위키문헌 kowikisource https://ko.wikisource.org/wiki/%EC%9C%84%ED%82%A4%EB%AC%B8%ED%97%8C:%EB%8C%80%EB%AC%B8 MediaWiki 1.47.0-wmf.1 first-letter 미디어 특수 토론 사용자 사용자토론 위키문헌 위키문헌토론 파일 파일토론 미디어위키 미디어위키토론 틀토론 도움말 도움말토론 분류 분류토론 저자 저자토론 포털 포털토론 번역 번역토론 해석 해석토론 초안 초안토론 페이지 페이지토론 색인 색인토론 TimedText TimedText talk 모듈 모듈토론 행사 행사토론 페이지:訓蒙字會.pdf/84 250 48401 427286 362109 2026-05-12T04:31:12Z Blahhmosh 13019 427286 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Mulmandu" /></noinclude>{{옛한글쪽 시작}} <div style="writing-mode:tb-rl;"> {| class="wikitable" style="background: white;" |- style="vertical-align: top;" | style="text-align: center;" | {{윗주|婚|혼|크게=예}} || 사돈혼<br>婦家又婦之<br>父曰—以婦<br>隂也娶以昏<br>故曰— | style="text-align: center;" | {{윗주|姻|ᅌᅵᆫ|크게=예}} || 사돈〮ᅌᅵᆫ<br>壻家父曰—<br>以婦因人而<br>成故曰— | style="text-align: center;" | {{윗주|嫁|가〯|크게=예}} || ᅌᅥᆯᅌᅵᆯ〯가〯<br>女曰— | style="text-align: center;" | {{윗주|娵|ᄎᆔ〮|크게=예}} || ᅌᅥ를〮ᄎᆔ〮<br>男曰— |- style="vertical-align: top;" | style="text-align: center;" | {{윗주|精|져ᇰ|크게=예}} || 솝〮져ᇰ又真液<br>兩神相薄謂<br>之—神者—<br>氣之化—者<br>神氣之本 | style="text-align: center;" | {{윗주|氣|긔〮|크게=예}} || 긔〮운〮ᄭᅴ〮又憤<br>不泄曰—了<br>앧다又—不<br>忿了忿或作<br>分 | style="text-align: center;" | {{윗주|孕|이ᇰ〯|크게=예}} || ᄇᆡᆯ이ᇰ〯<br>俗稱重身 | style="text-align: center;" | {{윗주|毓|ᅌᅲᆨ|크게=예}} || 도읠ᅌᅲᆨ |- style="vertical-align: top;" | style="text-align: center;" | {{윗주|姙|ᅀᅵᆷ〯|크게=예}} || ᄇᆡᆯᅀᅵᆷ〯<br>俗稱懷胎 | style="text-align: center;" | {{윗주|娠|신|크게=예}} || ᄇᆡᆯ신<br>俗稱懷躭 | style="text-align: center;" | {{윗주|娩|면〯|크게=예}} || 나ᄒᆞᆯ면〯<br>俗稱—卧 | style="text-align: center;" | {{윗주|産|산〮|크게=예}} || 나ᄒᆞᆯ산〮<br>俗又稱半—<br>아기〮디〯다〮 |- style="vertical-align: top;" | style="text-align: center;" | {{윗주|㝈|솬〯|크게=예}} || ᄀᆞᆯ오〮기〮솬〯<br>雙生子 | style="text-align: center;" | {{윗주|⬚|뉴〮|크게=예}}<br>(⿰孛殳) || 졋〮머길〮뉴〮<br>楚人謂乳曰<br>— | style="text-align: center;" | {{윗주|鞠|국〮|크게=예}} || 칠〮국〮 | style="text-align: center;" | {{윗주|育|육〮|크게=예}} || 칠〮ᅌᅲᆨ〮 |} </div> {{옛한글쪽 끝}}<noinclude><references/></noinclude> 88ko3t6rivwhcmh2supx648jaq91l0a 페이지:셩경 개역.pdf/848 250 83355 427148 365491 2026-05-11T14:55:36Z Aspere 5453 427148 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{더크게|욥긔}} == 뎨일쟝 == {{절|一|一|장빈칸=f}} {{du|우스}} ᄯᅡ에 {{u|욥}}이라 일홈하는 사람이 잇섯는대 그사람은 슌젼하고 졍직하야 하나님을 경외하며 악에셔 ᄯᅥ난쟈더라 {{절|一|二}} 그 소생은 남자가 닐곱이오 녀자가 셋이며 {{절|一|三}} 그 소유물은 양이 칠쳔이오 약대가 삼쳔이오 소가 오백 겨리오 암라귀가 오백이며 죵도 만히 잇섯스니 이 사람은 동방 사람 즁에 가쟝 큰쟈라 {{절|一|四}} 그 아달들이 자긔 생일이면 각각 자긔의 집에셔 잔채를 베플고 그 누의 셋도 쳥하야 함ᄭᅴ 먹고 마심으로 {{절|一|五}} 그 잔채 날이 지나면 {{u|욥}}이 그들을 불너다가 셩결케 하대 아참에 니러나셔 그들의 명수대로 번졔를 드렷스니 이는 {{u|욥}}이 말하기를 혹시 내 아달들이 죄를 범하야 마암으로 하나님을 배반하엿슬가 함이라 {{u|욥}}의 행사가 항샹 이러하엿더라〇 {{절|一|六}} 하로는 하나님의 아달들이 와셔 여호와 압헤 섯고 {{물결밑줄|사단}}도 그들 가온대 왓는지라 {{절|一|七}} 여호와ᄭᅴ셔 {{물결밑줄|사단}}의게 닐아샤대 네가 어대셔 왓나냐 {{물결밑줄|사단}}이 여호와ᄭᅴ 대답하야 갈아대 ᄯᅡ에 두루도라 여긔 뎌긔 단녀왓나이다 {{절|一|八}} 여호와ᄭᅴ셔 {{물결밑줄|사단}}의게 닐아샤대 네가 내죵 {{u|욥}}을 류의하야 보앗나냐 그와갓치 슌젼하고 졍직하야 하나님을 경외하며 악에셔 ᄯᅥ난쟈가 셰상에 업나니라 {{절|一|九}} {{물결밑줄|사단}}이 여호와ᄭᅴ 대답하야 갈아대 {{u|욥}}이 엇지 ᄭᅡ닭업시 하나님을 경외하리잇가 {{절|一|一〇}} 쥬ᄭᅴ셔 그와 그집과 그 모든 소유물을 산울노 둘으심이아니니잇가 쥬ᄭᅴ셔 그 손으로 하는바를 복되게 하샤 그 소유물노 ᄯᅡ에 널니게 하셧슴이니이다 {{절|一|一一}} 이제 쥬의 손을 펴셔 그의 모든 소유물을 치쇼셔 그리하시면 뎡녕 대면하야 쥬를 욕하리이다 {{절|一|一二}} 여호와ᄭᅴ셔 {{물결밑줄|사단}}의게 닐아샤대 내가 그의 소유물을 다 네 손에 붓치노라 오직 그의 몸에는 네 손을 대지말지니라 {{물결밑줄|사단}}이 곳 여호와 압헤셔 물너가니라〇 {{절|一|一三}} 하로는 {{u|욥}}의 자녀들이 그 맛형의 집에셔 식물을 먹으며 포{{upe}}<noinclude></noinclude> 0e8yfk427udzmnymg0mg05mqls1o3tz 페이지:셩경 개역.pdf/849 250 83356 427149 365492 2026-05-11T14:55:50Z Aspere 5453 427149 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>도쥬를 마실ᄯᅢ에 {{절|一|一四}} 사쟈가 {{u|욥}}의게 와셔 고하대 소는 밧츨 갈고 라귀는 그 겻헤셔 {{작게|풀을}} 먹는대 {{절|一|一五}} {{du|스바}} 사람이 갑작이 니르러 그것들을 ᄲᅢ앗고 칼노 죵을 죽엿나이다 나만 홀노 피한고로 쥬인ᄭᅴ 고하러 왓나이다 {{절|一|一六}} 그가 아직 말할ᄯᅢ에 ᄯᅩ 한사람이 와셔 고하대 하나님의 불이 하날에셔 나려와셔 양과 죵을 살와 바렷나이다 나만 홀노 피한고로 쥬인ᄭᅴ 고하러 왓나이다 {{절|一|一七}} 그가 아직 말할ᄯᅢ에 ᄯᅩ 한사람이 와셔 고하대 {{du|갈대아}} 사람이 세ᄯᅦ를 지어 갑작이 약대의게 달녀드러 그것을 ᄲᅢ아스며 칼노 죵을 죽엿나이다 나만 홀노 피한고로 쥬인ᄭᅴ 고하러 왓나이다 {{절|一|一八}} 그가 아직 말할ᄯᅢ에 ᄯᅩ 한사람이 와셔 고하대 쥬인의 자녀들이 그 맛형의 집에셔 식물을 먹으며 포도쥬를 마시더니 {{절|一|一九}} 것친들에셔 대풍이 와셔 집 네 모통이를 치매 그 쇼년들우에 문허짐으로 그들이 죽엇나이다 나만홀노 피한고로 쥬인ᄭᅴ 고하러왓나이다 한지라 {{절|一|二〇}} {{u|욥}}이 니러나 것옷을 ᄶᅴᆺ고 머리털을 밀고 ᄯᅡ에 업드려 경배하며 {{절|一|二一}} 갈아대 내가 모태에셔 젹신이 나왓사온즉 ᄯᅩ한 젹신이 그리로 도라가올지라 주신쟈도 여호와시오 ᄎᆔ하신쟈도 여호와시오니 여호와의 일홈이 찬숑을 밧으실지니이다 하고 {{절|一|二二}} 이 모든 일에 {{u|욥}}이 범죄하지 아니하고 하나님을 향하야 어리셕게 원망하지 아니하니라 == 뎨이쟝 == {{절|二|一|장빈칸=f}} ᄯᅩ 하로는 하나님의 아달들이 와셔 여호와 압헤 서고 {{물결밑줄|사단}}도 그들 가온대 와셔 여호와 압헤 서니 {{절|二|二}} 여호와ᄭᅴ셔 {{물결밑줄|사단}}의게 닐아샤대 네가 어대셔 왓나냐 {{물결밑줄|사단}}이 여호와ᄭᅴ 대답하야 갈아대 ᄯᅡ에 두루도라 여긔 뎌긔 단녀 왓나이다 {{절|二|三}} 여호와ᄭᅴ셔 {{물결밑줄|사단}}의게 닐아샤대 네가 내죵 {{u|욥}}을 류의하야 보앗나냐 그와갓치 슌젼하교 졍직하야 하나님을 경외하며 악에셔 ᄯᅥ난쟈가 셰상에 업나니라 네가 나를 격동하야 ᄭᅡ닭업시 그를 치게 하엿셔도 그가 오히려 자긔의 슌젼을 굿게 직혓나니라 {{절|二|四}} {{물결밑줄|사단}}이 여호와ᄭᅴ 대답하야 갈아대 가죡으로 가죡을 밧고 오니 사람이 그 모든 소유물노 자긔의 생명을 밧고 올지라 {{절|二|五}} 이제 쥬의 손을 펴셔 그의 ᄲᅧ와 살을 치쇼셔 그리하시면 뎡녕 대면하야 쥬를 욕하리이{{upe}}<noinclude></noinclude> sy8s7vl6wp9nxgkz8axz70qxijd4h0j 페이지:셩경 개역.pdf/850 250 83357 427150 365493 2026-05-11T14:56:06Z Aspere 5453 427150 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>다 {{절|二|六}} 여호와ᄭᅴ셔 {{물결밑줄|사단}}의게 닐아샤대 내가 그를 네 손에 붓치노라 오직 그의 생명은 해하지말지니라〇 {{절|二|七}} {{물결밑줄|사단}}이 이에 여호와 압헤셔 물너가셔 {{u|욥}}을 쳐셔 그 발바닥에셔 뎡슈리ᄭᅡ지 악창이 나게 한지라 {{절|二|八}} {{u|욥}}이 재가온대 안져셔 기와조각을 가져다가 몸을 긁고 잇더니 {{절|二|九}} 그 안해가 그의게 닐아대 당신이 그래도 자긔의 슌젼을 굿게 직히나뇨 하나님을 욕하고 죽으라 {{절|二|一〇}} 그가 닐아대 그대의 말이 어리셕은 녀자즁 하나의 말 갓도다 우리가 하나님ᄭᅴ 복을 밧앗슨즉 재앙도 밧지 아니하겟나뇨 하고 이 모든 일에 {{u|욥}}이 입셜노 범죄치 아니하니라〇 {{절|二|一一}} ᄯᅢ에 {{u|욥}}의 친구 세사람이 그의게 이 모든 재앙이 림하엿다 함을 듯고 각각 자긔 쳐소에셔브터 니르럿스니 곳 {{du|데만}}사람 {{u|엘니바스}}와 {{du|수아}}사람 {{u|빌닷}}과 {{du|나아마}}사람 {{u|소발}}이라 그들이 {{u|욥}}을 됴문하고 위로하려 하야 샹약하고 오더니 {{절|二|一二}} 눈을 드러 멀니 보매 그 {{u|욥}}인줄 알기 어렵게 되엿는고로 그들이 일졔히 소래질너 울며 각각 자긔의 것옷을 ᄶᅴᆺ고 하날을 향하야 틔ᄭᅳᆯ을 날녀 자긔 머리에 ᄲᅮ리고 {{절|二|一三}} 칠일 칠야를 그와 함ᄭᅴ ᄯᅡ에 안졋스나 {{u|욥}}의 곤고함이 심함을 보는고로 그의게 한말도 하는쟈가 업섯더라 == 뎨삼쟝 == {{절|三|一|장빈칸=f}} 그 후에 {{u|욥}}이 입을 열어 자긔의 생일을 져주하니라 {{절|三|二}} {{u|욥}}이 말을 내여 갈아대 {{절|三|三}} 나의 난날이 멸망하엿섯드면 남아를 배엿다 하던 그 밤도 그러하엿섯드면 {{절|三|四}} 그날이 캄캄하엿섯드면 하나님이 우에셔 도라보지 마섯드면 빗도 그날을 빗최지 말앗섯드면 {{절|三|五}} 유암과 사망의 그늘이 그 날을 자긔 것이라 쥬쟝하엿섯드면 구름이 그 우에 덥혓섯드면 낫을 캄캄케 하는것이 그 날을 두렵게 하엿섯드면 {{절|三|六}} 그 밤이 심한 어두음에 잡혓섯드면 해의 날수 가온대 깃븜이 되지 마랏섯드면 달의 수에 들지 마랏섯드면 {{절|三|七}} 그 밤이 젹막하엿섯드면 그가온대셔 즐거운 소래가 니러나지 마랏섯드면 {{절|三|八}} 날을 져주하는쟈 곳 큰 악어를 격동식히기에 닉슉한쟈가 그 밤을 져주하엿섯드면 {{절|三|九}} 그 밤에 새벽 별들이 어두엇섯드면 그 밤이 광명을 바랄지라도 엇지못하며 동틈을 보지못하엿섯드면 {{작게|됴핫슬것을}} {{절|三|一〇}} 이는<noinclude></noinclude> jmz0x59100dqfm9itcvahk8ojlcq5s7 페이지:셩경 개역.pdf/851 250 83358 427151 365494 2026-05-11T14:56:19Z Aspere 5453 427151 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>내 모태의 문을 닷지 아니하엿고 내 눈으로 환난을 보지안토록 하지아니 하엿슴이로고나 {{절|三|一一}} 엇지하야 내가 태에셔 죽어나오지 아니하엿던가 엇지하야 내 어미가 나을ᄯᅢ에 내가 숨지지 아니하엿던가 {{절|三|一二}} 엇지하야 무릅이 나를 밧앗던가 엇지하야 유방이 나로 ᄲᅡᆯ게 하엿던가 {{절|三|一三}} 그럿치 아니하엿던들 이제는 내가 평안히 누어셔 자고 쉬엿슬것이니 {{절|三|一四}} 자긔를 위하야 거친터를 슈츅한 셰샹 님군들과 의사들과 함ᄭᅴ 잇섯슬 것이오 {{절|三|一五}} 혹시 금을 가지며 은으로 집에 채운 목백들과 함ᄭᅴ 잇섯슬 것이며 {{절|三|一六}} ᄯᅩ 부지즁에 락태한 아해가 타셔 {{작게|셰샹에}} 잇지안학섹소 빗츨 보지못한 아해들 가타엿슬것이라 {{절|三|一七}} 거긔셔는 악한쟈가 소요를 긋치며 거긔셔는 곤비한쟈가 평강을 엇으며 {{절|三|一八}} 거긔셔는 가친쟈가 다 함ᄭᅴ 평안히 잇서 감독쟈의 소래를 듯지 아니하며 {{절|三|一九}} 거긔셔는 적은쟈나 큰쟈나 {{작게|일반으로}} 잇고 죵이 샹뎐의게셔 노히나니라〇 {{절|三|二〇}} 엇지하야 곤고한쟈의게 빗츨 주셧스며 마암이 번뇌한쟈의게 생명을 주셧는고 {{절|三|二一}} 이러한쟈는 죽기를 바라도 오지아니하니 그것을 구하기를 ᄯᅡ을파고 숨긴 보배를 차즘보다 더하다가 {{절|三|二二}} 무덤을 차자 엇으면 심히 깃버하고 즐거워 하나니 {{절|三|二三}} 하나님의게 둘너 싸혀 길이 아득한 사람의게 엇지하야 빗츨 주셧는고 {{절|三|二四}} 나느 먹기젼에 탄식이 나며 나의 알는 소래는 물이 쏫아지는것갓고나 {{절|三|二五}} 나의 두려워하는 그것이 내게 림하고 나의 무셔워하는 그것이 내몸에 밋쳣고나 {{절|三|二六}} 평강도업고 안온도업고 안식도업고 고난만 림하엿고나 == 뎨사쟝 == {{절|四|一|장빈칸=f}} {{du|데만}} 사람 {{u|엘니바스}}가 대답하야 갈아대 {{절|四|二}} 누가 네게 말하면 네가 염증이 나겟나냐 {{작게|날지라도}} 누가 참고 말하지아니 하겟나냐 {{절|四|三}} 젼에 네가 여러 사람을 교훈하엿고 손이 느러진쟈면 강하게 하엿고 {{절|四|四}} 너머져 가는쟈를 말노 붓드러주엇고 무릅이 약한쟈를 강하게 하엿거늘 {{절|四|五}} 이제 이 일이 네게 림하매 네가 답답하야하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀나는고나 {{절|四|六}} 네의뢰가 경외함에 엇지아니하냐 네 소망이 네 행위를 완젼히 함에 잇지아니하냐 {{절|四|七}} 생각하야 보아라 죄 업시 망한쟈가 누구인가 졍직한쟈의 ᄭᅳᆫ{{upe}}<noinclude></noinclude> gxmqhgxy4avxsmzestgipnw9iywdvx3 페이지:셩경 개역.pdf/852 250 83359 427152 365495 2026-05-11T14:56:31Z Aspere 5453 427152 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>허짐이 어대잇는가 {{절|四|八}} 내가 보건대 악을 밧갈고 독을 ᄲᅮ리는쟈는 그대로 거두나니 {{절|四|九}} 다 하나님의 입긔운에 멸망하고 그 코김에 살아지나니라 {{절|四|一〇}} 사자의 우는 소래와 사오나온 사자의 목소래가 {{작게|긋치고}} 젊은 사자의 니가 부러지며 {{절|四|一一}} 늙은 사자는 움킌것이 업서 죽고 암사자의 삭기는 흣허지나니라〇 {{절|四|一二}} 무삼 말삼이 내게 가만히 림하고 그 가는 소래가 내 귀에 들녓셧나니 {{절|四|一三}} 곳 사람이 깁히 잠들ᄯᅢ ᄶᅳᆷ하야셔니라 내가 그밤의 이상으로하야 생각이 번거로올ᄯᅢ에 {{절|四|一四}} 두려움과 ᄯᅥᆯ님이 내게 니르러셔 모든 골졀이 흔들녓셧나니라 {{절|四|一五}} 그 ᄯᅢ에 령이 내 압흐로 지나매 내 몸에 털이 줍볏하엿셧나니라 {{절|四|一六}} 그 령이 서는대 그 형샹을 분변치는 못하여도 오직 한 형샹이 내 눈 압헤 잇섯나니라 그ᄯᅢ 내가 종용한즁에 목소래를 드르니 닐아기를 {{절|四|一七}} 인생이 엇지 하나님보다 의롭겟나냐 사람이 엇지 그 창조하신이보다 셩결하겟나냐 {{절|四|一八}} 하나님은 그 죵이라도 오히려 밋지 아니하시며 그 사쟈라도 미련하다 하시나니 {{절|四|一九}} 하믈며 흙집에 살며 틔ᄭᅳᆯ노 터를삼고 하로살이의게라도 눌녀 죽을쟈이겟나냐 {{절|四|二〇}} 죠셕사이에 멸한바되며 영원히 망하대 생각하는쟈가 업스리라 {{절|四|二一}} 쟝막줄을 그들의게셔 ᄲᅩᆸ지아니 하겟나냐 그들이 죽나니 지혜가 업나니라 == 뎨오쟝 == {{절|五|一|장빈칸=f}} 부르지져보아라 네게 응답할쟈가 잇겟나냐 거륵한쟈 즁에 네가 누구의게로 향하겟나냐 {{절|五|二}} 분노가 미련한쟈를 주이고 싀긔가 어리셕은쟈를 멸하나니라 {{절|五|三}} 내가 미련한쟈의 ᄲᅮ리 박는것을 보고 그 집을 당쟝에 져주하엿노라 {{절|五|四}} 그 자식들은 평안한대셔 멀니 ᄯᅥ나고 셩문에셔 눌니나 구하는쟈가 업스며 {{절|五|五}} 그 츄슈한 것은 주린쟈가 먹으대 가시나무 가온대 잇는것도 ᄲᅢ아스며 옭무가 그의 재산을 향하야 입을 버리나니라 {{절|五|六}} 재앙은 틔ᄭᅳᆯ에셔 니러나는 것이 아니오 고난은 흙에셔 나는 것이 아니라 {{절|五|七}} 인생은 고난을 위하야 낫나니 불틔가 우으로 날늠갓흐니라〇 {{절|五|八}} 나 갓흐면 하나님ᄭᅴ 구하고 내 일을 하나님ᄭᅴ 의탁하리라 {{절|五|九}} 하나님은 크고 측량할수업는 일을 행하시며 긔이한 일을 혜일수 업{{upe}}<noinclude></noinclude> 89qq4yhinx0ry5d25x1og6d0pojga9v 페이지:셩경 개역.pdf/853 250 83360 427153 365496 2026-05-11T14:56:46Z Aspere 5453 427153 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>시 행하시나니 {{절|五|一〇}} 비를 ᄯᅡ에 나리시고 물을 밧헤 보내시며 {{절|五|一一}} 나즌쟈를 놉히 드시고 슯허하는쟈를 흥긔식혀 안젼한곳에 잇게 하시나니라 {{절|五|一二}} 하나님은 궤휼한쟈의 계교를 파하샤 그 손으로 하는 일을 일우지못하게 하시며 {{절|五|一三}} 간교한쟈로 자긔 궤휼에 ᄲᅡ지게 하시며 샤특한쟈의 계교를 패하게 하심으로 {{절|五|一四}} 그들은 낫에도 캄캄함을 맛나고 대낫에도 더듬기를 밤과 갓치 하나니라 {{절|五|一五}} 하나님은 곤비한쟈를 그들의 입의 칼에셔 강한쟈의 손에셔 면하게 하시나니 {{절|五|一六}} 그럼으로 간난한쟈가 소망이 잇고 불의가 스사로 입을 막나니라〇 {{절|五|一七}} 볼지어다 하나님ᄭᅴ 징계 밧는쟈의게는 복이 잇나니 그런즉 너는 젼능쟈의 경책을 업수히 녁이지 말지니라 {{절|五|一八}} 하나님은 압흐게 하시다가 싸매시며 샹하게 하시다가 그 손으로 곳치시나니 {{절|五|一九}} 여섯가지 환난에셔 너를 구원하시며 닐곱가지 환난이라도 그 재앙이 네게 밋치지 안케 하시며 {{절|五|二〇}} 긔근 ᄯᅢ에 죽음에셔 젼쟁ᄯᅢ에 칼 권셰에셔 너를 구쇽하실 터인즉 {{절|五|二一}} 네가 혀의 채ᄶᅵᆨ을 피하야 숨을수가잇고 멸망이 올ᄯᅢ에도 두려워아니 할섯이라 {{절|五|二二}} 네가 멸망과 긔근을 비우스며 들즘생을 두려워 아니할것은 {{절|五|二三}} 밧헤 돌이 너와 언약을 맷겟고 들즘생이 너와 화친할 것임이라 {{절|五|二四}} 네가 네 쟝막의 평안함을 알고 네 <ref>거하는곳</ref>우리를 삷혀도 일흔것이 업슬 것이며 {{절|五|二五}} 네 자손이 만하지며 네 후예가 ᄯᅡ에 풀갓흘줄을 네가 알것이라 {{절|五|二六}} 네가 쟝슈하다가 무덤에 니르리니 곡식단이 그긔한에 운반되여 올니움갓흐리라 {{절|五|二七}} 볼지어다 우리의 연구한바가 이갓흐니 너는 듯고 네게 유익된줄 알지니라 == 뎨륙쟝 == {{절|六|一|장빈칸=f}} {{u|욥}}이 대답하야 갈아대 {{절|六|二}} 나의 분한을 달아보며 나의 모든 재앙을 져울에 둘수 잇스면 {{절|六|三}} 바다 모래보다도 무거울것이라 그럼으로하야 나의 말이 경솔하엿고나 {{절|六|四}} 젼능쟈의 살이 내 몸에 박히매 나의 령이 그 독을 마셧나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하야 치는고나 {{절|六|五}} 들 라귀가 풀이 잇스면 엇지 울겟스며 소가 ᄭᅩᆯ이 잇스면 엇지 울겟나냐 {{절|六|六}} 슴거운것이 소곰업시 먹히겟나냐 닭의 알 흰 자위가 맛이 잇겟나냐 {{절|六|七}} 이런것을 만지기도 내 마암이 슬혀 하나니 못된 식물{{upe}}<noinclude></noinclude> kf69rnadk7zv1ddtyh0e6xu6elnxdf0 페이지:셩경 개역.pdf/854 250 83361 427154 365497 2026-05-11T14:57:03Z Aspere 5453 427154 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>갓치 녁임이니라〇 {{절|六|八}} 하나님이 나의 구하는 거을 엇게 하시며 나의 사모하는것 주시기를 내가 원하나니 {{절|六|九}} 이는 곳 나를 멸하시기를 깃버하샤 그 손을 드러 나를 ᄭᅳᆫ흐실것이라 {{절|六|一〇}} 그러할지라도 내가 오히려 위로를 밧고 무졍한 고통 가온대셔도 깃버할 것은 내가 거륵하신이의 말삼을 거역지 아니하엿슴이니라 {{절|六|一一}} 내가 무삼 긔력이 잇관대 기다리겟나냐 내 마지막이 엇더하겟관대 오히려 참겟나냐 {{절|六|一二}} 나의 긔력이 엇지 돌의 긔력이겟나냐 나의 살이 엇지 놋쇠겟나냐 {{절|六|一三}} 나의 도음이 내 속에 업지아니하냐 나의 지혜가 내게셔 ᄶᅩᆺ겨나지 아니하엿나냐〇 {{절|六|一四}} 피곤한쟈 곳 젼능쟈 경외하는 일을 폐한쟈를 그 벗이 불샹히 녁일 것이어늘 {{절|六|一五}} 나의 형뎨는 내게 셩실치 아니함이 시내 물의 {{작게|마름갓고}} 개울의 자즘갓고나 {{절|六|一六}} 어름이 {{작게|녹으면}} 물이 검어지며 눈이 그 속에 감초엿슬지라도 {{절|六|一七}} ᄯᅡᄯᅳᆺ하면 마르고 더우면 그 자리에셔 아조 업서지나니 {{절|六|一八}} ᄯᅦ를 지은 객들이 시내 가로 단니다가 도리켜 광야로 가셔 죽고 {{절|六|一九}} {{du|데마}}의 ᄯᅦ들이 그것을 바라보고 {{du|스바}}의 행인들도 그것을 사모하다가 {{절|六|二〇}} 거긔 와셔는 바라던 것을 붓그리고 락심하나니라 {{절|六|二一}} 너희도 허망한쟈라 너희가 두려운일을 본즉 겁내는고나 {{절|六|二二}} 내가 언제 너희게 나를 공급하라 하더냐 언제 나를 위하야 너희 재물노 례물을 달나더냐 {{절|六|二三}} 내가 언제 말하기를 대뎍의 손에셔 나를 구원하라하더냐 포학한쟈의 손에셔 나를 구쇽하라 하더냐〇 {{절|六|二四}} 내게 가라쳐셔 나의 허물된것을 ᄭᅢ닷게 하여라 내가 잠잠하리라 {{절|六|二五}} 올흔 말은 엇지 그리 유력한지—그러치만 너희의 책망은 무엇을 책망함이뇨 {{절|六|二六}} 너희가 말을 책망하려나냐 소망이 ᄭᅳᆫ허진쟈의 말은 바람갓흐니라 {{절|六|二七}} 너희는 고아를 졔비ᄲᅩᆸ으며 너의 벗을 매매할쟈로고나 {{절|六|二八}} 이제 너희가 나를 향하야 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하야 결코 거즛말하지 아니하리라 {{절|六|二九}} 너희는 도리켜 불의한것이 업게 하기를 원하노라 너희는 도리키라 내 일이 의로오니라 {{절|六|三〇}} 내 혀에 엇지 불의한 것이 잇스랴 내 미각이 엇지 궤휼을 분변치 못하랴 == 뎨칠쟝 == {{절|七|一}} 셰샹에 잇는 인생의게 젼쟁이 잇지아니{{upe}}<noinclude></noinclude> r6a385c5l4nbdqpo88h3g8vvobhol4l 페이지:셩경 개역.pdf/855 250 83362 427155 365498 2026-05-11T14:57:18Z Aspere 5453 427155 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하냐 그 날이 품군의 날과 갓지 아니하냐 {{절|七|二}} 죵은 져물기를 심히 기다리고 품군은 그 삭슬 바라나니 {{절|七|三}} 이와 갓치 내가 여러달재 곤고를 밧으니 슈고로온 밤이 내게 작뎡되엿고나 {{절|七|四}} 내가 누을ᄯᅢ면 말하기를 언제나 니러날고 언제나 밤이 갈고 하며 새벽ᄭᅡ지 이리 뒤쳑 뎌리 뒤쳑하는고나 {{절|七|五}} 내 살에는 구덕이와 흙 조각이 의복처럼 닙혓고 내 가죡은 합창되엿다가 터지는고나 {{절|七|六}} 나의 날은 뵈틀의 북보다 ᄲᅡ르니 소망 업시 보내는고나 {{절|七|七}} 내생명이 한 호흡갓흠을 생각하옵쇼셔 나의 눈이 다시 복된 것을 보지못하리이다 {{절|七|八}} 나를 본 쟈의 눈이 다시는 나를 보지못할 것이고 쥬의 눈이 나를 향하실지라도 내가 잇지아니하리이다 {{절|七|九}} 구름이 살아져 업서짐 갓치 음부로 나려가는쟈는 다시 올나오지 못할것이오니 {{절|七|一〇}} 그는 다시 자긔 집으로 도라가지 못하겟고 자긔 쳐소도 다시 그를 아지못하리이다〇 {{절|七|一一}} 그런즉 내가 내 입을 금하지 아니하고 내 마암의 압흠을 인하야 말하며 내 령혼의 괴로옴을 인하야 원망하리이다 {{절|七|一二}} 내가 바다니잇가 룡이니잇가 쥬ᄭᅴ셔 엇지하야 나를 직히시나잇가 {{절|七|一三}} 혹시 내가 말하기를 내 자리가 나를 위로하고 내 침상이 내 수심을 풀니라 할ᄯᅢ에 {{절|七|一四}} 쥬ᄭᅴ셔 ᄭᅮᆷ으로 나를 놀내시고 이샹으로 나를 두렵게 하시나이다 {{절|七|一五}} 이럼으로 내 마암에 숨이 막히기를 원하오니 ᄲᅧ보다도 죽는 것이 나으니이다 {{절|七|一六}} 내가 {{작게|생명을}} 슬혀하고 항샹 살기를 원치아니하오니 나를 노흐쇼셔 내 날은 헛것이니이다 {{절|七|一七}} 사람이 무엇이관대 쥬ᄭᅴ셔 크게 녁이샤 그의게 마암을 두시고 {{절|七|一八}} 아참마다 권징하시며 분쵸마다 시험하시나잇가 {{절|七|一九}} 쥬ᄭᅴ셔 내게셔 눈을 도리키지 아니하시며 나의 춤 삼킬 동안도 나를 노치아니하시기를 어나ᄯᅢᄭᅡ지 하시리잇가 {{절|七|二〇}} 사람을 감찰하시는쟈여 내가 범죄하엿슨들 쥬ᄭᅴ 무삼해가 되오릿가 엇지하야 나로 관혁을 삼으서셔 스사로 무거운 짐이 되게 하셧나잇가 {{절|七|二一}} 쥬ᄭᅴ셔 엇지하야 내 허물을 샤하여 주지아니하시며 내 죄악을 졔하야 바리지아니 하시나잇가 가 이제 흙에 누으리니 쥬ᄭᅴ셔 나를 부즈런히 차지실지라도 내가 잇지아니 하{{upe}}<noinclude></noinclude> 73omjvso2377f4y5kr4juc1g3iz0qb0 페이지:셩경 개역.pdf/856 250 83363 427156 365499 2026-05-11T14:57:55Z Aspere 5453 427156 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>리이다 == 뎨팔쟝 == {{절|八|一|장빈칸=f}} {{du|수아}}사람 {{u|빌닷}}이 대답하야 갈아대 {{절|八|二}} 네가 어나ᄯᅢᄭᅡ지 이런말을 하겟스며 어나ᄯᅢᄭᅡ지 네 입의 말이 광풍과 갓겟는가 {{절|八|三}} 하나님이 엇지 심판을 굽게 하시겟스며 젼능하신이가 엇지 공의를 굽게 하시겟는가 {{절|八|四}} 네 자녀들이 쥬ᄭᅴ 득죄하엿슴으로 쥬ᄭᅴ셔 그들을 그 죄에 붓치셧나니 {{절|八|五}} 네가 만일 하나님을 부즈런히 구하며 젼능하신이의게 빌고 {{절|八|六}} ᄯᅩ 쳥결하고 졍직하면 뎡녕 너를 도라보시고 네 의로온집으로 형통하게 하실 것이라 {{절|八|七}} 네시작은 미약하엿스나 네나죵은 챵대 하리라〇 {{절|八|八}} 쳥컨대 너는 녯시대 사람의게 무르며 렬조의 터득한 일을 배홀지어다 {{절|八|九}} (우리는 어제브터 잇섯슬ᄲᅮᆫ이라 지식이 망매하니 셰샹에 잇는 날이 그림자와 갓흐니라) {{절|八|一〇}} 그들이 네게 가라쳐 닐아지 아니하겟나냐 그 마암에셔 나는 말을 발하지아니 하겟나냐〇 {{절|八|一一}} 왕골이 진펄이 아니고 나겟스며 갈대가 물업시 자라겟나냐 {{절|八|一二}} 이런것을 푸르러도 아직 버힐ᄯᅢ 되기 젼에 다른 풀보다 일즉이 마르나니라 {{절|八|一三}} 하나님을 니져바리는쟈의 길은 다 이와갓고 샤곡한쟈의 소망은 업서지리니 {{절|八|一四}} 그 밋는 것이 ᄭᅳᆫ허지고 그 의지하는 것이 검의 줄 갓흔즉 {{절|八|一五}} 그 집을 의지할지라도 집이 서지못하고 굿게 잡아도 집이 보존되지못하리라 {{절|八|一六}} {{작게|식물이}} 일광을 밧고 푸르러셔 그 가지가 동산에 벗어가며 {{절|八|一七}} 그 ᄲᅮ리가 돌 무덕이에 서리여셔 돌 가온대로 드러갓슬지라도 {{절|八|一八}} 그 곳에셔 ᄲᅩᆸ히면 그 자리도 모르는톄하고 닐아기를 내가 너를 보지못하엿다 하리니 {{절|八|一九}} 그 길의 희락은 이와갓고 {{작게|그 후에}} 다른것이 흙에셔 나리라 {{절|八|二〇}} 하나님은 슌젼한 사람을 바리지아니하시고 악한쟈를 붓드러주지아니하신즉 {{절|八|二一}} 우슴으로 네 입에 즐거운 소래로 네 입셜에 채오시리니 {{절|八|二二}} 너를 뮈워하는쟈는 붓그러움을 닙을 것이라 악인의 쟝막은 업서지리라 == 뎨구쟝 == {{절|九|一|장빈칸=f}} {{u|욥}}이 대답하야 갈아대 {{절|九|二}} 내가 진실노 그 일이 그런줄을 알거니와 인생이 엇지 하나님 압헤 의로오랴 {{절|九|三}} 사람이 하나님과 쟁변하려 할지라도 쳔마대에 한마대도 대답하지 못하리라 {{절|九|四}} 하{{upe}}<noinclude></noinclude> fb2nc3rqwfwdbh1zewnx93ejt3ltnwo 페이지:셩경 개역.pdf/857 250 83364 427157 365500 2026-05-11T14:58:09Z Aspere 5453 427157 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>나님은 마암이 지혜로오시고 힘이 강하시니 스사로 강퍅히하야 그를 거역하고 형통한쟈가 누구이랴 {{절|九|五}} 그가 진노하심으로 산을 문허트리시며 옴기실지라도 산이 ᄭᅢ닷지 못하며 {{절|九|六}} 그가 ᄯᅡ를 움직여 그 자리에셔 미신즉 그 기동이 흔들니며 {{절|九|七}} 그가 해를 명하야 ᄯᅳ지못하게 하시며 별들을 봉하시며 {{절|九|八}} 그가 홀노 하날을 펴시며 바다 물결을 밟으시며 {{절|九|九}} 븍두셩과 삼셩과 묘셩과 남방의 밀실을 만드셧스며 {{절|九|一〇}} 측량할수 업는 큰일을 혜일수업는 긔이한일을 행하시나니라 {{절|九|一一}} 그가 내 압흐로 지나시나 내가 보지못하며 그가 내 압헤셔 나아가시나 내가 ᄭᅢ닷지 못하나니라 {{절|九|一二}} 하나님이 ᄲᅢ아스시면 누가 막을수 잇스며 무엇을 하시나잇가 누가 무를수 잇스랴 {{절|九|一三}} 하나님이 진노를 도리키지 아니하시나니 {{물결밑줄|라합}}을 돕는쟈들이 그 아래 굴복하겟거든 {{절|九|一四}} 하믈며 내가 감히 대답하겟스며 무삼 말을 택하야 더브러 변론하랴 {{절|九|一五}} 가령 내가 의로올지라도 감히 대답하지못하고 나를 심판하실 그의게 간구하엿슬 ᄲᅮᆫ이며 {{절|九|一六}} 가령 내가 그를 부름으로 그가 내게 대답 하셧슬지라도 내 음셩을 드르셧다고는 내가 밋지아니하리라 {{절|九|一七}} 그가 폭풍으로 나를 ᄭᅥᆨ그시고 ᄭᅡ닭업시 내 샹쳐를 만케 하시며 {{절|九|一八}} 나로 숨을 쉬지못하게 하시며 괴로옴으로 내게 채오시는고나 {{절|九|一九}} 힘으로 말하면 그가 강하시고 심판으로 말하면 누가 <ref>히,나를</ref>그를 호츌 하겟나냐 {{절|九|二〇}} 가령 내가 의로올지라도 내 입이 나를 뎡죄하리니 가령 내가 슌젼할지라도 나의 패괴함을 증거하리라 {{절|九|二一}} 나는 슌젼하다마는 내가 나를 도라보지아니하고 내 생명을 쳔히 녁이는고나 {{절|九|二二}} 일이 다 일반이라 그런고로 나는 말하기를 하나님이 슌젼한쟈나 악한쟈나 멸망식히신다 하나니 {{절|九|二三}} 홀연히 재앙이 나려 도륙될ᄯᅢ에 무죄한쟈의 고난을 그가 비우스시리라 {{절|九|二四}} 셰샹이 악인의 손에 붓치웟고 재판관의 얼골도 가리워졋나니 {{작게|그러케 되게한이가}} 그가 아니시면 누구이뇨〇 {{절|九|二五}} 나의 날이 톄부보다 ᄲᅡᆯ으니 달녀감으로 복을 볼수 업고나 {{절|九|二六}} 그 지나가는것이 <ref>히갈,대배</ref>ᄲᅡ른배갓고 움킬것에 날나 나리는 독슈리와도 갓고나 {{절|九|二七}} 가령 내가 말하기를 내 원통함을 닛고 얼골{{upe}}<noinclude></noinclude> f3yenghlbw0fftgrsuxkvt7ylgv8o3a 페이지:셩경 개역.pdf/858 250 83365 427158 365501 2026-05-11T14:58:33Z Aspere 5453 427158 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>빗츨 곳쳐 즐거운 모양을하자 할지라도 {{절|九|二八}} 오히려 내 모든 고통을 두려워하오니 쥬ᄭᅴ셔 나를 무죄히 녁이지 아니실줄을 아나이다 {{절|九|二九}} 내가 뎡죄하심을 닙을진대 엇지 헛되히 슈고하리잇가 {{절|九|三〇}} 내가 눈 녹은물노 몸을 씻고 잿물노 손을 ᄭᅢᆨ긋시할지라도 {{절|九|三一}} 쥬ᄭᅴ셔 나를 개쳔에 ᄲᅡ지게 하시리니 내 옷이라도 나를 슬혀하리이다 {{절|九|三二}} 하나님은 나처럼 사람이 아니신즉 내가 그의게 대답함도 불가하고 대질하야 재판할수도 업고 {{절|九|三三}} 량쳑 사이에 손을 언질 판결쟈도 업고나 {{절|九|三四}} 쥬ᄭᅴ셔 그 막닥이를 내게셔 ᄯᅥ나게 하시고 그 위엄으로 나를 두렵게 하지 아니하시기를 원하노라 {{절|九|三五}} 그리하시면 내가 두려움업시 말하리라 나는 본래 그런쟈가 아니니라 == 뎨십쟝 == {{절|一〇|一|장빈칸=f}} 내 령혼이 살기에 곤비하니 내 원통함을 발셜하고 내 마암의 괴로온대로 말하리라 {{절|一〇|二}} 내가 하나님ᄭᅴ 알외오리니 나를 뎡죄하지 마옵시고 무삼 연고로 나로 더브러 쟁변하시는지 나로 알게하옵쇼셔 {{절|一〇|三}} 쥬ᄭᅴ셔 쥬의 손으로 지으신것을 학대하시며 멸시하시고 악인의 ᄭᅬ에 빗츨 빗최시기를 션히 녁이시나잇가 {{절|一〇|四}} 쥬의 {{작게|눈이}} 육신의 눈이니잇가 쥬ᄭᅴ셔 사람의 보는것처럼 보시리잇가 {{절|一〇|五}} 쥬의 날이 엇지 인생의 날과 갓흐며 쥬의 해가 엇지 인생의 날과 갓기로 {{절|一〇|六}} 나의 허물을 차즈시며 나의 죄를 사실하시나잇가 {{절|一〇|七}} 쥬ᄭᅴ셔는 내가 악하지 아닌줄을 아시나이다 쥬의 손에셔 나를 버서나게 할쟈도 업나이다 {{절|一〇|八}} 쥬의 손으로 나를 만드샤 백톄를 일우셧거늘 이제 나를 멸하시나이다 {{절|一〇|九}} 긔억하옵쇼셔 쥬ᄭᅴ셔 내몸 지으시기를 흙을 뭉치듯 하셧거늘 다시 나를 틔ᄭᅳᆯ노 돌녀보내려 하시나잇가 {{절|一〇|一〇}} 쥬ᄭᅴ셔 나를 졋과 갓치 쏫으셧스며 엉긘 졋처럼 엉긔게 하지아니 하셧나잇가 {{절|一〇|一一}} 가죡과 살노 내게 닙히시며 ᄲᅧ와 힘줄노 나를 뭉치시고 {{절|一〇|一二}} 생명과 은혜를 내게 주시고 권고하심으로 내 령을 직히셧나이다 {{절|一〇|一三}} 그러한데 쥬ᄭᅴ셔 이것들을 마암에 품으셧나이다 이 ᄯᅳᆺ이 쥬ᄭᅴ 잇슨줄을 내가 아나이다 {{절|一〇|一四}} 내가 범죄하면 쥬ᄭᅴ셔 나를 {{작게|죄인으로}} 인뎡하시고 내 죄악을 샤유치 아니하시나이다 {{절|一〇|一五}} 내가 악하면 화가 잇슬것이오며 내가<noinclude></noinclude> n4z2uvnazmjuqelw7vdpbxr0zhz65pb 페이지:셩경 개역.pdf/859 250 83366 427159 365502 2026-05-11T14:58:53Z Aspere 5453 427159 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>의로올지라도 머리를 들지 못 하올것은 내 속에 붓그러움이 가득하고 내 환난을 목도함이니이다 {{절|一〇|一六}} 내가 머리를 놉히 들면 쥬ᄭᅴ셔 사자처럼 나를 산양하시며 내게 쥬의 긔이한 능력을 다시 나타내시나이다 {{절|一〇|一七}} 쥬ᄭᅴ셔 자조 자조 증거하는쟈를 갈마 드려 나를 치시며 나를 향하야 진노를 더하시니 군대가 갈마 드려 치는것 갓흐니이다 {{절|一〇|一八}} 쥬ᄭᅴ셔 나를 태에셔 나오게 하셧슴은 엇짐이니잇가 {{작게|그러치 아니하엿더면}} 내가 긔운이 ᄭᅳᆫ허져 아모눈에도 보이지아니 하엿슬것이라 {{절|一〇|一九}} 잇서도 업던것 갓치 되여셔 태에셔 바로 무덤으로 옴겻스리이다 {{절|一〇|二〇}} 내 날은 적지아니 하니잇가 그런즉 긋치시고 나를 바려두샤 져기 평안하게 하옵시대 {{절|一〇|二一}} 내가 도라오지 못할ᄯᅡ 곳 어둡고 죽음의 그늘진ᄯᅡ으로 가기 젼에 그리하옵쇼셔 {{절|一〇|二二}} 이ᄯᅡ는 어두어셔 흑암갓고 죽음의 그늘이저셔 아모구별이업고 광명도 흑암 갓흐니이다 == 뎨십일쟝 == {{절|一一|一|장빈칸=f}} {{du|나아마}}사람 {{u|소발}}이 대답하야 갈아대 {{절|一一|二}} 말이 만흐니 엇지 대답이 업스랴 입이 부픈 사람이 엇지 의롭다함을 엇겟나냐 {{절|一一|三}} 네 자랑하는 말이 엇더케 사람으로 잠잠하게 하겟스며 네가 비우스면 엇지 너를 붓그럽게 할 사람이 업겟나냐 {{절|一一|四}} 네 말이 내 도는 졍결하고 나는 쥬의 목젼에 ᄭᅢᆨ긋하다 하는고나 {{절|一一|五}} 하나님은 말삼을 내시며 너를 향하야 입을 여시고 {{절|一一|六}} 지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대하심이라 너는 알나 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라〇 {{절|一一|七}} 네가 하나님의 오묘를 엇지 능히 측량하며 젼능쟈를 엇지 능히 온젼히 알겟나냐 {{절|一一|八}} 하날보다 놉흐시니 네가 엇지하겟스며 음부보다 깁흐시니 네가 엇지 알겟나냐 {{절|一一|九}} 그 도량은 ᄯᅡ보다 크고 바다보다 넓으니라 {{절|一一|一〇}} 하나님이 두루단니시며 사람을 잡아 가도시고 개뎡하시면 누가 능히 막을손야 {{절|一一|一一}} 하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한일은 샹관치 아니시는듯하나 다 보시나니라 {{절|一一|一二}} 허망한 사람은 지각이 업나니 그 츌생함이 들 라귀 삭기 갓흐니라 {{절|一一|一三}} 만일 네가 마암을 바로 뎡하고 쥬를 향하야 손을 들 ᄯᅢ에 {{절|一一|一四}} 네 손에 죄악이 잇거든 멀니 바리{{upe}}<noinclude></noinclude> j459h1cjq9aplv7bdi1klru26oidtw2 페이지:셩경 개역.pdf/860 250 83367 427160 365503 2026-05-11T14:59:10Z Aspere 5453 427160 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>어라 불의로 네 쟝막에 거하지 못하게 하여라 {{절|一一|一五}} 그리하면 네가 뎡녕 흠 업는 얼골을 들게되고 굿게 서셔 두려움이 업스리니 {{절|一一|一六}} 곳 네 환난을 니질것이라 네가 츄억할지라도 물이 흘너감 갓흘것이며 {{절|一一|一七}} 네 생명의날이 대낫보다 발긍리니 어두움이 잇다 할지라도 아참과 갓치 될것이오 {{절|一一|一八}} 네가 소망이 잇슴으로 든든할지며 두루 삷혀보고 안젼히 쉬이리니 {{절|一一|一九}} 네가 누어도 두렵게 할쟈가 업겟고 만흔 사람이 네게 텸을 드리리라 {{절|一一|二〇}} 그러나 악한쟈는 눈이 어두어셔 도망할 곳을 찻지못하리니 그의 소망은 긔운이 ᄭᅳᆫ침이리라 == 뎨십이쟝 == {{절|一二|一|장빈칸=f}} {{u|욥}}이 대답하야 갈아대 {{절|一二|二}} 너희만 참으로 사람이로고나 너희가 죽으면 지혜도 죽겟고나 {{절|一二|三}} 나도 너희갓치 총명이 잇서 너희만 못하지아니하니 그갓흔 일을 누가 아지못하겟나냐 {{절|一二|四}} 하나님ᄭᅴ 불너 알외여 드르심을 닙은 내가 리웃의게 우슴밧는쟈가 되엿스니 의롭고 슌젼한쟈가 죠롱거리가 되엿고나 {{절|一二|五}} 평안한쟈의 마암은 재앙을 멸시하나 재앙이 실죡하는쟈를 기다리는고나 {{절|一二|六}} 강도의 쟝막은 형통하고 하나님을 진노케 하는쟈가 평안하니 하나님이 그 손에 {{작게|후히}} 주심이니라〇 {{절|一二|七}} 이제 모든 즘생의게 무러보아라 그것들이 네게 가라치리라 공즁의 새의게 무러보아라 그것들이 ᄯᅩ한 네게 고하리라 {{절|一二|八}} ᄯᅡ의게 말하여라 네게 가라치리라 바다의 고기도 네게 셜명하리라 {{절|一二|九}} 이것들즁에 어나것이 여호와의 손이 이를 행하신줄을 아지못하랴 {{절|一二|一〇}} 생물들의 혼과 인생들의 령이 다 그의 손에 잇나니라 {{절|一二|一一}} 입이 식물의 맛을 변별함갓치 귀가 말을 분변하지 아니 하나냐 {{절|一二|一二}} 늙은쟈의게는 지혜가 잇고 쟝슈하는쟈의게는 명쳘이 잇나니라〇 {{절|一二|一三}} 지혜와 권능이 하나님ᄭᅴ 잇고 모략과 명쳘도 그의게 쇽하엿나니 {{절|一二|一四}} 그가 헐으신즉 다시세울수 업고 사람을 가도신즉 노치못하나니라 {{절|一二|一五}} 그가 물을 긋치게 하신즉 곳 마르고 물을 내이신즉 곳 ᄯᅡ를 뒤집나니 {{절|一二|一六}} 능력과 지혜가 그의게 잇고 속은쟈와 속이는쟈가 다 그의게 쇽하엿슴으로 {{절|一二|一七}} 모사를 벌거벗겨 ᄭᅳ으러 가시며 재판쟝으로 어리셕은쟈가 되게 하시며 {{절|一二|一八}} 렬왕{{upe}}<noinclude></noinclude> ngoh498tzua5liwu8w5u52ytb7cq5rd 페이지:셩경 개역.pdf/861 250 83368 427161 365504 2026-05-11T14:59:39Z Aspere 5453 427161 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>의 맨것을 푸러 그들의 허리를 동이시며 {{절|一二|一九}} 졔사쟝들을 벌거벗겨 ᄭᅳ으러가시고 권력이 잇는쟈를 넘어트리시며 {{절|一二|二〇}} 츙셩된쟈의 말을 업시하시며 늙은쟈의 지식을 ᄲᅢ아스시며 {{절|一二|二一}} 방백들의게 멸시를 쏫으시며 강한쟈의 ᄯᅴ를 푸시며 {{절|一二|二二}} 어두운 가온대셔 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한대로 나오게 하시며 {{절|一二|二三}} 만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 렬국으로 광대케도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며 {{절|一二|二四}} 만민의 두목들의 총명을 ᄲᅢ아스시고 그들을 길 업는 것츤 들노 류리하게 하시며 {{절|一二|二五}} 빗업시 캄캄한대를 더듬게 하시며 ᄎᆔ한사람갓치 비틀거리게 하시나니라 == 뎨십삼쟝 == {{절|一三|一|장빈칸=f}} 나의 눈이 이것을 다 보앗고 나의 귀가 이것을 듯고 통달하엿나니라 {{절|一三|二}} 너희 아는것을 나도 아나니 너희만 못한 내가 아니니라 {{절|一三|三}} 참으로 나는 젼능쟈의게 말삼하려하며 하나님과 변론하려 하노라 {{절|一三|四}} 너희는 거즛말을 지어내는쟈요 다 쓸대 업는 의원이니라 {{절|一三|五}} 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라 {{절|一三|六}} 너희는 나의 변론을 드르며 내 입셜의 변명을 드러보아라 {{절|一三|七}} 너희가 하나님을 위하야 불의를 말하려나냐 그를 위하야 궤휼을 말하려나냐 {{절|一三|八}} 너희가 하나님의 낫츨 좃츠려나냐 그를 위하야 쟁론하려나냐 {{절|一三|九}} 하나님이 너희를 감찰하시면 됴켓나냐 너희가 사람을 속임 갓치 그를 속이려나냐 {{절|一三|一〇}} 만일 가만히 낫츨 좃칠진대 그가 뎡녕 너희를 책망하시리니 {{절|一三|一一}} 그 존귀가 너희를 두렵게 하지안켓스며 그 위엄이 너희게 림하지 안켓나냐 {{절|一三|一二}} 너희 격언은 재갓흔 쇽담이오 너희의 방어하는것은 토셩이니라 {{절|一三|一三}} 너희는 잠잠하고 나를 바려두어 말하게 하여라 무삼일이 림하던지 내가 당하리라 {{절|一三|一四}} 내가 엇지하야 내살을 내니로 물고 내 생명을 내 손에 두겟나냐 {{절|一三|一五}} <ref>그가나를죽이실지라도나는그를의뢰하리니</ref>그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 업노라 그러나 그의 압헤셔 내 행위를 변백하리라 {{절|一三|一六}} 샤곡한쟈는 그의 압헤 니르지못하나니 이것이 나의 구원이 되리라 {{절|一三|一七}} 너희는 드르라 내 말을 드르라 나의 셜명을 너희 귀에 담을지니라 {{절|一三|一八}} 보아라 내가 내 사졍을 진슐하엿거니와 내가 <ref>혹「의롭다함을엇을줄아노라」</ref>스{{upe}}<noinclude></noinclude> 0pqd45t775lnxn9s1pnatdz2fbl3xwi 페이지:셩경 개역.pdf/862 250 83369 427162 365505 2026-05-11T15:00:04Z Aspere 5453 427162 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>사로 의로온줄 아노라 {{절|一三|一九}} 나와 변론할쟈가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 긔운이 ᄭᅳᆫ허지리라〇 {{절|一三|二〇}} 오직 내게 이 두 가지 일을 행치마옵쇼셔 그리하시면 내가 쥬의 얼골을 피하야 숨지아니하오리니 {{절|一三|二一}} 곳 쥬의 손을 내게 대지마옵시며 쥬의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다 {{절|一三|二二}} 그리하시고 쥬는 나를 부르쇼셔 내가 대답하리이다 혹 나로 말삼하게 하옵시고 쥬는 내게 대답하옵쇼셔 {{절|一三|二三}} 나의 불법과 죄가 얼마나 만흐니잇가 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵쇼셔 {{절|一三|二四}} 쥬ᄭᅴ셔 엇지하야 얼골을 가리우시고 나를 쥬의 대뎍으로 녁이시나잇가 {{절|一三|二五}} 쥬ᄭᅴ셔 엇지하야 날니는 락엽을 놀내시며 마른 검불을 ᄯᅡ르시나잇가 {{절|一三|二六}} 쥬ᄭᅴ셔 나를 대뎍하샤 괴로온 일들을 긔록하시며 나로 나의 어렷슬ᄯᅢ에 지은죄를 밧게 하시오며 {{절|一三|二七}} 내 발을 착고에 채오시며 나의 모든 길을 삷히샤 내 발자최를 한뎡하시나이다 {{절|一三|二八}} 나는 썩은 물건의 후패함 갓흐며 좀먹은 의복 갓흐니이다 == 뎨십사쟝 == {{절|一四|一|장빈칸=f}} 녀인의게셔 난 사람은 사는날이 적고 괴로옴이 가득하며 {{절|一四|二}} 그 발생함이 ᄭᅩᆺ과 갓하셔 쇠하야지고 그림자 갓치 신속하야셔 머믈지 아니하거늘 {{절|一四|三}} 이와 갓흔쟈를 쥬ᄭᅴ셔 눈을 드러 삷히시나잇가 나를 쥬의 압흐로 잇ᄭᅳ러셔 심문하시나잇가 {{절|一四|四}} 누가 ᄭᅢᆨ긋한 것을 더러운것 가온대셔 낼수 잇스리잇가 하나도 업나이다 {{절|一四|五}} 그날을 뎡하셧고 그 달수도 쥬ᄭᅴ 잇슴으로 그 졔한을 뎡하야 넘어가지 못하게 하셧사온즉 {{절|一四|六}} 그의게셔 눈을 도리켜 그로 쉬게하샤 품군 갓치 그 날을 맛치게 하옵쇼셔〇 {{절|一四|七}} 나무는 소망이 잇나니 ᄶᅵᆨ힐지라도 다시 움이 나셔 연한 가지가 ᄭᅳᆫ치지아니하며 {{절|一四|八}} 그 ᄲᅮ리가 ᄯᅡ에셔 늙고 줄기가 흙에셔 죽을지라도 {{절|一四|九}} 물긔운에 움이 돗고 가지가 발하야 새로 심은것과 갓거니와 {{절|一四|一〇}} 사람은 죽으면 쇼멸 되나니 그긔운이 ᄭᅳᆫ허진즉 그가 어대 잇나뇨 {{절|一四|一一}} 물이 바다에셔 주러지고 하슈가 자져셔 마름갓치 {{절|一四|一二}} 사람이 누으면 다시 니러나지 못하고 하날이 업서지기ᄭᅡ지 눈을 ᄯᅳ지못하며 잠을 ᄭᅢ지못하나니라 {{절|一四|一三}} 쥬는 나를 음부에 감초시며 쥬의 진노가 쉴ᄯᅢᄭᅡ지 나를 숨기시고<noinclude></noinclude> 1n27dldg60s96op6c9ruwmgmza8qdbj 페이지:셩경 개역.pdf/863 250 83370 427163 365506 2026-05-11T15:00:27Z Aspere 5453 427163 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>나를 위하야 긔한을 뎡하시고 나를 긔억하옵쇼셔 {{절|一四|一四}} 사람이 죽으면 엇지 다시 살니잇가 나는 나의 싸호는 모든 날 동안을 참고 노히기를 기다렷겟나이다 {{절|一四|一五}} 쥬ᄭᅴ셔는 나를 부르셧겟고 나는 대답하엿겟나이다 쥬ᄭᅴ셔는 쥬의 손으로 지으신 것을 앗겨보셧겟나이다 {{절|一四|一六}} 그러하온대 이제 쥬ᄭᅴ셔 나의 거름을 혜이시오니 나의 죄를 삷히지 아니하시나잇가 {{절|一四|一七}} 내 허물을 쥬머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다〇 {{절|一四|一八}} 문허지는 산은 뎡녕 흣허지고 바회는 그 자리에셔 옴겨가고 {{절|一四|一九}} 물은 돌을 달케 하고 넘치는 물은 ᄯᅡ의 틔ᄭᅳᆯ을 씨셔 바리나이다 이와 갓치 쥬ᄭᅴ셔는 사람의 소망을 ᄭᅳᆫ흐시나이다 {{절|一四|二〇}} 쥬ᄭᅴ셔 사람을 영영히 이긔서셔 ᄯᅥ나게 하시며 그의 얼골빗츨 변하게 하시고 ᄶᅩᆺ차 보내시오니 {{절|一四|二一}} 그 아달이 존귀하나 그가 아지못하며 비쳔하나 그가 ᄭᅢ닷지 못하나이다 {{절|一四|二二}} 오직 자긔의 살이 압흐고 자긔의 마음이 슯흘ᄲᅮᆫ이니이다 == 뎨십오쟝 == {{절|一五|一|장빈칸=f}} {{du|데만}} 사람 {{u|엘니바스}}가 대답하야 갈아대 {{절|一五|二}} 지혜로온쟈가 엇지 헛된 지식으로 대답하겟나냐 엇지 동풍으로 그 품에 채오겟나냐 {{절|一五|三}} 엇지 유조치 아니한 니야기 무익한 말노 변론하겟나냐 {{절|一五|四}} 참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하야 하나님 압헤 믁도하기를 긋치게 하는고나 {{절|一五|五}} 네 죄악이 네 입을 가라치나니 네가 간사한쟈의 혀를 택하엿고나 {{절|一五|六}} 너를 뎡죄한것은 내가 아니오 네 입이라 네 입셜이 너를 쳐셔 증거하나니라〇 {{절|一五|七}} 네가 뎨일 처음 난 사람이냐 산들이 잇기젼에 네가 츌생하엿나냐 {{절|一五|八}} 하나님의 모의를 네가 드럿나냐 지혜를 홀노 가졋나냐 {{절|一五|九}} 너의 아는것이 무엇이기로 우리가 아지못 하겟나냐 너의 ᄭᅢ다른것이 무엇이기로 우리의게는 업겟나냐 {{절|一五|一〇}} 우리즁에는 머리게 세기도 하고 년로하기도 하야 네 부친보다 나이 만흔쟈가 잇나니라 {{절|一五|一一}} 하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말삼을 네가 엇지 적다 하나냐 {{절|一五|一二}} 엇지하야 네가 마암에 ᄭᅳ을니며 네 눈을 번젹여 {{절|一五|一三}} 네 령으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내나냐 {{절|一五|一四}} 사람이 무엇이관대 ᄭᅢᆨ긋하겟나냐 녀인의게셔 난쟈가 무엇이관대 의롭겟나냐 {{절|一五|一五}} 하나님은 그<noinclude></noinclude> jcisuhoahl6rzaivri056a0z9qvvx63 페이지:셩경 개역.pdf/864 250 83371 427164 365507 2026-05-11T15:00:45Z Aspere 5453 427164 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>거륵한쟈들을 밋지아니 하시나니 하날이라도 그의 보시기에 부졍하거든 {{절|一五|一六}} 하믈며 악을 짓기를 물 마심갓치 하는 가증하고 부패한 사람이겟나냐〇 {{절|一五|一七}} 내가 네게 보이리니 나를 드르라 내가 본것을 셜명하리라 {{절|一五|一八}} 이는 곳 지혜로온쟈들이 그 렬조의게셔 밧아 숨기지 아니하고 젼하야 온 것이라 {{절|一五|一九}} 이 ᄯᅡ는 그들의게만 주셧슴으로 외인은 그들즁에 왕래하지 못하엿섯나니라 {{절|一五|二〇}} {{작게|그 말에 닐아기를}} 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포쟈의 해수는 작뎡되엿슴으로 {{절|一五|二一}} 그 귀에는 놀나온 소래가 들니고 그 형통할ᄯᅢ에 멸망식히는쟈가 그의게 림하리니 {{절|一五|二二}} 그가 어두은대셔 나오기를 바라지못하고 칼날의 기다리움이 되나니라 {{절|一五|二三}} 그는 류리하며 식물을 구하야 닐아기를 어대 잇나냐 하며 흑암한 날이 갓가온줄을 스사로 아나니라 {{절|一五|二四}} 환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸홈을 쥰비한 왕처럼 그를 쳐셔 이긔리니 {{절|一五|二五}} 이는 그손을 드러 하나님을 대뎍하며 교만하야 젼능쟈를 배반함이니라 {{절|一五|二六}} 그는 목을 굿게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달녀가나니 {{절|一五|二七}} 그 얼골에는 살이지고 허리에는 기름이 엉긔엿고 {{절|一五|二八}} 그는 황무한 셩읍 사람이 살지아니하는집 돌무덕이가 될 곳에 거하엿슴이니라 {{절|一五|二九}} 그는 부요하지 못하고 재산이 항샹 잇지못하며 그 산업이 ᄯᅡ에셔 증식하지 못할것이며 {{절|一五|三〇}} 흑암한 대를 ᄯᅥ나지 못하리니 불ᄭᅩᆺ치 그 가지를 말닐 것이라 하나님의 입김에 그가 ᄯᅥ나리라 {{절|一五|三一}} 그는 스사로 속아 허망한 것을 밋지말것은 허망한 것이 그의 보응이 될것임이라 {{절|一五|三二}} 그의 날이 니르기 젼에 그 일이 일울 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니 {{절|一五|三三}} 포도열매가 닉기젼에 ᄯᅥ러짐갓고 감람ᄭᅩᆺ치 곳 ᄯᅥ러짐 갓흐리라 {{절|一五|三四}} 샤곡한 무리는 결실이 업고 뢰물을 밧는쟈의 쟝막을 불 탈 것이라 {{절|一五|三五}} 그들은 악한 생각을 배고 불의를 나흐며 마암에 궤휼을 예비한다 하엿나니라 == 뎨십륙쟝 == {{절|一六|一|장빈칸=f}} {{u|욥}}이 대답하야 갈아대 {{절|一六|二}} 이런말은 내가 만히 드럿나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위쟈로고나 {{절|一六|三}} 허망한 말이 엇지 ᄭᅳᆺ치 잇스랴 네가 무엇에 격동되야 이 갓치 대답하는고 {{절|一六|四}} 나도 너희처{{upe}}<noinclude></noinclude> 2szeuk6jm6cu6rjahrq20dj091ks1do 페이지:셩경 개역.pdf/865 250 83372 427165 365508 2026-05-11T15:00:59Z Aspere 5453 427165 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>럼 말할수 잇나니 가령 너희 마암이 내 마암자리에 잇다하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하야 머리를 흔들수 잇나니라 {{절|一六|五}} 그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입셜의 위로로 너희의 근심을 푸럿스리라〇 {{절|一六|六}} 내가 말하야도 내 근심이 풀니지 아니하나니 잠잠한들 엇지 평안하랴 {{절|一六|七}} 이제 쥬ᄭᅴ셔 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셧나이다 {{절|一六|八}} 쥬ᄭᅴ셔 나를 시들게 하셧스니 이는 {{작게|나를 향하야}} 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 니러나셔 대면하야 나의 죄를 증거하나이다 {{절|一六|九}} 그는 진노하샤 나를 ᄶᅴᆺ고 군박하시며 나를 향하야 니를 갈고 대뎍이 되여 ᄲᅭ죡한 눈으로 나를 보시고 {{절|一六|一〇}} 무리들은 나를 향하야 입을 버리며 나를 쳔대하야 ᄲᅣᆷ을치며 함ᄭᅴ 모혀 나를 대뎍하는고나 {{절|一六|一一}} 하나님이 나를 경건치 아닌쟈의게 붓치시며 악인의 손에 던지셧고나 {{절|一六|一二}} 내가 평안하더니 그가 나를 ᄭᅥᆨ그시며 내 목을 잡아던져 나를 부셔트리시며 나를 세워 관혁을 삼으시고 {{절|一六|一三}} 그살노 나를 사방으로 쏘아 인졍업시 내 허리를 ᄯᅮᆯ코 내 쓸개로 ᄯᅡ에 흘너 나오게 하시는고나 {{절|一六|一四}} 그가 나를 ᄭᅥᆨ고 다시 ᄭᅥᆨ고 용사 갓치 내게 달녀 드시니 {{절|一六|一五}} 내가 굵은 뵈를 ᄭᅰ어매여 내 피부에 덥고 내 ᄲᅮᆯ을 틔ᄭᅳᆯ에 더러혓고나 {{절|一六|一六}} 내 얼골은 울므로 붉엇고 내 눈ᄭᅥᆸ흘에는 죽음의 그늘이 잇고나 {{절|一六|一七}} 그러나 내 손에는 포학이 업고 나의 긔도는 졍결하니라〇 {{절|一六|一八}} ᄯᅡ야 내 피를 가리우지 말어라 나의 부르지즘으로 쉴곳이 업게 되기를 원하노라 {{절|一六|一九}} 지금 나의 증인이 하날에 계시고 나의 보인이 놉흔대 계시니라 {{절|一六|二〇}} 나의 친구는 나를 죠롱하나 내 눈은 하나님을 향하야 눈물을 흘니고 {{절|一六|二一}} 사람과 하나님사이에와 인자와 그 리웃사이에 변백하시기를 원하노니 {{절|一六|二二}} 수년이 지나면 나는 도라오지 못할길노 갈것임이니라 == 뎨십칠쟝 == {{절|一七|一|장빈칸=f}} 나의 긔운이 쇠하엿스며 나의 날이 다하엿고 무덤이 나를 위하야 예비되엿고나 {{절|一七|二}} 나를 죠롱 하는쟈들이 오히려 나와 함ᄭᅴ 잇슴으로 내 눈이 그들의 격동함을 항샹 보는고나〇 {{절|一七|三}} 쳥컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보쥬가 되옵쇼셔 쥬외에 나로 더브러 손을칠쟈가 누구리{{upe}}<noinclude></noinclude> dbpkhq83pu75ad2htd2wp51qcc5fe0y 페이지:셩경 개역.pdf/866 250 83373 427166 365509 2026-05-11T15:01:16Z Aspere 5453 427166 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>잇가 {{절|一七|四}} 쥬ᄭᅴ셔 그들의 마암을 가리워 ᄭᅢ닷지못하게 하셧사오니 그들을 놉히지아니 하시리이다 {{절|一七|五}} 친구를 지뎍하야 해를 밧게 한쟈의 자식들은 눈이 멀지니라〇 {{절|一七|六}} 하나님이 나로 백셩의 니약이 거리가 되게 하시니 그들이 내얼골에 춤을 배앗는고나 {{절|一七|七}} 내 눈은 근심으로 하야 어두어지고 나의 온 지톄는 그림자 갓고나 {{절|一七|八}} 졍직쟈는 이를 인하야 놀나고 무죄쟈는 샤곡한쟈를 인하야 분을 내나니 {{절|一七|九}} 그럼으로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 ᄭᅢᆨ긋한쟈는 졈졈 힘을 엇나니라 {{절|一七|一〇}} 너희는 다 다시 올지니라 내가 너희즁에셔 지혜쟈를 차질수 업나니라 {{절|一七|一一}} 나의 날이 지나갓고 내 경영 내 마암의 사모하는바가 다 ᄭᅳᆫ허졋고나 {{절|一七|一二}} 그들은 밤으로 낫을 삼고 빗치 어두은대 갓갑다 하는고나 {{절|一七|一三}} 내 소망이 음부로 내집을 삼음에 잇서셔 침상을 흑암에 베플고 {{절|一七|一四}} 무덤다려 너는 내 아비라 구덕이 다려 너는 내 어미 내 자매라 할진대 {{절|一七|一五}} 나의 소망이 어대 잇스며 나의 소망을 누가 보겟나냐 {{절|一七|一六}} 흙 속에셔 쉴ᄯᅢ에는 소망이 음부<ref>히,빗장</ref>문으로 나려갈ᄲᅮᆫ이니라 == 뎨십팔쟝 == {{절|一八|一|장빈칸=f}} {{du|수아}} 사람 {{u|빌닷}}이 대답하야 갈아대 {{절|一八|二}} 너희가 어나ᄯᅢᄭᅡ지 말을 찻겟나냐 ᄭᅢ다르라 그후에야 우리가 말하리라 {{절|一八|三}} 엇지하야 우리를 즘생으로 녁이며 부졍하게 보나냐 {{절|一八|四}} 너분하야 스사로 ᄶᅴᆺ는쟈야 너를 위하야 ᄯᅡ가 바림을 당하겟나냐 바회가 그 자리에셔 옴기겟나냐〇 {{절|一八|五}} 악인의 빗츤 ᄭᅥ지고 그 불ᄭᅩᆺ츤 빗나지 아닐것이오 {{절|一八|六}} 그 쟝막 안의 빗츤 어두어지고 그우의 등불은 ᄭᅥ질것이오 {{절|一八|七}} 그 강한 거름이 곤하여지고 그 베픈ᄭᅬ에 스사로 ᄲᅡ질것이니 {{절|一八|八}} 이는 그발이 스사로 그믈에 드러가고 얽는줄을 밟음이며 {{절|一八|九}} 그발뒤굼치는 창에에 치이고 그 몸은 옭무에 얽힐 것이며 {{절|一八|一〇}} 그를 동일줄이 ᄯᅡ에 숨겻고 그를 ᄲᅡ칠 함졍이 길에 베플녓스며 {{절|一八|一一}} 무셔운것이 사방에셔 그를 놀내고 그 뒤를 ᄶᅩᆺ차 올것이며 {{절|一八|一二}} 그 힘은 긔근을 인하야 쇠하고 그 겻헤는 재앙이 기다릴것이며 {{절|一八|一三}} 그의 백톄가 먹히리니 곳 사망의 쟝자가 그 지톄를 먹을것이며 {{절|一八|一四}} 그가 그 의뢰하던 쟝막에셔 ᄲᅩᆸ혀셔 무셔움의 왕의게로 잡혀가고 {{절|一八|一五}} 그의게 쇽하지 아닌쟈가 그 쟝막에 거하리{{upe}}<noinclude></noinclude> 5qzkk3ghv63qyzf54h3zq9tez97tjmv 페이지:셩경 개역.pdf/867 250 83374 427167 365510 2026-05-11T15:01:30Z Aspere 5453 427167 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>니 류황이 그 쳐소에 ᄲᅮ려질것이며 {{절|一八|一六}} 아래셔는 그 ᄲᅮ리가 마르고 우에셔는 그 가지가 ᄶᅵᆨ힐것이며 {{절|一八|一七}} 그의 긔념이 ᄯᅡ에셔 업서지고 그의 일홈이 거리에셔 젼함이 업슬것이며 {{절|一八|一八}} 그는 광명즁에셔 흑암으로 몰녀 드러가며 셰샹에셔 ᄶᅩᆺ겨날것이며 {{절|一八|一九}} 그는 그 백셩 가온대셔 아달도 업고 손자도 업슬것이며 그의 거하던 곳에는 한사람도 남은쟈가 업슬 것이라 {{절|一八|二〇}} 그의 날을 인하야 뒤에 오는쟈가 압선쟈의 두려워하던 것 갓치 놀나리라 {{절|一八|二一}} 불의한쟈의 집이 이러하고 하나님을 아지못하는쟈의 쳐소도 그러하니라 == 뎨십구쟝 == {{절|一九|一|장빈칸=f}} {{u|욥}}이 대답하야 갈아대 {{절|一九|二}} 너희가 내 마암을 번뇌케 하며 말노 ᄭᅥᆨ기를 어나ᄯᅢᄭᅡ지 하겟나냐 {{절|一九|三}} 너희가 열번이나 나를 ᄭᅮ짓고 나를 학대하고도 붓그러워 아니하는고나 {{절|一九|四}} 내가 과연 허물이 잇섯다 할지라도 그 허물이 내게만 잇는것이니 {{절|一九|五}} 너희가 참으로 나를 향하야 자긍하며 내게 슈치될 행위가 잇다고 증명하려면 하려니와 {{절|一九|六}} 하나님이 나를 굴하게 하시고 자긔 그믈노 나를 에워싸신줄은 알아야 할지니라〇 {{절|一九|七}} 내가 포학을 당한다고 부르지지나 응답이 업고 간구할지라도 신원함이 업고나 {{절|一九|八}} 그가 내 길을 막아 지나지 못하게 하시고 내 쳡경에 흑암을 두셧스며 {{절|一九|九}} 나의 영광을 벗기시며 나의 면류관을 머리에셔 ᄎᆔ하시고 {{절|一九|一〇}} 사면으로 나를 헐으시니 나는 <ref>히,갓고나</ref>죽엇고나 내 소망을 나무 ᄲᅩᆸ듯 ᄲᅩᆸ으시고 {{절|一九|一一}} 나를 향하야 진노하시고 원슈 갓치 보시는고나 {{절|一九|一二}} 그 군대가 일졔히 나아와셔 길을 슈츅하고 나를 치며 내 쟝막을 둘너 진쳣고나〇 {{절|一九|一三}} 나의 형뎨들노 나를 멀니 ᄯᅥ나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되엿고나 {{절|一九|一四}} 내 친쳑은 나를 바리며 갓가온 친구는 나를 니졋고나 {{절|一九|一五}} 내 집에 우거한쟈와 내 계집죵들은 나를 외인으로 녁이니 내가 그들 압헤셔 타국 사람이 되엿고나 {{절|一九|一六}} 내가 내 죵을 불너도 대답지 아니하니 내 입으로 그의게 쳥하여야 하겟고나 {{절|一九|一七}} 내 숨을 내 안해가 슬혀하며 내 동포들도 혐의하는고나 {{절|一九|一八}} 어린 아해들이라도 나를 업수히 녁이고 내가 니러나면 나를 죠롱하는고나 {{절|一九|一九}} 나의 갓가온 친구들이 나를 뮈워하며 나의 사랑하는 사람들{{upe}}<noinclude></noinclude> 8d0rbnfwon4m8qqx44rjhh22c8kfcoh 페이지:셩경 개역.pdf/868 250 83375 427168 365511 2026-05-11T15:01:46Z Aspere 5453 427168 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>이 도리켜 나의 대뎍이 되엿고나 {{절|一九|二〇}} 내 피부와 살이 ᄲᅧ에 붓헛고 남은것은 겨우 니 ᄭᅥᆸ흘ᄲᅮᆫ이로고나 {{절|一九|二一}} 나의 친구야 너희는 나를 불샹히 녁여라 나를 불샹히 녁여라 하나님의 손이 나를 치셧고나 {{절|一九|二二}} 너희가 엇지하야 하나님처럼 나를 핍박하나냐 내 살을 {{작게|먹고도}} 부죡하냐〇 {{절|一九|二三}} 나의 말이 곳 긔록되엿스면 책에 씌여졋스면 {{절|一九|二四}} 텰필과 연으로 영영히 돌에 샥여졋스면 {{작게|됴켓노라}} {{절|一九|二五}} 내가 알기에는 나의 구쇽쟈가 살아계시니 후일에 그가 ᄯᅡ우에 서실 것이라 {{절|一九|二六}} 나의 이 가죡 이것이 썩은 후에 내가 육톄 밧게셔 하나님을 보리라 {{절|一九|二七}} 내가 친히 그를 보리니 내 눈으로 그를 보기를 외인처럼 하지아닐 것이라 내 마암이 쵸급하고나 {{절|一九|二八}} 너희가 만일 닐아기를 우리가 그를 엇더케 칠고하며 ᄯᅩ 닐아기를 일의 ᄲᅮ리가 그의게 잇다 할진대 {{절|一九|二九}} 너희는 칼을 두려워 할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판이 잇는줄을 알게 되리라 == 뎨이십쟝 == {{절|二〇|一|장빈칸=f}} {{du|나아마}} 사람 {{u|소발}}이 대답하야 갈아대 {{절|二〇|二}} 그럼으로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 즁심이 쵸급함이니라 {{절|二〇|三}} 내가 나를 붓그럽게 하는 책망을 드른고로 나의 슬긔로온 마암이 내게 대답하는고나 {{절|二〇|四}} 네가 아지못하나냐 녜로브터 사람이 이 셰샹에 잇서옴으로 {{절|二〇|五}} 악인의 이긔는 자랑도 잠시오 샤곡한쟈의 즐거움도 잠간이니라 {{절|二〇|六}} 그 놉기가 하날에 다코 그 머리가 구름에 밋칠지라도 {{절|二〇|七}} 자긔의 ᄯᅩᆼ 처럼 영원히 망할 것이라 그를 본쟈가 닐아기를 그가 어대 잇나냐 하리라 {{절|二〇|八}} 그는 ᄭᅮᆷ갓치 지나가니 다시 차질수 업슬것이오 밤에 보이던 환샹처럼 ᄶᅩᆺ겨가리니 {{절|二〇|九}} 그를 본 눈이 다시 그를 보지못할 것이오 그의 쳐소도 다시 그를 보지못 할것이며 {{절|二〇|一〇}} 그의 자녀들이 간난한쟈의게 은혜를 구하겟고 그도 엇은 재물을 자긔 손으로 도로 줄것이며 {{절|二〇|一一}} 그 긔골이 쳥년갓치 강장하나 그긔셰가 그와함ᄭᅴ 흙에 누으리라〇 {{절|二〇|一二}} 그는 비록 악을 달게녁여 혀 밋헤 감초며 {{절|二〇|一三}} 앗겨셔 바리지 아니하고 입에 물고 잇슬지라도 {{절|二〇|一四}} 그 식물이 챵자 속에셔 변하며 배속에셔 독샤의 쓸개가 되나니라 {{절|二〇|一五}} 그가 재물을 삼켯슬지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에{{upe}}<noinclude></noinclude> axypjrbpkcpdoglng8bc3zlsfruc48t 페이지:셩경 개역.pdf/869 250 83376 427169 365512 2026-05-11T15:02:05Z Aspere 5453 427169 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>셔 도로 나오게 하심이니 {{절|二〇|一六}} 그가 독샤의 독을 ᄲᅡᆯ며 배암의 혀에 죽을것이라 {{절|二〇|一七}} 그는 강 곳 ᄭᅮᆯ과 엉긘 졋이 흐르는 강을 보지못할것이오 {{절|二〇|一八}} 슈고하야 엇은 것을 도로 주고 삼키지 못할것이며 매매하야 엇은 재물노 즐거워 하지 못하리니 {{절|二〇|一九}} 이는 그가 간난한쟈를 학대하고 바람이오 자긔가 세우지 아닌 집을 ᄲᅢ아슴이니라〇 {{절|二〇|二〇}} 그는 마암에 죡한줄을 아지못하니 그 깃버하는 것을 하나도 보존치 못하겟고 {{절|二〇|二一}} 남긴것이 업시 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지못할것이라 {{절|二〇|二二}} 풍죡할 ᄯᅢ에도 곤액이 니르리니 모든 고통하는쟈의 손이 그의게 다으리라 {{절|二〇|二三}} 그가 배를 불니려할 ᄯᅢ에 하나님이 맹렬한 진노를 나리시리니 밥 먹을ᄯᅢ에 그의 우에 비 갓치 쏫으시리라 {{절|二〇|二四}} 그가 텰병긔를 피할ᄯᅢ에는 놋활이 쏘아 ᄭᅰ일것이오 {{절|二〇|二五}} 몸에셔 그 살을 ᄲᅢ여 낸즉 번ᄶᅥᆨ 번ᄶᅥᆨ하는 촉이 그 쓸개에셔 나오고 큰 두려움이 그의게 림하나니라 {{절|二〇|二六}} 모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하야 싸히고 사람이 픠이지아닌불이 그를 멸하며 그 쟝막에 남은 것을 살오리라 {{절|二〇|二七}} 하날이 그의 죄악을 드러낼 것이오 ᄯᅡ이 니러나 그를 칠것인즉 {{절|二〇|二八}} 그가 산이 패하야 하나님의 진노 하시는 날에 흘너가리니 {{절|二〇|二九}} 이는 악인이 하나님ᄭᅴ 밧을 분깃이오 하나님이 그의게 뎡하신 산업이니라 == 뎨이십일쟝 == {{절|二一|一|장빈칸=f}} {{u|욥}}이 대답하야 갈아대 {{절|二一|二}} 너희는 내말을 자셰히 드르라 이것이 너희의 위로가 될것이니라 {{절|二一|三}} 나를 용납하야 말하게 하여라 내가 말한후에 ᄯᅩ 죠롱할지니라 {{절|二一|四}} 나의 원망이 사람을 향하야 하는 것이냐 내가 엇지 쵸급하지 아니하겟나냐 {{절|二一|五}} 너희는 나를 보아라 놀나라 손으로 입을 가리워라 {{절|二一|六}} 내가 츄억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는고나 {{절|二一|七}} 엇지하야 악인이 살고 슈를 누리고 셰력이 강하냐 {{절|二一|八}} 씨가 그들의 압헤셔 그들과 함ᄭᅴ 굿게 서고 자손이 그들의 목젼에셔 그러하고나 {{절|二一|九}} 그 집이 평안하야 두려움이 업고 하나님의 매가 그 우에 림하지 아니하며 {{절|二一|一〇}} 그 슈소는 령락 업시 삭기를 배게하고 그 암소는 삭기를 나코 락태하지 안는고나 {{절|二一|一一}} 그들은 아해들을 내여 보냄이 양ᄯᅦ갓고 그 자녀들{{upe}}<noinclude></noinclude> ln14k9gjd7qic1vkg4s3o0dut9iwow9 페이지:셩경 개역.pdf/870 250 83377 427170 365513 2026-05-11T15:02:17Z Aspere 5453 427170 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>은 춤추는고나 {{절|二一|一二}} 그들이 쇼고와 슈금으로 노래하고 피리 불어 즐기며 {{절|二一|一三}} 그날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 나려가나니라 {{절|二一|一四}} 그러할지라도 그들은 하나님ᄭᅴ 말하기를 우리를 ᄯᅥ나쇼셔 우리가 쥬의 도리 알기를 즐겨하지아니하나이다 {{절|二一|一五}} 젼능쟈가 누구기에 우리가 셤기며 우리가 그의게 긔도한들 무삼리익을 엇으랴하는고나 {{절|二一|一六}} 그들의 복록이 그들의 손으로 말매암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라〇 {{절|二一|一七}} 악인의 등불이 ᄭᅥ짐이나 재앙이 그들의게 림함이나 하나님이 진노하샤 그들을 곤고케 하심이나 {{절|二一|一八}} 그들이 바람 압헤 검불 갓치 폭풍에 불녀가는 겨 갓치 되는 일이 몃번이나 잇섯나냐 {{절|二一|一九}} 하나님이 그의 죄악을 싸하 두셧다가 그 자손의게 갑흐신다 하거니와 그 몸에 갑흐서셔 그로 ᄭᅢ닷게 하셔야 할것이라 {{절|二一|二〇}} 자긔의 멸망을 자긔의 눈으로 보게 하시며 젼능쟈의 진노를 마시게 하셔야 할것이니라 {{절|二一|二一}} 그의 달수가 진하면 자긔 집에 대하야 무삼 관계가 잇겟나냐 {{절|二一|二二}} 그러나 하나님은 놉흔쟈들을 심판하시나니 누가 능히 하나님ᄭᅴ 지식을 가라치겟나냐 {{절|二一|二三}} 엇던 사람은 죽도록 긔운이 츙실하야 평강하며 안일하고 {{절|二一|二四}} 그 그릇에는 졋이 가득하며 그 골슈는 윤택하엿고 {{절|二一|二五}} 엇던 사람은 죽도록 마암에 고통하고 복을 맛보지 못하엿셔도 {{절|二一|二六}} 이 둘이 일반으로 흙속에 눕고 그우에 구덕이가 덥히는고나〇 {{절|二一|二七}} 내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라 {{절|二一|二八}} 너희의 말이 왕후의 집이 어대 잇스며 악인의 거하던 쟝막이 어대 잇나뇨 하는고나 {{절|二一|二九}} 너희가 길가는 사람들의게 뭇지 아니하엿나냐 그들의 증거를 아지못하나냐 {{절|二一|三〇}} 악인은 남기워셔 멸망의 날을 기다리움이 되고 진노의 날을 마즈러 ᄭᅳ을녀 나감이 된다 하나니라 {{절|二一|三一}} 누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는 {{절|二一|三二}} 그를 무덤으로 메여가고 사람이 그 무덤을 직히리라 {{절|二一|三三}} 그는 골ᄶᅡᆨ이의 흙덩이를 달게 녁이고 그 압선쟈가 무수함 갓치 모든 사람이 그뒤를 좃치리라 {{절|二一|三四}} 이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거즛ᄲᅮᆫ이니라 {{nop}}<noinclude></noinclude> 8cjj4pppy9o8vc6v4ca3a8g9nwjh4um 페이지:셩경 개역.pdf/871 250 83378 427171 365514 2026-05-11T15:02:33Z Aspere 5453 427171 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{nop}} == 뎨이십이쟝 == {{절|二二|一|장빈칸=f}} {{du|데만}} 사람 {{u|엘니바스}}가 대답하야 갈아대 {{절|二二|二}} 사람이 엇지 하나님ᄭᅴ 유익하게 하겟나냐 지혜로온쟈도 스사로 유익할 ᄯᅡ름이니라 {{절|二二|三}} 네가 의로온들 젼능쟈의게 무삼 깃븜이 잇겟스며 네 행위가 온젼한들 그의게 무삼 리익이 잇겟나냐 {{절|二二|四}} 하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐 {{절|二二|五}} 네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라 {{절|二二|六}} ᄭᅡ닭업시 형뎨의 물건을 볼모 잡으며 헐버슨쟈의 의복을 벗기며 {{절|二二|七}} 갈한쟈의게 물을 마시우지 아니하며 주린쟈의게 식물을 주지아니 하엿고나 {{절|二二|八}} 권셰 잇는쟈가 토디를 엇고 존귀한쟈가 거긔셔 사는고나 {{절|二二|九}} 네가 과부를 공슈로 도라가게 하며 고아의 팔을 ᄭᅥᆨ는고나 {{절|二二|一〇}} 이럼으로 옭무들이 너를 둘너잇고 두려움이 홀연히 너를 침범하며 {{절|二二|一一}} 어두움이 너로 보지못하게 하고 챵슈가 너를 덥나니라〇 {{절|二二|一二}} 하나님이 놉흔 하날에 계시지아니하냐 보아라 별의 놉흠이 얼마나 놉흔가 {{절|二二|一三}} 그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암즁에셔 엇지 심판하실수 잇스랴 {{절|二二|一四}} ᄲᅢᆨᄲᅢᆨ한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지못하시고 궁창으로 거러단니실ᄲᅮᆫ이라 하는고나 {{절|二二|一五}} 네가 악인의 밟던 녯적 길을 직히려나냐 {{절|二二|一六}} 그들은 ᄯᅢ가 니르기젼에 ᄭᅳᆫ허 바리웟고 그터는 하슈로 인하야 함몰되엿나니라 {{절|二二|一七}} 그들이 하나님ᄭᅴ 말하기를 우리를 ᄯᅥ나쇼셔 하며 ᄯᅩ 말하기를 젼능쟈가 우리를 위하야 무엇을 하실수 잇스랴 하엿스나 {{절|二二|一八}} 하나님이 됴흔것으로 그집에 채우셧나니라 악인의 계획은 나와 판이하니라 {{절|二二|一九}} 의인은 보고 깃버하고 무죄쟈는 그들을 비웃기를 {{절|二二|二〇}} 우리의 대뎍이 ᄭᅳᆫ허졋고 그 남은것이 불살온바 되엿다 하나니라〇 {{절|二二|二一}} 너는 하나님과 화목하고 평안하여라 그리하면 복이 네게 림하리라 {{절|二二|二二}} 쳥컨대 너는 그 입에셔 교훈을 밧고 그 말삼을 네 마암에 두어라 {{절|二二|二三}} 네가 만일 젼능쟈의게로 도라가고 ᄯᅩ 네 쟝막에셔 불의를 멀니바리면 다시 흥하리라 {{절|二二|二四}} 네 보배를 진토에 바리고 {{du|오빌}}의 금을 강가의 돌에 바리어라 {{절|二二|二五}} 그리하면 젼능쟈가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니 {{절|二二|二六}} 이에 네가 젼능쟈를 깃버하야 하나님ᄭᅴ로 얼골을 들것이라<noinclude></noinclude> bmeifx4sa5y81azod1o08u2l61j9tm5 페이지:셩경 개역.pdf/872 250 83379 427172 365515 2026-05-11T15:02:57Z Aspere 5453 427172 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{절|二二|二七}} 너는 그의게 긔도하겟고 그는 드르실것이며 너의 셔원한 것을 네가 갑흐리라 {{절|二二|二八}} 네가 무엇을 경영하면 일우어 질것이오 네 길에 빗치 빗최리라 {{절|二二|二九}} 네가 나초임을 밧거든 놉하지리라고 말하여라 하나님은 겸손한쟈를 구원하시나니라 {{절|二二|三〇}} 무죄한쟈가 아니라도 건지시리니 네 손이 ᄭᅢᆨ긋함을 인하야 그런쟈가 건지심을 닙으리라 == 뎨이십삼쟝 == {{절|二三|一|장빈칸=f}} {{u|욥}}이 대답하야 갈아대 {{절|二三|二}} 오날도 혹독히 원망하니 밧는 재앙이 탄식보다 즁함이니라 {{절|二三|三}} 내가 엇지하면 하나님 발견할곳을 알ᄭᅩ 그리하면 그 보좌 압헤 나아가셔 {{절|二三|四}} 그 압헤셔 호소하며 변백할 말을 입에 채오고 {{절|二三|五}} 내게 대답하시는 말삼을 내가 알고 내게 닐아시는것을 내가 ᄭᅢ다르리라 {{절|二三|六}} 그가 큰 권능을 가지시고 나로 더브러 다토실가 아니라 도로혀 내 말을 드르시리라 {{절|二三|七}} 거긔셔는 졍직쟈가 그와 변론할수잇슨즉 내가 심판쟈의게셔 영영히 버서나리라 {{절|二三|八}} 그런대 내가 압흐로 가도 그가 아니 계시고 뒤로 가도 보이지 아니하며 {{절|二三|九}} 그가 왼편에셔 일하시나 내가 맛날수 업고 그가 올흔편으로 도리키시나 뵈올수 업고나〇 {{절|二三|一〇}} 나의 가는 길을 오직 그가 아시나니 그가 나를 단련하신후에는 내가 졍금 갓치 나오리라 {{절|二三|一一}} 내 발이 그의 거름을 바로 ᄯᅡ랏스며 내가 그의 길을 직혀 치우치지아니하엿고 {{절|二三|一二}} 내가 그의 입셜의 명령을 어긔지아니하고 일뎡한 음식보다 그 입의 말삼을 귀히 녁엿고나 {{절|二三|一三}} 그는 ᄯᅳᆺ이 일뎡하시니 누가 능히 도리킬가 그 마암에 하고져 하시는 것이면 그것을 행하시나니 {{절|二三|一四}} 그런즉 내게 작뎡하신 것을 일우실것이라 이런일이 그의게 만히 잇나니라 {{절|二三|一五}} 그런고로 내가 그의 압헤셔 ᄯᅥᆯ며 이를 생각하고 그를 두려워하는고나 {{절|二三|一六}} 하나님이 나로 락심케 하시며 젼능쟈가 나로 두렵게 하시나니 {{절|二三|一七}} 이는 내 얼골을 가리우지 아니하셧슴이니라 == 뎨이십사쟝 == {{절|二四|一|장빈칸=f}} 엇지하야 젼능쟈가 시긔를 뎡하지아니하셧는고 엇지하야 그를 아는쟈들이 그의 날을 보지못하는고 {{절|二四|二}} 엇던 사람은 디계{{작게|표}}를 옴기며 양 ᄯᅦ를 ᄲᅢ아사 기르며 {{절|二四|三}} 고아의 라귀를 모라{{upe}}<noinclude></noinclude> q1n6wp3dlcxzrw2a6pv41gp7wu54oe8 페이지:셩경 개역.pdf/873 250 83380 427173 365516 2026-05-11T15:03:19Z Aspere 5453 427173 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>가며 과부의 소를 볼모 잡으며 {{절|二四|四}} 빈궁한쟈를 길에셔 모라내나니 셰샹의 간난한쟈가 다 스사로 숨는고나 {{절|二四|五}} 그들은 것친 ᄯᅡ의 들라귀 갓하셔 나가셔 일하며 먹을것을 부즈런히 구하니 광야가 그 자식을 위하야 그의게 식물을 내는고나 {{절|二四|六}} 밧헤셔 남의 곡식을 버히며 악인의 남겨둔 포도를 ᄯᅡ며 {{절|二四|七}} 의복이 업서 버슨 몸으로 밤을 지내며 치위에 덥흘것이 업스며 {{절|二四|八}} 산즁 소낙이에 져즈며 가리울 것이 업서 바회를 안고 잇나니라 {{절|二四|九}} 엇던 사람은 고아를 어미품에셔 ᄲᅢ아스며 간난한쟈의 옷을 볼모 잡음으로 {{절|二四|一〇}} 그들이 옷이 업서 벌거벗고 단니며 주리면셔 곡식단을 메이며 {{절|二四|一一}} 그사람의 담안에셔 기름을 ᄶᅡ며 목말나하면셔 술틀을 밟나니라 {{절|二四|一二}} 인구 만흔 셩즁에셔 사람들이 신음하며 샹한쟈가 부르지지나 하나님이 그 불의를 보지아니 하시나니라〇 {{절|二四|一三}} ᄯᅩ 광명을 배반하는 사람들은 이러하니 그들은 광명의 길을 아지못하며 그 쳡경에 머믈지 아니하는쟈라 {{절|二四|一四}} 사람을 죽이는쟈는 새벽에 니러나셔 간난한쟈나 빈궁한쟈를 죽이고 밤에는 도적갓치 되며 {{절|二四|一五}} 간음하는쟈의 눈은 져물기를 바라며 아모 눈도 나를 보지못하리라하고 얼골을 변쟝하며 {{절|二四|一六}} 밤에 집을 ᄯᅮᆯ는쟈는 낫에는 문을 닷고 잇슨즉 광명을 아지못하나니 {{절|二四|一七}} 그들은 다 아참을 흑암갓치 녁이니 흑암의 두려움을 앎이니라〇 {{절|二四|一八}} 그들은 물우에 ᄲᅡᆯ니 흘너가고 그 산업은 셰샹에셔 져주를 밧나니 그들이 다시는 포도원 길노 행치못할것이라 {{절|二四|一九}} 가믐과 더위가 눈녹은물을 곳 말니우나니 음부가 범죄쟈의게도 그와 갓흔 것인즉 {{절|二四|二〇}} 태가 그를 니져바리고 구덕이가 그를 달게 먹을 것이라 그는 긔억함을 다시 엇지못하나니 불의가 나무처럼 ᄭᅥᆨ기리라 {{절|二四|二一}} 그는 잉태치못함으로 해산치못한 녀인을 학대하며 과부를 션대치아니하는쟈니라 {{절|二四|二二}} 그러나 {{작게|하나님이}} 그 권능으로 강한쟈들을 보존식히시니 살기를 바라지 못할쟈도 니러나는고나 {{절|二四|二三}} 하나님이 그들을 호위하샤 평안케 하시나 그 눈은 그들의 길에 잇고나 {{절|二四|二四}} 그들은 놉하져도 잠시간에 업서지나니 나자져셔 범인처럼 졔함을 당하고 곡식 이삭 갓치 버힘을 닙나니{{upe}}<noinclude></noinclude> fazo6g737z15ujeut8ix0t86yuhaoki 페이지:셩경 개역.pdf/874 250 83381 427174 365517 2026-05-11T15:03:43Z Aspere 5453 427174 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>라 {{절|二四|二五}} 가령 그럿치 아닐지라도 능히 내 말을 거즛되다 지뎍하거나 내 말이 헛되다 변박할쟈 누구이랴 == 뎨이십오쟝 == {{절|二五|一|장빈칸=f}} {{du|수아}} 사람 {{u|빌닷}}이 대답하야 갈아대 {{절|二五|二}} {{작게|하나님은}} 권능과 위엄을 가지셧고 지극히 놉흔 곳에셔 화평을 베프시나니라 {{절|二五|三}} 그 군대를 엇지 계수할수 잇스랴 그 광명의 빗최임을 닙지 아닌쟈가 누구이냐 {{절|二五|四}} 그런즉 하나님 압헤셔 사람이 엇지 의롭다하며 부녀의게셔 난쟈가 엇지 ᄭᅢᆨ긋하다하랴 {{절|二五|五}} 하나님의 눈에는 달이라도 명랑치 못하고 별도 ᄭᅢᆨ긋지 못하거든 {{절|二五|六}} 하믈며 버레인 사람 구덕이인 인생이랴 == 뎨이십륙쟝 == {{절|二六|一|장빈칸=f}} {{u|욥}}이 대답하야 갈아대 {{절|二六|二}} 네가 힘업는쟈를 참 잘 도앗고나 긔력 업는 팔을 참 잘 구원하엿고나 {{절|二六|三}} 지혜업는쟈를 참 잘 가라쳣고나 큰 지식을 참 잘 나타내엿고나 {{절|二六|四}} 네가 누구를 향하야 말을 내엿나냐 뉘 신이 네게셔 나왓나냐〇 {{절|二六|五}} 음령들이 큰 물과 슈족 밋헤셔 ᄯᅥ으나니 {{절|二六|六}} {{작게|하나님}} 압헤는 음부도 드러나며 멸망의 웅덩이도 가리움이 업슴이니라 {{절|二六|七}} 그는 븍편 {{작게|하날}}을 허공에 펴시며 ᄯᅡ를 공간에 달으시며 {{절|二六|八}} 물을 ᄲᅢᆨᄲᅢᆨ한 구름에 싸시나 그 밋희 구름이 ᄶᅵ여지지아니하나니라 {{절|二六|九}} 그는 자긔의 보좌 압흘 가리우시고 자긔 구름으로 그우에 펴시며 {{절|二六|一〇}} 슈면에 경계를 그으셧스대 빗과 어두움의 디경ᄭᅡ지 한뎡을 세우셧나니라 {{절|二六|一一}} 그가 ᄭᅮ지즈신즉 하날 기동이 ᄯᅥᆯ며 놀나나니라 {{절|二六|一二}} 그는 권능으로 바다를 흉용케 하시며 지혜로 {{u|라합}}을 쳐셔 파하시며 {{절|二六|一三}} 그 신으로 하날을 단장하시고 손으로 날낸 배암을 ᄶᅵ르시나니 {{절|二六|一四}} 이런것은 그 행사의 시작뎜이오 우리가 그의게 대하야 드른것도 심히 셰미한 소래ᄲᅮᆫ이니라 그 큰 능력의 우뢰야 누가 능히 측량하랴 == 뎨이십칠쟝 == {{절|二七|一|장빈칸=f}} {{u|욥}}이 ᄯᅩ 비사를 드러 갈아대 {{절|二七|二}} 나의 의를 ᄲᅢ아스신 하나님 나의 령혼을 괴롭게 하신 젼능쟈의 사심을 가라쳐 맹셔하노니 {{절|二七|三}} (나의 생명이 아직 내 속에 완젼히 잇고 하나님의 긔운이 오히려 내 코에 잇나니라) {{절|二七|四}} 결코 내 입셜이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지아니하리라 {{절|二七|五}} 나는 단뎡코 너희를 올타 하지아니 하{{upe}}<noinclude></noinclude> 5zj6mq8iwa2d7c0otz1poxu0g796yuv 페이지:셩경 개역.pdf/875 250 83382 427175 365518 2026-05-11T15:04:02Z Aspere 5453 427175 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>겟고 죽기 젼에는 나의 슌젼함을 바리지 아닐 것이라 {{절|二七|六}} 내가 내 의를 굿게 잡고 놋치 아니하리니 일평생 내 마암이 나를 책망치 아니하리라 {{절|二七|七}} 나의 대뎍은 악인 갓치 되고 니러나 나를 치는쟈는 불의햔자 갓치 되기를 원하노라 {{절|二七|八}} 샤곡한쟈가 리익을 엇엇스나 하나님이 그 령혼을 ᄎᆔ하실 ᄯᅢ에는 무삼 소망이 잇스랴 {{절|二七|九}} 환난이 그의게 림할ᄯᅢ에 하나님이 엇지 그 부르지즘을 드르시랴 {{절|二七|一〇}} 그가 엇지 젼능쟈를 깃버하겟나냐 항샹 하나님ᄭᅴ 불너 알외겟나냐 {{절|二七|一一}} 하나님의 <ref>히•손을</ref>하시는일을 내가 너희게 가라칠 것이오 젼능쟈의 ᄯᅳᆺ을 내가 숨기지아니하리라 {{절|二七|一二}} 너희가 다 이것을 보앗거늘 엇지하야 아조 허탄한 사람이 되엿는고〇 {{절|二七|一三}} 악인이 하나님ᄭᅴ 엇을 분깃 강포쟈가 젼능쟈의게 밧을 산업은 이것이라 {{절|二七|一四}} 그 자손이 번셩하야도 칼을 위함이오 그 후예는 식물에 배부르지 못할것이며 {{절|二七|一五}} 그 남은쟈는 염병으로 뭇치리니 그의 과부들이 울지못할 것이며 {{절|二七|一六}} 그가 비록 은을 틔ᄭᅳᆯ갓치 싸코 의복을 진흙갓치 예비할지라도 {{절|二七|一七}} 그 예비한것을 의인이 닙을 것이오 그 은은 무죄쟈가 난홀것이며 {{절|二七|一八}} 그 지은 집은 좀의 집갓고 샹직군의 초막 갓흘것이며 {{절|二七|一九}} 부쟈로 누으나 그 조샹의게로 도라가지못할 것이오 눈을 ᄯᅳᆫ즉 업서졋스리라 {{절|二七|二〇}} 두려움이 물갓치 그를 ᄯᅡ라 밋칠 것이오 폭풍이 밤에 그를 ᄲᅢ아사 갈것이며 {{절|二七|二一}} 동풍이 그를 날녀보내며 그 쳐소에셔 모라내리라 {{절|二七|二二}} 하나님이 그를 앗기지 아니하시고 쏘으시나니 그가 그 손에셔 피하려 하여도 {{작게|못할것이라}} {{절|二七|二三}} 사람들이 박쟝하며 비쇼하고 그 쳐소에셔 모라내리라 == 뎨이십팔쟝 == {{절|二八|一|장빈칸=f}} 은은 나는 광이 잇고 련단하는 금은 나는 곳이 잇스며 {{절|二八|二}} 텰은 흙에셔 ᄎᆔ하고 동은 돌에셔 녹여 엇나니라 {{절|二八|三}} 사람이 흑암을 파하고 ᄭᅳᆺᄭᅡ지 궁구하야 음예와 유암즁의 광셕을 구하대 {{절|二八|四}} 사람사는 곳에셔 머니 ᄯᅥ나 구멍을 깁히 ᄯᅮᆯ코 발이 ᄯᅡ에 다치안케 달녀 나리니 멀니 사람과 격졀되고 흔들흔들하나니라 {{절|二八|五}} 디면은 식물을 내나 디하는 불노 뒤집는것갓고 {{절|二八|六}} 그 돌 가온대에는 람보셕이 잇고 사금도 잇스며 {{절|二八|七}} 그 길은 솔개도 아지못하고 매의 눈도 보지못하며 {{절|二八|八}} 위엄스{{upe}}<noinclude></noinclude> lk8fggeog1yxkursu0af0z540tvaaau 페이지:셩경 개역.pdf/876 250 83383 427176 365519 2026-05-11T15:04:24Z Aspere 5453 427176 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>러운 즘생도 밟지못하엿고 사오나온 사자도 그리로 지나가지 못하엿나니라 {{절|二八|九}} 사람이 굿은 바회에 손을 대이고 산을 ᄲᅮ리ᄭᅡ지 문허트리며 {{절|二八|一〇}} 돌 가온대로 도랑을 파셔 각죵 보물을 눈으로 발견하고 {{절|二八|一一}} 시내물을 막아 슴의지안케 하고 감초엿던 것을 밝은 대로 내이나니라〇 {{절|二八|一二}} 그러나 지혜는 어대셔 엇으며 명쳘의 곳은 어대인고 {{절|二八|一三}} 그 갑슬 사람이 아지못하나니 사람사는 ᄯᅡ에셔 차즐수 업고나 {{절|二八|一四}} 깁흔물이 닐아기를 내 속에 잇지아니하다 하며 바다가 닐아기를 나와 함ᄭᅴ 잇지아니하다 하나니라 {{절|二八|一五}} 졍금으로도 밧골수 업고 은을 달아도 그 갑슬 당치못하리니 {{절|二八|一六}} {{du|오빌}}의 금이나 귀한 슈마노나 람보셕으로도 그 갑슬 당치못 하겟고 {{절|二八|一七}} 황금이나 류리라도 비교할수 업고 졍금 장식으로도 밧골수 업스며 {{절|二八|一八}} 산호나 슈졍으로도 말할수 업나니 지혜의 갑슨 홍보셕보다 귀하고나 {{절|二八|一九}} {{du|구스}}의 황옥으로도 비교할수 업고 슌금으로도 그 갑슬 측량하지 못하리니 {{절|二八|二〇}} 그런즉 지혜는 어대셔 오며 명쳘의 곳은 어대인고 {{절|二八|二一}} 모든 생물의 눈에 숨겨졋고 공즁의 새의게 가리워 졋스며 {{절|二八|二二}} 멸망과 사망도 닐아기를 우리가 귀로 그 소문은 드럿다 하나니라 {{절|二八|二三}} 하나님이 그 길을 ᄭᅢ다르시며 잇는 곳을 아시나니 {{절|二八|二四}} 이는 그가 ᄯᅡᄭᅳᆺᄭᅡ지 감찰하시며 온 텬하를 두루 보시며 {{절|二八|二五}} 바람의 경즁을 뎡하시며 물을 되여 그 분량을 뎡하시며 {{절|二八|二六}} 비를 위하야 명령하시고 우뢰의 번개를 위하야 길을 뎡하셧슴이라 {{절|二八|二七}} 그ᄯᅢ에 지혜를 보시고 션포하시며 굿게 세우시며 궁구하셧고 {{절|二八|二八}} ᄯᅩ 사람의게 닐아시기를 쥬를 경외함이 곳 지혜요 악을 ᄯᅥ남이 명쳘이라 하셧나니라 == 뎨이십구쟝 == {{절|二九|一|장빈칸=f}} {{u|욥}}이 ᄯᅩ 비사를 드러 갈아대 {{절|二九|二}} 내가 이젼 달과 하나님이 나를 보호하시던 날에 지내던것 갓치 되엿스면— {{절|二九|三}} 그ᄯᅢ는 그의 등불이 내 머리에 빗최엿고 내가 그 광명을 힘닙어 흑암에 행하엿셧나니라 {{절|二九|四}} 나의 강장하던 날과 갓치 지내엿스면—그ᄯᅢ는 하나님의 우졍이 내 쟝막 우에 잇섯스며 {{절|二九|五}} 그ᄯᅢ는 젼능쟈가 오히려 나와 함ᄭᅴ 계셧스며 나의 자녀들이 나를 둘너 잇섯스며 {{절|二九|六}} {{물결밑줄|ᄲᅥ터}}가 내 발 자최를 씻기며 반셕이 나를 위{{upe}}<noinclude></noinclude> 7onwx9v8jbh0v63qoft5c1l8opj3yf9 페이지:셩경 개역.pdf/877 250 83384 427177 365520 2026-05-11T15:04:49Z Aspere 5453 427177 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하야 기름 시내를 흘녀 내엿스며 {{절|二九|七}} 그ᄯᅢ는 내가 나가셔 셩문에 니르기도 하며 내 자리를 거리에 베플기도 하엿셧나니라 {{절|二九|八}} 나를 보고 쇼년들은 숨으며 로인들은 니러나셔 서며 {{절|二九|九}} 방백들은 말을 참고 손으로 입을 가리우며 {{절|二九|一〇}} 귀인들은 소래를 금하니 그 혀가 입 텬쟝에 붓헛섯나니라 {{절|二九|一一}} 귀가 드른즉 나를 위하야 츅복하고 눈이 본즉 나를 위하야 증거하엿섯나니 {{절|二九|一二}} 이는 내가 부르지지는 빈민과 도아줄쟈업는 고아를 건졋슴이라 {{절|二九|一三}} 망하게 된쟈도 나를 위하야 복을 비럿스며 과부의 마암이 나로인하야 깃버 노래하엿섯나니라 {{절|二九|一四}} 내가 의로 옷슬 삼아 닙엇스며 나의 공의는 도포와 면류관 가타엿섯나니라 {{절|二九|一五}} 나는 쇼경의 눈도 되고 절ᄯᅮᆨ발이의 발도 되고 {{절|二九|一六}} 빈궁한쟈의 아비도 되며 생소한쟈의 일을 사실하야 주엇스며 {{절|二九|一七}} 불의한쟈의 어금니를 ᄭᅥᆨ고 그 니 사이에셔 겁탈한 물건을 ᄲᅢ여 내엿섯나니라 {{절|二九|一八}} 내가 스사로 말하기를 나는 내 보금자리에셔 션죵하리라 나의 날은 모래 갓치 만흘것이라 {{절|二九|一九}} 내 ᄲᅮ리는 물노 벗어나가고 내가지는 밤이 맛도록 이슬에 져즈며 {{절|二九|二〇}} 내 영광은 내게 새로와지고 내 활은 내 손에셔 날노 강하여지나니라 하엿섯노라 {{절|二九|二一}} 무리는 내 말을 드르며 나의 가라치기를 잠잠히 기다리다가 {{절|二九|二二}} 내가 말한후에 그들이 말을 내지 못하엿섯나니 나의 말이 그들의게 이슬갓치 됨이니라 {{절|二九|二三}} 그들이 나 바라기를 비갓치 하엿스며 입을 버리기를 느진비 기다리듯 하엿슴으로 {{절|二九|二四}} 그들이 의지업슬ᄯᅢ에 내가 함쇼하야 {{작게|동졍하면}} 그들이 나의 얼골 빗츨 무색하게 아니 하엿섯나니라 {{절|二九|二五}} 내가 그들의 길을 택하고 읏듬으로 안졋섯나니 왕이 군즁에 거함도 가타엿고 애곡 하는쟈를 위로하는사람도 갓하엿섯나니라 == 뎨삼십쟝 == {{절|三〇|一|장빈칸=f}} 그러나 이제는 나보다 젊은쟈들이 나를 긔롱하는고나 그들의 아비들은 나의 보기에 나의 양ᄯᅦ 직히는 개 즁에도 둘만하지 못한쟈니라 {{절|三〇|二}} 그들은 장년의 긔력이 쇠한쟈니 그 손의 힘이 내게 무엇이 유익하랴 {{절|三〇|三}} 그들은 곳 궁핍과 긔근으로 파리하매 캄캄하고 것츤들에셔 마른 흙을 씹으며 {{절|三〇|四}} ᄯᅥᆯ기나무 가온대셔 ᄶᅡᆫ나물도<noinclude></noinclude> 4us5va7yovfjp1kwjqhtlmqh0y5mrlx 페이지:셩경 개역.pdf/878 250 83385 427178 365521 2026-05-11T15:05:16Z Aspere 5453 427178 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>ᄭᅥᆨ그며 대싸리 ᄲᅮ리로 식물을 삼나니라 {{절|三〇|五}} 무리는 도적을 웨침갓치 그들의게 소래 지름으로 그들은 사람 가온대셔 ᄶᅩᆺ겨나셔 {{절|三〇|六}} 침침한 골ᄶᅡᆨ이와 흙구덩이와 바회 구멍에셔 살며 {{절|三〇|七}} ᄯᅥᆯ기나무 가온대셔 {{작게|라귀}}처럼 부르지지며 가시나무 아래 모혀 잇나니라 {{절|三〇|八}} 그들은 본래 미련한쟈의 자식이오 비쳔한쟈의 자식으로셔 고토에셔 ᄶᅩᆺ겨난쟈니라〇 {{절|三〇|九}} 이제는 내가 그들의 노래가 되며 그들의 죠롱거리가 되엿고 {{절|三〇|一〇}} 그들은 나를 뮈워하야 멀니하고 내 얼골에 춤 배앗기를 쥬져 하지아니하나니 {{절|三〇|一一}} 이는 하나님이 내 줄을 느러지게 하시고 나를 곤고케 하시매 무리가 내 압헤셔 굴네를 버섯슴이니라 {{절|三〇|一二}} 그 나진 무리가 내 우편에셔 니러나 내 발을 밀터리고 나를 대뎍하야 멸망식힐 길을 싸흐며 {{절|三〇|一三}} 도을쟈업는 그들이 내 길을 헐고 내 재앙을 재촉하는고나 {{절|三〇|一四}} {{작게|셩을}} 크게 파괴하고 그 파괴한 가온대로 몰녀 드러오는것 갓치 그들이 내게로 달녀드니 {{절|三〇|一五}} 놀남이 내게 림하는고나 그들이 내 영광을 바람갓치 모니 내 복록이 구름갓치 지나갓고나〇 {{절|三〇|一六}} 이제는 내 마암이 내 속에셔 녹으니 환난날이 나를 잡음이라 {{절|三〇|一七}} 밤이 되면 내 ᄲᅧ가 쑤시니 나의 몸에 압흠이 쉬지아니 하는고나 {{절|三〇|一八}} 하나님의 큰 능력으로하야 내 옷이 추하야져셔 옷깃처럼 내 몸에 붓헛고나 {{절|三〇|一九}} 하나님이 나를 진흙 가온대 던지셧고 나로 틔ᄭᅳᆯ과 재 갓게 하셧고나 {{절|三〇|二〇}} 내가 쥬ᄭᅴ 부르지지오나 쥬ᄭᅴ셔 대답지 아니하시오며 내가 섯사오나 쥬ᄭᅴ셔 굽어보시기만 하시나이다 {{절|三〇|二一}} 쥬ᄭᅴ셔 도리켜 내게 잔혹히 하시고 완력으로 나를 핍박하시오며 {{절|三〇|二二}} 나를 바람우에 드러언져 불녀가게 하시며 대풍즁에 쇼멸케 하시나이다 {{절|三〇|二三}} 내가 아나이다 쥬ᄭᅴ셔 나를 죽게하샤 모든 생물을 위하야 뎡한 집으로 ᄭᅳ으러가시리이다〇 {{절|三〇|二四}} 그러나 사람이 너머질ᄯᅢ에 엇지 손을 펴지아니하며 재앙을 당할 ᄯᅢ에 엇지 도음을 부르짓지 아니하겟는가 {{절|三〇|二五}} 고생의날 보내는쟈를 위하야 내가 울지아니 하엿는가 빈궁한쟈를 위하야 내 마암에 근심하지 아니하엿는가 {{절|三〇|二六}} 내가 복을 바랏더니 화가 왓고 광명을 기다{{SIC|럿|렷}}더니 흑암이 왓고나 {{절|三〇|二七}} 내 마암이 어즈러워{{upe}}<noinclude></noinclude> qtgb7n22w8hjb8nut23ogwrprbvu15y 페이지:셩경 개역.pdf/879 250 83386 427179 365522 2026-05-11T15:05:30Z Aspere 5453 427179 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>셔 쉬지못하는고나 환난날이 내게 림하엿고나 {{절|三〇|二八}} 내살이 검음은 해빗을 ᄶᅩ임이 아니라 내가 공회즁에 서셔 도음을 부르짓는고나 {{절|三〇|二九}} 나는 일희의 형뎨요 타됴의 벗이로고나 {{절|三〇|三〇}} 내 가죡은 검어져셔 ᄯᅥ러졋고 내 ᄲᅧ는 열긔로하야 탓고나 {{절|三〇|三一}} 내 슈금은 애곡{{작게|셩}}이되고 내 피리는 애통셩이 되엿고나 == 뎨삼십일쟝 == {{절|三一|一|장빈칸=f}} 내가 내 눈과 언약을 세웟나니 엇지 쳐녀의게 주목하랴 {{절|三一|二}} 그리하면 우에 계신 하나님의 나라시는 분깃이 무엇이겟스며 놉흔 곳에셔 젼능쟈의 주시는 산업이 무엇이겟나냐 {{절|三一|三}} 불의쟈의게는 환난이 아니겟나냐 행악쟈의게는 재앙이 아니겟나냐 {{절|三一|四}} 그가 내 길을 감찰치 아니하시나냐 내 거름을 다 혜ᅌᅵ지아니 하시나냐〇 {{절|三一|五}} 언제 나의 행위가 허탄하엿스며 내 발이 궤휼에 ᄲᅡᆯ낫던가 {{절|三一|六}} 그리하엿스면 내가 공평한 져울에 달녀셔 하나님이 나의 졍직함을 아시게 되기를 원하노라 {{절|三一|七}} 언제 내 거름이 길에셔 ᄯᅥ낫던가 내 마암이 내 눈을 ᄯᅡ라갓던가 내 손에 더러운 것이 뭇엇던가 {{절|三一|八}} 그리하엿스면 나의 심은것을 타인이 먹으며 나의 소산이 ᄲᅮ리ᄭᅡ지 ᄲᅩᆸ히는것이 맛당하니라〇 {{절|三一|九}} 언제 내 마암이 녀인의게 유혹되여 리웃의 문을 엿보아 기다렷던가 {{절|三一|一〇}} 그리하엿스면 내 쳐가 타인의 매를 돌니며 타인이 더브러 동침하는것이 맛당하니라 {{절|三一|一一}} 이는 즁죄라 재판쟝의게 벌 밧을 악이오 {{절|三一|一二}} 멸망하도록 살오는 불이라 나의 모든 소산을 ᄲᅮ리ᄭᅡ지 업시할 것이니라 {{절|三一|一三}} 남죵이나 녀죵이 나로 더브러 쟁변할 ᄯᅢ에 내가 언제 그의 사졍을 멸시하엿더낙 {{절|三一|一四}} 그리하엿스면 하나님이 니러나실 ᄯᅢ에는 내가 엇더케 하겟나냐 하나님이 국문하실 ᄯᅢ에는 내가 무엇이라 대답하겟나냐 {{절|三一|一五}} 나를 태속에 만드신쟈가 그도 만들지 아니하셧나냐 우리를 배속에 지으신쟈가 하나이 아니시냐〇 {{절|三一|一六}} 내가 언제 간난한쟈의 소원을 막앗던가 과부의 눈으로 실망케 하엿던가 {{절|三一|一七}} 나만 홀노 식물을 먹고 고아의게 먹이지 아니하엿던가 {{절|三一|一八}} 실상은 내가 젊엇슬 ᄯᅢ브터 고아를 기르기를 그의 아비처럼 하엿스며 내가 모태에셔 나온 후로 과부를 인도하엿섯노라 {{절|三一|一九}} 내가 언제 사람{{upe}}<noinclude></noinclude> ar8ik5xq45s8edgnvqjf83l18efcgiy 페이지:셩경 개역.pdf/880 250 83387 427180 365523 2026-05-11T15:05:50Z Aspere 5453 427180 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>이 의복이 업시 죽게 된것이나 빈궁한쟈가 덥흘 것이 업는 것을 보고도 {{절|三一|二〇}} 나의 양털노 그 몸을 더웁게 닙혀셔 그로 나를 위하야 복을 빌게 하지아니 하엿던가 {{절|三一|二一}} 나를 도아주는쟈가 셩문에 잇슴을 보고 내가 손을 들어 고아를쳣던가 {{절|三一|二二}} {{작게|그리하엿스면}} 내 엇개가 엇개 ᄲᅧ에셔 ᄯᅥ러지고 내 팔ᄲᅧ가 부러짐이 맛당하니라 {{절|三一|二三}} 나는 하나님의 재앙을 심히 두려워하고 그 위엄을 인하야 아모것도 할수 업나니라〇 {{절|三一|二四}} 내가 언제 금으로 내 소망을 삼고 졍금다려 너는 내 의뢰하는 바라 하엿던가 {{절|三一|二五}} 언제 재물의 풍부함과 손으로 엇은 것이 만흠으로 깃버하엿던가 {{절|三一|二六}} 언제 태양의 빗남과 달의 명랑하게 운행되는것을 보고 {{절|三一|二七}} 내 마암이 가만히 유혹되야 손에 입 맛초앗던가 {{절|三一|二八}} 이 역시 재판쟝의게 벌 밧을 죄악이니 내가 그리하엿스면 우에 계신 하나님을 배반한것이니라 {{절|三一|二九}} 내가 언제 나를 뮈워하는쟈의 멸망을 깃버하엿스며 그의 재앙 맛남을 인하야 긔운을 ᄲᅩᆸ내엿던가 {{절|三一|三〇}} 실상은 내가 그의 죽기를 구하는 말노 져주하야 내 입으로 범죄케 아니하엿나니라 {{절|三一|三一}} 내 쟝막 사람의 말이 쥬인의 고기에 배부르지아닌쟈가 어대잇나뇨 하지아니 하엿섯는가 {{절|三一|三二}} 나그내로 거리에셔 자게 하지아니하고 내가 행인의게 내 문을 여러 주엇섯노라 {{절|三一|三三-三四}} 내가 언제 큰 무리를 두려워하며 족쇽의 멸시를 무셔워함으로 잠잠하고 문에 나가지 아니하야 <ref>히,아담</ref>타인처럼 내 죄악을 품에 숨겨 허물을 가리웟섯던가 {{절|三一|三五}} 누구던지 나의 {{작게|변백을}} 드를지니라 나의 셔명이 여긔 잇스니 젼능쟈가 내게 대답하시기를 원하노라 내 대뎍의 긔록한 소숑장이 내게 잇섯스면 {{절|三一|三六}} 내가 엇개에 메이기도 하고 면류관처럼 머리에 쓰기도하며 {{절|三一|三七}} 내거름의 수효를 그의게 고하고 왕족처럼 그를 갓가히 하엿스리라 {{절|三一|三八}} 언제 내 토디가 부르지져 나를 책망하며 그 이랑이 일시에 울엇던가 {{절|三一|三九}} 언제 내가 갑슬 내지 안코 그 소산물을 먹고 그 소유쥬로 생명을 일케 하엿던가 {{절|三一|四〇}} {{작게|그리 하엿스면}} 밀 대신에 ᄶᅵᆯ네가 나고 보리 대신에 잡풀이 나는것이 맛당하니라 하고 {{u|욥}}의 말이 긋치니라 == 뎨삼십이쟝 == {{절|三二|一|장빈칸=f}} {{u|욥}}이 스사로 의롭게 녁임으로 그 세 사람{{upe}}<noinclude></noinclude> m2oyvqqg88ow1qhecv5l6e5r4uwj2ln 페이지:셩경 개역.pdf/881 250 83388 427181 365524 2026-05-11T15:06:09Z Aspere 5453 427181 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>의 대답이 긋치매 {{절|三二|二}} {{du|람}}족쇽 {{du|부스}}사람 {{u|바락엘}}의 아달 {{u|엘니후}}가 노를 발하니 그가 {{u|욥}}의게 노를 발함은 {{u|욥}}이 하나님보다 자긔가 의롭다 함이오 {{절|三二|三}} ᄯᅩ 세 친구의게 노를 발함은 그들이 능히 대답지는 못하여도 {{u|욥}}을 뎡죄함이라 {{절|三二|四}} {{u|엘니후}}가 그들의 나이 자긔보다 만흠으로 {{u|욥}}의게 말하기를 참고 잇다가 {{절|三二|五}} 세 사람의 입에 대답이 업슴으로 보고 노를 발하니라〇 {{절|三二|六}} {{du|부스}} 사람 {{u|바락엘}}의 아달 {{u|엘니후}}가 발언하야 갈아대 나는 년쇼하고 당신들은 년로함으로 참고 나의 의견을 감히 진슐치 못하엿노라 {{절|三二|七}} 내가 말하기를 날이 만흔쟈가 말을 낼 것이오 해가 오랜쟈가 지혜를 가라칠것이라 하엿스나 {{절|三二|八}} 사람의 속에는 심령이잇고 젼능쟈의 긔운이 사람의게 총명을 주시나니 {{절|三二|九}} 대인이라고 지혜로온 것이 아니오 로인이라고 공의를 ᄭᅢ닷는 것이 아니라 {{절|三二|一〇}} 그럼으로 내가 말하나니 내 말을 드르라 나도 내 의견을 보이리라〇 {{절|三二|一一}} 내가 당신들의 말을 기다렷고 당신들이 할 말을 합당하도록 하야 보는 동안에 그 변론에 내 귀를 기우렷더니 {{절|三二|一二}} 자셰히 드른즉 당신들 가온대 {{u|욥}}을 ᄭᅥᆨ거 그 말을 대답하는 쟈가 업도다 {{절|三二|一三}} 당신들이 혹시라도 말하기를 우리가 지혜를 ᄭᅢ다라엇엇고나 그를 이긜쟈는 하나님이시오 사람이 아니라 하지말지니라 {{절|三二|一四}} 그가 내게 말을 내지 아니하엿스니 나도 당신들의 말처럼 그의게 대답지 아니하리라〇 {{절|三二|一五}} 그들이 놀나셔 다시 대답지못하니 할 말이 업슴이로고나 {{절|三二|一六}} 그들이 말이 업시 가만히 서셔 다시 대답지 아니한즉 내가 엇지 더 기다리랴 {{절|三二|一七}} 나도 내 본분대로 대답하고 나도 내 의향을 보이리니 {{절|三二|一八}} 내게 말이 가득하고 내 심령이 나를 강박함이니라 {{절|三二|一九}} 보라 내 가슴은 봉한 포도쥬갓고 새가죡 부대가 터지게 됨갓고나 {{절|三二|二〇}} 내가 말을 발하여야 시원할것이라 내 입을 여러 대답하리라 {{절|三二|二一}} 나는결코 사람의 낫츨 보지 아니하며 사람의게 아쳠하지 아니하나니 {{절|三二|二二}} 이는 아쳠할 줄을 아지 못함이라 만일 그리하면 나를 지으신쟈가 속히 나를 ᄎᆔ하시리로다 == 뎨삼십삼쟝 == {{절|三三|一|장빈칸=f}} 그런즉 {{u|욥}}이어 내 말을 드르며 나의 모든 말에 귀를 기우리기를 원하노라 {{절|三三|二}} 내가 입을 여{{upe}}<noinclude></noinclude> 7jiok2jkz52j1vkf48oxem82bjbw9j3 페이지:셩경 개역.pdf/882 250 83389 427182 365525 2026-05-11T15:06:58Z Aspere 5453 427182 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>니 내 혀가 입에셔 동하는고나 {{절|三三|三}} 내 말이 내 마암의 졍직함을 나타내고 내 입셜이 아는바를 진실히 말하리라 {{절|三三|四}} 하나님의 신이 나를 지으셧고 젼능쟈의 긔운이 나를 살니시나니라 {{절|三三|五}} 네가 할수 잇거든 니러서셔 내게 대답하고 내 압헤 진슐하여라 {{절|三三|六}} 나와 네가 하나님 압헤셔 일반이니 나도 흙으로 지으심을 닙엇슨즉 {{절|三三|七}} 내 위엄으로는 너를 두렵게 하지못하고 내 권셰로는 너를 누르지 못 하나니라〇 {{절|三三|八}} 네가 실노 나의 듯는대 말하엿고 나는 네 말소래를 드럿나니라 닐아기를 {{절|三三|九}} 나는 ᄭᅢᆨ긋하야 죄가업고 허물이 업스며 불의도 업거늘 {{절|三三|一〇}} 하나님이 나를 칠 틈을 차지시며 나를 대뎍으로 녁이샤 {{절|三三|一一}} 내 발을 착고에 채오시고 나의 모든 길을 감시하신다 하엿나니라 {{절|三三|一二}} 내가 네게 대답하리라 이말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라〇 {{절|三三|一三}} 하나님은 모든 행하시는것을 스사로 진슐치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 엇짐이뇨 {{절|三三|一四}} 사람은 무관히 녁여도 하나님은 한번 말삼하시고 다시 말삼 하시대 {{절|三三|一五}} 사람이 침상에셔 조을며 깁히 잠들ᄯᅢ에나 ᄭᅮᆷ에나 밤의 이샹즁에 {{절|三三|一六}} 사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니 {{절|三三|一七}} 이는 사람으로 그ᄭᅬ를 바리게 하려 하심이며 사람의게 교만을 막으려 하심이라 {{절|三三|一八}} 그는 사람의 혼으로 구덩이에 ᄲᅡ지지 안케 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치안케 하시나니라〇 {{절|三三|一九}} 혹시는 사람이 병상의 고통과 ᄲᅧ가 늘 쑤심의 징계를 밧나니 {{절|三三|二〇}} 그의 <ref>히,생명</ref>마암은 식물을 슬혀하고 그의 혼은 별미를 슬혀하며 {{절|三三|二一}} 그의 살은 파리하야 보이지 아니하고 보이지안턴 ᄲᅧ가 드러나셔 {{절|三三|二二}} 그의 혼이 구덩이에 그의 생명이 멸하는쟈의게 갓가와 지나니라〇 {{절|三三|二三}} {{작게|그럴ᄯᅢ에}} 만일 일쳔 텬사 가온대 하나이 그사람의 해셕쟈로 함ᄭᅴ 잇서셔 그 졍당히 행할 것을 보일진대 {{절|三三|二四}} 하나님이 그 사람을 긍휼히 녁이샤 닐아시기를 그를 건져셔 구덩이에 나려가지 안케 하라 내가 대쇽물을 엇엇다 하시리라 {{절|三三|二五}} 그런즉 그 살이 어린아해보다 연하야져셔 쇼년ᄯᅢ를 회복할 것이오 {{절|三三|二六}} 그는 하나님ᄭᅴ 긔도함으로 하나님이 은혜를 베프샤 그로 자긔의 얼골을 즐거히보게 하시고 사람의{{upe}}<noinclude></noinclude> gxo3c4ypzqmrijkrpr0rz9ci0vpdd05 페이지:셩경 개역.pdf/883 250 83390 427183 365526 2026-05-11T15:07:25Z Aspere 5453 427183 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>게 그의를 회복식히시나니라〇 {{절|三三|二七}} 그가 사람 압헤셔 노래하야 닐아기를 내가 젼에 범죄하야 시비를 밧고앗스나 내게 무익하엿섯고나 {{절|三三|二八}} 하나님이 내 령혼을 건지샤 구덩이에 나려가지안케 하셧스니 내 생명이 빗츨 보겟고나 하리라〇 {{절|三三|二九}} 하나님이 사람의게 이 모든 일을 재삼행하심은 {{절|三三|三〇}} 그 령혼을 구덩이에셔 ᄭᅳ으러 도리키고 생명의 빗츠로 그의게 빗최려 하심이니라 {{절|三三|三一}} {{u|욥}}이어 귀를 기우려 내게 드르라 잠잠하라 내가 말하리라 {{절|三三|三二}} 만일 할말이 잇거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하나니 말하라 {{절|三三|三三}} 만일 업스면 내 말을 드르라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가라치리라 == 뎨삼십사쟝 == {{절|三四|一|장빈칸=f}} {{u|엘니후}}가 말을 니어 갈아대 {{절|三四|二}} 지혜잇는쟈들아 내 말을 드르며 지식 잇는쟈들아 내게 귀를 기우리라 {{절|三四|三}} 입이 식물의 맛을 변별함 갓치 귀가 말을 분변하나니 {{절|三四|四}} 우리가 스사로 올흔 것을 택하고 무엇이 션한가 우리ᄭᅵ리 알아보자 {{절|三四|五}} {{u|욥}}이 말하기를 내가 의로오나 하나님이 내 의를 졔하셧고 {{절|三四|六}} 내가 졍직하나 거즛말 쟝이가 되엿고 나는 허물이 업스나 내 샹쳐가 낫지 못하게 되엿노라 하니 {{절|三四|七}} 어나 사람이 {{u|욥}}과 갓흐랴 {{u|욥}}이 훼방하기를 물 마시듯하며 {{절|三四|八}} 악한 일을 하는쟈들과 사괴며 악인과 함ᄭᅴ 단니면셔 {{절|三四|九}} 닐아기를 사람이 하나님을 깃버하나 무익하다 하는고나〇 {{절|三四|一〇}} 그런고로 너희 총명한쟈들아 내 말을 드르라 하나님은 단뎡코 악을 행치아니 하시며 젼능쟈는 단뎡코 불의를 행치 아니하시고 {{절|三四|一一}} 사람의 일을 ᄯᅡ라 보응하샤 각각 그 행위대로 엇게 하시나니 {{절|三四|一二}} 진실노 하나님은 악을 행치 아니하시며 젼능쟈는 공의를 굽히지아니 하시나니라 {{절|三四|一三}} 누가 ᄯᅡ을 그의게 맛겻나냐 누가 온 셰계를 뎡하엿나냐 {{절|三四|一四}} 그가 만일 자긔만 생각하시고 그 신과 긔운을 거두싱진대 {{절|三四|一五}} 모든 혈긔 잇는쟈가 일톄로 망하고 사람도 진토로 도라가리라〇 {{절|三四|一六}} 만일 총명이 잇거든 이것을 드르며 내말소래에 귀를 기우리라 {{절|三四|一七}} 공의를 뮈워하는쟈이시면 엇지 치리하시겟나냐 의롭고 젼능하신쟈를 네가 뎡죄하겟나냐 {{절|三四|一八}} 그는 왕의게라도 비루하다 하시며 귀인들의게라도 악하다 하시며<noinclude></noinclude> 3edvrdbx9wtdl2b1weehirqogcnu70j 페이지:셩경 개역.pdf/884 250 83391 427184 365527 2026-05-11T15:08:29Z Aspere 5453 427184 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{절|三四|一九}} 왕족을 외모로 ᄎᆔ치아니하시며 부쟈를 간난한쟈보다 더 생각하지아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신바가 됨이니라 {{절|三四|二〇}} 그들은 밤즁 슌식간에 죽나니 백셩은 ᄯᅥᆯ며 업서지고 셰력 잇는쟈도 사람의 손을 대지안코 졔함을 당하나니라〇 {{절|三四|二一}} 하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 거름을 감찰하시나니 {{절|三四|二二}} 악을 행한쟈는 숨을만한 흑암이나 어두운 그늘이 업나니라 {{절|三四|二三}} 하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 업스시니 {{절|三四|二四}} 셰력 잇는쟈를 됴사할것 업시 ᄭᅥᆨ그사고 다른 사람을 세워 글르 대신하게 하시나니라 {{절|三四|二五}} 이와 갓치 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 업흐신즉 멸망하나니 {{절|三四|二六}} 그들을 악한쟈로 녁여 사람의 목젼에셔 치심은 {{절|三四|二七}} 그들이 그를 ᄯᅥ나고 그의 모든 길을 무관히 녁임이라 {{절|三四|二八}} 그들이 이와 갓치하야 간난한쟈의 부르지즘이 그의게 샹달케 하며 환난 밧는쟈의 부르지즘이 그의게 들니게 하나니라 {{절|三四|二九}} 쥬ᄭᅴ셔 사람의게 평강을 주실ᄯᅢ에 누가 감히 잘못하신다 하겟나냐 쥬ᄭᅴ셔 자긔 얼골을 가리우실ᄯᅢ에 누가 능히 뵈올수 잇스랴 나라의게나 사람의게나 일반이시니 {{절|三四|三〇}} 이는 샤특한쟈로 권셰를 잡아 백셩을 함해하지 못하게 하려 하심이니라〇 {{절|三四|三一}} 누가 하나님ᄭᅴ 알외기를 내가 징계를 밧앗사오니 다시는 범죄치아니하겟나이다 {{절|三四|三二}} 나의 ᄭᅢ닷지못하는 것을 내게 가라치쇼셔 내가 악을 행하엿스면 다시는 아니하겟나이다 한쟈가 잇나냐 {{절|三四|三三}} 하나님이 네 ᄯᅳᆺ대로 갑흐셔야 하겟다고 네가 그것을 슬혀하나냐 그러면 네가 스사로 택할 것이오 내가 할것이 아니니 너는 아는대로 말하여라 {{절|三四|三四}} 총명한쟈와 내 말을 듯는 모든 지혜 잇는쟈가 필연 내게 닐아기를 {{절|三四|三五}} {{u|욥}}이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 업다 하리라 {{절|三四|三六}} {{u|욥}}이 ᄭᅳᆺᄭᅡ지 시험 밧기를 내가 원하나니 이는 그 대답이 악인과 갓흠이라 {{절|三四|三七}} 그가 그 죄 우에 패역을 더하며 우리 즁에셔 손벽을 치며 하나님을 거역하는 말을 만히 하는고나 == 뎨삼십오쟝 == {{절|三五|一|장빈칸=f}} {{u|엘니후}}가 말을니어 갈아대 {{절|三五|二}} 네가 이것을 합리하게 녁이나냐 네 생각에 네가 하나님보다 의롭다 하야 {{절|三五|三}} 닐아기를 유익이 무엇인고 범{{upe}}<noinclude></noinclude> 1amxolki6cfrph21cvm7t68yv91qm1s 페이지:셩경 개역.pdf/885 250 83392 427185 365528 2026-05-11T15:09:03Z Aspere 5453 427185 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>죄한 것보다 내게 리익이 무엇인고 하는고나 {{절|三五|四}} 내가 너와 밋 너와 함ᄭᅴ 잇는 네 동모들의게 대답하리라 {{절|三五|五}} 너는 하날을 우러러 보아라 네 우에 놉흔 궁창을 바라보아라 {{절|三五|六}} 네가 범죄한들 하나님ᄭᅴ 무삼영향이 잇겟스며 네 죄악이 관영한들 하나님ᄭᅴ 무삼관계가 잇겟스며 {{절|三五|七}} 네가 의로온들 하나님ᄭᅴ 무엇을 드리겟스며 그가 네 손에셔 무엇을 밧으시겟나냐 {{절|三五|八}} 네 악은 너와 갓흔 사람이나 해할 ᄯᅡ름이오 네의는 인생이나 유익게할 ᄲᅮᆫ이니라〇 {{절|三五|九}} 사람은 학대가 만흠으로 부르지지며 셰력 잇는쟈의 팔에 눌님으로 도음을 부르지지나 {{절|三五|一〇-一一}} 나를 지으신 하나님 곳 사람으로 밤즁에 노래하게 하시며 우리를 교육하시기를 ᄯᅡ의 즘생의게 하심보다 더하게 하시며 우리의게 지혜 주시기를 공즁의 새의게 주심보다 더하시는이가 어대 계신가 말하는쟈가 한사람도 업고나 {{절|三五|一二}} 그들이 악인의 교만을 인하야 거긔셔 부르지지나 응락하는쟈가 업슴은 {{절|三五|一三}} 헛된 부르지즘은 하나님이 결코 듯지아니하시며 젼능쟈가 도라보지 아니하심이라 {{절|三五|一四}} 하믈며 말하기를 하나님은 뵈올수 업고 일의 시비는 그 압헤 잇스니 나는 그를 기다릴 ᄲᅮᆫ이라 하는 너랴 {{절|三五|一五}} 하나님이 진노하심으로 벌을 주지 아니 하셧고 횡포를 심히 삷히지아니 하셧슴으로 {{절|三五|一六}} 이제 너 {{u|욥}}이 헛되히 입을 열어 지식업는 말을 만히하는고나 == 뎨삼십륙쟝 == {{절|三六|一|장빈칸=f}} {{u|엘니후}}가 말을니어 갈아대 {{절|三六|二}} 나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하야 오히려 할 말이 잇슴이라 {{절|三六|三}} 내가 먼대셔 지식을 ᄎᆔ하고 나를 지으신쟈의게 의를 돌녀 보내리라 {{절|三六|四}} 진실노 내 말이 거즛이 아니라 지식이 구비한쟈가 너와함ᄭᅴ 잇나니라 {{절|三六|五}} 하나님은 젼능하시나 아모도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하샤 {{절|三六|六}} 악인을 살녀 두지아니시며 고난밧는쟈를 위하야 신원하시며 {{절|三六|七}} 그 눈을 의인의게셔 도리키지 아니하시고 그를 왕과 함ᄭᅴ 영원히 위에 안치샤 존귀하게 하시며 {{절|三六|八}} 혹시 그들이 루셜에 매이거나 환난의 줄에 얽혓스면 {{절|三六|九}} 그들의 소행과 허물을 보이샤 그 교만한 행위를 알게 하시고 {{절|三六|一〇}} 그들의 귀를 열어 교훈을 듯{{upe}}<noinclude></noinclude> r6sgzbnotd9cb6wrjiype6omykayoae 페이지:셩경 개역.pdf/886 250 83393 427186 365529 2026-05-11T15:09:20Z Aspere 5453 427186 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>게 하시며 명하야 죄악에셔 도라오게 하시나니 {{절|三六|一一}} 만일 그들이 텽죵하야 셤기면 형통히 날을 보내며 즐거히 해를 지낼것이오 {{절|三六|一二}} 만일 그들이 텽죵치 아니하면 칼에 망하며 지식 업시 죽을 것이니라 {{절|三六|一三}} 마암이 샤곡한쟈들은 분노를 사흐며 하나님ᄭᅴ 속박을 밧을지라도 도으심을 구하지아니 하나니 {{절|三六|一四}} 그들은 젊어셔 죽으며 그 생명이 남챵과 함ᄭᅴ 망하려니와 {{절|三六|一五}} 하나님은 곤고한쟈를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대 당할즈음에 그 귀를 여시나니 {{절|三六|一六}} 그런고로 하나님이 너를 곤고함에셔 잇ᄭᅳ러내샤 좁지안코 넓은 곳으로 옴기려하셧슨즉 므릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되엿스리라〇 {{절|三六|一七}} 이제는 악인의 밧을 벌이 네게 가득하엿고 심판과 공의가 너를 잡앗나니 {{절|三六|一八}} 너는 분격함을 인하야 징책을 대뎍하지 말나 대쇽함을 엇을일이 큰즉 스사로 그릇되게 말지니라 {{절|三六|一九}} 너의 부르지즘이나 너의 세력이 엇지 능히 너의 곤고한 가온대셔 너로 유익하게 하겟나냐 {{절|三六|二〇}} 너는 밤 곳 인생이 자긔 곳에셔 졔함을 밧는ᄯᅢ를 사모하지 말것이니라 {{절|三六|二一}} 삼가 악으로 치우치지 말나 네가 환난보다 이것을 택하엿나니라 {{절|三六|二二}} 하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그갓치 교훈을 베플겟나냐 {{절|三六|二三}} 누가 그를 위하야 그의 길을 뎡하엿나냐 누가 말하기를 쥬ᄭᅴ셔 불의를 행하셧나이다 할수 잇스랴〇 {{절|三六|二四}} 너는 하나님의 하신일 찬숑하기를 닛지말지니라 인생이 그 일을 노래하엿나니라 {{절|三六|二五}} 그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼대셔도 보나니라 {{절|三六|二六}} 하나님은 크시니 우리가 그를 알수업고 그 년수를 계산할수 업나니라 {{절|三六|二七}} 그가 물을 가늘게 잇ᄭᅳ러 올니신즉 그것이 안개되여 비를 일우고 {{절|三六|二八}} 그것이 공즁에셔 나려 사람우에 쏘다지나니라 {{절|三六|二九}} 구름의 폐임과 그의 쟝막의 울니는 소래를 누가 능히 ᄭᅢ다르랴 {{절|三六|三〇}} 그가 번개빗으로 자긔의 사면에 두루시며 바다밋도 가리우시며 {{절|三六|三一}} 이런 것들노 만민을 징벌하시며 {{작게|이런것들노}} 식물을 풍비히 주시나니라 {{절|三六|三二}} 그느 번개빗으로 그 두 손을 사시고 그것을 명하샤 표대를 맛치게 하시나니 {{절|三六|三三}} 그 울니는 소래가 {{작게|풍우를}} 표시하고 륙츅의게ᄭᅡ지 그 올나오는것을 {{작게|표}}{{upe}}<noinclude></noinclude> kxhea7fve3e2xwchjalarh6xw2bvrsn 페이지:셩경 개역.pdf/887 250 83394 427187 365530 2026-05-11T15:09:33Z Aspere 5453 427187 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{작게|시}}하나니라 == 뎨삼십칠쟝 == {{절|三七|一|장빈칸=f}} 이로 인하야 내 마암이 ᄯᅥᆯ며 자긔 쳐소에셔 ᄯᅥ나나니라 {{절|三七|二}} 하나님의 음셩 곳 그 입에셔 나오는 소래를 드르라 드르라 {{절|三七|三}} 그 소래를 텬하에 퍼치시며 번개빗으로 ᄯᅡ ᄭᅳᆺᄭᅡ지 니르게 하시고 {{절|三七|四}} 그 후에 음셩을 발하시며 위엄의 울니는 음셩을 내시고는 그 음셩이 들닐ᄯᅢ에 번개빗을 금치아니 하시나니라 {{절|三七|五}} 하나님이 긔이하게 음셩을 울니시며 우리의 혜아릴수 업는 큰 일을 행하시나니라 {{절|三七|六}} 눈을 명하야 ᄯᅡ에 나리라 하시며 적은 비와 큰 비도 그갓치 나리게 하시나니라 {{절|三七|七}} 그가 각 사람의 손을 봉하시나니 이는 그 지으신 모든 사람으로 {{작게|그것을}} 알게 하려 하심이니라 {{절|三七|八}} 즘생들은 숨는 곳으로 드러가셔 그 굴에 머믈며 {{절|三七|九}} 남방밀실에셔는 광풍이 니르고 븍방에셔는 찬긔운이 니르며 {{절|三七|一〇}} 하나님의 부시는 긔운에 어름이 얼고 물의 넓이가 줄어지나니라 {{절|三七|一一}} 그 가습긔로 ᄲᅢᆨᄲᅢᆨ한 구름 우에 시르시고 번개빗의 구름을 널니 펴신즉 {{절|三七|一二}} 구름이 인도하시는대로 두루 행하나니 이는 므릇 그의 명하시는 것을 셰계샹에 일우려함이라 {{절|三七|一三}} 혹 징벌을 위하며 혹 토디를 위하며 혹 긍휼 베프심을 위하야 {{작게|구름으로}} 오게 하시나니라〇 {{절|三七|一四}} {{u|욥}}이어 이것을 듯고 가만히 서셔 하나님의 긔묘하신 일을 궁구하라 {{절|三七|一五}} 하나님이 엇더케 이런것들의게 명령하서셔 그구름의 번개빗으로 번ᄶᅥᆨ 번ᄶᅥᆨ 하게 하시는지 네가 아나냐 {{절|三七|一六}} 구름의 평평하게 ᄯᅳᆫ 것과 지혜가 온젼하신쟈의 긔묘한일을 네가 아나냐 {{절|三七|一七}} 남풍으로하야 ᄯᅡ이 고요할 ᄯᅢ에 네 의복이 ᄯᅡᄯᅳᆺ한ᄭᅡ닭을 네가 아나냐 {{절|三七|一八}} 네가 능히 그와 함ᄭᅴ하야 부은 거울 갓흔 견고한 궁창을 펼수 잇나냐 {{절|三七|一九}} 우리가 그의게 할말을 너는 우리의게 가라치라 우리는 어두어셔 진슐하지 못하겟노라 {{절|三七|二〇}} 내가 말하고십흔것을 엇지 그의게 고할수 잇스랴 엇지 삼키우기를 바랄쟈가 잇스랴〇 {{절|三七|二一}} 사람이 엇던ᄯᅢ는 궁창의 광명을 볼수 업서도 바람이 지나가면 맑아지나니라 {{절|三七|二二}} 븍방에셔는 금빗치 나오나니 하나님ᄭᅴ는 두려운 위엄이 잇나니라 {{절|三七|二三}} 젼능쟈를 우리가 측량할수 업나니 그는 권능이 지극히 크샤 심판이나 무한한 공의{{upe}}<noinclude></noinclude> 92vlhaap8c1w8177vkq71hwtaieeeed 페이지:셩경 개역.pdf/888 250 83395 427188 365531 2026-05-11T15:09:47Z Aspere 5453 427188 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>를 굽히지 아니하심이니라 {{절|三七|二四}} 그런고로 사람들은 그를 경외하고 그는 마암에 지혜롭다 하는쟈를 도라보지 아니하시나니라 == 뎨삼십팔쟝 == {{절|三八|一|장빈칸=f}} ᄯᅢ에 여호와ᄭᅴ셔 폭풍가온대로셔 {{u|욥}}의게 말삼하야 갈아샤대 {{절|三八|二}} 무지한말노 리치를 어둡게 하는쟈가 누구냐 {{절|三八|三}} 너는 대장부처럼 허리를 묵고 내가 네게 뭇는것을 대답할지니라 {{절|三八|四}} 내가 ᄯᅡ의 긔초를 노흘ᄯᅢ에 네가 어대 잇섯나냐 네가 ᄭᅢ다라 아랏거든 말할지니라 {{절|三八|五}} 누가 그 도량을 뎡하엿섯는지 누가 그 쥰승을 그 우에 ᄯᅴ{{SIC|윗|웟}}섯는지 네가 아나냐 {{절|三八|六}} 그 쥬초는 무엇우에 세웟스며 그 모통이 돌은 누가 노핫섯나냐 {{절|三八|七}} 그ᄯᅢ에 새벽 별들이 함ᄭᅴ 노래하며 하나님의 아달들이 다 깃브게 소래 하엿섯나니라〇 {{절|三八|八}} 바다 물이 태에셔 나옴갓치 넘쳐 흐를ᄯᅢ에 문으로 그것을 막은쟈가 누구이냐 {{절|三八|九}} 그ᄯᅢ에 내가 구름으로 그의복을 만들고 흑암으로 그 강보를 만들고 {{절|三八|一〇}} 계한을 뎡하야 문과 빗쟝을 베플고 {{절|三八|一一}} 닐아기를 네가 여긔ᄭᅡ지 오고 넘어가지 못하리니 네 교만한 물결이 여긔 긋칠지니라 하엿섯노라〇 {{절|三八|一二}} 네가 나던 날브터 아참을 명하엿섯나냐 새벽으로 그 쳐소를 알게 하야 {{절|三八|一三}} 그것으로 ᄯᅡ ᄭᅳᆺ헤 빗최게하고 악인을 그 가온대셔 구츅한 일이 잇섯나냐 {{절|三八|一四}} ᄯᅡ이 변화하야 진흙에 인친것 갓고 만물이 옷갓치 나타나되 {{절|三八|一五}} 악인의게는 그 빗치 금한바되고 {{작게|그들의}} 놉히 던 팔이 ᄭᅥᆨ기나니라〇 {{절|三八|一六}} 네가 바다 근원에 드러갓섯나냐 깁흔물 밋으로 거러 단년섯나냐 {{절|三八|一七}} 사망의 문이 네게 나타낫섯나냐 사망의 그늘진문을 네가 보앗섯나냐 {{절|三八|一八}} ᄯᅡ의 넓이를 네가 측량하엿셧나냐 다 알거든 말할지니라〇 {{절|三八|一九}} 광명의 쳐소는 어나길노 가며 흑암의 쳐소는 어대이냐 {{절|三八|二〇}} 네가 능히 그 디경으로 인도할수 잇나냐 그집의 길을 아나냐 {{절|三八|二一}} 네가 아마 알니라 네가 그ᄯᅢ에 낫섯나니 너의 년수가 만흠이니라 {{절|三八|二二}} 네가 눈 고간에 드러갓섯나냐 우박 창고를 보앗나냐 {{절|三八|二三}} 내가 환난ᄯᅢ와 젼쟁과 격투의 날을 위하야 이것을 져츅하엿노라 {{절|三八|二四}} 광명이 어나길노 말매암아 ᄲᅥᆺ치며 동풍이 어나길노 말매암아 ᄯᅡ에 흣허지나냐〇 {{절|三八|二五}} 누가 폭우를 위하야 길을 내엿스며 우뢰의 번개 길을<noinclude></noinclude> hj6lbycbz3vmnjxfxlw8w6c8egmimtf 페이지:셩경 개역.pdf/889 250 83396 427189 365532 2026-05-11T15:10:00Z Aspere 5453 427189 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>내엿스며 {{절|三八|二六}} 사람업는ᄯᅡ에 사람업는 광야에 비를 나리고 {{절|三八|二七}} 황무하고 공허한 토디를 츅츅하게하고 연한 풀이 나게 하엿나냐 {{절|三八|二八}} 비가 아비가 잇나냐 이슬 방울은 누가 나핫나냐 {{절|三八|二九}} 어름은 뉘 태에셔 낫나냐 공즁의 서리는 누가 나핫나냐 {{절|三八|三〇}} 물이 돌 갓치 굿어지고 해면이 어나니라〇 {{절|三八|三一}} 네가 묘셩을 매여 ᄯᅥᆯ기되게 하겟나냐 삼셩의 ᄯᅴ를 풀겟나냐 {{절|三八|三二}} 네가 열두 궁셩을 ᄯᅢ를 ᄯᅡ라 잇ᄭᅳ러 내겟나냐 븍두셩과 그 쇽한 별들을 인도하겟나냐 {{절|三八|三三}} 네가 하날의 법도를 아나냐 하날노 그 권능을 ᄯᅡ에 베플게 하겟나냐〇 {{절|三八|三四}} 네 소래를 구름에 올녀 큰물노 네게 덥히게 하겟나냐 {{절|三八|三五}} 네가 번개를 보내여 가게하대 그것으로 네게 우리가 여긔 잇나이다 하게 하겟나냐 {{절|三八|三六}} 가슴속의 지혜는 누가 준것이냐 마암속의 총명은 누가 준것이냐 {{절|三八|三七}} 누가 지혜로 구름을 계수하겟나냐 누가 하날의 병을 쏫아 {{절|三八|三八}} 틔ᄭᅳᆯ노 진흙을 일우며 흙덩이로 서로 붓게 하겟나냐〇 {{절|三八|三九}} 네가 암사자를 위하야 식물을 산양하겟나냐 젊은사자의 식량을 채오겟나냐 {{절|三八|四〇}} 그것들이 굴에 업드리며 삼림에 누어셔 기다리는 ᄯᅢ에니라 {{절|三八|四一}} 가마귀 삭기가 하나님을 향하야 부르지지며 먹을것이 업서셔 오락가락 할ᄯᅢ에 그것을 위하야 먹을것을 예비하는쟈가 누구이냐 == 뎨삼십구쟝 == {{절|三九|一|장빈칸=f}} 산염소가 삭기치는 ᄯᅢ를 네가 아나냐 암사슴의 삭기 나흘 긔한을 네가 알수 잇나냐 {{절|三九|二}} 그것이 몃달만에 만삭 되는지 아나냐 그 나흘ᄯᅢ를 아나냐 {{절|三九|三}} 그것들은 몸을 굽흐리고 삭기를 나하 그 괴로옴을 지내여 바리며 {{절|三九|四}} 그 삭기는 강하여져셔 뷘 들에셔 길니다가 나가고는 다시 도라오지 아니하나니라〇 {{절|三九|五}} 누가 들 라귀를 노하 자유하게 하엿나냐 누가 ᄲᅡ른 라귀의 매인것을 풀엇나냐 {{절|三九|六}} 내가 들노 그집을 ᄶᅡᆫᄯᅡ으로 그사는 쳐소를 삼앗나니라 {{절|三九|七}} 들라귀는 셩읍의 짓거리는 것을 업수히 녁이니 어거하는쟈의 지르는 소래가 그것의게 들니지 아니하며 {{절|三九|八}} 초쟝이 된 산으로 두루단니며 여러가지 푸른 것을 찻나니라 {{절|三九|九}} 들소가 엇지 즐겨 네게 복죵하며 네 외양간에 머믈겟나냐 {{절|三九|一〇}} 네가 능히 줄노 들소를 매여 이랑을 {{작게|갈게}} 하겟나냐 그것이 엇지 골ᄶᅡᆨ이{{upe}}<noinclude></noinclude> 7dj239eztcl0lvbg6m497czjhx9feul 페이지:셩경 개역.pdf/890 250 83397 427190 365533 2026-05-11T15:10:18Z Aspere 5453 427190 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>에셔 너를 ᄯᅡ라 쓰레를 ᄭᅳ을겟나냐 {{절|三九|一一}} 그것의 힘이 만타고 네가 그것을 의지하겟나냐 네 슈고하는일을 그것의게 맛기겟나냐 {{절|三九|一二}} 그것이 네 곡식을 집으로 실어오며 네 타작 마당에 곡식 모호기를 그것의게 의탁하겟나냐〇 {{절|三九|一三}} 타됴는 즐거히 그 날개를 친다마는 그 깃과 털이 인자를 베프나냐 {{절|三九|一四}} 그것이 알을 ᄯᅡ에 바려두어 모래에셔 더워지게 하고 {{절|三九|一五}} 발에 ᄭᅢ여질것이나 들즘생의게 밟힐 것을 생각지 아니하고 {{절|三九|一六}} 그 삭기의게 무졍함이 제 삭기가 아닌것처럼하며 그 구로한것이 헛되게 도리지라도 괘념치 아니하나니 {{절|三九|一七}} 이는 하나님 내가 지혜를 픔부치 아니하고 총명을 주지아니함이니라 {{절|三九|一八}} 그러나 그 몸을 ᄯᅥᆯ쳐 ᄯᅱ여갈 ᄯᅢ에는 말과 그 탄쟈를 경히 녁이나니라〇 {{절|三九|一九}} 말의 힘을 네가 주엇나냐 그목에 흣 날니는 갈기를 네가 닙혓나냐 {{절|三九|二〇}} 네가 그것으로 메ᄯᅳᆨ이처럼 ᄯᅱ게 하엿나냐 그 위엄스러운 코 소래가 두려우니라 {{절|三九|二一}} 그것이 골ᄶᅡᆨ이에셔 허위고 힘 잇슴을 깃버하며 압흐로 나아가셔 군사들을 마지대 {{절|三九|二二}} 두려움을 비웃고 놀나지 아니하며 칼을 당할지라도 물너나지 아니하니 {{절|三九|二三}} 그 우에셔는 젼동과 빗난적은 창과 큰창이 쟁쟁하며 {{절|三九|二四}} ᄯᅡ을 삼킬듯시 맹렬히 셩내며 라팔 소래를 드르면 머믈너 서지 아니하고 {{절|三九|二五}} 라팔 소래 나는대로 쇼쇼히 울며 멀니셔 싸홈 내암새를 맛고 쟝관의 호령과 ᄯᅥ느는 소래를 {{작게|듯나니라}}〇 {{절|三九|二六}} 매가 ᄯᅥ올나셔 날개를 펼쳐 남방으로 향하는것이 엇지 네 지혜로 말매암음이냐 {{절|三九|二七}} 독슈리가 공즁에 ᄯᅥ셔 놉흔 곳에 보곰자리를 만드는 것이 엇지 네 명령을 의지함이냐 {{절|三九|二八}} 그것이 랑ᄯᅥ러지에 집을 지으며 ᄲᅭ죡한 바회 ᄭᅳᆺ치나 험쥰한대 거하며 {{절|三九|二九}} 거긔셔 움킐만한것을 삷히나니 그 눈이 멀니 봄이며 {{절|三九|三〇}} 그 삭기들도 피를 ᄲᅡ나니 살륙당한쟈 잇는 곳에는 그것도 거긔 잇나니라 == 뎨사십쟝 == {{절|四〇|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ셔 ᄯᅩ {{u|욥}}의게 말삼하야 갈아샤대 {{절|四〇|二}} 변박하는쟈가 젼능쟈와 다토겟나냐 하나님과 변론하는쟈는 대답할지니라 {{절|四〇|三}} {{u|욥}}이 여호와ᄭᅴ 대답하야 갈아대 {{절|四〇|四}} 나는 미쳔하오니 무엇이라 쥬ᄭᅴ 대답하리잇가 손으로 내 입을 가리울 ᄲᅮᆫ이로소이다 {{절|四〇|五}} 내가 한두번 말하엿사온즉<noinclude></noinclude> 44dy80muiaen6sgmmhu1tii2lvvfbko 페이지:셩경 개역.pdf/891 250 83398 427191 365534 2026-05-11T15:10:38Z Aspere 5453 427191 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>다시는 더하지도 아니하겟고 대답지도 아니하겟나이다 {{절|四〇|六}} 여호와ᄭᅴ셔 폭풍 가온대로셔 {{u|욥}}의게 말삼하야 갈아샤대 {{절|四〇|七}} 너는 대장부처럼 허리를 묵고 내가 네게 뭇는것을 대답할지니라 {{절|四〇|八}} 네가 내 심판을 폐하려나냐 스사로 의롭다 하려하야 나를 불의 하다하나냐 {{절|四〇|九}} 네가 하나님처럼 팔이 잇나냐 하나님처럼 우렁차게 울니는 소래를 내겟나냐〇 {{절|四〇|一〇}} 너는 위엄과 존귀로 스사로 ᄭᅮ미며 영광과 화미를 스사로 닙으리니라 {{절|四〇|一一}} 너의 넘치는 노를 쏫아셔 교만한쟈를 발견하야 낫낫치 나초대 {{절|四〇|一二}} 곳 모든 교만한쟈를 발견하야 나초며 악인을 그 쳐소에셔 밟아셔 {{절|四〇|一三}} 그들을 함ᄭᅴ 진토에 뭇고 그 얼골을 싸셔 어득한곳에 둘지니라 {{절|四〇|一四}} 그리하면 네 올흔손이 너를 구원할수 잇다고 내가 인뎡하리라〇 {{절|四〇|一五}} 이제 소 갓치 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은것 갓치 그것도 지엇나니라 {{절|四〇|一六}} 그 힘은 허리에 잇고 그 셰력은 배의 힘줄에 잇고 {{절|四〇|一七}} 그 ᄭᅩ리치는 것은 백향목{{작게|이 흔들니는것}} 갓고 그 넙젹다리 힘줄은 서로 련락 되엿스며 {{절|四〇|一八}} 그 ᄲᅧ는 놋관 갓고 그 가리대는 텰쟝 갓흐니 {{절|四〇|一九}} 그것은 하나님의 창조물즁에 읏듬이라 그것을 지은쟈가 칼을 주엇고 {{절|四〇|二〇}} 모든 들즘새으이 노는 산은 그것을 위하야 식물을 내나니라 {{절|四〇|二一}} 그것이 련줄기 아래나 갈밧 가온대나 못속에 업드리니 {{절|四〇|二二}} 련 그늘이 덥흐며 시내 버들이 둘넛고나 {{절|四〇|二三}} 하슈가 챵일한다 할지라도 그것이 놀나지안코 {{du|요단}}강이 부러 그 입에 밋칠지라도 자약하니 {{절|四〇|二四}} 그것이 졍신 차리고 잇슬ᄯᅢ에 누가 능히 잡을수 잇겟스며 갈고리로 그 코를 ᄭᅰ일수 잇겟나냐 == 뎨사십일쟝 == {{절|四一|一|장빈칸=f}} 네가 능히 낙시로 악어를 낙글수 잇겟나냐 노ᄭᅳᆫ으로 그 혀를 매일수 잇겟나냐 {{절|四一|二}} 줄노 그 코를 ᄭᅰ일수 잇겟나냐 갈고리로 그 아감이를 ᄭᅰ일수 잇겟나냐 {{절|四一|三}} 그것이 엇지 네게 련쇽 간구하겟나냐 유슌한 말노 네게 니약이 하겟나냐 {{절|四一|四}} 엇지 너와 계약하고 영영히 네 죵이 되겟나냐 {{절|四一|五}} 네가 엇지 새를 놀니는 것갓치 그것을 놀니겟스며 네 쇼녀 들을 위하야 그것을 매여 두겟나냐 {{절|四一|六}} 엇지 어부의 ᄯᅦ가 그것으로 샹픔을 삼아 샹고들 가온대 난홀수 잇겟나냐 {{절|四一|七}} 네가 능히 창으{{upe}}<noinclude></noinclude> poykhb2ox4uk2mnj4lnp35ldirnp108 페이지:셩경 개역.pdf/892 250 83399 427192 365535 2026-05-11T15:10:50Z Aspere 5453 427192 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>로 그 가죡을 ᄶᅵ르거나 작살노 그 머리를 ᄶᅵ를수 잇겟나냐 {{절|四一|八}} 손을 그것의게 좀 대여보아라 싸홀일이 생각나셔 다시는 아니하리라 {{절|四一|九}} {{작게|잡으려는}} 소망은 헛것이라 그것을 보기만하여도 락담치 안켓나냐 {{절|四一|一〇}} 아모도 그것을 격동식힐 용맹이 업거든 능히 나를 당할쟈가 누구냐 {{절|四一|一一}} 누가 몬져 내게 주고 나로 갑게 하엿나냐 온 텬하에 잇는것이 다 내것이니라〇 {{절|四一|一二}} 내가 악어의 지톄와 큰 힘과 훌늉한 구조에 대하야 잠잠치아니하리라 {{절|四一|一三}} 누가 그 가죡을 벗기겟스며 그 아감이 사이로 드러가겟는고 {{절|四一|一四}} 누가 그 얼골의 문을 열수 잇슬가 그 두루 잇는니가 두렵고나 {{절|四一|一五}} 견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 련함이 봉한것갓고나 {{절|四一|一六}} 이것 뎌것이 한대 붓헛스니 바람도 그 사이로 드러가지 못하겟고 {{절|四一|一七}} 서로 련하야 붓헛스니 능히 난홀수도 업고나 {{절|四一|一八}} 그것이 자착이를 한즉 광채가 발하고 그 눈은 새벽 눈겁흘이 열님갓흐며 {{절|四一|一九}} 그 입에셔는 홰불이 나오고 불ᄯᅩᆼ이 ᄯᅱ여나며 {{절|四一|二〇}} 그 코구멍에셔는 연긔가 나오니 맛치 솟치 ᄭᅳᆯ는것과 갓대의 타는 것갓고나 {{절|四一|二一}} 그 숨이 능히 슛불을 픠우니 불 ᄭᅩᆺ이 그입에셔 나오며 {{절|四一|二二}} 힘이 그 목에 뭉킈엿고 두려움이 그 압헤셔 ᄯᅱ는고나 {{절|四一|二三}} 그 살의 조각들이 서로 련하고 그 몸에 견고하야 움직이지 아니하며 {{절|四一|二四}} 그 마암이 돌갓치 단단하니 그 단단함이 매돌아래ᄶᅡᆨ 갓고나 {{절|四一|二五}} 그것이 니러나면 용사라도 두려워하며 경겁하야 창황하며 {{절|四一|二六}} 날노 칠지라도 쓸대업고 창이나 살이나 작살도 소용이 업고나 {{절|四一|二七}} 그것이 텰을 초개갓치 놋을 썩은나무갓치 녁이니 {{절|四一|二八}} 살이라도 그것으로 도망케 못하겟고 물매돌도 그것의게는 겨갓치 녁이우는고나 {{절|四一|二九}} 몽둥이도 검불 갓치 보고 창을 던짐을 우숩게 녁이며 {{절|四一|三〇}} 그 배 아래는 날카로온 와륵 갓흐니 진흙우에 타작긔계 갓치 자최를 내는고나 {{절|四一|三一}} 깁흔물노 솟희 물이 ᄭᅳᆯ음갓게 하며 바다로 {{작게|젓는}} 향기름 갓게하고 {{절|四一|三二}} 자긔 뒤에 광채나는 길을 내니 사람의 보기에 바다물이 백발 갓고나 {{절|四一|三三}} ᄯᅡ 우에는 그것 갓흔것이 업나니 두려움 업게 지음을 밧앗슴이라 {{절|四一|三四}} 모든 놉흔 것을 낫게 보고 모든 교만한 것의 왕이 되나니라 {{nop}}<noinclude></noinclude> sdchwlr4hmj9ugwzdjzxogs6pjtyw6d 페이지:셩경 개역.pdf/893 250 83400 427193 365536 2026-05-11T15:11:02Z Aspere 5453 427193 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{nop}} == 뎨사십이쟝 == {{절|四二|一|장빈칸=f}} {{u|욥}}이 여호와ᄭᅴ 대답하야 갈아대 {{절|四二|二}} 쥬ᄭᅴ셔는 무소불능 하시오며 무삼 경영이던지 못일우실 것이 업는줄 아오니 {{절|四二|三}} 무지한 {{작게|말노}} 리치를 가리우는쟈가 누구니잇가 내가 스사로 ᄭᅢ다를수 업는 일을 말하엿고 스사로 알수 업고 혜아리기 어려운 일을 말하엿나이다 {{절|四二|四}} 내가 말하겟사오니 쥬여 드르시고 내가 쥬ᄭᅴ 뭇겟사오니 쥬여 내게 알게 하옵쇼셔 {{절|四二|五}} 내가 쥬ᄭᅴ 대하야 귀로 듯기만 하엿삽더니 이제는 눈으로 쥬를 뵈옵나이다 {{절|四二|六}} 그럼으로 내가 스사로 한하고 틔ᄭᅳᆯ과 재 가온대셔 회개 하나이다〇 {{절|四二|七}} 여호와ᄭᅴ셔 {{u|욥}}의게 이 말삼을 하신후에 {{du|데만}}사람 {{u|엘니바스}}의게 닐아샤대 내가 너와 네 두 친구의게 노하나니 이는 너희가 나를 가라쳐 말한 것이 내 죵 {{u|욥}}의 말갓치 졍당하지 못함이니라 {{절|四二|八}} 그런즉 너희는 슈송아지 닐곱과 슈양 닐곱을 ᄎᆔ하야 내 죵 {{u|욥}}의게 가셔 너희를 위하야 번졔를 드리라 내 죵 {{u|욥}}이 너희를 위하야 긔도할것인즉 내가 그를 깃브게 밧으리니 너희의 우매한 대로 너희게 갑지아니하리라 이는 너희가 나를 가라쳐 말한것이 내 죵 {{u|욥}}의 말갓치 졍당치 못함이니라 {{절|四二|九}} 이에 {{du|데만}}사람 {{u|엘니바스}}와 {{du|수아}}사람 {{u|빌닷}}과 {{du|나아마}}사람 {{u|소발}}이 가셔 여호와ᄭᅴ셔 자긔들의게 명하신대로 행하니라 여호와ᄭᅴ셔 {{u|욥}}을 깃브게 밧으셧더라〇 {{절|四二|一〇}} {{u|욥}}이 그 벗들을 위하야 빌매 여호와ᄭᅴ셔 {{u|욥}}의 곤경을 도리키시고 {{u|욥}}의게 그젼 소유보다 갑졀이나 주신지라 {{절|四二|一一}} 이에 그의 모든 형뎨와 자매와 밋 젼에 알던쟈들이 다 와셔 그 집에셔 그와 함ᄭᅴ 식물을 먹고 여호와ᄭᅴ셔 그의게 나리신 모든 재앙에 대하야 그를 위하야 슯허하며 위로하고 각각 금 한 조각과 금 고리 하나식 주엇더라 {{절|四二|一二}} 여호와ᄭᅴ셔 {{u|욥}}의 모년에 복을 주샤 처음복보다 더하게 하시니 그가 양 일만 사쳔과 약대 륙쳔과 소 일쳔 겨리와 암 라귀 일쳔을 두엇고 {{절|四二|一三}} ᄯᅩ 아달 닐곱과 ᄯᅡᆯ 셋을 나핫스며 {{절|四二|一四}} 그가 첫재 ᄯᅡᆯ은 {{u|여미마}}라 일홈하엿고 둘재 ᄯᅡᆯ은 {{u|긋시아}}라 일홈하엿고 셋재 ᄯᅡᆯ은 {{u|게렌합북}}이라 일홈하엿스며 {{절|四二|一五}} 젼국 즁에 {{u|욥}}의 ᄯᅡᆯ들처럼 아릿다온 녀자가 업섯더라 그 아비가 그들의게 그 오라비처럼 산업{{upe}}<noinclude></noinclude> 6ezgkatw9hxmi4ly6l74px8jh5zlbxr 페이지:셩경 개역.pdf/894 250 83401 427194 365537 2026-05-11T15:11:08Z Aspere 5453 427194 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>을 주엇더라 {{절|四二|一六}} 그 후에 {{u|욥}}이 일백 사십년을 살며 아달과 손자 사대를 보앗고 {{절|四二|一七}} 나이 늙고 긔한이 차셔 죽엇더라 {{nop}}<noinclude></noinclude> oluouj1md17qzyxlhr5n2pwtv67kah3 페이지:셩경 개역.pdf/896 250 83625 427195 425446 2026-05-11T15:11:32Z Aspere 5453 427195 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" />__NOTOC__</noinclude>{{nop}} == 시편 뎨일권 == === 뎨일편 === {{절|一|一|장빈칸=f}} 복잇는 사람은 악인의 ᄭᅴ를 좃지 아니하며 죄인의 길에 서지 아니하며 오만한쟈의 자리에 안지 아니하고 {{절|一|二}} 오직 여호와의 률법을 즐거워하야 그 률법을 쥬야로 믁샹하는쟈로다 {{절|一|三}} 뎌는 시내가에 심은 나무가 시졀을 {{작게|좃차}} 과실을 매즈며 그 닙사귀가 마르지 아니함갓흐니 그 <ref>행사에</ref>행사가 다 형통하리로다 {{절|一|四}} 악인은 그러치 아님이어 오직 바람에 나는 겨와 갓도다 {{절|一|五}} 그런고로 악인이 심판을 견대지못하며 죄인이 의인의 회즁에 들지 못하리로다 {{절|一|六}} 대뎌 의인의 길은 여호와ᄭᅴ셔 인뎡하시나 악인의 길은 망하리로다 === 뎨이편 === {{절|二|一|장빈칸=f}} 엇지하야 렬방이 <ref>소란</ref>분노하며 민족들이 허사를 경영하는고 {{절|二|二}} 셰샹의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 ᄭᅴ하야 여호와와 그 기름 밧은 쟈를 {{작게|대덕}}하며 {{절|二|三}} 우리가 그 맨것을 ᄭᅳᆫ코 그 결박을 버서바리자 하도다 {{절|二|四}} 하날에 계신쟈가 우스심이어 쥬ᄭᅴ셔 뎌희를 비우스시리로다 {{절|二|五}} 그ᄯᅢ에 분을 발하며 진노하샤 뎌희를 놀내여 닐아시기를 {{절|二|六}} 내가 나의 왕을 내 거륵한산 {{du|시온}}에 세웟다 하시리로다〇 {{절|二|七}} 내가 령을 젼하노라 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐아샤대 너는 내 아달이라 오날날 내가 너를 나핫도다 {{절|二|八}} 내게 구하라 내가 렬방을 유업으로 주리니 네 소유가 ᄯᅡᄭᅳᆺᄭᅡ지 니르리로다 {{절|二|九}} 네가 텰쟝으로 뎌희를 ᄭᅢ터림이어 질그릇갓치 부수리라 하시도다〇 {{절|二|一〇}} 그런즉 군왕들아 너희는 지혜를 엇으며 셰샹의 관원들아 교훈을 밧을지어다 {{절|二|一一}} 여호와를 경외함으오 셤기고 ᄯᅥᆯ며 즐거워할지어다 {{절|二|一二}} 그 아달의게 입맛초라 {{작게|그러치아니하면}} 진노하심으로 너희가 길에셔 망하리니 그 진노가 급하심이라 여호와를 의지하는쟈는 다 복이 잇도다 === 뎨삼편 === {{절|三||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}이 그 아달 {{u|압살놈}}을 피할 ᄯᅢ에 지은 시】}} {{절|三|一}} 여호와여 나의 대뎍이 엇지 그리 만흔지요 니{{upe}}<noinclude></noinclude> kydte06vz7yiecc5xvx0p563619iryv 427196 427195 2026-05-11T15:13:31Z Aspere 5453 427196 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" />__NOTOC__</noinclude>{{nop}} == 시편 뎨일권 == === 뎨일편 === {{절|一|一|장빈칸=f}} 복잇는 사람은 악인의 ᄭᅴ를 좃지 아니하며 죄인의 길에 서지 아니하며 오만한쟈의 자리에 안지 아니하고 {{절|一|二}} 오직 여호와의 률법을 즐거워하야 그 률법을 쥬야로 믁샹하는쟈로다 {{절|一|三}} 뎌는 시내가에 심은 나무가 시졀을 {{작게|좃차}} 과실을 매즈며 그 닙사귀가 마르지 아니함갓흐니 그 <ref>행사에</ref>행사가 다 형통하리로다 {{절|一|四}} 악인은 그러치 아님이어 오직 바람에 나는 겨와 갓도다 {{절|一|五}} 그런고로 악인이 심판을 견대지못하며 죄인이 의인의 회즁에 들지 못하리로다 {{절|一|六}} 대뎌 의인의 길은 여호와ᄭᅴ셔 인뎡하시나 악인의 길은 망하리로다 === 뎨이편 === {{절|二|一|장빈칸=f}} 엇지하야 렬방이 <ref>소란</ref>분노하며 민족들이 허사를 경영하는고 {{절|二|二}} 셰샹의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 ᄭᅴ하야 여호와와 그 기름 밧은 쟈를 {{작게|대덕}}하며 {{절|二|三}} 우리가 그 맨것을 ᄭᅳᆫ코 그 결박을 버서바리자 하도다 {{절|二|四}} 하날에 계신쟈가 우스심이어 쥬ᄭᅴ셔 뎌희를 비우스시리로다 {{절|二|五}} 그ᄯᅢ에 분을 발하며 진노하샤 뎌희를 놀내여 닐아시기를 {{절|二|六}} 내가 나의 왕을 내 거륵한산 {{du|시온}}에 세웟다 하시리로다〇 {{절|二|七}} 내가 령을 젼하노라 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐아샤대 너는 내 아달이라 오날날 내가 너를 나핫도다 {{절|二|八}} 내게 구하라 내가 렬방을 유업으로 주리니 네 소유가 ᄯᅡᄭᅳᆺᄭᅡ지 니르리로다 {{절|二|九}} 네가 텰쟝으로 뎌희를 ᄭᅢ터림이어 질그릇갓치 부수리라 하시도다〇 {{절|二|一〇}} 그런즉 군왕들아 너희는 지혜를 엇으며 셰샹의 관원들아 교훈을 밧을지어다 {{절|二|一一}} 여호와를 경외함으오 셤기고 ᄯᅥᆯ며 즐거워할지어다 {{절|二|一二}} 그 아달의게 입맛초라 {{작게|그러치아니하면}} 진노하심으로 너희가 길에셔 망하리니 그 진노가 급하심이라 여호와를 의지하는쟈는 다 복이 잇도다 === 뎨삼편 === {{절|三|장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}이 그 아달 {{u|압살놈}}을 피할 ᄯᅢ에 지은 시】}} {{절|三|一}} 여호와여 나의 대뎍이 엇지 그리 만흔지요 니{{upe}}<noinclude></noinclude> 45h3jpofw5vact6wv24e53ygzmd01y9 427197 427196 2026-05-11T15:13:57Z Aspere 5453 427197 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" />__NOTOC__</noinclude>{{nop}} == 시편 뎨일권 == === 뎨일편 === {{절|一|一|장빈칸=f}} 복잇는 사람은 악인의 ᄭᅴ를 좃지 아니하며 죄인의 길에 서지 아니하며 오만한쟈의 자리에 안지 아니하고 {{절|一|二}} 오직 여호와의 률법을 즐거워하야 그 률법을 쥬야로 믁샹하는쟈로다 {{절|一|三}} 뎌는 시내가에 심은 나무가 시졀을 {{작게|좃차}} 과실을 매즈며 그 닙사귀가 마르지 아니함갓흐니 그 <ref>행사에</ref>행사가 다 형통하리로다 {{절|一|四}} 악인은 그러치 아님이어 오직 바람에 나는 겨와 갓도다 {{절|一|五}} 그런고로 악인이 심판을 견대지못하며 죄인이 의인의 회즁에 들지 못하리로다 {{절|一|六}} 대뎌 의인의 길은 여호와ᄭᅴ셔 인뎡하시나 악인의 길은 망하리로다 === 뎨이편 === {{절|二|一|장빈칸=f}} 엇지하야 렬방이 <ref>소란</ref>분노하며 민족들이 허사를 경영하는고 {{절|二|二}} 셰샹의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 ᄭᅴ하야 여호와와 그 기름 밧은 쟈를 {{작게|대덕}}하며 {{절|二|三}} 우리가 그 맨것을 ᄭᅳᆫ코 그 결박을 버서바리자 하도다 {{절|二|四}} 하날에 계신쟈가 우스심이어 쥬ᄭᅴ셔 뎌희를 비우스시리로다 {{절|二|五}} 그ᄯᅢ에 분을 발하며 진노하샤 뎌희를 놀내여 닐아시기를 {{절|二|六}} 내가 나의 왕을 내 거륵한산 {{du|시온}}에 세웟다 하시리로다〇 {{절|二|七}} 내가 령을 젼하노라 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐아샤대 너는 내 아달이라 오날날 내가 너를 나핫도다 {{절|二|八}} 내게 구하라 내가 렬방을 유업으로 주리니 네 소유가 ᄯᅡᄭᅳᆺᄭᅡ지 니르리로다 {{절|二|九}} 네가 텰쟝으로 뎌희를 ᄭᅢ터림이어 질그릇갓치 부수리라 하시도다〇 {{절|二|一〇}} 그런즉 군왕들아 너희는 지혜를 엇으며 셰샹의 관원들아 교훈을 밧을지어다 {{절|二|一一}} 여호와를 경외함으오 셤기고 ᄯᅥᆯ며 즐거워할지어다 {{절|二|一二}} 그 아달의게 입맛초라 {{작게|그러치아니하면}} 진노하심으로 너희가 길에셔 망하리니 그 진노가 급하심이라 여호와를 의지하는쟈는 다 복이 잇도다 === 뎨삼편 === {{절|三||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}이 그 아달 {{u|압살놈}}을 피할 ᄯᅢ에 지은 시】}} {{절|三|一}} 여호와여 나의 대뎍이 엇지 그리 만흔지요 니{{upe}}<noinclude></noinclude> kydte06vz7yiecc5xvx0p563619iryv 427198 427197 2026-05-11T15:15:46Z Aspere 5453 427198 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" />__NOTOC__</noinclude>{{nop}} == 시편 뎨일권 == === 뎨일편 === {{절|一|一|장빈칸=f}} 복잇는 사람은 악인의 ᄭᅴ를 좃지 아니하며 죄인의 길에 서지 아니하며 오만한쟈의 자리에 안지 아니하고 {{절|一|二}} 오직 여호와의 률법을 즐거워하야 그 률법을 쥬야로 믁샹하는쟈로다 {{절|一|三}} 뎌는 시내가에 심은 나무가 시졀을 {{작게|좃차}} 과실을 매즈며 그 닙사귀가 마르지 아니함갓흐니 그 <ref>행사에</ref>행사가 다 형통하리로다 {{절|一|四}} 악인은 그러치 아님이어 오직 바람에 나는 겨와 갓도다 {{절|一|五}} 그런고로 악인이 심판을 견대지못하며 죄인이 의인의 회즁에 들지 못하리로다 {{절|一|六}} 대뎌 의인의 길은 여호와ᄭᅴ셔 인뎡하시나 악인의 길은 망하리로다 === 뎨이편 === {{절|二|一|장빈칸=f}} 엇지하야 렬방이 <ref>소란</ref>분노하며 민족들이 허사를 경영하는고 {{절|二|二}} 셰샹의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 ᄭᅴ하야 여호와와 그 기름 밧은 쟈를 {{작게|대덕}}하며 {{절|二|三}} 우리가 그 맨것을 ᄭᅳᆫ코 그 결박을 버서바리자 하도다 {{절|二|四}} 하날에 계신쟈가 우스심이어 쥬ᄭᅴ셔 뎌희를 비우스시리로다 {{절|二|五}} 그ᄯᅢ에 분을 발하며 진노하샤 뎌희를 놀내여 닐아시기를 {{절|二|六}} 내가 나의 왕을 내 거륵한산 {{du|시온}}에 세웟다 하시리로다〇 {{절|二|七}} 내가 령을 젼하노라 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐아샤대 너는 내 아달이라 오날날 내가 너를 나핫도다 {{절|二|八}} 내게 구하라 내가 렬방을 유업으로 주리니 네 소유가 ᄯᅡᄭᅳᆺᄭᅡ지 니르리로다 {{절|二|九}} 네가 텰쟝으로 뎌희를 ᄭᅢ터림이어 질그릇갓치 부수리라 하시도다〇 {{절|二|一〇}} 그런즉 군왕들아 너희는 지혜를 엇으며 셰샹의 관원들아 교훈을 밧을지어다 {{절|二|一一}} 여호와를 경외함으오 셤기고 ᄯᅥᆯ며 즐거워할지어다 {{절|二|一二}} 그 아달의게 입맛초라 {{작게|그러치아니하면}} 진노하심으로 너희가 길에셔 망하리니 그 진노가 급하심이라 여호와를 의지하는쟈는 다 복이 잇도다 === 뎨삼편 === {{절|三|빈칸=|장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}이 그 아달 {{u|압살놈}}을 피할 ᄯᅢ에 지은 시】}} {{절|三|一}} 여호와여 나의 대뎍이 엇지 그리 만흔지요 니{{upe}}<noinclude></noinclude> ltc813zqulsjtl626rz6jucmcggiwoj 427199 427198 2026-05-11T15:16:22Z Aspere 5453 427199 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" />__NOTOC__</noinclude>{{nop}} == 시편 뎨일권 == === 뎨일편 === {{절|一|一|장빈칸=f}} 복잇는 사람은 악인의 ᄭᅴ를 좃지 아니하며 죄인의 길에 서지 아니하며 오만한쟈의 자리에 안지 아니하고 {{절|一|二}} 오직 여호와의 률법을 즐거워하야 그 률법을 쥬야로 믁샹하는쟈로다 {{절|一|三}} 뎌는 시내가에 심은 나무가 시졀을 {{작게|좃차}} 과실을 매즈며 그 닙사귀가 마르지 아니함갓흐니 그 <ref>행사에</ref>행사가 다 형통하리로다 {{절|一|四}} 악인은 그러치 아님이어 오직 바람에 나는 겨와 갓도다 {{절|一|五}} 그런고로 악인이 심판을 견대지못하며 죄인이 의인의 회즁에 들지 못하리로다 {{절|一|六}} 대뎌 의인의 길은 여호와ᄭᅴ셔 인뎡하시나 악인의 길은 망하리로다 === 뎨이편 === {{절|二|一|장빈칸=f}} 엇지하야 렬방이 <ref>소란</ref>분노하며 민족들이 허사를 경영하는고 {{절|二|二}} 셰샹의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 ᄭᅴ하야 여호와와 그 기름 밧은 쟈를 {{작게|대덕}}하며 {{절|二|三}} 우리가 그 맨것을 ᄭᅳᆫ코 그 결박을 버서바리자 하도다 {{절|二|四}} 하날에 계신쟈가 우스심이어 쥬ᄭᅴ셔 뎌희를 비우스시리로다 {{절|二|五}} 그ᄯᅢ에 분을 발하며 진노하샤 뎌희를 놀내여 닐아시기를 {{절|二|六}} 내가 나의 왕을 내 거륵한산 {{du|시온}}에 세웟다 하시리로다〇 {{절|二|七}} 내가 령을 젼하노라 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐아샤대 너는 내 아달이라 오날날 내가 너를 나핫도다 {{절|二|八}} 내게 구하라 내가 렬방을 유업으로 주리니 네 소유가 ᄯᅡᄭᅳᆺᄭᅡ지 니르리로다 {{절|二|九}} 네가 텰쟝으로 뎌희를 ᄭᅢ터림이어 질그릇갓치 부수리라 하시도다〇 {{절|二|一〇}} 그런즉 군왕들아 너희는 지혜를 엇으며 셰샹의 관원들아 교훈을 밧을지어다 {{절|二|一一}} 여호와를 경외함으오 셤기고 ᄯᅥᆯ며 즐거워할지어다 {{절|二|一二}} 그 아달의게 입맛초라 {{작게|그러치아니하면}} 진노하심으로 너희가 길에셔 망하리니 그 진노가 급하심이라 여호와를 의지하는쟈는 다 복이 잇도다 === 뎨삼편 === {{절|三||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}이 그 아달 {{u|압살놈}}을 피할 ᄯᅢ에 지은 시】}} {{절|三|一}} 여호와여 나의 대뎍이 엇지 그리 만흔지요 니{{upe}}<noinclude></noinclude> kydte06vz7yiecc5xvx0p563619iryv 페이지:셩경 개역.pdf/897 250 83626 427200 364467 2026-05-11T15:19:47Z Aspere 5453 427200 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>러나 나를 치는 쟈가 만소이다 {{절|三|二}} 만흔 사람이 잇서 나를 가리쳐 말하기를 뎌는 하나님의 <ref>구원</ref>도음을 엇지못한다 하나이다(셀나) {{절|三|三}} 여호와여 쥬는 나의 방패시오 나의 영광이시오 나의 머리를 드시는 쟈니이다 {{절|三|四}} 내가 나의 목소래로 여호와ᄭᅴ부르지지니 그셩산에셔 응답하시는도다(셀나) {{절|三|五}} 내가 누어 자고 ᄭᅢ엿스니 여호와ᄭᅴ셔 나를 붓드심이로다 {{절|三|六}} 쳔만인이 나를 둘너치려하여도 나는 두려워 아니하리이다 {{절|三|七}} 여호와여 니러나쇼셔 나의 하나님이어 나를 구원하쇼서 쥬ᄭᅴ셔 나의 모든 원슈의 ᄲᅣᆷ을 치시며 악인의 니를 ᄭᅥᆨ그셧나이다 {{절|三|八}} <ref>승리는</ref>구원은 여호와ᄭᅴ잇사오니 쥬의 복을 쥬의 백셩의게 {{작게|나리}}쇼셔(셀나) === 뎨사편 === {{절|四||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 현악에 {{작게|맛촌 노래}}】}} {{절|四|一}} 내 의의 하나님이어 내가 부를ᄯᅢ에 응답하쇼셔 곤난즁에 나를 너그럽게 하셧사오니 나를 긍휼히 녁이샤 나의 긔도를 드르쇼셔 {{절|四|二}} 인생들아 어나ᄯᅢᄭᅡ지 나의 영광을 변하야 욕되게 하며 허사를 됴화하고 궤휼을 구하겟는고 (셀나) {{절|四|三}} 여호와ᄭᅴ셔 자긔를 위하야 경건한쟈를 택하신줄 {{작게|너희가}} 알지어다 내가 부를 ᄯᅢ에 여호와ᄭᅴ셔 드르시리로다 {{절|四|四}} 너희는 <ref>분내여</ref>ᄯᅥᆯ며 범죄치 말지어다 자리에 누어 심즁에 말하고 잠잠할지어다(셀나) {{절|四|五}} 의의 졔사를 드리고 여호와를 의뢰할지어다 {{절|四|六}} 여러 {{작게|사람}}의 말이 우리의게 션을 보일쟈 누구뇨 하오니 여호와여 쥬의 얼골을 드러 우리의게 빗최쇼셔 {{절|四|七}} 쥬ᄭᅴ셔 내 마암에 두신깃븜은 뎌희의 곡식과 새 포도쥬의 풍셩할ᄯᅢ보다 더하니이다 {{절|四|八}} 내가 평안히 눕고 자기도 하리니 나를 안젼히 거하게 하시는이는 오직 여호와시니이다 === 뎨오편 === {{절|五||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 관악에 {{작게|맛촌 노래}}】}} {{절|五|一}} 여호와여 나의 말에 귀를 기우리샤 나의 심사를 통쵹하쇼셔 {{절|五|二}} 나의 왕 나의 하나님이어 나의 부르지지는 소래를 드르쇼셔 내가 쥬ᄭᅴ 긔도하나이다 {{절|五|三}} 여호와여 아참에 쥬ᄭᅴ셔 나의 소래를 드르시리니 아참에 내가 쥬ᄭᅴ 긔도하고 바라리이다 {{절|五|四}} 쥬는 죄악을 깃버하는 신이 아니시니 <ref>악인이</ref>악이 쥬와 함ᄭᅴ 류하지 못하며 {{절|五|五}} 오만한쟈가 쥬의 목젼에 서지못하리이다 쥬는 모든 행악{{upe}}<noinclude></noinclude> 952pnj0gfz9e0lylm03jbgszzlf9v6t 페이지:셩경 개역.pdf/898 250 83627 427201 364466 2026-05-11T15:20:03Z Aspere 5453 427201 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>쟈를 미워하시며 {{절|五|六}} 거즛말하는쟈를 멸하시리이다 여호와ᄭᅴ셔는 피흘니기를 즐기고 속이는쟈를 슬혀하시나이다 {{절|五|七}} 오직 나는 쥬의 풍셩한인자를 힘닙어 쥬의 집에 드러가 쥬를 경외함으로 셩뎐을 향하야 경배하리이다 {{절|五|八}} 여호와여 <ref>업대여나를기다리는쟈들을인하야</ref>나의 원슈들을 인하야 쥬의 의로 나를 인도하시고 쥬의 길을 내 목젼에 곳게 하쇼셔 {{절|五|九}} 뎌희 입에 신실함이 업고 뎌희 심즁이 심히 악하며 뎌희 목구멍은 열닌 무덤갓고 뎌희 혀로는 아쳠하나이다 {{절|五|一〇}} 하나님이어 뎌희를 뎡죄하샤 자긔ᄭᅴ에 ᄲᅡ지게하시고 그 만흔 허물노인하야 뎌희를 ᄶᅩᆺ차내쇼셔 뎌희가 쥬를 배역함이니이다 {{절|五|一一}} 오직 쥬의게 피하는쟈는 다 깃버하며 쥬의 보호로 인하야 영영히 깃버 웨치며 쥬의 일홈을 사랑하는쟈들은 쥬를 즐거워하리이다 {{절|五|一二}} 여호와여 쥬는 의인의게 복을 주시고 방패로 함갓치 은혜로 뎌를 호위하시리이다 === 뎨륙편 === {{절|六||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 현악 <ref>뎨팔음</ref>{{물결밑줄|스미닛}}에 {{작게|맛촌 노래}}】}} {{절|六|一}} 여호와여 쥬의 분으로 나를 견책하지 마옵시며 쥬의 진노로 나를 징계하지 마옵쇼셔 {{절|六|二}} 여호와여 내가 수척하엿사오니 긍휼히 녁이쇼셔 여호와여 나의 ᄲᅧ가 ᄯᅥᆯ니오니 나를 고치쇼셔 {{절|六|三}} 나의 령혼도 심히 ᄯᅥᆯ니나이다 여호와여 어나ᄯᅢᄭᅡ지니잇가 {{절|六|四}} 여호와여 도라와 나의 령혼을 건지시며 쥬의 인자하심을 인하야 나를 구원하쇼셔 {{절|六|五}} 사망즁에셔는 쥬를 긔억함이 업사오니 음부에셔 쥬ᄭᅴ 감샤할쟈 누구리잇가 {{절|六|六}} 내가 탄식함으로 곤핍하야 밤마다 눈물도 내 침상을 ᄯᅴ우며 내 요를 적시나이다 {{절|六|七}} 내 눈이 근심을인하야 쇠하며 내 모든 대뎍을 인하야 어두엇나이다 {{절|六|八}} 행악하는 너희는 다 나를 ᄯᅥ나라 여호와ᄭᅴ셔 내 곡셩을 드르셧도다 {{절|六|九}} 여호와ᄭᅴ셔 내 간구를 드르셧슴이어 여호와ᄭᅴ셔 내 긔도를 밧으시리로다 {{절|六|一〇}} 내 모든 원슈가 붓그러움을 당하고 심히 ᄯᅥᆱ이어 홀연히 붓그러워 물너가리로다 === 뎨칠편 === {{절|七||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 {{물결밑줄|식가욘}}, {{du|벤야민}}인 {{u|구시}}의 말에 {{작게|대하야}} 여호와ᄭᅴ 한 노래】}} {{절|七|一}} 여호와 내 하나님이어 쥬ᄭᅴ 피하오니 나를 ᄶᅩᆺ는 모든쟈의게셔 나를 구하야 건지쇼셔 {{절|七|二}} 건져{{upe}}<noinclude></noinclude> py3zbeafop4ehcctzc8yrzuvnxglzq2 페이지:셩경 개역.pdf/899 250 83628 427202 364465 2026-05-11T15:20:14Z Aspere 5453 427202 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>낼쟈 업스면 뎌희가 사자갓치 나를 ᄶᅴᆺ고 ᄯᅳᆺ을가 하나이다 {{절|七|三}} 여호와 내 하나님이어 내가 이것을 행하엿거나 내 손에 죄악이 잇거나 {{절|七|四}} 화친한 쟈를 악으로 <ref>갑핫거든(오직나는무고히대뎍된쟈를구원하엿도다)</ref>갑핫거나 내 대뎍의게 무고히 ᄲᅢ아삿거든 {{절|七|五}} 원슈로 나의 령혼을 ᄶᅩᆺ차 잡아내 생명을 ᄯᅡ에 짓밟고 내 영광을 진토에 ᄯᅥ러터리게하쇼셔(셀나) {{절|七|六}} 여호와여 진노로 니러나샤 내 대뎍들의 노를 막으시며 나를 위하야 ᄭᅢ쇼셔 쥬ᄭᅴ셔 심판을 명하셧나이다 {{절|七|七}} 민족들의 집회로 쥬를 두루게 하시고 그 우 놉흔자리에 도라오쇼셔 {{절|七|八}} 여호와ᄭᅴ셔 만민의게 심판을 행하시오니 여호와여 나의 의와 내게 잇는 셩실함을 ᄯᅡ라 나를 판단하쇼셔 {{절|七|九}} 악인의 악을 ᄭᅳᆫ코 의인을 세우쇼셔 의로오신 하나님이 {{작게|사람의}} 심장을 감찰하시나이다 {{절|七|一〇}} 나의 방패는 마암이 졍직한 쟈를 구원하시는 하나님ᄭᅴ잇도다 {{절|七|一一}} 하나님은 의로오신 재판쟝이심이어 매일 분노하시는 하나님이시로다 {{절|七|一二}} 사람이 회개치 아니하면 뎌가 그 칼을 가르심이어 그 활을 임의 당긔어 예비하셧도다 {{절|七|一三}} 죽일 긔계를 ᄯᅩ한 예비하심이어 그 만든 살은 화젼이로다 {{절|七|一四}} 악인이 죄악을 해산함이어 잔해를 잉태하야 궤휼을 나핫도다 {{절|七|一五}} 뎌가 웅덩이를 파 만듦이어 제가 만든 함졍에 ᄲᅡ졋도다 {{절|七|一六}} 그 잔해는 자긔 머리로 도라오고 그 포학은 자긔 뎡슈리에 나리리로다 {{절|七|一七}} 내가 여호와의 의를 ᄯᅡ라 감샤함이어 지극히 놉흐신 여호와의 일홈을 찬양하리로다 === 뎨팔편 === {{절|八||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 {{물결밑줄|깃됫}}에 {{작게|맛촌 노래}}】}} {{절|八|一}} 여호와 우리쥬여 쥬의 일홈에 온 ᄯᅡ에 엇지 그리 아름다온지요 쥬의 영광을 하날우에 두셧나이다 {{절|八|二}} 쥬의 대뎍을 인하야 어린아해와 졋먹이의입으로 말매암아 권능을 세우심이어 이는 원슈와 보슈쟈로 잠잠케 하려하심이니이다 {{절|八|三}} 쥬의 손가락으로 만드신 쥬의 하날과 쥬의 베퍼 두신 달과 별들을 내가 보오니 {{절|八|四}} 사람이 무엇이관대 쥬ᄭᅴ셔 뎌를 생각하시며 인자가 무엇이관대 쥬ᄭᅴ셔 뎌를 권고하시나잇가 {{절|八|五}} 뎌를 <ref>하나님</ref>텬사보다 조곰 못하게 하시고 영화와 존귀로 관을 씌우셧나이다 {{절|八|六}} 쥬의 손으로 만드신것을 다사리게 하시고 만물을 그발아래 두셧스니<noinclude></noinclude> a8ex2uddwcyllenxjc2xaaf2xie76co 페이지:셩경 개역.pdf/900 250 83629 427203 364462 2026-05-11T15:21:51Z Aspere 5453 427203 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{절|八|七}} 곳 모든 우양과 들즘생이며 {{절|八|八}} 공즁의 새와 바다의 어족과 해로에 단니는것이니이다 {{절|八|九}} 여호와 우리 쥬여 쥬의 일홈이 온 ᄯᅡ에 엇지 그리 아름다온지요 === 뎨구편 === {{절|九||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 {{물결밑줄|뭇랍벤}}에 {{작게|맛촌 노래}}】}} {{절|九|一}} 내가 젼심으로 여호와ᄭᅴ감샤하오며 쥬의 모든긔사를 젼하리이다 {{절|九|二}} 내가 쥬를 깃버하고 즐거워하며 지극히 놉흐신 쥬의 일홈을 찬숑하리니 {{절|九|三}} 내 원슈들이 물너갈ᄯᅢ에 쥬의 압헤셔 너머져 망함이니이다 {{절|九|四}} 주ᄭᅴ셔 나의 의와 숑사를 변호하셧스며 보좌에 안즈샤 의롭게 심판하셧나이다 {{절|九|五}} 렬방을 책하시고 악인을 멸하시며 뎌희 일홈을 영영히 도말하셧나이다 {{절|九|六}} 원슈가 ᄭᅳᆫ혀져 영영히 멸망하엿사오니 쥬ᄭᅴ셔 문허터린 셩읍들을 긔억할수 업나이다 {{절|九|七}} 여호와ᄭᅴ셔 영영히 안즈심이어 심판을위하야 보좌를 예비하셧도다 {{절|九|八}} 공의로 세계를 심판하심이어 졍직으로 만민의게 판단을 행하시리로다 {{절|九|九}} 여호와는 ᄯᅩ 압졔를 당하는쟈의 산셩이시오 환난ᄯᅢ의 산셩이시로다 {{절|九|一〇}} 여호와여 쥬의 일홈을 아쟈는 쥬를 의지하오리니 이는 쥬를 찾는 쟈들을 바리지 아니하심이니이다 {{절|九|一一}} 너희는 {{du|시온}}에 거하신 여호와를 찬숑하며 그행사를 백셩즁에 션포할지어다 {{절|九|一二}} 피{{작게|흘님}}을 심문하시는이가 뎌회를 긔억하심이어 <ref>겸비한쟈</ref>간난한쟈의 부르지즘을 닛지아니하시도다 {{절|九|一三}} 여호와여 나를 긍휼히 녁이쇼셔 나를 사망의 문에서 니르키시는 쥬여 뮈워하는쟈의게 {{작게|밧는}} 나의 곤고를 보쇼셔 {{절|九|一四}} 그리하시면 내가 쥬의 찬숑을 다 젼할것이오 ᄯᅡᆯ갓흔 {{du|시온}}의 문에셔 쥬의 구원을 깃버하리이다 {{절|九|一五}} 렬방은 자긔가 판웅덩이에 ᄲᅡ짐이어 그 숨긴 그믈에 자긔 발이 걸녓도다 {{절|九|一六}} 여호와ᄭᅴ셔 자긔를 알게 하샤 심판을 행하셧슴이어 악인은 그 손으로 행한 일에 {{작게|스사로}} 얽혓도다(힉가온, 셀나) {{절|九|一七}} 악인이 음부로 도라감이어 하나님을 니져바린 모든 렬방이 그리하리로다 {{절|九|一八}} 궁핍한쟈가 항샹 니져바림을 보지아니함이어 간난한쟈가 영영히 실망치 아니하리로다 {{절|九|一九}} 여호와여 니러나샤 인생으로 승리를 엇지 못하게 하시며 렬방으로 쥬의 목젼에 심판을 밧게<noinclude></noinclude> mx0854auk8fiv9hlmzmqaeom02fv4ti 페이지:셩경 개역.pdf/901 250 83630 427204 364461 2026-05-11T15:22:11Z Aspere 5453 427204 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하쇼셔 {{절|九|二〇}} 여호와여 뎌희로 두렵게 하시며 렬방으로 자긔는 인생ᄲᅮᆫ인줄 알게 하쇼셔(셀나) === 뎨십편 === {{절|一〇|一|장빈칸=f}} 여호와여 엇지하야 멀니 서시며 엇지하야 환난ᄯᅢ에 숨으시나잇가 {{절|一〇|二}} 악한쟈가 교만하야 가련한쟈를 심히 군박하오니 뎌희로 자긔의 베픈ᄭᅴ에 ᄲᅡ지게 하쇼셔 {{절|一〇|三}} 악인은 그 마암의 소욕을 자랑하며 탐리하는쟈는 여호와를 배반하야 멸시하나이다 {{절|一〇|四}} 악인은 그 교만한 <ref>용모로찻지아니할이어그모든사샹에</ref>얼골노 {{작게|말하기를}} 여호와ᄭᅴ셔 {{작게|이를}} 감찰치 아니하신다하며 그 모든 사샹에 하나님이 없다 하나이다 {{절|一〇|五}} 뎌의 길은 언제던지 견고하고 쥬의 심판은 놉하셔 뎌의 안력이 밋지 못하오며 뎌는 그 모든 대뎍을 멸시하며 {{절|一〇|六}} 그 마암에 닐아기를 나는 요동치 아니하며 대대로 환난을 당치아니하리라 하나이다 {{절|一〇|七}} 그 입에는 져주와 궤휼과 포학이 츙만하며 혀 밋헤는 잔해와 죄악이 잇나이다 {{절|一〇|八}} 뎌가 향촌유벽한 곳에 안즈며 그 은밀한곳에셔 무죄한쟈를 죽이며 그 눈은 외로온쟈를 엿보나이다 {{절|一〇|九}} 사자가 그 굴혈에 업대임갓치 뎌가 은밀한 곳에 업대여 가련한쟈를 잡으랴고기다리며 자긔 그믈을 ᄭᅳ으러 가련한쟈를 잡나이다 {{절|一〇|一〇}} 뎌가 굽흐려 업대이니 그 그 강포로 인하야 외로온쟈가 너머지나이다 {{절|一〇|一一}} 뎌의 마암에 닐아기를 하나님이 니즈셧고 그 얼골을 가리우셧스니 영원히 보지아니하시리라 하나이다 {{절|一〇|一二}} 여호와여 니러나옵쇼셔 하나님이어 손을 드옵쇼셔 간난한쟈를 닛지 마옵쇼셔 {{절|一〇|一三}} 엇지하야 악인이 하나님을 멸시하야 그 마암에 닐아기를 쥬는 감찰치 아니하리라 하나잇가 {{절|一〇|一四}} 쥬ᄭᅴ셔는 보셧나이다 잔해와 원한을 감찰하시고 쥬의 손으로 <ref>잡으랴</ref>갑흐랴 하시오니 외로온쟈가 쥬를 의지하나이다 쥬는 벌셔브터 고아를 도으시는 쟈니이다 {{절|一〇|一五}} 악인의 팔을 ᄭᅥᆨ그쇼셔 악한쟈의 악을 업기ᄭᅡ지 차즈쇼셔 {{절|一〇|一六}} 여호와ᄭᅴ셔는 영원무궁토록 왕이시니 렬방이 쥬의 ᄯᅡ에셔 멸망하엿나이다 {{절|一〇|一七}} 여호와여 쥬는 겸손한쟈의 소원을 드르셧스니 뎌희 마암을 <ref>견고케하시며</ref>예비하시며 귀를 기우려 드르시고 {{절|一〇|一八}} 고아와 압박 당하는쟈를 {{작게|위하야}} 심판하샤 셰샹에 쇽한쟈로 다시는 위협지못하게 하시리이다 {{nop}}<noinclude></noinclude> 6u4i15166prfp8zxu07ggqx8pvbpmlp 페이지:셩경 개역.pdf/902 250 83631 427205 364460 2026-05-11T15:22:26Z Aspere 5453 427205 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{nop}} === 뎨십일편 === {{절|一一||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|一一|一}} 내가 여호와ᄭᅴ피하엿거늘 너희가 내 령혼다려 새{{작게|갓치}} 네 산으로 도망하라 함은 엇짐인고 {{절|一一|二}} 악인이 활을 당긔고 살을 시위에 먹임이어 마암이 바른쟈를 어두운대셔 쏘려하는도다 {{절|一一|三}} <ref>터가문허졋스니의인의행한것이무엇인고</ref>터가 문허지면 의인이 무엇을 할고 {{절|一一|四}} 여호와ᄭᅴ셔 그셩뎐에 계시니여호와의 보좌는 하날에 잇슴이어 그눈이 인생을 통쵹하시고 그 안목이 뎌희를 감찰하시도다 {{절|一一|五}} 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 됴화하는쟈를 마암에 뮈워하시도다 {{절|一一|六}} 악인의게 그믈을 나려치시리니 불과 류황과 태오는 바람이 뎌희 잔의 소득이 되리로다 {{절|一一|七}} 여호와는 의로오샤 의로온 일을 됴화하시나니 졍직한쟈는 그 얼골을 뵈오리로다 === 뎨십이편 === {{절|一二||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 {{물결밑줄|스미닛}}에 {{작게|맛촌 노래}}】}} {{절|一二|一}} 여호와여 도으쇼셔 경건한쟈가 ᄭᅳᆫ허지며 츙실한쟈가 인생즁에 업서지도소이다 {{절|一二|二}} 뎌희가 리웃의게 각기 거즛을 말함이어 아쳠하는 입셜{{작게|과}} 두 마암으로 말하는도다 {{절|一二|三}} 여호와ᄭᅴ셔 모든 아쳠하는 입셜과 자랑하는 혀를 ᄭᅳᆫ흐시리니 {{절|一二|四}} 뎌희가 말하기를 우리의 혀로 이긜지라 우리 입셜은 우리 것이니 우리를 쥬관할쟈 누구리오 함이로다 {{절|一二|五}} 여호와의 말삼에 가련한쟈의 눌님과 궁핍한쟈의 탄식을 인하야 내가 이제 니러나 뎌를 그 원하는 안젼디대에 두리라 하시도다 {{절|一二|六}} 여호와의 말삼은 슌결함이어 흙도 도간이에 닐곱번 단련한 은갓도다 {{절|一二|七}} 여호와여 뎌희를 직히샤 이 셰대로브터 영영토록 보존하시리이다 {{절|一二|八}} 비루함이 인생즁에 놉하지는 ᄯᅢ에 악인이 쳐쳐에 횡행하는도다 === 뎨십삼편 === {{절|一三||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|一三|一}} 여호와여 어나ᄯᅢᄭᅡ지니잇가 나를 영영히 니즈시나잇가 쥬의 얼골을 나의게셔 언제ᄭᅡ지 숨기시겟나잇가 {{절|一三|二}} 내가 나의 령혼에 경영하고 죵일토록 마암에 근심하기를 어나ᄯᅢ ᄭᅡ지一三하오며 내 원슈가 나를 쳐서 자긍하기를 어나ᄯᅢᄭᅡ지 하리잇가 {{절|一三|三}} 여호와 내 하나님이어 나를 생각하샤 응답하시고 나의 눈을 밝히쇼셔 두렵건대 내가 사망의 {{작게|잠을}} 잘가 하오며 {{절|一三|四}} 두렵건대<noinclude></noinclude> g6p4ugnff2kjcbgsujvbmr9dqpsyz4z 페이지:셩경 개역.pdf/903 250 83632 427206 364459 2026-05-11T15:22:48Z Aspere 5453 427206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>나의 원슈가 닐아기를 내가 뎌를 이긔엿다 할가하오며 내가 요동될ᄯᅢ에 나의 대뎍들이 깃버할가 하나이다 {{절|一三|五}} 나는 오직 쥬의 인자하심을 의뢰하엿사오니 내 마암은 쥬의 구원을 깃버하리이다 {{절|一三|六}} 내가 여호와를 찬숑하리니 이는 나를 후대하심이로다 === 뎨십사편 === {{절|一四||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|一四|一}} 어리석은쟈는 그 마암에 닐아기를 하나님이 업다 하도다 뎌희는 부패하고 소행이 가증하야 션을 행하는 쟈가 업도다 {{절|一四|二}} 여호와ᄭᅴ셔 하날에셔 인생을 굽어 삷히샤 지각이 잇서 하나님을 찻는 쟈가 잇는가 보려하신즉 {{절|一四|三}} 다 치우쳣스며 함ᄭᅴ더러운쟈가 되고 션을 행하는쟈가 업스니 하나도 업도다 {{절|一四|四}} 죄악을 행하는쟈는 다 무지하뇨 뎌희가 ᄯᅥᆨ먹듯시 내 백셩을 먹으면셔 여호와를 부르지 아니하는도다 {{절|一四|五}} 뎌희가 거긔셔 두려워하고 두려워하엿스니 하나님이 의인의 셰대에 계심이로다 {{절|一四|六}} 너희가 간난한쟈의 경영을 붓그럽게 하나 오직 여호와는 그피란쳐가 되시도다 {{절|一四|七}} {{du|이스라엘}}의 구원이 {{du|시온}}에셔 나오기를 원하도다 여호와ᄭᅴ셔 그 백셩의 포로된것을 도리키실ᄯᅢ에 {{u|야곱}}이 즐거워하고 {{u|이스라엘}}이 깃버하리로다 === 뎨십오편 === {{절|一五||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시】}} {{절|一五|一}} 여호와여 쥬의 쟝막에 류할쟈 누구오며 쥬의 셩산에 거할쟈 누구오닛가 {{절|一五|二}} 졍직하게 행하며 공의를 일삼으며 그마암에 진실을 말하며 {{절|一五|三}} 그 혀로 참소치 아니하고 그벗의게 행악지아니하며 그리웃을 훼방치 아니하며 {{절|一五|四}} 그 눈은 망녕된쟈를 멸시하며 여호와를 두려워 하는쟈를 존대하며 그마암에 셔원한 것은 해로울지라도 변치아니하며 {{절|一五|五}} 변리로 대금치 아니하며 뢰물을 밧고 무죄한쟈를 해치아니하는쟈니 이런 일을 행하는쟈는 영영히 요동치 아니하리이다 === 뎨십륙편 === {{절|一六||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 {{물결밑줄|믹담}}】}} {{절|一六|一}} 하나님이어 나를 보호하쇼셔 내가 쥬ᄭᅴ 피하나이다 {{절|一六|二}} 내가 여호왓긔 알외대 쥬는 나의 쥬시오니 쥬밧게는 나의 복이 업다 하엿나이다 {{절|一六|三}} ᄯᅡ에잇는 셩도는 존귀한쟈니 나의 모든 즐거움{{upe}}<noinclude></noinclude> e2dyi386h980x1wf4spi7ihes2k3270 페이지:셩경 개역.pdf/904 250 83633 427207 364458 2026-05-11T15:23:04Z Aspere 5453 427207 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>이 뎌회게 잇도다 {{절|一六|四}} <ref>다른신을좃는쟈는</ref>다른 {{작게|신}}의게 례물을 드리는쟈는 괴로옴이 더할것이라 나는 뎌희가 {{작게|드리는}} 피의 뎐졔를 드리지아니하며 내 입셜노 그일홈도 부르지 아니하리로다 {{절|一六|五}} 여호와는 나의 산업과 나의 잔의 소득이시니 나의 분깃을 직히시나이다 {{절|一六|六}} 내게 줄노 재여준 구역은 아름다온 곳에 잇슴이어 나의 긔업이 실노 아름답도다 {{절|一六|七}} 나를 훈계하신 여호와를 숑츅할지라 밤마다 내 심장이 나를 교훈하도다 {{절|一六|八}} 내가 여호와를 항샹 내압헤 모심이어 그가 내 우편에 계신고로 내가 요동치 아니하리로다 {{절|一六|九}} 이름으로 내 마암이 깃브고 내 <ref>령</ref>영광도 즐거워하며 내 육톄도 안젼히 거하리니 {{절|一六|一〇}} 이는 내 령혼을 음부에 바리지 아니하시며 쥬의 거륵한쟈로 썩지안케 하실것임이니이다 {{절|一六|一一}} 쥬ᄭᅴ셔 생명의 길노 내게 보이시리니 쥬의 압헤는 깃븜이 츙만하고 쥬의 우편에는 영원한 즐거움이 잇나이다 === 뎨십칠편 === {{절|一七||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 긔도】}} {{절|一七|一}} 여호와여 졍직함을 드르쇼셔 나의 부르지즘에 주의하쇼셔 거즛되지 아닌입셜에셔 나오는 내긔도에 귀를 기우리쇼셔 {{절|一七|二}} 나의 판단을 쥬압헤셔 내시며 쥬의 눈은 <ref>공평히</ref>공평함을 삷히쇼셔 {{절|一七|三}} 쥬ᄭᅴ셔 내 마암을 시험하시고 밤에 나를 권고하시며 나를 감찰 하셧스나 {{작게|흠을}} 찻지 못하셧스니 내가 결심하고 입으로 범죄치 아니하리이다 {{절|一七|四}} 사람의 행사로 론하면 나는 쥬의 입셜의 말삼을좃차 스사로 삼가셔 강포한쟈의 길에 행치아니 하엿사오며 {{절|一七|五}} 나의 거름이 쥬의 길을 긋게 직히고 실죡지아니 하엿나이다 {{절|一七|六}} 하나님이어 내게 응답하시겟는고로 내가 불넛사오니 귀를 기우려 내 말을 드르쇼셔 {{절|一七|七}} 쥬ᄭᅴ 피하는쟈를 그 니러나 치는쟈의게셔 오른손으로 구원하시는 쥬여 쥬의 긔이한 인자을 나타내쇼셔 {{절|一七|八}} 나를 눈동자갓치 직히시고 쥬의 날개 그늘 아래 감초샤 {{절|一七|九}} 나를 압졔하는 악인과 나를 에워싼 극한 원슈의게셔 {{작게|버서나게}}하쇼셔 {{절|一七|一〇}} 뎌희가 <ref>자긔마암을막음이어</ref>자긔 기름에 잠겻스며 그입으로 교만히 말하나이다 {{절|一七|一一}} 이제 우리의 거러가는것을 뎌희가 에워싸며 주목하고 ᄯᅡ에 너머터리려 하나이다 {{절|一七|一二}} 뎌는 그 움킌것을 ᄶᅴ즈려하는 사자갓흐며 은밀{{upe}}<noinclude></noinclude> brflf3v8eswglu42l8ejsktk23ttfbi 페이지:셩경 개역.pdf/905 250 83634 427208 364457 2026-05-11T15:23:18Z Aspere 5453 427208 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>한곳에 업드린 젊은 사자 갓흐니이다 {{절|一七|一三}} 여호와여 니러나 뎌를 대항하야 너머터리시고 쥬의 칼노 악인의게셔 나의 령혼을 구원하쇼셔 {{절|一七|一四}} 여호와여 {{작게|금}}생에셔 뎌희 분깃을 밧은 셰샹사람의게셔 나를 쥬의 손으로 {{작게|구}}하쇼셔 그는 쥬의 재물노 배를 채오심을 닙고 자녀로 만죡하고 그남은 산업을 그어린아해들의게 유젼하는 쟈니이다 {{절|一七|一五}} 나는 의로온즁에 쥬의 얼골을 보리니 ᄭᅢᆯ ᄯᅢ에 쥬의 형샹으로 만죡하리이다 === 뎨십팔편 === {{절|一八||장빈칸=f}} {{작게|【여호와의 죵 {{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 {{작게|한 노래,}} 여호와ᄭᅴ셔 {{u|다윗}}을 그 모든 원슈와 {{u|사울}}의 손에셔 구원하신날에 {{u|다윗}}이 이 노래의 말노 여호와ᄭᅴ 알외여 갈아대】}} {{절|一八|一}} 나의 힘이 되신 여호와여 내가 쥬를 사랑하나이다 {{절|一八|二}} 여호와는 나의 반셕이시오 나의 요새시오 나를 건지시는 쟈시오 나의 하나님이시오 나의 피할 바회시오 나의 방패시오 나의 구원의 ᄲᅮᆯ이시오 나의 산셩이시로다 {{절|一八|三}} 내가 찬숑밧으실 여호와ᄭᅴ 알외리니 내 원슈들의게셔 구원을 엇으리로다 {{절|一八|四}} 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 <ref>비루한챵일이</ref>챵슈가 나를 두렵게 하엿스며 {{절|一八|五}} 음부의 줄이 나를 두루고 사망의 옭무가 내게 니르럿도다 {{절|一八|六}} 내가 환난에셔 여호와ᄭᅴ 알외며 나의 하나님ᄭᅴ 부르지졋더니 뎌가 그뎐에셔 내 소래를 드르심이어 그압헤셔 나의 부르지즘이 그귀에 들녓도다 {{절|一八|七}} 이에 ᄯᅡ이 진동하고 산의 터도 요동하엿스니 그의 진노를 인함이로다 {{절|一八|八}} 그 코에셔 연긔가 오르고 입에셔 불이 나와 살옴이어 그 불에 숫이 픠엿도다 {{절|一八|九}} 뎌가 ᄯᅩ 하날을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어득 ᄭᅡᆷᄭᅡᆷ하도다 {{절|一八|一〇}} {{물결밑줄|그룹}}을 타고 날으심이어 바람날개로 놉히 ᄯᅳ셧도다 {{절|一八|一一}} 뎌가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으샤 쟝막{{작게|갓치}} 자긔를 두루게 하심이어 곳물의 흑암과 공즁의 ᄲᅢᆨᄲᅢᆨ한 구름으로 그리하시도다 {{절|一八|一二}} 그 압헤 광채로 인하야 ᄲᅢᆨᄲᅢᆨ한 구름이 지나며 우박과 숫불이 나리도다 {{절|一八|一三}} 여호와ᄭᅴ셔 하낧에셔 뢰셩을 발하시고 지존하신쟈가 으ퟠ셩을 내시며 우박과 숫불이 나리도다 {{절|一八|一四}} 그 살을 날녀 뎌희를 흣흐심이어 만흔 번개로 파하셧도다 {{절|一八|一五}} 이럴 ᄯᅢ에 여호와의 ᄭᅮ지람과 코김을인하야 물밋치 드러나고 셰샹의 터가 나라낫도다 {{절|一八|一六}} 뎌가 우{{upe}}<noinclude></noinclude> 5jdiuqoo2sxrwqmefgleben3tnedj98 페이지:셩경 개역.pdf/906 250 83635 427209 364211 2026-05-11T15:23:27Z Aspere 5453 427209 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>에셔 보내샤 나를 ᄎᆔ하심이어 <ref>큰</ref>만흔 물에셔 나를 건져내셧도다 {{절|一八|一七}} 나를 강한 원슈와 뮈워하는쟈의게셔 건지셧슴이어 뎌희는 나보다 힘센 연고로다 {{절|一八|一八}} 뎌희가 나의 재앙의 날에 내게 니르럿스나 여호와ᄭᅴ셔 나의 의지가 되셧도다 {{절|一八|一九}} 나를 ᄯᅩ 넓은 곳으로 인도하시고 나를 깃버하심으로 구원하셧도다 {{절|一八|二〇}} 여호와ᄭᅴ셔 내 의를 ᄯᅡ라 샹주시며 내 손의 ᄭᅢᆨ긋함을 좃차 갑흐셧스니 {{절|一八|二一}} 이는 내가 여호와의 도를 직히고 악하게 내 하나님을 ᄯᅥ나지 아니하엿스며 {{절|一八|二二}} 그 모든 규례가 내 압헤 잇고 내게셔 그 률례를 바리지 아니하엿슴이로다 {{절|一八|二三}} 내가 ᄯᅩ한 그 압헤 완젼하야 나의 죄악에셔 스사로 직혓나니 {{절|一八|二四}} 그럼으로 여호와ᄭᅴ셔 내 의를 ᄯᅡ라 갑흐시대 그목젼에 내 손의 ᄭᅢᆨ긋한대로 내게 갑흐셧도다 {{절|一八|二五}} 자비한쟈의게는 쥬의 자비하심을 나타내시며 완젼한쟈의게는 쥬의 완젼하심을 보이시며 {{절|一八|二六}} ᄭᅢᆨ긋한쟈의게는 쥬의 ᄭᅢᆨ긋하심을 보이시며 샤특한쟈의게는 쥬의 거사리심을 보이시리니 {{절|一八|二七}} 쥬ᄭᅴ셔 곤고한 백셩은 구원하시고 교만한 눈은 나초시리이다 {{절|一八|二八}} 쥬ᄭᅴ셔 나의 등불을 켜심이어 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다 {{절|一八|二九}} 내가 쥬를 의뢰하고 뎍군에 달니며 내 하나님을 의지하고 담을 ᄯᅱ어 넘나이다 {{절|一八|三〇}} 하나님의 도는 완젼하고 여호와의 말삼은 졍미하니 뎌는 자긔의게 피하는 모든쟈의 방패시로다 {{절|一八|三一}} 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님외에 누가 반셕이뇨 {{절|一八|三二}} 이 하나님이 힘으로 내게 ᄯᅴᄯᅴ우시며 내 길을 완젼케 하시며 {{절|一八|三三}} 나의 발노 암사슴{{작게|발}}갓게 하시며 나를 나의 놉흔 곳에 세우시며 {{절|一八|三四}} 내 손을 가라쳐 싸호게 하시니 내 팔이 놋활을 당긔도다 {{절|一八|三五}} 쥬ᄭᅴ셔 ᄯᅩ 쥬의 구원하는 방패를 내게 주시며 쥬의 오른손이 나를 붓들고 쥬의 온유함이 나를 크게 하셧나이다 {{절|一八|三六}} 내 거름을 넓게 하셧고 나로 실죡지 안케 하셧나이다 {{절|一八|三七}} 내가 내 원슈를 ᄯᅡ라 밋치리니 뎌희가 망하기 젼에는 도리키지 아니하리이다 {{절|一八|三八}} 내가 뎌희를 쳐서 능히 니러나지 못하게 하리니 뎌희가 내 발 아래 업더지리이다 {{절|一八|三九}} 대뎌 쥬ᄭᅴ셔 나로 젼쟁케 하랴고 능력으로 내게 ᄯᅴᄯᅴ우샤 니러나 나를 치는쟈로 내{{upe}}<noinclude></noinclude> 337cbe3i1v0bziv42rksozab9shtjkp 페이지:셩경 개역.pdf/907 250 83636 427210 364456 2026-05-11T15:23:37Z Aspere 5453 427210 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>게 굴복케 하셧나이다 {{절|一八|四〇}} 쥬ᄭᅴ셔 ᄯᅩ 내 원슈들노 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 뮈워하는쟈를 ᄭᅳᆫ허바리게 하셧나이다 {{절|一八|四一}} 뎌희가 부르지지나 구원할쟈가 업섯고 여호와ᄭᅴ {{작게|부르지져도}} 대답지아니 하셧나이다 {{절|一八|四二}} 내가 뎌희를 바람 압헤 틔ᄭᅳᆯ갓치 부셔터리고 거리의 진흙갓치 쏘다 바렷나이다 {{절|一八|四三}} 쥬ᄭᅴ셔 나를 백셩의 다톰에셔 건지시고 렬방의 읏듬을 삼으셧스니 내가 아지못하는 백셩이 나를 셤기리이다 {{절|一八|四四}} 뎌희가 내 {{작게|풍셩을}} 드른 즉시로 내게 슌복함이어 이방인들이 내게 복죵하리로다 {{절|一八|四五}} 이방인들이 쇠미하야 그 견고한 곳에셔 ᄯᅥᆯ며 나오리로다 {{절|一八|四六}} 여호와는 생존하시니 나의 반셕을 찬숑하며 내 구원의 하나님을 놉힐지로다 {{절|一八|四七}} 이 하나님이 나를 위하야 보슈하시고 민족들노 내게 복죵케 하시도다 {{절|一八|四八}} 쥬ᄭᅴ셔 나를 내 원슈들의게셔 구조하시니 쥬ᄭᅴ셔 실노 나를 대뎍하는쟈의 우에 나를 드시고 나를 강포한쟈의게셔 건지시나이다 {{절|一八|四九}} 여호와여 이럼으로 내가 렬방즁에셔 쥬ᄭᅴ 감사하며 쥬의 일홈을 찬숑하리이다 {{절|一八|五〇}} 여호와ᄭᅴ셔 그왕의게 큰 구원을 주시며 기름부음받은쟈의게 인자를 베프심이어 영영토록 {{u|다윗}}과 그 후손의게로다 === 뎨십구편 === {{절|一九||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|一九|一}} 하날이 하나님의 영광을 션포하고 궁창이 그 손으로 하신일을 나타내는도다 {{절|一九|二}} 날은 날의게 말하고 밤은 밤의게 지식을 젼하니 {{절|一九|三}} 언어가 업고 들니는 소래도 업스나 {{절|一九|四}} 그 <ref>줄이</ref>소래가 온 ᄯᅡ에 통하고 그말삼이 셰계 ᄭᅳᆺᄭᅡ지 니르도다 {{작게|하나님이}} 해를 위하야 {{작게|하날에}} 쟝막을 베프셧도다 {{절|一九|五}} {{작게|해는}} 그 방에셔 나오는 신랑과 갓고 그길을 달니기 깃버하는 장사 갓하셔 {{절|一九|六}} 하날이 ᄭᅳᆺ헤셔 나와셔 하날뎌ᄭᅳᆻ가지 운행함이어 그 온긔에셔 피하야 숨은쟈 업도다〇 {{절|一九|七}} 여호와의 률법은 완젼하야 령혼을 소셩케 하고 여호와의 증거는 확실하야 우둔한쟈로 지혜롭게 하며 {{절|一九|八}} 여호와의 교훈은 졍직하야 마암을 깃브게하고 여호와의 계명은 슌결하야 눈을 밝게 하도다 {{절|一九|九}} 여호와를 경외하는 {{작게|도는}} 졍결하야 영원ᄭᅡ지 니르고 여호와의 규례는 확실하야 다의로오니 {{절|一九|一〇}} 금 곳 만흔<noinclude></noinclude> pk2jpcobodv9lzs7pemrt3rv25ljbzx 페이지:셩경 개역.pdf/908 250 83637 427211 364454 2026-05-11T15:23:55Z Aspere 5453 427211 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>졍금보다 더 사모할 것이며 ᄭᅮᆯ과 송이ᄭᅮᆯ보다 더 달도다 {{절|一九|一一}} ᄯᅩ 쥬의 죵이 이로 경계를 밧고 이를 직힘으로 샹이 크니이다 {{절|一九|一二}} 자긔 허물을 능히 ᄭᅢ다를쟈 누구리오 나를 숨은 {{작게|허물에셔}} 버서나게 하쇼셔 {{절|一九|一三}} ᄯᅩ 쥬의 죵으로 고범{{작게|죄}}를 짓지 말게 하샤 그죄가 나를 쥬쟝치못하게 하쇼셔 그리하시면 내가 졍직하야 큰죄과에셔 버서나겟나이다 {{절|一九|一四}} 나의 반셕이시오 나의 구쇽쟈이신 여호와여 내입의 말고 마암의 믁샹이 쥬의 압헤 열납되기를 원하나이다 === 뎨이십편 === {{절|二〇||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|二〇|一}} 환난날에 여호와ᄭᅴ셔 네게 응답하시고 {{u|야곱}}의 하나님의 일홈이 너를놉히 드시며 {{절|二〇|二}} 셩소에셔 너를 도아주시고 {{du|시온}}에셔 너를 붓드시며 {{절|二〇|三}} 네 모든 소졔를 긔억하시며 네 번졔를 밧으시기를 {{작게|원하노라}}(셀나) {{절|二〇|四}} 네 마암의 소원대로 허락하시고 네 모든 도모를 일우시기를 {{작게|원하노라}} {{절|二〇|五}} 우리가 너의 승리로 인하야 개가를 부르며 우리 하나님의 일홈으로 우리 긔를 세우리니 여호와ᄭᅴ셔 네 모든긔도를 일우시기를 {{작게|원하노라}} {{절|二〇|六}} 여호와ᄭᅴ셔 자긔의게 {{작게|속한바}} 기름부음 밧은쟈를 구원하시는줄 이제 내가 아나니 그 오른손의 구원하는 힘으로 그 거륵한 하날에셔 뎌의게 응락하시리로다 {{절|二〇|七}} 혹은 병거 혹은 말을 {{작게|의지}}하나 우리는 여호와 우리 하나님의 일홈을 자랑하리로다 {{절|二〇|八}} 뎌희는 굽어 업더지고 우리는 니러나 바로 서도다 {{절|二〇|九}} 여호와여 구원하쇼셔 우리가 부를ᄯᅢ에 왕은 응락하소셔 === 뎨이십일편 === {{절|二十||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 한 {{작게|노래}}】}} {{절|二十|一}} 여호와여 왕이 쥬의 힘을 인하야 깃버하며 쥬의 구원을 인하야 크게 즐거워하리이다 {{절|二十|二}} 그 마암의 소원을 주셧스며 그 입셜의 구함을 거졀치아니하셧나이다(셀나) {{절|二十|三}} 쥬의 아름다온 복으로 뎌를 영졉하시고 졍금 면류관을 그머리에 씌우셧나이다 {{절|二十|四}} 뎌가 생명을 구하매 쥬ᄭᅴ셔 주셧스니 곳 영영한 쟝슈로소이다 {{절|二十|五}} 쥬의 구원으로 그 영광을 크게 하시고 존귀와 위엄으로 뎌의게 닙히시나이다 {{절|二十|六}} 뎌로 영영토록 지극한 <ref>복이되게</ref>복을 밧게 하시며 쥬의 압헤셔 깃브고 즐겁게 하시나이다 {{절|二十|七}} 왕이 여호와를 의지하오니 지극히<noinclude></noinclude> krdqqdd7mz3kyuhpxlbx0w1m4bucz89 페이지:셩경 개역.pdf/909 250 83638 427212 364453 2026-05-11T15:24:11Z Aspere 5453 427212 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>놉흐신쟈의 인자함으로 요동치 아니하리이다 {{절|二十|八}} 네 손이 네 모든 원슈를 발견함이어 네 오른손이 너를 뮈워하는쟈를 발견하리로다 {{절|二十|九}} 네가 노할ᄯᅢ에 뎌희로 풀무갓게 할것이라 여호와ᄭᅴ셔 진노로 뎌희를 삼키시리니 불이 뎌희를 쇼멸하리로다 {{절|二十|一〇}} 네가 뎌희 <ref>열매를</ref>후손을 ᄯᅡ에셔 멸함이어 뎌희 자손을 인생즁에셔 {{작게|ᄭᅳᆫ흐리}}로다 {{절|二十|一一}} 대뎌 뎌희는 너를 해하려하야 계교를 품엇스나 일우지못하도다 {{절|二十|一二}} 네가 뎌희로 도라서게함이어 그 얼골을 향하야 활시위를 당긔리로다 {{절|二十|一三}} 여호와여 쥬의 능력으로 놉힘을 밧으쇼셔 우리가 쥬의 권능을 노래하고 칭숑하겟나이다 === 뎨이십이편 === {{절|二二||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 <ref>사슴이란곡죠에</ref>{{물결밑줄|아얠넷샤할}}에 {{작게|맛촌 노래}}】}} {{절|二二|一}} 내 하나님이어 내 하나님이어 엇지 나를 바리셧나잇가 엇지 나를 멀니하야 돕지아니하옵시며 내 신음하는 {{작게|소래}}를 듯지아니하시나잇가 {{절|二二|二}} 내 하나님이어 내가 낫에도 부르지지고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다 {{절|二二|三}} {{du|이스라엘}} 찬숑즁에 거하시는 쥬여 쥬는 거륵하시니이다 {{절|二二|四}} 우리 렬조가 쥬ᄭᅴ 의뢰하엿고 의뢰하엿슴으로 뎌희를 건지셧나이다 {{절|二二|五}} 뎌희가 쥬ᄭᅴ 부르지져 구원을 엇고 쥬ᄭᅴ 의뢰하야 슈치를 당치아니하엿나이다 {{절|二二|六}} 나는 버레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백셩의 죠롱거리니이다 {{절|二二|七}} 나를 보는쟈는 다 비우스며 입셜을 비죽이고 머리를 흔들며 말하대 {{절|二二|八}} 뎌가 여호와ᄭᅴ 의탁하니 구원하실걸 뎌를 깃버하시니 건지실걸 하나이다 {{절|二二|九}} 오직 쥬ᄭᅴ셔 나를 모태에셔 나오게 하시고 내 모친의 졋을 먹을 {{작게|ᄯᅢ에}} 의지하게 하셧나이다 {{절|二二|一〇}} 내가 날ᄯᅢ브터 쥬ᄭᅴ 맛긴바 되엿고 모태에셔 나올ᄯᅢ브터 쥬는 내 하나님이 되셧사오니 {{절|二二|一一}} 나를 멀니하지 마옵쇼셔 환난이 갓갑고 도을쟈 업나이다 {{절|二二|一二}} 만흔 황소가 나를 에워싸며 {{du|바산}}의 힘센 소들이 나를 둘넛스며 {{절|二二|一三}} 내게 그입을 버림이 ᄶᅴᆺ고 부르지지는 사자갓흐니이다 {{절|二二|一四}} 나는 물갓치 ᄶᅩᆺ아졋스며 내 모든ᄲᅧ는 어그러졋스며 내 마암은 쵹밀 갓하셔 내 속에셔 녹앗스며 {{절|二二|一五}} 내 힘이 말나 질그릇 조각갓고 내 혀가 니틀에 붓헛나이다 쥬ᄭᅴ셔 ᄯᅩ 나를 사망의 진토에 두셧나이다 {{절|二二|一六}} 개들이 나를 에{{upe}}<noinclude></noinclude> 8wdq8xl5pfu08hmchannjcsn1ff27yi 페이지:셩경 개역.pdf/910 250 83639 427213 364452 2026-05-11T15:24:24Z Aspere 5453 427213 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>워쌋스며 악한 무리가 나를 둘너 내 슈죡을 ᄶᅵᆯ넛나이다 {{절|二二|一七}} 내가 내 모든 ᄲᅧ를 혜일수 잇나이다 뎌희가 나를 주목하야 보고 {{절|二二|一八}} 내 것옷을 난호며 속옷을 졔비ᄲᅩᆸ나이다 {{절|二二|一九}} 여호와여 멀니하지 마옵쇼셔 나의 힘이시어 속히 나를 도으쇼셔 {{절|二二|二〇}} 내 령혼을 칼에셔 건지시며 <ref>내생명</ref>내 유일한것을 개의 셰력에셔 구하쇼셔 {{절|二二|二一}} 나를 사자입에셔 구하쇼셔 쥬ᄭᅴ셔 내게 응락하시고 들소ᄲᅮᆯ에셔 {{작게|구원하셧나이다}}〇 {{절|二二|二二}} 내가 쥬의 일홈을 형뎨의게 션포하고 회즁에셔 쥬를 찬숑하리이다 {{절|二二|二三}} 여호와를 두려워하는 너희여 그를 찬숑할지어다 {{u|야곱}}의 모든 자손이어 그의게 영광을 돌닐지어다 너희 {{du|이스라엘}} 모든 자손이어 그를 경외할지어다 {{절|二二|二四}} 그는 곤고한쟈의 곤고를 멸시하거나 슬혀하지 아니하시며 그 얼골을 뎌의게셔 숨기지 아니하시고 부르지즐ᄯᅢ에 드르셧도다 {{절|二二|二五}} 대회즁에 나의 찬숑은 쥬ᄭᅴ로셔 온것이니 쥬를 경외하는쟈 압헤셔 나의 셔원을 갑흐리이다 {{절|二二|二六}} 겸손한쟈는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찻는쟈는 그를 찬숑할 것이라 너희 마암은 영원히 살지어다 {{절|二二|二七}} ᄯᅡ의 모든 ᄭᅳᆺ치 여호와를 긔억하고 도라오며 렬방의 모든 족쇽이 쥬의 압헤 경배하리니 {{절|二二|二八}} 나라는 여호와의 것이오 여호와는 렬방의 쥬재심이로다 {{절|二二|二九}} 셰샹의 모든 풍비한쟈가 먹고 경배할 것이오 진토에 나려가는쟈 곳 자긔 령혼을 살니지 못할쟈도 다 그 압헤 절하리로다 {{절|二二|三〇}} 후손이 그를 봉사할 것이오 대대에 쥬를 젼할 것이며 {{절|二二|三一}} 와셔 그 공의를 쟝차 날 백셩의게 젼함이어 쥬ᄭᅴ셔 이를 행하셧다 할 것이로다 === 뎨이십삼편 === {{절|二三||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시】}} {{절|二三|一}} 여호와는 나의 목쟈시니 내가 부죡함이 업스리로다 {{절|二三|二}} 그가 나를 푸른 초쟝에 누이시며 쉴만한 물가으로 인도하시는도다 {{절|二三|三}} 내령혼을 소생식히시고 자긔 일홈을위하야 의의 길노 인도하시는도다 {{절|二三|四}} 내가 사망의 음침한 골ᄶᅡᆨ이로 단닐지라도 해를 두려워하지 아닐 것은 쥬ᄭᅴ셔 나와 함ᄭᅴ 하심이라 쥬의 집행이와 막닥이가 나를 안위하시나이다 {{절|二三|五}} 쥬ᄭᅴ셔 내 원슈의 목젼에서 내게 샹을 베프시고 기름으로 내 머리에<noinclude></noinclude> lij6rnab0fnpn6fkpgvbknj2euoarwk 페이지:셩경 개역.pdf/911 250 83640 427214 364451 2026-05-11T15:24:45Z Aspere 5453 427214 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>발으셧스니 내잔이 넘치나이다 {{절|二三|六}} 나의 평생에 션하심과 인자하심이 뎡녕 나를 ᄯᅡ르리니 내가 여호와의 집에 영원히 거하리로다 === 뎨이십사편 === {{절|二四||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시】}} {{절|二四|一}} ᄯᅡ와 거긔 츙만한것과 셰계와 그즁에 거하는 쟈가 다 여호와의 것이로다 {{절|二四|二}} 여호와ᄭᅴ셔 그 터를 바다 우에 세우심이어 강들우에 건셜하셧도다 {{절|二四|三}} 여호와의 산에 오를쟈 누구며 그 거륵한곳에 설쟈가 누군고 {{절|二四|四}} 곳 손이 ᄭᅢᆨ긋하며 마암이 쳥결하며 ᄯᅳᆺ을 허탄한대 두지 아니하며 거즛 맹셔치 아니하는쟈로다 {{절|二四|五}} 뎌는 여호와ᄭᅴ 복을 밧고 구원의 하나님ᄭᅴ 의를 엇으리니 {{절|二四|六}} 이는 여호와를 찻는 족쇽이오 {{u|야곱}}의 {{작게|하나님}}의 얼골을 구하는쟈로다(셀나)〇 {{절|二四|七}} 문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들닐지어다 영광의 왕이 드러가시리로다 {{절|二四|八}} 영광의 왕이 뉘시뇨 강하고 능한 여호와시오 젼쟁에 능한 여호와시로다 {{절|二四|九}} 문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들닐지어다 영광의 왕이 드러가시리로다 {{절|二四|一〇}} 영광의 왕이 뉘시뇨 만군의 여호와ᄭᅴ셔 곳 영광의 왕이시로다(셀나) === 뎨이십오편 === {{절|二五||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시】}} {{절|二五|一}} 여호와여 나의 령혼이 쥬를 우러러보나이다 {{절|二五|二}} 나의 하나님이어 내가 쥬ᄭᅴ 의지하엿사오니 나로 붓그럽지 안케 하시고 나의 원슈로 나를 이긔어 {{작게|개가를 부르지}} 못하게 하쇼셔 {{절|二五|三}} 쥬를 바라는쟈는 슈치를 당하지아니하려니와 무고히 속이는쟈는 슈치를 당하리이다 {{절|二五|四}} 여호와여 쥬의 도를 내게 보이시고 쥬의 길을 내게 가라치쇼셔 {{절|二五|五}} 쥬의 진리로 나를 지도하시고 교훈하쇼셔 쥬는 내 구원의 하나님이시니 내가 죵일 쥬를 바라나이다 {{절|二五|六}} 여호와여 쥬의 긍휼하심과 인자하심이 영원브터 잇섯사오니 쥬여 이것을 긔억하옵쇼셔 {{절|二五|七}} 여호와여 내 쇼시의 죄와 허물을 긔억지마시고 쥬의 인자하심을 ᄯᅡ라 나를 긔억하시대 쥬의 션하심을 인하야 하옵쇼셔 {{절|二五|八}} 여호와는 션하시고 졍직하시니 그럼으로 그 도로 죄인을 교훈하시리로다 {{절|二五|九}} 온유한쟈는 공의로 지도하심이어 온유한쟈를 그 도로 가라치시리로다 {{절|二五|一〇}} 여호와의 모든길은 그 언약과 증{{upe}}<noinclude></noinclude> dysiqhc7wzkad846zmql5vw2x2jaah8 페이지:셩경 개역.pdf/912 250 83641 427215 364450 2026-05-11T15:25:08Z Aspere 5453 427215 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>거를 직히는쟈의게 인자와 진리로다 {{절|二五|一一}} 여호와여 나의 죄악이 즁대하오니 쥬의 일홈을 인하야 샤하쇼셔 {{절|二五|一二}} 여호와를 경외하는쟈 누구뇨 그 택할길을 뎌의게 가라치시리로다 {{절|二五|一三}} 뎌의 령혼은 평안히 거하고 그 자손은 ᄯᅡ를 샹쇽하리로다 {{절|二五|一四}} <ref>여호와ᄭᅴ셔경의하는쟈를친애하심이어</ref>여호와의 친밀함이 경외하는쟈의게 잇슴이어 그 언약을 뎌희게 보이시리로다 {{절|二五|一五}} 내 눈이 항샹 여호와를 앙망함은 내 발을 그믈에셔 버서나게 하실것심이로다 {{절|二五|一六}} 쥬여 나는 외롭고 괴롭사오니 내게 도리키샤 나를 긍휼히 녁이쇼셔 {{절|二五|一七}} 내 마암의 근심이 만사오니 나를 고난에셔 ᄭᅳ으러내쇼셔 {{절|二五|一八}} 나의 곤고와 환난을 보시고 내 모든 죄를 샤하쇼셔 {{절|二五|一九}} 내 원슈를 보쇼셔 뎌희가 만코 나를 심히 뮈워함이니이다 {{절|二五|二〇}} 내 령혼을 직혀 나를 구원하쇼셔 내가 쥬ᄭᅴ 피하오니 슈치를 당치말게 하쇼셔 {{절|二五|二一}} 내가 쥬를 바라오니 셩실과 졍직으로 나를 보호하쇼셔 {{절|二五|二二}} 하나님이어 {{du|이스라엘}}을 그 모든 환난에셔 구쇽하쇼셔 === 뎨이십륙편 === {{절|二六||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시】}} {{절|二六|一}} 내가 나의 완젼함에 행하엿사오며 요동치아니하고 여호와를 의지 하엿사오니 여호와여 나를 판단하쇼셔 {{절|二六|二}} 여호와여 나를 삷히시고 시험하샤 내 ᄯᅳᆺ과 내 마암을 단련하쇼셔 {{절|二六|三}} 쥬의 인자하심이 내 목젼에 잇나이다 내가 쥬의 진리 즁에 행하야 {{절|二六|四}} 허망한 사람과 갓치 안지아니하엿사오니 간샤한쟈와 동행치도 아니하리이다 {{절|二六|五}} 내가 행악쟈의 집회를 뮈워하오니 악한쟈와 갓치 안지아니하리이다 {{절|二六|六}} 여호와여 내가 무죄함으로 손을 씻고 쥬의 단에 두루 단니며 {{절|二六|七}} 감샤의 소래를 들니고 쥬의 긔이한 모든 일을 닐아리이다 {{절|二六|八}} 여호와여 내가 쥬의 계신 집과 쥬의 영광이 거하는 곳을 사랑하오니 {{절|二六|九}} 내 령혼을 죄인과 함ᄭᅴ 내 생명을 살인쟈와 함ᄭᅴ 거두지마르쇼셔 {{절|二六|一〇}} 뎌희손에 악특함이 잇고 그 오른손에 뢰물이 가득하오나 {{절|二六|一一}} 나는 나의 완젼함에 행하오리니 나를 구쇽하시고 긍휼히 녁이쇼셔 {{절|二六|一二}} 내 발이 평탄한대 섯사오니 회즁에셔 여호와를 숑츅하리이다 === 뎨이십칠편 === {{절|二七||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시】}} {{절|二七|一}} 여호와는 나의 빗이오 나의 구원이시니 내가<noinclude></noinclude> jmtbvm8zqblsoa5yzwbh9na9arrehpq 페이지:셩경 개역.pdf/913 250 83642 427216 364449 2026-05-11T15:25:26Z Aspere 5453 427216 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>누구를 두려워하리오 여호와는 내 생명의 능력이시니 내가 누구를 무셔워하리오 {{절|二七|二}} 나의 대뎍 나의 원슈된 행악쟈가 내 살을 먹으려고 내게로 왓다가 실죡하야 너머졋도다 {{절|二七|三}} 군대가 나를 대뎍하야 진칠지라도 내 마암이 두렵지아니하며 젼쟁이 니러나 나를 치려 할지라도 내가 <ref>그즁에셔안연하리로다</ref>오히려 안연하리로다 {{절|二七|四}} 내가 여호와ᄭᅴ 쳥하엿던 한가지일 곳 그것을 구하리니 곳 나로 내 생젼에 여호와의 집에 거하야 여호와의 아름다옴을 앙망하며 그뎐에셔 사모하게 하실것이라 {{절|二七|五}} 여호와ᄭᅴ셔 환난날에 나를 그 초막 속에 비밀히 직히시고 그 쟝막 은밀한 고셍 나를 숨기시며 바회 우에 놉히 두시리로다 {{절|二七|六}} 이제 내 머리가 나를 두룬 내 원슈 우에 들니리니 내가 그 쟝막에셔 즐거운 졔사를 드리겟고 노래하야 여호와를 찬숑하리로다〇 {{절|二七|七}} 여호와여 내가 소래로 부르지즐ᄯᅢ에 드르시고 ᄯᅩ한 나를 긍휼히 녁이샤 응답하쇼셔 {{절|二七|八}} 너희는 내 얼골을 차즈라 {{작게|하실 ᄯᅢ에}} 내 마암이 쥬ᄭᅴ 말하대 여호와여 내가 쥬의 얼골을 차즈리이다 하엿나이다 {{절|二七|九}} 쥬의 얼골을 내게셔 숨기지마시고 쥬의 죵을 노하야 바리지마쇼셔 쥬는 나의 도음이 {{작게|되셧나이다}} 나의 구원의 하나님이시어 나를 바리지말고 ᄯᅥ나지마옵쇼셔 {{절|二七|一〇}} 내 부모는 나를 바렷스나 여호와는 나를 영졉하시리이다 {{절|二七|一一}} 여호와여 쥬의 길노 나를 가라치시고 <ref>업대여나를기다리는쟈들을인하야</ref>내 원슈를 인하야 평탄한길노 인도하쇼셔 {{절|二七|一二}} 내 생명을 내 대뎍의 ᄯᅳᆺ에 맛기지마쇼셔 위증쟈와 악을 토하는쟈가 니러나 나를 치려함이니이다 {{절|二七|一三}} 내가 산쟈의 ᄯᅡ에셔 여호와의 은혜볼것을 밋지아니하엿더면 {{절|二七|一四}} 너는 여호와를 바랄지어다 강하고 담대하며 여호와를 바랄지어다 === 뎨이십팔편 === {{절|二八||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시】}} {{절|二八|一}} 여호와여 내가 쥬ᄭᅴ 부르지지오니 나의 반셕이어 내게 귀를 막지마쇼셔 쥬ᄭᅴ셔 내게 잠잠하시면 내가 무덤에 나려가는쟈와 갓흘가 하나이다 {{절|二八|二}} 내가 쥬의 <ref>셩소안을</ref>셩소를 향하야 나의 손을 들고 쥬ᄭᅴ 부르지즐ᄯᅢ에 나의 간구하는 소래를 드르쇼셔 {{절|二八|三}} 악인과 행악하는쟈와 함ᄭᅴ 나를 ᄭᅳ을지마옵쇼셔 뎌희는 그리웃의게 화평을 말<noinclude></noinclude> 7oq6p3pkqq1l0gtdgzyxe6ppb75tkug 페이지:셩경 개역.pdf/914 250 83643 427217 364334 2026-05-11T15:25:42Z Aspere 5453 427217 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하나 그 마암에는 악독이 잇나이다 {{절|二八|四}} 뎌희의 행사와 그 행위의 악한대로 갑흐시며 뎌희 손의 지은대로 갑하 그 맛당히 밧을 것으로 보응하쇼셔 {{절|二八|五}} 뎌희는 여호와의 행하신일과 손으로 지으신 것을 생각지아니함으로 여호와ᄭᅴ셔 뎌희를 파괴하고 건셜치아니하시리로다〇 {{절|二八|六}} 여호와를 찬숑함이어 내 간구하는 소래를 드르심이로다 {{절|二八|七}} 여호와는 나의 힘과 나의 방패시니 내 마암이 뎌를 의지하야 도음을 엇엇도다 그럼으로 내 마암이 크게 깃버하며 내 노래로 뎌를 찬숑하리로다 {{절|二八|八}} 여호와는 뎌희의 힘이시오 그 기름 부음 밧은쟈의 구원의 산셩이시로다 {{절|二八|九}} 쥬의 백셩을 구원하시며 쥬의 산업에 복을 주시고 ᄯᅩ 뎌희의 목쟈가 되샤 영원토록 드십쇼셔 === 뎨이십구편 === {{절|二九||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시】}} {{절|二九|一}} 너희 권능 잇는쟈들아 영광과 능력을 여호와ᄭᅴ 돌니고 돌닐지어다 {{절|二九|二}} 여호와의 일홈에 {{작게|합당한}} 영광을 돌니며 <ref>거륵함의아름다음에셔</ref>거륵한 옷을 닙고 여호와ᄭᅴ 경배할지어다〇 {{절|二九|三}} 여호와의 소래가 물 우에 잇도다 영광의 하나님이 뢰셩을 발하시니 여호와는 만흔물 우에 계시도다 {{절|二九|四}} 여호와의 소래가 힘잇슴이어 여호와의 소래가 위엄차도다 {{절|二九|五}} 여호와의 소래가 백향목을 ᄭᅥᆨ그심이어 여호와ᄭᅴ셔 {{du|레바논}} 백향목을 ᄭᅥᆨ거 부수시도다 {{절|二九|六}} 그 나무를 송아지갓치 ᄯᅱ게 하심이어 {{du|레바논}}과 {{du|실욘}}으로 들 송아지 갓치 {{작게|ᄯᅱ게}} 하시도다 {{절|二九|七}} 여호와의 소래가 화염을 갈느시도다 {{절|二九|八}} 여호와의 소래가 광야를 진동하심이어 여호와ᄭᅴ셔 {{du|가데스}} 광야를 진동하시도다 {{절|二九|九}} 여호와의 소래가 암사슴으로 <ref>삭기를낫케</ref>락태케하시고 삼림을 맑아케 벗기시니 그뎐에셔 모든 것이 말하기를 영광이라 하도다〇 {{절|二九|一〇}} 여호와ᄭᅴ셔 홍슈ᄯᅢ에 좌뎡하셧슴이어 여호와ᄭᅴ셔 영영토록 왕으로 좌뎡하시도다 {{절|二九|一一}} 여호와ᄭᅴ셔 자긔 백셩의게 힘을 주심이어 여호와ᄭᅴ셔 자긔 백셩의게 평강의 복을 주시리로다 === 뎨삼십편 === {{절|三〇||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시 곳 셩뎐 락셩가】}} {{절|三〇|一}} 여호와여 내가 쥬를 놉힐 것은 쥬ᄭᅴ셔 나를 ᄭᅳ으러내샤 내 대뎍으로 나를 인하야 깃버하지<noinclude></noinclude> 0mwzttvtrdk6lidh3q9fh5gofxdqf23 페이지:셩경 개역.pdf/915 250 83644 427218 364448 2026-05-11T15:25:59Z Aspere 5453 427218 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>못하게 하심이니이다 {{절|三〇|二}} 여호와 내 하나님이어 내가 쥬ᄭᅴ 부르지지매 나를 고치셧나이다 {{절|三〇|三}} 여호와여 쥬ᄭᅴ셔 내령혼을 음부에셔 ᄭᅳ으러내여 나를 살니샤 무덤으로 나려가지안케 하셧나이다 {{절|三〇|四}} 쥬의 셩도들아 여호와를 찬숑하며 그 거륵한 <ref>긔념에</ref>일홈에 감샤할지어다 {{절|三〇|五}} 그 노염은 잠간이오 그 은춍은 평생이로다 져녁에는 우름이 긔슉할지라도 아참에는 깃븜이 {{작게|오리}}로다 {{절|三〇|六}} 내가 형통할ᄯᅢ에 말하기를 영영히 요동치아니하리라 하엿도다 {{절|三〇|七}} 여호와ᄭᅴ셔 쥬의 은혜로 내 산을 굿게 세우셧더니 쥬의 얼골을 가리우시매 내가 근심하엿나이다 {{절|三〇|八}} 여호와여 내가 쥬ᄭᅴ 부르지지고 여호와ᄭᅴ 간구하기를 {{절|三〇|九}} 내가 무덤에 나려갈ᄯᅢ에 나의 피가 무삼 유익이 잇스리오 엇지 진토가 쥬를 찬숑하며 쥬의 진리를 션포하리잇가 {{절|三〇|一〇}} 여호와여 드르시고 나를 긍휼히 녁이쇼셔 여호와여 나의 돕는쟈가 되쇼셔 하엿나이다 {{절|三〇|一一}} 쥬ᄭᅴ셔 나의 슯흠을 변하야 춤이 되게하시며 나의 뵈옷을 벗기고 깃븜으로 ᄯᅴᄯᅴ우셧나이다 {{절|三〇|一二}} 이는 잠잠치 아니하고 {{작게|내}} 영광으로 쥬를 찬숑케 하심이니 여호와 나의 하나님이어 내가 쥬ᄭᅴ 영영히 감샤하리이다 === 뎨삼십일편 === {{절|三一||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|三一|一}} 여호와여 내가 쥬ᄭᅴ 피하오니 나로 영원히 붓그럽게 마시고 쥬의 의로 나를 건지쇼셔 {{절|三一|二}} 내게 귀를 기우려 속히 건지시고 내게 견고한바회와 구원하는 보쟝이 되쇼셔 {{절|三一|三}} 쥬는 나의 반셕과 산셩이시니 그럼으로 쥬의 일홈을 인하야 나를 인도하시고 지도하쇼셔 {{절|三一|四}} 뎌희가 나를 위하야 비밀히 친 그믈에셔 ᄲᅢ여 내쇼셔 쥬는 나의 산셩이시니이다 {{절|三一|五}} 내가 나의 령을 쥬의 손에 부탁하나이다 진리의 하나님 여호와여 나를 구쇽하셧나이다 {{절|三一|六}} 내가 허탄한 거즛을 슝샹하는 쟈를 뮈워하고 여호와를 의지하나이다 {{절|三一|七}} 내가 쥬의 인자하심을 깃버하며 즐거워할 것은 쥬ᄭᅴ셔 나의 곤난을 감찰하샤 <ref>내령혼의환난을아셧고</ref>환난즁에 잇는 내 령혼을 아셧고 {{절|三一|八}} 나를 대뎍의 슈즁에 금고치아니하셧고 내 발을 넓은 곳에 셰우셧슴이니이다 {{절|三一|九}} 여호와여 내 고통을 인하야 나를 긍휼히 녁이쇼셔 내가 근심으로 눈과 혼과 몸이 쇠하엿{{upe}}<noinclude></noinclude> kbjkce2rxjhve2merbtceimqlz4zwof 페이지:셩경 개역.pdf/916 250 83645 427219 364447 2026-05-11T15:26:11Z Aspere 5453 427219 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>나이다 {{절|三一|一〇}} 내 생명은 슯흠으로 보내며 나의 해는 탄식으로 보냄이어 내 긔력이 나의 죄악으로 약하며 나의 ᄲᅧ가 쇠하도소이다 {{절|三一|一一}} 내가 모든 대뎍으로 말매암아 욕을 당하고 내 리웃의게셔는 심히 당하니 내 친구가 놀나고 길에셔 보는쟈가 나를 피하엿나이다 {{절|三一|一二}} 내가 니져바린 바 됨이 사망한쟈를 마암에 두지아니함 갓고 파긔와갓흐니이다 {{절|三一|一三}} 내가 무리의 비방을 드르오며 사방에 두려움이 잇나이다 뎌희가 나를 치려 의론할 ᄯᅢ에 내 생명을 ᄲᅢ앗기로 ᄭᅬ하엿나이다 {{절|三一|一四}} 여호와여 그러하여도 나는 쥬ᄭᅴ 의지하고 말하기를 쥬는 내 하나님이시라 하엿나이다 {{절|三一|一五}} 내시대가 쥬의 손에 잇사오니 내 원슈와 핍박하는쟈의 손에셔 나를 건지쇼셔 {{절|三一|一六}} 쥬의 얼골을 쥬의 죵의게 빗최시고 쥬의 인자하심으로 나를 구원하쇼셔 {{절|三一|一七}} 여호와여 내가 쥬를 불넛사오니 나로 붓그럽게 마시고 악인을 붓그럽게 하샤 음부에셔 잠잠케 하쇼셔 {{절|三一|一八}} 교만하고 완악한 말노 무례히 의인을 치는 거즛입셜노 벙어리 되게 하쇼셔 {{절|三一|一九}} 쥬를 두려워하는쟈를 위하야 싸하두신 은혜 곳 인생 압헤셔 쥬ᄭᅴ 피하는 쟈를 위하야 베프신 은혜가 엇지 그리 큰지오 {{절|三一|二〇}} 쥬ᄭᅴ셔 뎌희를 쥬의 은밀한 곳에 숨기샤 사람의 ᄭᅬ에셔 버셔 나게하시고 비밀히 쟝막에 감초샤 구셜의 다톰에셔 면하게 하시리이다 {{절|三一|二一}} 여호와를 찬숑할지어다 견고한 셩에셔 그긔이한 인자를 내게 보이셧슴이로다 {{절|三一|二二}} 내가 경겁한 즁에 말하기를 쥬의 목젼에셔 ᄭᅳᆫ허졋다 하엿사오나 내가 쥬ᄭᅴ 부르지즐 ᄯᅢ에 쥬ᄭᅴ셔 나의 간구하는 소래를 드르셧나이다 {{절|三一|二三}} 너희 모든 셩도들아 여호와를 사랑하라 여호와ᄭᅴ셔 셩실{{작게|한쟈}}를 보호하시고 교만히 행하는쟈의게 엄즁히 갑흐시나니라 {{절|三一|二四}} 강하고 담대하라 여호와를 바라는 너희들아 === 뎨삼십이편 === {{절|三二||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의, <ref name="마스길" />{{물결밑줄|마스길}}】}} {{절|三二|一}} 허물의 샤함을엇고 그 죄의 가리움을 밧은쟈는 복이 잇도다 {{절|三二|二}} 마암에 간사가 업고 여호와ᄭᅴ 뎡죄를 당치아닌쟈는 복이 잇도다 {{절|三二|三}} 내가 토셜치아니할 ᄯᅢ에 죵일 션음함으로 내 ᄲᅧ가 쇠하엿도다 {{절|三二|四}} 쥬의 손이 쥬야로 나를 누르시오니 내<noinclude></noinclude> hdy5yuy5l0ebf2pyp0g7e19im8z4t3g 페이지:셩경 개역.pdf/917 250 83646 427220 364446 2026-05-11T15:26:32Z Aspere 5453 427220 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>진액이 화하야 녀름 감을에 {{작게|마름갓치}} 되엿나이다(셀나) {{절|三二|五}} 내가 닐아기를 내 허물을 여호와ᄭᅴ 자복하리라하고 쥬ᄭᅴ 내 죄를 알외고 내 죄악을 숨기지아니하엿더니 곳 쥬ᄭᅴ셔 내 죄의 악을 숨기지 아니 하엿더니 곳 쥬ᄭᅴ셔 내 죄의 악을 샤하셧나이다(셀나) {{절|三二|六}} 이로인하야 므릇 경건한쟈는 <ref>죄를ᄭᅢ다를ᄯᅢ에</ref>{{작게|쥬를}} 맛날 긔회를 타셔 쥬ᄭᅴ 긔도할지라 진실노 홍슈가 범람할지라도 뎌의게 밋치지 못하리이다 {{절|三二|七}} 쥬는 나의 은신쳐오니 환난에셔 나를 보호하시고 구원의 노래로 나를 에우시리이다(셀나) {{절|三二|八}} 내가 너의 갈길을 가라쳐 보이고 너를 주목하야 훈계하리로다 {{절|三二|九}} 너희는 무지한말이나 로새 갓치 되지말지어다 그것들은 자갈과 굴네로 단속하지 {{작게|아니하면}} 너희게 갓가히 오지 아니하리로다 {{절|三二|一〇}} 악인의게는 만흔 슯흠이 잇스나 여호와를 신뢰하는쟈의게는 인자하심이 두루리로다 {{절|三二|一一}} 너희 의인들아 여호와를 깃버하며 즐거워할지어다 마암이 졍직한 너희들아 다 즐거히 웨칠지어다 === 뎨삼십삼편 === {{절|三三|一|장빈칸=f}} 너희 의인들아 여호와를 즐거워하라 찬숑은 졍직한쟈의 맛당히 할바로다 {{절|三三|二}} 슈금으로 여호와ᄭᅴ 감샤하고 열줄 비파로 찬숑할지어다 {{절|三三|三}} 새 노래로 그를 노래하며 즐거운 소래로 공교히 연주할지어다 {{절|三三|四}} 여호와의 말삼은 졍직하며 그행사는 다 진실하시도다 {{절|三三|五}} 뎌는 졍의와 공의를 사랑하심이어 셰샹에 여호와의 인자하심이 츙만하도다 {{절|三三|六}} 여호와의 말삼으로 하날이 지음이 되엿스며 그 만샹이 그 입긔운으로 {{작게|일우엇도다}} {{절|三三|七}} 뎌가 바다물을 모화 무덕이 갓치 싸흐시며 깁흔{{작게|물}}을 고간에 두시도다 {{절|三三|八}} 온 ᄯᅡ는 여호와를 두려워하며 셰계의 모든 거민은 그를 경외할지어다 {{절|三三|九}} 뎌가 말삼하시매 일우엇스며 명하시매 견고히 섯도다 {{절|三三|一〇}} 여호와ᄭᅴ셔 렬방의 도모를 폐ᅙᅡ시며 민족들의 사샹을 무효케 하시도다 {{절|三三|一一}} 여호와의 도모는 영영히 서고 그 심사는 대대에 니르리로다 {{절|三三|一二}} 여호와로 자긔 하나님을 삼은 나라 곳 하나님의 긔업으로 ᄲᅡ신바 된 백셩은 복이 잇도다 {{절|三三|一三}} 여호와ᄭᅴ셔 하날에셔 감찰하샤 모든 인생을 보심이어 {{절|三三|一四}} 곳 그 거하신 곳에셔 셰샹의 모든 거민을 하감하시도다 {{절|三三|一五}} 뎌는 일반의 마암을 지으시며 뎌희 모든 행사를 감{{upe}}<noinclude></noinclude> enwpcy4ad9j1nve3aquwbrjlb4h02c9 페이지:셩경 개역.pdf/918 250 83647 427221 364445 2026-05-11T15:26:51Z Aspere 5453 427221 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>찰하시는쟈로다 {{절|三三|一六}} 만흔 군대로 구원엇은 왕이 업스며 용사가 힘이 커도 스사로 구하지못하는도다 {{절|三三|一七}} 구원함에 말은 헛것임이어 그 큰 힘으로 구하지못하는도다 {{절|三三|一八}} 여호와는 경외하는쟈 곳 그 인자하심을 바라는쟈를 삷히샤 {{절|三三|一九}} 뎌희 령혼을 사망에셔 건지시며 뎌희를 긔근시에 살게 하시는도다 {{절|三三|二〇}} 우리 령혼이 여호와를 바람이어 뎌는 우리의 도음과 방패시로다 {{절|三三|二一}} 우리 마암이 뎌를 즐거워함이어 우리가 그 셩호를 의지한 연고로다 {{절|三三|二二}} 여호와여 우리가 쥬ᄭᅴ 바라는대로 쥬의 인자히심을 우리의게 베프쇼셔 === 뎨삼십사편 === {{절|三四||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}이 {{u|아비멜넥}} 압헤셔 밋친톄 하다가 ᄶᅩᆺ겨나셔 지은 시】}} {{절|三四|一}} 내가 여호와를 항샹 숑츅함이어 그를 숑츅함이 내 입에 계쇽하리로다 {{절|三四|二}} 내 령혼이 여호와로 자랑하리니 곤고한쟈가 이를 듯고 깃버하리로다 {{절|三四|三}} 나와 함ᄭᅴ 여호와를 광대하시다 하며 함ᄭᅴ 그일홈을 놉히세 {{절|三四|四}} 내가 여호와ᄭᅴ 구하매 내게 응답하시고 내 모든 두려움에셔 나를 건지셧도다 {{절|三四|五}} 뎌희가 쥬를 앙망하고 광채를 닙엇스니 그얼골이 영영히 붓그럽지 아니하리로다 {{절|三四|六}} 이 곤고한쟈가 부르지지매 여호와 ᄭᅴ셔 드르시고 그모든 환난에셔 구원하셧도다 {{절|三四|七}} 여호와의 사쟈가 쥬를 경외하는쟈를 둘너 진치고 뎌희를 건지시는도다 {{절|三四|八}} 너희는 여호와의 션하심을 맛보아 알지어다 그의게 피하는쟈는 복이 잇도다 {{절|三四|九}} 너희 셩도들아 여호와를 경외하라 뎌를 경외하는쟈의게는 부죡함이 업도다 {{절|三四|一〇}} 젊은 사자는 궁핍하야 주릴지라도 여호와를 찻는 쟈는 모든 됴흔것에 부죡함이 업스리로다 {{절|三四|一一}} 너희 쇼자들아 와셔 네게 드르라 내가 여호와를 경외함을 너희게 가라치리로다 {{절|三四|一二}} 생명을 사모하고 쟝슈하야 복밧기를 원하는 사람이 누구뇨 {{절|三四|一三}} 네 혀를 악에셔 금하며 네 입셜을 궤사한말에셔 {{작게|금할지어다}} {{절|三四|一四}} 악을 바리고 션을 행하며 화평을 차자 ᄯᅡ를지어다 {{절|三四|一五}} 여호와의 눈은 의인을 향하시고 그 귀는 뎌희 부르지즘에 {{작게|기우리}}시는도다 {{절|三四|一六}} 여호와의 얼골은 행악하는쟈를 대하샤 뎌희의 <ref>긔념을</ref>자최를 ᄯᅡ에셔 ᄭᅳᆫ흐려하시는도다 {{절|三四|一七}} {{작게|의인이}} 웨치매 여호와ᄭᅴ셔 드르시고 뎌희의 모든<noinclude></noinclude> oys8c86fodwmlmhg0sdkurje0kz6f1e 페이지:셩경 개역.pdf/919 250 83648 427222 364444 2026-05-11T15:27:06Z Aspere 5453 427222 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>환난에셔 건지셧도다 {{절|三四|一八}} 여호와는 마암이 샹한 쟈의게 갓가히 하시고 즁심에 통회하는쟈를 구원하시는도다 {{절|三四|一九}} 의인은 고난이 만흐나 여호와ᄭᅴ셔 그 모든 고난에셔 건지시는도다 {{절|三四|二〇}} 그 모든 ᄲᅧ를 보호하심이어 그즁에 하나도 ᄭᅥᆨ기지 아니하도다 {{절|三四|二一}} 악이 악인을 죽일 것이라 의인을 뮈워하는쟈는 죄를 밧으리로다 {{절|三四|二二}} 여호와ᄭᅴ셔 그 죵들의 령혼을 구쇽하시나니 뎌의게 피하는쟈는 다 죄를 밧지아니하리로다 === 뎨삼십오편 === {{절|三五||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시】}} {{절|三五|一}} 여호와여 나와 다토는쟈와 다토시고 나와 싸호는쟈와 싸호쇼셔 {{절|三五|二}} 방패와 손방패를 잡으시고 니러나 나를 도으쇼셔 {{절|三五|三}} 창을 ᄲᅢ샤 나를 ᄶᅩᆺ는쟈의 길을 막으시고 ᄯᅩ 내 령혼의게 나는 네 구원이라 닐아쇼셔 {{절|三五|四}} 내 생명을 찻는쟈로 붓그러워 슈치를 당케 하시며 나를 샹해하려하는쟈로 물너가 랑패케 하쇼셔 {{절|三五|五}} 뎌희로 바람 압헤 겨와 갓게 하시고 여호와의 사쟈로 모라내쇼셔 {{절|三五|六}} 뎌희 길을 어둡고 밋그럽게 하시고 여호와의 사쟈로 뎌희를 ᄯᅡ르게 하쇼셔 {{절|三五|七}} 뎌희가 무고히 나를 잡으려고 그 그믈을 웅덩이에 숨기며 무고히 내 생명을 해하려고 함졍을 팟사오니 {{절|三五|八}} 멸망으로 졸디에 뎌의게 림하게 하시며 그 숨긴 그믈에 스사로 잡히게 하시며 멸망즁에 ᄯᅥ러지게하쇼셔 {{절|三五|九}} 내 령혼이 여호와를 즐거워함이어 그 구원을 깃버하리로다 {{절|三五|一〇}} 내 모든 ᄲᅧ가 닐아기를 여호와와 갓흔쟈 누구리오 그는 간난한쟈를 그보다 강한쟈의게셔 건지시고 간난하고 궁핍한쟈를 로략하는쟈의게셔 건지시는이라 하리로다 {{절|三五|一一}} 불의한증인이 니러나셔 내가 아지못하는일노 내게 힐문하며 {{절|三五|一二}} 내게 션을 악으로 갑하 나의령혼을 외롭게 하나 {{절|三五|一三}} 나는 뎌희가 병드럿슬ᄯᅢ에 굵은 뵈옷을 닙으며 금식하야 내 령혼을 괴롭게 하엿더니 내 긔도가 내 품으로 도라왓도다 {{절|三五|一四}} 내가 나의 친구와 형뎨의게 행함갓치 뎌희게 행하엿스며 내가 굽히고 슯허하기를 모친을 곡함갓치 하엿도다 {{절|三五|一五}} 오직 내가 환난을 당하매 뎌희가 깃버하야 서로 모힘이어 비류가 나의 아지못하는즁에 모혀 나를 치며 ᄶᅴᆺ기를 마지아니하도다 {{절|三五|一六}} 뎌희는 연회에{{upe}}<noinclude></noinclude> ic4rdc2vfepezq6b0s5eh4l6su4zlro 페이지:셩경 개역.pdf/920 250 83649 427223 364441 2026-05-11T15:27:17Z Aspere 5453 427223 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>셔 망녕되히 죠롱하는쟈 갓치 나를 향하야 그 니를 갈도다 {{절|三五|一七}} 쥬여 어나ᄯᅢᄭᅡ지 관망하시리잇가 내 령혼을 뎌 멸망쟈의게셔 구원하시며 내 유일한 것을 사자들의게셔 건지쇼셔 {{절|三五|一八}} 내가 대희즁에셔 쥬ᄭᅴ 감샤하며 만흔 백셩즁에셔 쥬를 찬숑하리이다 {{절|三五|一九}} 무리하게 나의 원슈 된쟈로 나를 인하야 깃버하지못하게 하시며 무고히 나를 뮈워하는쟈로 눈짓하지못하게 하쇼셔 {{절|三五|二〇}} 대뎌 뎌희는 화평을 말하지아니하고 평안히 ᄯᅡ에 거하는쟈를 거즛말노 모해하며 {{절|三五|二一}} ᄯᅩ 뎌희가 나를 향하야 입을 크게 버리고 하하 우리가 목도하엿다 하나이다 {{절|三五|二二}} 여호와여 쥬ᄭᅴ셔 이를 보셧사오니 잠잠하지마옵쇼셔 쥬여 나를 멀니하지마옵쇼셔 {{절|三五|二三}} 나의 하나님 나의 쥬여 ᄯᅥᆯ치고 ᄭᅢ서셔 나를 공판하시며 나의 숑사를 {{작게|다사리쇼셔}} {{절|三五|二四}} 여호와 나의 하나님이어 쥬의 공의대로 나를 판단하샤 뎌희로 나를 인하야 깃버하지 못하게 하쇼셔 {{절|三五|二五}} 뎌희로 그 마암에 닐아기를 아하 소원 {{작게|셩ᄎᆔ하엿다}} 하지못하게 하시며 우리가 뎌를 삼켯다 하지못하게 하쇼셔 {{절|三五|二六}} 나의 해를 깃버하는쟈들노 붓그러워 랑패하게 하시며 나를 향하야 자긍하는쟈로 슈치와 욕을 당케 하쇼셔 {{절|三五|二七}} 나의 의를 즐거워하는쟈로 깃거히 부르고 즐겁게 하시며 그죵의 형통을 깃버하시는 여호와는 광대하시다 하는 말을 뎌희로 항샹 하게 하쇼셔 {{절|三五|二八}} 나의 혀가 쥬의 의를 말하며 죵일토록 쥬를 찬숑하리이다 === 뎨삼십륙편 === {{절|三六||장빈칸=f}} {{작게|【여호와의 죵 {{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|三六|一}} 악인의 죄얼이 내 마암에 닐아기를 그 목젼에는 하나님을 두려워함이 업다 하니 {{절|三六|二}} <ref>뎌는그죄악이드러나셔뮈움을밧기ᄭᅡ지자긍하는도다</ref>뎌가 스사로 자긍하기를 자긔 죄악이 드러나지 아니하고 뮈워함을 밧지도 아니하리라 함이로다 {{절|三六|三}} 그 입의 말은 죄악과 궤휼이라 지혜와 션행을 긋쳣도다 {{절|三六|四}} 뎌는 그 침상에셔 죄악을 ᄭᅬ하며 스사로 불션한길에 서고 악을 슬혀하지 아니하는도다〇 {{절|三六|五}} 여호와여 쥬의 인자하심이 하날에 잇고 쥬의 셩실하심이 공즁에 사모쳣스며 {{절|三六|六}} 쥬의 의는 하나님의 산들과 갓고 쥬의 판단을 큰바다와 일반이라 여호와여 쥬는 사람과 즘생을 보호하시나이다 {{절|三六|七}} 하나님이어 쥬의 인자하심{{upe}}<noinclude></noinclude> j3ofr0ndu79e84ezo5p6shjbsjs1s1x 페이지:셩경 개역.pdf/921 250 83650 427224 364440 2026-05-11T15:27:29Z Aspere 5453 427224 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>이 엇지 그리 보배로오신지오 인생이 쥬의 날개 그늘 아래 피하나이다 {{절|三六|八}} 뎌희가 쥬의 집의 살진것으로 풍죡할 것이라 쥬ᄭᅴ셔 쥬의 복락의 강{{작게|슈}}로 마시우시리이다 {{절|三六|九}} 대뎌 생명의 원쳔이 쥬ᄭᅴ 잇사오니 쥬의 광명즁에 우리가 광명을 보리이다 {{절|三六|一〇}} 쥬를 아는쟈의게 쥬의 인자하심을 계속하시며 마암이 졍직한쟈의게 쥬의 의를 베프쇼셔 {{절|三六|一一}} 교만한쟈의 발이 내게 밋치지못하게 하시며 악인의 손이 나를 ᄶᅩᆺ차 내지못하게 하쇼셔 {{절|三六|一二}} 죄악을 행하는쟈가 거긔 너머졋스니 업더지고 다시 니러날수 업스리이다 === 뎨삼십칠편 === {{절|三七||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시】}} {{절|三七|一}} 행악쟈를 인하야 불평하야 하지말며 불의를 행하는쟈를 투긔하지말지어다 {{절|三七|二}} 뎌희는 풀과 갓치 속히 버힘을 볼것이며 푸른 채소갓치 쇠잔할것임이로다 {{절|三七|三}} 여호와를 의뢰하야 션을 행하라 <ref>ᄯᅡ에거하야뎡녕히먹으리로다</ref>ᄯᅡ에 거하야 {{작게|그의}} 셩실노 식물을 삼을지어다 {{절|三七|四}} ᄯᅩ 여호와를 깃버하라 뎌가 네 마암의 소원을 일우어 주시리로다 {{절|三七|五}} 너의 길을 여호와ᄭᅴ 맛기라 뎌를 의지하면 뎌가 일우시고 {{절|三七|六}} 네 의를 빗갓치 나타내시며 네 공의를 졍오의 빗갓치 하시리로다 {{절|三七|七}} <ref>여호와를의지하고잠잠히참아</ref>여호와 압헤 잠잠하고 참아 기다리라 자긔 길이 형통하며 악한ᄭᅬ를 일우는쟈를 인하야 불평하야 말지어다 {{절|三七|八}} 분을 긋치고 노를 바리라 불평하야말나 행악에 {{작게|치우칠}}ᄲᅮᆫ이라 {{절|三七|九}} 대뎌 행악하는쟈는 ᄭᅳᆫ허질 것이나 여호와를 기대하는쟈는 ᄯᅡ를 차지하리로다 {{절|三七|一〇}} 잠시후에 악인이 업서지리니 네가 그곳을 자셰히 삷힐지라도 업스리로다 {{절|三七|一一}} 오직 온유한쟈는 ᄯᅡ를 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다 {{절|三七|一二}} 악인이 의인치기를 ᄭᅬ하고 향하야 그니를 가는도다 {{절|三七|一三}} 쥬ᄭᅴ셔 뎌를 우스시리니 그날의 니름을 보심이로다 {{절|三七|一四}} 악인이 칼을ᄲᅢ고 활을 당긔어 간난하고 궁핍한쟈를 업드러트리며 행위가 졍직한쟈를 죽이고져하나 {{절|三七|一五}} 그 칼은 자긔의 마암을 ᄶᅵ르고 그 활은 부러지리로다 {{절|三七|一六}} 의인의 적은 {{작게|소유}}가 만흔악인의 풍부함보다 승하도다 {{절|三七|一七}} 악인의 팔은 부러지나 의인을 여호와ᄭᅴ셔 붓드시는도다 {{절|三七|一八}} 여호와ᄭᅴ셔 완젼한쟈의 날을 아시니 뎌희긔업은 영원하리로다 {{절|三七|一九}} 뎌희는 환난ᄯᅢ에 붓{{upe}}<noinclude></noinclude> sasr08y2fvw8v2e3b0srs6kalvvma20 페이지:셩경 개역.pdf/922 250 83651 427225 364439 2026-05-11T15:27:41Z Aspere 5453 427225 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>그럽지아니하며 긔근의 날에도 풍죡하려니와 {{절|三七|二〇}} 악인은 멸망하고 여호와의 원슈는 어린 양의 기름갓치 타셔 연긔되여 업서지리로다 {{절|三七|二一}} 악인은 ᄭᅮ고 갑지 아니하나 의인은 은혜를 베플고 주는도다 {{절|三七|二二}} 쥬의 복을 밧은쟈는 ᄯᅡ를 차지하고 쥬의 져주를 밧은쟈는 ᄭᅳᆫ허지리로다 {{절|三七|二三}} 여호와ᄭᅴ셔 사람의 거름을 뎡하시고 그 길을 깃버하시나니 {{절|三七|二四}} 뎌는 너머지나 {{작게|아조}} 업더지지아니함은 여호와ᄭᅴ셔 손으로 붓드심이로다 {{절|三七|二五}} 내가 어려셔브터 늙기ᄭᅡ지 의인이 바림을 당하거나 그자손이 걸식함을 보지못하엿도다 {{절|三七|二六}} 뎌는 죵일토록 은혜를 베플고 ᄭᅮ여주니 그 자손이 복을 밧는도다 {{절|三七|二七}} 악에셔 ᄯᅥ나 션을 행하라 {{작게|그리하면}} 영영히 거하리니 {{절|三七|二八}} 여호와ᄭᅴ셔 공의를 사랑하시고 그 셩도를 바리지아니 하심이로다 뎌희는 영영히 보호를 밧으나 악인의 자손은 ᄭᅳᆫ허지리로다 {{절|三七|二九}} 의인이 ᄯᅡ를 차지함이어 거긔 영영히 거하리로다 {{절|三七|三〇}} 의인의 입은 지혜를 말하고 그혀는 공의를 닐아며 {{절|三七|三一}} 그 마암에는 하나님의 법이 잇스니 그거름에 실죡함이 업스리로다 {{절|三七|三二}} 악인이 의인을 엿보아 살해할 {{작게|긔회를}} 차즈나 {{절|三七|三三}} 여호와는 뎌를 그손에 바려두지 아니하시고 재판 ᄯᅢ에도 뎡죄치아니 하시리로다 {{절|三七|三四}} 여호와를 바라고 그 도를 직히라 {{작게|그리하면}} 너를 드러 ᄯᅡ를 차지하게하실 것이라 악인이 ᄭᅳᆫ허질ᄯᅢ에 네가 목도하리로다 {{절|三七|三五}} 내가 악인의 큰 셰력을 본즉 그 본토에 선푸른 나무의 무셩함갓흐나 {{절|三七|三六}} 사람이 지날 ᄯᅢ에 뎌가 업서졋스니 내가 차자도 발견치 못하엿도다 {{절|三七|三七}} 완젼한 사람을 삷히고 졍직한쟈를 볼지어다 <ref>그사람의후예는</ref>화평한쟈의 결국은 {{작게|평안}}이로다 {{절|三七|三八}} 범죄쟈들은 함ᄭᅴ 멸망하리니 악인의 <ref>후에는</ref>결국은 ᄭᅳᆫ허질 것이나 {{절|三七|三九}} 의인의 구원은 여호와ᄭᅴ 잇스니 그는 환난ᄯᅢ에 뎌희 산셩이시로다 {{절|三七|四〇}} 여호와ᄭᅴ셔 뎌희를 도아 건지시대 악인의게셔 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다 === 뎨삼십팔편 === {{절|三八||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 긔념케 하는 시】}} {{절|三八|一}} 여호와여 쥬의 노로 나를 책하지마시고 분노로 나를 징계치마쇼셔 {{절|三八|二}} 쥬의 살이 나를 ᄶᅵ르고 쥬의 손이 나를 심히 누르시나이다 {{절|三八|三}} 쥬의 진노로 인하야 내 살에 셩한 {{작게|곳이}} 업사오며 나의 죄{{upe}}<noinclude></noinclude> p84iresglm53h0qo092l234d74obghx 페이지:셩경 개역.pdf/923 250 83652 427226 364438 2026-05-11T15:31:22Z Aspere 5453 427226 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>로인하야 내 ᄲᅧ에 평안함이 업나이다 {{절|三八|四}} 내 죄악이 내 머리에 넘쳐셔 무거운 짐 갓흐니 감당할수 업나이다 {{절|三八|五}} 내 상쳐가 썩어 악ᄎᆔ가 나오니 나의 우매한 연고로소이다 {{절|三八|六}} 내가 압흐고 심히 굽으러졋스며 죵일토록 슯흔 즁에 단니나이다 {{절|三八|七}} 내 허리에 열긔가 가득하고 내 살에 셩한 {{작게|곳}}이 업나이다 {{절|三八|八}} 내가 피곤하고 심이 샹하엿스매 마암이 불안하야 신음하나이다 {{절|三八|九}} 쥬여 나의 모든 소원이 쥬의 압헤 잇사오며 나의 탄식이 쥬의 압헤 감초이지 아니하나이다 {{절|三八|一〇}} 내 심장이 ᄯᅱ고 내 긔력이 쇠하야 내 눈의 빗도 나를 ᄯᅥ낫나이다 {{절|三八|一一}} 나의 사랑하는쟈와 나의 친구들이 나의 샹쳐를 멀니하고 나의 친척들도 멀니 섯나이다 {{절|三八|一二}} 내 생명을 찻는쟈가 옭무를 노코 나를 해하랴는쟈가 괴악한일을 말하야 죵일토록 궤계를 도모하오나 {{절|三八|一三}} 나는 귀먹은쟈 갓치 듯지아니하고 벙어리 갓치 입을 열지아니하오니 {{절|三八|一四}} 나는 듯지못하는쟈 갓하셔 입에는 <ref>변론이</ref>변박함이 업나이다 {{절|三八|一五}} 여호와여 내가 쥬를 바랏사오니 내 쥬 하나님이 내게 응낙하시리이다 {{절|三八|一六}} 내가 말하기를 두렵건대 뎌희가 내게 대하야 깃버하며 내가 실죡할ᄯᅢ에 나를 향하야 망자존대할가 하엿나이다 {{절|三八|一七}} 내가 너머지게 되엿고 나의 근심이 항샹 내 압헤 잇사오니 {{절|三八|一八}} 내 죄악을 고하고 내 죄를 슯허함이니이다 {{절|三八|一九}} 내 원슈가 활발하며 강하고 무리하게 나를 뮈워하는쟈가 무수하오며 {{절|三八|二〇}} ᄯᅩ 악으로 션을 갑는쟈들이 내가 션을 좃는 연고로 나를 대뎍하나이다 {{절|三八|二一}} 여호와여 나를 바리지마쇼셔 나의 하나님이어 나를 멀니하지마쇼셔 {{절|三八|二二}} 속히 나를 도으쇼셔 쥬 나의 구원이시어 === 뎨삼십구편 === {{절|三九||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝 {{u|여두둔}}으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|三九|一}} 내가 말하기를 나의 행위를 조심하야 내 혀로 범죄치아니하리니 악인이 내 압헤 잇슬 ᄯᅢ에 내가 내 입에 자갈을 먹이리라 하엿도다 {{절|三九|二}} 내가 잠잠하야 션한말도 발하지 아니하니 나의 근심이 더 심하도다 {{절|三九|三}} 내 마암이 내 속에셔 ᄯᅳ거워셔 믁샹할ᄯᅢ에 화가 발하니 나의 혀로 말하기를 {{절|三九|四}} 여호와여 나의 죵말과 년한의 엇더함을 알게 하샤 나로 나의 연약함을 알게 하쇼셔 {{절|三九|五}} 쥬ᄭᅴ셔 나의 날을 손넓이만치 되게 하시매 나의 일{{upe}}<noinclude></noinclude> qge2kax5aqfjx16w8zpknd92nxgotii 페이지:셩경 개역.pdf/924 250 83653 427227 364437 2026-05-11T15:31:39Z Aspere 5453 427227 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>생이 쥬의 압헤는 업는것갓사오니 사람마다 그 든든히 선ᄯᅢ도 진실노 허사ᄲᅮᆫ이니이다(셀나) {{절|三九|六}} 진실노 각 사람은 그림자 갓치 단니고 헛된일에 분요하며 {{작게|재물을}} 싸흐나 누가 ᄎᆔ할넌지 아지 못하나이다 {{절|三九|七}} 쥬여 내가 무엇을 바라리오 나의 소망은 쥬ᄭᅴ 잇나이다 {{절|三九|八}} 나를 모든 죄과에셔 건지시며 우매한쟈의게 욕을보지안케 하쇼셔 {{절|三九|九}} 내가 잠잠하고 입을 열지아니하옴은 쥬ᄭᅴ셔 이를 행하신 연고니이다 {{절|三九|一〇}} 쥬의 징책을 나의게셔 옴기쇼셔 쥬의 손이 치심으로 내가 쇠망하엿나이다 {{절|三九|一一}} 쥬ᄭᅴ셔 죄악을 견책하샤 사람을 징계하실 ᄯᅢ에 그 영화를 좀 {{작게|먹음}}갓치 쇼멸하게 하시니 참으로 각사람은 허사{{작게|ᄲᅮᆫ}}이니이다(셀나) {{절|三九|一二}} 여호와여 나의 긔도를 드르시며 나의 부르지즘에 귀를 기우리쇼셔 내가 눈물{{작게|흘닐 ᄯᅢ}}에 잠잠하지 마옵쇼셔 대뎌 나는 쥬ᄭᅴ 객이 되고 거류쟈가 됨이 나의 모든 렬조 갓흐니이다 {{절|三九|一三}} 쥬는 나를 용셔하샤 내가 ᄯᅥ나 업서지기젼에 나의 건강을 회복식히쇼셔 === 뎨사십편 === {{절|四〇||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|四〇|一}} 내가 여호와를 기다리고 기다렷더니 귀를 기우리샤 나의 부르지즘을 드르셧도다 {{절|四〇|二}} 나를 긔가 막힐 웅덩이와 슈렁에셔 ᄭᅳ으러올니시고 내 발을 반셕우에 두샤 내 거름을 견고케 하셧도다 {{절|四〇|三}} 새 노래 곳 우리 하나님ᄭᅴ 올닐 찬숑을 내 입에 두셧스니 만흔 사람이 보고 두려워하야 여호와를 의지하리로다 {{절|四〇|四}} 여호와를 의지하고 교만한쟈와 거즛에 치우치는쟈를 도라보지 아니하는쟈는 복이 잇도다 {{절|四〇|五}} 여호와 나의 하나님이어 쥬의 행하신 긔젹이 만코 울히를 향하신쥬의 생각도 만토소이다 내가 드러말하고져하나 쥬의 압헤 베플수도업고 그수를 혜일수도 업나이다 {{절|四〇|六}} 쥬ᄭᅴ셔 나의 귀를 통하야 {{작게|들니시기를}} 졔사와 례물을 깃버아니 하시며 번졔와 쇽죄졔를 요구치 아니하신다 하신지라 {{절|四〇|七}} 그ᄯᅢ에 내가 말하기를 내가 왓나이다 나를 가라쳐 긔록한것이 두루말이 책에 잇나이다 {{절|四〇|八}} 나의 하나님이어 내가 쥬의 ᄯᅳᆺ 행하기를 즐기오니 쥬의 법이 나의 심즁에 잇나이다 하엿나이다 {{절|四〇|九}} 내가 대회즁에셔 의의 깃븐 쇼식을 젼하엿나이{{upe}}<noinclude></noinclude> 7ppcck9a6fdqc0ggr36jmh2whtjcpju 페이지:셩경 개역.pdf/925 250 83654 427228 364436 2026-05-11T15:31:53Z Aspere 5453 427228 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>다 여호와여 내가 내 입셜을 닷지 아니 할줄을 쥬ᄭᅴ셔 아시나이다 {{절|四〇|一〇}} 내가 쥬의 의를 내 심즁에 숨기지 아니하고 쥬의 셩실가 구원을 션포하엿스며 내가 쥬의 인자와 진리를 대회즁에셔 은휘치아니 하엿나이다 {{절|四〇|一一}} 여호와여 쥬의 긍휼을 내게 그치지 마시고 쥬의 인자와 진리로 나를 항샹 보호하쇼셔 {{절|四〇|一二}} 무수한 재앙이 나를 둘너싸고 나의 죄악이 내게 밋침으로 우러러 볼수도 업스며 죄가 나의 머리털보다 만흠으로 내 마암이 사라졋슴이니이다 {{절|四〇|一三}} 여호와여 은춍을 베프샤 나를 구원하쇼셔 여호와여 속히 나를 도으쇼셔 {{절|四〇|一四}} 나의 령혼을 차자 멸하려 하는쟈로 다 슈치와 랑패를 당케 하시며 나의 해를 깃버하는쟈로 다 물너가 욕을 당케 하쇼셔 {{절|四〇|一五}} 나를 향하야 하하 하는쟈로 자긔 슈치를 인하야 놀나게 하쇼셔 {{절|四〇|一六}} 므릇 쥬를 찻는쟈는 다 쥬로 즐거워하고 깃버하게 하시며 쥬의 구원을 사랑하는쟈는 항상 말하기를 여호와는 광대하시다 하게 하쇼셔 {{절|四〇|一七}} 나는 간난하고 궁핍하오나 쥬ᄭᅴ셔는 나를 생각하시오니 쥬는 나의 도음이시오 건지시는쟈시라 나의 하나님이어 지쳬하지 마쇼셔 === 뎨사십일편 === {{절|四一||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|四一|一}} 빈약한쟈를 권고하는쟈가 복이 잇슴이어 재앙의 날에 여호와ᄭᅴ셔 뎌를 건지시리로다 {{절|四一|二}} 여호와ᄭᅴ셔 뎌를 보호하샤 살게 하시리니 뎌가 셰샹에셔 복을 밧을것이라 쥬여 뎌를 그 원슈의 ᄯᅳᆺ에 맛기지마쇼셔 {{절|四一|三}} 여호와ᄭᅴ셔 쇠약한 병상에셔 뎌를 붓드시고 뎌의 병즁 그 자리를 다 곳쳐 펴시나이다 {{절|四一|四}} 내가 말하기를 여호와여 나를 긍휼히 녁이쇼셔 내가 쥬ᄭᅴ 범죄하엿사오니 내 령혼을 곳치쇼셔 하엿나이다 {{절|四一|五}} 나의 원슈가 내게 대하야 악담하기를 뎌가 어나ᄯᅢ에나 죽고 그 일홈이 언제나 멸망할고하며 {{절|四一|六}} 나를 보러 와셔는 거즛을 말하고 그 즁심에 간악을 싸핫다가 나가셔는 이를 광포하오며 {{절|四一|七}} 나를 뮈워하는쟈가 다 내게 대하야 숙은거리고 나를 해하랴고 ᄭᅬ하며 {{절|四一|八}} {{작게|닐아기를}} 악한병이 뎌의게 드럿스니 이제 뎌가 눕고 다시 닐지못 하리라 하오며 {{절|四一|九}} 나의 신뢰하는바 내 ᄯᅥᆨ을 먹던 나의 갓가온<noinclude></noinclude> tpoz68xant68jb9ayoevokkcyxx3vry 페이지:셩경 개역.pdf/926 250 83655 427229 364435 2026-05-11T15:32:14Z Aspere 5453 427229 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>친구도 나를 대뎍하야 그 발굼치를 드럿나이다 {{절|四一|一〇}} 그러하오나 쥬 여호와여 나를 긍휼히 녁이시고 니르키샤 나로 뎌희게 보복하게 하쇼셔 {{절|四一|一一}} 나의 원슈가 승리치 못함으로 쥬ᄭᅴ셔 나를 깃버하시는줄을 내가 아나이다 {{절|四一|一二}} 쥬ᄭᅴ셔 나를 나의 완젼한즁에 붓드시고 영영히 쥬의 압헤 세우시나이다〇 {{절|四一|一三}} 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님을 영원브터 영원ᄭᅡ지 찬숑할지로다 아멘 아멘 == 시편 뎨이권 == === 뎨사십이편 === {{절|四二||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|고라}} 자손의 <ref name="마스길">교훈</ref>마스길, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|四二|一}} 하나님이어 사슴이 시내 물을 찻기에 갈급함 갓치 내 령혼이 쥬를 찻기에 갈급하니이다 {{절|四二|二}} 내 령혼이 하나님 곳 생존하시는 하나님을 갈망하나니 내가 어나ᄯᅢ에 나아가셔 하나님 압헤 뵈올고 {{절|四二|三}} 사람들이 죵일 나다려 하는 말이 네 하나님이 어대 잇나뇨하니 내 눈물이 쥬야로 내 음식이 되엿도다 {{절|四二|四}} 내가 젼에 셩일을 직히는 무리와 동행하야 깃븜과 찬숑의 소래를 발하며 뎌희를 하나님의 집으로 인도하엿더니 이제 이 일을 긔억하고 내 마암이 샹하는도다 {{절|四二|五}} 내 령혼아 네가 엇지하야 락망하며 엇지하야 내 속에셔 불안하야 하는고 너는 하나님을 바라라 그 얼골의 도으심을 인하야 내가 오히려 찬숑하리로다〇 {{절|四二|六}} 내 하나님이어 내 령혼이 내 속에셔 락망이 됨으로 내가 {{du|요단}}ᄯᅡ와 {{du|헤르몬}}{{작게|과}} {{du|미살}}산에셔 쥬를 긔억하나이다 {{절|四二|七}} 쥬의 폭포 소래에 깁흔 {{작게|바다가}} 서로 부르며 쥬의 파도와 물결이 나를 엄몰하도소이다 {{절|四二|八}} 낫에는 여호와ᄭᅴ셔 그 인자함을 베프시고 밤에는 그 찬숑이 내게 잇서 생명의 하나님ᄭᅴ 긔도하리로다 {{절|四二|九}} 내 반셕이신 하나님ᄭᅴ 말하기를 엇지하야 나를 니즈셧나잇가 내가 엇지하야 원슈의 압졔로 인하야 슯흐게 단니나잇가 하리로다 {{절|四二|一〇}} 내 ᄲᅧ를 ᄶᅵ르는 칼 갓치 내 대뎍이 나를 비방하야 늘 말하기를 네 하나님이 어대 잇나냐 하도다 {{절|四二|一一}} 내 령혼아 네가 엇지하야 락망하며 엇지하야 내 속에셔 불안하야 하는고 너는 하나님을 바라라 나는 내 얼골을 도으시는 내 하나님을 오히려 찬숑하리로다 {{nop}}<noinclude></noinclude> nw14epvew11xl147tz7ewz2rug6k3pm 페이지:셩경 개역.pdf/927 250 83656 427230 364434 2026-05-11T15:32:38Z Aspere 5453 427230 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{nop}} === 뎨사십삼편 === {{절|四三|一|장빈칸=f}} 하나님이어 나를 판단하시대 경건치 아니한 나라에 향하야 내 숑사를 변호하시며 간사하고 불의한쟈의게셔 나를 건지쇼셔 {{절|四三|二}} 쥬는 나의 힘이 되신 하나님이시어늘 엇지하야 나를 바리셧나잇가 내가 엇지하야 원슈의 압졔로 인하야 슯흐게 단니니잇가 {{절|四三|三}} 쥬의 빗과 쥬의 진리를 보내여 나를 인도하샤 쥬의 셩산과 쟝막에 니르게 하쇼셔 {{절|四三|四}} 그런즉 내가 하나님의 단에 나아가 나의 극락의 하나님ᄭᅴ 니르리이다 하나님이어 나의 하나님이어 내가 슈금으로 쥬를 찬양하리이다 {{절|四三|五}} 내 령혼아 네가 엇지하야 락망하며 엇지하야 내 속에셔 불안하야 하는고 너는 하나님을 바라라 나는 내 얼골을 도으시는 내 하나님을 오히려 찬숑하리로다 === 뎨사십사편 === {{절|四四||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|고라}} 자손의 <ref name="마스길" />{{물결밑줄|마스길}}, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|四四|一}} 하나님이어 쥬ᄭᅴ셔 우리 렬조의 날 곳 녯날에 행하신일을 뎌희가 우리의게 닐아매 우리 귀로 드럿나이다 {{절|四四|二}} 쥬ᄭᅴ셔 쥬의 손으로 렬방을 ᄶᅩᆺ츠시고 {{작게|렬조를}} 심으시며 쥬ᄭᅴ셔 민족들은 괴롭게 하시고 {{작게|렬조는}} 번셩케 하셧나이다 {{절|四四|三}} 뎌희가 자긔 칼노 ᄯᅡ를어더 차지함이 아니오 뎌희 팔이 뎌희를 구원함도 아니라 오직 쥬의 오른손과 팔과 얼골의 빗츠로 하셧스니 쥬ᄭᅴ셔 뎌희를 깃버하신 연고니이다 {{절|四四|四}} 하나님이어 쥬는 나의 왕이시니 <ref>야곱의구원을명하쇼셔</ref>{{u|야곱}}의게 구원을 베프쇼셔 {{절|四四|五}} 우리가 쥬를 의지하야 우리 대뎍을 누르고 우리를 치려 니러나는쟈를 쥬의 일홈으로 밟으리이다 {{절|四四|六}} 나는 내활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼도 나를 구원치 못하리이다 {{절|四四|七}} 오직 쥬ᄭᅴ셔 우리를 우리 대뎍의게셔 구원하시고 우리를 뮈워하는쟈로 슈치를 당케 하셧나이다 {{절|四四|八}} 우리가 죵일 하나님으로 자랑 하엿나이다 우리가 하나님의 일홈을 영영히 감샤하리이다(셀나)〇 {{절|四四|九}} 그러나 이제는 쥬ᄭᅴ셔 우리를 바려 욕을 당케 하시고 우리 군대와 함ᄭᅴ 나아가지 아니하시나이다 {{절|四四|一〇}} 쥬ᄭᅴ셔 우리를 대뎍의게셔 도라서게 하시니 우리를 뮈워하는쟈가 자긔를 위하야 탈ᄎᆔ하엿나이다 {{절|四四|一一}} 쥬ᄭᅴ셔 우리로 먹힐 양 갓게 하시고 렬방즁에 흣흐셧나이다 {{절|四四|一二}} 쥬ᄭᅴ셔 쥬의 백셩을 무료로 파심이어 뎌희 갑스로 리익을 엇지<noinclude></noinclude> 1ygu303eifb861ofkgehidtmep2894g 페이지:셩경 개역.pdf/928 250 83657 427231 364433 2026-05-11T15:32:53Z Aspere 5453 427231 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>못하셧나이다 {{절|四四|一三}} 쥬ᄭᅴ셔 우리로 리웃의게 욕을 당케 하시니 둘너 잇는 쟈가 죠쇼하고 죠롱하나이다 {{절|四四|一四}} 쥬ᄭᅴ셔 우리로 렬방즁에 말거리가 되게 하시며 민족즁에셔 머리 흔듬을 당케하셧나이다 {{절|四四|一五}} 나의 릉욕이 죵일 내 압헤 잇스며 슈치가 내 얼골을 덥헛스니 {{절|四四|一六}} 나를 비방하고 후욕하는 소래를 인함이오 나의 원슈와 보슈쟈의 연고니이다 {{절|四四|一七}} 이 모든일이 우리의게 림하엿스나 우리가 쥬를 닛지아니하며 쥬의 언약을 어긔지 아니 하엿나이다 {{절|四四|一八}} 우리 마암이 퇴츅지아니하고 우리 거름도 쥬의 길을 ᄯᅥ나지 아니하엿스나 {{절|四四|一九}} 쥬ᄭᅴ셔 우리를 싀랑의 쳐소에셔 심히 샹해하시고 우리를 사망의 그늘노 덥흐셧나이다 {{절|四四|二〇}} 우리가 우리 하나님의 일홈을 니져바렷거나 우리 손을 이방신의게 향하야 폇더면 {{절|四四|二一}} 하나님이 이를 더듬어 내지아니하셧스리잇가 대뎌 쥬는 마암의 비밀을 아시나이다 {{절|四四|二二}} 우리가 죵일 쥬를 위하야 죽임을 당케 되며 도살할 양 갓치 녁임을 밧앗나이다 {{절|四四|二三}} 쥬여 ᄭᅢ쇼셔 엇지하야 줌으시나잇가 니러나시고 우리를 영영히 바리지마쇼셔 {{절|四四|二四}} 엇지하야 쥬의 얼골을 가리우시고 우리 고난과 압졔를 니즈시나잇가 {{절|四四|二五}} 우리 령혼은 진토에 굽흐리고 우리 몸은 ᄯᅡ에 붓헛나이다 {{절|四四|二六}} 니러나 우리를 도으쇼셔 쥬의 인자하심을 인하야 우리를 구쇽하쇼셔 === 뎨사십오편 === {{절|四五||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|고라}} 자손의 <ref name="마스길" />{{물결밑줄|마스길}}, 사랑의 노래, 령쟝으로 <ref>백합화곡됴</ref>{{물결밑줄|소산님}}에 {{작게|맛촌 것}}】}} {{절|四五|一}} 내 마암에셔 됴흔 말이 넘쳐 왕에 대하야 지은 것을 말하리니 내 혀는 필객의 붓과 갓도다 {{절|四五|二}} 왕은 인생보다 아름다와 은혜를 입셜에 먹음으니 그럼으로 하나님이 왕의게 영영히 복을 주시도다 {{절|四五|三}} 능한쟈여 칼을 허리에 차고 왕의 영화와 위엄을 {{작게|닙으쇼셔}} {{절|四五|四}} 왕은 진리와 온유와 공의를 위하야 위엄 잇게 타고 승젼하쇼셔 왕의 오른손이 왕의게 두려운 일을 가라치리이다 {{절|四五|五}} 왕의 살이 날카로와 왕의 원슈의 염통을 ᄯᅮ르니 만민이 왕의 압헤 업더지는도다 {{절|四五|六}} <ref>쥬의보좌는하나님의보좌라영영하며</ref>하나님이어 쥬의 보좌가 영영하며 쥬의 나라의 홀은 공평한 홀이니이다 {{절|四五|七}} 왕이 졍의를 사랑하고 악을 뮈워하시니 그럼으로 하나님 곳 왕의 하나님이 즐{{upe}}<noinclude></noinclude> a3ova6xok1bcff4b6l1tjdwxd70011g 페이지:셩경 개역.pdf/929 250 83658 427232 364344 2026-05-11T15:33:12Z Aspere 5453 427232 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>거움의 기름으로 왕의게 부어 왕의 동류보다 승하게 하셧나이다 {{절|四五|八}} 왕의 모든 옷은 몰약과 침향과 육계의 {{작게|향긔가 잇스며}} 샹아궁에셔 나오는 현악은 왕을 즐겁게 하도다 {{절|四五|九}} 왕의 귀비즁에는 렬왕의 ᄯᅡᆯ이 잇스며 왕후는 {{du|오빌}}의 금으로 {{작게|ᄭᅮ미고}} 왕의 우편에 서도다 {{절|四五|一〇}} ᄯᅡᆯ이어 듯고 생각하고 귀를 기우릴지어다 네 백셩과 아비 집을 니져바릴지어다 {{절|四五|一一}} 그러하면 왕이 너의 아름다옴을 사모하실지라 뎌는 너의 쥬시니 너는 뎌를 경배할지어다 {{절|四五|一二}} {{du|두로}}의 ᄯᅡᆯ이 례물을 드리고 백셩즁 부한쟈도 네 은혜를 구하리로다 {{절|四五|一三}} 왕의 ᄯᅡᆯ이 {{작게|궁즁에셔}} 모든 영화를 누리니 그 옷은 금으로 슈노핫도다 {{절|四五|一四}} 슈노흔옷을 입은 뎌가 왕ᄭᅴ로 인도함을 밧으며 시죵하는 동모 쳐녀들도 왕ᄭᅴ 잇ᄭᅳᆯ녀 갈것이라 {{절|四五|一五}} 뎌희가 깃븜과 즐거움으로 인도함을 밧고 왕궁에 드러가리로다 {{절|四五|一六}} 왕의 아달들이 왕의 렬조를 계승할 것이라 왕이 뎌희로 온 셰계의 군왕을 삼으리로다 {{절|四五|一七}} 내가 왕의 일홈을 만셰에 긔억케 하리니 그럼으로 만민이 왕을 영영히 찬숑하리로다 === 뎨사십륙편 === {{절|四六||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|고라}} 자손의 시, 령쟝으로 {{물결밑줄|알나못}}에 {{작게|맛촌 노래}}】}} {{절|四六|一}} 하나님은 우리의 피난쳐시요 힘이시니 환난즁에 맛날 큰 도음이시라 {{절|四六|二}} 그럼으로 ᄯᅡ가 변하던지 산이 흔들녀 바다가온대 ᄲᅡ지던지 {{절|四六|三}} 바다물이 흉용하고 ᄯᅱ놀던지 그것이 넘침으로 산이 요동할지라도 우리는 두려워 아니하리로다(셀나)〇 {{절|四六|四}} 한 시내가 잇서 난호여 흘너 하나님의 셩 곳 지극히 놉흐신쟈의 쟝막의 셩소를 깃브게 하도다 {{절|四六|五}} 하나님이 그{{작게|셩}}즁에 거하시매 셩이 요동치 아니할것이라 새벽에 하나님이 도으시리로다 {{절|四六|六}} 이방이 훤화하며 왕국이 동하엿더니 뎌가 소래를 발하시매 ᄯᅡ가 녹앗도다 {{절|四六|七}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 우리와 함ᄭᅴ 하시니 {{u|야곱}}의 하나님은 우리의 <ref>산셩이시로다</ref>피난쳐시로다(셀나) {{절|四六|八}} 와셔 여호와의 행젹을 볼지어다 ᄯᅡ를 황무케 하셧도다 {{절|四六|九}} 뎌가 ᄯᅡ ᄭᅳᆺᄭᅡ지 젼쟁을 쉬게 하심이어 활을 ᄭᅥᆨ고 창을 ᄭᅳᆫ흐며 슈레를 불살오시는도다 {{절|四六|一〇}} {{작게|닐아시기를}} 너희는 가만히 잇서 내가 하나님됨을 알지어다 내가 렬방과 셰계즁에셔 놉힘을 밧으리라 하시도다 {{절|四六|一一}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 우리와<noinclude></noinclude> gv1054enjauqavwi9vjfpnuu7bfwcxe 페이지:셩경 개역.pdf/930 250 83659 427233 364311 2026-05-11T15:33:30Z Aspere 5453 427233 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>함ᄭᅴ 하시니 {{u|야곱}}의 하나님은 우리의 <ref name="산셩으로" >산셩으로</ref>피난쳐시로다(셀나) === 뎨사십칠편 === {{절|四七||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|고라}} 자손의 시, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|四七|一}} 너희 만민들아 손바닥을 치고 즐거운 소래로 하나님ᄭᅴ 웨칠지어다 {{절|四七|二}} 지존하신 여호와는 엄위하시고 온ᄯᅡ에 큰 님군이 되심이로다 {{절|四七|三}} 여호와ᄭᅴ셔 만민을 우리의게 렬방을 우리 발아래 복죵케 하시며 {{절|四七|四}} 우리를 위하야 긔업을 택하시나니 곳 사랑하신 {{u|야곱}}의 영화로다(셀나) {{절|四七|五}} 하나님이 즐거히 부르는 즁에 올나가심이어 여호와ᄭᅴ셔 라팔 소래 즁에 {{작게|올나 가시도다}} {{절|四七|六}} 찬양하라 하나님을 찬양하라 찬양하라 우리 왕을 찬양하라 {{절|四七|七}} 하나님은 온ᄯᅡ에 왕이심이라 지혜의 시로 찬양할지어다 {{절|四七|八}} 하나님이 렬방을 치리하시며 하나님이 그 거륵한 보좌에 안즈셧도다 {{절|四七|九}} 렬방의 방백들이 모힘이어 {{u|아브라함}}의 하나님의 백셩이되도다 셰샹의 모든 방패는 여호와의 것임이어 뎌는 지존하시도다 === 뎨사십팔편 === {{절|四八||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|고라}} 자손의 시 곳 노래】}} {{절|四八|一}} 여호와는 광대하시니 우리 하나님의 셩 거륵한 산에셔 극진히 찬숑하리로다 {{절|四八|二}} 터가 놉고 아름다와 온 셰계가 즐거워함이어 큰왕의 셩 곳 븍방에 잇는 {{du|시온}}산이 그러하도다 {{절|四八|三}} 하나님이 그 여러 궁즁에셔 자긔를 <ref name="산셩으로" />피난쳐로 알니셧도다 {{절|四八|四}} 렬왕이 모혀 <ref>함ᄭᅴ업서졋슴이어</ref>함ᄭᅴ 지낫슴이어 {{절|四八|五}} 뎌희가 보고 놀나고 두려워 ᄲᅡᆯ니 갓도다 {{절|四八|六}} 거긔셔 ᄯᅥᆯ님이 뎌희를 잡으니 고통이 해산하는 녀인갓도다 {{절|四八|七}} 쥬ᄭᅴ셔 동풍으로 {{du|다시스}}의 배를 ᄭᅢ터리시도다 {{절|四八|八}} 우리가 드른대로 만군의 여호와의 셩 우리 하나님의 셩에셔 보앗나니 하나님이 이를 영영히 견고케 하시리로대(셀나) {{절|四八|九}} 하나님이어 우리가 쥬의 뎐 가온대셔 쥬의 인자하심을 생각하엿나이다 {{절|四八|一〇}} 하나님이어 쥬의 일홈과 갓치 찬숑도 ᄯᅡ ᄭᅳᆺᄭᅡ지 밋첫스며 쥬의 오른손에는 졍의가 츙만하엿나이다 {{절|四八|一一}} 쥬의 판단을 인하야 {{u|시온}}산은 깃버하고 {{du|유다}}의 ᄯᅡᆯ들은 즐거워할지어다 {{절|四八|一二}} 너희는 {{du|시온}}을 편답하고 그 것을 슌행하며 그 망대들을 계수하라 {{절|四八|一三}} 그 셩벽을 자셰히 보고 그 궁뎐을 삷혀셔 후대에 젼하라 {{절|四八|一四}} 이 하나님은 영영히 우리 하나님이시니 우리를 죽을{{작게|ᄯᅢ}}ᄭᅡ{{upe}}<noinclude></noinclude> k1z3o405m4g0boj9yu33y6dylz68u4v 페이지:셩경 개역.pdf/931 250 83660 427234 364431 2026-05-11T15:33:49Z Aspere 5453 427234 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>지 인도하시리로다 === 뎨사십구편 === {{절|四九||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|고라}} 자손의 시, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|四九|一}} 만민들아 이를 드르라 셰샹의 거민들아 귀를 기우리라 {{절|四九|二}} 귀쳔 빈부를 물론하고 다 {{작게|드를지어다}} {{절|四九|三}} 내 입은 지혜를 말하겟고 내 마암은 명쳘을 믁샹하리로다 {{절|四九|四}} 내가 비유에 내 귀를 기우리고 슈금으로 나의 오묘한 말을 풀니로다 {{절|四九|五}} 죄악이 나를 ᄯᅡ라 애우는 환난의 날에 내가 엇지 두려워하랴 {{절|四九|六}} 자긔의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는쟈는 {{절|四九|七}} 아모도 결코 그형뎨를 구쇽하지 못하며 뎌를 위하야 하나님ᄭᅴ 쇽젼을 밧치지도 못할것은 {{절|四九|八}} 뎌희 생명의 구쇽이 {{작게|너무}} 귀하며 영영히 못할 것임이라 {{절|四九|九}} 뎌로 영존하야 썩음을 보지안케 못하리니 {{절|四九|一〇}} 뎌가 보리로다 지혜 잇는쟈도 죽고 우쥰하고 무지한쟈도 갓치 망하고 뎌희의 재물을 타인의게 ᄭᅵ치는도다 {{절|四九|一一}} 뎌희의 속 생각에 그집이 영영히 잇고 그거쳐가 대대에 밋츠리라하야 그 뎐디를 자긔 일홈으로 칭하도다 {{절|四九|一二}} 사람은 존귀하나 쟝구치 못함이어 멸망하는 즘생 갓도다〇 {{절|四九|一三}} 뎌희의 이 행위는 뎌희의 우매함이나 후셰 사람은 오히려 뎌희 말을 칭찬하리로다(셀나) {{절|四九|一四}} 양 갓치 뎌희를 음부에 두기로 작뎡되엿스니 사망이 뎌희 목쟈일것이라 졍직한쟈가 아참에 뎌희를 다사리리니 뎌희 아름다옴이 음부에셔 쇼멸하야 그 거쳐 좃차 업서지려니와 {{절|四九|一五}} 하나님은 나를 영졉하시리니 이럼으로 내 령혼을 음부의 권셰에셔 구쇽하시리로다(셀나) {{절|四九|一六}} 사람이 치부하야 그집영광이 더할 ᄯᅢ에 너는 두려워 말지어다 {{절|四九|一七}} 뎌가 죽으매 가져가는 것이 업고 그 영광이 뎌를 ᄯᅡ라 나려가지못함이로다 {{절|四九|一八}} 뎌가 비록 생시에 자긔를 츅하하며 스사로 됴케 함으로 사람들의게 칭찬을 밧을지라도 {{절|四九|一九}} 그 력대의 렬조의게로 도라가리니 영영히 빗츨 보지못하리로다 {{절|四九|二〇}} 존귀에 쳐하나 ᄭᅢ닷지 못하는 사람은 멸망하는 즘생갓도다 === 뎨오십편 === {{절|五〇||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|아삽}}의 시】}} {{절|五〇|一}} 젼능하신쟈 하나님 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤 해돗는대셔브터 지는대ᄭᅡ지 셰샹을 부르셧도다 {{절|五〇|二}} 온젼히 아름다온 {{du|시온}}에셔 하나님이 빗츨<noinclude></noinclude> o9noc1vonbffds1ipfhpx88d929midp 페이지:셩경 개역.pdf/932 250 83661 427235 364430 2026-05-11T15:34:09Z Aspere 5453 427235 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>발하셧도다 {{절|五〇|三}} 우리 하나님이 림하샤 잠잠치아니하셔니 그 압헤는 불이 삼키고 그 사방에는 광풀이 {{작게|불니}} 로다 {{절|五〇|四}} 하나님이 그 백셩을 판단하시랴고 웃 하날과 {{작게|아래}} ᄯᅡ에 반포하야 {{절|五〇|五}} 닐아샤대 나의 셩도를 네 압헤 모호라 곳 졔사로 나와 언약한쟈니라 하시도다 {{절|五〇|六}} 하날이 그 공의를 션포하리니 하나님 그는 심판쟝이심이로다(셀나) {{절|五〇|七}} 내 백셩아 드를지어다 내가 말하리라 {{du|이스라엘}}아 내가 <ref>너를대뎍하야증거하리라</ref>네게 증거하리라 나는 하나님 {{작게|곳}} 네 하나님이로다 {{절|五〇|八}} 내가 너의 졔물을 인하야는 너를 책망치 아니하리니 네 번졔가 항샹 내 압헤 잇슴이로다 {{절|五〇|九}} 내가 네 집에셔 슈소나 네 우리에셔 슈염소를 {{작게|ᄎᆔ치}} 아니하리니 {{절|五〇|一〇}} 이는 삼림의 즘생들과 쳔산의 생츅이 다 내것이며 {{절|五〇|一一}} 산의 새들도 나의 아는것이며 들의 즘생도 내 것임이로다 {{절|五〇|一二}} 내가 가령 주려도 네게 닐아지아닐 것은 셰계와 거긔 츙만한 것이 내 것임이로다 {{절|五〇|一三}} 내가 슈소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겟나냐 {{절|五〇|一四}} 감샤로 하나님ᄭᅴ 졔사를 드리며 지극히 놉흐신쟈의게 네 셔원을 갑흐며 {{절|五〇|一五}} 환난날에 나를 부르라 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다〇 {{절|五〇|一六}} 악인의게는 하나님이 닐아샤대 네가 엇지 내 률례를 젼하며 내 언약을 네 입에 두나냐 {{절|五〇|一七}} 네가 교훈을 뮈워하고 내 말을 네 뒤로 던지며 {{절|五〇|一八}} 도적을 본즉 련합하고 간음하는쟈와 동류가 되며 {{절|五〇|一九}} 네 입을 악의게 주고 네 혀로 궤사를 지으며 {{절|五〇|二〇}} 안저셔 네 형뎨를 공박하며 네 어미의 아달을 <ref>ᄶᅵ르는도다</ref>비방하는도다 {{절|五〇|二一}} 네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하엿더니 네가 나를 너와 갓흔줄노 생각하엿도다 {{작게|그러나}} 내가 너를 책망하야 {{작게|네 죄를}} 네 목젼에 차례로 베플니라 하시는도다〇 {{절|五〇|二二}} 하나님을 니저바린 너희여 이제 이를 생각하라 그러치 안으면 내가 너희를 ᄶᅴ즈리니 건질쟈 업스리라 {{절|五〇|二三}} 감샤로 졔사를 드리는쟈가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 {{작게|올케}} 하는쟈의게 내가 하나님의 구원을 보이리라 === 뎨오십일편 === {{절|五一||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}, {{u|다윗}}이 {{u|밧세바}}와 동침한후 션지쟈 {{u|나단}}이 뎌의게 온 ᄯᅢ에】}} {{절|五一|一}} 하나님이어 쥬의 인자를 좃차 나를 긍휼히 녁이시며 쥬의 만흔 자비를 좃차 내 죄과를 도말{{upe}}<noinclude></noinclude> l5wezoo6kyn68svahadhyqvrqr9f0l7 페이지:셩경 개역.pdf/933 250 83662 427236 364429 2026-05-11T15:34:25Z Aspere 5453 427236 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하쇼셔 {{절|五一|二}} 나의 죄악을 맑아케 씻기시며 나의 죄를 ᄭᅢᆨ긋히 졔하쇼셔 {{절|五一|三}} 대뎌 나는 내 죄과를 아오니 내 죄가 항샹 내 압헤 잇나이다 {{절|五一|四}} 내가 쥬ᄭᅴ만 범죄하야 쥬의 목젼에 악을 행하엿사오니 쥬ᄭᅴ셔 말삼하실ᄯᅢ에 의로오시다 하고 판단하실ᄯᅢ에 슌젼하시다 하리이다 {{절|五一|五}} 내가 죄악즁에 츌생하엿슴이어 모친이 죄즁에 나를 잉태하엿나이다 {{절|五一|六}} 즁심에 진실함을 쥬ᄭᅴ셔 원하시오니 <ref>내은밀한곳에</ref>내 속에 지혜를 알게 하시리이다 {{절|五一|七}} 우슬초로 나를 졍결케 하쇼셔 내가 졍하리이다 나를 씻기쇼셔 내가 눈보다 희리이다 {{절|五一|八}} 나를 즐겁고 깃븐 {{작게|소래를}} 듯게 하샤 쥬ᄭᅴ셔 ᄭᅥᆨ그신 ᄲᅧ로 즐거워하게 하쇼셔 {{절|五一|九}} 쥬의 얼골을 내 죄에셔 도리키시고 내 모든 죄악을 도말하쇼셔 {{절|五一|一〇}} 하나님이어 내 속에 졍한 마암을 창조하시고 내 안에 <ref>견고한</ref>졍직한령을 새롭게 하쇼셔 {{절|五一|一一}} 나를 쥬 압헤셔 ᄶᅩᆺ차내지마시며 쥬의 셩신을 내게셔 거두지마쇼셔 {{절|五一|一二}} 쥬의 구원의 즐거움을 내게 회복식히시고 자원하는 심령을 {{작게|주샤}} 나를 붓드쇼셔 {{절|五一|一三}} 그러하면 내가 범죄쟈의게 쥬의 도를 가라치리니 죄인들이 쥬ᄭᅴ 도라오리이다 {{절|五一|一四}} 하나님이어 나의 구원의 하나님이어 피 흘닌 죄에셔 나를 건지쇼셔 내 혀가 쥬의 의를 놉히 노래하리이다 {{절|五一|一五}} 쥬여 내 입셜을 열어주쇼셔 내 입이 쥬를 찬숑하야 젼파하리이다 {{절|五一|一六}} 쥬는 졔사를 즐겨아니 하시나니 {{작게|그러치안으면}} 내가 드렷슬 것이라 쥬는 번졔를 깃버아니하시나이다 {{절|五一|一七}} 하나님의 {{작게|구하시는}} 졔사는 샹한 심령이라 하나님이어 샹하고 통회하는 마암을 쥬ᄭᅴ셔 멸시치 아니하시리이다 {{절|五一|一八}} 쥬의 은택으로 {{du|시온}}에 션을 행하시고 {{du|예루살넴}}셩을 싸흐쇼셔 {{절|五一|一九}} 그ᄯᅢ에 쥬ᄭᅴ셔 의로온 졔사와 번졔와 온젼한 번졔를 깃버하시리니 뎌희가 슈소로 쥬의 단에 드리리이다 === 뎨오십이편 === {{절|五二||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 <ref name="마스길" />{{물결밑줄|마스길}}, 령쟝으로 {{작게|한 노래,}} {{du|에돔}}인 {{u|도엑}}이 {{u|사울}}의게 니르러 {{u|다윗}}이 {{u|아히멜넥}}의 집에 왓더라 말하던 ᄯᅢ에】}} {{절|五二|一}} 강포한쟈여 네가 엇지하야 악한 계획을 스사로 자랑하는고 하나님의 인자하심은 항샹 {{작게|잇도다}} {{절|五二|二}} 네 혀가 심한악을 ᄭᅬ하야 날카로온 샥도갓치 간사를 행하는도다 {{절|五二|三}} 네가 션보다 악을 사{{upe}}<noinclude></noinclude> mf96wmv1ovw00psw1141uw3q71h3gw9 페이지:셩경 개역.pdf/934 250 83663 427237 364428 2026-05-11T15:34:49Z Aspere 5453 427237 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>랑하며 의를 말함보다 거즛을 사랑하는도다(셀나) {{절|五二|四}} 간사한 혀여 네가 잡아먹는 모든 말을 됴화하는도다 {{절|五二|五}} 그런즉 하나님이 영영히 너를 멸하심이어 너를 ᄎᆔ하야 네 쟝막에셔 ᄲᅩᆸ아내며 생존하는ᄯᅡ에셔 네 ᄲᅮ리를 ᄲᅢ시리로다(셀나) {{절|五二|六}} 의인이 보고 두려워하며 ᄯᅩ 뎌를 비우서 {{작게|말하기를}} {{절|五二|七}} 이 사람은 하나님으로 자긔 <ref>셩을</ref>힘을 삼지 아니하고 오직 그재물의 풍부함을 의지하며 제악으로 스사로 든든케 하던쟈라 하리로다 {{절|五二|八}} 오직 나는 하나님의 집에 잇는 푸른 감람나무 갓흠이어 하나님의 인자하심을 영영히 의지하리로다 {{절|五二|九}} 쥬ᄭᅴ셔 이를 행하셧슴으로 내가 영영히 쥬ᄭᅴ 감샤하고 쥬의 일홈이 션함으로 쥬의 셩도 압헤셔 내가 쥬의 일홈을 의지하리이다 === 뎨오십삼편 === {{절|五三||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 <ref name="마스길" />{{물결밑줄|마스길}}, 령쟝으로 {{물결밑줄|마할낫}}에 {{작게|맛촌 노래}}】}} {{절|五三|一}} 어리석은쟈는 그 마암에 닐아기를 하나님이 업다하도다 뎌희는 부패하며 가증한 악을 행함이어 션을 행하는쟈가 업도다 {{절|五三|二}} 하나님이 하날에셔 인생을 굽어삷히샤 지각이 잇는쟈와 하나님을 찻는쟈가 잇는가 보려하신즉 {{절|五三|三}} 각기 물너가 함ᄭᅴ 더러운쟈가 되고 션을 행하는쟈 업스니 하나도 업도다 {{절|五三|四}} 죄악을 행하는쟈는 무지하뇨 뎌희가 ᄯᅥᆨ 먹드키 내 백셩을 먹으면셔 하나님을 부르지 아니하는도다 {{절|五三|五}} 뎌희가 두려움이 업는 곳에셔 크게 두려워하엿스니 너를 대하야 진친 뎌희의 ᄲᅧ를 하나님이 흣흐심이라 하나님이 뎌희를 바리신고로 네가 뎌희로 슈치를 당케 하엿도다 {{절|五三|六}} {{du|시온}}에셔 {{du|이스라엘}}을 구원하야 줄쟈 누구인고 하나님이 그 백셩의 포로된것을 도리키실ᄯᅢ에 {{u|야곱}}이 즐거워하며 {{du|이스라엘}}이 깃버하리로다 === 뎨오십사편 === {{절|五四||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 <ref name="마스길" />{{물결밑줄|마스길}}, 령쟝으로 현악에 {{작게|맛촌 노래}}, {{du|십}}인이 {{u|사울}}의게 니르러 말하기를 {{u|다윗}}이 우리 곳에 숨지 아니하엿나잇가 하던 ᄯᅢ에】}} {{절|五四|一}} 하나님이어 쥬의 일홈으로 나를 구원하시고 쥬의 힘으로 나를 판단하쇼셔 {{절|五四|二}} 하나님이어 내 긔도를 드르시며 내 입의 말에 귀를 기우리쇼셔 {{절|五四|三}} 외인이 니러나 나를 치며 강포한쟈가 내 생명을 수색하며 하나님을 자긔압헤 두지아니하엿슴이니이다(셀나) {{절|五四|四}} 하나님은 나의 돕는쟈{{upe}}<noinclude></noinclude> ik6c0lbl64pvnjyekbk0ybr9agoo6gk 페이지:셩경 개역.pdf/935 250 83664 427238 364427 2026-05-11T15:35:03Z Aspere 5453 427238 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>시라 쥬ᄭᅴ셔 내 생명을 <ref>붓드는쟈시니이다</ref>붓드는쟈와 함ᄭᅴ하시나이다 {{절|五四|五}} 쥬ᄭᅴ셔 내 원슈의게 악으로 갑흐시리니 쥬의 셩실하심으로 뎌희를 멸하쇼셔 {{절|五四|六}} 내가 락헌졔로 쥬ᄭᅴ 졔사하리이다 여호와여 쥬의 일홈에 감샤하오리니 쥬의 일홈이 션하심이니이다 {{절|五四|七}} 대뎌 쥬ᄭᅴ셔 모든 환난에셔 나를 건지시고 내 원슈가 {{작게|보응 밧는 것을}} 나로 목도케 하셧나이다 === 뎨오십오편 === {{절|五五||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 <ref name="마스길" />{{물결밑줄|마스길}}, 령쟝으로 현악에 {{작게|맛촌 노래}}】}} {{절|五五|一}} 하나님이어 내 긔도에 귀를 기우리시고 내가 간구할ᄯᅢ에 숨지마쇼셔 {{절|五五|二}} 내게 굽히샤 응답하쇼셔 내가 근심으로 편치못하야 탄식하오니 {{절|五五|三}} 이는 원슈의 소래와 악인의 압졔의 연고라 뎌희가 죄악으로 내게 더하며 노하야 나를 핍박하나이다 {{절|五五|四}} 내 마암이 내 속에셔 심히 압하하며 사망의 위험이 내게 밋첫도다 {{절|五五|五}} 두려움과 ᄯᅥᆯ님이 내게 니르고 황공함이 나를 덥헛도다 {{절|五五|六}} 나의 말이 내가 비닭이 갓치 날개가 잇스면 날나가셔 편히 쉬리로다 {{절|五五|七}} 내가 멀니 날나가셔 광야에 거하리로다(셀나) {{절|五五|八}} 내가 피란쳐에 속히 가셔 폭풍과 광풍을 피하리라 하엿도다 {{절|五五|九}} 내가 셩내에셔 강포와 분쟁을 보앗사오니 쥬여 {{작게|뎌희를}} 멸하쇼셔 뎌희 혀를 난호쇼셔 {{절|五五|一〇}} 뎌희가 쥬야로 셩벽 우에 두루단니니 셩즁에는 죄악과 잔해함이 잇스며 {{절|五五|一一}} 악독이 그즁에 잇고 압박과 궤사가 그 거리를 ᄯᅥ나지 안토다 {{절|五五|一二}} 나를 책망한쟈가 원슈가 아니라 {{작게|원슈일진대}} 내가 참앗스리라 나를 대하야 자긔를 놉히는쟈가 나를 뮈워하는쟈가 아니라 {{작게|뮈워하는쟈일진대}} 내가 그를 피하야 숨엇스리라 {{절|五五|一三}} 그가 곳 너로 다 나의 동류 나의 동모요 나의 갓가온 친우로다 {{절|五五|一四}} 우리가 갓치 자미롭게 의론하며 무리와 함ᄭᅴ하야 하나님의 집 안에셔 단녓도다 {{절|五五|一五}} 사망이 홀연히 뎌희게 림하야 산 채로 음부에 나려갈지어다 이는 악독이 뎌희 거쳐에 잇고 뎌희가온대 잇슴이로다 {{절|五五|一六}} 나는 하나님ᄭᅴ 부르지지리니 여호와ᄭᅴ셔 나를 구원하시리로다 {{절|五五|一七}} 져녁과 아참과 졍오에 내가 근심하야 탄식하리니 {{작게|여호와ᄭᅴ셔}} 내 소래를 드르시리로다 {{절|五五|一八}} 나를 대뎍하는쟈 만터니 나를 치는 젼쟁에셔 뎌가 내 생명을 구쇽하샤 평안하게 하{{upe}}<noinclude></noinclude> qyl0038cnhdketynnm56kzy5cozvl4m 페이지:셩경 개역.pdf/936 250 83665 427239 364426 2026-05-11T15:35:29Z Aspere 5453 427239 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>셧도다 {{절|五五|一九}} 태고브터 계신 하나님이 드르시고(셀나)변치아니하며 하나님을 경외치 아니하는 쟈의게 보응하시리로다 {{절|五五|二〇}} 뎌는 손을 드러 자긔와 화목한쟈를 치고 그 언약을 배반하엿도다 {{절|五五|二一}} 그 입은 우유 기름보다 밋그러워도 그 마암은 젼쟁이오 그 말은 기름보다 유하여도 실샹은 ᄲᅩᆸ힌 칼이로다 {{절|五五|二二}} 네 짐을 여호와ᄭᅴ 맛겨 바리라 너를 붓드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다 {{절|五五|二三}} 하나님이어 쥬ᄭᅴ셔 뎌희로 파멸의 웅덩이에 ᄲᅡ지게 하시리이다 피를 흘니게 하며 속이는쟈들은 뎌희 날의 반도 살지 못할것이나 나는 쥬를 의지하리이다 === 뎨오십륙편 === {{절|五六||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 {{물결밑줄|믹담}} 시, 령쟝으로 {{물결밑줄|요낫엘넴}} {{물결밑줄|르호김}}에 {{작게|맛촌 노래}}, {{u|다윗}}이 {{du|가드}}에셔 {{du|블네셋}}인의게 잡힌 ᄯᅢ에】}} {{절|五六|一}} 하나님이어 나를 긍휼히 녁이쇼셔 사람이 나를 삼키랴고 죵일 치며 압졔하나이다 {{절|五六|二}} <ref>나를엿보는쟈가</ref>나의 원슈가 죵일 나를 삼키랴하며 나를 교만히 치는 쟈 만사오니 {{절|五六|三}} 내가 두려워하는 날에는 쥬를 의지하리이다 {{절|五六|四}} 내가 하나님을 의지하고 그 말삼을 찬숑하올지라 내가 하나님을 의지하엿슨즉 두려워 아니하리니 혈육 {{작게|잇는 사람}}이 내게 엇지하리잇가 {{절|五六|五}} 뎌희가 죵일 내 말을 곡해하며 내게 대한 뎌희 모든 사샹은 샤악이라 {{절|五六|六}} 뎌희가 내 생명을 엿보던 것과 갓치 ᄯᅩ 모혀 숨어 내 죵젹을 삷히나이다 {{절|五六|七}} 뎌희가 죄악을 짓고야 피하오리잇가 하나님이어 분노하샤 뭇 백셩을 낫초쇼셔 {{절|五六|八}} 나의 류리함을 쥬ᄭᅴ셔 계수하셧스니 나의 눈물을 쥬의 병에 담으쇼셔 이것이 쥬의 책에 {{작게|긔록되지}} 아니하엿나잇가 {{절|五六|九}} 내가 알외는 날에 내 원슈가 물너가리니 <ref>이갓치아는것은하나님이나를위하심이니이다</ref>하나님이 나를 도으심인줄 아나이다 {{절|五六|一〇}} 내가 하나님을 의지하야 {{작게|그}} 말삼을 찬숑하며 여호와를 의지하야 {{작게|그}} 말삼을 찬숑하리이다 {{절|五六|一一}} 내가 하나님을 의지 하엿슨즉 두려워아니하리니 사람이 내게 엇지하리잇가 {{절|五六|一二}} 하나님이어 내가 쥬ᄭᅴ 셔원함이 잇사온즉 내가 감샤졔를 쥬ᄭᅴ 드리리니 {{절|五六|一三}} 쥬ᄭᅴ셔 내 생명을 사망에셔 건지셧슴이라 쥬ᄭᅴ셔 나로 하나님압 생명의 빗헤 단니게 하시랴고 실죡지안케 하지아니 하셧나잇가 === 뎨오십칠편 === {{절|五七||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 {{물결밑줄|믹담}} 시, 령쟝으로 {{물결밑줄|알다스헷}}에 {{작게|맛촌 노래}},}}<noinclude></noinclude> coyw6uatjhbal28taz08supa8yga9v3 페이지:셩경 개역.pdf/937 250 83666 427240 364425 2026-05-11T15:35:47Z Aspere 5453 427240 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{작게|{{u|다윗}}이 {{u|사울}}을 피하야 굴에 잇던 ᄯᅢ에】}} {{절|五七|一}} {{SIC|하나님어|하나님이어}} 나를 긍휼히 녁이시고 나를 긍휼히 녁이쇼셔 내 령혼이 쥬ᄭᅴ로 피하대 쥬의 날개 그늘 아래서 {{작게|이}} <ref>흉악이</ref>재앙이 지나기ᄭᅡ지 피하리이다 {{절|五七|二}} 내가 지극히 놉흐신 하나님ᄭᅴ 부르지즘이어 곳 나를 위하야 {{작게|모든것을}} 이루시는 하나님ᄭᅴ로다 {{절|五七|三}} 뎌가 하날에셔 보내샤 나를 삼키려는쟈의 비방에셔 나를 구원하실지라(셀나)하나님이 그 인자와 진리를 보내시리로다 {{절|五七|四}} 내 혼이 사자즁에 쳐하며 내가 불살오는쟈 즁에 누엇스니 곳 인생즁에라 뎌희 니는 창과 살이오 뎌희 혀는 날카로온 칼갓도다 {{절|五七|五}} 하나님이어 쥬는 하날우에 놉히 들니시며 쥬의 영광은 온셰계 우에 {{작게|놉하지기를}} 원하나이다〇 {{절|五七|六}} 뎌희가 내 거름을 쟝애하려고 그믈을 예비 하엿스니 내 령혼이 억울하도다 뎌희가 내 압헤 웅덩이를 팟스나 스사로 그즁에 ᄲᅡ졋도다(셀나) {{절|五七|七}} 하나님이어 내 마암이 확뎡되엿고 내 마암이 확뎡되엿사오니 내가 노래하고 내가 찬숑하리이다 {{절|五七|八}} 내 영광아 ᄭᅢᆯ지어다 비파야 슈금아 ᄭᅢᆯ지어다 내가 새벽을 ᄭᅢ오리로다 {{절|五七|九}} 쥬여 내가 만민즁에셔 쥬ᄭᅴ 감샤하오며 렬방즁에셔 쥬를 찬숑하리이다 {{절|五七|一〇}} 대뎌 쥬의 인자는 커셔 하날에 밋치고 쥬의 진리는 궁창에 니르나이다 {{절|五七|一一}} 하나님이어 쥬는 하날우에 놉히 들니시며 쥬의 영광은 온셰계 우에 {{작게|놉하지기를}} 원하나이다 === 뎨오십팔편 === {{절|五八||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 {{물결밑줄|믹담}} 시, 령쟝으로 {{물결밑줄|알다스헷}}에 {{작게|맛촌 노래}}】}} {{절|五八|一}} 인자들아 너희가 당연히 공의를 말하겟거늘 엇지 잠잠하나뇨 너희가 졍직히 판단하나뇨 {{절|五八|二}} 오히려 너희가 즁심에 악을 행하며 ᄯᅡ에셔 너희 손의 강포를 달아주는도다 {{절|五八|三}} 악인은 모태에셔브터 멀어졋슴이어 나면셔브터 겻길노 나아가 거즛을 말하는도다 {{절|五八|四}} 뎌희의 독은 배암의 독 갓흐며 뎌희는 귀를 막은 귀먹어리 독샤 갓흐니 {{절|五八|五}} 곳 슐사가 아모리 공교한 방슐을 행할지라도 그 소래를 {{작게|듯지}} 아니하는 독샤로다 {{절|五八|六}} 하나님이어 뎌희 입에셔 니를 ᄭᅥᆨ그쇼셔 여호와여 젊은사자의 어금니를 ᄭᅥᆨ거 내시며 {{절|五八|七}} 뎌희로 급히 흐르는물갓치 사라지게 하시며 겨누는 살이 ᄭᅥᆨ김갓게 하시며 {{절|五八|八}} 쇼멸하여가는 달팡이 갓{{upe}}<noinclude></noinclude> rzqs3c4xi0cqp3wimejh1uah4m6m3o5 페이지:셩경 개역.pdf/938 250 83667 427241 364424 2026-05-11T15:36:04Z Aspere 5453 427241 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>게 하시며 만긔 되지못하야 츌생한쟈가 일광을 보지못함{{작게|갓게}}하쇼셔 {{절|五八|九}} 가시나무 불이 가마를 더웁게 하기젼에 <ref>진노가생것을회리바람으로졔하야바리듯하리로다</ref>뎌가 생것과 불붓는 것을 회리바람으로 졔하야 바리시리로다 {{절|五八|一〇}} 의인은 악인의 보복당함을 보고 깃버함이어 그 발을 악인의 피에 씨스리로다 {{절|五八|一一}} {{작게|ᄯᅢ에}} 사람의 말이 진실노 의인의게 갑흠이 잇고 진실노 ᄯᅡ에셔 판단하시는 하나님이 계시다 하리로다 === 뎨오십구편 === {{절|五九||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 {{물결밑줄|믹담}} 시, 령쟝으로 {{물결밑줄|알다스헷}}에 {{작게|맛촌 노래,}} {{u|사울}}이 사람을 보내여 {{u|다윗}}을 죽이려고 그 집을 직힌 ᄯᅢ에】}} {{절|五九|一}} 나의 하나님이어 내 원슈의게셔 나를 건지시고 니러나 치랴는쟈의게셔 나를 놉히 드쇼셔 {{절|五九|二}} 샤악을 행하는쟈의게셔 나를 건지시고 피 흘니기를 즐기는쟈의게셔 나를 구원하쇼셔 {{절|五九|三}} 뎌희가 나의 생명을 해하려고 업대여 기다리고 강한쟈가 모혀 나를 치려하오니 여호와여 이는 나의 법과를 인함이 아니오 나의 죄를 인함도 아니로소이다 {{절|五九|四}} {{작게|내가}} 허물이 업스나 뎌희가 달녀와셔 스사로 쥰비하오니 쥬여 나를 도으시기 위하야 ᄭᅢ샤 감찰하쇼셔 {{절|五九|五}} 만군의 하나님 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이어 니러나 렬방을 벌하쇼셔 므릇 간사한 악인을 긍휼히 녁이지마쇼셔(셀나) {{절|五九|六}} 뎌희가 져물게 도라와셔 개처럼울며 셩으로 두루 단니고 {{절|五九|七}} 그입으로 {{작게|악을}} 토하며 그 입셜에는 칼이 잇서 닐아기를 누가 드르리오 {{작게|하나이다}} {{절|五九|八}} 여호와여 쥬ᄭᅴ셔 뎌희를 우스시리니 모든 렬방을 비우스시리이다 {{절|五九|九}} 하나님은 나의 산셩이시니 <ref>칠십인역과월겟역에는내힘이시어내가</ref>뎌의 힘을 {{작게|인하야}} 내가 쥬를 바라리이다 {{절|五九|一〇}} 나의 하나님이 그 인자하심으로 나를 영졉하시며 내 원슈의 {{작게|보응 밧는것을}} 나로 목도케 하시리이다 {{절|五九|一一}} 뎌희를 죽이지마옵쇼셔 나의 백셩이 니즐가 하나이다 우리 방패 되신 쥬여 쥬의 능력으로 뎌희를 흣흐시고 낫초쇼셔 {{절|五九|一二}} 뎌희 입셜의 말은 곳 그 입의 죄라 뎌희의 져주와 거즛말을 인하야 뎌희로 그 교만한 즁에셔 사로잡히게 하쇼셔 {{절|五九|一三}} 진노하심으로 쇼멸하시대 업기ᄭᅡ지 쇼멸하샤 하나님이 {{du|야곱}}즁에 다사리심을 ᄯᅡ ᄭᅳᆺᄭᅡ지 알게 하쇼셔(셀나) {{절|五九|一四}} 뎌희로 져물게 도라와셔 개처럼울며 셩으로 두{{upe}}<noinclude></noinclude> bknyl65tc4mq1z3zrdqstselmrfc0b5 페이지:셩경 개역.pdf/939 250 83668 427242 365001 2026-05-11T15:36:20Z Aspere 5453 427242 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>루 단니게 하쇼셔 {{절|五九|一五}} 뎌희는 식물을 위하야 류리하다가 배부름을 엇지못하면 밤을 새우려니와 {{절|五九|一六}} 나는 쥬의 힘을 노래하며 아참에 쥬의 인자하심을 놉히 부르오리니 쥬는 나의 산셩이시며 나의 환난날에 피란쳐심이니이다 {{절|五九|一七}} 나의 힘이시어 내가 쥬ᄭᅴ 찬숑하오리니 하나님은 나의 산셩이시며 나를 긍휼히 녁이시는 하나님이심이니이다 === 뎨륙십편 === {{절|六〇||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}이 교훈하기 위하야 지은 {{물결밑줄|믹담}}, 령쟝으로 {{물결밑줄|수산에둣}}에 {{작게|맛촌 노래}}, {{u|다윗}}이 {{du|아람}} {{du|나하라임}}과 {{du|아람}} {{du|소바}}와 싸호는 즁에 {{u|요압}}이 도라와 {{du|에돔}}을 {{du|염곡}}에셔 쳐셔 {{SIC|일말|일만}}이쳔인을 죽인 ᄯᅢ에】}} {{절|六〇|一}} 하나님이어 쥬ᄭᅴ셔 우리를 바려 흣흐셧고 분노하셧사오나 {{작게|지금은}} 우리를 회복식히쇼셔 {{절|六〇|二}} 쥬ᄭᅴ셔 ᄯᅡ를 진동식히샤 갈나지게 하셧사오니 그 틈을 기우쇼셔 ᄯᅡ가 요동함이니이다 {{절|六〇|三}} 쥬ᄭᅴ셔 쥬의 백셩의게 어려움을 보이시고 비쳑거리게 하는 포도쥬로 우리의게 마시우셧나이다 {{절|六〇|四}} 쥬를 경외하는쟈의게 긔를 주시고 진리를 위하야 달게 하셧나이다(셀나)〇 {{절|六〇|五}} 쥬의 사랑하시는쟈를 건지시기 위하야 우리의게 응답하샤 오른손으로 구원하쇼셔 {{절|六〇|六}} 하나님이 그 거륵하심으로 말삼하샤대 내가 ᄯᅱ놀니라 내가 {{du|세겜}}을 난호며 {{du|숙곳}}골ᄶᅡᆨ이를 쳑량하리라 {{절|六〇|七}} {{du|길느앗}}이 내 것이오 {{du|므낫세}}도 내 것이며 {{du|에브라임}}은 내 머리의 보호쟈요 {{du|유다}}는 나의 홀이며 {{절|六〇|八}} {{u|모압}}은 내 목욕통이라 {{du|에돔}}에는 내 신을 던지리라 {{u|블네셋}}아 나를 인하야 웨치라 하셧도다 {{절|六〇|九}} 누가 나를잇ᄭᅳ러 껸고한 셩에 드리며 누가 나를 {{du|에돔}}에 인도할고 {{절|六〇|一〇}} 하나님이어 쥬ᄭᅴ셔 우리를 바리지아니하셧나잇가 하나님이어 쥬ᄭᅴ셔 우리 군대와 함ᄭᅴ 나아가지 아니하시나이다 {{절|六〇|一一}} 우리를 도아 대뎍을 치게 하쇼셔 사람의 구원은 헛됨이니이다 {{절|六〇|一二}} 우리가 하나님을 의지하고 용감히 행하리니 뎌는 우리의 대뎍을 밟으실쟈심이로다 === 뎨륙십일편 === {{절|六一||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 현악에 {{작게|맛촌 노래}}】}} {{절|六一|一}} 하나님이어 나의 부르지즘을 드르시며 내 긔도에 류의하쇼셔 {{절|六一|二}} 내 마암이 눌닐ᄯᅢ에 ᄯᅡ ᄭᅳᆺ헤셔브터 쥬ᄭᅴ 부르지지오리니 나보다 놉흔 바{{upe}}<noinclude></noinclude> qqxw8s61lz08ftsjyh4jte3ysztxvyb 페이지:셩경 개역.pdf/940 250 83669 427243 365004 2026-05-11T15:36:37Z Aspere 5453 427243 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>회에 나를 인도하쇼셔 {{절|六一|三}} 쥬는 나의 피난쳐시오 원슈를 {{작게|피하는}} 견고한 망대심이니이다 {{절|六一|四}} 내가 영원히 쥬의 쟝막에 거하며 내가 쥬의 날개 밋헤 피하리이다(셀나) {{절|六一|五}} 하나님이어 내 셔원을 드르시고 <ref>쥬를경외하는쟈의게긔업을주셧나이다</ref>쥬의 일홈을 경외하는쟈의 엇을 긔업을 {{작게|내게}} 주셧나이다 {{절|六一|六}} 쥬ᄭᅴ셔 왕으로 쟝슈케 하샤 그 나이 여러대에 밋치게 하시리이다 {{절|六一|七}} 뎌가 영원히 하나님 압헤 거하리니 인자와 진리를 예비하샤 뎌를 보호하쇼셔 {{절|六一|八}} 그리하시면 내가 쥬의 일홈을 영원히 찬양하며 매일 나의 셔원을 리행하리이다 === 뎨륙십이편 === {{절|六二||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 {{u|여두둔}}의 법측을 의지하야 {{작게|한 노래}}】}} {{절|六二|一}} 나의 <ref>령혼이하나님압헤잠잠함이어</ref>령혼이 잠잠히 하나님만 바람이어 나의 구원이 그의게셔 나는도다 {{절|六二|二}} 오직 뎌만 나의 반셕이시오 나의 구원이시오 나의 산셩이시니 내가 크게 요동치아니하리로다 {{절|六二|三}} 너머지는 담과 흔들니는 울타리 갓흔 사람을 죽이랴고 너희가 일졔히 박격하기를 언제ᄭᅡ지 하려나냐 {{절|六二|四}} 뎌희가 그를 그 놉흔위에셔 ᄯᅥ러터리기만ᄭᅬ하고 거즛을 즐겨하니 입으로는 츅복이오 속으로는 져주로다(셀나) {{절|六二|五}} 나의 령혼아 <ref>하나님압헤잠잠하라</ref>잠잠히 하나님만 바라라 대뎌 나의 소망이 뎌로 좃차나는도다 {{절|六二|六}} 오직 뎌만 나의 반셕이시오 나의 구원이시오 나의 산셩이시니 내가 요동치 아니하리로다 {{절|六二|七}} 나의 구원과 영광이 하나님ᄭᅴ 잇슴이어 내 힘의 반셕과 피난쳐도 하나님ᄭᅴ 잇도다 {{절|六二|八}} 백셩들아 시시로 뎌를 의지하고 그 압헤 마암을 토하라 하나님은 우리의 피난쳐시로다(셀나) {{절|六二|九}} 진실노 쳔한쟈도 헛되고 놉흔쟈도 거즛되니 저울에 달면 들녀 입김보다 경하리로다 {{절|六二|一〇}} 포학을 의지하지말며 탈ᄎᆔ한 것으로 허망하여지지말며 재물이 늘어도 거긔 치심치 말지어다 {{절|六二|一一}} 하나님이 한두번 하신 말삼을 내가 드럿나니 권능은 하나님ᄭᅴ 쇽하엿다 하셧도다 {{절|六二|一二}} 쥬여 인자함도 쥬ᄭᅴ 쇽하엿사오니 쥬ᄭᅴ셔 각사람의 행한대로 갑흐심이니이다 === 뎨륙십삼편 === {{절|六三||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, {{du|유다}} 광야에 잇슬 ᄯᅢ에】}} {{절|六三|一}} 하나님이어 쥬는 나의 하나님이시라 내가 간졀히 쥬를 차즈대 물이 업서 마르고 곤핍한ᄯᅡ{{upe}}<noinclude></noinclude> 9jwdo8tmxc4uvdf02bpzr21hiu6ogm8 페이지:셩경 개역.pdf/941 250 83670 427244 364470 2026-05-11T15:36:58Z Aspere 5453 427244 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>에셔 내 령혼이 쥬를 갈망하며 내 육톄가 쥬를 앙모하나이다 {{절|六三|二}} 내가 쥬의 권능과 영광을 보려하야 이와 갓치 셩소에셔 쥬를 바라보앗나이다 {{절|六三|三}} 쥬의 인자가 생명보다 나음으로 내 입셜이 쥬를 찬양할것이라 {{절|六三|四}} 이럼으로 내 평생에 쥬를 숑츅하며 쥬의 일홈으로 인하야 내 손을 들니이다 {{절|六三|五}} 골슈와 기름진 것을 먹음과 갓치 내 령혼이 만죡할것이라 내 입이 깃븐 입셜노 쥬를 찬숑하대 {{절|六三|六}} 내가 나의 침상에셔 쥬를 긔억하며 밤즁에 쥬를 믁샹할ᄯᅢ에 하오리니 {{절|六三|七}} 쥬는 나의 도음이 되셧슴이라 내가 쥬의 날개 그늘에셔 즐거히 부르리이다 {{절|六三|八}} 나의 령혼이 쥬를 갓가히 ᄯᅡ르니 쥬의 오른손이 나를 붓드시거니와 {{절|六三|九}} 나의 령혼을 차자 멸하려하는 뎌희는 ᄯᅡ 깁흔 곳에 드러가며 {{절|六三|一〇}} 칼의 세력에 붓친바되여 <ref>여호의</ref>싀랑의 밥이 되리이다 {{절|六三|一一}} 왕은 하나님을 즐거워하리니 쥬로 맹셔한쟈마다 자랑할것이나 거짓말하는 쟈의 입은 막히리로다 === 뎨륙십사편 === {{절|六四||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|六四|一}} 하나님이어 나의 근심하는 소래를 드르시고 원슈의 두려움에셔 나의 생명을 보존하쇼셔 {{절|六四|二}} 쥬는 나를 숨기샤 행악쟈의 비밀한 ᄭᅬ에셔와 죄악을 짓는<ref>큰무리리즁에셔</ref>쟈의 요란에셔 버서나게 하쇼셔 {{절|六四|三}} 뎌희가 칼 갓치 자긔 혀를 련마하며 화살 {{작게|갓치}} 독한 말노 겨누고 {{절|六四|四}} 숨은 {{작게|곳}}에셔 완젼한쟈를 쏘려하다가 갑작이 쏘고 두려워하지 안토다 {{절|六四|五}} 뎌희는 악한목뎍으로 서로 쟝려하며 비밀히 옭무 놋키를 함ᄭᅴ 의론하고 하는말이 누가 보리오하며 {{절|六四|六}} 뎌희는 죄악을 도모하며 {{작게|닐아기를}} 우리가 묘책을 차잣다 {{작게|하나니}} 각사람의 속 {{작게|ᄯᅳᆺ}}과 마암이 깁도다 {{절|六四|七}} 그러나 하나님이 뎌희를 쏘시리니 뎌희가 홀연히 살에 샹하리로다 {{절|六四|八}} 이럼으로 뎌희가 업드러지리니 뎌희의 혀가 뎌희를 해함이라 뎌희를 보는쟈가 다 <ref>도망하리로다</ref>머리를 흔들니로다 {{절|六四|九}} 모든 사람이 두려워하야 하나님의 일을 션포하며 그 행하심을 깁히 생각하리로다 {{절|六四|一〇}} 의인은 여호와를 인하야 즐거워하며 그의게 피하리니 마암이 졍직한쟈는 다 자랑하리로다 === 뎨륙십오편 === {{절|六五||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|六五|一}} 하나님이어 찬숑이 {{du|시온}}에셔 쥬를 기다리오{{upe}}<noinclude></noinclude> q0j1n5jw6kk2yqjl6axb8uo3ja91l6k 페이지:셩경 개역.pdf/942 250 83671 427245 364387 2026-05-11T15:37:15Z Aspere 5453 427245 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>며 {{작게|사람이}} 셔원을 쥬ᄭᅴ 리행하리이다 {{절|六五|二}} 긔도를 드르시는 쥬여 모든 육톄가 쥬ᄭᅴ 나아오리이다 {{절|六五|三}} 죄악이 나를 이긔엿사오니 우리의 죄과를 쥬ᄭᅴ셔 <ref>쇽하시리이다</ref>샤하시리이다 {{절|六五|四}} 쥬ᄭᅴ셔 택하시고 갓가히 오게 하샤 쥬의 ᄯᅳᆯ에 거하게 하신사람은 복이 잇나이다 우리가 쥬의 집 곳 쥬의 셩뎐의 아름다옴으로 만죡하리이다 {{절|六五|五}} 우리 구원의 하나님이시어 ᄯᅡ의 모든 ᄭᅳᆺ과 먼바다에 잇는쟈의 의지할 쥬ᄭᅴ셔 의를 좃차 엄위하신 일노 우리의게 응답하시리이다 {{절|六五|六}} 쥬는 쥬의 힘으로 산을 세우시며 권능으로 ᄯᅴ를 ᄯᅴ시며 {{절|六五|七}} 바다의 흉용과 물결의 요동과 만민의 훤화ᄭᅡ지 진졍하시나이다 {{절|六五|八}} {{작게|ᄯᅡ}} ᄭᅳᆺ헤 거하는쟈가 쥬의 징죠를 두려워하나이다 쥬ᄭᅴ셔 아참되는것과 져녁되는것을 즐거워하게 하시며 {{절|六五|九}} ᄯᅡ를 권고하샤 물을대여 심히 윤택케 하시며 하나님의 강에 물이 가득하게 하시고 이 갓치 ᄯᅡ를 예비하신후에 뎌희게 곡식을 주시나이다 {{절|六五|一〇}} 쥬ᄭᅴ셔 밧고랑에 물을 넉넉히 대이샤 그 이랑을 평평하게 하시며 ᄯᅩ 단비로 부드럽게 하시고 그싹에 복주시나이다 {{절|六五|一一}} 쥬의 은택으로 년사에 관씌우시니 쥬의 길에는 기름이 ᄯᅥ러지며 {{절|六五|一二}} 들의 초쟝에도 ᄯᅥ러지니 적은산들이 깃븜으로 ᄯᅴ를 ᄯᅴ엿나이다 {{절|六五|一三}} 초쟝에는 양ᄯᅦ가 닙혓고 골ᄶᅡᆨ이에는 곡식이 덥혓스매 뎌희가 다 즐거히 웨치고 ᄯᅩ 노래하나이다 === 뎨륙십륙편 === {{절|六六||장빈칸=f}} {{작게|【시, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|六六|一}} 온ᄯᅡ여 하나님ᄭᅴ 즐거운 소래를 발할지어다 {{절|六六|二}} 그 일홈의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬숑할지어다 {{절|六六|三}} 하나님ᄭᅴ 고하기를 쥬의 일이 엇지 그리 엄위하신지오 쥬의 큰 권능으로 인하야 쥬의 원슈가 쥬ᄭᅴ 복죵할것이며 {{절|六六|四}} 온ᄯᅡ가 쥬ᄭᅴ 경배하고 쥬를 찬양하며 쥬의 일홈을 찬양하리이다 할지어다(셀나) {{절|六六|五}} 와셔 하나님의 행하신 것을 보라 인생의게 행하심이 엄위하시도다 {{절|六六|六}} 하나님이 바다를 변하야 륙디되게 하셧슴으로 무리가 도보로 강을 통과하고 우리가 거긔셔 쥬로 인하야 깃버하엿도다 {{절|六六|七}} 뎌가 그 능으로 영원히 치리하시며 눈으로 렬방을 감찰하시나니 거역하는쟈는 자고하지말지어다(셀나) {{절|六六|八}} 만{{upe}}<noinclude></noinclude> 5et59fp1vfj9vtruath8sdrt2137bu8 페이지:셩경 개역.pdf/943 250 83672 427246 364394 2026-05-11T15:37:40Z Aspere 5453 427246 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>민들아 우리 하나님을 숑츅하며 그 숑츅 소래로 들니게 할지어다 {{절|六六|九}} 그는 우리 령혼을 살녀 두시고 우리의 실죡함을 허락지 아니하시는 쥬시로다 {{절|六六|一〇}} 하나님이어 쥬ᄭᅴ셔 우리를 시험하시대 우리를 단련하시기를 은을 단련함갓치 하셧스며 {{절|六六|一一}} 우리를 ᄭᅳ으러 그믈에 들게 하시며 어려운짐을 우리 허리에 두셧스며 {{절|六六|一二}} 사람들노 우리 머리 우으로 타고 가게 하셧나이다 우리가 불과 물을 통행하엿더니 쥬ᄭᅴ셔 우리를 ᄭᅳ으러내샤 풍부한곳에 드리셧나이다 {{절|六六|一三}} 내가 번졔를 가지고 쥬의 집에 드러가셔 나의 셔원을 갑흐리니 {{절|六六|一四}} 이는 내입셜이 발한것이오 내 환난ᄯᅢ에 내 입이 말한것이니이다 {{절|六六|一五}} 내가 슈양의 향긔와 함ᄭᅴ 살진 것으로 쥬ᄭᅴ 번졔를 드리며 슈소와 염소를 드리리이다(셀나) {{절|六六|一六}} 하나님을 두려워하는 너희들아 다 와셔 드르라 하나님이 내 령혼을 위하야 행하신 일을 내가 션포하리로다 {{절|六六|一七}} 내가 내 입으로 그의게 부르지지며 내 혀로 놉히 찬숑하엿도다 {{절|六六|一八}} 내가 내 마암에 죄악을 <ref>품엇더면</ref>품으면 쥬ᄭᅴ셔 듯지아니하시리라 {{절|六六|一九}} 그러나 하나님이 실노 드르셧스며 내 긔도 소래에 주의하셧도다 {{절|六六|二〇}} 하나님을 찬숑하리로다 뎌가 내 긔도를 물니치지 아니하시고 그 인자하심을 내게셔 {{작게|거두지도}} 아니하셧도다 === 뎨륙십칠편 === {{절|六七||장빈칸=f}} {{작게|【시 곳 노래, 령쟝으로 현악에 {{작게|맛촌 것}}】}} {{절|六七|一}} 하나님은 우리를 긍휼히 녁이샤 복을 주시고 그 얼골 {{작게|빗츠로}} 우리의게 빗최샤(셀나) {{절|六七|二}} 쥬의 도를 ᄯᅡ 우에 쥬의 구원을 만방즁에 알니쇼셔 {{절|六七|三}} 하나님이어 민족들노 <ref>쥬ᄭᅴ감샤케하쇼셔</ref>쥬를 찬숑케 하시며 모든 민족으로 쥬를 찬숑케 하쇼셔 {{절|六七|四}} 렬방은 깃브고 즐겁게 노래할지니 쥬는 민족들을 공평히 판단하시며 ᄯᅡ 우에 렬방을 치리하실 것임이니이다(셀나) {{절|六七|五}} 하나님이어 민족들노 쥬를 찬숑케 하시며 모든 민족으로 쥬를 찬숑케 하쇼셔 {{절|六七|六}} ᄯᅡ가 그 소산을 내엿도다 하나님 곳 우리 하나님이 우리의게 복을 주시리로다 {{절|六七|七}} 하나님이 우리의게 복을 주시리니 ᄯᅡ의 모든 ᄭᅳᆺ치 하나님을 경외하리로다 === 뎨륙십팔편 === {{절|六八||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|六八|一}} 하나님은 니러나샤 원슈를 흣흐시며 쥬를 뮈{{upe}}<noinclude></noinclude> ro9vwfc9524w6jyfdwncf2mhebq66lc 페이지:셩경 개역.pdf/944 250 83673 427247 364399 2026-05-11T15:38:31Z Aspere 5453 427247 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>워하는쟈로 쥬의 압헤셔 도망하게 하쇼셔 {{절|六八|二}} 연긔가 몰녀 감갓치 뎌희를 모라내쇼셔 불압헤셔 밀이 녹음갓치 악인이 하나님 압헤셔 망케하쇼셔 {{절|六八|三}} 의인은 깃버하야 하나님 압헤셔 ᄯᅱ놀며 깃버하고 <ref>즐거워하게하쇼셔</ref>즐거워할지어다 {{절|六八|四}} 하나님ᄭᅴ 노래하며 그 일홈을 찬양하라 타고 광야에 행하시던쟈를 위하야 대로를 슈츅하라 그 일홈은 여호와시니 그 압헤셔 ᄯᅱ놀지어다 {{절|六八|五}} 그 거륵한 쳐소에 계씬 하나님은 고아의 아바지시며 과부의 재판쟝이시라 {{절|六八|六}} 하나님은 고독한쟈로 <ref>집에거하게하시며</ref>가쇽즁에 쳐하게하시며 슈금된쟈를 잇ᄭᅳ러내샤 형통케하시나니라 오직 거역하는쟈의 거쳐는 메마른 ᄯᅡ이로다〇 {{절|六八|七}} 하나님이어 쥬의 백셩 압헤셔 압서나가샤 광야에 행진하셧슬ᄯᅢ에(셀나) {{절|六八|八}} ᄯᅡ가 진동하며 <ref>하날이하나님압헤비를ᄯᅥ러터리며</ref>하날이 하나님 압헤셔 ᄯᅥ러지며 뎌 {{du|시내}}{{작게|산}}도 하나님 곳 {{du|이스라엘}}의 하나님 압헤셔 {{작게|진동}}하엿나이다 {{절|六八|九}} 하나님이어 흡죡한 비를 보내샤 쥬의 산업이 곤핍할ᄯᅢ에 견고케 하셧고 {{절|六八|一〇}} 쥬의 회즁으로 그 가온대 거하게 하셧나이다 하나님이어 간난한쟈를 위하야 쥬의 은택을 쥰비하셧나이다 {{절|六八|一一}} 쥬ᄭᅴ셔 말삼을 주시니 쇼식을 공포하는 녀자가 큰 무리라 {{절|六八|一二}} 여러 군대의 왕들이 도망하고 도망하니 집에 거한 {{작게|녀자}}도 탈ᄎᆔ물을 난호도다 {{절|六八|一三}} 너희가 양 우리에 누을ᄯᅢ에는 그 날개를 은으로 닙히고 그 깃을 황금으로 닙힌 비닭이 갓도다 {{절|六八|一四}} 젼능하신쟈가 렬왕을 그 즁에셔 흣흐실ᄯᅢ에는 {{du|살몬}}에 눈이 날님{{작게|갓도다}} {{절|六八|一五}} {{du|바산}}의 산은 하나님의 산이어 {{du|바산}}의 산은 <ref name="여러봉">여러봉이잇는산</ref>놉흔산이로다 {{절|六八|一六}} 너희 <ref name="여러봉" />놉흔산들아 엇지하야 하나님이 거하시려하는 산을 싀긔하야 보나뇨 진실노 여호와ᄭᅴ셔 {{작게|이 산에}} 영영히 거하시리로다 {{절|六八|一七}} 하나님의 병거가 쳔쳔이오 만만이라 쥬ᄭᅴ셔 그 즁에 계심이 {{du|시내}}{{작게|산}} 셩소에 계심{{작게|갓도다}} {{절|六八|一八}} 쥬ᄭᅴ셔 놉흔 곳으로 오르시며 사로잡은쟈를 ᄭᅳ을고 션물을 인간의게셔 ᄯᅩ는 패역쟈 {{작게|즁}}에셔 밧으시니 여호와 하나님이 뎌희와 {{작게|함ᄭᅴ}} 거하려 하심이로다〇 {{절|六八|一九}} 날마다 우리 짐을 지시는 쥬 곳 우리의 구원이신 하나님을 찬숑할지로다 {{절|六八|二〇}} 하나님은 우리의게 구원의 하나님이시라 사망에셔 피함이 쥬 여호와ᄭᅴ로 말매암거니{{upe}}<noinclude></noinclude> ks0p38oqbe02iwcdy9ndlfr34o2sykb 페이지:셩경 개역.pdf/945 250 83674 427248 364407 2026-05-11T15:38:57Z Aspere 5453 427248 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>와 {{절|六八|二一}} 그 원슈의 머리 곳 그 죄과에 항샹 행하는쟈의 뎡수리는 하나님이 쳐셔 ᄭᅢ치시리로다 {{절|六八|二二}} 쥬ᄭᅴ셔 말삼하시기를 내가 {{작게|뎌희를}} {{du|바산}}에셔 도라오게하며 바다 깁흔대셔 도로나오게하고 {{절|六八|二三}} 너로 {{작게|뎌희를}} 심히 치고 그 피에 네 발을 {{작게|잠그게}} 하며 네개의 혀로 {{작게|네}} 원슈의게셔 제 분깃을 엇게 하리라 하시도다 {{절|六八|二四}} 하나님이어 뎌희가 쥬의 행차하심을 보앗스니 곳 나의 하나님 나의 왕이 셩소에 행차하시는 것이라 {{절|六八|二五}} 쇼고치는 동녀 즁에 가객은 압서고 악사는 뒤ᄯᅡ르나이다 {{절|六八|二六}} {{du|이스라엘}}의 근원에셔 나온 너희여 대회즁에셔 하나님 곳 쥬를 숑츅할지어다 {{절|六八|二七}} 거긔는 뎌희 쥬관쟈 적은 {{du|벤야민}}과 {{du|유다}}의 방백과 그 무리와 {{du|스불논}}의 방백과 {{du|납달니}}의 방백이 잇도다〇 {{절|六八|二八}} 네 하나님이 네 힘을 명하셧도다 하나님이어 우리를 위하야 행하신것을 견고히 하쇼셔 {{절|六八|二九}} {{du|예루살넴}}에 잇는 쥬의 뎐을 위하야 왕들이 쥬ᄭᅴ 례물을 드리리이다 {{절|六八|三〇}} 갈밧의 들즘생과 슈소의 무리와 만민의 송아지를 ᄭᅮ지지시고 은조각을 발아래 밟으쇼셔 뎌가 젼쟁을 즐기는 백셩을 흣흐셧도다 {{절|六八|三一}} 방백들은 {{du|애굽}}에셔 나오고 {{du|구스}}{{작게|인}}은 하나님을 향하야 그 손을 신속히 들니로다 {{절|六八|三二}} ᄯᅡ의 렬방들아 하나님ᄭᅴ 노래하고 쥬ᄭᅴ 찬숑할지어다(셀나) {{절|六八|三三}} 녯적 하날들의 하날을 타신쟈의게 {{작게|찬송하라}} 쥬ᄭᅴ셔 그 소래를 발하시니 웅장한 소래로다 {{절|六八|三四}} 너희는 하나님ᄭᅴ 능력을 돌닐지어다 그 위엄이 {{du|이스라엘}}우에 잇고 그 능력이 하날에 잇도다 {{절|六八|三五}} 하나님이어 위엄을 셩소에셔 {{작게|나타 내시 나이다}} {{du|이스라엘}}의 하나님은 {{작게|그}} 백셩의게 힘과 능을 주시나니 하나님을 찬숑할지어다 === 뎨륙십구편 === {{절|六九||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시, 령쟝으로 <ref>백합화곡됴</ref>{{물결밑줄|소산님}}에 {{작게|맛촌 노래}}】}} {{절|六九|一}} 하나님이어 나를 구원하쇼셔 물들이 내 령혼ᄭᅡ지 흘너 드러왓나이다 {{절|六九|二}} 내가 설 곳이 업는 깁흔 슈렁에 ᄲᅡ지며 깁흔 물에 드러가니 큰 물이 내게 넘치나이다 {{절|六九|三}} 내가 부르지즘으로 피곤하야 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하엿나이다 {{절|六九|四}} 무고히 나를 뮈워하는쟈가 내 머리털보다 만코 무리히 내 원슈가 되여 나를 ᄭᅳᆫ흐려하는쟈가 강하엿스니 내가 ᄎᆔ치아{{upe}}<noinclude></noinclude> 52mp88v3tfwtl1b4zrk0wzdw66h7afc 페이지:셩경 개역.pdf/946 250 83675 427249 364415 2026-05-11T15:40:00Z Aspere 5453 427249 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>니한것도 물어주게 되엿나이다 {{절|六九|五}} 하나님이어 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 쥬의 압헤셔 숨김이 업나이다 {{절|六九|六}} 만군의 쥬 여호와여 쥬를 바라는쟈로 나를 인하야 슈치를 당케 마옵쇼셔 {{du|이스라엘}}의 하나님이어 쥬를 찻는쟈로 나를 인하야 욕을 당케 마옵쇼셔 {{절|六九|七}} 내가 쥬를 위하야 훼방을 밧앗사오니 슈치가 내 얼골에 덥혓나이다 {{절|六九|八}} 내가 내 형뎨의게 객이 되고 내 모친의 자녀의게 외인이니이다 {{절|六九|九}} 쥬의 집을 위하는 열셩이 나를 삼키고 쥬를 훼방하는 훼방이 내게 밋첫나이다 {{절|六九|一〇}} 내가 곡하고 금식함으로 내 령혼을 {{작게|경계}}하엿더니 그것이 도로혀 나의 욕이 되엿스며 {{절|六九|一一}} 내가 굵은뵈로 내 옷을 삼앗더니 내가 뎌희의 말거리가 되엿나이다 {{절|六九|一二}} 셩문에 안즌쟈가 나를 말하며 ᄎᆔ한 무리가 {{작게|나를 가져}} 노래하나이다 {{절|六九|一三}} 여호와여 나는 열납하시는 ᄯᅢ에 쥬ᄭᅴ 긔도하오니 하나님이어 만흔인자와 구원의 진리로 내게 응답하쇼셔 {{절|六九|一四}} 나를 슈렁에셔 건지샤 ᄲᅡ지지말게 하시고 나를 뮈워하는쟈의게셔와 깁흔물에셔 건지쇼셔 {{절|六九|一五}} 큰 물이 나를 엄몰하거나 깁흠이 나를 삼키지못하게 하시며 웅덩이로 내 우에 그 입을 닷지못하게 하쇼셔 {{절|六九|一六}} 여호와여 쥬의 인자하심이 션하시오니 내게 응답하시며 쥬의 만흔 긍휼을 ᄯᅡ라 내게로 도리키쇼셔 {{절|六九|一七}} 쥬의 얼골을 쥬의 죵의게셔 숨기지마쇼셔 내가 환난즁에 잇사오니 속히 내게 응답하쇼셔 {{절|六九|一八}} 내 령혼의게 갓가히하샤 구쇽하시며 내 원슈를 인하야 나를 쇽량하쇼셔 {{절|六九|一九}} 쥬ᄭᅴ셔 나의 훼방과 슈치와 릉욕을 아시나이다 내 대뎍이 다 쥬의 압헤 잇나이다 {{절|六九|二〇}} 훼방이 내 마암을 샹하야 <ref>심히병이되니</ref>근심이 츄안하니 긍휼히 녁일쟈를 바라나 업고 안위할쟈를 {{작게|바라나}} 찻지못하엿나이다 {{절|六九|二一}} 뎌희가 쓸개를 나의 식물노 주며 갈할 {{작게|ᄯᅢ에}} 초로 마시웟사오니 {{절|六九|二二}} 뎌희 압헤 밥상이 옭무가 되게 하시며 뎌희 평안이 덧치 {{작게|되게 하쇼셔}} {{절|六九|二三}} 뎌희 눈이 어두어 보지못하게 하시며 그 허리가 항샹 ᄯᅥᆯ니게 하쇼셔 {{절|六九|二四}} 쥬의 분노를 뎌희 우에 부으시며 쥬의 맹렬하신 노로 뎌희게 밋치게 하쇼셔 {{절|六九|二五}} 뎌희 거쳐로 황폐하게 하시며 그 쟝막에 거하는쟈가 업게 하쇼셔 {{절|六九|二六}} 대뎌 뎌희가 쥬의 치신쟈를 핍{{upe}}<noinclude></noinclude> ru1sajb1fb6kl4um5op4o9tzngwzt1w 페이지:셩경 개역.pdf/947 250 83676 427250 364432 2026-05-11T15:40:32Z Aspere 5453 427250 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>박하며 쥬ᄭᅴ셔 샹케 하신쟈의 슯흠을 말하엿사오니 {{절|六九|二七}} 뎌희 죄악에 죄악을 더 {{작게|뎡}}하샤 쥬의 의에 드러오지못하게 하쇼셔 {{절|六九|二八}} 뎌희를 생명책에셔 도말하샤 의인과 함ᄭᅴ 거륵되게 말으쇼셔 {{절|六九|二九}} 오직 나는 간난하고 슯흐오니 하나님이어 쥬의 구원으로 나를 놉히쇼셔 {{절|六九|三〇}} 내가 노래로 하나님의 일홈을 찬숑하며 감샤함으로 {{작게|하나님을}} 광대하시다 하리니 {{절|六九|三一}} 이것이 소 곳 ᄲᅮᆯ과 굽이 잇는 황소를 {{작게|드림}}보다 여호와를 더욱 깃브시게 함이 될것이라 {{절|六九|三二}} 온유한쟈가 이를 보고 깃버하나니 하나님을 찻는 너희들아 너희 마암을 소생케 할지어다 {{절|六九|三三}} 여호와는 궁핍한쟈를 드르시며 자긔를 {{작게|인하야}} 슈금된쟈를 멸시치 아니하시나니 {{절|六九|三四}} 텬디가 그를 찬숑할것이오 바다와 그즁의 모든 동물도 {{작게|그리}}할지로다 {{절|六九|三五}} 하나님이 {{작게|{{du|시온}}}}을 구원하시고 {{du|유다}} 셩읍들을 건셜하시리니 무리가 거긔 거하야 소유를 삼으리로다 {{절|六九|三六}} 그 죵들의 후손이 ᄯᅩ한 이를 샹쇽하고 그 일홈을 사랑하는쟈가 그즁에 거하리로다 === 뎨칠십편 === {{절|七〇||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 긔념케 하는 시, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|七〇|一}} 하나님이어 {{작게|속히}} 나를 건지쇼셔 여호와여 속히 나를 도으쇼셔 {{절|七〇|二}} 내 령혼을 찻는쟈로 슈치와 무안을 당케 하시며 나의 샹함을 깃버하는쟈로 물너가 욕을 밧게 하쇼셔 {{절|七〇|三}} 아하 아하하는쟈로 자긔 슈치를 인하야 물너가게 하쇼셔 {{절|七〇|四}} 쥬를 찻는 모든쟈로 쥬를 인하야 깃버하고 즐거워하게 하시며 쥬의 구원을 사모하는쟈로 항샹 말하기를 하나님은 광대하시다 하게 하쇼셔 {{절|七〇|五}} 나는 간난하고 궁핍하오니 하나님이어 속히 내게 림하쇼셔 쥬는 나의 도음이시오 나를 건지시는쟈시오니 여호와여 지쳬치말으쇼셔 === 뎨칠십일편 === {{절|七一|一|장빈칸=f}} 여호와여 내가 쥬ᄭᅴ 피하오니 나로 영영히 슈치를 당케 말으쇼셔 {{절|七一|二}} 주의 의로 나를 건지시며 나를 푸러주시며 쥬의 귀를 내게 기우리샤 나를 구원하쇼셔 {{절|七一|三}} 쥬는 나의 무시로 피하야 거할 바회가 되쇼셔 쥬ᄭᅴ셔 나를 구원하라 명하셧스니 이는 쥬ᄭᅴ셔 나의 반셕이시오 나의 산셩이심이니이다 {{절|七一|四}} 나의 하나님이어 나를 악인의 손 곳 불의한쟈와 흉악한쟈의 쟝즁에셔 {{작게|피하게 하쇼셔}} {{절|七一|五}} 쥬 여호와여 쥬는 나의 소망이시<noinclude></noinclude> 3kghk296bxckcwpu3ank5r3v9ccdcgm 페이지:셩경 개역.pdf/948 250 83677 427251 364442 2026-05-11T15:40:44Z Aspere 5453 427251 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>오 나의 어릴 ᄯᅢ브터 의지시라 {{절|七一|六}} 내가 모태에셔브터 쥬의 붓드신바 되엿스며 내 어미 배에셔 쥬의 ᄎᆔ하야 내신바 되엿사오니 나는 항샹 쥬를 찬숑하리이다 {{절|七一|七}} 나는 무리의게 이샹함이 되엿사오나 쥬는 나의 견고한 피란쳐시오니 {{절|七一|八}} 쥬를 찬숑함과 쥬를 존슝함이 죵일토록 내 입에 가득하리이다 {{절|七一|九}} 나를 늙은ᄯᅢ에 바리지 마시며 내 힘이 쇠약한ᄯᅢ에 ᄯᅥ나지마쇼셔 {{절|七一|一〇}} 나의 원슈들이 내게 대하야 말하며 나의 령혼을 엿보는쟈가 서로 ᄭᅬ하야 {{절|七一|一一}} 닐아기를 하나님이 뎌를 바리셧슨즉 ᄯᅡ라 잡으라 건질쟈가 업다하오니 {{절|七一|一二}} 하나님이어 나를 멀니마쇼셔 나의 하나님이어 속히 나를 도으쇼셔 {{절|七一|一三}} 내 령혼을 대뎍하는쟈로 슈치와 멸망을 당케 하시며 나를 모해하려하는쟈의게는 욕과 슈욕이 덥히게 하쇼셔 {{절|七一|一四}} 나는 항샹 소망을 품고 쥬를 더욱 더욱 찬숑하리이다 {{절|七一|一五}} 내가 측량할수 업는 쥬의 의와 구원을 내 입으로 죵일 젼하리이다 {{절|七一|一六}} 내가 쥬 여호와의 능하신 행젹을 가지고 오겟사오며 쥬의 의 곳 쥬의 {{작게|의}}만 진슐하겟나이다 {{절|七一|一七}} 하나님이어 나를 어려셔브터 교훈하셧슴으로 내가 지금ᄭᅡ지 쥬의 긔사를 젼하엿나이다 {{절|七一|一八}} 하나님이어 내가 늙어 백슈가 될ᄯᅢ에도 나를 바리지 마시며 내가 쥬의 힘을 {{작게|후}}대에 젼하고 쥬의 능을 쟝래 모든 사람의게 젼하기ᄭᅡ지 나를 {{작게|바리지마쇼셔}} {{절|七一|一九}} 하나님이어 쥬의 의가 ᄯᅩ한 지극히 놉흐시니이다 하나님이어 쥬ᄭᅴ셔 대사를 행하셧사오니 누가 쥬와 갓흐리잇가 {{절|七一|二〇}} 우리의게 만코 심한 고난을 보이신 쥬ᄭᅴ셔 우리를 다시 살니시며 ᄯᅡ 깁흔 곳에셔 다시 잇ᄭᅳ러 올니시리이다 {{절|七一|二一}} 나를 더욱 챵대하게 하시고 도리키샤 나를 위로하쇼셔 {{절|七一|二二}} 나의 하나님이어 내가 ᄯᅩ 비파로 쥬를 찬양하며 쥬의 셩실을 찬양하리이다 {{du|이스라엘}}의 거륵하신 쥬여 내가 슈금으로 쥬를 찬양하리이다 {{절|七一|二三}} 내가 쥬를 찬양할 ᄯᅢ에 내 입셜이 깃버 웨치며 쥬ᄭᅴ셔 구쇽하신 내 령혼이 {{작게|즐거워}}하리이다 {{절|七一|二四}} 내 혀도 죵일토록 쥬의 의를 말삼하오리니 나를 모해하려 하던쟈가 슈치와 무안을 당함이니이다 === 뎨칠십이편 === {{절|七二||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|솔노몬}}의 시】}} {{nop}}<noinclude></noinclude> lt4bz96ix5lhq7hgb6igl2m19s55pzt 페이지:셩경 개역.pdf/949 250 83678 427252 364455 2026-05-11T15:41:05Z Aspere 5453 427252 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{절|七二|一}} 하나님이어 쥬의 판단{{작게|력}}을 왕의게 주시고 쥬의 의를 왕의 아달의게 {{작게|주}}쇼셔 {{절|七二|二}} 뎌가 쥬의 백셩을 의로 판단하며 쥬의 간난한쟈를 공의로 {{작게|판단}}<ref>하게하쇼셔(이하매졀ᄭᅳᆺ치갓흠)</ref>하리니 {{절|七二|三}} 의로 인하야 산들이 백셩의게 평강을 주며 적은 산들도 그리하리로다 {{절|七二|四}} 뎌가 백셩의 간난한쟈를 신원하며 궁핍한쟈의 자손을 구원하며 압박하는쟈를 ᄭᅥᆨ그리로다 {{절|七二|五}} 뎌희가 해가 잇슬 동안에 쥬를 두려워하며 달이 잇슬 동안에 대대로 그리하리로다 {{절|七二|六}} 뎌는 버힌 풀에 나리는 비 갓치 ᄯᅡ를 적시는 소낙비 갓치 림하리니 {{절|七二|七}} 뎌의 날에 의인이 흥왕하야 평강의 풍셩함이 달이 다할 ᄯᅢᄭᅡ지 니르리로다 {{절|七二|八}} 뎌가 바다에셔브터 바다ᄭᅡ지와 강에셔브터 ᄯᅡ ᄭᅳᆺᄭᅡ지 다사리리니 {{절|七二|九}} 광야에 거하는쟈는 뎌의 압헤 굽히며 그 원슈들은 틔ᄭᅳᆯ을 할틀 것이며 {{절|七二|一〇}} {{du|다시스}}와 셤의 왕들이 공셰를 밧치며 {{du|스바}}와 {{du|시바}}왕들이 례물을 드리리로다 {{절|七二|一一}} 만왕이 그 압헤 부복하며 렬방이 다 그를 셤기리로다 {{절|七二|一二}} 뎌는 궁핍한쟈의 부르지즐 ᄯᅢ에 건지며 도음이 업는 간난한쟈도 {{작게|건지며}} {{절|七二|一三}} 뎌는 간난한쟈와 궁핍한쟈를 긍휼히 녁이며 궁핍한쟈의 생명을 구원하며 {{절|七二|一四}} 뎌희 생명을 압박과 강포에셔 구쇽하리니 뎌희 피가 그목젼에 귀하리로다 {{절|七二|一五}} <ref>뎌가생존하니</ref>뎌희가 생존하야 {{du|스바}}의 금을 뎌의게 드리며 사람들이 뎌를 위하야 항샹 긔도하고 죵일 찬숑하리로다 {{절|七二|一六}} 산ᄭᅩᆨ닥이의 ᄯᅡ에도 화곡이 풍셩하고 그 열매가 {{du|레바논}} 갓치 흔들니며 셩에 {{작게|잇는}}쟈가 ᄯᅡ의 풀 갓치 왕셩하리로다 {{절|七二|一七}} 그 일홈이 영구함이어 그 일홈이 해와 갓치 쟝구하리로다 사람들이 그로 인하야 복을 밧으리니 렬방이 다 그를 복되다 하리로다 {{절|七二|一八}} 홀노 긔사를 행하시는 여호와 하나님 곳 {{du|이스라엘}}의 하나님을 찬숑하며 {{절|七二|一九}} 그 영화로온 일홈을 영원히 찬숑할지어다 온 ᄯᅡ에 그 영광이 츙만할지어다 아멘 아멘〇{{u|이새}}의 아달 {{u|다윗}}의 긔도가 필하다 == 시편 뎨삼권 == === 뎨칠십삼편 === {{절|七三||장빈칸=f}} {{작게|【{{du|아삽}}의 시】}} {{절|七三|一}} 하나님이 참으로 {{du|이스라엘}}즁 마암이 졍결한쟈의게 션을 {{작게|행}}하시나 {{절|七三|二}} 나는 거의 실죡할번하{{upe}}<noinclude></noinclude> 5enx2m34ebvqjfo0wjcjh67r81yd6ca 페이지:셩경 개역.pdf/950 250 83679 427253 364486 2026-05-11T15:41:17Z Aspere 5453 427253 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>엿고 내 거름이 밋그러질번 하엿스니 {{절|七三|三}} 이는 내가 악인의 <ref>평안함을</ref>형통함을보고 오만한쟈를 질시하엿슴이로다 {{절|七三|四}} 뎌희는 뎌희눈 죽는 ᄯᅢ에도 고통이 업고 그 힘이 건강하며 {{절|七三|五}} {{작게|타}}인과 갓흔 고난이 업고 {{작게|타}}인과 갓흔 재앙도 업나니 {{절|七三|六}} 그런고로 교만이 뎌희목거리요 강포가 뎌희의 닙는 옷이며 {{절|七三|七}} 살짐으로 뎌희 눈이 소사나며 뎌희 {{작게|소득은}} 마암의 소원보다 지나며 {{절|七三|八}} 뎌희는 릉욕하며 악하게 압졔하야 말하며 <ref>놉흔대셔말하며</ref>거만히 말하며 {{절|七三|九}} 뎌희 입은 <ref>하날을대뎍하고</ref>하날에 두고 뎌희 혀는 ᄯᅡ에 두루단니도다 {{절|七三|一〇}} 그럼으로 그 백셩이 이리로 도라와셔 {{작게|잔에}} 가득한 물을 다 마시며 {{절|七三|一一}} 말하기를 하나님이 엇지 알냐 지극히 놉흔쟈의게 지식이 잇스랴 하도다 {{절|七三|一二}} 볼지어다 이들은 악인이라 항샹 평안하고 재물은 더하도다 {{절|七三|一三}} 내가 내 마암을 졍히 하며 내 손을 씨셔 무죄하다한 것이 실노 헛되도다 {{절|七三|一四}} 나는 죵일 재앙을 당하며 아참마다 징책을 보앗도다 {{절|七三|一五}} 내가 만일 스사로 닐아기를 내가 이러케 말하리라 하엿더면 쥬의 아달들의 시대를 대하야 궤휼을 행하엿스리이다 {{절|七三|一六}} 내가 엇지면 이를 알가하야 생각한즉 내게 심히 곤난하더니 {{절|七三|一七}} 하나님의 셩소에 드러갈 ᄯᅢ에야 뎌희 결국을 내가 ᄭᅢ다랏나이다 {{절|七三|一八}} 쥬긔셔 참으로 뎌희를 밋그러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니 {{절|七三|一九}} 뎌희가 엇지 그리 졸디에 황폐되엿는가 놀남으로 젼멸하엿나이다 {{절|七三|二〇}} 쥬여 사람이 ᄭᅢᆫ후에는 ᄭᅮᆷ을 무시함 갓치 쥬ᄭᅴ셔 ᄭᅢ신후에 뎌희 형샹을 멸시하시리이다 {{절|七三|二一}} 내 마암이 산란하며 내 심장이 ᄶᅵᆯ녓나이다 {{절|七三|二二}} 내가 이 갓치 우매무지하니 쥬의 압헤 즘생이오나 {{절|七三|二三}} 내가 항샹 쥬와 함ᄭᅴ하니 쥬ᄭᅴ셔 내 오른 손을 붓드셧나이다 {{절|七三|二四}} 쥬의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영졉하시리니 {{절|七三|二五}} 하날에셔는 쥬{{작게|외에}} 누가 내게 잇스리오 ᄯᅡ에셔는 쥬밧긔 나의 사모할쟈 업나이다 {{절|七三|二六}} 내 육톄와 마암은 쇠잔하니 하나님은 내 마암의 반셕이시오 영원한 분깃이시라 {{절|七三|二七}} 대뎌 쥬를 멀니하는쟈는 망하리니 음녀 갓치 쥬를 {{작게|ᄯᅥ난}}쟈를 쥬ᄭᅴ셔 다 멸하셧나이다 {{절|七三|二八}} 하나님ᄭᅴ 갓가히함이 내게 복이라 내가 쥬 여호와를 나의 피난쳐로 삼아 쥬의 모든 행사를 젼파하리이다 {{nop}}<noinclude></noinclude> f4hl97hj92rlc50hq20dzaxzhsgvl95 페이지:셩경 개역.pdf/951 250 83680 427254 364491 2026-05-11T15:41:40Z Aspere 5453 427254 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{nop}} === 뎨칠십사편 === {{절|七四||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|아삽}}의 <ref name="마스길" />{{물결밑줄|마스길}}】}} {{절|七四|一}} 하나님이어 쥬ᄭᅴ셔 엇지하야 {{작게|우리를}} 영원히 바리시나잇가 엇지하야 쥬의 치시는 양을 향하야 진노의 연긔를 발하시나잇가 {{절|七四|二}} 녯적{{작게|브터}} 엇으시고 구쇽하샤 쥬의 긔업의 지파로 삼으신 쥬의 회즁을 긔억하시며 쥬의 거하신 {{du|시온}}산도 {{작게|생각}}하쇼셔 {{절|七四|三}} 영구히 파멸된 {{작게|곳으로}} 쥬의 발을 드십쇼셔 원슈가 셩소에셔 모든 악을 행하엿나이다 {{절|七四|四}} 쥬의 대뎍이 쥬의 회즁에셔 훤화하며 자긔를 세워 표뎍을 삼앗스니 {{절|七四|五}} 뎌희는 맛치 독긔를 드러 삼림을 {{작게|버히는}} 사람 갓흐니이다 {{절|七四|六}} 이제 뎌희가 독긔와 텰퇴로 셩소의 모든 됴각픔을 쳐셔 부수고 {{절|七四|七}} 쥬의 셩소를 불살오며 쥬의 일홈이 계신곳을 더러혀 ᄯᅡ에 {{작게|업헛나이다}} {{절|七四|八}} 뎌희의 마암에 닐아기를 우리가 그것을 진멸하자하고 이 ᄯᅡ에 잇는 하나님의 모든 회당을 불살왓나이다 {{절|七四|九}} 우리의 표뎍이 보이지 아니하며 션지쟈도 다시 업스며 {{작게|이런일이}} 얼마나 오랠넌지 우리 즁에 아는쟈도 업나이다 {{절|七四|一〇}} 하나님이어 대뎍이 언제ᄭᅡ지 훼방하겟스며 원슈가 쥬의 일홈을 영원히 릉욕하리잇가 {{절|七四|一一}} 쥬ᄭᅴ셔 엇지하야 쥬의 손 곳 오른손을 거두시나잇가 쥬의 품에셔 {{작게|ᄲᅢ샤 뎌희를}} 멸하쇼셔〇 {{절|七四|一二}} 하나님은 녜로브터 나의 왕이시라 인간에 구원을 베프셧나이다 {{절|七四|一三}} 쥬ᄭᅴ셔 쥬의 능력으로 바다를 난호시고 물 가온대 룡들의 머리를 ᄭᅢ터리셧스며 {{절|七四|一四}} <ref>리워야단의</ref>악어의 머리를 파쇄하시고 그것을 사막에 거하는쟈의게 식물노 주셧스며 {{절|七四|一五}} {{작게|바회를}} ᄶᅩᆨ의샤 큰물을 {{작게|내}}시며 <ref>힘센강</ref>길이 흐르는 강들을 말니우셧나이다 {{절|七四|一六}} 낫도 쥬의 것이오 밤도 쥬의 것이라 쥬ᄭᅴ셔 빗과 해를 예비하셧스며 {{절|七四|一七}} ᄯᅡ의 경계를 뎡하시며 녀름과 겨울을 일우셧나이다 {{절|七四|一八}} 여호와여 이 것을 긔억하쇼셔 원슈가 쥬를 비방하며 우매한 백셩이 쥬의 일홈을 릉욕하엿나이다 {{절|七四|一九}} 쥬의 뫼 비닭이의 생명을 들 즘생의게 주지마시며 쥬의 간난한쟈의 목숨을 영영히 닛지말으쇼셔 {{절|七四|二〇}} 언약을 도라보쇼셔 대뎌 ᄯᅡ 흑암한 곳에 강포한쟈의 쳐소가 가득하엿나이다 {{절|七四|二一}} 학대 밧은쟈로 붓그러이 도라가게 마시고 간난한쟈와 궁핍한쟈로 쥬의 일홈을 찬숑케 하쇼셔 {{절|七四|二二}} 하나님이어 니{{upe}}<noinclude></noinclude> l1myy06hoiixue0qkq9b88vwlsvtits 페이지:셩경 개역.pdf/952 250 83681 427255 364497 2026-05-11T15:42:15Z Aspere 5453 427255 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>러나샤 쥬의 원통을 푸시고 우매한쟈가 죵일 쥬를 비방하는 것을 긔억하쇼셔 {{절|七四|二三}} 쥬의 대뎍의 소래를 닛지마쇼셔 니러나 쥬를 항거하는쟈의 훤화가 항샹 샹달하나이다 === 뎨칠십오편 === {{절|七五||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|아삽}}의 시, 령쟝으로 {{물결밑줄|알다스헷}}에 {{작게|맛촌 노래}}】}} {{절|七五|一}} 하나님이어 우리가 쥬ᄭᅴ 감샤하고 감샤함은 쥬의 일홈이 <ref>갓가온것을쥬의긔사가션포함이니이다</ref>갓가옴이라 {{작게|사람들이}} 쥬의 긔사를 젼파하나이다 {{절|七五|二}} {{작게|쥬의 말삼이}} 내가 뎡한 긔약을 당하면 졍의로 판단하리니 {{절|七五|三}} ᄯᅡ의 기동은 내가 세웟거니와 ᄯᅡ와 그 모든 거민이 쇼멸되리라 하시도다(셀나) {{절|七五|四}} 멸되내가 오만한쟈다려 오만히 행치 말나하며 행악쟈다려 ᄲᅮᆯ을 들지말나 하엿노니 {{절|七五|五}} 너희 ᄲᅮᆯ을 놉히 들지 말며 교만한목으로 말하지 말지어다 {{절|七五|六}} 대뎌 놉히는 일이 동에셔나 셔에셔 말매암지 아니하며 남에셔도 말매암지 아니하고 {{절|七五|七}} 오직 재판쟝이신 하나님이 이를 낫초시고 뎌를 놉히시나니라 {{절|七五|八}} 여호와의 손에 잔이 잇서 술거품이 니러나는도다 속에 셕근 것이 가득한 그 잔을 {{작게|하나님이}} 쏫아 내시나니 실노 그 ᄶᅴᆺ긔ᄭᅡ지도 ᄯᅡ의 모든 악인이 기우려 마시리로다 {{절|七五|九}} 나는 {{u|야곱}}의 하나님을 영원히 션포하며 찬양하며 {{절|七五|一〇}} ᄯᅩ 악인의 ᄲᅮᆯ을 다 버히고 의인의 ᄲᅮᆯ은 놉히 들니로다 === 뎨칠십륙편 === {{절|七六||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|아삽}}의 시, 령쟝으로 현약에 {{작게|맛촌 노래}}】}} {{절|七六|一}} 하나님이 {{du|유다}}에 알닌바 되셧스며 그 일홈은 {{du|이스라엘}}에 크시도다 {{절|七六|二}} 그 쟝막이 ᄯᅩ한 {{du|살넴}}에 잇슴이어 그 쳐소는 {{du|시온}}에 잇도다 {{절|七六|三}} 거긔셔 뎌가 화살과 방패와 칼과 젼쟁을 ᄭᅢ치셧도다(셀나) {{절|七六|四}} 쥬는 영화로우시며 략탈한 산에셔 존귀하시도다 {{절|七六|五}} 마암이 강한쟈는 탈ᄎᆔ를 당하야 자긔 잠을 자고 장사는 자긔 손을 <ref>찻지못하도다</ref>놀니지못하도다 {{절|七六|六}} {{u|야곱}}의 하나님이어 쥬ᄭᅴ셔 ᄭᅮ지지시매 병거와 말이 다 깁흔잠이 들엇나이다 {{절|七六|七}} 쥬 곳 쥬는 경외할쟈시니 쥬ᄭᅴ셔 한번 노하실ᄯᅢ에 누가 쥬의 목젼에 서리잇가 {{절|七六|八}} 쥬ᄭᅴ셔 하날에셔 판결을 션고하시매 ᄯᅡ가 두려워 잠잠하엿나니 {{절|七六|九}} 곳 하나님이 ᄯᅡ의 모든 온유한쟈를 구원하시랴고 판단하러 니러나신ᄯᅢ에로다(셀나) {{절|七六|一〇}} 진실노 사람의 노는 쟝차 쥬를 찬숑하게 될것이오 그 남은 노는 쥬ᄭᅴ셔 금하시리이다 {{절|七六|一一}} 너희는 여호와<noinclude></noinclude> irvgzyqtvjgbygxtaz9q4heow3cxbqp 페이지:셩경 개역.pdf/953 250 83682 427256 364503 2026-05-11T15:42:44Z Aspere 5453 427256 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>너희 하나님ᄭᅴ 셔원하고 갑흐라 사방에 잇는 모든쟈도 맛당히 경외할이의게 례물을 드릴지로다 {{절|七六|一二}} 뎌가 방백들의 심령을 ᄭᅥᆨ그시리니 뎌는 셰샹의 왕들의게 두려움이시로다 === 뎨칠십칠편 === {{절|七七||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|아삽}}의 시, 령쟝으로 {{u|여두둔}}의 법측에 의지하야 {{작게|한 노래}}】}} {{절|七七|一}} 내가 음셩으로 하나님ᄭᅴ 부르지지리니 하나님ᄭᅴ 내 음셩으로 {{작게|부르지지면}} 내게 귀를 기우리시리로다 {{절|七七|二}} 나의 환난 날에 내가 쥬를 차잣스며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하엿스며 내 령혼이 위로 밧기를 거졀하엿도다 {{절|七七|三}} 내가 하나님을 생각하고 불안하야 근심하니 내 심령이 샹하도다(셀나) {{절|七七|四}} 쥬ᄭᅴ셔 나로 눈을 붓치지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할수 업나이다 {{절|七七|五}} 내가 녯날 곳 이젼해를 생각하엿사오며 {{절|七七|六}} 밤에 {{작게|한}} 나의 노래를 긔억하야 마암에 믁샹하며 심령이 궁구하기를 {{절|七七|七}} 쥬ᄭᅴ셔 영원히 바리실가 다시는 은혜를 베플지 아니하실가 {{절|七七|八}} 그 인자하심이 길이 다하엿는가 그 허락을 영구히 폐하셧는가 {{절|七七|九}} 하나님이 은혜 베프심을 니즈셧는가 노하심으로 그 긍휼을 막으셧는가 하엿나이다(셀나) {{절|七七|一〇}} ᄯᅩ 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존쟈의 오른손의 해 {{절|七七|一一}} 곳 여호와의 녯적 긔사를 긔억하야 그 행하신 일을 진슐하리이다 {{절|七七|一二}} ᄯᅩ 쥬의 모든 일을 믁샹하며 쥬의 행사를 깁히 생각하리이다 {{절|七七|一三}} 하나님이어 쥬의 도는 극히 거륵하시오니 하나님과 갓치 큰 신이 누구오니잇가 {{절|七七|一四}} 쥬는 긔사를 행하신 하나님이시라 민족들 즁에 쥬의 능력을 알니시고 {{절|七七|一五}} 쥬의 팔노 쥬의 백셩 곳 {{u|야곱}}과 {{u|요셉}}의 자손을 구쇽하셧나이다(셀나) {{절|七七|一六}} 하나님이어 물들이 쥬를 보앗나이다 물들이 쥬를 보고 <ref>괴로워하며</ref>두려워하며 깁흠도 진동하엿고 {{절|七七|一七}} 구름이 물을 쏫고 궁창이 소래를 발하며 쥬의 살도 날나 나갓나이다 {{절|七七|一八}} 회리 바람즁에 쥬의 우뢰의 소래가 잇스며 번개가 셰계를 빗최이며 ᄯᅡ가 흔들니고 움직엿나이다 {{절|七七|一九}} 쥬의 길이 바다에 잇섯고 쥬의 쳡경이 큰 물에 잇섯스나 쥬의 죵젹을 알수 업섯나이다 {{절|七七|二〇}} 쥬의 백셩을 무리양 갓치 {{u|모세}}와 {{u|아론}}의 손으로 인도하셧나이다 === 뎨칠십팔편 === {{절|七八||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|아삽}}의 <ref name="마스길" />{{물결밑줄|마스길}}】}} {{nop}}<noinclude></noinclude> m3okvm6mjhfgod9bv3kdxxh0zqcrmym 페이지:셩경 개역.pdf/954 250 83683 427257 364509 2026-05-11T15:43:00Z Aspere 5453 427257 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{절|七八|一}} 내 백셩이어 내 <ref>법을</ref>교훈을 드르며 내 입의 말에 귀를 기우릴지어다 {{절|七八|二}} 내가 입을 열고 비유를 {{작게|베프려셔}} 녯 비밀한 말을 발표하리니 {{절|七八|三}} 이는 우리가 드른바요 아는바요 우리 렬조가 우리의게 젼한바라 {{절|七八|四}} 우리가 이를 그 자손의게 숨기지아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 긔이한 사젹을 후대에 젼하리로다 {{절|七八|五}} 여호와ᄭᅴ셔 증거를 {{du|야곱}}의게 세우시며 법도를 {{du|이스라엘}}의게 뎡하시고 우리 렬조의게 명하샤 뎌희 자손의게 알게 하라 하셧스니 {{절|七八|六}} 이는 뎌희로 후대 곳 후생자손의게 이를 알게하고 그들은 니러나 그 자손의게 닐너셔 {{절|七八|七}} 뎌희로 그 소망을 하나님ᄭᅴ 두며 하나님의 행사를 닛지아니하고 오직 그 계명을 직혀셔 {{절|七八|八}} 그 렬조 곳 완고하고 패역하야 그 마암이 졍직치못하며 그 심령은 하나님ᄭᅴ 츙셩치 아니한 셰대와 갓치 안케 하려하심이로다 {{절|七八|九}} {{u|에브라임}} 자손은 병긔를 갓초며 활을 가졋스나 젼쟁의 날에 물너갓도다 {{절|七八|一〇}} 뎌희가 하나님의 언약을 직히지 아니하고 그 률법 준행하기를 거졀하며 {{절|七八|一一}} 여호와의 행하신것과 뎌희게 보이신 긔사를 니졋도다 {{절|七八|一二}} 녯적에 하나님이 {{du|애굽}}ᄯᅡ {{du|소안들}}에셔 긔이한일을 뎌희 렬조의 목젼에셔 행하셧스대 {{절|七八|一三}} 뎌가 바다를 갈나 물을 무덕이 갓치 서게 하시고 뎌희로 지나게 하셧스며 {{절|七八|一四}} 낫에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셧스며 {{절|七八|一五}} 광야에셔 반셕을 ᄶᅩᆨ의시고 깁흔 {{작게|슈원}}에셔 나는것 갓치 뎌희의게 물을 흡죡히 마시우셧스며 {{절|七八|一六}} ᄯᅩ 반셕에셔 시내를 내샤 물이 강갓치 흐르게 하셧스나 {{절|七八|一七}} 뎌희는 계쇽하야 하나님ᄭᅴ 범죄하야 황야에셔 지존쟈를 배반하엿도다 {{절|七八|一八}} 뎌희가 뎌희 탐욕대로 식물을 구하야 심즁에 하나님을 시험하엿스며 {{절|七八|一九}} 그ᄲᅮᆫ아니라 하나님을 대뎍하야 말하기를 하나님이 광야에셔 능히 식탁을 쥰비하시랴 {{절|七八|二〇}} 뎌가 반셕을 쳐셔 물을 내시매 시내가 넘쳣거니와 ᄯᅩ 능히 ᄯᅥᆨ을 주시며 그 백셩을 위하야 고기를 예비하시랴 하엿도다 {{절|七八|二一}} 그럼으로 여호와ᄭᅴ셔 듯고 노하심이어 {{du|야곱}}을 향하야 노가 맹렬하며 {{du|이스라엘}}을 향하야 노가 올낫스니 {{절|七八|二二}} 이는 하나님을 밋지아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다 {{절|七八|二三}} 그{{upe}}<noinclude></noinclude> 8guz9llerbzksxeksipouvj7f09mq4f 페이지:셩경 개역.pdf/955 250 83684 427258 364515 2026-05-11T15:43:15Z Aspere 5453 427258 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>러나 뎌가 오히려 우의 궁창을 명하시며 하날 문을 열으시고 {{절|七八|二四}} 뎌희게 {{물결밑줄|만나}}를 비 갓치 나려 먹이시며 하날 량식으로 주셧나니 {{절|七八|二五}} 사람이 권셰 잇는쟈의 ᄯᅥᆨ을 먹음이어 하나님이 식물을 츙죡히 주셧도다 {{절|七八|二六}} 뎌가 동풍으로 하날에셔 닐게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고 {{절|七八|二七}} 뎌희게 고기를 틔ᄭᅳᆯ 갓치 나리시니 곳 바다 모래 갓흔 나는 새라 {{절|七八|二八}} 그 진즁에 ᄯᅥ러지게 하샤 그 거쳐에 둘니셧도다 {{절|七八|二九}} 뎌희가 먹고 배불넛나니 하나님이 뎌희 소욕대로 주셧도다 {{절|七八|三〇}} 뎌희가 그 욕심에셔 ᄯᅥ나지 아니하고 뎌희 식물이 아직 그 입에 잇슬ᄯᅢ에 {{절|七八|三一}} 하나님이 뎌희를 대하야 노를 발하샤 뎌희즁 살진쟈를 죽이시며 {{du|이스라엘}}의 쳥년을 쳐 업드러터리셧도다 {{절|七八|三二}} 그럴지라도 뎌희가 오히려 범죄하야 그의 긔사를 밋지아니하엿슴으로 {{절|七八|三三}} 하나님이 뎌희 날을 헛되히 보내게 하시며 뎌희 해를 두려히 {{작게|지내게}} 하셧도다 {{절|七八|三四}} 하나님이 뎌희를 죽이실ᄯᅢ에 뎌희가 그의게 구하며 도리켜 하나님을 간졀히 차잣고 {{절|七八|三五}} 하나님이 뎌희의 반셕이시오 지존하신 하나님이 뎌희 구쇽쟈심을 긔억하엿도다 {{절|七八|三六}} 그러나 뎌희가 입으로 그의게 아쳠하며 자긔 혀로 그의게 거즛을 말하엿스니 {{절|七八|三七}} 이는 하나님ᄭᅴ 향하는 뎌희 마암이 뎡함이업스며 그의 언약에 셩실치 아니 하엿슴이로다 {{절|七八|三八}} 오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 샤하샤 멸하지 아니 하시고 그 진노를 여러번 도리키시며 그 분을 다 발하지 아니하셧스니 {{절|七八|三九}} 뎌희는 육톄ᄲᅮᆫ이라 가고 다시 오지못하는 바람임을 긔억하셧슴이로다 {{절|七八|四〇}} 뎌희가 광야에셔 그를 반항하며 사막에셔 그를 슯흐시게 함이 몃번인고 {{절|七八|四一}} 뎌희가 도리켜 하나님을 재삼 시험하며 {{du|이스라엘}}의 거륵한쟈를 격동하엿도다 {{절|七八|四二}} 뎌희가 그의 <ref>손</ref>권능을 긔억지아니하며 대뎍의게셔 구쇽하신 날도 {{작게|생각}}지아니하엿도다 {{절|七八|四三}} {{작게|그ᄯᅢ에}} 하나님이 {{du|애굽}}에셔 그 징죠를 {{du|소안}}들에셔 그 긔사를 나타내샤 {{절|七八|四四}} 뎌희의 강과 시내를 피로 변하야 뎌희로 마실수 업게 하시며 {{절|七八|四五}} 파리ᄯᅦ를 뎌희 즁에 보내여 물게 하시고 개고리를 {{작게|보내여}} 해하게 하셧스며 {{절|七八|四六}} 뎌희의 {{작게|토}}산물을 황츙의게 주시며 뎌희의 슈고한것을 메ᄯᅳᆨ이{{upe}}<noinclude></noinclude> 0rhgcl8lezsomx16a2io80005frzu2t 페이지:셩경 개역.pdf/956 250 83685 427259 364520 2026-05-11T15:43:34Z Aspere 5453 427259 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>의게 주셧스며 {{절|七八|四七}} 뎌희 포도나무를 우박으로 뎌희 ᄲᅩᆼ나무를 <ref>큰우박으로</ref>셔리로 죽이셧스며 {{절|七八|四八}} 뎌희 가츅을 우박에 뎌희 양ᄯᅦ를 번개 불에 붓치셧스며 {{절|七八|四九}} 그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곳 벌하는 사쟈들을 뎌희게 나려보내셧스며 {{절|七八|五〇}} 그 노를 위하야 치도하샤 뎌희 혼의 사망을 면케 아니하시고 뎌희 생명을 염병에 붓치셧스며 {{절|七八|五一}} {{du|애굽}}에셔 모든 쟝자 곳 {{u|함}}의 쟝막에 잇는 그 긔력의 시작을 치셧스나 {{절|七八|五二}} 자긔 백셩을 양 갓치 인도하야 내시고 광야에셔 양ᄯᅦ갓치 지도하셧도다 {{절|七八|五三}} 뎌희를 안젼히 인도하시니 뎌희는 두려움이 업섯스나 뎌희 원슈는 바다에 엄몰되엿도다 {{절|七八|五四}} 뎌희를 그 셩소의 디경 곳 그의 오른손이 ᄎᆔ하신 산으로 인도하시고 {{절|七八|五五}} ᄯᅩ 렬밥을 뎌희 압헤셔 ᄶᅩᆺ차 내시며 줄노 뎌희 긔업을 분배하시고 {{du|이스라엘}} 지파로 그 쟝막에 거하게 하셧도다 {{절|七八|五六}} 그럴지라도 뎌희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하야 그 증거를 직히지아니하며 {{절|七八|五七}} 뎌희 렬조 갓치 배반하고 궤샤를 행하야 속이는활갓치 빗가셔 {{절|七八|五八}} 자긔 산당으로 그 노를 격동하며 뎌희 됴각한 우샹으로 그를 진노케 하엿스매 {{절|七八|五九}} 하나님이 드르시고 분내여 {{du|이스라엘}}을 크게 뮈워하샤 {{절|七八|六〇}} {{du|실노}}의 셩막 곳 인간에 세우신 쟝막을 ᄯᅥ나시고 {{절|七八|六一}} 그 능력{{작게|된쟈}}를 포로에 붓치시며 자긔 영광을 대뎍의 손에 붓치시고 {{절|七八|六二}} 그 백셩을 ᄯᅩ 칼에 붓치샤 그의 긔업의게 분내셧스니 {{절|七八|六三}} 뎌희 쳥년은 불에 살와지고 뎌희 쳐녀의게는 혼인 노래가 업스며 {{절|七八|六四}} 뎌희 졔사쟝들은 칼에 업더지고 뎌희 과부들은 애곡치 못하엿도다 {{절|七八|六五}} ᄯᅢ에 쥬ᄭᅴ셔 자다가 ᄭᅢᆫ쟈 갓치 포도쥬로 인하야 웨치는용사 갓치 {{작게|니러나샤}} {{절|七八|六六}} 그 대뎍을 쳐 물니쳐셔 길히 욕되게 하시고 {{절|七八|六七}} ᄯᅩ {{u|요셉}}의 쟝막을 슬혀바리시며 {{du|에브라임}} 지파를 택하지 아니하시고 {{절|七八|六八}} 오직 {{du|유다}} 지파와 그 사랑하시는 {{du|시온}}산을 택하시고 {{절|七八|六九}} 그 셩소를 잔의 놉흠갓치 영원히 두신ᄯᅡ 갓치 지으셧스며 {{절|七八|七〇}} ᄯᅩ 그 죵 {{u|다윗}}을 택하시되 양의 우리에셔 ᄎᆔ하시며 {{절|七八|七一}} 졋양을 직히는 즁에셔 뎌를 잇ᄭᅳ샤 그 백셩인 {{du|야곱}} 그 긔업인 {{du|이스라엘}}을 기르게 하셧더니 {{절|七八|七二}} 이에 뎌가 그 마암의 셩실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하{{upe}}<noinclude></noinclude> 5pdwalhnb10h4coowpw9x5sqmsx1r3z 페이지:셩경 개역.pdf/957 250 83686 427260 364529 2026-05-11T15:43:50Z Aspere 5453 427260 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>엿도다 === 뎨칠십구편 === {{절|七九||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|아삽}}의 시】}} {{절|七九|一}} 하나님이어 렬방이 쥬의 긔업에 드러와셔 쥬의 셩뎐을 더러히고 {{du|예루살넴}}으로 돌 무덕이가 되게 하엿나이다 {{절|七九|二}} 뎌희가 쥬의 죵들의 시톄를 공즁의 새의게 밥으로 주며 쥬의 셩도들의 육톄를 ᄯᅡ 즘생의게 {{작게|주며}} {{절|七九|三}} 그들의 피를 {{du|예루살넴}} 사면에 물 갓치 흘녓스며 그들을 매장하는쟈가 업섯나이다 {{절|七九|四}} 우리는 우리 리웃의게 비방거리가 되며 우리를 에운쟈의게 죠쇼와 죠롱거리가 되엿나이다 {{절|七九|五}} 여호와여 어나 ᄯᅢᄭᅡ지니잇가 영원히 노하시리잇가 쥬의 진노가 불붓듯 하시리잇가 {{절|七九|六}} 쥬를 아지아니하는 렬방과 쥬의 일홈을 부르지 아니하는 렬국에 쥬의 노를 쏫으쇼셔 {{절|七九|七}} 뎌희가 {{du|야곱}}을 삼키고 그 거쳐를 황폐케 함이니이다 {{절|七九|八}} 우리 렬조의 죄악을 긔억하야 우리의게 {{작게|돌니지}} 마옵쇼셔 우리가 심히 쳔하게 되엿사오니 쥬의 긍휼하심으로 속히 우리를 영졉하쇼셔 {{절|七九|九}} 우리 구원의 하나님이어 쥬의 일홈의 영광을 위하야 우리를 도으시며 쥬의 일홈을 위하야 우리를 건지시며 우리 죄를 샤하쇼셔 {{절|七九|一〇}} 엇지하야 렬방으로 뎌희 하나님이 어대잇나냐 말하게 하리잇가 쥬의 죵들의 피 흘님 당한 보슈를 우리 목젼에 렬방즁에 알니쇼셔 {{절|七九|一一}} 가친쟈의 탄식으로 쥬의 압헤 니르게 하시며 죽이기로 뎡한쟈를 쥬의 크신 능력을 ᄯᅡ라 보존하쇼셔 {{절|七九|一二}} 쥬여 우리 리웃이 쥬를 훼방한 그 훼방을 뎌희 픔에 칠배나 갑흐쇼셔 {{절|七九|一三}} 그러하면 쥬의 백셩 곳 쥬의 기르시는양 된 우리는 영원히 쥬ᄭᅴ 감샤하며 쥬의 영예를 대대로 젼하리이다 === 뎨팔십편 === {{절|八〇||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|아삽}}의 시, 령쟝으로 {{물결밑줄|소산님에둣}}에 {{작게|맛촌 노래}}】}} {{절|八〇|一}} {{u|요셉}}을 양 ᄯᅦ 갓치 인도하시는 {{du|이스라엘}}의 목쟈여 귀를 기우리쇼셔 {{물결밑줄|그룹}} {{작게|사이}}에 좌뎡하신쟈여 빗츨 빗최쇼셔 {{절|八〇|二}} {{du|에브라임}}과 {{du|벤야민}}과 {{du|므낫세}} 압헤셔 쥬의 용력을 내샤 우리를 구원하려 오쇼셔 {{절|八〇|三}} 하나님이어 우리를 도리키시고 쥬의 얼골 빗츨 빗최샤 우리로 구원을 엇게하쇼셔〇 {{절|八〇|四}} 만군의 하나님 여호와여 쥬의 백셩의 긔도에 대하야 어나ᄯᅢᄭᅡ지 노하시리잇가 {{절|八〇|五}} 쥬ᄭᅴ셔<noinclude></noinclude> h0n4uv6m0ptqwxnpg0fkt56r474bu38 페이지:셩경 개역.pdf/958 250 83687 427261 364536 2026-05-11T15:47:11Z Aspere 5453 427261 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>뎌희를 눈물 량식으로 먹이시며 다량의 눈물을 마시게 하셧나이다 {{절|八〇|六}} 우리로 우리 리웃의게 다톰거리가 되게 하시니 우리 원슈들이 서로 웃나이다 {{절|八〇|七}} 만군의 하나님이어 우리를 도리키시고 쥬의 얼골 빗츨 빗최샤 우리로 구원을 엇게 하쇼셔〇 {{절|八〇|八}} 쥬ᄭᅴ셔 한 포도 나무를 {{du|애굽}}에셔 가져다가 렬방을 ᄶᅩᆺ차내시고 이를 심으셧나이다 {{절|八〇|九}} 쥬ᄭᅴ셔 그 압서 쥰비하셧슴으로 그 ᄲᅮ리가 깁히 박혀셔 ᄯᅡ에 편만하며 {{절|八〇|一〇}} 그 그늘이 산들을 가리우고 그 가지는 <ref>아름다운백향목</ref>하나님의 백향목 {{작게|갓흐며}} {{절|八〇|一一}} 그 가지가 바다ᄭᅡ지 벗고 넌츌이 <ref>유브라데강</ref>강ᄭᅡ지 {{작게|밋첫거늘}} {{절|八〇|一二}} 쥬ᄭᅴ셔 엇지하야 그 담을 헐으샤 길에 지나는 모든쟈로 ᄯᅡ게 하셧나잇가 {{절|八〇|一三}} 수플의 도야지가 샹해하며 들즘생들이 먹나이다 {{절|八〇|一四}} 만군의 하나님이어 구하옵나니 도리키샤 하날에셔 굽어보시고 이 포도나무를 권고하쇼셔 {{절|八〇|一五}} 쥬의 오른손으로 심으신 줄기요 쥬를 위하야 힘잇게 하신 <ref>아달</ref>가지니이다 {{절|八〇|一六}} 그것이 쇼화되고 쟉벌을 당하며 쥬의 면책을 인하야 망하오니 {{절|八〇|一七}} 쥬의 우편에 잇는쟈 곳 쥬를 위하야 힘잇게 하신 인자의 우에 쥬의 손을 언지쇼셔 {{절|八〇|一八}} 그러하면 우리가 쥬의게셔 물너가지 아니하오리니 우리를 소생케 하쇼셔 우리가 쥬의 일홈을 부르리이다 {{절|八〇|一九}} 만군의 하나님 여호와여 우리를 도리키시고 쥬의 얼골 빗츨 빗최쇼셔 우리가 구원을 엇으리이다 === 뎨팔십일편 === {{절|八一|一|장빈칸=f}} {{작게|【{{u|아삽}}의 시, 령쟝으로 {{물결밑줄|깃딋}}에 {{작게|맛촌 노래}}】}} {{절|八一|一}} 우리 능력 되신 하나님ᄭᅴ 놉히 노래하며 {{u|야곱}}의 하나님ᄭᅴ 즐거히 소래할지어다 {{절|八一|二}} 시를 읇흐며 쇼고를 치고 아름다운 슈금에 비파를 아오를지어다 {{절|八一|三}} 월삭과 월망과 우리의 졀일에 라팔을 불지어다 {{절|八一|四}} 이는 {{du|이스라엘}}의 률례요 {{u|야곱}}의 하나님의 규례로다 {{절|八一|五}} 하나님이 {{du|애굽}}ᄯᅡ를 치러 나가시던 ᄯᅢ에 {{u|요셉}}의 {{작게|족쇽}} 즁에 이를 증거로 세우셧도다 거긔셔 내가 아지못하던 말삼을 드럿나니 {{절|八一|六}} {{작게|닐아샤대}} 내가 그 엇개에셔 짐을 벗기고 그 손에셔 광쥬리를 노케 하엿도다 {{절|八一|七}} 네가 고난즁에 부르지지매 내가 너를 건졋고 뢰셩의 은은한 곳에셔 네게 응답하며 {{du|므리바}} 물{{작게|가}}에셔 너를 시험하엿도다(셀나) {{절|八一|八}} 내 백셩이어 드르{{upe}}<noinclude></noinclude> p9l4rqio999lmmjz9rjon0ijasy302y 페이지:셩경 개역.pdf/959 250 83688 427262 365022 2026-05-11T15:47:29Z Aspere 5453 427262 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>라 내가 네게 증거하리라 {{du|이스라엘}}이어 내게 듯기를 원하노라 {{절|八一|九}} 너희즁에 다른 신을 두지 말며 이방신의게 졀하지말지어다 {{절|八一|一〇}} 나는 너를 {{du|애굽}}ᄯᅡ에셔 인도하야 낸 여호와 네 하나님이니 네 입을 넓게 열나 내가 채우리라 하엿스나 {{절|八一|一一}} 내 백셩이 내 소래를 듯지아니하며 {{du|이스라엘}}이 나를 원치아니하엿도다 {{절|八一|一二}} 그럼으로 내가 그 마암의 강퍅한대로 바려두어 그 임의대로 행케 하엿도다 {{절|八一|一三}} 내 백셩이 나를 텽죵하며 {{du|이스라엘}}이 내 도 행하기를 원하노라 {{절|八一|一四}} 그리하면 내가 속히 뎌희 원슈를 졔어하며 내 손을 돌녀 뎌희 대뎍을 치리니 {{절|八一|一五}} 여호와를 한하는쟈는 뎌의게 복죵하는톄 할지라도 뎌희 시대는 영원히 계쇽하리라 {{절|八一|一六}} 내가 ᄯᅩ 밀의 아름다운것으로 뎌희게 먹이며 반셕에셔 나로는 ᄭᅮᆯ노 너를 만죡케 하리라 하셧도다 === 뎨팔십이편 === {{절|八二||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|아삽}}의 시】}} {{절|八二|一}} 하나님이 하나님의 회가온대 서시며 <ref>신</ref>재판쟝들 즁에 판단하샤대 {{절|八二|二}} 너희가 불공평한 판단을하며 악인의 낫 보기를 언제ᄭᅡ지 하려나냐(셀나) {{절|八二|三}} 간난한쟈와 고아를 위하야 판단하며 곤난한쟈와 빈궁한쟈의게 공의를 베플지며 {{절|八二|四}} 간난한쟈와 궁핍한쟈를 구원하야 악인들의 손에셔 건질지니라 하시는도다 {{절|八二|五}} 뎌희는 무지무각하야 흑암즁에 왕래하니 ᄯᅡ의 모든 터가 흔들니도다 {{절|八二|六}} 내가 말하기를 너희는 신들이며 다 지존쟈의 아달들이라 하엿스나 {{절|八二|七}} 너희는 범인갓치 죽으며 방백의 하나갓치 업더지리로다 {{절|八二|八}} 하나님이어 니러나샤 셰샹을 판단하쇼셔 모든 렬방이 쥬의 긔업이 되겟슴이니이다 === 뎨팔십삼편 === {{절|八三||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|아삽}}의 시 곳 노래】}} {{절|八三|一}} 하나님이어 침믁치마르쇼셔 하나님이어 잠잠치말고 고요치말으쇼셔 {{절|八三|二}} 대뎌 쥬의 원슈가 훤화하며 쥬를 한하는쟈가 머리를 들엇나이다 {{절|八三|三}} 뎌희가 쥬의 백셩을 치려하야 간계를 ᄭᅬ하며 쥬의 숨긴쟈를 치랴고 서로 의론하야 {{절|八三|四}} 말하기를 가셔 뎌희를 ᄭᅳᆫ허 다시 나라가 되지못하게 하야 {{du|이스라엘}}의 일홈으로 다시는 긔억되지못하게 하자 하나이다 {{절|八三|五}} 뎌희가 일심으로 의론하고 쥬를 대뎍하야 서로 언약하니 {{절|八三|六}} 곳 {{u|에돔}}{{upe}}<noinclude></noinclude> o2crl54vru0tmdmnxv12prlvbh3bfp5 페이지:셩경 개역.pdf/960 250 83689 427263 364556 2026-05-11T15:48:00Z Aspere 5453 427263 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>의 쟝막과 {{du|이스마엘}}인과 {{du|모압}}과 {{du|하갈}}인이며 {{절|八三|七}} {{du|게발}}과 {{du|암몬}}과 {{du|아말넥}}이며 {{du|블네셋}}과 {{du|두로}} 거민이오 {{절|八三|八}} {{du|앗수르}}도 뎌희와 련합하야 {{u|롯}} 자손의 도음이 되엿나이다(셀나) {{절|八三|九}} 쥬는 {{du|미듸안}}인의게 행하신것갓치 {{du|기숀}} 시내에셔 {{u|시스라}}와 {{u|야빈}}의게 행하신것 갓치 뎌희게도 {{작게|행}}하쇼셔 {{절|八三|一〇}} 그들은 {{du|엔돌}}에셔 패망하야 ᄯᅡ에 거름이 되엿나이다 {{절|八三|一一}} 뎌희 귀인으로 {{u|오렙}}과 {{u|스엡}} 갓게 하시며 뎌희 모든 방백으로 {{u|세바}}와 {{u|살문나}}와 갓게 하쇼셔 {{절|八三|一二}} 뎌희가 말하기를 우리가 하나님의 목쟝을 우리의 소유로 ᄎᆔ하자 하엿나이다 {{절|八三|一三}} 나의 하나님이어 뎌희로 굴너가는 검불갓게 하시며 바람에 날니는 초개 갓게 하쇼셔 {{절|八三|一四}} 삼림을 살오는 불과 산에 붓는 화염갓치 {{절|八三|一五}} 쥬의 광풍으로 뎌희를 ᄶᅩᆺ치시며 쥬의 폭풍으로 뎌희를 두렵게 하쇼셔 {{절|八三|一六}} 여호와여 슈치로 뎌희 얼골에 가득케 하샤 뎌희로 쥬의 일홈을 찻게 하쇼셔 {{절|八三|一七}} 뎌희로 슈치를 당하야 영원히 놀나게 하시며 랑패와 멸망을 달케 하샤 {{절|八三|一八}} 여호와라 일홈하신 쥬만 온셰계의 지존쟈로 알게 하쇼셔 === 뎨팔십사편 === {{절|八四||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|고라}} 자손의 시, 령쟝으로 {{물결밑줄|깃딋}}에 {{작게|맛촌 노래}}】}} {{절|八四|一}} 만군의 여호와여 쥬의 쟝막이 엇지 그리 사랑스러운지오 {{절|八四|二}} 내 령혼이 여호와의 궁뎡을 사모하야 쇠약함이어 내 마암과 육톄가 생존하시는 하나님ᄭᅴ 부르지지나이다 {{절|八四|三}} 나의 왕 나의 하나님 만군의 여호와여 쥬의 졔단에셔 참새도 제집을 엇고 졔비도 삭기 둘 보금자리를 엇엇나이다 {{절|八四|四}} 쥬의 집에 거하는쟈가 복이 잇나이다 뎌희가 항샹 쥬를 찬숑하리이다(셀나) {{절|八四|五}} 쥬ᄭᅴ 힘을 엇고 그 마암에 {{작게|{{du|시온}}}}의 대로가 잇는쟈는 복이 잇나이다 {{절|八四|六}} 뎌희는 <ref>바다골ᄶᅡᆨ이로</ref>눈물 골ᄶᅡᆨ이로 통행할ᄯᅢ에 그 곳으로 만흔샘의 곳이 되게하며 일은 비도 은택을 닙히나이다 {{절|八四|七}} 뎌희는 힘을 엇고 더 엇어 나아가 {{du|시온}}에셔 하나님 압헤 각기 나타나리이다 {{절|八四|八}} 만군의 하나님 여호와여 내 긔도를 드르쇼셔 {{u|야곱}}의 하나님이어 귀를 기우리쇼셔(셀나) {{절|八四|九}} 우리 방패이신 하나님이어 쥬의 기름부으신쟈의 얼골을 삷혀 보옵쇼셔 {{절|八四|一〇}} 쥬의 궁뎡에셔 한날이 {{작게|다른 곳에셔}} 쳔날보다 나은즉 악인의 쟝막에 거함보다 내 하나님 문직이로 잇는것{{upe}}<noinclude></noinclude> tlt2b7u2s05a3vbyneuknt9717bd77a 페이지:셩경 개역.pdf/961 250 83690 427264 364572 2026-05-11T15:48:20Z Aspere 5453 427264 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>이 둇사오니 {{절|八四|一一}} 여호와 하나님은 해요 방패시라 여호와ᄭᅴ셔 은혜와 영화를 주시며 졍직히 행하는쟈의게 됴흔 것을 앗기지아니하실 것임이니이다 {{절|八四|一二}} 만군의 여호와여 쥬ᄭᅴ 의지하는쟈는 복이 잇나이다 === 뎨팔십오편 === {{절|八五||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|고라}} 자손의 시, 령쟝으로 {{작게|한 노래}}】}} {{절|八五|一}} 여호와여 쥬ᄭᅴ셔 쥬의 ᄯᅡ에 은혜를 베프샤 {{u|야곱}}의 포로된쟈로 도라오게 하셧스며 {{절|八五|二}} 쥬의 백셩의 죄악을 샤하시고 뎌희 모든 죄를 덥흐셧나이다(셀나) {{절|八五|三}} 쥬의 모든 분노를 거두시며 쥬의 진노를 도리키셧나이다 {{절|八五|四}} 우리 구원의 하나님이어 우리를 도리키시고 우리의게 향하신 쥬의 분노를 긋치쇼셔 {{절|八五|五}} 쥬ᄭᅴ셔 우리의게 영원히 노하시며 대대에 발분하시겟나잇가 {{절|八五|六}} 우리를 다 살니샤 쥬의 백셩으로 쥬를 깃버하게 아니하시겟나잇가 {{절|八五|七}} 여호와여 쥬의 인자하심을 우리의게 보이시며 쥬의 구원을 우리의게 주쇼셔 {{절|八五|八}} 내가 하나님 여호와의 하실 말삼을 드르리니 대뎌 그 백셩 그 셩도의게 화평을 말삼하실 것이라 뎌희는 다시 망녕된대로 도라가지 말지로다 {{절|八五|九}} 진실노 그의 구원이 그를 경외하는쟈의게 갓가오니 이에 영광이 우리 ᄯᅡ에 거하리이다 {{절|八五|一〇}} 긍휼과 진리가 갓치 맛나고 의와 화평이 서로 입맛초앗스며 {{절|八五|一一}} 진리는 ᄯᅡ에셔 소사나고 의는 하날에셔 하감하엿도다 {{절|八五|一二}} 여호와ᄭᅴ셔 됴흔 것을 주시리니 우리 ᄯᅡ가 그 산물을 내리로다 {{절|八五|一三}} 의가 쥬의 압헤 압셔 행하며 쥬의 죵젹으로 길을 삼으리로다 === 뎨팔십륙편 === {{절|八六|一|장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 긔도】}} {{절|八六|一}} 여호와여 나는 곤고하고 궁핍하오니 귀를 기우려 내게 응답하쇼셔 {{절|八六|二}} 나는 <ref>쥬ᄭᅴ셔은혜를주신쟈니</ref>경건하오니 내 령혼을 보존하쇼셔 내 쥬 하나님이어 쥬를 의지하는죵을 구원하쇼셔 {{절|八六|三}} 쥬여 나를 긍휼히 녁이쇼셔 내가 죵일 쥬ᄭᅴ 부르지지나이다 {{절|八六|四}} 쥬여 내 령혼이 쥬를 우러러 보오니 쥬여 내 령혼을 깃브게 하쇼셔 {{절|八六|五}} 쥬는 션하샤 샤유하기를 즐기시며 쥬ᄭᅴ 부르지지는쟈의게 인자함이 후하심이니이다 {{절|八六|六}} 여호와여 나의 긔도에 귀를 기우리시고 나의 간구하는 소래를 드르쇼셔 {{절|八六|七}} 나의 환난날에 내가 쥬ᄭᅴ 부르지지리니 쥬ᄭᅴ셔 내게<noinclude></noinclude> 8qtt6e38ijgr5dcgy2gv931ihyzw3ll 페이지:셩경 개역.pdf/962 250 83691 427265 364578 2026-05-11T15:48:44Z Aspere 5453 427265 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>응답하시리이다 {{절|八六|八}} 쥬여 신들 즁에 쥬와 갓흔쟈 업사오며 쥬의 행사와 갓흠도 업나이다 {{절|八六|九}} 쥬여 쥬의 지으신 모든 렬방이 와셔 쥬의 압헤 경배하며 쥬의 일홈에 영화를 돌니리이다 {{절|八六|一〇}} 대뎌 쥬는 광대하샤 긔사를 행하시오니 쥬만 하나님이시니이다 {{절|八六|一一}} 여호와여 쥬의 도로 내게 가라치쇼셔 내가 쥬의 진리에 행하오리니 일심으로 쥬의 일홈을 경외하게 하쇼셔 {{절|八六|一二}} 쥬 나의 하나님이어 내가 젼심으로 쥬를 찬숑하고 영영토록 쥬의 일홈에 영화를 돌니오리니 {{절|八六|一三}} 이는 내게 향하신 쥬의 인자가 크샤 내 령혼을 깁흔 음부에셔 건지셧슴이니이다 {{절|八六|一四}} 하나님이어 교만한쟈가 니러나 나를 치고 강포한쟈의 무리가 내 혼을 차잣사오며 자긔 압헤 쥬를 두지아니하엿나이다 {{절|八六|一五}} 그러나 쥬여 쥬는 긍휼히 녁이시며 은혜를 베프시며 노하기를 더대하시며 인자와 진실이 풍셩하신 하나님이시오니 {{절|八六|一六}} 내게로 도리키샤 나를 긍휼히 녁이쇼셔 쥬의 죵의게 힘을 주시고 쥬의 녀죵의 아달을 구원하쇼셔 {{절|八六|一七}} 은춍의 표징을 내게 보이쇼셔 그러면 나를 뮈워하는 뎌희가 보고 붓그러워 하오리니 여호와여 쥬는 나를 돕고 위로하심이니이다 === 뎨팔십칠편 === {{절|八七||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|고라}} 자손의 시 곳 노래】}} {{절|八七|一}} 그 긔지가 셩산에 잇슴이어 {{절|八七|二}} 여호와ᄭᅴ셔 {{u|야곱}}의 모든 거쳐보다 {{du|시온}}의 문들을 사랑하시는도다 {{절|八七|三}} 하나님의 셩이어 너를 가라쳐 영광스럽다 말하는도다(셀나) {{절|八七|四}} 내가 <ref name="애굽">애굽</ref>{{du|라합}}과 {{du|바벨논}}을 나를 아는쟈 즁에 {{작게|잇다}} 말하리라 보라 {{du|블네셋}}과 {{du|두로}}와 {{du|구스}}여 이도 <ref>시온에셔</ref>거긔셔 낫다 하리로다 {{절|八七|五}} {{du|시온}}에 대하야 말하기를 이 사람 뎌 사람이 거긔셔 낫나니 지존쟈가 친히 {{du|시온}}을 세우시리라 하리로다 {{절|八七|六}} 여호와ᄭᅴ셔 민족들을 등록하실 ᄯᅢ에는 그 수를 혜이시며 이 사람이 거긔셔 낫다 하시리로다(셀나) {{절|八七|七}} 노래하는쟈와 춤추는쟈는 {{작게|말하기를}} 나의 모든 근원이 네게 잇다 하리로다 === 뎨팔십팔편 === {{절|八八||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|고라}} 자손의 찬숑 시 곳 {{du|에스라}}인 {{u|해만}}의 <ref name="마스길" />{{물결밑줄|마스길}}, 령쟝으로 <ref>병의노래</ref>{{물결밑줄|마할낫르안놋}}에 {{작게|맛촌 노래}}】}} {{절|八八|一}} 여호와 내 구원의 하나님이어 내가 쥬야로 쥬의 압헤 부르지졋사오니 {{절|八八|二}} 나의 긔도로 쥬의 압헤 달하게 하시며 쥬의 귀를 나의 부르지즘에<noinclude></noinclude> gwr64gtgestat54ywg544ftiz38hwrx 페이지:셩경 개역.pdf/963 250 83692 427266 364584 2026-05-11T15:49:01Z Aspere 5453 427266 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>기우리쇼셔 {{절|八八|三}} 대뎌 나의 령혼에 곤난이 가득하며 나의 생명은 음부에 갓가왓사오니 {{절|八八|四}} 나는 무덤에 나려가는쟈와 함ᄭᅴ 인뎡되고 힘이 업는 사람과 갓흐며 {{절|八八|五}} 사망쟈즁에 던지운바 되엿스며 살륙을 당하야 무덤에 누은쟈 갓흐니이다 쥬ᄭᅴ셔 뎌희를 다시 긔억지 아니하시니 뎌희는 쥬의 손에셔 ᄭᅳᆫ허진쟈니이다 {{절|八八|六}} 쥬ᄭᅴ셔 나를 깁흔 웅덩이 어두운곳 음침한대 두셧사오며 {{절|八八|七}} 쥬의 노가 나를 심히 누르시고 쥬의 모든 파도로 나를 괴롭게 하셧나이다(셀나) {{절|八八|八}} 쥬ᄭᅴ셔 나의 아는쟈로 내게셔 멀니 ᄯᅥ나게 하시고 나로 뎌희의게 가증되게 하셧사오니 나는 가쳐셔 나갈수업게 되엿나이다 {{절|八八|九}} 곤난으로 인하야 내 눈이 쇠하엿나이다 여호와여 내가 매일 쥬ᄭᅴ 부르며 쥬를 향하야 나의 두손을 드럿나이다 {{절|八八|一〇}} 쥬ᄭᅴ셔 사망한쟈의게 긔사를 보이시겟나잇가 유혼이 니러나 쥬를 찬숑하리잇가(셀나) {{절|八八|一一}} 쥬의 인자하심을 무덤에셔 쥬의 셩실하심을 멸망즁에셔 션포할수 잇스리잇가 {{절|八八|一二}} 흑암즁에셔 쥬의 긔사와 니즘의 ᄯᅡ에셔 쥬의 의를 알수잇스리잇가 {{절|八八|一三}} 여호와여 오직 쥬ᄭᅴ 내가 부르지졋사오니 아참에 나의 긔도가 쥬의 압헤 달하리이다 {{절|八八|一四}} 여호와여 엇지하야 나의 령혼을 바리시며 엇지하야 쥬의 얼골을 내게 숨기시나잇가 {{절|八八|一五}} 내가 쇼시브터 곤난을 당하야 죽게 되엿사오며 쥬의 두렵게 하심을 당할 ᄯᅢ에 황망하엿나이다 {{절|八八|一六}} 쥬의 진노가 내게 넘치고 쥬의 두렵게 하심이 나를 ᄭᅳᆫ헛나이다 {{절|八八|一七}} 이런일이 물 갓치 죵일 나를 에우며 함ᄭᅴ 나를 둘넛나이다 {{절|八八|一八}} 쥬ᄭᅴ셔 나의 사랑하는쟈와 친구를 내게셔 멀니 ᄯᅥ나게 하시며 나의 아는쟈를 흑암에 {{작게|두셧나이다}} === 뎨팔십구편 === {{절|八九||장빈칸=f}} {{작게|【{{du|에스라}}인 {{u|에단}}의 <ref name="마스길" />{{물결밑줄|마스길}}】}} {{절|八九|一}} 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 쥬의 셩실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다 {{절|八九|二}} 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 쥬의 셩실하심을 하날에셔 견고히 하시리라 하엿나이다〇 {{절|八九|三}} {{작게|쥬ᄭᅴ셔 닐아샤대}} 내가 나의 택한쟈와 언약을 매즈며 내 죵 {{u|다윗}}의게 맹셔하기를 {{절|八九|四}} 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하엿다 하셧나이다(셀나)<noinclude></noinclude> cwzcxohq2hz0myo3w7v1p904zy03gdh 페이지:셩경 개역.pdf/964 250 83693 427267 364589 2026-05-11T15:49:10Z Aspere 5453 427267 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{절|八九|五}} 여호와여 쥬의 긔사를 하날이 찬양할것이오 쥬의 셩실도 거륵한쟈의 회즁에셔 {{작게|찬양}}하리이다 {{절|八九|六}} 대뎌 궁창에셔 능히 여호와와 비교할쟈 누구며 <ref>신들</ref>권능잇는쟈 즁에 여호와와 갓흔쟈 누구리잇가 {{절|八九|七}} 하나님은 거륵한쟈의 회즁에셔 심히 엄위하시오며 둘너 잇는 모든쟈 우에 {{작게|더욱}} 두려워 할쟈시니이다 {{절|八九|八}} 여호와 만군의 하나님이어 쥬와 갓치 능한쟈 누구리잇가 여호와여 쥬의 셩실하심이 쥬를 둘넛나이다 {{절|八九|九}} 쥬ᄭᅴ셔 바다의 흉용함을 다사리시며 그 파도가 니러날ᄯᅢ에 평졍케 하시나이다 {{절|八九|一〇}} 쥬ᄭᅴ셔 <ref name="애굽" />{{du|라합}}을 살륙당한쟈 갓치 파쇄하시고 쥬의 원슈를 쥬의 능력의 팔노 흣흐셧나이다 {{절|八九|一一}} 하날이 쥬의 것이오 ᄯᅡ도 쥬의 것이라 셰계와 그 즁에 츙만한것을 쥬ᄭᅴ셔 건셜하셧나이다 {{절|八九|一二}} 남븍을 쥬ᄭᅴ셔 창조하셧스니 {{du|다볼}}과 {{du|헐몬}}이 쥬의 일홈을 인하야 즐거워하나이다 {{절|八九|一三}} 쥬의 팔에 능력이 잇사오며 쥬의 손은 강하고 쥬의 오른손은 놉흐시니이다 {{절|八九|一四}} 의와 공의가 쥬의 보좌의 긔초라 인자함과 진실함이 쥬를 압서 행하나이다 {{절|八九|一五}} 즐거운 소래를 아는 백셩은 유복한쟈라 여호와여 뎌희가 쥬의 얼골 밧헤 단니며 {{절|八九|一六}} 죵일 쥬의 일홈으로 깃버하며 쥬의 의로 인하야 놉하지오니 {{절|八九|一七}} 쥬는 뎌희 힘의 영광이심이라 우리 ᄲᅮᆯ이 쥬의 은춍으로 놉하지오리니 {{절|八九|一八}} 우리 방패는 여호와ᄭᅴ 쇽하엿고 우리 왕은 {{du|이스라엘}}의 거륵한쟈의게 {{작게|쇽하엿슴이니이다}}〇 {{절|八九|一九}} 쥬ᄭᅴ셔 이샹 즁에 쥬의 셩도의게 말삼하기리를 내가 돕는 힘을 능력잇는쟈의게 더하며 백셩즁에셔 택한쟈를 놉혓스대 {{절|八九|二〇}} 내가 내 죵 {{u|다윗}}을 차자 나의 거륵한 기름으로 부엇도다 {{절|八九|二一}} 내 손이 뎌와 함ᄭᅴ하야 견고히하고 내 팔이 그를 힘이 잇게 하리로다 {{절|八九|二二}} 원슈가 뎌의게셔 강탈치못하며 악한쟈가 뎌를 곤고케 못하리로다 {{절|八九|二三}} 내가 뎌의 압헤셔 그 대뎍을 박멸하며 뎌를 한하는쟈를 치려니와 {{절|八九|二四}} 나의 셩실함과 인자함이 뎌와 함ᄭᅴ하리니 내 일홈을 인하야 그 ᄲᅮᆯ이 놉하지리로다 {{절|八九|二五}} 내가 ᄯᅩ 그 손을 바다우에 세우며 오른 손을 강들 우에 {{작게|세우}}리니 {{절|八九|二六}} 뎌가 내게 부르기를 쥬는 나의 아바지시요 나의 하나님이시요 나의 구원의 바회시라하리로다 {{절|八九|二七}} 내{{upe}}<noinclude></noinclude> fdgzgclmjx1c0812afsh4lcbehv9hph 페이지:셩경 개역.pdf/965 250 83694 427268 364598 2026-05-11T15:49:20Z Aspere 5453 427268 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>가 ᄯᅩ 뎌로 쟝자를 삼고 셰계 렬왕의 읏듬이 되게 하며 {{절|八九|二八}} 뎌를 위하야 나의 인자함을 영구히 직히고 뎌로 더브러 한 나의 언약을 굿게 세우며 {{절|八九|二九}} ᄯᅩ 그 후손을 영구케 하야 그 위를 하날의 날과 갓게 하리로다 {{절|八九|三〇}} 만일 그 자손이 내 법을 바리며 내 규례대로 행치아니하며 {{절|八九|三一}} 내 률례를 파하며 내 계명을 직히지 아니하면 {{절|八九|三二}} 내가 집행이로 뎌희 범과를 다사리며 채ᄶᅵᆨ으로 뎌희 죄악을 {{작게|징책}}하리로다 {{절|八九|三三}} 그러나 나의 인자함을 그의게셔 다 거두지아니하며 나의 셩실함도 폐치아니하며 {{절|八九|三四}} 내 언약을 파치아니하며 내 입셜에셔 내인 {{작게|것도}} 변치아니 하리로다 {{절|八九|三五}} 내가 나의 거륵함으로 한번 맹셔하엿슨즉 {{u|다윗}}의게 거즛을 아니할것이라 {{절|八九|三六}} 그 후손이 쟝구하고 그 위는 해갓치 내 압헤 항샹 잇스며 {{절|八九|三七}} ᄯᅩ 궁창의 확실한 증인 달 갓치 영원히 견고케 되리라 하셧도다(셀나)〇 {{절|八九|三八}} 그러나 쥬ᄭᅴ셔 쥬의 기름부음 밧은쟈를 노하샤 물니쳐 바리셧스며 {{절|八九|三九}} 쥬의 죵의 언약을 뮈워하샤 그 관을 ᄯᅡ에 {{작게|던져}} 욕되게 하셧스며 {{절|八九|四〇}} 뎌의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보쟝을 훼파하셧슴으로 {{절|八九|四一}} 길노 지나는쟈들의게 다 탈ᄎᆔ를 당하며 그 리웃의게 욕을 당하나이다 {{절|八九|四二}} 쥬ᄭᅴ셔 뎌의 대뎍의 오른손을 놉히시고 뎌희 모든 원슈로 깃브게 하셧스며 {{절|八九|四三}} 뎌의 칼날을 둔하게 하샤 뎌로 젼쟝에 서지못하게 하셧스며 {{절|八九|四四}} 뎌의 영광을 긋치게 하시고 그 위를 ᄯᅡ에 업흐셧스며 {{절|八九|四五}} 그 쇼년의 날을 단촉케 하시고 뎌를 슈치로 덥흐셧나이다(셀나) {{절|八九|四六}} 여호와여 언제ᄭᅡ지니잇가 스사로 영원히 숨기시리잇가 쥬의 노가 {{작게|언제ᄭᅡ지}} 불 붓듯 하시겟나잇가 {{절|八九|四七}} 나의 ᄯᅢ가 얼마나 단촉한지 긔억하쇼셔 쥬ᄭᅴ셔 모든 인생을 엇지 그리 허무하게 창조하셧는지오 {{절|八九|四八}} 누가 살아셔 죽음을 보지아니하고 그 령혼을 음부의 권셰에셔 건지리잇가(셀나) {{절|八九|四九}} 쥬여 쥬의 셩실하심으로 {{u|다윗}}의게 맹셔하신 이젼 인자하심이 어대 잇나잇가 {{절|八九|五〇}} 쥬는 쥬의 죵들의 {{작게|밧은}} 훼방을 긔억하쇼셔 <ref>만흔민족의</ref>유력한 모든 민족의 {{작게|훼방이}} 내 품에 잇오니 {{절|八九|五一}} 여호와여 이 훼방은 쥬의 언슈가 쥬의 기름 부음밧은쟈의 행동을 훼방한것이로소이다〇 {{절|八九|五二}} 여호와를 영원히 찬숑할지어다 아{{upe}}<noinclude></noinclude> 50t0p4zd5n2peulp1v4hye6bmtaz52f 페이지:셩경 개역.pdf/966 250 83695 427269 365035 2026-05-11T16:49:30Z Aspere 5453 427269 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>멘 아멘 == 시편 뎨사권 == === 뎨구십편 === {{절|九〇||장빈칸=f}} {{작게|【하나님의 사람 {{u|모세}}의 긔도】}} {{절|九〇|一}} 쥬여 쥬는 대대에 우리의 거쳐가 되셧나이다 {{절|九〇|二}} 산이 생기기젼 ᄯᅡ와 셰계도 쥬ᄭᅴ셔 조셩하시기젼 곳 영원브터 영원ᄭᅡ지 쥬는 하나님이시니이다 {{절|九〇|三}} 쥬ᄭᅴ셔 사람을 <ref>파멸노</ref>틔ᄭᅳᆯ노 도라가게 하시고 말삼하시기를 너희 인생들은 도라가라 하셧사오니 {{절|九〇|四}} 쥬의 목젼에는 쳔년이 지나간 어제 갓흐며 밤의 한경뎜 갓흘ᄲᅮᆫ임이니이다 {{절|九〇|五}} 쥬ᄭᅴ셔 뎌희를 홍슈처럼 쓰러가시나이다 뎌희는 잠간 자는것 갓흐며 아참에 돗는 풀갓흐니이다 {{절|九〇|六}} {{작게|풀은}} 아참에 ᄭᅩᆺ이 피여 자라다가 져녁에는 버힌바되여 마르나이다 {{절|九〇|七}} 우리는 쥬의 노에 쇼멸되며 쥬의 분 내심에 놀나나이다 {{절|九〇|八}} 쥬ᄭᅴ셔 우리의 죄악을 쥬의 압헤 노흐시며 우리의 은밀한{{작게|죄}}를 쥬의 얼골 빗 가온대 두셧사오니 {{절|九〇|九}} 우리의 모든 날이 쥬의 분노즁에 지나가며 우리의 평생이 일식간에 다하엿나이다 {{절|九〇|一〇}} 우리의 년수가 칠십이오 강건하면 팔십이라도 그 년수의 자랑은 슈고와 슯흠ᄲᅮᆫ이오 신속히 가니 우리가 날나가나이다 {{절|九〇|一一}} 누가 쥬의 노의 능력을 알며 누가 쥬를 두려워하여야 할대로 쥬의 진노를 알니잇가 {{절|九〇|一二}} 우리의게 우리 날 계수함을 가라치샤 지혜의 마암을 엇게 하쇼셔 {{절|九〇|一三}} 여호와여 도라오쇼셔 언제ᄭᅡ지니잇가 쥬의 죵들을 긍휼히 녁이쇼셔 {{절|九〇|一四}} 아참에 쥬의 인자로 우리를 만죡케 하샤 우리 평생에 즐겁고 깃브게 하쇼셔 {{절|九〇|一五}} 우리를 곤고케 하신날수대로와 우리의 화를 당한 년수대로 깃브게 하쇼셔 {{절|九〇|一六}} 쥬의 행사를 쥬의 죵들의게 나타내시며 쥬의 영광을 뎌희 자손의게 {{작게|나타내}}쇼셔 {{절|九〇|一七}} 쥬 우리 하나님의 <ref>아름다움이</ref>은춍을 우리의게 림하게하샤 우리 손의 행사를 견고케 하쇼셔 === 뎨구십일편 === {{절|九一|一|장빈칸=f}} 지존쟈의 은밀한 곳에 거하는쟈는 젼능하신쟈의 그늘 아래 거하리로다 {{절|九一|二}} 내가 여호와를 가라쳐 말하기를 뎌는 나의 피란쳐요 나의 요새요 나의 의뢰하는 하나님이라 하리니 {{절|九一|三}} 이는 뎌가 너를 새 산양군의 옭무에셔와 극한 염{{upe}}<noinclude></noinclude> r24qzag596a5e3idoay557j6jo85qfg 페이지:셩경 개역.pdf/967 250 83696 427270 364619 2026-05-11T16:49:52Z Aspere 5453 427270 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>병에셔 건지실것임이로다 {{절|九一|四}} 뎌가 너를 그 깃으로 덥흐시리니 네가 그 날개 아래 피하리로다 그의 진실함은 방패와 손방패가 되나니 {{절|九一|五}} 너는 밤에 놀냄과 낫에 흐르는 살과 {{절|九一|六}} 흑암즁에 행하는 염병과 백쥬에 황폐케 하는 파멸을 두려워 아니하리로다 {{절|九一|七}} 쳔인이 네 겻헤셔 만인이 네 우편에셔 업드러지나 이 {{작게|재앙이}} 네게 갓가히 못하리로다 {{절|九一|八}} 오직 너는 목도하리니 악인의 보응이 네게 보이리로다 {{절|九一|九}} {{작게|네가 말하기를}} <ref>여호와여쥬는</ref>여호와는 나의 피란쳐시라 하고 지존쟈로 거쳐를 삼앗슴으로 {{절|九一|一〇}} 화가 네게 밋치지못하며 재앙이 네 쟝막에 갓가히 오지못하리니 {{절|九一|一一}} 뎌가 너를 위하야 그 사쟈들을 명하샤 네 모든 길에 너를 직히게 하심이라 {{절|九一|一二}} 뎌희가 그 손으로 너를 붓드러 발이 돌에 부듸치지안케 하리로다 {{절|九一|一三}} 네가 사자와 독샤를 밟으며 젊은 사자와 배암을 발노 누르리로다 {{절|九一|一四}} {{작게|하나님이 갈아샤대}} 뎌가 나를 사랑한즉 내가 뎌를 건지리라 뎌가 내 일홈을 안즉 내가 뎌를 놉히리라 {{절|九一|一五}} 뎌가 내||一五}} 뎌가 내게 간구하리니 내가 응답하리라 뎌의 환난ᄯᅢ에 내가 뎌와 함ᄭᅴ하야 뎌를 건지고 영화롭게 하리라 {{절|九一|一六}} 내가 쟝슈함으로 뎌를 만죡케 하며 나의 구원으로 보이리라 하시도다 === 뎨구십이편 === {{절|九二||장빈칸=f}} {{작게|【안식일의 찬숑 시】}} {{절|九二|一-三}} 지존쟈여 십현금과 비파와 슈금의 졍슉한 소래로 여호와ᄭᅴ 감샤하며 쥬의 일홈을 찬양하며 아참에 쥬의 인자하심을 나타내며 밤마다 쥬의 셩실하심을 베픎이 됴흐니이다 {{절|九二|四}} 여호와여 쥬의 행사로 나를 깃브게 하셧스니 쥬의 손의 행사를 인하야 내가 놉히 부르리이다 {{절|九二|五}} 여호와여 쥬의 행사가 엇지 그리 크신지오 쥬의 생각이 심히 깁흐시니이다 {{절|九二|六}} 우쥰한쟈는 아지못하며 무지한쟈도 이를 ᄭᅢ닷지 못하나이다 {{절|九二|七}} 악인은 풀갓치 생쟝하고 죄악을 행하는쟈는 다 흥왕할지라도 영원히 멸망하리이다 {{절|九二|八}} 여호와여 쥬는 영원토록 지존하시니이다 {{절|九二|九}} 여호와여 쥬의 원슈 곳 쥬의 원슈가 패망하리니 죄악을 행하는쟈는 다 흣허지리이다 {{절|九二|一〇}} 그러나 쥬ᄭᅴ셔 내 ᄲᅮᆯ을 들소의 {{작게|ᄲᅮᆯ}} 갓치 놉히셧스며 내게 신션한 기름으로 부으셧나이다 {{절|九二|一一}} 내 원슈의 {{작게|보응 밧는 것을}} 내 눈으로 보며 니러나 나를 치는 행악쟈{{upe}}<noinclude></noinclude> bw3nibs8denphzn585ikwf0nu3mjx72 페이지:셩경 개역.pdf/968 250 83697 427271 364626 2026-05-11T16:50:16Z Aspere 5453 427271 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>의게 {{작게|보응하심을}} 내 귀로 드럿도다 {{절|九二|一二}} 의인은 종려나무 갓치 번셩하며 {{du|레바논}}의 백향목 갓치 발육하리로다 {{절|九二|一三}} 여호와의 집에 심겻슴이어 우리 하나님의 궁뎡에셔 흥왕하리로다 {{절|九二|一四}} 늙어도 결실하며 진액이 풍죡하고 {{작게|빗치}} 쳥쳥하야 {{절|九二|一五}} 여호와의 졍직하심을 나타내리로다 여호와는 나의 바회시라 그의게는 불의가 업도다 === 뎨구십삼편 === {{절|九三|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ셔 통치하시니 스사로 권위를 닙으셧도다 여호와ᄭᅴ셔 능력을 닙으시며 ᄯᅴ셧슴으로 셰계도 견고히 서셔 요동치 아니하도다 {{절|九三|二}} 쥬의 보좌는 녜로브터 견고히 섯스며 쥬는 영원브터 계셧나이다 {{절|九三|三}} 여호와여 큰 물이 {{작게|소래를}} 놉혓고 큰 물이 그 소래를 놉혓고 큰 물이 그 물결을 놉히나이다 {{절|九三|四}} 놉히 계신 여호와의 능력은 만흔 물 소래와 바다의 큰 파도보다 위대하시니이다 {{절|九三|五}} 여호와여 쥬의 증거하심이 확실하고 거륵함이 쥬의 집에 샹당하야 영구하리이다 === 뎨구십사편 === {{절|九四|一|장빈칸=f}} 여호와여 보슈하시는 하나님이어 보슈하시는 하나님이어 빗츨 빗최쇼셔 {{절|九四|二}} 셰계를 판단하시는 쥬여 니러나샤 교만한쟈의게 샹당한 형벌을 주쇼셔 {{절|九四|三}} 여호와여 악인이 언제ᄭᅡ지 악인이 언제ᄭᅡ지 개가를 부르리잇가 {{절|九四|四}} 뎌희가 짓거리며 오만히 말을하오며 죄악을 행하는쟈가 다 자긍하나이다 {{절|九四|五}} 여호와여 뎌희가 쥬의 백셩을 파쇄하며 쥬의 긔업을 곤고케 하며 {{절|九四|六}} 과부와 나그내를 죽이며 고아를 살해하며 {{절|九四|七}} 말하기를 여호와가 보지못하며 {{u|야곱}}의 하나님이 생각지 못하리라 하나이다 {{절|九四|八}} 백셩즁 우쥰한쟈들아 너희는 생각하라 무지한쟈들아 너희가 언제나 지혜로올고 {{절|九四|九}} 귀를 <ref>심으신쟈가</ref>지으신쟈가 듯지아니하시랴 눈을 만드신쟈가 보지아니 하시랴 {{절|九四|一〇}} 렬방을 징벌하시는쟈 곳 지식으로 사람을 교훈하시는쟈가 징치 하지아니하시랴 {{절|九四|一一}} 여호와ᄭᅴ셔 사람의 생각이 허무함을 아시나니라 {{절|九四|一二}} 여호와여 쥬의 징벌을 당하며 쥬의 법으로 교훈하심을 밧는쟈가 복이 잇나니 {{절|九四|一三}} 이런 사람의게는 환난의 날에 버서나게 하샤 악인을 위하야 구덩이를 팔{{작게|ᄯᅢ}}ᄭᅡ지 평안을 주시리이다 {{절|九四|一四}} 여호와ᄭᅴ셔는 그 백셩을 바리지아니하시며 그 긔{{upe}}<noinclude></noinclude> 9b4e1r7t2dk5tqlcljrj10unii7vlet 페이지:셩경 개역.pdf/969 250 83698 427272 364633 2026-05-11T16:50:33Z Aspere 5453 427272 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>업을 ᄯᅥ나지아니하시리로다 {{절|九四|一五}} 판단이 의로 도라가리니 마암이 졍직한쟈가 다 좃츠리로다 {{절|九四|一六}} 누가 나를 위하야 니러나셔 행악쟈를 치며 누가 나를 위하야 니러서셔 죄악 행하는쟈를 칠고 {{절|九四|一七}} 여호와ᄭᅴ셔 내게 도음이 되지아니하셧더면 내 혼이 <ref>속히</ref>발셔 젹막즁에 쳐하엿스리로다 {{절|九四|一八}} 여호와여 나의 발이 밋그러진다 말할ᄯᅢ에 쥬의 인자하심이 나를 붓드셧사오며 {{절|九四|一九}} 내 속에 생각이 만흘ᄯᅢ에 쥬의 위안이 내 령혼을 즐겁게 하시나이다 {{절|九四|二〇}} 률례를 빙쟈하고 잔해를 도모하는 <ref>악의위가</ref>악한 재판쟝이 엇지 쥬와 교졔하리잇가 {{절|九四|二一}} 뎌희가 모혀 의인의 령혼을 치려하며 무죄쟈를 뎡죄하야 피를 {{작게|흘니려}}하나 {{절|九四|二二}} 여호와는 나의 산셩이시오 나의 하나님은 나의 피할 반셕이시라 {{절|九四|二三}} 뎌희 죄악을 뎌희게 돌니시며 뎌희의 악을 인하야 뎌희를 ᄭᅳᆫ흐시리니 여호와 우리 하나님이 뎌희를 ᄭᅳᆫ흐시리로다 === 뎨구십오편 === {{절|九五|一|장빈칸=f}} 오라 우리가 여호와ᄭᅴ 노래하며 우리 구원의 반셕을 향하야 즐거히 부르자 {{절|九五|二}} 우리가 감샤함으로 그 압헤 나아가며 시로 그를 향하야 즐거히 부르자 {{절|九五|三}} 대뎌 여호와는 크신 하나님이시오 모든 신우에 크신 왕이시로다 {{절|九五|四}} ᄯᅡ의 깁흔 곳이 그 손에 잇스며 산들의 놉흔 것도 그의 것이로다 {{절|九五|五}} 바다가 그의 것이라 그가 만드셧고 륙디도 그의 손이 지으셧도다 {{절|九五|六}} 오라 우리가 굽혀 경배하며 우리를 지으신 여호와 압헤 무릅을 ᄭᅮᆯ자 {{절|九五|七}} 대뎌 뎌는 우리 하나님이시오 우리는 그의 기르시는 백셩이며 그 손의 양이라 너희가 오날날 그 음셩 듯기를 원하노라 {{절|九五|八}} {{작게|닐아시기를}} 너희는 <ref>다톰</ref>{{du|므리바}}에셔와 갓치 ᄯᅩ 광야 <ref>시험</ref>{{du|맛사}}의 날과 갓치 너희 마암을 강퍅하게 말지어다 {{절|九五|九}} 그ᄯᅢ에 너희 렬조가 나를 시험하며 나를 탐지하고 나의 행사를 보앗도다 {{절|九五|一〇}} 내가 사십년을 {{작게|그}} 셰대로 인하야 근심하야 닐아기를 뎌희는 마암이 미혹된 백셩이라 내 도를 아지못한다 하엿도다 {{절|九五|一一}} 그럼으로 내가 노하야 맹셔하기를 뎌희는 내 안식에 드러오지 못하리라 하엿도다 === 뎨구십륙편 === {{절|九六|一|장빈칸=f}} 새 노래로 여호와ᄭᅴ 노래하라 온 ᄯᅡ이 여호와ᄭᅴ 노래할지어다 {{절|九六|二}} 여호와ᄭᅴ 노래하야 그 일홈을 숑츅하며 그 구원을 날마다 션파할지{{upe}}<noinclude></noinclude> kbibop81on4xlvq7hsfy5kekelmyib9 페이지:셩경 개역.pdf/970 250 83699 427273 364643 2026-05-11T16:50:56Z Aspere 5453 427273 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>어다 {{절|九六|三}} 그 영광을 렬방즁에 그 긔이한 행젹을 만민즁에 션포할지어다 {{절|九六|四}} 여호와는 광대하시니 극진히 찬양할 것이오 모든 신보다 경외할 것임이어 {{절|九六|五}} 만방의 모든 신은 <ref>우샹이오</ref>헛것이오 여호와ᄭᅴ셔는 하날을 지으셧슴이로다 {{절|九六|六}} 존귀와 위엄이 그 압헤 잇스며 능력과 아름다움이 그 셩소에 잇도다 {{절|九六|七}} 만바으이 족쇽들아 영광과 권능을 여호와ᄭᅴ 돌닐지어다 여호와ᄭᅴ 돌닐지어다 {{절|九六|八}} 여호와의 일홈에 {{작게|합당한}} 영광을 그의게 돌닐지어다 례물을 가지고 그 궁뎡에 드러갈지어다 {{절|九六|九}} 아름답고 거륵한 것으로 여호와ᄭᅴ 경배할지어다 온 ᄯᅡ이어 그 압헤셔 ᄯᅥᆯ지어다 {{절|九六|一〇}} 렬방즁에셔는 닐아기를 여호와ᄭᅴ셔 통치하시니 셰계가 굿게 서고 흔들니지못할지라 뎌가 만민을 공평히 판단하시리라 할지로다 {{절|九六|一一}} 하날은 깃버하고 ᄯᅡ는 즐거워하며 바다와 거긔 츙만한것은 웨치며 {{절|九六|一二}} 밧과 그가온대 모든 것은 즐거워할지로다 그리할ᄯᅢ에 삼림의 나무들이 여호와 압헤셔 즐거히 노래하리니 {{절|九六|一三}} 뎌가 림하시대 ᄯᅡ를 판단하려 림하실 것임이라 뎌가 의로 셰계를 판단하시며 그의 진실하심으로 백셩을 {{작게|판단}}하시리로다 === 뎨구십칠편 === {{절|九七|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ셔 통치하시나니 ᄯᅡ는 즐거워하며 허다한 셤은 깃버할지어다 {{절|九七|二}} 구름과 흑암이 그의게 둘녓고 의와 공평이 그 보좌의 긔초로다 {{절|九七|三}} 불이 그 압헤셔 발하야 사면의 대뎍을 살오는도다 {{절|九七|四}} 그의 번개가 셰계를 빗최이니 ᄯᅡ가 보고 ᄯᅥ럿도다 {{절|九七|五}} 산들이 여호와의 압 곳 온ᄯᅡ의 쥬 압헤셔 밀 갓치 녹앗도다 {{절|九七|六}} 하날이 그 의를 션포하니 모든 백셩이 그 영광을 보앗도다 {{절|九七|七}} 됴각신샹을 셤기며 <ref>우샹으로</ref>허무한 것으로 자긍하는쟈는 다 슈치를 당할것이라 너희 신들아 여호와ᄭᅴ 경배할지어다 {{절|九七|八}} 여호와여 쥬의 판단을 {{du|시온}}이 듯고 깃버하며 {{du|유다}}의 <ref>셩들이</ref>ᄯᅡᆯ들이 인하야 즐거워하엿나이다 {{절|九七|九}} 여호와여 쥬는 온 ᄯᅡ 우에 지존하시고 모든신우에 쵸월하시니이다 {{절|九七|一〇}} 여호와를 사랑하는 너희여 악을 뮈워하라 뎌가 그 셩도의 령혼을 보젼하샤 악인의 손에셔 건지시나니라 {{절|九七|一一}} 의인을 위하야 빗츨 ᄲᅮ리고 마암이 졍직한쟈를 위하야 깃븜을 ᄲᅮ렷도다 {{절|九七|一二}} 의인이어 너{{upe}}<noinclude></noinclude> 6k7npm0u1n7hg9b1dc5jior8ejqj6at 페이지:셩경 개역.pdf/971 250 83700 427274 364651 2026-05-11T16:51:12Z Aspere 5453 427274 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>희는 여호와로 인하야 깃버하며 그 거륵한 <ref>일홈에</ref>긔념에 감샤할지어다 === 뎨구십팔편 === {{절|九八||장빈칸=f}} {{작게|【시】}} {{절|九八|一}} 새 노래로 여호와ᄭᅴ 찬숑하라 대뎌 긔이한 일을 행하샤 그 오른손과 거륵한팔노 자긔를 위하야 구원을 베프셧도다 {{절|九八|二}} 여호와ᄭᅴ셔 그 구원을 알게 하시며 그 의를 렬방의 목젼에 명백히 나타내셧도다 {{절|九八|三}} 뎌가 {{du|이스라엘}}집에 향하신 인자와 셩실을 긔억하셧슴으로 ᄯᅡ의 모든 ᄭᅳᆺ치 우리 하나님의 구원을 보앗도다 {{절|九八|四}} 온 ᄯᅡ이어 여호와ᄭᅴ 즐거히 소래할지어다 소래를 발하야 즐거히 노래하며 찬숑할지어다 {{절|九八|五}} 슈금으로 여호와를 찬양하라 슈금과 음셩으로 찬양할지어다 {{절|九八|六}} 라팔과 호각으로 왕 여호와 압헤 즐거히 소래할지어다 {{절|九八|七}} 바다와 거긔 츙만한 것과 셰계와 그 즁에 거하는쟈는 다 웨칠지어다 {{절|九八|八}} 여호와 압헤셔 큰물이 박슈하며 산악이 함ᄭᅴ 즐거히 노래할지어다 {{절|九八|九}} 뎌가 ᄯᅡ를 판단하려 림하실 것임이로다 뎌가 의로 셰계를 판단하시며 공평으로 그 백셩을 {{작게|판단}}하시리로다 === 뎨구십구편 === {{절|九九|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ셔 통치하시니 만민이 ᄯᅥᆯ 것이오 여호와ᄭᅴ셔 {{물결밑줄|그룹}}{{작게|사이}}에 좌뎡하시니 ᄯᅡ가 요동할 것이로다 {{절|九九|二}} 여호와ᄭᅴ셔 {{du|시온}}에셔 광대하시고 모든 민족 우에 놉흐시도다 {{절|九九|三}} 쥬의 크고 두려운 일홈을 찬숑할지어다 그는 거륵하시도다〇 {{절|九九|四}} 왕의 능력은 공의를 사랑하는 것이라 쥬ᄭᅴ셔 공평을 견고히 세우시고 {{du|야곱}}즁에셔 공과 의를 행하시나이다 {{절|九九|五}} 너희는 여호와 우리 하나님을 놉혀 그 발등상 {{작게|압헤}}셔 경배할지어다 그는 거륵하시도다〇 {{절|九九|六}} 그 졔사쟝즁에는 {{u|모세}}와 {{u|아론}}이오 그 일홈을 부르는쟈즁에는 {{u|삼우엘}}이라 뎌희가 여호와ᄭᅴ 간구하매 응답하셧도다 {{절|九九|七}} 여호와ᄭᅴ셔 구름 기동에셔 뎌희게 말삼하시니 뎌희가 그 주신 증거와 률례를 직혓도다 {{절|九九|八}} 여호와 우리 하나님이어 쥬ᄭᅴ셔는 뎌희게 응답하셧고 뎌희 행한대로 갑기는 하셧스나 뎌희를 샤하신 하나님이시니이다 {{절|九九|九}} 너희는 여호와 우리 하나님을 놉히고 그 셩산에셔 경배할지어다 대뎌 여호와 우리 하나님은 거륵하시도다 {{nop}}<noinclude></noinclude> f3i58iih3mi2nt9gt2pzak8534bihz3 페이지:셩경 개역.pdf/972 250 83701 427275 364662 2026-05-11T16:51:51Z Aspere 5453 427275 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{nop}} === 뎨일백편 === {{절|一〇〇||장빈칸=f}} {{작게|【감샤의 시】}} {{절|一〇〇|一}} 온 ᄯᅡ이어 여호와ᄭᅴ 즐거히 부를지어다 {{절|一〇〇|二}} 깃븜으로 여호와를 셤기며 노래하면셔 그 압헤 나아갈지어다 {{절|一〇〇|三}} 여호와가 우리 하나님이신줄 너희는 알지어다 그는 우리를 지으신쟈시오 우리는 그의 것이니 그의 백셩이오 그의 기르시는 양이로다 {{절|一〇〇|四}} 감샤함으로 그문에 드러가며 찬숑함으로 그궁뎡에 드러가셔 그의게 감샤하며 그일홈을 숑츅할지어다 {{절|一〇〇|五}} 대뎌 여호화는 션하시니 그인자하심이 영원하고 그 셩실하심이 대대에 밋치리로다 === 뎨일백일편 === {{절|一〇一||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시】}} {{절|一〇一|一}} 내가 인자와 공의를 찬숑하겟나이다 여호와여 내가 쥬ᄭᅴ 찬양하리이다 {{절|一〇一|二}} 내가 완젼한 길에 주의 하오리니 쥬ᄭᅴ셔 언제나 내게 림하시겟나잇가 내가 완젼한 마암으로 내 집안에셔 행하리이다 {{절|一〇一|三}} 나는 비루한것을 내 눈압헤 두지아니할 것이오 배도쟈들의 행위를 뮈워하니 이것이 내게 붓졉지 아니하리이다 {{절|一〇一|四}} 샤특한 마암이 내게셔 ᄯᅥ날 것이니 <ref>악한쟈를</ref>악한일을 내가 아지아니하리로다 {{절|一〇一|五}} 그 리웃을 그윽히 허는쟈를 내가 멸할 것이오 눈이 놉고 마암이 교만한쟈를 내가 용납지아니하리로다 {{절|一〇一|六}} 내 눈이 {{작게|이}}ᄯᅡ의 츙셩된쟈를 삷혀 나와 함ᄭᅴ 거하게 하리니 완젼한 길에 행하는쟈가 나를 슈죵하리로다 {{절|一〇一|七}} 거즛행하는쟈가 내 집안에 거하지못하며 거즛 말하는쟈가 내 목젼에 서지못하리로다 {{절|一〇一|八}} 아참마다 내가 {{작게|이}}ᄯᅡ의 모든 악인을 멸하리니 죄악 행하는쟈는 여호와의 셩에셔 다 ᄭᅳᆫ허지리로다 === 뎨일백이편 === {{절|一〇二||장빈칸=f}} {{작게|【곤고한쟈가 마암이 샹하야 그 근심을 여호와 압헤 토하는 긔도】}} {{절|一〇二|一}} 여호와여 내 긔도를 드르시고 나의 부르지즘을 쥬ᄭᅴ 샹달케 하쇼셔 {{절|一〇二|二}} 나의 괴로온 날에 쥬의 얼골을 내게 숨기지마쇼셔 쥬의 귀를 기우리샤 내가 부르지지는날에 속히 내게 응답하쇼셔 {{절|一〇二|三}} 대뎌 내 날이 연긔 갓치 쇼멸하며 내 ᄲᅧ가 냉과리 갓치 탓나이다 {{절|一〇二|四}} 내가 음식 먹기도 니젓슴으로 내 마암이 풀 갓치 쇠잔하엿사오며 {{절|一〇二|五}} 나의 탄식 소래를 인하야 나의 살이 ᄲᅧ에 붓헛나이다 {{절|一〇二|六}} 나는 광야의 당아새 갓고 황폐한 곳의 부헝{{upe}}<noinclude></noinclude> lxzwhmkgigk16icjny5yrmohlnuvkgw 페이지:셩경 개역.pdf/973 250 83702 427276 364667 2026-05-11T16:52:19Z Aspere 5453 427276 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>이 갓치 되엿사오며 {{절|一〇二|七}} 내가 밤을 새우니 집웅 우에 외로운참새 갓흐니이다 {{절|一〇二|八}} 내 원슈들이 죵일 나를 훼방하며 나를 대하야 밋칠드키 날치는쟈들이 나를 {{작게|가라쳐}} 맹셔하나이다 {{절|一〇二|九}} 나는 재를 량식 갓치 먹으며 나의 마심에는 눈물을 석것사오니 {{절|一〇二|一〇}} 이는 쥬의 분과 노를 인함이라 쥬ᄭᅴ셔 나를 드셧다가 던지셧나이다 {{절|一〇二|一一}} 내 날이 기우러지는 그림자 갓고 내가 풀의 쇠잔함 갓흐니이다〇 {{절|一〇二|一二}} 여호와여 쥬는 영원히 계시고 쥬의 긔념 {{작게|명칭}}은 대대에 니르리이다 {{절|一〇二|一三}} 쥬ᄭᅴ셔 니러나샤 {{du|시온}}을 긍휼히 녁이시리니 지금은 그를 긍휼히 녁이실ᄯᅢ라 뎡한 긔한이 옴이니이다 {{절|一〇二|一四}} 쥬의 죵들이 {{du|시온}}의 돌들을 즐거워하며 그 틔ᄭᅳᆯ도 련휼히 녁이나이다 {{절|一〇二|一五}} 이에 렬방이 여호와의 일홈을 경외하며 셰계 렬왕이 쥬의 영광을 {{작게|경외}}하리니 {{절|一〇二|一六}} 대뎌 여호와ᄭᅴ셔 {{du|시온}}을 건셜하시고 그 영광즁에 나타나셧슴이라 {{절|一〇二|一七}} 여호와ᄭᅴ셔 빈궁한쟈의 긔도를 도라보시며 뎌희 긔도를 멸시치 아니하셧도다 {{절|一〇二|一八}} 이 일이 쟝래 셰대를 위하야 긔록되리니 창조함을 밧을 백셩이 여호와를 찬숑하리로다 {{절|一〇二|一九}} 여호와ᄭᅴ셔 그 놉흔 셩소에셔 하감하시며 하날에셔 ᄯᅡ를 감찰하셧스니 {{절|一〇二|二〇}} 이는 가친쟈의 탄식을 드르시며 죽이기로 뎡한쟈를 해방하샤 {{절|一〇二|二一}} 여호와의 일홈을 {{du|시온}}에셔 그 영예를 {{du|예루살넴}}에셔 션포케 하려하심이라 {{절|一〇二|二二}} ᄯᅢ에 민족들과 나라들이 모혀 여호와를 셤기리로다〇 {{절|一〇二|二三}} 뎌가 내 힘을 즁도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셧도다 {{절|一〇二|二四}} 나의 말이 나의 하나님이어 나의 즁년에 나를 다려가지 마옵쇼셔 쥬의 년대는 대대에 무궁하니이다 {{절|一〇二|二五}} 쥬ᄭᅴ셔 녯적에 ᄯᅡ의 긔초를 두셧사오며 하날도 쥬의 손으로 지으신바니이다 {{절|一〇二|二六}} {{작게|텬디는}} 업서지려니와 쥬는 영존하시겟고 그 것들은 다 옷갓치 낡으리니 의복갓치 밧고시면 밧고이려니와 {{절|一〇二|二七}} 쥬는 여샹하시고 쥬의 년대는 무궁하리이다 {{절|一〇二|二八}} 쥬의 죵들의 자손이 항샹 잇고 그 후손이 쥬의 압헤 굿게 서리이다 하엿도다 === 뎨일백삼편 === {{절|一〇三||장빈칸=f}} {{작게|【{{u|다윗}}의 시】}} {{절|一〇三|一}} 내 령혼아 여호와를 숑츅하라 내 속에 잇는 것들아 다 그 셩호를 숑츅하라 {{절|一〇三|二}} 내 령혼아 여호와{{upe}}<noinclude></noinclude> tuhdhgkunn2ptpil7pbn6j421z5fm77 페이지:셩경 개역.pdf/974 250 83703 427277 364671 2026-05-11T16:52:39Z Aspere 5453 427277 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>를 숑츅하며 그 모든 은택을 닛지말지어다 {{절|一〇三|三}} 뎌가 네 모든 죄악을 샤하시며 네 모든 병을 곳치시며 {{절|一〇三|四}} 네 생명을 파멸에셔 구쇽하시고 인자와 긍휼노 관을 씌우시며 {{절|一〇三|五}} 됴흔것으로 네 소원을 만죡케 하샤 네 쳥츈으로 독슈리 갓치 새롭게 하시는도다 {{절|一〇三|六}} 여호와ᄭᅴ셔 의로온 일을 행하시며 압박 당하는 모든쟈를 위하야 판단 하시는도다 {{절|一〇三|七}} 그 행위를 {{u|모세}}의게 그 행사를 {{u|이스라엘}} 자손의게 알니셧도다 {{절|一〇三|八}} 여호와는 자비로오시며 은혜로우시며 노하기를 더대하시며 인자하심이 풍부하시도다 {{절|一〇三|九}} 항샹 경책지 아니하시며 {{작게|노를}} 영원히 품지아니 하시리로다 {{절|一〇三|一〇}} 우리의 죄를 ᄯᅡ라 쳐치하지아니하시며 우리의 죄악을 ᄯᅡ라 갑지아니하셧스니 {{절|一〇三|一一}} 이는 하날이 ᄯᅡ에셔 놉흠 갓치 그를 경외하는쟈의게 그 인자하심이 크심이로다 {{절|一〇三|一二}} 동이 셔에셔 먼것 갓치 우리 죄과를 우리의게셔 멀니 옴기셧스며 {{절|一〇三|一三}} 아비가 자식을 불샹히 녁임갓치 여호와ᄭᅴ셔 자긔를 경외하는쟈를 불샹히 녁이시나니 {{절|一〇三|一四}} 이는 뎌가 우리의 톄질을 아시며 우리가 진토임을 긔억하심이로다 {{절|一〇三|一五}} 인생은 그 날이 풀과 갓흐며 그 영화가 들의 ᄭᅩᆺ과 갓도다 {{절|一〇三|一六}} 그것은 바람이 지나면 업서지나니 그곳이 다시 아지못하거니와 {{절|一〇三|一七}} 여호와의 인자하심은 자긔를 경외하는쟈의게 영원브터 영원ᄭᅡ지 니르며 그의 의는 자손의 자손의게 {{작게|밋츠리니}} {{절|一〇三|一八}} 곳 그 언약을 직히고 그 법도를 긔억하야 행하는쟈의게로다 {{절|一〇三|一九}} 여호와ᄭᅴ셔 그 보좌를 하날에 세우시고 그 졍권으로 만유를 통치하시도다 {{절|一〇三|二〇}} 능력이 잇서 여호와의 말삼을 일우며 그 말삼의 소래를 듯는 너희 텬사여 여호와를 숑츅하라 {{절|一〇三|二一}} 여호와를 봉사하야 그 ᄯᅳᆺ을 행하는 너희 모든 텬군이어 여호와를 숑츅하라 {{절|一〇三|二二}} 여호와의 지으심을 밧고 그 다사리시는 모든 곳에 잇는 너희여 여호와를 숑츅하라 내 령혼아 여호와를 숑츅하라 === 뎨일백사편 === {{절|一〇四|一|장빈칸=f}} 내 령혼아 여호와를 숑츅하라 여호와 나의 하나님이어 쥬는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 닙으셧나이다 {{절|一〇四|二}} 쥬ᄭᅴ셔 옷을 닙음 갓치 빗을 닙으시며 하날을 휘쟝 갓치 치시며 {{절|一〇四|三}} 물에 자긔 루각의 들보를 언즈시며 구름으로 자{{upe}}<noinclude></noinclude> tulat59t1v6eg78cv8l6llcx29dz6p5 페이지:셩경 개역.pdf/975 250 83704 427278 364676 2026-05-11T16:53:09Z Aspere 5453 427278 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>긔 슈레를 삼으시고 바람 날개로 단니시며 {{절|一〇四|四}} 바람으로 자긔 사쟈를 삼으시며 화염으로 자긔 사역쟈를 {{작게|삼으시며}} {{절|一〇四|五}} ᄯᅡ의 긔초를 두샤 영원히 요동치 안케 하셧나이다 {{절|一〇四|六}} 옷으로 덥흠갓치 ᄯᅡ를 바다로 덥흐시매 물이 산들 우에 섯더니 {{절|一〇四|七}} 쥬의 견책을 인하야 도망하며 쥬의 우뢰 소래를 인하야 ᄲᅡᆯ니 가셔 {{절|一〇四|八}} 쥬의 뎡하신 쳐소에 니르럿고 <ref>물이산으로올나가고골ᄶᅡᆨ이로나림이어그를위하야뎡하신곳에니르도다</ref>산은 오르고 골ᄶᅡᆨ이는 나려갓나이다 {{절|一〇四|九}} 쥬ᄭᅴ셔 {{작게|물의}} 경계를 뎡하야 넘치지못하게 하시며 다시 도라와 ᄯᅡ를 덥지못하게 하셧나이다 {{절|一〇四|一〇}} 여호와ᄭᅴ셔 샘으로 골ᄶᅡᆨ이에셔 소사나게 하시고 산사이에 흐르게하샤 {{절|一〇四|一一}} 들의 각 즘생의게 마시우시니 들 라귀들도 해갈하며 {{절|一〇四|一二}} 공즁의 새들이 그 가에셔 깃드리며 {{작게|나무}}가지 사이에셔 소래를 발하는도다 {{절|一〇四|一三}} 뎌가 그 루각에셔 산에 물을 주시니 쥬의 행사의 결과가 ᄯᅡ에 풍죡하도다 {{절|一〇四|一四}} 뎌가 가츅을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 ᄯᅡ에셔 식물이 나게 하시고 {{절|一〇四|一五}} 사람의 마암을 깃브게 하는 포도쥬와 사람의 얼골을 윤택케 하는 기름과 사람의 마암을 힘잇게 하는 량식을 {{작게|주셧도다}} {{절|一〇四|一六}} 여호와의 나무가 {{작게|우택에}} 흡죡함이어 곳 그의 심으신 {{du|레바논}} 백향목이로다 {{절|一〇四|一七}} 새들이 그 속에 깃을 드림이어 학은 잣나무로 집을 삼는도다 {{절|一〇四|一八}} 놉흔 산들은 산양을 위함이어 바회는 너구리의 피란쳐로다 {{절|一〇四|一九}} 여호와ᄭᅴ셔 달노 졀긔를 뎡하심이어 해는 그 지는것을 알도다 {{절|一〇四|二〇}} 쥬ᄭᅴ셔 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 즘생이 긔어나오나이다 {{절|一〇四|二一}} 젊은 사자가 그 잡을 것을 ᄶᅩᆺ차 부르지지며 그 식물을 하나님ᄭᅴ 구하다가 {{절|一〇四|二二}} 해가 돗으면 물너가셔 그 굴혈에 눕고 {{절|一〇四|二三}} 사람은 나와셔 로동하며 져녁ᄭᅡ지 슈고하는도다 {{절|一〇四|二四}} 여호와여 쥬의 하신 일이 엇지 그리 만흔지오 쥬ᄭᅴ셔 지혜로 뎌희를 다 지으셧스니 쥬의 <ref>조셩물이</ref>부요가 ᄯᅡ에 가득하나이다 {{절|一〇四|二五}} 뎌긔 크고 넓은 바다가 잇고 그 속에 <ref>긔는것</ref>동물 곳 대쇼생물이 무수하니이다 {{절|一〇四|二六}} 션쳑이 거긔 단니며 쥬의 지으신 <ref>리워야단이</ref>악어가 그 속에셔 노나이다 {{절|一〇四|二七}} 이것들이 다 쥬ᄭᅴ셔 ᄯᅢ를 ᄯᅡ라 식물 주시기를 바라나이다 {{절|一〇四|二八}} 쥬ᄭᅴ셔 주신즉 뎌희가 ᄎᆔ하며 쥬ᄭᅴ셔 손을 펴신즉 뎌희가 됴흔 것으로 만죡하다{{upe}}<noinclude></noinclude> 4nl4kr4n1cqjojgaxa6j5gm0c5nfduk 페이지:셩경 개역.pdf/976 250 83705 427279 365064 2026-05-11T16:53:32Z Aspere 5453 427279 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>가 {{절|一〇四|二九}} 쥬ᄭᅴ셔 낫츨 숨기신즉 뎌희가 ᄯᅥᆯ고 쥬ᄭᅴ셔 뎌희 호흡을 ᄎᆔ하신즉 뎌희가 죽어 본 흙으로 도라가나이다 {{절|一〇四|三〇}} 쥬의 령을 보내여 뎌희를 창조하샤 디면을 새롭게 하시나이다 {{절|一〇四|三一}} 여호와의 영광이 영원히 계쇽할지며 여호와는 자긔 행사로 인하야 즐거워하실지로다 {{절|一〇四|三二}} 뎌가 ᄯᅡ를 보신즉 ᄯᅡ가 진동하며 산들에 졉쵹하신즉 연긔가 발하도다 {{절|一〇四|三三}} 나의 평생에 여호와ᄭᅴ 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다 {{절|一〇四|三四}} 나의 믁샹을 가샹히 녁이시기를 바라나니 나는 여호와로 인하야 즐거워하리로다 {{절|一〇四|三五}} 죄인을 ᄯᅡ에셔 쇼멸하시며 악인을 다시 잇지못하게 하실지로다 내 령혼아 여호와를 숑츅하라 <ref name="할넬누야" />할넬누야 === 뎨일백오편 === {{절|一〇五|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ 감샤하며 그 일홈을 불너 알외며 그 행사를 만민즁에 알게 할지어다 {{절|一〇五|二}} 그의게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 긔사를 <ref>믁샹할지어다</ref>말할지어다 {{절|一〇五|三}} 그 셩호를 자랑하라 므릇 여호와를 구하는쟈는 마암이 즐거울지로다 {{절|一〇五|四}} 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼골을 항샹 구할지어다 {{절|一〇五|五-六}} 그 죵 {{u|아브라함}}의 후손 곳 택하신 {{u|야곱}}의 자손 너희는 그의 행하신 긔사와 그 이젹과 그 입의 판단을 긔억할지어다 {{절|一〇五|七}} 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온ᄯᅡ에 잇도다 {{절|一〇五|八}} 그는 그 언약 곳 쳔대에 명하신 말삼을 영원히 긔억하셧스니 {{절|一〇五|九}} 이 것은 {{u|아브라함}}의게 하신 {{작게|언약}}이며 {{u|이삭}}의게 하신 맹셔며 {{절|一〇五|一〇}} {{u|야곱}}의게 세우신 률례 곳 {{du|이스라엘}}의게 하신 영영한 언약이라 {{절|一〇五|一一}} 닐아시기를 내가 {{du|가나안}}ᄯᅡ를 네게 주어 너희 긔업의 디경이 되게 하리라 하셧도다 {{절|一〇五|一二}} ᄯᅢ에 뎌희 인수가 적어 매우 령셩하며 그ᄯᅡ에 객이 되여 {{절|一〇五|一三}} {{작게|이}} 족쇽의게셔 {{작게|뎌}} 족쇽의게로 {{작게|이}} 나라에셔 다른 민족의게로 류리하엿도다 {{절|一〇五|一四}} 사람이 그들을 해하기를 용납지아니하시고 그들의 연고로 렬왕을 ᄭᅮ지져 {{절|一〇五|一五}} {{작게|닐아시기를}} 나의 기름 부은쟈를 만지지말며 나의 션지쟈를 샹하지말나 하셧도다 {{절|一〇五|一六}} 그가 ᄯᅩ 긔근을 불너 그 ᄯᅡ에 {{작게|림하게}} 하야 그 의뢰하는 량식을 다 ᄭᅳᆫ흐셧도다 {{절|一〇五|一七}} 한사람을 압서 보내셧슴이어 {{u|요셉}}이 죵으로 팔녓도다 {{절|一〇五|一八}} 그 발이 착고에 샹하며 그 <ref>히,혼</ref>몸이 쇠{{작게|사슬}}에 매{{upe}}<noinclude></noinclude> 0t79nt1g56gxmjg1fzjpoqa5hvj4zmv 페이지:셩경 개역.pdf/977 250 83706 427280 364715 2026-05-11T16:53:58Z Aspere 5453 427280 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>엿스니 {{절|一〇五|一九}} 곳 여호와의 말삼이 응할ᄯᅢᄭᅡ지라 그 말삼이 뎌를 단련하엿도다 {{절|一〇五|二〇}} 왕이 사람을 보내여 뎌를 방셕함이어 렬방의 통치쟈가 뎌로 자유케 하엿도다 {{절|一〇五|二一}} 뎌로 그 집의 쥬관쟈를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고 {{절|一〇五|二二}} 임의로 백관을 졔어하며 지혜로 쟝로들을 교훈하게 하엿도다 {{절|一〇五|二三}} 이에 {{u|이스라엘}}이 {{du|애굽}}에 드러감이어 {{u|야곱}}이 {{du|함}}ᄯᅡ에 객이 되엿도다 {{절|一〇五|二四}} 여호와ᄭᅴ셔 그 백셩을 크게 번셩케 하샤 그들의 대뎍보다 강하게 하셧스며 {{절|一〇五|二五}} ᄯᅩ 뎌희 마암을 변하야 그 백셩을 뮈워하게 하시며 그 죵들의게 교활히 행하게 하셧도다 {{절|一〇五|二六}} ᄯᅩ 그 죵 {{u|모세}}와 그 택하신 {{u|아론}}을 보내시니 {{절|一〇五|二七}} 뎌희가 그 백셩즁에 여호와의 표징을 보이고 {{du|함}} ᄯᅡ에셔 긔사를 {{작게|행}}하엿도다 {{절|一〇五|二八}} 여호와ᄭᅴ셔 흑암을 보내샤 어둡게 하시니 그 말삼을 어긔지 아니하엿도다 {{절|一〇五|二九}} 뎌희 물을 변하야 피가 되게 하샤 뎌희 물고기를 죽이셧도다 {{절|一〇五|三〇}} 그ᄯᅡ에 개고리가 번셩하야 왕의 궁실에도 잇섯도다 {{절|一〇五|三一}} 여호와ᄭᅴ셔 말삼하신즉 파리ᄯᅦ가 오며 뎌희 사경에 니가 {{작게|생겻}}도다 {{절|一〇五|三二}} 비 대신 우박을 나리시며 뎌희 ᄯᅡ에 화염을 {{작게|나리셧도다}} {{절|一〇五|三三}} 뎌희 포도나무와 무화과 나무를 치시며 뎌희 사경의 나무를 ᄭᅥᆨ그셧도다 {{절|一〇五|三四}} 여호와ᄭᅴ셔 말삼하신즉 황츙과 무수한 뫼ᄯᅳᆨ이가 니르러 {{절|一〇五|三五}} 뎌희 ᄯᅡ에 모든 채소를 먹으며 그 밧헤 열매를 먹엇도다 {{절|一〇五|三六}} 여호와ᄭᅴ ᄯᅩ 뎌희 ᄯᅡ의 모든 쟝자를 치시니 곳 뎌희 모든 긔력의 시작이로다 {{절|一〇五|三七}} 그들을 인도하야 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파즁에 약한쟈가 하나도 업섯도다 {{절|一〇五|三八}} 그들의 ᄯᅥ날ᄯᅢ에 {{du|애굽}}이 깃버하엿스니 뎌희가 그들을 두려워함이로다 {{절|一〇五|三九}} 여호와ᄭᅴ셔 구름을 펴샤 덥개를 삼으시고 밤에 불노 밝히셧스며 {{절|一〇五|四〇}} 그들이 구한즉 뫼치락이로 오게 하시며 ᄯᅩ 하날 량식으로 그들을 만죡케 하셧도다 {{절|一〇五|四一}} 반셕을 가르신즉 물이 흘너나셔 마른ᄯᅡ에 강{{작게|갓치}} 흘넛스니 {{절|一〇五|四二}} 이는 그 거륵한 말삼과 그 죵 {{u|아브라함}}을 긔억하셧슴이로다 {{절|一〇五|四三}} 그 백셩으로 즐거히 나오게 하시며 그 택한쟈로 노래하며 {{작게|나오게}} 하시고 {{절|一〇五|四四}} 렬방의 ᄯᅡ를 뎌희게 주시며 민족들의 슈고한것을 소유로 ᄎᆔ케 하셧스니 {{절|一〇五|四五}} 이는 뎌희로 그 률례를 직히며 그 법을 좃게 하<noinclude></noinclude> 6xflid1don70gh852etc2msg42vx0en 페이지:셩경 개역.pdf/978 250 83707 427281 364721 2026-05-11T16:54:25Z Aspere 5453 427281 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>려하심이로다 <ref name="할넬누야" />{{SIC|하넬누야|할넬누야}} === 뎨일백륙편 === {{절|一〇六|一|장빈칸=f}} <ref name="할넬누야" />할넬누야 여호와ᄭᅴ 감샤하라 그는 션하시며 그 인자하심이 영원함이로다 {{절|一〇六|二}} 뉘 능히 여호와의 능하신 사젹을 젼파하며 그 영예를 다 광포할고 {{절|一〇六|三}} 공의를 직히는쟈들과 항샹 의를 행하는쟈는 복이 잇도다 {{절|一〇六|四}} 여호와여 쥬의 백셩의게 {{작게|베프시는}} 은혜로 나를 긔억하시며 쥬의 구원으로 나를 권고하샤 {{절|一〇六|五}} 나로 쥬의 택하신쟈의 형통함을 보고 쥬의 나라의 깃븜으로 즐거워하게 하시며 쥬의 긔업과 함ᄭᅴ 자랑하게 하쇼셔 {{절|一〇六|六}} 우리가 렬조와 함ᄭᅴ 범죄하야 샤특을 행하며 악을 지엇나이다 {{절|一〇六|七}} 우리 렬조가 {{du|애굽}}에셔 쥬의 긔사를 ᄭᅢ닷지못하며 쥬의 만흔 인자를 긔억지아니하고 바다 곳 {{du|홍해}}에셔 거역하엿나이다 {{절|一〇六|八}} {{작게|그러나}} 여호와ᄭᅴ셔 자긔 일홈을 위하야 뎌희를 구원하셧스니 그 큰 권능을 알게 하려하심이로다 {{절|一〇六|九}} 이에 {{du|홍해}}를 ᄭᅮ지지시니 곳 마르매 뎌희를 인도하야 <ref>히,깁흠</ref>바다 지나기를 광야를 지남갓게 하샤 {{절|一〇六|一〇}} 뎌희를 그 뮈워하는쟈의 손에셔 구원하시며 그 원슈의 손에셔 구쇽하셧고 {{절|一〇六|一一}} 뎌희 대뎍은 물이 덥흐매 하나도 남지아니하엿도다 {{절|一〇六|一二}} 이에 뎌희가 그 말삼을 밋고 그 찬숑을 불넛도다 {{절|一〇六|一三}} 뎌희가 미구에 그 행사를 니저바리며 그 가라침을 기다리지아니하고 {{절|一〇六|一四}} 광야에셔 욕심을 크게 발하며 사막에셔 하나님을 시험하엿도다 {{절|一〇六|一五}} 여호와ᄭᅴ셔 뎌희의 요구한 것을 주셧슬지라도 그 령혼을 파리하게 하셧도다 {{절|一〇六|一六}} 뎌희가 진에셔 {{u|모세}}와 여호와의 셩도 {{u|아론}}을 질투하매 {{절|一〇六|一七}} ᄯᅡ가 갈나져 {{u|다단}}을 삼키며 {{u|아비람}}의 당을 덥헛스며 {{절|一〇六|一八}} 불이 그 당즁에 붓흠이어 화염이 악인을 살왓도다 {{절|一〇六|一九}} 뎌희가 {{du|호렙}}에셔 송아지를 만들고 부어 만든 우샹을 슝배하야 {{절|一〇六|二〇}} 자긔 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 밧고앗도다 {{절|一〇六|二一}} {{du|애굽}}에셔 큰 일을 행하신 그 구원쟈 하나님을 뎌희가 니젓나니 {{절|一〇六|二二}} 그는 {{du|함}} ᄯᅡ에셔 긔사와 {{du|홍해}}에셔 놀날일을 행하신쟈로다 {{절|一〇六|二三}} 그럼으로 여호와ᄭᅴ셔 뎌희를 멸하리라 하셧스나 그 택하신 {{u|모세}}가 그 결렬된 즁에셔 그 압헤 서셔 그 노를 도리켜 멸하시지안케 하엿도다 {{절|一〇六|二四}} 뎌희가 락토를 멸시하며 그 말삼을 밋지아니하고 {{절|一〇六|二五}} 뎌희 쟝막에셔 원망{{upe}}<noinclude></noinclude> 59kn55v5osfxvtwtwkpkbtt1k3agkkt 페이지:셩경 개역.pdf/979 250 83708 427282 364729 2026-05-11T16:55:12Z Aspere 5453 427282 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하며 여호와의 말삼을 텽죵키 아니하엿도다 {{절|一〇六|二六}} 이럼으로 <ref>손을드샤</ref>뎌가 맹셔하시기를 {{작게|뎌희로}} 광야에 업더지게 하고 {{절|一〇六|二七}} ᄯᅩ 그 후손을 렬방즁에 업드러치며 각디에 흣허지게 하리라 하셧도다 {{절|一〇六|二八}} 뎌희가 ᄯᅩ {{u|바알브올}}과 련합하야 죽은쟈의게 졔싸한 음식을 먹어셔 {{절|一〇六|二九}} 그 행위로 쥬를 격노케 함을 인하야 재앙이 그 즁에 류행하엿도다 {{절|一〇六|三〇}} ᄯᅢ에 {{u|비느하스}}가 니러나 쳐벌하니 이에 재앙이 긋쳣도다 {{절|一〇六|三一}} 이 일을 뎌의게 의로 뎡하엿스니 대대로 무궁하리로다 {{절|一〇六|三二}} 뎌희가 ᄯᅩ <ref>다톰</ref>{{du|므리바}} 물에셔 여호와를 노하시게 하엿슴으로 뎌희로 인하야 얼이 {{u|모세}}의게 밋첫나니 {{절|一〇六|三三}} 이는 뎌희가 그 심령을 거역함을 인하야 {{u|모세}}가 그 입셜노 망녕되히 말하엿슴이로다 {{절|一〇六|三四}} 뎌희가 여호와의 명을 좃지아니하야 이족들을 멸하지아니하고 {{절|一〇六|三五}} 렬방과 석겨셔 그 행위를 배호며 {{절|一〇六|三六}} 그 우샹들을 셤김으로 그것이 뎌희게 옭무가 되엿도다 {{절|一〇六|三七}} 뎌희가 그 자녀로 샤신의게 졔사하엿도다 {{절|一〇六|三八}} 무죄한 피 곳 뎌희 자녀의 피를 흘녀 {{du|가나안}} 우샹의게 졔사함으로 그ᄯᅡ가 피에 더러웟도다 {{절|一〇六|三九}} 뎌희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다 {{절|一〇六|四〇}} 그럼으로 여호와ᄭᅴ셔 자긔 백셩의게 맹렬히 노하시며 자긔 긔업을 뮈워하샤 {{절|一〇六|四一}} 뎌희를 렬방의 손에 붓치시매 뎌희를 뮈워하는쟈들이 뎌희를 치리하엿도다 {{절|一〇六|四二}} 뎌희가 원슈들의 압박을 밧고 그 슈하에 복죵케 되엿도다 {{절|一〇六|四三}} 여호와ᄭᅴ셔 여러번 뎌희를 건지시나 뎌희가 ᄭᅬ로 거역하며 자긔 죄악으로 인하야 나저짐을 당하엿도다 {{절|一〇六|四四}} 그러나 여호와ᄭᅴ셔 뎌희의 부르지즘을 드르실ᄯᅢ에 그 고통을 권고하시며 {{절|一〇六|四五}} 뎌희를 위하야 그 언약을 긔억하시고 그 만흔 인자하심을 ᄯᅡ라 ᄯᅳᆺ을 도리키샤 {{절|一〇六|四六}} 뎌희로 사로잡은 모든쟈의게셔 긍휼히 녁임을 밧게 하셧도다 {{절|一〇六|四七}} 여호와 우리 하나님이어 우리를 구원하샤 렬방즁에셔 모호시고 우리로 쥬의 셩호를 감샤하며 쥬의 영예를 찬양하게 하쇼셔 {{절|一〇六|四八}} 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님을 영원브터 영원ᄭᅡ지 찬양할지어다 모든 백셩들아 아멘할지어다 <ref name="할넬누야" />할넬누야 == 시편 뎨오권 == {{nop}}<noinclude></noinclude> aqttwvdu9uj7tzkc5sxrnftdo4k7hjj 구급간이방/권지일 0 111417 427285 425592 2026-05-12T04:21:05Z Blahhmosh 13019 427285 wikitext text/x-wiki {{머리말 |제목= 구급간이방 |다른 표기= 救急簡易方 |저자=허준 |부제=권지일 | 이전 = [[../목록|목록]] | 다음 = [[../권지이|권지이]] |연도=1489년 }} ==中風<sub>ᄇᆞᄅᆞᆷ 마ᄌᆞ니라 </sub>== 宜服和劑方牛黃淸心圓至寶丹小續命湯排風湯省風湯御藥院方木香保命丹得效方解語湯 화졔〮바ᇰ〮애〮 우화ᇰ쳥심원 지〮보〯단 쇼〯속〮며ᇰ〯타ᇰ〯 ᄇᆡ풍탕〯 ᄉᆡᆼ〮풍타ᇰ〯 어〯약〮원〯방애〮 목〮향보〯며ᇰ〯단 득〮효〯바ᇰ애〮 ᄒᆡ〯어〯타ᇰ〯과〮ᄅᆞᆯ 머고〮미 맛〮다ᇰᄒᆞ니〮라 卒中法 圓白天南星{{*|두〮렫〮고 ᄒᆡᆫ〮 두야〮머〮주〮지깃〮 불휘〮 濕紙裹煨}}南木香 蒼朮{{*|삽듓 불휘〮니〮 비치 프러코〮 ᄆᆞᄃᆡ 기니}}白羊眼半夏{{*|ᄒᆡᆫ〮 야ᇰ의〮 눈 ᄀᆞ〮ᄐᆞᆫ ᄭᅴ〯모롭〮 불휘 用百沸湯就銚蘸少頃各一錢半}}辢細辛 甘草 石菖蒲{{*|돌〯 서〮리예〮 난 숑의맛 불휘〮 細切各一錢}}剉散分作二服水一盞半生薑七厚片煎取其半乘熱調蘇合香圓三圓灌下痰盛者加全蝎二枚炙先以皂角去弦皮細辛或生南星半夏爲末揭以管子{{*|대〮로ᇰ}}吹入鼻中俟其噴嚔卽進前藥牙噤者中指點南星細辛末幷烏梅肉{{*|ᄆᆡ홧 여름〮 검〯게〮 그ᅀᅳ〮려〮 ᄆᆞᄅᆞ니〮}}頻擦自開 믄득〮 ᄇᆞᄅᆞᆷ 맛거든〮 두〮렫〮고 ᄒᆡᆫ〮 두야〮머〮주〮저깃 불〮휘〮ᄅᆞᆯ〮저즌〮 죠ᄒᆡ〮예 ᄡᅡ〮 구으〮니와〮 남목〮햐ᇰ과〮 삽듓 불휘〮와〮 ᄒᆡᆫ〮야ᇰ의〮 눈〮ᄀᆞ〮ᄐᆞᆫ ᄭᅴ〯모롭〮 불휘〮ᄅᆞᆯ 일〮ᄇᆡᆨ〮 번솟글ᄂᆞᆫ 므레아니〮 한 ᄉᆞᅀᅵ〮 ᄃᆞ〮모니〮 각 ᄒᆞᆫ 돈〯 반〯과〮ᄆᆡ온 셰〮시ᇇ 불휘〮와〮 감초〮와 돌〯 서리예〮 난 숑의맛〮 불휘〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮사ᄒᆞ〮로니〮 각〮 ᄒᆞᆫ 돈〯을〮대〮도〮히 사ᄒᆞ〮라 두〯 복〮애〮ᄂᆞᆫ화〯 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 믈〮 ᄒᆞᆫ 되〮 닷 홉과〮 ᄉᆡᆼ아ᇰ두터운〮 닐굽〮 편조쳐〮 글효〮니 바〯니〮어든〮 더운〮 제 소합〮원 세〯 환을〮프〮러 이베〮브ᅀᅩ〮ᄃᆡ 춤〮하니〮란 젼갈〮 두〯나〯ᄎᆞᆯ〮 구어〮 녀흐라 몬져 조〯각〮을시울와 거플 앗〯고〮 셰〯신이〮어나〮 두야〮머〮주〮저기어나〮 ᄭᅴ〯모로〮비어나〮ᄀᆞᆯ을〮 ᄆᆡᇰᄀᆞ라대〮롱 으〮로 ᄯᅥ〮 곳〮굼긔〮 부러〮 드〮려 ᄌᆞᄎᆡ〮욤호〮ᄆᆞᆯ 기드〮려 우흿〮 약〮을〮머〮교〮ᄃᆡ 니〮 마고〮므니〮란 댜ᇰ가락애〮 두야〮머〮주〮저기〮와〮 셰〯시ᇇᄀᆞᆯᄋᆞᆯ〮 무텨〮 그ᅀᅳ려〮 ᄆᆞᆯ외〮욘 ᄆᆡ홧 여름〮 ᄉᆞᆯ〮 조쳐〮ᄌᆞ조〮 니예ᄲᅮ츠면 절로〮 벙으〮리〮리라〮 中風不省人事涎潮口噤語言不出得病之日便進此樂可使風退氣和用栢葉{{*|즉〮ᄇᆡᆨ〮 닙〯 一握}}葱白{{*|팟〮 믿 ᄒᆡᆫ〯 ᄃᆡ 一握連根}}細硏如泥無灰酒{{*|됴〯ᄒᆞᆫ 술}}一鍾同煎一二十沸去柤溫服不拘時如不飮酒分作四五次服 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮ᅀᅵᆫᄭᅴ〮 몯〯ᄎᆞ〮리고〮 추〮미 올아〮다와텨〮 입〮을〮 마고〮믈오〮 말〯ᄉᆞᆷ 몯〯ᄒᆞ〮거든〮 믄득〮 이〮 약〮을〮머기〮면 어로 ᄇᆞᄅᆞ미〮 업〯스며〮 긔〮운이〮편안ᄒᆞ리〮니 즉〮ᄇᆡᆨ〮 닙〮 ᄒᆞᆫ 줌〯과〮 팟〮 믿 ᄒᆡᆫ〮 ᄃᆡ 불휘〮 조ᄎᆞ〮니 ᄒᆞᆫ 줌〯과〮를ᄂᆞ로니 ᄒᆞᆰᄀᆞ〮티두드〮려 됴〯ᄒᆞᆫ 술 ᄒᆞᆫ 죵과〮 ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 열〮 스〮믈〮소솜〮 글혀〮즈ᅀᅴ 앗〯고〮ᄃᆞᄉᆞ닐〮 머교〮ᄃᆡᄢᅵ〮니 혜〯디〮 말〯라〮 ᄒᆞ다가 술옷〮 몯〯 먹거든 너〯덧 번에〮 ᄂᆞᆫ화〮 머기〮라 卒中風涎潮昏塞不知人 大附子{{*|一枚生去皮臍切作八片}}以水二梡生薑一兩切同煎至一大盞去滓溫冷服一法加沉香一錢一法加展砂{{*|쥬사}}末少匕凡中風無問冷熱虛實皆可服盖此藥能正氣消痰散風神效 과ᄀᆞ리〮 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 추〮미 올아〮 다와텨〮아〮ᄃᆞᆨ〮ᄒᆞ〮야 ᅀᅵᆫᄭᅴ〮 모ᄅᆞ〮거든〮 큰〮 부ᄌᆞ〮 ᄒᆞᆫ 나〯ᄎᆞᆯ〮 거플와〮브르도ᄃᆞᆫ〮 것 앗〯고〮 여듧〮 조각애〮 사ᄒᆞ〮라 믈〮 두〯 사발〮애〮 ᄉᆡᆼ아ᇰ ᄒᆞᆫ 량사ᄒᆞ〮로니〮와〮ᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 글혀〮 ᄒᆞᆫ 사바〮리〮 ᄃᆞ외어든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮ᄃᆞᆺᄆᆡ욘히 ᄒᆞ〮야 머그〮라 ᄒᆞᆫ 법〮엔〮 팀향 ᄒᆞᆫ 돈〯을〮 더녀코〮 ᄒᆞᆫ 법〮엔〮 쥬사ᄀᆞ〮로니〮 져〯고〮맛 술〮로 ᄒᆞᆫ나ᄒᆞᆯ〮 더 녀흐라〮 ᄒᆞ니〮라 믈읫 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마ᄌᆞᆫ〮사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 긔〮운이ᄂᆡᇰ〯ᄒᆞ며〮 ᅀᅧᆯ〮ᄒᆞ며〮 긔〮운 사오〮나옴〯 됴〮호〮ᄆᆞᆯ 혜〯디〮 말〯오 다〯 머고〮미 맛〮다ᇰᄒᆞ니〮 이〮 약〮ᄋᆞᆫ〮 느ᇰ히〮 긔〮운을〮 고티며 건〯춤〮을〮삭게〮 ᄒᆞ고〮 풍긔〮 업〯게〮ᄒᆞ〮요매〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 됴〯ᄒᆞ니〮라 中風忽然昏若醉形體昏悶四肢不收涎潮於上鬲氣閉不通 光明晉礬{{*|ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ ᄇᆡᆨ번 一鬲}}猪牙皂角{{*|四箇肥實幷不曾蛀者去黑皮}}細末硏勻輕者半錢匕重者三錢匕溫水調灌下不大嘔吐但微微冷涎出一二升便得醒醒次緩而調理不可大吐 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 믄득〮 어〮즐〮ᄒᆞ〮야ᄎᆔ〯ᄒᆞᆫ ᄃᆞᆺ〮ᄒᆞ며〮 답답고〮 네〯 활〮기ᄅᆞᆯ〮 몯〯 ᄡᅳ〮며 추〮미 우흐〮로 올아〮 긔〮운이〮 마가〮 토ᇰ티〮 몯〯ᄒᆞ〮거든〮 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ ᄇᆡᆨ번〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮도ᄐᆡ〮 엄〯 ᄀᆞ〮ᄐᆞᆫ 조〯각〮 ᄉᆞᆯ〮지고〮염글〮오〮 좀〮 아니〮 머그〮니 네〯 나〯ᄎᆞᆯ〮 거믄〮 거플 앗〯고〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ라 고ᄅᆞ게〮 ᄒᆞ〮야 병〯이〮겨ᇰᄒᆞ니〮란 반〯 돈〯만〮 ᄒᆞ고〮듕〯ᄒᆞ니〮란 세〯 돈〯을〮ᄃᆞᄉᆞᆫ 므〮레 프〮러 이베〮 브ᅀᅥ〮 너무 토〮티〮 아니〮케〮 ᄒᆞ고〮 오직〮 젹젹 ᄎᆞᆫ〮 추〮미 ᄒᆞᆫ두〯 되〮만〮 나면〮 곧〮ᄉᆞᆲᄉᆞᆲᄒᆞ〮ᄂᆞ니〮라 버거〮날회야 됴리ᄒᆞ고 너무 토〮티〮 아니〮케〮 ᄒᆞ라〮 中風癱瘓口眼喎斜涎潮語澁渾身疼痛應一切風疾悉皆治愈 生附子{{*|一兩}}天南星{{*|두야〮머〯주저깃〮 불휘〮 二錢半並炮}}全蝎{{*|二錢半炒}}麤末每服三錢水二盞生薑十五片煎至七分去滓放溫服 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 왼〯녁 올〮ᄒᆞᆫ녁을〮 다〯 몯〯ᄡᅳ〮며 입〮과 눈〮과 기울〮며 추〮미 올아〮 다와텨〮 말〯ᄉᆞ미〮굳ᄇᆞᄅᆞ며〮 모〮미 다〯 알ᄑᆞ거든〮 대〯도〮ᄒᆞᆫᄇᆞᄅᆞᆷ앗〮 병〯을〮 다〯 고티〮ᄂᆞ니라 부ᄌᆞ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과 두야〮머〮주〮저깃〮 불휘〮 두〯 돈〯 반을 다〯 죠ᄒᆡ〮예 ᄡᅵ〮 믈〮 저져〮 구으〮니와〮 젼갈〮 두〯 돈〯 반〯 봇그〮니와〮ᄅᆞᆯ 사ᄒᆞ라〮 ᄒᆞᆫ 목〮애 세〯 돈〯곰 ᄒᆞ〮야 믈〮 두〯 되〮예 ᄉᆡᆼ아ᇰ열〮다ᄉᆞᆺ〮 편을〮 ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 녀허〮 글히〮니 반〯남ᄌᆞᆨ거든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 ᄃᆞᄉᆞ닐〮 머그〮라 卒暴中風涎潮氣閉牙關緊急眼目上視破損傷風搐搦潮作 甜葶藶{{*|ᄃᆞᆫ두루믜〮나ᅀᅵ〮}}香白芷{{*|구리〮댓〮 불휘〮}}天南星{{*|두아〮머〮주〮저깃〮 불휘〮}}半夏{{*|ᄭᅴ〯모롭〮 불휘〮 湯洗去滑}}巴豆{{*|去殼不去油各等分並生用}}細末每服半錢用生薑自然汁一呷調下牙關緊急湯劑灌不下者此藥輒能治之 믄득〮 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 추〮미 올아〮 긔〮운이〮 막딜이〮며 어귀〮 굳ᄇᆞᄅᆞ고〮 누〮ᄂᆞᆯ티〮ᄠᅳ〮고 헌〮ᄃᆡ〮로〮 ᄇᆞᄅᆞᆷ 드〮러거두〮혀며〮 뷔〯트〮리혀〯미〮 이시락〮업〯스락〮 ᄒᆞ〮거든〮 ᄃᆞᆫ두루믜〮나ᅀᅵ〮와 구리〮댓〮 불휘〮와 두야〮머〮주〮저깃 불휘〮와 ᄭᅴ〯모롭〮 불휘〮ᄅᆞᆯ〮 더운 므〮레 시서〮믯믜즌 것 업〯게〮ᄒᆞ〮요니〮와 파두ᄅᆞᆯ〮 거플 앗〯고〮 기름〮으〮란 앗〯디〮 아니〮ᄒᆞ니〮와〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ〮게 ᄂᆞᆫ화〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ〮라 반〯 돈〯곰〮머고〮ᄃᆡ ᄉᆡᆼ아ᇰ 즛디허〮ᄧᅩᆫ〮 즙〮 ᄒᆞᆫ 머곰〮만 ᄒᆞ〮야 프〮러 머그〮라 어귀〮 굳ᄇᆞᆯ라〮 약〮을〮 브ᅀᅥ〮도〮 ᄂᆞ리〮오디〮 몯〯ᄒᆞ〮ᄂᆞ니〮도〮 이〮 약〮이 믄득〮 수〯이〮 고티〮ᄂᆞ니〮라 男子婦人中風左癱右瘓行步艱難語言蹇澁口眼喎斜並皆治之 蒼朮{{*|삽듓 불휘〮니 비〮치 프러ᄒᆞ고〮 ᄆᆞᄃᆡ 기〯니〮 四兩 泔浸一宿}}草烏頭{{*|바곳〮 불휘〮 四兩 酒浸一宿}}切作片子焙乾同爲細末用浸烏頭酒打麪糊爲丸如桐子大每服二十丸空心一服臨臥一服日進二服 남진이〮어나〮 겨〯지비〮어나〮 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 왼〯녁 올〮ᄒᆞᆫ녁을〮 다〯 몯〯 ᄡᅥ〮거름〮 거로〮미〮 어려〮우며〮 말〯ᄉᆞ미〮저〯주〮브며〮 입〮과〮 눈〮과〮 기울〮어든〮 삽듓 불휘〮 넉〯 랴ᇰ을〮ᄯᅳ〮므〮레 ᄌᆞ〮마 ᄒᆞᄅᆞᆺ 밤〮재〯요〮니와〮 바곳〮 불휘〮 넉〯 랴ᇰ 수레〮 ᄌᆞ〮마 ᄒᆞᄅᆞᆺ 밤〮 재〯요〮니와〮ᄅᆞᆯ나볃나벼디 사ᄒᆞ〮라 브〮레 ᄆᆞᆯ외〮야 ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ〮라 바곳〮ᄌᆞ〮맛〮던 수레〮진ᄀᆞᆯ으〮로 플 수〮어 환 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮로ᄃᆡ〮 머귓〮여름〮마곰〮 ᄒᆞ〮야 ᄒᆞᆫᄢᅴ〮 스〮믈 환곰〮 머고〮ᄃᆡ 고ᇰ심에〮 ᄒᆞᆫ 번 먹고〮 누을 제〮 ᄒᆞᆫ 번 머거〮 ᄒᆞᄅᆞ 두〯 번곰〮 머그〮라 中風多以香油{{*|ᄎᆞᆷ〮기름〮}}生薑汁灌之吐卽醒 ᄇᆞᄅᆞᆷ 맛거든〮 ᄎᆞᆷ〮기르〮미어나〮 ᄉᆡᆼ아ᇰ 즙〮이〮어나〮 이베〮 브ᅀᅥ〮 토〮ᄒᆞ면〮 즉〮재〮 ᄭᆡ〮리라〮 癱瘓中風半身不遂語言蹇澁口眼喎斜肢體麻痺 草烏頭{{*|바곳〮 불휘〮 一斤黑豆一斗同煮豆爛熟去豆不用}}蒼朮{{*|삽듓 불휘〮니 비〮치 프러ᄒᆞ고〮 ᄆᆞᄃᆡ 기〯니〮 二斤 泔浸去皮}}葱白{{*|팟〮 믿 ᄒᆡᆫ ᄃᆡ 三斤 細切}}同擣爲劑焙乾爲細末好醋麪糊爲丸如桐子大每服十丸至二十丸食前溫酒下日進三服大效 왼〯녁 올〮ᄒᆞᆫ녁을〮 다〯 몯〯 ᄡᅳ〮며 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 ᄒᆞᆫ겨틀〮 몯〯 ᄡᅳ〮며 말〯ᄉᆞ미〮 저〯주〮브며〮 입〮과 눈〮과 기울〮며 ᄉᆞ지와 몸과범븨〮여 ᄂᆞᄆᆡ ᄉᆞᆯ〮 ᄀᆞᆮ〮거든〮 바곳〮 불휘 ᄒᆞᆫ 근을〮 거믄〮 코ᇰ ᄒᆞᆫ 말〮와 ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 글혀〮 코ᇰ이〮 므르닉거든〮 코ᇰ으〮란 앗〯고 삽듓 불휘〮 두〯 근을〮 ᄯᅳ〮므〮레 ᄌᆞ〮마 것 밧기〮고 팟〮 믿 ᄒᆡᆫ ᄃᆡ 세〯 근을〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞ〮리 사ᄒᆞ〮라 ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 ᄯᅵ허 브〮레 ᄆᆞᆯ외〮야 ᄀᆞ〮ᄂᆞ〮리 ᄀᆞ〮라 됴〯ᄒᆞᆫ 초애〮 진ᄀᆞᆯ으〮로 플〮 수〮어 머귓〮 여름〮마〮곰 환 ᄆᆡᆼᄀᆞ〮라 ᄒᆞᆫᄢᅴ 열〮 환곰 머고〮ᄃᆡ 스〮믈〮 환 지〯히 밥〮 아니〮 머거〮셔ᄃᆞᄉᆞᆫ 수레〮 ᄒᆞ〮ᄅᆞ 세〯 번곰〮 머그〮면 ᄀᆞ장〮 됴〮ᄒᆞ리〮라 卒中風不省人事多因痰壅用白礬二錢重生硏末生薑自然汁調斡開口灌下其涎或吐或化下便醒 과ᄀᆞ리〮 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 ᅀᅵᆫ〮ᄭᅴ〮 몯〯 ᄎᆞ〮료ᄆᆞᆫ〮 추〮미 올아〮 다와티〮ᄂᆞᆫ 다시〮니 ᄇᆡᆨ번〮 두〯 돈〯을〮므그니 ᄃᆞ라〮 ᄀᆞ〮라〮 ᄉᆡᆼ아ᇰ〮 즛디허〮 ᄧᅩᆫ 즙〮에 프〮러 입버〮 리〮혀고〮 브ᅀᅳ라〮 그 춤〮을토〮커나〮 사가〮 ᄂᆞ리〮거나〮 ᄒᆞ면〮 곧〮 ᄭᆡ〮리라〮 中風五臟擁熱言語蹇澁手足不隨神情冒昧大膓澀滯 冬麻子{{*|돌〮열ᄡᅵ〮 半升}}白米{{*|三合}}水二升硏濾麻子取汁煮粥空心食之 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 ᄇᆡ 안해〮덥〯단〯 긔〮운이〮 ᄀᆞ〮ᄃᆞᆨᄒᆞ〮야 말〮ᄉᆞ미 저〯주〮브며〮 손〮바〮ᄅᆞᆯ ᄡᅳ〮디 몯〯ᄒᆞ며〮 ᄆᆞᅀᆞ미〮 아〯ᄃᆞᆨ〮ᄒᆞ며〮 대〯벼〯니〮 굳거든〮 돌〮열ᄡᅵ〮 반〯되〮와 ᄒᆡᆫ〮 ᄡᆞᆯ〮 서〯 홉과〮ᄅᆞᆯ 믈〮 두〯 되〮예 열ᄡᅵ〮 ᄀᆞ〮라바톤〮 즙〮으〮로 쥭〮 수〮어 고ᇰ심에〮 머그〮라 中風言語蹇澁手足不隨大膓擁滯 薏苡人{{*|율믜ᄡᆞᆯ〮 三合}}冬麻子{{*|돌〮열ᄡᅵ〮 半升}}水三升硏濾麻子取汁用煮薏苡人煮粥空心食之 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 말〮ᄉᆞ미〮 저〯줍〮고 손〮발〮 몯〮 ᄡᅳ며 대〯벼〯니〮 굳거든〮 율믜ᄡᆞᆯ〮 서〯 홉과 돌〮열〮ᄡᅵ〮 반〯 되〮ᄅᆞᆯ 믈〮 서〮 되〮예 ᄀᆞ〮라 바타〮 그 믈〮로 율믜 쥭 수〮어 고ᇰ심에〮 머그〮라 中風手足不隨言語蹇澁嘔吐煩燥惛憒不下 白粱米飯{{*|ᄒᆡᆫ〮 ᄎᆞᆯ〮조밥〮 半升以漿水浸}}葛粉{{*|츩〮 불휘〮 ᄆᆞᆯ외〮야 ᄀᆞ〮론 ᄀᆞᄅᆞ 四兩}}漉出粟飯以葛粉拌令勻於豉汁中煮調和食之 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 손〮발〮 몯〯 ᄡᅳ〮고 말〯ᄉᆞ미〮 저〯주〮브며〮 토〮ᄒᆞ고〮 답답ᄒᆞ〮야 어〮즐〮ᄒᆞ며〮 긔〮운이〮 ᄂᆞ리〮디 아니〮ᄒᆞ〮거든〮 ᄒᆡᆫ〮 ᄎᆞᆯ〮조ᄡᆞᆯ〮 밥 반〮 되〮ᄅᆞᆯ 글힌〮므〮레 ᄌᆞ〮마둣다가〮 거려〮 내〯야〮 츩〮 불휘〮 ᄆᆞᆯ외〮야 ᄀᆞ〮론 ᄀᆞᄅᆞ 넉〯 랴ᇰ애〮섯거〮 고ᄅᆞ게〮 ᄒᆞ야쟈ᇱ〯국 의〮 글혀〮 머그〮라 中風筋骨風冷頑痺或多不睡 酸棗人{{*|여〯초 ᄡᅵ〮 솝〯 半兩 炒令黃硏末以酒三合浸汁}}粳米{{*|ᄒᆡᆫ〮 ᄡᆞᆯ〮 三合}}先以粳米煮作粥臨熟下酸棗人汁更煮三五沸空心食之 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 힘〮과ᄲᅧ왜〮 슬혀 범븨〮오 ᄯᅩ〮ᄌᆞᆷ〮 자 디〮 몯〯ᄒᆞ〮거든〮 예〯초〮 ᄡᅵ〮 솝〮 반〯 랴ᇰ을〮 누르〮게 봇가〮 ᄀᆞ〮론 ᄀᆞᆯ을〮 술 서〯 홉애〮 ᄌᆞ〮마 즙〮 내〯야〮 몬져 ᄒᆡᆫ ᄡᆞᆯ〮 서〯 홉으〮로 쥭 수〮어 니거〮갈 저긔〮 그 예〯촛〮 ᄡᅵ〮 즙〮을 녀허〮 다시〮 세〯소소〮미어나〮 다ᄉᆞᆺ〮 소소〮미어나〮 글혀〮 고ᇰ심에〮 머그〮라 中風煩熱失音頭痛頭風驚悸用淡竹葉{{*|소옴댓〮닙〮}}一握煎湯服 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자 답답ᄒᆞ〮야 덥〯달〮며 말〯ᄉᆞᆷ〮 몯〯ᄒᆞ며〮머리〮 알ᄑᆞ며〮 머리〮예 ᄇᆞᄅᆞᆷ 드〮러 놀〯라〮옴ᄌᆞᆨ옴ᄌᆞᆨᄒᆞ〮거든〮 소옴댓〮닙〮 ᄒᆞᆫ 줌〯 글힌〮 므〮를 머그〮라 中風有熱氣實者服之 天南星{{*|두야〮머〮주저깃〮 블휘〮 湯泡七次八錢}}木香{{*|一錢}}㕮咀分二服每服用生薑七片水一盞半煎至一盞溫服 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 덥〯달〮오 긔〮운 됴〯ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ〮 머교ᄃᆡ 두야〮머〮주〮저깃〮 불휘〮 더운〮 므〮레 닐굽〮 번시소〮니 여듧〮 돈〯과〮 목〮향 ᄒᆞᆫ 돈〯과〮ᄅᆞᆯ 사ᄒᆞ〮라 두〯 복〮애ᄂᆞᆫ화〮 ᄒᆞᆫ 복〮애 ᄉᆡᆼ아ᇰ 닐굽〮 편〮곰 녀허〮 믈〮 ᄒᆞᆫ 되〮 반〯애〮 글혀〮 ᄒᆞᆫ 되〮 ᄃᆞ외어든〮 ᄃᆞᄉᆞ닐〮 머그〮라 身體角弓反張四肢不收煩亂欲死者 淸酒{{*|五升}}鷄白矢{{*|ᄃᆞᆰ의〮 ᄯᅩᇰ ᄒᆡᆫ〮 ᄃᆡ 一升}}搗篩合和揚之千遍乃飮之大人服一升日三少小服五合差 모〮미두의틀〮오 네〯 활기 몯〯 ᄡᅳ〮며 답답고〮 어〮즐〮ᄒᆞ〮야 주거〮 가〮거든〮 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ〮 술 닷 되〮예〮 ᄃᆞᆰ의 ᄯᅩᇰ ᄒᆡᆫ〮 ᄃᆡ ᄀᆞᆯᄒᆡ〮야 ᄒᆞᆫ 되〮ᄅᆞᆯᄯᅵ허〮 처〮 ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 섯거 일〮쳔 번을〮 저ᅀᅥ〮 머교〮ᄃᆡ 얼〯운〮 사〯ᄅᆞᆷ으〮란 ᄒᆞᆫ 되〮옴 ᄒᆞᄅᆞ 세〯 번 머기〮고 져〮므〮니란〮 닷 홉곰〮 머기〮면 됴〯ᄒᆞ리〮라 中風通身冷口噤不知人者 川獨活{{*|四兩}}好酒{{*|一升}}煎至半升分溫服 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 모〮미 다〯 ᄎᆞ〮고 입〮마고〮믈오〮 ᅀᅵᆫ〮ᄭᅴ모ᄅᆞ〮거든〮 쳔독〮활〮 넉〯 랴ᇰ을〮 됴〯ᄒᆞᆫ 술 ᄒᆞᆫ 되〮예 글혀〮 반〯 되〮어든〮 ᄂᆞᆫ화〮 ᄃᆞᄉᆞ닐〮 머그〮라 中風口噤不知人者 芥子{{*|계ᄌᆞ〮 一升}}酢{{*|초 三升}}煮取一升傅頭以布裹之日一度 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 입〮 마고〮믈오〮 ᅀᅵᆫᄭᅴ〮 모ᄅᆞ〮거든〮 계ᄌᆞ〮 ᄒᆞᆫ 되〮ᄅᆞᆯ 초 서〯 되〮예 글혀〮 ᄒᆞᆫ 되〮 ᄃᆞ외어든〮 머리〮예〮 브티〮고 뵈〮로 ᄡᅡ〮 ᄆᆡ요〮ᄃᆡ ᄒᆞᄅᆞ ᄒᆞᆫ 번곰〮 ᄒᆞ라〮 豉{{*|젼국 五升}}吳茱萸{{*|一升}}以水七升煮取三升漸飮之 젼국 닷 되〮와 오슈유 ᄒᆞᆫ 되〮ᄅᆞᆯ 믈〮 닐굽〮 되〮예 글혀〮 서〯 되〮 ᄃᆞ외어든〮 졈〯졈〯 머그〮라 白朮{{*|삽듓 불휘〮 四兩}}以酒三升煮取一升頓服 삽듓 불휘〮 넉〯 랴ᇰ을〮 술 서〯 되〮예 글혀〮 ᄒᆞᆫ 되〮어든〮 믄득〮 머그〮라 服淡竹瀝{{*|소옴 댓〮진〯 一升}}服荊瀝{{*|가ᄉᆡ〮나못 진〯 一升}}亦可 소옴 댓〮진〯 ᄒᆞᆫ 되〮ᄅᆞᆯ 머그〮라 가ᄉᆡ〮나못 진〯 ᄒᆞᆫ 되〮ᄅᆞᆯ 머거〮도〮 됴〯ᄒᆞ니〮라 中風口噤不開 獨活{{*|一兩搗碎}}黑豆{{*|거믄〮 코ᇰ 一合炒熟}}以酒二大盞煎至一盞三分去滓分爲三服放溫不計時候拗開口灌之 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 입〮 마고〮믈오〮 버〯리〮디 몯〯ᄒᆞ〮거든〮 독〮홠〮 불〮휘〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰᄇᆞᅀᆞᄯᅵ흐니〮와 거믄〮 코ᇰ 두〯홉 닉게〮 봇그〮니와〮ᄅᆞᆯ 술 두〯 되〮예 글혀〮 ᄒᆞᆫ 되〮 남ᄌᆞᆨ거든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 세〯 번에 ᄂᆞᆫ화〮 ᄃᆞᄉᆞ닐〮 ᄢᅵ〮니 혜〯디〮 말〯오〮 이〮블〮 버〯리〮혀고〮 브ᅀᅳ라〮 失音 槐花{{*|회화나못 곳}}炒香熟三更後床上仰臥隨意服 말〯ᄉᆞᆷ 몯〮 ᄒᆞ〮거든〮 회홧 고ᄌᆞᆯ〮 구스게〮 니기〮 봇가〮 삼겨ᇰ 후〯에〮 펴ᇰ사ᇰ 우희〮졋바〮뉘이〮고 ᄆᆞᅀᆞᆷ 조초〮 머기라 中風失音 白殭蠶{{*|절로〮 주거〮 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄒᆡᆫ〮 누에〮}}七枚爲末酒調服 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 말〯ᄉᆞᆷ 몯〯 ᄒᆞ〮거든〮 절로〮 주거〮 ᄆᆞᄅᆞᆫ 누에〮 닐굽〯 나〯ᄎᆞᆯ〮 ᄀᆞ〮라〮 수레〮 프〮러 머기라 韭菜{{*|염〮교}}搗汁服 염〮교 ᄯᅵ허〮 ᄧᅩᆫ〮 즙〮을 머기〮라 濃煮桂汁{{*|계〯핏 즙}}服一升覆取汗亦可末桂着舌下漸漸嚥汁 계〯피 디〮투〮 글〮힌〮 믈〮 ᄒᆞᆫ 되〮ᄅᆞᆯ 먹고〮 두터이〮 더퍼〮 ᄯᆞᆷ〮 내〯라〮 ᄯᅩ〮 계〯핏 ᄀᆞᆯ을〮 혀〮 아래〮 녀허〮 졈〯졈〯 그 므를 ᄉᆞᆷᄭᅧ〮도〮 됴〯ᄒᆞ니〮라 濃煮大豆汁{{*|코ᇰ 글힌 믈}}舍亦佳 코ᇰ 디투〮 글힌〮 므〮를 머거도 됴〯ᄒᆞ니〮라 卒不得語酒五合和人乳汁{{*|사〯ᄅᆞᄆᆡ 졋}}中半分爲二服 과ᄀᆞ리〮 말〯ᄉᆞᆷ 몯〯 ᄒᆞ〮거든〮 술 닷 홉을〮 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮져제〮 섯거〮 ᄂᆞᆫ화〮 두〯 번에〮 머기〮라 豆豉{{*|젼국}}煮取濃汁放溫稍稍服之立效 젼국〮을〮 디투〮 글혀〮 ᄃᆞᄉᆞ닐〮 젹젹 머그〮면 됴〯ᄒᆞ리〮라 卒中風不語舌根强硬 陳醬{{*|무근〮 쟈ᇰ〯 五合 三年者妙}}人乳汁{{*|사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 졋〮 五合}}相和硏以生布絞取汁不計時候少少與服良久當語 과ᄀᆞ리〮 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 말〯ᄉᆞᆷ〮 몯〯 ᄒᆞ고〮 혓〮불휘〮굳 세〯어든〮 삼 년 무근〮 쟈ᇰ〯 닷 홉을 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 졋 닷 흡애〮 ᄀᆞ〮라 프〮러 ᄉᆡᆼ뵈〮로 ᄧᅡ〮 그 즙〮을 ᄢᅵ〮니 혜〯디〮 말〯오〮 젹젹 머그〮면 이ᅀᅳᆨ고〮 말〯ᄒᆞ리〮라〮 中風失音不語煩熱頭痛 黑豆{{*|거믄〮 코ᇰ 二升 淨淘過}}羌活{{*|二兩}}獨活{{*|二兩}}荊芥{{*|뎌ᇰ〯가 一兩}}擣羅爲末先以水五大梡煮黑豆令爛去豆取汁入諸藥末慢火煎十餘沸次漸入無灰酒一升煎爲膏盛於瓷器中每服不計時候以溫酒調下半匙頭 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 말〯ᄉᆞᆷ 몯〯 ᄒᆞ며〮 덥〯다라〮 머리〮알ᄑᆞ거든〮 거믄〮 코ᇰ〮 두〯 되〮조〮히 이로니와〮 가ᇰ활〮 두〯 랴ᇰ과〮 독〮활〮 두〯 랴ᇰ과〮 뎌ᇰ〯가 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮ᄅᆞᆯ 디허〮 처〮 ᄀᆞᆯ이〮 ᄃᆞ외어든〮 몬〯져 믈〮 큰〮 다ᄉᆞᆺ〮 사발〮애〮 거믄〮 콩을〮 므르글혀〮 코ᇰ으〮란 앗〯고〮 그 므〮레 약 ᄀᆞ〮론 ᄀᆞᆯ을〮 녀허〮 ᄯᅳᆫ브〮레여라〮ᄆᆞᆫ〮 소솜〮 글히〮고 버거〮 졈〯졈〯 됴〮ᄒᆞᆫ 술 ᄒᆞᆫ 되〮ᄅᆞᆯ 녀코〮 글혀〮얼 의어〮든〮 사그르〮세 다마〮 두고〮 머글〮 제 ᄢᅵ〮니 혜〯디 말〯오〮 ᄃᆞᄉᆞᆫ 수레〮 반〯 술〮옴 프〮러 머그〮라 卒患偏口喎語澁取衣中白魚{{*|옷 ᄉᆞᅀᅵ옛〮 반대〮 좀〮}}摩耳下穴口向左摩右穴向右摩左穴似正卽止 과ᄀᆞ리〮 입〮 기울〮오 말〯ᄉᆞ미〮 굳ᄇᆞᄅᆞ거든〮 옷〮 ᄉᆞ이〮예〮 잇ᄂᆞᆫ 반대좀〮을〮 귀〮 아래〮 오목ᄒᆞᆫ ᄃᆡ〮 ᄡᅮ초〮ᄃᆡ〮 이〮비 왼〯녁으〮로 기울〮어〮든〮 올〮ᄒᆞᆫ녁오목ᄒᆞᆫ ᄃᆡ〮 ᄲᅮᆺ고〮 올〮ᄒᆞᆫ녁으〮로 기울〮어〮든〯 왼〮녁 오목ᄒᆞᆫ〮 ᄃᆡ〮 ᄡᅮ초〮ᄃᆡ 이〮비 평ᄒᆞᆫ ᄃᆞᆺ〯거든〮 즉〮재 말〯라 口眼喎斜用萆麻子去殼硏碎塗在手心以一盂子置在手心萆麻子上用熱水貯盂中口正則急取盂子右歪塗左手心左歪塗右手心口眼纔正急洗去藥或隨病處貼亦可 입〮과 눈〮괘 기울〮어든〮 비마ᄌᆞ〮 ᄡᅵ〮ᄅᆞᆯ 거플 앗〯고〮ᄇᆞᅀᆞᄀᆞ〮라 소ᇇ바다ᇰ〮애〮 ᄇᆞᄅᆞ고〮 위ᄌᆞ〮ᄅᆞᆯ 비마ᄌᆞᆺ〮 우희〮 바티〮고 더운〮 므〮ᄅᆞᆯ 그 위ᄌᆞ〮애〮 브ᅀᅥ〮 둣다가〮 입〮곳〮 펴ᇰᄒᆞ〮거든〮 ᄲᆞᆯ리〮 위ᄌᆞ〮ᄅᆞᆯ 아ᅀᆞ〮라 올〮ᄒᆞᆫ〮녁으〮로 기울〮어든〮 왼녁 소ᇇ바다ᇰ〮애〮 ᄇᆞᄅᆞ고〮 왼〯녁으〮로 기울〮어든〮 올〮ᄒᆞᆫ녁 소ᇇ〮바다ᇰ〮애 ᄇᆞᆯ라〮 입〮과 눈〮과 ᄀᆞᆺ 바ᄅᆞ거든〮 ᄲᆞᆯ리〮 약을 시서〮 ᄇᆞ리〮라 ᄯᅩ〮 벼ᇰ〯ᄒᆞᆫ 녀긔 브텨〮도 됴ᄒᆞ니〮라 大鱔魚{{*|큰〮 우ᇰ에〮}}一條以針刺頭上血左歪塗右右歪塗左平正卽洗去鱔魚放之則不發 큰〮 우ᇰ에〮 ᄒᆞᆫ나ᄒᆞᆯ 침으〮로 머리〮ᄅᆞᆯᄣᅵᆯ어〮 피〮 내〯야〮 왼〯녁이〮 기울〮어든〮 올〮ᄒᆞᆫ녁의〮 ᄇᆞᄅᆞ고〮 올〮ᄒᆞᆫ녁이〮 기울〮어든〮 왼〯녁의〮 ᄇᆞᆯ라〮 펴ᇰ커든〮 즉〮재〮 시서〮 ᄇᆞ리〮고 그 우ᇰ에〮ᄅᆞᆯ 므〮레〮 노ᄒᆞ면〮 벼ᇰ〯이〮 다시〮 나디〮 아니〮ᄒᆞ리〮라 肉桂{{*|두터운〮 계〮피 一兩半 刮去麤皮擣羅爲末}}酒一大盞調肉桂令勻以慢火煎成膏去火良久用匙攤在一片帛上貼在腮上頻頻更用熱瓦子{{*|더운〮 디새}}熨令熱透專看正卽去却桂膏患左貼右患右貼左 두터운〮 계〯피 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ 반〯을〮 웃거플ᄀᆞᆯ가〮 앗〯고〮 디허〮처〮 ᄀᆞᆯ이〯 ᄃᆞ외어든〮 술 ᄒᆞᆫ 되예〮 계〮피ᄅᆞᆯ〮 프러ᄯᅳᆫ〮브〮레 달혀〮곱〮 ᄀᆞᆮ〮거든〮 블〮믈리〮고 이 ᅀᅳᆨᄒᆞ〮야 술〮로 ᄯᅥ〮 헌〯것 우희〮 ᄇᆞᆯ라〮 ᄲᅡᆷ애〮 브티〮고 ᄌᆞ조〮 다시〮 더운〮디새 로〮 눌〯러〮울〮호〮ᄃᆡ 더운 긔〮운이〮 ᄉᆞᄆᆞᆺ게〮 ᄒᆞ고〮젼위〮ᄒᆞ〮야 보〯ᄃᆡ〮 펴ᇰ커든〮 즉〮재〮 아ᅀᆞ〮라 왼〯녁으〮로 기울〮어든〮 올〮ᄒᆞᆫ녀긔〮 브티〮고 올〮ᄒᆞᆫ녁으〮로 기울〮어든〮 왼〯녀긔〮 브티〮라 中風口眼喎斜 葀蔞{{*|하ᄂᆞᆳ〮ᄃᆞ〮래}}去子皮用穰水調如稀糊入大麥麪調左喎塗右右喎塗左才正便急洗去 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 입〮과 눈〮과 기울〮어든〮 하ᄂᆞᆳ〮ᄃᆞ〮래ᄅᆞᆯ〮 ᄡᅵ〮와 거플와〮 앗〯고〮 솝〯앳〮 거슬〮 므〮레 프〮로ᄃᆡ〮누근〮 플〮ᄀᆞ〮티 ᄒᆞ〮야 보릿 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ〮 드〮려 ᄆᆞ라〮 이〮비 왼〯녁이〮 기울〮어든〮 올〮ᄒᆞᆫ녁의〮 ᄇᆞᄅᆞ고〮 올〮ᄒᆞᆫ녁이〮 기울〮어든〮 왼〯녁의〮 ᄇᆞᆯ라〮 ᄀᆞᆺ 펴ᇰ커든〮 믄득〮 시서〮 ᄇᆞ리〮라 蜘蛛子{{*|거믜〮}}摩其偏急處叩齒候正則止亦可向火摩之 거믜〮ᄅᆞᆯ 입기〮운〮ᄃᆡ〮 ᄇᆞᄅᆞ고〮 아라웃니〮ᄅᆞᆯ두드〮려 보〯ᄃᆡ 바ᄅᆞ거든 말〮라〮 ᄯᅩ〮 브〮레 ᄧᅬ〮여〮ᄇᆞᆯ롬〮도〮 됴〯ᄒᆞ니〮라 以石灰向右卽於左邊塗之向左卽於右邊塗之才正如舊卽須以水洗下大妙 셕〮회ᄅᆞᆯ〮 ᄇᆞᆯ로〮ᄃᆡ 올〮ᄒᆞᆫ녁으〮로 기울〮어든〮 즉〮재〮 왼〯녁의〮 ᄇᆞᄅᆞ고〯 왼〯녁으〮로 기울〮어든〮 즉〮재〮 올〮ᄒᆞᆫ녁의〮 ᄇᆞᆯ라〮 ᄀᆞᆺ 펴ᇰ호〮미 녜〯 ᄀᆞᆮ〮거든〮 즉〮재〮 믈〮로 시서〮 ᄇᆞ료〮미 ᄀᆞ자ᇰ〮 됴〯ᄒᆞ니라 皂角煮成膏如前貼洗 조〮각〮을 글혀〮 얼의〮어든〮 우희〮 셕〮회 ᄇᆞᄅᆞᄂᆞᆫ 법〮ᄀᆞ〮티 ᄒᆞ〮야 브텨〮 둣다가〮 시서〮 ᄇᆞ리〮라 生鹿肉{{*|사ᄉᆞ〮ᄆᆡ ᄂᆞᆯ고기}}幷生椒{{*|죠피}}同搗傅之{{*|右}}患傅左左患傅右看正卽除之 사ᄉᆞ〮ᄆᆡ ᄂᆞᆯ고기〮와 ᄂᆞᆯ〮죠피와〮 ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 디허〮 브툐〮ᄃᆡ 올〮ᄒᆞᆫ녁으〮로 기울〮어든〮 왼〯녁의〮 브티〮고 왼〯녁으〮로 기울〮어든〮 올〮ᄒᆞᆫ녁의〮 브툐〮ᄃᆡ 평커든〮 즉〮재〮 아ᅀᅡ〮 ᄇᆞ리〮라 天南星{{*|두야〮머〮주〮저깃 불휘〮}}不以多少爲末生薑自然汁調左喎貼右右喎貼左正洗去 두야머〮주저깃〮 불휘〮 하나 져〯그나 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ〮 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 ᄉᆡᆼ아ᇰ 즛〮디허〮 ᄧᅩᆫ〮 즙〮에 ᄆᆞ라〮 왼〯녁으〮로 기울〮어든〮 올〮ᄒᆞᆫ녁의〮 브티〮고〮 올〮ᄒᆞᆫ녁으〮로기울〮어든〮 왼〯녁의〮 브툐〮ᄃᆡ 펴ᇰ커든〮 시서〮 ᄇᆞ리〮라 中風面目相引口偏着耳牙車急舌不得轉獨活{{*|三兩}}竹瀝{{*|댓〮진〯}}生地黃汁{{*|各一升}}合煎取一升頓服之卽愈 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 ᄂᆞᆺ과〮 눈〮과 서르혜〯여〮 이〮비〮 기우〮러 귀예〮 가며〮 어귀〮 세여〮 혀〮ᄅᆞᆯ 놀이〮디 몯〯ᄒᆞ〮거든〮 독〮홠〮 불휘〮 석〯 랴ᇰ과〮 댓〮진〯과〮 ᄉᆡᆼ디〮화ᇰ 즛디허〮 ᄡᅩᆫ〮 즙〮 각〮 ᄒᆞᆫ 되〮와ᄅᆞᆯ〮 ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 글혀〮 ᄒᆞᆫ 되〮 ᄃᆞ외어든〮 다〯 머그〮면 즉〮재〮 됴〯ᄒᆞ리〮라 牡蠣{{*|굸〮죠갯〮 거플 燒粉}}礬石{{*|ᄇᆡᆨ번〮 火煨}}附子 竈下黃土{{*|가마〮 믿 마촘〮 아랫〮 누〮런 ᄒᆞᆰ}}各等分爲末取三年雄雞冠血{{*|ᄃᆞᆰ의〮 머리〮 벼셋〮 피〮}}和藥傅其上持鏡候纔欲復故便急洗去之不速去便過不復還也 굸〮죠갯 거플 ᄉᆞ〮론 분〮과 ᄇᆡᆨ번〮 달혀〮 시그〮니와〮 부ᄌᆞ〮와 가마〮 믿 마촘〮 아랫〮 누〮런 ᄒᆞᆰ과〮ᄅᆞᆯᄀᆞᆮ〮게〮 ᄂᆞᆫ화〮 ᄀᆞ〮라 삼 년 무근〮 수〮ᄃᆞᆰ의〮 머리 벼셋〮 피〮ᄅᆞᆯ 약〮애 ᄆᆞ라〮 그 우희〮 ᄇᆞᄅᆞ고〮 거우〮루 가져〮셔 보〯ᄃᆡ 져〯기 녜〯 ᄀᆞᆮ〮거든〮 ᄲᆞᆯ리〮 시서〮 ᄇᆞ리〮라 ᄲᆞᆯ리〮 시서〮 ᄇᆞ리〮디 아니〮ᄒᆞ면〮 곧〮 기운〮 녁으〮로 더 가〮 다시 펴ᇰ티〮 아니〮ᄒᆞ리〮라 竹瀝{{*|댓〮진 三升}}防風 防己{{*|이흐〮름너출}}升麻 桂心{{*|계〯피 갓근 솝〯}}芎藭{{*|궁궁잇〮 불휘〮 各二兩}}麻黃{{*|四兩}}羚羊角{{*|산야ᇰ의〮 ᄲᅳᆯ〮 三兩}}㕮咀以水四升合竹瀝煮取一升半分三服日服一劑常用效 댓〮진〯 서〯 되〮와〮 방프ᇰ과〮 이흐〮름너출〮와 스ᇰ맛 불휘〮와〮 계〯피 갓근〮 솝〯과〮 구ᇰ구ᇰ잇〮 불휘 각〮 두〯 랴ᇰ과〮 마화ᇰ 넉〯 량과〮 산야ᇰ의〮 ᄲᅳᆯ〮 석 랴ᇰ과ᄅᆞᆯ 사ᄒᆞ라 믈〮 넉〯 되〮예〮 댓〮진〯ᄒᆞᆫ게 글혀 ᄒᆞᆫ 되〮 반〯이어든〮 세〯헤〮 ᄂᆞᆫ화〮 머고〮ᄃᆡ ᄒᆞ〮ᄅᆞ ᄒᆞᆫ 졔옴〮 머그〮면 됴〮ᄒᆞ리〮라 靑松葉{{*|프른〮 솘닙〮 一斤}}搗令汁出淸酒一斗漬一宿近火一宿初服半升漸至一升頭面汁出卽止 프른〮 솘〮닙〮 ᄒᆞᆫ 근을〮 즛디허〮 ᄧᅩᆫ〮 즙〮을〮 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ〮 술 ᄒᆞᆫ 마래〮 ᄌᆞ〮마 ᄒᆞ〮ᄅᆞᆺ 밤〮 재〮야 븘〯 겨틔〮 노하〮 ᄒᆞᄅᆞᆺ밤〮 디〯나〮거든〮 처〮ᅀᅥᄆᆡ〮 반〯 되〮ᄅᆞᆯ 먹〮고 졈〮졈 ᄒᆞᆫ 되〮ᄅᆞᆯ 머거〮 머리〮예〮와〮 ᄂᆞᄎᆡ〮 ᄯᆞᆷ〮나거든〮 즉재〮 말〯라〮 酒煮桂{{*|계〯피}}取汁以故布榻病上正則丘左喎榻右右喎榻左此秘方不傳余常用大效 수레〮 계〯피 글힌〮 즙〮을 ᄂᆞᆯᄀᆞᆫ〮 헌〯거싀〮 무텨〮 병〯ᄒᆞᆫ ᄃᆡ〮 브툐〮ᄃᆡ 펴ᇰ커든〮 아ᅀᆞ〮라 왼〯녁으〮로 기울〮어든〮 올〮ᄒᆞᆫ〮녁의〮 브티〮고 올〮ᄒᆞᆫ녁으〮로 기울〮어든〮 왼〯녁의〮 브티〮라 이〮ᄂᆞᆫ 비〯밀〮ᄒᆞᆫ 바ᇰ문이〮라 ᄂᆞ〮ᄆᆞᆯ 알외〮디 몯〯ᄒᆞ리〮니 내〮 샤ᇰ녜〮 ᄡᅥ〮 ᄒᆞ니〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 됴〯타 大皂莢{{*|一兩}}去皮子下篩以三年大酢{{*|세〯 ᄒᆡ〮 무근〮 됴〯ᄒᆞᆫ 초}}和左喎塗石右喎塗左乾更塗之 큰〮 조〯협〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을〮 거플와〮 ᄡᅵ〮 앗〯고〮 ᄀᆞ〮라 처〮 삼 년 무근〮 됴〯ᄒᆞᆫ 초애〮 ᄆᆞ라〮 왼〯녁으〮로 기울〮어든〮 올〮ᄒᆞᆫ녁의〮 ᄇᆞᄅᆞ고〮 올〮ᄒᆞᆫ녁으〮로 기울〮어든〮 왼〯녁의〮 ᄇᆞᆯ로〮ᄃᆡ ᄆᆞᄅᆞ거든 다시 ᄇᆞᄅᆞ라〮 炒大豆{{*|코ᇰ 三升}}令焦以酒三升淋取汁頓服亦治口噤不開 콩 서〯 되〮ᄅᆞᆯ 누르봇가 술 서〯 되〮예 ᄌᆞ〮마 우러난 므〮를 다〯 머그〮라 ᄯᅩ〮 입〮 마고〮믈오〮 버〯리〮디 몯〯ᄒᆞ〮ᄂᆞ니도〮 고티〮ᄂᆞ니〮라 諸藥不能瘥者 枳實上靑{{*|ᄐᆡᇰᄌᆞᆺ〮 우희〮 프른〮 거플}}刮取末欲至心止得茹五升微火炒去濕氣以酒一斗漬微火煖令得藥味隨性飮之主口僻眼急大驗治緩風急風並佳以治身直不得屈伸反覆者枳樹皮{{*|ᄐᆡᇰᄌᆞ〮나못 거플}}亦得 녀〮나ᄆᆞᆫ〮 약〮으〮로됴〯ᄒᆡ오〮디 몯〯ᄒᆞ〮ᄂᆞᆫ ᄇᆞᄅᆞᆷ 마ᄌᆞᆫ〮 병〯을〮 ᄐᆡᇰᄌᆞᆺ〮 우희〮 프른〮 거플 솝〯 쳐ᇰ애〮 다ᄃᆞᆮ게〮 ᄀᆞᆯ고〮니 닷 되〮ᄅᆞᆯ 져〯고맛 브〮레 봇가〮 저즌〮 긔〮운〮 업〯거든〮 술 ᄒᆞᆫ 마래〮 ᄌᆞ〮마 져〯고〮맛 브〮레 덥〯게〮 ᄒᆞ〮야 마〮시〮 우러〮나〮거든〮 제 머글〮 야ᇰ〯으로 머그면〮 입 기울〮며 눈〮 기운〮 ᄃᆡ도〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 됴〯ᄒᆞ며〮 느즌〮 ᄇᆞᄅᆞᆷ과〮 과ᄀᆞᄅᆞᆫ ᄇᆞᄅᆞᆷ 마ᄌᆞᆫ〮 벼ᇰ〯에〮 다〯 됴〯ᄒᆞ니〮라 ᄯᅩ〮 모〮미 고다〮 구〮브〮며 펴며두위눕디〯 몯〯ᄒᆞ거든〮 ᄐᆡᇰᄌᆞ〮나못 거프ᄅᆞᆯ〮 이 야ᇰ〮으로 ᄒᆞ〮야 수레〮 ᄌᆞ〮마 머거〮도 됴〯ᄒᆞ니〮라 中風手臂不仁口面喎僻 附子 桂心{{*|계〯피 갓근〮 솝〯 各五兩}}細辛 防風 人參{{*|심}}乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ 各六兩}}治下篩酒服方寸匕日三稍增之 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 손〮과ᄑᆞᆯ왜〮 ᄂᆞᄆᆡ〮 ᄉᆞᆯ〮 ᄀᆞᆮ〮고 입〮과 ᄂᆞᆺ괘〮 기울〮어든〮 부ᄌᆞ〮와 계피 갓근〮 솝〯 각〮 닷 랴ᇰ과 셰〯시ᇇ 불휘와 바ᇰ푸ᇱ 불휘〮와 심과〮 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ 각〮 엿 랴ᇰ과〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮라 처〮 수레〮 ᄒᆞᆫ 술〮옴 프〮러ᄒᆞᄅᆞ 세〯 번곰〮 머고〮ᄃᆡ 졈〯졈〯 더 머그〮라 暗風倒地用北細卒爲末每挑一字搐鼻中 모〯딘〮 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자 ᄯᅡ해〮 업더디〮거든〮 셰〯신을〮 ᄀᆞ〮라 죠〯고〮매 ᄯᅥ〮 곳〮굼긔〮 불〯라〮 中風耳痛有汁熬杏仁{{*|ᄉᆞᆯ고〮 ᄡᅵ〮 솝〯}}令赤黑色搗如膏緜裹塞耳中日三易之 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 귀〮 알ᄑᆞ고〮 믈〮 나〮거든〮 ᄉᆞᆯ고〮 ᄡᅵ〮 솝〮 검〯븕게〮 봇그닐 곱ᄀᆞ〮티 디허 소음애〮 ᄡᅡ 귀예〮고조〮ᄃᆡ ᄒᆞᄅᆞ 세〮 번곰〮 ᄀᆞ라〮 ᄒᆞ라〮 中風白汗 石膏 甘草{{*|炙等分爲末}}以酒服一匕日移一丈一服忌蒜 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 ᄒᆡᆫ〮 ᄯᆞᆷ 나〮거든〮 셕〮고와〮 감초〮 브〮레 ᄧᅬ〯니와〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ〮게〮 ᄂᆞᆫ화〮 ᄀᆞ라 ᄀᆞᆯ이〮 ᄃᆞ외어든〮 수레〮 ᄒᆞᆫ 술〮옴 프〮러 먹고〮 약〮 머근〮 ᄉᆞᅀᅵ〮 오라〮거든〮 ᄯᅩ〮 ᄒᆞᆫ 복〮을 머고〮ᄃᆡ 마ᄂᆞᆯ〮란〮 먹디〮 말〯라 卒中風頭面腫杵杏仁{{*|ᄉᆞᆯ고〮 ᄡᅵ〮 솝〯}}如膏傅之 과ᄀᆞ리〮 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 머리〮와 ᄂᆞᆺ과〮 븟거든〮 ᄉᆞᆯ고〮 ᄡᅵᄅᆞᆯ 곱〮ᄀᆞ〮티 디허〮 브티〮라 中風無藥備用急取頂心髮{{*|뎌ᇰ바기〮옛〮 머리터리〮}}一撮毒掣之以省人事爲度 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 과ᄀᆞ리 ᄡᅳᆯ〮 약〮곳 업〯거든〮 ᄲᆞᆯ리〮 뎌ᇰ〮바〮기옛〮 머리〮터리〮 ᄒᆞᆫ 져봄을〮 ᄆᆡ이 자바〮ᄃᆞᆯᄋᆡ〮요ᄃᆡ〮 ᅀᅵᆫᄭᅴ〮ᄎᆞ〮리ᄃᆞ록〮 ᄒᆞ라〮 灸顖會 頰車 地倉 百會 肩井 曲池 風市 足三里 絶骨 閒使 風池 신〯회〮와 협〮거와〮 디〮차ᇰ과〮 ᄇᆡᆨ〮회〯와 견졍〮과 곡〮디와〮 풍시〮와 죡〮삼리〮와 졀〮골〮와 간ᄉᆞ〯와 풍디와〮ᄅᆞᆯ ᄯᅳ〮라 急灸足大趾下橫文隨年壯立愈 ᄲᆞᆯ리〮 밠〮 엄지〮가락 아랫〮 ᄀᆞᄅᆞᆫ 금〮을 나〮 마초〮 ᄯᅳ〮면 됴〯ᄒᆞ리〮라 ==中寒<sub>ᄎᆞᆫ〮 긔〮운 ᄉᆞ외 든〮 벼ᇰ〯이〮라</sub>== 宜服三因方附子理中湯和劑方附子理中圓濟生方薑附湯四逆湯二薑湯直指方不換金正氣散 삼ᅀᅵᆫ바ᇰ애〯 부ᄌᆞ〮리〯튜ᇰ타ᇰ〯 화졔〮바ᇰ애〮 부ᄌᆞ〮리〯튜ᇰ원 졔〯ᄉᆡᆼ바ᇰ애〮 가ᇰ부타ᇰ〯 ᄉᆞ〮역〮타ᇰ〯 ᅀᅵ〯가ᇰ타ᇰ〯 딕〯지〮바ᇰ애〮 블〮환〯금져ᇰ〯긔〮산〯을〮 머고〮미 맛〮다ᇰᄒᆞ니〮라 中寒腹痛用食鹽{{*|소곰}}一大把多飮水送下忽當吐卽愈 ᄎᆞᆫ 긔〮운 ᄉᆞ외 드〮러 ᄇᆡ〮 알프거든〮 소금 큰〮 ᄒᆞᆫ 줌〯을〮 믈〮 조쳐〮 만〯히〮 머그〮라 믄득〮 토〮ᄒᆞ면〮 즉〮재〮 됴〯ᄒᆞ리라 胃寒五臟風冷心復痛吐淸水用胡椒{{*|고쵸}}硏酒服之亦宜湯服若冷氣呑三七粒 ᄇᆡ〯 안〮히 차〮 ᄇᆞᄅᆞᆷ ᄅᆡᇰ〯긔〮로 가ᄉᆞᆷ〮 ᄇᆡ〮 알하〮 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ〮믈〮 토〮ᄒᆞ〮거든〮 고쵸ᄅᆞᆯ〮 ᄀᆞ〮라 수레〮 머그〮라 더운〮 므〮레 머거〮도〮 됴〯ᄒᆞ니〮 그저 세〯닐굽〮 나〯ᄎᆞᆯ〮 ᄉᆞᆷᄭᅧ〮도〮 됴〯ᄒᆞ니〮라 ==夏月熱死<sub>녀르메 더위〮며여〮 주그〮니라〯</sub>== 宜服和劑方六和湯香薷湯桂苓圓 {{SIC|와|ᄋힹ}} 화졔〮바ᇰ애 륙〮화타ᇰ〯 햐ᇰ유타ᇰ〯 계〮려ᇰ원을 머고〮미 맛다ᇰᄒᆞ니〮라 中暑熱暍死 道上熱土{{*|길헷〮 더운〮 ᄒᆞᆰ}}大蒜{{*|마ᄂᆞᆯ}}略等多少爛硏冷水和去滓脚飮之卽差 더위〮 드〮려 죽ᄂᆞ닐〮 길헷〮 더운〮 ᄒᆞᆰ과〮 마ᄂᆞᆯ{{SIC|ᄋힹ|와}}ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ〮게 ᄂᆞᆫ화〮 므르ᄀᆞ〮라 ᄎᆞᆫ〮 므〮레 프〮러 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 머그〮면 즉〮재〮 됴〯ᄒᆞ리〮라 令暍人仰臥以熱土{{*|더운〮 ᄒᆞᆰ}}壅臍上令人尿之{{*|사〯ᄅᆞᄆᆡ 오좀}}臍中溫卽愈 더위〮 면 사〯ᄅᆞᆷ을〮 졋바〮누이〮고 더운〮 ᄒᆞᆰ으〯로 ᄇᆡ〮 우희〯 노하〮 우기고 사〯ᄅᆞᆷ으〮로 오좀〮 누〮어ᄇᆡᆺ복〮 가온〮ᄃᆡ 덥〯게〮 ᄒᆞ면〮 즉〮재〮 됴〯ᄒᆞ리〮라 可飮熱湯{{*|더운 믈〮}}亦可內少乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ}}橘皮{{*|귨〮 거플}}甘草煮飮之稍稍咽勿頓使飽但以熱土{{*|더운〮 ᄒᆞᆰ}}及熬灰土{{*|봇근 ᄌᆡ〮}}壅臍上佳 더운〮 믈〮 머곰〮도 됴〯ᄒᆞ며〮 ᄯᅩ 져기 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ과〮 귨〮 거플와〮 감초〮와 녀허〮 글혀〮 젹젹 ᄉᆞᆷᄭᅧ〮 과ᄀᆞ리〮 해〯 머기〮디 말〯오〮 오직〮 더운 ᄒᆞᆰ과〮 ᄌᆡ〮ᄅᆞᆯ 봇가〮 ᄇᆡᆺ복 우희〮 우겨〮 두〯미〮 됴〯ᄒᆞ니〮라 濃煮蓼取汁{{*|료화〮 글힌〮 즙〮}}三升飮之卽愈 료화〮 디투〮 글힌〮 즙〮 서〯 되〮ᄅᆞᆯ 머그〮면 즉〮재〮 됴〯ᄒᆞ리〮라 使人噓其心令煖易人爲之 사〯ᄅᆞᆷ으〮로 가ᄉᆞ〮ᄆᆞᆯ 구러〮 덥〯게〮 호〮ᄃᆡ 사〯ᄅᆞᆷ을〮 ᄀᆞ라〮곰〮 ᄒᆞ라〮 地黃汁一盞服之 디〮황 즙〮 ᄒᆞᆫ 잔〮을 머그〮라 熱暍心悶取麪{{*|밄ᄀᆞᄅᆞ 一兩}}以溫水一中盞攪和服之 더위〮 며여〮 가ᄉᆞ〮미 답답ᄒᆞ〮거든〮 밄〮ᄀᆞᄅᆞ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을〮 ᄃᆞᄉᆞᆫ 믈〮 반〯 되〮예 프〮러 저ᅀᅥ〮 머그〮라 服地漿{{*|딜〯ᄒᆞᆰ ᄯᅡ〮ᄒᆞᆯ ᄑᆞ〮고 믈 브ᅀᅥ〮 후ᇰ〮두ᇰ〮인 믈〮}}一盞卽愈 딜〯ᄒᆞᆰ ᄯᅡ〮ᄒᆞᆯ ᄑᆞ고흐ᇰ〯두ᇰ인 믈〮 ᄒᆞᆫ 되〮ᄅᆞᆯ 머그〮면 즉〮재〮 됴〯ᄒᆞ리〮라 抱狗子{{*|가ᇰ아지〮}}若雞{{*|ᄃᆞᆰ}}着心上熨之 가ᇰ아지〮어나〮 ᄃᆞᆰ이〮어나〮 가ᄉᆞ〮매 다혀 ᄃᆞ시 ᄒᆞ라〮 凡中暑急嚼生薑一大塊冷水送下如已迷悶嚼大蒜{{*|마ᄂᆞᆯ〮}}一大辨冷水送下如不能嚼以水硏灌之立醒路中倉卒無水渴甚急嚼生葱{{*|ᄂᆞᆯ파〮}}二寸許津同嚥下可抵水二升 믈윗 더위〮 드〮려든〮 ᄉᆡᇰ아ᇰ 큰〮 ᄒᆞᆫ 무적을〮 ᄲᆞᆯ리〮 십고〮 ᄎᆞᆫ〮므〮ᄅᆞᆯ 머그〮라 ᄒᆞ마〮 어〮즐〮ᄒᆞ〮야 답답ᄒᆞ〮거든〮 마ᄂᆞᆯ〮 큰〮 ᄒᆞᆫ 알〮ᄒᆞᆯ 십고〮 ᄎᆞᆫ〮므〮ᄅᆞᆯ 머그〮라 ᄒᆞ〮다가〮 십디〮 몯〯게〮ᄃᆞ외옛〮거든〮 므〮레 ᄀᆞ〮라 브ᅀᅳ면〮 즉〮재〮 ᄭᆡ리라〮 길헤 가〮다가〮 과ᄀᆞ리〮 믈〮 업〯고〮 목ᄆᆞᄅᆞ거든〮 ᄲᆞᆯ리〮 ᄂᆞᆯ파〮 두〯 촌〯만 ᄒᆞ닐〮 시버〮 춤〮 조쳐〮 ᄉᆞᆷᄭᅵ〮면〮 어루〮 믈〮 두〯 되〮 머곰〮만〮 ᄒᆞ리〮라 中熱暍不省取生菖浦{{*|ᄂᆞᆯ 쇼ᇰ의맛〮불휘〮}}不拘多少搗絞取汁微溫一盞灌之 더위〮 며여〮 ᄎᆞ〮림 몯〯ᄒᆞ〮거든 ᄂᆞᆯ 쇼ᇰ의맛〮불휘〮 하나 져그〮나 디허〮 ᄧᅩᆫ〮 즙〮 자ᇝ〯간〮 ᄃᆞᄉᆞ니〮 ᄒᆞᆫ 잔〮을〮 입에〮 브ᅀᅳ라〮 中熱暍死取路上熱塵土{{*|더운 몬ᄌᆡ}}以壅其心冷復易候氣通乃止 더위〮 며여〮 죽ᄂᆞ닐〮 길헷〮 더운 몬ᄌᆡ ᄒᆞᆰ을 가ᄉᆞᆷ애 물위〮여〮 노하〮 식거든 ᄀᆞ라〮곰 ᄒᆞ〮야 긔운이〮 토ᇰ커든〮 말〯라 三伏中暑途中卒死者用車輪土{{*|술윗〮 바회〮예〮 무든 ᄒᆞᆰ}}五錢冷水調澄淸服之妙 삼복 ᄉᆞᅀᅵ예 더위 드〮려 길〮헤〮셔 믄〮득〮 죽거든〮 술윗〮 바회〯예〮 무든〮 ᄒᆞᆰ 닷 돈〯을〯 ᄎᆞᆫ〮므〮레〮 프〮러 ᄆᆞᆰ안초〮아 머기〮면 됴〯ᄒᆞ리〮라 暑風中不發語言不省人事以蘿蔔子{{*|댓무ᅀᅮ ᄡᅵ〮}}硏極細末新汲水調服大效 더윗〮 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마자〮 말〯ᄉᆞᆷ〮 몯〯ᄒᆞ며〮 ᅀᅵᆫᄭᅴ〮 ᄎᆞ〮리디른〯ᄒᆞ〮거든〮 댓무ᅀᅮ ᄡᅵ〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ자ᇰ〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ〮라 ᄀᆞᆺ 기론〮 므〮레 프〮러 머그〮면 ᄀᆞ자ᇰ〮 됴ᄒᆞ리라 中熱死不可便與冷物取屋上熱瓦{{*|집 우휫 더운 디새}}熨心下 더위〮 드려 죽ᄂᆞ닐 ᄎᆞᆫ〮 것 머교〮미 몯〮 ᄒᆞ리〮니 집 우흿〮 더운〮 디새로〮 가ᄉᆞᆷ〮 아래〮울〮ᄒᆞ라〮 中暑發昏以新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론〮 믈〮}}滴入鼻孔用扇搧之重者以地漿{{*|딜〯ᄒᆞᆰ ᄯᅡ〮ᄒᆞᆯ ᄑᆞ〮고 믈〮 브ᅀᅥ〮 훙〮둥인 물}}灌則醒與冷水飮則死 더위〮 드〮려 어〮즐〮커든〮 ᄀᆞᆺ 기론〮 믈〮로 곳〮굼긔〮 처〮디오〮 부체〮로〮 부츠〮라〮 듀ᇰ〯ᄒᆞ니〮란 딜〯ᄒᆞᆰ ᄯᅡ〮ᄒᆞᆯ ᄑᆞ고 믈〮 브ᅀᅥ〮 후ᇰ〯두ᇰ〮인 므〮를 브ᅀᅳ면〮 ᄭᆡ〮ᄂᆞ니〮 ᄎᆞᆫ〮믈〮 머그〮면 죽ᄂᆞ니〮라 熱暍欲死悶亂灸兩乳頭各七壯 더위〮 며여〮 주거〮가며〮 답답〮ᄒᆞ〮야 ᄒᆞ〮ᄂᆞ닐〮 두〯 녁〮 졋머리〮ᄅᆞᆯ 닐굽〮 붓곰〮 ᄯᅳ〮라 ==中氣<sub>노〯ᄒᆞᆫ 긔〮운을〮 펴디〮 몯〯ᄒᆞ〮야 난 벼ᇰ〯이〮라</sub>== 宜服和劑方麝香蘇合圓七氣湯 화졔〮바ᇰ애〮 샤〯햐ᇰ 소합〮원 칠〮긔〮타ᇰ을〮 머고〮미 맛〮다ᇰᄒᆞ니〮라 氣中證候者多生於驕貴之人因事激挫忿怒盛氣不得宣泄逆氣上行忽然仆倒昏迷不省人事牙關緊急手足拘攣其狀與中風無異但口內無涎聲此證只是氣中不可妄投取涎發汗等藥而反生他病但可與七氣湯分解其氣散其壅結其氣自止七氣湯連進效速更與蘇合香圓 긔〮 듀ᇰ〯ᄒᆞᆫ 즈ᇰ〯ᄋᆞᆫ〮 호화ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞ미〮 아〯못〮 일〯뢰〮나〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 노〯ᄒᆞᆫ 긔운을〮 펴디〮 몯〯ᄒᆞ〮야 믄득〮 업더〮디여 어즐〮ᄒᆞ〮야 ᅀᅵᆫᄭᅴ〮 몯〯 ᄎᆞ〮리고〮 어귀〮세워드며 손〮바〮리거두〮주여〮 그 즈ᇰ〯이〮 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마ᄌᆞ〮니와 다ᄅᆞ디〮 아니〮호〮ᄃᆡ 오직〮 입〮 안〮해〮 춤 소리〮 업〯스〮니 이〮 즈ᇰ〯에 춤〮 업〮게〮 ᄒᆞ며〮 ᄯᆞᆷ 낼〯 약〮ᄃᆞᆯ〮ᄒᆞᆯ〮 간대〮로 ᄡᅳ〮디 마〯오〯 오직 칠〮긔〮타ᇰ을〮 머겨 그 긔운을 펴게〮 ᄒᆞ며ᄆᆡ친〮 ᄆᆞᅀᆞᄆᆞᆯ〮 플〮에〮 ᄒᆞ면 그 긔운이〮 절로〮 긋ᄂᆞ니 칠〮긔〮타ᇰ을〮니ᇫ워 머기면 효〮허〮미 ᄲᆞᄅᆞ니〮 ᄯᅩ〮 소합〮원 머고〮미 됴〮ᄒᆞ니〮라 中氣閉目不語四肢不收昏沉等證 南木香爲末每服一錢冬瓜子煎湯{{*|동화 ᄡᅵ〮 글힌〮 믈〮}}調下 듀ᇰ긔〮ᄒᆞ〮야 눈〮 ᄀᆞᆷ고 말〮 몯〮ᄒᆞ고〮 네 활〮기 ᄡᅳ디 몯〯ᄒᆞ고〮 혼팀ᄒᆞᆫ 주ᇰ〯에〮 목〮햐ᇰ을 ᄀᆞ〮라 ᄒᆞᆫ 돈〯곰〮 도ᇰ화 ᄡᅵ〮 글힌〮 므레 프〮러〮 머기〮라 中氣脉弱大叚虛怯等證 川烏{{*|生去皮臍}}附子{{*|主去皮臍 各半兩}}乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ 炮 二錢}}靑皮{{*|선〮 귨 거플 去穰 一兩}}益智仁{{*|一兩}}剉每服三錢水二盞生薑七片棗一枚同煎至一盞去滓溫服或入小木香 듀ᇰ〯긔〮ᄒᆞ〮야 ᄆᆡ기〮 사오〮나와〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 허ᅀᅣᆨ〮ᄒᆞᆫ 증〯ᄃᆞᆯ〮해 쳔오와〮 부ᄌᆞ〮와 ᄂᆞᄅᆞᆯ〮 거플와〮 브르도ᄃᆞᆫ〮 것 아ᅀᆞ〮니 각〮 반〯 랴ᇰ과〮 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ 죠ᄒᆡ〮에 ᄡᅡ〮 믈〮저져〮 노ᄋᆞᆯ압〮ᄌᆡ〮예 무더〮 구으〮니 두〯 돈〯과〮 선〯 귨〮 거플 솝〯 아ᅀᆞ〮니 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮 익〮디〮ᅀᅵᆫ〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮ᄅᆞᆯ 사ᄒᆞ〮라 서〯 돈〯곰〮 ᄒᆞ〮야 믈〮 두〯 되〮예 ᄉᆡᆼ아ᇰ 닐〮굽〮 편〮과 대〯초 ᄒᆞᆫ 낫〯과〮 ᄒᆞᆫᄃᆡ 글효니 ᄒᆞᆫ 되〮 ᄃᆞ외어든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고 ᄃᆞ시 ᄒᆞ〮야 머그〮라 ᄯᅩ〮 목〮햐ᇰ을〮 더드〮리〮ᄂᆞ니〮라 白朮{{*|삽듓 불휘 四兩 去蘆}}緜附子{{*|炮去皮臍薄切片 一兩半}}甘草{{*|炙 二兩}}剉散每服三錢水一盞薑十片煎取八分去滓後調蘇合香圓二粒倂進二服 삽듓 불휘〮 넉〯 랴ᇰ 웃 귿 버히니와〮 부ᄌᆞ 죠ᄒᆡ〮예 ᄡᅡ 믈〮 저져〮 노ᄋᆞᆯ압〮ᄌᆡ〮예 구어〮 것과〮 브르도ᄃᆞᆫ〮 것 앗〯고〮 엷〮게〮 사ᄒᆞ로니〮 ᄒᆞᆫ 량 반〮과 감초〮 브레ᄧᅬ요니〮 두〮 량과〮ᄅᆞᆯ〮 사ᄒᆞ〮라 서〯 돈〯곰〮 ᄒᆞ〮야 믈 ᄒᆞᆫ 되〮예 ᄉᆡᆼ아ᇰ 열〮 편〮을 녀허〮 달효〮니여듧〮 호비〮어든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 소합〮원 두〯 환을〮 프러 두〯 번에〮 니ᇫ워〮 머기〮라 ==五絶死<sub>卒死 自縊死 溺死 木石壓死 夜魘死</sub>다ᄉᆞᆺ〮 가짓〮 주근〮 사〯ᄅᆞ미〮라<sub>과ᄀᆞ리 주그니와〮 절로〮 목 ᄆᆡ야〮 ᄃᆞ〮라 주그〮니와〮 므〮레 드러 주그〮니와〮 나모 돌〮해〮 지즐〮여 주그〮니〮와 바ᄆᆡ〮 ᄀᆞ오〮늘〮여〮 주그〮니라〮</sub>== 凡心頭溫者皆可救治用半夏{{*|ᄭᅴ〯모롭〮 불휘〮}}湯泡七次爲末丸如豆大吹入鼻中噴嚔卽活或用皂莢爲末吹入鼻中亦妙 주근〮 사〯ᄅᆞ미〮 가ᄉᆞ〮미ᄃᆞᆺᄒᆞ〮얏〮ᄂᆞ닌〮 다〯 사ᄅᆞᆯ 거시〮라 ᄭᅴ〯모롭〮 불휘〮ᄅᆞᆯ 더운〮 므〮레 닐굽〮 번 시서〮 ᄀᆞ〮라 코ᇰ만〮 케〮비ᄇᆡ〮야 곳〮굼긔〮 부러〮들〮에〮 ᄒᆞ라〮ᄌᆞᄎᆡ〮욤〮 ᄒᆞ면 즉〮재 살〯리라〮 ᄯᅩ〮 조〯협〯을〮 ᄀᆞ〮라 부러〯도 됴〮ᄒᆞ니〮라 葱黃心{{*|팟〮 누른〮 고ᄀᆡ야ᇰ}}或韭黃{{*|염〮굣 누른〮 고ᄀᆡ야ᇰ}}男左女右刺入鼻中深四五寸令目中出血卽活 팟〯 누른〮고ᄀᆡ〮야ᇰ이〮어나〮 염〮굣 누른 고ᄀᆡ양이〮어나〮 남진〮ᄋᆞᆫ 왼〮녁 곳〮구무 겨〯집〮ᄋᆞᆫ〮 올〮ᄒᆞᆫ〮녁 곳〮굼긔〮 네〯다ᄉᆞᆺ〮 촌〯만〮 기피〮ᄣᅵᆯ어〮 누네 피나게〮 ᄒᆞ면〮 즉〮재 살〯리라 急於人中穴及兩脚大毋指甲離甲一薤葉許各炙三五壯卽活臍中炙百壯亦效 ᄲᆞᆯ리 ᅀᅵᆫ듀ᇰ혈〮와{{*|ᅀᅵᆫ듀ᇰ혈〮ᄋᆞᆫ〮 고 아래〮 입시울〮 우희〮 오목ᄒᆞᆫ ᄃᆡ라}}두 밠〮 엄지〮가락 톱〮뒤〯흐〮로셔〮 부〯ᄎᆡᆺ〮 닙〮 너븨〮만〮ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 세〯 붓기〮어나〮 다ᄉᆞᆺ〮붓기〮어나〮 ᄯᅳ〮면 즉〮재 살〯리라〮 ᄇᆡᆺ복 가온〮ᄃᆡ 일〮ᄇᆡᆨ 붓글〮 ᄯᅥ〮도 됴〯ᄒᆞ리〮라 ==卒死<sub>附 中惡 客忤 尸厥 鬼擊과ᄀᆞ리〮 주그〮니라〮모딘〮 긔〮운 마자〮 주그〮니와 옷〯긔〮 드〮니와〮 ᄆᆡᆨ〮은〮 잇고 긔〮운 업〯스〮니와〮 긧〮거싀〮게 티〮이니와 브텟〮ᄂᆞ니〯라</sub>== 卒死無脉牽牛臨鼻上二百息牛舐必瘥牛不肯舐著塩汁{{*|소곰 믈}}塗面上牛卽肯舐 과ᄀᆞ리〮 주거〮 ᄆᆡᆨ〮 업〯스닐〮 쇼〮ᄅᆞᆯ〮 잇거〮 고해〮 다혀〮 ᅀᅵ〯ᄇᆡᆨ〮 번을〮숨〯 쉬울〮디〮니 ᄉᆈ〮할ᄒᆞ〮면 반ᄃᆞ〮기 됻〮ᄂᆞ니〮라 쇼〮옷 할티〮 아니〮커든〮 소곰므〮를 ᄂᆞᄎᆡ〮 ᄇᆞᄅᆞ면〮 ᄉᆈ〮 할ᄒᆞ〮리라〮 灸熨斗兩脇下又治尸厥 다리〮우〮리ᄅᆞᆯ〮 데여〮 두〯 녁 녀블〮 울〮ᄒᆞ라〮 ᄯᅩ〮 ᄆᆡᆨ〮ᄋᆞᆫ 잇고〮 긔〮운〮 업〯스〮니도〮 고티ᄂᆞ니〮라 卒死而四肢不收失便者 馬屎{{*|ᄆᆞᆯᄯᅩᇰ}}一升水三斗煮取二斗以洗之又取牛洞{{*|ᄉᆈ〯ᄯᅩᇰ}}一升溫酒灌口中又牛馬屎絞取汁飮之無新者水和乾者亦得 과ᄀᆞ리〮 주거〮 네〯 활〮기 몯〯 ᄡᅳ〮고 대〯쇼〮변을〮 ᄡᆞ〮거든 ᄆᆞᆯᄯᅩᇰ ᄒᆞᆫ 되〮ᄅᆞᆯ〮 믈〮 서〯 마래 글혀 두〯 마〮리 ᄃᆞ외어든〮 싯기〮라 ᄯᅩ〮 ᄉᆈ〯ᄯᅩᇰ ᄒᆞᆫ 되〮ᄅᆞᆯ ᄃᆞᄉᆞᆫ 수레〮 프〮러 이베〮 브ᅀᅳ라〮 ᄯᅩ〮 ᄆᆞ쇼〮 ᄯᅩᇰ을〮 ᄧᅡ〮 즙〮내〯야〮 머그〮라 새〮옷〮 업〯거든〮 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄯᅩᇰ을〮 므〮레 프〮러 머거〮도 됴〯ᄒᆞ니〮라 卒死而壯熱者礬石{{*|ᄇᆡᆨ번〮}}半斤以水一斗半煮消以漬脚令沒踝 과ᄀᆞ리〮 주거〮 덥〯달〮어든〮 ᄇᆡᆨ번〮 반〯 근을〮 믈〮 ᄒᆞᆫ 말〮 반〯애〮 글혀〮 녹거든〮 바〮ᄅᆞᆯ 저죠〮ᄃᆡ 밠〯 귀〯머리〮 ᄌᆞᆷ〮게 ᄒᆞ라〮 小便灌其面卽能廻語 오좀〮을 ᄂᆞᄎᆡ〮 ᄲᅳ리〮면 즉〮재 말〯ᄒᆞ리〮라 卒死 薤{{*|부〯ᄎᆡ〮}}搗汁灌鼻中 과ᄀᆞ리〮 죽거든〮 부〯ᄎᆡ〮 즛두드〮려 ᄧᅩᆫ〮 즙〮을 곳〮굼긔〮 브ᅀᅳ라〮 雄雞冠{{*|수〮ᄃᆞᆰ의 볏〮}}割取血管{{*|대〮로ᇰ}}吹內鼻中又雞肝及血塗面上以灰圍四方立起 수〮ᄃᆞᆰ의〮 벼셋〮 피〮ᄅᆞᆯ 대〮로ᇰ애〮 녀혀〮 곳〮굼긔〮 부러〮 드〮리라〮 ᄯᅩ〮 ᄃᆞᆰ의〮 간〯과〮 피〮ᄅᆞᆯ 나ᄎᆡ〮 ᄇᆞᄅᆞ고 ᄌᆡ〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〯ᅀᆡ〮 휫두로 ᄭᆞ〮라 두면〮 즉〮재 살〯리라〮 大豆{{*|코ᇰ}}二七粒以雞子白{{*|ᄃᆞᆯ긔〮알〮 솝〯앳〮 ᄒᆡᆫ〮 믈〮}}幷酒和盡以呑之 콩 두〯닐굽〮 나〯ᄎᆞᆯ〮 ᄃᆞᆯᄀᆡ〮알〮 솝〯앳〮 ᄒᆡᆫ〮 믈〮와 술와〮 ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 프〮러 디〮 ᄉᆞᆷᄭᅵ〮라 卒死中惡及尸厥以緜漬好酒手按汁令入鼻中幷持其手足莫令驚動 과ᄀᆞ리〮 주그〮니와〮 모〯딘〮 긔〮운 마ᄌᆞ〮니와 ᄆᆡᆨ〮은〮 잇고〮 긔〮운이〮 업〯스〮닐 소옴으〮로 됴〯ᄒᆞᆫ 수ᄅᆞᆯ〮 저져〮 소〮ᄂᆞ〮로 즙〮을〮 ᄧᅡ〮 곳〮굼긔〮 들〮에 ᄒᆞ고〮 손〮바〮ᄅᆞᆯ 자바〮 놀〯라디〮 아니〮케〮 ᄒᆞ라〮 中惡暴死 菖蒲{{*|쇼ᇰ의맛〮 불휘〮 二兩}}搗細羅爲散取半錢著舌底又吹入兩鼻孔中及下部中更吹入兩耳內卽活矣 모〯딘〮 긔〮운 마자〮 과ᄀᆞ리〮 죽거든〮 쇼ᇰ의맛〮 불휘〮 두〯 랴ᇰ을〮 디허〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞ〮리 처〮 반〮 돈〯을〮 혓〮 미ᄐᆡ〮 녀흐라〮 ᄯᅩ〯 두〯 곳〮구무와〮 하ᇰ문에〮 부러〮 녀코〮다시〮 두〯 귓〮굼긔〮 부러〮 드〮리면〮 즉〮재〮 살〯리라〮 捧兩手莫放須臾卽活 두〯 소〮ᄂᆞᆯ 받드러〮 노티〮 말〯면〮 이ᅀᅳᆨ고〮 즉〮재〮 살〯리라〮 握兩大拇指令固卽活 두〯 녁 엄지〮밠〮가락을〮 구디〮주여〮시면〮 즉〮재〮 살〯리라〮 竹管{{*|대〮로ᇰ}}吹下部數人更互吹之氣滿卽活 대〮로ᇰ을〮 하ᇰ문에〮 다히〮고 두〯ᅀᅥ〮 사〯ᄅᆞ미〮 서르 ᄀᆞ람〮 부러〮 긔〮운이〮 ᄀᆞᄃᆞ기〮 들〮면〮 즉〮재〮 살〯리라〮 竹管{{*|대〯로ᇰ}}令人更互吹兩耳中不過良久卽活 대〮로ᇰ을〮 두〯 녁 귓〮굼긔〮 다히〮고 사〯ᄅᆞᆷ으〮로 서르 ᄀᆞ람 불〯면〮 이ᅀᅳᆨᄒᆞ〮야 살〯리라〮 酒磨桂心{{*|계〯피 갓근〮 솝〯}}灌之卽活 수레〮 계〯피 갓근〮 솝〯을〮 ᄀᆞ〮라 이베〮 브ᅀᅳ면〮 살〯리라〮 硏麝香一錢醋和灌之卽活 샤〯햐ᇰ ᄒᆞᆫ 돈〯을〮 초애〮 섯거〮 이베〮 브ᅀᅳ면〮 즉〮재〮 살〮리라〮 床下土{{*|평사ᇰ 아랫〮 ᄒᆞᆰ}}小便硏灌之瀝入口鼻卽活 펴ᇰ사ᇰ 아랫〮 ᄒᆞᆰ을〮 오좀〮애〮 ᄀᆞ라 이베〮와 곳〮굼긔〮 브ᅀᅳ면〮 즉〮재〮 살〯리라〮 中惡證候視其上脣裏弦者有白如黍米大以針決去之 모〯딘 긔〮운 마ᄌᆞᆫ〮 즈ᇰ〯에〮 웃 입시울〮 안〮ᄒᆞᆯ 보〯ᄃᆡ〮 ᄒᆡᆫ〮 거시〮 기자ᇰᄡᆞᆯ〮만〮 ᄀᆞ〮ᄐᆞ니〮 잇거든〮 침으〮로 ᄯᅡ〮ᄇᆞ리〮라 半夏末{{*|ᄭᅴ〯모롭〮 불휘〮 ᄀᆞ론 ᄀᆞᄅᆞ}}如豆大吹鼻中 ᄭᅴ〯모롭〮 불휘〮 ᄀᆞ〮론 ᄀᆞᄅᆞ 코ᇰ 낫〯만〮 ᄒᆞ닐〮 곳〮굼긔〮 불〮라〮 中惡 葱心黃{{*|팟〮 누〮런 고ᄀᆡ야ᇰ}}刺鼻孔中男左女右血出愈 모〯딘 긔〮운 마ᄌᆞ〮닐 팟〮 누〮런 고ᄀᆡ야ᇰ으〮로 남진ᄋᆞᆫ〮 왼녁 곳〮구모 겨〯집ᄋᆞᆫ〮 올〮ᄒᆞᆫ녁 곳〮굼긔〮 ᄯᅵᆯ어〮 피〮나면〮 됴〯ᄒᆞ리〮라 使人尿其面上可愈或用小便灌其面 사〯ᄅᆞᆷ으〮로 제 ᄂᆞᄎᆡ〮 오좀〮 누면〮 됴〯ᄒᆞ리〮라 ᄯᅩ〮 오좀〮을〮 ᄂᆞᄎᆡ 저지〮라 中惡心痛欲絶 釜底墨{{*|가마〮 미틧〮 거믜여ᇰ 半兩}}塩{{*|소곰 一錢}}和硏以熱水一盞調頓服之 모〯딘 긔〮운 마자〮 가ᄉᆞᆷ〮 알파〮 죽ᄂᆞ닐〮 가마 미틧〮 거믜여ᇰ 반〯 랴ᇰ과〮 소곰 ᄒᆞᆫ 돈〯을〮 섯거〮 ᄀᆞ〮라 더운〮 믈〮 ᄒᆞᆫ 되〮예 프〮러 믄득〮 머그〮라 中惡氣絶以上好未砂細硏於舌上書鬼字又額上亦書之此法極效 모〯딘 긔운 마자〮 긔〮우니〮 긋거든〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 됴〯ᄒᆞᆫ쥬사ᄅᆞᆯ〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞ〮리 ᄀᆞ〮라 혀〮 우희〮 긧것 귀〯ᄍᆞ〮ᄅᆞᆯ 스〮고 ᄯᅩ〮 니마〮해〮도 스〮라 이〮 법〮이 ᄀᆞ자ᇰ〮 됴〯ᄒᆞ니라 暴心痛面無顔色欲死者以布裹塩{{*|소곰}}如彈丸大燒令赤置酒中消服之利卽愈 과ᄀᆞ리〮 가ᄉᆞᆷ〮 알하〮 ᄂᆞᆺ비〮치〮 다ᄅᆞ고〮 주거〮가〮거든〮 뵈〮예 소곰 탄ᄌᆞ〮만〮 ᄒᆞ닐〮 ᄡᅡ〮 브〮레 구어〮 븕거든〮 수레〮 녀허〮 노겨〮 먹고〮 즈츼〮면〮 즉〮재〮됴〮ᄒᆞ리〮라 中惡心痛 桑上鵲巢土{{*|ᄡᅩᇰ 남긧〮 가〯ᄎᆡ〮 지븻〮 ᄒᆞᆰ}}爲末酒服已死者內鼻孔 모〯딘〮 긔〮운 마자〮 가ᄉᆞᆷ〮 알커든〮 ᄲᅩᇰ 남긧〮 가〯ᄎᆡ〮 지븻〮 ᄒᆞᆰ을〮 ᄀᆞ〮라 수레〮 머그〮라 ᄒᆞ마〮 주그〮니란〮 곳〮굼긔〮 녀흐라〮 中惡灸胃管五十壯愈 모〯딘〮 긔〮운 마ᄌᆞ〮닐 위〯관〮혈〮 쉰〯 붓글〮 ᄯᅳ〮면 됴〯ᄒᆞ리〮라 又灸足兩大𧿹趾上甲後聚毛中各十四壯不愈再灸十四壯 두〯 발〮 엄지〮가락 톱〮 뒤〯 털 난 ᄯᅡ〮ᄒᆞᆯ 열〮네〯 붓곰 ᄯᅮ〮ᄃᆡ 됴〯티〮 아니〮커든〮 다시〮 열〮네〯 붓글〮 ᄯᅳ〮라 中惡客忤卒死者用皂角末吹鼻或硏韭汁{{*|염〮굣즙〮}}灌耳中以艾灸臍中百壯 모〯딘 긔〮운 마자〮 옷〯긔〮 드〮러 믄득〮 죽거든〮 조〯각〮 ᄀᆞ〮론 ᄀᆞᆯ을〮 곳〮굼긔〮 불〯며〮 ᄯᅩ〮 염〮굣 즙〮을 귓〮굼긔〮 븟고〮 ᄡᅮ〮그〮로 ᄇᆡᆺ복을〮 일〮ᄇᆡᆨ〮 붓만〮 ᄯᅳ〮라 麝香一錢硏和醋二合服之 샤〯햐ᇰ ᄒᆞᆫ 돈〯을〮 ᄀᆞ〮라 초 두〯 홉애〮 ᄆᆞ라〮 머기〮면 즉〮재〯 됴〯ᄒᆞ리〮라 客忤者中惡之類也令人心腹絞痛脹滿氣衝心胸不卽治殺人 細辛 桂末{{*|계〯핏 ᄀᆞᄅᆞ}}等分內口中 옷〯긔〮 드〮닌 모〯딘 긔〮운 마ᄌᆞ〮니와〮 ᄒᆞᆫ가지〮니 사〮ᄅᆞ미〮 가ᄉᆞᆷ〮 ᄇᆡ〮 알ᄑᆞ며〮 탸ᇰ〯만〮ᄒᆞ〮야 긔〮운이〮 가ᄉᆞ〮매 다와티〮ᄂᆞ니〮 즉〮재〮 고티〮디〮 아니〮ᄒᆞ면〮 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ〮 주기〮ᄂᆞ니〮라 셰〯시ᇇ 불휘〮와〮 계〯핏〮 ᄀᆞᆯ을〮 ᄀᆞᆮ〮게 ᄂᆞᆫ화〮 입〮 안해〮 녀흐라〮 卒忤 塩{{*|소곰}}八合以水三升煮取一升半分二服得吐卽愈若小便不通筆頭七枚燒作灰末水和服之卽通 믄득〮 옷〯긔〮 드〮닐 소곰 여듧〮 홉을〮 믈〮 서〯 되〮예 글혀〮 ᄒᆞᆫ 되〮 반〯이〮어든〮 두〯 번에〮 ᄂᆞᆫ화〮 머거〮 토〮ᄒᆞ면〮 즉〮재 됻〯ᄂᆞ니〮라 ᄒᆞ〮다가〮 쇼〯변이〮 토ᇰ티〮 아니〮커든〮 붇〮 머리〮 닐굽〮을 ᄉᆞ〮라 ᄀᆞᆯ을〮 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 므레 프〮러 머그면 즉〮재〮 토ᇰᄒᆞ〮ᄂᆞ니〮라 卒客忤不能言 桔梗末{{*|도랏〮 ᄀᆞ〮론 ᄀᆞᄅᆞ}}一兩麝香末一分更硏令勻每服二錢以溫水調下 믄득〮 옷〯긔〮 드〮러 말〯 몯〯ᄒᆞ〮거든〮 도랏〮 ᄀᆞ〮론 ᄀᆞᄅᆞ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮 샤〯햐ᇱ ᄀᆞᄅᆞ 두〯 돈〯 반〯을〮 다시〮 ᄀᆞ〮라 고ᄅᆞ게〮 ᄒᆞ〮야〮 두〯 돈〯곰〮 ᄃᆞᄉᆞᆫ 므〮레 프〮러 머그〮라 卒忤灸人中三壯又灸肩井百壯又灸閒使七壯又灸巨闕百壯 믄득〯 옷〯긔〮 드〮닐 ᅀᅵᆫ듀ᇰ혈〮 세〯 붓글〮 ᄯᅳ〮고 ᄯᅩ〮 견져ᇰ〮혈〮 일〮ᄇᆡᆨ〮 붓글〮 ᄯᅳ〮고 ᄯᅩ 간ᄉᆞ〯혈〮 닐굽〮 붓글〮 ᄯᅳ〮고 ᄯᅩ〮 거〯궐〮혈〮 일〮ᄇᆡᆨ〮 붓글〮 ᄯᅳ〮라 尸厥其證奄然死去四肢逆冷不省人事腹中氣走如雷鳴 焰焇{{*|염소 半兩}}硫黃{{*|셔류화ᇰ 一兩}}細硏如紛分作三服每服用好舊酒一大盞煎覺焰起傾於盞內盖著溫灌與服如人行五里又進一服不過二服卽醒兼灸頭上百會穴四十九壯兼臍下氣海丹田三百壯覺身體溫暖卽止 ᄆᆡᆨ〮ᄋᆞᆫ 잇고〮 긔〮운 업〯서〮 믄득〮 주거〮 네〯 활〮기 ᄎᆞ〮고 ᅀᅵᆫᄭᅴ〮 ᄎᆞ〮리디〮 몯〯ᄒᆞ고〮 ᄇᆡ〮 안〮히 우르거든〯 염소 반〯 랴ᇰ과〮 셔〮류화ᇰ ᄒᆞᆫ〮 랴ᇰ을〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞ〮리〮 분〮ᄀᆞ〮티 ᄀᆞ〮라 세〯 복〮애 ᄂᆞᆫ화〯 ᄒᆞᆫ 복〮곰〮 됴〯ᄒᆞᆫ 무근〮 술 ᄒᆞᆫ 되〮예 글혀〮 븘〮고지〮 니러〮니〮거든〮 그르〮세 브ᅀᅥ〮 더퍼〮 두고〯 ᄃᆞᄉᆞ닐〮 이베〮 브ᅀᅥ〮 머기〮고 사〯ᄅᆞ미〮 오〯리〮예〮 갈 만〯ᄒᆞ〮야 ᄯᅩ〮 ᄒᆞᆫ〮 복〮을 머기〮면 두 복〮애 넘〯디〮 아니〮ᄒᆞ〮야셔〮 즉〯재 ᄭᆡ〮ᄂᆞ니 머릿〮 ᄇᆡᆨ〮호혈〮ᄋᆞᆯ 마ᅀᆞᆫ〮아홉〮 붓글〮 ᄯᅳ고 ᄇᆡᆺ복아래〮 긔〮ᄒᆡ혈〮와 단뎐혈〮와 삼ᄇᆡᆨ〮 붓글〮 ᄯᅥ〮 모〮미 덥〯거든〮 말〯라 附子重七錢許炮熟去皮臍爲末分作二服每服用酒三盞煎至一盞溫服 부ᄌᆞ〮 므〮긔 닐굽〮 돈〯만〮 ᄒᆞ닐〮 죠ᄒᆡ〮예 ᄡᅡ〮 믈〮 저져〮 브〮레 구어〮 거〮플〯와〮 브르도ᄃᆞᆫ〮 것 앗〮고 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ〮라 ᄂᆞᆫ화〮 두〯 복〮애 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 ᄒᆞᆫ 복〮애 술 서 되로 글혀〮 ᄒᆞᆫ 되〮 ᄃᆞ외어든 ᄃᆞ시 ᄒᆞ〮야 머기〮라 生薑自然汁半盞酒一盞煎百沸倂灌二服 ᄉᆡᆼ아ᇰ〮 즙〮 닷 홉을〮 술 ᄒᆞᆫ 되〮ᄅᆞᆯ 글혀〮 일〮ᄇᆡᆨ〮 소솜〮 글커든〮 조쳐〮 브ᅀᅥ〮 두〯 번에〮 머기〮라 尸厥脉動而無氣氣閉不通剔取左角髮{{*|왼〯 녁 귀미틧〮 터리〮}}方寸燒末酒和灌令入喉立起 믄득〮 주거〮 ᄆᆡᆨ〮ᄋᆞᆫ 잇고〮 긔〮운이〮 업〯스며〮 긔〮우니〮 마가〮 토ᇰ티〮 아니〮커든〮 왼〯녁 귀미틧〮 머리〮터리〯 ᄒᆞᆫ 져봄〮만 뷔〮여 브〮레 ᄉᆞ〮라 수레〮 프〮러 이베〮 브ᅀᅥ〮 목의〮 들〮에 ᄒᆞ면〮 즉〮재 닐〯리라〮 熨其兩脇下取竈中墨{{*|가마〮 미틧〮 거믜여ᇰ}}如彈丸漿水{{*|ᄡᆞᆯ〮 글힌〮 믈〮}}和飮之須臾三四 두〯 녁 녑을〮 울〮ᄒᆞ고〮 가마〮 미틧〮 거믜여ᇰ 탄ᄌᆞ만〮 ᄒᆞ닐〮 ᄡᆞᆯ〮 글힌〮 므〮레 프〮러 머교〮ᄃᆡ 아니〮 한〮 ᄉᆞᅀᅵ〮예 서〯너〮 번 ᄒᆞ라〮 灸鼻人中七壯又灸陰囊下去下部一寸百壯若婦人灸兩乳中閒又去瓜刺人中良久又針人中至齒立起 고 아래〮 입시울〮 우희〮 오목ᄒᆞᆫ ᄃᆡᆯ〮 닐굽〮 붓글〮 ᄯᅳ〮고 ᄯᅩ〮 음나ᇰ 아래〮 하ᇰ문으〮로〮셔 ᄒᆞᆫ 촌〯만〮 일〮ᄇᆡᆨ〮 붓글〮 ᄯᅳ〮라 ᄒᆞ〮다가〮 겨〯지비〮어든〮 두〯 졋〮 가온〮ᄃᆡᆯ ᄯᅳ〮라 ᄯᅩ〮 고〮 아래〮 입시울〮 우희〮 오목ᄒᆞᆫ ᄃᆡ〮 소ᇇ〮톱〮으〮로 오래〮 ᄣᅵᆯ어〮시며〮 ᄯᅩ〮 고〮 아〮래〮 입시울〮 우희〮 오목ᄒᆞᆫ ᄃᆡ〮 침호〮ᄃᆡ 니예〮 다ᄃᆞᆮ게〮ᄒᆞ면〮 즉〮재 닐〯리라〮 鬼神所擊諸術不治取白犬血{{*|ᄒᆡᆫ〮 가ᄒᆡ〮 피〮}}一合熱飮之 귓거싀〮게 티여〮 여러〮 가지〮로 고티〮디 몯〯ᄒᆞ〮거든〮 ᄒᆡᆫ〮 가ᄒᆡ〮 피〮 ᄒᆞᆫ 홉을〮 더우〮닐〮 머그〮라 割雞冠血{{*|ᄃᆞᆰ의〮 벼셋〮 피〮}}以瀝口中令入咽內仍破此鷄以搨心下冷乃棄之於道邊得烏鷄可矣 ᄃᆞᆰ의〮 벼셋〮 피〮ᄅᆞᆯ 이베〮츳〮들여 목 안해〮 들〮에 ᄒᆞ고〮 그 ᄃᆞᆰ을〮ᄩᅡ〮 헤텨〮 가ᄉᆞᆷ〮애〮다텨〮 둣다가〮 ᄎᆞ〮거든〮 긼〮ᄀᆞ〯ᅀᅢ〮 ᄇᆞ리〮라 오계ᄃᆞᆯ기〮면 됴〯ᄒᆞ니〮라 艾{{*|디ᄒᆞᆫ ᄲᅮᆨ〮}}如雞子大三枚以水五升煮取二升頓服 디ᄒᆞᆫ ᄡᅮᆨ〮 ᄃᆞᆰ의〮 알〮만 무ᇰ긔〮니 세〯흘〮 믈〮 닷 되〮예 글혀〮 두〯 되〮만〮 커든〮 믄득〮 머그〮라 卒得鬼擊之病無漸卒着如人刃刺狀胸脇腹內絞急切痛不可抑按或卽吐血或鼻中出血或下血以醇酒{{*|됴〯ᄒᆞᆫ 술}}吹內兩鼻中 {{sic|은|믄}}득〮 귓것 티인〮 벼ᇰ〯을〮 어〯더〮 졈〯졈〯 알히〮디〮 아니〮ᄒᆞ〮야 믄득〮 어〯두〮미 갈〮ᄒᆞ〮로 디ᄅᆞᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ〮ᄒᆞ〮야 가ᄉᆞᆷ〮과 녑과〮 ᄇᆡ〮 안〮히 ᄀᆞ자ᇰ〮 알파〮 ᄆᆞᆫ지〮디〮 몯〯ᄒᆞ며〮 시혹〮 피〮ᄅᆞᆯ 토〮ᄒᆞ며〮 시혹〮 고해〮 피〮 내〯며〮 시혹〮 아래〮로 피〮 나〮ᄂᆞ닐 됴〯ᄒᆞᆫ 수ᄅᆞᆯ〮 두〯 곳〮굼긔〮 부러〮 녀흐라〮 鼠屎{{*|쥐〯 ᄯᅩᇰ}}末服如桼米不能飮之以少水和納喉中 쥐〯ᄯᅩᇰ을〮 ᄇᆞᅀᅡ〮 기자ᇰᄡᆞᆯ〮만〮 머고〮ᄃᆡ 먹디〮 몯〯ᄒᆞ〮거든〮 므〮를 져〯기〮 ᄒᆞ〮야 프〮러 목의〮 녀흐라〮 卒中鬼擊及刀兵所傷血滿膓中不出煩悶欲死 雄黃{{*|셕〮우화ᇰ}}一兩細硏如粉以溫酒調一分服日三服血化爲水 귓거싀〮게 믄득〮 티이〮며 갈〮잠개〮예 허러〮 피〮 ᄇᆡ 안해〮 ᄀᆞᄃᆞᆨᄒᆞ〮야 나디〮 몯〮ᄒᆞ〮야 답〮ᄭᅡ와 죽ᄂᆞ닐 셕〮우화ᇰ ᄒᆞᆫ〮 랴ᇰ을〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞ〮리〮 분〮ᄀᆞ〮티 ᄀᆞ〮라 ᄃᆞᄉᆞᆫ 수레〮 두〯 돈〯 반〯을〮 프〯러 ᄒᆞᄅᆞ 세〯 번곰〮 머그〮면 피〮 므〮리 ᄃᆞ외ᄂᆞ니〮라 鬼擊 雞屎白{{*|ᄃᆞᆰ의 ᄯᅩᇰ ᄒᆡᆫ〮 ᄃᆡ 如棗大}}靑花麻{{*|삼〯 一把}}以酒七升煮取三升熱服須臾發汗若不汗熨斗盛火灸兩脇下使熱汗出愈 귓거싀〮게 티이〮닐 ᄃᆞᆰ〮의〮 ᄯᅩᇰ ᄒᆡᆫ ᄃᆡ 대〯초〮만 ᄒᆞ니〮와 삼〮 ᄒᆞᆫ 줌〯과ᄅᆞᆯ 술 닐굽〮 되〮예 글혀〮 서〮 되〮만 커든〮 더우〮닐 머그면 아니〮 한ᄉᆞᅀᅵ〮예 ᄯᆞᆷ 나〮ᄂᆞ니〮 ᄒᆞ다가〮 ᄯᆞᆷ〮 나디〮 아니〮커든〮 다리〮우〮리예〮 블〮 다마〮 두〯 녁 녑을〮 ᄧᅬ〯야〮 덥〯게〮 ᄒᆞ야 ᄯᆞᆷ〮나면〮 됴〯ᄒᆞ리〮라 鬼擊灸臍上一寸七壯及兩踵白肉際取瘥又灸臍下一寸三壯 귓거싀〮게 티이〮닐 ᄇᆡᆺ복 우희〮 ᄒᆞᆫ 촌〯만〮 닐굽〮 붓글〮 ᄯᅳ〮고 두 녁 밠〮 귀〯머리〮 ᄒᆡᆫ〮 ᄉᆞᆳ〮 ᄀᆞ〯ᅀᆞᆯ ᄯᅳ면 됴〯ᄒᆞ리〮라 ᄯᅩ〮 ᄇᆡᆺ복 아래〮 ᄒᆞᆫ 촌〮만 세 븟글 ᄯᅳ라 ==自縊死<sub>절로〮 목ᄆᆡ야〮 ᄃᆞ〮라 주그〮니〮라〮</sub>== 須安定心神抱起緩緩解下用膝頭或手厚褢衣抵定糞門切勿割斷繩抱下安被臥之刺雞冠血{{*|ᄃᆞᆯᄀᆡ 벼셋 피}}滴入口中男雌女雄一人以脚踏其兩肩以手少挽其頂髮常常緊勿放之一人以手揉其項撚正喉嚨按據胸上數數動之一人坐於脚後用脚裹衣抵住糞門勿令洩氣洩氣卽死仍摩捋臂腿屈伸之若已殭漸漸强屈之幷按其腹雖氣從口出呼吸開眼猶引按莫置亦勿苦勞之用蘆管{{*|ᄀᆞᆳ〮대}}四筒取梁上塵{{*|집보 우흿〮 듣글}}如豆大入管中却將蘆管置死人兩耳兩鼻用四人各執一筒用力吹入耳鼻待其氣轉但心下溫無不活者頻以薑湯{{*|ᄉᆡᆼ아ᇰ 글〮힌〮 믈〮}}或桂湯{{*|계〯피 글힌〮 믈〮}}及粥飮含與之潤其喉嚨 모로〮매 ᄆᆞᅀᆞᄆᆞᆯ〮 편안히〮 ᄒᆞ〮야 아나〮 니ᄅᆞ와다〮 날혹ᄌᆞᄂᆞ기글어〮 ᄂᆞ리〯와 무로피〮어나 소〮니〮어나〮 오〮ᄉᆞ〮로 두터이〮 ᄡᅡ〮 미틔〮 다왇고〮 자ᇝ〯간〮도 노ᄒᆞᆯ〮 긋디〯 말〯오〮 아나〮 ᄂᆞ리〮와 니블〮 더퍼〮 뉘이〮고 ᄃᆞᆰ의〮 머리〮 벼셋〮 피〮ᄅᆞᆯ〮 이베 처〮디〮요ᄃᆡ〮 남지니〮어든〮 암〮ᄐᆞᆰ 겨〯지비〮어든〮 수〮ᄐᆞᆰ으〮로 ᄒᆞ라〮 ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞᄆᆞᆫ〮 발〮로 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 두〯 엇게〮ᄅᆞᆯ〮드듸〮오 소〮ᄂᆞ〮로 그 뎌ᇰ〮바〮기옛〮 {{sic|어|머}}리터럭을〮ᄃᆡᆫᄌᆞ기 자바〮 노〮티〮 말〯오〮 ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞᄆᆞᆫ〮 소ᄂᆞ〮로〮 목을〮쥐믈어〮 목 ᄆᆞᄃᆡᆺ ᄲᅧ〮ᄅᆞᆯ ᄡᅮ처〮 바ᄅᆞ게〮 ᄒᆞ고〮 가ᄉᆞ〮ᄆᆞᆯ 눌〯러〮 ᄌᆞ로〮 움즈기〮고 ᄒᆞᆫ 사〮ᄅᆞᄆᆞᆫ〮 발〯 뒤〯헤〮 안자셔 오〮ᄉᆞ〮로 바〮ᄅᆞᆯ ᄡᅡ〮 미틔〮 다와다〮 긔〮우니 나디〮 아니〮케 ᄒᆞ라〮 긔〮운곳〮 나면 즉〮재 주그〮리라〮 ᄯᅩ〮 ᄑᆞᆯ와〮 구브〮를 ᄡᅮ츠〮며 굽힐훠〮 보라〮 ᄒᆞ다가〮 다〯 주거〮 세웓거든〮 졈〯졈〯 구피〮며 ᄇᆡ〮 조쳐〮 누르라 비록〮 이〮브〮로 숨〮쉬〯며 누〮ᄂᆞᆯ ᄠᅥ〮도 혀〮 힐후〮고 눌〯로〮ᄆᆞᆯ 마〯디〮 말〯며〮 ᄯᅩ〮 해〯 ᄀᆞᆺ브게〮 말〯오 ᄀᆞᆳ〮대〮 네〯헤〮 집보 우흿〮 듣글 코ᇰ 만〮치〮ᄅᆞᆯ 녀코〮 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 두〯 귀〮와 두〯 곳〮굼긔〮 ᄀᆞᆳ〮대〮ᄅᆞᆯ〮 다히〮고 네〯 사〯ᄅᆞ미〮 저여곰〮 자바 힘〮ᄡᅥ〮 부러〮 귀예〮와 고해〮 들〮에〮 ᄒᆞ〮야 긔〮우니〮 토ᇰ호〮ᄆᆞᆯ 기드리라〮 가ᄉᆞᆷ〮곳〮 ᄃᆞᄉᆞ면〮 아니〮 살〯리〯 업〯스〮리니〮 ᄌᆞ로〮 ᄉᆡᆼ아ᇰ 글힌〮 므〮리어나〮 계〯피〮 글ᄒᆡᆫ〮 므〮리어나〮 쥭〮므〮리어나〮 머구〮머 머겨〮 모기〮 젓게〮 ᄒᆞ라〮 以物塞兩耳竹筒{{*|대〮로ᇰ}}納口中使兩人痛吹之塞口傍無令氣得出半日死人卽噫噫卽勿吹也 아〯못〮거소〮뢰나〮 두〯 귀〮ᄅᆞᆯ〮 막고〮 대〮로ᇰ을〮 이베〮녀허〮 두〯 사〯ᄅᆞ〮미〮 ᄆᆡ이〮 부로〮ᄃᆡ 입〮 ᄀᆞ〯ᅀᆞᆯ〮 마가〮 긔〮우〮니〮 나디〮 몯〯게〮 ᄒᆞ라 반〯날〮 주것〮던 사〯ᄅᆞ미〮 곧〮 숨〯쉬〯리니〮 숨〯쉬〯어든〮 부〯디〮 말〯라 雞血{{*|ᄃᆞᆰ의〮 피〮}}塗喉下 ᄃᆞᆰ의〮 피〮ᄅᆞᆯ 목 아래〮 ᄇᆞᄅᆞ라〮 雞尿白{{*|ᄃᆞᆰ의〮 ᄯᅩᇰ ᄒᆡᆫ〮 ᄃᆡ}}如棗大酒半盞和灌口鼻中佳 ᄃᆞᆰ의〮 ᄯᅩᆼ〮 ᄒᆡᆫ〮 ᄃᆡ 대〯초〮만〯 ᄒᆞ닐〮 술 반〯 잔애〮 프〮러이베〮와 곳〮굼긔〮 브ᅀᅩ〮미 됴〯ᄒᆞ니〮라 藍靑{{*|족닙〮}}汁灌之立活 족닙〮 ᄀᆞ〮론 므〮를 이베〮 브ᅀᅳ면〮 즉〮재 살〯리라〮 松子油{{*|잣〯 기름〮}}內口中令得入咽中便活 잣〯 기름〮을 이베〮 녀허〮 모긔〮 들〮면 곧〮 살〯리라〮 搗皂莢 細辛屑如豆大吹兩鼻中 조〯협〮과〮 셰〯시ᇇ 불휘〮와 디흔 ᄀᆞᄅᆞ 코ᇰ만〮 ᄒᆞ닐〮 두〯 곳〮굼긔〮 불〯라 尿{{*|오좀〮}}鼻口眼耳中幷捉頭髮一撮如筆管大製之立活 고〮콰 입〮과 눈〮과 귀예〮 다〯 오좀〮 누고〮 머리〮터럭 ᄒᆞᆫ 져봄〮 붇〮ᄌᆞᄅᆞ만 ᄒᆞ닐〮 자바〮 ᄃᆞᇰ〮ᄀᆡ〮면〮 즉〮재 살〯리라 緊用兩手掩其口勿令透氣兩時氣急卽活 ᄆᆡ이〮 두〯 소〮ᄂᆞ로〮 그 입〮을〮 마가〮 긔〮운이〮 ᄉᆞᄆᆞᆺ디〮 아니〮케〮 ᄒᆞ라〮 두〯 시극만〮 ᄒᆞ〮야 긔〮우니〮 붑바티〮면 즉재 살〯리라〮 所縊繩{{*|목 ᄆᆡ엿〮던 노}}燒三指撮白湯{{*|더운〮 믈〮}}調服之 목ᄆᆡ엿〮던 노 ᄉᆞ〮로니〮 세〮 소ᇇ〮가락으〮로 지보〮니ᄅᆞᆯ〮 더운〮 므〮레 프〮러 머기〮라 灸四肢大節陷大指本文名曰地袖各七壯 네〯 활〮기 큰〮 ᄆᆞᄃᆡᆺ 오목ᄒᆞᆫ ᄃᆡ〮와 엄지〮가락 미틧〮 금〮을 일후〮ᄆᆞᆯ 디〮ᄉᆔ〮라 ᄒᆞ〮ᄂᆞ니〮 각〮 닐굽〮 붓글〮 ᄯᅳ〮라 卽於鼻下人中穴針灸遂活 고〮 아래〮 입시울〮 우희〮 오목ᄒᆞᆫ ᄃᆡ〮 침 주고〮 ᄯᅳ〮면 살〯리라〮 ==溺死<sub>므〯레 드〮러 주그〮니라〮</sub>== 溺水死者其證氣絶身冷手足强直心頭煖溫者可救冷者不可活矣盖腹中元氣爲水所倂上下關格氣不能通急於避風處屈病人兩脚置生人肩上更迭令有力之人背負病人復以手執兩脚令頭垂下徐徐行動令二人更迭灸手摩病人腹脇使水從口中出將盡急將病人仰臥煖處用紙堆塞鼻孔用緜衾包頭面身體手足令周遍次用二寸長小竹管{{*|대로ᇰ}}三莖揷入病人口中及兩耳仍用緜衣塞口耳四圍却令壯年男子數人更迭口噙竹管呵吐生氣令煖氣入腹中與病人元氣交接半日久候氣透則自然活矣尤須尖削小竹管納穀道中令人更迭以熱手按腹令水從大小便出若天寒多用緜絮於甑中蒸熱包裏病人從頭至胸腹及足冷則易之令煖氣內外透徹卽活此法活人甚多眞能起死回生也 므〮레 드〮러 주근〮 사〯ᄅᆞ미〮 긔〮운이〮 그처〮 모〮미 ᄎᆞ〮고 손〮바〮리 세웓고〮 가ᄉᆞ〮미 ᄃᆞᄉᆞ닌 어루〮 사ᄅᆞ려〮니와〮 ᄎᆞ〮닌 사ᄅᆞ디〮 몯〯ᄒᆞ리〮라 ᄇᆡ옛〯긔〮우니〮 므〮ᄅᆡ게 자펴〮 아라우히〮 막딜여 긔〮우니〮 수〯이〮 통티〮 몯〯ᄒᆞ〮거든〮 ᄲᆞᆯ리〮 ᄇᆞᄅᆞᆷ 업〯슨〮 ᄃᆡ 가〮 병〯ᅀᅵᆫ의〮 두〯 허튀〮ᄅᆞᆯ 구펴〮 산〯 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 엇게〮 우희〮 여ᇇ고 힘〮센〯 사〯ᄅᆞᄆᆞ〮로〮 ᄀᆞ라〮곰 드ᇰ의〮 벼ᇰ〯ᄒᆞ닐〮 업고〮 다시〮 소〮ᄂᆞ로〮 두〯 바〮ᄅᆞᆯ 자바〮 머리〮ᄅᆞᆯ 드리〮디게〮 ᄒᆞ〮야 날혹ᄌᆞᄂᆞ기 움즈겨〮 ᄃᆞᆫ뇨〮ᄃᆡ 두〯 사〯ᄅᆞ미 ᄀᆞ라〮곰 소〮ᄂᆞᆯ ᄧᅬ〯야〮 벼ᇰ〯ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 ᄇᆡ〮와〮 녑과〮ᄅᆞᆯ ᄆᆞᆫ져〮 므〮리 이〮브〮로 다〯나〮거든〮 ᄲᆞᆯ리〮 벼ᇰ〯ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ〮 더브〮러〮다가〮 더운〮 ᄯᅡ해〮 졋바〮뉘이〮고 죠ᄒᆡ〮ᄅᆞᆯ 물위〮여 곳〮굼글〮 막고〮 핟니블〮로 머리〮와 ᄂᆞᆺ과〮 몸과〮 손〮바〮ᄅᆞᆯ 휫두로 ᄡᆞ〮고 버거〮 두〯 초ᇇ〯 기리〮만〮 ᄒᆞᆫ 져〮고맛〮 대〮로ᇰ 세〯ᄒᆞᆯ〮 병〯ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 입〮과 두〯 귀예〯 다히〮고 핟〮오〮ᄉᆞ로〮 입〮과 귀〮와 휫두로 막고〮 ᄯᅩ〮 센〯 남진 두〯 사〯ᄅᆞ미〮 서르 ᄀᆞ라곰 이베〮 대〮로ᇰ을〮 므러〮 산〯 긔〮운을〮 구러〮 더운〮 긔〮우니〮 ᄇᆡ예〮드〮러 벼ᇰ〯ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 긔〮운과〮 서르 븓ᄃᆞᆮ게〮 ᄒᆞ〮요ᄆᆞᆯ〮 반〯 날〮만 ᄒᆞ〮야 긔〮우니〮 ᄉᆞᄆᆞ초〮ᄆᆞᆯ 기드〮리면〮 ᄌᆞ〮ᅀᅧᆫ히〮 살〯리니〮 모로〮매 져〯근〮 대〮로ᇰ을〮 ᄲᅩ〮로디〮 갓가〮 하ᇰ문애〮 녀코〮 사〯ᄅᆞᄆᆡ 서르 ᄀᆞ람〮 더운〮 소〮ᄂᆞ로〮 ᄇᆡ〮ᄅᆞᆯ 눌〮러〮 므〮리 큰〮ᄆᆞᆯ 져〯근〮ᄆᆞᆯ 보〮ᄂᆞᆫ ᄃᆡ〮로 조차〮 나게〮 ᄒᆞ라〮 ᄒᆞ〮다가〮 치〮운 시져〮리〮어든〮 소옴을〮 만〯히〮 실의〮 ᄠᅧ〮 덥〯게〮 ᄒᆞ〮야 벼ᇰ〯ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 머리〮로셔〮 가ᄉᆞᆷ〮 ᄇᆡ〮와 밠〮ᄀᆞ자ᇰ〮 ᄡᅩ〮ᄃᆡ ᄎᆞ〮거든〮 ᄀᆞ라〮곰 ᄒᆞ〮야 더운〮 긔〮우니〮 안〮팟긔〮 ᄉᆞᄆᆞᄎᆞ〮면 즉〮재 살〯리니〮 이〮 법〮은 사〯ᄅᆞᆷ〮 살오〮미 ᄀᆞ장〮 하니〮 진실〯로 주그〮닐〮 니ᄅᆞ와다〮 도로 살〯리라〮 救男女墮水中者以常用薦席卷之就平地上袞轉一二百轉則水出自活亦有用陳壁土{{*|오란〮 ᄇᆞᄅᆞᆷ앳 ᄒᆞᆰ}}末覆之死者更以爐中煖灰{{*|화〯로〮앳〮 더운 ᄌᆡ}}覆臍上下則元氣回自活省後當服利水之藥如和劑方五苓散朮附湯不換金正氣散得效方異功五積散直指方除濕湯若欲兼服安心神收歛神氣之藥宜服和劑方蘇合香圓在人斟酌輕重冷熱而投之 남진이〮어나〮 겨〯지〮비어나〮 므〮레 디닐〮 살오〮ᄃᆡ 샤ᇰ녜〮 ᄡᅳ〮ᄂᆞᆫ 딥〮지즑〮에 ᄆᆞ라〮 펴ᇰᄒᆞᆫ ᄯᆞ해〮다가〮그우료〮ᄃᆡ 일〮ᅀᅵ〯ᄇᆡᆨ〮 번을〮 구우리〮면 므〮리 나〮 ᄌᆞ〮ᅀᅧᆫ히〮 살〯리라〮 ᄯᅩ〮 ᄇᆞᄅᆞᆷ앳〮 오란〮 ᄒᆞᆰ을〮 ᄇᆞᅀᅡ〮 ᄀᆞᆯ이〮 ᄃᆞ외어든〮 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ〮 덥고〮 다시〮 화〯로〮앳〮 더운〮 ᄌᆡ〮ᄅᆞᆯ ᄇᆡᆺ복 아라우희〮 더프〮면 긔〮우니〮 도라〮와 ᄌᆞ〮ᅀᅧᆫ히〮 살〯리니〮 ᄭᆡᆫ〮 후〯에〮 믈〮 즈츼〮여 ᄇᆞ릴〮 약〮을 머글〮디〮니 화졔〮바ᇰ애〮 오〯려ᇰ 산〯과 튤〮부〮타ᇰ과〮 블〮환〯금 져ᇰ〯긔〯산〯{{SIC|괴〮|과〮}} 득〮효〯바ᇰ애〮 이〯공오〯젹〮산〯과〮 딕〮지〮바ᇰ애〮 뎨습〮타ᇰ ᄀᆞ〮ᄐᆞ닐〮 ᄒᆞ라〮 ᄆᆞᅀᆞᆷ 편안ᄒᆞ며〮 긔〮운 뫼홀〮 약〮을 조쳐〮 먹고〮져〮 ᄒᆞ린〮댄〮 소합〮햐ᇰ원 머고〮미 맛〮다ᇰ커니〮와 사〯ᄅᆞ미〮 그 벼ᇰ〯중〯의〮 겨ᇰᄒᆞ며〮 듀ᇰ〯ᄒᆞ며〮 ᄅᆡᇰ〯ᄒᆞ며〮 ᅀᅧᆯ〮호〮ᄆᆞᆯ 짐쟉〮ᄒᆞ야 ᄡᅳ〮라 先刀開溺者口橫放箸一隻令其牙銜之使可出水或覆或瓮立甑以溺者腹肚覆其上令頭垂出水如無甑瓮橫腹圓木上亦可水出後令健夫屈死人兩足着肩上以背相貼倒駄之而行令出血水盡仍先打壁土{{*|ᄇᆞᄅᆞᆷ앳〮 ᄒᆞᆰ}}一堵置地上以死者仰臥其上更以壁土覆之止露口眼自然水氣翕入土中其人遂甦仍急用竹管{{*|대〮로ᇰ}}各於口耳鼻臍糞門內更迭吹之令上下氣相通 몬져 갈〮ᄒᆞ〮로 므〮레 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 이〮블 버〮리〮혀고〮 져〮 ᄒᆞᆫ 가락을〮 빗기〮 노하〮 제 니예〮 믈여〮 믈〮 나게〮 ᄒᆞ며〮 ᄯᅩ〮 독을〮 업거나〮실을〮 셰〯어나〮 ᄒᆞ〮야 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 ᄇᆡ〮ᄅᆞᆯ 그 우희〮업텨〮 머리〮ᄅᆞᆯ 드리워 므〮리〮 나게〮 ᄒᆞ라〮 ᄒᆞ〮다가〮 시르와〮독이〮 업〯거든〮 ᄇᆡ〮ᄅᆞᆯ 두려〮운 나모 우희〮걸〮툠〮도 됴〯ᄒᆞ니〮 믈〮 난 후〯에〮 힘〮센〯 사〯ᄅᆞᆷ으〮로 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 두〯 바〮ᄅᆞᆯ 구펴 엇게〮예〮 연저〮 드ᇰ을〮 서르 브텨〮 갓고〮로 지〮여 ᄃᆞᆫ녀〮 피〮와 믈〮와 다〯 나게〮 ᄒᆞ고〮 몬져 ᄇᆞᄅᆞᆷ앳〮 ᄒᆞᆰ ᄒᆞᆫ ᄀᆞᆲ〮을〮 브ᅀᅳ텨 ᄯᅡ해〮 ᄭᆞᆯ〮오 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ〮 그 우희 졋바〮뉘이〮고 다시〮 ᄇᆞᄅᆞᆷ앳〮 ᄒᆞᆰ으〮로더포〮ᄃᆡ 입〮과 눈〮과만〮 나게〮 ᄒᆞ면〮 ᄌᆞ〮ᅀᅧᆫ히〮 믌〮 긔〮운이〮 ᄒᆞᆰ의〮 ᄲᅮᆷ겨〮드〮러 그 주근 사〯ᄅᆞ미〮 ᄭᆡ〮어든〮 ᄲᆞᆯ리〮 대〮룽으로 입〮과 귀〮와 고〮콰 ᄇᆡᆺ복과〮 하ᇰ문과〮애〮 다히〮고 서르 ᄀᆞ람〮 부러〮 아라우ᄒᆞ〮로 긔〮우니〮 토ᇰ케 ᄒᆞ라〮 溺水死已經半日取大甕覆地以溺死人腹伏甕上以微火於甕下燃之正對死人心下須臾甕煖口中水出盡卽甦勿令過熱 므〮레 주근〮 사〯ᄅᆞ미〮 반〯 날〮만 디〮나 니〮어든〮 큰〮독을〮 ᄯᅡ해〮 업고〮 그 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 ᄇᆡ〮ᄅᆞᆯ 독 우희〮 업더이〮고 져〯고〮매 브〮를 독 안해〮 퓌워〮 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆡ 가ᄉᆞ〮ᄆᆞᆯ 바ᄅᆞ 다히〮면 아니 한 ᄉᆞᅀᅵ〮예 도기〮 더워〮 이〮브〮로 므〮리 다〯 나면〮 즉〮재 ᄭᆡ〮리니〮 너무 덥〯게〮 말〯라〮 埋溺人暖灰中頭足俱沒唯開七孔水出卽活 므〮레 ᄲᅡ〮딘 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ〮 더운 ᄌᆡ〮예 무두〮ᄃᆡ 머〮리〮와 발〮왜 다〯 들〮에 ᄒᆞ고〮 오직〮 눈〮과 고〮콰 귀〮와 입〮과ᄅᆞᆯ〮 여러〮 두〮어 므〮리 나면 즉재 살리라 溺水心頭尙溫先用人包定令頭微仰用口於鼻中吸出黃水却先用緜絮熰其下體及陰囊處卽活如無緜絮可用灰數十籮通體埋盖只留面在外令頭仰亦可活 므〮레 주근〮 사〯ᄅᆞ미〮 가ᄉᆞ〮미 ᄃᆞᄉᆞ거든〮 몬져 사〯ᄅᆞᄆᆞ로 아나〮 머리〮ᄅᆞᆯ 져〯기〮울〯월〮에 ᄒᆞ고〮이〮브〮로 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 고〮ᄒᆞᆯ ᄲᆞ〮라 누른 므를 내〯오〮 ᄯᅩ〮 소옴으〮로 허리 아래〮와 음나ᇰ을〮 ᄡᅡ〮 덥〯게〮 ᄒᆞ면〮 즉〮재 살〯리라〮 ᄒᆞ다가〮 소옴곳〮 업〯거든〮 ᄌᆡ〮 스〮므〮 나ᄆᆞᆫ〮 키〮로 모〮ᄆᆞᆯ 다〯무도〮ᄃᆡ ᄂᆞᆺ만〮 밧긔〮 나게〮 ᄒᆞ고〮 머리ᄅᆞᆯ 울월에 ᄒᆞ〮야도〮어로〮 살〯리라 凡有人溺水者救上岸卽將牛一頭却令溺水之人將肚橫覆相抵在牛背上兩邊用人扶策徐徐牽牛而行以出腹內之水如醒卽以蘇合香圓之類或老生薑擦其齒若無牛以活人於長板凳上仰臥却令溺水人如前法將肚相抵活人身聽其水出卽活 므〮레 주근〮 사〯ᄅᆞ미〮 잇거든〮 살오〮ᄃᆡ 두던〮에 올이〮고 쇼〮 ᄒᆞᆫ나ᄒᆞᆯ〮 가져〮다가〮 그 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 ᄇᆡ〮ᄅᆞᆯ ᄉᆈ〯 드ᇰ의 서르 다혀〮 걸〯티〮고 두〯 ᄀᆞ〮ᅀᅢ〮 사〯ᄅᆞᄆᆞ로 븓드〮러 날혹ᄌᆞᄂᆞ기〮 쇼ᄅᆞᆯ 잇거〮ᄃᆞᆫ녀〮 ᄇᆡ〮 안햇〮 므〮리 나게〮 ᄒᆞ고 ᄭᆡᆫ〮 ᄃᆞᆺ〮거든 즉재 소합향원류〯엣 약〮이〮어나〮 ᄯᅩ〮 무근〮 ᄉᆡᇰ아ᇰ을〮 니〮예〮 ᄡᅮ츠〮라 ᄒᆞ〮다가 ᄉᆈ〮 업거든〮 산〯 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ〮 댜ᇰ사ᇰ 우희〮 올여〮 졋바〮뉘이고 ᄯᅩ〮 므〮레 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ〮 몬져〮 ᄒᆞ〮던 야ᇰ〯으〮로 ᄇᆡ〮ᄅᆞᆯ 산〯 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 모매〮 서르 브텨〮 다혀〮 그 므〮리 나게〮 ᄒᆞ면〮 즉〮재 살〯리라〮 竈中灰布地令厚五寸以甑側着灰上令死者伏於甑上使頭少垂下抄塩二方寸匕納竹管中吹下孔中卽當吐水水下因去甑下死者着灰中壅身使出鼻口卽活 브ᅀᅥ긧〮 ᄌᆡ〮ᄅᆞᆯ ᄯᅡ해〮 반〯 잣〮 둗긔만 ᄭᆞᆯ오실 을ᄌᆡ〮 우희〮 기우〮리혀〮 노코〮 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ 시르 우희〮 업데〮요ᄃᆡ〮 머리〮ᄅᆞᆯ 져〮기〮 드리〮디게〮 ᄒᆞ고〮 소곰 두〯 술〮만 ᄯᅥ〮 대〮로ᇰ애〮 녀허〮 항문에〮 녀코〮 불〯면〮 즉〮재 므〮를 토〮ᄒᆞ리〮니 믈〮옷 토ᄒᆞ〮야ᄃᆞᆫ〮 실을〮 앗〯고〮 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ〮 ᄂᆞ리〮와 ᄌᆡ〮예 두고〮 모〮ᄆᆞᆯ 무도〮ᄃᆡ 고〮콰 입〮과 나게〮 ᄒᆞ면〮 즉〮재 살〯리라〮 瓮傾之以死人着瓮上令口臨瓮口燃蘆火七枚於瓮中當死人心下卽烟出小入死人口鼻中口鼻水出盡卽活更益二七爲之取活常以手候瓮勿令甚熱若卒無瓮者可就岸卽穿地形如竈燒之 독을〮 기우〮리〮혀고〮 므〮레 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ〮 독 우희〮 두〯ᄃᆡ〮 이〮비 독 부〯리〮예 다케〮 ᄒᆞ고〮 ᄀᆞᆯ〮 닐굽〮 나〯ᄎᆞ〮로 독 안해〮 블〮 디더〮 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 ᄆᆞᅀᆞᆷ ᄧᅩᆨ 아래〮 맛게〮 ᄒᆞ〮야 ᄂᆡ〮 나〮 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 입〮과 고해〮 져〯기〮 들〮에 ᄒᆞ〮야 입〮과 고〮콰〮로 므〮리 다〯 나면〮 즉〮재 살〯리니〮 다시〮 ᄀᆞᆯ〮 두〯닐굽〮을〮 더 디더〮 살〯에〮 호〮ᄃᆡ ᄆᆡ〯야ᇰ 소〮ᄂᆞ로〮 독을〮 ᄆᆞᆫ져〮 ᄉᆞ외 덥〯디〮 아니〮케〮 ᄒᆞ라〮 ᄒᆞ〮다가〮 과ᄀᆞ리〮 독이〮 업〯거든〮 두던〮에 가〮 ᄯᅡ〮ᄒᆞᆯ 파〮 브ᅀᅥᆨ ᄀᆞ〮티 ᄒᆞ〮야 ᄀᆞᆯ〮로 블〮 디더〮 ᄒᆞ라〮 半夏{{*|ᄭᅴ〯모롭〮 불휘〮}}末少許搐其鼻如略活用淸粥飮灌之 ᄭᅴ〯모롭〮 불휘〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮라 져〯기〮 곳〮굼긔〮 부러〮 져〯기〮 산〯 ᄃᆞᆺ〮거든〮 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ〮 쥭므〮를 이베〮 브ᅀᅳ라〮 不蛀皂角爲細末以葱白汁{{*|팟〮 믿 ᄒᆡᆫ〮 ᄃᆡᆺ 즙〮}}或棗穰{{*|대〯촛 ᄉᆞᆯ〮}}和丸如棗核大內下部中其水自出效 좀〮 아니〮 머근〮 조〯각〮을 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ라 팟〮 믿 ᄒᆡᆫ ᄃᆡ로〮 ᄧᅩᆫ 즈〮비〮어나〮 대〯초〮 ᄠᅧ〮 걸온〮 즙〮에나〮 ᄆᆞ라〮 대〯초〮ᄡᅵ〮마〮곰 환 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 항문에〮 녀흐면 그 므〮리 절로 나〮 됴〯ᄒᆞ리〮라 酒壜{{*|술 담〯ᄂᆞᆫ〮 딜그릇}}一箇以紙錢一把燒放壜中及以壜口覆溺水人面上或臍上冷則再燒紙錢於壜內覆面上去水卽活 술 담〯ᄂᆞᆫ 딜그릇 ᄒᆞᆫ나ᄒᆡ〮 죠ᄒᆡ〮젼 ᄒᆞᆫ 줌〯을〮 그그릇〮 안해 ᄉᆞᆯ〮라 ᄲᆞᆯ리〮 그릇〮 부〯리〮ᄅᆞᆯ 므〮레 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 ᄂᆞᆺ과〮 ᄇᆡ〮예 업〮프〮라 그르〮시 ᄎᆞ〮거든 다시〮 죠ᄒᆡ젼을〮 그 그릇〮 안해〮 ᄉᆞ〮라 ᄂᆞᄎᆡ〮 더퍼〮 믈〮옷〮 업〯스〮면 즉〮재 살〯리라〮 熬沙覆死人上下有沙但出鼻口耳沙冷濕卽易 몰애ᄅᆞᆯ〮 봇가〮 므〮레 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ〮 더퍼〮 아라우희 몰애〮ᄅᆞᆯ 두〯ᄃᆡ〮 고〮콰 입〮과 귀〮와 나게〮 ᄒᆞ라〮 몰애옷〮 ᄎᆞ〮고 젓거든〮 즉〮재 ᄀᆞ라〮곰〮 ᄒᆞ라 掘地作坑灰數斛熬納坑中下死人覆灰濕徹卽易勿令大熬煿人灰冷更易半日卽活 ᄯᅡ〮ᄒᆞᆯ 파〮 굳〮 ᄆᆡᇰᄀᆞᆯ〮오 ᄌᆡ〮 두〯ᅀᅥ〮 셤〮을 봇가 구데〮 녀코 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ〮 ᄂᆞ리〮와 ᄌᆡ〮로 더퍼〮 ᄉᆞᄆᆞᆺ 젓거든〮 즉〮재 ᄀᆞ라〮곰 ᄒᆞ〮야 너무 더워〮 사〮ᄅᆞ미〮 데〯디 아니〮케〮 호〮ᄃᆡ ᄌᆡ〮옷 ᄎᆞ〮거든〮 다시〮 ᄀᆞᆯ라〮 반〯 날〮만 ᄒᆞ면〮 즉〮재 살〮리라〮 石灰緜裏納下部中水出盡則活 셕〮회ᄅᆞᆯ 소음애〮 ᄡᅡ〮 하ᇰ문에〮 녀허 므리 다〯 나면 살〯리라〮 松子油{{*|잣〯기름〮}}一盞入口中卽活 잣기름〮 ᄒᆞᆫ 잔〮을 이베〮 녀흐면〮 즉〮재 살〯리라 急解去死人衣帶灸臍中卽活令兩人以筆管{{*|붇ᄌᆞᄅᆞᆺ 대}}吹其耳中 므〮레 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ〮 ᄲᆞᆯ리 옷〮 밧기〮고 ᄇᆡᆺ복 가온〮ᄃᆡᆯ ᄯᅳ〮면 즉〮재 살〯리니〮 두〯 사〯ᄅᆞ미 붇〮 ᄌᆞᄅᆞᆺ 대〮로 므〮레 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 귓〮굼긔〮 다히〮고 블〯라〮 冬月落水微有氣者以大器炒灰熨心上候煖氣通溫尿粥稍稍呑之卽活便將火灸卽死 겨ᅀᆞ〮래 므〮레 디여 자ᇝ〯간 긔〮운 잇ᄂᆞᆫ 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ〮 큰〮 그르〮세 ᄌᆡ〮ᄅᆞᆯ 봇가〮 ᄆᆞᅀᆞᆷ ᄧᅩᆨ을〮 울〮ᄒᆞ〮야 더운〮 긔〮우니 통호〮ᄆᆞᆯ 기들워 ᄃᆞᄉᆞᆫ오좀〮매 쥭〮을 젹젹 머기〮면 즉〮재 살〮려〮니와〮 가그〮기 브〮레 ᄧᅬ〮면〮 즉〮재 주그리라〮 急於人中穴及兩脚大母趾內離甲一韭葉許各灸三五壯卽活 ᄲᆞᆯ리〮 고〮 아래〮 입시울〮 우희〮 오목ᄒᆞᆫ ᄃᆡ〮와 두〯 발〮 엄지〮가락 톱〮 안 녁 ᄀᆞ〯ᅀᆞ로 ᄒᆞᆫ 염〮굣 닙〮 너븨〮만 ᄠᅴ워〮 두 녁을〮 세〯 붓기〮어나〮 다ᄉᆞᆺ〮 붓기어나 ᄯᅳ면 즉재 살〮리라 ==木石壓死<sub>나모 돌〯해 지즐어 주그니라</sub>== 宜服和劑方牛黃淸心圓衛生寶鑑傷元活血湯 화졔바ᇰ애〮 우화ᇰ쳥심원 위〮ᄉᆡᇰ보감애〮 샤ᇰ원활〮혈〮타ᇰ을〮 머고〮미 맛〮다ᇰᄒᆞ니〮라 從高墜下及木石所壓一切傷損血瘀痛用大黃一兩酒蒸杏仁{{*|ᄉᆞᆯ고ᄡᅵ〮 솝〯}}三七粒去皮尖硏細酒一梡煎六分去滓雞鳴時服至曉取下瘀血若傷重便覺氣絶不能言取藥不及急擘開口熱小便{{*|오좀}}灌之 노ᄑᆞᆫ〮 ᄃᆡ〮셔 ᄂᆞ려〮디〮거나〮 나모 돌〯해〮 지즐〮여 ᄒᆞᆫᄀᆞᆯ〮ᄋᆞ〮티 샹ᄒᆞ〮야 피〮 안〮ᄒᆞ〮로 디〮여 얼의〮여 알ᄑᆞ거든〮 대〯화ᇰ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을〮 수레〮 ᄌᆞ〮마 뒷다가〮 ᄠᅵ〮고 ᄉᆞᆯ고 ᄡᅵ〮 솝〯 세닐굽 나〯ᄎᆞᆯ〮 거플와〮 부〯리〮 앗〯고 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ〮라 술 ᄒᆞᆫ 사발〮애 달혀〮 반〯 남ᄌᆞᆨ거든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고 ᄃᆞᆰ 울〮 ᄣᅢ〮예 머기면 새배만〮 얼읜〮 피〮 나리〮라 ᄒᆞ〮다가〮 ᄀᆞ자ᇰ 샹〮ᄒᆞ〮야 긔우니 그처〮 말 몯〮 ᄒᆞᄂᆞᆫ 주〮ᄅᆞᆯ 믄득 아라〮 약곳〮 몯〯 미처〮 ᄒᆞᆯ 야ᇰ〯이어든〮 ᄲᆞᆯ리〮 입〮을 버ᇰ으리왇고〮 더운〮 오좀〮을〮 브ᅀᅳ라 被壓笮舟船車轢馬踏牛觸胸腹破陷四肢摧折氣悶欲絶烏雞一隻合毛杵一千二百下好苦酒{{*|됴〯ᄒᆞᆫ 초}}一升相和得所以新布搨患處取藥塗布上乾卽易覺寒振欲吐不輒去藥須臾復上一雞少則再作 지즐〮이며〮 ᄇᆡ〮와 술위〮예 ᄭᅴ이〮며 ᄆᆞᆯ게 ᄇᆞᆯ이〮며 ᄉᆈ〯게 ᄣᅵᆯ여〮 가ᄉᆞᆷ〮 ᄇᆡ〮 ᄒᆞ〮야디며〮 네〯 활〮기 것거〮디〮여 긔〮우니〮 답답ᄒᆞ〮야 주거〮가〮거든〮 오계 ᄒᆞᆫ나ᄒᆞᆯ〮 짓〮 조쳐〮 일〮쳔ᅀᅵ〯ᄇᆡᆨ〮 번을〮 디코〮 됴〯ᄒᆞᆫ 초 ᄒᆞᆫ 되〮와 섯거〮 고ᄅᆞ게〮 ᄒᆞ고〮 새〮 뵈〮로 알ᄑᆞᆫ〮 ᄯᅡ해〮 펴〮 노코〮 약〮을 뵈〮 우희〮 ᄇᆞᆯ로〮ᄃᆡ ᄆᆞᄅᆞ거든〮 즉〮재 ᄀᆞ〮람〮ᄒᆞ라〮 치〮워 너터러〮 토〮코〮져 호〯ᄆᆞᆯ 그치〮디 아니〮커든〮 약〮을 앗〯고〮 아니〮 한 ᄉᆞᅀᅵ〮예 다시 연조〮ᄃᆡ ᄒᆞᆫ ᄃᆞᆰ곳〮 젹〯거든〮 다시〮 ᄆᆡᇰᄀᆞᆯ〮라 腦骨破及骨折 葱白{{*|팟〮 믿 ᄒᆡᆫ〮 ᄃᆡ}}細硏和蜜{{*|ᄢᅮᆯ〮}}厚封損處立差 머리ᄲᅧ〯 ᄒᆞ〮야디니〮와 ᄲᅧ〮 것그〮닐 팟〮 믿 ᄒᆡᆫ〮 ᄃᆡ〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ〮라 ᄢᅮ〮레 ᄆᆞ〮라〮 헌〯 ᄃᆡ〮 둗거이〮 브티〮면 즉〮재 됴〯ᄒᆞ리라 從高墮下及爲木石所迮或因落馬凡傷損血瘀凝積氣絶欲死無不治之取淨土五升蒸令溜分半以故布數重裏之以熨病上勿令大熱恐破肉冷則易之取痛止卽已凡有損傷皆以此法治之神效已死不能言者亦活三十年者亦瘥 노ᄑᆞᆫ〮 ᄃᆡ〮셔 ᄂᆞ려〮디니〮와 나모 돌〯해〮 지즐〮이〮니와〮 ᄆᆞᆯ 타〮 디니〮와믈읫 샤ᇰᄒᆞ〮야 피〮 얼의〮여 모다〮 긔〮운이〮 그처〮 죽ᄂᆞ닐〮 몯〯 고티〮리 업〮스〮니 조〮ᄒᆞᆫ ᄒᆞᆰ 닷 되〮ᄅᆞᆯ ᄠᅧ〮 젓게〮 ᄒᆞ〮야 반〯만〮 ᄂᆞᆫ화〮 ᄂᆞᆯᄀᆞᆫ〮 뵈〮로 두〯ᅀᅥ〮 ᄇᆞᆯ ᄡᅡ〮 알ᄑᆞᆫ ᄃᆡ〮 울〮호〮ᄃᆡ 너무 덥〯게 말〯라〮 ᄉᆞᆯ〮히 헐〯가〮 저헤니 ᄎᆞ〮거든〮 ᄀᆞ라〮곰 호〮ᄃᆡ 알ᄑᆞ디〮 아니커든〮 말〯라〮 믈읫 샤ᇰᄒᆞᆫ ᄃᆡ〮 다 이〮 법〮으〮로 고티〮면 됻〮ᄂᆞ니〯 ᄒᆞ마〮 주거〮 말〯 몯〯 ᄒᆞ〮ᄂᆞ니〮도 살〯며〮 셜흔 ᄒᆡ라도〮 됴〮ᄒᆞ리{{SIC|리|라}} 爲兵杖所加木石所迮血在胸背及脇中痛不得氣息 靑竹{{*|프른 대〮 刮取茹}}亂髮{{*|허튼 머리〮터리〮 各如雞子大二枚}}於炭火上灸令焦燥合搗篩以酒一升煮三沸一服盡之三服愈 벼ᇰ잠개〮예와 막대예〮 샤ᇰ커나〮 나모 돌〯해〮 지즐〮여 피〮 가ᄉᆞᆷ〮과 둥과〮 녀븨〮 이셔〮 알파〮 숨〯 몯〯 쉬〯어든〮 프른대〮 ᄉᆞᅀᅵᆺ〮 거플 ᄀᆞᆯ고〮니와〮 허튼〮머리〮터리〮 ᄃᆞᆰ의〮 알〮만 뭉긔〮요니〮 각〮 두〯 나〯ᄎᆞᆯ〮 숫브〮레 ᄧᅬ〯여〮 눋〯게 ᄒᆞ〮야 뫼화 디허〮 처〮 술 ᄒᆞᆫ 되〮예 녀허〮 세〯 소솜〮 글혀〮 ᄒᆞᆫ 번애〮 다〯 머교〮ᄃᆡ 세〯 번〮 머기〮면 됴〯ᄒᆞ리〮라 ==夜魘死<sub>바ᄆᆡ〮 ᄀᆞ오〮 눌〯여〮 주그〮니라〮</sub>== 宜服和劑方牛黃淸心圓麝香蘇合圓 화졔〮바ᇰ애〮 우화ᇰ쳐ᇰ심원과〮 샤〯햐ᇰ소합〮원을〮 머고미 맛〮다ᇰᄒᆞ니〮라 凡常臥不宜仰臥以手覆心則魘暗中着魘不得以火照之明中着魘則不得滅其火亦不得近前急喚多殺人但痛咬其足跟及足拇指甲邊幷多唾其面卽活 샤ᇰ녜〮 누을 제〮 졋바〮누오〮미 됴〯티〮 아니ᄒᆞ니〮 소〮ᄂᆞᆯ〮 가ᄉᆞᆷ 우희〮 노하〮 두면〮 ᄀᆞ오〮 눌〯이〮ᄂᆞ니〮라 어드〮운 ᄃᆡ〮셔 ᄀᆞ오〮 눌〯여〮ᄃᆞᆫ 블〮 혀디〮 말〯오〮 ᄇᆞᆯᄀᆞᆫ〮 ᄃᆡ〮셔 ᄀᆞ오〮 눌〯여〮ᄃᆞᆫ 블〮 ᄢᅳ〮디 말〯라〮 ᄯᅩ〮 갓가이〮 가〮 가그〮기〮 브르디〮 마롤〮디〮니 사〯ᄅᆞᆷ을〮 만〯히〮 주기〮리라〮 오직〮 ᄉᆞ외 발〮측〮과 밠〮 엄지〮가락 톱〮 ᄀᆞ〯ᅀᆞᆯ〮 ᄆᆡ이〮 믈오〮 그 ᄂᆞᄎᆡ〮 춤〮을〮 만〯히〮 바ᄐᆞ〮면〮 즉〮재 살〯리라〮 臥忽不悟愼勿以火照則殺人但唾其面更痛嚙足大拇指甲際卽省更以半夏末{{*|ᄭᅴ〯모롭〮 불휘〮 ᄀᆞ〮론 ᄀᆞᄅᆞ}}吹入鼻中更以韭葉{{*|엄굣 닙〮}}取自然汁灌鼻孔中冬月用韭根{{*|염〮굣 불휘〮}}搗取自然汁灌卽活 자〮다가〮 ᄀᆞ오〮 눌〯여〮 ᄭᆡ〮디 몯거든〮 자ᇝ〯간도〮 블〮 혀디〮 마롤〮디〮니 블〮 혀면〮 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ〮 주기〮ᄂᆞ니〮 오직〮 ᄂᆞᄎᆡ〮 춤〮 받고〮 ᄯᅩ〮 발〮 엄지〮가락 톱〮 미틀〮 ᄆᆡ이〮 믈면〮 즉〮재 ᄭᆡ〮ᄂᆞ니〮라 ᄯᅩ〮 ᄭᅴ〯모롭〮 불〮휘〮 ᄀᆞ〮론 ᄀᆞᆯ을〮 곳〮굼긔〮 불〯오〮 ᄯᅩ〮 부〯ᄎᆡᆺ〮 닙〮 디허〮 ᄧᅩᆫ〮 즙〮을 곳〮굼긔〮 브ᅀᅳ라〮 겨ᅀᅳ리〮어든〮 염〮굣〮 불휘ᄅᆞᆯ〮 디허〮 ᄧᅩᆫ〮 즙〮을 브ᅀᅳ면〮 즉〮재 사〯ᄂᆞ니〮라 卒魘昏魅不覺以皂莢末用細竹管{{*|대〮룽}}吹兩鼻中卽起三兩日猶可吹之 믄득〮 ᄀᆞ오〮 눌〯여〮 아〮ᄃᆞᆨ〮ᄒᆞ〮야 ᄭᆡ〮디 몯〮ᄒᆞ거든〮 조〯협〮 ᄀᆞᆯ을〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞᆫ 대〮룽애〮 녀허〮 두〯 곳〮굼긔〮 불〯면 즉재 니러〮 나리〮니 두〯ᅀᅥ〮 나〮리〮라도〮 불〯라〮 筆毛{{*|붇〮 귿〮}}刺兩鼻中男左女右展轉卽起也 붇〮 털 그〮ᄐᆞ로〮 두〯 곳〮굼글〮 ᄣᅵᆯ오〮ᄃᆡ 남진ᄋᆞᆫ〮 왼〯녁 겨〮집ᄋᆞᆫ〮 올ᄒᆞᆫ녁을〮 ᄒᆞ고〮 두위구우리〮면즉〮재 닐〯리라〮 雄黃{{*|셕〮우화ᇰ}}細硏以蘆管{{*|ᄀᆞᆳ〮대〮}}吹入兩鼻中桂心末{{*|계〯피 갓근〮 솝〯 ᄀᆞ〮론 ᄀᆞᄅᆞ}}亦得 셕〮우화ᇰ을〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ〮라 ᄀᆞᆳ〮대〮예 녀허〮 두〯 곳〮굼긔〮 블〯라〮 계〯피 갓근〮 솝〯 ᄀᆞ〮론 ᄀᆞᄅᆞ도〮 됴〮ᄒᆞ니〮라 井底泥{{*|우믈〮 미틧〮 ᄒᆞᆰ}}塗目畢令人垂頭於井中呼其姓名卽便起也 우믈〮 미틧〮 ᄒᆞᆰ을〮 누네〮 ᄇᆞᄅᆞ고〮 사〯ᄅᆞ미〮 우므〮레 가〮 구버〮셔 주근〮 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 셔ᇰ〯과〮 일훔〮과〮ᄅᆞᆯ 브르게〮 ᄒᆞ면〮 즉〮재 닐〯리라〮 瓦甑{{*|딜시르}}覆病人面上使人疾打破甑則寤 딜실을〮 벼ᇰ〯ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 ᄂᆞᄎᆡ〮 업고〮 사〯ᄅᆞ미〮 믄득〮 실을〮 ᄣᆞ려〮 ᄇᆞ리〮면 ᄭᆡ〮리라〮 菖蒲末{{*|숑의맛〮 불휘〮 ᄀᆞ〮론 ᄀᆞᄅᆞ}}吹兩鼻中又末內舌下 쇼ᇰ의맛〮불휘〮 ᄀᆞ〮론 ᄀᆞᆯ을〮 두〯 곳〮굼긔〮 불〯오〮 ᄯᅩ〮혀〮 아래〮 녀흐라〮 魔睡强眠失氣以屋梁上塵{{*|집보 우〮흿〮 듣글}}吹入鼻中又以雄黃{{*|셕〮우화ᇰ}}抹鼻 ᄌᆞ오롬 신 들여〮 너무〮 자〮다가〮 긔〮운을〮 일허〮든 집보〮 우흿〮 듣글을〮 곳〮굼긔〮 불〯오〮 ᄯᅩ〮 셕〮우화ᇱ ᄀᆞᆯ을〮 고해〮 ᄇᆞᄅᆞ라〮 卒魘死搗韭汁{{*|염〮굣 즙〮}}灌鼻孔中劇者灌兩耳或灌口中 믄득〮 ᄀᆞ오〮 눌〯여〮 죽ᄂᆞ닐〮 염〮교 디허〮 ᄧᅩᆫ〮 즙〮을 곳〮굼긔〮 브ᅀᅩ〮ᄃᆡ 주글〮 ᄃᆞᆺ〮거든〮 두〯 녁 귓〮굼긔〮 븟고〮 ᄯᅩ〮 이베〮 브ᅀᅳ라〮 服猪脂{{*|도ᄐᆡ〮 기름〮}}如雞子大卽差未差再服 도ᄐᆡ〮 기름〮 ᄃᆞᆰ의〮 알〮만 ᄒᆞ닐〮 머그〮면 즉〮재 됻〯ᄂᆞ니〮 됴〯티〮 아니〮커든〮 다시〮 머그〮라 鬼魘不悟 伏龍肝{{*|가마〮 믿 마촘〮 아랫〮 ᄒᆞᆰ}}爲末吹鼻中 ᄀᆞ오〮 눌〯여〮 ᄭᆡ〮디〮 몯〮ᄒᆞ〮거든〮 가마〮 믿 마촘〮 아랫〮 ᄒᆞᆰ을〮 ᄀᆞ〮라 곳〮굼긔〮 불〯라〮 ==冬月凍死<sub>겨ᅀᆞ〮래 어러〮 주그〮니라〮</sub>== 冬月凍死及落水凍死微有氣者脫去濕衣解活人熱衣包之用大米{{*|니〯ᄡᆞᆯ〮}}炒熱熨心上或炒竄灰{{*|브ᅀᅥ긧 ᄌᆡ〮}}令熱以囊盛熨心上冷卽換之令煖氣通溫以熱酒或薑湯或粥飮少許灌之卽活 겨ᅀᆞ래 어러〮 주그〮니와〮 므〮레 디〮여 주근〮 사〯ᄅᆞ미〮 져〯기〮 긔〮운 잇ᄂᆞ닐〮 저즌〮 오〮ᄉᆞ〮란 밧겨〮 앗〯고〮 산〯 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 니벳〮ᄂᆞᆫ 더운〮 오〮ᄉᆞᆯ 밧겨〮 ᄢᅳ리〮고〮 니〯ᄡᆞ〮ᄅᆞᆯ 봇가〮 덥〮게〮 ᄒᆞ〮야 ᄆᆞᅀᆞᆷ ᄧᅩᆨ을 울〮ᄒᆞ며〮 ᄯᅩ〮 브ᅀᅥ긧〮 ᄌᆡ〮ᄅᆞᆯ 봇가〮 덥〯게〮 ᄒᆞ〮야 쟐ᄋᆡ 녀허〮 ᄆᆞᅀᆞᆷ ᄧᅩᆨ을〮 울〮호〮ᄃᆡ ᄎᆞ〮거든〮 ᄀᆞ라〮곰 ᄒᆞ〮야 더운〮 긔〮운으〮로 통ᄒᆞ〮야 ᄃᆞᄉᆞ게〮 ᄒᆞ고〮 더운〮 수리〮어나 ᄉᆡᇰ아ᇰ 글힌〮 므〮리〮어나〮 쥭〮므〮리어나〮 져〯기 이베〮 브ᅀᅳ면〮 살〮리라〮 氈覃{{*|시욱〮}}或藁薦{{*|거적}}裹之以索繫定放平穩處令兩人對面輕輕袞轉往來如捍氈法四肢溫和卽活切不可用火烘之逼寒氣入內卽死 시〮우〮기〮어나〮 ᄯᅩ〮 거〮저기〮어나〮 주그〮닐〮 ᄡᅡ〮 노ᄒᆞ〮로 ᄆᆡ야〮 펴ᇰᄒᆞᆫ ᄯᅡ해〮 두고〮 두〯 사〯ᄅᆞᆷ으〮로 마조〮 안자〮 ᄀᆞᄆᆞᆫᄀᆞᄆᆞ니 구우료〮ᄃᆡ 시욱〮 미〯ᄃᆞ〮시 ᄒᆞ라〮 네〯 활〮기 ᄃᆞᄉᆞ면〮 즉〮재 살〯리니〮 자ᇝ〯간도〮 블〮로 ᄧᅬ〯디〮 말〯라〮 ᄎᆞᆫ 긔〮운이〮 안해〮 들〮에〮 ᄒᆞ면〮 즉〮재 주그〮리라〮 灰以大器中多熬使煖囊盛以搏其心冷卽更易心煖氣通目轉口開可與溫酒服粥淸稍稍嚥之卽活若不先溫其心便將火灸其身冷氣與火相搏急卽不活也 ᄌᆡ〮ᄅᆞᆯ 큰〮 그르〮세 만〯히〮 봇가〮 덥〯거든〮 쟐의〮 녀허〮 그 ᄆᆞᅀᆞᆷ ᄧᅩᆨ의〮 다와다〮 두〯ᄃᆡ〮 ᄎᆞ〮거든〮 ᄀᆞ라〮곰 ᄒᆞ〮야 ᄆᆞᅀᆞᆷ〮 ᄧᅩ기 더워〮 긔〮우니〮 통ᄒᆞ면〮 눈〮도〮 두르며〮 입〮도 버〯리〮리니〮 ᄃᆞ〮ᄉᆞᆫ 수를〮 머기〮며 쥭〮믈〮도 ᄉᆞᆷᄭᅵ〮면 즉〮재 살〯리라〮 ᄒᆞ〮다가〮 몬져 그 ᄆᆞᅀᆞᆷ ᄧᅩᆨ으〮란 ᄃᆞ시 아니 ᄒᆞ고〮 믄득〮 블〮로 그 모〮ᄆᆞᆯ ᄧᅬ〯면〮 ᄎᆞᆫ〮 긔〮운이〮 블〮와로 서르〮 다이저〮 사〯디〮 몯〯ᄒᆞ리〮라 ==白虎風<sub>두루 슬슈셔〮 알호미라〮</sub>== 宜服直指方虎骨散和劑方烏藥順氣散 딕〮지〮바ᇰ애〮 호〯골〮산〯 화졔〮바ᇰ애〮 오약〮슌〯긔〮산〯을 머고미 맛〮다ᇰᄒᆞ니〮라 白虎歷節風百骨節疼痛不可忍 虎脛骨{{*|범〯의〮 앏 허튀〮옛〮 ᄲᅧ〮 一兩 塗酥灸令黃}}附子{{*|一兩炮裂去皮臍}}擣細羅爲散每服不計時候以溫酒調下一錢 력〮절〮푸ᇱ병〯 ᄒᆞ〮야 온〮 ᄆᆞᄃᆡ 알파〮 ᄎᆞᆷ〮디 몯〯ᄒᆞ〮거든〮 범〯의〮 앏 허튀〮옛〮 ᄲᅧ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을〮 수〮유 ᄇᆞᆯ〮라〮 브〮레 누르〮게 ᄧᅬ〯니〮와 부〮ᄌᆞ〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을〮 죠ᄒᆡ〮예 ᄡᅡ〮믈〮 저져〮 ᄩᅥ〮디게〮 구어〮 거플와〮 브르도ᄃᆞᆫ〮 것 아ᅀᆞ〮니와〮ᄅᆞᆯ 디허〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 처〮 ᄢᅵ〮니 혜〯디〮 말〯오〮 ᄃᆞᄉᆞᆫ 수레〮 프〮러 ᄒᆞᆫ 돈〯곰〮 머그〮라 松節{{*|솘고ᇰ이}}羌活 獨活各等分浸酒煮過每日早空心一杯 솘공〮이와〮 가ᇰ활〮와 독〮활와〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ〮게 ᄂᆞᆫ화〮 수레〮 ᄌᆞ〮마 글혀〮 둣다가〮 날마다〮 아ᄎᆞ〮ᄆᆡ 고ᇰ심에〮 ᄒᆞᆫ 잔〯곰 머그〮라 白虎風走轉疼痛兩膝熱腫 防風{{*|二兩去蘆頭}}地龍{{*|거ᇫ〮위〮二兩微炒}}漏蘆{{*|二兩}}擣細羅爲散每服不計時候以溫酒調下二錢 ᄇᆡᆨ〮호〯푸ᇱ벼ᇰ〯이〮 옮〯ᄃᆞᆫ녀〮 알파〮 무루피〮 덥〯고〮 븟거든〮 바ᇰ푸ᇱ 불휘〮 두〯 랴ᇰ 데저비〮 아ᅀᆞ〮니와〮 거ᇫ위〮 두〯 랴ᇰ 자ᇝ〯간〮 봇그〮니와〮 루〯롯 불휘〮 두〯 랴ᇰ과ᄅᆞᆯ 디허〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리 처〮 ᄢᅵ니 혜〮디〮 말〯오〮 ᄃᆞᄉᆞᆫ〯 수레〮 프〮러 두〯 돈〯곰〮 머그〮라 白虎風痛走不定無問老少 地龍糞{{*|거ᇫ위〮 ᄯᅩᇰ 一升}}紅藍花{{*|니〯ᅀᅵᆺ〮 곳 三兩}}炭灰{{*|숫 ᄉᆞ〮론 ᄌᆡ〮 五升}}攪和熬令極熱以釅醋{{*|됴〯ᄒᆞᆫ 초}}拌之令勻以故帛三四重裏分作三裏更替熨痛處以效爲度 ᄇᆡᆨ〮호〯푸ᇱ벼ᇰ〯이〮 두로 ᄃᆞᆫ녀〮 알파〮 ᄒᆞᆫ 고〮디〮 아니어든〮 늘그〮며 져모〮ᄆᆞᆯ 묻〯디〮 말〯오〮 거ᇫ위〮 ᄯᅩᆼ ᄒᆞᆫ 되〮와 니〯ᅀᅵᆺ〮곳 석〯 랴ᇰ과〮 숫 ᄉᆞ〮론 ᄌᆡ〮 닷 되〮와〮ᄅᆞᆯ 섯거〮 저ᅀᅥ〮 봇고〮ᄃᆡ 가자ᇰ〮 덥〯거든〮 됴〯ᄒᆞᆫ 초 버므〮려 고ᄅᆞ게〮 ᄒᆞ고〮 ᄂᆞᆯᄀᆞᆫ〮 헌〯거스〮로 서〯너〮 ᄇᆞᆯ〮 다시〮곰 ᄡᅡ 세 ᄡᆞ매 ᄂᆞᆫ화〮 알ᄑᆞᆫ ᄃᆡ〮 ᄀᆞ라곰 울호〮ᄃᆡ 됴〯ᄐᆞ〮록〮 ᄒᆞ라〮 白虎風疼痛徹骨髓不可忍者 釅醋{{*|됴〯ᄒᆞᆫ 초}}五升煎三五沸切葱白{{*|팟〯 믿 힌〮 ᄃᆡ}}二升煮一兩沸卽漉出以布帛裏熱熨痛處極效 ᄇᆡᆨ〮호〯푸ᇱ병〯이〮 ᄲᅨ〮 ᄉᆞᄆᆞᆺ 알파〮 ᄎᆞᆷ〮디〮 몯〯ᄒᆞ〮거든 됴〮ᄒᆞᆫ 초 닷 되〮ᄅᆞᆯ 세〯 소소〮미〮어나〮 다ᄉᆞᆺ〮 소소〮미〮어나〮 글히〮고 팟〮 믿 ᄒᆡᆫ〮 ᄃᆡ〮 사ᄒᆞ〮로니〮 두〯 되〮 조쳐〮 ᄒᆞᆫ두〯 소솜〮 글혀〮 건뎌〮 내〯야〮 뵈〮 헌〯거스〮로 ᄡᅡ〮 더우〮닐 알ᄑᆞᆫ ᄃᆡ〮 울〮호〮미 ᄀᆞ자ᇰ〮 됴〯ᄒᆞ니〮라 歷節風 松膏{{*|소〮진〯}}一升酒三升浸七日每服一合日再數劑愈 력〮졀〮푸ᇱ병〯에〮 소〮진〯 ᄒᆞᆫ 되〮ᄅᆞᆯ 술 서〮 되〮예〯 ᄌᆞ〮마 닐웨〮어든〮 ᄒᆞᆫ 홉곰 ᄒᆞᄅᆞ 두〯 번 머그〮라 歷節風四肢疼痛如解落 松節{{*|솘 공〮이}}二十斤酒五斗漬二七日服一合日五六服 력〮졀〮푸ᇱ병〯 ᄒᆞ〮야 네〯 활〮기 알파〮 글희여〮 디〮ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ〮거든〮 솘〮고ᇰ〮이 갓고〮니 스〮믈〮 근을〮 술 닷 마래〮 ᄌᆞ〮마 두〯 닐웨〮어든〮 ᄒᆞᆫ 흡곰〮 ᄒᆞᄅᆞ 다〯엿〮 번 머그라 歷節白虎風走注癢痛 芥茶子{{*|계ᄌᆞ〮}}爲末雞子白{{*|ᄃᆞᆰ의〮 알〮 소〯뱃〮 ᄒᆡᆫ〮 믈〮}}傅之 력〮졀〮푸ᇱ벼ᇰ〯이〮 두로 ᄃᆞᆫ녀〮 ᄇᆞ랍〮고 알ᄑᆞ거든〮 계ᄌᆞ〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮라 ᄃᆞᆰ의〮 알〮 소〯뱃〮 ᄒᆡᆫ〮 므〮레 섯거〮 브티〮라 黃脚雞主白虎病布飯病處將鷄來食飯亦可抱雞來壓之 발〮 누른〮 ᄃᆞᆰ은〮 ᄇᆡᆨ〮호〯푸ᇱ벼ᇰ〯을〮 고티〮ᄂᆞ니〮 알ᄑᆞᆫ ᄃᆡ〮 밥〮을〮 ᄭᆞᆯ〮오 ᄃᆞᆰ을〮 가져〮다가〮 그 밥〮을 먹게〮 ᄒᆞ며〮 ᄯᅩ〮 ᄃᆞᆰ을〮 아나〮 알ᄑᆞᆫ ᄃᆡ〮 눌〯름〮도 됴〯ᄒᆞ니〮라 ==諸風癎<sub>겨ᇰ가ᇇ〮벼ᇰ〯이〮라〮</sub>== 宜服和劑方至寶丹牛黃淸心圓御藥院方木香保命丹 화졔〮바ᇰ애 지〮보〯단 우화ᇰ쳐ᇰ심원 어〯약〮원〯바ᇰ애〮 목〮햐ᇰ보〯며ᇰ〯단을〮 머고〮미 맛〮다ᇰᄒᆞ니라 風癎積年不差發時迷悶吐沫或作牛聲 銀末{{*|으ᇇᄀᆞᄅᆞ 半兩}}鐵粉{{*|쇳〮ᄀᆞᄅᆞ 一兩}}黑猫兒糞{{*|거믄〮 괴〮 ᄯᅩᇰ 炒一兩}}黃丹{{*|二兩}}相和水硏令勻以醋飯和丸如菉豆大如患五年服十五丸患十年服二十丸患十五年服三十丸初服時卽於食前以熱酒下如服五服不吐不瀉卽第六服用水一大盞煎黃耆末{{*|ᄃᆞᆫ너〯ᅀᅡᇝ〮 불휘〮}}二錢煎至五分溫溫下丸藥須臾吐黏痰每日空心服之不絶半月其疾永不發動 겨ᇰ가ᇇ〮벼ᇰ〯이〮 여러〮 ᄒᆡ〮 됴〯티〮 몯〮ᄒᆞ〮야 그 벼ᇰ〯ᄒᆞᆯ 저기〮어든〮 어〮즐〮ᄒᆞ고〮 답답ᄒᆞ〮야 거품〮 토〮ᄒᆞ며〮 ᄯᅩ〮 ᄉᆈ〯 소리〮 ᄒᆞ〮거든〮 으ᇇᄀᆞᄅᆞ 반〮 랴ᇰ과〮 쇳〮ᄀᆞᄅᆞ 한 량과〮 거믄〮 괴〯 ᄯᅩᆼ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ 봇그〮니와〮 화ᇰ단 두〯 랴ᇰ과〮ᄅᆞᆯ 섯거〮 므〮레 ᄀᆞ〮라 고ᄅᆞ게〮 ᄒᆞ고〮 초와〮 밥〮과〮로 섯거〮 환 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮로ᄃᆡ〮 록〮두〮만〮 케 ᄒᆞ〮야 병〯ᄒᆞ〮얀디〮 다ᄉᆞᆺ〮 ᄒᆡ〮어든〮 열〮 다ᄉᆞᆺ〮 환곰〮 먹고〮 열〮 ᄒᆡ〮어든〮 스〮믈〮 환곰〮 먹고〮 열〮다ᄉᆞᆺ〮 ᄒᆡ〮어든〮 셜흔〮 환곰〮 머고〮ᄃᆡ 처〮ᅀᅥᆷ 머글〮 저긔 밥〮 아니〮머거〮셔 더운〮 수레〮 머그라 다ᄉᆞᆺ〮 번을〮 머고〮ᄃᆡ 토〮티〮 아니〮ᄒᆞ며〮 즈츼〮디〮 아니〮커든〮 여슷〮 번 머글〮 저긔〮 믈〮 ᄒᆞᆫ 되〮예〮 ᄃᆞᆫ〮너〯ᅀᅡᇝ〮 불휘〮 ᄀᆞ〮론〮 ᄀᆞᄅᆞ 두〯 돈〯을〮 달혀〮 반〯 만〮커든〮 ᄃᆞᄉᆞ게〮 ᄒᆞ〮야 이〮 약〮을 머그〮면 아니〮 한 ᄉᆞᅀᅵ〯예 건〯춤〮 토〮ᄒᆞ리〮라 ᄆᆡ〯야ᇰ〮 공심애〮 머고〮ᄆᆞᆯ 반〯 ᄃᆞᆯ〮만 그치〮디〮 아니〮ᄒᆞ면〮 그 병〯이〮 내〯죠ᇰ〯내〯 발〮티〮 아니〮ᄒᆞ리〮라 風癎欲發卽精神不足眼目不明瘈瘲惡聲嚼舌吐沫 雌黃{{*|셕〮ᄌᆞ화ᇰ一兩細硏炒令褐色}}黃丹{{*|一兩炒令褐色}}麝香{{*|一錢細硏}}相和硏令勻用牛乳{{*|ᄉᆈ〯졋〮}}一升慢火熬成膏候可丸卽丸如梧桐子大每服不計時候以溫酒下七丸 겨ᇰ가ᇇ〮벼ᇰ〯이〮 발〮코져 ᄒᆞᆯ 제〮 져ᇰ신이〮 업〮서〮 가고〮 누〮니 ᄇᆞᆰ디〮 아니〮ᄒᆞ며〮 모〮미 뷔〯트〮러 아니〮 환ᄒᆞᆫ〮 소리〮 ᄒᆞ고〮 혀〯를 시브〮며 거품〮을 토〮ᄒᆞ거〮든〮 셕〮ᄌᆞ화ᇰ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ〮로니〮와 화ᇰ단 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮 이〮 두〯 거슬〮 봇가〮 거머케〮 ᄒᆞ고〮 샤〯햐ᇰ ᄒᆞᆫ 돈〯을〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ〮라 뫼화〮 섯거〮 ᄀᆞ〮라 고ᄅᆞ거든〮 ᄉᆈ졋〮 ᄒᆞᆫ 되〮로 ᄯᅳᆫ〮브〮레 달효〮ᄃᆡ거로〮미 환 짓〯게〮 ᄃᆞ외어든〮 즉〮재 머귀〮 여름〮마〮곰 환 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 ᄢᅵ〯니 혜〯디〮 말〯오〮 ᄃᆞᄉᆞᆫ 수레〮 닐굽〮 환곰〮 머그〮라 心熱風癎 黑驢乳{{*|거믄〮 라귀〮 졋〮}}食上暖服三大合日再服 ᄆᆞᅀᆞ미〮 덥〯다라〮 겨ᇰ가ᇇ〮벼ᇰ〯ᄒᆞ〮거든〮 거믄〮 라귀〮 져〮ᄌᆞᆯ 밥〮 우희〮 데여〮 서〯 홉곰〮 머고〮ᄃᆡ ᄒᆞᄅᆞ 두〯 번곰〮 ᄒᆞ라〮 風癎暗風 好臘茶{{*|섯〯ᄃᆞ〮래 ᄠᆞᆫ〯 쟉〮셜〮차 半兩}}白礬{{*|一兩}}爲末硏細蜜{{*|ᄢᅮᆯ〮}}爲圓如梧桐子大每服三十圓臘茶湯下取涎自大便出極妙 겨ᇰ가ᇇ〮벼ᇰ〯ᄒᆞ며 모〮딘〮 ᄇᆞᄅᆞᆷ 마ᄌᆞ〮닐 섯〯ᄃᆞ〮래 ᄠᆞᆫ〮됴〯ᄒᆞᆫ 쟉〮셜차 반〯 랴ᇰ과〮 ᄇᆡᆨ번 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ〮라 ᄢᅮᆯ〮로 머귀〮 여름마곰 환 ᄆᆡᇰᄀᆞ라 설흔〮 환곰〮 더운〮 차애〮 머거 추〮미 대〯변으로 나게〮 ᄒᆞ면〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 됴〯ᄒᆞ니〮라 風癎不問長幼發作漸頻嘔吐涎沫 飛鴟頭{{*|쇠록이〮 머리〮 一枚燒灰}}虢丹{{*|화ᇰ단 五盞細硏}}皂角{{*|五鋌酥灸}}細末用糯米糊爲圓如菉豆大每服十五圓加至二十圓以粥飮送下不拘時候 겨ᇰ가ᇇ〮벼ᇰ〯호〮ᄃᆡ 얼〯우니〮어나〮 져므〮니어나〮 벼ᇰ〯호〮미 졈〯졈〮 ᄌᆞ자〮 춤〮괴 거품〮과 토〮ᄒᆞ〮거든〮 쇠록의〮 머리〮 ᄒᆞᆫ 낫〯 ᄉᆞ〮론 ᄌᆡ〮와 화ᇰ단 닷 돈〯 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ〮로니〮와 조〯각〮 다ᄉᆞᆺ 낫〮 수〮유 ᄇᆞᆯ라〮 브〮레 구으〮니와〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮라 ᄎᆞᆯ〮ᄡᆞᆯ〮 플〮로 록〮두마〮곰 환 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 열다ᄉᆞᆺ〮 환으〮로 스〮믈〮 환 지〯히 ᄢᅵ〮니 혜〯디〮 말〯오〮 쥭〮므〮레 머그〮라 諸癎 好辰砂{{*|쥬사}}不以多少細硏猪心血{{*|도ᄐᆡ〮 렴통앳〮 피}}和勻以蒸餠裏劑蒸熟就熱取出丸如桐子大每服一丸人參湯{{*|심 글힌 {{SIC|늘〮|믈〮}}}}下食後臨臥 여러〮 가짓〮 겨ᇰ가ᇇ〮벼ᇰ〯애〮 됴〮ᄒᆞᆫ 쥬사ᄅᆞᆯ 하나 저그〮나 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ〮라 도ᄐᆡ〮 렴통앳 피로 골오〮 섯거〮 밄〮ᄀᆞᆯ으〮로 ᄒᆞ〮욘 즈ᇰ편〮애 ᄡᅡ ᄠᅧ〮 닉거든〮 더운〮 제 내〯야〮 머귀〮 여름〮마〮곰 환 ᄆᆡᇰ〮ᄀᆞ〮라 밥 머근〮 후〮와 누을 제〮 ᄒᆞᆫ 환곰〮 심〮 글힌〮 므레 머그〮라 風癎 芭蕉{{*|반쵸}}自然汁時時呷一兩口重者服及五升必愈亦治小兒驚風 겨ᇰ가ᇇ〮벼ᇰ애 반쵸 즛디허〮 ᄧᅩᆫ 즙〮을 잇다감〮 ᄒᆞᆫ 두 머굼곰〮 ᄉᆞᆷᄭᅵ〮라 벼ᇰ〯이 듀ᇰ〮ᄒᆞ닌〮 닷 되 지히 머그〮면 일뎌ᇰ〮 됴〯ᄒᆞ리〮라 ᄯᅩ〮 아ᄒᆡ〮 겨ᇰ가ᇇ벼ᇰ〮도〮 고티〮ᄂᆞ니〮라 癲狂鬼氣方取桑上鵲巢土{{*|ᄲᅩᇰ남ᄀᆡᆺ 가〯ᄎᆡ 지븻 ᄒᆞᆰ}}以水和服日三 뎐간〮커〮나〮 미쳐〮 귓것 조ᄎᆞᆫ〮 벼ᇰ〯이〮어든〮 ᄲᅩᇰ남ᄀᆡᆺ〮 가〯ᄎᆡ〮 지븻〮 ᄒᆞᆰ을〮 므〮레 프〮러 ᄒᆞᄅᆞ〮 세〯 번곰〮 머그〮라 若參{{*|ᄡᅳᆫ〮너〯ᅀᅡᇝ〮 불휘〮 五升}}細切以好酒三斗漬三十日每服一合又瓦甑{{*|딜시르}}覆面疾打破又敗天公{{*|ᄂᆞᆯᄀᆞᆫ〮 펴〮랴ᇰᄌᆞ〮 갇〮}}燒酒服又鐵獎{{*|쇠〮 ᄃᆞ〮마 우러〮난 믈〮}}服之宜 ᄡᅳᆫ〮너〯ᅀᅡᇝ〮 불휘〮 닷〮 되ᄅᆞᆯ ᄀᆞᄂᆞ〮리 사ᄒᆞ〮라 됴〮ᄒᆞᆫ술 서〯 마래〮 ᄌᆞ〮마 ᄒᆞᆫ ᄃᆞᆯ〮만〮 커든〮 ᄒᆞᆫ 흡곰〮 머그라 ᄯᅩ〮 딜〮실을〮 ᄂᆞ〮ᄎᆡ〮 업고 가ᄀᆞ〮기 텨〮 ᄣᆞ려〮 ᄇᆞ리〮라 ᄯᅩ〮 ᄂᆞᆯᄀᆞᆫ〮 펴〮랴ᇰᄌᆞ〮 가〮ᄃᆞᆯ ᄉᆞ〮라 수레 프〮러 머그〮며 ᄯᅩ〮 쇠 ᄃᆞ〮마 우러〮난 므〮를〮 머고〮미 됴〯ᄒᆞ니〮라 癲癎用艾於陰囊下穀道正門當中間隨年歲灸之 던가ᇇ〮벼ᇰ〯에 ᄡᅮᆨ〮으〮로 음나ᇰ 아래〮 하ᇰ무ᇇ 마좀 가온〮ᄃᆡ〮ᄅᆞᆯ 제 나〮 마초〮 ᄯᅳ〮라 卒癲灸陰莖上宛宛中三壯得小便通卽差又灸陰莖頭三壯又灸足大趾上聚毛中七壯又灸囊下縫二七壯又灸兩乳頭三壯又灸耳上髮際各五十壯 과ᄀᆞᄅᆞᆫ 뎐가ᇇ〮벼ᇰ〯에〮 슈신 우희 오목ᄒᆞᆫ ᄃᆡ〮 세〯 붓글〮 ᄯᅳ〮고 쇼〯변곳〮 보면 즉〮재 됴〯ᄒᆞ리〮라 ᄯᅩ〮 슈시ᇇ 머리〮ᄅᆞᆯ 세〯 붓글〮 ᄯᅳ〮라 ᄯᅩ〮 엄지〮밠〮가락우희〮 터리〮 모다〮 난 ᄃᆡ〮 닐굽〮 붓만〮 ᄯᅳ〮라 ᄯᅩ〮 음나ᇰ 아랫〮 금〯을 두〯닐굽〮 붓 ᄯᅳ〮라 ᄯᅩ〮 두〯 녁 졋〮머리〮 세〯 붓곰〮 ᄯᅳ〯라 ᄯᅩ〮 두〯 녁 귀〮 우희〮 머리〮터럭 난 ᄀᆞ〯ᅀᆞᆯ〮 각〮 쉰〯 붓곰〮 ᄯᅳ〮라 ==傷寒時疫<sub>附發狂欲走 狂言鬼語치〮위 드〮려 샤ᇰᄒᆞᆫ 시〮긔옛 ᅀᅧᆯ벼ᇰ〯이〮라미쳐〮 나〮ᄃᆞᆮ고〮져 ᄒᆞᄂᆞᆫ 벼ᇰ〯과 미친〮 말〯와〮 귓거싀〮 말〯홈〮괘〮 브톗〮ᄂᆞ니라</sub>== 宜服和劑方人參敗毒散不換金正氣散小柴胡湯大柴胡湯參蘇飮 화졔〮바ᇰ애〮 ᅀᅵᆫᄉᆞᆷ 패〮독산〯 블〮환〯금져ᇰ〯긔〮산〯 쇼〯싀호타ᇰ 대〯싀호타ᇰ〮 ᄉᆞᆷ소음〮과〮ᄅᆞᆯ 머고〮미 맛〯다ᇰᄒᆞ니라 傷寒爲證四時不同服藥亦異凡傷寒不問表裏用五積散敗毒散各一貼春加香蘇散夏加五苓散秋加金沸草散冬加小柴胡湯右依時將所加藥合前二藥和雜每服三錢重水二盞半薑三片棗一枚煎至八分去滓熱服不拘時候此方甚效 샤ᇰ하ᇇ벼ᇰ〯 즈ᇰ〯이〮 ᄉᆞ〯져〮리 ᄒᆞᆫ 가지〮 아닐〮ᄉᆡ 약〮 ᄡᅮᆷ〮도〮 다ᄅᆞ니〮 믈읫 샤ᇰ하ᇇ벼ᇰ〯을〮 밧긔〮 잇ᄂᆞᆫ 적 안해 든〮 적을〮 혜〯디〮 말〯오〮 오〯젹〮산〯 ᄒᆞᆫ 복〮과 패독〮산 ᄒᆞᆫ 복〮을 ᄉᆞ〯졀〮 샤ᇰ하ᇇ병〯애〮 다〯 ᄡᅮ〮ᄃᆡ 보〮미어든〮 햐ᇰ소산〯 ᄒᆞᆫ 복〮 조쳐〮 ᄡᅳ고 녀르〮미어든〮 오〯려ᇰ산〯 ᄒᆞᆫ 복〮을 조쳐〮 ᄡᅳ〮고 ᄀᆞᅀᆞᆯ히〮어든〮 금블초〮산〯 ᄒᆞᆫ 복을 조쳐〮 ᄡᅳ〮고 겨ᅀᅳ〮리어든〮 쇼〮싀호타ᇰ ᄒᆞᆫ 복〮을 조쳐〮 ᄡᅮ〮ᄃᆡ ᄉᆞ〯졀〮애 조쳐〮 ᄡᅳ〮ᄂᆞᆫ 약〮을 오〮젹산〯 패〯독〮산〯애〮 섯거〮 ᄒᆞᆫ 복〮애 서〯 돈〯 남ᄌᆞᆨ게〮 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 믈〮 ᄒᆞᆫ 되〮 반〯애〮 ᄉᆡᇰ아ᇰ 세〯 편〮과 대〯초〮 ᄒᆞᆫ 낫〯과〮ᄅᆞᆯ 조쳐〮 달히니 반〯 남ᄌᆞᆨ거든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 더우〮닐 머고ᄃᆡ ᄢᅵ〮니 혜〯디〮 말〯오〮 머그〮라 이〮 법〮이〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 됴〮ᄒᆞ니〮라 傷寒及時疫用蒼朮{{*|삽듓 불휘〮니 비〮치 프러ᄒᆞ고〮 ᄆᆞᄃᆡ〯 기〯니〮 一斤 淨洗焙乾}}甘草{{*|四兩生}}搗羅爲末每服二大錢以熱葱茶淸{{*|파〮와 차와〮 글힌〮 더운〮 믈〮}}調下熱水漱口良久稀粥飮投之汗出立差 샤ᇰ한과〮 시〮긧〮 ᅀᅧᆯ〮벼ᇰ〯이〮어든〮 삽듓 불휘〮 ᄒᆞᆫ 근 조〮히 시서〮 브〮레 ᄆᆞᆯ외〮요니〮와 ᄂᆞᆯ 감초〮 넉〯 랴ᇰ과〮ᄅᆞᆯ 디허〮 처〮 ᄀᆞᆯ이〮 ᄃᆞ〮외어든〮 ᄒᆞᆫ 복〮 므〮긔 큰 두〯 돈〯만〮 ᄒᆞ〮야 파〮와 차와〮 글힌〮 더운〮 므〮레 프〮러 먹고〮 더운〮 믈〮로 야ᇰ〯지〮ᄒᆞ고〮 이ᅀᅳᆨᄒᆞ〮야 후로〮로ᄒᆞᆫ 쥭〮을 머기〮면 ᄯᆞ〮미 나〮 즉〮재 됴〯ᄒᆞ리〮라 春夏之交或夏秋之交霖雨乍歇地氣蒸鬱令人驟病頭痛壯熱嘔逆有擧家皆病者謂之風濕氣不知服藥漸成瘟疫宜用五苓散半貼入薑錢三片大棗一枚同煎熱服一梡立效 봄〮과 녀름〮괏〮 ᄉᆞᅀᅵ〮나 녀름〮과 ᄀᆞᅀᆞᆯ왓〮 ᄉᆞ〮ᅀᅵ〮예 맛비〮 ᄀᆞᆺ 그처〮 ᄯᅡᆺ〮 긔〮우니〮 무〯더워〮 사〯ᄅᆞ미〮믄득〮 벼ᇰ〯호〮ᄃᆡ 머리〮 알ᄑᆞ고〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 더워〮 거스〮려 토〮ᄒᆞ며〮 집 오〯로〮 벼ᇰ〮ᄒᆞ〮거든〮 닐오〮ᄃᆡ〮 ᄇᆞᄅᆞᆷ 습〮긔라 ᄒᆞ〮야 약〮 머글〮 주〮ᄅᆞᆯ 몰〯라〮 졈〯졈〯 ᅀᅧᆯ〮벼ᇰ〯이〮 ᄃᆞ외ᄂᆞ〮니〮 오〯려ᇰ산〮 반〯 복〮애 ᄉᆡᇰ아ᇰ 세〯 편〮과 대〯초〮 ᄒᆞᆫ 낫〯 조쳐〮 달혀〮 더우니 ᄒᆞᆫ 사바〮ᄅᆞᆯ〮 머그〮면 즉〮재 됴〮ᄒᆞ리〯라 村落間未有贖藥處得病後卽以白粳米{{*|ᄒᆡᆫ〮ᄡᆞᆯ}}煮稀粥入紫蘇葉{{*|ᄎᆞ〮쇳〮 닙〮}}四七葉生薑錢二七片同煮熱喫微汗卽愈 스〮골〮 ᄆᆞᅀᆞᆯ 서〮리예 약〮 살 ᄯᅡ〮히〮 업〯거든〮 벼ᇰ〯ᄒᆞᆫ 후〯에〮 즉〮재 ᄒᆡᆫᄡᆞᆯ〮로 후로로케〮 쥭〮 수〮어 ᄎᆞ〮쇳 닙〮 네〮닐굽〮과 ᄉᆡᇰ아ᇰ 두〯닐굽 편 조쳐 녀허〮 글혀〮 더우〮니 먹고〮 자ᇝ〯간 ᄯᆞᆷ〮내〮면〮 즉〮재 됴〮ᄒᆞ리〮라 時氣得病一日宜發汗二日三日亦可發汗四日可吐五日宜下 시긧〮벼ᇰ〯ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞ미〮 ᄒᆞᆯ리〮어든〮 ᄯᆞᆷ〮 내〯요미〮 맛〮다ᇰᄒᆞ니〮 이틀〮 사ᄋᆞ〮리〮라도〮 ᄯᆞᆷ 내〯요미〮 ᄯᅩ〮 됴〮코 나ᄋᆞ〮리〮어든 토〮ᄒᆞ고〮 닷쇄〮어든〮 즈츼〮요미〮 맛〮다ᇰᄒᆞ니〮라 傷寒時疫初覺頭痛身熱用帶根葱頭{{*|불휘 조ᄎᆞᆫ〮 팟〮 믿}}十箇切碎以醋一盞煎稀粥飮一梡乘熱喫下以柀盖汗出卽解 샤ᇰᄒᆞᆫᄒᆞ〮야 시긧〮 벼ᇰ〯애〮 처ᅀᅥ믜〮 머리〮 알ᄑᆞ고모〮미 덥〯달〯어든〮 불휘〮 조ᄎᆞᆫ〮 팟〮 믿 열 나〮ᄎᆞᆯ 사ᄒᆞ〮라 ᄇᆞᅀᅡ〮 초 ᄒᆞᆫ 잔〮과ᄅᆞᆯ〮 후로〮로ᄒᆞᆫ 쥭〮므〮레〮 글혀〮 ᄒᆞᆫ 사바〮ᄅᆞᆯ 더운〮 제 먹고〮 니블〮 두퍼〮 ᄯᆞᆷ내〮면〮 즉〮재 됴〮ᄒᆞ리〮라 天行病熱盛用蚯蚓{{*|거ᇫ위}}以塩{{*|소곰}}塗之化成水去泥飮之 시긧〮 벼ᇰ〯이〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 덥〯달〮어든〮 거ᇫ위〮ᄅᆞᆯ 소곰 노하〮 므〮리 ᄃᆞ외어든〮 ᄒᆞᆰ 업〯게〮 코〮 마시〮라 凡時行疫病常以月望日細剉東引桃枝{{*|동녀그로 버든 복셔ᇰ홧 가지}}煮湯落之 믈〮읫 시긧〮벼ᇰ〯이〮어든〮 ᄃᆞᆳ〮 보롬〮날〮 도ᇰ녁으〮로 버든〮 복셔ᇰ홧 가〮지ᄅᆞᆯ〮 ᄀᆞᄂᆞ리〮 사ᄒᆞ〮라 므〮레 글혀〮 모〮욕 ᄀᆞ〮ᄆᆞ라〮 靑竹茹{{*|프른 댓〮 거플 갈고〮니}}二升以水四升煮取三升分三服 ᄯᅩ〮 프른〮 댓〮 거플 ᄀᆞᆯ고〮니 두〯 되〮ᄅᆞᆯ 믈〮 넉〯 되〮예글혀〮 서〯 되〮어든〮 세〯 번에〮 ᄂᆞᆫ화〮 머그〮라 疫氣傷寒三日已前不觧者好豉{{*|됴〯ᄒᆞᆫ 젼국 一升緜裏}}葱白{{*|팟〮 믿 ᄒᆡᆫ〮 ᄃᆡ 切一升}}少男兒尿{{*|져믄 ᄉᆞᆫ아ᄒᆡ〮 오좀〮 三升}}先熬豉葱令相得則投小便煮取二升分再服徐徐服之覆令汗神驗 샤ᇰ하ᇇ병〯 어〯든〮 사ᄋᆞᆳ〮 ᄂᆡ〯예〮 됴〯티〮 몯〯거든〮 됴〯ᄒᆞᆫ 젼국 ᄒᆞᆫ 되〮 소옴애〮 ᄡᆞ〮니와〮 팟〮 믿 ᄒᆡᆫ ᄃᆡ 사ᄒᆞ〮로니〮 ᄒᆞᆫ 되〮와 져믄 ᄉᆞᆫ아ᄒᆡ〮 오좀〮 서〯 되〮와ᄅᆞᆯ〮몬져 젼국과 파〮ᄅᆞᆯ 봇가〮 긔〮운이〮 서르 들〮어든〮 오좀〮을〮 녀허〮 글혀〮 두〯 되〮어든〮 두〯 번에〮 ᄂᆞᆫ화〮 날혹ᄌᆞ〮ᄂᆞ기 먹고〮 두퍼〮 ᄯᆞᆷ〮나게〮 ᄒᆞ면〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 됴〯ᄒᆞ리〮라 天行病 生牛蒡根{{*|우ᅌᅯᇱ 불휘〮}}搗取汁五大合空腹分爲兩服服訖取桑葉{{*|ᄲᅩᇰ나못 닙〮}}一大把灸令黃以水一升煮取五合去滓頓服暖覆取汗無葉用桑枝{{*|ᄲᅩᇰ나못 가〮지}} 시긧〮 병〯애〮 ᄂᆞᆯ우ᅌᅯᇱ 불휘〮 디허〮 ᄧᅩᆫ〮 즙〮 닷〮 홉을〯 고ᇰ심에〮 머고〯ᄃᆡ 두〯 번에〮 ᄂᆞᆫ화〮 머그〮라 머근〮 후〯에〮 ᄲᅩᆼ나못 닙〮 큰〮 ᄒᆞᆫ 줌〯을〮 브〮레 누르〮게 ᄧᅬ야〮 믈〮 ᄒᆞᆫ 되〮예〮 글혀〮 닷 홉이〮어든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 다〯 먹고〮 더이〮 더퍼〮 ᄯᆞᆷ〮내〯라〮 ᄲᅩᆼ나못 닙〮곳〮 업〯거든 가〮지로〮 ᄒᆞ라〮 時氣熱毒心神煩躁狂亂欲走以藍靛{{*|쳐ᇰᄃᆡᆺ 즈ᅀᅴ}}半大匙以新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론〮 믈〮}}一盞調令勻頓服 시긧〮 벼ᇰ〯 ᅀᅧᆯ〮독〮으〮로 ᄆᆞᅀᆞ미〮 답답고〮 미쳐 간대〮로〮 ᄃᆞᆮ고〮져〮 커든〮 쳐ᇰᄃᆡᆺ 즈〯ᅀᅴ 큰〮 반〯 수〮를 ᄀᆞᆺ 기론〮 믈〮 ᄒᆞᆫ 잔〮애 고ᄅᆞ게 프〮러 믄득〮 머그〮라 時氣嘔逆不下食 生薑汁{{*|半兩}}蜜{{*|ᄢᅮᆯ 一合}}相和令勻不計時候頻服 시긧〮 벼ᇰ〯ᄒᆞ〮야 거스〮려 토〮ᄒᆞ고〮 음식〮을 ᄂᆞ리〮오디〮 몯〯ᄒᆞ〮거든〮 ᄉᆡᇰ아ᇰ 즙〯 반〯 랴ᇰ과〮 ᄢᅮᆯ〮 ᄒᆞᆫ 흡을〮 싯거〮 고ᄅᆞ게〮 ᄒᆞ〮야 ᄢᅵ〮니 혜〯디〮 말〯오〮 ᄌᆞ조〮 머그〮라 傷寒及時氣溫病頭痛壯熱脉大始得一日方 小蒜{{*|효ᄀᆞᆫ〮 마ᄂᆞᆯ〮}}一升搗取汁三合頓服之不過再作便差 샤ᇰ한 시긧〮 벼ᇰ〯ᄒᆞ〮야 머리〮 알ᄑᆞ〮고 ᄀᆞ자ᇰ〮 덥〯다라〮 ᄆᆡᆨ〮이 굵〯거든〮 처〮ᅀᅥᆷ 비르〮슨 나래〮 고티〮ᄂᆞᆫ 법〮은〮 효ᄀᆞᆫ〮 마ᄂᆞᆯ〮 ᄒᆞᆫ 되〮ᄅᆞᆯ 즛두드〮려 ᄧᅩᆫ 즙〮 서〯 홉을〯 다〯 머그〮라 두〯 번 아니〮 머거〮셔 즉〯재 됴〯ᄒᆞ리〮라 雞子{{*|ᄃᆞᆰ의〮 알〮}}一枚着冷水半升攪與和乃復煮三升水極令沸以向所和水投湯中急攪令相得適寒溫頓服取汗 ᄃᆞᆰ의〮 알〮 ᄒᆞᆫ 나〯ᄎᆞᆯ〮 ᄎᆞᆫ〮믈〮 반〯 되〮예 저ᅀᅥ〮 섯고〮 ᄯᅩ〮 믈〮 서〯 되〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ자ᇰ〯 글히〮고 우흿〮 ᄃᆞᆰ의〮 알 섯근〯 므〮를 글ᄂᆞᆫ 므〮레 녀허 ᄲᆞᆯ〮리〮 저ᅀᅥ〮 ᄎᆞ〮며 더우〮미 맛거든〮 즉〮재 다〯 먹고〮 ᄯᆞᆷ〮내〯라〯 天行病心悶 水中細苔{{*|므〮롓 효ᄀᆞᆫ 잇}}擣絞汁服 시긧〮 벼ᇰ〯ᄒᆞ〮야 ᄆᆞᅀᆞ미〮 답답ᄒᆞ〮거든〮 므〮렛 효ᄀᆞᆫ〮 잇글〮 즛두드〮려 ᄧᅩᆫ〮 즙〮을〮 머그〮라 天行熱盛口中生瘡飮 蛇苺{{*|ᄇᆡ〮얌 ᄠᅡᆯ〮기}}自然汁擣絞一斗煎取五升稍稍飮之 시긧〮 벼ᇰ〯ᄒᆞ〮야 덥〯다라〮 입〮 안〮히 헐〯어〮든〮 ᄇᆡ〮얌ᄠᅡᆯ〮기ᄅᆞᆯ〮 즛두드〮려 ᄧᅩᆫ〮 즙〮 ᄒᆞᆫ 마〮ᄅᆞᆯ 달혀〮 닷 되〮만 커든〮 젹젹 머그〮라 天行病六七日熱盛心煩狂見鬼者絞人尿汁{{*|사ᄅᆞᄆᆡ〮 ᄯᅩᇰ ᄧᅩᆫ〮 즙〮}}飮數合 시긧 벼ᇰ〯ᄒᆞᆫ〮 엿쇄〮 닐웨〮예〮 덥〯다라〮 ᄆᆞᅀᆞ미〮 답답ᄒᆞ고〮 미쳐〯 귓것 뵈〯어든〮 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 ᄯᅩᆼ ᄧᅩᆫ〮 즙〮을 두〯ᅀᅥ〮 홉만〮 머기〮라 時行病後犯房勞病復發男病以婦人裩襠{{*|겨〯지븨〮 듀ᇰ의 믿}}婦病以男子裩襠{{*|남진의〮 듀ᇰ의 믿}}燒灰湯調服又燒婦人月經衣{{*|월〮겨ᇰᄒᆞ〮야실 졧〮 듀ᇰ의}}熟水服方寸匕 시긧 벼ᇰ〯ᄒᆞᆫ 후〯에〮 남진 겨〯지〮비〮 ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 자〮 벼ᇰ〯이〮 ᄂᆞ〮외어든〮 남진ᄋᆞᆫ〮 겨〮지븨〮 듀ᇰ의 미〮ᄐᆞᆯ〮 ᄉᆞ라 더운〮 므〮레 프러 먹고〮 겨집ᄋᆞᆫ〮 남진의〮 듀ᇰ의 미ᄐᆞᆯ〮 ᄉᆞ라 더운〮 므〮레 프러 머그〮라 ᄯᅩ〮 남〮진이어나〮 겨〮집이〮어나〮 이〮 벼ᇰ〯ᄒᆞ〮야ᄃᆞᆫ〮 겨〯집〮의〮 월〮겨ᇰᄒᆞ〮야실 젯〮 듀ᇰ의ᄅᆞᆯ〮 ᄉᆞ〮라 ᄒᆞᆫ〮 술〮만 니근〮 므〮레 프〮러 머그〮라 天氣不和疫疾流行可預備之取栢樹{{*|즉ᄇᆡᆨ〮나모}}東向葉乾擣爲末湯或酒服一錢神驗 하ᄂᆞᆳ〮 긔〮운〮이 펴ᇰ화티〮 아〮니〮ᄒᆞ야 시〮긧〮 병〯이〮 흔커든〮 미리〮 예〯비〯호〮미 됴〯ᄒᆞ니〮 즉〮ᄇᆡᆨ〮나모〮 도ᇰ녁으〮로〮 햐ᇰ〯ᄒᆞᆫ 니〮플 ᄆᆞᆯ외〮야 디허〮 ᄀᆞᆯ이〮 ᄃᆞ외어든 더운〮 므레어나〮 수레〮어나〮 ᄒᆞᆫ 돈〮만〮 프〮러 머고미 ᄀᆞ자ᇰ〮 됴〯ᄒᆞ니라 發狂欲走似著邪祟者蠶退紙{{*|누에〮 낸〯 죠ᄒᆡ〮}}作灰酒調服之 미쳐〮 나〮ᄃᆞᆮ고〮져 호〮미 샤긔〮와 빌믜〮와 들인〮 ᄃᆞᆺ〮 ᄒᆞ닐〮 누에〮 낸 죠ᄒᆡ〮ᄅᆞᆯ ᄉᆞ〮라 수레〮 프〮러 머기〮라 癲狂不止得之驚憂之極者用瓜蔕{{*|ᄎᆞ〮ᄆᆡᆺ〮 고고리 半兩}}爲末每服一錢井花水{{*|새배 ᄂᆞᆷ〮 아니〮 기러〮셔 몬져 기론〮 우믌〮 믈〮}}調一盞投之卽大吐後熟睡勿令人驚起卽效 미쳐〮 됴〯티〮 아니ᄒᆞ〮야 놀〯라ᄆᆞᆯ〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 ᄒᆞ〮거든〮 ᄎᆞᄆᆡᆺ 고고리〮 반〯 랴ᇰᄋᆞᆯ〯 ᄀᆞ〮라 ᄒᆞᆫ〮 돈곰〮 새배 ᄂᆞᆷ〮 아니 기러셔 몬져 기론〮 우믌〮 믈〮 ᄒᆞᆫ 자〮내 프〮러 머거 즉〮재 만히 토ᄒᆞᆫ 후〯에〮 니기〮 자〮거든 사〯ᄅᆞ미 ᄭᆡ오〮디 몯〯게〮 ᄒᆞ면〮 됴〯ᄒᆞ리〮라 邪狂癲癎不欲眠妄行不休用白雄雞{{*|ᄒᆡᆫ〮 수〮ᄐᆞᆰ}}二隻煮熟五味調和作羹食之 샤긔〮로 미쳐〮 자디〮 몯〯ᄒᆞ며〮 간대〮로〮 ᄃᆞᆫ녀〮 쉬〯디〮 아니〮커든〮 ᄒᆡᆫ〮 수〮ᄐᆞᆰ 두〯 나〯ᄎᆞᆯ 니기〮 ᄉᆞᆯ마 소곰과〮 쟈ᇰ〯과〮 ᄉᆡᆼ아ᇰ과〮 초와〮 계ᄌᆞ〮와〮 다ᄉᆞᆺ〮 가짓〮 마〮시 맛게〮 ᄒᆞ〮야 ᄀᆡᇰ〯 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 머기〮라 古鏡煮汁服 ᄂᆞᆯᄀᆞᆫ〮 거우로ᄅᆞᆯ〯 글혀〮 우러〮난 므〮를〮 머기〮라 狂言鬼語 蝦蟆{{*|두터비〮 一箇}}燒爲末酒調服 미친〮 말〯와〮 귓거싀〮 말〯 ᄒᆞ〮거든〮 두터비〮 ᄒᆞᆫ 나ᄒᆞᆯ〮 ᄉᆞ〮라 ᄀᆞ〮라 수레〮 프〮러 머기〮라 熱病狂言及諸黃 大黃五兩剉炒微赤搗爲散用臈月雪水{{*|섯〯ᄃᆞ〮래 눈〯 노ᄀᆞᆫ〮 믈〮}}五升煎如膏每服不計時冷水調下半匙 ᅀᅧᆯ〮벼ᇰ〯ᄒᆞ〮야 미친〮 말〯ᄒᆞ며〮 화ᇰ벼ᇰ〯ᄒᆞ〮야든〮 대〯화ᇰ 닷 랴ᇰᄋᆞᆯ〮 사ᄒᆞ〮라 봇가〮 자ᇝ〯간〮 븕거든〮 디허〮 처〮 섯〯ᄃᆞ〮래 눈〯 노ᄀᆞᆫ〮 믈〮 닷 되〮예 곱〯ᄀᆞ〮티 달혀〮 ᄢᅵ〮니 혜〯디〮 말〯오〮 ᄎᆞᆫ〮므〮레 반〮 술〮옴 프〮러 머기〮라 熱病及時疾心躁亂狂奔走狀似癲癎言語不定久不得汗不知人事者 人中黃{{*|분짓〮 미틧〮 누른〮 것}}不以多少入缸內以泥固濟大火煆半且去火後取出於地上以盆盖之又半日許細硏新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론〮 믈〮}}調下三錢或未退再作差 ᅀᅧᆯ〮벼ᇰ〯과〮 시벼ᇰ〯에〮 ᄆᆞᅀᆞ미〮 아니〮 환ᄒᆞ〮야 미쳐〮 나〮ᄃᆞ로〮미 겨ᇰ간〮ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞᆷ ᄀᆞᆮ〮ᄒᆞ〮야 말〯ᄉᆞ미〮 일〮뎌ᇰ티〮 아니〮코〮 오래〮 ᄯᆞᆷ〮나디〮 아니〮ᄒᆞ며〮 ᅀᅵᆫᄭᅴ〮ᄅᆞᆯ〮 모ᄅᆞ〮거든〮 분지〮 미틧〮 누른〮 거슬〮 하나〮 져〯그나〮 하ᇰ의〮 녀코〮 ᄒᆞᆰ으〮로 구디〮 ᄇᆞᄅᆞ고〮 한 브〮레 ᄉᆞ〮라 나잘〮만〮ᄒᆞ〮야 븘〮 독〮이〮 업〯거든〮 ᄯᅡ해〯 내〯야〮 도ᇰᄒᆡ로 둡고〮 ᄯᅩ〮 나잘〮만〮 커〮든 ᄀᆞ〮ᄂᆞᆯ에〮 ᄀᆞ〮라 ᄀᆞᆺ 기론〮 므〮레 서〯 돈〯을〮 프〮러 머그〮라 됴〯티〮 아니〮커든〮 다시〮 ᄒᆞ〮야 머기〮면〮 됴〯ᄒᆞ리〯라 ==煩熱少睡<sub>ᄆᆞᅀᆞ미 어〮즈〮럽고〮 덥〯다라〮 ᄌᆞᆷ〮 몯〯 잘시〮라</sub>== 宜服和劑方寧志膏平補鎭心丹 화졔〮바ᇰ애〮 려ᇰ지〮고와〮 펴ᇰ보〯딘〯심단과〮ᄅᆞᆯ〮 머고〮미 맛〮다ᇰᄒᆞ니라 煩熱少睡用小麥{{*|밀〮}}作飯食之 어〮즈〮러오〮며 덥〮다라〮 자디〮 몯〯ᄒᆞ거든〮 밀〮흐로〮 밥〮 지ᅀᅥ〮 머그라 煩悶用野紅花{{*|니ᅀᅵ}}苗根絞汁飮或水煎服 ᄆᆞᅀᆞ〮미〮 어〮즈〮러오〮며 답답거〮든〮 니〯ᅀᅵᆺ 움〮과〮 불휘〮와〮ᄅᆞᆯ〮 즛두드〮려 ᄧᅩᆫ〮 즙〮을 머그〮며 ᄯᅩ〮 므〯레 달혀 머그〮라 葛根{{*|츩〮 불휘}}擣汁飮 츩〮 불휘〮ᄅᆞᆯ 디허 ᄧᅩᆫ〮 즙을 머그라 大豆{{*|코ᇰ}}半升水二升煮濃汁食後服之 코ᇰ 반〯 되〮ᄅᆞᆯ 믈〮 두〯 되〮예 달혀〮 즙〮을 밥〮 머근〮 후〯에〯 머그〮라 白朮{{*|삽듓 불휘〮}}末水調半錢匕服 삽듓 불휘〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮라 반〯 돈〯곰〮 므〮레 프러 머그라 不得眠用楡白皮{{*|느릅〮나못 ᄒᆡᆫ〮 거플}}陰乾爲末每日朝夜用水五合末三錢煎如膏服 자디〮 몯〯ᄒᆞ〮거든〮 느릅〮나못 ᄒᆡᆫ〮 거프를〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞᆯ해〮 ᄆᆞᆯ외〮야 ᄀᆞ〮라 날마다 아ᄎᆞᆷ〮과 바〮ᄆᆡ〮 믈〮 닷 홉애〮 ᄀᆞᄅᆞ 서〯 돈〯을〯 녀허 글혀 얼의〮어든〮 머그〮라 大病之後晝夜虛煩不得睡用酸棗仁{{*|예〯촛 ᄡᅵ〮}}楡白皮{{*|느릅나못 ᄒᆡᆫ 거플}}等分煎汁溫服則自睡矣大妙 큰〮 벼ᇰ〯ᄒᆞᆫ 후〮에〮 나〮져 바〮며 ᄆᆞᅀᆞ미〮 허손〮ᄒᆞ〮야 자디〮 몯〯ᄒᆞ〮거든 예〯촛 ᄡᅵ〮와 느릅〮나못 ᄒᆡᆫ〮 거플와〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ〮게 ᄂᆞᆫ화〮 달힌〮 므〮ᄅᆞᆯ ᄃᆞ시ᄒᆞ〮야 머그〮면 ᄌᆞ〮ᅀᅧᆫ히〮 자리〮니 ᄀᆞ자ᇰ〮 됴〯ᄒᆞ〮니〮라 大病後虛煩不得睡臥及心膽虛怯觸事易驚短氣悸乏或復自汗並宜服之半夏{{*|ᄭᅴ모롭 불휘〮 一兩湯燒七洗}}枳實{{*|선〯ᄐᆡᇰᄌᆞ〮 泡洗製炒一兩}}橘紅{{*|귨〮 거플 一兩半}}甘草{{*|炙四錢}}茯苓{{*|三分}}㕮咀每服四錢水一盞半薑七片棗一枚竹茹{{*|대〮 ᄀᆞᆯ고〮니}}一塊如錢大煎至六分空心熱服 큰〮 벼ᇰ〯ᄒᆞᆫ 후〯에〮 긔〮운이〮 헙헙ᄒᆞ고〮 답답ᄒᆞ〮야 자디〮 몯〯ᄒᆞ며〮 ᄆᆞᅀᆞ미〮 저프며〮 이〯레 다ᄃᆞ라〮 수〯이 놀〯라며〮 단〯긔〮ᄒᆞ〮야〮 절로〮 ᄯᆞᆷ나〮ᄂᆞ닌〮 다〯 머골〮디〮니 ᄭᅴ〯모롭〮 불휘〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ 더운〮 므〮레 닐굽〮 번 시소〮니와〮 선〯ᄐᆡᇰᄌᆞ〮 더운〯 므〮레 시서〮 사ᄒᆞ〮라 봇그〮니 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮 귨〮 거플 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ 반〯과〮 감초〮 네〯 돈〯 브레 ᄧᅬ〯요니〮와 북려ᇰ 닐굽〮 돈〯 반〯과〮ᄅᆞᆯ 사ᄒᆞ〮라 네〯 돈〯곰〮 ᄒᆞ〮야 믈〮 ᄒᆞᆫ 되〮 닷 홉과〮 ᄉᆡᇰ아ᇰ 닐굽〮 편〮과 대〯초〮 ᄒᆞᆫ 낫〯과〮 댓〮 거플 ᄀᆞᆯ가〮 돈〯만〮 무ᇰ긔〮요니 ᄒᆞᆫ 무적과ᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 달혀〮 반〯 남ᄌᆞᆨ거든〮 고ᇰ심〮에〮 덥〯게〮 ᄒᆞ〮야 머그〮라 膽虛睡臥不安心多驚悸用酸棗仁{{*|예〯촛〮ᄡᅵ〮 一兩炒香}}爲末每服二錢竹葉湯{{*|댓〮닙〮 글힌〮 믈〮}}調下不拘時 ᄆᆞᅀᆞ미 허손ᄒᆞ〮야 ᄌᆞᆷ자미 편안티〮 아니〮ᄒᆞ고〮 ᄆᆞᅀᆞ미〮 놀〯라〮거든〮 예〯촛〮ᄡᅵ〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰᄋᆞᆯ 구스〮게〮 봇가 ᄀᆞ〮라 두〯 돈〯곰〮 댓〮닙〮 글힌〮 므〮레 프〮러 ᄢᅵ니 혜〯디〮 말〯오〮 머그〮라 9f1slklh4b2kb1xuv77gp72rqucxnvj 초안:구급간이방/권지이 118 111418 427283 425827 2026-05-12T02:45:22Z Blahhmosh 13019 /* 絞膓沙과ᄀᆞᄅᆞᆫ 모〮딘〮 독〮 마자〮 ᄇᆡ〮 ᄌᆞᄅᆞᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ〮 알파〮 견ᄃᆡ〮디 몯〯호〮미라〮 */ 427283 wikitext text/x-wiki {{머리말 |제목= 구급간이방 |다른 표기= 救急簡易方 |저자=허준 |부제=권지이 | 이전 = [[../권지일|권지일]] | 다음 = [[../권지삼|권지삼]] |연도=1489년 }} ==頭痛<sub>머리 알호미라 </sub>== 宜服和劑方川芎茶調散消風散管{{문자 주석|見大全|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}良方芎芷香蘇散 화졔〮바ᇰ 애〮 쳔구ᇰ다됴〯산〮 과쇼푸ᇰ산〯과 {{문자 주석|관견〯|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}대〯젼랴ᇰ바ᇰ 애〮 구ᇰ지〮햐ᇰ소산〯과〮ᄅᆞᆯ 머{{문자 주석|고〮미 맛|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}다ᇰᄒᆞ니라 頭痛不忍童子{{문자 주석|小便|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}{{*|{{문자 주석|ᄉᆞᆫ아|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}ᄒᆡ 오{{문자 주석|좀 一升|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}}}{{문자 주석|豉|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}{{*|{{문자 주석|젼국|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 半合}}同煎至五分去滓溫溫頻服 머리 ᄎᆞᆷ디 몯게 알ᄑᆞ거든 ᄉᆞᆫ아ᄒᆡ〮 오{{문자 주석|좀 ᄒᆞᆫ |원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}되〮와 젼국 반〯홉과〮ᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 달혀〮 반〯만 {{문자 주석|ᄃᆞ외|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}어든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 ᄃᆞ시 ᄒᆞ〮야ᄌᆞ조 머그〮라 川烏頭{{*|一枚炮裂去皮臍擣令碎}}生薑{{*|一分切}}水一中盞煎至五分去滓入蜜{{*|ᄢᅮᆯ〮}}半合相和服之 쳔오두 ᄒᆞᆫ 나〯ᄎᆞᆯ〮 죠ᄒᆡ예 ᄡᅡ〮 믈〮저져 구워 거플와 머흣머흣ᄒᆞᆫ 것앗고〮 디허〮 ᄇᆞᇫ〮오〮니와〮 ᄉᆡᆼ아ᇰ 두〯 돈〯 반〯사ᄒᆞ〮로니〮와〮ᄅᆞᆯ 믈〮 닷 홉애 달혀〮 반〯만〮 ᄃᆞ외어든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮ᄢᅮᆯ〮 반〮 홉녀허 섯거〮 머그〮라 蒜{{*|마ᄂᆞᆯ〮}}一顆去皮硏取自然汁令病人{{문자 주석|仰臥|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}垂頭以銅筯點少許瀝入鼻中急令□□□眼中淚出差 마ᄂᆞᆯ〮 ᄒᆞᆫ 나〯ᄎᆞᆯ〮 거플 밧기고 ᄀᆞ라 ᄧᅩᆫ 즙{{문자 주석|을벼ᇰ〯|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ 졋바{{문자 주석|누어|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 머{{문자 주석|리|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}ᄅᆞᆯ 드리디{{문자 주석|게 ᄒᆞ|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}고〮구리〮 져〮로 져〯고{{문자 주석|매|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 디{{문자 주석|거|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 곳〮굼긔〮 처〮디〯오 ᄲᆞᆯ리〮 부러〮 머릿〮 골〮슈〮에 들〮에 ᄒᆞ라 누네 누ᇇ므〮리 나면〮 됴〯ᄒᆞ리〮라 梔子{{*|지〯지ᄡᅵ〮}}末和蜜{{*|ᄢᅮᆯ〮}}傅舌上吐卽止 지〯지 ᄡᅵ〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮라 ᄢᅮ〮레〮 ᄆᆞ라〮 혀〮우희〮 ᄇᆞᆯ라〮 토〮ᄒᆞ면〮 됴〯ᄒᆞ리〮라 頭痛以生蘿蔔汁{{*|ᄂᆞᆯ 댓무ᅀᅮ 즙〮}}用筆管{{*|붇〮ᄌᆞᄅᆞᆺ대〮}}吹入鼻卽愈 머리〮 알ᄑᆞ〮거든 ᄂᆞᆯ 댓〮무ᅀᅮ 즛두드〮려 ᄧᅩᆫ〮 즙을〮 붇〮 ᄌᆞᄅᆞᆺ〯대〮로 고해〮 드〮리불〯면〯 즉〮재 됴〯ᄒᆞ리〮라 自殭蠶{{*|절로〮 주근〮 ᄒᆡᆫ〮 누에}}碾爲末去絲以熟水下二錢匕立差 절로〮 주근〮 ᄒᆡᆫ〮 누에〯ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮라 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ〮 실〯 앗〯고 니근〮 므〮레 두〯 돈〯을〮 프〮러 머그면 즉〮재 됴〯ᄒᆞ리라 甘草 梔子{{*|지〯지ᄡᅵ〮}}等分切濃煮服一椀日二三度 감초〮와 지〯지 ᄡᅵ〮와〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ〮게 ᄂᆞᆫ화〮 사ᄒᆞ〮라 디투〮 글힌〮 믈〮ᄒᆞ 사발〮 을〮머고〮ᄃᆡ ᄒᆞᄅᆞ 두〯ᅀᅥ〮 번곰 머그〮라 頭風頭痛 荊瀝{{*|가ᄉᆡ〮나못 진〯}}不限多少服 머리〮예 ᄇᆞᄅᆞᆷ 드〮러 알ᄑᆞ거든〮 가ᄉᆡ〮나못 진〯 을하나〮 져〯그나〮 머그〮라 苦葫蘆子{{*|ᄡᅳᆫ〮 죠로ᇰ박〮 ᄡᅵ〮}}擣細羅吹半字於鼻中其痛立止遂左右用之 ᄡᅳᆫ〮 죠로ᇰ박〮 ᄡᅵ〮ᄅᆞᆯ 디허 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 처〮 져〯고매 곳굼긔〮 불〯면〮 그 알포〮미 즉〮재 그츠〮리니〮 왼〯녀기 알ᄑᆞ거든〮 왼〯녁고해〮 불〯오〮 올〮ᄒᆞᆫ녀기〮 알ᄑᆞ거든〮 올〮ᄒᆞᆫ녁 고해〮불〯라 頭痛鼻塞頭目不利 丁香{{*|一分}}白芷{{*|구리〮댓〮 불휘}}半兩 瓜蔕{{*|ᄎᆞ〮ᄆᆡᆺ 고고리〮 一兩}}擣細羅爲散每用半字已來吹入鼻內卽差 머리〮 알ᄑᆞ고〮 고〮히 막고〮 머리〮와눈〮괘〮 환티〮 아니〮커든〮 뎌ᇰ햐ᇰ 두〯 돈〯 반〯과〮구리댓〮 불휘 반〯랴ᇰ 과〮ᄎᆞ〮ᄆᆡᆺ 고고리〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮ᄅᆞᆯ 디허〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 처〮 져〯고매〮 고〮 안해〮 드〮리불〯면〯 즉〮재 됴〯ᄒᆞ리〯라 頭痛欲裂 當歸{{*|스ᇰ암촛〮 불휘〮}}二兩酒一升煮取六合飮之至再服 머리〮 ᄣᆞ리〮ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ〮 알ᄑᆞ거든〮 스ᇰ암촛〮 불휘〮 두〯 랴ᇰ을〮 술 ᄒᆞᆫ되〮예〯 글혀〮 엿 홉이〮 ᄃᆞ외어든〮 머고〮ᄃᆡ 거듧〮 머그〮라 氣攻頭痛如破者 葫蘆巴{{*|炒}}三稜{{*|ᄆᆡ자〮깃 불휘〮 剉醋浸一宿各一兩}}乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇰ 炮一分}}爲末每服二錢生薑湯{{*|ᄉᆡᇰ아ᇰ 글힌〮 믈〮}}或酒調下 긔〮운이〮 우흐〮로 올아〮 머리〮 알포〮미 ᄣᆞ리ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ〮거든〮 호로파 봇고〮니와〮 ᄆᆡ자깃 불휘〮 사 ᄒᆞ〮라 초 애〮ᄃᆞ〮마 ᄒᆞᄅᆞᆺ밤〮 재〯니〮 각〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮ᄆᆞ〮ᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇰ 구〮으〮니 두〯 돈〯반〯과〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮라 두〯 돈〯곰〮 ᄉᆡᇰ아ᇰ 글힌〮 므〮리어나〮 수리〯어{{문자 주석|나〮|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 프〮러 머그라 芋蒡{{*|우ᅌᅯᇰ〯}}根莖取汁酒和塩{{*|소곰}}少許煎成膏塗痛處用力摩之令大熱 우ᅌᅯᇱ 불휘〮와 줄기〮와〮ᄅᆞᆯ 즛두드〮려 즙〮 ᄧᅡ〮 수레 프〮러 소곰 져〯기〮 녀허〮 달혀〮 얼의어든〮 알 ᄑᆞᆫ ᄃᆡ〮 ᄇᆞᄅᆞ고〮 ᄆᆡ〮이〮 ᄡᅮ처〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 덥〮게〮 ᄒᆞ라〮 馬遺飮水服之 ᄆᆞᆯ 먹다가〮 기튼〮 므를 머그〮라 一切頭疼服藥不效者 甘草一兩半水一椀煎七分去滓溫服未效加二兩 대〯도〮ᄒᆞᆫ 머리〮 알핏〮 벼ᇰ〯에〮 약〮머거〮 됴〯티〮 아니〮커든〮 감초〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ 반〯을〮믈〮 ᄒᆞᆫ사발〮애〮 달혀〮 반〯남ᄌᆞᆨ거든〮 즈ᅀᅴ 앗〮고〮 ᄃᆞᄉᆞ닐〮 머그〮라 됴〯티〮 몯〯거든〮 두〯 랴ᇰ을〮더ᄒᆞ라〮 偏正頭痛 穀精草一兩爲末用白麪{{*|밄ᄀᆞᄅᆞ}}調攤紙花子上貼痛處乾又換 ᄧᅡᆨ 머리〮 알ᄑᆞ며〮 대〯도〮히 알ᄑᆞ거든〮 곡〮져ᇰ초〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을〮ᄀᆞ〮라 밄〮ᄀᆞᆯᄋᆡ〮 ᄆᆞ라〮 죠ᄒᆡ〮 우희 ᄇᆞᆯ라〮 알ᄑᆞᆫ ᄃᆡ〮 브툐〮ᄃᆡ ᄆᆞᄅᆞ거든〮 ᄀᆞ라 브티〮라 猪牙皁角{{*|去皮筋}}香白芷{{*|구리댓〮 불휘}}白附子{{*|ᄒᆡᆫ〮 바곳〮 불휘〮}}各等分爲末每服二錢食後臘茶淸{{*|섯〯ᄃᆞ〮래 ᄠᆞᆫ〮 쟉〮셜〮찻 믈〮}}調下右痛右側臥左痛左側臥兩邊皆疼仰臥 도ᄐᆡ〮 엄〯 ᄀᆞ〮ᄐᆞᆫ 조〯각〮을 거플와〮 실〯와〮 앗〮고〮 구리〮댓〮 불휘〮와 ᄒᆡᆫ〮 바곳〮 불휘와〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ〮게 ᄂᆞᆫ화〮 ᄀᆞ〮라 두〯돈〯곰〮 밥머근〮 후〯에〮섯〯ᄃᆞ〮래 ᄠᆞᆫ〮 쟉〮셜〮찻 므레 먹고〮 올〮ᄒᆞᆫ녀기〮 알ᄑᆞ거든〮 올〮ᄒᆞᆫ녁으〮로 히즈〮 눕고〮 왼녀기〮 알ᄑᆞ거든〮왼〯녁으로 히즈〮 눕고〮두〯 녀기〮 다〯 알ᄑᆞ거든〮 졋바〮 누 으라〮 頭偏痛不可忍 篦麻子{{*|半兩去皮}}棗{{*|대〯초〮 十五枚去核}}都擣令熟塗在紙上用筯一隻卷之去筯內在鼻中良久取下淸涕 ᄧᅡᆨ〮 머리〮 알포〮미 ᄎᆞᆷ〮디 몯〯거든〮 비마ᄌᆞ〮 ᄡᅵ〮 반〯 랴ᇰ거플 밧기〮니와〮 대〯초〮 열〯 다ᄉᆞᆺ〮 낫〯 ᄡᅵ〮 아ᅀᆞ〮니와〮ᄅᆞᆯ 뫼화〮 디허〮 닉게〮 ᄒᆞ〮야죠ᄒᆡ〮 우희〮 ᄇᆞᄅᆞ고〮 져〮ᄒᆞᆫ ᄧᅡᆨ〮애〮 ᄆᆞ라〮 져〮란 앗〯고〮 고〮 안해〮 녀 흐면〮 이ᅀᅳᆨ고〮 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ〮 고〮히 흐르리〮라 蓖麻子一兩去皮爛硏絞取汁於頭偏痛處塗之 비마ᄌᆞ〮 ᄡᅵ〮 ᄒᆞᆫ랴ᇰ을〮 거플 밧기〯고〮 므르 ᄀᆞ〮라 즙〮ᄧᅡ〮 ᄧᅡᆨ〮 머리〮 알ᄑᆞᆫ ᄃᆡ〮 ᄇᆞᄅᆞ라〮 細辛 雄黃{{*|셕〮우화ᇰ}}等分硏勻每用一字許左邊疼吹入右鼻右邊疼吹入左鼻甚效 셰〮시ᇇ 불휘〮와 셕〮우화ᇰ과〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ〮게 ᄂᆞᆫ화〮 {{문자 주석|ᄀᆞ〮라|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 고ᄅᆞ게〮 ᄒᆞ〮야 져〯고매〮 왼〯겨티〮 알ᄑᆞ거든〮 올〮ᄒᆞᆫ녁 고해〮 불〯오〮 올〮ᄒᆞᆫ 겨티〮 {{문자 주석|알ᄑᆞ거|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}든〮왼〯녁 고해〮불〯면〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 됴〯ᄒᆞ니〮라 京芎{{*|구ᇰ구ᇰ잇〮 불휘〮}}細剉酒浸服之{{문자 주석|佳|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 구ᇰ구ᇰ잇〮 불휘〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 사{{문자 주석|ᄒᆞ라|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 수레〮 ᄃᆞᆷ가〮 머그〮면 됴〯ᄒᆞ니〮라 ==卒咳嗽<sub>과ᄀᆞᄅᆞᆫ 기춤 깃ᄂᆞᆫ 벼ᇰ〯이〮라 </sub>== 熱嗽痰濃鼻熱腥氣飮冷水而暫止者宜以小柴胡湯治之 ᅀᅧᆯ〮ᄒᆞ〮야 깃ᄂᆞᆫ 기춤〮은〮추〮미 걸〯오〮 고〮히 덥〯고〮 비린〮 긔〮운도 이셔〮 ᄎᆞᆫ〮 믈〮 머거〮든〮 자ᇝ〯간〮 머즉ᄒᆞ니〮란 쇼〯싀호타ᇰ으〮로 고툐〮미 맛〮다ᇰᄒᆞ니〮라 冷嗽痰薄呷熱湯暫止者宜理中湯加五味子 ᄎᆞᆫ〮 긔〮운으〮로 깃ᄂᆞᆫ 기춤〮은〮 추〮미 ᄆᆞᆯᄀᆞ니 더 운〮 믈〮 머거〮든 자ᇝ〯간〮 머즉ᄒᆞ〮ᄂᆞ니〮란 리〯튜ᇰ타ᇰ애〮 오〯미〮ᄌᆞ〮ᄅᆞᆯ 더드〮려 머〮고〮미 맛〮다ᇰᄒᆞ니〮라 卒咳嗽肺壅痰滯上焦不利 松木屑{{*|소〮나〮못 ᄀᆞᄅᆞ 一兩}}皁莢{{*|二兩去黑皮塗酥炙微黃妙去子}}搗羅爲末煉蜜和丸如梧桐子大每服以粥飮下十丸日三四服 과ᄀᆞ리〮 기츰〮기치〮고 가ᄉᆞ〮미 막고〮 추〮미 다와텨〮 우히〮 훤티〮 몯〯ᄒᆞ〮거든〮 소〮나못 ᄀᆞᄅᆞ ᄒᆞᆫ랴ᇰ과〮조〯협〮 두〯 랴ᇰ거믄〮 거〮플 앗〯고〮 수〮유 ᄇᆞᆯ라〮 구어〮 져〯기〮 누르〮고 ᄆᆞᄅᆞ게〮 ᄒᆞ〮야ᄡᅵ〮 아ᅀᆞ〮니와〮ᄅᆞᆯ 디허〮 처〮 ᄀᆞᆯ이〮 ᄃᆞ외어든〮 달힌〮 ᄢᅮ〮레 환을〮머귀〮 여름〮 마〮곰 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 쥭〮 므〮레 열〮환곰〮 ᄒᆞᄅᆞ 서〯너〮 번 머그〮라 卒咳嗽胸膈不利 豉{{*|젼국 半兩}}乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ 半兩炮裂剉}}杏仁{{*|ᄉᆞᆯ〮고〮ᄡᅵ〮 솝〯 一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃}}都搗篩爲散以水三大盞煎至一盞半去滓內飴糖{{*|엿〮}}一兩更煎令化分爲三服一日服盡 과ᄀᆞ리〮 기춤〮 기치〮고 가ᄉᆞ〮미 훤티〮 몯〯ᄒᆞ〮거든〮 젼국 반〯 랴ᇰ과〮ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇰ 반〯 랴ᇰ죠ᄒᆡ〮예 ᄡᅡ〮 믈〮저져〮 구어〮 ᄢᅢ혀〮 사ᄒᆞ〮로니〮와 ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝〯 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ더은〮 므〮레 ᄌᆞ〮마 거플와〮 ᄲᅩ로〮ᄃᆞᆫ 귿〮과 어우러ᇰ이〮 앗〯고〮 기우〮레 져〯기〮 누르〮게 봇고〮니와〮ᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 디허〮 처〮 ᄀᆞᆯ이〮 ᄃᆞ외어든〮 믈〮서〯 되〮예 글혀〮 ᄒᆞᆫ되〮 반〯이〮어든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮엿〮 ᄒᆞᆫ랴ᇰ녀허〮 다시 글혀〮여〮시〮 프〮러디〮거든〮 세〯헤〮 ᄂᆞᆫ화〮 ᄒᆞᄅᆞ 다〯머그〮라 卒咳嗽肺壅面腫心胸不利甜葶藶{{*|ᄃᆞᆫ 두〮루ᄆᆡ〮나ᅀᅵ〮 ᄡᅵ〮 一兩隔紙炒令紫色搗}}大棗{{*|一十枚擘破}}以水二大盞煎至一盞去滓分爲三服不計時候溫服 과ᄀᆞ리〮 기춤〮 깃고〮 가ᄉᆞ〮미 마가〮 ᄂᆞ치〮 븟고〮 가ᄉᆞ〮미훤티〮 아니〮커든〮 ᄃᆞᆫ 두루ᄆᆡ〮나ᅀᅵ〮 ᄡᅵ〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ 죠ᄒᆡ〮로〮 ᄉᆞᅀᅵ〮 두〮어 봇가〮 비〮치 븕거든〮 디흐니〮와 대〯초〮 열〮낫〯 ᄢᅢ혀니〮와〮ᄅᆞᆯ 믈〮 두〯되〮예〮 글혀〮 ᄒᆞᆫ되어든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 세〯헤〮 ᄂᆞᆫ화〮 ᄢᅵ〮니 혜〯디〮 말〯오〮 ᄃᆞᄉᆞ닐〮 머그〮라 肺寒卒咳嗽 細辛{{*|半兩 搗爲末}}杏仁{{*|ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝〯 半兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃硏如膏}}於鐺中鎔蠟{{*|밀〯}}半兩次下酥{{*|수유}}一分入細辛杏仁丸如半棗大不計時候以緜裹一丸含化嚥津 폣〮 긔〮운이〮 차〮 믄득 기〯춤〮 기〮치〮거든〮 셰〯시ᇇ 불휘〮 반〯 랴ᇰ디혼〮 ᄀᆞᄅᆞ와〮 ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝〯 반〯 랴ᇰ 더운〮므〮레 ᄃᆞ〯마 거플와〮 ᄲᅩ〮로〮ᄃᆞᆫ 귿〮과 어우러ᇰ이〮 앗〯고〮 기우〮레 져〯기〮 누르〮게 봇가〮 ᄀᆞ〮라 ᄂᆞ른ᄒᆞ니〮와〮ᄅᆞᆯ 소ᄐᆡ〮 밀〯 반〯 랴ᇰ노기〮고 버거〮 수〮유 두〯 돈〯 반〯 녀코〮 셰〯신과 ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮솝〯과〮ᄅᆞᆯ 녀허〮 대초〮 반〯낫〮마〮곰 환ᄆᆡᇰ〮ᄀᆞ〮라 ᄢᅵ〮니 혜〯디〮 말〯오〮 소오매〮 ᄒᆞᆫ환곰〮 ᄡᅡ〮 머구〮머 녹거든〮 ᄉᆞᆷᄭᅵ라 暴熱嗽 杏仁{{*|ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝〯 四十枚}}紫蘇子{{*|ᄎᆞ쇠 ᄡᅵ〮 一升}}橘皮{{*|귨거플 一兩}}柴胡{{*|四兩}}㕮咀以水一斗煮取三升分三服常作飮服 과ᄀᆞ리〮 ᅀᅧᆯ〮ᄒᆞᆫ 기춤〮에 ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ 솝〯 마ᅀᆞᆫ〮 낫〯과〮 ᄎᆞ〮쇠 ᄡᅵ〮 ᄒᆞᆫ되〮와 귨〮 거플 ᄒᆞᆫ량과〮 싀홋 불휘〮 넉〯 랴ᇰ과〮ᄅᆞᆯ 사ᄒᆞ〮라 믈〮 ᄒᆞᆫ마래〮 글혀〮 서〮 되〮어든〮 세헤〮 ᄂᆞᆫ화〮 머고〮ᄃᆡ 샤ᇰ녜〮도〮 이〮리 ᄒᆞ〮야머그〮라 卒嗽以百部根 生薑二物各絞汁合煎服二合 과ᄀᆞᄅᆞᆫ 기춤〮에 ᄇᆡᆨ〮부〮근 과〮ᄉᆡᇰ아ᇰ 과〮두〯 가짓〮 거슬〮 제여곰〮 ᄧᅩᆫ〮 즙〯을 ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 글혀〮 두〯홉을 머그〮라 卒咳嗽以梨{{*|ᄇᆡ}}一顆刺作五十孔每孔內椒{{*|고쵸}}一粒以麪裹於熱火灰中煨令熟出停冷去椒食之 과ᄀᆞ리〮 기춤〮 기치〮거든〮 ᄇᆡ ᄒᆞᆫ 나〯ᄎᆞᆯ〮 쉰〯 굼〮글〮 ᄠᅳᆲ〯고〮 구무마〯다〮 고쵸 ᄒᆞᆫ낫〮곰〮 녀코〮 밄〮ᄀᆞᆯ으〮로 ᄆᆞ라〮 ᄡᅡ〮노올〮압〮ᄌᆡ예 구어〮 닉거든〮 내〯야〮 시겨〮 고쵸〮 앗〯고〮 머그〮라 暴嗽一服便安 阿膠{{*|갓플〮 二片炙}}生薑{{*|十片}}大烏梅{{*|ᄂᆡ〮예 그ᅀᅳ린 ᄆᆡ홧 여름〮 二介槌}}甘草{{*|半寸}}紫蘇{{*|ᄎᆞ〮쇠 一兩}}杏仁{{*|ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝〯 七介去皮尖}}鶯粟穀{{*|야ᇰ고밋〮 {{SIC|디ᇰ|다ᇰ}}아리〮 一介去穰幷蔕}}大半夏{{*|ᄭᅴ〯모롭 불휘〮 三介湯泡}}水一大梡煎六分去滓任意服之不拘時候臨睡服尤佳 과ᄀᆞᄅᆞᆫ 기춤〮에 ᄒᆞᆫ 복〮 을머그〮면 즉〮재 편안ᄒᆞ〮ᄂᆞ니〮 갓플〮 두〯 편〮브〮레 ᄧᅬ〯요니〮 와ᄉᆡᇰ아ᇰ 열〮 편과〮ᄂᆡ예 그ᅀᅳ린〮 ᄆᆡ홧 여〮름〮 크〮니 두〯 낫〯 두드〮리니〮 와 감초〮 반〯촌〯 과〮ᄎᆞ〮쇠 ᄒᆞᆫ랴ᇰ과〮 ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝〯닐굽〮 낫〯 거플와〮 ᄲᅩ〮로〮ᄃᆞᆫ 귿〮 아ᅀᆞ〮니와〮 야ᇰ고〮밋 다ᇰ아리〮 ᄒᆞᆫ 낫〯솝〯과〮 고고리〮 아ᅀᆞ〮니와〮 굴〯근〮 ᄭᅴ〯모롭〮불휘〮 세〯 낫〯 더운〮므〮레 시스니와〮ᄅᆞᆯ 믈 ᄒᆞᆫ 사바〮래 달혀〮 반〯남ᄌᆞᆨ거든〮 즈 ᅀᅴ 앗〮고〮 ᄆᆞᅀᆞᆷ 조초 ᄢᅵ〮니 혜〯디〮 말〯오〮 머그〮라 잘 제〮 머고〮미 더욱〮 됴〯ᄒᆞ니〮라 寒燠不常人多暴嗽咽痛聲嗄鼻塞痰稠喘急 麻黃{{*|不去節}}杏仁{{*|ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝〯 不去皮尖}}甘草{{*|不炙各二兩}}㕮咀每三大錢薑五片煎七分去滓無時服 치우락〮 더우〮락 호〮미일〮뎌ᇰ티〮 아니〮호〮ᄆᆞ로 사〯ᄅᆞ미〮 해〯 과ᄀᆞ리〮 기춤〮ᄒᆞ야 모기〮 알ᄑᆞ고 소리〮 쉬〯며〮 고〮히 막고〮 추〮미 걸〯며〮 수〮미〮 ᄌᆞᆺ거 든〮 마화ᇰ ᄆᆞᄃᆡ 아니〮 아ᅀᆞ〮니와〮 ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝〯거플와〮 ᄲᅩ〮로〮ᄃᆞᆫ 귿〮 아니〮 아ᅀᆞ〮니와〮 감초브〮레 아니〮ᄧᅬ〯니〮 각〮 두〯랴ᇰ과〮ᄅᆞᆯ 사ᄒᆞ〮라 ᄒᆞᆫᄢᅴ〮 서〯 돈〮곰〮 ᄉᆡᇰ아ᇰ 다ᄉᆞᆺ〮 편 조쳐〮 녀허〮글히니 반〯남ᄌᆞᆨ거든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 ᄢᅵ〮니혜〯디〮 말〯오〮 머그〮라 痰喘 人參{{*|심〮 一寸許}}胡桃肉{{*|다ᇰ츄ᄌᆞᆺ〮 ᄉᆞᆯ〮 一介去殼不剝皮}}煎湯服 추ᇝ〮 긔〮운으〮로 쳔〯만〮 커든〮 심 ᄒᆞᆫ촌〯만〮 ᄒᆞ니〮와 다ᇰ츄ᄌᆞ〮 ᄒᆞᆫ낫〯 다ᇰ아리〮 앗〯고〮 보ᄆᆡ〮 밧기〮디〮 아니〮ᄒᆞ니〮와〮ᄅᆞᆯ 달혀〮 머그〮라 卒咳嗽以白蜆殼不計多少淨洗擣硏令細每服以粥飮調下一錢日三四服 과ᄀᆞᄅᆞᆫ 기춤〮에 ᄇᆡᆨ〮현〮각〮 을하나〮 져〯그〮나 조〮히 시서〮 디허〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ〮라 ᄒᆞᆫ돈〯곰〮 쥭〮므〮레 프〮러 ᄒᆞᄅᆞ 서〯너〮 번곰〮 머그〮라 痰嗽以生薑自然汁調理中蘇合各爲圓用湯解而飮 추ᇝ〮 긔〮운으〮로기춤〮ᄒᆞ〮거든〮 ᄉᆡᇰ아ᇰ즙〮에 리〯튜ᇰ과〮 소합〮원과〮ᄅᆞᆯ 저여곰 환 ᄆᆡᇰᄀᆞ라 더은〮 므〮레 프〮러 머그〮라 暴患痰厥不省人事 生淸油{{*|ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ〯 기름〮}}一盞灌入喉中須臾逐出風痰立愈 과ᄀᆞ리〮 추〮미 걸〯오〮 긔〮운이〮 차〮 ᅀᅵᆫᄭᅴ〮 몯〯 ᄎᆞ〮리거든〮 ᄂᆞᆯ ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ〮 기름〮 ᄒᆞᆫ잔〮을 목의〮 브ᅀᅳ면〮 아 니〮한ᄉᆞᅀᅵ〮예〮 ᄇᆞᄅᆞᇝ 긔〮운엣〮 춤〮을 내〯조차〮 즉〮재 됴〯ᄒᆞ리〮라 卒上氣鳴息便欲絶搗韮{{*|염〯교}}絞汁飮一升許立愈 과ᄀᆞ리〮 긔〮운이〮 티〮와텨〮 수〯미〮 되〯오〮 주글〮가 식브닐〮 염〮교 디허〮 ᄧᅩᆫ〮 즙〮 ᄒᆞᆫ 되〮만〮 머그〮면 즉〮재 됴〯ᄒᆞ리〮라 細切桑根白皮{{*|ᄲᅩᇰ나못 불휫〮 ᄒᆡᆫ〮 거플 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 사ᄒᆞ〮로니〮 三升}}生薑{{*|三兩}}吳茱萸{{*|半升}}水七升酒五升煮三沸去滓盡服之一升入口則氣下 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 사ᄒᆞ〮론 ᄲᅩᇰ나못 불휫〮 ᄒᆡᆫ〮 거플 서 되〮와 ᄉᆡᇰ아ᇰ 석〯 랴ᇰ과〮 오슈유 반〯되〮와〮ᄅᆞᆯ 믈〮닐굽〮 되〮와 술 닷되〮예 세〯 소솜〮 글혀〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 다〯 머그〮라 ᄒᆞᆫ되〮 이베〮 들〮면 긔〮운이〮 ᄂᆞ리〮리라〮 末人參{{*|심}}服方寸匕日五六 심 ᄀᆞ〮로니〮 ᄒᆞᆫ 술〮옴〮 ᄒᆞ〮ᄅᆞ 대〯엿〮 번머그〮라 卒得寒冷上氣 乾蘇葉{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄎᆞ〮쇳 닙〮 三兩}}陳橘皮{{*|무근〮 귨〮 거플 四兩}}酒四升煮取一升半分爲再服 과ᄀᆞ리〮 ᄎᆞᆫ〮 긔〮운이〮 티〮와텨〮든〮 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄎᆞ〮쇳 닙〮 석 랴ᇰ과〮무근〮 귨〮 거플 넉〯 랴ᇰ과〮ᄅᆞᆯ 술 넉〯되〮예 달혀〯 ᄒᆞᆫ되〮 반〯이〮어든〮 두〮번에〮 ᄂᆞᆫ화〮 머그〮라 卒得咳嗽 釜月下土{{*|가마〮 믿〮 마촘 아랫 ᄒᆞᆰ 一分}}豉{{*|젼국 七分}}擣爲丸梧子大服十四丸 과ᄀᆞᄅᆞᆫ 기춤〮 어〯더〮든 가마〮 믿 마촘〮 아랫〮 ᄒᆞᆰ 두〮 돈〯반〯과〮 젼국 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ 닐굽〮 돈〯반〯과ᄅᆞᆯ 디허 머귀〮 여름〮마〮곰 환ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 열〮 네〯환을〮 머그라 烏雞一頭治如食法以好酒漬之半日出雞服酒一云苦酒{{*|초}}一斗煮白雞{{*|ᄒᆡᆫ〮 ᄃᆞᆰ}}取三升分三服食雞肉莫與塩食則良 오계 ᄒᆞᆫ나ᄒᆞᆯ〮 샤ᇰ녜〮 먹ᄂᆞᆫ 야ᇰ〯으〮로 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 됴〯ᄒᆞᆫ 수레〮 나잘〮만〮 ᄃᆞ〮마 둣다가〮 ᄃᆞᆰ으〮란 앗〯고〮 수ᄅᆞᆯ〮 머그〮라 ᄒᆞᆫ고댄〮 닐오〮ᄃᆡ 초 ᄒᆞᆫ 마래〮 ᄒᆡᆫ〮 ᄃᆞᆰ을〮 글혀〮 서〯 되〮어든〮 세〯헤〮 ᄂᆞᆫ화 먹고〮ᄃᆞᆰ의〮 고길〮 머고〮ᄃᆡ 소곰 업〯시〮 머{{문자 주석|고미|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 됴〯ᄒᆞ니〮라 桃仁{{*|복셔ᇰ화ᄡᅵ〮 솝 三升去皮搗}}著器中密封頭蒸之一炊頃出曝乾絹帒貯以內二斗酒中六七日可飮四五合稍增至一升喫之 복셔ᇰ화 ᄡᅵ〮 솝〯 서〯 되〮ᄅᆞᆯ 거플 앗고 디허〮 그르〮세 담〯고〮 부〯리〮ᄅᆞᆯ 두터이〮 ᄡᅡ〮 ᄆᆡ야〮 ᄒᆞᆫ 솓 밥〮지 ᅀᅳᆯ〮 ᄉᆞᅀᅵ〮만 ᄠᅧ〮 내〯야〮 벼틔〮 ᄆᆞᆯ외〮야 ᄀᆞ〮ᄂᆞᆫ 쟐의〮 녀허 술 두〯 마래〮 ᄃᆞ〮마 닐웨〮만〮 커든〮 너〯덧〯 홉곰〮 머고〮ᄃᆡ 졈〯졈〯 더 ᄒᆞᆫ 되〮예 다ᄃᆞᆮ게〮 머그〮라 飴糖{{*|엿 六兩}}乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇰ 六兩末}}豉{{*|젼국 二兩}}先以水一升煮豉三沸去滓內飴糖消內乾薑分爲三服 엿〮 엿 랴ᇰ과〮 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇰ 엿 랴ᇰᄀᆞ〮로니〮와〮 젼국 두〮 랴ᇰ과〮몬져 믈〮 ᄒᆞᆫ되〮예 젼국을〮 세〯 소솜〮 글 혀〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 엿〮녀허〮 녹거든〮 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇱ ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ〮 녀허〮 세〯헤〮 ᄂᆞᆫ화〮 머그〮라 椒{{*|고쵸 二百粒搗末}}杏仁{{*|ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝 二百枚熬}}棗{{*|대〯초 百枚去核}}合擣令極熟稍稍合如棗許大則服之 고쵸 ᅀᅵ〯ᄇᆡᆨ〮 낫〯 디흔 ᄀᆞᄅᆞ와〮 ᄉᆞᆯ고ᄡᅵ〮 솝〮 ᅀᅵ〮ᄇᆡᆨ〮낫〯 봇〮그〮니와〮 대〯초〮 일〮ᄇᆡᆨ〮 낫 ᄡᅵ〮아ᅀᆞ〮니와〮ᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ 디허〮ᄀᆞ자ᇰ〮 닉거든〮 졈〯졈〯 대〯초〮ᄡᅵ〮마〮곰 ᄆᆡᇰᄀᆞ라 머그라 生薑{{*|三兩}}擣取汁乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇰ 屑三兩}}杏仁{{*|ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝 一升去皮熬}}合擣爲丸服三丸日五六服 ᄉᆡᇰ아ᇰ 석〯 랴ᇰ디허〮 ᄧᅩᆫ〮 즙에ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇱ ᄀᆞᄅᆞ 석〯 랴ᇰ과〮ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝〯 ᄒᆞᆫ 되〮 거플앗〯고 봇그〮니와〯ᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 디허〮 환 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 세〯 환곰〮 머고〮ᄃᆡ ᄒᆞᄅᆞ 다〯엿〮 번 머그〮라 梨{{*|ᄇᆡ}}一顆去核內酥{{*|수〮유}}蜜{{*|ᄢᅮᆯ〮}}麫裹燒令熟食之 ᄇᆡ ᄒᆞᆫ나〯ᄎᆞᆯ〮 솝〯 앗〯고〮수〮유와〮 ᄢᅮᆯ〮와〮ᄅᆞᆯ〮 녀허〮 밄〮ᄀᆞᆯ으〮로 ᄆᆞ라〮 ᄡᅡ〮 닉게〮 구어〮 머그〮라 咳嗽去痰涎利胸膈 天南星{{*|두야머〮주저깃〮 불휘〮 炮}}半夏{{*|ᄭᅴ〯모롭〮 불휘〮 湯七徧去滑 各一兩}}麁搗篩每服二錢匕水一盞生薑五片同煎至七分去滓放溫食後夜臥細細呷之 기춤〮에 춤〮 업〯게〮 ᄒᆞ며〮 가ᄉᆞᆷ〮 훤케〮 호〮ᄃᆡ 두야머〮주저깃〮 불휘〮ᄅᆞᆯ 죠ᄒᆡ〮예 ᄡᅡ〮 믈〮저져〮 구으〮 니와〮 ᄭᅴ〯모롭〮 불휘〮 더운〮므〮레 닐굽〮 번 시서〮 믯믯ᄒᆞᆫ 것아ᅀᆞ〮니와〮 각〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을〮굵〯게〮 디허〮 두〯 돈〯곰〮 ᄒᆞ〮야 믈〮 ᄒᆞᆫ되〮예 ᄉᆡᇰ아ᇰ 다ᄉᆞᆺ〮 편을〮녀허〮 ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 글혀〮 반〯남ᄌᆞᆨ거든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 ᄃᆞᄉᆞ닐〮 밥〮머근〮 후〯와바ᄆᆡ〮 누을 적과〮젹젹 마시〮라 大人小兒暴嗽 石灰{{*|一兩}}蛤粉{{*|바ᄅᆞᆺ〮 죠개 ᄉᆞ로니〮 四錢}}爲細末湯浸蒸餠和丸如豌豆大焙乾每服三十丸溫虀{{*|부〯ᄎᆡ〮}}汁下小兒七丸至十丸早晩食後臨臥服 얼〯운과〮 아ᄒᆡ〮와 과ᄀᆞ리〮 기춤〮ᄒᆞ거든〮 셕회 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮바ᄅᆞᆺ〮 죠개 ᄉᆞ〮로니〮 네〯 돈〯과〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ〮라 더운〮 므〮레 즈ᇰ편〮을 프〮러 ᄆᆞ라〮 코ᇰ마〮곰〮 환ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 브〮레 ᄆᆞᆯ외〮야 셜흔〮 환곰〮 머고〮ᄃᆡ 부〯ᄎᆡᆺ〮 즙〮을 ᄃᆞ시 ᄒᆞ〮야 ᄉᆞᆷᄭᅵ〮라 아ᄒᆡ〮란 닐굽〮 환으〮로 열〮 환지〯히 머교〮ᄃᆡ 이른 밥〮느즌〮 밥〮 머근〮 후〯와〮 잘적과〮 머기〮라 伏龍肝{{*|가마〮 믿 마촘〮 아랫〮 ᄒᆞᆰ 半兩}}豉{{*|젼국 一兩半}}同炒擣羅爲末煉蜜{{*|달힌 ᄢᅮᆯ}}丸如梧桐子每服二十丸米飮下 가마〮 믿 마촘〮 아랫〮 ᄒᆞᆰ 반〯랴ᇰ과〮 젼국 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ반〯과〮ᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 봇가〮 디허〮 ᄀᆞᆯ을〮 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 달힌〮 ᄢᅮ〮레 ᄆᆞ라〮 머귀 여름〮마〮곰 환ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 스〮믈〮 환곰〮 ᄡᆞᆯ 글힌〮 므〮레 머그〮라 訶梨勒{{*|아ᄌᆞ 生去一核枚}}拍破含之嚥津㳄煎檳榔湯{{*|비ᇰ라ᇰ 글힌 믈〮}}一盞投之 아ᄌᆞ〮 ᄂᆞᄅᆞᆯ〮 ᄡᅵ〮 앗〯고〮 ᄒᆞᆫ 나〯ᄎᆞᆯ〮 즛텨〮 머구〮머 추〮메 ᄉᆞᆷᄭᅵ〮고 버거〮 비ᇰ라ᇰ 글힌〮 믈〮 ᄒᆞᆫ잔〮을〮 머그라 百部根{{*|四兩}}以酒一斗漬之經宿每服半盞慢火溫飮日三服 ᄇᆡᆨ〮부〮근 넉〯 랴ᇰ을〮 술 ᄒᆞᆫ마래〮 ᄃᆞ〮마 ᄒᆞᄅᆞᆺ밤〮 재〯 야〮 반〯잔〮곰 머고〮ᄃᆡ ᄯᅳᆫ〮 브〮레 ᄃᆞ〮시 ᄒᆞ〮야 ᄒᆞᄅᆞ 세〮번곰〮 머그〮라 冷嗽 乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇰ 炮裂三兩爲細末}}膠飴{{*|엿〮 一斤}}一拌勻以瓷器盛置飯上蒸令極熟每服一棗大含化嚥津日三夜二 ᄅᆡᇰ〯긔〮로 기춤〮ᄒᆞ〮거든〮 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇰ을〮 죠ᄒᆡ예 ᄡᅡ〮 믈〮저져〮 구어〮 ᄢᅢ혀〮 사ᄒᆞ〮라 석〯 랴ᇰᄀᆞ〯ᄂᆞ리〯 ᄀᆞ〮로〮니〮와 엿〮 ᄒᆞᆫ 근과〮ᄅᆞᆯ 섯거〮 사그〯르〮세〮 다 마〮 밥〯 우희〮 ᄠᅧ〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 닉게〮 ᄒᆞ〮야 ᄒᆞᆫ대〯초〮마〮곰 머구〮머 녹거든〮 추〮메 ᄉᆞᇝ〮교〮ᄃᆡ 나ᄌᆡ〮 세〮 번바ᄆᆡ〮 두〯번곰〮 ᄒᆞ라〮 暴患熱嗽 甘草{{*|半兩半炙半生}}黑豆{{*|거믄〮 콩 一百粒半炒半生}}生薑{{*|半兩半煨半生}}烏梅肉{{*|ᄂᆡ〮예 그ᅀᅳ린 ᄆᆡ실〮 一枚半炒半生}}以酒水各一盞同入銀石器內煎至一盞去滓更入蜜{{*|ᄢᅮᆯ〮}}一匙重煎至一盞食後臨臥放溫細呷 과ᄀᆞ리 ᅀᅧᆯᄒᆞ야 기춤 깃거든 감초 반 랴ᇰ반만 브레 ᄧᅬ오 반만 ᄂᆞᆯ와거믄 코ᇰ일ᄇᆡᆨ 낫 반만봇고 반만 ᄂᆞᆯ와ᄉᆡᆼ아ᇰ 반 랴ᇰ 반만 브레굽고 반만 ᄂᆞᆯ와ᄂᆡ예 그ᅀᅳ린 ᄆᆡ실 ᄒᆞᆫ낫 반만 봇고 반만ᄂᆞᆯ와ᄅᆞᆯ 믈와 술와 각 ᄒᆞᆫ되ᄅᆞᆯ 은그르시어나 돌그르시어나 다마 달혀 ᄒᆞᆫ 되만커든 즈ᅀᅴ 앗고ᄯᅩ ᄢᅮᆯ ᄒᆞᆫ술 녀허 다시 달혀 ᄒᆞᆫ 되만 커든 밥머근 후와누을 저긔 ᄃᆞ시 ᄒᆞ야 젹젹 마시라 咳嗽有失聲音 晉塩{{*|소곰}}葛根{{*|츩불휘}}山梔于{{*|묏지지 ᄡᅵ 等分}}㕮咀水二盞加烏梅{{*|ᄂᆡ예 그ᅀᅳ린 ᄆᆡ실}}甘草少許煎至一盞去渣通口食後 기춤 기처 소리 몯ᄒᆞ거든 소곰과 츩 불휘와묏 지지 ᄡᅵ와ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 사ᄒᆞ라 믈 두되예 ᄂᆡ예 그ᅀᅳ린 ᄆᆡ실와 감초와져기 녀허 달혀 ᄒᆞᆫ 되만커든 즈ᅀᅴ 앗고 밥 머근 후에머그라 暴發咳嗽多日不愈 貝母 桑白皮{{*|ᄲᅩᇰ나못 불휫〮 ᄒᆡᆫ〮 거플}}五味子 甘草{{*|各五錢}}知母{{*|一錢}}款冬花{{*|二兩}}杏仁{{*|ᄉᆞᆯ고ᄡᅵ〮 솝 三兩}}㕮咀每服一兩水一盞半生薑三片煎至八分去渣溫服食後 과ᄀᆞ리 기춤 기처 여러 날됴티 아니커든 패모와 ᄲᅩᇰ나못 불휫 ᄒᆡᆫ 거플와 오미ᄌᆞ와 감초 각닷 돈과 디못 불휘 ᄒᆞᆫ 돈과관도ᇰ화 두 랴ᇰ과ᄉᆞᆯ고ᄡᅵ 솝 석 랴ᇰ과ᄅᆞᆯ 사ᄒᆞ라 ᄒᆞᆫ랴ᇰ곰 믈 ᄒᆞᆫ 되 닷홉애 ᄉᆡᇰ아ᇰ 세 편조쳐 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 즈ᅀᅴ 앗고 ᄃᆞᄉᆞ닐 밥머근 후에머그라 ==心腹痛<sub>가ᄉᆞᆷ〮 ᄇᆡ〮 알호미라 </sub>== 宜服和劑方溫白圓蘇合香圓九痛圓 화〮졔방애〮 온ᄇᆡᆨ〮원과〮 소합햐ᇰ원과 구토ᇰ원과〮ᄅᆞᆯ머고〮미 맛〮다ᇰᄒᆞ니〮라 卒心痛腹脇氣滯 桂心{{*|계〯핏 솝}}乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇰ 一兩炮裂剉}}擣細羅爲散不計時候以酒調下一錢 과ᄀᆞᆯ이 가ᄉᆞᆷ 알파 ᄇᆡ 와녑괘 긔운이 토ᇰ티 아니커든 계핏 솝 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ브레 구어 ᄢᅢ혀 사ᄒᆞ로니와ᄅᆞᆯ 디허 ᄀᆞᄂᆞ리 처 ᄢᅵ니 혜디 말오 ᄒᆞᆫ돈을 수레 프러 머그라 卒心痛氣悶欲絶面色靑四肢逆冷 釅醋{{*|됴〯ᄒᆞᆫ 초 一合}}雞子{{*|ᄃᆞᆯᄀᆡ〮알 一枚打破}}相和攪令勻煖過頓飮之 과ᄀᆞᆯ이 가ᄉᆞᆷ 알파 긔운이 답답ᄒᆞ고 주글 ᄃᆞᆺᄒᆞ야 ᄂᆞᆺ비치 프르고 손과 발왜 ᄎᆞ거든 됴ᄒᆞᆫ 초 ᄒᆞᆫ 홉애 ᄃᆞᆯᄀᆡ알 ᄒᆞᆫ나ᄎᆞᆯ ᄣᆞ려 녀허 섯거 고ᄅᆞ게 저ᅀᅥ 덥게 ᄒᆞ야믄득 머그라 白艾{{*|ᄒᆡᆫ〮 ᄡᅮᆨ}}二兩熟者以水二大盞煎至一盞去滓分爲三服稍熱服之 ᄒᆡᆫ〮 ᄡᅮᆨ〮 두〯 랴ᇰ니기〮 부븨〮요니〮ᄅᆞᆯ 믈〮 큰〮 두〯되〮예 달혀〮 ᄒᆞᆫ되〮 ᄃᆞ외어든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 세〯 번에〮ᄂᆞᆫ화〮 자ᇝ〯간 덥〯게〮 ᄒᆞ〮야머그〮라 靑布{{*|쳐ᇰ믈〮 든〮 뵈〮}}裹塩如彈子大燒令赤都硏爲末以熱酒調頓服之 쳐ᇰ믈〮 든〮 뵈〮예 소고ᄆᆞᆯ〮 탄ᄌᆞ〮만〮 케〮 ᄡᅡ〮 ᄉᆞ〮라 븕거든〮 다〯 ᄀᆞ〮라 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ〯 ᄆᆡᇰ〮ᄀᆞ〮라 더운〮 수레〮 프러 믄득〮 머그〮라 鐺底墨{{*|솓 미틧〮 거〮믜여ᇰ}}以熱小便{{*|오좀〮}}調下二錢 솓 미틧〮 거믜여ᇰ 두〯 돈〯을〮 더운 오좀〮애 프〮러 머그〮라 蒸大豆{{*|코ᇰ}}或煮豆以囊盛更番熨痛處冷復易之 코ᇰ을〮 ᄠᅵ〮거나〮 글히〮거나〮 ᄒᆞ〮야쟐의〮 녀허〮 ᄀᆞ라〮곰 알ᄑᆞᆫ ᄃᆡ〮 울〮호〮ᄃᆡ ᄎᆞ〮거든〮 다시〮 ᄀᆞ람〯 ᄒᆞ라 暴心痛不可忍 石菖蒲{{*|돌〯 서〮리옛〮 쇼ᇰ의맛〮불휘〮 一兩}}良薑{{*|半兩}}細末醋糊爲圓如菉豆大每服二十圓菖蒲湯{{*|쇼ᇰ의마〮 날ᄒᆡᆫ〮 믈}}下或作散米飮調下亦得 과ᄀᆞᆯ이〮 가ᄉᆞᆷ〮 알파〮 ᄎᆞᆷ〮디 몯〯거든〮 돌〯 서〮리옛〮 쇼ᇰ의맛〮불휘〮 ᄒᆞᆫ랴ᇰ과〮 랴ᇰ가ᇰ 반〯 랴ᇰ과〮ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ〮라 초애〮 ᄆᆞ라〮 녹〮둣 낫〯만 케 비븨〮여 스믈 낫〯곰 쇼ᇰ의마〮 글〮힌〯 므〮레 머그〮며 ᄯᅩ〮 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ〮 ᄆᆡᇰ ᄀᆞ〮라 ᄡᆞᆯ〮 글힌〮 므레프〮러 머거〮도〮됴〯ᄒᆞ니〮라 卒心痛 東引桃枝{{*|도ᇰ녁으로 버든〮 복셔ᇰ홧 가〮지}}一把切以酒一升煎取半升頓服大效 과ᄀᆞᆯ이〮 가ᄉᆞᆷ〮 알ᄑᆞ거든〮 도ᇰ녁으〮로 버든〮 복셔ᇰ홧 가〮지ᄒᆞᆫ 줌〯을〮 사ᄒᆞ〮라 술 ᄒᆞᆫ〮되〮예〮 달혀〮 반〯되〮 ᄃᆞ외어든〮 믄득〮 머그〮면 ᄀᆞ자ᇰ〮 됴〯ᄒᆞ니〮라 生油{{*|ᄂᆞᆯ 기름〮}}半合溫服差 ᄂᆞᆯ 기름〮 반〯홉을〮 ᄃᆞ시 ᄒᆞ〮야 머그〮면 됴〯ᄒᆞ리〮라 令病人當戶以坐若男子病者令婦人以一杯水以飮之若婦人病者令男子以一杯水以飮之得新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론〮 믈〮}}尤佳又以蜜{{*|ᄢᅮᆯ〮}}一分水二分飮之益良也 병〮ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ〮 문〮 바ᄅᆞ 안쵸〮ᄃᆡ〮 남진 벼ᇰ〯ᄒᆞ니〮란〮 겨〯지비〮 믈〮 ᄒᆞᆫ잔〮을 머기〮고 겨〯집 벼ᇰ〯ᄒᆞ니〮란남진이〮 믈 ᄒᆞᆫ 잔〮을머기〮라 ᄀᆞᆺ 기론〮 므〮를 머기〮면〮 더욱〯 됴〯ᄒᆞ니〮라 ᄯᅩ〮 ᄢᅮᆯ〯 ᄒᆞᆫ분과〮 믈〮 두〯분과〮ᄅᆞᆯ 프〮러머거〮도〮 더욱〮 됴〮ᄒᆞ니〮라 竈下熱灰{{*|브ᅀᅥᆨ 아래〮 더운〮 ᄌᆡ〮}}篩去炭分以布囊貯令灼灼更番以熨痛上冷更熬熱 브ᅀᅥᆨ 아래〮더운 ᄌᆡ〮ᄅᆞᆯ 체〯로 처〮 숫글 업〯게〮 코〮 ᄂᆞᆫ화〮 뵈〮 쟐〮의〮 녀허〮 듯듯게〮 ᄒᆞ〮야 서르 ᄀᆞ라〯곰 알ᄑᆞᆫ ᄃᆡ〮 울〮호〮ᄃᆡ ᄎᆞ〮거든〮 다시〮 봇가〮 덥〮게〮 ᄒᆞ라 桃仁{{*|복셩화 ᄡᅵ}}七枚去皮尖熟硏水合頓服良亦可治三十年患 복셔ᇰ화 ᄡᅵ 닐굽 나ᄎᆞᆯ 거플와 부리 앗고 니기 ᄀᆞ라 므레 프러 믄득 머그면 됴ᄒᆞ니라 ᄯᅩ 셜흔 ᄒᆡᆺ 벼ᇰ도 고티리라 郁李人{{*|산ᄆᆡ〯ᄌᆞ ᄡᅵ}}三七枚爛嚼以新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론 믈}}下□飮溫湯尤妙須臾痛止却煎薄塩湯熱呷 산ᄆᆡᄌᆞ ᄡᅵ 세 닐굽 나ᄎᆞᆯ ᄂᆞ론케 십고 ᄀᆞᆺ 기론 므레 ᄉᆞᆷᄭᅵ라 더운 므레 머고미 더 됴ᄒᆞ니 이ᅀᅳᆨ고 알포미 긋거든 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 소곰 므를 글혀 더우니 머그라 多年石灰{{*|오란〮 셕회}}每服輕者半錢重者一錢熱酒調服 오란 셕회ᄅᆞᆯ 봇가 우연히 알ᄂᆞ니란 반 돈ᄀᆞ장〮 알ᄂᆞ니〮란〮ᄒᆞᆫ 돈〯곰 더운〮 수레〮 프〮러 머그〮라 麋角{{*|큰〮 사ᄉᆞ〮ᄆᆡ ᄲᅳᆯ〮}}截破炙黃爲末酒調三錢匕服 큰〮사ᄉᆞ〮ᄆᆡ ᄲᅳᆯ 사ᄒᆞ〮라 누르게〮 봇가〮 ᄀᆞ로니 세 돈〯을〮수레〮 프〮러 머그〮라 陳倉米硏汁服之 대〯차ᇰ애〮 무근〮 ᄡᆞᆯ〮 ᄀᆞ〮라 즙〮ᄧᅩᆫ〮 므〮를 머그〮라 卒中惡心痛 苦參{{*|ᄡᅳᆫ〮너〮ᅀᅡᇝ 불휘〮 三兩}}㕮咀以好酢{{*|초}}一升半煮取八合强者頓服老小分二服 과ᄀᆞᆯ이〮 모〯딘〮 긔〮운 마자〮 가ᄉᆞᆷ 알ᄑᆞ거든〮 ᄡᅳᆫ〮너〮ᅀᅡᇝ〮 불〮휘〮석〯 랴ᇰ을〮 사ᄒᆞ〮라 ?됴?ᄒᆞᆫ 초 ᄒᆞᆫ 되〮반애 글혀 여듧〮 홉이〮 ᄃᆞ외어든〮 얼〯운〮은 ᄒᆞᆫ 번에〮믄득〯 먹고〮 늘그〮니와〯 아ᄒᆡ〮와ᄂᆞᆫ〮 두〯번에〮 ᄂᆞᆫ화〮 머〮그〯라〮 中惡心痛氣急脹滿猒猒欲死 雄黃{{*|셕〮우화ᇰ 半兩細硏}}赤小豆{{*|블근〮 ᄑᆞᆺ 半兩}}瓜蔕{{*|ᄎᆞ밋 고고리 半兩}}擣細羅爲散每服以溫水調下一錢當吐立差良久不吐再服 모딘 긔운 마자 가ᄉᆞᆷ 알ᄑᆞ고 긔운이 티와텨 탸ᇰ만ᄒᆞ야 ᄒᆞ마 주글 ᄃᆞᆺᄒᆞ거든 셕우화ᇰ 반 랴ᇰᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ로니와 블근 ᄑᆞᆺ 반랴ᇰ과 ᄎᆞᄆᆡᆺ 고고리 반랴ᇰ과ᄅᆞᆯ 디허 ᄀᆞᄂᆞ리 처 ᄃᆞᄉᆞᆫ 므레 ᄒᆞᆫ 돈곰 프러 머그라 토ᄒᆞ면 즉재 됴ᄒᆞ리니 오래 토티 아니커든 다시 머그라 一切心痛 胡椒{{*|고쵸 四十九粒}}乳香{{*|一錢}}爲末男用生薑湯{{*|ᄉᆡᆼ아ᇰ 글힌 믈}}調下女用當歸酒{{*|스ᇰ암촛 블휘 글힌 술}}調下 대도ᄒᆞᆫ 가ᄉᆞᆷ 알ᄑᆞᆫ 벼ᇰ에 고쵸 마ᅀᆞᆫ 아홉 낫과 ᅀᅲ햐ᇰ ᄒᆞᆫ 돈과ᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 남진은 ᄉᆡᆼ아ᇰ 글힌 므레 프러 먹고 겨집은 스ᇰ암촛 불휘 글힌수레 프러머그라 葀蔞{{*|하ᄂᆞᆳᄃᆞ래}}一介切碎以新瓦焙乾存性爲末酒調方寸匕 하ᄂᆞᆳᄃᆞ〮래 ᄒᆞᆫ나ᄎᆞᆯ 사ᄒᆞ라 ᄇᆞᅀᅡ 새 디새 우희 노하 브레 ᄆᆞᆯ외요ᄃᆡ 눋디 아니케 ᄒᆞ야 ᄀᆞ라 수레 ᄒᆞᆫ술만 프러 머그라 烏骨雞糞{{*|오계 ᄯᅩᇰ}}瓦上焙乾爲末每服三五錢酒調服 오계 ᄯᅩᇰ을 디새 우희 노하 블로 ᄆᆞᆯ외야 ᄀᆞ라 세 돈이어나 다ᄉᆞᆺ 돈이어나수레 프러 머그라 毡襪後跟{{*|시욱쳐ᇰ 뒤측}}一對男用女者女用男子燒灰酒調服 시욱 쳐ᇰ 뒤측 둘흘 남진은 겨집의 하 겨집은 남진의 하ᄅᆞᆯ ᄉᆞ라 ᄌᆡᄅᆞᆯ 수레 프러 머그라 川椒{{*|죠핏 여름}}四兩炒以酒一椀淬之去椒飮酒妙 죠핏 여름 넉〯 랴ᇰ을 봇가〮 술 ᄒᆞᆫ 사발애 더운 제 ᄃᆞᆷ가 죠핏 여름 앗고 그수ᄅᆞᆯ 마쇼미 됴ᄒᆞ니라 九種心痛當太歲上新生槐枝{{*|새〮로 도ᄃᆞᆫ〮 회홧 가지}}一握去兩頭㕮咀以水三升煮取一升頓服 아홉 가짓 가ᄉᆞᆷ 알ᄑᆞ거든 그 ᄒᆡᆺ 바ᇰ소앳 새로도ᄃᆞᆫ〮 회화나못 가〮지 ᄒᆞᆫ줌〯을〮 두〮귿〮 버혀 ᄇᆞ리〮고 사ᄒᆞ〮라 믈〮서〯 되〮예 달혀〮 ᄒᆞᆫ되〮 ᄃᆞ외어든〮 믄득〮 머그〮라 九種心痛妨悶 桂心{{*|계〯핏 솝〯}}半兩末以酒一大盞煎至半盞去滓稍熱服立效 아홉〮 가짓〮 가ᄉᆞᆷ〮 알파〮 답답ᄒᆞ〮거든〮 계〯핏 솝 반〯 랴ᇰ을〮ᄀᆞ라〮 술 큰 ᄒᆞᆫ되〮예 달혀〮 반〯되〯 ᄃᆞ외어든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 자ᇝ〯간 덥〯게〮 ᄒᆞ〮야 머그〮면 즉〯재 됴〯ᄒᆞ리〮라 九種心痛及蛔虫心痛久不差 苦酒{{*|초}}五合燒靑錢{{*|프른〮 돈〯}}二文令赤淬酒中飮 아홉 가짓 가ᄉᆞᆷ 알ᄑᆞ며 벌에로 가ᄉᆞᆷ알파 오래 됴티 아니커든 초 닷 홉애 프른 돈 두나ᄎᆞᆯ 븕게 달와 녀허 그 초ᄅᆞᆯ마시라 心痛 桃白皮{{*|복셔ᇰ화나모 ᄉᆞᅀᅵᆺ ᄒᆡᆫ 거플}}煮汁空腹以意食之 가ᄉᆞᆷ 알ᄑᆞ거든 복셔ᇰ화나못 ᄉᆞᅀᅵᆺ ᄒᆡᆫ 거플 글힌 므ᄅᆞᆯ 고ᇰ심에 ᄆᆞᅀᆞᆷ 조초 머그라 行路卒心痛無藥取橘皮{{*|귨〮 거플}}去白炙少許煎飮之甚良 길 녀다가 과ᄀᆞᆯ이 가ᄉᆞᆷ 알ᄑᆞ고 약 업거든 귨 거플 안 ᄒᆡᆫ ᄃᆡᄀᆞᆯ가 ᄇᆞ리고 구어 져고매 므레 달혀 마쇼미 ᄀᆞ자ᇰ 됴ᄒᆞ니라 四十年心痛不差 黍米淘汁{{*|기자ᇰᄡᆞᆯ 시슨 믈}}溫服隨多少 마ᅀᆞᆫ ᄒᆡ 가ᄉᆞᆷ알히 됴티 몯거든 기자ᇰᄡᆞᆯ 시슨 므를 ᄃᆞ시 ᄒᆞ야 하나 져그나 머그라 心痛不可忍十年五年者隨手效 小蒜{{*|마ᄂᆞᆯ〮}}釅醋{{*|됴〮ᄒᆞᆫ 초}}煮頓服之取飽不用著塩 가ᄉᆞ〮미 ᄎᆞᆷ〮디 몯〯게〮 알호〮ᄆᆞᆯ 열〮 ᄒᆡ〮어나〮 다ᄉᆞᆺ〮 ᄒᆡ〮어나〮ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞ미〮 머그〮면 됻〯ᄂᆞ니〮 마ᄂᆞ〮ᄅᆞᆯ 됴〯ᄒᆞᆫ 초애〮 글혀〮 ᄇᆡ〮브르게 머고〮ᄃᆡ 소곰 노티〮 말〯라 心氣疼急心疼 胡桃{{*|다ᇰ츄ᄌᆞ〮}}一箇去皮殼 棗子{{*|대〯초〮}}一枚去心以胡桃肉放入棗內以紙裹之用火煨過生薑湯{{*|ᄉᆡᇰ아ᇰ 글힌〮 믈〮}}一鍾細嚼嚥下立效 과ᄀᆞᆯ이〮 가ᄉᆞᆷ〮 알ᄑᆞ거든〮 다ᇰ츄ᄌᆞ〮 ᄒᆞᆫ 나〯ᄎᆞᆯ〮 거플와〮 다ᇰ아리〮 앗〯고 대〯초〮 ᄒᆞᆫ나〯ᄎᆞᆯ〮 ᄡᅵ〮 앗〯고〮 다ᇰ츄ᄌᆞᆺ〮 ᄉᆞᆯᄒᆞᆯ 대〮촛〮 안해〮 녀허〮 죠ᄒᆡ〮로 ᄡᅡ〮 브〮레 무더〮 구어 ᄉᆡᆼ아ᇰ {{문자 주석|글|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}힌〮 믈〮 ᄒᆞᆫ 죠ᇰ애 ᄂᆞ로니 시버〮 ᄉᆞᆷᄭᅵ〮면 즉〮재 됴〯ᄒᆞ리〮라 枯白礬{{*|브〮레 노긴〮 ᄇᆡᆨ번〮}}不拘多少爲末煉蜜{{*|달힌〮 ᄢᅮᆯ〮}}爲丸如芡實{{*|거싀〮련 여름〮}}大每服一丸細嚼空心用淡薑湯下如食後用白湯送下 브〮레 노긴〮 ᄇᆡᆨ번〮을 하나〮 져〮그나〮 ᄀᆞ〮라 달힌〮 ᄢᅮ〮레 ᄆᆞ라〮 거싀〮련 여름〮만〮 케〮 비븨〮여 ᄒᆞᆫ 낫〮곰〮 ᄂᆞ로니 시버〮 고ᇰ심애〮 ᄉᆡᇰ아ᇰ 글힌〮ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ〮 므〮레머고〮ᄃᆡ 밥〮머근〮 휘〯어든〮 ᄡᆞᆯ〮 글힌〮 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ〮므〮레 머그〮라 䆴心土{{*|솓 믿 마촘 아랫〮 ᄒᆞᆰ}}爲末滾湯調服方寸匕或以酒調亦妙 솓 믿 마촘〮 아랫〮 ᄒᆞᆯᄀᆞᆯ〮 ᄀᆞ〮라 ᄀᆞ장〮 달힌〮 므〮레 ᄒᆞᆫ 술〮만〮 프〮러 머그〮라 ᄯᅩ〮 수레〮 프〮러머거〮도 됴〯ᄒᆞ니〮라 驢屎{{*|나귀〮 ᄯᅩᇰ}}絞汁三五鍾熱服 나귀〮 ᄯᅩᇰ을〮 즙〮 ᄧᅡ〮 세〯 죠ᇰ이〮어나〮 다ᄉᆞᆺ〮 죠ᇰ이〮어나〮덥〯게〮 ᄒᆞ야 머그라 蟲心痛 鶴蝨{{*|여ᇫ의〮오좀〮플〮}}一兩爲末以溫酢{{*|초}}一盞和空腹服之蟲當吐出 벌엣 긔운으로가ᄉᆞᆷ 알ᄑᆞ거든 여ᇫ의오좀플 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을 ᄀᆞ라 다ᄉᆞᆫ 초 ᄒᆞᆫ되예 프러 고ᇰ심에 머그면 벌에 토ᄒᆞ야 나리라 諸蟲心痛多吐四肢不和冷氣上攻心腹滿悶 熊膽{{*|고〯ᄆᆡ 열}}如大豆許細硏以溫水和服之立差 벌엣 긔운으로 가ᄉᆞᆷ 알파 만히 토ᄒᆞ며 손과 발왜 ᄌᆞᅀᅧᆫ티 아니ᄒᆞ고 ᄅᆡᇰ긔 티와텨 가ᄉᆞᆷᄇᆡ 답답ᄒᆞ거든 고ᄆᆡ 열 코ᇰ 낫만 ᄒᆞ니ᄅᆞᆯ ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 ᄃᆞᄉᆞᆫ 므레 프러 머그면 즉재 됴ᄒᆞ리라 凡心腹冷痛熬塩{{*|소곰}}一斗熨熬蠶沙{{*|누에〮 ᄯᅩᇰ}}燒磗石{{*|벽〮돌〯}}蒸熨取其裏溫暖止蒸土{{*|ᄠᅵᆫ〮 ᄒᆞᆰ}}亦大佳 믈읫 가ᄉᆞᆷ ᄇᆡ ᄅᆡᇰ긔로 알ᄑᆞ거든 소곰 ᄒᆞᆫ 말 봇가 울ᄒᆞ며 누에 ᄯᅩᇰ도 봇그며 벽돌도 더이며 울호ᄃᆡ ᄇᆡᆺ 안히 덥거든 말라 ᄒᆞᆰ을 ᄠᅧ 울ᄒᆞ야도ᄀᆞ자ᇰ 됴ᄒᆞ니라 心腹俱脹疼痛氣短欲死或已絶者取梔子{{*|지지 ᄡᅵ 十四枚}}豉{{*|젼국 五合}}以水二盞先煮豉取一盞半去滓入梔子再煎取一盞去渣服半盞不愈盡服之 가ᄉᆞᆷ〮 ᄇᆡ〮 다〯 탸ᇰ〯만〮ᄒᆞ〮야 알ᄑᆞ고〮 긔〮운이〮 뎔어 주글 ᄃᆞᆺ거나 주것거나 ᄒᆞ거든 지지 ᄡᅵ 열네 낫과 젼국 닷 홉과ᄅᆞᆯ 믈 두 되예 몬져 젼국글혀 ᄒᆞᆫ 되 반이어든 즈ᅀᅴ 앗고 지지ᄡᅵᄅᆞᆯ 녀허 다시 달혀 ᄒᆞᆫ되 ᄃᆞ외어든 즈ᅀᅴ 앗고 반되ᄅᆞᆯ 머고ᄃᆡ 됴티 아니커든 다 머그라 卒心腹煩滿疼痛欲死者以熱湯浸手足妙冷再換 과ᄀᆞᆯ이 가ᄉᆞᆷ ᄇᆡ 답답ᄒᆞ야 알파 주글 ᄃᆞᆺ거든 더운 므레 손바ᄅᆞᆯ ᄃᆞᆷ가 이쇼미 됴ᄒᆞ니 ᄎᆞ거든 다시 ᄀᆞ라곰 ᄒᆞ라 腹痛細嚼石菖蒲{{*|돌 서리예 난 쇼ᇰ의맛불휘}}飮凉水送下妙 ᄇᆡ 알ᄑᆞ거든 돌 서리예 난 쇼ᇰ의맛불휘ᄅᆞᆯ ᄂᆞ로니 십고 ᄎᆞᆫ므를 마셔 ᄂᆞ리오미 됴ᄒᆞ니라 掘地上作一小坑以水滿坑中熟絞取汁飮之 ᄯᅡ해 ᄒᆞᆫ 져고맛 구들 ᄑᆞ고 므를 구데 ᄀᆞᄃᆞ기 브ᅀᅥ 니기 프러 마시라 令人騎其腹溺{{*|오좀〮}}臍中 사ᄅᆞ미 그ᄇᆡᄅᆞᆯ 타 안자 ᄇᆡᆺ보개 오좀 누라 針手足十指頭出血炙臍中七七壯 손발 열 가락 그틀 침으로 ᄣᅵᆯ어 피 내오 ᄇᆡᆺ 보ᄀᆞᆯ 닐굽 닐굽붓글 ᄯᅳ라 卒煩滿嘔逆炙乳下一寸七壯卽愈 과ᄀᆞᆯ이 답답ᄒᆞ야 뷘ᄇᆡᄌᆞᆷᄒᆞ거든 졋 아래ᄒᆞᆫ 치만 ᄒᆞᆫ ᄃᆡ 닐굽 붓글 ᄯᅳ면 즉재 됴ᄒᆞ리라 灸兩手大母指內邊爪後第一紋頭各一壯又灸兩手中指爪下一壯卽愈 두 손 엄지가락 안녁 소ᇇ톱 뒤 첫 그ᇝ 그틀 각ᄒᆞᆫ붓글 ᄯᅳ며 ᄯᅩ 두 손가온ᄃᆡᆺ가락 소ᇇ톱 아래 ᄒᆞᆫ 붓글 ᄯᅳ면즉재 됴ᄒᆞ리라 ==卒腰痛<sub>과ᄀᆞᆯ이〮 허리 알포미라</sub>== 卒腰痛不可忍 附子{{*|一枚炮裂去皮臍}}木香{{*|半兩}}檳榔{{*|半兩}}擣細羅爲散每於食前以溫酒調下二錢 과ᄀᆞᆯ이 허리 알포ᄆᆞᆯ ᄎᆞᆷ디 몯ᄒᆞ거든 부ᄌᆞ ᄒᆞᆫ 나ᄎᆞᆯ 죠ᄒᆡ예 ᄡᅡ 믈 저져 브레 무더 ᄩᅥ디 게 구어 거플와 브르도ᄃᆞᆫ 것업게 ᄒᆞ니와 목햐ᇰ 반 랴ᇰ과비ᇰ라ᇰ 반랴ᇰ과ᄅᆞᆯ 디허 ᄀᆞᄂᆞ리 처 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ ᄆᆡᇰᄀᆞ라 ᄆᆡ야ᇰ 밥 아니머거셔 ᄃᆞᄉᆞᆫ 수레 두 돈곰 프러 머그라 卒腰痛連脚膝疼 胡麻{{*|ᄎᆞᆷᄢᅢ 三合新者}}附子{{*|一兩炮裂去皮臍}}熬胡麻令香同擣細羅爲散每於食前以溫酒調下二錢 과ᄀᆞᆯ이 허리 알ᄑᆞ고 허튀와 무룹괘 조차 알ᄑᆞ거든 새 ᄎᆞᆷᄢᅢ 서 홉과 부ᄌᆞ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ 죠ᄒᆡ예 ᄡᅡ 믈 저져 브레 무더 ᄩᅥ디게 구어 거플와 브르도ᄃᆞᆫ 것 업게 코ᄎᆞᆷᄢᅢᄅᆞᆯ 고ᄉᆞ게 봇가 ᄒᆞᆫᄃᆡ 디허 ᄀᆞᄂᆞ리 처 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ ᄆᆡᇰᄀᆞ라 ᄆᆡ야ᇰ 밥 아니머거셔 ᄃᆞᄉᆞᆫ 수레 두돈곰 프러 머그라 卒腰痛至甚起坐不得 附子{{*|一兩生用}}吳茱萸一兩蛇床子{{*|ᄇᆡ얌도랏〮 ᄡᅵ 一兩}}擣羅爲末每用半兩以生薑自然汁調如膏攤故帛上於痛處貼熁用衣服繫定覺通熱卽差未退再貼 과ᄀᆞᆯ이〮 허리〮 알파〮 ᄀᆞ장〯 셜〯워〮 니러〮 안ᄯᅵ〮 몯〯ᄒᆞ〮거든〯 ᄂᆞᆯ 부ᄌᆞ〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮오슈유 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ〮과〮ᄇᆡ얌도랏〮 ᄡᅵ〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮ᄅᆞᆯ 디허〮 처〮 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ〮 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 ᄡᅳᆯ〮 제 반〮랴ᇰ곰〮 ᄉᆡᇰ아ᇰ 즛두드〮려 ᄧᅩᆫ〮 므〮레 ᄆᆞ라걸〯에〮 ᄒᆞ〮야 ᄂᆞᆯ{{문자 주석|ᄀᆞᆫ|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 헌〮것 우희 퍼〮 알ᄑᆞᆫ ᄃᆡ〮 브〮티〮고 오〮ᄉᆞ〮로 ᄆᆡ{{문자 주석|야|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} ᄉᆞᄆᆞᆺ 더운〮 주〮ᄅᆞᆯ 알〯면〮 즉〮재됴〯ᄒᆞ리〮니 됴〯{{문자 주석|티|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 아니〮커든〮 다시〮브티〮라 卒腰痛不得俛{{문자 주석|仰|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 鹿角{{*|사ᄉᆞ〮ᄆᆡ ᄲᅳᆯ}}長六寸燒擣末酒服之鹿茸{{*|사ᄉᆞ〮ᄆᆡ ᄀᆞᆺ 도다〮 난 털 조ᄎᆞᆫ〮 ᄲᅳᆯ〮}}尤佳 과ᄀᆞᆯ이〯 허리〮 알파〮 굽도〮 졋도〮 몯〯ᄒᆞ〮거든〮 사ᄉᆞ〮ᄆᆡ ᄲᅳᆯ〮 기리〮 여슷 치〮만 ᄒᆞ니〮ᄅᆞᆯ ᄉᆞ〮라 디혼〮 ᄀᆞᆯ〮ᄋᆞᆯ 수레〮 프〮러 머그〮라 사ᄉᆞ〮ᄆᆡ ᄀᆞᆺ 도다〮난 털조ᄎᆞᆫ〮 ᄲᅳ〮리 더 됴〯ᄒᆞ니〮라 鼈甲{{*|쟈래 다ᇰ아리〮}}一枚炙搗篩酒服方寸匕食{{문자 주석|後|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}日三服 쟈래 다ᇰ아리〮 ᄒᆞᆫ나〯ᄎᆞᆯ〮 브〮레 ᄧᅬ〯여〮 디허 처〯 수레〮 ᄒᆞᆫ 술〮옴 프〮러 밥〮머근〮 후〯에〮ᄒᆞᄅᆞ 세〮번곰〮 머그〮라 桂{{*|계〯피 八分}}牡丹{{*|四分}}附子{{*|二分}}搗末酒服一刀圭日再服 계〯피 두〯랴ᇰ과〮 {{문자 주석|모|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}라ᇇ 불휘〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮부ᄌᆞ〮 다ᄉᆞᆺ〮돈〯과〮ᄅᆞᆯ 디허〮 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ〮 수레〮 죠〯고〮매 프〮러 머고〮ᄃᆡ ᄒᆞᄅᆞ 두〮번곰 머그〮라 卒腰痛 芫花{{*|半斤}}羊躑躅花{{*|늣거ᅀᅡ〮 픈 굴근 진ᄃᆞᆯ욋곳 半斤}}以醋拌令濕炒令熱用帛裹分作兩包更番熨痛處冷卽復炒熨之 과ᄀᆞᆯ이〮 허리〮 알ᄑᆞ거든〮 와화 반〯 근과〮늣거ᅀᅡ〮 픈〮 굴〯근〮 진〯ᄃᆞᆯ욋〮곳 반〯 근과〮ᄅᆞᆯ초애〮 섯거〮 젓게〮 ᄒᆞ〮야봇가〮 덥〯게〮 ᄒᆞ〮야헌〯거스〮로 ᄡᅩ〮ᄃᆡ 둘〯헤〮 ᄂᆞᆫ화〮 알ᄑᆞᆫ ᄃᆡᆯ〮 서르 ᄀᆞ라〮 울〮호ᄃᆡ ᄎᆞ〮거 든〮 다사〮 봇가〮울〮ᄒᆞ라〮 蕓薹子{{*|一兩}}擣羅爲末醋調塗於蠟 {{*|밀}}紙 上貼痛處覺熱極卽去之痛止 운ᄃᆡ ᄡᅵ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을〮 디허〮 처〮 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ〮 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 초애〮 ᄆᆞ라〮 밀〯 드〮린 죠ᄒᆡ〮 우희〮 ᄇᆞᆯ라〮 알ᄑᆞᆫ ᄃᆡ〮 브텨〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 덥〯거든〮 ᄠᅦ〮혀〮 더디〮면 알포〮미 그츠〮리라 ==絞膓沙<sub>과ᄀᆞᄅᆞᆫ 모〮딘〮 독〮 마자〮 ᄇᆡ〮 ᄌᆞᄅᆞᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ〮 알파〮 견ᄃᆡ〮디 몯〯호〮미라〮 </sub>== 宜服和劑方六和湯香薷散 화졔〮바ᇰ애〮 {{문자 주석|륙〮|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}화타ᇰ과〮 햐ᇰ유산〯과〮ᄅᆞᆯ머고〮미 맛〮다ᇰᄒᆞ니〮라 絞膓沙痛不可忍或展轉在地或起或仆其膓絞縮在腹此是中毒之深須臾能令人死急用塩{{*|소곰}}一兩熱湯調灌入病人口中塩氣一到腹其腹卽定 과ᄀᆞᄅᆞᆫ 모〯딘〮 독〮 마자〮 ᄇᆡ〮 ᄌᆞᄅᆞᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ〮알포〮ᄆᆞᆯ〮 ᄎᆞᆷ〮디 몯〯ᄒᆞ〮야 구으러 ᄯᅡ해〮셔 닐〯락〮 업더〮디락〮 ᄒᆞ야차ᇰ〮ᄌᆡ〮 뷔〯트〮리{{SIC|허〮|혀〮}} 거두〮쥐〯ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ〮ᄒᆞ〮야 ᄇᆡ〮안해〮 이쇼〮ᄆᆞᆫ 이〮모〮딘〮 긔〮운 마조〮미 기퍼〮 져근더데〮 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ〮 죽게〮 ᄒᆞ〮ᄂᆞ니〮 ᄲᆞᆯ리〮소곰 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을〮더운〮 므〮레 프〮러벼ᇰ〯ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 이〮베〮 브ᅀᅳ라〮 소고ᇝ 긔〮운이〮ᄇᆡ예〮 드〮러가면 즉〮재편안ᄒᆞ리라 絞膓沙腹痛嘔吐泄瀉及霍亂中署煩渴不省人事 馬糞{{*|ᄆᆞᆯᄯᅩᇰ}}硏同蜜{{*|ᄢᅮᆯ〮}}擂濾過新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론〮 믈}}化下卽愈 과ᄀᆞᄅᆞᆫ 모〯딘〮 독〮 마자〮 ᄇᆡ〮 ᄌᆞᄅᆞ〮ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ〮 알파〮견ᄃᆡ〮디 몯〯ᄒᆞ〮야 토〮ᄒᆞ며〮즈츼〮며 어〮즐ᄒᆞ며〮 더위〮며여〮 답답ᄒᆞ고〮갈〮ᄒᆞ〮야 ᅀᅵᆫᄭᅴ〮ᄅᆞᆯ 몯〯ᄎᆞ〮리거든〮 ᄆᆞᆯᄯᅩᇰ을〮 ᄀᆞ〮라 ᄢᅮᆯ〮와 ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 저ᅀᅥ〮 바타〮 ᄀᆞᆺ 기론〮 므〮레 프〮러 머그〮면 즉〮재 됴〯ᄒᆞ리〮라 馬藺{{*|붇곳}}根葉細嚼嚥之立差嚥汁去柤亦可 붇〮곳 불휘〮와 닙〮과〮ᄅᆞᆯ ᄂᆞ로니 시버〮 ᄉᆞᆷᄭᅵ〮면〮 즉〮재 됴〯ᄒᆞ리〮라시버〮 즙〮만 ᄉᆞᆷᄭᅵ〮고 즈ᅀᅴ란〮 ᄇᆞ려〮도〮 ᄯᅩ〮 됴〯ᄒᆞ니〮라 絞膓沙 苧麻扎十指尖針銚出惡血數點 과ᄀᆞᄅᆞᆫ 모〯딘〮 독〮 마자〮 ᄇᆡ〮 ᄌᆞᄅᆞᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ〮 알파〮견ᄃᆡ〮디 몯〯거든 모시뢰〮나 삼〮으〮뢰나〮 열〮소ᇇ가락 그〮틀 ᄆᆡ오〮 침으〮로 ᄣᅵᆯ어〮 모〯딘〮 피〮ᄅᆞᆯ 두〯ᅀᅥ〮 번을〮 처〮디〯라〮 久乾猪糞{{*|도ᄐᆡ〮 ᄯᅩᇰ ᄆᆞᄅᆞ니〮}}一塊如指頭大用砂仁二箇碾爲末白湯{{*|글힌〮 믈〮}}調服妙 오래〮 ᄆᆞᄅᆞᆫ 도ᄐᆡ〮 ᄯᅩᇰ 소ᇇ가락 귿〮만〮 ᄒᆞ니〮 ᄒᆞᆫ무젹과〮 츅〮사ᅀᅵᆫ 두〯낫〯과〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮라 ᄀᆞᆯ이〮 ᄃᆞ외어든〮 글힌〮 므〮레 프〮러 머고미 됴〯ᄒᆞ니〮라 收蠶子的舊紙{{*|누에〮 ᄡᅵ〮 낸〯 죠ᄒᆡ}}一幅務要去蠶子潔淨燒灰爲末用熱酒調服立效 누에〮 ᄡᅵ〮낸〯 죠ᄒᆡ〮 ᄒᆞᆫ댜ᇰ을〮 누에ᄡᅵ〮ᄅᆞᆯ 조〮히〮 업〯게〮 ᄒᆞ고ᄉᆞ〮론 ᄌᆡ〯ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮라 더운〮 수레〮 프러 머그〮면 즉재 됴〯ᄒᆞ리〮라 ==霍亂<sub>도와리라 </sub>== 宜服和劑方理中湯治中湯藿香正氣散 화졔바ᇰ애리튜ᇰ타ᇰ과 티듀ᇰ타ᇰ과 곽햐ᇰ져ᇰ긔산과ᄅᆞᆯ 머고미 맛다ᇰᄒᆞ니라 霍亂洞下不止 艾{{*|ᄡᅮᆨ}}一把水三升煮取一升頓服之良 도와리ᄒᆞ야 ᄀᆞ자ᇰ 즈츼요미 긋디 아니커든 ᄡᅮᆨ ᄒᆞᆫ 줌을 믈서 되예 글혀 ᄒᆞᆫ되 ᄃᆞ외어든 믄득 머고미 됴ᄒᆞ니라 附子一枚重七錢炮去皮臍爲末每服四錢水兩盞 塩{{*|소곰}}半錢煎取一盞溫服立止 부ᄌᆞ ᄒᆞᆫ 낫 므긔 닐굽 돈만 ᄒᆞ닐 죠ᄒᆡ예 ᄡᅡ 믈저져 브레 구어 거플와 머흣머흣ᄒᆞᆫ 것앗고 ᄀᆞ라 너 돈곰 믈 두 되예 소곰 반돈 조쳐 달혀 ᄒᆞᆫ되 ᄃᆞ외어든 ᄃᆞᄉᆞ닐 머그면 즉재 그츠리라 霍亂吐下腹痛 桃葉{{*|복셔ᇰ홧 닙}}煎汁服一升立止冬用皮 도와리ᄒᆞ야 토ᄒᆞ며 즈츼여 ᄇᆡ 알ᄑᆞ거든 복셔ᇰ홧 닙 달힌 즙 ᄒᆞᆫ 되ᄅᆞᆯ 머그면 즉재 그츠리니 겨ᅀᅳ리어든 거프ᄅᆞᆯ ᄡᅳ라 小蒜{{*|마ᄂᆞᆯ}}半兩水一中盞煎至六分去滓不計時候溫服 마ᄂᆞᆯ 반 랴ᇰ을믈 닷 홉애 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 즈ᅀᅴ 앗고 ᄢᅵ니 혜디 말오 ᄃᆞᄉᆞ닐 머그라 蘆葉{{*|ᄀᆞᆳ 닙}}一握剉水一大盞煎至五分去滓頓服 ᄀᆞᆳ 닙 ᄒᆞᆫ 줌을 믈 큰 ᄒᆞᆫ되예 달혀 반만 커든 즈ᅀᅴ 앗고 믄득 머그라 濃煎塩湯{{*|소곰 글힌 믈}}通手浸手足洗胷脇閒 디투 글힌 소곰 므를 손 녀ᄒᆞᆯ 만 더웟거든 손과 발와 ᄃᆞᆷ가시며 가ᄉᆞᆷ과 녑과 시스라 霍亂轉筋不止 釜底墨{{*|가마 미틧 거믜여ᇰ}}末煖酒調下二錢頻服之 도와리ᄒᆞ야 모매 히미 뷔트러 가거든 가마 미틧 거믜여ᇰ을 ᄀᆞ라 더운 수레 두 돈곰프러 ᄌᆞ조 머그라 舊木梳{{*|오란 얼에빗}}一枚小者燒灰爲末酒服永瘥 오란 얼에빗 져그니 ᄒᆞᆫ 나ᄎᆞᆯ ᄉᆞ라 ᄌᆡ ᄃᆞ외어든 ᄀᆞ라수레 프러 머그면 여ᇰ히 됴ᄒᆞ리라 車轂中脂{{*|술윗 토ᇰ앳 기름}}塗足心下瘥 술윗 토ᇰ앳 기름을 밧바다ᇰ애 ᄇᆞᄅᆞ면 됴ᄒᆞ리라 <ref>51ㄱ ~51ㄴ 낙장</ref> 病人足塗胡麻油{{*|ᄎᆞᆷ기름}}向火灸之旣死乃活 벼ᇰᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᄆᆡ 바래 ᄎᆞᆷ기름을 ᄇᆞᄅᆞ고 브레 ᄧᅬ면 주것더니도 살리라 以湯水漬足膝 더운 므레 발와 무룹과 ᄃᆞᆷ가시라 塩{{*|소곰}}一大匙熬熱童子小便{{*|ᄉᆞᆫ아ᄒᆡ 오좀}}一升溫和服少頃當吐下則差氣絶者復通 소곰 큰 ᄒᆞᆫ수를 봇가 덥게 ᄒᆞ야 ᄉᆞᆫ아ᄒᆡ 오 좀 ᄒᆞᆫ 되예 프러 ᄃᆞ시 ᄒᆞ야 머그라 이ᅀᅳᆨ고 토커나 즈츼어나 ᄒᆞ면즉재 됴ᄒᆞ리니주것더니도 다시 살리라 紫檀香濃煮服 ᄌᆞ단햐ᇰ을 디투 글혀 므를 머그라 乾霍亂不吐不瀉腹賬如鼓心{匈/月}痰壅 塩{{*|소곰 二兩}}生薑{{*|一兩切}}炒令轉色以童子小便{{*|ᄉᆞᆫ아ᄒᆡ 오좀}}一大盞煎至六分去滓分爲二服溫溫服之 도와리ᄒᆞ야 토티 아니ᄒᆞ며 즈츼도 아니코 ᄇᆡ 부러 붑 ᄀᆞᆮ고 가ᄉᆞ매 추미 막딜여 잇거든 소곰 두 랴ᇰ과ᄉᆡᆼ아ᇰ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ사ᄒᆞ로니와ᄅᆞᆯ 봇가 비치 고텨 ᄃᆞ외어든 ᄉᆞᆫ아ᄒᆡ 오좀 큰 ᄒᆞᆫ되예 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 즈ᅀᅴ 앗고 두 번에ᄂᆞᆫ화 ᄃᆞᄉᆞ닐 머그라 丁香十四枚爲末熱酒一大盞調之頓服不差再服之 뎌ᇰ햐ᇰ 열네나ᄎᆞᆯ ᄀᆞ라 더운 술 큰 ᄒᆞᆫ되예 프러 믄득 머고ᄃᆡ 됴티 아니커든 ᄯᅩ 머그라 黍米{{*|기자ᇰᄡᆞᆯ}}二合水淘淨水硏澄取白汁呷盡卽差 기자ᇰᄡᆞᆯ 두 홉을 므레 조히 시서 므레ᄀᆞ라 ᄆᆞᆰ안초아 ᄒᆡᆫ 즙을 다 머그면 즉재 됴ᄒᆞ리라 霍亂引飮飮輒乾嘔 生薑五兩㕮咀以水五升煮取二升半分二服高良薑大佳 도와리ᄒᆞ야 므를 닛위여 머고ᄃᆡ 머근다마다 믄득 뷘ᄇᆡᄌᆞᆷᄒᆞ거든 ᄉᆡᆼ아ᇰ 닷 랴ᇰ을 사ᄒᆞ라 믈 닷되예 글혀 두되 반이어든 두번에 ᄂᆞᆫ화 머그라 고랴ᇰ가ᇰ을 글혀 머고미 ᄀᆞ자ᇰ 됴ᄒᆞ니라 霍亂醫所不治 童女月經衣{{*|남진 아니 어른 갓나ᄒᆡ 월 }}{{*|겨ᇰ슈 무든 것}}合血燒末酒服方寸匕百方不瘥者用之 도와리ᄒᆞ야 몯 고티ᄂᆞ니ᄅᆞᆯ 남진 아니어른 갓나ᄒᆡ 월겨ᇰ슈 무든 거슬 피 무든자히 ᄉᆞ라 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ ᄒᆞᆫ 술만 수레 프러 머그라일ᄇᆡᆨ 가짓 약으로 됴티 몯ᄒᆞᄂᆞ니ᄅᆞᆯ 이 약을머기라 霍亂轉筋入腹無奈何者作極醎塩湯{{*|소곰 글힌 }}{{*|믈}}於槽中暖漬之 도와리ᄒᆞ야 모매 히미 두워트러 ᄇᆡ예 드러아ᄆᆞ리 홀 주를 몯거든 소곰 글힌 므를 ᄀᆞ자ᇰ ᄧᆞ게 ᄒᆞ야 귀이예 븟고 덥게 ᄒᆞ야 ᄃᆞᆷ가시라 酢{{*|초}}煮靑布{{*|쳐ᇰ 믈든 뵈}}搨之冷卽易 초애 쳐ᇰ 믈 든 뵈ᄅᆞᆯ 글혀 여러ᄇᆞᆯ 가혀 우희 노호ᄃᆡ ᄎᆞ거든 즉재 ᄀᆞ람 ᄒᆞ라 霍亂吐不止欲死 生薑{{*|三兩切}}牛糞{{*|ᄉᆈᄯᅩᇰ 三合}}以水三大盞煎至一盞半去滓分溫三服 도와리ᄒᆞ야 토호미 긋디 아니코 주글 ᄃᆞᆺᄒᆞ거든 ᄉᆡᆼ아ᇰ 석 랴ᇰ사ᄒᆞ르니와 ᄉᆈᄯᅩᇰ 서홉과ᄅᆞᆯ 믈 큰서 되예 달혀 ᄒᆞᆫ되 반이어든 즈ᅀᅴ 앗고 ᄃᆞᄉᆞ닐 세 번에ᄂᆞᆫ화 머그라 梨葉{{*|ᄇᆡ나못 닙}}煮汁服 ᄇᆡ나못 닙 글힌 즙을 머그라 霍亂困䔍不識人 維蘇{{*|믓바ᇰ하 三兩剉}}以水三大盞煎至一盞半去滓分溫三服 도와리ᄒᆞ야 ᄀᆞ자ᇰ 셜워 사ᄅᆞᄆᆞᆯ 아디 몯ᄒᆞ거든 믓바ᇰ하 석 랴ᇰ을사ᄒᆞ라 믈 큰 서 되예 달혀 ᄒᆞᆫ 되 반이어든 즈ᅀᅴ 앗고 ᄂᆞᆫ화 ᄃᆞᄉᆞ닐 세 번에머그라 霍亂吐利 胡椒{{*|고쵸 七粒}}菉豆{{*|三七粒}}爲末煎木瓜湯{{*|모과 }}{{*| 믈}}調下 도와리ᄒᆞ야 토ᄒᆞ며 즈츼어든 고쵸 닐굽 낫과 록두 세 닐굽낫과ᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 모과 달인므레 프러 머그라 塩{{*|소곰}}一撮醋一盃同煎八分溫服 소곰 ᄒᆞᆫ져봄과 초 ᄒᆞᆫ잔과 ᄒᆞᆫᄃᆡ 달혀 여듧 분만 커든 ᄃᆞᄉᆞ닐 머그라 霍亂心腹脹痛煩滿短氣未得吐下 生薑若乾薑一二升㕮咀以水六升煮三沸頓服若不卽愈更加作無新藥煮滓亦得 도와리ᄒᆞ야 가ᄉᆞᆷ ᄇᆡ 타ᇰ만ᄒᆞ야 알파 답답ᄒᆞ고 긔운이 져거 토티 몯ᄒᆞ며 즈츼디도 몯ᄒᆞ거든 ᄂᆞᆯ ᄉᆡᆼ아ᇰ이어나 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ이어나ᄒᆞᆫ두 되만 사ᄒᆞ라 믈 엿 되예 세 소솜 글혀 다 머고ᄃᆡ 즉재 됴티 아니커든 다시 ᄒᆞ야머그라 새약곳 업거든 달힌 즈ᅀᅴ도 됴ᄒᆞ니라 飮好苦酒{{*|됴ᄒᆞᆫ 초}}三升小老羸者可飮一二升 됴ᄒᆞᆫ 초 서 되ᄅᆞᆯ 마쇼ᄃᆡ 아ᄒᆡ와 늘그니와 긔운약ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᄆᆞᆫ ᄒᆞᆫ두 되만 머그라 溫酒一二升以蠟{{*|밀}}如彈丸一枚置酒中消乃飮無蠟以塩{{*|소곰}}二方寸匕代亦得 술 ᄒᆞᆫ 되어나 두 되어나덥게 ᄒᆞ고 밀 탄ᄌᆞ만치 ᄒᆞᆫ나ᄎᆞᆯ 수레 녀허 녹거든 머그라 밀옷 업거든 소곰 두 술만 녀허도 됴ᄒᆞ니라 桂屑{{*|계핏 ᄀᆞᄅᆞ}}半升以煖飮二升和之盡服之 계핏 ᄀᆞᄅᆞ 반되ᄅᆞᆯ 더운 믈 두되예 프러 다 머그라 飮竹瀝{{*|댓진}}少許亦差 댓진을 져고매 머거도 됴ᄒᆞ리라 嘔吐煩悶及霍亂 人蔘{{*|심}}一兩麁擣篩用水三盞煎至一盞半去滓重煎令沸投入雞子白{{*|ᄃᆞᆯᄀᆡ알 소뱃 ᄒᆡᆫ 믈}}一枚打轉掠去沫頓服 욕욕ᄒᆞ며 토ᄒᆞ야 답답ᄒᆞ고 어즐ᄒᆞ거든 심 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을디허 굵게 처 믈서 되예 달혀 ᄒᆞᆫ 되반이어든 즈ᅀᅴ 앗고 다시 달혀솟글커든 ᄃᆞᆯᄀᆡ 알 ᄒᆞᆫ나ᄎᆞᆯ ᄣᆞ려 ᄒᆡᆫ 므ᄅᆞᆯ 녀허 거품 앗고믄득 머그라 霍亂渴甚硏糯米{{*|ᄎᆞᄡᆞᆯ}}取白汁恣意飮之 도와리ᄒᆞ야 모기 ᄀᆞ자ᇰ ᄆᆞᄅᆞ거든 ᄎᆞᄡᆞᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 힌 즙을 ᄆᆞᅀᆞᇝᄀᆞ자ᇰ 머그라 霍亂吐下太渴 黃梁米{{*|누른 조ᄡᆞᆯ}}淘五升以水一㪷煮取五升澄淸稍溫飮之 도와리ᄒᆞ야 토ᄒᆞ며 즈츼오 모기 ᄀᆞ자ᇰᄆᆞᄅᆞ거든 누른조ᄡᆞᆯ 닷 되ᄅᆞᆯ 시서 믈 ᄒᆞᆫ마래 글혀 닷되 ᄃᆞ외어든 ᄀᆞᆯ안초아 자ᇝ간 ᄃᆞᄉᆞ게 ᄒᆞ야 머그라 霍亂吐止而瀉未除者 竃心土{{*|가마 믿 마촘 아랫 ᄒᆞᆰ}}不拘多少硏爲末令極細如粉每服二錢沸湯半盞新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론 믈}}半盞和勻空心服不過二服神效 도와리ᄒᆞ야 토호ᄆᆞᆫ 긋고 즈츼요ᄆᆞᆫ 긋디 아니커든 가마 믿 마촘 아랫 ᄒᆞᆰ을 하나 져그나 ᄀᆞ라 ᄀᆞ자ᇰ ᄀᆞᄂᆞ리 분 ᄀᆞᆮ게 ᄒᆞ야 두 돈곰 글힌 믈 반되와 ᄀᆞᆺ 기론 믈 반되예 고ᄅᆞ게 프러 고ᇰ심에 머그라 두번 너무 먹디 아니ᄒᆞ야셔 됴ᄒᆞ리라 霍亂後胃氣煩逆用苦苣根{{*|싀홧 불휘}}生擣汁飮 도와리ᄒᆞᆫ 후에 가ᄉᆞᆷ앳 긔운이 답답ᄒᆞ야 거스리거든 싀홧 불휘 ᄂᆞᄅᆞᆯ 디허 ᄧᅡ 즙을 마시라 霍亂 萹豆 香薷{{*|노야기 各一升}}以水六升煮取二升分服單用亦得 도와리예 ᄇᆡᆨ변두와 노야기와 각ᄒᆞᆫ 되ᄅᆞᆯ 믈 엿 되예 글혀 두 되 ᄃᆞ외어든 ᄂᆞᆫ화 머 그라 ᄒᆞᆫ것곰 머거도 ᄯᅩ됴ᄒᆞ니라 生胡椒{{*|고쵸}}三十四粒呑之 고쵸 셜흔 네나ᄎᆞᆯ ᄉᆞᆷᄭᅵ라 霍亂已死上屋喚魂又以諸治皆至而猶不差者捧病人腹臥之伸臂對以繩度兩頭肘尖頭依繩下來背脊大骨空中去脊各一寸灸之百壯不治者可灸肘椎已試數百人皆灸畢卽起坐 도와리ᄒᆞ야 죽거든 집우희 올아 주그늬 일후믈 브르며 여러 가지로고툐ᄃᆡ 됴티 아니커든 벼ᇰᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᄆᆡ ᄇᆡᄅᆞᆯ 자바 뉘이고 두ᄇᆞᆯᄒᆞᆯ 길 조치로 펴 노코 노ᄒᆞ로 두ᄇᆞᆯ독 ᄆᆞᄃᆡᆺ 그틀 ᄀᆞᄅᆞ 견조고 그노 다ᄒᆞᆫ ᄃᆡᆺ 두ᇰᄆᆞᄅᆞ 큰 ᄲᅧᆺ 가온ᄃᆡ로셔 두 녁겨토로 ᄒᆞᆫ촌곰 ᄒᆞᆫᄃᆡᆯ 일ᄇᆡᆨ 붓곰 ᄯᅮᄃᆡ 고티디 몯거든 ᄇᆞᆯ독 ᄆᆞᄃᆡᆺ 그틀 ᄯᅳ라 수ᄇᆡᆨ ᅀᅵᆫ을 시험ᄒᆞ니 다 ᄯᅩᆷ ᄆᆞᄎᆞ며 즉재 니러 아ᇇ더라 霍亂 枯白礬{{*|브레 노긴 ᄇᆡᆨ번}}爲末每服一大錢百沸湯點服 도와리ᄒᆞ거든 브레 노긴 ᄇᆡᆨ번을 ᄀᆞ라 ᄒᆞᆫ 돈곰 일ᄇᆡᆨ 소솜 글힌 므레 프러 머그라 塩{{*|소곰}}納臍中灸二七壯 소고ᄆᆞᆯ ᄇᆡᆺ복 가온ᄃᆡ 녀코 두 닐굽 붓글 ᄯᅳ라 服乾薑屑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇱ ᄀᆞᄅᆞ}}三方寸匕 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇱ ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 세 수를 머그라 生薑一斤切以水七升煮取二升分爲三服 ᄉᆡᆼ아ᇰ ᄒᆞᆫ 근을 사ᄒᆞ라 믈 닐굽 되예 글혀 두 되 ᄃᆞ외어든 세번에 ᄂᆞᆫ화 머그라 生大豆{{*|ᄂᆞᆯ 코ᇰ}}屑酒和服方寸匕 ᄂᆞᆯ 코ᇱ ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 수레 ᄒᆞᆫ수를 프러 머그라 炒塩{{*|봇ᄀᆞᆫ 소곰}}二椀紙包紗護頓其{匈/月}前幷腹肚上以熨斗火熨氣透卽蘇續又以炒塩熨其背 봇ᄀᆞᆫ 소곰 두 사바ᄅᆞᆯ 죠ᄒᆡ예 ᄡᆞ고 사로 ᄢᅳ려 가ᄉᆞᆷ과 ᄇᆡ예 여ᇇ고 다리우리예 블다마 울ᄒᆞ야 긔운이 ᄉᆞᄆᆞᄎᆞ면 즉재 살리라 ᄯᅩ 봇ᄀᆞᆫ 소고ᄆᆞ로 드ᇰ을 울ᄒᆞ라 大蒜{{*|마ᄂᆞᆯ}}磨脚心令遍熱卽差 마ᄂᆞᄅᆞᆯ 밧바다ᇰ애 ᄲᅵ븨여 두루 덥게 ᄒᆞ면 즉재 됴ᄒᆞ리라 ==咽喉腫<sub>목 브ᅀᅳᆫ 벼ᇰ이라 </sub>== 宜服牛黃凉膈圓御藥院方加減薄荷煎圓 화졔바ᇰ애 우화ᇰ랴ᇰ격원과 어약원바ᇰ애 가감박하젼원과ᄅᆞᆯ 머고미 맛다ᇰᄒᆞ니라 咽喉頸外腫及咽乾痛 牛蒡子{{*|우ᅌᅯᇰ ᄡᅵ 三兩搗碎}}塩{{*|소곰二兩}}炒令熱熨腫上立效 목과 목 밧기 브ᅀᅳ며 모기 ᄆᆞᆯ라 알ᄑᆞ거든 우ᅌᅯᇰ ᄡᅵ 석 랴ᇰ디호니와 소곰 두랴ᇰ과ᄅᆞᆯ 덥게 봇가 브ᅀᅳᆫ ᄃᆡ 울ᄒᆞ면 즉재됴ᄒᆞ리라 懸癰垂長咽中妨悶 白礬{{*|一兩燒灰}}塩花{{*|ᄀᆞᇇ곳 一兩}}同細硏爲散以筯頭點在懸癰上差 목져지 드리디여 목 안히 막고 답답ᄒᆞ거든 ᄇᆡᆨ번 ᄒᆞᆫ 랴ᇰᄉᆞ론 ᄌᆡ와 ᄀᆞᇇ곳 ᄒᆞᆫ랴ᇰ과ᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 져 웃그트로 디거 목졋 우 희 디그면 됴ᄒᆞ리라 懸癰卒腫 䃃砂{{*|로새}}半錢以緜裹細細含嚥津卽差 목져지 과ᄀᆞᆯ이 븟거든 로새 반 돈을 소오매 ᄡᅡ 젹젹 머구머 추믈 ᄉᆞᆷᄭᅵ면 즉재 됴ᄒᆞ리라 咽喉卒生癰腫飮食不通燒枰錘{{*|저욼 ᄃᆞ림쇠}}令赤內一盞醋中令沸沸止飮之 모ᄀᆡ 과ᄀᆞᆯ이 져지 나 브ᅀᅥ 음식을 몯 먹거든 저욼 ᄃᆞ림쇠ᄅᆞᆯ 븕게 ᄉᆞ라 초 ᄒᆞᆫ 되예 녀허 글혀 글호미 긋거든 마시라 赤小豆{{*|블근 ᄑᆞᆺ}}一合擣羅爲末以醋調塗之差 블근 ᄑᆞᆺ ᄒᆞᆫ 홉을 디허 처 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 초애 ᄆᆞ라 ᄇᆞᄅᆞ면 됴ᄒᆞ리라 薤{{*|부ᄎᆡ}}一握爛搗醋和傅腫上冷復易佳 부ᄎᆡ ᄒᆞᆫ줌을 므르 디허 초애 ᄆᆞ라 브ᅀᅳᆫ 우 희 브툐ᄃᆡ ᄎᆞ거든 다시 ᄀᆞ라 호미 됴ᄒᆞ니라 薏苡人{{*|율믜 ᄡᅵ}}七枚以水呑之卽差 율믜 ᄡᅵ 닐굽 나ᄎᆞᆯ 므레 ᄉᆞᆷᄭᅵ면 즉재 됴ᄒᆞ리라 風熱肺壅咽喉腫痛語聲不出或如有物硬荊芥穗{{*|뎌ᇰ갓 이삭 半兩}}桔梗{{*|도랏 二兩}}甘草{{*|炙一兩}}麤末每服四錢水一盞薑三片煎六分去査食後溫服 ᄇᆞᄅᆞᆷ으로 덥다라 폐예 긔운이 마가 모기 브ᅀᅥ 알ᄑᆞ고 말ᄉᆞᆷ을 몯ᄒᆞ며 ᄯᅩ 아모 거시나 모ᄀᆡ 걸옛ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺᄒᆞ거든 뎌ᇰ갓 이삭 반 랴ᇰ과도랏 ᄆᆞᄅᆞ니 두 랴ᇰ과감초 브레 ᄧᅬ니 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과ᄅᆞᆯ사ᄒᆞ라 너 돈곰 믈 ᄒᆞᆫ되예 ᄉᆡᆼ아ᇰ세 편조쳐 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 즈ᅀᅴ 앗고 밥머근 후에ᄃᆞᄉᆞ니 머그라 生薑汁五合蜜{{*|ᄢᅮᆯ}}三合相和慢火煎成煎每服取半匙尖含化服 ᄉᆡᆼ아ᇰ 즙닷 홉과ᄢᅮᆯ 서 홉과ᄅᆞᆯ 섯거 ᄯᅳᆫ 브레 달혀 반숤 귿곰 ᄯᅥ 머구머 노겨 ᄉᆞᆷᄭᅵ라 喉痹危急者 巴豆一枚和皮以紙裹當中腰截斷以線繫分塞左右鼻竅中熏之湏臾喉通卽取出 목 브ᅀᅥ ᄀᆞ자ᇰ 바ᄃᆞ랍거든 파두 ᄒᆞᆫ나ᄎᆞᆯ 거 플 조ᄎᆞᆫ 재 죠ᄒᆡ예 ᄡᅡ 가온ᄃᆡ 둘헤 나게버히고 그버흔 거슬실로 ᄆᆡ야 두녁 곳굼긔 녀허 그긔운을 ᄧᅬ면 이ᅀᅳᆨ고 모기 투ᇰ커든 즉재아ᅀᆞ라 急喉痹逡巡不救 皂莢{{*|去皮子生半兩}}搗爲末每服少許筯頭點在腫處更以醋調藥末厚塗項下湏臾便破少血出卽愈 과ᄀᆞᆯ이 모기 브ᅀᅥ 져근더데 사ᄅᆞ디 몯게 ᄃᆞ외어든 조협 거플와 ᄡᅵ와 앗고 ᄂᆞᆯ 반 랴ᇰ을디허 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 미ᇰᄀᆞ라 져고매 졋 웃그테 무텨 브ᅀᅳᆫ ᄃᆡ 딕고 ᄯᅩ 이 약 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ초애 ᄆᆞ라 목 아래두터이 ᄇᆞᄅᆞ라 이ᅀᅳᆨ고 ᄩᅥ디여 져기 피 나면 즉재됴ᄒᆞ리라 脾肺壅熱咽膈腫疼不利 惡實{{*|ᄡᅳᆫ 우ᅌᅯᇰ ᄡᅵ 隔紙炒香一兩}}甘草{{*|炙剉一分}}荊芥穗{{*|뎌ᇰ갓 이삭 半兩}}麤擣篩每服三錢匕水一盞煎至七分去滓溫服 비와 폐와 긔운이마가 ᅀᅧᆯᄒᆞ야 모기 브ᅀᅥ 알파 훤티 아니커든 ᄡᅳᆫ 우ᅌᅯᇰ ᄡᅵ죠ᄒᆡ ᄭᆞᆯ오 봇가 고ᄉᆞ니 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과감초 브레 ᄧᅬ여 사ᄒᆞ로니 두 돈반과 뎌ᇰ갓 이삭 반랴ᇰ과ᄅᆞᆯ 굵게 디허 처 서 돈곰 믈 ᄒᆞᆫ되예 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 즈ᅀᅴ 앗고 ᄃᆞᄉᆞ니 머그라 咽喉卒腫痛不下食 雞子{{*|ᄃᆞᆯᄀᆡ알}}一枚去殼攪令黃白勻服之 모기 과ᄀᆞᆯ이 브ᅀᅥ 알파 음시기 ᄂᆞ리디 몯거든 ᄃᆞᆯᄀᆡ알 ᄒᆞᆫ나ᄎᆞᆯ 거플 앗고 누른ᄌᆞᅀᆞ ᄒᆡᆫᄌᆞᅀᆡ 고ᄅᆞ게 저ᅀᅥ 머그라 白麫{{*|밄ᄀᆞᄅᆞ}}不計多少以苦酒{{*|초}}和塗喉外腫處 밄ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 하나 져그나 초애 ᄆᆞ라 목밧 브ᅀᅳᆫᄃᆡ ᄇᆞᄅᆞ라 大豆{{*|코ᇰ}}一合以水一大盞煮取七分去滓含嚥 코ᇰ ᄒᆞᆫ 홉을믈 큰 ᄒᆞᆫ되예 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 즈ᅀᅴ 앗고머구머 ᄉᆞᆷᄭᅵ라 白礬少許硏碎以緜裹含嚥津卽差 ᄇᆡᆨ번을 져고매 ᄀᆞ라 소오매 ᄡᅡ 머구머셔 춤을 ᄉᆞᆷᄭᅵ면 즉재 됴ᄒᆞ리라 黃蘗末{{*|화ᇰ벽핏 ᄀᆞᄅᆞ}}醋調傳腫上乾卽易 화ᇰ벽핏 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 초애 ᄆᆞ라 브ᅀᅳᆫ 우희 브툐ᄃᆡ ᄆᆞᄅᆞ거든 ᄀᆞ람 ᄒᆞ라 筆頭{{*|붇 귿}}燒灰漿{{*|ᄡᆞᆯ 글힌 믈}}飮調方寸匕服 붇 그틀 ᄉᆞ라 ᄌᆡᄅᆞᆯ ᄡᆞᆯ 글힌 므레 프러 ᄒᆞᆫ 술만 머그라 咽喉忽覺氣塞喘息不通須臾欲絶獨顆蒜{{*|되야마ᄂᆞᆯ}}一枚削去兩頭可塞鼻竅患左塞右鼻患右塞左鼻喉中膿血出立效 모긔 믄득 긔운이 마가 숨 쉬디 몯ᄒᆞ야 져 근 더데 주글 ᄃᆞᆺ거든 되야마ᄂᆞᆯ ᄒᆞᆫ 나ᄎᆞᆯ 두녁 그틀 갓가 ᄇᆞ료ᄃᆡ 곳구무 마ᄀᆞᆯ 만ᄒᆞ야 왼녀기 알ᄑᆞ거든 올ᄒᆞᆫ 곳굼글 막고 올ᄒᆞᆫ녀기 알ᄑᆞ거든왼 곳굼글마가 모긔셔 고롬 피 나면즉재 됴ᄒᆞ리라 喉痹卒不語 羊蹄獨根者{{*|ᄉᆞᆯ옷외 불휘}}勿見風日婦人雞犬以陳醋硏和生布拭喉令赤傅 모기 브ᅀᅥ 과ᄀᆞᆯ이 말몯ᄒᆞ거든 ᄉᆞᆯ옷외 불휘ᄅᆞᆯ ᄇᆞᄅᆞᆷ과 ᄒᆡ와겨집과 ᄃᆞᆰ과 가히와 뵈디 마오 무근 초애 ᄀᆞ라 프러 ᄉᆡᆼ뵈 로모ᄀᆞᆯ ᄡᅮ처 븕게 ᄒᆞ고브티라 喉痹 白殭蠶{{*|절로 주근 ᄒᆡᆫ 누에 直者炒}}天南星{{*|두야머주저깃 불휘 炮各半兩}}擣羅爲散每服一字以生薑自然汁調下如咽喉大叚不通卽以小竹筒{{*|져근 대로ᇰ}}灌之涎出後用生薑一片略炙含化嚥津 모기븟거든 절로 주근 ᄒᆡᆫ 누에 고ᄃᆞ니 봇그니와 두야머주저깃 불휘죠ᄒᆡ예 ᄡᅡ 믈저져 브레구으니와 각 반 랴ᇰ을디허 처 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ ᄆᆡᇰᄀᆞ라 머글 제 져고매 ᄉᆡᆼ아ᇰ 즛두드려 ᄧᅩᆫ 므레 프러 머그라모기 ᄀᆞ자ᇰ 막거든 즉재 져고맛 대로ᇰ애 녀허 브ᅀᅳ라 춤 난 후에 ᄉᆡᆼ아ᇰ ᄒᆞᆫ 편을자ᇝ간 브레 ᄧᅬ야 머구머셔 노겨 춤을ᄉᆞᆷᄭᅵ라 蛇蛻皮{{*|ᄇᆡ야ᄆᆡ 허ᇰ울}}不以多少揉碎以香爈一介燒烟令患人用竹筒子{{*|대로ᇰ}}吸入喉咽內熏破 ᄇᆡ야ᄆᆡ 허ᇰ울을 하나 져그나 비븨여 ᄇᆞᅀᅡ 햐ᇰ노애 ᄉᆞ라 ᄂᆡ나거든 벼ᇰᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᄆᆞ로 대로ᇰ을다혀 그ᄂᆡᄅᆞᆯ 드리ᄲᆞ라 목안ᄒᆞᆯ ᄡᅬ야 헐에 ᄒᆞ라 生油{{*|ᄂᆞᆯ기름}}一合急灌之立愈若未差急解髮令散當頂心取方寸許急捉痛拔之少頃當通如更急則喉下當咽管口灸一壯如麥粒大火至卽差氣雖似絶但心下暖者亦可救此數法皆神驗 ᄂᆞᆯ 기름 ᄒᆞᆫ홉을 ᄲᆞᆯ리 모ᄀᆡ 브ᅀᅳ면 즉재 됴ᄒᆞ리라 됴티 아니커든 ᄲᆞᆯ리머리ᄅᆞᆯ 퍼 펴 ᄇᆞ리고 머릿 뎌ᇰ바기옛 터럭을 ᄒᆞᆫ 지봄만 ᄲᆞᆯ리자바 ᄆᆡ이 ᄲᅢ티라 이ᅀᅳᆨ고 모기 토ᇰᄒᆞ 리라 ᄒᆞ다가 다시 시급히ᄃᆞ외어든 목 아래목구무 마ᄌᆞᆫ ᄃᆡ ᄒᆞᆫ붓글 ᄡᅮᆨ을 밀낫만 ᄒᆞ야ᄯᅳ라 븘긔운곳 들면 즉재 됴ᄒᆞ리니 긔운이 비록 주근ᄃᆞᆺᄒᆞ야도 가ᄉᆞᆷ아래옷 ᄃᆞᄉᆞ면 ᄯᅩ 사ᄅᆞᆯ 거시라 이두ᅀᅥ 법이 다신험ᄒᆞ니라 桔梗{{*|도랏 微炒}}甘草{{*|微炙剉各二兩}}麁擣篩每服五錢匕水一盞半煎至八分去滓溫服 도랏 ᄆᆞᄅᆞ니 자ᇝ간 봇그니와 감초 자ᇝ간 브레 ᄧᅬ야 사ᄒᆞ로니와 각 두 랴ᇰ을 굵게디허 처 닷 돈곰 믈 ᄒᆞᆫ 되반애 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 즈ᅀᅴ 앗고 ᄃᆞᄉᆞ닐 머그라 生惡實{{*|ᄡᅳᆫ 우ᅌᅯᇰ ᄡᅵ}}莖葉硏塗喉上兼椎一莖令頭破內喉中差 ᄂᆞᆯ ᄡᅳᆫ 우ᅌᅯᇰ ᄡᅵ와 줄기와 닙과ᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 목우희 ᄇᆞᄅᆞ며 ᄒᆞᆫ줄깃 그틀 두드려 목 안해 녀 흐면 됴ᄒᆞ리라 生硏糯米{{*|ᄎᆞᄡᆞᆯ}}入蜜{{*|ᄢᅮᆯ}}飮之 ᄂᆞᆯ ᄎᆞᆯᄡᆞᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 ᄢᅮ레 ᄩᅡ 마시라 糯米{{*|ᄎᆞᄡᆞᆯ}}半升炒焦碾末水調成膏貼喉上再換腫卽消 ᄎᆞᄡᆞᆯ 반 되ᄅᆞᆯ 눋게 봇가 ᄀᆞ라 므레 ᄆᆞ라 골 ᄆᆡᇰᄀᆞ라 목 우희 브툐ᄃᆡ 다시ᄀᆞ람 ᄒᆞ면 브ᅀᅳᆫᄃᆡ 즉재ᄂᆞᄌᆞ리라 喉閉 益母草{{*|눈비엿}}不拘多少擣爛以新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론 믈}}一椀絞汁飮隨吐愈冬用根 모기 ᄀᆞ리븟거든 눈비여즐 하나 져그나므르 디허 ᄀᆞᆺ 기론 믈 ᄒᆞᆫ 사발애 즙ᄧᅡ 머그면 토ᄒᆞ다감 ᄭᅧᆯ로 됴ᄒᆞ리니 겨ᅀᅳ리어든 불휘ᄅᆞᆯ ᄡᅳ라 喉腫{匈/月}脇支滿灸尺澤百壯 모기 븟고 가ᄉᆞᆷ과 녑괘 탸ᇰ만커든 쳑ᄐᆡᆨ혈 을 일ᄇᆡᆨ 붓글 ᄯᅳ라 朴硝{{*|四兩別硏}}甘草{{*|一兩生末}}硏勻每用半錢乾擦喉如腫甚用竹管子{{*|대롱}}吹入喉中爲佳 박쇼 넉 랴ᇰ닫 ᄀᆞ로니와 감초 ᄒᆞᆫ 랴ᇰᄂᆞᆯ ᄀᆞ로니와ᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 고ᄅᆞ게 ᄒᆞ야 반돈곰 ᄆᆞᄅᆞ닐 모ᄀᆡ ᄇᆞᆯ로ᄃᆡ 브ᅀᅮ미 심커든 대로ᇰ으로 부러 목안해 들에 호미 됴ᄒᆞ니라 乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ}}半夏{{*|ᄭᅴ모롭 불휘}}等分爲末以少許著舌下 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ과 ᄭᅴ모롭 불휘와ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 ᄀᆞ라 져고매 혀아래 녀흐라 馬㗸鐵{{*|마함쇠}}一具用水三盞煮一盞溫服又蒜{{*|마ᄂᆞᆯ}}塞耳鼻中 마함쇠 ᄒᆞᆫ나ᄎᆞᆯ 믈 서 되예 글혀 ᄒᆞᆫ되 ᄃᆞ외어든 ᄃᆞᄉᆞ닐 먹고ᄯᅩ 마ᄂᆞᄅᆞᆯ 귀와 고해 고ᄌᆞ라 白藥 朴硝等分爲末以小管子{{*|대로ᇰ}}吹入喉 ᄇᆡᆨ약과 박쇼와ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 ᄀᆞ라져근 대로ᇰ으로 부러 모ᄀᆡ 들에 ᄒᆞ라 甘草 白礬等分爲細末每以半錢許入口中津液嚥下 감초와 ᄇᆡᆨ번과ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 반 돈곰이베 녀허셔 추메 시버 ᄉᆞᆷᄭᅵ라 䃃砂{{*|로새}}馬牙硝等分細硏令勻用銅筯頭於水中蘸令濕搵藥末點於咽喉中 로새와 마아쇼와ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라고ᄅᆞ게 ᄒᆞ야 구리졋 그틀 므레 저져 약ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 무텨 목안해 디그라 雄雀糞{{*|수새 ᄯᅩᇰ}}細硏每服半錢以溫水調灌 수새 ᄯᅩᇰ을 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 반돈곰 ᄃᆞᄉᆞᆫ 므레 프러 브ᅀᅳ라 咽喉生穀賊{{*|곡식에 몯내 염근 거시라}}若不急治亦能殺人用針刺破令黑血出後含馬牙硝一小塊子嚥津卽差 곡식에 몯내 염근 거슬 머거모기 부르터 나거든 ᄲᆞᆯ리 고티디 아니ᄒᆞ면 ᄯᅩ사ᄅᆞᄆᆞᆯ 수이 죽게 ᄒᆞᄂᆞ니 침으로 ᄣᅵᆯ어 헐워 거믄 피 나게 ᄒᆞ고마아쇼 ᄒᆞᆫ져근 무저글 머구머 추믈 ᄉᆞᆷᄭᅵ면 즉재 됴ᄒᆞ리라 馬牙硝細硏緜裹半錢含化嚥津以差爲度 마아쇼ᄅᆞᆯ ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 반 돈을소오매 ᄡᅡ 머구머 노겨 추믈 ᄉᆞᇝ교ᄃᆡ 됴ᄐᆞ록 ᄒᆞ라 豉{{*|젼국}}半升以水二大盞煎至一大盞去滓分爲二服相繼稍熱服之令有汗出卽差 젼국 반 되ᄅᆞᆯ 믈 두 되예 달혀 ᄒᆞᆫ 되 ᄃᆞ외어든 즈ᅀᅴ 앗고 두 번에ᄂᆞᆫ화 서르 니ᇫ워 자ᇝ간 덥게 ᄒᆞ야 머거 ᄯᆞᆷ 나게 ᄒᆞ면 즉재 됴ᄒᆞ리 라 ==纏喉風<sub>모기 과ᄀᆞᆯ이 브ᅀᅳ니라 </sub>== 冝服和劑方牛黃凉膈圓御藥院方加減薄荷煎圓 화졔바ᇰ애 우화ᇰ 랴ᇰ격원과 어약원바ᇰ애 가감박하젼원과ᄅᆞᆯ 머고미 맛다ᇰᄒᆞ니라 纏喉風 蒼耳根{{*|됫고마릿 불휘}}老薑{{*|무근 ᄉᆡᆼ아ᇰ}}一塊同硏爛濾汁以溫無灰白酒浸汁服 모기 과ᄀᆞᆯ이 븟거든 됫고마릿 불휘와 무근 ᄉᆡᆼ아ᇰ ᄒᆞᆫ 무적과ᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ 므르 ᄀᆞ라 걸운 즙을 ᄃᆞᄉᆞᆫ 됴ᄒᆞᆫ 수레 ᄃᆞᆷ가 머그라 醋磨膽礬少許口噙片時涎出立愈 초애 담번을 ᄀᆞ라 져고매 이베 머구머시면 져근덛 춤 나면 즉재 됴ᄒᆞ리라 生白礬爲細末冷水調下二錢立愈 ᄂᆞᆯ ᄇᆡᆨ번을 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 ᄎᆞᆫ 므레 두돈만 프 러 머그면 즉재 됴ᄒᆞ리라 纏喉風閉腫痛手足厥冷卽時氣閉不通 皂角{{*|一皮}}百草霜{{*|솓 미틧 거믜여ᇰ 一錢}}同硏爲末冷水調加淸油{{*|ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 기름}}數點灌之 모기 막고 브ᅀᅥ 알파 손바리 ᄎᆞ고 즉재 수미 마가 토ᇰ티 몯거든 조각 ᄒᆞᆫ거플와 솓 미틧 거믜여ᇰ ᄒᆞᆫ 돈과ᄅᆞᆯᄒᆞᆫᄃᆡ ᄀᆞ라 ᄎᆞᆫ므레 프러 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 기름두ᅀᅥ 번처디여 모ᄀᆡ 브ᅀᅳ라 纏喉風喉閉飮食不通欲死{{*|?}}紫苑根{{*|ᄐᆡ알 불휘}}一莖淨洗內入喉中待取惡涎出卽差神驗更以馬牙硝津嚥之 모기 과ᄀᆞᆯ이 마고 브ᅀᅥ 음식을 먹디 몯ᄒᆞ야 주글 ᄃᆞᆺ거든 ᄐᆡ앐 불휘 ᄒᆞᆫ줄기ᄅᆞᆯ 조ᄒᆡ 시서 모ᄀᆡ 녀허 모딘 추미 나면즉재 됴ᄒᆞ리니 ᄀᆞ자ᇰ 됴ᄒᆞ니라 ᄯᅩ 마아쇼ᄅᆞᆯ 춤에 노겨 ᄉᆞᆷᄭᅵ라 川升麻四兩剉碎水四椀煎一椀灌服 스ᇰ맛 불휘 넉 랴ᇰ을사ᄒᆞ라 ᄇᆞᅀᅡ 믈 네사발애 달혀 ᄒᆞᆫ사바리어든 이베 브ᅀᅳ라 皂角三莖搥碎挼一盞灌服或吐或不吐卽安 조각 세 줄기 두드려 ᄇᆞᅀᅡ ᄧᅩ니 ᄒᆞᆫ잔을 브ᅀᅳ라 토커나 토티 아니커나 즉재 편안ᄒᆞ리라 蠶退紙{{*|누에 ᄡᅵ 낸 죠ᄒᆡ}}燒存性煉蜜丸如雞頭大含化嚥津 누에 ᄡᅵ 낸 죠ᄒᆡᄅᆞᆯ ᄉᆞᄒᆡ디 아니케 ᄉᆞ라 달힌 ᄢᅮ레 환지ᅀᅩᄃᆡ 계두실만 ᄒᆞ야 머구머 노겨 추믈 ᄉᆞᆷᄭᅵ라 雄黃{{*|셕우화ᇰ}}一塊新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론 믈}}磨急灌吐卽差 셕우화ᇰ ᄒᆞᆫ 무저글 ᄀᆞᆺ 기론 므레 ᄀᆞ라 ᄲᆞᆯ리 브ᅀᅥ 토ᄒᆞ면 즉재 됴ᄒᆞ리라 ==噎塞<sub>목며유미라 </sub>== 宜服和劑方五膈寬中散快氣湯沉香降氣湯 화졔바ᇰ애 오격관듀ᇰ산과 쾌긔타ᇰ과 팀햐ᇰ가ᇰ긔타ᇰ과ᄅᆞᆯ 머고미 맛다ᇰᄒᆞ니라 {匈/⺼}中氣噎不下食喉中如有肉塊 昆布{{*|다ᄉᆞ마머육 二兩洗去鹹味}}小麥{{*|밀 二合}}水三大盞煎候小麥爛熟去滓每服不計時候喫一小盞仍揀取昆布不住含三兩片子嚥津極妙 가ᄉᆞᆷ애 긔운이 막딜여 바비 ᄂᆞ리디 아니ᄒᆞ야 목가온ᄃᆡ 고깃 무저기 잇ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺᄒᆞ거든 다ᄉᆞ마머육 두 랴ᇰ을시서 ᄧᆞᆫ 맛업게 ᄒᆞ고 밀 두 홉과ᄅᆞᆯ 믈 서되예 달혀 밀히 므르 니글 만ᄒᆞ야 즈ᅀᅴ 앗고 ᄢᅵ니 혜디 마오 서홉곰 머고ᄃᆡ 그다ᄉᆞ마머육을 ᄀᆞᆯᄒᆡ야 세조각이어나 두 조각이어나그치디 마오머구머 시버 므를 ᄉᆞᇝ교미 ᄀᆞ자ᇰ 됴ᄒᆞ니라 氣噎{匈/月}膈不利煩滿不下食 蜜{{*|ᄢᅮᆯ 半升}}酥{{*|수유 半升}}生薑汁{{*|半升}}相和以慢火煎成膏收於甕合中每取半棗大含化嚥津或內熱酒中調服之亦得 긔운이 막딜여 가ᄉᆞ미 훤티 아니ᄒᆞ고 답답ᄒᆞ야 바비 ᄂᆞ리디 아니커든 ᄢᅮᆯ 반되와 수유 반 되와ᄉᆡᆼ아ᇰ 즛두드려 ᄧᅩᆫ 믈 반 되와ᄅᆞᆯ섯거 ᄯᅳᆫ 브레 달혀 얼의어든 사그르세 다마 두고대초 허리버흐니마곰 머구머 노겨 ᄉᆞᆷᄭᅵ라 ᄯᅩ더운 수레 녀허 프러 머거도 됴ᄒᆞ니라 五噎{匈/月}膈咽喉不利痰逆食少 半夏{{*|ᄭᅴ모롭 불휘 七枚小者湯浸洗去滑}}擣羅爲末作一服以濃生薑湯{{*|ᄉᆡᆼ아ᇰ 글힌 믈}}調服之患年多者不過三服差 다ᄉᆞᆺ 가지로 목며여 가ᄉᆞᆷ과 목괘 훤티 아니ᄒᆞ며추미 티와텨 바ᄇᆞᆯ 져기 먹거든ᄭᅴ모롭 불휘 혀그니 닐굽 나ᄎᆞᆯ 더운 므레 ᄃᆞᆷ가 믯믯ᄒᆞᆫ 것업게 코 디허 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ ᄆᆡᇰᄀᆞ라 ᄒᆞᆫ 번에 ᄉᆡᆼ아ᇰ디투 글힌 므레프러 머그라 여러 ᄒᆡ그러턴 사ᄅᆞᆷ도 세 번 너무먹디 아니ᄒᆞ야셔 됴ᄒᆞ리라 卒食噎 陳橘皮{{*|귨 거플 一兩湯浸去白穰焙}}搗爲末以水一大盞煎取半盞稍熱頓服 과ᄀᆞᆯ이 밥먹다가 목몌여든 귨 거플 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을 더운므레 ᄃᆞᆷ가 솝애 ᄒᆡᆫ 것앗고 브레 ᄆᆞᆯ외야 디허 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 믈 ᄒᆞᆫ되예 달혀 반 되ᄃᆞ외어든 자ᇝ간 더운 제 믄득 머그라 蘿蔔{{*|댓무ᅀᅮ 믿}}濃煎湯飮之 댓무ᅀᅮ 믿 디투 달힌 므를 머그라 噎塞不通 羚羊角{{*|산야ᇰ의 ᄲᅳᆯ}}燒灰爲末水調方寸匕服 목며여 훤티 아니커든 산야ᇰ의 ᄲᅳᆯ ᄉᆞ라 ᄌᆡ ᄃᆞ외어든 ᄀᆞ라 므레 ᄒᆞᆫ 술만 프러 머그라 頭垢{{*|머릿 ᄠᆡ}}一豆大漿水{{*|ᄡᆞᆯ 글힌 믈}}煎服立愈 머릿 ᄠᆡ 코ᇰ 낫만 ᄒᆞ니ᄅᆞᆯ ᄡᆞᆯ 글힌 므레 달혀 머그면 즉재 됴ᄒᆞ리라 使兩人各提耳吹兩耳卽下 두 사ᄅᆞᆷ으로 두 녁귀ᄅᆞᆯ 각각자바셔 두 귀ᄅᆞᆯ 불면 즉재ᄂᆞ리리라 嚼下榛子{{*|개옴}} 개옴을 시버 머그라 削大蒜{{*|마ᄂᆞᆯ}}內鼻 마ᄂᆞᄅᆞᆯ 갓가 고해 녀흐라 海藻{{*|바ᄅᆞᆺ ᄆᆞᆯ}}周於頸下又食之 바ᄅᆞᆺ ᄆᆞᄅᆞᆯ 모ᄀᆡ 가ᄆᆞ며 ᄯᅩ 머그라 鵝毛{{*|거유 짓}}燒灰酒服 거유의 지츨 ᄉᆞ라 ᄌᆡᄅᆞᆯ 수레 프러 머그라 通草{{*|이흐름너출}}煎湯服之 이흐름너출을 달혀 머그라 蘆根汁{{*|ᄀᆞᆳ 불휫 즙}}服之 ᄀᆞᆳ 불휘ᄅᆞᆯ 즙 ᄧᅡ 머그라 藍汁{{*|쳐ᇰᄃᆡᆺ 즙}}服之 쳐ᇰᄃᆡᄅᆞᆯ 즙ᄧᅡ 머그라 喉中如有物不出入腹賬羸瘐蘘荷根汁{{*|야ᇰ핫 ᄀᆞᆫ 즙}}服之蟲自出如有物者蟲之所作也 목 가온ᄃᆡ 아모 거시나 잇ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺᄒᆞ야 나도 드도 아니ᄒᆞ야 ᄇᆡ 붇고 여위어든 야ᇰ핫 ᄀᆞᆫ을 즙 ᄧᅡ 머그면 벌에 절로 나리니 아모 거시나 잇ᄂᆞᆫᄃᆞᆺ호ᄆᆞᆫ 벌에의 다시라 五噎不下食 崖蜜{{*|돌 ᄢᅵᆷ에 지ᅀᅮᆫ ᄢᅮᆯ}}含微微嚥之卽差 다ᄉᆞᆺ 가지로목며여 바비 ᄂᆞ리디 아니커든 돌ᄢᅵᆷ에 지ᅀᅮᆫ ᄢᅮᄅᆞᆯ 머구머셔 젹젹 ᄉᆞᆷᄭᅵ 면 즉재 됴ᄒᆞ리라 老牛噍沫{{*|늘근 쇼 시븐 춤}}如棗許大置稀粥中飮之終身不噎矣勿令患人知 늘근 쇼 시븐 춤을 대초 낫만 ᄒᆞ야 후루루ᄒᆞᆫ 쥭에 두어 마시면죽ᄃᆞ록 목몌디 아니ᄒᆞ리니 벼ᇰᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ으로 모ᄅᆞ게 ᄒᆞ라 老人噎病心痛悶膈氣結飮食不下 桂心末{{*|계핏 솝 ᄀᆞ론 ᄀᆞᄅᆞ 一兩}}粳米{{*|ᄒᆡᆫᄡᆞᆯ 四合淘硏}}煮作粥半熟次下桂末調和空心日一服亦破冷氣殊效 늘근 사ᄅᆞᆷ 목몐 벼ᇰ이가ᄉᆞ미 답답ᄒᆞ고 긔운이 ᄆᆡ쳐 머군 거시 ᄂᆞ리디 아니커든 계핏 솝 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을ᄀᆞ라 두고ᄒᆡᆫᄡᆞᆯ 너 홉을 시서 ᄀᆞ라 글혀 쥭 ᄆᆡᇰᄀᆞ로ᄃᆡ 반만 닉거든 계핏 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 녀허 프러 고ᇰ심에 ᄒᆞᄅᆞ ᄒᆞᆫ 번머그라 ᄯᅩᄎᆞᆫ 긔운 업게 호매도 ᄌᆞ모 됴ᄒᆞ니라 白蜜{{*|ᄒᆡᆫ ᄢᅮᆯ 一兩}}熟湯{{*|一升}}湯令熱卽下蜜調之分二服皆愈 ᄒᆡᆫ ᄢᅮᆯ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을니기 글힌 믈 ᄒᆞᆫ되예 프러 두 번에ᄂᆞᆫ화 머그면 됴ᄒᆞ리라 ==失音<sub>목소리 몯 나ᄂᆞᆫ 벼ᇰ</sub>== 宜服和劑方荊芥湯直指方甘桔湯 화졔바ᇰ애 혀ᇰ개타ᇰ과 딕지바ᇰ애 감길타ᇰ과ᄅᆞᆯ 머고미 맛다ᇰᄒᆞ니라 無故喉咽聲音不出者名爲失音用橘皮{{*|귨 거 }}{{*|플 五兩}}水三盞煮取一盞去滓頓服其聲自出妙 무연히 모ᄀᆡ 소리 아니 나ᄆᆞᆯ 실음이라ᄒᆞᄂᆞ니 귨 거플 닷 랴ᇰ을 믈서 되예 글혀 ᄒᆞᆫ되 ᄃᆞ외어든 즈ᅀᅴ 앗고 믄득 머그면 그소리 ᄌᆞᅀᅧᆫ히 나리니 됴ᄒᆞ니라 桂心{{*|계핏 솝}}爲末頻放舌下漸漸嚥汁妙 계핏 솝을 ᄀᆞ라 ᄌᆞ조 혀 아래 노하 졈졈 그즙을 ᄉᆞᇝ교미 됴ᄒᆞ니라 桂{{*|계피}}每服三錢水一盞煎七分溫服不拘時聲便出 계피ᄅᆞᆯ 서 돈곰 믈 ᄒᆞᆫ 되예 달혀 반 남ᄌᆞᆨ거든 ᄃᆞᄉᆞ닐 ᄢᅵ니 혜디 마오 머그면 소리 즉재 나리라 杏仁{{*|ᄉᆞᆯ고ᄡᅵ 솝 一升熬去皮尖}}酥{{*|수유 一兩}}蜜{{*|ᄢᅮᆯ 少許}}和爲丸如梧子大每日空腹熟米飮下十五丸 ᄉᆞᆯ고ᄡᅵ 솝 ᄒᆞᆫ 되ᄅᆞᆯ 봇가 거플와 부리와 앗고 수유 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과ᄢᅮᆯ 져고매 섯거 머귀 여름만 케 비븨여 날마다 밥 아니머거셔 ᄡᆞᆯ 글힌 므레 열다ᄉᆞᆺ 환곰 머그라 生大豆{{*|ᄂᆞᆯ 코ᇰ 一升}}靑竹筭子{{*|대로 ᄆᆡᇰᄀᆞ론 산 四十九枚長四寸闊一分}}和水煮熟日夜二服差 ᄂᆞᆯ 코ᇰ ᄒᆞᆫ 되와 프른 대로 ᄆᆡᇰᄀᆞ론 산 마ᅀᆞᆫ 아홉낫 기리 네 치너븨 ᄒᆞᆫ분과ᄅᆞᆯ 므레 닉게 글혀 나ᄌᆡ와 바ᄆᆡ와 두 번머그면 됴ᄒᆞ리라 槐花{{*|회홧 곳}}瓦上炒令香夜到三更仰上床拈取花來隨意食明朝聲響漸琅琅 회홧 고ᄌᆞᆯ 디새 우희 고ᄉᆞ게 봇가 바ᇝ듀ᇰ만 커든 펴ᇰ사ᇰ우희 졋바누워셔 그고ᄌᆞᆯ 가져다가 먹고져 식븐 야ᇰᄋᆞ로머그면 이틋날 아ᄎᆞᄆᆡ 소리 졈졈 ᄀᆞᆺᄀᆞ지 나리라 皂角{{*|一挺刮去黑皮幷子}}蘿蔔{{*|댓무ᅀᅮ 믿 三箇切作片}}水二椀同煎至半椀以下服之不過三服便語喫却蘿蔔更妙 조각 ᄒᆞᆫ 낫 거믄 거플와 ᄡᅵ 아ᅀᆞ니와 댓무ᅀᅮ 믿 세 낫 사ᄒᆞ로니와ᄅᆞᆯ 믈 두사발애 달혀 반사발이 ᄃᆞ외어든 머그라 세 번너무 먹디 아니ᄒᆞ야셔 말ᄒᆞ리라 댓무ᅀᅮ 미틀 머구미 ᄯᅩ 됴ᄒᆞ니라 風冷失聲咽喉不開用蘘荷根{{*|야ᇰ핫 ᄀᆞᆫ}}二兩硏絞汁酒一盞和勻不拘時溫服半盞 ᄇᆞᄅᆞᆷ ᄅᆡᇰ긔로 목 쉬여 여디 아니커든 야ᇰ핫 ᄀᆞᆫ 두 랴ᇰ을ᄀᆞ라 ᄧᅩᆫ 즙과 술 ᄒᆞᆫ되와 섯거 ᄢᅵ니 혜디 말오 ᄃᆞ시 ᄒᆞ야 반 되ᄅᆞᆯ 머그라 ==舌腫<sub>혀브ᅀᅳ니 </sub>== 舌忽然硬腫逡巡塞悶殺人 釜底上炲煤{{*|가마 미틧 거믜여ᇰ}}和塩{{*|소곰}}等分細硏爲末表裏塗舌良久消差 혜 과ᄀᆞᆯ이 세며 브ᅀᅥ 져근덛 ᄉᆞᅀᅵ예 몌여 답답ᄒᆞ야 사ᄅᆞ미 죽ᄂᆞ니 가마 미틧 거믜여ᇰ과 소곰과ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 혀안팟 겨틔 ᄇᆞᄅᆞ면 이ᅀᅳᆨ고 ᄂᆞ자 됴ᄒᆞ리라 烏賊魚骨{{*|미긔치}}蒲黃{{*|부들마치 우흿 누른 ᄀᆞᄅᆞ}}等分搗羅爲末每用少許塗舌上差 미긔치 와부들마치 우흿 누른 ᄀᆞᄅᆞ와ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 디허 처 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 져고매 혀우희 ᄇᆞᄅᆞ면 됴ᄒᆞ리라 舌卒腫起滿口塞喉須臾不療卽殺人以指衝決舌下兩邊皮亦可以鈹刀破之出血復刺舌下兩邊脙血出數升及燒鐵筯烙之數過絶其血又以芥底墨和酒調塗舌上下卽差 혜 과ᄀᆞᆯ이 브ᅀᅥ 부프러 이베 ᄀᆞᄃᆞᆨᄒᆞ야 모 기 마가 져근덛 아니고티면 즉재 사ᄅᆞ미 죽ᄂᆞ니 소ᇇ가락으로 혀 아래 두녁 ᄀᆞᆺ 가ᄎᆞᆯ 딜어 믜티거나 ᄯᅩ 큰치미어나 져고맛 갈히어나 헐워 피 나게 ᄒᆞ며 ᄯᅩ 혀 아래 두 녁겯 핏주를 딜어 피 두어되만 나게 ᄒᆞ고화듀ᄅᆞᆯ 달와 두ᅀᅥ 번을지져 그 피ᄅᆞᆯ긋게 ᄒᆞ고 ᄯᅩ 가마미틧 거믜여ᇰ을 수레 ᄆᆞ라 혀 아라 우희 ᄇᆞᄅᆞ면 즉제 됴ᄒᆞ리라 舌暴腫乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ 一分}}半夏{{*|ᄭᅴ모롭 불휘 一分湯洗七徧去滑}}搗細羅爲散每用少許摻在血上以差爲度 혜 과ᄀᆞᆯ이 븟거든 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ 두 돈반과 ᄭᅴ모롭 불휘 두 돈 반더운 므레 닐굽 번 시서 믯믯ᄒᆞᆫ 것업게 호니와ᄅᆞᆯ 디허 ᄀᆞᄂᆞ리 처 져고매 혀우희 ᄲᅵ호ᄃᆡ 됴토록 ᄒᆞ라 亂髮{{*|허튼 머리터리}}燒灰水調下 허튼 머리터리 ᄉᆞ론 ᄌᆡᄅᆞᆯ 므레 프러 머그라 舌忽賬出口外 雞冠上刺血磁器盛浸舌就嚥下卽縮 혜 과ᄀᆞᆯ이 부러 입밧긔 나거든 ᄃᆞᆯᄀᆡ 벼슬 ᄣᅵᆯ어 피내야 사그르세 담고 혀ᄅᆞᆯᄃᆞᆷ가셔 ᄉᆞᆷᄭᅵ면 즉재움처들리라 ==鼻衂<sub>고해 피 나ᄂᆞᆫ 벼ᇰ</sub>== 宜服和劑方四物湯加側栢煎服蘇合香圓冷水嚼下 화졔바ᇰ ᄉᆞ믈타ᇰ애 즉ᄇᆡᆨ 닙 더드려 달혀 머그며 소합햐ᇰ원을 ᄎᆞᆫ므레 시버 머고미 맛다ᇰᄒᆞ니라 鼻衂終日不止心神煩悶 故屛風紙燒灰細硏以溫酒調下一錢立止 고해 피 나 졈그ᄃᆞ록 긋디 아니ᄒᆞ야 ᄆᆞᅀᆞ 미 답답ᄒᆞ거든 ᄂᆞᆯᄀᆞᆫ 편푸ᇰ앳 죠ᄒᆡᄅᆞᆯ ᄉᆞ라 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 ᄃᆞᄉᆞᆫ 수레 ᄒᆞᆫ 돈만프러 머그면 즉재 그츠리라 貝母二兩炮黃擣羅爲末以漿水{{*|ᄡᆞᆯ 글힌 믈}}調二錢服良久再服差 패모 두 랴ᇰ을 죠ᄒᆡ예 ᄡᅡ 믈저져 브레 무더 구워 누르거든 디허 처 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ ᄡᆞᆯ 글힌 므레 두 돈을프러 먹고이ᅀᅳᆨᄒᆞ야 다시머그라 生乾地黃一兩細剉於銀器中以酒一中盞煎三五沸去滓頓服其血立止 ᄉᆡᆼ디화ᇱ 불휘 ᄆᆞᆯ외요니 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을ᄀᆞᄂᆞ리 사ᄒᆞ라 은그르세 술 닷 홉애 세 소솜이어나 다ᄉᆞᆺ 소솜이어나달혀 즈ᅀᅴ 앗고 믄득 머그면 그 피즉재 그츠리라 穀精草擣羅爲末以熱麫湯調下二錢 곡져ᇰ초ᄅᆞᆯ 디허 처 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 밄ᄀᆞᄅᆞ 글힌 므레 두돈만 프러 머그라 生葛根{{*|ᄂᆞᆯ 츩불휘}}搗取汁每服一小盞三服卽止 ᄂᆞᆯ 츩불휘 즛디허 ᄧᅩᆫ 즙을 서 홉곰 세 번머그면 즉재 그츠리라 黃明膠{{*|누르고 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 갓플}}洋如稠餳塗帛上貼額上立止 누르고 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 갓플을 노겨 특특한 엿 ᄀᆞᆮ거든 헌것 우희 ᄇᆞᆯ라 니마 우희 브티면 즉재 그츠리라 桑木耳{{*|ᄲᅩᇰ남긧 버슷}}熬令燋搗羅爲末撮如杏仁大緜裹塞鼻中數過卽止 ᄲᅩᇰ남긧 버스슬 봇가 ᄆᆞᄅᆞ게 ᄒᆞ야 디허 처 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯᄉᆞᆯ고ᄡᅵ만 지버 소옴애 ᄡᅡ 곳굼긔 마고ᄃᆡ 두ᅀᅥ 번만 ᄒᆞ면즉재 그츠리라 石榴花{{*|셕륫 곳}}搗末吹鼻內效 셕륫 고ᄌᆞᆯ 디허 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 고 안해 불면됴ᄒᆞ리 라 蒼耳{{*|됫고마리}}莖葉擣絞取汁每服一小盞頻服效 됫고마리 줄기와 닙과 디허 ᄧᅩᆫ 즙을 서 홉곰 머고ᄃᆡ ᄌᆞ조 머그면 됴ᄒᆞ리라 鼻衂日夜不止面無顔色昏悶 亂髮灰{{*|머리터리 ᄉᆞ론 ᄌᆡ 半兩}}伏龍肝{{*|가마 믿 마촘 아랫 ᄒᆞᆰ 一兩}}相和細硏令勻以新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론 믈}}調三錢服之 고해 피 나 밤나지 긋디 아니ᄒᆞ야 ᄂᆞᆺ비치 업고 답답ᄒᆞ거든 머리터리 ᄉᆞ론 ᄌᆡ 반 랴ᇰ과 가마 믿마촘 아랫 ᄒᆞᆰ ᄒᆞᆫ랴ᇰ과ᄅᆞᆯ 섯거 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 고ᄅᆞ게 ᄒᆞ야 ᄀᆞᆺ 기론 므레 서 돈을프러 머그라 生地黃汁{{*|一升}}白蜜{{*|ᄒᆡᆫ ᄢᅮᆯ 半兩}}蒲黃{{*|부플마치 우희 누른 ᄀᆞᄅᆞ 一兩}}相和微暖過每服一小盞頻服之差 ᄉᆡᆼ디화ᇱ 불휘 ᄧᅩᆫ 즙ᄒᆞᆫ 되와 ᄒᆡᆫ ᄢᅮᆯ 반 랴ᇰ과 부 들마치 우희 누른 ᄀᆞᄅᆞ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과ᄅᆞᆯ섯거 져기 덥게 ᄒᆞ야 서홉곰 머고ᄃᆡ ᄌᆞ조 머그면 됴ᄒᆞ리라 鼻衂日夜過不止眩冒欲死 靑箱草{{*|ᄒᆡᆫ 만ᄃᆞ라미}}不限多少細剉擣硏絞取汁一兩合少少灌入鼻中差 고해 피 나 밤나지 긋디 아니ᄒᆞ야 어즐ᄒᆞ고 주글 ᄃᆞᆺ거든 ᄒᆡᆫ 만ᄃᆞ라미ᄅᆞᆯ 하나 져그나 ᄀᆞᄂᆞ리 사ᄒᆞ라 디허 ᄀᆞ라 ᄧᅩᆫ 즙 ᄒᆞᆫ 홉이나 두 홉이나젹젹 고해 브ᅀᅥ 들에 ᄒᆞ면 됴ᄒᆞ리라 乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ}}削如蓮子大塞鼻中卽止 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ을 갓가 년ᄌᆞ만 케 ᄒᆞ야 곳굼글 마그면 즉재 그츠리라 鼻衂累醫不止 栗穀{{*|밤소ᇰ이}}五兩燒灰硏爲末每服二錢以粥飮調服之差 고해 피나 여러가지로 고툐ᄃᆡ 긋디 아니커든 밤소ᇰ이 닷 랴ᇰ을ᄉᆞ라 ᄌᆡᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 두돈곰 쥭므레 프러 머그면 됴ᄒᆞ리라 大衂口耳皆出血不止蒲黃{{*|부들마치 우희 누른 ᄀᆞᄅᆞ}}一兩細硏爲散每服以冷水調下一錢卽差 고해 피 ᄀᆞ자ᇰ 나 입과 귀예 다나 긋디 아니커든 부들마치 우희 누른 ᄀᆞᄅᆞ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 ᄎᆞᆫ므레 ᄒᆞᆫ돈곰 프러 머그면 즉 재 됴ᄒᆞ리라 斷弓絃{{*|그츤 활시울 一分燒灰}}白礬{{*|一分燒灰細}}硏爲散以二豆大許吹入鼻中差 그츤 활시울 두 돈 반ᄉᆞ론 ᄌᆡ와 ᄇᆡᆨ번 두 돈 반 ᄉᆞ론ᄌᆡ와ᄅᆞᆯ ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 두 코ᇰ낫만 케 ᄒᆞ야고해 불면 됴ᄒᆞ리라 鼻衂不止欲死 車前子末{{*|뵈ᄧᅡᇰ이 ᄡᅵ ᄀᆞ론 ᄀᆞᄅᆞ}}牛耳中垢{{*|ᄉᆈ 귀 안해 ᄠᆡ}}等分和成挺子塞鼻中立止 고해 피 나 긋디 아니ᄒᆞ야 주글 ᄃᆞᆺ거든뵈ᄧᅡᇰ이 ᄡᅵ ᄀᆞ론 ᄀᆞᄅᆞ와 ᄉᆈ 귀 안해 ᄠᆡ와ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 섯거 뎌ᇰ 지ᅀᅥ 고해 마그면 즉재 그츠리라 鼻出血不止擣楮葉汁{{*|닥 닙 디허 ᄧᅩᆫ 즙}}飮三升大良 고해 피 나 긋디 아니커든 닥나모 니플 디허 즙ᄧᅡ 서되ᄅᆞᆯ 머고미 ᄀᆞ자ᇰ 됴ᄒᆞ니라 張弓令弦向上病兒仰臥枕弦放四體如常臥法 화ᄅᆞᆯ 지허 시우를 우흐로 오ᄅᆞ게 ᄒᆞ고벼ᇰᄒᆞᆫ 사ᄅᆞ미 졋바누어 시우를 볘오 네활기 펴ᄇᆞ리고 샤ᇰ녜 눕ᄃᆞ시 ᄒᆞ라 鼻卒衂 釜底墨{{*|가마 미틧 거믜여ᇰ}}細硏以少許吹鼻中卽止 고해 과ᄀᆞᆯ이 피 나거든 가마 미틧 거믜여ᇰ을 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 져고매 고해 불면 즉재 그 츠리라 蝟皮{{*|고솜도ᄐᆡ 갓}}一枚燒爲灰細硏每用半錢緜裹內鼻中數易之差 고솜도ᄐᆡ 갓 ᄒᆞᆫ나ᄎᆞᆯ ᄉᆞ라 ᄌᆡ ᄃᆞ외어든 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 반돈곰 소옴애 ᄡᅡ 곳굼긔 녀호ᄃᆡ ᄌᆞ조 ᄀᆞᆯ면 됴ᄒᆞ리라 赤馬通{{*|졀다ᄆᆞᆯ ᄯᅩᇰ}}以緜裹如棗大塞鼻中新舊者悉可用若大衂者以水絞取汁飮一二升無新者以水漬乾者用之 졀다ᄆᆞᆯ ᄯᅩᇰ을 소옴애 ᄡᅡ 대초만 케 ᄒᆞ야 곳굼글 마그라 새 ᄯᅩᇰ이나 오란 ᄯᅩᇰ이나다 ᄡᅳ라 ᄯᅩ 피만히 나ᄂᆞ니란 믈조쳐 ᄧᅡ 즙을 ᄒᆞᆫ되나 두 되나머고ᄃᆡ 새옷 업거든 ᄆᆞᄅᆞ니ᄅᆞᆯ 므레 저져 ᄡᅳ라 熟艾{{*|디흔 ᄡᅮᆨ 二彈子大}}牛皮膠{{*| 一兩炙黃燥}}以煎了豉汁一大盞同煎至七分去滓不計時候分溫二服 디흔 ᄡᅮᆨ 두 탄ᄌᆞ만치와 ᄉᆈ 갓플 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ 누르게봇그니와ᄅᆞᆯ 달힌 젼국 즙 ᄒᆞᆫ되예 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 즈ᅀᅴ 앗고 ᄢᅵ니 혜디 마오 ᄃᆞᄉᆞ닐 ᄂᆞᆫ화 두 번에머그라 白芨{{*|대왐픐 불휘}}不拘多少爲末冷水調用紙花貼鼻窊中 대왐픐 불휘ᄅᆞᆯ 하나 져그나 ᄀᆞ라 ᄎᆞᆫ 므레 (프러) 죠ᄒᆡ예 ᄇᆞᆯ라 곳 오목ᄒᆞᆫ ᄃᆡ 브티라 蘿蔔汁{{*|댓무ᅀᅮ 즙}}或藕汁{{*|려ᇇᄀᆞᆫ 즙}}滴鼻中 댓무ᅀᅮ 즛두드려 ᄧᅩᆫ 즙이나려ᇇᄀᆞᆫ 즛두드려 ᄧᅩᆫ 즙이나곳굼긔 처디라 (舊)麻油燈盞合在頂心用物繫定少時卽住 오란 ᄎᆞᆷ기름으로 혀던 두ᇰ잔을 머릿 뎌ᇰ바기예 업고 아못 거스뢰나 ᄆᆡ야 둣다가 이ᅀᅳᆨ고 말라 硏大蒜{{*|마ᄂᆞᆯ}}脚心塗卽止 굴근 마ᄂᆞᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 밧바다ᇰ애 ᄇᆞᄅᆞ면 즉재 그츠리라 舊竈門上黃泥{{*|브ᅀᅥᆨ 니마 우흿 누른 ᄒᆞᆰ}}爲末米飮調服立效 오란 브ᅀᅥᆨ 니마 우흿 누른 ᄒᆞᆯᄀᆞᆯ ᄀᆞ라 ᄡᆞᆯ 글힌 므레 프러 머그면 즉재 됴ᄒᆞ리라 葱白{{*|팟 믿 ᄒᆡᆫ ᄃᆡ}}一握擣取汁入酒少許調滴鼻中 팟 믿 ᄒᆡᆫ ᄃᆡ ᄒᆞᆫ 줌 디허 ᄧᅩᆫ 즙에술 져고매 녀허 프러 곳굼긔 처디라 苔蘇{{*|잇}}納鼻中 잇글 고해 녀흐라 自刮指爪屑搐之 제 손톱 ᄀᆞᆯ곤 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 불라 用紙蘸水貼項上 죠ᄒᆡᄅᆞᆯ 믈 저져 목 우희 브티라 椶櫚燒灰隨左右鼻搐之 조ᇰ녀 ᄉᆞ론 ᄌᆡᄅᆞᆯ 피 나ᄂᆞᆫ 녁 곳굼긔 불라 隨衂左右以新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론 믈}}洗足 고해 피 나ᄂᆞᆫ 녁 바ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆺ 기론 믈로 시스라 山梔子{{*|햐ᄀᆞᆫ 지지 ᄡᅵ}}一介用竹刀破作兩邊一邊用濕紙裹煨令熟却用一邊生者同硏爛如泥以酒調服 햐ᄀᆞᆫ 지지 ᄡᅵ ᄒᆞᆫ 나ᄎᆞᆯ 대 갈로 두 ᄧᅡᆨ애ᄢᅢ혀 ᄒᆞᆫ ᄧᅡᆨ으란 저즌 죠ᄒᆡ예 ᄡᅡ 구어 닉게 ᄒᆞ고 ᄒᆞᄧᅡᆨ으란 ᄂᆞᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ 므르 ᄀᆞ라 수레 프러 머그라 赤馬糞{{*|졀다ᄆᆞᆯ ᄯᅩᇰ}}燒灰細末溫酒調下一錢 졀다ᄆᆞᆯ ᄯᅩᇰ ᄉᆞ론 ᄌᆡᄅᆞᆯ ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 ᄃᆞᄉᆞᆫ 수레 ᄒᆞᆫ 돈을 프러 머그라 龍骨{{*|료ᇰ의 ᄲᅧ}}爲末以筆管吹半錢鼻中 료ᇰ의 ᄲᅧᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 붇ᄌᆞᆯ으로 반 돈을 곳굼긔 불라 濃硏好墨{{*|먹}}點鼻中立止 됴ᄒᆞᆫ 먹을 므르 ᄀᆞ라 곳굼긔 디그면 즉재 그츠리라 灸項後髮際兩筋閒宛宛中 목 뒷 발졧 두 힘 ᄉᆞᅀᅵᆺ 오목ᄒᆞᆫ ᄃᆡᆯ ᄯᅳ라 ==吐血<sub>목의 피 나ᄂᆞᆫ 벼ᇰ</sub>== 宜服和劑方必勝散四物湯加側栢煎服 화졔바ᇰ애 필스ᇰ산과 ᄉᆞ믈타ᇰ즉ᄇᆡᆨ 닙 더드려 달히니와ᄅᆞᆯ 머고미 맛다ᇰᄒᆞ니라 吐血不止 栢葉{{*|즉ᄇᆡᆨ 닙}}乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ 各三兩}}艾{{*|ᄡᅮᆨ 一把}}以水五升取馬通汁{{*|ᄆᆞᆯ ᄯᅩᇰ ᄧᅩᆫ 믈}}一升合煮取一升分溫再服 피토호미 긋디 아니커든 즉ᄇᆡᆨ 닙과 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ 각 석랴ᇰ과 ᄡᅮᆨ 석줌과 믈 닷 되와 ᄆᆞᆯ ᄯᅩᇰ ᄧᅩᆫ 즙 ᄒᆞᆫ되와ᄅᆞᆯ 뫼화 글혀 ᄒᆞᆫ되 ᄃᆞ외어든 ᄂᆞᆫ화 ᄃᆞᄉᆞ닐 두번에 머그라 熟艾{{*|니기 디흔 ᄡᅮᆨ}}三雞子許水五升煮取二升頓服 니기 디흔 ᄡᅮᆨ ᄃᆞᆯᄀᆡ 알 세 낫만 ᄒᆞ니ᄅᆞᆯ 믈 닷 되예 글혀 두 되 ᄃᆞ외어든 믄득 머그라 燒亂髮{{*|허튼 머리터럭}}灰水服方寸匕日三服 허튼 머리터리 ᄉᆞ론 ᄌᆡᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫ술만 므레 머고ᄃᆡ ᄒᆞᄅᆞ 세 번 머그라 生地黃肥者五升擣以酒一升煮沸三上三下去滓頓服 ᄂᆞᆯ 디화ᇰ 불휘 굴그니 닷 되ᄅᆞᆯ 디허 술 ᄒᆞᆫ되예 글효ᄃᆡ 글허 오ᄅᆞ거든 드러 내야 머초오ᄆᆞᆯ 세 번만 ᄒᆞ야즈ᅀᅴ 앗고 믄득 머그라 桂末{{*|계핏 ᄀᆞᄅᆞ}}二錢水湯各半濃調約半盞許猛喫甚者二服 계피 ᄀᆞ론 ᄀᆞᄅᆞ 두 돈을ᄎᆞᆫ믈와 더운믈와 ᄀᆞᆮ게 ᄒᆞ야 디투 프로니 반 잔만ᄒᆞ닐 ᄲᆞᆯ리 머고ᄃᆡ ᄀᆞ자ᇰ 듀ᇰᄒᆞ니ᄂᆞᆫ 두 번머그라 東向蘘荷根{{*|야ᇰ핫 ᄀᆞᆫ}}一把擣絞取汁服之 도ᇰ녁으로 햐ᇰᄒᆞᆫ 야ᇰ핫 ᄀᆞᆫ ᄒᆞᆫ 줌 디허 ᄧᅩᆫ 즙을 머그라 水服蒲黃{{*|부들마치 우희 누른 ᄀᆞᄅᆞ}}一斤 부들마치 우희 누른 ᄀᆞᄅᆞ ᄒᆞᆫ 근을므레 프러 머그라 伏龍肝{{*|가마 믿 마촘 아랫 ᄒᆞᆰ}}二兩用新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론 믈}}一大盞淘取汁入蜜{{*|ᄢᅮᆯ}}一匙攪勻頓服之 가마 믿 마촘 아랫 ᄒᆞᆰ 두 랴ᇰ을 ᄀᆞᆺ 기론 믈 큰 ᄒᆞᆫ되예 안초아 바타 ᄢᅮᆯ ᄒᆞᆫ술 녀허 고ᄅᆞ게 저ᅀᅥ 믄득 머그라 生葛根{{*|ᄂᆞᆯ츩 불휘}}擣絞取汁每服一小盞宜頻服以止爲度 ᄂᆞᆯ츩 불휘 디허 ᄧᅡ 즙을 서홉곰 머고ᄃᆡ ᄌᆞ 조 머거 긋도록 ᄒᆞ라 生地黃汁{{*|一大盞}}黃明膠{{*|ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 갓플一兩炙令黃燥}}擣膠細羅爲散內地黃汁中以瓷器盛於一㪷米飯甑上蒸之候飯熟分爲二服甚者不過再劑 ᄂᆞᆯ 디화ᇱ 불휘 ᄧᅩᆫ 즙 큰 ᄒᆞᆫ되예 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 갓플 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을브레 ᄧᅬ야 누르게 ᄆᆞᆯ외야 디허 ᄀᆞᄂᆞ리 처 그디화ᇰ 즙에 녀허 사그르세 다마 밥 ᄒᆞᆫ 말ᄠᅵᄂᆞᆫ 시르 우희 ᄠᅧ 밥니글 만커든 ᄂᆞᆫ 화 두 번에 머그라 ᄀᆞ자ᇰ듀ᇰᄒᆞ니도 두 번ᄆᆡᇰᄀᆞ라 머고매 넘디 아니ᄒᆞ리라 濃煮雞蘇汁{{*|믓바ᇰ하 즙}}飮之以多爲妙 믓바ᇰ하디투 글힌 즙을머고ᄃᆡ 만히 먹ᄃᆞ록 됴ᄒᆞ니라 銚兒內先鎔黃蠟{{*|밀}}一兩內黃連末一兩攪調稍凝分爲三丸以糯米{{*|ᄎᆞᄡᆞᆯ}}粥化一丸服之日盡三丸差 쇠 그르세 몬져 밀 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을노기고 화ᇰ련 ᄀᆞ로니 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ녀허 고ᄅᆞ게 저ᅀᅥ 자ᇝ간 얼의어든 세 환애 ᄆᆡᇰᄀᆞ라 ᄎᆞᄡᆞᆯ 쥭에 ᄒᆞᆫ 환을노겨 머고ᄃᆡ ᄒᆞᄅᆞ 세 환을 다머그면 됴ᄒᆞ리라 茜根{{*|곱도쇼ᇱ 불휘}}一兩淡漿水{{*|ᄡᆞᆯ 글힌 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 믈}}一大盞煎取半盞去滓溫服之 곱도쇼ᇱ 불휘 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을 ᄡᆞᆯ 글힌 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 믈 큰 ᄒᆞᆫ되예 달혀 반되 ᄃᆞ외어든 즈ᅀᅴ 앗고 ᄃᆞᄉᆞ 니 머그라 栢葉{{*|즉ᄇᆡᆨ닙}}擣羅爲散不計時候以粥飮調下二錢 즉ᄇᆡᆨ 니플 디허 처 ᄢᅵ니 혜디 마오 두 돈만 쥭 므레 프러 머그라 黃苓{{*|솝서근픐 불휘}}一兩去心中黑腐擣細羅爲散每服三錢以水一中盞煎至六分不計時候和滓溫服 솝서근픐 불휘 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을 소개 검서근 것앗고 디허 ᄀᆞᄂᆞ리 처 서 돈곰 믈 닷홉애 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 ᄢᅵ니 혜디 마오 즈ᅀᅴ 조쳐 ᄃᆞᄉᆞ닐 머그라 貝母一兩炮令黃擣細羅爲散不計時候以溫漿{{*|ᄃᆞᄉᆞᆫ 슉ᄅᆡᇰ}}調下二錢 패모 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을 죠ᄒᆡ예 ᄡᅡ 믈 저져 누르게 구어 디허 ᄀᆞᄂᆞ리 처 ᄢᅵ니 혜디 마오 ᄃᆞᄉᆞᆫ 슉 ᄅᆡᇰ애 두 돈만 프러 머그라 石榴樹根下地龍糞{{*|거ᇫ위 ᄯᅩᇰ}}不限多少細硏新汲水{{*|새로 기론 믈}}一中盞調三錢飮之卽差 셕류나못 불휘 아랫 거ᇫ위 ᄯᅩᇰ을 하나 져그나 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 새로기론 믈 닷 홉애 서 돈을프러 머그면 즉재 됴ᄒᆞ리라 楮葉{{*|닥 닙}}擣絞取汁不計時候服一小盞 닥나못 닙 디허 ᄧᅡ 즙을 ᄢᅵ니 혜디 마오 서홉만 머그라 松烟墨汁{{*|쇼ᇰ연먹 ᄀᆞ론 믈}}服之卽愈 쇼ᇰ연먹 ᄀᆞ론 므ᄅᆞᆯ 머그면 즉재 됴ᄒᆞ리라 香附子去毛爲細末以米飮{{*|ᄡᆞᆯ 글힌 믈}}調下 햐ᇰ부ᄌᆞᄅᆞᆯ 터리 앗고 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 ᄡᆞᆯ 글힌 므레 프러 머그라 欝金末{{*|심화ᇱ ᄀᆞᄅᆞ}}井花水{{*|새배 ᄂᆞᆷ 아니 기러셔 몬져 기론 우믌 믈}}調一錢甚者再服 심화ᇰ ᄀᆞ로니ᄅᆞᆯ 새배 ᄂᆞᆷ 아니기러셔 몬져 기론 우믌므레 ᄒᆞᆫ 돈만프러 머고ᄃᆡ ᄀᆞ자ᇰ 듀ᇰᄒᆞ니ᄂᆞᆫ 다시 머그라 白芨{{*|대왐픐 불휘}}硏爲末粥飮調服 대왐픐 불휘 ᄀᆞ라 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 쥭므레 프러 머그라 烏梅{{*|ᄆᆡ홧 여름 ᄂᆡ예 그ᅀᅳ려 ᄆᆞᆯ외요니}}不以多少煎湯調百草霜{{*|솓 미틧 거믜여ᇰ}}一服愈 ᄆᆡ홧 여름 ᄂᆡ예 그ᅀᅳ려 ᄆᆞᆯ외니ᄅᆞᆯ 하나 져그나 달힌 므레 솓 미틧 거믜여ᇰ을 프러 ᄒᆞᆫ 번만 머그면 됴ᄒᆞ리라 黃蘗{{*|화ᇰ벽피}}好者以蜜{{*|ᄢᅮᆯ}}塗之乾杵爲末用麥門冬熟水調下二錢匕立差 화ᇰ벽피 됴ᄒᆞ니ᄅᆞᆯ ᄢᅮᆯ ᄇᆞᆯ라 ᄆᆞᆯ외야 디허 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ ᄆᆡᆨ문도ᇱ 불휘 글힌 므레 두 돈을 프러 머그면 즉재 됴ᄒᆞ리라 雞冠花子{{*|만드라미 ᄡᅵ}}爲末熱酒調下一錢 만ᄃᆞ라미 ᄡᅵᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 더운 수레 ᄒᆞᆫ 돈을 프러 머그라 燈心{{*|골속}}燈上燒灰爲末溫水調下一錢食後服 골속을 드ᇰ자ᇇ브레 ᄉᆞ라 ᄀᆞ라 ᄒᆞᆫ돈만 ᄃᆞᄉᆞᆫ 므레 프러 밥머근 후에머그라 服自己小便 제 오좀을 머그라 黃丹不以多少細硏發時用新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론 믈}}調下二錢 화ᇰ단을 하나 져그나 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 피 날 졔 ᄀᆞᆺ 기론 므레 두 돈만 프러 머그라 雞子淸{{*|ᄃᆞᆯᄀᆡ알 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 믈}}投新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론 믈}}人參{{*|심}}爲末調一錢服 ᄃᆞᆯᄀᆡ알 소뱃 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 므ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆺ 기론 므레 녀코 심 ᄀᆞ로니 ᄒᆞᆫ 돈을프러 머그라 百合{{*|개나릿 불휘}}擣絞汁和水飮之及煮熟食 개나릿 불휘ᄅᆞᆯ 디허 ᄧᅡ 즙을므레 프러 머그며 ᄯᅩ 닉게 글혀 머그라 因內損或酒色勞損或心肺脉破血氣妄行血如湧泉口鼻俱出湏㬰不救 側栢葉{{*|즉ᄇᆡᆨ 닙 蒸乾}}人參{{*|심 焙乾一兩}}細末每服二錢入飛羅麪{{*|밄ᄀᆞᄅᆞ}}二錢新汲井花水{{*|새배 ᄂᆞᆷ 아니 기러셔 몬져 기론 우믌믈}}調如稀糊啜服血如湧泉不過二服卽止 안히 샤ᇰ커나 술와 ᄉᆡᆨ과ᄅᆞᆯ 너무 ᄒᆞ야 샤ᇰ커나심폐ᄆᆡᆨ이 샤ᇰ커나 혈긔 간대로 ᄒᆡᇰᄒᆞ야 피나미 믈ᄉᆡᆷᄃᆞᆺ ᄒᆞ야입과 고해 다 나 져근더데 고티디 몯ᄒᆞᄂᆞ니 즉ᄇᆡᆨ 닙 ᄠᅧ ᄆᆞᆯ외요니와 심 브레 ᄆᆞᆯ외요니와 각 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 두 돈곰 ᄀᆞᄂᆞᆫ 밄ᄀᆞᄅᆞ 두 돈드려 새배 ᄂᆞᆷ 아니기러셔 몬져 기론 우믌므레 프 러 누근 플 ᄀᆞᆮ거든 머그라 피 믈솟ᄃᆞᆺ ᄒᆞ야도 두 번너무 먹디 아니ᄒᆞ야셔 즉재 그츠리라 荊芥{{*|뎌ᇰ가}}一握燒過盖於地上要出火毒細硏如粉以陳米飮{{*|무근 ᄡᆞᆯ 글힌 믈}}調下三錢許與服不過二服效 뎌ᇰ가 ᄒᆞᆫ줌을 ᄉᆞ라 ᄯᅡ해 두퍼 븘 긔운 내오 ᄀᆞᄂᆞ리 분 ᄀᆞ티 ᄀᆞ라 무근 ᄡᆞᆯ 글힌 므레 서돈을 프러 머그라 두 번너무 먹디 아니ᄒᆞ야셔 됴ᄒᆞ리라 釜底墨{{*|가마 미틧 거믜여ᇰ}}刮下細硏如粉每服三錢濃米飮{{*|디투 글힌 ᄡᆞᆯ 믈}}調下連進二三服 가마 미틧 거믜여ᇰ을 ᄀᆞᆯ가 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 분ᄀᆞ티 ᄒᆞ야 서돈곰 디투 글힌 ᄡᆞᆳ 므레 프러 닛워 두ᅀᅥ 번을머그라 烏賊魚骨{{*|미긔치}}搗細羅爲散不計時以淸粥飮調下二錢 미긔치ᄅᆞᆯ 디허 ᄀᆞᄂᆞ리 처 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ ᄢᅵ니 혜디 마오 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 쥭므레 두 돈곰프러 머그라 ==九竅出血<sub>咐齒閒出血아홉굼긔 피나미라 피 나미 〇아홉 두 귀와 두 눈과 두 입과 </sub>== 宜服和劑方必勝散四物湯加側栢煎服 화졔바ᇰ애 필스ᇰ산과 ᄉᆞ믈타ᇰ 즉ᄇᆡᆨ 닙 더드려 달히니와ᄅᆞᆯ 머고미 맛다ᇰᄒᆞ니라 九孔出血擣荊葉汁{{*|뎌ᇰ갓 닙 디허 ᄧᅩᆫ 즙}}酒服二合 아홉 굼긔 피 나거든 뎌ᇰ갓 닙 디허 ᄧᅡ 즙 두 홉을수레 프러 머그라 新生犢子{{*|ᄀᆞᆺ 난 쇼ᇰ아지}}未食草墮地臍屎曝乾爲末水調服一錢日四五服愈 ᄀᆞᆺ 난 쇼ᇰ아지 플 먹디 아니ᄒᆞ야셔 ᄯᅡ해 딘 ᄇᆡᆺ복애 브텃던 ᄯᅩᇰ을 벼틔 ᄆᆞᆯ외야 ᄀᆞ라 ᄒᆞᆫ돈곰 므레 프러 머고ᄃᆡ ᄒᆞᄅᆞ 너덧 번머그 면 됴ᄒᆞ리라 井花水{{*|새배 ᄂᆞᆷ 아니 기러셔 몬져 기론 우믌믈}}卒然噀其所患人面勿使病者先知其血卽止 새배 ᄂᆞᆷ 아니기러셔 몬져 기론 우믌므를 피 나ᄂᆞᆫ사ᄅᆞᄆᆡ ᄂᆞᄎᆡ 믄득 ᄲᅮ모ᄃᆡ 벼ᇰᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᄆᆞᆯ 몬져 알외디 말면 그 피즉재 그츠리라 生地黃汁一升生薑汁一合相和溫服一小盞日四五服 ᄂᆞᆯ 디화ᇰ 불휘 ᄧᅩᆫ 즙 ᄒᆞᆫ되와 ᄉᆡᆼ아ᇰ즙 ᄒᆞᆫ홉과ᄅᆞᆯ 섯거 ᄃᆞ시 ᄒᆞ야 서 홉을머고ᄃᆡ ᄒᆞᄅᆞ 너덧 번머그라 九竅四肢指歧閒出血 靑竹茹{{*|프른 대 ᄀᆞᆯ고니 半兩}}生地黃{{*|一兩細切}}蒲黃{{*|부들마치 우희 누른 ᄀᆞᄅᆞ 半兩}}以水一大盞煎至六分去滓每於食後溫服 아홉구무와 소ᇇ가락 밧가락 ᄢᅵ메 피나거 든 프른 대 ᄀᆞᆯ고니 반 랴ᇰ과 ᄂᆞᆯ디화ᇱ 불휘 ᄀᆞᄂᆞ리 사ᄒᆞ로니 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과부들마치 우희 누른ᄀᆞᄅᆞ 반 랴ᇰ과ᄅᆞᆯ 믈 큰 ᄒᆞᆫ되예 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 즈ᅀᅴ 앗고 밥머근 후마다 ᄃᆞᄉᆞ니 머그라 蒲黃{{*|부들마치 우희 누른 ᄀᆞᄅᆞ 一兩微炒}}龍骨{{*|료ᇰ의 ᄲᅧ 一兩燒赤}}都細硏爲散每服以糯米{{*|ᄎᆞᄡᆞᆯ}}粥飮調二錢服之 부들마치 우희 누른 ᄀᆞᄅᆞ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ자ᇝ간 봇그 니와 료ᇰ의 ᄲᅧ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ븕게 ᄉᆞ로니와ᄅᆞᆯ 뫼화 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 ᄎᆞᄡᆞᆯ 쥭므레 두 돈곰 프러 머그라 小薊{{*|조바ᇰ이}}一握搗汁酒半盞和頓服如無靑者以乾薊末冷水調三錢匕服 조바ᇰ이 ᄒᆞᆫ주믈 디허 즙ᄧᅡ 술 반되예 섯거 믄득 머그라프르니 업거든 ᄆᆞᄅᆞᆫ 조바ᇰ이ᄅᆞᆯᄀᆞ라 ᄎᆞᆫ므레 서 돈곰 프러 머그라 蒜{{*|마ᄂᆞᆯ}}五六枚去皮入豆豉{{*|젼국}}硏爲膏如桐子大米飮下五六十丸無不愈者 마ᄂᆞᆯ 다엿 나ᄎᆞᆯ 거플 밧기고 젼국 드려 ᄀᆞ라 골 ᄆᆡᇰᄀᆞ라 머귀 여름만 케 비븨여 ᄡᆞᆯ 글힌 므레 쉰 환이어나 여슌 환이어나머그면 아니 됴ᄒᆞ리 업스리라 赤小豆{{*|블근 ᄑᆞᆺ}}一升搗碎水三升絞汁飮之 블근 ᄑᆞᆺ ᄒᆞᆫ 되ᄅᆞᆯ 디허 ᄇᆞᅀᅡ 믈 서되예 뷔트 러 ᄧᅡ 즙을 마시라 齒縫出血不止他藥不能治之者塩{{*|소곰}}主之 닛 사채 피 나긋디 아니커든 녀느 약으로 수이 고티디 몯ᄒᆞᄂᆞ닐 소고미 됴ᄒᆞ니라 乾地龍末{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ 거ᇫ위 ᄀᆞ론 ᄀᆞᄅᆞ}}一錢白礬灰一錢射香末半錢同硏令勻濕布上塗藥貼於患處 ᄆᆞᄅᆞᆫ 거ᇫ위 ᄀᆞ론 ᄀᆞᄅᆞ ᄒᆞᆫ 돈과ᄇᆡᆨ버ᇇ ᄌᆡ ᄒᆞᆫ 돈과샤햐ᇰ ᄀᆞ론 ᄀᆞᄅᆞ 반돈과ᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ ᄀᆞ라 고ᄅᆞ게 ᄒᆞ야저즌 뵈 우희 약ᄇᆞᆯ라 피나ᄂᆞᆫ ᄃᆡ브티라 淡竹葉{{*|소옴댓 닙}}濃煎湯熱含冷吐 소옴댓 니플 디투 달혀 더운므를 머구머 ᄎᆞ거든비와ᄐᆞ라 欝金{{*|심화ᇰ}}白芷{{*|구리댓 불휘}}細辛{{*|各等分}}爲末擦牙仍以竹葉竹皮濃煎入塩{{*|소곰}}少許含嚥或炒塩傅 심화ᇰ과 구리댓 불휘와 셰시ᇇ 불휘와 각각ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 ᄀᆞ라 니예 ᄡᅮᆺ고 댓 닙과 거프를 디투 달혀 소곰져기 녀허 머구머 ᄉᆞᆷᄭᅵ며 ᄯᅩ 소곰을 봇가 ᄇᆞᄅᆞ라 童子小便{{*|ᄉᆞᆫ아ᄒᆡ 오좀}}半升煮取三合含之其血卽止 ᄉᆞᆫ아ᄒᆡ 오좀 반되ᄅᆞᆯ 글혀 서홉이어든 머 구머시면 그 피즉재 그츠리라 生竹皮{{*|댓 거플}}二兩苦酒{{*|초}}浸之令其人解衣坐使人含噀其背上三過仍取竹茹{{*|댓 거플 ᄀᆞᆯ고니}}濃煮汁勿與塩適寒溫含漱之竟日爲度 ᄂᆞᆯ 댓 거플 ᄀᆞᆯ가 두 랴ᇰ을초애 ᄃᆞᆷ고 그사ᄅᆞᄆᆞ로 옷바사 아ᇇ게 ᄒᆞ고다ᄅᆞᆫ 사ᄅᆞ미 머구머 그드ᇰ의 세 번을ᄲᅮᆷ고 대ᄀᆞᆯ고니 디투 글힌 즙에 소곰 두디 머모 ᄎᆞ며 더우믈 맛게 ᄒᆞ야머구머 야ᇰ지호ᄃᆡ 졈그ᄃᆞ록 ᄒᆞ라 牙齒縫忽出血 當歸{{*|스ᇰ암촛 불휘}}桂心{{*|계핏 솝 各半兩}}白礬{{*|ᄇᆡᆨ번 一兩燒令汁盡}}甘草{{*|半兩}}搗麁羅分爲三度用每度以漿水{{*|ᄡᆞᆯ 글힌 믈}}一大盞煎至一盞去滓熱含冷吐 닛 사채 믄득 피 나거든 스ᇰ암촛 불휘와 계핏 솝 각 반 랴ᇰ과ᄇᆡᆨ번 ᄒᆞᆫ 랴ᇰᄉᆞ라 즙업게 ᄒᆞ니와 감초 반랴ᇰ과ᄅᆞᆯ 디허 굵게 처 세 번에 ᄂᆞᆫ화 ᄡᅮᄃᆡ ᄒᆞᆫ 번에ᄡᆞᆯ 글힌 믈 두되예 달혀 ᄒᆞᆫ되 ᄃᆞ외어든 즈ᅀᅴ 앗고 더우닐 머구머 ᄎᆞ거든 비와ᄐᆞ라 酒醉牙齒涌出血 當歸{{*|스ᇰ암촛 불휘 二兩}}礬石{{*|ᄇᆡᆨ번 六錢}}桂心{{*|계핏 솝}}細辛 甘草{{*|各一兩}}㕮咀以漿水{{*|ᄡᆞᆯ 글힌 믈}}五升煮取三升含之日五六夜三 술 ᄎᆔᄒᆞ야 니예 피솟나거든 스ᇰ암촛 불휘 두 랴ᇰ과ᄇᆡᆨ번 반 돈남ᄌᆞᆨᄒᆞ니와 계핏 솝과 셰시ᇇ 불휘와 감초 각 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과ᄅᆞᆯ사ᄒᆞ라 ᄡᆞᆯ 글힌 믈 닷되예 글혀 서 되ᄃᆞ외어든 머구모ᄃᆡ 나ᄌᆡ 다엿 번바ᄆᆡ 세 번ᄒᆞ라 燒釘{{*|몯}}令赤注孔血中止 모ᄃᆞᆯ ᄉᆞ라 븕거든 피 나ᄂᆞᆫ 굼긔 고ᄌᆞ면 긋ᄂᆞ니라 舌上黑有數孔大如簪出血如湧泉 戎塩{{*|소곰}}黃苓{{*|솝서근픐 불휘}}黃蘗{{*|화ᇰ벽피}}大黃{{*|各五兩}}人參{{*|심}}桂心{{*|계핏 솝}}甘草{{*|各二兩}}爲末蜜丸梧子大米飮服十丸日三服亦燒鐵烙之 혀우히 검고두ᅀᅥ 굼기 빈혓 구무만 코 피나ᄃᆡ 믈ᄉᆡᆷᄃᆞᆺ 거든소곰과 솝서근픐 불휘와화ᇰ벽피와 대화ᇱ 불휘 각 닷 랴ᇰ과심과 계핏솝과 감초 각 두랴ᇰ과ᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 ᄢᅮ레 ᄆᆞ라 머귀 여름만 케 비븨여 ᄡᆞᆯ글힌 므레 열환곰 머고ᄃᆡ ᄒᆞᄅᆞ 세 번곰 머그라 ᄯᅩ 쇠ᄅᆞᆯ달 와 지지라 熱塞舌上出血如泉 五倍子{{*|우ᄇᆡᄌᆞ洗}}白膠香牡蠣粉{{*|굸죠개 분 各等分}}爲末每以少許摻患處或燒鐵箆熟烙孔上 샤ᇰᅀᅧᆯᄒᆞ야 혀애 피나ᄃᆡ 믈ᄉᆡᆷᄃᆞᆺ ᄒᆞ거든우ᄇᆡᄌᆞ 시스니와 ᄇᆡᆨ교햐ᇰ과 굸죠개 분과 각각ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 ᄀᆞ라 젹젹 피 나ᄂᆞᆫᄃᆡ ᄇᆞᄅᆞ고 ᄯᅩ 쇠빈혀ᄅᆞᆯ 달와 굼글 니기 지지라 舌無故出血炒槐花{{*|회홧 곳}}爲末摻之而愈救急簡易方 卷之二 혀예 피 나거든 회홧 고ᄌᆞᆯ 봇가 ᄀᆞ라 ᄇᆞᄅᆞ면 됴ᄒᆞ리라 qplfmrwal9c7t6bjhhxi77h4qvtkl6k 427284 427283 2026-05-12T02:51:06Z Blahhmosh 13019 /* 霍亂도와리라 */ 427284 wikitext text/x-wiki {{머리말 |제목= 구급간이방 |다른 표기= 救急簡易方 |저자=허준 |부제=권지이 | 이전 = [[../권지일|권지일]] | 다음 = [[../권지삼|권지삼]] |연도=1489년 }} ==頭痛<sub>머리 알호미라 </sub>== 宜服和劑方川芎茶調散消風散管{{문자 주석|見大全|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}良方芎芷香蘇散 화졔〮바ᇰ 애〮 쳔구ᇰ다됴〯산〮 과쇼푸ᇰ산〯과 {{문자 주석|관견〯|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}대〯젼랴ᇰ바ᇰ 애〮 구ᇰ지〮햐ᇰ소산〯과〮ᄅᆞᆯ 머{{문자 주석|고〮미 맛|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}다ᇰᄒᆞ니라 頭痛不忍童子{{문자 주석|小便|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}{{*|{{문자 주석|ᄉᆞᆫ아|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}ᄒᆡ 오{{문자 주석|좀 一升|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}}}{{문자 주석|豉|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}{{*|{{문자 주석|젼국|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 半合}}同煎至五分去滓溫溫頻服 머리 ᄎᆞᆷ디 몯게 알ᄑᆞ거든 ᄉᆞᆫ아ᄒᆡ〮 오{{문자 주석|좀 ᄒᆞᆫ |원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}되〮와 젼국 반〯홉과〮ᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 달혀〮 반〯만 {{문자 주석|ᄃᆞ외|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}어든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 ᄃᆞ시 ᄒᆞ〮야ᄌᆞ조 머그〮라 川烏頭{{*|一枚炮裂去皮臍擣令碎}}生薑{{*|一分切}}水一中盞煎至五分去滓入蜜{{*|ᄢᅮᆯ〮}}半合相和服之 쳔오두 ᄒᆞᆫ 나〯ᄎᆞᆯ〮 죠ᄒᆡ예 ᄡᅡ〮 믈〮저져 구워 거플와 머흣머흣ᄒᆞᆫ 것앗고〮 디허〮 ᄇᆞᇫ〮오〮니와〮 ᄉᆡᆼ아ᇰ 두〯 돈〯 반〯사ᄒᆞ〮로니〮와〮ᄅᆞᆯ 믈〮 닷 홉애 달혀〮 반〯만〮 ᄃᆞ외어든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮ᄢᅮᆯ〮 반〮 홉녀허 섯거〮 머그〮라 蒜{{*|마ᄂᆞᆯ〮}}一顆去皮硏取自然汁令病人{{문자 주석|仰臥|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}垂頭以銅筯點少許瀝入鼻中急令□□□眼中淚出差 마ᄂᆞᆯ〮 ᄒᆞᆫ 나〯ᄎᆞᆯ〮 거플 밧기고 ᄀᆞ라 ᄧᅩᆫ 즙{{문자 주석|을벼ᇰ〯|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ 졋바{{문자 주석|누어|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 머{{문자 주석|리|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}ᄅᆞᆯ 드리디{{문자 주석|게 ᄒᆞ|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}고〮구리〮 져〮로 져〯고{{문자 주석|매|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 디{{문자 주석|거|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 곳〮굼긔〮 처〮디〯오 ᄲᆞᆯ리〮 부러〮 머릿〮 골〮슈〮에 들〮에 ᄒᆞ라 누네 누ᇇ므〮리 나면〮 됴〯ᄒᆞ리〮라 梔子{{*|지〯지ᄡᅵ〮}}末和蜜{{*|ᄢᅮᆯ〮}}傅舌上吐卽止 지〯지 ᄡᅵ〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮라 ᄢᅮ〮레〮 ᄆᆞ라〮 혀〮우희〮 ᄇᆞᆯ라〮 토〮ᄒᆞ면〮 됴〯ᄒᆞ리〮라 頭痛以生蘿蔔汁{{*|ᄂᆞᆯ 댓무ᅀᅮ 즙〮}}用筆管{{*|붇〮ᄌᆞᄅᆞᆺ대〮}}吹入鼻卽愈 머리〮 알ᄑᆞ〮거든 ᄂᆞᆯ 댓〮무ᅀᅮ 즛두드〮려 ᄧᅩᆫ〮 즙을〮 붇〮 ᄌᆞᄅᆞᆺ〯대〮로 고해〮 드〮리불〯면〯 즉〮재 됴〯ᄒᆞ리〮라 自殭蠶{{*|절로〮 주근〮 ᄒᆡᆫ〮 누에}}碾爲末去絲以熟水下二錢匕立差 절로〮 주근〮 ᄒᆡᆫ〮 누에〯ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮라 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ〮 실〯 앗〯고 니근〮 므〮레 두〯 돈〯을〮 프〮러 머그면 즉〮재 됴〯ᄒᆞ리라 甘草 梔子{{*|지〯지ᄡᅵ〮}}等分切濃煮服一椀日二三度 감초〮와 지〯지 ᄡᅵ〮와〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ〮게 ᄂᆞᆫ화〮 사ᄒᆞ〮라 디투〮 글힌〮 믈〮ᄒᆞ 사발〮 을〮머고〮ᄃᆡ ᄒᆞᄅᆞ 두〯ᅀᅥ〮 번곰 머그〮라 頭風頭痛 荊瀝{{*|가ᄉᆡ〮나못 진〯}}不限多少服 머리〮예 ᄇᆞᄅᆞᆷ 드〮러 알ᄑᆞ거든〮 가ᄉᆡ〮나못 진〯 을하나〮 져〯그나〮 머그〮라 苦葫蘆子{{*|ᄡᅳᆫ〮 죠로ᇰ박〮 ᄡᅵ〮}}擣細羅吹半字於鼻中其痛立止遂左右用之 ᄡᅳᆫ〮 죠로ᇰ박〮 ᄡᅵ〮ᄅᆞᆯ 디허 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 처〮 져〯고매 곳굼긔〮 불〯면〮 그 알포〮미 즉〮재 그츠〮리니〮 왼〯녀기 알ᄑᆞ거든〮 왼〯녁고해〮 불〯오〮 올〮ᄒᆞᆫ녀기〮 알ᄑᆞ거든〮 올〮ᄒᆞᆫ녁 고해〮불〯라 頭痛鼻塞頭目不利 丁香{{*|一分}}白芷{{*|구리〮댓〮 불휘}}半兩 瓜蔕{{*|ᄎᆞ〮ᄆᆡᆺ 고고리〮 一兩}}擣細羅爲散每用半字已來吹入鼻內卽差 머리〮 알ᄑᆞ고〮 고〮히 막고〮 머리〮와눈〮괘〮 환티〮 아니〮커든〮 뎌ᇰ햐ᇰ 두〯 돈〯 반〯과〮구리댓〮 불휘 반〯랴ᇰ 과〮ᄎᆞ〮ᄆᆡᆺ 고고리〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮ᄅᆞᆯ 디허〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 처〮 져〯고매〮 고〮 안해〮 드〮리불〯면〯 즉〮재 됴〯ᄒᆞ리〯라 頭痛欲裂 當歸{{*|스ᇰ암촛〮 불휘〮}}二兩酒一升煮取六合飮之至再服 머리〮 ᄣᆞ리〮ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ〮 알ᄑᆞ거든〮 스ᇰ암촛〮 불휘〮 두〯 랴ᇰ을〮 술 ᄒᆞᆫ되〮예〯 글혀〮 엿 홉이〮 ᄃᆞ외어든〮 머고〮ᄃᆡ 거듧〮 머그〮라 氣攻頭痛如破者 葫蘆巴{{*|炒}}三稜{{*|ᄆᆡ자〮깃 불휘〮 剉醋浸一宿各一兩}}乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇰ 炮一分}}爲末每服二錢生薑湯{{*|ᄉᆡᇰ아ᇰ 글힌〮 믈〮}}或酒調下 긔〮운이〮 우흐〮로 올아〮 머리〮 알포〮미 ᄣᆞ리ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ〮거든〮 호로파 봇고〮니와〮 ᄆᆡ자깃 불휘〮 사 ᄒᆞ〮라 초 애〮ᄃᆞ〮마 ᄒᆞᄅᆞᆺ밤〮 재〯니〮 각〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮ᄆᆞ〮ᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇰ 구〮으〮니 두〯 돈〯반〯과〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮라 두〯 돈〯곰〮 ᄉᆡᇰ아ᇰ 글힌〮 므〮리어나〮 수리〯어{{문자 주석|나〮|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 프〮러 머그라 芋蒡{{*|우ᅌᅯᇰ〯}}根莖取汁酒和塩{{*|소곰}}少許煎成膏塗痛處用力摩之令大熱 우ᅌᅯᇱ 불휘〮와 줄기〮와〮ᄅᆞᆯ 즛두드〮려 즙〮 ᄧᅡ〮 수레 프〮러 소곰 져〯기〮 녀허〮 달혀〮 얼의어든〮 알 ᄑᆞᆫ ᄃᆡ〮 ᄇᆞᄅᆞ고〮 ᄆᆡ〮이〮 ᄡᅮ처〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 덥〮게〮 ᄒᆞ라〮 馬遺飮水服之 ᄆᆞᆯ 먹다가〮 기튼〮 므를 머그〮라 一切頭疼服藥不效者 甘草一兩半水一椀煎七分去滓溫服未效加二兩 대〯도〮ᄒᆞᆫ 머리〮 알핏〮 벼ᇰ〯에〮 약〮머거〮 됴〯티〮 아니〮커든〮 감초〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ 반〯을〮믈〮 ᄒᆞᆫ사발〮애〮 달혀〮 반〯남ᄌᆞᆨ거든〮 즈ᅀᅴ 앗〮고〮 ᄃᆞᄉᆞ닐〮 머그〮라 됴〯티〮 몯〯거든〮 두〯 랴ᇰ을〮더ᄒᆞ라〮 偏正頭痛 穀精草一兩爲末用白麪{{*|밄ᄀᆞᄅᆞ}}調攤紙花子上貼痛處乾又換 ᄧᅡᆨ 머리〮 알ᄑᆞ며〮 대〯도〮히 알ᄑᆞ거든〮 곡〮져ᇰ초〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을〮ᄀᆞ〮라 밄〮ᄀᆞᆯᄋᆡ〮 ᄆᆞ라〮 죠ᄒᆡ〮 우희 ᄇᆞᆯ라〮 알ᄑᆞᆫ ᄃᆡ〮 브툐〮ᄃᆡ ᄆᆞᄅᆞ거든〮 ᄀᆞ라 브티〮라 猪牙皁角{{*|去皮筋}}香白芷{{*|구리댓〮 불휘}}白附子{{*|ᄒᆡᆫ〮 바곳〮 불휘〮}}各等分爲末每服二錢食後臘茶淸{{*|섯〯ᄃᆞ〮래 ᄠᆞᆫ〮 쟉〮셜〮찻 믈〮}}調下右痛右側臥左痛左側臥兩邊皆疼仰臥 도ᄐᆡ〮 엄〯 ᄀᆞ〮ᄐᆞᆫ 조〯각〮을 거플와〮 실〯와〮 앗〮고〮 구리〮댓〮 불휘〮와 ᄒᆡᆫ〮 바곳〮 불휘와〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ〮게 ᄂᆞᆫ화〮 ᄀᆞ〮라 두〯돈〯곰〮 밥머근〮 후〯에〮섯〯ᄃᆞ〮래 ᄠᆞᆫ〮 쟉〮셜〮찻 므레 먹고〮 올〮ᄒᆞᆫ녀기〮 알ᄑᆞ거든〮 올〮ᄒᆞᆫ녁으〮로 히즈〮 눕고〮 왼녀기〮 알ᄑᆞ거든〮왼〯녁으로 히즈〮 눕고〮두〯 녀기〮 다〯 알ᄑᆞ거든〮 졋바〮 누 으라〮 頭偏痛不可忍 篦麻子{{*|半兩去皮}}棗{{*|대〯초〮 十五枚去核}}都擣令熟塗在紙上用筯一隻卷之去筯內在鼻中良久取下淸涕 ᄧᅡᆨ〮 머리〮 알포〮미 ᄎᆞᆷ〮디 몯〯거든〮 비마ᄌᆞ〮 ᄡᅵ〮 반〯 랴ᇰ거플 밧기〮니와〮 대〯초〮 열〯 다ᄉᆞᆺ〮 낫〯 ᄡᅵ〮 아ᅀᆞ〮니와〮ᄅᆞᆯ 뫼화〮 디허〮 닉게〮 ᄒᆞ〮야죠ᄒᆡ〮 우희〮 ᄇᆞᄅᆞ고〮 져〮ᄒᆞᆫ ᄧᅡᆨ〮애〮 ᄆᆞ라〮 져〮란 앗〯고〮 고〮 안해〮 녀 흐면〮 이ᅀᅳᆨ고〮 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ〮 고〮히 흐르리〮라 蓖麻子一兩去皮爛硏絞取汁於頭偏痛處塗之 비마ᄌᆞ〮 ᄡᅵ〮 ᄒᆞᆫ랴ᇰ을〮 거플 밧기〯고〮 므르 ᄀᆞ〮라 즙〮ᄧᅡ〮 ᄧᅡᆨ〮 머리〮 알ᄑᆞᆫ ᄃᆡ〮 ᄇᆞᄅᆞ라〮 細辛 雄黃{{*|셕〮우화ᇰ}}等分硏勻每用一字許左邊疼吹入右鼻右邊疼吹入左鼻甚效 셰〮시ᇇ 불휘〮와 셕〮우화ᇰ과〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ〮게 ᄂᆞᆫ화〮 {{문자 주석|ᄀᆞ〮라|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 고ᄅᆞ게〮 ᄒᆞ〮야 져〯고매〮 왼〯겨티〮 알ᄑᆞ거든〮 올〮ᄒᆞᆫ녁 고해〮 불〯오〮 올〮ᄒᆞᆫ 겨티〮 {{문자 주석|알ᄑᆞ거|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}든〮왼〯녁 고해〮불〯면〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 됴〯ᄒᆞ니〮라 京芎{{*|구ᇰ구ᇰ잇〮 불휘〮}}細剉酒浸服之{{문자 주석|佳|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 구ᇰ구ᇰ잇〮 불휘〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 사{{문자 주석|ᄒᆞ라|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 수레〮 ᄃᆞᆷ가〮 머그〮면 됴〯ᄒᆞ니〮라 ==卒咳嗽<sub>과ᄀᆞᄅᆞᆫ 기춤 깃ᄂᆞᆫ 벼ᇰ〯이〮라 </sub>== 熱嗽痰濃鼻熱腥氣飮冷水而暫止者宜以小柴胡湯治之 ᅀᅧᆯ〮ᄒᆞ〮야 깃ᄂᆞᆫ 기춤〮은〮추〮미 걸〯오〮 고〮히 덥〯고〮 비린〮 긔〮운도 이셔〮 ᄎᆞᆫ〮 믈〮 머거〮든〮 자ᇝ〯간〮 머즉ᄒᆞ니〮란 쇼〯싀호타ᇰ으〮로 고툐〮미 맛〮다ᇰᄒᆞ니〮라 冷嗽痰薄呷熱湯暫止者宜理中湯加五味子 ᄎᆞᆫ〮 긔〮운으〮로 깃ᄂᆞᆫ 기춤〮은〮 추〮미 ᄆᆞᆯᄀᆞ니 더 운〮 믈〮 머거〮든 자ᇝ〯간〮 머즉ᄒᆞ〮ᄂᆞ니〮란 리〯튜ᇰ타ᇰ애〮 오〯미〮ᄌᆞ〮ᄅᆞᆯ 더드〮려 머〮고〮미 맛〮다ᇰᄒᆞ니〮라 卒咳嗽肺壅痰滯上焦不利 松木屑{{*|소〮나〮못 ᄀᆞᄅᆞ 一兩}}皁莢{{*|二兩去黑皮塗酥炙微黃妙去子}}搗羅爲末煉蜜和丸如梧桐子大每服以粥飮下十丸日三四服 과ᄀᆞ리〮 기츰〮기치〮고 가ᄉᆞ〮미 막고〮 추〮미 다와텨〮 우히〮 훤티〮 몯〯ᄒᆞ〮거든〮 소〮나못 ᄀᆞᄅᆞ ᄒᆞᆫ랴ᇰ과〮조〯협〮 두〯 랴ᇰ거믄〮 거〮플 앗〯고〮 수〮유 ᄇᆞᆯ라〮 구어〮 져〯기〮 누르〮고 ᄆᆞᄅᆞ게〮 ᄒᆞ〮야ᄡᅵ〮 아ᅀᆞ〮니와〮ᄅᆞᆯ 디허〮 처〮 ᄀᆞᆯ이〮 ᄃᆞ외어든〮 달힌〮 ᄢᅮ〮레 환을〮머귀〮 여름〮 마〮곰 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 쥭〮 므〮레 열〮환곰〮 ᄒᆞᄅᆞ 서〯너〮 번 머그〮라 卒咳嗽胸膈不利 豉{{*|젼국 半兩}}乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ 半兩炮裂剉}}杏仁{{*|ᄉᆞᆯ〮고〮ᄡᅵ〮 솝〯 一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃}}都搗篩爲散以水三大盞煎至一盞半去滓內飴糖{{*|엿〮}}一兩更煎令化分爲三服一日服盡 과ᄀᆞ리〮 기춤〮 기치〮고 가ᄉᆞ〮미 훤티〮 몯〯ᄒᆞ〮거든〮 젼국 반〯 랴ᇰ과〮ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇰ 반〯 랴ᇰ죠ᄒᆡ〮예 ᄡᅡ〮 믈〮저져〮 구어〮 ᄢᅢ혀〮 사ᄒᆞ〮로니〮와 ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝〯 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ더은〮 므〮레 ᄌᆞ〮마 거플와〮 ᄲᅩ로〮ᄃᆞᆫ 귿〮과 어우러ᇰ이〮 앗〯고〮 기우〮레 져〯기〮 누르〮게 봇고〮니와〮ᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 디허〮 처〮 ᄀᆞᆯ이〮 ᄃᆞ외어든〮 믈〮서〯 되〮예 글혀〮 ᄒᆞᆫ되〮 반〯이〮어든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮엿〮 ᄒᆞᆫ랴ᇰ녀허〮 다시 글혀〮여〮시〮 프〮러디〮거든〮 세〯헤〮 ᄂᆞᆫ화〮 ᄒᆞᄅᆞ 다〯머그〮라 卒咳嗽肺壅面腫心胸不利甜葶藶{{*|ᄃᆞᆫ 두〮루ᄆᆡ〮나ᅀᅵ〮 ᄡᅵ〮 一兩隔紙炒令紫色搗}}大棗{{*|一十枚擘破}}以水二大盞煎至一盞去滓分爲三服不計時候溫服 과ᄀᆞ리〮 기춤〮 깃고〮 가ᄉᆞ〮미 마가〮 ᄂᆞ치〮 븟고〮 가ᄉᆞ〮미훤티〮 아니〮커든〮 ᄃᆞᆫ 두루ᄆᆡ〮나ᅀᅵ〮 ᄡᅵ〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ 죠ᄒᆡ〮로〮 ᄉᆞᅀᅵ〮 두〮어 봇가〮 비〮치 븕거든〮 디흐니〮와 대〯초〮 열〮낫〯 ᄢᅢ혀니〮와〮ᄅᆞᆯ 믈〮 두〯되〮예〮 글혀〮 ᄒᆞᆫ되어든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 세〯헤〮 ᄂᆞᆫ화〮 ᄢᅵ〮니 혜〯디〮 말〯오〮 ᄃᆞᄉᆞ닐〮 머그〮라 肺寒卒咳嗽 細辛{{*|半兩 搗爲末}}杏仁{{*|ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝〯 半兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃硏如膏}}於鐺中鎔蠟{{*|밀〯}}半兩次下酥{{*|수유}}一分入細辛杏仁丸如半棗大不計時候以緜裹一丸含化嚥津 폣〮 긔〮운이〮 차〮 믄득 기〯춤〮 기〮치〮거든〮 셰〯시ᇇ 불휘〮 반〯 랴ᇰ디혼〮 ᄀᆞᄅᆞ와〮 ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝〯 반〯 랴ᇰ 더운〮므〮레 ᄃᆞ〯마 거플와〮 ᄲᅩ〮로〮ᄃᆞᆫ 귿〮과 어우러ᇰ이〮 앗〯고〮 기우〮레 져〯기〮 누르〮게 봇가〮 ᄀᆞ〮라 ᄂᆞ른ᄒᆞ니〮와〮ᄅᆞᆯ 소ᄐᆡ〮 밀〯 반〯 랴ᇰ노기〮고 버거〮 수〮유 두〯 돈〯 반〯 녀코〮 셰〯신과 ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮솝〯과〮ᄅᆞᆯ 녀허〮 대초〮 반〯낫〮마〮곰 환ᄆᆡᇰ〮ᄀᆞ〮라 ᄢᅵ〮니 혜〯디〮 말〯오〮 소오매〮 ᄒᆞᆫ환곰〮 ᄡᅡ〮 머구〮머 녹거든〮 ᄉᆞᆷᄭᅵ라 暴熱嗽 杏仁{{*|ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝〯 四十枚}}紫蘇子{{*|ᄎᆞ쇠 ᄡᅵ〮 一升}}橘皮{{*|귨거플 一兩}}柴胡{{*|四兩}}㕮咀以水一斗煮取三升分三服常作飮服 과ᄀᆞ리〮 ᅀᅧᆯ〮ᄒᆞᆫ 기춤〮에 ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ 솝〯 마ᅀᆞᆫ〮 낫〯과〮 ᄎᆞ〮쇠 ᄡᅵ〮 ᄒᆞᆫ되〮와 귨〮 거플 ᄒᆞᆫ량과〮 싀홋 불휘〮 넉〯 랴ᇰ과〮ᄅᆞᆯ 사ᄒᆞ〮라 믈〮 ᄒᆞᆫ마래〮 글혀〮 서〮 되〮어든〮 세헤〮 ᄂᆞᆫ화〮 머고〮ᄃᆡ 샤ᇰ녜〮도〮 이〮리 ᄒᆞ〮야머그〮라 卒嗽以百部根 生薑二物各絞汁合煎服二合 과ᄀᆞᄅᆞᆫ 기춤〮에 ᄇᆡᆨ〮부〮근 과〮ᄉᆡᇰ아ᇰ 과〮두〯 가짓〮 거슬〮 제여곰〮 ᄧᅩᆫ〮 즙〯을 ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 글혀〮 두〯홉을 머그〮라 卒咳嗽以梨{{*|ᄇᆡ}}一顆刺作五十孔每孔內椒{{*|고쵸}}一粒以麪裹於熱火灰中煨令熟出停冷去椒食之 과ᄀᆞ리〮 기춤〮 기치〮거든〮 ᄇᆡ ᄒᆞᆫ 나〯ᄎᆞᆯ〮 쉰〯 굼〮글〮 ᄠᅳᆲ〯고〮 구무마〯다〮 고쵸 ᄒᆞᆫ낫〮곰〮 녀코〮 밄〮ᄀᆞᆯ으〮로 ᄆᆞ라〮 ᄡᅡ〮노올〮압〮ᄌᆡ예 구어〮 닉거든〮 내〯야〮 시겨〮 고쵸〮 앗〯고〮 머그〮라 暴嗽一服便安 阿膠{{*|갓플〮 二片炙}}生薑{{*|十片}}大烏梅{{*|ᄂᆡ〮예 그ᅀᅳ린 ᄆᆡ홧 여름〮 二介槌}}甘草{{*|半寸}}紫蘇{{*|ᄎᆞ〮쇠 一兩}}杏仁{{*|ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝〯 七介去皮尖}}鶯粟穀{{*|야ᇰ고밋〮 {{SIC|디ᇰ|다ᇰ}}아리〮 一介去穰幷蔕}}大半夏{{*|ᄭᅴ〯모롭 불휘〮 三介湯泡}}水一大梡煎六分去滓任意服之不拘時候臨睡服尤佳 과ᄀᆞᄅᆞᆫ 기춤〮에 ᄒᆞᆫ 복〮 을머그〮면 즉〮재 편안ᄒᆞ〮ᄂᆞ니〮 갓플〮 두〯 편〮브〮레 ᄧᅬ〯요니〮 와ᄉᆡᇰ아ᇰ 열〮 편과〮ᄂᆡ예 그ᅀᅳ린〮 ᄆᆡ홧 여〮름〮 크〮니 두〯 낫〯 두드〮리니〮 와 감초〮 반〯촌〯 과〮ᄎᆞ〮쇠 ᄒᆞᆫ랴ᇰ과〮 ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝〯닐굽〮 낫〯 거플와〮 ᄲᅩ〮로〮ᄃᆞᆫ 귿〮 아ᅀᆞ〮니와〮 야ᇰ고〮밋 다ᇰ아리〮 ᄒᆞᆫ 낫〯솝〯과〮 고고리〮 아ᅀᆞ〮니와〮 굴〯근〮 ᄭᅴ〯모롭〮불휘〮 세〯 낫〯 더운〮므〮레 시스니와〮ᄅᆞᆯ 믈 ᄒᆞᆫ 사바〮래 달혀〮 반〯남ᄌᆞᆨ거든〮 즈 ᅀᅴ 앗〮고〮 ᄆᆞᅀᆞᆷ 조초 ᄢᅵ〮니 혜〯디〮 말〯오〮 머그〮라 잘 제〮 머고〮미 더욱〮 됴〯ᄒᆞ니〮라 寒燠不常人多暴嗽咽痛聲嗄鼻塞痰稠喘急 麻黃{{*|不去節}}杏仁{{*|ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝〯 不去皮尖}}甘草{{*|不炙各二兩}}㕮咀每三大錢薑五片煎七分去滓無時服 치우락〮 더우〮락 호〮미일〮뎌ᇰ티〮 아니〮호〮ᄆᆞ로 사〯ᄅᆞ미〮 해〯 과ᄀᆞ리〮 기춤〮ᄒᆞ야 모기〮 알ᄑᆞ고 소리〮 쉬〯며〮 고〮히 막고〮 추〮미 걸〯며〮 수〮미〮 ᄌᆞᆺ거 든〮 마화ᇰ ᄆᆞᄃᆡ 아니〮 아ᅀᆞ〮니와〮 ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝〯거플와〮 ᄲᅩ〮로〮ᄃᆞᆫ 귿〮 아니〮 아ᅀᆞ〮니와〮 감초브〮레 아니〮ᄧᅬ〯니〮 각〮 두〯랴ᇰ과〮ᄅᆞᆯ 사ᄒᆞ〮라 ᄒᆞᆫᄢᅴ〮 서〯 돈〮곰〮 ᄉᆡᇰ아ᇰ 다ᄉᆞᆺ〮 편 조쳐〮 녀허〮글히니 반〯남ᄌᆞᆨ거든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 ᄢᅵ〮니혜〯디〮 말〯오〮 머그〮라 痰喘 人參{{*|심〮 一寸許}}胡桃肉{{*|다ᇰ츄ᄌᆞᆺ〮 ᄉᆞᆯ〮 一介去殼不剝皮}}煎湯服 추ᇝ〮 긔〮운으〮로 쳔〯만〮 커든〮 심 ᄒᆞᆫ촌〯만〮 ᄒᆞ니〮와 다ᇰ츄ᄌᆞ〮 ᄒᆞᆫ낫〯 다ᇰ아리〮 앗〯고〮 보ᄆᆡ〮 밧기〮디〮 아니〮ᄒᆞ니〮와〮ᄅᆞᆯ 달혀〮 머그〮라 卒咳嗽以白蜆殼不計多少淨洗擣硏令細每服以粥飮調下一錢日三四服 과ᄀᆞᄅᆞᆫ 기춤〮에 ᄇᆡᆨ〮현〮각〮 을하나〮 져〯그〮나 조〮히 시서〮 디허〮 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ〮라 ᄒᆞᆫ돈〯곰〮 쥭〮므〮레 프〮러 ᄒᆞᄅᆞ 서〯너〮 번곰〮 머그〮라 痰嗽以生薑自然汁調理中蘇合各爲圓用湯解而飮 추ᇝ〮 긔〮운으〮로기춤〮ᄒᆞ〮거든〮 ᄉᆡᇰ아ᇰ즙〮에 리〯튜ᇰ과〮 소합〮원과〮ᄅᆞᆯ 저여곰 환 ᄆᆡᇰᄀᆞ라 더은〮 므〮레 프〮러 머그〮라 暴患痰厥不省人事 生淸油{{*|ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ〯 기름〮}}一盞灌入喉中須臾逐出風痰立愈 과ᄀᆞ리〮 추〮미 걸〯오〮 긔〮운이〮 차〮 ᅀᅵᆫᄭᅴ〮 몯〯 ᄎᆞ〮리거든〮 ᄂᆞᆯ ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ〮 기름〮 ᄒᆞᆫ잔〮을 목의〮 브ᅀᅳ면〮 아 니〮한ᄉᆞᅀᅵ〮예〮 ᄇᆞᄅᆞᇝ 긔〮운엣〮 춤〮을 내〯조차〮 즉〮재 됴〯ᄒᆞ리〮라 卒上氣鳴息便欲絶搗韮{{*|염〯교}}絞汁飮一升許立愈 과ᄀᆞ리〮 긔〮운이〮 티〮와텨〮 수〯미〮 되〯오〮 주글〮가 식브닐〮 염〮교 디허〮 ᄧᅩᆫ〮 즙〮 ᄒᆞᆫ 되〮만〮 머그〮면 즉〮재 됴〯ᄒᆞ리〮라 細切桑根白皮{{*|ᄲᅩᇰ나못 불휫〮 ᄒᆡᆫ〮 거플 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 사ᄒᆞ〮로니〮 三升}}生薑{{*|三兩}}吳茱萸{{*|半升}}水七升酒五升煮三沸去滓盡服之一升入口則氣下 ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 사ᄒᆞ〮론 ᄲᅩᇰ나못 불휫〮 ᄒᆡᆫ〮 거플 서 되〮와 ᄉᆡᇰ아ᇰ 석〯 랴ᇰ과〮 오슈유 반〯되〮와〮ᄅᆞᆯ 믈〮닐굽〮 되〮와 술 닷되〮예 세〯 소솜〮 글혀〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 다〯 머그〮라 ᄒᆞᆫ되〮 이베〮 들〮면 긔〮운이〮 ᄂᆞ리〮리라〮 末人參{{*|심}}服方寸匕日五六 심 ᄀᆞ〮로니〮 ᄒᆞᆫ 술〮옴〮 ᄒᆞ〮ᄅᆞ 대〯엿〮 번머그〮라 卒得寒冷上氣 乾蘇葉{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄎᆞ〮쇳 닙〮 三兩}}陳橘皮{{*|무근〮 귨〮 거플 四兩}}酒四升煮取一升半分爲再服 과ᄀᆞ리〮 ᄎᆞᆫ〮 긔〮운이〮 티〮와텨〮든〮 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄎᆞ〮쇳 닙〮 석 랴ᇰ과〮무근〮 귨〮 거플 넉〯 랴ᇰ과〮ᄅᆞᆯ 술 넉〯되〮예 달혀〯 ᄒᆞᆫ되〮 반〯이〮어든〮 두〮번에〮 ᄂᆞᆫ화〮 머그〮라 卒得咳嗽 釜月下土{{*|가마〮 믿〮 마촘 아랫 ᄒᆞᆰ 一分}}豉{{*|젼국 七分}}擣爲丸梧子大服十四丸 과ᄀᆞᄅᆞᆫ 기춤〮 어〯더〮든 가마〮 믿 마촘〮 아랫〮 ᄒᆞᆰ 두〮 돈〯반〯과〮 젼국 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ 닐굽〮 돈〯반〯과ᄅᆞᆯ 디허 머귀〮 여름〮마〮곰 환ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 열〮 네〯환을〮 머그라 烏雞一頭治如食法以好酒漬之半日出雞服酒一云苦酒{{*|초}}一斗煮白雞{{*|ᄒᆡᆫ〮 ᄃᆞᆰ}}取三升分三服食雞肉莫與塩食則良 오계 ᄒᆞᆫ나ᄒᆞᆯ〮 샤ᇰ녜〮 먹ᄂᆞᆫ 야ᇰ〯으〮로 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 됴〯ᄒᆞᆫ 수레〮 나잘〮만〮 ᄃᆞ〮마 둣다가〮 ᄃᆞᆰ으〮란 앗〯고〮 수ᄅᆞᆯ〮 머그〮라 ᄒᆞᆫ고댄〮 닐오〮ᄃᆡ 초 ᄒᆞᆫ 마래〮 ᄒᆡᆫ〮 ᄃᆞᆰ을〮 글혀〮 서〯 되〮어든〮 세〯헤〮 ᄂᆞᆫ화 먹고〮ᄃᆞᆰ의〮 고길〮 머고〮ᄃᆡ 소곰 업〯시〮 머{{문자 주석|고미|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 됴〯ᄒᆞ니〮라 桃仁{{*|복셔ᇰ화ᄡᅵ〮 솝 三升去皮搗}}著器中密封頭蒸之一炊頃出曝乾絹帒貯以內二斗酒中六七日可飮四五合稍增至一升喫之 복셔ᇰ화 ᄡᅵ〮 솝〯 서〯 되〮ᄅᆞᆯ 거플 앗고 디허〮 그르〮세 담〯고〮 부〯리〮ᄅᆞᆯ 두터이〮 ᄡᅡ〮 ᄆᆡ야〮 ᄒᆞᆫ 솓 밥〮지 ᅀᅳᆯ〮 ᄉᆞᅀᅵ〮만 ᄠᅧ〮 내〯야〮 벼틔〮 ᄆᆞᆯ외〮야 ᄀᆞ〮ᄂᆞᆫ 쟐의〮 녀허 술 두〯 마래〮 ᄃᆞ〮마 닐웨〮만〮 커든〮 너〯덧〯 홉곰〮 머고〮ᄃᆡ 졈〯졈〯 더 ᄒᆞᆫ 되〮예 다ᄃᆞᆮ게〮 머그〮라 飴糖{{*|엿 六兩}}乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇰ 六兩末}}豉{{*|젼국 二兩}}先以水一升煮豉三沸去滓內飴糖消內乾薑分爲三服 엿〮 엿 랴ᇰ과〮 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇰ 엿 랴ᇰᄀᆞ〮로니〮와〮 젼국 두〮 랴ᇰ과〮몬져 믈〮 ᄒᆞᆫ되〮예 젼국을〮 세〯 소솜〮 글 혀〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 엿〮녀허〮 녹거든〮 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇱ ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ〮 녀허〮 세〯헤〮 ᄂᆞᆫ화〮 머그〮라 椒{{*|고쵸 二百粒搗末}}杏仁{{*|ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝 二百枚熬}}棗{{*|대〯초 百枚去核}}合擣令極熟稍稍合如棗許大則服之 고쵸 ᅀᅵ〯ᄇᆡᆨ〮 낫〯 디흔 ᄀᆞᄅᆞ와〮 ᄉᆞᆯ고ᄡᅵ〮 솝〮 ᅀᅵ〮ᄇᆡᆨ〮낫〯 봇〮그〮니와〮 대〯초〮 일〮ᄇᆡᆨ〮 낫 ᄡᅵ〮아ᅀᆞ〮니와〮ᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ 디허〮ᄀᆞ자ᇰ〮 닉거든〮 졈〯졈〯 대〯초〮ᄡᅵ〮마〮곰 ᄆᆡᇰᄀᆞ라 머그라 生薑{{*|三兩}}擣取汁乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇰ 屑三兩}}杏仁{{*|ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝 一升去皮熬}}合擣爲丸服三丸日五六服 ᄉᆡᇰ아ᇰ 석〯 랴ᇰ디허〮 ᄧᅩᆫ〮 즙에ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇱ ᄀᆞᄅᆞ 석〯 랴ᇰ과〮ᄉᆞᆯ고〮ᄡᅵ〮 솝〯 ᄒᆞᆫ 되〮 거플앗〯고 봇그〮니와〯ᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 디허〮 환 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 세〯 환곰〮 머고〮ᄃᆡ ᄒᆞᄅᆞ 다〯엿〮 번 머그〮라 梨{{*|ᄇᆡ}}一顆去核內酥{{*|수〮유}}蜜{{*|ᄢᅮᆯ〮}}麫裹燒令熟食之 ᄇᆡ ᄒᆞᆫ나〯ᄎᆞᆯ〮 솝〯 앗〯고〮수〮유와〮 ᄢᅮᆯ〮와〮ᄅᆞᆯ〮 녀허〮 밄〮ᄀᆞᆯ으〮로 ᄆᆞ라〮 ᄡᅡ〮 닉게〮 구어〮 머그〮라 咳嗽去痰涎利胸膈 天南星{{*|두야머〮주저깃〮 불휘〮 炮}}半夏{{*|ᄭᅴ〯모롭〮 불휘〮 湯七徧去滑 各一兩}}麁搗篩每服二錢匕水一盞生薑五片同煎至七分去滓放溫食後夜臥細細呷之 기춤〮에 춤〮 업〯게〮 ᄒᆞ며〮 가ᄉᆞᆷ〮 훤케〮 호〮ᄃᆡ 두야머〮주저깃〮 불휘〮ᄅᆞᆯ 죠ᄒᆡ〮예 ᄡᅡ〮 믈〮저져〮 구으〮 니와〮 ᄭᅴ〯모롭〮 불휘〮 더운〮므〮레 닐굽〮 번 시서〮 믯믯ᄒᆞᆫ 것아ᅀᆞ〮니와〮 각〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을〮굵〯게〮 디허〮 두〯 돈〯곰〮 ᄒᆞ〮야 믈〮 ᄒᆞᆫ되〮예 ᄉᆡᇰ아ᇰ 다ᄉᆞᆺ〮 편을〮녀허〮 ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 글혀〮 반〯남ᄌᆞᆨ거든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 ᄃᆞᄉᆞ닐〮 밥〮머근〮 후〯와바ᄆᆡ〮 누을 적과〮젹젹 마시〮라 大人小兒暴嗽 石灰{{*|一兩}}蛤粉{{*|바ᄅᆞᆺ〮 죠개 ᄉᆞ로니〮 四錢}}爲細末湯浸蒸餠和丸如豌豆大焙乾每服三十丸溫虀{{*|부〯ᄎᆡ〮}}汁下小兒七丸至十丸早晩食後臨臥服 얼〯운과〮 아ᄒᆡ〮와 과ᄀᆞ리〮 기춤〮ᄒᆞ거든〮 셕회 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮바ᄅᆞᆺ〮 죠개 ᄉᆞ〮로니〮 네〯 돈〯과〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ〮라 더운〮 므〮레 즈ᇰ편〮을 프〮러 ᄆᆞ라〮 코ᇰ마〮곰〮 환ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 브〮레 ᄆᆞᆯ외〮야 셜흔〮 환곰〮 머고〮ᄃᆡ 부〯ᄎᆡᆺ〮 즙〮을 ᄃᆞ시 ᄒᆞ〮야 ᄉᆞᆷᄭᅵ〮라 아ᄒᆡ〮란 닐굽〮 환으〮로 열〮 환지〯히 머교〮ᄃᆡ 이른 밥〮느즌〮 밥〮 머근〮 후〯와〮 잘적과〮 머기〮라 伏龍肝{{*|가마〮 믿 마촘〮 아랫〮 ᄒᆞᆰ 半兩}}豉{{*|젼국 一兩半}}同炒擣羅爲末煉蜜{{*|달힌 ᄢᅮᆯ}}丸如梧桐子每服二十丸米飮下 가마〮 믿 마촘〮 아랫〮 ᄒᆞᆰ 반〯랴ᇰ과〮 젼국 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ반〯과〮ᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 봇가〮 디허〮 ᄀᆞᆯ을〮 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 달힌〮 ᄢᅮ〮레 ᄆᆞ라〮 머귀 여름〮마〮곰 환ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 스〮믈〮 환곰〮 ᄡᆞᆯ 글힌〮 므〮레 머그〮라 訶梨勒{{*|아ᄌᆞ 生去一核枚}}拍破含之嚥津㳄煎檳榔湯{{*|비ᇰ라ᇰ 글힌 믈〮}}一盞投之 아ᄌᆞ〮 ᄂᆞᄅᆞᆯ〮 ᄡᅵ〮 앗〯고〮 ᄒᆞᆫ 나〯ᄎᆞᆯ〮 즛텨〮 머구〮머 추〮메 ᄉᆞᆷᄭᅵ〮고 버거〮 비ᇰ라ᇰ 글힌〮 믈〮 ᄒᆞᆫ잔〮을〮 머그라 百部根{{*|四兩}}以酒一斗漬之經宿每服半盞慢火溫飮日三服 ᄇᆡᆨ〮부〮근 넉〯 랴ᇰ을〮 술 ᄒᆞᆫ마래〮 ᄃᆞ〮마 ᄒᆞᄅᆞᆺ밤〮 재〯 야〮 반〯잔〮곰 머고〮ᄃᆡ ᄯᅳᆫ〮 브〮레 ᄃᆞ〮시 ᄒᆞ〮야 ᄒᆞᄅᆞ 세〮번곰〮 머그〮라 冷嗽 乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇰ 炮裂三兩爲細末}}膠飴{{*|엿〮 一斤}}一拌勻以瓷器盛置飯上蒸令極熟每服一棗大含化嚥津日三夜二 ᄅᆡᇰ〯긔〮로 기춤〮ᄒᆞ〮거든〮 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇰ을〮 죠ᄒᆡ예 ᄡᅡ〮 믈〮저져〮 구어〮 ᄢᅢ혀〮 사ᄒᆞ〮라 석〯 랴ᇰᄀᆞ〯ᄂᆞ리〯 ᄀᆞ〮로〮니〮와 엿〮 ᄒᆞᆫ 근과〮ᄅᆞᆯ 섯거〮 사그〯르〮세〮 다 마〮 밥〯 우희〮 ᄠᅧ〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 닉게〮 ᄒᆞ〮야 ᄒᆞᆫ대〯초〮마〮곰 머구〮머 녹거든〮 추〮메 ᄉᆞᇝ〮교〮ᄃᆡ 나ᄌᆡ〮 세〮 번바ᄆᆡ〮 두〯번곰〮 ᄒᆞ라〮 暴患熱嗽 甘草{{*|半兩半炙半生}}黑豆{{*|거믄〮 콩 一百粒半炒半生}}生薑{{*|半兩半煨半生}}烏梅肉{{*|ᄂᆡ〮예 그ᅀᅳ린 ᄆᆡ실〮 一枚半炒半生}}以酒水各一盞同入銀石器內煎至一盞去滓更入蜜{{*|ᄢᅮᆯ〮}}一匙重煎至一盞食後臨臥放溫細呷 과ᄀᆞ리 ᅀᅧᆯᄒᆞ야 기춤 깃거든 감초 반 랴ᇰ반만 브레 ᄧᅬ오 반만 ᄂᆞᆯ와거믄 코ᇰ일ᄇᆡᆨ 낫 반만봇고 반만 ᄂᆞᆯ와ᄉᆡᆼ아ᇰ 반 랴ᇰ 반만 브레굽고 반만 ᄂᆞᆯ와ᄂᆡ예 그ᅀᅳ린 ᄆᆡ실 ᄒᆞᆫ낫 반만 봇고 반만ᄂᆞᆯ와ᄅᆞᆯ 믈와 술와 각 ᄒᆞᆫ되ᄅᆞᆯ 은그르시어나 돌그르시어나 다마 달혀 ᄒᆞᆫ 되만커든 즈ᅀᅴ 앗고ᄯᅩ ᄢᅮᆯ ᄒᆞᆫ술 녀허 다시 달혀 ᄒᆞᆫ 되만 커든 밥머근 후와누을 저긔 ᄃᆞ시 ᄒᆞ야 젹젹 마시라 咳嗽有失聲音 晉塩{{*|소곰}}葛根{{*|츩불휘}}山梔于{{*|묏지지 ᄡᅵ 等分}}㕮咀水二盞加烏梅{{*|ᄂᆡ예 그ᅀᅳ린 ᄆᆡ실}}甘草少許煎至一盞去渣通口食後 기춤 기처 소리 몯ᄒᆞ거든 소곰과 츩 불휘와묏 지지 ᄡᅵ와ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 사ᄒᆞ라 믈 두되예 ᄂᆡ예 그ᅀᅳ린 ᄆᆡ실와 감초와져기 녀허 달혀 ᄒᆞᆫ 되만커든 즈ᅀᅴ 앗고 밥 머근 후에머그라 暴發咳嗽多日不愈 貝母 桑白皮{{*|ᄲᅩᇰ나못 불휫〮 ᄒᆡᆫ〮 거플}}五味子 甘草{{*|各五錢}}知母{{*|一錢}}款冬花{{*|二兩}}杏仁{{*|ᄉᆞᆯ고ᄡᅵ〮 솝 三兩}}㕮咀每服一兩水一盞半生薑三片煎至八分去渣溫服食後 과ᄀᆞ리 기춤 기처 여러 날됴티 아니커든 패모와 ᄲᅩᇰ나못 불휫 ᄒᆡᆫ 거플와 오미ᄌᆞ와 감초 각닷 돈과 디못 불휘 ᄒᆞᆫ 돈과관도ᇰ화 두 랴ᇰ과ᄉᆞᆯ고ᄡᅵ 솝 석 랴ᇰ과ᄅᆞᆯ 사ᄒᆞ라 ᄒᆞᆫ랴ᇰ곰 믈 ᄒᆞᆫ 되 닷홉애 ᄉᆡᇰ아ᇰ 세 편조쳐 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 즈ᅀᅴ 앗고 ᄃᆞᄉᆞ닐 밥머근 후에머그라 ==心腹痛<sub>가ᄉᆞᆷ〮 ᄇᆡ〮 알호미라 </sub>== 宜服和劑方溫白圓蘇合香圓九痛圓 화〮졔방애〮 온ᄇᆡᆨ〮원과〮 소합햐ᇰ원과 구토ᇰ원과〮ᄅᆞᆯ머고〮미 맛〮다ᇰᄒᆞ니〮라 卒心痛腹脇氣滯 桂心{{*|계〯핏 솝}}乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᇰ아ᇰ 一兩炮裂剉}}擣細羅爲散不計時候以酒調下一錢 과ᄀᆞᆯ이 가ᄉᆞᆷ 알파 ᄇᆡ 와녑괘 긔운이 토ᇰ티 아니커든 계핏 솝 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ브레 구어 ᄢᅢ혀 사ᄒᆞ로니와ᄅᆞᆯ 디허 ᄀᆞᄂᆞ리 처 ᄢᅵ니 혜디 말오 ᄒᆞᆫ돈을 수레 프러 머그라 卒心痛氣悶欲絶面色靑四肢逆冷 釅醋{{*|됴〯ᄒᆞᆫ 초 一合}}雞子{{*|ᄃᆞᆯᄀᆡ〮알 一枚打破}}相和攪令勻煖過頓飮之 과ᄀᆞᆯ이 가ᄉᆞᆷ 알파 긔운이 답답ᄒᆞ고 주글 ᄃᆞᆺᄒᆞ야 ᄂᆞᆺ비치 프르고 손과 발왜 ᄎᆞ거든 됴ᄒᆞᆫ 초 ᄒᆞᆫ 홉애 ᄃᆞᆯᄀᆡ알 ᄒᆞᆫ나ᄎᆞᆯ ᄣᆞ려 녀허 섯거 고ᄅᆞ게 저ᅀᅥ 덥게 ᄒᆞ야믄득 머그라 白艾{{*|ᄒᆡᆫ〮 ᄡᅮᆨ}}二兩熟者以水二大盞煎至一盞去滓分爲三服稍熱服之 ᄒᆡᆫ〮 ᄡᅮᆨ〮 두〯 랴ᇰ니기〮 부븨〮요니〮ᄅᆞᆯ 믈〮 큰〮 두〯되〮예 달혀〮 ᄒᆞᆫ되〮 ᄃᆞ외어든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 세〯 번에〮ᄂᆞᆫ화〮 자ᇝ〯간 덥〯게〮 ᄒᆞ〮야머그〮라 靑布{{*|쳐ᇰ믈〮 든〮 뵈〮}}裹塩如彈子大燒令赤都硏爲末以熱酒調頓服之 쳐ᇰ믈〮 든〮 뵈〮예 소고ᄆᆞᆯ〮 탄ᄌᆞ〮만〮 케〮 ᄡᅡ〮 ᄉᆞ〮라 븕거든〮 다〯 ᄀᆞ〮라 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ〯 ᄆᆡᇰ〮ᄀᆞ〮라 더운〮 수레〮 프러 믄득〮 머그〮라 鐺底墨{{*|솓 미틧〮 거〮믜여ᇰ}}以熱小便{{*|오좀〮}}調下二錢 솓 미틧〮 거믜여ᇰ 두〯 돈〯을〮 더운 오좀〮애 프〮러 머그〮라 蒸大豆{{*|코ᇰ}}或煮豆以囊盛更番熨痛處冷復易之 코ᇰ을〮 ᄠᅵ〮거나〮 글히〮거나〮 ᄒᆞ〮야쟐의〮 녀허〮 ᄀᆞ라〮곰 알ᄑᆞᆫ ᄃᆡ〮 울〮호〮ᄃᆡ ᄎᆞ〮거든〮 다시〮 ᄀᆞ람〯 ᄒᆞ라 暴心痛不可忍 石菖蒲{{*|돌〯 서〮리옛〮 쇼ᇰ의맛〮불휘〮 一兩}}良薑{{*|半兩}}細末醋糊爲圓如菉豆大每服二十圓菖蒲湯{{*|쇼ᇰ의마〮 날ᄒᆡᆫ〮 믈}}下或作散米飮調下亦得 과ᄀᆞᆯ이〮 가ᄉᆞᆷ〮 알파〮 ᄎᆞᆷ〮디 몯〯거든〮 돌〯 서〮리옛〮 쇼ᇰ의맛〮불휘〮 ᄒᆞᆫ랴ᇰ과〮 랴ᇰ가ᇰ 반〯 랴ᇰ과〮ᄀᆞ〮ᄂᆞ리〮 ᄀᆞ〮라 초애〮 ᄆᆞ라〮 녹〮둣 낫〯만 케 비븨〮여 스믈 낫〯곰 쇼ᇰ의마〮 글〮힌〯 므〮레 머그〮며 ᄯᅩ〮 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ〮 ᄆᆡᇰ ᄀᆞ〮라 ᄡᆞᆯ〮 글힌〮 므레프〮러 머거〮도〮됴〯ᄒᆞ니〮라 卒心痛 東引桃枝{{*|도ᇰ녁으로 버든〮 복셔ᇰ홧 가〮지}}一把切以酒一升煎取半升頓服大效 과ᄀᆞᆯ이〮 가ᄉᆞᆷ〮 알ᄑᆞ거든〮 도ᇰ녁으〮로 버든〮 복셔ᇰ홧 가〮지ᄒᆞᆫ 줌〯을〮 사ᄒᆞ〮라 술 ᄒᆞᆫ〮되〮예〮 달혀〮 반〯되〮 ᄃᆞ외어든〮 믄득〮 머그〮면 ᄀᆞ자ᇰ〮 됴〯ᄒᆞ니〮라 生油{{*|ᄂᆞᆯ 기름〮}}半合溫服差 ᄂᆞᆯ 기름〮 반〯홉을〮 ᄃᆞ시 ᄒᆞ〮야 머그〮면 됴〯ᄒᆞ리〮라 令病人當戶以坐若男子病者令婦人以一杯水以飮之若婦人病者令男子以一杯水以飮之得新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론〮 믈〮}}尤佳又以蜜{{*|ᄢᅮᆯ〮}}一分水二分飮之益良也 병〮ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ〮 문〮 바ᄅᆞ 안쵸〮ᄃᆡ〮 남진 벼ᇰ〯ᄒᆞ니〮란〮 겨〯지비〮 믈〮 ᄒᆞᆫ잔〮을 머기〮고 겨〯집 벼ᇰ〯ᄒᆞ니〮란남진이〮 믈 ᄒᆞᆫ 잔〮을머기〮라 ᄀᆞᆺ 기론〮 므〮를 머기〮면〮 더욱〯 됴〯ᄒᆞ니〮라 ᄯᅩ〮 ᄢᅮᆯ〯 ᄒᆞᆫ분과〮 믈〮 두〯분과〮ᄅᆞᆯ 프〮러머거〮도〮 더욱〮 됴〮ᄒᆞ니〮라 竈下熱灰{{*|브ᅀᅥᆨ 아래〮 더운〮 ᄌᆡ〮}}篩去炭分以布囊貯令灼灼更番以熨痛上冷更熬熱 브ᅀᅥᆨ 아래〮더운 ᄌᆡ〮ᄅᆞᆯ 체〯로 처〮 숫글 업〯게〮 코〮 ᄂᆞᆫ화〮 뵈〮 쟐〮의〮 녀허〮 듯듯게〮 ᄒᆞ〮야 서르 ᄀᆞ라〯곰 알ᄑᆞᆫ ᄃᆡ〮 울〮호〮ᄃᆡ ᄎᆞ〮거든〮 다시〮 봇가〮 덥〮게〮 ᄒᆞ라 桃仁{{*|복셩화 ᄡᅵ}}七枚去皮尖熟硏水合頓服良亦可治三十年患 복셔ᇰ화 ᄡᅵ 닐굽 나ᄎᆞᆯ 거플와 부리 앗고 니기 ᄀᆞ라 므레 프러 믄득 머그면 됴ᄒᆞ니라 ᄯᅩ 셜흔 ᄒᆡᆺ 벼ᇰ도 고티리라 郁李人{{*|산ᄆᆡ〯ᄌᆞ ᄡᅵ}}三七枚爛嚼以新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론 믈}}下□飮溫湯尤妙須臾痛止却煎薄塩湯熱呷 산ᄆᆡᄌᆞ ᄡᅵ 세 닐굽 나ᄎᆞᆯ ᄂᆞ론케 십고 ᄀᆞᆺ 기론 므레 ᄉᆞᆷᄭᅵ라 더운 므레 머고미 더 됴ᄒᆞ니 이ᅀᅳᆨ고 알포미 긋거든 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 소곰 므를 글혀 더우니 머그라 多年石灰{{*|오란〮 셕회}}每服輕者半錢重者一錢熱酒調服 오란 셕회ᄅᆞᆯ 봇가 우연히 알ᄂᆞ니란 반 돈ᄀᆞ장〮 알ᄂᆞ니〮란〮ᄒᆞᆫ 돈〯곰 더운〮 수레〮 프〮러 머그〮라 麋角{{*|큰〮 사ᄉᆞ〮ᄆᆡ ᄲᅳᆯ〮}}截破炙黃爲末酒調三錢匕服 큰〮사ᄉᆞ〮ᄆᆡ ᄲᅳᆯ 사ᄒᆞ〮라 누르게〮 봇가〮 ᄀᆞ로니 세 돈〯을〮수레〮 프〮러 머그〮라 陳倉米硏汁服之 대〯차ᇰ애〮 무근〮 ᄡᆞᆯ〮 ᄀᆞ〮라 즙〮ᄧᅩᆫ〮 므〮를 머그〮라 卒中惡心痛 苦參{{*|ᄡᅳᆫ〮너〮ᅀᅡᇝ 불휘〮 三兩}}㕮咀以好酢{{*|초}}一升半煮取八合强者頓服老小分二服 과ᄀᆞᆯ이〮 모〯딘〮 긔〮운 마자〮 가ᄉᆞᆷ 알ᄑᆞ거든〮 ᄡᅳᆫ〮너〮ᅀᅡᇝ〮 불〮휘〮석〯 랴ᇰ을〮 사ᄒᆞ〮라 ?됴?ᄒᆞᆫ 초 ᄒᆞᆫ 되〮반애 글혀 여듧〮 홉이〮 ᄃᆞ외어든〮 얼〯운〮은 ᄒᆞᆫ 번에〮믄득〯 먹고〮 늘그〮니와〯 아ᄒᆡ〮와ᄂᆞᆫ〮 두〯번에〮 ᄂᆞᆫ화〮 머〮그〯라〮 中惡心痛氣急脹滿猒猒欲死 雄黃{{*|셕〮우화ᇰ 半兩細硏}}赤小豆{{*|블근〮 ᄑᆞᆺ 半兩}}瓜蔕{{*|ᄎᆞ밋 고고리 半兩}}擣細羅爲散每服以溫水調下一錢當吐立差良久不吐再服 모딘 긔운 마자 가ᄉᆞᆷ 알ᄑᆞ고 긔운이 티와텨 탸ᇰ만ᄒᆞ야 ᄒᆞ마 주글 ᄃᆞᆺᄒᆞ거든 셕우화ᇰ 반 랴ᇰᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ로니와 블근 ᄑᆞᆺ 반랴ᇰ과 ᄎᆞᄆᆡᆺ 고고리 반랴ᇰ과ᄅᆞᆯ 디허 ᄀᆞᄂᆞ리 처 ᄃᆞᄉᆞᆫ 므레 ᄒᆞᆫ 돈곰 프러 머그라 토ᄒᆞ면 즉재 됴ᄒᆞ리니 오래 토티 아니커든 다시 머그라 一切心痛 胡椒{{*|고쵸 四十九粒}}乳香{{*|一錢}}爲末男用生薑湯{{*|ᄉᆡᆼ아ᇰ 글힌 믈}}調下女用當歸酒{{*|스ᇰ암촛 블휘 글힌 술}}調下 대도ᄒᆞᆫ 가ᄉᆞᆷ 알ᄑᆞᆫ 벼ᇰ에 고쵸 마ᅀᆞᆫ 아홉 낫과 ᅀᅲ햐ᇰ ᄒᆞᆫ 돈과ᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 남진은 ᄉᆡᆼ아ᇰ 글힌 므레 프러 먹고 겨집은 스ᇰ암촛 불휘 글힌수레 프러머그라 葀蔞{{*|하ᄂᆞᆳᄃᆞ래}}一介切碎以新瓦焙乾存性爲末酒調方寸匕 하ᄂᆞᆳᄃᆞ〮래 ᄒᆞᆫ나ᄎᆞᆯ 사ᄒᆞ라 ᄇᆞᅀᅡ 새 디새 우희 노하 브레 ᄆᆞᆯ외요ᄃᆡ 눋디 아니케 ᄒᆞ야 ᄀᆞ라 수레 ᄒᆞᆫ술만 프러 머그라 烏骨雞糞{{*|오계 ᄯᅩᇰ}}瓦上焙乾爲末每服三五錢酒調服 오계 ᄯᅩᇰ을 디새 우희 노하 블로 ᄆᆞᆯ외야 ᄀᆞ라 세 돈이어나 다ᄉᆞᆺ 돈이어나수레 프러 머그라 毡襪後跟{{*|시욱쳐ᇰ 뒤측}}一對男用女者女用男子燒灰酒調服 시욱 쳐ᇰ 뒤측 둘흘 남진은 겨집의 하 겨집은 남진의 하ᄅᆞᆯ ᄉᆞ라 ᄌᆡᄅᆞᆯ 수레 프러 머그라 川椒{{*|죠핏 여름}}四兩炒以酒一椀淬之去椒飮酒妙 죠핏 여름 넉〯 랴ᇰ을 봇가〮 술 ᄒᆞᆫ 사발애 더운 제 ᄃᆞᆷ가 죠핏 여름 앗고 그수ᄅᆞᆯ 마쇼미 됴ᄒᆞ니라 九種心痛當太歲上新生槐枝{{*|새〮로 도ᄃᆞᆫ〮 회홧 가지}}一握去兩頭㕮咀以水三升煮取一升頓服 아홉 가짓 가ᄉᆞᆷ 알ᄑᆞ거든 그 ᄒᆡᆺ 바ᇰ소앳 새로도ᄃᆞᆫ〮 회화나못 가〮지 ᄒᆞᆫ줌〯을〮 두〮귿〮 버혀 ᄇᆞ리〮고 사ᄒᆞ〮라 믈〮서〯 되〮예 달혀〮 ᄒᆞᆫ되〮 ᄃᆞ외어든〮 믄득〮 머그〮라 九種心痛妨悶 桂心{{*|계〯핏 솝〯}}半兩末以酒一大盞煎至半盞去滓稍熱服立效 아홉〮 가짓〮 가ᄉᆞᆷ〮 알파〮 답답ᄒᆞ〮거든〮 계〯핏 솝 반〯 랴ᇰ을〮ᄀᆞ라〮 술 큰 ᄒᆞᆫ되〮예 달혀〮 반〯되〯 ᄃᆞ외어든〮 즈ᅀᅴ 앗〯고〮 자ᇝ〯간 덥〯게〮 ᄒᆞ〮야 머그〮면 즉〯재 됴〯ᄒᆞ리〮라 九種心痛及蛔虫心痛久不差 苦酒{{*|초}}五合燒靑錢{{*|프른〮 돈〯}}二文令赤淬酒中飮 아홉 가짓 가ᄉᆞᆷ 알ᄑᆞ며 벌에로 가ᄉᆞᆷ알파 오래 됴티 아니커든 초 닷 홉애 프른 돈 두나ᄎᆞᆯ 븕게 달와 녀허 그 초ᄅᆞᆯ마시라 心痛 桃白皮{{*|복셔ᇰ화나모 ᄉᆞᅀᅵᆺ ᄒᆡᆫ 거플}}煮汁空腹以意食之 가ᄉᆞᆷ 알ᄑᆞ거든 복셔ᇰ화나못 ᄉᆞᅀᅵᆺ ᄒᆡᆫ 거플 글힌 므ᄅᆞᆯ 고ᇰ심에 ᄆᆞᅀᆞᆷ 조초 머그라 行路卒心痛無藥取橘皮{{*|귨〮 거플}}去白炙少許煎飮之甚良 길 녀다가 과ᄀᆞᆯ이 가ᄉᆞᆷ 알ᄑᆞ고 약 업거든 귨 거플 안 ᄒᆡᆫ ᄃᆡᄀᆞᆯ가 ᄇᆞ리고 구어 져고매 므레 달혀 마쇼미 ᄀᆞ자ᇰ 됴ᄒᆞ니라 四十年心痛不差 黍米淘汁{{*|기자ᇰᄡᆞᆯ 시슨 믈}}溫服隨多少 마ᅀᆞᆫ ᄒᆡ 가ᄉᆞᆷ알히 됴티 몯거든 기자ᇰᄡᆞᆯ 시슨 므를 ᄃᆞ시 ᄒᆞ야 하나 져그나 머그라 心痛不可忍十年五年者隨手效 小蒜{{*|마ᄂᆞᆯ〮}}釅醋{{*|됴〮ᄒᆞᆫ 초}}煮頓服之取飽不用著塩 가ᄉᆞ〮미 ᄎᆞᆷ〮디 몯〯게〮 알호〮ᄆᆞᆯ 열〮 ᄒᆡ〮어나〮 다ᄉᆞᆺ〮 ᄒᆡ〮어나〮ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞ미〮 머그〮면 됻〯ᄂᆞ니〮 마ᄂᆞ〮ᄅᆞᆯ 됴〯ᄒᆞᆫ 초애〮 글혀〮 ᄇᆡ〮브르게 머고〮ᄃᆡ 소곰 노티〮 말〯라 心氣疼急心疼 胡桃{{*|다ᇰ츄ᄌᆞ〮}}一箇去皮殼 棗子{{*|대〯초〮}}一枚去心以胡桃肉放入棗內以紙裹之用火煨過生薑湯{{*|ᄉᆡᇰ아ᇰ 글힌〮 믈〮}}一鍾細嚼嚥下立效 과ᄀᆞᆯ이〮 가ᄉᆞᆷ〮 알ᄑᆞ거든〮 다ᇰ츄ᄌᆞ〮 ᄒᆞᆫ 나〯ᄎᆞᆯ〮 거플와〮 다ᇰ아리〮 앗〯고 대〯초〮 ᄒᆞᆫ나〯ᄎᆞᆯ〮 ᄡᅵ〮 앗〯고〮 다ᇰ츄ᄌᆞᆺ〮 ᄉᆞᆯᄒᆞᆯ 대〮촛〮 안해〮 녀허〮 죠ᄒᆡ〮로 ᄡᅡ〮 브〮레 무더〮 구어 ᄉᆡᆼ아ᇰ {{문자 주석|글|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}힌〮 믈〮 ᄒᆞᆫ 죠ᇰ애 ᄂᆞ로니 시버〮 ᄉᆞᆷᄭᅵ〮면 즉〮재 됴〯ᄒᆞ리〮라 枯白礬{{*|브〮레 노긴〮 ᄇᆡᆨ번〮}}不拘多少爲末煉蜜{{*|달힌〮 ᄢᅮᆯ〮}}爲丸如芡實{{*|거싀〮련 여름〮}}大每服一丸細嚼空心用淡薑湯下如食後用白湯送下 브〮레 노긴〮 ᄇᆡᆨ번〮을 하나〮 져〮그나〮 ᄀᆞ〮라 달힌〮 ᄢᅮ〮레 ᄆᆞ라〮 거싀〮련 여름〮만〮 케〮 비븨〮여 ᄒᆞᆫ 낫〮곰〮 ᄂᆞ로니 시버〮 고ᇰ심애〮 ᄉᆡᇰ아ᇰ 글힌〮ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ〮 므〮레머고〮ᄃᆡ 밥〮머근〮 휘〯어든〮 ᄡᆞᆯ〮 글힌〮 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ〮므〮레 머그〮라 䆴心土{{*|솓 믿 마촘 아랫〮 ᄒᆞᆰ}}爲末滾湯調服方寸匕或以酒調亦妙 솓 믿 마촘〮 아랫〮 ᄒᆞᆯᄀᆞᆯ〮 ᄀᆞ〮라 ᄀᆞ장〮 달힌〮 므〮레 ᄒᆞᆫ 술〮만〮 프〮러 머그〮라 ᄯᅩ〮 수레〮 프〮러머거〮도 됴〯ᄒᆞ니〮라 驢屎{{*|나귀〮 ᄯᅩᇰ}}絞汁三五鍾熱服 나귀〮 ᄯᅩᇰ을〮 즙〮 ᄧᅡ〮 세〯 죠ᇰ이〮어나〮 다ᄉᆞᆺ〮 죠ᇰ이〮어나〮덥〯게〮 ᄒᆞ야 머그라 蟲心痛 鶴蝨{{*|여ᇫ의〮오좀〮플〮}}一兩爲末以溫酢{{*|초}}一盞和空腹服之蟲當吐出 벌엣 긔운으로가ᄉᆞᆷ 알ᄑᆞ거든 여ᇫ의오좀플 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을 ᄀᆞ라 다ᄉᆞᆫ 초 ᄒᆞᆫ되예 프러 고ᇰ심에 머그면 벌에 토ᄒᆞ야 나리라 諸蟲心痛多吐四肢不和冷氣上攻心腹滿悶 熊膽{{*|고〯ᄆᆡ 열}}如大豆許細硏以溫水和服之立差 벌엣 긔운으로 가ᄉᆞᆷ 알파 만히 토ᄒᆞ며 손과 발왜 ᄌᆞᅀᅧᆫ티 아니ᄒᆞ고 ᄅᆡᇰ긔 티와텨 가ᄉᆞᆷᄇᆡ 답답ᄒᆞ거든 고ᄆᆡ 열 코ᇰ 낫만 ᄒᆞ니ᄅᆞᆯ ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 ᄃᆞᄉᆞᆫ 므레 프러 머그면 즉재 됴ᄒᆞ리라 凡心腹冷痛熬塩{{*|소곰}}一斗熨熬蠶沙{{*|누에〮 ᄯᅩᇰ}}燒磗石{{*|벽〮돌〯}}蒸熨取其裏溫暖止蒸土{{*|ᄠᅵᆫ〮 ᄒᆞᆰ}}亦大佳 믈읫 가ᄉᆞᆷ ᄇᆡ ᄅᆡᇰ긔로 알ᄑᆞ거든 소곰 ᄒᆞᆫ 말 봇가 울ᄒᆞ며 누에 ᄯᅩᇰ도 봇그며 벽돌도 더이며 울호ᄃᆡ ᄇᆡᆺ 안히 덥거든 말라 ᄒᆞᆰ을 ᄠᅧ 울ᄒᆞ야도ᄀᆞ자ᇰ 됴ᄒᆞ니라 心腹俱脹疼痛氣短欲死或已絶者取梔子{{*|지지 ᄡᅵ 十四枚}}豉{{*|젼국 五合}}以水二盞先煮豉取一盞半去滓入梔子再煎取一盞去渣服半盞不愈盡服之 가ᄉᆞᆷ〮 ᄇᆡ〮 다〯 탸ᇰ〯만〮ᄒᆞ〮야 알ᄑᆞ고〮 긔〮운이〮 뎔어 주글 ᄃᆞᆺ거나 주것거나 ᄒᆞ거든 지지 ᄡᅵ 열네 낫과 젼국 닷 홉과ᄅᆞᆯ 믈 두 되예 몬져 젼국글혀 ᄒᆞᆫ 되 반이어든 즈ᅀᅴ 앗고 지지ᄡᅵᄅᆞᆯ 녀허 다시 달혀 ᄒᆞᆫ되 ᄃᆞ외어든 즈ᅀᅴ 앗고 반되ᄅᆞᆯ 머고ᄃᆡ 됴티 아니커든 다 머그라 卒心腹煩滿疼痛欲死者以熱湯浸手足妙冷再換 과ᄀᆞᆯ이 가ᄉᆞᆷ ᄇᆡ 답답ᄒᆞ야 알파 주글 ᄃᆞᆺ거든 더운 므레 손바ᄅᆞᆯ ᄃᆞᆷ가 이쇼미 됴ᄒᆞ니 ᄎᆞ거든 다시 ᄀᆞ라곰 ᄒᆞ라 腹痛細嚼石菖蒲{{*|돌 서리예 난 쇼ᇰ의맛불휘}}飮凉水送下妙 ᄇᆡ 알ᄑᆞ거든 돌 서리예 난 쇼ᇰ의맛불휘ᄅᆞᆯ ᄂᆞ로니 십고 ᄎᆞᆫ므를 마셔 ᄂᆞ리오미 됴ᄒᆞ니라 掘地上作一小坑以水滿坑中熟絞取汁飮之 ᄯᅡ해 ᄒᆞᆫ 져고맛 구들 ᄑᆞ고 므를 구데 ᄀᆞᄃᆞ기 브ᅀᅥ 니기 프러 마시라 令人騎其腹溺{{*|오좀〮}}臍中 사ᄅᆞ미 그ᄇᆡᄅᆞᆯ 타 안자 ᄇᆡᆺ보개 오좀 누라 針手足十指頭出血炙臍中七七壯 손발 열 가락 그틀 침으로 ᄣᅵᆯ어 피 내오 ᄇᆡᆺ 보ᄀᆞᆯ 닐굽 닐굽붓글 ᄯᅳ라 卒煩滿嘔逆炙乳下一寸七壯卽愈 과ᄀᆞᆯ이 답답ᄒᆞ야 뷘ᄇᆡᄌᆞᆷᄒᆞ거든 졋 아래ᄒᆞᆫ 치만 ᄒᆞᆫ ᄃᆡ 닐굽 붓글 ᄯᅳ면 즉재 됴ᄒᆞ리라 灸兩手大母指內邊爪後第一紋頭各一壯又灸兩手中指爪下一壯卽愈 두 손 엄지가락 안녁 소ᇇ톱 뒤 첫 그ᇝ 그틀 각ᄒᆞᆫ붓글 ᄯᅳ며 ᄯᅩ 두 손가온ᄃᆡᆺ가락 소ᇇ톱 아래 ᄒᆞᆫ 붓글 ᄯᅳ면즉재 됴ᄒᆞ리라 ==卒腰痛<sub>과ᄀᆞᆯ이〮 허리 알포미라</sub>== 卒腰痛不可忍 附子{{*|一枚炮裂去皮臍}}木香{{*|半兩}}檳榔{{*|半兩}}擣細羅爲散每於食前以溫酒調下二錢 과ᄀᆞᆯ이 허리 알포ᄆᆞᆯ ᄎᆞᆷ디 몯ᄒᆞ거든 부ᄌᆞ ᄒᆞᆫ 나ᄎᆞᆯ 죠ᄒᆡ예 ᄡᅡ 믈 저져 브레 무더 ᄩᅥ디 게 구어 거플와 브르도ᄃᆞᆫ 것업게 ᄒᆞ니와 목햐ᇰ 반 랴ᇰ과비ᇰ라ᇰ 반랴ᇰ과ᄅᆞᆯ 디허 ᄀᆞᄂᆞ리 처 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ ᄆᆡᇰᄀᆞ라 ᄆᆡ야ᇰ 밥 아니머거셔 ᄃᆞᄉᆞᆫ 수레 두 돈곰 프러 머그라 卒腰痛連脚膝疼 胡麻{{*|ᄎᆞᆷᄢᅢ 三合新者}}附子{{*|一兩炮裂去皮臍}}熬胡麻令香同擣細羅爲散每於食前以溫酒調下二錢 과ᄀᆞᆯ이 허리 알ᄑᆞ고 허튀와 무룹괘 조차 알ᄑᆞ거든 새 ᄎᆞᆷᄢᅢ 서 홉과 부ᄌᆞ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ 죠ᄒᆡ예 ᄡᅡ 믈 저져 브레 무더 ᄩᅥ디게 구어 거플와 브르도ᄃᆞᆫ 것 업게 코ᄎᆞᆷᄢᅢᄅᆞᆯ 고ᄉᆞ게 봇가 ᄒᆞᆫᄃᆡ 디허 ᄀᆞᄂᆞ리 처 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ ᄆᆡᇰᄀᆞ라 ᄆᆡ야ᇰ 밥 아니머거셔 ᄃᆞᄉᆞᆫ 수레 두돈곰 프러 머그라 卒腰痛至甚起坐不得 附子{{*|一兩生用}}吳茱萸一兩蛇床子{{*|ᄇᆡ얌도랏〮 ᄡᅵ 一兩}}擣羅爲末每用半兩以生薑自然汁調如膏攤故帛上於痛處貼熁用衣服繫定覺通熱卽差未退再貼 과ᄀᆞᆯ이〮 허리〮 알파〮 ᄀᆞ장〯 셜〯워〮 니러〮 안ᄯᅵ〮 몯〯ᄒᆞ〮거든〯 ᄂᆞᆯ 부ᄌᆞ〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮오슈유 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ〮과〮ᄇᆡ얌도랏〮 ᄡᅵ〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮ᄅᆞᆯ 디허〮 처〮 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ〮 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 ᄡᅳᆯ〮 제 반〮랴ᇰ곰〮 ᄉᆡᇰ아ᇰ 즛두드〮려 ᄧᅩᆫ〮 므〮레 ᄆᆞ라걸〯에〮 ᄒᆞ〮야 ᄂᆞᆯ{{문자 주석|ᄀᆞᆫ|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 헌〮것 우희 퍼〮 알ᄑᆞᆫ ᄃᆡ〮 브〮티〮고 오〮ᄉᆞ〮로 ᄆᆡ{{문자 주석|야|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} ᄉᆞᄆᆞᆺ 더운〮 주〮ᄅᆞᆯ 알〯면〮 즉〮재됴〯ᄒᆞ리〮니 됴〯{{문자 주석|티|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 아니〮커든〮 다시〮브티〮라 卒腰痛不得俛{{문자 주석|仰|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}} 鹿角{{*|사ᄉᆞ〮ᄆᆡ ᄲᅳᆯ}}長六寸燒擣末酒服之鹿茸{{*|사ᄉᆞ〮ᄆᆡ ᄀᆞᆺ 도다〮 난 털 조ᄎᆞᆫ〮 ᄲᅳᆯ〮}}尤佳 과ᄀᆞᆯ이〯 허리〮 알파〮 굽도〮 졋도〮 몯〯ᄒᆞ〮거든〮 사ᄉᆞ〮ᄆᆡ ᄲᅳᆯ〮 기리〮 여슷 치〮만 ᄒᆞ니〮ᄅᆞᆯ ᄉᆞ〮라 디혼〮 ᄀᆞᆯ〮ᄋᆞᆯ 수레〮 프〮러 머그〮라 사ᄉᆞ〮ᄆᆡ ᄀᆞᆺ 도다〮난 털조ᄎᆞᆫ〮 ᄲᅳ〮리 더 됴〯ᄒᆞ니〮라 鼈甲{{*|쟈래 다ᇰ아리〮}}一枚炙搗篩酒服方寸匕食{{문자 주석|後|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}日三服 쟈래 다ᇰ아리〮 ᄒᆞᆫ나〯ᄎᆞᆯ〮 브〮레 ᄧᅬ〯여〮 디허 처〯 수레〮 ᄒᆞᆫ 술〮옴 프〮러 밥〮머근〮 후〯에〮ᄒᆞᄅᆞ 세〮번곰〮 머그〮라 桂{{*|계〯피 八分}}牡丹{{*|四分}}附子{{*|二分}}搗末酒服一刀圭日再服 계〯피 두〯랴ᇰ과〮 {{문자 주석|모|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}라ᇇ 불휘〮 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과〮부ᄌᆞ〮 다ᄉᆞᆺ〮돈〯과〮ᄅᆞᆯ 디허〮 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ〮 수레〮 죠〯고〮매 프〮러 머고〮ᄃᆡ ᄒᆞᄅᆞ 두〮번곰 머그〮라 卒腰痛 芫花{{*|半斤}}羊躑躅花{{*|늣거ᅀᅡ〮 픈 굴근 진ᄃᆞᆯ욋곳 半斤}}以醋拌令濕炒令熱用帛裹分作兩包更番熨痛處冷卽復炒熨之 과ᄀᆞᆯ이〮 허리〮 알ᄑᆞ거든〮 와화 반〯 근과〮늣거ᅀᅡ〮 픈〮 굴〯근〮 진〯ᄃᆞᆯ욋〮곳 반〯 근과〮ᄅᆞᆯ초애〮 섯거〮 젓게〮 ᄒᆞ〮야봇가〮 덥〯게〮 ᄒᆞ〮야헌〯거스〮로 ᄡᅩ〮ᄃᆡ 둘〯헤〮 ᄂᆞᆫ화〮 알ᄑᆞᆫ ᄃᆡᆯ〮 서르 ᄀᆞ라〮 울〮호ᄃᆡ ᄎᆞ〮거 든〮 다사〮 봇가〮울〮ᄒᆞ라〮 蕓薹子{{*|一兩}}擣羅爲末醋調塗於蠟 {{*|밀}}紙 上貼痛處覺熱極卽去之痛止 운ᄃᆡ ᄡᅵ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을〮 디허〮 처〮 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ〮 ᄆᆡᇰᄀᆞ〮라 초애〮 ᄆᆞ라〮 밀〯 드〮린 죠ᄒᆡ〮 우희〮 ᄇᆞᆯ라〮 알ᄑᆞᆫ ᄃᆡ〮 브텨〮 ᄀᆞ자ᇰ〮 덥〯거든〮 ᄠᅦ〮혀〮 더디〮면 알포〮미 그츠〮리라 ==絞膓沙<sub>과ᄀᆞᄅᆞᆫ 모〮딘〮 독〮 마자〮 ᄇᆡ〮 ᄌᆞᄅᆞᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ〮 알파〮 견ᄃᆡ〮디 몯〯호〮미라〮 </sub>== 宜服和劑方六和湯香薷散 화졔〮바ᇰ애〮 {{문자 주석|륙〮|원래의 글자들은 마모되어 있었으며, 뒤따르는 글자들은 텍스트의 다른 부분에서 얻은 문맥적 단서를 바탕으로 보충되었다.}}화타ᇰ과〮 햐ᇰ유산〯과〮ᄅᆞᆯ머고〮미 맛〮다ᇰᄒᆞ니〮라 絞膓沙痛不可忍或展轉在地或起或仆其膓絞縮在腹此是中毒之深須臾能令人死急用塩{{*|소곰}}一兩熱湯調灌入病人口中塩氣一到腹其腹卽定 과ᄀᆞᄅᆞᆫ 모〯딘〮 독〮 마자〮 ᄇᆡ〮 ᄌᆞᄅᆞᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ〮알포〮ᄆᆞᆯ〮 ᄎᆞᆷ〮디 몯〯ᄒᆞ〮야 구으러 ᄯᅡ해〮셔 닐〯락〮 업더〮디락〮 ᄒᆞ야차ᇰ〮ᄌᆡ〮 뷔〯트〮리{{SIC|허〮|혀〮}} 거두〮쥐〯ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ〮ᄒᆞ〮야 ᄇᆡ〮안해〮 이쇼〮ᄆᆞᆫ 이〮모〮딘〮 긔〮운 마조〮미 기퍼〮 져근더데〮 사〯ᄅᆞᄆᆞᆯ〮 죽게〮 ᄒᆞ〮ᄂᆞ니〮 ᄲᆞᆯ리〮소곰 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을〮더운〮 므〮레 프〮러벼ᇰ〯ᄒᆞᆫ 사〯ᄅᆞᄆᆡ〮 이〮베〮 브ᅀᅳ라〮 소고ᇝ 긔〮운이〮ᄇᆡ예〮 드〮러가면 즉〮재편안ᄒᆞ리라 絞膓沙腹痛嘔吐泄瀉及霍亂中署煩渴不省人事 馬糞{{*|ᄆᆞᆯᄯᅩᇰ}}硏同蜜{{*|ᄢᅮᆯ〮}}擂濾過新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론〮 믈}}化下卽愈 과ᄀᆞᄅᆞᆫ 모〯딘〮 독〮 마자〮 ᄇᆡ〮 ᄌᆞᄅᆞ〮ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ〮 알파〮견ᄃᆡ〮디 몯〯ᄒᆞ〮야 토〮ᄒᆞ며〮즈츼〮며 어〮즐ᄒᆞ며〮 더위〮며여〮 답답ᄒᆞ고〮갈〮ᄒᆞ〮야 ᅀᅵᆫᄭᅴ〮ᄅᆞᆯ 몯〯ᄎᆞ〮리거든〮 ᄆᆞᆯᄯᅩᇰ을〮 ᄀᆞ〮라 ᄢᅮᆯ〮와 ᄒᆞᆫᄃᆡ〮 저ᅀᅥ〮 바타〮 ᄀᆞᆺ 기론〮 므〮레 프〮러 머그〮면 즉〮재 됴〯ᄒᆞ리〮라 馬藺{{*|붇곳}}根葉細嚼嚥之立差嚥汁去柤亦可 붇〮곳 불휘〮와 닙〮과〮ᄅᆞᆯ ᄂᆞ로니 시버〮 ᄉᆞᆷᄭᅵ〮면〮 즉〮재 됴〯ᄒᆞ리〮라시버〮 즙〮만 ᄉᆞᆷᄭᅵ〮고 즈ᅀᅴ란〮 ᄇᆞ려〮도〮 ᄯᅩ〮 됴〯ᄒᆞ니〮라 絞膓沙 苧麻扎十指尖針銚出惡血數點 과ᄀᆞᄅᆞᆫ 모〯딘〮 독〮 마자〮 ᄇᆡ〮 ᄌᆞᄅᆞᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ〮 알파〮견ᄃᆡ〮디 몯〯거든 모시뢰〮나 삼〮으〮뢰나〮 열〮소ᇇ가락 그〮틀 ᄆᆡ오〮 침으〮로 ᄣᅵᆯ어〮 모〯딘〮 피〮ᄅᆞᆯ 두〯ᅀᅥ〮 번을〮 처〮디〯라〮 久乾猪糞{{*|도ᄐᆡ〮 ᄯᅩᇰ ᄆᆞᄅᆞ니〮}}一塊如指頭大用砂仁二箇碾爲末白湯{{*|글힌〮 믈〮}}調服妙 오래〮 ᄆᆞᄅᆞᆫ 도ᄐᆡ〮 ᄯᅩᇰ 소ᇇ가락 귿〮만〮 ᄒᆞ니〮 ᄒᆞᆫ무젹과〮 츅〮사ᅀᅵᆫ 두〯낫〯과〮ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮라 ᄀᆞᆯ이〮 ᄃᆞ외어든〮 글힌〮 므〮레 프〮러 머고미 됴〯ᄒᆞ니〮라 收蠶子的舊紙{{*|누에〮 ᄡᅵ〮 낸〯 죠ᄒᆡ}}一幅務要去蠶子潔淨燒灰爲末用熱酒調服立效 누에〮 ᄡᅵ〮낸〯 죠ᄒᆡ〮 ᄒᆞᆫ댜ᇰ을〮 누에ᄡᅵ〮ᄅᆞᆯ 조〮히〮 업〯게〮 ᄒᆞ고ᄉᆞ〮론 ᄌᆡ〯ᄅᆞᆯ ᄀᆞ〮라 더운〮 수레〮 프러 머그〮면 즉재 됴〯ᄒᆞ리〮라 ==霍亂<sub>도〮와리라 </sub>== 宜服和劑方理中湯治中湯藿香正氣散 화졔〮바ᇰ애〮리〯튜ᇰ타ᇰ과〮 티듀ᇰ타ᇰ과〮 곽〮햐ᇰ져ᇰ〯긔〮산〯과〮ᄅᆞᆯ 머고〮미 맛〮다ᇰᄒᆞ니〮라 霍亂洞下不止 艾{{*|ᄡᅮᆨ〮}}一把水三升煮取一升頓服之良 도〮와리〮ᄒᆞ〮야 ᄀᆞ자ᇰ〮 즈츼〮요미〮 긋디〮 아니〮커든〮 ᄡᅮᆨ〮 ᄒᆞᆫ 줌〯을〮 믈〮서〯 되〮예 글혀〮 ᄒᆞᆫ되〮 ᄃᆞ외어든〮 믄득〮 머고〮미 됴〯ᄒᆞ니〮라 附子一枚重七錢炮去皮臍爲末每服四錢水兩盞 塩{{*|소곰}}半錢煎取一盞溫服立止 부ᄌᆞ ᄒᆞᆫ 낫〯 므〮긔 닐굽〮 돈〯만〮 ᄒᆞ닐〮 죠ᄒᆡ〮예 ᄡᅡ〮 믈〮저져〮 브〮레 구어〮 거플와〮 머흣머흣ᄒᆞᆫ 것앗〯고〮 ᄀᆞ〮라 너〯 돈〯곰〮 믈〮 두〯 되〮예 소곰 반〯돈〯 조쳐〮 달혀〮 ᄒᆞᆫ〮되〮 ᄃᆞ외어든〮 ᄃᆞᄉᆞ닐〮 머그〮면 즉〯재 그츠〮리라〮 霍亂吐下腹痛 桃葉{{*|복셔ᇰ홧 닙〮}}煎汁服一升立止冬用皮 도〮와리〮ᄒᆞ〮야 토〮ᄒᆞ며〮 즈츼〮여 ᄇᆡ〮 알ᄑᆞ거든〮 복셔ᇰ홧 닙〮 달힌〮 즙〮 ᄒᆞᆫ 되〮ᄅᆞᆯ 머그면 즉〮재 그츠〮리니〮 겨ᅀᅳ〮리어든〮 거〮프ᄅᆞᆯ〮 ᄡᅳ〮라 小蒜{{*|마ᄂᆞᆯ}}半兩水一中盞煎至六分去滓不計時候溫服 마ᄂᆞᆯ 반 랴ᇰ을믈 닷 홉애 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 즈ᅀᅴ 앗고 ᄢᅵ니 혜디 말오 ᄃᆞᄉᆞ닐 머그라 蘆葉{{*|ᄀᆞᆳ 닙}}一握剉水一大盞煎至五分去滓頓服 ᄀᆞᆳ 닙 ᄒᆞᆫ 줌을 믈 큰 ᄒᆞᆫ되예 달혀 반만 커든 즈ᅀᅴ 앗고 믄득 머그라 濃煎塩湯{{*|소곰 글힌 믈}}通手浸手足洗胷脇閒 디투 글힌 소곰 므를 손 녀ᄒᆞᆯ 만 더웟거든 손과 발와 ᄃᆞᆷ가시며 가ᄉᆞᆷ과 녑과 시스라 霍亂轉筋不止 釜底墨{{*|가마 미틧 거믜여ᇰ}}末煖酒調下二錢頻服之 도와리ᄒᆞ야 모매 히미 뷔트러 가거든 가마 미틧 거믜여ᇰ을 ᄀᆞ라 더운 수레 두 돈곰프러 ᄌᆞ조 머그라 舊木梳{{*|오란 얼에빗}}一枚小者燒灰爲末酒服永瘥 오란 얼에빗 져그니 ᄒᆞᆫ 나ᄎᆞᆯ ᄉᆞ라 ᄌᆡ ᄃᆞ외어든 ᄀᆞ라수레 프러 머그면 여ᇰ히 됴ᄒᆞ리라 車轂中脂{{*|술윗 토ᇰ앳 기름}}塗足心下瘥 술윗 토ᇰ앳 기름을 밧바다ᇰ애 ᄇᆞᄅᆞ면 됴ᄒᆞ리라 <ref>51ㄱ ~51ㄴ 낙장</ref> 病人足塗胡麻油{{*|ᄎᆞᆷ기름}}向火灸之旣死乃活 벼ᇰᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᄆᆡ 바래 ᄎᆞᆷ기름을 ᄇᆞᄅᆞ고 브레 ᄧᅬ면 주것더니도 살리라 以湯水漬足膝 더운 므레 발와 무룹과 ᄃᆞᆷ가시라 塩{{*|소곰}}一大匙熬熱童子小便{{*|ᄉᆞᆫ아ᄒᆡ 오좀}}一升溫和服少頃當吐下則差氣絶者復通 소곰 큰 ᄒᆞᆫ수를 봇가 덥게 ᄒᆞ야 ᄉᆞᆫ아ᄒᆡ 오 좀 ᄒᆞᆫ 되예 프러 ᄃᆞ시 ᄒᆞ야 머그라 이ᅀᅳᆨ고 토커나 즈츼어나 ᄒᆞ면즉재 됴ᄒᆞ리니주것더니도 다시 살리라 紫檀香濃煮服 ᄌᆞ단햐ᇰ을 디투 글혀 므를 머그라 乾霍亂不吐不瀉腹賬如鼓心{匈/月}痰壅 塩{{*|소곰 二兩}}生薑{{*|一兩切}}炒令轉色以童子小便{{*|ᄉᆞᆫ아ᄒᆡ 오좀}}一大盞煎至六分去滓分爲二服溫溫服之 도와리ᄒᆞ야 토티 아니ᄒᆞ며 즈츼도 아니코 ᄇᆡ 부러 붑 ᄀᆞᆮ고 가ᄉᆞ매 추미 막딜여 잇거든 소곰 두 랴ᇰ과ᄉᆡᆼ아ᇰ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ사ᄒᆞ로니와ᄅᆞᆯ 봇가 비치 고텨 ᄃᆞ외어든 ᄉᆞᆫ아ᄒᆡ 오좀 큰 ᄒᆞᆫ되예 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 즈ᅀᅴ 앗고 두 번에ᄂᆞᆫ화 ᄃᆞᄉᆞ닐 머그라 丁香十四枚爲末熱酒一大盞調之頓服不差再服之 뎌ᇰ햐ᇰ 열네나ᄎᆞᆯ ᄀᆞ라 더운 술 큰 ᄒᆞᆫ되예 프러 믄득 머고ᄃᆡ 됴티 아니커든 ᄯᅩ 머그라 黍米{{*|기자ᇰᄡᆞᆯ}}二合水淘淨水硏澄取白汁呷盡卽差 기자ᇰᄡᆞᆯ 두 홉을 므레 조히 시서 므레ᄀᆞ라 ᄆᆞᆰ안초아 ᄒᆡᆫ 즙을 다 머그면 즉재 됴ᄒᆞ리라 霍亂引飮飮輒乾嘔 生薑五兩㕮咀以水五升煮取二升半分二服高良薑大佳 도와리ᄒᆞ야 므를 닛위여 머고ᄃᆡ 머근다마다 믄득 뷘ᄇᆡᄌᆞᆷᄒᆞ거든 ᄉᆡᆼ아ᇰ 닷 랴ᇰ을 사ᄒᆞ라 믈 닷되예 글혀 두되 반이어든 두번에 ᄂᆞᆫ화 머그라 고랴ᇰ가ᇰ을 글혀 머고미 ᄀᆞ자ᇰ 됴ᄒᆞ니라 霍亂醫所不治 童女月經衣{{*|남진 아니 어른 갓나ᄒᆡ 월 }}{{*|겨ᇰ슈 무든 것}}合血燒末酒服方寸匕百方不瘥者用之 도와리ᄒᆞ야 몯 고티ᄂᆞ니ᄅᆞᆯ 남진 아니어른 갓나ᄒᆡ 월겨ᇰ슈 무든 거슬 피 무든자히 ᄉᆞ라 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ ᄒᆞᆫ 술만 수레 프러 머그라일ᄇᆡᆨ 가짓 약으로 됴티 몯ᄒᆞᄂᆞ니ᄅᆞᆯ 이 약을머기라 霍亂轉筋入腹無奈何者作極醎塩湯{{*|소곰 글힌 }}{{*|믈}}於槽中暖漬之 도와리ᄒᆞ야 모매 히미 두워트러 ᄇᆡ예 드러아ᄆᆞ리 홀 주를 몯거든 소곰 글힌 므를 ᄀᆞ자ᇰ ᄧᆞ게 ᄒᆞ야 귀이예 븟고 덥게 ᄒᆞ야 ᄃᆞᆷ가시라 酢{{*|초}}煮靑布{{*|쳐ᇰ 믈든 뵈}}搨之冷卽易 초애 쳐ᇰ 믈 든 뵈ᄅᆞᆯ 글혀 여러ᄇᆞᆯ 가혀 우희 노호ᄃᆡ ᄎᆞ거든 즉재 ᄀᆞ람 ᄒᆞ라 霍亂吐不止欲死 生薑{{*|三兩切}}牛糞{{*|ᄉᆈᄯᅩᇰ 三合}}以水三大盞煎至一盞半去滓分溫三服 도와리ᄒᆞ야 토호미 긋디 아니코 주글 ᄃᆞᆺᄒᆞ거든 ᄉᆡᆼ아ᇰ 석 랴ᇰ사ᄒᆞ르니와 ᄉᆈᄯᅩᇰ 서홉과ᄅᆞᆯ 믈 큰서 되예 달혀 ᄒᆞᆫ되 반이어든 즈ᅀᅴ 앗고 ᄃᆞᄉᆞ닐 세 번에ᄂᆞᆫ화 머그라 梨葉{{*|ᄇᆡ나못 닙}}煮汁服 ᄇᆡ나못 닙 글힌 즙을 머그라 霍亂困䔍不識人 維蘇{{*|믓바ᇰ하 三兩剉}}以水三大盞煎至一盞半去滓分溫三服 도와리ᄒᆞ야 ᄀᆞ자ᇰ 셜워 사ᄅᆞᄆᆞᆯ 아디 몯ᄒᆞ거든 믓바ᇰ하 석 랴ᇰ을사ᄒᆞ라 믈 큰 서 되예 달혀 ᄒᆞᆫ 되 반이어든 즈ᅀᅴ 앗고 ᄂᆞᆫ화 ᄃᆞᄉᆞ닐 세 번에머그라 霍亂吐利 胡椒{{*|고쵸 七粒}}菉豆{{*|三七粒}}爲末煎木瓜湯{{*|모과 }}{{*| 믈}}調下 도와리ᄒᆞ야 토ᄒᆞ며 즈츼어든 고쵸 닐굽 낫과 록두 세 닐굽낫과ᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 모과 달인므레 프러 머그라 塩{{*|소곰}}一撮醋一盃同煎八分溫服 소곰 ᄒᆞᆫ져봄과 초 ᄒᆞᆫ잔과 ᄒᆞᆫᄃᆡ 달혀 여듧 분만 커든 ᄃᆞᄉᆞ닐 머그라 霍亂心腹脹痛煩滿短氣未得吐下 生薑若乾薑一二升㕮咀以水六升煮三沸頓服若不卽愈更加作無新藥煮滓亦得 도와리ᄒᆞ야 가ᄉᆞᆷ ᄇᆡ 타ᇰ만ᄒᆞ야 알파 답답ᄒᆞ고 긔운이 져거 토티 몯ᄒᆞ며 즈츼디도 몯ᄒᆞ거든 ᄂᆞᆯ ᄉᆡᆼ아ᇰ이어나 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ이어나ᄒᆞᆫ두 되만 사ᄒᆞ라 믈 엿 되예 세 소솜 글혀 다 머고ᄃᆡ 즉재 됴티 아니커든 다시 ᄒᆞ야머그라 새약곳 업거든 달힌 즈ᅀᅴ도 됴ᄒᆞ니라 飮好苦酒{{*|됴ᄒᆞᆫ 초}}三升小老羸者可飮一二升 됴ᄒᆞᆫ 초 서 되ᄅᆞᆯ 마쇼ᄃᆡ 아ᄒᆡ와 늘그니와 긔운약ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᄆᆞᆫ ᄒᆞᆫ두 되만 머그라 溫酒一二升以蠟{{*|밀}}如彈丸一枚置酒中消乃飮無蠟以塩{{*|소곰}}二方寸匕代亦得 술 ᄒᆞᆫ 되어나 두 되어나덥게 ᄒᆞ고 밀 탄ᄌᆞ만치 ᄒᆞᆫ나ᄎᆞᆯ 수레 녀허 녹거든 머그라 밀옷 업거든 소곰 두 술만 녀허도 됴ᄒᆞ니라 桂屑{{*|계핏 ᄀᆞᄅᆞ}}半升以煖飮二升和之盡服之 계핏 ᄀᆞᄅᆞ 반되ᄅᆞᆯ 더운 믈 두되예 프러 다 머그라 飮竹瀝{{*|댓진}}少許亦差 댓진을 져고매 머거도 됴ᄒᆞ리라 嘔吐煩悶及霍亂 人蔘{{*|심}}一兩麁擣篩用水三盞煎至一盞半去滓重煎令沸投入雞子白{{*|ᄃᆞᆯᄀᆡ알 소뱃 ᄒᆡᆫ 믈}}一枚打轉掠去沫頓服 욕욕ᄒᆞ며 토ᄒᆞ야 답답ᄒᆞ고 어즐ᄒᆞ거든 심 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을디허 굵게 처 믈서 되예 달혀 ᄒᆞᆫ 되반이어든 즈ᅀᅴ 앗고 다시 달혀솟글커든 ᄃᆞᆯᄀᆡ 알 ᄒᆞᆫ나ᄎᆞᆯ ᄣᆞ려 ᄒᆡᆫ 므ᄅᆞᆯ 녀허 거품 앗고믄득 머그라 霍亂渴甚硏糯米{{*|ᄎᆞᄡᆞᆯ}}取白汁恣意飮之 도와리ᄒᆞ야 모기 ᄀᆞ자ᇰ ᄆᆞᄅᆞ거든 ᄎᆞᄡᆞᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 힌 즙을 ᄆᆞᅀᆞᇝᄀᆞ자ᇰ 머그라 霍亂吐下太渴 黃梁米{{*|누른 조ᄡᆞᆯ}}淘五升以水一㪷煮取五升澄淸稍溫飮之 도와리ᄒᆞ야 토ᄒᆞ며 즈츼오 모기 ᄀᆞ자ᇰᄆᆞᄅᆞ거든 누른조ᄡᆞᆯ 닷 되ᄅᆞᆯ 시서 믈 ᄒᆞᆫ마래 글혀 닷되 ᄃᆞ외어든 ᄀᆞᆯ안초아 자ᇝ간 ᄃᆞᄉᆞ게 ᄒᆞ야 머그라 霍亂吐止而瀉未除者 竃心土{{*|가마 믿 마촘 아랫 ᄒᆞᆰ}}不拘多少硏爲末令極細如粉每服二錢沸湯半盞新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론 믈}}半盞和勻空心服不過二服神效 도와리ᄒᆞ야 토호ᄆᆞᆫ 긋고 즈츼요ᄆᆞᆫ 긋디 아니커든 가마 믿 마촘 아랫 ᄒᆞᆰ을 하나 져그나 ᄀᆞ라 ᄀᆞ자ᇰ ᄀᆞᄂᆞ리 분 ᄀᆞᆮ게 ᄒᆞ야 두 돈곰 글힌 믈 반되와 ᄀᆞᆺ 기론 믈 반되예 고ᄅᆞ게 프러 고ᇰ심에 머그라 두번 너무 먹디 아니ᄒᆞ야셔 됴ᄒᆞ리라 霍亂後胃氣煩逆用苦苣根{{*|싀홧 불휘}}生擣汁飮 도와리ᄒᆞᆫ 후에 가ᄉᆞᆷ앳 긔운이 답답ᄒᆞ야 거스리거든 싀홧 불휘 ᄂᆞᄅᆞᆯ 디허 ᄧᅡ 즙을 마시라 霍亂 萹豆 香薷{{*|노야기 各一升}}以水六升煮取二升分服單用亦得 도와리예 ᄇᆡᆨ변두와 노야기와 각ᄒᆞᆫ 되ᄅᆞᆯ 믈 엿 되예 글혀 두 되 ᄃᆞ외어든 ᄂᆞᆫ화 머 그라 ᄒᆞᆫ것곰 머거도 ᄯᅩ됴ᄒᆞ니라 生胡椒{{*|고쵸}}三十四粒呑之 고쵸 셜흔 네나ᄎᆞᆯ ᄉᆞᆷᄭᅵ라 霍亂已死上屋喚魂又以諸治皆至而猶不差者捧病人腹臥之伸臂對以繩度兩頭肘尖頭依繩下來背脊大骨空中去脊各一寸灸之百壯不治者可灸肘椎已試數百人皆灸畢卽起坐 도와리ᄒᆞ야 죽거든 집우희 올아 주그늬 일후믈 브르며 여러 가지로고툐ᄃᆡ 됴티 아니커든 벼ᇰᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᄆᆡ ᄇᆡᄅᆞᆯ 자바 뉘이고 두ᄇᆞᆯᄒᆞᆯ 길 조치로 펴 노코 노ᄒᆞ로 두ᄇᆞᆯ독 ᄆᆞᄃᆡᆺ 그틀 ᄀᆞᄅᆞ 견조고 그노 다ᄒᆞᆫ ᄃᆡᆺ 두ᇰᄆᆞᄅᆞ 큰 ᄲᅧᆺ 가온ᄃᆡ로셔 두 녁겨토로 ᄒᆞᆫ촌곰 ᄒᆞᆫᄃᆡᆯ 일ᄇᆡᆨ 붓곰 ᄯᅮᄃᆡ 고티디 몯거든 ᄇᆞᆯ독 ᄆᆞᄃᆡᆺ 그틀 ᄯᅳ라 수ᄇᆡᆨ ᅀᅵᆫ을 시험ᄒᆞ니 다 ᄯᅩᆷ ᄆᆞᄎᆞ며 즉재 니러 아ᇇ더라 霍亂 枯白礬{{*|브레 노긴 ᄇᆡᆨ번}}爲末每服一大錢百沸湯點服 도와리ᄒᆞ거든 브레 노긴 ᄇᆡᆨ번을 ᄀᆞ라 ᄒᆞᆫ 돈곰 일ᄇᆡᆨ 소솜 글힌 므레 프러 머그라 塩{{*|소곰}}納臍中灸二七壯 소고ᄆᆞᆯ ᄇᆡᆺ복 가온ᄃᆡ 녀코 두 닐굽 붓글 ᄯᅳ라 服乾薑屑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇱ ᄀᆞᄅᆞ}}三方寸匕 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇱ ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 세 수를 머그라 生薑一斤切以水七升煮取二升分爲三服 ᄉᆡᆼ아ᇰ ᄒᆞᆫ 근을 사ᄒᆞ라 믈 닐굽 되예 글혀 두 되 ᄃᆞ외어든 세번에 ᄂᆞᆫ화 머그라 生大豆{{*|ᄂᆞᆯ 코ᇰ}}屑酒和服方寸匕 ᄂᆞᆯ 코ᇱ ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 수레 ᄒᆞᆫ수를 프러 머그라 炒塩{{*|봇ᄀᆞᆫ 소곰}}二椀紙包紗護頓其{匈/月}前幷腹肚上以熨斗火熨氣透卽蘇續又以炒塩熨其背 봇ᄀᆞᆫ 소곰 두 사바ᄅᆞᆯ 죠ᄒᆡ예 ᄡᆞ고 사로 ᄢᅳ려 가ᄉᆞᆷ과 ᄇᆡ예 여ᇇ고 다리우리예 블다마 울ᄒᆞ야 긔운이 ᄉᆞᄆᆞᄎᆞ면 즉재 살리라 ᄯᅩ 봇ᄀᆞᆫ 소고ᄆᆞ로 드ᇰ을 울ᄒᆞ라 大蒜{{*|마ᄂᆞᆯ}}磨脚心令遍熱卽差 마ᄂᆞᄅᆞᆯ 밧바다ᇰ애 ᄲᅵ븨여 두루 덥게 ᄒᆞ면 즉재 됴ᄒᆞ리라 ==咽喉腫<sub>목 브ᅀᅳᆫ 벼ᇰ이라 </sub>== 宜服牛黃凉膈圓御藥院方加減薄荷煎圓 화졔바ᇰ애 우화ᇰ랴ᇰ격원과 어약원바ᇰ애 가감박하젼원과ᄅᆞᆯ 머고미 맛다ᇰᄒᆞ니라 咽喉頸外腫及咽乾痛 牛蒡子{{*|우ᅌᅯᇰ ᄡᅵ 三兩搗碎}}塩{{*|소곰二兩}}炒令熱熨腫上立效 목과 목 밧기 브ᅀᅳ며 모기 ᄆᆞᆯ라 알ᄑᆞ거든 우ᅌᅯᇰ ᄡᅵ 석 랴ᇰ디호니와 소곰 두랴ᇰ과ᄅᆞᆯ 덥게 봇가 브ᅀᅳᆫ ᄃᆡ 울ᄒᆞ면 즉재됴ᄒᆞ리라 懸癰垂長咽中妨悶 白礬{{*|一兩燒灰}}塩花{{*|ᄀᆞᇇ곳 一兩}}同細硏爲散以筯頭點在懸癰上差 목져지 드리디여 목 안히 막고 답답ᄒᆞ거든 ᄇᆡᆨ번 ᄒᆞᆫ 랴ᇰᄉᆞ론 ᄌᆡ와 ᄀᆞᇇ곳 ᄒᆞᆫ랴ᇰ과ᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 져 웃그트로 디거 목졋 우 희 디그면 됴ᄒᆞ리라 懸癰卒腫 䃃砂{{*|로새}}半錢以緜裹細細含嚥津卽差 목져지 과ᄀᆞᆯ이 븟거든 로새 반 돈을 소오매 ᄡᅡ 젹젹 머구머 추믈 ᄉᆞᆷᄭᅵ면 즉재 됴ᄒᆞ리라 咽喉卒生癰腫飮食不通燒枰錘{{*|저욼 ᄃᆞ림쇠}}令赤內一盞醋中令沸沸止飮之 모ᄀᆡ 과ᄀᆞᆯ이 져지 나 브ᅀᅥ 음식을 몯 먹거든 저욼 ᄃᆞ림쇠ᄅᆞᆯ 븕게 ᄉᆞ라 초 ᄒᆞᆫ 되예 녀허 글혀 글호미 긋거든 마시라 赤小豆{{*|블근 ᄑᆞᆺ}}一合擣羅爲末以醋調塗之差 블근 ᄑᆞᆺ ᄒᆞᆫ 홉을 디허 처 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 초애 ᄆᆞ라 ᄇᆞᄅᆞ면 됴ᄒᆞ리라 薤{{*|부ᄎᆡ}}一握爛搗醋和傅腫上冷復易佳 부ᄎᆡ ᄒᆞᆫ줌을 므르 디허 초애 ᄆᆞ라 브ᅀᅳᆫ 우 희 브툐ᄃᆡ ᄎᆞ거든 다시 ᄀᆞ라 호미 됴ᄒᆞ니라 薏苡人{{*|율믜 ᄡᅵ}}七枚以水呑之卽差 율믜 ᄡᅵ 닐굽 나ᄎᆞᆯ 므레 ᄉᆞᆷᄭᅵ면 즉재 됴ᄒᆞ리라 風熱肺壅咽喉腫痛語聲不出或如有物硬荊芥穗{{*|뎌ᇰ갓 이삭 半兩}}桔梗{{*|도랏 二兩}}甘草{{*|炙一兩}}麤末每服四錢水一盞薑三片煎六分去査食後溫服 ᄇᆞᄅᆞᆷ으로 덥다라 폐예 긔운이 마가 모기 브ᅀᅥ 알ᄑᆞ고 말ᄉᆞᆷ을 몯ᄒᆞ며 ᄯᅩ 아모 거시나 모ᄀᆡ 걸옛ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺᄒᆞ거든 뎌ᇰ갓 이삭 반 랴ᇰ과도랏 ᄆᆞᄅᆞ니 두 랴ᇰ과감초 브레 ᄧᅬ니 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과ᄅᆞᆯ사ᄒᆞ라 너 돈곰 믈 ᄒᆞᆫ되예 ᄉᆡᆼ아ᇰ세 편조쳐 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 즈ᅀᅴ 앗고 밥머근 후에ᄃᆞᄉᆞ니 머그라 生薑汁五合蜜{{*|ᄢᅮᆯ}}三合相和慢火煎成煎每服取半匙尖含化服 ᄉᆡᆼ아ᇰ 즙닷 홉과ᄢᅮᆯ 서 홉과ᄅᆞᆯ 섯거 ᄯᅳᆫ 브레 달혀 반숤 귿곰 ᄯᅥ 머구머 노겨 ᄉᆞᆷᄭᅵ라 喉痹危急者 巴豆一枚和皮以紙裹當中腰截斷以線繫分塞左右鼻竅中熏之湏臾喉通卽取出 목 브ᅀᅥ ᄀᆞ자ᇰ 바ᄃᆞ랍거든 파두 ᄒᆞᆫ나ᄎᆞᆯ 거 플 조ᄎᆞᆫ 재 죠ᄒᆡ예 ᄡᅡ 가온ᄃᆡ 둘헤 나게버히고 그버흔 거슬실로 ᄆᆡ야 두녁 곳굼긔 녀허 그긔운을 ᄧᅬ면 이ᅀᅳᆨ고 모기 투ᇰ커든 즉재아ᅀᆞ라 急喉痹逡巡不救 皂莢{{*|去皮子生半兩}}搗爲末每服少許筯頭點在腫處更以醋調藥末厚塗項下湏臾便破少血出卽愈 과ᄀᆞᆯ이 모기 브ᅀᅥ 져근더데 사ᄅᆞ디 몯게 ᄃᆞ외어든 조협 거플와 ᄡᅵ와 앗고 ᄂᆞᆯ 반 랴ᇰ을디허 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 미ᇰᄀᆞ라 져고매 졋 웃그테 무텨 브ᅀᅳᆫ ᄃᆡ 딕고 ᄯᅩ 이 약 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ초애 ᄆᆞ라 목 아래두터이 ᄇᆞᄅᆞ라 이ᅀᅳᆨ고 ᄩᅥ디여 져기 피 나면 즉재됴ᄒᆞ리라 脾肺壅熱咽膈腫疼不利 惡實{{*|ᄡᅳᆫ 우ᅌᅯᇰ ᄡᅵ 隔紙炒香一兩}}甘草{{*|炙剉一分}}荊芥穗{{*|뎌ᇰ갓 이삭 半兩}}麤擣篩每服三錢匕水一盞煎至七分去滓溫服 비와 폐와 긔운이마가 ᅀᅧᆯᄒᆞ야 모기 브ᅀᅥ 알파 훤티 아니커든 ᄡᅳᆫ 우ᅌᅯᇰ ᄡᅵ죠ᄒᆡ ᄭᆞᆯ오 봇가 고ᄉᆞ니 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과감초 브레 ᄧᅬ여 사ᄒᆞ로니 두 돈반과 뎌ᇰ갓 이삭 반랴ᇰ과ᄅᆞᆯ 굵게 디허 처 서 돈곰 믈 ᄒᆞᆫ되예 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 즈ᅀᅴ 앗고 ᄃᆞᄉᆞ니 머그라 咽喉卒腫痛不下食 雞子{{*|ᄃᆞᆯᄀᆡ알}}一枚去殼攪令黃白勻服之 모기 과ᄀᆞᆯ이 브ᅀᅥ 알파 음시기 ᄂᆞ리디 몯거든 ᄃᆞᆯᄀᆡ알 ᄒᆞᆫ나ᄎᆞᆯ 거플 앗고 누른ᄌᆞᅀᆞ ᄒᆡᆫᄌᆞᅀᆡ 고ᄅᆞ게 저ᅀᅥ 머그라 白麫{{*|밄ᄀᆞᄅᆞ}}不計多少以苦酒{{*|초}}和塗喉外腫處 밄ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 하나 져그나 초애 ᄆᆞ라 목밧 브ᅀᅳᆫᄃᆡ ᄇᆞᄅᆞ라 大豆{{*|코ᇰ}}一合以水一大盞煮取七分去滓含嚥 코ᇰ ᄒᆞᆫ 홉을믈 큰 ᄒᆞᆫ되예 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 즈ᅀᅴ 앗고머구머 ᄉᆞᆷᄭᅵ라 白礬少許硏碎以緜裹含嚥津卽差 ᄇᆡᆨ번을 져고매 ᄀᆞ라 소오매 ᄡᅡ 머구머셔 춤을 ᄉᆞᆷᄭᅵ면 즉재 됴ᄒᆞ리라 黃蘗末{{*|화ᇰ벽핏 ᄀᆞᄅᆞ}}醋調傳腫上乾卽易 화ᇰ벽핏 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 초애 ᄆᆞ라 브ᅀᅳᆫ 우희 브툐ᄃᆡ ᄆᆞᄅᆞ거든 ᄀᆞ람 ᄒᆞ라 筆頭{{*|붇 귿}}燒灰漿{{*|ᄡᆞᆯ 글힌 믈}}飮調方寸匕服 붇 그틀 ᄉᆞ라 ᄌᆡᄅᆞᆯ ᄡᆞᆯ 글힌 므레 프러 ᄒᆞᆫ 술만 머그라 咽喉忽覺氣塞喘息不通須臾欲絶獨顆蒜{{*|되야마ᄂᆞᆯ}}一枚削去兩頭可塞鼻竅患左塞右鼻患右塞左鼻喉中膿血出立效 모긔 믄득 긔운이 마가 숨 쉬디 몯ᄒᆞ야 져 근 더데 주글 ᄃᆞᆺ거든 되야마ᄂᆞᆯ ᄒᆞᆫ 나ᄎᆞᆯ 두녁 그틀 갓가 ᄇᆞ료ᄃᆡ 곳구무 마ᄀᆞᆯ 만ᄒᆞ야 왼녀기 알ᄑᆞ거든 올ᄒᆞᆫ 곳굼글 막고 올ᄒᆞᆫ녀기 알ᄑᆞ거든왼 곳굼글마가 모긔셔 고롬 피 나면즉재 됴ᄒᆞ리라 喉痹卒不語 羊蹄獨根者{{*|ᄉᆞᆯ옷외 불휘}}勿見風日婦人雞犬以陳醋硏和生布拭喉令赤傅 모기 브ᅀᅥ 과ᄀᆞᆯ이 말몯ᄒᆞ거든 ᄉᆞᆯ옷외 불휘ᄅᆞᆯ ᄇᆞᄅᆞᆷ과 ᄒᆡ와겨집과 ᄃᆞᆰ과 가히와 뵈디 마오 무근 초애 ᄀᆞ라 프러 ᄉᆡᆼ뵈 로모ᄀᆞᆯ ᄡᅮ처 븕게 ᄒᆞ고브티라 喉痹 白殭蠶{{*|절로 주근 ᄒᆡᆫ 누에 直者炒}}天南星{{*|두야머주저깃 불휘 炮各半兩}}擣羅爲散每服一字以生薑自然汁調下如咽喉大叚不通卽以小竹筒{{*|져근 대로ᇰ}}灌之涎出後用生薑一片略炙含化嚥津 모기븟거든 절로 주근 ᄒᆡᆫ 누에 고ᄃᆞ니 봇그니와 두야머주저깃 불휘죠ᄒᆡ예 ᄡᅡ 믈저져 브레구으니와 각 반 랴ᇰ을디허 처 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ ᄆᆡᇰᄀᆞ라 머글 제 져고매 ᄉᆡᆼ아ᇰ 즛두드려 ᄧᅩᆫ 므레 프러 머그라모기 ᄀᆞ자ᇰ 막거든 즉재 져고맛 대로ᇰ애 녀허 브ᅀᅳ라 춤 난 후에 ᄉᆡᆼ아ᇰ ᄒᆞᆫ 편을자ᇝ간 브레 ᄧᅬ야 머구머셔 노겨 춤을ᄉᆞᆷᄭᅵ라 蛇蛻皮{{*|ᄇᆡ야ᄆᆡ 허ᇰ울}}不以多少揉碎以香爈一介燒烟令患人用竹筒子{{*|대로ᇰ}}吸入喉咽內熏破 ᄇᆡ야ᄆᆡ 허ᇰ울을 하나 져그나 비븨여 ᄇᆞᅀᅡ 햐ᇰ노애 ᄉᆞ라 ᄂᆡ나거든 벼ᇰᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᄆᆞ로 대로ᇰ을다혀 그ᄂᆡᄅᆞᆯ 드리ᄲᆞ라 목안ᄒᆞᆯ ᄡᅬ야 헐에 ᄒᆞ라 生油{{*|ᄂᆞᆯ기름}}一合急灌之立愈若未差急解髮令散當頂心取方寸許急捉痛拔之少頃當通如更急則喉下當咽管口灸一壯如麥粒大火至卽差氣雖似絶但心下暖者亦可救此數法皆神驗 ᄂᆞᆯ 기름 ᄒᆞᆫ홉을 ᄲᆞᆯ리 모ᄀᆡ 브ᅀᅳ면 즉재 됴ᄒᆞ리라 됴티 아니커든 ᄲᆞᆯ리머리ᄅᆞᆯ 퍼 펴 ᄇᆞ리고 머릿 뎌ᇰ바기옛 터럭을 ᄒᆞᆫ 지봄만 ᄲᆞᆯ리자바 ᄆᆡ이 ᄲᅢ티라 이ᅀᅳᆨ고 모기 토ᇰᄒᆞ 리라 ᄒᆞ다가 다시 시급히ᄃᆞ외어든 목 아래목구무 마ᄌᆞᆫ ᄃᆡ ᄒᆞᆫ붓글 ᄡᅮᆨ을 밀낫만 ᄒᆞ야ᄯᅳ라 븘긔운곳 들면 즉재 됴ᄒᆞ리니 긔운이 비록 주근ᄃᆞᆺᄒᆞ야도 가ᄉᆞᆷ아래옷 ᄃᆞᄉᆞ면 ᄯᅩ 사ᄅᆞᆯ 거시라 이두ᅀᅥ 법이 다신험ᄒᆞ니라 桔梗{{*|도랏 微炒}}甘草{{*|微炙剉各二兩}}麁擣篩每服五錢匕水一盞半煎至八分去滓溫服 도랏 ᄆᆞᄅᆞ니 자ᇝ간 봇그니와 감초 자ᇝ간 브레 ᄧᅬ야 사ᄒᆞ로니와 각 두 랴ᇰ을 굵게디허 처 닷 돈곰 믈 ᄒᆞᆫ 되반애 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 즈ᅀᅴ 앗고 ᄃᆞᄉᆞ닐 머그라 生惡實{{*|ᄡᅳᆫ 우ᅌᅯᇰ ᄡᅵ}}莖葉硏塗喉上兼椎一莖令頭破內喉中差 ᄂᆞᆯ ᄡᅳᆫ 우ᅌᅯᇰ ᄡᅵ와 줄기와 닙과ᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 목우희 ᄇᆞᄅᆞ며 ᄒᆞᆫ줄깃 그틀 두드려 목 안해 녀 흐면 됴ᄒᆞ리라 生硏糯米{{*|ᄎᆞᄡᆞᆯ}}入蜜{{*|ᄢᅮᆯ}}飮之 ᄂᆞᆯ ᄎᆞᆯᄡᆞᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 ᄢᅮ레 ᄩᅡ 마시라 糯米{{*|ᄎᆞᄡᆞᆯ}}半升炒焦碾末水調成膏貼喉上再換腫卽消 ᄎᆞᄡᆞᆯ 반 되ᄅᆞᆯ 눋게 봇가 ᄀᆞ라 므레 ᄆᆞ라 골 ᄆᆡᇰᄀᆞ라 목 우희 브툐ᄃᆡ 다시ᄀᆞ람 ᄒᆞ면 브ᅀᅳᆫᄃᆡ 즉재ᄂᆞᄌᆞ리라 喉閉 益母草{{*|눈비엿}}不拘多少擣爛以新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론 믈}}一椀絞汁飮隨吐愈冬用根 모기 ᄀᆞ리븟거든 눈비여즐 하나 져그나므르 디허 ᄀᆞᆺ 기론 믈 ᄒᆞᆫ 사발애 즙ᄧᅡ 머그면 토ᄒᆞ다감 ᄭᅧᆯ로 됴ᄒᆞ리니 겨ᅀᅳ리어든 불휘ᄅᆞᆯ ᄡᅳ라 喉腫{匈/月}脇支滿灸尺澤百壯 모기 븟고 가ᄉᆞᆷ과 녑괘 탸ᇰ만커든 쳑ᄐᆡᆨ혈 을 일ᄇᆡᆨ 붓글 ᄯᅳ라 朴硝{{*|四兩別硏}}甘草{{*|一兩生末}}硏勻每用半錢乾擦喉如腫甚用竹管子{{*|대롱}}吹入喉中爲佳 박쇼 넉 랴ᇰ닫 ᄀᆞ로니와 감초 ᄒᆞᆫ 랴ᇰᄂᆞᆯ ᄀᆞ로니와ᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 고ᄅᆞ게 ᄒᆞ야 반돈곰 ᄆᆞᄅᆞ닐 모ᄀᆡ ᄇᆞᆯ로ᄃᆡ 브ᅀᅮ미 심커든 대로ᇰ으로 부러 목안해 들에 호미 됴ᄒᆞ니라 乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ}}半夏{{*|ᄭᅴ모롭 불휘}}等分爲末以少許著舌下 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ과 ᄭᅴ모롭 불휘와ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 ᄀᆞ라 져고매 혀아래 녀흐라 馬㗸鐵{{*|마함쇠}}一具用水三盞煮一盞溫服又蒜{{*|마ᄂᆞᆯ}}塞耳鼻中 마함쇠 ᄒᆞᆫ나ᄎᆞᆯ 믈 서 되예 글혀 ᄒᆞᆫ되 ᄃᆞ외어든 ᄃᆞᄉᆞ닐 먹고ᄯᅩ 마ᄂᆞᄅᆞᆯ 귀와 고해 고ᄌᆞ라 白藥 朴硝等分爲末以小管子{{*|대로ᇰ}}吹入喉 ᄇᆡᆨ약과 박쇼와ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 ᄀᆞ라져근 대로ᇰ으로 부러 모ᄀᆡ 들에 ᄒᆞ라 甘草 白礬等分爲細末每以半錢許入口中津液嚥下 감초와 ᄇᆡᆨ번과ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 반 돈곰이베 녀허셔 추메 시버 ᄉᆞᆷᄭᅵ라 䃃砂{{*|로새}}馬牙硝等分細硏令勻用銅筯頭於水中蘸令濕搵藥末點於咽喉中 로새와 마아쇼와ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라고ᄅᆞ게 ᄒᆞ야 구리졋 그틀 므레 저져 약ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 무텨 목안해 디그라 雄雀糞{{*|수새 ᄯᅩᇰ}}細硏每服半錢以溫水調灌 수새 ᄯᅩᇰ을 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 반돈곰 ᄃᆞᄉᆞᆫ 므레 프러 브ᅀᅳ라 咽喉生穀賊{{*|곡식에 몯내 염근 거시라}}若不急治亦能殺人用針刺破令黑血出後含馬牙硝一小塊子嚥津卽差 곡식에 몯내 염근 거슬 머거모기 부르터 나거든 ᄲᆞᆯ리 고티디 아니ᄒᆞ면 ᄯᅩ사ᄅᆞᄆᆞᆯ 수이 죽게 ᄒᆞᄂᆞ니 침으로 ᄣᅵᆯ어 헐워 거믄 피 나게 ᄒᆞ고마아쇼 ᄒᆞᆫ져근 무저글 머구머 추믈 ᄉᆞᆷᄭᅵ면 즉재 됴ᄒᆞ리라 馬牙硝細硏緜裹半錢含化嚥津以差爲度 마아쇼ᄅᆞᆯ ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 반 돈을소오매 ᄡᅡ 머구머 노겨 추믈 ᄉᆞᇝ교ᄃᆡ 됴ᄐᆞ록 ᄒᆞ라 豉{{*|젼국}}半升以水二大盞煎至一大盞去滓分爲二服相繼稍熱服之令有汗出卽差 젼국 반 되ᄅᆞᆯ 믈 두 되예 달혀 ᄒᆞᆫ 되 ᄃᆞ외어든 즈ᅀᅴ 앗고 두 번에ᄂᆞᆫ화 서르 니ᇫ워 자ᇝ간 덥게 ᄒᆞ야 머거 ᄯᆞᆷ 나게 ᄒᆞ면 즉재 됴ᄒᆞ리 라 ==纏喉風<sub>모기 과ᄀᆞᆯ이 브ᅀᅳ니라 </sub>== 冝服和劑方牛黃凉膈圓御藥院方加減薄荷煎圓 화졔바ᇰ애 우화ᇰ 랴ᇰ격원과 어약원바ᇰ애 가감박하젼원과ᄅᆞᆯ 머고미 맛다ᇰᄒᆞ니라 纏喉風 蒼耳根{{*|됫고마릿 불휘}}老薑{{*|무근 ᄉᆡᆼ아ᇰ}}一塊同硏爛濾汁以溫無灰白酒浸汁服 모기 과ᄀᆞᆯ이 븟거든 됫고마릿 불휘와 무근 ᄉᆡᆼ아ᇰ ᄒᆞᆫ 무적과ᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ 므르 ᄀᆞ라 걸운 즙을 ᄃᆞᄉᆞᆫ 됴ᄒᆞᆫ 수레 ᄃᆞᆷ가 머그라 醋磨膽礬少許口噙片時涎出立愈 초애 담번을 ᄀᆞ라 져고매 이베 머구머시면 져근덛 춤 나면 즉재 됴ᄒᆞ리라 生白礬爲細末冷水調下二錢立愈 ᄂᆞᆯ ᄇᆡᆨ번을 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 ᄎᆞᆫ 므레 두돈만 프 러 머그면 즉재 됴ᄒᆞ리라 纏喉風閉腫痛手足厥冷卽時氣閉不通 皂角{{*|一皮}}百草霜{{*|솓 미틧 거믜여ᇰ 一錢}}同硏爲末冷水調加淸油{{*|ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 기름}}數點灌之 모기 막고 브ᅀᅥ 알파 손바리 ᄎᆞ고 즉재 수미 마가 토ᇰ티 몯거든 조각 ᄒᆞᆫ거플와 솓 미틧 거믜여ᇰ ᄒᆞᆫ 돈과ᄅᆞᆯᄒᆞᆫᄃᆡ ᄀᆞ라 ᄎᆞᆫ므레 프러 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 기름두ᅀᅥ 번처디여 모ᄀᆡ 브ᅀᅳ라 纏喉風喉閉飮食不通欲死{{*|?}}紫苑根{{*|ᄐᆡ알 불휘}}一莖淨洗內入喉中待取惡涎出卽差神驗更以馬牙硝津嚥之 모기 과ᄀᆞᆯ이 마고 브ᅀᅥ 음식을 먹디 몯ᄒᆞ야 주글 ᄃᆞᆺ거든 ᄐᆡ앐 불휘 ᄒᆞᆫ줄기ᄅᆞᆯ 조ᄒᆡ 시서 모ᄀᆡ 녀허 모딘 추미 나면즉재 됴ᄒᆞ리니 ᄀᆞ자ᇰ 됴ᄒᆞ니라 ᄯᅩ 마아쇼ᄅᆞᆯ 춤에 노겨 ᄉᆞᆷᄭᅵ라 川升麻四兩剉碎水四椀煎一椀灌服 스ᇰ맛 불휘 넉 랴ᇰ을사ᄒᆞ라 ᄇᆞᅀᅡ 믈 네사발애 달혀 ᄒᆞᆫ사바리어든 이베 브ᅀᅳ라 皂角三莖搥碎挼一盞灌服或吐或不吐卽安 조각 세 줄기 두드려 ᄇᆞᅀᅡ ᄧᅩ니 ᄒᆞᆫ잔을 브ᅀᅳ라 토커나 토티 아니커나 즉재 편안ᄒᆞ리라 蠶退紙{{*|누에 ᄡᅵ 낸 죠ᄒᆡ}}燒存性煉蜜丸如雞頭大含化嚥津 누에 ᄡᅵ 낸 죠ᄒᆡᄅᆞᆯ ᄉᆞᄒᆡ디 아니케 ᄉᆞ라 달힌 ᄢᅮ레 환지ᅀᅩᄃᆡ 계두실만 ᄒᆞ야 머구머 노겨 추믈 ᄉᆞᆷᄭᅵ라 雄黃{{*|셕우화ᇰ}}一塊新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론 믈}}磨急灌吐卽差 셕우화ᇰ ᄒᆞᆫ 무저글 ᄀᆞᆺ 기론 므레 ᄀᆞ라 ᄲᆞᆯ리 브ᅀᅥ 토ᄒᆞ면 즉재 됴ᄒᆞ리라 ==噎塞<sub>목며유미라 </sub>== 宜服和劑方五膈寬中散快氣湯沉香降氣湯 화졔바ᇰ애 오격관듀ᇰ산과 쾌긔타ᇰ과 팀햐ᇰ가ᇰ긔타ᇰ과ᄅᆞᆯ 머고미 맛다ᇰᄒᆞ니라 {匈/⺼}中氣噎不下食喉中如有肉塊 昆布{{*|다ᄉᆞ마머육 二兩洗去鹹味}}小麥{{*|밀 二合}}水三大盞煎候小麥爛熟去滓每服不計時候喫一小盞仍揀取昆布不住含三兩片子嚥津極妙 가ᄉᆞᆷ애 긔운이 막딜여 바비 ᄂᆞ리디 아니ᄒᆞ야 목가온ᄃᆡ 고깃 무저기 잇ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺᄒᆞ거든 다ᄉᆞ마머육 두 랴ᇰ을시서 ᄧᆞᆫ 맛업게 ᄒᆞ고 밀 두 홉과ᄅᆞᆯ 믈 서되예 달혀 밀히 므르 니글 만ᄒᆞ야 즈ᅀᅴ 앗고 ᄢᅵ니 혜디 마오 서홉곰 머고ᄃᆡ 그다ᄉᆞ마머육을 ᄀᆞᆯᄒᆡ야 세조각이어나 두 조각이어나그치디 마오머구머 시버 므를 ᄉᆞᇝ교미 ᄀᆞ자ᇰ 됴ᄒᆞ니라 氣噎{匈/月}膈不利煩滿不下食 蜜{{*|ᄢᅮᆯ 半升}}酥{{*|수유 半升}}生薑汁{{*|半升}}相和以慢火煎成膏收於甕合中每取半棗大含化嚥津或內熱酒中調服之亦得 긔운이 막딜여 가ᄉᆞ미 훤티 아니ᄒᆞ고 답답ᄒᆞ야 바비 ᄂᆞ리디 아니커든 ᄢᅮᆯ 반되와 수유 반 되와ᄉᆡᆼ아ᇰ 즛두드려 ᄧᅩᆫ 믈 반 되와ᄅᆞᆯ섯거 ᄯᅳᆫ 브레 달혀 얼의어든 사그르세 다마 두고대초 허리버흐니마곰 머구머 노겨 ᄉᆞᆷᄭᅵ라 ᄯᅩ더운 수레 녀허 프러 머거도 됴ᄒᆞ니라 五噎{匈/月}膈咽喉不利痰逆食少 半夏{{*|ᄭᅴ모롭 불휘 七枚小者湯浸洗去滑}}擣羅爲末作一服以濃生薑湯{{*|ᄉᆡᆼ아ᇰ 글힌 믈}}調服之患年多者不過三服差 다ᄉᆞᆺ 가지로 목며여 가ᄉᆞᆷ과 목괘 훤티 아니ᄒᆞ며추미 티와텨 바ᄇᆞᆯ 져기 먹거든ᄭᅴ모롭 불휘 혀그니 닐굽 나ᄎᆞᆯ 더운 므레 ᄃᆞᆷ가 믯믯ᄒᆞᆫ 것업게 코 디허 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ ᄆᆡᇰᄀᆞ라 ᄒᆞᆫ 번에 ᄉᆡᆼ아ᇰ디투 글힌 므레프러 머그라 여러 ᄒᆡ그러턴 사ᄅᆞᆷ도 세 번 너무먹디 아니ᄒᆞ야셔 됴ᄒᆞ리라 卒食噎 陳橘皮{{*|귨 거플 一兩湯浸去白穰焙}}搗爲末以水一大盞煎取半盞稍熱頓服 과ᄀᆞᆯ이 밥먹다가 목몌여든 귨 거플 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을 더운므레 ᄃᆞᆷ가 솝애 ᄒᆡᆫ 것앗고 브레 ᄆᆞᆯ외야 디허 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 믈 ᄒᆞᆫ되예 달혀 반 되ᄃᆞ외어든 자ᇝ간 더운 제 믄득 머그라 蘿蔔{{*|댓무ᅀᅮ 믿}}濃煎湯飮之 댓무ᅀᅮ 믿 디투 달힌 므를 머그라 噎塞不通 羚羊角{{*|산야ᇰ의 ᄲᅳᆯ}}燒灰爲末水調方寸匕服 목며여 훤티 아니커든 산야ᇰ의 ᄲᅳᆯ ᄉᆞ라 ᄌᆡ ᄃᆞ외어든 ᄀᆞ라 므레 ᄒᆞᆫ 술만 프러 머그라 頭垢{{*|머릿 ᄠᆡ}}一豆大漿水{{*|ᄡᆞᆯ 글힌 믈}}煎服立愈 머릿 ᄠᆡ 코ᇰ 낫만 ᄒᆞ니ᄅᆞᆯ ᄡᆞᆯ 글힌 므레 달혀 머그면 즉재 됴ᄒᆞ리라 使兩人各提耳吹兩耳卽下 두 사ᄅᆞᆷ으로 두 녁귀ᄅᆞᆯ 각각자바셔 두 귀ᄅᆞᆯ 불면 즉재ᄂᆞ리리라 嚼下榛子{{*|개옴}} 개옴을 시버 머그라 削大蒜{{*|마ᄂᆞᆯ}}內鼻 마ᄂᆞᄅᆞᆯ 갓가 고해 녀흐라 海藻{{*|바ᄅᆞᆺ ᄆᆞᆯ}}周於頸下又食之 바ᄅᆞᆺ ᄆᆞᄅᆞᆯ 모ᄀᆡ 가ᄆᆞ며 ᄯᅩ 머그라 鵝毛{{*|거유 짓}}燒灰酒服 거유의 지츨 ᄉᆞ라 ᄌᆡᄅᆞᆯ 수레 프러 머그라 通草{{*|이흐름너출}}煎湯服之 이흐름너출을 달혀 머그라 蘆根汁{{*|ᄀᆞᆳ 불휫 즙}}服之 ᄀᆞᆳ 불휘ᄅᆞᆯ 즙 ᄧᅡ 머그라 藍汁{{*|쳐ᇰᄃᆡᆺ 즙}}服之 쳐ᇰᄃᆡᄅᆞᆯ 즙ᄧᅡ 머그라 喉中如有物不出入腹賬羸瘐蘘荷根汁{{*|야ᇰ핫 ᄀᆞᆫ 즙}}服之蟲自出如有物者蟲之所作也 목 가온ᄃᆡ 아모 거시나 잇ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺᄒᆞ야 나도 드도 아니ᄒᆞ야 ᄇᆡ 붇고 여위어든 야ᇰ핫 ᄀᆞᆫ을 즙 ᄧᅡ 머그면 벌에 절로 나리니 아모 거시나 잇ᄂᆞᆫᄃᆞᆺ호ᄆᆞᆫ 벌에의 다시라 五噎不下食 崖蜜{{*|돌 ᄢᅵᆷ에 지ᅀᅮᆫ ᄢᅮᆯ}}含微微嚥之卽差 다ᄉᆞᆺ 가지로목며여 바비 ᄂᆞ리디 아니커든 돌ᄢᅵᆷ에 지ᅀᅮᆫ ᄢᅮᄅᆞᆯ 머구머셔 젹젹 ᄉᆞᆷᄭᅵ 면 즉재 됴ᄒᆞ리라 老牛噍沫{{*|늘근 쇼 시븐 춤}}如棗許大置稀粥中飮之終身不噎矣勿令患人知 늘근 쇼 시븐 춤을 대초 낫만 ᄒᆞ야 후루루ᄒᆞᆫ 쥭에 두어 마시면죽ᄃᆞ록 목몌디 아니ᄒᆞ리니 벼ᇰᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ으로 모ᄅᆞ게 ᄒᆞ라 老人噎病心痛悶膈氣結飮食不下 桂心末{{*|계핏 솝 ᄀᆞ론 ᄀᆞᄅᆞ 一兩}}粳米{{*|ᄒᆡᆫᄡᆞᆯ 四合淘硏}}煮作粥半熟次下桂末調和空心日一服亦破冷氣殊效 늘근 사ᄅᆞᆷ 목몐 벼ᇰ이가ᄉᆞ미 답답ᄒᆞ고 긔운이 ᄆᆡ쳐 머군 거시 ᄂᆞ리디 아니커든 계핏 솝 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을ᄀᆞ라 두고ᄒᆡᆫᄡᆞᆯ 너 홉을 시서 ᄀᆞ라 글혀 쥭 ᄆᆡᇰᄀᆞ로ᄃᆡ 반만 닉거든 계핏 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 녀허 프러 고ᇰ심에 ᄒᆞᄅᆞ ᄒᆞᆫ 번머그라 ᄯᅩᄎᆞᆫ 긔운 업게 호매도 ᄌᆞ모 됴ᄒᆞ니라 白蜜{{*|ᄒᆡᆫ ᄢᅮᆯ 一兩}}熟湯{{*|一升}}湯令熱卽下蜜調之分二服皆愈 ᄒᆡᆫ ᄢᅮᆯ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을니기 글힌 믈 ᄒᆞᆫ되예 프러 두 번에ᄂᆞᆫ화 머그면 됴ᄒᆞ리라 ==失音<sub>목소리 몯 나ᄂᆞᆫ 벼ᇰ</sub>== 宜服和劑方荊芥湯直指方甘桔湯 화졔바ᇰ애 혀ᇰ개타ᇰ과 딕지바ᇰ애 감길타ᇰ과ᄅᆞᆯ 머고미 맛다ᇰᄒᆞ니라 無故喉咽聲音不出者名爲失音用橘皮{{*|귨 거 }}{{*|플 五兩}}水三盞煮取一盞去滓頓服其聲自出妙 무연히 모ᄀᆡ 소리 아니 나ᄆᆞᆯ 실음이라ᄒᆞᄂᆞ니 귨 거플 닷 랴ᇰ을 믈서 되예 글혀 ᄒᆞᆫ되 ᄃᆞ외어든 즈ᅀᅴ 앗고 믄득 머그면 그소리 ᄌᆞᅀᅧᆫ히 나리니 됴ᄒᆞ니라 桂心{{*|계핏 솝}}爲末頻放舌下漸漸嚥汁妙 계핏 솝을 ᄀᆞ라 ᄌᆞ조 혀 아래 노하 졈졈 그즙을 ᄉᆞᇝ교미 됴ᄒᆞ니라 桂{{*|계피}}每服三錢水一盞煎七分溫服不拘時聲便出 계피ᄅᆞᆯ 서 돈곰 믈 ᄒᆞᆫ 되예 달혀 반 남ᄌᆞᆨ거든 ᄃᆞᄉᆞ닐 ᄢᅵ니 혜디 마오 머그면 소리 즉재 나리라 杏仁{{*|ᄉᆞᆯ고ᄡᅵ 솝 一升熬去皮尖}}酥{{*|수유 一兩}}蜜{{*|ᄢᅮᆯ 少許}}和爲丸如梧子大每日空腹熟米飮下十五丸 ᄉᆞᆯ고ᄡᅵ 솝 ᄒᆞᆫ 되ᄅᆞᆯ 봇가 거플와 부리와 앗고 수유 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과ᄢᅮᆯ 져고매 섯거 머귀 여름만 케 비븨여 날마다 밥 아니머거셔 ᄡᆞᆯ 글힌 므레 열다ᄉᆞᆺ 환곰 머그라 生大豆{{*|ᄂᆞᆯ 코ᇰ 一升}}靑竹筭子{{*|대로 ᄆᆡᇰᄀᆞ론 산 四十九枚長四寸闊一分}}和水煮熟日夜二服差 ᄂᆞᆯ 코ᇰ ᄒᆞᆫ 되와 프른 대로 ᄆᆡᇰᄀᆞ론 산 마ᅀᆞᆫ 아홉낫 기리 네 치너븨 ᄒᆞᆫ분과ᄅᆞᆯ 므레 닉게 글혀 나ᄌᆡ와 바ᄆᆡ와 두 번머그면 됴ᄒᆞ리라 槐花{{*|회홧 곳}}瓦上炒令香夜到三更仰上床拈取花來隨意食明朝聲響漸琅琅 회홧 고ᄌᆞᆯ 디새 우희 고ᄉᆞ게 봇가 바ᇝ듀ᇰ만 커든 펴ᇰ사ᇰ우희 졋바누워셔 그고ᄌᆞᆯ 가져다가 먹고져 식븐 야ᇰᄋᆞ로머그면 이틋날 아ᄎᆞᄆᆡ 소리 졈졈 ᄀᆞᆺᄀᆞ지 나리라 皂角{{*|一挺刮去黑皮幷子}}蘿蔔{{*|댓무ᅀᅮ 믿 三箇切作片}}水二椀同煎至半椀以下服之不過三服便語喫却蘿蔔更妙 조각 ᄒᆞᆫ 낫 거믄 거플와 ᄡᅵ 아ᅀᆞ니와 댓무ᅀᅮ 믿 세 낫 사ᄒᆞ로니와ᄅᆞᆯ 믈 두사발애 달혀 반사발이 ᄃᆞ외어든 머그라 세 번너무 먹디 아니ᄒᆞ야셔 말ᄒᆞ리라 댓무ᅀᅮ 미틀 머구미 ᄯᅩ 됴ᄒᆞ니라 風冷失聲咽喉不開用蘘荷根{{*|야ᇰ핫 ᄀᆞᆫ}}二兩硏絞汁酒一盞和勻不拘時溫服半盞 ᄇᆞᄅᆞᆷ ᄅᆡᇰ긔로 목 쉬여 여디 아니커든 야ᇰ핫 ᄀᆞᆫ 두 랴ᇰ을ᄀᆞ라 ᄧᅩᆫ 즙과 술 ᄒᆞᆫ되와 섯거 ᄢᅵ니 혜디 말오 ᄃᆞ시 ᄒᆞ야 반 되ᄅᆞᆯ 머그라 ==舌腫<sub>혀브ᅀᅳ니 </sub>== 舌忽然硬腫逡巡塞悶殺人 釜底上炲煤{{*|가마 미틧 거믜여ᇰ}}和塩{{*|소곰}}等分細硏爲末表裏塗舌良久消差 혜 과ᄀᆞᆯ이 세며 브ᅀᅥ 져근덛 ᄉᆞᅀᅵ예 몌여 답답ᄒᆞ야 사ᄅᆞ미 죽ᄂᆞ니 가마 미틧 거믜여ᇰ과 소곰과ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 혀안팟 겨틔 ᄇᆞᄅᆞ면 이ᅀᅳᆨ고 ᄂᆞ자 됴ᄒᆞ리라 烏賊魚骨{{*|미긔치}}蒲黃{{*|부들마치 우흿 누른 ᄀᆞᄅᆞ}}等分搗羅爲末每用少許塗舌上差 미긔치 와부들마치 우흿 누른 ᄀᆞᄅᆞ와ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 디허 처 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 져고매 혀우희 ᄇᆞᄅᆞ면 됴ᄒᆞ리라 舌卒腫起滿口塞喉須臾不療卽殺人以指衝決舌下兩邊皮亦可以鈹刀破之出血復刺舌下兩邊脙血出數升及燒鐵筯烙之數過絶其血又以芥底墨和酒調塗舌上下卽差 혜 과ᄀᆞᆯ이 브ᅀᅥ 부프러 이베 ᄀᆞᄃᆞᆨᄒᆞ야 모 기 마가 져근덛 아니고티면 즉재 사ᄅᆞ미 죽ᄂᆞ니 소ᇇ가락으로 혀 아래 두녁 ᄀᆞᆺ 가ᄎᆞᆯ 딜어 믜티거나 ᄯᅩ 큰치미어나 져고맛 갈히어나 헐워 피 나게 ᄒᆞ며 ᄯᅩ 혀 아래 두 녁겯 핏주를 딜어 피 두어되만 나게 ᄒᆞ고화듀ᄅᆞᆯ 달와 두ᅀᅥ 번을지져 그 피ᄅᆞᆯ긋게 ᄒᆞ고 ᄯᅩ 가마미틧 거믜여ᇰ을 수레 ᄆᆞ라 혀 아라 우희 ᄇᆞᄅᆞ면 즉제 됴ᄒᆞ리라 舌暴腫乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ 一分}}半夏{{*|ᄭᅴ모롭 불휘 一分湯洗七徧去滑}}搗細羅爲散每用少許摻在血上以差爲度 혜 과ᄀᆞᆯ이 븟거든 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ 두 돈반과 ᄭᅴ모롭 불휘 두 돈 반더운 므레 닐굽 번 시서 믯믯ᄒᆞᆫ 것업게 호니와ᄅᆞᆯ 디허 ᄀᆞᄂᆞ리 처 져고매 혀우희 ᄲᅵ호ᄃᆡ 됴토록 ᄒᆞ라 亂髮{{*|허튼 머리터리}}燒灰水調下 허튼 머리터리 ᄉᆞ론 ᄌᆡᄅᆞᆯ 므레 프러 머그라 舌忽賬出口外 雞冠上刺血磁器盛浸舌就嚥下卽縮 혜 과ᄀᆞᆯ이 부러 입밧긔 나거든 ᄃᆞᆯᄀᆡ 벼슬 ᄣᅵᆯ어 피내야 사그르세 담고 혀ᄅᆞᆯᄃᆞᆷ가셔 ᄉᆞᆷᄭᅵ면 즉재움처들리라 ==鼻衂<sub>고해 피 나ᄂᆞᆫ 벼ᇰ</sub>== 宜服和劑方四物湯加側栢煎服蘇合香圓冷水嚼下 화졔바ᇰ ᄉᆞ믈타ᇰ애 즉ᄇᆡᆨ 닙 더드려 달혀 머그며 소합햐ᇰ원을 ᄎᆞᆫ므레 시버 머고미 맛다ᇰᄒᆞ니라 鼻衂終日不止心神煩悶 故屛風紙燒灰細硏以溫酒調下一錢立止 고해 피 나 졈그ᄃᆞ록 긋디 아니ᄒᆞ야 ᄆᆞᅀᆞ 미 답답ᄒᆞ거든 ᄂᆞᆯᄀᆞᆫ 편푸ᇰ앳 죠ᄒᆡᄅᆞᆯ ᄉᆞ라 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 ᄃᆞᄉᆞᆫ 수레 ᄒᆞᆫ 돈만프러 머그면 즉재 그츠리라 貝母二兩炮黃擣羅爲末以漿水{{*|ᄡᆞᆯ 글힌 믈}}調二錢服良久再服差 패모 두 랴ᇰ을 죠ᄒᆡ예 ᄡᅡ 믈저져 브레 무더 구워 누르거든 디허 처 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ ᄡᆞᆯ 글힌 므레 두 돈을프러 먹고이ᅀᅳᆨᄒᆞ야 다시머그라 生乾地黃一兩細剉於銀器中以酒一中盞煎三五沸去滓頓服其血立止 ᄉᆡᆼ디화ᇱ 불휘 ᄆᆞᆯ외요니 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을ᄀᆞᄂᆞ리 사ᄒᆞ라 은그르세 술 닷 홉애 세 소솜이어나 다ᄉᆞᆺ 소솜이어나달혀 즈ᅀᅴ 앗고 믄득 머그면 그 피즉재 그츠리라 穀精草擣羅爲末以熱麫湯調下二錢 곡져ᇰ초ᄅᆞᆯ 디허 처 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 밄ᄀᆞᄅᆞ 글힌 므레 두돈만 프러 머그라 生葛根{{*|ᄂᆞᆯ 츩불휘}}搗取汁每服一小盞三服卽止 ᄂᆞᆯ 츩불휘 즛디허 ᄧᅩᆫ 즙을 서 홉곰 세 번머그면 즉재 그츠리라 黃明膠{{*|누르고 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 갓플}}洋如稠餳塗帛上貼額上立止 누르고 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 갓플을 노겨 특특한 엿 ᄀᆞᆮ거든 헌것 우희 ᄇᆞᆯ라 니마 우희 브티면 즉재 그츠리라 桑木耳{{*|ᄲᅩᇰ남긧 버슷}}熬令燋搗羅爲末撮如杏仁大緜裹塞鼻中數過卽止 ᄲᅩᇰ남긧 버스슬 봇가 ᄆᆞᄅᆞ게 ᄒᆞ야 디허 처 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯᄉᆞᆯ고ᄡᅵ만 지버 소옴애 ᄡᅡ 곳굼긔 마고ᄃᆡ 두ᅀᅥ 번만 ᄒᆞ면즉재 그츠리라 石榴花{{*|셕륫 곳}}搗末吹鼻內效 셕륫 고ᄌᆞᆯ 디허 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 고 안해 불면됴ᄒᆞ리 라 蒼耳{{*|됫고마리}}莖葉擣絞取汁每服一小盞頻服效 됫고마리 줄기와 닙과 디허 ᄧᅩᆫ 즙을 서 홉곰 머고ᄃᆡ ᄌᆞ조 머그면 됴ᄒᆞ리라 鼻衂日夜不止面無顔色昏悶 亂髮灰{{*|머리터리 ᄉᆞ론 ᄌᆡ 半兩}}伏龍肝{{*|가마 믿 마촘 아랫 ᄒᆞᆰ 一兩}}相和細硏令勻以新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론 믈}}調三錢服之 고해 피 나 밤나지 긋디 아니ᄒᆞ야 ᄂᆞᆺ비치 업고 답답ᄒᆞ거든 머리터리 ᄉᆞ론 ᄌᆡ 반 랴ᇰ과 가마 믿마촘 아랫 ᄒᆞᆰ ᄒᆞᆫ랴ᇰ과ᄅᆞᆯ 섯거 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 고ᄅᆞ게 ᄒᆞ야 ᄀᆞᆺ 기론 므레 서 돈을프러 머그라 生地黃汁{{*|一升}}白蜜{{*|ᄒᆡᆫ ᄢᅮᆯ 半兩}}蒲黃{{*|부플마치 우희 누른 ᄀᆞᄅᆞ 一兩}}相和微暖過每服一小盞頻服之差 ᄉᆡᆼ디화ᇱ 불휘 ᄧᅩᆫ 즙ᄒᆞᆫ 되와 ᄒᆡᆫ ᄢᅮᆯ 반 랴ᇰ과 부 들마치 우희 누른 ᄀᆞᄅᆞ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과ᄅᆞᆯ섯거 져기 덥게 ᄒᆞ야 서홉곰 머고ᄃᆡ ᄌᆞ조 머그면 됴ᄒᆞ리라 鼻衂日夜過不止眩冒欲死 靑箱草{{*|ᄒᆡᆫ 만ᄃᆞ라미}}不限多少細剉擣硏絞取汁一兩合少少灌入鼻中差 고해 피 나 밤나지 긋디 아니ᄒᆞ야 어즐ᄒᆞ고 주글 ᄃᆞᆺ거든 ᄒᆡᆫ 만ᄃᆞ라미ᄅᆞᆯ 하나 져그나 ᄀᆞᄂᆞ리 사ᄒᆞ라 디허 ᄀᆞ라 ᄧᅩᆫ 즙 ᄒᆞᆫ 홉이나 두 홉이나젹젹 고해 브ᅀᅥ 들에 ᄒᆞ면 됴ᄒᆞ리라 乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ}}削如蓮子大塞鼻中卽止 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ을 갓가 년ᄌᆞ만 케 ᄒᆞ야 곳굼글 마그면 즉재 그츠리라 鼻衂累醫不止 栗穀{{*|밤소ᇰ이}}五兩燒灰硏爲末每服二錢以粥飮調服之差 고해 피나 여러가지로 고툐ᄃᆡ 긋디 아니커든 밤소ᇰ이 닷 랴ᇰ을ᄉᆞ라 ᄌᆡᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 두돈곰 쥭므레 프러 머그면 됴ᄒᆞ리라 大衂口耳皆出血不止蒲黃{{*|부들마치 우희 누른 ᄀᆞᄅᆞ}}一兩細硏爲散每服以冷水調下一錢卽差 고해 피 ᄀᆞ자ᇰ 나 입과 귀예 다나 긋디 아니커든 부들마치 우희 누른 ᄀᆞᄅᆞ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 ᄎᆞᆫ므레 ᄒᆞᆫ돈곰 프러 머그면 즉 재 됴ᄒᆞ리라 斷弓絃{{*|그츤 활시울 一分燒灰}}白礬{{*|一分燒灰細}}硏爲散以二豆大許吹入鼻中差 그츤 활시울 두 돈 반ᄉᆞ론 ᄌᆡ와 ᄇᆡᆨ번 두 돈 반 ᄉᆞ론ᄌᆡ와ᄅᆞᆯ ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 두 코ᇰ낫만 케 ᄒᆞ야고해 불면 됴ᄒᆞ리라 鼻衂不止欲死 車前子末{{*|뵈ᄧᅡᇰ이 ᄡᅵ ᄀᆞ론 ᄀᆞᄅᆞ}}牛耳中垢{{*|ᄉᆈ 귀 안해 ᄠᆡ}}等分和成挺子塞鼻中立止 고해 피 나 긋디 아니ᄒᆞ야 주글 ᄃᆞᆺ거든뵈ᄧᅡᇰ이 ᄡᅵ ᄀᆞ론 ᄀᆞᄅᆞ와 ᄉᆈ 귀 안해 ᄠᆡ와ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 섯거 뎌ᇰ 지ᅀᅥ 고해 마그면 즉재 그츠리라 鼻出血不止擣楮葉汁{{*|닥 닙 디허 ᄧᅩᆫ 즙}}飮三升大良 고해 피 나 긋디 아니커든 닥나모 니플 디허 즙ᄧᅡ 서되ᄅᆞᆯ 머고미 ᄀᆞ자ᇰ 됴ᄒᆞ니라 張弓令弦向上病兒仰臥枕弦放四體如常臥法 화ᄅᆞᆯ 지허 시우를 우흐로 오ᄅᆞ게 ᄒᆞ고벼ᇰᄒᆞᆫ 사ᄅᆞ미 졋바누어 시우를 볘오 네활기 펴ᄇᆞ리고 샤ᇰ녜 눕ᄃᆞ시 ᄒᆞ라 鼻卒衂 釜底墨{{*|가마 미틧 거믜여ᇰ}}細硏以少許吹鼻中卽止 고해 과ᄀᆞᆯ이 피 나거든 가마 미틧 거믜여ᇰ을 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 져고매 고해 불면 즉재 그 츠리라 蝟皮{{*|고솜도ᄐᆡ 갓}}一枚燒爲灰細硏每用半錢緜裹內鼻中數易之差 고솜도ᄐᆡ 갓 ᄒᆞᆫ나ᄎᆞᆯ ᄉᆞ라 ᄌᆡ ᄃᆞ외어든 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 반돈곰 소옴애 ᄡᅡ 곳굼긔 녀호ᄃᆡ ᄌᆞ조 ᄀᆞᆯ면 됴ᄒᆞ리라 赤馬通{{*|졀다ᄆᆞᆯ ᄯᅩᇰ}}以緜裹如棗大塞鼻中新舊者悉可用若大衂者以水絞取汁飮一二升無新者以水漬乾者用之 졀다ᄆᆞᆯ ᄯᅩᇰ을 소옴애 ᄡᅡ 대초만 케 ᄒᆞ야 곳굼글 마그라 새 ᄯᅩᇰ이나 오란 ᄯᅩᇰ이나다 ᄡᅳ라 ᄯᅩ 피만히 나ᄂᆞ니란 믈조쳐 ᄧᅡ 즙을 ᄒᆞᆫ되나 두 되나머고ᄃᆡ 새옷 업거든 ᄆᆞᄅᆞ니ᄅᆞᆯ 므레 저져 ᄡᅳ라 熟艾{{*|디흔 ᄡᅮᆨ 二彈子大}}牛皮膠{{*| 一兩炙黃燥}}以煎了豉汁一大盞同煎至七分去滓不計時候分溫二服 디흔 ᄡᅮᆨ 두 탄ᄌᆞ만치와 ᄉᆈ 갓플 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ 누르게봇그니와ᄅᆞᆯ 달힌 젼국 즙 ᄒᆞᆫ되예 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 즈ᅀᅴ 앗고 ᄢᅵ니 혜디 마오 ᄃᆞᄉᆞ닐 ᄂᆞᆫ화 두 번에머그라 白芨{{*|대왐픐 불휘}}不拘多少爲末冷水調用紙花貼鼻窊中 대왐픐 불휘ᄅᆞᆯ 하나 져그나 ᄀᆞ라 ᄎᆞᆫ 므레 (프러) 죠ᄒᆡ예 ᄇᆞᆯ라 곳 오목ᄒᆞᆫ ᄃᆡ 브티라 蘿蔔汁{{*|댓무ᅀᅮ 즙}}或藕汁{{*|려ᇇᄀᆞᆫ 즙}}滴鼻中 댓무ᅀᅮ 즛두드려 ᄧᅩᆫ 즙이나려ᇇᄀᆞᆫ 즛두드려 ᄧᅩᆫ 즙이나곳굼긔 처디라 (舊)麻油燈盞合在頂心用物繫定少時卽住 오란 ᄎᆞᆷ기름으로 혀던 두ᇰ잔을 머릿 뎌ᇰ바기예 업고 아못 거스뢰나 ᄆᆡ야 둣다가 이ᅀᅳᆨ고 말라 硏大蒜{{*|마ᄂᆞᆯ}}脚心塗卽止 굴근 마ᄂᆞᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 밧바다ᇰ애 ᄇᆞᄅᆞ면 즉재 그츠리라 舊竈門上黃泥{{*|브ᅀᅥᆨ 니마 우흿 누른 ᄒᆞᆰ}}爲末米飮調服立效 오란 브ᅀᅥᆨ 니마 우흿 누른 ᄒᆞᆯᄀᆞᆯ ᄀᆞ라 ᄡᆞᆯ 글힌 므레 프러 머그면 즉재 됴ᄒᆞ리라 葱白{{*|팟 믿 ᄒᆡᆫ ᄃᆡ}}一握擣取汁入酒少許調滴鼻中 팟 믿 ᄒᆡᆫ ᄃᆡ ᄒᆞᆫ 줌 디허 ᄧᅩᆫ 즙에술 져고매 녀허 프러 곳굼긔 처디라 苔蘇{{*|잇}}納鼻中 잇글 고해 녀흐라 自刮指爪屑搐之 제 손톱 ᄀᆞᆯ곤 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 불라 用紙蘸水貼項上 죠ᄒᆡᄅᆞᆯ 믈 저져 목 우희 브티라 椶櫚燒灰隨左右鼻搐之 조ᇰ녀 ᄉᆞ론 ᄌᆡᄅᆞᆯ 피 나ᄂᆞᆫ 녁 곳굼긔 불라 隨衂左右以新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론 믈}}洗足 고해 피 나ᄂᆞᆫ 녁 바ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆺ 기론 믈로 시스라 山梔子{{*|햐ᄀᆞᆫ 지지 ᄡᅵ}}一介用竹刀破作兩邊一邊用濕紙裹煨令熟却用一邊生者同硏爛如泥以酒調服 햐ᄀᆞᆫ 지지 ᄡᅵ ᄒᆞᆫ 나ᄎᆞᆯ 대 갈로 두 ᄧᅡᆨ애ᄢᅢ혀 ᄒᆞᆫ ᄧᅡᆨ으란 저즌 죠ᄒᆡ예 ᄡᅡ 구어 닉게 ᄒᆞ고 ᄒᆞᄧᅡᆨ으란 ᄂᆞᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ 므르 ᄀᆞ라 수레 프러 머그라 赤馬糞{{*|졀다ᄆᆞᆯ ᄯᅩᇰ}}燒灰細末溫酒調下一錢 졀다ᄆᆞᆯ ᄯᅩᇰ ᄉᆞ론 ᄌᆡᄅᆞᆯ ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 ᄃᆞᄉᆞᆫ 수레 ᄒᆞᆫ 돈을 프러 머그라 龍骨{{*|료ᇰ의 ᄲᅧ}}爲末以筆管吹半錢鼻中 료ᇰ의 ᄲᅧᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 붇ᄌᆞᆯ으로 반 돈을 곳굼긔 불라 濃硏好墨{{*|먹}}點鼻中立止 됴ᄒᆞᆫ 먹을 므르 ᄀᆞ라 곳굼긔 디그면 즉재 그츠리라 灸項後髮際兩筋閒宛宛中 목 뒷 발졧 두 힘 ᄉᆞᅀᅵᆺ 오목ᄒᆞᆫ ᄃᆡᆯ ᄯᅳ라 ==吐血<sub>목의 피 나ᄂᆞᆫ 벼ᇰ</sub>== 宜服和劑方必勝散四物湯加側栢煎服 화졔바ᇰ애 필스ᇰ산과 ᄉᆞ믈타ᇰ즉ᄇᆡᆨ 닙 더드려 달히니와ᄅᆞᆯ 머고미 맛다ᇰᄒᆞ니라 吐血不止 栢葉{{*|즉ᄇᆡᆨ 닙}}乾薑{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ 各三兩}}艾{{*|ᄡᅮᆨ 一把}}以水五升取馬通汁{{*|ᄆᆞᆯ ᄯᅩᇰ ᄧᅩᆫ 믈}}一升合煮取一升分溫再服 피토호미 긋디 아니커든 즉ᄇᆡᆨ 닙과 ᄆᆞᄅᆞᆫ ᄉᆡᆼ아ᇰ 각 석랴ᇰ과 ᄡᅮᆨ 석줌과 믈 닷 되와 ᄆᆞᆯ ᄯᅩᇰ ᄧᅩᆫ 즙 ᄒᆞᆫ되와ᄅᆞᆯ 뫼화 글혀 ᄒᆞᆫ되 ᄃᆞ외어든 ᄂᆞᆫ화 ᄃᆞᄉᆞ닐 두번에 머그라 熟艾{{*|니기 디흔 ᄡᅮᆨ}}三雞子許水五升煮取二升頓服 니기 디흔 ᄡᅮᆨ ᄃᆞᆯᄀᆡ 알 세 낫만 ᄒᆞ니ᄅᆞᆯ 믈 닷 되예 글혀 두 되 ᄃᆞ외어든 믄득 머그라 燒亂髮{{*|허튼 머리터럭}}灰水服方寸匕日三服 허튼 머리터리 ᄉᆞ론 ᄌᆡᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫ술만 므레 머고ᄃᆡ ᄒᆞᄅᆞ 세 번 머그라 生地黃肥者五升擣以酒一升煮沸三上三下去滓頓服 ᄂᆞᆯ 디화ᇰ 불휘 굴그니 닷 되ᄅᆞᆯ 디허 술 ᄒᆞᆫ되예 글효ᄃᆡ 글허 오ᄅᆞ거든 드러 내야 머초오ᄆᆞᆯ 세 번만 ᄒᆞ야즈ᅀᅴ 앗고 믄득 머그라 桂末{{*|계핏 ᄀᆞᄅᆞ}}二錢水湯各半濃調約半盞許猛喫甚者二服 계피 ᄀᆞ론 ᄀᆞᄅᆞ 두 돈을ᄎᆞᆫ믈와 더운믈와 ᄀᆞᆮ게 ᄒᆞ야 디투 프로니 반 잔만ᄒᆞ닐 ᄲᆞᆯ리 머고ᄃᆡ ᄀᆞ자ᇰ 듀ᇰᄒᆞ니ᄂᆞᆫ 두 번머그라 東向蘘荷根{{*|야ᇰ핫 ᄀᆞᆫ}}一把擣絞取汁服之 도ᇰ녁으로 햐ᇰᄒᆞᆫ 야ᇰ핫 ᄀᆞᆫ ᄒᆞᆫ 줌 디허 ᄧᅩᆫ 즙을 머그라 水服蒲黃{{*|부들마치 우희 누른 ᄀᆞᄅᆞ}}一斤 부들마치 우희 누른 ᄀᆞᄅᆞ ᄒᆞᆫ 근을므레 프러 머그라 伏龍肝{{*|가마 믿 마촘 아랫 ᄒᆞᆰ}}二兩用新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론 믈}}一大盞淘取汁入蜜{{*|ᄢᅮᆯ}}一匙攪勻頓服之 가마 믿 마촘 아랫 ᄒᆞᆰ 두 랴ᇰ을 ᄀᆞᆺ 기론 믈 큰 ᄒᆞᆫ되예 안초아 바타 ᄢᅮᆯ ᄒᆞᆫ술 녀허 고ᄅᆞ게 저ᅀᅥ 믄득 머그라 生葛根{{*|ᄂᆞᆯ츩 불휘}}擣絞取汁每服一小盞宜頻服以止爲度 ᄂᆞᆯ츩 불휘 디허 ᄧᅡ 즙을 서홉곰 머고ᄃᆡ ᄌᆞ 조 머거 긋도록 ᄒᆞ라 生地黃汁{{*|一大盞}}黃明膠{{*|ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 갓플一兩炙令黃燥}}擣膠細羅爲散內地黃汁中以瓷器盛於一㪷米飯甑上蒸之候飯熟分爲二服甚者不過再劑 ᄂᆞᆯ 디화ᇱ 불휘 ᄧᅩᆫ 즙 큰 ᄒᆞᆫ되예 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 갓플 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을브레 ᄧᅬ야 누르게 ᄆᆞᆯ외야 디허 ᄀᆞᄂᆞ리 처 그디화ᇰ 즙에 녀허 사그르세 다마 밥 ᄒᆞᆫ 말ᄠᅵᄂᆞᆫ 시르 우희 ᄠᅧ 밥니글 만커든 ᄂᆞᆫ 화 두 번에 머그라 ᄀᆞ자ᇰ듀ᇰᄒᆞ니도 두 번ᄆᆡᇰᄀᆞ라 머고매 넘디 아니ᄒᆞ리라 濃煮雞蘇汁{{*|믓바ᇰ하 즙}}飮之以多爲妙 믓바ᇰ하디투 글힌 즙을머고ᄃᆡ 만히 먹ᄃᆞ록 됴ᄒᆞ니라 銚兒內先鎔黃蠟{{*|밀}}一兩內黃連末一兩攪調稍凝分爲三丸以糯米{{*|ᄎᆞᄡᆞᆯ}}粥化一丸服之日盡三丸差 쇠 그르세 몬져 밀 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을노기고 화ᇰ련 ᄀᆞ로니 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ녀허 고ᄅᆞ게 저ᅀᅥ 자ᇝ간 얼의어든 세 환애 ᄆᆡᇰᄀᆞ라 ᄎᆞᄡᆞᆯ 쥭에 ᄒᆞᆫ 환을노겨 머고ᄃᆡ ᄒᆞᄅᆞ 세 환을 다머그면 됴ᄒᆞ리라 茜根{{*|곱도쇼ᇱ 불휘}}一兩淡漿水{{*|ᄡᆞᆯ 글힌 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 믈}}一大盞煎取半盞去滓溫服之 곱도쇼ᇱ 불휘 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을 ᄡᆞᆯ 글힌 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 믈 큰 ᄒᆞᆫ되예 달혀 반되 ᄃᆞ외어든 즈ᅀᅴ 앗고 ᄃᆞᄉᆞ 니 머그라 栢葉{{*|즉ᄇᆡᆨ닙}}擣羅爲散不計時候以粥飮調下二錢 즉ᄇᆡᆨ 니플 디허 처 ᄢᅵ니 혜디 마오 두 돈만 쥭 므레 프러 머그라 黃苓{{*|솝서근픐 불휘}}一兩去心中黑腐擣細羅爲散每服三錢以水一中盞煎至六分不計時候和滓溫服 솝서근픐 불휘 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을 소개 검서근 것앗고 디허 ᄀᆞᄂᆞ리 처 서 돈곰 믈 닷홉애 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 ᄢᅵ니 혜디 마오 즈ᅀᅴ 조쳐 ᄃᆞᄉᆞ닐 머그라 貝母一兩炮令黃擣細羅爲散不計時候以溫漿{{*|ᄃᆞᄉᆞᆫ 슉ᄅᆡᇰ}}調下二錢 패모 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을 죠ᄒᆡ예 ᄡᅡ 믈 저져 누르게 구어 디허 ᄀᆞᄂᆞ리 처 ᄢᅵ니 혜디 마오 ᄃᆞᄉᆞᆫ 슉 ᄅᆡᇰ애 두 돈만 프러 머그라 石榴樹根下地龍糞{{*|거ᇫ위 ᄯᅩᇰ}}不限多少細硏新汲水{{*|새로 기론 믈}}一中盞調三錢飮之卽差 셕류나못 불휘 아랫 거ᇫ위 ᄯᅩᇰ을 하나 져그나 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 새로기론 믈 닷 홉애 서 돈을프러 머그면 즉재 됴ᄒᆞ리라 楮葉{{*|닥 닙}}擣絞取汁不計時候服一小盞 닥나못 닙 디허 ᄧᅡ 즙을 ᄢᅵ니 혜디 마오 서홉만 머그라 松烟墨汁{{*|쇼ᇰ연먹 ᄀᆞ론 믈}}服之卽愈 쇼ᇰ연먹 ᄀᆞ론 므ᄅᆞᆯ 머그면 즉재 됴ᄒᆞ리라 香附子去毛爲細末以米飮{{*|ᄡᆞᆯ 글힌 믈}}調下 햐ᇰ부ᄌᆞᄅᆞᆯ 터리 앗고 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 ᄡᆞᆯ 글힌 므레 프러 머그라 欝金末{{*|심화ᇱ ᄀᆞᄅᆞ}}井花水{{*|새배 ᄂᆞᆷ 아니 기러셔 몬져 기론 우믌 믈}}調一錢甚者再服 심화ᇰ ᄀᆞ로니ᄅᆞᆯ 새배 ᄂᆞᆷ 아니기러셔 몬져 기론 우믌므레 ᄒᆞᆫ 돈만프러 머고ᄃᆡ ᄀᆞ자ᇰ 듀ᇰᄒᆞ니ᄂᆞᆫ 다시 머그라 白芨{{*|대왐픐 불휘}}硏爲末粥飮調服 대왐픐 불휘 ᄀᆞ라 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ 쥭므레 프러 머그라 烏梅{{*|ᄆᆡ홧 여름 ᄂᆡ예 그ᅀᅳ려 ᄆᆞᆯ외요니}}不以多少煎湯調百草霜{{*|솓 미틧 거믜여ᇰ}}一服愈 ᄆᆡ홧 여름 ᄂᆡ예 그ᅀᅳ려 ᄆᆞᆯ외니ᄅᆞᆯ 하나 져그나 달힌 므레 솓 미틧 거믜여ᇰ을 프러 ᄒᆞᆫ 번만 머그면 됴ᄒᆞ리라 黃蘗{{*|화ᇰ벽피}}好者以蜜{{*|ᄢᅮᆯ}}塗之乾杵爲末用麥門冬熟水調下二錢匕立差 화ᇰ벽피 됴ᄒᆞ니ᄅᆞᆯ ᄢᅮᆯ ᄇᆞᆯ라 ᄆᆞᆯ외야 디허 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ ᄆᆡᆨ문도ᇱ 불휘 글힌 므레 두 돈을 프러 머그면 즉재 됴ᄒᆞ리라 雞冠花子{{*|만드라미 ᄡᅵ}}爲末熱酒調下一錢 만ᄃᆞ라미 ᄡᅵᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 더운 수레 ᄒᆞᆫ 돈을 프러 머그라 燈心{{*|골속}}燈上燒灰爲末溫水調下一錢食後服 골속을 드ᇰ자ᇇ브레 ᄉᆞ라 ᄀᆞ라 ᄒᆞᆫ돈만 ᄃᆞᄉᆞᆫ 므레 프러 밥머근 후에머그라 服自己小便 제 오좀을 머그라 黃丹不以多少細硏發時用新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론 믈}}調下二錢 화ᇰ단을 하나 져그나 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 피 날 졔 ᄀᆞᆺ 기론 므레 두 돈만 프러 머그라 雞子淸{{*|ᄃᆞᆯᄀᆡ알 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 믈}}投新汲水{{*|ᄀᆞᆺ 기론 믈}}人參{{*|심}}爲末調一錢服 ᄃᆞᆯᄀᆡ알 소뱃 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 므ᄅᆞᆯ ᄀᆞᆺ 기론 므레 녀코 심 ᄀᆞ로니 ᄒᆞᆫ 돈을프러 머그라 百合{{*|개나릿 불휘}}擣絞汁和水飮之及煮熟食 개나릿 불휘ᄅᆞᆯ 디허 ᄧᅡ 즙을므레 프러 머그며 ᄯᅩ 닉게 글혀 머그라 因內損或酒色勞損或心肺脉破血氣妄行血如湧泉口鼻俱出湏㬰不救 側栢葉{{*|즉ᄇᆡᆨ 닙 蒸乾}}人參{{*|심 焙乾一兩}}細末每服二錢入飛羅麪{{*|밄ᄀᆞᄅᆞ}}二錢新汲井花水{{*|새배 ᄂᆞᆷ 아니 기러셔 몬져 기론 우믌믈}}調如稀糊啜服血如湧泉不過二服卽止 안히 샤ᇰ커나 술와 ᄉᆡᆨ과ᄅᆞᆯ 너무 ᄒᆞ야 샤ᇰ커나심폐ᄆᆡᆨ이 샤ᇰ커나 혈긔 간대로 ᄒᆡᇰᄒᆞ야 피나미 믈ᄉᆡᆷᄃᆞᆺ ᄒᆞ야입과 고해 다 나 져근더데 고티디 몯ᄒᆞᄂᆞ니 즉ᄇᆡᆨ 닙 ᄠᅧ ᄆᆞᆯ외요니와 심 브레 ᄆᆞᆯ외요니와 각 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ을 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 두 돈곰 ᄀᆞᄂᆞᆫ 밄ᄀᆞᄅᆞ 두 돈드려 새배 ᄂᆞᆷ 아니기러셔 몬져 기론 우믌므레 프 러 누근 플 ᄀᆞᆮ거든 머그라 피 믈솟ᄃᆞᆺ ᄒᆞ야도 두 번너무 먹디 아니ᄒᆞ야셔 즉재 그츠리라 荊芥{{*|뎌ᇰ가}}一握燒過盖於地上要出火毒細硏如粉以陳米飮{{*|무근 ᄡᆞᆯ 글힌 믈}}調下三錢許與服不過二服效 뎌ᇰ가 ᄒᆞᆫ줌을 ᄉᆞ라 ᄯᅡ해 두퍼 븘 긔운 내오 ᄀᆞᄂᆞ리 분 ᄀᆞ티 ᄀᆞ라 무근 ᄡᆞᆯ 글힌 므레 서돈을 프러 머그라 두 번너무 먹디 아니ᄒᆞ야셔 됴ᄒᆞ리라 釜底墨{{*|가마 미틧 거믜여ᇰ}}刮下細硏如粉每服三錢濃米飮{{*|디투 글힌 ᄡᆞᆯ 믈}}調下連進二三服 가마 미틧 거믜여ᇰ을 ᄀᆞᆯ가 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 분ᄀᆞ티 ᄒᆞ야 서돈곰 디투 글힌 ᄡᆞᆳ 므레 프러 닛워 두ᅀᅥ 번을머그라 烏賊魚骨{{*|미긔치}}搗細羅爲散不計時以淸粥飮調下二錢 미긔치ᄅᆞᆯ 디허 ᄀᆞᄂᆞ리 처 ᄀᆞᆯᄋᆞᆯ ᄢᅵ니 혜디 마오 ᄆᆞᆯᄀᆞᆫ 쥭므레 두 돈곰프러 머그라 ==九竅出血<sub>咐齒閒出血아홉굼긔 피나미라 피 나미 〇아홉 두 귀와 두 눈과 두 입과 </sub>== 宜服和劑方必勝散四物湯加側栢煎服 화졔바ᇰ애 필스ᇰ산과 ᄉᆞ믈타ᇰ 즉ᄇᆡᆨ 닙 더드려 달히니와ᄅᆞᆯ 머고미 맛다ᇰᄒᆞ니라 九孔出血擣荊葉汁{{*|뎌ᇰ갓 닙 디허 ᄧᅩᆫ 즙}}酒服二合 아홉 굼긔 피 나거든 뎌ᇰ갓 닙 디허 ᄧᅡ 즙 두 홉을수레 프러 머그라 新生犢子{{*|ᄀᆞᆺ 난 쇼ᇰ아지}}未食草墮地臍屎曝乾爲末水調服一錢日四五服愈 ᄀᆞᆺ 난 쇼ᇰ아지 플 먹디 아니ᄒᆞ야셔 ᄯᅡ해 딘 ᄇᆡᆺ복애 브텃던 ᄯᅩᇰ을 벼틔 ᄆᆞᆯ외야 ᄀᆞ라 ᄒᆞᆫ돈곰 므레 프러 머고ᄃᆡ ᄒᆞᄅᆞ 너덧 번머그 면 됴ᄒᆞ리라 井花水{{*|새배 ᄂᆞᆷ 아니 기러셔 몬져 기론 우믌믈}}卒然噀其所患人面勿使病者先知其血卽止 새배 ᄂᆞᆷ 아니기러셔 몬져 기론 우믌므를 피 나ᄂᆞᆫ사ᄅᆞᄆᆡ ᄂᆞᄎᆡ 믄득 ᄲᅮ모ᄃᆡ 벼ᇰᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᄆᆞᆯ 몬져 알외디 말면 그 피즉재 그츠리라 生地黃汁一升生薑汁一合相和溫服一小盞日四五服 ᄂᆞᆯ 디화ᇰ 불휘 ᄧᅩᆫ 즙 ᄒᆞᆫ되와 ᄉᆡᆼ아ᇰ즙 ᄒᆞᆫ홉과ᄅᆞᆯ 섯거 ᄃᆞ시 ᄒᆞ야 서 홉을머고ᄃᆡ ᄒᆞᄅᆞ 너덧 번머그라 九竅四肢指歧閒出血 靑竹茹{{*|프른 대 ᄀᆞᆯ고니 半兩}}生地黃{{*|一兩細切}}蒲黃{{*|부들마치 우희 누른 ᄀᆞᄅᆞ 半兩}}以水一大盞煎至六分去滓每於食後溫服 아홉구무와 소ᇇ가락 밧가락 ᄢᅵ메 피나거 든 프른 대 ᄀᆞᆯ고니 반 랴ᇰ과 ᄂᆞᆯ디화ᇱ 불휘 ᄀᆞᄂᆞ리 사ᄒᆞ로니 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과부들마치 우희 누른ᄀᆞᄅᆞ 반 랴ᇰ과ᄅᆞᆯ 믈 큰 ᄒᆞᆫ되예 달혀 반남ᄌᆞᆨ거든 즈ᅀᅴ 앗고 밥머근 후마다 ᄃᆞᄉᆞ니 머그라 蒲黃{{*|부들마치 우희 누른 ᄀᆞᄅᆞ 一兩微炒}}龍骨{{*|료ᇰ의 ᄲᅧ 一兩燒赤}}都細硏爲散每服以糯米{{*|ᄎᆞᄡᆞᆯ}}粥飮調二錢服之 부들마치 우희 누른 ᄀᆞᄅᆞ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ자ᇝ간 봇그 니와 료ᇰ의 ᄲᅧ ᄒᆞᆫ 랴ᇰ븕게 ᄉᆞ로니와ᄅᆞᆯ 뫼화 ᄀᆞᄂᆞ리 ᄀᆞ라 ᄎᆞᄡᆞᆯ 쥭므레 두 돈곰 프러 머그라 小薊{{*|조바ᇰ이}}一握搗汁酒半盞和頓服如無靑者以乾薊末冷水調三錢匕服 조바ᇰ이 ᄒᆞᆫ주믈 디허 즙ᄧᅡ 술 반되예 섯거 믄득 머그라프르니 업거든 ᄆᆞᄅᆞᆫ 조바ᇰ이ᄅᆞᆯᄀᆞ라 ᄎᆞᆫ므레 서 돈곰 프러 머그라 蒜{{*|마ᄂᆞᆯ}}五六枚去皮入豆豉{{*|젼국}}硏爲膏如桐子大米飮下五六十丸無不愈者 마ᄂᆞᆯ 다엿 나ᄎᆞᆯ 거플 밧기고 젼국 드려 ᄀᆞ라 골 ᄆᆡᇰᄀᆞ라 머귀 여름만 케 비븨여 ᄡᆞᆯ 글힌 므레 쉰 환이어나 여슌 환이어나머그면 아니 됴ᄒᆞ리 업스리라 赤小豆{{*|블근 ᄑᆞᆺ}}一升搗碎水三升絞汁飮之 블근 ᄑᆞᆺ ᄒᆞᆫ 되ᄅᆞᆯ 디허 ᄇᆞᅀᅡ 믈 서되예 뷔트 러 ᄧᅡ 즙을 마시라 齒縫出血不止他藥不能治之者塩{{*|소곰}}主之 닛 사채 피 나긋디 아니커든 녀느 약으로 수이 고티디 몯ᄒᆞᄂᆞ닐 소고미 됴ᄒᆞ니라 乾地龍末{{*|ᄆᆞᄅᆞᆫ 거ᇫ위 ᄀᆞ론 ᄀᆞᄅᆞ}}一錢白礬灰一錢射香末半錢同硏令勻濕布上塗藥貼於患處 ᄆᆞᄅᆞᆫ 거ᇫ위 ᄀᆞ론 ᄀᆞᄅᆞ ᄒᆞᆫ 돈과ᄇᆡᆨ버ᇇ ᄌᆡ ᄒᆞᆫ 돈과샤햐ᇰ ᄀᆞ론 ᄀᆞᄅᆞ 반돈과ᄅᆞᆯ ᄒᆞᆫᄃᆡ ᄀᆞ라 고ᄅᆞ게 ᄒᆞ야저즌 뵈 우희 약ᄇᆞᆯ라 피나ᄂᆞᆫ ᄃᆡ브티라 淡竹葉{{*|소옴댓 닙}}濃煎湯熱含冷吐 소옴댓 니플 디투 달혀 더운므를 머구머 ᄎᆞ거든비와ᄐᆞ라 欝金{{*|심화ᇰ}}白芷{{*|구리댓 불휘}}細辛{{*|各等分}}爲末擦牙仍以竹葉竹皮濃煎入塩{{*|소곰}}少許含嚥或炒塩傅 심화ᇰ과 구리댓 불휘와 셰시ᇇ 불휘와 각각ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 ᄀᆞ라 니예 ᄡᅮᆺ고 댓 닙과 거프를 디투 달혀 소곰져기 녀허 머구머 ᄉᆞᆷᄭᅵ며 ᄯᅩ 소곰을 봇가 ᄇᆞᄅᆞ라 童子小便{{*|ᄉᆞᆫ아ᄒᆡ 오좀}}半升煮取三合含之其血卽止 ᄉᆞᆫ아ᄒᆡ 오좀 반되ᄅᆞᆯ 글혀 서홉이어든 머 구머시면 그 피즉재 그츠리라 生竹皮{{*|댓 거플}}二兩苦酒{{*|초}}浸之令其人解衣坐使人含噀其背上三過仍取竹茹{{*|댓 거플 ᄀᆞᆯ고니}}濃煮汁勿與塩適寒溫含漱之竟日爲度 ᄂᆞᆯ 댓 거플 ᄀᆞᆯ가 두 랴ᇰ을초애 ᄃᆞᆷ고 그사ᄅᆞᄆᆞ로 옷바사 아ᇇ게 ᄒᆞ고다ᄅᆞᆫ 사ᄅᆞ미 머구머 그드ᇰ의 세 번을ᄲᅮᆷ고 대ᄀᆞᆯ고니 디투 글힌 즙에 소곰 두디 머모 ᄎᆞ며 더우믈 맛게 ᄒᆞ야머구머 야ᇰ지호ᄃᆡ 졈그ᄃᆞ록 ᄒᆞ라 牙齒縫忽出血 當歸{{*|스ᇰ암촛 불휘}}桂心{{*|계핏 솝 各半兩}}白礬{{*|ᄇᆡᆨ번 一兩燒令汁盡}}甘草{{*|半兩}}搗麁羅分爲三度用每度以漿水{{*|ᄡᆞᆯ 글힌 믈}}一大盞煎至一盞去滓熱含冷吐 닛 사채 믄득 피 나거든 스ᇰ암촛 불휘와 계핏 솝 각 반 랴ᇰ과ᄇᆡᆨ번 ᄒᆞᆫ 랴ᇰᄉᆞ라 즙업게 ᄒᆞ니와 감초 반랴ᇰ과ᄅᆞᆯ 디허 굵게 처 세 번에 ᄂᆞᆫ화 ᄡᅮᄃᆡ ᄒᆞᆫ 번에ᄡᆞᆯ 글힌 믈 두되예 달혀 ᄒᆞᆫ되 ᄃᆞ외어든 즈ᅀᅴ 앗고 더우닐 머구머 ᄎᆞ거든 비와ᄐᆞ라 酒醉牙齒涌出血 當歸{{*|스ᇰ암촛 불휘 二兩}}礬石{{*|ᄇᆡᆨ번 六錢}}桂心{{*|계핏 솝}}細辛 甘草{{*|各一兩}}㕮咀以漿水{{*|ᄡᆞᆯ 글힌 믈}}五升煮取三升含之日五六夜三 술 ᄎᆔᄒᆞ야 니예 피솟나거든 스ᇰ암촛 불휘 두 랴ᇰ과ᄇᆡᆨ번 반 돈남ᄌᆞᆨᄒᆞ니와 계핏 솝과 셰시ᇇ 불휘와 감초 각 ᄒᆞᆫ 랴ᇰ과ᄅᆞᆯ사ᄒᆞ라 ᄡᆞᆯ 글힌 믈 닷되예 글혀 서 되ᄃᆞ외어든 머구모ᄃᆡ 나ᄌᆡ 다엿 번바ᄆᆡ 세 번ᄒᆞ라 燒釘{{*|몯}}令赤注孔血中止 모ᄃᆞᆯ ᄉᆞ라 븕거든 피 나ᄂᆞᆫ 굼긔 고ᄌᆞ면 긋ᄂᆞ니라 舌上黑有數孔大如簪出血如湧泉 戎塩{{*|소곰}}黃苓{{*|솝서근픐 불휘}}黃蘗{{*|화ᇰ벽피}}大黃{{*|各五兩}}人參{{*|심}}桂心{{*|계핏 솝}}甘草{{*|各二兩}}爲末蜜丸梧子大米飮服十丸日三服亦燒鐵烙之 혀우히 검고두ᅀᅥ 굼기 빈혓 구무만 코 피나ᄃᆡ 믈ᄉᆡᆷᄃᆞᆺ 거든소곰과 솝서근픐 불휘와화ᇰ벽피와 대화ᇱ 불휘 각 닷 랴ᇰ과심과 계핏솝과 감초 각 두랴ᇰ과ᄅᆞᆯ ᄀᆞ라 ᄢᅮ레 ᄆᆞ라 머귀 여름만 케 비븨여 ᄡᆞᆯ글힌 므레 열환곰 머고ᄃᆡ ᄒᆞᄅᆞ 세 번곰 머그라 ᄯᅩ 쇠ᄅᆞᆯ달 와 지지라 熱塞舌上出血如泉 五倍子{{*|우ᄇᆡᄌᆞ洗}}白膠香牡蠣粉{{*|굸죠개 분 各等分}}爲末每以少許摻患處或燒鐵箆熟烙孔上 샤ᇰᅀᅧᆯᄒᆞ야 혀애 피나ᄃᆡ 믈ᄉᆡᆷᄃᆞᆺ ᄒᆞ거든우ᄇᆡᄌᆞ 시스니와 ᄇᆡᆨ교햐ᇰ과 굸죠개 분과 각각ᄀᆞᆮ게 ᄂᆞᆫ화 ᄀᆞ라 젹젹 피 나ᄂᆞᆫᄃᆡ ᄇᆞᄅᆞ고 ᄯᅩ 쇠빈혀ᄅᆞᆯ 달와 굼글 니기 지지라 舌無故出血炒槐花{{*|회홧 곳}}爲末摻之而愈救急簡易方 卷之二 혀예 피 나거든 회홧 고ᄌᆞᆯ 봇가 ᄀᆞ라 ᄇᆞᄅᆞ면 됴ᄒᆞ리라 b90v9z4gm6qj72zaqmhg6pbofzg5rpw 페이지:김재덕 최후의 사랑 (1933).pdf/36 250 112031 427287 2026-05-12T05:59:53Z ZornsLemon 15531 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: {{옛한글쪽 시작}} :四 『벌서 태여 가지고 오는지도 모르지......』 ᅄᅵ니튜스는 홀노 이갓치 되푸리해 말하며, 窓밧글 내여다 보고 서서 잇다. 벌셔 黑暗의 夜幕은 왼天下를 뒤덥허셔 咫尺을 잘 分辨할 수 업시 되엿고, 蒼空에는 無數한 群星이 반ᄶᅡᆨ어릴 ᄲᅮᆫ이엿다 리지아를 태운 竹輿는 方今 로―마의 {{물결밑줄|카리네}}라는 街路를 지나오게 되엿다. 不... 427287 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="ZornsLemon" /></noinclude>{{옛한글쪽 시작}} :四 『벌서 태여 가지고 오는지도 모르지......』 ᅄᅵ니튜스는 홀노 이갓치 되푸리해 말하며, 窓밧글 내여다 보고 서서 잇다. 벌셔 黑暗의 夜幕은 왼天下를 뒤덥허셔 咫尺을 잘 分辨할 수 업시 되엿고, 蒼空에는 無數한 群星이 반ᄶᅡᆨ어릴 ᄲᅮᆫ이엿다 리지아를 태운 竹輿는 方今 로―마의 {{물결밑줄|카리네}}라는 街路를 지나오게 되엿다. 不時에 黑裝한 무리들이 竹輿를 둘너싸고 四方에셔 몰녀들엇다. 竹輿를 守護하던 侍臣을 비롯하야 奴隷들ᄭᅡ지도 그다지 놀나지는 안엇섯다. 必竟은 『眞珠獵』이거니 하고 生覺한 ᄭᅡ닭이다. 『眞珠獵』이라 함은 네로 皇帝의 考案으로, 어두운 밤中에 남의 집 美女를 襲奪하는 當時 有名한 惡習慣이엿다. 이갓흔 두려운 惡風이 流行하는 世上에는, 婦人의 外出이란 實노 危險한 일이엿다. 『로―마 貴族, 맑스 ᅄᅵ니튜스 公의 行列이다. 이놈들 모다 屈伏하여라』 하고 奴隷들은 소리를 놉혀 號令을 하엿지만은, 黑裝한 무리들은 길을 避할 生覺도 아니하엿다 竹輿를 메인 奴隷는 忿怒한 ᄭᅳᆺ헤 暴徒中의 一人을 歐打한 것이 {{sic|渾|混}}亂의 始作이 되야, 不意의 衝突은 意外에 激烈하게 되엿다. 그 渾亂이 極한 中에 우르서쓰는 리지아를 팔에 ᄭᅵ고, 闇黑한 속에셔 影子를 숨기여 버렷다. 우르서쓰의 暗號를 듯쟈 黒裝한 무리들은 한아식 둘식 헷허저 버리고 {{옛한글쪽 끝}}<noinclude><references/></noinclude> 01jforagqmrtwp95jktjkbgujdleq83 페이지:김재덕 최후의 사랑 (1933).pdf/37 250 112032 427288 2026-05-12T06:00:06Z ZornsLemon 15531 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: {{옛한글쪽 시작}} 이 衝突中에셔 우르서쓰의 鐵拳에 刺觸되야 絶命된 侍臣은, 悲痛한 最後의 絶叫聲과 함ᄭᅴ 地上에 잡바젓다. 不意의 變報를 接한 ᅄᅵ니튜스는, 靑銅製의 燈火臺를 大理石 마루 우에 메여 붓치면셔 怒氣騰騰하야 號令하엿다. 卽席으로 邸中에 잇는 奴隷婢僕들을 召集하야, 로―마의 大街小路를 뷔인 틈 업시 搜査하엿스나, 結局 아모 所得이 업... 427288 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="ZornsLemon" /></noinclude>{{옛한글쪽 시작}} 이 衝突中에셔 우르서쓰의 鐵拳에 刺觸되야 絶命된 侍臣은, 悲痛한 最後의 絶叫聲과 함ᄭᅴ 地上에 잡바젓다. 不意의 變報를 接한 ᅄᅵ니튜스는, 靑銅製의 燈火臺를 大理石 마루 우에 메여 붓치면셔 怒氣騰騰하야 號令하엿다. 卽席으로 邸中에 잇는 奴隷婢僕들을 召集하야, 로―마의 大街小路를 뷔인 틈 업시 搜査하엿스나, 結局 아모 所得이 업시 空拳으로 도라왓다. 全로―마를 破壞하더라도, 全世界를 滅亡식히더라도 이 忿푸리를 아니하고는, 하로도 살 수가 업다고ᄭᅡ지 怒하엿다. 頭腦가 漸漸 冷靜해 감에 ᄯᅡ러셔, 一種의 두려운 想像이 ᄯᅥ올낫다. 『眞珠獲, 眞珠獵.』 네로 皇帝가 優雅美麗하게 丹粧한 리지아를 무릅 우에 안치고 玉座의 우에셔 得意滿面하야 微笑를 禁치 못하고 戱弄하는 ᄭᅩᆯ이, 눈압헤 얼은얼은하게 뵈이엿다. 폽피아의 자랑하는 것보다도 더 艶麗한 리지아의 顔色. 폽피아의 美態보다도 더 훌늉한 리지아의 容姿. 『아― 네로야. 너에게 對한 復讎는 반드시 내 손으로 할 것이니 견듸여 보어라』 이갓치 生覺하고 본즉 눈압헤는 아모 恐怖도 업서서, 矢와 楯이 모다 無力하게 뵈이엿다. 다만 憤懣의 情과 猜疑의 魂을 激動식혀가지고, 宮殿을 向하야 步調를 急히 하엿다. 萬一 門衛가 自己 {{옛한글쪽 끝}}<noinclude><references/></noinclude> 45cwyu2uadibv4tou350ul4hc820fg9 페이지:김재덕 최후의 사랑 (1933).pdf/38 250 112033 427289 2026-05-12T06:00:19Z ZornsLemon 15531 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: {{옛한글쪽 시작}} 의 入宮함을 拒絶하는 ᄯᅢ에는, 萬事가 모다 狼狽가 되리라고 念慮하면셔, 大理石의 石段을 올나셔셔 곳 拜謁을 請하엿다. 百人長者는 憂愁의 色을 낫타내이면셔, 오늘은 아모에게도 拜謁을 許諾지 말나는 命令이 잇슴을 告하엿다. ᅄᅵ니튜스는 失望한 中에도 憤怒의 烈火가 猛烈히 치밀어셔, 不知不識中에 階段 우흐로 一層 더 올나 스면셔 『... 427289 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="ZornsLemon" /></noinclude>{{옛한글쪽 시작}} 의 入宮함을 拒絶하는 ᄯᅢ에는, 萬事가 모다 狼狽가 되리라고 念慮하면셔, 大理石의 石段을 올나셔셔 곳 拜謁을 請하엿다. 百人長者는 憂愁의 色을 낫타내이면셔, 오늘은 아모에게도 拜謁을 許諾지 말나는 命令이 잇슴을 告하엿다. ᅄᅵ니튜스는 失望한 中에도 憤怒의 烈火가 猛烈히 치밀어셔, 不知不識中에 階段 우흐로 一層 더 올나 스면셔 『무슨 ᄭᅡ닭에?』 『다른 것이 아니라, 王子ᄭᅴ셔 昨日부터 身上이 大段히 不便하신 ᄭᅡ닭에, 陛下ᄭᅴ셔는 終日토록 그 머리맛헤셔 看護하고 계심니다』 『그럿커던 악틔아 氏라도 뵈옵게 해 주시오』 ᅄᅵ니튜스는 악틔아의 應接室노 引導되야, 한참 동안 기다리고 잇섯다. 病室노부터 도라오는 악틔아의 얼골을 보자 聲帶가 터지는 듯한 音聲으로 荒急히, 『리지아를! 리지아를!』 하고 부르지젓다. 『리지아의 말슴을 하시니ᄭᅡ 말이지 實狀은, 내가 당신ᄭᅴ 엿주어 보랴고 하던 次임니다. 웨― 리지아는 당신 宅에 가 잇지 안슴닛가』 {{nop}} {{옛한글쪽 끝}}<noinclude><references/></noinclude> 89opyjdv4njs0h3yfs5elyo5kjw5qh8 페이지:김재덕 최후의 사랑 (1933).pdf/39 250 112034 427290 2026-05-12T06:00:33Z ZornsLemon 15531 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: {{옛한글쪽 시작}} 『참 긔가 막힙니다. 中途에셔 惡黨들에게 見奪되엿담니다. 악틔아氏, 陛下ᄭᅴ셔 ᄲᅢ아서 가시지 아니하섯슬는지오』 『陛下ᄭᅴ셔요? 陛下ᄭᅴ셔는 昨日부터 王子의 病床 녑헤셔 暫時도 ᄯᅥ나시지 안엇는데요』 『올치, 그러면 풀로튜스인 게로군. 올타 올타 폼포니아의 짓이다』 『아님니다, 그 두 냥반도 亦是 리지아의 身上을 念慮해셔... 427290 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="ZornsLemon" /></noinclude>{{옛한글쪽 시작}} 『참 긔가 막힙니다. 中途에셔 惡黨들에게 見奪되엿담니다. 악틔아氏, 陛下ᄭᅴ셔 ᄲᅢ아서 가시지 아니하섯슬는지오』 『陛下ᄭᅴ셔요? 陛下ᄭᅴ셔는 昨日부터 王子의 病床 녑헤셔 暫時도 ᄯᅥ나시지 안엇는데요』 『올치, 그러면 풀로튜스인 게로군. 올타 올타 폼포니아의 짓이다』 『아님니다, 그 두 냥반도 亦是 리지아의 身上을 念慮해셔, 오늘 아츰에 차저 오섯던 걸이오.』 ᅄᅵ니튜스는 다시 千里霧中에 ᄲᅡ지엿다. 萬一 폼포니아ᄭᅡ지도 리지아를 다려가지 안엇다면, 두 수 업시 惡黨에게 見奪됨이 分明한즉, 이갓치 된 以上에야 네로 皇帝의 權威와 自己의 勢力을 合하야, 로―마를 傾注해서라도 大地의 底, 草葉의 蔭ᄭᅡ지 삿삿치 搜索할 수밧게는 업다고 決心하엿다. 날으는 새鳥의 깃이 잇슬 것갓흐면 나르기라도 할지오, 긔여가는 즘생獸의 발이 잇슬 것갓흐면 긔여 가기라도 할 것이다. 로―마의 武士가 한 번 戀愛에 ᄲᅡ지매, 炎炎히 붓는 情火는 四海의 萬波를 기우려서도, ᄭᅥ지게 할 수가 업스리라고 生覺햇다. 『ᅄᅵ니튜스 公이여, 萬一 리지아를 차저 내인다 하더라도, 그ᄯᅢ는 당신의 所有物은 되지 못함니다. 리지아는 死刑에 處하게 될 것임니다』 『웨 그래오? 무슨 ᄭᅡ닭에 死刑이란 말슴이오?』 {{nop}} {{옛한글쪽 끝}}<noinclude><references/></noinclude> lilzvsxqh067shmgy97cp8l1prh2q30 페이지:김재덕 최후의 사랑 (1933).pdf/40 250 112035 427291 2026-05-12T06:00:46Z ZornsLemon 15531 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: {{옛한글쪽 시작}} 『別 ᄭᅡ닭이 아니라, 어제 폽피아가 皇子를 다리고 뒤ᄯᅳᆯ에 散步하려 나왓슬 ᄯᅢ에, 맛츰 나와 리지아도 散步하던 中임으로 그의 눈에 ᄯᅴ웟섯슴니다. 그리하자 그날 저녁 ᄯᅢ부터 皇子ᄭᅴ셔 氣色이 不快하게 되서서, 只今 重態에 ᄲᅡ젓슨즉 아모리 해도 리지아의 運命은 危殆할 것임니다』 『皇子가 不快하던 아니하던, 그것이 리지... 427291 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="ZornsLemon" /></noinclude>{{옛한글쪽 시작}} 『別 ᄭᅡ닭이 아니라, 어제 폽피아가 皇子를 다리고 뒤ᄯᅳᆯ에 散步하려 나왓슬 ᄯᅢ에, 맛츰 나와 리지아도 散步하던 中임으로 그의 눈에 ᄯᅴ웟섯슴니다. 그리하자 그날 저녁 ᄯᅢ부터 皇子ᄭᅴ셔 氣色이 不快하게 되서서, 只今 重態에 ᄲᅡ젓슨즉 아모리 해도 리지아의 運命은 危殆할 것임니다』 『皇子가 不快하던 아니하던, 그것이 리지아에게 무슨 關係가 잇단 말슴이오?』 『異國의 怪女가 皇室에 함부로 드러 와셔, 奇怪한 魔術을 써셔, 皇子의 生命을 ᄲᅢ아슬냐고 햇다는, 폽피아의 원망하는 말을 듯지 못하섯슴닛가?』 이갓치 말하고 ᅄᅵ니튜스의 얼골을 흘ᄭᅳᆺ 치여다 보앗다. 『당신 ᄲᅮᆫ 아니라 이 世上에셔는 아무도 리지아를 自己의 손에 너을 사람이 업슴니다. 아름다운 리지아, 可憐한 리지아,는 永久히 咀呪밧고 잇슴니다. ᅄᅵ니튜스 公ᄭᅴ셔는 아직 눈치를 못채이신 모양임니다 그려』 ᅄᅵ니튜스는 滿面에 憂愁의 빗울 ᄯᅴ우고 눈살을 ᄶᅵᆸ흐리며, 그대로 도라서서 宮門을 나와 버렷다. 途中에셔 페트로뉴스를 맛낫슬 ᄯᅢ, 페트로뉴스는 헛튼 우슴을 처 가며, 여러 가지로 自己 甥姪의 憤怒와 憂愁를 撫慰해 주엇다. 리지아가 魔術使라는 所聞이 잇기는 하지만은, 그것은 폽피아가 猶太의 迷信을 가진 ᄭᅡ닭이다, 惡靈이 잇는 것이라고 信仰하는 ᄭᅡ닭에 이갓흔 말을 {{옛한글쪽 끝}}<noinclude><references/></noinclude> ai5jyjn8mxccmlihgvwlbxstwvf7aup 페이지:김재덕 최후의 사랑 (1933).pdf/41 250 112036 427292 2026-05-12T06:00:59Z ZornsLemon 15531 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: {{옛한글쪽 시작}} 입밧게 내인 것이라고 말햇다. 『그 우에 陛下로 말하더라도 亦是 迷信家의 一人이 아니냐. 그럿치만은 그ᄭᅡ짓 것은 오히려 아모 相關도 업다. 리지아야말노 그 惡靈의 손에 잡히여, 一夜中에 影姿를 감추어 버리엿다고{{=}} 리지아와 갓흔 美人을 그 惡魔가 畢竟 잡어가고 말엇다고{{=}} 되집어 말하면 皇帝인들 고지 들을 것이 아니냐 皇帝와 갓... 427292 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="ZornsLemon" /></noinclude>{{옛한글쪽 시작}} 입밧게 내인 것이라고 말햇다. 『그 우에 陛下로 말하더라도 亦是 迷信家의 一人이 아니냐. 그럿치만은 그ᄭᅡ짓 것은 오히려 아모 相關도 업다. 리지아야말노 그 惡靈의 손에 잡히여, 一夜中에 影姿를 감추어 버리엿다고{{=}} 리지아와 갓흔 美人을 그 惡魔가 畢竟 잡어가고 말엇다고{{=}} 되집어 말하면 皇帝인들 고지 들을 것이 아니냐 皇帝와 갓흔 迷信家는 말할 것도 업지만은, 아모 누가 듯기로 리지아와 갓치 眞純한 美女를 魔術使라고야 하겟늬』 『그러면 리지아가 정말 惡靈에게 붓잡혀 갓는지도 모르겟구면요』 『그야 맛치 모르지, 그러니ᄭᅡ 네가 그날 밤에 空中으로 ᄯᅥ올나가는 리지아의 形容을 보앗다고 하면, 남들은 아모 멋도 모르고 거즛말 우에 거즛말을 더하야 所聞을 내일 것이 아니냐』 『惡魔가 잡어 갓다고요』 『그야 惡魔의 짓이라고 해도 좃치만은, 神이 다려 갓다고 해도 無妨하지, 何如間 迷信이 充滿한 네로 皇帝는 ᄭᅡᆷ박 고지 들을 것인대』 『神이란 무슨 神이오?』 『무슨 神인지 내가 아늬, 로―마의 女子들은 百이면 百, 千이면 千이 모다 別다른 神을 爲하 {{옛한글쪽 끝}}<noinclude><references/></noinclude> a2fz3136l3nijt76kmvjoppr6lgzwz7 페이지:김재덕 최후의 사랑 (1933).pdf/42 250 112037 427293 2026-05-12T06:01:15Z ZornsLemon 15531 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: {{옛한글쪽 시작}} 는 터이니ᄭᅡ, 엇던 神의 짓인지 그것이야 낸들 알 수 업지. 그럿치만 폼포니아는 期必코 自己가 信仰하는 神을 리지아의 마음 속에 집어 너엇슬 것은 勿論이다. 그 神의 일홈이 무엇인지 자세히 알 수는 업지만은, 남들은 폼포니아가 『그리스도』 信者라고 하니 정말인지 그즛말인지. 그리스도 信者는 驪馬의 머리에 禮拜하고, 사람의 피를 마신... 427293 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="ZornsLemon" /></noinclude>{{옛한글쪽 시작}} 는 터이니ᄭᅡ, 엇던 神의 짓인지 그것이야 낸들 알 수 업지. 그럿치만 폼포니아는 期必코 自己가 信仰하는 神을 리지아의 마음 속에 집어 너엇슬 것은 勿論이다. 그 神의 일홈이 무엇인지 자세히 알 수는 업지만은, 남들은 폼포니아가 『그리스도』 信者라고 하니 정말인지 그즛말인지. 그리스도 信者는 驪馬의 머리에 禮拜하고, 사람의 피를 마신다고 한즉, 폼포니아와 갓흔 貞淑한 婦人의 할 짓은 아니것만은...... 하고 페트로뉴스는 한참 生覺해 보다가 『올치 올치 엇지 햇던 間에 오직 한 분 되는 慈悲한 神이라더라, 自己를 咀呪하고, 自己를 害치랴 하는 者를 위하야 祝福을 한다고 하더라』 『迷信이던 무엇이던 相關 업슴니다, 저는 來日 百頭의 肥牛를 밧처셔 그 神ᄭᅴ 祭를 지내겟슴니다』 페트로뉴스는 自己의 甥姪의 마음이 이갓치 들ᄯᅳᆫ 것을 가이엽시 生覺햇다. 엇더케 햇으면 그의 苦痛을 업시 해 줄 수 잇슬가 하는, 同情과 哀憐의 念이 새암솟덧햇다. 이리저리 生覺하던 ᄭᅳᆺ헤 自己의 집에셔 부리는 奴隷中에셔, 第一 어엽분 女子를 골나셔 ᅄᅵ니튜스에게 맛겨 보랴고 햇다. 로―마의 貴族들은 手下에 多數한 美容花態의 奴隷들을 부림이 第一의 자랑거리이엿슴으로, 페트로뉴스도 特別히 몃 사람의 美人을 擇하야 두엇던 터이다. {{nop}} {{옛한글쪽 끝}}<noinclude><references/></noinclude> jbfjisrc55grbb8grcfzo0hov37gusl 페이지:김재덕 최후의 사랑 (1933).pdf/43 250 112038 427294 2026-05-12T06:01:35Z ZornsLemon 15531 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: {{옛한글쪽 시작}} 그中에셔도 아이리스와 유니쎄가 第一 아름다운 女子이엿섯다. 페트로뉴스는 유니쎄의 허리에 팔을 내여 밀어 ᄭᅴ어 안는 듯이 하며, ᅄᅵ니튜스를 向하야 『ᅄᅵ니튜스야, 너머 心慮만 하지 말고 좀 生氣 잇게 구러라, 자― 이 유니쎄를 네게 줄 터이니 다려가거라. 유니쎄는 足히 너의 차듸찬 手足을 ᄯᅡ듯하게 녹이여 줄 것이니ᄭᅡ』 『나... 427294 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="ZornsLemon" /></noinclude>{{옛한글쪽 시작}} 그中에셔도 아이리스와 유니쎄가 第一 아름다운 女子이엿섯다. 페트로뉴스는 유니쎄의 허리에 팔을 내여 밀어 ᄭᅴ어 안는 듯이 하며, ᅄᅵ니튜스를 向하야 『ᅄᅵ니튜스야, 너머 心慮만 하지 말고 좀 生氣 잇게 구러라, 자― 이 유니쎄를 네게 줄 터이니 다려가거라. 유니쎄는 足히 너의 차듸찬 手足을 ᄯᅡ듯하게 녹이여 줄 것이니ᄭᅡ』 『나는 타이바 河를 건너가보겟슴니다』 하고, ᅄᅵ니튜스는 自己 叔父의 말은 들은 드른 체 만 체 하고 고만 나가 버렷다. 유니쎄는 페트로뉴스의 말을 듯고는 얼골이 샛파랏케 질니엿다. 그 ᄭᅡ닭으로 말하면 유니쎄가 오래前부터 그의 主人되는 페트로뉴스에게 向하야 身分에 不相應한 戀慕의 情을 가지고 잇섯던 ᄭᅡ닭이다. 저녁ᄯᅢ가 되자 客室 안에 세워 노은 페트로뉴스의 大理石像 아래에 서서, 한참 동안 넉 업시 처다 보다가 感傷的 情緖가 복밧처셔, 그의 ᄯᅡ듯하고 부드러운 白雪갓흔 팔을 내여 밀어셔, 차듸 차고 死體와 갓흔 石像의 목을 ᄭᅩᆨ ᄭᅵ여 안엇다. 金色의 毛髮에는 情熱의 물결이 밀치여셔 沈默한 굿은 石像의 입살에 ᄯᅡ듯한 接吻을 數업시 하엿다. 이럿케 하야 그의 敢히 發說치도 못하는 熱情을, 萬分의 一이라도 주어 보랴고 햇다. 유니쎄는 ᅄᅵ니튜스의 집에 가셔 奴隷의 首領이 되는 것보다, 이 집에셔 물 길고 쓰레질하는 第一 賤한 몸 {{옛한글쪽 끝}}<noinclude><references/></noinclude> hm24xshr4qmb76lmdj49kcma5qxu46i 페이지:김재덕 최후의 사랑 (1933).pdf/44 250 112039 427295 2026-05-12T06:01:50Z ZornsLemon 15531 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: {{옛한글쪽 시작}} 으로 지나기가 所願이엿다. 그當時의 法規대로 유니쎄는 主人의 命令을 不服한 罪로 챗직(鞭)의 苛刑을 밧엇지만은, 이 견듸기 어려운 刑罰도 ᅄᅵ니튜스 집으로 ᄶᅩᆺ겨가는 설음보다는, 훨신 가뷔엽게 녁엿섯다. 페트로뉴스도 유니쎄의 眞心을 蔑視할 수 업서서 곳 다시 忿怒를 푸러 버렷다. 그런대 유니쎄에게 이 말 저 말 무러보는 中에, 次... 427295 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="ZornsLemon" /></noinclude>{{옛한글쪽 시작}} 으로 지나기가 所願이엿다. 그當時의 法規대로 유니쎄는 主人의 命令을 不服한 罪로 챗직(鞭)의 苛刑을 밧엇지만은, 이 견듸기 어려운 刑罰도 ᅄᅵ니튜스 집으로 ᄶᅩᆺ겨가는 설음보다는, 훨신 가뷔엽게 녁엿섯다. 페트로뉴스도 유니쎄의 眞心을 蔑視할 수 업서서 곳 다시 忿怒를 푸러 버렷다. 그런대 유니쎄에게 이 말 저 말 무러보는 中에, 次次 아러 보니ᄭᅡ 그는 異常한 賣卜者를 알어셔, 그 賣卜者의 힘으로는 아모리 멀니 逃亡간 者라도, 곳 차질 수가 잇다는 말을 드렷다. 『그래 네가 占처 본 일이 잇늬?』 『네―』 『무슨 占卦가 나오데?』 『苦痛 ᄭᅳᆺ헤 곳 無上한 幸福이 오리라고, 그리 해요』 『그래, 그 말대로 드러 맛데?』 『네, 그 苦痛이람은 챗직이오, 뒤의 幸福이람은......』 『幸福이람은 무엇이야?』 『大監과 갓흐신 어룬의 녑헤 모시고 잇게 된 것이......』 하고 얼골을 붉히며, 고개를 푹 숙이며 페 {{옛한글쪽 끝}}<noinclude><references/></noinclude> d94bvktfap17drlgbzp3bz9ylhnotpy 페이지:김재덕 최후의 사랑 (1933).pdf/45 250 112040 427296 2026-05-12T06:02:03Z ZornsLemon 15531 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: {{옛한글쪽 시작}} 트로뉴스의 옷자락에 接吻하엿다. 페트로뉴스는 그의 억개에 손을 언지며 『유니쎄야, 그 賣卜者의 일홈이 무엇이라데?』 『췰로, 췰로니ᄯᅦ스라고 함니다』 毛髮이 엉키여 흣트러지고 前齒가 ᄲᅥ드러저셔, 한 번 보고는 구역이 나지 아니할 수 업는 더러운 老人이, 페트로뉴스의 命令을 ᄶᅩᆺ차셔 드러왓다. 毛髮은 半白이나 되엿고, 싯커... 427296 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="ZornsLemon" /></noinclude>{{옛한글쪽 시작}} 트로뉴스의 옷자락에 接吻하엿다. 페트로뉴스는 그의 억개에 손을 언지며 『유니쎄야, 그 賣卜者의 일홈이 무엇이라데?』 『췰로, 췰로니ᄯᅦ스라고 함니다』 毛髮이 엉키여 흣트러지고 前齒가 ᄲᅥ드러저셔, 한 번 보고는 구역이 나지 아니할 수 업는 더러운 老人이, 페트로뉴스의 命令을 ᄶᅩᆺ차셔 드러왓다. 毛髮은 半白이나 되엿고, 싯커먼 猿類와 恰似한 얼골에는 날카로운 兩眼이 번ᄶᅥᆨ이엿다. 페트로뉴스와 ᅄᅵ니튜스는 리지아를 搜探하기 爲하야, 여러 가지 일을 그 老人에게 무러 보앗다. 『엇더한 手段으로 찻는다는 말이냐?』 『賢明하신 大監네들이여, 智慧는 제게 잇슴니다만은, 手段은 大監ᄭᅴ셔 가지고 계심니다』 ᅄᅵ니튜스는 {{sic|噪|躁}}急症이 나셔, 『勿論이지, 돈은 얼마던지 낼 터이야. 그러나 거즛말을 햇다가는 容恕치 안어』 『저는 賣卜者임니다. 大監, 저는 哲學者임니다』 『哲學者? 무슨 哲學者』 췰로니ᄯᅦ스는 날카로운 눈동자를 굴니며, 『키닉크』 派라, 『헤라클리터스』 派라, 무슨 派 {{옛한글쪽 끝}}<noinclude><references/></noinclude> 98kvzfqsd41eo88h6jvi2ftke0anno2 페이지:김재덕 최후의 사랑 (1933).pdf/46 250 112041 427297 2026-05-12T06:02:18Z ZornsLemon 15531 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: {{옛한글쪽 시작}} 라 무슨 派라, 하고 여러 學者의 일홈을 주서 섬겻다. 『헤라클리터스』는 萬物이 液體로 되엿다고 햇슴니다. 술(酒)은 液體임으로, 술에셔 온갓 智慧가 나오고 世界가 생겻다고 햇스며. ᄯᅴ오게네스는 萬物이 空氣로 되엿다고 햇슴니다. ᄯᅡ듯한 空氣는 萬物을 生長식히고, 찬 空氣는 萬物을 枯死 식히는대, ᄯᅡ듯한 空氣는 酒氣로 데우는 것이... 427297 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="ZornsLemon" /></noinclude>{{옛한글쪽 시작}} 라 무슨 派라, 하고 여러 學者의 일홈을 주서 섬겻다. 『헤라클리터스』는 萬物이 液體로 되엿다고 햇슴니다. 술(酒)은 液體임으로, 술에셔 온갓 智慧가 나오고 世界가 생겻다고 햇스며. ᄯᅴ오게네스는 萬物이 空氣로 되엿다고 햇슴니다. ᄯᅡ듯한 空氣는 萬物을 生長식히고, 찬 空氣는 萬物을 枯死 식히는대, ᄯᅡ듯한 空氣는 酒氣로 데우는 것이 第一 좃타고 햇슴니다』 하고, 된 소리 안 된 소리 함부로 지절대이고, 兩手로 金錢計算하는 흉내를 내며 헛튼 우슴을 첫다. 話題가 밧고여셔 神의 이약이가 나자, 췰로니ᄯᅦ스는 『리지아가 信仰하는 神에 對하야 別노 아시는 것이 업스심닛가』 『몰나』 『무슨 符號나 그림(畵)갓흔 것도 업서요?』 『올치, 어느 ᄯᅢ, 모래 우에 {{드러냄표|물고기|open triangle}}를 그린 일은 잇섯지』 『무엇임닛가? 물고기를』 『웨 그럿케 놀내나, 췰로니ᄯᅦ스. 그것이 무슨 意味란 말인가? 』 『물고기, 물고기』 {{nop}} {{옛한글쪽 끝}}<noinclude><references/></noinclude> dtrwvk81vn0g7ddt8jv8mk4q4pmcfih