ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್
knwikisource
https://kn.wikisource.org/wiki/%E0%B2%AE%E0%B3%81%E0%B2%96%E0%B3%8D%E0%B2%AF_%E0%B2%AA%E0%B3%81%E0%B2%9F
MediaWiki 1.47.0-wmf.1
first-letter
ಮೀಡಿಯ
ವಿಶೇಷ
ಚರ್ಚೆಪುಟ
ಸದಸ್ಯ
ಸದಸ್ಯರ ಚರ್ಚೆಪುಟ
ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್
ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್ ಚರ್ಚೆ
ಚಿತ್ರ
ಚಿತ್ರ ಚರ್ಚೆಪುಟ
ಮೀಡಿಯವಿಕಿ
ಮೀಡಿಯವಿಕಿ ಚರ್ಚೆಪುಟ
ಟೆಂಪ್ಲೇಟು
ಟೆಂಪ್ಲೇಟು ಚರ್ಚೆಪುಟ
ಸಹಾಯ
ಸಹಾಯ ಚರ್ಚೆಪುಟ
ವರ್ಗ
ವರ್ಗ ಚರ್ಚೆಪುಟ
ಸಂಪುಟ
ಸಂಪುಟ ಚರ್ಚೆ
ಕರ್ತೃ
ಕರ್ತೃ ಚರ್ಚೆ
ಪುಟ
ಪುಟ ಚರ್ಚೆ
ಪರಿವಿಡಿ
ಪರಿವಿಡಿ ಚರ್ಚೆ
ಅನುವಾದ
ಅನುವಾದ ಚರ್ಚೆ
TimedText
TimedText talk
ಮಾಡ್ಯೂಲ್
ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಚರ್ಚೆಪುಟ
Event
Event talk
ಪುಟ:ರಾಜಶ್ರೀ ಪರುಶುರಾಮರಾವ್ ಭಾವೂಸಾಹೇಬ ಪಟವರ್ಧನ.djvu/೧
104
17938
319256
158274
2026-05-12T10:22:20Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319256
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>THE BOOK WAS DRENCHED<noinclude></noinclude>
oz4nxzjqiafs9di59pqmwqjhs0qc93d
ಪುಟ:ರಾಜಶ್ರೀ ಪರುಶುರಾಮರಾವ್ ಭಾವೂಸಾಹೇಬ ಪಟವರ್ಧನ.djvu/೨
104
17939
319257
158385
2026-05-12T10:22:34Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319257
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>UNIVERSAL LIBRARY
ՕՍ 198674
/\\+\/(-|8EIT T\/S>HE/\[NT)<noinclude></noinclude>
r2c3j6roinh82db4184mcureljmpbng
ಪುಟ:ರಾಜಶ್ರೀ ಪರುಶುರಾಮರಾವ್ ಭಾವೂಸಾಹೇಬ ಪಟವರ್ಧನ.djvu/೩
104
17940
319258
158410
2026-05-12T10:22:46Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319258
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
5zew6z8s0qdunda322cop9j3woc982n
ಪುಟ:ರಾಜಶ್ರೀ ಪರುಶುರಾಮರಾವ್ ಭಾವೂಸಾಹೇಬ ಪಟವರ್ಧನ.djvu/೪
104
17941
319259
158421
2026-05-12T10:23:07Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319259
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>OSMANIA UNIVERSITY LIBRARY
Call No. k^2. 2, .. 5 Accession No.K.2 kilt 3,
P h 6いく。 Author 8s Ö $ ခ္ယဥ္ကို ター o ԴՏ . CA
Title డే రీ శు రా -ు భా ధ. . . గ్లద్దస్లో విచం
రకంకు - \'\\s This book should be returned on or locfore ifiస YᏉᏉᏋ
last marked below.<noinclude></noinclude>
4y8rq47llaqs7nhprwcjjornd1kn853
ಪುಟ:ರಾಜಶ್ರೀ ಪರುಶುರಾಮರಾವ್ ಭಾವೂಸಾಹೇಬ ಪಟವರ್ಧನ.djvu/೬
104
17943
319260
158443
2026-05-12T10:25:17Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319260
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>ಅರ್ಪಣಪತ್ರಿಕೆಯು.
+-to -Qニーでエミニーー
ಶ್ರೀಮಂತ ರಾಜಶ್ರೀ ಪರಶುರಾಮರಾವ ಭಾವೂಸಾಹೇಬ ಪ೬ರವರ್ಧನ ಸರಕಾರ ಜಮಖಂಡಿ
ಇವರ ಚರಣಕಮಲಗಳಿಗೆ
ಮಂತರಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿರುವ ಅಸಂಖ್ಯ ಸದ್ಗುಣಗಳಿಗೆ
లు ನಾದ ನನ್ನಿಂದ ಕೃತಜ್ಞ ತಾಪೂರ್ವಕವಾಗಿ
8839o 3d ಅನುಜ್ಞೆಯಿಂದ
きめ
きめ
ぞ。 23○で多 /೦ರು
ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರೇಮಬುದ್ಧಿ οθωοώ ಸಮರ್ಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ.
ವಿಧೇಯ ಚರಿತ್ರ-ಲೇಖಕ,<noinclude></noinclude>
bjmflbjtzwktgxh24ixjfbndfcomphj
ಪುಟ:Mrutyunjaya.pdf/೪೬
104
21530
319124
61235
2026-05-11T13:35:58Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319124
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=ಮೃತ್ಯುಂಜಯ|left=|right=೩೫}}
ಕೊಂಡು ಮುಖ್ಯ ದೇವಸೇವಕ ಆವೆಮಣ್ಣಿನ ಮುದ್ರೆ ಒತ್ತುತ್ತಾನೆ. ನಾಳೆಯೇ ఆ ಅಂಕಣದಲ್ಲಿರೋ ಸಾಮಾನುಗಳೆಲ್ಲ ಮಂದಿರಕ್ಕೆ ವಾಪಸು. ದೇವಸೇವಕನೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಸೇವಕರೂ ಒಟ್ಟಿಗೆ ದರದರ ಎಳಕೊಂಡು ಹೋಗ್ತಾರೆ. ಅದನ್ನೆಲ್ಲ ನೋಡೋದಕ್ಕೆ ಇರೋದು ಈ ಊರಿನ ಸೋಮಾರಿಗಳು ಮಾತ್ರ...ನಾಳೆ ಯಿಂದ ಹೊರಗಿನ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಮುದ್ರೆ ఒತ್ತೋದು, ಮುಂದಿನ ನರ್ಷ ಉತ್ಸವದ ಹಿಂದಿನ ದಿವಸ. ಅಷ್ಟರವರೆಗೆ ಹೊರ ಅಂಕಣದಲ್ಲಿ ಪೋಲಿ ಹುಡುಗರು ಬಚಿಟ್ಕೊಳ್ಳೋ ಆಟ ಆಡ್ತಾರೆ. ಕಳ್ಳಕಾಕರು ರಾತ್ರಿ ಒಮ್ಮೊಮ್ಮೆ ಆಶ್ರಯ ಪಡೀತಾರೆ. ಇನ್ನೂ ಒಮ್ಮೊಮ್ಮೆ ಹೆತ್ತವರ ಮಾತು ಕೇಳದ ಹುಡುಗ ಹುಡುಗೀರು..... ಗೊತ್ತಲ್ಲ ನಿಮಗೆ ?.... ಮುಚ್ಚಂಜೆ ಆಗೇ ಬಿಡ್ತು.... ನಾನು ಪಾಪಿ. ಏನೇನೋ ಹೆಳ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಒಸೈರಿಸ್ ಕ್ಷಮಿಸ್ಲಿ, ರಾ ಕ್ಷಮಿಸ್ಲಿ ನೋಡಿ ! ಪೆರೋ_"
* * * *
{{gap}}ಪೆರೋ ಗೋರಿಯ ಪಾವಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಹತ್ತಿ ಶಿರಭಾಗದಲ್ಲಿದ್ದ ಸಮ ತಟ್ಟು ಸ್ಥಳದ ಮೇಲೆ ನಿಂತ. ಅವನ ಹಿಂದೆಯೇ ಮಹಾ ಅರ್ಚಕನೂ ಏರಿ ಬಂದ.
{{gap}}ಪಶ್ಚಿಮದ ಮರಳುಗಾಡಿನಾಚೆಗೆ ಸೂರ್ಯ ಮುಳುಡತೊಡಗಿದ. ಕಿರಣ ಗಳು ನೇರ ಗೆರೆಗಳಾಗಿ, ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಬಂಗಾರದ ಬಣ್ಣ ಚೆಲ್ಲಿದುವು.
{{gap}}ಪೆರೋ ಪೇಪಿ ನೆಟ್ಟಗೆ ನಿಂತು, ತೋಳುಗಳನ್ನು ಸೂರ್ಯನೆಡೆಗೆ ಚಾಚಿ
“ ರಾ ರಾ ರಾ ....” ಎಂದ.
{{gap}}ಮಹಾ ಅರ್ಚಕ ಹೇಪಾಟ್ ತಾನೂ ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡಿದ.
{{gap}}ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಸೂರ್ಯ ಮುಳುಗಿದ. ಕತ್ತಲು ಮೆಲ್ಲ ಮೆಲ್ಲನೆ ಹೆಜ್ಜೆ ಇಡುತ್ತ ಬಂದ, ಕೆಲವೇ ಕ್ಷಣಗಳಲ್ಲಿ ಅಬ್ವುವನ್ನು ಆವರಿಸಿ ದಟ್ಟ ವಾಯಿತು.
{{gap}}ನದೀ ತಟದಿಂದ ಗುಡ್ಡದವರೆಗಿನ ದಾರಿಯುದ್ದಕ್ಕೂ ನಿಗಿನಿಗಿ ಕೆಂಡ ವನ್ನು ರಾಚಿದಂತೆ ಪಂಜು ಬೆಳಕಿನ ಚುಕ್ಕೆಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡವು. ಪೆಪೈರಸ್ ದಂಟನ್ನು ಜಜ್ಜಿ ಒಣಗಿಸಿ ನಾರಗಸೆ ಎಣ್ಣೆಯಲ್ಲಿ ಅದ್ದಿ ಉರಿಸುತ್ತಿದ್ದ ದೀವಟಗೆ. ಗೋರಿಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಂತೂ ಸಹಸ್ರಾರು ಪಂಜುಗಳು ಉರಿಯತೊಡಗಿದುವು.<noinclude></noinclude>
9ep9cx6icgdr6woltfedmyztolcad16
ಪುಟ:Mrutyunjaya.pdf/೪೭
104
21531
319125
61237
2026-05-11T13:37:59Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319125
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center= ಮೃತ್ಯುಂಜಯ|left=೩೬|right=}}
ದೇಗುಲದ ಬಳಿಯಲ್ಲೂ ಅಂಥದೇ ಬೆಳಗು.
{{gap}}" ದಾರಿ ಬಿಡಿ ! ಎಲ್ಲರೂ ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಸರೀರಿ ! ಪೆರೋ ರಾಜಧಾನಿಗೆ ಪ್ರವಾಸ ಹೊರಡ್ತಾರೆ!”
{{gap}}(ಪಂಜುಗಳ ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ಜಾಜ್ಜಜ್ವಲ್ಯಮಾನವಾಗಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿದು ವು-ರಾಜ ನಾವೆ ಮತ್ತು ನೀಲ ನದಿಯ ದೋಣಿಕಟ್ಟೆ)
{{gap}}ಮೆರವಣಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಪೆರೋ ನಿರ್ಗಮನ. ಪಂಜುಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದ ಕರಿಯ ಭಟರು, ತುತೂರಿಯವರು, ಗದಾಧಾರಿಗಳಾದ ನೂರು ಜನ ಅಂಗರಕ್ಷಕರು (ಅವರ ಕೈಗಳಲ್ಲಾ ಅಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ಪಂಜು) ಮಗ್ಗುಲಲ್ಲಿ ಆ ದಳದ ನಾಯಕ, ಬಳಿಕ ಅರಸನ ಪಲ್ಲಕಿ. ಪಲ್ಲಕಿಯಲ್ಲಿ ಪೆರೋ, ಹೊತ್ತಿದ್ದ ಕೃಪಾಪಾತ್ರ ಭೂಮಾಲಿಕರ ಆಢ್ಯರು, ಆ ಕಡೆ ಈ ಕಡೆ ಚಾಮರ ಸೇವೆಯವರು____ಪಂಜಿ ನವರು, ಮತ್ತೆ ನೂರು ಜನ ಕಾವಲು ಭಟರು_____ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಅವರ ಮುಖ್ಯಸ್ಥ. ಬಳಿಕ ಕತ್ತಲಲ್ಲಿ, ಜೀವಂತ ದೇವರಾಜ ಪೆರೋನ ಮೆರವಣಿಗೆಯನ್ನು ಹಿಂಬಾ ಲಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಪ್ರಜಾಸ್ತೋಮ.
{{gap}}ಮಹಾ ಅರ್ಚಕ ಹೇಪಾಟ್ ಪಂಜು ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಪರಿವಾರದೊಡನೆ ದೇನ ಮಂದಿರಕ್ಕೆ ಹೊರಟ.
{{gap}}ಮೆನೆಪ್ಟಾನೂ ಸಹ ಯಾತ್ರಿಕರೂ ಬೆಳಕಿಲ್ಲದ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಗುಂಪು ಚೆದರಿ ಹೋಗದಂತೆ ಎಚ್ಚರ ವಹಿಸುತ್ತ ದಿಬ್ಬ ಇಳಿದರು.
{{gap}}ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ದೀಪಗಳು ಉರಿಯುತ್ತಿದ್ದುವು. ಐಸಿಸ್ ತನ್ನ ವಸತಿಗೆ ತೆರಳುವುದಕ್ಕೆ ಮುನ್ನ ಗರ್ಭಗುಡಿಯ ಮುಂದೆ ನಿಂತು ಬಾಗಿಲ ಹಿಂದಿದ್ದ ದೇವತಾಮೂರ್ತಿಗೆ ನಮಿಸಬೇಕು.
ಅವಳು ಸಾಷ್ಟಾಂಗ ಪ್ರಣಾಮ ಮಾಡಿ, ಏಳದೇ ಆ ಭಂಗಿಯಲ್ಲೇ ಇದ್ದಳು, ಕಾಯುತ್ತ. ಟಪ್ ಟಪ್ ಹಾವುಗೆಗಳ ಸದ್ದು, ಹತ್ತಿರ ಬಂದು ಅದು ಸ್ತಬ್ಧವಾಯಿತು.
{{gap}}ಹೇಪಾಟನ ಧ್ವನಿ :
{{gap}}"ಏಳು. ಅಭಿನಯ ಅದ್ಭುತವಾಗಿತ್ತು.”
{{gap}}ಹಿಂದೆಯೂ ಕೇಳಿದ್ದ ಪ್ರಶಂಸೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮೆಚ್ಚುಗೆಗೆ ಪೀಠಿಕೆ.
ದೇವಸೇವಕಿ ಏಳುತ್ತಿದ್ದಂತೆ ಹೇಪಾಟನ ಗರ್ಜನೆ ಕೇಳಿ ಬಂತು :<noinclude></noinclude>
bwclhfxa8dkmlltqy1ona47ne7bqw3p
ಪುಟ:Mrutyunjaya.pdf/೪೮
104
21532
319126
61239
2026-05-11T13:42:07Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319126
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=ಮೃತ್ಯುಂಜಯ|left=|right=೩೭}}
{{gap}}"ಮೂರ್ಖ ! ನಾಯಿಯ ಹಾಗೆ ನನ್ನ ಹಿಂದೆಯೇ ಬರಬೇಡ ಅಂತ ಎಷ್ಟು ಸರ್ತಿ ಹೇಳ್ಬೇಕು ನಿನಗೆ ? ತೊಲಗಾಚೆ ! ನಿನ್ನ ಮುಸುಡು ತೋರಿಸ್ಬೇಡ ! ರಾಜಧಾನಿಗೆ ಹೋದ್ಮೇಲೆ ನಿನ್ನ ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸ್ತೇನೆ !"
{{gap}}ದೇವಸೇವಕಿ ಎದ್ದು ನಿಂತು, ಹೆರಳನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತಳ್ಳಿ, ಹೇಪಾಟನ ಕ್ರೋಧಕ್ಕೆ ತುತ್ತಾದವನನ್ನು ನೋಡಿದಳು. ಸ್ಫರದ್ರೂಪಿ ಯುವಕ ದೇವ ಸೇವಕ. ಅವ್ಯಕ್ತ ಸಂಕಟ ಆವರಿಸಿದ್ದ ಮುಖ. ತಲೆಯೇನೋ ಬಾಗಿತ್ತು. ಆದರೆ ಹೆದರಿರಲಿಲ್ಲ. ಆತ ಹೊರಟ. ನಡಿಗೆ ದೃಢವಾಗಿತ್ತು.
{{gap}}ದೇವಸೇವಕ ಹೋದೊಡನೆಯೇ ಮಹಾಅರ್ಚಕನ ಮಾತು ದ್ರವಿಸಿತು:
{{gap}}" ದಿನವೆಲ್ಲ ಉಪವಾಸವಿದ್ದೆ____ಅಲ್ಲವಾ ? ಹೋಗು ಮಗು. ಊಟ ಮಾಡಿ ಸನ್ನಿಧಿಗೆ ಬಾ.”
{{gap}}ಅಷ್ಟು ಹೇಳಿ ಹೇಪಾಟ್ ಟಪಟಪನೆ ನಡೆದು ಹೊರಹೋದ.
* * * *
{{gap}}ಬಳಲಿಕೆಯ ಯಾವ ಕುರುಹನ್ನೂ ಉಳಿಸದ ಉಲ್ಲಾಸ. ಅಬ್ವುವಿನಲ್ಲಿ ನೆರೆದಿದ್ದ ಐಗುಪ್ತದ ಎಲ್ಲ ಭಾಗಗಳ ಜನರಿಗೆ ಅದೊಂದು ಎಂದೂ ಮರೆಯ ಲಾಗದ ಮಹಾ ಅನುಭವ. ಧರ್ಮಾತ್ಮ ದೊರೆಯ ಅಂತಿಮ ಯಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಅವರು ಪಾಲ್ಗೊಂಡಿದ್ದರು, ಸಾಧ್ವೀಮಣಿ ಐಸಿಸಳನ್ನು ಕಂಡಿದ್ದರು ; ಸರ್ವ ಶಕ್ತನಾದ ಪೆರೋನನ್ನೂ ಇಡೀ ದೇಶದ ಸರ್ವೊಚ್ಚ ಧರ್ಮಾಧಿಕಾರಿಯನ್ನೂ ನೋಡಿದ್ದರು. ಮಹಾಜಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸಿ ಪುಣ್ಯಭಾಜನರಾಗಿದ್ದರು.
{{gap}}ಮುಂದಿನವರು ಹೇಳಬಹುದು :
" ನಮ್ಮ ತಾತ ಅಬ್ವುವಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದ.”
{{gap}}......ತಂದೆಯ ಹೆಗಲನ್ನೇರಿದ, ರಾಮೆರಿಪ್ಟಾ. ಅವನಿಗೆ ತೂಕಡಿಕೆ.
" ದೋಣಿಯಲ್ಲಿ ತುಸು ಉಂಡು ಆಮೇಲೆ ನಿದ್ದೆ ಮಾಡುವಿಯಂತೆ," ಎಂದಳು ತಾಯಿ.
{{gap}}ನೆಫಿಸ್ ಮೆನೆಪ್ಟಾರಿಗೆ ಕುಡಿದ ಖಿವವದಿಂದ ಮತ್ತೇರಿರಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ, ಜಾತ್ರೆಯ ಸಮೂಹ ಅನುಭವ ಅವರ ಪಾಲಿಗೂ ಮಾದಕವಾಗಿತ್ತು. ಆ<noinclude></noinclude>
br2vsub55oclex3o6513gvcppl471hs
ಪುಟ:Mrutyunjaya.pdf/೪೯
104
21533
319127
61240
2026-05-11T14:01:36Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319127
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=ಮೃತ್ಯುಂಜಯ |left=೩೮ |right=}}
{{gap}}ಗುಂಗಿನಲ್ಲಿ ಅವರು ನಡೆದರು. ಬಹಳ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತೇ ಇಲ್ಲದ ನಡಿಗೆ, ಅವರದು, ಅವರ ಗುಂಪಿನದು, ಉಳಿದೆಲ್ಲರದು.
{{gap}}ರಸ್ತೆಯ ಬದಿಗಳಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟೋ ಅಂಗಡಿಗಳಿದ್ದ ಜಾಗ ಬರಿದಾಗಿತ್ತು. ಕತ್ತ ಲಾದುದಕ್ಕೆ ಮುಂಚೆಯೇ ಅವರು ಗೂಡಾರ ಕಿತ್ತಿರಬೇಕು. ಕೆಲವರಷ್ಟೆ ಪಂಜು ಉರಿಸಿ, ಕೊನೆಯ ವ್ಯಾಪಾರಕ್ಕೆ ಗಿರಾಕಿಗಳು ಬರಬಹುದೇನೋ ಎಂದು ಕಾದಿದ್ದರು.
{{gap}}ಅಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ಒಡೆದ ಗಂಟಲಿನ, ಕುಗ್ಗಿ ಹೋದ ಧ್ವನಿಗಳು ಗ್ರಾಹಕರನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದುವು.
{{gap}}ತಾಯತ ಮಾರುತ್ತಿದ್ದ ದೇವಸೇವಕ ಕೂಗುತ್ತಿದ್ದ :
{{gap}}"ತಾಯತ ತಗೊಂಡೊಗಿ ! ಕೊನೇ ಅವಕಾಶ !"
{{gap}}ಲಿಪಿ ಸುರುಳಿ ಕೊಂಡ ಸ್ಥಳ ಹತ್ತಿರ ಬಂತೆಂದು ಮೆನೆಪ್ಟಾ ಲಕ್ಷ್ಯ ಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನೋಡಿದ. ಅಲ್ಲಿ ಪಂಜು ಇರಲಿಲ್ಲ ; ಲಿಪಿಕಾರನೂ ಇರಲಿಲ್ಲ.
* * * *
{{gap}}ದೋಣಿಕಟ್ಟೆಯ ಬಳಿ ಗದ್ದಲವೋ ಗದ್ದಲ. ರಾಜಭಟರ ಅಬ್ಬರವಿರ ಲಿಲ್ಲ. (" ರಾಜನಾವೆ ಹೊರಟ್ಟೋದ್ಯೆಲೆ ಅವರಿಗೇನು ಕೆಲಸ ? ಎದ್ದೇ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ ಪುಣ್ಯಾತ್ಮರು !”) ಹಲವಾರು ದೋಣಿಗಳು ಕಟ್ಟೆಗೆ ಬಂದು ತಮ್ಮ ವರನ್ನು ಒಯ್ಯಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದುವು. ದೋಣಿಕಟ್ಟೆಯ ಒಬ್ಬನೇ ಒಬ್ಬ ವೃದ್ಧ ನೌಕರ ಅಸ್ಪಷ್ಟ ಪದಗಳನ್ನು ಗೊಣಗುತ್ತ, ಮಂದವಾಗುತ್ತಿದ್ದ ಪಂಜು ಗಳನ್ನು ಎಣ್ಣೆಯಿಂದ ತೋಯಿಸುತ್ತಿದ್ದ.
{{gap}}ಯಾರೋ ಅಂದರು :
{{gap}}“ ನೀನೂ ಹೋಗಿ ಮಲಕ್ಕೋ ತಾತ....”
{{gap}}" ಮಲಕ್ಕೋತೇನೆ! ಕತ್ತಲೇಲಿ ದೋಣಿಗಳು ಢಿಕ್ಕಿ ಹೊಡೆದು ಮುಳುಗಿದ್ರೆ ನನ್ನ ತಲೆ ತೆಗೀತಾರಿ ನಾಳೆ ! ಅಷ್ಟು ಅವಸರಾಂತಾದ್ರೆ ನೀನು ಮಲಕ್ಕೋ! ಆದರೆ ಎಲ್ಲಿ? ಯಾರ ಜತೆ ?..”
{{gap}}......ನೀರಾನೆ ಪ್ರಾಂತದ ನಾಲ್ವರು ಯಾತ್ರಿಕರು ಅಂಬಿಗ ಬಟಾ ಹೇಳಿದ್ದ ಕಡೆಗೆ ಕಟ್ಟೆ ಉದ್ದಕ್ಕೂ ನಡೆದು ಹೋದರು. ಸಹಸ್ರ ತೆಪ್ಪಗಳು, ಚಿಕ್ಕಪುಟ್ಟ ದೋಣಿಗಳು ಮಣ್ಣಿನ ಬುಡ್ಡಿಗಳ ರಕ್ಷಿತ ಎಣ್ಣೆ ದೀಪಗಳನ್ನು ತೇಲಿ<noinclude></noinclude>
0j708zon008kwtpmaczko8xvaxu2g0a
ಪುಟ:Mrutyunjaya.pdf/೫೦
104
21534
319129
61245
2026-05-11T14:07:19Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319129
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=ಮತ್ಯುಂಜಯ|left=|right=೩೯}}
ಬಿಟ್ಟಂತಿತ್ತು. ತಣ್ಣನೆ ಗಾಳಿ ಬೀಸುತ್ತಿತ್ತು, ಹದವಾಗಿ, ಅಂಬಿಗರ ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಶಪಿಸುವ ಬಿರುನುಡಿಗಳು ಅಲೆಗಳಾಗಿ ಹರಡುತ್ತಿದುವು
{{gap}}ಚುಕ್ಕಾಣಿಯ ಬಳಿ బటా ಬುಡ್ಡಿ ದೀಪವಿರಿಸಿ, ತಾನು అವರೆದುರು ನೆಟ್ಟಗೆ నింತಿದ್ದ, ಪೆರೋ ಭಂಗಿಯಲೀ.
{{gap}}ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಂತೆ ಮೆನೆಫ್ ಟಾ ಅವನ ಗುರುತು ಹಿಡಿದ.
{{gap}}"ನಮ್ಮ ದೋಣಿ ಇಲ್ಲಿದೆ!” ಎಂದು ಗುಂಪಿನವರಿಗೆ ಕೂಗಿ ನುಡಿದ.
{{gap}}ಬಟಾ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಬಿದ್ದನೆಂದು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಸಂಭ್ರಮ.
{{gap}}ಮೆನೆಫ್ ಟಾ ಹೇಳಿದ:
{{gap}}"ತುತ್ತು ಊಟ ಇಲ್ಲೇ ಮುಗಿಸಿ ದೋಣಿ ಹತ್ತೊದು ಮೇಲು.”
{{gap}}"ಹೌದು,ಹೌದು,"ಎಂದರು ಹಲವರು.
{{gap}}ಒಬ್ಬ ಕರೆದ:
{{gap}}"ಬಟಾ ನೀವೆల్ల ದಂಡೆಗೆ ಬಂದ್ಬಿಡಿ. ನಮ್ಮ ಜತೆ ಉಣ್ಭೇಕು. ಇವತ್ತು ನಾವೆಲ್ರೂ ಬೂತ್ತಿ ಹಂಚ್ಕೊಂಡ್ಬಿಟ್ವಾ"
{{gap}}ಇನ್ನೊಬ್ಬನೆಂದ :
{{gap}}" ಚೀಲದಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಖಿವವ ಇನ್ನೂ ಇದೆ. ಬಟಾ ಅಣ್ಣ ನೀನು ರುಚಿ ನೋಡೇ ಇಲ್ವಲ್ಲ....”
{{gap}}ಬಟಾನನೂ ಅವನ ಸಹಾಯಕರೂ ದಂಡೆಗೆ ಜಿಗಿದರು.
{{gap}}"ಮೆರವಣಿಗೆ ದೂಳು ತಿಂದು ತಿಂದು ಗಂಟಲು ಮುಚ್ಕೊಂಡಿದೆ.ಮೊದಲು ಖಿವವ ಕೊಡಿ," ಎಂದ ಬಟಾ.
{{gap}}"ಮೆರವಣಿಗೇಲಿ? ನೀನು?" ಎಂದ ಒಬ್ಬ.
{{gap}}"ನನ್ನವರೆಲ್ಲ ಮಧಾಹ್ನ ಸಂತೆ ಸುತ್ಕೋಂಡು ಬಂದ್ರು. ನಾನು ಮೆರವಣಿಗೆ ನೋಡಿ ಅದು ಗೋರಿ ತಲಪಿದ್ಕೂಡ್ಲೆ ಹೊರಟ್ಟಂದೆ...”
{{gap}}"ಭಪ್ಪರೆ ! ನಮ್ಮನ್ನು ನೋಡ್ಡಾ ?"
{{gap}}“ ನನಗೇ ನಾನೇ ಕಾಣಿಸ್ತಿರ್ರಿಲ್ಲ ! ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹ್ಯಾಗೆ ಹುಡುಕ್ಲಿ ?"
{{gap}}ಸಣ್ಣಗೆ ನಕ್ಕು ಮೆನೆಫ್ ಟಾ ಆಂದ :
{{gap}}"ಏನೇ ಇರ್ಲಿ. ಆಂತಿಮ ಯಾತ್ರೆ ನೋಡಿದ್ಯಲ್ಲ. ನಮಗದೇ ಸಮಾಧಾನ....”<noinclude></noinclude>
66kq98ataj5sys5q9obyi4waqxnddwr
ಪುಟ:Mrutyunjaya.pdf/೫೧
104
21535
319130
216965
2026-05-11T14:08:17Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319130
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=ಮೃತ್ಯುಂಜಯ|left=೪೦|right=}}
{{gap}}ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತಾದ ಮೇಲೆ ದೋಣಿ ಹೊರಟಿತು. ಈಗ ಅನುಕೂಲ</br> ಪವನವಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಮರುಪ್ರಯಾಣ ನದಿ ಹರಿಯುವ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ. ಸುಲಭ.</br>
{{gap}}ಅಬ್ಟುವಿನ ಧಕ್ಕೆಯಿಂದ ತೇಲಿಬರುತ್ತಿದ್ದ ಸದ್ದು ಕ್ರಮೇಣ ಕಡಿಮೆ</br> ಯಾಗಿ, ನಿಂತು ಹೋಯಿತು.</br>
{{gap}}ಕುಳಿತ ಹಾಗೆಯೇ ತೂಕಡಿಸಿದರು ಹಲವರು.</br>
{{gap}}ತಾಯಿಯ ತೊಡೆಯ ಮೇಲೆ ತಲೆ ಇರಿಸಿ ರಾಮೆರಿಪ್ಟಾ ಮುದುಡಿ</br> ಕೊಂಡು ನಿದ್ದೆ ಹೋದ. ನೆಫಿಸ್ ಗಂಡನ ಭುಜದಮೇಲೆ ತಲೆ ಇಟ್ಟು ಕುಳಿ</br> ತಲ್ಲೇ ನಿದ್ರಿಸಿದಳು.</br>
{{gap}}ದೋಣಿಯ ಮೈಗೆ ಒರಗಿ ಕುಳಿತಿದ್ದ ಮೆನೆಪ್ಟಾಗೂ ನಿದ್ದೆ</br> ಬಂತು.....</br>
{{gap}}ಆ ನಿದ್ದೆಯಲ್ಲೊಂದು ಕನಸು.</br>
{{gap}}ಬಿಳಿಯ ಮೋಡಗಳ ಮೇಲೆ ತಾನು ಮಲಗಿದ್ದ.</br>
{{gap}}ಜೋಗುಳ ನುಡಿಯ ಆಲಾಪನೆ ಸ್ತ್ರೀ ಕಂಠದಿಂದ ಕೇಳಿ ಬರುತ್ತಿತ್ತು:</br>
{{gap}}"ಓ ಒಸೈರಿಸ್....ಓ ಒಸೈರಿಸ್...."</br>
೨
{{gap}}ಆ ಊರು ನೀರಾನೆ ಪ್ರಾಂತದ ಕೇಂದ್ರ. ಅಲ್ಲಿನ ದೋಣಿ ಕಟ್ಟೆಯನ್ನು</br> ಬಟಾ ತಲಪಿದಾಗ ಮುಚ್ಚಂಜೆಯಾಗಿತ್ತು. ಅಬ್ಟುವಿನಿಂದ ಮರಳಿ ಬಂದ</br> ಯಾತ್ರಿಕರು ಮೊದಲು ಕಂಡುದು ಕಂದಾಯ ಅಧಿಕಾರಿಯ ನಾವೆಯನ್ನು,</br> ದೊಡ್ಡದು. ಸುಭದ್ರ. ಮೇಲಿನ ಅಂಚಿನುದ್ದಕ್ಕೂ ಮರವನ್ನು ಕೊರೆದು</br> ರಚಿಸಿದ ಚಿತ್ತಾರಗಳು. ಅದು ಪೆರೋನ ಸಾಹಸ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಬಣ್ಣಿಸುವ ಚಿತ್ರ</br> ಮಾಲಿಕೆ. ಕಟ್ಟೆಗೆ ಕಟ್ಟಿದ್ದ ದೋಣಿಯಲ್ಲಿ, ಹುಟ್ಟು ಹಾಕುವ ಇಬ್ಬರು ಚೌಕ</br> ಮಣೆ ಆಟ ಆಡುತ್ತ ಕುಳಿತಿದ್ದರು. ಅವರ ಸುತ್ತಲೂ ಕೆಲವರು ನಿಂತಿದ್ದರು,</br> ಆಟ ನೋಡುತ್ತ, ಆಡುವವರನ್ನು ಹುರಿದುಂಬಿಸುತ್ತ. ಎಲ್ಲರೂ ಆ ನಾವೆಯ</br> ಉದ್ಯೋಗಿಗಳು.</br>
{{gap}}బಟಾ ತನ್ನವರೆಡೆಗೆ ತಿರುಗಿ " ಬಂದಿದಾರಪೋ " ಎಂದ.</br><noinclude></noinclude>
1m2trgd5qsw9mzzmsc6lvj4sl8dlzt8
ಪುಟ:Mrutyunjaya.pdf/೫೨
104
21536
319131
216905
2026-05-11T14:13:18Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319131
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=ಮೃತ್ಯುಂಜಯ|left=|right= ೪೧}}
{{gap}}ಅಧಿಕಾರಿಯ ದೋಣಿಯಲ್ಲಿ ಆಟವಾಡುತ್ತಿದ್ದವರನ್ನುದ್ದೇಶಿಸಿ,</br>"ಯಾವಾಗ ಬಂದ್ರಿ ಅಣ್ಣ?"ಎಂದು ಕೇಳಿದ.</br>
{{gap}}"ಮಧ್ಯಾಹ್ನ," ಎಂದನೊಬ್ಬ ಆ ದೋಣಿಯಿಂದ.</br>
{{gap}}"ದಾರೀಲಿ ಪೆರೋ ಮಹಾಪ್ರಭುಗಳ ನಾವೆ ಸಿಗ್ತಾ ?"</br>
{{gap}}"ಓ ! ನಾವು ಕಟ್ಟಿ ಸಮೀಪಿಸ್ತಿದ್ದ ಹಾಗೇ ಕೆಳಗಡೆಗೆ ಹೊರ</br>ಟ್ಹೋಯ್ತು."</br>
{{gap}}ಅವನ ಮಗ್ಗುಲಿಂದ ಒಂದು ಧ್ವನಿ ಕೇಳಿಸಿತು :</br>
{{gap}}"ಯಾತ್ರೆ ಮುಗಿಸಿ బంದಿರಾ ?"</br>
{{gap}}"ಹ್ಞೂ ಅಣ್ಣ."</br>
{{gap}}"ಸರಿ. ಮನೆಗ್ಹೋಗಿ ಗೋಧಿ, ಯವೆ ಅಳೆದು ತಯಾರ್ಮಾಡಿ. ನಾಳೆ</br> ವಸೂಲಿ!"</br>
{{gap}}ಬಟಾನ ದೋಣಿಯಲ್ಲಿದ್ದವರು ಮೌನವಾಗಿ ದಂಡೆಗೆ ಇಳಿದರು.</br> ಮೆನೆಪ್ಟಾನ ಮುಖ ಗಂಭೀರವಾಯಿತು.</br>
{{gap}}ಯಾತ್ರೆ ಸುಖಾಂತವಾಯಿತೆಂದು ಖ್ನೆಮು ದೇವನನ್ನು ಬಟಾನೂ</br> ಅವನ ಕೆಲಸಗಾರರೂ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲೆ ವಂದಿಸಿದರು. ದೋಣಿಯನ್ನು ದಂಡೆಗೆ</br> ಎಳೆಯಲು ಹೇಳಿ ಬಟಾ ತಾನೂ ಹೊರಟ. ಬರಿಗೈಯಲ್ಲಿ ಮನೆಗೆ ಬಂದರೂ</br> ಸಂಭ್ರಮದ ಸ್ವಾಗತ ಅವನಿಗೆ అಲ್ಲಿ ದೊರೆಯುತ್ತಿತ್ತು__ಮಡದಿ,</br> ಮಕ್ಕಳಿಂದ.</br>
{{gap}}ದೋಣಿಕಟ್ಟೆಯಿಂದ ಕೂಗಳತೆಯ ದೂರದಲ್ಲಿ, ತುಸು ಎತ್ತರದಲ್ಲಿ,</br> ನದಿಗೆ ಸಮಾನಾಂತರವಾಗಿ ಊರಿನ ಮುಖ್ಯ ಬೀದಿ. ಬೀದಿಯ ಎರಡೂ</br> ಬದಿಗಳಲ್ಲಿ ಕುಶಲ ಕರ್ಮಿಗಳ, ಕೆಲ ರೈತರ ಮಣ್ಣಿನ___ಮರದ___ವಸತಿಗಳು.</br> ಆ ಸಾಲುಗಳ ಹಿಂಬದಿಯಲ್ಲಿ ಬಡ ರೈತರ ಮಣ್ಣು ಮನೆಗಳು. ಇವು ವಿರಳ</br> ವಾದಂತೆ ಅಲ್ಲೊಂದು ಇಲ್ಲೊಂದು ಗುಡಿಸಲು, ಪಶ್ಚಿಮದಲ್ಲಿ. ಮತ್ತೂ</br> ಮುಂದಕ್ಕೆ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿ ದೇವಮಂದಿರ. ಅದನ್ನು ದಾಟಿ ಹೋದರೆ ಗೋರಿ</br> ಪ್ರದೇಶ. ಮುಖ್ಯ ಬೀದಿ ಮುಗಿಯಿತು ಎನ್ನುವ ಕಡೆ ವಿಶಾಲ ಬಯಲಿನಲ್ಲಿ</br> ಶ್ರೀಮಂತರ ಮಹಡಿ ಮನೆಗಳು. ಅವುಗಳ ನಡುವೆ ರಾಜಗೃಹ. ಅದು</br> ಪೆರೋನ ಪ್ರತಿನಿಧಿಯ___ಪ್ರಾಂತಪಾಲನ___ಅಧಿಕಾರ ಪೀಠ. ವಸತಿ ಕೂಡಾ.</br><noinclude></noinclude>
2bmdy0k609s2468c28n9xmzcyfxq1f0
ಪುಟ:Mrutyunjaya.pdf/೫೬
104
21540
319132
61254
2026-05-11T14:17:29Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319132
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=ಮೃತ್ಯು೦ಜಯ|left=|right=೪೫}}
{{gap}}ಆದರೆ ಕರಡಿ ಹುಡುಗಿ........
{{gap}}ಮೆನೆಪ್ ಟಾ ಸಣ್ಣನೆ ನಕ್ಕ. ಬೆಳಗ್ಗೆ, ಎಲ್ಲರ ಜತೆ ರಾಜಗೃಹಕ್ಕೆ. ಎದ್ದೋಡನೆಯೇ ನೆಫಿಸ್ ಗೆ ಈ ವಿಷಯ....
{{gap}}ಪ್ರಾಂತಪಾಲ ಗೇಬುವಿನ ಪತ್ನಿ ತನ್ನ ಮನೂವರು ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳೊಡನೆ ತನ್ನೂರಾದ ಲಿಷ್ಟಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಳು. ರಾಜಗೃಹದಲ್ಲಿ ಆತಿಥ್ಯಕ್ಕೆ ಸ೦ಬ೦ದಿಸಿ ದಾಸದಾಸಿ ಜನರದೇ ದುಡಿಮೆ, ಅವರದೇ ಉಸ್ತುವಾರಿ.
{{gap}}ಊರವರು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಬರುವರೆಂಬ ಸುದ್ದಿ ಗೂಢಚಾರರ ಮೂಲಕ ಪ್ಲಾಂತಪಾಲ ಗೇಬುಗೆ ಬೆಳ್ಳಿಗೆಯೇ ತಿಳಿದಿತ್ತು. ಪ್ರಾಂತದಲ್ಲಿ ಪೆರೋನ ಆಡಳಿತ ಸುಸೂತ್ರವಾಗಿ ನದೆಯುವ೦ತೆ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಪಾಂತಪಾಲನ ಜವಾಬುದಾರಿ, ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಅಂಥವರು ನಾಲ್ವತ್ತು ಜನ, ಪ್ಯಾಂತಕ್ಕೊಬ್ಬರಂತೆ.ಕ೦ದಾಯದ ಅಧಿಕಾರಿಗಳಾದರೋ ಇಡೀ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಮೂವರು, ಆ ಕಾರಣದಿಂದ,ಪ್ರಾ೦ತಪಾಲನಿಗಿ೦ತ ಮೇಲಿನದು ಕಂದಾಯ ಅಧಿಕಾರಿಯ ಅಂತಸ್ತು, ಗೇಬು ಗೂಢಚಾರರಿಂದ ಕೇಳಿ ಅರಿತು ದನ್ನು ಕ೦ದಾಯದ ಅಧಿಕಾರಿ ಟಿಹುಟಗೆ ತಿಳಿಸಿದ, ಉಪ್ಪರಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಉಪಹಾರ ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದಾಗ.
{{gap}}ಟಿಹುಟಿಗೆ ಸಿಟ್ಟು ಬ೦ತು. ರೊಟ್ಟಿಯ ಚೂರನ್ನೂ ಒಣ ಮಾ೦ಸದ ತುಣುಕನ್ನೂ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಜಗಿಯುತ್ತಿದ ಆತ, ತುತ್ತು ನುಂಗಿದ ಮೇಲೆ ದ್ರಾಕ್ಷಾ ಸುರೆಯನ್ನಿಷ್ಟು ಕುಡಿದು,ನೆತ್ತಿಯಿ೦ದ ಗು೦ಗುರು ಗು೦ಗುರಾಗಿ ಇಳಿದಿದ್ದ ತಲೆಗೂದಲನ್ನು ಝಾಡಿಸಿ,ಧ್ವನಿ ಏರಿಸಿ ನುಡಿದ:
{{gap}}“ ಗೇಬು, ಯಾವ ಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಏನು ಹೇಳ್ಳೆಕು ಅನ್ನೋದು ನಿಮಗೆ ತಿಳೀದು."
{{gap}}ಗೇಬುಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ ಆದರೂ ಧ್ವನಿ ತಗ್ಗಿಸಿ, "ಕ್ಷಮಿಸಿ,"ಅ೦ದ.
{{gap}}“ಕ್ಷಮಿಸಿ ನಿಮ್ಮ ತಲೆ! ಉಪಾಹಾರ ಮುಗಿಯೋತನಕ ಕಾದಿದ್ರೆ ಏನಾಗ್ರಿತ್ತು ? ನಾನು ಹೇಳ್ತೀನೆ ಗೇಬು. ನಿಮ್ಮ ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿ ಬಿಗಿ ಇಲ್ಲ. ರೈತರಿಗೆ,ಕುಶಲ ಕಾರ್ಮಿಗಳಿಗೆ ಸಲಿಗೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ. ಇವರೆಲ್ಲ ಮನವಿ<noinclude></noinclude>
3vzoxzzcy0rwdvgvnl3ky073vvs8ztr
ಪುಟ:Mrutyunjaya.pdf/೫೯
104
21543
319133
61258
2026-05-11T14:19:46Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319133
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=ಮೃತ್ಯುಂಜಯ|left=೪೮|right=}}
{{gap}}ಚುರುಕು ಚಲನೆಯ ಟೆಹುಟ ಚಂಗನೆ ಎದ್ದು ನಿಂತ. ಸ್ಥೂಲಕಾಯ ಪ್ರಾಂತಪಾಲನೂ ಗಡಿಬಡಿಸಿ ಎದ್ದ.
{{gap}}ಮೆಲ್ಲ ಮೆಲ್ಲನೆ ಮೇಲೇರತೊಡಗಿದ್ದ ಸೂರ್ಯ ನನ್ನೊಮ್ಮೆ ನೋಡಿ ಟೆಹುಟ ಅಂದ :
{{gap}}" ಕೆಳಗೆ ಹೋಗೋಣ... ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸೋ ಮಹಾನುಭಾವರು ದಯ ಮಾಡಿಸಬಹುದು! ನೋಡಿರಿ."
{{gap}}ಇಬ್ಬರೂ ಮಹಡಿಯಿಂದ ಇಳಿದು ಬಂದರು, ಪಡಸಾಲೆಗೆ. ಅದರೆದುರು ಅಂಗಳ. ಅಂಗಳದಾಚೆ ಎತ್ತರದ ಹಿತ್ತಿಲು ಗೋಡೆ. ಆ ಗೋಡೆಯಲ್ಲಿ ಮಹಾದ್ವಾರ. ದ್ವಾರದ ಆ ಕಡೆ ಈ ಕಡೆ ನಿಂತಿದ್ದರು, ಟೆಹುಟಿಯ ಜತೆ ಬಂದಿದ್ದ ಆರು ಕರಿಯ ಭಟರಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರು–ಗದಾಧಾರಿಗಳು. ಆ ದ್ವಾರಕ್ಕೆ ಎದುರಾಗಿ ಪಡಸಾಲೆಯ ಈ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿತ್ತು ವೇದಿಕೆ. ಅದರ ಮೇಲೆ, ಮರದ ಎರಡು ಕುರ್ಚಿಗಳು. ಕೆಳಗೆ ಎಡಬಲಗಳಲ್ಲಿ ಆರೆಂಟು ಸಾಧಾರಣ ಕುರ್ಚಿಗಳು. ವೇದಿಕೆಯ ಮುಂದುಗಡೆ ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಪೆಟಾರಿ.
{{gap}}ಕಂದಾಯ ಅಧಿಕಾರಿಯೂ ಪ್ರಾಂತಪಾಲನೂ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡೊಡನೆ, ಅಳುಗಳು ಸುಗಂಧ ದ್ರವ್ಯಗಳನ್ನು ಉರಿಸಿದರು.
{{gap}}ವೇದಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ಪೀಠಗಳಲ್ಲಿ ಟೆಹುಟ ಮತ್ತು ಗೇಬು ಕುಳಿತರು. ಟೆಹುಟಿಯ ತಂಡದ ಮೂವರು ಕರಿಯ ಭಟರು ವೇದಿಕೆಯ ಹಿಂದೆ ನಿಂತರು. ಆ ಭಟರ ಮುಖಂಡ ಒಂದು ಕಂಬದ ಬಳಿ, ಮಹಾಶಿಲ್ಪಿಯೊಬ್ಬ ಕಡೆದ ಶಿಲಾ ಪ್ರತಿಮೆಯಂತಾದ. ತೊಳೆದ ಕೆಂಡದ ಮೈಬಣ್ಣ, ಕುಳ್ಳು. ಹೃಷ್ಟಪುಷ್ಟ ಮಾಂಸ ಖಂಡಗಳು, ದಪ್ಪ ತುಟ, ನುಣ್ಣನೆ ಬೋಳಿಸಿದ ತಲೆ, ಪುಟ್ಟಮೂಗು, ಕ್ರೌರ್ಯ ಘನೀಭವಿಸಿದ ಜವ್ವನದ ಕಣ್ಣುಗಳು. ನಡು ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸುರುಳಿ ಸುತ್ತಿದ ಚಾವಟಿ. ಆತ ನುಬಿಯ ದೇಶದಿಂದ ಬಂದು ಐಗುಪ್ತ ಆಡಳಿತದ ಕೀಲಿಯಾಗಿದ್ದ ಬಕಿಲ.
{{gap}}" ಬಕಿಲ!"
{{gap}}-ಟೆಹುಟ ಕರೆದ.
{{gap}}ಶಿಲಾಪ್ರತಿಮೆಯ ದೃಷ್ಟಿ ಒಡೆಯನತ್ತ ಹೊರಳಿತು.
{{gap}}ಟೆಹುಟ ನುಡಿದ :<noinclude></noinclude>
qbo2s3mfgydkfv3r73z9pelnjov4ueu
ಪುಟ:Mrutyunjaya.pdf/೬೦
104
21544
319134
61260
2026-05-11T14:22:22Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319134
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=ಮೃತ್ಯುಂಜಯ|left=೪೯|right=}}
{{gap}}"ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸೋದಕ್ಕೆ ರೈತರೂ ಕುಶಲಕರ್ಮಿಗಳೂ ಬರ್ತಾರಂತೆ. ನನ್ನ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ದೆ ಏನೂ ಮಾಡ್ಬೇಡ "
{{gap}}ಆದೇಶ ಅರ್ಥವಾಯಿತು ಎನ್ನುವಂತೆ ಪ್ರತಿಮೆಯ ಶಿರ ತುಸು ಬಾಗಿತು.
{{gap}}ದೂತರು ಅತ್ತ ಇತ್ತ ಓಡಿದರು-ಅವರನ್ನು ಕರೆಯಲು, ಇವರನ್ನು ಕರೆಯಲು. ಪ್ರಾಂತದ ಕಂದಾಯ ತೆರಿಗೆಗಳ ಲೆಕ್ಕವಿಡುವ ಲಿಪಿಕಾರ ಇಪ್ಯೂವರ್ ಏದುಸಿರು ಬಿಡುತ್ತ ಬಂದು, ಟೆಹುಟಗೂ ಗೇಬುಗೂ ನಮಿಸಿದ. ಮಧ್ಯ ವಯಸ್ಸು ದಾಟಿದ್ದ ಬಡಕಲು ಜೀವ. ಎದೆಗೂಡಿನ ಮೂಳೆಗಳು ಎಣಿಕೆಗೆ ಸಿಗುತ್ತಿದ್ದುವು. ಇಪ್ಯುವರ್ ಪೆಟಾರಿಯ ಬಳಿ ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಚಕ್ಕಂಬಕ್ಕಳ ಹಾಕಿ ಕುಳಿತ.
{{gap}}"ಎಷ್ಟಿವೆ ? ಎಂದ ಟೆಹುಟ, ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ.
{{gap}}ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪ್ರಶ್ನೆ. ಇಪ್ಯುವರ್ ಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ, ಗೇಬುಗೂ ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ.
{{gap}}ಇಪ್ಯುವರ್ ಸಿಳಿಸಿ ಕಣ್ಣು ಬಿಟ್ಟ. ಗೇಬು ಟೆಹುಟಯ ಕಡೆ ನೋಡಿದ.
{{gap}}“ಎಣಿಸಿಲ್ಲ? ಎದೆಗೂಡಿನ ಮೂಳೆಗಳು!” ಎಂದು ಹೇಳಿ ಟೆಹುಟ ನಕ್ಕ. ಗೇಬುಗೂ ನಗು ಬಂತು.
{{gap}}ಇದು ತನ್ನನ್ನು ಕುರಿತು ಪರಿಹಾಸ್ಯ ಎಂಬುದು ಇಪ್ಯುವರ್ ಗೆ ಮನವರಿಕೆ ಯಾದರೂ ಆತ ಮುಖ ಸಿಂಡರಿಸುವ ಎದೆಗಾರಿಕೆ ತೋರಲಿಲ್ಲ. ಮಾನ್ಯ ಅತಿಥಿ ನಕ್ಕುದರಿಂದ ತಾನು ಕೃತಾರ್ಥನಾದೆ ಎಂಬಂತೆ, ವಿನೀತನಾಗಿ ಟೆಹುಟಗೆ ಮತ್ತೆ ವಂದಿಸಿದ.
{{gap}}ಒಬ್ಬ ಸೇವಕ ಪೆಟಾರಿಯ ಬೀಗ ತೆಗೆದ. ಅದರೊಳಗೆ ಲಿಸಿ ಸುರುಳಿಗಳಿದ್ದ ಜಾಡಿಗಳಿದ್ದುವು. ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಸೇವಕ ಹೊಸ ಪೆಪೈರಸ್ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು, ಒತ್ತಿ ಬರೆಯಲಿ ಹಲಗೆಯನ್ನು, ಲೆಕ್ಕಣಿಕೆಯನ್ನು, ಮಸಿಪಾತ್ರೆಯನ್ನು ಇಪ್ಯೂವರ್ ನ ಬಳಿ ತಂದಿರಿಸಿದ.
{{gap}}ಭೂಮಾಲಿಇಕರು ಬೇಗ ಬೇಗನೆ ಬಂದು_ವೇದಿಕೆಗೆ ಬಾಗಿ ನಮಿಸಿ ಪೀಠಗಳ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತರು. ಸೆತೆಕ್ ನಖ್ತ್, ಸೆನ್ ಉಸರ್ಟ, ಹೆಜಿರೆ ಮತ್ತು ಸಿನ್ಯುಹೆ.
{{gap}}ಗೇಬುವಿನ ಕಾವಲು ಭಟರೂ ಚಾಕರರೂ ಸಭೆಗೆ ಆಗಮಿಸಿದ
೪<noinclude></noinclude>
jls9j1qaw9xlu0zbj1muqbh78okkm37
ಪುಟ:Mrutyunjaya.pdf/೬೨
104
21546
319135
61261
2026-05-11T14:28:12Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319135
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=ಮೃತ್ಯುಂಜಯ|left=|right=೫೧}}
{{gap}}ಟೆಹುಟ ಮುಂದುವರಿದ. ತುಂಬಿದ ನದಿಯ ಭೋರ್ಗತೆದಂತೆ ಧ್ವನಿ . ಮಾತಿನ ಅಲೆ ಸಭಾಂಗಣದಲ್ಲೆಲ್ಲ ಠೀವಿಯಿಂದ ಸಂಚರಿಸಿತು.
{{gap}}" ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲೇ ಶ್ರೇಷ್ಠತಮವೆನಿಸಿದ ಐಗುಪ್ತದ ಪ್ರಜೆಗಳು ನಾವು. ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ರಾನ ಮಕ್ಕಳು; ಮಹಾ ಕುರುಬ ಪೆರೋನ ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರ ಕುರಿಗಳು. ದೇವಸಂತಾನ. ಹುಟ್ಟಿಸಿದ ದೇವರೇ ಈ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ನಿಂತು, ಪ್ರಭುವಾಗಿ ನಮನ್ನು ಆಳಿದ—ಸಹಸಾರು ಸಂವತ್ಸರ. ಹಾಗೆಯೇ ದೇವಪುತ್ರ ಒಸೈರಿಸ್, ಆತನ ಕುಮಾರ ಹೋರಸ್ ಇವರೂ ಸಹಸ್ರಾರು ವರ್ಷ ಆಳಿದರು. ಕಾಲವಾದ ಮೇಲೆ ಅಮರರಾದರು; ದೇವತೆಗಳ ಶ್ರೇಣಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾನ ಪಡೆದರು. ಅದೇ ರೀತಿ ವಿದ್ಯಾಧಿದೇವತೆ ಥೂಥ್. , ಈತ ಮಹಾ ಪ್ರಭುವಾಗಿ ಮೂರು ಸಾವಿರ ವರ್ಷ ರಾಜ್ಯಭಾರ ಮಾಡಿದ: ಕಾನೂನು ಕಟ್ಟಳೆಗಳ ಇಪ್ಪತ್ತು ಸಾವಿರ ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿದ. ಮಿಕಗಳನ್ನು ಬೇಟೆ ಯಾಡ್ತಾ ಅಲೆಮಾರಿಗಳಾಗಿದ್ದ ನಮ್ಮ ಫುರ್ವಜರು ನೀಲ ನದಿಯ ದಂಡೆಗಳಲ್ಲಿ ನೆಲೆ ನಿಂತರು, ಕೃಷಿವಲರಾದರು. ಲಿಪಿಯ ಸೃಷ್ಠಿಯಿಂದ ಹೊಸ ಮನ್ವಂತರ ಆರಂಭವಾಯಿತು. ఆ ಮನ್ವಂತರದ ಮೊದಲ ಮಹಾಪ್ರಭು ಮೆನೆಸ್. ಕೇವಲ ಒಂದು ಸಾವಿರ ವರ್ಷ ಹಿಂದೆಯಷ್ಟೇ ನಮನ್ನು ಆಳಿದ ಮನು ಈತ. ಇವನ ಕಾಲದಿಂದ ಪ್ರಭುಗಳ ಆಯುಸ್ಸು ಪ್ರಜೆಗಳ ಆಯುಸ್ಸನ್ನು ಮೀರಲಿಲ್ಲ; ಆದರೆ, ಈ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಧರ್ಮನಿಷ್ಠರಾಗಿ ಜೀವಿಸಿ ಗೋರಿ ಕಂಡ ಮೇಲೆ ಮೂರು ಸಾವಿರ ವರ್ಷ ಬದುಕುವ ಅರ್ಹತೆಯನ್ನು ಅವರು ಪಡೆದರು.
{{gap}}“ ಆ ವರೆಗೆ ಮೇಲಣ ಐಗುಪ್ತ ಮತ್ತು ಕೆಳಗಣ ಐಗುಪ್ತ ಅಂತ ಎರಡು ಹೋಳಾಗಿತ್ತು ದೇಶ, ಮೆನೆಸ್ ದೇಶವನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸಿದ. ಜೋಡಿ ಕಿರೀಟ ಧರಿಸಿದ. ಥೋಥ್ ರೂಪಿಸಿದ್ದ ಕಟ್ಟಳೆಗಳನ್ನು ಆಚರಣೆಗೆ ತಂದ. ಮಂಚದ ಮೇಲೆ ಮಲಗೋದಕ್ಕೆ, ಕುರ್ಚಿ ಮೇಲೆ ಕೂತುಕೊಳ್ಳೋದಕ್ಕೆ ಹೇಳಿಕೊಟ್ಟ. ಕಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟ ನೀಲ ನದಿಯ ನೀರು ಹೊಲಗಳಿಗೆ ಬರೋ ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದ ಪೆರೋ ಜೋಸರನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಎಂಬತ್ತಾರು ಆಳೆತ್ತರದ ಗೋರಿ ಸಿದ್ದವಾಯಿತು. ಅದನ್ನು ಕಟ್ಟಿದವನು; ಮಹಾಶಿಲ್ಪಿ ಇಷ್ಟೊಟೆಪ್. ನಮ್ಮವರು ಮಣಿನಿಂದ ಇಟ್ಟಿಗೆ ಮಾಡೋದಕ್ಕೆ ಕಲಿತರು. ಇಟ್ಟಿಗೆಯಿಂದ ಮಾತ್ರವಲ್ಲ,<noinclude></noinclude>
206fb8ai08tf71prc7i53sy3fvl49p3
ಪುಟ:Mrutyunjaya.pdf/೬೩
104
21547
319136
61263
2026-05-11T14:30:03Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319136
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=ಮೃತ್ಯುಂಜಯ|left=೫೨|right=}}
ಕಲ್ಲಿನಿಂದಲು ಕಟ್ಟಡ ನಿರ್ಮಿಸೋದಕ್ಕೆ ಶುರು ಮಾಡಿದರು. ಪೆರೋ ಖೂಫ್ರು ರಕ್ಷಕ-ದೇವತೆಯ ಮಹಾಶಿಲ್ಪ ಮಾಡಿಸಿದ. ಕಾಫರಾ, ಮೆಂಕೋರಾ ಕಲ್ಲಿನ ಮಹಾಪಿರಮಿಡ್ಡುಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿದ್ರು. ಒಂದು ರಚನೆಗೆ ಇಪ್ಪತ್ತು ವರ್ಷ! ನೂರು ಸಹಸ್ರ ಜೀತದವರ ದುಡಿಮೆ! "ಖ್ನೆಮು ದೇವರ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ನೀಲ ನದಿಯ ದಯೆಯಿಂದ ಹತ್ತು ಹಗಲು, ಹತ್ತು ರಾತ್ರಿಗಳ ಪ್ರವಾಸದ ದೂರ ಒಂದು ಲೆಕ್ಕವೇ ಅಲ್ಲ. ನಮ್ಮ ನೌಕೆಗಳು ಈಗ ಮಹಾ ಹಸುರು ಸಮುದ್ರವನ್ನು ಹೊಕ್ಕು ಹೊಕು ಕೆಫ್ಟಿಯು ದ್ವೀಪದವರೆಗೆ ಹೋಗಿ ಬರ್ತವೆ. ಇತ್ತ ಖೆಟಾ ಜನರ ಜೊತೆ ನಮಗೆ ವಾಣಿಜ್ಯ ಸಂಬಂಧ ಇದೆ. ದೂರ ದೇಶವಾದ ಪಂಟಗು ಐಗುಪ್ತದ ನೌಕೆಗಳು ಹೋಗಿ ನಮ್ಮ ಸಾಮಗ್ರಿ ಗಳಿಗೆ ವಿನಿಮಯವಾಗಿ ತಾಮ್ರ, ಕಂಚು, ಬಂಗಾರ, ಬೆಳ್ಳಿ, ಹಸ್ತಿದಂತ ಅಪೂರ್ವ ಮರಗಳು, ಅಮೂಲ್ಯ ಹರಳುಗಳು, ಸಾಂಬಾರ ವಸ್ತುಗಳು, ಆಕರ್ಷಕ ಪ್ರಾಣಿ ಚರ್ಮ, ಉಷ್ಟ್ರ ಪಕ್ಷಿಯ ಪಕ್ಕ–ಇವನ್ನೆಲ್ಲ ತತ್ತವೆ.”
{{gap}}ಹೊರಗೆ ಬಿಸಿಲೇರುತ್ತಿತ್ತು, ಸೂರ್ಯಕಿರಣಗಳು ಬಿದ್ದು ಅಂಗಣದ ಮೂಲೆಯ ತಾವರೆ ಕೊಳದ ನೀರು ಚಕಚಕಿಸುತ್ತಿತ್ತು, ತಾಪದ ಚುರುಕು ಮುಟ್ಟಿದರೂ ಕರಿಮೈಯ ಜನಸಂದಣಿ ಕರಗಲು ಸಿದ್ದವಿರಲಿಲ್ಲ. ಮೆನೆಪ್ಟಾ, ಸ್ನೋಫು ಬಟಾ; ಅಬ್ಟು ಯಾತ್ರಿಕರಲ್ಲಿ ಹಲವರು, ಅವರ ಇಮ್ಮಡಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಇತರರು, ಎಳೆಯ ರಾಮೆರಿಪ್ಟಾ ಅವನ ಓರಗೆಯ ಕೆಲವರು.... ಎಲ್ಲರ ದೃಷ್ಟಿಯೂ ವೇದಿಕೆಯ ಕಡೆಗೆ, ಶ್ರೋತೃಗಳು ತನ್ನ ಮಾತಿಗೆ ಕಿವಿ ಗೊಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಟೆಹುಟಗೊ ಸಮಾಧಾನ. ತನ್ನ ಧ್ವನಿಗೆ ತಾನೇ ಮನಸೋತು ಆತ ಮುಂದುವರಿಸಿದ:
{{gap}}"ಈ ಎಲ್ಲ ಸಾಧನೆಗೆ ಸಂಪತ್ತಿಗೆ ಐಶ್ವರ್ಯಕ್ಕೆ ಪೆರೋ ಹೊಣೆ.ಆತ ಭೂಪತಿ_ಐಗುಪ್ತದ ಎಲ್ಲ ನೆಲಕ್ಕೆ ಅವನು ಒಡೆಯ. ನೀಲ ನದಿಯ ಏರಿಳಿತಕ್ಕೆ, ಹೊಲದ ಫಸಲಿಗೆ, ಪ್ರಜೆಗಳ ಆರೋಗ್ಯಕ್ಕೆ ಅವನು ಹೊಣೆಗಾರ. ಪೆರೋ ವೈರಿಕುಠಾರ, ಅವನ ಸೈನ್ಯ ಆಕ್ರಮಣಕಾರರನ್ನು ಸದೇಬಡೀತದೆ. ಅವನ್ನು ಶಾಂತಿ ಪಾಲಕ, ಪೆರೋನ ಮಹಾ ಕೃಪೆಯಿಂದಲೇ ನಾವೆಲ್ಲ ಇವತ್ತು ಉಸಿರಾಡ್ತಿದ್ದೇವೆ --------
{{gap}}“ಅರಮನೆ ವೆಚ್ಚಕ್ಕೆ ಆಡಳಿತ ವೆಚ್ಚಕ್ಕೆ ಅಪಾರ ಧನಕನಕ ಬೇಕು.<noinclude></noinclude>
nf4gp8rh5n8kggs9v6scx976qymd6mo
ಪುಟ:Mrutyunjaya.pdf/೬೪
104
21548
319137
61266
2026-05-11T14:36:20Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319137
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=ಮೃತ್ಯುಂಜಯ|left=|right=೫೩}}
ಅದು ಬರೋದು ಪ್ರಜೆಗಳು ನೀಡೋ ಕಂದಾಯದಿಂದ, ತೆರಿಗೆಯಿಂದ. ಹಾಗೆಯೇ ನಮ್ಮ ದೇವ ದೇವತೆಯರು. ಮೆಂಫಿಸಿನ್ ಪಟಾ ದೇವಾಲಯ, ಆನ್ನರಾ ದೇವಮಂದಿರ ವೆಸಿಯ ಅಮನ್ ಮಂದಿರ. ಆಬ್ಬು_ಎಡ್ಫುಗಳ ದೇಗುಲಗಳು, ಇವಲ್ಲದೆ ಇನ್ನೆಷ್ಟೋ ದೇವಾಲಯಗಳು....ಇವುಗಳ ವೆಚ್ಚಕ್ಕೆ ಹಣ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬರ್ತದೆ? ಕಂದಾಯದಿಂದ, ತೆರಿಗೆಯಿಂದ....
{{gap}}"ರೊಟ್ಟಿ ತಟ್ಟಿ ತಿಂದಷು.. ಖಿವವ ಕುಡಿದಷ್ಟು ಸುಲಭ ಅಲ್ಲ ರಾಜ್ಯಭಾರ_ಎಷ್ಟೊಂದು ಅಧಿಕಾರಿಗಳು! ಅಮಾತ್ಯ, ಮಹಾ ಸಲಹಾ ಮಂಡಳಿ_ಸರು, ಕಂದಾಯ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು, ಸೇನಾನಿ, ಪ್ರಾಂಶುಪಾಲರು, ಕಣಜಾಧಿಕಾರಿ,ನಿರ್ಮಾಣ ಕಾರ್ಯಾಗಳ ಮುಖ್ಯಸ್ಥ, ವರ್ಷಕ್ಕೆ ಮೂರು ಬಾರಿ ದೇಶದ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯ ಬಗೆಗೆ ಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸುವ ವರಧಿಗಾರರು, ನದಿಯ ಕಾವಲು ಭಟರು, ಕೆಲಸಗಾರರನ್ನೂ ಯೋಧರನ್ನೂ ಭರ್ತಿ ಮಾಡುವ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು....ಇದು ಎಂಥ ಅದ್ಭುತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ! ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸುಗಮವಾಗ ಬೇಕಾದರೆ ಎಷ್ಟು ಧನ ಧಾನ್ಯ ಬೇಡ! ಅರಮನೆಯ ಒಂದು ಔತಣಕ್ಕೆ ಸಾವಿರ ಬಾತುಕೋಳಿ ಸಾಲದು.. ಗೊತ್ತಾ ನಿಮಗೆ ?”
{{gap}}ಟೆಹುಟಿ ಪ್ರಚಂಡ ಎನಿಸಿತು ಗೇಬುಗೆ ಅವನ ಮಾತಿನ ಪ್ರವಾಹದಲ್ಲಿ ತಾನು ತೇಲಿ ಹೋಗಿ ಎಲ್ಲೋ ಮೂಲೆಗುಂಪಾಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಭಾಸವಾಯಿತು. ಟೆಹುಟ ಉಸಿರಿಗಾಗಿ ನಿಧಾನಿಸಿದುದನ್ನು ಕಂಡು, ಗೇಬು ಕೆಮ್ಮಿದ. ಟೆಹುಟ ತನ್ನೆಡೆ ನೋಡಿದಾಗ, ಏನೋ ಹೇಳಲು ಬಯಸಿದವನಂತೆ ತುಟಿಯಲುಗಿಸಿದ.
{{gap}}" ಏನದು?" ಎಂದ ಟೆಹುಟ, ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿಯೇ....
{{gap}}ಗೇಬು ಮೆಲ್ಲನೆಂದ:
{{gap}}"ಕಂದಾಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ವಿವರಿಸದೆ ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತದೆ.”
{{gap}}ಟೆಹುಟ ಗೊಣಗಿದ:
{{gap}}"ಮಾತಿನ ಮಧ್ಯೆ ತಲೆ ಹಾಕ್ತಿರಲ್ಲ! ನನಗೆ ಅಷ್ಟೂ ತಿಳೀದೆ..?”
{{gap}}ಗೇಬು ನಸು ನಕ್ಕು, "ಕ್ಷಮಿಸಿ" ಎಂದ.
{{gap}}ಟೆಹುಟಿ ಮತ್ತೆ ಸ್ವರವೇರಿಸಿ ನುಡಿಯತೊಡಗಿದ:
{{gap}}"ಪೆರೋನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಪ್ರತಿ ವರ್ಷವೂ ಅಯನ ಸಂಕ್ರಮಣ<noinclude></noinclude>
jiqu87u4wn989b0ckxkllu2vpbsqfz5
ಪುಟ:Mrutyunjaya.pdf/೬೫
104
21549
319138
222118
2026-05-11T14:36:47Z
Shreelatha.Halemane
7642
319138
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Mithun Mijar" /></noinclude>{{rh|center=ಮೃತ್ಯುಂಜಯ|left=೫೪|right=}}
ಬಿಂದುವಿನಲ್ಲಿ ರಾ ದಕ್ಷಿಣಕ್ಕೆ ಹೊರಳುವ ದಿನ, ಮುಂಜಾನೆಗೆ ತುಸು ಮುನ್ನ,</br> ಸೊಥಿಸ್ ನಕ್ಷತ್ರ ಉದಿಸ್ತದೆ. ನೀಲ ನದಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರವಾಹ ಬರ್ತಿದೆ___ಅಂತ</br> ಅದು ಸಾರ್ತದೆ.ಆ ದಿನದಿಂದ ಐಗುಪ್ತದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ವರ್ಷ ಆರಂಭ. ನೀವೆಲ್ಲ</br> ತಿಳಿದಿರೋ ಹಾಗೆ ಇದು ನದಿಯ ಎರಡೂ ದಂಡೆಗಳನ್ನು ನೂರು ದಿನ ನೀರಲ್ಲಿ</br> ಅದ್ದೋ ಭಾರೀ ಪ್ರವಾಹ. ಹೊಲಗಳಲ್ಲಿ ಫಲವತ್ತಾದ ಮಣ್ಣನ್ನು ಬಿಟ್ಟು</br> ಪ್ರವಾಹ ಇಳೀತದೆ. ಪ್ರವಾಹ ಎಷ್ಟು ಎತ್ತರ ಇತ್ತು ಅನ್ನೋದರ ಆಧಾರದ</br> ಮೇಲೆ ಮುಂದಿನ ವರ್ಷದ ಫಸಲನ್ನೂ ರಾಜಬೊಕ್ಕಸಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ದೇವ</br> ಮಂದಿರಕ್ಕೆ ಸಲ್ಲಬೇಕಾದ ಕಂದಾಯವನ್ನು ಗೊತ್ತುಮಾಡ್ತೇವೆ. ಯಾವಾ</br>ಗಲೂ ಪ್ರವಾಹದ ಸೌಲಭ್ಯ ಇರೋ ಭೂಮಿ. ಒಮ್ಮೊಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ಪ್ರವಾಹದ</br> ಸೌಲಭ್ಯ ದೊರೆಯೋ ಭೂಮಿ, ಪ್ರವಾಹದ ಸೌಲಭ್ಯ ಯಾವತ್ತೂ ಇರದ</br> ಭೂಮಿ___ಅಂತ ಮೂರು ರೀತಿ ವಿಂಗಡಿಸ್ತೇವೆ. ಕಂದಾಯ ನಿಗದಿ</br> ಮಾಡೋದು ಈ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ. ಧರ್ಮಾತ್ಮ ಒಸೈರಿಸ್ ಕೂಡ ಹೆಮ್ಮೆ</br> ಪಡಬಹುದಾದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇದು. ಚಳಿಗಾಲದಲ್ಲಿ ಅಯನ ಬಿಂದು ತಲುಪಿದ</br> ಮೇಲೆ ರಾ ಉತ್ತರಕ್ಕೆ ಹೊರಳ್ತಾನೆ. ಹಗಲು ದೀರ್ಘವಾಗುತ್ತದೆ. ಕುಯಿಲು</br> ಆದ್ಮೇಲೆ ನಾವು ಬರ್ತೇವೆ."</br>
{{gap}}ಅಷ್ಟು ಹೇಳಿ, " ಹ ಹಃ ಹಃ " ___ ಎಂದು ಟೆಹುಟಿ ನಕ್ಕ, ತಲೆ</br> ಗೂದಲನ್ನು ಝಾಡಿಸಿ.</br>
{{gap}}ಇಪ್ಯುವರ್ ಸಮಾಧಾನದ ನಿಟ್ಟುಸಿರು ಬಿಟ್ಟು, ಕೊನೆಯ ಪದಗಳನ್ನೂ</br> ಬರೆದುಕೊಂಡು, ಸುಪ್ರಸನ್ನನಾಗಿ ತಲೆ ಎತ್ತಿದ. ಅವನ ಮುದ್ದಾದ ಚಿತ್ರಾ</br> ಕ್ಷರಗಳಿಂದ ಪೆಪೈರಸ್ ನ ಮೂರು ಹಾಳೆಗಳು ಆಗಲೇ ತುಂಬಿದ್ದುವು. ಎರಡು</br> ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೊಮ್ಮೆ ಟೆಹುಟಿ ಭೂಮಾಲಿಕರನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಮಾತನಾಡಿದ್ದ.</br>
{{gap}}ಅದು ಚುಟುಕಾಗಿತ್ತು. ಆದರೂ "ಕುಯಿಲು ಆದ್ಮೇಲೆ ನಾವು ಬರ್ತೇವೆ"</br>
ಎಂಬ ವಾಕ್ಯದಿಂದಲೇ ಅದು ಮುಕ್ತಾಯವಾಗಿತ್ತು. ಇಪ್ಯುವರ್ ಯೋಚಿ</br>ಸಿದ:ಈ ಸನ್ನಿವೇಶ ಹೊಸದು; ಜನಸಾಮಾನ್ಯರು ರಾಜಗೃಹಕ್ಕೆ ಬಂದುದು</br> ಇದೇ ಮೊದಲು; ಆ ಕಾರಣದಿಂದಲೆ ಟೆಹುಟಿ ದೀರ್ಘವಾಗಿ ಮಾತ</br>ನಾಡಿರಬೇಕು.</br>
{{gap}}ತನ್ನ ಮಾತು ಏನು ಪರಿಣಾಮ ಮಾಡಿತೆಂದು ತಿಳಿಯಲು ಟೆಹುಟಿ</br><noinclude></noinclude>
mre8d86ahr98s462fyski66m4ef90sa
ಪುಟ:Mrutyunjaya.pdf/೬೬
104
21550
319139
61273
2026-05-11T14:39:25Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319139
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=ಮೃತ್ಯುಂಜಯ|left=|right=೫೫}}
ಭೂಮಾಲಿಕರತ್ತ ನೋಡಿದ. ಅವರು ಬೆಕ್ಕಸ ಬೆರಗಾಗಿ ಮೆಚ್ಚುಗೆಯ ನೋಟ ಬೀರುತ್ತ ಕುಳಿತಿದ್ದರು.
{{gap}}ಬಿಸಿಲಲ್ಲಿ ನಿಂತು ಬೆಸುತ್ತಿದ್ದ ಜನಸಾನೂನ್ಯರು, ಅಧಿಕಾರಿಯ ಮಾತು ಮುಗಿಯಿತು . ಮುಂದೇನು? ಎಂದು ಮೆನೆಸ್ ಟಾ ಸ್ನೋಫುರತ್ತ ನೋಡಿದರು. ಸ್ನೊಫ್ರ ನೆನಪ್ ಟಾನ ಮೆಸೆಪ್ಟಾನ ಕಿವಿಯಲ್ಲಿ ಏನನ್ನೋ ಉಸುರಿದ. ಮೆನೆಪ್ ಟಾ ಸಮ್ಮತಿ ಸೂಚಕವಾಗಿ ತಲೆಯಾಡಿದ.’
{{gap}}ಟೆಹುಟಿಯ ವರ್ತನೆ ತುಸು ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿ ಕಂಡಿತ್ತು ಗೇಬುಗೆ. ರಾಜ ಧಾನಿಯಿಂದ ಪ್ರಾಂತಪಾಲನೆಂದು ನೇಮಕಗೊಂಡು ಆತ ನೀರಾನೆ ಪ್ರಾಂತಕ್ಕೆ ಬಂದು ಆಗಲೇ ಏಳು ರ್ಷಗಳಾಗಿದುವು. ಮೊದಲನೆಯ ಮೂರು ವರ್ಷ ಕಂದಾಯ ವಸೂಲಿಗೆ ಬಂದವನು ಒಬ್ಬ ನೃದ್ದ ಅಧಿಕಾರಿ. ಕಡಿಮೆ ಮಾತಿ ನವನು. ಅನಂತರ ಬರತೊಡಗಿದ ಟೆಹುಟ ಆ ನ್ರದ್ಧನಿಗಿಂತ ತೀರಾ ಭಿನ್ನ ーತೀರಾ.
{{gap}}ಗೇಬು ಅಂದಕೊಂಡ:ಇನನು ಒಂದು ದಿನ ಅಮಾತ್ಯನಾಗೋದ ರಲ್ಲಿ ಸಂದೇಹವೂ ಇಲ್ಲ.
{{gap}}ಗೇಬು"
{{gap}}ಬೆಚ್ಚಿಬಿದ್ದಹಗೆ ಗೇಬು ತನ್ನನು ಹೆಸರು ಹಿಡಿದು ಕರೆದ ಟೆಹುಟಿಯತ್ತ ನೋಡಿದ.
"ಹೇಳೋಣನಾಗಲಿ."
{{gap}}ನಮ್ಮ ಭೂಮಾಲಿಕ ಮಿತ್ರರಿಂದ ಸಂದಾಯವಾಗಬೇಕಾದ ಕಂದಾಯ ಎಷ್ಟು ಅನ್ನೋದು ದಾಖಲೆಗಳಲ್ಲಿದೆ. ಲಿಪಿಕಾರ ಬರೆದಿಟ್ಟಿದಾನೆ. (ಸೆತೆಕ್ ನಖ್ತ್ ಮತ್ತಿತರರ ಕಡೆ ತಿರುಗಿ) ನೆಮ್ಮ ಆಕ್ಷೇಪಣೆಗಳು ಏನಾದರು ಇನೆಯೋ? "
{{gap}}ಸೆತೆಕ್ ನಖ್ ಎದು ನಿಂತು ಹೇಳಿದ :
{{gap}}ಪೆರೂನ ಆಯುರಾರೋಗ್ಯ ವರ್ಧಿಸಲಿ ! ನನ್ನ ಆಕ್ಷೇಪಣೆಯೇನೂ ಇಲ್ಲ ಮಹಾಶಯ. ಇನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತಿನಲ್ಲೇ ರಾಜಗೃಹದ ಕಣಜಕ್ಕೆ ಕಂದಾಯ ತಲುಸಿಸ್ತೆನೆ"
{{gap}}ಸೆತೆಕ್ ನಖ್ತ್ ಗೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಸನ್ನೆ ಮಾಡಿ ಟೆಹುಟೆ ಕೇಳಿದ:<noinclude></noinclude>
egcfeenytchayamlwtd6xm2em80tgyt
ಪುಟ:Mrutyunjaya.pdf/೬೭
104
21551
319140
61275
2026-05-11T14:43:01Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319140
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=ಮೃತ್ಯುಂಜಯ|left=೫೬|right=}}
{{gap}}" ಇತರ ಮಿತ್ರರ ಆಕ್ಷೇಪಣೆಗಳು ?”
{{gap}}" ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ,” ಎಂದರು ಒಬ್ಬಿಬ್ಬರು. “ಯಾರದೂ ఇల్ల," ಎಂದರ ಯಾರೋ
ಸಂತೋಷದಿಂದ ಬೀಗಿ ಟೆಹುಟಿ ಅಂದ:
{{gap}}"ವಿಸ್ಮಯದ ಸಂಗತಿ ಇವತ್ತು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಜನಸಾಮಾನ್ಯರನ್ನೂ ಗೇಬು ಕರೆಸಿದ್ದಾರೆ!” -
ಗೇಬು ತಲೆಯಲ್ಲಾಡಿಸಿ, ತುಸು ಕಹೆಯಾಗಿ ನುಡಿದ:
{{gap}}"ನೀವು ತಪ್ಪ ತಿಳಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ.ನಾನು ಕರೆಸಿಲ್ಲ; ಅವರೇ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ.”
ಟೆಹುಟಿ ನಕ್ಕ.
{{gap}}"ರಾಜಧಾನಿಯಿಂದ ಬಂದಿರೋ ನನ್ನನ್ನು ನೋಡೋಕೆ ಇವರೆಲ್ಲ ತಾವಾಗಿಯೇ ಆಗಮಿಸಿದ್ದಾರೆ ಅಂತ ಇಟ್ಕ್ಕಳ್ಳೋಣ. ವಸೂಲಿ ಯಶಸ್ವಿ ಯಾಗೋದು ನನಗೆ ಮುಖ್ಯ. ಸ್ವತಃ ಸೆತ್ ನ ಜೊತೆ ಬೇಕಾದರೊ ನಾನು ಮಾತಾಡೆತೇನೆ. ಗೇಬು, ಅವರಿಗೆ ಏನು ಬೇಕಂತೆ ?”
{{gap}}ಸಮಾಲೋಚನೆಗೆಂದು ಗುಂಪಿನ ನಡುವಿನ ಎರಡು ತಲೆಗಳು ಪರಸ್ಪರ ಸಮೂಪಿಸಿದ್ದನ್ನು ಟೆಹುಟಿಯ ಸುಕ್ಷ್ಮ್ಮದ್ರುಸಿಟಿ ಗಮನಿಸಿತ್ತು.
{{gap}}ಗೇಬುಗೆ ಅದು ಕಾಣಿಸಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ, ಬಂದಿದ್ದವರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರ ಪರಿಚಯ ಅವನಿಗಿತ್ತು ತೂಕದ ಮಾತಿನ ರೈತ ಸೆಬೆಕು, ಮರದ ಗೊಂಬೆಗಳನ್ನು ಕೊರೆಯುವ ಕುಶಲಕರ್ಮಿ ಸ್ನೋಪ್ಪು, ಅಂಬಿಗ ಬಟಾ....
{{gap}}ಗಂಭೀರವಾಗಿ ಗೇಬು ಕೇಳಿದ:
{{gap}}ಹೇಳೋದು ಏನಾದರು ಇದೆಯಾ ಸೆಬೆಕ್ಖ್ಹು?"
{{gap}}ತಕ್ಷಣ ಉತ್ತರ ಬರಲಿಲ್ಲವೆಂದು ಗೇಬುಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯ. ಅವನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೇ ಸೆಬೆಕ್ಕು ಸ್ನ್ನೊಫ್ಹುನಿನ ಬಳಿ ಸಾರಿದ. ಕೆಲವು ತಲೆಗಳು ಒಂದನೊಂದು ಸಮೂಪಿಸಿದುವು.
{{gap}}ಸ್ನೋಫುನೆನಧ್ವನಿ ಕೇಳಿನೆತು:
{{gap}}" ನಮ್ಮೆಲ್ಲರ ಪರವಾಗಿ ಮೆನೆಪ್ಟಾ ಮಾತಾಡ್ತಾನೆ.”
{{gap}}ಮೆನೆಪ್ಟಾ, ಅದು ಹೊಸ ಹೆಸರು, ಗೇಬುಗೆ. ಅವನೆಂದ :
{{gap}}ಯಾರು ಮೆನೆಪ್ ಟಾ? ಮುಂದೆ ಬರಲಿ."<noinclude></noinclude>
kl4k4o47cz1dsjes5ejjha0kor2i7my
319141
319140
2026-05-11T14:43:32Z
Shreelatha.Halemane
7642
319141
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=ಮೃತ್ಯುಂಜಯ|left=೫೬|right=}}
{{gap}}" ಇತರ ಮಿತ್ರರ ಆಕ್ಷೇಪಣೆಗಳು ?”
{{gap}}" ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ,” ಎಂದರು ಒಬ್ಬಿಬ್ಬರು. “ಯಾರದೂ ఇల్ల," ಎಂದರ ಯಾರೋ
ಸಂತೋಷದಿಂದ ಬೀಗಿ ಟೆಹುಟಿ ಅಂದ:
{{gap}}"ವಿಸ್ಮಯದ ಸಂಗತಿ ಇವತ್ತು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಜನಸಾಮಾನ್ಯರನ್ನೂ ಗೇಬು ಕರೆಸಿದ್ದಾರೆ!” -
ಗೇಬು ತಲೆಯಲ್ಲಾಡಿಸಿ, ತುಸು ಕಹೆಯಾಗಿ ನುಡಿದ:
{{gap}}"ನೀವು ತಪ್ಪ ತಿಳಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ.ನಾನು ಕರೆಸಿಲ್ಲ; ಅವರೇ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ.”
ಟೆಹುಟಿ ನಕ್ಕ.
{{gap}}"ರಾಜಧಾನಿಯಿಂದ ಬಂದಿರೋ ನನ್ನನ್ನು ನೋಡೋಕೆ ಇವರೆಲ್ಲ ತಾವಾಗಿಯೇ ಆಗಮಿಸಿದ್ದಾರೆ ಅಂತ ಇಟ್ಕ್ಕಳ್ಳೋಣ. ವಸೂಲಿ ಯಶಸ್ವಿ ಯಾಗೋದು ನನಗೆ ಮುಖ್ಯ. ಸ್ವತಃ ಸೆತ್ ನ ಜೊತೆ ಬೇಕಾದರೊ ನಾನು ಮಾತಾಡೆತೇನೆ. ಗೇಬು, ಅವರಿಗೆ ಏನು ಬೇಕಂತೆ ?”
{{gap}}ಸಮಾಲೋಚನೆಗೆಂದು ಗುಂಪಿನ ನಡುವಿನ ಎರಡು ತಲೆಗಳು ಪರಸ್ಪರ ಸಮೂಪಿಸಿದ್ದನ್ನು ಟೆಹುಟಿಯ ಸುಕ್ಷ್ಮ್ಮದ್ರುಸಿಟಿ ಗಮನಿಸಿತ್ತು.
{{gap}}ಗೇಬುಗೆ ಅದು ಕಾಣಿಸಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ, ಬಂದಿದ್ದವರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರ ಪರಿಚಯ ಅವನಿಗಿತ್ತು ತೂಕದ ಮಾತಿನ ರೈತ ಸೆಬೆಕು, ಮರದ ಗೊಂಬೆಗಳನ್ನು ಕೊರೆಯುವ ಕುಶಲಕರ್ಮಿ ಸ್ನೋಪ್ಪು, ಅಂಬಿಗ ಬಟಾ....
{{gap}}ಗಂಭೀರವಾಗಿ ಗೇಬು ಕೇಳಿದ:
{{gap}}ಹೇಳೋದು ಏನಾದರು ಇದೆಯಾ ಸೆಬೆಕ್ಖ್ಹು?"
{{gap}}ತಕ್ಷಣ ಉತ್ತರ ಬರಲಿಲ್ಲವೆಂದು ಗೇಬುಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯ. ಅವನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೇ ಸೆಬೆಕ್ಕು ಸ್ನ್ನೊಫ್ಹುನಿನ ಬಳಿ ಸಾರಿದ. ಕೆಲವು ತಲೆಗಳು ಒಂದನೊಂದು ಸಮೂಪಿಸಿದುವು.
{{gap}}ಸ್ನೋಫುನೆನಧ್ವನಿ ಕೇಳಿನೆತು:
{{gap}}"ನಮ್ಮೆಲ್ಲರ ಪರವಾಗಿ ಮೆನೆಪ್ಟಾ ಮಾತಾಡ್ತಾನೆ.”
{{gap}}ಮೆನೆಪ್ಟಾ, ಅದು ಹೊಸ ಹೆಸರು, ಗೇಬುಗೆ. ಅವನೆಂದ :
{{gap}}ಯಾರು ಮೆನೆಪ್ ಟಾ? ಮುಂದೆ ಬರಲಿ."<noinclude></noinclude>
rljau9tvgmq8l0bwd36dt473bdof4u4
ಪುಟ:Mrutyunjaya.pdf/೫೬೪
104
22053
319142
65766
2026-05-11T14:46:12Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319142
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=ಮೃತ್ಯುಂಜಯ|left=|right=೫೫೧}}
{{gap}}ಆಮೆರಬ್ ಕಕರ್ಶವಾಗಿ ನುಡಿದ :
{{gap}}"ಅಪರಾಧಿ ಎದ್ದು ನಿಲ್ಲಲಿ !"
{{gap}}ಆ ಸ್ಥಾನದಿಂದ ಎಲ್ಲಿಂದಲೋ ಒಂದು ಧ್ವನಿ ಕೇಳಿಸಿತು :
{{gap}}“ಹೇಗೂ ಮಂಡಿಯೂರಿದ್ದಾನಲ್ಲ, ಹಾಗೆಯೇ ದಂಡನೆ ವಿಧಿಸಿ.”
{{gap}}ಅಮಾತ್ಯನಿಗೆ ವಿಸ್ಮಯ ಏನದು, ಸಮರ್ಥನೆಯೊ, ವಿಡಂಬನೆಯೊ ?
{{gap}}ಮೆನೆಪ್ಟಾ ಬಳಲ್ಲಿದ. ಮೆದುಳು, ಮೈ ಎಲ್ಲವೂ ಭಾರ ಎಂಬ ಅನಿಸಿಕೆ:
ಕಣ್ಣು ಮುಚ್ಚಿಯೇ ಇರೋಣ, ಹಾಗೆಯೇ ನಿದ್ದೆ ಬಂದರೆ ಚೆನ್ನು-ಎಂದು ಕೊಂಡ. ಆದರೆ, ಅಪರಾಧಿ ಎದು ನಿಲ್ಲಲಿ!'' ಇನ್ನೊಂದು ಧ್ವನಿ ಯಾರದೋ ತಿಳಿಯದು. ಪರಿಚಿತ ಎಂಬ ಭಾವನೆ ಛೆ! ತಾನು ಏಳಬೇಕು. ತೋಳುಗಳು ಹಗ್ಗಗಳನ್ನು ಯಾರೋ ಜಗು ಜಗುತ್ತಿರುವರಲ್ಲ?
{{gap}}ಎದ್ದು ನಿಂತ, ಮೆನೆಪ್ಟಾ, ತನ್ನ ಲವಲವಿಕೆ ಕಂಡು ಅವನಿಗೇ ಅಚ್ಚರಿ. 'ಒಳ್ಳೆದು' ಎಂದುಕೊಂಡ. ಉಸಿರೆಳೆದು ಎದೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಿದ. ತಲೆ ಎತ್ತಿ ನ್ಯಾಯ ಮೂರ್ತಿ, ಮಹಾಅರ್ಚಕ, ಪೆರೋ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ದಿಟ್ಟಿಸಿದ ಮುಖದಲ್ಲಿ ಪ್ರಭೆ. ತುಟಿಗಳಲ್ಲಿ ಮಂದಹಾಸ.
{{gap}}ಆಮೆರೆಬ್ : "ತಾನು ಎಸಗಿದ ಅಕ್ರುತ್ಯವನ್ನು ಪಾಪಿ ಮನಗಾಣುವಂತೆ ಮಾಡುವುದು ಭೀಕರವಾದದ್ದು. ಆದರೆ ಅನಿವಾರ್ಯವೆಂದು, ಅಗತ್ಯವೆಂದು ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾನ ಆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದೆ. ನೀರಾನೆ ಪ್ರಾಂತದ ಈ ಸಾಮಾನ ರೈತ-ದುಡಿಮೆಗಾರ-ಮೆನೆಪ್ಟಾನಿಂದಾಗಿ, ರಾ ದೇವನ ಸೃಷ್ಟಿಯಾದ ಐಗುಪ್ತಕ್ಕೆ-ಅದರ ಹಿರಿಮೆಗೆ-ಕಳಂಕ ತಟ್ಟಿದೆ. ದೇವರೂಪನಾದ ಮಹಾ ಕುರುಬ ಅಪಾರ ದುಃಖಕ್ಕೆ ಗುರಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಈ ದೈವದ್ರೋಹವನ್ನು ಕಂಡು, ಐಗುಪ್ತದ ಧರ್ಮವ್ಯವಹಾರಗಳ ರಕ್ಷಕರಾದ ಮಹಾ ಅರ್ಚಕರು ವ್ಯಥಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ.........."
{{gap}}ಅಮೆರೆಬ್ ತಡವರಿಸಿದ. ಮುಂದೇನು ಹೇಳಬೇಕು ತಾನು? ಪದಗಳು ರೂಪುಗೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ. ಏನೂ ತೋಚುತ್ತಿಲ್ಲ. ಈ ಅಪರಾಧಿಯೊ ? ತನ್ನೆಡೆಗೇ ನೋಡುತ್ತಿದಾನೆ. ತನ್ನ ತೊಳಲಾಟ ಕಂಡು ನಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಆ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರಲ್ಲಿ ಗುಸುಗುಸು.....ಪಂಜುಗಳ ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ಹೀಗಾಗುತ್ತಿದೆಯೇನೊ, ತಾನು ಮುಗಿಸಬೇಕು, ಬೇಗ ಮುಗಿಸಬೇಕು. ಅದೊಂದೇ ದಾರಿ.......<noinclude></noinclude>
ddwz48jh31xvnros3lib1y53u53ub8j
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೯
104
30885
319199
249938
2026-05-12T04:23:37Z
Sharanya K H
7593
/* Validated */
319199
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Sharanya K H" />{{rh|center=|right=xiii|left=}}</noinclude>{{rh|center=<big>'''ಪರಿವಿಡಿ'''</big>|right=|left=}}
{{rh|center=|right=|left={{gap}}ಮುನ್ನುಡಿ}}
{{rh|center=|right=7|left={{gap}}ಮುಳ್ಳುಗಳು(೧೯೬೮)}}
{{rh|center=|right=21|left=೧.{{gap}}ಮುಳ್ಳುಗಳು}}
{{rh|center=|right=50|left=೨.{{gap}}ಆತಿಥಿ}} {{rh|center=|right=38|left=೩.{{gap}}ಪ್ರಶ್ನೆ}}
{{rh|center=|right=50|left=೪.{{gap}}ನೆನಪು... ಬರಿ ನೆನಪು}} {{rh|center=|right=60|left=೫.{{gap}}ನೀನೇ ತಂತಿ}}
{{rh|center=|right=|left={{gap}}ಕೊನೆಯ ದಾರಿ(೧೯೭೨)}} {{rh|center=|right=73|left=೬.{{gap}}ಕೊನೆಯ ದಾರಿ}}
{{rh|center=|right=83|left=೭.{{gap}}ಹೆಣ}} {{rh|center=|right=93|left=೮.{{gap}}ಮಳೆ ಬಂದಾಗ}}
{{rh|center=|right=108|left=೯.{{gap}}ನೆರಳು}} {{rh|center=|right=118|left=೧೦.{{gap}}ಮುಕ್ತಿ}}
{{rh|center=|right=130|left=೧೧.{{gap}}ಹೊರಟುಹೋದನು}}
{{rh|center=|right=|left={{gap}}ಕವಲು(೧೯೭೬)}}
{{rh|center=|right=143|left=೧೨.{{gap}}ಕವಲು}}
{{rh|center=|right=153|left=೧೩.{{gap}}ಒಂದು ರವಿವಾರ}}
{{rh|center=|right=165|left=೧೪.{{gap}}ಹನುಮಾಪುರದ್ಲ ಹನುಮಜಯಂತಿ}}
{{rh|center=|right=173|left=೧೫.{{gap}}ಹೋಟೆ'ಬ್ಲೂ}} {{rh|center=|right=184|left=೧೬.{{gap}}ಅವಳ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ}}
{{rh|center=|right=194|left=೧೭.{{gap}}ಮರ್ಯದೆ}}<noinclude><references/></noinclude>
mpojnw5e0n9dlgij0mid57mivzjl4we
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೧೩೩
104
30984
319143
84339
2026-05-11T14:55:52Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Proofread */
319143
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=|left=೧೨೬|right=ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ}}
ಮಲಗಿದ್ದು ಕಾಣಿಸಿತು.ಪಾಪ ಅನಿಸಿತು.ಸದ್ದಾಗದ ಹಾಗೆ ಹೋಗಿ ಅವಳ ಮಂಚದ
ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ನಿಂತ ಆತ.ಅವಳ ನಿಟ್ಟುಸಿರುಗಳಿಗೆ ಕಿವಿಗೊಟ್ಟ.ಮನಸ್ಸು ಕರಗಿತು.ಮೆತ್ತಗೆ
ಅವಳ ಕೈ ಅದುಮಿ 'ಕಲಾ'
{{gap}}ತಟ್ಟ್ಟನೆ ಕಣ್ಣ್ಣು ತೆರೆದ ಆಕೆ ಒರಟಾಗಿ ಕೈ ಕೊಸರಿಕೊಂಡಿದ್ದಳು.ಕಣ್ಣು
ಕೆಂಪಾಗಿದ್ಡವು."ಮನಸಿಗೆ ಹಚ್ಚಿಗೋ ಬ್ಯಾಡ ಕಲಾ.ಮರೆತುಬಿಡು ಅವನನ್ನ. ಅವನ
ಅಪ್ಪನಂಥಾ ವರ ಹುಡುಕಿ ಲಗ್ನಾ ಮಾಡ್ತೀನಿ ನಿಂದು.'
{{gap}}'ಲಗ್ನಾ ಬ್ಯಾಡ್ರೀ ಮಾಮಾ ನನಗ,ಎಲ್ಲಾ ಸಾಕಾತು"-ಭಗ್ನಪ್ರೇಮಿಯ
ಭಾರವಾದ ದನಿ.
{{gap}}"ಹಾಂಗಂದ್ರ ಹ್ಯಾಂಗ ಕಲಾ? ಜೀವನದಾಗ ಇಂಥಾ ಪ್ರಸಂಗ ಬರೋವೇ.
ಆವನಂಥಾ ಚಂಚಲ ಮನುಷ್ಯ ನಿನಗ ಯೋಗ್ಯ ಅಲ್ಲವೇ ಆಲ್ಲ.ಬರೇ flirt
ಮಾಡಿಕೋತ ತಿರುಗ್ಯಾಡೋ ಸ್ವಭಾವ ಅವನದು."
{{gap}}-ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಕಲಾ ಆತನ ಕಾಲುಗಳ ಬಳಿ ಕುಸಿದು ಅಳಲಾರಂಭಿಸಿದಳು.
ಅವಳ ಬೆನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೈಯಿಟ್ಟ ಆತ,"ಸಮಾಧಾನ ಮಾಡಿಕೊ ಕಲಾ,ನೀ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ
ಸಲುವಾಗಿ ಕೊರಗಲಿಕ್ಕೆ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಯೋಗ್ಯತಾ ಇರಬ್ಯಾಕೋ ಬ್ಯಾಡೋ?"
ಬಿಕ್ಕುತ್ತಲೇ ಹೇಳಿದಳು ಆಕೆ,"ನೀವು ಬೇಕಾದ್ದ ಹೇಳ್ರೀ ಮಾಮಾ. ನನಗ
ಚಂದೂಲಾಲನ್ನ ಮರೆಯೋದು ಆಗೋದಿಲ್ಲ.ಆತ ಕೆಟ್ಟವನಿರಲಿ.ಮೋಸ ಮೊಡಲಿ,
ಖೂನಿ ಮಾಡಲಿ....ನಾ ಅವನ್ನ ಪ್ರೀತಿ ಮಾಡ್ತೀನಿ ಮಾಮಾ.ಹಿಂಗ ಬದಕಲಿಕ್ಕೆ ಶಕ್ಯನs
ಇಲ್ಲ ನನಗ.
{{gap}}ಎಲಾ ಹುಡುಗಿ!ನಿನ್ನೆ ಮೊನ್ನೆ ಭೆಟ್ಟಿಯಾದ ಮನುಷ್ಯನ ಬಗ್ಗೆ ಎಷ್ಟು
ಇವಳಿಗೆ.......
{{gap}}"ಹಾಂಗೆಲ್ಲ ಅನಬಾರದು ಕಲಾ...."
{{gap}}"ಮಾಮಾ,ನೀವು ಮನಸ್ಸು ಮಾಡಿದರ ಅವನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ ಹೇಳಬಲ್ಲಿರಿ.ಅವನಿಗೆ
ಹೇಳ್ರೀ ಮಾಮಾ.ಇಲ್ಲಂದರ ನಿಮ್ಮ ಕಲಾನ ಆಶಾ ಬಿಟ್ಟಿ ಬಿಡ್ರಿ...."
{{gap}}" ಛೀ. ಹುಚ್ಚಿ ಏಳು,ಏಳು. ಏನಾದರೋ ಮಾಡೋಣಂತ. ನಿನಗ ಆಷ್ಟು
ಮನಸ್ಸಿದ್ದರೆ ಏನರೇ ಮಾಡಾಲಿಕ್ಕೇ ಬೇಕಾತು. ನಾ ವಿಚಾರ ಮಾಡಾತೀನಿ.ನನ್ನ ಶಕ್ತಿಮೀರಿ
ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡ್ತೀನಿ. ನೀ ಕಾಳಜಿ ಬಿಡು."
{{gap}}"ಮಾಮಾ-"
{{gap}}"ಹೌದು ಕಲಾ,ನಾ ನಿನ್ನ ಭಾಳ ಪ್ರೀತಿ ಮಾಡತೀನಿ. ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ
ಸಮಾಧಾನ ಆಗೋಹಂಗ ಮಾಡಲಿಕ್ಕೆ ಜೀವಾ ಸುದ್ಧಾ ಕೊಟ್ಟೇನು."<noinclude><references/></noinclude>
5yrm7hd1xlly9ddmypm5f8y10qmf960
319144
319143
2026-05-11T14:56:13Z
Shreelatha.Halemane
7642
319144
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=|left=೧೨೬|right=ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ}}
ಮಲಗಿದ್ದು ಕಾಣಿಸಿತು.ಪಾಪ ಅನಿಸಿತು.ಸದ್ದಾಗದ ಹಾಗೆ ಹೋಗಿ ಅವಳ ಮಂಚದ
ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ನಿಂತ ಆತ.ಅವಳ ನಿಟ್ಟುಸಿರುಗಳಿಗೆ ಕಿವಿಗೊಟ್ಟ.ಮನಸ್ಸು ಕರಗಿತು.ಮೆತ್ತಗೆ
ಅವಳ ಕೈ ಅದುಮಿ 'ಕಲಾ'
{{gap}}ತಟ್ಟ್ಟನೆ ಕಣ್ಣ್ಣು ತೆರೆದ ಆಕೆ ಒರಟಾಗಿ ಕೈ ಕೊಸರಿಕೊಂಡಿದ್ದಳು.ಕಣ್ಣು
ಕೆಂಪಾಗಿದ್ಡವು."ಮನಸಿಗೆ ಹಚ್ಚಿಗೋ ಬ್ಯಾಡ ಕಲಾ.ಮರೆತುಬಿಡು ಅವನನ್ನ. ಅವನ
ಅಪ್ಪನಂಥಾ ವರ ಹುಡುಕಿ ಲಗ್ನಾ ಮಾಡ್ತೀನಿ ನಿಂದು.'
{{gap}}'ಲಗ್ನಾ ಬ್ಯಾಡ್ರೀ ಮಾಮಾ ನನಗ,ಎಲ್ಲಾ ಸಾಕಾತು"-ಭಗ್ನಪ್ರೇಮಿಯ
ಭಾರವಾದ ದನಿ.
{{gap}}"ಹಾಂಗಂದ್ರ ಹ್ಯಾಂಗ ಕಲಾ? ಜೀವನದಾಗ ಇಂಥಾ ಪ್ರಸಂಗ ಬರೋವೇ.
ಆವನಂಥಾ ಚಂಚಲ ಮನುಷ್ಯ ನಿನಗ ಯೋಗ್ಯ ಅಲ್ಲವೇ ಆಲ್ಲ.ಬರೇ flirt
ಮಾಡಿಕೋತ ತಿರುಗ್ಯಾಡೋ ಸ್ವಭಾವ ಅವನದು."
{{gap}}-ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಕಲಾ ಆತನ ಕಾಲುಗಳ ಬಳಿ ಕುಸಿದು ಅಳಲಾರಂಭಿಸಿದಳು.
ಅವಳ ಬೆನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೈಯಿಟ್ಟ ಆತ,"ಸಮಾಧಾನ ಮಾಡಿಕೊ ಕಲಾ,ನೀ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ
ಸಲುವಾಗಿ ಕೊರಗಲಿಕ್ಕೆ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಯೋಗ್ಯತಾ ಇರಬ್ಯಾಕೋ ಬ್ಯಾಡೋ?"
ಬಿಕ್ಕುತ್ತಲೇ ಹೇಳಿದಳು ಆಕೆ,"ನೀವು ಬೇಕಾದ್ದ ಹೇಳ್ರೀ ಮಾಮಾ. ನನಗ
ಚಂದೂಲಾಲನ್ನ ಮರೆಯೋದು ಆಗೋದಿಲ್ಲ.ಆತ ಕೆಟ್ಟವನಿರಲಿ.ಮೋಸ ಮೊಡಲಿ,
ಖೂನಿ ಮಾಡಲಿ....ನಾ ಅವನ್ನ ಪ್ರೀತಿ ಮಾಡ್ತೀನಿ ಮಾಮಾ.ಹಿಂಗ ಬದಕಲಿಕ್ಕೆ ಶಕ್ಯನs
ಇಲ್ಲ ನನಗ.
{{gap}}ಎಲಾ ಹುಡುಗಿ!ನಿನ್ನೆ ಮೊನ್ನೆ ಭೆಟ್ಟಿಯಾದ ಮನುಷ್ಯನ ಬಗ್ಗೆ ಎಷ್ಟು
ಇವಳಿಗೆ.......
{{gap}}"ಹಾಂಗೆಲ್ಲ ಅನಬಾರದು ಕಲಾ...."
{{gap}}"ಮಾಮಾ,ನೀವು ಮನಸ್ಸು ಮಾಡಿದರ ಅವನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ ಹೇಳಬಲ್ಲಿರಿ.ಅವನಿಗೆ
ಹೇಳ್ರೀ ಮಾಮಾ.ಇಲ್ಲಂದರ ನಿಮ್ಮ ಕಲಾನ ಆಶಾ ಬಿಟ್ಟಿ ಬಿಡ್ರಿ...."
{{gap}}" ಛೀ. ಹುಚ್ಚಿ ಏಳು,ಏಳು. ಏನಾದರೋ ಮಾಡೋಣಂತ. ನಿನಗ ಆಷ್ಟು
ಮನಸ್ಸಿದ್ದರೆ ಏನರೇ ಮಾಡಾಲಿಕ್ಕೇ ಬೇಕಾತು. ನಾ ವಿಚಾರ ಮಾಡಾತೀನಿ.ನನ್ನ ಶಕ್ತಿಮೀರಿ
ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡ್ತೀನಿ. ನೀ ಕಾಳಜಿ ಬಿಡು."
{{gap}}"ಮಾಮಾ-"
{{gap}}"ಹೌದು ಕಲಾ,ನಾ ನಿನ್ನ ಭಾಳ ಪ್ರೀತಿ ಮಾಡತೀನಿ. ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ
ಸಮಾಧಾನ ಆಗೋಹಂಗ ಮಾಡಲಿಕ್ಕೆ ಜೀವಾ ಸುದ್ಧಾ ಕೊಟ್ಟೇನು."<noinclude><references/></noinclude>
tsdi82c2altwkj0yhjnr6b72e7auw8n
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೧೩೪
104
31023
319145
84375
2026-05-11T14:58:17Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Proofread */
319145
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಂದು ರಾತ್ರಿ ಹೆಂಡತಿಯ ಸಮೀಪ ಸರಿದಾಗ ಯಾಕೋ ಕಲಾನ ಶಿಲಾಬಾಲಿಕೆಯ ಮೈಕಟ್ಟು ನೆನಪಿಗೆ ಬಂದು ಆವಳು ಚಂದೂಲಾಲನನ್ನು ಮದುವೆಯಾದರೆ ಆನಿಸಿ, ಎಂಥದೋ ಸಂಕಟ ಆನಿಸಿ, 'ಛೇ, ಕೂಡದು, ಶಕ್ಯವಿಲ್ಲ.' ಎಂದೇನೇನೋ ಅನಿಸಿತು....
{{gap}}-ಮರುದಿನ ಆಫ಼ೀಸಿನಲ್ಲಿ ಚಂದೂಲಾಲ ಸಹಜವೆಂಬಂತೆ "ಯಾಕ್ರೀ ಹ್ಯಾಂಗ ಇದ್ದಾಳ ಕಲಾ?" ಅಂದಾಗ ನೀರು ತುಂಬಿದ ಅವಳ ಕಣ್ಣುಗಳು- 'ಕಲಾನ ಆಶಾ ಬಿಟ್ಟಬಿಡ್ರಿ'- ನೆನಪಾಗಿ, ನಕ್ಕು ಹೇಳಿದ ಆತ, "ಆರಾಮ ಇದ್ದಾಳ ಆಕೀಗೇನು? ಒಂದು ಛಲೋ ವರ ನೋಡಿ ಲಗ್ನಾ ಮಾಡಬೇಕಂತೀವಿ ಲಗೂನ.
{{gap}}ಕಲಾನಿಗೆ ಬುದ್ದಿಯಿಲ್ಲ ಪ್ರೇಮಭಂಗವಾದ ಹೊಸದರಲ್ಲಿ ಹೀಗೆಲ್ಲ ಅನಿಸುವುದು ಸಹಜ. ಮುಂದೆ ತಾನೇ ಸರಿಯಾಗುತ್ತಾಳೆ ಅವಳಿಗೆ ಯಾವುದರಿಂದ ಹೆಚ್ಚು ಒಳ್ಳೆಯದಾಗುವುದೆಂಬುದು ತನಗಲ್ಲವೇ ತಿಳಿಯುವುದು.
{{gap}}"ಆವನ ಮನಸ್ಸು ಬದಲಾಗೋಹಾಂಗ ಕಾಣಸೂದಿಲ್ಲ ಕಲಾ. ಬರೇ ಬಾಸ್ ಮಗಳು ಸುದ್ದೀ ಮಾತಾಡತಾನ. ನಿನ್ನ ಮಾತು ತೆಗಸಿಯೇ ಕೊಡೋದಿಲ್ಲ. ಅರಾಮ ಇದ್ದಾನ ಮಗ. ನೀ ಯಾಕವನ ಸಲುವಾಗಿ ವ್ಯರ್ಥ ಕೊರಗತೀಯೇ ತಿಳೀಲೊಲ್ಲದು.ನೀ ಆವನಕಿಂದತ ಆರಾಮ ಇರು.ನಿನಗೇನು ಕಡಿಮ್ಯಾಗೇದ?"
{{gap}}-ಕಾಲಾ ಅಳಲಿಲ್ಲಿ. ಮಾತೂ ಆಡಲಿಲ್ಲಿ. ಸುಮ್ಮನಾದಳು.
{{gap}}ನಂತರವೂ ಸುಮ್ಮನೆ ಇದ್ದಳು .
{{gap}}ಯಾಕೋ ಚಿಂತೆಗಳೆಲ್ಲಾ ಮುಗಿದಂತೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ ಇತ್ತೀಚೆ. ಇನ್ನು ಚಂದೂಲಾಲನ ಲಗ್ನ್, ತನಗೆ ಪ್ರಮೋಶನ್....ಮೊದಲು ಅಂಧೇರಿಯಲ್ಲಿಯ ಆ ಕತ್ತಲು ಮನೆ ಬಿಡಬೇಕು.ಒಂದು ಛೆಂದ ಪುಟ್ಟ ಫ಼್ಲ್ಯಾಟು ಹಿಡಿಯಬೇಕು. ಒಂದು ಸಣ್ಣ ತೋಟ..ಬೇಕಾದರೆ ಒಂದು ಸ್ಕೂಟರ್ಸಹ ಕೊಳ್ಳಬಹುದು.ತನ್ನ ಕೂದಲೇನೂ ಬೆಳ್ಳಗಾಗಿಲ್ಲ.ಸ್ವಲ್ಪ ಉದುರುತ್ತಿವೆ ಆ..ತನಗೆ ಫಿಟ್ ಪ್ಯಾಂಟ್ ಚೆಂದ ಕಾಣುತ್ತದೆಂದು ಮೊನ್ನೆ ಕಲಾ ಹೇಳಿದ್ದುಳು..ಒಂದು ಒಳ್ಳೆಯ ಟೆರಿಲಿನ್ ಪೀಸ ಕೊಳ್ಳಲಿಕ್ಕೆ ಅಡ್ಡಿಯಿಲ್ಲ. ಮೊದಲು ಪ್ರಮೋಶನ್.
{{gap}}'ಪ್ರಮೋಶನ್ ಸಿಕ್ಕಕೂಡಲೇ ಮೊದಲು ಸತ್ಯನಾರಾಯಣ ಪೂಜೆ ಮಾಡಸಬೇಕ್ರೀ'-ಅನ್ನುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ ಹೆಂಡತಿ, ಎಂದಿನಿಂದಲೂ
{{gap}}ಹ್ಹ, ದೇವರೆ ನೆನಪಾದರೆ ತನಗೆ ನಗು ಬರುತ್ತದೆ.ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ಹಾಗೆಯೇ.<noinclude><references/></noinclude>
b3aprlzt7o2g0f5r670hqk3eodau3ke
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೪೩೩
104
31032
319210
83633
2026-05-12T06:25:25Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319210
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=|left=೪೨೬ |right=ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ }}
ಎಚ್ಚರಿಸಿದಳು, "ಸಿನಿಮಾದಾಗಿನ ಟ್ರ್ಯಾಜಿಕ್ ಹೀರೋನ಼ಾoಗ ಬಿಹೇವ್ ಮಾಡಬ್ಯಾಡ
ಸತೀಶ್, ನನಗ ರಸ್ತೇ ಅಪಘಾತದಾಗ ಸಾಯೋ ಮನಸ್ಸಿಲ್ಲ."
{{gap}}ಸತೀಶ ಮಾತಾಡಲಿಲ್ಲ.
* * *
{{gap}}ರವಿವಾರ. ಎಂದಿನಂತೆ ಶಶಿ ಹತ್ತರ ಲೋಕಲ್ ಹಿಡಿಯಲು ಓಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ .
ಒಂದೊಂದು ಸಲ ರವಿವಾರವೂ ಆಕೆ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕಿತ್ತು. ಆದರೆ ಇವತ್ತು ಇಲ್ಲ.
ಇವತ್ತು ಬೇಗನೆ ಊಟ ಮುಗಿಸಿ ಹಾಸಿಗೆಯ ಮೇಲುರುಳಿಕೊಂಡು ಕಮಲಾನ
ಡಾಯರಿ ಆದಷ್ಟು ಓದಿ ಮುಗಿಸಬೇಕು ಆಂದುಕೊಂಡಳು. ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿ ಹಾಗೆಯೇ
ಕಮಲಾನ ಬ್ಲಾಕಿನ ಕಡೆ ಒಂದು ರೌಂಡ್ ಹೋಗಿ ಹುಡುಗರನ್ನು ವಿಚಾರಿಸಿಕೊಂಡು
ಬರಬೇಕೆಂದು ಹೋದಳು. ಶಶಿಯನ್ನು ನೋಡಿ ರಾಜು-ನೀಲಾರಿಗೆ ಖುಶಿಯಾಯಿತು.
ಕಾಲೇಜಿನಲ್ಲಿ ಓದುತ್ತಿದ್ಧ ಹುಡುಗರು ಅವರಿಬ್ಬರೂ. ಅವರ ಪಾಲಿಗೆ ಕಮಲಾ ತಾಯಿ-
ತಂದೆ ಎಲ್ಲಾ ಆಗಿದ್ಧಳು. ಅವರಿಗೆ ಏನೆಂದು ಹೇಳಿ ಹೋಗಿದ್ದಾಳೋ ? "ಆಂಟಿಗೆ
ಮೈಸೂರಿನ್ಯಾಗ ಫಿಲ್ಮಿ ನೊಳಗ ಆಕ್ಟ್ ಮಾಡ್ಲಿಕ್ಕೆ ಯಾರೋ ಪ್ರೂಡ್ಯುಸೆರ್
ಕರದಾರಂತ. ತಿರಿಗಿ ಬರಲಿಕ್ಕೆ ಭಾಳ ದಿನಾ ಆದೀತು ಅಂತ ಅಂದಳು. ಅದಕ್ಕಂತ ಆನಕಾತ
ಇಲ್ಲೆ ಬಂದಿರ್ರಿ ಅಂತ ನಮ್ಮ ತಾಯಿಯವರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ ಹೋಗ್ಯಾಳ. ವಿಜಾಪೂರದಿಂದ
ನಮ್ಮ ತಾಯಿ ಬರವ್ರಿದ್ದಾರ ನಾಳೆ-ನಾಡದ ಇಷ್ಟ್ ರಾಗ " -ನೀಲಾ ವಿವರಿಸಿದಳು.
{{gap}}"ಮತ್ತೇನರೆ ಹರಕತ್ತಾದರ ಏನೂ ಸಂಕೋಚ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳ ಲಾರದೇ ನನ್ನ ಕಡೆ
ಬಾ ನೀಲಾ, ಏನು ಹೆಲ್ಟ್ ಬೇಕಾಗಿದ್ರೂ ಕೇಳು", ಶಶಿ ತುಸು ತಡೆದು ಸೇರಿಸಿದಳು,
"ಏನರೆ ಹಣದ್ದು ಆಡಚಣಿ ಇದ್ಧರ -"
{{gap}}"ಅದೆಲ್ಲಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಆಂಟಿ ಮಾಡೇ ಹೋಗ್ಯಾಳ್ರಿ ಡಾಕ್ಟರ್ ", ನೀಲಾ
ಹೇಳಿದಳು, "ಬ್ಯಾಂಕಿನೊಳಗ ನನ್ನ ಹೆಸರ್ಲೆ ಅಕೌಂಟ್ ಓಪನ್ ಮಾಡಿ ತಿಂಗಳಾ ನಮಗ
ಬೇಕಾಗೋವಷ್ಟು ಅಮೌಂಟ್ ತಗೊಳ್ಲಿಕ್ಕೆ ಹೇಳ್ಯಾಳ. ಮತ್ತೇನರೆ ಆವಶ್ಯ ಬಿದ್ರ ನಿಮಗ
ಕೇಳು ಅಂತನೂ ಹೇಳ್ಯಾಳ ."
{{gap}}ಶಿವಮೂರ್ತಿಯ ಕಂಪನಿಯ ನಾಟಕಗಳಲ್ಲಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲದೆ ಆಗೀಗ ಬೇರೆ
ಕಂಪನಿಗಳು-ಸಂಘ ಸಂಸ್ಥೆಗಳು ಆಹ್ವಾನಿಸಿದಾಗ ಬೇರೆ ನಾಟಕಗಳಲ್ಲೂ
ಅಭಿನಯಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಕಮಲಾ ಸಾಕಷ್ಟು ಹಣ ಮಾಡಿದ್ಧಳು. ಅವಳು ಪೇಯಿಂಗ್ ಗೆಸ್ಟ್
ಆಗಿ ಸೇರಿಕೊಂಡಿದ್ದ ಮನೆಯ ಗುಜರಾಥಿ ದಂಪತಿಗಳು ಯಾವುದೋ ಕಾರಣಕ್ಕಾಗಿ
ಮರಳಿ ಗುಜರಾಥಕ್ಕೆ ಹೋದುದರಿಂದ ಆದೇ ಮನೆಯನ್ನೇ ಇನ್ನಷ್ಟು ಹಣ ಕೊಟ್ಟು
ಬಾಡಿಗೆ ಹಿಡಿದಿದ್ದಳು. ಐದಾರು ವರ್ಷಗಳ ಬಾಡಿಗೆ ಹಣವನ್ನು ಅಡ್ವಾನ್ಸ್ ಆಗಿ<noinclude><references/></noinclude>
4khhfi2rmt21g264kz411opbqsj3you
319211
319210
2026-05-12T06:25:57Z
Shreelatha.Halemane
7642
319211
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=|left=೪೨೬ |right=ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ }}
ಎಚ್ಚರಿಸಿದಳು, "ಸಿನಿಮಾದಾಗಿನ ಟ್ರ್ಯಾಜಿಕ್ ಹೀರೋನ಼ಾoಗ ಬಿಹೇವ್ ಮಾಡಬ್ಯಾಡ
ಸತೀಶ್, ನನಗ ರಸ್ತೇ ಅಪಘಾತದಾಗ ಸಾಯೋ ಮನಸ್ಸಿಲ್ಲ."
{{gap}}ಸತೀಶ ಮಾತಾಡಲಿಲ್ಲ.
{{center|***}}
{{gap}}ರವಿವಾರ. ಎಂದಿನಂತೆ ಶಶಿ ಹತ್ತರ ಲೋಕಲ್ ಹಿಡಿಯಲು ಓಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ .
ಒಂದೊಂದು ಸಲ ರವಿವಾರವೂ ಆಕೆ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕಿತ್ತು. ಆದರೆ ಇವತ್ತು ಇಲ್ಲ.
ಇವತ್ತು ಬೇಗನೆ ಊಟ ಮುಗಿಸಿ ಹಾಸಿಗೆಯ ಮೇಲುರುಳಿಕೊಂಡು ಕಮಲಾನ
ಡಾಯರಿ ಆದಷ್ಟು ಓದಿ ಮುಗಿಸಬೇಕು ಆಂದುಕೊಂಡಳು. ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿ ಹಾಗೆಯೇ
ಕಮಲಾನ ಬ್ಲಾಕಿನ ಕಡೆ ಒಂದು ರೌಂಡ್ ಹೋಗಿ ಹುಡುಗರನ್ನು ವಿಚಾರಿಸಿಕೊಂಡು
ಬರಬೇಕೆಂದು ಹೋದಳು. ಶಶಿಯನ್ನು ನೋಡಿ ರಾಜು-ನೀಲಾರಿಗೆ ಖುಶಿಯಾಯಿತು.
ಕಾಲೇಜಿನಲ್ಲಿ ಓದುತ್ತಿದ್ಧ ಹುಡುಗರು ಅವರಿಬ್ಬರೂ. ಅವರ ಪಾಲಿಗೆ ಕಮಲಾ ತಾಯಿ-
ತಂದೆ ಎಲ್ಲಾ ಆಗಿದ್ಧಳು. ಅವರಿಗೆ ಏನೆಂದು ಹೇಳಿ ಹೋಗಿದ್ದಾಳೋ ? "ಆಂಟಿಗೆ
ಮೈಸೂರಿನ್ಯಾಗ ಫಿಲ್ಮಿ ನೊಳಗ ಆಕ್ಟ್ ಮಾಡ್ಲಿಕ್ಕೆ ಯಾರೋ ಪ್ರೂಡ್ಯುಸೆರ್
ಕರದಾರಂತ. ತಿರಿಗಿ ಬರಲಿಕ್ಕೆ ಭಾಳ ದಿನಾ ಆದೀತು ಅಂತ ಅಂದಳು. ಅದಕ್ಕಂತ ಆನಕಾತ
ಇಲ್ಲೆ ಬಂದಿರ್ರಿ ಅಂತ ನಮ್ಮ ತಾಯಿಯವರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ ಹೋಗ್ಯಾಳ. ವಿಜಾಪೂರದಿಂದ
ನಮ್ಮ ತಾಯಿ ಬರವ್ರಿದ್ದಾರ ನಾಳೆ-ನಾಡದ ಇಷ್ಟ್ ರಾಗ " -ನೀಲಾ ವಿವರಿಸಿದಳು.
{{gap}}"ಮತ್ತೇನರೆ ಹರಕತ್ತಾದರ ಏನೂ ಸಂಕೋಚ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳ ಲಾರದೇ ನನ್ನ ಕಡೆ
ಬಾ ನೀಲಾ, ಏನು ಹೆಲ್ಟ್ ಬೇಕಾಗಿದ್ರೂ ಕೇಳು", ಶಶಿ ತುಸು ತಡೆದು ಸೇರಿಸಿದಳು,
"ಏನರೆ ಹಣದ್ದು ಆಡಚಣಿ ಇದ್ಧರ -"
{{gap}}"ಅದೆಲ್ಲಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಆಂಟಿ ಮಾಡೇ ಹೋಗ್ಯಾಳ್ರಿ ಡಾಕ್ಟರ್ ", ನೀಲಾ
ಹೇಳಿದಳು, "ಬ್ಯಾಂಕಿನೊಳಗ ನನ್ನ ಹೆಸರ್ಲೆ ಅಕೌಂಟ್ ಓಪನ್ ಮಾಡಿ ತಿಂಗಳಾ ನಮಗ
ಬೇಕಾಗೋವಷ್ಟು ಅಮೌಂಟ್ ತಗೊಳ್ಲಿಕ್ಕೆ ಹೇಳ್ಯಾಳ. ಮತ್ತೇನರೆ ಆವಶ್ಯ ಬಿದ್ರ ನಿಮಗ
ಕೇಳು ಅಂತನೂ ಹೇಳ್ಯಾಳ ."
{{gap}}ಶಿವಮೂರ್ತಿಯ ಕಂಪನಿಯ ನಾಟಕಗಳಲ್ಲಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲದೆ ಆಗೀಗ ಬೇರೆ
ಕಂಪನಿಗಳು-ಸಂಘ ಸಂಸ್ಥೆಗಳು ಆಹ್ವಾನಿಸಿದಾಗ ಬೇರೆ ನಾಟಕಗಳಲ್ಲೂ
ಅಭಿನಯಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಕಮಲಾ ಸಾಕಷ್ಟು ಹಣ ಮಾಡಿದ್ಧಳು. ಅವಳು ಪೇಯಿಂಗ್ ಗೆಸ್ಟ್
ಆಗಿ ಸೇರಿಕೊಂಡಿದ್ದ ಮನೆಯ ಗುಜರಾಥಿ ದಂಪತಿಗಳು ಯಾವುದೋ ಕಾರಣಕ್ಕಾಗಿ
ಮರಳಿ ಗುಜರಾಥಕ್ಕೆ ಹೋದುದರಿಂದ ಆದೇ ಮನೆಯನ್ನೇ ಇನ್ನಷ್ಟು ಹಣ ಕೊಟ್ಟು
ಬಾಡಿಗೆ ಹಿಡಿದಿದ್ದಳು. ಐದಾರು ವರ್ಷಗಳ ಬಾಡಿಗೆ ಹಣವನ್ನು ಅಡ್ವಾನ್ಸ್ ಆಗಿ<noinclude><references/></noinclude>
5n1smyigqlqeccmu7e4lwc1kfnt15jx
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೪೧೩
104
31066
319205
211258
2026-05-12T06:17:11Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319205
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=|left=೪೦೬ |right=ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ}}
ಕಿಡಿಕಿಯಲ್ಲಿ೦ದ ಬೀಸುತ್ತಿದ್ದ ತಣ್ಣಗಿನ ಗಾಳಿ ಅವಳ ಕೂದಲನ್ನು ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ</br> ಹರಡುತ್ತಿರುವಾಗ ಶಶಿಗೆ ಖ೦ಡಿತವಾಗಿ ಅರಿವಿತ್ತು-ತನ್ನ ಹಾಗೂ ಸತೀಶನ ದೈಹಿಕ</br> ಸ೦ಬ೦ಧದ ಬಗ್ಗೆ ತನಗೆ ಯಾವ ಉದ್ವೇಗವಾಗಲಿ, ಸ೦ಕೋಚವಾಗಲಿ, ನಾಚಿಕೆಯಾಗಲಿ</br> ಇಲ್ಲ. ಇಬ್ಬರೂ ಕೂಡಿ ಪಿಕ್ಚರ್ ನೋಡುವ ಹಾಗೆ, ಚಹಾ ಕುಡಿಯುವ ಹಾಗೆ, ಇವತ್ತು</br> ಆಯಿಸ್ ಕ್ರೀಮ್ ತಿ೦ದ ಹಾಗೆ, ಇಬ್ಬರೂ ಮಲಗುವುದು ಸಹ ತಮ್ಮ ಗೆಳೆತನದ</br> ವಿಸ್ತಾರದ ಒ೦ದು ಬಗೆ. ತನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಸತೀಶ ಈ ಥರಾ ಬೇರಾವ</br> ಹೆ೦ಗಸಿನೊ೦ದಿಗೂ ಮಲಗುವುದಿಲ್ಲೆ೦ದು ತನಗೆ ಗೊತ್ತಿದ್ದರೂ ಆ ಬಗ್ಗೆ ತನಗೆ೦ದೂ</br> ಅಭಿಮಾನವಾಗಲಿ, ಹೆಮ್ಮೆಯಾಗಲಿ ಅನಿಸಿಲ್ಲ. ಅದೇ ತಾನು ಡಾಕ್ಟರ್ ಕೇಸಕರ್ ಜೊತೆ</br> ಅಥವ ಡಾಕ್ಟರ್ ಖಾನ್ ಜೊತೆ ಎ೦ದಾದರೊಮ್ಮೆ ಮಲಗಿದ್ದು ಹೇಳಿದರೆ ಸತೀಶನೇಕೆ</br> ಅಷ್ಟು ಅಪ್ ಸೆಟ್ ಆಗಬೇಕು?</br>
***
{{gap}}ಜೀವನವನ್ನು ಹೀಗೆ ಲಘುವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳದಿದ್ದರೆ ಇ೦ದಿನ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ</br> ಬದುಕುವುದೇ ಕಠಿಣವಾದೀತು. ಎಲ್ಲದರ ಬಗೆಗೂ ಭಾವುಕವಾಗಿ ಯೋಚಿಸುತ್ತ</br> ಎಲ್ಲವನ್ನು ಗ೦ಭೀರವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತ ಹೋದರೆ ಸ೦ಕಷ್ಟಗಳು ಎದುರಾಗುವುದು</br> ತಪ್ಪಿದ್ದಲ್ಲ. ತಾನು ಮೊದಲಿನಿ೦ದಲೂ ಮಾನವೀಯ ಸ೦ಬ೦ಧಗಳ ಬಗೆಗೆ ಹೀಗೆ</br> ನಿರ್ಲಿಪ್ತ-ನಿರ್ವಿಕಾರಳಾಗಿದ್ದರಿ೦ದಲೇ ತನಗೆ ಈವರಗೂ ಯಾವ ಮಾನಸಿಕ</br> ಜ೦ಜಾಟವಿಲ್ಲದೆ ಬದುಕಿರುವುದು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ ಅನಿಸಿತು ಶಶಿಗೆ. ಇದು ಸಾಧ್ಯವಾಗದ</br> ಕಮಲಾನ ಬದುಕು ಎ೦ಥ ಟ್ರ್ಯಾಜೆಡಿ ಆಯಿತು.... ಕಮಲಾಗೆ ತನ್ನ ತಪ್ಪಿನ</br> ಅರಿವಾದದ್ದು ಮಾತ್ರ ತೀರಾ ಇತ್ತೀಚೆ. ಹತ್ತಾರು ವರ್ಷಗಳ ಹಿ೦ದೆ ಆಕೆ ಮು೦ಬಯಿಗೆ ಬ೦ದ ಹೊಸತರಲ್ಲಿಯೇ ಆಕೆಗೆ ಈ ಅರಿವು ಬ೦ದಿದ್ದರೆ ಇವತ್ತು ಆಕೆ ಪರದೇಶಿಯ೦ತೆ</br> ಹೀಗೆ ಪಲಾಯನ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲವೇನೋ. ಆದರೆ ಆ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಕಮಲಾ</br> ಈ ಭುಮಿಯ ಮೇಲೇ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಅವಳ ಕಣ್ಣುಗಳ-ಮನಸ್ಸಿನ-ಎದೆಯ ತು೦ಬ ಆಗ</br> ಬರೀ ಆಕಾಶ-ಮೋಡ-ನಕ್ಷತ್ರ-ಚ೦ದ್ರ ಇತ್ಯಾದಿಗಳೇ ತು೦ಬಿದ್ದವು.</br>
{{gap}}{{gap}}"ಎರಡು ವರ್ಷಗಳ ಹಿ೦ದೆ ನನ್ನ ಪ್ರಥಮ ಪ್ರೇಮವು ವಿಫಲವಾದಾಗ ನಾನು ಇನ್ನೆ೦ದೂ, ಯಾರನ್ನು ಪ್ರೇಮಿಸುವುದೇ ಇಲ್ಲವೇನೋ, ನನ್ನ </br> {{gap}}ಹೃದಯದ ಬಾಗಿಲು ಇನ್ನು ಸದಾಕಾಲ ಮುಚ್ಚಿಯೇ ಹೋಯಿತೇನೋ</br> {{gap}}ಅ೦ದುಕೊ೦ಡಿದ್ದೆ. ಆದರೆ ಶಿವಮೂರ್ತಿಯ ಒಡನಾಟದಲ್ಲಿ ಕಳೆದ ಈ</br>{{gap}} ದಿವಸಗಳಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಅನಿಸುತ್ತದೆ-ನಾನು ನಿಜವಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸಿದ್ದು</br>{{gap}} ಶಿವಮೂರ್ತಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ; ನನ್ನ ಹೃದಯ ಸಿ೦ಹಾಸನವನ್ನು ಚಿರಕಾಲ</br><noinclude><references/></noinclude>
fmb1x0ovozymx7dp8rn7hbe815b97io
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೧೩೫
104
31071
319146
84176
2026-05-11T15:05:31Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Proofread */
319146
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=|left=೧೨೮|right=ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ}}
ಒ೦ದು ದಿನ ಗುಡಿಗೆ ಹೊದ ನೆನಪಿಲ್ಲ. ಕೈ ಮುಗಿದ ನೆನಪಿಲ್ಲ. ದೆವರು.... ಮನುಷ್ಯನ ದೌರ್ಬಲ್ಯ, ಮೂರ್ಖತನ, ಅಯೊಗ್ಯತನಗಳ ಸಾಕಾರ ಕಲ್ಪನೆ ಥೂ,
disgusting....
*
{{gap}}`ನಾಳಿನಿ೦ದ ಕಲಾ ಮತ್ತೆ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹಾಜರ ಆಗತಾಳೀನ್ರಿ ಶ೦ಕರ ಮಾಮಾ? ಆಕಿ ರಜಾ ಮುಗೀತಲ್ಲ?"ಮೀಸ್ ಪರ್ವತಿ.
{{gap}}"ಒ ಯೆಸ್, ಬರದ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೊಗತಾಳ?"ಪೈಲುಗಳನ್ನು ಕಟೀಡುತ್ತಾ ಊತ್ತರಿಸಿದ ಶ೦ಕರಮಾಮಾ.ಮನೆಗೆ ಹೊಗಿ ರಾತ್ರಿ ಊಟಕ್ಕೆ ಕಾಯಬೆಡವೆ೦ದು ಹೆ೦ಡತಿಗೆ ಹೆಳಿ ಬಾ೦ದ್ರದಲ್ಲಿರುವ ಚ೦ದೂಲಾಲನ ಕಡೆ ಹೊಗಬೀಕು.ಅವನ ಅಡಿಗೆಯನು ಚಿಕನ್ಕರಿ ಬಹಳ ಛಲೊ ಮಾಡತನೆ.ಚ೦ದೂಲಾಲನ ಪಾರ್ಟಿ ಅ೦ದರೆ ಮೂರು ದಿನ ಅಮಲು ಇಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ.
{{gap}}"ಆಪ್ಕ ಕಾ ಫೊನ್ ಹೈ ಸಾಬ್"- ಶ೦ಕರಮಾಮಾನ ಅಮಲು ಏರುತ್ತಿದ್ದುದು ಅಲ್ಲಿಗೇ ನಿ೦ತಿತು.ಯಾರಪ್ಪ ಎ೦ದು ಗೊಣಗಿಕೊ೦ಡೇ ಎದ್ದ ಆತ.
{{gap}}ಒ೦ದು ಕ್ಶಣ ಕಾಲು ನಡುಕ; ಅಸಿ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಬೋರ್ಡು, ಮಿಸ್ ಪರ್ವತಿ,ಟೈಪ್ ರೈಟರ್,ಟೇಬಲು,ಕುರ್ಚಿಗಳು,ಊಳಿದವರು-ಎಲ್ಲ ತಲೆಕೆಳಗೆ,ಕಾಲು ಮೇಲೆ,ಆಫೀಸು ಗಿಮಿ ಗಿಮಿ ತಿರುಗುತ್ತಿದೆ...ಸಮುದ್ರ ಭೊರೆ೦ದು ಊಕ್ಕಿ ಊಕ್ಕಿ ಕುತ್ತಿಗೆಗೆ ಬರುತ್ತಿದೆ...
{{gap}}-ನೆರೆಮನೆಯ ಸಿ೦ಗ್ ನ ಧ್ವನಿ ಆಚೆಯಿ೦ದ,'ಕಲಾ ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ ಮಾಡಿಕೊ೦ಡಳು....
{{gap}}ಹ್ಞಾ,ಹೌದು,ರೂಮಿನ ತೊಲೆಗೆ ಸೀರೆಯೀ೦ದ ನೇಣು ಹಾಕಿಕೊ೦ಡು... ನನ್ನ ಹೆ೦ಡತಿ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯವರ ಜೋಡಿ ಇದ್ದಾಳ... ಹ್ಞಾ ಹ್ಞಾ,ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ತಿಳಿಸಲ್ಲ... ಲಗೂ ಲಗೂ ಬರ್ರಿ.'
{{gap}}ಬೀಳಲಿದ್ದ ಶ೦ಕರಮಾಮಾನನ್ನು ಆಧರಿಸಿ ಹಿಡಿದರು ಯಾರೋ.
{{gap}}ಪ್ಲಾಟ್ ಫಾರ್ಮ್ ಮೇಲಿನ ಗದ್ದಲ, ಸೇ೦ಗಾ ಮಾರುವ ಮೂದುಕಿ, ಕುಷ್ಟರೋಗಿ ಭಿಕ್ಶುಕ- ಎ೦ದಿನ೦ತೆಯೇ.ಸುಡುವ ಬಿಸಿಲು-ಹೊರಗೆ,ಒಳಗೆ-ಎ೦ದಿನ೦ತೆಯೇ-ಏನೂ ಬದಲಾವಣೆಯಿಲ್ಲ.
{{gap}}ಕಲಾ ಸತ್ತು ಎ೦ಟು ದಿನ. ಇ೦ದು ತಾನು ಹೊರಬಿದ್ದದ್ದು.
{{gap}}ಎಲ್ಲೋ ದೂರ ವರ್ಗ ಮಾಡಿಸಿಕೋ೦ಡು ಹೊರಟಿದ್ದಾನೆ ಚ೦ದೂಲಾಲ.<noinclude><references/></noinclude>
b3nii0ei0mk10jjjscxsjb30cjt54fm
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೧೨೭
104
31080
319188
318062
2026-05-11T17:15:02Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319188
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ಏನು ? ಕಡೀಕೆ ನನ್ನ ಪ್ರಯತ್ನಕ್ಕ ಫಲ ಸಿಕ್ಕಿತು ಅಂತ ಸಮಾಧಾನ ನನಗ.
{{gap}}"ನೀವು ಕೈಹಾಕಿದ ಕೆಲಸ ಎಂದೂ ಫೇಲ್ಗೊಡಿಲಾ ಬಿಡ್ರಿ <br />
{{gap}}"ಹಹ್ಹಹ್ಹ........."<br />
{{gap}}ಪ್ರಿಯವಾಗಿತ್ತು ಆ ಕಾಂಪ್ಲಿಮೆಂಟು,ಯೋಗ್ಯವೂ ಆಗಿತು . .......<br />
ಹೌದು ಬಹಳ ಪ್ರಮಾಣಿಕವಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದ ತಾನು, ಚಂದೂಲಾಲ್ ತಮ್ಮ ಜನರಲ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಮಗಳನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗಲು ಒಪ್ಪುವಂತೆ ; ಕಾಲದ ವರ್ಶ ನಡೆದದ್ದೆಲ್ಲಾ ಆತ ಮರೆತುಬಿಡುವಂತೆ :ಅದೆಲ್ಲ ಬರಿ ಕನಸು ಎಂದೂ, ಹುಚ್ಚು ಎಂದೂ ನಂಬುವಂತೆ : ತನ್ನ ಪ್ರಯತನ ಸಿದ್ಧಿಸಿದ್ದೇನು ಸಣ್ಣ ಮಾತೆ ? ಕೊನೆಗೊಮೆ ತಾನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲ ನಡೆಯತೊಡಗಿತ್ತು.<br />
{{gap}}-'ನಾ ಹಿಂದಿನದೆಲ್ಲಾ ಮರ್ರ್ತಬಿಟೇನಿಶಂಕರಮಾಮಾ, ನೀವು ಹೇಳಿಧಾಂಗ ಬಾಸ್ ಮಗಳನ್ನು ಲಗ್ನಾ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿಕ್ಕೆ ತಯಾರಿದ್ದೀನಿ. ಇಷ್ಟ ದಿವಸ ಆದದೆಲ್ಲಾ ಮನಸಿನ್ನ್ಯಾಗಿನಿಂದ ತಗದ ಬಿಟ್ಟು ಹೊಸಾ ಜೀವನ ಸುರು ಮಾಡುತೀನಿ' -ಅಂದಿದ್ದ ಚಂದೂಲಾಲ್ ಅಂದು ಸಂಜೆ ಚೌಪಾಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಾಡುತಿದ್ದಾಗ, ಬಹಳ ಆತ್ಮೀಯವಾಗಿ. <br />
{{gap}}ತನ್ನ ಗೆಲುವು ಅದು <br />
{{gap}}ಆ ಗೆಲುವು ಪೂರ್ಣವಾಗಲು ಇನ್ನೂ ಒಂದಿಷ್ಟು ಏನೋ ಆಗಬೇಕಿತ್ತು. ಅದು ಆದದ್ದು ಇಂದು ಮುಂಜಾನೆ.<br />
{{gap}}"ಚಹಾ ತಗೋಬರ್ರಿ ಮಾಮಾ" -ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ನಿಂತು ಹೇಳಿದ್ದಳು ಕಲಾ <br />
{{gap}}ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿದ್ದಿರಬೇಕು, ಕೂದಲು ಬೆನ್ನಮೇಲೆ ಹರಡಿದ್ದವು : ಸಾದಾ ಬಿಳಿಯ ಸೀರೆ : ಯಾವ ಅಲಂಕಾರವು ಇಲ್ಲದ್ದೇ ಇದ್ದರೂ ಮಿಂಚುತ್ತಿದ್ದ ಕಣ್ಣುಗಳು.... ಇಪ್ಪತ್ತು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಇವಳ ಅಕ್ಕನನ್ನು ತಾನು ಮಾದುವೆಯಾದಾಗ ಆವಳೂ ಹೀಗೇ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದಳು. ಈಗ..ಓಹ್, ಕರಿ ಬಿಳಿ ಕೂದಲಿನ ನಿರಿಗೆಗಟ್ಟಿದ ಹಣೆಯ,ಜೋತುಬಿದ್ದ ಎದೆಯ,ದಪ್ಪ ನಿತಂಬದ ಸಿಡುಕಿ ಹೆಂಡತಿಯ ಈಗಿನ ಸ್ವರೂಪ ನೆನೆಯಲೂ ಬೇಸರವಾಯಿತು ಶಂಕರಮಾಮಾಮನಿಗೆ.ಅದರ ಬದಲು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕಲಾನನ್ನೇ ನೋಡಿದರೆ ಈ ಫೈಲುಗಳಿಂದ ಹಿಡಿದ ತಲೆಚಿಟ್ಟು ಕಡಿಮೆಯಾದೀತು'<br />
{{gap}}-ಕಲಾ:ತಾಯಿ-ತಂದೆಯಿಲ್ಲದ ತಬ್ಬಲಿಯೆಂದು ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ಮದುವೆಯಾದಾಗ ತನ್ನೋಂದಿಗೇ ಈ ಪುಟ್ಟ ತಂಗಿಯನ್ನೂ ಕರೆತಂದಿದ್ದಳು ಗಂಡನ ಮನೆಗೆ.ಆಗಿನ್ನೂ ಕಲಾಗೆ ಎಂಟು ಹತ್ತು ವರ್ಷವಿದ್ದೀತು.ಆವಳನ್ನು ತಾನೂ ತನ್ನ<noinclude><references/></noinclude>
4iyva3d98wxzd2w523p5ww8qfqfaxde
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೧೩೦
104
31266
319191
318069
2026-05-11T17:18:20Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319191
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" /></noinclude>{{rh|center=|left=ಕೊನೆಯ ದಾರಿ / ಮುಕ್ತಿ.|right= ೧೨೩}}
ನಿಮಗಂತೂ,ಒಂದಿಷ್ಟು ದವಾಖಾನೀರೆ ಹೊಗಿಬರಿ."<br />
{{gap}}-ದವಾಖಾನೆಗೆಂದು ಹೊರಟಿದ್ದ ತಾನು.ಆದರೆ ಯಾಕೋ ದಾದರಿನಿಂದ ಹಾಗೇ ತಿರುಗಿ ಬರುವ ಮನಸ್ಸಾಗಿರಲಿಲ್ಲ.ಎತ್ತ ಕಡೆಗೋ ಚಿತ್ತ.ಎತ್ತ ಕಡೆಗೋ ಧ್ಯಾನ.ಹೋಗಿದ್ದು ಕೊನೆಗೆ ಜುಹು ಬೀಚಿಗೇ.<br />
{{gap}}ಎಲ್ಲೋ ಏನೋ ತಪ್ಪಿದಂತೆನಿಸುತ್ತಿದೆ ತನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ.ಈ ಸಂಸಾರದ ತಾಪತ್ರಯ, ಹೆಂಡತಿ, ಮಕ್ಕಳು, ಆಫೀಸು,ಕೆಲಸ,ಮುಂಬಯಿಯ ಯಾಂತ್ರಿಕತೆ-ಯಾರಿಗೂ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದಲ್ಲ.ಇದರಲ್ಲಿ ಹೊಸದಾಗಿ ಕೆಡುಕನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂಥದೇನೂ ಇಲ್ಲ.
ಆದರೂ ಯಾಕೋ ಒಂದು ನಮೂನೆ ಅತೃಪ್ತಿ, ಕಳವಳ.<br />
{{gap}}ಸುಮ್ಮನೆ ಹೊರಟಿದ್ದವನನ್ನು ಹೊಡೆದೆಬ್ಬಿಸಿದಂತಾಗಿತ್ತು ಎದುರಿಗೆ ನೋಡಿದಾಗ-ಮಂದ ಬೆಳದಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಂದಿನಿಂದ ಅಜಂತಯ ಶಿಲಾಬಾಲಕಿಯ ಹಾಗೆ ಕಾಣುತಿದ್ದ ಚಂದೂಲಾಲ.<br />
{{gap}}ಹೊಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಚಿಟುಗು ಮುಳ್ಳು. ಹುಡುಗಿಯರನ್ನು ಮಳ್ಳು ಮಾಡುವ ಮಾತುಗಾರಿಕೆ,ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ,ಇನ್ನೂ ಮದುವೆಯಲ್ಲ,ಇನ್ನೇನು ಬೇಕು? ಚೈನೀ ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಮಗ.....<br />
{{gap}}ತನಗೆ ಶಾಕ್ ಆದದ್ದು ಆ ಹುಡುಗಿಯ ಗುರುತು ಸಿಕ್ಕಾಗ.ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ತೇಲುತ್ತಿರುವಂತೆ ಅವನ ಭುಜಕ್ಕೆ ತಲೆಯಾನಿಸಿ ಹೊರಟಿದ್ದವಳು-ಕಲಾ,ತಮ್ಮ
ಕಲಾ....<br />
{{gap}}ಆಫೀನಲ್ಲಿ ಅವರಿಬ್ಬರೂ ಪರಸ್ಪರರನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದ ಬಗೆ, ಇಪ್ಪತ್ತು ಸಲ ಅವಳನ್ನು ಒಳಗೆ ಕರೆ ಕಳಿಸುತ್ತಿದ್ದುದು,ಟೀ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಬಿಡುವಿನಲ್ಲಿ
ಅವರಿಬ್ಬರೂ ಒಂದೇ ಟೇಬಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಕೂಡುತ್ತಿದ್ದುದು,ಆಫಿಸು ಮುಗಿದ ನಂತರ
ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ತಪ್ಪಿಸಿ ಇಬ್ಬರೇ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದುದು,ಮನೆಗೆ ತಡವಾಗಿ ಬಂದುದಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಲಿಗೆ ಕ್ಲಾಸಿನ ನೆವ- ಎಲ್ಲದರ ಅರ್ಥ ಒಮ್ಮೆಲೇ ನೂರು ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಳೆದಿತ್ತು ತನಗೆ ಆ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ
{{center|***}}
{{gap}}'ನಾ ನಿಮ್ಮ ಕಲಾನ ಖರೇನ ಪ್ರೀತಿ ಮಾಡ್ತೀನಿ ಶಂಕರಮಾಮ,ಅಕೀನ್ನ ಲಗ್ನಾ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿಕ್ಕೆ ತಯಾರಿದ್ದೀನಿ.ಜಾತಿ ಬ್ಯಾರೇ ಆದರೂ ನೀವು ದೊಡ್ಡ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಒಪ್ಪತೀರಿ ಅಂತ ಗೊತ್ತದ ನನಗ'-ಅಂದದ್ದ ಚಂದೂಲಾಲ.<br />
{{gap}}'ನಾ ಚಂದೂಲಾಲನ್ನ ಬಿಟ್ಟು ಬದುಕಲಿಕ್ಕೇ ಶಕ್ಯ ಇಲ್ಲ'-ಅಂದಿದ್ದಳು ಕಲಾ.<noinclude><references/></noinclude>
7nq83navpwszmnnjlbztheu9qas2ldb
319192
319191
2026-05-11T17:19:00Z
Pragathi. BH
7585
319192
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" /></noinclude>{{rh|center=|left=ಕೊನೆಯ ದಾರಿ / ಮುಕ್ತಿ.|right= ೧೨೩}}
ನಿಮಗಂತೂ,ಒಂದಿಷ್ಟು ದವಾಖಾನೀರೆ ಹೊಗಿಬರಿ."<br />
{{gap}}-ದವಾಖಾನೆಗೆಂದು ಹೊರಟಿದ್ದ ತಾನು.ಆದರೆ ಯಾಕೋ ದಾದರಿನಿಂದ ಹಾಗೇ ತಿರುಗಿ ಬರುವ ಮನಸ್ಸಾಗಿರಲಿಲ್ಲ.ಎತ್ತ ಕಡೆಗೋ ಚಿತ್ತ.ಎತ್ತ ಕಡೆಗೋ ಧ್ಯಾನ.ಹೋಗಿದ್ದು ಕೊನೆಗೆ ಜುಹು ಬೀಚಿಗೇ.<br />
{{gap}}ಎಲ್ಲೋ ಏನೋ ತಪ್ಪಿದಂತೆನಿಸುತ್ತಿದೆ ತನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ.ಈ ಸಂಸಾರದ ತಾಪತ್ರಯ, ಹೆಂಡತಿ, ಮಕ್ಕಳು, ಆಫೀಸು,ಕೆಲಸ,ಮುಂಬಯಿಯ ಯಾಂತ್ರಿಕತೆ-ಯಾರಿಗೂ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದಲ್ಲ.ಇದರಲ್ಲಿ ಹೊಸದಾಗಿ ಕೆಡುಕನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂಥದೇನೂ ಇಲ್ಲ.
ಆದರೂ ಯಾಕೋ ಒಂದು ನಮೂನೆ ಅತೃಪ್ತಿ, ಕಳವಳ.<br />
{{gap}}ಸುಮ್ಮನೆ ಹೊರಟಿದ್ದವನನ್ನು ಹೊಡೆದೆಬ್ಬಿಸಿದಂತಾಗಿತ್ತು ಎದುರಿಗೆ ನೋಡಿದಾಗ-ಮಂದ ಬೆಳದಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಂದಿನಿಂದ ಅಜಂತಯ ಶಿಲಾಬಾಲಕಿಯ ಹಾಗೆ ಕಾಣುತಿದ್ದ ಚಂದೂಲಾಲ.<br />
{{gap}}ಹೊಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಚಿಟುಗು ಮುಳ್ಳು. ಹುಡುಗಿಯರನ್ನು ಮಳ್ಳು ಮಾಡುವ ಮಾತುಗಾರಿಕೆ,ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ,ಇನ್ನೂ ಮದುವೆಯಲ್ಲ,ಇನ್ನೇನು ಬೇಕು? ಚೈನೀ ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಮಗ.....<br />
{{gap}}ತನಗೆ ಶಾಕ್ ಆದದ್ದು ಆ ಹುಡುಗಿಯ ಗುರುತು ಸಿಕ್ಕಾಗ.ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ತೇಲುತ್ತಿರುವಂತೆ ಅವನ ಭುಜಕ್ಕೆ ತಲೆಯಾನಿಸಿ ಹೊರಟಿದ್ದವಳು-ಕಲಾ,ತಮ್ಮ
ಕಲಾ....<br />
{{gap}}ಆಫೀನಲ್ಲಿ ಅವರಿಬ್ಬರೂ ಪರಸ್ಪರರನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದ ಬಗೆ, ಇಪ್ಪತ್ತು ಸಲ ಅವಳನ್ನು ಒಳಗೆ ಕರೆ ಕಳಿಸುತ್ತಿದ್ದುದು,ಟೀ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಬಿಡುವಿನಲ್ಲಿ
ಅವರಿಬ್ಬರೂ ಒಂದೇ ಟೇಬಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಕೂಡುತ್ತಿದ್ದುದು,ಆಫಿಸು ಮುಗಿದ ನಂತರ
ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ತಪ್ಪಿಸಿ ಇಬ್ಬರೇ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದುದು,ಮನೆಗೆ ತಡವಾಗಿ ಬಂದುದಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಲಿಗೆ ಕ್ಲಾಸಿನ ನೆವ- ಎಲ್ಲದರ ಅರ್ಥ ಒಮ್ಮೆಲೇ ನೂರು ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಳೆದಿತ್ತು ತನಗೆ ಆ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ
{{rh|center=***}}
{{gap}}'ನಾ ನಿಮ್ಮ ಕಲಾನ ಖರೇನ ಪ್ರೀತಿ ಮಾಡ್ತೀನಿ ಶಂಕರಮಾಮ,ಅಕೀನ್ನ ಲಗ್ನಾ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿಕ್ಕೆ ತಯಾರಿದ್ದೀನಿ.ಜಾತಿ ಬ್ಯಾರೇ ಆದರೂ ನೀವು ದೊಡ್ಡ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಒಪ್ಪತೀರಿ ಅಂತ ಗೊತ್ತದ ನನಗ'-ಅಂದದ್ದ ಚಂದೂಲಾಲ.<br />
{{gap}}'ನಾ ಚಂದೂಲಾಲನ್ನ ಬಿಟ್ಟು ಬದುಕಲಿಕ್ಕೇ ಶಕ್ಯ ಇಲ್ಲ'-ಅಂದಿದ್ದಳು ಕಲಾ.<noinclude><references/></noinclude>
ialkeru0qfnl0iu9daea5jaevaxayvc
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೪೧೨
104
31293
319204
211252
2026-05-12T06:16:28Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319204
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=|left=೪೦೫|right=ಕಿರುಕಾದಂಬರಿಗಳು / ಶೋಷಣೆ, ಒಂಡಾಯ ಇತ್ಯಾದಿ....}}
ಬಂದರ ಜನಸೇವಾ ಮಾಡ್ಲಿಕ್ಕೆ ಒಂದು ಅವಕಾಶ ಸಿಕ್ಹಾಂಗ ಆಗತದ. ಸುಮ್ನ</br> ಮನ್ಯಾಗ ಕೂತು ಯಾಕ ವ್ಯರ್ಥ ಕಾಲಹರಣ ಮಾಡಬೇಕು ಎಲ್ಲಾ ಹೆಂಗಸರ್ಹಾಂಗ?</br>
ನಮ್ಮ ಕ್ಯೆಯಾಗ ಅಧಿಕಾರ ಇದ್ದರ ಬಡವ್ರು, ದುಃಖೀ, ಅನಾಥ ಹೆಂಗಸ್ರಿಗೆ ಏನಾದ್ರೂ</br> ಕಲ್ಯಾಣ ಮಾಡಬೇಕಂತ ಮನಸದ ನಂದು. ನಮ್ಮ ಹಿಂದೂ ಸಮಾಜದಾಗ ಹೆಂಗಸರದು</br> ಎಷ್ಟ ಶೋಷಣಾ ನಡೀತದ, ಏನ ಕಥಿ! ಹಾಂಗ ಶೋಷಣೆ, ಅನ್ಯಾಯ,</br> ಅತ್ಯಾಚಾರಕ್ಕೂಳಗಾದ ಹೆಂಗಸರ ಸಲುವಾಗಿ ಏನರೆ ಮಾಡಬೇಕು ಅಂತ ನ್ನನ</br> ಖಟಿಪಿಟಿ, ಅದಕ್ಕs ಈ ಧಾವತಿ...."</br>
{{gap}}ಆಕೆಯ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕೂ ಈ ಖಟಿಪಿಟಿ-ಧಾವತಿಗೂ ಇರುವ ಸಂಬಂಧವೇನೆಂದು</br> ಸರಿಯಾಗಿ ಅರ್ಥವಾಗದಿದ್ದರೂ ಶಶಿ ಅಂದಳು,"ಗುಡ್ ಲಕ್ ಮಿಸೆಸ್ ಪಟೇಲ,</br>ನೀವಂಧಾಂಗ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಂಗಸ್ರೂ ಮನೀ-ಮಕ್ಕಳು-ಸಂಸಾರ ಅಂತ ಕೂತರ ಹೆಂಗಸರ</br> ಪ್ರಾಬ್ಲೆಮ್ಸ್ ಸಲುವಾಗಿ ಫ್ಯೆಟ್ ಮಾಡುವರ್ಯಾರು? ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ಯಾಯನೂ ಸಹನ</br> ಮಾಡಿಕೋತ ಹೊಂಟಾರಂತs ನಮ್ಮ ಹೆಂಗಸರ ಮ್ಯಾಲ ದಿನಾ ದಿನಾ ಹೆಚ್ಚು ಹೆಚ್ಚು</br> ಅನ್ಯಾಯ ಆಗಲಿಕ್ಹತ್ಯಾವ. ಯಾರರೆ ಅನ್ಯಾಯದ ವಿರುದ್ಧ, ಅತ್ಯಾಚಾರದ ವಿರುದ್ಧ</br> ಬಂಡೇಳಬೇಕಲ್ಲ. ಅದು ನಿಮ್ಮಂಥಾ ಧೈರ್ಯದ ಹೆಂಗಸ್ರಿಗೆ ಆಗದಿದ್ದರ ಇನ್ಯಾರಿಗೆ</br> ಸಾಧ್ಯಾ ಆದೀತು?"</br>
{{gap}}ಶಶಿಯ ಪ್ರಶಂಸೆಯಿಂದ ಉಬ್ಬಿದ ಮಾಲಿನಿಬಾಯಿ ಆಕೆಗೆ ಹೆಚ್ಛು ತೊಂದರೆ</br> ಕೊಡದೆ ಬೇಗನೆ ಹೊರತಟು ಹೋದಳು.</br>
* * *
{{gap}}ಸಂಜೆ ಕೆಲಸ ಮುಗಿಸಿ ಸ್ಟೇಶನ್ ಕಡೆ ಹೊರಡುವ ಬಸ್ಸಿಗಾಗಿ ಶಶಿ ಕಾಯುತ್ತ</br> ನಿಂತಾಗ ಮತ್ತೆ ಬಂದ ಸತೀಶ ದೇಶಪಾಂಡೆ,"ಬ್ಯಾಸರ ಅಂತಿದ್ದಿ ಶಶಿ, ಪಿಕ್ಚರ್ ಬ್ಯಾಡ</br> ಅಂದಿ. ಜುಹೂ ಕಡೆ ಹೋಗೋಣ ಅಂದ್ರೂ ಬ್ಯಾಡ ಅಂದಿ. ನನ್ನ ಕ್ವಾರ್ಟರ್ಸ್ ಕಡೆ</br> ಹೋಗೋಣ ನಡಿ. ಇವತ್ತ ಫಸ್ಟ್ ಕ್ಲಾಸ್ ಆಯಿಸ್ಕ್ರೀಮ್ ಮಾಡೀನಿ. ಆಮ್ಯಾಲ</br> ಬೇಕಾದರ ನಿನ್ನ ಮುಳುಂದದ ತನಕಾ ಕಳಸ್ಲಿಕ್ಕೆ ಬರ್ತೀನಿ."</br>
{{gap}}ಹೆಚ್ಛು ಹೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ಶಶಿ ಆತನೊಂದಿಗೆ ಹಾಸ್ಟಿಟಲಿನ ಹಿಂಬದಿ ಅನತಿ</br> ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದ ಡಾಕ್ಟರ್ಸ್ ಕ್ವಾರ್ಟರ್ಸ್ ಕಡೆ ಹೊರಟಳು.</br>
{{gap}}ಸತೀಶನ ಫ್ಲ್ಯಾಟ್ ಸಾಕಷ್ಟು ಬೆಚ್ಚಗಿತ್ತು. ಆಯಿಸ್ಕ್ರೀಮ್ ಸಾಕಷ್ಟು</br> ತಂಪಾಗಿತ್ತ್ತು. ಬೆಡ್ರೂಮಿನ ಹವೆ ತುಂಬ ಬೆಚ್ಚಗಿತ್ತು.ಹೊರಗೆ ತುಂಬ ತಂಪಾಗಿತ್ತು.</br> ಸತೀಶನ ಅಪ್ಪುಗೆ ಎಷ್ಟು ಬೆಚ್ಚಗಿತ್ತು. ಶಶಿಯ ಮನಸ್ಸು ಎಷ್ಟೋ ತಂಪಾಯಿತು....</br>
{{gap}}ಸತೀಶನಿಗೆ ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್ ಹೇಳಿ ಆಕೆ ರಾತ್ರಿ ಎಂಟರ ಲೋಕಲ್ನಲ್ಲಿ ಕೂತಾಗ</br><noinclude><references/></noinclude>
94u3o33jfmnxt0ekiy2t3v7b75juff7
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೧೨೯
104
31307
319190
318064
2026-05-11T17:17:20Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319190
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" /></noinclude>{{rh|center=|left=೧೨೨|right=ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ}}
ಮಧ್ಯಾಹ್ನ. ತನ್ನ ಬ್ರೇನ್ ಅದ್ಭುತ. ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲವೆಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆಲ್ಲಾ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿರಲಿಲ್ಲವೇ ಅದರಿಂದಾಗಿ?.... ಕಲಾ ಮತ್ತು ಚಂದೂಲಾಲರ ಪ್ರಕರಣ ಹೀಗೆ ಸುರಳೀತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವುದು ಸಾಧ್ಯವೆಂದು ಯಾರಿಗೆ ಅನಿಸಿತ್ತು? ಸ್ವತಃ ಚಂದೂಲಾಲನಿಗೇ ಈ ಭಾನಗಡಿಯಿಂದ ತಾನು ಮುಕ್ತನಾಗುವುದು ಅಸಾಧ್ಯವೆನಿಸಿತ್ತಮಧ್ಯಾಹ್ನ. ತನ್ನ ಬ್ರೇನ್ ಅದ್ಭುತ. ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲವೆಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆಲ್ಲಾ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿರಲಿಲ್ಲವೇ ಅದರಿಂದಾಗಿ?.... ಕಲಾ ಮತ್ತು ಚಂದೂಲಾಲರ ಪ್ರಕರಣ ಹೀಗೆ ಸುರಳೀತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವುದು ಸಾಧ್ಯವೆಂದು ಯಾರಿಗೆ ಅನಿಸಿತ್ತು? ಸ್ವತಃ ಚಂದೂಲಾಲನಿಗೇ ಈ ಭಾನಗಡಿಯಿಂದ ತಾನು ಮುಕ್ತನಾಗುವುದು ಅಸಾಧ್ಯವೆನಿಸಿತ್ತಂತೆ. ಈಗ-<br />
{{gap}}'ನಾ ಈಗ ಆ ಹುಚ್ಚಿನಿಂದ ಪೂರ್ಣ ಮುಕ್ತ ಆಗೀನಿ ಶಂಕರ ಮಾಮಾ, ನಾ ಈಗ ಖರೇನ ಆರಾಮ ಇದ್ದೀನಿ' ಅನ್ನುತ್ತಾನೆ.<br />
{{gap}}ಒಂದು ರಿತಿಯಿಂದ ಚಂದೂಲಾಲನಿಗೆ ತಾನು ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನೇ ಮಾಡಿದಂತಾಯಿತು. ಕಲಾನನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ ಇವನಿಗೇನು ಸಿಗುತ್ತಿತ್ತು? ಈಗ ಶ್ರೀಮಂತ ಮಾವ, ಗ್ರಾಜುಯೇಟ್ ಹೆಂಡತಿ, ಕಾರು, ವರದಕ್ಷಿಣೆ, ಪ್ರಮೋಶನ್ -ಎಲ್ಲ ಸಿಗುತ್ತದೆ. ಅವನ ಹಿತಕ್ಕಾಗಿ ತಾನು ಬಹಳ ಶ್ರಮಿಸಿದೆನೆಂದು ಅವನಿಗೆ ತನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಗೌರವ ಸಹಜವೆ.<br />
{{gap}}ಚಂದೂಲಾಲನ ಹಿತದಂತೆ ಕಲಾನ ಹಿತವೂ ತನಗೆ ಬೇಕಾದದ್ದು. ಕಲಾ ತನ್ನ ಕಣ್ಣ ಮುಂದಿನ ಹುಡುಗಿ. ಅವಳ ಜೀವನವನ್ನು ದಾರಿಗೆ ಹುಚ್ಚುವುದು ತನ್ನ ಕರ್ತವ್ಯ. ತಂದೆಯಿಲ್ಲದ ಅವಳ ಪಾಲಿಗೇ ತಾನೇ ತಂದೆ ಅಲ್ಲವೆ? ಅವಳು ತಪ್ಪು ದಾರಿ ಹಿಡಿದಾಗ ಎಚ್ಚರಿಸದ್ದು ತಾನು ಮಾಡಲೇಬೇಕಾಗಿದ್ದ ಕೆಲಸ. ಬುದ್ಧಿಯಿಲ್ಲದ ಹುಡುಗಿ. ಅವಳನ್ನು ಹಾಗೇ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದರೆ ಹಾಳಾಗಿಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಳು. ತಾನು ಅವಳ ಸುಖಕ್ಕಾಗಿ ಶ್ರಮಿಸಿದ್ದೇನು ಸ್ವಲ್ಪವೆ? ಚಂದೂಲಾಲನ ಹುಚ್ಚು ಅವಳ ತಲೆಯಿಂದ ಇಳಿಯುವುದು ಸುಲಭವಾದ ವಿಷಯವಾಗಿರಲೇ ಇಲ್ಲ. ಎಂಥ ಹುಚ್ಚು ಅವರಿಬ್ಬರಿಗೂ!<br />
{{gap}}ಅದೊಂದು ದಿನ ರವಿವಾರ ಸಂಜಿ ಬಹಳ ಬೇಸರವಾಗಿತ್ತು ತನಗೆ. 'ಜುಹು ಬೀಚಿಗೆ ಹೋಗಿಬರೋಣ ಬರ್ತೀಯೇನೆ?'ಎಂದು ಕೇಳಿದ್ದ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು. 'ಅಯ್ಯೋ, ನನಗಲ್ಲಿ ಸವುಡು ಸಿಗತದ್ರೀ? ಕೂಸಿಗೆ ಜ್ವರ ಬಂದಾವ. ಕೆಲಸದಾಕಿ ಬಂದೇ ಇಲ್ಲ ಇವತ್ತ. ಹಿರೇ ಹುಡುಗನ ಕಾಲು ಇನ್ನೂ ಪೂರಾ ನೆಟ್ಟಗಾಗಿಲ್ಲ. ಅಡಗೀ ಮಾಡಿ-'<br />
{{gap}}ಅವಳ ರಗಳೆಯಿಂದ ತಲೆ ಚಿಟ್ಟೆಂದಿತ್ತು. ಕೊನೆಯ ಮಗುವಿನ ಅಳು. ಹಿರಿಯ ಹುಡುಗರ ಧಾಂಧಲೆ, ತೊಳೆಯಲಾರದೇ ಬಿದ್ದ ಪಾತ್ರೆಗಳು. ಎಲ್ಲವುಗಳ<noinclude><references/></noinclude>
20r5n8ra6xbzryi0dazcriinns2fggx
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೪೧೫
104
31457
319207
216030
2026-05-12T06:18:26Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319207
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=|left=೪೦೮ |right=ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ }}
ಕಮಲಾನ ಕನಸುಗಳೆಲ್ಲ ಮೈವೆತ್ತು ಬಂದ ಈ ರಾಜಕುಮಾರನಿಗೆ ಆಗಲೇ</br> ಮದುವೆಯಾಗಿತ್ತು. ಮೂರು ಮಕ್ಕಳೂ ಇದ್ದವು. ಅಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ. ನಾಟಕದ</br> ಹೀರೋಯಿನ್ ಜೊತೆ ತನ್ನ ಗಂಡ ರಂಗಮಂಚದ ಹೊರಗೂ ಹೀರೋ ಆಗಿ ಪ್ರೇಮ</br> ಸಲ್ಲಾಪ ನಡೆಸಿದ ಸುದ್ದಿ ಆತನ ಹೆಂಡತಿಯ ಕಿವಿಯ ವರೆಗೂ ಹೋಗಿ ಆಕೆ ಆತನನ್ನು</br> ತರಾಟೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಳು, ಬೆದರಿಸಿದ್ದಳು, ಅತ್ತಳು, ಸಾಯುವೆನೆಂದಳು, ಬಿಟ್ಟು</br> ಹೋಗುವೆನೆಂದಳು,ಕೇಸ್ ಮಾಡುವೆನೆಂದಳು, ಇಬ್ಬರನ್ನೂ ಖೂನಿ</br> ಮಾಡಿಸುತ್ತೇನೆಂದಳು...</br>
{{gap}}{{gap}}"ಏನಾದ್ರೂ ನಿನ್ನ ಮ್ಯಾಲಿನ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ ಬದಲಾಗೂದಿಲ್ಲ ಕಮಲಾ.</br>{{gap}} ಅದಕ್ಕ ಎಷ್ಟ ವಿರೋಧ ಬರತದೋ ಅಷ್ಟು ಅದು ಹೆಚ್ಚೇs ಆಗತದ. ನಾ</br>{{gap}} ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೀ ಇಟ್ಟ ಮ್ಯಾಲ ಮುಗೀತು, ಏನ
ಕಷ್ಟ ಬಂದ್ರೂ ಹಿಂದಕ್ಕ</br>{{gap}} ಸರಿಯೂ ಮನುಷ್ಯ ಅಲ್ಲ, ಅಂತಾನೆ ಮೂರ್ತಿ. ನಾನು ಶೋಧಿಸುತ್ತಿದ್ದುದು</br>{{gap}} ಇಂತಹ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು. ನಾನು ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದುದು ಇಂತಹ ಮನುಷ್ಯನಿಗಾಗಿ.</br>{{gap}} ಇವತ್ತಿಗೆ ನನ್ನ ಶೋಧೆನೆ ಪೂರ್ಣವಾಯಿತು. ನಾನು ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದುದು</br> {{gap}}ಸಾರ್ಥಕವಾಯಿತು.</br>
{{gap}}-ಆದರೂ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿದ್ದವು. ಒಬ್ಬ ಹೆಂಡತಿ-ಮೂರು ಮಕ್ಕಳಿದ್ದ</br> ಶಿವಮೂರ್ತಿಗೆ ತನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಇಷ್ಟು ದಿನಗಳ ಕೊರತೆ ತುಂಬಿಕೊಟ್ಟಿದ್ದವಳಲ್ಲಿ</br> ಪ್ರೀತಿ- ಅವಳ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳತೀರದ ಎಳೆತ ಇತ್ತು ನಿಜ, ಆದರೆ ಅವಳೊಂದಿಗೆ</br> ಬಹಿರಂಗವಾಗಿ ಮತ್ತೊಂದು ಸಂಸಾರ ಹೂಡಲು, ಆಕೆಯನ್ನು ಎರಡನೆಯ</br> ಹೆಂಡತಿಯನ್ನಾಗಿ ಎಲ್ಲರೆದುರು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದು ಆತನಿಗೆ ಸುಲಭವಾಗಿ</br> ಗ್ರಾಹ್ಯವಾಗುವ ವಿಷಯವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಮದುವೆಯಾಗದೆ ಹಾಗೆ ಆತನ</br> 'ಸಹಚರಿ'ಯಾಗಿರಲು ಕಮಲಾ ಸಿದ್ಧಳಿರಲಿಲ್ಲ.ಏನೊಂದೂ ಇತ್ಯರ್ಥವಾಗದಆ ಸಂಧಿ</br> ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಕಮಲಾ ಚಿಂತಿಸಿ ಚಿಂತಿಸಿ ಸೊರಗಿ ಹೋಗಿದ್ದಳು:</br>
{{gap}}{{gap}}"ಶಿವಮೂರ್ತಿ ಇಲ್ಲದ ಜೀವನವನ್ನು ನಾನು ಕಲ್ಪಿಸಲೂ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.</br> {{gap}}ಆತ ಬೇರೊಬ್ಬಳ ಗಂಡನೇ ಆಗಿರಲಿ, ಹಲವು ಮಕ್ಕಳ ತಂದೆಯೇ ಆಗಿರಲಿ,</br> {{gap}}ಕೊಲೆಗಡುಕನೇ ಆಗಿದ್ದರು ಸಹ ಅವನು ನನಗೆ ಬೇಕು.ನಾನು ಬದುಕಿರಲು</br> {{gap}}ಆತನ ಪ್ರೀತಿ ಬೇಕು. ನಾನು ಉಸಿರಾಡಲು ಆತನ ಆಧಾರ ಬೇಕು. ನಾನು</br> {{gap}}ನಿಜವಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸಿದ ಗಂಡಸು ಆತನೊಬ್ಬನೇ. ಏನಾದರೂ ಆಗಿ ಆತ ನನ್ನ</br> {{gap}}ಕೈಬಿಟ್ಟರೆ ನಾನು ಸಾಯುವುದೇ ನಿಶ್ಚಿತ."</br>
{{gap}}-ಹಾಗೆಂದು ಶಶಿಗೂ ಅನುಮಾನ ಬರತೊಡಗಿತ್ತು. ಹೀಗಾಗಿ ಆಕೆಯೇ ಈ</br><noinclude></noinclude>
2s6rvcy17dlcrhyt9ymdxqv6l9r22zi
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೧೨೪
104
31480
319185
318059
2026-05-11T17:10:58Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319185
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" /></noinclude>{{rh|center=|left=ಕೊನೆಯ ದಾರಿ/ನೆರಳು|right=೧೧೭}}
{{gap}}ಆದರೆ ಆವ್ವ...?<br />
{{gap}}ರಾಜ ದಿನಾ ಸಂಜೆ ಹೋಗಿ ಆಜ್ಜಿಯನ್ನು ನೋಡಿಕೊoಡು
ಬರುತ್ತಿದ್ದ.'ಆಕಿ ಆರಾಮಿದಾಳ.ನೀ ಚಿoತೀ ಮಾಡಬ್ಯಾಡ
ಮಮ್ಮೀ'ಎoದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದ.'ಆಕೀಗೇನು ಬೇಕಾದರೂ
ಒಯ್ದುಕೊಡು ರಾಜೂ'ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದಳು ಮಾಲತಿ.ಅವ್ವನಿಗೆ
ಪ್ರೀಯವಾದ ತಿನಿಸು ಕಳಿಸಿದಾಗ ಆಕೆ ಅದನ್ನು ತಿoದಿರಲಿಲ್ಲವೆoದು ಕೇಳಿ ರಾತ್ರೀಯಿಡೀ ಆತ್ತಿದ್ದಳು...
{{gap}}ಅoದು ಸಂಜೆ ಬoದ ರಾಜ ಹೇಳಿದ್ದ,"ಆಜ್ಜಿ ತನ್ನ
ಖೋಲಿಯೂಳಗೆ ತಲೆದಿoಬಿನ ಕೆಳಗೆ ಡೈರಿ ಇಟ್ಟಾಳoತ
ಮಮ್ಯೀ.ಅದನ್ನ ತoದುಕೊಡೂoತ ನಾಲ್ಕು ದಿವಸದಿoದ
ಹೇಳ್ಲಿಕ್ಹತ್ತಾಳ. ನನಗೆ ನೆನಪೇ ಆಗಿರಲಿಲ್ಲ."
{{gap}}ಅವನಿಗೇಕೆ ನೆನಪಾಗಬೇಕು.ಅವನ ಹಾಸ್ಟಿಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದುದೂ ಮಮ್ಮಿಯ ಸಲುವಾಗಿ.ಆಜ್ಜಿಯ ಬೇಕುಬೇಡಗಳೊಂದಿಗೆ ಅವನದೇನು ಸಂಬಂಧ ?-ತುಂಬ
ಕಸಿವಿಸಿಯಾಯಿತು ಮಾಲತಿಗೆ;'ನಾ ಈಗ ಸಧ್ಯಾ ಹುಡಿಕಿ
ಕೊಡ್ತೀನಿ ರಾಜೂ,ಈಗಿಂದೀಗ ಹೋಗಿ ಅದನ್ನು ಅವ್ವಗ
ಕೊಟ್ಟ ಬಾ.ಆಮ್ಯಾಲೆ ಚಹಾ ಕುಡದೀಯಂತ.ಏನು? ಶ್ಯಾಣ್ಯಾ ನನ್ನ ಮರಿ."
{{gap}}ಆವ್ವನ ರೂಮಿನ ತುಂಬ ಕತ್ತಲು.ತಡವರಿಸುತ್ತ ಒಳಬಂದಳು ಮಾಲತಿ.ತಲೆದಿಂಬಿನ ಕೆಳಗೆ ಹರಿದರೇಶಿಮೆ
ಸೀರೆಯ ತುಕಡಿಯಲ್ಲಿ ಸುತ್ತಿದ್ದ ಪುಟ್ಟ ಡೈರಿ.ನಡುವೆ ಸವೆದುಹೋಗಿದ್ದ ಪೆನ್ಸಿಲಿನದೊಂದು ತುಣುಕು.ಏನು ಬರೆಯುತ್ತಿದ್ದಳು ಅವ್ವ ಈ ಡೈರಿಯಲ್ಲಿ?
{{gap}}ಕಣ್ಣು ಕಿರಿದುಗೊಳಿಸಿ ಮಾಲತಿ ಕೊನೆಯ ಪೇಜಿನಲ್ಲಿ ಗೀಟುಗಳು ಹಾಗೆ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದ ಪೆನ್ಸಿಲಿನ ಗುರುತುಗಳ ಮೇಲೆ ದೃಷ್ಟಿಯೋಡಿಸಿದಳು:
{{gap}}ಒಣಗಿದ ಗಿಡದ ಹಾಗೆ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದ ಒಂದು ಚಿತ್ರ,ಎಲೆ,
ಹೂ-ಎಲ್ಲ ಮಕ್ಕಳು ಬರೆದ ಹಾಗೆ.ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಸೊಟ್ಟ ಆಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಎರಡು ಸಾಲು;'ಸದಾಶಿವ,ನನ್ನ ಇಡೀ ಜೀವನ ನಿನ್ನ ಮರೀಲಿಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡೋದ್ರಾಗ ವ್ಯರ್ಥ ಕಳೆದೆ.ನೀ ನನ್ನ ನೆರಳಾಗಿ ನನಗ ಬೆನ್ನುಹತ್ತಿರುವಿ.ನಿನ್ನ ನೆನಪಿನಿಂದ ನನಗ ಬಿಡುಗಡೀನೇ ಇಲ್ಲ.ಇಗಾ.ನಾನೂ ಬಂದೆ ತಡಿ,ಸದೂ...ಸದ್ಯಾ...
{{gap}}ಇನ್ನೇನು ಮಾಲತಿಯ ಕಣ್ಣೀರು ಮೇಲೆ ಉರುಳಬೇಕು.ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ರಾಜನ ಹೆಜ್ಜೆಯ ಸದ್ದು.ತಟ್ಟನೆ ಕಣ್ಣೊರೆಸಿಕೊಂಡು ಎದ್ದು ನಿಂತಳು ಆಕೆ,"ಇದನ್ನ ತಗೋ
ರಾಜೂ,ಅವ್ವಗ ಕೊಟ್ಟ ಬಾ ಹೋಗು."<noinclude><references/></noinclude>
8ldo7g6d5g1mdk9grpho7oe04wi9rh3
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೪೧೭
104
31630
319209
216442
2026-05-12T06:20:16Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319209
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=|left=೪೧೦|right=ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ}}
ಅಂತೆಯೇ ಆಕೆ ಕೇಳಿದಳು, " ಆದರ ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನೀ ಇಷ್ಟ ವರ್ಷ ಸಹನ</br> ಮಾಡಿಕೋತಾನ s ಬಂದೀಯಲ್ಲ. ಈಗ್ಯಾಕ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗ್ತೀನಿ ಅಂತಿದಿ?"</br>
{{gap}}ತುಸು ತಡೆದು ಸಂಕೋಚದ ದನಿಯಲ್ಲಿ ರೋಶನ್ ಬಿ ಉತ್ತರಿಸಿದಳು, " ಇಷ್ಟ s</br> ಆಗಿದ್ರ ನಾನೂ ಹೋಗ್ತಿದ್ದಿಲ್ರಿ ಬಾಯೀ ; ಈ ನನ್ನ ಗಂಡ ಯಾವಗಾರೆ ಖಾಲಿ ಕೈ</br> ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಹೋದರೆ, ಆಕಿ ಕೇಳಿದ್ದು ಆಗಿಂದಾಗ ತಂದು ಕೊಡದಿದ್ದರ, ಆ ರಂಡಿ</br> ಮಾರಿ ತಿರಿವಿಕೊಂಡು ಕೂಡ್ತಾಳ. ಆವಾಗ ಇಂವಾ ತನ್ನ ತೆವಲು ತೀರಿಸಿಕೊಳ್ಲಿಕೆ ನನ್ನ</br> ಹತ್ತರ ಬರ್ತಾನ. ಆಮ್ಯಾಲ ನಾನೂ ಬಸರಿದ್ದಾಗ, ಹಡೆಯೋವಾಗ, ಕೂಸು</br> ಸಣ್ಣದಿದ್ದಾಗ ನನ್ನ ಕಡೆ ತಿರುಗಿ ನೋಡಿದ್ರ ಕೇಳ್ರಿ. ನನ್ನ ನಶೀಬ ಕೆಟ್ಟದ್ದು ಬಾಯೀ.</br> ' ಅಲ್ಲಾ' ನನಗ ಎಂಟು ಮಕ್ಕಳ್ನ ಕೊಟ್ಟಾ, ಎಲ್ಲಾ ಹೆಣ್ಣೇ ಆದ್ವು. ಅದಕ್ಕ ಬ್ಯಾರೆ ನನ್ನ</br> ಗಂಡಗ ಸಿಟ್ಟು. ಆ ರಂಡೀಗೆ ಮುರು ಗಂಡು ಮಕ್ಕಳಾಗ್ಯವಂತ ಅಕೀ ಹತ್ತರ s</br> ಹೋಗ್ತಾನ. ನೀವ s ಹೇಳ್ರಿ, ಗಂಡು ಹಡಿಯೂದು ನಮ್ಮ ಕೈಯಾಗಿನ ಮಾತ? ನಾ</br> ಹಿಂಗ ಎಷ್ಟಂತ ಬಸರಾಗ್ಲಿ? ಎಷ್ಟಂತ ಹಡೀಲಿ? ಅದಕ್ಕ s ಈ ಗಂಡನೂ ಬ್ಯಾಡಾ,</br> ಅವನ ಸುಖಾನೂ ಬ್ಯಾಡಾ ಅಂತ ತವರ ಮನೀಗೆ ಹೋಗಿ ಬಿಡಬೇಕಂತ ಮಾಡೀನಿ.</br> ದುಡದು ತಿನ್ನವರಿಗೆ ಎಲ್ಲ್ಯಾದರ ಏನ್ರಿ? ಪುಣೆದಾಗ ನಮ್ಮ ಅಣ್ಣಾ- ಅವ್ವಾ ಆದಾರ.</br> ಪತ್ರಾಹಾಕ್ಸಿಯಿನಿ. ನಮ್ಮ ಅಣ್ಣಾ ಕರಿಯಾಕ ಬರ್ತಾನು. ನಾ ಹೋಗಿ ಬಿಡ್ತೀನ್ರಿ ಬಾಯೀ."</br>
{{gap}}ರೋಶನ್ ಬಿ ಈಗ ನಾಲ್ಕಾರು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆಯೇ ಹೀಗೆ ದಿಟ್ಟಲಾಗಿದ್ದರೆ</br> ಸ್ವಲ್ಪ ಜನಸಂಖ್ಯೆಯಾದರೂ ಕಡಿಮೆಯಾಗುತ್ತಿತ್ತಲ್ಲ ಅನಿಸಿತು ಶಶಿಗೆ. ಹಾಗೆಯೇ</br> ಇನ್ನು ಇಷ್ಟು ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸದವಳು ತನಗೆ ಸಿಗಲಾರಳು ಅನ್ನಿಸಿತು.</br>{{gap}}ರೋಶನ್ ಬೀಯ ಕರ್ಮಕತೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಪಾಪ ಅನಿಸಿತು.ಇದು ಅವಳಂಥ ಎಷ್ಟು</br> ಹೆಂಗಸರ ಕತೆಯೋ
ಇಂಥದಕ್ಕೆಲ್ಲ ಕೊನೆಯೇ ಇಲ್ಲವೆ ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಅನಿಸಿತು.</br>
{{***}}</br>
{{gap}}ಸಂಜೆ ಹೇಳಿದ್ದಂತೆ ತಿಕೀಟು ಕೊಡಲು ಶಾಂತಾ ಆಪ್ಟೆ ಬಂದಾಗ ಬಿಡುವಾಗಿದ್ದು</br> ಬೇಸರವಾಗಿದ್ದ ಶಶಿ ಆಕೆಗೆ ಚಹಾ ಕೊಟ್ಟು ಹಾಗೆಯೇ ಹರಟುತ್ತ ಕೂತಳು. ಶಾಂತಾ</br> ಆಪ್ಟೆ ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿಯಾಗಿದ್ದ ಲೇಡೀಜ್ ಕ್ಲಬ್ಬಿನವರ ಕಳೆದ ವರ್ಷದ</br> ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳ ವರದಿಯನ್ನು ಆಸಕ್ತಿಯಿಂದ ಕೇಳಿದಳು. ವಿಧವೆಯರ</br> ಪುನರ್ನಿವೇಶನ, ಅನಾಥ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಸ್ಕೂಲಿನ ಫೀ-ಬಟ್ಟೆ-ಆಹಾರ ಇತ್ಯಾದಿ</br> ಒದಗಿಸುವುದು,, ಬಡ ಜಾಣ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ಸ್ಕಾಲಾರ್ಶಿಪ್ಪಿನ ವ್ಯವಸ್ಥೆ, ಕಡಿಮೆ</br> ಖರ್ಚಿನಲ್ಲಿ ದಲಿತ ವರ್ಗದ ವಧೂವರರ ಸಾಮುಹಿಕ ವಿವಾಹ ನಡೆಸಿದ್ದು,</br> ಹರಿಜನರಿಗೆ ವಸತಿಗಾಗಿ ಕಾರ್ಪೊರೇಷನ್ನಿನಿಂದ ಜಾಗ ದೊರಕಿಸಿದ್ದು, ಇತ್ಯಾದಿ.</br><noinclude><references/></noinclude>
6wsf1lzoeapig3gxtvetqxdrwo6onte
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೧೨೫
104
31682
319186
318060
2026-05-11T17:12:00Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319186
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" /></noinclude>{{rh|center=|left=೧೧೮|right=ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ}}
{{center|'''ಮುಕ್ತಿ'''}}
{{gap}}ಪ್ಲ್ಯಾಟ್ ಫ಼ಾರ್ಮ್ ಮೇಲಿನ ಆ ಗದ್ದಲ,ಹೊರಗಡೆ ಆ ಗಿಡಗಳ ಕೆಳಗೆ ಸೇಂಗಾ ಮಾರುವ ಮುದುಕಿ,ಅಲ್ಲೇ ಸ್ವಲ್ಪ ಮುಂದೆ ರಸ್ತೆಯ ಬದುಗೆ ಎಂದಿನಿಂದಲೂ ತಳವೂರಿದ್ದ ಕುಷ್ಟ ರೋಗಿ ಭಿಕ್ಷುಕ-ಎಲ್ಲಾ ಎಂದಿನಂತೆಯೇ ಇದೆ.ಏನೂ ಬದಲಾವಣೆಯಿಲ್ಲ.ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಸುಡುವ ಬಿಸಿಲು,ಮೈತುಂಬ ಹರಿಯುವ ಬೆವರು,ಹೊತ್ತಾಗಿಹೋಯಿತಲ್ಲಾ ಎಂಬ ಧಾವತಿ-ಎಲ್ಲ ಎಂದಿನಂತೆಯೆ.ದೂರದಿಂದಲೇ ಕಾಣುವ ಆಫ಼ೀಸಿನ ಗೋಪುರದ ಗಡಿಯಾರ,ಗೇಟಿನಲ್ಲಿ ಬೀಡಿ ಸೇದುತ್ತ ನಿಂತಿರುವ ನರೆಗೂದಲಿನ ಪ್ಯೂನ್,ಎರಡೂ ಬದಿಗೂ ಇದ್ದ ಟೇಬಲುಗಳ ನಡುವಿನಿಂದ ಹಾಯ್ದ ಹೋಗುವಾಗ ಹಲವು 'ಗುಡ್ ಮಾರ್ನಿಂಗ್ ಶಂಕರ ಮಾಮ',ಆ ತನ್ನ ಹಳೆಯ ಕುರ್ಚಿ,ಬದಿಯ ಚೇಂಬರಿನ ಮುಚ್ಚಿದ ತೂಗಾಡುವ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ನೇತುಬಿದ್ದ 'ಮಿ.ಚಂದೂಲಾಲ ಶಹ.ಅಸಿಸ್ಟಂಟ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್'-ಅದು ಸಹ ಎಂದಿನಂತೆಯೆ.ಆದರೂ ಇಂದು ಹೊಸ ಹುರುಪು ತನಗೆ.ಯಾಕೋ ಜೀವನ ಒಮ್ಮೆಲೆ ಹೊಸದಾಗಿ ಸುರುವಾದಂತೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ.ಹತ್ತು ವರ್ಷ ಸಣ್ಣವನಾದಂತೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ.ಎದುರಿನ ಟೇಬಲಿಗೆ ಕುಳಿತ ಸ್ಟೆನೋ ಮಿಸ್ ಪರ್ವತಿಯ ಬಣ್ಣ ಬಳಿದ ಮುಖ ನೋಡಿ ಶಿಳ್ಳು ಹಾಕಬೇಕೆನಿಸುತ್ತಿದೆ.ಇವತ್ತು ನಡುವಿನ ಬಿಡುವಿನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಸರ್ಪ್ರೈಜ್ ಟೀ ಕೊಟ್ಟುಬಿಡಬೇಕು ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ.ಯಾಕೆ ಹೀಗೆ?
{{gap}}"ಗುಡ್ ಮೊರ್ನಿಂಗ್ ಶಂಕರ ಮಾಮಾ,ಯಾಕೋ ಭಾಳ ಖುಷಿ ಕಾಣಸ್ತೀರಲ್ಲ ಇವತ್ತು ? ಮತ್ತೇನು ಪ್ರಮೋಶನ್-ಗಿಮೋಶನ್ ಸಿಕ್ಕಿತೇನು ?" -ಮೂಲೆಯ ಟೇಬಲಿನ ಬೀಟಲು ಕೂದಲಿನ ಕ್ಲಾರ್ಕ್ ಗಿರಿಧರನ ಕೇಳಿದೆ.
{{gap}}ಕೋಟು ಕಳಚಿ ಕುರ್ಚಿಯ ಬೆನ್ನಿಗೆ ಹಾಕುತ್ತ ಹಿರೋನ ಸ್ಟ್ಯ್ ಲಿನಲ್ಲಿ ನಕ್ಕು ಉತ್ತರಿಸಿದ ಆತ, "ಛೇ, ಎಲ್ಲೀ ಪ್ರಮೋಶನ್ ? ಪ್ರಮೋಶನ್ ಸಿಕ್ಕೀತು ಅಂತ ಹಾದಿ
ಕಾಯೋದರಾಗ ರಿಟಾಯರ್ ಆಗಲಿಕ್ಕೆ ಬಂದೆ. ಹೆಡ್ ಕ್ಲಾರ್ಕ್ ಆಗೇ ಸಾಯಬೇಕು ಅಂತ
ಬರಧಾಂಗ ಕಾಣಸ್ತದ ಹಣೆಯೊಳಗ."
{{gap}}"ಆದ್ಯಾಕ್ರೀ ? ಆಸಿಸ್ಟಂಟ್ ಮ್ಯಾನೇಜರು ನಿಮ್ಮ ಬುಟ್ಟಿಯೊಳಗ ಇರೋತನಕಾ ನಿಮಗ್ಯಾಕ ಚಿಂತಿ ? ನಾಳೆ ಅವರು ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಆದಕೊದ್ಲೆ ಅವರ ಈಗಿನ ಜಾಗಕ್ಕೆ<noinclude><references/></noinclude>
fduq6l2venevp15i01ewn8p1ryispvl
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೪೧೧
104
31687
319203
211187
2026-05-12T06:15:51Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319203
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=|left=೪೦೪|right=ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ}}
ಜೋತೆಯಾಗುತ್ತಿದ್ದಾತ ಮುಂದೊಂದು ದಿನ 'ಐ ಲವ್ಹ್ ಯೂ' ಹಾಡಿದ್ದ ಅವಳೆದುರಿಗೆ.</br>
ಅಂಥದರಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ತನಗೆ ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲವೆಂದು ಶಶಿ ಧಿಕ್ಕರಿಸಿದಾಗ ಆರೇಳು ತಿಂಗಳ</br> ಕಾಲ ಗಡ್ಡ ಬೆಳೆಸಿ ಎಲ್ಲರ ಕಂಪನಿ ತೊರೆದು ಬರೇ ಸಿಗರೇಟು ಸೇದುತ್ತ ನಿರಾಶ</br> ಪ್ರೇಮಿಯ ಹಾಗೆ ಅಲೆದಾಡಿದ. ಯಾತಕ್ಕೂ ಆಕೆ ಜಗ್ಗದಿದ್ದಾಗ ಮತ್ತೆ ನಾರ್ಮಲ್</br> ಆಗಿ ಒಳ್ಳೆಯ ಹುಡುಗನ ಹಾಗೆ ಓದಿ ಪಾಸಾಗಿ ಮುಂದೆ ಎಮ್.ಎಸ್. ನೂ ಮಾಡಿ</br> ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ್ದ.ಆತನ ಪ್ರೇಮವನ್ನು, ಆತನೊಂದಿಗೆ ಮದುವೆಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಿದ್ದ</br> ಶಶಿ ಒಂದೇ ಹಾಸ್ಟಿಟಲಿನಲ್ಲ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಆತನ ಗೆಳೆತನವನ್ನು,</br>ಸಹವಾಸವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಿಲ್ಲ. ಸತೀಶ ಅಷ್ಟರಿಂದಲೇ ತೃಪ್ತಿಪಟ್ಟ ಹಾಗೆ</br> ತೋರುತ್ತಿದ್ದರೂ ಆಗೀಗ ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಮದುವೆಯ ಬೇಡಿಕೆಯನ್ನು ಮುಂದಿರಿಸಿ</br> ಅವಳ ಮನಃಪರಿವರ್ತನೆಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವುದನ್ನು ಇನ್ನೂ ಬಿಟಿರಲಿಲ್ಲ.</br>
{{gap}}ಮದ್ಯಾಹ್ನ ಊಟದ ಬಿಡುವಿನ ತುಸು ಮುಂಚೆ ಶಶಿಯನ್ನು ಕಾಣಲು</br> ಮಾಲಿನಿಬಾಯಿ ಪಟೇಲ ಬಂದಳು. ಶಶಿ ಇರುವ ಬಿಲ್ಡಿಂಗಿನಲ್ಲೇ ಮೇಲಿನ ಪ್ಲೋರಿನಲ್ಲಿ</br>ಆಕೆಯ ಮನೆ. ಪಶ್ಚಿಮ ಮುಳುಂದದಿಂದ ಕಳೆದ ಹತ್ತಾರು ವರ್ಷಗಳಿಂದಲೂ</br> ಮ್ಯುನಿಸಿಪಲ್ ಕಾರ್ಪೊರೇಶನ್ ಮೆಂಬರ್ ಆಗಿ ಆರಿಸಿ ಬರುತ್ತಿದ್ದ, ಅಸೆಂಬ್ಲಿಯ</br> ಚುನಾವಣೆಗೆ, ಸ್ಪರ್ಧಿಸಲು ತಯಾರಿ ನಡೆಸಿದ್ದ, ಖಂಡಿತ ಆರಿಸಿ ಬರುವೆನೆಂದು</br> ಆತ್ಮವಿಶ್ವಾಸವಿದ್ದ, ಪ್ರಭಾವೀ ಹೆಂಗಸು ಆಕೆ - ಸದಾಕಾಲ ಆ - ಈ ಮೀಟಿಂಗು - ಸಭೆ</br> ಅಂತ ಓಡಾಡುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಳು. ಆಕೆಯ ಗಂಡ ಪಾಪ, ಕೆಲವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಕಾರು</br> ಅಪಘಾತದಲ್ಲಿ ಎರಡೂಕಾಲು ಕಳೆದುಕೊಂಡವನಿಗೆ ಮೊನ್ನೆಮೊನ್ನೆ ಹಾರ್ಟ್</br> ಅಟ್ಯಾಕ್ ಆಗಿತ್ತು. ತುಂಬ ಬಿಝಿಯಾಗಿರುವ ಮಾಲಿನಿಬಾಯಿ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಗಂಡನಿಗೆ</br> ಸರಿಸಿಯಾದ ಆರೈಕೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲವೆಂದು, ಶಶಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಹಾಸ್ಟಿಟಲಿಗೆ</br> ಆತನನ್ನು ಸೇರಿಸಿದ್ದಳು, ಹೇಗೂ ಶಶಿ ಇರುತ್ತಾಳಲ್ಲ. ಕಾಳಜಿ ತಗೊಳ್ಳುತ್ತಾಳೆ ಅಂತ.</br> ಇವತ್ತು ಆತನನ್ನು ಡಿಸ್ ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡುವವರಿದ್ದರೆಂದು ಈಕೆ ಬಂದಳೆಂದು</br> ಕಾಣುತ್ತದೆ.</br>
{{gap}}"ಬರ್ರಿ ಬರ್ರಿ ಮಿಸೆಸ್ ಪಟೇಲ, ನಿಮ್ಮ ಹಜ್ ಬಂಡ್ ಈಗ ಆರಾಮಿದ್ದಾರ.</br>ರೆಸ್ಟ್ ತಗೊಂಡ್ರ ಸಾಕು. ಎಲ್ಲಾ ಮೆಡಿಸಿನ್ಸ್ ನೇಮದಿಂದ ಕೊಡ್ರಿ ಆತು.ನಾನೂ</br> ಬಂದು ದಿನಾ ಚೆಕ್ ಅಪ್ ಮಾಡ್ತಿರ್ತೀನಿ. ನೀವೇನೂ ಕಾಳಜಿ ಮಾಡೋ ಕಾರಣಿಲ್ಲ."</br>
{{gap}}ಮಾಲಿನಿಬಾಯಿ ಗಂಡನ ಸಲುವಾಗಿ ಕಾಳಜಿ ಮಾಡುವ ಜಾತಿಯ ಹೆಂಗಸೇ</br> ಅಲ್ಲ. ಆಕೆಯ ಕಾಳಜಿಯ ವಿಷಯ ಬೇರೆಯೇ ಆಗಿತ್ತು: "ನಿಮಗೂ ಗೊತ್ತಿರಬೇಕಲ್ಲ</br> ಡಾಕ್ಟರ್ ಬಾಯಿ, ಈ ಸರೆ ಅಸೆಂಬ್ಲಿ ಇಲೆಕ್ಸನ್ನಿಗೆ ಕಾಂಟೆಸ್ಟ್ ಮಾಡಬೇಕಂತೀನಿ. ಆರಿಸಿ</br><noinclude><references/></noinclude>
6uiafsyr3hdd56lcs8c9m6c5jik541n
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೪೧೬
104
31722
319208
216388
2026-05-12T06:19:28Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319208
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=|left=ಕಿರುಕಾದಂಬರಿಗಳು/ಶೋಷಣೆ,ಬಂಡಾಯ ಇತ್ಯಾದಿ....|right=೪೦೯}}
ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯಸ್ಥಿಕೆ ವಹಿಸಿದಳು.ಪರಿಣಾಮ ಶಿವಮೂರ್ತಿ ಕಮಲಾ ಇಬ್ಬರೂ</br>
ಒಂದು ರವಿವಾರದ ದಿನ ದೂರದ ದೇವಸ್ಥಾನವೊಂದರಲ್ಲಿ ಕೆಲವೇ ಆತ್ಮೀಯರ</br>
ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ಹಾರ ಬದಲಾಯಿಸಿ ದಂಪತಿಗಳಾದರು:</br>
{{gap}}"ಇವತ್ತು ನಾನು ಪರಮಸುಖಿ.ಇನ್ನು ಜೀವನದಲ್ಲಿ ನಾನು</br>
ಬಯಸುವುದೇನೂ ಇಲ್ಲ.ಈಗಲೇ ಸತ್ತರೂ ನನಗೆ ಖುಶಿ."</br>
{{***}}</br>{{gap}}ಬಹಳ ದಿನಗಳ ನಂತರ ಇಂದು ರೋಶನ್ಬೀಯ ಕಣ್ಣಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟೂ</br> ನೀರಿಲ್ಲದೆ ಆಕೆಯ ಮುಖ ಶಾಂತವಾಗಿದ್ದುದನ್ನು ಕಂಡ ಶಶಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಆಶ್ಛರ್ಯವೇ</br>
ಆಯಿತು.ಇವತ್ತು ಆಕೆ ಡ್ಯೂಟಿಗೆ ಹೋಗುವುದೂ ಇಲ್ಲದ್ದರಿ೦ದ ವಿರಾಮವಾಗಿ</br> ಪೇಪರು ಹಿಡಿದು ಈಝೀಚೇರಿನಲ್ಲಿ ಕೂತಿದ್ದ೦ತೆ ಆಕೆ ಕೇಳಿದಳು ,"ಮತ್ತೇನು</br> ರೋಶನ್ ,ನಿನ್ನ ಗ೦ಡ ಹಾದೀ ಮ್ಯಾಲ ಬ೦ಧಾಂಗ ಕಾಣಸ್ತದ."</br>
{{gap}}ರೋಶನ್ಬಿ ತಲೆತಗ್ಗಿಸಿ ನೆಲ ಒರೆಸುತ್ತಿದ್ದವಳು ಸುಮ್ಮನೇ ತನ್ನ ಕೆಲಸ</br> ಮು೦ದುವರಿಸಿದಳು . ಶಶಿಯೇ ಮತ್ತೆ ಅ೦ದಳೂ ,"ಅವೆಲ್ಲಾ ಬ್ಯಾರೆ ಹೆ೦ಗಸರ ಹುಚ್ಚು</br> ಸ್ವಲ್ಪ ದಿನಾ ಇರ್ತಾವ .ಆ ಮ್ಯಾಲ ತಾನs ಹೆ೦ಡ್ತಿ -ಮಕ್ಕಳ ಹತ್ತರ ಬರತಾನ ,ಅ೦ತ ನಾ</br> ಹೇಳಿದ್ದಿಲ್ಲ s ನಿನಗೆ ? ನೀ ಸುಮ್ಮನs ಅತ್ತು ಅತ್ತು ಹೈರಾಣಾದಿ."</br>
{{gap}}ಈಗ ರೋಶನ್ ಬಿ ಶಾ೦ತವಾಗಿ ಹೇಳಿದಳು ."ನನ್ನ ಗ೦ಡ ಏನು ಹಾದೀ ಮ್ಯಾಲ</br> ಬ೦ದಿರ್ಲಿ ಬಾಯಿ ,ನಾನs ಅವನ ಹಾದೀ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಬೇಕ೦ತ ಠರಾರಯಿಸೀನಿ."</br>
{{gap}}ರೋಶನ್ ಬೀಯ೦ಥ ವಿನೀತ ಮೆತ್ತಗಿನ ಹೆ೦ಗಸಿನಿಂದ ಈ ಮಾತು ಕೇಳಿ ಶಶಿಗೆ</br> ಆಶ್ಚರ್ಯ :"ಅ೦ದರ ? ಗ೦ಡನ್ನ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗತೀ ?"</br>
{{gap}}" ಇ೦ವಾ ಎ೦ಥ ಗ೦ಡರೀ ಬಾಯೀ , ಒ೦ದಿನಾ ಹೆ೦ಡ್ತಿ -ಮಕ್ಕಳ ಇದ್ದಾರೋ ,</br> ಸತ್ತಾರೋ ನೋಡಲಿಕ್ಕೀ ಸುದ್ದಾ ಅವನಿಗೆ ಪುರಸೊತ್ತಿಲ್ಲ .ಇಷ್ಟು ದಿನಾ ಪಗಾರದಾಗ</br> ಒ೦ದು ಪಾಲು ರೊಕ್ಕಾ ಅರೆ ನನಗ ತ೦ದಕೊಡತಿದ್ದಾ. ಈಗ ಅದೂ ಕೊಡವಲ್ಲ .ಎಲ್ಲಾ</br> ಒಯ್ದು ಆ ರ೦ಡೀ ಹೆಣಕ್ಕ ಸುರೀತಾನ .ಏನ ಮಾಡ್ಲಿ ,ನನ್ನ ನಸೀಬನ ಖೊಟ್ಟಿ.</br> ಮದಿವ್ಯಾಗ ನಮ್ಮಣ್ಣ ಕೊಟ್ಟ ಬ೦ಗಾರ ,ಹೊಸಾ ಅರಿವಿ ,ಹಿತ್ತಾಲಿ ಭಾ೦ಡಿ ಎಲ್ಲಾ</br> ಒ೦ದೊ೦ದಾಗಿ ಗಿರವೀ ಅ೦ಗಡಿ ಸೇರಿ ಮಾಯ ಆದವು .ಅಷ್ಟs ಅಲ್ಲದ ನಾ</br> ಮು೦ಜಾನಿ೦ದ ಸ೦ಜೀತನಕಾ ಸಾಯಬೀಳ ದುಡದು ಗಳಿಸಿದ್ದೂ ಕಸಗೋತಾನ .</br> 'ಅಲ್ಲಾ' ಕೊಟ್ಟ ಈ ಮಕ್ಕಳಿಗೇನು ತಿನಸಲಿ ನಾನು ? ಮೂರು ಹೊತ್ತೂ ರ೦ಡೀ</br> ಮನ್ಯಾಗs ಬಿದ್ದಿರತಾನ .ಇ೦ಥವ್ನ ತಗೊ೦ಡು ಏನ ಸುಡ್ತೀರಿ?"</br>
{{gap}}ಶಶಿ ಅನೇಕ ಸಲ ಕೇಳಿದ್ದ ಹಳೆಯ ಕತೆ ಅದು .ಇದೆಲ್ಲ ಅವಳಿಗೆ ಗೊತ್ತಿದ್ದದ್ದೆ.</br><noinclude><references/></noinclude>
9fksli5v02wx2utohj5e3gm4vm8s164
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೪೯೩
104
31909
319148
86034
2026-05-11T15:12:10Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Proofread */
319148
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=|left=೪೮೯ |right=ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ}}
{{center|'''ಮುಂದಾಳುವಿನ ಜನತಾಸೇವೆ'''}}
{{gap}}ಅದೊಂದು ಸಣ್ಣ ತಾಲೂಕು ಕೇಂದ್ರ.ಅಲ್ಲೊಂದು ಸರ್ಕಾರಿ ಪದವಿ ಪೂರ್ವ ಕಾಲೇಜು.ಸುತ್ತಮುತ್ತಲ ಹತ್ತಾರು ಹಳ್ಳಿಗಳಿಂದ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು ಆ ಕಾಲೇಜಿಗೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದರು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲೆಲ್ಲೂ ಬೇರೆ ಕಾಲೇಜು ಇಲ್ಲದ್ದರಿಂದ ಸಹಜವಾಗಿಯೆ ಪ್ರತಿ ವರ್ಷ ಆ ಕಾಲೇಜಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶ ಪಡೆಯಲು ನೂಕು ನುಗ್ಗಲು ಇರುತ್ತಿತ್ತು.ಪ್ರತಿ ವರ್ಷ ಹಳ್ಳಿಗಲಿಂದ ಬರುವ ಹಲವಾರು ಮೂಗ್ಧ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ಆ ಕಾಲೇಜಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶ ದೊರಕಿದಸಿ ಕೊಡಲು ಒಬ್ಬ ಸ್ವಯಂಘೋಷಿತ ಮೂಂದಾಳು ಮೂಂದೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದ.ಅವನ ಹೆಸರು ಕಲ್ಲಪ್ಪ ಮಣಿನಮನಿ.
{{gap}}ಈ ವರ್ಶ ಎಂದಿನಂತೆ ಕಲ್ಲಪ್ಪ ಮಣಿನಮನಿ ಖಾದಿ ಶರ್ಟ್-ಪಾಯಿಆಮ ಧರಿಸಿ ಗತ್ತಿನಿಂದ ಕಾಲೇಜಿಗೆ ಬಂದ ಜೂನ್ ತಿಂಗಳು ಆಗಷ್ಟೆ ಎಸ್ಸೆಸ್ಸೆಲ್ಸಿ ಫಾಲಿತಾಂಶ ಹೂರಬಿದ್ದಿತ್ತು.ಕಾಲೇಜಿನಲ್ಲಿ ಅಪಾರ ಜನ ಸಂದಣಿ.ಎಲ್ಲರನ್ನು ನೂಕಿಕೊಂಡು ಪ್ರಿನ್ಸಿಪಾಲರ ಕೋಣೆಯ ಹಒರಗಿದ್ದ ಸಿಪಾಯಿಯನ್ನ ಆಚೆ ದೂಡಿ ಮಣಿನಮನಿ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ."ಓಹೋ" ಅಂದುಕೊಂಡ.ಹೊಸ ಪ್ರಿನ್ಸಿಪಾಲರು ಈಗಷ್ಟೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗವಾಗಿ ಬಂದಿದ್ದರು ಇನ್ನೂ ಯುವಕ ಆದರ್ಶವಾದಿಯಂತೆ,ಶಿಸ್ತಿನ ಸಿಪಾಯಿಯಂತೆ,ಕಾನ್ನೂನು ಪರಿಪಾಲಕನಂತೆ ಹಾಗಂತೆ ಹೀಗಂತೆ ಅಂತ ಮೂದಲೆ ಮಣ್ಣಿಮನಿ ಕೇಳಿ ತಿಳಿದ್ದಿದ್ದ.ಆದರೆ ಏನಿದ್ದರೇನು ತಾನು ಸಾಮಾನ್ಯಲ್ಲವಲ್ಲ.ತ್ತ್ನು ಮೂಂದಾಳು ನಾಳಿನ ಶಾಸಕ ಮುಂದಿನ ಮಂತ್ರಿ ನನ್ನ ಮೂಂದೆ ಇಂಥ ಪ್ರಿನ್ಸಿಪಾಲರು ಯಾವ ಗಿಡದ ತೊಪ್ಪಲು ಅಂತ ತಾತ್ಸಾರದಿಂದಲೆ ಕುರ್ಚಿಯಲ್ಲಿ ಕೂತ.ತನ್ನ ಬೇಡಿಕೆ ಮಂಡಿಸಿದ.ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಟೇಬಲ್ ಮೇಲೆ ಕುಕ್ಕಿದ ಈ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹೆಸರಿದ್ದವರಿಗೆಲ್ಲಾ ಪ್ರವೇಶ ಕೊಡಲೇಬೇಕೆಂದ.
{{gap}}''ಆಗುವುದಿಲ್ಲ ಕಲ್ಲಪ್ಪನವರೆ.ನಾವು ಮೆರಿಟ್ ಪ್ರಕಾರ ಸೀಟ್ ಕೊಡುತ್ತೇವೆ.ಮೆರಿಟ್ಮತ್ತು ಮೀಸಲಾತಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಸರಕಾರದ ಕಾನೂನಿನಂತೆ ಯಾರಿಗೆ ಅಡ್ಮಿಶನ್ ಸಿಗಬೇಕೋ ಅವರ ಹೆಸರುಗಳು ಹೊರಗೆ ನೋಟೀಸ್ ಬೋರ್ಡ್ ಮೇಲೆ<noinclude><references/></noinclude>
f5p6a6kmgwicsr6jne9kt99ff0tef0i
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೪೯೨
104
31921
319147
85547
2026-05-11T15:06:41Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Proofread */
319147
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=|left=ಇನ್ನಷ್ಟು ಕತೆಗಳು/ಹರಿದು ಬಾ ತಾಯಿ|right=೪೮೫}}
{{gap}}ಯಾರು ಯಾತರ ಬಗೆಗೂ ಆಕ್ಷೇಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ.ಹಿಂದೆ-ಮುಂದೆ ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ.ಅಪರಾಧಿ ಭಾವವಂತೂ ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ.ಕೃಷ್ಣೆಯಲ್ಲೆ ಹರಿದ ನೀರೀಂತ ಹೆಚ್ಚು ಹಣ ಹರಿದಿದೆ,ಹರಿಯುತ್ತಲೇ ಇದೇ.
{{gap}}ತಿಮ್ಮನೀಗ ತಿರುಗಿ ಹನುಮಾಪುರಕ್ಕೇ ಹೋಗಿದ್ದಾನೆ.ಹನುಮಾಪುರಕ್ಕೇ ಹೋಗಿದ್ದಾನೆ.ಹನುಮಾಪುರದ ಪರಿಸ್ಥ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಏನೂ ಬದಲಾವಣೆಗಳಗಿಲ್ಲ.ಆದರೆ ಒಂದಲ್ಲ ಒಂದು ದಿನ ಕೃಷ್ಣೆಯ ನೀರು ಕಾಲುವೆಯಲ್ಲಿ ಹರಿದು ತಮ್ಮೂರಿಗೆ ಬರುತ್ತದೆ,ಆಗ ಎಲ್ಲ ಹಸಿರಾಗುತ್ತದೆ,ಹೊನ್ನಾಗೌತ್ತದೆ,ಎಂದು ಈಗ ತಿಮ್ಮನ ಮೊಮ್ಮಗ ಕನಸು ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.<noinclude><references/></noinclude>
7k2g4cznpxszsmfmgy2wowdp2rj6drr
ಪುಟ:ಕನ್ನಡ ತಾಳೆಗರಿಗಳ ಸಂಗ್ರಹ.pdf/೧
104
34317
319151
92018
2026-05-11T15:31:43Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319151
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>ಕನ್ನಡ
ತಾಳೆಗರಿಗಳ
ಸಂಗ್ರಹ<noinclude><references/></noinclude>
h3frvrt2rog3u456axixaje9lav2ahu
ಪುಟ:ಕನ್ನಡ ತಾಳೆಗರಿಗಳ ಸಂಗ್ರಹ.pdf/೨
104
34318
319152
92026
2026-05-11T15:32:02Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319152
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>೧.ಎನ್ನ ಭಾಂದವರ ಚನ್ನಾಗಿ ಕೇಳಿದನು
೨ ಲಕ್ಷ್ಮಿ ಯೂಯವಳು ಚಂನಮಲ್ಲಿಕಾರ್ಜುನನವರ ದಳ
೩.ಮಾತನು ಕೇಳಿ ಮೆಚ್ಚಿ ಮೊಗ್ಗಿದನು.....
೪.ಕಾರದೆ ಬಿಡೆನೆಂದು ದ್ಯೊತನ್ನ ಪ್ರದಾನರ ಬಳಿಗೆ<noinclude><references/></noinclude>
n9lghasvlmy2ds8gcwhx78uwt2qsqu5
ಪುಟ:ಕನ್ನಡ ತಾಳೆಗರಿಗಳ ಸಂಗ್ರಹ.pdf/೩
104
34320
319153
92057
2026-05-11T15:32:30Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319153
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>೧.ಳೆಯರಿಗೆ ಸಂತೋಷವಾಯಿತುಸಮಸ್ತ ಜನಗಳಿಗೆ ಅಂಮ್ಮನಗುಡಿಗಾಯ್ತುಅಜ್ಜಯ್ಯನಗುಡಿಗಾಯ್ತುರೊಕ್ಕವುಆಗ
೨.ಯಲ್ಲರುನೋಡಿಕರಸಿದರುಶಿಲ್ಪಿಗಳಕಟ್ಟಿಸಿದರುಗುಡಿಯ.*.ರಿಯಶಿರಮಾಳಿಅಲ್ಲಿಡಿಯಾ<noinclude><references/></noinclude>
r2w2apnw6jf6oqd5lt01h7v3el1201e
ಪುಟ:ಕನ್ನಡ ತಾಳೆಗರಿಗಳ ಸಂಗ್ರಹ.pdf/೬
104
36340
319155
94615
2026-05-11T15:33:16Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319155
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>೧ಮುದ್ದುಕ್ರಿಷ್ಣರಾಮಶೆಟ್ಟಿತಂಮ್ಮಭಾಂಧವರನೆಲ್ಲ..ಶಿಕೊಂಡುಬಂದಕಾರ್ಯಗಳೆನು
೨
೩
೪<noinclude><references/></noinclude>
hvon4ti5p3bkz5c8seqfhhwrkdxt3u8
ಪುಟ:ಕಾಶೀ ಕ್ಷೇತ್ರ ಮಹಾತ್ಮೆ.djvu/೧
104
49185
319212
117486
2026-05-12T06:45:09Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319212
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>UNIVERSAL
LIBRARY
ou am
200764
LIBRARY
UNIVERSAL<noinclude></noinclude>
pqm4w6lblp8o97rt3rxcppfn1c2p6ka
ಪುಟ:ರಾಣಾ ರಾಜಾಸಿಂಹ.djvu/೧
104
52174
319261
120542
2026-05-12T10:27:20Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319261
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>UNIVERSAL
LIBRARY
ဝuanual
200459
LIBRARY
UNIVERSAL<noinclude></noinclude>
f30csxad9byy02c9hua6iy47yn5u6zs
ಪುಟ:ರಾಣಾ ರಾಜಾಸಿಂಹ.djvu/೧೫
104
52188
319262
120556
2026-05-12T10:28:23Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319262
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>ರಾಣಾ ರಾ ಜ ಸಿಂಹ.
(M---- ಮದಲನೆಯ ಪ್ರಕರಣ.
- - $
ಬ ಲ ಗ ದೋ ೪ ti ನ ಗೂ೦ ದ ಲ ವು
ಈMAR
ಯುರಾಚಕರೆ, ರೂ ಸನಗರದ ಓಲಗದಲ್ಲಿ ಇಷ್ಟು ಗೂಂ ದಮೇಳಲು ಕಾರಣವೇನು ? ಕೈಯಲ್ಲಿ ಒರೆಗಳದ
ಕತ್ತಿಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದು ಕೋಧಾನಂಎಂದ ಉದ್ವೀಪ (ುವ ರಾಗಿದ್ದ ಇಬ್ಬರು >ರರು ಯುದ್ಧ ಮಾಡುವದಕ್ಕೆ ತತ್ಪರರಾದಂತೆ ಕಂಡುಹಿರುತ್ತದೆ ಹೀಗಾಗಲು ಕಾರಣವೇಸಿರಬಹುದು ? ಅವರು ಯಾರಿರಬಹುದು ? ಸಿಂಹಾಸನದಲ ಕುತ ರಾಸಾತ್ಮ ಸಿಂಹನು ಇದನ್ನು ಕಂಡು ಸಂತನಾಗಿ ಸುತ್ತಲೂ ನೀಡುತ್ತಿರುವನು ಹೊರದಾಡುವದಕ್ಕೆ --ರಾದವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ನು ಕಮ೦ಯರ ಅಣ್ಣನ ದೋಹದ ಮಗನಾದ ರಪ್ರತಾಪ೦ದನು , ಎರಡನೆಯದನು Tರಂ ಗಬೇಬ ಬಾದಶಹನ ಸೇನಾಪತಿಯಾದ ಒಲರ.ತಾನ ಬಾರದ್ದರನು
ಬಾ 1 ತಿಳಿಸಿತು ! ರೂವನಗರದ ರಾಬಸ ಛಯ ನಿಯಮದಂತೆ ರಾಣಾನ ಒಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಾಪಸಿಂಹನ ಸನವ, ಆರರ ಬಾದಶಹನ ಸೇ ನಾರಯು ಒ೦ದದ್ದರಿಂದ ಆತನ ಒದಮನಕಗ ರಾಣ್ಯಾಕ್ಷ ಗುಸಿಂಹನ: ಆತನನ್ನು ತಾರಸಿನ ಆಸೆದರು, ಕ.ಸಿದನು Cಷ್ಟರಲ್ಲಿ ರಾಜಕುಮಾರಸಾದ ರಾಸಂನು ಒಂದು “ನ್ನ ಆಸನದ ಗುಲ ಕುಳಿತ ಮೊಗಲ ಸರದಾರನನ್ನು ನೋಡಿ ತನಗೆ ಮಿತಿಯಿಲ್ಲದ ಅಪಮಾನವಾಯಿತಂದು ತಿಳಿದು ಕೊಂಡನು<noinclude></noinclude>
qaac17k9l0cqvwuk5qd8kkcufpvbrrb
ಪುಟ:ರಾಣಾ ರಾಜಾಸಿಂಹ.djvu/೨೧
104
52194
319263
120562
2026-05-12T10:28:48Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319263
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>vvv
ಓಲಗದೊಳಗಿನ ಗೊಂದಲವು
- Lv : \\ \ ಒರನ ಸೇನೆಯ ರಕ್ತಪ್ರವಾಹದಲ್ಲಿ ಪೌರುಷದ ಧ್ವಜವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದರು! ಅದೇಣದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಕೀರ್ತಿಸ್ತಂಭವು ಚಿರಕಾಲ ನಿಲ್ಲುವಂತೆ ಮಾಡಿದರು! ಅದನ್ನು ನಸ್ರಂಸಕರಾದ ನೀವು ನಾಶಗೊಳಿಸಿದಿರಿ ನಮ್ಮ ಈ ಪರಮ ಪವಿತ್ರವಾದ ಕುಲವನ್ನು ಕಲಂಕಗಳಿಸುವುದಕ್ಕೋಸ್ಕರವಾಗಿಯೆ ನೀವು ಒನ್ಮತಾಳಿದಂತಾಯಿ 51 ಶ ರಕ್ಷತ್ರಿಯರ ಹಸರಿಗೆ ಕುಂದನ್ನುಂಟು ಮಾಡುವ ತಮ್ಮಂಧ ನುಗಳು ಒಪ್ಪದಿದ್ದರೆ ಒಳಿತಾಗಿತ್ತು ! ನಮ್ಮ ನಿರ್ಮಲವಾದ ಕುಲಕ್ಕೆ ಈ ತರಹದ ಕೌಲಂಕವು ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ'
ತಿರಸ್ಕಾರದ ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದ ಕೂಡಲೆ ವಿಕ್ರಮ ಸಿಂಹನು ಕೂಧಾವೇಶದಿಂದ ತಾಪನನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕಬೇಕಂದು ಕತ್ತಿಯನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡು ಸಿಂಹಾ, ನಬಂದಿಳಿದು ಬಂದನು ಆದರ ಸಭೆ ಯೂಗಿನ ಪ್ರಧಾನರು ಆತನನ್ನು ತಡೆದು ನಿಲ್ಲಿಸಿದರು ಕೂಡಲೆ ವಿಕ್ರಮ ಸಿಂಹನು ( ಈ ದುಷ್ಟನನ್ನು ಕಾರಾಗೃಹಕ್ಕೆ ತಗದು ಕೊಂಡೊಯ್ಯು, ಒ೦ಧಿಸಿಡಿ' ಎಂದು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು ತಿಪಾಯಿಗಳು ಆತನನ್ನು ಒಯ್ಯು ವಾಗ್ಧ **ಎಲೆ ಧರ್ಮಭ್ರಷ್ಟ, ಯವನ ! ನಾನು ಈಗ ನಿನಗೆ ಯೋ ಗ್ಯಕ್ಷ ಬನ್ನಿ ಮಾಡದಿದ್ದರೂ, ಮುಂದ ಸಮಯದೂರೆತಾಗ್ಗೆ ಈ ಅಪ ಮಾನದ ಸೇಡು ತೀರಿಸಿಕೊಳ್ಳು ವನು ಒಂದು ವೇಳೆ ನಿನ್ನೆಲ್ಲ ಶೌರ್ಯದಲಿ ಭಮಾನವಿದ್ದರೆ ನನ್ನ ಈ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ತೆಗದುಕೂ ಹತ್ತು ದೊರೆತಾಗ್ಗೆ ನೂದುತ್ತೇನ '' ಎಂದು ಪ್ರತಾಪನು ಗರ್ಜಿಸಿದನು.
ಪ್ರತಾಪನ ಈ ಗರ್ವಕ್ಕಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದಕೂಡಲೆ ದಿಲೇರಖಾನ ಒಗ ಹಿಡಿಯಲಾರದಷ್ಟು ಸಿಟ್ಟು ಬಂತು " ಎಢ | ಈ ಒ೦ಗೀ ದಿಲೇರ ಖಾನನು ಮಹಮ್ಮದೀಯ ವಂಶದ ಪ್ರಸಿದ್ದ ಪರುಷನಿರುವನು ಯುದ್ಧ ದಲ್ಲ ಆತನು ಎಂದೂ ಹಿಂಬರಿಯೊವವನಲ್ಲಿ, ನನಗ ಪ್ರಾಣದ ಭಯವು ಸ್ವಲ್ಪವೂ ಇಲ್ಲ, ನಿನಗೆ ಸಮಯದೂತಾಗ್ಗೆ ಒಂದು ನಿನ್ನ ಇಚ್ಚಯ « ಪ್ರ ರ್ಣಮಾಡಿಕೊಳ್ಳ೩ಹುದು ಅಂದರ ಮುಂದೆ ನೀನು ಎಂದೂ ಯುದ್ಧವನ್ನು ಒಯಸದಂತ ತುಂಬಾ ಸಂತೋಷಗೊಳಿಸುವೆನು” ಎಂದು ಸವಿ ಪದಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದಿರುವ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡನು ಕೂಡಲೆ ಶಿಪಾಯಿಗಳು ಪ್ರತಾಪನನ್ನು ಕಾರಾಗೃಹಕ್ಕೊಯ್ದರು.<noinclude></noinclude>
36w0whpuia8kse5w42zd8er4d10mfwz
ಪುಟ:ಕೋಹಿನೂರು.djvu/೧
104
53350
319252
121752
2026-05-12T10:20:09Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319252
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
5zew6z8s0qdunda322cop9j3woc982n
ಪುಟ:ಕೋಹಿನೂರು.djvu/೨
104
53351
319253
121753
2026-05-12T10:20:26Z
Sharanya K H
7593
/* Not proofread */
319253
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
7k86wv5bhxxyly4kmzs4hpg8b7kfhq9
ಪುಟ:ಚೆನ್ನ ಬಸವೇಶವಿಜಯಂ.djvu/೧
104
54898
319167
123369
2026-05-11T15:54:35Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319167
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
5zew6z8s0qdunda322cop9j3woc982n
ಪುಟ:ಚೆನ್ನ ಬಸವೇಶವಿಜಯಂ.djvu/೨
104
54899
319168
123370
2026-05-11T15:54:49Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319168
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>UNIVERSAL
LIBRARY
$fou_198344
198344
LIBRARY
UNIVERSAL<noinclude></noinclude>
dbf7zhihgwrd2lt3ntwh2nrdh76ubvc
ಪುಟ:ಚೆನ್ನ ಬಸವೇಶವಿಜಯಂ.djvu/೩
104
54900
319169
123371
2026-05-11T15:55:14Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319169
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
5zew6z8s0qdunda322cop9j3woc982n
319173
319169
2026-05-11T16:27:20Z
A826
6806
/* Without text */
319173
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="A826" /></noinclude><noinclude></noinclude>
8jv1m79oqytrvomi8no9d8impdweq4n
ಪುಟ:ದಿಗ್ವಿಜಯ ಪ್ರಕರಣ.djvu/೨
104
56661
319156
125266
2026-05-11T15:45:29Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319156
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>UNIVERSAL
LIBRARY
ဝu_000
LIBRARY
UNIVERSAL<noinclude></noinclude>
1nnx9ksqmgr4uml2gngmkbo5frxx2l6
ಪುಟ:ದಿಗ್ವಿಜಯ ಪ್ರಕರಣ.djvu/೫
104
56664
319157
125269
2026-05-11T15:49:03Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>
ಮೈಸೂರ್
ಸೆಕೆಂಡರಿ ಸ್ಕೂಲ್ ಲೀನಿಂಗ್ ಸರಿಫಿಕೇಟ್ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಪದ್ಯಭಾಗ
1919
ಕುಮಾರವ್ಯಾಸನ ಭಾರತದ ಸಭಾ ನ ದ
ದಿಗ್ವಿಜಯ ಪ್ರಕರಣ
: ಸಂಧಿಗಳು ೩, ೪, ೬ )
ಗದ್ವಿಖ್ಯಾನದೊಡನೆಯೂ ಕ್ಲಿಪದೆನಿಘಂಟರೊಡನೆಯೂ 'ಕರ್ಣಾಟಕಸಾಹಿತ್ಯ ಪರಿಷತ್ತಿನಿಂದ
ಪ್ರಕಟಿಸ ಇದೆ
ಬೆ೦ಗಳೂರು ಗುರುವಿಲಾಸ ಮುದ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ
ಮು ದ್ರಿ ಸಲ್ಪಟ್ಟ ತು ಮು ದಿ
1918
ಅಂಕೆಯ ಹಾಸಲಲ್ಲದೆ ಇು ೧-೪-೬ >ಜಜಜ Gಲು<noinclude></noinclude>
hjirn3ln91rc7988k8dyhpjlayrgf2l
ಪುಟ:ನನ್ನ ಸಂಸಾರ.djvu/೪೯
104
57332
319150
160205
2026-05-11T15:17:04Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Proofread */
319150
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> {{rh|center=ನನ್ನ ಸಂಸಾರ|left=|right=41}}
vvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv
ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಾಗಿಯಾಗಲೀ ಪರೋಕ್ಷವಾಗಿಯಾಗಲೀ ಯಾವುದಾದರೂ ಪಧಾರ್ಥಗಳನ್ನು
ಕೊಟ್ಟಿರುವಿರಾ ? ಹಾಗೆಕೊಟ್ಟಿದ್ದರೆ ಅವುಗಳ ತಪಶೀಲನ್ನು ತಿಳಿಸಿರಿ ” ಎಂದು ಕೇಳಿ
ದೆನು. ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿ ಅವರು ಸಂಕೋಚವನ್ನೂ ಗಾಬರಿಯನ್ನೂ ಹೊಂದಿದರೆಂದು
ತಿಳಿದು ಬಂದಿತು. ಪುನಃ ನಾನು, ಸಂಕೋಚಕ್ಕೂ ಗಾಬರಿಗೂ ಇದು ಸಮಯ
ವಲ್ಲ. ಈ ವಿಚಾರವನ್ನು ನೀವು ಹೇಳಲೇಬೇಕು. ಅಥವಾ ಏನೂ ಕೊಡದಿದ್ದರೆ, ಏನೂ
ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲವೆಂದು ಹೇಳಿಬಿಡಿರಿ. ಅಂತೂ ನಿಶ್ಚಯವಾದ ಮಾತನ್ನು ಈಗ ಹೇಳಬೇಕು.
ಇಲ್ಲವಾದರೆ ಆಭಾಸವಾದೀತು. ಎಂದುಹೇಳಿದೆನು. ಇಷ್ಟಾದಮೇಲೆ ಅವರು
ಅಂಜುತ್ತ ಅಂಜುತ್ತ ನಾನು ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿಸದಿರುವಂತೆ ಹೇಳಿ ಒಂದು ಅಡುವಿನ ಅಡ್ಡಿ ಕೆಯನ್ನೂ ಐವತ್ತು ರೂಪಾಯಿಗಳನ್ನೂ ನಮ್ಮ ಹಡುಗಿಯವಶಕ್ಕೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವೆನೇ ವಿನಾ ಇನ್ನಾವ ಪದಾರ್ಥಗಳನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲವೆಂದು ಹೇಳಿದರು. ಈ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಯೋಚಿಸಿ ನೋಡಿದರೆ ನಿನ್ನೆ ನಿಮ್ಮ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಹೋಯಿತೆಂಬ ಹಣವು ಸೌಭಾಗ್ಯವತಿಯ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ದೊರೆತ ಹಣವಲ್ಲವಾದ್ದರಿಂದ ಆ ಹಣವನ್ನು ಅವಳಿಗೇ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಕೊಟ್ಟು ಬಿಡಬೇಕು. ನಿನ್ನೆ ಯದಿವಸ ಸರ್ವರ ಸಮಕ್ಷಮದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ತಾಯಿಯ ಹಣವೆಂದು ಸೌಭಾಗ್ಯವ ತಿಯು ಹೇಳಿದ ಮಾತು ನಿಜವಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಹಣ ಹೋದುದಕ್ಕೆ ನಾವು ಉತ್ತರವಾದಿಗಳಲ್ಲಿ,ಹಣವನ್ನು ಕೊಡದಿದ್ದರೆ ಮನಸ್ತಾಪಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು.
ರಂಗಪುರೀ, ಇತಿ ವಿಜ್ಞಾಪನಾ.
16-1-17. H. V, SASTRY.
{{center|'''ನನ್ನ ಹೆಸರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ವರ್ತಮಾನ'''.}}
{{gap}}ನಿನ್ನೆ ನಡೆದ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಅಪರಾಧಿಯೆಂದು ನಿಶ್ವಯಿ
ಸಿದ್ದೆನು. ಆದರೆ ನಮ್ಮ ಮನೆಯವರ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಕೋರಿಕೆಯಂತೆ ನಾನು ನಿನ್ನ
ಮಾತಿನ ನಿಶ್ಚಯಾಂಶವನ್ನು ತಿಳಿಯುವದಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿಯವರನ್ನು ಏನೋ
ಒಂದು ವಿಧವಾಗಿ ಪ್ರಶ್ನೆ ಮಾಡಲು, ನಿನ್ನ ವಶಕ್ಕೆ 50 ರೂಪಾಯನ್ನೂ .ಒಂದು
ಅಡ್ಡಿಕೆಯನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟಿರುವೆನೆಂದು ಹೇಳಿದರು. ಇದೇ ವಿಷಯವನ್ನು ನಮ್ಮ
ಅಣ್ಣನವರ ಪರಾಂಬರಿಕೆಗಾಗಿ ತಿಳಿಸಿರುತ್ತೇನೆ. ಅವರು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಹಣವನ್ನು
ಕೊಟ್ಟರೆಕೊಡಲಿ. ಇಲ್ಲವಾದರೆ ಅದನ್ನು ನೀನು ಕೇಳಬೇಡ, ನೀನು ನನ್ನ ಸಂಗಡ
ಈ ವಿಷಯವನ್ನು ಹೇಳದೆ ಗೋಪ್ಯ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದ ಅಪರಾಧಕ್ಕೆ ಆ ಹಣವನ್ನು ಭಾಪ<noinclude></noinclude>
3r0sltubwuzxugikw8jfm936v2914hl
ಪುಟ:ನನ್ನ ಸಂಸಾರ.djvu/೨೨೦
104
57503
319096
160764
2026-05-11T12:20:03Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319096
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" />{{rh|center=ಕಾದಂಬರೀಸಂಗ್ರಹ|left=10|right=}}</noinclude>
ರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ತಿದ್ದುಪಡಿಯ (Amendments) ಸೂಚನೆಗಳಿದ್ದರೆ ಅವನ್ನು ೨ ವಾರಗಳಿಗೆ ಮುಂಚೆ ಬರಮಾಡಿಕೊಂಡು, ಕೊನೆಯ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಪತ್ರಿಕೆ (Agenda paper) ಯನ್ನು ಒಂದು ವಾರಕ್ಕೆ ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಪ್ರಕಟಪಡಿಸಿದರೆ ಸರ್ವರಿಗೂ ತುಂಬ ಅನುಕೂಲವಾಗಬಹುದೆಂದು ನೆನಸುವೆನು.
೩೧ ನೇ ನಿರ್ಣಯದಿಂದ : ತಮ್ಮ ಅಭಿಮತವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಹಕ್ಕುಳ್ಳ' (Entitled to vote for it) ಎಂಬ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕತಕ್ಕದ್ದು, ಇದು ೫ ನೇ ನಿಬಂಧನೆಯಲ್ಲಿ ಮಾಡುವ ತಿದ್ದುಪಡಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಆಗತಕ್ಕುದಾಗಿದೆ.
ಹೀಗೆ ಪ್ರಕೃತದ ನಿಬಂಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ಆಗಬೇಕೆಂದು ನನಗೆ ತೋರಿದ ಕೆಲಕೆಲವು ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದಂತಾಯಿತು. ಈಗಳಿನ್ನು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಡು ಬಾರದಿರು ವುವುಗಳಾಗಿಯೂ ನೂತನವಾಗಿ ಏರ್ಪಡಿಸಲು ತಕ್ಕುದಾಗಿಯೂ ಇರುವ ಕೆಲವು ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಇದರಡಿ ಕೊಡುವೆನು :-
(a). ಮೈಸೂರು ಸರ್ಕಾರದ ಸಂಪದಭ್ಯುದಯ ಸಮಾಜದವರ ಪ್ರೋತ್ಸಾ ಹವೇ ನಮ್ಮ ಪರಿಷತ್ತಿನ ಜನನಕ್ಕೆ ಹೇತುವಾಗಿರುವುದಷ್ಟೆ ! ಆದುದರಿಂದ ಈ ಸಂಗ ತಿಯು ನಿರಂತರವಾಗಿ ನಮ್ಮ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲುವಂತೆ ಆ ಸರ್ಕಾರವನ್ನೇ ಆಗಲೀ ಸಮಾ ಜವನ್ನೇ ಆಗಲಿ ನಮ್ಮ ಪರಿಷತ್ತಿನ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಕರೆಂದು ಕಾಣಿಸುವುದು ನಮ್ಮ ಕರ್ತ ವ್ಯವಾಗಿದೆಯೆಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುವೆನು. ಆಂಧ್ರಸಾಹಿತ್ಯಪರಿಷತ್ತಿನವರು, ಉದಾರ ವಾಗಿ ಧನಸಹಾಯಮಾಡಿ ಆ ಪರಿಷತ್ತಿನ ಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಕಾರಣಭೂತರಾದ ಪಿಠಾವು ರದ ಮತ್ತು ವೇಂಕಟಗಿರಿಯ ರಾಜರುಗಳನ್ನು ತಮ್ಮ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಕರೆಂದು ಏರ್ಪಡಿ ಸಿರುವಠು.
(b). ಒಂದು ದೇಶದ ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಥವಾ ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಪರಿಷತ್ತುಗಳ ಸದಸ್ಯ ರುಗಳು, ಬೇರೆಬೇರೆ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಅದೇ ವಿಷಯವಾದ ಪರಿಷತ್ತುಗಳ ಸದಸ್ಯರಾಗಿದ್ದು ಗಣ್ಯರಾಗಿರುವ ಕೆಲಕೆಲವು ದೊಡ್ಡ ಮನುಷ್ಯರನ್ನು 'Corresponding members ಎಂಬದಾಗಿ ಗೌರವಿಸುವ ಪದ್ಧತಿಯು ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯರಾಜ್ಯಗಳಲ್ಲಿರುವುದು, ಇದರ ಮೂಲಕವಾಗಿ ಒಂದು ದೇಶದ ಪರಿಷತ್ತಿನವರು ಮಾಡಿದ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯು ಉಳಿದ ದೇಶದವರಿಗೆ ಅಂಥಾ ಸದಸ್ಯರ ಮೂಲವಾಗಿ ತಿಳಿಯುವುದಕ್ಕೆ ಅವಕಾಶವಾಗುವುದು. ವಿಶೇಷವಾಗಿ, Corresponding members ಆಗಿರುವವರಿಗೆ ಆ ಗೌರವವು ಯಾವ ದೇಶದವರಿಂದ ಪ್ರಾಪ್ತವಾಗಿರುವುದೋ ಆ ದೇಶದ ಭಾಷೆ ತಿಳಿಯದೆ ಇರುವು<noinclude></noinclude>
tpnr3nw4ymu3uy6gqz4xjq8pc2jcf0h
319097
319096
2026-05-11T12:20:53Z
Pragathi. BH
7585
319097
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" />{{rh|center=ಕಾದಂಬರೀಸಂಗ್ರಹ|left=10|right=}}</noinclude>
ರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ತಿದ್ದುಪಡಿಯ (Amendments) ಸೂಚನೆಗಳಿದ್ದರೆ ಅವನ್ನು ೨ ವಾರಗಳಿಗೆ ಮುಂಚೆ ಬರಮಾಡಿಕೊಂಡು, ಕೊನೆಯ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಪತ್ರಿಕೆ (Agenda paper) ಯನ್ನು ಒಂದು ವಾರಕ್ಕೆ ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಪ್ರಕಟಪಡಿಸಿದರೆ ಸರ್ವರಿಗೂ ತುಂಬ ಅನುಕೂಲವಾಗಬಹುದೆಂದು ನೆನಸುವೆನು.
{{gap}}೩೧ ನೇ ನಿರ್ಣಯದಿಂದ : ತಮ್ಮ ಅಭಿಮತವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಹಕ್ಕುಳ್ಳ' (Entitled to vote for it) ಎಂಬ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕತಕ್ಕದ್ದು, ಇದು ೫ ನೇ ನಿಬಂಧನೆಯಲ್ಲಿ ಮಾಡುವ ತಿದ್ದುಪಡಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಆಗತಕ್ಕುದಾಗಿದೆ.
{{gap}}ಹೀಗೆ ಪ್ರಕೃತದ ನಿಬಂಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ಆಗಬೇಕೆಂದು ನನಗೆ ತೋರಿದ ಕೆಲಕೆಲವು ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದಂತಾಯಿತು. ಈಗಳಿನ್ನು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಡು ಬಾರದಿರು ವುವುಗಳಾಗಿಯೂ ನೂತನವಾಗಿ ಏರ್ಪಡಿಸಲು ತಕ್ಕುದಾಗಿಯೂ ಇರುವ ಕೆಲವು ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಇದರಡಿ ಕೊಡುವೆನು :-
{{gap}}(a). ಮೈಸೂರು ಸರ್ಕಾರದ ಸಂಪದಭ್ಯುದಯ ಸಮಾಜದವರ ಪ್ರೋತ್ಸಾ ಹವೇ ನಮ್ಮ ಪರಿಷತ್ತಿನ ಜನನಕ್ಕೆ ಹೇತುವಾಗಿರುವುದಷ್ಟೆ ! ಆದುದರಿಂದ ಈ ಸಂಗ ತಿಯು ನಿರಂತರವಾಗಿ ನಮ್ಮ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲುವಂತೆ ಆ ಸರ್ಕಾರವನ್ನೇ ಆಗಲೀ ಸಮಾ ಜವನ್ನೇ ಆಗಲಿ ನಮ್ಮ ಪರಿಷತ್ತಿನ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಕರೆಂದು ಕಾಣಿಸುವುದು ನಮ್ಮ ಕರ್ತ ವ್ಯವಾಗಿದೆಯೆಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುವೆನು. ಆಂಧ್ರಸಾಹಿತ್ಯಪರಿಷತ್ತಿನವರು, ಉದಾರ ವಾಗಿ ಧನಸಹಾಯಮಾಡಿ ಆ ಪರಿಷತ್ತಿನ ಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಕಾರಣಭೂತರಾದ ಪಿಠಾವು ರದ ಮತ್ತು ವೇಂಕಟಗಿರಿಯ ರಾಜರುಗಳನ್ನು ತಮ್ಮ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಕರೆಂದು ಏರ್ಪಡಿ ಸಿರುವಠು.
{{gap}}(b). ಒಂದು ದೇಶದ ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಥವಾ ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಪರಿಷತ್ತುಗಳ ಸದಸ್ಯ ರುಗಳು, ಬೇರೆಬೇರೆ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಅದೇ ವಿಷಯವಾದ ಪರಿಷತ್ತುಗಳ ಸದಸ್ಯರಾಗಿದ್ದು ಗಣ್ಯರಾಗಿರುವ ಕೆಲಕೆಲವು ದೊಡ್ಡ ಮನುಷ್ಯರನ್ನು 'Corresponding members ಎಂಬದಾಗಿ ಗೌರವಿಸುವ ಪದ್ಧತಿಯು ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯರಾಜ್ಯಗಳಲ್ಲಿರುವುದು, ಇದರ ಮೂಲಕವಾಗಿ ಒಂದು ದೇಶದ ಪರಿಷತ್ತಿನವರು ಮಾಡಿದ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯು ಉಳಿದ ದೇಶದವರಿಗೆ ಅಂಥಾ ಸದಸ್ಯರ ಮೂಲವಾಗಿ ತಿಳಿಯುವುದಕ್ಕೆ ಅವಕಾಶವಾಗುವುದು. ವಿಶೇಷವಾಗಿ, Corresponding members ಆಗಿರುವವರಿಗೆ ಆ ಗೌರವವು ಯಾವ ದೇಶದವರಿಂದ ಪ್ರಾಪ್ತವಾಗಿರುವುದೋ ಆ ದೇಶದ ಭಾಷೆ ತಿಳಿಯದೆ ಇರುವು<noinclude></noinclude>
fhu2h1p8b2u9uzseh9nhs9ey91w76rb
ಪುಟ:ನನ್ನ ಸಂಸಾರ.djvu/೨೨೧
104
57504
319098
160761
2026-05-11T12:24:10Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319098
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" />{{rh|center=ಕರ್ನಾಟಕ ಸಾಹಿತ್ಯ ಪರಿಷತ್ತು|left=|right=11}}</noinclude>
ದಿಲ್ಲ. ಇಂಥ ಏರ್ಪಾಡು ಅತ್ಯಾವಶ್ಯಕವೆಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಹೇಳಬೇಕಾದುದಿಲ್ಲ. ಆದುದರಿಂದ ಕನ್ನಡವನ್ನು ಬಲ್ಲವರಾಗಿಯೂ ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರವೀಣರಾ ಗಿಯೂ ಇರುವ ಕೆಲಕೆಲವು ದೊಡ್ಡ ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ವರ್ಗಣಿಂಯಿಲ್ಲದೆ ನಮ್ಮ ಪರಿಷತ್ತಿನ Corresponding ಮೆಂಬರಾಗಿ ನಿಯಮಿಸಿದರೆ ತನ್ಮೂಲಕ ನಮಗೆ ತುಂಬ ಸಹಾಯ ವಾಗುವಂತಿದೆ. ಇಂಥವರನ್ನು ನಾವು ವಿಶೇಷ (Special) ಸಭ್ಯರೆಂಬ ಪ್ರತ್ಯೇಕವರ್ಗ ವಾಗಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಪ್ರಕೃತದಲ್ಲಿ ತಮಿಳು, ತೆಲುಗು, ಮಲೆಯಾಳ ಮರಾಟೀ, ಭಾಷೆಗಳ ಮಟ್ಟಿಗಾದರೂ ಇಂಧ ವಿದ್ವಾಂಸರು ನಮಗೆ ಸಿಕ್ಕುವುದಕ್ಕೆ ಆತಂಕವಾಗಲಾ ರದೆಂದು ತೋರುತ್ತದೆ. ಕಳೆದ ನವೆಂಬರು ೨೦ ನೇ ತಾರೀಖಿನ ದಿನ ನಡೆದ ಕಾರನಿ ರ್ವಾಹಕ ಸಭೆಯವರು ಗ್ರಂಥಾಭಿವೃದ್ಧಿ ಉಪಸಭೆಯ ರಿಪೋರ್ಟಿನ ಮೇಲಿಂದ ನಿರ್ಧರಿ ಸಿದ ೪ ನೆಯ ವಿಷಯಕ್ಕೂ ಇದರಿಂದ ಬಹು ಸಹಾಯವಾಗುವದು.
{{gap}}(C). ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕಮಂಡಲಿಯಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ತ ಭಾಗಗಳ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳೂ ಇರುವರಾದರೂ, ಇವರೆಲ್ಲ ಮಂಡಲಿಯ ಪ್ರತಿ ಸಭೆಗೆ ಬರುವುದು ಕೇವಲ ಅಸಾಧ್ಯ
ವೆಂಬುದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ. ಹೀಗಾದುದರಿಂದ ಬೆಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿರುವ ೮-೧೦ ಜನ ದೊಡ್ಡಮನುಷ್ಯರು ಮಾತ್ರ ಸೇರಿ ಮಾಡುವ ನಿರ್ಣಯಗಳು ಕಾರ್ಯತಃ ಮಂಡಲಿಯ ನಿರ್ಣಯಗಳಾಗಿ ನಿಲ್ಲುವ ಸಂಭವವಿರುವುದು. ಇದರ ದೆಸೆಯಿಂದ ಯಾವ ಕೆಡುಕೂ ಆಗಲಾರದು ನಿಜವಾದರೂ ಮಂಡಲಿಯ ಯಾವತ್ತು ಸದಸ್ಯರ (ಪತ್ರಮುಖೇನ) ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಪಡೆದು ನಿರ್ಣಯಿಸತಕ್ಕುದೆಂದು ಮುಖ್ಯವಾದ ಕೆಲಕೆಲವು ವಿಷಯಗ ಳನ್ನು ನಿಬಂಧನೆಗಳಿಂದಲೇ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿಡುವುದು ಉತ್ತಮವೆಂದು ಭಾವಿಸುವೆನು. ಹೀಗೆ ಮಾಡಿದರೆ ಉಳಿದವರ ಕಾರನಿರ್ವಾಹಕ ಸದಸ್ಯತ್ವವು ಕೇವಲ ಗೌರವಾರ್ಥ ಮಾತ್ರ ವಾಗದೆ ಅವರ ಆಲೋಚನೆಯ ಪ್ರಯೋಜನವು ಕೂಡ ಪರಿಷತ್ತಿಗೆ ದೊರೆತಂತಾ ಗುವುದು.
{{gap}}(d). ಪ್ರತಿ ವಿಷಯದಲ್ಲಿಯೂ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿಯೇ ಮೊದ ಲಾದ ಉದ್ಯೋಗಸ್ಥರು ಮೇಲ್ಪಟ್ಟವರ ಅನುಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವುದೆಂದರೆ ಅನವಶ್ಯ ವಾದ ಕಾಲವಿಳಂಬವಾಗುವುದು. ಹೀಗಾದುದರಿಂದ ಸಂದರ್ಭಾನುಸಾರವಾಗಿ ಬಂದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೀರ್ಮಾನಗೊಳಿಸಿ ಸುಮ್ಮನಾಗದೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ಮಂಡಲಿಯ ವರು ಅವುಗಳ ತತ್ತ್ವವನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಿ ಅವುಗಳಿಂದಲೇ ಸಾಮಾನ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಏರ್ಪ ಡಿಸಿ, ಮುಂದೆ ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿಯು ತದನುಸಾರವಾಗಿ ಕೂಡಲೇ ವರ್ತಿಸುವಂತೆ ಅನುಕೂ<noinclude></noinclude>
nrva4u9ey7uafqpcs3i2to4luc0ntzm
ಪುಟ:ನನ್ನ ಸಂಸಾರ.djvu/೨೨೨
104
57505
319099
160763
2026-05-11T12:25:48Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319099
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" />{{rh|center=ಕಾದಂಬರೀಸಂಗ್ರಹ|left=12|right=}}</noinclude>
ಲಪಡಿಸಿ ಕೊಟ್ಟರೆ ಎಷ್ಟೋ ಮೇಲುಂಟು. ಇಂಥ ಕ್ರಮವು 'Standing Orders' ಎಂದರೆ ಕಾಯಂ ಹುಕುಮುಗಳೆಂಬ ಹೆಸರಿಂದ ಸರ್ಕಾರದಲ್ಲಿ ಯೂ ಸಲುವಳಿಯಲ್ಲಿದೆ.
{{gap}}(e). ಕಳೆದ ನವೆಂಬರು ೨೦ ನೇ ತಾರಿಖಿನ ದಿನ ನಡೆದ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಶೇಷವು ಜರಗಿತು. 'ಸರಿಷತ್ತು ಪ್ರಶಸ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳು ವುದಕ್ಕೆ ಮುಂಚೆ ......ಸಮ್ಮೇಳನದಲ್ಲಿ ಆದ ನಿರ್ಣಯಗಳ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಗ ಳನ್ನು ನಡೆಯಿಸುವುದು ಅಷ್ಟು ಫಲಕಾರಿಯಾದುದಲ್ಲವೆಂದು ಕಾಣುವುದರಿಂದ ಸದ್ಯ ದಲ್ಲಿ ಈ ವಿಷಯವನ್ನು ಮನ್ನಾ ಮಾಡಬಹುದು' ಎಂದು ಕಾ. ನಿ. ಸದಸ್ಯರು ನಿರ್ಣಯಿಸಿ ದರು. ಪರಿಷತ್ತಿನ ಪರಮ ಹಿತೇಚ್ಧುಗಳೂ ಪೂರ್ವಾಪರಜ್ಞರೂ ಆದ ದೊಡ್ಡ ಮನುಷ್ಯರು ಮಾಡಿದ ಈ ನಿರ್ಣಯವು ಯುಕ್ತವಾದುದೇ ಎಂದು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಆಲೋಚಿಸಿ ನೋಡಿದ ವರಿಗೆ ಗೋಚರಿಸದಿರದು. ತಥಾಪಿ, ಸಮ್ಮೇಳನದಲ್ಲಿ ಆದ ನಿರ್ಣಯವನ್ನು ಸಮ್ಮೇಳನ ದವರಿಂದಲೇ ನೇಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರಾದ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ಮಂಡಲಿಯವರು ಈ ರೀತಿ ತಳ್ಳಿಬಿ ಡಲು ಸ್ವತಂತ್ರರೇ ? ಇದು ನ್ಯಾಯಸಮ್ಮತವೇ ? ಎಂದು ಕೆಲವರು ಆಕ್ಷೇಪಿಸಲೂಬ ಹುದು, ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾಗಿ ಆಲೋಚಿಸಿದರೆ, ಇದು ನ್ಯಾಯಸಮ್ಮತವಲ್ಲವೆಂದು ಕೂಡ ಹೇಳಬಹುದು. ಆದರೆ ಸಮ್ಮೇಳನವು ಪರಿಷತ್ತಿನ ಪರವಾಗಿ ನಡೆಯತಕ್ಕುದು ; ಅದರಲ್ಲಿ ಪರಿಷತ್ತಿನ ಸದಸ್ಯರಿಗೆ ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಇತರರಿಗೂ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಅವಕಾಶವಿರುವುದು. ೨-೩ ದಿನದ ಹಬ್ಬದಲ್ಲಿ, ಉತ್ಸಾಹವೇ ಅಧಿಕವಾಗಿರಬಹುದಾದ ಸಮ್ಮೇಳನದ ಸಭೆ ಯಲ್ಲಿ ಆದ ಪ್ರತಿ ನಿರ್ಣಯವನ್ನು ಸ್ಥಿರವಾದ ಪರಿಷತ್ತಿನ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರು ನೆರವೇ ರಿಸಲು ಎಷ್ಟು ಮಟ್ಟಿಗೆ ಬದ್ಧರೆಂಬ ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರಸಕ್ತಿಯೂ ಆಲೋಚಿಸತಕ್ಕುದಾಗಿದೆ. ಆದರೆ ಸಮ್ಮೇಳನದ ಯಾವ ನಿರ್ಣಯವೂ ಕಾ.ನಿ. ರನ್ನು ಬದ್ಧ ಪಡಿಸಲಾರದೆನ್ನುವುದಾದರೆ ಸಮ್ಮೇಳನವನ್ನು ನಡೆಯಿಸುವುದರಿಂದ ಯಾವ ಪ್ರಯೋಜನವೂ ಉಂಟಾದ ಹಾಗಾಗ ಲಾರದು. ಆದುದರಿಂದ ಉಭಯಪಕ್ಷದವರಿಗೂ ಅಸಮಾಧಾನವಾಗದಂತೆ ಒಂದು ಮಧ್ಯ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಗೊತ್ತುಪಡಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವು. ಸಮ್ಮೇಳನದಲ್ಲಿ ಆದ ಯಾವುದೊಂದು ನಿರ್ಣಯವು ಕಾರಣಾಂತರಗಳಿಂದ ನೆರವೇರಿಸಬರುವುದಿಲ್ಲವೆಂದು ಸಮಸ್ತ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾ ಹಕರೂ ಬಹುಮತದಿಂದ ಅಭಿಪ್ರಾಯಪಟ್ಟರೆ, ಪುನಃ ಅದೇ ನಿರ್ಣಯವು ಮುಂದಿನ ಸಮ್ಮೇಳನದಲ್ಲಿ ಆಗುವತನಕ ಅದನ್ನು ತಡೆದಿಡಬಹುದೆಂದು ಒಂದು ನಿಬಂಧನೆಯನ್ನು ಏರ್ಪಡಿಸಿದರೆ ಈ ಅಡಚಣಿಯು ದೂರವಾಗಬಹುದೆಂದು ನನಗೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ.
{{gap}}(f). ಕಳೆದ ಸಮ್ಮೇಳನವು ಕೂಡಿದ ಕಾಲದಲ್ಲಿ 'ಬೊಂಬಾಯಿ, ಮದ್ರಾಸು ಹೈದರಾಬಾದು ಮತ್ತು ಕೊಡಗು ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಕರ್ಣಾಟಕ ಸಾಹಿತ್ಯ ಪರಿಷತ್ತಿಗೆ ಶಾಖೆ (branches) ಗಳಿರಬೇಕು ; ಮತ್ಟು ಈ ಪರಿಷತ್ತಿನ ಉದ್ದೇಶಗಳನ್ನೇ ಇಟ್ಟು<noinclude></noinclude>
4293n5hrhqk5fn5w8apq2ow0d94y6k2
ಪುಟ:ನನ್ನ ಸಂಸಾರ.djvu/೨೨೩
104
57506
319100
159344
2026-05-11T12:27:26Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319100
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" />{{rh|center=ಕರ್ನಾಟಕಸಾಹಿತ್ಯ ಪರಿಷತ್ತು|left=|right=13}}</noinclude>
ಕೊಂಡು ಕೆಲಸಮಾಡುವ ಇತರ ಸಂಘಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಜತೆಗೆ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ (to affiliate) ಕ. ಸಾ. ಪರಿಷತ್ತಿಗೆ ಅಧಿಕಾರವಿರಬೇಕು" ಎಂಬುದಾಗಿ ಒಂದು ನಿರ್ಣಯವು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಿತು. ಪರಿಷತ್ತಿನ ವರ್ತಮಾನಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಈ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಕೆಲಸವೂ ಆಗುವಂತಿಲ್ಲವಾದರೂ ಕರ್ಣಾಟಸಾಹಿತ್ಯಾಭಿರುಚಿಸಭ್ಯಯೂ ಸಭ್ಯತೆಯೂ ಜನರಲ್ಲಿ ವಿಸ್ತರಿಸಲು ಇದೇ ಮುಖ್ಯ ಉಪಾಯವಾದಪ್ರಯುಕ್ತ, ಒಂದಲ್ಲ ಒಂದು ದಿನ, ಆದಷ್ಟು ತ್ವರೆಯಾಗಿ, ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪರಿಷತ್ತಿನವರು ಕೈಕೊಳ್ಳಲೇಬೇಕಾಗಿರುವುದು, ತಥಾಪಿ, ಚೆನ್ನಾಗಿ ಆಲೋಚಿಸಿ ನೋಡಿದರೆ, ಇದರಷ್ಟು ಪ್ರಯಾಸಕರವಾದ ಕೆಲಸವು ಬೇರೊಂದಿಲ್ಲವೆಂಬುದು ಕೂಡ ತೋರಬಾರದಿರದು. ಶಾಖಾಸಂಘ ವೆಂದರೇನು ? ಸ್ವೀಕೃತ (Affiliated) ಸಂಘವೆಂದರೆನು ?- ಈ ಭೇದವು ಮೊದಲು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ತಿಳಿಯಬೇಕು, ಇವಕ್ಕೂ ಪರಿಷತ್ತಿಗೂ ಇರುವ ಪರಸ್ಪರ ಸಂಬಂಧವು ಗೊತ್ತಾಗಬೇಕು, ಶಾಖೆಗಳ ಅಥವಾ ಸ್ವೀಕೃತ ಸಂಘಗಳ ಒಳ ಆಡಳಿತೆಯ (Internal management) ಲ್ಲಿ ಪರಿಷತ್ತಿನವರು ಎಷ್ಟು ಮಟ್ಟಿಗೆ ಕೈಹಾಕಬಹುದು ? ಪರಿಷತ್ತಿನ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸಿಕೊಂಡುದರ ಮೂಲವಾಗಿ ಉಳಿದ ಸಂಘಗಳಿಗೆ ಆಗತಕ್ಕ ಲಾಭವೇನು ?-ಇವೇ ಮುಂತಾದ ವಿಷಯಗಳು ನಿರ್ಣಯವಾಗಬೇಕು, ಆಂಧ್ರ ಸಾಹಿತ್ಯ ಪರಿಷತ್ತಿನವರೂ ಇಂಥ ಒಂದು ಉದ್ದೇಶವನ್ನಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವರು. ಈ ಆಂಧ್ರ ಪರಿಷತ್ತು ನಿರ್ಮಾಣವಾಗಿ ನಾಲ್ಕೈದು ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲವು ದಾಟಿಹೋಯಿತಾದರೂ ಈ ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ಸಾಧಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಅವರು ಮಾಡಿದ ಪ್ರಯತ್ನಗಳೆಲ್ಲ ಇದುವರೆಗೆ ಕೇವಲ ನಿರರ್ಥಕವಾದಂತೆ ತಿಳಿದುಬರುತ್ತಿದೆ. ಇಷ್ಟಾಗಿ ಸ್ವೀಕೃತ ಸಂಘಗಳಿಂದ ಯಾವ ಸಹಾಯವನ್ನೂ ಅಪೇಕ್ಷಿಸದೆ ಒಂದಿಷ್ಟು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಗೆ ಮಾತ್ರ ಒಳಪಡಿಸಿ ಪ್ರತಿ ವಿಷಯದಲ್ಲಿಯೂ ಅಂಥ ಸಂಘಗಳಿಗೆ ತಾವೇ ಸಹಾಯಮಾಡಲು ಆ ಪರಿಷತ್ತಿನವರು ಸಿದ್ಧರಾಗಿದ್ದರು, ಇದಲ್ಲದೆ, ಮದ್ರಾಸುಆಧಿಪತ್ಯಕ್ಕೊಳಪಟ್ಟ ಆಂಧ್ರರೇ ಬಹು ಪಕ್ಷದವರಾಗಿಯೂ ನಾಗರಿಕತೆಯಲ್ಲಿ ಮುಂದೆಬಂದವರಾಗಿಯೂ ಇದ್ದು ಉಳಿದ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳವರು ಯಾವ ವಿಷಯದಲ್ಲಿಯೂ ಅವರೊಡನೆ ಸಮಾನಸ್ಕಂಧರೆನ್ನಿಸುವ ಯೋಗ್ಯತೆಯನ್ನುಳ್ಳವರಲ್ಲವಾದುದರಿಂದ, ಎಲ್ಲರೂ ಮದ್ರಾಸಿನ ಆ. ಸಾ. ಪರಿಷತ್ತನ್ನೇ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ತಿಳಿಯಲು ಅಭ್ಯಂತರವಾವುದೂ ಇರಲಿಲ್ಲ.
{{gap}}ಕನ್ನಡಿಗರ ಸ್ಥಿತಿಯೇ ಬೇರೆ, ಕರ್ಣಾಟದೇಶವು ಕೇವಲ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಅಯಿದು ಭಾಗಗಳಾಗಿ ಏರ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಜನಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಕ್ಷೇತ್ರಫಲದಲ್ಲಿಯೂ ಮೈಸೂರು ಸೀಮೆಯು (ಕೊಡಗು ಬಿಟ್ಟು) ಉಳಿದ ಪ್ರತಿ ಭಾಗಕ್ಕಿಂತ ಸುಮಾರು ಎರಡರಿಂದ ಮಾರುಸಾಲುವರೆಗೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರುವುದಾದರೂ, ಕರ್ಣಾಟ ಪಾಂಡಿತ್ಯದ ವಿಷಯ<noinclude></noinclude>
6h18wxf10l04ytbybecmapyh3u27ohk
ಪುಟ:ನನ್ನ ಸಂಸಾರ.djvu/೨೨೪
104
57507
319101
159436
2026-05-11T12:30:23Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319101
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" />{{rh|center=ಕಾದಂಬರೀಸಂಗ್ರಹ|left=14|right=}}</noinclude>
ದಲ್ಲಿಯೂ ಅದು ಮೇಲ್ಗಯ್ಯಾಗಿರುವುದಾದರೂ, ಸಾಮಾನ್ಯತಃ (Culture) ಸಭ್ಯತೆಯ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಮದ್ರಾಸು ಮತ್ತು ಬೊಂಬಾಯಿ ಕರ್ಣಾಟಗಳು ಕೂಡ ಮೈಸೂರಿಗಿಂತ ಸ್ವಲ್ಪವೂ ಹಿಂದಿಲ್ಲವೆನ್ನಬಹುದು, ಸಾಲದುದಕ್ಕೆ ಈಗ ೨೫ ವರ್ಷದಿಂದ ಚೆನ್ನಾಗಿನಡೆದು ಬಂದಿರುವ ಧಾರವಾಡದ ಕರ್ಣಾಟಕ ವಿದ್ಯಾವರ್ಧಕ ಸಂಘವೂ ಒಂದು ಇರುವುದು. ಇದನ್ನು ಪರಿಷತ್ತಿನ ಶಾಖೆಯಾಗಿ ಏರ್ಪಡಿಸುವುದು ಕಷ್ಟ, ಸುಮ್ಮನಿರುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ. ಇಂಥ ಪ್ರತಿ ಕೂಲಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಶಾಖಾಸಂಘಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೋ ? ಇತರ ಸಂಘಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಸ್ವೀಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೋ ?-ಎಂಬ ಪ್ರಶ್ನವು ಬಹು ಕುಶಲತೆಯಿಂದ ನಿರ್ಣಯಿಸಲ್ಪಡತಕ್ಕುದೆಂಬುದು ಸಭಿಕರಿಗೆ ತಾನಾಗಿಯೇ ತಿಳಿದು ಬಾರದಿರದು. ಇದಕ್ಕೆ ದೀರ್ಘಾನುಭವವೂ ಪೂರ್ವಾಪರವಿವೇಕವೂ ಬೇಕಾದುದೇ ವಿನಾ ಬರೀ ಭಾಷಾ ಪಾಂಡಿತ್ಯವಲ್ಲ ; ಯಾವ ಭಾಗದವರಿಗೂ ಯಾವ ಪಕ್ಷದವರಿಗೂ ಮನಸ್ಸು ನೋಯದ ಹಾಗೆ ಈ ಕೆಲಸವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ. ಹೀಗಾದುದರಿಂದ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರು ಇದರ ವಿಚಾರವನ್ನು ವಿಳಂಬಿಸದೆ, ಪ್ರತಿ ಭಾಗದಿಂದಲೂ ಪ್ರಮುಖರಾದ ಎರಡು ಮೂರು ಮಂದಿ ದೊಡ್ಡ ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಸಭಿಕರಾಗಿ ಏರ್ಪಡಿಸಿ ಪರಿಷದಧ್ಯಕ್ಷರಾದ ಶ್ರೀಯುತ ನಂಜುಂಡೈಯ್ಯನವರು ತಾವೇ ಈ ಉಪಸಭೆಯ ಪ್ರವರ್ತಕರಾಗಿ ನಿಂತು, ಈ ದೊಡ್ಡ ಪ್ರಶ್ನವನ್ನು ಸರ್ವಸಮ್ಮತವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತೀರಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗಿದೆ.<br />
{{center|"ಸಿರಿಗನ್ನಡಂಗೆಲ್ಗೆ"}}<noinclude></noinclude>
9t2rj98bo0sz5qlju6nquzzb3a6oq1v
ಪುಟ:ನನ್ನ ಸಂಸಾರ.djvu/೨೫೮
104
57541
319102
160695
2026-05-11T12:33:13Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319102
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" />{{rh|center=ಕಾದಂಬರೀಸಂಗ್ರಹ|left=32|right=}}</noinclude>
ಮತ್ತೆ ಮಾನುಷವೈದ್ಯರ ಪಾಡೇನು. ಈ ರೋಗವು ಒಂದಾವರ್ತಿ ಆಕ್ರಮಣಮಾಡಿ ದರೆ ತನ್ನ ಇಷ್ಟಾಪೂರ್ತಿಯಾದಹೊರತು ಕದಲುವುದೇ ಇಲ್ಲ.<br />
{{gap}}ಪಾಠಕ ಮಹಾಶಯರೆ! ಚಿಂತೆಗಳು ಹಲವು ತರಗಳಾಗಿರುವುವು. ನವವಧು ವಿಗೆ ಪತಿಯಚಿಂತೆ. ಆವುತ್ರನಿಗೆ ಪುತ್ರನಚಿಂತೆ. ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿಗೆ ವಿವಾಹಚಿಂತೆ. ಕುರು ಬನಿಗೆ ಕುರಿಯಚಿಂತೆ, ಲುಬ್ಧ ನಿಗೆ ಧನದಚಿಂತೆ, ಗೌಳಿಗನಿಗೆ ಆಕಳಚಿಂತೆ, ಬೇಡನಿಗೆ ಮೃಗಗಳಚಿಂತೆ, ಬೆಸ್ತನಿಗೆ ಮೀನಿನಚಿಂತೆ, ರೋಗಿಗೆ ಮರಣದಚಿಂತೆ, ದರಿದ್ರನಿಗೆ ಸಾಲ ದಚಿಂತೆ, ವೇಶ್ಯಗೆ ಧನಿಕಪ್ರಿಯವಿಟನಚಿಂತೆ, ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಭೋಲೋಕದಚಿಂತೆ, ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ತಿಂಡಿಯಚಿಂತೆ, ರೈಲ್ವೆಯವರಿಗೆ ಪ್ರಯಾಣಿಕರಚಿಂತೆ, ವಿಧುರನಿಗೆ ಪತ್ನಿಯ ಚಿಂತೆ, ವಿತಂತುವಿಗೆ ಪತಿಯಚಿಂತ ಹೀಗೆ ಇರುವುವು.<br />
{{gap}}ಇವೆಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಪ್ರಬಲವೂ ದುಸ್ಸಹವೂ ಆದ ಚಿಂತೆಯೊಂದು ಇರುವುದು. ಲೋಕದಲ್ಲಿ "ಅವುತ್ರಸ್ಯ ಗತಿರಾಸ್ತಿ” ಎಂಬ ಶೃತಿಯಂತೆ ಮಕ್ಕಳಿಲ್ಲದವನಿಗೆ ಗತಿಇಲ್ಲ ವೆಂಬುದೇನೋ ನಿಜ. ವಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಎರಡು ವಿಧವೆಂಬುದು ಸರ್ವಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಷಯ ಅದರಲ್ಲಿ ಮೊದಲನೇಯದು ಗಂಡುಮಕ್ಕಳ ವಿಷಯವನ್ನು ನೋಡೋಣ. ಇವ ರಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದಕೂಡಲೇ ಸಾಯುವರು ಕೆಲವರು. ಮಧ್ಯ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಸಾಯುವರು ಕೆಲ ವರು. ಬಹುದಿನಗಳವರಿಗೆ ಬದುಕಿ ಬಾಳೆ ದೇಹವನ್ನಿಡುವರು ಕೆಲವರು. ಇದು ಮೃತಪ ಡುವರ ಸಂಗತಿಯು. ಇನ್ನು ಜೀವಿತಪುತ್ರರ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ನೋಡುವ ಬಾಲ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಾತಾಪಿತೃಗಳಿಂದ ಪೋಷಿತರಾಗಿ ವರ್ಣಾಶ್ರಮಧರ್ಮಕ್ಕನುಸಾರವಾದ ಕರ್ಮಗ ಳನ್ನೂ ಯೌವನಾವಸ್ಥೆಯನ್ನೂ ಹೊಂದಿಸಿ, ತನ್ನನ್ನು ಹೊತ್ತು, ಹೆತ್ತು, ಸಾಕಿ ಸಲಹಿ, ವಿದ್ಯಾಭ್ಯಾಸಮಾಡಿಸಿದ ಮಾತಾಪಿತೃಗಳ ಇಷ್ಟಾನುಸಾರವಾಗಿ ನಡೆದು ಬಾಳುವವನು ಸುಪುತ್ರನೆನ್ನಿಸಿಕೊಂಡು ತಾನು ಸಂತೋಷವಾಗಿದ್ದು ತನ್ನ ಮಾತಾಪಿತೃ ಗಳನ್ನು ಆನಂದಾಬ್ಲಿಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿಸುವನು. ಇಂಥವರು ದುಷ್ಪುತ್ರರಾದರೆ ಅವರು ಲೋಕಕಂಟಕರಾಗಿ ಮಾತಾಪಿತೃಗಳಿಗೆ ಶೂಲಪ್ರಯರಾಗಿ ತಾವೂ ದುಃಖಪಟ್ಟು ಅವ ರನ್ನು ಚಿಂತಾಸಾಗರದಲ್ಲಿ ಯಾವಜ್ಜೀವವ ಮುಳುಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡಿ ತಾವೂ ಕಷ್ಟಸ ಡುವರು. ಎಂತಹ ದುಷ್ವುತ್ರರಾದರೂ, ಹೊತ್ತು, ಹೆತ್ತು, ಸಾಕಿ, ಸಲಹಿದ, ಮಾತಾ ಪಿತೃಗಳು ತಮ್ಮ ಪುತ್ರರು ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಸುಖವಾಗಿರಲಿ! ಎನ್ನು ವರೇ ವಿನಹ ಅವರಿಗೆ ಯಾವ ವಿಧದಲ್ಲಿಯೂ ಕೇಡನ್ನು ಹಾರೈಸರು.<noinclude></noinclude>
f7cjurtq07655via1e5p5stcvl4h8u9
ಪುಟ:ನನ್ನ ಸಂಸಾರ.djvu/೨೫೯
104
57542
319175
160976
2026-05-11T16:41:58Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319175
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" /></noinclude>
{{gap}}ಅವಂತೀಶನು ಭೋಜನಾಲಯದಿಂದ ತನ್ನ ಕಿರುಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ ಒಂದು ವೇತ್ರಾಸನದಮೆಲೆ ಕುಳಿತು ಕಣ್ಣೀರು ಸುರಿಸುತ್ತಾ ರಾತ್ರಿಯನ್ನೆಲ್ಲಾ ಕಳೆದನು. ಸೂರ್ಯೋದಯಾತೂರ ಪ್ರತಿದಿನವೂ ಎದ್ದು ಗಾಳಿಸವಾರಿಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದ ಚಕ್ರವ ರ್ತಿಯು ಸೂರ್ಯೋದಯವಾಗಿ ಎರಡುಗಳಿಗೆಯಾದರೂ ಕಿರುಮನೆಯಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬಾರದಿದ್ದುದನ್ನು ನೋಡಿ ಮಂತ್ರಿ ಮೊದಲಾದವರು ಕಳವಳಗೊಂಡರು. ಮುಖ್ಯಾ ಮಾತ್ಯನು ಚಕ್ರವರ್ತಿಯ ಕಿರುಮನೆಯ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ಬಾಗಿಲಸಂದಿನಲ್ಲಿ ನೋಡಲು, ರಾಜನು ಒಂದು ಆರಾಮವೇತ್ರಾಸನದಮೇಲೆ ಕುಳಿತು ಕೆನ್ನೆಯಮೇಲೆ ಕೈಯನ್ನಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಏನನ್ನೊ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದುದನ್ನು ಕಂಡನು. ರಾಜನ ಪ್ರಕೃತಸ್ಥಿತಿ ಯನ್ನು ನೋಡಿ ಮುಖ್ಯಾಮಾತ್ಯನಿಗೂ ದಾರಿ ತೋರದೆಹೋಯಿತು, ರಾಜನು ಏತಕ್ಕೆ ಈರೀತಿ ಶೋಕಿಸುತ್ತಿರುವನೆಂಬುದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವನ್ನು ಎಷ್ಟು ಯೋಚಿಸಿದರೂ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾರದೆಹೋದನು, ಕಡೆಗೆ ತನ್ನಲ್ಲಿತಾನೆ • ರೋಹಿಣಿಯನ್ನು ನೋಡಿದ ದಿನದಿಂದಲೂ, ರಾಜನ ಸ್ಥಿತಿಯು ವಸ್ತುತಃಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲವು, ಆಕೆಯ ರೂಪು, ಲಾವಣ್ಯ, ಬುದ್ಧಿ ಶಕ್ತಿ ಮೊದಲಾದುವುಗಳಿಗೆ ಪರವಶನಾಗದ ಮನುಷ್ಯನು ಪಾಮ ರನೇ ಸರಿ! ಹಾಗಿರುವಾಗ್ಗೆ ನಮ್ಮ ಚಕ್ರವರ್ತಿಯು ಆಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿ ಮೋಹಿಸಿರ ಬಹುದೆಂದು ಯೋಚಿಸಿದರೆ ಅದು ಸುಳ್ಳಾಗಲಾರದು, ಏಕೆಂದರೆ ಆಕೆಯು ಅವಿವಾಹಿ ತಳು, ಯೌವ್ವನವತಿಯು, ರೂಪವತಿಯು, ಮತ್ತು ವಿದ್ಯಾವತಿ, ಚಕ್ರವರ್ತಿಯೂ ಕೂಡ ರಾಜ್ಯಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿಪುಣನು, ಯುವಕನು, ರೂಪಿನಲ್ಲಿ ಅನಂಗನನ್ನೂ ಮರೆಸು ವನು. ಈತನ ರಾಜ್ಯ ಸ್ಥಿತಿಯು ಹೇಗಿರುವುದೆಂದರೆ :-<br />
{{gap}}ಬಡತನವು ಸ್ತ್ರೀಯರ ನಡುವಿನಲ್ಲಿಯೂ, ಮಾಂದ್ಯವು ಅವರ ನಡೆಯಲ್ಲಿಯೂ, ಕಠಿಣತ್ವವು ಅವರ ಎದೆಯಲ್ಲಿಯೂ, ಚಾಂಚಲ್ಯವು ಅವರ ಕಡೆಗಣ್ಣಿನ ನೋಟದಲ್ಲಿಯೂ, ಕುಟಿಲತ್ವವು ಅವರ ಗುಂಗುರುಕೂದಲುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಕಂಡುಬರುತ್ತಿರುವುದೇ ಹೊರತು ಜನರಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿದರೂ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ವಿಧವಾದ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ರಾಜ್ಯಭಾರಮಾ ಡುತ್ತಲಿರುವ ಸಾರ್ವಭೌಮನು ಒಬ್ಬ ಸ್ತ್ರೀಗೆ ಸೋತುದು ಆಶ್ಚರ್ಯವಲ್ಲವೆ? ಹೇ ಮನಸ್ಸೇ ! ನಿನ್ನ ನಿರ್ಧರವೇ ನಿರ್ಧರ! ನಿನ್ನ ನಿಶ್ಚಯವೇ ನಿಶ್ಚಯ ! ನಿನ್ನ ನ್ಯಾಯವೇ ನ್ಯಾಯ ! ನಿನಗೆ ತಕ್ಕಹಾಗೆ ನಿನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರೀರ್ವರೂ (ಕಿಎ, ಕಣ್ಣು) ಸಹಾಯಮಾ ಡುವರು. ಭಗವಂತನ ನಿಯಾಮಕವಿದ್ದಂತೆಆಗಲಿ ಎಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಾ, ಚಕ್ರವರ್ತಿ ಸಾರ್ವಭೌಮರಿಗೆ ಜಯವಾಗಲಿ ” ಎಂದು ನಮ್ರಭಾವದಿಂದ ಹೇಳಿದನು. ರಾಜನು ಝಗ್ಗನೆ ತನ್ನ ಪೀಠದಿಂದ ಎದ್ದು ಮುಖ್ಯಾಮಾತ್ಯನನ್ನು ಬಳಿಗೆ ಬರಹೇಳಿದನು.<noinclude></noinclude>
1fi9qp99subiqvwgvnku1mesij5vh9d
319176
319175
2026-05-11T16:50:32Z
Pragathi. BH
7585
319176
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" />{{rh|center=ರೋಹಿಣಿ|left=|right=33}}</noinclude>
{{gap}}ಅವಂತೀಶನು ಭೋಜನಾಲಯದಿಂದ ತನ್ನ ಕಿರುಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ ಒಂದು ವೇತ್ರಾಸನದಮೆಲೆ ಕುಳಿತು ಕಣ್ಣೀರು ಸುರಿಸುತ್ತಾ ರಾತ್ರಿಯನ್ನೆಲ್ಲಾ ಕಳೆದನು. ಸೂರ್ಯೋದಯಾತೂರ ಪ್ರತಿದಿನವೂ ಎದ್ದು ಗಾಳಿಸವಾರಿಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದ ಚಕ್ರವ ರ್ತಿಯು ಸೂರ್ಯೋದಯವಾಗಿ ಎರಡುಗಳಿಗೆಯಾದರೂ ಕಿರುಮನೆಯಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬಾರದಿದ್ದುದನ್ನು ನೋಡಿ ಮಂತ್ರಿ ಮೊದಲಾದವರು ಕಳವಳಗೊಂಡರು. ಮುಖ್ಯಾ ಮಾತ್ಯನು ಚಕ್ರವರ್ತಿಯ ಕಿರುಮನೆಯ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ಬಾಗಿಲಸಂದಿನಲ್ಲಿ ನೋಡಲು, ರಾಜನು ಒಂದು ಆರಾಮವೇತ್ರಾಸನದಮೇಲೆ ಕುಳಿತು ಕೆನ್ನೆಯಮೇಲೆ ಕೈಯನ್ನಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಏನನ್ನೊ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದುದನ್ನು ಕಂಡನು. ರಾಜನ ಪ್ರಕೃತಸ್ಥಿತಿ ಯನ್ನು ನೋಡಿ ಮುಖ್ಯಾಮಾತ್ಯನಿಗೂ ದಾರಿ ತೋರದೆಹೋಯಿತು, ರಾಜನು ಏತಕ್ಕೆ ಈರೀತಿ ಶೋಕಿಸುತ್ತಿರುವನೆಂಬುದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವನ್ನು ಎಷ್ಟು ಯೋಚಿಸಿದರೂ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾರದೆಹೋದನು, ಕಡೆಗೆ ತನ್ನಲ್ಲಿತಾನೆ • ರೋಹಿಣಿಯನ್ನು ನೋಡಿದ ದಿನದಿಂದಲೂ, ರಾಜನ ಸ್ಥಿತಿಯು ವಸ್ತುತಃಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲವು, ಆಕೆಯ ರೂಪು, ಲಾವಣ್ಯ, ಬುದ್ಧಿ ಶಕ್ತಿ ಮೊದಲಾದುವುಗಳಿಗೆ ಪರವಶನಾಗದ ಮನುಷ್ಯನು ಪಾಮ ರನೇ ಸರಿ! ಹಾಗಿರುವಾಗ್ಗೆ ನಮ್ಮ ಚಕ್ರವರ್ತಿಯು ಆಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿ ಮೋಹಿಸಿರ ಬಹುದೆಂದು ಯೋಚಿಸಿದರೆ ಅದು ಸುಳ್ಳಾಗಲಾರದು, ಏಕೆಂದರೆ ಆಕೆಯು ಅವಿವಾಹಿ ತಳು, ಯೌವ್ವನವತಿಯು, ರೂಪವತಿಯು, ಮತ್ತು ವಿದ್ಯಾವತಿ, ಚಕ್ರವರ್ತಿಯೂ ಕೂಡ ರಾಜ್ಯಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿಪುಣನು, ಯುವಕನು, ರೂಪಿನಲ್ಲಿ ಅನಂಗನನ್ನೂ ಮರೆಸು ವನು. ಈತನ ರಾಜ್ಯ ಸ್ಥಿತಿಯು ಹೇಗಿರುವುದೆಂದರೆ :-<br />
{{gap}}ಬಡತನವು ಸ್ತ್ರೀಯರ ನಡುವಿನಲ್ಲಿಯೂ, ಮಾಂದ್ಯವು ಅವರ ನಡೆಯಲ್ಲಿಯೂ, ಕಠಿಣತ್ವವು ಅವರ ಎದೆಯಲ್ಲಿಯೂ, ಚಾಂಚಲ್ಯವು ಅವರ ಕಡೆಗಣ್ಣಿನ ನೋಟದಲ್ಲಿಯೂ, ಕುಟಿಲತ್ವವು ಅವರ ಗುಂಗುರುಕೂದಲುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಕಂಡುಬರುತ್ತಿರುವುದೇ ಹೊರತು ಜನರಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿದರೂ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ವಿಧವಾದ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ರಾಜ್ಯಭಾರಮಾ ಡುತ್ತಲಿರುವ ಸಾರ್ವಭೌಮನು ಒಬ್ಬ ಸ್ತ್ರೀಗೆ ಸೋತುದು ಆಶ್ಚರ್ಯವಲ್ಲವೆ? ಹೇ ಮನಸ್ಸೇ ! ನಿನ್ನ ನಿರ್ಧರವೇ ನಿರ್ಧರ! ನಿನ್ನ ನಿಶ್ಚಯವೇ ನಿಶ್ಚಯ ! ನಿನ್ನ ನ್ಯಾಯವೇ ನ್ಯಾಯ ! ನಿನಗೆ ತಕ್ಕಹಾಗೆ ನಿನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರೀರ್ವರೂ (ಕಿಎ, ಕಣ್ಣು) ಸಹಾಯಮಾ ಡುವರು. ಭಗವಂತನ ನಿಯಾಮಕವಿದ್ದಂತೆಆಗಲಿ ಎಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಾ, ಚಕ್ರವರ್ತಿ ಸಾರ್ವಭೌಮರಿಗೆ ಜಯವಾಗಲಿ ” ಎಂದು ನಮ್ರಭಾವದಿಂದ ಹೇಳಿದನು. ರಾಜನು ಝಗ್ಗನೆ ತನ್ನ ಪೀಠದಿಂದ ಎದ್ದು ಮುಖ್ಯಾಮಾತ್ಯನನ್ನು ಬಳಿಗೆ ಬರಹೇಳಿದನು.<noinclude></noinclude>
9n4fqt4kq66bgiw8hu1pf9ibrsn9sku
ಪುಟ:ನನ್ನ ಸಂಸಾರ.djvu/೨೬೦
104
57543
319177
160975
2026-05-11T16:52:51Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319177
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" />{{rh|center=ಕಾದಂಬರಿ ಸಂಗ್ರಹ|left=34|right=}}</noinclude>
ಮಂತ್ರಿಯು ಉಚಿತಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡಮೇಲೆ ರಾಜನು ತನ್ನ ಪ್ರಕೃತಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕಾರಣವನ್ನು ಹೇಳದೆ ಬೇರೆ ಯಾವವೋ ಒಂದೆರಡು ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸು ತ್ತಿದ್ದು ತನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಅಸ್ವಸ್ಥತೆಯುಂಟಾಗಿರುತ್ತದೆಯೆಂತಲೂ ತನ್ನಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸಲ್ಪಡ ಬೇಕಾದ ಯಾವತ್ತು ಕಾರ್ಯವನ್ನೂ ಮಂತ್ರಿಯೇ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಲದವರೆಗೆ ನಡೆಸಬೇ ಕೆಂದೂ ಆತನಿಗೆ ಹೇಳಿ ಕಳುಹಿಸಿ ತಾನು ಹುಚ್ಚನಂತೆ ಆ ಕಿರುಮನೆಯ ಒಂದುಕಡೆ ಯಿಂದ ಮತ್ತೊಂದುಕಡೆಗೆ ಶತಪಥ ಸುತ್ತುತ್ತಾ ಇದ್ದನು.
{{center|ಅಸ್ಥಮಲಹರಿ.}}
{{gap}}ದಿವಾಕರನ ಪುತ್ರನಾದ ಶನೀಶ್ವರನ ದೆಶೆಯಲ್ಲಿರತಕ್ಕೆ ಯಾವ ಮನುಷ್ಯನಾದರೂ ದುಃಖ, ಅಪಮಾನ, ಅಪಯಶಸ್ಸು, ಋಣ, ದಾರಿದ್ರೆಯ್, ಇವುಗಳಿಂದ ಕಷ್ಟನಷ್ಟಗ ಳಿಗೆ ಗುರಿಯಾಗಬೇಕಲ್ಲದೆ ಸುಖವನ್ನನುಭವಿಸುವ ಸಂಭವವು ಇಲ್ಲವೆಂದೇ ಹೇಳಿ ದರೆ ಅದು ಅತಿಶಯೋಕ್ತಿಯಾಗಲಾರದು, ಅದರಲ್ಲೂ ಈ ಮಹಾರಾಯನು ಜನ್ಮ, ದ್ವಿತೀಯಾ, ಚತುರ್ಥ, ಪಂಚಮ, ಸಪ್ಥಮಿ, ಅಷ್ಟಮ, ದ್ವಾದಶ ಈ ಏಳು ಸ್ಥಾನಗಳಲದ್ದರೆ ಹೇಳಬೇಕಾದ್ದೇಇಲ್ಲ.<br />
{{gap}}ಇತ್ತ ರಾಜ್ಯಭ್ರಷ್ಟನಾಗಿ ಓಡಿಹೋಗಿ ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ತಲೆತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ತಿರುಗಾಡುತ್ತಿದ್ದ. ಸುವರ್ಣ ಪುರಾಧೀಶ್ವರನು ಒಂದೆರಡುತಿಂಗಳುಕಾಲ ಗೆಡ್ಡೆ ಗೆಣಸುಗಳನ್ನು ತಿಂದು ಒಂದೇಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಈಶ್ವರನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದನು. ಈತನ ಧ್ಯಾನದಿಂದ ಈಶ್ವರನು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾದನೋ ಎನ್ನು ವಹಾಗೆ ಸುವರ್ಣಪರಾಧೀಶನಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ದೂರದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೇವಸ್ಥಾನವು ಕಾಣಿಸಿತು. ಆ ದೇವಸ್ಥಾನವುಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟು ಬಹುಕಾಲವಾಗಿದ್ದಿತು, ಅದರ ಪ್ರಾಕಾರದ ಗೋಡೆಗಳೆಲ್ಲವೂ ಬಿರುಕುಬಿಟ್ಟು ಆಲ ಮತ್ತು ಅರಳಿಗಿಡಗಳಿಗೆ ಆವಾಸಸ್ಥಾ ನವಾಗಿದ್ದುವು, ದೇವಸ್ಥಾನದ ಪ್ರಾಂಗಣದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಕೈಸಾಲೆ, ಮತ್ತು ಸುತ್ತಲೂ ಕಲ್ಲಿನಿಂದ ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟ ಸಣ್ಣ ಸಣ್ಣ ಮಂಟಪಗಳು, ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದರ ಲಿಯೂ, ಒಂದೊಂದು ಲಿಂಗ ಮತ್ತು ಬಸವ. ಜಗದಂಬೆಯ ದೇವಸ್ಥಾನದ ಮುಂದುಗಡೆ ಪಾರಿಜಾತ, ಮತ್ತು ಒಂದು ಸಂಪಗೆಯ ವೃಕ್ಷವು ಬಹಳ ಎತ್ತರವಾಗಿ ಬೆಳೆದು<noinclude></noinclude>
dc693vywcro1o9ng57t1x0gl19qao9c
ಪುಟ:ನನ್ನ ಸಂಸಾರ.djvu/೨೬೧
104
57544
319178
160973
2026-05-11T16:54:37Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319178
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" />{{rh|center=ರೋಹಿಣಿ|left=|right=35}}</noinclude>ರೋಹಿಣಿ
ತಮ್ಮಲ್ಲಿ ಬಿಟ್ಟಿ ಪುಷ್ಪಗಳ ರೇಖುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಶ್ರೀ ಜಗದಂಬೆಯಮೇಲೆ ಉದುರಿಸುತ್ತಿದ್ದವು . ಈಶ್ವರನ ದೇವಸ್ಥಾನದ ಮುಂದುಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಬಿಲ್ವಪ ತ್ರೆಯ ಗಿಡವಿದ್ದಿತು, ದೇವಸ್ಥಾನದ ಹೊರಗಡೆ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಬೇಲ ಮತ್ತು ಹಲಸಿನಮರಗಳು ಅನೇಕ ಮುಳ್ಳುಗಿಡಗಳಿಂದ ಆವೃತವಾಗಿದ್ದುವು, ಒಂದು ಸಣ್ಣ ನದಿಯು ದೇವಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸುತ್ತುಗಟ್ಟಿಕೊಂಡು ನಿದಾನವಾಗಿ ಪ್ರವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದಿತು. ಸುವರ್ಣಪುರಾಧೀಶನು ಅಲ್ಲಿ ಹರಿಯುತ್ತಿದ್ದ ನದಿಯ ಶೋಭೆಯನ್ನೂ ದೇವಸ್ಥಾನ ವನ್ನೂ ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲೇ ವರ್ಣನೆಮಾಡುತ್ತಾ ದೇವಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತು ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಲಸಿನಮರದಲ್ಲಿ ಪಕ್ಷವಾಗಿ ಬಿರುಕುಬಿಟ್ಟಿದ್ದ ಒಂದು ಹಲಸಿನ ಹಣ್ಣನ್ನು ಕೊಯ್ದು ತಂದು ನದಿಯದಡದಲ್ಲಿಟ್ಟು ತಾನು ಉಟ್ಟು ತೊಟ್ಟಿದ್ದ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಒಗೆದು ಒಣಗಿಸಿಕೊಂಡು ತನ್ನ ನಿತ್ಯ ಕರ್ಮಗಳನ್ನು ತೀರಿಸಿ ಕೊಂಡು ದೇವಸ್ಥಾನದ ಒಳಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ದೇವರಸಾನ್ನಿಧ್ಯದಲ್ಲಿನಿಂತು ಒಂದೇಮನಸ್ಸಿ ನಿಂದ ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಮಾಡಿ ತಾನು ತಂದಿದ್ದ ಹಣ್ಣನ್ನು ದೇವರಮುಂದೆ ಇರಿಸಿ ನಮಸ್ಕಾರಮಾಡಿ ಹಣ್ಣನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಕೈಸಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡು ಹಣ್ಣನ್ನೂ ಸಿಪ್ಪೆಯನ್ನೂ ಬೇರೆಬೇರೆಮಾಡಿ ತಾನು ತಿನ್ನಬೇಕೆಂದಿರುವಷ್ಟರಲ್ಲಿಯೇ ತನ್ನೆದು ರಿಗೆ ಒಬ್ಬ ಮುದಿಬ್ರಾಹ್ಮಣನನ್ನು ಕಂಡು ಆತನಿಗೆ ದಂಡಪ್ರಣಾಮವನ್ನು ಮೂಡಿ ಹಲ ಸಿನ ಹಣ್ಣಿನಲ್ಲಿ ಅರ್ಧಭಾಗವನ್ನು ಆತನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟು ತಾನೂ ತಿಂದನು. ಮುದಿಬ್ರಾಹ್ಮ ಣನು ಸುವರ್ಣಪುರಾಧೀಶನ ವೃತ್ತಾಂತವನ್ನೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಮಗ್ರವಾಗಿ ಕೇಳಿ "ಎಲೈ ಅರಸೇ ! ಇಲ್ಲಿಗೆ 8 ಮೈಲಿ ದೂರದಲ್ಲಿ ಜಯಪುರಿಯಲ್ಲಿ ಭೀಮರಾಜನೆಂಬುವನು ರಾಜ್ಯ ಭಾರಮಾಡುತ್ತಿರುವನು. ನೀನು ಆತನಬಳಿಗೆ ಈದಿವಸವೇ ಹೊರಟು ನಿನ್ನ ವೃತ್ತಾಂತ ವನ್ನೆಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿಳಿಸು. ಆತನು ನಿನಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡುವನು, ಜಾಗ್ರತೆಯಲ್ಲಿಯೇ ನಿನಗೆ ಮಂಗಳವುಂಟಾಗಲಿ” ಎಂದು ಹರಸಿ ಎಲ್ಲಿಯೋ ಹೊರಟು ಹೋದನು.<br />
{{gap}}ವಿಪ್ರವಾಕ್ಯದಂತೆ ಸುವರ್ಣಪುರಾಧೀಶನು ತಕ್ಷಣವೇ ಹೊರಟು ಸಂಧ್ಯಾ ಕಾಲಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಜಯಪುರಿಗೆ ಶೇರಿದನು, ನಿತ್ಯ ಪದ್ಧತಿಗನುಸಾರವಾಗಿ ಭೀಮರಾಜನು ದರ್ಬಾರನ್ನು ತೀರಿಸಿಕೊಂಡು ಊಟಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿರುವ ಹೊತ್ತಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ದೂತನೊಬ್ಬನು, "ಯಾರೋ ಒಬ್ಬರು ತಮ್ಮ ದರ್ಶನಾರ್ಥವಾಗಿ ಬಂದಿರುವರು" ಎಂದು ವಿಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೊಂಡನು. ರಾಜನು ತಕ್ಷಣವೇ ಆತನನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬರು ವಂತೆ ಆಜ್ಞೆಯಿತ್ತು ಅಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದ ವೇತ್ರಾಸನದಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಂಡು ಬಂದಿರ ತಕ್ಕವರು ಯಾರಿರಬಹುದೆಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿರುವಷ್ಟರಲ್ಲಿಯೇ ದೂತರನಡುವೆ ಇದ್ದ<noinclude></noinclude>
bnkhwhnm1mfsbtqb1nqryt0ixmjfys9
319179
319178
2026-05-11T16:54:56Z
Pragathi. BH
7585
319179
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" />{{rh|center=ರೋಹಿಣಿ|left=|right=35}}</noinclude>
ತಮ್ಮಲ್ಲಿ ಬಿಟ್ಟಿ ಪುಷ್ಪಗಳ ರೇಖುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಶ್ರೀ ಜಗದಂಬೆಯಮೇಲೆ ಉದುರಿಸುತ್ತಿದ್ದವು . ಈಶ್ವರನ ದೇವಸ್ಥಾನದ ಮುಂದುಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಬಿಲ್ವಪ ತ್ರೆಯ ಗಿಡವಿದ್ದಿತು, ದೇವಸ್ಥಾನದ ಹೊರಗಡೆ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಬೇಲ ಮತ್ತು ಹಲಸಿನಮರಗಳು ಅನೇಕ ಮುಳ್ಳುಗಿಡಗಳಿಂದ ಆವೃತವಾಗಿದ್ದುವು, ಒಂದು ಸಣ್ಣ ನದಿಯು ದೇವಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸುತ್ತುಗಟ್ಟಿಕೊಂಡು ನಿದಾನವಾಗಿ ಪ್ರವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದಿತು. ಸುವರ್ಣಪುರಾಧೀಶನು ಅಲ್ಲಿ ಹರಿಯುತ್ತಿದ್ದ ನದಿಯ ಶೋಭೆಯನ್ನೂ ದೇವಸ್ಥಾನ ವನ್ನೂ ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲೇ ವರ್ಣನೆಮಾಡುತ್ತಾ ದೇವಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತು ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಲಸಿನಮರದಲ್ಲಿ ಪಕ್ಷವಾಗಿ ಬಿರುಕುಬಿಟ್ಟಿದ್ದ ಒಂದು ಹಲಸಿನ ಹಣ್ಣನ್ನು ಕೊಯ್ದು ತಂದು ನದಿಯದಡದಲ್ಲಿಟ್ಟು ತಾನು ಉಟ್ಟು ತೊಟ್ಟಿದ್ದ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಒಗೆದು ಒಣಗಿಸಿಕೊಂಡು ತನ್ನ ನಿತ್ಯ ಕರ್ಮಗಳನ್ನು ತೀರಿಸಿ ಕೊಂಡು ದೇವಸ್ಥಾನದ ಒಳಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ದೇವರಸಾನ್ನಿಧ್ಯದಲ್ಲಿನಿಂತು ಒಂದೇಮನಸ್ಸಿ ನಿಂದ ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಮಾಡಿ ತಾನು ತಂದಿದ್ದ ಹಣ್ಣನ್ನು ದೇವರಮುಂದೆ ಇರಿಸಿ ನಮಸ್ಕಾರಮಾಡಿ ಹಣ್ಣನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಕೈಸಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡು ಹಣ್ಣನ್ನೂ ಸಿಪ್ಪೆಯನ್ನೂ ಬೇರೆಬೇರೆಮಾಡಿ ತಾನು ತಿನ್ನಬೇಕೆಂದಿರುವಷ್ಟರಲ್ಲಿಯೇ ತನ್ನೆದು ರಿಗೆ ಒಬ್ಬ ಮುದಿಬ್ರಾಹ್ಮಣನನ್ನು ಕಂಡು ಆತನಿಗೆ ದಂಡಪ್ರಣಾಮವನ್ನು ಮೂಡಿ ಹಲ ಸಿನ ಹಣ್ಣಿನಲ್ಲಿ ಅರ್ಧಭಾಗವನ್ನು ಆತನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟು ತಾನೂ ತಿಂದನು. ಮುದಿಬ್ರಾಹ್ಮ ಣನು ಸುವರ್ಣಪುರಾಧೀಶನ ವೃತ್ತಾಂತವನ್ನೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಮಗ್ರವಾಗಿ ಕೇಳಿ "ಎಲೈ ಅರಸೇ ! ಇಲ್ಲಿಗೆ 8 ಮೈಲಿ ದೂರದಲ್ಲಿ ಜಯಪುರಿಯಲ್ಲಿ ಭೀಮರಾಜನೆಂಬುವನು ರಾಜ್ಯ ಭಾರಮಾಡುತ್ತಿರುವನು. ನೀನು ಆತನಬಳಿಗೆ ಈದಿವಸವೇ ಹೊರಟು ನಿನ್ನ ವೃತ್ತಾಂತ ವನ್ನೆಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿಳಿಸು. ಆತನು ನಿನಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡುವನು, ಜಾಗ್ರತೆಯಲ್ಲಿಯೇ ನಿನಗೆ ಮಂಗಳವುಂಟಾಗಲಿ” ಎಂದು ಹರಸಿ ಎಲ್ಲಿಯೋ ಹೊರಟು ಹೋದನು.<br />
{{gap}}ವಿಪ್ರವಾಕ್ಯದಂತೆ ಸುವರ್ಣಪುರಾಧೀಶನು ತಕ್ಷಣವೇ ಹೊರಟು ಸಂಧ್ಯಾ ಕಾಲಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಜಯಪುರಿಗೆ ಶೇರಿದನು, ನಿತ್ಯ ಪದ್ಧತಿಗನುಸಾರವಾಗಿ ಭೀಮರಾಜನು ದರ್ಬಾರನ್ನು ತೀರಿಸಿಕೊಂಡು ಊಟಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿರುವ ಹೊತ್ತಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ದೂತನೊಬ್ಬನು, "ಯಾರೋ ಒಬ್ಬರು ತಮ್ಮ ದರ್ಶನಾರ್ಥವಾಗಿ ಬಂದಿರುವರು" ಎಂದು ವಿಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೊಂಡನು. ರಾಜನು ತಕ್ಷಣವೇ ಆತನನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬರು ವಂತೆ ಆಜ್ಞೆಯಿತ್ತು ಅಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದ ವೇತ್ರಾಸನದಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಂಡು ಬಂದಿರ ತಕ್ಕವರು ಯಾರಿರಬಹುದೆಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿರುವಷ್ಟರಲ್ಲಿಯೇ ದೂತರನಡುವೆ ಇದ್ದ<noinclude></noinclude>
dvb3ciw9t7j4qpox8okkwwcyrnvela1
ಪುಟ:ನನ್ನ ಸಂಸಾರ.djvu/೨೬೨
104
57545
319180
160158
2026-05-11T16:57:00Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319180
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" />{{rh|center=ಕಾದಂಬರಿ ಸಂಗ್ರಹ|left=36|right=}}</noinclude>
ವ್ಯಕ್ತಿಯು 66 ಭೀಮಮಹಾರಾಜರಿಗೆ ಜಯವಾಗಲಿ” ಎಂದು ಸಾರಿದನು, ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಕಂಡಕೂಡಲೆ ಭೀಮರಾಜನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೋ ಒಂದುವಿಧ ಸಂತೋಷವು ಉತ್ಪನ್ನವಾಯಿತು, ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾದ ಕಾರಣವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾರದೆ ಹೋದನು. ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು ಆಸನವನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಆತನ ಸ್ಥಿತಿ ಗತಿಗಳನ್ನು ವಿಚಾರಿಸಲು ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಸುವರ್ಣಪುರಾಧೀಶ್ವರನೆಂದು ತಿಳಿದುಬಂದ ಕೂಡಲೆ ಭೀಮರಾಜನು ಆತನಿಗೆ ದಂಡಪ್ರಣಾಮವನ್ನು ಮಾಡಿ, ಪ್ರಭುವೇ ! ತಪ್ಪನ್ನು ಮನ್ನಿಸಬೇಕು ನನ್ನನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಬೇಕೆಂತಲೋ, ಅಥವಾ ಇನ್ಯಾವಕಾರಣದಿಂದಲೋ ತಾವು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಏಕಾಕಿಯಾಗಿ ಬಂದಿರುವುದನ್ನು ನೋಡಿದರೆ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ತುಂಬಾ ಅನುಮಾನವಾಗುತ್ತದೆ. ಬಾಲಕನಮೇಲೆ ಕೃವ ಯಿಟ್ಟು ತಮ್ಮ ಆಗಮನಕ್ಕೆ ಕಾರಣವನ್ನು ವಿಶದವಾಗಿ ತಿಳಿಸಬೇಕಲ್ಲದೆ ನನ್ನಿಂದಾಗಬೇಕಾದ ಕಾರ್ಯವೇನಾದರೂ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ಅಪ್ಪಣೆಯನ್ನೂ ದಯಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು « ಬೇಡಿಕೊಂಡನು. ಅದಕ್ಕೆ ಸುವರ್ಣ ಪುರಾಧೀಶ್ವರನಿಗೆ ತನ್ನ ವೃತ್ತಾಂತವನ್ನೆಲ್ಲ ಆದ್ಯಂತವಾಗಿ ತಿಳಿಸಲು ಭೀಮ ರಾಜನು ಸುವರ್ಣಭುರಾಧೀಶ್ವರನಿಗೆ ಊಟ ಉಪಚಾರಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಿ ಮಾರನೆಯ ದಿವಸದ ದರ್ಬಾರದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಮಂತ್ರಿಸೇನಾನಾಯಕಗೆ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸು ಬೇಕೆಂದು ಕಟ್ಟಪ್ಪಣೆಮಾಡಿದನು. ಮಾರನೆಯದಿವಸ ಚತುರಂಗ ಸೈನ್ಯಸಮೇತವಾಗಿ ಸುವರ್ಣವುರಾಧೀಶ್ವರನೂ, ಭೀಮರಾಜನೂ ಹೊರಟು ಅವಂತೀಶನು ಆಕ್ರಮಿಸಿ ಕೊಂಡಿದ್ದ ಕೋಟೆಗೆ ಮುತ್ತಿಗೆಹಾಕಿ ಕ್ಷಣಕಾಲದಲ್ಲೇ ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡು ತಮ್ಮ ಧ್ವಜಪಠವನ್ನು ಎತ್ತಿಕಟ್ಟಿದರ..<br />
{{gap}}ಹಠಾತ್ತಾಗಿ ಶತ್ರುಗಳು ಕೋಟಿಯನ್ನು ಮುತ್ತಿದುದನ್ನು ಕೇಳಿ ಅವಂತೀಶನು ಗಾಬರಿಬಿದ್ದನು. ಆಗ ತಾನೇ ಯುದ್ಧಮಾಡಿ ತುಂಬಾ ನಷ್ಟಪಟ್ಟಿದ್ದುದರಿಂದಲೂ, ಯಾವುದೋ ಒಂದು ಚಿಂತೆಯಿಂದ ಕೊರಗುತ್ತಿದ್ದುದರಿಂದಲೂ, ಅವಂತೀಶನು ಕೌಲು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲುದ್ಯುಕ್ತನಾದನು.<br />
{{gap}}ಏತನ್ಮಧ್ಯೆ ಅವಂತೀಶನು ರೋಹಿಣಿ ಮತ್ತು ಕರುಣಾಂಬೆಯರನ್ನು ತನ್ನ ಕಿರು ಮನೆಗೆ ಕರೆಯಿಸಿ ರೋಹಿಣಿಯು ಕರುಣಾಕರನಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದ ವಿವರವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮತ್ತೊಂದು ಸಲಕೇಳಿ ಕರುಣಾಂಬೆಯನ್ನು ಕುರಿತು, "ಎಲೆ ತಾಯೆ, ಈ ಹುಡುಗಿಯೊಡನೆ ನಿಮಗೆ ಕಾಗದ ವೊಂದುಸಿಕ್ಕಿತೆಂದು ನೀವು ಹೇಳಿದಿರಷ್ಟೆ ? ದಯಮಾಡಿ ಆ ಕಾಗದ ವನ್ನು ನೋಡಲು ಕೊಡುವಿರಾ ?” ಎಂದು ಕೇಳಲು ರೋಹಿಣಿಯು ತನ್ನ ಜೇಬಿನಲ್ಲಿಟ್ಟು ಕೊಂಡಿದ್ದ ಚೀಟಿಯನ್ನು ಅವಂತೀಶನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟಳು.<noinclude></noinclude>
4rwl6v0adnz7cjr23f9djadwciozsuj
ಪುಟ:ನನ್ನ ಸಂಸಾರ.djvu/೨೬೩
104
57546
319181
159777
2026-05-11T17:01:59Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319181
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" />{{rh|center=ರೋಹಿಣಿ|left=|right=37}}</noinclude>
ಅವಂತೀಶನು ಕಾಗದವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಓದಿನೋಡಿ ಕಿರುಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ತನ್ನ ಚಿಕ್ಕ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯೊಳಗಿನಿಂದ ಬೇರೆ ಇನ್ನೊಂದು ಕಾಗದವನ್ನು ತೆಗೆದು ನೋಡಲು, ಅದರ ಬರವಣಿಗೆಯೂ, ರೋಹಿಣಿಯುಕೊಟ್ಟ ಕಾಗದದ ಬರವಣಿಗೆಯೂ, ಒಂದೇ ಆಗಿತ್ತು. ಅವಂತೀಶನು ತನ್ನ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಿಂದ ತೆಗೆದ ಕಾಗದವನ್ನು ರೋಹಿಣಿಯಕೈಗೆ ಕೊಟ್ಟು ಓದ ಹೇಳಿದನು, ರೋಹಿಯು ಓದಿದಳು, ಅದರಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಬರೆದಿತ್ತು :-<br />
{{gap}}ಚಕ್ರವರ್ತಿಸಾರ್ವಭೌಮರಿಗೆ <br />
{{gap}}ತಮಿಗೂ ಮತ್ತು ಸುವರ್ಣಪುರದವರಿಗೂ ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಈ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ತಾವು ಸೋತು ಓಡಿಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾಗ ತಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರಳಾದ ಅಹಲ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊರಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡುಬರುವುದು ಬಹಳ ದುಸ್ತರವಾಯಿತು. ನಾನು ಹೊಟ್ಟೆಗಿಲ್ಲದೆ ಕಲ್ಯಾಣನಗರದಬಳಿ ಉದ್ಯಾನವನದಲ್ಲಿ ರೂಪುಮರೆಸಿಕೊಂಡಿರುತ್ತೇನೆ. ತಮ್ಮ ಪುತ್ರಿ ಅಹಲ್ಯೆಮೇಲೆ ಕೃವೆಯಿಟ್ಟು ಜಾಗ್ರತೆ ಬಂದು ಆ ಮಗುವನ್ನು ಕರದುಕೊಂಡು ಹೋಗಬೇಕು, ಸಾವಕಾಶಮಡಕೂಡದು, ಛಳಿ ಮಳೆ ಗಾಳಿಗಳ ಬಡಿತಕ್ಕೆಸಿಕ್ಕಿ ನರಳುತ್ತಿರುವೆನು.<br />
{{Right|ರಾಮಲಾಲ್, 1 ನೇ ಪಟಾಲಂ. }}<br />
{{gap}}ಕಾಗದವನ್ನು ಓದಿಕೊಂಡು ಅದನ್ನು ಅವಂತೀಶನಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿಕೊಟ್ಟು ಬಿಟ್ಟಳು, ಅವಂತೀಶನು ಕರುಣಾಂಬೆಯಕಡೆಗೆ"ತಿರುಗಿ ಎಲೆ ತಾಯೆ ! ಈ ರೋಹಿಣಿಯನ್ನು ನೋಡಿದರೆ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಪುತ್ರಿ ಆ ಅಹಲ್ಯೆಯ ಜ್ಞಾಪಕವು ಪದೇಪದೇಬರುತ್ತಿರುವುದು, ಆ ಅಹಲ್ಯೆಯ ಕತ್ತಿನಲ್ಲಿದ್ದ ತಾಯತಿನೊಳಗೆ ಕೆಲವು ಎಪ್ರವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಬರಸಿ ಕಟ್ಟಿದ್ದೆನು, ರೋಹಿಣಿಯ ಕತ್ತಿನಲ್ಲಿರತಕ್ಕ ತಾಯಿತಿಯೊಳಗೇನಿದೆ, ಆದನ್ನು ತಾವು ಕಟ್ಟಿದಿರಾ ? ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅದರೊಳಗೇನಿರುತ್ತದೆಂದು ತಾವು ದಯವಿಟ್ಟು ತಿಳಿಸಿದರೆ ನನ್ನ ಅನುಮಾನವು ಸುಳ್ಳೇ ಆಧವಾ ದಿಟವೆ ? ಎಂಬುದು ವ್ಯಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ' ಎನ್ನಲು ಕರುಣಾಂಯುಬೆಯು ರೋಹಿಣಿಯ ಕತ್ತಿನೊಳಗಿದ್ದ ತಾಯತಿಯನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿ ತೆಗೆದು ಅದರೊಳ ಗಿದ್ದ ಸಣ್ಣ ಚೀಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಅವಂತೀಶನು ಹೇಳಿದ್ದಂತೆಯೇ ಕೆಲವು ವಿಪ್ರವಾ ಕ್ಯಗಳು ಅದರಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಿತು, ಅದನ್ನು ನೋಡಿದ ತಕ್ಷಣದಲ್ಲಿಯೇ ಅವಂತೀ ಶಬ ರೋಹಿಣಿಯನ್ನು ತಬ್ಬಿಕೊಂಡು ಮುದ್ದಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಮೊದಲುಮಾಡಿದನು, ಕರ ಣಾಂಬೆಗಂತೂ ಎಲ್ಲವೂ ಸ್ವಪ್ನ ಭಾಸವಾಗಿದ್ದಿತು.<noinclude></noinclude>
d16dtz2j2t7bu6cv1th6tibukxl3akj
ಪುಟ:ನನ್ನ ಸಂಸಾರ.djvu/೨೬೪
104
57547
319182
160157
2026-05-11T17:03:23Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319182
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" /></noinclude>{{center|ನವಮಲಹರಿ.}}
{{gap}}ಇತ್ತಕಡೆ ಭೀಮರಾಜನೂ, ಸುವರ್ಣಪುರಾಧೀಶ್ವರನೂ ಕೋಟಿಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಸ್ವಾಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಂಡು ಜಯಭೇರಿ ಹೊಡೆಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಅವಂತೀಶನ ಮುಖ್ಯ ಮಂತ್ರಿಯು ಸುವರ್ಣಪುರಾಧ್ಯಕ್ಷನ ಬಳಿಗೆ ಒಬ್ಬ ರಾಜದೂತನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ತಾವು ಕೌಲುಮಾಡಿಕೊಂಡು ಅವರವರ ರಾಜ್ಯಗಳನ್ನು ಅವರವರಿಗೇ ಕೊಟ್ಟು ಪರಸ್ಪರ ಸ್ನೇಹಿ ತರಾಗಿ ವರ್ತಿಸಲು ಅಭಿಪ್ರಾಯಪಟ್ಟಿರುವುದನ್ನು ಹೇಳಿಕಳುಹಿಸಲು ಅದೇಪ್ರಕಾರ ಕೌಲಿಗೆ ಸುವರ್ಣ ಪುರಾಧೀಶನು ಒಪ್ಪಿ ಯುದ್ಧವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿಬಿಡುವಂತೆ ಸೈನಿಕರಿಗೆ ಆಜ್ಞೆಯಿತ್ತನು.ಮಾರನೆಯದಿನ ಅವಂತೀಶನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ರಾಜಯೋಗ್ಯವಾದ ಔತನ ವನ್ನು ಮಾಡಿಸಿ ಔತಣವಾದಮೇಲೆ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ನೆರೆದಿದ್ದ ಅನೇಕ ರಾಜರುಗಳು, ಪಂಡಿ ತರು ಮೊದಲಾದವರೆದುರಿಗೆ ತನ್ನ ಪುತ್ರಿಯು ತನಗೆ ಲಭಿಸಿದ ವಿಷಯವನ್ನು ತಿಳಿಸಿ ಅದಕ್ಕಾಗಿ ದೇವರನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿ ಸಭೆಯನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಮಾಡಿದನು. ಮತ್ತು ಮೊದಲೇ ತನ್ನ ಚಾರರೆಲ್ಲರಿಗೂ ಆಜ್ಞೆ ಮಾಡಿದ್ದಂತೆ ಎಲ್ಲರೂ ಹುಡುಕಿ ಕರುಣಾಕರ ದಯಾಕರರನ್ನು ಆಹೊತ್ತಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಕರೆದುಕೊಂಡುಬರಲು ಅವರಿಬ್ಬರನ್ನೂ ರೋಹಿಣಿ ಕರುಣಾಂಬೆಯರನ್ನೂ ಸುವರ್ಣಪುರಾಧ್ಯಕ್ಷ, ಭೀಮರಾಜರನ್ನೂ ಮೊದಲೇ ಆಣಿಮಾಡಿದ್ದ ಒಂದು ಚಿಕ್ಕಮನೆಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡುಹೋಗಿ ಎಲ್ಲರೆದುರಿಗೂ ತನ್ನ ಮಗಳು ಅಹಲ್ಯೆಯು ಪುನಃ ಲಭಿಸಿದ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ತಿಳಿಸಿದನು. ಎಲ್ಲರ ಕ್ಷೇಮ ಸಮಾಚಾರಗಳೂ ವಿಚಾರಿಸಲ್ಪಟ್ಟನಂತರ ಭೀಮರಾಜನು ಸುವರ್ಣಪುರಾಧ್ಯಕ್ಷನ ಜೈಷ್ಠ ಪುತ್ರನೆಂದೂ, ರೋಹಿಣಿಯು ಅವಂತೀಶನ ಪುತ್ರಿಯೆಂದೂ ಗೊತ್ತಾದ ಬಳಿಕ ರೋಹಿಣಿಯನ್ನು ಭೀಮರಾಜನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟು ವಿವಾಹಮಾಡಲು ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ಶುಭಲಗ್ನವನ್ನು ಗೊತ್ತು ಮಾಡಿಸಿದರು. ಗೊತ್ತಾದ ದಿವಸ ಮದುವೆಯೊ ಆಗಿಹೋಯಿತು. ಕರುಣಾಕರನು ಅವಂತೀಶನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಪ್ರಧಾನಮಂತ್ರಿಪ್ರವರನಾದನು. ದಯಾ ಕರನನ್ನು ಭೀಮರಾಜನು ತನ್ನ ಬಳಿ ಮಂತ್ರಿಯನ್ನಾಗಿ ನೇಮಕಮಾಡಿಕೊಂಡನು.
{{gap}}ಪಾಠಕಮಹಾಶಯ! ಅವಂತೀಶನಿಗೆ ರೋಹಿಣಿಯ ಗುರುತನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಟ್ಟ ಸುವರ್ಣಪುರಾಧ್ಯಕ್ಷನಿಗೆ ಭೀಮರಾಜನ ಸಂಬಂಧವು ಹೇಗೆ ಲಭಿಸಿತೆಂದು ಕೇಳ ಬಹುದು.ಭೀಮರಾಜನ ಜನನಕಾಲದಲ್ಲಿ ಈತನ ಮಲತಾಯಿಯು ತನ್ನ ಸಂತಾನಕ್ಕೆ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಪಟ್ಟಕಟ್ಟುವ ಸಂಭವವು ತಪ್ಪಿಹೋಗಬಹುದೆಂಬ ಸಂಶಯದಿಂದ ಭೀಮ<noinclude></noinclude>
hlvyponyrgnd7y560s8juuerurmnm6y
ಪುಟ:ನನ್ನ ಸಂಸಾರ.djvu/೨೬೫
104
57548
319183
160479
2026-05-11T17:04:43Z
Pragathi. BH
7585
/* Proofread */
319183
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude> ರೋಹಿಣಿ
39
ರಾಜನನ್ನು ಒಂದು ತೊಟ್ಟಲಿನಲ್ಲಿ ಮಲಗಿಸಿ ಎಲ್ಲಿಯೋ ಒಂದು ಹೊಳೆಯಲ್ಲಿ ಬಿಟ್ಟು
ಬರುವಂತೆ ತನ್ನ ಕಡೆ ಆಳುಗಳಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ ಅವರಿಗೆ ಬಹಳವಾಗಿ ಹಣವನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಳು.
ಅವರು ಅದರಂತೆಯೇ ಹೊಳೆಯಲ್ಲಿ ಬಿಟ್ಟು ಬಂದಿದ್ದರು. ಒಂದು ದಿವಸ ಭೀಮರಾಜನ
ಸಾಕುತಂದೆಯು ಕಾಡಿಗೆ ಬೇಟಿಮಾಡಲು ಹೋಗಿದ್ದು ತುಂಬಾ ದಣುವಾಗಿದ್ದುದರಿಂದ
ಹೊಳೆಯಬಳಿಗೆ ಬಂದು ನೀರನ್ನು ಕುಡಿದು ತನ್ನ ತೃಷೆಯನ್ನು ನೀಗಿಕೊಳ್ಳುವಷ್ಟರ
ಲ್ಲಿಯೇ ನದಿಯ ಪ್ರವಾಹದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ತೇಲಿಕೊಂಡು ಬರುತ್ತಿದ್ದ ತೊಟ್ಟಿಲನ್ನು ನೋಡಿ
ಅದೇನೋ ಒಂದು ವಿಶೇಷವಿರಬಹುದೆಂದು ಊಹಿಸಿ ತನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಅಂಬಿಗರಿಗೆ
ತೊಟ್ಟಿಲನ್ನು ತರುವಂತೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಲು ಅವರು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಶಿರಸಾವಹಿಸಿ ಈಜು
ಬಿದ್ದು ತೊಟ್ಟಿಲನ್ನೂ ಮತ್ತು ಅದರಲ್ಲಿದ್ದ ತೇಜೋವಂತನಾದ ಮಗುವನ್ನೂ ಸುರಕ್ಷಿ
ತವಾಗಿ ದಡಕ್ಕೆ ತಂದು ದೊರೆಗೆ ಅರ್ಪಿಸಿದರು. ತನಿಗೆ ಮಕ್ಕಳಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದುದರಿಂದ
ಭಗವಂತನು ಕರುಣಿಸಿ ದಯಪಾಲಿಸಿದ ಮಗುವನ್ನು ತನ್ನ ಮಗನೆಂದೇ ಭಾವಿಸಿ ಊರ
ನ್ನೆಲ್ಲಾ ತೋರಣ ಮೇಲ್ಕಟ್ಟುಗಳಿಂದ ಅಲಂಕಾರಮಾಡಿಸಿ ಬಹಳ ವಿಜೃಂಭಣೆಯಿಂದ
ಪುತ್ರೋತ್ಸವವನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡನು. ಭೀಮರಾಜನಿಗೆ ಕ್ಲಿಸ್ತ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಾಭ್ಯಾ
ಸಮಾಡಿಸಿ ಸ್ವಲ್ಪಕಾಲದಲ್ಲೇ ಸಕಲವಿದ್ಯಾಪಾರಂಗತನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಸಿ ಆತನಿಗೆ
ರಾಜ್ಯಭಾರವನ್ನು ವಹಿಸಿ ತಾನು ಪರಲೋಕವನ್ನೈದಿದನು.
ಭೀಮರಾಜನನ್ನು ಹೊಳೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಕುವಂತೆ ಅಪ್ಪಣೆಮಾಡಿದ ಆತನ ಮಲ
ತಾಯಿಯು ತನ್ನ ಪ್ರಾಣೋತ್ಕ್ರಮಣಕಾಲದಲ್ಲಿ ತಾನುಮಾಡಿದ ಈ ಘೋರಕೃತ್ಯ
ವನ್ನೊಪ್ಪಿಕ್ಕೊಂಡು ಪ್ರಾಣಬಿಟ್ಟಳು.
ಭೀಮರಾಜನ ಸಾಕುತಂದೆಯು ಈತನು ತನಗೆ ಹೇಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದನೆಂಬುದನ್ನು ಬರೆ
ಸಿಟ್ಟಿದ್ದು ತಾನು ಪ್ರಾಣಬಿಡುವಾಗ ಭೀಮರಾಜನನ್ನು ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಕರೆಯಿಸಿ ಎಲ್ಲಾ
ವಿಷಯವನ್ನೂ ಆತನಿಗೆ ಸಾಂಗವಾಗಿ ತಿಳಿಸಿದ್ದನು. ಅದೇ ಪ್ರಸ್ತಾಪವು ಅವಂತೀಶನ
ಕಿರುಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬರಲು ಕಡೆಗೆ ಸುವರ್ಣಪುರಾಧ್ಯಕ್ಷನಿಗೂ ಭೀಮರಾಜನಿಗೂ ಇದ್ದ
ಸಂಬಂಧವು ವ್ಯಕ್ತವಾಯಿತು.
ಈ ರೀತಿ ಸುವರ್ಣಪುರ, ಅವಂತಿಪುರದವರಿಬ್ಬರಿಗೂ ಅನ್ಯೋನ್ಯ ಬಾಂಧವ್ಯ ಬೆಳ
ದುದರಿಂದ ಒಬ್ಬರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಆಗಾಗ್ಗೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದ ಕಲಹವು ತಪ್ಪಿ ಉಭಯಪಕ್ಷ
ದವರೂ ಸೌಖ್ಯವಾಗಿದ್ದರು.
ಸ೦ಪೂ ರ್ಣ೦.
PRINTED AT THE ROYAL PRESS, MYSORE-1916.<noinclude></noinclude>
7smj6jz4fr8h6dzjt1mw8clrfevmwrk
319184
319183
2026-05-11T17:06:51Z
Pragathi. BH
7585
319184
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude> ರೋಹಿಣಿ
39
ರಾಜನನ್ನು ಒಂದು ತೊಟ್ಟಲಿನಲ್ಲಿ ಮಲಗಿಸಿ ಎಲ್ಲಿಯೋ ಒಂದು ಹೊಳೆಯಲ್ಲಿ ಬಿಟ್ಟು
ಬರುವಂತೆ ತನ್ನ ಕಡೆ ಆಳುಗಳಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ ಅವರಿಗೆ ಬಹಳವಾಗಿ ಹಣವನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಳು.
ಅವರು ಅದರಂತೆಯೇ ಹೊಳೆಯಲ್ಲಿ ಬಿಟ್ಟು ಬಂದಿದ್ದರು. ಒಂದು ದಿವಸ ಭೀಮರಾಜನ
ಸಾಕುತಂದೆಯು ಕಾಡಿಗೆ ಬೇಟಿಮಾಡಲು ಹೋಗಿದ್ದು ತುಂಬಾ ದಣುವಾಗಿದ್ದುದರಿಂದ
ಹೊಳೆಯಬಳಿಗೆ ಬಂದು ನೀರನ್ನು ಕುಡಿದು ತನ್ನ ತೃಷೆಯನ್ನು ನೀಗಿಕೊಳ್ಳುವಷ್ಟರ
ಲ್ಲಿಯೇ ನದಿಯ ಪ್ರವಾಹದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ತೇಲಿಕೊಂಡು ಬರುತ್ತಿದ್ದ ತೊಟ್ಟಿಲನ್ನು ನೋಡಿ
ಅದೇನೋ ಒಂದು ವಿಶೇಷವಿರಬಹುದೆಂದು ಊಹಿಸಿ ತನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಅಂಬಿಗರಿಗೆ
ತೊಟ್ಟಿಲನ್ನು ತರುವಂತೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಲು ಅವರು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಶಿರಸಾವಹಿಸಿ ಈಜು
ಬಿದ್ದು ತೊಟ್ಟಿಲನ್ನೂ ಮತ್ತು ಅದರಲ್ಲಿದ್ದ ತೇಜೋವಂತನಾದ ಮಗುವನ್ನೂ ಸುರಕ್ಷಿ
ತವಾಗಿ ದಡಕ್ಕೆ ತಂದು ದೊರೆಗೆ ಅರ್ಪಿಸಿದರು. ತನಿಗೆ ಮಕ್ಕಳಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದುದರಿಂದ
ಭಗವಂತನು ಕರುಣಿಸಿ ದಯಪಾಲಿಸಿದ ಮಗುವನ್ನು ತನ್ನ ಮಗನೆಂದೇ ಭಾವಿಸಿ ಊರ
ನ್ನೆಲ್ಲಾ ತೋರಣ ಮೇಲ್ಕಟ್ಟುಗಳಿಂದ ಅಲಂಕಾರಮಾಡಿಸಿ ಬಹಳ ವಿಜೃಂಭಣೆಯಿಂದ
ಪುತ್ರೋತ್ಸವವನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡನು. ಭೀಮರಾಜನಿಗೆ ಕ್ಲಿಸ್ತ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಾಭ್ಯಾ
ಸಮಾಡಿಸಿ ಸ್ವಲ್ಪಕಾಲದಲ್ಲೇ ಸಕಲವಿದ್ಯಾಪಾರಂಗತನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಸಿ ಆತನಿಗೆ
ರಾಜ್ಯಭಾರವನ್ನು ವಹಿಸಿ ತಾನು ಪರಲೋಕವನ್ನೈದಿದನು.
ಭೀಮರಾಜನನ್ನು ಹೊಳೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಕುವಂತೆ ಅಪ್ಪಣೆಮಾಡಿದ ಆತನ ಮಲ
ತಾಯಿಯು ತನ್ನ ಪ್ರಾಣೋತ್ಕ್ರಮಣಕಾಲದಲ್ಲಿ ತಾನುಮಾಡಿದ ಈ ಘೋರಕೃತ್ಯ
ವನ್ನೊಪ್ಪಿಕ್ಕೊಂಡು ಪ್ರಾಣಬಿಟ್ಟಳು.
ಭೀಮರಾಜನ ಸಾಕುತಂದೆಯು ಈತನು ತನಗೆ ಹೇಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದನೆಂಬುದನ್ನು ಬರೆ
ಸಿಟ್ಟಿದ್ದು ತಾನು ಪ್ರಾಣಬಿಡುವಾಗ ಭೀಮರಾಜನನ್ನು ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಕರೆಯಿಸಿ ಎಲ್ಲ
ವಿಷಯವನ್ನೂ ಆತನಿಗೆ ಸಾಂಗವಾಗಿ ತಿಳಿಸಿದ್ದನು. ಅದೇ ಪ್ರಸ್ತಾಪವು ಅವಂತೀಶನ
ಕಿರುಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬರಲು ಕಡೆಗೆ ಸುವರ್ಣಪುರಾಧ್ಯಕ್ಷನಿಗೂ ಭೀಮರಾಜನಿಗೂ ಇದ್ದ
ಸಂಬಂಧವು ವ್ಯಕ್ತವಾಯಿತು.
ಈ ರೀತಿ ಸುವರ್ಣಪುರ, ಅವಂತಿಪುರದವರಿಬ್ಬರಿಗೂ ಅನ್ಯೋನ್ಯ ಬಾಂಧವ್ಯ ಬೆಳ
ದುದರಿಂದ ಒಬ್ಬರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಆಗಾಗ್ಗೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದ ಕಲಹವು ತಪ್ಪಿ ಉಭಯಪಕ್ಷ
ದವರೂ ಸೌಖ್ಯವಾಗಿದ್ದರು.
ಸ೦ಪೂ ರ್ಣ೦.
PRINTED AT THE ROYAL PRESS, MYSORE-1916.<noinclude></noinclude>
bwyyx4fa6eekki4guorh1cf944lmrvx
ಪುಟ:ಪ್ರಜ್ಞಾ ಸ್ವಯಂವರಂ.djvu/೧
104
60266
319264
129187
2026-05-12T10:29:20Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319264
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
5zew6z8s0qdunda322cop9j3woc982n
ಪುಟ:ಪ್ರಜ್ಞಾ ಸ್ವಯಂವರಂ.djvu/೨
104
60267
319265
129188
2026-05-12T10:30:02Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319265
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>HANDYAN
و کارخانه جله سازی با
در باغ ج: ||
المحمیدید
I. Book a! NONS EPT
MURLIOAHR BAG HYOERA BAO DN<noinclude></noinclude>
cnzfykakkh5sfgu9eputpzmc6j7qnk8
ಪುಟ:ಪ್ರಜ್ಞಾ ಸ್ವಯಂವರಂ.djvu/೩
104
60268
319266
129189
2026-05-12T10:30:21Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319266
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
5zew6z8s0qdunda322cop9j3woc982n
ಪುಟ:ಶ್ರೀ ತತ್ವಸಂಗ್ರಹ ರಾಮಾಯಣಂ ಬಾಲಕಾಂಡ.djvu/೧
104
69527
319237
140390
2026-05-12T07:25:45Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319237
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
5zew6z8s0qdunda322cop9j3woc982n
ಪುಟ:ಶ್ರೀ ತತ್ವಸಂಗ್ರಹ ರಾಮಾಯಣಂ ಬಾಲಕಾಂಡ.djvu/೨
104
69528
319238
140391
2026-05-12T07:26:01Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319238
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
5zew6z8s0qdunda322cop9j3woc982n
ಪುಟ:ಕುರುಕ್ಷೇತ್ರ ಗ್ರಂಥ.djvu/೨೨
104
72346
319174
274029
2026-05-11T16:31:37Z
Ashwini Rai K
8475
/* Validated */
319174
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Ashwini Rai K" /></noinclude>
{{center|೩ನೆಯ ಪ್ರಕರಣ -ಅವಿಚಾರ.}}
{{Css image crop
|Image = ಕುರುಕ್ಷೇತ್ರ_ಗ್ರಂಥ.djvu
|Page = 22
|bSize = 386
|cWidth = 171
|cHeight = 21
|oTop = 59
|oLeft = 114
|Location = center
|Description =
}}
{{gap}}ಗರ್ವಿಷ್ಠನಾದ ತರುಣಭಾವುವಿಗೆ ಹೋಳಕರನ ಆಲೋಚನೆಯು ಸರಿ ಬೀಳಲಲ್ಲ, ಹೇಳಿಹೇಳಿದಂತೆ ಹೋಳಕರನ ವಿಷಯದ ಕುಭಾವನಯುಮಾತ್ರ ಆತನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚುತ್ತ ಹೋಯಿತು. ಹೋಳಕರನ ಮನಸ್ಸು ತೆಗೆಯಹತ್ತಿದನು. ಇಂಥ ಅವಿಚಾರದ ಕೃತಿಗಳು ಭಾವುಸಾಹೇಬನಿಂದ ಒಂದರಹಿಂದೊಂದು ಘಟಸುತ್ತ ಹೋದವು . ದಿಲ್ಲಿಯು ಕೈಸೇರಿದ ಬಳಿರುತು ಸದಾಶಿವರಾಯನ ಗರ್ವಕ್ಕೆ ಮತ್ತಿಷ್ಟು ಕಳೆ ಯೇರಿತು. ಬಾದಶಾಹಿಯ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ವಿಶ್ವಾಸರಾಯನನ್ನು ಕುಳ್ಳಿರಿಸುವ ವಿಚಾರವು ನಡೆಯಿತು. ಕಚೇರಿಯ ಕೆಲಸವನ್ನು ಸುಜಾಉದ್ದಾತನಿಗೆ ಕೊಡಬೇಕೆಂದು ಮಾಡಿದರು, ಇವೆಲ್ಲ ಅವಿಚಾರದ ಕೆಲಸಗಳೇ ಸರಿ; ಯಾಕಂದರೆ, ಇದರಿಂದ ಸಿಂದೆ, ಹೋಳಕರರ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಅಸಮಧಾನ ವಾಗಿ ಅಂತಃಕಲಹಕ್ಕೆ ಆಸ್ಪದವು ದೊರೆಯಿತು. ಬಾದಶಾಹಿಯ ಮಾಂಡಲಿಕ ರಾಜರಿಗೆ ಇದು ರಾಜದ್ರೋಹದ ಕೆಲಸವಾಗಿ ತೋರಿತು. ಮುಂದೆ ಕೈಯಾಳಗಿನ ರೋಖ ಸಿಲಕು ತೀರಿಹೋಗಿ ವೆಚ್ಚವು ನಡೆಯದಾಗಲು, ಭಾವುಸಾಹೇಬನು ಹೆಚ್ಚಿನ ಅವಿಚಾರದ ಕೆಲ ಸಕ್ಕೆ ಕೈ ಹಾಕಿದನು. ಬಾದಶಹನ ಸಿಂಹಾಸನಕ್ಕೂ, ಕಚೇರಿಗೂ ಅಂಗೈದಪ್ಪಾದ ಬೆಳ್ಳಿ, ಯ ತಗಡಿನ ಛತ್ತು ಕೂಡ್ರಿಸಿದ್ದರು. ಅದರಮೇಲಿನ ಬಂಗಾರದ ವರಕಿನ ಕೌಶಲ್ಯದ ಕೃತಿಯು ಜನರ ಚಿತ್ತಹರಣ ಮಾಡುತ್ತಿತ್ತು. ದುಡ್ಡಿಗೆ ಜೋತಿದ್ದ ಭಾವುಸಾಹೇಬನ ದೃಷ್ಟಿಯು ಆ ಬೆಳ್ಳಿಯ ಛತ್ತಿನಮೇಲೆ ಹೋಯಿತು, ತಗಡುಉಚ್ಚಿಸಿ ಟಂಕಸಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಅದರ ನಾಣ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಯಿಸಿ ದಂಡಿನ ಸಂಬಳ-ಸಾರಿಗೆ ತೀರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆತನು ಮಾಡಿದನು. ಆಗ ಬಾದಶಾಹಿಯ ಸ್ವಾಮಿನಿಷ್ಠ ಮಾಂಡಲಿಕನಾದ ಸುರಜಮಲ್ಲ ಜಾಟನು ಬೇಡಿಕೊಾಂಡದ್ದೇನಂದರೆ-ಭಾವುಸಾಹೇಬ, ತಾವು ಬಾದಶಾಹಿಯ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮರ್ಯಾ ದೆಯನ್ನು ಕಾಯಲೇಬೇಕು. ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ನಾದಿರಶಹನು ಸಿಂಹಾಸನವನ್ನು ಸ್ವಾಧೀನಪ ಡಿಸಿಕೊಂಡನು; ಆದರೆ ಆತನು ಅದರ ಬಂಗಾರದ ಕಳಸವನ್ನು ಒಯ್ದನಲ್ಲದೆ, ಭತ್ತ ನ್ನು
ಮುಟ್ಟಲಿಲ್ಲ.ಆಮೇಲೆ ಕಂದಹಾರದ ಬಾದಶಹನಾದ ಅಬದು ಲಅಲ್ಲಿಯು ಎರಡು ಸಾರೆ ದಂಡೆತ್ತಿಬಂದು ಹಾವಳಿಮಾಡಿ ಹೋದನು. ಆತನು ತೋಪು ಮೊದಲುಮಾಡಿ ಎಲ್ಲ ಸಾಮಾನು ಒಯ್ದರೂ ಸಿಂಹಾಸನದ ಅಪಮಾನ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಲ್ಲಿ ಬಾದಶಹನ ಉಮರಾವನಾದ ನಾನು ಇರುತ್ತೇನೆ. ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣೆದುರಿಗೆ ಇಂಥ ಕೆಲಸವಾಗಬಾರದು. ಇದರಿಂದ ನಿಮಗೆ ಯಶಃಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾಗಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ. ಸ್ವಾಮಿದ್ರೋ ಹದ ಪಾತಕವೂ ತಟ್ಟೀತು ; ಆದ್ದರಿಂದ ಈಗ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುವದೇನಂದರೆ, ದಯಮಾಡಿ ನನ್ನ ಇಷ್ಟು ಮಾತನ್ನು ನಡಿಸಿಕೊಡಬೇಕು. ನಿಮಗೆ ವೆಚ್ಚಕ್ಕೆ ತೊಂದರೆ ಯಾಗಿದ್ದರೆ, ನನಗೆ ಅಪ್ಪಣೆಯಾಗಬೇಕು. ಐದು ಲಕ್ಷ ರೂಪಾಯಿಗಳನ್ನು ಕೊಡುವೆನು.<noinclude></noinclude>
9zfe2qypetfni9228v44u93ivv8l4tn
ಪುಟ:ಶ್ರೀಮದ್ರಾಮಾಯಣವು ಅಯೋಧ್ಯಾಕಾಂಡವು .djvu/೧
104
74174
319254
145871
2026-05-12T10:20:58Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319254
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
5zew6z8s0qdunda322cop9j3woc982n
ಪುಟ:ಶ್ರೀಮದ್ರಾಮಾಯಣವು ಅಯೋಧ್ಯಾಕಾಂಡವು .djvu/೨
104
74175
319255
145872
2026-05-12T10:21:14Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319255
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
5zew6z8s0qdunda322cop9j3woc982n
ಪುಟ:ಕನ್ನಡ ಭತೃಹರಿ ಸುಭಾಷಿತ.djvu/೧
104
74863
319213
149146
2026-05-12T06:47:10Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319213
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>UNIVERSAL
LIBRARY
fou.
200630
LIBRARY
UNIVERSAL<noinclude></noinclude>
9y90optosziz53q0ukb6whf7imqi9vv
ಪುಟ:ಕನ್ನಡ ಭತೃಹರಿ ಸುಭಾಷಿತ.djvu/೩
104
74865
319214
149148
2026-05-12T06:48:01Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319214
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>KANNADA
BARTHRUHARI-SUBHASITHA.
-acan
ಪ್ರದೇಶದಿಂದ
ಕನ್ನಡ ಚಿರ್ತಹರಿ ಸುಚಾಟಿತವು.
- in
ಶ್ರೀಮನ್ಮಹಾರಾಜರವರ ಆಸ್ಥಾನ ಕವಿಗಳಾಗಿದ್ದ
ಬಸವಪ್ಪಶಾಸ್ತ್ರಿಗಳಿಂದ ರಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದು,
X Y SQ R S :
IL GOVERNSENT BRANCH PBBBB,
1894.
ಪರಿವಿಡಿಯದೆ
( hts reserved.)<noinclude></noinclude>
cjnovrutl4sektij23t30xufz3qc84y
ಪುಟ:ಕನ್ನಡ ಭತೃಹರಿ ಸುಭಾಷಿತ.djvu/೫
104
74867
319215
149150
2026-05-12T06:49:41Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319215
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>XI
VIIMIT
ಸುಭಾಷಿತವು.
sonore
ಪೀ ಠಿ ಕೆ , ವೃ! ಶ್ರೀಮದಿಳಾಧರೇಂದ್ರ ತನಯಾ ವದನಾಂಬುಜಚಂಚ ರೀಕನು | ದ್ದಾ ಮುಗುಣಾಭಿರಾಮ ನವಜಷ್ಣುಮುಲಾಮರ ನನ್ನ, ಮಾಳಮಾ | ಲಾ ಮಕರಂದಕ್ಕಸದತಾವರಸಂ ನತಕಲ್ಪ ಭೂ ರುಹಂ | ಪ್ರೇಮದೆ ಚಾಮಭೂಮಿಪತಿಯಂ ಪರಿಪಾಲಿಕೆ ಸೋಮಶೇ ಖರಂ |
o ಕಂ | ನತಗುಣ ಚಾಮಮಹೀಪತಿ | ಮಸಚಿವ ಪ್ರಸಿ ಹೂವರ್ಯ ನುತ್ಸಾಹಿಸೆ ಸಂ | ಸತ ಭರ್ತೃಹರಿಸುಭಾವಿತ | ಕೈ ತಿಯಂ ಬಸವಪ್ಪ ಶಾಸ್ತ್ರಿ ಕನ್ನಡಿಗಿದಪಂ ||
೨ ಕಂ | ಮುನ್ನಿನ ಸಂಸ್ಕೃತ ಕೃತಿಗಿದು | ಕನ್ನಡಿ ಯೆನೆ ಕನ್ನ ಡಿಪ್ಪುದುಚಿತಂ ಕವಿಗಳೆ || ಎನ್ನ ರಿವುಳ್ಳನಿತರಿದಾಂ | ಕನ್ನ ಡಿಸಿರ್ಪ್ಪೆ೦ ಗುಣಜ್ಞರಭಿಮತಿಪುದಿದಂ ||<noinclude></noinclude>
3gi8h2q6bvscmttbviu92ppct4thdbm
ಪುಟ:Epigraphia Carnatica - Volume IX.djvu/೮
104
75707
319158
161449
2026-05-11T15:50:19Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319158
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>MYSORE ARCH/EOLOGICAL SERIES.
No. of
Volume
NAME OF BOOK
Author
or Editor
Date of
Publication
I
II
111«
IV
V
VI
VII
VIII
IX
XI
XII
Epigraphia Carnatica.
Coorg Inscriptions
Inscriptions at S'ravana Belgola
„ in the Mysore District, Part I
„ Hassan „
Kadur ,,
Rice
Shimoga „
Part I
••
'3 »
„n
••
Bangalore „
• •
Kolar „
••
Chitaldroog „
• •
Tumkur „
• •
u
1889
1894
1898
1902
1901
1002
1902
1905
1905
1902
1904<noinclude><references/></noinclude>
0jfw968yddu6igbi3cz78iid4xm1rbn
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೧೪೩
104
76900
319198
169447
2026-05-12T04:21:25Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319198
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>________________
೧೩೬
ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ
ಬಂದೀರಿ, ಒಂದು ಜೋಡು ಹೊಲಿಸಿ ಬಿಡ್ರಿ. ನೀವು ಕೊಟ್ಟ ಆರಿವಿ ಹಾಕ್ಕೊಂಡು ಬೆಳೆದಾವ ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳು. ಸಂಜೆ ವಾಕಿಂಗ್ ಮುಗಿಸಿ ಬಂದ ತಮ್ಮ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, 'ಹಿತ್ತಲ ಕಡೆಯ ಮಾಳಗಿ ಬೀಳಲಿಕ್ಕಾಗೇದ ಅಕ್ಕಾ, ರಿಪೇರಿ ಮಾಡಸದಿದ್ರ ಮಳೆಗಾಲ ಕಳೆಯೋದು ಕಠಿಣ ಆದ. ಈ ತುಟ್ಟಿ ಕಾಲದಾಗ ಎಲ್ಲಾ ನಿಭಾಯಿಸೋದು ಅಂದ್ರ
-ಹೀಗೇ ಕೊನೆಯಿಲ್ಲದ ಗೋಳಿನ ಕತೆ. ದೇವರೇ ಯಾಕೆ ಬಂದೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಎನ್ನಿಸಿ ಬಿಡುತ್ತದೆ. ಹೇಗೋ ಎರಡು ದಿನ ಕಳೆದು ತಿರುಗಿ ಊರಿಗೆ ಹೊರಡುತ್ತಾಳೆ ತಾನು, ಸ್ವಲ್ಪ ಹಣ ತಮ್ಮನ ಕೈಯಲ್ಲಿಟ್ಟು, 'ಮತ್ತೆ ಊರಿಗೆ ಹೋಗಿ ಕಳಿಸುತ್ತೇನೆಂದು ಆಶ್ವಾಸನೆ ಕೊಟ್ಟು, ತುಂಬಿದ ಬೇಸರದಿಂದ ಟ್ರೇನು ಹತ್ತುತ್ತಾಳೆ. ಲೋಂಡಾ ಬಂದೀತೇ ಎಂದು ಕಾಯುತ್ತಾಳೆ. “ಬಾಯಿ ಸಾಬ್ಕೊ ಖಾನಾ ಲಾವ್ರ ?' ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ ಕಿಡಿಕಿಯಾಚೆಯಿಂದ ಆ ಮಿಠಾಯಿವಾಲಾ. ಅಷ್ಟೇ ಅವನು ಮಾತಾಡುವುದು. ತಾನು “ಹೂ" ಅಂದ ಕೂಡಲೇ ಮಿಠಾಯಿಯ ಗಾಡಿ ಅಲ್ಲೇ ಬಿಟ್ಟು ಓಡುತ್ತಾನೆ.... ತಿರುಗಿ ತನ್ನ ಟ್ರೇನು ಹೊರಟಾಗ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನ ತುದಿಗೆ ನಿಂತು ಕೈ ಬೀಸುತ್ತಾನೆ.
“ನಿಂದೂ ತವರಮನೀ ಸಲುವಾಗಿ ಭಾಳ ಅಂತಃಕರಣ. ಇಷ್ಟು attachment ಇರವು ಆಗದೀ ಕಡಿಮಿ" -ಅನ್ನುತ್ತಾನೆ ಗಂಡ.
-ಹತ್ತು ಗಂಟೆ.
ಬಿಸಿಲು ಏರತೊಡಗಿದೆ. ಕಿಡಿಕಿಗುಂಟ ಒಳಗೆ ಇಳಿದುಬಂದಿದೆ. ಕಿಡಿಕಿ ಮುಚ್ಚಲು ಮನಸ್ಸಿಲ್ಲ.
“ಬಿಸಿಲು ನಿಮಗೆ ಒಳ್ಳೇದಲ್ಲ " -ಮೊನ್ನೆ ಹೇಳಿದ್ದರು ಡಾಕ್ಟರು ತನಗೆ, ಬಹಳ ಆತ್ಮವಿಶ್ವಾಸದ ಮನುಷ್ಯ ಆ ಡಾಕ್ಟರು. ಸತೀಶನ ಆಪ್ತ ಗೆಳೆಯನಂತೆ. ಹಚ್ಚಹ, ಹೇಗೆ ಗೋಳುಗುಟ್ಟಿಸಿದ್ದೆ ಅವನನ್ನು ತಾನು ಹತ್ತು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೊಮ್ಮೆ !
ಹತ್ತು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಮೊದಲ ಸಲ ತಾನು ಬಸಿರಿಯಾದಾಗ ಸತೀಶನಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಸಂಭ್ರಮಪಟ್ಟಿದ್ದ ಅವನು. “ನಮ್ಮ ಸತೀಶಗ ಮಕ್ಕಳ ಮ್ಯಾಲೆ ಭಾಳ ಪ್ರೀತಿ ಭಾಭಿ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸಲುವಾಗಿ ಭಾಳ ಕಾಳಜಿ ತಗೋಬೇಕು. ದಿನಾ ತಪ್ಪದೆ ಬಂದು ಯೋಗಕ್ಷೇಮ ವಿಚಾರಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಅವನು. “ಎಲ್ಲಾ ನಿನ್ನ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ನೋಡಪಾ" ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದ ಸತೀಶ.
ಮುಂದೆ ನಾಲ್ಕು ತಿಂಗಳ ನಂತರ ಒಂದು ದಿನ ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿ ಗರ್ಭಪಾತವಾದಾಗ ಸತೀಶ ಕಂಗೆಟ್ಟು ತಲೆಮೇಲೆ ಕೈಹೊತ್ತು ನಿರ್ಜಿವನಂತೆ ಕೂತಿದ್ದ. 'ಏನಾದರೂ ಅಪಥ್ಯ ಮಾಡಿದಿರಾ ಭಾಭಿ ?' ಎಂದು ಉತ್ಕಂಠಯಿಂದ ಕೇಳಿದ್ದ ಈ ಡಾಕ್ಟರು. 'ಇಲ್ಲವಲ್ಲ' – ಎಂದಿದ್ದೆ, ವಿಜಯದ ಆನಂದದಿಂದ. ಆ ಆಘಾತದಿಂದ<noinclude><references/></noinclude>
89x8oe2u69h0fgrci2ixx8da65u1x9t
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೪೧೪
104
76936
319206
211364
2026-05-12T06:17:37Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319206
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center=|left=ಕಿರುಕಾದಂಬರಿಗಳು/ಶೋಷಣೆ,ಬಂಡಾಯ ಇತ್ಯಾದಿ... |right=೪೦೭}}
{{gap}}ಆಕ್ರಮಿಸಬಲ್ಲ ಯೋಗ್ಯತೆಯಿರುವ ಒಬ್ಬನೇ ಒಬ್ಬ ಗಂಡಸು ಶಿವಮೂರ್ತಿ</br> {{gap}}ಮಾತ್ರ : ನಾನು ಕಲಾವಿದೆ ಹೌದು, ರಾಜು-ನೀಲಾರ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ಹೊತ್ತ</br> {{gap}}ಹಿರಿಯಳು ಹೌದು, ಹಲವಾರು ಆದರ್ಶ ಹೊತ್ತಿರುವ ಕನಸುಗಾರ್ತಿ ಹೌದು,</br> {{gap}}ಬಾಳಿಗೊಂದು ಗುರಿಯಿರಿಸಿಕೊಂಡು ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಹೋರಾಡುವ ಕೆಚ್ಚನ್ನು -</br> {{gap}}ಸ್ಥ್ಯೆರ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೋರಾಟಗಾರ್ತಿ ಹೌದು. ಆದರೆ ಈ</br> {{gap}}ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ, ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ನಾನೊಬ್ಬ ಹೆಂಗಸು. ಈ</br> {{gap}}ಅರಿವನ್ನು ನನಗೆ ತಂದುಕೊಟ್ಟವನು ಶಿವಮೂರ್ತಿ, ಈತನೇ ನಾನು</br> {{gap}}ಯುಗಾಂತರಗಳಿಂದ ಅರಸುತ್ತಲಿದ್ದ ನನ್ನ ಬಾಳಸಂಗಾತಿ. ಈತನೇ ನನ್ನೆಲ್ಲ</br> {{gap}}ಕನಸುಗಳನ್ನು ಸಾಕಾರಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಆದರ್ಶ ಪ್ರಿಯತಮ. ಈತ ನನ್ನ ಜನ್ಮಾಂ</br>{{gap}} ತರಗಳ ಪ್ರೇಮಿ. ಈತ ನನ್ನ ಜೀವ.... ನನ್ನ ಸರ್ವಸ್ವ...."</br>
{{gap}}ಆ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಶಿವಮೂರ್ತಿ ದಿನಾ ಕಮಲಾಳ ಮನೆಗೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದ.</br> ರಜಾದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರೂ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಹೊರಗಡೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದರು. ಅನೇಕ ಸಲ</br> ಆತನನ್ನು ಕಮಲಾ ಶಶಿಯ ಮನೆಗೂ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದಿದ್ದಳು. ಆತನನ್ನು</br> ನೋಡಿದರೆ ಕಮಲಾನ ಹಾಗೆಯೇ ಆತನೂ ಆಕೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಹುಚ್ಚಾಗಿದ್ದು ಶಶಿಗೆ</br> ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಗೊತ್ತಾಗುವಂತಿತ್ತು. ಕಮಲಾಗಂತೂ ತನ್ನ ಬಗೆಗಿನ ಆತನ ಪ್ರೀತಿಯ </br> ಬಗ್ಗೆ ಸಂಶಯವೇ ಇರಲಿಲ್ಲ :</br>
{{gap}}“ನಾನೆಷ್ಟು ಭಾಗ್ಯವಂತೆ ! ಶಿವಮೂರ್ತಿ ನನ್ನನ್ನೆಷ್ಟು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ !</br> ಇವತ್ತು ಸಂಜೆ ಪಾರ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಕೂತಿದ್ದಾಗ ಆತ ಹೇಳಿದ, 'ಕಮಲಾ, ಇಷ್ಟು</br> ದಿನಾ ನಾ ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೋ ತಿರುಗಾಡಿದೆ, ಯಾರ್ಯರನ್ನು ಭೆಟ್ಟಿ ಆದೆ, ಏನೇನೋ</br> ಮಾಡಿದೆ, ಒಂದು ಥರಾ ನೆಲೀ ಇಲ್ಲದ ಜಿಪ್ಸೀ ಹಾಂಗ ಇದ್ದೆ. ನನ್ನ ಜೀವಕ್ಕ</br> ಒಂದು ಅರ್ಥ ಕೊಟ್ಟಾಕಿ ನೀನು. ನನ್ನ ಕತ್ತಲು ತುಂಬಿದ ಬಾಳಿಗೆ ಬೆಳಕು </br> ತೋರಿಸಿದಾಕಿ ನೀನು. ಎಲ್ಲಾ ಇದ್ದರೂ ಏನೋ ಒಂದು ಇಲ್ಲಾ ಅಂತ ನನಗ</br> ಯಾವಾಗ್ಲೂ ಅನಿಸ್ತಿತ್ತು. ಆ ಕೊರತೆ ನಿನ್ನ ಸಹವಾಸದಿಂದ, ನಿನ್ನ</br> ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿ ಬಂತು. ಈಗ ಜೀವನ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಆತು ಅನಸ್ತದ</br> ನನಗ, ಈ ನಿನ್ನ ಋಣಾ ನಾ ಹ್ಯಾಂಗ ತೀರಸ್ಲಿ ?'... ಮೂರ್ತಿ, ನಿಜವಾಗಿ </br> ನೋಡಿದರೆ ನಾನು ನಿನಗೆ ಋಣಿಯಾಗಿರಬೇಕು. ನಿನ್ನಿಂದ ನಾನು ಪಡೆದದ್ದು</br> ಎಷ್ಟು ಅಮೂಲ್ಯವಾಗಿದೆಯೆಂದರೆ ಈ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ನಾನಿನ್ನು</br> ಪಡೆಯಬೇಕಾಗಿರುವುದು ಏನೂ ಇಲ್ಲ ಅನಿಸುತ್ತದೆ...."</br> - ಅದೆಲ್ಲ ಸರಿ : ಶಶಿಯೂ ಕಮಲಾನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಒಪ್ಪಿದ್ದಳು. ಆದರೆ</br><noinclude><references/></noinclude>
s35fcd9bh6zqt4w3s23t1kzlmol3tgs
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೧೩೬
104
76955
319149
201383
2026-05-11T15:14:37Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Proofread */
319149
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>________________
{{rh|center=|left=ಕೊನೆಯ ದಾರಿ / ಮುಕ್ತಿ|right=೧೨೯}}
</br>ಅವನೂ ಮುಕ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ ಲಫಂಗ....</br>
{{gap}}ಕಲಾ.... ತಿರುತಿರುಗಿ ಅವಳ ಹೊರಬಿದ್ದ ಕಣ್ಣುಗುಡ್ಡೆಗಳೇ ನೆನಪಾಗುತ್ತಿವೆ</br>. ಜಂತಿಗೆ ತೂಗಾಡುತ್ತಿದ್ದ ವಿಕೃತವಾದ ದೇಹ- ಶಿಲಾಬಾಲಿಕೆಯ ಮಾದಕತೆ ಇರಲಿಲ್ಲ.</br> ಭಯಂಕರವಾಗಿ ಅಂಜಿಕೆ ಬರುವಂತಿತ್ತು ಕಲಾನ ಹೆಣ.
{{gap}}ಏನೆಂದುಕೊಂಡಳೋ ಸಾಯುವಾಗ.... ಏನು ವಿಚಾರಿಸಿದ್ದಾಳು ? ನೋವಾಗಿರಬಹುದೇ ? ಹೇಗೆ ಸಹಿಸಿದ್ದಾಳು... ಹೀಗೆ ಮುಕ್ತಿ ಪಡೆಯಬಯಸುವಷ್ಟು ಆಸಹನೀಯವಾಗಿತ್ತೇ ಬದುಕು ಅವಳಿಗೆ ?.....'ಕಲಾನ ಆಶಾ ಬಿಟ್ಟ ಬಿಡ್ರಿ'.....
{{gap}}ತಾನು ಹೇಗೆ ಮುಕ್ತನಾಗುವುದು ಇದರಿಂದ ? ತಾನು.... ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಹಿತ ಮಾಡುತ್ತ ಬಂದಿರುವ ತಾನು.... ಸುಳ್ಳಾದರೂ ಹೇಳಿ ಪರಹಿತ ಮಾಡುವ ತಾನು....? ತಾನು ಪಾಪಿಯೇ ? ಮುಕ್ತಿಯಿಲ್ಲವೇ ತನಗೆ ?
{{gap}}ಛೇ, ಹೀಗೆಲ್ಲ ಅನಿಸಬಾರದು. ಅನಿಸಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು....
{{gap}}ಶಂಕರಮಾಮಾನ ಕಾಲು ಅಪ್ರಯತ್ನವಾಗಿ ರಸ್ತೆಯ ಬದಿಗೆ ಹೊರಳುತ್ತವೆ... ಸೋತು ಹೋಗಿದ್ದ ಕಾಲುಗಳು, ಹೈರಾಣಾಗಿದ್ದ ಮೈ-ಮನಸ್ಸು..... ಹಳೆಯ ಗುಡಿ, ಇಷ್ಟು ವರ್ಷಗಳಿಂದಲೂ ಇಲ್ಲೇ ಇತ್ತೇ ಈ ಗುಡಿ ? ತನಗೇಕೆ ಕಂಡಿರಲಿಲ್ಲ ಒಮ್ಮೆಯೂ ?
{{gap}}ದೊಡ್ಡ ಕಂಬಗಳು, ಜೀರ್ಣವಾಗಿದ್ದ ಚಪ್ಪರ, ಮಂದ ಬೆಳಕು, ಉಳಿದದ್ದೆಲ್ಲ</br> ಕತ್ತಲು.... ಈ ಕಲ್ಲು ದೇವರು ಕೊಡುತ್ತಾನೆಯೇ ತನಗೆ ಶಾಂತಿ ? ತನ್ನೊಳಗೆ ಒಂದೇ</br> ಸಮನೆ ಉರಿಯುತ್ತಿರುವ ಬೆಂಕಿ ಆರಿಸುವನೇ ಇವನು ? ಸುತ್ತೆಲ್ಲ ಕಡೆಯಿಂದ</br> ಭೋರ್ಗರೆಯುತ್ತ ತನ್ನನ್ನು ಪೂರ್ಣ ಮುಳುಗಿಸಲೆಂದು ಬರುತ್ತಿರುವ ಈ ರಾಕ್ಷಸ</br> ಅಲೆಗಳನ್ನು ತಡೆಯುವನೇ ? ತನ್ನ ಮೈತುಂಬ ಸುಡುತ್ತ ಹರಿದಾಡುತ್ತಿರುವ ಈ</br> ವಿಷವನ್ನು ತಣ್ಣಗಾಗಿಸುವನೇ ? ಕೊಡುವನೇ ಈ ನಾಲಾಯಕ ತನಗೆ ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು</br>-
{{gap}}ಶಂಕರ ಮಾಮಾ ಪೂರಾ ಸೋತು ಕುಸಿದು ಕಲ್ಲು ಕಂಬಕ್ಕೆ ತಲೆಯೊರಗಿಸಿ ಬಿಕ್ಕಿ ಬಿಕ್ಕಿ ಅತ್ತನು.<noinclude><references/></noinclude>
herk72elzd1tz5wgoxjj4su798382dn
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೧೨೮
104
76974
319189
318063
2026-05-11T17:16:24Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319189
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" /></noinclude>________________
{{rh|center=|left=ಕೊನೆಯ ದಾರಿ/ ಮುಕ್ತಿ|right=೧೨೧}}
ಹೆಂಡತಿಯೂ ಬಹಳ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನೋಡಿಕೊಂಡೆವು - ಸ್ವಂತದ ಮಗಳ ಹಾಗೆ. ಅವಳಿಗೆ ಮ್ಯಾಟ್ರಿಕ್ ಪರ್ಯಂತ ಶಿಕ್ಷಣ, ಟೈಪಿಂಗ್ ಕ್ಲಾಸಿನ ಫೀಜು, ನಂತರ ಅಸಿ. ಮ್ಯಾನೇಜರ್ಗೆ ಹೇಳಿ ತಮ್ಮ ಆಫೀಸಿನಲ್ಲೇ ಟೈಪಿಸ್ಟ್ ಕೆಲಸ- ಈ ಎಲ್ಲ ಮಾಡಿದ್ದು ತಾನೇ ಅಲ್ಲವೇ ?<br />
{{gap}}“ಹಿಂಗ್ಯಾಕ ನೋಡ್ತೀರಿ ಮಾವಾ ? ಎಂದೂ ನೋಡಿಲ್ಲೇನು ನನ್ನ " -ನಕ್ಕು ಕೇಳಿದ್ದಳು ಕಲಾ.<br />
{{gap}}ಈ ಹುಡುಗಿ ಆಫೀಸು ಸೇರಿದಾಗಿನಿಂದ ಆಫೀಸಿನವರೆಲ್ಲಾ ತನ್ನ ಹೆಸರಿಗೆ "ಮಾಮಾ" ಸೇರಿಸಿಯೇ ಕೂಗತೊಡಗಿದ್ದಾರೆ. ತನಗೇನೋ 'ಶಂಕರರಾವ್" ಎಂದು ಕರೆಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಹೆಚ್ಚು ಇಷ್ಟ. 'ಶಂಕರ ಮಾವಾ' ತನ್ನ ನಿವೃತ್ತಿಯನ್ನು ನೆನಪಿಸುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಹೇಳುವುದು ಯಾರಿಗೆ ?<br />
{{gap}}“ಭಾಳ ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾಣಿಸೀ ಕಲಾ ಇವತ್ತ."<br />
{{gap}}ಕಲಾನ ಕೆನ್ನೆಗಳು ಕೆಂಪೇರಲಿಲ್ಲ. "ದಿನಾ ಹೇಳತೀರಿ ಈ ಮಾತು ಇಪ್ಪತ್ತು ವರ್ಷದಿಂದ, ಇದರಾಗ ಹೊಸದೇನು ಬಂತು ?"<br />
{{gap}}ಹೊಸದೇನೂ ಇಲ್ಲ ನಿಜ. ಆದರೆ ಆ ಚಂದ್ರಲಾಲ ದಿನಾ ಇವಳಿಗೆ ಹೇಳುವುದರಲ್ಲಾದರೂ ಏನು ಹೊಸದಿರುತ್ತದೆ ? ಅವನು ಬರೇ ಇವಳ ಕಡೆ ನೋಡಿದರೆ ಸಾಕು, ನಾಚಿ ಕೆಂಪಗೆ ಗುಲಾಬಿಯಾಗುತ್ತಾಳೆ. ಇರಲಿ, ನೋಡೋಣ.<br />
{{gap}}“ಅಂದ್ಧಾಂಗ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತದ ಏನು ಕಲಾ ? ನಮ್ಮ ಆಸಿ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ದು ಎಂಗೇಜ್ಮೆಂಟ್ ಆತಲ್ಲ ?"<br />
{{gap}}- ಕಣ್ಣ ಕೊನೆಯಿಂದ ದೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದ ಆತ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು, ತನಗೆ ಏನೂ ಆಗಿಲ್ಲ ವೆಂದು ತೋರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅವಳು ಮಾಡಿದ ಶತಪ್ರಯತ್ನ ಮೀರಿ ನಡುಗಿತ್ತು ಅವಳ ಧ್ವನಿ ; ಕಣ್ಣ ಬೆಳಕು ಒಮ್ಮೆಲೇ ಜೀವ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿತ್ತು : “ಹಿಂಗೇನು ? ಛಲೋ ಆತು.*<br />
{{gap}}-ನಂತರ ಹೆಚ್ಚು ಮಾತನಾಡದೇ ಸರನೆ ಹೊರಳಿ ತನ್ನ ರೂಮು ಸೇರಿದ್ದಳು ಕಲಾ, ಅವಳ ಕಣ್ಣಂಚಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಮಿಂಚಿದ್ದು ನೀರೇ ಅಲ್ಲದೆ ಇನ್ನೇನು ?<br />
{{gap}}-ಅಲ್ಲಿಗೆ ಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತನ್ನ ಗೆಲುವು ?<br />
{{gap}}"ವಾಹ್, ಎಷ್ಟ ಛಂದ ಪ್ಲಾನ್ ಮಾಡೀರಿ ಈ ಹೊಸಾ ಬಟ್ಟೆಟ್ಟಿನದು ! ಬಾಸ್ ಏಕ್ದಂ ಖುಶ್ ಆಗೋದರಾಗ ಸಂಶಯ ಇಲ್ಲ ಶಂಕರ ಮಾವಾ. ನಿಮ್ಮದು ಅದ್ಭುತ ಬ್ರೇನ್ರೆಪಾ."<br />
{{gap}}- ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳೆಲ್ಲ ಸೇರಿ ತನ್ನ ಕೆಲಸದ ಸ್ತುತಿ ಮಾಡಿದ್ದರು<noinclude><references/></noinclude>
rzaqo8k7lg96ip1hxa4eziul9pgvvvi
ಪುಟ:ನಡೆದದ್ದೇ ದಾರಿ.pdf/೧೨೬
104
76975
319187
318061
2026-05-11T17:13:31Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319187
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" /></noinclude>________________
{{rh|center=|left=ಕೊನೆಯ ದಾರಿ/ ಮುಕ್ತಿ|right=೧೧೯}}
ನೀವೇ''
{{gap}}ಗಿರಿಧರನ ಭವಿಷ್ಯವಾಣಿ ತನ್ನೊಳಗಿನ ಭವ್ಯ ಕನಸಿನೊಂದಿಗೆ ತಾಳ ಹಾಕಿ ಕುಣಿಯುತ್ತಿದೆ. ಅದರಲ್ಲಿ ಏನೂ ಅತಿಶಯೋಕ್ತಿಯಿಲ್ಲ. ಚಂದೂಲಾಲನ ಮೇಲೆ ತನ್ನ ಇಂಪ್ರೆಶನ್ ಒಳ್ಳೆಯದಿರುವ ತನಕ ತಾನು ನಿರಾಶನಾಗಲು ಕಾರಣವೇ ಇಲ್ಲ. ಕನಸುಗಳೆಲ್ಲ ಸಿದ್ದಿಸುವ ಕಾಲವೂ ಈಗ ಬರುತ್ತಿದೆ.<br />
{{gap}}“ನಮ್ಮನ್ನ ಮಾತ್ರ ಮರೀಬ್ಯಾಡ್ರಪಾ. ಭರ್ಜರಿ ಪಾರ್ಟಿ ಕೊಡಬೇಕು ಮತ್ತ,<br />
{{gap}}“ಓ ಯೆಸ್, ಓ ಯೆಸ್" – ಅನ್ನುತ್ತ ಕುರ್ಚಿಯಲ್ಲಿ ಕೂತ ಆತ, ಮೈಯೆಲ್ಲ ಬಲೂನಿನಂತೆ ಹಗುರ-ಹಗುರ. ಕಣ್ಣ ತುಂಬ ಎಂಥದೋ ತೃಪ್ತಿಯ ಅಮಲು. ಇಂದು ಮುಂಜಾನೆಯಿಂದಲೂ ಹೀಗೆ.<br />
{{gap}}“ಇವತ್ತ ನಿಮ್ಮ ಕಲಾ ಯಾಕ ಬಂದಿಲೀ ಶಂಕರ ಮಾವಾ ?" -ಹಾಳಾದವಳು ಮಿಸ್ ಪರ್ವತಿ ಕನಸಿನ ಎತ್ತರದಿಂದ ಒಮ್ಮೆಲೆ ಕೆಳಗೆ ತಳ್ಳುತ್ತಾಳೆ ತನ್ನನ್ನು.<br />
{{gap}}“ಆ ? ಏನಂದ್ರಿ ? ಕಲಾ ? ಆಕೀಗೆ ಮೈಯಾಗ ನೆಟ್ಟಗಿಲ್ಲ. ಎಂಟು ದಿವಸ ಸಿಕ್ ಲೀವ್ ತಗೊಂಡಾಳ ಇವತ್ತಿನಿಂದ<br />
{{gap}}ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆ ನಿಃಶಬ್ದ . ಯಾರು ಯಾರೋ ಕಣ್ಣು ಮಿಟುಕಿಸಿರಬೇಕು. ಆಸಿ. ಮ್ಯಾನೇಜರ್ನ ಚೇಂಬರಿನ ಕಡೆ ದೃಷ್ಟಿ ಹಾಯಿಸಿರಬೇಕು, ಕಲಾನ ಖಾಲಿ ಟೇಬಲಿನ ಕಡೆಗೂ ನೋಡಿರಬೇಕು-ಶಂಕರನಾಮಾಗೆ ಎಲ್ಲ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತಿದೆ. ಆದರೆ ಯಾಕೋ ಗಂಟಲೊಣಗಿದಂತೆನಿಸುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ ಮಾತಾಡುವುದು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ.<br />
{{gap}}ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತು ಟೈಪ್ರೈಟರುಗಳ ಕಟ್ ಕಟ್, ಫೈಲುಗಳ ಸರ್ ಸರ್ ಬಿಟ್ಟರೆ ಬೇರಾವ ಸಪ್ಪಳವೂ ಇಲ್ಲ.<br />
{{gap}}- `ಸಲಾಮ್ ಸರ್' -ಹೊರಗಡೆಯಿಂದ ಕೇಳಿಬಂದ ಪ್ಯೂನ್ನ ಗೊಗ್ಗರು ದನಿ. ಒಳಗಿದ್ದವರಿಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ. ಅಸಿ. ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಬಂದರು ಎಂದು.<br />
{{gap}}'ಗುಡ್ ಮಾರ್ನಿಂಗು'ಗಳಿಗೆ ನಸುಬಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತ ಖಟ್ ಖಟ್ ಬೂಟಿನ ಸಪ್ಪಳ ಮಾಡುತ್ತ ತೂಗಾಡುವ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ತೂರಿದ ಚಂದ್ರಲಾಲನ ಬೆನ್ನು ಮರೆಯಾದೊಡನೆ ಪಿಸುದನಿಯಲ್ಲಿ ಕೇಳಿದಳು ಮಿಸ್ ಪಕ್ವತಿ, “ಬಾಸ್ನ ಮಗಳ ಜೋಡೀ ಇವರ ಎಂಗೇಜ್ಮೆಂಟ್ ಆತಂತಿ ಶಂಕರಮಾಮಾ ?"<br />
{{gap}}ತಿರುಗಿ ಹುರುಪೇರಿತು ಶಂಕರ ಮಾವಾನಿಗೆ “ಹೌದು ಹೌದು, ನಾನೇ ಅದಕ್ಕೆ ಮೀಡಿಯೇಟರ್ ಆಗಿದ್ದೆ."<br />
{{gap}}“ಅದಕ್ಕೆ ಇವರು ನಿಮ್ಮ ಮ್ಯಾಲೆ ಇಷ್ಟು ಖುಶ್ ಇದ್ದಾರ ಕಾಣಸ್ತದ." <br />
{{gap}}“ಹಹ್ನ, ಇರದ ಏನು ? ಎಷ್ಟ ತ್ರಾಸ ತಗೊಂಡೀನಿ ಆದರ ಸಲುವಾಗಿ ಗೊತ್ತದ<noinclude><references/></noinclude>
sr0soiohmcegbb0ozhywwuj1ycc1v5y
ಪುಟ:ಅರಮನೆ.pdf/೬೨
104
77147
319374
169856
2026-05-12T11:41:37Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Proofread */
319374
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>________________
{{rh|center=|left=ಅರಮನೆ|right=೩೧}}
“ಹೊಹೋಯ್ ಕಾಟಯ್ಯೋ” ಯಂದು ತನ್ನ ಸವತಿ ಮಗನನ್ನು ಕೂಗಿದಾಗ್ಗೆ...
{{gap}}ಕಡದಮ್ಮನ ಹಳ್ಳದ ಯಡ ದಂಡೆಗುಂಟ ಬೆಳೆದಿದ್ದ ಬಾರೆ, ಕಾರೆ, ಕವಳೆ ಗಿಡಮೊದೆಗಳ ಮರೆಯಲ್ಲಿ ಬಹಿರ್ದೆಸೆಗೆ ಕೂಕಂಡಿದ್ದ ಕಾಟಯ್ಯ ನಾಯಕನು ತಿಣುಕುತ್ತ ಪ್ರಸವ ಯೇದನೆಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದನು. ಅದು ತನ್ನ ತಂದೆ ಪದ ಬೊಮ್ಮಯ್ಯ ನಾಯಕನಿಂದ ಬಳುವಳಿಯಾಗಿ ಬಂದಿರುವಂಥಾದ್ದಾಗಿತ್ತು. ಆತನಂತೆ ತಾನೆಲ್ಲಿ ಅಕಾಲಮರಣಕ್ಕೆ ತುತ್ತಾಗುವೆನೋ ಎಂದು ಹೆದರುತ್ತಿದ್ದನಾದರೂ ಯಿನ್ನೊಬ್ಬರಿಗೆ ತನ್ನ ವ್ಯಾದಿಯ ಮರುಮ ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟಿರಲಿಲ್ಲ. ಅವರಿವರ ಮೂಲಕ ಮಾಹಿತಿ ಪಡಕೊಂಡು ದೂರದ ಜಾಟಗೆರೆಗೆ ಮಾಯಾದ ಯೇಸದಲ್ಲಿ ಹೋಗಿ ಕಾಸುಲ ಕರವ್ವ ಯಂಬ ವಯ್ದೆ ಪಂಡಿತ ಕಯ್ಯ ಕುಡುಗೋಲಿಂದ ಮುಳ್ಳು ಕೊಕ್ಕಿಸಿಕೊಂಡು ಬಂದಿದ್ದ. ವಯಾಚ್ಚೇ ಕಾಲ್ಯಾಂತೇ ಅಪ್ರಯೋಜಕಾಹ ಯಂಬ ಮಾತಿನಂತೆ ತನ್ನನ್ನು ಮರೆತು ಬಿಟ್ಟನಲ್ಲಾ, ಕೊಡೋದನು ಕೊಡಲಿಲ್ಲಾಂತ ಆಕೆಯು ತನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ಹೋಗುವವರಿಗೆಲ್ಲ ಹೇಳಿ ತನ್ನ ಬಾಯಿಯ ಕಡಿತ ತೀರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಳು. “ಯಿಂಥಾ ಅನುವಾದ ಬ್ಯಾನೆ ಯಿಟು ಕಂಡೀ ಯಂತಲ್ಲಾ.. ಮಾಡಿಕೊಂಡ ಹೆಂಡ್ತಿಯಾದ ನಾನೇ ಅದ ನೋಡಿಲ್ಲಾಂದರ ಹೆಂಗೆ.. ತೋರೂ.. ತೋರು” ಅಂತ ಕಿರಿಯ ಹೆಂಡತಿಯೂ, ಜನ್ನೋಬನಹಳ್ಳಿ ವತನದಾರ ಬೋಸನಾಯಕನ ಮಗಳೂ ಆದಂಥ ತಿರುಮಲಾಂಬೆಯು ಪಟ್ಟು ಹಿಡಿಯಲು ಆತನು ಹಳೆಣ್ಣೆ ದೀಪದ ಬೆಳಕಲ್ಲಿ ತಗಾ ನೋಡಿಕ್ಕಾ” ಯಂದು ತೋರಿಸಿ ಬಿಟ್ಟನು. ಮುಖ ತಗ್ಗಿಸಿ ನೋಡುತ್ತಲೆ ಆಕೆ “ಅಯ್ಯಯ್ಯೋs ಗಬ್ಬುನಾಥ.. ಥ ನಿನ್ನ” ಯಂದು ಆಕೆ ಅಂದು ದೂರವಾದದ್ದೇ ಕಡೆ.. ವುಳಿಕೆ ಹೆಂಡರು ಸುಮ್ಮನಿದ್ದಾರೆಯೇ.. “ಯಾಕೆ ತಿರುಮಲೀ.. ಹೀಗ್ಯಾಕ ದೂರ ಮಕ್ಕಂತದೀ'ಯಂದು ಪೀಡಿಸದಕ್ಕಿದ್ದು ಆಕೆಯು “ನಾನೊಲ್ಲೆರಾ. ಬೇಕಾರ ನೀವೇ ಹೋಗಿ ಸುಖ ಪಡಕಿ...” ಯಂದು ಹೇಳಿಬಿಟ್ಟಳು. ಯಲ್ಲಾರು ಹೋಗೋದು ನೋಡೋದು, ಮುಖ ಸಿಂಡರಿಸಿಕೊಳ್ಳೋದು ಮಾಡತೊಡಗಿದರು. “ನೀನು ಬಾರೆ ಜಗದಂಬಾ.. ನೀನು ಬಾರೆ ಚಲುವಾಂಬಾ.. ನೀನು ಬಾರೆ ಲಕುಮಾಂಬ” ಯಂದು ಆತನು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದುದಕ್ಕೆ ಅವರೆಲ್ಲಾ ವಕ್ಕೊರಲಿನಿಂದ “ನೀನ್ಯಾವತ್ತು ನಿನ ವ್ಯಾದೀನ ವಾಸಿ ಮಾಡ್ಕೊಂಡು ಬರೀರೋ ಅಂದೇ ನಾವು ನಿನ ಜೋಡಿ ಮಲಿಕ್ಕೆಂಬೋದು” ಯಂದು ಕೊಸರಿ ನುಡಿದು ಬಿಡಲು ಆತನು “ಯಲಮೋ ಥಾಮಸು ಮನೋ... ನಮ್ಮ ರಾಜಸತ್ತೇನ ಕಸ್ಕೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲದೆ ನನ್ನ ಹೆಂಡ್ರನು<noinclude><references/></noinclude>
sqeb44kzhhko7n75zclcdb3ycfgcr45
ಪುಟ:ಅರಮನೆ.pdf/೬೩
104
77148
319375
169857
2026-05-12T11:43:29Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Proofread */
319375
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>________________
{{rh|center=|left=೩೨|right=ಅರಮನೆ}}
ನನ್ನಿಂದ ದೂರ ಮಾಡಿಬಿಟ್ಟೆಲ್ಲಾ... ಮುಂದ ನಿನಗೂ ಯಿಂಥ ರೋಗ ಬಂದು ನಿನ್ನೆಂಡ್ರು ನ್ನಿಂದ ದೂರಾಗ್ಲಿ” ಯಂದು ದೂರುವಾಸ ಮುನಿಯಂತೆ ಸಾಪ ಹಾಕಿದನೇ ಹೊರತು ತನ್ನ ಹೆಂಡರನ್ನು ವಾಚಾಮಗೋಚರವಾಗಿ ಬಯ್ಯುವ ಸಾಹಸಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರಹೋಗಲಿಲ್ಲ. ರಾಜಸತ್ತೆ ನಷ್ಟಗೊಂಡ ಮ್ಯಾಲ ಅವರು ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ತವರುಮನೆಗಳಿಂದ ವಂದಲ್ಲಾ ಎಂದು ಬೆಲೆಬಾಳುವ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತರುತ್ತಿದ್ದುದೇ ಕಾರಣ. ದೋಪರಯುಗದಲ್ಲಿ ದ್ರವುಪದಿಗೆ ಅಯ್ದು ಮಂದಿ ಗಂಡರಿದ್ದರೆ ಕಲಿಯುಗದಲ್ಲಿ ತನಗೆ ಅಚ್ಚು ಮಂದಿ ಹೆಂಡತಿಯರಿರುವ ಕಾರಣಕ್ಕೆ ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಪಂಚಾಲನೆಂದು ಕರೆಯಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದ ಆತನು ಮುಂದೊಂದು ದಿವಸ ಪಗಡೆಯಾಟ ಆಡಲಕೆಂದು ಸಿಂಗನಮಲ ಯಂಬ ಗ್ರಾಮಕ್ಕೆ ಹೋಗಿದ್ದನು. ಅಲ್ಲಿ ಕುಂತಲ ಸೀಮೆ ಮಟ್ಟದ ಪಗಡೆ ಪಂದ್ಯಾಟವು ಯೇರು ಪಾಟಾಗಿತ್ತು. ಕುಶಲ ಆಟಗಾರನಾದ ಪಾಂಚಾಲನ ಯದುರಾಳಿಯು ತನ್ನ ಸೊಂಟದಿಂದ ವಂದು ಪಾತ್ರೆತೆಗೆದು ಪಣ ವಡ್ಡಿದನು. ಅದನ್ನು ನೋಡಿ ನಗಾಡುತ ಪಂಚಾಲನು “ಯಿದ್ಯಾವ ಸೀಮೇದು” ಯಂದು ಕೇಳಿದ್ದಕ್ಕೆ “ಯಿದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲ... ಯಿದು ಕುತಯುಗ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಹರಿಶ್ಚಂದ್ರನು ಶವುಚಕ್ಕೆ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದ.. ತ್ರೇತಾಯುಗದಲ್ಲಿ ರಾಮನೂ, ದ್ವಾಪರದಲ್ಲಿ ಕವುರವರೂ ತಮ್ಮ ಶವುಚ ಕಾರಕ್ಕೆ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರು, ಕಲಿಯುಗದಲ್ಲಿ ಗಂಗ, ಕದಂಬ, ಚಾಲುಕ್ಯರಿಂದ ಹಿಡಿದು ವಿಜಯನಗರವನ್ನಾಳಿದ ರಾಜರು ಯದರೊಳಗಿನ ನೀರಿನಿಂದ ತಮ ತಮ್ಮ ದ್ವಾರಗಳನ್ನು ತೊಳೆದುಕೊಂಡು ಆರೋಗ್ಯ ಸಂಪಾದಿಸಿ ಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ಯೇನೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿರುವಿ ಮೂಢಾs” ಯಂದು ಜಯುನಿವರೆಗೆ ಮೋದಿಕೊಂಡಿದ್ದ ಆತನು ಯಿವರಿಸಿದನು. ಆಗಿದ್ದು ಯೀತನು “ಸರೆ ಹಂಗಯೇನು ಯಿದ್ರಸಮಾಸ್ಕಾರss... ಯಿದು ನಿನ್ನತ್ರಹೆಂಗ ಬಂತು?” ಯಂದು ಪ್ರಶ್ನೆ ಹಾಕಿದ್ದಕ್ಕಾತನು ನಮ್ಮ ಮನೆತನ ಯಂಥಾದ್ದು? ಯೇನುಕಥೆ? ನಾವು ಗುರೂಂ ಮನೆತನದವರು. ನಮ್ಮ ಗಿರಿ ಮುತ್ತಾತ ಹಯವದನನು ದೂರ ದೂರದ ದೇಶಗಳಿಂದ ಸಾವಿರ ಗಟಲೆ ಜಾತಿ ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ತರಿಸಿ ಮೋರಂಗಲ್ಲನ್ನಾಳುತ್ತಿದ್ದ ಕಾಕತೀಯ ರಾಜರಿಂದ ಹಿಡಿದು ದಖ್ಯನದ ಮಲಬಾರಿ ಅರಸರವರೆಗೆ ಸರಬರಾಜು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದನು. ಪತ್ತಿಕೊಂಡವನ್ನಾಳುತ್ತಿದ್ದ ವೀರಾಜು ಪಾರಿತೋಷಕ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೊದನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದನು.. ತಿಳಿತಾ... ನೀನು ನಗಾಡಿದಲ್ಲಿ mದರೊಳಗಿರುವ ಶಕ್ತಿ ಮಾಯವಾದೀತು, ಯಚ್ಚರಿಕೆ, ಹೊದರೊಳಗೆ ಮಾಂಯರೂಪದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿರುವ ಅಶ್ವಿನಿ ದೇವತೆಗಳ ಕೋಪಕ್ಕೆ<noinclude><references/></noinclude>
gw3ipvr4hkgrf9vyjh0kdiv3qdogd1c
ಪುಟ:ಅರಮನೆ.pdf/೬೪
104
77149
319376
169858
2026-05-12T11:44:35Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Proofread */
319376
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>________________
{{rh|center=|left=ಅರಮನೆ|right=೩೩}}
ಗುರಿಯಾಗುವಿ” ಯಂದು ಹೇಳಿದನು. ಯಂದಿನಂತೆ ಆತ ಸೋತನು, ಮೀತ ಗೆದ್ದನು.
{{gap}}ಗುಟ್ಟಾಗಿ ತಂದು ತನ್ನ ಕಬ್ಬಿಣ ಪೆಠಾರಿಯೊಳಗೆ ಬಚ್ಚಿಟ್ಟನು ಪಂಚಾಲನು. ತಿಪ್ಪೆಯೊಳಗ ಹೂತರೂ ವಜಹಂಗ ಪ್ರಕಾಸಮಾನವಾಗಿ ಹೊಳೆವುದೋ, ಅದೇ ರೀತಿ ಆ ಪಾತ್ರೆಯು ಹೆಂಗೋ ಮಲ್ಲಾರಿಗೂ ತನ್ನ ಪರಿಚಯವನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡಿತು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಆತನ ಹೆಂಡರಿಗೆ.. “ನಮ್ಮಯ್ಯರನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗಿ ಪಂಚಾಲಯೆಂಬುವ ಬಿರುದನ್ನು ಧರಿಸಿರೋ ನೀನೇ ನಮ್ಮೆದೋಅ ಬಗೆಯುವುದೇನು? ನಮಗೂ ಅದನ್ನು ವುಪಯೋಗ ಮಾಡೋ ಹಕ್ಕುಂಟು.. ಕೊಡು ಕೊಡು” ಯಂದು ಅವರೆಲ್ಲ ಕಲೆಬಿದ್ದರು. ಯೀ ಪರಪಂಚದೊಳಗೆ ತಾನೋಗ್ರನೇ ಆರೋಗ್ಯದಿಂದ ಕಂಗೊಳಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆಂಬ ಯಿಚ್ಚೆವುಳ್ಳವನಾದ ಆತನು ಪಾಲಿನ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಬೇಕಾದರೆ ಕೊಟ್ಟೇನು, ಆದರೆ ಅದನು ಮಾತ್ರಕೊಡಲಾರೆ” ಯಂದು ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿ ಹೇಳಿಬಿಟ್ಟಳು. ತನ್ನ ಪ್ರಾಣ ಪದಕದಂತಿರೋ ಗೆಳೆಯರಾದ.... -
{{gap}}ಅಮಾತ್ಯ ಗವುಡಿಕೆ ಸಣಸಿದ್ದಪ್ಪ ಭಂಡಾರಿ ಸನ್ಯಾಸಪ್ಪ “ಕಾಟಯ್ಯ ನಾಯಕ sss?” ರಂದು ಕಡದಮ್ಮನ ಹಳ್ಳದ ಬೇಲಿ ಸಾಲೊಳಗೆ ಬೆದಕಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ''ಯಲ್ಲದೀ ದೊರsss” ಯಂದು ಕೂಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.. ಕಾಟಯ್ಯನು ಅವರ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಬೀಳಬಾರದೆಂದು ಪೊದೆಯಿಂದ ಪೊದೆಗೆ ಸರಿದಾಡುತ್ತಿ ದ್ದಾನೆ.. ಯಿನ್ನು ಸರದಾಡಲಿಕ್ಕಾಯ್ತಾಯಿಲ್ಲ.. ಪ್ರಸವ ಯೇದನೆ ಪರಾಕಾಷ« ತಲುಪಿ ಬಿಟ್ಟು ಸ್ನಾ.. ಯಂದು ಆತನು ತಿಣುಕಿದ ಸಬುಧವು ಗಿಡಮರಗಳ ಯಲೆ ಯಲೆಗೆ ತಾಕಿ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸಲು...
{{gap}}ಅವರು ಸುಯ್ಯಂತ ತಲುಪಿ "ಯೇನು ದೊರೆ? ನಾವು ಮಾಡಿರೋ ಪಾಪವಾದರೂ ಯೇನು? ನಮ್ಮನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ನೀನೊಬ್ಬೆ ಹೊರಕಡೀಕ ಬಂದೀಯಲ್ಲ..” ಯಂದು ಆತನ ಮುಂದ ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ಕೂತುಕೊಳ್ಳಲು ಅದೇ ಪುವಲ ರಾಜಾಸ್ತಾನವಾಗಿ ಮಾರುಪಟ್ಟಿತು. ಅವರಾರಿಗೂ ವಂದೇ ವಂದು ಹನಿ ನೀರು ವುಳಿಯದಂತೆ ತೊಳೆದುಕೊಂಡು ನಂತರ ಅದನ್ನು ಸೊಂಟದ ಬಾಳೆ ಕಾಯಿಯೊಳಗೆ ಮರೆಮಾಚಿಕೊಂಡು ಆತನು ರಾಜಗಾಂಭೀಯ್ಯದಿಂದ “ಯೇನುರಯಾ.. ನನ್ನನ್ನು ಹುಡುಕಿಕೊಂಡು ಯಾಕ ಬಂದೀರಪ್ಪಾ? ಯೇನಾದರೂ ರಾಜಕಾರಣ ವುಂಟೇನು” ಯಂದು ಮಂತರಾಲೋಚನೆಗೆ ನಾಂದಿ ಪಲುಕಿದನು..<noinclude><references/></noinclude>
2scgnjlmwla94rmh5z9500erk5a5wvu
ಪುಟ:ಅರಮನೆ.pdf/೬೫
104
77150
319377
169859
2026-05-12T11:46:12Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Proofread */
319377
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>________________
{{rh|center=|left=೩೪|right=ಅರಮನೆ}}
ಆಗ ಅವರ ಬಾಯಿಯಂಬ ಬೀಜ ಮೊಳಕೆ ಹೊಡೆಯಲು ಅದರ ಸುಳಿ ವಳಗೆ ಮೋಬಯ್ಯ ಯಂಬ ಆಕ್ರುತಿಯು ರುದ್ರೋಚರವಾತು ಸಿವಸಂಕರ ಮಾದೇವಾss..
{{gap}}“ಹಾಂ.. ವಬ್ಬ ಯಕಃಶ್ಚಿತ್ ಪಿಕದಾನಿ ಹಿಡಿಯೋನು ರಾಜಾಗ್ನೆಯನ್ನು ದಿಕ್ಕಾರ ಮಾಡಿದನೇನು? ಅವನಿಗೆ ತಕ್ಕ ಸಾಸ್ತಿ ಮಾಡಬೇಕು” ಯಂದು ಗುಡು ಗುಡಿಸುತ್ತ ಮುಂದ ಮುಂದ ಕಾಟಯ್ಯ.. ಹಿಂದ ಹಿಂದ ಆ ಮಾನವ ರೂಪಿ ಅರಮನೆಯ ಆಧಾರ ಸ್ತಂಭಗಳು.. ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ಆಟೇಯಾ, ಮೋಬಯ್ಯನು ಅವರಾರಿಗೂ ಆಗಿ ಬರಾಣಿಲ್ಲ.. ಪಿಕದಾನಿಯೇ ತನ್ನ ರುದಯ ಕಲಸ ಯಂದು ಭಾವಿಸಿ ರಾಜನಿಷೆ«ಯಿಂದ ಅರಮನೆಯ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಮೋಬಯ್ಯ ಯಂಬ ಪ್ರಣವಾಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಅವರೆಲ್ಲ ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಬಾಯೊಳಗೆ ಜಮಡುತ ನಮಲುತ್ತ...
{{gap}}ಅರಮನೆಯ ದಿವಾನ ಖಾಸಾದೊಳಗ ಯಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತರ ಹರೆಯದ ರಾಜಮಾತೆಯು ಯಿಪ್ಪತ್ತರ ಹರೆಯವನ್ನು ಹಾ... ಹೂ ಅಂತ ಆವಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಯತ್ನವ ಮಾಡುತಲಿದ್ದಾಳೆ.. ಥಳಗೇರಿಯಿಂದ ಬರುತಲಿದ್ದ ವಂದೊಂದು ವರಮಾನವು ಕಾದ ಸೀಸದೋಪಾದಿಯಲ್ಲಿ ಆಕೆಯ ಕಿವಿಯಲ್ಲಿಳಿತಾ ಅದೆ.. ರಾಜಪರಿವಾರದೋರು ಅಲ್ಲಿ, ಮಳಿಗದೋರು ಯಿಲ್ಲಲ್ಲಿ ಗಪ್ ಚುಪ್ಪಾಗಿ ನಿಂತವರೆ ಕುಂತವರೆ, ಅಲ್ಲೆ ಅನತಿ ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದ ಸಿಮಾಸನದ ಮ್ಯಾಲ ಮಾರ್ಜಾಲ ಮೊಂದು ಹೆಬ್ಬುಲಿಯೋಪಾದಿಯಲ್ಲಿ ರಾಜನಿದುರೆ ಮಾಡುತಲಿದೆ. ಅದರ ವಡಲ ಗುರುಗುರು ನಿನಾದಕ್ಕೆ ಸಿಮಾಸನದ ಅಂಗೋಪಾಂಗಗಳು ಕಂಪಿಸುತ್ತಿವೆ. ಅವುದೋ ಅಲ್ಲವೋ ಯಂಬ ನಿಷ್ಪತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಅದು ಹಿಂದಕು ಮುಂದುಕು ವಾಲಾಡುತಲದೆ...
{{gap}}ಆಕೆಯ ವುಸುರಾಟದೊಳಗೆ ಮೊಬಯ್ಯ ಮುಡು ಮುಡನೆ ಮೂಡತಲವನೆ, ಮುಳು ಮುಳುನೆ ಮುಳುಗತಲವನೆ, ಮಾತಿನ ಸಿಮುಟಿಗೆ ಸಿಲುಕದೆ ಪುಸಕ್ಕಂತವನೆ... ಅಲಲಲಾ ಮೋಬಯ್ಯ ಎಂದು ಹಲ್ಲು ಮೂಡದ ಮೊಲದಂಗಿದ್ದೆಲ್ಲಾ.. ಅರಮನೆಯ ತೊಂಬಲವ ತುಂಬಿ ಕೊಂಡಿರೋ ಸರೀರವುಳ್ಳವನೇ.. ಮಯ್ಯೋಳಗ ಎಂದು ನಮೂನಿ ಆಗತಂತ ಹೋದಾತ ಅತ್ತಾಗೆ ಹೋದೆಲ್ಲಾ... ಯಂದನಕಂತ ರಾಜಮಾತೆ ಯಲ್ಲಾರಿಗೂ ಕೇಳಿಸುವಂತೆ ಕಾಟಯ್ಯನಿಗೆ ಯೀ ಪ್ರಕಾರವಾಗಿ ಯೇನು ಹೇಳಿದಳೆಂದರೆ....
{{gap}}“ಅಯಾs ರಾಜಕುಮಾರಾss.. ಕುಂಪಣಿಮಂದೀಗೆ ಅರಮನೇಲಿ<noinclude><references/></noinclude>
6hctius1dahdh894s7uh9anrr3pwawf
ಪುಟ:ವರ್ಷವರ್ದಂತೀ ಶತಕಂ .djvu/೧೨
104
77409
319200
170616
2026-05-12T04:25:56Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319200
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>________________
ಶ್ರೀಮದಾಜಾಧಿರಾಜ ಶ್ರೀ ಕೃಷ್ಯರಾಜ ಸಾರಭೌಮ ವರ್ಷವರ್ಧಂತಿಶತಕಂ.
(ವಾರ್ಧಿಕ ಪಟ್ಟ ದಿ.) ಶ್ರೀಕಮಲವಾಹಿನಿಯ ನೀಲಕುಂತಲಗಳು|
ಕವಲಲೋಚನೆಯು ಕಚ್ಛವಾ೦೩ರವ೦ | ಶ್ರೀಕಮಲವದನೆಯು ಸುಕುಂದವರದನಗಳ ಮಹಾಸಂವ !! ಕೇಶವಪ್ರಿಯದು ಎರಶಂಖಸತ್ಯನವ• | ಶ್ರೀಕಾಮಿನೀಮರನರೇಖಾಕಚಂಗಳc | ಕರಮುಕುಂದರವಣಿದು ಕರವುನೆ.ವಗಧಿಕಮೊಗವ ತಾ೦ ಮಾಡಲಿಗೆ || ೧
ಸಾಗರಾತ್ಮಜೆದು ನಸುನಗೆಗಳ ಪಸರಿಸಿತೋ | ಭೋಗಿವಲ್ಲಭಭೋಗಕ೦ತಿಗಳ ವಾನಿಸಿತೋ | ರಾಗರಹಿತರ ಮನದ ವಾಸದಿಂ ಸಗುಣವಿಟ್ಟ ದಂಥಹಿಸ il. ವಾಗೀಶವರತಿಯು ಕಾಂತಿವಧುಚಂದ್ರಿಕ ಯು | ಸಾಗರಾಮೃತಸಾನಗೆಯು ಸಂತಸದಿಂದ | ವೇಗದಿಂ ಬೆಂಬಿಡದೆ ನಲಿವ ಮನ್ಮಾನಸತರವೇ ಧನವಿಗೆ R.
ಇಂದುಕಲಾಧರಾನಂದದಾಯಕಿಗೆ ಮುದ | ದಿಂದಲಾಲರ:ದುಕುಂದ ಭೂ ಪರಂ ಪಾಲಿಸಲ: || ಬಂದು ಚಾವುಂಡಿಯಂಬಬ್ರಿಳ ನೆಲೆಗೈದು ಸುಂದರಾಂಗಿದೆ ಬೇಗದಿ || ಅಂದು ಬದುಕುಲತಿಲಕಟಾವರಾಜೇಂದ್ರುಗೆ | ಕುಂದದಂತಾಕುಲವು ಕುಂದೇಂದುದನೆ ವನ | ರಿಂದ ಸಂತಾನವುಂ ಸಕಲಸ?qi೯ತ ಚಾಮುಂಡಿಕಾದ ಸಂಗ || ೩
ಜಲನಿಧಿಗಳ ಚಳಜಲ) ರಾಜಸನತೆ | ಲಲಿತ ಲಂಗಳೆ ಕನಕt\೨ ವ'ವಂತೆ | ಒಳಿತಸರಸಿಗಳಗೆ ಮನಸಸರೋವರಂ ಪೊಳವತ ಎ.ಬನಿಯೊಳು ! | ಫಲಿತದವಂಗಳ 3,ಗಳಕೊಳಗಳ | ಸ೮ ವಿರಾಟಿಸ: ಕರ್ನಾಟಸನಾರ: | ಜಲಿ ಕೈ ಮತ್ತು ದೇಶrs'. ಸಕಲಂಸ' ಸಿ. ವುರ: |<noinclude><references/></noinclude>
nr1i2p9wb0hx0bvm2556k0os13moh9k
ಪುಟ:ಕನ್ನಡ ತಾಳೆಗರಿಗಳ ಸಂಗ್ರಹ.pdf/೪
104
77640
319154
177797
2026-05-11T15:32:47Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319154
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>೧ ದಕ್ಕೆ ಹೊನ್ನನ್ನು ಕೊಡದಿರು ವಂದು
೨ ನಡಶೆವುಕಂದು ನಂಬಿಗೆ
೩ ಯಲ್ಲಿಯಧವರು ಯೊಚಿಸುತ
೪ ಎನ್ನು ಪೋಗಲಾಡಿದೆವಿಂನ್ನು|<noinclude></noinclude>
cato9fks821581tqxldgg66lnnn2c3x
ಪುಟ:ವೈಶಾಖ.pdf/೨೧೧
104
82140
319381
316800
2026-05-12T11:57:31Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Validated */
319381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>________________
{{rh|left=೧೯೫|center=|right=ಸಮಗ್ರ ಕಾದಂಬರಿಗಳು}}
ಮುಕ್ತಿಯಿಲ್ಲ.... ಹೀಗೆ ಏನೇನೋ ಗೋಜಲು... ದುರ್ಗಮವಾದ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ದಿಕ್ಕು ತಪ್ಪಿದ ಭಾವನೆ... ಮನಸ್ಸು ಅಷ್ಟು ದೂರ ಸಾಗಿ ಮುಂದೆ ಆಲೋಚನೆ ಮಾಡಲು ಅಸಮರ್ಥವಾಗಿ ತಟಸ್ಥವಾಯಿತು... ಆದರೂ ಎಲ್ಲೋ ಆಳದಲ್ಲಿ ಆ ನಾಶಬಾಯಿ ಲಕ್ಷಮ್ಮನಂಥವರು ಆಡಿದ ಮಾತೇ ನಿಜುವಾಗಬೇಕೆ?- ಎಂದು ಪರಿತಪಿಸಿದಳು. ಅವಳ ಬಾಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತಿ ಇದೆ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ ಜನ. ಇರಬಹುದೆ?...
{{gap}}ಈ ಒಳಗುದಿಯಲ್ಲೆ ಆ ರಾತ್ರಿ ಕಳೆದು ಬೆಳಗಾಗುತ್ತಿರುವಂತೆ ನೆರೆಮನೆಯ ವೆಂಕಣ್ಣ ಜೋಯಿಸರ ಮನೆಯೋಳಗಿನಿಂದ ಅವರು ಬಾಲಕರಿಗೆ ಹೇಳಿಕೊಡುತ್ತಿದ್ದ ವೇದಪಾಠ ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಕೇಳಿಬರುತ್ತಿತ್ತು. ಯಜುರ್ವೇದದ ಮಂತ್ರ, ರುದ್ರನನ್ನು ಕುರಿತದ್ದು ಎಂದು ತನ್ನ ಪತಿ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದ ನೆನಪು. ಒಮ್ಮೆ ಗುರುಗಳು ಹೇಳಿಕೊಟ್ಟ ವೇದವಾಕ್ಯವನ್ನು, ಬಾಯಿ ನೆನೆಯಲಿ, ಜ್ಞಾಪಕಕ್ಕೆ ಬರಲಿ, ಎಂದು ಬಾಲಕರು ಎರಡು ಸಲ ತಮಗೆ ತಾವೇ ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು... ಬಾಲಕರ ತಂಡ ಎರಡು ಗುಂಪಾಗಿ ಒಂದು ಗುಂಪಾದ ನಂತರ ಇನ್ನೊಂದು ಗುಂಪು ಮಂತ್ರವನ್ನು ಬಿಡಿಬಿಡಯಾಗಿ ಘೋಷಿಸುತ್ತಿತ್ತು:<br />
{{gap}}ಪ್ರತಿ ಪೂರುಷಮೇಕ ಕಪಾಲಾನ್ನಿಧ್ವಪತಿ (ಎರಡು ಬಾರಿ)
-ಮೊದಲನೆಯ ಗುಂಪು (ಬಹುಶಃ ಹತ್ತು ಅಥವಾ ಹದಿನೈದು ಬಾಲಕರ ಗಡವೇ ಸೇರಿರಬೇಕು!) ಏಕಕಂಠದಲ್ಲಿ ಸುಸ್ವರವಾಗಿ ಘೋಷಿಸುತ್ತಿತ್ತು.
ಅನಂತರ ಎರಡನೆಯ ಗುಂಪು ವೇದಮಂತ್ರದ ಇನ್ನೊಂದು ವಾಕ್ಯವನ್ನು, ಜಾತಾ ಏವ ಪ್ರಜಾರುದ್ರಾನ್ನಿರವದಯತೇ ಎಂದು ಅಷ್ಟೆ ಸ್ವರಹಿತ ಏಕಕಂಠದಿಂದ ಎರಡು ಸಲ ತಾನೂ ಘೋಷಿಸಿತು.
{{gap}} ಪುನಃ ಮೊದಲನೆಯ ಗುಂಪು
ಏಕ ಮತಿ ರಿಕಂ ಎಂದರೆ, ಎರಡನೆಯ ಗುಂಪು
{{gap}}ಆನಿಷ್ಯಮಾಣಾ ಏವ ಪ್ರಜಾರುದ್ರಾನ್ನಿರವದಯತೇ ಎಂದು ಘೋಷಿಸುತ್ತಿತ್ತು.... -ವೇದಮಂತ್ರವು ಹೀಗೆ ಸುಶ್ರಾವ್ಯವಾಗಿ ಬಾಲಕರ 'ಸಂಚಾರಿ'ಯ ಅಭ್ಯಸರೂಪದಲ್ಲಿ ತೇಲಿಬರುವಾಗ, ತನ್ನ ತೌರೂರು ರುದ್ರಪಟ್ಟಣ ಹಾಗೂ ಸಮೀಪದ ಬಸವಾಪಟ್ಟಣಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಇದೇ ದರುಮನಹಳ್ಳಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ವಿಶಿಷ್ಟ ಶುಭಕಾರ್ ನಡೆದು ಭೋಜನಾನಂತರ ತಾಂಬೂಲ ಸವಿಯುವಾಗ ಶೋತ್ರಿಯ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸಮೂಹವು ಇಂತಹ ವೇದಮಂತ್ರಗಳನ್ನು<noinclude></noinclude>
9lm3wtzhf0f3rt7jnu06v03d9c8gbj0
ಪುಟ:ವೈಶಾಖ.pdf/೨೧೬
104
82145
319382
317946
2026-05-12T11:58:37Z
Shreelatha.Halemane
7642
319382
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>________________
{{rh|center=|left=೨೦೦|right=ವೈಶಾಖ}}
ಬಾಯಾಡಲೆಂದು ಹತ್ತಿರದ ಹಂಬಿನಿಂದ ನಾಲ್ಕಾರು ವೀಳೆಯದೆಲೆಗಳನ್ನು ಬಿಡಿಸಿಕೊಂಡರು.
{{gap}}ಅಡಿಕೆ ಸಸಿಗಳಿಗೆಲ್ಲ ಒಬ್ಬರೆ ನೀರುಣಿಸಿ ಕೃಷ್ಣಶಾಸ್ತ್ರಿಗಳು ದೇಹಬಾಧೆಯನ್ನು ತೀರಿಸಿ, ಹಲ್ಲು ತಿಕ್ಕಿ ಮುಖಮಾರ್ಜನಮಾಡಿ ಹರಬಿಯಿಂದ ಕೊಳದ ನೀರನ್ನು ಎತ್ತಿ ಎತ್ತಿ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಸುರವುಕೊಂಡರು. ಆತ್ಮಹತ್ಯೆಯ ಯೋಚನೆ ಸುಳಿಯಿತು. ಕೊಳಕ್ಕೆ ಬೀಳಲು ಹವಣಿಸಿದರು. ತಟ್ಟನೆ ಸರಸಿಯ ನೆನಪು ಆಯಿತು. ಆ ಕಂದನನ್ನು ತಬ್ಬಲಿ ಮಾಡಿ ಹೋಗುವುದೆ? ಎಂಬ ಚಿಂತೆ ಕವಿದು, ಹಾಗೆಯೇ ಮೆಟ್ಟಲಿನ ಕಲ್ಲಿನ ಮೇಲೆ ಒರಗಿದರು. ಬ್ರಹ್ಮಪಿಶಾಚಿ ಯಾಗುವೆನೆಂಬ ಭಯವೂ ಸುಳಿಯದಿರಲಿಲ್ಲ.
{{gap}}ತೋಟದೊಳಗೆ ಲಕ್ಕ ಶಾಸ್ತಿಗಳನ್ನು ಸಮೀಪಿಸಿದವನೆ,
{{gap}}“ಯಾಕೆ ಸೋಮಿ, ಇಂಗೆ ಕುಂತುಬುಟಿ?- ಮದ್ದಿನ್ನ ಆಗ್ಲೆ ದಾಟೋಗದೆ?” ಎಂದು ಕೇಳಿದವನು, “ಕೇಸವಯ್ಯಾರ ತಟಕೋಗಿದ್ದೆ” ಎಂದು ವಿವರಿಸಿ, “ಅಡಿಕೆ ಸೊಸಿಗಳೆ ನೀರ ಆಕ್ಲಾ?” ಕೇಳಿದ.
{{gap}}ಬೋಡ್ಡ ಒಂದು ಹಳ್ಳಿಕುಂಚವನ್ನು ಅಟ್ಟಿಸಿಕೊಂಡು ಓಡಿತು. ಇನ್ನೇನು ಸಿಕ್ಕಿತು. ಎನ್ನುವುದರಲ್ಲಿ ಅದು ಒಂದು ಅಡಿಕೆ ಮರವನ್ನು ಹತ್ತಿಬಿಟ್ಟಿತು. ಕೈತಪ್ಪಿದ ಬೇಟೆಯಿಂದ ನಿರಾಶೆಗೊಂಡ ಬೊಡ್ಡ ಅಡಿಕೆ ಮರದ ಕೆಳಗಡೆ ನಗರುತ್ತ ನಿಂತು ಮೇಲೆ ಹೋಗಿ ಮರೆಯಾದ ಹಳ್ಳಿಕುಂಚನನ್ನೇ ತನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅರಸುತ್ತಿತ್ತು.
{{gap}}ಶಾಸ್ತ್ರಿಗಳು ತನ್ನ ಮಾತಿಗೆ ಉತ್ತರ ಕೊಡದಿರಲು, ಲಕ್ಕ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಅವರನ್ನು ಸಮೀಪಿಸಿ ಕೇಳಿದ:
{{gap}}“ಸೋಸಿಗಳೆ ನೀರ ಆಕ್ಲಾ, ಅಯ್ಯಾರೆ?”
{{gap}}“ಬೇಡ. ಎಲ್ಲಕ್ಕೂ ನಾನೇ ಹಾಕಿದ್ದೀನಿ” ಎನ್ನುತ್ತ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಎದ್ದು, ಮಣ್ಣಿನಲ್ಲಿ ಹೊರಳಾಡಿದ್ದರಿಂದ ಮೈಲಿಗೆಯಾಯಿತೆಂದು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ತಲೆಯಿಂದ ನೀರು ಸುರುವಿಕೊಂಡು, ಒದ್ದೆ ಪಂಚೆಯಲ್ಲಿ ಶಾಸ್ತ್ರಿಗಳು ಮನೆಯ ಕಡೆ ಹೊರಟರು. ಮೈ ಮೇಲೆ ಹೊದಿಯುವ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ನೀರಿಗೆ ಅದ್ದಿ ಹಿಂಡಿ, ಅದನ್ನು ಮಡಿಕೆ ಮಾಡಿ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಇಟ್ಟಿದ್ದರು. ಕೈಯಲ್ಲಿ ಮಡಿನೀರು ತುಂಬಿದ ತಾಮ್ರದ ಚೆಂಬು,
{{gap}}ಬೊಡ್ಡನೊಡನೆ ಲಕ್ಕನೂ ಅವರನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದ. ಶಾಸ್ತಿಗಳ ಮಾತು ಯಾವತ್ತೂ ಮಿತ. ಇದು ಲಕ್ಕನಿಗೂ ತಿಳಿದ ವಿಷಯವೆ. ಹಾಗಿದ್ದೂ ಒಮ್ಮೊಮ್ಮೆ ತನ್ನೊಡನೆ ಯಾವ ವಿಚಾರವನ್ನಾದರೂ ಎತ್ತಿ ಮಾತಾಡಿಸಿ ತಾನು ಮಾತಾಡುವಂತೆ<noinclude></noinclude>
kw9ra9v6qzqp0e5wtwdfne07hljda3n
ಪುಟ:ಓಷದಿ ಶಾಸ್ತ್ರ.djvu/೧
104
85783
319239
197166
2026-05-12T07:27:25Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319239
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>________________
10
ارائه
TIME 1
L
کو
24 ColorCard Camerat
را
0 ]
6
7
8
9
10
5
0
1
2
3
4<noinclude></noinclude>
6erw8g7imoxtzrcetlo511bxeb34gqd
ಪುಟ:ಓಷದಿ ಶಾಸ್ತ್ರ.djvu/೨
104
85784
319240
197167
2026-05-12T07:27:46Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319240
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>________________
ELEMENTARY
BOTANY
ಓ ಪೆ' ೧ ಶಾ ಹೈ'
K. BANCACHARI, Masbat de ಪುಸ್ತಕ ವ್ಯಾಪಾರ, ಬೆಂಗಳೂರು ಸಿಟಿ...<noinclude></noinclude>
8w303neei1vu9vbrjfl5gjkylgr059b
ಪುಟ:ಜ್ವರ.djvu/೧
104
86982
319122
206956
2026-05-11T13:07:01Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */
319122
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>________________
ಇತಿಹಾಡೆಲ ಪುಣ್ಯ ಶೇಷಾಚಲ ಪ್ರಸ್ತಮತ್ರ ಗ್ರಂಥಮಾಲೆ,
ಪೊ.ಆನಂದವನ, ೬. ಧಾರವಾಡ. श्री शेषाचल प्रेसवग्रंथमाला.
पो. आनंदवन,जि. धारवाड SHRI SHESEACHAL PRESS GRANTHAMALA, Manager. 3. P. KALE. Post. AMANDVAN, D1sr. Dharwen
सर्वेपिसुखिनः संतु सर्वेसंतुनिरामयाः ॥ सर्वेभद्राणिपश्यतु नकश्चित्दुःखमाप्नुयात् ॥
|| ಶ್ರೀ | ಚಿಕಿತ್ಸಾ ಪ್ರಭಾಕರ ಎಂಬ ವೈದ್ಯಕೀ ಪುಸ್ತಕದೊಳಗಿನ
2q (+u
(ಎಂಬ ೩೨ನೇ ಪ್ರಕರಣವು.)
೧೯೩೧
ಬೆಲೆ ೧ ರೂ.<noinclude></noinclude>
d2gq4fwclnnmhvraka0dpxbzqx1xxx8
ಪುಟ:Kanakadasa Haribhakthisara.pdf/೧
104
96757
319201
260479
2026-05-12T04:28:28Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319201
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>C
ಹರಿಭಕ್ತಿ ಸಾರ
<poem>
ಕುಲಗಿರಿಗಳನ್ವಯದ ಧಾರಿಣಿ
ಜಲಧಿ ಪಾವಕ ಮರುತ ಜಲ ನನ್ನ
ಜಲಜಸಖ ಶೀತಾಂಶು ತಾರೆಗಳುಳ್ಳ ಪರಿಯಂತೆ
ಚಲನೆಯಿಲ್ಲದ ನಿನ್ನ ಚರಿತೆಯು
ಒಲಿದು ಧರೆಯೊಳಗೊಪ್ಪುವಂದದಿ
ಚೆಲುವ ಚೆನ್ನಿಗರಾಯ ರಕ್ಷಿಸು ನಮ್ಮನನವರತ
</poem><noinclude></noinclude>
hv3fq7j1evu5g00g8lhg8bi4tm5syrz
ಪುಟ:Kanakadasa Haribhakthisara.pdf/೨
104
96758
319202
260478
2026-05-12T04:32:19Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319202
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>ಕನಕ ಸಾಹಿತ್ಯ ದರ್ಶನ-೨
a
ಹರಿಭಕ್ತಿ ಸಾರ
<poem>
ಶ್ರೀಯರಸ ಗಾಂಗೇಯನುತ ಕೌಂ
ತೇಯ ವಂದಿತ ಚರಣ ಕಮಲದ
ಳಾಯತಾಂಬಕ ರೂಪ ಚಿನ್ಮಯ ದೇವಕೀತನಯ
ರಾಯ ರಘುಕುಲವರ್ಯ ಭೂಸುರ
ಪ್ರೀಯ ವರಪುರನಿಲಯ ಚೆನ್ನಿಗ
ರಾಯ ಚತುರೋಪಾಯ ರಕ್ಷಿಸು ನಮ್ಮನನವರತ
ದೇವ ದೇವ ಜಗದ್ಭರಿತ ವಸು
ದೇವಸುತ ಜಗದೇಕನಾಥ ರ
ಮಾವಿನೋದಿತ ಸಜ್ಜನಾನತ ನಿಖಿಲ ಗುಣಭರಿತ
ಭಾವಜಾರಿಪ್ರಿಯ ನಿರಾಮಯ
ರಾವಣಾಂತಕ ರಘುಕುಲಾನ್ವಯ
ದೇವ ಅಸುರ ವಿರೋಧಿ ರಕ್ಷಿಸು ನಮ್ಮನನವರತ
ಅನುಪಮಿತ ಚಾರಿತ್ರ ಕರುಣಾ
ವನಧಿ ಭಕ್ತ ಕುಟುಂಬಿ ಯೋಗೀ
ಜನಹೃದಯ ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿತ್ಯಾನಂದ ನಿಗಮನುತ
ವನಜನಾಭ ಮುಕುಂದ ಮುರಮ
ರ್ದನ ಜನಾರ್ದನ ತೈಜಗತ್ಪಾ
ವನ ಸುರಾರ್ಚಿತ ದೇವ ರಕ್ಷಿಸು ನಮ್ಮನನವರತ
ಕಮಲಸಂಭವ ವಿನುತ ವಾಸವ
ನಮಿತ ಮಂಗಳ ಚರಿತ ದುರಿತ
ಕ್ಷಮಿತ ರಾಘವ ವಿಶ್ವಪೂಜಿತ ವಿಶ್ವ ವಿಶ್ವಮಯ
ಅಮಿತ ವಿಕ್ರಮ ಭೀಮ ಸೀತಾ
அ
ดี
12.1
</poem><noinclude></noinclude>
e2qhu1ddlvo7cnei4f3my4hu8smbn6p
ಪುಟ:Gandhi, 1927, The Story of My Experiments With Truth, Vol 1.pdf/೧
104
99482
319193
278607
2026-05-12T04:02:10Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319193
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude><poem>
ಸತ್ಯದೊಂದಿಗೆ
ನನ್ನ ಪ್ರಯೋಗಗಳ ಕಥೆ
</poem>
{{right|
<poem>
ಎಮ್. ಕೆ. ಗಾಂಧಿ
</poem>
}}<noinclude></noinclude>
8lwob9ctn8x3uvptkf74tto3w9he9aa
319194
319193
2026-05-12T04:02:23Z
Sharanya K H
7593
/* Not proofread */
319194
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude><poem>
ಸತ್ಯದೊಂದಿಗೆ
ನನ್ನ ಪ್ರಯೋಗಗಳ ಕಥೆ
</poem>
{{right|
<poem>
ಎಮ್. ಕೆ. ಗಾಂಧಿ
</poem>
}}<noinclude></noinclude>
0k2cm9lcjrw9ny12bb2dhtd46oqokhl
ಪುಟ:ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ ೩.pdf/೧
104
99624
319110
279476
2026-05-11T12:46:43Z
Sharanya K H
7593
319110
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="2401:4900:631B:5552:60F6:2CFF:FED8:D588" /></noinclude> ಸಮಗ್ರ
೮ ವಚನ
ಸಂಪುಟ
ಜನಪ್ರಿಯ ಆವೃತ್ತಿ
ಸಂಕೀರ್ಣ
ವಚನಸಂಪುಟ
೩
ಸಂಪಾದಕ
ಡಾ .
ಬಿ.ಆರ್. ಹಿರೇಮಠ
ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರ
ಕನ್ನಡ ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರಾಧಿಕಾರ
ಬೆಂಗಳೂರು
॥<noinclude></noinclude>
as9awoi7nb9njqmscm09cfkqztbwzcj
319111
319110
2026-05-11T12:46:54Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319111
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude> ಸಮಗ್ರ
೮ ವಚನ
ಸಂಪುಟ
ಜನಪ್ರಿಯ ಆವೃತ್ತಿ
ಸಂಕೀರ್ಣ
ವಚನಸಂಪುಟ
೩
ಸಂಪಾದಕ
ಡಾ .
ಬಿ.ಆರ್. ಹಿರೇಮಠ
ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರ
ಕನ್ನಡ ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರಾಧಿಕಾರ
ಬೆಂಗಳೂರು
॥<noinclude></noinclude>
174b4ev9anuai3ya0fclpcexubrsri7
ಪುಟ:ಯಕ್ಷಗಾನ ಮಕರಂದ.pdf/೨೪೮
104
100168
319246
317804
2026-05-12T08:18:03Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319246
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" /></noinclude>{{Left|222}}
_ರಸ.-ಗಂಧ- .ಸ್ಪರ್ಶಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಹೊಂದಂವಂತೆ, ಪುರುಷನ ಹೃದಯ.
ದಲ್ಲಿಯೂ ವ್ಯತ್ಯಾಸವುಂಟಾಗುವುದು'' ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಇದೊಂದು ನಿರರ್ಶನವಾಗ,
ಬಹುದು, ಅಂತೂ ಸುಮಾರು 25 ವರ್ಷಗಳ ಮಧ್ಯ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಕಿಲ್ಲೆಯವರಿಗೂ
ನನಗೂ ಸ್ನೇಹವು ಕ್ರೆಮೇಣ ಬೆಳೆದು ಬಂದುದಕ್ಕೆ ಮುಖ್ಯ ಕಾರಣವು ಯಕ್ಷ್ನಗಾನವೇ.
{{gap}}ಶ್ರೀ ಕಿಲ್ಲೆಯವರಿಗೆ ಯಕ್ಷಗಾನವೆಂದರೆ ಬಹು ಪ್ರೀತಿ, ಬಹು ಉತ್ಸಾಹ.
ಅವರು ವಹಿಸುವ ಪಾತ್ರಕ್ಕೆ, ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ವ್ಯವಹರಿಸಲಿಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಅನುಭವ
ವನ್ನು ಭಾರತ, ರಾಮಾಯಣಾದಿ ಕನ್ನಡ ಗ್ರಂಥಗಳಿಂದ ಒದಗಿಸಿಕೊಳ್ಳದಿರುತ್ತಿದ್ದಿಲ್ಲ.
ಅವರಿಗೆ ಜ್ಞ್ಯಾಪಕ ಶಕ್ತಿ ಚನ್ನಾಗಿತ್ತು. ಅವರ ಮಾತಿನ ಪ್ರವಾಹವು ವಿಲಕ್ಷ್ಮಣ
ವಾಗಿತ್ತು. ವೀರರಸವು ಆವರಿಗೆ ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿತ್ತು. ಆದಂದರಿಂದ ಕರ್ಣಾರ್ಜುನ
ಮಾತುಗಳು ಅವರಿಗೆ ಒಪ್ಪು ತ್ತಿತ್ತು ಅರ್ಥಗಾರಿಕೆಯಲ್ಲೂ ವಾದಸರಣಿಯಲ್ಲಿ ಅವರಿಗೆ
ಆಸಕ್ತಿ ಹೆಚ್ಚು. ತನ್ನ ಮಾತಿನ ಜಾಣ್ಮೆಯಿಂದ ಸಭಿಕರನ್ನು ತನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಸೆಳೆದು.
ಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರು... ನ್ಯಾಯವಾದ ಮೂಲಗ್ರಂಥಗಳ ಸರಿಯಾದ ಅನುಭವದ
ಕಲ್ಲೆದೆಯವರನ್ನು ಹೊರತು, ಬೇರೆ ಸಾಮಾನ್ಯರಾರನ್ನಾದರೂ ಇವರ ವಾಗ್ಧರಿಯು.
ತೇಲಿಸದೆ ಬಿಡುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.
{{gap}}ಶ್ರೀ ಕೃಷ್ಣನ ಅರ್ಥವೆಂದರೆ ಶ್ರೀ ಕೆಲ್ಲೆಯವರಿಗೆ ಬಹಳೆ ಪ್ರೀತಿ, ಕ್ರಾಂತಿಕಾರ.
ನಾದ ಮಾಗಧನ ಮುಂದೆ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಹೂಡುವ ಕೃಷ್ಣ, ಪಾರ್ಥನಿಗೆ ಗೀತೆಯನ್ನು.
ಹೇಳುವ ಕೃಷ್ಣ, ಶರಸೇತು ಬಂಧನದಲ್ಲಿ ಹನುಮಾರ್ಜುನರೂಳಗೆ ಸ್ನೇಹ ಮಾಡಿಸುವ
ಕೃಷ್ಣ, ಎಂದರೆ ಆಯಿತು, ಅವರಿಗೆ ಬಹಳ ಉತ್ಸಾಹ, ಅಂತು ಯಕ್ಷ್ನಗಾನದಲ್ಲಿ.
ಹಲವರು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ರೀತಿಯಿಂದ ಅರ್ಥಗಾರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಿದ್ಧಿಗೆ ಬಂದಂತೆ ಶ್ರೀ
ಕಿಲ್ಲೆಯವರು ವಾಕ್ಟಾಟವದಿಂದ ಪ್ರಸಿದ್ಧಿಗೆ ಬಂದವರೆಂಬುದರಲ್ಲಿ ಸಂದೇಹವಿಲ್ಲ.
{{gap}}ನನ್ನ ಅನುಭವದ ಪ್ರಕಾರ ಶ್ರೀ ಕಿಲ್ಲೆಯವರ ಅರ್ಥಗಾರಿಕೆಯನ್ನು ಮೂರು.
ರೀತಿಯಿಂದ ವಿಭಾಗಿಸಬಹುದು, ಸುಮಾರು 128ನೆಯ ಇಸವಿಯಿಂದ 138ರ ವರೆಗೆ:
ಅವರ ಅರ್ಥವೆಂದರೆ ಅದೊಂದು ಮಳೆಗಾಲದ ಗರಿನದಿಯ ಪ್ರವಾಹವೇ ಆಗಿತ್ತು,
ಆ ಪ್ರವಾಹದಲ್ಲಿ ಯಕ್ಷಗಾನ ವಸ್ತುವೇ ತೇಲಿಹೋಗಂವಂತಿತ್ತಾ, . ಒಂದು ಪದ್ಯ
ವಾದ ಕೂಡಲೇ ಅರ್ಧ ಗಂಟೆಯವರೆಗೂ ತನ್ನ ಅನುಭವವನ್ನು ಮಾತಾಡು.
ತ್ತಿದ್ದರು. . ಸಹಜ ಮಾಕ್ಫಟುವಾಗಿರುವ ಇವರಿಗೆ ಅದೊಂದು ಪ್ರಯಾಸದ ಕೆಲಸವೇ
ಆಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಅಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಅವರೊಬ್ಬ ಯಕ್ಷಗಾನದ "ಅತಿವಕ್ತೃ'ವಾಗಿದ್ದರು,
{{gap}}ಬಳಿಕ ಅವರ ಅರ್ಥಗಾರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಫಕ್ಕನೆ ಒಂದು ಬದಲಾವಣೆಯಾಯಿತು.
ಅಕಸ್ಮಾತ್ತಾದ ಈ ಬದಲುವಣೆಯು ನನಗೂ ಅಶ್ವರ್ಕವನ್ನುಂಯು ಮಾಡಿತು. ಈ
ಹಂತದಲ್ಲಿ ಅವರು ತನ್ನ ಮೊದಲಿನ ಆ ಇಚ್ಛಾನುಸಾರವಾಡ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಿಗಿ.<noinclude></noinclude>
m3g23g2s30365ac4ykql9737ebywpxe
ಪುಟ:ಯಕ್ಷಗಾನ ಮಕರಂದ.pdf/೨೪೯
104
100169
319247
317805
2026-05-12T08:19:09Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319247
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" /></noinclude>{{Right|223}}
ಹಿಡಿದು, ಯಕ್ಷ್ನಗಾನದ ಹಳೆಯ ಸಂಪ್ರದಾಯವನ್ನು ಬೆರಸಿ ಮಾತನಾಡತೊಡಗಿದರು,
ಪ್ರಸಂಗದ ಕಥಾಭಾಗ, ಪದ್ಯ, ಶಬ್ದ ಇವುಗಳೆ ಮೇಲೆ ಜಾಗರೂಕತೆಯಿಂದ ಲಕ್ಶ್ಯ
ವಿಟ್ಟು ಮಾತಾಡತೊಡಗಿದರು.. ಯಕ್ಷಗಾನದ ಒಂದು ವರಿಷ್ಟ ಗುಣವಾದ
ಪೂರ್ವಾಪರ ಪದ್ಯಗಳಿಗೆ ಪರಸ್ಪರ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ತಂದೊಡ್ಡಿ. 'ಮಾತಾಡುವ ಆ
ಸಂಪ್ರದಾಯಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚು ಗಮನ ಕೊಡುತ್ತಾ ಬಂದರು. ಅರ್ಥಧಾರಿಯಲ್ಲಿರ
ಬೇಕಾದ ಈ ವೃಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಿದ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿವಕ್ಷೃವನ್ನು
ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿರೋಧಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಈಗ ಯಕ್ಷಗಾನದ ಸಂಪ್ರದಾಯಕ್ಕೆ ಬದ್ದರಾಗಿ
ತನ್ನ ವಾಕ್ಪಟುತ್ವವನ್ನೂ ಕನ್ನಡ ಮೂಲಗ್ರಂಥಗಳ ಅನುಭವವನ್ನೂ ಬೆರಸಿ ಮಾತ
ನಾಡುವಾಗ *ಅತಿವೃಕ್ತ" . ಕಿಲ್ಲೆಯವರು ಜೋಗಿ "ಅರ್ಥಧಾರಿ" ಕಿಲ್ಲೆಯವರಾದರು,
ಈಗ ಇವರ ವಾಕ್ಪ್ರಹಾಹವು ಶರತ್ಕಾಲದ ನದೀ ಪ್ರವಾಹವನ್ನು ಹೋಲತೊಡಗಿತು.
ಇವರ ಅರ್ಥವು ಸರ್ವಾದರಣೀಯವಾಯಿತು... ಎರಡನೆಯ ಹಂತದ ಈ ಬದಲಾವಣೆ.
'ದಿವಂಗತರಿಗೆ ಪ್ರಾಯಶಃ ಅವರ ಕೆಲವು ಮಂದಿ ಯಕ್ಷಗಾನ ಮಿತ್ರರ ಹಾಗೂ ಕಾಲದ
ಸಂಪರ್ಕದಿಂದಲೇ ನೇರ್ಪಟ್ಟುದಾಗಿರಬಹುದು.
{{gap}}ಸಾಧಾರಣ 145ನೆಯ ಇಸವಿಯಿಂದೀಚೆಗೆ ದಿವಂಗತ ಕಿಲ್ಲೆಯವರ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ
ಹೊಸ ಸಂಸ್ಕಾರವೊಂದು ತೋರಿ ಬಂತು. ಸಂಸ್ಕೃತ ರಾಮಾಯಣ ಭಾರತಾದಿ ಮೂಲ.
ಗ್ರಂಥಗಳ ಭಾಷುಂತರಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ. ಶ್ರಮದ ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಪಾತ್ರಕ್ಕೆ ಉಪ
ಯುಕ್ತವಾಗುವ ಯಾವದನುಭವನ್ನು ಪಡೆದು, ಅದನ್ನು. ತನ್ನೆ ಮತ್ರ 'ನರ್ವಾಹದಲ್ಲಿ
ಪ್ರತಿಪಾದಿಸತೊಡಗಿದರು. ಇದರಿಂದ ಅವರ ಅರ್ಥಕ್ಕೊಂದು ಸೌಂದರ್ಯವೊದ
ತು, . ಮುಗ್ದ ರಿಯು ಸವಿಯಾಗತೊಡಗಿತು. ಇದುವೆ ಆ ಹೊಸ. ಸಂಸ್ಕಾರ.
ಆದರೂ ದಿವಂಗತರ ಅರ್ಥಗಾರಿಕೆಯ ಅವಸ್ವಾ ತತ್ರೆಯದಲ್ಲೂ ಎಲ್ಲದಕ್ಕಿಂತ 'ಮೇಲುಗಿ
ಅವರ ವಾಕ್ಟವಾಹವೇ ಎದ್ದು ಕಾಣುತ್ತಿತ್ತು.
{{gap}}ದಿವಂಗತರು ಕಠಿಣವಾದ ರುಜೆಗೆ ತುತ್ತಾಗಿ ಹಾಸುಹಿಡಿದಿದ್ದಾಗಲೂ, ಯಕ್ಷ
ಗಾನದಲ್ಲಿ ತನಗಿರುವ ಪ್ರೇಮ, ಆಸಕ್ತಿ, ಉತ್ಸಾಹ, ಪಾತ್ರನಿರ್ವಾಹದ ಹಂಬಲ,
ತಾನು ಆರೋಗ್ಯ ಹೊಂದಿದ ಮೇಲೆ ಯಕ್ಷಗಾನದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಿರುವ ಕೆಲವು ಕಾರ್ಯ
ಕ್ರಮ ಮುಂತಾದ ವಿಷಯಗಳ ಕುರಿತಾಗಿ ನನ್ನೊಡನೆ ಪದೇ ಪದೇ ತುಂಬ ಮಾತಾ
ಡಿದ್ದರು, ಇದರಿಂದ ಯಕ್ಷಗಾನದಲ್ಲಿ ಅವರ ಪ್ರೀತಿಉತ್ಸಾಹಗಳು. ಎಷ್ಟೆಂದು ಊಹಿಸಿ.
ಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಆದರೆ ಮಾಡುವುದೇನು? “ದೈವಂ ಹಿ ದುರತಿ ಕ್ರಮ, ಅವರ
ಸಂಕಲ್ಪಗಳು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳದಾದುವು. ಜನ್ಮಾಂತರದಲ್ಲದರೂ ಅವು ಪೂರ್ತಿಗೊಳ್ಳ
'ಲೆಂದು' ಪರಮಾತ್ಮನಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವೆನು.
{{center|'ಶಾಂತಿರಸ್ತು '?}}
{{center|(1353ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದ ಇಲ್ಲಿ ಸ್ಮಾರಕ ಗ್ರಂಥ ದಂದು)}}<noinclude></noinclude>
k2es66a9itqe0eoqfndkckg4wg01ajw
ಪುಟ:ಯಕ್ಷಗಾನ ಮಕರಂದ.pdf/೨೫೦
104
100170
319248
281789
2026-05-12T08:19:44Z
Pragathi. BH
7585
/* Proofread */
319248
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ಕಲೆ<noinclude></noinclude>
3tknn24q1cmeyhwuya9sw8psoroska9
ಪುಟ:ಯಕ್ಷಗಾನ ಮಕರಂದ.pdf/೨೫೧
104
100171
319249
317832
2026-05-12T08:20:23Z
Pragathi. BH
7585
/* Validated */
319249
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pragathi. BH" /></noinclude>{{Left|'''ಕನ್ನಡನಾಡಿನ ಜಾನಪದ ರಂಗಭೂಮಿ'''}}
{{Right|ಶಿವರಾಮ ಕಾರಂತ,}}
{{gap}}ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡದ ನಮಗೆ ರೂಢಿಯಾದದ್ದು ಒಂದ ತೆರನ ದಶಾವತಾರ ಬಯ
ಲಾಟ. ಅದನ್ನು ಈ ಜಿಲ್ಲೇ ಯವರು. ತೆಂಕುತಿದ್ದು, ಬಡಗುತಿ! ತ್ಬಿಗಳೆಂಬ ಸಂಪು
ಮ ವರ್ಗೀಕರಣ. ಮಾಡಿದ್ದಾ ರೆ. ಬಲು ಹಿಂದನ ಹಳೆಯ. ಭಾಗವತರಿಂದಲೂ,
ಬ್ಬರು ವ್ರುದ್ದರಿಂದಲೂ ವಿಚಾರಿಸಿ ತಿಳಿದ ನನಗೆ ಆರಂಭದ ದೆಸೆಯಲ್ಲಿ ಇಂಥ
ಒಂದು ಭೇದ ಇತ್ತೆಂದು ಅನಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅ ಹಳಬರ. ಅಭಿಪ್ರಾಯದುತಿ ನಮ್ಮ,
ಜಿಲ್ಲೇ ಯ ತೆಂಕಣ ಭಾಗಗಳಿಗೆ ಬಯಲಾಟದ. ರಂಗಸ್ಥ್ಯ« ೪ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದು ಮತ್ತು. ಬಕ
ದದ್ದೆ ಇಕ್ಕೇರಿ ಅರಸರ ದಂಡಿನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡೆತ್ತಿದ್ದ ಕೊ! ಇೀಚಿದೊವರೆಂಬ ಜನ.
ಗ೦ಡ... ಆ ಜನರು ಕನ್ನಡ ಮಾತಾಡುವ ಬಳಗದೆರರು. ಹೈದರಾಲಿಯಿಂದ.
ಬಿದನೂರು ಪತನವಾದ ಮೇಲೆ ಅವರ ಸೇನಾವೃತ್ತಿ ಕೊನೆಗೋಡಿತು. ಅವರಲ್ಲಿ
ಹೆಚ್ಚಿನ ಜನರು ಬೇಕಲ, ಕಾಸರಗೋಡುಗಳಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸತೊಡಗಿದರು. ಅವರಿಗೆ ಬಯ
ಲಾಟ ತುಂಬ ಪ್ರಿಯವಾಗಿತ್ತು. ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದ ಮೇಲೆಯೂ ಅವರು ಮೇಳ ಕಟ್ಟಿ.
ಕೊಂಡು ಪುತ್ತೂರು, ಕಾಸರಗೋಡು ತಾಲೂಕುಗಳಲ್ಲಿ ಆಡುತ್ತಿದ್ದ ರೆಂದು, ಅವರು
ಆಡುತ್ತಿದ್ದ ಆಟಿಗಳಿಗೂ, ವೇಷಭೂಷಣಗಳಿಗೂ, ಸಂಪ್ರದಾಯಗಿಗೂ, ಬಡಗಣ
ದವರು ಆಡುತ್ತಿದ್ದ ಸಂಪ್ರದಾಯಗಳಿಗೂ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿರಲಿಲ್ಲವಂದು ಅಲ್ಲಿನ ಕೆಲವು
ಆ ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೇನೆ. ಮುಂದೈ ಕಳೆದ ಶತಮಾನದ ವಲ್ಲಿ
ಾಸರಗೋಡು ತಾಲೂಕಿಗೆ ಸೇರಿದ ಕೂಡಲು ಎಂಬಲ್ಲಿ ಬಯಲಾಟದ ಒಂದು.
ಡ್ ಕಟ್ಟಿ: ದರು. ಅಲ್ಲಿಂದ ಮುಂದೆ ಅಂಥ ಮೇಳಗಳಿಗೆ. ಕನ್ನ! ಡ್ಕ ತುಳು, ಮಲ.
ಯಾಳಿ 'ಮನಮಾತಿನವರು ಸೇರಿಕೊಂಡರು. ಮಲಯಾಳಿ ಪಾತ್ರಧಾರಿಗಳ ಜಿಸೆ.
ಯಿಂದಾಗಿಯೋ ಏನೋ, ವೇಷದ ಅನೇಕ ಉಪಕರಣಗಳು, ಆಭರಣಗಳು ಕೇರಳದ.
ಓಟ್ಟಂತುಳ್ಳಲ್, ಕಥಕ್ಕಳಿ ಆಟಗಳ ವೇಷಗಳ ಅನುಕರಣೆಯ ದಾರಿ ಹಿಡಿದವು. ತೀರ
ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಆಲ್ಲಿನ. ಯೆ! ಗಾನ ಹಾಡುಗಾರಿಕೆಯ ರೀತಿ ಉತ್ತರದಲ್ಲಿರುವಂಥದೇ
ಇದ್ದಿ ತ್ತಾದರೂ ಅಲ್ಲಿ ಚಂಡ ಜಾಗಟೆಗಳಂತಹ ವಾದ್ಯಗಳು ಬಳಕೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು ವ-
{{gap}}ಕ್ರಮೇಣ ಹಲವು ಯಕ್ಷಗಾನ ಪಾತ್ರಗಳ ಮತ ಮತ್ತು ವೇಷಗಳಲ್ಲಿ.
ಭದಲಾವಣೆ ಬರತೊಡಗಿತು. "' ಈ ಉಡುಗೆತೊಡುಗೆಗಳು ಸ್ವಲ್ಪ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಕೇರಳದ<noinclude></noinclude>
0v1zoa3xyd8fucjbjs5ltsfgz813kp2
ಪುಟ:ಯಕ್ಷಗಾನ ಮಕರಂದ.pdf/೨೫೨
104
100172
319250
281791
2026-05-12T09:02:58Z
Pragathi. BH
7585
319250
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ashwini Rai K" /></noinclude>2
ವೇಷಗಳ ಅನುಕರಣೆಯಂತಿ ದ್ಹರೂ, ಈಗಿನ ಸಂಪೂರ್ಣರೂಪ ತವಿಂಳುನಾಡಿನ ತೆರ
ಕೂತು ವೇಷಗಳಿಗೆ ಹೇಗೆ ಅಷ್ಟೆ ಸಮೀಪವಾಯಿತೆಂದು ಊಹಿಸುವುದು ಕಷ್ಟ.
ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡದ ಬಡಗಣ ಭಾಗ ಮತ್ತು ಉತ್ತರ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಣಿ
ಸುವ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಇಷ್ಟೊಂದು ಹೆಚ್ಚಿನದಲ್ಲ.
ಆದರೆ ಯಕ್ಷಗಾನವೆಂಬುದು ನಮ್ಮೊಂದು ಜಿಲ್ಲೆಗಾಗಲಿ, ಪ್ರಾಂತ್ಯಕ್ಕಾಗಲಿ.
ಸೀಮಿತವಾಗಿ ಇರದ ಒಂದು: ಬಯಲಾಟದ ಪ್ರಭೇದ. ಒಂದು ಕಾಲಕ್ಕೆ ಇದರ.
ಸಂಗೀತಶೈಲಿ ಕೂಚಿಪುಡಿ ಮತ್ತು ಮೇಲತ್ತೂರುಗಳಿಂತಹ ವಿದೂರ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲೂ.
ಹಬ್ಬಿ ದ್ದುಂಟು, . ಕೂಚಿಪುಡಿ ಸಂಪ್ರದಾಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗವತ ಹಾಡುಗಳ ಜತೆಗೆ.
ಒಂದಿಷ್ಟು ಗದ್ಯವನ್ನೂ ನುಡಿಯಂತ್ತಾನಾದರೂ.ಪಾತ್ರಧಾರಿಗಳು ಕುಣಿತ, ಅಭಿನಯ
ಗಳಿಂದಲೇ ಪಾತ್ರಪೋಷಣೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ಕಾಲಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಆ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ
ಬೆಳೆದ ಕರ್ನಾಟಕಿ ಸಂಗೀತ ಪದ್ಧತಿಯ ಪ್ರಾಬಲ್ಯದಿಂದಾಗಿ ಹಳೆಯ ಗಾನರೂಪ ಅಲ್ಲಿ.
ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ. ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ ಜಲ್ಲೆಯ ಮಗ್ಗುಲಿನ ಹಾಸನ, ಚಿಕ್ಕಮಗ.
ಳೂರು ಜಿಲ್ಲೆಗಳಲ್ಲಿ ವ್ಯದನಾಯಿ ಬಾಟಕ ಮಂಡಳಿಗಳ ಪ್ರಭಾವದಿಂದಾಗಿ ಅಲ್ಲಿನ
ಹಾಡುಗಾರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಕರ್ನಾಟಕಿ ಸಂಗೀತದ ಪ್ರಭಾವ ಅಧಿಕವಾಗಿ ಕಾಣಿಸತೊಡಗಿತು.
ಶಿವಮೊಗ್ಗು ಜಿಲ್ಲೆಯ ಶಿರಾಲಕೊಪ್ಪ, ಶಿಕಾರಿಪುರ ತಾಲೂಕುಗಳಲ್ಲಿ ಈ ತೆರನ ರೂಢಿ
ಯಿರುವ ಭಾಗವತಿಕೆಯನ್ನು ನಾವು ಕೇಳುತ್ತೇವೆ.
ವಿಜಯನಗರದ ದೊರೆಗಳ ಕಾಲದಲ್ಲೂ, «ಯಕ್ಷಗಾನ'ವನ್ನು ಮುಖ್ಯವಾಗಿ
ಇರಿಸಿಕೊಂಡ ಬಯಲಂಟದ ಪದ್ಧತಿ ಬಳ್ಳಾರಿ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲೂ ರೂಢಿಯಕ್ಸೆತ್ತು.
ಬಳ್ಳುರಿ ನಗರಕ್ಕಿಂತ ಉತ್ತರದಲ್ಲಿರೆದ ಕುರುಗೋಡು ಸಿಂಮೆಯಲ್ಲಿ ತಾಳಮದ್ದಳೆಯ
ರೂಪೆದಲ್ಲಿ ಅಮು ಪ್ರಚಾರದಲ್ಲಿತ್ತೆಂಬುದಕ್ಕಿ ಕುರುಗೋಡು ಸೋಮಸಮನಿದ್ರದ
ಹ ಶಾಸನ, 1556ರದ್ದು, ದಾಖಲೆ ಒಪಸಿಸುತ್ತದೆ. ಬಳ್ಳುರಿ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಹರಪನ.
ಶಿ, ಹೂವಿನ ಹಡಗಲಿ ತಾಲೂಕುಗಳಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ, ಜಿಲ್ಲೇ ಯಕ್ಷೆರುವಪ್ಪಲ್ಲದಿದ್ದರೂ,
ಜ್ ಳೆ ಪದ್ಧತಿ ರೂಢಿಯಲ್ಲಿದೆ, ಬಯಲಾಟ ಆತ್ಚೆ ಇದ್ದಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವತಿಲ್ಬ.
ಏಕೆಂದರೆ 'ಮೂಡೆರಿತಾಯ' ಎಂದು ಕರೆಯುವ ಒಂದರಡು ರಟದ ಪ್ರಶಾರಗಳು
ಬಿಜಾಪುರ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲೂ, ಸವೂಪದ ರಾಯಚೂರು ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲೂ ಉಳಿದುಕೊಂಡಿವೆ.
ಅದೇ ರೀತಿ "ದೊಡ್ಡಾ ಟ', .ಸಣ್ಣುಟ' ಎಂಬ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಯಕ್ಷಗಾನ ಪ್ರಭೇದಗಳು
ಧಾರವಾಡ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಹಲವಾರ್ೆ ತಾಲೂಕುಗಳಲ್ಲಿ ಇಂದಿಗೂ" ಉಳಿದುಕೊಂಡಿವೆ.
ಯಾವುದೇ ಸಂಪುದಾಯ ತಲೆಮಾರಿಂದ ತಲೆಮಾರಿಗೆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಉಯ
ಬೇಕಾದರೆ, ಆ ವ್ಯವಸಾಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವವರ ಜೀವನದ. ಮುಖ್ಯ ವೃತ್ತಿಯೇ
ಅದಾಗಿರಬೇಕು. ' ಅದು ಕೇವಲ" ಉಜ್ಸಾಷ ಬಂದಾಗ ಆಡುವ, ಉಳಿದಾಗ ಮರೆ
ಯುದ ಹವ್ಯಾಸವಾದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಸಂಪ್ರದಾಯದ ಗುಣ-ಲಕ್ಷ್ಮಣಗಳು ಮಂದು.<noinclude></noinclude>
l7cqv05etsm4moje3iholocx03lwp41
ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್:ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್೨೦/ಅಂಕೆಗಳು
4
101285
319128
319021
2026-05-11T14:05:32Z
A826
6806
319128
wikitext
text/x-wiki
{| class="wikitable sortable" style="text-align:center; width:100%; font-size:75%; color: blue;"
|+ ಕನ್ನಡ ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್ ಸಂಪಾದನಾ ಸ್ಕೋರ್ಗಳು - ಒಟ್ಟು ಸ್ಪರ್ಧೆಯ ಸಂಪಾದನೆಗಳು: 35419<br><small>ದತ್ತಾಂಶ ಪಡೆದ ಸಮಯ: 2026-05-11 14:04:03 UTC / 2026-05-11 19:34:03 IST</small>
! ಸಂ. !! ಸದಸ್ಯ/ಸದಸ್ಯೆ !! ಮುಖ್ಯ !! ಕರ್ತೃ !! ಪುಟ(points) !! ಪರಿವಿಡಿ !! ಅನುವಾದ !! ಪುಟ ಸೃಷ್ಟಿ !! ಪ್ರೂಫ್ ರೀಡ್ (ಅಂಕ) !! ವ್ಯಾಲಿಡೇಶನ್ (ಅಂಕ) !! ಒಟ್ಟು ಸಂಪಾದನೆಗಳು !! ಒಟ್ಟು ಅಂಕಗಳು
|-
| 1 || [[Special:Contributions/Pragathi. BH|Pragathi. BH]] || 0 || 0 || 8366 (8742) || 0 || 0 || 7983 || 110 (220) || 255 (765) || 8746 || '''8742'''
|-
| 2 || [[Special:Contributions/Shreelatha.Halemane|Shreelatha.Halemane]] || 0 || 0 || 6318 (8271) || 0 || 0 || 4834 || 746 (1492) || 668 (2004) || 6669 || '''8271'''
|-
| 3 || [[Special:Contributions/Shreesha Sharma|Shreesha Sharma]] || 0 || 0 || 3020 (3714) || 0 || 0 || 2097 || 317 (634) || 204 (612) || 3513 || '''3714'''
|-
| 4 || [[Special:Contributions/Sharanya K H|Sharanya K H]] || 0 || 0 || 3592 (3633) || 0 || 0 || 3558 || 33 (66) || 4 (12) || 3637 || '''3633'''
|-
| 5 || [[Special:Contributions/Ashwini Rai K|Ashwini Rai K]] || 0 || 0 || 522 (1238) || 0 || 0 || 70 || 63 (126) || 384 (1152) || 645 || '''1238'''
|-
| 6 || [[Special:Contributions/Adhya.B|Adhya.B]] || 0 || 0 || 553 (553) || 0 || 0 || 553 || 0 (0) || 0 (0) || 564 || '''553'''
|-
| 7 || [[Special:Contributions/A826|A826]] || 10740 || 1 || 185 (231) || 24 || 0 || 3 || 2 (4) || 27 (81) || 10961 || '''253'''
|-
| 8 || [[Special:Contributions/Athmi.J|Athmi.J]] || 0 || 0 || 221 (221) || 0 || 0 || 221 || 0 (0) || 0 (0) || 221 || '''221'''
|-
| 9 || [[Special:Contributions/Anzx-ooo|Anzx-ooo]] || 2 || 0 || 66 (148) || 0 || 0 || 0 || 8 (16) || 49 (147) || 99 || '''150'''
|-
| 10 || [[Special:Contributions/Vikashegde|Vikashegde]] || 0 || 0 || 52 (109) || 0 || 0 || 0 || 16 (32) || 27 (81) || 64 || '''109'''
|-
| 11 || [[Special:Contributions/Vinoda mamatharai|Vinoda mamatharai]] || 0 || 0 || 103 (109) || 0 || 0 || 79 || 0 (0) || 5 (15) || 109 || '''109'''
|-
| 12 || [[Special:Contributions/~2026-24108-44|~2026-24108-44]] || 0 || 0 || 44 (44) || 0 || 0 || 44 || 0 (0) || 0 (0) || 44 || '''44'''
|-
| 13 || [[Special:Contributions/Babitha Shetty|Babitha Shetty]] || 0 || 0 || 16 (31) || 0 || 0 || 0 || 7 (14) || 5 (15) || 39 || '''31'''
|-
| 14 || [[Special:Contributions/Hariprasad Shetty10|Hariprasad Shetty10]] || 0 || 0 || 14 (22) || 0 || 0 || 0 || 0 (0) || 5 (15) || 81 || '''22'''
|-
| 15 || [[Special:Contributions/~2026-25228-62|~2026-25228-62]] || 0 || 0 || 7 (7) || 0 || 0 || 7 || 0 (0) || 0 (0) || 7 || '''7'''
|-
| 16 || [[Special:Contributions/~2026-25211-05|~2026-25211-05]] || 0 || 0 || 4 (4) || 0 || 0 || 4 || 0 (0) || 0 (0) || 4 || '''4'''
|-
| 17 || [[Special:Contributions/VASANTH S.N.|VASANTH S.N.]] || 0 || 0 || 3 (3) || 0 || 0 || 0 || 1 (2) || 0 (0) || 5 || '''3'''
|-
| 18 || [[Special:Contributions/ChiK|ChiK]] || 0 || 0 || 0 (0) || 1 || 0 || 0 || 0 (0) || 0 (0) || 1 || '''1'''
|-
| 19 || [[Special:Contributions/~2026-24744-13|~2026-24744-13]] || 2 || 0 || 0 (0) || 0 || 0 || 0 || 0 (0) || 0 (0) || 2 || '''1'''
|-
| 20 || [[Special:Contributions/~2026-25977-16|~2026-25977-16]] || 1 || 0 || 0 (0) || 0 || 0 || 0 || 0 (0) || 0 (0) || 1 || '''1'''
|-
| 21 || [[Special:Contributions/~2026-25629-17|~2026-25629-17]] || 0 || 0 || 1 (1) || 0 || 0 || 0 || 0 (0) || 0 (0) || 2 || '''1'''
|-
| 22 || [[Special:Contributions/~2026-25495-03|~2026-25495-03]] || 0 || 0 || 1 (1) || 0 || 0 || 1 || 0 (0) || 0 (0) || 1 || '''1'''
|-
| 23 || [[Special:Contributions/~2026-24828-68|~2026-24828-68]] || 0 || 0 || 1 (1) || 0 || 0 || 1 || 0 (0) || 0 (0) || 1 || '''1'''
|-
| 24 || [[Special:Contributions/~2026-24264-88|~2026-24264-88]] || 0 || 0 || 1 (1) || 0 || 0 || 1 || 0 (0) || 0 (0) || 1 || '''1'''
|-
| 25 || [[Special:Contributions/~2026-24211-03|~2026-24211-03]] || 0 || 0 || 1 (1) || 0 || 0 || 0 || 0 (0) || 0 (0) || 1 || '''1'''
|-
| 26 || [[Special:Contributions/~2026-24009-50|~2026-24009-50]] || 0 || 0 || 1 (1) || 0 || 0 || 1 || 0 (0) || 0 (0) || 1 || '''1'''
|}
<noinclude>
<syntaxhighlight lang="python" line copy=1>
#!/usr/bin/env python3
import requests
import time
from datetime import datetime, timezone, timedelta
from collections import defaultdict
import re
START_DATE = datetime(2026, 4, 18, 18, 0, 1, tzinfo=timezone.utc)
END_DATE = datetime(2026, 6, 3, 23, 59, 59, tzinfo=timezone.utc)
TARGET_NAMESPACES = [0, 102, 104, 106, 114]
NAMESPACE_NAMES = {
0: "ಮುಖ್ಯ",
102: "ಕರ್ತೃ",
104: "ಪುಟ",
106: "ಪರಿವಿಡಿ",
114: "ಅನುವಾದ"
}
# Scoring rules for namespace 104
SCORING_RULES = {
'page_creation': 1, # New page creation
'proofread': 2, # Edit summary contains "/* Proofread */"
'validation': 3, # Edit summary contains "/* Validated */"
'regular_edit': 1 # Regular edit in namespace 104
}
WIKI_URL = "https://kn.wikisource.org/w/api.php"
DATA_GENERATION_TIME = datetime.now(timezone.utc)
# Convert to IST for display
IST = timezone(timedelta(hours=5, minutes=30))
DATA_GENERATION_TIME_IST = DATA_GENERATION_TIME.astimezone(IST)
START_DATE_IST = START_DATE.astimezone(IST)
END_DATE_IST = END_DATE.astimezone(IST)
# User to exclude from namespace 0 (set their points to zero)
EXCLUDED_USER = "A826"
EXCLUDED_NAMESPACE = 0
def get_namespace_name(ns):
return NAMESPACE_NAMES.get(ns, f"Namespace {ns}")
def fetch_all_edits():
user_namespace_stats = defaultdict(lambda: defaultdict(set)) # Track unique pages per namespace for scoring
user_scores = defaultdict(lambda: defaultdict(int)) # Track scores by user and namespace
user_edit_details = defaultdict(list) # Store edit details for debugging
user_total_edits = defaultdict(int) # Track total number of edits per user (including duplicates)
user_namespace_edit_counts = defaultdict(lambda: defaultdict(int)) # Track total edit counts per namespace
# Track specific edit types in namespace 104
user_ns104_stats = defaultdict(lambda: {
'creations': 0,
'proofreads': 0,
'validations': 0,
'regular': 0,
'proofread_score': 0, # Track proofread score separately
'validation_score': 0 # Track validation score separately
})
start_iso = START_DATE.strftime('%Y-%m-%dT%H:%M:%SZ')
end_iso = END_DATE.strftime('%Y-%m-%dT%H:%M:%SZ')
print("=" * 80)
print("KANNADA WIKISOURCE EDIT SCORING TOOL")
print("=" * 80)
print(f"Start (UTC): {START_DATE.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')}")
print(f"Start (IST): {START_DATE_IST.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')}")
print(f"End (UTC): {END_DATE.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')}")
print(f"End (IST): {END_DATE_IST.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')}")
print(f"Generated (UTC): {DATA_GENERATION_TIME.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')}")
print(f"Generated (IST): {DATA_GENERATION_TIME_IST.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')}")
print(f"Namespaces: {', '.join([f'{get_namespace_name(ns)} ({ns})' for ns in TARGET_NAMESPACES])}")
print(f"User '{EXCLUDED_USER}' gets 0 points in namespace {EXCLUDED_NAMESPACE} ({get_namespace_name(EXCLUDED_NAMESPACE)})")
print(f"Scoring in namespace 104 (ಪುಟ):")
print(f" - Page creation: {SCORING_RULES['page_creation']} point")
print(f" - Proofread (/* Proofread */): {SCORING_RULES['proofread']} points")
print(f" - Validation (/* Validated */): {SCORING_RULES['validation']} points")
print(f" - Regular edit: {SCORING_RULES['regular_edit']} point")
print("-" * 80)
params = {
'action': 'query',
'list': 'recentchanges',
'rcstart': end_iso,
'rcend': start_iso,
'rcnamespace': '|'.join(str(ns) for ns in TARGET_NAMESPACES),
'rcprop': 'title|user|timestamp|ids|comment|flags',
'rctype': 'edit|new',
'rclimit': '500',
'format': 'json'
}
total_edits = 0
excluded_edits = 0
continue_token = None
page_count = 0
while True:
if continue_token:
params['rccontinue'] = continue_token
try:
response = requests.get(WIKI_URL, params=params, timeout=30)
data = response.json()
if 'query' not in data or 'recentchanges' not in data['query']:
break
changes = data['query']['recentchanges']
page_count += 1
print(f"Batch {page_count}... ({len(changes)} edits)")
for change in changes:
user = change.get('user', 'Unknown')
title = change.get('title', '')
ns = change.get('ns', 0)
comment = change.get('comment', '')
is_new = change.get('type') == 'new'
# Increment total edit count for this user (every edit counts)
user_total_edits[user] += 1
total_edits += 1
user_namespace_edit_counts[user][ns] += 1
# Set points to zero for A826 in namespace 0
if ns == EXCLUDED_NAMESPACE and user == EXCLUDED_USER:
score = 0
# Track unique page for scoring purposes (still counts as 0 points)
if title not in user_namespace_stats[user][ns]:
user_namespace_stats[user][ns].add(title)
user_scores[user][ns] += score
excluded_edits += 1
continue
if ns in TARGET_NAMESPACES:
# Calculate score for this edit
score = 0
if ns == 104: # Special scoring for namespace 104
if is_new:
# Page creation
score = SCORING_RULES['page_creation']
user_ns104_stats[user]['creations'] += 1
user_edit_details[user].append(f"Created page: {title} (+{score})")
elif '/* Validated */' in comment:
# Validation edit
score = SCORING_RULES['validation']
user_ns104_stats[user]['validations'] += 1
user_ns104_stats[user]['validation_score'] += score
user_edit_details[user].append(f"Validated: {title} (+{score})")
elif '/* Proofread */' in comment:
# Proofread edit
score = SCORING_RULES['proofread']
user_ns104_stats[user]['proofreads'] += 1
user_ns104_stats[user]['proofread_score'] += score
user_edit_details[user].append(f"Proofread: {title} (+{score})")
else:
# Regular edit
score = SCORING_RULES['regular_edit']
user_ns104_stats[user]['regular'] += 1
user_edit_details[user].append(f"Regular edit: {title} (+{score})")
else:
# For other namespaces, count each unique page as 1 point
score = 1
# Track unique pages per namespace for scoring
if title not in user_namespace_stats[user][ns]:
user_namespace_stats[user][ns].add(title)
user_scores[user][ns] += score
if total_edits % 500 == 0:
print(f" Processed {total_edits} edits...")
if 'continue' in data and 'rccontinue' in data['continue']:
continue_token = data['continue']['rccontinue']
time.sleep(0.5)
else:
print("Finished fetching all edits!")
break
except Exception as e:
print(f"Error: {e}")
break
print("-" * 80)
print(f"Batches: {page_count}")
print(f"Total edits fetched: {total_edits}")
print(f"User '{EXCLUDED_USER}' edits in namespace {EXCLUDED_NAMESPACE} (scored 0): {excluded_edits}")
print(f"Users with edits: {len(user_total_edits)}")
# Summary of total edits per user
print("\nTotal edits per user (including duplicates):")
print("-" * 60)
for user in sorted(user_total_edits.items(), key=lambda x: x[1], reverse=True)[:20]:
print(f" {user[0]}: {user[1]} edits")
print("=" * 80)
return (user_namespace_stats, user_scores, user_ns104_stats,
user_total_edits, total_edits, user_namespace_edit_counts)
def generate_wikitable(user_namespace_stats, user_scores, user_ns104_stats,
user_total_edits, total_competition_edits, user_namespace_edit_counts):
table_data = []
for user in user_total_edits.keys():
# Calculate total points (sum of scores from all namespaces)
total_points = sum(user_scores[user].values())
# Get unique page counts per namespace
ns_unique_pages = {}
for ns in TARGET_NAMESPACES:
ns_pages = user_namespace_stats[user].get(ns, set())
ns_unique_pages[ns] = len(ns_pages)
# Get total edit counts per namespace (including duplicates)
ns_total_edits = user_namespace_edit_counts.get(user, {})
# Get namespace 104 detailed stats
ns104_stats = user_ns104_stats.get(user, {
'creations': 0,
'proofreads': 0,
'validations': 0,
'regular': 0,
'proofread_score': 0,
'validation_score': 0
})
table_data.append({
'user': user,
'total_score': total_points,
'total_edits': user_total_edits.get(user, 0),
'ns0_edits': ns_total_edits.get(0, 0), # Show total edits, not unique pages
'ns102_edits': ns_total_edits.get(102, 0),
'ns104_unique': ns_unique_pages.get(104, 0),
'ns104_score': user_scores[user].get(104, 0),
'ns106_edits': ns_total_edits.get(106, 0),
'ns114_edits': ns_total_edits.get(114, 0),
'creations': ns104_stats['creations'],
'proofreads': ns104_stats['proofreads'],
'proofread_score': ns104_stats['proofread_score'],
'validations': ns104_stats['validations'],
'validation_score': ns104_stats['validation_score']
})
table_data = [row for row in table_data if row['total_score'] > 0 or row['total_edits'] > 0]
table_data.sort(key=lambda x: x['total_score'], reverse=True)
if not table_data:
return "No edits found in the specified date range."
wikitable = []
wikitable.append('{| class="wikitable sortable" style="text-align:center; width:100%; font-size:75%; color: blue;"')
wikitable.append(f'|+ ಕನ್ನಡ ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್ ಸಂಪಾದನಾ ಸ್ಕೋರ್ಗಳು - ಒಟ್ಟು ಸ್ಪರ್ಧೆಯ ಸಂಪಾದನೆಗಳು: {total_competition_edits}<br><small>ದತ್ತಾಂಶ ಪಡೆದ ಸಮಯ: {DATA_GENERATION_TIME.strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S")} UTC / {DATA_GENERATION_TIME_IST.strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S")} IST</small>')
# Updated header with combined columns for proofread and validation
header_cols = ['! ಸಂ.', '!! ಸದಸ್ಯ/ಸದಸ್ಯೆ', '!! ಮುಖ್ಯ', '!! ಕರ್ತೃ', '!! ಪುಟ(points)', '!! ಪರಿವಿಡಿ', '!! ಅನುವಾದ', '!! ಪುಟ ಸೃಷ್ಟಿ', '!! ಪ್ರೂಫ್ ರೀಡ್ (ಅಂಕ)', '!! ವ್ಯಾಲಿಡೇಶನ್ (ಅಂಕ)', '!! ಒಟ್ಟು ಸಂಪಾದನೆಗಳು', '!! ಒಟ್ಟು ಅಂಕಗಳು']
wikitable.append(' '.join(header_cols))
for idx, row in enumerate(table_data, start=1):
user = row['user']
# Always use Special:Contributions link
user_link = f"[[Special:Contributions/{user}|{user}]]"
# Show both unique page count and weighted score for namespace 104
ns104_display = f"{row['ns104_unique']} ({row['ns104_score']})"
# Combine proofread count and score into one column
proofread_display = f"{row['proofreads']} ({row['proofread_score']})"
# Combine validation count and score into one column
validation_display = f"{row['validations']} ({row['validation_score']})"
wikitable.append(f"|-\n| {idx} || {user_link} || {row['ns0_edits']} || {row['ns102_edits']} || {ns104_display} || {row['ns106_edits']} || {row['ns114_edits']} || {row['creations']} || {proofread_display} || {validation_display} || {row['total_edits']} || '''{row['total_score']}'''")
wikitable.append('|}')
return '\n'.join(wikitable)
def main():
(user_namespace_stats, user_scores, user_ns104_stats,
user_total_edits, total_competition_edits, user_namespace_edit_counts) = fetch_all_edits()
if not user_total_edits:
print("\nNo data retrieved.")
return
output = generate_wikitable(user_namespace_stats, user_scores, user_ns104_stats,
user_total_edits, total_competition_edits, user_namespace_edit_counts)
print("\n" + "=" * 80)
print("WIKITABLE OUTPUT (Copy this entire section):")
print("=" * 80)
print(output)
print("=" * 80)
if __name__ == "__main__":
main()
</syntaxhighlight>
</noinclude>
[[ವರ್ಗ:ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್೨೦]]
fb34gawmmtetiuro114gesm0d5iy4wz
319236
319128
2026-05-12T07:20:22Z
A826
6806
319236
wikitext
text/x-wiki
{| class="wikitable sortable" style="text-align:center; width:100%; font-size:75%; color: blue;"
|+ ಕನ್ನಡ ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್ ಸಂಪಾದನಾ ಸ್ಕೋರ್ಗಳು - ಒಟ್ಟು ಸ್ಪರ್ಧೆಯ ಸಂಪಾದನೆಗಳು: 35526<br><small>ದತ್ತಾಂಶ ಪಡೆದ ಸಮಯ: 2026-05-12 07:18:43 UTC / 2026-05-12 12:48:43 IST</small>
! ಸಂ. !! ಸದಸ್ಯ/ಸದಸ್ಯೆ !! ಮುಖ್ಯ !! ಕರ್ತೃ !! ಪುಟ(points) !! ಪರಿವಿಡಿ !! ಅನುವಾದ !! ಪುಟ ಸೃಷ್ಟಿ !! ಪ್ರೂಫ್ ರೀಡ್ (ಅಂಕ) !! ವ್ಯಾಲಿಡೇಶನ್ (ಅಂಕ) !! ಒಟ್ಟು ಸಂಪಾದನೆಗಳು !! ಒಟ್ಟು ಅಂಕಗಳು
|-
| 1 || [[Special:Contributions/Pragathi. BH|Pragathi. BH]] || 0 || 0 || 8380 (8776) || 0 || 0 || 7983 || 111 (222) || 268 (804) || 8764 || '''8776'''
|-
| 2 || [[Special:Contributions/Shreelatha.Halemane|Shreelatha.Halemane]] || 0 || 0 || 6346 (8341) || 0 || 0 || 4834 || 753 (1506) || 688 (2064) || 6700 || '''8341'''
|-
| 3 || [[Special:Contributions/Shreesha Sharma|Shreesha Sharma]] || 0 || 0 || 3020 (3714) || 0 || 0 || 2097 || 317 (634) || 204 (612) || 3513 || '''3714'''
|-
| 4 || [[Special:Contributions/Sharanya K H|Sharanya K H]] || 0 || 0 || 3636 (3705) || 0 || 0 || 3576 || 61 (122) || 5 (15) || 3690 || '''3705'''
|-
| 5 || [[Special:Contributions/Ashwini Rai K|Ashwini Rai K]] || 0 || 0 || 523 (1241) || 0 || 0 || 70 || 63 (126) || 385 (1155) || 646 || '''1241'''
|-
| 6 || [[Special:Contributions/Adhya.B|Adhya.B]] || 0 || 0 || 553 (553) || 0 || 0 || 553 || 0 (0) || 0 (0) || 564 || '''553'''
|-
| 7 || [[Special:Contributions/A826|A826]] || 10740 || 1 || 188 (234) || 24 || 0 || 4 || 3 (6) || 27 (81) || 10965 || '''256'''
|-
| 8 || [[Special:Contributions/Athmi.J|Athmi.J]] || 0 || 0 || 221 (221) || 0 || 0 || 221 || 0 (0) || 0 (0) || 221 || '''221'''
|-
| 9 || [[Special:Contributions/Anzx-ooo|Anzx-ooo]] || 2 || 0 || 66 (148) || 0 || 0 || 0 || 8 (16) || 49 (147) || 99 || '''150'''
|-
| 10 || [[Special:Contributions/Vikashegde|Vikashegde]] || 0 || 0 || 52 (109) || 0 || 0 || 0 || 16 (32) || 27 (81) || 64 || '''109'''
|-
| 11 || [[Special:Contributions/Vinoda mamatharai|Vinoda mamatharai]] || 0 || 0 || 103 (109) || 0 || 0 || 79 || 0 (0) || 5 (15) || 109 || '''109'''
|-
| 12 || [[Special:Contributions/~2026-24108-44|~2026-24108-44]] || 0 || 0 || 44 (44) || 0 || 0 || 44 || 0 (0) || 0 (0) || 44 || '''44'''
|-
| 13 || [[Special:Contributions/Babitha Shetty|Babitha Shetty]] || 0 || 0 || 16 (31) || 0 || 0 || 0 || 7 (14) || 5 (15) || 39 || '''31'''
|-
| 14 || [[Special:Contributions/Hariprasad Shetty10|Hariprasad Shetty10]] || 0 || 0 || 14 (22) || 0 || 0 || 0 || 0 (0) || 5 (15) || 81 || '''22'''
|-
| 15 || [[Special:Contributions/~2026-25228-62|~2026-25228-62]] || 0 || 0 || 7 (7) || 0 || 0 || 7 || 0 (0) || 0 (0) || 7 || '''7'''
|-
| 16 || [[Special:Contributions/~2026-25211-05|~2026-25211-05]] || 0 || 0 || 4 (4) || 0 || 0 || 4 || 0 (0) || 0 (0) || 4 || '''4'''
|-
| 17 || [[Special:Contributions/VASANTH S.N.|VASANTH S.N.]] || 0 || 0 || 3 (3) || 0 || 0 || 0 || 1 (2) || 0 (0) || 5 || '''3'''
|-
| 18 || [[Special:Contributions/ChiK|ChiK]] || 0 || 0 || 0 (0) || 1 || 0 || 0 || 0 (0) || 0 (0) || 1 || '''1'''
|-
| 19 || [[Special:Contributions/~2026-24744-13|~2026-24744-13]] || 2 || 0 || 0 (0) || 0 || 0 || 0 || 0 (0) || 0 (0) || 2 || '''1'''
|-
| 20 || [[Special:Contributions/~2026-25977-16|~2026-25977-16]] || 1 || 0 || 0 (0) || 0 || 0 || 0 || 0 (0) || 0 (0) || 1 || '''1'''
|-
| 21 || [[Special:Contributions/~2026-25629-17|~2026-25629-17]] || 0 || 0 || 1 (1) || 0 || 0 || 0 || 0 (0) || 0 (0) || 2 || '''1'''
|-
| 22 || [[Special:Contributions/~2026-25495-03|~2026-25495-03]] || 0 || 0 || 1 (1) || 0 || 0 || 1 || 0 (0) || 0 (0) || 1 || '''1'''
|-
| 23 || [[Special:Contributions/~2026-24828-68|~2026-24828-68]] || 0 || 0 || 1 (1) || 0 || 0 || 1 || 0 (0) || 0 (0) || 1 || '''1'''
|-
| 24 || [[Special:Contributions/~2026-24264-88|~2026-24264-88]] || 0 || 0 || 1 (1) || 0 || 0 || 1 || 0 (0) || 0 (0) || 1 || '''1'''
|-
| 25 || [[Special:Contributions/~2026-24211-03|~2026-24211-03]] || 0 || 0 || 1 (1) || 0 || 0 || 0 || 0 (0) || 0 (0) || 1 || '''1'''
|-
| 26 || [[Special:Contributions/~2026-24009-50|~2026-24009-50]] || 0 || 0 || 1 (1) || 0 || 0 || 1 || 0 (0) || 0 (0) || 1 || '''1'''
|}
<noinclude>
<syntaxhighlight lang="python" line copy=1>
#!/usr/bin/env python3
import requests
import time
from datetime import datetime, timezone, timedelta
from collections import defaultdict
import re
START_DATE = datetime(2026, 4, 18, 18, 0, 1, tzinfo=timezone.utc)
END_DATE = datetime(2026, 6, 3, 23, 59, 59, tzinfo=timezone.utc)
TARGET_NAMESPACES = [0, 102, 104, 106, 114]
NAMESPACE_NAMES = {
0: "ಮುಖ್ಯ",
102: "ಕರ್ತೃ",
104: "ಪುಟ",
106: "ಪರಿವಿಡಿ",
114: "ಅನುವಾದ"
}
# Scoring rules for namespace 104
SCORING_RULES = {
'page_creation': 1, # New page creation
'proofread': 2, # Edit summary contains "/* Proofread */"
'validation': 3, # Edit summary contains "/* Validated */"
'regular_edit': 1 # Regular edit in namespace 104
}
WIKI_URL = "https://kn.wikisource.org/w/api.php"
DATA_GENERATION_TIME = datetime.now(timezone.utc)
# Convert to IST for display
IST = timezone(timedelta(hours=5, minutes=30))
DATA_GENERATION_TIME_IST = DATA_GENERATION_TIME.astimezone(IST)
START_DATE_IST = START_DATE.astimezone(IST)
END_DATE_IST = END_DATE.astimezone(IST)
# User to exclude from namespace 0 (set their points to zero)
EXCLUDED_USER = "A826"
EXCLUDED_NAMESPACE = 0
def get_namespace_name(ns):
return NAMESPACE_NAMES.get(ns, f"Namespace {ns}")
def fetch_all_edits():
user_namespace_stats = defaultdict(lambda: defaultdict(set)) # Track unique pages per namespace for scoring
user_scores = defaultdict(lambda: defaultdict(int)) # Track scores by user and namespace
user_edit_details = defaultdict(list) # Store edit details for debugging
user_total_edits = defaultdict(int) # Track total number of edits per user (including duplicates)
user_namespace_edit_counts = defaultdict(lambda: defaultdict(int)) # Track total edit counts per namespace
# Track specific edit types in namespace 104
user_ns104_stats = defaultdict(lambda: {
'creations': 0,
'proofreads': 0,
'validations': 0,
'regular': 0,
'proofread_score': 0, # Track proofread score separately
'validation_score': 0 # Track validation score separately
})
start_iso = START_DATE.strftime('%Y-%m-%dT%H:%M:%SZ')
end_iso = END_DATE.strftime('%Y-%m-%dT%H:%M:%SZ')
print("=" * 80)
print("KANNADA WIKISOURCE EDIT SCORING TOOL")
print("=" * 80)
print(f"Start (UTC): {START_DATE.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')}")
print(f"Start (IST): {START_DATE_IST.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')}")
print(f"End (UTC): {END_DATE.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')}")
print(f"End (IST): {END_DATE_IST.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')}")
print(f"Generated (UTC): {DATA_GENERATION_TIME.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')}")
print(f"Generated (IST): {DATA_GENERATION_TIME_IST.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')}")
print(f"Namespaces: {', '.join([f'{get_namespace_name(ns)} ({ns})' for ns in TARGET_NAMESPACES])}")
print(f"User '{EXCLUDED_USER}' gets 0 points in namespace {EXCLUDED_NAMESPACE} ({get_namespace_name(EXCLUDED_NAMESPACE)})")
print(f"Scoring in namespace 104 (ಪುಟ):")
print(f" - Page creation: {SCORING_RULES['page_creation']} point")
print(f" - Proofread (/* Proofread */): {SCORING_RULES['proofread']} points")
print(f" - Validation (/* Validated */): {SCORING_RULES['validation']} points")
print(f" - Regular edit: {SCORING_RULES['regular_edit']} point")
print("-" * 80)
params = {
'action': 'query',
'list': 'recentchanges',
'rcstart': end_iso,
'rcend': start_iso,
'rcnamespace': '|'.join(str(ns) for ns in TARGET_NAMESPACES),
'rcprop': 'title|user|timestamp|ids|comment|flags',
'rctype': 'edit|new',
'rclimit': '500',
'format': 'json'
}
total_edits = 0
excluded_edits = 0
continue_token = None
page_count = 0
while True:
if continue_token:
params['rccontinue'] = continue_token
try:
response = requests.get(WIKI_URL, params=params, timeout=30)
data = response.json()
if 'query' not in data or 'recentchanges' not in data['query']:
break
changes = data['query']['recentchanges']
page_count += 1
print(f"Batch {page_count}... ({len(changes)} edits)")
for change in changes:
user = change.get('user', 'Unknown')
title = change.get('title', '')
ns = change.get('ns', 0)
comment = change.get('comment', '')
is_new = change.get('type') == 'new'
# Increment total edit count for this user (every edit counts)
user_total_edits[user] += 1
total_edits += 1
user_namespace_edit_counts[user][ns] += 1
# Set points to zero for A826 in namespace 0
if ns == EXCLUDED_NAMESPACE and user == EXCLUDED_USER:
score = 0
# Track unique page for scoring purposes (still counts as 0 points)
if title not in user_namespace_stats[user][ns]:
user_namespace_stats[user][ns].add(title)
user_scores[user][ns] += score
excluded_edits += 1
continue
if ns in TARGET_NAMESPACES:
# Calculate score for this edit
score = 0
if ns == 104: # Special scoring for namespace 104
if is_new:
# Page creation
score = SCORING_RULES['page_creation']
user_ns104_stats[user]['creations'] += 1
user_edit_details[user].append(f"Created page: {title} (+{score})")
elif '/* Validated */' in comment:
# Validation edit
score = SCORING_RULES['validation']
user_ns104_stats[user]['validations'] += 1
user_ns104_stats[user]['validation_score'] += score
user_edit_details[user].append(f"Validated: {title} (+{score})")
elif '/* Proofread */' in comment:
# Proofread edit
score = SCORING_RULES['proofread']
user_ns104_stats[user]['proofreads'] += 1
user_ns104_stats[user]['proofread_score'] += score
user_edit_details[user].append(f"Proofread: {title} (+{score})")
else:
# Regular edit
score = SCORING_RULES['regular_edit']
user_ns104_stats[user]['regular'] += 1
user_edit_details[user].append(f"Regular edit: {title} (+{score})")
else:
# For other namespaces, count each unique page as 1 point
score = 1
# Track unique pages per namespace for scoring
if title not in user_namespace_stats[user][ns]:
user_namespace_stats[user][ns].add(title)
user_scores[user][ns] += score
if total_edits % 500 == 0:
print(f" Processed {total_edits} edits...")
if 'continue' in data and 'rccontinue' in data['continue']:
continue_token = data['continue']['rccontinue']
time.sleep(0.5)
else:
print("Finished fetching all edits!")
break
except Exception as e:
print(f"Error: {e}")
break
print("-" * 80)
print(f"Batches: {page_count}")
print(f"Total edits fetched: {total_edits}")
print(f"User '{EXCLUDED_USER}' edits in namespace {EXCLUDED_NAMESPACE} (scored 0): {excluded_edits}")
print(f"Users with edits: {len(user_total_edits)}")
# Summary of total edits per user
print("\nTotal edits per user (including duplicates):")
print("-" * 60)
for user in sorted(user_total_edits.items(), key=lambda x: x[1], reverse=True)[:20]:
print(f" {user[0]}: {user[1]} edits")
print("=" * 80)
return (user_namespace_stats, user_scores, user_ns104_stats,
user_total_edits, total_edits, user_namespace_edit_counts)
def generate_wikitable(user_namespace_stats, user_scores, user_ns104_stats,
user_total_edits, total_competition_edits, user_namespace_edit_counts):
table_data = []
for user in user_total_edits.keys():
# Calculate total points (sum of scores from all namespaces)
total_points = sum(user_scores[user].values())
# Get unique page counts per namespace
ns_unique_pages = {}
for ns in TARGET_NAMESPACES:
ns_pages = user_namespace_stats[user].get(ns, set())
ns_unique_pages[ns] = len(ns_pages)
# Get total edit counts per namespace (including duplicates)
ns_total_edits = user_namespace_edit_counts.get(user, {})
# Get namespace 104 detailed stats
ns104_stats = user_ns104_stats.get(user, {
'creations': 0,
'proofreads': 0,
'validations': 0,
'regular': 0,
'proofread_score': 0,
'validation_score': 0
})
table_data.append({
'user': user,
'total_score': total_points,
'total_edits': user_total_edits.get(user, 0),
'ns0_edits': ns_total_edits.get(0, 0), # Show total edits, not unique pages
'ns102_edits': ns_total_edits.get(102, 0),
'ns104_unique': ns_unique_pages.get(104, 0),
'ns104_score': user_scores[user].get(104, 0),
'ns106_edits': ns_total_edits.get(106, 0),
'ns114_edits': ns_total_edits.get(114, 0),
'creations': ns104_stats['creations'],
'proofreads': ns104_stats['proofreads'],
'proofread_score': ns104_stats['proofread_score'],
'validations': ns104_stats['validations'],
'validation_score': ns104_stats['validation_score']
})
table_data = [row for row in table_data if row['total_score'] > 0 or row['total_edits'] > 0]
table_data.sort(key=lambda x: x['total_score'], reverse=True)
if not table_data:
return "No edits found in the specified date range."
wikitable = []
wikitable.append('{| class="wikitable sortable" style="text-align:center; width:100%; font-size:75%; color: blue;"')
wikitable.append(f'|+ ಕನ್ನಡ ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್ ಸಂಪಾದನಾ ಸ್ಕೋರ್ಗಳು - ಒಟ್ಟು ಸ್ಪರ್ಧೆಯ ಸಂಪಾದನೆಗಳು: {total_competition_edits}<br><small>ದತ್ತಾಂಶ ಪಡೆದ ಸಮಯ: {DATA_GENERATION_TIME.strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S")} UTC / {DATA_GENERATION_TIME_IST.strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S")} IST</small>')
# Updated header with combined columns for proofread and validation
header_cols = ['! ಸಂ.', '!! ಸದಸ್ಯ/ಸದಸ್ಯೆ', '!! ಮುಖ್ಯ', '!! ಕರ್ತೃ', '!! ಪುಟ(points)', '!! ಪರಿವಿಡಿ', '!! ಅನುವಾದ', '!! ಪುಟ ಸೃಷ್ಟಿ', '!! ಪ್ರೂಫ್ ರೀಡ್ (ಅಂಕ)', '!! ವ್ಯಾಲಿಡೇಶನ್ (ಅಂಕ)', '!! ಒಟ್ಟು ಸಂಪಾದನೆಗಳು', '!! ಒಟ್ಟು ಅಂಕಗಳು']
wikitable.append(' '.join(header_cols))
for idx, row in enumerate(table_data, start=1):
user = row['user']
# Always use Special:Contributions link
user_link = f"[[Special:Contributions/{user}|{user}]]"
# Show both unique page count and weighted score for namespace 104
ns104_display = f"{row['ns104_unique']} ({row['ns104_score']})"
# Combine proofread count and score into one column
proofread_display = f"{row['proofreads']} ({row['proofread_score']})"
# Combine validation count and score into one column
validation_display = f"{row['validations']} ({row['validation_score']})"
wikitable.append(f"|-\n| {idx} || {user_link} || {row['ns0_edits']} || {row['ns102_edits']} || {ns104_display} || {row['ns106_edits']} || {row['ns114_edits']} || {row['creations']} || {proofread_display} || {validation_display} || {row['total_edits']} || '''{row['total_score']}'''")
wikitable.append('|}')
return '\n'.join(wikitable)
def main():
(user_namespace_stats, user_scores, user_ns104_stats,
user_total_edits, total_competition_edits, user_namespace_edit_counts) = fetch_all_edits()
if not user_total_edits:
print("\nNo data retrieved.")
return
output = generate_wikitable(user_namespace_stats, user_scores, user_ns104_stats,
user_total_edits, total_competition_edits, user_namespace_edit_counts)
print("\n" + "=" * 80)
print("WIKITABLE OUTPUT (Copy this entire section):")
print("=" * 80)
print(output)
print("=" * 80)
if __name__ == "__main__":
main()
</syntaxhighlight>
</noinclude>
[[ವರ್ಗ:ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್೨೦]]
d7drj75lf3oyai7gfzup5miftbcv938
ಪುಟ:ನಿತ್ಯ ನೇಮಾವಲಿ.pdf/೮೭
104
101910
319378
284283
2026-05-12T11:53:56Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Proofread */
319378
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{center|ನಿತ್ಯನೇಮಾವಲಿ}}
ಅಹಂಭಾವೇ ಮೀಪಣ ತನಧನ |ಗುರುಚರಣೀ ಅರ್ಪಿತೋ ತೋ ಹಾ
ಮೂಳ ಪಿತ್ಯಾ ಇಚ್ಛಿತೋ! ಅಖಂಡ ತನ್ಮಯ ತ್ಯಾತ ಲುಬ್ಬುನೀ! ನಿಜವಸ್ತು
ಲಕ್ಷಿತೋ ಲೋಚನೀ| ನಿರಪೇಕ್ಷ ತೋ ನಿರ್ಮಳ ಪ್ರಾಣಿ |ಜಗಾತ ವೇಡಾ
ರಾಹೇ ಅಂತರೀ ಜ್ಞಾನಬೋಧರಸ ಪಿಯೇ || ೩ || ಸದ್ಗುರುಕೃಪಾ ಉತ್ತಮ
ಜ್ಯಾಸೀ| ಸಹಜ ಹಾತಾಸೀ ಆಲೀ ತ್ಯಾಲಾ ನಿಜವಸ್ತು ಲಾಧಲೀ ||ಪಾಹತಾ
ಪಾಹತಾ ಆತ್ಮಜ್ಯೋತ ಹೀ|ವೈರಾಗ್ಯ ಪಾಜಳಲೀ ಚಿನ್ಮಯ ವಸ್ತು
ಝಗಮಗಲೀ!! ಶಾಹಾಲಿಂಗ ಸಂತ ಪ್ರಮಾಣ ಧನ್ಯ ಗುರುಮಾವುಲೀ
ಆನಂದೇ ಹರಿವರ ಕೃಪಾ ಕೇಲಿ| ಕವನಕಟಾಕ್ಷ ಕರಿ ಸಿದ್ಧಾಂತ |ಗಣಪತಿ
ಭೀಮಸೇನ ಗಾತೂ ಸಭೇತ |ಗುರುಪುತ್ರ ತೋ
ಜ್ಞಾನವಂತು| ಐಕುನಿ ತಲ್ಲಿನ ಹೋಯೇ ಲುಂಗರಾ ವ್ಯರ್ಥ ಚಾವಟಿ ರಾಹೇ || ೪ ||
'''ಭಾವಾರ್ಥ''': ನಾಮಸಾಧನೆ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದವರಿಗೆ ಯಾವುದು ಕಣ್ಣಿಗೆ
ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲವೋ, ಸಾಧನೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಯಾವುದು ಕಾಣುವುದೋ,
ಅಂಥ ನಿಜವಸ್ತುವನ್ನು ಎಂದರೆ ಪರಬ್ರಹ್ಮನನ್ನು ನೋಡು. ಹೀಗೆ ನೋಡಿದಾಗ
ಅನುಭವಕ್ಕೆ ಬರುವ, ಚಿನ್ಮಯರೂಪ ಬ್ರಹ್ಮವು ಪ್ರಕಾಶಮಯವು ಎಂದು
ತಿಳಿಯುವದು. ಗುರುಚರಣಕ್ಕೆ ಮದಿಸಿ, ಹೃದಯಾಂತರಾಳದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು.
ಸದಾ ದಕ್ಷನಾಗಿರುವಂತೆ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬೋಧಿಸು. ಕಾಮ-ಕ್ರೋಧ,
ಮದ-ಮತ್ಸರ, ದಂಭ-ಅಹಂಕಾರಗಳನ್ನು ಬಿಡು. ದೈತಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು
ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ದೂರಮಾಡು, ಏಕಾಗ್ರಚಿತ್ತದಿಂದ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಸ್ಥಿರಗೊಳಿಸು,<noinclude></noinclude>
ly2ckixyjf7q18fyump7oez4h7fb2lo
ಪುಟ:ನಿತ್ಯ ನೇಮಾವಲಿ.pdf/೮೮
104
101912
319379
284285
2026-05-12T11:54:51Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Proofread */
319379
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{center|ಮಧ್ಯಾಹ್ನದ ಭಜನೆ (ಭಾಗ-೨)}}
ಪದ್ಮಾಸನದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ಆತ್ಮನೊಡನೆ ಮಾತನಾಡು. ಹೀಗೆ ಮನಸ್ಸು
ಅಂತರ್ಮುಖವಾದಾಗ ಬಗೆಬಗೆಯ ಬಣ್ಣಗಳು ಕಾಣಬಹುದು. ಅವು ಕೆಂಪು,
ಬಿಳಿ, ನೀಲವರ್ಣದ ತೇಜವು ಎಂದು ತಿಳಿ, ನೀಲವರ್ಣದ ಬಿಂಬಾಕಾಶದಲ್ಲಿ
ಕಾಂಬುವ ನೀಲವರ್ಣದ ಚುಕ್ಕಿಯ ಚೈತನ್ಯಮಯ ಮೂಸವು (ಲೋಹ
ಕರಗಿಸುವ ಬಟ್ಟಲು), ಅದರಲ್ಲಿಯೇ ವಸ್ತುವು ತುಂಬಿರುವುದು.
ಬ್ರಹ್ಮರಂಧ್ರದಿಂದ ಪ್ರಾಣವು ಈಶ್ವರೋನ್ಮುಖವಾಗಿ ಮೇಲಕ್ಕೆ ತ್ರಿಕೂಟವನ್ನು
ಭೇದಿಸಿ ಹೋಗುವಾಗ, ಮೀನವು ಪ್ರವಾಹದ ವಿರುದ್ಧ ಹೋಗುವಂತೆ
ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ. ಆಗ ರೂಪವು . ನಾಶವಾಗಿ, ಅರೂಪವಾಗುತ್ತದೆ.
ಉನ್ಮನಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಬ್ರಹ್ಮರಂಧ್ರದಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿ ಹಚ್ಚಿಕುಳಿತರೆ, ಮಾನವನು
ದೇವನಲ್ಲಿ ಏಕರೂಪನಾಗುವನು. ಮೃತ್ಯುವು ಅವನ ಹತ್ತಿರ ಬರಲು
ಅಂಜುವುದು. ಹೀಗೆ ರಾಜಯೋಗವನ್ನು ಸಾಧಿಸಿ, ತ್ರಿವಿಧ ತಾಪಗಳಿಂದ
ರಹಿತವಾದ ಶ್ರೇಷ್ಠಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮುಟ್ಟುವನು. ಚರಾಚರವಲ್ಲವೂ
ಬ್ರಹ್ಮಮಯವಾಗಿದೆಯೆಂಬ ಅರಿವಾಗುವುದು. ಯಾರಿಗೆ ಪ್ರಪಂಚದ
ಯಾತನೆಯ ಪೆಟ್ಟಿನಿಂದ ಸುತ್ತಿಸುತ್ತಿ ಹೊರಳಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆಯೋ,
ಅಂಥವರಿಗೆ ಸದ್ಗುರುಕೃಪೆಯಿಂದ ನೋವಿನ ನಿವಾರಣೆಯಾಗುವದು. ಎಂಟೂ
ಪ್ರಹರಗಳಲ್ಲಿ ಗಾಯತ್ರೀಮಂತ್ರವನ್ನು ಜಪಿಸುವನು. ಕ್ಷಣಕ್ಷಣವೂ ಬಿಡದೆ
ಅಖಂಡ ನಾಮಸ್ಮರಣೆಯನ್ನು ಮಾಡುವನು. ಅಹಂಕಾರವನ್ನೂ,
ತನುಮನಧನವನ್ನೂ, ತನ್ನನ್ನೂ, ಗುರುಗಳಿಗೆ ಸಮರ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವನು.
{{center|೮೭}}<noinclude></noinclude>
atm8rrg0qwub8a0wohbvu8pple3s5lv
ಪುಟ:ನಿತ್ಯ ನೇಮಾವಲಿ.pdf/೮೯
104
101920
319380
284293
2026-05-12T11:56:17Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* Proofread */
319380
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ನಿತ್ಯನೇಮಾವಲಿ
ಮೂಲಮನೆಯಾದ ಪರಮೇಶ್ವರನ ಕಡೆ ಹೋಗಲು ಬಯಸುವನು.
ನಿರಪೇಕ್ಷಿಯಾದ, ನಿರ್ಮಲನಾದ ಅವನು ಪ್ರಪಂಚದ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಹುಚ್ಚನಂತೆ
ಕಾಣುತ್ತಾನೆ. ಆದರ ಆಂತರ್ಯದಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾನಬೋಧಾಮೃತವನ್ನು
ಸವಿಯುತ್ತಾನೆ. ಯಾವನಿಗೆ ಸದ್ಗುರುವಿನಕೃಪೆಯು ಉತ್ತಮವಾಗಿ, ಸಹಜವಾಗಿ
ಆಗಿರುವುದೋ ಅವನು ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರ ಪಡೆದಿರುತ್ತಾನೆ. ನೋಡನೋಡುತ್ತಲೇ
ವೈರಾಗ್ಯದ ಬಲದಿಂದ ಅವನೆದುರಿಗೆ ಆತ್ಮಜ್ಯೋತಿಯು ಬೆಳಗಿತು.
ಶಹಾಲಿಂಗರಂಥ ಸಂತರು ಪ್ರೇಮಾದರದಿಂದ ಗುರುಗಳ ಸ್ತವನಮಾಡಿ
ಧನ್ಯರಾದರೆಂದು ಗಣಪತಿಭೀಮಸೇನರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ಅದರಿಂದ ಜ್ಞಾನಿಗಳು
ಹರ್ಷಿತರಾಗುತ್ತಾರೆ. ಆದರೆ ವಿಷಯಾಸಕ್ತರು ಕುಚೇಷ್ಟೆಯನ್ನೇ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
2
ಕಾಯ ಸಾಂಗೂ ಯಾ ಸಮರ್ಥಾಂಚಿ ಥೋರೀ
ಭಜಕಾಸೀ ಆಪಣಾಐಸಾ ಕರೀ
ಸದ್ಗುರುರಾಜಾ ತನ್ಮಯ ಛತ್ರಪತಿ।
ಮಜ ಕರುನೀ ಸೇವೇ ಅಧಿಪತಿ।
ಸೋsಹಂ ಶಬ್ದ ಸನದ ದೇವುನಿ ಹಾತೀ
ಶಿರಿ ಹಾತ ಠೇವಿಲಾ ಮುದ್ರಾಂಕಿತ ||೧||
ಅಹಂಕಾರಾಚಿ ದುರ್ಗ ಆವರೀಲೇ।
ತಯಾವರೀ ಮಜಲಾ ಪಾಠವೀಲೇ।
{{center|೮೮}}<noinclude></noinclude>
jofxh7qdjx2pycyzw559p8mnjurtzqj
ಪುಟ:ಮಾನವ ಬಾಧ್ಯತೆಗಳ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಪ್ರಕಟನೆ.pdf/೨
104
110500
319222
300910
2026-05-12T06:56:56Z
Sharanya K H
7593
319222
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>ಜನಾಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥನೀಹಸಂಬಂಧ್ಗಳ ಬಳವನಿಗೆಯನುನ ಅಭಿವೃದಿಿಗೆನಳಿಸುವುದು ಅಗತಯವಾಗ
ರುವುದರಿಂದಲನ,
ಯುಕ್ತರಾಷ್ಟ್ರಗಳ
ಪ್ಿಜೆಗಳು
ಶಾಸನದಲ್ಲಿ ಮಾನವರ
ಮನಲಾಧಿಕಾರಗಳಲ್ಲಿರುವ
ತಮಮ
ವಿಶಾವಸವನನನ ಮನುಷ್ಟ್ಯಜೀವಿಯ ಯೀಗಯತೆ ಮತುತ ಗಾಂಭಿೀಯವಗಳಲ್ಲಿರುವ ತಮಮ ವಿಶಾವಸವನನನ
ಮತುತ
ಸಿರೀಪ್ುರುಷ್ಟ್ರ
ಸಮಾನ
ಹಕ್ುುಗಳಲ್ಲಿರುವ
ತಮಮ
ವಿಶಾವಸವನನನ
ಪ್ುನಃ
ಧ್ೃಢೀಕ್ರಿಸುವುದರಿಂದಲನ, ಸಾಮಾಜಕ್ ಬಳವಣಿಗೆಯನುನ ಅಭಿವೃದಿಿಗೆನಳಿಸಲನ, ಗುರುತರ ಸಾವತಂತಿಯ
ಸಮೀತ ಜೀವನಮಟಟವನುನ ಉತತಮಗೆನಳಿಸಲು ನಿಧ್ವಸಿರುವುದರಿಂದಲನ,
ಸದಸಯರಾಷ್ಟ್ರಗಳು ಯುಕ್ತರಾಷ್ಟ್ರಗಳ ಸಹಕಾರದನಡನೆ, ಮಾನವ ಹಕ್ುುಗಳಿಗನ,ಮನಲ
ಸಾವತಂತಿಯಗಳಿಗನ ಸಾವವತ್ರಿಕ್ ಮನನಣೆಯನುನ ಅಭಿವೃದಿಿಗೆನಳಿಸುವುದನುನ ಸಾಧಿಸಲನ, ಅವುಗಳನುನ
ಅನುಷ್ಾಾನದಲ್ಲಿ ತರಲು ತ್ಾವಾಗಯೀ ಪ್ಿತ್ರಜ್ಞೆ ಮಾಡಿರುವುದರಿಂದಲನ,
ಈ ಹಕ್ುು ಸಾವತಂತಿಯಗಳ ಸಾಧಾರಣ ತ್ರಳುವಳಿಕೆ ಮತುತ ಪ್ಿತ್ರಜ್ಞೆಯ ಸಂಪ್ೂರ್ಾವನುಭವಕೆು
ಅತ್ರಮುಖ್ಯವಾಗರುವುದರಿಂದಲನ.
ಈ ನನತನ ಬಾಧ್ಯತೆಗಳ ಸಾವವತ್ರಿಕ್ ಪ್ಿಕ್ಟನೆಯನುನ ಎಲಾಿ ಜನಗಳಿಗನ ಎಲಾಿ ಜನಾಂಗಗಳಿಗನ
ಕಾಯವಸಿದಿಿಯ ಸಾಮಾನಯ ಪ್ಿಮಾಣವಂದನ, ಕೆನನೆಯವರೆಗನ ಪ್ಿತ್ರ ವಯಕ್ತತಯನ, ಸಮಾಜದ ಪ್ಿತ್ರ
ಅಂಗವೂ
ಈ
ಹಕ್ುುಗಳನನನ
ಸಾವತಂತಿಯಗಳನನನ
ಗೌರವಿಸುವುದನುನ
ಅಭಿವೃದಿಿಗೆನಳಿಸಲು
ಪ್ಿಯತ್ರನಸಬೀಕೆಂದು ಸದಸಯ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳ ಪ್ಿಜೆಗಳಲ್ಲಿಯನ ಅವುಗಳ ಆಧಿಪ್ತಯಕೆು ಒಳಪ್ಟಟ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳ
ಪ್ಿಜೆಗಳಲ್ಲಿಯನ ರಾಷ್ಟ್ರದ ಮತುತ ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರದ ಪ್ಿಗತ್ರಶೀಲವಾದ ಸಾಧ್ನಗಳಿಂದ ಈ ಹಕ್ುು
ಸಾವತಂತಿಯಗಳ
ಸಾವವತ್ರಿಕ್ವೂ
ಫಲದಾಯಕ್ವೂ
ಆದ
ಅಂಗೀಕಾರವನನನ
ಅನುಷ್ಾಾನವನನನ
ಪ್ಡೆಯಬೀಕೆಂದು ಈಗ ಸಾವವಜನಿಕ್ ಸಭೆಯು ಪ್ಿಕ್ಟ್ಟಸುತತದ.
ಸಂಯುಕ್ತ ರಾಷ್ಟ್ರ ಸಂಸ್ಥೆ
ಮಾನವ ಬಾಧ್ಯತೆಗಳ ಸಾವವತ್ರಿಕ್ ಪ್ಿಕ್ಟನೆ<noinclude></noinclude>
q9dcrf2h3k5xvwqc383wopuan85dw35
ಪುಟ:ಮಾನವ ಬಾಧ್ಯತೆಗಳ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಪ್ರಕಟನೆ.pdf/೪
104
110502
319223
300913
2026-05-12T06:58:04Z
Sharanya K H
7593
319223
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>ನಿಬಂಧ್ನೆ - ೪.
ಗುಲಾಮಗರಿಯಲಾಿಗಲ್ಲ, ದಾಸತವದಲಾಿಗಲ್ಲ ಯಾವನನನನ ಇರಿಸಲಾಗದು. ಗುಲಾಮತನ ಹಾಗನ
ವಾಯಪಾರಗಳು ಅವುಗಳ ಎಲಾಿ ರನಪ್ಗಳಲ್ಲಿಯನ ನಿಷೆೀಧಿಸಲಪಡುತತವ.
ನಿಬಂಧ್ನೆ - ೫.
ಯಾತನೆಯಾಗಲ್ಲೀ, ಕ್ಠಿಣವೂ, ಅಮಾನುಷ್ಟ್ವೂ ಅಥವಾ ಅಪ್ಮಾನಕ್ರವೂ ಆದ ವತವನೆಗಾಗಲ್ಲ
ಶಕ್ಷೆಗಾಗಲ್ಲ ಯಾವನನನನ ಗುರಿಪ್ಡಿಸಲಾಗದು.
ನಿಬಂಧ್ನೆ - ೬.
ಎಲೆಿಡೆಯಲ್ಲಿಯನ ನಾಯಯದ ಸಮಕ್ಷಮದಲ್ಲಿ ಪ್ಿತ್ರಯಬಬನಿಗನ ತ್ಾನೆನಬಬ ವಯಕ್ತತಯಂದು
ಗಣಿಸಲಪಡುವ ಹಕ್ುುಂಟು.
ನಿಬಂಧ್ನೆ - ೭.
ಕಾಯದಯ ಸಮಕ್ಷಮದಲ್ಲಿ ಎಲಿರನ ಸಮಾನರು ಮತುತ ಕಾಯದಯಂದ ಸಮಾನಸಂರಕ್ಷಣೆ
ಪ್ಡೆಯಲು ಯಾವ ಭೆೀದಭಾವವೂ ಇಲಿದ ಎಲಿರಿಗನ ಬಾಧ್ಯತೆಯುಂಟು. ಈ ಪ್ಿಕ್ಟನೆಯನುನ
ಉಲಿಂಘಿಸುವ ಯಾವುದೀ ವಿವೀಚನೆಗೆ ವಿರೆನೀಧ್ವಾಗಯನ ಇಂಥ ವಿವೀಚನೆಯ ಯಾವ ಪಿೀರೆೀಪ್ಣೆಗೆ
ವಿರೆನೀಧ್ವಾಗಯನ ಸಮಾನಸಂರಕ್ಷಣೆಯನುನ ಪ್ಡೆಯಲು ಎಲಿರಿಗನ ಬಾಧ್ಯತೆಯುಂಟು.
ಸಂಯುಕ್ತ ರಾಷ್ಟ್ರ ಸಂಸ್ಥೆ
ಮಾನವ ಬಾಧ್ಯತೆಗಳ ಸಾವವತ್ರಿಕ್ ಪ್ಿಕ್ಟನೆ<noinclude></noinclude>
204ibzxneu4cbrw6f5cgzvdpm92l51b
ಪುಟ:ಮಾನವ ಬಾಧ್ಯತೆಗಳ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಪ್ರಕಟನೆ.pdf/೫
104
110503
319224
300914
2026-05-12T06:58:33Z
Sharanya K H
7593
319224
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>ನಿಬಂಧ್ನೆ - ೮.
ಶಾಸನದಿಂದಾಗಲ್ಲ ಕಾನನನಿನಿಂದಾಗಲ್ಲ, ತನಗೆ ಕೆನಡಲಪಟಟ ಮನಲಹಕ್ುುಗಳನುನ ಉಲಪಂಘಿಸುವ
ಕ್ೃತಯಗಳಿಗೆ ಯೀಗಯ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ನಾಯಯ ಸಭೆಗಳಿಂದ ಫಲದಾಯಕ್ವಾದ ಪ್ಿತ್ರಕ್ತಿಯಯನುನ ಮಾಡಿಸುವ
ಹಕ್ುು ಪ್ಿತ್ರಯಬಬನಿಗನ ಉಂಟು.
ನಿಬಂಧ್ನೆ - ೯.
ಮನಬಂದಂತೆ ಯಾವನನನನ ಇಚ್ಾಾನುಸಾರವಾಗ ಬಂಧಿಸಲು, ಸ್ಥರೆ ಅಥವಾ ಗಡಿಪಾರಿಗೆ
ಒಳಪ್ಡಿಸುವಹಾಗಲಿ.
ನಿಬಂಧ್ನೆ - ೧೦.
ತನನ ಹಕ್ುುಗಳನುನ ಉಪ್ಕ್ೃತ್ರಗಳನನನ ಮತುತ ಯಾವುದಾದರನ ತನನ ಮೀಲೆ ಆರೆನೀಪಿ ಸಲಪಟ್ಟ
ದನೀಷ್ಾತಮಕ್ವಾದ
ತಪ್ಪನನನ
ನಿಣೆಣವಸುವುದರಲ್ಲಿ
ನಾಯಯಸಭೆಯಂದ
ಸಂಪ್ೂಣವ
ಸಮತೆಯಡನೆ
ಸವತಂತಿವೂ,
ನಿಪ್ಪಕ್ಷಪಾತವೂ
ಅನುಸಂಧಾನಗೆನಳಳಲು
ಆದ
ಪ್ಿತ್ರಯಬಬನಿಗನ
ಬಾಧ್ಯತೆಯುಂಟು.
ಸಂಯುಕ್ತ ರಾಷ್ಟ್ರ ಸಂಸ್ಥೆ
ಮಾನವ ಬಾಧ್ಯತೆಗಳ ಸಾವವತ್ರಿಕ್ ಪ್ಿಕ್ಟನೆ<noinclude></noinclude>
l4kgnki7mbi9smm5nakpuclegg84kmx
ಪುಟ:Sankeerana vachanasamputa 10.pdf/೧೧
104
113082
319196
307699
2026-05-12T04:13:16Z
Sharanya K H
7593
319196
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="~2026-25228-62" /></noinclude>ಮುನ್ನುಡಿ
ಎಸ್ .
ಎಂ . ಕೃಷ್ಣ
ಮುಖ್ಯಮಂತ್ರಿಗಳು
ಕನ್ನಡನಾಡಿನ ಪ್ರಥಮ ಪ್ರಜಾಸಾಹಿತ್ಯವಾಗಿರುವ ವಚನವಾಯನಮ್ಮ
ಪರಂಪರೆಯ ಅಪೂರ್ವ ಸಾಂಸ್ಕತಿಕ ಆಸ್ತಿಯೆನಿಸಿದೆ . ಅನೇಕ ಜನ ವಿದ್ವಾಂಸರ
ಅನೇಕ ಸಂಸ್ಥೆಗಳು ಈ
ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು ಬೆಳಕಿಗೆ ತರಲು ಕಳೆದ ನೂರು ವರ್ಷಗಳಿಂದ
ದುಡಿಯುತ್ತ ಬಂದುದು, ಇದರ
ವ್ಯಾಪಕತೆಯ
ದ್ಯೋತಕವಾಗಿದೆ . ಹೀಗೆ
ಪ್ರಕಟವಾಗಿದ್ದ ಮತ್ತು ಅಪ್ರಕಟಿತ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಈ
ಸಾಹಿತ್ಯದ ದ್ವಿತೀಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ವಚನ
ಪರಿಭಾಷಾಕೋಶವೂ ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ೧೫
ಸಂಪುಟಗಳ ಮೂಲಕ ಕರ್ನಾಟಕ
ಸರ್ಕಾರ ಹೊರತರುತ್ತಿರುವುದು ,ನಮ್ಮ
ಸಾಹಿತ್ಯ
ಪ್ರಕಟಣೆಯ
ಸಾಧನೆಯೆಂದೇ ಹೇಳಬೇಕು. ಈ
ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗಣ್ಯ
ಪ್ರಜೆಗಳಿಗೆ
೧೫
ಸಾಹಿತ್ಯದ ದ್ವಿತೀಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ
ತನ್ನ
ಕರ್ತವ್ಯವೆಂದು
ಪ್ರಕಟಣೆಯ
ಪ್ರಜಾಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು
ಭಾವಿಸಿ,
ಕರ್ನಾಟಕ
ಕೆಲಸವನ್ನು ಪೂರೈಸಿದೆ.
ವಚನಸಾಹಿತ್ಯಕ್ಕೆ
ನಮ್ಮ
ಇತಿಹಾಸವಿದೆ. ಈವರೆಗೆ
ನಾಡಿನಲ್ಲಿ
ಬಸವಯುಗದ
ಸುಮಾರು
೮೦೦
ಬರವಣಿಗೆಯನ್ನು
ವಿದ್ವಾಂಸರು ಹೆಚ್ಚು ಗಮನಕೊಟ್ಟಿದ್ದರು. ಈ
ವರ್ಷಗಳ
ಹೊರತರಲು
ಯೋಜನೆ ಅದನ್ನೂ
ಬಸವೋತ್ತರ
ಯುಗದ ಮೇಲೆಯೂ
ಒತ್ತುಕೊಟ್ಟುದು ವಿಶೇಷವೆನಿಸಿದೆ . ಇದರಿಂದಾ
ಈ ಯೋಜನೆಗೆ
ಒಂದು ಸಾಹಿತ್ಯ ಪ್ರಕಾರದ ಪ್ರಕಟಣೆ ” ಎಂಬ ಕೀರ್ತಿ ಸಲ್ಲು
ವಚನವೆಂಬುದು ಚಳುವಳಿ ಸಾಹಿತ್ಯಪ್ರಕಾರವಾಗಿದೆ. ಆತ್ಮಕಲ್ಯಾಣದೊಂದಿಗೆ
ಸಮಾಜಕಲ್ಯಾಣವನ್ನೂ
ಸಾಹಿತ್ಯವಿದು. ರಾಜಸತ್ತೆ ,
ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಹೋರಾಡಿ ಮಡಿದ ಹುತಾತ್ಮರ
ಪುರೋಹಿತಸತ್ತೆ ,
ಪುರುಷಸತ್ತೆಗಳೆಂಬ
ಪ್ರತಿಗಾಮಿ
ಸತ್ತೆಗಳ ವಿರುದ್ದ, ಕರ್ನಾಟಕದ ಎಲ್ಲ ಸಮಾಜದ ಜನರು ನಡೆಸಿದ ಹೋರಾಟದ
ಉಪನಿಷತ್ತಿಯಾದ ಈ
ಸಾಹಿತ್ಯದಲ್ಲಿ ಜೀವಪರಧ್ವನಿಗಳು ದಟ್ಟವಾಗಿ ಕೇಳಿಸುತ್ತವೆ .
ಪ್ರಾಚೀನ ಕರ್ನಾಟಕದ ಬೌದ್ಧಿಕ ಶ್ರಮದ ವಿದ್ವತ್
ಜನತಾಸಾಹಿತ್ಯಕ್ಕಿಂತ ದೈಹಿಕ
ಶ್ರಮದ ಜನತಾಸಾಹಿತ್ಯ ಹೇಗೆ ಭಿನ್ನವಾಗಿದೆಯೆಂಬುದನ್ನು ಕಾಣಬೇಕಾದರೆ ನಾವ
ಈ
ಸಾಹಿತ್ಯಕ್ಕೆ
“ವಿಪ್ರ
ಸ್ತ್ರೀ - ಪುರುಷರ
ಮೊರೆಹೊಗಬೇಕು.
ಮೊದಲು
ಅಂತ್ಯಜ ಕಡೆಯಾಗಿ ”
ಸಂಕೀರ್ಣ
ಧ್ವನಿಗಳು
ಸಮಾಜದ ಎಲ್ಲ
ಇದರಲ್ಲಿ
ತುಂಬ
ವರ್ಗದ
ಕಲಾತ್ಮಕವಾಗಿ<noinclude></noinclude>
pw52gsp0hnae8mu00o7c2cztydj16oz
ಪುಟ:Sankeerana vachanasamputa 10.pdf/೧೨
104
113083
319197
307700
2026-05-12T04:17:35Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319197
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>viii
ಎರಕಗೊಂಡಿವೆ. ಹೀಗಾಗಿ ಸಮಗ್ರ ಕರ್ನಾಟಕದ ಪ್ರಾತಿನಿಧಿಕ ಧ್ವನಿಯೆನಿಸಿದ ಈ
ಸಾಹಿತ್ಯದ ಪ್ರಕಟನೆಯು ತನ್ನ ಕರ್ತವ್ಯದ ಭಾಗವೆಂದು ಭಾವಿಸಿರುವ ಕರ್ನಾಟಕ
ಸರ್ಕಾರ , ಅದನ್ನು ಸುಲಭ
ಬೆಲೆಯಲ್ಲಿ ಜನತೆಗೆ ನೀಡುತ್ತಿದೆ.
ಈ ಯೋಜನೆಯ ನೇತೃತ್ವ ವಹಿಸಿ ದುಡಿದ ಡಾ . ಎಂ .ಕಲಬುರ್ಗಿ
ಅವರ ಶ್ರದ್ಧೆಯನ್ನು , ಸಂಪಾದಕ
ಮಂಡಳಿಯ
ಮಾರ್ಗದರ್ಶನವನ್ನು , ಸಂಪಾದಕರ ಶ್ರಮವನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತ , ಈ
ಐತಿಹಾಸಿಕ ಪ್ರಕಟನೆಯ ಪರಿಷ್ಕತ ದ್ವಿತೀಯ ಆವೃತಿ
ಸಂಪುಟಗಳನ್ನು ಕನ್ನಡ ಜನತೆಗೆ
ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ.<noinclude></noinclude>
euelwyb2a8ogpow02bad3za6t3yd6xw
ಪುಟ:ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ ೩.pdf/೫
104
117721
319112
312985
2026-05-11T12:47:33Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319112
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>ಸಮಗ್ರ ವಚನಸಾಹಿತ್ಯದ ಜನಪ್ರಿಯ ಆವೃತ್ತಿ : ಸಂಪುಟ
ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ : ಮೂರು<noinclude></noinclude>
lfwbnx0fhfoiamoz0zj6m9kl3rp7rr4
ಪುಟ:ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ ೩.pdf/೬
104
117722
319113
312986
2026-05-11T12:53:16Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319113
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>೧. ಬಸವಣ್ಣನವರ ವಚನಸಂಪುಟ - ಸಂ : ಡಾ. ಎಂ. ಎಂ. ಕಲಬುರ್ಗಿ
೨.ಅಲ್ಲಮಪ್ರಭುದೇವರ ವಚನಸಂಪುಟ - ಸಂ : ಡಾ. ಬಿ. ಪಿ. ಮಲಾಪುರ
೩.ಚೆನ್ನಬಸವಣ್ಣನವರ ವಚನಸಂಪುಟ - ಸಂ : ಡಾ. ಬಿ. ಪಿ. ಮಲ್ಲಾಪುರ
೪.ಸಿದ್ದರಾಮೇಶ್ವರ ವಚನಸಂಪುಟ - ಸಂ : ಡಾ. ಎಸ್. ವಿದ್ಯಾಶಂಕರ
೫.ಶಿವಶರಣೆಯರ ವಚನಸಂಪುಟ - ಸಂ : ಡಾ. ವೀರಣ್ಣ ರಾಜೂರ
೬.ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ : ಒ೦ದು - ಸಂ : ಡಾ. ಎ೦. ಎಂ. ಕಲಬುರ್ಗಿ
೭.ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ : ಎರಡು - ಸಂ : ಡಾ. ಎಸ್. ವಿದ್ಯಾಶಂಕರ
೮. ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ : ಮೂರು - ಸಂ : ಡಾ. ಬಿ. ಆರ್. ಹಿರೇಮಠ
೮.ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ : ನಾಲ್ಕು - ಸಂ : ಡಾ. ಬಿ. ಆರ್. ಹಿರೇಮಠ
೧೦.ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ : ಐದು - ಸಂ : ಡಾ. ವೀರಣ್ಣ ರಾಜೂರ
೧೧. ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ : ಆರು - ಸಂ : ಎಸ್. ಶಿವಣ್ಣ
೧೨.ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ : ಏಳು - ಸಂ : ಡಾ. ವೀರಣ್ಣ ರಾಜೂರ
೧೩.ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನ ಸಂಪುಟ : ಎಂಟು ಸ : ಡಾ. ವೀರಣ್ಣ ರಾಜೂರ
೧೪.ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ : ಒಂಬತ್ತು - ಸಂ : ಡಾ. ವೀರಣ್ಣ ರಾಜೂರ
೧೫.ವಚನ ಪರಿಭಾಷಾಕೋಶ - ಸಂ : ಡಾ. ಎನ್. ಜಿ. ಮಹಾದೇವಪ್ಪ<noinclude></noinclude>
ixd1uarlperf67x61b8ylt4hh7hj4zi
ಪುಟ:ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ ೩.pdf/೭
104
117723
319114
312987
2026-05-11T12:53:58Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319114
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ : ಮೂರು
ಸಂಪಾದಕ
ಡಾ. ಬಿ. ಆರ್. ಹಿರೇಮಠ
ಕನ್ನಡ ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕರು, ಕರ್ನಾಟಕ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ, ಧಾರವಾಡ
ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರ
ಕನ್ನಡ ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರಾಧಿಕಾರ
ಬೆಂಗಳೂರು<noinclude></noinclude>
hvlompat4assp19nrze8f6gxomtp2p6
ಪುಟ:ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ ೩.pdf/೧೨
104
118291
319117
313744
2026-05-11T13:01:57Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319117
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>vili
ಎರಕಗೊಂಡಿವೆ. ಹೀಗಾಗಿ ಸಮಗ್ರ ಕರ್ನಾಟಕದ ಪ್ರಾತಿನಿಧಿಕ ಧ್ವನಿಯೆನಿಸಿದ ಈ
ಸಾಹಿತ್ಯದ ಪ್ರಕಟನೆಯು ತನ್ನ ಕರ್ತವ್ಯದ ಭಾಗವೆಂದು ಭಾವಿಸಿರುವ ಕರ್ನಾಟಕ
ಸರ್ಕಾರ, ಅದನ್ನು ಸುಲಭ ಬೆಲೆಯಲ್ಲಿ ಜನತೆಗೆ ನೀಡುತ್ತಿದೆ.
ಈ ಯೋಜನೆಯ ನೇತೃತ್ವ ವಹಿಸಿ ದುಡಿದ ಡಾ. ಎಂ. ಎಂ. ಕಲಬುರ್ಗಿ
ಅವರ ಶ್ರದ್ಧೆಯನ್ನು, ಸಂಪಾದಕ ಮಂಡಳಿಯ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನವನ್ನು, ಸಂಪಾದಕರ
ಶ್ರಮವನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತ, ಈ ಐತಿಹಾಸಿಕ ಪ್ರಕಟನೆಯ ಪರಿಷ್ಕೃತ ದ್ವಿತೀಯ ಆವೃತ್ತಿ
ಸಂಪುಟಗಳನ್ನು ಕನ್ನಡ ಜನತೆಗೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ.<noinclude></noinclude>
t4ie06gs9zsvqiwj1rgzov5130j9wa0
ಪುಟ:ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ ೩.pdf/೯
104
118346
319116
313800
2026-05-11T13:00:17Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319116
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>ಸಮಗ್ರ ವಚನಸಾಹಿತ್ಯದ ಜನಪ್ರಿಯ ಆವೃತ್ತಿ ಪ್ರಕಟನ ಯೋಜನೆ
ಸಂಪಾದಕ ಮಂಡಳಿ
ಪ್ರಧಾನ ಸಂಪಾದಕರು
ಡಾ. ಎಂ. ಎಂ. ಕಲಬುರ್ಗಿ
ವಿಶ್ರಾಂತ ಕುಲಪತಿಗಳು, ಕನ್ನಡ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ, ಹಂಪಿ
ಸದಸ್ಯರು
ಡಾ. ಎಂ. ಚಿದಾನಂದಮೂರ್ತಿ
ವಿಶ್ರಾಂತ ಕನ್ನಡ ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕರು, ಬೆಂಗಳೂರು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ, ಬೆಂಗಳೂರು
ಡಾ. ಸಿ. ಪಿ. ಕೃಷ್ಣಕುಮಾರ
ವಿಶ್ರಾಂತ ಕನ್ನಡ ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕರು, ಮೈಸೂರು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ, ಮೈಸೂರು
ಡಾ. ಎಸ್. ವಿದ್ಯಾಶಂಕರ
ವಿಶ್ರಾಂತ ಕನ್ನಡ ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕರು, ಬೆಂಗಳೂರು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ, ಬೆಂಗಳೂರು
ಎಸ್. ಶಿವಣ್ಣ
ವಿಶ್ರಾಂತ ಸಂಪಾದಕರು, ಬೆಂಗಳೂರು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ, ಬೆಂಗಳೂರು
ಕೆ. ಸಿ. ರಾಮಮೂರ್ತಿ
ನಿರ್ದೆಶಕರು, ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಕೃತಿ ನಿರ್ದೇಶನಾಲಯ, ಬೆಂಗಳೂರು<noinclude></noinclude>
eszmn9ha5zknlgzr5ybwq62pogx7hdq
ಪುಟ:ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ ೩.pdf/೮
104
118347
319115
313801
2026-05-11T12:58:31Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319115
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>SANKEERNA VACHANASAMPUTA MOORU : Complete
Vachanas of 34 Vachanakaras of Basaveshvara Period, Ed. by
Dr. B. R. Hiremath, Professor, Institute of Kannada Studies
Karnataka University, Dharwad - 580 003 and Published by
The Administrative Officer, Kannada Pusthaka Pradhikara
(Kannada Book Authority), Pampa Mahakavi Road, Chamarajpe
Bangalore-56೦೦18
ISBN 81-7713-೦98-6
Pp. xLii + 75೦
ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಕಾಯ್ದಿರಿಸಿದೆ
ಪ್ರಥಮ ಮುದ್ರಣ : ೧೯೯೩
ದ್ವಿತೀಯ ಪರಿಷ್ಕೃತ ಮುದ್ರಣ : ೨೦೦೧
ಪ್ರತಿ : ಐದು ಸಾವಿರ
ಬೆಲೆ : ರೂ. ೮೫೦/-
(೧೫ ಸಂಪುಟಗಳ ಸೆಟ್)
ಅಕ್ಷರ ಜೋಡಣೆ :
ತ್ವರಿತ ಮುದ್ರಣಾಲಯ
ಆಫ್ ಸೆಟ್ ಪ್ರಿಂಟರ್, ಗದಗ
ಮುದ್ರಣ :
ಗುರುದತ್ ಪ್ರಿಂಟರ್
೯೧, ೪ನೇ ಕ್ರಾಸ್, ೧ನೇ ಮುಖ್ಯರಸ್ತೆ
ನ್ಯೂ ಟಿಂಬರ್ ಯಾರ್ಡ್ ಲೇಔಟ್
ಮೈಸೂರು ರಸ್ತೆ, ಬೆಂಗಳೂರು-೨೬
) : ೬೪೫೨೩೦, ೬೪೭೦೮೧<noinclude></noinclude>
0soyzg55a8gttbpe1jn3o93um5mofhy
ಪುಟ:Sankeerana vachanasamputa 12.pdf/೫
104
118732
319219
314991
2026-05-12T06:54:05Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319219
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>ಸಮಗ್ರ ವಚನಸಾಹಿತ್ಯದ ಜನಪ್ರಿಯ ಆವೃತ್ತಿ : ಸಂಪುಟ ೧೨
ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ : ಏಳು
(ಬಸವೋತ್ತರ ಯುಗ)<noinclude></noinclude>
bjg99nuxoeq8vq36my3ge1kod8c7yin
319220
319219
2026-05-12T06:54:32Z
Sharanya K H
7593
319220
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>ಸಮಗ್ರ ವಚನಸಾಹಿತ್ಯದ ಜನಪ್ರಿಯ ಆವೃತ್ತಿ : ಸಂಪುಟ ೧೨
ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ : ಏಳು
(ಬಸವೋತ್ತರ ಯುಗ)<noinclude></noinclude>
7pc8grq7n3mu9gwmui35vprhheftwcx
ಪುಟ:Sankeerana vachanasamputa 12.pdf/೭
104
118734
319221
314996
2026-05-12T06:55:27Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319221
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ : ಏಳು
(ಬಸವೋತ್ತರ ಯುಗ)
ಸಂಪಾದಕ
ಡಾ. ವೀರಣ್ಣ ರಾಜೂರ
ಕನ್ನಡ ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕರು, ಕರ್ನಾಟಕ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ, ಧಾರವಾಡ
ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರ
ಕನ್ನಡ ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರಾಧಿಕಾರ
ಬೆಂಗಳೂರು<noinclude></noinclude>
oy32qlrde6nrrhre0h88ay8m4wg65ni
ಪುಟ:ರಾಮಾಶ್ವಮೇಧ.pdf/೪
104
118746
319166
315013
2026-05-11T15:53:54Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319166
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>ಮುದ್ದಣ ಕವಿ ವಿರಚಿತಂ
ಶ್ರೀರಾಮಾಶ್ವಮೇಧಂ
ಪರಿಸ್ಕೃತ ದ್ವಿತೀಯಮುದ್ರಣ
ಕರ್ಣಾಟಕ ಕಾವ್ಯ
ಕಲಾಸಿ ಪ್ರವರ್ತಕರಾದ
ಮಂ|| ಆ ರಾಮಾನುಜೈಯಂಗಾರರಿಂದ
ಮಂ ಆಣಿ, ನರಸಿಂಹಾಚಾರ್, ಬಿ.ಎ., ಅವರಿಂದ
ಪ್ರಕಟಿಸಲ್ಪಟ್ಟು,
ಮೈಸೂರು
ಜಿ.ಟಿ.ಎ. ಪ್ರೆಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಾಪಿತವಾಗಿದೆ,<noinclude></noinclude>
e4bjxzzbbsrebz9o9qiaxkvyqbyzd0z
ಪುಟ:ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ ೩.pdf/೭೯೭
104
120572
319103
2026-05-11T12:35:12Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ Created blank page
319103
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
7k86wv5bhxxyly4kmzs4hpg8b7kfhq9
ಪುಟ:ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ ೩.pdf/೭೯೮
104
120573
319104
2026-05-11T12:35:46Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: co
319104
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>co<noinclude></noinclude>
3xda6kwiwopher42y3cbi0lentmbhr1
ಪುಟ:ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ ೩.pdf/೭೬೫
104
120574
319105
2026-05-11T12:36:14Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: ಅನುಬಂಧ
319105
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>ಅನುಬಂಧ<noinclude></noinclude>
j5v0yd0zwc2cpzr0yq51a1864cyqqlx
ಪುಟ:ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ ೩.pdf/೭೬೬
104
120575
319106
2026-05-11T12:36:34Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ Created blank page
319106
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
7k86wv5bhxxyly4kmzs4hpg8b7kfhq9
ಪುಟ:ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ ೩.pdf/೨
104
120576
319107
2026-05-11T12:37:05Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: s
319107
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>s<noinclude></noinclude>
03dlrsctyfefj81k4qf23dgeu2zdnay
ಪುಟ:ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ ೩.pdf/೩
104
120577
319108
2026-05-11T12:37:19Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ Created blank page
319108
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
7k86wv5bhxxyly4kmzs4hpg8b7kfhq9
ಪುಟ:ಸಂಕೀರ್ಣ ವಚನಸಂಪುಟ ೩.pdf/೪
104
120578
319109
2026-05-11T12:37:32Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ Created blank page
319109
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
7k86wv5bhxxyly4kmzs4hpg8b7kfhq9
ಪುಟ:Gandhi, 1927, The Story of My Experiments With Truth, Vol 1.pdf/೨೬೭
104
120579
319118
2026-05-11T13:04:23Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: ARRIVAL IN NATAL 245 There were some deck passengers with whom I had made acquaintance, and who had landed with a view to cooking their food on shore and having a quiet meal. I now found them preparing to return to the steamer, so we all got into the same boat. The tide was high in the harbour and our boat had more than its proper load. The current was so strong, that it was impossible to hold the boat to the ladder of the steamer. It would just touch the ladd...
319118
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>ARRIVAL IN NATAL
245
There were some deck passengers with
whom I had made acquaintance, and who
had landed with a view to cooking their
food on shore and having a quiet meal. I
now found them preparing to return to the
steamer, so we all got into the same boat.
The tide was high in the harbour and
our boat had more than its proper load.
The current was so strong, that it was
impossible to hold the boat to the ladder
of the steamer. It would just touch the
ladder and be drawn away again by the
current. The first whistle to start had
already gone. I was worried. The Captain
was witnessing our plight from the bridge.
He ordered the steamer to wait an extra
five minutes.
There was another boat
near the ship which a friend hired for
me for ten rupees. This boat picked me
up from the overloaded one.
The ladder
had already been raised. I had therefore
to be drawn up by means of a rope and
the steamer started immediately. The
other passengers were left behind. I now
appreciated the Captain’s warning.<noinclude></noinclude>
g45gl3xuxsqxssd4tx5awmm1twd51w3
ಪುಟ:Gandhi, 1927, The Story of My Experiments With Truth, Vol 1.pdf/೫೨
104
120580
319119
2026-05-11T13:04:41Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 32 Little MY EXPERIMENTS WITH TRUTH did I dream day I should severely then, that one criticise my father for having married me as a child. Every¬ thing on that day seemed to me right and proper and pleasing. There was also my own eagerness as everything that to get married. my father did And then struck me as beyond reproach, the recollec¬ tion of memory. today, these things is fresh in my I can picture to myself, even how we sat on our wedd...
319119
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>32
Little
MY EXPERIMENTS WITH TRUTH
did
I
dream
day I should severely
then,
that
one
criticise my father
for having married me as a child. Every¬
thing on that day seemed to me right
and proper and pleasing. There was also
my own eagerness
as everything
that
to get
married.
my father
did
And
then
struck me as beyond reproach, the recollec¬
tion of
memory.
today,
these things is fresh in my
I can picture to myself, even
how we sat
on our wedding dais,
how we performed the Saptapadi, x how
the newly wedded husband and wife put
the sweet Kansar2 into each other’s mouth,
and how we began to live together. And
oh ! that first night. Two innocent chil¬
dren all unwittingly hurled themselves
into the ocean of life. My brother’s wife
had thoroughly coached me about my
behaviour on
the
first
night.
know who had coached my wife.
I do
I
not
have
1 Savtapadi are seven steps a Hindu bride and bridegroom
walk together, making at the same time promises of mutual
fidelity and devotion, after which the marriage becomes irrevocable.
2 Kansar is a preparation of wheat which the pair partake
of together after the completion of the ceremony.<noinclude></noinclude>
liahr5ylz3zh4si3i5300fp253b3umr
ಪುಟ:Gandhi, 1927, The Story of My Experiments With Truth, Vol 1.pdf/೫೩
104
120581
319120
2026-05-11T13:04:55Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: CHILD MARRIAGE never asked her about it, 33 nor am I inclined to do so now. The reader may be sure that we were too nervous to face each other. We were certainly too shy. How was I to talk to her, and what was I to say ? The coaching could not carry me far. But no coaching is really necessary in such matters. The impressions of the former birth are potent enough to make all coaching superfluous. We gradually began to know each other, and to speak freel...
319120
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>CHILD MARRIAGE
never
asked
her
about
it,
33
nor
am
I
inclined to do so now. The reader may be
sure that we were too nervous to face each
other. We were certainly too shy. How
was I to talk to her, and what was I to
say ? The coaching could not carry me far.
But no coaching is really necessary in such
matters. The impressions of the former
birth are potent enough to make all
coaching superfluous. We gradually began
to know each other, and to speak freely
together. We were the same age. But
I took no time in assuming the authority
of a husband.<noinclude></noinclude>
ro0ys0k4ki841vp2swqsw4vplf3frfd
ಪುಟ:Gandhi, 1927, The Story of My Experiments With Truth, Vol 1.pdf/೫೪
104
120582
319121
2026-05-11T13:05:08Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: CHAPTER IV PLAYING THE HUSBAND A BOUT the time of my marriage, little pamphlets costing a (I now pice, forget how much), or a pie used to be issued, in which conjugal love, thrift, child marriages, and other such subjects were discussed. Whenever I came across any of these, I used to go through them from cover to cover, and it was a habit with me to forget what I did not like, and to carry out in practice whatever I liked. Lifelong faithfulness to...
319121
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>CHAPTER IV
PLAYING THE HUSBAND
A BOUT the time of my marriage, little
pamphlets costing a
(I now
pice,
forget how much),
or
a pie
used to
be
issued, in which conjugal love, thrift, child
marriages, and
other
such subjects
were
discussed. Whenever I came across any
of these, I used to go through them from
cover to cover,
and it was a
habit with
me to forget what I did not like, and to
carry out in practice whatever I liked.
Lifelong faithfulness to the wife, inculcated
in these booklets as the duty of the
husband, remained permanently imprinted
on my heart. Furthermore, the passion
for truth was innate in me, and to be<noinclude></noinclude>
1aicpkehlny057lwu1gy3ixvi5irzxp
ಪುಟ:Gandhi, 1927, The Story of My Experiments With Truth, Vol 1.pdf/೩೫೪
104
120583
319123
2026-05-11T13:09:30Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 332 MY EXPERIMENTS WITH TRUTH Hindus, Musalmans, Parsis, Christians, etc., Gfujaratis. Madrasis, Sindhis forgotten. All alike were the children and servants of the motherland. The Bill had already passed, or about to pass, its second reading. speeches on the Indians had occasion, were was In the the fact, expressed no that opposition the stringent Bill, was urged as proof to of their unfitness for the franchise. I explained the situa...
319123
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>332
MY EXPERIMENTS WITH TRUTH
Hindus,
Musalmans,
Parsis,
Christians,
etc.,
Gfujaratis.
Madrasis,
Sindhis
forgotten.
All
alike
were
the
children
and servants of the motherland.
The Bill had already passed,
or
about to pass, its second reading.
speeches on the
Indians had
occasion,
were
was
In the
the fact,
expressed no
that
opposition
the stringent Bill, was urged as
proof
to
of
their unfitness for the franchise.
I explained the
situation
to
meeting.
we
did was
to the
Speaker
The
to despatch
of
the
a
thing
telegram
Assembly
postpone
A
first
further
similar
requesting
him
discussion of
telegram
was
the
sent
Mr. Escombe,
Abdulla’s.
that
as
a
friend
to
Bill.
to
Premier, Sir John Robinson, and
to
the
the
another
of
Dada
The Speaker promptly replied
discussion
the
Bill
would
postponed for two days.
our hearts.
This
gladdened
The
petition to
Legislative
Three
of
copies
be
Assembly
had
to
presented
was
be
be
to the
drawn
up.
prepared
and<noinclude></noinclude>
ae98enu0mgz4dfpnosjrcz0rkuj57hr
ಪುಟ:Epigraphia Carnatica - Volume IX.djvu/೧೧೬
104
120584
319159
2026-05-11T15:50:36Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ Created blank page
319159
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
7k86wv5bhxxyly4kmzs4hpg8b7kfhq9
ಪುಟ:Epigraphia Carnatica - Volume IX.djvu/೧೧೭
104
120585
319160
2026-05-11T15:50:47Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: o <£> _l I (f) u h < < Z < o u z- z- < >
319160
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>o
<£>
_l
I
(f)
u
h
<
<
Z
<
o
u
z-
z-
<
><noinclude></noinclude>
5gzl74s7ptf53bwde181brypl23btj8
ಪುಟ:Epigraphia Carnatica - Volume IX.djvu/೧೧೮
104
120586
319161
2026-05-11T15:51:05Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ Created blank page
319161
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
7k86wv5bhxxyly4kmzs4hpg8b7kfhq9
ಪುಟ:Epigraphia Carnatica - Volume IX.djvu/೧೧೯
104
120587
319162
2026-05-11T15:51:15Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: o <n LjJ I- < _l Q. < Z < o u z- z- < 2
319162
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>o
<n
LjJ
I-
<
_l
Q.
<
Z
<
o
u
z-
z-
<
2<noinclude></noinclude>
ti8oad04xulc8154j5xcjmf5tnrv9ml
319170
319162
2026-05-11T16:23:44Z
A826
6806
/* Proofread */
319170
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="A826" /></noinclude>{{Css image crop
|Image = Epigraphia_Carnatica_-_Volume_IX.djvu
|Page = 119
|bSize = 450
|cWidth = 428
|cHeight = 263
|oTop = 23
|oLeft = 21
|Location = center
|Description =
}}<noinclude></noinclude>
rovden006xwnn2lljwh4js7iye24wq8
319171
319170
2026-05-11T16:24:40Z
A826
6806
319171
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="A826" /></noinclude>{{Css image crop
|Image = Epigraphia_Carnatica_-_Volume_IX.djvu
|Page = 119
|bSize = {{#expr:450*2}}
|cWidth = {{#expr:428*2}}
|cHeight = {{#expr:263*2}}
|oTop = {{#expr:23*2}}
|oLeft = {{#expr:21*2}}
|Location = center
|Description =
}}<noinclude></noinclude>
m2okhyjen4sd8t7bnuujxod27zy74ri
ಪುಟ:ರಾಮಾಶ್ವಮೇಧ.pdf/೧
104
120588
319163
2026-05-11T15:52:50Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ Created blank page
319163
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
7k86wv5bhxxyly4kmzs4hpg8b7kfhq9
ಪುಟ:ರಾಮಾಶ್ವಮೇಧ.pdf/೨
104
120589
319164
2026-05-11T15:52:59Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ Created blank page
319164
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
7k86wv5bhxxyly4kmzs4hpg8b7kfhq9
ಪುಟ:ರಾಮಾಶ್ವಮೇಧ.pdf/೩
104
120590
319165
2026-05-11T15:53:09Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ Created blank page
319165
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
7k86wv5bhxxyly4kmzs4hpg8b7kfhq9
ಪುಟ:Epigraphia Carnatica - Volume IX.djvu/೯೫೩
104
120591
319172
2026-05-11T16:26:12Z
A826
6806
/* Problematic */
319172
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="A826" /></noinclude>1
வ
ANEKAL TALUQ.
78
ஸஹிஸ்ரீ ரதாக்ஷிஸவசுஹாத்து ஆனிம
காதது திரிபுவனமல்லப் பூவாதராயர் தோ
களுக்கும் வாளுக்கும் ஜயமாகப் பள்ளிச்சிவிகை
'யாரும் திருமுன்கோட்டிகளும் தழையெடுப்ப
காரும் கத்திக்காறரு மற்றுமெப்பேற்பட்ட தாயமு
1
வல
உலாளதேவர் உறுதிவி
ரோஜா பெண்ணியரு
"ளாநிற்க வாதிஸ
50வசஸரது மார்கழி
6மாசம் ஏழான்தி
7யதியில் ெெவச்சய
8நாயக்கரும் சிங்க
உயநாயக்கரும் சு
10குணி ஆழுகிற கால
பத்தில் சுகுணியில்
11பெரியேரி உடையெ
13கயில் சிறிகோசம்
"ரப்பன் தன்ெ
28வெெர ஸவda
*மாக குடு
30த்தோம் இது
31க்கு இலங்கண்
3ஷணம்பண்ணி
33 நாநாகில்
20
80
Front.
15கயில் பொன் வி
கூட்டு ஏழு உெெடப்பு
17கட்டுெெகயில் சு
18குணியில் அஸே
9ஷஹாஜநங்க
20ழும் நாட்டவரும்
91
வைச்ெெசயநாய
உக்கரும் சிங்கயா
3ாயக்கரும் கூடி
2இவ்வேரிகீழ் கு
கடங்ெெக கழனி
26இரண்டு கடப்பு
17 உரஜித்த
Back.
34கெங்ெெக
35கெெரயில் கு
36ராபசுெ
37வ கொன்ற
38பாபத்திலே
39போவான்
83
ஸஹிஸ்ரீ
வ
அருள விளம்பிவருஷத்து தைனாள்
3......ல் முதலியார் நாயனார் தாகோதரப்
பெருமாள்......
. .ட ன ஊர்களுக்கு
75<noinclude></noinclude>
jhldldjvdnh2elpo1m0pvy53dfkycdz
ಪುಟ:Sankeerana vachanasamputa 10.pdf/೭೯೦
104
120592
319195
2026-05-12T04:02:54Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ Created blank page
319195
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
7k86wv5bhxxyly4kmzs4hpg8b7kfhq9
ಪುಟ:Sankeerana vachanasamputa 12.pdf/೧
104
120593
319216
2026-05-12T06:50:29Z
Sharanya K H
7593
/* Not proofread */
319216
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>ಸಮಗ,
ವಚನ.
೧೨
ಸಂಪುಟ
.
Abhis
ಜನಪ್ರಿಯ ಆವೃತ್ತಿ
ಸಂಕೀರ್ಣ
ವಚನಸರಿಸುವ
ಸಂಪಾದಕ
ಡಾ . ವೀರಣ್ಣ
ರಾಜೂರ
ಕನ್ನಡ ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರಾಧಿಕಾರ
ಬೆಂಗಳೂರು<noinclude></noinclude>
i8wpct54c3dfgqt6rw0j3x8drzegwzd
319218
319216
2026-05-12T06:53:14Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319218
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>ಸಮಗ,
ವಚನ.
೧೨
ಸಂಪುಟ
.
Abhis
ಜನಪ್ರಿಯ ಆವೃತ್ತಿ
ಸಂಕೀರ್ಣ
ವಚನಸಂಪುಟ
ಸಂಪಾದಕ
ಡಾ . ವೀರಣ್ಣ ರಾಜೂರ
ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರ
ಕನ್ನಡ ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರಾಧಿಕಾರ
ಬೆಂಗಳೂರು<noinclude></noinclude>
m2gi9ntcj45hhrvfvt10radv7raurg7
ಪುಟ:Sankeerana vachanasamputa 12.pdf/೨
104
120594
319217
2026-05-12T06:50:43Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ Created blank page
319217
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
7k86wv5bhxxyly4kmzs4hpg8b7kfhq9
ಪುಟ:Gandhi, 1927, The Story of My Experiments With Truth, Vol 1.pdf/೫೫
104
120595
319225
2026-05-12T07:00:40Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: PLAYING THE HUSBAND 35 false to her was therefore out of the question. And then there was very little chance of my being faithless at that tender age. But the lesson of faithfulness had also an untoward effect. ‘ If I should be pledged to be faithful to my wife, she also should be pledged to be faithful to me,’ I said to myself. The thought made me a jealous husband. Her duty was easily converted into my right to exact faithfulness from her, and if it had to b...
319225
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>PLAYING THE HUSBAND
35
false to her was therefore out of the
question. And then there was very little
chance of my being faithless at that
tender age.
But the lesson of faithfulness had
also an untoward effect. ‘ If I should be
pledged to be faithful to my wife, she
also should be pledged to be faithful to
me,’ I said to myself. The thought made
me a jealous husband.
Her duty was
easily converted into my right to exact
faithfulness from her,
and if it had
to be exacted, I should be watchfully
tenacious of the right. I had absolutely
no reason to suspect my wife’s fidelity,
but jealousy does not wait for reasons.
I must needs be for ever on the look-out
regarding her movements, and therefore
she could not go anywhere without my
permission. This sowed the seeds of a
bitter quarrel between us. The restraint
was virtually a sort of imprisonment. And
Kasturbai was not the girl to brook any
such thing. She made it a point to go out
whenever and wherever she liked. More<noinclude></noinclude>
srj5o6zqbq4x3mmu93t497etsh7zr0s
ಪುಟ:Gandhi, 1927, The Story of My Experiments With Truth, Vol 1.pdf/೮
104
120596
319226
2026-05-12T07:01:03Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: MAHATMA GANDHI
319226
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>MAHATMA GANDHI<noinclude></noinclude>
hsxrtz901zth4vapn2nt84bdzdj4kuw
319227
319226
2026-05-12T07:01:17Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319227
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>MAHATMA GANDHI<noinclude></noinclude>
awkuzwejw2kzi6urpmz3pgcl9om26h1
ಪುಟ:Gandhi, 1927, The Story of My Experiments With Truth, Vol 1.pdf/೯
104
120597
319228
2026-05-12T07:01:33Z
Sharanya K H
7593
/* Not proofread */
319228
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>The Story
My Experiments with Truth
OF
By
M. K. GANDHI
Translated from the original in Gujarati
By
MAHADEV DESAI
NAVAJIVAN PRESS, AHMEDABAD
1927<noinclude></noinclude>
rj0it25z55ofb430dlgehrr24qnhcz6
ಪುಟ:Gandhi, 1927, The Story of My Experiments With Truth, Vol 1.pdf/೭
104
120598
319229
2026-05-12T07:02:15Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: Digitized by the Internet Archive in 2018 with funding from Public.Resource.Org https://archive.org/details/gandhisautobiogr01gand
319229
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>Digitized by the Internet Archive
in 2018 with funding from
Public.Resource.Org
https://archive.org/details/gandhisautobiogr01gand<noinclude></noinclude>
7zoejk9k0dqo9sh12l4bb42j2iymzxb
319230
319229
2026-05-12T07:02:42Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319230
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>Digitized by the Internet Archive
in 2018 with funding from
Public.Resource.Org
https://archive.org/details/gandhisautobiogr01gand<noinclude></noinclude>
3na9vipcaaurtkuis1bc5jxx8z54eot
ಪುಟ:Gandhi, 1927, The Story of My Experiments With Truth, Vol 1.pdf/೧೩
104
120599
319231
2026-05-12T07:03:14Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: Translator’s Preface It was by a fortunate accident that the privilege of translating into English, for Young India, the Story of My Experiments with Truth or Gandhiji’s Autobiography, as it was being published in Navajivan from week to week, fell to me. No one, perhaps, is more conscious of the blemishes in the translation than myself. But it might be some comfort to the reader to know, that the volume, in the form in which it now appears, has had, so far as th...
319231
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>Translator’s Preface
It was by a fortunate accident that
the privilege of translating into English,
for
Young India,
the Story
of My
Experiments with Truth or
Gandhiji’s
Autobiography, as it was being published
in Navajivan from week to week, fell to
me. No one, perhaps, is more conscious
of the blemishes in the translation than
myself. But it might be some comfort to
the reader to know, that the volume, in
the form in which it now appears, has
had, so far as the meaning of the author
is concerned, the benefit of his own care¬
ful revision, and so far as the language
is concerned, the advantage of equally
careful
revision by
Shrimati Miraben
(Miss Madeleine Slade), who cast in her
lot with us at the Ashram a year and a
half ago.
Sat y agrahashr am,
1st August, 1927
tv/t
1YL*
-t<noinclude></noinclude>
kbzg83i3sa1asacdslx1eye4jy5i1hh
ಪುಟ:Gandhi, 1927, The Story of My Experiments With Truth, Vol 1.pdf/೧೫
104
120600
319232
2026-05-12T07:03:27Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: Contents Page INTRODUCTION . . . 1 PART I I. II. Birth and Parentage . 15 Childhood 21 III. Child 26 IV. Playing the Husband 34 At 41 y. Marriage the High School . VI. A Tragedy 51 VII. A Tragedy ( Contcl.) 58 VIII. IX. X. XI. XII. Stealing and Atonement 66 My Father’s Death and My Double Shame 73 Glimpses of Religion . 80 Preparation for England . 89 99 Outcaste . XIII. In London at Last 105 XIV. My Clioice 113 Pla...
319232
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>Contents
Page
INTRODUCTION
.
.
.
1
PART I
I.
II.
Birth and Parentage
.
15
Childhood
21
III.
Child
26
IV.
Playing the Husband
34
At
41
y.
Marriage
the High School .
VI.
A
Tragedy
51
VII.
A
Tragedy ( Contcl.)
58
VIII.
IX.
X.
XI.
XII.
Stealing and Atonement
66
My Father’s Death and My Double Shame 73
Glimpses of Religion .
80
Preparation for England
.
89
99
Outcaste .
XIII.
In London at Last
105
XIV.
My Clioice
113
Playing the English Gentleman
121
Changes .
129
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
XIX.
XX.
XXI.
XXII.
Experiments
in Dietetics
Shyness My Shield
.
•
The Canker of Untruth
Acquaintance
.
146
.
with Religions
TTCTI
Narayan Hemchandra
137
155
164
171
177<noinclude></noinclude>
ixw8xfj2p13rt1t2uflhzj3bi1s12go
ಪುಟ:Gandhi, 1927, The Story of My Experiments With Truth, Vol 1.pdf/೧೭
104
120601
319233
2026-05-12T07:03:40Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: ni XXVI. XXVII. XXVIII. XXIX. Two Passions 400 . The Bombay Meeting . 0 415 Poona and Madras * Return Soon 408 ’ 421 c PART III I. II. 431 Rumblings of the Storm The Storm o III. The Test IV. The Calm after the Storm V. VI. 445 I VIII. Brahmacharya — II XI. XII. XIX. XX. XXI. XXII. XXIII. INDEX Q 483 ft 497 Sanitary Reform and Famine Relief 503 Return to 507 India Clerk and Bearer XVIII. 475 The Boer War XIV. XVII....
319233
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>ni
XXVI.
XXVII.
XXVIII.
XXIX.
Two
Passions
400
.
The Bombay Meeting
.
0
415
Poona and Madras
*
Return Soon
408
’
421
c
PART III
I.
II.
431
Rumblings of the Storm
The Storm
o
III.
The Test
IV.
The Calm after the Storm
V.
VI.
445
I
VIII.
Brahmacharya —
II
XI.
XII.
XIX.
XX.
XXI.
XXII.
XXIII.
INDEX
Q
483
ft
497
Sanitary Reform and Famine Relief
503
Return to
507
India
Clerk and Bearer
XVIII.
475
The Boer War
XIV.
XVII.
469
492
In India Again
XVI.
©
Simple life
XIII.
XV.
455
462
Spirit of Service
Brahmacharya —
X.
0
Education of Children
VII.
IX.
437
©
515
©
527
In the Congress
Lord Curzon’s Darbar
©
A Month With Gokhale — II
In Benares
0
— III
To
543
549
0
555
565
Settled in Bombay ?
Faith On its Trial
532
537
A Month With Gokhale — I
A Month With Gokhale
522
0
571
578
South Africa Again
ft
587<noinclude></noinclude>
mxjp0i7b46m88dvu4co6mpkqd35882n
ಪುಟ:Gandhi, 1927, The Story of My Experiments With Truth, Vol 1.pdf/೧೯
104
120602
319234
2026-05-12T07:03:57Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: Introduction
319234
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>Introduction<noinclude></noinclude>
53dqiie3n7aujcfb345mxjfr599q1g5
319235
319234
2026-05-12T07:04:27Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319235
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>Introduction<noinclude></noinclude>
5gb1ks4ukfavmngumlmvlm8698rpl1r
ಪುಟ:Gandhi, 1927, The Story of My Experiments With Truth, Vol 1.pdf/೨೨
104
120603
319241
2026-05-12T07:28:26Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: INTRODUCTION 2 was complete. finished the I should indeed autobiography had have I gone through my full term of imprisonment at Yeravda, for there was still a year left to reach the task, when I was discharged. Swami Anand has now repeated the proposal, and as I have finished the history of Satyagraha in South Africa, I am tempted to undertake the graphy for Navajivan. The wanted me to publication as spare time. write a it book. autobio¬ Swami...
319241
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>INTRODUCTION
2
was
complete.
finished
the
I
should
indeed
autobiography had
have
I gone
through my full term of imprisonment at
Yeravda, for there was still a year left
to reach the task, when I was discharged.
Swami Anand has now repeated the
proposal, and as I have finished the
history of Satyagraha in South Africa,
I am tempted to undertake the
graphy
for
Navajivan.
The
wanted
me
to
publication as
spare time.
write
a
it
book.
autobio¬
Swami
separately
But
I
for
have no
I could only write a chapter
week by week.
Something has to be
written for Navajivan every week. Why
should it not be the autobiography ? The
Swami agreed to the proposal, and here
am I hard at work.
But a Grod-fearing friend had his
doubts, which he shared with me on my
day of silence. “ What has set you on
this adventure ? ” he asked. “ Writing an
autobiography is a practice peculiar to
the West.
I know of nobody in the
East having written
one, except amongst<noinclude></noinclude>
2p6haxq7u2b6n571mzifsnwkm37ycvx
ಪುಟ:Gandhi, 1927, The Story of My Experiments With Truth, Vol 1.pdf/೨೪
104
120604
319242
2026-05-12T07:34:02Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: INTRODUCTION 4 to the reader. My experiments political field are now known, in the not only to India, but to a certain extent to the ‘ civilised ’ world. For me, they have not 4 much Mahatma ’ value; and the title of that they have won for me has, therefore, even less. has deeply pained me; Often the title and there is not a moment I can recall when it may be said to have tickled me. But I should certainly like to narrate my experiments in...
319242
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>INTRODUCTION
4
to the reader.
My experiments
political field are now known,
in
the
not only
to India, but to a certain extent to the
‘ civilised ’ world.
For me, they have
not
4
much
Mahatma ’
value;
and
the
title
of
that they have won for me
has, therefore,
even less.
has deeply pained me;
Often the title
and there is
not
a moment I can recall when it may be
said to have tickled me. But I should
certainly like to narrate my experiments
in the spiritual field which are known
only to myself, and from which I have
derived such
power as I possess
working in the political field.
If
experiments
are
really
spiritual,
for
the
then
there can be no room for self-praise.
They can only add to my humility.
The more I reflect and look back on
the past, the more
my limitations.
vividly
do
I
feel
What I want to achieve, — what I
have been striving and pining to achieve
these
thirty
to
G-od
see
years, — is
face
to
self-realisation,
face,
to
attain<noinclude></noinclude>
kt3673d2qp1ahifb46gvrunhgkr80v6
ಪುಟ:Gandhi, 1927, The Story of My Experiments With Truth, Vol 1.pdf/೨೫
104
120605
319243
2026-05-12T07:34:28Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: INTRODUCTION 5 Moksha.1- I live and move and have my being in pursuit of this goal. All that I do by way of speaking and writing, and all my ventures in the political field, are directed to this same end. But as I have all along believed that what is possible for one is possible for all, my experiments have not been conducted in the closet, but in the open; and I do not think that this fact detracts from their spiritual value. There are some things which are...
319243
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>INTRODUCTION
5
Moksha.1-
I live and move and have my
being in pursuit of this goal. All that I do
by way of speaking and writing, and all
my ventures in the political field, are
directed to this same end. But as I have
all along believed that what is possible for
one is possible for all, my experiments
have not been conducted in the closet,
but in the open; and I do not think
that this fact detracts from their spiritual
value. There are some things which are
known only to oneself and one’s Maker.
These
are
clearly' incommunicable.
The
experiments I am about to relate are
not such. But they are spiritual, or
rather moral; for the essence of religion
is morality.
Only those matters of religion that
can be comprehended as much by children
as by older people, will be included in
this story. If I can narrate them in a
dispassionate and humble spirit many
other experimenters will find in them
1 Lit. freedom from birth and death.
.equivalent is salvation.
The nearest English<noinclude></noinclude>
i54ejyb2fn3gqd9qonbsct1mgo24tva
ಪುಟ:Gandhi, 1927, The Story of My Experiments With Truth, Vol 1.pdf/೨೬
104
120606
319244
2026-05-12T07:34:42Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: INTRODUCTION 6 provision for be it from their me to onward march. claim any Far degree of perfection for these experiments. I claim for them nothing more than does a scientist, who, though experiments with the he conducts his utmost accuracy,, forethought and minuteness, never claims* any finality about his conclusions, but keeps an open mind regarding them. I have gone through deep self-introspectionr searched myself through and through, and examin...
319244
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>INTRODUCTION
6
provision
for
be it from
their
me to
onward march.
claim
any
Far
degree of
perfection for these experiments. I claim
for them
nothing more
than does a
scientist, who, though
experiments with the
he conducts his
utmost accuracy,,
forethought and minuteness, never claims*
any finality about his conclusions, but
keeps an open mind regarding them. I
have gone through deep self-introspectionr
searched myself through and through, and
examined and analysed every psychological
situation. Yet I am far from claiming
*
any
finality,
or
infallibility
about
my
conclusions. One claim I do indeed make
and it is this. For me they appear to
be absolutely correct, and seem for the
time being to be final. For if they were
not, I should base no action on them..
But at every step I have carried out the
process of acceptance or rejection and
acted accordingly. And so long as my
acts satisfy my reason and my heart, I
must firmly
conclusions.
adhere
to
my
original<noinclude></noinclude>
g1lzbngb9nt6u9g9pgu8qqo76qyjp0m
ಪುಟ:Gandhi, 1927, The Story of My Experiments With Truth, Vol 1.pdf/೨೭
104
120607
319245
2026-05-12T07:34:58Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: INTRODUCTION 7 If I had only to discuss academic principles, I should clearly not attempt an autobiography. But my purpose being to give an account of various practical applications of these principles, I have given the chapters I propose to write the title of The Story of my Experiments with Truth. These will of course include experiments with non-violence, celibacy and other principles of conduct believed to be distinct from truth. But for me, truth is the,...
319245
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>INTRODUCTION
7
If I had only to discuss academic
principles, I should clearly not attempt
an autobiography. But my purpose being
to give an account of various practical
applications of these principles, I have
given the chapters I propose to write
the title of The Story of my Experiments
with Truth. These will of course include
experiments with non-violence, celibacy
and other principles of conduct believed
to be distinct from truth. But for me,
truth is the, sovereign principle, which
includes numerous other principles. This
truth is not only truthfulness in word,
but truthfulness in thought also, and not
only the relative truth of our conception,
but the Absolute Truth,
the Eternal
Principle,
that
is
God.
There are
innumerable definitions
of God, because
His manifestations are innumerable. They
overwhelm me with wonder and awe and
for a moment stun me. But I worship
God as Truth only. I have not yet found
Him, but I am seeking after Him. I am
prepared to sacrifice the things dearest to<noinclude></noinclude>
i8c81xxeqkms398pweo0un6u6glxqbc
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೫೦
104
120608
319251
2026-05-12T10:11:44Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 136 20 ವಿಂದೆಂದುತಾನನಿತಲಕ್ಕದೆಪೇಡಬ್ಬಭವನು೦ವಿಭ್ರಾಂತನಪ್ಪಂಬಲಂ || ಕಂ || ಲಕ್ಷ್ಮೀದೇವಿಖಗಾಧಿಪಲಕ್ಷ್ಮ ¢ ದಿರ್ದ್ದವಿ ಗೆಂತಂತೆವ-ಲಕ್ಷದೇ 21 ವಿಲಸನ್ಮಗಲಕ್ಷ್ಮಾನನೆ ರಿ ಗ ಸತಿಯೆನೆನೆಗಳ || ಅವರ್ಗೆ ಮನೆಜನಂತೆಸುದತೀಜ...
319251
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>136
20 ವಿಂದೆಂದುತಾನನಿತಲಕ್ಕದೆಪೇಡಬ್ಬಭವನು೦ವಿಭ್ರಾಂತನಪ್ಪಂಬಲಂ || ಕಂ || ಲಕ್ಷ್ಮೀದೇವಿಖಗಾಧಿಪಲಕ್ಷ್ಮ ¢
ದಿರ್ದ್ದವಿ ಗೆಂತಂತೆವ-ಲಕ್ಷದೇ
21 ವಿಲಸನ್ಮಗಲಕ್ಷ್ಮಾನನೆ ರಿ ಗ ಸತಿಯೆನೆನೆಗಳ || ಅವರ್ಗೆ ಮನೆಜನಂತೆಸುದತೀಜನಚಿತ್ತ ಮನೀಳ ಸಾಲ್ಯ
ವಯವಭೆ
ದನಾತ್ಮಭ
೫ ವತನುವೆಂಬಭಿಧಾನಮನಾನದಂಗನಾನಿವಹಮನೆಚ್ಚು ಮುನಣಮಾನದೆಬೀರರನು ಯುದ್ಧದೊಳುತವಿಸುವೊನಾ
23 ವನಸುತಿಮಂನರಸಿಂಹಭೂಭಜಂ | ಪಡೆಮಾತೆಂಬುದು ಕಂಡಂಗಮೃತಜಳಧಿತಾಂಗದಿಂಗುವಾತನುಡಿವಾತಂಗೆನ
ನೆಬೈ ಪ್ರಳಯಸವ ಯರೊ
24 ಕುರೆಯು ರ್ಬಕಡಲುನ ಕಾಳನುನ ಮುಳಿದು ಕುಳಿಕನನಯುಗಾಂತಾಗಿ ಯಂನಂಸಿಡಿಲಂನ ಸಿಂಹದಂ
ನಂ ಪುರಹರನುರಿಗುಣ ನನೀನಾರಸಿಂ
25 ಹಂ || ತದದ್ದಾಗಲಕ್ಷ್ಮಿ || ಮೃದುಪದೆಯೇಚಲದೇವೀಸ ವತಿಯನರಸಿಂಹನೃಪತಿಗನುಪಮಸಾಶ್ಯಪದೆಪಟ್ಟಮಹಾ
ದೇವೀಪದವಿಗೆಸಲೆಗೈಯಾ
26 ಗಿಧರೆಯೊಳ್ಳೆಗಳ || ವೃ || ಲಲನಾಲೀಲೆಗೆ ಮುನ್ನ ಎಂತುಕ ಸುಮಾಸ್ತ್ರ ಪುಟ್ಟದೊಂವಿಷ್ಣು ಗಂಲಲಿತವರುನಿಂಗವಂತೆ
ನರಸಿಂಹಕ್ಷೆಣಿಪಾಳಂಗವೇಚಲದೇವೀವ
27 ಮಗಂಪರಾರ್ತೃಚರಿತ ಪುಣ್ಯಾಧಿಕಂಪುಟ್ಟಿದೊಂಬಲವರಿಕುಳಾಂತಕಂಜಯಭುಜಂಬಲ್ಲಾಳಭೂಪಾಳಕಂ || ರಿಪುಭೂ
ಪಾಳೇಭಸಿ ಹರಿಪುನೃಪನಳಿನಾನೀಕಾಕಾಶ
ವಿಧ್ವಂಸನಾರ್ಕ್ಕರಿಪುಪ್ರಿಪಾಳಕಾಳಾನಳ
28 ಶಾಂಕರಿಪುರಾಜ ಘಮೇಘಪಕ-ನಿರಸನದೂತವಾತಪುಪಾತ ಪ್ರಧಾತ್ರೀಕಾದಿವಂ ರಿಪುನೃಪತಿತಮಸೋಮ
29 ನುದಿಯಿಸಿದ ವೀರಬಲ್ಲಾಳದೇವ || ಗತಲೀಳಲಾಳನಾಳಂಬಿತಬಹಳಭಯೋಗರಂರ್ಗೂರಂಸಧೃತಕೂಳಗಳನು
ಕರಧೃತವಿಳಸಲ್ಲವಪಲ್ಲವಂತ
30
ಚೇಳಚೋಳನಾದಂಕದನವದನದೊಳುಭೇರಿಯಂ ಪೊಯ್ಸ ವೀರಾಹಿತಭೂಭೋಜ್ಯಾಳಕಾಳಾನಳನತುಳಬಳಂವೀರಬಲ್ಲಾಳ
ದೇವ || ಭರದಿಂದ ತನ್ನ ದೊರ್ಡ್ಗಬ್ಬ್ರದಿನೊಡೆಯರಿಸಂಕಾಯ್ದು ಕಾ
31 ದಣಂಪೂಣ್ಣಿರೆಬಲ್ಲಾಳ ಕ್ಷಿತೀಂ ನಡದುಬಳಸಿಯುಂ ಮುತ್ತೆ
ಸೇನಾಗಜೇಂದ್ರೆತ್ಕರದಂತಾಘಾತಸಂಗೀತ ಶಿಖರ
ದೊಳುಚ್ಚಂಗಿಯೊ ದಂಬಾಸುರಕಾಂತಾದೇಶ ಕೋಶ
32
ವ್ರಜಜನಕಹಯಾತಂಪಾಂಡ್ಯಭೂಪಂ || ಚಿರಕಾಲಂರಿಪುಗಳ ಸಾಧ್ಯಮೆನಿಸಿರ್ದ್ದುಂಗಿಯಂಮುತ್ತಿರುರ್ದ್ಧರ
ಜೋನಿಧಿಧಳಿಗೊಟೆಯನೆಕೊಂಡಾಕಾಮದೇವಾವನೀ
33 ಶ್ವರನಂಸಂದೊಡೆಯ ತೀಶ್ವರನನಾಭಂಡಾರಮಂ ಸ್ತ್ರೀಯರಂತುರಗವಾತಮುಮಂ ಸಮಂತುಪಿಡಿದಂಬಲ್ಲಾಳಭೂಪಾಳ
ಕಂ || ಸ್ವಸ್ತಿ ಸಮರಿಗತಪಂಚಮಹಾಶಬ್ಬ ಮಹಾಮಂಡಳ
34
3 ಕ್ಷರಂದ್ವಾರವತೀಪುರವರಾಧೀಶ್ವರಂ | ತುಳುವಬಳಜಳಬಡವಾನಳಂದಾಯಾದದಾವಾನಳಂ ಪಾಂಡ್ಯ ಕುಳಕಮಳವೆದಂಡ
ಗಂಡಭೇರುಂಡಮಂಡಳಿಕಬೇಂಟೆಕಾರ ಚೋಳ ಕಟಕಟೆಕಾ
೫ ೨ | ಸಂಗ್ರಾಮಭೀಮ | ಕಲಿಕಾಲಕಾಮ | ಸಕಳವಂದಿಬ್ಬಂದಸಂತರ್ಪ್ಪಣ ಸಮಗ್ರವಿತರಣವಿನೋದ | ವಾಸಂತಿಕಾದೇ
ಲಬ್ಧವರಪುಸಾದ | ಯಾದವ ಕುಳಾಂಬರದ್ಯುಮಣಿ
ಣಿ | ಮಂ
36
ಡಳಿಕಮಕುಟಚೂಡಾಮಣಿಕದನಪುಚಂಡಮಲಪರೊಳ - ಶನಿವಾರಸಿದ್ದಿಗಿರಿದುರ್ಗವಲ್ಲ | ನಾಮಾದಿಪ್ರಶಸ್ತಿ ಸಹಿತಂ
ಮತ್ತೆ ಭುವನಮಲ್ಲ ತಳಕಾಡುಕೊಂಗು
37 ನಂಗಲಿನೊಳಂಬವಾಡಿಬನವಸಹಾನುಂಗಲ್ಗೊಂಡ ಭುಜಬಳವೀರಗಂಗಪುತಾಪಹೊಯ್ಸಳ ವೀರಬಲ್ಲಾಳದೇವರ್ದಕ್ಷಿಣ ಮಂ
ಡಲ ಮುಂದುಷ್ಕನಿಗ್ರಹಶಿಷ್ಯಪ್ರತಿಪಾಳ
38 ನಪೂರ್ವಕಂಸುಖಸಂಕಥಾವಿನೋದದಿಂರಾಜ್ಯಂಗೆಯ್ಯುತ್ತಿರೆತತ್ಪಾದಪದ್ಯೋಪಜೀವಿ || ತನಗಾರಾಧ್ಯಂಹರಂವಿಕ್ರಮಭು
ಜಪರಿಘಂವೀರಬಲ್ಲಾಳದೇವಾವನಿಪಾ
ಇಂಸ್ವಾಮಿ | ವಿಭಾಜಿತವಿಮಳಚರಿತ್ರೋಂ ಶಂಭುದೇವಂಜನಕಂಶೆ ಚಿಂತಾಮಣಿ ಜನನಿಜಗಾತೆಯಕ್ಕ
ವೈಯೆಂದಂದಿನಿಸಂಕೇಚಂದ್ರಮೌಳಿಪ್ರಭುಗೆಸ<noinclude></noinclude>
f8l5cabiaplx2n4krm1cvzocmd35p0k
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೫೧
104
120609
319267
2026-05-12T10:33:42Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319267
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>137
40 ಮಮೆಕಾಳೇಯಮಂತ್ರಿಕವ೯೦ || ಪತಿಭಕ್ತಂವರಮಂತ್ರಶಕ್ತಿಯುತನಿಂದ್ರಂಗೆಂತು ಭಾಗೃಹಸ್ಪತಿಮರನಾ
ದನತೆವಿಳಸದ್ಬಲ್ಲಾಳದೇವಾವನೀಪತಿಗೀವಿರು
41 ತಚಂದ್ರಮೌಳಿ ವಿಬುಧೇಶಮಂತ್ರಿಯಾದಂಸಮಂ ತತೇಜೋನಿಳಯಂವಿರೋಧಿಸುವೋನ್ಮತ್ತೇಭವ-ಚಾನನಂ || ವರತ
ರ್ಕ್ಯಾ೦ಬುಜಭಾಸ ರ೦ಭರತಶಾಸ್ತ್ರ ಭೋಧಿಚಂದ್ರ-ಸಮದ್ದು
42
ಸ್ಥಿ
ರಸಾಹಿತ್ಯಲತಾಲವಾ
ಲತಾಲವಾಲನೆಸೆದನಾನಾಕಳಾಕೋವಿದಂ ಸ್ಥಿರಮಂತ್ರಂ ಜವಂಶಶೋಭಿತನಷಸ್ತುತ್ಯನುಂ ಧರೆಯೊ
ಶ್ರುತಚಂದ್ರಮೌಳಿ ಸಚಿವಂಸಾಜನ್ಯ, ಜನ್ಮಾಲಯ ||
43 ತದದ್ಧಾ ಗಲಕ್ಷ್ಮಿ || ಘನಬಹಾಬಹಾಸಿತೆಮುಖವ್ಯಾಕೋಕಪಂಕೇಜಮ೦ಡನೆದೃನವಿಳಾಸೆನಾಭಿವಿತ
ತಾವ ೯೦ಕಲಾವಣ್ಯಪಾವನವಾಸ್ಸತ್ಕೃತೆಚದ್ರಮ
44
ಇವಧುವೀಶ್ರೀಆಚಿಯ ಜಗಜ್ಜನಸಂಸ್ತುತ್ಯಕಳಂಕದೂರೆನುತೆಗಂಗಾದೇವಿತಾನಲ್ಲಳೇ || ಸ್ವಸ್ಥನವರತವಿನಮದವ
ರಮಳಿಮಾಕಾಮಿಳಿತಚಳನನಳಿನಯಗಳಭಗವದ
45 ರ್ಹತ್ಪರಮೇಶ್ವರನ್ನು ತಗಧೋದಕ ಪವಿತ್ರೀಕೃತೋತ್ತಮಾಂಗೆಯುಂ ಚರ್ತುಧಾನೂನದಾನಸವ ಎತ್ತುಗೆಯುಮಪ್ಪ
ಶ್ರೀಮತುಹಿರಿಯಹೆರ್ಗ್ಗಡಿತಿಯಾಚಲದೇವಿಯನ್ವಯವೆಂ
46 ತೆಂದೊಡೆ || ಮಕೀರ್ತಿಧವಳತಾಕಾರದೌಘವಾಸವಾಡಿನಾಡವಿನೂತಂ ಪರಮಾವಕನಮಳ ಧರಣಿಯೊಳೀತೆವೆಯ
ನಾಯಕ-ವಿಭುವೆಸೆದಂ || ಆತನಸತಿಗೆಸಿತಾಂಬುಜಕೀತಾಂಕುಶ
47 ರತ್ಪಯೋದವಿಶದ ಯಶಃಶ್ರೀತಧಾತಳೆಗಳವಿನೀತೆಗೆ ಚದಗಬಲೆಯರ್ದ್ದೊರೆಯುಂಟೇ || ತತ್ಪುತ || ಜನಪತಿಪದಸ
ರಸೀರುಹವಿನಮಗ ಸಮಸ್ತಲಲನಾನಗ ವಿನಯನಿಧಿವಿ
48
19
ಧಾತ್ರಿಯೊಳನುಪಮನೀಲಮ್ಮದೇವಹೆಗ್ಗಡೆನೆಗಳ- || ತತ್ಸಹೋದರಂ || ಗತದುರಿತನಮಳಚುತ ವಿತರಣಸಂತಪ್ಪಿ
ತಾಖಿಳಾರ್ತಿಪ್ರಕರಣ ಕ್ಷಿತಿಯೊಳ್ಳಾವೆಯನಾದುಕನತಿದ್ದೀರಕಲ್ಪ
ವೃಕ್ಷಮ-ಗೆಲವೆಂದು || ತತ್ಸಹೋದರಿ || ಸರಸಿರುಹವದನೆಘನಕುಚೆ ಹರಿಣಾಕ್ಷಿ ಮದೋತ್ಕಕಕಿಳನೆಮದವರಿಪತಿ
ಗಮನೆತನದರಿಧರೆಯೊಳ್ಳಾಳ ವೈರೂಪಿನಾಗರವಾದಳೆ || ತ
ಹೋದರಿ || ಧರೆಯೊಳಿರೂಢಿಯ ಮಾಸವಾಡಿಯರಸಂಹೆಮ್ಮಾಡಿದೇವ ಗುಣಾಕರನಾಭೂಪನ ಚಿತ್ರವಲ್ಲ;ಲಸ ಭಾಗ್ಯ
ಗಂಗಾನಿ ಕರತಾರಾಚಳತಾರಹಾರಕರರ ಭೋದಸ್ಸುರ
51 ರ್ತೀಭಾಸುರೆಯಾಚಲದೇವಿ ವಿಶ್ವಭಾವನಪುಖ್ಯಾತಿಯ ತಾಳಿದಳ || ತತ್ಸಹೋದರಂ || ವರವಿದ್ವಜ್ಜನಕಲ್ಪಭೂಜ
ನಮಳಾರಾಸಿಗಂಭೀರನುದರದಪ್ಪ ಪ್ರತಿನಾಯಕಪ್ಪುಕರತೀವುಧ್ವಾಂತ
52
ಸಂಘಾತಸಂಹರಣಾಕ್ಷ್ಯಣಕರರಭ ಶುಭ ವಿಳಸಗನಾವಲ್ಲಭಂಧರೆಯೊಳ್ವಣನಾದುಕ ನೆಗಳ ಸುರದ್ಧ
ಶೌರ್ಯಾಕರಂ || ಕ || ಗಿರಿಸುತೆಗೆದು ಕನ್ನೆಗೆಧರಣಿಸುತೆ
53 ಗತ್ತಿಮಬ್ಬೆಗನುಪಮ ಗುಣದೊಳೊರೆಯೆನಲಿ ತೀಸರ್ಕರೆಳಿಬಾಚಳವತಿಸತಿನೆಗಳ || ತತ್ಪುತ್ರ || ಪ
ರಸೈನ್ಯಾ ಹಿವಿಹಂಗನೊರ್ಜೈತಕಸ್ಸಗಜಿನೇಂದ್ರಾ
54 ಪದ್ಮರಜೋಚ್ಛಂಗನುದಾರತುಂಗನೆಸೆದು ತನೊಪ್ಪ ವೀಸದ್ದು ಣೋತ್ಸರದಿಂದೇಸಿಯ ದಣ್ಣನಾದ ಕನಿಳಾಬೀಷ್ಟಾರ್ತ
ಸಂದಾಯಕಧರೆಯೊಳಿಬಮ್ಮೆಯನಾಯಕಂನಿಖಿಳದೀನಾನಾಥಸಂತಾ
55 ಯಕಂ || ತದ್ಭನಿತೆ | ಕತಪಕ್ಷಣೆಯಲ್ಲಿಸಿಟ್ಟ ವಿಭುಗಂನಿಕ್ಷೇಪಚಾರಿತ್ರ ಭಾಸಿತೆಗೀ ಮಾಚವೆಸೆಟ್ಟಿ ಕಗವನೂನಾತ್ಮೀಯ
ಸಾಂದಯ್ಯ ನಿರ್ಜಿತಚಿತ್ತೋದ್ಭವಕಾಯುದ್ಭವಿಸಿದ
56
57
ಚಸತ್ಕಾಂತತಾರತುಪಾರಾ ಕುಲಸತ್ಯಶೋಧವಳಿತಾಶಾಚಕೆಯಾಧಾತ್ರಿಯೊಳ್ || ಬಮ್ಮೆಯನಾಯಕನನುಜ ||
ಮಾರಮದನಾಕಾರಹಾರ ಕ್ಷೀರಾ ವಿಸದಕೀರ್ತಾಧಾರಂ ಧೀರಂಧರೆ
10
7 ಯೊಳ್ಳೆಗಳದೂರೀಕೃತಸಕಳದುರಿತವಿಮಳಾಚಾರಂ || ತರನುಜೆ || ಹರಿಣೀಲೋಚನೆಪಕಜಾನನೆ ಘನಸ್ತನಾ
58
ಭೋ-ಭಾಸುರೆಬಿಂಬಾಧರೆಕಕಿಳನೆಸುಗಂಧಾಸೆಚಂಚತ್ತನೂರ
ರಿಶೃಂಗಾವಳಿನೀಳ ಕೇಶೆಗಳ ಹಂಸೀಯಾನೆಯಾಕಂಬುಕಂಧರೆಯಾಚಲದೇವಿಕಂತುಸತಿಯಂನಾ೦ದರ್ಯ್ಯದಿಂದೇಳೆಪಳಿ |
ತದನುಜೆ || ಇಂದುಮುಖಿಮೃಗವಿಲೋಚನಮದರಗಿರಿಯ್ಯತುಗಳು
59 ಚಯುಗೆಂಗಿಂದ ಶಿತಿಕೇಶವಿಳಸಿತೆಚೆದ ವಿನೂತೆಯಾದಳರ್ವರೆಯೊಳೆ || ತದನುಜಂ || ಹಾರಹರಹಾಸಹಿ
ಮರುಚಿತಾರಗಿರಿಸ್ಪಟಿಕಶಂಖಶುಭಾಂಬುರುಹರಸು
NN<noinclude></noinclude>
iw613yumo9ufiwkkezqr8nztgkwrxn0
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೪೬
104
120610
319268
2026-05-12T10:35:03Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319268
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>toucli with the temple. Many of the images are signed by the artists. The image of Venu-
Gopala is the rnost elegant of the illustrated specimens. The exquisite ceilings would
fnrnish fine models for modern buildings, — Indian Antiquary,
We are glad to note that tbe Government of Mysore bave begun to adopt the sugg( j >-
tion which ve bave on many occasions made in our columns in reviewing the progress of
tbe Archieological Survey of Mysore on the desirability of issuing monographs on individual
works of sculptural and arcbitectural merit with which the State abouods. The first mono-
graph of the proposed Mysore Archaeological Series is devoted to the Kesava temple at
Somanathapur. The temple, which dates back to fehe 13tb century, is a splendid example of
the Hoysala style of temple architecture. Rao Bahadur R. Narasimhaehar, tlie aufhor of
the monograph, has embodied in it many photo-plates giving various views of this admirahle
temple on which generations of tbe best Indian artisans of old appear to have lavished their
teclmical and artistic skill. Tbere is a complete account of the temple, traditional and
historical, as well as based on the inscriptions copied from the temple, given in the mono-
graph. We are glad that what has been successfully attempted and carried out in the casr
of the Somanathapur temple is to be done in the case of numerous other temples in the State,
the historical importance and structural merits of which have attracted the attention and the
admiration of antiquarians all the world over. — Madras Mail.
We cannot sumciently praise Mr. R. Narasimbachar for his indefatigable exevtions in
the exploration of the artistic treasures of Mysore. The annual Administration Reports of
the Archa^ological Survey of Mysore published under his superintendence bave for a long
time been famous for their varied interest and the wealth of information they contain, and have-
rightly attracted the attention of scholars both in and outside India. Mr Narasimhachar
has tbougbt it right to publish a series of monographs on tbe different kinds of architecture
in Mysore. The first of tbe series is entitled tbe ' Kesava Temple at Somanathapur ".
The temple is of extiaordinary beauty both from the aichitectural and sculptural point of
view. To give a true idea of the size, construction and artistic beauty of the temple to those
who have not actually seen it one should reproduce all that is written in the monograph.
We recommerd its study to all lovers of History and Art. — United India and Nativc States.
A detailed description is given of the temple, its dimensions, its sculptures, its inscrip-
tions- Twenty-three unusually good reproductions from photographs illustrate the text.
Special congratulation is due to Mr. T. Namassivayam Piilai, who prepared theni. We have
also a ground plan of tbe temple, a summary of the contents of the main inscriptions, and
the Sanskrit text of those parts of the inscriptions which are written in that language. —
Netv India.
The cbarming volume before us is the first of the Mysore Archajological Series : Archi-
tecture and Sculpturc in Mysorc and has appeared not a day too soon. It is a matter of no
small gratification to us to welcome the present volunie which is sumptuously provided with
photos of all that is best and most interesting in the supremely beautiful and captivating
edifice at Somanatbapur. No one who studies the illustrations in the book can fail to feei
increased pride for the country whicb possesses such treasures and for the race whioh pro-
duced such artists. Indeed books of this kind help to fan the fire of patriotism and quicken
national revival, and we cannot be too grateful to Mr. Narasimhachar for the very valuable
volume be has presented to his countrymen. We bope that the Mysore Government will
make it possible for him to bring out quickly the other volumes of the Series. — Mijtluc
Society's Joitrnal.<noinclude></noinclude>
0l6i6lo4qr2vn1tl55cvp0twj9whlhl
319276
319268
2026-05-12T10:37:38Z
Sharanya K H
7593
/* Not proofread */
319276
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>toucli with the temple. Many of the images are signed by the artists. The image of Venu-
Gopala is the rnost elegant of the illustrated specimens. The exquisite ceilings would
fnrnish fine models for modern buildings, — Indian Antiquary,
We are glad to note that tbe Government of Mysore bave begun to adopt the sugg( j >-
tion which ve bave on many occasions made in our columns in reviewing the progress of
tbe Archieological Survey of Mysore on the desirability of issuing monographs on individual
works of sculptural and arcbitectural merit with which the State abouods. The first mono-
graph of the proposed Mysore Archaeological Series is devoted to the Kesava temple at
Somanathapur. The temple, which dates back to fehe 13tb century, is a splendid example of
the Hoysala style of temple architecture. Rao Bahadur R. Narasimhaehar, tlie aufhor of
the monograph, has embodied in it many photo-plates giving various views of this admirahle
temple on which generations of tbe best Indian artisans of old appear to have lavished their
teclmical and artistic skill. Tbere is a complete account of the temple, traditional and
historical, as well as based on the inscriptions copied from the temple, given in the mono-
graph. We are glad that what has been successfully attempted and carried out in the casr
of the Somanathapur temple is to be done in the case of numerous other temples in the State,
the historical importance and structural merits of which have attracted the attention and the
admiration of antiquarians all the world over. — Madras Mail.
We cannot sumciently praise Mr. R. Narasimbachar for his indefatigable exevtions in
the exploration of the artistic treasures of Mysore. The annual Administration Reports of
the Archa^ological Survey of Mysore published under his superintendence bave for a long
time been famous for their varied interest and the wealth of information they contain, and have-
rightly attracted the attention of scholars both in and outside India. Mr Narasimhachar
has tbougbt it right to publish a series of monographs on tbe different kinds of architecture
in Mysore. The first of tbe series is entitled tbe ' Kesava Temple at Somanathapur ".
The temple is of extiaordinary beauty both from the aichitectural and sculptural point of
view. To give a true idea of the size, construction and artistic beauty of the temple to those
who have not actually seen it one should reproduce all that is written in the monograph.
We recommerd its study to all lovers of History and Art. — United India and Nativc States.
A detailed description is given of the temple, its dimensions, its sculptures, its inscrip-
tions- Twenty-three unusually good reproductions from photographs illustrate the text.
Special congratulation is due to Mr. T. Namassivayam Piilai, who prepared theni. We have
also a ground plan of tbe temple, a summary of the contents of the main inscriptions, and
the Sanskrit text of those parts of the inscriptions which are written in that language. —
Netv India.
The cbarming volume before us is the first of the Mysore Archajological Series : Archi-
tecture and Sculpturc in Mysorc and has appeared not a day too soon. It is a matter of no
small gratification to us to welcome the present volunie which is sumptuously provided with
photos of all that is best and most interesting in the supremely beautiful and captivating
edifice at Somanatbapur. No one who studies the illustrations in the book can fail to feei
increased pride for the country whicb possesses such treasures and for the race whioh pro-
duced such artists. Indeed books of this kind help to fan the fire of patriotism and quicken
national revival, and we cannot be too grateful to Mr. Narasimhachar for the very valuable
volume be has presented to his countrymen. We bope that the Mysore Government will
make it possible for him to bring out quickly the other volumes of the Series. — Mijtluc
Society's Joitrnal.<noinclude></noinclude>
oo1jj7jlenlysll1631vxo8270cokyp
319277
319276
2026-05-12T10:37:49Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319277
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>toucli with the temple. Many of the images are signed by the artists. The image of Venu-
Gopala is the rnost elegant of the illustrated specimens. The exquisite ceilings would
fnrnish fine models for modern buildings, — Indian Antiquary,
We are glad to note that tbe Government of Mysore bave begun to adopt the sugg( j >-
tion which ve bave on many occasions made in our columns in reviewing the progress of
tbe Archieological Survey of Mysore on the desirability of issuing monographs on individual
works of sculptural and arcbitectural merit with which the State abouods. The first mono-
graph of the proposed Mysore Archaeological Series is devoted to the Kesava temple at
Somanathapur. The temple, which dates back to fehe 13tb century, is a splendid example of
the Hoysala style of temple architecture. Rao Bahadur R. Narasimhaehar, tlie aufhor of
the monograph, has embodied in it many photo-plates giving various views of this admirahle
temple on which generations of tbe best Indian artisans of old appear to have lavished their
teclmical and artistic skill. Tbere is a complete account of the temple, traditional and
historical, as well as based on the inscriptions copied from the temple, given in the mono-
graph. We are glad that what has been successfully attempted and carried out in the casr
of the Somanathapur temple is to be done in the case of numerous other temples in the State,
the historical importance and structural merits of which have attracted the attention and the
admiration of antiquarians all the world over. — Madras Mail.
We cannot sumciently praise Mr. R. Narasimbachar for his indefatigable exevtions in
the exploration of the artistic treasures of Mysore. The annual Administration Reports of
the Archa^ological Survey of Mysore published under his superintendence bave for a long
time been famous for their varied interest and the wealth of information they contain, and have-
rightly attracted the attention of scholars both in and outside India. Mr Narasimhachar
has tbougbt it right to publish a series of monographs on tbe different kinds of architecture
in Mysore. The first of tbe series is entitled tbe ' Kesava Temple at Somanathapur ".
The temple is of extiaordinary beauty both from the aichitectural and sculptural point of
view. To give a true idea of the size, construction and artistic beauty of the temple to those
who have not actually seen it one should reproduce all that is written in the monograph.
We recommerd its study to all lovers of History and Art. — United India and Nativc States.
A detailed description is given of the temple, its dimensions, its sculptures, its inscrip-
tions- Twenty-three unusually good reproductions from photographs illustrate the text.
Special congratulation is due to Mr. T. Namassivayam Piilai, who prepared theni. We have
also a ground plan of tbe temple, a summary of the contents of the main inscriptions, and
the Sanskrit text of those parts of the inscriptions which are written in that language. —
Netv India.
The cbarming volume before us is the first of the Mysore Archajological Series : Archi-
tecture and Sculpturc in Mysorc and has appeared not a day too soon. It is a matter of no
small gratification to us to welcome the present volunie which is sumptuously provided with
photos of all that is best and most interesting in the supremely beautiful and captivating
edifice at Somanatbapur. No one who studies the illustrations in the book can fail to feei
increased pride for the country whicb possesses such treasures and for the race whioh pro-
duced such artists. Indeed books of this kind help to fan the fire of patriotism and quicken
national revival, and we cannot be too grateful to Mr. Narasimhachar for the very valuable
volume be has presented to his countrymen. We bope that the Mysore Government will
make it possible for him to bring out quickly the other volumes of the Series. — Mijtluc
Society's Joitrnal.<noinclude></noinclude>
0l6i6lo4qr2vn1tl55cvp0twj9whlhl
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೪೫
104
120611
319269
2026-05-12T10:35:23Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319269
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>/'// the same authut.
ARCHITECTURE ANI) SCDLPTORE IN MYSORE.
N()S. I, I[ AM) III.
(Ou sale by the Curator, G&vermnent Book Depot, Baugalore.)
EXTBACTS FROM OPINIOflS OF BCHOLARS AN1> THR PRESS.
No. I.
THE KESAVA TEMPLE AT SOMANATHAPUR.
The printing, paper and half-tone plates all are of the besl guality, and the accounl ot
building and seulptures is adequate. The pablication do<>s credit to aU c >d, —
Dr. I incent .1 Smith, M. .1., C. 1. E.
Both the contents an l the attractive get-up of fehe book make it a most welcdme publi-
c-ation to all lovers of ancient tndian art. — Dr. </. Ph. Vogel.
It was a liapp idea to issue these descriptions separately, and the resnlt is admirably
successful. — Dr. L. 1). Barnett.
It is an excellcnt work botli on the architecfural, and also on the bistorical and archeso-
logical, side. The plates and pliotograpirs are admirable. The iliustrations of signed works
of art are a most interesting feature. Your past and present rcsearclies in tliis line will
some day lead to a biographical history of Indian art (at least for some periods and areas).
I hope tliat the Series wdl be maintained with the same success which bas attended the
Government Oriental Library Sanskrit Series', with great credit to the State. — Dr. /■'■ II'.
'Tliomas.
The illustrations are beyond all praise and could uot be surpassed. — Mr. L. Ricc, C. I. E.
Tbe great archteological wealth of the State ol Mysore is only now coming to light,
thanks to the lahours of Mr R. Marasimliacbar, m.a., M.K.A.s., who, under enoouragement
of the enlightened Government of the State, has taken in hand a systematic study of the
ancient monuments in which the country abounds. A few of thein have been briefly referred
to before in the works of Fergusson, of Mx. and Mrs. Workman and of Mr. Rice in liis
volumes of the Epipraphia Carnatica. More detailed acconnts are now appeariiif- in the
annual Arclueological Heports of Mysore, and the State has further arranged to issue a few
special sliort monoKraphs, fully illustrated, of the more notahle structures of the Hoysala
and Dravidian types dealing in some detail witli both the architecture and sculpture of the
buddings. It is contemplated later to prepare a completo monograph on Hoysala architec-
ture in Mysore. The lirst of the short monographs referred to is on tbe Kesava temple at
Somanathapur, a photograph of wbich we reproduce from the monograph. It is a typical
structure of the period, possessed of great beauty and in a f^ood state of preservation. —
liulian Engineering.
Rao Habadur Narasimhachar has undertaken to issue about half a dozen short mono-
graphs, with suitable illustrations, on the notable buildings of the Hoysala and Dravidian
-tyles. The present monograph on the well known Kesava temple is the first of the Series.
The printing of the text and the illustrations lias been very neatly executed by tbe My*ore
Government Press at Bangalore.
The illustration of the tvvo towers which Mr. Narasimhachar gives fully bears out the
praise bestowed on them by Workman in his Throimh Toion aiul Junglc. The illustrations
of images and inner details (whicb are accessible only to a Hindu writer) hring us in closer<noinclude></noinclude>
hltvkwq0o0hotwhtwk6o6717j18tznq
319274
319269
2026-05-12T10:36:59Z
Sharanya K H
7593
/* Not proofread */
319274
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>/'// the same authut.
ARCHITECTURE ANI) SCDLPTORE IN MYSORE.
N()S. I, I[ AM) III.
(Ou sale by the Curator, G&vermnent Book Depot, Baugalore.)
EXTBACTS FROM OPINIOflS OF BCHOLARS AN1> THR PRESS.
No. I.
THE KESAVA TEMPLE AT SOMANATHAPUR.
The printing, paper and half-tone plates all are of the besl guality, and the accounl ot
building and seulptures is adequate. The pablication do<>s credit to aU c >d, —
Dr. I incent .1 Smith, M. .1., C. 1. E.
Both the contents an l the attractive get-up of fehe book make it a most welcdme publi-
c-ation to all lovers of ancient tndian art. — Dr. </. Ph. Vogel.
It was a liapp idea to issue these descriptions separately, and the resnlt is admirably
successful. — Dr. L. 1). Barnett.
It is an excellcnt work botli on the architecfural, and also on the bistorical and archeso-
logical, side. The plates and pliotograpirs are admirable. The iliustrations of signed works
of art are a most interesting feature. Your past and present rcsearclies in tliis line will
some day lead to a biographical history of Indian art (at least for some periods and areas).
I hope tliat the Series wdl be maintained with the same success which bas attended the
Government Oriental Library Sanskrit Series', with great credit to the State. — Dr. /■'■ II'.
'Tliomas.
The illustrations are beyond all praise and could uot be surpassed. — Mr. L. Ricc, C. I. E.
Tbe great archteological wealth of the State ol Mysore is only now coming to light,
thanks to the lahours of Mr R. Marasimliacbar, m.a., M.K.A.s., who, under enoouragement
of the enlightened Government of the State, has taken in hand a systematic study of the
ancient monuments in which the country abounds. A few of thein have been briefly referred
to before in the works of Fergusson, of Mx. and Mrs. Workman and of Mr. Rice in liis
volumes of the Epipraphia Carnatica. More detailed acconnts are now appeariiif- in the
annual Arclueological Heports of Mysore, and the State has further arranged to issue a few
special sliort monoKraphs, fully illustrated, of the more notahle structures of the Hoysala
and Dravidian types dealing in some detail witli both the architecture and sculpture of the
buddings. It is contemplated later to prepare a completo monograph on Hoysala architec-
ture in Mysore. The lirst of the short monographs referred to is on tbe Kesava temple at
Somanathapur, a photograph of wbich we reproduce from the monograph. It is a typical
structure of the period, possessed of great beauty and in a f^ood state of preservation. —
liulian Engineering.
Rao Habadur Narasimhachar has undertaken to issue about half a dozen short mono-
graphs, with suitable illustrations, on the notable buildings of the Hoysala and Dravidian
-tyles. The present monograph on the well known Kesava temple is the first of the Series.
The printing of the text and the illustrations lias been very neatly executed by tbe My*ore
Government Press at Bangalore.
The illustration of the tvvo towers which Mr. Narasimhachar gives fully bears out the
praise bestowed on them by Workman in his Throimh Toion aiul Junglc. The illustrations
of images and inner details (whicb are accessible only to a Hindu writer) hring us in closer<noinclude></noinclude>
62q3nd8u1xo38dxvqsdh8yx58wri5uw
319275
319274
2026-05-12T10:37:09Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319275
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>/'// the same authut.
ARCHITECTURE ANI) SCDLPTORE IN MYSORE.
N()S. I, I[ AM) III.
(Ou sale by the Curator, G&vermnent Book Depot, Baugalore.)
EXTBACTS FROM OPINIOflS OF BCHOLARS AN1> THR PRESS.
No. I.
THE KESAVA TEMPLE AT SOMANATHAPUR.
The printing, paper and half-tone plates all are of the besl guality, and the accounl ot
building and seulptures is adequate. The pablication do<>s credit to aU c >d, —
Dr. I incent .1 Smith, M. .1., C. 1. E.
Both the contents an l the attractive get-up of fehe book make it a most welcdme publi-
c-ation to all lovers of ancient tndian art. — Dr. </. Ph. Vogel.
It was a liapp idea to issue these descriptions separately, and the resnlt is admirably
successful. — Dr. L. 1). Barnett.
It is an excellcnt work botli on the architecfural, and also on the bistorical and archeso-
logical, side. The plates and pliotograpirs are admirable. The iliustrations of signed works
of art are a most interesting feature. Your past and present rcsearclies in tliis line will
some day lead to a biographical history of Indian art (at least for some periods and areas).
I hope tliat the Series wdl be maintained with the same success which bas attended the
Government Oriental Library Sanskrit Series', with great credit to the State. — Dr. /■'■ II'.
'Tliomas.
The illustrations are beyond all praise and could uot be surpassed. — Mr. L. Ricc, C. I. E.
Tbe great archteological wealth of the State ol Mysore is only now coming to light,
thanks to the lahours of Mr R. Marasimliacbar, m.a., M.K.A.s., who, under enoouragement
of the enlightened Government of the State, has taken in hand a systematic study of the
ancient monuments in which the country abounds. A few of thein have been briefly referred
to before in the works of Fergusson, of Mx. and Mrs. Workman and of Mr. Rice in liis
volumes of the Epipraphia Carnatica. More detailed acconnts are now appeariiif- in the
annual Arclueological Heports of Mysore, and the State has further arranged to issue a few
special sliort monoKraphs, fully illustrated, of the more notahle structures of the Hoysala
and Dravidian types dealing in some detail witli both the architecture and sculpture of the
buddings. It is contemplated later to prepare a completo monograph on Hoysala architec-
ture in Mysore. The lirst of the short monographs referred to is on tbe Kesava temple at
Somanathapur, a photograph of wbich we reproduce from the monograph. It is a typical
structure of the period, possessed of great beauty and in a f^ood state of preservation. —
liulian Engineering.
Rao Habadur Narasimhachar has undertaken to issue about half a dozen short mono-
graphs, with suitable illustrations, on the notable buildings of the Hoysala and Dravidian
-tyles. The present monograph on the well known Kesava temple is the first of the Series.
The printing of the text and the illustrations lias been very neatly executed by tbe My*ore
Government Press at Bangalore.
The illustration of the tvvo towers which Mr. Narasimhachar gives fully bears out the
praise bestowed on them by Workman in his Throimh Toion aiul Junglc. The illustrations
of images and inner details (whicb are accessible only to a Hindu writer) hring us in closer<noinclude></noinclude>
hltvkwq0o0hotwhtwk6o6717j18tznq
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೪೪
104
120612
319270
2026-05-12T10:35:40Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319270
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>36
Vira-Narasimha (II), Hoy. k., 186-86
Vira-Narasimha (III), Hoy. k., 246-104
Viranna, m., 487-189
Yira-Pallavaraya, cli., 318-133; 1. 67, 89
Vira-Pandya, ch., I. 19
Virarfijendrapete, vi., 500-192; I. 79
Virasena, J. gu., 127-54; 140-69; I. 73, 81
Virata, Purdnic k, 349-152; I. 50
Virayya, m., 250-106
Visakha, /. saint, 1-1 ; 254-113 ; I. 37, 38,
39, 70
Visfilfi, hingdom, 1-1 ; I. 70
Visfi.laksha-pand.ita, min. of Ghikka-Deva-
rdja-Odeyar, I. 18
visambodha, perfect perception, 268-124
Vishnu, J. saint, 254-113 ; I. 38
Vishnu, s.a. Vishnuvardhana, Hoy. k.,
73-35; 125-49; 131-57; 1 52-58, 59;
143-73, 74, 75; 240-101, 102; 251-
107; 327-135, 136; 335-142 ; 345-146,
147; 349-152; 384-172; 397-176; I.
50, 52, 56, 59
Vishnubhatta, m,. 69-31 ; I. 80
Vishnudeva, J. saint, 1-1 ; I. 70
Vishnu-Poysala, s. a. Vishnuvardhana,
Hoy. k., 143-74, 75, 78
Vishnuvardhana, Hoy. k., 73-35; 118-48;
125-49 ; 127-65 ; 132-58, 59 ; 142-74,
76; 384-172; 388-173; I. 4, 7, 8, 19,
32, 34, 46, 48, 49, 51, 52, 53, 54, 5o r
56, 57, 58, 63, 67, 74, 85
Vishnuvardhana-bhujabala-Vlra-Ganga-
Bittideva, s. a. Vishnuvardbana, 140-
71
Vishnuvardhana-Hoysaladeva, s. a.
Vishnuvardhana, 240-101; 251-107;.
366-167 ; 697-176
Vishnuvardhana-Hoysala, s. a. Vishnu-
vardhana, 117-46 ; 132-59, 60
Visoka-bhatfira, J. gu., 92-39
Visvavidyavinoda, title of Srutamuni,
254-115
Vitarfisi, m., 38-7; I. 75
Vitasoka-bhatara, J. gu., I. 72
Vlththama, m., 287-128
Vodarahalli, vi., 405-179
Vrishabha, s. a. Kishabha, Ist Jina, 361-
166; I. 30
Vrishabha-gana, a class, 127-54 ; 140-69 ;
1.81
Vrishabhanandi. J. gu,, 69-33 ; 75-36 ;
106-41 ; I. 72, 80
Vrishabha-pravara, lineage, 223-95
Vrishabhasena, J. gu., 358-166
Vrishabhasvami, s. a, Vrishabha, 399-177 ;
I. 51
vyanjana, omen, 254-114
Yadava, jamily, 73-35 ; 125-49 ; 132-58;
143-73, 74; 186-86; 240-101; 251-
107; 327-135 ; 335-142 ; 345-146, 147 ;
349-151,153; 384-172; 397-176; I.
49, 62, 67
Yadu, Purdnick., 132-58; 315-147; 349-
151 ; I. 49, 55, 66
Yadukula, s. a. Yfidava, family, 354-158,
162, 163
Yagaliya, vi., 238-100
Yakshadevate, g., I. 22
Yakshagamba, a pillar, I. 14
Yaksharaja, father of Hulla, 64-17 ;
345-147
Yamfira, /., 287-128
Yasahkirti, J. gu., disc. of Gdpanandi,
69-3 L; I. 68,80
Yasasvati, wife of Purudeva, I. 12, 13
Yasobahu, J. saint, 254-113
Yavare-gotra, lineage, 313-132
yeru-kdnike, a tax, 354-162
Yirugapa, s. a. Irugapa, 253-110, 111, 112
Yogandharayana, min, of Vatsardja, 349-
153; 1.58.
W D 2529-GPB-300-27-2.23.<noinclude></noinclude>
czq69us358xs7mx5bti90bgs0f6u7ma
319272
319270
2026-05-12T10:36:20Z
Sharanya K H
7593
/* Not proofread */
319272
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>36
Vira-Narasimha (II), Hoy. k., 186-86
Vira-Narasimha (III), Hoy. k., 246-104
Viranna, m., 487-189
Yira-Pallavaraya, cli., 318-133; 1. 67, 89
Vira-Pandya, ch., I. 19
Virarfijendrapete, vi., 500-192; I. 79
Virasena, J. gu., 127-54; 140-69; I. 73, 81
Virata, Purdnic k, 349-152; I. 50
Virayya, m., 250-106
Visakha, /. saint, 1-1 ; 254-113 ; I. 37, 38,
39, 70
Visfilfi, hingdom, 1-1 ; I. 70
Visfi.laksha-pand.ita, min. of Ghikka-Deva-
rdja-Odeyar, I. 18
visambodha, perfect perception, 268-124
Vishnu, J. saint, 254-113 ; I. 38
Vishnu, s.a. Vishnuvardhana, Hoy. k.,
73-35; 125-49; 131-57; 1 52-58, 59;
143-73, 74, 75; 240-101, 102; 251-
107; 327-135, 136; 335-142 ; 345-146,
147; 349-152; 384-172; 397-176; I.
50, 52, 56, 59
Vishnubhatta, m,. 69-31 ; I. 80
Vishnudeva, J. saint, 1-1 ; I. 70
Vishnu-Poysala, s. a. Vishnuvardhana,
Hoy. k., 143-74, 75, 78
Vishnuvardhana, Hoy. k., 73-35; 118-48;
125-49 ; 127-65 ; 132-58, 59 ; 142-74,
76; 384-172; 388-173; I. 4, 7, 8, 19,
32, 34, 46, 48, 49, 51, 52, 53, 54, 5o r
56, 57, 58, 63, 67, 74, 85
Vishnuvardhana-bhujabala-Vlra-Ganga-
Bittideva, s. a. Vishnuvardbana, 140-
71
Vishnuvardhana-Hoysaladeva, s. a.
Vishnuvardhana, 240-101; 251-107;.
366-167 ; 697-176
Vishnuvardhana-Hoysala, s. a. Vishnu-
vardhana, 117-46 ; 132-59, 60
Visoka-bhatfira, J. gu., 92-39
Visvavidyavinoda, title of Srutamuni,
254-115
Vitarfisi, m., 38-7; I. 75
Vitasoka-bhatara, J. gu., I. 72
Vlththama, m., 287-128
Vodarahalli, vi., 405-179
Vrishabha, s. a. Kishabha, Ist Jina, 361-
166; I. 30
Vrishabha-gana, a class, 127-54 ; 140-69 ;
1.81
Vrishabhanandi. J. gu,, 69-33 ; 75-36 ;
106-41 ; I. 72, 80
Vrishabha-pravara, lineage, 223-95
Vrishabhasena, J. gu., 358-166
Vrishabhasvami, s. a, Vrishabha, 399-177 ;
I. 51
vyanjana, omen, 254-114
Yadava, jamily, 73-35 ; 125-49 ; 132-58;
143-73, 74; 186-86; 240-101; 251-
107; 327-135 ; 335-142 ; 345-146, 147 ;
349-151,153; 384-172; 397-176; I.
49, 62, 67
Yadu, Purdnick., 132-58; 315-147; 349-
151 ; I. 49, 55, 66
Yadukula, s. a. Yfidava, family, 354-158,
162, 163
Yagaliya, vi., 238-100
Yakshadevate, g., I. 22
Yakshagamba, a pillar, I. 14
Yaksharaja, father of Hulla, 64-17 ;
345-147
Yamfira, /., 287-128
Yasahkirti, J. gu., disc. of Gdpanandi,
69-3 L; I. 68,80
Yasasvati, wife of Purudeva, I. 12, 13
Yasobahu, J. saint, 254-113
Yavare-gotra, lineage, 313-132
yeru-kdnike, a tax, 354-162
Yirugapa, s. a. Irugapa, 253-110, 111, 112
Yogandharayana, min, of Vatsardja, 349-
153; 1.58.
W D 2529-GPB-300-27-2.23.<noinclude></noinclude>
rcmlf71n0i7j0aq0q4g49ri5zyzxyum
319273
319272
2026-05-12T10:36:30Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319273
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>36
Vira-Narasimha (II), Hoy. k., 186-86
Vira-Narasimha (III), Hoy. k., 246-104
Viranna, m., 487-189
Yira-Pallavaraya, cli., 318-133; 1. 67, 89
Vira-Pandya, ch., I. 19
Virarfijendrapete, vi., 500-192; I. 79
Virasena, J. gu., 127-54; 140-69; I. 73, 81
Virata, Purdnic k, 349-152; I. 50
Virayya, m., 250-106
Visakha, /. saint, 1-1 ; 254-113 ; I. 37, 38,
39, 70
Visfilfi, hingdom, 1-1 ; I. 70
Visfi.laksha-pand.ita, min. of Ghikka-Deva-
rdja-Odeyar, I. 18
visambodha, perfect perception, 268-124
Vishnu, J. saint, 254-113 ; I. 38
Vishnu, s.a. Vishnuvardhana, Hoy. k.,
73-35; 125-49; 131-57; 1 52-58, 59;
143-73, 74, 75; 240-101, 102; 251-
107; 327-135, 136; 335-142 ; 345-146,
147; 349-152; 384-172; 397-176; I.
50, 52, 56, 59
Vishnubhatta, m,. 69-31 ; I. 80
Vishnudeva, J. saint, 1-1 ; I. 70
Vishnu-Poysala, s. a. Vishnuvardhana,
Hoy. k., 143-74, 75, 78
Vishnuvardhana, Hoy. k., 73-35; 118-48;
125-49 ; 127-65 ; 132-58, 59 ; 142-74,
76; 384-172; 388-173; I. 4, 7, 8, 19,
32, 34, 46, 48, 49, 51, 52, 53, 54, 5o r
56, 57, 58, 63, 67, 74, 85
Vishnuvardhana-bhujabala-Vlra-Ganga-
Bittideva, s. a. Vishnuvardbana, 140-
71
Vishnuvardhana-Hoysaladeva, s. a.
Vishnuvardhana, 240-101; 251-107;.
366-167 ; 697-176
Vishnuvardhana-Hoysala, s. a. Vishnu-
vardhana, 117-46 ; 132-59, 60
Visoka-bhatfira, J. gu., 92-39
Visvavidyavinoda, title of Srutamuni,
254-115
Vitarfisi, m., 38-7; I. 75
Vitasoka-bhatara, J. gu., I. 72
Vlththama, m., 287-128
Vodarahalli, vi., 405-179
Vrishabha, s. a. Kishabha, Ist Jina, 361-
166; I. 30
Vrishabha-gana, a class, 127-54 ; 140-69 ;
1.81
Vrishabhanandi. J. gu,, 69-33 ; 75-36 ;
106-41 ; I. 72, 80
Vrishabha-pravara, lineage, 223-95
Vrishabhasena, J. gu., 358-166
Vrishabhasvami, s. a, Vrishabha, 399-177 ;
I. 51
vyanjana, omen, 254-114
Yadava, jamily, 73-35 ; 125-49 ; 132-58;
143-73, 74; 186-86; 240-101; 251-
107; 327-135 ; 335-142 ; 345-146, 147 ;
349-151,153; 384-172; 397-176; I.
49, 62, 67
Yadu, Purdnick., 132-58; 315-147; 349-
151 ; I. 49, 55, 66
Yadukula, s. a. Yfidava, family, 354-158,
162, 163
Yagaliya, vi., 238-100
Yakshadevate, g., I. 22
Yakshagamba, a pillar, I. 14
Yaksharaja, father of Hulla, 64-17 ;
345-147
Yamfira, /., 287-128
Yasahkirti, J. gu., disc. of Gdpanandi,
69-3 L; I. 68,80
Yasasvati, wife of Purudeva, I. 12, 13
Yasobahu, J. saint, 254-113
Yavare-gotra, lineage, 313-132
yeru-kdnike, a tax, 354-162
Yirugapa, s. a. Irugapa, 253-110, 111, 112
Yogandharayana, min, of Vatsardja, 349-
153; 1.58.
W D 2529-GPB-300-27-2.23.<noinclude></noinclude>
czq69us358xs7mx5bti90bgs0f6u7ma
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೪೩
104
120613
319271
2026-05-12T10:35:57Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 85 Vaiseshika, a school, 63-14 Yaishnava, a sect, 344-145 Vaji, familu, 64-17 ; 3 15^-147 ; 349-153 ; 1.58 Vajjala /,-., 59-10; 1.44 Vajranandi, /. gu., 67-24; I. 82 Vajvaladeva or Vajviladeva, ch., 2il-l27 ; I. 45,47 Vakra-gachchha, a sub-division, 69-30, 31, 32 ; I. 80 Vakragriva, /. gu., 67-24 ; I. 82,84 Valabha-gotra, lineage, 310-132 vali, a class, 254-114 ; I. 88 Vallabhagamunda, m., 35-7 Vallur, vi., 319-152; I. 50 Vauiari, m....
319271
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>85
Vaiseshika, a school, 63-14
Yaishnava, a sect, 344-145
Vaji, familu, 64-17 ; 3 15^-147 ; 349-153 ;
1.58
Vajjala /,-., 59-10; 1.44
Vajranandi, /. gu., 67-24; I. 82
Vajvaladeva or Vajviladeva, ch., 2il-l27 ;
I. 45,47
Vakra-gachchha, a sub-division, 69-30, 31,
32 ; I. 80
Vakragriva, /. gu., 67-24 ; I. 82,84
Valabha-gotra, lineage, 310-132
vali, a class, 254-114 ; I. 88
Vallabhagamunda, m., 35-7
Vallur, vi., 319-152; I. 50
Vauiari, m., 3-2
^amisetti, m., 252-108
Vanagajamalla, title, 69-1.0
Vanajana, m., 277-126
Vanaposa, m., 26' »-122
Vanavaralala, m., 211-91
Vanavasa or Vanavasi, s.a. Banavase,
kingdmnund fortress, 59-10 ; 349-152;
1.44,50,73
Vanavasi- svami, m., 275-126
Vanka Honnappaiya, m., 312-132
Vankapura, s.a. Bankapura, 69-31 ; I. 80
Varanasi, s.a. Benares, holyplace, 340-144;
352-156; 397-177 ; 402-178; 403-179
Vardhamana, 24th Jina, 1-1 ; 67-23 ; 69-
29; 71-33; 143-77 ; 254-115; 258-118;
351-155 ; 355-165 ;356-165 ; 480-187 ;
I. 21,22,29,30,47,56,70
Vardhamanachari, engraver, 73-36; 117-47;
118-48 ; I. 52,54,74
Vardhamana-heggade, m., 252-109
Vardhamanasetti m., 252-109
Vardhamanasvami, m., 274-125
Vardhamanasvami, s.a. Vardhamana,
338-144
Vasantikadevi, goddess, 327-136 ; 335-142;
345-147
Vasavachandra, /. gu., 69-31, 33; I. 48,80
Vashtagada,;;/., 291-129
Vastiya-grama, vi., 249-106
Vasudeva, /. saint, 254-113
Vasudeva-nayaka, m., 252-109
Vasudhaikabandhava, title, 380-171 ; I.
33,61
Vasunandi /. gu., 254-114
Vasupujya, 12thJina, 254-113 ; I. 21,22,26
Yatsaraja, k., 143-7 1 ;
ino.R0; 384-172;
I. H
Yatsas, people,
I. 6S,76
Yayuhhuti, /. yaint,
254-113
Yr,L;i'ii yi. f
13-3; I. 72
Velgola, s.a. Brlgola,
3L-6; I. 1
Velmada, vi.,
24-5
Venkappaiya, m.,
312-132
Vettede-guravadigal, /. gu., 32-6 ; I. 72
Viddepayya, m., 42-8
Videha-Jina, g., 258-118
Vidisa, s.a. Bhilsa, pl., I. 83
Vidya-Dhananjaya, title, 67-25
Vidyanandi, /. gu., 254-114
Vijaimala, m., 2 18-105
Vijaya, J.saint, ' 254-113
Vijavadhavala, name of a worh, 322-134;
1.89
Vijayanagar, city and kingdom, I. 43, 63,
64,68
Vijayanna, m., 237-100; I. 68,77
Vijayaparsva, g., 65-18
Vijeyanna, m., 250-106
Vikraniaditya (VI), Chdl. k., 1. 48
Vilasamuskari, m., 483-188 ; I. 31
Yilasanakatta, tanh, 132-60; 143-79
Yimala, s.a. Yimalanatha, 13 th Jina,
254-113
Yimalachandra, /. gu., 67-25 ; I. 83,84
Vimalanatha, 13th Jina, I. 21,22
Vinavaditya, Hoy. k., 67-27 ; 132-58;
327-135 ; 335-142; 345-146; 349-151;
384-172 ; I. 49,54,56,58,61
Vindhya, mountain, 59-10; I 44
Vindhyagiri, s.a. Dodda-betta, I. 2, 10, 20
Vineyaditya, s. a. Vinayaditya, Hoy. k.,
143-73
Vinita, J. saint, 254-113
Vira, J. saint, 254-113
Vira-Ballala (II), Hoi/. A, 240-103; 256-
117; 327-136, 138; 333-140; 335-142;
I. 60, 62
Vira-Ganga, title, 73-35, 36; 125-49; 132-
59; 143-75; 240-101; 251-107; 327-
136; 335-142; 345-147; 366-167;
397-176 ; I. 52
Vira-martanda, title, I. 45
Viranandi, J. gu., disc. of MSghachandra,
65-18 ; 140-70, 71 ; 1. 84, 86
Viranandi, /. gu., disc. of Mahendrakirti,
127-52 ; 140-67 ; 1. 81<noinclude></noinclude>
rjvly63ng1gldg3bs0mm5qackustrza
319278
319271
2026-05-12T10:38:20Z
Sharanya K H
7593
/* Proofread */
319278
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sharanya K H" /></noinclude>85
Vaiseshika, a school, 63-14
Yaishnava, a sect, 344-145
Vaji, familu, 64-17 ; 3 15^-147 ; 349-153 ;
1.58
Vajjala /,-., 59-10; 1.44
Vajranandi, /. gu., 67-24; I. 82
Vajvaladeva or Vajviladeva, ch., 2il-l27 ;
I. 45,47
Vakra-gachchha, a sub-division, 69-30, 31,
32 ; I. 80
Vakragriva, /. gu., 67-24 ; I. 82,84
Valabha-gotra, lineage, 310-132
vali, a class, 254-114 ; I. 88
Vallabhagamunda, m., 35-7
Vallur, vi., 319-152; I. 50
Vauiari, m., 3-2
^amisetti, m., 252-108
Vanagajamalla, title, 69-1.0
Vanajana, m., 277-126
Vanaposa, m., 26' »-122
Vanavaralala, m., 211-91
Vanavasa or Vanavasi, s.a. Banavase,
kingdmnund fortress, 59-10 ; 349-152;
1.44,50,73
Vanavasi- svami, m., 275-126
Vanka Honnappaiya, m., 312-132
Vankapura, s.a. Bankapura, 69-31 ; I. 80
Varanasi, s.a. Benares, holyplace, 340-144;
352-156; 397-177 ; 402-178; 403-179
Vardhamana, 24th Jina, 1-1 ; 67-23 ; 69-
29; 71-33; 143-77 ; 254-115; 258-118;
351-155 ; 355-165 ;356-165 ; 480-187 ;
I. 21,22,29,30,47,56,70
Vardhamanachari, engraver, 73-36; 117-47;
118-48 ; I. 52,54,74
Vardhamana-heggade, m., 252-109
Vardhamanasetti m., 252-109
Vardhamanasvami, m., 274-125
Vardhamanasvami, s.a. Vardhamana,
338-144
Vasantikadevi, goddess, 327-136 ; 335-142;
345-147
Vasavachandra, /. gu., 69-31, 33; I. 48,80
Vashtagada,;;/., 291-129
Vastiya-grama, vi., 249-106
Vasudeva, /. saint, 254-113
Vasudeva-nayaka, m., 252-109
Vasudhaikabandhava, title, 380-171 ; I.
33,61
Vasunandi /. gu., 254-114
Vasupujya, 12thJina, 254-113 ; I. 21,22,26
Yatsaraja, k., 143-7 1 ;
ino.R0; 384-172;
I. H
Yatsas, people,
I. 6S,76
Yayuhhuti, /. yaint,
254-113
Yr,L;i'ii yi. f
13-3; I. 72
Velgola, s.a. Brlgola,
3L-6; I. 1
Velmada, vi.,
24-5
Venkappaiya, m.,
312-132
Vettede-guravadigal, /. gu., 32-6 ; I. 72
Viddepayya, m., 42-8
Videha-Jina, g., 258-118
Vidisa, s.a. Bhilsa, pl., I. 83
Vidya-Dhananjaya, title, 67-25
Vidyanandi, /. gu., 254-114
Vijaimala, m., 2 18-105
Vijaya, J.saint, ' 254-113
Vijavadhavala, name of a worh, 322-134;
1.89
Vijayanagar, city and kingdom, I. 43, 63,
64,68
Vijayanna, m., 237-100; I. 68,77
Vijayaparsva, g., 65-18
Vijeyanna, m., 250-106
Vikraniaditya (VI), Chdl. k., 1. 48
Vilasamuskari, m., 483-188 ; I. 31
Yilasanakatta, tanh, 132-60; 143-79
Yimala, s.a. Yimalanatha, 13 th Jina,
254-113
Yimalachandra, /. gu., 67-25 ; I. 83,84
Vimalanatha, 13th Jina, I. 21,22
Vinavaditya, Hoy. k., 67-27 ; 132-58;
327-135 ; 335-142; 345-146; 349-151;
384-172 ; I. 49,54,56,58,61
Vindhya, mountain, 59-10; I 44
Vindhyagiri, s.a. Dodda-betta, I. 2, 10, 20
Vineyaditya, s. a. Vinayaditya, Hoy. k.,
143-73
Vinita, J. saint, 254-113
Vira, J. saint, 254-113
Vira-Ballala (II), Hoi/. A, 240-103; 256-
117; 327-136, 138; 333-140; 335-142;
I. 60, 62
Vira-Ganga, title, 73-35, 36; 125-49; 132-
59; 143-75; 240-101; 251-107; 327-
136; 335-142; 345-147; 366-167;
397-176 ; I. 52
Vira-martanda, title, I. 45
Viranandi, J. gu., disc. of MSghachandra,
65-18 ; 140-70, 71 ; 1. 84, 86
Viranandi, /. gu., disc. of Mahendrakirti,
127-52 ; 140-67 ; 1. 81<noinclude></noinclude>
i5nf75pfhlwr6eyburlk6t75cg3etao
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೪೨
104
120614
319279
2026-05-12T10:38:41Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 34 Zraividya, one veraed in gramrnar, logic and philosophy, 67-25 ; 127-53, 54, 55; 132-58; 140-68, 69, 70 Traividyadeva, J. gu,, 269-124 ; I. 73 Traividya-Srutakirti, s. a. Srutakirti-trai- vidya, 61-17 Tribhuvana-chudamani, s. a. Mangayi- basti,'339-i44; 341-144; 1.29 'Tribhuvanadeva, J. gu., 64-17 ; I. 59, 74, 85 Tribhuvanakhyana, /. gu., 63-14 Tribhuvanamalla, title, 73-35; 125-49 132-59; L43-74; 159-82; 240-101 251-107; 327-136; 335...
319279
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>34
Zraividya, one veraed in gramrnar, logic
and philosophy, 67-25 ; 127-53, 54,
55; 132-58; 140-68, 69, 70
Traividyadeva, J. gu,, 269-124 ; I. 73
Traividya-Srutakirti, s. a. Srutakirti-trai-
vidya, 61-17
Tribhuvana-chudamani, s. a. Mangayi-
basti,'339-i44; 341-144; 1.29
'Tribhuvanadeva, J. gu., 64-17 ; I. 59, 74,
85
Tribhuvanakhyana, /. gu., 63-14
Tribhuvanamalla, title, 73-35; 125-49
132-59; L43-74; 159-82; 240-101
251-107; 327-136; 335-142; 345-147
366-167; 397-176; 1.49,57
Tribhuvanamalla-Deva, s. a. Vikramaditya
VI, Chdl L, 384-171; I. 48
Tribhuvanamalla-Permadi, s. a. Tri-
bhuvanamalla-Deva, 73-35; 125-49;
1.48
'Tribhuvanavira, ch., I. 45
r Trichhaka, m., 302-130
Trichinopoly, pi, I. 67
Tridivesa-sangha, s. a, Deva-sangha, 254-
114
Trikalayogi, J. gu., 382-171
Trikuta, hill, 281-127
Trikuta-basti, s. a. Odegal-basti, I. 25
trilahshana, a doctrine, 67-24 ; I. 82
Trimushtideva, J. gu., disc, of Gopanandi,
69-31, 33 ; I. 80
Triratnanandi, J. gu., disc. of Mdqha-
nandi, 69-33 ; I. 80
Tuluva, countnj, 143-74 ; 327-136 ; 335-
142; 345-147; 1.50,58
Tungabadri, s. a, Tungabhadra, river, 375-
168
Turukar, Muhammadans, 405-179; I. 68
Turuvammarasa, m., 159-82
Tyagada-Brahma, g., 224-95
Tyagada Brahmadeva Pillar, a pillar on
Dodda-betta, I. 24, 25
Tyagada-kamba, a pillar, I. 14
U
Uchchangi, fortress, 69-10 ; 132-59 ; 143-
74; 240-102; 327-136; 335-142;
348-172 ; I. 44, 45, 50, 60, 61
Udayachandra, J. gu., 66-20; 254-114;
347-150 ; I. 78, 86
■Udayaditya, Hoy. prince, 327-135 ; 345-
146 ; 1. 49
Udayasinga, m., 218-93
Udayavidyadhara, lytle, 139-65 ; I. 43
Udayendiram plates, inscription, L 68, 71
Udvrittasavati-gandhavarane, tiile of
Sdntale, 143-75, 78
Ugharavala, a sect, 263-123
Ugrasena-guravadigal, /. gu., 25-5
Ujjain or Ujjayini, capital of Mdlva,
1-1 ; I. 37, 38, 39, 70
Ullikkal-goravadigal, J gu., 6-2 ; I. 72
Umasvati , J. gu., 64-15; 66-19 ; 117-43 ;
127-51; 140-66; 254-113; 268-118;
1.81, 85,87
Upavasapara, /. gu., disc. of Vrishabha-
nandi, 75-36 ; I. 72
Uppattayta, m., 345-148 ; I. 59
UttainahalH, vi., 354-159, 161
Uttama-gamunda, m., 35-7
Uttanahalli, vi.', 249-106
Uyamasetti, m., 235-99 ; 236-100
Vaboja, m.,
vadda-byavahdri, title,
Vaddadeva /. gu.,
vadda-vyavahdri, s. a.
431-182 ; I. 76
235-99 ; I. 78
69-32 ; I. 80
vaddabya va hdri,
252-108
Vaddega, s. a. Amoghavarsha III, Bdsh.
Tc., 138-65 ; I. 43,47
Vadibhakanthirava, title of Ajitasena,
67-27
Vadibhasimha, title, I. 83
Vadichaturmukha, title, 64-17
Vadigana, a class, 254-113
Vadikolahala, title, 67-27
Vadiraja, J. gu., 67-26 ; I. 48,83,
84
Vaidisa, vi., 67-23
Vaijabbe,/., 68-29; 1.73
Vaijayya, m., 417-180
Vaikriyika, a classof J. saints, '.254-113
Vairikulakaladanda, title, I. 45<noinclude></noinclude>
573l30lknfxarkwl45l20z9hzi8x2jr
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೪೧
104
120615
319280
2026-05-12T10:38:56Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 33 Sunanda or Sunande, mother of Gommata, I. 12,13,16 Suparsva, Suparsvadeva or Suparsvana tha, 7thJina, 254-113; 346-149; I. 3, 21, 22 Suparsvanatha-basti, J.te.on Chihka-betta, L 3 Suprabha, queen oj Chandragiipta, I '6i Supujisa-Nemaji, m. } 296-129 Surajana, m., 294-129 Surapa, m., 310-132 Surapa-Nagapa, m., 310-132 suttdlaya, enclosure, 177-85; 180-85; 182-86; 235-99; 240-102; 251-108; 397-176 Suvidhinatha, 9th Jina, I. 21 Suvrat...
319280
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>33
Sunanda or Sunande, mother of Gommata,
I. 12,13,16
Suparsva, Suparsvadeva or Suparsvana
tha, 7thJina, 254-113; 346-149; I. 3,
21, 22
Suparsvanatha-basti, J.te.on Chihka-betta,
L 3
Suprabha, queen oj Chandragiipta, I '6i
Supujisa-Nemaji, m. } 296-129
Surajana, m., 294-129
Surapa, m., 310-132
Surapa-Nagapa, m., 310-132
suttdlaya, enclosure, 177-85; 180-85;
182-86; 235-99; 240-102; 251-108;
397-176
Suvidhinatha, 9th Jina, I. 21
Suvrata, s.a. Munisuvrata, 254-113
Svami, J.qu., 67-27 ; I. 48, 83
Svamidroha-gharatta, title of Ganga-
B<ija,'i21-65; 388-173; I. 51
svara, omen, 254-114
Svetambara, a J. sect, I. 40,88
Sveta-sarovara s.a. S.B., 67-28; 1. 1
syddvdda, a mode of argument, 63-13 ; 64-
17; 65-17; 73-35 etc.
Syama, YaJcsha of 8th Jina, 1. 5
sydthdra, s.a. syddvdda, 64-15 ; 66-19 ;
117-43; 127-51; 140-66; 254-113;
258-118
Tachchuru, vi.,
360-166 ; I. 30
Taila III, Chdl. h,
I. 75
Tairamala, m.,
213-92
Takari, alphabet,
1.77
Takasa, m.,
313-132
Talakadu, fortress, 73-35 ; 125-49 ; 132-59;
143-74; 240-101, 102; 251-107; 327-
136; 335-142; 345-147; 366-167; 377-
169; 384-172; 397-176; 402-178; I. 50,
51,52
Talavananagara, s.a. Talakadu, 1.47
Talavanapura,s.a. Talakadu, 327-135; 345-
-146 ; 349-152 ; I. 50
Taleyur, vi., 132-59; 348-172; I. 50
Talichi Marama, m., 292-129
Talkad, s. a. Talakadu, I. 47
Tamma-Boppisetti, m., 252-109
Tanai, /., 287-128
Tanja-nagaram, Tanjapuri or Tanjore,
town, 356-165; 357-166; 361-166 ;I. 30
tanu, omen, 264-114
Tapi, river 59-12; I. 44
Tapobhushana, J.gu., 254-114
Tara, goddess, 67-24; I. 84
Tarekadu, s.a. Talakadu, 33-6
Tarihali, vi., 349-153
Tatayya, m., I. 64
Tattaggere, pl., 35-7
Tatvarthasutra, name of a ivroh, 254-113;
I. 87,89
Tavarekere, tanJc, I. 34
Teraniya Chaundeya, m., 236-100
Terd&l, vi. t I. 68
Tereyur, vi., 132-59; 143-74; 348-172 ; I. 50
Terina-basti, J.te.on Chikka-betta, 1.7,8,51
Teyangudi, vi.. 62-13
Thakka, country, 67-23; I. 83
thavanakolu, stool for keeping the book
in reading, I. 23,30
Thittagapana, pl., 19-4
Tibbasetti, m., 252-109
Tigula, s.a. Tamil, people, 73-36 ;
125-50; 240-102; 251-107,108; 397-176
Timakara, m., 292-129
Timmaraja, ch., I. 20
Tippasetti, m., 252-109
tippe-sunka, a tax, 349-154
Tirikula, the Paraiya caste, 344-145
Tirthada-basadi, J. ie. at Kalasatavddi,
484-189 ; 485-189 ; I. 31
Tirthada-goravadigal, J. gu., 5-2 ; I. 7.2
Tirthagiri, a portion of Chikka-be.tta, I. 2
Tirumalappa, m., I. 68
Tirumalaraja-nayaka, Niiggehalli ch, 406-
179 ; I. 68
Tirumaleya-Tata} r ya, m., 344-145, 146
Tirumappa, min., 199-88
Tirunarayanapura, s. a. Melkote, vi., 344-
145
Tirupati, holy place, I. 63, 64
Tonda, country, 143-74
Totada-Devarajai-arasu, m., 223-95
Traikalyay6gi, J. gu., disc. of Golldchdrya,
64-15 ; 127-52 ; 140-67 ; L 81, 85
Trailokyaranjana, J.te., 118-48 ; I. 6,
55<noinclude></noinclude>
s55a9mf43ut6eedmnkqhyne0pc9vt2h
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೪೦
104
120616
319281
2026-05-12T10:39:07Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: a2 Somesvara, ch. Someya, m. x Somisetti, m., Sonalai, /., ^onisiha, m., 333- L40; I. 62 233-100; I. 77 252-109 263-123 483-182 Sovana-nayaka, son of Siveya-ndyaka, 327-137; 1.60 Sovanaa, m., 3^6-143; 1.78 Sovapa, m , 387-173 Sovisetti, m., 235-99 ; 252-109 Soyisetti. m., 200-89 ; 245-104 Sravana-Belagula, s.a. S.B., 353-156 ; 354-158, 159, 163 Sravana-gutta, hill, I. 1 Sravanappana-gutta, hill, I. 1 Srenika, k., 358-166 Sre...
319281
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>a2
Somesvara, ch.
Someya, m. x
Somisetti, m.,
Sonalai, /.,
^onisiha, m.,
333- L40; I. 62
233-100; I. 77
252-109
263-123
483-182
Sovana-nayaka, son of Siveya-ndyaka,
327-137; 1.60
Sovanaa, m., 3^6-143; 1.78
Sovapa, m , 387-173
Sovisetti, m., 235-99 ; 252-109
Soyisetti. m., 200-89 ; 245-104
Sravana-Belagula, s.a. S.B., 353-156 ;
354-158, 159, 163
Sravana-gutta, hill, I. 1
Sravanappana-gutta, hill, I. 1
Srenika, k., 358-166
Sreya or Sreyamsa, llth Jina, 141-71;
143-78; 254-113; I. 21, 22
Sribhiishana, /. gu., 254-114
Srideva. /. gu., 3-2
Sridevacharya, /. gu. } 104-11 ; L 72
Sridhara, m., ' 10-3; 163-83; 1. 75
Sridharadeva, /. gu., disc. of Ddmanandi,
66-20; 117 : 44; I. 82, 86
Sridharadeva, /. gu., disc. of Sridh^radeva,
66-20,21; 117-44; 1.82,86
Sridharan, m., I. 75
Sridharavoja, sculptor, 157-81 ; I. 76
sriharanadadieggade, an office, 64-17
Srikaranada Rechimayya, min., 380-171
Srikirti,' /. gu., 254-114
Srimatiauve, /., 343-145 ; I. 79
Srimati-ganti, J. nun, 351-155 ; I. 73, 74
Srinilaya, s.a. Nagara-Jinalaya, I. 28
Srirangam, holy place, I. 63
Srirangaraja, g., 344-145
Sripala, /. gu., 67^25 ; I. 83, 84
Sripurusha, Ganga k., I. 5, 43
Sri-Eudra, a class of Saiva devotees, I. 64
Sri-sangha, community, 116-43
Srivardhadeva, /. gu., bl-IA ; I. 83, 84
Srivarma-Chandragitayya, m., 52-9 ; I. 76
srivihdra, a festival, 355-165 ; 356-165
Srivijaya, /. gu., 67-26; I. 83
Srivikrama-gamunda, m., 35-7
Sriyadevi, ivife of Singimayya, 143-78
Srutabindu, name of a work, 67-25 ; I. 83
Srutakevali, a classof J. saints, 64-15; 67,
23 ; 254-113 ; 258-118; I. 36, 37, 38-
40, 41, 71, 75
Srutakirti, /. gu., 64-17 ; 254-114 ; 258-
119; 1.85; 87, 88^.
Srutamuni, /. gu., disc. of Abhayachandra y ,
254-114, 115; I. 87, 88.
Srutamuni, /. gu., disc. of Siddhdntaydgi, ,
253-112; 258-120, 121; I. 23, 64, 75 v
87, 88.
Srutasagaravarni, J. gu., 312-132,
Sthalapurana of Sravana-Belgola, name
of a ivork, I. 13, 15
Sthulavriddha, /. gu., I. 37
Suba, m., 44-8
Subhachandra, /. gu., disc. of DevaMrti y
64-17 ; I. 83
Subhachandra, /. gu., disc. cf Gandavi-
mukta-Maladhdrideva, 70-33; 73-35;
74-36; 117-45, 46; 125-50; 126-51;,
127-54; 128-56; 129-57; 130-57 ;.
240-102 ; 251-108 ; 351-155 ; 367-167;
368-167; 384-172, 173; 397-176,
177; 400-177; I. 32, 52,53,54,73,
74, 82.
Subhachandra, /. gu., disc. of Mdghanandi,
380-171 ; I. 61
Subhachandra, /. gu.,disc. of Maladhdri-
lidmachandra, 65-18, 19 ; I. 68, 74,.
75, 86
Subhadra, /. saint, 254-113
Subhakarayya, m., 154-80; I. 46
Subhakirti, J.gu., disc. of Bdlachandra,
140-70 ; I. 84
Subhakirti, /. gu., disc. of Devendra
-Visdlakirti, 274-125; I. 73:
Subhakirti, /. gu-, 69-32, 33; 72-34
Subhendu, s.a. Subhachandra, disc. of
Gandavimukta-Maladhdri, 117-45;
126-50; 128-55; 129-56
Subhendu, s.a. Subhachandra, disc. of Ma-
ladhdri-Bdmachandra, 65-18
Sudharma, /. saint, 254-113
Sudi plates, inscription, I. 44
Suggavve, ivife of Turuvammarasa,
159-82
Suggisetti, m., 236-100
Sujanottamsa, s.a. Boppa, poet, 234-99 ;
I. 12,89
suhla-dhydna, a kind of meditation, 11-3
Sumati, Sumati-bhattaraka, Sumatideva
or Sumatinatha, 5th Jina, 67-24;
196-88; 254-133; I. 21,22,83
Sumatisataka, name of a worh, 67-24 ;
1.83:<noinclude></noinclude>
b7n6mjjr4n3m0hakxi7ul6eouz8l005
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೩೯
104
120617
319282
2026-05-12T10:39:20Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: M Satyavakya-i^achamalla-Permanali (II), Oanga h, I. 43 Satya-Yudhishthira, title, I. 45 Sauchadarya, m., 7 c )-37 Saulayya, m., 438-182 Saunandi, s.a. Gommata, I. 16 Savadi, m., 309-13-2 Savadibavu, m., 287-128 Savaneru, vi., 178-85; 181-86; 240-102, 103; 345-148, 149; 346-149 ; 349-153, 154 ; I. 26, 58,59 Savanta-basadi, J. te. at Kolldpura, 330- 171 ; I. 61 Savatigandhahasti-basadi, Savatigandha- varana-basti, Savatigandhavaranada-...
319282
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>M
Satyavakya-i^achamalla-Permanali (II),
Oanga h, I. 43
Satya-Yudhishthira, title, I. 45
Sauchadarya, m., 7 c )-37
Saulayya, m., 438-182
Saunandi, s.a. Gommata, I. 16
Savadi, m., 309-13-2
Savadibavu, m., 287-128
Savaneru, vi., 178-85; 181-86; 240-102,
103; 345-148, 149; 346-149 ; 349-153,
154 ; I. 26, 58,59
Savanta-basadi, J. te. at Kolldpura, 330-
171 ; I. 61
Savatigandhahasti-basadi, Savatigandha-
varana-basti, Savatigandhavaranada-
basadi or Savatigandhavarana-Jina-
laya, /. te. on Chikha-be-tta, 132-59,
60; 148-78; I. 7, 55
Savati-gandhavarana, title of Sdntala-
Devi, queen, I. 7
Savimale, hill, 143-74 ; I. 50
Saviyabbe,/., 139-65 ; I. 43
Sayaima, m., 259-122
Sayibbe, /., 139-65, 66; 156-81
Sayibbe-kautiyar, /. nun, 136-64; I. 73
Seladisetti, m., 252-109
Semayi,/., 306-131
Sena-sangha, community, 254-114; 258-
118; I. 87
Senaviramataji, vi., 201-89 ; I. 23
Senniyambakkam, pl., I. 30
Seringapatam, pl.. I. 65
Seth Rajarama, m., 214-92
Settapayya, m., 414-180
Settiyana, m., 236-100
Sevanuballaradeva, ?//., 140-70
Shaddharma-chakresvara, titlt, 352-155
Shaddarsana-sthapanacharya, title, 250-
106
Sibi, Purdnic. h., 349-153
Siddappaiya, m., 312-132
Siddha, a class of /. saints, I. 23
Siddhanandi, J. gu., 130-57 ; I. 53
Siddhanta-basti, /. te. at S. B., I. 27
Siddhantayogi, /. gu., disc. of Pandita,
258-119; I. 75, 88
Siddhara-basti, /. te. on Dodda-betta, I. 23
Siddhara-gundu, a boulder near Ahhanda-
bdgilu, I. 24
Siddhartha, /. saint, J -1 ; 254 -1 1 3 ; I. 70
Sikshaka, a class of J. saints, 254-113
sihikilta, toinh, 389-174; [.84
Sunhala, s a. Ceylon, 69-31 ; I. 68, 80
Simhanandi, /. gu., 67-24; 276-126 ; M)7-
176 ;I. 14, 47, 82, 84
Simhanandi-bhattacharya, /. gu., 263-124
Simhan^rya, /. gn ., 254-115, 116; 1.88
Simhapura, pi, I. 84
Simha-sangha, communitij, 254-114; 258-
118; I. 87
Simhasena, k., I. 39
Sindayya, m., 410-180; 462-184
Sindhu, country, 67-23; 1.37,83
Singana, son oj BalacUva, 141-71 ; 143-76;
I. 56
Singanandi-guravadigal, /. gu., 32-6; I. 72
Singanna, m., 347-150
Singhari, m., 483-188
Singimayya, s.a. Singana, 142-73 ; 143-
76, 78 ; I. 56, 57
Singyapa-nayaka, ch., 387-173 ; I. 63, 79
Sinnu-mudaliyar, m., 359-166 ; I. 30
Siraipala, m., 214-92
Siriyadevi or Sirivavve, wife of Singana,
142-73 ; I. 56, 57
Sisupala, Purdnick., 59-12
Sitala or Sitalanatha, lOth Jina, 254-113
483-118; I. 21,22,31
Sitambara, a J. sect, 254-114
Sivaganga, hill, 143-76 ; I. 56
Sivagayya, m., 147.-79
Sivakoti, k., I. 83
Sivak6ti, Sivakoti-suri, Sivak6tyacharya,
/. gu., disc. of Samanlabhadra, 254-
113 ; I. 83, 87
Sivamara 11, Ganga k., 415-180; I. 5, 43,
47
Sivara, warrior, I. 45
Siveya-nayaka, ch. of Mdsavddi, 327-137 ;
I. 60
Sodalisesetti, m., 252-103
Soma, son of Chandramauli, min., 327-
138 ; I. 60
Somachandra, J. gu., 268-124
Somakka, /., 252-109
Somanathapura, vi., 259-122
Somanikasa, m., 284-127
Somasarma, m., I. 37, 38
Somasenadeva, /. gu., 271-125
Somasetti, m., 252-108
Somasri,'/. nun, 268-124; I. 37
S6mavve, /., 242-103<noinclude></noinclude>
iw8vwg2027j5swrcj6dfopy7u3rfcrl
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೩೮
104
120618
319283
2026-05-12T10:39:31Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 30 Sananiya, a sect,' Sanasa, m., Sandviga-gana, 2 class, Sanehalli, vi., Sangamadeva, m.; Sanghavi Padaji, m., Sangisetti, m., 217-93 291-129 29-6 I. 32, 35 381-171 287-128 246-104 mngrdma-Jattalatta, title, 127-55 ; 143- 74; 384-172 Sanivarasiddhi, title, 327-136 ; I. 60 Sankanna, m., 392-174 ^ankaradasa, m., 2 J 9-94 Sankaraganna, son of Kamba, I. 47 Sankara-nayaka, ch., I. 67 Sankasetti, m., 252-108 Sankayya, m., 467-185 S...
319283
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>30
Sananiya, a sect,'
Sanasa, m.,
Sandviga-gana, 2 class,
Sanehalli, vi.,
Sangamadeva, m.;
Sanghavi Padaji, m.,
Sangisetti, m.,
217-93
291-129
29-6
I. 32, 35
381-171
287-128
246-104
mngrdma-Jattalatta, title, 127-55 ; 143-
74; 384-172
Sanivarasiddhi, title, 327-136 ; I. 60
Sankanna, m., 392-174
^ankaradasa, m., 2 J 9-94
Sankaraganna, son of Kamba, I. 47
Sankara-nayaka, ch., I. 67
Sankasetti, m., 252-108
Sankayya, m., 467-185
Sanmatisagaravarni, / gu., 355-165; 356-
165 ; 480-187 ; 481-187 ; 482-188
Sannoja, ?n., 287-128
Santakirti, /. gu., disc. oj Ajitakirti,
167-83
Santala or Santala-D&vi, queen of Vishnu-
vardhana, 131-57; 132-59, 60; 140-
71; 143-75, 76, 78; I. 7, 55, 56, 58,
74, 85
Santaladevi, wife of Buchirdja, 267-123 ;
1.57
Santanandi, J. gu., 123-49 ; I. 90
Santarajapandita, poet, I. 16, 18
Sanlavarni, m., I. 18
Santeya, m., 235-99
Santi, s.a. Santinatha, 16th Jina, 160-82;
240-101; 251-107; 254-113
^Santibhattarakacharya, /. gu., 268-124
:Santideva', /. gu., 67-27 ; I. 49, 83
^Santi-Jina or Santi-Jinendra, s.a. Santi-
natha, 16th Jina, 131-57 ; I. 56
:Santikabbe, mother of Nemisetti, 137-
64; 1. 7, 51
^antikirti, /. gu., 268-124 ; 273-125 ; I. 73
Santinatha, s.a. Santi, 380-171; 389-174;
I. 3, 7,8,21, 22, 23, 25, 29, 32, 33,
61,64
Santinatha, /. gu., disc. of Ajitasena, 67-
27; I. 23
Santinatha-basti, /. te. on ChiJcka-betta, I.
3, 32, 33
Santisena, /. gu., 31-6 ; I. 36, 72
Santisvara, s.a. Santinatha, 16th Jina, I. 8
Santisvara-basti, /. te. on Chihha-betta, I.
"8, 25
Santisvara-basti, /. te. ai Kambadahall i,
1.55
Santosharaya, m„ 220-94
Santosharayaji, m., 210-91
sanydsa, sanyasana or sanydsana, s.a.
sallekhand, 15-4; 24-5; 25-5; 33-6;
34-7; 67-28; 68-29; 88-38; 97-40;.
118-48 ; 127-57 ; 141-72 ; 143-76 ; 254-
116 ; 35 1-155 ; 378-170; 384-172 ; 389-
174 ; I. 54, 69
Sapasaji, m., 308-131
sapta-mahardhi, seven supernatural
powers, 64-15 ; 66-19 ; 67-23 ; 117-
43 ; 127-51 ; 140-66
Sarasajanachintamani, name of a work, I.
16
Sarata Yogoyi, /., 296-129
Saratraya, name of a ivorJc, 258-119 ; 1.88
Saravagi, a sect, 210-91 ; ^17-93 ; 220-94 ;
I. 77
Sarbanandi, m., 36-7
Sarpachulamani, m., 445-183 ; I. 76
Sarvagupta, J. saint, 254-1 J 3
Sarvahna, Yalcsha of 22nd Jina, I. 4, 6
Sarvajiia, J. saint, 254-] 13
Sarvajna-bhattaraka, J. gu., 13-3 ; I. 72
sarvajnachuddmani, title, 186-86
Sarvarthasiddhi, name of a worJc, 64-15 ;
1.85
Sasana-basti, J. te. on Chikka-betta, I. 6,
10, 53
Sdsana-devatd, attendant goddess, 129-56 ;
139-65
Sasapura, vi., 132-58; I 49
Sasimatiganti, J. nun, 76-37 ; I. 72
Sasnoji, m., 324-134
^astrasara, name of a work, 334-140
Satanna, m., 347-150
&atanna-sreshthi, 482-188 ; I. ?0
Satapadama, m., 291-129
Satasa, m., 313-132
Satrubhayankara, k., 67-25 ; I. 84
Sattiram-Appavu-sravakar, m., 361-166 ; I.
30
Satyamangala, vi., 223-95 ; I. 67
Satyasrayakulatilaka, title of Chdl. k.'s,
384-171
Satyavakya-Kongunivarma, Ganga k., 59-
10; 1.44
Satyavakya-Permanadi, Ganga k., 394-
175 ; I. 43<noinclude></noinclude>
k06tdzidodtkatsjzvfjoded8uxxth2
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೩೭
104
120619
319284
2026-05-12T10:39:43Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: •29 Rayannasetti, m., 500-191 ; I. 79 rdyapdtrachuddmani, title, 339-114; 3i L- 144 Rayarayapura, fortress, 143-74 ; 327- 35 j 345-146 ; I. 50 Rayasoraghaji, m., -201-89 Rayisetti, m., '235-99 Rechimayya, gen. of Balldla II, 380-171 ; I. 33, 61 Retayya, m., 467-185 Revanta, m,, 327-138 Revati,/., 139-65 Revisetti, m., 252-108 Rik-sakha, a school, 351-1 5 3 13 2. 163 ; I. 66 Rishabha or Rishabhanatha, s. a. Adina- tha, I. 21, 22, 5...
319284
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>•29
Rayannasetti, m., 500-191 ; I. 79
rdyapdtrachuddmani, title, 339-114; 3i L-
144
Rayarayapura, fortress, 143-74 ; 327- 35 j
345-146 ; I. 50
Rayasoraghaji, m., -201-89
Rayisetti, m., '235-99
Rechimayya, gen. of Balldla II, 380-171 ;
I. 33, 61
Retayya, m., 467-185
Revanta, m,, 327-138
Revati,/., 139-65
Revisetti, m., 252-108
Rik-sakha, a school, 351-1 5 3 13 2.
163 ; I. 66
Rishabha or Rishabhanatha, s. a. Adina-
tha, I. 21, 22, 57
Rishabhas6na-guravadigaJ, /. gu,, 34-7 ;.
1.72
Rishigiri, a portion of Chikka-betta, 84-
38; I. 12
Rodda, fortress, 143-74 ; I. 50.
Rudra, m., # 234-99 ; I. 89<
Rugminidcvi, wife of Sri Krislina, 13 '-'-59'
Rundi-Maramma, m., 35-7
Rundivachcha, m., 35-7
Rupanarayana-basadi, /. te. at Kdldpura,
64-17; I. 74
Rupasiddhi, name of a ivork, 67-26 ; 1. 33.
ruvdri, an engraver, 67-2 J; 118-48.
Sabara, a tribe, 59-10; I. 44
Sabda-Chaturmukha, title, 67-27; I. 48, 83
Sabdamanidarpana, name of a ivork, I. 89
Sadavanasa, m., 313-132
Sagara, Purdnic k., 35-7; 73-36; 327-139
Sagara, vi., r 327-139
Sagaranandi, /. gu., disc. of $ubhachandra,
380-171; 1.33, 61
Sahadeva, m., 78-37
Sahadeva-maui, m., I. 75
Sahadevasetti, m., 252-109
Saha Harakbachandadasaji, w., 206-90
Saha Kapurachanda, ?>/., 207-90
Sahali, vi., I. 54
Sahanavala, a sect, 213-92; I. 77
Sahasatunga, s. a. Dantidurga, BdsJi. k.,
67-24; 1.48
Saisunaga, dyn., I. 42
Sakalachandra or Sakalendu, J . gu., disc.
of Abhayanandi, 127-53; 140-68; I.
73, 81
Sakkisetti, m., 252-108
sahuna, omen, 254-114
Sala, s.a. Poysala, k., I. 49
siilUkJiand, religious suicide, 67-28; 118-
48; 258-121; 389-174; 1.36, 47,54,
69, 73, 83
hah/a, a class of sins, 66-21; 127-53; 140-
70; 254-114, 116; 268-124
Salya, vi., 73-36
samddhi, s.a. sallehhand, 1-1; 22-5; 59-13;
67-28; 108-41; 128-56; 129-57; 142-
73; 143-76, 77; 258-119, 121 ; 351-155;
389-174; I. 39, 53, 54, 56, 57, 69, 70,.
71, 75, 88
mmadhigata-panclia-mahdsalxla, title,
U7-46; 118-48; 127-55; 132-59; 240-
101; 251-107; 268-124; 327-136; 335-
142; 345-147; 3S4-172
Samadhisataka, name of a worli, 64-15; I.
85
Samaji, m,, 296-129
Samantabhadra, /. gu., 64-15; 67-23; 254-
113; 258-118, 120; I. 69, 82, 83, 85,
87
samaydchdra, a tax, 354-163
Sambhunatha, w., 214-92:
Samiramala, m., 216-93.
Sambhava, 3rd lina, 254-U3; 1. 21, 22
Sambhudeva, father of Ghandramauli, ,
min,, 327-136; I. 60
Sambhudeva, m., 246-104; 347-150; I. 62,
78
Sambhudevanna, m., 199-88,
Samisetti, m., 252-109,
Sampurnachandra, s.a. Ravichandra, disc.
of Kaladhautanandi, 66-20; 117-44;.
I. 82
samvara, stoppage of the inflow of karma,.
254-114
samuahtvachuddmani, title, 132-58, 59;,
143-73, 74, 75, 78; 240-101; 251-107;
255-117; 339-144; 349-151, 153; 384-
172,b97-176; 495-190; I. 58
samuahtva-ratndkara, title, 117-46; 118-
48; 127-55
8<noinclude></noinclude>
csh2wddixyocntvzsc0dxfw5lm14xer
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೩೬
104
120620
319285
2026-05-12T10:39:53Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: -28 Pustakanvaya, s. a. Pustaka-gachchha, 130-57 Putabayi,/., 278-126 Putasamisetti, w., 390-174 Putra, J . saint, 254-113 Putta Devarajai-arasu, ???., 223-95 ; I 67 Puttaiya, m., Puttanna, m., Puttasami, m., Puttasamisetti, m., 1.4 222-94 369-168; 489-189 371-168; 374-168;, 375-168. R Eachamalla or Eachamalladeva (IV), Gangak., 154-80; 234-98 ; 345-147 ; I. 45, 46 Eachamallasetti, ???., 252-109 Eachanahali, vi:, , 249-106 E...
319285
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>-28
Pustakanvaya, s. a. Pustaka-gachchha,
130-57
Putabayi,/., 278-126
Putasamisetti, w., 390-174
Putra, J . saint, 254-113
Putta Devarajai-arasu, ???., 223-95 ; I 67
Puttaiya, m.,
Puttanna, m.,
Puttasami, m.,
Puttasamisetti, m.,
1.4
222-94
369-168; 489-189
371-168; 374-168;,
375-168.
R
Eachamalla or Eachamalladeva (IV),
Gangak., 154-80; 234-98 ; 345-147 ;
I. 45, 46
Eachamallasetti, ???., 252-109
Eachanahali, vi:, , 249-106
Eachanahalla, vi. f I. 34
Eachaya, warrior, I. 45
Eacheyanahalli, vi., 334-141
Eadbayi, /„ 263-123
Eaghava-Pandaviya, name of a work, .
61-17 ; I. 85
Eagibommenahalli, vi., 401-178
Eaja, gen., I. 45
Eaja, s. a. Gummatta, I. 74
Eajachudamani or Eajachudamani-Mar-
ge&ema&, father-in-law of Tndra IV,
Edsh. k., 133-60; 134-63 ; I. 47, 48
Eajaditya, Chdl. yrince, 59-11 ; I. 44, 45,
48
Eajai, /., 263-123
Eajakirti, m,, 277-126
Eajamalla, s. a. Eachamalla IV, I. 14, 15,
25
Eajamarttauda, title, 133-60; I. 47
Eaja-Odeyar, My. k., I. 66
rdjapattu, royal dues (?) 353-157
Eajavalikathe, name of a work, I. 13,15,
38, 83, 84
Eajavidyadhara, title, I. 43
Eajendra-Chola, Chola k., I. 67
Eajnimati-ganti, J. nun, 97-40, I. 72
Eakkasa-Ganga, Ganga k., I. 43, 75
Eakkasamani, s. a. Ganga-vajra, 138-65;
I. 43, 47
Eakshasa, min. of the Nandas,
1.42
Eamachandra, /. gu., disc of Bdlendu,
65-18; I. 86
Eamachandra-pandita, m., 252-109
Eamadeva-nayaka, min. of Somesvara,
333-140; 1.62
Eamakirasana, m., 214-92
Eamakisana, m., 212-91
Ramanuja, Srivaishnava reformer, 344-
145; I. 19,63
Eamasa, m., 298-130
Eameses, k. of Egypt, I. 11
Eamesvara, holy place, 250-106
Eameya, m., 236-100
Eamilla, /. gu., I. 37
Eamisetti, m., 194-88 ; 236-100 ; 252-109 ;
I. 22
Eamoja, m., 140-70
Eanadhira, ???., 491-189
Eanadhiragamunda, m., 35-7
Eanarangasinga, title, 281-127 ; I. 45
Eanasinga, k., 281-127 ; I. 45
Eanavaloka Kambayya or Eanavaloka
Sri-Kambayan, Rdsh. prince, 35-7 ;
I. 47
Eangaiya, m., 321-134 ; I. 26
Eashtrakuta, dyn., I. 43, 44, 47
Eashtravarma, k. of Punndd, I. 37
Ratnakarandaka, name oj a work, I. 69
Ratnanandi, author, I. 37, 38
Ratnasagara, m.,
308-131
ratna-traya, three jewels, viz., right
knowledge, right faith and right con-
duct, 67-28; 127-52, 53; 140-70;
333-140^
ratnatrayadd-nompi, a religious observ-
ance, 232-97
Ratta-Kandarpa, title, 133-60, 61 ; I. 47
Rattesetti, m., 235-99
raudra, a kind of meditation, 65-18
Ravabe,/., 377-169
Eavichandra or Eavichandradeva, /. gu.,
disc.ofKalaihautanandi, 66-19 ; 117-
44; 428-181; 1.82, 90
Eavichandra, /. gu., 143-77; 254-114;
1.56
Eaya, 5. a.Chamunda-Eaja, 345-147 ; 1. 15
45, 46, 52, 59
Eayanaraja, Nuggehalli ch., I. 68
Eayanna, m., 250-106<noinclude></noinclude>
h5uzizocqreb9fm45bncc61ty1mvxcl
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೩೫
104
120621
319286
2026-05-12T10:40:05Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 27 Payisetti, ///., 250-106 ; I. 73 Pegurama, m., 26-5 Pemmanna, m-, 404-179 ; I. 89 Penjeru, vi., 1.67 Penugunde, vi., 341-145 Per-Galvappu, hill, 35-7 Perjedi, pl., 33-6 Pertvana, family, 99-40 Perumal-kovil, Conjeeveram, 344-145 Perumal-sravaka, m., 357-166 ; I. 30 Perumaju- guravadigal, J. gu., 7-2; I. 72 Pilasa, m., 298-130 piriya-dandandyaka, an office, 64-17 Piriyapattana, vi., I. 13 Pitala, lineage, 293-130 ;...
319286
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>27
Payisetti, ///.,
250-106 ; I. 73
Pegurama, m.,
26-5
Pemmanna, m-,
404-179 ; I. 89
Penjeru, vi.,
1.67
Penugunde, vi.,
341-145
Per-Galvappu, hill,
35-7
Perjedi, pl.,
33-6
Pertvana, family,
99-40
Perumal-kovil, Conjeeveram, 344-145
Perumal-sravaka, m., 357-166 ; I. 30
Perumaju- guravadigal, J. gu., 7-2; I. 72
Pilasa, m., 298-130
piriya-dandandyaka, an office, 64-17
Piriyapattana, vi., I. 13
Pitala, lineage, 293-130 ; I. 76
Pitta or Pittuga, ivarrior, 134-63 ; I. 47
Pochaladevi, Pochambika or Pochambike,
s.a. PSchikabbe, mother of Ganga*
Rdja, 73-35; 74-36; 118-47, 48;
125-50; 1.52
Pochamma, /., 252-109
Pochavve s. a. Pochaladevi, 70-33; 73-
35; 118-47; 1.4, 53
Pochikabbe, s. a. Pochaladevi, 1 18-47 ;
125-49; 240-101; 251-107 ; 384-172;
397-176 ; I. 51, 53, 54, 55
Pollabbe-kantiyar, /. nun, 156-81; I. 73
Pombuchcha, fortress, 143-74; 384-172
Pomburcha, s. a. Pombuchcha, 132-59 ;
1.50
Ponna, author, I. 89
Postaka-gachchha, s. a. Pustaka-gachchha,
a sub-division, 143-79 ; 268-124, 380-
171 ; 400-177
Poysala, s. a. Sala, Hoy. £., 132-58 ; I. 51
Poysala, s. a. Hoysala, dyn., 61-27 ; 132-
58; 137-64; 143-73, 74; 1.49
Poysalasetti. m., 137-61; I. 8, 51
Prabhachandra, /. gu., disc. of Chatur-
mukha, 69-31; I. 63, 80
Prabhachandra, /. gu., disc. of Megha-
chandra, 117-47; 118-48; 127-53,
55; 131-57; 132-58, 60; 140-70, 71;
141-71, 72, 73; 143-75, 76, 77, 79; I.
53, 54, 55, 56, 57, 73, 74, 81, 84, 85
Prabhachandra, /. gu., disc. of Nayakirti,
66-22; 326-134; 327-138; 333-140;
335-142 ; I 60, 61, 86
Prabhachandra, /. gu., 64-16 ; 244-104 ;
254-114 ; I. 78, 85
£rabhasaka, J. saint, 254-113
Prablulvati, /. hUVl, 114-42; I. 72
pr(ich(Uida-(l(indfut(ivaJ:a,aloWCC, 112-72 ;
M3-77
Prajausavala. m., 192-87
{jratdpa-chakratarti, title, 240-103;
246-101; 333-140; 335-142
Pratapa-Narasimha, s. a. Na-asimha (I),
Hoy. k., 181-36
Pratapapura, vi., 64r 7 ; 1. 74
Prathamanuyoga-3akha, a school, 22 ?-95
Prithivipati (II), Ganga k., I. 6H, 71
Prithuva, m., 433- 1 82
Proshthila, /. saint, 1-1; 2 34-113; I. 70
puduvattu, endowment, 223-95
Pujanayi,/., 277-126; 279-126
Pujyapada, s. a. Devanandi, 61-15; 69-31;
127-54; 140-69; 254-113, 115; 253-
118; 1. 73, 80, Si, 85, 87, 88
Pujyapadacharite, name of a ivork, I. 89
Pulichorayya, ///., 474-186
Pulikkalayya m., 469 -185
Puliyanna, m., 437-182
Punnad or Punnata, country, I. 37, 73
Punnata-sangha, community, I. 37
Puranvaya, family, 116-43
Purasthana, pl., 192-87 ; 1. 76
puravarga, a tax, 351-162
Purnaiya, min. of Krishna-lidja III,
353-156; 1.66
Purttiya., /. gic, a 115-42
Puru or Parudeva, s. a. Adinatha, 234-97 ;
254-115; I. 12
Pururava, Purdnic k., 132-58; I. 49
Pushpadanta, 9th Jina, I. 21, 2vj
Pushpadanta, /. gu., disc. of Arhadbali,
254-114; 1.87
Pushpanandi, /. gic, 85-33 ; I. 72
Pushpasena, /. gu., 67-25; I. 33
Pushpasenachari or Pushpasenacharya,
/.^//.,103-41; J. 72
Pustaka-gachchha,asM6-^iyi.sio/z, 64-17; 65-
18 ; 66-20; 73-35; 117-46 ; 125-50; 126-
51; 127-54, 55 ; 128-56 ; 129-57 ; 132-
59 ; 110-69, 71 ; 187-87 ; 188-87 ; 189-
87 ; 190-87 ; 191-83 ; 197-83 ; 240-102 ;
254-111; 253-119; 265-123; 266-123-
269-124; 327-133; 331-139; 335-
142; 339-144; 341-144; 345-143;
349-153; 351-155; 367-167 ; 384-
172; 397-176; 495-190; 1.52, 53.
53, 73, 88<noinclude></noinclude>
6obb67duhg8uixpybw2mtpp064qvx7v
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೩೪
104
120622
319287
2026-05-12T10:40:18Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 26 Padm&vatiyammal, /., 359-166 ; 1.30 Padumaua, m., 252-109 3?adumanandi, s.a. Padmanandi or Konda- kunda, 117-43 Padumanandi, J>gu., disc. of Chandrapra- bha, 347-150 Padumana-pandita, m., 1.65 Padumanna, m., 347-150 Padumapa, ?n., 252-109 Padumappa, m., 250-106 Padumarasaiya, m., 250-106 Padumasetti, m., 186-87 ; 1.62,65 Padumayya, m., 358-166 ; 1.30 Padumisetti, m., 252-109 P&iseti, m., 495-190 Paleda-Padumanna, m*, 379-171; 1.3...
319287
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>26
Padm&vatiyammal, /., 359-166 ; 1.30
Padumaua, m., 252-109
3?adumanandi, s.a. Padmanandi or Konda-
kunda, 117-43
Padumanandi, J>gu., disc. of Chandrapra-
bha, 347-150
Padumana-pandita, m., 1.65
Padumanna, m., 347-150
Padumapa, ?n., 252-109
Padumappa, m., 250-106
Padumarasaiya, m., 250-106
Padumasetti, m., 186-87 ; 1.62,65
Padumayya, m., 358-166 ; 1.30
Padumisetti, m., 252-109
P&iseti, m., 495-190
Paleda-Padumanna, m*, 379-171; 1.33
Pallava, dijn., 59-10; 327-136; 3: J )5-142 ;
1.60,68
Pallavachari, engrtcver, 21-4 ; I. 72
Pallavamalla, Pallava Jc., 1.73
palyankdsana, a Yoga posture, 127-55
Pampa, autlior 1.89
Pamparaja, son of Arasdditua, 221-94
1.58
Panapa-bhatara, m., 9-3; 1.72
Panasoge, vx., 1.19
Panchab&na, poet, 250-106 ; 1.13,14, 18,65
panchdchdra, five exercises, 268-124
pancha-Jialydna, five auspicious events in
the life of a Jina, 1.89
Pancha-Parameshthi, animage, 357-166 ;
1.28,30,31,33
Pandavagokesva, m., 324-134
Pandenna, m., 250-106
Pandita, J.gu., disc. ot Chdrukirti, 258-119;
1.87,88
Pandita, J.gu,, 254-115,116 ; 1.75
Pandita, w., 301-130
Panditacharya, J.gu., 837-143 ; 1.29,64
Panditadeva, J".^., 231-97 ; 259-122; 338-
144 ; 340-144 ; 395-175 ; 1.29,79
Panditarya,./.^., 253-112 ; 254-116 ; 1.18
23,64,68
Pandita-yati, J.gu., 258-119 ; 1.29
Panditayya, m., 479-186
Panditendra, J.gu., 258-120
Pftndu, Purdnic k., 349-152
Pandu, J.saint, 254-1 13
Pandya, kingdom, 59-10; 67-27;
' 143-74 ; 327-136 ; 335-142 ; 345-147 ;
1.39, 58,60,68
P&nipatha or Panipathiya, a sect, 208-90 ;
210-91; 216-93; 2.17-93, 239-101;
I. 77
P&nipet, pl, 1.77
Parama, vi., 73-35,36; 125-50; 1.7,52
Parasu-Rama, g., 349-152
Paravadimalla, J. gu., 67-25; T. 48, 83
Paraviya-guravar, J. gu., 36-7
Pareyanna-gauda, m., 250-106
Parisadeva, w., 347-150
Parisadevayya, m., 347-160
Parisasetti, m., 235-99, 100
Parissasetti m., 235-100 ; 236-100
parishaha, hardship, 127-52 ; 140-68
P&rishasetti, m., 252-108, 109
parisutra, enclosure, 345-148
Parisvadeva, s.a. Parsva, 23rd Jina,
178-85
Parsva, Parsvadeva or Parsvanatha, 23rd
Jina, 240-102, 103; 241-103; 254-113;
327-138 ; 335-143 ; 345-148 ; 397-176 ;
I. 3, 4, 6, 13, 15, 21, 22, 26, 27, 30,
31,33,34,59, 60,61,77
Parsvanatha-basti, s.a. Drohagharatta-
Jinalaya, J. te. at Bastihalli, I. 55
Parsvanatha-basti, s.a. Akkana-basti, J.
te. at S.B., I. 60
Parsvanatha-basti, J. te. on ChiJcJca-betta,
I. 3, 10,' 35
Parsvanathacharita, name of a worh, 1. 84
Parsvasvami, s.a. Parsva, 349-153
pdsavdr u, atax, 354-160
Paschima-tirthankara, s.a. Vardhamana,
2Uh Jina, 361-166 ; 480-187
Pasideva, s.a. Parsva, 173-84
Pasupata, a sect, I. 84
Patadeva, m., 239-101
Patalagamba, a pillar, I. 14
Pataiamalla, ch., 59-12; 281-127 ; I.
44, 45
Pataliputra, town, 67-23 ; I. 38, 83
P&trakesari, J. gu., 67-24 ; I. 82
pattade-sdyim, a tax, 354-159, 160
pattige, income, 230-96
pattanasdmi, an ofiice, 335-142 ; 397-177
pattanasvdmi, s.a. Pattanasdmi, 407-179
Pattini-guravadigal, J. gu., 25-5; I. 72
Patti-Perumala, cli., 143-74 ; I. 50
pduggamana, death, 82-88 ; I. 72
Paundravardhana, country, I. 37
Paunnata, s.a. Punnad, countiy, I. 37<noinclude></noinclude>
2x6iest1p65m3v9isl0bgp6xnvp716o
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೩೩
104
120623
319288
2026-05-12T10:40:30Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 25 Nemichandra, J. gu., 254-114; 268-124 ; 334-141; 347-150; 339-174; 407-179; I. 34, 63 Neminatha, s.a. Nemi, 482-138 ; I. 6, 9, 21, 22, 25 29, 30 Nemisetti, m., J 37-64 ; 235-99 ; 252-109; 1.8, 51 Nemmaveyakka, y., 347-150 Nerilakere, tank, 73-36 Nidiya-Mallisetti, m:, 235-100 Nidugal, pl., I. 43, 67 Nlla, min., 66-22 ; I. 74 Nilagin, UU, 132-59 ; 143-74 ; I. 50 Nimba or Nimbadeva, min., 64- '. 6 ; I. 68, 85 Nimilur-sangha, s.a. Na...
319288
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>25
Nemichandra, J. gu., 254-114;
268-124 ; 334-141; 347-150; 339-174;
407-179; I. 34, 63
Neminatha, s.a. Nemi, 482-138 ; I. 6,
9, 21, 22, 25 29, 30
Nemisetti, m., J 37-64 ; 235-99 ;
252-109; 1.8, 51
Nemmaveyakka, y., 347-150
Nerilakere, tank, 73-36
Nidiya-Mallisetti, m:, 235-100
Nidugal, pl., I. 43, 67
Nlla, min., 66-22 ; I. 74
Nilagin, UU, 132-59 ; 143-74 ; I. 50
Nimba or Nimbadeva, min., 64- '. 6 ;
I. 68, 85
Nimilur-sangha, s.a. Namilur-sangha,
97-40
nirdrambha, a tax, 229-96
nirjara, falling away of karnia from the
soul, 254-114
nishadyd, nishadyahd, nishiddhi, nishidhi
or nishidhige, an epitaph, 65-19;
66-23; 128-56; 254-116; 25S-121 ;
335-143
nisiddhi, nisidhi, nisidhi, nikidliige or
nisidhige, s.a. nishadyd, 15-4; 19-4;
24-5 ; 85-38 ; 92-39 ; 103-41 ; 104-41 ;
112-42 ; 117-46 ; 118-48 ; 126-51 ; 127-
55 ; 142-73 ; 159-82 ; 163-82 ; 168-83 ;
272-125; 273-125; 835-143; 351-155
nisidi, nihidige, nisidige, nistige, s.a.
nishadyd, 29-6; 62-13; 64-17 ;' 65-18;
163-83 ; 164-83 ; I. 6f>
Nolamba, dyn., 59-10 ; I. 43, 44, 45
Nolambakulantaka, title of Mdrasimha,
45-8; 59-10; I. 44,45
Nolambantaka, s.a. Nolambakulantaka,.
59-11 ; I. 44
Nolamba-Raja, Nolamba ch., 281-127;
I. 45, 67
Nolambavadi, di., 143-74 ; 327-136 ;
345-147; I. 50
Nonambavadi, s.a. Nolambavadi, 335-142
Nripa-Kama-Hoysala, Huy. k., I. 51, 55
Nripa-Kama-Voysala, s.a. Nripa-Kama-
Hoysala, 118-47
Nrisimha(I),s.a. Narasimha (I , 345-146,
147 ; 349-152
Nudidante-ganda, title, 59-12; 118-48;
143-74
Nuggehalli, pl., I. 43, 68
Nuguhali, s.a. Nuggehalli, 406-^79; I.
68
Nutna-Chandila, h., 127-52 ; 140-67 ;
1.81
nydya, a t;ix, 333-140; I. 62
Odegal-basti, s.a. Trikuta-basti, J. te. on
Dodda-betta, I. 25
Odeya, Fdndya ch., 240-102 ; 327-136 ;
335-142 ; I. 60
Odeyachchasetti, m., 252-109
Odeyarasa, s.a. Odeya, 327-136 ; I. 60
Ommaligeyahalu, pl., 141-72
Oreyiir, ancimt capital of the Cholas,
1.67
Pabhase, fortress,
Padabhattodaraji, m.,
Padai,/.,"
Padevalagere, pl.,
Padmadhara, k.,
59-12; I. 44
201-89
277-126
238-100
I. 38
Padmaladevi, s. a. Padmavati, wife of
Hulla, 346-149
Padmanabha-pandita, J.gu., disc. of Ajita-
sena, 67-27, 23 ; 1. 83
Padmanandi, s.a. Kondakunda, 64-15;
66-19 ; 127-51 ; 140-66; I. 53,81,85
Padmanandi, J.gu., disc. of Nayahirti,
66-22; 327-138; 333-140; 335-142;
I. 60, 86
Padmanandi, J ,gu.,disc.of Subhachandra,
65-18, 19; 1.68,74,86
Padmanandi, J.gu.,disc. of Traividyadiva,
269-124 ; 1.73
Padmanandi, J.gu., 83-38 ; 254-114
Padmaprabha, 6th Jina, 1.21
Padmapura, toivn, 1.12,13,14,15
Padmaraja, author, 1.89
Padnitiratha, k., 1.37,38
Padmavati, Yakshi of 23rd Jina, 61 -23,
24 ; 1.3,4,12,13,26,33
Padmavati, wije of HuIIa, 346-149 ; 1.59
Padmavati, /., 497-190
Padmavati-basti, s.a. Kattale-basti, 1.4
7<noinclude></noinclude>
ajcwkkq250klg5371odzcg4me2n6ocf
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೩೨
104
120624
319289
2026-05-12T10:40:42Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 24 Nagavarrna, author, 456-184; I. 75 Nagavarma, gen., father of Balaieva, 143-77; I. 56, 56 Nagavarma, warrior,- 150-80; I. 44 Nagavarma, father of Mdra, grandfather of Ganga-Rdja, 384-172; I 51,54, 55 Nagavarma, brother o/ Chdmunda-Bdya, 1.45 Nagavarma, sculptor, 435-182; I. 76 Nagave-heggaditi /., 252-109 Nagavva, /., 312-132 Nagayya, m., 460-184 Nageppa, m., 250-106 Nagisetti, m., 252-108; 495-190 Nagivarma, m., I. 76 Nagiyakka,...
319289
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>24
Nagavarrna, author, 456-184; I. 75
Nagavarma, gen., father of Balaieva,
143-77; I. 56, 56
Nagavarma, warrior,- 150-80; I. 44
Nagavarma, father of Mdra, grandfather
of Ganga-Rdja, 384-172; I 51,54, 55
Nagavarma, brother o/ Chdmunda-Bdya,
1.45
Nagavarma, sculptor, 435-182; I. 76
Nagave-heggaditi /., 252-109
Nagavva, /., 312-132
Nagayya, m., 460-184
Nageppa, m., 250-106
Nagisetti, m., 252-108; 495-190
Nagivarma, m., I. 76
Nagiyakka, wife of Ndgadeva, son of
Baladeva, 141-/2; 142-73; I. 56, 57,
58
Nahusha, Burdnic k., 132-58; I. 49
Nakara-Jinalaya or Nakhara-Jinalaya,
s. a. Nagara-Jinalaya, 174-84; ^34-
141 ; 336-143
Nakisetti, m., 252-109
Nakshatra, /. saint, 254-113
ndma-kdnike, a tax, 354-162
Nainbidevasetti, m., 182-86; 235-99
Nambisetti, m., 252-108
Nami, 21st Jina, 254-113
Namilur-sangha, community, 109-42; 114-
42
Naminatha, s. a. Nami, I. 21, 22
Nandas, k.s cf Magadha, I. 41, 42
Nandana, s. a. Abbinandana, 254-113
Nandi-gana, a class., 64-15; 66-19; 117-
43; 127-51; 140-66; I. 81
"Nandimitra, /. saint, 254-113; I. 38
Nandi-rnunipa, /. gu., x 11-42
Nandi-sangha, community, 254-114 ; 258-
118; 1.87,88
Nandisena, /. gu., 88-38 ; I. 72
Nandisvara, a variety of mandara, I. 7
Nandisvara, g., I. 33
Nandivarma, Ballava k., I. 73
^angali, fortress, 132-59 ; 327-133 ; 335-
142; 345-147; 384-172; I. 50
T^anartharatnamala, name of a work,
I. 64
Nanjarayapattana, vi., 228-96 ; I. 21
Nanni-Nolamba, Nolamba k , I. 67
Naraga, ch., 59-10; I. 44
Naranayya, m., 425-181
Narasappasatti, m., 27C-125
Narasimha or Narasimhadeva (I), tloy.
k., 178-85 ; 240-102 ; 327-186 ; 3d5-
142; 345-146, 147, 148; 349-152,
153, 154; I. 26, 49, 57, 58, 59, 60, 74
Narasimha (II), Hoy. k., I. 62
Narasimha (III), Hoy. h, I. 62
Narasimhavarma, Chdla feudatory, 349-
152
Narasinga, s. a. Narasimha (I), 64-17
Narasinga, min. of Ereganga, Ganga k.,
150-80 ; I. 44
Narasinga or Narasingavarma, s. a. Nara-
simhavarma, 143-74 ; 240-1 02 ; 251-
107 ; 384-172 ; 397-176 ; I. 50, 51, 52,
67
Narathanavala, a sect, 213-92; I. 77
Narayanaji, m., 215-92
Narla-Malisetti, m., 379-171
Natamala, m., 213-92
Natha, race, 67-23
Navadevata, an image containing 9 J .
deities, I. 30, 33
Navastotra, name of a work, 67-24 ; I. 82
Navilur, vi., S5-7 ; 102-40
Navilur-sangha, s. a.Namilur-sangha,
98-40 ; 103-41 ; 106-41; 112-42 ; I. 72
Nayakirti, /. gu., disc. o/ Gunachandra,
66-20, 21, 22, 23; 155-81; 182-86;
"<85-86; 186-87; 187-87 ; 188-87;
189-87; 190-87; 193-88; 194-88; 195-
8-; 196-88; 197-88; 198-88; 234-99;
240-102, 103; 246-104; 254-114; 326-
134; 327-138; 331-139; 333-140; 335-
142, 143; 345-148; 346-149; I. 8, 21,
22, 23, 28, 59, 60, 61, 62, 67, 74, 86
Nayakiroideva, J.gu., disc.of Hiriya Naya
kirti, 333-140 ; 385-1 73 ; I. 62, 79
Nayanandivimukta, J.gu., 465-185 ;
I. 76
Nedubore, vi., 9-3, I. 72
Nekka, '/., 481-187 ; I. 30
Nemana, m., 146-79; 1.90
Nemanasetti, m., 498-190
Nemasa, m., 306-131
Nemi, s.a. Neminatha, 22nd Jina, 254-113
Nemiohandra, J. gu., preceptor of Chd-
munda-Rdya, I. 14, 25, 31, 65
Nemichandra, J. gu., disc. of Nayakirti,
66-22; 326-134; 327-138; 333-140;
I. 60, 61, 86<noinclude></noinclude>
tipm5z4vbk5vd52883l5housbbxqgqo
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೩೧
104
120625
319290
2026-05-12T10:41:02Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 23 Meghachandra, /. gu., disc. of Nayakirti, 66-21, 22; I. 86 Meghachandra, /. gu., preceptor of Vira- nandi, 65-18 ; I. 86 Meghanandi, /. gu., 109-42 ; I. 72 Melapayya, m., 432-182 Melk6te, vi., I. 63 Mellagavasa-guravar, /. gu., 28-6; I. 72 Mi.ru, a variety of mandara, I. 7 Merudhira, /. saint, 254-113 Merugiri-gotra, lineage 383-171 mdh.aniya, a kind of karma, 234-97 M6hini, goddess, ' I. 33 Mojirama, m., 216-93 mdkslia-tilaka, a vo...
319290
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>23
Meghachandra, /. gu., disc. of Nayakirti,
66-21, 22; I. 86
Meghachandra, /. gu., preceptor of Vira-
nandi, 65-18 ; I. 86
Meghanandi, /. gu., 109-42 ; I. 72
Melapayya, m., 432-182
Melk6te, vi., I. 63
Mellagavasa-guravar, /. gu., 28-6; I. 72
Mi.ru, a variety of mandara, I. 7
Merudhira, /. saint, 254-113
Merugiri-gotra, lineage 383-171
mdh.aniya, a kind of karma, 234-97
M6hini, goddess, ' I. 33
Mojirama, m., 216-93
mdkslia-tilaka, a vow, 367-167 ; I. 54
Moniguravadigal, /. gu., 2U-4 ; I, 72
Moniguravar, /. gu., 8-2 ; I. 72
Moramur, vi., 315-l3o
Moringere, pl., 141-72 ; I. 57
Moriyar, s. a. Maurya, I. 41
Mosale, vi., 235-99 ; 236-100 ; 252-108 ;
I. 78
mdshtika, alms-gatherer, 314-145
Motichandra. m., 207-90
Mottenavile, vi., 132-59 ; 143-79
Mudabidare, v., 1. 28
Mudda, s. a. Mahajani, I. 77
Muddanna, m., 250-106
Muddisetti, m., 236-100
mudija (? ), 335-143
Mudra-Rakshasa, naine of a work, I. 42
Mudurachaya.s. a. R&cbaya, warrior, [.45
Milkisetti, m., 235-99 ; 236-100
mukkode, triple umbrella, 1. 33
Mftlabhadra-, family, 333-140; 335-143;
I. 61
Muki-siingha,,community 64-15, 17 ; 65-18
69-29, 32; 70-33; 73-35; 117-16
125-50; 126-51; 127-53, 55 128-56
129-57; 130-57; 132-59; 137-64
140-69, 71; 143-79; 187-87; 188-87
189-87; 190-87; 194-8^; 197-88
202-89 ; 240-1U2; 251-108; 254-114
265-123; 266-123; 274-125; 327-138
331-139; 334-140, 141; 335-142
339-144; 341-144; 345-148; 347-150
349-153; 367-167; 380-171; 382-171
384-172; 400-177; 495-190; I. 52
53, 58, 62, 63, 7 3, 78,80, 87
Mullur, vi., 67-27 ; 118-47; I. 51, 83
Munichandradeva, J. gu., d.isc. of Udaya-
chandra, 347-1 50 ; I. 78
Munigunda-slme, di., 312-132
Munisuvrata, 20th Jina, l 21, 22
Munivarnsabhyudaya, name of a work,
I. 5, 9, 16, 28, 38, 65
Munnai, /., 263-123
Muttagada Honnahajli, vi., 340-144
Mysore, s. a. Mahisur, I. 30, 43, 65
N
Nabeyanatha, s. a. Nabheya, lst Jina,
64-15
nabha, omen, 254-114
Nabheya or Nabheyanatha, s. a. Nabe-
yanatha, 66-19; 117-43; 127-51;
140-66; 254-113
Nabisetti, m., 252-109
Nadi or Nadirashtra, dl, 84-38; I. 72, 73
Naga, /. saint, 254-113
Naga, s. a. Nagadeva, son of Bammadeva,
66-23 ; 345-142
Nagacbandra, /. gu., 254-114
Nagadeva, son of Baladeva, gen., 141-71,
72 ; I. 56, 58,
Nagadeva, son of Bammadeva, min., 66-23;
326-134; 335-142, 143; 407-179; I.
8, 28, 61, 74
Nagagonda, m., 340-144; 395-175
Nagakumara, a famous J. prince, I. 30
Nagaladevi, wife of Ganga-Rdja, I. 55
Nagale, mother of Buchana, gen., 126-50;
129-56; I. 53
Nagamati-ganti, /. nun, 20-4; I. 72
Naganandi, m., 55-9
Naganayaka, ch., 34-7 ; I- 68, 72
Nagappasathi, m., 280-126
Nagappayya, m., 312-132
Nagara-Jinalaya, J. te. at £. B., 335-143;
336-143; 364-167; I. 28, 29,61,63,
78, 79
Nagara-Jinaspada, s. a. Nagara-Jinalaya,
258-119
Nagaranavile, yl., 252-109
Nagasamudra, iank, 326-134; I. 28, 61
Nagasena, /. gu , 34-7; I. 68, 72
Nagati, pl., 452-184; I. 76<noinclude></noinclude>
gm46v4xe5461jvzg1b08znpwl1yywux
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೩೦
104
120626
319291
2026-05-12T10:41:13Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 22 mandaldchdrya, an office, 142-73 ; 237-100; 238-100; 268-124 Mandalika-Trinetra, title. 59-12; I. 44 Mandanaghada, pl., I. 77 mandara, a car-like structure, 137-62 ; I. 7,8,51 manddsana, a kind of pavilion, I. 31 Manditata-gachchha, a sub-division, 277- 126; I. 76 manedere, house-tax, 349-154 Mangalagauri, goddess, 375-168 Mangapa, gen. of Bukka, Vij. k., 253-110; I. 64 Mangaraja, composer of inscription No. 258, 258-122; I. 23,75...
319291
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>22
mandaldchdrya, an office, 142-73 ; 237-100;
238-100; 268-124
Mandalika-Trinetra, title. 59-12; I. 44
Mandanaghada, pl., I. 77
mandara, a car-like structure, 137-62 ; I.
7,8,51
manddsana, a kind of pavilion, I. 31
Manditata-gachchha, a sub-division, 277-
126; I. 76
manedere, house-tax, 349-154
Mangalagauri, goddess, 375-168
Mangapa, gen. of Bukka, Vij. k., 253-110;
I. 64
Mangaraja, composer of inscription No.
258, 258-122; I. 23,75
Mangataraya, m., 214-92; 248-1C5
Mangayi, /., 339-144 ;340-144 ;341-144;
I. 29
Mangayi-basti, J. te. at S. B., 342-144 ; I.
29,64,79
Mangisetti, m., 252-109
Manigara Machisetti, m.,
236-100
Manikasa, m., 284-127; 293-129 ; 297-130
Manikk^deva, ch., 254-116; I. 68
Manikkanandi, /. qu., 254-114
mdnikyabhanddri, an office, 64-17 ;
333-140
Manikyadeva, s. a. Manikkadeva, I. 75
Manikyadeva, m., 255-117 ; I. 78
Manikyadeva, /. gu., 315-133; I. 89
mdnikyanagara, jewel-merchants, 334-
131; 347-150
Manikyanandi, /. gu., disc. of Gunachan-
dra, 66-21; 1.86.
Mani-Virabhadra, m., 325-134
Mankabbe-ganti, /. nun, 351-155
1.73
Mannarkovil, vi., 359-166 ; I. 30
Manne plates, inscrivtion, I. 47
Manyakheta, s. a. Malkhed, 59-10 ; I. 44
Mara, grandfather of Ganga-Rdja, 73-
35; 118-47; 125-49; 240-101; 251-
107 ; 397-176 ; I. 51, 54, 55
Mara, son of Sovana-ndyaka, 327-137 ;
I. 60
Maragauda, m., 407-179; I. 61
Maragaundanahalli, vi., 235-100
Maragulisetti, m., 235-99
Marajjaj m'.,' 235-100
Maramayya, s. a. Mara, grandfather of
Ganga-Rdja, 384-172
Marandisetti, m., 235-99
Marasandra, m., 57-10
Marasimha, Ganga k., 59-11 ; I. 8, 43, 44,
45, 48, 75
Marasinga or Marasingayya father of
Sdntala-Divi, 132-59; 143-75, 76;
472-185 ; I. 56, 75
Mardimayya, m., 117-47 ; I. 54, 74
Mareya, m., 236-100
Margedemalla, s. a. Pittuga, ch., 134-63
Mariane-dandanatha, s. a. Mariyane, gen.,
267-123
Marisetti, m., 235-99, 100; 236-100; 252-
108, 109
Mariyane, s. a. Mariane, gen., 64-17 ; I.
57, 68, 85
Marudevi, s. a. Machikabbe, 137-64
Marudevi, /., 252-109
Marugabala, m., 60-13
Masana, m., 235-99
Masaneya m., 311-132
Masanisetti, m., 235-99 ; 236-100 ; 252-
108, 109
Masavadi orMasavadi-nadu, di., 327-137;
160
Masena, /. gu., 27-5; I. 72
Maski, pl., " I. 41
Matai, /., . 291-129
Matisagara, /. gu., disc. of Sripdla, 67-
25, 26 ; I. 83, 84
Mattiyakere, pl., 246-104
Matura, dyn., 59-10; 1.44
Maulachari, engraver, 402-178; I. 57
Maundya, /. saint, 254-113
Mauniyachariya, /. gu., 106-41 ; I. 72
Maurya, dyn., 1.40,41,42
Maurya, /. saint, 254-113
Mavana-gandhahasti,^Ze, 134-62, 63; 1. 47
Maviabbe, /., 107-41
Mayarma, m., 255-117 ; T. 78
Mayuragrama-sangha, s. a. Navilur-san-
gha, community, 108-41; 114-42 ; I. 72
Mayurapinchha, /. gu., 258-120
Medhavisetti, m., 244-101 ; I. 78
Megasthanes, Greek ambassador, I. 41
Meghachandra, /. gu., disc. of Sakala-
chandra, 69-32, 33; 127-53, 54,55;
132- S8, 60 ; 148-68, 69, 70, 71 ; 143-
79 ; I. 53, 55, 73, 74, 80, 81, 84, 85
Meghachandra, /. gu., colleague of Guna-
chandra, 66-20; 1.86<noinclude></noinclude>
swv84trxm730qhfrzd4l24cluyvrze3
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೨೯
104
120627
319292
2026-05-12T10:41:25Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 21 Mahauavami-mantapa, a mantapa on Oiilka-betta, L 8, 23 mahdpasdyta, an office, 199-88; 237-100 mahdpraclianda-dandandipilui, an office, 117-46; 118-48;' 127-55; 141-71; 368- 167; 384-172 maJul-prdtihdrya, eiglit giorics connecti 1 with a Jina, j J2-73 mahdsdmantddJiipati, an ofliec, 117-46; 118-48; 127-55; 384-172 Mahavira, 24th Jina, 1-1; 15-4; 117-43; 254-L13; 356-. 65; I. 21,70 Mahcndrachandra, J. gu., 69-3^; I. 8 I Mahendrakirt...
319292
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>21
Mahauavami-mantapa, a mantapa on
Oiilka-betta, L 8, 23
mahdpasdyta, an office, 199-88; 237-100
mahdpraclianda-dandandipilui, an office,
117-46; 118-48;' 127-55; 141-71; 368-
167; 384-172
maJul-prdtihdrya, eiglit giorics connecti 1
with a Jina, j J2-73
mahdsdmantddJiipati, an ofliec, 117-46;
118-48; 127-55; 384-172
Mahavira, 24th Jina, 1-1; 15-4; 117-43;
254-L13; 356-. 65; I. 21,70
Mahcndrachandra, J. gu., 69-3^; I. 8 I
Mahendrakirti, J. gu., disc. of Prabhd-
chandra, 132-61 1
Mahendrakirti, /. gu., disc. of Kaladha-
utanandi, 127-52; 140-67"; 1. 81
Mahesvara, /. gu., 67-24; 1. 83, 84
Mahidhara, /. saint, 254-113
Mahisur or Mahisur, s. a. Mysore, 249-
105; 354-158, 162, 163
Mahisurapura, s. a. Mahisur, 223-95
Mailisetti, m., 252-10-
Maisur, s. a. Mahisur, 250-106; 401-178;
I. 65
Maitreya, /. saint, 254-113
Maiyisur, s. a. Mahisur, 352-155
Majjiganna, m., I. 7
Majjiganna-hasti, /. te. on Chikka-betta,
I. 7
Makanabbe, grandmothtr of Ganga-Rdja,
73-35; 118-47; 125-49; 240-101; 251-
107; 397-176; I. 51, 55
Makhahira, m., 285-127
Makhisa, m., 260-122
Makisetti, m., 235-100; 252-109
Malabbe, /., 484-189; 1.31
maiabraya, a tax, 333-140; 347-150; I.
62
Maladhari, s. a. Gandavimukta-Maladhari,
117-45,46; 351-155; I. 74
Maladhari, s. a. Mallishena-Maladhari, /.
gu., disc. of Ajitasena, 67-28, 29
Maladharideva, /. gu., disc. of Sridhara-
diva, 66-20,21; 117-44; I. 82, 86
Maladharideva, J. gu., 465-185
Maladhari-Ramachandra, J. gu., disc. of
Anantahirti, 65-18; I. 74, 86
Maladharisvami, /. gu., 349-153
Malagaunda, nu, 236-100
Maianur,'k, 25-5; I. 72
Malapar, hill chiefs, 73-35 ; 125-49 ; 1 15-
74; 327-136 ;335-l 42 ; 345-147
Malapraharini, rioer, 349-152; 1.50
Malava, country, 67-23 ; 349-152 ; I. 49,
50,83
Malava-Ainavar, m., 58-10; I. 75
MaiayAla-Adhyadinayaka, «., 165-S3 ;
1.89
^alayur, pl., 354-162
Maleala-Appadinayaka, m., 319-133
MalegoJK pl., 458-184
M;i,l( 'pa, s. a. Malapar, 132-58, 59 ; I. 50
M.ilcvur, vi., I. 66
Malidfiva, -/. gu., 173-84
Malisctti, m., 252-108,109
M.-ilisctti, m., 235-99,100
Maikhed, pl., , I. 44
Mallagavunda, m., 402-178; I. 57
Mallauna, m., 199-88
Malli or Malli-bhattaraka,2Pf/i Jina, 198-
88; 254-113
Mallideva, son of Ndgadeva, min., 335-142
I. 61
Mallikamoda, title of Jayasimha I, I. 48
Mallikamoda-Santisa, g., 69-31;
I. 48,80
Mallikarjuna, g., 334-141
Mallinatha, scribe, 67-29; 1.74
Mallinatha, son of Ndgadeva, min., 66-23
Mallinatha, 19th Jina, I. 21,22,23
Mallisena, J. gu., disc. of Lakshmi.^na,
168-83 ; 1. 73
Mallisena-bhatara, /. gu., 4-2 ; I. 76
Mallisetti, m., 159-82 ; 235-99, 100 ; 236-
100 ; 327-137 ; 335-142 ; 397-177 ;
477-186 ; I. 57,60,61
Mallishena or Mallishena-Maladhari,
/. gu., disc. of Ajitasena, 67-24,28,29;
I. 3,74,75,83
Mallishena, m., 486-189
Maltiyara-Buvayya, m., 394-174; 1.43
Manabha, m., 162-82 ;
I. 9
Manakaraikara, m., 283-127
manakhata, a tax, 347-150
Manasa, m., 313-132
Manasija, k., 35-7; I. 47
mdnastambha, a kind of pillar, 59-12;
161 -S2; I. 3,44
Manchenahalli, vi. t 256-117
Manchisetti, m., 236-100<noinclude></noinclude>
swosw1n2xgqrj2cg5cikj7wwqgnhc5e
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೨೮
104
120628
319293
2026-05-12T10:41:35Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 20 Lakshmana, m., 349-153 Lakshmidhara, s.a. Lakshmana, brother of Rdma, 141-71 Lakshmipandita, m., 354-159 ; I. 66 Lakshmisena, J.gu., 277-126 Lakshmisena-bhattaraka, J.gu., 163-83; I. 73 Lakshmyainbike, s.a. Lakkale, 128-56 Lakulisvara, a Saiva teacher, I. 64 Lakumisetti, m., 252-109 Lala, couniry, 327-136; 335-142 ; I. 60 Lalitakirti, J.gu., I. 19, 38 Lalitasarovara, pond, 183-86; I. 20 Lamasa, m., 313-132 Lanka, capital of Rdvana,...
319293
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>20
Lakshmana, m., 349-153
Lakshmidhara, s.a. Lakshmana, brother
of Rdma, 141-71
Lakshmipandita, m., 354-159 ; I. 66
Lakshmisena, J.gu., 277-126
Lakshmisena-bhattaraka, J.gu., 163-83;
I. 73
Lakshmyainbike, s.a. Lakkale, 128-56
Lakulisvara, a Saiva teacher, I. 64
Lakumisetti, m., 252-109
Lala, couniry, 327-136; 335-142 ; I. 60
Lalitakirti, J.gu., I. 19, 38
Lalitasarovara, pond, 183-86; I. 20
Lamasa, m., 313-132
Lanka, capital of Rdvana, 281-127; I. 15
Lashamanaraya, m., 213-91
Lashasa, m., " 298-130
Linganna, m., 204-89
Loha or Loharya, J. sai?it, 1-1; 254-113;
1.70
Lokambika, motlier of Hulla, 64-17 ; 345-
' 147; 349-153
Lokavidyadhara, m., 139-65; I. 43
Lokeya-Sahani, m., 242-103
Lokigundi or Lokkigundi, vi., 143-74 ; 335-
142; 384-172; 1.50
M
Maehave-settikavve, /., 327-137; 335-142;
I. 60, 61
Machaya, m., 236-100
Machayya, m., 450-183
Macheya, m., 236-100
Machikabbe, mother of Poysalasetti, 137-
64; I. 7, 51
Machikabbe, mother of Sdntala-Devi, 132-
59; 140-71; 143-75, 76, 77 ; I. 56, 74
Machiraja, m., 221-94; I. 58
Machisetti, m., 2P6-100; 252-108, 109;
377-169
Madachari, m., 402-178
Madagada, pl., 287-128
Madaneya, vi., L 28
Madavagada, vi., 291-129 ; I. 76
madavalige, wife, 259-122 ; 3 dO-154
Madavanigasetti, m., 235-99
Madayya,w., ' 246-104; 347-150
Maddayya, m., 468-185
Madeya-nayaka, 393-175 ; I. 79
Madhava (I), Ganga k., I. 46
Madhava (III), Ganga h., I. 72
Madhava, J. gu., disc. oj DevaJcirti, 64-17 ;
1.59,74,85
Madhavachandra, /. gu., disc. of Subha-
chandra, 65-19; 384-172; I. 54, 74
Madhavendu, s. a. Madhavachandra, 63-
14 ; 65-18 ; I. 86
Madhura, V l, 21-4 ; I. 13, 14, 72, 73
Madhuva, m., 465-185
Madhuvayya, m., |465-186 ; I. 76
Madigauda, m., 402-178
Madigaunda, m., 236-100
Madigur, vi., 312-132
Madisetti, m.,
Maduvara, m.,
Magadha, country,
Maganirama, m.,
Magara, kingdom,
200-89 ; 377-169
139-65
1.42
220-94
186-86 ; I. 62
Maghanandi, J. gu., disc. of Chdrukirti,
65-18; 1.86
Maghanandi, J. gu., disc. of Chaturmukha,
69-31, 32, 33; I. 80
Maghanandi, J.gu., disc. of Kuiabhushana,
65-18; 1.86
Maghanandi, /. gu., disc. of Kulachandra,
64-16, 17 ; I. 68, 85
Maghanandi, J. gu., disc. of Kumuda-
'chandra, 334-141 ; I. 63
Maghanandi, J. gu., disc. of Nayakirti,
66-22 ; 327-138; 333-140; 335-142 ; I.
60, 86
Maghanandi, /. gu., disc. of Sridharadeva,
66-20 ; I. 86
Maghanandi, J. gu., 254-114 ; I. 87
Maghanandi-siddhantadeva, J. gu., 380-
171 ; I. 61
Mahadeva, Changdlvak., 228-96; I. 21
Mahadeva, J. gu., 80-37
Mahadeva, m., 235-99
Mahadevasetti, m., 198-88 ; 235-99, 100;
252-108, 109 ; I. 23
Mahadevi, /., 252-109; 259-122
Mahadhavala, name of a work, I. 89
Mahajani, alphabet, I. 77
Mahamanasi, Yakshi of 16th Jina, I. 7
mahdmandaldchdrya, an office, 64-17 ;
238-100; 246-104; 334-141; 335-142;
347-150; 385-173; 389-173; 407-179<noinclude></noinclude>
94pmsw3zv6t8hwrskw7uv40zcmhiv7y
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೨೭
104
120629
319294
2026-05-12T10:41:49Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: Kongu, country, 132-59; 327-136; 335- 142; 345-147 ; 384-172 ; L 50, 61 Kongudesarajakkal, name of a work, I. 72 Konguni varma, Ganga k., 1, 16 Kopal or Kopatia, vi., 127-55 ; 345-149 ; 384-J72 ; 475-186; 1.53; 54, 59 Kopanapura, pl., 191 Korayya, m., 61-17 ; I. 68, 85 Kotipura, vi., 1. 37, 38 Kottanagavuda, m., 230 96 Kottara, pl„ 8-2 ; 1. 72 Kottasa, m., -127 Kottayya, ;/*., 18-9 ; I. 76 Kovalla, pl., r 35-7 Kdvil, s. a. Srlrangam, hol...
319294
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>
Kongu, country, 132-59; 327-136; 335-
142; 345-147 ; 384-172 ; L 50, 61
Kongudesarajakkal, name of a work, I. 72
Konguni varma, Ganga k., 1, 16
Kopal or Kopatia, vi., 127-55 ; 345-149 ;
384-J72 ; 475-186; 1.53; 54, 59
Kopanapura, pl., 191
Korayya, m., 61-17 ; I. 68, 85
Kotipura, vi., 1. 37, 38
Kottanagavuda, m., 230 96
Kottara, pl„ 8-2 ; 1. 72
Kottasa, m., -127
Kottayya, ;/*., 18-9 ; I. 76
Kovalla, pl., r 35-7
Kdvil, s. a. Srlrangam, holy place, 314-
115
Koyatur or Koyatur, fortrcss, 132-59 ;
143-74 ; 327-i35 ; 345-146 ; 311)-
152; 384-172 ; T. 50
Krishna (III), Krishnaraja or Krishna-
rajendra, Bdsh. />•., 59-10 ; 67-25 ;
133-60 ; I. 44, 45, 47, 48
Krishna, Krishnanripa, Krishnaraja or
Krishnaraja-Odeyar (1), Mv. />•., 249-
105, 106 ; I. 31, 66
Krishnaraja-Odeyar (III), My.k., 223-95;
353-156 ; 354-158, 162, 163 ; I. 16,
18, 30, 66, 61
Krislmavenna, s. a. Krishna, river, 349-
152 ; I. 50
Krittikarya, J. gu., 1-1 ; I. 70
Kshatnya, J. gu., 25^-113
Kshetrapala, g., I. 5
Kudlur plates, inscription, I. 44, 45
Kuge Brahrnadeva Pillar, a pillar on
Ghihha-betta, I. 8
kukkutdsdna, a posture in Yoga, 117-45;
I. 82
Kukkutasana-Maladhari, J. gu., s.a.
Gandaviraukta-Maladh&ri, 73- 5;
125-50 ; 210-102 ; 251-108 ; 345-
1 ; 397-176; I. 52, 82
kukkuta-sarpa, a Eowl with a serpent's
head and ueok, 234-97; I. l, 13
Kukkutesa or Kukku$6svara, <j., 234-97,
98 ; 335-142 ; 349-
153 ; 397-176 ; J. 12
Kulabhushana, J. au., 64-16; 65-18 ; 264-
111;!. 85,86
Kulachandra,/. gu., disc. <>f Kulabh&shana,
61-16 ; [.'85
Kulika, chief of serpents, 327-136 ; 3-15-
1 17
Kuldttunga-Changalva-Mahadfiva, Chan-
' gdlva /,-., 228-96; I. 67
KumAradeva, s.a. Aviddhaka na - 1 'adma-
nandi, J-gu., (31-16; 1. 85
Kumaranandi, J.gu., 136 64; 1. 73
Kumarasena, J.qu., 67-24, 28; !. 83
Kumbha, J.gu., -113
Kumbhakona, pl., 355-165; 4-1-187; 482-
188; I. 30
Kummata, pl, 335-142; I. 60
Kumudachandra, J-gu., 334-141; I. 62
Kunanka, warrior, 1. 45
Kundakunda, s.a. Kondakunda, 167-83;
-118
Kunnachari, m., 402-178
Kuntala, country, I. 41
Kunthu or Kunthunatha, 17 th Jina, 254
113 ; I. 21, 22, 64
Kuppave, /., ' -109
Kurukshetra, holy place, 73-36; 132-60;
145-79; 249-106; 397-177; 402-178
Kushmandini, Yakshi of 22 nd Jina, I. 4,
6, 15, 21, 23, 84
Kutayya,*»., 235-99
Kutisetti, m., 235-99
Lakharma, m., 212-103
Lakkale or Lakkavve, s.a. Lakshidevi or
Lakshmyarnbike, ivife of Ganga-lldja,
126-50; 128-56; 129-56; I. 53
Lakkayya, m., 349-154
Lakkhanadeva, J.gu., 119-48; I. 90
Lakkhanandi, J.gu., 63-14 ; 64-17 ; I. 59,
74, 85
Lakki, /., I. 9
Lakkidone, a natural pond on Chikha-betta,
I..9
lakshana, omen, 254-114
Lakshidcvi, Lakshmale, Lakshmi, Laksh-
midevi or Lakshmimati, s.a. Lakkale,
73-35; 125-50; 127-55; 128-56; 129-
57 ; 130-57 ; I. 7, 52, 53, 54, 55, 73
Lakshmadevi or Lakshmidevi, queen of
Vishnuvardhana, 327-136; 345-146;
349-152; I. 58<noinclude></noinclude>
jw9czirk4d8mu2se7wwlnh4wpzw9cz1
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೨೬
104
120630
319295
2026-05-12T10:42:04Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 18 Kavadamayyana Devana, m., 234-99 Kavasaraya, m., 216-93 Kavatta, vL, 145-79 Kaveri, river, 73-36 Kavi, m., 226-95 Kavichakravarti, title, 1. 16, 75 Kaviratna, poet, 40-8 ; 449-183 ; I. 75 Kavisetti, m., ^ 252-109 ; 398-177 Kavitakanta, s.a. Santinatha, J.gu., 67-27; I. 83 Kedara-Nakarasa, ch., 64-16; I. 68, 85 Kedara-veggade, m., 252-109 Kede-Sankharanayaka, m., 318-133 Kele}'abbarasi, queen of Vinaydditya, 327- 135 ; 345-146 ; I....
319295
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>18
Kavadamayyana Devana, m., 234-99
Kavasaraya, m., 216-93
Kavatta, vL, 145-79
Kaveri, river, 73-36
Kavi, m., 226-95
Kavichakravarti, title, 1. 16, 75
Kaviratna, poet, 40-8 ; 449-183 ; I. 75
Kavisetti, m., ^ 252-109 ; 398-177
Kavitakanta, s.a. Santinatha, J.gu., 67-27;
I. 83
Kedara-Nakarasa, ch., 64-16; I. 68, 85
Kedara-veggade, m., 252-109
Kede-Sankharanayaka, m., 318-133
Kele}'abbarasi, queen of Vinaydditya, 327-
135 ; 345-146 ; I. 49
Keliyadevi, s.a. Keleyabbarasi, 349-151
Keilahanahalli, vi., 397-177
Kellangere, vi., 64-17; 345-148; I. 46, 59,
74.
Kembareyahalla, rivulet, 327-138
Kempammarmi, a lady of tlie My. royal
family, I. 4
Kempappa, m., 250-106
Kencha-gauda, m., 467-179; 478-186
Kentattiyahalla, rivulet, 327-138
Kesarasing, m., 354-161
Kesavadeva, g., 143-74
Kesavanatha, min., of Mahddeva, Chan-
gdlva Jc., 228-96 ; I. 21
Kesavayya, m., 439-182
Kesiraja, autlwr, I. 89
Kesiyana, m., 327-138
Ketagauda, m., 405-179; 1.68
Ketangere, tank, 327-139
Ketavesettiti, /., 252-109
Ketayya, m., * 242-103
Ketiseti, m., 245-304
Ketisetti, m., 185-86 ; 252-108, 109 ; 335-
143; I. 22
Kevali, a class of J. saints, 254-113; I.
38, 70, 75
Khacharapati, s.a. Jimtitavahana, h., 349-
153
Khamphala, m., 277-126
Widna, a tax, 347-150
Khandali, family, 333-140; 335-143 ; I. 61
Khanja-bai, /., 277-126
Khedaga, pl., I. 45
Kheramasa, m., 260-122; 261-122; 262-
122
Kikkeri, pl. } 353-156; 354-158; 406-179
Kilkere, pl, 35-7
Kimpurusha, Yaksha of 16tli Jina, I. 7
Kirata, a tribe, 59-10; 1.44
Kiriya-Basavachari, m., 402-178; I. 57
Kiriya-Chaundeya, m., 236-100
Kiriya-Kalanaseti, m., 498-190
Kirti-Narayana, title, 133-61, 62; I. 47
Kirtipura, s.a. Kittur, vi., I. 37
Kirtti, m., 263-123
Kittayya, m., 55-9
Kittur, s. a. Kirtipura, capital of Pun-
ndd, 24-5; I. 37, 73
Kittur-sangha, community, 81-37; 1.37,
72,73
Kodai Sankaranayaka, m., 171-84; I. 89
Kodi Belgola, vi. near S.B., I. 1
Kolala, vi., ' 132-59; I. 50
Kolattur-sangha, community, 92-39; 93-
39; 96-39; 1.72
Kolhapur Svami, m., I. 18,19
Kolipake, pl., 315-133; I. 89
Koilapura, s.a. Kolhapiir, 64-16; 380-171;
496-190; I. 61, 74, 85
Komaracha-naaka, m., 319-133
Komara-heggadi, m., 353-156; I. 66
Kommisetti, m., 252-108
Konanamarisetti, m., 242-107
Kondakunda, Uneage, 66-20; 67-23; 69-29,
32; 73-35; 125-50; 187-87; 188-87;
189-87; 190-87; 194-88; 197-88; 351-
155; 391-176; I. 52
Kondakunda, s.a. Padmanandi, J. gu., 254-
' 113, 115; I. 53, 54, 73, 80, 81, 82, 85,
87, 88
Kondakundacharya, s. a. Kondakunda,
J. gu,, 66-19 ; 117-43 ; 127-51 ; 140-66
Kondakundamuni, ,s. a. Kondakunda, J.
gu., 64-15, 16
Kondakundanvaya, s. a. Kondakunda,
lineage, 64-16 ; 65-18 ; 240-102;
251-108; 254-111; 268-124; 269-
124 ; 326-134 ; 327-138 ; 331-139 ;
335-142; 339-144; 341-144; 345-
148; 380-171; 397-176; 495-
190
Koneya-Ganga, ch., 138-65 ; I. 43, 47
Konga, people, 143-74 ;384-172 ; I. 50. 55
Kongali, vi., 132-59 ; I. 50
Konga-nadu, dL, 259-122
Konga-Eayarayapura, fortress, 349-152 ;
I. 50<noinclude></noinclude>
lkilfsvrf7ya78jpfxqaqtb1pupbj7s
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೨೫
104
120631
319296
2026-05-12T10:42:15Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 17 kalydna, auspicious events connected with the life of a Jina, 142-73; 268- 124; 345-148 Kalyanakirti, /. gu., 69-32, 33 ; I. 80 Kalyani, pond at S.B., I. 31 Kaina, k., I. 45 Karna, son of Sdvana-ndyaka, I. 60 Kamadeva, ch. of Uchchangi, 64-16 ; 240- 102; 327-136; 335-142; I. 60, 68,85 Kamalabhadra, /. gu., 67-26, 27; I 83 Kamaladevi, daughter cf Ndaadeva, min., 335-142 ; I. 61 Kamalaja,/., 287-128 Kamalapura, pl., 310-132 Kamalata, s.a...
319296
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>17
kalydna, auspicious events connected
with the life of a Jina, 142-73; 268-
124; 345-148
Kalyanakirti, /. gu., 69-32, 33 ; I. 80
Kalyani, pond at S.B., I. 31
Kaina, k., I. 45
Karna, son of Sdvana-ndyaka, I. 60
Kamadeva, ch. of Uchchangi, 64-16 ; 240-
102; 327-136; 335-142; I. 60, 68,85
Kamalabhadra, /. gu., 67-26, 27; I 83
Kamaladevi, daughter cf Ndaadeva, min.,
335-142 ; I. 61
Kamalaja,/., 287-128
Kamalapura, pl., 310-132
Kamalata, s.a. Kamaladevi, 66-23
Kamatha-Parisvadeva, g., 335-142, 143;
347-150; I 78
Kamatha-Parsvadeva-basadi, /. te.
at S.B., I. 28, 61
Kamave, /., 252-108
Kamba or Kambayya, Rdsh. prince, I. 47
Kambadahalli, vi., I. 55, 57, 64
Kambhayya, s.a. Kamba, 224-95
Kambisetti, m., 236-100
Kammamenya-L6hita-g6tra, lineage,
379-171
kammata, mint, 194-88
Kampita, queen, 11-3, 1. 71
Kamsacharya, /. saint, 254-113
Kamulapur, vi., 313-132
Kamvachari, engraver, 143-77; I. 56
Kanakachandra, /. gu., 268-124
Kanakanandi, /. gu., 64-17 ; 118-47 ; 173-
84 ;I. 51, 85
Kanakasena, /. gu., 2-2 ; I. 72
Kanakasrikanti, /. nun, 268-124
Kanchayva, m., 470-185
Kanchi, iown, 240-102; 251-107 ; 349-152 ;
397-176 ; I. 30, 50, 52, 63, 68, 83, 84
Kanchi-desa, country, 480-187
Kanchina-done, a jpond on Ghikka-betta,
I. 9,' 67
Kanchipura, s. a. Kanchi, 67-23
kanddchdra, police, 223-95
Kandy, pl, I. 84
kankhari, a musical instrument, 314-133 ;
315-133 ; I. 89
Kanna, m., 282-127 ; I. 24
Kannabbarasi, /., 46o'-185 ; I. 76
Kannabbe-kanti, J. nun, 485-189 ; I. 31
Kannave-heggaditti,/., 252-109
Kannegal, vi., I. 48, 51, 52
kanne-vasadi, a newly erected J. fce., '^67-
123
Kaiiyakubja, country, I. 33
Jv;"tpalika, a sect, 59-12 ; 1. 84
Kapila, sage, 63-14
Kapila, asect, I. 84
Kaiabadha, /;/., 217-93
Karagada, vi., I. 44
Karahataka, s.a., Karhad, 67-23 ; I. 83
Karhad, pi, I. 83
Karikala-Chola, k., I. 67
Karikisetti, m., 236-100
Kariya-Bammisetti, m., 236-100
Kariya-Birumanasetti, m., 232-97
Kariya-Bommana, m., 233-97
Kariya-Gummata-setti, m., 232-97
Kariya-Kantana-setti, m., 232-97
Kariya-Santisetti, m., 252-108
Karkala, vi., 1. 19, 20
Karkalada-Gommatesvaracharite, name of
a work, I. 20
karketana, a precious stone, I. 14
Karmaprakriti, J. gu., 67-25 ; I. 83
Karnata or Karnataka, country, 249-105;
•255-117; 354-158, 162,' 163; L 38,
58,66
Karnataka-kula, jamily, 221-94
kashdya, passion, 268-124; 351-155
Kashta-sangha or Kashtha-sangha, com-
' munity, 277-126 ; 286-128; 287-128;
291-129 ; 298-130; 301-130 ; I. 76
Kasi, holy place, 250-106 ; 355-165 ; 356-
165; 406-179
Kasyapa-gotra, lineage, 223-95 ; 259-122
Katachari, m., 402-178 ; 1. 57
kataka-sese, a tax, 347-150
Kataraj^a, m., 248- 1 05
Katavapra, s. a. Chikka-betta, 1-1 ; 11-3;
' 22-5 ; 75-36 ; 93-39 ; 98-40 ; 1C8-41 ;
I. 2, 39, 70, 71
Katta,m., 409-180
Kattale-basti, /. te. on Chikka-betta, I. 4,
5^ 8, 35, 53
Kattayya, m., 473-186
Katvapra, s. a. Chikka-betta, 114-42
Kaumaradeva, J. gu., 64-16
Kaundinva-gotra, lineage, 64-16 ; 73-35 ;
117-47; 125-49; 240-101; 251-107;
384-172; 397-176; 1.51,55
Kavadamayya, m., I. 89<noinclude></noinclude>
0oo0v27kum7wqes9jzt4rnvloklsuse
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೨೪
104
120632
319297
2026-05-12T10:42:32Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 16 Jayikarana, m., 220-94 Jhabusa, m., 313-132 Jhottinga, a goblin, 64-17 Jidagappa-Nagappa, m., 312-132 Jiganekatte, s. a. Nagasamudra, ta?ik, L 28 Jimutavahana, k., 143-78 Jinachandra, J. gu., 69-31, 33; 254-114; I. 80 Jinachandra, m., 166-83; I. 9 Jinadevana, son of Clidmunda-Bdja, 121-48; I. 6,46 Jinanathapura, vi. near S. B., 64-17; 249-106; 336-143 ; 388-173; 494-190; I. 32, 34, 51, 61, 74, 79 Jinapa, m., 310-132 Jinasa, m., 28...
319297
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>16
Jayikarana, m., 220-94
Jhabusa, m., 313-132
Jhottinga, a goblin, 64-17
Jidagappa-Nagappa, m., 312-132
Jiganekatte, s. a. Nagasamudra, ta?ik,
L 28
Jimutavahana, k., 143-78
Jinachandra, J. gu., 69-31, 33; 254-114;
I. 80
Jinachandra, m., 166-83; I. 9
Jinadevana, son of Clidmunda-Bdja,
121-48; I. 6,46
Jinanathapura, vi. near S. B., 64-17;
249-106; 336-143 ; 388-173; 494-190;
I. 32, 34, 51, 61, 74, 79
Jinapa, m., 310-132
Jinasa, m., 289-128; 313-132
Jinasena, J. gu., 127-54; 140-69; 254-
114; 496-190; 1.13,37, 71, 73,87,91
Jinavarma, m., 314-133; 315-133; I. 89
Jinendrabuddhi, s. a. Devanandi, J. gu.,
64-15; 254-113; 258-118; I. 87, 88
Jinnama,/., 500-191; I. 79
Jinnana, m., 280-126
Jinnannahalli, vi., 249-106
Jinnasetti, m., 235-99
Jinneyanahalli, vi., 390-1*74
Jinnisetti, m., 182-86
Jitadasa, m,., 289-128
Jivai, /., 306-131
Jivanadi, m., 292-129
Jivapet, pl, 309-132
Jiva-Sangavi, m., 307-131
Jogamba, wije of Bammadeva, 66-23
Jogavve, s. a. Jogamba, 335-142 ; I. 61
Jvalamalini, YaJcshi of 8th Jina, I. 5, 29
K.
Kabale, vi., 249-106
Kabaju, vi., 353-156
Kabbahunatha-Aruvana, pl., 347-150
Kabbalu, s. a. Kabalu, vi., 354-158
Kabbappu, s. a. Chikka-betfca, 127-55; I.
53
Kabbappu-nadu, di. t 141-72
Jcabbinada-pommu, a tax, 354-162
Kabbisetti, m., 238-100; I. 77
Kadalur, vi., 35-7
Kadamba, dyn., 349-152; 443-183; I. 9,
43, 50, 67, 75
Kadana-karkasa, title, 59-] 2
hdddrambha, a tax, 229-96
Kadasatavadi, vi., 484-189; 485-189
Kadavada-kola, pond, 327-138
Kadika-vamsa, family, 192-87
Kaduga, m., 419-181
Kddu-gvlaganji, a plant, I. 10
Kaduvatti, a name for Pallava h.s,
59-12, I. 44
Kagge.re, vi., 240-102, 103; 1. 59
Kaguttara, m., 427-381
Kaitabha, demon, 59-11
Kaivalyabhaj, a class of J. saints, 234-113
kdlabddige, a tax SS^-l^l
Kalabbe,' /., 389-174 ; I. 35
Kalachurya, dijn., I. 33, 62
Kaladhautanandi, J. gu. y disc. of
D&vendra, 66-19; 117-44; 140-67; I.
81,82
Kalagonda, m., 340-144
Kalaladevi, mother of Chdmunda-Bd.ya,
I. 13
Kalale, pl., 198-88; 1. 23
Kalamma temple, te. at S.B., I. 28
Kalantur, vi., 22-5
Kalapala, Jc., 143-74; 349-152; I. 50
Kalasa, vi., 358-166 ; I. 30
Kalasavadi, vi., I. 31
Kaiava-Marama, m., 292-129
Kalavir-guravadigal, J. gu., 33-6
Kalavve, /., 327-137 ; I. 60
Kalayya, m., 148-79
Kalbappu or Kalbappu, s.a. Kabbappu,
" 12-3; 14-3; 28-6; 77-37; 136-64 ; I. 2
Kaleha, pl, 495-190
Kaleya, m., 46-8 ; 235-99, 100
Kalidurga-gamunda, m., 35-7
Kaligalolganda, title, 133-61 ; I. 47
Kalinga, country, 349-152
Kaiisetti, m., 236-100 ; 252-109
Kalivita, m., 345-148 ; I. 59
Kalkani-nadu, di., 132-59; 143-79
Kallagonda, w., 395-175
Kallahalla, rivulet, 73-36
Kallayya, m., 243-103 ; I. 77
Kalleha, vi., 344-145, 146 ; I. 64, 73
Kalvappu, s.a. Kabbappu, 23-5 ; 27-5 ;
"35-7; 46-8; 76-37; 84-38; 89-33;
I. 2
Kalya, vi., I. 64<noinclude></noinclude>
8r640d8lq1e8d13vdprz08d5o1h49q7
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೨೩
104
120633
319298
2026-05-12T10:42:46Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 15 Ichchhadevi, wife of Bhvjabali, I. 13 Immadi-Krishnaraja-Vadeyar, Aly. k., 354-158, 162, 163 ; I. 66 Indirakulagriha, s. a. Sasana-basti, 74-36; I. 7, 53 Indra, Rdsh. k., 59-12; 254-114 ; 281-127; I. 44, 45, 47, 48 Indrabhushana, m., 277-126 Indrabhuti, s. a. Gautama, J. saint, 67- 23 ; 254-113 ; I. 82 Indragiri, s. a. Dodda-betta, I. 10 Indranandi, J. gu., 67-25 ';' 95-39 ; I. 72, 83 Indra-Raja, s. a. Indra, 59-10 ; 133-61, 62 Ingalesvar...
319298
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>15
Ichchhadevi, wife of Bhvjabali, I. 13
Immadi-Krishnaraja-Vadeyar, Aly. k.,
354-158, 162, 163 ; I. 66
Indirakulagriha, s. a. Sasana-basti, 74-36;
I. 7, 53
Indra, Rdsh. k., 59-12; 254-114 ; 281-127;
I. 44, 45, 47, 48
Indrabhushana, m., 277-126
Indrabhuti, s. a. Gautama, J. saint, 67-
23 ; 254-113 ; I. 82
Indragiri, s. a. Dodda-betta, I. 10
Indranandi, J. gu., 67-25 ';' 95-39 ; I. 72, 83
Indra-Raja, s. a. Indra, 59-10 ; 133-61, 62
Ingalesvara-Desiya-gaua, a class, 334-
141 ; I. 62
Ingujesa-bali, a class,
Ingulesvara-vali, s. a.
Inungur, vi.,
Irai, /.,
Irugapa, Irugendra or
Harihara II, 253-
lrungola, Nidugal ch.,
Isakayya, m.,
l^ana, /. gu.,
Isaramaji, m.,
Isarayya, m.,
Isthanapetha, vi.,
258-119
Ingujesa-bali, 254-
114; I. SS
28-6 ; I. 72
291-129
Irugesvara, gen. <>f
110,111, 112; I 64
66-21 ; :549-152 ;
I. 50, 67
53-9
81-37
217-93
448-183; I. 76
210-91; 1. 77
Jabayye, /.,
Jagadai, /.,
Jagaddeva, Chdla gen.,
Jagadekadani, surname,
Jagadekavira, title,
Jagadeva, ch. of Chennapatna,
Jagasa, m.,
Jagatakarataji, m.,
Jaimini, sage,
Jainabhisheka, name of a worh,
139-65
278-126
349-152; 1.50
64-17
59-12; 281-127;
I. 45, 47
I. 65
288-128
201-89
69-30
64-15 ;
1.85
215-92
Jainadarayaji, m.,
Jainendra, name of a worJc, 64-15, 69-31;
I. 80, 85
Jakanna, m., 236-100
Jakka-gaunda, m.,
236-100
Jakkamavve, sister-iu-law q/ Ganga-Bdja,
367-167
Jakkana, m., 2^6-100
Jakkanabbe or Jakkanikabbe, s. a. Jakka-
mavve, 117-46; I. 54, 55
Jakkanna, m., 252-109
Jakkarasuru Hoysalasetti, m., 252-109
Jakkave, /., 252-108, 109
Jakkayya, m., 418-181
Jakkikatte, a tanh at S. B., I. 32,54
Jakkimavve, s. a. Jakkamavve, 363-167 ;
Jakkiraja, jather of Bulla,
I. 32, 35
349-153;
I. 58
252-109; 377-169
400-177
254-113
292-129
1-1; 254-113
18-4; I. 72
I. 38
Jakkisetti, m.,
Jakkiyavve, f,
Jalajaruchi, /. saint,
Jamakhedakara, m.,
Jambu, J. saint,
Jambu-naygir, /. nun,
Jambusvami, J. saint,
Jambuva-kuJa, a name for the Mddigas,
344-145
Janaki, wife of Mangapa, gen., 253-110;
I. 64
303-131
345-149, 347-150;
349-153
s. a. Brahma, g., I. 26
disc. of Gdpanandi,
69-33
299-130
354-161, 163
jdti-maniya, a tax, 354-159
Jattalatta or Jattulatta, afamous warrior,
117-46; 143-74
Jaya, /. saint. 1-1; 254-113; I. 70
Jayabhadra, /. saint, 254-113
Jayadhavala, name of a work, 323-134;
Janmaji, m.,
Jannavura, vi.,
Jaruguppe Appa,
Jasakirti, /. gu.,
Jasvanta, m.,
jdtikuta, a tax,
Jayana, /.,
Jayapala, /. saint,
Jayapisetti, m.,
Jayasena, author,
Jayasimha (I), Chdl. k. f
I. 28, 89
287-128
254-113
252-109
I. 89
I. 48, 84<noinclude></noinclude>
dlp3gy9m3a953i2ml2dvwn1zaudv550
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೨೨
104
120634
319299
2026-05-12T10:42:56Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 1* Gunasena, J. gu., 8-2; 67-27 ; I. 72, 83 Gundachakra-Jedduga, m., 317-133 ; I. 76 gupti, three kinds of control, 127-53; 140-68 Guptigupta, Jc., I. 40 Gurjara, country, 59-10 ; 327-136 ; 335-142; I. 44, 60 guru-Jcdnike, a tax, Guruvapa, m., Gutta, m., Gutti, pl., Guttiya-Ganga, titlc, 354-162 387-173 143-78 I. 44 59-11 ; I. 44 H. Habiset^i, m., 236-100 Hadonahalli, vi., 256-117 Haduvarahalli, vi., 347-150 Haiadhara, J. saint...
319299
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>1*
Gunasena, J. gu., 8-2; 67-27 ; I. 72, 83
Gundachakra-Jedduga, m., 317-133 ; I. 76
gupti, three kinds of control, 127-53; 140-68
Guptigupta, Jc., I. 40
Gurjara, country, 59-10 ; 327-136 ; 335-142;
I. 44, 60
guru-Jcdnike, a tax,
Guruvapa, m.,
Gutta, m.,
Gutti, pl.,
Guttiya-Ganga, titlc,
354-162
387-173
143-78
I. 44
59-11 ; I. 44
H.
Habiset^i, m., 236-100
Hadonahalli, vi., 256-117
Haduvarahalli, vi., 347-150
Haiadhara, J. saint, 254-113
Halagere, vi., 402-178
Halasur, vi., 245-104
Hale Belgola, vi. near S. B., I. 1, 34
Halebid, vi., I. 27, 55
Haieja, m., 311-132
Hanungal, fortress, 143-74; 327-136; 335,
142 ; 345-147 ; I. 50
Jiappalige, railing, 267-123 ; I. 57
Haradisetti, m., 235-99
Harideva, min., son of Arasdditya, 221-94;
I. 58
Harihara (II), Vij. h, 329-139 ; I. 64
Harishena, author, I. 37, 38
Hariyagauda, m. } 255-117
Hariyamasetti, m., 252-108
Hariyana, m., 235-100
Hariyana, ch., 254-116 ; I. 68, 75
Haruvasetti, m., 235-99 ; 252-108
Harvisetti, m., 344-146
Hasasa,w., 263-123
hatti-pommu, a tax, 354-162
Hede-Jiya, m., 377-169^1.55
Heuiachandrakirti, 7. gu., disc. of Sdnti-
Urti, 273-125 ; I. 73
Hemachandra-Maladhari, s.a. Gauladeva,
1.80
Hemasena, /. gu., 67-25, 26 ; I. 83
Hemavati, river, I. 67
Hemmadideva, governor of Mdsavddi,
327-137 ; I. 60
Henjeru, vi., 143-74; I. 50
Hergade Kanna, m., I. 24
Himasitala, h'., Ql-QA
Hirasa, m., 261-122; 263-123; 287-128;
291-129; 298-130
Hirisali, vi., 321-134 ; I. 26
Hiri-Tirumalarajaya, ch., 406-179
hiriya-bhanddri,a,n office, 178-81; 240-103;
349-151
hiriya-dandandyaJca, an office, 377-169 ',
388-173
Hiriyajakkiyabbeya-kere, tank, 327-139;
385-173
hiriya-mdniJcyabhanddri, an office, 333-
140
Hiriya-Nayakirti, J. gu., 238-100; 376-
169; 385-173; I. 78, 79
Hiriyanna, m., 259-122
Jiolavige (?), 132-60
Hollesetti, m., 252-109
Hollisetti, m., 235-100
Honnachagere, vi., 246-104
Honnanli, vi., 395-175
Honnenahalli, vi., 256-117
Honneya, m., 236-100
Honnisetti, m., 236-100; 252-109
Hosagere, tanJc, 73-36
Hosahalli, vi., 249-106 ; 250-106; 354-
159, 160
Hosapattana, vi., 344-145
Hosavojalu, vi., 250-106
Hoysala, dyn., 118-48 ; 127-55; 327-135;
334-141 ; 335-141; 345-146; 349-151;
I. 33, 34, 43, 48, 49, 54, 56, 53, 61,
62, 67, 80
Hoysalachari, engraver, 118-48; 402-128;
I. 54
Hoysalasetti, m., 235-99 ; 252-109 ; 402-
178 ; I. 57
Huligere, vi., 336-143; I. 78
Hulla, gen oj Baltdla II., 66-22 ; 240-102 ;
345-147, 148 ; 349-153, 154 ; I. 26, 27,
46, 58, 59, 74, 85
Hullaghatta, vi., 327-139
Hullama, Hullamayya, Hullapa, Hulla-
raja or Hullayya, s. a. Hulla, 64-17;
66-22 ; 178-85 ; 181-86 ; 240-102, 103 ;
327-139; 345-147, 148; 346-149; 349-
153, 154; I. 26, 27, 46,58,59,74, 85.
Hulleya, m., 236-100
Jndlu-liana, a tax, 354-163
Huriyakadaleya-Ketisetti, m., 252-109<noinclude></noinclude>
2pekqhbytb9mt9rzric2vtyks8le3zj
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೨೧
104
120635
319300
2026-05-12T10:43:07Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 13 Ghumay!,/., 291-129 Giridharalala, ra., 248-105 Giridnrgamalla, title, 327-136 ; I. 60 Girigauda, m. 821-134 ; I. 26 G6davari, river, 73-36; I. 52 Goggi, ch., 152-80 Goleya, m., 236-100 Golla, conntry, 64-15; 127-54; 140-67 ; I. 81 Gollacharya, J. gu., 64-15, 16; 127-52, 140-67 ; I. 81, 85 G6mal, /., 263-123 Gomata or Gomatadeva, s.a. Bahubali, 181-86 ; 234-97 ; 249-105 Gomata-Bahupala, m., 192-8Z Gomatesa or Gomatesvara, s.a. Goma...
319300
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>13
Ghumay!,/., 291-129
Giridharalala, ra., 248-105
Giridnrgamalla, title, 327-136 ; I. 60
Girigauda, m. 821-134 ; I. 26
G6davari, river, 73-36; I. 52
Goggi, ch., 152-80
Goleya, m., 236-100
Golla, conntry, 64-15; 127-54; 140-67 ; I.
81
Gollacharya, J. gu., 64-15, 16; 127-52,
140-67 ; I. 81, 85
G6mal, /., 263-123
Gomata or Gomatadeva, s.a. Bahubali,
181-86 ; 234-97 ; 249-105
Gomata-Bahupala, m., 192-8Z
Gomatesa or Gomatesvara, s.a. Gomata,
223-95; 353-156; 356-165; 377-169;
476-186
Gommata, Gommatadeva, Gommata-Jina,
or Gommatanatha, s.a. Gomata, 73-
35; 125-50; 178-85; 186-87; 199-88;
200-89; 234-97, 98, 99; 235-99; "z37-
100; 238-100; 240-102, 103; 241-103;
242-103; 243-103; 244-104; 245-104;
246-104; 251-107; 267-123; 263-124;
282-127; 326-134; 336-143; 342-144;
345-148; 347-150; 376-168; 397-176;
498-190; I. 2, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14,
15, 16, 18, 20, 21, 23, 24. 30, 59, 60,
75, 77, 78, 79, 89
Goramatapura, s.a. S.B., vi., 242-103 ;
333-140; 345-148; 349-154; 397-177;
I., 2, 26, 58, 62.
Gommatasara, name of a work, I. 25, 47
Gommatasetti, m., 186-87; 252-109; I. 62
Gommatasvami, s.a. Gommata, 192-87;
''248-105; 277-126; 313-132; I. 21.
Gommatesa, s.a. Gommata, 234-98; 342-
144; I. 13.
Gommatesvara, s.a. Gomraata, 234-98;
L 2, 10, 19, 45, 52, 53, 55, 57, 59, 61,
62, 65, 66
Gommatesvara-charite, name of a work, I.
15, 31, 66
G6mukha, Yaksha of lstJina, I. 6
Gonasa, a sect 287-128; 283-128
G6nur, vi., 59-12; I. 44, 45
G6pala, m. y 356-165; I. 30
G6panandi, J. gu., disc. of Chaturmukha,
69-30, 31, 32, 33; I. 34, 46, 80
G6paya, ra., 271-125
GAvanavya, m., 463-185
G6vardhana, J.gu., 1-1 ; 254-113 ; I. 37,
38, 70
G6vinda, m., 300-130; 309-132
G6vmda (7/7), Rdsh. k., I. 47
G6vindapadi, pl., 35-7; 400-177
Govindaraja, ch., I. 45
G6vindasetti, m., 247-105
G6vindavadi, s.a. G6vindapadi, 240-102;
397-176, 177; I. 52
Govisetti, m,, 235-99
(Toyila,' lineage, 210-91 ; 214-92 ; I. 77
Govindavadi, s.a. G6vindapadi, 143-74;
1. 50
Gridhrapichchha or Gridhrapinchha,
J.gu., 64-15; 66-19; 117-43;
137-51; 140-66; 254-113; 258-118;
I. 81, 85. 87, 88
Gudaghatipura, pl., 309-132; I. 76
Guddisetti, m., ' 236-100
Gujjave, /., 252-109
Gullakayajji, f., I. I, 14, 15, 23, 24
Gullakayajji-bagilu, adoorivay, I. 20, 24
Gummajja, m., 235-100
Gummanathasvami, s.a. Gommata,
352-155
Gurnmanna, m., 250-106
Gummata or Gummatanatha s.a. Gom-
mata, 228-97; 232-97; 233-97; 249-
106;254-115; 255-117; 256-117; 352-
156; 495-190
Gummatadeva, m., 255-117
Gummatanna, m., 342-141; I. 29
Gummatasetti, m., 191-87
Guramatesvara, s.a. Gommata, 253-112
Gummatta, ch., 65-18, I. 68, 74
Gummattasvami, s.a. Gommata, 250-106
Gummisetti, m., 222-94; 252-108, 109
Gunabhadra, J.gu.,disc. of Jinasina, 254-
114; 1.87
Gunabhtishana, /. gu., 254-114
Gunabhushita, m., 29-6
Gunachandra, /. gu., 66-20, 21 ; 69-31, 33;
155-81 ; 240-102 ; 327-138 ; 345-148 ;
I. 48, 59, 74, 80, 86
Gunadeva, J. gu., 387-173
Gunakirti, J. gu., 254-114
Gunamatiyavve, /., 112-42; I. 72
Gunanandi, /. gu., disc. of Baldkapinchha,
66-19 ; 117-43 ; 127-51 ; 140-67 ; '254-
114 ; I. 81<noinclude></noinclude>
eo7gqwgvih1c8scvw9us1n32a5rdvjg
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೨೦
104
120636
319301
2026-05-12T10:43:17Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 12 Gandhavarma, ?;?., 116-4:3 Gandhavarana-basti, s.a. Savatigandhava- rana-basti, J.te. on ChikJca-betta, I. 7 Gariga, dyn., 37-7 ; 59-10; 67-26 ;'*69-30; 73-36 ; 125-50 ; 150-80 ; 2-34-98 ; 2pl- 127; 345-148; 349-153; 378-170; 397-176; 411-180; I. 5, :5, 43,44, 45, 46, 47, 48, 52, 59, 67, 75, 76, 80 Ganga, s.a. Ganga-Raja, gen.of Vishnuvar- dhaua, 73-35; 125-49; 130-57; 240-102 ; 251-1C7 ; 384-172 ; 897-176 ; I. 52 Gangabavani-kola, a...
319301
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>12
Gandhavarma, ?;?., 116-4:3
Gandhavarana-basti, s.a. Savatigandhava-
rana-basti, J.te. on ChikJca-betta, I. 7
Gariga, dyn., 37-7 ; 59-10; 67-26 ;'*69-30;
73-36 ; 125-50 ; 150-80 ; 2-34-98 ; 2pl-
127; 345-148; 349-153; 378-170;
397-176; 411-180; I. 5, :5, 43,44,
45, 46, 47, 48, 52, 59, 67, 75, 76, 80
Ganga, s.a. Ganga-Raja, gen.of Vishnuvar-
dhaua, 73-35; 125-49; 130-57;
240-102 ; 251-1C7 ; 384-172 ; 897-176 ;
I. 52
Gangabavani-kola, a pond to the south of
S.B., 373-168
Gangachari, engraver, 67-29 ; 127-54 ;
143-77 ; 397-1 77 ; 1. 52, 53, 56, 73, 74
Ganga-chamupati, s.a. Ganga-Raja,
73-35 ; 125-50 ; 126-51 ; 251-108
Ganga-chudamani, title, 59-11 ; I. 44
Ganga-dandadhinatha or Ganga-danda-
dhipa, s.a. Ganga-Raja, 73-35, 36 ;
125-49; 384-172
Gangadeva, /. saint, 254-113
Ganga-Gangeya, title, 133-60 ; I. 47
Gangayi, /., 300-i30
Ganga-Kandarpa, title, 59-12; I. 44
Ganga-mandala, s.a. Gangavadi, di., 143-
74; 384-172; I. 51
Ganga-mandalika, title, 59-13
Gangana,s.a. Ganga-Raja, 127-55 ; 345-147
Ganganna, scribe, 140-67, 69,70; I. 74
Ganganiya, a J. sect, 216-93 ; I. 77
Gangapadeva, m., 406-179
Gangapadi, s.a. Gangavadi, di., I. 45
Gangapayya, s.a. Ganga-Raja, 368-167 ;
388-173
Gangara-bhata, s. a. Mudurachaya, war-
rior, 1. 45
Ganga-Raja, s.a. Ganga-chamupati or
Gangapayya, gen. of Vishnuvardhana
Hoy. k, 73-36; 117-46; 118-47, 48
125-49; 127-55; 128-56; 177-85
180-85; 240-102; 251-107, 108; 367
167; 384-172; 397-176; I. 4, 6, 7,
21, 32, 45, 46, 48, 49, 51, 53, 54, 55,
59,60, 67
Gangara-Mahadeva, m., 235-99
Gangara-Raya, s.a. Chamunda-Raya,
240-102 ; 251-108
Gangara-singa, title, 59-12 ; I. 44
Gangarolganda, title, 59-12
Gangasamudra, vi., 143-79; 237-100; 238-
100; 384-172; 397-177
Gangasamudra, tanli, 132-60; 242-103
255-117; 327-139
Ganga-senapati, s.a. Ganga-Raja, 74-36
130-57
Gangavadi, di., 73-35, 36 ; 125-50; 127-55
132-59; 143-74; 240-102; 251-107
108; 267-123; 348-172; 397-176; I
50, 52, 53, 57
Ganga-vajra, title, 59-12; 138-65; I. 43,
44, 47
Gangavati, pl., 255-117 ; I. 78
Gangavidyadhara, title., 59-12 ; I. 43, 44
Gange, s.a. Ganges, river, 132-60; 333-
140; 344-145; 375-168 ; 386-173
Gangi-setti, m,, 235-100; 252-109
gdrava, a class of sins, 66-21 ; 254-114
Garga, lineage, 217-93; I. 77
Garuda-Kesiraja, ch., 149-80 ; I. 68
Gauda, countiy, 349-152
Gaudadeva, J. gu., 94-39 ; I. 90
Gaudaiya m., 353-156
Gaula, s.a. Gauda, country, 327-136 ; 335-
142 ; I. 60
Gauladeva or Gaulamuni, s.a. Maladhari-
Hemachandra, J. gu., disc. of Gopa-
nandi, 69-32, 33 ; 1. 80
Gaundeya, ???., 236-100
Gaurasri-kanti, /., 268-124
Gautama, J. saint, 64-15; 66-19; 67-23;
117-43; 127-51; 140-66; 254-113,
115; 258-118; I. 73, 74, 81, 82, 85
Gautama-ganadhara, s. a. Gautama, 11;
358-166 ; I. 70
Gavaresetti, m., 377-169
Gavila, m, 297-130
Gedegalabharana, title., 133-62; I. 47
Gerasoppe, pl.', 204-89 ; 224-95 ; 225-95 ;
226-95; 227-96; 247-105; 342-144;
343-145 ; I. 29, 65, 79
Geravala, a J. sect 313-132
Gesaji, m., 287-128
ghata-vdda, a kind of disputation, 67-25
ghdti,2b class of karmas, 67-24; 234-99 ;
1.46
Ghatta, di., 143-74; 240-102; 251-107;
397-176
Ghattakavata, pl, 349-152; I. 50
Gheravala, s.a. Geravala, 277-126 ; 287-
128; 1.76<noinclude></noinclude>
dpa74pj24mi82j3shyethhsyghw8g0m
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೧೯
104
120637
319302
2026-05-12T10:43:27Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 11 Dodda, Devar&ja-Odeyar, My. k., I. 23,65 Doddaiya, author, I. 13,14,63 Doddanna, m., 250-106 Doddegauda, m., 354-160,161 Ddrasamudra, s. a. Dvaravati, 246-104 D6raya, m., 216-104 Dorbali-sastri, m., I. ,S1 Dorbali, s.a. Bahubali, J. saint, 1. 16,17, 18 Doyilamma, m., 139-65 Drohagharatta, title of Ganga-Rdja, 73- 35; 118-48; 240-102; 251-107; 384- 172; 388-173; 397-176; I. 51 Dr6hagharattachari, architect, I. 55 Dr6hagharatta*JinAlaya,...
319302
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>11
Dodda, Devar&ja-Odeyar, My. k., I. 23,65
Doddaiya, author, I. 13,14,63
Doddanna, m., 250-106
Doddegauda, m., 354-160,161
Ddrasamudra, s. a. Dvaravati, 246-104
D6raya, m., 216-104
Dorbali-sastri, m., I. ,S1
Dorbali, s.a. Bahubali, J. saint, 1. 16,17, 18
Doyilamma, m., 139-65
Drohagharatta, title of Ganga-Rdja, 73-
35; 118-48; 240-102; 251-107; 384-
172; 388-173; 397-176; I. 51
Dr6hagharattachari, architect, I. 55
Dr6hagharatta*JinAlaya, s. <i. Parsvana-
tha-basti, -/. te., I 55
Drumaehdpaka, J. saint, 251-113-
Duddisetti," »i., :,-99
Dvaravati or Dvaravatipura, s. a. Dorasa-
niudra, old name for Halebid, vi. f
73-35; 125-49; 132-58,59; 143-74;
186-86 ; 240-101 ; 251-107 ; 327-136 ;
3:35-142 ; 345-147 ; 384-172 ; 397-176 ;
I. 49, 62
E.
Echa^ Echaraja, Echiga, Echiganka or
Echiraja, father of Ganga-lidja., 73-
35; 118-47; 125-49; 240-101; 251-
107; 384-172; 397-176 ; I. 49,51,53,
54,55
Echa or Echiraja, son of Bamma, gen.,
384-172 ;^I. 54,55
Echabbe or Echikabbe, wife of Echirdja,
son of Bamma, 584-172, 173; I. 54
Echala-Devi or Echale, wife of Ereyanaa,
Hoy. prince, 327-135; 345-146; 349-
152; 1.49
Echala-Devi. queen of Ndrasimha 7,240-
102; 327-136; I. 59
Echana or Echiraja, son of Ganga-Rdja,
73-36 ; 120-48 ; I. 6,52,54,55
Echayya, m., 441-183; I. 76
Echisetti, m., 235-100 ; 252-108
Echiyakka, daughter of Ndgadeva, gen.,
and Ndgiyakka, 141-72; I. 57
Edavalagere, tank, 334-141 ; 335-143
Ekadasangadhara, a class of J. saints,
254-113; I. 75
ekdnta, Buddhist doctrine, 63-14
Ekkoti-Jinalaya, J. te., I. 64
Elagisetti, m., 235-99
Elevabedenga, title of Rdsh. k. Indra, I.
47
Enaga, m., 471-185
Enur, vi. in S. Kanara District, I. 19 1
Eradukatte-basti, J. te. on Chikka-betta
I. 8,53
Eraga, s. a. Ereyanga, Hoy. prince, 132-
58 ; 384-172
Erambarage, di., 335-142 ; I. 60
Ereganga, s. a. Ereyappa, Ganga. k., I. 44
Erevabedenga, surname, 133-61,62
Ereyagave, /., 145-79
Ereyanga, s. a. Eraga, Hoy. prince, 132-
58; 143-73,74; 327-135; 335-142;
345-146 ; 349-151 ; 350-152 ; 38^-172 ;
I. 34,49,80
Ereyapa-gamunda, m., 468-185
Ereyappa, s. a. Ereganga, Ganga k., I. 44
Esoja, m., 287-128
G
gachchha,& sub-division,
Gadeya, m.,
Gainirama, m.,
Gamaya, m.,
gana, a class
gdna-dere, tax on oil-mill,
254-114; 1.88
235-99
213-92
270-125
254-114 ; I. 88
349-154
Ganadhara, a class of J. saints, 140-70 ;
254-113; I. 30, 75
Gdndabherunda, a fabulous bird, 354-158,
162, 163
Ganda-rnartanda, title, 59-10
Gandanarayana-setti, m., 397-177
Gandarabharana, title, 143-74
Gandavimukta, /. gu., disc. of Mdgha-
' nandi, 64-16 ; 157-81 ; 265-123 ; 266-
123; I. 24,57,68,85
Gandaviunukta-Maladhari, s.a. Kukkuta-
sana-Maladhari, J. gu.,disc. of Divd-
karanandi, 117-45; I. 74, 82
Gandavimukta-Vadichaturmukha-Rama-
chandra, /. gu., disc. of Devakirti,
64-17 ; I. 85<noinclude></noinclude>
aeagpxqyvoytkcc7dpuvv4fnxlaglwd
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೧೮
104
120638
319303
2026-05-12T10:43:40Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 10 Desi-gana, Desiga-gana, Desiya-gana, a class, 64-15,17 ; 65-18 ; 66-20 ; 69-29 30,32; 70-33 ; 73-35; 117-46; 125-50 1-26-51 ; 127-54,55 ; 128-56 ; 129-57 130-57; 132-59; 137-64; 140-69,71 143-79 ; 167-83 ; 187-87 ; 188-87 ; 189 87 ; 190-87 ; 194-88 ; 197-88 ; 240-102 251-108 ; 254-114 ; 258-118 ; 265-123 266-123 ; 268-124 ; 269-124 ; 327-138 335-142 ; 339-144 ; 341-144 ; 345-148 349-153 ; 351-155 ; 367-167 ; 380-171 384-172 ; 397-176; 400-177 ; 4...
319303
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>10
Desi-gana, Desiga-gana, Desiya-gana, a
class, 64-15,17 ; 65-18 ; 66-20 ; 69-29
30,32; 70-33 ; 73-35; 117-46; 125-50
1-26-51 ; 127-54,55 ; 128-56 ; 129-57
130-57; 132-59; 137-64; 140-69,71
143-79 ; 167-83 ; 187-87 ; 188-87 ; 189
87 ; 190-87 ; 194-88 ; 197-88 ; 240-102
251-108 ; 254-114 ; 258-118 ; 265-123
266-123 ; 268-124 ; 269-124 ; 327-138
335-142 ; 339-144 ; 341-144 ; 345-148
349-153 ; 351-155 ; 367-167 ; 380-171
384-172 ; 397-176; 400-177 ; 495-190
I. 53,58,73,81,88
Desisetti, m., 252-109
Devachandra, author, I. 38,89
Devachandra, J. gu., 64-17 ; 254-114,115 ;
1.85
Devakirti, J. gu., disc. of Gandavimukta,
63-14 ; 64-16,17 ; 254-114 ; L 34,59,74,85
Devakotta, pl., I. 37
Devamati, s. a. Demati, 129-57
Devana, engraver, 234-99 ; I. 89
Devananakere, tank, 327-138
Devanandi, s. a. Jinendrabuddhi or Pujya-
pada, •/. gu., 64-15; 254-113; 484-
189 ; I. 85. 87
Devara-Belugula, s. a. Belgola, 352-155
Devarahalli, vi., 256-117
Devarajai-arasu or Devarajaya, min., 223-
95; 401-178; I. 67
Deva-Rat or Deva-Baya (II), Vij. k., 328-
139 ; I. 64
Deva-Kaya (I), Vij> k., 337-143; I. 29.64
Devaravallabhadeva, g., 347-150 ; I. 78
Deva-sangha,community 258-118 ; I. 87
Devasena, J. gu., 113-42
Devasrikanti, J. nun, 268-124
Devendra, J. gu., 69-31,33 ; 351-155 ; I.
73,80
Devendra, J. gu., disc. of Qunanandi, 66-
19 ; 69-29,32 ; 140-67 ; I. 80, 81
Devendravisalakirti., J. gu., 274-125; I.
73
Deviramma, /., 375-168
Devirammanni, a lady of the My. royal
family, I. 4
Devisetti, m., 235-100 ; 252-109
Dhanakirti, J. gu., 161-82
Dhanapala, J. saint, 254-113
Dhanayi, f., 277-126
Dhannekuttarevi-guravi, J. nun, 7-2 1.72
Dhara, capital of Mdlva kingdom, 69-31 ;
349-152 ; I. 49,68,80
Dharamachandra, m., 313-132
Dharamasa, m., ' 291-129
Dharanappa, m., 476-186
Dharanendra, Yaksha of Pdrsvandtha, I»
4,27,33,34
Dharanendra-sastri, m., 355-165 ; I. 30
Dharma, /. saint, 254-113
Dharmabhushana, J. gu., disc. of Amara-
kirti, 274-125- I. 73
Dharmabhushana, J. gu., disc. of Subha-
kirti, 254-114; 274-125, I. 73
Dharmachandra, m., I. 25
Dharmamrita, name of a work, I. 69
Dharmanatha, 15tJi Jina, I. 21,22
Dharmasa, m., 262-122; 284-127
Dharmasena, J. gu., 24-5 ; I. 72
Dharmastala or Dharmasthala, pl.,
353-156 ; I. 66
Dharmayi,/., 483-188
Dhatipanchaka, name of a work, I. 63
Dhavala, name of a work, I. 28,89
Dhavalasaras or Dhavalasarovara, s. a. S.
B., 67-28; 258-119; I. i
Dhiparyavajhani, a class ofJ. saints, 254-
113
Dhivasa, m., 313-132
Dhora, m., 139-65 ; I. 43
Dhritishena, J. saint, 1-1; 254-113
Dhruva, lidsh. k., I. 47
Digambara, a J. sect, I. 40
Di]ipa, Nolamba k., I. 67
Dinadayala, m., 210-91 ; 211-91
Dindiga-gamunda, m., 35-7
Dindika or Dindikaraja, k., 11-3, I. 68,
71,72
Dindikara, Chera. k., I. 72
Divakaranandi, J. gu., disc. of Chandra-
kirti', 117-44, 45; 351-155; I. 74,
82
Dochave-nayakiti or Dochavve, wife of
Bammeya-ndyaka, gen., 252-108; 327-
137 ; I. 60
Doda-Devappa, m., 224-95
Doda-Krishnaraja-Vadeyaraiya, s. a,
Krishna-Baja-Odeyar I, My. k.., 249-105
Dodanakatte, vi., 340-144
Dodda-betta, large hill at S. B., I. 2,
10, 26, 35, 36, 66, 89<noinclude></noinclude>
r4jyga8w5kave6gouhbyhi5zc8yszj5
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೧೭
104
120639
319304
2026-05-12T10:44:02Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 9 Chikhanada-seti, m., 310-132 Chikka-Bachisetti, wt., '252-108 Chikka-betta, smaller hillat S. B., 319- 133;' I. 2, 10, 26, 35, 38, 66, 67, 89 Chikkadeva-Rajendra or Chikkadeva- Raja-Odeyar, My. fc., 365-167 ; I. 4, 18, 28, 31, 32, 65 Chikkadevaraya-kalyani or Chikkadcva- Raja's pond, s. a. Chigadfivaraja- kalyani, 353-156 ; I. 66 Chikka-Jayapisetti, ///., 252-109 Chikka-Kalisetti, m., 252-109 Chikka-Ketisetti, m., 252-108 Chikka-Mad...
319304
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>9
Chikhanada-seti, m., 310-132
Chikka-Bachisetti, wt., '252-108
Chikka-betta, smaller hillat S. B., 319-
133;' I. 2, 10, 26, 35, 38, 66, 67, 89
Chikkadeva-Rajendra or Chikkadeva-
Raja-Odeyar, My. fc., 365-167 ; I. 4,
18, 28, 31, 32, 65
Chikkadevaraya-kalyani or Chikkadcva-
Raja's pond, s. a. Chigadfivaraja-
kalyani, 353-156 ; I. 66
Chikka-Jayapisetti, ///., 252-109
Chikka-Kalisetti, m., 252-109
Chikka-Ketisetti, m., 252-108
Chikka-Madi, m., 235-99 ; 236-100
Chikka-Madukanna, m., 237-100 ; I.
76
Chikka-Mallisetti, m., 236-100
Chikka-Nayakirtideva, J. gu., 376-169;
Chikkanna, m., 222-94; 250-106; 347-
150 ; I. 78
Chikka-Parishasetti, m., 252-109
Chikka-Sankana, m.,
Chikka-Tannna, ///.,
Chikka-Vasudeva, ///.,
Chikur, ! i.,
( 'lniinagonda, m.,
392-174
252- lu-j
252-109
36-7
340-144
Chintamani, name of a work, 67-24; I.
83
Chintamani, J. gu., 67-24; I. 83
Chitamanasauvara, m., 283-127
Cl.it tfir, vi., 20-4; J. 72
Chdkisctti, ///.,
235-99
Chcla, name of a country, 59-10; 186-86;
''240-102; 251-107 ; 327-136 ; 335-142 ;
345-147 ; 349-152 ; 397-176 ; I. 33,
39, 43, 46, 49, 51, 52, 58, 60, 62, 67
Ch6la-niaharaja, title of Nidugal ch. s, I.
67
Chola-Pcrmadi, Chola k., 378-170 ;
I. 46, 67
Cholenahajli, vi.,
256 117
Chulamani, name of a work, 67-24 ; 1.83
D
Dadhichi, Purdnic sage, 126-59
Dadi-Singeyadannayaka, gen. of Bailala
III; I. 62
Daghavusa, m., 293-129
ddgoddji, repairs, 354-163
Dakshinacharya, J, gu., I. 9, 38
Dakshina-Kasi, s. a. 8. B., I. 2
Dakshina-Kukkutesvara, s. a. Goramata,
349-153
Dallaga, m., 91-93
Dama, s. a. Damodara, Chdla gen., 240-
102; 251-107; 397-176; I. 51, 52
Damanandi, •/. gu., disc. of Bavichand ra,
66-20, 21; 69-31; 117-44; 254-114;
I. 80, 82, 86
Damanandi, s. a. Davanandi, J. gu., disc.
of Nayakirti, 333-140; 335-142; I. 61
Damitamati, /., 114-42
Dammadayya, m., 466-185
Dammisetti, m., 159-82 ; 235-99, 100
Damodara, s. a. Dama, 240-102 ; 251-107 ;
397-176 ; I. 67,68
Danaclianda Puravala, m., 239-101
Danamala, m., 215-92
Danappasetti, m., 312-132
T)&na,s&e, almshouseat Jina?idthapura,1.34:
Danasale-basti, J. te. at S. B., I. 28
Danasetti, m., 252-109
danda, a class of hurtfuhacts, 66-21 ;
' 127-53; 140-70; 254-114; 258, 118;
268-124
Dandi, author, 67-24 ; I. 84
Dasaiya, m., 242-103
Dasapa-Nayaka, Nuggehalli ch., 406-179 ;
I. 68
Dasapura, vi., 406-179 ; I. 63
Dasapurvadhara or Dasapurvi, a class of
J. saints, 254-113; I. 37, 70, 75
Dasaratha, Purdnic k., 349-152
Dasisetti m., 252-109
Dasoja, sculptor, 140-70; 1.5,74
Davanaudi, s. a. Damanandi, disc. of
Nayakirti, 155-81
Davanandi-balara, m., 49-9
Dayapala, J. gu., disc. of Matisdgara,
67-26, 27 ; I. 83
Dechayya, m., 461-184
DemasVt, m., 297-130
Demati, Demavati or Demiyakka, s. a.
Devamati, wife o/ Chdmunda-Sresh-
fhi, 126-50; 129-56, 57 ; I. 53
Demisetti, m., 252-109
Desabhushana, J. gu., 254-114
D^sakulakarni, an accountant, 312-132
3<noinclude></noinclude>
gkvouzz1xy3i5udzu38idgc1hq4n3j1
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೧೬
104
120640
319305
2026-05-12T10:44:14Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 8 Chandrama, author, I. 20 Chandramauli, min. qf Balldla II, 256- 117; 3-27-136, 137, 138; 331-139; I. 27, 60 Candranandi, J. gu., 69-33; I. 80 Chandranatha, s. a. Chandradeva or Chandraprabha, 8th Jina, 481-187 ; I. 22, 25, 30 Chandrarika, J. saint, 254-113 Chandraprabha, .9. a. Chandranatha, 67- 23 ; I. 5, 21, 22, 83 Chandraprabha, J. gu., disc. of Hiriya- NayaHrti, 237-100 ; 238-100'; 246- 104; 347-150; I. 62, 77, 78 Chandraprabha-basti...
319305
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>8
Chandrama, author, I. 20
Chandramauli, min. qf Balldla II, 256-
117; 3-27-136, 137, 138; 331-139;
I. 27, 60
Candranandi, J. gu., 69-33; I. 80
Chandranatha, s. a. Chandradeva or
Chandraprabha, 8th Jina, 481-187 ;
I. 22, 25, 30
Chandrarika, J. saint, 254-113
Chandraprabha, .9. a. Chandranatha, 67-
23 ; I. 5, 21, 22, 83
Chandraprabha, J. gu., disc. of Hiriya-
NayaHrti, 237-100 ; 238-100'; 246-
104; 347-150; I. 62, 77, 78
Chandraprabha-basti, J. te. on Chikka-
betta, I. 5
Charigalva, dyn., 228-96 ; I. 21,' 43, 67
Changa-nadu, di., I. 67
Changisetti, ?//.,
252-109
Channa-Bommarasa, m., 228-96 ; I. 21, 67
Channayya, m., 227-96
Charengayya, m., 4-2 ; I. 76
Charitasri, J. gu., 12-3
Charudatta, a famous merchant, 143-74,
78
Charukirti, m., 250-106
Charukirti, J. gu., 167-83; 355-165 ; 356-
165; 1.73
Charukirti, J. gu., disc. of SruiaJcirti, 264-
115, 116 ; 257-117; 258-119 ; 280-126;
I. 31, 63,, 7 5, 37, 83, 90
Charukirti, /. gu., disc. of Subhachandra,
65-18; 143-77 ; I. 56, 86
Charukirti-pandita, m., 313-137 ; I. 25
Charukirti-pandita, J. gu., 250-106 ; 353-
157 ; 354-158, 159, 163 ; I. 20, 65
Charukirti-pandita, J. gu., 362-167 ; I. 34
Charvaka, a school, 63-13, 14; 64-17
Chattikabbe, /., 159-82 ; I. 57
Chattisetti, m., 235-99 ; 252-109
Chaturmukha, 5. a. Vrishabhanandi, J.
gu., 69-29, 31, 33; I. 80
Chaturmukha-bhattaraka, J. gu., 268-124
Chaturvimsati-pratima or Chaturvimsati-
Tirthakara. image containing figures
of 24 Jinas, 345-148 ; I. ''28, 30,
31,33, 78
Chaturvimsati-Tirthakara-basti or Chatur-
vimsati-Jina temple, 8. a. Bhandari-
basti, I. 26, 27, 58
Chatussamaya-samuddharana, title., 143-
74. 75
Chaudachari, m., 402-178
Chaudisetti, m., 252-108
Chaundeya, m., 236-100
Chauvisatirthakara-basti, J. te. on Dodda-
betta, 313-152; 1.25
Chavaraja, scribe, 118-48; 127-52, 54,55;
I. 53, 54, 73
Chavayya, m., 466-185 ; I. 76
Chavudayya, m., 246-104
Chavudisetci, m., 224-95 ; 225-95 ; 227-95;
227-96 ; I 79
Chavunda-Raja, s. a. Chamunda-Raja,
min., 179-85 ; 223-95; 281-126 ; I. 67
Chavundayya, m., 38-8 ; I. 75
Chechagauda, m., 405-179
Chelini,/., a famous J. lady, 130-57; I. 53
Cheluva-arasu, s. a. Chaluvai-arasu, I. 67
Cheluvayya, m., I. 66
Chendavve, daughter of Sdvana-ndyalta,
327-137 ; I. 60
Chengiri, fortress, 143-74; 349-152; 384
172 ; I. 50, 51
Chennana or Chennanna, constructor of
Chennanna-basti, 369-168 ; 370-168 ;
371-168;' 372-168; 373-168 ; 374-
168 ; 375-168.; 390-174 ; 488-139 ;
489-189; 490-189; I. '25,32.
Chennanagaunda, m,, 395-175.
Chennanna, m., 250-106
Chennanna-basti, J. te. ' ou Dodda-betta,
I, 25,32
Chennanna's pond, a pond near S. B., I. 32
Chenna-Parisvadeva, g., 385-173, I. 78
Chennapattana, town, I. 65
Chennarayapatna, town, I. 1,2
Che&nisetti, m., 243-103; 1.78
Chera, narue of a country, 59-10;
349-152
Chhandombudhi, name of a ivork, I. 75
clihinna, omen, 254-114
Chidanandakavi, autJior, I. 5,15,28,38,65
Chigadevaraja-kalyani, pond at S.B., 249-
106
Chigapayasetti, m., 250-106
Chika-basti, J. te. on Cliikka-betta, 342-
144 ; I. 79
Chikana, m., 225-95; 236-100; 374-163;
488-189 ; 493-189<noinclude></noinclude>
6q7fyp7s0t5pynoi3t8dgg1h751sw14
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೧೫
104
120641
319306
2026-05-12T10:44:26Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 7 Bugadasa, //*., Bujabalaiya, ///., Bukisetti, m., Bukkana, son of Baicha, 284-127 383-171 236-100 gen. of Bukka, 253-110; T. 64 Bukka-Raya I, Vij. k., 253-110 Busuvisetti, ///.. Butuga, Oanga 1t., Buvisetti, m., 344- H5; I. 63, 64 344-146 I. 14, 47 236-100 Chagabhakshaua-chakravarti, suruame, 152-80; 1.43 Chagada-kamba, s. a. Tyagada Brahnia- deva Pillar, 282-127 ; I. 25 Chagala-Devi, queen of Ndrasimha I, Hoy. k., 349-...
319306
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>7
Bugadasa, //*.,
Bujabalaiya, ///.,
Bukisetti, m.,
Bukkana, son of Baicha,
284-127
383-171
236-100
gen. of Bukka,
253-110; T. 64
Bukka-Raya I, Vij. k., 253-110
Busuvisetti, ///..
Butuga, Oanga 1t.,
Buvisetti, m.,
344- H5;
I. 63, 64
344-146
I. 14, 47
236-100
Chagabhakshaua-chakravarti, suruame,
152-80; 1.43
Chagada-kamba, s. a. Tyagada Brahnia-
deva Pillar, 282-127 ; I. 25
Chagala-Devi, queen of Ndrasimha I, Hoy.
k., 349-153 ; I. 59
Chagave-heggaditti, /., 252-109
Chageba, m., 263-123
Chagogasfi, ///,, 307-131
Chainaraya, m., 210-91
Chaityalaya, J. te., 339-144; 341-144; 1.30
Chakisetti, m., 252-109
Chakragotta, fortress, 132-59 ; 143-74 ;
349-152 ; I. 49, 50
Chakresvari, Yaks/ii of Adindtha, lst Jina,
I. 6
Chaladaggali, title, 133-61 ; I. 47
Chaladahka-Gariga, surname, 281-12Y ;
1.45
Chaladarikakara, title, 133-60 ; I. 47
Chaladarikarava, title, 377-169; I. 55, 57
Chaladuttarariga, tiile, 59-12; I. 44
Chalukya, dijn., 59-11; 67-26 ; 69-31 ; 73-
35 ; 125-49 ; 327-135 ; 345-146 ; I. 43,
44, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 54, 80, 84
Chalukyabharana, title, 384-171
Chaluvai-arasu, s. a. Cheluva-arasu, vi.,
223-95
Chainagatta, vi., 327-139
Charaa,rajanagar, pl., I. 47
Chamaraja-Vodeyaraiya. s. a. Chama-Raja
VI, My. ^.,250-106; 352-155; 353-
156; 1.65
Chamaraja-Vodeyar, s. a. Chama-RajalX
My. k., 354-158, 162, 163 ; I. 66
Chamave,/., 252-109
Chamunda, Chamunda-Raja, or Cha-
munda-Raya, s. a. Chavunda-Raya,
min. of Oanga k. Rdchamalla IV,
121-48 ; 122-48; 175-85 ; 176-85 ; 234-
98; 254-115 ; I, 6, 10, 12, 13, 14, 15,
20, 21, 23, 24, 25, 31, 45, 46, 47, 52,
59, 67, 75, 89
Chamunda, merchant, 129-57 ; I. 53
Chamundaraya-basti, J. te. on Ohikka-
betta, 363-137 ; 387-173; 391-174; 1.
6, 8, 10, 55, 6r,. 79
Charaundaraya's Rock, a houlder near tlie
foot of Chikka-befta, 1. 10
Chamundaraya-purana, name oj a worh,
I. 1 5, 45
Chamundayya, m., 413-180
Chamundika, tntelary goddess of M//. /,-. 8,
354-157'; I. 66
Chanakva, min. of Ghandragupta, I. 41
Chanapausa, >//., 151-184
Chanda-achariga, iron smith, 430-182
Chandale, Chandambika, or Chandavve,
8. a. Chandikabbe, wife of NdgadSva,
66-23; 335-142; I. 61
Chandavve, wife of Siveya-ndyaka, 327-
137 ; I. 60
Chandayva, m., 412-180
Chandesetti, m., 252-108
Chandeya, m., 236-100
Chandikabbe, s. a. Chandale, 143-77 ; I.
50, 58
Chandisetti, m., 252-108, 109
Chandrabhushana, J. gu., 254-114
Chandradeva, s. a. Chandranatha, or
Chandraprabha, 376-169
Chandradevacharya, J. gu., 84-38 ; I. 72
Chandraditta, m., 434-182 ; 1 . 74
Chandragiri, s. a. Chikka-betta, I. 2, 36,
39, 40, 65
Chandragupta, Maurya emperor andJ. gu.,
31-6 ; 64-15; 67-23 ; 258-118 ; I. 5, 9,
36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 72, 82, 85
Chandragupta-basti, J. te. on Chikka-betta
I. 4,36,74
Chandragupti-muni, s. a. Chandragupta ;
I. 37, 38
Chandraiya, m., I. 31
Chandrakirti, J. gu., 66-20; 67-25; 117-
44; 124-49; 153-80; 243-103; 254-
114 ; 255-117 ; I. 75, 78 r 82, 83, 86, 90<noinclude></noinclude>
dtcpq7pjhcqre7sj2emwda3oymszps5
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೧೪
104
120642
319307
2026-05-12T10:44:38Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: Bhavya-chudamani, title, 349-153 Bhavyachudainani-Jmavasati, s* a. Bhandari-basti, 349-153; I. 26, 58 Bhelugula, s. a. Belgola 349-15 o Bhilsa, s. a. Vidisa, pl., I. 83 Bhima-Devi, gueen of Deva-Bdija (I), Vij. k., 337-143; I. 29, 64 Bhlmalinga, g., 1. 83 Bhirjagaraya, m., 47-8 Bhishtappa, m., 312-132 Bhivajha, m., 306-131 Bhoja, k. of Mdlva, 69-31 ; I. 68, 80 Bhujabalaiya, m., I. 33 Bhujabala-Vira-Ganga, surname, 349-152 ; 377-169 ; 402...
319307
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>Bhavya-chudamani, title, 349-153
Bhavyachudainani-Jmavasati, s* a.
Bhandari-basti, 349-153; I. 26, 58
Bhelugula, s. a. Belgola 349-15 o
Bhilsa, s. a. Vidisa, pl., I. 83
Bhima-Devi, gueen of Deva-Bdija (I),
Vij. k., 337-143; I. 29, 64
Bhlmalinga, g., 1. 83
Bhirjagaraya, m., 47-8
Bhishtappa, m., 312-132
Bhivajha, m., 306-131
Bhoja, k. of Mdlva, 69-31 ; I. 68, 80
Bhujabalaiya, m., I. 33
Bhujabala-Vira-Ganga, surname, 349-152 ;
377-169 ; 402-178 ; I. 50.
Bhujabali, s. a. Bahubali or Gommata,
254-115 ; I. 12, 17
Bhujabali-charite, name of a work, I. 13
Bhujabali-sataka, name of a work, I. 13,
14, 63
Bhujavikrama, title, I. 45
Bhutabali, J. gu., dise. of Athadbali, 254-
114; I. 87
Bibasetti, m., 252-109
Bibbachari, m., 402-178
Bichagavunda, m., 402-178
Bichisetti, m,., 235-99
Biddarayya, m., 446-183
Bidhiyyamma, m., 54-9
Bidigaj m., 316-133 ; I. 76
Biditi, vi., 232-97
Bidiyama-setti, m., 196-88 ; 235-99 ; T. 22
Bidiyayta, m., 394-175 ; 1. 43
Bikaive, f., 242-103
Bilikere, vi., 223-95
Bimbisara, Maqadha emperor, I. 42
Bimbisettiyakere, tank, 345-149; 349-153
Bimmayyanahalli, vi., 402-178
Bira, m., 57-10
Birajjanakere, tank, 345-149; 349-153
Birarabira, title., 133-61, 62; I. 47
Biruda-ruvari-mukhatilaka, title., 73-36;
117-47; 118-48; 127-54; 143-77; 397-
177
Birud-ent-embara-ganda, title of My. k. s,
354-158, 162, 163; I. 66
Biteyanahali, vi., 200-89
Bitti-Deva, s. a. Vishnuvardhana, Hoy. k..
143-74; 181-86
Bittisetti, m., 235-99; 252-108
Boddisetti, m., 252-108
Bogararaja, ch., 65-18
Bogaycha, collective nameforthe wariiors
serving Ganga-vajra, 138-65
Bogeya, s. a. Boyiga, ivarrior, 138-65
Bokave-heggaditi, /., 252-109
B6kimay3 r a, scribe., 143-76, 77; I. 56
Bokisetti, m., 182-86; 235-100; 236-100;
252-109
Bommana, poet, 226-95; 250-106; I. 65
Bommanna, m., 246-104; 255-117
Bommisetti, m., 185-86; 250-106; 347-150
Bomyana-mantri, son of Kesavandtha,
min., 228-96
Bomyappa, m., 250-106; I. 65
Boppa or Boppana, poet., 234-99 > I. 12
Boppa or Boppadeva, gen., son of Jakki-
mavve, 367-167 ; I. 32, 54, 55
Boppa, or Boppadeva, gen., son of Ganga-
Bdja, 384-172 ; I. 54, 55, 57
Boppana-chaityalaya, J. te., 120-48;
I. 6, 55
Boppasetti, m., 252-108
Boppisetti, m., 252-109
Bora, m., 277-126
Boyasetti, m., 311-132
Boyiga, warrior, 138-65 ; I. 43
Brahma or Brahmadeva, g., 321-134 ; I.
3, 4, 8, 9, 23, 25, 26, 28, 33
Bramachari, m., 192-87
Brahmadeva temple, J. te. at the foot of
Dodda-betta, I. 25
Brahmagunasagara,/.^., disc. of Abhaya-
chandra, 203-89
Brahmaiya, m., 354-161
Brahma-kshatra, race, 281-126 ; I. 45-
Brahmakshatra-sikhamani, title , I. 14
Brahmarangasagara, m., 299-130
Brahmasetti, m., 354-159, 160
Brammeyasetti, m., 498-190
Brihatkathakosa, name of a work, J. 37
Buchana, m., 159-82; I. 57
Buchana, Buchimayya, Buchiraja,
Buchiya, or Buchiyana, min., son of
Ndgale, 64-17 ; 126-50, 51 ; 129-56 ;
267-123 ; I. 53, 68, 8L
Buchanan, author, I, 15
Buddhila, J. saint, 1-1 ; 254-113 ; I. 70
Budhalal, m., 209-SC
Budhamitra, title.,
I. 51, 55<noinclude></noinclude>
g936wp7pn5cbs2cwmqm6bdjro28m1gd
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೧೩
104
120643
319308
2026-05-12T10:44:48Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: Bayireya, m., Bedadaiya, m., bidike, a tax, Beduganahalli, v'., Beguru, vi., 405-179 250-106 354-162 345-149 ; 349-153 270-125 ; I. 79 Bekka, vi., 240-102, 103 ; 256-117 ; 327-138; 385-173; 387-173; I. 59, 61, 79 Bekkanakere, tank, 384-172 Belagola, Belaguja, Belgola, Belgula, Belugola or Belugula, s.a., S. B. 35-7; 73-36; 118-47; 121-48; 132-59; 143-76, 78 ; 232-97 ; 234-98 ; 235-99 ; 241-103; 242-103; 249-105, 106; 250- 106; 25...
319308
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>Bayireya, m.,
Bedadaiya, m.,
bidike, a tax,
Beduganahalli, v'.,
Beguru, vi.,
405-179
250-106
354-162
345-149 ; 349-153
270-125 ; I. 79
Bekka, vi., 240-102, 103 ; 256-117 ;
327-138; 385-173; 387-173; I. 59,
61, 79
Bekkanakere, tank, 384-172
Belagola, Belaguja, Belgola, Belgula,
Belugola or Belugula, s.a., S. B.
35-7; 73-36; 118-47; 121-48; 132-59;
143-76, 78 ; 232-97 ; 234-98 ; 235-99 ;
241-103; 242-103; 249-105, 106; 250-
106; 253-112 ; 254-115 ; 255-117 ; 256-
117 j 267-117; 327-138; 333-140;
334-141; 335-142, 143; 336-143; 339-
144; 340-144; 341-144; 342-144;
344-145; 345-148; -547-150; 350-154;
352-156; 354-162; 355-165; 356-165;
357-166 ; 360-166 ; 361-166; 383-171;
384-172; 385-173; 387-173; 388-173;
467-185 ; 480-187; 481-187 ; 492-188;
I. 1, 6, 14, 15, 17, 20, 28, 29, 32, 33,
34, 38, 39, 46, 51, 54, 56, 58, 59, 60,
61, 63, 64, 65, 66, 73, 75, 77, 78, 79,
89, 90.
Belgolada Gommatesvaracharite,
name of a worh, I. 4
Beligula, s.a. Belgola, vi., 359-166
Beiikumba, pl., 389-174; I. 34
Beiisetti, m., 252-109
Bellugola, s.a., Belgola, 318-133
Belugula-nadu, di., 395-175
Belukare or Belukere, pl., 65-18; I.
68, 74
Benumal, m,., 248-105
Berkka, s.a., Bekka, 73-36
Bettadavo .... m., 68-29; 1.73
Bhadrabahu oi Bhadravahu, J. saint,
1-1; 31-6; 64-15; 67-23; 166-83;
254-113; 258-118; I. 5, 9, 10, L3, 86;
37, 38, 39, 40, 41, 42, 70, 71, 72, 82,
85, 90.
Bhadrabahu Cave, a cave on Chikka-
betta, I. 9, 73
Bhadrabahu-charita, name ofa work, I. 38
Bhadrabalmbali-svami, J. saint., 169-
84 ; I. 90
Bhadracharya, •/. gu., I- 37
Bhagadatta, Purdnic k., 143-74; 150-80
Bhagavanadasa, m., 208-90
bhakta, a devotee : a follower of
Ramanujacharya, 344-145
Bhallataktpura, 6-. a., Gerusoppe, I. 65
Bhairavaraja, ch., I. 65
Bhandara-basti, Bhandari-basti,
Bhandariya)'yana-basadi, J. tc. at
S.B., 347-150 ; 355-165 ; 356-165 ;
361-166 ; 482-188; I. 26, 32, 58, 65,
78.
Bhandevada, ci., 263-123
Bhanuchandra, J. <ju., 268-124
Bbanudrva-bcggade, m., 195-88 ; I. 22
Bhauuklrti, J. gu., disc. o/ Gandavi-
mukta-d6va, 64-16; l. 85, 86
Bhanukirti, J. qu., disc. of Nayakirli,
66-^2; 71-33; 137-64; 155-81; 254.
114; 326-134 ; 327-138 ; 333-140 ;
346-149 ; 349-153, 154 ; 384-172 ; I.
51, 54, 58, 59, 60, 61, 86.
Bharata or Bharatesvara, son of
Adindtha, 234-97, 98, 99; 267-
123 ; 358-166 ; I. 8, 12, 13, 24, 30, 57
Bharata, Bharatamayya or Bharatimayya,
Bharatesvara-dandanayaka, qen .,
brother of Mariydne, 64-16, 17 ; 265-
123; 266-123;' 267-1^3; I. 21, 57, 68,
85.
Bharatiyakka, f. } 347-150
Bharavi, author. 69-33; 1.80
Bharagave, vi., 280-126
Bhasasa, m. 3 313-132
Bhashege-tappuva-rayara-ganda,
title of Vij. k. s, ' 344-145
Bhaskara, /;;., I. 39
bJiasmaka, a disease, 67-23 ; I. 83
Bhatta, a school 251-116
Bhattakalanka, -/. f/u., 251-114 ; T. 87
Bhat akalanka, author, 69-31 ; I. 80
Bhaitaruka. title 64-17
Bhattarakadeva, J. gu., disc. of Naya-
kirti, 326-131; I. 61
bhauma. omen, _!5 4-314
bhavija. worthv of salvation. a Jaina,
1-1 ; (^AS ; 66-ly, 20 ; 67-23; 69-30
72-34; 117-43,45; 118-48; 126-51
127-51, 55 ; 132-54 ; 140-67 ; 1 12-73 ;
143-75, 76,77,78; 158-81; 160-82
234-99 ; 251-114, 115, 116 ; 255-117
267-123 ; 334-141 ; 342-144 ; 344-145
345-148; 351-154; 384-172; 495-190
2<noinclude></noinclude>
157nf3afu84081eea5siirpanc6yphs
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೧೨
104
120644
319309
2026-05-12T10:45:12Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: Baladeva, s. a. Balla or Ballana, min., son of Ndgadeva and Ndgiyakka, 141-72 ; I. 56, 58 Baladeva, gen., son of Ndgadeva and Chandikabbe, 141-71; 142-72, 73; 143-76, 77, 78 ; I. 5G, 57, 58 Baladeva or Baladevanna, min., son oj Arasdditya, 221-94 ; I. 20, 58 Baladevacharya, J. gu., 82-38; 1.72 Baladeva-guravadigal, J. gu., disc. of JJliarmasena, 24-5 ; I. 72 Baladevamuni, J. gu., 2-2; I. 72 Baladitya, ch., 457-184 ; I. 68, 76 Balagula,...
319309
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>Baladeva, s. a. Balla or Ballana, min.,
son of Ndgadeva and Ndgiyakka,
141-72 ; I. 56, 58
Baladeva, gen., son of Ndgadeva and
Chandikabbe, 141-71; 142-72, 73;
143-76, 77, 78 ; I. 5G, 57, 58
Baladeva or Baladevanna, min., son oj
Arasdditya, 221-94 ; I. 20, 58
Baladevacharya, J. gu., 82-38; 1.72
Baladeva-guravadigal, J. gu., disc. of
JJliarmasena, 24-5 ; I. 72
Baladevamuni, J. gu., 2-2; I. 72
Baladitya, ch., 457-184 ; I. 68, 76
Balagula, s. a. Belgola, 354-163
Balakapichcha, or Balakapinchha, J. gu.,
disc. oj Gridhrapinchha, 64-15; 66-
19; 117-43; 127-57; 140-66; 254-
113; 258-118; I. 81, 85, 87
Balakisanaji, m., 209-90 ; 210-91
&«?arrt = bhattaraka, teacher, 49-9
Bala-Sarasvati, title, 69-31 ; I. 48, 80
Baiatkara-gana, a class, 274-125 ; 334-
140, 141 ; I. 63, 73
Balendu, J. gii., disc. of Abhayasasi, 65-
18 ; I. 86
Baleyapattana or Baleyavattana, fortress,
132-59
Bali or Ballndra, Purdnic k., 143-73 ;
349-153
Balipura, vi., 69-31 ; I. 48, 80
Balla, Ballana or Balladeva, 6'. a. Bala-
deva, min., son oj Ndgadeva, 141-72
Ballabha, s. a. Bashtrakuta, 35-7
Ballala (I), Hoy. k.', 327-135; 345-146;
384-172; I. 31,49, 63
Ballala or Ballala-Raja, s. a. Ballala
I, Hoy. k., 254-115 ; 258-119
Ballala or Ballala-Deva, s. a. Vlra-
Ballala (II), Hoy. k., 240-102,103;
327-136, 137; 335-142; I. 27, 28,
33, 49, 58, 59, 60, 61, 62
Ballala III, Hoy. k., I. 62
Ballalajivarakshaka, or Ballalajivara-
kshapalaka, title, I. 31, 63
Balleya or Balleya-dandanayaka, gen.,
189-87; 190-87 ; I. 22
Balleyakere, tank, 345-149 ; 349-153
Balur4m, m., 212-91
Bamachchi-Paduma, m., 252-109
Bamma, m., 90-39
Bamma, Bamma-chamupa or Bamma-
deva, gen., son of Echirdja, 384-
172 ; I. 51, 54, 55
Bammadeva, min., son of Siveya-ndi/aka,
66-23 ; 326-134 ; 327-137 ; ; 335-142 ;
I. 60, 61
Bammandi, m., 235-99
Bammasetti, m., 252-109
Bammave, /., 252-109
Bammeya, m., 235-99 ; 236-100
Bammeya-nayaka, gen., son of Sovana-
ndyaka, 252-108; 327-137; I. 60,'61
Bammeyanahalli, vi., 327-138 ; 1. 27, 60, 61
Bammisetti, m., 185-86; 235-99; 252-
109 ; I. 22
Banadambike, /., 312-132
Banarasi, s. a. Kasi, 73-36 ; 132-60 ; 143-
79 ; 249-106 ; 312-132
Banavase, Banavase or Banavasi,
fortress and di., 59-12 ; 327-136 ;
335-136; 345-147; 402-178; 1.44
Baniya, caste, 217-93
Bankapura, fortress, 59-12 ; 345-148 ;
I. 44, 59
Barahala-kere, tank, 345-149 ; 349-153
Barakanur, vi., 244-104 ; 1. 78
Barata, m., 252-108
Barbbara, name of a country, 349-152
Basa, ivarrior, I. 45
Basa, m., 422-181 ; 442-183 ;
453-184
basadi, a tax, 347-150
Basaha, m., 416-180
Basatayi, /., 338-144 ; I. 29
Basattaragavuda, m., 230-96
Basavanna, m., 236-100
Basavavya, m., 423-181
Basavi-setti, m., 182-86 ; 187-87 ;
188-87 ; 197-88; 235-99 ; 236- 100 ;
252-108, 109; I. 21, 22, 78
Bastihalli, vi., 256-117 ; I. 27
Basudeva, m., 36-7
Bata, m., 87-38
Bauddha, a sect, 63-14 ; 64-17 ; I.
68, 83, 84
Bavanasetti, m.
252-108
Baveya-nayaka, son of Siveya-
ndyaka, 327-137 ; I. 60
Bayika, warrior, 139-65 ; I. 43
Bayira, m., 235-99<noinclude></noinclude>
b593wsouyehu777h64vhd35msyqpwh2
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೧೧
104
120645
319310
2026-05-12T10:45:21Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 3 Arbba, vi„ 238-100 Aregal-basti, J. te. at Jinandthapura, 1.33 Arevakere, ta?ik, 141-72 Arhadbali, J. gu., 254-114; I. 38, 87, 88 Arhaddasa, co?nposer of inscription No. 254, 254-117 ; I. 23, 75 Arhariahajli, vi., 249-106; 397-177 Arhat, Ji?xa, 327-137 ; I. 46 Ariraya-vibhada, title of Vij. k. s, 344-145 Arishtanemi, 22nd Jina, I. 9 Arishtanemi, J. gu., 11-3; I. 68, 71 Arishtanemi-deva, J. gu., 14-3 Arittanemi-pandita, J. gu. ,458-184 ; I....
319310
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>3
Arbba, vi„ 238-100
Aregal-basti, J. te. at Jinandthapura, 1.33
Arevakere, ta?ik, 141-72
Arhadbali, J. gu., 254-114; I. 38, 87, 88
Arhaddasa, co?nposer of inscription No.
254, 254-117 ; I. 23, 75
Arhariahajli, vi., 249-106; 397-177
Arhat, Ji?xa, 327-137 ; I. 46
Ariraya-vibhada, title of Vij. k. s, 344-145
Arishtanemi, 22nd Jina, I. 9
Arishtanemi, J. gu., 11-3; I. 68, 71
Arishtanemi-deva, J. gu., 14-3
Arittanemi-pandita, J. gu. ,458-184 ; I. 76
Arittonemi, s. a. Arishtanemi, J. gu., 61-
13'; 1.8, 9
Arjunadeva, J. gu., 254-116
Arjimasitagrama, vi., 287-128
Arkakirti, k., 254-115
drtta, a kind of meditation, 65-18
Aruha, s, a. Arhat, 345-147
Arya, J. nvn, 108-41 ; I. 72
Aryadeva, J. gu., 67-25 ; I. 83
Asadhara, author, I. 96
As6ka, Maurija e?nperor, I. 40, 41
Asra anadivishaya, di., T. 73
Asvalavana-sutra, Hindu laiv-book, 354-
158, 162, 163 ; I. 66
Asvapati, <?//.., I. 45
Atadftsa, m., 208-90
atisaga, superhuman excellence, 142-73
Atreyasa-gotra, lineage, 354-158, 162,
163 ; I. 66
Atri, sage, 132-58 ; I. 49
Attimabbarasi or Attimabbe, a fanious J.
ivoman, 73-36; 827-137; 384-172;
I. 52, 54
Attiyakka, /., 252-109
Avarehalu, vi., 326-134
dvasuaka, daily duties, 258-120
Aviddhakarna-Padmanandi, s. a.
Kumaradeva, J. gu., disc. of Golld-
clidrya, 64-16 ; I. 86
Ayibisetti, m., 236-100; 252-108
Aykanakatta, pl., 73-36
Aytamasetti, m., 23o-10*J
Aytasetti, m., 235-106
Ayu, Furdnic k., 132-58; I. 49
Ayyavole, vi., 159-82
B
Bachanna, m., 327-138
Bachavve, wife of Sdvana-ndyaka, 327-
137 ; I. 60
Bachayi, wife of Mdnikyadeva, 255-
117; I. 78
Bachikabbe, ivife of Baladeva, gen., 141-
71; 142-73; 143-76, 78; 1.56
Bachikave, /., 252-109
Bachisetti, m., 252-108
Badavara-banta, surname, 455-184;
459-184
Bagadege,™'., 234-99; I. 89
Baganabbe, ivife of Ba??imadeva. gen.,
384-172, 173; I. 54, 55
Bageyur, vi., I- 45
Bagiyur, vi., 139-66
Bahanige, vi., 252-109
Bahubali, m., 252-108. 109
Bahubali, s. a. Bhujabali, Dorbali or
Gommata,S'Oft q/ Adinutha. (/., 284-
97, 98, 99; 262-123; 1. 7, 8, 12, 13,
16, 17, 22, 24, 57
Bahubali-basti, s. a. Terina-basti, I. 7
Bahubali-setti, m., 182-86 ; 235-99 ; 252-
108, 109
Baicha or Baichapa, gen. of Vij. k. Buk-
ka, 253-110; 1. 64
Baichakka, /., 271-125
Bairanna, m., 250-106
Bairasetti, m., 25','-106
Bairava, m., 325-134
Baireya, m., 235-100
Bairisetti, m., 235-99
Bairoja, sculptor, 389-174 ; I. 34
Baivana. m., 270-125; L 79
bdje-bdbu, miscellaneous iteins of in-
coine, 354-163
Bakave,/., 352-luS
Balachandra, s. a. Adhya'imi-Balachaii<i-
ra, J. gu., disc. of NayaLirfi, 66-22
69-32, 33; 71-33; 140-70; 188-8:1
185-86; 193-88: 19^-88; 198-88
234-:H); 254-114; 326-134 ; 327-138
331-139; 333-140; 335-142; I. &2,
23, 33, 60, 80, 84, S6
Balachandra, J. gu., disc. of N&michaml-
ra, 334-141 ; 389-174 ; I. 63<noinclude></noinclude>
ffrlwy02iwgs2rizy3hhyapm8fvbpw4
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೧೦
104
120646
319311
2026-05-12T10:45:33Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: Aggappa-setti, m., '246-104 agJidti, a class of karmas, '234-97 Agnibhiiti, J. saint, 254-113 Agusbaje, m., 202-89 ; I. 23 Ahaniya-sutra, a laiv-book, 223-95 Ahavamalla, CJidl. k., 67-27 ; I. 48, 83 Ahitamartanda, title, 59-12 Aihole, vi., I. 57 Aini Akbari, name of a ivork, I. 41 Ajidataji, m., 210-91 Aji-gana, a class, 97-40, I. 72 Ajita, s. a- Ajitanatha, 2nd Jina, 195-88; 254-113 Ajita-bhattaraka, s. a: Ajitasena, J. gu., 1.44 Ajit...
319311
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>Aggappa-setti, m., '246-104
agJidti, a class of karmas, '234-97
Agnibhiiti, J. saint, 254-113
Agusbaje, m., 202-89 ; I. 23
Ahaniya-sutra, a laiv-book, 223-95
Ahavamalla, CJidl. k., 67-27 ; I. 48, 83
Ahitamartanda, title, 59-12
Aihole, vi., I. 57
Aini Akbari, name of a ivork, I. 41
Ajidataji, m., 210-91
Aji-gana, a class, 97-40, I. 72
Ajita, s. a- Ajitanatha, 2nd Jina, 195-88;
254-113
Ajita-bhattaraka, s. a: Ajitasena, J. gu.,
1.44
Ajitadevi, ivije of CJidmunda-Bdya, I. 13
Ajitakirti, J. gu., disc. of CJidrukirti, 167-
83; I. 73
Ajitakirti, J.gu., disc. of Hdntakirti, 167-
83 ; I. 73
Ajitapurana, name of a work, I. 75
Ajitasena, s. a. Ajita-bhattaraka, J. gn.,
59-12; 67-27, 28; 121-48; I. 14, 45,
46, 74, 83
Ajjana, m., 250-106
Ajjika, /., 360-166 ; I. 30
Akacheya, m ., 447-183
Akalanka cr Akalanka-deva, J.gu., 64-15;
'67-24; 127-54; 140-69; 258-118; I.
48, 68, 73, 81, 83, 84, 85, 88
Akalanka-charita, name ofa worJc, I. 84
Akajanka-pandita, 43-8 ; I. 75
Akalanka-traividya, J. gu., clisc. of Deva-
kirti, 64-17 ; I. 85
Akampana, J. saint, 254-113
Akhanda-bagilu, a doorway, I. 14, 24
Akkana-basti, J. te. at S. B., I. 27. 28, 60
Akkave, /., 235-100
Akkavve, mother of CJiandramauli, min. oj
Balldla II., 327-136 ; I. 60
Akshapada, 'pJiilosopJier, 69-30
Akshayakirti, m., 21-4; I. 72
Alappa, w., 405-179
Alasakumara, m., 50-9 ; I. 75
Alduratammadigal, m., 15-4
dle-pommu, a tax, 354-162
dle-sunka, a tax, 354-159, 160
Alisa, m., 290-128
Aliya-Marisetti, m., ' 236-100
Aila, cJi., 59-10 ; I. 44
Alladippa, m., 252-109
Amara, brotJier of Hulla, gen. of Balldla
II, 349-153; 1.58
Amarakirti, J. gu., disc. of DJiarmabJiu-
sJiana, 274-125 ; I. 73
Amaranandi, J. gu., 254-114
Ambaji, m., 303-131
Ammandi-setti, m., 236-100
Ammele, vi., 252-108
Amoghavarsha III, RdsJi. k., I. 43, 47
Ananta, s. a. Anantanatha, 14tJi Jina, 254-
113; 361-166
Anantakavi, autJior, I. 4, 13, 18, 31, 66
Anantakirti, J. gu., disc. of Viranandi, 65-
18; 1.86
Anantamati-ganti, J. nun., 98-40; I. 72
Anantanatha, s. a. Ananta, 14>tJi Jina,
355-165; I. 7, 21, 22, 30
Andamarayya, m., 467-185
Andamasalu, pl., 35-7
Andhasura-chauka, fortress, 132-59; I. 50
Andhavela, J. saint, 254-113
anekdnta, s. a. syddvdda, 258-119
Aneyagondi, vi., 344-145
Anga, a division of J. scriptures, 254-113;
268-124
Angadi, vi., 252-109
Angarika-Kalisetti, ?n., 252-109; I. 70
Ankab6ya, m., 41-8
Ankisetti, m., 193-88; 235-99 ; I. 22
Anna, m., 46-8
Annayya, mint-master of CJiikka-Deva-
Bdya, My. k., I. 31
Annitataka, pl., 66-21 ; I. 86
Anubaddhakevali, a class ofJ. saints, 254-
113
anupreksJid, reflection, 141-71
anydya, a tax, 333-140; I. 62
Apanayaka, m., 204-89
Aparajita, J. saini, 1-1 ; 254-117 ; I. 38
Appadi-nayaka, m., 319-133; I. 89
Appasami, m., 480-187 ; I. 30
Apratimavira, a titleof My. k. s, 354-158,
162, 163 ; I. 66
Ara, s. a. Aranatha, 18tJi Jina, 254-113
Arakere, vi., 318-133 ; I. 67, 89
Aramaue Jinachandraiya, m., I. 16
Aramane Subaraya, m., 354-164
Aranatha, s. a. Ara, 18tJi Jina, I. 21
Arasaditya, min., 221-94 ; I. 57<noinclude></noinclude>
9jlzecq3wlhdnjtngecs07fzmjbqm3a
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೦೯
104
120647
319312
2026-05-12T10:45:42Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: INDEX. Of the groups of figures that follow the words, the first refcrs to the number of the inscription m which thc word occurs and the rest to the number of the pages of the Kannada texts. Each group is separated from others that follow by a semi-colon. T. denotes Introduction and the figures that follow indicate the number of the page in which the word occurs. The following abbreviations are also used : — Chal. = Chalukya; ch.=chief; di. = division;...
319312
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>INDEX.
Of the groups of figures that follow the words, the first refcrs to the number of the
inscription m which thc word occurs and the rest to the number of the pages of the
Kannada texts. Each group is separated from others that follow by a semi-colon.
T. denotes Introduction and the figures that follow indicate the number of the page in
which the word occurs.
The following abbreviations are also used : —
Chal. = Chalukya; ch.=chief; di. = division; disc. = disciple; dyn. = dynastv; 1.=
female; g. = god; gen. = general ; gu. = guru; Hoy. = Hoysala ; J. = Jaina; k. = king;
m. = male ; min. = minister ; My. = Mysore ; pl. = place ; Rash. = Kashtrakuta ; s. a . =
sameas; S. B.= Sravana Belgola ; tc. = temple; Vij. = Vijayanagar ; vi. = village.
Abhayachandra, s. a. Abhayasasi, J. gu.,
disc. of Mdghanandi, 254-114, 115 ;
I. 87.
Abhayachandraka, J. gu., 203-89
Abhayadeva, J. gu., 382-171
Abhayanandi, J. gu., disc. of Traikdlya-
ydgi, 127-52; 140-68; 1.81
Abhayanandi-pandita, J. gu., 48-9; I. 7(5
Abhayasasi, s. a. Abhayachandra, J. gu.,
65-18 ; I. 86
Abhayasuri, J. gu., 254-115, 116; I 75,
88
Abhinandana, 4th Jina, 193-88; I. 21, 22
Abhinava-Pandita, J. gu., disc. of Chdru-
Jdrti, '254-116 ; 257-117 ; I. 75, 87
Abhinava-Panditacharya, J. gu., 495-190 ;
I. 73
Abhinava-Srutamuni, J. gu., 254-114; I.
87
■abJiydgate, a tax, 347-150
Abul Fazl, min. of Akbar, I. 41
Achala, J. saini, 254-113
Achaladevi, Achale, or Achamba, s. a.
Achiyakka, ivife of Ghandramauli,
min. ofBalldlall, 256-117; 327-137,
138 ; 331-139 ; I. 60, 61
Achaladevi, ivife of Hemmddideva, 327-
137 ; I. 60
Achambike, ivife of Arasdditija, 221-94 ; I.
57
Acharangadhara, a class ofJ. saints, 254-
113 ; I. 75
Ach&rya, one of the five Parameshthis, I. 28
Achiyakka, s. a. Achaladevi, wifeof Ghan-
draviauli, 327-137, 138; I. 27
Achiyakkana-basti, s. a. Akkana-basti, J.
te. at S. B., I. 27
Achyuta-Raya, Vij. k., I. 6rf
Adalachari, m., 402-178
Adeyararashtra, or Adeyarenadu, di., 20-
4; I. 72
Adhyadi-nayaka, m., 165-83
Adhyatmi-Balachandra, s.a. Balachandra,
disc. of NaijaHrti, 155-81 ; 186-87 ;
240-103 ; I. 60, 62
Adideva, Adinatha, or Adisvara, lst Jina,
313-132; 315-133; 334-141 ; 336-143;
356-165 ; I. 6, 7, 8, 13, 21, 25, 28, 30,
63, 78, 79
Adisetti, m.,
Aditirtha, a pond,
Adiyama, Chdld gen.,
251-107 ; 849-152 ;
Adiyanna, m.,
Adusangavi, m.,
Agali, vi.,
Agani-Bommayya, m.,
Agarvala, a sect of J. s
252-108, 109
374-168 ; 375-168
143-74; 240-102;
397-176 ; I. 50, 51
247-105; 347-150
307-131
8-2 ; I. 72
•224-95
, 208-90; 210-91;
Aggappa, m.,
216-93; 217-93; I. 77
317-150<noinclude></noinclude>
195c84zc7v5sgrpgf3loeran4nnimix
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೦೮
104
120648
319313
2026-05-12T10:45:52Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ Created blank page
319313
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
7k86wv5bhxxyly4kmzs4hpg8b7kfhq9
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೦೪
104
120649
319314
2026-05-12T10:46:16Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 190 493 es& ns.^viSo^ ^^i^^p^ ooj^rfoso 5 cjsjoojo© ««jcsrfooa sSo^O^ eOoclodo sso^sJ. ^ 494 ©d^ fcssjtfrtoo&tf saj^o aJodcdo sSo^J. i 3)? eSoess^ | a dd ?o?^o 495 ^sodoso^v*^ ^SJj^COO 530^d. 1 ^ djef&tf^o^osdc^dtj gg^ j>o£ ^o f^dOjnej?^ zS^rtes a^^rte^ ^jsos?; 2 ^ooaa^ojou §Kjj<3 e3$ddido& 532,53x0 ,,r3 §33; ~ ^oosj" jo^eSjssa^dOeS 3 oj?JrOd W 8}fc§3 o^fdOjtfo ^eSoorf ?33h?5eoCQO ?S03^ 3j'3 t a?5&0 J ^WooSjo&JFjS 4 £^£003- 35>£=Stf ^...
319314
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>190
493
es& ns.^viSo^ ^^i^^p^ ooj^rfoso 5 cjsjoojo© ««jcsrfooa sSo^O^ eOoclodo sso^sJ.
^
494
©d^ fcssjtfrtoo&tf saj^o aJodcdo sSo^J.
i 3)? eSoess^ | a dd ?o?^o
495
^sodoso^v*^ ^SJj^COO 530^d.
1 ^
djef&tf^o^osdc^dtj gg^ j>o£ ^o f^dOjnej?^ zS^rtes a^^rte^ ^jsos?;
2 ^ooaa^ojou §Kjj<3 e3$ddido& 532,53x0 ,,r3 §33; ~ ^oosj" jo^eSjssa^dOeS
3 oj?JrOd W 8}fc§3 o^fdOjtfo ^eSoorf ?33h?5eoCQO ?S03^ 3j'3 t a?5&0 J ^WooSjo&JFjS
4 £^£003- 35>£=Stf ^ojj^cdj^jdrf aj© TS^bfhti .jjwaozi' a3i5Wnijrf s£jps?k
5 dPsao^s^dpaiCo ^sj^sj^sOojoOZj' ^OTiS^Bj^^soOrf^ idoorW
6 dojja 3j? §)^ 9)?
496
1 ^^,8)^0^0 25 3
2 Jojbej&j-id* ireja.^5
3 OjOnFdjg ^OT 3$d 3»id ja (3
4 sfojs) ?oori ?ctes33ft o^aj Sjo
5 idSjdo or.tfasOnfozS r> To^isja
6 da^ tfdo^d odjs&zSdo II
7 'i
?JaW
ej
497
r^3^doe3^d#3<Xocdo z^vri^ ?5j9P^3fo Sjrfosi -:o y5Jd ^OOo^irfoO sg/sdr&S- ctf
1 ro __£
1 . . ^odeCriO^OodSSjCZj' sdon
2 ^SOZS o^j3ojVj ^OCTj®?
3 ZJScdoejo tott^jS? . .
4 ej^ jda^o^ sdas^
=5= . . .
5 Pj5
20^3
^J
6 jjaero «i^odooa ==#
7 ■ *
8 ... tf * . .". .
9 • • «
498
esd^ ^ooktea dooo^^rfcse £>ozd cco' ^oadd eJj^d^ enj^o's3oo.gd.
1 ij?. o^oCcJo?3o^^jCjcj odosojj*
2 stfo£ o^cOO ^)O3j3?a?0
3 cdjejo SrOcdo ^stffQ^o
* ajodod es^cdooado ?3ll
eo
6 3<iodjp3?5eocdod rfort fihi, sO.o
6* eo J
6 ;docdo?3°o ^jsodo^^sz^d ija
7 33 dooozJ ^#a . cdojjaft^o
8 aOcdo
9 ad3o<noinclude></noinclude>
6uz0naey4jqyij6glo40aiako9kg41l
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೦೭
104
120650
319315
2026-05-12T10:46:30Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: CORRIGENDA. Introduction page 33 line 36 36 .. 14 37 .. 38 41 .. 32 ti ., 40 43 .. 21 60 .. 29 67 „ 39 73 ,. 33 83 .. 18 Translations page 9 line 27 16 .. 28 18 ., 24 19 ,, 1 25 ,. 41 40 ., 12 42 „ 33 For 46 l) »> 10 56 .. 9 65 .. 28 77 „ 8 78 „ 4 • .. 36 97 .. 4 03 ,. 24 105 M 32 111 it 14 115 l* 4 »• M 10 »l »» 11...
319315
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>CORRIGENDA.
Introduction
page 33
line 36
36
.. 14
37
.. 38
41
.. 32
ti
., 40
43
.. 21
60
.. 29
67
„ 39
73
,. 33
83
.. 18
Translations
page 9
line 27
16
.. 28
18
., 24
19
,, 1
25
,. 41
40
., 12
42
„ 33
For
46
l) »>
10
56
.. 9
65
.. 28
77
„ 8
78
„ 4
•
.. 36
97
.. 4
03
,. 24
105
M
32
111
it
14
115
l*
4
»•
M
10
»l
»»
11
1
I»
16
116
II
37
117
122
tt
22,27
150
t»
1
152
t»
31
166
l
tt
10
22
170
»*
4
171
i »
27
For
5
read
five
Bhadrabahu
i,
Bhadrabahu
Hggat.ldevankote
ii
Heggad.adGvank6j£
Murya
,,
Maurya
E. C. V.
>.
EC, V,
on the one
,.
on one
Siva
»»
Siva
defated
,,
defeated
egraved
i»
engraved
Kolhapur
>i
Karhad
1000
read
970
He was also known as &c
»»
In his line was Umasvati
&c. Also p. 21, 1. 9;
and p. 51, l. 34.
disciple
.»
disciples
tothe Rilpanar&yana-basti,,
to Rupanarayana's basadi
Kolhapur
».
Karhad
likewise made a grant
>>
maintained the grant
pdvuggamana
>>
pduggamana
prdndtkramana
»>
prdn6dgamana
of the Srisangha bowed
>>
of the great Srisangha
to by Gandhavarma
Gandhavarma
be lovd
>>
the lord
2
>>
(2)
1000
>>
980
159
..
159 (68)
1,4
»>
14
(? arbour)
>>
(? upper storey)
Who can thus make a
.»
Who can thus makea tem-
great sdsana &c
ple of the Yama to the race
of Cupid (Jina), a great
sdsana, a group of &c
feeding-house
t»
almshouse
bees to
,,
bees at
sayas
»»
salyas
fina,
»>
final
the authors
>>
authors
Gangavati
> >
Gangavati ;
Yuva — Saka
»>
Yuva-Saka
Omit foot-note
1145
>>
1130
346 (137)
>>.
346 (137a)
siezed
>T-
seized
elder
>)■
eldest
right
>)
rite
1120
>>'
1180
1250
>).
1200
193<noinclude></noinclude>
ipp1a49r6z4wz67buugl5k9274w2b9a
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೦೬
104
120651
319316
2026-05-12T10:46:39Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ Created blank page
319316
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude><noinclude></noinclude>
7k86wv5bhxxyly4kmzs4hpg8b7kfhq9
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೦೫
104
120652
319317
2026-05-12T10:46:48Z
Sharanya K H
7593
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 191 499 es& 7i vc3fi £% do ^o^i aJo:s-£. 1 7tfwejJ>ia*fo I So*)3i>c38do " Tj-frf 17 . . jj . 19 . . . wo 500 033 wO^rtcS dooltefcsSoOd ^003 J»o=; s&oowsrfci ^iicoo s3o^5. 1 S^O^aSo^ 5=5* Osrojir S>^lrfj?3 »iw ^ooS^J X » tf ^JS^ wjrf ^ go SK 5 si oaCwO.fc.fwij ?s3 rt
319317
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sharanya K H" /></noinclude>191
499
es& 7i vc3fi £% do ^o^i aJo:s-£.
1 7tfwejJ>ia*fo I So*)3i>c38do
" Tj-frf
17 . . jj .
19 . . . wo
500
033 wO^rtcS dooltefcsSoOd ^003 J»o=; s&oowsrfci ^iicoo s3o^5.
1 S^O^aSo^ 5=5* Osrojir
S>^lrfj?3
»iw ^ooS^J
X
» tf ^JS^ wjrf ^ go SK
5 si oaCwO.fc.fwij ?s3 rt<noinclude></noinclude>
foy4finkzp6nq5joqn77e48isac4xsv
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೦೩
104
120653
319318
2026-05-12T11:22:10Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 189 484 ಅದೇ ಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿ ಗರಗಟ್ಟಿ ವಿಜಯರಾಜಯ್ಯನ ಮನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಪಂಚಲೋಹದ ಜಿನಬಿಂಬದ ಪೀತದ ಹಿಂಭಾಗದಲ್ಲಿ. 1 2 ಶ್ರೀಮದ್ದೇವಣನ್ಧಿ ಭಟ್ಟರ ಕರಗುಡ್ಡಿ ಮಾಳ ಕಡಸತವಾ * ಜಯತೀರ್ತೃದಬಸದಿಗೆ ಕೊಟ್ಟು 485 ಅದೇ ಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿ ಗರ...
319318
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>189
484
ಅದೇ ಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿ ಗರಗಟ್ಟಿ ವಿಜಯರಾಜಯ್ಯನ ಮನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಪಂಚಲೋಹದ ಜಿನಬಿಂಬದ
ಪೀತದ ಹಿಂಭಾಗದಲ್ಲಿ.
1
2
ಶ್ರೀಮದ್ದೇವಣನ್ಧಿ ಭಟ್ಟರ ಕರಗುಡ್ಡಿ ಮಾಳ ಕಡಸತವಾ
* ಜಯತೀರ್ತೃದಬಸದಿಗೆ ಕೊಟ್ಟು
485
ಅದೇ ಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿ ಗರಗಟ್ಟಿ ಚಂದ್ರಯ್ಯನ ಮನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಪಂಚಲೋಹದ ಜಿನಬಿಂಬದ
ಪೀಠದ ಹಿಂಭಾಗದಲ್ಲಿ,
1 ಶ್ರೀಮತಿಕ
ಬೆಕನಿಯರುಕಳಿಸ
9 ತವಾದಿಯತೀರ್ತದಬಸದಿಗೆಕೊಟ್ಟ
486
ಅದೇ ಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿ ಜಕ್ಕಿಕಟ್ಟೆಗೆ ಪೂರ್ವ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ ಪಾದಗಳ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ.
ಮಲ್ಲಿಪ್ರೇಣ
487
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 486 ನೆಯ ಶಾಸನಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವ,
ನೀರಂಣ
488
ಅದೇ ಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿ ಚನ್ನನ ಕೊಳಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ.
1 ಚಿಕಣನತಂಮ
2 ಚೆಂನಣನಕಳ
489
1 ಪುಟಸಮಿಚೆನಣ
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ.
490
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ.
2 ನಮಂಟಪಕೋಳತೋಟ
1 ಚಿಕಣನತ
•
1
2 ಚಂನಣನಕೊಳ
491
ಅದೇ ಗ್ರಾಮದ ಚಿಕ್ಕ ಬೆಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹತ್ತುವ ಸೋಪಾನಕ್ಕೆ ಎಡಗಡೆ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ.
ಶ್ರೀ ರಣಧೀರ
492
ಅದೇ ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲೆ ಲೊಕ್ಕಿದೊಣೆಗೆ ಪೂರ್ವ ದೊಡ್ಡ ಬಂಡೆಯ ಕೆಳಗೆ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ.
ಸಾಸಿರ ಗದಾಣ ಅ
ಬ
48<noinclude></noinclude>
nvn6sxu8h17lxn7pzb0tv8z243yms65
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೦೨
104
120654
319319
2026-05-12T11:23:00Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 2 188 482 ಅದೇ ಮಠದಲ್ಲಿರುವ ನೇಮಿನಾಥಸ್ವಾಮಿ ಬಿಂಬದ ಪ್ರಭಾವಳೆಯ ಹಿಂದೆ Osasrwrw 58° 3 ³agros agrшrQ | Sawyer || WªR' 85@gma P Q avras e ajuster waysıɖos T S 5 ³y - Good (6) 5 GLOT QUO PEPS Qui al 9 I I F5Garar voru varu OCT 18 Q GOOT IT IT 11 G 11 Jon 3 GOOT 483 ಅದೇ ಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿ ದೊರ್ಬಲಿಶಾಸ್ತ್ರಿಗಳ ಮನೆಯಲ್ಲಿರು...
319319
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>2
188
482
ಅದೇ ಮಠದಲ್ಲಿರುವ ನೇಮಿನಾಥಸ್ವಾಮಿ ಬಿಂಬದ ಪ್ರಭಾವಳೆಯ ಹಿಂದೆ
Osasrwrw 58°
3
³agros agrшrQ | Sawyer || WªR'
85@gma
P
Q
avras e ajuster waysıɖos
T
S
5
³y - Good (6) 5
GLOT QUO
PEPS
Qui al
9
I
I F5Garar voru varu
OCT 18
Q
GOOT IT IT
11 G 11
Jon
3 GOOT
483
ಅದೇ ಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿ ದೊರ್ಬಲಿಶಾಸ್ತ್ರಿಗಳ ಮನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಪಂಚಲೋಹದ
ಶಿತಲನಾಥಬಿಂಬದ ಹಿಂಭಾಗದಲ್ಲಿ.
(ನಾಗರಾಕ್ಷರ)
1.ಸಂ | ೧೫೭೬ ವ | ಕಾ | ಕಂ ಪ್ರ: ಕರಪ್ಪ | ಕು ! ಸಹಿತ
'ಮೌ । ಮಾಸೇ | ಶ್ರೀಉಸ | ಜ್ಞಾ - ಸೋನೀಸಿಹಾಭಾರ್ಯಾ ಧರ್ಮಾಈ ನಾಮ್ಮಾ ಪುತ್ರ
1
ಸೋ । ಸಿಂಘಾರೀ
'ಯಾಕ್ರೇಯೊಂಹ * ವಿ.
ಮಾಸೇ 1 ಕು । ಪ । ೬ |
ಸೋಮೇ 1 ಶ್ರೀಶಿಂತ
ಲನಾಥಬಿಂಬಂ ।
ಕಾರಿತಂ + ಪು | ಶ್ರೀ |
8 : ತಾಪ : ಶ್ರೀ
ವಿಲಸಾಮು<noinclude></noinclude>
0fzru2na9w0jie3ma9onykry08v67dk
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೦೧
104
120655
319320
2026-05-12T11:23:11Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 2 187 ಗ್ರಾಮ 480 ಶ್ರವಣ ಬೆಳೊಳದ ಮಠದಲ್ಲಿರುವ ವರ್ಧಮಾನಸಮಿ ಬಿಂಬದ ಪ್ರಭಾವಳೆಯ ಹಿಂದೆ. terrøg: | IT 3 5 va… ೨೦೯೮೧ ೨೮rg #med 16 T S 6 A5) 7 8 9 ML & art on to "STEANTS @ Amiomo @qu00 10Qs win 550 guitar “wra Ofudġ5 2mwo | mwGI 481 ಅದೇ ಮಠದಲ್ಲಿರುವ ಚಂದ್ರನಾಥಸ್ವಾಮಿ ಬಿಂಬದ ಪ್ರಭಾವಳೆಯ...
319320
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>2
187
ಗ್ರಾಮ
480
ಶ್ರವಣ ಬೆಳೊಳದ ಮಠದಲ್ಲಿರುವ ವರ್ಧಮಾನಸಮಿ ಬಿಂಬದ ಪ್ರಭಾವಳೆಯ ಹಿಂದೆ.
terrøg: |
IT
3
5
va… ೨೦೯೮೧ ೨೮rg #med
16
T
S
6 A5)
7
8
9
ML & art on to
"STEANTS @ Amiomo @qu00
10Qs
win 550 guitar
“wra Ofudġ5 2mwo | mwGI
481
ಅದೇ ಮಠದಲ್ಲಿರುವ ಚಂದ್ರನಾಥಸ್ವಾಮಿ ಬಿಂಬದ ಪ್ರಭಾವಳೆಯ ಹಿಂದೆ.
SUT SOUT
|| HOSTON 5 WATTSTOOD ON 15 1
anag angrur@5 1811 QUOT & IT Flour AWST 5 But as an
| A
QNO
2
ITB
IT
S
1
25-135g angrшr@gran and 65
marr&೧೨ ೧
IT
³5:1 HUTETƯðÀ 215602-622 BUT 200 W
O | Way (QE) and SQNT
IT GOUT
*
PRANIT
w
16
aðals4292/QQF Qapı@mQF | azaɔ QUIT IT IS IT W
Sarwa 67||<noinclude></noinclude>
tchktj2xtyzdmeg8obz8yn9hhfeb7vw
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೦೦
104
120656
319321
2026-05-12T11:23:23Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 186 473 ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 470ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕೆಳಗಡೆ, ಕತ್ತಯ್ಯ 474 ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 472ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಪೂರ್ವ ಕೆಳಗಡೆ, 1 ಪುಳಿಚೋರಯ್ಯಂಮಹತ್ತ್ವ ಜಜ . 2 ಮಣಿವಿತಾನದೊಜತೇಜಂ 475 ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 445ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕೆಳಗಡೆ. ಶ್ರೀಪಣತೀರ್ಕ...
319321
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>186
473
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 470ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕೆಳಗಡೆ,
ಕತ್ತಯ್ಯ
474
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 472ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಪೂರ್ವ ಕೆಳಗಡೆ,
1
ಪುಳಿಚೋರಯ್ಯಂಮಹತ್ತ್ವ ಜಜ .
2 ಮಣಿವಿತಾನದೊಜತೇಜಂ
475
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 445ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕೆಳಗಡೆ.
ಶ್ರೀಪಣತೀರ್ಕ್ಷ್ಯದ
ದೊ ಈ ಬೆಟ್ಟ -
476
ಗೋಮಟೇಶ್ವರ ಸ್ವಾಮಿಯ ಇದಿರಿಗೆ ಬಾಗಿಲೊಳಗೆ ಎಡಗಡೆ ಚಿಕ್ಕ ಘಂಟೆಯ ಮೇಲೆ
1 ಓಂನಮೋಶಿ
2೦ || ಶ್ರೀಗೋಮಟೇಶಪುಸನಧರಣಪ್ಪಾಸೂಜ || ೦. |
ಕಾಲ
.
ಅದೇ
477
+
ಹುಬ್ಬಳ್ಳಿಸ್ಮರಣಾರ್ಥಚಿ: | ಮಾತಪ್ಪಾ ಅರ್ಪಣ
3
4
ಹುಬ್ಬಳ್ಳಿ
ಬೆಟ್ಟದ
ದ ಮೇಲೆ ಗುಳಕಾಯಜ್ಜಿ ವಿಗ್ರಹದ ಎಡಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ.
1 ಶ್ರೀಮಲ್ಲಿ
ಸೆಟ್ಟಯಮಗಳಾದ
2 ರ , ಯಿಗಳನಿಸಿಧಿ
478
ಅದೇ ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲೆ ದೊಣೆಗೆ ಪಶ್ಚಿಮ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ ಮಂಟಪದ ಬಳಿ,
ಕರ ಹ . ಲನೆರುವಾದ . . ಳವರ . ವಗೆ . ಚಲೆ . ಕಸ . ಯಗಡೆಗೌಡಗಂ .
ಬಾನ
•
ದಯುಗಲನ . . . • ಚಂದ ಸ್ಪಂಕೆಂಚಗಡಗರು
479
.
ನಂಟಸಂ, ನ
ಯಂಕ
ಧಾರ
ಅದೇ ಬೆಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹತ್ತುವಲ್ಲಿ ಬ್ರಹ್ಮದೇವರ ಗುಡಿಗೆ ಮೇಲ್ಬಾಗದಲ್ಲಿ 1ನೆಯ ತೋರಣ ಕಂಭಕ್ಕೆ
ಬಲಗಡೆ ಚಕ್ರಭೀಮನಕೋಟೆಯ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ.<noinclude></noinclude>
g24bquvci473lw1zw95ihp1d8ujo89j
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೯೯
104
120657
319322
2026-05-12T11:23:34Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 1 185 463 ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 162ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಆಗೇಯ. ಶ್ರೀಗೋವಣ ಮಾಳಚತುರ್ಮುಕ 464 ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 163ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಉತ್ತರ. ಶ್ರೀ . ಗಿರ್ವಬಾವಸಿಮವ . . . 465 ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 46 4ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಪಶ್ಚಿಮ ಮೇಲುಭಾಗ, 1 ಶ್ರೀಮಳಧಾರಿದೇವರ...
319322
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>1
185
463
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 162ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಆಗೇಯ.
ಶ್ರೀಗೋವಣ ಮಾಳಚತುರ್ಮುಕ
464
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 163ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಉತ್ತರ.
ಶ್ರೀ . ಗಿರ್ವಬಾವಸಿಮವ . . .
465
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 46 4ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಪಶ್ಚಿಮ ಮೇಲುಭಾಗ,
1 ಶ್ರೀಮಳಧಾರಿದೇವರಯ್ಯನಪ್ಪ ಶ್ರೀನಯನ ವಿಮುಕ್ತರಗುಡ್ಡ' ಮಧುವಯ್ಯಂ ದೇವರ ಬನ್ಧಿಸಿದಂ ||
2 ವಿಧುವಿಧುರರಹಾಸಪಯೋಂಬುಧಿಫೇನವಿಯಚ್ಚರ ಚಪಮಯಾನಧಿಕತರಭಕ್ತಿಯಿನ್ದಮಧವ-ಬಲ್ಲಿದೇವರಂ
ಬಗ್ಗಿಸಿದಂ ||
466
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 165ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕೆಳಗಡೆ.
ಕಣ್ಮಬ್ಬರಸಿಯತಮ್ಮಚಾವನುಂಪಮ್ಮತಯ್ಯನು | 2 ನಾಗವರ್ಮ್ಮನುಂಬ೦ದಿಲ್ಲದೇ ವಾಂಬಂದಿಸಿದ ||
.
467
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 466ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ವಾಯವ್ಯ
ಶ್ರೀಸನ ಬೆಳದನಿದ್ದು - ತನೆವಿಟ್ಟು ಅನ್ದ ಮಾರಯ್ಯ ಮನದಲಗ್ಗಳವೇವರೆಂಖರಂಕಾಬಗೆಯಿಸ್ಟಂ | ಕ್ರೀಡೆಗೆ ರೇ
ತಯ್ಯನವೆದೆಸಂಕಯ್ಯ
1 ಶ್ರೀಮನೆನಗ
468
n
ಅದೆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 167ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕೆಳಗಡೆ,
ಶ್ರೀಮತ ಎದಪಗಾಮುಞ್ಜನುವುದನುಬಲ್ಲಿನುತ ಕಣ್ಣ
469
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ.
ಶ್ರೀಪುಲಿಲ
470
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 469ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಉತ್ತರ.
ಶ್ರೀಕ
471
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 47ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಉತ್ತರ.
2
472
1
3 ದೇವಬಸದ
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 471ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಉತ್ತರ.
ಶ್ರೀಮಾರಸಿಂಯ್ಯ<noinclude></noinclude>
nnj7uz2q65ixkyhu1hx78s37venwdq5
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೯೮
104
120658
319323
2026-05-12T11:23:45Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 184 451 ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 450ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕೆಳಗಡೆ ಶ್ರೀಚನ ಪಾಸ 452 ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 451ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಉತ್ತರ. ಶ್ರೀನಾ ಗತಿ ಆಳನವಣೆ 453 ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 452ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕೆಳಗಡೆ, 1 ಶ್ರೀಬಾಸನನ 454 2 ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 45ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಉ...
319323
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>184
451
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 450ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕೆಳಗಡೆ
ಶ್ರೀಚನ ಪಾಸ
452
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 451ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಉತ್ತರ.
ಶ್ರೀನಾ ಗತಿ ಆಳನವಣೆ
453
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 452ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕೆಳಗಡೆ,
1 ಶ್ರೀಬಾಸನನ
454
2
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 45ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಉತ್ತರ.
ಶ್ರೀರಾಜನಚಟ್ಟ
455
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 15ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಆತ್ಮೀಯ.
ಶೇಖಡವರ ಬ
456
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 455ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಉತ್ತರ.
ಶ್ರೀನಾಗವನ್ನು ೯
457
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 456ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕೆಳಗಡೆ.
ಶ್ರೀವತ್ಸರಾಜಂಬ ಳಾದಿತ್ಯಂ
458
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 449ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ವಾಯವ್ಯ.
1
: ಶ್ರೀಮಲೆಗೊಳ್ಳದಅರಿಟ್ಟ ನೇಮಿಪಣಿ ತರಿ
459
2 ಪರಸಮಯಧ್ವಂಸಕ
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 458ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕೆಳಗಡೆ,
ಶ್ರೀಬಡವರಬ
460
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 459ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಆಗ್ನೆಯ.
ಶ್ರೀನಾಗಯ್ಯ
461
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 460ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಉತ್ತರ.
ಶ್ರೀವೇಚ
462
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 461ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಉತ್ತರ.<noinclude></noinclude>
7cxg2kqxr23pzoowe2d1nbdhf1182io
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೯೭
104
120659
319324
2026-05-12T11:24:03Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 183 440 ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 439ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಉತ್ತರ. ನಮೋಸ್ತು 441 ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 440ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕೆಳಗಡೆ. 1 ಶ್ರೀಏಕಯ್ಯಂ 2 ವಿರೋಧಿನಿಷ್ಟುರ 442 ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 441ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಪೂರ್ವ. ವಾಸ 443 ಅದೇ ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲೆ ಕಂಚಿನ ದೊಣೆಯ ಒ...
319324
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>183
440
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 439ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಉತ್ತರ.
ನಮೋಸ್ತು
441
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 440ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕೆಳಗಡೆ.
1
ಶ್ರೀಏಕಯ್ಯಂ
2 ವಿರೋಧಿನಿಷ್ಟುರ
442
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 441ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಪೂರ್ವ.
ವಾಸ
443
ಅದೇ ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲೆ ಕಂಚಿನ ದೊಣೆಯ ಒಳಗಡೆ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ದಕ್ಷಿಣಕಡೆ, ಚಿಕ್ಕ ಗುಂಡಿನ
ಬುಡದಲ್ಲಿ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ
ಮುಕಂಕದಂಬತರಿಸಿ . .
444
ಅದೆ ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲೆ ಕೋಟೆಯ ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನ ಮಹಾದ್ವಾರಕ್ಕೆ ಸಾಪ, ದಕ್ಷಿಣದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿರುವ
ಡೊಣೆಗೆ ಆಗೆದ ಬಂಡೆ
ಜಿನನದೊಣೆ
445
ಮೇಲೆ.
ಅದೆ ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲೆ ಪ್ರಾಕಾರದ ಹೊರಗೆ ಲಕ್ಷ್ಮಿದೊಣೆಗೆ ಪಶ್ಚಿ ಮಕ್ಕೆ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ
1 ಶ್ರೇಜಿನಮಾಗ್ಗ : ಪ್ರೀತಿ
2
* ಸಮನ್ನನರ್ಪ್ಪಚೋಳಾಮಣಿ
446
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 445ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಮೇಲುಗಡೆ,
ಶ್ರೇಬಿದ್ದರಯ್ಯ
447
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 44ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಉತ್ತರ.
ಶ್ರೀಮದಕಟೆಯಲ
448
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 447ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕಳಗಡೆ.
ಶ್ರೀಪರವೆಣ್ಣಿ ರಣನೀಸರ
449
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 448ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಮೇಲುಗಡೆ ವಾಯವ್ಯ
ಶ್ರೀಕವಿರತ್ನ
450
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 449ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಈಶಾನ್ಯ.
ಶ್ರೀಮಚಯ್ಯ
3B<noinclude></noinclude>
5q23bt5ihfhepay7p4jipt68z48rhk7
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೯೬
104
120660
319325
2026-05-12T11:24:13Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 182 429 ತೇರಿನ ಬನ್ನಿಯ ಮುಂದೆ ತೇರಿಗೆ ಪಶ್ಚಿಮ, 134ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಉತ್ತರ. 1 . . ಸ್ಪರೆದಬವು . ನ 2 ರಗದಕೋ 430 ಶಾಂತೀಶ್ವರಬಸ್ತಿಯ ಹಿಂದೆ 144ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಈಶಾನ್ಯ ಪಾಳಿಗೆಡೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ. ಶ್ರೀವತ ಕಮ್ಮಚನ್ನ ಆಚಾರಿಗೆ 431 ಇರುವಬ್...
319325
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>182
429
ತೇರಿನ ಬನ್ನಿಯ ಮುಂದೆ ತೇರಿಗೆ ಪಶ್ಚಿಮ, 134ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಉತ್ತರ.
1 . . ಸ್ಪರೆದಬವು . ನ
2 ರಗದಕೋ
430
ಶಾಂತೀಶ್ವರಬಸ್ತಿಯ ಹಿಂದೆ 144ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಈಶಾನ್ಯ ಪಾಳಿಗೆಡೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ.
ಶ್ರೀವತ ಕಮ್ಮಚನ್ನ ಆಚಾರಿಗೆ
431
ಇರುವಬ್ರಹ್ಮದೇವರ ಗುಡಿಗೆ ಹೋಗುವ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ, ಗುಡಿಯ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಇದಿರು.
ವಜನ
432
ಅದೇ ಸಳದಲ್ಲಿ 14ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕೆಳಗಡೆ,
433
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 153ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಪೂರ್ವ,
ಶ್ರೀಪೃಥುವ
434
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 431ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಉತ್ತರ, ಜಿನ ಬಿಂಬದ ಮೇಲ್ಬಾಗದಲ್ಲಿ,
ಚನ್ಸಾ)ದಿತಂ
435
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 434ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ,
ನಾಗವಮ್ಮ೯೦ಬರೆದ
436
ಆದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 435ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಈಶಾನ್ಯ ಆನೆಯ ಚಿತ್ರಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ.
ಸ
ನಗರಜೆಯ ಇತಂಕವತ್ರುಗ
437
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 432ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಈಶಾನ್ಯ, ಆನೆಯ ಚಿತ್ರದ ಬಾಲದ ಬಳಿ.
ಪುಳಿಯ
438
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 137ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕೆಳಗಡೆ.
ನಾಳೆಯ
439
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 438ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಈಶಾನ್ಯ.
ಕೇಸವಯ್ಯ<noinclude></noinclude>
tf33dfovg5fxtopt19f38hyae39f1ys
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೯೫
104
120661
319326
2026-05-12T11:24:26Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 181 418 ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ. ಜಕ್ಕ 419 ಅದೇ ಸಳದಲ್ಲಿ. ಶ್ರೀಕಷ್ಟುಗ 420 ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ. 421 ಚನವ ಚಾಮುಂಡರಾಯ ಬಸ್ತಿಯ ಬಲಗಡೆ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ, 92ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕಳಗಡೆ, 1. . ರಸಪ ಮಹಾಮಣ 422 - ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 93ನೆಯ ನಂಬುಗೆ ಉತ್ತರ. ಶ್ರೀವಾಸ 423...
319326
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>181
418
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ.
ಜಕ್ಕ
419
ಅದೇ ಸಳದಲ್ಲಿ.
ಶ್ರೀಕಷ್ಟುಗ
420
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ.
421
ಚನವ
ಚಾಮುಂಡರಾಯ ಬಸ್ತಿಯ ಬಲಗಡೆ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ, 92ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕಳಗಡೆ,
1. . ರಸಪ
ಮಹಾಮಣ
422
-
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 93ನೆಯ ನಂಬುಗೆ ಉತ್ತರ.
ಶ್ರೀವಾಸ
423
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 422ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವ,
ಬಸವಯ್ಯ
424
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 111ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಪೂರ್ವ.
ಶ್ರೀವರ
425
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 424ನೆಯ ನಂಬರಿನ ಕೆಳಗಡೆ.
ನರಣಯ್ಯ
426
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 113ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಉತ್ತರ.
2 ನಮ
427
1
3 ಯನಿಸಿರಿಗೆ
ಎರಡು ಕಟ್ಟೆ ಬಸ್ತಿಗೆ ಪೂರ್ವ 126ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ದಕ್ಷಿಣ
ಕಗೂ ರ
428
ಗಂಧವಾರಣಬಸ್ತಿಯ ಸೋಪಾನದ ಬಳಿ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ, 133ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ವಾಯವ್ಯ
1 ಶ್ರೀಮತುರ ವಿಚಂದ್ರ
2 ದೇವರಾದ<noinclude></noinclude>
myjbjceroelk9vri0qjxgbpwqivgjhb
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೯೪
104
120662
319327
2026-05-12T11:24:37Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 180 ಈಚೆಗೆ ಶ್ರವಣಬೆಳಗುಳದಲ್ಲಿ ದೊರೆತ ಶಾಸನಗಳು. 408 ಪಾರ್ಶ್ವನಾಥಸ್ವಾಮಿಯ ಬಸ್ತಿಗೆ ದಕ್ಷಿಣ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ, ತಿನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ದಕ್ಷಿಣ. ನಮೋಸ್ತು 409- ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಪೂರ್ವ ಶ್ರೀರ 410 ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 16ನೆಯ ನಂ...
319327
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>180
ಈಚೆಗೆ ಶ್ರವಣಬೆಳಗುಳದಲ್ಲಿ ದೊರೆತ ಶಾಸನಗಳು.
408
ಪಾರ್ಶ್ವನಾಥಸ್ವಾಮಿಯ ಬಸ್ತಿಗೆ ದಕ್ಷಿಣ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ, ತಿನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ದಕ್ಷಿಣ.
ನಮೋಸ್ತು
409-
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಪೂರ್ವ
ಶ್ರೀರ
410
ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 16ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಪತ್ನಿ ಮ.
ಸಿದ್ಧಯ್ಯ
411
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 52ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ಪತ್ನಿ ಮ.
ಕನ ಗಂಗರಬ
412
ಗರನ
ಕತ್ತಲೆ ಬನ್ನಿಯ ಹಿಂದೆ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ.
ಚನ್ನಯ್ಯ
413
ಚಂದ್ರನಾಥಬಸ್ವಿಯ ಮುಂದೆ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ ಬಲಿಪೀತಕ್ಕೆ
ಚಾಮಯ್ಯ
414
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 413ನೆಯ ನಂಬರಿಗೆ ವಾಯವ
ಸೆಟ್ಟಪಯ್ಯ
415
ಪೂರ್ವ.
ಅದೇ ಬಸ್ತಿಗೆ ವಾಯವ್ಯ 5 ಅಡಿ ದೂರದಲ್ಲಿ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ
1 ಸಿವಮಾರನ
2 ಬಸದಿ
416
ಅದೇ ಬಸ್ತಿಗೆ ಪಶ್ಚಿಮ ಪಾದಗಳ ಮೇಲ್ಬಾಗದಲ್ಲಿ.
ಬಸಹ
417
ಸುಖಾರ್ಶ್ವನಾಥಸ್ವಾಮಿಬಸ್ತಿಯ ಮುಂದುಗಡೆ ಬಂಡೆಯಮೇಲೆ.
ವೈಜಯ್ಯಾ<noinclude></noinclude>
8zrv8oekctsfqrsn68uji1ubl93qo58
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೯೩
104
120663
319328
2026-05-12T11:24:49Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 179 403 ಅದೇ ಹೋಬಳಿ ಹಿಂದಲಹಳ್ಳಿಗೆ ದಕ್ಷಿಣ, ಪಟೇಲ ಬಾಳಗೌಡನ ಮಗ ನಂಜೇಗೌಡನ ಹೊಲದಲ್ಲಿ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ, 1 ಮಾಲಗ 2 ರಗತಬದರೆತಂದತಾ 404 3 ಯವರಣಸಿಲಾಕೆ - ಶ್ರೀ ಅದೇ ಹೋಬಳ ಹಿರೆಬೆಳ್ಳಿ ಗ್ರಾಮಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವ ಈರಗುಡಿಯ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ನ...
319328
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>179
403
ಅದೇ ಹೋಬಳಿ ಹಿಂದಲಹಳ್ಳಿಗೆ ದಕ್ಷಿಣ, ಪಟೇಲ ಬಾಳಗೌಡನ ಮಗ ನಂಜೇಗೌಡನ ಹೊಲದಲ್ಲಿ
ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ,
1 ಮಾಲಗ
2 ರಗತಬದರೆತಂದತಾ
404
3 ಯವರಣಸಿಲಾಕೆ - ಶ್ರೀ
ಅದೇ ಹೋಬಳ ಹಿರೆಬೆಳ್ಳಿ ಗ್ರಾಮಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವ ಈರಗುಡಿಯ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ನಟ್ಟ ವೀರಕಲ್ಲು.
ಮರದ . ಜಿ . ವರ
1
ಶ್ರೀಕೆ ಮತುಸವ್ರಜಿತು
2
1 ಮಕ್ಕಳು .
ಇದಬಲವ
ಮಕವ ಲದೇವಕ .
ತನ
5 ಣ . ಯ
ಯ ಇತುನ
3, ಬರುಸಮರಂಗದೊಳುಸ ..
6 . . . ಹು . . ನನೂಸ್ಸರ್ಗ್ಗಸ್ತರುಮಾಡಿದರೆ ಕವಿನೆಯಾತ್ತವಾಗಿ
7 ಸಿದರಗಲುಮಂಗಳಮಹಾ ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ
405
ಆದೇ ಹೋಬಳಿ ವಡ್ಡರಹಳ್ಳಿಯಲ್ಲಿ ಈಶ್ವರದೇವಸ್ಥಾನದ ಮುಂದೆ ನಟ್ಟ ವೀರಕಲ್ಲು,
1 ಆ೦ಗೀರ ಸಂವತ್ಸರದ ಫಾಲುಗುಣ
2 ಸ ೧ ಆ ಸ ಸಮಸ್ತ ಪುಸಸ್ತಿ
ಸಹಿತಂವೊದರಹಳ್ಳಿ
1 ಲಲಿಕಾದಿನ ರ್ಗಸ್ಯನಾದನಾಗಿ ಆತನ ಮಕ್ಕಳು ಆಲಪ್ಪ
ಬ
6
3 ಯಚಗವು ನಮಗ ಕೇತಗವುಡನ ತುರಕರಹುಯುಯಿ 5 ರೆಂಗಳುಎತಿಸಿದಬೀರಗಲು
406
ಅದೇ ಗ್ರಾಮದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಾರಮ್ಮನ ಗುಡಿಯ ಬಲಗಡೆ ಬಿದ್ದಿರುವ ಕಲ್ಲು,
16 ಸಾರ್ವರಿಸವತ್ಸರದ
2 ಕವಣಕುಮ
3ನು ನುಗುಹಳಿಯದಾನಪ
4 ನಾಯಕುಮಾತಿದು
5 ಲರಾಜನಾಯಕರ |
6 ದಾಸಪನಾಯಕರಿ
7. ಪುಣ್ಯವಾಗಲಿ
*. ಮುಕಿಕೇರಿಯಸಿಹ
3
5
6
407
9 ಗಂಗಪದೇವ
10 ತಂದಯ ನಸುಯಿನ
11
ವಾಗಿಕಟದಾಸಪ್ಪ
2 ದಹಿರಿತಿರಮಲರಾಜ
13 ದಾವಕತಪಿದೋನು
14 ಕಾಶಿಲಿತಮತಂದೆತಾಯಿ
15 ಕೊ೦ದತಾಕ
16 ||
ಅದೇ ಹೊಬಳಿ ಸುಂಡಹಳ್ಳಿಗೆ ಆಯ, ಶಿವನಂಜೇಗೌಡನ ಲಿಂಗೇಗೌಡನ
ಹಿತ್ತಲಲ್ಲಿರುವ ಕಲ್ಲು,
ಸಂವತ್ಸರವ ಮಾರ್ಗಶಿರಕುಂಬಿ ಹವಾರ
n
ಹಾಮಂಡಳಾಚಾರ್ಯರು ನೇಮಿಚಂದ್ರಪಂಡಿತದೇವರು
ಪಟ್ಟಣಕ್ಷಾಮಿನಾಗದೇವಹೆಗ್ಗಡೆವು ಕಂಚಗೌಡನುಂ
ನಮಗಮಾರಗೌಡಕೆರೆಯಂಕಟ್ಟಿದನಲೆಯೆಂದು ಆತ
ಹಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ ತಾತೆವ ಅಯು ಹಣವಿನದೊ
ಬೆಟ್ಟ ಲೆಹರುವಮುತ್ತೆರಿಸೀಮೆ ಆತನನ
ಪದ್ಮಸಲುವಂತಾಗಿಕೆಟಪ೪
7
8 ಹಿದವಕಲೆಯ ಕೊಂದ ||
3A<noinclude></noinclude>
ebjid2m32gbuqodevfkbxl2nzbnami1
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೯೨
104
120664
319329
2026-05-12T11:25:09Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 10 ಮೈಸೂರ . . 8 . . . ದದೇವ 9 ರಾಜಯನವರು • ರಾಜ್ಯ . 11 ಗಜನ 13 • • ಬಾ 12 ಪುಜೆ - ಸ್ಮರಿಗೆಅಲ 1 ನ್ನ ಸತ್ರಕ್ಕೆ ಬಿ 1 2 3 4 5 6 10 11 178 3 ರವೇತ್ರಲೋಕ್ಯನಗರಾರಂಭಮೂಲಭಾ . • ಶಾ ಶ್ರೀವಿಜಯಾಭ್ಯುದಯ - ಲಿವಾಹನಶಕವರ್ಷ೧೫೯೫ನೆಪರಿಧಾ 6 ವಿ ಸಂವತ್ಸರದ...
319329
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>10
ಮೈಸೂರ . .
8 . . . ದದೇವ
9 ರಾಜಯನವರು
•
ರಾಜ್ಯ .
11 ಗಜನ
13
•
•
ಬಾ
12 ಪುಜೆ
- ಸ್ಮರಿಗೆಅಲ
1 ನ್ನ ಸತ್ರಕ್ಕೆ ಬಿ
1
2
3
4
5
6
10
11
178
3 ರವೇತ್ರಲೋಕ್ಯನಗರಾರಂಭಮೂಲಭಾ
.
•
ಶಾ
ಶ್ರೀವಿಜಯಾಭ್ಯುದಯ -
ಲಿವಾಹನಶಕವರ್ಷ೧೫೯೫ನೆಪರಿಧಾ
6 ವಿ ಸಂವತ್ಸರದಕಾರ್ತಿಕಸುಂಲು
15 ಟಗ್ರಾಮರಾ
16 ಗಿಂಮೆ
17 ನಹಳಿ ಮ
18
19 ಸ್ವಾಮ್ಯವ
20
21
ಬಿಟ
22 ಧರ್ಮ
402
ಅದೇ ಹೋಬಳಿ ಬೊಂಮೇನಹಳ್ಳಿಯ ಯ ಕೆರೆಯ ಒಳಗೆ ಪಾಳುಗುಡಿಯ ಮುಂದೆ ಬಿದ್ದಿರುವ ಕಲ್ಲು
9
(ಒಂದು ಪಾರ್ಶ್ವ ಒಡೆದುಹೋಗಿದೆ.
ಚಾಮರಚಾರವೇತ್ರಳ
ಯಶಂಭವೇ || ಸ್ವಮ .
• ಭುವನಮಲ್ಲತಳಕಾಡುಕೊಂ
ದಿಬನವಾಸೆಗೊಂಡಭುಜಬಳವೀರಗ
ಇದೇವರವಿಜಯರಾಜ್ಯಮುತ್ತರೋತ್ತರಾ
ನಮಾಚಂದ್ರಾರ್ಕತಾರಂಬರಂಸಲುತ್ತ
ನಬಿಮ್ಮಯನಹಳ್ಳಿಯಲುಹಲಗೆಯ
ವುಂಡಹೊಯ್ಸಳನೆಟ್ಟ ಯಮಗಂರಾಬಿಗನಹ
ಕಾಸೆ ಮಾದಿಗವುಡನಮಗಂಮಲ್ಲಗವುಂಡ
ಗವುಂತನುಂ | ಅವರಬಸವಗ ಬಿನ್ನಾ ಚಾರಿಯಮ
ರಿಯಂಕಿಯಬಸವಾಚಾರಿಸಂಸಾರಭೀತನಾ
., ಯಕೆಯಕಟ್ಟಿಸಿದೇವಾಯವಂಮಾಡಿಸಿತನ್ನ
13. ತಾನೆಪಲ್ಟಿಯಾಗಿಧರ್ಮ್ಮಮಂಪತಿಪಾಳಿಸಿ .
14 . . ಆತನತಮ್ಮಂಚೌಡಾಚಾರಿಆತನಮಗಂಹೊಯ್ಸ
12
15
ಚಾರಿಕುಂನಾಚಾರಿ ಅದಳಾಚಾರಿಬಿಬ್ಬಾಚಾರಿ | ಮಾದಾ
16 ಚಾರಿ || ಸಕವರ್ಷ ೧೦೬೨ ನೆಯಕಾಲಯುಕ್ತಸಂವತ್ಸರದ
17
18
ಆಜರ ದ್ಧ ಮಾಡಿವಸೋವ ವಾರದ-ದು ಆದೇವಸ್ಥಾನನಿವೇದ್ಯ
ಮಲ್ಲಿಗವುಂಡನು ಅವರಾವಳಗವದನುಂ
19 ತಾಗಿಬಿಟ್ಟರಾಕೆಯ ಕೆಳಗಣಗದ್ದೆ ನಾಡುಗಬಿತ್ತು ಬೆದ್ದಲೆ
20 ಖಡುಗಬ-ದುಇಂತೀಧರ್ಮ್ಮವ ನಡಇಸಿದವಗ್ಗೆ೯ಕುರುಕ್ಷೇ
21 ತವಾರಣಾಸಿಯಲು ಸಾಸಿರ ಕವಿಲೆಯ ವೇದ ಖಾರಗ
22 ಗ್ಗೆರ್ ದಾನಂಗೊಟ್ಟ ಫಲಮಕ್ಕು | ಹೃದತ್ತಂಪರದತ್ತ ವಾಯೋಹರೇ
23 ತಿವಕಂಧರಾಪರ್ವವ್ರಸಹಸ್ರಾಣಿ ಾಯಂಜಾಯ
24
ತೇಕೃಮಿ || ಮೌಲಾಚಾರಿಯುಂಆತನಳಿಯಕತಾಚಾರಿ
25 ಯುಂಈದೇವರಂದಾಡಿದರು<noinclude></noinclude>
kzm8ottr7lzr5i2ahs8sno7atb1it2d
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೯೧
104
120665
319330
2026-05-12T11:25:23Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 177 41 ಸಕವರ್ಷ೦ ೧೧೦ನೆಯವಿಳಂಬಿಸಂವತ್ಸರದಾಲ್ಗುಣಸುದ್ಧ ದ ಬ್ರಿಹವಾರದಂದುಶುಭ 49 ಚನ್ದ್ರ ಸಿದ್ಧಾನ್ತಿದೇವರ ಕಾಲುಕರ್ಚ್ಚಿಬಿಟ್ಟ ದತ್ತಿಯಗೋವಿಂದವಾಡಿಗೆ ಮೂಡಣಸೀಮೆ ಈರಾಜ್ಞರಿಕೆಯಎರೆಯಕೊ 230 43 ತೋಂಟಲಗೆಯನಿರುಹಕ್ಕ...
319330
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>177
41 ಸಕವರ್ಷ೦ ೧೧೦ನೆಯವಿಳಂಬಿಸಂವತ್ಸರದಾಲ್ಗುಣಸುದ್ಧ ದ ಬ್ರಿಹವಾರದಂದುಶುಭ
49 ಚನ್ದ್ರ ಸಿದ್ಧಾನ್ತಿದೇವರ ಕಾಲುಕರ್ಚ್ಚಿಬಿಟ್ಟ ದತ್ತಿಯಗೋವಿಂದವಾಡಿಗೆ ಮೂಡಣಸೀಮೆ ಈರಾಜ್ಞರಿಕೆಯಎರೆಯಕೊ
230
43 ತೋಂಟಲಗೆಯನಿರುಹಕ್ಕೆಲ್ಲಹನ ಹಳ್ಳಿಗಹೋದಬಟ್ಟೆಯದಿಯ ಸಾರಣ ಹುಲುಮಾಡಿಯಗಡಿತೆಂಕಲುರ್ಹನಹಳ್ಳಿಯಿಂ
ದಾ
44 ಮದಿಪುರಕ್ಕೆ ಹಿರಿಯದೇವರಬೆಟ್ಟಕ್ಕಂಹೋದಹೆಬ್ಬಟ್ಟೆಗಡಿಹಡುವಲುಹಿರಿಯ . . ಹಳ್ಳನಜುಗೆ ಬೆಕ್ಕನನಿಸ .. ಬ
45 ಡಕಲುಗಂಗಸಮುದ್ರಕ್ಕೆ ಚದಹಡುವಣದಿಂಪಡುವಲುಗಡಿಯಿಂತೀಚತುಮೆಯಂಪೂ
46
2
ಗುಂಪ
ತ್ಯಧಿವಾಸದಗರಡು . ಗೊಂಮಟಪುರ ದಪಟ್ಟಣಸ್ವಾಮಿಮಲ್ಲಿ ಸೆಟ್ಟಿಯರು
ಮುಖ್ಯವಾ
- ಚಿಕ್ಕನ .
ಸೆಟ್ಟಗಣ್ಣನಾರಾಯಣಸೆಟ್ಟಿ ಮುಂ
47 ದನಕರಸಮೂಹಮುಖದ್ದು ಮಾಡಿದಮರ್ಯಾದೆ | ಇಂತೀಧರ್ಮ್ಮಮಪ್ರತಿಪಾಳಿಸುವರ್ಗ್ಗೆ ಮಹಾವಮಕ್ಕುಂ ॥
ವೃತ್ತಂ ||
48 ಪ್ರಿಯದಿಂದಿಂತಿದನೆ ಕಾವಪುರುರ್ಷಾಯುಮಹಾಯ ಮಕ್ಕೆಯಿದ ಕಾಯದೆ ಕಾಯ್ದ ಪಾಪಿಗೆ ಕುರುಕ್ಷೇ
ರ್ತೋಯೊಳುವಾರಣಾಸಿಯೊಳಕ್ಕೊಟನ ನೀರಪುರಂಕವಿಲೆಯವೇದಾಥ್ರಂಕೊಂದುದೊದಯಸಂಸಾರ್ಗುಮೆ
ನುತ್ತೆ ಸಾದ
50 ಪುದೀಳಾಕ್ಷರಂಸನ್ತತಂ || ಬಿರುದರೂವಾರಿಮುಖತಿಳಕಂಗಂಗಾಚಾರಿಖಣ್ಣರಿಸಿದ೦ ||
398
ಅದೇ ಗ್ರಾಮಕ್ಕೆ ವಾಯವ್ಯದಲ್ಲಿ ಪುಟ್ಟೇಗೌಡನ ಗದ್ದೆಯಲ್ಲಿ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ.
1. ರಿಸಿದೇವಗೆ ಬಿಟ್ಟದತ್ತಿಯಗದ್ದೆಯ
.
ನ್ನಡೆತ್ತಿ ಕವಿಸೆಟಿಯುಂ
3 ಮಡನಾಬಿಟಗದೆಸಲಗೆಬಂದುಕೊಳಗೆ
399
ಅದೇ ಗ್ರಾಮದ ಪಾಳುಬಸ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಭಿನ್ನವಾದ ವಿಗ್ರಹದ ಪೀಠದ ಮೇಲೆ.
ವೃಷಭಸ್ವಾಮಿ
400
ಅದೇ ಬಸ್ತಿಯ ಹೊರಗಡೆ ಬಲಭಾಗದ ತಳಪಾದಿಗೆ ಸೇರಿರುವ ದೇವರ ಪೀಠದ ಕಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ.
(ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ)
1 ಶ್ರೀಮುಲಸಂಗದದೇಶಿಗಣದ ವೊಸ್ತಕಫ್ಟ್ ದಸುಭಚನ್ನಸಿದ್ಧಾ ದೇವ
2 ರಗು ಜಕ್ಕಿಯದಣ್ಣನಾಯಕಿ ತಿಸಾಹಳ
ವಗ್ಗೆ೯ಪ್ರತಿಂಮಾಡಿಹಕ್ಕಿಯವ
4 ಪಯಮಗದಸ
5 ಯ . . . ಲಿವವಾಡಿಯ
6 ಲುಸಲಗೆ
(ಕಲ್ಲಿನ ಮೇಲ್ಬಾಗದ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ)
7
ಟದೇ
ಡರಮಗ
ಚುನ
ಯ
ಬೆದ್ದಲೆಕೊಳಗ ೫ ಗೋವಿ೦ದಪಡಿಯಕೊಳಗ ೧ ಬೆದಲೆಕಂಡುಗ
1 ಶುಭಮಸ್ತು
401
ಅದೇ ಹೋಬಳಿ ರಾಗಿಬೊಂಮನಹಳ್ಳಿಯ ಊರುಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ
ಕಲ್ಲು.
2
ನಮಸ್ತುಂಗಕರು ಬಿಚಂದ್ರಚಾಮರಟಾ<noinclude></noinclude>
saqeh6ah0i7vp2w0uc6yemczbjyg5ue
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೫೨
104
120666
319331
2026-05-12T11:25:44Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 138 60 ರಸುರಸಿಂಧಕಾರದನೀರವಭಾಸುರ ಯಶೋಭಿರಾಮಕಾಮಂ || ಸಿರಿಗ ವಿಷ್ಣುಗವನ್ನು ಮುನ್ನ ವಸಮಾಸ್ತ್ರ ಪುಟ್ಟದೊಂ ಶಂಭುಗಗಿರಿಸಂಜಾತೆಗವೆಂತುಪದನನಾದೊಂ ಪುತ್ರನಗಳೀಧರಣೀವಿ 61 ಶ್ರುತಚವುಮೌಳಿ ವಿಭುಗಶ್ರೀಯಾಚಿಯಕ್ಕಗವುದು...
319331
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>138
60 ರಸುರಸಿಂಧಕಾರದನೀರವಭಾಸುರ ಯಶೋಭಿರಾಮಕಾಮಂ || ಸಿರಿಗ ವಿಷ್ಣುಗವನ್ನು ಮುನ್ನ ವಸಮಾಸ್ತ್ರ ಪುಟ್ಟದೊಂ
ಶಂಭುಗಗಿರಿಸಂಜಾತೆಗವೆಂತುಪದನನಾದೊಂ ಪುತ್ರನಗಳೀಧರಣೀವಿ
61
ಶ್ರುತಚವುಮೌಳಿ ವಿಭುಗಶ್ರೀಯಾಚಿಯಕ್ಕಗವುದು ರತೇಜ ಗುಣಿಸೋಮನುದ್ಭವಿಸಿದ ನಿಸ್ಸಿಮಪುಣೋದಯಂ || ವ
ಕಲಕ್ಷ್ಮೀಪ್ರಿಯವಲ್ಲಭ-ವಿಜಯಕಾಂತಾಕ ಪೂರವಿಭಾಸುರ
62 ವಾಣೀಹೃದಯಾಧಿಪಂತುಹಿನತಾಕ್ಷೀರವಾರಾಸಿ ಪಾಂಡುರಕೀರ್ತಿಕನುವಗದುರ್ದ್ಧರ ತುರಂಗಾರೂಢವನ್ನುದ್ದುರ
ಕಾನಾಕಮನೀಯಕಾಮನೆಸೆದ
ಶ್ರೀಮಧಾತ್ರಿಯೊಳ್
||
63 ಪರಮಾರಾಧ್ಯನನಸಾಖ್ಯನಿಳಯ ಶ್ರೀಮಜ್ಜಿನಾಧೀಶ್ವರ೦ಗುರುಸೈ ದಾನಿ ಕಚಕ್ರವರ್ತಿನಯಕೀರ್ತಿಖ್ಯಾತಯೋಗಿ
ಕ್ಷರಂಧರಣೀವಿಶ್ರುತಚಂದ್ರಮೌಳಿಸಚಿವಂಕೃತಾಂತನೆಂದದಡಾರ್ದೊರೆ
64 ಯಾಮಾಚಲದೇವಿಗಿದು ವಿಕರ್ದೃಗಿಧಾತ್ರಿಯೊಳ || ಭರದಿರಬೆಳುಗೊಳ ತೀರ್ಕ್ಷ್ಯದೊಳ ನಪತಿ ಶ್ರೀರ್ವಾದೇ
ವೋದ್ಯಮಂದಿರಮಂಮಾಡಿಸಿದ ವಿನೂತನಯ ಕೀರ್ತಿಖ್ಯಾತಯೋಗೀ
65
ಪ್ರಭಾಸುರಶಿಷ್ಟೋತ್ತಮ ಬಾಳಚಕ್ರಮುನಿಪಾದಾಂಭೋಜಿನೀಭಕ್ಕೆ ಸುಸ್ಥಿರೆಯಪ್ಪಾ ಚಲದೇ 'ರ್ತಿವಿದಾಶಾಚಕ್ಕೆ
ಸದ್ಭಕ್ತಿಯ
ಕ್ತಿಯಿಂ || ತದ್ದು ರುಕುಳ ಶ್ರೀಮೂಲಸಂಘದೇಸಿಯಗಣ
66 ಪುಸ್ತಕಗಚ್ಛಕೊಂಡಕುಂದಾನ್ವಯದೊಳೆ || ಕಂ || ವಿರಿತಗುಣಚಂದ್ರಸಿದ್ಧ ನ್ಹದೇವಸುತನಾತ್ಮವೇದಿಪರಮತಭೂಭು
ದುರನಕೀರ್ತಿಸಿದ್ದಾನ್ಹದೇವನೆಸೆದಮುನೀಂದ್ರನಪಗತತಂದು ||
67
ವರಸೈದ್ದಾ ನ ಪಯೋಧಿವರ್ದ್ಧನರತ್ತಾರಾಧಿಪಂತಾರಹಾರರುಚಿಭಾಜಿತಕೀರ್ತಿಭೌತನಿರ್ಖಿಮಂಡಳರ್ದುರ
ಸ್ಮರಬಾಣಾವಳಿಮೇಘಜಾಳಪವನಂಭವಾಂಬುಜವಾತಭಾಸುರ
'S
68 ನಿನಮಕೀರ್ತಿದೇವಮುನಿಸಂ ವಿಖ್ಯಾತಿಯಂತಾಟ್ಟಿದೊಂ || ತಟ್ಟಿ || ವರಸೈದ್ದಾನಿಕಭಾನುಕೀರ್ತಿಮುನಿರ್ಪ
ಮತ್ಸ ಭಾಚುದ್ರದೇವರಕೇಷಸ್ತುತಮಾಘನಂದಿಮುನಿರಾಜರ್ಪ್ಪದ್ಮನಂದಿವು
69
ತೀಶ್ವರ ರುಬ್ಬಿನುತನೇಮಿಚಂದ್ರಮುನಿನಾಥರ್ಖ್ಯಾತರಾದ ರನ್ನರವಿನಯ ಕೀರ್ತಿವೇವಮುನಿಪಾದಾಂಭೋರು
ಹಾರಾಧಕ || ಸ್ಮರಮಾತಂಗಮೃಗೇಂದ್ರನುದ್ಧನಯಕೀರ್ತಿಖ್ಯಾತಯೋ
70 ಗೀ೦ದ ಭಾಸುರವಾದಾಂಬುರುಹಾನಮನ್ಮಧುಕರಂಚಂಚತಪೋಲಕ್ಷ್ಮಿ ಗೀಶ್ವರನಾದೊಂನರಮಳಮಳಿಮಣಿರುಕ್ಕಾಳಾ
ರ್ಚಿತಾಭಿಯಂಸ್ಥಿರನಾಧ್ಯಾತ್ಮಿಕಬಾಳಚಂದ್ರಮುನಿಪಂಚಾರಿತ್ರ
71 ಚರಂ || ಗೌರಿತಪಂಗಳನೆಗಳು ತಾನೆರೆದಳದ ಚದ್ರಮೌಳಿಯೊಳನಾರಿಯರ್ಗಿ೦ನ್ನದೇಸೊಬಗುಪೇಳ್ವಲವೂಭವ
ದೊಳ್ ರನ್ತರಂ ಸಾರತಪಂಗಳಪಡೆದುತಾಂನೆರೆದಂ ಗಡಚಂದ್ರಮೌಳಿಗಭೀರೆ
72
7 ಯೆನಿಪ್ಪ ತನ್ನ ನೆನಿಪಾಚಲೆವೋ ಬಗಿ೦ಗರಾ || ಶಕವರ್ಷದಸಾಯಿರದನೂಅನಾಲ್ಕನೆಯ ಪ್ಲವಸಂವತ್ಸರದವಾ
ಬಹುಳತದಿಗೆ ಸುಕ್ರವಾರದುತ್ತರಾಯಣಸ
73 ಕ್ರಾನಿಯೆಂದು || ವೃ || ಶೀಲಧಿಚಂದ್ರಮೌಳಿವಿನುವಾಚಲದೇವಿ ನಿದ್ಭಕಾಂತೆಯಾಲೋಳ ಮೃಗಾಶ್ಚಿಮಾಡಿಸಿದಬೆ
ಆತೀರ್ತೃಪಾರ್ಶ್ವದೇವರಚ್ಛಾಳಿಗೆಬೇಡೆಖಮ್ಮೆಯನಹಳ್ಳಿಯನಿ
74 ತನುವಾರಿವೀರಬಲ್ಲಾಳನೃಪಾಳಕನ್ನರೆಯುಮದ್ಧಿಯುಮುಳ್ಳಿನಮೆಯೇ ಸನಂ || ತದವನಿಪನಿ ದತ್ತಿಯನದನಾಚಲಬಾ
ಆಚಂದ್ರಮುನಿರಾಜಶ್ರೀಪದಯುಗಮಂಪೂ
75 ಜಿಸಿಚತುರುದಧಿವರ ನಿಮಿರಕೀರ್ತಿ ಜಿನಪತಿಗಿತ್ತ || ಅನ್ತುಧಾರಾಪೂವ್ರಕಂಮಾಡಿಕೊಟ್ಟ ತಾಮಸೀಮೆ | ಮೂಡ
ಕೆಂಬರೆಯಹಳ್ಳ | ಮಲ್ಲಿಂತೆಂಕಮೆಟ್ಟಿಗೆ | ಅಲ್ಲಿಂತೆಂಕಹಿರಿ
76 ಮಹೆದ್ದಾರಿ | ಅಲ್ಲಿಂತೆಂಕಆಲದಮರ | ಅಲ್ಲಿಂತೆಂಕಮೆಳಿಯಪ್ಪನೊಟ್ಟೆ ಅಲ್ಲಿಂತೆಂಕಲಕದಹಾಳೊಬ್ಬೆ | ಅಲ್ಲಿಂತೆಕನಾಗರ
ಕಟ್ಟಕ್ಕೆ
ಹೋದಹೆದ್ದಾರಿ | ಅಲ್ಲಿಂಪಡುವ ಕೆಂಪಟ್ಟಿಯಹಳ್ಳಂ | ಅಲ್ಲಿ ಪಡುವಮ
77 ರನೆಲ್ಲಿಯಗುಂಡು | ಅಲ್ಲಿಂಪಡುವಮೆಟ್ಟಿ | ಅಲ್ಲಿಂಪಡುವಪಿರಿಯರೆಯಕಲ್ಲತ್ತಿ ! ಅಲ್ಲಿಂಪಡುವಡವದಕೊಳ | ಅಲ್ಲಿಂಪ
ಡುವಕಲ್ಲತ್ತಿ ಅಲ್ಲಿಂಪಡುವಬಂಡಿದಾರಿಯೊ | ಅಲ್ಲಿಂಬಡಗಲೋಣಿಯ
78 ದಾರಿ | ಅಲ್ಲಿ ಬಡಗದೇವಣನಕೆರೆಯತಾಯ | ಅಲ್ಲಿಂಬಡಗಹುಣಿಸೆಯಗುಂಡು | ಅಲ್ಲಿಂಬಡಗಲಾಲದಗುಂಡು | ಅಲ್ಲಿಂ
ಮೂಡಲೊ ಅಲ್ಲಿಂಮೂಡನಟ್ಟಗುಂಡು | ಅಲ್ಲಿಂಮೂಡಲತೆಯಳಿಯನಗು
@
79 ಡ್ಡೆ | ಅಲ್ಲಿಂಮೂಡಲಾಲದಮರ | ಅಲ್ಲಿಂಮೂಡಲೆಂಬರಯಹಳಮಂಸೀಮೆಕೂಡಿತ್ತು || ಸ್ಥಳವೃತ್ತಿ | ಶ್ರೀಕರಣದಕೇಸಿ
ಯಣನತಮ್ಮ ಬಾಚಣನಕೈಯಿಮಾಗಿಂಕೊಂಡುಬೆಕ್ಕ
ಕನಕೀಳ
+<noinclude></noinclude>
00ema1ftfeb2deculpml5oqnvs2cgpc
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೫೩
104
120667
319332
2026-05-12T11:25:54Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 139 80 ಯಚಾಮಗಟ್ಟಮುಬಿಟ್ಟರದುಸೀಮೆ ಮೂಡಸಾಗರ | ತೆಂಕಸಾಗರ | ಪಡುವಹುಳ್ಳಗಟ್ಟ | ಬಡಗನಟ್ಟಕ || ಹಿರಿ ಯಜಕ್ಕಿಯಬ್ಬೆಯ ಕೆರೆಯತೋಟ | ಕೇತಗೆ | ಗಂಗಸಮುದ್ರದಕೀಳರಿಯ 81 ತೋಟ | ಬಸದಿಯುಮುದ ಅಗಡಿಇಪ್ಪತ್ತು || ನಾನಾದೇಸಿಯು ನಾಡುಂನಗ...
319332
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>139
80 ಯಚಾಮಗಟ್ಟಮುಬಿಟ್ಟರದುಸೀಮೆ ಮೂಡಸಾಗರ | ತೆಂಕಸಾಗರ | ಪಡುವಹುಳ್ಳಗಟ್ಟ | ಬಡಗನಟ್ಟಕ || ಹಿರಿ
ಯಜಕ್ಕಿಯಬ್ಬೆಯ ಕೆರೆಯತೋಟ | ಕೇತಗೆ | ಗಂಗಸಮುದ್ರದಕೀಳರಿಯ
81 ತೋಟ | ಬಸದಿಯುಮುದ ಅಗಡಿಇಪ್ಪತ್ತು || ನಾನಾದೇಸಿಯು ನಾಡುಂನಗರಮುಂದೇವರವಿಧಾರ್ಚ್ಚನೆಗೆ ಬಿಟ್ಟಾ
ಯದವನದಹೇಗೆಬಳ್ಳ - ಅಡಕೆಯಹೇಗೆಹಾಗ ೧ ಮೆಳಸಿನಹೇಗೆ ಹಾ
88 ಗ ೧ ಅರಿಸಿನದಹೇಗೆ ಹಾಗ ೧ ಹತ್ತಿಯಮಳವೆಗೆಹಾಗ ೧ ಸೀರೆಯವಳವೆಗೆ ಹೊಂಗೆವೀಸ ೧ ಎಲೆಯಹೇಂಗೆ ಅದು
ನೂರು || ದಾನವಾಪಾಲನವಾತ್ರದಾನಾಚ್ಛೆಯೋನುಪಾಲನ ದಾನಾತೃ
'2'
83 ರ್ಗಮಾವಾದ್ರೂ ತಿಪಾಲನಾದಚ್ಯುತ-ಪದ | ಬಹುಭಿ ಸುಧಾದತ್ತಾ ರಾಜಭಿಸ್ಸಗರಾದಿಭಿಃ ಸ್ಯಯಸ್ಥಯದಾಭೂಮಿ
ಸ್ಕೃತಸ್ಕೃತದಾಫಲ || ಸ್ಪದತ್ತ ಪರದತ್ತಾ ವಾಯೋಹರೇತಿವಸು
84
ಾಂ ಪರ್ವವ್ರಸಹಸ್ರಾಣಿ ವಿಷ್ಣಾಯಾಜಾಯತೇ || ಮಂಗಳಮಹಾ ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ ||
328 (125)
ಅದೇ ಬಸ್ತಿಯ ಮಹಾದ್ವಾರದ ಇದಿರಿಗೆ ದಕ್ಷಿಣ ಗೋಡೆಯಲ್ಲಿ.
1 ಕ್ಷಯಾಕ್ಷಯ ಕುವರೇತಯಯುಕ್ತ ವೈಶಾಖಕ್ |
3 ತಾಪನಿಧಿದೇವ ರಾಟ ಲಯವಾಪಹತಾಸವ
2 ಮಹೀತನಯವಾರಕೇಯುತಖಲರ್ಕ್ಷಪಕ್ಷೇತರೇ | ಪ |
4
329 (126)
ಚತುರ್ದಶದಿನೇಕಫ-ಪಿತೃಪತೇನಿವಾರ್ಯಾಗತಿಃ ||
ಅದೇಗೋಡೆಯ ಪೂರ್ವಕಡೆ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ.
1 ತಾರಣಸಂವತ್ಸರದಭಾದ್ರಪದಬಹುಳದಮಿಯ
330 (127)
ಅದರ ಕೆಳಗೆ.
2 ಸೋಮವಾರದಲುಹರಿಹರರಾಯನುಸ್ಪಸ್ಥನಾದನು
1 ಕ್ಷಯಾಖ್ಯಶಕವತ್ಸರೇರಿತಯಯುಕ್ತ ವೈಶಾಖಕೇಮಹೀತನ
2 ವಾರಕೆಯು (ಮುಂದೆ ಬರವಣಿಗೆಯಿಲ್ಲ).
3
4
331
ಅದೇ ಬಸ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಪಾರ್ಶ್ವನಾಥ ದೇವರ ಬಿಂಬದಮೇಲೆ.
1 ಶ್ರೀಮೂಲಸಂಘದೇ ಗಣಪುಸ್ತಕಗಚ್ಛಕೊಂಡಕುಂದಾನ್ವಯ ಕೆಸಿದ್ದಾನಚ
2 ಕರ್ವನಯಕೀರ್ತಿಮನಿರೋ ಛಾತಿ || ತಪ್ಪಿಸ್ಕೋವ ಬಾಳಚದ್ರಮುನಿದ
ಶ್ರೀಪಾದಪದ್ಮಪ್ರಿಯಾಸರ್ವೋನುತಚಂದ್ರಮೌಳಿಸಚಿವಾರ್ದ್ದಾಗಲಕ್ಷ್ಮೀರಿ
ಯ-ಆಟಾಂಬಾರಜತಾದ್ರಿಹಾರಹರಹಾಸೋದ್ಯದ್ಯಕೋನುಜರೀಪ್ರಂಜೀಭೂತ
ಜಗತ್ಯ ಯಾಜಿನಗೃ ಹಂಭಾಮುದಾಕಾರಯತೇ ||
5
332
ಸಿದ್ಧಾಂತ ಬಸ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಅಮೃತಶಿಲೆಯ ಬಿಂಬದ ಮೇಲೆ.
(ನಾಗರಾಕ್ಷರ)
ತಾತೀರಾವಸುದೀಪರಾ ಪಮದೇವ ||
•<noinclude></noinclude>
0hajevh4bdim3pmoshwhwc92ldryx2r
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೫೪
104
120668
319333
2026-05-12T11:26:10Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 5 140 333 (128) ನಗರ ಜಿನಾಲಯದ ಹೊರಗೆ. 1 ಶ್ರೀಮತ್ಪರಮಗಭೀರಸ್ಯಾದ್ವಾರಮೋಘಲಾಛನಂ | ಜೀಯಾಕ್ಯನಾಥಸ್ಯಕಾಸನಂಜಿನಕಾಸನಂ || ಭಯ 1 ಲೋಭಯ 2 ದೂರನ-ಮದನಘೋರಾಂತಾಕುವಂನಯನಿಕ್ಷೇಪಯುತಪುಮಾ 3 ಣಪರಿನಿ ತಾರ್ತೃಸಂಮೋಹನಂನಯನಾನನ್ದನಕಾಂತ...
319333
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>5
140
333 (128)
ನಗರ ಜಿನಾಲಯದ ಹೊರಗೆ.
1 ಶ್ರೀಮತ್ಪರಮಗಭೀರಸ್ಯಾದ್ವಾರಮೋಘಲಾಛನಂ | ಜೀಯಾಕ್ಯನಾಥಸ್ಯಕಾಸನಂಜಿನಕಾಸನಂ || ಭಯ
1
ಲೋಭಯ
2 ದೂರನ-ಮದನಘೋರಾಂತಾಕುವಂನಯನಿಕ್ಷೇಪಯುತಪುಮಾ
3 ಣಪರಿನಿ
ತಾರ್ತೃಸಂಮೋಹನಂನಯನಾನನ್ದನಕಾಂತಕಾಂತತನುವ
4 ಸಿದ್ಧಾಂತಚಕ್ರೇಶನ ನಯಕೀರ್ತಿಬ್ರತಿರಾಜನನೆನೆದೊಡೆಂಪಪೋರಬಂಗುಗುಂ ||
ಅವರತಚ್ಛಿಯರು ಕ್ರೀಡಾಮನಂದಿತೈವಿಧ್ಯದೇವರುಛಾನು ಕೀರ್ತಿಸಿದ್ದಾನದೇವ
6 ರಂಬಾಳಚಂದ್ರ ದೇವರುಪ್ರಭಾಚಂದ್ರದೇವರುಮಾಘಣ-ದಿಭಟ್ಟಾರಕದೇವರುಮಂ
9
7 ಪ್ರವಾದಿಪದ್ಮಣ-ದಿದೇವರುನೇಮಿಚಂದ್ರ ಪಂಡಿತದೇವರು
ವರಾರುನಯಕೀರ್ತಿದೇವ
8 ರು || ಧರೆಯೊಳುಖಂಡಳಿನೊಳಭದ ವಿಳಸಂಶೋದ್ಭರ್ವತ ಶೌಚರ
ತರ್ನ್ಸಿಹಪರಾಕಮಾನ್ವಿತರನೇಕಾಂಭೋಧಿವೇಳಾಪುರಾಂತರನಾ
10 ನಾವ್ಯವಹಾರಜಾಳ ಕುಕರ್ಳಖ್ಯಾತರತ್ನ ತಯಾಭರಣಬೈಗಳು ತೀರ್ಕ್ಷ್ಯವಾ
11 ನಿನಗರಂಗಳುರೂಢಿಯಂತಾಳಿದರು || ಶ್ರೀಗೊಮ್ಮಟಪುರದ
12 ಸಮಸ್ತನಗರಗಳ ಶ್ರೀಮತುಪ್ರತಾಪಚಕ್ರವರ್ತ್ತಿವೀರಬಲ್ಲಾಳದೇವರಕುಮಾರ
13 ಸೋಮೇಶ್ವರದೇವನಪ್ರಧಾನಂಹಿರಿಯಮಾಣಿಕ್ಯ ಭಂಡಾರಿರಾಮದೇವನಾಯಕರ
14 ಸಂನಿಧಿಯಲುಮಯಕೀರ್ತಿದೇವರು ಕೊಟ್ಟ ಶಾಶನಪತ್ಥಳಯಕ್ರಮವೆಂತೆಂ
15 ವಡೆಗೊಮ್ಮಟಪುರದನನೆದೆಯ ಅಕ್ಷಯಸಂವತ್ಸರಮೊದಲಾಗಿಆಚಂ
16
ದ್ರಾರ್ಕತಾರಂಬರಂಸಲುವಾಗಿ ಹಣವೊಂದ ಮೊದಲಿಂಗೆ ಎಂಟುಹಣವಂತೆತ್ತು
17 ಸುಖವಿಪ್ಪರುತೆಲಿಗರಗಾಣವೊಳಗಾಗಿಅರಮನೆಯನ್ಯಾಯವನ್ಯಾಯಮ
18
ಆಬ್ರಯಏನುಬಂದಡಂ ಆಸ್ಥಳದಾಚಾರ್ಯರುತಾವೇತೆತ್ತು ನಿನ್ನರ್ ಯಿಸು
19 ವರುಬಕ್ಕಲಕಾರಣಕಥೆಯಿಲ್ಲಿ ಈಕಾಶನವರ್ಯ್ಯಾದೆಯ ತಾಯಿರವರು
ಧರ್ಮ್ಮಸ್ಥಳವ
ಳವಕೆಡಿಸಿದವರು ಈ ತೀರ್ತದ ನಖರಗಳೊಳಗೆಒಬ್ಬರಿಬ್ಬರುಗಾ
20
ದ
21 ಮಣಿಗಳಾಗಿ ಆಚಾರ್ಯರಿಗೆಕವುಟಬುದ್ಧಿಯಂಕಲಿಸಿಬಂದಕೊಂ
22 ದನೆನಮತೋಳಾಟವಮಾಡಿ ಹಾಗಬೆಳೆಯನಳಿಹಿಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಿಯೆಂದು ಆಚಾ
23 ಯ್ಯರಿಗೆ ಮನಗೊಟ್ಟ ಅವರುಸಮಯದೊಹರುರಾಜದ್ರೋಹರುಬೆಣಂಜಿಗ
24 ಪಗೆಯರುನೆತ್ತಗದರುಕೊಲಕವರ್ತ್ತೆಗೊಡೆಯರು ಇದನದನಖ
25 ರಂಗಳುಉಪೇಕ್ಷಿಸಿದರಾದಡೆ ಈಧರ್ಮವನಖರಂಗಳೇಕೆಡಿಸಿದವರಲ್ಲದೆಆಚಾ
26 ರ್ಯ್ಯರುಂದುರ್ಜ್ಜನರುಂಕೆಡಿಸಿದವರಲ್ಲಿ ನಖರಂಗಳನುಮತವಿಲ್ಲದೆಒಬ್ಬರಿಬ್ಬರು
27 ಗ್ರಾಮಿಣಿಗಳುಆಚಾರ್ಯರ ಮನೆಯನಕ್ಕೆ ಅರಮನೆಯನಕ್ಕೆ ಹೊಕ್ಕ
28 ಡೆಸಮಯಹರುಮಾನ್ಯಮನ್ನಣೆಯಪೂರ್ವ ಮರ್ಯ್ಯಾದೆನಡೆಸು
29 ವರು ಈಮರ್ಯಾದೆಯಂಕಿಡಿಸಿದವರು ಗಂಗೆ ತಡಿಯಕವಿಲೆಯಂ
30
ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂಕೊಂದವಾಪದಹೋಹರು || ಸ್ಪದಂಪರದತ್ತವಾಯೋಹರೇ
31 ತಿವಸುಂಧರಾ ಪರ್ವಪ್ರಸಹಸ್ರಾಣಿಮಿಸ್ಮಾಯಾಜಾಯತೇಕಿಮಿಃ ||
334 (129)
ಅದೇಬಸ್ತಿಯ ಒಳಗೆ ದಕ್ಷಿಣಕಡೆ,
1
ಉಕ್ತಂಶ್ರೀಮೂಲಸಂಘರ್áಬಲಾತ್ಕಾರಗ
. . . ಶಾಸ್ತ್ರನಾರಾಶಾಸ್ತ್ರ ಕೃತಿ
2 ಶ್ರೀಮತ್ಪರಮಗಂಭೀರಾದ್ದಾದಾಮೋಘಲಾನಂ ಜೀ<noinclude></noinclude>
gv6t538doksecgm26fo0k28retoy3hx
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೫೫
104
120669
319334
2026-05-12T11:26:22Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 1 2 141 3 ಯಾತ್ರೆ)ಲೋಕ್ಯನಾಥಸ್ಯ ಶಾಸನಮಿಜಿನಾಸನಮ್ || 1 ನಮಃಕುಮುದಚಂದಾಯವಿದ್ಯಾವಿಕವ * ರ್ತ ದುಸ್ಯವಾಚುದ್ರಿಕಾಭವ್ಯಕುಮುದಾನಂ 6 ದನಂದಿನೇ || ನಮೋನಮ್ಮ ಜನಾನಂದಂದಿನೇ ಮಾಘನಂದಿನೇ | 7 ಜಗಪ್ಪ ಸಿದ್ಧಸಿದ್ಧಾನವೇದಿನೇಚಿತ್...
319334
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>1
2
141
3 ಯಾತ್ರೆ)ಲೋಕ್ಯನಾಥಸ್ಯ ಶಾಸನಮಿಜಿನಾಸನಮ್ ||
1 ನಮಃಕುಮುದಚಂದಾಯವಿದ್ಯಾವಿಕವ
* ರ್ತ
ದುಸ್ಯವಾಚುದ್ರಿಕಾಭವ್ಯಕುಮುದಾನಂ
6 ದನಂದಿನೇ || ನಮೋನಮ್ಮ ಜನಾನಂದಂದಿನೇ ಮಾಘನಂದಿನೇ |
7 ಜಗಪ್ಪ ಸಿದ್ಧಸಿದ್ಧಾನವೇದಿನೇಚಿತ್ರಮೋದಿನೇ || ಸ್ಪ
9
10
* ಜನ್ಮಗೇ ಹನಿಕೃತನಿರುಪಮರ್ವನಾಮತೇಜಂವಿಸ್ತಾರಾನ
ಕೃರ್ತೋತಳಮಮಳಯ-ಪ್ರಸಂಭೂತಿಧಾಮಂ ವಸ್ತುಬಾ
ತೋರ [ವ] ಸ್ಥಾನಕಮತಿಕಯಸಾವಳಂಬ-ಗಭೀರಂಪು
11 ಸುನಿಧಿನಿಭಮೆಸೆಗುಂಹೊಯ್ಸ
1:2
ಆರ್ವಿಕವಂಶು || ಸ್ವಸ್ತಿ ಜಯಾಭ್ಯುದಯಂಸಕವರ್ಷ೦ ೧೨೦೫
13 ನೆಯ ಚಿತ್ರಭಾನು ಸಂವರ ಕಾವಣಸು ೧೦ ಬಿ | ದಂದುಚ್ಛಸಮಸ್ತ
ಪ್ರಶಸ್ತಿ ಸಹಿತಂಶ್ರೀಮನ್ಮಹಾಮಂಡಳಾಚಾರ್ಯ್ಕರುಂ ಆಚಾರ್ಯ್ಯವ
ರುಂಮೂಲಸ ಘರಇಂಗಳೇಶ್ವರದೇಸಿಯಗಣಾಗುಗಣ್ಯ
14
15
17
16 ರುರಾಜಗುರುಗಳುವ ಪ್ಪ ನೇಮಿಚನ ಪತದೇವರ ಶಿಷ್ಯರು
ಬಾಳಚನ ದೇವರು ಶ್ರೀಮನ್ಮಹಾಮಂಡಳಾಚಾರ್ಯರುಆಚಾಯ್ಯ
ರ್ವರು ಹೊಯ್ಸಳರಾಯರಾಜಗುರುಗಳುಮಪ್ಪ ಮಾ
18
19
ಘನಂದಿಸೈದ್ಧಾನಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳ ಪ್ರಿಯಗುಡ್ಡುಗಳುಮಪ್ಪ ಬೆಳುಗು
20 ಆತೀರ್ತದಬಲಾತ್ಕಾರಗಣಾಗ್ರಗಣ್ಯರುಅಗಣ್ಯ ಪಣ್ಯರುಮಪ್ಪ
21 ಸಮಸ್ತಮಾಣಿಕ್ಯನಗರ (ಗರಂ) ಗಳುನಖರಜಿನಾಲಯದ ಆದಿದೇವರ
ಅಮ್ರತಪಡಿಗೆರಾಚಯನಹಳ್ಳಿಯ ಹೊಲವರೆಗೊಳಗಾದ ಎಡವಳಗೆ
3 ಯಕಳ ಪೂರ್ವದಮೊದಲೇರಿಯತೋಟಮುಂ | ಅಮ್ರತಪಡಿಯಗದ್ದೆ
21 ಆ ಭೂಮಿಯಸೇರುವೆಗೆ ಆಬಾಳಚಂನ ದೇವರಕಯ್ಯಲುಸಮ
25 ಸಮಾಣಿಕ್ಯನಗರಂಗಳು ಬಿಡಿಸಿಕೊಂಡವಳಯಶಾಸನದಕ್ರಮವೆನೆಂದಡೆ |
26 ರಾಟೆಯನಹಳ್ಳಿಯಮಲ್ಲಿಕಾರ್ಜನದೇವರ ದೇವದಾನದಗದ್ದೆ ಹೊದಿ
27 ಗಾಗಿಆಗದೆ ಇಂಮೂಡಲುನಟ್ಟಿ ಕಲ್ಲು | ಅಲಿಂತೆಂಕಹಾಸರೆಗಲ್ಲು | ಅಲ್ಲಿಂತೆಂಕಗಿ
28 ಡಿಗನಾಲದಗುಂಡುಗಳಿಗೆ ಮೂಡಣಕಿ ಕಟ್ಟದಗದ್ದೆ | ನೀರೊಳಗಾದಚತು
29 |
ಸೀಮೆ | ಆಕಿರುಕಟ್ಟದಪಡುವಣಕೋಡಿಯಲುಹುಟ್ಟುಗುಂಡಿನಲಿಬರದಮುಕ್ಕೊ
30 ಡೆಹಸುಬೆನೆಟ್ಟೆ ಅಲ್ಲಿಂತೆಂಕಹಿರಿಯ ಬೆಟ್ಟದ ತಪ್ಪಲಹಾಸಗಲ್ಲು | ಅಲ್ಲಿಂಮೂಡ
31 ಯದೇವಳಂಗೆರೆಯತೆಂಕಣಕೋಡಿಯಗುಂಡಿನಲಿಬರದಮುಕ್ಕೊಡೆಹಸುಬೆ
32 ನೆ ಆಕೆ ನೀರೊತಿಲೆಸೀಮೆ | ಆಕೆಯಬಡಗಣಕೋಡಿಯಗುಂಡಿನಲ್ಲಿ ಬರದ
33 ಮುಕ್ಕೊಡೆಹಸುಬೆನೆಟ್ಟೆ ಇಂತಿಕಯುಂಕಿಯಕಟೆವೊಳಗಾದಚತುಮೆಯಗದ್ದೆ
335 (130)
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಉತ್ತರಕಡೆ.
ಶ್ರೀಮತ್ಪರಮಗಾರಸ್ಯಾಪ್ಪಾದಾಮೋಘಲಾನಮಿ ಜೀಯಾ ಕ್ಯ
ನಾಥಶಾಸನನಶಾಸನಮಿ || ಸ್ವಸ್ತಿ ಶ್ರೀಜನ್ಮಗೇ ಹನಿತನಿರುಪಮವಾ
3 ನದ್ದಾಮತೇಜಂವಿಸ್ತಾರಾತಃಕೃತೋ ತಳಮಮಳಯಕಶ್ಚಂದ್ರಸಂ
4 ಭೂತಿಧಾಮಂ ವಸ್ತುವಾತೋದ್ಭವಸ್ಥಾನಕಮತಿಶಯ ಸಾವಳ-ಬಂಗಭೀರಂ
* ಪ್ರಸ್ತುತ ನಿಮ-ಭೋನಿಧಿನಿಭವೆಸಗು-ಹೊಯ್ಸಳಕಮಠಂ || ಅದ
00
OQ<noinclude></noinclude>
ssc17t4unxoi57qotba091jkffal3jy
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೫೬
104
120670
319335
2026-05-12T11:26:39Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 8 10 11 112 46 ಸುಭದೊಂದನುಣಮ-ದೇವೇಭದುದ್ದಾಮ ಸದಗುರ್ವಂಡಿವರಯು 7 ಆಕಳಾಸಂಪತ್ತಿಯ ಪಾರಿಜಾತದುದಾರತ್ವದಪೆಂಪರ್ನೊನೆನಿತಾಂತ-ತದ್ಧಿತಾನ ಸು ದನುಜಿತರವೈರಿವಿನಯಾದಿತ್ಯಾ ವವಾಳಕ || ಕ || ವಿನಯಾದಿತವಾ ,8 ತ 9 ಳನವನುಭವನೆಮ೦ಗಭೂ...
319335
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>8
10
11
112
46 ಸುಭದೊಂದನುಣಮ-ದೇವೇಭದುದ್ದಾಮ ಸದಗುರ್ವಂಡಿವರಯು
7 ಆಕಳಾಸಂಪತ್ತಿಯ ಪಾರಿಜಾತದುದಾರತ್ವದಪೆಂಪರ್ನೊನೆನಿತಾಂತ-ತದ್ಧಿತಾನ ಸು
ದನುಜಿತರವೈರಿವಿನಯಾದಿತ್ಯಾ ವವಾಳಕ || ಕ || ವಿನಯಾದಿತವಾ
,8
ತ
9 ಳನವನುಭವನೆಮ೦ಗಭೂಭುಜುತನಯಂ ವಿನುತಂವಿ ನೃಪಾಳ ಜನಪತಿತ
ದಪನೆಸೆದನೀನರಸಿಂಹಂ || ತಪ್ಪು ವ || ಗತಳಲಾಳನಾಳೆ ತಬಹಳಭಯೋ
1 ಗುಟ್ಟರಂಗರ್ಜ್ಜರಸಂಧಿ)ತಳಂಗೌಳನ. ಕದ್ರಿತವಿಳಸಮಸವಂಪ್ರೋ
12 ಚೇಳ-ಚೋಳನಾದಂಕರನವನದೊಳೆ ಭೇರಿಯಂಪೊ ವೀರಾಹಿತಭೂಚ್ಛ
13 ಜಾಳಕಾಳಾನಳನತುಳಬಳಂ ವೀರಬಲ್ಲಾಳದೇವ || ಚಿರಕಾಲರಿಪ್ರಗಳ ಸಾಧ್ಯವೆನಿಸಿ
14 ರ್ದಷ್ಟಗಿಯುವುತ್ತಿದುದ್ಧರತಜೋನಿಧಿಮಳಿಗೊಟೆದ ನೆಕೊಂಡಾಕಾಮರೇವಾವ
15 ರನುಸಂದೊಡೆಯ ಆಶ್ವರನನಾ ಭಂಡಾರಮಂ ದುರಂತಗವಾಮುದು೦ಸಮ೦
16 ತುಡಿದ ಬಲ್ಲಾಳಭೂಪಾಳಕ | ಸ್ವಸ್ತಿ ಸಮಸ್ಯೆಗತಪಂಚಮ ಹಾಕಬ್ಧ ಮಹಾಮಂಡಳ
17 ರದ್ವಾರವತೀಪರವರಾಧೀಶ್ವರ | ತುಳುವಳಗಳ ಬಡವಾನ | ದಾಯಾವದಾವಾನಳ 1 ಸಾ
1 ಕುಳಕಮಳವೇದಂಡ | ಗಂಡಭೇರುಂಡ | ಮ೦ಡಳಿಕಟಿಕಾಂ | ಚೋಳಕಟಕಟೆಕಾ | ಸಂ
19 "ಭೀಮ | ಕಲಿಕಾಲಕಾಮ | ಸಕಳವಂದಿಬ್ಬದಸ ತರ್ಪ್ಪಣಸನು)ವಿತರಣವಿನೋದ |
20 ವಾಸಂತಿಕಾಲಬ್ದ ವರಪುಸಾವ | ಯಾವವಕುಳಾ:ಬರಮಣಿ | ಮಂಡಳಿಕಮಕು
21 ಟಡಾಮಣಿಕದನಪುಚಂಡವಲಪರೊಳಡನಾಮಾದಿಪರಸಹಿತಂ ಮುಳು
22 ವನದಲ್ಲಿ ತಳಕಾಡುಕೊಲಗುನಂಗಲಿನೊಣಂಬವಾಡಿಬನವಸಹಾನ ಗಲೋಕಿಗು ಕುಣ
ನಟರಂಬರಗೆಯೊಳಗಾವಸಮಸ್ತದೇಶದನಾನಾಮರ್ಗ್ಗಂಗಳಂಲೀಲಾವಾರ) ದಿಂಸಾವ
23
n
J
* ಮಾಡಿಕೊಂಡ ಭುಜಳರಗಂಗಪುತಾಪಚಕ್ರವರ್ತಿಹೊಯ್ಸಳರಬಾಳದೇವಸ
- ಮಮಹಿಮಂಡಳಮದು ನಿಗ್ರಹಪತಿಪಾಳನ ಪೂರ್ವಕ-ಸುಖಸಂಕಥಾವಿ
26 ಪರಿಂರಾಜ್ಯಂಗೆಯ್ಯುತ್ತಿರೆತದೀಯ ಕರತಳಕಳಿತಕರಾಳಕರವಾ೪ಧಾರಾದಳನಿಸ್ಸ
ಇ ಪತ್ನಿಕೃತಚತುಷ್ಪಯೋಧಿಪರಿಖಾಪರೀತ ಪೃಕುಳತಳಾಂತರ್ವಯುಂಮುದ್ದ
28 ಕೆಣಕುಕ್ಕುಟೇಶ್ವರಜಿನಾಧಿನಾಥ ಪದಕುಣೀಯಾಳತವು ಮಮರ್ತಾದೇವಾ
2 ದಿನಾನಾಜಿನವರಾಗಾರಮಂಡಿತನ ಮಪ್ಪ ಶ್ರೀಮಗೊಳತೀರ್ತದಮನ್ಮಹಾಮಳಾಚಾದ್ಯ
30 ರೆಪ್ಪರೆಂದಡೆ || ಭಯಲೋಭಿಯದೂರನ-ಮದನಘೋರಧ್ಯಾನತೀವ್ರಾಂಶುವಂ ನಯನಿನ್ನೇ
ಪಯುತ ಪ್ಪಮಾಣಪರಿನಿನ್ನಿತಾರ್ತ್ಮಸಂದೋಹನಂ ನಯನಾನವನರಾಂತಕಾಂತತನವ
31
n
E
| ಶ್ರೀ
32 ಸಿದ್ಧಾನಚಕ್ರೇಶನಂ ನಯಕೀರ್ತಿರಾಜನಂನೆನೆದೊಡಂಪಪೋರಗುಗುಂ || ತಟ್ಟಿ
33 ದಾವನಸ್ಥಿತೆ ) ವಿ ದೇವರ೦ | ಭಾನು ಕೀರ್ತಿಸಿದ್ಧಾಂತದೇವರಂ | ಬಾಳೆಚಪ್ರದೇವರ | ಶ್ರೀ
34 ಪ್ರಭಾಚಂದ್ರದೇವರು | ಶ್ರೀಮಾಘನಂದಿಭಟ್ಟಾರಕದೇವ | ಶ್ರೀಮಂತ್ರವಾದಿಪಮ್ಮ ನಂದಿದೇ
35 ವರುಂ | ನೇಮಿಚಂದ್ರು ಪುಡಿತವೇವರುಂ | ಶ್ರೀಮೂಲಸಂಘವದೇಶಿಯಗಣದ ಪ್ರಸ್ತಕಗಚ್ಛದ
36 ಶ್ರೀಕೊಂಡಕುಂದಾನ್ವಯಭೂಷಣರಪ್ಪ ಶ್ರೀಮನ್ಮಹಾಮಂಡಳಾಚಾರ್ದಮನಯಕೀರ್ತಿಸಿದ್ದಾನ
37 ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳಗುತ್ಥಂ || ಕ್ಷಿತಿತಳದೊಳರಾಜಿಸಿದಂತಸತ್ಯನೆಗಳನಾಗದೇವಾಮಾತ್ಯ- ಪ್ರತಿಪಾಳಿತ
ಜಿನಚೈತ್ಯ ಕೃತಕೃತ್ಯ-ಬಮ್ಮದೇವಸವಾಪತ್ಯಂ || ತಪ್ಪನಿತೆ || ಮುದದಿ-ಪಟ್ಟಣಸಾಮಿಯೆಂಬಪೆಸರಂತಾ
39 ಇರ್ದ್ದಲಕ್ಷ್ಮೀ ಸಮಾಸ್ಪದನ ಗಣಿಮಲ್ಲಿ ಸೆಟ್ಟ ವಿಭುಗಲೋಕೋತ್ಸವಾಚಾರಸಂಪದಗೀ ಮಾಚವಸೆಟ್ಟಿ
ಕಪ್ಪೆ ಗಮನೂನೋತ್ಸಾಹಮಂ ತಾಳ್ಮೆ ಪುಟ್ಟದಚಂದವೈರಮಾಗುಗಣ್ಯಭುವನಪ್ರಖ್ಯಾತಿಯಂತಾದಳ್ || ತ
ತುತ || ಪರಮಾನಂದದಿನೆಂತು ನಾಕಪತಿಗಂಭಾಲೋನಿಗ ಪುಟ್ಟಿರೊವ ನಾದರ್ಯ್ಯಜದಂತನಂತೆತು
ಹಿನದ ಕಳಭಾಸುರ ಕೀರ್ತಿಯನಾಗದೇವವಿಭುಗಂಚ-ವಗ-ಪುಟ್ಟಿದೊಂಸ್ಥಿರಪಟ್ಟಣ
ಸಾವಿವಿಶ್ವವಿನುತ ಶ್ರೀಮಲ್ಲಿದೇವಾಹ್ವಯಂ || ಕ್ಷಿತಿಯೊಬಮ್ಮ ದೇವವಿಧಗಂಜೋಗಗಂಪೋ
38
40
41
42
43
44 ವತ್ಸುತನೀಪಟ್ಟಣಸಾವಿರಾರ್ಜಿತಾಗೀಮಲ್ಲಿದೇವಂಗವೂರ್ಜಿತೆಗೀ ಕಾಮಲದೇವಿಗ ಜನಕನಂಭೋಜಾರು
45 ದ್ವಿತಳಸ್ತುತೆ ಚಂದನಾರಿಗೀಕನಸೆದಂತೇನಾಗದೇವೋಮಂ || ಕಾರಿತೇನೀರಬಲ್ಲಾಳಪತ್ತನಸಾಮಿನಾಮುನಾ<noinclude></noinclude>
4rrv83fhlpmngnidpqgx4h3969z73jb
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೫೭
104
120671
319336
2026-05-12T11:26:52Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 46 143 ನಾಗೇನಪಾರ್ಶ್ವದೇವಾಗೇ ನೃತ್ಯರಂಗಕುಟ್ಟವೇ || ಮನ್ನಯ ಕೀತಿಸಿದ್ಧಾ ತಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳೆ ಪರೋಕ್ಷವಿ 17 ನೆಯಾರ್ತೃವಾಗಿಮುಡಿಜಮುಮ-ನಿಯಮ-ಮಮಠರ್ದದೇವರಬಸದಿದ ಮುಂದಣಕಲುಕ ಟ್ಟುಮ ನೃತ್ಯರಂಗಮುಮಾಡಿಸಿ,ತವನನ್ಮರ || ಶ್ರ...
319336
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>46
143
ನಾಗೇನಪಾರ್ಶ್ವದೇವಾಗೇ ನೃತ್ಯರಂಗಕುಟ್ಟವೇ || ಮನ್ನಯ ಕೀತಿಸಿದ್ಧಾ ತಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳೆ ಪರೋಕ್ಷವಿ
17 ನೆಯಾರ್ತೃವಾಗಿಮುಡಿಜಮುಮ-ನಿಯಮ-ಮಮಠರ್ದದೇವರಬಸದಿದ ಮುಂದಣಕಲುಕ
ಟ್ಟುಮ ನೃತ್ಯರಂಗಮುಮಾಡಿಸಿ,ತವನನ್ಮರ || ಶ್ರೀನಗರಜಿನಾಲಯ ಮನಿಳಯಿ ಮನಮಳಗು
48
3
19 ಗಣಮಾಡಿಸಿದಂ ನಾಗದೇವಸಚಿವ- ನಮಕೀರ್ತಿವ್ರತೀಪದಯುಗಭಕ್ತಂ || ಕಜ್ಜಿನಾಲಯಪ್ರತಿಮಳ
50 ಕರಪ್ಪನಗರಗಳ || ಧರೆಯೊಳೆಖುಳಿಮಳಭರು ಳ
ಸರ್ವ ಚರತಂದ
2
51 ಪರಾಕಮಾನ್ವಿತರನೇಕಾಂಭೋರವೇಳಾಪ್ರರಾಂತರನಾನಾವವಾರಾಳ ಕುಕರ್ಳಖ್ಯಾತರತ್ನ ತಯಾ
ಭರಣರ್ಬ್ಬೆಳೊಳತೀರ್ತೃವಾಸಿನಗರ-ಗಳ ರೂಢಿಯಾದರ || ಸಕವರ್ಷ ೧೧೧ ನೆಯ ರಾಕ್ಷಸಸ ವತ್ಸ
52
53
n
ರವ ಸು ೧ ಬ್ರಿಹವಾರದಂದು ನಗರಜಿನಾಲಯಕ್ಕೆ ಎಡವಗೆರೆಯಮೊದಲೇರಿದ ತೋಟಿಮ
54 ಯಾಸರಿಗೆಗದ್ದೆಯ ಉಡುಕರವನೆಯಮುಂದಣ ಕರೆಯ ಕೆಳಗಣದಿದ್ದಲೆಕೊಳಗ ೧೦ ನಗರ
55 ಜಿನಾಲಯದಬಡಗಣ ಕೇತಿಸೆಟ್ಟಿಯಕ್ರಿ ಆತೆಂಕಣ ಎರಡುಮನೆಅಂಗಡಿಸಡೆಯಕ್ಕಿಗಾ
56 ಣ ಎರಡುಮನೆಗೆ ಹಣಅಯ ಊರಿಂಗೆ ಮಳದ ಹಣವನ
1
ಸ್ಪಮತುಶಕವರ್ಷ ೧
3
2 ೨೩ನೆದುಪುಮಾಸು
ವತ್ಸರದ ಮಾರ್ಗಸಿರ ಸುಂ
ಓದಂದು ಬೆಳುಗುಳತೀ
336 (131)
ಅದೇ ಬನ್ನಿಯ ಒಳ ಬಾಗಿಲಿನ ಉತ್ತರಕಡೆ.
5 ರ್ತದಸಮಸ್ಥನರಂಗಳಿಗೆ ನಖ
6 ರನಾಲದ ವಪೂಜಾಕಾರಿಗಳು
7 ಒಡಂಬಟ್ಟು ಬರಸಿದಸಾಸನದ ಕ್ರಮ
8 ವೆಂತೆಂದಡೆ | ನಖರಜಿನಾಲಯವ
9 ಆದಿದೇವರದೇವದಾನವಗದ್ದೆ ಬಿದ್ದಲು
10 ಎಲ್ಲಿಉಳ್ಳವನು ಬೆಳವ ಕಾಲದಲುದೇವ
11 ಅವಿಧಾತ್ಮನೆಅಮೃತಪಡಿಸಹಿತ
12 ಶ್ರೀಕಾರ್ಯವನನಕರಗಳುನಿ
13 ಯಾಮಿಸಿಕೊಟ್ಟ ಪಡಿಯನುಕುಲವ
14 ದೆನಡೆಸ ವನು ಅದೇವದಾನವಗ ಬೆದ್ದಲನೂ
15 ಅಧಿಕ್ರಮಹಾತೆಗುಳಗೆ ಎಂದರ್ವಕವಾ
16 ದಿಯಾಗಿಮಕ್ಕಳುಮಕ್ಕಳುದಪ್ಪದೆ ಆವಾ
17 ಡಿವಡರಾಜಮೋಹಿಸನ ದವಹಿ
18 ಗಳೆಂಗುವೊಡ-ಬಟ್ಟು ಬರಸಿದಾಸನಂತ
19 ಇದಕ್ಕೆ ಅವರವೊಪ್ಪ ಗೊಮ್ಮಟನಾಥ ||
20 ಶ್ರೇಬೆಳುಗುಳಿರ್ತೀವನಕರಜಿನಾಲಯವ
337
21 ಆದಿದೇವನಿತ್ಯಾಭಿಷೇಕ ಹುಲಿಗೆ
.).)
* ಸೋವ ಅಕ್ಷತಾರವಾಗಿ
33
ಕೊಟ್ಟಿಗವಾಣಂಆಯಿ ಮಹೊಂ
21 ಗೆಹಾಲುಬ ೧ || ಸರ್ವಧಾರಿಸುವತ್ತ
* ರದ ದ್ವಿತೀಯಭಾರುವವರು ೫ ಬಿ) | ಬೆಳುಗಳ
2 ತೀರ್ಕ್ಷಜಿನನ ಪಪದಸಮಸ್ಯೆ ಮಾಣಿಕ್ಯನಗರ
27 ಗಳ ತನ್ನೊಳೊಡಂಬಟ್ಟು ಬರಸಿದಾಸನವಕು
೨೫ ಮನೆನೆದೊಡೆ | ನಗರಜಿನಾಲಯವು
9 ದೇವರಜೀನ್ನೊವಾ ರಸಕರಣಕಾರ್ಯವೂ
30
ಧಾರಾ
ಪೂರ್ವಕುಮಾಡಿ ಆಚಂದ್ರಾರ್ಕತಾರಂಬರಂಸಲುವ
31 ತಾಗಿ ಆರಡುಪಟ್ಟ ಅವಸಮಸ್ಯೆನಖರಗಳೂಸದೇ
ಪದೇ
3 ತೆಯಿ೦ದ೦ಬದತಪದವಣಾ ನಕ್ಕಗೆ
33
31 ಸಲುವಾತಾಗಿ ಕೊಟ್ಟಾಸನಯ ದಳವಿರಹಿತ
35 ಗುಪ್ತವನಾರುಮಾಡಿ ವಡ ಅವನಸಂತ ನನಿಸ್ಸಂತಾನ
36 ವವಹಿರಾಜಸಮದ್ರೋಹಿಗಳೆಂದು
37 ಬಟ್ಟು ಬರಸಿದಸದಸ್ಯನಕಗಳೊ೦ಟ ||
ಮಂಗಾಯಿ ಬಸ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಂತಿತೀರ್ಥಕರ ಬಿಂಬದ ಮೇಲೆ.
1 ಶ್ರೀಮತಾಚಾರ್ಯ ಗವೇವರಾದುದ
ಹಾರಾಜರರಾಣಿಭೀಮಾದೇವಿ ಮಾದಶಾನ್ತಿನಾಥನ ಮಿಶ್ರೀ<noinclude></noinclude>
80otus29vh3ug7a40ayqfy5hgmrrg5x
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೫೮
104
120672
319337
2026-05-12T11:27:06Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 1 144 338 ಅದೇ ಬಸ್ತಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಧಮಾನಸ್ವಾಮಿಯವರ ಬಿಂಬದ ಮೇಲೆ 1 ಶ್ರೀಪಂಡಿತದೇವರಗುಡಿಬಸ 2 ತಾಯಿಮಾಡಿಸಿದವರ್ದ್ಧಮಾನ 339 3 ಮಿ || ಶ್ರೀ ಅದೇ ಬನ್ನಿಯ ೦ ನೆಯ ಬಾಗಿಲವಾಡದ ಮೇಲೆ. ಸ್ವಸ್ತಿ ಶ್ರೀಮೂಲಸಂಘದೇಶಿಯಗಣಪುಸ್ತಕಗಚ್ಛಕ...
319337
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>1
144
338
ಅದೇ ಬಸ್ತಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಧಮಾನಸ್ವಾಮಿಯವರ ಬಿಂಬದ ಮೇಲೆ
1 ಶ್ರೀಪಂಡಿತದೇವರಗುಡಿಬಸ
2 ತಾಯಿಮಾಡಿಸಿದವರ್ದ್ಧಮಾನ
339
3 ಮಿ || ಶ್ರೀ
ಅದೇ ಬನ್ನಿಯ ೦ ನೆಯ ಬಾಗಿಲವಾಡದ ಮೇಲೆ.
ಸ್ವಸ್ತಿ ಶ್ರೀಮೂಲಸಂಘದೇಶಿಯಗಣಪುಸ್ತಕಗಚ್ಛಕೊಂಡಕುಂದಾನಯಶ್ರೀಮದಭಿನವಚಾರುಕೀರ್ತಿ ಪಂಡಿತಾಚಾರ್ಯ್ಯರ
ಪೈಸತ್ಯಕ ಚೂಡಾಮ
2 ಣಿರಾಯ ಪಾತ್ರಚೂಡಾಮಣಿಬೆಳುಗುಳವ ಮಂಗಾಯಿಮಾಡಿಸಿದತ್ರಿಭುವನಚೂಡಾಮಣಿಯೆಂಬ ಚೈತ್ಯಾಲಯಕ್ಕೆ
3
ಮಹಾ ಶ್ರೀಶ್ರೀಶ್ರೀ
1 ಶ್ರೀಮತುಪಂಡಿತದೇವರುಗ
340 (133)
ಅದೇ ಬನ್ನಿಯ ದ್ವಾರದ ಬಲಗಡೆ.
2ಳ ಗುಡ್ಡಗಳಾದಬೆಳುಗುಳದನಾಡಚಿಂ
ಗೊಂಡನಮಗನಾಗಗೊಂಡ್ಡಮು
4 ತಗದಹೊನ್ನೇನಹಳ್ಳಿಯ ಕಲ
5೦ಡನೊಳಗಾದಗಡಗಳು ಮಂಗಾ
6 ಯಮಾಡಿಸಿದಬಸ್ತಿಗೆಕೊಟ್ಟ ದೊ
341 (132)
7
9
ಡನಕಟ್ಟೆಗದ್ದೆ ಬಿದ್ದ ಲುಯಿನಾಧರ್ಮ್ಮ
8 ಕೆ ಅಳುಪಿದವರುವಾರಣಾಸಿ
f
ಯಲ್ಲುಸಹಸ್ರ ಕಪಿಲೆಯಕೊಂ
10 ದಪಾಪಕ್ಕೆ ಹೋಗುವರು ಮಂಗ
11 ಳಮಹಾ ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ ||
ಅದೇ ಬನ್ನಿಯ ದ್ವಾರದ ಎಡಗಡೆ.
1 ಸ್ಪಸ್ತಿಮೂಲಸಂಘದೇಶಿಯಗಣ
* ಪುಸ್ತಕಗಚ್ಛಕೊಂಡಕುಂದಾನಯ
3 ದಮದಭಿನವಚಾರುಕೀರ್ತಿಸಂ
4 ಡಿತಾಚಾರ್ಯ್ಯರ ಶಿಷ್ಯಳುಸಮ್ಯಕ್ ವ್ಯ
5 ನೇಕಗುಣಗಣಾಭರಣ ಭೂಷಿತೆ
342 (134)
6 ರಾಯಪಾತಚೂಡಾಮಣಿ ಬೆಳುಗು
7 ಳದಮಂಗಾಯಿಮಾಡಿಸಿದ ತ್ರಿಭು
8 ವನಚೂಡಾಮಣಿಯೆಂಬಚೈತ್ಯಾಲ
9
9 ಯಕ್ಕೆ ಮಂಗಳಮಹಾ ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ |
ಅದೇ ಬನ್ನಿಯ ದಕ್ಷಿಣ ಗೋಡೆಯಲ್ಲಿ.
+
1 ಶ್ರೀಮತ್ಸರಮಗಂಭೀರಸ್ಯಾದ್ಯಾದಾಮೋಘಲಾಂಛನಂ ಜೀಯಾತ್ರೆ ಲೋಕ್ಯನಾಥಸ್ಯಶಾಸನಂಜಿನಶಾಸನಂ || ತಾರಾಸಾ
2 ಲಕಘಸುರಕೃತಸುಮನೋವೃಷ್ಟಿ ಪುಷ್ಪಾಕಯಾಲಿಮಾಃಕಾಮಂತಿಡ್ಜ್ ಹಜಧರಪಟಲೀಡಂಭತೋದುಸ್ಯಮೂಗ್ನಿ ಸೋ
ಯಶ್ರೀಗುಂಮವೇ
3 ಶಸ್ತಿ ಭುವನಸರಸೀರಂಜನೇರಾಜಹಂಸೋಭವ್ಯ . • ಬಭಾನುರ್ಬೋಳುಗುಳನಗರೀಸಾಧುಜೇಜೀಯತೀರ್ದ | ನಂದನಸಂವತ್ಸ
ರದ ಪ್ರಷ್ಯರು ತಿಲೂಗೆಸೊಪ್ಪೆಯ
4 ಹಿರಿಯಆಯ್ಯಗಳ ಶಿಷ್ಯರುಗುಮಟಣಗಳುಗುಂಮಟನಾಥನಸಂನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಬಂದುಚಿಕ್ಕ ಬೆಟ್ಟ ದಲ್ಲಿಚಿಕಬಸ್ತಿಯಕಲ್ಲ ಕಟಸಿಜೀ
5 ದ್ದಾರಿಬಡಗವಾಗಿಲಬಸ್ತಿಮೂಲಮಂಗಾಯಿಬವೊಂದುಹಾಗೆಯಿದುಬಸ್ತಿಜೀರ್ಣೋದ್ದಾರವೊಂದುತಂಡಕ್ಕೆ ಆಹಾರದಾನ<noinclude></noinclude>
7t54b71rho2tlklbcbv73vra5lu86ic
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೫೯
104
120673
319338
2026-05-12T11:27:24Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 145 343 (135) ಅದರ ಕೆಳಗೆ. ವಿಕಾರಿಸಂವತ್ಸರದ ಶ್ರಾವಣಸು ೧ ಗೆರಸೊಪ್ಪೆಯಮತಿಅವ್ವಗಳ ಸಮಸ್ತರ ಗೋಷ್ಟಿಯಕೊಟುಗ 2 1 344 (136) ಭಂಡಾರ ಬಸ್ತಿಯೊಳಗೆ ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿರುವ ೧ ನೆಯ ಕಲ್ಲು, ಸ್ವಸ್ತಿ ಸಮಸ್ತ ಪುಶಸ್ತಿ ಸಹಿತ...
319338
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>145
343 (135)
ಅದರ ಕೆಳಗೆ.
ವಿಕಾರಿಸಂವತ್ಸರದ ಶ್ರಾವಣಸು ೧ ಗೆರಸೊಪ್ಪೆಯಮತಿಅವ್ವಗಳ ಸಮಸ್ತರ ಗೋಷ್ಟಿಯಕೊಟುಗ 2
1
344 (136)
ಭಂಡಾರ ಬಸ್ತಿಯೊಳಗೆ ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿರುವ ೧ ನೆಯ ಕಲ್ಲು,
ಸ್ವಸ್ತಿ ಸಮಸ್ತ ಪುಶಸ್ತಿ ಸಹಿತಂ || ಪಾಷಂಡನಾಗರಮಹಾಬಡ
2 ನಾಮುಖಾಗ್ನಿ
ರಂಗರಾಜಚರಣಾಂಬುಜಮೂಲದಾಸ ಶ್ರೀವಿಷ್ಣ
3 ಲೋಕಮಣಿಮಂಟಪಮಾರ್ಗದಾಯಿಾ ರಾಮಾನುಜೊವಿಜಯತೇಯತಿ
4 ರಾಜರಾಜ || ಕವಕರ್ಷ ೧೨೯೦ನೆಯ ಕೀಲಕಸಂವತ್ಸರದಭಾರುಪ
5 ದನುಲಬ್ಬ ಸ್ವಸ್ತಿ ಶ್ರೀಮನ್ಮಹಾಮಂಡಳೇಶ್ವರಂ ಅರಾಯವಿಭಾಡಭಾ
6 ನೆಗೆತಪ್ಪವರಾಯರಗಂಡವೀರಬುಕ್ಕರಾಯನುರಾ
7 ಜೀವಮಾಡುವಕಾಲದಲ್ಲಿ ಜೈನರಿಗೂ ಭಕ್ತರಿಗೂಸವಾಜವಾದಲ್ಲಿಆ
8 ನೆದುಗೊಂದಿಹೊಸಪಟ್ಟಣಪೆನುಗುಂಡೆ ಕಲ್ಲೆ ಹದಪಟ್ಟಣವೊಳಗಾದಸ
9 ಮಸ್ತನಾಡಭವ್ಯಜನಗಳು ಆಬುಕ್ಕರಾಯಂಗಭಕ್ತರುಮಾಡುವ ಅನ್ಯಾಯ
10 ಗಳನೂಬಿನಹಂಮಾಡಲಾಗಿ ಕೋವಿ೮ತಿರುಮಲೆಪೆರುಮಾಳೆವಿಂತಿರುನಾ
11 ರಾಯಣಪುರ ಮುಖ್ಯವಾದಸಕಳಾಚಾರ್ಯರೂ ಸಕಳಸಮಗಳೂ ಸಕಳಸಾ
12 ತ್ವಿಕರ ಕುರತಿರುಪಣಿತಿರುವಿಡಿ
ತಂರವರುನಾಲ್ಪತ್ತೆಂಟುಜನಂಗ
11
15
ಜೈ
13 ಳುಸಾವಂತವಳು ತಿರಿಕುಲ ಜಾಂಬುವ ಕುಲವೊಳಗಾದಹದಿನೆಂಟುನಾ
ಡವೈಷ್ಣವರ ಕೈಯ್ಯಲ ಮಹಾರಾಯನುವೈದ್ಯ ವರ್ಶನಕ್ಕೆ ಊಜೈನದರ್ಶನಕ್ಕೆ
ಊ
5 ಭೇದವಿಲ್ಲವೆಂದುರಾಯನುವೈಷ್ಣವರ ಕೈಯ್ಯಲು ಜೈನರ ಕೈವಿಡಿದುಕೊಟ್ಟ
16 ನವರ್ಕನಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವಮರಿಯಾದೆಯಲುಪಂಚಮಹಾವಾದ್ಯಂಗಳೂ ಕಳಸಉಸ
17 ಲುಉದು ಜೈನದರ್ಶನಕ್ಕೆ ಭಕ್ತರದೆಸೆಯಿಂದಹಾನಿವೃದ್ಧಿಯಾದರೂವೈಷ್ಣವ
15 ಹಾನಿವೃದ್ಧಿಯಾಗಿಪಾಲಿಸುವರಾಮರ್ಯ್ಯಾದೆಯಲುಯಲ್ಲಾರಾಜ್ಯದೊಳಗುಳ್ಳ
ತಹಬಸ್ತಿಗಳಿಗೆ ಶ್ರೀವೈಷ್ಣವರುಶಾಸನವನಟ್ಟು ಪಾಲಿಸುವರು ಚಂದ್ರಾರ್ಕಸ್ಥಾ
19
093
2 ಯಾಗಿವೈವ್ಯ ಸಮಯ ಜೈನದರ್ಶನವರಕ್ಷಸಿಕೊಂಡುಬ, ವೈಷ್ಣವರೂಜ್ಯ
21 ನರವೊಂದುಭೇದವಾಗಿಕಾಣಲಾಗದು ಪ್ರೀತಿರುಮಲೆಯ ತಾತಯ್ಯಗಳು
22 ಸಮಸ್ತರಾಜ್ಯವಭವ್ಯಜನಂಗಳ ಅನುಮತದಿಂದ ಬೆಳುಗುಳದತೀರ್ಥದಲ್ಲಿ ವೈಷ್ಣವ
3 ಅಂಗರಕ್ಷೆಗೋಸುಕ ಸಮರಾಜ್ಯದೊಳಗುಳ್ಳಂತಹಜೈನರಾಬಾಗಿಲುಗಟ್ಟಳೆ
24 ಯಾಗಿಮನೆಮನೆಗೆ ವರ್ಷಕ್ಕೆ ೧ ಹಣಕೊಟ್ಟು ಆಯೆತ್ತಿದ ಹೊನ್ನಿಂಗೆ ದೇವರ
25 ಅಂಗರಕ್ಷೆಗೆಯಿಪ್ಪತ್ತಾಳನಸಂತವಿಟ್ಟು ಮಿಕ್ಕ ಹೊನ್ನಿಂಗೆ ಜೀರ್ಣಜಿ
25 ನಾಲಯಂಗಳಿಗೆಸೊದೆಯನಿಕೂದುಯಿಮರಿಯಾದೆಯಲುಚಂರ್ದ
27 ರುಳನ ತಪ್ಪಲೀಯದೆವರ್ಷವರ್ಷಕ್ಕೆ ಕೊಟ್ಟು ಕೀರ್ತಿಯನೂಪುಣ್ಯವನೂಉಪಾ
28 ರ್ಜೈಸಿಕೊಂಬುದಯಿಮಾಡಿದ ಕಟ್ಟಳೆಯನು ಆವನೊಬ್ಬನುವಿರಾರವನುರಾ
ಜದ್ರೋಹಿಸಂಘಸಮುದಾಯಕ್ಕೆ ದೆ. ತಪಸ್ವಿಯಾಗಲಿಗ್ರಾಮಿಣಿಯಾಗಲಿ
29
29
30 ಧರ್ಮ್ಮವಕದರಾವಡೆಗಂಗೆಯತಡಿಯಲ್ಲಿ ಕಪಿಲೆಯನೂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನನೂಕೊ
31 ಇದಮಾಪದಲ್ಲಿಹೋಕರು || ಕ್ಯೂ || ಸ್ವದಪರದತ್ತ ವಾಹರೇತಿವಸಂ
32 ಧರಂ ಸರ್ವಸಹಸ್ರಾಣಿಮಿಪ್ಪಾಯಾಂಜಾಯತೇನಿ
UU<noinclude></noinclude>
lhqcdfsz67zdx74kxrbbxwbzqajnd74
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೬೦
104
120674
319339
2026-05-12T11:27:37Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 3 33 146 ಮೇಲ್ಬಾಗದಲ್ಲಿ, ಕಲ್ಲಹವಹ ಸೆಟ್ಟಯಸುಪುತ್ರುಬುಸು ವಿಸೆಟ್ಟ ಬುಕ್ಕರಾಯರಿಗೆ ಬಿನಹಂದಾಡಿತಿರುಮಲೆಯುತಾತಯ್ಯ 34 Cಗಳಬಿಜಯಂಗೈಸಿತರ೦ದುಜೀನ್ಸ್ 35 ನಾದಪಟ್ಟವಕಟ್ಟಿ ದರು || ದ್ದಾರವಮಾಡಿಸಿದರುಉಭಯಸಮಯಕೂಡಿಬುಸು...
319339
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>3
33
146
ಮೇಲ್ಬಾಗದಲ್ಲಿ,
ಕಲ್ಲಹವಹ ಸೆಟ್ಟಯಸುಪುತ್ರುಬುಸು ವಿಸೆಟ್ಟ ಬುಕ್ಕರಾಯರಿಗೆ ಬಿನಹಂದಾಡಿತಿರುಮಲೆಯುತಾತಯ್ಯ
34 Cಗಳಬಿಜಯಂಗೈಸಿತರ೦ದುಜೀನ್ಸ್
35 ನಾದಪಟ್ಟವಕಟ್ಟಿ ದರು ||
ದ್ದಾರವಮಾಡಿಸಿದರುಉಭಯಸಮಯಕೂಡಿಬುಸುವಿಸೆಯರಿಗೆ ಸಂಘ
345 (137)
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ೧ನೆಯ ಕಲ್ಲು.
8%
1 ಶ್ರೀಮತ್ಸರವ ಗಭೀರಾದ್ಯಾದಾಮೋಘಲಾನ ಜೀಯಾತ್ರೆ ಕ್ಯನಾಥ
2 ಶಾಸನಂಜಿನಶಾಸನಂ || ಭವಮಸ್ತುಜಿನಶಾಸನಾಯ
3 ಸೃಜನ್ಮಗೇಹ-ನಿವೃತನಿರುಪಮವ್ವಾನದ್ದಾಮತೇಜಂ ವಿಸ್ತಾರಾ ಕೃತೋತಳದುಮಳೆಯ -ವಸ ಭೂ
4 ತಿಧಾಮ ವಸ್ತುಬಾರೋ ವಸ್ಥಾನಕಮತಿರದ ಸಾವಳಂಬಗರಂ ಸಸ್ತುತ್ಯಂನಿತ್ಯ ಮ-ಭೋನಿಧಿನಿ
5 ಮೆನಗುದೊಬ್ಬ:ಕವರಂ || ಅವರೊಳುಕೌಸ್ತುಭದೊಂವನ"ಗುಣಮದೇವೇಭರುಾಮಸದಗುವ
7
8
6 ರಸ್ತೆಯುಳಕಳಾಸಂಪತ್ತಿಯ ಪಾರಿಜಾತದುದಾರತ್ನದಪಂಪನೊರ್ವ ನೆನಿತಾಂತಾ ತಾನ ಪಟ್ಟದನುಜಿತ
ರವೈರಿವಿನಯಾದಿತ್ಯಾವನೀಪಾಳಕಂ || ಕ || ವಿನಯಬುಧರಯಂಜಿಸಿಘನತೇಜ-ವೈರಿಬಲದನಾಜೆಸೆನೆಗಳಂವಿನ
ಯಾರಿವಾಳ ಕನನ ಗತನಾರ್ಮಾನವಳ ಕೀರ್ತಿಸಮರ್ತ್ಯ | ಆವಿನಯಾದಿತ್ಯನವರುಭಾವೋದ್ಭವಮಂತ್ರದೇವತಾಸಂನಿ
ಭೆಸದ್ಧಾರಗು
9 ಣಭವನಮಖಿಳಕಳಾವಿಳಸಿತೆಕೆಳದು ಬರಸಿಯೆಂಬ ಹೆಸರಿಂ || ಆದಂಪತಿಗೆ ತನೂಭವನಾವಶಚಿಗಂಸುರಾಧಿಪತಿಗಂದನನಾ
ದಂಜಯನ
10 ನೆವಿಷಾದವಿದೂರಾರ೦ಗನೆಡೆದುಗನೃಪಂ || ಆತಂಟಾಳ ಭೂಪಾಳನಬಲವಭುಜಾದಂಡಮುಡಭೂಪಾತಪ್ರೊ
ತಂಗಭೂಭದ್ವಿವಳನಳಿಸಂವಂದಿಸ
11
ತ
1 ಘಮೇಘಂ ತಾಂಭೋಜಾತದೇವರದನಕರದಂದು ಕುಂದಾವರಾತಖಾ
ನದಾತಖ್ಯಾತ ಪ್ರೋವ್ಯರ್ಶಶ್ರೀಧವಳಿತಭುವನಧೀರ
ನೇಕಾಂಗರು || ಎರೆಯನೆಳಗೆನಿಸಿವೆಗೆ
12 ಇರ್ದೆರೆಯಂಗವಳತಿಳಕನಗನೆಚೆಗೆವಟ್ಟ ಲಗುಣವಿ-ನೆರೆದೇಚಲದೇವಿಯನ್ನುನೋರುಮೊಳ || ಎನೆನೆಗ
ಇರ್ವಗ್ಗ್ರ೦ತನಭವನ್ನೆಗಳರ ಬಲ್ಲಾಳಂವಿ
13 ಪ್ಟ್ ನೃಪಾಳ ಕನುಪಯಾದಿತ್ಯನ ಬಹೆಸರಿಂದಖಿಳವಸುಧಾತಳದೊಳ್ | ವೃ | ಅವರೊಮನಾಗಿಯುಂಭುವನದೊಳಿಗೂ
ವಾರಾಂಭೋಧಿಯೆ
34 ಯುವಿನಂಕೂಡೆನಿರ್ಮಿವೊದುನಿಜಬಾಹಾವಿಕ್ರಮಕ್ರೀಡೆಯುದ್ಧವದಿಂದುತ್ತಮನಾದನುತ್ತಮಗುಣವಾ ಕಾಮಧರಾ
ಧವಚೂಡಾಮಣಿ ಯಾದವಾಬ್ದದಿನ
15 ಪಂಶ್ರೀವಿಷ್ಣು ಭೂಪಾಳಂ || ಕ || ಎಳೆಗೆಸೆವಕೋಯತ್ರ್ತ್ತಳವನಪುರಮರಾಯರಾಯಪುರ-ಬಳಬಳದವಿ ತೇ
ಜೋಯ್ಸಳ ನದೆಸದವುಬಳಿ ರಿಪುದುರ್ಗ್ಗಗಳ ||
16 ವೃ || ಇನಿತಂಮುರ್ಗ್ಗಮರಿದುಗ್ಗಚಮಕೊಂಡನಿಜಾಕ್ಷೇಪದಿಂದಿನಿರ್ಬಪರನಾಜಿಯೊಪಿಸಿದಂತನ್ನ
17
ದಿಂದಿನಿಬರ್ಗ್ಗಾನರ್ತನುದೃಪದಮಂ
ಸ್ವಸಘಾತ
ಕಾರುಣ್ಯದಿಂದೆಂದುತಾನನಿತಲೋಕದೆಡಭವನು,ವಿಭಾನನಪ್ಪಬಲಂ || ಕ || ಲಕ್ಷ್ಮೀದೇವಿಖರಾಧಿಸಲಕ್ಷ್ಯಗೆಸೆದಿ
ರ್ದವಿ ಗೆಂತಂತೆವಲಕ್ಷ ದೇವಿಲಸ
18 ನ
ಗಲಕನನೆಗಗ್ರಸತಿಯ ನೆನೆಗಳ || ಅರ್ವವನೋಜನಕ್ಕೆ ಸುದತೀಜನಚಿತ್ತನೀಳ ಸಾವಯವ
ಭರತನುವೆಬಭಿಧಾನಮನಾ
19 ನನಗನ ನಿವ ಮನೆಮದನಂದನದೆರರನೆಯುದ್ಧದೊಳವಿಸುವೊ ನಾದನಾತ್ಮಭವನಪುತಿಮ-ನರಸಿಂಹಭೂಭು
ಜಂ | ಪಡೆಮಾತೆಂಬ೦ದು<noinclude></noinclude>
dgtdzarz2b9lyv4coeis2cef2omre1a
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೬೧
104
120675
319340
2026-05-12T11:28:03Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 147 20 ಕಂಡಂಗಮೃ ತಜಳಧಿತಾರ್ಗದಿ-ಗ೦ಡವಾತನುಡಿವಾತಂಗೆನ್ನ ನಂಬೈಪುಳಯಸಮಯದೊರೆದಂ ವಿ ರ್ಬ ಕಡಲ ನ್ನಂಕಾಳನನ್ನಮುಳಿದ ಕುಳಿಕನ 21 ನ್ನಯುಗಾನಾಗ್ನಿಯನ್ನ ಸಿಡಿಲನ್ನಸಿಂಹವನ್ನು ಪುರಹರನುಗನ್ನ ನೀನಾರಸಿಂಹಂ || ಅಪುಸರ್ಪ್ಪ...
319340
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>147
20 ಕಂಡಂಗಮೃ ತಜಳಧಿತಾರ್ಗದಿ-ಗ೦ಡವಾತನುಡಿವಾತಂಗೆನ್ನ ನಂಬೈಪುಳಯಸಮಯದೊರೆದಂ ವಿ ರ್ಬ ಕಡಲ
ನ್ನಂಕಾಳನನ್ನಮುಳಿದ ಕುಳಿಕನ
21 ನ್ನಯುಗಾನಾಗ್ನಿಯನ್ನ ಸಿಡಿಲನ್ನಸಿಂಹವನ್ನು ಪುರಹರನುಗನ್ನ ನೀನಾರಸಿಂಹಂ || ಅಪುಸರ್ಪ್ಪದಪ್ಪದ ವಾನಳಬಹಳ
22
23
ಶಿಖಾಜಾಳಕಾಳಾಂಭುವಾಹರಿ
ಪ್ರಭೂಪೋದ್ಯತ್ ದೀಪಪು ಕರಪಟತರಾರರು ಇಝಾಸವಿರಾರುಪುನಾಗಾನೀರ್ಕಾರಿಪುನೃಪನಳಿನೀರ ಹವೇದ೦ಡರೂ
ಪಂಪು
ಚಿ ನೃರಿವ ಜಲಪುನೃಪವ ನಮಾತಂಗಸಿ ತನೃಸಿಂಹ | ಸ್ಪಸವಧಿಗತಪ೦ಚಮಹಾಶಬ್ಬ ಮಹಾಮಂಡಳೇಶ್ವರ | ದ್ವಾರವತಿ
ಪುರವರಾಧೀ
24 ಶ್ವರ | ತುಳುವಬಳಜಳಂಬಡವಾನಳ | ದಾಯಾದದಾವಾನಳ | ಪಾಂಡ್ಯ ಕುಳಕಮಳವೇದಂಡ | ಗಂಡಭೇರುಂಡ | ಮಂಡಳಿಕಬೇ
ಟೆಕಾಂಚೋಳಕಟ
95 ಕಸೂಟೆಕಾಯಿ | ಸಂಗ್ರಾಮಭೀಮ | ಕಲಿಕಾಲಕಾಮ | ಸಕಳವದಿಬ್ಬನ್ಧಸಂರ್ಕ್ಷಣಸಮಗ್ರ ವಿತರಣವಿನೋವ | ವಾಸಕಾ
ದೇವೀಲಬ್ದ ವರರ್ಪಸಾದ | ಯಾವವಕುಳಾಂ
26 ಬರದು ಮಣಿ | ಮಂಡಳಿಕಮಕುಟಚೂಡಾಮಣಿ ಕವನಪ್ರಚಡ | ಮಲಪರೊಂಡ | ನಾಮಾದಿಪಶಸ್ತಿಸಹಿತ ಮರು
ವನಮ ತಳಕಾಡು
n
27 ಕೊಂಗ ನಂಗಲಿನೊಳಂಬವಾಡಿಬನವಸೆ ಹಾನುಗಡಭುಜಬಳವೀರಗಗತಾಪಹೊಯ್ಸಳನಾರಹವ | ದಕ್ಷಿಣ
ಮಹೀಮಂಡಳಮಂದನಿಗ್ರಹ
28
ಪ್ರತಿದಳನಪೂರ್ವಕಸುಖಸಂಕಥಾನಿನೋದ ರಾಜ್ಯಗೆಯ್ಯುತ್ತಮಿರ ತದೀಯ ಪಿತೃವಿಷ್ಣುಭೂಪಾಳದೊ
ಪಜೀವಿ | ಆನೆಗಳನಾರಸಿಂಹ
29 ಧರಾನಾಥಂಗಮರಪತಿಗೆವಾಚಸ್ಪತಿವೋಲಿತ ನೆಸೆದನುಚಿತಕಾರ್ಯ್ಯವಿಧಾನವರ ಮಾನ್ಯಮಂತ್ರಿಹುಳ್ಳ ಚಮೂಪ | ವೃ || ಆಕಳ
ಕಪಿತೃವಾಜಿ ವಂಶ
30 ತಿಳಕುಶ್ರೀಯನ್ನರಾಜ-ನಿಜಾಂಬಿಕಲೋಕಾಂಬಿಕೆಲೋಕವಂದಿತೆ ಸುಶೀಲಾಚಾರದೈವ ದಿವೀಕಕದಂಬಸ್ತುತವಾದದನರುಹ
ನಾನಲಯ ಮಣಿಪಾಳಕ
31 ಡಾವ ಣಿನಾರಸಿಂಹನೆನಲೇಪ೦ಪ್ರನೋಕುಳ್ಳಪಂ || ಧರೆಯಂಗೆರ್ದ್ದತಿಣುಳನನುದಧಿಯನೇನೆಂಬಗುಳ್ಳನ ಮಂದಮ
ಮಾರ್ಕೋಪೆಂಪುಳ್ಳನನಮರಮಹೀಜಾ
32 ತಮಮಿಕ್ಕಲೋಕೋತ್ತರೆಮಪ್ಪನಂಪನನೆಸವನೆಂದ್ರ) ನೃಪಂಕೇಜಪೂಜೋತ್ಕರದೊಳಿತದಲಪ್ರಜ್ಞನನ
ನ ಕರಿಸರ್ಲ್ಮನಾವೊ ಸಮರ್ತಂ ||
Q
33 ಸುಮನಸ್ಸನ್ತತಿಸೇವಿತಂಗುರುವರ್ಸಿನೀತಿಕ ಮಂಸಮದಾರಾತಿ ಬಳಪ್ರ ಭೇದನಕರ, ಶ್ರೀಜೈನಪೂಜಾಸಮಾಜಮ
ಹೋತ್ಸಾಹಪರ೦ಪು
34
ರನ್ನರನವೆಂದಂತಾ ಭಂಡಾರಿ ಹುಳ್ಳವವಾಧಿಪನಿದ್ದ ಪಂಮಹಿಯೊಳು ಭವಭಾಜಿತ ||ಸತತಂಬ್ರಾಣಿವ ವಿನೋದಮ
ನತ೪ ಪವಚಃ ಮಾಡಿಸುತ
35 ಮನ್ಯಾರ್ತ್ಮಮನಿಳ ಕೊಳ್ಳದೆವು ತೇಜಪರರೊಳರತಿಸಾಭಾಗ್ಯವನನಕಾರಮತಿಯಾಯ್ಕೆಮಾ
8
ಪಬ್ಬ ತರತ್ನ ಪ್ರಕರಕ್ಕೆ
36 ಇಭಟರೊಳ್ತಾ ಹುಳ್ಳನ-ಹುಳ್ಳನ || ಸ್ಥಿರಜಿನಶಾಸನೋದ್ಧರಣರಾದಿಯೊಳಾರೆನರಾಚಮ ಭೂವರವರಮಂತ್ರಿ ರಾಯನೆಬಳಕ್ಕೆ ಬುಧ
ವರವರಮಂತ್ರಿರಾಯನೆಳಿಕ್ಕೆ
ಸ್ತುತನಪ್ಪವಿಷ್ಣುಭೂ
37 ವವರಮಂತ್ರಿಗಂಗಣನೆಮತ್ತೆ ಬಳಿಸಿ ಹದೇವಭೂವರವರದತ್ರಿಹುಳ್ಳನೆಪೆರಿಂಗಿನಿತುಳ್ಳ ಪೇಳಲಾಗದೇ || ಜಿನಗರಿತಾಗಮಾ
ರ್ತವಿವರಸ್ತ ಸಮಸ್ತಬ
8 ಹಿಕ್ಸ್ )ಪ-ಚತ್ಯನುಪಮಕುಭಾವನಿರತಗ್ಗ೯ತಮೋಕರೆನಿಪ್ಪ ಕುಕ್ಕುಟಾಸನಮಲಧಾರಿದೇವರೆ ಜಗದ್ಗರುಗಳಿಗುರುಗಳೆನಿಜ
ವುತಕ್ಕೆ ನಗುಣಗೌರವಕ್ಕೆ ತೊಣೆ
39 ಯಾರೊಚಮೂಪತಿಸುಳ್ಳರಾಜನ | ಜಿನಗೇ ಹೋದ್ದರಣಂಗಳಿ-ಜಿನಮಹಾ ಪೂಜಾ ಸಮಾಜಗಳಿಂಜಿನಯೋಗಿಜದಾ ನರಿಜೆನಪ
ದಸ್ತೋತ್ರಕ್ರಿಯಾನಿಷ್ಠೆಯಿಂ
Q<noinclude></noinclude>
df4eqeqf2i26b1jk9keijxgzcn5cd6r
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೬೨
104
120676
319341
2026-05-12T11:28:17Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 148 40 ಜಿನಸತ್ಪುಣ್ಯಪುರಾಣಸಶ್ರವಣಂಸಪಮ ತಾಳಿ ಭವ್ಯನುತಂ ನಿಚ್ಚಲುಮಿ ಪೋ: ನುತಂ ನಿಚ್ಚಲುಮಿನ್ನೆ ಪೋಗಳವಂ ಹುಳದಂಡಾಧಿಪಂ | ಕ | 11 ನಿಪ್ಪಟಮೆಜೀರ್ಣವಾದುದನುಪ್ಪಟ್ಟಾಯ್ ನಮಹಾಜಿನೇಂದ್ರಾಲಯಮಂನಿ ಸತುಮಾಡಿದಂ ಕರಮೊರೆಹ...
319341
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>148
40 ಜಿನಸತ್ಪುಣ್ಯಪುರಾಣಸಶ್ರವಣಂಸಪಮ ತಾಳಿ ಭವ್ಯನುತಂ ನಿಚ್ಚಲುಮಿ ಪೋ:
ನುತಂ ನಿಚ್ಚಲುಮಿನ್ನೆ ಪೋಗಳವಂ ಹುಳದಂಡಾಧಿಪಂ | ಕ |
11
ನಿಪ್ಪಟಮೆಜೀರ್ಣವಾದುದನುಪ್ಪಟ್ಟಾಯ್
ನಮಹಾಜಿನೇಂದ್ರಾಲಯಮಂನಿ ಸತುಮಾಡಿದಂ ಕರಮೊರೆಹುಳ್ಳಮನಸ್ಸಿಬಂಕಾಪುರದೊಳ್ || ಮತ್ತವಲ್ಲಿಯೆ || ವೃ || ಕ
ಲಿತನಮುಾವಿತ ಮು
42 ಮನುಳ್ಳವನಾದಿಯೊಳೊರ್ವನರ್ುಯೊಳಕಲಿವಿಟನೆಂಬನಾತನಜಿನಾಲಯಮಂನೆಯಜೀರ್ಣವಾದುದಂಕಲಿಸದೆ ದಾನದೊಳ್ರ
43
ಮಸಾಖ್ಯರಮಾರತಿಯೊಟಂವಿ
ನಿಶ್ಚಲವೆನಿಸಿರ್ವಹುಳ್ಳನವನೆತ್ತಿಸಿದಂರಜತಾದ್ರಿತುಂಗಮಂ || ಪ್ರಿಯದಿನಂಹುಳ್ಳಸೇನಾಪತಿಕೊಪಣ ಮಹಾತೀ
ಮಹಾತೀರ್ತದೊಳಿರಾತ್ರಿ
ಯುಂವಾರ್ಥಿಯ ಮುಳ್ಳನ್ನ
41 ಚರ್ತುಂಶತಿಜಿನಮುನಿಸಂಘಕ್ಕೆ ನಿಶ್ಚಿನ ನಾಗಕ್ಷಯದಾನಂಸವಾಗಿ ಬಹುಕನಕಮನಾಕ್ಷೇತ್ರ ಜಗ್ಗಿತ್ತು ಸವೃತ್ತಿಯನಿ
ಲೋಕವೆಲ್ಲಂವೊಗಳೆ ಬಿ
0
45 ಡಿಸಿದ ಪುಣ್ಯಪುಂಜೈಕಧಾಮ || - ಕೆಲ್ಲಂಗೆರೆಯಾದಿತೀರ್ತನದುಮುನ್ನ ಗ೦ಗರಿ೦ನಿಮ್ಮಿ ತಂಲೋಕಪ್ರಸ್ತುತವಾಯ್ತು
46
ಕಲವಕದಿ ನಾಮಾವಶೇಷ ಬಳಿ ಕಾ
ಕಲ್ಪಸ್ಥಿರವಾಗೆ ಮಾಡಿಸಿದನಿಭಾಸ್ಪಜ್ಜಿನಾಗಾರಮಶ್ರೀಕಾಂತಳದಿದ್ದ ಮೆಯ್ದೆ ಕಳಸಲಹುಳ್ಳದಂಡಾಧಿಪಂ || ಕ | ಪಂಚಮ
ಹಾವಸತಿಗಳಂಪಂಚಸು
47 ಕಲ್ಯಾಣವಾಂಟೆಯಿಂಹುಳ್ಳಚಮೂಪಂಚತುರಂಮಾಡಿಸಿದ ಕಾಂಚನನಗಧೈಯ್ಯನೆಸೆವಕೆಲ್ಲಂಗೆರೆಯೊಳೆ || ಕ || ಹುಳ್ಳಚಮ
ಪನಗುಣಗಣಮುಳ್ಳ
41 ನಿತುಮನಾರೊನೆಯೆಪೊಗಳಿ ಅವರ ಬಳ್ಳದೊಳಳೆದುದಧಿಯಜಳಮುಳ್ಳ ನಿತುಮನಾರೊಪವಣಿಸಲಿನೆವನ್ನು || ಸಂತಸ
ದ್ದು ಣಂಸ ಕಳಭವ್ಯನುತ
n
4 ಜಿನಭಾವಿತಾರ್ತ್ಮಸಿಸ್ಸಂಶಯಬುದ್ಧಿ ಹುಳ್ಳತನಾಪತಿರವಕುನ ಹಂಸಶುಭಾಂಶುಯಕಂಜಗನ್ನು ತದೊಳೀವರಬೆಳತೀತ
50
ಕೃನ್ನಿಳಯಮನೆ ಮಾಡಿಸಿದವಲಿದು || ಕ || ಗೊಮ್ಮಟಪರಭೂಷಣವಿದುಗೊಮ್ಮಟಮಾನೆಸಮಸ್ತ ಪರಿಕರಸಹಿತಂ
ಸಮ್ಮವರಿಂದು
51 ಆಚಮಪಮಾಡಿಸಿದಂ ಜಿನೋತ್ತಮಾಳಯಮನಿದಂ | ವೃ || ಪರಿಸೂತ್ರಲನೃತ್ಯಗೇಹಪುವಿಪುಳ ವಿಳಸತ್ಪನ್ನದೇಶಸ್ಥಕ್ಕೆಳಸ್ಥರ
ಜೈನಾವಾಸಯುಗ, ವಿವಿಧಸು
0
52 ವಿಧಪತೊಲ್ಲಸದ್ಭಾವರೂಪೋತ್ಕರರಾಜದ್ದಾರಹಳ್ಳಿಬೆರಸತುಳಚರ್ತು ಪತೀರ್ತನಗೆ ಹಂ ಪರಿಪೂರ್ಣಪ್ರಣ್ಯಪಂಜ
ಪುತಿನಮೆಸೆ
53 ದುದಿಯ೦ದದಿ೦ಹುಳ್ಳನಿಂದ | ಸ್ವಸ್ತಿಶ್ರೀಮೂಲಸಂಘದದೇಸಿಯಗಣಪಪುಸ್ತಕಗಚ್ಛದ ಕೊಂಡಕುಂದಾನಯಭೂಷಣರಪ್ಪ ಶ್ರೀ
51 ಗುಣಚಿಸಿದ್ಧಾನ ದೇವರರಪ್ಪನಯಕೀರ್ತಿಸಿದ್ದಾನದೇವರೆನ್ನಪ್ಪರೆಂದೊಡೆ || ವೃ || ಭಯಮೋಹಪ್ಪಯದೂರನಂ
ಮದನರಾನ್ತತೀವಾ
55 ಶುವನಯನಿಕ್ಷೇಪಯುತ ಪ್ರಮಾಣಪರಿನಿ?ತಾರ್ತಸಹನ ನಯನಾನಂದನಶಾನ ಕನ್ನತನುವಂ ಸಿದ್ಧಾನ್ಹಚಶ
ನಂನಯಕೀರ್ತಿಬತಿರಾಜ
ಈ ನಲನೆನೆದೊಡಂಪ ಪೋರಂವಿಂಗುಗುಂ || ಕೃತದಿತವಿಧ-ಬರುತ್ತೆ ನರಸಿಂಹಣಿಪಂಕಂಡು ಸನ್ಮತಿಯಿಗೊಮ್ಮಟವಾ
ರ್ಶ್ವನಾಥಜಿನರಂಮಚತುರ್ವಿಂಶ
7 ತಿನ್ತತಿಮಾಗೇಹಮನಿ ರ್ವವಿನತ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹದಿಂಬಿಟ್ಟನಪತಿಮಲ್ಲಂ ಸವನೂರನಭಯಂಕಲ್ಪಾನರಂಗನ || ಅದ
ರ್ಕೆನದ ಕೀರ್ತಿಸಿ
53
ದ್ವನಚಕ್ರವರ್ತ್ತಿಗಳ ಮಹಾಮಂಡಳಾಚಾರ್ಯ್ಯನಾಚಾರ್ದ್ಯಮ್ಮರ್ಾಡಿ || ವೃ || ತವದೌಚಿತ್ಯದೆನಾರಸಿಂಹನೃಪನಿಂತಾಂದೆ
ತುದಂಸದ್ಗುಣಾರ್ಣವನೀಜೈನಗೃಹಕ್ಕೆ
ಭುವನಪ್ರಸ್ತುತನೊತಿರ್ಪ್ಪಸವಣೇಟೆಂಬರನ-ಭೋಧಿಯು ರವಿಯು ಚಂದ್ರನು
೧ ಮಾಡಿದನಚಂಡಂಹುಳದಂಡಾಧಿಪಂ
ರ್ಮುರಾವಳಯನು-ನಿನ್ನೆ<noinclude></noinclude>
noukwcvs21q0w6glx3htyplhz5ryvjn
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೬೩
104
120677
319342
2026-05-12T11:28:33Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 149 60 ಗಂಸನ | ಗ್ರಾಮ ಸೀಮೆಯೆಂತೆಂದಡೆ ಮೂಡಣದೆಸೆಯೊಳ ಸವಣೇ ಬೆಕ್ಕನೆಡೆಯುಸೀಮೆಕರಡಿಯರೆ ಅಲ್ಲಿ ತೆಂಕಹಿರಿದೊ ಪೋಗಲು ಬಿಂಬಿಸಟ್ಟದ ಕೆರೆಯ ಕೋಡಿಯ 61 ಕೀಳೆಯಲು ಅಲ್ಲಿಂತೆಂಕ ಬಹಾಳ ಕೆಮುಚ್ಚುಗಟ್ಟು ಮೇರೆಯಾಗಿ ಹಿರಿಯೊಬ...
319342
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>149
60 ಗಂಸನ | ಗ್ರಾಮ ಸೀಮೆಯೆಂತೆಂದಡೆ ಮೂಡಣದೆಸೆಯೊಳ ಸವಣೇ ಬೆಕ್ಕನೆಡೆಯುಸೀಮೆಕರಡಿಯರೆ ಅಲ್ಲಿ ತೆಂಕಹಿರಿದೊ
ಪೋಗಲು ಬಿಂಬಿಸಟ್ಟದ ಕೆರೆಯ ಕೋಡಿಯ
61 ಕೀಳೆಯಲು ಅಲ್ಲಿಂತೆಂಕ ಬಹಾಳ ಕೆಮುಚ್ಚುಗಟ್ಟು ಮೇರೆಯಾಗಿ ಹಿರಿಯೊಬ್ಬೆಯ ಬಸುತೆ-ಕಕಂಬರೆಯಹುಣಿಸೆತೆಕಣ
ದೆಸೆಯೊಳು ಬಿಳತಿಯ ಸವಎತೆಯ
63 ಎರೆಯದಿಣೆಯ ಹುಣಿಸೆಯಕೊಳಹಿರಿಯಾಲದಲ್ಲಿಂಹಡುವುಹಿರಿಯೊಬ್ಬೆಯ ಸೆಳ್ಳಮೂಅಡಿದ ಹುವಣಬಳ್ಳಿಯ ಕರೆದುತೆಂಕಣ
ಕೋಡಿಯ ಬಳಯಬನ
63 ಅಲ್ಲಿಂದತ್ತತಹಡಿಯಕಲಿಯಮನಕಟ್ಟದತಾಯ ಭಜನ್ನಪುರದ ಹಿರಿಯ ಕೆರೆಯ ತಾಯ ಸೀಮೆ | ಹಡುವಣದೆಸೆಯೊಳ
ಜನ್ನ ವುರಕ್ಕೆ ಸವಣೇಂಗಂ ಸಾಗರಮ
64
4 ಯ್ಯಾದೆಜನ್ನವೂರಸವಣ್ಕೆಯೇರಿಯ ನುಣಒರಿದು ಹುಣಿಸೆಸೀಮೆ |ಬಡಗಣದೆಸೆ ಇಕ್ಕಿನಕೋಹ ಅದು
ಮೂಡ ಇರಜನಕೆ ಆಕೆಯೊಳಗೆ ಸವಣೇ
2
65 ಅಡುಗನಹಳ್ಳಿ ಯನಡ ವೆಬಸುರಿಯದೊಣೆ ಅಲ್ಲಿಡಲಾನಕಮ್ಮ ಇಲ್ಲಿ ನಡೆಸಿವೆ | ಈಸ್ಥಳದಿಂ
ದಾಪದ್ರವ್ಯಮನಿಲ್ಲಿಯಾರ್ಚಾರಿನವ ಬಸದಿಗಳಣ
66 ಸ್ಟುಟಿತಜೀರ್ಣೋದ್ದಾರಕ್ಕಂ ದೇವತಾ ಪೂಜೆಗ ರಂಗಭೋಗಕ್ಕೆ ಬಸರಿಗೆಸಕೆಪ್ರಜೆಗಋಸಮುದಾಯದಾಹಾರದಾನ
4+
ಕ ಸಲಿಸುವುದ: || ಇವನಾವಂನಿಜಕ
ಈ ಳೆಸುವಿರಿಯಿಂಸಾಳಪ್ಪ ಲೋಕೋತ್ತವ: ವಿದಿತ-ನಿಮ್ಮಳ ಪ್ರಕೀರ್ತಿಯುಗವತಾಂತಾಳ ಗುಣ ಮತ್ತ ನಿಂತಿದನಾ ವಂಕಿಡಿ
ಪೊಸ್ಟ್ ಕೆಟ್ಟ ಬಗೆಯ೦ತ ದಾತನಾಳ ಗಭೀರರನ್ನೂ (ಮುಂದೆಬರಹವಿಲ್ಲ.)
1 ಶ್ರೀಮತ್ಸುಮಾರ್ತದೇವಭೂಮ
* ಹಿತಂಮಂತ್ರಿ ಹುಳ್ಳರಾಜ ಗಂ
3 ತಪ್ಪು ನಿನಿಸದ್ಮಾವತಿಗೆ ಕ್ಷೇಮಾ
* ಯುಭವವೃದ್ಧಿಮಾ
5 ನಂ || ಕಮನೀಯಾನನವತಾ
9
10
12
346 (137)
ಅದೆ? ಕಲ್ಲಿನ ಬಲಪಾರ್ಶ್ವದಲ್ಲಿ.
6 ಮರಸದಿಂನೇತಾಸಿತಾಂಭೋಜದ
7 ವಳಾಂಗರತಿಕಾಂತಿಯಿಂಕು ಚರ
* ಥರಿ-ಶ್ರೀನಿವಾಸನ
ಲುಪಲವೇ ರಾಜಿಸ ತಮಿ
ಇಳುಹುಳ್ಳರಾಜಾಂತರಂಗವುರಾ
11 ಳರಮಿಯ ಪ್ರಸರಿಸಿಯವೊ
ನಿತ್ಯಪನಾದಾಸ್ಪದ || ಚ
13 ವಲಯ ರಕ್ಕೆ
ಕಾರಕ್ಕೆ
14
15 ಆಕ್ಕೆ ರ್ಕಸವ ಜಕ
÷
2
16 ರ್ಪಕಟ ಕಲಸ ಗರಿ ರಿ
7 ದಯಕ್ಕೆನನು ಪದ್ಮಾವತೀ ಲಲನಾ
18
19
ರತ್ನದರೂ ಪಶೀಲಗುಣಮಂ ಪೋ
2 ರನೀರಾಕರರಜತಗಿರಿಶ್ರೀಸಿ
21
22
ತಚ್ಛತ್ರಗ:ಗಾಹರಹಾಸೈರಾ
ವತೇಜಸ್ಸಟಕವೃಷಭ ಭಾ
23 ಭುನೀಹಾರಹಾರಾಮರರಾ
24 ಜ
ಪಂಕರುಹಹಳವರ
25 ವಕ ಖಹಂಸಂಕಂತ ರಚ
f
25 ವಾಕೃಖಸೇದುಕುತ್ತ
26
ಚಕಾಂತಂಬುಧಜನವಿರುತ
27 ಭಾನ ಕೀರ್ತಿ ತೀವ್ರ || ಶ್ರೀನ
28 ಕೀರ್ತಿಮುನೀಶ್ವರಸೂನು ಶ್ರೀ
29
ಭಾನುಕೀರ್ತಿಯತಿಪತಿಗಿಂ ಭೂ
30 ನುತನಹಳ್ಳಪಸೇನಾಪತಿಧಾ
31 ರರುನವಣೆರಂ ||
QQ<noinclude></noinclude>
2fe0r3gdysm7q828v26myjni3hjubj1
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೬೪
104
120678
319343
2026-05-12T11:28:46Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: - ಜಯಾ ವಯಾಸಕವರ ಪಂ 3 ವಲನದ ಬಹುಧಾನ ಸಂ 5 7 1 ವತ್ಸರದ ಚೈತ್ರನು ೧ ಸು | ಭಂಡಾ ರಿಮಯ್ಯ ಸಬಸದಿಯ ದೇ 6 ವರವಲ್ಲಭರೇರಿಗೆ ನಿಷೇಕ ಕೈ ಅಕ್ಷಯಭಡಾರವಾಗಿಮ 8 ನುಹಾನಂಡಳ ಚಾರಿ ಯುರುವರಚಂದ್ರದೇವನ 10 ರುಮುನಿಚಂದ್ರದೇವರಗ 2 11 ಪ ಕಂ ಹಾಲಮ...
319343
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>-
ಜಯಾ
ವಯಾಸಕವರ ಪಂ
3 ವಲನದ ಬಹುಧಾನ ಸಂ
5
7
1 ವತ್ಸರದ ಚೈತ್ರನು ೧ ಸು | ಭಂಡಾ
ರಿಮಯ್ಯ ಸಬಸದಿಯ ದೇ
6 ವರವಲ್ಲಭರೇರಿಗೆ
ನಿಷೇಕ
ಕೈ ಅಕ್ಷಯಭಡಾರವಾಗಿಮ
8 ನುಹಾನಂಡಳ ಚಾರಿ
ಯುರುವರಚಂದ್ರದೇವನ
10 ರುಮುನಿಚಂದ್ರದೇವರಗ 2
11 ಪ ಕಂ ಹಾಲಮಾನ ೨ - ಶ್ರೀಮತ
12 ಚಂದ್ರಪ್ರಭದೇವನಿರುಪಮ
150
347 ( 137 )
ಅದೇ ಕಲ್ಲಿನ ಎಡಪಾರ್ಶ್ವದಲ್ಲಿ
13 ಮಾದಿದೇವರು ಕೊಟ್ಟ ೯ ಹಾ | ಶ್ರೀಮನ
11 ಹಾಮಂಡಳಾಚಾರಿಯರು ನೇಮಿಚ
15 ನರತಮ್ಮ ಸಾತನನಮಗ
16 ಪಮಮನವು ಕೊಟ್ಟಿಗೆ ೧ ದ ೧
17 ಮನಿಚಂದ್ರದೇವರ ಅಳಿಯ
18 ಯಗ ೧ ಹ
ಮರತಮ್ಮಪಾರಿಸದೇವ ಗ ೧ ಪ ೨
19
20 ಜನವಸೇನವನ
1 ಗ ೧ ಪ -|| ಆತನತನ ಸಂಸದೇವಯ್ಯ
22 ಸಿಂಗಣ ಪ ೬ | ಸೇನಜೀದ ಪದಮ್ಮ
23 ನಮಗಚಿಕ್ಕಗ ಹ ೧ ಭಾರತಿ
348
21
S.
n
24 ಯಕ್ಷನನಮ್ಮವಯ ಕೃಪ ೧ ಅಗ್ಗಪ್ಪಗೆ .
2 ನ್ಮಮಹಾಮಂಡಳಾಚಾರಿ
26 ರಾಜಗುರುಗಳುದ
28
* ಪ್ರಮೂಲಸಂಘದಸಮದಾಯಗಳ
ಮರ್ಮುಖಿಸಂವತ್ಸರವ ಅಪಾಢಸು
20 ( ಆ || ಶ್ರೀಗೊಂಮಟದೇವರಕನ
30 ಫಾರಿಕ್ಷದೇವರು ಭಂಡಾರಯನ ಬಸದಿ
ಮದೇವವಲ್ಲಭದೇವರು ವಕ್ಷ
31
- ನಾದಬಸದಿಗಳದೇವದಾನವಗದಿದ್ದಲು
38 ಸಹಿತವಾಣಅಭ್ಯಾಗತಿಕಟಕಸೆಖ
31 ಸುವ ನಕ್ಷತಯಿವುವಂತಾಗಿದೆನು
ವನಕೊಳ್ಳಿವೆ-ದುಬಿಟ್ಟು ಶ್ರೇಬೆಳ ಗುಳ ತಿ
36 ರ್ತಸಮಸ್ತಮಾಣಿಕ್ಯನಗರಂಗಳ ಕ
3 ಬಾಹುನಾಥಅಹುವಣದಗೌ
35
33.
W
ತಪ್ರಜೆಗಳು ಮುಂತಾಗಿ ಶ್ರೀ
39 ದೇವರವವೇವರ ಹಾಡು
40
ವರಹಳ್ಳಿಗೆ ಸಂಭುವೇವನಾಯವಾಗಿ ಮ
11 ಳ ದ ವಾಗಿಕೊಂಬಗತ್ಯ ಇದ್ದು ಸು
ಳ
42 ಆದೇವರವಲ್ಲಭವೇವರರಂಗಭೋಗಕ್ಕೆಸಲು
43 ಉಮ ಹಳ್ಳಿಯಅಗತೇಜಕಮಕಿ
ಕುಳನಾದೊಡಂನ ಭ
44
45 ವರಂಗಭೋಗಕ್ಕೆಸಲು
ಅದೇ ಬನ್ನಿ ಪ್ರಾಕಾರದ ದಕ್ಷಿಣ ಗೋಡೆಗೆ ಒರಗಿಸಿರುವ ಕಲ್ಲು.
10.
11
12
1: .
14
1.
2
3
ಶಾಸನ
4.
ಪರೋಕ್ಷ
5.
6
ನುಡಿ
ಲಾಂಕ : ಸಾದು
15
16
7
ದೇವರುತಷ್ಯ
8
HOND
ತಪ್ಪ
17
18 3
9
ಅಯನದಿ
ಸಿದ್ಧಾತಿದೇವರದೇವ
ದಾತಿವರು
ಸುರಕೀರ್ತಿವಿ
ಚಂದ್ರಭಟ್ಟಾ
ಗುಣಚವು . . . ಭಟ್ಟಾರಕ
ಭಟ್ಟಾರಕರು
ಕಟಕಾ<noinclude></noinclude>
a2hulb6p9xlxfdxve3ai4v0jdcasac9
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೬೫
104
120679
319344
2026-05-12T11:28:59Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 19 . ಪಹ : ಧ್ಯಸ್ಥ ಕಲ್ಪ ವಿಕ್ಷ 20 ವಾಸುಪೂ : ಯ . . ಸಿಕೃತಿ . 151 32 33 31 35 --2 ದೋಗಿತಿಳ 30% 23 ವಾಮಾ 24 5 ತತ್ಸ ) ತಯಾತ್ಮಕ ವೆ || ಶ್ರೀಕ 37 34 39 26 ಮನ 27 ತಾಯ 29 . • 30 ರಚಚತು 31 .. ರಮ ಮನ್ವಯಾಭಿಧಾನ ಅಭಿನವಾ ಚಕ್ರವರ್ತಿ • 40 41 43 ಪಡಿ + 1 349 (188) ಅದೇ ಬನ್ನಿಯ ಹ ಮ...
319344
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>19 . ಪಹ :
ಧ್ಯಸ್ಥ ಕಲ್ಪ ವಿಕ್ಷ
20 ವಾಸುಪೂ : ಯ . . ಸಿಕೃತಿ .
151
32
33
31
35
--2
ದೋಗಿತಿಳ
30%
23
ವಾಮಾ
24
5 ತತ್ಸ )
ತಯಾತ್ಮಕ
ವೆ || ಶ್ರೀಕ
37
34
39
26
ಮನ
27
ತಾಯ
29
.
•
30 ರಚಚತು
31 ..
ರಮ
ಮನ್ವಯಾಭಿಧಾನ ಅಭಿನವಾ
ಚಕ್ರವರ್ತಿ
•
40
41
43
ಪಡಿ
+
1
349 (188)
ಅದೇ ಬನ್ನಿಯ ಹ ಮ ದಿಕ್ಕಿ
ಪಶ್ಚಿಮ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ.
ದಾದಾಮೋಘಲಾನ-ಬೇಯ) ಕ್ಯನಾತಸ್ಯಾಸನ
ಶ್ರೀಮತ್ಪರಮಗಾರಸ್ಯದಾ ದಾಮೋಫಲಾಣ
2 ಜಿನಸನ | ಭವಾನಂದ್ರಾಣಾಂತಾಸನಾದ ಘನಾನೇ ಕಾತೀರ್ತೃರಾನಸ
3 ಘಾತ ಪ್ರಭೇದಘನಾನವೇ
4 ಸಹೊಯ್ಸಳವಕಾದುದುಗುಮೂಳಾದ ಮನಃ ಕತ್ರಮಕಾನನಾಯಕಮಣ್ಣನಮಿ | ಧರ್ಮ
5 ಭವಯಾಪಣ್ಣ ತರಣಿಸ್ಸನ ಕೂಡವ ತಿಸರಣಿತಾಪರಾಣಿನಾ ಚಿನಾಮಣಿಃ ವನೇಯಾದ
ವನಾಮ್ಮಿ ಮುಕ್ತಿಕಮಣಿಜ್ಞಾ ತೋಜಗನ್ಮಣ್ಣನ ಹೀರಾಬಾವಕ ಸುಕವಿನಯಾದಿತ್ಯಾವ೪ಕಃ || ೪
6
ಕಾನ ಕ
98
6
7 ಮನೀಯಕೇಳಿಕವಳೋಲ್ಲಾಸಾತುನಿತ್ಯೋದಯಾರ್ದು ಕಾರಹರಸಾ
ಕಮ
ಸ್ಥ ನ
ತಾನನ್ನಯಾತ ಶಿಕ್ಷಕ)
8 ಣಾದ್ವಿಷುವಳಯಪುರ-ಸನ ಮೃತಳ ತೋರ್ತಜಾಪವಿನಯಾದಿತ್ಯಾವಪಾಳಕಃ || ಮಾತ
ಕೋವರ
9 ಸಾರಭೂತೈರನ್ನು ದಾವಿಸಿ ತೇವ ತಯಾಕಳಿಯ ನಾದವೇನ. ಮೋಜಾಕೃತಿ | ತ
10 ರಭೂನುತಕೀರ್ತಿರಾಕ್ರಮಾಕಾರಿಗಭೂಮಿ ತನೂಭವಃ ಕತಕ-ಪ್ರದೀಪಃ ಪ್ರತಾಪತ ಜನೈದು
ಭೂಪಃ | ವಿತರಣ
"
11 ಲತಾವಸನ್ತ )ಮದಾರತಿರ್ವಾತಾರಕಾಕಾನಃ ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕರ್ಮಕೃತಾನ್ನೊತಿಭೂಪಮಕುಟಮಣಿಯಣ್ಣ ||
12
ಅಚ || ವ
ಮೃತವತಿಕೀರ್ತಿಮ್ಮನಸಿಜರ್ನುಕುರು ಕವಿಕತು ಕಲಿಕಾಲಪಾಧಿಸತು: ಐತಿಚಿರಂ ಕತ್ರವ
ಮಣಿರೆಃ || ಅತ || ಜಯ
n
13 ಲಕ್ಷ್ಮೀ ಕೃತಸಂಗಃ ಕೃತುಪು ಭಾಗಃ ಪ್ರಣತಗುಣತಃ ಭೂತಾಪರ ಜಯತಿ ನೃಪತಿಟಮಣಿಯ
ಅಪಿಚ || ಲಕ್ಷ್ಮಿ ಪ್ರೇಮ
14 ನಿರ್ಧಿದಗ್ಧಜನತ ಚ ತು ಚರ್ಚಾಧಿರನಳಿನೀ ವಿಕಾಸವಿಹಿತಾಕರಃ ಕೀರ್ತಿಶ್ರೇತಿ
ಕಾವಸನ್ತ ಸಮಯವದಲಮ<noinclude></noinclude>
ti0upxvcabl84qba1341vk59pzp2zg1
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೬೬
104
120680
319345
2026-05-12T11:29:12Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 152 15 ಯಮಃನೆಯ ತನೃಪತಿಃ ಕೈ ಕೈ ಸಂರ್ವತ ಕಕೊಟೆಯ ಮಣ್ಣಳಪತೇ ಕುಮಕ್ರೀಡೆನ ತುಮಾಳವನ n n 16 ಹಳೇಶ್ವರಪುಂಧರಾನಂದಾಕ್ಷೀತ ಕ್ಷಣಾತ್ ದೋ ಕಳಕರಾಳಳ ಕಟಕದಕ ವ್ಯಧಾ ಚಕ್ರಗೊಟ್ಟ ಮಕರೋಂಗಕಳಿಂಗಸ್ಯಚ || ಕಾನಾ 17 ತಲತಾಬಾಲನಾ ಲಾವಣ್ಯ...
319345
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>152
15 ಯಮಃನೆಯ ತನೃಪತಿಃ ಕೈ ಕೈ ಸಂರ್ವತ ಕಕೊಟೆಯ ಮಣ್ಣಳಪತೇ
ಕುಮಕ್ರೀಡೆನ ತುಮಾಳವನ
n
n
16 ಹಳೇಶ್ವರಪುಂಧರಾನಂದಾಕ್ಷೀತ ಕ್ಷಣಾತ್ ದೋ ಕಳಕರಾಳಳ ಕಟಕದಕ ವ್ಯಧಾ
ಚಕ್ರಗೊಟ್ಟ ಮಕರೋಂಗಕಳಿಂಗಸ್ಯಚ || ಕಾನಾ
17 ತಲತಾಬಾಲನಾ ಲಾವಣ್ಯಪ್ರಣೋದಯ್ಯ
Q
ಮಾಕೃತ
ಭಾಗ್ಯತ ವಿಶ್ವವಿಸ್ಮಯಕೃತಾಧ ಶ್ರೀಕಾವಲಸ
18 ಭೋಜಯೋರ್ನೇಧರಾತೀದೇಹ ನಾಮಪುಣ್ಯವಸಿತಾರಾಷ್ಟ್ರೀಯಸಖೀ | ಅಪಿತ | ಕುಳಕವಕಾನಾಕೃಥ ಕು
ಚಕುಂಭಾಮದಾಲಸಾಭಾಸ
19 ದಾಸ ಸಮರಸ ವಿಜಯವ ತಂದ್ಯೋಪಚಾರುಮತಿರೇಕವೇ || ಆಪಿಚ || ಸರ್ವಕ ಜನಕಾತ್ಮಜೀವರಾಮಂ
ಗಿರೀ ವಸುತೇವಕುಂ ಪದ್ಮ
20 ವವಿಷ್ಯ ಮದಯತ್ಯಜಸ್ರಂಸನಲಕ್ಷ್ಮಿ ರೆರೆದ ಭೂಪಃ || ಕೌಶಲ್ಯಯಾವಕರಭುವಿರಾಮಚಂದ್ರ ದೇವಕೀವನಿ
86
ತಯಾವಸುದೇ
80
21 ವಸಃ ಕೃಷ್ಣಸಚೀಪ್ರಮನಯೇವಜಯನಂದ್ರೆ ವಿಷ್ಣುಂತವಾಸನೃಪತಿರ್ಜ್ಜನಯಾಂಬಭೂವ || ಉದಯತಿ ತ
ನನೇಶವರಿಚಕಕು
*ಳವಿಳಾಧಿಸಚಂದ್ರೆ ಅಧಿಕತರತ್ರೆಯಮಭಜತ್ತು ವಳಯ ಕುಲಮಕೃದಮಳೆಧವಾಂಭೋಧಿಃ || ಅಚ || ನಿರ್ವಳಿತಕೋ
ತೂರೋಛಕೃತಕೊಂ
23 ಗರಾಯರಾಯಪ್ರರಃ ಪಟ್ಟಿ ತಘಟ್ಟಕವಾಟಃ ಕಂಪಿತಕಾಂಚೀಪುರವಿಷ್ಣುವಾಳಃ || ಅಚ || ಆತಳನಿಜಬಳಪದ ಹತಿಧೂ
*ಕೃತ
24 ತರಾಟನರಪತಿರು ವನವಾಸಿತವನವಾವಿಷ್ಣು ನೃಪರಳಿತೋರುವರಃ || ಅಚ || ನಿಜಸೇನಾಪದಧೂಳೀಕ
ರ್ವತಮಲಪು
ಕಳನಾಳಕೋಣಿತಾಬುನಿಕಾತೀಕೃತನಿಜಕರಾಸಿರವನಿಪವಿಷ್ಠಃ || ಅವಿಚ || ನರಸಿಂಹವರ್ಮಭೂಭ ಜಸಹ
25 ಹಾರಿಲೇವಾರಿ:
ಪ್ರಭು ಭೂ
2. ಜಪರಕುರಾ ಚಿತ್ರ,ವಿಷ್ಣು ಸಳಕೃತ ಕೃತ್ಯೋಮ್ಯಾಜಿನಿಹಿತಕತುಕತ || ಅ: ಮಕೃಷ್ಣ
ಗಿರೀಗಿರೀನ
2
27 ಹತಿಪವಿನಃ ತಳವನ ಪುರಲಕ್ಷ್ಮೀಪ್ರನರಹರಯಮಿವರಿಪೋಸೃವಿಷ್ಣು ನೃಪಃ | ಅಪಿಚ ||
28
ವಾದಿಸೈ
ಮರಾಹು
ತಮಾಳವೇಶ್ವರ ಜಗವೇ
* ರ್ನ್ಯಾವರ್ಮನ ಸಹಸಾ ಬರತಳನಾಹತ್ಯ ಮೃತ್ಯುಪ್ರಭುಃ ಪ್ರಾಸ್ಪದನಾಗ್ರಹೀದಿಸಮ ಹಿತತ್ತ್ವಜ್ಞ
ಾವಧಿ ವಿಷ್ಣು
:e
29 ರ್ಭವಣಚೂಣಿ ತನಿತಾನ್ಹೋತ್ತು ತುಕ್ಕಾಚಳಃ || ಅಪಿಚ || ಇರುಳಕ್ಷೇಪತಿಮೃಗಮೃಗಾರಾತಿರುಳಃ ಕ
ದಂಬಕ್ಷೆಣೀಕ್ಷಿತಿರುಹ
3
n
30 ಕಳಚ್ಛೇದದರರುಃ ನಿಜವ್ಯಾಪಾರೈ ಕಪ್ರಕಟತಲಸರ್ಯ್ಯಮಹಿವಸವಿಷ್ಣುಕೋನಭವನಚರಗುಣ
31
ಕಲಹದಹಗವೇ ವಿಶ್ವ ಲೋಕಸ್ಯನಾಮ್ಮಾಲಕ್ಷ್ಮೀದೇವಿರವಯಸಾದಿಗ್ಧ ರಿಕ್ಷ ಭಿ ನೃತ್ಯರಿತಿಸುತಿದ
ವ್ರತವಿರಸವಿದ್ಯೆ
2 ಪಣಯವಸುಧಾಸೀತು ಧಾ ನಿಮ್ಮಿ ತಾ || ಬ್ರಹ್ಮಭಾ ಭುತಾವ ಕೀರ್ತಿಲಕ್ಷ್ಮಿಕಾನಯೋರಜ
90
ಸಿಸೂನ ರಾ
* ತಪತಃ ಪೃಕಾಣು ಪೃತಯೋರಿ ಪೋಪ ಮಟವನಾರಸಿಂಹಃ | ಆಚ || ಅಬ್ಬರ
ಮು ಕಾನಚಯಂಟೇ
31 ೪ನುವಾಕುರುಕ್ಷೇಮಂಭಿಕ್ಷದ ಚೇರಚಿವ ಮುಖ್ದೂರೇ ವಿಜ್ಞಾಪಯ ಶೃಂಗೌಡೇನೃಸಿಂಹಭೂರಿನೃಪತೇರ್ವಸದ
ದಾ<noinclude></noinclude>
8f5a0szoks882l1jy4o10vw7g9pggud
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೬೭
104
120681
319346
2026-05-12T11:29:27Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 153 35 36 ಮರ್ವ್ವರಸ್ಸರತಿಧ್ವನಿರಿಜನಾನಿಗ್ಯಾ ತನಿಷಜಿತ್ | ಅಪಿಚ || ಕೌಯ್ಯ-ಹರೇಃ ಪರತರರತತೇಜಸ್ವಿ ತಾಂದಾನಿಂ ಕರಿಣ ರತ್ರರಧಿನಾಮನ್ಯತ್ರಕೀರ್ತಿಇರದಾತ್ ರಾಜ್ಯಚಂದ್ರಮ ಸತತ ನಿಪಮಾಸ್ತ್ರ ನಾಕ್ಷಸಹತೇ ಚಾಯಾವನ್ಯತಾನ್...
319346
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>153
35
36
ಮರ್ವ್ವರಸ್ಸರತಿಧ್ವನಿರಿಜನಾನಿಗ್ಯಾ ತನಿಷಜಿತ್ | ಅಪಿಚ || ಕೌಯ್ಯ-ಹರೇಃ ಪರತರರತತೇಜಸ್ವಿ
ತಾಂದಾನಿಂ ಕರಿಣ
ರತ್ರರಧಿನಾಮನ್ಯತ್ರಕೀರ್ತಿಇರದಾತ್ ರಾಜ್ಯಚಂದ್ರಮ ಸತತ ನಿಪಮಾಸ್ತ್ರ
ನಾಕ್ಷಸಹತೇ
ಚಾಯಾವನ್ಯತಾನ್ಯಜನೇಮ
37 ನಾರಸಿಂಹನೃಪಃ || ಅಪಿಚ || ಸಭುಜರಗಂಗಪ್ಪತಾಪಹೊಯ್ಸಳಾಪರನಾಮಾ || ಪಾಳಯತಿಚತುಮುದ-ಮರ್ಯ್ಯಾ
ದಾಮುನಿ
6
38 ರಿವಾತಿವೃತ್ಯಾ ಚಾಗಲದೇವೀರಮಯಾದವಕುಳಕಮಳವಿಮಳವ | ಆತ್ಪಾಕೃಪ್ತವಿರೋಧಿವಾಗಹನ ದಿ
ಗೋತ್ರ ಯಾತ್ರಾ)
39 ವಿಧಾವಾರುಹೋದಯಭೂಧರಂರವಿನಾದ್ರಿ ಪರ್ವಕ್ರಿಯಾ ನಾದಕ್ಕೆಣಕುಕುಟೇಜಿನಶ್ರೀಪಾದಯುಗನಿಧಿ ರಾಜ್ಯ
ಸಾಧ್ಯ
40 ವಯಾಯ ಕಲ್ಪಿತಮಿರ್ದಾತ್ಮಭಾಣ | ಸರ್ವಾಧಿಕಾರಿಣಾಕಾರ್ಯವಿಯೋಗನ್ಧರಾಯಣಾದಪಿ ಕ್ಷೇಣನೀತಿ
4 ಗುರು ಚರಪಿ || ಲೋಕಾ- ಕಾತಚೇನದರಾಜನ ನಾ ಜಾಯಸಾಲೋಕರಕ್ಷೆಯ
33
ಶರ
ತದ ನಾಜಿನಗಗನಮತಾ ಹಿಮರನಾಗಂಗಮಹೀನಿಖಿಲಜಿನಾಗಾರದ ನತೋದು
42 3 || ಮಲಧಾರಿಸ್ವಾಮಿಪದಸಥಿತವ
ಧಿವಿಭ
43 || ದೂರೀಕೃತಕಳಿ
ತನೃ ಕಳಂಕೇನಯ ಸಾ ಚಂತ್ರವಾಕೀರ್ತಿಧವಳೀಕೃತುಕಾಳಿನ || ತೃಶಕ್ತಿ
-|| ತೃಶಕ್ತಿ ಶಕ್ತಿ ನಿನ್ನ ಪ
ರಿವೈರಿಣಾ ಹು
ವರವ
44 ತವೇನಜಗನ್ನ ತಮಂತ್ರಿ
ಮಾಣಿಕ್ಯಮನ: || ಚರ್ತುಕಜಿನೇಂದ್ರ ಶ್ರೀಸಿಳೆಯ ಮಳೆಯಾಚಳ, ಸರ್ವಚನ್ದನೋ
ರತ್ಕೃಷ್ಟ ನಿಮ್ಮಾನಿತಂತತಃ |
45 ದ್ವಿತೀಯ ಸಸ್ಯ
ರ್ತಭವ್ಯಚ
ಕೂಡಾಮಣಿಗುಣಾಯಾ ಭವ್ಯಚೂಡಾಮಣಿನಾದ ತಸ್ಕೃ ಪ್ರೀತ್ಯಾದದಾತ್ತತಃ | ದಾನಾ
||
46 ತಾಮಣಿಜಿನವಸತವಾಸಿನಾಲಸನ್ಮುನಾ, ಭೋಗಾತ್ಮ ಚಾನ. ಜೀರ್ಣೋದ್ಧರಣ ಮಹಜಿನೈರ ವಿರ್ಧ್ಯನಾತ್ಮ
*ಸ್ವಾಮಿನಾಚ
47 ತೃಜಗದಧಿಪತೇಃ ಕುಕಟೇಶಸ್ಯಪತ್ಯ ಪುಶ್ರೀ ಕನ್ಯಕಾಯಾವಿವಹನವಿರದೇ ಕಾಮಪ್ಪ ನಾ | ಏಕಾಕಿತ್ಯುತ್ತ
ಸಹ
ಪುಕನ್ಯ
48 ಸಕವಪೆನುಗತೇನು ಸಮಾಧಿಸಂವತ್ಸರಸ್ಯ ಪುಷ್ಯಮಾಸ ಶುದ್ಧಶುಕ್ರವಾರಚರ್ತುಮುತ್ತರಾಯಣಿ ಸಂಕಾ
49 ಮೂಲಸಂಘದೇಶಿಯ ಗಣಪುಸ್ತಕಗಚ್ಛಸಬಸ್ಸಿನಂವಿಧಾಮ || ನರಸಿಂಹಹಿಮಾತದುರಿತಕ್ಕಳನ ದ ಕುಳ್ಳ ಕರಜಿ
50 ಕೆಯಾನ ತರ ರಾಗಗಾಬುನಿನ್ನಚತುತಿಜಿನಕಾವಸರಸೀಮಧ್ಯೆ | ಸವರು ಮದಾದಪತಿರಗಣಿತಬಲಿಕನ್ನ
ನೃಪತಿ
8
51 ಕೆಬಿ)ಚರಪತಿಃ ಪ್ರಗುಣಿತಕುಬೇರ ವಿಭವ ಗುಣೀಕೃತಸಿಂಹವಿಕಮೋನರಸಿಂಹಃ | ಅತಗ್ಗಾ ನಸೀಮಾಭಿದಾಸ್ಯ
2 3 ತತ್ರು ಪೂರ್ವಸ್ಯಾಕೆ ನನಳೇ ಬೆಕ್ಕನಎಡೆ ನೀಡ ಕರಡಿದರೆ | ಅಲ್ಲಿಂತೆ ಕಹಿರಿದೊಳ್ಳೆಯ ಪೊಗಲುಬಿಂಬಿಸಟ್ಟಿಯ
53
ಕೆದುಕ
ಡಿದಕಿಬ್ಬದ | ಅಲ್ಲಿಂತೆಂಕು ಹಾಳ ಕದಲಗಟ್ಟು ಮೇರೆಯಾಗಿಹಿರಿಯೊಬ್ಬೆಯ ಬಸುರಿಯ ತೆಕ ಕ೦ಬರೆಯಹು
51 ಣಿಸಿ ದಕ್ಷಿಣಾದಿ ವಿಳತಿಯ ಸವಣೆಯ ಎಡೆಯ ಎರೆಯುಣೆದು ಹುಣಿಸೆಯಕೊಳಹಿರಿಯಾಲ | ಅಲ್ಲಿಂಹಡುವು
55 ಹಿರಿಯೊಬ್ಬ ಸೆಕಡಿದ ಹಳ್ಳದೆ ಕೆತೆಂಕಣಡಿಯಬಳಯಬನ ಅಲ್ಲಿಂದತ
56 ಹಳಿಯ ಕಲಿಯಮನಕಟ್ಟಿದತಾಯದನ್ನವರವಹಿರಿಯ ಕರೆಯುತಾಕ್ಷಸೀಮೆ | ಪಶ್ಚಿ ಮಾಯಾಂದಿ ಜಾವಕ್ಕಂ
57 ಸವಣೆಂಗಸಾಗರಮರಿಯಾದೆಜನವರಸವಣೇಜಿಕೆಯೇರಿಯನಡುವಣ ಯಹುಣಿಸಸೀಮೆ | ಉತ್ತರಸ್ಯಾಂದಿಕ
5. ನಹು ಅದ ಮೂಡಣ ವೀರಪ್ಪನಯ ಕರೆಯೊಳಗೆ ಸವಣೇ ಬಿಡುಗನಹಳ್ಳಿಯನಡುವೆಬಸುರಿ ದೊಣೆ | ಅ
ಬಂದೂಡಲಾಲಜ್ಜನಕವುಅಲ್ಲಿಮಡಚಿಲ್ಲದಮೆ | ಸಾಮಾದ ಧವನೀತನ್ನಾಮಾ ಕಾಲೇಕಾಲೇಜ
59
20
RR<noinclude></noinclude>
go0qlmwio141i6gz1rdk0c9ii1c0k9z
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೬೮
104
120682
319347
2026-05-12T11:29:40Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 154 60 ಭವ ಸಮ್ಪಾನೇತಾನಾ ವಿರ್ನವೇಸ್ಟಾ ನ್ಯೂಯೋಭೂಯೋ ದ್ರೋಹ 61 ರ ತವಸುನ್ದರಾಮ ಷರ್ವಸಹಸವಿಾಯಾಜಾಯತೇ ತೇ | ವಿ ಚತರಾಮ ಚಂದ್ರಃ || "ದತ್ತಾಂಶರದತ್ತಾಂವಾ | ನಷಂಪಮಿತ್ಯಾಹುರ್ದ್ದೆವಂದಿಸಮುಚ್ಛ ಆ ಪವೇ ಕಾಕಿನ ಹ ದೇವಸ್ಥ ಪುತ...
319347
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>154
60 ಭವ ಸಮ್ಪಾನೇತಾನಾ ವಿರ್ನವೇಸ್ಟಾ ನ್ಯೂಯೋಭೂಯೋ
ದ್ರೋಹ
61 ರ ತವಸುನ್ದರಾಮ ಷರ್ವಸಹಸವಿಾಯಾಜಾಯತೇ
ತೇ | ವಿ
ಚತರಾಮ ಚಂದ್ರಃ || "ದತ್ತಾಂಶರದತ್ತಾಂವಾ
| ನಷಂಪಮಿತ್ಯಾಹುರ್ದ್ದೆವಂದಿಸಮುಚ್ಛ
ಆ ಪವೇ ಕಾಕಿನ ಹ ದೇವಸ್ಥ ಪುತ್ರವಾತ್ರ ಕವಿ || ಕರಜ್ಯೋತ್ಸಾಲವನು ಬಹಲ ನನರವಿಕಾಧೀಶ ಪಾಸ್ಸು
ರಮ
63 ರುದುಕೊಳ್ಳೋಕವಸನಂ ತೃಳಕಾಸಾದಪ)ಕಟತನ ಧಾಧಾಮನಿಕದಂಯಕೋಯಸ್ಯ ಶ್ರೀವಾಜಯತಿಚಿರಂಹುಳ್ಳ
64 ಸವಿಭುಃ || ಅಸ್ತುವಾದ ಹುಳ್ಳಭವತಶ್ರೀಜೈನಚೂಡಾಮಣೇಧವ್ಯವ್ಯೂಹಸರೋಜಪಣತರಣೇಗಾ ವಿದ್ಯರ್ಹವಾರಾಂ
65 ಭಾಸ್ಪದ್ದಿಳಾ ವಿಧೇಜಿನನ ತರಾವೃದ್ಧಿ ನ್ನವೇ
ಸೋರ್ತಿಸಿತ
ಭಾಸ್ಸದ್ಧಿಗಳಾವಿಧೇಜಿನನ ಭಿವೃದ್ಧಿ ನವೇಸ್ಕೋರ್ತಿಸಿತಾ
66 ಟಪುರವತಿ ಸುಂಕದಲ್ಲಿ ಅಡಕೆಯಹೇಗೆ ೧೦ಹಸುಂಬೆಗೆ ಯತು ಉಪ್ಪು ಹೆ
ಹಸುಬೆಗೊ
67 ಫಲ ೕ ಮೆಳಸುಹೇಗೆ ಬಳ್ಳ ಹಸುಬೆಗೆಮಾನಮಪಾಯದಲ್ಲಿ ಎಲೆ ಮ
ಗಹಾಗ ಮೇಲೆಲೆ
ಹೋದರಲಸಾರಾಶಿವಾರ್ಜಿವೇ || ಶ್ರೀ
68 ಅಂಗಾಣದೆ ಇನಿತುಮಂತಮ್ಮ ಸುಂಕರಧಿಕಾರದ ರುಚರ್ತುಪತಿರ್ತೃಕರವೂ
ಧಾನಸರ್ವಾಧಿ
69 ಕರಿಹಿರಿಯಭಂಡಾರಿಹುಳ್ಳಯ್ಯಂಗಳ ಹೆಗ್ಗಡೆಲಕ್ಕಯ್ಯಗಳು-ಹೆಗ್ಗಡೆಅ
ಯ್ಸಳನಾರಸಿಂಹದೇ
70 ವನಕಯ್ಯ ಬೇಡಿಕೊಂಡುಬಿಟ್ಟರು || ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ವರಮನೆದೇಪ
71 ಣಿತನಪೇಳಂದದೊರ್ಳಾದದೊಡದೆಮಾರ್ಗ್ಗವೆಂದಡೆನಡೆದು
ಯಿದಂಬರಮದಿಂ
n
72 ತಿಳಿಗೊಳ ನೇತುಗಳಿಂದಾನನ ಪೊಸ ಮಾರ್ವಿ ಬನಂದುನಿಂತ್ರಿದಿವವಾ
73
ಮುನಿ,ಸೈದ್ದಾ
3 ಸ್ಥಚ ಕ್ರೀಶನಿಂದೆಸೆಗುಜಿನಧರ್ಮ್ಮವೆಂದಡೆಬಳಕ್ಕೇ ಪಂಪ |
ಚಮೂನಾಯ
74 ಈ ಹುಳ್ಳವಣೆಮೇವನದರಾರಾಚ
75 ಕ್ಯಮುದಾಧಾರಾಪೂರ್ವಕರ್ಮರಾಸ್ತುತಿ
76
ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ |
ಭವಾಂಭೋರುಹಭಾಸ್ಕರಸ್ಸುರ ಸರಿ ನೀಹಾರವು .
ಪುರಾರ್ತ್ಯರತ್ನಾಕ
ನಿಃ
ತನಯ
7 ಈ ಸಿದ್ಧಾಂತಾಂಬುಧಿವರ್ದ್ಧನಾಮೃತಕರ ಕಂದಪ್ಪ ಶೈಳಕನಿಸ್ಕೋಂವಿಶತಭಾನು ಕೀರ್ತಿಮುನಿ
1 ಬಣಗಳ ಸ
•
350
ಅದೇ ಬನ್ನಿಯ ಚಂದ್ರಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಬಲಗಡೆ ಕೊಟಡಿಯ ಕಂಭದ ಮೇಲೆ,
6 ತರಕಲಗ
7180070
- ತಾನು
2 ೫ ಲುಸ
3 ಗಣಪುಸ್ತ
4
ದಾನ್ವಯದ
5
5 ರ್ತಿಪಂಡಿತಾಚಾ
* ನವವಳಿಗೆ
* ಕಿರದನ
9 ಮಿಸೆಂಟಿಯತ
10 ಬೆಳಗ ಳಕೆಬ
•<noinclude></noinclude>
nh9b8ex3j91xq7in02p249ybkhd2b3l
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೬೯
104
120683
319348
2026-05-12T11:29:54Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 1 3 155 351 (139) ಮಠದ ಉತ್ತರಕ್ಕಿರುವ ಕೊಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ. 1 ಶ್ರೀಮತ್ಪರಮಗಭೀರಸ್ಯದ್ವಾರಾ ಮೋಘಲಾಂಛ ೨ ನಂ ಜೀಯಾ) ಳೋಕ್ಯನಾಥಶಾಸನಂಜಿನ ಸನಂ ವದ್ಧ ಮಾನವರ್ದ್ಧಮಾನಶಾಸನೇ ಶ್ರೀಕಂಡ 2002 4 ನಾಮಾಭೂಚ್ಚತುರಂಗುಳಕಾರಣ || ತಸ್ಯಾನ್ಸ್...
319348
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>1
3
155
351 (139)
ಮಠದ ಉತ್ತರಕ್ಕಿರುವ ಕೊಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ.
1 ಶ್ರೀಮತ್ಪರಮಗಭೀರಸ್ಯದ್ವಾರಾ ಮೋಘಲಾಂಛ
೨ ನಂ ಜೀಯಾ) ಳೋಕ್ಯನಾಥಶಾಸನಂಜಿನ ಸನಂ
ವದ್ಧ ಮಾನವರ್ದ್ಧಮಾನಶಾಸನೇ ಶ್ರೀಕಂಡ
2002
4 ನಾಮಾಭೂಚ್ಚತುರಂಗುಳಕಾರಣ || ತಸ್ಯಾನ್ಸ್ ಯೇಜನ
5 ಖ್ಯಾತೇವಿಖ್ಯಾತೇ ಕೇಗಣೇ ಗಣೀದೇವೇಂದ್ರಸಿದ್ದಾ
ದೇವೋದೇವೇಂ
6 ದ್ರವಂದಿತ | ಅವಸಾನದೊಳೆ || 5 || ಪರವಾದಿಗೆ
7 ತಿಂನಿರಾತಕುಳ್ಳರಂಶ್ರೀಮೂಲಸಂಘಾವೃ ಪಟ್ಟ ಕಣಂ
8 ಪುಸ್ತಕಗಚ್ಛದೇಶಿಗ ಗಣಪುಖ್ಯಾತಯೋಗೀಶ್ವರಾ
9 ಭರಣಣಮನ್ಮಥಜನ-ಜಗದೊಳಾದ ಖ್ಯಾತನಾದ
10 ದಿನಾ ಕರಣಂದಿಬ್ರತಿಪಂಜಿನಾಗನಸುಧಾಂ
11 ರಾತಾರಾಧಿಪಂ || ಅಂತೆನಲ್ಲಿಂತೆನಲ್ಕನೆಯ
12 ಜಗತ್ರಯವಂದ್ಯರಪ್ಪಪೆಪಂತಳೆದಿದ್ದರೆಂಬುದನೆ
13 ಬನದಲ್ಲದೆ ಸಂಯಮಂಚುತ್ರಂತಪವೆಂಬಿವ
14 ಆಗನಿಂತುದಿವಾಕರನಂದಿದೇವ ಸಿದ್ದಾಂತಿಗಗ್ಗೆ ೯೦
15 ವಡೋದರಸಕ್ತಿಯೊಳಾನದನಂತುಬ ಪೆಂ ||
16 ತತ್ತ್ವರಪ್ಪ || ನೆರೆಯತನ ತುಮಿಕ್ಕಿದವೊಲಿ
17 ಮಲಂತಿನೆ ಮೆಯ್ಯನೊರ್ಮ್ಮೆಯು ತುಸುವುದಿಲ್ಲಸಿ
18 . ವರಮಗ್ಗುಲನಿಕ್ಕುವುದಿಲ್ಲಬಾಗಿ ಕಿರುತೆರೆ
19 ಮಖದಿಲ್ಲುಗಳು ದಿಲ್ಲವಲಂಗುವುದಿಲ್ಲಹೀ
20 ದ್ರನುಂ ನೆರೆವನೆಬ ಸುಣಗಣಾವಳಿಯ
21 ಮಳಧಾರಿದೇವ | ಅವ | ವೃ || ಕಂತು ಮದಾ
ಸಹರ್ಸ ಕಳಜೀವನಯಾಪರಜೈನವಾಗ್ಧರಾದ್ದಾಂ
23 ತಪಯೋಧಿಗಳು ವಿಷಯ ವೈರಿಗಳುದ್ಧತಕ
೧ನೆಯ ಹಲಗೆಯ ಮುಲಭಾಗ್ಯ
4
5
8
24
23
28
ಧಂಜನತತಭಹನ್ಮದಿನತ್ರ ಭ೦ ಕು
ಭಚಂದ್ರದೇವಸಿದ್ದಾಂತವ ನೀಲಪುರಂ ಪೊಗಳ ರ್ಪಬು
26 ಧಿವೇಷ್ಟಿತಭೂರಿಭೂತಳು || ಇಂತಿವರಗುರುಗ
ಳಪ್ಪ ಶ್ರೀಮದ್ದಿ ವಾಕರಣಂದಿಸಿದ್ದಾಂತದೇವರು ||
28 ೩ || ಆ ಮುನಿದೀಕ್ಷೆಯಂಕುಡೆಸವಗತವೋ
9 ನಿಧಿಯಾಗಿದ್ದಾನಚಿಂತಾಮಣಿಯಾಗಿಸದ್ದು
6
30 ಇಗಕಾಗ್ರಣಿಯಾಗಿ ಪಯಾದವ ಕ್ಷಮಾಶ್ರೀಮ
31 ಖಲಕ್ಷ್ಮಿಯಾಗಿ ವಿನಯಾವಚಂದ್ರಿಕೆಯಾಗಿಸ
32 ತತಂ ಶ್ರೀಮತಿಗತಿಯನ್ನೆಗಳುಳು
33 ರಕತ್ತು ಕೀರ್ತಿಸಲ: || ಶ್ರೀಮತಿಗಂರ್ತಿಕ
34 ಪಾಯಿಗಳುಗತಪಂಗಳಿಂದಂತೀನ ಹಿ
35 ಕಪೊರ್ಗಗೆನೆರ್ಗಗೆನನ್ನು ಸಮಾಧಿಯಿಂಜ
36 ಗತ್ತಾ ಸಿಪ್ಪಪೆಂಪಿನಜಿನಂದನ ಪಾದಪದೋಜ
ಯುಗ್ರಮ ಪ್ರೇಮ ಚಿತ್ತದೊಳ್ಳಿಲಿಸಿದೇವನಿನ ಸ
38 ವಿಭೂತಿಗೆಟ್ಟವಳು || ಸಕವರ್ಷ ೧೦೫೧ನೆಯ
39 ಸಲವತ್ಸರದ ಪಾಲ್ಗುಣಶುದ್ಧ ಪಂಚಮಿಬರ
ವಾರರ್ವದ ಸನ್ಯಸನವಿದಿಯಿಂಶ್ರೀವತಿಗತಿಯ ವ
37
n
41 ದೇವಲೋಕಕ್ಕೆ ಸಂದರಿ || ಅಗಣಿತವೆ ನೆಚಾರುತಪಂಪು
2 ಗಣಿತೆಗುಂಗಣವಿಭೂಷಣಾಳ ಕಿತೆಂ ಗಣಿತ
43 ನಿಜಗುರುಗನಿಗೆ ಮಾರಕಟ್ಟೆಗಂತಿಯಪಡಿಸಿದ
14 ಕರುಂಪಣಿಗಣಂಗಳೊಳಿ ಚತುರತ ಸಂಪತ್ತಿಸಿದ್ದಾನ
45 ದೊಳೆ ಪರಿತೋಷ-ಗುಣಸೇವ್ಯಭವನಗೊಳಿಸಿದ
46 ರತ್ನ-ಮುಸೀರಿರೊಳಧೀರತೆರರತಪದೊ
47 ಆಕರ ಪೋದಿವಾಕರಣಂದಿವ್ರತಿಷ್ಠೆಪ
18 ನೇರತಳೆದನೋಯೋಗೀಂದ್ರ-ದಂಗಳೊಳಿ |
352 ( 140 )
ಅದೇ ಮಠದಲ್ಲಿರುವ ತಾವು ಕಾಸನ.
1 ಶ್ರೀ ಸ್ವಸ್ತಿ ಶ್ರೀಶಾಲಿವಾಹನಸಕವರುಪ
2 ೧೫೫೬ನೆಯಭಾವಸಂವತ್ಸರ
3 ದಷಾಡನ್ನು ಆ ರವಾರಬ
ಸ್ಮಯೋಗದರ್ಮಮಹಾರಾಜಾ
ಧಿರಾಜರಾಜಪರಮೇಶ್ವರಾ ಅರಿತಾ
6 ಯಮಾಸ್ತಕಕುಲಾಶರಣಾಗತವರ
7 ಪಂಜರಾಪಾನಾರೀಸಹೋಧರಾಸ
ತ್ಯಾಗಪರಾಕ್ರಮಮುದ್ರಾ ಮುದ್ರಿತಾ
9 ಭುವನವಲ್ಲಭಸುವರ್ನಕಲಸಸ್ತಾಪ
10 ನಚಾರ್ಯ'ಡ್ರರ್ಮಚಕ್ರೇಶ್ವರರಾ
11 ದ ಮೈಯಿಸೂರಾಪಟ್ಟಣ ಪುರಾವ
12 ರಕ್ಷರರಾದ ಚಾಮರಾಜುವೊಡೆ
13 ರೈಯನವರು ದೇವರಬೆಳುಗು
14 ೪ಾದಗುಂಮನಾಥಸ್ವಾಮಿಯವರ
15 ಆರ್ಚನರ್ತಿಯಾಯಳು ನ
16 ದವತ-ಮತದ ಅನುದ<noinclude></noinclude>
cf2eq2qrtulv8b2sfzlaxzywvi8juth
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೭೦
104
120684
319349
2026-05-12T11:30:11Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 156 ೧ನೆಯ ಹಲಗೆಯ ಹಿಂಭಾಗ, 17 is ದಿವಾವರ್ತಕಗುರಸ್ತರಿಗೆ ಅಡ ಹುಯೋಗ್ಯವಿಯಾಗಿ ಕೊಟ್ಟು ಅಡೆ 19 ಹುಗಾರರಬಹುಕಾಲಾನ 3 ಭವಿಸಿಖರುತ್ತಾಯಿರಲಾಗಿ ಚಾಮರಾಜ 2 ವೊಡೆಯರೈಯನವರುವಿಚಾರಿಸಿ .).) * ಬಹುಬೋಗ್ಯಾವಿಯಅನುಭವಿಸಿಬ 9 ರುತ್ತಾ...
319349
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>156
೧ನೆಯ ಹಲಗೆಯ ಹಿಂಭಾಗ,
17
is
ದಿವಾವರ್ತಕಗುರಸ್ತರಿಗೆ ಅಡ
ಹುಯೋಗ್ಯವಿಯಾಗಿ ಕೊಟ್ಟು ಅಡೆ
19 ಹುಗಾರರಬಹುಕಾಲಾನ
3 ಭವಿಸಿಖರುತ್ತಾಯಿರಲಾಗಿ ಚಾಮರಾಜ
2 ವೊಡೆಯರೈಯನವರುವಿಚಾರಿಸಿ
.).)
* ಬಹುಬೋಗ್ಯಾವಿಯಅನುಭವಿಸಿಬ
9 ರುತ್ತಾಯಿದಂತ ವರ್ತಕಗುರುಸ್ಕರನುಕರೆ
24 ಯಿಸಿ | ಸ್ಥಾನದವರಿಗೆ ಉಕೊಟ್ಟಂಥಸಾಲ
ಏನೆಯ ಹಲಗೆಯ ಮುಂಭಾಗ,
33 ಪ್ರಾಯಸಂನಿದಿಯಲ್ಲಿದೇವರುಗುರುಸಾ
34 ಯಾಗಿದ್ದಾರೆಯನುಯರಿಸಿ ಅಚ
35
285 ಪ್ರರ್ಕಾಯವಾಗಿದೇವತಸೇವೆಯನುಮಾ
3 ಕೊಂಡುಸುಕದಲ್ಲಿಹರು ದುಬಿ
3 ಡಿಸಿಕೊಟ್ಟ ಧರ್ಮಶಸನಾ ಮುಂದೆ
* ಳಗಳವಸ್ಥಾನದವರುಸ್ಸಾಯನು
30 ಮಾನಾನೊಬ್ಬನು ಅಡಹುಹಿಡಿದಂತನ
11
ವಟಂತವರುವರುಶನಧರ್ಮ
-ನೆದ ಹಲಗೆಯ ಹಿಂಭಾಗ,
48 ಕಲೆಯನುಬಹ್ಮಣಂನು ಕೊಂದನ
4 ಪಕ್ಕೆ ಹೋಹರುಯೆಂದುಬರೆಸಿಕೊಟ್ಟ
J
3
_0
0
353
25 ವನುತೀರಿಸಿಕೊಡಿಸಿಉಯದು ಹೇಳಲಾಗಿದ
26 ರ್ತಕಗುರಸ್ಕರಡಿಮಾತು ತಾಉಸ್ತಾ
27 ನದವರಿಗೆಕೊಟಂಥಸಲ ತಮ
28 ತಂದೆತಾಯಿಗಳಿಗೆ ಪುಣ್ಯವಾಗಲಿ
20 ಯಂದು ಧಾರ ದತ್ತವಾಗಿದ್ದಾರೆಯನು
30 ಯರದುಕೊಟ್ಟೆಯಂದು ಸಮಸ್ತರು
31 ಅಡಲಾಗಿ | ಸ್ಥಾನದವರಿಗೆ ವರ್ತಕರು
32 ರುಸ್ತರ ಕೈಯಲ್ಲು | ಗುಂಮಟನಾಥಸ್ವಾ
w
41 ಕ್ಕೆ ಹೊರಗುಸ್ತಾನಮಾನ್ಯ ಕಾರಣ
48 ವಿಲ್ಲ | ಕುಮಾರಿಆಡವ ಕೊಟ್ಟಂತ
43 ವರು ಅಡವಹಿಡಿದಂತವರನು ಯಾರಾಜ್ಯ
14 * ಅಧಿಪತಿಯಾಗಿದಥದೊರೆಗಳುಯಿ
45 ದೇವರ ಧರ್ಮವನು ಪೂರ್ವಮೇರೆಗೆ ನಡಸಲುಳ್ಳ
46 ವರು || ಯಿ ಮೇರೆಗೆನಡಸಲರಿಯದೆ ಉಪೇಕ್ಷೆ
47 ಯದೊರೆಗಳಿಗೆವಾರಣಾಸಿಯಲ್ಲಿ ಹಸು
50 ಧರ್ಮಶಾಸನಮಗಳ ಮಾಹ
51 ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ
ಅದೇ ಮಠದಲ್ಲಿರುವ ಪೂರ್ಣೆಯನವರ ಸನ್ನ
n
1 ಶುಕ್ಲನಲವತ್ಸರದ ಪಾಲುಣ ಬ ಬುಧವಾರದಲು ಶ್ರೀಮ
ತು ಪೂರ್ಣೇಯನವರು ಕಿಕ್ಕೇರಿ ಆಟಾಲ ಗಉಡೈಯಗೆ ಬರ
ಶಿಕಳುಕಾರ ಅದಾಗಿ ಸ . ದಕೆಳಗಣಧರ್ಮಸ್ಥಳದಿ
4 ದ್ದಾ ಕೆಮಾರಹೆಗ್ಗಡಿಯವರು ಶ್ರವಣಬಳಗುಳಕ್ಕೆ
ದೇವರ
5 ದರುಶನಕ್ಕೆ ಬಂದು ಯಿದ್ದು ಹಜರಿಗೆ ಬಂದುಯಿದ್ದು
6 ಅರಿಕೆಮಾಡಿಕೊಂಡದುಪೂರ್ವಕ್ಕೆಕೃಷ್ಣರಾಜವಡಯರವರು
7 ಶ್ರವಣಬಳಗುಳದಲ್ಲಿರುವಚಿಕ್ಕದೇವರಾಯಕಲ್ಯಾಣಿಸ
ವಿರಾಸ್ಪದಾನಕ್ಕಾಲಿಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಕಿರಿ ತಾಲೂಕಕಬಾಳುದ
8
ದು.
9 ಗ್ರಾಮವನ್ನು ನಡತೆಕೊಂಡುಬರುವಂತೆ ಸಂನದುಬರ
10 ಕೊಟ್ಟುರು ಹಾಜರುಧೆಯಂದು ತಂದುತೊರಿದರಿದ್ದಾ
11 ಕಪ್ಪೆ ಮಾಯಿದಿತ್ತುಯಾಕಬಾಳ ಗ್ರಾಮದ ಹುಟ್ಟುವಳಿಯಾ
12 ಗಗುಳಿಯ೦ಬತ್ತುವ ಹಾಯಿರುವದು ದಾಶ್ರವಣಬಳ
13 ಗುಳದಲ್ಲಿಯಿರುವಚಿಕ್ಕದೇವರಾಯ ಕಲ್ಯಾಣಿಸಮಿಪ್ಪದಲ್ಲಿ ನಡವದಾನ
ಕ್ಯಾಲಿಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಗೋಮಟೇಶ್ವರ ಪೂಜಿಗೆ ವಣಬಳಗುಳದಲ್ಲಿಯಿರುವ
14<noinclude></noinclude>
qgmltlzjeq84mm9mu6bqw2p63l5i3im
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೭೧
104
120685
319350
2026-05-12T11:30:51Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 17 157 ಮಟ್ಟವಸಂನ್ಯಾಶೆಚಾರಕೀರ್ತಿ ಪಂಡಿತಾಚಾರವ ಟಕ್ಕೆದವೆಚ್ಚಕ್ಕೆ ಸಹಾ 16 ಗ್ರಾಮವರನ್ನು ಪ್ರಮೋದೂತ್ತಸಂವತ್ಸರದ ಆರಾಾಮಯಿ ವರತಾ ಬೆಮನೆ-ಮರಿಗೂಡಿನಡಕೊಂಡು ಬರುವದೂರಾಗಾಮದಲ್ಲಿ 18 ಬಾಳುಬೂಮಿಸಾಗುವಳಿಮಾಡ್ಲಿಕೊಂಡ...
319350
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>17
157
ಮಟ್ಟವಸಂನ್ಯಾಶೆಚಾರಕೀರ್ತಿ ಪಂಡಿತಾಚಾರವ ಟಕ್ಕೆದವೆಚ್ಚಕ್ಕೆ
ಸಹಾ
16 ಗ್ರಾಮವರನ್ನು ಪ್ರಮೋದೂತ್ತಸಂವತ್ಸರದ ಆರಾಾಮಯಿ ವರತಾ
ಬೆಮನೆ-ಮರಿಗೂಡಿನಡಕೊಂಡು ಬರುವದೂರಾಗಾಮದಲ್ಲಿ
18 ಬಾಳುಬೂಮಿಸಾಗುವಳಿಮಾಡ್ಲಿಕೊಂಡು ಕೆರೆಕಟ್ಟೆ ಕಟ್ಟಿ ಕೊಂಡ
19 ಗ್ರಾಮಕ್ಕೆ ರಾಜಪತ್ತು ತಂದನುಜಾಸ್ತಿ ಹುಟ್ಟುವಳಿವರುಮಾ
20 ಡಿಕೊಂಡಾಗ್ಯೂಸದು)ಬರದಮಟ್ಟದವೆಚ್ಚ ಕ್ಕೆ ದೇವರ ಪೂಜಿಗೆ ದಾನ
21 ಲಿಗೆ ಸಹಾಉಪ್ಪಯೋಗಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವದೆ ಹೊರತ್ತು ಸರಕಾರದ ತಂಟೆ
22 ಮಾಡಕೆಲಸವಿಲ್ಲಾ ಸರಾಗಗೂಡಿನಡಸಿಕೊಂಡುಬರುವದ ತಾರೀಕು
23 ನಮಾಹೆಮಾರ್ಚಿಸಾಲ೧೯೧೦ನೆಯಿಸವೀಯಲ್ಲು ಸರಿ ರ
* ರಮೆಗೆ ನಡೈಶಿಕೊಲಡ್ಡು ಬಂದು ಶ್ರೀ *
=
25 ತಾಜಾಕಲಯಾಸ ನಮದಾರಕ್ಕೆ ಬರಕೊಂಡು ಸಲಸನದಂತೆ
25 ಹಿದಕ್ಕೆ ಕೆ.ಡುವದು * ರುಜು*
27
ಇ ಪೈವಸ್ತ್ರಕಿಯಾಲುಣ
28 ಬಂಸಕ)ವಾರಸ್ಥಳ
29 ದಾಕಲ್ಲ.
10
11
354
ಅದೇ ಮಠದಲ್ಲಿರುವ ಮುಖ್ಯ ಕೃಷ್ಣರಾಜ ಒಡೆಯರವರ ಸನ್ನದು.
(ಧಾರ್ಮಿ ಮೊಹರು)
1 ಶ್ರೀಕಂತಾಚ್ಯುತಪದ್ಮಜಾದಿದಿವಿಷಕ್ಕೆ ದ್ದತೇಜಃ
Y
9 ಛಟಸಂಭೂತಾವತಿಭೀಷಣಪ್ರಹರಣವೊ ದ್ಯಾಸಿ
3 ಬಾಹಾಕಾರ | ಗರ್ಜರಿಭದೈತ್ಯ ಪಾತಿತಮಹಾಶೂ
1 ಖಾತ್ರಿಲೋಕೀಭಯುನ್ಮಾತವತದೀಕ್ಷಿತಾ-ಭಗವ
Q
5 ತೀಂಚಾಮುಂಡಿಕಾ-ಭಾವಯೇ || ನಿವಾನ ಸಿದ್ದಾನಾಂನಿಖಿ
6 ಲಜಗತಾಂಮೂಲಮನಘ ಪುಮಾ ಇಂಕಾನಾ
7 5) ಇಯಪದಮಪ ಕೃತಗಿರಾ | ಪರಂವ ಶ್ರೀಮತ್ಪ
8 ರಮಕರುಣಾಸಾರಭರಿತಂಪುಮೋದಾನ ಕಂಡಿತು
9 ಭವತಾಮಪ್ಯವಿಕಲು || ಹರೇರ್ಲಿಲಾವರಾಹಸ್ಯದ
ಪ್ಲಾಗಂಡಸೃಪಾತುನಃ | ಹೇಮಾದ್ರಿ ಕಲಕಾಯತಧಾ
ಛತ್ಕ್ರಿಯದರೌ || ನಮಸ್ತುವರಾಹಾಯಲೀಲ
12 ಯೋ
ರತೇಮಹೀಂ | ಖುರಮಧ್ಯಗತೋದಮೇ
13 ರುಕಣಕಣಾಯತೇ || ಪಾತುತ್ರೀಣಿಜಗಂತಿಸಂತತಮ
11 ಕೂಪಾರಾದ್ಧರಾಮುದ್ಧರನ್ನಿಡಾಕೊಡಕಳೇಬರಸ್ಥಭ
15
ಗವಾನ್ಯ-ಕದಂಷ್ಟಾ ಕುರೇ | ಕೂರ್ಮಃ ಕಂದತಿನಾ
16 ಆತಿದ್ದೀರಸನಃ ಪತ್ರಂತಿದಿಗ್ಧಂತಿಮೇರುಃ ಕೋಶತಿ
*ಈ ಗುರುತಿನ ಮಧ್ಯೆ ಇರುವ ಭಾಗಗಳು ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರದಲ್ಲಿರುತ್ತವೆ.
SS<noinclude></noinclude>
eaw1u5v8b46ik5sll3g8x70ds59bldb
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೭೨
104
120686
319351
2026-05-12T11:31:02Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 158 || 17 ಮೇದಿನೀಜಲಜತಿವೋಮಾಪಿರೋಲಬತಿ | ಸ್ವಸ್ತಿಶ್ರೀವಿ 18 ಜಯಾಭ್ಯುದಯಕಾಲೀವಾಹಕವರ್ಷಗಳು-೫- 19 ಸಂವರ್ತಮಾನವಿಕೃತಿನಾಮಸಲವತ್ಸರದಶವ 20 ಣಬ೫ಸೋಮವಾರದಲ್ಲುಆತ್ರೇಯಸಗೋತ್ರಆಲಾ 21 ಮನಸೂತ್ರಯುಕ್ಕಾಖಾನುವರ್ತಿಗಳಾದಯಿ ಮ...
319351
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>158
||
17 ಮೇದಿನೀಜಲಜತಿವೋಮಾಪಿರೋಲಬತಿ | ಸ್ವಸ್ತಿಶ್ರೀವಿ
18
ಜಯಾಭ್ಯುದಯಕಾಲೀವಾಹಕವರ್ಷಗಳು-೫-
19 ಸಂವರ್ತಮಾನವಿಕೃತಿನಾಮಸಲವತ್ಸರದಶವ
20 ಣಬ೫ಸೋಮವಾರದಲ್ಲುಆತ್ರೇಯಸಗೋತ್ರಆಲಾ
21 ಮನಸೂತ್ರಯುಕ್ಕಾಖಾನುವರ್ತಿಗಳಾದಯಿ ಮಡಿಕ್ಕ
22
3
* ರಾಜವಡಯರವರಪಾತ್ರರಾದಚಾಮರಾಜವಡ
23 ಯರವರಪುತ್ರರಾದ ಮತ್ಸಮಸ್ತಭೂಮಂಡಲ
24 ಮಂಡನಾಯಮಾನನಿಖಿಲದೇಶಾವತಂಸಕರ್ನಾಟಕ
26
27
ಕೃ
25 ಜನಪದಸಂಪದಧಿಷ್ಠಾನಭೂತ ಮನ್ಮಹೀಕೂರನ
ಹಾಸಂಸ್ಥಾನಮಧ್ಯದೇರೀಪ್ಯಮಾನಾವಿಕಲಕಲಾನಿಧಿಕು
7 ಲಕಮಾಗತರಾಜಕ್ಷಿತಿಪಾಲಪಮುಖನಿಖಿಲರಾಜಾಧಿ
26 ರಾಜಮಹಾರಾಜಚಕ್ರವರ್ತಿಮಂಡಲಾನ ಭೂತದಿವ್ಯ
ರತ್ನ ಸಿಂಹಾಸನಾರೂಢ ಶ್ರೀಮದ್ರಾಜಾದಿರಾಜರಾಜಪರ
30 ಮೇರಾಢಪ್ರತಾಪಾಪ್ರತಿಮವೀರ ನರಪತಿಬಿರುದೆಂ
31 ತೆಂಬರಗಂಡಲೋಕೈಕವೀರಯದುಕುಲಪಯ ಪಾರಾ
32 ವಾರಕಳಾನಿಧಿ ಶಂಖಚಕಾ ಕುಠಕುಠಾರಮಕರಮತ
33 ಶರಭಾಳ್ಯ ಗಂಡಭೇರುಂ ಧರಣೀವರಾಹಹನೂಮ
ಗಂಡಭೇರುಂಡಧರಣೀವರಾಹಹನೂಮ
29
34
35
39
2.S
ದ್ಧ ರುಡಕರವಾದ್ಯನೇಕ ಬಿರುದಾಂಕಿತರಾದಮಹೀ
ಕೂರ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣರಾಜವಡಯರವರಶ್ರವಣಬೆಳಗು
36 ಆರಟಾರುಕೀರ್ತಿಪಡಿತಾಚಾರಮಠಕ್ಕೆ ಶ್ರವಣಬೆಳ
37 ಗುಳದದೇವಸ್ಥಾನಗಳಪಡಿತರದೀಪಾರಾಧನಗೈದಾ
38 ಗದೋಜಿಕೆಲಸದಬಗ್ಗೆ,ಸಹಬರಸಿಕೊಟ್ಟಗಾವೆದಾ
ನಶಾಸನಕ್ರಮವೆಂತೆಂದರೆ | ಕಿಕ್ಕೇರಿತಾ ಶ್ರುವ
40 ಣಬೆಳಗುಳದಲ್ಲಿರುವದೊಡ್ಡದೇವರ ಅಲ್ಲಿರುವಚಿಲ್ಲ
41 ರದೇವಸ್ಥಾನಃ ಚಿಕ್ಕಬೆಟ್ಟದಮೇಲೆಯಿರುವದೇವಸ್ಥಾನ
42 ಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿರುವದೇವಸ್ಥಾನ ಸಹದೇವಸ್ಥಾನಕ
43 ಡಿತರದೀಪಾರಾಧನೆಬಗ್ಗೆನಡೆಯುವನಗಮುತಕುಂ
44 ಶಿವಾಯಿಚಾರುಕೀರ್ತಿ ಪಂಡಿತಾಚಾರ ಮಠಕ್ಕೆ ನಡೆಯು
45 ವಕಳುಗಾಮಯಿದರಲ್ಲಿ ಪಡಿತರದೀಪಾರಾಧನೆ
46 ಗೆ ಸಾಲುವದಿಲ್ಲವಾದ್ದರಿ-ದಮಠಕ್ಕೆ ನಡೆಯು
47 ವಕಬ್ಬಾಳುಗಾಮಾಯಿದರಲ್ಲಿ ಪಡಿತರದೀಪಾರಾಧನೆ
48 ಗೆಸಾಲುವದಿಲ್ಲವಾದ್ದರಿಂದಮಠಕ್ಕೆ ನಡೆಯುವ ಕಾ
49 ಳ.ಗಾಮಮಾತ್ರಕಾರ್ಯಮಾಡಿತನದ ಸುತ್ತಾನಗದುತ
ನಹೆಸಹಪ<noinclude></noinclude>
du869hgso1jmd5yis5o3fl4o79a42va
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೭೩
104
120687
319352
2026-05-12T11:31:15Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 159 50 ಸದೀಕು೦ಚೆಯಿರುವದನ್ನು ನೋಖಪವಾಡಿಕೆಪಡಿತ 51 ರದೀಪಾರಾಧನೆನಡೆಯುವ ಶ್ರವಣಬೆಳಗುಳಗ) 52 ಮಉನಹಳ್ಳಿ ಗ್ರಾಮ ಹೊಸಹಳ್ಳಿ ಗ್ರಾಮ`ಯಮ ರುಗ್ರಾಮವನ್ನು ಸರ್ವಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಡಿಸುಬೇ 53 54 ಹೌದು ಅರಮನೆಸಮುಖದಲಕ್ಷ್ಮ...
319352
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>159
50 ಸದೀಕು೦ಚೆಯಿರುವದನ್ನು ನೋಖಪವಾಡಿಕೆಪಡಿತ
51 ರದೀಪಾರಾಧನೆನಡೆಯುವ ಶ್ರವಣಬೆಳಗುಳಗ)
52 ಮಉನಹಳ್ಳಿ ಗ್ರಾಮ ಹೊಸಹಳ್ಳಿ ಗ್ರಾಮ`ಯಮ
ರುಗ್ರಾಮವನ್ನು ಸರ್ವಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಡಿಸುಬೇ
53
54 ಹೌದು ಅರಮನೆಸಮುಖದಲಕ್ಷ್ಮೀ ಪಂಡಿತರು ಹಜ
55
56
57
58
5 ರಲ್ಲಿ ಅರಿಕೆಮಾಡಿಕೊಂಡದ್ದರಿಂದಸಹನಗಮತ
ಕುಮೋಲೋಪಮಾಡಿಕೆ ಬಿಟ್ಟು ಯಾವ ರುಗ್ರಾಮಗ
ಳನ್ನು ಸಹಸದರಿದೇವಸ್ಥಾನಗಳಪಡಿತರದೀಪರಾವನೆ
ಮುಂ
ತಾದಬಗ್ಗೆಚಾರ ಕೀರ್ತಿ ಪಂಡಿತಾಚನ ರಗಹವಾ
59 ಲುಮಾಡಿಕೊಟ್ಟು ಈಗ್ರಾಮಗಳ ಬೇಜುಪಂಚಸ
60 ಹಟ್ಟುವಳಿಪಟ್ಟಿ ಕಳ ಹಿಸುವಂತೆತಾಮದ
61 ಕೂರಆಖಾಲಗೆಸಿರೂಪಅಪ್ಪಣೆಕೊಟ್ಟಿದ್ದಮೆರೆಆ
62 ಮಾಲನರುಜುನೊಹರ ವರದಾಖಲೆನೆರ್ಜಿಯ
68ಲ್ಲಿಮಲಫು ಮಾಗಿಬಂದಪಟ್ಟಿ ಪರಾಂಬಕಿಕಟ್ಟೆಮಾ
64 ಡಿರುವವಿವರಾ
65 ಬೇರೀಜು
0
66 ೭೪ ೩೮ - - ಕಸಬಾಶ್ರವಣಬೆಳಗಮ ಆಸ
67 ಲಿಂದಾಖಲೆಕೊಪ್ಪಲು-ಕೆರೆಕಟ್ಟೆಕೆ
68 ಸಹಾಬೇಜು ೩೧||೪ -
ಪೈಕಿವಜಾಜಾರಿನಾಮತಿ
70 ೬೦ ತಲಾವಖುಲಿಗೆ
II ೧C ೨ ತಳವಾರ
732
74 ಜಾತಾನಿಂತಬೇರೀಜು೦೫ ೧||| -
75 ೩೯೦ | ಹಾಲದಾಖಲುಚಿರೆಮಣೆ
76 ಬಾಬುಬಾಳೆಬಾಬದಾಖಲು
77
VT -೨||೩||ಪಟ್ಟಡೆಸಾಯಿರು
78 ೧೦೧ಜಾತಿಮಣಿಯ
79 68ಗಾಣಿಗ
8 ಕುಂಬಾರ
81 ೮೧ಹಜಾಮ
8200
83 ೯>ಕೇಂದಿರಾಬ
84 ಆಸುಂಕ
85 SFC ||
86282001=
67 ವಿವಾ)
8848408111
88 ೪೬೪|| = ವಿರೋದಿಸಲ ಕೈಸಾಗುವಳಿ
89 ೧೦ || -ಇನುಗುವ
90 3೬೦
ಹಾಲದಾಖಲಬಾಜೆ ಬಾಬ
91 ೨೦ ಪಟ್ಟಡೆಸಯಿರು
98
ಡಿಗಗುತ್ತಿಗೆ
3 ೫ ಆಸಕ
91 ೧೦೧ಜಾತಿವಣಿಯ
95 ೩೬೦ ೨
96811
97 FL
98 ೭೪ ೨} =
=
=
99 ವಿವಾ)ಪಂಚಸಾಲಾಹುಟ್ಟುವಳಿ ಪಾರ್ಥಿ
100 ವನಂ | ಲಾಗಾಯ್ತು ನಿರೋಧಿಸು | ವರಿಗೆ
101 88Cಖಾರ್ಥಿವಸ | ಬ್ರಹ್ಮಟ್ಟಿಗುತ್ತಿಗೆ
108 338c -ಐನುಗುದು
103 ೧೯೦೦ ! -ಸುವರ್ನಾದಾಯ
104 V 11 - ವಾರ ಹುಟ್ಟು ವಳಿ
105 – 8 ಚಿಲ್ಲರೆಬಾಬು<noinclude></noinclude>
iqdu5satcif44mx3qtn3o2za6u7prsm
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೭೪
104
120688
319353
2026-05-12T11:31:28Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 106 75c :ಹಲ್ಲಿನ ಬದಿ 107 8 ಪಾಶವಾರ) 108085 109 ೪೦ಕಗುಳಿ ೩೬೦೦೦ 3) 110 nool - ಕೈಗಳಿ 111 88 112 ೨೦ ಪಟ್ಟಡೆಸಾಯಿರು 113 8280 160 ೪೭೪೦ವ್ಯಯಸ | ಸಾಮೇರೆ ಬ್ರಹ್ಮಶೆಟ್ಟಿಗುತ್ತಿಗೆ 115 ೨೯೩ ಸರ್ವಜಿತ್ ಕ್ಕೆ ಅಮಾನಿ f 116 ೧೯೧||೦|| = ಸುವರ್ನಾದಾಯ 117 v೦ ೩|| = ವಾರ...
319353
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>106 75c :ಹಲ್ಲಿನ ಬದಿ
107 8 ಪಾಶವಾರ)
108085
109 ೪೦ಕಗುಳಿ ೩೬೦೦೦
3)
110 nool - ಕೈಗಳಿ
111 88
112 ೨೦ ಪಟ್ಟಡೆಸಾಯಿರು
113 8280
160
೪೭೪೦ವ್ಯಯಸ | ಸಾಮೇರೆ ಬ್ರಹ್ಮಶೆಟ್ಟಿಗುತ್ತಿಗೆ
115 ೨೯೩ ಸರ್ವಜಿತ್ ಕ್ಕೆ ಅಮಾನಿ
f
116 ೧೯೧||೦|| = ಸುವರ್ನಾದಾಯ
117 v೦ ೩|| = ವಾರ ಹುಟ್ಟುವಳಿ
=
118 C cl|| = ಕಬ್ಬಿ ನಹುಟ್ಟುವಳಿ
119 ೩|| ಪಾಶವಾರು ಚಿಲ್ಲರೆ
120 ಅಂÓ ಸಾಯಿರುಪಟ್ಟಡೆ
121 of
122 ೩೦೮-ಸರ್ವದಾರಿಸ ಕ್ಕೆ ಬ್ರಹ್ಮಶೆಟ್ಟಿ ಗುತ್ತಿಗೆ
123 v೬ಸುವರ್ನಾದಾಯ
124 ೮೮8 = ವಾರ ಹುಟ್ಟುವಳಿ
=
125 ೩೦೦ ಕಬ್ಬು ಗುಳಿ
ಹುಲ್ಲಿನಖದಿ
126
17 ೨೦೮೦ಸಾಯಿರುಪಟ್ಟ
128 2011÷
ಡೆ
129 ೪೬೦೪ - ವಿರೋಧಿಸಂ ಕ್ಕೆ ಬ್ರಹ್ಮಶೆಟ್ಟಿಗತ್ತಿಗೆ
130 ೩೦೦ ೨|| - ಸದರತಪಶೀಲ
131 ೧೬ಬಾಜೆಬಾಬುಹಾಲದಾಖಲ
132 FIಯಾಡಿಗಗುತ್ತಿಗೆ
133 ||ಆಸುಂಕ
6
134 ೧೦೧ಜಾತಿಮಣಿಯ
135 68ಗಾಣಿಗ
136 ೮೧ಹಜಾವ
137 66 ೧ಕುಂಬಾರ
138 000
1394351÷
140 ಇಂದಾಸಾಗುವಳಿಯಾಗತಕ್ಕ ಸಾನು೧೯೬||೨||
141 ೧೨೫|೩|||ಹೊಸಹಳ್ಳಿ ಗ್ರಾಮ ಅಸಲಿಂಕೆ ಬೇರೀಟ್
||
142 ಪೈಕಿವಜಾಜಾರಿನಾವತಿಕೊಟಿ
143000
144 ಜಾತಾಬೇರೀ ಜು
1450026
146 ಬಾಜೆಬಾಬಪೈಕಿಸಾಯಿರುಪಟ್ಟಡೆ
147082110
148 ಕೆಪಂಚಸಾಲಾಹುಟ್ಟುವಳಿ
149 ೧೧|||||ಖಾರ್ಥಿವಸ ಕೆದೊಡ್ಡೆಗೌಡನಗುತ್ತಿಗೆ
150 ೧೦೫೦೧|| ಸುವರ್ನಾದಾಯಕ
151 ೭೭ ೧| = ಬೆದ್ದಲುಕಂದಾಯ
1526IWI WI
=
153 ೧೨೪] = ಹೆಚ್ಚಿಗೆ
154 C ೧III= ಕ್ಯಾನಾಯ
155 ೩೪ ಹೊಗೆಮ್ಮೆಣತೆಗೆ
156 8೦ತೆರಿಗೆ
157 ||ಹಲಸು
158 ||೧ತೆಂಗು
159 √ðol÷
-
160 ೧೫೦೧||=
161 C 4ಚಿಲ್ಲರೆಹುಲ್ಲುಕದ
162 ೩೮೪ - ಕೈವಳಿ
163 ಅಸಾಯಿರುಪಟ್ಟಡ
1648
165 ೧೧೪|||||ವ್ಯಯಸಕ್ಕೆ ಸದರ ಮೇರೆ
166 ದೊಡ್ಡ
ಗೌಡನಗುತ್ತಿಗೆ
167 ೧೧೦|೧|||= ಸರ್ವಜಿತ್ಂ | ಕೈ ದೊಡ್ಡೆಗೌಡನಗುತ್ತಿಗೆ
168 ೧೦೨೮೪ಸುವರ್ನಾದಾಯ
169 ೩೪೪] = ಬೆದ್ದಲುಕಂದಾಯ
170 ೧೭8 – ಬಾಜೆ ಬಾಬ
-
171 ೧೨೮ ೧||: ಹೆಚ್ಚಿಗೆ
172 8|| - ಕ್ಯಾನಾಯ
173 8||ತೆರಿಗೆ
174 8೦ಹೋಗೆವೆಣತೆಗೆ
175 ||೪ಹಲಸು
176 ತೆಂಗು<noinclude></noinclude>
9t5n88jd3ldl0g4z66zdfwm7w0yd8di
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೭೫
104
120689
319354
2026-05-12T11:31:42Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 177 ೨ 8|| = 178 00058 - 179 6 ೨ || = ವಾರದಹುಟ್ಟುವಳಿ 180 -¢|||= ಕೈವಳಿ ಸಾಯಿರು 131 182002|||||= 183 ೧೧೨||೧|»ಸರ್ವಧಾರಿ ಸಂ|ಕ್ಕೆ ದೊಡ್ಡೆಗೌಡನಗುತ್ತಿಗೆ 184 ೧೩೦||೨||- ಸುವರ್ನಾದಾಯ 185 ||೩ = ವಾರಹುಟ್ಟುವಳಿ 186 6 ೧||ಚಿಲ್ಲರೆಹುಲ್ಲುಹೊಟ್ಟು 187 ೩೮ ೨|| = ಕೈವಳಿ 18...
319354
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>177 ೨ 8|| =
178 00058
-
179 6 ೨ || = ವಾರದಹುಟ್ಟುವಳಿ
180 -¢|||= ಕೈವಳಿ
ಸಾಯಿರು
131
182002|||||=
183 ೧೧೨||೧|»ಸರ್ವಧಾರಿ ಸಂ|ಕ್ಕೆ ದೊಡ್ಡೆಗೌಡನಗುತ್ತಿಗೆ
184 ೧೩೦||೨||- ಸುವರ್ನಾದಾಯ
185 ||೩ = ವಾರಹುಟ್ಟುವಳಿ
186 6 ೧||ಚಿಲ್ಲರೆಹುಲ್ಲುಹೊಟ್ಟು
187 ೩೮ ೨|| = ಕೈವಳಿ
188 ೫೨ಸಾಯಿರು
18900022
190 ೧೧೨||`ವಿರೋಧಿಸಂ | ದೊಡ್ಡೆಗೌಡೆನಗುತ್ತಿಗೆ
191 ೧೦೨|| ೨|| -ಸುವರ್ನಾದಾಯಸಾಮೇ
19೪ ೨||o|||ನಾರದಹುಟ್ಟುವಳಿ
13 ||ಚಿಲ್ಲರೆಬಾಜೆಬಾಬಹುದ ಹೊಟ್ಟು ಖರಿದಿ
194 ೩ | = ಕೈವಳಿ
195೫||-ಸಾಯಿರು)
1960700
197 ಇಂದಾಸಾಗುವಳಿಆಗ
198 ೯೬೪ಉನಹಳ್ಳಿ ಗ್ರಾಮಅಸಲಿ ಆಟೆಕಸಹ
199 ಬೇರಿಜ್ ೯೬೪
200 ಕೆಸಾಗುವಳಿ ಪಂಚಸಾಲು
201 7೬|ಪಾರ್ಥಿವಸ | ಸವಾರಕಚೇರಿ
200 ಸಾಲದಾರಕೇಸರಕೆ?ಗಗೆಜಹಗೀರು
203 ಹುಟ್ಟುವಳಿ ಕಾಣವಿಲ್ಲ
204 | -ವ್ಯಯಸ | ಕ್ಕೆ ಅಮಾಸಿಹುಟ್ಟವಳಿ
205 ೯೪] = ಸುವರ್ನಾದಾಯ
==
206 ೩೪೪ ಬೆದ್ದ ಲುಕಂದಾಯ
Q
207 ೨೧೦ ೧|| = ಬಾಜೆಬಾಬ
208 ||೩||-ಹೆಚ್ಚಿಗೆ
209 ೨:೩||ಕ್ಯಾನಾಯ
210 ||
211 ೩೦೦ಹೊಗೆಯೆ ಕೆಗೆ
22 (8ಹಲಸು
213C -ತೆಂಗು
161
214 ೮೧ಜಾತಿಕಟ
25 -ಕಾಲಬಾಡಿಗೆ
2166 ಹುಣಮರ
27 ||ಸಾರಾಯಿ
21806=
29 ಬಾಗಾಯ್ತು ಕಂದಾಯ
2208
221 dc8|||= ವಾರದ ಹುಟ್ಟುವಳಿ
222 ೧೦ ಚಿಲ್ಲರೆ ಹುಲ್ಲುಹೊಟ್ಟಿನಖರಿದಿವರೆ
2:23 Fe||-|÷
224 ೩೬೨ = ಸರ್ವಜಿತ್ | ಅಮಾನ
225 C
2:26 O
-
೧೩೩| = ವಾದ ಹಟ್ಟು ನಳಿ
227 ||2ill = ಚಿಲ್ಲರೆಬಾಬು
228 2&=
229 v||-|| ಸರ್ವಧಾರಿಸ | ಹಟ್ಟುವ ಆ ಮಾನ
230 dcಸುವರ್ನಾದಾಯ
231 ೨೨ ೨ = ವಾರದಹುಟ್ಟುವ
232 -||ಚಿಲ್ಲರೆಬಾಬು
233 ೧||-ಹಲಸುಹುಣ
234 ||ಇಸಾಯಿತು
235_||
236 v|| ||:
237 v|| -ವಿರೋಧಿ | ಬಗೆಯ ಜರೆಯಾ
ಕ್ಕೆ
238 ಐಂದಾಸಾಗುವಳಿಆಗತ್ತು ಸಾನು
239 26 E
240705=
241 2vj8 = ಸಾಗುವಳಿ
242
=
೧೭:೧ು ಸಾನು
TT<noinclude></noinclude>
9vdxofwezp0r3x2c7110em4ehp9k888
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೭೬
104
120690
319355
2026-05-12T11:31:54Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 162 243 ಯಾಮೇರೆ ಯಿರುವ ಗ್ರಾಮಗಳು ಇದರ ದಾಖ 244 ಲೆ ಗ್ರಾಮ ಕೆರೆ ಕಟ್ಟೆ ಮುಂತಾಗಿ ಸದರಿ ಬೆಳಗುಳದ 245 ಲ್ಲಿರುವ ದೊಡ್ಡ ದೇವರು ಮುಂತಾಗಿ ೩೨ ದೇವಸ್ಥಾನ ಮಲ 246 ಮೂರು ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲೆ ಯಿರುವ ದೇವಸ್ಥಾನ ೧ ಸಹ ಮೂ 247 ವತ್ತಮೂರು ದೇವಸ್...
319355
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>162
243 ಯಾಮೇರೆ ಯಿರುವ ಗ್ರಾಮಗಳು ಇದರ ದಾಖ
244 ಲೆ ಗ್ರಾಮ ಕೆರೆ ಕಟ್ಟೆ ಮುಂತಾಗಿ ಸದರಿ ಬೆಳಗುಳದ
245 ಲ್ಲಿರುವ ದೊಡ್ಡ ದೇವರು ಮುಂತಾಗಿ ೩೨ ದೇವಸ್ಥಾನ ಮಲ
246 ಮೂರು ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲೆ ಯಿರುವ ದೇವಸ್ಥಾನ ೧ ಸಹ ಮೂ
247 ವತ್ತಮೂರು ದೇವಸ್ಥಾನದ ಪಡಿತರ ದೀಪಾರಾಧನೆ ರ
248 ಥೋತ್ಸವ ಮುಂತಾದ ಬಗ್ಗೆ ಯಾ ದೇವಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ವರ್ಷಂ
249
ಪ್ರತಿ ದಾಗದೋಜಿ ಆಗತಕ್ಕದ್ದು ಮಾಡ್ತಿ ಬಗ್ಗೆ ಸಹ ಆತ್
250 ಯಸಗೋತ್ರ ಆಶೂಲಾಯನ ಸೂತ್ರ ಮುಕ್ಕಾಖಾನುವರ್ತಿ
251 ಗಳಾದ ಯಿಮಡಿ ಕೃಷ್ಣರಾಜ ವಡಯರವರ ಪಾತ್ರ
252 ರಾದ ಚಾಮರಾಜ ವಡೆಯರವರ ಪುತ್ರರಾದ ಶ್ರೀಮತ್ಸ
ಮಸ್ತ ಭೂಮಂಡಲ ಮಂಡನಾಯಮಾನನಿಖಿಲದೇಶಾ
254 ವತಂಸ ಕರ್ನಾಟಕ ಜನಪದ ಸಂಪದಧಿಷ್ಟಾನಭೂತ
253
255
ಮನ್ಮಹೀಶ್ವರ ಮಹಾ ಸಂಸ್ಥಾನ ಮಧ್ಯ ದೇದೀಪ್ಯಮಾನಾ
256 ವಿಕಲ ಕಲಾನಿಧಿ ಕುಲಕುಮಾಗತ ರಾಜಕ್ಷಿತಿಪಾಲ ಪ್ರಮ
257 ಖ ನಿಖಿಲ ರಾಜಾಧಿರಾಜ ಮಹಾರಾಜ ಚಕ್ರವರ್ತಿಮಂ
258 ಡಲಾನುಭೂತದಿವ್ಯರತ್ನ ಸಿಂಹಾಸನಾರೂಢ ಶ್ರೀಮದಾ
250 ಜಾಧಿರಾಜ ರಾಜ ಪರಮೇಶ್ವರ ಪ್ರೌಢ ಪ್ರತಾಪಾಪ್ರತಿಮ
260 ವೀರ ನರಪತಿ ಬಿರುದೆಂತೆಂಬರಗಂಡಲೋ=ವೀರಯ
261 ದುಕುಲಪಯಃಪಾರಾವಾರ ಕಳಾನಿಧಿ ಶಂಖಚಕಾಂ
262 ಕುಶ ಕುಠಾರ ಮಕರ ಮತ್ತ್ವ ಶರಭ ಸಾಳ್ವ ಗಡಭೇರುಂಡ
263 ದರಣೀವರಾಹಹನೂಮದ ರುಡ ಕಂಠೀರವಾದ್ಯನೇಕ ವಿ
264 ರುದಾಂಕಿತರಾದ ಮಹೀಶ್ವರ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣ ರಾಜವಡಯರ
265 ವರು ಸರ್ವಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅಪ್ಪಣೆ ಕೊಡಿಸಿದ್ದೇವೆಯಾದ
266 ಕಾರಣ ಯಾ ಗ್ರಾಮಗಳನ್ನೂ ಯ ವಿಕೃತಿ ಸಂವತ್ಸರದಾ
267 ರ ಮಠದ ಹವಾಲು ಮಾಡಿಕೊಟ್ಟು ನಿರುಪಾಧಿಕ ಸ
268 ರ್ವಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನಡಕೊಂಡು ಬರುವಂತೆ ತಾಲ್ಕು ಮಜಕೂ
269 ರ ಆಮಾಲಗೆ ಸನ್ನದು ಅಪ್ಪಣೆ ಕೊಡಿಬೀತಾಗಿ ಸದರಿ
270 ಸನ್ನದಿನ ಮೇರೆ ಯಿ ಮೂರು ಗ್ರಾಮಗಳ ಯಲ್ಲಿ ಚತುಸ್ತ್ರೀ
271 ಮಾವಳಗಣ ಗದ್ದೆ ಬೆದ್ದಲು ಮನೆ ಹಣ ಕೆಂಪು ನೂಲು ಉಪ್ಪಿನ
272 ಆ ಯಾಚಲು ಪೈರು ಪುರವರ್ಗ ಮೇರು ಕಾಣಿಕೆ ನಾಮ
273 ಕಾಣಿಕೆ ಗುರು ಕಾಣಿಕೆ ಕಾಣಿಕೆ ಬೇಡಿಕೆ ಕಬ್ಬಿಣದ ಪೊಂ
274 ಮು ಆಲೆ ವೊಂಮು ಹತ್ತಿ ಪೊಂಮು ಮಾರ್ಗಕರಗ ಪಡಿ<noinclude></noinclude>
mit0b61pjvme0due2bb2g30gl0leu09
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೭೭
104
120691
319356
2026-05-12T11:32:19Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 163 ಸೋ 275 ಸುಂಕ ಪೊಮು ಜಾತಿಕೂಟ ಸಮಮಾಚಾರ ಹುಲ್ಲು ಹ 276 ಣ ಚರಾದಾಯ ಹೊರಾದಾಯ ಶೀಗೆ ಮ ಪತಂಗ ಪೊ 277 ಉಳಿ ಗಿತಗಾವಲು ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ನಿವೇಶನ ಕೂದ ನಿವೇಶನ ಸ 278 ಸ್ಪಿನ ತೋಟ ತಿಪ್ಪೆ ಹಳ್ಳ ಶ್ರೀಗಧ ಹೊರತಾದ ಮರವಳಿ 279 ಫಲ ವೃಕ್ಷ ಮರಿಕ ಮು...
319356
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>163
ಸೋ
275 ಸುಂಕ ಪೊಮು ಜಾತಿಕೂಟ ಸಮಮಾಚಾರ ಹುಲ್ಲು ಹ
276 ಣ ಚರಾದಾಯ ಹೊರಾದಾಯ ಶೀಗೆ ಮ ಪತಂಗ ಪೊ
277 ಉಳಿ ಗಿತಗಾವಲು ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ನಿವೇಶನ ಕೂದ ನಿವೇಶನ ಸ
278 ಸ್ಪಿನ ತೋಟ ತಿಪ್ಪೆ ಹಳ್ಳ ಶ್ರೀಗಧ ಹೊರತಾದ ಮರವಳಿ
279 ಫಲ ವೃಕ್ಷ ಮರಿಕ ಮುಂತಾದ ಆ ಸಕಲ ಸ್ಥಾನವನ್ನು
ಆ
280 ರೂಹಿ ಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಶ್ರವಣಬೆಳಗುಳ ಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿ ನೆರೆ
281 ಯುವ ಸಂತೆ ಸುಂಕದ ಹುಟ್ಟುವಳೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳು
282 ತಾ ಯಾ ಐವಜಿನಲ್ಲಿ ದೇವರ ಸೇವೆಗೆ ಉಪಯೋಗ ಮಾಡಿ
283 ಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಬರುವದು ಯಾ ಗ್ರಾಮಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸದಾಗಿ ಕರೆ
284 ಕಟ್ಟಿ ಕಾಯ್ದೆ ಅಣೆ ಮುತಾಗಿ ಕಟ್ಟಿ ಬಾಜೆ ಬಾಬು ಮು
285 ತಾಗಿ ಯಾವ ಬಾಬಿನಲ್ಲಿ ಬೇನು ಹೆಚ್ಚು ಹುಟ್ಟು ವಳಿ ಮಾಡಿ
296 ಕೊಡಾಗ್ಯೂ ಸದ) ದೇವರ ಸೇವೆ ಮುಂತಾದ್ದಕ್ಕೆ ಉಪಯೋ
287 ಗ ಮಾಡಿ ಕೊಳ್ಳುವದು ಯುದಾಗಿ ಶ್ರವಣಬೆಳಗುಳ
288 ದ ಚಾರುಕೀರ್ತಿ ಪಂಡಿತಾಚಾರ ಮಠಕ್ಕೆ ಆತ್ರೇಯಸ
280 ಗೋತ್ರ ಅಕ್ಷಲಾಯನ ಸೂತ್ರ ಯುಕಖಾನುವರ್ತಿಗಳ
ರಾಜ ವಡೆಯವರ ಪಾತ್ರರ
290 ದ ಯಿಮಡಿ ಕೃಷ್ಣರ
ಬ
291 ದ ಚಾಮರಾಜ ವಡೆಯರವರ ಪ್ರತ್ರರಾದ ಶ್ರೀಮತ್ತ
292 ಮಸ್ತ ಭೂಮಂಡಲ ಮಂಡನಾಯಮಾನ ನಿಖಿಲದೇ
203 ಶಾವತಂಸ ಕರ್ನಾಟಕ ಜನಪದ ಸಂಪದಭಸ್ಥಾನ ಭೂತ
24 ಶ್ರೀಮನ್ಮಹೀಕೂರ ಮಹಾ ಸಂಸ್ಥಾನ ಮಧ್ಯ ದೇವೀಮಾ
295 ನಾವಿಕಲ ಕಲಾನಿಧಿ ಕುಲ ಕ್ರಮಾಗತ ರಾಜಕ್ಷಿತಿಪಾಲ
296 ಮುಖ ನಿಖಿಲ ರಾಜಾಧಿರಾಜ ಮಹಾರಾಜ ಚಕ್ರವರ್ತಿ
27 ಮಲಡಲಾನುಭೂತ ದಿವ್ಯ ರತ್ನಸಿಂಹಾಸನಾರೂಢ ಶ್ರೀಮ
298 ಪ್ರಾಜಾಧಿರಾಜ ರಾಜ ಪರಮೇಶ್ವರ ಭಾಢ ಪ್ರತಾಪಾಪ
209 ತಿಮ ವೀರನರಪತಿ ಬಿರುದೆಂತೆಂಬರ ಗಂಡ ಲೋಕೈಕವೀ
300 ರ ಯದುಕುಲಪಯಃ ಪರಾವಾರ ಕಳಾನಿಧಿ ಶಂಖ
ಗಂ
301 ಚಕ್ರಾಂಕುಶ ಕುಠಾರ ಮಕರ ಮತ್ಸ ಶರಭ ಸಾ
302 ಡಭೇರುಂಡ ಧರಣೀವರಾಹ ಹನೂಮಗ್ಗರುಡ ಕಂ
303 ರವಾದ್ಯನೇಕ ಬಿರುದಾಂಕಿತರಾದ ಮಹೀಕೂರ ಶ್ರೀ ಕೃಷ್ಣ
304 ರಾಜ ವಡೆಯರವರು ಬಳಗುಳದ ದೇವಸ್ಥಾನಗಳ ಪಡಿತ
305 ರ ದೀಪಾರಾಧನೆ ರಥೋತ್ಸವ ವರ್ಷ ಪುತಿ ಆಗತಕ್ಕದಾಗ
306 ಜಿ ಕೆಲಸದ ಬಗ್ಗೆ ಸಹ ಬರೆಸಿ ಕೊಟ್ಟ ಸರ್ವಮಾನ್ಯ ಗ್ರಾಮ ಸಾ<noinclude></noinclude>
3bir1j5sw9q2dedlf240tcmf4qvw0vp
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೭೮
104
120692
319357
2026-05-12T11:32:34Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 164 301 ಧನ ಸಹಿ || ಆದಿತ್ಯ ಚಂದ್ರಾವನಿಲೋನಲ 308 ಮಿರಾವೋ ಹೃದಯಂ ಯಮ್ಮ | ಅ ಅಹ ಭೂ ರಾತ್ರಿ ಉ 309 ಭೇಚ ಸಂಧ್ಯೆ ಧರ್ಮ ಜಾನಾತಿ ನರಸ್ಯ ವೃತ್ತಂ || ಸ್ವದ 310 ತಾಗುಣಂ ಪುಣ್ಯಂ ಪರದತ್ತಾನುಪಾಲನಂ | ಪರಿವತ್ತಾ 311 ನುಪಾಲನಂ | ಪರದತ್ತಾ ಪಹಾರ...
319357
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>164
301 ಧನ ಸಹಿ || ಆದಿತ್ಯ ಚಂದ್ರಾವನಿಲೋನಲ
308 ಮಿರಾವೋ ಹೃದಯಂ ಯಮ್ಮ | ಅ
ಅಹ
ಭೂ
ರಾತ್ರಿ ಉ
309 ಭೇಚ ಸಂಧ್ಯೆ ಧರ್ಮ ಜಾನಾತಿ ನರಸ್ಯ ವೃತ್ತಂ || ಸ್ವದ
310
ತಾಗುಣಂ ಪುಣ್ಯಂ ಪರದತ್ತಾನುಪಾಲನಂ | ಪರಿವತ್ತಾ
311 ನುಪಾಲನಂ | ಪರದತ್ತಾ ಪಹಾರೇಣ ದತ್ತಂ ನಿಲಂಭ
312 ವೇತ್ | ಸ್ಪದತ್ತಾಪುತ್ರಿಕಾಧಾ ಪಿತೃದತ್ತಾಸಹೋದರೀ | ಅ
313 "ದತ್ತಾತುಮಾತಾಸ್ಸಾರತ್ತಾ ಭೂಮಿಪರಿತ್ಯಜೇತ್ ||
34 ದತ್ತಾಂಪರದತ್ತಾಂವಾಸರೇತವಸುಂಧರಾ | ಪ
315
ವರ್ಷಸಹಸ್ರಾಣಿವಿಷ್ಟಾಯಾಂ ಜಾಯತೇಕ್ರಿಮಿ
316 ಮಂಶಜಾಃ ಪರಮಹೀಪತಿವಂಶಜಾವಾಯೇಭೂ
317 ಮಿಶಾಸ್ಕೃತತಮುಪ್ಪಲಧರ್ಮಚಿತ್ತಾಃ | ಮದ್ದರ್ಮಮೇವ
316 ಸತತ ಪರಿಪಾಲಯಂತಿತತ್ಪಾದಪದ್ಮಯುಗಳಂ ಕೆ
319 ರಸಾನಮಾಮಿ || ಬತಾರಿಖ ೯ ನೇ ಮಾಗಿಸನ-೩೦
320 ನೆಸವಿಖತ್ತ ಅರಮನೆಸುಖರಾಯವನ ಹಜ
321 ರುಪುರನೂರು*ಸದರಿ ಅಪಣೆಕೊಡಿಕೆರ
323 ವಮೇರಿಗೇಅಸಲ್ಲಿಗ್ರಾಮಮೂರುದಾಖ
33 ಲ್ಲಿ ಗ್ರಾಮಯರುದು ಕೆರೆ ಎಂದು ಕಟೆ ಮೂ
324
1 ಗ್ರಕ್ಕೆ ಸಹ ಜಾರಿ ಯಿನಾವತಿ ಕೆವಾಯಿ ಸಾ
325 ಲಿಯಾನಾ ಕಂಠಿರಾಯಿ ವೊಂಭೈನೂರು
325 ಅರುವತಾರು ವರಹಾಲು ಬ್ಯಾಳೆಬೆಜ್ ಉಳ್ಳ
37 ಯಿ ಗ್ರಾಮಗಳನ್ನು ನಿಮಹವಾಲು ಮಾಡಿ
328 ಕೊಂಡು ದೇ
ದೇವಸ್ಥಾನಗಳ
ನಗಳ ದೀಪಾರಾಧನೆ ಪಡಿತ
329 ರ ಉತ್ಸವ ಮುಂತಾಗಿ ನಿರುಪಾಧಿಕ ಸರ್ವಮಾಂಸ್ಕೃ
330 ವಾಗಿ ನಡಕೊಂಡು ಬರುವದು ರುಜು ಶ್ರೀ
331
ಕೃಷ್ಣ
*
(ಮೊಹರಿದೆ)
* ಈ ಗುರುತುಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಇರುವ ಭಾಗಗಳು ಮಹಾರಾಜರವರ ಸ್ವದಸ್ಯರಾಗಿರಬಹುದು,<noinclude></noinclude>
s34wiw7c02cu81srx4zq1yrpk0b5y1z
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೭೯
104
120693
319358
2026-05-12T11:32:52Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 165 355 ಅದೇಮಠದಲ್ಲಿರುವ ಅನಂತನಾಥಸ್ವಾಮಿ ಬಿಂಬದ ಪ್ರಭಾವಳಿಯ ಹಿಂದೆ rwg: 2 5 a2 5 GLAD ³ any on 2 5 6 7 8 10 7 S % 9 21 Agap Part 1 5 5 f 5 5 a 10 T 6 "ag1866 5625 aug 201 12 13 $ aru SATETUTA DRITIMER TO $4QTQQT |4|| 14 O 600T IT IT 15 2 o av 16 17 DE: 865 "avajWQzjavy Haul Witor and cr 18 19 antal san 5 Aap 5: 2062 @mrwo 356 ಅದೆಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಗೋಮಟೇಕ್ಷರ...
319358
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>165
355
ಅದೇಮಠದಲ್ಲಿರುವ ಅನಂತನಾಥಸ್ವಾಮಿ ಬಿಂಬದ ಪ್ರಭಾವಳಿಯ ಹಿಂದೆ
rwg:
2
5
a2 5
GLAD
³ any on
2
5
6
7
8
10
7
S
%
9
21 Agap
Part 1 5 5 f 5 5 a
10
T
6
"ag1866 5625 aug 201
12
13
$
aru
SATETUTA DRITIMER TO $4QTQQT |4||
14
O 600T IT IT
15
2
o
av
16
17
DE: 865
"avajWQzjavy Haul Witor and cr
18
19 antal san 5 Aap 5:
2062
@mrwo
356
ಅದೆಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಗೋಮಟೇಕ್ಷರಸಾಮಿ ಬಿಂಬದ ಪ್ರಭಾವಳೆಯ ಹಿಂದೆ
Lyng@LUDW58°
11
12
2'
515
6807
5611 & FAQ
13
LJ
IT
ಬ
J
IT O
||
176)
QUO
62 62 62 600T IT T
S
ಬ
QN<noinclude></noinclude>
bhe0htfa3y5dy41rj1bn6b5hqo61sgc
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೮೦
104
120694
319359
2026-05-12T11:33:06Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 'UDIT IS QUIT ON 166 357 ಅದೆಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನವದೇವತಾಬಿಂಬದ ಹಿಂಭಾಗದಲ್ಲಿ. 2 *5T1 samad 3 Mary: MIT 62 at 602 Box 85 IT 92@gal @dim 1050 Qu " Gridss 12 13 2 2001 2215 62 2213042 4:5 625 358 ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಗಣಧರರ ಬಿಂಬದ ಹಿಂದೆ 4 5 2 584OOTW 4600T W 6 3 7 600T GOUTT ಬ ಕಳಸದಲ್ಲಿರುವ ಪದುಮೈಯ್ಯ 'ನಧರ್ಮ್ಮ TLDL 359 ಅ...
319359
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>'UDIT IS QUIT ON
166
357
ಅದೆಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನವದೇವತಾಬಿಂಬದ ಹಿಂಭಾಗದಲ್ಲಿ.
2
*5T1 samad
3 Mary:
MIT 62
at
602
Box 85
IT
92@gal @dim
1050 Qu
" Gridss
12
13
2 2001 2215
62
2213042 4:5
625
358
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಗಣಧರರ ಬಿಂಬದ ಹಿಂದೆ
4
5
2
584OOTW
4600T W
6
3
7
600T GOUTT
ಬ
ಕಳಸದಲ್ಲಿರುವ ಪದುಮೈಯ್ಯ
'ನಧರ್ಮ್ಮ
TLDL
359
ಅದೇಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪಂಚಪರಮೇಸ್ತ್ರಿಗಳ ಬಿಂಬದ ಹಿಂದೆ
Aw
*A azra Avour
50
20 Coo
³ QU
I
360
ಅದೆಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಚತುರ್ವಿಂಶತಿ ತೀರ್ಥಕರ ಬಿಂಬದ ಹಿಂದೆ.
062162-062-802201
2
361
ಅದೆಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅನಂತತೀರ್ಥಕರ ಪ್ರಭಾವಳೆಯ ಹಿಂದೆ
29
858 m2 @+
62 TO GOOT IT
ಬ
von L
SIT
IT
2<noinclude></noinclude>
7wf5ausn5l8qdvxkelk2uo6n41oh77m
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೮೧
104
120695
319360
2026-05-12T11:33:17Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 167 1 ಶ್ರೀಸಕವರುಷ ೧೫೬೫ನೆಯ 2 ಶ್ರೀಮಟ್ಟಾರುಸುಕೀರ್ತ್ತಿಪಂಡಿತಯ 3 ತಿಃ | ಸೋಭಾನು ಸಂವತ್ಸರೇ ಮಾಸ ಪುಷ್ಯ S 362 (142) ತಾವರೆಕೆರೆಗೆ ಉತ್ತರದಲ್ಲಿ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇರುವ ಸಮಾಧಿಮಂಟಪದ ಉತ್ತರಕ್ಕೆ 6 ಮುಲಭೇಚಕರಣೇಭಾರ್ಗವ್ಯ 8 ರಂಜ...
319360
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>167
1 ಶ್ರೀಸಕವರುಷ ೧೫೬೫ನೆಯ
2 ಶ್ರೀಮಟ್ಟಾರುಸುಕೀರ್ತ್ತಿಪಂಡಿತಯ
3 ತಿಃ | ಸೋಭಾನು ಸಂವತ್ಸರೇ ಮಾಸ ಪುಷ್ಯ
S
362 (142)
ತಾವರೆಕೆರೆಗೆ ಉತ್ತರದಲ್ಲಿ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇರುವ ಸಮಾಧಿಮಂಟಪದ ಉತ್ತರಕ್ಕೆ
6 ಮುಲಭೇಚಕರಣೇಭಾರ್ಗವ್ಯ
8 ರಂಜಗಾಮಮತಿಮಾನವಿ
7
ವಾರೇಘ್ರವೇ | ಯೋಗೇರ್ಶ್ವಪು
4 ಚತ್ರರ್ದಶೀತಿಥಿವರೇಕೃಸು
9
9 ದೈಚಕ್ರೇಸ್ಟರಃ || ಶ್ರೀ
5 ಪಕ್ಷೇಮಹಾನ ಮಧ್ಯಾಹ್ನವರ
363
ಬೋಳರೆಯ ಉತ್ತರದಲ್ಲಿ ಚಂದ್ರಯ್ಯನ ಹೊಲದ ಇದಿರಿಗೆ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ.
1 ಶ್ರೀಚಾಮು
2ಡರಾಯನ
3 ಯಸೀಮೆ
364
ಹಲಸಿನಬಾವಿ ಬಾಗಿಲ ಇದಿರಿಗೆ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ.
1 ಶ್ರೀನಗರಜಿನಾಲಯ
2 ದಕ
365
1
ಕಲ್ಯಾಣಿಯ ಉತ್ತರದಿಕ್ಕಿನ ಮಂಟಪದ ಕೆಳಗಿನ ಸಾಲಿನ 3ನೆಯ ಕಂಭದ ಮೇಲುಗಡೆ,
1 ಚಿಕ್ಕದೇವರಾಜೇಂ
2 ನ ಮಹಾಸ್ವಾಮಿ
3 ಯವರಕಲ್ಯಾಣಿ
366
ಹಿಂದುಸ್ತಾನಿಸ್ಕೊಲೆ ಹಿಂದೆ ಸೈಯ್ಯದಿಸಾಹೇಬರ ಹಿತ್ತಲಲ್ಲಿ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ.
1
ಸ್ವಸ್ತಿ ಶ್ರೀಮನ್ಮಹಾಮಣ್ಣಳಸ್ಪರಂತೃಭುವನಮಲ್ಲತಳ ಕಾಡುಗೊ
2 30
ಭುಜಬಳವೀರಗಂಗುವರ್ವನಹೊಯ್ಸಳದೇವವಿ
0
3 ಜಯರಾಜ್ಯಮುತ್ತರೋತ್ತರಾಭಿವೃದ್ಧಿ ಪವರಮಾನಮಾಚಂದ್ರಾಕ್ಕ
(ಮುಂದೆ ಬರವಣಿಗೆಯಿಲ್ಲ)
367
ಜಕ್ಕಿಕಟ್ಟೆಗೆ ದಕ್ಷಿಣದಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲಿರುವ ತೀರ್ಥಕರ ವಿಗ್ರಹದ ಕೆಳಗೆ
1 ಶ್ರೀಮತ್ಪರಮಗಭೀರಾದ್ಧಾದಾಮೋಘಲಾಂಭನಂಜೀಯಾತ್ರೆಳೋಕ್ಯನಾಥಸ್ಯ ಕಾಸನಂಜಿನಕಾಸನಂ ||
2 ಶ್ರೀಮೂಲಸಂಘದದೇಕೆಯಗಣದಪುಸ್ತಕಗಚ್ಛರಶುಭಚಂದ್ರು ಜ್ಞಾನದೇವರಗುಡ್ಡಿ ದಂಡನಾಯಕ್ಕ
3 ಗಂಗರಾಜನತ್ತಿಗೆದ೦ಡನಾಯಕ್ಕ ಬೊಪ್ಪದೇವನ ತಾಯಿಜನ್ಮಮ ಮೋಕ್ಷತಿಳಕಮನೋಂತುನೋಂಬರೆ
4 ನಯಣದದೇವರಮಾಡಿಸಿಪುತಿಷ್ಠೆ ಮಾಡಿಸಿದರುಮಂಗಳಮಹಾ
368
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಂದು ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ
ಸ್ವಸ್ತಿ ಶ್ರೀಮತ್ಸುಭಚಂದ್ರ ಸಿದ್ಧಾಂತಿದೇವರಗುಡ್ಡ ಶ್ರೀಮನುಮಹಾಪುಚದನಾಯಕಗಂಗಪಟ್ಟಗಳತ್ತಿಗೆ
2 ಶುಭಚಂದ್ರದೇವರಗುಡ್ಡಿ ಜಕ್ಕಿಮಿ ಕೆರೆಯಕಟ್ಟಿ ಸದಣದದೇವರಮಾಡಿಸಿದರುಮಂಗಳಮಹಾ
UU<noinclude></noinclude>
qbvvq6hyz03xmra8kxgyms96vlu8g7p
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೮೨
104
120696
319361
2026-05-12T11:33:33Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 168 369 ಜವರನಕಟ್ಟೆಗೆ ಪಶ್ಚಿಮ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ. 1 ಪುಟ್ಟ ಸಾಮಿಚೆನಣ 2 ನಕೊಳದವರಾರ್ಗ 370 ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಂದು ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ 1 ಚೆಂನಾನಕೊಳ 2 ವಮಾರ್ಗ ಚನ್ನಣ್ಣ 371 ಣನಕೊಳದ ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ. ಪಟಸಾಮಿಸಟ್ಟರ ಮಗಚೆಂನ...
319361
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>168
369
ಜವರನಕಟ್ಟೆಗೆ ಪಶ್ಚಿಮ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ.
1 ಪುಟ್ಟ ಸಾಮಿಚೆನಣ
2 ನಕೊಳದವರಾರ್ಗ
370
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಂದು ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ
1 ಚೆಂನಾನಕೊಳ
2 ವಮಾರ್ಗ
ಚನ್ನಣ್ಣ
371
ಣನಕೊಳದ ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ.
ಪಟಸಾಮಿಸಟ್ಟರ ಮಗಚೆಂನಣನಹಾಲುಗೊಳ
1 ಚೆನನಮ
F
1 ಚಂನಣನಗಂಗ
1 ಪುಟ್ಟ ಸಾಮಿಸಟ್ಟ ರಮಕಳು
2 ಚಿಕಣನತಂಮಚೆಂನಣನ
1
ಪುಟ್ಟ ಸಾಮಿಸೆಟ್ಟರ ದೇವೀರಮ
3 ನಮಗಟೆನಂಣನಮಟ್ಟಪಆದಿ
372
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ,
2 ಕೊಳ
373
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ.
2 ಬಾವನಿಕೊಳ
374
ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ.
375 (123)
3 ಅನಿತರ್ತದಕೊಳಜಯಜಯಾ
ಚನ್ನಣ್ಣನ ತೋಪಿನಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿನ ಮೇಲೆ.
3 ತೀರ್ತದಕೊಳ | ನಿದುಹಾಲುಗೊಳ
4 ವಿದು ಅಮುರ್ತ್ತಗೊಳನೊ | ವಿದುಗಂಗೆ
5 ನದಿಯೊ | ತುಂಗಬದ್ರಿಯೊ | ವಿದುಮ
376
6 ಗಲಾಗೌಉರೆಯೋ | ವಿದುರುಂದವನವೊ |
F
7 ವಿದುಸುಂಗಾರತೋಟ | ಅಯಿಅಯಿ
8 ಯಾಅಯಿಅಯಿಯೇ | ತೀರ್ತ
9 ವಳತೀರ್ತಜಯಾಜಯಾಜಯಾಜಯ
ಗ್ರಾಮಕ್ಕೆ ದಕ್ಷಿಣ ಚಿಕ್ಕ ಇಜ್ಜಯ್ಯನ ಹೊಲದಲ್ಲಿರುವ ಕೋಡುಗಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ.
1
2
3
(ಮೇಲ್ಬಾಗ ಸವೆದುಹೋಗಿದೆ).
ಶ್ರೀಗೊಮ್ಮಟದೇವರಪ್ಪನಿ
ಧಾರ್ಚನೆಗೆ . . ಹಿರಿಯ) - , ಯಿಕೂಲ
ಲಜನಕಕಂತಿಯ<noinclude></noinclude>
qlqaimeu8676anqrg8z8uke48sp3hys
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೮೩
104
120697
319362
2026-05-12T11:33:54Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 4 169 ಜಬಿಟ್ಟ ದತ್ತಿಯ 5 ಶ್ರೀಮನ್ಮಹಾ ' . ಟಾರುಹಿರಿಯನ 6 ಯನಯ ಕೀರ್ತಿದೇವರುಚಿಕ್ಕನಯ ಕೀರ್ತಿದೇವ 7 ರುಆಚಂದ್ರಾರ್ಕತಾರ ಬರ ಸಲಿಸುತ್ತಿದರು 8 ಮಂಗಳಮಹಾಶ್ರೀಶ್ರೀ 9 ಕ್ಷಯಸಂವತ್ಸರದತಸುಧ ೭ ೮ | ಶ್ರೀಮನ್ಮಹಾಮಂಡಳಾರ್ಚಾರು 10...
319362
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>4
169
ಜಬಿಟ್ಟ ದತ್ತಿಯ
5 ಶ್ರೀಮನ್ಮಹಾ ' . ಟಾರುಹಿರಿಯನ
6 ಯನಯ ಕೀರ್ತಿದೇವರುಚಿಕ್ಕನಯ ಕೀರ್ತಿದೇವ
7 ರುಆಚಂದ್ರಾರ್ಕತಾರ ಬರ ಸಲಿಸುತ್ತಿದರು
8 ಮಂಗಳಮಹಾಶ್ರೀಶ್ರೀ
9 ಕ್ಷಯಸಂವತ್ಸರದತಸುಧ ೭ ೮ | ಶ್ರೀಮನ್ಮಹಾಮಂಡಳಾರ್ಚಾರು
10 ಹಿರಿಯನಯಕೀರ್ತಿದೇವರಸಿರುಚಂದ್ರುದೇ
11 ವರಸುತಾಲಯದಚತುರ್ವಿಂಶತೀರ್ಥಕರಿಗೆ • • • • ರಿಯಕಯ್ಯಲುಸಾಸನದಸಾರಿಗೆ
(ಮುಂದೆ ಸವೆದುಹೋಗಿವೆ.)
377 (143)
ಗ್ರಾಮಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವ ಬಾಣಾವರದ ಬಸವಯ್ಯನ ಹೊಲದಲ್ಲಿ
1 ಸೃಸ್ತಿ ಶ್ರೀಮತಿತಳ ಕಾಡುಗೊಂಡಭು
9 ಜಬಳವೀರಗಂಗಪೊಯ್ಸಳ ದೇವರುಂಹಿರಿ
3 ಯದಂಡನಾಯಕರು ರಾಜೇಉತ್ತರೋತ್ತ
4 ರವಾಗೆಶ್ರೀಗೋಮಟೇಶ್ವರದೇವರಬಲವರಸೆಯ
5 ಹುವಕಡುಚ ದಿಂಚಲದ ಕರಾವ ಹೆಡೆ
6 ಜೀಯಗವಸೆಟ್ಟಿಯಮಗ ಬೆಟ್ಟ ಸೆಟ್ಟಿಯ
10
7 ರಾವಯಮಗಂಮಚಿಸೆಟ್ಟ -
8
ಜಕಿ
ಸೆಟ್ಟಮಕ್ಕಳುವದಿಸೆಟ್ಟ ಮಚಿನೆಟ್ಟ ಮದಲಾದ
9 ವರುತಲೆಹೋಉಪಕಿತ
11 . . ದ. .
ವತ್ಸರದಚೈತ<noinclude></noinclude>
kmbn1q3t6yhluub10kbnf81e3cnika5
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೮೪
104
120698
319363
2026-05-12T11:34:04Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: ಸ ಮ ಪ ಗಾ ಮ ಗ ಳು . 378 ಶ್ರವಣಬೆಳೊಳದ ಹೋಬಳಿ ಜಿನನಾಥಪುರದಲ್ಲಿ ಶಾಂತೀಶ್ವರಬಸ್ತಿಯ ಎಡಗಡೆ ದಕ್ಷಿಣ ಮುಖ 1 ಸೃಸ್ತಿಕೆ ಜಗನಜ 2. ಬಟೆಯಪು 3 ನಕಾಲರಮಗಂಜ 4 ನಿಕವನತಮ್ಮ 5 ಅಪೆರ್ಮಡಿಯರ 6 ಮಲಾರದಗ 7 . ಸಾವಿತರದೇವ ಬಾಗಿಲ ನಿಲುವಿನ ಮ...
319363
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸ ಮ ಪ ಗಾ ಮ ಗ ಳು .
378
ಶ್ರವಣಬೆಳೊಳದ ಹೋಬಳಿ ಜಿನನಾಥಪುರದಲ್ಲಿ ಶಾಂತೀಶ್ವರಬಸ್ತಿಯ
ಎಡಗಡೆ ದಕ್ಷಿಣ ಮುಖ
1 ಸೃಸ್ತಿಕೆ ಜಗನಜ
2. ಬಟೆಯಪು
3 ನಕಾಲರಮಗಂಜ
4
ನಿಕವನತಮ್ಮ
5 ಅಪೆರ್ಮಡಿಯರ
6 ಮಲಾರದಗ
7 . ಸಾವಿತರದೇವ
ಬಾಗಿಲ ನಿಲುವಿನ ಮೇಲೆ.
30 ಅನ್ದ ಪಕಿ
31 ನೆಬಸಿ .
32 . ಗಿ೦ಗೆ
33
34
35
36 3
37 ಸಾ
38
•
ರಪರಿ
8
ಸ . . ಮಗ
39
9.
40
10
==
11
12
13
•
"
14 , ಲರನಡಿ .
15
•
ರಂಕಾದಿಕೊಯ್ದು ಜಾಳ
16 . ನ ಗಂಗರಬೀಡಿನ
17 ಉರಂಕಚೆಯರೆಯು
18
ಸೆಮರಸುರಿಗೆ
22
19 ಲಕಳಗಮೆನಿತುರಿ
20. . ಯಿಸಿದಸಕೆ
(ಎಡಗಡೆ ಪಶ್ಚಿಮ ಮುಖ)
21 ಕಬನದನಿ
ತನ್ನ ವೆ
23 ಮಕ್ಕಳು
24 ಗಸು
25
•
ಸಿಡಿಲ್ಲ
26. ಮುತ್ತುದ
27
"
28
ಗೇಕಾಂತ .
8
29 ಸತ್ತಲೆಂಕರ
41
42 ಅಲ್ಲದೆ
(ಬಲಗಡೆ ಉತ್ತರ ಮುಖ)
43 ಗಂಗರಪ
44 . ಜಿನತೀತ ದಬಾ
45.
46
Q
ಬೆಳಗ್ಗೆ ಗಣ್ಯನು
ಬಿ ಚೋಳಸ .
n
47 ಪಡವವರಿಗೆ |
48 ಸನ್ದನಾಗ
49 ನಿಲೆಗಜನ
50
ತ . ದ ಯವ
51
ನಳ್ಚನಮ
52 ಗು : ದಾಗಿ .
53 ಯದಿಂಜಿನಪೂಜೆ
54 ಯನೆಯೇ ಮಾಡಿದಂ ||
ಳಗಚಿತ್ತು
ತನಗ
55.
56.
60
ಪ್ರಾಕಾರದ
ನಗಯ್ಯನಿಪ್ಪ • ತಂನ
61 ದಿನಬರನೆಯ
62 . ತಸನು
(ಬಲಗಡೆ ಪಶ್ಚಿಮ ಮುಖ)
63
64 ಕುಮ
65 ರಿದ
66 ಬೆವ
67 ಕಾಮ
68 ಸಲೆ .
69 ಅದ
70 ಸನ್ಯಾಸ
71 ನದಿ .
72 ದಿರನ
73
ಮು .
74 ಪನೆಟ್ಟ
75
76 ಸಂಗನಿ
77
78 ರ್ವಿಲೆ
ಜ
3
79 ಬಲೆಹ
80 . ಗಾವಿ
81 ಗಳಾತ್ಮ
82 ಯಂತ
83 ೮ ಚಿತ್ರ
84 ಕುಡೆ
•
85 ದೆಯನಿರಿ
57
ಬಿದ
86
58 . ಳಸ . .
ನ .
87
ಮೊದ .
59 ದಿಮಹಸನ್ಯಸ
170
88
ತಿದೆ .<noinclude></noinclude>
pntp9th5g3fk7en8l138xiuzxwdnbdy
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೮೫
104
120699
319364
2026-05-12T11:34:25Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 171 379 1 ಅದೇ ಬಸ್ಸಿಯಲ್ಲಿ ರಂಗಮಂಟಪವ ನೈರುತ್ಯಕಂಬದ ಮೇಲೆ ಉತ್ತರಮುಖ. 2 ಶ್ರೀ ಕುಭಮಸ್ತು | ಸೃಸ್ತಿಸದಯ-ಕಾಲಿವಾಹ 2 ನಸಕವರುಸಂತಪುಜೋತ್ಪತ್ಯಸಂವತ್ಸರ 3 ದ ಪಾಲುಣಸುರಲು ಕಂಮಮ n 4 ಲೋಹಿತಗೋತ್ರದನರ್ಲ ಮಲಿಸಿಟ್ಟ ಮ 1 2 380 5 ಗಾಳದ...
319364
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>171
379
1
ಅದೇ ಬಸ್ಸಿಯಲ್ಲಿ ರಂಗಮಂಟಪವ ನೈರುತ್ಯಕಂಬದ ಮೇಲೆ ಉತ್ತರಮುಖ.
2 ಶ್ರೀ ಕುಭಮಸ್ತು | ಸೃಸ್ತಿಸದಯ-ಕಾಲಿವಾಹ
2 ನಸಕವರುಸಂತಪುಜೋತ್ಪತ್ಯಸಂವತ್ಸರ
3 ದ ಪಾಲುಣಸುರಲು ಕಂಮಮ
n
4 ಲೋಹಿತಗೋತ್ರದನರ್ಲ ಮಲಿಸಿಟ್ಟ ಮ
1
2
380
5 ಗಾಳದಪದ ಮ೦ಣನುಯಿಬಸ್ತಿ
6 ಪ್ರತಿಜೀರ್ನೊಡಾರಮಾಡಿದರುಮಂಗ
7 ಳಮಹ ಶ್ರೀಶ್ರೀಶ್ರೀ
ಅದೇ ದೇವರ ಪೀಠದಲ್ಲಿ.
ಸ್ವಸ್ತಿಶ್ರೀಮೂಲಸಂಘದೇಕೆಯಗಣಪೊಸ್ತಕಗಚ್ಛದ ಕಣ್ಣ ಕುನ್ಹಾನದ ಕೊಲ್ಲಾ ಪುರದಸಾವನನಬಸದಿಯಪುತಿಬದ್ಧದ
ಶ್ರೀಮಾಘನಂದಿಸಿದ್ದಾನದೇವರಶಿಷ್ಯರುಶುಭ
ಚಂದ್ರತೆ) ವಿಧ್ಯದೇವರ ಶಿಷ್ಯ ಪ್ಪಸಾಗರಣಂದಿಸಿದ್ದಾನ ದೇವರಿಗೆವಸುರೈಕಬಾಂಧವಶ್ರೀಕರಣದರಚಿಮಯ್ಯದಣ್ಣನಾಯ
ಕುಶಾನ್ತಿನಾಥದೇವರ ಪ್ರತಿಷ್ಠೆಯಂಮಾಡಿಧಾರಾಪೂರ್ವಕಂಕೊಟ್ಟರು ||
381
ಅದೇ ಬನ್ನಿಯ ಹೊರಗೆ ಎಡಬಲಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಳಿಗೋಡೆಗೆ ನಿಲ್ಲಿಸಿರುವ ಮುಕ್ಕೊಡೆಕಲ್ಲುಗಳ ಮೇಲೆ.
1 ಸಂಗಮದೇವನ
2 ಕೊಡಗಿದಮನೆ
382
ಅದೇ ಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿ ಮೂಡ್ಲಿಗೌಡನ ಮಗ ಶಿವನಂಜೇಗೌಡನ ಹಿತ್ತಲಲ್ಲಿ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ.
1 ಶ್ರೀಮತುತ್ರಿ ಕಾಳ
2 ಗಿಗಳುಮರವೆ
3
ವಲೊಳಿದ್ದರು
383
4 ಶ್ರೀಮೂಲಸಂಘದ
5 ಅಭಯದೇವರನಾಮ
*ತಮ್ಮು ಪದವ . ರಣ |
2
ಅದೇ ಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿ ಅರೆಗಲ್ಲುಬಸ್ತಿಯೊಳಗೆ ದೇವರ ಪಾದದಲ್ಲಿ ಬರೆದಿರುವದು.
1 ಶ್ರೀವಿಜಯಾಭ್ಯುದಯಕಾಲಿವಾಹನಶಕವರ ಪov೧೨ನೆಯ ವಿರೋಧಿನಾಮಸಂವತ್ಸರದವೈಶಾಖಬಹುಳ ಪಂಚಮಿಯ
1
2
3
4
5
ಲ್ಲು ಶ್ರೀಮದ್ಭಳ
ನಿವಾಸಿಯಾಗಿದ್ದ ಮೇರುಗಿರಿಗೋತ್ರಜರಾದ ಬುಜಬಲೈಯ್ಯನವರಿಗೆ ನಿಶ್ರೇಯಸುಖಾಭ್ಯುದಯ ಪ್ರಾರ್ಥವಾಗಿಪತಿ
ಪೈಯಾಡಿಸಿದಂ
384 (144)
ಅದೇ ಬನ್ನಿಯ ಬಾಗಿಲ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ.
ಶ್ರೀಮತ್ಪರಮಗಂಭೀರಸ್ಯಾದ್ಧಾದಾಮೋಘಲಾಛನ ಜೀವಳಕ್ಯನಾಥಸ್ಯಾಸನ ಜಿನಕಾಸನಂ ||
ಭದ್ರಮಸ್ತುಜಿನಕಾಸನಾಯಸಂಪತಾಪತಿವಿಧಾನ ಹೇತವೇ ಅನ್ಯವಾಧಿಮದಹಸ್ತಿ ಮಸ್ತಕ
ಸ್ಫೋಾಟನಾದ ಘಟನೇಪಟೀಯಸೇ || ಸೃಸ್ತಿಸಮಸ್ತಭುವನಾಶ್ರಯ ಶ್ರೀವಲ್ಲಭಮಹಾರಾಜಾಧಿರಾಜ
ಪರಮೇಶ್ವರಪರಮಭಟ್ಟಂಕಸತ್ಯಾಶ್ರಯ ಕುಳತಿಳ ಕುಚಾಳುಕ್ಯಾಭರಣ ಶ್ರೀಮ ಭುವನಮ
ದೇವರರಾಜ್ಯ ಮುತ್ತರೋತ್ತರಾಭಿವೃದ್ಧಿ ಪ್ರವರ್ಧಮಾನಮಾಚುದ್ರಾರ್ಕತಾರಂಬರಂಸಲುತ್ತಮಿರೆ ||
9
XX<noinclude></noinclude>
ezfqh2go5uipfkaawe1scmupl8vvd0p
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೮೬
104
120700
319365
2026-05-12T11:34:48Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 172 }| n I 6 ವಿನಯಾದಿತ್ಯನೃಪಾಳ-ಜನವಿರುತ೦ಪೊಯ್ಸಳಾ೦ಬರಾಯದಿನಪಂ ಮನುಮಾರ್ಗನೆನಿಸಿನೆಗಳ ವನನಿಧಿಪರಿವೃ 7 ತಸಮಸ್ತರಾತ್ರಿತಳದೊಳೆ | ತತ್ಪುತ | ಎಲೆಯಗಪೊಯ್ಸಳಂತಳ ಅಲೆಯಟ್ಟಿ ವಿರೋಧಿಭೂಪರಂಧುರದೆಡೆಯೊ 8 ಆತಖಿಸಂಮಗೆಲ್ಲು...
319365
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>172
}|
n
I
6 ವಿನಯಾದಿತ್ಯನೃಪಾಳ-ಜನವಿರುತ೦ಪೊಯ್ಸಳಾ೦ಬರಾಯದಿನಪಂ ಮನುಮಾರ್ಗನೆನಿಸಿನೆಗಳ ವನನಿಧಿಪರಿವೃ
7 ತಸಮಸ್ತರಾತ್ರಿತಳದೊಳೆ | ತತ್ಪುತ | ಎಲೆಯಗಪೊಯ್ಸಳಂತಳ ಅಲೆಯಟ್ಟಿ ವಿರೋಧಿಭೂಪರಂಧುರದೆಡೆಯೊ
8 ಆತಖಿಸಂಮಗೆಲ್ಲು ವೀರಕ್ಕೆ ವಟ್ಟಾಗಿಟ್ಟು ಸುಖವೆರಾಜ್ಯಂಗೆಯ್ದ || ಆನೆಗಳೆ ಅಗನೃಪಾಳನಸೂನುಬ್ಬ ಹರಿಮ
9 ನಂಸಕಳಧರಿತ್ರೀನಾಥನ ಜನತಾಕಾನೀನಂಧರಿಗೆನೆಗಳ ಬಲ್ಲಾಳನೃಪಂ || ಆತನತಮ್ಮ | ಕೊಂಗಳುಂಬಲೆ
10 ಯೇಳುವ ನಂಗಯ್ಯ ಳವಡಿಸಿಲೊಕ್ಕಿಗುಂಡಿವರಂದಕಂಗಳನಿಳಿಗೊಂಡಸಿಂಗಲಶ್ರೀವಿಷ್ಯ ವರ್ದ್ಧನೋ್ರಬಾಳ
11 || ಸೃಸ್ತಿಸಮರಿಗತಪಂಚಮಹಾಶಬ್ದ ಮಹಾಮಳೇಶ್ವರಂದ್ವಾರಾವತೀಪುರವರಾಧೀಶ್ವರಂಯಾದವ
ಕುಳಾಂಬರಮ್ಯ ಮಣಿಸಮ್ಯಕ್ತಚೂಡಾಮಣಿಮಲಪರೊಳಂಡರಾಜಮಾರ್ತಡತಳಕಾಡುಕೊಂಗುನಂಗಲಿಕೆ
13 ಯ ತೂರ್ತೆಯರುಗಿ ತಲೆಯ ಬುಚ್ಚ ಮೆಂದಿವುಮೊದಲಾಗೆಪಲವುದುರ್ಗ್ಗಗಳ೦ಕೊಂಡುಗಂಗವಾ
14 ಡಿತೊಂಬತ್ತು ಸಾಸಿರಮಂಪತಿಪಾಳಿಸಿಸುಖದಿ ರಾಜ್ಯಂಗೆಯ್ಯುತ್ತಿರೆತತ್ಪಾದಪದ್ಯೋಪಜೀವಿಗಳೆ || ವೃ ||
12
6
n
15 ಜಿನಧರ್ಮಾಗ್ರಣಿನಾಗವರ್ಮನಸುತಂ ಮಾರಮಯ್ಯಂಜಗನುಾಂತತ್ಸುತನೇಟರಾಜನಮ
16
n
6
Q
ಳಕೌಂಡಿನ್ಯ ಸದ್ಗತನಾತನಚಿತ್ರೋತ್ಸವ ಪೋಚಿಕಬ್ಬೆ ಅವರ್ಗ ತ್ಸಾಹದಿಂಪಟ್ಟದರ್ಬ್ಬಮ್ಮಚಮೂಪನೇ
17 ಮನದಟಂಶ್ರೀಗಂಗದಂಡಾಧಿಪಂ || ಅನ್ತು || ಅದಟಾಪುನ್ನತಿಸತ್ಯ ಮಣ ಚಲಮಾಯಂ ಸಾಚಮದಾರ್ಯ
ಮಣ್ಣು ದಿಟ-ತನ್ನ ಲೆನಿನ್ನು ಎಂಬಗುಣಸಂಘಾತಂಗಳಂತಾಲೋಕದವ ದಿನಕರಂಗಳಂತಣಿಕ್ ಕೇರ್ನಾ
19 ಯೆಂದಿತ್ತು ಚಾಗದಪೆಂಪಿ-ದಗಂಗರಾಜನೆಸೆದಂವಿಶ್ವಂಭರಾಭಾಗದೊಳ್ || ತಳಕಾಡಂಸೆ
20 ಆದ ಕೊಂಗನೊಳಕೊಂಡಾಜಂ . ಯಂತೂ ರ್ಬ್ಬಳದಿ೦ಚೆಗಿರಿಯಕಳಲ್ಲಿ ನರಸಿಂಗಂಗ ಕಾ
21 ವಾಸಮಂನಿಳಯ ಮಾಡಿನಿಮಿರ್ಚಿವಿಷ್ಣು ನೃಪನಾನಾಮಾರ್ಗದಿಂಗಂಗಮಂಡಳಮರಕೊಂಡನಾ
22 ತಿಯೂಥಿಗಸಿಂಗಂಗಂಗದಂಡಾಧಿಪಂ || ಆತನಪಿರಿಯ || ವ್ಯಾಪಿತದಿಗಳಯದಶ
23
ಶ್ರೀಪತಿವಿತರಣವಿನೋದಪತಿಧನಪತಿವಿದ್ಯಾಪತಿಯೆನಿಪ್ಪಮ್ಮಚಮಪತಿಜಿನಪತಿಪದಾ
24 ಬಂಗನನಿಂದ್ಯಂ || ಆತನಸತಿ || ಪರಮಶ್ರೇಜಿನನಾ' ಗುರುಗಳು ಭಾನುಕೀರ್ತಿದೇವರಲಕ್ಷ್ಮಿ ಕರ
25 ನೆನಿಪ್ಪ ಬಮ್ಮದೇವನೆ ಪುರುಷನೆನಲುಬಾಗಣ ಪಡೆದಳಜಸಮಂ || ಕಂ || ಆಸತಿಗೆ ಪುಣ್ಯವತಿಗೆ
26 ವಿಳಾಸದ ಕಣಿಸಕಳ ಭವ್ಯಸೇವಣಗಾ ೯ವಾಸದಿನುದಯಿಸಿದಂಸಸಿ ಭಾಸುರತರಕೀರ್ತಿಯೇಚದಂಡಾಧಿ
27 ಶಂ || ವೃ || ಮಾಡಿಸಿದಂಜಿನೇಂದ್ರಭವನಗಳನಾಕೊಪಣಾದಿತೀರ್ತದಲು ರೂಢಿಯಿನೇಳವತ್ತೆಸೆವಬೆಳೊಳದಲುಬಹು
28 ಚಿತ್ರಭಿತ್ತಿಯಿಂ ನೋಡಿದರಂಮನಂಗೊಳಿಸುಮೆನಮೇಚಚಮೂಪರ್ನ ಗೂಡೆಧರಿತ್ರಿ ಕೊಂಡುಕೊನೆದಾ
20 ಡೆಜಸಂನಲಿದಾಡೆಲೀಲೆಯಿಂ || ಅನುದಾನವಿನೋದನುಂಜಿನಧರ್ಮಾಭ್ಯದಯಪ್ರಮೋದನುವಾಗಿಸಲಕಾಲಸು
ಖದಲಿಟ್ಟು ಬಳಿಕಸನ್ಯಾಸನವಿಧಿಯಿಂಕರಮಂಬಿಟ್ಟ ಸುರಲೋಕನಿವಾಸಿಯಾದನಿತ್ತ || ವೃ || ಮಲವ
30
31 ಶುದ್ಧ ತದೇಶ ಕಂಟಕರನಾಟದೊತ್ತಿ ಬೆಂಕೊಂಡುದೊರ್ಬ್ಬಲದಿಂಕೊಂಗರನೊತ್ತಿ ವೈರಿ ಪರ-ಬೆನ್ನಟ್ಟತೂ
32 ವಿಸುತ್ತವ್ಯಮಂಡಳಮತತ್ಪತಿಗೆಯೆಮಾಡಿಜಗದೊಳುಬೀರಕ್ಕೆ ತಾನಿಂತುಗುಂದಲೆಯಾದಂ ಕಲಿ
33 ಗಂಗನಗ್ನತನಯಂಶ್ರೀಬೊಪ್ಪದಂಡಾಧಿಪಂ || ಸ್ವಸ್ತಿ ಸಮಧಿಗತಪಂಚಮಹಾಶಬ್ದಮಹಾಸಾಮಂ
34 ತಾಧಿಪತಿಮಹಾಪುಚಂಡದಂಡನಾಯ ಕರಿಭಯದಾಯಕದ್ರೋಹಘರಟ್ಟ ಸಂಗ್ರಾಮದ
35 ತಲಟ್ಟ | ಹಯವತ್ಸರಾಜಂ | ಕಾನಾಮನೋಜ | ಗೋತ್ರಪವಿತ್ರ | ಬುಧಜನಮಿತ್ರಂ |
36 ಶ್ರೀಮತುಬೊಪ್ಪದೇವದಂಡನಾಯಕಂ | ತಮ್ಮಣ್ಣ ನಪ್ಪ ಚಿರಾಜದಂಡನಾಯಕರಿಗೆ
37 ಪರೋಕ್ಷ ವಿನಯಂನಿಸಿಧಿಗೆಯಂನಿಲಿಸಿಆತನಮಾಡಿಸಿದಬಸದಿಗೆ | ೩ ಪುತಕ್ಕ
38 ವಾಹಾರದಾನಕ್ಕಂ | ಗಂಗಸಮುದ್ರದಲು ೧೦ ಖಂಡುಗಗದೆಯುಂಹೂವಿನತೋಟಮು-ಬಸದಿ
39 ಯಮೂಡಣಕಿಯುಗೆರೆಯುಂ | ಬೆಕ್ಕನ ಕೆಯಬೆರ್ದಲೆಯುಂತಮ್ಮ ಗುರುಗಳಪ್ಪ ಶ್ರೀಮೂಲ
40 ಸಂಘದದೇಸಿಗಗಣದಪುಸ್ತಕಗಚ್ಛದಮತುಸುಂದ್ರಸಿದ್ಧಾಂತದೇವರ ಶಿಷ್ಯರಪ್ಪ ಮಾಧ [ವ]
41 ಚಂದ್ರದೇರ್ವಧಾರಾಪೂರ್ವಕ ಮಾಡಿಕೊಟ್ಟದ || ೨ || ಸ್ಪದತ್ತಾಂಪರದತ್ತಾಂವಾಯೋಹ
43
6
3
.
42 ರೇತವಸುನ ರಾಂ | ಪರ್ವವ್ರಸಹಸ್ರಾಣಿವಿಷ್ಟಾಯಾಂ ಜಾಯತೇಮಿಃ || ಸೀತಾಕಾಂತಿಗೆರುಕ್ಕಿಣಿಗಾತತಯೇ
ಶನೇವಿರಾಜನರ್ದ್ದಾಂಗನೆಯೆಮಾತೊದೊರೆಸರಿಸಮ ತೊಣೆಭೂತಳದೊಳಗೇಚಿಕಬ್ಬೆಕ - ರೂಪಿ || ದಾನದೊಳಭಿಮಾ
44 ನದೊಳೀಮಾನಿನಿಗೆಣೆಯಿಲ್ಲಸತಿಯ . . . ಕೇರ್ನಾಯೆನ್ನು ಕುಡುವಳದಾನಮನೇಚಯತಿವರಸೆಯವೊಲೆ ||
- || ಇನ್ನು ಪರಮ . . ರಾಜದ ನಯನದಲ್ಲಿ<noinclude></noinclude>
ndgto91bdivyx4ghzb51tefypcrea98
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೮೭
104
120701
319366
2026-05-12T11:35:02Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 173 45 ನಾಯಕಿತಿಶ್ರೀಮತುಕ ಭಚಿಸಿದ್ಧಾನದೇವರಗುಡ್ಡಿ ಏಚಿಕಬ್ಬೆಯು ತಮ್ಮ ಭಾಗಟ್ಟೆಯ ಕಸನಮನಿಲಿಸಿ ಮಾಹಾ ಪೂಜೆಯ 46 ಮಾಡಿಮಹಾದಾನಗೆಯು ತೆಂಗಿನತೋಟವ ಬಿಟ್ಟ ಮಂಗಳ || ಶ್ರೀ # 385 ಅದೇ ಗ್ರಾಮದ ಕರೆಯ ಬಳಿ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ ಬರೆದಿರು...
319366
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>173
45 ನಾಯಕಿತಿಶ್ರೀಮತುಕ ಭಚಿಸಿದ್ಧಾನದೇವರಗುಡ್ಡಿ ಏಚಿಕಬ್ಬೆಯು ತಮ್ಮ ಭಾಗಟ್ಟೆಯ ಕಸನಮನಿಲಿಸಿ ಮಾಹಾ
ಪೂಜೆಯ
46 ಮಾಡಿಮಹಾದಾನಗೆಯು ತೆಂಗಿನತೋಟವ ಬಿಟ್ಟ ಮಂಗಳ || ಶ್ರೀ #
385
ಅದೇ ಗ್ರಾಮದ ಕರೆಯ ಬಳಿ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ ಬರೆದಿರುವದು.
1 ಸಾಧಾರಣಸಂವತ್ಸರದಾವಂಸ |
2 ಆ | ಶ್ರೀಮನ್ಮಹಾಮಂಡಳಾಚಾರ್ಯರರಾಜ
3 ಗುರುಗಳುಮಪ್ಪ ಹಿರಿಯನದ ಕೀರ್ತಿ
4 ದೇವರಸಿರುನಯಕೀರ್ತಿದೇವರುತವ
5 ಗುರುಗಳುಬೆಕನಲುಮಾಡಿಸಿದಬಸರಿ
1
2
386
6 ಯಟೆಂನಪಾರಿಶ್ವದೇವರ ಅಷ್ಮ ವಿಧಾರ್ಚನೆ
7 ಗೆಹಿರಿಯಜಕ್ಕಿಯ-ವೆಯ ಕರೆಯ
8 ಹಿದಣನಂದನಬನದೊಳಗೆಗದೆಸಲಗೆಖ
9.
ರ್ವೃಕಮಾಡಿಕೊಂಟರುಮಂಗಳ
10 ಮಹಾ ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ
ಅದೇ ಗ್ರಾಮಕ್ಕೆ ಆಗೇಯ ಕಾಳಗೌಡನ ಗದ್ದೆಯ ಬಳಿ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ
3
. .
•
6
ಗಿರೆಮಾಡಿ
4 ಮುನಿರಾಜರಿಂದ
ಶ್ರೀ
ಪ್ರಕೃತಿಯ
ವಿಳಾಭರದಿಂದ ಸಮಾಧಿ . . .
5 ಮುನಾಡುಪ್ರಭುಬ್ರಾತಮುನೆರದಿಂತೆಲ್ಲರುವಿದ್ದು ಕೊ
ಜ್ವರಮಳಾರಾಶಿಯು ಮೇರುಭೂಧರಮುಂಚಂದ್ರ
30
7 ನುಮರ್ಕ್ಕನುಂವಸುಧೆಯು ನಿಗಸನಂ || ಇಂತೀಧರ್ಮಮಂಕ
8 ಡಿಸಿದವರುಗಳಿಗೆಯತಡಿಯಲೆಟಮ ನೀಂದರ ಕವಿಲೆ
9 ಯುಬ್ರಾಹ್ಮಣರುಮಂಕೊದಬ್ರಹ್ಮತ್ತಿಯಲುಹೋಹರು |
387
ಅದೇ ಗ್ರಾಮಕ್ಕೆ ಉತ್ತರ ಕಾಳಗೌಡನ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲುಮರಡಿಯಲ್ಲಿ.
1 ಶ್ರೀಮತುಸಿಂಗ್ಯಪನಾಯಕರ
2 ಕೊಮರನನಿರೂಪದಿಂದಬೆಕ್ಕ ನಗುರುವ
3 ಪಸೋವಪನೊಳಗಾದಪ್ರಭುಗಳುಚಾಮ
4 ಡರಾಯನಬಸ್ತಿಗೆ ಸಮರ್ಪಿಸಿದಸೀಮೆ ಶ್ರೀ
388
ಅದೇ ಗ್ರಾಮಕ್ಕೆ ನೈರುತ್ಯ ಬಸರೀಮರದ ಕೆಳಗೆ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ
ಶ್ರೀವಿಷ್ಣು ವರ್ಧನದೇವರಹಿರಿಯದಣ್ಣನಾಯಕಗಂಗಪಯ್ಯ ಸಾವಿದ್ರೋಹಘರಟ್ಟಶ್ರೀಶ್ರೀ
2 ಬೆಳುಗುಳದತೀರ್ತದಲುಜಿನನಾಥಪುರವಮಾಡಿಯ, ಸ್ಥಯಸ
3
4
5
ರದಲು
ಹಘರಟ್ಟನೆಂಬಕೊಳಗ • • ಜಗಳವಾಡಿದ
.
ಸು
ವಿಷ್ಕು ವದ ೯ನದೇವರ
6 ಪರಿಹಾರ || ದ್ರೋಹಘರಟ್ಟನೆಚ್ಚ ಕೋಲು
*<noinclude></noinclude>
7l8aem78bee6yvfwiaou6sohhfavsj9
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೮೮
104
120702
319367
2026-05-12T11:35:24Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 174 389 ಅದೇ ಗ್ರಾಮದ ಶಾಸ್ತಿನಾಥಬಸ್ತಿಗೆ ವಾಯವ್ಯ ಹೊಲದಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿಮಂಟಪದ ಹಿಂದೆ ಬರೆದಿರುವದು, 1 ಓಂನಮಃಸಿದ್ಧೇಭ್ಯಃ | ಸ್ವಸ್ತಿಶ್ರೀಮನ್ಮಹಾಮಂಡಳಾಚಾರ್ಯ್ಯರುಂರಾಜಗುರುಗಳೆನಿಪಬೆಳಿಕುಂಬದ 2 ಕ್ರೀನೇಮಿಚಂದ್ರಪಂಡ...
319367
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>174
389
ಅದೇ ಗ್ರಾಮದ ಶಾಸ್ತಿನಾಥಬಸ್ತಿಗೆ ವಾಯವ್ಯ ಹೊಲದಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿಮಂಟಪದ ಹಿಂದೆ ಬರೆದಿರುವದು,
1 ಓಂನಮಃಸಿದ್ಧೇಭ್ಯಃ | ಸ್ವಸ್ತಿಶ್ರೀಮನ್ಮಹಾಮಂಡಳಾಚಾರ್ಯ್ಯರುಂರಾಜಗುರುಗಳೆನಿಪಬೆಳಿಕುಂಬದ
2 ಕ್ರೀನೇಮಿಚಂದ್ರಪಂಡಿತದೇವರೆಂತಪ್ಪರನೆ || ವೃ || ಪರಮಜಿನೇರಾಗಮವಿಚಾರವಿಶಾರದನಾತ್ಮಸ
3 ಮಹೋತ್ಸವ ಪರಿಪೂರ್ಣನು ನತಸುರ್ಖಾವಿನೇಯಜನೋಪ್ಪಳಪ್ಪಿಯಂನಿರುಪಮನಿತ್ಯ
ಕೀರ್ತಿಗನಳೀಕೃ
5
n
.
ನೆಂದುಲೋಕಮಾದರಿಪುದು . ನಿಧಿಚ-ದ್ರಮನ ಮುನಿನೇಮಿಚಂದ್ರನ || ಅವರಪ್ರಿಯಶಿಷ್ಯರಪ್ಪ
ಶ್ರೀಮದ್ಭಾಳಚುದ್ರದೇವರತನಯನಸ್ವರೂಪನಿರೂಪ
ನಂತ ನವಾಗಿಳಾಸವಾರ್ಪ್ಪ.
ಕಂ
ನಿಯವೆ
7. ನರೂಪವನಗುಣಸಂಪತ್ತಿಯಿಂದಾತಂವತ್ತಿಗು ... ಭುವನಭೂಷಣಬಾಳಚಂದ್ರು .
6.
•
ತಣ್ಮನಸಚ
ತಮ್ಮ ನಸಚ್ಚರಿತ್ರ
ಗದೊಳು || ಜನಜಿನಮಣಿ ಸಹಾ
8 ರುಹಕ e
ಬಹಳಚದು
•
•
.
9 • . ಯ
ಗಜರಾಜ
ತೀವ್ರಜ್ವರೋ .
ಕರ್ಕ ಶಃ ಪತಿಕಾ
ಸಕವರ್ಷದಂ೧೩೬ನೆಯ ಶ್ರೀಮುಖಸಂವತ್ಸರದ ಕಾರ್ತಿಕಕುರ
+
10 ಸೋ | ಪ್ರಭಾತಸಮಯದೊಳಸನಸಮನ್ವಿತಂ | ಕಂ || ಪಂಚನಮಸ್ಕಾರಮನಸಂಚಳಿಸದೆಂತೊಪ್ಪುದುಸಕಳ
11
•
ಬದು . . . ಗರುಹ
12
ಸಾದರಕ
`ದಿವಿಜವಧುಗೆವಲ್ಲಭನಾದ ||: ಯಂಮ
13. ದೇವರಧಿ . ಯರದಹನಾನದೊಳರೋಕ
11 ವರಮಗನಾ . ನಶಿಲಾಕೂಟಂ || ಮಾತ
ಭೂತಳ
ಯಯಲ್ಲರುಂ | ಅಂತು
ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿಬೈರೋಜನಿಂಮಾಡಿಸಿದಬಾಳಚದ್ರದೇ
ಲತ ಗುಣ . . . . ವವಿಭವ .
15 ಮೊಳೆಕಳಚ್ಛೆಯೆಸೀತೆಗೆರಾಣಿಗೆರತಿಗೆ ಸರಿದೊರಿಸಮ .. - - ವೆನಿಸಿದಾಮಹಾಸತಿಕ್ಷ
ಸ್ಥಾನಮನಂದೆ
16 . ಭಾವಸಂವತ್ಸರದಜೇಷ್ಯ | ದ್ವಿ | ನಿಕಾಂತದೊಳ್ಳಲೇಖನವಿಧಿಯೆಂಸವಾಧಿಯಪಡೆದುಸ್ವರ್ಗ ಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾದಳು ||
ಶ್ರೀಶಾನಾಥಾಯ - -
390
ಅದೇ ಹೋಬಳಿ ಜಿನ್ನೇನಹಳ್ಳಿಗೆ ದಕ್ಷಿಣ ಯಪ್ಪನ ಹುಲ್ಲುಹಿತ್ತಲಿನಲ್ಲಿ ನಿಂತ ಕಲ್ಲು.
1 ಶ್ರೀಶಕವರ್ಷ೧೯೫೯ ಪುಮಾದೀಚಸಂ
2
ವತ್ಸರದವೈಶಾಖಬಹುಳ ೧೧ಯಲ್ಲಿ ಸ
3 ಮುದ್ರಾದೀಶ್ವರಸ್ವಾಮಿಯವರ ನಿತ್ಯ ಸ
* ಮಾರಾಧನೆ ನಿತ್ಯೋತ್ಸಹ ಕೊಳ ತೋ
1 ಕ್ರೀಚಾಮುಂಡ
2 ರಾಯನಬಸ್ತಿಯ
391
6
5 ಟ ಮಂಟಪದ ಸೇವೆಗೆ ಪುಟಸಾಮಿ
ಸೆಟ್ಟಿಯರಮಗ ಚೆನ್ನಣನುಬಿಟ್ಟಜಿ
7 ನೆಯನಹಳ್ಳಿಯಗ್ರಾಮಮಂಗಲ
8 ಮಹಾ ಕ್ರೀ ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ
ಅದೇ ಗ್ರಾಮದ ಆಲಕಟ್ಟೆಗೆ ಪಶ್ಚಿಮ ಏರಿಯ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ.
392
3 ಸೀಮೆ || ಶ್ರೀ
ಅದೇ ಹೋಬಳಿ ಹಾಲುಮತ್ತಿಗಟ್ಟಿ ಗ್ರಾಮಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವ ಮಲ್ಲೇಶ್ವರಗುಡಿಯ ಬಾಗಿಲ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ.
(ಮೇಲ್ಬಾಗ ಹೋಗಿದೆ.)
1 ರುಸ
.
2
ವರು ಸಂಕ
•
3ಣಗೆಕೊಡಗಿತೋಟ
4 ಸಸನ
5 ಣವಿ . ಕನ
6 ಗವೂಚಿಕ್ಕಸಂಕಣ
ದಾಸಿಲ
7 ಬರಕಟಕೊಡಗ
ಕರ
8 ಳಮಹಾ ಶ್ರೀ • ಶ್ರೀ
ಸಂಕ
ಪು . . ನ
ಆಸನಮಂಗ<noinclude></noinclude>
ny7r57yrvkgdby36129rpu9gklw6amn
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೮೯
104
120703
319368
2026-05-12T11:35:57Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 1 ದ 9 ಯನಾದ 3 ಕನಮಗವಾ 175 393 ಅದೇ ಗುಡಿಯ ಮುಂದೆ ನಟ್ಟ ಕಂಭ. 1 ದೆಯ 5 ನಾಯ 6 ಕಮ 7 ಸಿದನ S 1 ಸೃಸ್ತಿಸ 2 ತ್ಯವಾಕ್ಯ ಪೆರ್ಮ್ಮನಡಿ 4 ಗಳ ಪಟ್ಟ 5 no 6 ದಿನಯುವ 1 ರಿಸದನ್ನು 394 ಪಶ್ಚಿಮ ಅದೇ ಹೋಬಳಿ ಕಬ್ಬಾಳುಗ್ರಾಮಕ್ಕೆ ವಾಯವ್ಯ ಅಮ್ಮನ ಗುಡಿಗೆ...
319368
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>1 ದ
9 ಯನಾದ
3 ಕನಮಗವಾ
175
393
ಅದೇ ಗುಡಿಯ ಮುಂದೆ ನಟ್ಟ ಕಂಭ.
1 ದೆಯ
5 ನಾಯ
6 ಕಮ
7 ಸಿದನ
S
1
ಸೃಸ್ತಿಸ
2 ತ್ಯವಾಕ್ಯ
ಪೆರ್ಮ್ಮನಡಿ
4 ಗಳ ಪಟ್ಟ
5
no
6 ದಿನಯುವ
1 ರಿಸದನ್ನು
394
ಪಶ್ಚಿಮ
ಅದೇ ಹೋಬಳಿ ಕಬ್ಬಾಳುಗ್ರಾಮಕ್ಕೆ ವಾಯವ್ಯ ಅಮ್ಮನ ಗುಡಿಗೆ ಪಶ್ಚಿ
ಚೊಟ್ಟ ತಿಮ್ಮನ ಹೊಲದಲ್ಲಿ ನಿಂತ ಕಲ್ಲು.
ಮಯ್ಯರ ವಯ್ಯನ
9 ಮಗ-ಬಿದ ತು
10 ಜವನಿಕ್ಕಿಸಿ
11
ಕಾರಿಸು
12 ಏವನೇ
13
ದಾಸೆವೃತ್ತಿಯ
14 ಮಗಳಗ
395
15
16
17
ವಳಗಕ್ಕ
18
16 ಪಪೊಕ್ಕಬಾ
19 ಆಸೆಗೆವು
ಅದೇ ಹೋಬಳಿ ಕಂಠೀರಾಯಪುರದಲ್ಲಿ ಬೈರಪ್ಪನ ಹೊಲಕ್ಕೆ ಉತ್ತರ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ.
1 ಶ್ರೀಮತುಪಂಡಿತದೇವ
2 ರುಗಳಗುತ್ತುಗಳುಬೆಳುಗಳದನಾಡ
3 ಚಂನಣಗೌಂಡನಮಗನಾಗಗೊಡಮುತ್ತ
4 ಗದಹೊಂನ . ಇದಕಲ್ಲಗೊಂಡಬೈರಗೊಂಡನೊ
5 ಳಗಾದಗವುಡುಗಳುಮರಗಾಯಿ ಮಾಡಿಸಿದಬ
6 ಸ್ತಿಗೆ ಕೊಟ್ಟದೊಡ್ಡ ರ ಕಟ್ಟಿದ ಗದ್ದೆ ಬೆದ್ದಲುಯಿ
7 ನಮ್ಮ ಕೈತಪ್ಪಿದವರು ವಾರಣಾಸಿಯಲು
• ಹಸು)ಕಪಿಲೆಯಕೊಂದಪಾಪಕ ಹೋಹ
9 . . . ಳಮಹಾ ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ
396
ಅದೇ ಗ್ರಾಮದ ಬೊಂಮನ ಹೊಲದಲ್ಲಿ ಚುಚ್ಚಲುಮರದ ಕೆಳಗೆ, ಮತ್ತು ಹೊಲಗೆರೆ ಜನರನ
ಹೊಲಕ್ಕೆ ಪಶ್ಚಿಮ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೂ ಯಿರುವದು,
1 ಕ್ರೀಚಾಮ
2
2 ಡರಾಯ ನಬ
397
3 ಸೀಮೆ
ಅದೇ ಹೋಬಳಿ ಸಾಣೇನಹಳ್ಳಿಗೆ ವಾಯವ್ಯ ಕರಿವೋಬೇಗೌಡನ ಹೊಲದ ತಲೆಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ.
1 ಶ್ರೀಮತ್ಪರಮಗಂಭೀರಸ್ಯಾದ್ವಾರಾಮೋಫಲಾಂಛನ ಜೀಯಾತ್ರೆ ಕ್ಯನಾರಾನ-ಜಿನ ಸನ |
ಭದ್ರಮಸ್ತು ಜಿನಶಾಸನಾಯ ಸಂಪತಾಂಪ್ರತಿ ವಿಧಾನವೇ ವೇಅನ್ಯ ವಾಮದಹಸ್ತಿ ಮಸ್ತಕಾಟ
ZZ<noinclude></noinclude>
jo5e56gxaf1gwd5x5gv1css869ji0wo
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೭೯೦
104
120704
319369
2026-05-12T11:36:19Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 5 176 3 ನಾಯಘಟನೇಪಟೀಯಸೇ || ನಮಃ ಸಿದ್ಧೇಭ್ಯಃ | ನಮೋನೀತರಾಗಾಯ || ನಮೋಅರುಹಂತಾಣಂ || 1 ಸ್ಪಶ್ರೀಕೊಣ ಕುಂದಾಬೈಖ್ಯಾತದೇಶಿಕ್ಗಣೇಸಿ-ಹಣದಿಮುನೀಂದ್ರಸ್ಯಗಂಗರಾಜ್ಯವಿನಿಮ್ಮಿ೯ತಂ || ಸ್ವಸಮಧಿಗತ ಪಂಚಮಹಾಶಬ್ಧವ ಹಾಮಂಡಳೇಶ್...
319369
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>5
176
3 ನಾಯಘಟನೇಪಟೀಯಸೇ || ನಮಃ ಸಿದ್ಧೇಭ್ಯಃ | ನಮೋನೀತರಾಗಾಯ || ನಮೋಅರುಹಂತಾಣಂ ||
1 ಸ್ಪಶ್ರೀಕೊಣ ಕುಂದಾಬೈಖ್ಯಾತದೇಶಿಕ್ಗಣೇಸಿ-ಹಣದಿಮುನೀಂದ್ರಸ್ಯಗಂಗರಾಜ್ಯವಿನಿಮ್ಮಿ೯ತಂ ||
ಸ್ವಸಮಧಿಗತ ಪಂಚಮಹಾಶಬ್ಧವ ಹಾಮಂಡಳೇಶ್ವರದ್ವಾರವತಿಪುರವರಾಧೀಶ್ವರಯಾದವಕುಳಾಂಬ
6 ರಮ್ಯ ಮಣಿಸದ್ಯ ಚೂಡಾಮಣಿಮಲದರೊಳಪಾದ್ಯನೇಕನಾಮಾವಸಮಾಳಂಕಿತರಪ್ಪ ಶ್ರೀಮನ್ಮಹಾ
8
Q
7. ಆಕ್ಷರತ್ರಿಭುವನಮಲ್ಲತಳ ಕಾಡುಗೊಂಡಭುಜಬಳನೀಲಗಂಗವಿಷ್ಣು ವರ್ವನಹೊಯ್ಸಳದೇವರವಿಜಯ
ಮುತ್ತರೋತ್ತರಾಭಿವೃದ್ಧಿ ಪ್ರವರ್ದ್ಧಮಾನವಾಚ-ದ್ರಾರ್ಕತಾಸಲುತ್ತಮಿರೆತತ್ಪಾದಪದ್ಮಪಜೀವಿ || ನಿತ್ಯ -
9 ಜನತಾಧಾರನ ದಾರನನ್ಯವನಿತಾ ದೂರ-ವಚಸ್ಸುಂದರಿಘನವೃತಸ್ತನಹಾರನು ಗರಣಧೀರ ಮಾರ
ಪೈಜನಕತಾನೆನೆಮಾಕಣ ವಿಬುಧಪ್ರಖ್ಯಾತೆಧರ್ಮ್ಮಪ್ರಯುಕ್ತ ನಿಕಾಮಾಚರಿತ್ರೆತಾಯೆನಲಿ
ಮಹಾಧನೋ || ಕಂದ | ವಿತ್ರಸ್ತಳೆಂಬುಧಜನಮಿತ್ರ)ಜಕಳಪವಿತ್ರನೇಚ-ಜಗದೊಳುವಾ
12 ಕುಳಕವಘನಿತ ಕೌಂಡಿನ್ಯಗೋತ್ರನಮಳಚರಿತ್ರಂ || ಮನುಚರಿತನೇಚಿಗಾಂಕನಮನೆಯೊಳುದು ..
13 ನಸಮೂಹವುಂಬ ಧನಮು-ಜಿನಪೂಜನೆಜಿನವದನೆನಮಹಿಮೆಗಳಾವಕಾಲಮುಂ
10
11
. . .
Q
14 ಗುಣ || ಕ || ಉತ್ತಮಗಣತತಿವನಿತಾವೃತ್ತಿಯನೊಳಕೊಂಡುದೆ-ದುಜಗವ ಕೈಯೆತ್ತು ವಿನಮಮಳಗುಣ
ಸಂಪತ್ತಿಗೆ ಜಗದೊಳಗೆವೋಚಿಕಬ್ಬಿನೋನ್ಗಳು || ಅನಿಸಿದೇಚಿರಾಜನವೋಚಿಕಬ್ಬೆಯಪತ್ರನಖಿಳತೀರ್ತೃಕರ
16 ಪರಮದೇವಪರಮಚರಿತಾಕನೋದೀವಿಳಪುಳಕಪರಿಕಳಿತವಾರಬಾಣನುವಸಮಸಮ
17 ರರಸರಸಿಕರಿಪುಪಕಳಾಪಾವಲೇಪಲೋಪಲೋಲುಪ ಪಾಣನುವಾಹಾರಾಭಯಭೈಷಜ್ಯಶಾಸ್ತ್ರ )
18 ದಾನವಿನೋದನುಸಕಳ ಲೋಕಕಾಪನೋದನುಂ | ವೃತ್ತ ವಜ್ರವುಳ್ಳತೋಹಳ ಹಳತ ಕುಂತಥಾಚಕಿ
19 ಕೃಕ್ತಿ ಶಕ್ತಿದ ರಸ್ಯಗಾಡಿವಧನುರ್ಗ್ಗಾವದಂಡಿನಃ ಯಸ್ತದ್ಧಿತನೋತಿವಿಷ್ಣು ನಿಪತೇಷ್ಮಾರ್ಯ್ಯಂಕಥ ಮಾದೃ
n
20 ರ್ಗಗೋಗಾಂಗತರಂಗರಂಜಿತ ರಾಶಿಸ್ಸವ ಭವೇತ್ || ಇನ್ನೆನಿಪಮನ್ಮಹಾಪುಧಾನಂದಂಡನಾಯ
21 ಕಂದ್ರೋಹಘರಟ್ಟಂಗರಾಜ ಚೋಳನಸಾಮನನದಿಯಮಘಟ್ಟಮೇಲಾದಗಂಗವಾಡಿನಾಡಗಡಿಯತ
26
li
6
22 ಳೆಕಾಡನೊಳುಪದಿಯ ಪ್ಪಶಸ್ತಿದ್ದು ಚೋಳ ಕೊಟ್ಟನಾಡ ಕುಡದ ಕಾರಿಕೊಳ್ಳಿಮೆನೆವಿಜಿಪುವೃತ್ತಿಯಿಂದ
3 ಮೆತ್ತಿ ಬಳಮೆರಡುಂರ್ಸಾದಲ್ಲಿ | ವೃ || ಇಣಭೂಮಿಭಾಗವೊಳದರದೇಕೆಭವತ್ಪ ತಾಪಸಂಪತ್ತಿಯ
24 ವರ್ಣನಾವಿಧಿಗೆ ಗಂಗಚಮೂಪಜಿಗೀಪುವೃತ್ತಿಯಿಂದೆದನಿನ್ನ ಕಲ್ಯನಿಶಿತಾಸಿಯ ಮೊನೆಬೆನ್ನ ಬಾರನೆತ್ತುತ್ತಿ
25 ರವೋಗಿಕ ಚಿ ಯಪ್ಪಿನಮೋಡಿದಂದುಮನೆಯನೆ || ಕದನದೊಳಂದುನಿನ್ನತರವಾರಿಯ ಹರಿಗೆಮೆಯ್ಯ
ನೊಡ್ಡಲಾದೆನಳಿದನ್ನು ನನದನೆಜಾನಿಸಿಜಾನಿಸಿಗಂಗಳನ್ನ ನಂಬಿದಸುದತೀಕದಂಬದೇಶಾವನೆಪೋಗಿರಿ ಪುಲ್ಲೆವೆ
27 ವೆರಪನಹ ಕತಿಗುಳದಾಮನರಣ್ಯ ಶರಣ್ಯ ವಿ || ಎನಿತಾನುಬವರಂಗಳೊಳುಪಲಬರಂ
28 ಬೆಲಕೊಂಡಗಂಡಿಂದನೋವೆನಿಸುತ್ತ ತಳಕಾಡೊಳನ್ನೆವರನಿಗಳ ಕರಂಗಂಗರಾಜನಖಳ್ಳಾ ಹತಿಗಳ್ಳಿಯು
29 ದೃವಿಧಿಯೊತ್ತುನಾಯು ರೋಡಿನಲುಂಡಿ ಪನಕ ಕಮಿಯೊಾಮಂತದಾಮೋದರ೦ ||
30 ಎಂಪಿನವೆಂದೆವೆಯೊಳವದ ಮನೆಯೇ ಮೂದಲಿಸಿಧಿತಿಗಿಡಿಸಿಬೆಕಣ್ಣು ಮಂನರಸಿಂಗ
31
32
0933
ರ್ವಮೊದಲಾಘಟ್ಟದಿ-ಮೇಲಾದಳನಸಾಮನ್ಯರೆಲ್ಲರಂಬೆಕೊಡುನಾಡಾದುದೆಲ್ಲವನೇ ಕಚ್ಚ
ದುಂಡಿಗೆ ಸಾಧ್ಯಮಾಡಿಕ ತಜ್ಞನಿಷ್ಣ ನೃಪತಿಮೆಟ್ಟಿ ಮೆಚ್ಚಿದೆ-ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಮೆನೆ || ಕಂದ | ಅವನಿಪನೆನ
33 ಗಿಪನೆಂದವರಿವರವೊಲುಳಿದವನ್ನು ವಬೇಡದೆಭೂಭುವನಂಬ ಸೆಗೋವಿಂದವಾಡಿಯಂಬೇಡಿದಜಿನಾ
"
34ರ್ ನಲು | ಗೊಮಮೆನೆಮುನಿಸಮುದಾಯಂಮನದೊಚ್ಚಿ ಮೆಚ್ಚಿ ಬಿಚ್ಚಳಿಸುತ್ತುಂಗೊಮಟದೇವರ ಪೂಜೆ
35 ಗರ್ದಮುದದಿಂಬಿಟ್ಟನಧೀರೋದಾತ್ತ || ಆದಿಯಾಗಿದ್ದು ದಾರ್ಹ ತಸಮಯಕ್ಕೆ ಮೂಲಸಂಘಂಕೊಣ್ಡ ಕು
36 ದಾನ್ವಯಂಬಾದುವೆಡದಂಬಳ ಪುದಲ್ಲಿಯೆ ದೇಸಿಗಗಣದ ಪ್ರಸ್ತಕಚ್ಛರಬೋಧವಿಭವದಕುಕ್ಕುಟಾಸನ
37 ಮುಧಾರಿದೇವರೆಸಿರೆನಿಪೆಂಟಗಾದಮೆಸದಿರ್ಪ್ಪಕಭಚಂದ್ರಸಿದ್ಧಾಂತದೇವರಗುಡ್ಡಂಗಂಗಚಮೂಪತಿ
38 ಗಂಗವಾಡಿಯಬಸದಿಗಳೆನಿಳವನಿಂತಾನೆಯೆ ಪೊಸಯಿಸಿದಂಗಂಗವಾಡಿಯಗೊಂಮಟದೇವರ್ಗೆ ಸುತ್ತಾಲಯಮನೆ
39 ಮಾಡಿಸಿದಂ | ಗಂಗವಾಡಿಯತಿಗುಳರಬೆ೦ಕೊಣ್ಣು ವೀರಗಂಗಂಗೆ ನಿಮಿರ್ಚ್ಚಿ ಕೊಟ್ಟಂಗಂಗರಾಜನಾಮುನ್ನಿನಗಂಗರ
40 ಕಾಮಗನೂಮ್ಮರ್ ಡಿಧನ | ಅನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಣ್ಣು ಶ್ರೀಪಾರ್ಶ್ವದೇವರ ಪೂಜೆಗಂಕುಕ್ಕುಟೇಶ್ವರದೇರ್ವಂಬಿಟ್ಟ<noinclude></noinclude>
0ex0d0tfv84leimeywsyuddaqt2rucf
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೧೮೮
104
120705
319370
2026-05-12T11:36:52Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 90 commentary on the same work. Lastly, there are nine inscriptions engraved near footprints giving the names of the gurus whose feet are represented. Six of these namely, 94, 119, 123, 124, 166 (71) and 428, of about 1100, name the gurus Gauda. dêva, Lakkhaṇadêva, Sântanandi, Chandrakirti, Bhadrabahu and Ravichandra respectively. Of these, the first, fourth and sixth are most probably identical with their namesakes mentioned respectively in 69; 66, 117 and 153;...
319370
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>90
commentary on the same work. Lastly, there are nine inscriptions engraved near
footprints giving the names of the gurus whose feet are represented. Six of these
namely, 94, 119, 123, 124, 166 (71) and 428, of about 1100, name the gurus Gauda.
dêva, Lakkhaṇadêva, Sântanandi, Chandrakirti, Bhadrabahu and Ravichandra
respectively. Of these, the first, fourth and sixth are most probably identical with
their namesakes mentioned respectively in 69; 66, 117 and 153; and 66. No. 146,
of about 1200, nanes Nêmaņa; 169, of about 1300, Bhadrabahubali; and 280, of
about 1600, Charukirti of Belgola. The last also mentions the individual who
had the feet carved.<noinclude></noinclude>
7vmpmtljo9c5lomdbaycswnspfv2ek3
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೪೭
104
120706
319371
2026-05-12T11:37:23Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 3 No. II. THE KESAVA TEMPLE AT BELUR. Your excellent monograph on the Belur temple is a worthy companion to its Soma- nathapur predecessor. The pillar in Plate XXV is marvellous. The bracket figures and signed works continue to be of much interest. Please see p. 309 of my Orford History of India for Abdur Razzak's visit to Belur.-Dr. Vincent A. Smith, M. A., C. I. E. Your splendid monograph on the Kesava temple at Belur is a worthy successor to the many works wi...
319371
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>3
No. II.
THE KESAVA TEMPLE AT BELUR.
Your excellent monograph on the Belur temple is a worthy companion to its Soma-
nathapur predecessor. The pillar in Plate XXV is marvellous. The bracket figures and
signed works continue to be of much interest. Please see p. 309 of my Orford History of
India for Abdur Razzak's visit to Belur.-Dr. Vincent A. Smith, M. A., C. I. E.
Your splendid monograph on the Kesava temple at Belur is a worthy successor to the
many works with which you have enriched us. It is excellently planned, well executed,
and the illustrations are well chosen and well done. You have a splendid field of work in
the glorious temples and works of art preserved in Mysore, and I think that I only echo the
common opinion of scholars when I say that you have, in your numerous publications, shown
how well you are fitted for the work of describing and elucidating them. The Mysore State
has every reason for being proud of the archaeological work conducted under your able
guidance. Dr. Sten Konow.
Another invaluable monograph.-Dr. A. K. Coomaraswamy.
Your book is a very valuable contribution to our knowledge of the Hoysala style of
architecture. The plates are excellent.-Dr. J. Ph. Vogel.
I have been struck with admiration at the beautiful illustrations so clear and so artistic.
They alone would be sufficient to give a precise idea of what was the religious art of the
Hoysalas in the 12th century. From these illustrations that art is revealed to us full of
power and beauty. No doubt the men of those bygone ages were devoid neither of artistic
culture nor of knowledge. I would not even hesitate to say that their works surpass ouis
a great deal in the purity of their lines and the variety of their conceptions. The general
spirit which inspired that magnificent Hoysala style is quite clear. I hope that you will
continue in the same line to reveal to the world at large the mysteries of the past history
of your lovely country.-Monsieur A. Martineau.
I have to express my admiration for your splendid book.-Dr. G. Joureau-Dubreuil.
Your monograph on the Belur temple is a very full and complete guide to the building
and gives all the information to be gathered about its history. The illustrations are, as
usual with these monographs, the principal feature and they are as good as those previously
published, which have received such high praise from all quarters.-Mr. L. Rice, C. I. E.
I congratulate you on the excellent printing and appearance of your work. Sir John
Marshall, Kt., C. I. E.
This is the second nonograph issued by the Mysore Archaeological Survey and will
meet with as cordial a welcome as the first. In this monograph Rac Bahadur Narasimha-
char has set a good example to independent workers by adopting a circumscribed field for
examination and dealing with it thoroughly in the spirit alike of a historian and an artist.
He gives the history of the temple and, as he goes along, connects the incidents mentioned
in the epigraphs with the main line of history. There are about forty-five full page photo-
plates in the volume, which add immensely to its value. The inscriptions are appended to
the end of the volume and students can verify for themselves the historical data on which
the story of the temple is based.-Madras Mail.
In this heautifully illustrated and printed monograph, the most striking features of the
temple are described. A copious appendix reproduces the inscriptions relating to the
temple.-Hindu.
The striking feature of such publications from Indian States is that they reveal the
familiarity of the writer with the subject, a familiarity more intimate than the best Western-
born scholar can hope to display. When at the same time the material is handled in so<noinclude></noinclude>
ow4uql6q5s7xamdffml0edtw0lcb31k
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೪೮
104
120707
319372
2026-05-12T11:37:42Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: scholarly a munner and the faculty of selection is displayed in such an elegant form, the satisfaction of the reader is unmense. In the present volume, the illustrations are notable examples of good work well carried out, and the letterpress accompanying is at once simple and scholarly. The enormous field yet to be worked in Indian archeology is falling into good hands so far as Mysore is concerned.-New India. Under the encouragement given by the enlightened Gov...
319372
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>scholarly a munner and the faculty of selection is displayed in such an elegant form, the
satisfaction of the reader is unmense. In the present volume, the illustrations are notable
examples of good work well carried out, and the letterpress accompanying is at once simple
and scholarly. The enormous field yet to be worked in Indian archeology is falling into
good hands so far as Mysore is concerned.-New India.
Under the encouragement given by the enlightened Government of Mysore, Rao Bahadur
R. Narasimhachar has, by his able monographs, been able to unearth the great archæological
wealth of the State of Mysore. The present work forms the second of the Mysore Archæological
Series, and treats of the details of the Kesava temple at Belur. We owe a deep debt of grati-
tude to the author of this work for the great pains he has taken not merely to give us excel-
lent photographs of the interesting portions of the temple, but also to give us an historical
sketch of the same. The Belur temple claims to be one of the best examples of the decor-
ative skill of a Hindu artist. A very detailed description of the temple and of its exceedingly
fine sculptures and of the inscriptions is given in the book, and 45 excellent reproductions
from photographs are given of the most striking features in it. The perforated screens are
specially worth studying minutely. Books of this kind are urgently needed. For, they not
only throw a flood of light on India's glorious past but inspire and quicken in her peoples a
sense of national unity and patriotism. We therefore feel highly grateful to Mr. Narasimha-
char for the very charming volume that he has brought out and we earnestly appeal to all
lovers of history and art to make a detailed study of the same.-Madras Times.
The book has been written by an acknowledged expert on the subject. It is much too
interesting to notice that the names of many of the artists are inscribed under the images
and sculptures in general. It is also of interest to read the tradition about the artist's life.
The Author shows much industry and exhaustive research in the part of the work dealing
with epigraphy.--United India and Indian States.
The learned author of the monograph, whose artistic discernment is scarcely inferior
to his accuracy as a researcher, has made it possible for us to visualize inwardly the rich and
delicate beauty of the temple at Belur by means of his vivid descriptions of its various parts
and the splendidly got-up and copiously provided photographic reproductions.-Karnataka.
Mr. Narasimhachar's Annual Reports have already carried the fame of Mysore far and
wide and we feel sure that this series of monographs will excite the admiration of all those
who, in Europe, America or Japan, will have the good fortune to read them, for a country
which centuries ago could produce these wonderful masterpieces. For the first time, the
interior splendours of the Belur temple stand revealed to the world, as Mr. Narasimhachar
has been able to get most successful photographs of the interior pillars and ceilings. A single
glance at those illustrations is sufficient to show that hitherto the Belur temple has not been
really known and its architectural beauties have remained a sealed book to the outside
world. Mr. Narasimhachar's scrupulously minute description of the best features of the
temple discloses a most loving, loyal understanding and appreciation of its work, and this
loyalty more than anything else, is a secret of his fame as an archæologist.--Mythic Society's
Journal.
One has only to turn over the pages of this attractive publication and glance at the
numerous illustrations (forty-five plates in all, mostly photographic) to realize that the Belūr
Temple is a veritable triumph of human skill and patience.
Mr. Narasimhachar and his assistant, Mr. T. Namassivayam Pillai, are to be heartily
congratulated on their achievement. The book will appeal to all true lovers of Art no less
than to all Oriental archæologists.-- Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain
and Ireland.<noinclude></noinclude>
06t29ltq32zx5961l27w3cyzw9xtnxl
ಪುಟ:Epigraphia carnatica - Volume II.djvu/೮೪೯
104
120708
319373
2026-05-12T11:38:07Z
Shreelatha.Halemane
7642
/* ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ */ ಹೊಸ ಪುಟ: 5 No. III. THE LAKSHMIDEVI TEMPLE AT DODDA- GADDAVALLI. This monograph is another valuable contribution to our knowledge of South-Indian architecture, which we owe to your researches.- Dr. J. Ph. Vogel. Its get up is in every way satisfactory and the illustrations are most excellent. Tho temple is important from its early date in the Hoysala period.-Mr. L. Rice, C. I. E. This is the third of Mr. Narasimhachar's valuable memoirs on individual temples in Mysore Te...
319373
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>5
No. III.
THE LAKSHMIDEVI TEMPLE AT DODDA-
GADDAVALLI.
This monograph is another valuable contribution to our knowledge of South-Indian
architecture, which we owe to your researches.- Dr. J. Ph. Vogel.
Its get up is in every way satisfactory and the illustrations are most excellent. Tho
temple is important from its early date in the Hoysala period.-Mr. L. Rice, C. I. E.
This is the third of Mr. Narasimhachar's valuable memoirs on individual temples in
Mysore Territory. It describes a typical temple in the Hoysala style, one of four cells, a
rare form, of which this is the only instance in Mysore. Altogether we have a valuable
brochure in every sense. -Indian Antiquary.
This is another monograph devoted to systematic study of a typical temple in the Mysore
State. The temple is said to be the only one of its kind in Mysore in the matter of its
style of architecture. If historical temples are exhausted in this fashion by local investiga-
tions, the materials will soon be ready for a general history of the country for periods for
which the available matter is at present very scanty.-Madras Mail.
The author of the work, Rao Bahadur R. Narasimhachar, is a veteran archaeologist and
epigraphist and, as usual in all his works, he has thrown plenty of labour into this publica-
tion. His repute as Director of Archæological Researches in Mysore has gone far and wide.
The illustrations are highly attractive. The book will form a valuable addition to all
libraries. Madras Times.
This little book, the third monograph of the Mysore Archæological Series, comes to
hand at an opportune moment, when the study of Indian Archæology has begun to attract a
number of Indian scholars. As it will appear from a single reading, the monograph evidences
a thorough knowledge of the subject it treats of.-United India and Indian States.<noinclude></noinclude>
1bh0t5kb04l69mw3r54ebqdvo0nefuc