̱ ta̱bat ya̱khwi da̱ a̱ka̱vwuo ma̱ a̱di̱di̱t nang a̱yin si̱ mi̱n ndyen a̱ni bah, a̱ ma̱ a̱yit mbeang nkuu, da̱nian á̱nietba̱ngyok ta̱wap-a̱byin ba ku kwan tyak ma̱ng a̱mba. A̱marun ba ku kwan zwang ya̱khwi ja mat ba̱ ka cok a̱ka̱vwuonswat mba na. Si̱ huni si̱ tsa jhya̱ ma̱ a̱di̱di̱t ma̱ng á̱nietba̱ngtyok ba, nang A̱marun ba na kin mun-a̱pyia̱ di̱n jen jhyang ma̱ng á̱na̱nvan ba̱ nwuo ma̱ á̱nieta̱wap-a̱byin ba ba̱ byian nkyang. Jen jhyang, A̱marun ba na yet á̱kpa̱ndang-a̱bwuanng bya ma̱ng á̱nietnswat ba ku a̱tsak á̱niet-a̱byin wu.<ref name=":0" />
A̱ka̱vwuonswat A̱marun na di̱n jen ma̱ a̱di̱di̱t ni̱ mbyia̱ a̱yaataada ba̱ vwuon ma̱ng á̱si̱ nang susot á̱nieta̱wap-a̱byin ba mbyia̱ a̱ni. Jen jhyang, a̱ka̱vwuo nani ni̱ ntsa lyiat di̱ ntangka̱i lilyem na̱ yet mi̱ kyiai hwa tsi̱tsak lilyem Yurop ma̱ng si̱ Afi̱rika, á̰ byia̱ lilyem nang a̱lyem Sarama̱ka mi̱ Suri̱nam. Jen jhyang, A̱marun ba na ta̱bat lyiat zwá-a̱lyiat ji̱ neet ma̱ a̱lyem Yurop kya á̱ kyiai ma̱ng lilyem ghyáng ku bwuak tyia̱ a̱lyem nang á̱ lyiat ma̱ tai a̱ni.<ref name="Price"></ref>
Jen jhyang A̱marun ba ni̱ kyiai ma̱ng a̱tsak á̱niet-a̱byin wu, a̱wot ma̱nang jen sweap a̱ni ba̱ ka tyia̱ a̱yaataada kyiai nang nnwap [[Garifuna (a̱lyem)|A̱garifuna]] ma̱ng Ma̱si̱kogo na a̱ni.<ref name=exiles></ref>
[[File:Wikibruz23.jpg|thumb|upright|''A̱ka̱bwu tyia̱ A̱marun ba ba̱ ta̱dyuut'' (1893) (Brussels) mbwak Louis Samain.]]
== Bwoi-a̱lyoot ==
Swanga̱lyiat nTyap ji, "a̱marun" neet mi̱ swanga̱lyiat ''Maroon'' ja ji̱ nwuo da̱ a̱lyem Shong ka mi̱ ndyia̱ 1590 na, neet mi̱ swanga̱lyiat a̱sheili Fi̱ransa ji {{Lang|fr|marron}}, ji̱ fa 'kyangzwa ku swan a̱yit' ku 'a̱tyutyong' a̱ni, ka̱ doot neet mi̱ swanga̱lyiat a̱lyem Si̱pen A̱merika ji {{Lang|es|cimarrón}} ja, ji̱ fa 'a̱shyim-a̱yin' ku 'a̱khwo a̱ tyong' a̱ni.<ref name="OED">{{Cite OED|maroon}}</ref><ref>{{cite web |title=Maroon definition and meaning |url=https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/maroon |website=Collins Dictionary |access-date=16 Zwat Swak ma̱ng Sweang 2019 |language=en}}</ref><ref name="Campbell2000">{{cite book|author-link=Lyle Campbell|last=Campbell|first=Lyle|title=American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America|url=https://books.google.com/books?id=i3g8DwAAQBAJ&pg=PA400|year=2000|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-514050-7|page=400}}</ref> Mi̱ shyunshyung ndyia̱ 1570 ji, zwáng A̱si̱pen Sir Francis Drake ji ma̱ a̱byin Panama (1572–1573) ku shyia̱ li̱n-a̱ma "''A̱si̱meron''" (Shong: ''Symerons'') bibya, ku li a ngyei swanga̱lyiat ''{{Lang|es|cimarrón}}'' ja á̱ cat lyuut a̱wot á̱ si̱ lyuut ansham bah.<ref name="OED" /> A̱tyulyenlilyem Leo Spitzer ku lyuut mi̱ kwaa̱mbwat-a̱lyia̱ hu nang á̱ ngyei ''Language'' a̱ni nyia̱, "''If there is a connection between Eng. ''maroon'', Fr. ''{{Lang|fr|marron}}'', and Sp. ''{{Lang|es|cimarrón}}'', Spain (or Spanish America) probably gave the word directly to England (or English America)''" (ku fa: "Ka̱nang a̱meang nshyia̱ tsi̱tsak Sho. ''maroon'', Fi̱r. ''{{Lang|fr|marron}}'', ma̱ng Si̱p. ''{{Lang|es|cimarrón}}'', ku na yet nyia̱ a̱byin Si̱pen (ku A̱merika Si̱pen) kya ku nwuak a̱byin Nggi̱lan (ku A̱merika Nggi̱li̱t) swanga̱lyiat ji di̱di̱ri̱k").<ref name="Spitzer1938">{{cite journal|author-link=Leo Spitzer|last=Spitzer|first=Leo|title=Spanish cimarrón|journal=Language|date=1938|volume=14|issue=2|pages=145–147|doi=10.2307/408879|jstor=408879|publisher=Linguistic Society of America"|quote=The Shorter Oxford Dictionary explains maroon 'fugitive negro slave' as from 'Fr. marron, said to be a corruption of Sp. ''cimarrón'', wild, untamed'. But Eng. ''maroon'' is attested earlier (1666) than Fr. ''marron'' 'fugitive slave' (1701, in Furetière). If there is a connection between Eng. ''maroon'', Fr. ''marron'', and Sp. ''cimarrón'', Spain (or Spanish America) probably gave the word directly to England (or English America).}}</ref>
==A̱ya̱fang ==
{{reflist}}
24vucbz8s50cc13bsmjr4dfjic3lnia
Ga̱si̱pat Yangga
0
6984
41084
2026-04-06T08:56:17Z
Kambai Akau
15
Created page with "'''Gas̱pat Yangga''' ku '''Gaspar Yanga''' (byin 1545),<ref name="bpast">[http://www.blackpast.org/gah/yanga-gaspar-c-1545#sthash.GsJ8EyXY.dpuf Luis Camilla, "Gaspar Yanga"], Black Past, á̱ khwuk a̱tuk mam 10 Zwat Swak na̱ng Sweang 2014</ref> á̱ tsa bu mi̱ ngyei '''Yangga''' ku '''Nyangga''' a̱ni, ku yet a̱tyu fam A̱ka̱wa̱tyia̱ Afi̱rika w, a̱nyan wa ku kwak a̱sorong [[A̱marun]] ka̱ yet Á̱nietafi̱rika ba̱ yet á̱khwo a̱ni a̱son nat a̱za̱fan ka..."
41084
wikitext
text/x-wiki
'''Gas̱pat Yangga''' ku '''Gaspar Yanga''' (byin 1545),<ref name="bpast">[http://www.blackpast.org/gah/yanga-gaspar-c-1545#sthash.GsJ8EyXY.dpuf Luis Camilla, "Gaspar Yanga"], Black Past, á̱ khwuk a̱tuk mam 10 Zwat Swak na̱ng Sweang 2014</ref> á̱ tsa bu mi̱ ngyei '''Yangga''' ku '''Nyangga''' a̱ni, ku yet a̱tyu fam A̱ka̱wa̱tyia̱ Afi̱rika w, a̱nyan wa ku kwak a̱sorong [[A̱marun]] ka̱ yet Á̱nietafi̱rika ba̱ yet á̱khwo a̱ni a̱son nat a̱za̱fan ka kpa̱mkpaan ma̱ng a̱keang Veraki̱rut, Si̱pen Swai dī̃n jen tyok ta̱wap-a̱byin A̱si̱pen hu. Ma̱ a̱lyia̱ 1609, Yangga si̱ yet a̱kwak a̱son tyei A̱si̱pen ba zat ku ya-a̱ywan a̱ni nang A̱si̱pen ba ku nwuo ma̱ mba ma̱ a̱vwuonswat A̱marun ba a̱ni. Di̱n vak kai á̱ghyang ma̱ng á̱nietba̱ngtyok á̱nieta̱wap-a̱byin ba, Yangga (ku á̱ka̱mbwon nggu na) si̱ shyia̱ A̱marun ba swat ma̱ sa̱t ma̱ng a̱wat tyok á̱pyia̱ mba ka tsi̱tsak a̱lyia̱ 1618 ma̱ng 1641. A̱keang ka á̱ si̱ ngyei San Lorenzo de los Negros, a̱wot kikya si̱ yet a̱keang bibyin A̱merika ka ka̱ tsa shyia̱ swat sa̱t a̱ni.<ref name="proctor2009">{{cite book |last1=Proctor |first1=Frank |editor1-last=Vinson III |editor1-first=Ben |editor2-last=Restall |editor2-first=Matthew |title=Black Mexico: Race and Society from Colonial to Modern Times |date=2009 |publisher=University of New Mexico Press |isbn=978-0-8263-4701-5 |pages=24–27 |chapter=Slave Rebellion and Liberty in Colonial Mexico}}</ref><ref name="Rowell2008">{{cite journal |first=Charles Henry |last=Rowell |title=El Primer Libertador de las Americas: Editor's Notes |journal=Callaloo |volume=31 |issue=1 |year=2008 |pages=1–11 |doi=10.1353/cal.0.0003 |s2cid=161778820 }}</ref><ref name="AfricaAmericas">Curto, José C. and Renée Soulodre-LaFrance. ''[https://books.google.com/books?id=LmFyGzpUS5oC&dq=gaspar+yanga&pg=PA176 Africa and the Americas]''. Africa World Press: Trenton, New Jersey. 2005. ng. 174-177.</ref>
ofdcunz2onfwo61x5lg8aqbdaku3lxr
41085
41084
2026-04-06T08:58:26Z
Kambai Akau
15
41085
wikitext
text/x-wiki
{{1}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyap-Maba̱ta̱do|[[{{FULLPAGENAME}}|Maba̱ta̱do]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Fantswam|[[Ga̱si̱pat Yangga/Fantswam|Fantswam]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Gworog|[[Ga̱si̱pat Yangga/Gworog|Gworog]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Sholyia̱|[[Ga̱si̱pat Yangga/Sholyia̱|Sholyia̱]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Takad|[[Ga̱si̱pat Yangga/Takad|Takad]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyecaat|[[Ga̱si̱pat Yangga/Tyeca̱rak|Tyeca̱rak]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyuku|[[Ga̱si̱pat Yangga/Tyuku|Tyuku]]}}
{{2}}
{{A̱lyem Maba̱ta̱do|a̱lyem=Maba̱ta̱do}}
{{Databox}}
'''Ga̱si̱pat Yangga''' ku '''Gaspar Yanga''' (byin 1545),<ref name="bpast">[http://www.blackpast.org/gah/yanga-gaspar-c-1545#sthash.GsJ8EyXY.dpuf Luis Camilla, "Gaspar Yanga"], Black Past, á̱ khwuk a̱tuk mam 10 Zwat Swak na̱ng Sweang 2014</ref> á̱ tsa bu mi̱ ngyei '''Yangga''' ku '''Nyangga''' a̱ni, ku yet a̱tyu fam A̱ka̱wa̱tyia̱ Afi̱rika w, a̱nyan wa ku kwak a̱sorong [[A̱marun]] ka̱ yet Á̱nietafi̱rika ba̱ yet á̱khwo a̱ni a̱son nat a̱za̱fan ka kpa̱mkpaan ma̱ng a̱keang Veraki̱rut, Si̱pen Swai dī̃n jen tyok ta̱wap-a̱byin A̱si̱pen hu. Ma̱ a̱lyia̱ 1609, Yangga si̱ yet a̱kwak a̱son tyei A̱si̱pen ba zat ku ya-a̱ywan a̱ni nang A̱si̱pen ba ku nwuo ma̱ mba ma̱ a̱vwuonswat A̱marun ba a̱ni. Di̱n vak kai á̱ghyang ma̱ng á̱nietba̱ngtyok á̱nieta̱wap-a̱byin ba, Yangga (ku á̱ka̱mbwon nggu na) si̱ shyia̱ A̱marun ba swat ma̱ sa̱t ma̱ng a̱wat tyok á̱pyia̱ mba ka tsi̱tsak a̱lyia̱ 1618 ma̱ng 1641. A̱keang ka á̱ si̱ ngyei San Lorenzo de los Negros, a̱wot kikya si̱ yet a̱keang bibyin A̱merika ka ka̱ tsa shyia̱ swat sa̱t a̱ni.<ref name="proctor2009">{{cite book |last1=Proctor |first1=Frank |editor1-last=Vinson III |editor1-first=Ben |editor2-last=Restall |editor2-first=Matthew |title=Black Mexico: Race and Society from Colonial to Modern Times |date=2009 |publisher=University of New Mexico Press |isbn=978-0-8263-4701-5 |pages=24–27 |chapter=Slave Rebellion and Liberty in Colonial Mexico}}</ref><ref name="Rowell2008">{{cite journal |first=Charles Henry |last=Rowell |title=El Primer Libertador de las Americas: Editor's Notes |journal=Callaloo |volume=31 |issue=1 |year=2008 |pages=1–11 |doi=10.1353/cal.0.0003 |s2cid=161778820 }}</ref><ref name="AfricaAmericas">Curto, José C. and Renée Soulodre-LaFrance. ''[https://books.google.com/books?id=LmFyGzpUS5oC&dq=gaspar+yanga&pg=PA176 Africa and the Americas]''. Africa World Press: Trenton, New Jersey. 2005. ng. 174-177.</ref>
==A̱ya̱fang==
{{reflist}}
[[Sa:Byin 1545]]
suv6n5y8f9hfrr6w5nwx3nl3jo0x9qs
41086
41085
2026-04-06T08:58:49Z
Kambai Akau
15
Kambai Akau shyei wat hu [[Gasi̱pat Yangga]] nat [[Ga̱si̱pat Yangga]]
41085
wikitext
text/x-wiki
{{1}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyap-Maba̱ta̱do|[[{{FULLPAGENAME}}|Maba̱ta̱do]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Fantswam|[[Ga̱si̱pat Yangga/Fantswam|Fantswam]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Gworog|[[Ga̱si̱pat Yangga/Gworog|Gworog]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Sholyia̱|[[Ga̱si̱pat Yangga/Sholyia̱|Sholyia̱]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Takad|[[Ga̱si̱pat Yangga/Takad|Takad]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyecaat|[[Ga̱si̱pat Yangga/Tyeca̱rak|Tyeca̱rak]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyuku|[[Ga̱si̱pat Yangga/Tyuku|Tyuku]]}}
{{2}}
{{A̱lyem Maba̱ta̱do|a̱lyem=Maba̱ta̱do}}
{{Databox}}
'''Ga̱si̱pat Yangga''' ku '''Gaspar Yanga''' (byin 1545),<ref name="bpast">[http://www.blackpast.org/gah/yanga-gaspar-c-1545#sthash.GsJ8EyXY.dpuf Luis Camilla, "Gaspar Yanga"], Black Past, á̱ khwuk a̱tuk mam 10 Zwat Swak na̱ng Sweang 2014</ref> á̱ tsa bu mi̱ ngyei '''Yangga''' ku '''Nyangga''' a̱ni, ku yet a̱tyu fam A̱ka̱wa̱tyia̱ Afi̱rika w, a̱nyan wa ku kwak a̱sorong [[A̱marun]] ka̱ yet Á̱nietafi̱rika ba̱ yet á̱khwo a̱ni a̱son nat a̱za̱fan ka kpa̱mkpaan ma̱ng a̱keang Veraki̱rut, Si̱pen Swai dī̃n jen tyok ta̱wap-a̱byin A̱si̱pen hu. Ma̱ a̱lyia̱ 1609, Yangga si̱ yet a̱kwak a̱son tyei A̱si̱pen ba zat ku ya-a̱ywan a̱ni nang A̱si̱pen ba ku nwuo ma̱ mba ma̱ a̱vwuonswat A̱marun ba a̱ni. Di̱n vak kai á̱ghyang ma̱ng á̱nietba̱ngtyok á̱nieta̱wap-a̱byin ba, Yangga (ku á̱ka̱mbwon nggu na) si̱ shyia̱ A̱marun ba swat ma̱ sa̱t ma̱ng a̱wat tyok á̱pyia̱ mba ka tsi̱tsak a̱lyia̱ 1618 ma̱ng 1641. A̱keang ka á̱ si̱ ngyei San Lorenzo de los Negros, a̱wot kikya si̱ yet a̱keang bibyin A̱merika ka ka̱ tsa shyia̱ swat sa̱t a̱ni.<ref name="proctor2009">{{cite book |last1=Proctor |first1=Frank |editor1-last=Vinson III |editor1-first=Ben |editor2-last=Restall |editor2-first=Matthew |title=Black Mexico: Race and Society from Colonial to Modern Times |date=2009 |publisher=University of New Mexico Press |isbn=978-0-8263-4701-5 |pages=24–27 |chapter=Slave Rebellion and Liberty in Colonial Mexico}}</ref><ref name="Rowell2008">{{cite journal |first=Charles Henry |last=Rowell |title=El Primer Libertador de las Americas: Editor's Notes |journal=Callaloo |volume=31 |issue=1 |year=2008 |pages=1–11 |doi=10.1353/cal.0.0003 |s2cid=161778820 }}</ref><ref name="AfricaAmericas">Curto, José C. and Renée Soulodre-LaFrance. ''[https://books.google.com/books?id=LmFyGzpUS5oC&dq=gaspar+yanga&pg=PA176 Africa and the Americas]''. Africa World Press: Trenton, New Jersey. 2005. ng. 174-177.</ref>
==A̱ya̱fang==
{{reflist}}
[[Sa:Byin 1545]]
suv6n5y8f9hfrr6w5nwx3nl3jo0x9qs
41088
41086
2026-04-06T09:05:40Z
Kambai Akau
15
41088
wikitext
text/x-wiki
{{1}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyap-Maba̱ta̱do|[[{{FULLPAGENAME}}|Maba̱ta̱do]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Fantswam|[[Ga̱si̱pat Yangga/Fantswam|Fantswam]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Gworog|[[Ga̱si̱pat Yangga/Gworog|Gworog]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Sholyia̱|[[Ga̱si̱pat Yangga/Sholyia̱|Sholyia̱]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Takad|[[Ga̱si̱pat Yangga/Takad|Takad]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyecaat|[[Ga̱si̱pat Yangga/Tyeca̱rak|Tyeca̱rak]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyuku|[[Ga̱si̱pat Yangga/Tyuku|Tyuku]]}}
{{2}}
{{A̱lyem Maba̱ta̱do|a̱lyem=Maba̱ta̱do}}
{{Databox}}
'''Ga̱si̱pat Yangga''' ku '''Gaspar Yanga''' (byin 1545),<ref name="bpast">[http://www.blackpast.org/gah/yanga-gaspar-c-1545#sthash.GsJ8EyXY.dpuf Luis Camilla, "Gaspar Yanga"], Black Past, á̱ khwuk a̱tuk mam 10 Zwat Swak na̱ng Sweang 2014</ref> á̱ tsa bu mi̱ ngyei '''Yangga''' ku '''Nyangga''' a̱ni, ku yet a̱tyu fam A̱ka̱wa̱tyia̱ Afi̱rika w, a̱nyan wa ku kwak a̱sorong [[A̱marun]] ka̱ yet Á̱nietafi̱rika ba̱ yet á̱khwo a̱ni a̱son nat a̱za̱fan ka kpa̱mkpaan ma̱ng a̱keang Veraki̱rut, Si̱pen Swai di̱n jen tyok ta̱wap-a̱byin A̱si̱pen ji. Ma̱ a̱lyia̱ 1609, Yangga si̱ yet a̱kwak a̱son tyei A̱si̱pen ba zat ku ya-a̱ywan a̱ni nang A̱si̱pen ba ku nwuo ma̱ mba ma̱ a̱vwuonswat A̱marun ba a̱ni. Di̱n vak kai á̱ghyang ma̱ng á̱nietba̱ngtyok á̱nieta̱wap-a̱byin ba, Yangga (ku á̱ka̱mbwon nggu na) si̱ shyia̱ A̱marun ba swat ma̱ sa̱t ma̱ng a̱wat tyok á̱pyia̱ mba ka tsi̱tsak a̱lyia̱ 1618 ma̱ng 1641. A̱keang ka á̱ si̱ ngyei San Lorenzo de los Negros, a̱wot kikya si̱ yet a̱keang bibyin A̱merika ka ka̱ tsa shyia̱ swat sa̱t a̱ni.<ref name="proctor2009">{{cite book |last1=Proctor |first1=Frank |editor1-last=Vinson III |editor1-first=Ben |editor2-last=Restall |editor2-first=Matthew |title=Black Mexico: Race and Society from Colonial to Modern Times |date=2009 |publisher=University of New Mexico Press |isbn=978-0-8263-4701-5 |pages=24–27 |chapter=Slave Rebellion and Liberty in Colonial Mexico}}</ref><ref name="Rowell2008">{{cite journal |first=Charles Henry |last=Rowell |title=El Primer Libertador de las Americas: Editor's Notes |journal=Callaloo |volume=31 |issue=1 |year=2008 |pages=1–11 |doi=10.1353/cal.0.0003 |s2cid=161778820 }}</ref><ref name="AfricaAmericas">Curto, José C. and Renée Soulodre-LaFrance. ''[https://books.google.com/books?id=LmFyGzpUS5oC&dq=gaspar+yanga&pg=PA176 Africa and the Americas]''. Africa World Press: Trenton, New Jersey. 2005. ng. 174-177.</ref>
==A̱ya̱fang==
{{reflist}}
[[Sa:Byin 1545]]
t1vanus9akka4n54ok6r2kre2a05q40
41089
41088
2026-04-06T09:07:51Z
Kambai Akau
15
41089
wikitext
text/x-wiki
{{1}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyap-Maba̱ta̱do|[[{{FULLPAGENAME}}|Maba̱ta̱do]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Fantswam|[[Ga̱si̱pat Yangga/Fantswam|Fantswam]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Gworog|[[Ga̱si̱pat Yangga/Gworog|Gworog]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Sholyia̱|[[Ga̱si̱pat Yangga/Sholyia̱|Sholyia̱]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Takad|[[Ga̱si̱pat Yangga/Takad|Takad]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyecaat|[[Ga̱si̱pat Yangga/Tyeca̱rak|Tyeca̱rak]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyuku|[[Ga̱si̱pat Yangga/Tyuku|Tyuku]]}}
{{2}}
{{A̱lyem Maba̱ta̱do|a̱lyem=Maba̱ta̱do}}
{{Databox}}
'''Ga̱si̱pat Yangga''' ku '''Gaspar Yanga''' (byin 1545),<ref name="bpast">[http://www.blackpast.org/gah/yanga-gaspar-c-1545#sthash.GsJ8EyXY.dpuf Luis Camilla, "Gaspar Yanga"], Black Past, á̱ khwuk a̱tuk mam 10 Zwat Swak na̱ng Sweang 2014</ref> á̱ tsa bu mi̱ ngyei '''Yangga''' ku '''Nyangga''' a̱ni, ku yet a̱tyu fam A̱ka̱wa̱tyia̱ Afi̱rika w, a̱nyan wa ku kwak a̱sorong [[A̱marun]] ka̱ yet Á̱nietafi̱rika ba̱ yet á̱khwo a̱ni a̱son nat a̱za̱fan ka kpa̱mkpaan ma̱ng a̱keang Veraki̱rut, Si̱pen Swai di̱n jen tyok ta̱wap-a̱byin A̱si̱pen ji. Ma̱ a̱lyia̱ 1609, Yangga si̱ yet a̱kwak a̱son tyeizat a̱ si̱ swuocet A̱si̱pen ba nang ba̱ ku nwuo ma̱ mba da̱ a̱vwuonswat A̱marun ka a̱ni. Di̱n vak kai á̱ghyang ma̱ng á̱nietba̱ngtyok á̱nieta̱wap-a̱byin ba, Yangga (ku á̱ka̱mbwon nggu na) si̱ shyia̱ A̱marun ba swat ma̱ sa̱t ma̱ng a̱wat tyok á̱pyia̱ mba ka tsi̱tsak a̱lyia̱ 1618 ma̱ng 1641. A̱keang ka á̱ si̱ ngyei San Lorenzo de los Negros, a̱wot kikya si̱ yet a̱keang bibyin A̱merika ka ka̱ tsa shyia̱ swat sa̱t a̱ni.<ref name="proctor2009">{{cite book |last1=Proctor |first1=Frank |editor1-last=Vinson III |editor1-first=Ben |editor2-last=Restall |editor2-first=Matthew |title=Black Mexico: Race and Society from Colonial to Modern Times |date=2009 |publisher=University of New Mexico Press |isbn=978-0-8263-4701-5 |pages=24–27 |chapter=Slave Rebellion and Liberty in Colonial Mexico}}</ref><ref name="Rowell2008">{{cite journal |first=Charles Henry |last=Rowell |title=El Primer Libertador de las Americas: Editor's Notes |journal=Callaloo |volume=31 |issue=1 |year=2008 |pages=1–11 |doi=10.1353/cal.0.0003 |s2cid=161778820 }}</ref><ref name="AfricaAmericas">Curto, José C. and Renée Soulodre-LaFrance. ''[https://books.google.com/books?id=LmFyGzpUS5oC&dq=gaspar+yanga&pg=PA176 Africa and the Americas]''. Africa World Press: Trenton, New Jersey. 2005. ng. 174-177.</ref>
==A̱ya̱fang==
{{reflist}}
[[Sa:Byin 1545]]
cuuwivlw9lw2tjei27rlrp6d46phgey
41090
41089
2026-04-06T09:09:01Z
Kambai Akau
15
41090
wikitext
text/x-wiki
{{1}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyap-Maba̱ta̱do|[[{{FULLPAGENAME}}|Maba̱ta̱do]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Fantswam|[[Ga̱si̱pat Yangga/Fantswam|Fantswam]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Gworog|[[Ga̱si̱pat Yangga/Gworog|Gworog]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Sholyia̱|[[Ga̱si̱pat Yangga/Sholyia̱|Sholyia̱]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Takad|[[Ga̱si̱pat Yangga/Takad|Takad]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyecaat|[[Ga̱si̱pat Yangga/Tyeca̱rak|Tyeca̱rak]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyuku|[[Ga̱si̱pat Yangga/Tyuku|Tyuku]]}}
{{2}}
{{A̱lyem Maba̱ta̱do|a̱lyem=Maba̱ta̱do}}
{{Databox}}
'''Ga̱si̱pat Yangga''' ku '''Gaspar Yanga''' (byin 1545),<ref name="bpast">[http://www.blackpast.org/gah/yanga-gaspar-c-1545#sthash.GsJ8EyXY.dpuf Luis Camilla, "Gaspar Yanga"], Black Past, á̱ khwuk a̱tuk mam 10 Zwat Swak na̱ng Sweang 2014</ref> á̱ tsa bu mi̱ ngyei '''Yangga''' ku '''Nyangga''' a̱ni, ku yet a̱tyu fam A̱ka̱wa̱tyia̱ Afi̱rika w, a̱nyan wa ku kwak a̱sorong [[A̱marun]] ka̱ yet Á̱nietafi̱rika ba̱ yet á̱khwo a̱ni a̱son nat a̱za̱fan ka kpa̱mkpaan ma̱ng a̱keang Veraki̱rut, Si̱pen Swai di̱n jen tyok ta̱wap-a̱byin A̱si̱pen ji. Ma̱ a̱lyia̱ 1609, Yangga si̱ yet a̱kwak a̱son tyeizat a̱ si̱ swuocet A̱si̱pen ba nang ba̱ ku nwuo ma̱ mba da̱ a̱vwuonswat A̱marun ka a̱ni. Di̱n vak kai á̱ghyang ma̱ng a̱ca̱cet á̱nieta̱wap-a̱byin ba, Yangga (ku á̱ka̱mbwon nggu na) si̱ shyia̱ A̱marun ba swat ma̱ sa̱t ma̱ng a̱wat tyok á̱pyia̱ mba ka tsi̱tsak a̱lyia̱ 1618 ma̱ng 1641. A̱keang ka á̱ si̱ ngyei San Lorenzo de los Negros, a̱wot kikya si̱ yet a̱keang bibyin A̱merika ka ka̱ tsa shyia̱ swat sa̱t a̱ni.<ref name="proctor2009">{{cite book |last1=Proctor |first1=Frank |editor1-last=Vinson III |editor1-first=Ben |editor2-last=Restall |editor2-first=Matthew |title=Black Mexico: Race and Society from Colonial to Modern Times |date=2009 |publisher=University of New Mexico Press |isbn=978-0-8263-4701-5 |pages=24–27 |chapter=Slave Rebellion and Liberty in Colonial Mexico}}</ref><ref name="Rowell2008">{{cite journal |first=Charles Henry |last=Rowell |title=El Primer Libertador de las Americas: Editor's Notes |journal=Callaloo |volume=31 |issue=1 |year=2008 |pages=1–11 |doi=10.1353/cal.0.0003 |s2cid=161778820 }}</ref><ref name="AfricaAmericas">Curto, José C. and Renée Soulodre-LaFrance. ''[https://books.google.com/books?id=LmFyGzpUS5oC&dq=gaspar+yanga&pg=PA176 Africa and the Americas]''. Africa World Press: Trenton, New Jersey. 2005. ng. 174-177.</ref>
==A̱ya̱fang==
{{reflist}}
[[Sa:Byin 1545]]
c4z43kbkhg1ic1x53ub9pu4t2dnzxru
41105
41090
2026-04-06T10:26:17Z
Kambai Akau
15
41105
wikitext
text/x-wiki
{{1}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyap-Maba̱ta̱do|[[{{FULLPAGENAME}}|Maba̱ta̱do]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Fantswam|[[Ga̱si̱pat Yangga/Fantswam|Fantswam]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Gworog|[[Ga̱si̱pat Yangga/Gworog|Gworog]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Sholyia̱|[[Ga̱si̱pat Yangga/Sholyia̱|Sholyia̱]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Takad|[[Ga̱si̱pat Yangga/Takad|Takad]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyecaat|[[Ga̱si̱pat Yangga/Tyeca̱rak|Tyeca̱rak]]}}
{{Zwa-a̱lyiat-Tyuku|[[Ga̱si̱pat Yangga/Tyuku|Tyuku]]}}
{{2}}
{{A̱lyem Maba̱ta̱do|a̱lyem=Maba̱ta̱do}}
{{Databox}}
'''Ga̱si̱pat Yangga''' ku '''Gaspar Yanga''' (byin 1545),<ref name="bpast">[http://www.blackpast.org/gah/yanga-gaspar-c-1545#sthash.GsJ8EyXY.dpuf Luis Camilla, "Gaspar Yanga"], Black Past, á̱ khwuk a̱tuk mam 10 Zwat Swak na̱ng Sweang 2014</ref> á̱ tsa bu mi̱ ngyei '''Yangga''' ku '''Nyangga''' a̱ni, ku yet a̱tyu fam A̱ka̱wa̱tyia̱ Afi̱rika wa, a̱nyan wa ku kwak a̱sorong [[A̱marun]] ka̱ yet Á̱nietafi̱rika ba̱ yet á̱khwo a̱ni a̱son nat a̱za̱fan ka kpa̱mkpaan ma̱ng a̱keang Veraki̱rut, Si̱pen Swai di̱n jen tyok ta̱wap-a̱byin A̱si̱pen ji. Ma̱ a̱lyia̱ 1609, Yangga si̱ yet a̱kwak a̱son tyeizat a̱ si̱ swuocet A̱si̱pen ba nang ba̱ ku nwuo ma̱ mba da̱ a̱vwuonswat A̱marun ka a̱ni. Di̱n vak kai á̱ghyang ma̱ng a̱ca̱cet á̱nieta̱wap-a̱byin ba, Yangga (ku á̱ka̱mbwon nggu na) si̱ shyia̱ A̱marun ba swat ma̱ sa̱t ma̱ng a̱wat tyok á̱pyia̱ mba ka tsi̱tsak a̱lyia̱ 1618 ma̱ng 1641. A̱keang ka á̱ si̱ ngyei San Lorenzo de los Negros, a̱wot kikya si̱ yet a̱keang bibyin A̱merika ka ka̱ tsa shyia̱ swat sa̱t a̱ni.<ref name="proctor2009">{{cite book |last1=Proctor |first1=Frank |editor1-last=Vinson III |editor1-first=Ben |editor2-last=Restall |editor2-first=Matthew |title=Black Mexico: Race and Society from Colonial to Modern Times |date=2009 |publisher=University of New Mexico Press |isbn=978-0-8263-4701-5 |pages=24–27 |chapter=Slave Rebellion and Liberty in Colonial Mexico}}</ref><ref name="Rowell2008">{{cite journal |first=Charles Henry |last=Rowell |title=El Primer Libertador de las Americas: Editor's Notes |journal=Callaloo |volume=31 |issue=1 |year=2008 |pages=1–11 |doi=10.1353/cal.0.0003 |s2cid=161778820 }}</ref><ref name="AfricaAmericas">Curto, José C. and Renée Soulodre-LaFrance. ''[https://books.google.com/books?id=LmFyGzpUS5oC&dq=gaspar+yanga&pg=PA176 Africa and the Americas]''. Africa World Press: Trenton, New Jersey. 2005. ng. 174-177.</ref>
==A̱ya̱fang==
{{reflist}}
[[Sa:Byin 1545]]
55mlskzp2maj3yl03mytq78tkhvvwkv
Gasi̱pat Yangga
0
6985
41087
2026-04-06T08:58:49Z
Kambai Akau
15
Kambai Akau shyei wat hu [[Gasi̱pat Yangga]] nat [[Ga̱si̱pat Yangga]]
41087
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Ga̱si̱pat Yangga]]
mqmweijhb92k54i4kjp5uep8b8j5yyt
Sa:Byin 1545
14
6986
41091
2026-04-06T09:11:58Z
Kambai Akau
15
Created page with "[[Sa:Byin]]"
41091
wikitext
text/x-wiki
[[Sa:Byin]]
qwk91dbshhmlcciy8wcblf39udd8f7w
A̱marun
0
6987
41092
2026-04-06T09:21:49Z
Kambai Akau
15
Redirected page to [[A̱marun ba]]
41092
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[A̱marun ba]]
1ien5wdn3hfbwvmbc69skgj67o2af29