위키문헌 kowikisource https://ko.wikisource.org/wiki/%EC%9C%84%ED%82%A4%EB%AC%B8%ED%97%8C:%EB%8C%80%EB%AC%B8 MediaWiki 1.47.0-wmf.6 first-letter 미디어 특수 토론 사용자 사용자토론 위키문헌 위키문헌토론 파일 파일토론 미디어위키 미디어위키토론 틀토론 도움말 도움말토론 분류 분류토론 저자 저자토론 포털 포털토론 번역 번역토론 해석 해석토론 초안 초안토론 페이지 페이지토론 색인 색인토론 TimedText TimedText talk 모듈 모듈토론 행사 행사토론 시편 0 65306 428639 393831 2026-06-14T02:59:46Z Aspere 5453 428639 wikitext text/x-wiki {{번역본 머리말 | 제목 = 시편 | 다른 표기 = | 부제 = | 부제 다른 표기 = | 저자 = 미상 | 귀속 = [[저자:다빗|다빗]] 등 | 편집자 = | 역자 = | 이전 = 정교회: [[마카베오 3서]]<br>기타 기독교: [[욥기]]<br>유대교: [[말라기]] | 다음 = 에티오피아 정교회: [[송시]]<br>정교회: [[욥기]]<br>기타 기독교 및 유대교: [[잠언]] | 설명 = 히브리 및 기독교 [[성경]]의 책으로, 수록 순서의 차이는 있지만 유대교 및 기독교 전반에서 정경으로 받아들이고 있다. }} * [[시편촬요]] (1898) * [[셩경젼셔]] (1911): [[셩경젼셔/시편|시편]] * [[셩경 개역]] (1938): [[셩경 개역/시편|시편]] * [[개역한글판]] (1961): [[개역한글판/시편|시편]] * [[개역간이국한문한글판]] (1963): [[개역간이국한문한글판/시편|시편]] * [[번역:시편]] (위키문헌 자체 번역) [[분류:성경의 책]] d2kus6d7h7gzm864elhyxhzjkzdbxe1 저자:윤석열 100 65697 428629 426696 2026-06-13T15:33:29Z ~2026-34862-73 19450 428629 wikitext text/x-wiki {{글쓴이 |이름 = 윤석열 |다른 표기 = |이름 첫 글자 = ㅇ |국적 = 대한민국 |탄생 연도 = 1960년 |사망 연도 = |설명 = 대한민국의 법조인이자 정치인. 20대 대통령을 역임하였다. |그림 = 20230316korea 06 (cropped).jpg |그림 크기 = 250px |위키백과 링크 = 윤석열 |위키인용집 링크 = 윤석열 |공용 링크 = |정렬 = 윤석열 }} == 저작 == * === 선언 === * [[2024년 대한민국 비상계엄 선포]] * [[2024년 대한민국 비상계엄 해제 선언]] === 연설 === * 20대 대선후보 시절 ** [[대한민국 제20대 대통령 선거 윤석열 후보 출마 연설]] * 대통령 임기 시절 *;2022년 ** [[제20대 대한민국 대통령 취임사]] ** [[2022년도 제2회 추가경정예산안에 대한 정부의 시정연설]] ** [[제42주년 5.18 민주화운동 기념사]] ** [[제77주년 광복절 경축사]] *;2023년 ** [[2023년 대한민국 대통령 신년사]] ** [[제43주년 5.18 민주화운동 기념사]] ** [[제104주년 삼일절 기념사]] ** [[제78주년 광복절 경축사]] *;2024년 ** [[2024년 윤석열 대통령 신년사]] ** [[제44주년 5.18 민주화운동 기념사]] ** [[제79주년 광복절 경축사]] ** [[윤석열 대통령 대국민 담화 (2024년 11월)]] ** [[윤석열 대통령 대국민 담화 (2024년 12월 7일)]] ** [[윤석열 대통령 대국민 담화 (2024년 12월 12일)]] ** [[윤석열 대통령 대국민 담화 (2024년 12월 14일)]] == 저자에 대해 다룬 문헌 == * [[대통령(윤석열) 탄핵소추안 (2024년 12월 4일)]] * [[대통령(윤석열) 탄핵소추안 (2024년 12월 12일)]] * [[2024헌나8]] == 라이선스 == {{저작권 미소멸 글쓴이}} [[분류:대한민국의 대통령]] n3wuamgvczg9xbxterwk1a90rtt7x7e 틀:여백주석 10 80383 428644 313294 2026-06-14T03:30:23Z Aspere 5453 일부 변수 한글화 428644 wikitext text/x-wiki <includeonly><span class="wst-marginnote {{{class|}}}" style="<!-- -->display: block; <!-- -->float: {{{여백|{{{여백|{{{margin}}}}}}}}};<!-- -->clear: {{{여백|{{{여백|{{{margin}}}}}}}}};<!-- -->position: relative;<!-- -->{{{여백|{{{여백|{{{margin}}}}}}}}}: {{#expr: -({{{여백간격|{{{여백간격|{{{margin-width}}}}}}}}} + {{{alley-width|14}}} ) }}{{{x-unit|pt}}};<!-- -->width: {{#expr: {{{여백간격|{{{여백간격|{{{margin-width}}}}}}}}} + {{{alley-width|14}}}/2 }}{{{x-unit|pt}}};<!-- -->margin:<!-- -->{{{spacing|1}}}{{{y-unit|ex}}} <!-- -->{{#ifeq: {{{여백|{{{margin}}}}}} | left | {{#expr: -( {{{여백간격|{{{margin-width}}}}}} + {{{alley-width|14}}} ) }} | 0 }}{{{x-unit|pt}}} <!-- -->0 <!-- -->{{#ifeq: {{{여백|{{{margin}}}}}} | right | {{#expr: -( {{{여백간격|{{{margin-width}}}}}} + {{{alley-width|14}}} ) }} | 0 }}{{{x-unit|pt}}}; <!-- -->{{#ifeq: {{{downrule|no}}} | yes | {{#switch: {{{여백|{{{margin}}}}}} | left= border-right-width: {{{rule-width|thin}}}; border-right-style: {{{rule-style|solid}}}; border-right-color: {{{rule-color|inherit}}}; | right= border-left-width: {{{rule-width|thin}}}; border-left-style: {{{rule-style|solid}}}; border-left-color: {{{rule-color|inherit}}}; }} | }}<!-- -->text-align: {{#switch: {{{여백|{{{margin}}}}}} | left={{{text-align|right}}} | right={{{text-align|left}}} }};<!-- -->text-indent:{{{text-indent|0}}};<!-- -->"><span style="<!-- -->display:block;<!-- -->margin:<!-- -->0 <!-- -->{{#ifeq: {{{여백|{{{margin}}}}}} | left | {{#expr: {{{alley-width|14}}}/2 }} | 0 }}{{{x-unit|pt}}} <!-- -->0 <!-- -->{{#ifeq: {{{여백|{{{margin}}}}}} | right | {{#expr: {{{alley-width|14}}}/2 }} | 0 }}{{{x-unit|pt}}};<!-- -->font-size: {{{font-size|smaller}}};<!-- font-style: {{{font-style|normal}}}; -->line-height: {{{line-height|110%}}};<!-- -->">{{{텍스트|{{{text|{{{1}}}}}}}}}</span></span>{{#if: {{{앵커|{{{anchor|}}}}}} | {{앵커| {{ #ifeq: {{{앵커|{{{anchor}}}}}} | text | {{{텍스트|{{{text|{{{1}}}}}}}}} | {{{앵커|{{{anchor}}}}}} }} }} }}</includeonly><noinclude> {{설명문서}} [[분류:판형 틀]] </noinclude> butam9525fvkebd1l5hjsfhidatjxn5 428645 428644 2026-06-14T03:30:33Z Aspere 5453 Aspere님이 [[틀:MarginNote]] 문서를 [[틀:여백주석]] 문서로 이동했습니다 428644 wikitext text/x-wiki <includeonly><span class="wst-marginnote {{{class|}}}" style="<!-- -->display: block; <!-- -->float: {{{여백|{{{여백|{{{margin}}}}}}}}};<!-- -->clear: {{{여백|{{{여백|{{{margin}}}}}}}}};<!-- -->position: relative;<!-- -->{{{여백|{{{여백|{{{margin}}}}}}}}}: {{#expr: -({{{여백간격|{{{여백간격|{{{margin-width}}}}}}}}} + {{{alley-width|14}}} ) }}{{{x-unit|pt}}};<!-- -->width: {{#expr: {{{여백간격|{{{여백간격|{{{margin-width}}}}}}}}} + {{{alley-width|14}}}/2 }}{{{x-unit|pt}}};<!-- -->margin:<!-- -->{{{spacing|1}}}{{{y-unit|ex}}} <!-- -->{{#ifeq: {{{여백|{{{margin}}}}}} | left | {{#expr: -( {{{여백간격|{{{margin-width}}}}}} + {{{alley-width|14}}} ) }} | 0 }}{{{x-unit|pt}}} <!-- -->0 <!-- -->{{#ifeq: {{{여백|{{{margin}}}}}} | right | {{#expr: -( {{{여백간격|{{{margin-width}}}}}} + {{{alley-width|14}}} ) }} | 0 }}{{{x-unit|pt}}}; <!-- -->{{#ifeq: {{{downrule|no}}} | yes | {{#switch: {{{여백|{{{margin}}}}}} | left= border-right-width: {{{rule-width|thin}}}; border-right-style: {{{rule-style|solid}}}; border-right-color: {{{rule-color|inherit}}}; | right= border-left-width: {{{rule-width|thin}}}; border-left-style: {{{rule-style|solid}}}; border-left-color: {{{rule-color|inherit}}}; }} | }}<!-- -->text-align: {{#switch: {{{여백|{{{margin}}}}}} | left={{{text-align|right}}} | right={{{text-align|left}}} }};<!-- -->text-indent:{{{text-indent|0}}};<!-- -->"><span style="<!-- -->display:block;<!-- -->margin:<!-- -->0 <!-- -->{{#ifeq: {{{여백|{{{margin}}}}}} | left | {{#expr: {{{alley-width|14}}}/2 }} | 0 }}{{{x-unit|pt}}} <!-- -->0 <!-- -->{{#ifeq: {{{여백|{{{margin}}}}}} | right | {{#expr: {{{alley-width|14}}}/2 }} | 0 }}{{{x-unit|pt}}};<!-- -->font-size: {{{font-size|smaller}}};<!-- font-style: {{{font-style|normal}}}; -->line-height: {{{line-height|110%}}};<!-- -->">{{{텍스트|{{{text|{{{1}}}}}}}}}</span></span>{{#if: {{{앵커|{{{anchor|}}}}}} | {{앵커| {{ #ifeq: {{{앵커|{{{anchor}}}}}} | text | {{{텍스트|{{{text|{{{1}}}}}}}}} | {{{앵커|{{{anchor}}}}}} }} }} }}</includeonly><noinclude> {{설명문서}} [[분류:판형 틀]] </noinclude> butam9525fvkebd1l5hjsfhidatjxn5 428648 428645 2026-06-14T03:42:19Z Aspere 5453 428648 wikitext text/x-wiki <includeonly><span class="wst-marginnote {{{class|}}}" style="<!-- -->display: block; <!-- -->float: {{{여백|{{{여백|{{{margin}}}}}}}}};<!-- -->clear: {{{여백|{{{여백|{{{margin}}}}}}}}};<!-- -->position: relative;<!-- -->{{{여백|{{{여백|{{{margin}}}}}}}}}: {{#expr: -({{{여백간격|{{{여백간격|{{{margin-width}}}}}}}}} + {{{alley-width|14}}} ) }}{{{x-unit|pt}}};<!-- -->width: {{#expr: {{{여백간격|{{{여백간격|{{{margin-width}}}}}}}}} + {{{alley-width|14}}}/2 }}{{{x-unit|pt}}};<!-- -->margin:<!-- -->{{{spacing|1}}}{{{y-unit|ex}}} <!-- -->{{#ifeq: {{{여백|{{{margin}}}}}} | left | {{#expr: -( {{{여백간격|{{{margin-width}}}}}} + {{{alley-width|14}}} ) }} | 0 }}{{{x-unit|pt}}} <!-- -->0 <!-- -->{{#ifeq: {{{여백|{{{margin}}}}}} | right | {{#expr: -( {{{여백간격|{{{margin-width}}}}}} + {{{alley-width|14}}} ) }} | 0 }}{{{x-unit|pt}}}; <!-- -->{{#ifeq: {{{downrule|no}}} | yes | {{#switch: {{{여백|{{{margin}}}}}} | left= border-right-width: {{{rule-width|thin}}}; border-right-style: {{{rule-style|solid}}}; border-right-color: {{{rule-color|inherit}}}; | right= border-left-width: {{{rule-width|thin}}}; border-left-style: {{{rule-style|solid}}}; border-left-color: {{{rule-color|inherit}}}; }} | }}<!-- -->text-align: {{#switch: {{{여백|{{{margin}}}}}} | left={{{text-align|right}}} | right={{{text-align|left}}} }};<!-- -->text-indent:{{{text-indent|0}}};<!-- -->"><span style="<!-- -->display:block;<!-- -->margin:<!-- -->0 <!-- -->{{#ifeq: {{{여백|{{{margin}}}}}} | left | {{#expr: {{{alley-width|14}}}/2 }} | 0 }}{{{x-unit|pt}}} <!-- -->0 <!-- -->{{#ifeq: {{{여백|{{{margin}}}}}} | right | {{#expr: {{{alley-width|14}}}/2 }} | 0 }}{{{x-unit|pt}}};<!-- -->font-size: {{{font-size|smaller}}};<!-- font-style: {{{font-style|normal}}}; -->line-height: {{{line-height|110%}}};<!-- -->">{{{텍스트|{{{text|{{{1}}}}}}}}}</span></span>{{#if: {{{앵커|{{{anchor|}}}}}} | {{앵커| {{ #ifeq: {{{앵커|{{{anchor}}}}}} | text | {{{텍스트|{{{text|{{{1}}}}}}}}} | {{{앵커|{{{anchor}}}}}} }} }} }}</includeonly><noinclude> {{설명문서}} </noinclude> 5j54j2exumvquobid98y1kj8k7kr9p6 페이지:셩경 개역.pdf/1266 250 82312 428854 364348 2026-06-14T10:02:29Z Aspere 5453 428854 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{더크게|예레미야 애가}} == 뎨일쟝 == {{절|一|一|장빈칸=f}} 슯흐다 이셩이어 본래는 거민이 만터니 이제는 엇지 그리젹막히 안젓는고 본래는 렬국즁에 크던쟈가 이제는 과부갓고 본래는 렬방즁에 공쥬되엿든쟈가 이제는 죠공드리는쟈가 되엿도다 {{절|一|二}} 밤새도록 애곡하니 눈물이 ᄲᅣᆷ에 흐름이어 사랑하던쟈 즁에 위로하는쟈가 업고 친구도 다 배반하야 원슈가 되엿도다 {{절|一|三}} {{du|유다}}는 환난과 만흔슈고로 인하야 사로잡혀 갓도다 뎌가 렬방에 거하야 평강을 엇지 못함이어 그 모든 핍박하는쟈가 뎌를 ᄶᅩᆺ차 협책한곳에 밋쳣도다 {{절|一|四}} {{du|시온}}의 도로가 쳐량함이어 졀긔에 나아가는 사람이 업슴이로다 모든 셩문이 황젹하며 졔사쟝들이 탄식하며 쳐녀들이 근심하며 뎌도 곤고를 밧앗도다 {{절|一|五}} 뎌의 대뎍이 머리가되고 뎌의 원슈가 형통함은 뎌의 죄가 만흠으로 여호와ᄭᅴ셔 곤고케 하셧슴이라 어린자녀들이 대뎍의게 사로잡혓도다 {{절|一|六}} 처녀 {{du|시온}}의 모든 영광이 ᄯᅥ나감이어 뎌의 목백은 ᄭᅩᆯ을 찻지못한 사슴이 ᄶᅩᆺ는쟈 압헤셔 힘업시 달님갓도다 {{절|一|七}} {{du|예루살넴}}이 환난과 군박을 당하는날에 녯날의 모든 즐거움을 생각함이어 백셩이 대뎍의 손에 ᄲᅡ지나 돕는쟈가 업고 대뎍은 보고 그 황젹함을 비웃도다 {{절|一|八}} {{du|예루살넴}}이 크게 범죄함으로 불결한쟈 갓치 되니 젼에 놉히든 모든쟈가 그 젹신을 보고 업수히 녁임이어 뎌가 탄식하며 물너가도다 {{절|一|九}} 뎌의 더러움이 그치마에 잇스나 결국을 생각지아니함이어 그럼으로 놀납게 나자져도 위로할쟈가 업도다 여호와여 원슈가 스사로 큰톄하오니 나의 환난을 감찰하쇼셔 {{절|一|一〇}} 대뎍이 손을펴셔 보물을 ᄲᅢ아셧나이다 쥬ᄭᅴ셔 임의 이방인을 금하야 쥬의 공회에 드러오지못하게 하셧사오나 뎌희가 셩소에 드러간 것을 {{du|예루살넴}}이 보앗나이다 {{절|一|一一}} 그 모든 백셩이 생명을 소셩식히려고 보물노<noinclude></noinclude> t4mgdicvxy0vru9e7w2es79p5s7ehoy 페이지:셩경 개역.pdf/1267 250 82313 428855 360717 2026-06-14T10:02:38Z Aspere 5453 428855 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>식물을 밧고앗더니 지금도 탄식하며 량식을 구하나이다 나는 비쳔하오니 여호와여 나를 권고하옵쇼셔 {{절|一|一二}} 므릇 지나가는쟈여 너희게는 관계가업는가 내게 림한 근심갓흔 근심이 잇는가 볼지어다 여호와ᄭᅴ셔 진노하신 날에 나를 괴롭게 하신것이로다 {{절|一|一三}} 우에셔브터 나의 골슈에 불을 보내여 아긔게 하시고 내발압헤 그믈을 베프샤 나로 물너가게 하셧슴이어 죵일토록 고젹하야 곤비케 하셧도다 {{절|一|一四}} 내 죄악의 멍에를 그 손으로 묵고 얽어 내목에 올니샤 내 힘을 피곤케 하셧슴이어 내가 당할수 업는쟈의 손에 쥬ᄭᅴ셔 나를 붓치셧도다 {{절|一|一五}} 쥬ᄭᅴ셔 내 디경안 모든 용사를 업는것갓치 녁이시고 셩회를 모화 내 쇼년들을 부수심이어 쳐녀 {{du|유다}}를 술틀에 밟으셧도다 {{절|一|一六}} 이를 인하야 내가 우니 내눈에 눈물이 물갓치 흐름이어 나를 위로하야 내령을 소셩식힐쟈가 멀니 ᄯᅥ낫슴이로다 원슈들이 이긔매 내 자녀들이 외롭도다 {{절|一|一七}} {{du|시온}}이 두 손을 폇스나 위로할쟈가 업도다 여호와ᄭᅴ셔 {{du|야곱}}의 사면에 잇는쟈를 명하야 {{du|야곱}}의 대뎍이 되게 하셧스니 {{du|예루살넴}}은 뎌희가 온대 불결한쟈 갓도다 {{절|一|一八}} 여호와는 의로 오시도다 내가 여호와의 명령을 거역하엿도다 너희 모든 백셩들아 내말을 듯고 내 근심을 볼지어다 나의 처녀와 쇼년들이 사로잡혀갓도다 {{절|一|一九}} 내가 내 사랑하는쟈를 불넛스나 뎌희가 나를 속엿스며 나의 졔사쟝들과 쟝로들은 소셩식힐 식물을 구하다가 셩즁에셔 긔졀하엿도다 {{절|一|二〇}} 여호와여 도라보옵쇼셔 내가 환난즁에셔 마암이 괴롭고 마암이 번뇌하오니 나의 패역이 심히 큼이니이다 밧그로는 칼의 살륙이 잇고 집에는 사망갓흔 것이잇나이다 {{절|一|二一}} 뎌희가 나의 탄식을 드럿스나 나를 위로하는쟈가 업고 나의 모든 원슈가 나의 재앙을 드럿스나 쥬ᄭᅴ셔 이러케 행하심을 깃버하나이다 쥬ᄭᅴ셔 반포하신 날을 니르게 하시리니 뎌희가 나와 갓치 되겟나이다 {{절|一|二二}} 뎌희 모든 악을 쥬압헤 나타내시고 나의 모든 죄악을인하야 내게 행하신것갓치 뎌희게 행하옵쇼셔 나의 탄식이 만코 나의 마암이 곤비하니이다 {{nop}}<noinclude></noinclude> lft0ka8yxc2gukijrd0yzqofmh22xhd 페이지:셩경 개역.pdf/1268 250 82314 428856 364273 2026-06-14T10:02:45Z Aspere 5453 428856 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{nop}} == 뎨이쟝 == {{절|二|一|장빈칸=f}} 슯흐다 쥬ᄭᅴ셔 엇지 그리 진노하샤 쳐녀 {{du|시온}}을 구름으로 덥흐셧는고 {{du|이스라엘}}의 아름다운것을 하날에셔 ᄯᅡ에 던지셧슴이어 진노하신 날에 그발등상을 긔억지 아니하셧도다 {{절|二|二}} 쥬ᄭᅴ셔 {{du|야곱}}의 모든거쳐를 삼키시고 긍휼히 녁이지 아니하셧슴이어 노하샤 쳐녀 {{du|유다}}의 견고한셩을 허러 ᄯᅡ에 업흐시고 나라와 방백으로 욕되게 하셧도다 {{절|二|三}} 맹렬한 진노로 {{du|이스라엘}} 모든 ᄲᅮᆯ을 자르셧슴이어 원슈 압헤셔 올흔손을 거두시고 맹렬한불이 사방으로 살옴갓치 {{u|야곱}}을 살오셧도다 {{절|二|四}} 원슈갓치 활을 당긔고 대뎍처럼 올흔손을 들고 서셔 눈에 아름다운 모든쟈를 살륙하셧슴이어 쳐녀 {{du|시온}}의 쟝막에 노를 불처럼 ᄶᅩᆺ으셧도다 {{절|二|五}} 쥬ᄭᅴ셔 원슈갓치되여 {{du|이스라엘}}을 삼키셧슴이어 모든 궁을 삼키시고 견고한셩들을 훼파하샤 쳐녀 {{du|유다}}에 근심과 애통을 더하셧도다 {{절|二|六}} 셩막을 동산의 초막갓치 허러바리시며 공회 쳐소를 훼파하셧도다 여호와ᄭᅴ셔 {{du|시온}} 가온대셔 졀긔와 안식일을 니져바리게 하시며 진노하샤 왕과 졔사쟝을 멸시하셧도다 {{절|二|七}} 여호와ᄭᅴ셔 ᄯᅩ 자긔 졔단을 바리시며 자긔 셩소를 뮈워하시며 궁쟝을 원슈의 손에 붓치셧스매 뎌희가 여호와의 뎐에셔 훤화하기를 졀긔 날과 갓치 하엿도다 {{절|二|八}} 여호와ᄭᅴ셔 쳐녀 {{du|시온}}의 셩을 헐기로 결심하시고 줄을 ᄯᅴ고 훼파함에셔 손을 거두지 아니하샤 셩과 곽으로 통곡하게 하셧스매 뎌희가 함ᄭᅴ 쇠하엿도다 {{절|二|九}} 셩문이 ᄯᅡ에 뭇치며 빗쟝이 ᄭᅥᆨ겨 훼파되고 왕과 방백들이 률법업는 렬방가온대 잇스며 그 션지쟈들은 여호와의 믁시를 밧지못하는도다 {{절|二|一〇}} 쳐녀 {{du|시온}}의 쟝로들이 ᄯᅡ에 안저 잠잠하고 틔ᄭᅳᆯ을 머리에 무릅쓰고 굵은 뵈를 허리에 둘넛슴이어 {{du|예루살넴}} 쳐녀들은 머리를 ᄯᅡ에 슉엿도다〇 {{절|二|一一}} 내 눈이 눈물에 샹하며 내 챵자가 ᄭᅳᆯ으며 내 간이 ᄯᅡ에 ᄶᅩᆺ아졋스니 이는 쳐녀 내 백셩이 패망하야 어린자녀와 졋먹는 아해들이 셩읍 길거리에 혼미함이로다 {{절|二|一二}} 뎌희가 셩읍길거리에셔 샹한쟈처럼 혼미하야 그어미의 품에셔 혼이 ᄯᅥ날ᄯᅢ에 어미의게 닐아기를 곡식과 포도쥬가 어대 잇나뇨 하도{{upe}}<noinclude></noinclude> 4zh6rbns1aqzgr469srnngi0suglwax 페이지:셩경 개역.pdf/1269 250 82315 428857 364672 2026-06-14T10:02:54Z Aspere 5453 428857 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>다 {{절|二|一三}} 쳐녀 {{du|예루살넴}}이어 내가 무엇으로 네게 증거하며 무엇으로 네게 비유할고 쳐녀 {{du|시온}}이어 내가 무엇으로 네게 비교하야 너를 위로할고 너의 파괴됨이 바다갓치 크니 누가 너를 곳칠손야 {{절|二|一四}} 네 션지쟈들이 네게 대하야 헛되고 어리셕은 믁시를 보앗슴으로 네 죄악을 드러내여셔 네 살오잡힌 것을 도리키지 못하엿도다 뎌희가 거즛 경고와 미혹케 할것만 보앗도다 {{절|二|一五}} 므릇 지나가는쟈는 다 너를 향하야 박쟝하며 쳐녀 {{du|예루살넴}}을 향하야 비쇼하고 머리를 흔들며 말하기를 온젼한 영광이라 텬하의 희락이라 닐캇던 셩이 이 셩이냐 하며 {{절|二|一六}} 너의 모든 원슈는 너를 향하야 입을 버리며 비쇼하고 니를 갈며 말하기를 우리가 뎌를 삼켯도다 우리가 바라던 날이 과연 이날이라 우리가 엇기도하고 보기도하엿다 하도다 {{절|二|一七}} 여호와ᄭᅴ셔 임의 뎡하신일을 행하시고 녯날에 명하신 말삼을 다 일우셧슴이어 긍휼히 녁이지 아니하시고 훼파하샤 원슈로 너를 인하야 즐거워하게 하며 너의 대뎍의 ᄲᅮᆯ노 놉히 들니게 하셧도다 {{절|二|一八}} 뎌희 마암이 쥬를 항하야 부르지지기를 쳐녀 {{du|시온}}의 셩곽아 너는 밤낫으로 눈물을 강처럼 흘닐지어다 스사로 쉬지말고 네 눈동자로 쉬게하지 말지어다 {{절|二|一九}} 밤 초경에 니러나 부르지즐지어다 네 마암을 쥬의 얼골압헤 물ᄶᅩᆺ듯 할지어다 각길 머리에셔 주려 혼미한 네 어린 자녀의 생명을 위하야 쥬를 항하야 손을 들지어다 하엿도다〇 {{절|二|二〇}} 여호와여 감찰하쇼셔 뉘게 이갓치 행하셧는지오 녀인들이 엇지 자긔 열매 곳 손에밧든 아해를 먹으오며 졔사쟝들과 션지쟈들이 엇지 쥬의 셩소에셔 살륙을 당하오릿가 {{절|二|二一}} 로유는 다 길바닥에 업드러졋사오며 내 쳐녀들과 쇼년들이 칼에 죽엇나이다 쥬ᄭᅴ셔 진노하신날에 죽이시대 긍휼히 녁이지아니시고 살륙하셧나이다 {{절|二|二二}} 쥬ᄭᅴ셔 내 두려운일을 사방에셔 부르시기를 졀긔에 무리를 부름 갓치 하셧나이다 여호와ᄭᅴ셔 진노하신 날에 피하거나 남은쟈가 업섯나이다 내손에 밧드러 기르는 쟈를 내 원슈가 다 멸하엿나이다 == 뎨삼쟝 == {{절|三|一}} 여호와의 노하신 매로인하야 고난당한{{upe|장빈칸=f}}<noinclude></noinclude> brtdth8puqglqh3wo5itfe28emcfuq0 페이지:셩경 개역.pdf/1270 250 82316 428858 360738 2026-06-14T10:03:10Z Aspere 5453 428858 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>쟈는 내로다 {{절|三|二}} 나를 잇ᄭᅳ러 흑암에 행하고 광명에 행치 안케 하셧스며 {{절|三|三}} 죵일토록 손을 도리켜 자조자조 나를 치시도다 {{절|三|四}} 나의 살과 가족을 쇠하게 하시며 나의 ᄲᅧ를 ᄭᅥᆨ그셧고 {{절|三|五}} 담즙과 슈고를 싸하 나를 에우셧스며 {{절|三|六}} 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜쟈갓게 하셧도다 {{절|三|七}} 나를 둘너싸셔 나가지못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셧스며 {{절|三|八}} 내가 부르지져 도음을 구하나 내긔도를 물니치시며 {{절|三|九}} 다듬은 돌을 싸하 내 길을 막으샤 내 쳡경을 굽게하셧도다 {{절|三|一〇}} 뎌는 내게 대하야 업대여 기다리는곰과 은밀한 곳의 사자갓흐샤 {{절|三|一一}} 나의 길노 치우치게 하시며 내몸을 ᄶᅵ즈시며 나로 젹막하게 하셧도다 {{절|三|一二}} 활을 당긔고 나로 관혁을 삼으심이어 {{절|三|一三}} 젼동의 살노 내 허리를 맛치셧도다 {{절|三|一四}} 나는 내 모든 백셩의게 죠롱거리 곳 죵일토록 그들의 노래거리가 되엿도다 {{절|三|一五}} 나를 쓴 것으로 배불니시고 쑥으로 ᄎᆔ케 하셧스며 {{절|三|一六}} 죄악돌노 내 니를 ᄭᅥᆨ그시고 재로 나를 덥흐셧도다 {{절|三|一七}} 쥬ᄭᅴ셔 내 심령으로 평강을 멀니 ᄯᅥ나게 하시니 내가 복을 니져 바렷슴이어 {{절|三|一八}} 스사로 닐아기를 나의 힘과 여호와ᄭᅴ 대한 내 소망이 ᄭᅳᆫ허졋다 하엿도다〇 {{절|三|一九}} 내 고초와 재난 곳 쑥과 담즙을 긔억하쇼셔 {{절|三|二〇}} 내심령이 그것을 긔억하고 락심이되오나 {{절|三|二一}} 즁심에 회샹한즉 오히려 소망이 잇사옴은 {{절|三|二二}} 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하심으로 우리가 진멸되지 아니함이니이다 {{절|三|二三}} 이것이 아참마다 새로오니 쥬의 셩실이 크도소이다 {{절|三|二四}} 내 심령에 닐아기를 여호와는 나의 긔업이시니 그럼으로 내가 뎌를 바라리라 하도다 {{절|三|二五}} 므릇 기다리는쟈의게나 구하는령혼의게 여호와ᄭᅴ셔 션을 베프시는도다 {{절|三|二六}} 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 됴토다 {{절|三|二七}} 사람이 젊엇슬ᄯᅢ에 멍에를 메는 것이 됴흐니 {{절|三|二八}} 혼자 안저셔 잠잠할 것은 쥬ᄭᅴ셔 그것을 메우셧슴이라 {{절|三|二九}} 입을 틔ᄭᅳᆯ에 댈지어다 혹시 소망이 잇슬지로다 {{절|三|三〇}} ᄯᅡ리는쟈의게 ᄲᅣᆷ을 향하야 슈욕으로 배불닐지어다 {{절|三|三一}} 이는 쥬ᄭᅴ셔 영원토록 바리지아니실 것임이며 {{절|三|三二}} 뎌가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 녁이실것임이라 {{절|三|三三}} 쥬ᄭᅴ셔 인생으로 고생하며 근심하{{upe}}<noinclude></noinclude> p8tsdomhkgztl841bm6yg528kld0l5l 페이지:셩경 개역.pdf/1271 250 82317 428859 360744 2026-06-14T10:03:21Z Aspere 5453 428859 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>게 하심이 본심 아니시로다 {{절|三|三四}} 셰샹에 모든 가친쟈를 발노 밟는 것과 {{절|三|三五}} 지극히 놉흐신쟈의 얼골 압헤셔 사람의 재판을 굽게 하는것과 {{절|三|三六}} 사람의 숑사를 억울케 하는것은 다 쥬의 깃브게 보시는 것이 아니로다 {{절|三|三七}} 쥬의 명령이 아니면 누가 능히 말하야 일우게 하랴 {{절|三|三八}} 화복이 지극히 놉흐신 쟈의 입으로 나오지아니하나냐 {{절|三|三九}} 사라잇는 사람은 자긔 죄로 벌을 밧나니 엇지 원망하랴〇 {{절|三|四〇}} 우리가 스사로 행위를 됴사하고 여호와ᄭᅴ로 도라가자 {{절|三|四一}} 마암과 손을 아올너 하날에 계신 하나님ᄭᅴ 들자 {{절|三|四二}} 우리의 범죄함과 패역함을 쥬ᄭᅴ셔 샤하지 아니하시고 {{절|三|四三}} 진노로 스사로 가리우시고 우리를 군츅하시며 살륙하샤 긍휼을 베플지 아니하셧나이다 {{절|三|四四}} 쥬ᄭᅴ셔 구름으로 스사로 가리우샤 긔도로 샹달치못하게 하시고 {{절|三|四五}} 우리를 렬방가온대셔 진개와 폐물을 삼으셧슴으로 {{절|三|四六}} 우리의 모든대뎍이 우리를 향하야 입을 크게 버렷나이다 {{절|三|四七}} 두려움과 함졍과 잔해와 멸망이 우리의게 림하엿도다 {{절|三|四八}} 쳐녀 내 백셩의 파멸을 인하야 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다 {{절|三|四九}} 내눈의 흐르는 눈물이 긋치지아니하고 쉬지아니함이어 {{절|三|五〇}} 여호와ᄭᅴ셔 하날에셔 삷히시고 도라보시기를 기다리는도다 {{절|三|五一}} 나의 셩읍의 모든녀자를 인하야 내 눈이 내 심령을 샹하게하는도다 {{절|三|五二}} 무고히 나의 대뎍이 된쟈가 나를 새와 갓치 심히 ᄶᅩᆺ도다 {{절|三|五三}} 뎌희가 내 생명을 ᄭᅳᆫ흐려고 나를 구덩이에 너코 그우에 돌을 던짐이어 {{절|三|五四}} 물이 내 머리에 넘치니 내가 스사로 닐아기를 이제는 멸졀되엿다하도다〇 {{절|三|五五}} 여호와여 내가 심히 깁흔 구덩이에셔 쥬의 일홈을 불넛나이다 {{절|三|五六}} 쥬ᄭᅴ셔 임의 나의 음셩을 드르셧사오니 이제 나의 탄식과 부르지즘에 쥬의 귀를 가리우지 마옵쇼셔 {{절|三|五七}} 내가 쥬ᄭᅴ 알왼날에 쥬ᄭᅴ셔 내게 갓가히하야 갈아샤대 두려워말나 하셧나이다 {{절|三|五八}} 쥬여 쥬ᄭᅴ셔셔 내심령의 원통을 펴셧고 내 생명을 쇽하셧나이다 {{절|三|五九}} 여호와여 나의 억울을 감찰하셧사오니 나를 위하야 신원하옵쇼셔 {{절|三|六〇}} 뎌희가 내게 보슈하며 나를 모해함을 쥬ᄭᅴ셔 다 감찰하셧나이다 {{절|三|六一}} 여호와여 뎌희가 나를 훼방하며 나를 모해하는것 {{절|三|六二}} 곳 니러나 나를 치는{{upe}}<noinclude></noinclude> cicqknnoqnjlhscz2lut7mx1pulz7zo 페이지:셩경 개역.pdf/1272 250 82318 428860 364330 2026-06-14T10:03:32Z Aspere 5453 428860 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>쟈의 입셜에셔 나오는 것과 죵일 모해하는 것을 드르셧나이다 {{절|三|六三}} 뎌희가 안던지 서던지 나를 노래하는 것을 쥬여 보옵쇼셔 {{절|三|六四}} 여호와여 쥬ᄭᅴ셔 뎌의 손으로 행한대로 보응하샤 {{절|三|六五}} 그 마암을 강퍅하게 하시고 져주를 더하시며 {{절|三|六六}} 진노로 뎌희를 군츅하샤 여호와의 텬하에셔 멸하시리이다 == 뎨사쟝 == {{절|四|一|장빈칸=f}} 슯흐다 엇지 그리 금이 빗츨일코 졍금이 변하엿스며 셩소의 돌이 각거리 머리에 쏘다졋는고 {{절|四|二}} {{du|시온}}의 아달들이 보배로와 졍금에 비할너니 엇지 그리 토긔쟝이의 만든 질 항아리갓치 녁임이 되엿는고 {{절|四|三}} 들개는 오히려 졋을 내여 삭기를 먹이나 쳐녀 내 백셩은 잔인하야 광야의 타됴갓도다 {{절|四|四}} 졋멕이가 목말나셔 혀가 입텬장에 붓흠이어 어린아해가 ᄯᅥᆨ을 구하나 ᄯᅦ여 줄 사람이 업도다 {{절|四|五}} 진슈를 먹던쟈가 거리에 외로옴이어 젼에는 붉은 옷을 닙고 길닌쟈가 이제는 거름덤이를 안앗도다 {{절|四|六}} 젼에 {{du|소돔}}이 사람의 손을 대지안코 경각간에 문허지더니 이제 쳐녀 내 백셩의 죄가 {{du|소돔}}의 죄악보다 즁하도다 {{절|四|七}} 젼에는 존귀한쟈의 몸이 눈보다 ᄭᅢᆨ긋하고 졋보다 희며 산호보다 붉어 그윤택함이 마광한 쳥옥 갓더니 {{절|四|八}} 이제는 그 얼골이 숫보다 검고 그 가죡이 ᄲᅧ에 붓허 막대 갓치 말낫스니 거리에셔 알 사람이 업도다 {{절|四|九}} 칼에 죽은쟈가 주려 죽은쟈보다 나음은 토디 소산이 ᄭᅳᆫ허짐으로 이들이 ᄶᅵᆯ님갓치 졈졈 쇠약하야 감이로다 {{절|四|一〇}} 쳐녀 내 백셩의 멸망할ᄯᅢ에 자비한 부녀가 손으로 자긔 자녀를 삶아 식물을 삼앗도다〇 {{절|四|一一}} 여호와ᄭᅴ셔 분을발하시며 맹렬한 노를 ᄶᅩᆺ으심이어 {{du|시온}}에 불을픠우샤 그 디대를 살오셧도다 {{절|四|一二}} 대뎍과 원슈가 {{du|예루살넴}} 셩문으로 드러갈줄은 셰샹 렬왕과 텬하 모든 백셩이 밋지 못하엿셧도다 {{절|四|一三}} 그 션지쟈들의 죄와 졔사쟝들의 죄악을 인함이니 뎌희가 셩읍즁에셔 의인의 피를 흘녓도다 {{절|四|一四}} 뎌희가 거리에셔 소경갓치 방황함이어 그옷이 피에 더러웟슴으로 사람이 만질수업도다 {{절|四|一五}} 사람이 뎌희게 웨쳐 닐아기를 부졍하다 가라 가라 가라 만지지말나 하엿슴이어 뎌희가 도망하야 방황할 ᄯᅢ에 이방인이 닐아{{upe}}<noinclude></noinclude> f2grex05e90te47gbfwwexyb6a6hb1m 페이지:셩경 개역.pdf/1273 250 82319 428861 364673 2026-06-14T10:03:41Z Aspere 5453 428861 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>기를 뎌희가 다시는 여긔 거하지 못하리라 하엿도다 {{절|四|一六}} 여호와ᄭᅴ셔 노하야 흣흐시고 다시 권고치아니하시리니 뎌희가 뎨사쟝들을 놉히지아니하엿스며 쟝로들을 대졉지아니하엿슴이로다〇 {{절|四|一七}} 우리가 헛되히 도음을 바람으로 우리 눈이 샹함이어 우리를 구원치못할 나라를 바라보고 바라보앗도다 {{절|四|一八}} 뎌희가 우리 자최를 엿보니 우리가 거리에 행할수 업슴이어 우리의 ᄭᅳᆺ치 갓갑고 우리의 날이 다 하엿고 우리의 마지막이 니르럿도다 {{절|四|一九}} 우리를 ᄶᅩᆺ는쟈가 공즁의 독슈리보다 ᄲᅡ름이어 산ᄭᅩᆨ닥이에셔도 ᄶᅩᆺ고 광야에도 매복하엿도다 {{절|四|二〇}} 우리의 코김 곳 여호와의 기름부으신쟈가 뎌희 함졍에 ᄲᅡ졋슴이어 우리가 뎌를 가라치며 젼에 닐아기를 우리가 뎌의 그늘아래셔 렬국 즁에 살겟다 하던쟈로다 {{절|四|二一}} {{du|우스}}ᄯᅡ에 거하는 쳐녀 {{du|에돔}}아 즐거워하며 깃버 하렴으나 잔이 네게도 니를지니 네가 ᄎᆔ하야 벌거버스리라 {{절|四|二二}} 쳐녀 {{du|시온}}아 네죄악의 형벌이 다하엿스니 쥬ᄭᅴ셔 다시는 너로 사로잡혀 가지안케 하시리로다 쳐녀 {{du|에돔}}아 쥬ᄭᅴ셔 네 죄악을 벌하시며 네 허믈을 드러내시리로다 == 뎨오쟝 == {{절|五|一|장빈칸=f}} 여호와여 우리의 당한 것을 긔억하시고 유리의 슈욕을 감찰하옵쇼셔 {{절|五|二}} 우리 긔업이 외인의게 우리 집들도 외인의게 도라갓나이다 {{절|五|三}} 우리는 아비 업는 외로온 자식이오며 우리 어미는 과부갓흐니 {{절|五|四}} 우리가 은을 주고 물을 마시며 갑슬 주고 셥흘 엇으오며 {{절|五|五}} 우리를 ᄶᅩᆺ는쟈는 우리 목을 눌넛사오니 우리가 곤비하야 쉬일수 업나이다 {{절|五|六}} 우리가 {{du|애굽}}사람과 {{du|앗수르}}사람과 악슈하고 량식을 엇어 배 불니고져 하엿나이다 {{절|五|七}} 우리 렬조는 범죄하고 업서졋고 우리는 그 죄악을 담당하엿나이다 {{절|五|八}} 죵들이 우리를 관할함이어 그 손에셔 건져낼쟈가 업나이다 {{절|五|九}} 광야에는 칼이 잇슴으로 죽기를 무릅써야 량식을 엇사오니 {{절|五|一〇}} 주림의 열긔로 인하야 우리의 피부가 아궁지 처럼 검으니이다 {{절|五|一一}} 대뎍이 {{du|시온}}에셔 부녀들을 {{du|유다}} 각셩에셔 쳐녀들을 욕보엿나이다 {{절|五|一二}} 방백들의 손이 매여 달니며 쟝로들의 얼골이 존경을 밧지 못하나이다 {{절|五|一三}} 쇼년들이 매{{upe}}<noinclude></noinclude> dzf94e0je3zfa44cbcthyaqopl977xs 페이지:셩경 개역.pdf/1274 250 82320 428862 360765 2026-06-14T10:03:52Z Aspere 5453 428862 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>돌을 지오며 아해들이 셥흘 지다가 업드러지오며 {{절|五|一四}} 로인은 다시 셩문에 안지못하며 쇼년은 다시 노래하지 못하나이다 {{절|五|一五}} 우리 마암에 희락이 긋쳣고 우리의 무도가 변하야 애통이 되엇사오며 {{절|五|一六}} 우리 머리에셔 면류관이 ᄯᅥ러졋사오니 오호라 우리의 범죄함을 인함이니이다 {{절|五|一七}} 이럼으로 우리 마암이 피곤하고 이럼으로 우리 눈이 어두오며 {{절|五|一八}} {{du|시온}}산이 황무하야 여호가 거긔셔 노나이다〇 {{절|五|一九}} 여호와여 쥬는 영원히 계시오며 쥬의 보좌는 셰셰에 밋치나이다 {{절|五|二〇}} 쥬ᄭᅴ셔 엇지하야 우리를 영원히 니즈시오며 우리를 이갓치 오래 바리시나잇가 {{절|五|二一}} 여호와여 우리를 쥬ᄭᅴ로 도리키쇼셔 그리하시면 우리가 쥬ᄭᅴ로 도라가겟사오니 우리의 날을 다시 새롭게 하샤 녯적갓게 하옵쇼셔 {{절|五|二二}} <ref>쥬ᄭᅴ셔우리를아조버리셧나잇가우리의게심히진노하셧나잇가</ref>쥬ᄭᅴ셔 우리를 아조 버리셧사오며 우리의게 진노하심이 특심하시니이다 {{nop}}<noinclude></noinclude> nhgzce4b8aksbw2p6ix7apoh8yp9u6j 페이지:셩경 개역.pdf/1164 250 83064 428751 364614 2026-06-14T09:42:31Z Aspere 5453 428751 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{더크게|예레미야}} == 뎨일쟝 == {{절|一|一|장빈칸=f}} {{du|벤야민}}ᄯᅡ {{du|아나돗}}의 졔사쟝 즁 {{u|힐기야}}의 아달 {{u|예레미야}}의 말이라 {{절|一|二}} {{u|아몬}}의 아달 {{du|유다}}왕 {{u|요시야}}의 다사린지 십삼년에 여호와의 말삼이 {{u|예레미야}}의게 림하엿고 {{절|一|三}} {{u|요시야}}의 아달 {{du|유다}}왕 {{u|시드기야}}의 뎨 십일년 말ᄭᅡ지 림하니라 {{작게|이해}} 오월에 {{du|예루살넴}}이 사로잡히니라〇 {{절|一|四}} 여호와의 말삼이 내게 림하니라 닐아샤대 {{절|一|五}} 내가 너를 복즁에 짓기 젼에 너를 알앗고 네가 태에셔 나오기 젼에 너를 구별하엿고 너를 렬방의 션지쟈로 세웟노라 하시기로 {{절|一|六}} 내가 갈아대 슯흐도소이다 쥬 여호와여 보쇼셔 나는 아해라 말할 줄을 아지못하나이다 {{절|一|七}} 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐아샤대 너는 아해라 하지말고 내가 너를 누구의게 보내던지 너는 가며 내가 네게 무엇을 명하던지 너는 말할지니라 {{절|一|八}} 너는 그들을 인하야 두려워 말나 내가 너와 함ᄭᅴ 하야 너를 구원하리라 나 여호와의 말이니라 하시고 {{절|一|九}} 여호와ᄭᅴ셔 그 손을 내미러 내 입에 대이시며 내게 닐아샤대 보라 내가 내 말을 네 입에 두엇노라 {{절|一|一〇}} 보라 내가 오날날 너를 렬방 만국 우에 세우고 너로 ᄲᅩᆸ으며 파괴하며 파멸하며 너머트리며 건설하며 심으게 하엿나니라〇 {{절|一|一一}} 여호와의 말삼이 ᄯᅩ 내게 림하니라 닐아샤대 {{u|예레미야}}야 네가 무엇을 보나냐 대답하대 내가 살구나무 가지를 보나이다 {{절|一|一二}} 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐아샤대 네가 잘 보앗도다 이는 내가 내 말을 <ref>히.살구나무라는말과직힌다는말의음이비슷함</ref>직혀 그대로 일우려함이니라〇 {{절|一|一三}} 여호와의 말삼이 다시 내게 림하니라 닐아샤대 네가 무엇을 보나냐 대답하대 ᄭᅳᆯ는 가마를 보나이다 그면이 븍에셔 브터 {{작게|기우러졋나이다}} {{절|一|一四}} 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐아샤대 재앙이 븍방에셔 니러나 이 ᄯᅡ의 모든 거민의게 림하리라 {{절|一|一五}} 나 여호와가 말하노라 내가 븍방 모든 나라의 족쇽을 부를 것인즉 그들이 와셔<noinclude></noinclude> 2n0o25uxveqwo7m6096ax1k7ry1ltqu 페이지:셩경 개역.pdf/1165 250 83065 428752 364331 2026-06-14T09:42:41Z Aspere 5453 428752 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{du|예루살넴}} 셩문 어구에 각기 자리를 뎡하고 그 사면 셩벽과 {{du|유다}} 모든 셩읍을 치리라 {{절|一|一六}} 무리가 나를 바리고 다른 신들의게 분향하며 자긔 손으로 만든 것에 절하엿슨즉 내가 나의 심판을 베프러 그들의 모든 죄악을 징계하리라 {{절|一|一七}} 그럼으로 너는 네 허리를 동이고 니러나 내가 네게 명한바를 다 그들의게 고하라 그들을 인하야 두려워말나 두렵건대 내가 너로 그들 압헤셔 두려움을 당하게 할가 하노라 {{절|一|一八}} 보라 내가 오날날 너로 그 온ᄯᅡ와 {{du|유다}} 왕들과 그 족쟝들과 그 졔사쟝들과 그 ᄯᅡ 백셩 압헤 견고한 셩읍쇠 기동 놋셩벽이 되게 하엿슨즉 {{절|一|一九}} 그들이 너를 치나 이긔지못하리니 이는 내가 너와 함ᄭᅴ 하야 너를 구원할 것임이니라 여호와의 말이니라 == 뎨이쟝 == {{절|二|一|장빈칸=f}} 여호와의 말삼이 내게 림하니라 닐아샤대 {{절|二|二}} 가셔 {{du|예루살넴}} {{작게|거민의}} 귀에 웨쳐 말할지니라 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하시기를 네 쇼년 ᄯᅢ의 우의와 네 결혼ᄯᅢ의 사랑 곳 씨 ᄲᅮ리지못하는 ᄯᅡ 광야에셔 엇더케 나를 좃찻슴을 내가 너를 위하야 긔억하노라 {{절|二|三}} {{작게|그ᄯᅢ에}} {{du|이스라엘}}은 나 여호와의 셩물 곳 나의 소산 즁 처음 열매가 되엿나니 그를 삼키는쟈면 다 벌을 밧아 재앙을 맛낫스리라 여호와의 말이니라〇 {{절|二|四}} {{du|야곱}} 집과 {{du|이스라엘}} 집 모든 가족아 나 여호와의 말을 드르라 {{절|二|五}} 나 여호와가 이 갓치 말하노라 너희 렬조가 내게셔 무삼 불의함을 보앗관대 나를 멀니하고 허탄한 것을 ᄯᅡ라 헛되히 행하엿나냐 {{절|二|六}} 그들이 우리를 {{du|애굽}}ᄯᅡ에셔 인도하야 내시고 광야 곳 사막과 구덩이 ᄯᅡ 간조하고 <ref>깁흔흑암의ᄯᅡ</ref>사망의 음침한 ᄯᅡ 사람이 단니지아니하고 거쥬치아니하는 ᄯᅡ을 통과케 하시던 여호와ᄭᅴ셔 어대 계시냐 말하지아니하엿도다 {{절|二|七}} 내가 너희를 인도하야 기름진ᄯᅡ에 드려고 그 과실과 그 아름다온 것을 먹게 하엿거늘 너희가 이리로 드러와셔는 내 ᄯᅡ을 더러히고 내 긔업을 가증히 만드럿스며 {{절|二|八}} 제사쟝들은 여호와ᄭᅴ셔 어대 계시냐 하지 아니하며 범 잡은쟈들은 나를 아지못하며 <ref>히.목쟈</ref>관리들도 나를 항거하며 션지쟈들은 {{물결밑줄|바알}}의 일홈으로 예언하고 무익한 것을 좃찻나니라〇 {{절|二|九}} 그럼으로 내가 여젼히 너희와 다토고 너희<noinclude></noinclude> frnf8m0brfwvtnijr0gvhrf3ohy68sa 페이지:셩경 개역.pdf/1166 250 83066 428753 364025 2026-06-14T09:42:51Z Aspere 5453 428753 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>후손과 다토리라 여호와의 말이니라 {{절|二|一〇}} 너희는 {{du|깃딈}} 셤들에 건너가 보며 {{du|게달}}에도 사람을 보내여 이 갓흔 일의 유무를 자셰히 삷혀보라 {{절|二|一一}} 어나 나라가 그 신을 신 아닌것과 밧곤 일이 잇나냐 그러나 나의 백셩은 그 영광을 무익한 것과 밧고앗도다 {{절|二|一二}} 너 하날아 이 일을 인하야 놀날지어다 심히 ᄯᅥᆯ지어다 두려워할지어다 여호와의 말이니라 {{절|二|一三}} 내 백셩이 두 가지 악을 행하엿나니 곳 생슈의 근원되는 나를 바린 것과 스사로 웅덩이를 판 것인대 그것들은 물을 져츅지못할 터진 웅덩이니라〇 {{절|二|一四}} {{du|이스라엘}}이 죵이냐 씨죵이냐 엇지하야 포로가 되엿나냐 {{절|二|一五}} 어린 사자들이 <ref name="그">히.그</ref>너를 향하야 부르지즈며 소래를 날녀 <ref name="그" />네 ᄯᅡ을 황무케 하엿스며 <ref name="그" />네 셩읍들은 불타셔 거민이 업게 되엿스며 {{절|二|一六}} {{du|놉}}과 {{du|다바네스}}의 자손도 네 뎡슈리를 샹하엿스니 {{절|二|一七}} 네 하나님 여호와가 너를 길노 인도할ᄯᅢ에 네가 <ref name="그" />나를 ᄯᅥ남으로 이를 자ᄎᆔ함이 아니냐 {{절|二|一八}} 네가 <ref>나일</ref>{{du|시홀}}의 물을 마시랴고 {{du|애굽}} 길에 잇슴은 엇짐이며 ᄯᅩ <ref>유브라데</ref>그하슈를 마시랴고 {{du|앗수르}} 길에 잇슴은 엇짐이뇨 {{절|二|一九}} 네 악이 너를 징계하겟고 네 패역이 너를 책할 것이라 그런즉 네 하나님 여호와를 바림과 네 속에 나를 경외함이 업는 것이 악이오 고통인줄 알나 쥬 만군의 여호와의 말이니라〇 {{절|二|二〇}} 네가 녯적 브터 네 멍에를 ᄭᅥᆨ고 네 결박을 ᄭᅳᆫ흐며 말하기를 나는 슌복지아니하리라 하고 모든 놉흔 뫼 우와 모든 푸른 나무 아래셔 몸을 굽혀 행음하도다 {{절|二|二一}} 내가 너를 슌젼한 참 죵자 곳 귀한 포도나무로 심엇거늘 내게 대하야 이방 포도나무의 악한 가지가 됨은 엇짐이뇨 {{절|二|二二}} 쥬 여호와 내가 말하노라 네가 잿물노 스사로 씨스며 수다한 비누를 쓸지라도 네 죄악이 오히려 내 압헤 그져 잇스리니 {{절|二|二三}} 네가 엇지 말하기를 나는 더러히지아니하엿다 {{물결밑줄|바알}}들을 좃지아니하엿다 하겟나냐 골ᄶᅡᆨ이 속에 잇는 네 길을 보라 네 행한바를 알것이니라 {{작게|너는}} 발이 ᄲᅡ른 젊은 암 약대가 그 길에 어즈러히 달님 {{작게|갓하엿스며}} {{절|二|二四}} 너는 광야에 닉슉한 들 암 라귀가 그셩욕이 동함으로 헐덕거림 {{작게|갓하엿도다}} 그 셩욕의 ᄯᅢ에 누가 그것을 막으리오 그것을 찻는쟈들이 슈고치아니하고 그{{upe}}<noinclude></noinclude> 3kuccvxv57bmihjvpp8zic1akzu7meg 페이지:셩경 개역.pdf/1167 250 83067 428754 364026 2026-06-14T09:42:58Z Aspere 5453 428754 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>것의 달에 맛나리라 {{절|二|二五}} {{작게|내가 ᄯᅩ 말하기를}} 네 발을 졔어하야 버슨발이 되게 말며 목을 갈하게 말나 {{작게|하엿스나}} 오직 너는 말하기를 아니라 이는 헛된 {{작게|말이라}} 내가 이방 {{작게|신}}을 사랑하엿슨즉 그를 ᄯᅡ라가겟노라 하도다〇 {{절|二|二六}} 도적이 붓들니면 슈치를 당함 갓치 {{du|이스라엘}}집 곳 그 왕들과 족쟝들과 졔사쟝들과 션지쟈들이 슈치를 당하엿나니라 {{절|二|二七}} 그들이 나무를 향하야 너는 나의 아비라하며 돌을 향하야 너는 나를 나핫다 하고 그 등을 내게로 향하고 그 얼골은 내게로 향치아니하다가 환난을 당할 ᄯᅢ에는 닐아기를 니러나 우리를 구원하쇼셔 하리라 {{절|二|二八}} 네가 만든 네 신들이 어대 잇나뇨 그들이 너의 환난을 당할 ᄯᅢ에 구원할수 잇스면 니러날 것이니라 {{du|유다}}여 너의 신들이 너의 셩읍 수와 갓도다〇 {{절|二|二九}} 나 여호와가 말하노라 너희가 나와 다톰은 엇짐이뇨 너희가 다 내게 범과 하엿나니라 {{절|二|三〇}} 내가 너희 자녀를 ᄯᅡ림도 무익함은 그들도 징책을 밧지아니함이라 너희 칼이 사오나온 사자 갓치 너희 션지쟈들을 삼켯나니라 {{절|二|三一}} 너희 이 셰대여 여호와의 말을 {{작게|드러}}보라 내가 {{du|이스라엘}}의게 광야가 되엿섯나냐 흑암한ᄯᅡ가 되엿섯나냐 무삼 연고로 내 백셩이 말하기를 우리는 노혓스니 다시 쥬ᄭᅴ로 가지안켓다 하나냐 {{절|二|三二}} 쳐녀가 엇지 그 패물을 닛겟나냐 신부가 엇지 그 {{작게|고은}} 옷을 닛겟나냐 오직 내 백셩은 나를 니졋나니 그 날수는 계수할수 업거늘 {{절|二|三三}} 네가 엇지 사랑을 엇으랴고 네 행위를 아름답게 ᄭᅮ미나냐 그럼으로 네 행위를 악한 녀자들의게 ᄭᅡ지 가라쳣스며 {{절|二|三四}} ᄯᅩ 네 옷단에 죄 업는 간난한쟈를 죽인 피가 뭇엇나니 그들이 {{작게|담}} 구멍을 ᄯᅮ름을 인함이 아니라 오직 이 모든 일노 {{작게|노를 책망 함을}} 인함이니라 {{절|二|三五}} 그러나 너는 말하기를 나는 무죄하니 그 진노가 참으로 내게셔 ᄯᅥ낫다 하거니와 보라 네 말이 나는 죄를 범치아니하엿다 함을 인하야 내가 너를 심판하리라 {{절|二|三六}} 네가 엇지하야 네 길을 밧고아 브즈런히 도라 단니나뇨 네가 {{du|앗수르}}로 인하야 슈치를 당함갓치 {{du|애굽}}으로 인하야 슈치를 당할 것이라 {{절|二|三七}} 네가 두손으로 네 머리를 싸고 거긔셔도 나가리니 이는 네가 의지하는쟈{{upe}}<noinclude></noinclude> d228zckwj9xx4k1c3sdn1b0mdipm809 페이지:셩경 개역.pdf/1168 250 83068 428755 364615 2026-06-14T09:43:07Z Aspere 5453 428755 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>들을 나 여호와가 바렷슴으로 네가 그들을 인하야 형통치못할 것임이니라 == 뎨삼쟝 == {{절|三|一|장빈칸=f}} {{작게|셰샹에셔}} 말하기를 가령 사람이 그 안해를 바림으로 그가 ᄯᅥ나 타인의 안해가 된다 하자 {{작게|본}}부가 그를 다시 밧겟나냐 그리하면 그 ᄯᅡ가 크게 더러워지지 안켓나냐 하나니라 나 여호와가 말하노라 네가 만흔 무리와 <ref>행음하엿스나내게로도라오라</ref>행음하고도 내게로 도라오려나냐 {{절|三|二}} 네 눈을 드러 쟈산을 보라 너의 행음치아니한 곳이 어대 잇나냐 네가 길가에 안저 사람을 기다린 것이 광야에 잇는 {{du|아라바}} 사람 갓하셔 음란과 행악으로 {{작게|이}} ᄯᅡ을 더러혓도다 {{절|三|三}} 그럼으로 단 비가 그쳐졋고 느진 비가 업서졋나니라 그럴지라도 네가 챵녀의 낫츨 가졋슴으로 슈치를 아지못하나니라 {{절|三|四}} 네가 이제브터는 내게 부르지즈기를 나의 아바지여 아바지는 나의 쇼시의 <ref>동모</ref>애호쟈시오니 {{절|三|五}} {{작게|노를}} 한 업시 계쇽하시겟스며 ᄭᅳᆺᄭᅡ지 두시겟나잇가 하지안켓나냐 보라 네가 이 갓치 말하야도 악을 행하야 네 욕심을 일우엇나니라 하시니라〇 {{절|三|六}} {{u|요시야}} 왕ᄯᅢ에 여호와ᄭᅴ셔 ᄯᅩ 내게 닐아샤대 네가 배역한 {{du|이스라엘}}의 행한바를 보앗나냐 그가 모든 놉흔 산에 오르며 모든 푸른 나무 아래로 가셔 거긔셔 행음하엿도다 {{절|三|七}} 그가 이 모든 일을 행한 후에 내가 말하기를 그가 내게로 도라오리라 하엿스나 오히려 내게로 도라오지아니하엿고 그 패역한 자매 {{du|유다}}는 그 것을 보앗나니라 {{절|三|八}} 내게 배역한 {{du|이스라엘}}이 간음을 행하엿슴으로 내가 그를 내여ᄶᅩᆺ고 리혼셔ᄭᅡ지 주엇스되 그 패역한 자매 {{du|유다}}가 두려워아니하고 자긔도 가셔 행음함을 내가 보앗노라 {{절|三|九}} 그가 돌과 나무로 더브러 행음함을 가바얍게 녁이고 행음하야 이 ᄯᅡ을 더러혓거늘 {{절|三|一〇}} 이 모든 일이 잇서도 그 패역한 자매 {{du|유다}}가 진심으로 내게 도라오지아니하고 거즛으로 할 ᄲᅮᆫ이니라 여호와의 말이니라〇 {{절|三|一一}} 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐아샤대 배역한 {{du|이스라엘}}은 패역한 {{du|유다}}보다 오히려 의로움이 나타낫나니 {{절|三|一二}} 너는 가셔 븍을 향하야 이 말을 션포하야 닐아라 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 배역한 {{du|이스라엘}}아 도라오라 나의 노한 얼골을 너희게로 향하지아니하리{{upe}}<noinclude></noinclude> 7qoxyw0hjg06ueu3wtx2scowll1x2zi 페이지:셩경 개역.pdf/1169 250 83069 428756 364028 2026-06-14T09:43:13Z Aspere 5453 428756 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>라 나는 긍휼히 잇는쟈라 {{작게|노를}} 한업시 품지아니하나니라 여호와의 말이니라 {{절|三|一三}} 너는 오직 네 죄를 자복하라 이는 네 하나님 여호와를 배반하고 네 길노 달녀 모든 푸른 나무 아래셔 이방{{작게|신}}의게 {{작게|절하고}} 내 목소래를 듯지아니하엿슴이니라 여호와의 말이니라 {{절|三|一四}} 나 여호와가 말하노라 배역한 자식들아 도라오라 나는 너희 남편임이니라 내가 너희를 셩읍에셔 하나와 족쇽 즁에셔 둘을 택하야 {{du|시온}}으로 다려오겟고 {{절|三|一五}} 내가 ᄯᅩ 내 마암에 합하는 목쟈를 너희게 주리니 그들이 지식과 명쳘노 너희를 양육하리라 {{절|三|一六}} 나 여호와가 말하노라 너희가 이 ᄯᅡ에셔 번셩하야 만하질ᄯᅢ에는 사람사람이 여호와의 언약궤를 다시는 말하지아니할 것이오 생각지아니할 것이오 긔억지아니할 것이오 찻지아니할 것이오 만들지아니할 것이며 {{절|三|一七}} 그 ᄯᅢ에 {{du|예루살넴}}이 여호와의 보좌라 닐카름이 되며 렬방이 그리로 모히리니 곳 여호와의 일홈으로 인하야 {{du|예루살넴}}에 모히고 다시는 그들의 악한 마암의 강퍅한 대로 행치아니할 것이며 {{절|三|一八}} 그ᄯᅢ에 {{du|유다}}족쇽이 {{du|이스라엘}}족쇽과 동행하야 븍에셔 브터 나와셔 내가 너희 렬조의게 긔업으로 준ᄯᅡ에 함ᄭᅴ 니르리라〇 {{절|三|一九}} 내가 스사로 말하기를 내가 엇더케 하던지 너를 자녀 즁에 두며 허다한 나라 즁에 아름다온 산업인 이 락토를 네게 주리라 하엿고 내가 다시 말하기를 너희가 나를 나의 아바지라 하고 나를 ᄯᅥ나지말 것이니라 하엿노라 {{절|三|二〇}} 그런대 {{du|이스라엘}}족쇽아 마치 안해가 그 남편을 속이고 ᄯᅥ남 갓치 너희가 뎡녕히 나를 속엿나니라 여호와의 말이니라 {{절|三|二一}} 소래가 쟈산우에셔 들니니 곳 {{u|이스라엘}} 자손의 애곡하며 간구하는 것이라 그들이 그 길을 굽게 하며 자긔 하나님 여호와를 니저바렷슴이로다 {{절|三|二二}} 배역한 자식들아 도라오라 내가 너희의 배역함을 고치리라〇보쇼셔 우리가 쥬ᄭᅴ 왓사오니 쥬는 우리 하나님 여호와이심이니이다 {{절|三|二三}} 적은 산들과 큰 산우의 ᄯᅥ드는 무리의게 {{작게|바라는 것은}} 참으로 허사라 {{du|이스라엘}}의 구원은 진실노 우리 하나님 여호와ᄭᅴ 잇나이다 {{절|三|二四}} 붓그러운 그것이 우리의 어렷슬ᄯᅢ로브터 우리 렬{{upe}}<noinclude></noinclude> g4or9ir2yvya91n389d9aqfx48krvct 페이지:셩경 개역.pdf/1170 250 83070 428757 364617 2026-06-14T09:43:24Z Aspere 5453 428757 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>조의 산업인 양ᄯᅦ와 소 ᄯᅦ와 아달들과 ᄯᅡᆯ들을 삼켯사온즉 {{절|三|二五}} 우리는 슈치 즁에 눕겟고 우리는 슈욕에 덥히울 것이니 이는 우리와 우리 렬조가 어렷슬ᄯᅢ로 브터 오날ᄭᅡ지 우리 하나님 여호와ᄭᅴ 범죄하야 우리 하나님 여호와의 목 소래를 텽죵치아니하엿슴이니이다 == 뎨사쟝 == {{절|四|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 {{du|이스라엘}}아 네가 도라오랴거든 내게로 도라오라 네가 만일 나의 목젼四에셔 가증한 것을 바리고 {{작게|마암이}} 요동치아니하며 {{절|四|二}} 진실과 공평과 졍의로 여호와의 삶을 가라쳐 맹셔하면 렬방이 <ref name="그" />나로 인하야 스사로 복을 빌며 나로 인하야 자랑하리라〇 {{절|四|三}} 나 여호와가 {{du|유다}}와 {{du|예루살넴}} 사람의게 이 갓치 닐아노라 너희 묵은 ᄯᅡ을 갈고 가시덤불 {{작게|속}}에 파죵하지말나 {{절|四|四}} {{du|유다}}인과 {{du|예루살넴}} 거민들아 너희는 스사로 할례를 행하야 너희 마암 가죡을 버히고 나 여호와ᄭᅴ 쇽하라 그러치아니하면 너희 행악을 인하야 나의 분노가 불갓치 발하야 살오리니 그것을 ᄭᅳᆯ쟈가 업스리라〇 {{절|四|五}} 너희는 {{du|유다}}에 션포하며 {{du|예루살넴}}에 공포하야 닐아기를 이 ᄯᅡ에셔 라팔을 불나 하며 ᄯᅩ 크게 웨쳐 닐아기를 너희는 모히라 우리가 견고한 셩으로 드러가자 하고 {{절|四|六}} {{du|시온}}을 향하야 긔호를 세우라 도피하라 지쳬하지말나 내가 븍방에셔 재앙과 큰 멸망으로 니르게 할것임이니라 {{절|四|七}} 사자가 그 수풀에셔 올나왓스며 렬방을 멸하는쟈가 나아왓스대 네 ᄯᅡ을 황폐케 하려고 임의 그 쳐소를 ᄯᅥ나 나왓슨즉 네 셩읍들이 황폐하야 거민이 업게 되리니 {{절|四|八}} 이를 인하야 너희는 굵은 뵈를 두루고 애곡하라 대뎌 여호와의 맹렬한 노가 아직 <ref>히.우리</ref>너희게셔 도리키지아니하엿슴이니라 {{절|四|九}} 나 여호와가 말하노라 그 날에 왕과 방백들은 실심할 것이며 졔사쟝들은 놀날 것이며 션지쟈들은 ᄭᅡᆷᄶᅡᆨ 놀나리라〇 {{절|四|一〇}} <ref>그들이닐아기를</ref>내가 갈아대 슯흐도소이다 쥬 여호와여 쥬ᄭᅴ셔 진실노 이 백셩과 {{du|예루살넴}}을 크게 속이셧나이다 닐아시기를 너희게 평강이 잇스리라 하시더니 칼이 생명에 <ref>밋첫나이다하리이다</ref>밋첫나이다〇 {{절|四|一一}} 그 ᄯᅢ에 이 백셩과 {{du|예루살넴}}에 닐알쟈 잇서셔 ᄯᅳ거운 바람이 광야 쟈산에셔 내 ᄯᅡᆯ 백셩의게 부러온다 하리라<noinclude></noinclude> qq0a6ywqxu68bzp48e5u1rn904ech43 페이지:셩경 개역.pdf/1171 250 83071 428758 364030 2026-06-14T09:43:32Z Aspere 5453 428758 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>이는 키질하기위함도 아니오 졍결케 하려함도 아니며 {{절|四|一二}} <ref>뎌긔셔강한</ref>이보다 더 강한 바람이 나를 위하야 오리니 이제 내가 그들의게 심판을 베플 것이라 {{절|四|一三}} 보라 그가 구름갓치 올나오나니 그 병거는 회리바람 갓고 그 말들은 독슈리보다 ᄲᅡ르도다 우리의게 화 잇도다 우리는 멸망하도다 하리라 {{절|四|一四}} {{du|예루살넴}}아 네 마암의 악을 씨서바리라 그리하면 구원을 엇으리라 네 악한 생각이 네 속에 얼마나 오래 머믈겟나냐 {{절|四|一五}} {{du|단}}에셔 소래를 션포하며 {{du|에브라임}} 산에셔 재앙을 공포하는도다 {{절|四|一六}} 너희는 렬방에 고하며 ᄯᅩ {{du|예루살넴}}에 알게 하기를 에워싸고 치는쟈들이 먼ᄯᅡ에셔 브터 와셔 {{du|유다}}셩읍들을 향하야 소래를 지른다 하라 {{절|四|一七}} 그들이 밧츨 직히는쟈 갓치 {{du|예루살넴}}을 에워싸나니 이는 그가 나를 거역한 연고니라 여호와의 말이니라 {{절|四|一八}} 네 길과 행사가 이 일들을 부르게 하엿나니 이는 너의 악함이라 그 고통이 네 마암에ᄭᅡ지 밋츠나니라〇 {{절|四|一九}} 슯흐고 압흐다 내 마암속이 압흐고 내 마암이 답답하야 잠잠할수 업스니 이는 나의 심령 네가 라팔 소래와 젼쟁의 경보를 드름이로다 {{절|四|二〇}} 패망에 패망이 련쇽하야 온ᄯᅡ가 탈ᄎᆔ를 당하니 나의 텬막은 홀연히 파멸되며 나의 휘쟝은 잠시 간에 {{작게|렬파되도다}} {{절|四|二一}} 내가 뎌 긔호를 보며 라팔 소래 듯기를 어나ᄯᅢᄭᅡ지 할고 {{절|四|二二}} 내 백셩은 나를 아지못하는 우쥰한쟈요 지각이 업는 미련한 자식이라 악을 행하기에는 지각이 잇스나 션을 행하기에는 무지하도다〇 {{절|四|二三}} 내가 ᄯᅡ을 본즉 혼돈하고 공허하며 하날들을 {{작게|우러른즉}} 거긔 빗치 업스며 {{절|四|二四}} 내가 산들을 본즉 다 진동하며 적은 산들도 요동하며 {{절|四|二五}} 내가 본즉 사람이 업스며 공즁의 새가 다 날나갓스며 {{절|四|二六}} 내가 본즉 <ref>히.갈멜</ref>됴흔ᄯᅡ가 황무디가 되엿스며 그 모든 셩읍이 여호와의 압 그 맹렬한 진노 압헤 문허졋스니 {{절|四|二七}} 이는 여호와의 말삼에 이 온 ᄯᅡ가 황폐할 것이나 내가 진멸하지는 아니할 것이며 {{절|四|二八}} 이로 인하야 ᄯᅡ가 슯허할 것이며 우의 하날이 흑암할 것이라 내가 임의 말하엿스며 작뎡하엿고 후회하지아니하엿슨즉 ᄯᅩ한 도리키지아니하리라 하셧슴이로다 {{절|四|二九}} 긔병과 활 쏘는쟈의 훤화로 인하야 모든 셩읍이<noinclude></noinclude> n0zfu6orrwrvmf9gpkiefyxy2e6b5zf 페이지:셩경 개역.pdf/1172 250 83072 428759 364618 2026-06-14T09:43:42Z Aspere 5453 428759 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>도망하야 수풀에 드러가고 바회에 긔어오르며 각 셩읍이 바림을 당하야 거긔 거하는 사람이 업나니 {{절|四|三〇}} 멸망을 당한쟈여 네가 엇더케 하려나냐 네가 붉은 옷을 닙고 금 장식으로 단장하고 눈을 그려 <ref>크게할지라도</ref>ᄭᅮ밀지라도 너의 화장한 것이 헛된 일이라 련인들이 너를 멸시하야 네 생명을 찻나니라 {{절|四|三一}} 내가 소래를 드른즉 녀인의 해산하는 소래 갓고 초산하는 쟈의 고통하는 소래 갓흐니 이는 ᄯᅡᆯ {{du|시온}}의 소래라 그가 헐덕이며 그 손을 펴고 {{작게|닐아기를}} 내게 화 잇도다 샬륙하는쟈를 인하야 나의 심령이 피곤하도다 하는도다 == 뎨오쟝 == {{절|五|一|장빈칸=f}} 너희는 {{du|예루살넴}} 거리로 ᄲᅡᆯ니 왕래하며 그 넓은 거리에셔 차자보고 알나 너희가 만일 공의를 행하며 진리를 구하는쟈를 한 사람이라도 차즈면 내가 이 셩을 샤하리라 {{절|五|二}} 그들이 여호와의 사심으로 맹셔할지라도 실상은 거즛 맹셔니라 {{절|五|三}} 여호와여 쥬의 눈이 셩실을 도라보지아니하시나잇가 쥬ᄭᅴ셔 그들을 치셧슬지라도 그들이 압흔 줄을 아지못하며 그들을 {{작게|거진}} 멸하셧슬지라도 그들이 징계를 밧지아니하고 그 얼골을 반셕보다 굿게 하야 도라오기를 슬혀하는고로 {{절|五|四}} 내가 말하기를 이 무리는 비쳔하고 우쥰한 것 ᄲᅮᆫ이라 여호와의 길 자긔 하나님의 법을 아지못하니 {{절|五|五}} 내가 귀인들의게 가셔 그들의게 말하리라 그들은 여호와의 길 자긔 하나님의 법을 안다 하엿더니 그들도 일졔히 {{작게|그}} 멍에를 ᄭᅥᆨ고 결박을 ᄭᅳᆫ흔지라 {{절|五|六}} 그런고로 수풀에셔 나오는사자가 그들을 죽이며 사막의 일희가 그들을 멸하며 표범이 셩읍들을 엿보온즉 그리로 나오는쟈마다 ᄶᅴᆺ기오리니 이는 그들의 허물이 만코 패역이 심함이니이다〇 {{절|五|七}} 내가 엇지 너를 샤하겟나냐 네 자녀가 나를 바리고 신이 아닌 것들노 맹셔하엿스며 내가 그들을 배 불니 먹인즉 그들이 행음하며 챵기의 집에 허다히 모히며 {{절|五|八}} 그들은 살지고 두루 단니는 슈 말 갓치 각기 리웃의 안해를 ᄯᅡ라 부르짓는도다 {{절|五|九}} 나 여호와가 닐아노라 내가 엇지 이 일들을 인하야 벌하지아니하겟스며 내 마암이 이런 나라에 보슈하지 안켓나냐〇 {{절|五|一〇}} 너희는<noinclude></noinclude> lln28ngtxvnqbe7ebzvy531v9qtzgz3 페이지:셩경 개역.pdf/1173 250 83073 428760 364032 2026-06-14T09:43:50Z Aspere 5453 428760 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>그 셩벽에 올나가 훼파하되 다 훼파하지 말고 그 가지만 ᄭᅥᆨ거바리라 여호와의 것이 아님이니라 {{절|五|一一}} 나 여호와가 말하노라 {{du|이스라엘}} 족쇽과 {{du|유다}} 족쇽이 내게 심히 패역하엿나니라 {{절|五|一二}} 그들이 여호와를 인뎡치아니하며 말하길르 여호와는 {{작게|계신 것이}} 아닌즉 재앙이 우리의게 림하지 아닐것이오 우리가 칼과 긔근을 보지아니할 것이며 {{절|五|一三}} 션지쟈들은 바람이라 말삼이 그들의 속에 잇지아니한즉 그갓치 그들이 당하리라 하나니라〇 {{절|五|一四}} 그럼으로 만군의 하나님 여호와가 이 갓치 말하노라 <ref name="너희">히.너희</ref>그들이 이 말을 하엿슨즉 볼지어다 내가 네 입에 잇는 나의 말노 불이 되게하고 이 백셩으로 나무가 되게 하리니 {{작게|그 불이}} 그들을 살오리라 {{절|五|一五}} 나 여호와가 말하노라 {{du|이스라엘}}족쇽아 보라 내가 한나라를 원방에셔 너희게로 오게 하리니 곳 강하고 오랜나라이라 그 방언을 네가 아지못하며 그말을 <ref name="너희" />네가 ᄭᅢ닷지못하나니라 {{절|五|一六}} 그 젼통은 열닌 묘실이오 그 사람들은 다 용사라 {{절|五|一七}} 그들이 네 자녀들의 먹을 츄슈곡물과 량식을 먹으며 네 양ᄯᅦ와 소ᄯᅦ를 먹으며 네 포도나무와 무화과나무 {{작게|열매}}를 먹으며 네가 의뢰하는 견고한 셩들을 칼노 파멸하리라 {{절|五|一八}} 나 여호와가 말하노라 그ᄯᅢ에도 내가 너희를 진멸치는 아니하리라〇 {{절|五|一九}} <ref name="너희" />그들이 만일 닐아기를 우리 하나님 여호와ᄭᅴ셔 엇지하야 이 모든 일을 우리의게 행하셧나뇨 하거든 너는 그들의게 닐아기를 너희가 <ref>히.나</ref>여호와를 바리고 너희 ᄯᅡ에셔 이방 신들을 셤겻슨즉 이와 갓치 너희 것이 아닌ᄯᅡ에셔 이방인들을 셤기리라 하라〇 {{절|五|二〇}} <ref name="너희" />너는 이를 {{du|야곱}}집에 션포하며 {{du|유다}}에 공포하야 닐아기를 {{절|五|二一}} 우쥰하야 지각이 업스며 눈이 잇서도 보지못하며 귀가 잇서도 듯지못하는 백셩이어 이를 드를지어다 {{절|五|二二}} 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 너희가 나를 두려워아니하나냐 내 압헤셔 ᄯᅥᆯ지아니하겟나냐 내가 모래를 두어 바다의 계한을 삼대 그것으로 영원한 계한을 삼고 지나치지 못하게 하엿슴으로 파도가 흉용하나 그것을 이긔지못하며 ᄯᅱ노나 그것을 넘지못하나니라 {{절|五|二三}} 그러나 너희 백셩은 배반하며 패역하는 마암이 잇서셔 임의 배반하{{upe}}<noinclude></noinclude> 6b44n6s1cdcfpj3vvsuo3hk2k3t8ujj 페이지:셩경 개역.pdf/1174 250 83074 428761 364620 2026-06-14T09:44:00Z Aspere 5453 428761 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>고 갓스며 {{절|五|二四}} ᄯᅩ <ref name="그들">히.그들</ref>너희 마암으로 우리의게 일은 비와 느진비를 ᄯᅢ를ᄯᅡ라 주시며 우리를위하야 츄슈긔한을 뎡하시는 우리 하나님 여호와를 경외하자 말하지도 아니하니 {{절|五|二五}} 너희 허물이 이러한 일들을 물니쳣고 너희 죄가 너희게 {{작게|오는}} 됴흔 것을 막앗나니라 {{절|五|二六}} 내 백셩 {{작게|너희}} 즁에 악인이 잇서셔 새 산양군의 매복함 갓치 직히며 덧츨 노하 사람을 잡으며 {{절|五|二七}} 도롱에 새들이 가득함갓치 <ref name="그들" />너희 집들에 속임이 가득하도다 그럼으로 <ref name="그들" />너희가 챵대하고 거부가 되여 {{절|五|二八}} 살지고 윤택하며 ᄯᅩ 행위가 심히 악하야 자긔 리익을 엇으랴고 숑사 곳 고아의 숑사를 공졍히 하지아니하며 빈민의 숑사를 공평히 판결치아니하니 {{절|五|二九}} 내가 이 일들을 인하야 벌하지아니하겟스며 내 마암이 이 갓흔 나라에 보슈하지안켓나냐 여호와의 말이니라〇 {{절|五|三〇}} 이 ᄯᅡ에 긔괴하고 놀나운일이 잇도다 {{절|五|三一}} 션지쟈들은 거즛을 예언하며 졔사쟝들은 자긔 권력으로 다사리며 내 백셩은 그것을 됴케 녁이니 그 결국에는 너희가 엇지하랴나냐 == 뎨륙쟝 == {{절|六|一|장빈칸=f}} {{u|벤야민}} 자손들아 {{du|예루살넴}} 즁에셔 피난하라 {{du|드고아}}에셔 라팔을 불고 {{du|벳학게렘}}에셔 긔호를 들나 재앙 큰 파멸이 븍방에셔 엿보아 옴이니라 {{절|六|二}} 아름답고 묘한 ᄯᅡᆯ {{du|시온}}을 내가 멸졀하리니 {{절|六|三}} 목쟈들이 그 무리 양을 몰고 와셔 그 사면에 자긔 쟝막을 치고 각기 쳐소에셔 먹이리로다 {{절|六|四}} 너희는 그를 치기를 쥰비하라 니러나라 우리가 졍오에 올나가자 아하ー앗갑다 날이 기우러 져녁볏 그늘이 기럿고나 {{절|六|五}} 니러나라 우리가 밤으로 올나가셔 그 뎐각들을 헐자 하도다 {{절|六|六}} 나 만군의 여호와가 이 갓치 말하노라 너희는 나무를 버혀셔 {{du|예루살넴}}을 향하야 흉벽을 싸흐라 이는 벌 밧을 셩이라 그 즁에는 오직 포학한 것ᄲᅮᆫ이니라 {{절|六|七}} 샘이 그 물을 소쳐냄 갓치 그가 그 악을 발하니 강포와 탈ᄎᆔ가 거긔셔 들니며 질병과 창샹이 내 압헤 계쇽하나니라 {{절|六|八}} {{du|예루살넴}}아 너는 훈계를 밧으라 그리하지아니하면 내 마암이 너를 슬혀하고 너로 황무케 하야 거민이 업는 ᄯᅡ을 만들니라〇 {{절|六|九}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 포도를 ᄯᅡᆷ 갓치 그들{{upe}}<noinclude></noinclude> nfbp8hbn3ent4p9qf98baw2udax44ti 페이지:셩경 개역.pdf/1175 250 83075 428762 364034 2026-06-14T09:44:10Z Aspere 5453 428762 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>이 {{du|이스라엘}}의 남은쟈를 맑아케 주으리라 너는 포도 ᄯᅡ는쟈 처럼 네 손을 광주리에 자조자조 놀니라 하시나니 {{절|六|一〇}} 내가 누구의게 말하며 누구의게 경책하야 듯게 할고 보라 그 귀가 할례를 밧지못하엿슴으로 듯지못하는도다 보라 여호와의 말삼을 그들이 자긔의게 욕으로 녁이고 이를 즐겨아니하니 {{절|六|一一}} 그럼으로 여호와의 분노가 내게 가득하야 참기 어렵도다 그 것을 거리에 잇는 아해들과 모힌쳥년들의게 부으리니 지아비와 지어미와 로인과 늙은이가 다 잡히리로다 {{절|六|一二}} 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 내가 그 ᄯᅡ 거민의게 내 손을 펼 것인즉 그들의 집과 뎐디와 안해가 타인의 소유로 이젼되리니 {{절|六|一三}} 이는 그들이 가장 적은쟈로 브터 큰쟈ᄭᅡ지 다 탐남하며 션지쟈로 브터 졔사쟝ᄭᅡ지 다 거즛을 행함이라 {{절|六|一四}} 그들이 내 백셩의 샹쳐를 심샹히 고쳐주며 말하기를 평강하다 평강하다 하나 평강이 업도다 {{절|六|一五}} 그들이 가증한 일을 행할ᄯᅢ에 붓그러워하엿나냐 아니라 조곰도 붓그러워아니할ᄲᅮᆫ아니라 얼골도 붉어지지아니하엿나니라 그런고로 그들이 업더지는쟈와 함ᄭᅴ 업더질 것이라 내가 그들을 벌하리니 그ᄯᅢ에 그들이 것구러지리라 여호와의 말이니라〇 {{절|六|一六}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 너희는 길에 서셔 보며 녯적 길 곳 션한 길이 어대인지 알아보고 그리로 행하라 너희 심령이 평강을 엇으리라 하나 그들의 대답이 우리는 {{작게|그리로}} 행치안켓노라 하엿스며 {{절|六|一七}} 내가 ᄯᅩ 너희 우에 파슈군을 세웟스니 라팔 소래를 드르라 하나 그들의 대답이 우리는 듯지안켓노라 하엿도다 {{절|六|一八}} 그럼으로 너희 렬방아 드르라 회즁아 그들의 당할 일을 알나 {{절|六|一九}} ᄯᅡ여 드르라 내가 이 백셩의게 재앙을 나리리니 이 것이 그들의 생각의 결과라 그들이 내 말을 듯지아니하며 내 법을 바렷슴이니라 {{절|六|二〇}} {{du|시바}}에셔 유향과 원방에셔 <ref>챵포</ref>향픔을 내게로 가져옴은 엇짐이뇨 나는 <ref>히.너희</ref>그들의 번졔를 밧지아니하며 그들의 희생을 달게 녁이지안노라 {{절|六|二一}} 그럼으로 나 여호와가 이 갓치 말하노라 보라 내가 이 백셩 압헤 거침을 두리니 아비와 아달들이 한가지로 거긔 거치며 리웃과 그 친구가 함{{upe}}<noinclude></noinclude> 58uiahqmkyssya7ospwlisrsl542s9n 페이지:셩경 개역.pdf/1176 250 83077 428763 364621 2026-06-14T09:44:23Z Aspere 5453 428763 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>ᄭᅴ 멸망하리라〇 {{절|六|二二}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 보라 한민족이 븍방에셔 오며 큰 나라가 ᄯᅡ ᄭᅳᆺ헤셔 브터 ᄯᅥᆯ쳐 니러나나니 {{절|六|二三}} 그들은 활과 창을 잡앗고 잔인하야 자비가 업스며 그 목소래는 바다가 흉용함 갓흔쟈라 그들이 말을 타고 젼사 갓치 다 항오를버리고 ᄯᅡᆯ {{du|시온}} 너를 치려하나니라 하시도다 {{절|六|二四}} 우리가 그 소문을 드럿슴으로 손이 약하야졋고 고통이 우리를 잡앗슴으로 압흠이 해산하는 녀인갓도다 {{절|六|二五}} 너희는 밧헤도 나가지말나 길노도 행치말나 대뎍의 칼이 잇고 사방에 두려움이 잇슴이니라 {{절|六|二六}} ᄯᅡᆯ 내 백셩이 굵은뵈를 두루고 재에셔 구을며 독자를 일흠 갓치 슯허하며 통곡할지어다 멸망식힐쟈가 홀연히 우리의게 올 것임이니라〇 {{절|六|二七}} {{작게|쥬ᄭᅴ셔 갈아샤대}} 내가 임의 너로 내 백셩즁에 <ref>망대와</ref>삷히는쟈와 요새를 삼아 그들의 길을알고 삷히게 하엿노라 {{절|六|二八}} 그들은 다 심히 패역한쟈며 단니며 비방하는쟈며 그들은 놋과 텰이며 다 샤악한쟈라 {{절|六|二九}} 풀무를 맹렬히 불면 그 불에 랍이 살와져셔 단련하는쟈의 일이 헛되게 되나니라 {{작게|이와 갓치}} 악한쟈가 졔하야지지아니하나니 {{절|六|三〇}} 사람들이 그들을 내여바린 은이라 칭하게 될것은 나 여호와가 그들을 바렷슴이니라 == 뎨칠쟝 == {{절|七|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ로셔 {{u|예레미야}}의게 말삼이 림하니라 갈아샤대 {{절|七|二}} 너는 여호와의 집 문에 서셔 이 말을 션포하야 닐아기를 여호와ᄭᅴ 경배하러 이 문으로 드러가는 {{du|유다}}인아 다 여호와의 말삼을 드르라 {{절|七|三}} 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말삼하샤대 너희 길과 행위를 바르게 하라 그리하면 내가 너희로 이 곳에 거하게 하리라 {{절|七|四}} 너희는 이 것이 여호와의 뎐이라 여호와의 뎐이라 여호와의 뎐이라 하는 거즛말을 밋지말나 {{절|七|五}} 너희가 만일 길과 행위를 참으로 바르게 하야 리웃들사이에 공의를 행하며 {{절|七|六}} 이방인과 고아와 과부를 압졔하지말며 무죄한쟈의 피를 이 곳에셔 흘니지아니하며 다른 신들을 좃차 스사로 해하지아니하면 {{절|七|七}} 내가 너희를 이 곳에 거하게 하리니 곳 너희 조샹의게 영원 무궁히 준 이ᄯᅡ에니라〇 {{절|七|八}} 너희가 무익한 거즛말을 의뢰하는도다 {{절|七|九}} 너희가 도적질하며<noinclude></noinclude> ijijtwhak74g1fth54x9yo8frqlsots 페이지:셩경 개역.pdf/1177 250 83078 428764 364036 2026-06-14T09:44:31Z Aspere 5453 428764 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>살인하며 간음하며 거즛 맹셔하며 {{물결밑줄|바알}}의게 분향하며 너희의 아지못하는 다른 신들을 좃츠면셔 {{절|七|一〇}} 내 일홈으로 닐카름을 밧는 이 집에 드러와셔 내 압헤 서셔 말하기를 우리가 구원을 엇엇나이다 하나냐 이는 이 모든 가증한 일을 행하려 함이로다 {{절|七|一一}} 내 일홈으로 닐카름을 밧는 이 집에 너희 눈에는 도적의 굴혈노 보이나냐 보라 나 곳 내가 그 것을 보앗노라 여호와의 말이니라〇 {{절|七|一二}} 너희는 내가 처음으로 내 일홈을 둔 쳐소 {{du|실노}}에 가셔 내 백셩 {{du|이스라엘}}의 악을 인하야 내가 엇더케 행한것을 보라 {{절|七|一三}} 나 여호와가 말하노라 이제 너희가 그 모든 일을 행하엿스며 내가 너희게 말하대 새벽브터 브즈런히 말하여도 듯지아니하엿고 너희를 불너도 대답지아니하엿나니라 {{절|七|一四}} 그런고로 내가 {{du|실노}}에 행함갓치 너희가 이뢰하는바 내 일홈으로 닐카름을 밧는 이 집 곳 너희와 너희 렬조의게 준이곳에 행하겟고 {{절|七|一五}} 내가 너희 모든 형뎨 곳 {{du|에브라임}} 온 자손을 ᄶᅩᆺ차냄 갓치 내 압헤셔 너희를 ᄶᅩᆺ차내리라 하셧다 할지니라〇 {{절|七|一六}} 그런즉 너는 이 백셩을 위하야 긔도하지말나 그들을 위하야 부르지져 구하지말나 내게 간구하지말나 내가 너를 듯지아니하리라 {{절|七|一七}} 너는 그들이 {{du|유다}}셩읍들과 {{du|예루살넴}}거리에셔 행하는 일을 보지 못하나냐 {{절|七|一八}} 자식들은 나무를 줍고 아비들은 불을 픠우며 부녀들은 가로를 반죽하야 하날 황후를 위하야 과자를 만들며 그들이 ᄯᅩ 다른 신들의게 뎐졔를 부음으로 나의 노를 격동하나니라 {{절|七|一九}} 나 여호와가 말하노라 그들이 나를 격노케함이냐 엇지 자긔 얼골에 슈욕을 자ᄎᆔ함이 아니냐 {{절|七|二〇}} 그런고로 쥬 여호와 내가 이 갓치 말하노라 보라 나의 진노와 분한을 이 곳에 부으대 사람과 즘생과 들 나무와 ᄯᅡ의 소산에 {{작게|부으리니}} 불 갓치 살와지고 ᄭᅥ지지아니하리라 하시니라〇 {{절|七|二一}} 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말삼하샤대 너희 희생에 번졔물을 아올나 {{작게|그}} 고기를 먹으라 {{절|七|二二}} 대뎌 내가 너희 렬조를 {{du|애굽}}ᄯᅡ에셔 인도하야 낸날에 번졔나 희생에 대하야 말하지아니하며 명하지아니하고 {{절|七|二三}} 오직 내가 이것으로 그들의게 명하야 닐아기를 너{{upe}}<noinclude></noinclude> 4hrpvd620gg14dlwoitkhvlcr37dll1 페이지:셩경 개역.pdf/1178 250 83079 428765 364622 2026-06-14T09:44:40Z Aspere 5453 428765 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>희는 내 목소래를 드르라 그리하면 나는 너희 하나님이 되겟고 너희는 내 백셩이 되리라 너희는 나의 명한 모든 길노 행하라 그리하면 복을 밧으리라 하엿스나 {{절|七|二四}} 그들이 텽죵치아니하며 귀를 기우리지도 아니하고 자긔의 악한 마암의 ᄭᅬ와 강퍅한대로 행하야 그 등을 내게로 향하고 그 얼골을 향치아니하엿스며 {{절|七|二五}} 너희 렬조가 {{du|애굽}}ᄯᅡ에셔 나온날브터 오날ᄭᅡ지 내가 내 죵 션지쟈들을 너희게 보내엿스대 부즈런히 보내엿스나 {{절|七|二六}} <ref name="그들" />너희가 나를 텽죵하지아니하며 귀를 기우리지아니하고 목을굿게 하야 <ref name="그들" />너희 렬조보다 악을더 행하엿나니라〇 {{절|七|二七}} 네가 그들의게 이 모든 말을 할지라도 그들이 너를 텽죵치아니할 것이오 네가 그들을 불너도 그들이 네게 대답지아니하리니 {{절|七|二八}} 너는 그들의게 말하기를 <ref>히.이는</ref>너희는 <ref name="그들" />너희 하나님 여호와의 목소래를 텽죵하지아니하며 교훈을 밧지아니하는 국민이라 진실이 업서져 <ref name="그들" />너희 입에셔 ᄭᅳᆫ허졋다 할지니라〇 {{절|七|二九}} {{작게|{{du|예루살넴}}아}} 너의 머리 털을 버혀바리고 쟈산 우에셔 호곡할지어다 여호와ᄭᅴ셔 그 노하신바 이셰대를 ᄭᅳᆫ허바리셧슴이니라 {{절|七|三〇}} 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 {{du|유다}} 자손이 나의 목젼에 악을 행하야 내 일홈으로 닐카름을 밧는집에 그들의 가증한 것을 두어 집을 더러혓스며 {{절|七|三一}} {{u|힌놈}}의 아달 골ᄶᅡᆨ이에 {{du|도벳}}사당을 건츅하고 그 자녀를 불에 살왓나니 내가 명하지아니하엿고 내 마암에 생각지도 아니한 일이니라 {{절|七|三二}} 그런고로 나 여호와가 말하노라 날이 니르면 이 곳을 {{du|도벳}}이라 하거나 {{u|힌놈}}의 아달의 골ᄶᅡᆨ이라 칭하지아니하고 살륙ᄋᆜ 골ᄶᅡᆨ이라 칭하리니 {{작게|매장할}} 자리가 업도록 {{du|도벳}}에 장사함을 인함이니라 {{절|七|三三}} 이 백셩의 시톄가 공즁의 새와 ᄯᅡ 즘생의 밥이 될것이나 그것을 ᄶᅩᆺ츨쟈가 업슬 것이라 {{절|七|三四}} 그ᄯᅢ에 내가 {{du|유다}} 셩읍들과 {{du|예루살넴}} 거리에 깃버하는 소래 즐기는 소래 신랑의 소래 신부의 소래가 ᄭᅳᆫ쳐지게 하리니 ᄯᅡ가 황폐하리라 == 뎨팔쟝 == {{절|八|一|장빈칸=f}} 나 여호와가 말하노라 그ᄯᅢ에 사람들이 {{du|유다}} 왕들의 ᄲᅧ와 그 방백들의 ᄲᅧ와 졔사쟝들의 ᄲᅧ와 션지쟈들의 ᄲᅧ와 {{du|예루살넴}} 거민의 ᄲᅧ{{upe}}<noinclude></noinclude> 9pxi6vosj7hofb06694fpteicb386fs 페이지:셩경 개역.pdf/1179 250 83080 428766 364038 2026-06-14T09:44:47Z Aspere 5453 428766 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>를 그 묘실에셔 ᄭᅳ어내여 {{절|八|二}} 그들의 사랑하며 셤기며 슌복하며 구하며 경배하던 해와 달과 하날의 뭇 별 아래 ᄶᅩ이리니 그 ᄲᅧ가 거두이거나 뭇치지 못하야 디면에셔 분토 갓흘 것이며 {{절|八|三}} 이 악한족쇽의 남아 잇는쟈 므릇 내게 ᄶᅩᆺ겨나셔 각쳐에 남아 잇는쟈가 사는 것보다 죽는 것을 원하리라 만군의 여호와의 말이니라〇 {{절|八|四}} 너는 ᄯᅩ 그들의게 말하기를 여호와의 말삼에 사람이 업드러지면 엇지 니러나지아니하겟스며 사람이 ᄯᅥ나갓스면 엇지 도라오지아니하겟나냐 {{절|八|五}} 이 {{du|예루살넴}} 백셩이 항샹 나를ᄯᅥ나 물너감은 엇짐이뇨 그들이 거즛을 고집하고 도라오기를 거졀하도다 {{절|八|六}} 내가 귀를 기우려 드른즉 그들이 졍직을 말하지아니하며 그 악을 뉘웃쳐셔 나의 행한것이 무엇인고 말하는쟈가 업고 젼쟝을 향하야 달니는 말 갓치 각각 그 길노 행하도다 {{절|八|七}} 공즁의 학은 그 뎡한 시긔를 알고 반구와 졔비와 두루미는 그 올ᄯᅢ를 직히거늘 내 백셩은 여호와의 규례를 아지못하도다 하셧다 하라〇 {{절|八|八}} 너희가 엇지 우리는 지혜가 잇고 우리의게는 여호와의 률법이 잇다 말하겟나뇨 참으로 셔긔관의 거즛 붓이 <ref>법을거즛되게</ref>거즛되게 하엿나니 {{절|八|九}} 지혜롭다 하는쟈들은 슈욕을 밧으며 경황즁에 잡히리라 보라 그들이 나 여호와의 말을 바렷스니 그들의게 무삼지혜가 잇스랴 {{절|八|一〇}} 그런고로 내가 그들의 안해를 타인의게 주겟고 그들의 뎐디를 그 차지할쟈들의게 주리니 그들은 가장 적은쟈로브터 큰쟈ᄭᅡ지 다 탐남하며 션지쟈로 브터 졔사쟝ᄭᅡ지 다 거즛을 행함이라 {{절|八|一一}} 그들이 ᄯᅡᆯ 내 백셩의 샹쳐를 심샹히 고쳐주며 말하기를 평강하다 평강하다 하나 평강이 업도다 {{절|八|一二}} 그들이 가증한 일을 행할ᄯᅢ에 붓그러워하엿나냐 아니라 조곰도 붓그러워아니할ᄲᅮᆫ아니라 얼골도 붉어지지아니하엿나니라 그런고로 그들이 업더질쟈와 함ᄭᅴ 업더질 것이라 내가 그들을 벌할ᄯᅢ에 그들이 것구러지리라 여호와의 말이니라〇 {{절|八|一三}} 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 내가 그들을 진멸하리니 포도나무에 포도가 업슬 것이며 무화과 나무에 무화과가 업슬것이며 그 닙사귀가 <ref>마를것이라그들을진멸할쟈를내가임의뎡하엿나니라</ref>마를 것이라 내가 그{{upe}}<noinclude></noinclude> eanpf11zk41tngm4bl0y5oj87mcqjiv 페이지:셩경 개역.pdf/1180 250 83081 428767 364294 2026-06-14T09:44:56Z Aspere 5453 428767 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>들의게 준것이 업서지리라 하셧나니 {{절|八|一四}} 우리가 엇지 가만히 안젓스랴 모힐지어다 우리가 견고한 셩읍들노나 드러가셔 거긔셔 멸망하자 우리가 여호와ᄭᅴ 범죄한 고로 우리 하나님 여호와ᄭᅴ셔 우리를 멸하시며 우리의게 독한물을 마시우심이니라 {{절|八|一五}} 우리가 평강을 바라나 됴흔것이 업스며 고치심을 닙을ᄯᅢ를 바라나 놀나움ᄲᅮᆫ이로다 {{절|八|一六}} 그 말의 부르지즘이 {{du|단}}에셔 브터 들니고 그 쥰마들의 우는 소래에 온ᄯᅡ가 진동하며 그들이 니르러 이 ᄯᅡ와 그 소유와 셩읍과 그 즁의 거민을 삼켯도다 {{절|八|一七}} 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 내가 슐법으로도 졔어할수 업는 배암과 독샤를 너희 즁에 보내리니 그것들이 너희를 물니라 하시도다〇 {{절|八|一八}} 슯흐다 나의 근심이어 엇더케 위로를 엇을수 잇슬가 나의 즁심이 번뇌하도다 {{절|八|一九}} ᄯᅡᆯ 내 백셩의 심히 먼ᄯᅡ에셔 부르지즈는 소래로다 {{작게|닐아기를}} 여호와ᄭᅴ셔 {{du|시온}}에 계시지아니한가 그왕이 그즁에 계시지아니한가 {{작게|그러나 여호와ᄭᅴ셔는 닐아시기를}} 그들이 엇지하야 그 됴각한신샹과 이방의 헛된것들노 나를 격노케 하엿는고 하시니 {{절|八|二〇}} 츄슈할ᄯᅢ가 지나고 녀름이 다하엿스나 우리는 구원을 엇지못한다 하는도다 {{절|八|二一}} ᄯᅡᆯ 내 백셩이 샹하엿슴으로 나도 샹하야 슯허하며 놀나움에 잡혓도다 {{절|八|二二}} {{du|길느앗}}에는 유향이 잇지아니한가 그 곳에는 의사가 잇지아니한가 ᄯᅡᆯ 내 백셩이 치료를 밧지못함은 엇짐인고 == 뎨구쟝 == {{절|九|一|장빈칸=f}} 엇지면 내 머리는 물이 되고 내 눈은 눈물 근원이 될고 {{작게|그러케 되면}} 살륙 당한 ᄯᅡᆯ 내 백셩을 위하야 쥬야로 곡읍하리로다 {{절|九|二}} 엇지면 내가 광야에셔 나그내의 류할 곳을 엇을고 {{작게|그러케 되면}} 내 백셩을 ᄯᅥ나가리니 그들은 다 행음하는쟈요 패역한쟈의 무리가 됨이로다 {{절|九|三}} 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 그들이 활을 당긤 갓치 그 혀를 놀녀 거즛을 말하며 그들이 이ᄯᅡ에셔 강셩하나 진실하지아니하고 악에셔 악으로 진행하며 ᄯᅩ 나를 아지아니하나니라 {{절|九|四}} 너희는 각기 리웃을 삼가며 아모 형뎨던지 밋지말나 형뎨 마다 온젼히 속이며 리웃 마다 단니며 비방함이니라 {{절|九|五}} 그들은 각기 리웃을 속이며 진실을 말하{{upe}}<noinclude></noinclude> myri4gyh3rmja66bq9jv5sfpshh3cj8 페이지:셩경 개역.pdf/1181 250 83082 428768 364040 2026-06-14T09:45:08Z Aspere 5453 428768 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>지아니하며 그 혀로 거즛말하기를 가라치며 악을 행하기에 슈고하거늘 {{절|九|六}} 네 쳐소는 궤휼가온대 잇도다 그들은 궤휼노 인하야 나 알기를 슬혀하나니라 나 여호와의 말이니라 하시니라〇 {{절|九|七}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 보라 내가 내 ᄯᅡᆯ 백셩을 엇더케 쳐치할고 그들을 녹이고 련단하리라 {{절|九|八}} 그들의 혀는 죽이는 살이라 거즛을 말하며 입으로는 그 리웃의게 평화를 말하나 즁심에는 해를 도모하는도다 {{절|九|九}} 내가 이일들을 인하야 그들의게 벌하지아니하겟스며 내 마암이 이런나라에 보슈하지안켓나냐 여호와의 말이니라〇 {{절|九|一〇}} 내가 산들을 위하야 곡하며 부르지즈며 광야 목쟝을 위하야 슯허하나니 이는 그것들이 불에 탓슴으로 지나는 쟈가 업스며 거긔셔 가츅의 소래가 들니지아니하며 공즁의 새도 즘생도 다 도망하야 업서졋슴이니라 {{절|九|一一}} 내가 {{du|예루살넴}}으로 무덕이를 만들며 싀랑의 굴혈이 되게 하겟고 {{du|유다}} 셩읍들노 황폐케 하야 거민이 업게 하리라〇 {{절|九|一二}} 지혜가 잇서셔 이 일을 ᄭᅢ다를만한쟈가 누구며 여호와의 입의 말삼을 밧아셔 광포할쟈가 누구인고 이 ᄯᅡ가 엇지하야 멸망하야 광야 갓치 타셔 지나는쟈가 업게 되엿나뇨 {{절|九|一三}} 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 이는 그들이 내가 그들의 압헤 세운 나의 법을 바리고 내목소래를 텽죵치아니하며 그대로 행치아니하고 {{절|九|一四}} 그 마암의 강퍅함을 ᄯᅡ라 그 렬조가 자긔의게 가라친 {{물결밑줄|바알}}들을 좃찻슴이라 {{절|九|一五}} 그런고로 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님 내가 말하노라 보라 내가 그들 곳 이 백셩의게 쑥을먹이며 독한물을 마시우고 {{절|九|一六}} 그들과 그들의 조샹이 아지못하던 렬국즁에 그들을 헤치고 진멸되기ᄭᅡ지 그뒤로 칼을 보내리라 하셧나니라〇 {{절|九|一七}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 이갓치 말삼하샤대 너희는 잘생각하고 곡하는 부녀를 불너오며 ᄯᅩ 보내여 지혜로운 부녀를 불너 오대 {{절|九|一八}} 그들오 ᄲᅡᆯ니와셔 우리를 위하야 애곡하게 하야 우리의 눈에셔 눈물이 ᄯᅥ러지게 하며 우리 눈 갑흘에셔 물이 쏘다지게 하라 {{절|九|一九}} 이는 {{du|시온}}에셔 호곡하는 소래가 들녀 {{작게|닐아기를}} 우리가 아조 망하엿고나 우리가 크게 슈욕을 당{{upe}}<noinclude></noinclude> okilxvdrlhad706s99gc7zwbjctlisc 페이지:셩경 개역.pdf/1182 250 83083 428769 364624 2026-06-14T09:45:29Z Aspere 5453 428769 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하엿고나 우리가 그 ᄯᅡ을 ᄯᅥ난것은 그들이 우리 쥬택을 허럿슴이로다 함이로다 {{절|九|二〇}} 부녀들이어 여호와의 말삼을 드르라 너희 귀에 그 입의 말삼을 밧으라 너희 ᄯᅡᆯ들의게 애곡을 {{작게|가라치며}} 각기 리웃의게 애가를 가라치라 {{절|九|二一}} 대뎌 사망이 우리 창문에 올나오며 우리 궁실에 드러오며 밧게셔는 자녀와 거리에셔는 쳥년들을 멸졀하려하나니라 {{절|九|二二}} 너는 이 갓치 닐아라 여호와의 말삼에 사람의 시톄가 분토갓치 들에 ᄯᅥ러질 것이며 츄슈하는쟈의 뒤에 {{작게|ᄯᅥ러지고}} 거두지못한 뭇 갓치 되리라 하셧나니라〇 {{절|九|二三}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 지혜로운쟈는 그 지혜를 자랑치 말나 용사는 그 용맹을 자랑치말나 부쟈는 그부함을 자랑치말나 {{절|九|二四}} 자랑하는쟈는 이것으로 자랑할지니 곳 명쳘하야 나를 아는 것과 나 여호와는 인애와 공평과 졍직을 ᄯᅡ에 행하는쟈인줄 ᄭᅢ닷는 것이라 나는 이 일을 깃버하노라 여호와의 말이니라〇 {{절|九|二五}} 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 날이 니르면 <ref>할례를밧앗셔도마암으로밧지아니한쟈</ref>할례 밧은쟈와 할례 밧지못한쟈를 내가 다 벌하리니 {{절|九|二六}} 곳 {{du|애굽}}과 {{du|유다}}와 {{du|에돔}}과 {{u|암몬}}자손과 {{du|모압}}과 밋광야에 거하야 그 {{작게|머리 털을}} 모지게 ᄭᅡᆨ근쟈들의게라 대뎌 렬방은 할례를 밧지못하엿고 {{du|이스라엘}}은 마암에 할례를 밧지못하엿나니라 하셧나니라 == 뎨십쟝 == {{절|一〇|一|장빈칸=f}} {{du|이스라엘}}집이어 여호와ᄭᅴ셔 너희게 닐아시는 말삼을 드를지어다 {{절|一〇|二}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 렬방의 길을 배호지말나 렬방인은 하날의 징죠를 두려워하거니와 너희는 그 것을 두려워말나 {{절|一〇|三}} 렬방의 <ref>풍쇽은</ref>규례는 헛된 것이라 {{작게|그 위하는 것은}} 삼림에셔 버힌 나무요 공쟝의 손이 독긔로 만든 것이라 {{절|一〇|四}} 그들이 은과 금으로 그것에 ᄭᅮ미고 못과 쟝도리로 그 것을 든든히 하야 요동치안케 하나니 {{절|一〇|五}} 그것이 갈닌 기동갓하셔 말도 못하며 거러단니지도 못함으로 사람의게 메임을 닙나니라 그 것이 화를 주거나 복을 주지못하나니 너희는 두려워 말나 하셧나니라〇 {{절|一〇|六}} 여호와여 쥬와 갓흔쟈 업나이다 쥬는 크시니 쥬의 일홈이 그 권능으로 인하야 크시니이다 {{절|一〇|七}} 렬방의 왕이시어 쥬를 경외치아니할쟈 누구리잇가 이는 쥬ᄭᅴ 당연한 일이라 렬{{upe}}<noinclude></noinclude> hybpgkvvae0wzvn92xsed7e14f8bu5a 페이지:셩경 개역.pdf/1183 250 83084 428770 364042 2026-06-14T09:45:39Z Aspere 5453 428770 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>방의 지혜로운쟈들과 왕족 즁에 쥬와 갓흔쟈 업슴이니이다 {{절|一〇|八}} 그들은 다 무지하고 어리셕은 것이니 우샹의 도는 나무ᄲᅮᆫ이라 {{절|一〇|九}} {{du|다시스}}에셔 가져온 은박과 {{du|우바스}}에셔 가져온 금으로 ᄭᅮ미대 공쟝과 쟝색의 손으로 만드럿고 쳥색 자색 {{작게|가읍}}으로 그 옷을 삼앗나니 이는 공교한사람의 만든 것이어니와 {{절|一〇|一〇}} 오직 여호와는 참 하나님이시오 사시는 하나님이시오 영원한 왕이시라 그 진노하심에 ᄯᅡ가 진동하며 그 분노하심을 렬방이 능히 당치못 하나니라〇 {{절|一〇|一一}} 너희는 이 갓치 그들의게 닐아기를 텬디를 짓지아니한 신들은 ᄯᅡ 우에셔 이하날아래셔 망하리라하라〇 {{절|一〇|一二}} 여호와ᄭᅴ셔 그 권능으로 ᄯᅡ을 지으셧고 그 지혜로운 셰계를 세우셧고 그 명쳘노 하날들을 펴셧스며 {{절|一〇|一三}} 그가 목소래를 발하신즉 하날에 만흔물이 생기나니 그는 ᄯᅡ ᄭᅳᆺ헤셔 구름이 오르게하시며 비를 위하야 번개하게 하시며 그 고간에셔 바람을 내시거늘 {{절|一〇|一四}} 사람마다 우쥰하고 무식하도다 금 쟝색마다 자긔의 됴각한 신샹으로 인하야 슈치를 당하나니 이는 그 부어 만든 우샹은 거즛 것이오 그속에 생긔가 업슴이라 {{절|一〇|一五}} 그 것들은 헛 것이오 <ref>죠롱함을밧을것인즉</ref>망녕되히 만든 것인즉 징벌하실 ᄯᅢ에 멸망할 것이나 {{절|一〇|一六}} {{du|야곱}}의 분깃은 이 갓지아니하시니 그는 만물의 조셩쟈요 {{du|이스라엘}}은 그 산업의 지파라 그 일홈은 만군의 여호와시니라〇 {{절|一〇|一七}} 에워싸힌 가온대 안즌쟈여 네 ᄭᅮ러미를 이 ᄯᅡ에셔 슈습하라 {{절|一〇|一八}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 보라 내가 이ᄯᅡ에 거하는쟈를 이 번에는 내여 던질 것이라 그들을 괴롭게 하야 ᄭᅢ닷게 하리라 하셧나니라〇 {{절|一〇|一九}} 슯흐다 내 샹쳐여 내가 즁샹을 당하엿도다 그러나 내가 말하노라 이는 참으로 {{작게|나의}} 고난이라 내가 참아야 하리로다 {{절|一〇|二〇}} 내 쟝막이 훼파되고 나의 모든 줄이 ᄭᅳᆫ허졋스며 내 자녀가 나를 ᄯᅥ나가고 잇지아니하니 내 쟝막을 세울쟈와 내 쟝을 칠쟈가 다시 업도다 {{절|一〇|二一}} 목쟈들은 우쥰하야 여호와를 찻지아니하는고로 <ref>지혜롭게행하지못하며</ref>형통치못하며 그 모든 양 ᄯᅦ는 흣허졋도다 {{절|一〇|二二}} 드를지어다 븍방에셔 브터 크게 ᄯᅥ드는 풍셩이 오니 {{du|유다}} 셩읍들노 황폐케 하야 싀랑의 거쳐가 되게 하리로다〇 {{절|一〇|二三}} 여{{upe}}<noinclude></noinclude> dsajc54uor2nyfcw3tw6tu4wcrfmdf3 페이지:셩경 개역.pdf/1184 250 83085 428771 364625 2026-06-14T09:45:51Z Aspere 5453 428771 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>호와여 내가 알거니와 인생의 길이 자긔의게 잇지아니하니 거름을 지도함이 것는쟈의게 잇지아니하니이다 {{절|一〇|二四}} 여호와여 나를 징계하옵시대 너 그러히 하시고 진노로 하지마옵쇼셔 쥬ᄭᅴ셔 나로 업서지게 하실가 두려워하나이다 {{절|一〇|二五}} 쥬를 아지못하는 렬방과 쥬의 일홈으로 긔도하지아니하는 족쇽들의게 쥬의 분노를 부으쇼셔 그들은 {{du|야곱}}을 씹어 삼켜 멸하고 그 <ref>목쟝</ref>거쳐를 황폐케 하엿나이다 == 뎨십일쟝 == {{절|一一|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ로 브터 {{u|예레미야}}의게 림한 말삼이라 갈아샤대 {{절|一一|二}} 너희는 이 언약의 말을 듯고 {{du|유다}}인과 {{du|예루살넴}} 거민의게 고하라 {{절|一一|三}} 그들의게 닐아기를 {{du|이스라엘}}의 하나님 여호와ᄭᅴ셔 이갓치 말삼하샤대 이 언약의 말을 좃지안는쟈는 져주를 밧을 것이니라 {{절|一一|四}} 이 언약은 내가 너에 그들의게 명한 것이라 곳 내가 닐아기를 너희는 나의 목소래를 텽죵하고 나의 모든 명ᄚᅧᆼ을 좃차 행하라 그리하면 너희는 내 백셩이 되겟고 나는 너희 하나님이 되리라 {{절|一一|五}} 내가 ᄯᅩ 너희 렬조의게 한 맹셔 곳 그들의게 졋과 ᄭᅮᆯ이 흐르는 ᄯᅡ을 주리라 한 언약을 일우리라 한 것인대 오날날이 그것을 증거하나니라 하라 하시기로 내가 대답하야 갈아대 아멘 여호와여 하엿노라〇 {{절|一一|六}} 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐아샤대 너는 이 모든 말노 {{du|유다}} 셩읍들과 {{du|예루살넴}} 거리에셔 션포하야 닐아기를 너희는 이 언약의 말을 듯고 준행하라 {{절|一一|七}} 내가 너희 렬조를 {{du|애굽}}ᄯᅡ에셔 인도하야 낸 날브터 오날ᄭᅡ지 간졀히 경계하며 부즈런히 경계하기를 너희는 내 목 소래를 텽죵하라 하엿스나 {{절|一一|八}} 그들이 텽죵치 아니하며 귀를 기우리지도아니하고 각각 그악한마암의 강퍅한대로 행하엿슴으로 내가 그들의게 행하라 명하엿셔도 그들이 행치아니한 이 언약의 모든 말노 그들의게 응하게 하엿나니라 하라〇 {{절|一一|九}} 여호와ᄭᅴ셔 ᄯᅩ 내게 닐아샤대 {{du|유다}}인과 {{du|예루살넴}} 거민즁에 반역이 잇도다 {{절|一一|一〇}} 그들이 내 말 듯기를 거졀한 자긔들의 션조의 죄악에 도라가셔 다른 신들을 좃차 셤겻슨즉 {{du|이스라엘}} 집과 {{du|유다}} 집에 내가 그 렬조와 매즌 언약을 파{{upe}}<noinclude></noinclude> 1i77erln01q54f64ablq0vjhmwy0cx8 페이지:셩경 개역.pdf/1185 250 83086 428772 364044 2026-06-14T09:45:58Z Aspere 5453 428772 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하엿도다 {{절|一一|一一}} 그럼으로 나 여호와가 이 갓치 말하노라 보라 내가 재앙을 그들의게 나리리니 그들이 피할 수 업슬 것이라 그들이 내게 부르지즐지라도 내가 듯지아니할 것인즉 {{절|一一|一二}} {{du|유다}} 셩읍들과 {{du|예루살넴}} 거민이 그 분향하는 신들의게 가셔 부르지즐지라도 그 신들이 그 곤액 즁에셔 졀대로 그들을 구원치못하리라 {{절|一一|一三}} {{du|유다}}야 네 신들이 네 셩읍의 수효와 갓도다 너희가 {{du|예루살넴}}거리의 수효대로 그 슈치되는 물건의 단 곳 {{물결밑줄|바알}}의게 분향하는 단을 싸핫도다〇 {{절|一一|一四}} 그런고로 너는 이 백셩을 위하야 긔도하지말나 그들을 위하야 부르지즈거나 구하지말나 그들이 그 곤액을 인하야 내게 부르지즐ᄯᅢ에 내가 그들을 듯지아니하리라 {{절|一一|一五}} <ref>본문의ᄯᅳᆺ은분명치아니하고칠십인역에는내사랑하는쟈가가증한일을행하엿거늘내집에잇슴은엇짐이뇨셔원이나거륵한고기가죄악을업게하겟스며혹이것으로피하겟나냐</ref>나의 사랑하는쟈가 만히 행음하엿슴으로 거륵한 졔육이 <ref>히.네게셔</ref>그의게셔 ᄯᅥ낫거늘 나의 집에셔 무엇을 하는고 <ref>히.네가</ref>그가 악을 행하며 깃버하도다 {{절|一一|一六}} 나 여호와가 그 일홈을 닐카러 됴흔 행실맷는 아름다운 푸른 감람나무라 하엿섯스나 큰 소동즁에 그 우에 불을 퓌엿고 그 가지는 ᄭᅥᆨ겻도다 {{절|一一|一七}} {{물결밑줄|바알}}의게 분향함으로 나의 노를 격동한 {{du|이스라엘}}집과 {{du|유다}} 집의 악을 인하야 그를 심은 만군의 여호와 내가 그의게 재앙을 션언하엿나니라〇 {{절|一一|一八}} 여호와ᄭᅴ셔 내게 알게 하신 고로 내가 그것을 아랏나이다 그ᄯᅢ에 쥬ᄭᅴ셔 그들의 행위를 내게 보이셧나이다 {{절|一一|一九}} 나는 ᄭᅳ을녀셔 잡히라 가는 슌한 어린양과 갓흠으로 그들이 나를 해하려고 ᄭᅬ하기를 우리가 그 나무와 과실을 함ᄭᅴ 박멸하자 그를 산쟈의 ᄯᅡ에셔 ᄭᅳᆫ허셔 그 일홈으로 다시 긔억되지못하게 하자 함을 내가 아지못하엿나이다 {{절|一一|二〇}} 공의로 판단하시며 사람의 심쟝을 감찰하시는 만군의 여호와여 나의 원졍을 쥬ᄭᅴ 알외셧사오니 그들의게 대한 쥬의 보슈를 내가 보리이다 하엿더니 {{절|一一|二一}} 여호와ᄭᅴ셔 {{du|아나돗}} 사람들에 대하야 이갓치 말삼하샤대 그들이 네 생명을 ᄎᆔ하려고 차자 닐아기를 너는 여호와의 일홈으로 예언하지말나 두렵건대 우리 손에 죽을가하노라 하도다 {{절|一一|二二}} 그런고로 만군의 여호와가 이갓치 말하노라 보라 내가 그들을 벌하리니 쳥년들은 칼에 죽으며 자녀들은 긔근에<noinclude></noinclude> cg5tr5rhs9j4ljw1e0ir5g0ba6wpeh9 페이지:셩경 개역.pdf/1186 250 83087 428773 364627 2026-06-14T09:46:08Z Aspere 5453 428773 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>죽고 {{절|一一|二三}} 남는쟈가 업스리라 내가 {{du|아나돗}}사람의게 재앙을 나리리니 곳 그들을 벌할 해에니라 == 뎨십이쟝 == {{절|一二|一|장빈칸=f}} 여호와여 내가 쥬와 쟁변할 ᄯᅢ에는 쥬는 의로우시니이다 그러나 내가 쥬ᄭᅴ 질문하옵나니 악한쟈의 길이 형통하며 패역한쟈가 다 안락함은 무삼연고니잇가 {{절|一二|二}} 쥬ᄭᅴ셔 그들을 심으심으로 그들이 ᄲᅮ리가 박히고 쟝셩하야 열매를 매잣거늘 그들의 입은 쥬ᄭᅴ 갓가오나 그 마암은 머니이다 {{절|一二|三}} 여호와여 쥬ᄭᅴ셔 나를 아시고 나를 보시며 내 마암이 쥬를향하야 엇더함을 감찰하시오니 양을 잡으려고 ᄭᅳ으러 냄과 갓치 그들을 ᄭᅳ으러 내시대 죽일 날을 위하야 그들을 예비하옵쇼셔 {{절|一二|四}} 언제ᄭᅡ지 이 ᄯᅡ가 슯허하며 온 디방의 채소가 마르리잇가 즘생과 새들도 멸졀하게 되엿사오니 이는 이 ᄯᅡ 거민이 악하야 {{작게|스사로}} 말하기를 그가 우리의 결국을 보지못하리라 함이니이다〇 {{절|一二|五}} 내가 보행쟈와 함ᄭᅴ 달녀도 피곤하면 엇지 능히 말과 경주하겟나냐 네가 평안한 ᄯᅡ에셔는 무사하려니와 {{du|요단}}의 챵일한즁에셔는 엇지하겟나냐 {{절|一二|六}} 네 형뎨와 아비의 집이라도 너를 속이며 네 뒤에셔 크게 웨치나니 그들이 네게 됴흔 말을 할지라도 너는 밋지말지니라〇 {{절|一二|七}} 내가 내 집을 바리며 내 산업을 내여 던져 내 마암의 사랑하는 것을 그 대뎍의 손에 붓쳣노니 {{절|一二|八}} 내 산업이 삼림 즁의 사자 갓치 되여셔 나를 향하야 그 소래를 발하는고로 내가 그를 믜워하엿슴이로라 {{절|一二|九}} 내 산업이 내게 대하야는 문의 잇는 매가 아니냐 매들이 그를 에워싸지아니하나냐 너희는 가셔 들즘생들을 모화다가 그것을 삼키게 하라 {{절|一二|一〇}} 만흔목쟈가 내 포도원을 훼파하며 내 분깃을 유린하야 나의 락토로 황무디를 만드럿도다 {{절|一二|一一}} 그들이 이를 황무케 하엿슴으로 그 황무디가 나를향하야 슯허하는도다 온 ᄯᅡ가 황무함은 이를 개의하는쟈가 업슴이로다 {{절|一二|一二}} 훼멸하는쟈들이 광야 모든쟈산 우에 니르럿고 여호와의 칼이 ᄯᅡ 이 ᄭᅳᆺ헤셔 뎌 ᄭᅳᆺᄭᅡ지 삼키니 므릇 혈육 잇는쟈가 평안치 못하도다 {{절|一二|一三}} 무리가 밀을 심어도 가시를 거두며 슈고하여도 소득이 업슨즉 그 소산으로 인하야 스사로 슈치를 당하리니 이는 여{{upe}}<noinclude></noinclude> de5n3gej0lel0q972arrs8pvw8bwfzt 페이지:셩경 개역.pdf/1187 250 83088 428774 364628 2026-06-14T09:46:18Z Aspere 5453 428774 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>호와의 분노를 인함이니라〇 {{절|一二|一四}} 내가 내 백셩 {{du|이스라엘}}의게 산업으로 준 산업을 다치는 나의 모든 악한 리웃의게 대하야 나 여호와가 이갓치 말하노라 보라 내가 그들을 그 ᄯᅡ에셔 ᄲᅩᆸ아바리겟고 {{du|유다}} 집은 그들 즁에셔 ᄲᅩᆸ아내리라 {{절|一二|一五}} 내가 그들을 ᄲᅩᆸ아낸후에 내가 도리켜 그들을 긍휼히 녁여셔 각사람을 그 산업으로 각 사람을 그 ᄯᅡ으로 다시 인도하리니 {{절|一二|一六}} 그들이 내 백셩의 도를 부즈런히 배호며 사는 여호와 내 일홈으로 맹셔하기를 자긔들이 내 백셩을 가라쳐 {{물결밑줄|바알}}노 맹셔하게 한것갓치 하면 그들이 내 백셩 즁에 세움을 닙으려니와 {{절|一二|一七}} 그들이 <ref>히.듯지아니하면</ref>그리하지아니하면 내가 반다시 그 나라를 ᄲᅩᆸ으리라 ᄲᅩᆸ아 멸하리라 여호와의 말이니라 == 뎨십삼쟝 == {{절|一三|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 내게 닐아샤대 너는 가셔 뵈 ᄯᅴ를 사셔 네 허리에 ᄯᅴ고 물에 두지말나 하시기로 {{절|一三|二}} 내가 여호와의 말삼대로 ᄯᅴ를 사셔 내 허리에 ᄯᅴ니라 {{절|一三|三}} 여호와의 말삼이 다시 내게 림하니라 갈아샤대 {{절|一三|四}} 너는 사셔 네 허리에 ᄯᅴᆫ ᄯᅴ를 가지고 니러나 {{du|유브라데}}로 가셔 거긔셔 그것을 바회틈에 감초라 하시기로 {{절|一三|五}} 내가 여호와ᄭᅴ셔 내게 명하신대로 가셔 그 것을 {{du|유브라데}} 물 가에 감초니라 {{절|一三|六}} 여러 날 후에 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐아샤대 니러나 {{du|유브라데}}로 가셔 내가 네게 명하야 거긔 감초게 한 ᄯᅴ를 ᄎᆔ하라 하시기로 {{절|一三|七}} 내가 {{du|유브라데}}로 가셔 그 감초앗던 곳을 파고 ᄯᅴ를 ᄎᆔ하니 ᄯᅴ가 썩어셔 쓸대 업시되엿더라〇 {{절|一三|八}} 여호와의 말삼이 내게 림하니라 갈아샤대 {{절|一三|九}} 나 여호와가 말하노라 내가 {{du|유다}}의 교만과 {{du|예루살넴}}의 큰 교만을 이 갓치 썩게 하리라 {{절|一三|一〇}} 이 악한 백셩이 내 말듯기를 거졀하고 그 마암의 강퍅한대로 행하며 다른 신들을 좃차 그를 셤기며 그의게 절하니 그들이 이 ᄯᅴ의 쓸대 업슴 갓치 되리라 {{절|一三|一一}} 나 여호와가 말하노라 ᄯᅴ가 사람의 허리에 쇽함 갓치 내가 {{du|이스라엘}} 온 집과 {{du|유다}} 온집으로 내게 쇽하게 하야 그들노 내 백셩이 되게 하며 내 일홈과 칭예와 영광이 되게 하려하엿스나 그들이 듯지아니하엿나니라〇 {{절|一三|一二}} 그런고로 너는 이 말노 그들의게 닐아기를 {{du|이스라엘}}의 하나님 여호와의 말삼에 모든병{{upe}}<noinclude></noinclude> 8yzb6xn0iax2kun30kkaxrlu3y7ubng 페이지:셩경 개역.pdf/1188 250 83089 428775 364047 2026-06-14T09:46:32Z Aspere 5453 428775 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>이 포도쥬로 차리라 하셧다 하라 {{작게|그리하면}} 그들이 네게 닐아기를 모든병이 포도쥬로 찰 줄을 우리가 엇지 아지못하리오 하리니 {{절|一三|一三}} 너는 다시 그들의게 닐아기를 여호와의 말삼에 보라 내가 이 ᄯᅡ의 모든 거민과 {{u|다윗}}의 위에 안즌 왕들과 졔사쟝들과 션지쟈들과 {{du|예루살넴}} 모든 거민으로 잔ᄯᅳᆨ ᄎᆔ하게 하고 {{절|一三|一四}} ᄯᅩ 그들노 피차 츙돌하야 샹하게 하대 부자간에도 그러하게 할 것이라 내가 그들을 불샹히 녁이지아니하며 관용치아니하며 앗기지 아니하고 멸하리라 하셧다 하라 여호와의 말이니라〇 {{절|一三|一五}} 너희는 드를지어다 귀를 기우릴지어다 교만하지말지어다 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하시나니라 {{절|一三|一六}} 그가 흑암을 니르키시기 젼 너희 발이 <ref>황혼의산</ref>흑암한산에 거치기 젼 너희 바라는 빗치 사망의 그늘노 변하야 침침한 흑암이 되게 하시기 젼에 너희 하나님 여호와ᄭᅴ 영광을 돌니라 {{절|一三|一七}} 너희가 이를 듯지아니하면 나의 심령이 {{작게|너희}} 교만을 인하야 은근히 곡할 것이며 여호와의 양 무리가 사로잡힘을 인하야 눈물을 흘녀 통곡하리라〇 {{절|一三|一八}} 너는 왕과 왕후의게 고하기를 스사로 나초아 안즈라 관 곳 영광의 면류관이 나려졋다 하라 {{절|一三|一九}} 남방의 셩읍들이 봉쇄되고 열쟈가 업고 {{du|유다}}가 다 잡혀 가대 온젼히 잡혀 가도다〇 {{절|一三|二〇}} 너는 눈을 드러 븍방에셔 오는쟈들을 보라 네가 밧앗던 ᄯᅦ 네 아름다운 양 ᄯᅦ는 어대 잇나뇨 {{절|一三|二一}} 너의 친구 삼앗던쟈를 그가 네 우에 슈령으로 세우실ᄯᅢ에 네가 무삼 말을 하겟나냐 너의 고통에 잡힘이 구로하는 녀인 갓지 안켓나냐 {{절|一三|二二}} 네가 심즁에 닐아기를 엇지하야 이런일이 내게 림하엿는고 하겟스나 네 죄악이 큼으로 네 치마가 들니고 네 발뒤굼치가 샹함이니라 {{절|一三|二三}} {{du|구스}}인이 그 피부를 표범이 그 반뎜을 변할 수 잇나뇨 할 수 잇슬진대 악에 닉슉한 너희도 션을 행할 수 잇스리라 {{절|一三|二四}} 그런고로 내가 그들을 사막 바람에 불녀가는 초개 갓치 흣흐리로다 {{절|一三|二五}} 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 이는 네 응득이오 내가 혜아려 뎡하야 네게 준 분깃이니 네가 나를 니져바리고 거즛을 신뢰하는 연고라 {{절|一三|二六}} 그런고로 네가 네 치마를 네 얼골에ᄭᅡ지 들쳐셔 네 슈치를 드러내리라<noinclude></noinclude> e2d4iric03mrw2whqopdhkclglzxb3o 페이지:셩경 개역.pdf/1189 250 83090 428776 364629 2026-06-14T09:46:47Z Aspere 5453 428776 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{절|一三|二七}} 내가 너의 간음과 샤특한 소래와 들의 적은 산 우에셔 행한 네 음행의 비루하고 가증한 것을 보앗노라 화 잇슬진뎌 {{du|예루살넴}}이어 네가 얼마나 오랜 후에야 졍결하게 되겟나뇨 == 뎨십사쟝 == {{절|一四|一|장빈칸=f}} 가믐에 대하야 {{u|예레미야}}의게 림한 여호와의 말삼이라〇 {{절|一四|二}} {{du|유다}}가 슯허하며 셩문의 무리가 곤비하야 ᄯᅡ에 {{작게|안저}} 애통하니 {{du|예루살넴}}의 부르지즘이 우에 오르도다 {{절|一四|三}} 귀인들은 자긔 샤환들을 보내여 물을 {{작게|기르라 하나}} 그들이 우물에 갓서도 물을 엇지못하야 {{작게|뷘}} 그릇으로 도라오니 붓그럽고 근심하야 그 머리를 가리우며 {{절|一四|四}} ᄯᅡ에 비가 업서 디면이 갈나지니 밧 가는쟈가 붓그러워셔 그 머리를 가리는도다 {{절|一四|五}} 들의 암사슴은 삭기를 나하도 풀이 업슴으로 내여바리며 {{절|一四|六}} 들 라귀들은 쟈산 우에 서셔 싀랑 갓치 헐덕이며 풀이 업슴으로 눈이 어득하야 하는도다〇 {{절|一四|七}} 여호와여 우리의 죄악이 우리의게 대하야 증거할지라도 쥬는 쥬의 일홈을 위하야 일하쇼셔 우리의 타락함이 만흐니이다 우리가 쥬ᄭᅴ 범죄하엿나이다 {{절|一四|八}} {{du|이스라엘}}의 소망이시오 곤난한 ᄯᅢ의 구원쟈시어 엇지하야 이ᄯᅡ에셔 거류하는쟈 갓치 하로 밤을 류슉하는 행인 갓치 하시나잇가 {{절|一四|九}} 엇지하야 놀나 벙벙하는쟈 갓흐시며 구원치못하는 용사 갓흐시니잇가 여호와여 쥬는 오히려 우리 즁에 계시고 우리는 쥬의 일홈으로 닐카름을 밧는쟈이오니 우리를 바리지마옵쇼셔〇 {{절|一四|一〇}} 여호와ᄭᅴ셔 이 백셩에 대하야 말삼하샤대 그들이 어그러진 길을사랑하야 그 발을 금하지아니하는 고로 나 여호와가 그들을 밧지아니하고 이제 그들의 죄를 긔억하고 그 죄를 벌하리라 하시고 {{절|一四|一一}} 여호와ᄭᅴ셔 ᄯᅩ 내게 닐아샤대 너는 이 백셩을 위하야 복을 구하지말나 {{절|一四|一二}} 그들이 금식할지라도 내가 그 부르지즘을 듯지아니하겟고 번졔와 소졔를 드릴지라도 내가 그 것을 밧지아니할ᄲᅮᆫ아니라 칼과 긔근과 염병으로 그들을 멸하리라〇 {{절|一四|一三}} 이에 내가 갈아대 슯흐도소이다 쥬 여호와여 보시옵쇼셔 션지쟈들이 그들의게 닐아기를 너희가 칼을 보지아니하겟고 긔근은 너희게 니르지아니할것이라 <ref>히.내가</ref>여호와ᄭᅴ셔 이 곳에{{upe}}<noinclude></noinclude> oyn3j85wravjb6mzlm9soyqv7blpqa0 페이지:셩경 개역.pdf/1190 250 83092 428777 364630 2026-06-14T09:46:59Z Aspere 5453 428777 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>셔 너희게 확실한 평강을 주시리라 하나이다 {{절|一四|一四}} 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐아샤대 션지쟈들이 내 일홈으로 거즛 예언을 하도다 나는 그들을 보내지아니하엿고 그들의게 명하거나 닐아지아니하엿거늘 그들이 거즛계시와 복슐과 허탄한것과 자긔 마암의 속임으로 너희게 예언하도다 {{절|一四|一五}} 그런고로 내가 보내지 아니하엿셔도 내 일홈으로 예언하야 닐아기를 칼과 긔근이 이 ᄯᅡ에 니르지아니하리라 하는 션지쟈들에 대하야 나 여호와가 이 갓치 닐아노라 그 션지쟈들은 칼과 긔근에 멸망할 것이오 {{절|一四|一六}} 그들의 예언을 밧은 백셩은 긔근과 칼노 인하야 {{du|예루살넴}} 거리에 던짐을 닙을 것인즉 그들을 장사할쟈가 업슬 것이오 그 안해와 그 아달과 그 ᄯᅡᆯ도 그러케 되리니 이는 내가 그들의 악을 그 우에 부음이니라 {{절|一四|一七}} 너는 이 말노 그들의게 닐아라 내 눈이 밤낫으로 ᄭᅳᆫ치지아니하고 눈물을 흘리니 이는 쳐녀 ᄯᅡᆯ 내 백셩이 큰 파멸 즁한 창샹을 인하야 망함이라 {{절|一四|一八}} 내가 들에 나간즉 칼에 죽은쟈요 내가 셩에 드러간즉 긔근으로 병든쟈며 션지쟈나 졔사쟝이나 다 ᄯᅡ에 두루 단니며 {{작게|엇지할 바를}} 아지못하는도다〇 {{절|一四|一九}} 쥬ᄭᅴ셔 {{du|유다}}를 온젼히 바리시나잇가 쥬의 심령이 {{du|시온}}을 슬혀하시나잇가 엇지하야 우리를 차시고 치료치아니하시나잇가 우리가 평강을 바라도 됴흔것이 업고 치료밧기를 기다려도 놀남을 보나이다 {{절|一四|二〇}} 여호와여 우리가 우리의 악과 우리 조샹의 죄악을 인뎡하나이다 우리가 쥬ᄭᅴ 범죄하엿나이다 {{절|一四|二一}} 쥬의 일홈을 위하야 {{작게|우리를}} 뮈워하지마옵쇼셔 쥬의 영광의 위를 욕되게 마옵쇼셔 우리와 세우신 쥬의 언약을 긔억하시고 폐하지마옵쇼셔 {{절|一四|二二}} 렬방의 허무한 것즁에 능히 비를 나리게 할쟈가 잇나잇가 하날이 능히 소나기를 나릴수 잇스리잇가 우리 하나님 여호와여 그리하는쟈가 쥬가 아니시니잇가 그런고로 우리가 쥬를 앙망하옵는 것은 쥬ᄭᅴ셔 이 모든것을 만드셧슴이니이다 == 뎨십오쟝 == {{절|一五|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐아샤대 {{u|모세}}와 {{u|삼우엘}}이 내 압헤 섯다 할지라도 내 마암은 이 백셩을 향할 수 업나니 그들을 내 압헤셔 ᄶᅩᆺ차내치{{upe}}<noinclude></noinclude> lhf1osxnqgoar6hfa1m6xpj56epbeul 페이지:셩경 개역.pdf/1191 250 83093 428778 364050 2026-06-14T09:47:10Z Aspere 5453 428778 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>라 {{절|一五|二}} 그들이 만일 네게 말하기를 우리가 어대로 나아가리오 하거든 너는 그들의게 닐아기를 여호와의 말삼에 사망할쟈는 사망으로 나아가고 칼을 밧을쟈는 칼노 나아가고 긔근을 당할쟈는 긔근으로 나아가고 포로될쟈는 포로됨으로 나아갈지니라 하셧다 하라 {{절|一五|三}} 나 여호와가 말하노라 내가 그들을 네 가지로 {{작게|벌}}하리니 곳 죽이는 칼과 ᄶᅴᆺ는 개와 삼켜 멸하는 공즁의 새와 ᄯᅡ의 즘생으로 할것이며 {{절|一五|四}} {{du|유다}}왕 {{u|히스기야}}의 아달 {{u|므낫세}}가 {{du|예루살넴}}에 행한바를 인하야 내가 <ref>그들노셰계렬방의게두려움이되게하리라</ref>그들을 셰계 렬방 즁에 흣흐리라〇 {{절|一五|五}} {{du|예루살넴}}아 너를 불샹히 녁일쟈 누구며 너를 곡할쟈 누구며 도리켜 네 평안을 무를쟈 누구뇨 {{절|一五|六}} 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 네가 나를 바렷고 내게셔 물너갓는고로 네게로 내 손을 펴셔 너를 멸하엿노니 이는 내가 ᄯᅳᆺ을 도리키기에 염증이 낫슴이로다 {{절|一五|七}} 내가 그들을 그 ᄯᅡ의 여러 셩문에셔 키로 ᄭᅡᆸ을너 그 자식을 ᄭᅳᆫ허셔 내 백셩을 멸하엿나니 이는 그들이 그 길에셔 도리키지아니하엿슴이 {{절|一五|八}} 그들의 과부가 내 압헤 바다 모래보다 더 만하졋나니라 내가 대나제 훼멸할쟈를 그들의게로 다려다가 그들과 쳥년들의 어미를 쳐셔 놀남과 두려움을 그들의게 졸디에 림하게 하엿스며 {{절|一五|九}} 닐곱 {{작게|자식}}을 생산한 녀인으로는 쇠약하야 긔절하게 하며 오히려 백쥬에 그의 해로 ᄯᅥ러져셔 그로 슈치와 근심을 당케 하엿나니라 그 남은쟈는 그대뎍의 칼에 붓치리라 여호와의 말이니라〇 {{절|一五|一〇}} 내게 재앙이로다 나의 모친이어 모친이 나를 온셰계의게 다톰과 침을 당할쟈로 나흐셧도다 내가 ᄭᅮ여주지도 아니하엿고 사람이 내게 ᄭᅮ이지도 아니하엿것마는 다 나를 져주하는도다 {{절|一五|一一}} 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 내가 진실노 너를 강하게 할 것이오 너로 복을 엇게 할것이며 내가 진실노 네 대뎍으로 재앙과 환난의 ᄯᅢ에 네게 간구하게 하리라 {{절|一五|一二}} 누가 능히 텰 곳 븍방의 텰과 놋을 ᄭᅥᆨ그리오 {{절|一五|一三}} 그러나 네 모든 죄로 인하야 네 사경의 모든 재산과 보물노 갑 업시 탈ᄎᆔ를 당하게 할것이며 {{절|一五|一四}} {{작게|너로}} 네 대뎍과 함ᄭᅴ 네가 아지못하는 ᄯᅡ에 니르게 하리니 이는 나의 진노의 맹렬한<noinclude></noinclude> ft1phrzorxu0vgrxnmek8z347xzqwre 페이지:셩경 개역.pdf/1192 250 83094 428779 364631 2026-06-14T09:47:19Z Aspere 5453 428779 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>불이 너희를 살오려함이니라〇 {{절|一五|一五}} 여호와여 쥬ᄭᅴ셔 아시오니 원컨대 쥬는 나를 긔억하시며 권고하샤 나를 박해하는쟈의게 보복하시고 쥬의 오래 참으심을 인하야 나로 멸망치 말게 하옵시며 쥬를 위하야 내가 치욕 당하는 줄을 아시옵쇼셔 {{절|一五|一六}} 만군의 하나님 여호와시어 나는 쥬의 일홈으로 닐카름을 밧는쟈라 내가 쥬의 말삼을 엇어 먹엇사오니 쥬의 말삼은 내게 깃븜과 내 마암의 즐거움이오나 {{절|一五|一七}} 내가 깃버하는쟈의 회에 안지아니하며 즐거워하지도 아니하고 쥬의 손을 인하야 홀노 안젓사오니 이는 쥬ᄭᅴ셔 분노로 내게 채오셧슴이니이다 {{절|一五|一八}} 나의 고통이 계쇽하며 샹쳐가 즁하야 낫지아니함은 엇짐이니잇가 쥬ᄭᅴ셔는 내게 대하야 물이 말나셔 속이는 {{작게|시내}} 갓흐시리잇가〇 {{절|一五|一九}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 네가 만일 도라오면 내가 너를 다시 잇ᄭᅳ러셔 내 압헤 세울 것이며 네가 만일 쳔한 것에셔 귀한것을 ᄎᆔ할 것 갓흐면 너는 내 입갓치 될것이라 그들은 네게로 도라오려니와 너는 그들의게로 도라가지말지니라 {{절|一五|二〇}} 내가 너로 이 백셩 압헤 견고한 놋 셩벽이 되게 하리니 그들이 너를 칠지라도 이긔지못할 것은 내가 너와 함ᄭᅴ하야 너를 구하야 건짐이니라 여호와의 말이니라 {{절|一五|二一}} 내가 너를 악한쟈의 손에셔 건지며 무셔운쟈의 손에셔 구쇽하리라 == 뎨십륙쟝 == {{절|一六|一|장빈칸=f}} 여호와의 말삼이 ᄯᅩ 내게 림하니라 갈아샤대 {{절|一六|二}} 너는 이 ᄯᅡ에셔 안해를 ᄎᆔ하지말며 자녀를 두지말지니라 {{절|一六|三}} 이 곳에셔 생산한 자녀와 이 ᄯᅡ에셔 그들을 해산한 어미와 그들을 나흔 아비에 대하야 나 여호와가 이 갓치 말하노라 {{절|一六|四}} 그들은 독한병으로 죽고 슯허함을 닙지못하며 매장함을 엇지못하야 디면의 분토와 갓흘 것이며 칼과 긔근에 망하고 그 시톄는 공즁의 새와 ᄯᅡ 즘생의 밥이 되리라〇 {{절|一六|五}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 상가에 드러가지말나 가셔 통곡하지말며 그들을 위하야 애곡하지말나 내가 이 백셩의 게셔 나의 평강을 ᄲᅢ아스며 인자와 긍휼을 졔함이니라 여호와의 말이니라 {{절|一六|六}} 큰쟈던지 적은쟈던지 이 ᄯᅡ에셔 죽으리니 그들{{upe}}<noinclude></noinclude> 0f80x48ihij68kntaosaqmdvgoh3qge 페이지:셩경 개역.pdf/1193 250 83095 428780 364052 2026-06-14T09:47:28Z Aspere 5453 428780 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>이 매장되지못할 것이며 그들을 위하야 애곡하는쟈도 업겟고 자긔 몸을 버히거나 대머리 되게 하는쟈도 업슬 것이며 {{절|一六|七}} 슯흘 ᄯᅢ에 {{작게|ᄯᅥᆨ을}} ᄯᅦ여 그 죽은쟈를 인하야 그들을 위로하는쟈가 업슬 것이며 그들의 아비나 어미의 {{작게|상사를}} 위하야 위로의 잔을 그들의게 마시울쟈가 업스리라 {{절|一六|八}} 너는 잔채 집에 드러가셔 그들과 함ᄭᅴ 안저먹거나 마시지말나 {{절|一六|九}} 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말하노라 보라 깃버하는 소래와 즐거워하는 소래와 신랑의 소래와 신부의 소래를 내가 네 목젼 네 시대에 이 곳에셔 ᄭᅳᆫ허지게 하리라〇 {{절|一六|一〇}} 네가 이 모든 말노 백셩의게 고할ᄯᅢ에 그들이 네게 뭇기를 여호와ᄭᅴ셔 우리의게 이 모든 큰 재앙을 광포하심은 엇짐이며 우리의 죄악은 무엇이며 우리가 우리 하나님 여호와ᄭᅴ 범한 죄는 무엇이뇨 하거든 {{절|一六|一一}} 너는 그들의게 대답하기를 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 너희 렬조가 나를 바리고 다른 신들을 좃차셔 그들을 셤기며 그들의게 절하고 나를 바려 내 법을 직히지아니하엿슴이라 {{절|一六|一二}} 너희가 너희 렬조보다 더욱 악을 행하엿도다 보라 너희가 각기 악한 마암의 강퍅함을 ᄯᅡ라 행하고 나를 텽죵치아니한고로 {{절|一六|一三}} 내가 너희를 이ᄯᅡ에셔 ᄶᅩᆺ차 내여 너희와 너희 렬조의 아지못하던 ᄯᅡ에 니르게 할것이라 너희가 거긔셔 쥬야로 다른 신들을 ᄭᅧᆷ기리니 이는 내가 너희게 은혜를 베플지아니함이니라 하셧다 하라〇 {{절|一六|一四}} 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 그러나 보라 날이 니르리니 다시는 {{u|이스라엘}} 자손을 {{du|애굽}}ᄯᅡ에셔 인도하야 내신 여호와의 사심으로 맹셔하지아니하고 {{절|一六|一五}} {{u|이스라엘}}자손을 븍방 ᄯᅡ와 그 모든 ᄶᅩᆺ겨낫던 나라에셔 인도하야 내신 여호와의 사심으로 맹셔하리라 내가 그들을 그 렬조의게 준 그들의 ᄯᅡ으로 인도하야 드리리라〇 {{절|一六|一六}} 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 보라 내가 만흔 어부를 불너다가 그들을 낙게 하며 그 후에 만흔 포슈를 불너다가 그들을 모든 산과 모든 적은 산과 암혈에셔 산양하게 하리니 {{절|一六|一七}} 이는 내 눈이 그들의 행위를 감찰함으로 그들이 내 얼골 압헤셔 숨김을 엇지못하며 그들의 죄악이 내 목젼에셔 은폐되{{upe}}<noinclude></noinclude> 2x2vrysfzeg9kidtb0wrggmflsyasn0 페이지:셩경 개역.pdf/1194 250 83096 428781 364632 2026-06-14T09:47:41Z Aspere 5453 428781 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>지못함이라 {{절|一六|一八}} 내가 위션 그들의 악과 죄를 배나 갑흘 것은 그들이 그 뮈운물건의 시톄로 내 ᄯᅡ을 더러히며 그들의 가증한 것으로 내 산업에 가득게 하엿슴이니라〇 {{절|一六|一九}} 여호와 나의 힘 나의 보쟝 환난 날의피난쳐시어 렬방이 ᄯᅡᄭᅳᆺ헤셔 쥬ᄭᅴ 니르러 말하기를 우리 렬조의 계승한바는 허무하고 망탄하고 무익한것ᄲᅮᆫ이라 {{절|一六|二〇}} 인생이 엇지 신 아닌 것을 자긔의 신으로 삼겟나잇가 하리이다 {{절|一六|二一}} {{작게|여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대}} 보라 내가 이번에 그들의게 내 손과 내 능을 알녀셔 그들노 내 일홈이 여호와인줄 알게 하리라 == 뎨십칠쟝 == {{절|一七|一|장빈칸=f}} {{du|유다}}의 죄는 금강셕 ᄭᅳᆺ 텰필노 긔록되대 그들의 마암판과 그들의 단 ᄲᅮᆯ에 샥여졋거늘 {{절|一七|二}} 그들의 자녀가 놉흔뫼 우 푸른나무 겻헤 잇는 그 단들과 {{물결밑줄|아세라}}들을 생각하도다 {{절|一七|三}} 들에 잇는 나의 산아 네 온 디경의 죄로 인하야 내가 네 재산과 네 모든 보물과 산당들노 로략을 당하게 하리니 {{절|一七|四}} 내가 네게 준 네 긔업에셔 네 손을 ᄯᅦ일 것이며 ᄯᅩ 내가 너로 너의 아지못하는 ᄯᅡ에셔 네 대뎍을 셤기게 하리니 이는 너희가 내 노로 맹렬케 하야 영영히 타는 불을 니르켯슴이니라〇 {{절|一七|五}} 나 여호와가 이 갓치 말하노라 므릇 사람을 밋으며 혈육으로 그 권력을 삼고 마암이 여호와의게셔 ᄯᅥ난 그 사람은 져주를 밧을 것이라 {{절|一七|六}} 그는 사막의 ᄯᅥᆯ기 나무 갓하셔 됴흔일의 오는 것을 보지못하고 광야 간조한 곳 건건한ᄯᅡ 사람이 거하지안는ᄯᅡ에 거하리라 {{절|一七|七}} 그러나 므릇 여호와를 의지하며 여호와를 의뢰하는 그 사람은 복을 밧을 것이라 {{절|一七|八}} 그는 물 가에 심긴 나무가 그 ᄲᅮ리를 강변에 ᄲᅥ치고 더위가 올지라도 두려워아니하며 그 닙이 쳥쳥하며 감으는해에도 걱졍이 업고 결실이 그치지아니함 갓흐리라〇 {{절|一七|九}} 만물 보다 거즛되고 심히 부패한 것은 마암이라 누가 능히 이를 알니오 마는 {{절|一七|一〇}} 나 여호와는 심장을 삷히며 폐부를 시험하고 각각 그 행위와 그행실대로 보응하나니 {{절|一七|一一}} 불의로 치부하는쟈는 쟈고새가 나치 아니한 {{작게|알을}} 품음 갓하셔 그 즁년에 그 것이 ᄯᅥ나겟고 필경은 어리셕은쟈가 되리라〇 {{절|一七|一二}} 영화로우신 보좌여 원시 브터 놉히 계시며 우리의 셩소이시{{upe}}<noinclude></noinclude> i9cza3zddwsg4wfax2tbhs65ibwgtsj 페이지:셩경 개역.pdf/1195 250 83097 428782 364054 2026-06-14T09:47:51Z Aspere 5453 428782 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>며 {{절|一七|一三}} {{du|이스라엘}}의 소망이신 여호와여 므릇 쥬를 바리는쟈는 다 슈치를 당할 것이라 므릇 <ref>히.나</ref>여호와를 ᄯᅥ나는쟈는 흙에 긔록이 되오리니 이는 생슈의 근원이신 여호와를 바림이니이다 {{절|一七|一四}} 여호와여 쥬는 나의 찬숑이시오니 나를 구원하쇼셔 그리하시면 내가 구원을엇으리이다 {{절|一七|一五}} 그들이 내게 닐아기를 여호와의 말삼이 어대 잇나뇨 이제 림하게 할지어다 하나이다 {{절|一七|一六}} 나는 목쟈의 직분에셔 물너 가지아니하고 쥬를 좃찻사오며 재앙의 날도 내가 원치아니하엿슴을 쥬ᄭᅴ셔 아시는바라 내 입셜에셔 나온 것이 쥬의 목젼에 잇나이다 {{절|一七|一七}} 쥬는 내게 두려움이 되지 마옵쇼셔 재앙의 날에 쥬는 나의 피난쳐시니이다 {{절|一七|一八}} 나를 박해하는쟈로 슈욕을 당케하시고 나로 슈욕을 당케 마옵쇼셔 그들노 놀나게 하시고 나로 놀나게 마시옵쇼셔 재앙의 날을 그들의게 림하게 하시며 배나 되는 멸망으로 그들을 멸하쇼셔〇 {{절|一七|一九}} 여호와ᄭᅴ셔 내게 이 갓치 말삼하샤대 너는 가셔 {{du|유다}} 왕들의 츌입하는 평민의 문과 {{du|예루살넴}} 모든 문에 서셔 {{절|一七|二〇}} 무리의게 닐아기를 이 문으로 드러오는 {{du|유다}} 왕들과 {{du|유다}} 모든 백셩과 {{du|예루살넴}} 모든 거민 너희는 여호와의 말삼을 드를지어다 {{절|一七|二一}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 너희는 스사로 삼가셔 안식일에 짐을 지고 {{du|예루살넴}} 문으로 드러오지말며 {{절|一七|二二}} 안식일에 너희 집에셔 짐을 내지말며 아모 일이던지 하지마라셔 내가 너희 렬조의게 명함갓치 안식일을 거륵히 할지어다 {{절|一七|二三}} 그들은 텽죵치아니하며 귀를 기우리지아니하며 그 목을 곳게 하야 듯지아니하며 교훈을 밧지아니하엿나니라〇 {{절|一七|二四}} 나 여호와가 말하노라 너희가 만일 삼가 나를 텽죵하야 안식일에 짐을 지고 이 셩문으로 드러오지아니하며 안식일을 거륵히 하야 아모 일이던지 하지아니하면 {{절|一七|二五}} {{u|다윗}}의 위에 안는 왕들과 방백들이 병거와 말을 타고 이 셩문으로 드러오대 그들과 {{du|유다}} 모든 백셩과 {{du|예루살넴}} 거민들이 함ᄭᅴ 그리할 것이오 이 셩은 영영히 잇슬 것이며 {{절|一七|二六}} 사람들이 {{du|유다}} 셩읍들과 {{du|예루살넴}}에 둘닌 곳들과 {{du|벤야민}}ᄯᅡ와 <ref>스{{?}}나</ref>평{{upe}}<noinclude></noinclude> iabthx6h1bbxh9jws5cf0rcqdiee4vo 페이지:셩경 개역.pdf/1196 250 83098 428783 364634 2026-06-14T09:48:01Z Aspere 5453 428783 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>디와 산디와 남방에셔 니르러셔 번졔와 희생과 소졔와 유향과 감샤{{작게|의 희생}}을 가지고 여호와의 집으로 오려니와 {{절|一七|二七}} 너희가 나를 텽죵치아니하고 안식일을 거륵게 아니하야 안식일에 짐을 지고 {{du|예루살넴}}문으로 드러오면 내가 셩문에 불을 노하 {{du|예루살넴}}궁뎐을 삼키게 하리니 그 불이 ᄭᅥ지지아니하리라 하셧다 할지니라 == 뎨십팔쟝 == {{절|一八|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ로 브터 {{u|예레미야}}의게 림한 말삼에 갈아샤대 {{절|一八|二}} 너는 니러나 토긔쟝이의 집으로 나려가라 내가 거긔셔 내 말을 네게 들니리라 하시기로 {{절|一八|三}} 내가 토긔쟝이의 집으로 나려가셔 본즉 그가 록으로 일을 하는대 {{절|一八|四}} 진흙으로 만든 그릇이 토긔쟝이의 손에셔 파샹하매 그가 그것으로 자긔 의견에 션한대로 다른 그릇을 만들더라〇 {{절|一八|五}} ᄯᅢ에 여호와의 말삼이 내게 림하니라 갈아샤대 {{절|一八|六}} 나 여호와가 닐아노라 {{du|이스라엘}}족쇽아 이 토긔쟝이의 하는 것갓치 내가 능히 너희게 행하지못하겟나냐 {{du|이스라엘}} 족쇽아 진흙이 토긔쟝이의 손에 잇슴 갓치 너희가 내 손에 잇나니라 {{절|一八|七}} 내가 언제던지 어나 민족이나 국가를ᄲᅩᆸ거나 파하거나 멸하리라 한다고 하자 {{절|一八|八}} 만일 나의 말한 그 민족이 그 악에셔도리키면 내가 그의게 나리기로 생각하엿던 재앙에 대하야 ᄯᅳᆺ을 도리키겟고 {{절|一八|九}} 내가 언제던지 어나 민족이나 국가를 건셜하거나 심으리라 한다고 하자 {{절|一八|一〇}} 만일 그들이 나 보기에 악한 것을 행하야 내 목소래를 텽죵치아니하면 내가 그의게 유익게 하리라 한션에 대하야 ᄯᅳᆺ을 도리키리라 {{절|一八|一一}} 그런고로 이제 너는 {{du|유다}} 사람들과 {{du|예루살넴}} 거민들의게 말하야 닐아기를 여호와의 말삼에 보라 내가 너희게 재앙을 나리며 계책을 베프러 너희를 치려하노니 너희는 각기 악한길에셔 도리키며 너희 길과 행위를 션하게하라 하셧다 하라 {{절|一八|一二}} 그러나 그들이 말하기를 이는 헛된 {{작게|말이라}} 우리는 우리의 도모대로 행하며 우리는 각기 악한마암의 강퍅한대로 행하리라 하나니라〇 {{절|一八|一三}} 그런고로 나 여호와가 이 갓치 말하노라 너희는 누가 이러한 일을 드럿는가 렬방즁에 무러보라 쳐녀 {{du|이스라엘}}이 심{{upe}}<noinclude></noinclude> 5szk1jo79vphjin0exmbbtsf1ea2r4x 페이지:셩경 개역.pdf/1197 250 83099 428784 364635 2026-06-14T09:48:13Z Aspere 5453 428784 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>히 가증한일을 행하엿도다 {{절|一八|一四}} {{du|레바논}}의 눈이 엇지 들의 반셕을 ᄯᅥ나겟스며 원방에셔 흘너 나리는 찬물이 엇지 마르겟나냐 {{절|一八|一五}} 대뎌 내 백셩은 나를 닛고 허무한 것의게 분향하거니와 이러한 것들은 그들노 그 길 곳 그 녯 길에셔 너머지게하며 겻 길 곳 닥지아니한 길노 행케 하야 {{절|一八|一六}} 그들의 삳으로 놀납고 영영한 치쇼가 되게 하리니 그리로 지나는쟈 마다 놀나셔 그 머리를 흔들니라 {{절|一八|一七}} 내가 그들을 그원슈 압헤셔 흣흐기를 동풍으로 함갓치 할 것이며 그들의 재난의 날에는 내가 그들의게 등을 보이고 얼골을 보이지아니하리라〇 {{절|一八|一八}} 그들이 말하기를 오라 우리가 ᄭᅬ를 내여 {{u|예레미야}}를 치자 졔사쟝의게셔 률법이 지혜로운쟈의게셔 모략이 션지쟈의게셔 말삼이 ᄭᅳᆫ허지지아니할 것이니 오라 우리가 혀로 그를 치고 그의 아모 말에도 주의치말자 하나이다〇 {{절|一八|一九}} 여호와여 나를 도라보샤 나로 더브러 다토는 그들의 목 소래를 드러보옵쇼셔 {{절|一八|二〇}} 엇지 악으로 션을 갑흐리잇가 마는 그들이 나의 생명을 해하려고 구덩이를 팟나이다 내가 쥬의 분노를 그들의게셔 도리키려하고 쥬의 압헤 서셔 그들을 위하야 션한말삼한것을 긔억하옵쇼셔 {{절|一八|二一}} 그러하온즉 그들의 자녀를 긔근에 내여 주시며 그들을 칼의 셰력에 붓치시며 그들의 안해들은 자녀를 일코 과부가 되며 그장뎡은 사망을 당하며 그 쳥년은 젼쟝에셔 칼을 맛게 하시며 {{절|一八|二二}} 쥬ᄭᅴ셔 군대로 졸디에 그들의게 림하게 하샤 그들의 집에셔부르지즘이 들니게 하옵쇼셔 이는 그들이 나를 ᄎᆔ하려고 구덩이를 팟고 내 발을 ᄲᅡ치려고 올굼를 베프럿슴이니이다 {{절|一八|二三}} 여호와여 그들이 나를 죽이려하는 계략을 쥬ᄭᅴ셔 다 아시오니 그 악을 샤하지마시며그 죄를 쥬의 목젼에셔 도말치마시고 그들노 쥬의 압헤 너머지게 하시대 쥬의 노하시는ᄯᅢ에 이 갓치 그들의게 행하옵쇼셔 == 뎨십구쟝 == {{절|一九|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 가셔 토긔쟝이의 오지병을 사고 백셩의 어룬들과 졔사쟝의 어룬 몃 사람을 {{작게|다리고}} {{절|一九|二}} <ref>질그릇조각 의문</ref>{{du|하시드}}문 어구 겻헤 잇는 {{u|힌놈}}의 아달의 골ᄶᅡᆨ이로 가셔 거긔셔 내가 네게 닐안 말을 션포하야 {{절|一九|三}} 닐아기를 너{{upe}}<noinclude></noinclude> oxq68r30brl6id1yfj57qjwx3ggcoxp 페이지:셩경 개역.pdf/1198 250 83100 428785 364057 2026-06-14T09:48:23Z Aspere 5453 428785 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>희 {{du|유다}} 왕들과 {{du|예루살넴}} 거민아 여호와의 말삼을 드르라 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말삼하샤대 보라 내가 이 곳에 재앙을 나릴 것이라 므릇 그 것을 듯는쟈의 귀가 진동하리니 {{절|一九|四}} 이는 그들이 나를 바리고 이 곳을 불결케 하며 이 곳에셔 자긔와 자긔 렬조와 {{du|유다}} 왕들의 아지못하던 다른 신들의게 분향하며 무죄한쟈의 피로 이 곳에 채왓슴이며 {{절|一九|五}} ᄯᅩ 그들이 바알을 위하야 산당을 건츅하고 자긔 아달들을 바알의게 번졔로 불살와 드렷나니 이는 내가 명하거나 말하거나 ᄯᅳᆺ한바가 아니니라 {{절|一九|六}} 그런고로 나 여호와가 말하노라 보라 다시는 이 곳을 {{du|도벳}}이나 {{u|힌놈}}의 아달의 골ᄶᅡᆨ이라 칭하지아니하고 살륙의 골ᄶᅡᆨ이라 칭하는 날이 니를 것이라 {{절|一九|七}} 내가 이 곳에셔 {{du|유다}}와 {{du|예루살넴}}의 모계를 무효케 하야 그들노 그 대뎍 압과 생명을 찻는쟈의 손에 칼에 업드러지게 하고 그 시톄를 공즁의 새와 ᄯᅡ 즘생의 밥이 되게 하며 {{절|一九|八}} 이 셩으로 놀남과 모욕거리가 되게 하리니 그 모든 재앙을 인하야 지나는쟈 마다 놀나며 모욕할 것이며 {{절|一九|九}} 그들이 그 대뎍과 그들의 생명을 찻는쟈의게 둘너 싸혀 곤핍을 당할 ᄯᅢ에 내가 그들노 그 아달의 고기 ᄯᅡᆯ의 고기를 먹게하고 ᄯᅩ 각기 친구의 고기를 먹게 하리라 하셧다 하고 {{절|一九|一〇}} 너는 함ᄭᅴ 가는쟈의 목젼에셔 그 오지병을 ᄭᅢ터리고 {{절|一九|一一}} 그들의게 닐아기를 만군의 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 사람이 토긔쟝이의 그릇을 한번 ᄭᅢ터리면 다시 완젼하게 할수 업나니 이와 갓치 내가 이 백셩과 이 셩을 파하리니 그들을 매장할자리가 <ref>업슴으로</ref>업도록 {{du|도벳}}에 쟝사하리라 {{절|一九|一二}} 나 여호와가 말하노라 내가 이 곳과 그즁 거민의게 이갓치 행하야 이 셩으로 {{du|도벳}}갓게 할 것이라 {{절|一九|一三}} {{du|예루살넴}} 집들과 {{du|유다}} 왕들의 집들 곳 그 집들이 그집 우에셔 하날의 만샹에 분향하고 다른 신들의게 뎐졔를 부음으로 더러워졋슨즉 {{du|도벳}}ᄯᅡ처럼 되리라 하셧다 하라〇 {{절|一九|一四}} {{u|예레미야}}가 여호와ᄭᅴ셔 자긔를 보내샤 예언하게 하신 {{du|도벳}}에셔 도라와 여호와의 집 ᄯᅳᆯ에 서셔 모든 백셩의게 말하대 {{절|一九|一五}} 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 말삼하샤대 보라 내가<noinclude></noinclude> 9c5gbfg97ze7yd8ga3fc78qhywpnt1i 페이지:셩경 개역.pdf/1199 250 83101 428786 364636 2026-06-14T09:48:34Z Aspere 5453 428786 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>이 셩에 대하야 션언한 모든 재앙을 이 셩과 그 모든 촌락에 나리리니 이는 그 목을 곳게 하야 내 말을 듯지아니함이니라 하셧다 하라 == 뎨이십쟝 == {{절|二〇|一|장빈칸=f}} 졔사쟝 {{u|임멀}}의 아달 {{u|바스훌}}은 여호와의 집 유사 쟝이라 그가 {{u|예레미야}}의 이 일 예언함을 드른지라 {{절|二〇|二}} 이에 {{u|바스훌}}이 션지쟈 {{u|예레미야}}를 ᄯᅡ리고 여호와의 집 {{du|벤야민}}의 웃문에 잇는 착고에 채웟더니 {{절|二〇|三}} 다음날 {{u|바스훌}}이 {{u|예레미야}}를 착고에셔 노하 주매 {{u|예레미야}}가 그의게 닐아대 여호와ᄭᅴ셔 네 일홈을 {{u|바스훌}}이라 아니하시고 <ref>사방으로두려움</ref>{{물결밑줄|마골밋사빕}}이라 하시나니라 {{절|二〇|四}} 대뎌 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 보라 내가 너로 너와 네 모든 친구의게 두려움이 되게 하리니 그들이 그 원슈의 칼에 업드러질 것이오 네 눈은 그것을 볼 것이며 내가 온 {{du|유다}}를 {{du|바벨논}}왕의 손에 붓치리니 그가 그들을 사로잡아 {{du|바벨논}}으로 옴겨 칼노 죽이리라 {{절|二〇|五}} 내가 ᄯᅩ 이 셩의 모든 부와 그 모든 소득과 그 모든 귀물과 {{du|유다}} 왕들의 모든 보물을 그 원슈의 손에 붓칠니 그들이 그 것을 탈ᄎᆔ하야 {{du|바벨논}}으로 가져가리라 {{절|二〇|六}} {{u|바스훌}}아 너와 네 집에 거하는 모든쟈가 포로되여 옴기우리니 네가 {{du|바벨논}}에 니르러 거긔셔 죽어 거긔 뭇칠 것이라 너와 네가 거즛 예언을 하야 들닌 네 모든 친구도 일반이리라 하셧나니라〇 {{절|二〇|七}} 여호와여 쥬ᄭᅴ셔 나를 권유하심으로 내가 그 권유{{SIC|을|를}} 밧앗사오며 쥬ᄭᅴ셔 나보다 강하샤 이긔셧슴으로 내가 죠롱거리가 되니 사람마다 죵일토록 나를 죠롱하나이다 {{절|二〇|八}} 대뎌 내가 말할 ᄯᅢ마다 웨치며 강포와 멸망을 부르지즈오니 여호와의 말삼으로 하야 내가 죵일토록 치욕과 모욕거리가 됨이니이다 {{절|二〇|九}} 내가 다시는 여호와를 션포하지아니하며 그 일홈으로 말하지아니하리라 하면 나의 즁심이 불 붓는 것 갓하셔 골슈에 사모치니 답답하야 견댈 수 업나이다 {{절|二〇|一〇}} 나는 무리의 비방과 사방의 두려움을 드럿나이다 그들이 닐아기를 고소하라 우리도 고소하리라 하오며 나의 친한 벗도 다 나의 타락하기를 기다리며 {{작게|피차 닐아기를}} 그가 혹시 유혹을 밧으리니 우리가 그를 이긔어 우리 원슈를 갑자 하나이다 {{절|二〇|一一}} 그러하오나 여{{upe}}<noinclude></noinclude> qdz31y0v5xfn5cq0z7hynnf6zxqkzlc 페이지:셩경 개역.pdf/1200 250 83102 428787 364639 2026-06-14T09:48:49Z Aspere 5453 428787 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>호와는 두려운 용사 갓흐시며 나와 함ᄭᅴ하시는고로 나를 박해하는쟈가 너머지고 이긔지 못할 것이오며 그들은 지혜롭게 행치못함으로 큰 슈욕을 당하오리니 그 슈욕은 영영히 닛지못할 것이니이다 {{절|二〇|一二}} 의인을 시험하샤 그 폐부와 심장을 보시는 만군의 여호와여 나의 사졍을 쥬ᄭᅴ 알외엿사온즉 쥬ᄭᅴ셔 그들의게 보슈하심을 나로 보게 하옵쇼셔 {{절|二〇|一三}} 여호와ᄭᅴ 노래하라 너희는 여호와를 찬양하라 간난한쟈의 생명을 행악쟈의 손에셔 구원하셧슴이니라〇 {{절|二〇|一四}} 내 생일이 져주를 밧앗더면ー나의 어미가 나를 생산하던 날이 복이 업섯더면ー {{절|二〇|一五}} 나의 아비의게 쇼식을 젼하야 닐아기를 네가 생남하엿다 하야 아비를 즐겁게 하던쟈가 져루를 밧앗드면ー {{절|二〇|一六}} 그 사람은 여호와ᄭᅴ셔 훼파하시고 후회치아니하신 셩읍 갓치 되엿더면ー 그로 아참에는 부르지즈는 소래 나제는 ᄯᅥ드는 소래를 듯게 하엿더면ー {{절|二〇|一七}} 이는 그가 나를 태에셔 죽이지아니하셧스며 나의 어미로 내 무덤이 되게 하지아니하셧스며 그 배로 항샹 부르게 하지아니하신 연고로다 {{절|二〇|一八}} 엇지하야 내가 태에셔 나와셔 고생과 슯흠을 보며 나의 날을 슈욕으로 보내는고 == 뎨이십일쟝 == {{절|二一|一-二|장빈칸=f}} {{u|시드기야}} 왕이 {{u|말기야}}의 아달 {{u|바스훌}}과 졔사쟝 {{u|마아세야}}의 아달 {{u|스반야}}를 보내여 {{u|예레미야}}의게 {{작게|말하기를}} {{du|바벨논}} 왕 {{u|느부갓네살}}이 우리를 치니 쳥컨대 너는 우리를 위하야 여호와ᄭᅴ 간구하라 여호와ᄭᅴ셔 혹시 그 모든 긔사로 우리를 도아 행하시면 그가 우리를 ᄯᅥ나리라 하던 그 ᄯᅢ에 여호와ᄭᅴ로 브터 {{u|예레미야}}의게 말삼이 림하니라〇 {{절|二一|三}} {{u|예레미야}}가 그들의게 대답하대 너희는 {{u|시드기야}}의게 이 갓치 말하라 {{절|二一|四}} {{du|이스라엘}}의 하나님 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 보라 너희가 셩 밧게셔 {{du|바벨논}} 왕과 ᄯᅩ 너희를 에운 {{du|갈대아}}인과 싸호는바 너희 손에 가진병긔를 내가 도리킬 것이오 그들을 이 셩즁에 모화 드리리라 {{절|二一|五}} 내가 든 손과 강한 팔 곳 노와 분과 대노로 친히 너희를 칠 것이며 {{절|二一|六}} 내가 ᄯᅩ 이 셩에 거쥬하는쟈를 사람이나 즘생이나 다 치리니 그들이 큰 염병에 죽으리라 하{{upe}}<noinclude></noinclude> nxjiaoogvlge8rjrqwgr4r3vhc8az98 페이지:셩경 개역.pdf/1201 250 83103 428788 364332 2026-06-14T09:48:59Z Aspere 5453 428788 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>셧다 하라 {{절|二一|七}} 여호와ᄭᅴ셔 ᄯᅩ 말삼하샤대 그 후에 내가 {{du|유다}}왕 {{u|시드기야}}와 그 신하들과 백셩과 밋 이 셩읍에셔 염병과 칼과 긔근에셔 남은쟈를 {{du|바벨논}}왕 {{u|느부갓네살}}의 손과 그 대뎍의 손과 그생명을 찻는쟈들의 손에 붓치리니 그가 칼날노 그들을 치대 앗기지아니하며 긍휼히 녁이지아니하며 불샹히 녁이지아니하리라 하셧나니라〇 {{절|二一|八}} {{작게|여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대}} 너는 ᄯᅩ 이 백셩의게 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하신다 하라 보라 내가 너희 압헤 생명의 길과 사망의 길을 두엇노니 {{절|二一|九}} 이 셩에 거쥬하는쟈는 칼과 긔근과 염병에 죽으려니와 너희를 에운 {{du|갈대아}}인의게 나가셔 항복하는쟈는 살니니 그의 생명은 로략한 것 갓치 엇으리라 {{절|二一|一〇}} 나 여호와가 말하노라 내가 나의 얼골을 이 셩으로 향함은 복을 위함이 아니오 화를 위함이라 이 셩이 {{du|바벨논}} 왕의 손에 붓침이 될것이오 그는 그것을 불노 살오리라〇 {{절|二一|一一}} {{du|유다}} 왕의 집에 대한 여호와의 말을 드르라 {{절|二一|一二}} 나 여호와가 이 갓치 말하노라 {{u|다윗}}의 집이어 너는 아참마다 공평히 판결하야 탈ᄎᆔ 당한 쟈를 압박쟈의 손에셔 건지라 그리하지아니하면 너희의 악행을 인하야 내 노가 불갓치 니러나셔 살오리니 능히 ᄭᅳᆯ쟈가 업스리라 {{절|二一|一三}} 나 여호와가 닐아노라 골ᄶᅡᆨ이와 평원 반셕의 거민아 보라 너희가 말하기를 누가 나려와셔 우리를 치리오 누가 우리의 거쳐에 두러오리오 하거니와 나는 네 대뎍이라 {{절|二一|一四}} 내가 너희 행위대로 벌할 것이오 내가 ᄯᅩ 수풀에 불을 노하 그 사경을 살오리라 여호와의 말이니라 == 뎨이십이쟝 == {{절|二二|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 너는 {{du|유다}} 왕의 집에 나려가셔 거긔셔 이를 션언하야 {{절|二二|二}} 닐아기를 {{u|다윗}}의 위에 안즌 {{du|유다}} 왕이어 너와 네 신하와 이 문들노 드러오는 네 백셩은 여호와의 말삼을 드를지니라 {{절|二二|三}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 너희가 공평과 졍의를 행하야 탈ᄎᆔ당한쟈를 압박하는쟈의 손에셔 건지고 이방인과 고아와 과부를 압졔하거나 학대하지말며 이 곳에셔 무죄한피를 흘니지말나 {{절|二二|四}} 너희가 참으로 이 말을 준행하면 {{u|다윗}}의 위에 안즐 왕들과 신하들과 백셩이 병거와 말을 타고 이<noinclude></noinclude> 4ucof9kv8lwey6dzeyvo601972sluvu 페이지:셩경 개역.pdf/1202 250 83104 428790 364061 2026-06-14T09:49:06Z Aspere 5453 428790 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>집문으로 드러오게 되리라마는 {{절|二二|五}} 너희가 이 말을 듯지아니하면 내가 나로 맹셔하노니 이 집이 황무하리라 나 여호와의 말이니라 {{절|二二|六}} 나 여호와가 {{du|유다}} 왕의 집에 대하야 이 갓치 말하노라 네가 내게 {{du|길느앗}}갓고 {{du|레바논}}의 ᄭᅩᆨ닥이 {{작게|갓흐}}나 내가 뎡녕히 너로 광야와 거민이 업는 셩을 만들 것이라 {{절|二二|七}} 내가 너 파멸할쟈를 쥰비하리니 그들이 각기 손에 병긔를 가지고 네 아름다운 백향목을 ᄶᅵᆨ어 불에 던지리라 {{절|二二|八}} 여러 나라 {{작게|사람}}이 이 셩으로 지나며 피차 말하기를 여호와가 이 큰 셩에 이 갓치 행함은 엇짐인고 하겟고 {{절|二二|九}} 대답하기는 이는 그들이 자긔 하나님 여호와의 언약을 바리고 다른 신들의게 절하고 그를 셤긴 연고라 하리라 하셧다 할지니라〇 {{절|二二|一〇}} 너희는 죽은쟈를 위하야 울지말며 그를 위하야 애통하지말고 {{작게|잡혀}} 간쟈를 위하야 슯히 울나 그는 다시 도라와셔 그 고국을 보지못할 것임이니라 {{절|二二|一一}} 나 여호와가 {{du|유다}} 왕 {{u|요시야}}의 아달 곳 그 아비 {{u|요시야}}를 니어 왕이 되엿다가 이 곳에셔 나간 {{u|살눔}}에 대하야 말하노라 그가 이 곳으로 다시 도라오지못하고 {{절|二二|一二}} 잡혀간 곳에셔 죽으리니 이 ᄯᅡ을 다시 보지못하리라〇 {{절|二二|一三}} 불의로 그 집을 세우며 불공평으로 그 다락방을 지으며 그 리웃을 고용하고 그 고가를 주지아니하는쟈의게 화 잇슬진뎌 {{절|二二|一四}} 그가 닐아기를 내가 나를 위하야 광대한집과 광활한 다락방을 지으리라 하고 자긔를 위하야 창을 만들고 그 것에 백향목으로 닙히고 붉은 빗츠로 칠하도다 {{절|二二|一五}} 네가 백향목으로 {{작게|집 짓기를}} 경쟁함으로 왕이 될수 잇겟나냐 네 아비가 먹으며 마시지아니하엿스며 공평과 의리를 행치아니하엿나냐 그 ᄯᅢ에 그가 형통하엿섯나니라 {{절|二二|一六}} 그는 간난한쟈와 궁핍한쟈를 신원하고 형통하엿나니 이 것이 나를 앎이아니냐 여호와의 말이니라 {{절|二二|一七}} 그러나 네 눈과 마암은 탐탐과 무죄한피를 흘님과 압박과 강포를 행하려할 ᄲᅮᆫ이니라 {{절|二二|一八}} 그런고로 나 여호와가 {{du|유다}}왕 {{u|요시야}}의 아달 {{u|여호야김}}의게 대하야 이 갓치 말하노라 무리가 그를 위하야 슯흐다 내 형뎨여 슯흐다 내 자매여 하며 통곡하지아니할 것이며 그를 위하야 슯흐다 쥬여<noinclude></noinclude> 6wp204zvba43kdjvs3kzbffczazy3pw 페이지:셩경 개역.pdf/1203 250 83105 428791 364640 2026-06-14T09:49:21Z Aspere 5453 428791 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>슯흐다 그 영광이어 하며 통곡하지도 아니할 것이라 {{절|二二|一九}} 그가 ᄭᅳ을녀 {{du|예루살넴}}문 밧게 던지우고 라귀 갓치 매장함을 당하리라〇 {{절|二二|二〇}} 너는 {{du|레바논}}에 올나 웨치며 {{du|바산}}에셔 네 소래를 놉히며 {{du|아바림}}에셔 웨치라 이는 너를 사랑하는쟈가 다 멸망하엿슴이니라 {{절|二二|二一}} 네가 평안할 ᄯᅢ에 내가 네게 말하엿스나 네 말이 나는 듯지아니하리라 하엿나니 네가 어려셔 브터 내 목소래를 텽죵치아니함이 네 습관이라 {{절|二二|二二}} 네 목쟈들은 다 바람에 삼키울것이오 너를 사랑하는쟈들은 사로잡혀 가리니 그 ᄯᅢ에 네가 반다시 네 모든 악을인하야 슈치와 욕을 당하리라 {{절|二二|二三}} {{du|레바논}}에 거하야 백향목에 깃드리는쟈여 녀인의 해산하는 고통갓흔 고통이 네게 림할ᄯᅢ에 너의 가련함이 얼마나 심하랴〇 {{절|二二|二四}} 나 여호와가 말하노라 나의 삶으로 맹셔하노니 {{du|유다}} 왕 {{u|여호야김}}의 아달 너 <ref>二四쟝一, 대샹三쟝一六「여곤야」왕하二四쟝六 八「여호야긴」</ref>{{u|고니야}}가 나의 오른 손의 인쟝반지라 할지라도 내가 ᄲᅢ여 {{절|二二|二五}} 네 생명을 찻는쟈의 손과 너의 두려워하는쟈의 손 곳 {{du|바벨논}}왕 {{u|느부갓네살}}의 손과 {{du|갈대아}}인의 손에 줄 것이라 {{절|二二|二六}} 내가 너와 너를 나흔 어미를 너희가 나지아니한 다른 디방에 ᄶᅩᆺ차내리니 너희가 거긔셔 죽고 {{절|二二|二七}} <ref name="그들" />너희 마암에 도라오기를 사모하는 ᄯᅡ에 도라오지못하리라 {{절|二二|二八}} 이 사람 {{u|고니야}}는 쳔한 파긔냐 됴하하지아니하는 그릇이냐 엇지하야 그와 그 자손이 ᄶᅩᆺ겨나셔 아지못하는 ᄯᅡ에 드러갓는고 {{절|二二|二九}} ᄯᅡ여 ᄯᅡ여 ᄯᅡ여 여호와의 말을 드를지니라 {{절|二二|三〇}} 나 여호와가 이 갓치 말하노라 너희는 이 사람이 무자하겟고 그 평생에 형통치못할쟈라 긔록하라 이는 그 자손 즁 형통하야 {{u|다윗}}의 위에 안저 {{du|유다}}를 다사릴사람이 다시는 업슬 것임이니라 == 뎨이십삼쟝 == {{절|二三|一|장빈칸=f}} 나 여호와가 말하노라 내 목쟝의 양 무리를 멸하며 흣흐는 목쟈의게 화 잇스리라 {{절|二三|二}} 그런고로 {{du|이스라엘}}하나님 나 여호와가 내 백셩을 기르는 목쟈의게 이 갓치 말하노라 너희가 내 양 무리를 흣흐며 그것을 모라내고 도라보지 아니하엿도다 보라 내가 너희의 악행을 인하야 너희게 보응하리라 여호와의 말이니라 {{절|二三|三}} 내가 내 양 무리의 남은쟈를 그 몰녀 갓던 모든 디{{upe}}<noinclude></noinclude> 61fshbeguowfslv96sq91xv0mlu064y 페이지:셩경 개역.pdf/1204 250 83106 428792 364063 2026-06-14T09:49:29Z Aspere 5453 428792 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>방에셔 모화내여 다시 그 우리로 도라오게 하리니 그들의 생육이 번셩할 것이며 {{절|二三|四}} 내가 그들을 기르는 목쟈들을 그들 우에 세우리니 그들이 다시는 두려워하거나 놀나거나 츅이 나지 아니하리라 여호와의 말이니라〇 {{절|二三|五}} 나 여호와가 말하노라 보라 ᄯᅢ가 니르리니 내가 {{u|다윗}}의게 한 의로운 가지를 니르킬 것이라 그가 왕이 되여 <ref>형통하며</ref>지혜롭게 행사하며 셰샹에셔 공평과 졍의를 행할 것이며 {{절|二三|六}} 그의 날에 {{du|유다}}는 구원을 엇겟고 {{du|이스라엘}}은 평안히 거할 것이며 그 일홈은 여호와 우리의 의라 닐카름을 밧으리라 {{절|二三|七}} 그런고로 나 여호와가 말하노라 보라 날이 니르리니 그들이 다시는 {{u|이스라엘}} 자손을 {{du|애굽}} ᄯᅡ에셔 인도하야 내신 여호와의 사심으로 맹셔하지아니하고 {{절|二三|八}} {{du|이스라엘}} 집 자손을 븍방ᄯᅡ 그 모든 ᄶᅩᆺ겨낫던 나라에셔 인도하야 내신 여호와의 사심으로 맹셔할 것이며 그들이 자긔 ᄯᅡ에 거하리라 하시니라〇 {{절|二三|九}} 션지쟈들에 대한 말삼이라〇내 즁심이 샹하며 내 모든 ᄲᅧ가 ᄯᅥᆯ니며 내가 ᄎᆔ한 사람 갓흐며 포도쥬에 잡힌사람 갓흐니 이는 여호와와 그 거륵한 말삼을 인함이라 {{절|二三|一〇}} 이ᄯᅡ에 행음하는쟈가 가득하도다 저주로 인하야 ᄯᅡ이 슯허하며 광야의 초쟝들이 마르나니 그들의 행위가 악하고 힘쓰는 것이 졍직하지 못함이로다 {{절|二三|一一}} 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 션지쟈와 졔사쟝이 다 샤특한지라 내가 내 집에셔도 그들의 악을 발견하엿노라 {{절|二三|一二}} 그런고로 그들의 길이 그들의게 흑암 즁에 밋그러운 곳과 갓치 되고 그들이 밀침을 밧가 그 길에 업더질 것이라 그들을 벌하는해에 내가 그들의게 재앙을 나리리라 여호와의 말이니라〇 {{절|二三|一三}} 내가 {{du|사마리아}} 션지쟈들 즁에 우매함이 {{작게|잇슴을}} 보앗나니 그들은 {{물결밑줄|바알}}을 의탁하고 예언하야 내 백셩 {{du|이스라엘}}을 그릇되게 하엿고 {{절|二三|一四}} 내가 {{du|예루살넴}} 션지쟈들 즁에도 가증한일이 {{작게|잇슴을}} 보앗나니 그들은 간음을 행하며 행악쟈의 손을 굿게하야 사람으로 그 악에셔 도리킴이 업게 하엿슨즉 그들은 다 내 압헤셔 {{du|소돔}}{{작게|사람}}과 다름이 업고 그 거민은 {{du|고모라}} {{작게|사람}}과 다름이 업나니라 {{절|二三|一五}} 그런고로 만군의 여호와 내가 션지쟈{{upe}}<noinclude></noinclude> axf8v7jkbn7522juyxraljig7uuji05 페이지:셩경 개역.pdf/1205 250 83107 428793 364064 2026-06-14T09:49:36Z Aspere 5453 428793 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>에 대하야 이갓치 말하노라 보라 내가 그들의게 쑥을 먹이며 독할물을 마시우리니 이는 샤악이 {{du|예루살넴}} 션지쟈들의게로셔 나와셔 온 ᄯᅡ에 퍼짐이라 하시니라〇 {{절|二三|一六}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 너희게 예언하는 션지쟈들의 말을 듯지말나 그들은 너희게 헛된 것을 가라치나니 그들의 말한 믁시는 자긔 마암으로 말매암은 것이오 여호와의 입에셔 나온 것이 아니니라 {{절|二三|一七}} 항샹 그들이 나를 멸시하는쟈의게 닐아기를 너희가 평안하리라 여호와의 말삼이니라 하며 ᄯᅩ 자긔 마암의 강퍅한대로 행하는 모든 사람의게 닐아기를 재아잉 너희게 림하지아니 하리라 하엿나니라 {{절|二三|一八}} 누가 여호와의 회의에 참예하야 그 말을 알아드럿스며 누가 귀를 기우려 <ref>히.내</ref>그 말을 드럿나뇨 {{절|二三|一九}} 보라 나 여호와의 노가 발하야 폭풍과 회리바람 처럼 악인의 머리를 칠 것이라 {{절|二三|二〇}} 나 여호와의 노는 <ref name="그" />내 마암의 ᄯᅳᆺ하는바를 행하야 일우기 ᄭᅡ지는 쉬지아니하나니 너희가 말일에 그 것을 완젼히 ᄭᅢ다르리라 {{절|二三|二一}} 이 션지쟈들은 내가 보내지아니하엿셔도 다름질하며 내가 그들의게 닐아지 아니하엿셔도 예언하엿슨즉 {{절|二三|二二}} 그들이 만일 나의 회의에 참예하엿더면 내 백셩의게 내 말을 들녀셔 그들노 악한 길과 악한 행위에셔 도리키게 하엿스리라〇 {{절|二三|二三}} 나 여호와가 말하노라 나는 갓가온대 하나님이오 먼대 하나님은 아니냐 {{절|二三|二四}} 나 여호와가 말하노라 사람이 내게 보이지 아니하랴고 누가 자긔를 은밀한 곳에 숨길 수 잇겟나냐 나 여호와가 말하노라 나는 텬디에 츙만하지아니하냐 {{절|二三|二五}} 내 일홈으로 거즛을 예언하는 션지쟈들의 말에 내가 몽사를 엇엇다 몽사를 엇엇다 함을 내가 드럿노라 {{절|二三|二六}} 거즛을 예언하는 션지쟈들이 언제ᄭᅡ지 이 마암을 품겟나냐 그들은 그 마암의 간교한 것을 예언하나니라 {{절|二三|二七}} 그들이 서로 몽사를 말하니 그 생각인즉 그들의 렬조가 {{물결밑줄|바알}}노 인하야 내 일홈을 니져바린 것 갓치 내 백셩으로 내 일홈을 닛게 하랴 함이로다 {{절|二三|二八}} 나 여호와가 말하노라 몽사를 엇은 션지쟈는 몽사를 말할 것이오 내 말을 밧은쟈는 셩실함으로 내 말을 말할 것이라 겨와 밀을<noinclude></noinclude> iwa4f6eq5wdwk9y2e248wm2x6deedqq 페이지:셩경 개역.pdf/1206 250 83108 428794 364641 2026-06-14T09:49:44Z Aspere 5453 428794 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>엇지 {{작게|비교}} 하겟나냐 {{절|二三|二九}} 나 여호와가 말하노라 내 말이 불갓지아니하냐 반셕을 쳐셔 부스러트리는 방망이 갓지아니하냐 {{절|二三|三〇}} 나 여호와가 말하노라 그런고로 보라 서로 내 말을 도적하는 션지쟈들을 내가 치리라 {{절|二三|三一}} 나 여호와가 말하노라 보라 그들이 혀를 놀녀 그가 말삼하셧다 하는 션지쟈들을 내가 치리라 {{절|二三|三二}} 나 여호와가 말하노라 보라 거즛몽사를 예언하야 닐아며 거즛과 헛된 자만으로 내 백셩을 미혹게 하는쟈를 내가 치리라 내가 그들을 보내지아니하엿스며 명하지아니하엿나니 그들이 이 백셩의게 아모 유익이 업나니라 여호와의 말이니라〇 {{절|二三|三三}} 이 백셩이 나 션지쟈나 졔사쟝이 네게 무러 닐아기를 여호와의 엄즁한 말삼이 무엇이뇨 하거든 <ref>너는여호와의엄즁한말삼에대하야말하기를여호와의말삼에</ref>너는 그들의 게 대답하기를 엄즁한 말삼이 무엇이냐 하나냐 여호와의 말삼에 내가 너희를 바리리라 하셧고 {{절|二三|三四}} ᄯᅩ 여호와의 엄즁한 말삼이라 하는 션지쟈의게나 졔사쟝의게나 백셩의게는 내가 그사람과 그 집에 벌하리라 하셧다 하고 {{절|二三|三五}} {{작게|너는 ᄯᅩ 말하기를}} 너희는 서로 리웃과 형뎨의게 뭇기를 여호와ᄭᅴ셔 무엇이라 응답하셧스며 무엇이라 말삼하셧나뇨 하고 {{절|二三|三六}} 다시는 여호와의 엄즁한 말삼이라 말하지말나 각사람의 말이 자긔의게 즁벌이 되리니 이는 너희가 사시는 하나님 만군의 여호와 우리 하나님의 말삼을 망녕되히 씀이니라 하고 {{절|二三|三七}} 너는 ᄯᅩ 션지쟈의게 말하기를 여호와ᄭᅴ셔 네게 무엇이라 대답하셧스며 여호와ᄭᅴ셔 무엇이라 말삼하셧나뇨 {{절|二三|三八}} 너희는 여호와의 엄즁한 말삼이라 말하도다 그런고로 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 내가 너희게 보내여 여호와의 엄즁한 말삼이라 하지말나 하엿셔도 너희가 여호와의 엄즁한 말삼이라 하엿슨즉 {{절|二三|三九}} 내가 너희를 온젼히 니져바리며 내가 너희와 너희 렬조의게 준 이 셩읍을 내 압헤셔 내여바려 {{절|二三|四〇}} 너희로 영원한 치욕과 닛지 못할 영구한 슈치를 당케 하리라 하셧다 할지니라 == 뎨이십사쟝 == {{절|二四|一|장빈칸=f}} {{du|바벨논}} 왕 {{u|느부갓네살}}이 {{du|유다}} 왕 {{u|여호야김}}의 아달 {{u|여곤야}}와 {{du|유다}} 방백들과 목공들과 텰공들을 {{du|예루살넴}}에셔 {{du|바벨논}}으로 옴긴 후{{upe}}<noinclude></noinclude> 9kqd6efoiat1segv2isgftnirgrvgv9 페이지:셩경 개역.pdf/1207 250 83109 428795 364642 2026-06-14T09:49:56Z Aspere 5453 428795 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>에 여호와ᄭᅴ셔 여호와의 뎐 압헤 노힌 무화과 두 광쥬리로 내게 보이셧는대 {{절|二四|二}} 한 광쥬리에는 처음 닉은듯한 극히 됴흔 무화과가 잇고 한광쥬리에는 악하야 먹을 수 업는 극히 악한 무화과가 잇더라 {{절|二四|三}} 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐아샤대 {{u|예레미야}}야 네가 무엇을 보나냐 내가 대답하대 무화과이온대 그 됴흔 무화과는 극히 됴코 그 악한것은 극히 악하야 먹을수 업게 악하니이다〇 {{절|二四|四}} 여호와의 말삼이 ᄯᅩ 내게 림하니라 갈아샤대 {{절|二四|五}} {{du|이스라엘}}의 하나님 여호와가 이 갓치 말하노라 내가 이 곳에셔 옴겨 {{du|갈대아}}인의 ᄯᅡ에 니르게 한 {{du|유다}} 포로를 이 됴흔 무화가 갓치 보아 됴케 할 것이라 {{절|二四|六}} 내가 그들을 도라보아 됴케 하야 다시 이ᄯᅡ으로 인도하고 세우고 헐지아니하며 심으고 ᄲᅩᆸ지아니하겟고 {{절|二四|七}} 내가 여호와인줄아는 마암을 그들의게 주어셔 그들노 젼심으로 내게 도라오게 하리니 그들은 내 백셩이 되겟고 나는 그들의 하나님이 되리라〇 {{절|二四|八}} 나 여호와가 이 갓치 말하노라 내가 {{du|유다}} 왕 {{u|시드기야}}와 그 방백들과 {{du|예루살넴}}의 남은쟈로셔 이 ᄯᅡ에 남아잇는쟈와 {{du|애굽}} ᄯᅡ에 거하는쟈들을 이 악하야 먹을 수 업는 악한 무화과 갓치 바리대 {{절|二四|九}} 셰샹 모든 나라 즁에 <ref>두려움이되게하고</ref>흣허셔 그들노 환난을 당케 할 것이며 ᄯᅩ 그들노 내가 ᄶᅩᆺ차 보낼 모든 곳에셔 치욕을 당케 하며 말거리가 되게 하며 죠롱과 져주를 밧게 할것이며 {{절|二四|一〇}} 내가 칼과 긔근과 염병을 그들즁에 보내여 그들노 내가 그들과 그 렬조의게 준ᄯᅡ에셔 멸졀하기ᄭᅡ지 니르게 하리라 하시니라 == 뎨이십오쟝 == {{절|二五|一|장빈칸=f}} {{du|유다}} 왕 {{u|요시야}}의 아달 {{u|여호야김}} 사년 곳 {{du|바벨논}} 왕 {{u|느부갓네살}} 원년에 {{du|유다}} 모든 백셩에 관한 말삼이 {{u|예레미야}}의게 림하니라 {{절|二五|二}} 션지쟈 {{u|예레미야}}가 {{du|유다}} 모든 백셩과 {{du|예루살넴}} 모든 거민의게 고하야 갈아대 {{절|二五|三}} {{du|유다}} 왕 {{u|아몬}}의 아달 {{u|요시야}}의 십삼년브터 오날ᄭᅡ지 이십삼년 동안에 여호와의 말삼이 내게 림하기로 내가 너희게 닐아대 브즈런히 닐넛스나 너희가 듯지아니하엿스며 {{절|二五|四}} 여호와ᄭᅴ셔 그 모든죵 션지쟈를 너희게 보내시대 브즈런히 보내셧스나 너희가 듯지아니하엿스며 귀를 기우려 드르{{upe}}<noinclude></noinclude> 4mzfi6c741kwc08r07vusxh67nb8ulr 페이지:셩경 개역.pdf/1208 250 83110 428796 364067 2026-06-14T09:50:06Z Aspere 5453 428796 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>려고도 아니하엿도다 {{절|二五|五}} 닐아시기를 너희는 각기 악한 길과 너희 악행에셔 도리키라 그리하면 나 여호와가 너희와 너희 렬조의게 녯적에 주어 영원히 잇게 한 그ᄯᅡ에 거하리니 {{절|二五|六}} 너희는 다른 신을 좃차 셤기거나 슝배하지말며 너희 손으로 만든 것을 인하야 나의 노를 격동치말나 그리하면 내가 너희를 해치아니하리라 하엿스나 {{절|二五|七}} 너희가 내 말을 듯지아니하고 너희 손으로 만든 것으로 나의 노를 격동하야 스사로 해하엿나니라 여호와의 말이니라 {{절|二五|八}} 그런고로 나 만군의 여호와가 이 갓치 말하노라 너희가 내 말을 듯지아니하엿슨즉 {{절|二五|九}} 보라 내가 보내여 븍방 모든 족쇽과 내 죵 {{du|바벨논}}왕 {{u|느부갓네살}}을 불너다가 이 ᄯᅡ와 그 거민과 사방 모든 나라를 쳐셔 진멸하야 그들노 놀냄과 치쇼 거리가 되게 하며 {{작게|ᄯᅡ으로}} 영영한 황무디가 되게 할 것이라 {{절|二五|一〇}} 내가 그들즁에셔 깃버하는 소래와 즐거워하는 소래와 신랑의 소래와 신부의 소래와 맷돌 소래와 등불 빗치 ᄭᅳᆫ쳐지게 하리니 {{절|二五|一一}} 이 온 ᄯᅡ가 황폐하야 놀냄이 될것이며 이 나라들은 칠십년 동안 {{du|바벨논}}왕을 셤기리라〇 {{절|二五|一二}} 나 여호와가 말하노라 칠십년이 마치면 내가 {{du|바벨논}} 왕과 그 나라와 {{du|갈대아}}인의 ᄯᅡ을 그 죄악으로 인하야 벌하야 영영히 황무케 하대 {{절|二五|一三}} 내가 그 ᄯᅡ에 대하야 션고한바 곳 {{u|예레미야}}가 렬방에 대하야 예언하고 이 책에 긔록한 나의 모든 말을 그 ᄯᅡ에 림하게 하리니 {{절|二五|一四}} 여러 나라와 큰 왕들이 그들노 자긔 역군을 삼으리라 내가 그들의 행위와 그들의 손의 행한대로 보응하리라 하시니라〇 {{절|二五|一五}} {{du|이스라엘}}의 하나님 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 내게 닐아샤대 너는 내 손에셔 이 진노의 잔을 밧아가지고 내가 너를 보내는바 그 모든 나라로 마시게 하라 {{절|二五|一六}} 그들이 마시고 비틀거리며 밋치리니 이는 내가 그들즁에 칼을 보냄을 인함이니라 하시기로 {{절|二五|一七}} 내가 여호와의 손에셔 그 잔을 밧아셔 여호와ᄭᅴ셔 나를 보내신바 그 모든 나라로 마시게 하대 {{절|二五|一八}} {{du|예루살넴}}과 {{du|유다}} 셩읍들과 그 왕들과 그 방백들노 {{작게|마시게 하엿더니}} 그들이 멸망과 놀남과 치쇼와 져주를 당함이 오날날과 갓흐니라 {{절|二五|一九}} {{작게|ᄯᅩ}} {{du|애굽}}왕 {{u|바로}}와 그의 신하{{upe}}<noinclude></noinclude> sgnp19bowpgmv2ggk27kkowhb3020oa 페이지:셩경 개역.pdf/1209 250 83111 428797 364068 2026-06-14T09:50:18Z Aspere 5453 428797 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>들과 그의 방백들과 그의 모든 백셩과 {{절|二五|二〇}} 모든 잡족과 {{du|우스}} ᄯᅡ 모든 왕과 {{du|블네셋}}사람의 ᄯᅡ 모든 왕과 {{du|아스글논}}과 {{du|가사}}와 {{du|에그론}}과 {{du|아스돗}}의 남은쟈와 {{절|二五|二一}} {{du|에돔}}과 {{du|모압}}과 {{u|암몬}} 자손과 {{절|二五|二二}} {{du|두로}}의 모든 왕과 {{du|시돈}}의 모든 왕과 바다 뎌 편 셤의 왕들과 {{절|二五|二三}} {{du|드단}}과 {{du|데마}}와 {{du|부스}}와 {{작게|털을}} 모지게 ᄭᅡᆨ근 모든 쟈와 {{절|二五|二四}} {{du|아라비아}} 모든왕과 광야에 거하는 잡족의 모든왕과 {{절|二五|二五}} {{du|심으리}}의 모든왕과 {{du|엘남}}의 모든 왕과 {{du|메대}}의 모든 왕과 {{절|二五|二六}} 븍방 원근의 모든 왕과 디면에 잇는 셰샹의 모든 나라로 마시게 하리라 {{du|세삭}}왕은 그 후에 마시리라〇 {{절|二五|二七}} 너는 그들의게 닐아기를 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님의 말삼에 너희는 마시라 ᄎᆔ하라 토하라 업더지고 다시는 니러나지말나 이는 내가 너희즁에 칼을 보냄을 인함이니라 하셧다 하라 {{절|二五|二八}} 그들이 만일 네 손에셔 잔을 밧아 마시기를 거졀하거든 너는 그들의게 닐아기를 만군의 여호와의 말삼에 너희가 반다시 마시리라 {{절|二五|二九}} 보라 내가 내 일홈으로 닐카름을 밧는 셩에셔 브터 재앙 나리기를 시작하엿슨즉 너희가 엇지 능히 형벌을 면할 수 잇나냐 면치못하리니 이는 내가 칼을 불너 셰샹의 모든 거민을 칠 것임이니라 하셧다 하라 만군의 여호와의 말이니라〇 {{절|二五|三〇}} 그런고로 너는 그들의게 이 모든 말노 예언하야 닐아기를 여호와ᄭᅴ셔 놉흔대셔 부르시며 그 거륵한 쳐소에셔 소래를 발하시며 그 {{작게|양의}} <ref>목쟝을</ref>우리를 향하야 크게 부르시며 셰샹 모든 거민을 대하야 {{작게|포도}} 밟는쟈 갓치 웨치시리니 {{절|二五|三一}} 요란한 소래가 ᄯᅡ ᄭᅳᆺᄭᅡ지 니름은 여호와ᄭᅴ셔 렬국과 다토시며 모든 육톄를 심판하시며 악인을 칼에 붓치심을 인함이라 하라 여호와의 말이니라〇 {{절|二五|三二}} 나 만군의 여호와가 말하노라 보라 재앙이 나셔 나라에셔 나라에 밋츨 것이며 대풍이 ᄯᅡ ᄭᅳᆺ헤셔 니러날 것이라 {{절|二五|三三}} 그 날에 나 여호와의게 살륙을 당한쟈가 ᄯᅡ 이 ᄭᅳᆺ헤셔 ᄯᅡ 뎌 ᄭᅳᆺ헤 밋츨 것이나 그들이 슯허 함을 밧지 못하며 렴습함을 닙지못하며 매장함을 엇지못하고 디면에셔 분토가 되리로다 {{절|二五|三四}} 너희 목쟈들아 웨쳐 애곡하라 너희 양 ᄯᅦ의 인도쟈들아 {{작게|재에}} 구을나 이는 너희 도륙을 당할 날과 흣흠{{upe}}<noinclude></noinclude> 82vlb88bfsyj4sm2u245mhdm7n6pofy 페이지:셩경 개역.pdf/1210 250 83112 428798 364295 2026-06-14T09:50:35Z Aspere 5453 428798 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>을 당할 긔한이 찻슴인즉 너희가 귀한 그릇의 ᄯᅥ러짐 갓치 될 것이라 {{절|二五|三五}} 목쟈들은 도망할 수 업겟고 양 ᄯᅦ의 인도쟈들은 도피할 수 업스리로다 {{절|二五|三六}} 목쟈들의 부르지즘과 양 ᄯᅦ의 인도쟈들의 애곡하는 소래여 나 여호와가 그들의 초쟝으로 황폐케 함이로다 {{절|二五|三七}} 평안한 목쟝들이 젹막하니 이는 여호와의 진노의 연고로다 {{절|二五|三八}} 그가 사자갓치 그 소혈에셔 나오셧도다 그 잔멸하는쟈의 진노와 그 극렬한 분으로 인하야 그들의 ᄯᅡ가 황량하엿도다 == 뎨이십륙쟝 == {{절|二六|一|장빈칸=f}} {{du|유다}} 왕 {{u|요시야}}의 아달 {{u|여호야김}}의 즉위 초에 여호와ᄭᅴ로셔 이 말삼이 림하니라 갈아샤대 {{절|二六|二}} 나 여호와가 이 갓치 닐아노라 너는 여호와의 집 ᄯᅳᆺ에 서셔 {{du|유다}} 모든 셩읍에셔 여호와의 집에 와셔 경배하는 쟈의게 내가 네게 명하야 닐아게 한 모든 말을 고하대 한말도 감하지말나 {{절|二六|三}} 그들이 듯고 혹시 각각 그 악한 길에셔 ᄯᅥ나리라 그리하면 내가 그들의 악행으로 인하야 재앙을 그들의게 나리려하던 ᄯᅳᆺ을 도리키리라 {{절|二六|四}} 너는 그들의게 닐아기를 여호와의 말삼에 너희가 나를 텽죵치아니하며 내가 너희 압헤 둔 내 법을 행치아니하며 {{절|二六|五}} 내가 너희게 보내고 부즈런히 보낸 나의 죵 션지쟈들의 말을 임의 듯지아니하엿거니와 너희가 만일 다시 듯지 아니하면 {{절|二六|六}} 내가 이 집을 {{du|실노}} 갓치 되게 하고 이 셩으로 셰계 렬방의 져주 거리가 되게 하리라 하셧다 하라 {{절|二六|七}} {{u|예레미야}}가 여호와의 집에셔 이 말을하매 졔사쟝들과 션지쟈들과 모든 백셩이 듯더라〇 {{절|二六|八}} {{u|예레미야}}가 여호와ᄭᅴ셔 명하신 말삼을 모든 백셩의게 고하기를 마치매 졔사쟝들과 션지쟈들과 모든 백셩이 그를 붓잡고 닐아대 네가 반다시 죽으리라 {{절|二六|九}} 엇지하야 네가 여호와의 일홈을 의탁하고 예언하야 닐아기를 이 집이 {{du|실노}} 갓치 되겟고 이 셩이 황무하야 거민이 업스리라 하나뇨 하며 그 모든 백셩이 여호와의 집에셔 {{u|예레미야}}의게로 모혀 드니라〇 {{절|二六|一〇}} {{du|유다}} 방백들이 이 일을 듯고 왕궁에셔 여호와의 집으로 올나와셔 여호와의 {{작게|집}} 새 문 어구에 안즈매 {{절|二六|一一}} 졔사쟝들과 션지쟈들이 방백들과 모든 백셩의게 말하야 갈아대 이 사람은<noinclude></noinclude> 1ngytwedgexkcbega3su6mx2hg5v3o9 페이지:셩경 개역.pdf/1211 250 83113 428799 364070 2026-06-14T09:50:49Z Aspere 5453 428799 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>죽음이 합당하니 너희 귀로 드름 갓치 이 셩을 쳐셔 예언하엿나니라 {{절|二六|一二}} {{u|예레미야}}가 모든 방백과 백셩의게 닐너 갈아대 여호와ᄭᅴ셔 나를 보내샤 너희의 드른바 모든 말노 이 집과 이 셩을 쳐셔 예언하게 하셧나니라 {{절|二六|一三}} 그런즉 너희는 너희 길과 행위를 고치고 너희 하나님 여호와의 목소래를 텽죵하라 그리하면 여호와ᄭᅴ셔 너희게 션고하신 재앙에 대하야 ᄯᅳᆺ을 도리키시리라 {{절|二六|一四}} 보라 나는 너희 손에 잇스니 너희 소견에 션한대로 올흔대로 하려니와 {{절|二六|一五}} 너희는 분명히 알나 너희가 나를 죽이면 뎡녕히 무죄한 피로 너희 몸과 이 셩과 이 셩 거민의게로 도라가게 하리라 이는 여호와ᄭᅴ셔 진실노 나를 보내샤 이 모든 말을 너희 귀에 닐아게 하셧슴이니라〇 {{절|二六|一六}} 방백들과 모든 백셩이 졔사쟝들과 션지쟈들의게 닐아대 이 사람이 우리 하나님 여호와의 일홈을 의탁하고 우리의게 말하엿스니 죽음이 부당하니라 {{절|二六|一七}} ᄯᅢ에 그 ᄯᅡ 쟝로 즁 몃 사람이 니러나 백셩의 온회즁에 말하야 갈아대 {{절|二六|一八}} {{du|유다}} 왕 {{u|히스기야}} 시대에 {{du|모레셋}}사람 {{u|미가}}가 {{du|유다}} 모든 백셩의게 예언하야 갈아대 만군의 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하시기를 {{du|시온}}은 밧갓치 경작함을 당하며 {{du|예루살넴}}은 무덕이가 되며 이 뎐의 산은 수풀의 놉흔 곳들 갓치 되리라 하엿스나 {{절|二六|一九}} {{du|유다}} 왕 {{u|히스기야}}와 모든 {{du|유다}}가 그를 죽엿나냐 {{u|히스기야}}가 여호와를 두려워하야 여호와ᄭᅴ 간구하매 여호와ᄭᅴ셔 그들의게 션고한 재앙에 대하야 ᄯᅳᆺ을 도리키지 아니하셧나냐 우리가 {{작게|이 갓치 하면}} 우리 생명을 스사로 크게 해하는 일이니라〇 {{절|二六|二〇}} ᄯᅩ 여호와의 일홈을 의탁하고 예언한 사람이 잇섯는대 곳 {{du|길얏여아림}} {{u|스미야}}의 아달 {{u|우리야}}라 그가 {{u|예레미야}}의 모든말과 갓치 이 셩과 이 ᄯᅡ을 쳐셔 예언하매 {{절|二六|二一}} {{u|여호야김}}왕과 그 모든 용사와 모든 방백이 그 말을 듯고는 왕이 그를 죽이려하매 {{u|우리야}}가 이를 듯고 두려워 {{du|애굽}}으로 도망하야 간지라 {{절|二六|二二}} {{u|여호야김}}왕이 사람을 {{du|애굽}}으로 보내대 곳 {{u|악볼}}의 아달 {{u|엘나단}}과 몃사람을 함ᄭᅴ {{du|애굽}}으로 보내엿더니 {{절|二六|二三}} 그들이 {{u|우리야}}를 {{du|애굽}}에셔 ᄭᅳ으러 내여 {{u|여호야김}} 왕ᄭᅴ로 다려오매<noinclude></noinclude> 8vckeoyesbjmql04vdc88g4t5fhy3it 페이지:셩경 개역.pdf/1212 250 83114 428800 364644 2026-06-14T09:51:03Z Aspere 5453 428800 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>왕이 칼노 그를 죽이고 그 시톄를 평민의 묘실에 던지게 하엿다 하니라 {{절|二六|二四}} {{u|시빈}}의 아달 {{u|아히감}}이 {{u|예레미야}}를 보호하야 {{u|예레미야}}를 백셩의 손에 내여주지아니하야 죽이지 못하게 하니라 == 뎨이십칠쟝 == {{절|二七|一|장빈칸=f}} {{du|유다}} 왕 {{u|요시야}}의 아달 <ref>「시드기야」 본쟝三,一二,二〇,二八쟝一비교</ref>{{u|여호야김}}의 즉위한지 오래지아니하야셔 여호와ᄭᅴ셔 말삼으로 나 {{u|예레미야}}의게 닐아시니라 {{절|二七|二}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 내게 닐아샤대 너는 줄과 멍에를 만드러 네 목에 언고 {{절|二七|三}} {{du|유다}} 왕 {{u|시드기야}}를 보러 {{du|예루살넴}}에 온 사신들의 손에도 그 것을 붓쳐 {{du|에돔}}왕과 {{du|모압}}왕과 {{u|암몬}} 자손의 왕과 {{du|두로}}왕과 {{du|시돈}}왕의게 보내며 {{절|二七|四}} 그들의게 명하야 그 쥬의게 닐아게 하기를 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 말삼하샤대 너희는 너희 쥬의게 이 갓치 고하라 {{절|二七|五}} 나는 내 큰 능과 나의 든 팔노 ᄯᅡ와 그 우에 잇는 사람과 즘생들을 만들고 나의 소견에 올흔대로 ᄯᅡ을 사람의게 주엇노라 {{절|二七|六}} 이제 내가 이 모든 ᄯᅡ을 내 죵 {{du|바벨논}}왕 {{u|느부갓네살}}의 손에 주고 ᄯᅩ 들 즘생들을 그의게 주어셔 부리게 하엿나니 {{절|二七|七}} 렬방이 그와 그 아달과 손자를 셤기리라 그의 ᄯᅡ의 긔한이 니르면 여러 나라와 큰 왕이 그로 자긔를 셤기게 하리라 마는 {{절|二七|八}} 나 여호와가 닐아노라 {{du|바벨논}} 왕 {{u|느부갓네살}}을 셤기지아니하는 국민이나 그 목으로 {{du|바벨논}} 왕의 멍에를 메지아니하는 백셩은 내가 그의 손으로 진멸식히기ᄭᅡ지 칼과 긔근과 염병으로 벌하리라 {{절|二七|九}} 너희는 너희 션지쟈나 너희 복슐이나 너희 ᄭᅮᆷ ᄭᅮ는쟈나 너희 슐사나 너희 요슐객이 너희게 닐아기를 너희가 {{du|바벨논}} 왕을 셤기지아니하리라 하여도 듯지말나 {{절|二七|一〇}} 그들은 너희게 거즛을 예언하야셔 너희로 너희 ᄯᅡ에셔 멀니 ᄯᅥ나게 하며 ᄯᅩ 나로 너희를 모라내게 하며 너희를 멸하게 하나니라 {{절|二七|一一}} 오직 그목으로 {{du|바벨논}} 왕의 멍에를 메고 그를 셤기는 나라는 내가 그들을 그 ᄯᅡ에 머믈너셔 밧츨 갈며 거긔 거하게 하리라 하셧다 하라 여호와의 말이니라〇 {{절|二七|一二}} 내가 이 모든 말삼대로 {{du|유다}} 왕 {{u|시드기야}}의게 고하야 갈아대 {{작게|왕과 백셩은}} 목으로 {{du|바벨논}} 왕의 멍에를 메고 그와 그 백셩을 셤기쇼셔 그리{{upe}}<noinclude></noinclude> rx4fy4hypuri75o9uksnhx8a8s7jsxs 페이지:셩경 개역.pdf/1213 250 83115 428801 364645 2026-06-14T09:51:21Z Aspere 5453 428801 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하면 살니이다 {{절|二七|一三}} 엇지하야 왕과 왕의 백셩이 여호와ᄭᅴ셔 {{du|바벨논}} 왕을 셤기지아니하는 나라에 대하야 하신 말삼 갓치 칼과 긔근과 염병에 죽으려하나잇가 {{절|二七|一四}} 왕과 백셩의게 {{du|바벨논}} 왕을 셤기지아니하리라 하는 션지쟈의 말을 듯지 마르쇼셔 그들은 거즛을 예언하나이다 {{절|二七|一五}} 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 내가 그들을 보내지아니하엿거늘 그들이 내 일홈으로 거즛을 예언하니 내가 너희를 모라내며 너희와 너희게 예언하는 션지쟈들을 멸망식히기에 니르리라 하셧나이다〇 {{절|二七|一六}} 내가 ᄯᅩ 졔사쟝들과 그 모든 백셩의게 고하야 갈아대 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 여호와의 집 긔구를 이제 {{du|바벨논}}에셔 속히 돌녀오리라고 너희게 예언하는 션지쟈들의 말을 듯지말나 이는 그들이 거즛을 예언함이니라 하셧나니 {{절|二七|一七}} 너희는 그들을 듯지말고 {{du|바벨논}} 왕을 셤기라 그리하면 살니라 엇지하야 이 셩으로 황무디가 되게 하겟나냐 {{절|二七|一八}} 만일 그들이 션지쟈이고 여호와의 말삼이 그들의게 잇슬진대 그들이 여호와의 집에와 {{du|유다}} 왕의 집에와 {{du|예루살넴}}에 남아 잇는 긔구가 {{du|바벨논}}으로 옴겨가지안토록 만군의 여호와ᄭᅴ 구하여야 할것이니라 {{절|二七|一九}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 기동들과 놋 바다와 밧침들과 밋 이 셩에 남아 잇는 긔구에 대하야 이 갓치 말삼하시나니 {{절|二七|二〇}} 이 것은 {{du|바벨논}}왕 {{u|느부갓네살}}이 {{du|유다}} 왕 {{u|여호야김}}의 아달 {{u|여고니야}}와 {{du|유다}}와 {{du|예루살넴}} 모든 귀족을 {{du|예루살넴}}에셔 {{du|바벨논}}으로 사로잡아 옴길ᄯᅢ에 ᄎᆔ하지아니하엿던 것이라 {{절|二七|二一}} 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 여호와의 집에와 {{du|유다}} 왕의 집에와 {{du|예루살넴}}에 남아 잇는 그 긔구에 대하야 이 갓치 말삼하샤대 {{절|二七|二二}} 그 것들이 {{du|바벨논}}으로 옴김을 닙고 내가 이 것을 도라보는 날ᄭᅡ지 거긔 잇슬 것이니라 그 후에 내가 그것을 옴겨 이 곳에 다시 두리라 여호와의 말이니라 == 뎨이십팔쟝 == {{절|二八|一|장빈칸=f}} 이 해 {{du|유다}} 왕 {{u|시드기야}}의 즉위 한지 오래지아닌{{작게|해}} 곳 사년 오월에 {{du|기브온}} {{u|앗술}}의 아달 션지쟈 {{u|하난야}}가 여호와의 집에셔 졔사쟝들과 모든 백셩 압헤셔 내게 말하야 갈아대 {{절|二八|二}} 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말삼{{upe}}<noinclude></noinclude> 8hb9aehbcz5l69j0mantvivi2l9fplo 페이지:셩경 개역.pdf/1214 250 83116 428802 364073 2026-06-14T09:51:28Z Aspere 5453 428802 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하야 갈아샤대 내가 {{du|바벨논}}왕의 멍에를 ᄭᅥᆨ것나니라 {{절|二八|三}} 내가 {{du|바벨논}}왕 {{u|느부갓네살}}의 이 곳에셔 {{du|바벨논}}으로 옴겨간 여호와의 집 모든 긔구를 두해가 차기 젼에 다시 이곳으로 가져오게 하겟고 {{절|二八|四}} 내가 ᄯᅩ {{du|유다}}왕 {{u|여호야김}}의 아달 {{u|여고니야}}와 {{du|바벨논}}으로 간 {{du|유다}} 모든 포로를 다시 이곳으로 도라오게 하리니 이는 내가 {{du|바벨논}}왕의 멍에를 ᄭᅥᆨ글 것임이니라 혀오와의 말이니라 하셧다 하는지라 {{절|二八|五}} 션지쟈 {{u|예레미야}}가 여호와의 집에 선졔사쟝들의 압과 모든백셩 압헤셔 션지쟈 {{u|하난야}}의게 말할새 {{절|二八|六}} 션지쟈 {{u|예레미야}}가 말하대 아멘 여호와는 이 갓치 하옵쇼셔 여호와ᄭᅴ셔 네 예언대로 일우샤 여호와의 집 긔구와 모든 포로를 {{du|바벨논}}에셔 이 곳으로 다시 옴겨오시기를 원하노라 {{절|二八|七}} 그러나 너는 이제 내가 네 귀와 모든 백셩의 귀에 닐아는 이 말을 드르라 {{절|二八|八}} 나와 너 이젼 션지쟈들이 자고로 여러 나라와 큰국가들에 대하야 젼쟁과 재앙과 염병을 예언하엿나니라 {{절|二八|九}} 평화를 예언하는 션지쟈는 그 예언쟈의 말이 응한 후에야 그는 진실노 여호와의 보내신 션지쟈로 알게 되리라 {{절|二八|一〇}} 션지쟈 {{u|하난야}}가 션지쟈 {{u|예레미야}}의 목에셔 멍에를 ᄎᆔ하야 ᄭᅥᆨ고 {{절|二八|一一}} 모든 백셩 압헤셔 말하야 갈아대 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 내가 두 해가 차기 젼에 렬방의 목에셔 {{du|바벨논}}왕 {{u|느부갓네살}}의 멍에를 이 갓치 ᄭᅥᆨ거바리리라 하셧나니라 하매 션지쟈 {{u|예레미야}}가 자긔 길을 가니라〇 {{절|二八|一二}} 션지쟈 {{u|하난야}}가 션지쟈 {{u|예레미야}}의 목에셔 멍에를 ᄭᅥᆨ거바린 후에 여호와의 말삼이 {{u|예레미야}}의게 림하니라 갈아샤대 {{절|二八|一三}} 너는 가셔 {{u|하난야}}의게 말하야 닐아기를 여호와의 말삼에 네가 나무 멍에를 ᄭᅥᆨ것스나 그 대신 쇠 멍에를 만드럿나니라 {{절|二八|一四}} 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말하노라 내가 쇠 멍에로 이 모든 나라의 목에 메워 {{du|바벨논}}왕 {{u|느부갓네살}}을 셤기게 하엿스니 그들이 그를 셤기리라 내가 들 즘생도 그의게 주엇나니라 하신다 하라 {{절|二八|一五}} 션지쟈 {{u|예레미야}}가 션지쟈 {{u|하난야}}의게 닐아대 {{u|하난야}}여 드르라 여호와ᄭᅴ셔 너를 보내지아니하셧거늘 네가 이 백셩으로 거즛을 밋{{upe}}<noinclude></noinclude> hhsjbxxfz538qb7kve73s3617n916um 페이지:셩경 개역.pdf/1215 250 83117 428803 364646 2026-06-14T09:51:42Z Aspere 5453 428803 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>게 하는도다 {{절|二八|一六}} 그런고로 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 내가 너를 디면에셔 졔하리니 네가 여호와ᄭᅴ 패역하는 말을 하엿슴이라 금년에 죽으리라 하셧나니라 하더니 {{절|二八|一七}} 션지쟈 {{u|하난야}}가 그 해 칠월에 죽엇더라 == 뎨이십구쟝 == {{절|二九|一|장빈칸=f}} 션지쟈 {{u|예레미야}}가 {{du|예루살넴}}에셔 이 갓흔 편지를 {{u|느부갓네살}}이 {{du|예루살넴}}에셔 {{du|바벨논}}으로 옴겨간 포로 {{작게|즁}} 남아 잇는 쟝로들과 졔사쟝들과 션지쟈들과 모든 백셩의게 보내엿는대 {{절|二九|二}} ᄯᅢ는 {{u|여고니야}} 왕과 국모와 환관들과 밋 {{du|유다}}와 {{du|예루살넴}} 방백들과 목공들과 텰공들이 {{du|예루살넴}}에셔 ᄯᅥ난 후라 {{절|二九|三}} {{du|유다}} 왕 {{u|시드기야}}가 {{du|바벨논}}으로 보내여 {{du|바벨논}} 왕 {{u|느부갓네살}}의게로 가게 한 {{u|사반}}의 아달 {{u|엘나사}}와 {{u|힐기야}}의 아달 {{u|그밀야}}의 손에 {{작게|위탁 하엿더라}} 닐넛스대 {{절|二九|四}} 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님 내가 {{du|예루살넴}}에셔 {{du|바벨논}}으로 사로잡혀 가게 한 모든 포로의게 이 갓치 닐아노라 {{절|二九|五}} 너희는 집을 짓고 거긔 거하며 뎐원을 만들고 그 열매를 먹으라 {{절|二九|六}} 안해를 ᄎᆔ하야 자녀를 생산하며 너희 아달노 안해를 ᄎᆔ하며 너희 ᄯᅡᆯ노 남편을 마자 그들노 자녀를 생산케 하야 너희로 거긔셔 번셩하고 쇠잔하지안케 하라 {{절|二九|七}} 너희는 내가 사로잡혀가게 한 그 셩읍의 평안하기를 힘쓰고위하야 여호와ᄭᅴ 긔도하라 이는 그 셩이 평안함으로 너희도 평안할 것임이니라 {{절|二九|八}} 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말하노라 너희 즁 션지쟈들의게와 복슐의게 혹하지말며 너희가 ᄭᅮᆫ바 ᄭᅮᆷ도 신텽하지말나 {{절|二九|九}} 내가 그들을 보내지 아니하엿셔도 그들이 내 일홈으로 거즛을 예언함이니라 여호와의 말이니라 {{절|二九|一〇}} 나 여호와가 이 갓치 말하노라 {{du|바벨논}}에셔 칠십년이 차면 내가 너희를 권고하고 나의 션한 말을 너희게 실행하야 너희를 이 곳으로 도라오게 하리라 {{절|二九|一一}} 나 여호와가 말하노라 너희를 향한 나의 생각은 내가 아나니 재앙이 아니라 곳 평안이오 너희 <ref>쟝래와</ref>쟝래에 소망을 주려하는 생각이라 {{절|二九|一二}} 너희는 내가 부르지즈며 와셔 내게 긔도하면 내가 너희를 드를 것이오 {{절|二九|一三}} 너희가 젼심으로 나를 찻고 차즈면 나를 맛나리라 {{절|二九|一四}} 나 여호와가 말하노라<noinclude></noinclude> bhvc22dp531nmqtbxooil7opd7mlv18 페이지:셩경 개역.pdf/1216 250 83118 428804 364075 2026-06-14T09:51:53Z Aspere 5453 428804 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>내가 너희게 맛나지겟고 너희를 포로된 즁에셔 다시 도라오게 하대 내가 ᄶᅩᆺ차 보내엿던 렬방과 모든 곳에셔 모화 사로잡혀 ᄯᅥ나게 하던 본 곳으로 도라오게 하리라 여호와의 말이니라 하셧나니라〇 {{절|二九|一五}} 너희가 말하기를 여호와ᄭᅴ셔 {{du|바벨논}}에셔 우리를 위하야 션지쟈들을 니르키셧다 함으로 {{절|二九|一六}} 여호와ᄭᅴ셔 {{u|다윗}}의 위에 안즌 왕과 이 셩에 거하는 모든 백셩 곳 너희와 함ᄭᅴ 포로되여 가지아니한 너희 형뎨의게 대하야 이 갓치 말삼하시나니라 {{절|二九|一七}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 보라 내가 칼과 긔근과 염병을 그들의게 보내여 그들노 악하야 먹을 수 업는 악한 무화과 갓게 하겟고 {{절|二九|一八}} 내가 칼과 긔근과 염병으로 그들을 ᄯᅡ르게 하며 그들을 셰계 렬방 즁에 흣허 학대를 당하게 할 것이며 내가 그들을 ᄶᅩᆺ차 보낸 렬방 즁에셔 져주 거리와 놀냄과 치쇼와 모욕거리가 되게 하리니 {{절|二九|一九}} 이는 내가 내 죵 션지쟈들을 그들의게 보내되 부즈런히 보내엿스나 그들이 나 여호와의 말을 듯지아니하며 <ref>히.너희가듯지니함이니라</ref>듯지아니 함이니라 여호와의 말이니라 {{절|二九|二〇}} 그런즉 내가 {{du|예루살넴}}에셔 {{du|바벨논}}으로 보낸 너희 모든 포로여 나 여호와의 말을 드를지니라 {{절|二九|二一}} 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님 내가 {{u|골나야}}의 아달 {{u|아합}}과 {{u|마아세야}}의 아달 {{u|시드기야}}에 대하야 말하노라 그들은 내 일홈으로 너희게 거즛을 예언한쟈라 보라 내가 그들을 {{du|바벨논}}왕 {{u|느부갓네살}}의 손에 붓치리니 그가 너희 목젼에셔 그들을 죽일 것이라 {{절|二九|二二}} 너희 {{du|바벨논}}에 잇는 {{du|유다}} 모든 포로가 그들노 져주거리를삼아셔 닐아기를 여호와ᄭᅴ셔 너로 {{du|바벨논}} 왕이 불살와 죽인 {{u|시드기야}}와 {{u|아합}} 갓게 하시기를 원하노라 하리니 {{절|二九|二三}} 이는 그들이 {{du|이스라엘}}즁에셔 망녕되히 행하야 그 리웃의 안해와 행음하며 내가 그들의게 명하지아니한 거즛을 내 일홈으로 말함이니라 나는 아는쟈요 증거인이니라 여호와의 말이니라 하셧다 하엿더라〇 {{절|二九|二四}} 너는 {{du|느헬남}} 사람 {{u|스마야}}의게 이 갓치 말하야 닐아라 {{절|二九|二五}} 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말삼하야 갈아샤대 네가 네 일홈으로 {{du|예루살넴}}에 잇는 모든 백셩과 졔{{upe}}<noinclude></noinclude> sgsc6065dg3g50wb6beeh3751obf4lj 페이지:셩경 개역.pdf/1217 250 83119 428805 364647 2026-06-14T09:52:16Z Aspere 5453 428805 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>사쟝 {{u|마아세야}}의 아달 {{u|스반야}}와 모든 졔사쟝의게 글을 보내여 닐아기를 {{절|二九|二六}} 여호와ᄭᅴ셔 너로 졔사쟝 {{u|여호야다}}를 대신하야 졔사쟝을 삼아 여호와의 집 <ref>히.유사들</ref>유사로 세우심은 므릇 밋친쟈와 자칭 션지쟈를 착고에 채오며 칼을 메우게 하심이어늘 {{절|二九|二七}} 이제 네가 엇지하야 너희 즁에 자칭 션지쟈라 하는 {{du|아나돗}}사람 {{u|예레미야}}를 책망하지아니하나냐 {{절|二九|二八}} 대뎌 그가 {{du|바벨논}}에 잇는 우리의게 편지하기를 {{작게|ᄯᅢ가}} 오래리니 너희는 집을 짓고 거긔 거하며 뎐원을 만들고 그 열매를 먹으라 하엿다 하엿나니라 {{절|二九|二九}} 졔사쟝 {{u|스반야}}가 {{u|스마야}}의 글을 션지쟈 {{u|예레미야}}의게 닑어 들닐 ᄯᅢ에 {{절|二九|三〇}} 여호와의 말삼이 {{u|예레미야}}의게 림하야 갈아샤대 {{절|二九|三一}} 너는 모든 포로의게 글을 보내여 닐아기를 여호와ᄭᅴ셔 {{du|느헬남}} 사람 {{u|스마야}}에 대하야 이 갓치 말삼하샤대 내가 {{u|스마야}}를 보내지아니하엿거늘 그가 너희게 예언하고 너희로 거즛을 밋게 하엿도다 {{절|二九|三二}} 그런고로 나 여호와가 이 갓치 말하노라 보라 내가 {{du|느헬남}} 사람 {{u|스마야}}와 그 자손을 벌하리니 그가 나 여호와ᄭᅴ 패역한 말을 하엿슴을 인하야 이 백셩즁에 거할 그의 사람이 하나도 업슬 것이라 내가 내 백셩의게 행하려하는 션한 일을 그가 보지못하리라 하셧다 하라 여호와의 말이니라 == 뎨삼십쟝 == {{절|三〇|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ로셔 말삼이 {{u|예레미야}}의게 림하야 닐아시니라 {{절|三〇|二}} {{du|이스라엘}}의 하나님 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 닐너 갈아샤대 내가 네게 닐안 모든 말을 책에 긔록하라 {{절|三〇|三}} 나 여호와가 말하노라 내가 내 백셩 {{du|이스라엘}}과 {{du|유다}}의 포로를 도리킬 ᄯᅢ가 니르리니 내가 그들을 그 렬조의게 준 ᄯᅡ으로 도라오게 할것이라 그들이 그 것을 차지하리라 여호와의 말이니라〇 {{절|三〇|四}} 여호와ᄭᅴ셔 {{du|이스라엘}}과 {{du|유다}}에 대하야 하신 말삼이 이러하니라 {{절|三〇|五}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 우리가 ᄯᅥᆯ니는 소래를 드르니 두려움이오 평안함이 아니로다 {{절|三〇|六}} 너희는 자식을 해산하는 남자가 잇는가 무러보라 남자 마다 해산하는 녀인 갓치 손으로 각기 허리를 집고 그 얼골 빗치 창백하야 보임은 엇짐이뇨 {{절|三〇|七}} 슯흐다 그 날이어 비할대 업시 크니 이는 {{du|야곱}}의 환난의 ᄯᅢ가 됨이로{{upe}}<noinclude></noinclude> 4hvgt697ob4aq5pjx7t7ticy8z3q9u0 페이지:셩경 개역.pdf/1218 250 83120 428806 364077 2026-06-14T09:52:31Z Aspere 5453 428806 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>다 마는 그가 이에셔 구하야 냄을 엇으리로다 {{절|三〇|八}} 만군의 여호와가 말하노라 그 날에 내가 <ref name="그" />너를 부리지못할 것이며 {{절|三〇|九}} <ref name="그들" />너희는 <ref name="그들" />너희 하나님 여호와를 셤기며 내가 <ref name="그들" />너희를 위하야 니르킬 너희 왕 {{u|다윗}}을 셤기리라 {{절|三〇|一〇}} 그런고로 나 여호와가 말하노라 내 죵 {{du|야곱}}아 두려워 말나 {{du|이스라엘}}아 놀나지말나 내가 너를 원방에셔 구원하고 네 자손을 포로된 ᄯᅡ에셔 구원하리니 {{du|야곱}}}이 도라와셔 태평과 안락을 엇을 것이라 <ref name="그" />너를 두렵게 할쟈 업스리라 {{절|三〇|一一}} 나 여호와가 말하노라 내가 너와 함ᄭᅴ하야 너를 구원할 것이라 내가 너를 흣헛던 그 렬방은 진멸한다 할지라도 너는 진멸하지아니하리라 그러나 내가 공도로 너를 징책할 것이오 결코 무죄한쟈로 녁이지아니하리라〇 {{절|三〇|一二}} 나 여호와가 말하노라 네 샹쳐는 고칠 수 업고 네 창샹은 즁하도다 {{절|三〇|一三}} 네 숑사를 변호할쟈가 업고 네 샹쳐를 싸맬 약이 업도다 {{절|三〇|一四}} 너를 사랑하던쟈가 다 너를 닛고 찻지아니하니 이는 네 허물이 크고 네 죄가 수다함을 인하야 내가 대뎍의 샹하게 하는 {{작게|그}} 것으로 너를 샹하게 하며 잔학한쟈의 징계하는 {{작게|그}} 것으로 너를 징꼐함이어늘 {{절|三〇|一五}} 엇지하야 네 샹쳐를 인하야 부르지즈나뇨 네 고통이 낫지못하리라 네 죄악의 큼과 죄의 수다함을 인하야 내가 네게 이 일을 행하엿나니라 {{절|三〇|一六}} 그러나 므릇 너를 먹는쟈는 먹히며 므릇 너를 치는쟈는 다 포로가 되며 너를 탈ᄎᆔ하는쟈는 탈ᄎᆔ를 당하며 므릇 너를략탈하는쟈는 내가 그로 략탈을 당하게 하리라 {{절|三〇|一七}} 나 여호와가 말하노라 그들이 ᄶᅩᆺ겨난쟈라 하며 찻는쟈가 업는 {{du|시온}}이라 한즉 내가 너를 치료하야 네 샹쳐를 낫게 하리라〇 {{절|三〇|一八}} 나 여호와가 말하노라 보라 내가 포로된 {{du|야곱}}의 쟝막들을 도리키고 그 거하는 곳들을 긍휼히 녁일 것이라 그 셩읍은 자긔 산에 즁건 될것이오 그 궁궐은 본래 대로 거하는 곳이 될것이며 {{절|三〇|一九}} 감샤하는 소래와 즐거워하는쟈의 목소래가 그즁에셔 나오리라 내가 그들을 번셩케 하리니 쇠잔치아니하겟고 내가 그들을 영화롭게 하리니 비쳔하지 아니하겟스며<noinclude></noinclude> e0ybuav6djc6j66ftuol0p9oq0eil00 페이지:셩경 개역.pdf/1219 250 83121 428807 364648 2026-06-14T09:52:45Z Aspere 5453 428807 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{절|三〇|二〇}} 그 자손은 여젼하겟고 그 회즁은 내 압헤 굿게 설 것이며 므릇 그를 압박하는쟈는 내가 다 벌하리라 {{절|三〇|二一}} 그 왕은 그 본족의게셔 날 것이오 그 통치쟈는 그들즁에셔 나올것이며 내가 그를 갓가히 오게 함으로 그가 내게 졉근하리라 {{작게|그러치 안코}} 담대히 내게 졉근할쟈가 누구뇨 여호와의 말이니라 {{절|三〇|二二}} 너희는 내 백셩이 되겟고 나는 너희 하나님이 되리라〇 {{절|三〇|二三}} 보라 여호와의 노가 발하야 폭풍과 회리바람 처럼 악인의 머리를 칠 것이라 {{절|三〇|二四}} 나 여호와의 진노는 <ref name="그" />내 마암의 ᄯᅳᆺ한바를 행하야 일우기ᄭᅡ지는 쉬지아니하나니 너희가 말일에 그 것을 ᄭᅢ다르리라 == 뎨삼십일쟝 == {{절|三一|一|장빈칸=f}} 나 여호와가 말하노라 그 ᄯᅢ에 내가 {{du|이스라엘}} 모든 가족의 하나님이 되고 그들은 내 백셩이 되리라 {{절|三一|二}} 나 여호와가 이 갓치 말하노라 칼에셔 버서난 백셩이 광야에셔 은혜를 엇엇나니 곳 내가 {{du|이스라엘}}노 안식을 엇게 하려 갈ᄯᅢ에라 {{절|三一|三}} 나 여호와가 녯적에 <ref>히.내게</ref>{{du|이스라엘}}의게 나타나 {{작게|닐아기를}} 내가 무궁한사랑으로 너를 사랑하는 고로 인자함으로 너를 인도하엿다 하엿노라 {{절|三一|四}} 쳐녀 {{du|이스라엘}}아 내가 다시 너를 세우리니 네가 세움을 닙을 것이오 네가 다시 쇼고로 너를 장식하고 즐거운 무리 처럼 춤추며 나올 것이며 {{절|三一|五}} 네가 다시 {{du|사마리아}} 산들에 포도원을 심으대 심으는쟈가 심으고 그 {{작게|과실을}} 먹으리라 {{절|三一|六}} {{du|에브라임}} 산 우에셔 파슈군이 웨치는 날이 니를 것이라 닐아기를 너희는 니러나라 우리가 {{du|시온}}에 올나가셔 우리 하나님 여호와ᄭᅴ로 나아가자 하리라〇 {{절|三一|七}} 나 여호와가 이 갓치 말하노라 너희는 {{du|야곱}}을 위하야 깃버 노래하며 만국의 머리된쟈를 위하야 웨쳐 젼파하며 찬양하며 닐아기를 여호와여 쥬의 백셩 {{du|이스라엘}}의 남은쟈를 구원하쇼셔 하라 {{절|三一|八}} 보라 내가 그들을 븍편ᄯᅡ에셔 인도하며 ᄯᅡ ᄭᅳᆺ헤셔 브터 모호리니 그들즁에는 쇼경과 절둑발이와 잉태한 녀인과 해산하는 녀인이 함ᄭᅴ하야 큰 무리를 일우어 이 곳으로 도라오대 {{절|三一|九}} 울며 올것이며 그들이 나의 인도함을 닙고 간구할ᄯᅢ에 내가 그들노 너머지지아니하고 하슈 가의 바른 길노 행하게 하리라 나는 {{du|이스라엘}}의 아비요 {{du|에브라}}{{upe}}<noinclude></noinclude> byffee1jj6ybf1sp4hre96z0bd924z3 페이지:셩경 개역.pdf/1220 250 83122 428808 364079 2026-06-14T09:52:53Z Aspere 5453 428808 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{du|임}}은 나의 쟝자니라〇 {{절|三一|一〇}} 렬방이어 너희는 나 여호와의 말을 듯고 먼 셤에 젼파하야 닐아기를 {{du|이스라엘}}을 흣흐신쟈가 그를 모호시고 목쟈가 그 양 무리의게 행함 갓치 그를 직히시리로다 {{절|三一|一一}} 여호와ᄭᅴ셔 {{du|야곱}}을 속량하시대 그들 보다 강한쟈의 손에셔 구쇽하셧스니 {{절|三一|一二}} 그들이 와셔 {{du|시온}}의 놉흔 곳에셔 찬숑하며 여호와의 은사 곳 곡식과 새 포도쥬와 기름과 어린양의 ᄯᅦ와 소의 ᄯᅦ에 모힐 것이라그 심령은 물 대인 동산 갓겟고 다시는 근심이 업스리로다 할지어다 {{절|三一|一三}} 그ᄯᅢ에 쳐녀는 춤추며 즐거워 하겟고 쳥년과 로인이 함ᄭᅴ 즐거워 하리니 내가 그들의 슯흠을 도리켜 즐겁게 하며 그들을 위로하야 근심한후에 깃븜을 엇게 할 것임이니라 {{절|三一|一四}} 내가 기름으로 졔사쟝들의 심령에 흡죡게 하며 내 은혜로 내 백셩의게 만죡게 하리라 여호와의 말이니라〇 {{절|三一|一五}} 나 여호와가 이 갓치 말하노라 {{du|라마}}에셔 슯허하며 통곡하는 소래가 들니니 {{u|라헬}}이 그 자식을 위하야 애곡하는 것이라 그가 자식이 업슴으로 위로밧기를 거졀하는도다 {{절|三一|一六}} 나 여호와가 이 갓치 말하노라 네 소래를 금하야우지 말며 네 눈을 금하야 눈물을 흘니지말나 네 일에 갑흠을 밧을 것인즉 그들이 그 대뎍의 ᄯᅡ에셔 도라오리라 여호와의 말이니라 {{절|三一|一七}} 나 여호와가 말하노라 너의 최후에 소망이 잇슬 것이라너의 자녀가 자긔들의 경내로 도라오리라 {{절|三一|一八}} {{du|에브라임}}이 스사로 탄식함을 내가 뎡녕히 드럿노니 {{작게|닐아기를}} 쥬ᄭᅴ셔 나를 징벌하시매 {{작게|멍에에}} 닉슉지못한 송아지 갓흔 내가 징벌을 밧앗나이다 쥬는 나의 하나님 여호와시니 나를 잇ᄭᅳ러 도리키쇼셔 그리하시면 내가 도라오겟나이다 {{절|三一|一九}} 내가 도리킴을 밧은 후에 뉘웃쳣고 내가 교훈을 밧은 후에 내 볼기를 쳣사오니 이는 어렷슬ᄯᅢ의 치욕을 진고로 붓그럽고 욕됨이니이다 하도다 {{절|三一|二〇}} {{du|에브라임}}은 나의 사랑하는 아달 깃버하는 자식이 아니냐 내가 그를 책망하야 말할 ᄯᅢ 마다 깁히 생각하노라 그럼으로 그를 위하야 내 마암이 측은한즉 내가 반다시 그를 긍휼히 녁이리라 여호와의 말이니라〇 {{절|三一|二一}} 쳐녀 {{du|이스라엘}}아 너를위하야 길표를 세우며 너{{upe}}<noinclude></noinclude> 80c90pdv0skhsayzng14jufg1nfnatx 페이지:셩경 개역.pdf/1221 250 83123 428809 364080 2026-06-14T09:53:02Z Aspere 5453 428809 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>를위하야 표목을 만들고 대로 곳 네가 젼에 가던길에 챡념하라 도라오라 네 셩읍들노 도라오라 {{절|三一|二二}} 패역한ᄯᅡᆯ아 네가 어나 ᄯᅢᄭᅡ지 방황하겟나냐 여호와가 새 일을 셰샹에 창조하엿나니 곳 녀자가 남자를 안으리라〇 {{절|三一|二三}} 나 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말하노라 내가 그 사로잡힌쟈를 도라오게 할ᄯᅢ에 그들이 {{du|유다}} ᄯᅡ와 그 셩읍들에셔 다시 이 말을 쓰리니 곳 의로운 쳐소여 거륵한 산이어 여호와ᄭᅴ셔 네게 복 주시기를 원하노라 할것이며 {{절|三一|二四}} {{du|유다}}와 그 모든 셩읍의 농부와 양 ᄯᅦ를 인도하는쟈가 거긔 함ᄭᅴ 거하리니 {{절|三一|二五}} 이는 내가 그 피곤한 심령을 만죡게 하며 므릇 슯흔 심령을 상쾌케 하엿슴이니라 하시기로 {{절|三一|二六}} 내가 ᄭᅢ여 보니 내 잠이 다랏더라〇 {{절|三一|二七}} 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 보라 내가 사람의 씨와 즘생의 씨를 {{du|이스라엘}} 집과 {{du|유다}} 집에 ᄲᅮ릴 날이 니르리니 {{절|三一|二八}} 내가 경셩하야 그들을 ᄲᅩᆸ으며 훼파하며 뎐복하며 멸하며 곤난케 하던것 갓치 경셩하야 그들을 세우며 심으리라 여호와의 말이니라 {{절|三一|二九}} 그ᄯᅢ에 그들이 다시는 닐아기를 아비가 싄 포도를 먹엇슴으로 아달들의 나가싀다 하지아니하겟고 {{절|三一|三〇}} 싄 포도를 먹는 쟈 마다 그 니가 싐 갓치 각기 자긔 죄악으로만 죽으리라〇 {{절|三一|三一}} 나 여호와가 말하노라 보라 날이 니르리니 내가 {{du|이스라엘}}집과 {{du|유다}} 집에 새 언약을 세우리라 {{절|三一|三二}} 나 여호와가 말하노라 이 언약은 내가 그들의 렬조의 손을잡고 {{du|애굽}} ᄯᅡ에셔 인도하야 내던 날에 세운 것과 갓지아니할 것은 내가 그들의 <ref>{{?}}{{?}}</ref>남편이 되엿셔도 그들이 내 언약을 파하엿슴이니라 {{절|三一|三三}} 나 여호와가 말하노라 그러나 그 날 후에 내가 {{du|이스라엘}}집에 세울 언약은이러하니 곳 내가 나의 법을 그들의 속에 두며 그 마암에 긔록하야 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백셩이 될것이라 {{절|三一|三四}} 그들이 다시는 각기 리웃과 형뎨를 가라쳐 닐아기를 너는 여호와를 알나 하지아니하리니 이는 적은쟈로 브터 큰쟈ᄭᅡ지 다 나를 앎이니라 내가 그들의 죄악을샤하고 다시는 그 죄를 긔억지 아니하리라 여호와의 말이니라〇 {{절|三一|三五}} 나 여호와는 해를 낫의 빗츠로 주엇고 달과 별들을 밤의<noinclude></noinclude> 77ytvadyql3pzor6c2vpspn596myjyq 페이지:셩경 개역.pdf/1222 250 83124 428810 364650 2026-06-14T09:53:33Z Aspere 5453 428810 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>빗츠로 규뎡하엿고 바다를 격동식혀 그 파도로 소리치게 하나니 내 일홈은 만군의 여호와니라 내가 말하노라 {{절|三一|三六}} 이 규뎡이 내 압헤셔 폐할진대 {{u|이스라엘}}자손도 내 압헤셔 폐함을 입어 영영히 나라가 되지못하리라 {{절|三一|三七}} 나 여호와가 이갓치 말하노라 우으로 하날을 측량할 수 잇스며 아래로 ᄯᅡ의 긔초를 탐지할 수 잇다면 내가 {{du|이스라엘}}자손의 행한 모든 일을 인하야 그들을 다 바리리라 여호와의 말이니라〇 {{절|三一|三八}} 나 여호와가 말하노라 보라 날이 니르리니 이 셩을 {{du|하난엘}} 망대에셔 브터 모통이 문ᄭᅡ지 여호와를 위하야 건츅할 것이라 {{절|三一|三九}} 측량줄이 곳게 {{du|가렙}}산에 니르고 {{du|고아}} 방면으로 도라 {{절|三一|四〇}} 시톄와 재의 골ᄶᅡᆨ이와 {{du|기드론}} 시내에 니르는대ᄭᅡ지와 동편 말문 모통이에 니르기ᄭᅡ지의 모든 밧헤 니르리니 다 여호와의 셩{{작게|디}}가 되고 영영히 다시는 ᄲᅩᆸ히거나 뎐복되지아니하리라 == 뎨삼십이쟝 == {{절|三二|一|장빈칸=f}} {{du|유다}}왕 {{u|시드기야}}의 뎨 십 년 곳 {{u|느부갓네살}}의 뎨 십팔 년에 여호와의 말삼이 {{u|예레미야}}의게 림하니라 {{절|三二|二}} ᄯᅢ에 {{du|바벨논}} 군대는 {{du|예루살넴}}을 에워쌋고 션지쟈 {{u|예레미야}}는 {{du|유다}} 왕의 궁즁에 잇는 시위대 ᄯᅳᆯ에 가쳣스니 {{절|三二|三-五}} 이는 그가 예언하기를 여호와의 말삼에 보라 내가 이 셩을 {{du|바벨논}} 왕의 손에 붓치리니 그가 ᄎᆔ할 것이며 {{du|유다}} 왕 {{u|시드기야}}는 {{du|갈대아}}인의 손에셔 버서나지못하고 반다시 {{du|바벨논}}왕의 손에 붓치운바 되리니 입이 입을 대하야 말하고 눈이 서로 볼깃이며 그가 {{u|시드기야}}를 {{du|바벨논}}으로 ᄭᅳ으러가리니 {{u|시드기야}}가 나의 권고할 ᄯᅢᄭᅡ지 거긔 잇스리라 나 여호와가 말하노라 너희가 {{du|갈대아}}인과 싸홀지라도 승리치못하리라 하셧다 하엿더니 {{du|유다}} 왕 {{u|시드기야}}가 갈아대 네가 엇지 이 갓치 예언하엿나뇨 하고 그를 가도앗슴이엇더라〇 {{절|三二|六}} {{u|예레미야}}가 갈아대 여호와의 말삼이 내게 림하엿나니라 닐아시기를 {{절|三二|七}} 보라 네 슉부 {{u|살눔}}의 아달 {{u|하남엘}}이 네게 와셔 말하기를 너는 {{du|아나돗}}에 잇는 내 밧츨 사라 이 긔업을 무를 권리가 네게 잇나니라 하리라하시더니 {{절|三二|八}} 여호와의 말삼 갓치 나의 슉부의 아달 {{u|하남엘}}이 시위대 ᄯᅳᆯ안 내게로 와셔 닐아대 쳥{{upe}}<noinclude></noinclude> 97kf5coevxiwupb0j6vwtmg9p7vubky 페이지:셩경 개역.pdf/1223 250 83125 428811 364102 2026-06-14T09:53:50Z Aspere 5453 428811 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하노니 너는 {{du|벤야민}}ᄯᅡ {{du|아나돗}}에 잇는 나의 밧츨사라 긔업의 샹쇽권이 네게 잇고 무를 권리가 네게 잇스니 너를 위하야 사라 하는지라 내가 이 것이 여호와의 말삼인줄 안 고로 {{절|三二|九}} 내 슉부의 아달 {{u|하남엘}}의 {{du|아나돗}}에 잇는 밧츨 사는대 은 십칠 {{물결밑줄|세겔}}을 달아 주대 {{절|三二|一〇}} 증셔를 써셔 인봉하고 증인을 세우고 은을 져울에 달아 주고 {{절|三二|一一}} 법과 규례대로 인봉하고 인봉치아니한 매 매 증셔를 내가 ᄎᆔ하야 {{절|三二|一二}} 나의 슉부의 {{작게|아달}} {{u|하남엘}}과 매 매 증셔에 인 친 증인의 압과 시위대 ᄯᅳᆯ에 안즌 {{du|유다}} 모든 사람 압헤셔 그 매 매 증셔를 {{u|마세야}}의 손자 {{u|네리야}}의 아달 {{u|바룩}}의게 붓치며 {{절|三二|一三}} 그들의 압헤셔 {{u|바룩}}의게 명하야 닐아대 {{절|三二|一四}} 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말삼하시기를 너는 이 증셔 곳 인봉하고 인봉치 아닌 매 매 증셔를 ᄎᆔ하야 토긔에 담아 만흔 날 동안 보존케 하라 {{절|三二|一五}} 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님 내가 이 갓치 말하노라 사람이 이 ᄯᅡ에셔 집과 밧과 포도원을 다시 사게 되리라 하셧다 하니라〇 {{절|三二|一六}} 내가 매 매 증셔를 {{u|네리야}}의 아달 {{u|바룩}}의게 붓친 후에 여호와ᄭᅴ 긔도하야 갈아대 {{절|三二|一七}} 슯흐도소이다 쥬 여호와여 쥬ᄭᅴ셔 큰 능과 드신팔노 텬디를 지으셧사오니 쥬의게는 능치못한일이 업스시니이다 {{절|三二|一八}} 쥬는 은혜를 쳔만인의게 베프시며 아비의 죄악을 그 후 자손의 품에 갑흐시오니 크고 능하신 하나님이시오 일홈은 만군의 여호와시니이다 {{절|三二|一九}} 쥬는 모략에 크시며 행사에 능하시며 인류의 모든 길에 주목하시며 그 길과 그 행위의 열매대로 보응하시나이다 {{절|三二|二〇}} 쥬ᄭᅴ셔 {{du|애굽}}ᄯᅡ에셔 징죠와 긔사로 행하셧고 오날ᄭᅡ지도 {{du|이스라엘}}과 {{작게|의}}인즁에 그 갓치 행하샤 쥬의 일홈을 오날과 갓치 되게 하셧나이다 {{절|三二|二一}} 쥬ᄭᅴ셔 징죠와 긔사와 강한 손과 드신팔과 큰 두려움으로 쥬의 백셩 {{du|이스라엘}}을 {{du|애굽}}ᄯᅡ에셔 인도하야 내시고 {{절|三二|二二}} 그들의게 주시기로 그 렬조의게 맹셔하신바 졋과 ᄭᅮᆯ이 흐르는 이 ᄯᅡ을 그들의게 주셧슴으로 {{절|三二|二三}} 그들이 드러가셔 이를 차지하엿거늘 쥬의 목 소래를 텽죵치아니하며 쥬의 도에 행치아니하며 므릇 쥬ᄭᅴ셔 행하라 명하신 일을 행치아니하엿{{upe}}<noinclude></noinclude> gm055c06bjbb6qz18t7hynlvgltuw3m 페이지:셩경 개역.pdf/1224 250 83126 428812 364083 2026-06-14T09:54:01Z Aspere 5453 428812 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>슴으로 쥬ᄭᅴ셔 이 모든 재앙을 그들의게 나리셧나이다 {{절|三二|二四}} 보옵쇼셔 이 셩을 ᄎᆔ하려하는쟈가 와셔 흉벽을 싸핫고 칼과 긔근과 염병으로인하야 이 셩이 이를 치는 {{du|갈대아}}인의 손에 붓친바 되엿스니 쥬의 말삼대로 되엿슴을 쥬ᄭᅴ셔 보시나이다 {{절|三二|二五}} 쥬 여호와여 쥬ᄭᅴ셔 내게 은으로 바츨사며 증인을 세우라 하셧스나 이 셩은 {{du|갈대아}}인의 손에 붓친바 되엿나이다〇 {{절|三二|二六}} ᄯᅢ에 여호와의 말삼이 {{u|예레미야}}의게 림하야 닐아샤대 {{절|三二|二七}} 나는 여호와요 모든 육톄의 하나님이라 내게 능치못한 일이 잇겟나냐 {{절|三二|二八}} 그런고로 나 여호와가 이 갓치 말하노라 보라 내가 이 셩을 {{du|갈대아}}인의 손과 {{du|바벨논}}왕 {{u|느부갓네살}}의 손에 붓칠 것인즉 그가 ᄎᆔ할 것이라 {{절|三二|二九}} 이 셩을 치는 {{du|갈대아}}인이 와셔 이 셩읍에 불을 노하 셩과 집 곳 그 집웅에셔 {{물결밑줄|바알}}의게 분향하며 다른 신들의게 뎐졔를 드려 나를 격노케 한집들을 살오리니 {{절|三二|三〇}} 이는 {{du|이스라엘}}자손과 {{du|유다}} 자손이 녜로 브터 내 목젼에 악만 행하엿슴이라 {{u|이스라엘}} 자손은 그 손으로 만든것을 가지고 나를 격노케 한것ᄲᅮᆫ이니라 나 여호와가 말하노라 {{절|三二|三一}} 이 셩이 건셜 된날브터 오날ᄭᅡ지 나의 노와 분을 격발함으로 내가 내 압헤셔 그 것을 옴기려하노니 {{절|三二|三二}} 이는 {{du|이스라엘}} 자손과 {{du|유다}} 자손이 모든 악을 행하야 내 노를 격동하엿슴이라 그들과 그들의 왕들과 그 방백들과 그 졔사쟝들과 그 션지쟈들과 {{du|유다}} 사람들과 {{du|예루살넴}} 거민들이 다 그러하엿나니라 {{절|三二|三三}} 그들이 등을 내게로 향하고 얼골을 내게로 향치아니하며 내가 그들을 가라치대 부즈런히 가라칠지라도 그들이 교훈을 듯지아니하며 밧지아니하고 {{절|三二|三四}} 내 일홈으로 닐카름을 밧는 집에 자긔들의 가증한 물건들을 세워셔 그 집을 더럽게 하며 {{절|三二|三五}} {{u|힌놈}}의 아달의 골ᄶᅡᆨ이에 {{물결밑줄|바알}}의 산당을 건츅하엿스며 자긔들의 자녀를 {{물결밑줄|몰넥}}의 {{작게|불에}} 지나가게 하엿나니라 그들이 이런 가증한일을 행하야 {{du|유다}}로 범죄케 한 것은 나의 명한것도 아니오 내 마암에 둔 것도 아니니라〇 {{절|三二|三六}} 그러나 {{du|이스라엘}}의 하나님 나 여호와가 너희의 말하는바 칼과 긔근과 염병으로 인하야 {{du|바벨논}}왕의 손에 붓친바 되{{upe}}<noinclude></noinclude> nx0fru37uwosej6kdd7gk9x67u89eq9 페이지:셩경 개역.pdf/1225 250 83127 428813 364269 2026-06-14T09:54:18Z Aspere 5453 428813 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>엿다 하는 이 셩에 대하야 이 갓치 말하노라 {{절|三二|三七}} 보라 내가 노와 분과 큰분노로 그들을 ᄶᅩᆺ차보내엿던 모든 디방에셔 그들을 모화내여 이 곳으로 다시 인도하야 안젼히 거하게 할 것이라 {{절|三二|三八}} 그들은 내 백셩이 되겟고 나는 그들의 하나님이 될것이며 {{절|三二|三九}} 내가 그들의게 한 마암과 한도를 주어 자긔들과 자긔 후손의 복을 위하야 항샹 나를 경외하게 하고 {{절|三二|四〇}} 내가 그들의게 복을 주기 위하야 그들을 ᄯᅥ나지아니하리라 하는 영영한 언약을 그들의게 세우고 나를 경외함을 그들의 마암에 두어 나를 ᄯᅥ나지 안케 하고 {{절|三二|四一}} 내가 깃븜으로 그들의게 복을 주대 뎡녕히 나의 마암과 졍신을 다하야 그들을 이 ᄯᅡ에 심으리라 {{절|三二|四二}} 나 여호와가 이 갓치 말하노라 내가 이 백셩의게 이 큰 재앙을 나린 것 갓치 허락한 모든 복을 그들의게 나리리라 {{절|三二|四三}} 너희가 말하기를 황폐하야 사람이나 즘생이 업스며 {{du|갈대아}}인의 손에 붓친바 되엿다 하는 이 ᄯᅡ에셔 사람들이 밧츨사대 {{절|三二|四四}} {{du|벤야민}}ᄯᅡ와 {{du|예루살넴}} 사방과 {{du|유다}} 셩읍들과 산디의 셩읍들과 <ref>스펠나</ref>평디의 셩읍들과 남방의 셩읍들에 잇는 밧츨 은으로사고 증셔를 긔록하야 인봉하고 증인을 세우리니 이는 내가 그들의 포로로 도라오게 함이니라 여호와의 말이니라 == 뎨삼십삼쟝 == {{절|三三|一|장빈칸=f}} {{u|예레미야}}가 아직 시위대 ᄯᅳᆯ에 가쳣슬 ᄯᅢ에 여호와의 말삼이 그의게 다시 림하니라 갈아샤대 {{절|三三|二}} 일을 행하는 여호와 그것을 지어 셩ᄎᆔ하는 여호와 그 일홈을 여호와라 하는쟈가 이 갓치 닐아노라 {{절|三三|三}} 너는 내게 부르지즈라 내가 네게 응답하겟고 네가 아지못하는 크고 비밀한 일을 네게 보이리라 {{절|三三|四}} {{du|이스라엘}}의 하나님 여호와가 말하노라 무리가 이 셩읍의 가옥과 {{du|유다}} 왕궁을 허러셔 {{du|갈대아}}인의 흉벽과 칼을 막아 {{절|三三|五}} 싸호려하엿스나 내가 나의 노와 분함으로 그들을죽이고 그 시톄로 이 셩에 채우게 하엿나니 이는 그들의 모든 악을 인하야 나의 얼골을 가리워 이 셩을 도라보지아니 하엿슴이니라 {{절|三三|六}} 그러나 보라 내가 이 셩을 치료하며 고쳐 낫게 하고 평강과 셩실함에 풍셩함을 그들의게 나타낼 것이며 {{절|三三|七}} 내가 {{du|유다}}의 포로와 {{du|이스라엘}}의<noinclude></noinclude> lldv4vc6prouihealhjc17jjgtd5gxg 페이지:셩경 개역.pdf/1226 250 83128 428814 364085 2026-06-14T09:54:28Z Aspere 5453 428814 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>포로를 도라오게 하야 그들을 처음과 갓치 세울 것이며 {{절|三三|八}} 내가 그들을 내게 범한 그 모든 죄악에셔 졍하게 하며 그들의 내게 범하며 행한 모든 죄악을 샤할 것이라 {{절|三三|九}} 이 셩읍이 셰계 렬방 압헤셔 내게 깃븐 일홈이 될것이며 찬숑과 영광이 될것이오 그들은 나의 이 백셩의게 베픈 모든복을 드를것이오 나의 이셩읍에 베픈 모든 복과 모든 평강을 인하야 두려워하며 ᄯᅥᆯ니라〇 {{절|三三|一〇-一一}} 나 여호와가 이 갓치 말하노라 너희가 가라쳐 말하기를 황폐하야 사람도 업고 즘생도 업다 하던 여긔 곳 황폐하야 사람도 업고 쥬민도 업고 즘생도 업던 {{du|유다}} 셩읍들과 {{du|예루살넴}} 거리에셔 즐거워하는 소래 깃버하는 소래 신랑의 소래 신부의 소래와 밋 만군의 여호와ᄭᅴ 감샤하라 여호와는 션하시니 그 인자하심이 영원하다 하는 소래와 여호와의 집에 감샤 {{작게|졔}}를 드리는쟈들의 소래가 다시 들니리니 이는 내가 이 ᄯᅡ의 포로로 도라와셔 처음과 갓치 되게 할 것임이니라 여호와의 말이니라〇 {{절|三三|一二}} 나 만군의 여호와가 이 갓치 말하노라 황폐하야 사람도 업고 즘생도 업던 이 곳과 그 모든 셩읍에 다시 목쟈의 거할 곳이 잇스리니 그 양 무리를 눕게 할 것이라 {{절|三三|一三}} 산디 셩읍들과 <ref>스펠나</ref>평디 셩읍들과 남방의 셩읍들과 {{du|벤야민}} ᄯᅡ와 {{du|예루살넴}} 사면과 {{du|유다}} 셩읍들에셔 양 무리가 다시 계수하는쟈의 손아래로 지나리라 여호와의 말이니라〇 {{절|三三|一四}} 나 여호와가 말하노라 보라 내가 {{du|이스라엘}} 집과 {{du|유다}} 집에 대하야 닐안 션한말을 셩ᄎᆔ할 날이 니로리라 {{절|三三|一五}} 그 날 그 ᄯᅢ에 내가 {{u|다윗}}의게 한 의로운 가지가 나게 하리니 그가 이 ᄯᅡ에 공평과 졍의를 실행할 것이라 {{절|三三|一六}} 그 날에 {{du|유다}}가 구원을 엇겟고 {{du|예루살넴}}이 안젼히 거할 것이며 {{작게|그 셩은}} 여호와 우리의 의라 닐카름을 닙으리라 {{절|三三|一七}} 나 여호와가 이 갓치 말하노라 {{du|이스라엘}} 집 위에 안즐 사람이 {{u|다윗}}의게 영영히 ᄭᅳᆫ허지지아니할 것이며 {{절|三三|一八}} 내 압헤셔 번졔를 드리며 소졔를 살오며 {{작게|다른}} 졔를 항샹 드릴 {{du|레위}} 사람 졔사쟝들도 ᄭᅳᆫ허지지아니하리라 하시니라〇 {{절|三三|一九}} 여호와의 말삼이 {{u|예레미야}}의게 림하니라 갈아샤대 {{절|三三|二〇}} 나 여호와가 이 갓치 말하노라 너희가 능히<noinclude></noinclude> 1n7a9yvgl7xjswunw2uy4apxt4jor3u 페이지:셩경 개역.pdf/1227 250 83129 428815 364333 2026-06-14T09:54:39Z Aspere 5453 428815 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>나제 대한 나의 약뎡과 밤에 대한 나의 약뎡을 파하야 쥬야로 그 ᄯᅢ를 일케 할 수 잇슬진대 {{절|三三|二一}} 내 죵 {{u|다윗}}의게 세운 나의 언약도 파하야 그로 그 위에 안저 다사릴 아달이 업게 할 수 잇겟스며 내가 나를 셤기는 {{du|레위}}인 졔사쟝의게 세운 {{작게|언약도 파할 수 잇스리라}} {{절|三三|二二}} 하날의 만샹은 혜일 수 업스며 바다의 모래는 측량할 수 업나니 내가 그와 갓치 내 죵 {{u|다윗}}의 자손과 나를 셤기는 {{du|레위}}인을 번셩케 하리라 하시니라〇 {{절|三三|二三}} 여호와의 말삼이 {{u|예레미야}}의게 림하니라 갈아샤대 {{절|三三|二四}} 이 백셩이 말하기를 여호와ᄭᅴ셔 그 택하신 두 족쇽을 바리셧다 한 것을 네가 생각지아니하나냐 그들이 내 백셩을 멸시하야 자긔들 압헤셔 나라로 인뎡치아니하도다 {{절|三三|二五}} 나 여호와가 이 갓치 말하노라 나의 쥬야의 약뎡이 {{작게|서지}} 아니할 수 잇다던지 텬디의 규례가 뎡한대로 {{작게|되지}} 아니할 수 잇다 할진대 {{절|三三|二六}} 내가 {{du|야곱}}과 내 죵 {{u|다윗}}의 자손을 바려셔 다시는 {{u|다윗}}의 자손 즁에셔 {{u|아브라함}}과 {{u|이삭}}과 {{u|야곱}}의 자손을 다사릴쟈를 택하지아니하리라 내가 그 포로된쟈로 도라오게 하고 그를 긍휼히 녁이리라 == 뎨삼십사쟝 == {{절|三四|一|장빈칸=f}} {{du|바벨논}}왕 {{u|느부갓네살}}과 그 모든 군대와 그 통치하에 잇는 ᄯᅡ의 모든 나라와 모든 백셩이 {{du|예루살넴}}과 그 모든 셩읍을 칠 ᄯᅢ에 말삼이 여호와ᄭᅴ로셔 {{u|예레미야}}의게 림하니라 갈아샤대 {{절|三四|二}} {{du|이스라엘}}의 하나님 나 여호와가 이 갓치 말하노라 너는 가셔 {{du|유다}} 왕 {{u|시드기야}}의게 고하야 닐아기를 여호와의 말삼에 보라 내가 이 셩을 {{du|바벨논}}왕의 손에 붓치리니 그가 이 셩을 불살올 것이라 {{절|三四|三}} 네가 그 손에셔 버서나지못하고 반다시 사로잡혀 그 손에 붓침을 닙고 네 눈은 {{du|바벨논}} 왕의 눈을 볼 것이며 그 입은 네 입을 마조 대하야 말할 것이오 너는 {{du|바벨논}}으로 가리라 {{절|三四|四}} 그러나 {{du|유다}} 왕 {{u|시드기야}}여 나 여호와의 말을 드르라 나 여호와가 네게 대하야 이 갓치 말하노라 네가 칼에 죽지아니하고 {{절|三四|五}} 평안히 죽을 것이며 사람이 너 보다 몬져 잇슨 네 렬조 션왕의게 분향하던 일례로 네게 분향하며 너를 위하야 애통하기를 슯흐다 쥬여 하리니 이는 내가 말하엿슴이니라 여호와의 말{{upe}}<noinclude></noinclude> abkspmjjr3fojl5islzc5jnx453u5ac 페이지:셩경 개역.pdf/1228 250 83130 428816 364087 2026-06-14T09:54:51Z Aspere 5453 428816 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>이니라〇 {{절|三四|六}} 션지쟈 {{u|예레미야}}가 이 모든 말삼을 {{du|예루살넴}}에셔 {{du|유다}} 왕 {{u|시드기야}}의게 고하니라 {{절|三四|七}} {{작게|ᄯᅢ에}} {{du|바벨논}} 왕의 군대가 {{du|예루살넴}}과 {{du|유다}}의 남은 모든 셩을 쳣스니 곳 {{du|라기스}}와 {{du|아세가}}라 {{du|유다}}의 견고한 셩읍즁에 이 것들만 남앗슴이더라〇 {{절|三四|八}} {{u|시드기야}} 왕이 {{du|예루살넴}}에 잇는 모든 백셩과 언약하고 자유를 션언한 후에 여호와ᄭᅴ로셔 말삼이 {{u|예레미야}}의게 림하니라 {{절|三四|九}} {{작게|그 언약은 곳}} 사람으로 각기 {{du|히브리}} 남녀 노비를 노하 자유케 하고 그 동족 {{du|유다}}인으로 죵을 삼지 못하게 한것이라 {{절|三四|一〇}} 이 언약에 참가한 방백들과 모든 백셩이 각기 노비를 자유케 하고 다시는 죵을 삼지말나 함을 듯고 슌복하야 노핫더니 {{절|三四|一一}} 후에 그들의 {{작게|ᄯᅳᆺ이}} 변하야 자유케 하엿던 노비를 ᄭᅳ으러다가 다시 복죵식혀 노비를 삼앗더라〇 {{절|三四|一二}} 그런고로 여호와의 말삼이 여호와ᄭᅴ로셔 {{u|예레미야}}의게 림하니라 갈아샤대 {{절|三四|一三}} {{du|이스라엘}}하나님 나 여호와가 이 갓치 말하노라 내가 너희 션조를 {{du|애굽}} ᄯᅡ 죵 {{작게|되엿던}} 집에셔 인도하야 낼ᄯᅢ에 그들과 언약을 세워 닐아기를 {{절|三四|一四}} 너희 형뎨 {{du|히브리}} 사람이 <ref>스사로네게</ref>네게 팔녓거든 칠 년 만에 너희는 각기 노흐라 그가 륙년을 너를 셤겻슨즉 그를 노하 자유케 할지니라 하엿스나 너희 션조가 나를 듯지아니하며 귀를 기우리지도 아니하엿나니라 {{절|三四|一五}} 그러나 너희는 이제 도리켜 내 목젼에 졍당히 행하야 각기 리웃의게 자유를 션언하대 내 일홈으로 닐카름을 밧는 집에셔 내 압헤셔 언약을 세웟거늘 {{절|三四|一六}} 너희가 {{작게|ᄯᅳᆺ을}} 변하야 내 일홈을 더러히고 각기 노하 그들의 마암대로 자유케 하엿던 노비를 ᄭᅳ으러다가 다시 너희게 복죵식혀셔 너희의 노비를 삼앗도다〇 {{절|三四|一七}} 그런고로 나 여호와가 이 갓치 말하노라 너희가 나를 듯지아니하고 각기 형뎨와 리웃의게 자유를 션언한 것을 실행치아니하엿슨즉 내가 너희의게 자유를 션언하야 너희를 칼과 염병과 긔근에 붓치리라 나 여호와의 말이니라 내가 너희를 셰계 렬방 즁에 <ref>두려움이되게할것이며</ref>흣허지게 할 것이며 {{절|三四|一八}} 송아지를 둘에 ᄶᅩᆨ의고 그 두사이로 지나셔 내 압헤 언약을세우고 그말을 실행치아니하야 내 언약을 범한 <ref>히.사람</ref>너희를 {{절|三四|一九}} 곳 ᄶᅩᆨ읜 송아지<noinclude></noinclude> dv2p8w9wxx0m6wj5i2yov5doqcrjdbn 페이지:셩경 개역.pdf/1229 250 83131 428817 364652 2026-06-14T09:55:03Z Aspere 5453 428817 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>사이로 지난 {{du|유다}} 방백들과 {{du|예루살넴}} 방백들과 환관들과 졔사쟝들과 이 ᄯᅡ 모든 백셩을 {{절|三四|二〇}} 내가 <ref name="그들" />너희 원슈의 손과 <ref name="그들" />너희 생명을 찻는쟈의 손에 붓치리니 <ref name="그들" />너희 시톄가 공즁의 새들과 ᄯᅡ 즘생의 식물이 될 것이며 {{절|三四|二一}} ᄯᅩ 내가 {{du|유다}} 왕 {{u|시드기야}}와 그 방백들을 그 원슈의 손과 그 생명을 찻는쟈의 손과 너희게셔 ᄯᅥ나간 {{du|바벨논}} 왕의 군대의 손에 붓치리라 {{절|三四|二二}} 나 여호와가 말하노라 보라 내가 그들의게 명하야 이 셩에 다시 오게 하리니 그들이 이 셩을 쳐셔 ᄎᆔ하야 불살올 것이라 내가 {{du|유다}} 셩읍들노 황무하야 거민이 업게 하리라 == 뎨삼십오쟝 == {{절|三五|一|장빈칸=f}} {{du|유다}} 왕 {{u|요시야}}의 아달 {{u|여호야김}}ᄯᅢ에 여호와ᄭᅴ로셔 말삼이 {{u|예레미야}}의게 림하니라 갈아샤대 {{절|三五|二}} 너는 {{du|레갑}} 족쇽의게 가셔 그들의게 말하고 그들을 여호와의 집 한 방으로 다려다가 포도쥬를 마시우라 {{절|三五|三}} 이에 내가 {{u|하바신야}}의 손자요 {{u|예레미야}}의 아달인 {{u|야아산야}}와 그 형뎨와 그 모든 아달과 {{du|레갑}} 온 족쇽을 다리고 {{절|三五|四}} 여호와의 집에 니르러 {{u|익달야}}의 아달 하나님의 사람 {{u|하난}}의 아달들의 방에 드렷는대 {{작게|그 방은}} 방백들의 방 겻이오 문을 직히는 {{u|살눔}}의 아달 {{u|마아세야}}의 방 우이더라 {{절|三五|五}} 내가 {{du|레갑}}족쇽사람들 압헤 포도쥬가 가득한 사발과 잔을 노코 마시라 권하매 {{절|三五|六}} 그들이 갈아대 우리는 포도쥬를 마시지아니하겟노라 {{u|레갑}}의 아달 우리 션조 {{u|요나답}}이 우리의게 명하야 닐아기를 너희와 너희 자손은 영영히 포도쥬를 마시지말며 {{절|三五|七}} 집도 짓지말며 파죵도 하지말며 포도원도 재배치말며 두지도 말고 너희 평생에 쟝막에 거쳐하라 그리하면 너희의 우거하는 ᄯᅡ에셔 너희 생명이 길니라 하엿슴으로 {{절|三五|八}} 우리가 {{u|레갑}}의 아달 우리 션조 {{u|요나답}}의 우리의게 명한 모든 말을 슌죵하야 우리와 우리 안해와 자녀가 평생에 포도쥬를 마시지아니하며 {{절|三五|九}} 거쳐할 집도 짓지아니하며 포도원이나 밧치나 죵자도 두지아니하고 {{절|三五|一〇}} 쟈막에 거쳐하야 우리 션조 {{u|요나답}}의 우리의게 명한대로 다 준행하엿노라 {{절|三五|一一}} 그러나 {{du|바벨논}}왕 {{u|느부갓네살}}이 이 ᄯᅡ에 올나왓슬ᄯᅢ에 우리가 말하기를 {{du|갈대아}}인의 군대와<noinclude></noinclude> 8cqfn9y8dcokkopg0sxepe6omzdpbo2 페이지:셩경 개역.pdf/1230 250 83132 428818 364653 2026-06-14T09:55:19Z Aspere 5453 428818 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{du|수리아}}인의 군대가 두려운즉 {{du|예루살넴}}으로 가자 하고 우리가 {{du|예루살넴}}에 거하엿노라〇 {{절|三五|一二}} ᄯᅢ에 여호와의 말삼이 {{u|예레미야}}의게 림하야 갈아샤대 {{절|三五|一三}} 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말하노라 너는 가셔 {{du|유다}} 사람들과 {{du|예루살넴}} 거민의게 닐아기를 여호와의 말삼에 너희가 내 말을 드르며 교훈을 밧지아니하겟나냐 {{절|三五|一四}} {{u|레갑}}의 아달 {{u|요나답}}이 그 자손의게 포도쥬를 마시지말나 한 그 명령은 실행되도다 그들은 그 션조의 명령을 슌죵하야 오날ᄭᅡ지 마시지아니하거늘 내가 너희게 말하고 부즈런히 말하야도 너희는 나를 듯지아니하도다 {{절|三五|一五}} 나도 내 죵 모든 션지쟈를 너희게 보내고 부즈런히 보내며 닐아기를 너희는 이제 각기 악한길에셔 도리켜 행위를 고치고 다른 신을 좃차 그를 셤기지말나 그리하면 너희가 나의 너희와 너희 션조의게 준 이 ᄯᅡ에 거하리라 하여도 너희가 귀를 기우리지아니하며 나를 듯지아니하엿나니라 {{절|三五|一六}} {{u|레갑}}의 아달 {{u|요나답}}의 자손은 그션조가 그들의게 명한 그 명령을 준행하나 이 백셩은 나를 듯지아니하도다 {{절|三五|一七}} 그런고로 나 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말하노라 보라 내가 {{du|유다}}와 {{du|예루살넴}} 모든 모든 거민의게 나의 그들읟=게 대하야 션포한 모든 재앙을 나리리니 이는 내가 그들의게 말하여도 듯지아니하며 불너도 대답지 아니함이니라 하셧다 하라〇 {{절|三五|一八}} {{u|예레미야}}가 {{du|레갑}} 족쇽의게 닐아대 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말삼하시기를 너희가 너희 션조 {{u|요나답}}의 명령을 준죵하야 그 모든 훈계를 직히며 그가 너희게 명한것을 행하엿도다 {{절|三五|一九}} 그런고로 나 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말하노라 {{du|레갑}}의 아달 {{u|요나답}}의게셔 내 압헤 설 사람이 영영히 ᄭᅳᆫ허지지아니하리라 == 뎨삼십륙쟝 == {{절|三六|一|장빈칸=f}} {{du|유다}} 왕 {{u|요시야}}의 아달 {{u|여호야김}} 사년에 여호와ᄭᅴ로셔 {{u|예레미야}}의게 말삼이 림하니라 갈아샤대 {{절|三六|二}} 너는 두루 말이 책을 ᄎᆔ하야 내가 네게 말하던 날 곳 {{u|요시야}}의 날 브터 오날ᄭᅡ지 {{du|이스라엘}}과 {{du|유다}}와 렬방에 대하야 나의 네게 닐안 모든 말을 그 것에 긔록하라 {{절|三六|三}} {{du|유다}}족쇽이<noinclude></noinclude> pqx0wm5a4jzskv1pnqbj9s77tifxd8f 페이지:셩경 개역.pdf/1231 250 83134 428819 364090 2026-06-14T09:55:28Z Aspere 5453 428819 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>내가 그들의게 나리려 한 모든 재앙을 듯고 각기 악한 길에셔 도리킬듯하니라 그리하면 내가 그 악과 죄를 샤하리라〇 {{절|三六|四}} 이에 {{u|예레미야}}가 {{u|네리야}}의 아달 {{u|바룩}}을 부르매 {{u|바룩}}이 {{u|예레미야}}의 구젼대로 여호와ᄭᅴ셔 그의게 닐아신 모든 말삼을 두루말이 책에 긔록하니라 {{절|三六|五}} {{u|예레미야}}가 {{u|바룩}}을 명하야 갈아대 나는 감금을 당한지라 여호와의 집에 드러갈 수 업슨즉 {{절|三六|六}} 너는 드러가셔 나의 구젼대로 두루마리에 긔록한 여호와의 말삼을 금식일에 여호와의 집에 잇는 백셩의 귀에 랑독하고 {{du|유다}} 모든 셩에셔 온쟈들의 귀에도 랑독하라 {{절|三六|七}} 그들이 여호와 압헤 긔도를 드리며 각기 악한 길을 ᄯᅥ날듯 하니라 여호와ᄭᅴ셔 이 백셩에 대하야 션포하신 노와 분이 크니라 {{절|三六|八}} {{u|네리야}}의 아달 {{u|바룩}}이 므릇 션지쟈 {{u|예레미야}}의 자긔의게 명한대로 하야 여호와의 집에셔 책에 잇는 여호와의 말삼을 랑독하니라〇 {{절|三六|九}} {{du|유다}}왕 {{u|요시야}}의 아달 {{u|여호야김}}의 오년구월에 {{du|예루살넴}} 모든 백셩과 {{du|유다}} 셩읍들에셔 {{du|예루살넴}}에 니른 모든 백셩이 여호와 압헤셔 금식을 션포한지라 {{절|三六|一〇}} {{u|바룩}}이 여호와의 집 웃 ᄯᅳᆯ 곳 여호와의 집 새 문 어구의 겻헤 잇는 {{u|사반}}의 아달 셔긔관 {{u|그말야}}의 방에셔 그 책에 잇는 {{u|예레미야}}의 말을 랑독하야 모든 백셩의게 들니니라〇 {{절|三六|一一}} {{u|사반}}의 손자요 {{u|그말야}}의 아달인 {{u|미가야}}가 그책에 잇는 여호와의 말삼을 다 듯고 {{절|三六|一二}} 왕궁에 나려가셔 셔긔관의 방에 드러가니 모든 방백 곳 셔긔관 {{u|엘니사마}}와 {{u|스마야}}의 아달 {{u|들나야}}와 {{u|악볼}}의 아달 {{u|엘나단}}과 {{u|사반}}의 아달 {{u|그말야}}와 {{u|하난야}}의 아달 {{u|시드기야}}와 모든 방백이 거긔 안젓는지라 {{절|三六|一三}} {{u|미가야}}가 {{u|바룩}}의 백셩의 귀에 책을 랑독할ᄯᅢ에 드른 모든 말노 그들의게 고하매 {{절|三六|一四}} 이에 모든 방백이 {{u|구시}}의 증손 {{u|셀넴야}}의 손자 {{u|느단야}}의 아달 {{u|여후듸}}를 {{u|바룩}}의게 보내여 닐아대 너는 백셩의 귀에 랑독한 두루마리를 손에 가지고 오라 {{u|네리야}}의 아달 {{u|바룩}}이 두루마리를 손에 가지고 그들의게로 가매 {{절|三六|一五}} 그들이 {{u|바룩}}의게 닐아대 안저셔 이를 우리 귀에 랑독하라 {{u|바룩}}이 그들의 귀에 랑독하매 {{절|三六|一六}} 그들이 그 모든 말삼을 듯고 놀나 서로 보{{upe}}<noinclude></noinclude> 32qmbd4g0itfflkmtoo2jn3109nkemj 페이지:셩경 개역.pdf/1232 250 83135 428820 364091 2026-06-14T09:55:37Z Aspere 5453 428820 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>며 {{u|바룩}}의게 닐아대 우리가 이 모든 말을 왕의게 고하리라 {{절|三六|一七}} 그들이 ᄯᅩ {{u|바룩}}의게 무러 갈아대 네가 그 구젼하는 이 모든 말을 엇더케 긔록하엿나뇨 쳥컨대 우리의게 닐아라 {{절|三六|一八}} {{u|바룩}}이 대답하대 그가 그입으로 이 모든 말을 내게 베플기로 내가 먹으로 책에 긔록하엿노라 {{절|三六|一九}} 이에 방백들이 {{u|바룩}}의게 닐아대 너는 가셔 {{u|예레미야}}와 함ᄭᅴ 숨고 너희 잇는 곳을 사람의게 알니지말나 하니라〇 {{절|三六|二〇}} 그들이 두루마리를 셔긔관 {{u|엘니사마}}의 방에 두고 ᄯᅳᆯ에 드러가 왕ᄭᅴ 나아가셔 이 모든 말노 왕의 귀에 고하니 {{절|三六|二一}} 왕이 {{u|여후듸}}를 보내여 두루마리를 가져오게 하매 {{u|여후듸}}가 셔긔관 {{u|엘니사마}}의 방에셔 가져다가 왕과 왕의 겻헤 선 모든 방백의 귀에 랑독하니 {{절|三六|二二}} {{작게|ᄯᅢ는}} 구월이라 왕이 겨을궁뎐에 안젓고 그 압헤는 불 픠인 화로가 {{작게|잇더라}} {{절|三六|二三}} {{u|여후듸}}가 삼편 사편을 랑독하면 {{작게|왕이}} 쇼도로 그 것을 런하야 버혀 화로불에 던져셔 온 두루마리를 태왓더라 {{절|三六|二四}} 왕과 그 신하들이 이 모든 말을 듯고도 두려워하거나 그 옷을 ᄶᅴᆺ지아니하엿고 {{절|三六|二五}} {{u|엘나단}}과 {{u|들나야}}와 {{u|그말이}}가 왕ᄭᅴ 두루마리를 살오지 말기를 간구하야도 왕이 듯지아니하엿스며 {{절|三六|二六}} 왕이 <ref>함멜넥</ref>왕의 아달 {{u|여라므엘}}과 {{u|아스리엘}}의 아달 {{u|스라야}}와 {{u|압듸엘}}의 아달 {{u|셀넴야}}를 명하야 셔긔관 {{u|바룩}}과 션지쟈 {{u|예레미야}}를 잡으라 하엿스나 여호와ᄭᅴ셔 그들을 숨기셧더라〇 {{절|三六|二七}} 왕이 두루마리와 {{u|바룩}}이 {{u|예레미야}}의 구젼으로 긔록한 말삼을 불살온 후에 여호와의 말삼이 {{u|예레미야}}의게 림하니라 갈아샤대 {{절|三六|二八}} 너는 다시 다른 두루마리를 가지고 {{du|유다}}왕 {{u|여호야김}}의 불살온 첫 두루마리의 모든 말을 긔록하고 {{절|三六|二九}} ᄯᅩ {{du|유다}} 왕 {{u|여호야김}}에 대하야 이 갓치 말하기를 여호와의 말삼에 <ref>히.네가</ref>그가 이 두루마리를 불살오며 말하기를 네가 엇지하야 {{du|바벨논}} 왕이 뎡녕히 와셔 이 ᄯᅡ을 멸하고 사람과 즘생을 이 ᄯᅡ에셔 업서지게 하리라 하는 말을 이 두루마리에 긔록하엿나뇨 하도다 {{절|三六|三〇}} 그런고로 나 여호와가 {{du|유다}} 왕 {{u|여호야김}}에 대하야 이 갓치 말하노라 그의게 {{u|다윗}}의 위에 안즐쟈가 업게 될것이오 그 시톄는 바림을 닙어셔 나제는 더위 밤에는 치위를 당하{{upe}}<noinclude></noinclude> pr9fdygebhzdtcmk7ul59zfoh9qiug0 페이지:셩경 개역.pdf/1233 250 83136 428821 364654 2026-06-14T09:55:48Z Aspere 5453 428821 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>리라 {{절|三六|三一}} ᄯᅩ 내가 그와 그 자손과 신하들을 그들의 죄악을 인하야 벌할 것이라 내가 일즉 그들과 {{du|예루살넴}} 거민과 {{du|유다}} 사람의게 션포하엿스나 그들이 듯지아니한 그 모든 재앙을 나리리라 하셧다 하라 {{절|三六|三二}} 이에 {{u|예레미야}}가 다른 두루마리를 ᄎᆔ하야 {{u|네리야}}의 아달 셔긔관 {{u|바룩}}의게 주매 그가 {{du|유다}} 왕 {{u|여호야김}}의 불살온 책의 모든 말을 {{u|예레미야}}의 구젼대로 긔록하고 그 외에도 그 갓흔 말을 만히 더하엿더라 == 뎨삼십칠쟝 == {{절|三七|一|장빈칸=f}} {{u|요시야}}의 아달 {{u|시드기야}}가 {{u|여호야김}}의 아달 {{u|고니야}}를 대신하야 왕이 되엿스니 이는 {{du|바벨논}}왕 {{u|느부갓네살}}이 그로 {{du|유다}} ᄯᅡ의 왕을 삼음이엇더라 {{절|三七|二}} 그와 그신하와 그ᄯᅡ 백셩이 여호와ᄭᅴ셔 션지쟈 {{u|예레미야}}로 하신 말삼을 듯지아니하니라〇 {{절|三七|三}} {{u|시드기야}} 왕이 {{u|셀넴야}}의 아달 {{u|여후갈}}과 {{u|마아세야}}의 아달 졔사쟝 {{u|스반야}}를 션지쟈 {{u|예레미야}}의게 보내여 쳥하대 너는 우리를 위하야 우리 하나님 여호와ᄭᅴ 긔도하라 하엿스니 {{절|三七|四}} ᄯᅢ에 {{u|예레미야}}가 가치지아니하엿슴으로 백셩 가온대 츌입하는 즁이엇더라 {{절|三七|五}} {{u|바로}}의 군대가 {{du|애굽}}에셔 나오매 {{du|예루살넴}}을 에워쌋던 {{du|갈대아}}인이 그 소문을 듯고 {{du|예루살넴}}에셔 ᄯᅥ낫더라〇 {{절|三七|六}} 여호와의 말삼이 션지쟈 {{u|예레미야}}의게 림하야 갈아샤대 {{절|三七|七}} {{du|이스라엘}}의 하나님 나 여호와가 이 갓치 말하노라 너희를 보내여 내게 구하게 한{{du|유다}} 왕의게 닐아라 너희를 도으려고 나왓던 {{u|바로}}의 군대는 자긔 ᄯᅡ {{du|애굽}}으로 도라가겟고 {{절|三七|八}} {{du|갈대아}}인이 다시 와셔 이 셩을 쳐셔 ᄎᆔ하야 불살오리라 {{절|三七|九}} 나 여호와가 이 갓치 말하노라 너희는 스사로 속여 말하기를 {{du|갈대아}}인이 반다시 우리를 ᄯᅥ나리라 하지 말나 그들이 ᄯᅥ나지아니하리라 {{절|三七|一〇}} 가령 너희가 너희를 치는 {{du|갈대아}}인의 온군대를 쳐셔 그즁에 부샹쟈만 남긴다 할지라도 그들이 각기 쟝막에셔 니러나 이 셩을 불살오리라〇 {{절|三七|一一}} {{du|갈대아}}인의 군대가 {{u|바로}}의 군대를 두려워하야 {{du|예루살넴}}에셔 ᄯᅥ나매 {{절|三七|一二}} {{u|예레미야}}가 {{du|벤야민}} ᄯᅡ에셔 백셩 즁 분깃을 밧으려고 {{du|예루살넴}}을 ᄯᅥ나 그리로 가려하야 {{절|三七|一三}} {{du|벤야민}} 문에 니른즉 {{u|하난야}}의 손자요 {{u|셀넴야}}의 아달인 {{u|이리야}}라 일홈하{{upe}}<noinclude></noinclude> ibzrk73t5k2bv4nhvify3d9d5wkgf9i 페이지:셩경 개역.pdf/1234 250 83137 428822 364655 2026-06-14T09:56:01Z Aspere 5453 428822 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>는 문직이의 두목이 션지쟈 {{u|예레미야}}를 붓잡아 갈아대 네가 {{du|갈대아}}인의게 항복하려하는도다 {{절|三七|一四}} {{u|예레미야}}가 갈아대 망녕되다 나는 {{du|갈대아}}인의게 항복하려하지아니하노라 {{u|이리야}}가 듯지아니하고 {{u|예레미야}}를 잡아 방백들의게로 ᄭᅳ으러 가매 {{절|三七|一五}} 방백들이 노하야 {{u|예레미야}}를 ᄯᅡ려셔 셔긔관 {{u|요나단}}의 집에 가도앗스니 이는 그들이 {{작게|이 집으로}} 옥을 삼앗슴이더라〇 {{절|三七|一六}} {{u|예레미야}}가 토굴 옥 음실에 드러간지 여러 날 만에 {{절|三七|一七}} {{u|시드기야}} 왕이 보내여 그를 잇ᄭᅳ러내고 왕궁에셔 그의게 비밀히 무러 갈아대 여호와ᄭᅴ로셔 밧은 말삼이 잇나뇨 {{u|예레미야}}가 대답하대 잇나이다 ᄯᅩ 갈아대 왕이 {{du|바벨논}} 왕의 손에 붓침을 닙으리이다 {{절|三七|一八}} {{u|예레미야}}가 다시 {{u|시드기야}} 왕의게 닐아대 내가 왕의게나 왕의 신하의게나 이 백셩의게 무삼 죄를 범하엿관대 나를 옥에 가도앗나잇가 {{절|三七|一九}} {{du|바벨논}} 왕이 와셔 왕과 이 ᄯᅡ을 치지아니하리라고 예언한 왕의 션지쟈들이 이제 어대 잇나잇가 {{절|三七|二〇}} 내 쥬 왕이어 이제 쳥컨대 나를 드르시며 나의 탄원을 밧으샤 나를 셔긔관 {{u|요나단}}의 집으로 돌녀보내지마옵쇼셔 내가 거긔셔 죽을가 두려워 하나이다 {{절|三七|二一}} 이에 {{u|시드기야}} 왕이 명하야 {{u|예레미야}}를 시위대ᄯᅳᆯ에 두고 ᄯᅥᆨ 만드는쟈의 거리에셔 매일 ᄯᅥᆨ 한덩이식 그의게 주게 하매 셩즁에 ᄯᅥᆨ이 다 할ᄯᅢᄭᅡ지 니르니라 {{u|예레미야}}가 시위대 ᄯᅳᆯ에 머므니라 == 뎨삼십팔쟝 == {{절|三八|一|장빈칸=f}} {{u|맛단}}의 아달 {{u|스밧야}}와 {{u|바스훌}}의 아달 {{u|그달야}}와 {{u|셀넴야}}의 아달 {{u|유갈}}과 {{u|말기야}}의 아달 {{u|바스훌}}이 {{u|예레미야}}의 모든 백셩의게 닐아는 말을 드른즉 닐아기를 {{절|三八|二}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 이 셩에 머므는쟈는 칼과 긔근과 염병에 죽으리라 그러나 {{du|갈대아}}인의게 항복하는쟈는 살니라 그의 생명이 로략물을 엇음 갓치 살니라 {{절|三八|三}} 나 여호와가 이 갓치 말하노라 이 셩이 반다시 {{du|바벨논}}왕의 군대의 손에 붓치우리니 그가 ᄎᆔ하리라 하셧다 하는지라 {{절|三八|四}} 이에 그 방백들이 왕ᄭᅴ 고하대 이 사람이 백셩의 평안을 구치아니하고 해를 구하오니 쳥컨대 이 사람을 죽이쇼셔 그가 이 갓치 말하야 이 셩에 남{{upe}}<noinclude></noinclude> d2vlyow9l8jmk72qdvop97cgtnkzh28 페이지:셩경 개역.pdf/1235 250 83138 428823 364094 2026-06-14T09:56:10Z Aspere 5453 428823 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>은 군사의 손과 모든 백셩의 손을 약하게 하나이다 {{절|三八|五}} {{u|시드기야}}왕이 갈아대 보라 그가 너희 손에 잇나니라 왕은 조곰도 너희를 거사릴 수 업나니라 {{절|三八|六}} 그들이 {{u|예레미야}}를 ᄎᆔ하야 시위대 ᄯᅳᆯ에 잇는 <ref>함멜넥</ref>왕의 아달 {{u|말기야}}의 <ref>옥</ref>구덩이에 던져 너흘ᄯᅢ에 {{u|예레미야}}를 줄노 다라 나리웟는대 그 구덩이에는 물이 업고 진흙ᄲᅮᆫ임으로 {{u|예레미야}}가 진흙 즁에 ᄲᅡ졋더라〇 {{절|三八|七}} 왕궁 환관 {{du|구스}}인 {{u|에벳멜넥}}이 그들의 {{u|예레미야}}를 구덩이에 던져 너헛슴을 드르니라 ᄯᅢ에 왕이 {{du|벤야민}} 문에 안젓더니 {{절|三八|八}} {{u|에벳멜넥}}이 왕궁에셔 나와 왕ᄭᅴ 고하야 갈아대 {{절|三八|九}} 내 쥬 왕이어 뎌 사람들이 션지쟈 {{u|예레미야}}의게 행한 모든 일은 악하니이다 셩즁에 ᄯᅥᆨ이 서더러졋거늘 그들이 그를구덩이에 던져 너헛스니 그가 거긔셔 주려 죽으리이다 {{절|三八|一〇}} 왕이 {{du|구스}}인 {{u|에벳멜넥}}의게 명하야 갈아대 너는 여긔셔 삼십명을 다리고 가셔 션지쟈 {{u|예레미야}}의 죽기 젼에 그를 구덩이에셔 ᄭᅳ으러 내라 {{절|三八|一一}} {{u|에벳멜넥}}이 사람들을 다리고 왕궁 고간 밋 {{작게|방에}} 드러가셔 거긔셔 헌겁과 낡은 옷을 ᄎᆔ하고 그 것을 구덩이에 잇는 {{u|예레미야}}의게 줄노 나리우며 {{절|三八|一二}} {{du|구스}}인 {{u|에벳멜넥}}이 {{u|예레미야}}의게 닐아대 너는 이 헌겁과 낡은 옷늘 네 겨드랑이에 대이고 줄을 그 아래 대이라 {{u|예레미야}}가 그 대로 하매 {{절|三八|一三}} 그들이 줄노 {{u|예레미야}}를 구덩이에셔 ᄭᅳ으러 낸지라 {{u|예레미야}}가 사위대 ᄯᅳᆯ에 머므니라〇 {{절|三八|一四}} {{u|시드기야}} 왕이 보내여 션지쟈 {{u|예레미야}}를 여호와의 집 뎨 삼문으로 다려오게 하고 왕이 {{u|예레미야}}의게 닐아대 내가 네게 한일을 무르리니 일호도 내게 숨기지말나 {{절|三八|一五}} {{u|예레미야}}가 {{u|시드기야}}의게 닐아대 내가 이 일을 왕의게 아시게 하야도 왕이 단뎡코 나를 죽이지아니하시리잇가 가령 내가 왕을 권한다 할지라도 왕이 듯지아니하시리이다 {{절|三八|一六}} {{u|시드기야}} 왕이 비밀히 {{u|예레미야}}의게 맹셔하야 갈아대 우리의게 이 령혼을 지으신 여호와ᄭᅴ셔 사시거니와 내가 너를 죽이지도 아니하겟고 네 생명을 찻는 그 사람들의 손에 붓치지도 아니하리라〇 {{절|三八|一七}} {{u|예레미야}}가 {{u|시드기야}}의게 닐아대 만군의 하나님이신 {{du|이스라엘}}의 하나님 여호와ᄭᅴ셔<noinclude></noinclude> akrzvhreoanrhdtxd4o4l9h1h4nquvb 페이지:셩경 개역.pdf/1236 250 83139 428824 364095 2026-06-14T09:56:22Z Aspere 5453 428824 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>이 갓치 말삼하샤대 네가 만일 {{du|바벨논}} 왕의 방백들의게 항복하면 네 생명이 살겟고 이 셩이 불살옴을 닙지 아니하겟고 너와 네가족이 살녀니와 {{절|三八|一八}} 네가 만일 나가셔 {{du|바벨논}}왕의 방백들의게 항복하지아니하면 이 셩이 {{du|갈대아}}인의 손에 붓치우리니 그들이 이 셩을 불살올 것이며 너는 그들의 손을 버서나지못하리라 하셧나이다 {{절|三八|一九}} {{u|시드기야}} 왕이 {{u|예레미야}}의게 닐아대 나는 {{du|갈대아}}인의게 항복한 {{du|유다}}인을 두려워하노라 념려컨대 {{du|갈대아}}인이 나를 그들의 손에 붓치면 그들이 나를 죠롱할가 하노라 {{절|三八|二〇}} {{u|예레미야}}가 갈아대 그 무리가 왕을 그들의게 붓치지아니하리이다 원하옵나니 내가 왕의게 고한바 여호와의 목 소래를 텽죵하쇼셔 그리하면 왕이 복을 밧아 생명을 보존하시리이다 {{절|三八|二一}} 그러나 만일 항복하기를 거졀하시면 여호와ᄭᅴ셔 내게 보이신 말삼{{작게|대로 되리이다}} {{절|三八|二二}} 곳 {{du|유다}} 왕궁에 남아 잇는 모든 녀자가 {{du|바벨논}} 왕의 방백들의게로 ᄭᅳ을녀 갈것이오 그들은 너를 말하기를 네 친구들이 너를 ᄭᅬ여 이긔고 네 발이 진흙에 ᄲᅡ짐을 보고 물너갓도다 하리라 {{절|三八|二三}} 네 안해들과 자녀는 {{du|갈대아}}인의게로 ᄭᅳ으러 냄을 닙겟고 너는 그들의 손에셔 버서나지못하고 {{du|바벨논}} 왕의 손에 잡히리라 ᄯᅩ 네가 이 셩을 불살옴을 닙게 하리라 하셧나이다〇 {{절|三八|二四}} {{u|시드기야}}가 {{u|예레미야}}의게 닐아대 너는 이 말을 사람으로 알게 하지 말나 그리하면 네가 죽지아니하리라 {{절|三八|二五}} 만일 방백들이 내가 너와 말하엿다 함을 듯고 와셔 네게 말하기를 네가 왕의게 말삼한 것을 우리의게 고하라 우리의게 숨기지말나 그리하면 우리가 너를 죽이지아니하리라 ᄯᅩ 왕이 네게 말삼한 것을 고하라 하거든 {{절|三八|二六}} 그들의게 대답하대 내가 왕의 압헤 간구하기를 나를 {{u|요나단}}의 집으로 도로 보내지마라셔 거긔셔 죽지안케 하옵쇼셔 하엿다 하라 하니라 {{절|三八|二七}} 모든 방백이 {{u|예레미야}}의게 와셔 무르매 그가 왕의 명한 모든 말대로 대답하엿슴으로 일이 탄로치아니하엿고 그들은 더브러 말하기를 그쳣더라 {{절|三八|二八}} {{u|예레미야}}가 {{du|예루살넴}}이 함락되는 날ᄭᅡ지 시위대 ᄯᅳᆯ에 머므럿더라 {{nop}}<noinclude></noinclude> t4dxa1ep2ffspoamecouu5fb18dyb3e 페이지:셩경 개역.pdf/1237 250 83140 428825 364319 2026-06-14T09:56:40Z Aspere 5453 428825 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{nop}} == 뎨삼십구쟝 == {{절|三九|一|장빈칸=f}} {{du|유다}} 왕 {{u|시드기야}}의 구년 십월에 {{du|바벨논}} 왕 {{u|느부갓네살}}과 그 모든 군대가 와셔 {{du|예루살넴}}을 에워싸고 치더니 {{절|三九|二}} {{u|시드기야}}의 뎨 십일 년 사월 구일에 셩이 함락되니라 {{du|예루살넴}}이 함락되매 {{절|三九|三}} {{du|바벨논}} 왕의 모든 방백이 니르러 즁문에 안즈니 곳 {{u|네르갈사레셀}}과 {{u|삼갈느보}}와 환관쟝 {{u|살스김}}과 박사쟝 {{u|네르갈사레셀}}과 {{du|바벨논}}왕의 기타 모든 방백들이엇더라〇 {{절|三九|四}} {{du|유다}} 왕 {{u|시드기야}}와 모든 군사가 그들을 보고 도망하대 밤에 왕의 동산 길노 좃차 두 담사이 문을 통하야 셩읍을 버서나셔 {{du|아라바}}로 갓더니 {{절|三九|五}} {{du|갈대아}}인의 군대가 그들을 ᄯᅡ라 {{du|여리고}} 평원에셔 {{u|시드기야}}의게 밋처 그를 잡아셔 다리고 {{du|하맛}} ᄯᅡ {{du|립나}}에 잇는 {{du|바벨논}} 왕 {{u|느부갓네살}}의게로 올나가매 왕이 그를 심문하엿더라 {{절|三九|六}} {{du|바벨논}} 왕이 {{du|림나}}에셔 {{u|시드기야}}의 목젼에셔 그 아달들을 죽엿고 왕이 ᄯᅩ {{du|유다}}의 모든 귀인을 죽엿스며 {{절|三九|七}} 왕이 ᄯᅩ {{u|시드기야}}의 눈을 ᄲᅢ게 하고 {{du|바벨논}}으로 옴기려하야 사슬노 결박하엿더라 {{절|三九|八}} {{du|갈대아}}인들이 왕궁과 백셩의 집을 불살오며 {{du|예루살넴}} 셩벽을 허럿고 {{절|三九|九}} 시위대 쟝 {{u|느부사라단}}이 셩즁에 남아 잇는 백셩과 {{작게|자긔의게}} 항복한쟈와 {{작게|그 외에}} 남은 백셩을 {{du|바벨논}}으로 잡아 옴겻스며 {{절|三九|一〇}} 시위대 쟝 {{u|느부사라단}}이 아모 소유가 업는 빈민을 {{du|유다}} ᄯᅡ에 남겨두고 그 날에 포도원과 밧츨 그들의게 주엇더라〇 {{절|三九|一一}} {{du|바벨논}} 왕 {{u|느부갓네살}}이 {{u|예레미야}}에 대하야 시위대 쟝 {{u|느부사라단}}의게 명하야 갈아대 {{절|三九|一二}} 그를 다려다가 션대하고 해하지말며 그가 네게 말하는대로 행하라 {{절|三九|一三}} 이에 시위대쟝 {{u|느부사라단}}과 환관쟝 {{u|느부사스반}}과 박사쟝 {{u|네르갈사레셀}}과 {{du|바벨논}} 왕의 모든 쟝관이 {{절|三九|一四}} 보내여 {{u|예레미야}}를 시위대 ᄯᅳᆯ에셔 ᄎᆔ하야 내여 {{u|사반}}의 손자 {{u|아히감}}의 아달 {{u|그달야}}의게 붓쳐셔 그를 집으로 다려가게 하매 그가 백셩 즁에 거하니라〇 {{절|三九|一五}} {{u|예레미야}}가 시위대 ᄯᅳᆯ에 가쳣슬ᄯᅢ에 여호와의 말삼이 그의게 림하니라 갈아샤대 {{절|三九|一六}} 너는 가셔 {{du|구스}}인 {{u|에벳멜넥}}의게 말하기를 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님의 말삼에 내가 이 셩에 재앙을 나리고 복을 나리지아니하리라 한 나의 말이 그<noinclude></noinclude> 1vfojdeka2ep3wdpx5antc7sv409rud 페이지:셩경 개역.pdf/1238 250 83141 428826 364656 2026-06-14T09:56:56Z Aspere 5453 428826 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>날에 네목젼에 일우리라 {{절|三九|一七}} 나 여호와가 말하노라 내가 그 날에 너를 구원하리니 네가 그 두려워하는 사람들의 손에 붓치우지 아니하리라 {{절|三九|一八}} 내가 단뎡코 너를 구원할 것인즉 네가 칼에 죽지아니하고 네 생명이 로략물을 엇음 갓치 되리니 이는 네가 나를 신뢰함이니라 여호와의 말이니라 == 뎨사십쟝 == {{절|四〇|一|장빈칸=f}} 시위대쟝 {{u|느부사라단}}이 {{du|예루살넴}}과 {{du|유다}} 포로를 {{du|바벨논}}으로 옴기는 즁에 {{u|예레미야}}도 잡혀 사슬노 결박되여 가다가 {{du|라마}}에셔 해방된 후에 말삼이 여호와ᄭᅴ로셔 {{u|예레미야}}의게 림하니라 {{절|四〇|二}} 시위대 쟝이 {{u|예레미야}}를 불너다가 닐아대 네하나님 여호와ᄭᅴ셔 이 곳에 이 재앙을 션포하시더니 {{절|四〇|三}} 여호와ᄭᅴ셔 그 말삼하신 대로 행하셧스니 이는 너희가 여호와ᄭᅴ 범죄하고 그 목 소래를 텽죵치아니하엿슴으로 이 일이 너희게 림한 것이니라 {{절|四〇|四}} 보라 내가 오날 네 손의 사슬을 푸러 너를 해방하노리 만일 네가 나와 함ᄭᅴ {{du|바벨논}}으로 가는 것을 션히 녁이거든 오라 내가 너를 션대하리라 만일 나와 함ᄭᅴ {{du|바벨논}}으로 가는 것을 됴치안케 녁이거든 그만두라 보라 온ᄯᅡ가 네 압헤 잇나니 네가 션히 녁이는대로 가하게 녁이는 곳으로 갈지니라 {{절|四〇|五}} {{u|예레미야}}가 아직 도리키기 젼에 {{작게|그가 다시 닐아대}} 너는 {{du|바벨논}} 왕이 {{du|유다}} 셩읍들의 총독으로 세우신 {{u|사반}}의 손자 {{u|아히감}}의 아달 {{u|그달야}}의게로 도라가셔 그와 함ᄭᅴ 백셩 즁에 거하거나 너의 가하게 녁이는 곳으로 가거나 할지니라 하고 그 시위대 쟝이 그의게 량식과 션물을 주어 보내매 {{절|四〇|六}} {{u|예레미야}}가 {{du|미스바}}로 가셔 {{u|아히감}}의 아달 {{u|그달야}}의게로 나아가셔 그 ᄯᅡ에 남아잇는 백셩 즁에셔 그와 함ᄭᅴ 거하니라〇 {{절|四〇|七}} 들에 잇는 군대 쟝관들과 그들의 사람들이 {{du|바벨논}} 왕이 {{u|아히감}}의 아달 {{u|그달야}}를 이 ᄯᅡ 총독으로 세우고 남녀와 유아<ref>곳</ref>와 {{du|바벨논}}으로 옴기지아니한빈민을 그의게 위임하엿다 함을 듯고 {{절|四〇|八}} 그들 곳 {{u|느단야}}의 아달 {{u|이스마엘}}과 {{u|가레아}}의 두 아달 {{u|요하난}}과 {{u|요나단}}과 {{u|단후멧}}의 아달 {{u|스라야}}와 {{du|느도바}} 사람 {{u|에배}}의 아달들과 {{du|마아가}} 사람의 아달 {{u|여산야}}와 그들의 사람들이 {{du|미스바}}{{upe}}<noinclude></noinclude> sy8wbbqsidtke3p5h9vlsbf8kc12xs5 페이지:셩경 개역.pdf/1239 250 83142 428827 364657 2026-06-14T09:57:07Z Aspere 5453 428827 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>로 가셔 {{u|그달야}}의게 니르니 {{절|四〇|九}} {{u|사반}}의 손자 {{u|아히감}}의 아달 {{u|그달야}}가 그들과 그들의 사람들의게 맹셔하며 갈아대 너희는 {{du|갈대아}}인 셤기기를 두려워하지말고 이 ᄯᅡ에 거하야 {{du|바벨논}} 왕을 셤기라 그리하면 너희게 유익하리라 {{절|四〇|一〇}} 나는 {{du|미스바}}에 거하야 우리의게로 오는 {{du|갈대아}}인을 셤기리니 너희는 포도쥬와 녀름 실과와 기름을 모화 그릇에 져츅하고 너희의 엇은 셩읍들에 거하라 하니라 {{절|四〇|一一}} {{du|모압}}과 {{du|암몬}} 자손 즁에 {{du|에돔}}과 모든 디방에 잇는 {{du|유다}}인도 {{du|바벨논}} 왕이 {{du|유다}}에 사람을 남겨 둔 것과 {{u|사반}}의 손자 {{u|아히감}}의 아달 {{u|그달야}}를 그들의 우에 세웟다 함을 듯고 {{절|四〇|一二}} 그 모든 {{du|유다}}인이 ᄶᅩᆺ겨낫던 각쳐에셔도라와 {{du|유다}} ᄯᅡ {{du|미스바}} {{u|그달야}}의게 니르러 포도쥬와 녀름 실과를 심히 만히 모호니라〇 {{절|四〇|一三}} {{u|가레아}}의 아달 {{u|요하난}}과 들에 잇던 군대 쟝관들이 {{du|미스바}} {{u|그달야}}의게 니르러 {{절|四〇|一四}} 그의게 닐아대 {{u|암몬}} 자손의 왕 {{u|바알니스}}가 네 생명을 ᄎᆔ하려하야 {{u|느단야}}의 아달 {{u|이스마엘}}을 보낸 줄 네가 아나냐 하되 {{u|아히감}}의 아달 {{u|그달야}}가 밋지아니한지라 {{절|四〇|一五}} {{u|가레아}}의 아달 {{u|요하난}}이 {{du|미스바}}에셔 {{u|그달야}}의게 비밀히 말하야 갈아대 쳥하노니 나로 가셔 사람이 모르게 {{u|느단야}}의 아달 {{u|이스마엘}}을 죽이게 하라 엇지하야 그로 네 생명을 ᄎᆔ케 하야 네게 모힌 모든 {{du|유다}}인으로 흣허지며 {{du|유다}}의 남은쟈로 멸망을 당케 하랴 {{절|四〇|一六}} 그러나 {{u|아히감}}의 아달 {{u|그달야}}가 {{u|가레아}}의 아달 {{u|요하난}}의게 닐아대 네가 이 일을 행치말 것이니라 너의 {{u|이스마엘}}에 대한 말은 진졍이 아니니라 하니라 == 뎨사십일쟝 == {{절|四一|一|장빈칸=f}} 칠월에 왕의 종친 {{u|엘니사마}}의 손자 {{u|느단야}}의 아달 왕의 쟝관 {{u|이스마엘}}이 열 사람과 함ᄭᅴ {{du|미스바}}로 가셔 {{u|아히감}}의 아달 {{u|그달야}}의게 니르러 {{du|미스바}}에셔 함ᄭᅴ ᄯᅥᆨ을 먹다가 {{절|四一|二}} {{u|느단야}}의 아달 {{u|이스마엘}}과 그와 함ᄭᅴ한 열 사람이 니러나셔 {{du|바벨논}}왕의 그 ᄯᅡ 총독으로 세운바 {{u|사반}}의 손자 {{u|아히감}}의 아달 {{u|그달야}}를 칼노 쳐 죽엿고 {{절|四一|三}} {{u|이스마엘}}이 ᄯᅩ {{du|미스바}}에셔 {{u|그달야}}와 함ᄭᅴ 한 모든 {{du|유다}}인과 거긔 잇는 {{du|갈대아}}군사를 죽엿더라〇 {{절|四一|四}} 그가 {{u|그달야}}를 죽인지 잇흘이 되{{upe}}<noinclude></noinclude> cd9xhk9kt7cpc2wrauhj31lykyjvhr7 페이지:셩경 개역.pdf/1240 250 83144 428828 364099 2026-06-14T09:57:16Z Aspere 5453 428828 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>엿셔도 이를 아는 사람이 업섯더라 {{절|四一|五}} ᄯᅢ에 사람 팔십명이 그 슈염을 ᄭᅡᆨ고 옷을 ᄶᅴᆺ고 몸을 샹하고 손에 소졔물과 유향을 가지고 {{du|세겜}}과 {{du|실노}}와 {{du|사마리야}}에셔 브터 와셔 여호와의 집으로 나아가려{{SIC|힌|한}}지라 {{절|四一|六}} {{u|느단야}}의 아달 {{u|이스마엘}}이 그들을 영졉하러 {{du|미스바}}에셔 나와셔 울며 행하다가 그들을 맛나 {{u|아히감}}의 아달 {{u|그달야}}의게로 가자 하야 {{절|四一|七}} 그들이 셩 즁앙에 니를ᄯᅢ에 {{u|느단야}}의 아달 {{u|이스마엘}}이 자긔와 함ᄭᅴ한 사람들노 더브러 그들을 죽여 구덩이에 {{작게|던지니라}} {{절|四一|八}} 그 즁에 열사람은 {{u|이스마엘}}의게 닐아기를 우리가 밀과 보리와 기름과 ᄭᅮᆯ을 밧헤 감초앗스니 우리를 죽이지말나 하엿슴으로 그가 그치고 그들을 그 형뗴와 함ᄭᅴ 죽이지아니하엿더라 {{절|四一|九}} {{u|이스마엘}}이 {{u|그달야}}의게 쇽한 사람들을 죽이고 그 시톄를 던진 구덩이는 {{u|아사}} 왕이 {{du|이스라엘}} 왕 {{u|바아사}}를 두려워하야 팟던 것이라 {{u|느단야}}의 아달 {{u|이스마엘}}이 그 죽인 시톄로 거긔 채오고 {{절|四一|一〇}} {{du|미스바}}에 남아 잇는 왕의 ᄯᅡᆯ들과 모든 백셩 곳 시위대 쟝 {{u|느부사라단}}이 {{u|아히감}}의 아달 {{u|그달야}}의게 위임하엿던바 {{du|미스바}}에 남아 잇는 모든 백셩을 사로잡으대 곳 {{u|느단야}}의 아달 {{u|이스마엘}}이 그들을 사로잡고 {{u|암몬}} 자손의게로 가려하야 ᄯᅥ나니라〇 {{절|四一|一一}} {{u|가레아}}의 아달 {{u|요하난}}과 그와 함ᄭᅴ 잇는 모든 군대 쟝관이 {{u|느단야}}의 아달 {{u|이스마엘}}의 행한 모든 악을 듯고 {{절|四一|一二}} 모든 사람을 다리고 {{u|느단야}}의 아달 {{u|이스마엘}}과 싸호러 가다가 {{du|기브온}} 큰물 가에셔 그를 맛나매 {{절|四一|一三}} {{u|이스마엘}}과 함ᄭᅴ 잇던 모든 백셩이 {{u|가레아}}의 아달 {{u|요하난}}과 그와 하 ᄭᅴ한 모든 군대 쟝관을 보고 깃버한지라 {{절|四一|一四}} 이에 {{du|미스바}}에셔 {{u|이스마엘}}의게 포로되엿던 그 모든 백셩이 도리켜 {{u|가레아}}의 아달 {{u|요하난}}의게로 도라가니 {{절|四一|一五}} {{u|느단야}}의 아달 {{u|이스마엘}}이 여덞사람과 함ᄭᅴ {{u|요하난}}을 피하야 {{u|암몬}} 자손의게로 가니라 {{절|四一|一六}} {{u|가레아}}의 아달 {{u|요하난}}과 그와 함ᄭᅴ하는 모든 군대쟝관이 {{u|느단야}}의 아달 {{u|이스마엘}}의 {{u|아히감}}의 아달 {{u|그달야}}를 죽이고 {{du|미스바}}에셔 잡아간 모든 남은 백셩 곳 군사와 녀인과 유아와 환관을 {{du|기브온}}에셔 ᄲᅢ아사가지고 도라와셔 {{절|四一|一七}} {{du|애굽}}으로 가려{{upe}}<noinclude></noinclude> 0zydc1mhleaksqt6boww2n8c3t74t4c 페이지:셩경 개역.pdf/1241 250 83145 428829 364658 2026-06-14T09:57:31Z Aspere 5453 428829 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하야 ᄯᅥ나 {{du|벳을네헴}} 근쳐에 잇는 <ref>김함의려관</ref>{{du|게롯김함}}에 머므럿스니 {{절|四一|一八}} 이는 {{u|느단야}}의 아달 {{u|이스마엘}}이 {{u|바벨논}} 왕의 그 ᄯᅡ 총독으로 세운 {{u|아히감}}의 아달 {{u|그달야}}를 죽엿슴으로 그들이 {{du|갈대아}}인을 두려워함이엇더라 == 뎨사십이쟝 == {{절|四二|一|장빈칸=f}} 이에 모든 군대의 쟝관과 {{u|가레아}}의 아달 {{u|요하난}}과 {{u|호사야}}의 아달 <ref>四三쟝二「아사리아」왕하二五쟝二,三보라</ref>{{u|여산야}}와 백셩의 적은쟈로 브터 큰쟈ᄭᅡ지 다 나아와 {{절|四二|二}} 션지쟈 {{u|예레미야}}의게 닐아대 당신은 우리의 간구를 드르시고 이 남아 잇는 모든쟈를 위하야 당신의 하나님 여호와ᄭᅴ 긔도하쇼셔 당신이 목도하시거니와 우리는 만흔 즁에셔 조곰만 남앗사오니 {{절|四二|三}} 당신의 하나님 여호와ᄭᅴ셔 우리의 맛당히 갈길과 할 일을 보이시기를 원하나이다 {{절|四二|四}} 션지쟈 {{u|예레미야}}가 그들의게 닐아대 내가 너희 말을 드럿슨즉 너희 말대로 너희 하나님 여호와ᄭᅴ 긔도하고 므릇 여호와ᄭᅴ셔 너희게 응답하시는 것을 숨김이 업시 너희게 고하리라 {{절|四二|五}} 그들이 {{u|예레미야}}의게 닐아대 우리가 당신의 하나님 여호와ᄭᅴ셔 당신을 보내샤 우리의게 {{작게|닐아시는}} 모든 말삼대로 행하리이다 여호와는 <ref>우리를대뎍하는진실무망한</ref>우리즁에 진실무망한 증인이 되시옵쇼셔 {{절|四二|六}} 우리가 당신을 우리 하나님 여호와ᄭᅴ 보냄은 그의 목소래가 우리의게 됴코 됴치아니함을 물론하고 텽죵하려함이라 우리가 우리 하나님 여호와의 목 소래를 {{SIC|죵텽하면|텽죵하면}} 우리의게 복이 잇스리이다〇 {{절|四二|七}} 십일 후에 여호와의 말삼이 {{u|예레미야}}의게 림하니 {{절|四二|八}} 그가 {{u|가레아}}의 아달 {{u|요하난}}과 그와 함ᄭᅴ 잇는 모든 군대쟝관과 백셩의 적은쟈로브터 큰쟈ᄭᅡ지 다 부르고 {{절|四二|九}} 그들의게 닐아대 너희가 나를 보내여 너희의 간구를 {{du|이스라엘}}의 하나님 여호와ᄭᅴ 드리게 하지아니하엿나냐 그가 갈아샤대 {{절|四二|一〇}} 너희가 이 ᄯᅡ에 여젼히 거하면 내가 너희를 세우고 헐지아니하며 너희를 심으고 ᄲᅩᆸ지아니하리니 이는 내가 너희게 나린 재앙에 대하야 ᄯᅳᆺ을 도리킴이니라 {{절|四二|一一}} 나 여호와가 말하노라 너희는 그 두려워 하는 {{du|바벨논}}왕을 두려워말나 내가 너희와 함ᄭᅴ하야 너희를 구원하며 그의 손에셔 너희를 건즈리니 두려워말나 {{절|四二|一二}} 내가 너희를 긍휼히 녁이리니<noinclude></noinclude> ehyi0b2wmnvopzdwa4cod8ihz0xoy7h 페이지:셩경 개역.pdf/1242 250 83146 428830 364659 2026-06-14T09:57:43Z Aspere 5453 428830 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>그로도 너희를 긍휼히 녁이게 하야 너희를 너희 본향으로 돌녀보내게 하리라 하셧나니라 {{절|四二|一三}} 그러나 만일 너희가 너희 하나님 여호와의 말삼을 슌복지아니하고 말하기를 우리는 이 ᄯᅡ에 거하지아니하리라 하며 {{절|四二|一四}} ᄯᅩ 말하기를 우리는 젼쟁도 보이지아니하며 라팔 소래도 들니지아니하며 식물의 핍졀도 당치아니하는 {{du|애굽}}ᄯᅡ으로 결단코 드러가 거하리라 하면 {{작게|잘못되리라}} {{절|四二|一五}} 너희 {{du|유다}}의 남은쟈여 이제 여호와늬 말삼을 드르라 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말삼하샤대 너희가 만일 {{du|애굽}}에 드러가셔 거긔 거하기로 고집하면 {{절|四二|一六}} 너희의 두려워하는 칼이 {{du|애굽}}ᄯᅡ으로 ᄯᅡ라 가셔 너희게 밋츨 것이오 너희의 두려워하는 긔근이 {{du|애굽}}으로 급히 ᄯᅡ라 가셔 너희게 림하리니 너희가 거긔셔 죽을 것이라 {{절|四二|一七}} 므릇 {{du|애굽}}으로 드러가셔 거긔 우거하기로 고집하는 모든 사람은 이 갓치 되리니 곳 칼과 긔근과 염병에 죽을 것인즉 내가 그들의게 나리는 재앙을 버서나셔 남을 쟈 업스리라〇 {{절|四二|一八}} 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말삼하샤대 나의 노와 분을 {{du|예루살넴}} 거민의게 부은 것 갓치 너희가 {{du|애굽}}에 니른ᄯᅢ에 나의 분을 너희게 부으리니 너희가 가증함과 놀냄과 져주와 치욕거리가 될 것이라 너희가 다시는 이 ᄯᅡ을 보지못하리라 하시도다 {{절|四二|一九}} {{du|유다}}의 남은쟈들아 여호와ᄭᅴ셔 너희 일노 하신 말삼에 너희는 {{du|애굽}}으로 가지말나 하셧고 나도 오날날 너희게 경계한 것을 너희는 분명히 알나 {{절|四二|二〇}} 너희가 나를 너희 하나님 여호와ᄭᅴ 보내며 닐아기를 우리를 위하야 우리 하나님 여호와ᄭᅴ 긔도하고 우리 하나님 여호와ᄭᅴ셔 말삼하신 대로 우리의게 고하라 우리가 이를 행하리라 하야 너희 마암을 속엿나니라 {{절|四二|二一}} 너희 하나님 여호와ᄭᅴ셔 나를 보내샤 너희게 명하신 말삼을 내가 오날날 너희게 고하엿셔도 너희가 그 목 소래를 도모지 슌죵치아니하엿슨즉 {{절|四二|二二}} 너희가 가셔 우거하려하는 곳에셔 칼과 긔근과 염병에 죽을 줄 분명히 알지니라 == 뎨사십삼쟝 == {{절|四三|一|장빈칸=f}} {{u|예레미야}}가 모든 백셩의게 그들의 하나님 여호와의 말삼 곳 그들의 하나님 여호와ᄭᅴ{{upe}}<noinclude></noinclude> h9s9bg9t2ka6ho41suvf2j195erl462 페이지:셩경 개역.pdf/1243 250 83147 428831 364660 2026-06-14T09:57:53Z Aspere 5453 428831 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>셔 자긔를 보내샤 그들의게 {{작게|닐아게 하신}} 이 모든 말삼을 다 말하매 {{절|四三|二}} {{u|호사야}}의 아달 {{u|아사랴}}와 {{u|가레아}}의 아달 {{u|요하난}}과 밋 모든 교만한쟈가 {{u|예레미야}}의게 말하야 갈아대 네가 거즛을 말하는도다 우리 하나님 여호와ᄭᅴ셔는 너희는 {{du|애굽}}에 거하랴고 그리로 가지말나고 너를 보내여 말하게 하지아니하셧나니라 {{절|四三|三}} 이는 {{u|네리야}}의 아달 {{u|바룩}}이 너를 ᄭᅩ드겨셔 우리를 대뎍하야 {{du|갈대아}}인의 손에 붓쳐 죽이며 {{du|바벨논}}으로 잡아 가게 하려함이니라 하고 {{절|四三|四}} 이에 {{u|가레아}}의 아달 {{u|요하난}}과 모든 군대 쟝관과 모든 백셩이 {{du|유다}} ᄯᅡ에 거하라 하시는 여호와의 목 소래를 텽죵치아니하고 {{절|四三|五}} {{u|가레아}}의 아달 {{u|요하난}}과 모든 군대 쟝관이 {{du|유다}}의 남은쟈 곳 ᄶᅩᆺ겨낫던 렬방 즁에셔 {{du|유다}} ᄯᅡ에 거하려하야 도라온쟈 {{절|四三|六}} 곳 남자와 녀자와 유아와 왕의 ᄯᅡᆯ들과 시위대 쟝 {{u|느부사라단}}이 {{u|사반}}의 손자 {{u|아히감}}의 아달 {{u|그달야}}의게 넘겨 둔 모든 사람과 션지쟈 {{u|예레미야}}와 {{u|네리야}}의 아달 {{u|바룩}}을 령솔하고 {{절|四三|七}} {{du|애굽}} ᄯᅡ에 드러가 {{du|다바네스}}에 니르럿스니 그들이 여호와의 목 소래를 텽죵치 아니함이 이러하엿더라〇 {{절|四三|八}} {{du|다바네스}}에셔 여호와의 말삼이 {{u|예레미야}}의게 림하야 갈아샤대 {{절|四三|九}} 너는 {{du|유다}} 사람의 목젼에셔 네손으로 큰돌들을 가져다가 {{du|다바네스}} {{u|바로}}의 집어구의 벽돌 ᄭᅡᆯ닌 곳에 진흙으로 <ref>ᄭᅡᆯ고</ref>감초고 {{절|四三|一〇}} 그들의게 닐아기를 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말삼하샤대 보라 내가 내 죵 {{du|바벨논}}왕 {{u|느부갓네살}}을 불너 오리니 그가 그 보좌를 내가 감초게 한 이 돌 우에 두고 ᄯᅩ 그 화려한 큰 쟝막을 그 우에 치리라 {{절|四三|一一}} 그가 와셔 {{du|애굽}}ᄯᅡ을 치고 죽일쟈는 죽이고 사로잡을쟈는 사로잡고 칼노 칠쟈는 칼노 칠 것이라 {{절|四三|一二}} 내가 {{du|애굽}} 신들의 집에 불을 노흘 것인즉 {{작게|{{u|느부갓네살}}이}} 그들을 불살오며 그들을 사로잡을것이오 목쟈가 그 몸에 옷을 두룸갓치 {{du|애굽}} ᄯᅡ을 자긔 몸에 두루고 평안히 그 곳을 ᄯᅥ날 것이며 {{절|四三|一三}} 그가 ᄯᅩ {{du|애굽}}ᄯᅡ {{du|벳세메스}}의 쥬샹들을 ᄭᅢ트리고 {{du|애굽}} 신들의 집을 불살오리라 하셧다 할지니라 == 뎨사십사쟝 == {{절|四四|一|장빈칸=f}} {{du|애굽}}ᄯᅡ에 거하는 모든 {{du|유다}}인 곳 {{du|믹돌}}과<noinclude></noinclude> dja9l5lhitsybf550q9mtevxueywffp 페이지:셩경 개역.pdf/1244 250 83148 428832 364105 2026-06-14T09:58:01Z Aspere 5453 428832 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{du|다바네스}}와 {{du|놉}}과 {{du|밧으로스}} 디방에 거하는쟈에 대하야 말삼이 {{u|예레미야}}의게 림하니라 갈아샤대 {{절|四四|二}} 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말하노라 너희가 {{du|예루살넴}}과 {{du|유다}} 모든 셩읍에 나린 나의 모든 재앙을 보앗나니라 보라 오날날 그 것들이 황무디가 되엿고 거하는사람이 업나니 {{절|四四|三}} 이는 그들이 자긔나 너희나 너희 렬조의 아지못하는 다른 신들의게 나아가 분향하야 셤겨셔 나의 노를 격동한 악행을 인함이라 {{절|四四|四}} 내가 나의 모든 죵 션지쟈들을 <ref>히.너희</ref>그들의게 보내대 부즈런히 보내여 닐아기를 너희는 나의 믜워하는 이 가증한일을 행치말나 하엿셔도 {{절|四四|五}} 그들이 듯지아니하며 귀를 기우리지아니하고 다른 신들의게 여젼히 분향하야 그 악에셔 도리키지아니하엿슴으로 {{절|四四|六}} 나의 분과 나의 노를 {{SIC|쏘디셔|쏘다셔}} {{du|유다}} 셩읍들과 {{du|예루살넴}} 거리를 살왓더니 그 것들이 오날과 갓치 황폐하고 젹막하엿나니라 {{절|四四|七}} 나 만군의 하나님 {{du|이스라엘}}의 하나님 여호와가 이 갓치 말하노라 너희가 엇지하야 큰악을 행하야 자긔 령혼을 해하며 {{du|유다}} 즁에셔 너희의 남자와 녀자와 아해와 졋먹는쟈를 멸졀하야 하나도 남기지안케 하려나냐 {{절|四四|八}} 엇지하야 너희가 너희 손의 소위로 나의 노를 격동하야 너희의 가셔 우거하는 {{du|애굽}}ᄯᅡ에셔 다른 신들의게 분향함으로 ᄭᅳᆫ허바림을 당하야 셰계 렬방 즁에셔 져주와 모욕 거리가 되고져 하나냐 {{절|四四|九}} 너희가 {{du|유다}} ᄯᅡ와 {{du|예루살넴}} 거리에셔 행한 너희 렬조의 악과 {{du|유다}} 왕들의 악과 왕비들의 악과 너희의 악과 너희 안해들의 악을 니젓나냐 {{절|四四|一〇}} 그들이 오날ᄭᅡ지 겸비치아니하며 두려워하지도 아니하고 내가 너희와 너희 렬조 압헤 세운 나의 법과 나의 률례를 준행치아니하나니라〇 {{절|四四|一一}} 그럼으로 나 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말하노라 보라 내가 얼골을 너희게로 향하야 재앙을 나리고 온 {{du|유다}}를 ᄭᅳᆫ허 바릴 것이며 {{절|四四|一二}} 내가 ᄯᅩ {{du|애굽}} ᄯᅡ에 우거하기로 고집하고 그리로 드러간 {{du|유다}}의 남은쟈들을 ᄎᆔ하리니 그들이 다 멸망하야 {{du|애굽}}ᄯᅡ에셔 업더질 것이라 그들이 칼과 긔근에 망하대 적은쟈로 브터 큰쟈ᄭᅡ지 칼과<noinclude></noinclude> pubibrga2lfm405yadph3w29rnujpqo 페이지:셩경 개역.pdf/1245 250 83149 428833 364106 2026-06-14T09:58:09Z Aspere 5453 428833 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>긔근에 죽어셔 가증함과 놀냄과 져주와 모욕거리가 되리라 {{절|四四|一三}} 내가 {{du|예루살넴}}을 벌한 것 갓치 {{du|애굽}}ᄯᅡ에 거하는쟈들을 칼과 긔근과 염병으로 벌하리니 {{절|四四|一四}} {{du|애굽}}ᄯᅡ에 드러가셔 거긔 우거하는 {{du|유다}}의 남은 쟈 즁에 피하거나 남아셔 그 사모하야 도라와셔 거하려는 {{du|유다}} ᄯᅡ에 도라올 쟈가 업슬 것이라 도피하는쟈들 외에는 도라올쟈가 업스리라 하셧나니라〇 {{절|四四|一五}} ᄯᅢ에 자긔 안해들이 다른 신들의게 분향하는 줄을 아는 모든 남자와 겻헤 섯던 모든 녀인 곳 {{du|애굽}} ᄯᅡ {{du|밧으로스}}에 거하는 모든 백셩의 큰 무리가 {{u|예레미야}}의게 대답하야 갈아대 {{절|四四|一六}} 네가 여호와의 일홈으로 우리의게 하는 말을 우리가 듯지아니하고 {{절|四四|一七}} 우리 입에셔 내인 모든 말을 뎡녕히 실행하야 우리의 본래하던 것 곳 우리와 우리 션조와 우리 왕들과 우리 방백들이 {{du|유다}} 셩읍들과 {{du|예루살넴}} 거리에셔 하던대로 하날 <ref>왕후</ref>녀신의게 분향하고 그 압헤 던쪠를 드리리라 대뎌 그ᄯᅢ에는 우리가 식물이 풍부하며 복을 밧고 재앙을 맛나지아니하엿더니 {{절|四四|一八}} 우리가 하날 녀신의게 분향하고 그 압헤 던졔 드리던 것을 폐한후브터는 모든 것이 핍졀하고 칼과 긔근에 멸망을 당하엿나니라 하며 {{절|四四|一九}} {{작게|녀인들은 갈아대}} 우리가 하날 녀신의게 분향하고 그 압헤 던졔를 드릴 ᄯᅢ에 엇지 우리 남편의 허락이 업시 <ref>그의형상대로과자를</ref>그의게 경배하는 과자를 만드러 노코 뎐졔를 드렷나냐〇 {{절|四四|二〇}} {{u|예레미야}}가 남녀 모든 무리 곳 이 말노 대답하는 모든 백셩의게 닐너 갈아대 {{절|四四|二一}} 너희가 너희 션조와 너희 왕들과 방백들과 {{작게|{{du|유다}}}} ᄯᅡ 백셩이 {{du|유다}} 셩읍들과 {{du|예루살넴}} 거리들에셔 분향한 일을 여호와ᄭᅴ셔 긔억지아니하셧나냐 생각지아니하셧나냐 {{절|四四|二二}} 여호와ᄭᅴ셔 너희 악행과 가증한 소위를 더 참으실 수 업스셧슴으로 너희 ᄯᅡ가 오날과 갓치 황무하며 놀냄과 져주 거리가 되여 거민이 업게 되엿나니 {{절|四四|二三}} 너희가 분향하야 여호와ᄭᅴ 범죄하엿스며 여호와의 목 소래를 죵텽치아니하고 여호와의 법과 률례와 증거대로 행치아니하엿슴으로 이 재앙이 오날과 갓치 너희게 밋첫나니라〇 {{절|四四|二四}} {{u|예레미야}}가 다시 모든 백셩과 모든 녀인의게 말하대 {{du|애굽}} ᄯᅡ{{upe}}<noinclude></noinclude> te4ho6m8wi4k0gpvuxwze2qbe87gvue 페이지:셩경 개역.pdf/1246 250 83150 428834 364661 2026-06-14T09:58:20Z Aspere 5453 428834 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>에셔 사는 모든 {{du|유다}}여 여호와의 말삼을 드르라 {{절|四四|二五}} 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말삼하샤대 너희와 너희 안해들이 입으로 말하고 손으로 일우려하야 닐아기를 우리가 셔원한대로 반다시 리행하야 하날 녀신의게 분향하고 뎐졔를 드리리라 하엿슨즉 너희 셔원을 셩립하며 너희 셔원을 리행하라 하시나니라 {{절|四四|二六}} 그런고로 {{du|애굽}}ᄯᅡ에셔 사는 모든 {{du|유다}}여 여호와의 말삼을 드르라 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 내가 나의 큰 일홈으로 맹셔하엿슨즉 {{du|애굽}} 온ᄯᅡ에 거하는 {{du|유다}} 사람들의 입에셔 다시는 내 일홈을 닐카라셔 쥬 여호와의 사심으로 맹셔하노라 하는쟈가 업게 되리라 {{절|四四|二七}} 보라 내가 경셩하야 그들의게 재앙을 나리고 복을 나리지 아니하리니 {{du|애굽}}ᄯᅡ에 잇는 {{du|유다}} 모든 사람이 칼과 긔근에 망하야 멸졀되리라 {{절|四四|二八}} 그런즉 칼을 피한 쇼수의 사람이 {{du|애굽}}ᄯᅡ에셔 나와 {{du|유다}}ᄯᅡ으로 도라오리니 {{du|애굽}} ᄯᅡ에 드러가셔 거긔 우거하는 {{du|유다}}의 모든 남은쟈가 내 말이 셩립되엿는지 자긔들의 말이 셩립되엿는지 알니라 {{절|四四|二九}} 나 여호와가 말하노라 내가 이 곳에셔 너희를 벌할 표징이 이 것이라 내가 너희게 재앙을 나리리라 한말이 단뎡코 셩립될 것을 그 것으로 알게 하리라 {{절|四四|三〇}} 보라 내가 {{du|유다}} 왕 {{u|시드기야}}를 그원슈 곳 그 생명을 찻는 {{du|바벨논}}왕 {{u|느부갓네살}}의 손에 붓친 것 갓치 {{du|애굽}} 왕 {{u|바로}} {{u|홉으라}}를 그 원슈들 곳 그 생명을 찻는쟈들의 손에 붓치리라 나 여호와가 이 갓치 말하엿나니라 하시니라 == 뎨사십오쟝 == {{절|四五|一|장빈칸=f}} {{du|유다}} 왕 {{u|요시야}}의 아달 {{u|여호야김}} 뎨 사년에 {{u|네리야}}의 아달 {{u|바룩}}이 {{u|예레미야}}의 구젼대로 이 모든 말을 책에 긔록하니라 ᄯᅢ에 션지쟈 {{u|예레미야}}가 그의게 말하야 갈아대 {{절|四五|二}} {{u|바룩}}아 {{du|이스라엘}}의 하나님 여호와ᄭᅴ셔 네게 이 갓치 말삼하샤대 {{절|四五|三}} 네가 일즉 말하기를 슯흐다 여호와ᄭᅴ셔 나의 고통에 슯흠을 더하셧스니 나는 나의 탄식으로 피곤하야 평안치못하다 하도다 하셧도 {{절|四五|四}} {{작게|ᄯᅩ 내게 닐아시기를}} 너는 그의게 닐아라 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하시기를 보라 나는 나의 세운 것을 헐기도 하며 나의 심은 것을 ᄲᅩᆸ기{{upe}}<noinclude></noinclude> 084vysax2o1c61ac47wjzdqmv1qt7a1 페이지:셩경 개역.pdf/1247 250 83151 428835 364663 2026-06-14T09:58:34Z Aspere 5453 428835 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>도 하나니 온ᄯᅡ에 이러하거늘 {{절|四五|五}} 네가 너를 위하야 대사를 경영하나냐 그 것을 경영하지 말나 보라 내가 모든 육톄의게 재앙을 나리리라 그러나 너의 가는 모든 곳에셔는 내가 너로 생명 엇기를 로략물을 엇는 것갓게 하리라 여호와의 말이니라 하셧나니라 == 뎨사십륙쟝 == {{절|四六|一|장빈칸=f}} 렬국에 대하야 션지쟈 {{u|예레미야}}의게 림한 여호와의 말삼이라〇 {{절|四六|二}} {{du|애굽}}을 론한 것이니 곳 {{du|유다}} 왕 {{u|요시야}}의 아달 {{u|여호야김}} 뎨사년에 {{du|유브라데}} 하슈가 {{du|갈그미스}}에셔 {{du|바벨논}}왕 {{u|느부갓네살}}의게 패한 {{du|애굽}} 왕 {{u|바로느고}}의 군대에 대한 {{작게|말삼이라}}〇 {{절|四六|三}} 너희는 큰방패 적은 방패를 예비하고 나가셔 싸호라 {{절|四六|四}} 너희 긔병이어 말에 인장을 지워 타며 투구를 쓰고 나셔며 창을 갈며 갑옷을 닙으라 {{절|四六|五}} 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 내가 본즉 그들이 놀나 물너가며 그들의 용사는 패하야 급히 도망하며 뒤를 도라보지아니함은 엇짐인고 두려움이 그들의 사방에 잇슴이로다 하셧나니 {{절|四六|六}} 발이 ᄲᅡ른쟈도 도망하지못하며 용맹이 잇는쟈도 피하지못하고 그들이 다 븍방에셔 {{du|유브라데}} 하슈가에 너머지며 업더지는도다 {{절|四六|七}} 뎌 {{du|나일}}의 챵일함과 강물의 흉용함 갓흔쟈 누구뇨 {{절|四六|八}} {{du|애굽}}이 {{du|나일}}의 챵일함과 강물의 흉용함 갓도다 그가 갈아대 내가 니러나 ᄯᅡ을 덥혀 셩읍들과 그 거민을 멸할 것이라 {{절|四六|九}} 말들아 달니라 병거들아 급히 동하라 용사여 나오라 방패 잡은 {{du|구스}}인과 {{du|붓}}인과 활을 당긔는 {{du|루딈}}인이어 나올지니라 하거니와 {{절|四六|一〇}} 그 날은 쥬 만군의 여호와ᄭᅴ셔 그 대뎍의게 원슈 갑는 보슈일이라 칼이 배부르게 삼키며 그들의 피를 가득히 마시리니 쥬 만군의 여호와ᄭᅴ셔 븍편 {{du|유브라데}} 하슈 가에셔 희생을 내실 것임이로다 {{절|四六|一一}} 쳐녀 ᄯᅡᆯ {{du|애굽}}이어 {{du|길느앗}}으로 올나가셔 유향을 ᄎᆔ하라 네가 만흔 의약을 쓸지라도 무효하야 낫지못하리라 {{절|四六|一二}} 네 슈치가 렬방에 들녓고 네 부르지즘은 ᄯᅡ에 가득하엿나니 용사가 용사의게 부듸쳐 둘이 함ᄭᅴ 업더졋슴이니라〇 {{절|四六|一三}} {{du|바벨논}} 왕 {{u|느부갓네살}}이 와셔 {{du|애굽}}ᄯᅡ을 칠 일에 대하야 션지쟈 {{u|예레미야}}의게 닐아신 여호와의 말삼이라〇 {{절|四六|一四}} 너희는 {{du|애굽}}에 션포하며 {{du|믹돌}}과<noinclude></noinclude> 6591n4bi14a1bugi6a3n8fzs3eopigp 페이지:셩경 개역.pdf/1248 250 83152 428836 364109 2026-06-14T09:58:44Z Aspere 5453 428836 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{du|놉}}과 {{du|다바네스}}에 션포하야 말하기를 너희는 굿게 서셔 예비하라 네 사방이 칼에 삼키웟나니라 {{절|四六|一五}} 너희 장사들이 쓰러짐은 엇짐이뇨 그들의 서지못함은 여호와ᄭᅴ셔 그들을 모라 내신 연고니라 {{절|四六|一六}} 그가 만흔쟈로 너머지게 하시매 사람이 사람 우에 업더지며 닐아대 니러나라 우리가 포학한 칼을 피하야 우리 민족의게로 우리 고토로 도라가자 하며 {{절|四六|一七}} 거긔셔 부르지즈기를 {{du|애굽}}왕 <ref>애굽왕바로는소래ᄲᅮᆫ이라</ref>{{u|바로}}가 망하엿도다 그가 시긔를 일헛도다 {{절|四六|一八}} 만군의 여호와라 닐캇는 왕이 갈아샤대 나의 삶으로 맹셔하노니 그가 과연 산들 즁의 {{du|다볼}} 갓치 해변의 {{du|갈멜}} 갓치 오리라 {{절|四六|一九}} {{du|애굽}}에 사는 ᄯᅡᆯ이어 너는 너를 위하야 포로의 행리를 쥰비하라 {{du|놉}}이 황무하며 불에 타셔 거민이 업슬 것임이니라 {{절|四六|二〇}} {{du|애굽}}은 심히 아름다운 암 송아지라도 븍에셔 브터 멸망이 니르럿고 니르럿나니라 {{절|四六|二一}} ᄯᅩ 그즁의 고용군은 외양간의 송아지 갓하셔 도리켜 함ᄭᅴ 도망하고 서지못하엿나니 재난의 날이 니르럿고 벌 밧는ᄯᅢ가 왓슴이라 {{절|四六|二二}} {{du|애굽}}의 소래가 배암의 소래갓흐리니 이는 그들의 군대가 벌목하는쟈 갓치 독긔를 가지고올 것임이니라 {{절|四六|二三}} 나 여호와가 말하노라 그들이 황츙보다 만코 계수할수 업슴으로 됴사할수업는 그의 수풀을 ᄶᅵᆨ을것이라 {{절|四六|二四}} ᄯᅡᆯ {{du|애굽}}이 슈치를 당하야 븍방 백셩의 손에 붓침을 닙으리로다 {{절|四六|二五}} 나 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 말하노라 보라 내가 {{du|노}}의 {{du|아몬}}과 {{u|바로}}와 {{du|애굽}}과 {{du|애굽}}신들과 왕들 곳 {{u|바로}}와 밋 그를 의지하는쟈들을 벌할 것이라 {{절|四六|二六}} 내가 그들의 생명을 찻는쟈의 손 곳 {{du|바벨논}} 왕 {{u|느부갓네살}}의 손과 그 신하들의 손에 붓치리라 {{작게|그럴지라도}} 그 후에는 그 ᄯᅡ가 여젼히 사람 살곳이 되리라 여호와의 말이니라〇 {{절|四六|二七}} 내 죵 {{du|야곱}}아 두려워말나 {{du|이스라엘}}아 놀나지말나 보라 내가 너를 원방에셔 구원하며 네 자손을 포로된 ᄯᅡ에셔 구원하리니 {{du|야곱}}이 도라와셔 평안히 졍온히 거할 것이라 그를 두렵게 할쟈 업스리라 {{절|四六|二八}} 나 여호와가 말하노라 내 죵 {{du|야곱}}아 내가 너와 함ᄭᅴ 하나니 두려워 말나 내가 너를 흣헛던 그 렬방은 다 멸할지라도 너는 아조 멸하지아니하리라 내가 너를<noinclude></noinclude> kdw77kvfyec6jjvwiht4qoanlrq3mlb 페이지:셩경 개역.pdf/1249 250 83153 428837 364664 2026-06-14T09:59:01Z Aspere 5453 428837 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>공도로 징책할 것이오 결코 무죄한쟈로 녁이지 아니하리라 == 뎨사십칠쟝 == {{절|四七|一|장빈칸=f}} {{u|바로}}가 {{du|가사}}를 치기 젼에 {{du|블네셋}} 사람에 대하야 션지쟈 {{u|예레미야}}의게 림한 여호와의 말삼이라〇 {{절|四七|二}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 보라 물이 븍방에셔 니러나 챵일하는 시내를 일우어 그 ᄯᅡ와 그 즁에 잇는 모든 것과 그셩읍과 거긔 거하는쟈들을 엄몰식히리니 사람들이 부르지즈며 그 ᄯᅡ 모든 거민이 애곡할 것이라 {{절|四七|三}} 힘 센 것의 굽 치는 소래와 달니는 병거 박회의 울니는 소래에 아비의 손이 풀녀셔 그 자녀를 도라보지못하리니 {{절|四七|四}} 이는 {{du|블네셋}} 사람을 진멸하시며 {{du|두로}}와 {{du|시돈}}에 남아 잇늡나 도아줄쟈를 다 ᄭᅳᆫ허바리시는 날이 니름이라 여호와ᄭᅴ셔 {{du|갑돌}} 셤에 남아 잇는 {{du|블네셋}} 사람을 멸하시리라 {{절|四七|五}} {{du|가사}}가 샥발 되엿고 {{du|아스겔논}}과 그들의게 남아 잇는 평디가 멸망 되엿나니 네가 네 몸 버히기를 어나ᄯᅢᄭᅡ지 하겟나냐 {{절|四七|六}} 여호와의 칼이어 네가 언제ᄭᅡ지 쉬지안켓나냐 네 집에 드러가셔 가만히 쉴지어다 {{절|四七|七}} 여호와ᄭᅴ셔 이를 명하셧슨즉 엇더케 쉬이겟나냐 {{du|아스겔논}}과 해변을 치려하야 그가 명뎡하셧나니라 == 뎨사십팔쟝 == {{절|四八|一|장빈칸=f}} {{du|모압}}에 대한 말삼이라 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말삼하샤대 슯흐다 {{du|느보}}여 그 것이 황폐되엿도다 {{du|길얏아임}}이 슈치를 당하야 졈령되엿고 {{du|미스갑}}이 슈치를 당하야 파괴되엿스니 {{절|四八|二}} {{du|모압}}의 칭숑이 업서졋도다 {{du|헤스본}}에셔 무리가 그를 모해하야 {{작게|닐아기를}} 와셔 그를 ᄭᅳᆫ허셔 나라를 일우지못하게 하자 하는도다 {{du|맛멘}}이어 너도 젹막하게 되리니 칼이 너를 ᄯᅡ르리로다 {{절|四八|三}} {{du|호로나임}}에셔 부르지즈는 소래여 황무와 큰 파멸이로다 {{절|四八|四}} {{du|모압}}이 멸망을 당하야 그 영아들의 부르지즘이 들니는도다 {{절|四八|五}} 그들이 울고 울며 {{du|루힛}} 언덕으로 올나감이어 {{du|호로나임}} 나려가는대셔 참패를 부르지즈는 고통이 들니도다 {{절|四八|六}} 도망하야 네 생명을 구원하야 광야의 ᄯᅥᆯ기나무 갓치 될지어다 {{절|四八|七}} 네가 네 공작과 보물을 의뢰하는 고로 너도 ᄎᆔ함을 당할 것이오 {{물결밑줄|그모스}}는 그 졔사쟝들과 방백들과 함ᄭᅴ 포로되여 갈 것이라 {{절|四八|八}} 파멸하는쟈가<noinclude></noinclude> rhnw4nq429rd4xybhitsdb2ofgbmmfs 페이지:셩경 개역.pdf/1250 250 83154 428838 364111 2026-06-14T09:59:12Z Aspere 5453 428838 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>각셩에 니를 것인즉 한셩도 면치못할 것이며 골ᄶᅡᆨ이는 훼파되며 평원은 파멸되여 여호와의 말삼과 갓흐리로다 {{절|四八|九}} {{du|모압}}에 날개를 주어 날나 피하게 하라 그 셩읍들이 황무하야 거긔 거하는쟈 업스리로다 {{절|四八|一〇}} 여호와의 일을 태만히 하는쟈는 져주를 밧을 것이오 자긔 칼을 금하야 피를 흘니지아니하는쟈도 져주를 당할 것이로다〇 {{절|四八|一一}} {{du|모압}}은 <ref>히{{여백|1em}}어려셔브터</ref>녜로 브터 평안하고 포로도 되지아니하엿슴으로 마치 {{작게|술의}} 그 ᄶᅵᆺ기 우에 잇고 이 그릇에셔 뎌 그릇으로 옴기지아님 갓하셔 그 맛이 남아 잇고 내암새가 변치아니하엿도다 {{절|四八|一二}} 그런고로 나 여호와가 말하노라 날이 니르리니 내가 그 그릇을 기누릴쟈를 보낼 것이라 그들이 기우려셔 그 그릇을 뷔게 하고 그병들을 부수리니 {{절|四八|一三}} {{du|이스라엘}}집이 {{du|벳엘}}을 의뢰함으로 슈치를 당한 것 갓치 {{du|모압}}이 {{du|그모스}}로 인하야 슈치를 당하리로다 {{절|四八|一四}} 너희가 엇지하야 말하기를 우리는 용사요 젼쟁의 맹사라 하나뇨 {{절|四八|一五}} 만군의 여호와라 닐캇는 왕이 이 갓치 말하노라 {{du|모압}}이 황폐되엿도다 <ref>그들이그셩읍들노올나가고</ref>그 셩읍들은 연긔가 되여 올나가고 그 택한 쳥년들은 나려가셔 살륙을 당하니 {{절|四八|一六}} {{du|모압}}의 재난이 갓가왓고 그 고난이 속히 림하리로다 {{절|四八|一七}} 그의 사면에 잇는 모든쟈여 그 일홈을 아는 모든쟈여 그를 위하야 탄식하며 말하기를 엇지하야 강한 막닥이 아름다온 지행이가 부러졋는고 할지니라 {{절|四八|一八}} {{du|듸본}}에 거하는 ᄯᅡᆯ아 네 영광 {{작게|자리}} 에셔 나려 메마른대 안즈라 {{du|모압}}을 파멸하는쟈가 올나와셔 너를 쳐셔 네 요새를 파하엿슴이로다 {{절|四八|一九}} {{du|아로엘}}에 거하는 녀인이어 길 겻헤 서셔 직히며 도망하는쟈와 피하는쟈의게 일이 엇지되엿는가 무를지어다 {{절|四八|二〇}} {{du|모압}}이 패하야 슈치를 밧나니 너희는 곡하며 부르지즈며 {{du|아르논}} 가에셔 닐아기를 {{du|모압}}이 황무하엿다 할지어다 {{절|四八|二一}} 심판이 평디에 림하엿나니 곳 {{du|홀논}}과 {{du|야사}}와 {{du|메바앗}}과 {{절|四八|二二}} {{du|듸본}}과 {{du|느보}}와 {{du|벳듸불나다임}}과 {{절|四八|二三}} {{du|길얏아임}}과 {{du|벳가물}}과 {{du|벳므온}}과 {{절|四八|二四}} {{du|길욧}}과 {{du|보스라}}와 {{du|모압}}ᄯᅡ 원근 모든 셩에로다 {{절|四八|二五}} {{du|모압}}의 ᄲᅮᆯ이 ᄶᅵᆨ혓고 그 팔이 부러졋도다 여호와의 말이니라〇 {{절|四八|二六}} {{du|모압}}으로 ᄎᆔ하게 할지어다 이는 그가 나 여호와를 거사려 자{{upe}}<noinclude></noinclude> nzsc7g0qfud27v5eq2tw037igoftd2q 페이지:셩경 개역.pdf/1251 250 83155 428839 364112 2026-06-14T09:59:23Z Aspere 5453 428839 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>만함이라 그가 그 토한 것에셔 구읆으로 죠롱거리가 되리로다 {{절|四八|二七}} 네가 {{du|이스라엘}}을 죠롱하지 아니하엿나냐 그가 도적 즁에셔 발견되엿나냐 네가 그를 말할 ᄯᅢ 마다 네 머리를 흔드는도다 {{절|四八|二八}} {{du|모압}} 거민들아 너희는 셩읍을 ᄯᅥ나 바회 사이에 거할지어다 깁흔 골ᄶᅡᆨ이 어구에 깃드리는 비닭이 갓치 할지어다 {{절|四八|二九}} 우리가 {{du|모압}}의 교만을 드럿나니 심한 교만 곳 그 자고와 오만과 자긍과 그 마암의 거만이로다 {{절|四八|三〇}} 나 여호와가 말하노라 내가 그 노함의 허탄함을 아노니 그가 자긍하야도 아모 것도 셩ᄎᆔ치못하엿도다 {{절|四八|三一}} 그런고로 내가 {{du|모압}}을 위하야 울며 온 {{du|모압}}을 위하야 부르지즈리니 무리가 {{du|길헤레스}} 사람을 위하야 슯허하리로다 {{절|四八|三二}} {{du|십마}}의 포도나무여 너의 가지가 바다를 넘어 {{du|야셀}} 바다ᄭᅡ지 버덧더니 너의 녀름 실과와 포도에 파멸하는쟈가 니르럿스니 내가 너를 위하야 곡하기를 {{du|야셀}}의 곡함보다 더하리로다 {{절|四八|三三}} 깃븜과 즐거움이 옥토와 {{du|모압}}ᄯᅡ에셔 ᄲᅢ앗겻도다 내가 포도쥬 틀에 포도쥬가 업게 하리니 웨치며 밟는쟈가 업슬 것이라 그 웨침은 {{작게|즐거운}} 웨침이 되지못하리로다 {{절|四八|三四}} {{du|헤스본}}에셔 {{du|엘느알네}}를 지나 {{du|야하스}}ᄭᅡ지와 {{du|소알}}에셔 {{du|호로나임}}을 지나 {{du|에글낫셀니시야}}ᄭᅡ지의 사람들이 소래를 발하야 부르지즘은 {{du|님으림}}의 물도 말낫슴이로다 {{절|四八|三五}} 나 여호와가 말하노라 {{du|모압}} 산당에셔 졔사하며 그 신들의게 분향하는쟈를 내가 그치게 하리라〇 {{절|四八|三六}} 그런고로 나의 마암이 {{du|모압}}을 위하야 피리 갓치 소래하며 나의 마암이 {{du|길헤레스}}사람들을 위하야 피리 갓치 소래하나니 이는 그 모핫던 재물이 업서졋슴이니라 {{절|四八|三七}} 각 사람의 두발이 밀녓고 슈염이 ᄭᅡᆨ겻스며 손이 버혀졋스며 허리에 굵은 뵈가 둘녓고 {{절|四八|三八}} {{du|모압}}의 모든 집웅에셔와 거리 각쳐에셔 애곡함이 잇스니 내가 {{du|모압}}을 자미 업는 그릇갓치 ᄭᅢ트렷슴이니라 여호와의 말이니라 {{절|四八|三九}} 아하 {{du|모압}}이 파괴되엿도다 그들이 애곡하는도다 {{du|모압}}이 붓그러워셔 등을 도리켯도다 그런즉 {{du|모압}}이 그사방 모든쟈의 죠롱거리와 두려움이 되리로다 {{절|四八|四〇}} 나 여호와가 이 갓치 말하노라 보라 그가 독슈리 갓치 날나와셔 {{du|모}}{{upe}}<noinclude></noinclude> sx5dcqdt6ier8v7q7fo79waa19bciqa 페이지:셩경 개역.pdf/1252 250 83156 428840 364666 2026-06-14T09:59:37Z Aspere 5453 428840 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{du|압}}우에 그 날개를 펴리라 {{절|四八|四一}} 셩읍들이 ᄎᆔ함을 당하며 요새가 함락되는 날에 {{du|모압}} 용사의 마암이 구로하는 녀인 갓흘 것이라 {{절|四八|四二}} {{du|모압}}이 여호와를 거사려 자만한고로 멸망하고 다시 나라를 일우지못하리로다 {{절|四八|四三}} 나 여호와가 말하노라 {{du|모압}}거민아 두려움과 함졍과 옭무가 네게 림하나니 {{절|四八|四四}} 두려움에셔 도망하는쟈는 함졍에 ᄯᅥ러지겟고 함졍에셔 나오는쟈는 옭무에 걸니리니 이는 내가 {{du|모압}}의 벌 밧을 해로 림하게 할것임이니라 여호와의 말이니라〇 {{절|四八|四五}} 도망하는쟈들이 긔진하야 {{du|헤스본}} 그늘 아래 서니 이는 불이 {{du|헤스본}}에셔 발하며 화염이 {{du|시혼}}의 속에셔 나셔 {{du|모압}}의 살젹과 훤화하는쟈들의 뎡슈리를 살옴이로다 {{절|四八|四六}} {{du|모압}}이어 네게 화 잇도다 {{물결밑줄|그모스}} 백셩이 망하엿도다 네 아달들은 사로잡혀갓고 네 ᄯᅡᆯ들은 포로가 되엿도다 {{절|四八|四七}} 그러나 내가 말일에 {{du|모압}}의 포로로 도라오게 하리라 여호와의 말이니라 하시니라 {{du|모압}}을 심판하는 {{작게|말삼이}} 이에 그쳣나니라 == 뎨사십구쟝 == {{절|四九|一|장빈칸=f}} {{u|암몬}} 자손에 대한 {{작게|말삼이라}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 {{du|이스라엘}}이 무자하냐 샹쇽쟈가 업나냐 <ref>그들의왕</ref>{{물결밑줄|말감}}이 {{du|갓}}을 졈령하며 그 백셩이 그 셩읍들에 거함은 엇짐이뇨 {{절|四九|二}} 그런고로 나 여호와가 말하노라 보라 날이 니르리니 내가 젼쟁소래로 {{u|암몬}} 자손의 {{du|랍바}}에 들니게 할 것이라 {{du|랍바}}는 거친 무덕이가 되겟고 그 <ref>ᄯᅡᆯ</ref>촌락들은 불에 탈것이며 그ᄯᅢ에 {{du|이스라엘}}은 자긔를 졈령하엿던쟈를 졈령하리라 여호와의 말이니라 {{절|四九|三}} {{du|헤스본}}아 애곡할지어다 {{du|아이}}가 황폐하엿도다 너희 {{du|랍바}}의 ᄯᅡᆯ들아 부르지즐지어다 굵은 뵈를 감고 애통하며 울타리 가온대셔 압뒤로 달닐지어다 {{물결밑줄|말감}}과 그 졔사쟝들과 그 방백들이 다 사로답혀 가리로다 {{절|四九|四}} 타락한 ᄯᅡᆯ아 엇지하야 <ref>골ᄶᅡᆨ이를자랑하나냐골ᄶᅡᆨ이는흘너가나니네가엇지하야재물을</ref>골ᄶᅡᆨ이 곳 네 흐르는 골ᄶᅡᆨ이로 자랑하나냐 네가 엇지하야 재물을 의뢰하야 {{작게|말하기를}} 누가 내게 오리오 하나냐 {{절|四九|五}} 쥬 만군의 여호와가 말하노라 보라 내가 두려움을 네 사방에셔 네게 오게 하리니 너희 각사람이 ᄶᅩᆺ겨셔 바로 나갈 것이오 도망하는쟈들을 모흘쟈가 업스리라 {{절|四九|六}} 그러나 그 후에 내가 {{u|암몬}} 자손의 포로로 도{{upe}}<noinclude></noinclude> lvjgwlblxr6d0okh8q7l9yn9v17umfn 페이지:셩경 개역.pdf/1253 250 83157 428841 364114 2026-06-14T09:59:52Z Aspere 5453 428841 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>라오게 하리라 여호와의 말이니라 하시니라〇 {{절|四九|七}} {{du|에돔}}에 대한 {{작게|말삼이라}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 {{du|데만}}에 다시는 지혜가 업게 되엿나냐 명쳘한쟈의게 모략이 ᄭᅳᆫ허졋나냐 그들의 지혜가 업서졋나냐 {{절|四九|八}} {{du|드단}} 거민아 도라키 도망할지어다 깁흔대 숨을지어다 내가 {{du|에서}}의 재난을 그의게 림하게 하야 그를 벌할 ᄯᅢ가 니르게 하리로다 {{절|四九|九}} 포도를 거두는쟈들이 <ref>네게니를지라도약간의열매를남기지아니하겟나냐밤에도젹도그욕심이차면그치지아니하겟나냐</ref>네게 니르면 약간의 열매도 남기지아니하겟고 밤에 도적이 오면 그 {{작게|욕심이}} 차기ᄭᅡ지 멸하나니라 {{절|四九|一〇}} <ref>그러나</ref>대뎌 내가 {{du|에서}}로 젹신이 되게 하야 그 비밀한 곳들이 드러나게 하엿나니 그가 그 몸을 숨길 수 업슬 것이라 그 자손과 형뎨와 리웃이 멸망하엿슨즉 그가 업서졋나니라 {{절|四九|一一}} 네 고아들들 남겨 두라 내가 그들을 살녀 두리라 네 과부들은 나를 의지할 것이니라 {{절|四九|一二}} 나 여호와가 이 갓치 말하노라 보라 이 잔을 마시지아닐쟈도 마시지아니치 못하겟거늘 네가 형ㅈ벌을 온젼히 면하겟나냐 면하지못하고 반다시 마시리라 {{절|四九|一三}} 나 여호와가 말하노라 내가 나로 맹셔하노니 {{du|보스라}}가 놀냄과 슈욕 거리와 황폐함과 져주 거리가 될것이오 그 모든 셩읍이 영영히 황폐하리라〇 {{절|四九|一四}} 내가 여호와의게셔 브터 오는 쇼식을 드럿노라 사쟈를 렬방 즁에 보내여 {{작게|닐아샤대}} 너희는 모혀와셔 그를 치며 니러나셔 싸호라 하시도다 {{절|四九|一五}} {{작게|여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대}} 내가 너를 렬방즁에 적게 하엿고 사람들 즁에 멸시를 밧게하엿나니라 {{절|四九|一六}} 바회 틈에 거하며 산 ᄭᅩᆨ닥이를 뎜령한쟈여 스사로 두려운쟈인줄노 {{작게|녁임과}} 네 마암의 교만이 너를 속엿도다 네가 독슈리 갓치 보금자리를 놉히지엇슬지라도 내가 거긔셔 너를 ᄭᅳ으러 나리리라 여호와의 말이니라 {{절|四九|一七}} {{du|에돔}}이 놀나운것이 되리니 그리로 지나는쟈 마다 놀나며 그 모든 재앙을 인하야 비우스리로다 {{절|四九|一八}} 나 여호와가 말하노라 {{du|소돔}}과 {{du|고모라}}와 그 리웃 셩읍들의 멸망된 것 갓치 거긔 거하는 사람이 업스며 그즁에 우거할 아모 인자가 업스리라 {{절|四九|一九}} 보라 사자가 {{du|요단}}의 <ref>챵일한대셔</ref>수풀에셔 올나오는 것갓치 그가와셔 <ref>항샹무셩하초쟝에니를것이나</ref>견고한 쳐소를 칠 것이라 내가 즉시 그들을 거긔셔 ᄶᅩᆺ차내고 택한쟈를 내가<noinclude></noinclude> ra1lma4aivva4glxngly4f91x1m1r2l 페이지:셩경 개역.pdf/1254 250 83158 428842 364115 2026-06-14T10:00:04Z Aspere 5453 428842 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>그우에 세우리니 나와 갓흔쟈 누구며 <ref>나의시긔를명할쟈</ref>나로 더브러 다톨쟈 누구며 내 압헤 설목쟈가 누구뇨〇 {{절|四九|二〇}} 그런즉 {{du|에돔}}에 대한 나 여호와의 도모와 {{du|데만}} 거민에 대하야 경영한 나 여호와의 ᄯᅳᆺ을 드르라 양ᄯᅦ의 어린 것들을 그들이 반다시 ᄭᅳ으러 가고 그 <ref>초쟝</ref>쳐소로 황무케 하리니 {{절|四九|二一}} 그 너머지는 소래에 ᄯᅡ가 진동하며 그 부르지즈는 소래는 {{du|홍해}}에 들니리라 {{절|四九|二二}} 보라 원슈가 독슈리 갓치 날나와셔 그 날개를 {{du|보스라}} 우에 펴는 그 날에 {{du|에돔}} 용사의 마암이 구로하는 녀인 갓흐리라〇 {{절|四九|二三}} {{du|다메섹}}에 대한 {{작게|말삼이라}} {{du|하맛}}과 {{du|아르밧}}이 슈치를 당하리니 이는 흉한 소무을 듯고 락담함이라 바다 가에 슯흠이 잇고 평안이 업도다 {{절|四九|二四}} {{du|다메섹}}이 피곤하야 몸을 도리켜 다라나려 하니 ᄯᅥᆯ님이 그를 움켯고 해산하는 녀인 갓치 고통과 슯흠이 그를 잡앗도다 {{절|四九|二五}} 찬숑의 셩읍 나의 즐거운 셩읍이 엇지 바린것이 되지안켓나냐 {{절|四九|二六}} 나 만군의 여호와가 말하노라 그런즉 그 날에 그의 쳥년들은 그 거리에 업더지겟고 모든 군사는 멸졀될 것이며 {{절|四九|二七}} 내가 {{du|다메섹}}의 셩벽에 불을 노흐리니 {{u|벤하닷}}의 궁뎐에 살와지리라〇 {{절|四九|二八}} {{du|바벨논}}왕 {{u|느부갓네살}}의게 공격된바 {{du|게달}}과 {{du|하솔}} 나라들에 대한 {{작게|말삼이라}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 너희는 니러나 {{du|게달}}노 올나가셔 동방 자손들을 멸하라 {{절|四九|二九}} <ref>히.그들</ref>너희는 그 쟝막과 양 ᄯᅦ를 ᄎᆔ하며 휘쟝과 모든 긔구와 약대를 ᄲᅢ아사다가 소유를 삼고 그들을 향하야 웨치기를 두려움이 사방에 잇다 할지니라 {{절|四九|三〇}} 나 여호와가 말하노라 {{du|하솔}} 거민아 도망하라 멀니 가셔 깁흔대 거하라 이는 {{du|바벨논}}왕 {{u|느부갓네살}}이 너를 칠 모략과 너를 칠 계책을 뎡하엿슴이니라 {{절|四九|三一}} 나 여호와가 말하노라 너는 니러나 {{작게|더}} 평안하고 념려 업시 거하는 백셩 곳 셩문이나 문 빗쟝이 업시 홀노 거하는 국민을 치라 {{절|四九|三二}} 그들의 약대들은 로략되겟고 그 만흔 가츅은 탈ᄎᆔ를 당할 것이라 내가 그 {{작게|머리 털을}} 모지게 ᄭᅡᆨ는쟈들을 사면에 흣흐고 그 재난을 각방에셔 오게 하리라 여호와의 말이니라 {{절|四九|三三}} {{du|하솔}}은 싀랑의 거쳐가 되여 영원히 황무하리니 거긔 거하는 사람이나 그 즁에 우거하는 아모 인쟈가 업게 되리라〇 {{절|四九|三四}} {{du|유}}{{upe}}<noinclude></noinclude> 4do8h9egns3aczoq4eyzezoh164ew1a 페이지:셩경 개역.pdf/1255 250 83159 428843 364668 2026-06-14T10:00:18Z Aspere 5453 428843 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{du|다}} 왕 {{u|시드기야}}의 즉위한지 오래지아니하야셔 {{du|엘남}}에 대한 여호와의 말삼이 션지쟈 {{u|예레미야}}의게 림하니라 갈아샤대 {{절|四九|三五}} 나 만군의 여호와가 이 갓치 말하노라 보라 내가 {{du|엘남}}의 힘의 웃듬되는 활을 ᄭᅥᆨ글 것이오 {{절|四九|三六}} 하날의 사방에셔브터 사방 바람을 {{du|엘남}}에 니르게 하야 그들을 사방으로 흣흐리니 {{du|엘남}}에셔 ᄶᅩᆺ겨난쟈의 니르지아니하는 나라가 업스리라 {{절|四九|三七}} 나 여호와가 말하노라 내가 {{du|엘남}}으로 그원슈의 압 그 생명을 찻는쟈의 압헤셔 놀나게 할 것이며 내가 재앙 곳 나의 진노를 그 우에 나릴 것이며 내가 ᄯᅩ 그 뒤로 칼을 보내여 그를 진멸하기ᄭᅡ지 할 것이라 {{절|四九|三八}} 내가 나의 위를 {{du|엘남}}에 베플고 왕과 족쟝들을 그 곳에셔 멸하리라 여호와의 말이니라 {{절|四九|三九}} 그러나 ᄭᅳᆺ날에 니르러는 내가 {{du|엘남}}의 포로를 도라오게 하리라 여호와의 말이니라 == 뎨오십쟝 == {{절|五〇|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ셔 션지쟈 {{u|예레미야}}로 {{du|바벨논}}과 {{du|갈대아}}인의 ᄯᅡ에 대하야 하신 말삼이라 {{절|五〇|二}} 너희는 렬방즁에 광고하라 공포하라 긔를 세우라 숨김이 업시 공포하야 닐아라 {{du|바벨논}}이 함락되고 {{물결밑줄|벨}}이 슈치를 당하며 {{물결밑줄|므로닥}}이 <ref>놀나며</ref>부스러지며 그 신샹들은 슈치를 당하며 우샹들은 부스러진다 하라 {{절|五〇|三}} 이는 한나라가 븍방에셔 나와셔 그를 쳐셔 그 ᄯᅡ으로 황폐케 하야 그 즁에 거하는쟈가 업게 함이라 사람이나 즘생이 다 도망하야 가나니라 {{절|五〇|四}} 나 여호와가 말하노라 그 날 그 ᄯᅢ에 {{u|이스라엘}}자손이 도라오며 그와 함ᄭᅴ {{u|유다}} 자손이 도라오대 그들이 울며 그 길을 행하며 그 하나님 여호와ᄭᅴ 구할 것이며 {{절|五〇|五}} 그들이 그 얼골을 {{du|시온}}으로 향하야 그 길을 무르며 {{작게|말하기를}} 너희는 오라 니져바리지 아니할 영영한 언약으로 여호와와 련합하자 하리라〇 {{절|五〇|六}} 내 백셩은 일허바린 양 ᄯᅦ로다 그 목쟈들이 그들을 겻 길노 가게 하야 산으로 도리키게 하엿슴으로 그들이 산에셔 적은 산으로 도라단니며 쉬일 곳을 니졋도다 {{절|五〇|七}} 그들을 맛나는쟈들은 그들을 삼키며 그 대뎍은 말하기를 그들은 여호와 곳 의로운 쳐소시며 그 렬조의 소망이신 여호와ᄭᅴ 범죄하엿슴인즉 우리는 무죄하다 하엿나니라 {{절|五〇|八}} 너희는 {{du|바벨논}} 가온대셔 도망하라<noinclude></noinclude> 5vpobug9t2wz4seqe709y95aoho5dkx 페이지:셩경 개역.pdf/1256 250 83160 428844 364117 2026-06-14T10:00:33Z Aspere 5453 428844 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{du|갈대아}}인의 ᄯᅡ에셔 나오라 ᄯᅦ에 압서 가는 슈염소 갓치 하라 {{절|五〇|九}} 보라 내가 큰 련합국으로 븍방에셔 니러나 나와셔 {{du|바벨논}}을 치게 하리니 그들이 항오를 버리고 쳐셔 ᄎᆔ할 것이라 그들의 화살은 련슉한 용사의 화살 갓하셔 헛되이 도라 오지 아니하리로다 {{절|五〇|一〇}} {{du|갈대아}}가 략탈을 당할 것이라 그를 략탈하는쟈 마다 만죡하리라 여호와의 말이니라〇 {{절|五〇|一一}} 나의 산업을 로략하는 송아지 갓치 ᄯᅱ며 힘 센 말 갓치 울도다 {{절|五〇|一二}} 그런고로 너희의 어미가 온젼히 슈치를 당하리라 너희를 나흔쟈가 치욕을 당하리라 보라 그가 렬방의 말재와 광야와 마른ᄯᅡ와 사막이 될 것이며 {{절|五〇|一三}} 여호와의 진노로 인하야 거민이 업는 온젼한 황무디가 될 것이라 {{du|바벨논}}으로 지나는쟈마다 그 모든 재앙을 놀나며 비우스리로다 {{절|五〇|一四}} {{du|바벨논}}을 둘너 항오를 버리고 활을 당긔는 모든 쟈여 화살을 앗기지말고 쏘라 그가 여호와ᄭᅴ 범죄하엿슴이니라 {{절|五〇|一五}} 그 사면에셔 소래질너 칠지어다 그가 <ref>히.손을주엇고</ref>항복하엿고 그 보쟝은 문허졋고 그 셩벽은 훼파되엿스니 이는 여호와의 보슈하시는 것이라 그의 행한대로 그의게 행하야 보슈하라 {{절|五〇|一六}} 파죵하는쟈와 츄슈ᄯᅢ에 낫을 잡은 쟈를 {{du|바벨논}}에셔 ᄭᅳᆫ허바리라 사람들이 그 압박하는 칼을 두려워하야 각기 동족의게로 도라가며 고향으로 도망하리라〇 {{절|五〇|一七}} {{du|이스라엘}}은 흣허진 양이라 사자들이 그를 ᄯᅡ르도다 처음에는 {{du|앗수르}} 왕이 먹엇고 다음에는 {{du|바벨논}} 왕 {{u|느부갓네살}}이 그 ᄲᅧ를 ᄭᅥᆨ도다 {{절|五〇|一八}} 그런고로 나 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말하노라 보라 내가 {{du|앗수르}} 왕을 벌한 것 갓치 {{du|바벨논}} 왕과 그ᄯᅡ을 벌하고 {{절|五〇|一九}} {{du|이스라엘}}을 다시 그 목쟝으로 도라오게 하리니 그가 {{du|갈멜}}과 {{du|바산}}에셔 먹을 것이며 그 마암이 {{du|에브라임}}과 {{du|길느앗}}산에셔 만죡하리라 {{절|五〇|二〇}} 나 여호와가 말하노라 그 날 그 ᄯᅢ에는 {{du|이스라엘}}의 죄악을 차즐지라도 업겟고 {{du|유다}}의 죄를 차즐지라도 발견치못하리니 이는 내가 나의 남긴쟈를 샤할 것임이니라〇 {{절|五〇|二一}} 나 여호와가 말하노라 너희는 올나가셔 <ref>갑졀의패역</ref>{{du|므라다임}}의 ᄯᅡ을 치며 <ref>벌밧음</ref>{{du|브곳}}의 거민을 쳐셔<noinclude></noinclude> 0m2hyzb5hwragzuyib5i8ibeyylstpr 페이지:셩경 개역.pdf/1257 250 83161 428845 364118 2026-06-14T10:00:43Z Aspere 5453 428845 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>진멸하대 내가 너희게 명한대로 다하라 {{절|五〇|二二}} 그ᄯᅡ에 싸홈의 소래와 큰 파멸의 소래가 잇스리라 {{절|五〇|二三}} 온 셰계의 방망이가 엇지 그리 ᄭᅥᆨ겨 부셔졋는고 {{du|바벨논}}이 엇지 그리 렬방 즁에 황무디가 되엿는고 {{절|五〇|二四}} {{du|바벨논}}아 내가 너를 잡으려고 옭무를 노핫더니 네가 ᄭᅢ닷짐놋하고 걸녓고 네가 나 여호와와 다토앗슴으로 맛난바 되여 잡혓도다 {{절|五〇|二五}} 나 여호와가 그 병고를 열고 분노의 병긔를 냄은 쥬 만군의 여호와 내가 {{du|갈대아}}인의 ᄯᅡ에 {{작게|행할}} 일이 잇슴이라 {{절|五〇|二六}} 먼대 잇는 너희는 와셔 그를 치고 그 고간을 열고 그 것을 싸하 무덕이 갓게 하라 그를 진멸하고 남기지말나 {{절|五〇|二七}} 그 황소를 다 죽이라 도슈쟝으로 나려가게 하라 그들의게 화 잇도다 그들의 날 그 벌 밧는ᄯᅢ가 니르럿슴이로다 {{절|五〇|二八}} {{du|바벨논}} ᄯᅡ에셔 도피한쟈의 소래여 {{du|시온}}에셔 우리 하나님 여호와의 보슈하시는 것 그 셩뎐의 보슈하시는 것을 션포하는 {{작게|소래로다}}〇 {{절|五〇|二九}} 활 쏘는쟈를 {{du|바벨논}}에 쇼집하라 므릇 활을 당긔는쟈여 그 사면으로 진을 치고 쳐셔 피하는쟈가 업게 하라 그 일한대로 갑고 그 행한대로 그의게 행하라 그가 {{du|이스라엘}}의 거륵한쟈 여호와를 향하야 교만하엿슴이니라 {{절|五〇|三〇}} 그런고로 그 날에 쳥년들이 그 거리에 업더지겟고 군사들이 멸졀되리라 여호와의 말이니라 {{절|五〇|三一}} 쥬 만군의 여호와가 말하노라 교만한쟈여 보라 내가 너를 대뎍하나니 네 날 곳 너를 벌할 ᄯᅢ가 니르럿슴이라 {{절|五〇|三二}} 교만한쟈가 걸녀 너머지겟고 그를 니르킬쟈가 업슬 것이며 내가 그셩읍들에 불을 노흐리니 그 사면에 잇는 것이 다 살와지리라〇 {{절|五〇|三三}} 나 만군의 여호와가 이 갓치 말하노라 {{du|이스라엘}} 자손과 {{du|유다}} 자손이 함ᄭᅴ 학대를 밧는도다 그들을 사로답은쟈는 다 그들을 엄히 직혀 노하주지아니하거니와 {{절|五〇|三四}} 그들의 구쇽쟈는 강하니 그 일홈은 만군의 여호와라 결코 그들의 원을 펴셔 그ᄯᅡ에 평안함을 주고 {{du|바벨논}} 거민으로 불안케 하리라 {{절|五〇|三五}} 나 여호와가 말하노라 칼이 {{du|갈대아}}인의 우에와 {{du|바벨논}} 거민의 우에와 그 방백들과 지혜로운쟈의 우에 림하며 {{절|五〇|三六}} 칼이 자긍하는쟈의 우에 림하리니 그들이 어리셕게 될것이며 칼이 용사의 우에 림{{upe}}<noinclude></noinclude> llrf88ydmd4fucrbjmmie8wprwa6gfh 페이지:셩경 개역.pdf/1258 250 83162 428846 364669 2026-06-14T10:01:03Z Aspere 5453 428846 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하리니 그들이 놀날 것이며 {{절|五〇|三七}} 칼이 그들의 말들과 병거들과 그들 즁에 잇는 잡족의 우에 림하리니 그들이 부녀 갓치 될 것이며 칼이 보물 우에 림하리니 그것이 로략될것이오 {{절|五〇|三八}} 가믈이 물 우에 림하야 그것을 말니 우리니 이는 그 ᄯᅡ가 됴각한 신샹의 ᄯᅡ이오 그들은 우샹에 밋첫슴이니라 {{절|五〇|三九}} 그런고로 사막의 들 듬생이 싀랑과 함ᄭᅴ 거긔 거하겟고 타됴도 그즁에 깃드릴 것이오 영영히 거민이 업스며 대대에 거할쟈가 업스리라 {{절|五〇|四〇}} 나 여호와가 말하노라 나 하나님이 {{du|소돔}}과 {{du|고모라}}와 그 리웃 셩읍들을 문허지게 한것갓치 거긔 거하는 사람이 업게 하며 그 즁에 우거하는 아모 인자가 업게 하리라〇 {{절|五〇|四一}} 보라 한 족쇽이 븍방에셔 오고 큰 나라와 여러 왕이 격동을 밧아 ᄯᅡ ᄭᅳᆺ헤셔 오나니 {{절|五〇|四二}} 그들은 활과 창을 가진쟈라 잔인하야 긍휼히 녁이지아니하며 그 목 소래는 파도가 흉용함 갓도다 ᄯᅡᆯ {{du|바벨논}}아 그들이 말을 타고 무사 갓치 각기 향오를 버려 너를 칠 것이라 {{절|五〇|四三}} {{du|바벨논}} 왕이 그 소문을 듯고 손이 약하야디며 고통에 잡혀 해산하는 녀인의 구로함갓도다 {{절|五〇|四四}} 보라 사자가 {{du|요단}}의 <ref>챵일한대셔</ref>수풀에셔 올나오는 것 갓치 그가 와셔 견고한 쳐소를 칠 것이라 내가 즉시 그들을 거긔셔 ᄶᅩᆺ차내고 택한쟈를 내가 그 우에 세우리니 나와 갓흔 쟈 누구며 <ref>나의시긔를명할쟈</ref>나로 더브러 다톨쟈 누구며 내 압헤 설 목쟈가 누구뇨 {{절|五〇|四五}} 그런즉 {{du|바벨논}}에 대한 나 여호와의 도모와 {{du|갈대아}}인의 ᄯᅡ에 대하야 경영한 나 여호와의 ᄯᅳᆺ을 드르라 양 ᄯᅦ의 어린 것들을 그들이 반다시 ᄭᅳ으러가고 그 <ref>초쟝</ref>쳐소로 황무케 하리니 {{절|五〇|四六}} {{du|바벨논}}의 함락하는 소래에 ᄯᅡ가 진동하며 그 부르지즘이 렬방 즁에 들니리라 하시도다 == 뎨오십일쟝 == {{절|五一|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 보라 내가 멸망식히는<ref>바람을니르켜</ref>쟈의 마암을 니르켜 {{du|바벨논}}을 치고 ᄯᅩ 나를 대뎍하는쟈 즁에 쳐하는쟈를 치대 {{절|五一|二}} 내가 <ref>키질하는쟈를</ref>타국인을 {{du|바벨논}}에 보내여 키질하야 그ᄯᅡ을 뷔게 하리니 재앙의 날에 그를 에워 치리로다 {{절|五一|三}} 활을 당긔는쟈를 향하며 갑쥬를 가초고 선쟈를 향하야 쏘는쟈는 그활을 당긜 것이라 그 쳥년들을 앗기지말며 그 군대를 진멸하<noinclude></noinclude> hxp5yzh3w49jutaik4ass8arptj6ueb 페이지:셩경 개역.pdf/1259 250 83163 428847 364120 2026-06-14T10:01:12Z Aspere 5453 428847 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>라 {{절|五一|四}} 무리가 {{du|갈대아}}인의 ᄯᅡ에셔 죽임을 당하야 업더질 것이오 그 거리에셔 ᄶᅵᆯ님을 당한쟈가 {{작게|업더지리라}} 하시도다〇 {{절|五一|五}} 대뎌 {{du|이스라엘}}과 {{du|유다}}가 {{du|이스라엘}}의 거륵하신쟈를 거역함으로 죄과가 ᄯᅡ에 가득하나 그 하나님 만군의 여호와의게 바림을 닙지아니하엿나니 {{절|五一|六}} {{du|바벨논}} 가온대셔 도망하야 나와셔 각기 생명을 구원하고 그의 죄악으로 인하야 ᄭᅳᆫ침을 보지말지어다 이는 여호와의 보슈의 ᄯᅢ니 그의게 보복하시리라 {{절|五一|七}} {{du|바벨논}}은 여호와의 슈즁의 온셰계로 ᄎᆔ케하는 금잔이라 렬방이 그 포도쥬를 마시고 인하야 밋첫도다 {{절|五一|八}} {{du|바벨논}}이 졸디에 너머져 파멸되니 이로 인하야 울나 그 창샹을 인하야 유향을 구하라 혹 나으리로다 {{절|五一|九}} 우리가 {{du|바벨논}}을 치료하려하여도 낫지아니한즉 바리고 각기 고토로 도라가자 그 화가 하날에 밋쳣고 궁창에 달하엿슴이로다 {{절|五一|一〇}} 여호와ᄭᅴ셔 우리 의를 드러 내셧스니 오라 {{du|시온}}에셔 우리 하나님 여호와의 일을 션포하자〇 {{절|五一|一一}} 화살을 갈며 방패를 굿게 잡으라 여호와ᄭᅴ셔 {{du|메대}} 왕들의 마암을 격발하샤 {{du|바벨논}}을 멸하기로 ᄯᅳᆺ하시나니 이는 여호와의 보슈하시는 것 곳 그 셩뎐의 보슈하시는 것이라 {{절|五一|一二}} {{du|바벨논}} 셩벽을 향하야 긔를 세우고 튼튼히 직히며 파슈군을 세우며 복병을 베프러 방비하라 이는 여호와ᄭᅴ셔 {{du|바벨논}} 거민에 대하야 말삼하신대로 경영하시고 행하심이로다 {{절|五一|一三}} 만흔물{{작게|가}}에 거하야 재물이 만흔쟈여 네 탐람의 한뎡 네 결국이 니르럿도다 {{절|五一|一四}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 자긔로 맹셔하샤대 내가 진실노 사람을 황츙 갓치 네게 가득히 하리니 그들이 너를 향하야 소래를 놉히리라 하시도다〇 {{절|五一|一五}} 여호와ᄭᅴ셔 그 권능으로 ᄯᅡ을 지으셧고 그 지혜로 셰계를 세우셧고 그 명쳘노 하날들을 펴셧스며 {{절|五一|一六}} 그가 목소래를 발하신즉 하날에 만흔물이 생기나니 그는 ᄯᅡ ᄭᅳᆺ헤셔 구름이 오르게 하시며 비를 위하야 번개하게 하시며 그 고간에셔 바람을 내시거늘 {{절|五一|一七}} 사람 마다 우쥰하고 무식하도다 금 쟝색 마다 자긔의 {{작게|만든}} 신샹으로 인하야 슈치를 당하나니 이는 그 부어 만든 우샹은 거즛이오 그 속에 생긔가 업슴이라 {{절|五一|一八}} 그 것들{{upe}}<noinclude></noinclude> e5otyaztshlwkr67q402g8qy4cpar1j 페이지:셩경 개역.pdf/1260 250 83164 428848 364121 2026-06-14T10:01:20Z Aspere 5453 428848 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>은 헛것이오 망녕도히 만든 것인즉 징벌하시는ᄯᅢ에 멸망할 것이나 {{절|五一|一九}} {{du|야곱}}의 분깃은 이 갓치 아니하시니 그는 만물의 조셩쟈요 {{작게|{{du|이스라엘}}은}} 그 산업의 지파라 그 일홈은 만군의 여호와시니라〇 {{절|五一|二〇}} {{작게|여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대}} 너는 나의 텰퇴 곳 병긔라 내가 너로 렬방을 파하며 너로 국가들을 멸하며 {{절|五一|二一}} 내가 너로 말과 그 탄쟈를 부수며 너로 병거와 그 탄쟈를 부수며 {{절|五一|二二}} 너로 남자와 녀자를 부수며 너로 로년과 유년을 부수며 너로 쳥년과 쳐녀를 부수며 {{절|五一|二三}} 너로 목쟈와 그 양 ᄯᅦ를 부수며 너로 농부와 그 멍에{{작게|소}}를 부수며 너로 방백들과 두렁들을 부수리로다 {{절|五一|二四}} 그들이 너희 목젼에 {{du|시온}}에셔 모든 악을 행한대로 내가 {{du|바벨논}}과 {{du|갈대아}} 모든 거민의게 갑흐리라 여호와의 말이니라〇 {{절|五一|二五}} 나 여호와가 말하노라 온 셰계를 멸한 멸망의 산아 보라 나는 네 대뎍이라 나의 손을 네 우에 펴셔 너를 바위에셔 구을니고 너로 불탄 산이 되게 할 것이니 {{절|五一|二六}} 사람이 네게셔 집 모통이 돌이나 긔초 돌을 ᄎᆔ하지아니할 것이오 너는 영영히 황무디가 될 것이니라 여호와의 말이니라〇 {{절|五一|二七}} ᄯᅡ에 긔를 세우며 렬방 즁에 라팔을 부러셔 렬국을 예비식혀 그를 치며 {{du|아라랏}}과 {{du|민니}}와 {{du|아스그나스}}나라를 불너 모화 그를 치며 대쟝을 세우고 그를 치대 사오나온 황츙 갓치 그 말들을 모라 오게 하라 {{절|五一|二八}} 렬국 곳 {{du|메대}}인의 왕들과 그 방백들과 그 모든 두령과 그 관할하는 모든 ᄯᅡ을 예비식혀 그를 치게 하라 {{절|五一|二九}} ᄯᅡ가 진동하며 고통하나니 이는 나 여호와가 {{du|바벨논}}을 쳐셔 그ᄯᅡ으로 황무하야 거민이 업게 할 경영이 섯슴이라 {{절|五一|三〇}} {{du|바벨논}}의 용사는 싸홈을 그치고 그 요새에 머므르나 긔력이 쇠하야 녀인 갓치 되며 그 거쳐는 불타고 그 문 빗쟝은 부러졋스며 {{절|五一|三一}} 보발군이 달녀 맛나고 사쟈가 달녀 맛나셔 {{du|바벨논}} 왕의게 고하기를 그 셩읍 사방이 함락되엿스며 {{절|五一|三二}} 모든 나루는 ᄲᅢ앗겻스며 갈 밧치 불탓스며 군사들이 두려워하더이다 하리라〇 {{절|五一|三三}} 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님이 이 갓치 말삼하샤대 ᄯᅡᆯ {{du|바벨논}}은 ᄯᅢ가 니른 타작 마당과 갓흔지라 미구에 츄슈 ᄯᅢ가 니르리라 하시도다 {{절|五一|三四}} {{du|바벨논}} 왕 {{u|느부갓네살}}이<noinclude></noinclude> 4g5u549iwc2u3rhwgl5m55ew65wewf2 페이지:셩경 개역.pdf/1261 250 83165 428849 364122 2026-06-14T10:01:28Z Aspere 5453 428849 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>나를 먹으며 나를 멸하며 나로 뷘 그릇이 되게 하며 룡 갓치 나를 삼키며 나의 됴흔 음식으로 그 배를 채오고 나를 ᄶᅩᆺ차내엿스니 {{절|五一|三五}} 나와 내 육톄에 행한 잔학이 {{du|바벨논}}에 도라가기를 원한다고 {{du|시온}} 거민이 말할 것이오 내 피 {{작게|흘닌 죄}} 가 {{du|갈대아}} 거민의게로 도라가기를 원한다고 {{du|예루살넴}}이 말하리라 {{절|五一|三六}} 그런고로 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 보라 내가 네 송사를 듯고 너를 위하야 보슈하야 그 바다를 말니며 그 샘을 말니리니 {{절|五一|三七}} {{du|바벨논}}이 {{작게|황폐한}} 무덕이가 되여셔 싀랑의 거쳐와 놀남과 치쇼거리가 되고 거민이 업스리라 {{절|五一|三八}} 그들이 다 사자 갓치 소래하며 어린 사자 갓치 부르지즈며 {{절|五一|三九}} 열졍이 니러날 ᄯᅢ에 내가 연회를 베플고 그들노 ᄎᆔ하야 깃버하다가 영영히 잠드러 ᄭᅢ지못하게 하리라 여호와의 말이니라 {{절|五一|四〇}} 내가 그들을 ᄭᅳ으러 나려셔 어린 양과 슈양과 슈염소가 도슈쟝으로 가는 것 갓게 하리라〇 {{절|五一|四一}} {{작게|슯흐다}} {{du|세삭}}이 함락되엿도다 온 셰샹의 칭찬 밧는 {{작게|셩이}} ᄲᅢ앗겻도다 {{작게|슯흐다}} {{du|바벨논}}이 렬방 즁에 황폐하엿도다 {{절|五一|四二}} 바다가 {{du|바벨논}}에 넘침이어 그 만흔파도가 그것에 덥혓도다 {{절|五一|四三}} 그 셩읍들은 황폐하야 마른ᄯᅡ와 사막과 거민이 업는ᄯᅡ가 되엿스니 그리로 지나가는 인자가 업도다 {{절|五一|四四}} 내가 {{물결밑줄|벨}}을 {{du|바벨논}}에셔 벌하고 그 삼킨 것을 그 입에셔 ᄭᅳ으러 내리니 렬방이 다시는 그의게로 흘너가지 아니하겟고 {{du|바벨논}} 셩벽은 문허지리로다〇 {{절|五一|四五}} 나의 백셩아 너희는 그 즁에셔 나와 각기 나 여호와의 진노에셔 스사로 구원하라 {{절|五一|四六}} 너희 마암을 겁약게 말며 이 ᄯᅡ에셔 들니는 풍셜을 인하야 두려워 말나 풍셜은 이 해에도 잇겟고 뎌 해에도 잇스리라 경내에는 강포함이 잇서 관원ᄭᅵ리 서로 치리라 {{절|五一|四七}} 그런고로 보라 날이 니르리니 내가 {{du|바벨논}}의 됴각한 신샹들을 벌할 것이라 그 온 ᄯᅡ가 치욕을 당하겟고 그 살륙당한 모든쟈가 그 가온대 업더질 것이며 {{절|五一|四八}} 하날과 ᄯᅡ와 그 즁의 모든 것이 {{du|바벨논}}을 인하야 깃버 노래하리니 이는 파멸식히는쟈가 븍방에셔 그의게 옴이니라 여호와의 말이니라 {{절|五一|四九}} {{du|바벨논}}이 {{du|이스라엘}} {{작게|사람을}} 살륙하야 업드러트림 갓치 온 <ref>셰샹이</ref>ᄯᅡ {{작게|사람이}} {{du|바벨논}}에셔 살륙{{upe}}<noinclude></noinclude> nie8ayc6hjr35jtm1kgpotm2xex25t0 페이지:셩경 개역.pdf/1262 250 83166 428850 364123 2026-06-14T10:01:37Z Aspere 5453 428850 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>을 당하야 업더지리라 하시도다〇 {{절|五一|五〇}} 칼을 면한 쟈들이어 서지말나 행하라 원방에셔 여호와를 생각하며 {{du|예루살넴}}을 너희 마암에 두라 {{절|五一|五一}} 이방인이 여호와의 집 셩소에 드러감으로 우리가 책망을 드르며 슈치를 당하야 붓그러움이 우리 얼골에 덥혓나니라 {{절|五一|五二}} 그런고로 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 보라 날이 니르리니 내가 그 됴각한 신샹을 벌할 것이라 샹함을 닙은쟈들이 그 ᄯᅡ에셔 신음하리라 {{절|五一|五三}} 가령 {{du|바벨논}}이 하날ᄭᅡ지 소사 오른다 하자 그 셩을 놉히어 견고히 한다 하자 멸망식힐쟈가 내게셔 브터 그들의게 림하리라 여호와의 말이니라〇 {{절|五一|五四}} {{du|바벨논}}에셔 부르지즈는 소래여 {{du|갈대아}}의 ᄯᅡ에 큰파멸의 소래로다 {{절|五一|五五}} 이는 여호와ᄭᅴ셔 {{du|바벨논}}을 황폐케 하샤 그 ᄯᅥ드는 소래를 ᄭᅳᆫ흐심이로다 {{절|五一|五六}} 그 <ref>히.파도가</ref>대뎍이 만흔물의 용동함 갓치 요란한 소래를 발하니 {{절|五一|五七}} 곳 멸망식히는쟈가 {{du|바벨논}}에 림함이라 그 용사들이 사로잡히고 그들의 활이 ᄭᅥᆨ기도다 여호와는 보복의 하나님이시니 반다시 보응하시리로다 {{절|五一|五八}} 만군의 여호와라 닐캇는 왕이 이 갓치 말삼하샤대 내가 그 방백들과 박사들과 감독들과 관쟝들과 용사들노 ᄎᆔ하게 하리니 그들이 영영히 자고 ᄭᅢ지못하리라 {{절|五一|五九}} 만군의 여호와가 이 갓치 말하노라 {{du|바벨논}}의 넓은 셩벽은 온젼히 문허지겟고 그 놉흔 문들은 불에 탈 것이며 백셩들의 슈고는 헛될 것이오 민족들의 슈고는 불탈 것인즉 그들이 쇠패하리라 하시니라〇 {{절|五一|六〇}} {{du|유다}}왕 {{u|시드기야}} 사년에 {{u|마세야}}의 손자 {{u|네리야}}의 아달 {{u|스라야}}가 왕과 함ᄭᅴ {{du|바벨논}}으로 갈ᄯᅢ에 션지쟈 {{u|예레미야}}가 그의게 말삼을 명하니 {{u|스라야}}는 <ref>쥬필할곳을예비하는관쟝이더라</ref>시죵쟝이더라 {{절|五一|六一}} {{u|예레미야}}가 {{du|바벨논}}에 림할 모든 재앙 곳 {{du|바벨논}}에 대하야 긔록한 이 모든 말삼을 한책에 긔록하고 {{절|五一|六二}} {{u|예레미야}}가 {{u|스라야}}의게 닐아대 너는 {{du|바벨논}}에 니르거든 삼가 이 모든 말삼을 닑고 {{절|五一|六三}} 말하기를 여호와여 쥬ᄭᅴ셔 이 곳에 대하야 말삼하시기를 이 ᄯᅡ을 멸하야 사람이나 즘생이 거긔 거하지못하게 하고 영영히 황폐케 하리라 하셧나이다 하라 {{절|五一|六四}} 너는 이 책 닑기를 다한 후에 책에 돌을 매여 {{du|유브라데}} {{작게|하슈}} 속에 던지며 말하{{upe}}<noinclude></noinclude> hwlubmurmxk2qu49ydcsmeqivbp66un 페이지:셩경 개역.pdf/1263 250 83167 428851 364276 2026-06-14T10:01:55Z Aspere 5453 428851 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>기를 {{du|바벨논}}이 나의 재앙 나림을인하야 이 갓치 침륜하고 다시 니러나지못하리니 그들이 쇠패하리라 하라 하니라 {{u|예레미야}}의 말이 이에 맛치니라 == 뎨오십이쟝 == {{절|五二|一|장빈칸=f}} {{u|시드기야}}가 위에 나아갈 ᄯᅢ에 나이 이십 일셰라 {{du|예루살넴}}에셔 십일년을 치리하니라 그 모친의 일홈은 {{u|하무달}}이라 {{du|립나}}인 {{u|예레미야}}의 ᄯᅡᆯ이더라 {{절|五二|二}} {{u|시드기야}}가 {{u|여호야김}}의 모든 행위를 본밧아 여호와 보시기에 악을 행한지라 {{절|五二|三}} 여호와ᄭᅴ셔 {{du|예루살넴}}과 {{du|유다}}를 진노하심이 그들을 그 압헤셔 ᄶᅩᆺ차내시기ᄭᅡ지에 니르럿더라〇 {{절|五二|四}} {{u|시드기야}}가 {{du|바벨논}} 왕 {{u|느부갓네살}}이 그 모든 군대를 거나리고 {{du|예루살넴}}을 치러 올나와셔 그 셩을 대하야 진을 치고 사면으로 흉벽을 싸흐매 {{절|五二|五}} 셩이 {{u|시드기야}} 왕 십일년ᄭᅡ지 에워 싸혓더니 {{절|五二|六}} 그 사월 구일에 셩즁에 긔근{{SIC|히|이}} 심하야 그 ᄯᅡ 백셩의 식물이 진하엿더라 {{절|五二|七}} {{du|갈대아}}인이 그 셩읍을 에워쌋더니 셩벽을 ᄭᅢ트리매 모든 군사가 밤즁에 두 셩벽 사이 왕의 동산 겻 문길노 도망하야 {{du|아라바}}길노 가더니 {{절|五二|八}} {{du|갈대아}}인의 군대가 {{u|시드기야}} 왕을 ᄶᅩᆺ차 가셔 {{du|여리고}} 평디에셔 밋치매 왕의 모든 군대가 그를 ᄯᅥ나 흣허진지라 {{절|五二|九}} 그들이 왕을 잡아가지고 {{du|하맛}} ᄯᅡ {{du|립나}}에 잇는 {{du|바벨논}} 왕의게로 ᄭᅳ을고 가매 그를 신문하니라 {{절|五二|一〇}} {{du|바벨논}} 왕이 {{u|시드기야}}의 아달들을 그의 목젼에셔 죽이고 ᄯᅩ {{du|립나}}에셔 {{du|유다}}의 모든 방백을 죽이며 {{절|五二|一一}} {{u|시드기야}}의 두 눈을 ᄲᅢ고 사슬노 결박하야 {{du|바벨논}}으로 ᄭᅳ으러다가 그 죽는 날ᄭᅡ지 옥에 두엇더라〇 {{절|五二|一二}} {{du|바벨논}}왕 {{u|느부갓네살}}의 십구년 오월 십일에 {{du|바벨논}}왕의 어젼 시위대 쟝관 {{u|느부사라단}}이 {{du|예루살넴}}에 니르러 {{절|五二|一三}} 여호와의 뎐과 왕궁을 불살오고 {{du|예루살넴}}의 모든 집을 귀인의 집ᄭᅡ지 불살왓스며 {{절|五二|一四}} 시위대 쟝관을 좃는 {{du|갈대아}}인의 온군대가 {{du|예루살넴}} 사면 셩벽을 허럿스며 {{절|五二|一五}} 시위대 쟝관 {{u|느부사라단}}이 백셩 즁 빈한한쟈와 셩즁에 남아 잇는 백셩과 {{du|바벨논}} 왕의게 항복한쟈와 무리의 남은쟈를 사로잡아 옴겨 가고 {{절|五二|一六}} 빈쳔한국민을 남겨 두어 포도원을 다사리는쟈와<noinclude></noinclude> ps7bu8y6ul8awpaxtmp3im97j4druoa 페이지:셩경 개역.pdf/1264 250 83168 428852 364125 2026-06-14T10:02:07Z Aspere 5453 428852 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>농부가 되게 하엿더라〇 {{절|五二|一七}} {{du|갈대아}}인이 ᄯᅩ 여호와의 뎐의 두 놋기동과 밧침들과 여호와의 뎐의 놋바다를 ᄭᅢ트려 그 놋을 {{du|바벨논}}으로 가져갓고 {{절|五二|一八}} ᄯᅩ 가마들과 부삽들과 불집게들과 쥬발들과 슈가락들과 셤길ᄯᅢ에 쓰는 모든 놋 그릇을 다 가져갓스며 {{절|五二|一九}} 시위대 쟝관이 ᄯᅩ 잔들과 화로들과 쥬발들과 솟들과 쵹대들과 슈가락들과 바리들 곳 금물의 금과 은물의 은을 가져갓는대 {{절|五二|二〇}} {{u|솔노몬}} 왕이 여호와의 뎐을 위하야 만든 두 기동과 한 바다와 그 밧침 아래 잇는 열두 놋 소 곳 이 모든 긔구의 놋 즁수를 혜아릴수 업섯더라 {{절|五二|二一}} 그 기동은 한 기동의 고가 십팔 {{물결밑줄|규빗}}이오 그 쥬위는 십이 {{물결밑줄|규빗}}이며 그 속이 뷔엿고 그 둣게는 사지노히며 {{절|五二|二二}} 기동 우에 놋 머리가 잇서 그 고가 다섯 {{물결밑줄|규비ᇧ}}이오 머리 사면으로 도라가며 ᄭᅮ민 그믈과 셕류가 다 놋이며 ᄯᅩ 다른 기동에도 이런 모든 것과 셕류가 잇섯스며 {{절|五二|二三}} 그 사면에 잇는 셕류는 구십륙이오 그 기동에 둘닌 그믈 우에 잇는 셕류는 도합이 일백이엇더라〇 {{절|五二|二四}} 시위대 쟝관이 대 졔사쟝 {{u|스라야}}와 부졔사쟝 {{u|스반야}}와 뎐문 직이 세 사람을 잡고 {{절|五二|二五}} ᄯᅩ 셩즁에셔 사람을 잡앗스니 곳 군사를 거나린 <ref>환관</ref>쟝관 하나와 ᄯᅩ 셩즁에셔 맛난바 왕의 시죵 칠인과 국민을 쵸모하는 군대 쟝관의 셔긔관 하나와 셩즁에셔 맛난바 국민 륙십 명이라 {{절|五二|二六}} 시위대 쟝관 {{u|느부사라단}}이 그들을 잡아가지고 {{du|립나}} {{du|바벨논}} 왕의게 나아가매 {{절|五二|二七}} {{du|바벨논}} 왕이 {{du|하맛}} ᄯᅡ {{du|립나}}에셔 다 쳐 죽엿더라 이와 갓치 {{du|유다}}가 사로잡혀 본토에셔 ᄯᅥ낫더라〇 {{절|五二|二八}} {{u|느부갓네살}}의 사로잡아 옴긴 백셩이 이러하니라 뎨 칠년에 {{du|유다}}인이 삼쳔이십 삼이오 {{절|五二|二九}} {{u|느부갓네살}}의 십팔년에 {{du|예루살넴}}에셔 사로잡아 옴긴쟈가 팔백 삼십이 인이오 {{절|五二|三〇}} {{u|느부갓네살}}의 이십 삼년에 시위대쟝관 {{u|느부사라단}}이 사로잡아 옴긴 {{du|유다}}인이 칠백 사십오 인이니 그 총수가 사쳔륙백인이엇더라〇 {{절|五二|三一}} {{du|유다}} 왕 {{u|여호야긴}}이 사로잡혀 간지 삼십칠 년 곳 {{du|바벨논}} 왕 {{u|에윌므로닥}}의 즉위 {{작게|원}}년 십이월 이십 오일에 그가 {{du|유다}} 왕 {{u|여호야긴}}을 옥에셔 내여 노하 그 머리를 들게 하고 {{절|五二|三二}} 그의게 션히 말하고 그의 위를 그와 함ᄭᅴ<noinclude></noinclude> 28hgfklo316vfefzm4kwapdszs3hmra 페이지:셩경 개역.pdf/1265 250 83169 428853 364126 2026-06-14T10:02:13Z Aspere 5453 428853 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{du|바벨논}}에 잇는 왕들의 위보다 놉히고 {{절|五二|三三}} 그 죄슈의 의복을 밧고게 하고 그일평생에 항샹 왕의 압헤셔 먹게 하엿스며 그의 쓸 것은 날마다 {{du|바벨논}} 왕의게셔 밧는 뎡수가 잇서셔 죽는 날ᄭᅡ지 곳 죵신토록 ᄭᅳᆫ히지아니하엿더라 {{nop}}<noinclude></noinclude> 384h2mpxotpdtgicerymt6okus5qnug 페이지:셩경 개역.pdf/1072 250 83170 428660 364355 2026-06-14T09:21:11Z Aspere 5453 428660 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{더크게|이사야}} == 뎨일쟝 == {{절|一|一|장빈칸=f}} {{du|유다}} 왕 {{u|웃시야}}와 {{u|요담}}과 {{u|아하스}}와 {{u|히스기야}}시대에 {{u|아모스}}의 아달 {{u|이사야}}가 {{du|유다}}와 {{du|예루살넴}}에 대하야 본 이샹이라〇 {{절|一|二}} 하날이어 드르라 ᄯᅡ이어 귀를 기우리라 여호와ᄭᅴ셔 말삼하시기를 내가 자식을 <ref>자라게하엿거늘(겔三一쟝四)</ref>양육하엿거늘 그들이 나를 거역하엿도다 {{절|一|三}} 소는 그님쟈를 알고 라귀는 쥬인의 구유를 알것마는 {{du|이스라엘}}은 아지못하고 나의 백셩은 ᄭᅢ닷지못하는도다 하셧도다 {{절|一|四}} 슯흐다 범죄한 나라요 허물 진 백셩이요 행악의 죵자요 행위가 부패한 자식이로다 그들이 여호와를 바리며 {{du|이스라엘}}의 거륵한 쟈를 만홀히 녁여 멀니하고 물너갓도다 {{절|一|五}} 너희가 엇지하야 매를 더 마즈랴고 더욱 더욱 패역하나냐 온 머리는 병 드럿고 온 마암은 피곤하엿스며 {{절|一|六}} 발바닥에셔 머리ᄭᅡ지 셩한곳이 업시 샹한것과 터진것과 새로 마진 흔젹ᄲᅮᆫ이어늘 그것을 ᄶᅡ며 싸매며 기름으로 유하게 함을 밧지못하엿도다 {{절|一|七}} 너희 ᄯᅡ는 황무하엿고 너희 셩읍들은 불에 탓고 너희 토디는 너희 목젼에 이방인의게 삼키웟스며 이방인의게 파괴됨 갓치 황무하엿고 {{절|一|八}} ᄯᅡᆯ {{du|시온}}은 포도원의 망대 갓치 원두밧희 샹직막 갓치 에워싸힌 셩읍 갓치 겨우 남앗도다 {{절|一|九}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 우리를 위하야 조곰 남겨두지아니하셧더면 우리가 {{du|소돔}} 갓고 {{du|고모라}} 갓하엿스리로다〇 {{절|一|一〇}} 너희 {{du|소돔}}의 <ref>사사</ref>관원들아 여호와의 말삼을 드를지어다 너희 {{du|고모라}}의 백셩아 우리 하나님의 <ref>교훈</ref>법에 귀를 기우릴지어다 {{절|一|一一}} 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 너희의 무수한졔물이 내게 무엇이 유익하뇨 나는 슈양의 번졔와 살진즘생의 기름에 배불넛고 나는 슈송아지나 어린양이나 슈염소의 피를 깃버하지아니하노라 {{절|一|一二}} 너희가 내 압헤 보이러 오니 그 것을 누가 너희게 요구하엿나뇨 내 마당만 밟을ᄲᅮᆫ이니라 {{절|一|一三}} 헛된 졔물을 다시 가져오지<noinclude></noinclude> cbjsqztz264ibu4hntutgfjoadaal8e 페이지:셩경 개역.pdf/1073 250 83171 428661 363932 2026-06-14T09:21:21Z Aspere 5453 428661 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>말나 분향은 나의 가증히 녁이는바요 월삭과 안식일과 대회로 모히는 것도 그러하니 셩회와 아올나 악을 행하는것을 내가 견대지못하겟노라 {{절|一|一四}} 내 마암이 너희의 월삭과 뎡한 졀긔를 슬혀하나니 그것이 내게 무거운 짐이라 내가 지기에 곤비하엿나니라 {{절|一|一五}} 너희가 손을 펼ᄯᅢ에 내가 눈을 가리우고 너희가 만히 긔도할지라도 내가 듯지아니하리니 이는 너희의 손에 피가 가득함이니라 {{절|一|一六}} 너희는 스사로 씨스며 스사로 ᄭᅢᆨ긋게 하야 내 목젼에셔 너희 악업을 바리며 악행을 긋치고 {{절|一|一七}} 션행을 배호며 공의를 구하며 학대 밧는쟈를 도아주며 고아를 {{작게|위하야}} 신원하며 과부를 위하야 변호하라 하셧나니라〇 {{절|一|一八}} 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 오라 우리가 서로 변론하자 너희 죄가 쥬홍 갓흘지라도 눈과 갓치 희여질것이오 진홍갓치 붉을지라도 양털갓치 되리라 {{절|一|一九}} 너희가 즐겨 슌죵하면 ᄯᅡ의 아름다온 소산을 먹을 것이오 {{절|一|二〇}} 너희가 거졀하야 배반하면 칼에 삼키우리라 여호와의 입의 말삼이니라〇 {{절|一|二一}} 신실하던 셩읍이 엇지하야 챵기가 되엿는고 공평이 거긔 츙만하엿고 의리가 그 가온대 거하엿섯더니 이제는 살인쟈들 ᄲᅮᆫ이엇도다 {{절|一|二二}} 네 은은 ᄶᅵᆺ기가 되엿고 너의 포도쥬에는 물이 셕겻도다 {{절|一|二三}} 네 방백들은 패역하야 도적과 ᄶᅡᆨ하며 다 뢰물을 사랑하며 샤례물을 구하며 고아를 {{작게|위하야}} 신원치아니하면 과부의 숑사를 슈리치아니하는도다〇 {{절|一|二四}} 그럼으로 쥬 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 젼능쟈가 말삼하샤대 슯흐다 내가 쟝차 내 대뎍의게 보응하야 내 마암을 편케하겟고 내 원슈의게 보슈하겟스며 {{절|一|二五}} 내가 ᄯᅩ 나의 손을 네게 <ref>대여</ref>돌녀 너의 ᄶᅵᆺ기를 <ref>잿물노</ref>온젼히 쳥결하야 바리며 너의 혼잡물을 다 졔하야바리고 {{절|一|二六}} 내가 너의 사사들을 처음과 갓치 너의 모사들을 본래와 갓치 회복할 것이라 그리한 후에야 네가 의의 셩읍이라 신실한 고을이라 칭함이 되리라 하셧나니 {{절|一|二七}} {{du|시온}}은 공평으로 구쇽이 되고 <ref>도라오는쟈는</ref>그 귀졍한쟈는 의로 {{작게|구쇽이}} 되리라 {{절|一|二八}} 그러나 패역한쟈와 죄인은 함ᄭᅴ 패망하고 여호와를 바린쟈도 멸망할 것이라 {{절|一|二九}} <ref>히.그들이</ref>너희가 너희의 깃버하던 샹슈리나무로 인하야 붓그러움{{upe}}<noinclude></noinclude> jafc2jl91ufm3xjnwzflfsntp8h3ms6 페이지:셩경 개역.pdf/1074 250 83172 428662 364545 2026-06-14T09:21:41Z Aspere 5453 428662 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>을 당할 것이오 너희가 너희의 택한동산으로 인하야 슈치를 당할 것이며 {{절|一|三〇}} 너희는 닙사귀 마른 샹슈리나무 갓흘 것이오 물 업는 동산 갓흐리니 {{절|一|三一}} 강한쟈는 삼오라기 갓고 그의 행위는 불틔 갓하셔 함ᄭᅴ 탈것이나 ᄭᅳᆯ 사람이 업스리라 == 뎨이쟝 == {{절|二|一|장빈칸=f}} {{u|아모스}}의 아달 {{u|이사야}}가 밧은바 {{du|유다}}와 {{du|예루살넴}}에 관한 말삼이라〇 {{절|二|二}} 말일에 여호와의 뎐의 산이 모든 산 ᄭᅩᆨ닥이에 굿게 설 것이오 모든 적은 산 우에 ᄯᅱ여나리니 만방이 그리로二 모혀 들 것이라 {{절|二|三}} 만흔 백셩이 가며 닐아기를 오라 우리가 여호와의 산에 오르며 {{du|야곱}}의 하나님의 뎐에 니르자 그가 그 도로 우리의게 가라치실 것이라 우리가 그 길노 행하리라 하리니 이는 <ref>교훈</ref>률법이 {{du|시온}}에셔 브터 나올 것이오 여호와의 말삼이 {{du|예루살넴}}에셔 브터 나올 것임이니라 {{절|二|四}} 그가 렬방 사이에 판단하시며 만흔 백셩을 판결하시리니 무리가 그 칼을 쳐셔 보습을 만들고 그 창을 쳐셔 낫을 만들 것이며 이 나라와 뎌 나라가 다시는 칼을 들고 서로 치지아니하며 다시는 젼쟁을 련습지아니하리라〇 {{절|二|五}} {{du|야곱}}족쇽아 오라 우리가 여호와의 빗에 행하자 {{절|二|六}} 쥬ᄭᅴ셔 쥬의 백셩 {{du|야곱}}족쇽을 바리셧슴은 그들의게 동방 {{작게|풍쇽이}} 가득하며 그들이 {{du|블네셋}}사람 갓치 슐객이 되며 이방인으로 더브러 손을 잡아 언약하엿슴이라 {{절|二|七}} 그 ᄯᅡ에는 은금이 가득하고 보화가 무한하며 그 ᄯᅡ에는 마필이 가득하고 병거가 무수하며 {{절|二|八}} 그 ᄯᅡ에는 우샹도 가득함으로 그들이 자긔 손으로 짓고 자긔 손가락으로 만든 것을 공경하야 {{절|二|九}} 쳔한쟈도 절하며 귀한쟈도 <ref>겸비하오니</ref>굴복하오니 그들을 용셔하지마옵쇼셔 {{절|二|一〇}} 너희는 바회{{작게|틈}}에 드러가며 진토에 숨어 여호와의 위엄과 그 광대하심의 영광을 {{작게|피하라}} {{절|二|一一}} 그 날에 눈이 놉흔쟈가 나자지며 교만한쟈가 굴복되고 여호와ᄭᅴ셔 홀노 놉힘을 밧으시리라〇 {{절|二|一二}} 대뎌 만군의 여호와의 한날이 모든 교만쟈와 거만쟈와 자고한쟈의게 림하야 그들노 나저지게 하고 {{절|二|一三}} ᄯᅩ {{du|레바논}}의 놉고 놉흔 모든 백향목과 {{du|바산}}의 모든 샹슈리나무와 {{절|二|一四}} 모든 놉흔 산과 모든 소사오른 적은 산과 {{절|二|一五}} 모든 놉흔 망대와 견고한 셩벽과 {{절|二|一六}} {{du|다시스}}의 모든 배와 모든 아{{upe}}<noinclude></noinclude> kuif1bx700wgptnck16dwnd7m5z43l9 페이지:셩경 개역.pdf/1075 250 83173 428663 364546 2026-06-14T09:21:53Z Aspere 5453 428663 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>름다온 <ref>망대에</ref>됴각물에 림하리니 {{절|二|一七}} 그 날에 자고한쟈는 굴복되며 교만한쟈는 나자지고 여호와ᄭᅴ셔 홀노 놉힘을 밧으실 것이오 {{절|二|一八}} 우샹들은 온젼히 업서질것이며 {{절|二|一九}} 사람들이 암혈과 토굴노 드시는 그의 위엄과 그 광대하심의 영광을 {{작게|피할것이라}} {{절|二|二〇}} 사람이 슝배하랴고 만드럿든 그 은 우샹과 금 우샹을 그 날에 두더쥐와 박쥐의게 던지고 {{절|二|二一}} 암혈과 험악한바회틈에 드러가셔 여호와ᄭᅴ셔 니러나샤 ᄯᅡ을 진동식히시는 그의 위엄과 그광대하시의 영광을 {{작게|피하리라}} {{절|二|二二}} 너희는 인생을 의지하지말나 그의 호흡은 코에 잇나니 수에 칠 가치가 어대 잇나뇨 == 뎨삼쟝 == {{절|三|一|장빈칸=f}} 보라 쥬 만군의 여호와ᄭᅴ셔 {{du|예루살넴}}과 {{du|유다}}의 의뢰하며 의지하는 것을 졔하야 바리시대 곳 그의뢰하는 모든량식과 그 의뢰하는 모든 물과 {{절|三|二}} 용사와 젼사와 재판관과 션지쟈와 복슐쟈와 쟝로와 {{절|三|三}} 오십부쟝과 귀인과 모사와 공교한 쟝인과 능란한 요슐쟈를 그리하실 것이며 {{절|三|四}} <ref>히.내가</ref>그가 ᄯᅩ 아해들노 그들의 방백을 삼으시며 젹자들노 그들을 다사리게 하시리니 {{절|三|五}} 백셩이 서로 학대하며 각기 리웃을 {{작게|잔해하며}} 아해가 로인의게 비쳔한쟈가 존귀한쟈의게 교만할 것이며 {{절|三|六}} 혹시 사람이 그 아비의 집에셔 그 형뎨를 붓잡고 {{작게|말하기를}} 너는 의복이 오히려 잇스니 우리 관쟝이 되여 이 멸망을 네 슈하에 두라 할것이면 {{절|三|七}} 그 날에 {{작게|그가 소래를}} 놉혀 닐아기를 나는 고치는쟈가 되지안켓노라 내 집에는 량식도 업고 의복도 업스니 너희는 나로 백셩의 관쟝을 삼지말나 하리라 {{절|三|八}} {{du|예루살넴}}이 멸망하엿고 {{du|유다}}가 업드러졋슴은 그들의 언어와 행위가 여호와를 거사려셔 그 영광의 눈을 쵹범하엿슴이라 {{절|三|九}} 그들의 안색이 스사로 증거하며 그 죄를 발표하고 숨기지아니함이 {{du|소돔}}과 갓흐니 그들의 령혼에 화가 잇슬진뎌 그들이 재앙을 자ᄎᆔ하엿도다 {{절|三|一〇}} 너희는 의인의게 복이 {{작게|잇스리라}} 말하라 그들은 그 행위의 열매를 먹을 것임이오 {{절|三|一一}} 악인의게는 화가 잇스리니 화가 잇슬 것은 그 손으로 행한대로 보응을 밧을 것임이니라 {{절|三|一二}} 내 백셩을 학대하는쟈는 아해요 관할하는쟈{{upe}}<noinclude></noinclude> 3gyivf1r28kgsfh09v4tvk8ywlr3w75 페이지:셩경 개역.pdf/1076 250 83174 428664 364547 2026-06-14T09:22:11Z Aspere 5453 428664 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>는 부녀라 나의 백셩이어 너의 인도쟈가 너를 유혹하야 너의 단닐 길을 훼파하나니라〇 {{절|三|一三}} 여호와ᄭᅴ셔 변론하러 니러나시며 백셩들을 심판하려고 서시도다 {{절|三|一四}} 여호와ᄭᅴ셔 그 백셩의 쟝로들과 방백들을 국문하샤대 포도원을 삼킨쟈는 너희며 간난한쟈의게셔 탈ᄎᆔ한 물건은 너희 집에 잇도다 {{절|三|一五}} 엇지하야 너희가 내 백셩을 즛밟으며 간난한쟈의 얼골에 맷돌질하나뇨 쥬 만군의 여호와 내가 말하엿나니라 하시리로다〇 {{절|三|一六}} 여호와ᄭᅴ셔 ᄯᅩ 말삼하샤대 {{du|시온}}의 ᄯᅡᆯ들이 교만하야 느린 목졍을 통하는 눈으로 단니며 아긔죽거려 행하며 발노는 쟁쟁한 소래를 낸다 하시도다 {{절|三|一七}} 그럼으로 쥬ᄭᅴ셔 {{du|시온}}의 ᄯᅡᆯ들의 뎡슈리에 ᄯᅡᆨ지가 삼기게 하시며 여호와ᄭᅴ셔 그들의 하톄로 드러나게 하시리라 {{절|三|一八}} 쥬ᄭᅴ셔 그 날에 그들의 장식한발목 고리와 머리의 망사와 반달 장식과 {{절|三|一九}} 귀 고리와 팔목 고리와 면박과 {{절|三|二〇}} 화관과 발목 사슬과 ᄯᅴ와 향합과 호신부와 {{절|三|二一}} 지환과 코 고리와 {{절|三|二二}} 례복과 것 옷과 목도리와 손쥬머니와 {{절|三|二三}} 손거울과 셰마포{{작게|옷}}과 머리슈건과 너울을 졔하시리니 {{절|三|二四}} 그ᄯᅢ에 썩은내암새가 향을 대신하고 노ᄭᅳᆫ이 ᄯᅴ를 대신하고 대머리가 슛한머리털을 대신하고 굵은뵈옷이 화려한옷을 대신하고 자자한 흔젹이 고은 {{작게|얼골을}} 대신할 것이며 {{절|三|二五}} 너희 쟝뎡은 칼에 너희 용사는 젼란에 망할 것이며 {{절|三|二六}} 그 셩문은 슯허하며 곡할 것이오 {{du|시온}}은 황무하야 ᄯᅡ에 안즈리라 == 뎨사쟝 == {{절|四|一|장빈칸=f}} 그 날에 닐곱녀자가 한남자를 붓잡고 말하기를 우리가 우리 ᄯᅥᆨ을 먹으며 우리 옷을 닙으리니 오직 당신의 일홈으로 우리를 칭하게 하야 우리로 슈치를 면케 하라 하리라〇 {{절|四|二}} 그 날에 여호와의 싹이 아름답고 영화로울 것이오 그ᄯᅡ의 소산은 {{du|이스라엘}}의 피난한쟈를 위하야 영화롭고 아름다울 것이며 {{절|四|三}} {{du|시온}}에 남아 잇는쟈 {{du|예루살넴}}에 머믈너 잇는쟈 곳 {{du|예루살넴}}에 잇서 생존한쟈 즁 록명된 모든사람은 거륵하다 칭함을 엇으리니 {{절|四|四}} 이는 쥬ᄭᅴ셔 그 심판하는 령과 쇼멸하는 령으로 {{du|시온}}의 ᄯᅡᆯ들의 더러움을 씨스시며 {{du|예루살넴}}의 피를 그 즁에셔 쳥결케 하실ᄯᅢ가 됨이라 {{절|四|五}} 여호와ᄭᅴ셔 그 거하시{{upe}}<noinclude></noinclude> 3a00zfqpke76c5t8vnudzuz8z7qcfd3 페이지:셩경 개역.pdf/1077 250 83175 428665 364548 2026-06-14T09:22:25Z Aspere 5453 428665 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>는 온 {{du|시온}}산과 모든 집회 우에 낫이면 구름과 연긔 밤이면 화염의 빗츨 만드시고 그 모든 영광 우에 텬막을 {{작게|덥흐실 것이며}} {{절|四|六}} ᄯᅩ 텬막이 잇서셔 나제는 더위를 피하는 그늘을 지으며 ᄯᅩ 풍우를 피하야 숨는 곳이 되리라 == 뎨오쟝 == {{절|五|一|장빈칸=f}} 내가 나의 사랑하는쟈를 위하야 노래하대 나의 사랑하는쟈의 포도원을 노래하리라 나의 사랑하는쟈의게 포도원이 잇슴이어 심히 기름진 산에로다 {{절|五|二}} ᄯᅡ을 파셔 돌을 졔하고 극샹픔 포도나무를 심엇섯도다 그 즁에 망대를 세웟고 그안에 술들을 팟섯도다 됴흔 포도 맷기를 바랏더니 들 포도를 맷쳣도다〇 {{절|五|三}} {{du|예루살넴}} 거민과 {{du|유다}} 사람들아 구하노니 이제 나와 내 포도원 사이에 판단하라 {{절|五|四}} 내가 내 포도원을 위하야 행한 것 외에 무엇을 더할 것이 잇섯스랴 내가 됴흔 포도 맷기를 기다렷거늘 들 포도를 맷침은 엇짐인고 {{절|五|五}} 이제 내가 내 포도원에 엇더케 행할 것을 너희게 닐아리라 내가 그 울타리를 것어 <ref>불살옴을</ref>먹힘을 당케 하며 그 담을 허러 짓밟히게 할 것이오 {{절|五|六}} 내가 그것으로 황무케 하리니 다시는 가지를 잘늠이나 북을 도도지못하야 질려와 형극이 날것이며 내가 ᄯᅩ 구름을 명하야 그 우에 비를 나리지말나 하리라 하셧스니 {{절|五|七}} 대뎌 만군의 여호와의 포도원은 {{du|이스라엘}} 족쇽이오 그의 깃버하시는 나무는 {{du|유다}} 사람이라 그들의게 공평을 바라셧더니 도로혀 포학이오 그들의게 의로움을 {{작게|바라셧더니}} 도로혀 부르지즘이엇도다〇 {{절|五|八}} 가옥에 가옥윽 련하며 뎐토에 뎐토를 더하야 뷘틈이 업도록 하고 이ᄯᅡ 가온대셔 홀노 거하려하는 그들은 화 잇슬진뎌 {{절|五|九}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 내 귀에 {{작게|말삼하샤대}} 뎡녕히 허다한 가옥이 황폐하리니 크고 아름다울지라도 거할쟈가 업슬것이며 {{절|五|一〇}} 열흘 가리 포도원에 겨우 {{작게|포도쥬}} 한 {{물결밑줄|바트}}가 나겟고 한 {{물결밑줄|호멜}}직이에는 간신히 한 {{물결밑줄|에바}}가 나리라 하시도다 {{절|五|一一}} 아참에 일즉이 니러나 독쥬를 ᄯᅡ라가며 밤이 깁도록 머믈너 포도쥬에 ᄎᆔ하는 그들은 화 잇슬진뎌 {{절|五|一二}} 그들이 연회에는 슈금과 비파와 쇼고와 뎌와 포도쥬를 가초앗셔도 여호와의 행하심을 관심치아니하며 그의 손으로 하신 일을 생{{upe}}<noinclude></noinclude> ll22d23zaum5qqghvh6csx11js4uwd4 페이지:셩경 개역.pdf/1078 250 83176 428666 363937 2026-06-14T09:22:35Z Aspere 5453 428666 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>각지 아니하는도다〇 {{절|五|一三}} 이럼으로 나의 백셩이 무지함을 인하야 사로잡힐 것이오 그 귀한쟈는 주릴 것이오 무리는 목마를 것이며 {{절|五|一四}} 음부가 그 욕망을 크게 내여 한량업시 그 입을 버린즉 그들의 호화로움과 그들의 만흔 무리와 그들의 ᄯᅥ드는 것과 그 즁에셔 여락하는쟈가 {{작게|거긔}} ᄲᅡ질 것이라 {{절|五|一五}} 쳔한쟈는 굴복되고 귀한쟈는 나저지고 오만한쟈의 눈도 나저질 것이로되 {{절|五|一六}} 오직 만군의 여호와는 공평함으로 놉힘을 밧으시며 거륵하신 하나님은 의로우심으로 {{SIC|거륵다|거륵하다}} 함을 밧으시리니 {{절|五|一七}} 그ᄯᅢ에는 어린양들이 자긔 초쟝에 잇는 것 갓치 먹을 것이오 살진쟈의 황무한 밧희 {{작게|소산은}} 류리하는쟈들이 먹으리라〇 {{절|五|一八}} 거즛으로 ᄭᅳᆫ을 삼아 죄악을 ᄭᅳ을며 슈레줄노 함 갓치 죄악을 {{작게|ᄭᅳ으는}}쟈는 화 잇슬진뎌 {{절|五|一九}} 그들이 닐아기를 그는 그 일을 속속히 일우어 우리로 보게 할 것이며 {{du|이스라엘}}의 거륵한쟈는 그 도모를 속히 림하게 하야 우리로 알게 할 것이라 하는도다 {{절|五|二〇}} 악을 션하다 하며 션을 악하다 하며 흑암으로 광명을 삼으며 광명으로 흑암을 삼으며 쓴 것으로 단 것을 삼으며 단 것으로 쓴 것을 삼는 그들은 화 잇슬진뎌 {{절|五|二一}} 스사로 지혜롭다 하며 스사로 명쳘하다 하는 그들은 화 잇슬진뎌 {{절|五|二二}} 포도쥬를 마시기에 용감하며 독쥬를 빗기에 유력한 그들은 화 잇슬진뎌 {{절|五|二三}} 그들은 뢰물노 인하야 악인을 의롭다 하고 의인의게셔 그의를 ᄲᅢ앗는도다〇 {{절|五|二四}} 이로 인하야 불ᄭᅩᆺ치 그루턱이를 삼킴 갓치 마른풀이 불속에 ᄯᅥ러짐갓치 그들의 ᄲᅮ리가 썩겟고 ᄭᅩᆺ치 틔ᄭᅳᆯ처럼 날니리니 그들이 만군의 여호와의 률법을 바리며 {{du|이스라엘}}의 거륵하신쟈의 말삼을 멸시하엿슴이라 {{절|五|二五}} 그럼으로 여호와ᄭᅴ셔 자긔 백셩의게 노를 발하시고 손을드러 그들을 치신지라 산들은 진동하며 그들의 시톄는 거리 가온대 분토갓치 되엿스나 그 노가 도라서지아니하엿고 그 손이 오히려 폐엿나니라〇 {{절|五|二六}} 긔를 세우시고 먼 나라들을 불너 ᄯᅡ ᄭᅳᆺ헤셔 브터 오게하실 것이라 보라 그들이 ᄲᅡᆯ니 달녀 올 것이로되 {{절|五|二七}} 그즁에 곤핍하야 너머지는쟈도 업슬 것이며 조으는쟈나 자는쟈도 업슬 것이며 그들의 허{{upe}}<noinclude></noinclude> b72uvh2is485eh3jym92qzvsegs1p62 페이지:셩경 개역.pdf/1079 250 83177 428667 364549 2026-06-14T09:22:44Z Aspere 5453 428667 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>리ᄯᅴ는 풀니지아니하며 그들의 신들메는 ᄭᅳᆫ허지지아니하며 {{절|五|二八}} 그들의 살은 날카롭고 모든 활은 당긔어졋스며 그 말굽은 부쇠돌 갓고 챠박회는 회리바람 갓흘 것이며 {{절|五|二九}} 그 부르지즈는 것은 암사자 갓흘 것이오 그 소래지름은 어린 사자들과 갓흘 것이라 그들이 부르지즈며 물건을 움킈어 념려업시 가져가도 건질쟈가 업스리로다 {{절|五|三〇}} 그 날에 그들이 바다 물결 소래 갓치 백셩을 향하야 부르지즈리니 사람이 그ᄯᅡ을 바라보면 흑암과 고난이 잇고 빗츤 구름에 가리워져셔 어두우리라 == 뎨륙쟝 == {{절|六|一|장빈칸=f}} {{u|웃시야}} 왕의 죽던 해에 내가 본즉 쥬ᄭᅴ셔 놉히 들닌 보좌에 안즈셧는대 그 옷 자락은 셩뎐에 가득하엿고 {{절|六|二}} {{물결밑줄|스랍}}들은 모셔 섯는대 각기 여섯 날개가 잇서 그 둘노는 그 얼골을 가리웟고 그 둘노는 그 발을 가리웟고 그 둘노는 날며 {{절|六|三}} 서로 챵화하야 갈아대 거륵하다 거륵하다 거륵하다 만군의 여호와여 그 영광이 온 ᄯᅡ에 츙만하도다 {{절|六|四}} 이 갓치 챵화하는쟈의 소래로 인하야 문지방의 터가 요동하며 집에 연긔가 츙만한지라 {{절|六|五}} 그 ᄯᅢ에 내가 말하대 화로다 나여 망하게 되엿도다 나는 입셜이 부졍한사람이오 입셜이 부졍한 백셩 즁에 거하면셔 만군의 여호와이신 왕을 뵈왓슴이로다〇 {{절|六|六}} ᄯᅢ에 그 {{물결밑줄|스랍}}의 하나이 화져로 단에셔 ᄎᆔ한바 퓌인 숫을 손에 가지고 내게로 날나와셔 {{절|六|七}} 그것을 내 입에 대이며 갈아대 보라 이 것이 네 입에 다핫스니 네 악이 졔하야졋고 네 죄가 샤하야졋나니라 하더라 {{절|六|八}} 내가 ᄯᅩ 쥬의 목소래를 드른즉 닐아샤대 내가 누구를 보내며 누가 우리를 위하야 갈고 그ᄯᅢ에 내가 갈아대 내가 여긔 잇나이다 나를 보내쇼셔 {{절|六|九}} 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 가셔 이 백셩의게 닐아기를 너희가 듯기는 드러도 ᄭᅢ닷지 못할 것이오 보기는 보아도 아지못하리라 하야 {{절|六|一〇}} 이 백셩의 마암으로 둔하게 하며 그 귀가 막히고 눈이 감기게 하라 념려컨대 그들이 눈으로 보고 귀로 듯고 마암으로 ᄭᅢ닷고 다시 도라와셔 고침을 밧을가하노라 {{절|六|一一}} 내가 갈아대 쥬여 어나 ᄯᅢᄭᅡ지니잇가 대답하샤대 셩읍들은 황폐하야 거민이 업스며 가옥들에는 사람이<noinclude></noinclude> 6antsv3td3tbw20iz2jgfahk0eszmtx 페이지:셩경 개역.pdf/1080 250 83178 428668 364551 2026-06-14T09:22:58Z Aspere 5453 428668 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>업고 이 토디가 젼폐하게 되며 {{절|六|一二}} 사람들이 여호와의게 멀니 옵기워셔 이ᄯᅡ 가온대 폐한 곳이 만흘 ᄯᅢᄭᅡ지니라 {{절|六|一三}} 그 즁에 십분의 일이 오히려 {{작게|남아}} 잇슬지라도 이 것도 삼키운바 될 것이나 밤나무 샹슈리나무가 버힘을 당하야도 그 그루턱이는 남아 잇는 것갓치 거륵한씨가 이 ᄯᅡ의 그루턱이니라 == 뎨칠쟝 == {{절|七|一|장빈칸=f}} {{u|웃시야}}의 손자요 {{u|요담}}의 아달인 {{du|유다}}왕 {{u|아하스}} ᄯᅢ에 {{du|아람}}왕 {{u|르신}}과 {{u|르말니야}}의 아달 {{du|이스라엘}}왕 {{u|베가}}가 올나와셔 {{du|예루살넴}}을 쳣스나 능히 이긔지못하니라 {{절|七|二}} 혹이 {{du|다윗}}집에 고하야 갈아대 {{du|아람}}이 {{du|에브라임}}과 동맹하엿다 하엿슴으로 왕의 마암과 그 백셩의 마암이 삼림이 바람에 흔들님 갓치 흔들녓더라〇 {{절|七|三}} ᄯᅢ에 여호와ᄭᅴ셔 {{u|이사야}}의게 닐아샤대 너와 네 아달 <ref>남는쟈가도라오리라는ᄯᅳᆺ</ref>{{u|스알야숩}}은 웃 못 슈도 ᄭᅳᆺ 셰탁쟈의 밧 큰 길에 나가셔 {{u|아하스}}를 맛나 {{절|七|四}} 그의게 닐아기를 너는 삼가며 죵용하라 {{du|아람}}{{작게|왕}} {{u|르신}}과 {{u|르말니야}}의 아달이 심히 노할지라도 연긔 나는 두 부집강이 그루턱이에 불과하니 두려워말며 락심치말나 {{절|七|五}} {{du|아람}}과 {{du|에브라임}} {{작게|왕}}과 {{u|르말니야}}의 아달이 악한ᄭᅬ로 너를 대뎍하야 닐아기를 {{절|七|六}} 우리가 올나가 {{du|유다}}를 쳐셔 그것을 곤하게 하고 우리를 위하야 그것을 파하고 {{u|다브엘}}의 아달을 그 즁에 세워 왕을 삼자 하엿스나 {{절|七七||장빈칸=f}} 쥬 여호와의 말삼에 이 도모가 서지못하며 일우지못하리라 {{절|七|八-九}} 대뎌 {{du|아람}}의 머리는 {{du|다메섹}}이오 {{du|다메섹}}의 머리는 {{u|르신}}이며 {{du|에브라임}}의 머리는 {{du|사마리아}}요 {{du|사마리아}}의 머리는 {{u|르말니야}}의 아달이라도 륙십 오년내에 {{du|에브라임}}이 패하야 {{작게|다시는}} 나라를 일우지 못하리라 만일 너희가 밋지아니하면 뎡녕히 굿게 서지못하리라 하셧다 할지니라〇 {{절|七|一〇}} 여호와ᄭᅴ셔 ᄯᅩ {{u|아하스}}의게 닐너 갈아샤대 {{절|七|一一}} 너는 네 하나님 여호와ᄭᅴ 한징죠를 구하대 깁흔대셔던지 놉흔대셔던지 구하라 {{절|七|一二}} {{u|아하스}}가 갈아대 나는 구하지아니하겟나이다 나는 여호와를 시험치아니하겟나이다 한지라 {{절|七|一三}} {{작게|{{u|이사야}}가}} 갈아대 {{du|다윗}}의 집이어 쳥컨대 드를지어다 너희가 사람을 괴롭게 하고 그것을 적은일노 녁여셔 ᄯᅩ 나의 하나님을 괴로우{{upe}}<noinclude></noinclude> 46y76z9iz0s9l1cmgxrlvb9h7eq6ex2 페이지:셩경 개역.pdf/1081 250 83179 428669 364552 2026-06-14T09:23:13Z Aspere 5453 428669 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>시게 하랴나냐 {{절|七|一四}} 그럼으로 쥬ᄭᅴ셔 친히 징죠로 너희게 주실것이라 보라 <ref>젊은녀자가잉태하엿스니</ref>쳐녀가 잉태하야 아달을 나흘것이오 그 일홈을 <ref>하나님이우리와갓치계심이라</ref>{{u|임마누엘}}이라 하리라 {{절|七|一五}} 그가 악을 바리며 션을 택할 줄 알 ᄯᅢ<ref>ᄭᅡ지</ref>에 밋쳐 ᄲᅥ터와 ᄭᅮᆯ을 먹을 것이라 {{절|七|一六}} 대뎌 이 아해가 악을 바리며 션을 택할줄 알기젼에 너의 <ref>두려워하는</ref>뮈워하는 두 왕의 ᄯᅡ가 폐한바 되리라 {{절|七|一七}} 여호와ᄭᅴ셔 {{du|에브라임}}이 {{du|유다}}를 ᄯᅥ날ᄯᅢ브터 당하야 보지못한 날을 너와 네 백셩과 네 아비 집에 림하게 하시리니 곳 {{du|앗수르}}왕의 {{작게|오는 날이니라}}〇 {{절|七|一八}} 그 날에는 여호와ᄭᅴ셔 {{du|애굽}} 하슈에셔 먼 디경의 파리와 {{du|앗수르}}ᄯᅡ의 벌을 부르시리니 {{절|七|一九}} 다 와셔 거친골ᄶᅡᆨ이와 바회 틈과 가시 나무 울타리와 모든 초쟝에 안즈리라〇 {{절|七|二〇}} 그 날에는 쥬ᄭᅴ셔 하슈 뎌편에셔 셰 내여 온 샥도 곳 {{du|앗수르}}왕으로 {{작게|내 백셩의}} 머리털과 발털을 미르실 것이오 슈염도 ᄭᅡᆨ그시리라〇 {{절|七|二一}} 그 날에는 사람이 한어린 암소와 두양을 기르리니 {{절|七|二二}} 그 내는 졋이 만흠으로 ᄲᅥ터를 먹을것이라 므릇 그ᄯᅡ가온대 남아잇는쟈는 ᄲᅥ터와 ᄭᅮᆯ을 먹으리라〇 {{절|七|二三}} 그 날에는 쳔쥬에 은 일쳔개의 가치되는 포도나무 잇던 곳마다 질려와 형극이 날 것이라 {{절|七|二四}} 온ᄯᅡ이 질려와 형극이 잇슴으로 살과 활을 가지고 그리로 갈 것이오 {{절|七|二五}} 보습으로 갈던 산에도 질려와 형극 ᄭᅡ닭에 두려워셔 그리로 가지못할것이오 그 ᄯᅡ는 소를 노흐며 양의 밟는 곳이 되리라 == 뎨팔쟝 == {{절|八|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐아샤대 너는 큰 셔판을 ᄎᆔ하야 그우에 통용 문자로 <ref name="마헬">로략이속함</ref>{{u|마헬살날하스바스}}라 쓰라 {{절|八|二}} 내가 진실한 증인 졔사쟝 {{u|우리야}}와 {{u|여베레기야}}의 아달 {{u|스갈야}}를 불너 증거하게 하리라 하시더니 {{절|八|三}} 내가 <ref>히.션지쟈의안해</ref>내 안해와 동침하매 그가 잉태하야 아달을 나흔지라 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐아샤대 그 일홈을 <ref name="마헬" />{{u|마헬살날하스바스}}라 하라 {{절|八|四}} 이는 이 아해가 내 압바 내 엄마라 할줄알기 젼에 {{du|다메섹}}의 재물과 {{du|사마리아}}의 로략물이 {{du|앗수르}}왕 압헤 옴긴바 될 것임이니라〇 {{절|八|五}} 여호와ᄭᅴ셔 다시 내게 닐너 갈아샤대 {{절|八|六}} 이 백셩이 쳔쳔히 흐르는 {{du|실노아}} 물을 바리고 {{u|르신}}과 {{u|르말니야}}의 아달을 깃버하나니 {{절|八|七}} 그럼으로 쥬 내가 흉용하고 챵일한 큰햐슈 곳 {{du|앗수르}}왕{{upe}}<noinclude></noinclude> jiuzfdp031772n21vewoqlvtkemuxa5 페이지:셩경 개역.pdf/1082 250 83180 428670 363941 2026-06-14T09:23:23Z Aspere 5453 428670 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>과 그의 모든 위력으로 그들 우에 덥흘 것이라 그 모든 골세 차고 모든 언덕에 넘쳐 {{절|八|八}} 흘너 {{du|유다}}에 드러와셔 챵일하고 목에 ᄭᅡ지 밋츠리라 {{u|임마누엘}}이어 그의 펴는 날개가 네 ᄯᅡ에 편만하리라 하셧나니라〇 {{절|八|九}} 너희 민족들아 훤화하라 필경 패망하리라 너희 먼나라 백셩들아 드를지니라 너희 허리를 동이라 필경 패망하리라 너희 허리에 ᄯᅴ를 ᄯᅴ라 필경 패망하리라 {{절|八|一〇}} 너희는 함ᄭᅴ 도모하라 필경 일우지못하리라 말을 내여라 시행되지못하리라 이는 <ref>히.임마누엘</ref>하나님이 우리와 함ᄭᅴ 하심이니라 {{절|八|一一}} 여호와ᄭᅴ셔 강한 손으로 내게 알게 하시며 이 백셩의 길노 행치말것을 내게 경셩식혀 갈아샤대 {{절|八|一二}} 이 백셩이 맹약한쟈가 잇다 말하야도 너희는 그 모든 말을ᄯᅡ라 맹약한쟈가 잇다 하지말며 그들의 두려워하는 것을 너희는 두려워하지말며 놀나지말고 {{절|八|一三}} 만군의 여호와 그를 너희가 거륵하다 하고 그로 너희의 두려워하며 놀날쟈를 삼으라 {{절|八|一四}} 그가 거륵한 {{작게|피할}} 곳이 되시리라 그러나 {{du|이스라엘}}의 두 집에는 거치는돌 걸니는 반셕이 되실 것이며 {{du|예루살넴}} 거민의게는 함졍 옭무가 되시리니 {{절|八|一五}} 만흔 사람들이 그로 인하야 기칠 것이며 너머질 것이며 부러질 것이며 걸닐 것이며 잡힐 것이니라〇 {{절|八|一六}} 너는 증거{{작게|의 말삼}}을 싸매며 률법을 나의 뎨자즁에 봉함하라 {{절|八|一七}} 이제 {{du|야곱}}집에 대하야 낫츨 가리우시는 여호와를 나는 기다리며 그를 바라보리라 {{절|八|一八}} 보라 나와 밋 여호와ᄭᅴ셔 내게 주신 자녀들이 {{du|이스라엘}} 즁에 징죠와 예표가 되엿나니 이는 {{du|시온}}산에 계신 만군의 여호와ᄭᅴ로 말매암은 것이니라〇 {{절|八|一九}} 혹이 너희게 고하기를 지젹거리며 쏙삭거리는 신졉한쟈와 마슐사의게 무르라 하거든 백셩이 자긔 하나님ᄭᅴ 구할 것이아니냐 산쟈를 위하야 죽은쟈의게 구하겟나냐 하라 {{절|八|二〇}} 맛당히 률법과 증거{{작게|의 말삼을 좃츨지니}} 그들의 말하는 바가 이 말삼에 맛지아니하면 그들이 뎡녕히 아참 빗츨 보지못하고 {{절|八|二一}} 이 ᄯᅡ으로 헤매며 곤고하며 주릴것이라 그 주릴ᄯᅢ에 번조하야 자긔의 왕 자긔의 하나님을 져주할것이며 우을 쳐다 보거나 {{절|八|二二}} ᄯᅡ을 굽어 보아도 환난과 흑암과 고통의 흑암{{upe}}<noinclude></noinclude> 5877hzuyiipanvj5fdsuhn9e2lz98kn 페이지:셩경 개역.pdf/1083 250 83181 428671 364553 2026-06-14T09:23:38Z Aspere 5453 428671 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>ᄲᅮᆫ이리니 그들이 심한 흑암즁으로 ᄶᅩᆺ겨 드러가리라 == 뎨구쟝 == {{절|九|一|장빈칸=f}} 젼에 고통하던쟈의게는 흑암이 업스리로다 녯적에는 여호와ᄭᅴ셔 {{du|스불논}} ᄯᅡ와 {{du|납달니}}ᄯᅡ으로 멸시를 당케 하셧더니 후에는 해변길과 {{du|요단}} 뎌편 이방의 <ref>디경을</ref>{{du|갈닐니}}를 영화롭게 하셧나니라 {{절|九|二}} 흑암에 행하던 백셩이 큰빗츨 보고 사망의 그늘진ᄯᅡ에 거하던쟈의게 빗치 빗최이도다 {{절|九|三}} 쥬ᄭᅴ셔 이 나라를 챵셩케 하시며 그 즐거움을 더하게 하셧슴으로 츄슈하는 즐거움과 탈ᄎᆔ물을 난호는 ᄯᅢ의 즐거움 갓치 그들이 쥬의 압헤셔 즐거워하오니 {{절|九|四}} 이는 그들의 무겁게 메인멍에와 그 엇개의 채ᄶᅵᆨ과 그 압졔쟈의 막닥이를 ᄭᅥᆨ그시대 {{du|미듸안}}의 날과 갓치 하셧슴이니이다 {{절|九|五}} 어즈러히 싸호는 군인의 갑옷과 피 뭇은 복장이 불에 섭갓치 살와지리니 {{절|九|六}} 이는 한 아기가 우리의게 낫고 한 아달을 우리의게 주신바 되엿는대 그 엇개에는 졍사를 메엿고 그 일홈은 긔묘쟈라 모사라 젼능하신 하나님이라 영존하시는 아바지라 평강의 왕이라 할 것임이라 {{절|九|七}} 그 졍사와 평강의 더함이 무궁하며 ᄯᅩ {{u|다윗}}의 위에 안저셔 그 나라를 굿게 세우고 자금 이후 영원토록 공평과 졍의로 그 것을 보존하실 것이라 만군의 여호와의 열심이 이를 일우시리라〇 {{절|九|八}} 쥬ᄭᅴ셔 {{du|야곱}}의게 말삼을 보내시며 그것을 {{du|이스라엘}}의게 림하게 하셧슨즉 {{절|九|九}} 모든 백셩 곳 {{du|에브라임}}과 {{du|사마리아}} 거민이 알 것이어늘 그들이 교만하고 완악한 마암으로 말하기를 {{절|九|一〇}} 벽돌이 문허졋스나 우리는 다듬은 돌노 싸코 ᄲᅩᆼ나무들이 ᄶᅵᆨ혓스나 우리는 백향목으로 그 것을 대신하리라 하도다 {{절|九|一一}} 그런고로 여호와ᄭᅴ셔 {{u|르신}}의 대뎍을 니르켜 그를치게 하시며 그 원슈들을 격동식히시리니 {{절|九|一二}} 압헤는 {{du|아람}} 사람이오 뒤에는 {{du|블네셋}} 사람이라 그들이 그 입을 벌녀 {{du|이스라엘}}을 삼키리라 그럴지라도 여호와의 노가 쉬지아니하며 그 손이 여젼히 폐이리라〇 {{절|九|一三}} 이 백셩이 오히려 자긔들을 치시는쟈의게로 도라오지아니하며 만군의 여호와를 찻지아니하도다 {{절|九|一四}} 이럼으로 여호와ᄭᅴ셔 하로 사이에 {{du|이스라엘}}{{작게|즁}}에셔 머리와 ᄭᅩ{{upe}}<noinclude></noinclude> p0hnsb40szmhek5gr34mygumjgcu4hy 페이지:셩경 개역.pdf/1084 250 83182 428672 364554 2026-06-14T09:23:58Z Aspere 5453 428672 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>리며 종려가지와 갈대를 ᄭᅳᆫ흐시리니 {{절|九|一五}} 머리는 곳 쟝로와 존귀한쟈요 ᄭᅩ리는 곳 거즛말을 가라치는 션지쟈라 {{절|九|一六}} 백셩을 인도하는쟈가 그들노 미혹게 하니 인도를 밧는쟈가 멸망을 당하는도다 {{절|九|一七}} 이 백셩이 각기 셜만하며 악을 행하며 입으로 망녕되히 말하니 그럼으로 쥬ᄭᅴ셔 그 장뎡을 깃버아니하시며 그 고아와 과부를 긍휼히 녁이지아니하시리리 그럴지라도 여호와의 노가 쉬지아니하며 그 손이 여젼히 폐이리라〇 {{절|九|一八}} 대뎌 악행은 불태오는 것 갓흐니 곳 질려와 형극을 삼키며 ᄲᅢᆨᄲᅢᆨ한 수풀을 살와셔 연긔로 우으로 올나가게 함과 {{작게|갓흔것이라}} {{절|九|一九}} 만군의 여호와의 진노로 인하야 이 ᄯᅡ이 쇼화되리니 백셩은 불에 타는 섭 나무와 갓흘 것이라 사람이 그 형뎨를 앗기지아니하며 {{절|九|二〇}} 우편으로 움킐지라도 주리고 좌편으로 먹을지라도 배부르지못하야 각각 자긔 팔의 고기를 먹을 것이며 {{절|九|二一}} {{du|므낫세}}는 {{du|에브라임}}을 {{du|에브라임}}은 {{du|므낫세}}를 먹을것이오 ᄯᅩ 그들이 합하야 {{du|유다}}를 치리라 그럴지라도 여호와의 노가 쉬지아니하며 그 손이 여젼히 폐이리라 == 뎨십쟝 == {{절|一〇|一|장빈칸=f}} 불의한 법령을 발포하며 불의한 말을 긔록하며 {{절|一〇|二}} 빈핍한쟈를 불공평하게 판결하야 내 백셩의 가련한쟈의 권리를 박탈하며 과부의게 토색하고 고아의 것을 략탈하는쟈는 화 잇슬진뎌 {{절|一〇|三}} 너희게 벌하시는 날에와 멀니셔 오는 환난ᄯᅢ에 너희가 엇더케 하랴나냐 누구의로 도망하야 도음을 구하겟스며 너희 영화를 어나 곳에 두랴나냐 {{절|一〇|四}} 포로된쟈의 아래 굽흐리며 죽임을 당한쟈의 아래 업더질 ᄯᅡ름이니라 그럴지라도 여호와의 노가 쉬지아니하며 그 손이 여젼히 폐이리라〇 {{절|一〇|五}} 화 잇슬진뎌 {{du|앗수르}} 사람이어 그는 나의 진노의 막닥이오 그 손의 몽동이는 나의 분한이라 {{절|一〇|六}} 내가 그를 보내여 한 나라를 치게 하며 내가 그의게 명하야 나의 노한 백셩을 쳐셔 탈ᄎᆔ하며 로략하게 하며 ᄯᅩ 그들을 가로샹의 진흙 갓치 짓밟게 하려하거늘 {{절|一〇|七}} 그의 ᄯᅳᆺ은 이 갓치 아니하며 그 마암의 생각도 이 갓지 아니하고 오직 그 마암에 허다한 나라를 파괴하며 멸졀하려하야 {{절|一〇|八}} 날아기를 나의 방{{upe}}<noinclude></noinclude> 3kv23cok4wf7iiyypkzbb55jnlimk3v 페이지:셩경 개역.pdf/1085 250 83183 428673 363944 2026-06-14T09:24:17Z Aspere 5453 428673 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>백들은 다 왕이 아니냐 {{절|一〇|九}} {{du|갈노}}는 {{du|갈그미스}}와 갓지아니하며 {{du|하맛}}은 {{du|아르밧}}과 갓지아니하며 {{du|사마리아}}는 {{du|다메섹}}과 갓지아니하냐 {{절|一〇|一〇}} 내 손이 임의 신샹을 셤기는 나라에 밋첫나니 그 됴각한 신샹이 {{du|예루살넴}}과 {{du|사마리아}}의 신샹보다 우승하엿나니라 {{절|一〇|一一}} 내가 {{du|사마리아}}와 그 신샹의게 행함갓치 {{du|예루살넴}}과 그 신샹의게 행치못하겟나냐 하도다〇 {{절|一〇|一二}} 이럼으로 쥬 내가 나의 일을 {{du|시온}}산과 {{du|예루살넴}}에 다 행한 후에 {{du|앗수르}}왕의 완악한 마암의 열매와 놉흔 눈의 자랑을 벌하리라 {{절|一〇|一三}} 그의 말에 나는 내 손의 힘과 내 지혜로 이 일을 행하엿나니 나는 총명한쟈라 렬국의 경계를 옴겻고 그 재물을 략탈하엿스며 ᄯᅩ 용감한쟈 갓치 {{작게|위에}} 거한쟈를 나초앗스며 {{절|一〇|一四}} 나의 손으로 렬국의 재물을 엇은 것은 새의 보금자리를 엇음갓고 온셰계를 엇은 것은 내여바린 알을 주음 갓하엿스나 날개를 치거나 입을 벌니거나 지져괴는 것이 하나도 업섯다 하는도다〇 {{절|一〇|一五}} 독긔가 엇지 ᄶᅵᆨ는쟈의게 스사로 자랑하겟스며 톱이 엇지 켜는쟈의게 스사로 큰쳬하겟나냐 이는 막닥이가 자긔를 드는쟈를 움즉이려하며 몽동이가 나무아닌 {{작게|사람을}} 들녀함과 일반이로다 {{절|一〇|一六}} 그럼으로 쥬 만군의 여호와ᄭᅴ셔 살진쟈로 파리하게 하시며 그 영화의 아래에 불이 붓는 것 갓치 맹렬히 타게 하실 것이라 {{절|一〇|一七}} {{du|이스라엘}}의 빗츤 불이오 그 거륵한쟈는 불ᄭᅩᆺ치라 하로 사이에 그의 형극과 질려가 쇼멸되며 {{절|一〇|一八}} 그 삼림과 기름진 밧의 영광이 <ref>히.령혼과육톄가아올나</ref>젼부 쇼멸되리니 병인이 졈졈 쇠약하여 감갓흘것이라 {{절|一〇|一九}} 그삼림에 남은 나무의 수가 회쇼하야 아해라도 능히 계산할 수 잇스리라〇 {{절|一〇|二〇}} 그 날에 {{du|이스라엘}}의 남은쟈와 {{du|야곱}} 족쇽의 피난한쟈들이 다시는 자긔를 친쟈를 의뢰치아니하고 {{du|이스라엘}}의 거륵하신쟈 여호와를 진실히 의뢰하리니 {{절|一〇|二一}} 남은쟈 곳 {{du|야곱}}의 남은쟈가 능하신 하나님ᄭᅴ로 도라올 것이라 {{절|一〇|二二}} {{du|이스라엘}}이어 네 백셩이 바다의 모래 갓흘지라도 남은쟈{{작게|만}} 도라오리니 넘치는 공의로 훼멸이 작뎡되엿슴이라 {{절|一〇|二三}} 임의 작뎡되엿슨즉 쥬 만군의 여호와ᄭᅴ셔 온 셰계즁에 ᄭᅳᆺᄭᅡ지 행하시리라〇 {{절|一〇|二四}} 쥬 만군의 여{{upe}}<noinclude></noinclude> 4pe2redqt8nrsj67hhjftlf7wskulg7 페이지:셩경 개역.pdf/1086 250 83184 428674 364555 2026-06-14T09:24:32Z Aspere 5453 428674 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 {{du|시온}}에 거한 나의 백셩들아 {{du|앗수르}}사람이 {{du|애굽}}을 본밧아 막닥이로 너를 ᄯᅡ리며 몽동이를 드러 너를 칠지라도 그를 두려워말나 {{절|一〇|二五}} 내가 불구에 {{작게|네게는}} 분을 그치고 노를 {{작게|옴겨}} 그들을 멸하리라 하시도다 {{절|一〇|二六}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 채ᄶᅵᆨ을 드러 그를 치시대 {{du|오렙}}반셕에셔 {{du|미듸안}}사람을 쳐 죽이신 것갓치 하실 것이며 막닥이를 드시대 바다를 향하야 {{du|애굽}}에 드신것갓치 하실 것이라 {{절|一〇|二七}} 그 날에 그의 무거운 짐이 네 엇개에셔 ᄯᅥ나고 그의 멍에가 네 목에셔 버서지대 기름진 ᄭᅡ닭에 멍에가 부러지리라〇 {{절|一〇|二八}} {{du|앗수르}} 왕이 {{du|아얏}}에 니르러 {{du|믹으론}}을 지나 {{du|믹마스}}에 츼즁을 머므르고 {{절|一〇|二九}} 령을 넘어 {{du|게바}}에셔 류슉하매 {{du|라마}}는 ᄯᅥᆯ고 {{u|사울}}의 {{du|기브아}} {{작게|사람은}} 도망하도다 {{절|一〇|三〇}} ᄯᅡᆯ {{du|갈님}}아 큰 소래로 웨칠지어다 {{du|라이사}}야 자셰히 드를지어다 가련하다 너 {{du|아나돗}}이어 {{절|一〇|三一}} {{du|맛메나}} {{작게|사람은}} 피난하며 {{du|게빔}}거민은 도망하도다 {{절|一〇|三二}} 이 날에 그가 {{du|놉}}에셔 쉬고 ᄯᅡᆯ {{du|시온}}산 곳 {{du|예루살넴}}산을 향하야 그손을 흔들니로다〇 {{절|一〇|三三}} 쥬 만군의 여호와ᄭᅴ셔 혁혁한 위력으로 그 가지를 ᄭᅥᆨ그시리니 그 쟝대한쟈가 ᄶᅵᆨ힐 것이오 놉흔쟈가 나자질 것이며 {{절|一〇|三四}} 텰노 그ᄲᅢᆨᄲᅢᆨ한 삼림을 버히시리니 {{du|레바논}}이 권능 잇는쟈의게 쟉벌을 당하리라 == 뎨십일쟝 == {{절|一一|一|장빈칸=f}} {{u|이새}}의 줄기에셔 한싹이 나며 그 ᄲᅮ리에셔 한가지가 나셔 결실할 것이오 {{절|一一|二}} 여호와의 신 곳 지혜와 총명의 신이오 모략과 재능의 신이오 지식과 여호와를 경외하는 신이 그 우에 강림하시리니 {{절|一一|三}} 그가 여호와를 경외함으로 즐거움을 삼을 것이며 그 눈에 보이는대로 심판치 아니하며 귀에 들니는 대로 판단치아니하며 {{절|一一|四}} 공의로 빈핍한쟈를 심판하며 졍직으로 셰샹의 겸손한쟈를 판단할 것이며 그 입의 막닥이로 셰샹을 치며 입셜의 긔운으로 악인을 죽일 것이며 {{절|一一|五}} 공의로 그 허리ᄯᅴ를 삼으며 셩실노 몸의 ᄯᅴ를 삼으리라〇 {{절|一一|六}} {{작게|그 ᄯᅢ에}} 일희가 어린 양과 함ᄭᅴ 거하며 표범이 어린 염소와 함ᄭᅴ 누으며 송아지와 어린사자와 살진 즘생이 함ᄭᅴ 잇서 어린 아해의게 ᄭᅳ을니며 {{절|一一|七}} 암소와 곰이 함ᄭᅴ 먹으며 그것들의 삭기가 함ᄭᅴ 업대며 사자가 소{{upe}}<noinclude></noinclude> ogbpcdfeckzmw7b9s6vzthxodxvenkz 페이지:셩경 개역.pdf/1087 250 83185 428675 364557 2026-06-14T09:24:47Z Aspere 5453 428675 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>처럼 풀을 먹을 것이며 {{절|一一|八}} 졋먹는 아해가 독샤의 구멍에셔 작란하며 졋 ᄯᅦᆫ 어린 아해가 독샤의 굴에 손을 너흘 것이라 {{절|一一|九}} 나의 거륵한 산 모든 곳에셔 해 됨도 업고 샹함도 업슬 것이니 이는 물이 바다를 덥흠갓치 여호와를 아는 지식이 셰샹에 츙만할 것임이니라〇 {{절|一一|一〇}} 그 날에 {{u|이새}}의 ᄲᅮ리에셔 {{작게|한싹이 나셔}} 만민의 긔호로 설 것이오 렬방이 그의게로 도라오리니 그 거한 곳이 영화로우리라〇 {{절|一一|一一}} 그 날에 쥬ᄭᅴ셔 다시 손을펴사 그 남은 백셩을 {{du|앗수르}}와 {{du|애굽}}과 {{du|밧으로}}와 {{du|구스}}와 {{du|엘남}}과 {{du|신알}}과 {{du|하맛}}과 바다 셤들에셔 도라오게 하실 것이라 {{절|一一|一二}} 여호와ᄭᅴ셔 렬방을 향하야 긔호를 세우시고 {{du|이스라엘}}의 ᄶᅩᆺ긴쟈를 모호시며 ᄯᅡ 사방에셔 {{du|유다}}의 리산한쟈를 모호시리니 {{절|一一|一三}} {{du|에브라임}}의 투긔는 업서지고 {{du|유다}}를 괴롭게 하던쟈는 ᄭᅳᆫ허지며 {{du|에브라임}}은 {{du|유다}}를 투긔하지아니하며 {{du|유다}}는 {{du|에브라임}}을 괴롭게 하지아니할 것이오 {{절|一一|一四}} 그들이 셔으로 {{du|블네셋}}사람의 엇개에 날나안고 함ᄭᅴ 동방 백셩을 로략하며 {{du|에돔}}과 {{du|모압}}에 손을 대이며 {{u|암몬}} 자손을 자긔의게 복죵식히리라 {{절|一一|一五}} 여호와ᄭᅴ셔 {{du|애굽}} 해고를 말니우시고 손을 {{작게|{{du|유브라데}}}}하슈 우에 흔드러 ᄯᅳ거운바람을 니르켜셔 그 하슈를 쳐셔 닐곱 갈내로 난화 신신고 건너가게 하실것이라 {{절|一一|一六}} 그의 남아 잇는 백셩을 위하야 {{du|앗수르}}에셔 브터 {{작게|도라오는}} 대로가 잇게 하시대 {{du|이스라엘}}이 {{du|애굽}} ᄯᅡ에셔 나오던 날과 갓게 하시리라 == 뎨십이쟝 == {{절|一二|一|장빈칸=f}} 그 날에 네가 말하기를 여호와여 쥬ᄭᅴ셔 젼에는 내가 노하셧사오나 이제는 그 노가 쉬엿고 ᄯᅩ 나를 안위하시오니 내가 쥬ᄭᅴ 감샤하겟나이다 할 것이니라 {{절|一二|二}} 보라 하나님은 나의 구원이시라 내가 의뢰하고 두려움이 업스리니 <ref>히「야」여호와란ᄯᅳᆺ</ref>쥬 여호와는 나의 힘이시며 나의 노래시며 나의 구원이심이라 {{절|一二|三}} 그런고로 너희가 깃븜으로 구원의 우물들에셔 물을 기르리로다 {{절|一二|四}} 그 날에 너희가 ᄯᅩ 말하기를 여호와ᄭᅴ 감샤하라 그 일홈을 부르며 그 행하심을 만국 즁에 션포하며 그 일홈이 놉다 하라 {{절|一二|五}} 여호와를 찬숑할 것은 극히 아름다온 일을 하셧슴이니 온 셰계에 알게 할지어다 {{절|一二|六}} {{du|시온}}의 거민아 소래를 놉혀 부르라<noinclude></noinclude> p7aj1fx2cul7hgqe0rr823illl3a8j6 페이지:셩경 개역.pdf/1088 250 83186 428676 364558 2026-06-14T09:24:58Z Aspere 5453 428676 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{du|이스라엘}}의 거륵하신쟈가 너희 즁에셔 크심이니라 할 것이니라 == 뎨십삼쟝 == {{절|一三|一|장빈칸=f}} {{u|아모스}}의 아달 {{u|이사야}}가 {{du|바벨논}}에 대하야 밧은 경고라〇 {{절|一三|二}} 너희는 쟈산 우에 긔호를 세우고 소래를 놉혀 그들을 부르며 손을 흔드러 그들노 존귀한쟈의 문에 드러가게 하라 {{절|一三|三}} 내가 나의 거륵히 구별한쟈의게 명하고 나의 위엄을 깃버하는 용사들을 불너 나의 노를 풀게 하엿나니라 {{절|一三|四}} 산에셔 무리의 소래가 남이어 만흔 백셩{{작게|의 소래}} 갓흐니 곳 렬국 민족이 함ᄭᅴ 모혀 ᄯᅥ드는 소래라 만군의 여호와ᄭᅴ셔 싸홈을 위하야 군대를 검열하심이로다 {{절|一三|五}} 무리가 먼 나라에셔 하날가에셔 왓슴이어 곳 여호와의 그 진노의 병긔라 온 ᄯᅡ을 멸하려 함이로다〇 {{절|一三|六}} 너희는 애곡할지어다 여호와의 날이 갓가왓스니 젼능쟈의게셔 멸망이 림할 것임이로다 {{절|一三|七}} 그럼으로 모든 손이 피곤하며 각사람의 마암이 녹을 것이라 {{절|一三|八}} 그들이 놀나며 괴로움과 슯흠에 잡혀셔 림산한 녀자 갓치 고통하며 서로 보고 놀나며 얼골은 불ᄭᅩᆺ갓흐리로다 {{절|一三|九}} 여호와의 날 곳 잔혹히 분냄과 맹렬히 노하는 날이 림하야 ᄯᅡ을 황무케 하며 그즁에셔 죄인을 멸하리니 {{절|一三|一〇}} 하날의 별들과 별 ᄯᅥᆯ기가 그 빗츨 내지아니하며 해가 돗아도 어두우며 달이 그 빗츨 빗최지아니할 것이로다 {{절|一三|一一}} 내가 셰샹의 악과 악인의 죄를 벌하며 교만한쟈의 오만을 ᄭᅳᆫ흐며 강포한쟈의 거만을 나촐 것이며 {{절|一三|一二}} 내가 사람을 졍금보다 희쇼케 하며 {{du|오빌}}의 슌금보다 희귀케 하리로다 {{절|一三|一三}} 나 만군의 여호와가 분하야 맹렬히 노하는 날에 하날을 진동식히며 ᄯᅡ을 흔드러 그 자리에셔 ᄯᅥ나게 하리니 {{절|一三|一四}} 그들이 ᄶᅩᆺ긴 노루나 모호는쟈 업는양 갓치 각기 동족의게로 도라가며 본향으로 도망할 것이나 {{절|一三|一五}} 맛나는쟈는 창에 ᄶᅵᆯ니겟고 잡히는쟈는 칼에 업더지겟고 {{절|一三|一六}} 그들의 어린아해들은 그목젼에 메여침을 닙겟고 그 집은 로략을 당하겟고 그 안해는 욕을 당하리라〇 {{절|一三|一七}} 보라 은을 도라보지아니하며 금을 깃버하지아니하는 {{du|메대}} 사람을 내가 격동식혀 그들을 치게 하리니 {{절|一三|一八}} {{작게|{{du|메대}} 사람이}} 활노 쳥년을 쏘아 죽이며 태의 열매를 긍휼히 녁이지아니하며<noinclude></noinclude> sm8bstffrntjyiryo3fnq6u7ijbz95o 페이지:셩경 개역.pdf/1089 250 83187 428677 364559 2026-06-14T09:25:15Z Aspere 5453 428677 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>아해를 가셕히 보지아니하리라 {{절|一三|一九}} 렬국의 영광이오 {{du|갈대아}}사람의 자랑하는 노리개가 된 {{du|바벨논}}이 하나님ᄭᅴ 멸망당한 {{du|소돔}}과 {{du|고모라}} 갓치 되리니 {{절|一三|二〇}} 그곳에 쳐할쟈가 업겟고 거할 사람이 대대에 업슬것이며 {{du|아라비아}} 사람도 거긔 쟝막을 치지아니하며 목쟈들도 그곳에 그 양ᄯᅦ를 쉬게 하지아니할 것이오 {{절|一三|二一}} 오직 들즘생들이 거긔 업드리고 부르지즈는 즘생이 그 가옥에 츙만하며 타됴가 거긔 깃드리며 들양이 거긔셔 ᄯᅱᆯ 것이오 {{절|一三|二二}} 그 궁셩에는 싀랑이 부르지즐 것이오 화려한뎐에는 들개가 울것이라 그의 ᄯᅢ가 갓가오며 그의 날이 오래지아니하리라 == 뎨십사쟝 == {{절|一四|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ셔 {{du|야곱}}을 긍휼히 녁이시며 {{du|이스라엘}}을 다시 택하야 자긔 고토에 두시리니 나그내 된쟈가 {{du|야곱}} 족쇽의게 가입되여 그들과 련합할 것이며 {{절|一四|二}} 민족들이 그들을 다리고 그들의 본토에 도라오리니 {{du|이스라엘}} 족쇽이 여호와의 ᄯᅡ에셔 그들을 엇어 노비를 삼겟고 젼에 자긔를 사로잡던쟈를 사로잡고 자긔를 압쪠하던쟈를 쥬관하리라〇 {{절|一四|三}} 여호와ᄭᅴ셔 너를 슯흠과 곤고와 밋 너의 슈고하는 고역에셔 {{작게|노흐시고}} 안식을 주시는 날에 {{절|一四|四}} 너는 {{du|바벨논}} 왕에 대하야 이 노래를 지어 닐아기를 학대하던쟈가 엇지 그리 그쳣스며 강포한셩이 엇지 그리 폐하엿는고 {{절|一四|五}} 여호와ᄭᅴ셔 악인의 몽동이와 패권쟈의 홀을 ᄭᅥᆨ그셧도다 {{절|一四|六}} {{작게|그들이}} 분내여 여러 민족을 치대 치기를 마지아니하엿고 노하야 렬방을 억압하여도 그 억압을 막을쟈 업섯더니 {{절|一四|七}} 이제는 온ᄯᅡ가 평안하고 졍온하니 무리가 소래질너 노래하는도다 {{절|一四|八}} 향나무와 {{du|레바논}} 백향목도 너로 인하야 깃버하야 닐아기를 네가 너머트리웟슨즉 올나와셔 우리를 작별할쟈 업다 하는도다 {{절|一四|九}} 아래의 음부가 너로 인하야 소동하야 너의 옴을 영졉하대 그 것이 셰샹에셔의 모든 영웅을 너로 인하야 동하게 하며 렬방의 모든 왕으로 그 보좌에셔 니러서게 함으로 {{절|一四|一〇}} 그들은 다 네게 말하야 닐아기를 너도 우리갓치 연약하게 되엿나냐 너도 우리 갓치 되엿나냐 하리로다 {{절|一四|一一}} 네 영화가 음부에 ᄯᅥ러졋슴이어 너의 비파 소래ᄭᅡ지로다 구덕이가 네 아래 ᄭᅡᆯ{{upe}}<noinclude></noinclude> 72026wblp002b7yyxzjer4eik2xychm 페이지:셩경 개역.pdf/1090 250 83188 428678 363949 2026-06-14T09:25:30Z Aspere 5453 428678 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>님이어 지렁이가 너를 덥헛도다〇 {{절|一四|一二}} 너 아참의 아달 계명셩이어 엇지 그리 하날에셔 ᄯᅥ러졋스며 너 렬국을 업흔쟈여 엇지 그리 ᄯᅡ에 ᄶᅵᆨ혓는고 {{절|一四|一三}} 네가 네 마암에 닐아기를 내가 하날에 올나 하나님의 뭇별 우에 나의 보좌를 놉히리라 내가 븍극 집회의 산우에 좌뎡하리라 {{절|一四|一四}} 가장 놉흔구름에 올나 지극히 놉흔쟈와 비기리라 하도다 {{절|一四|一五}} 그러나 이제 네가 음부 곳 구덕이의 맨밋헤 ᄲᅡ치우리로다 {{절|一四|一六}} 너를 보는쟈가 주목하야 너를 자셰히 삷혀보며 {{작게|말하기를}} 이 사람이 ᄯᅡ을 진동식히며 렬국을 경동식히며 {{절|一四|一七}} 셰계를 황무케 하며 셩읍을 파괴하며 사로잡힌쟈를 그 집으로 노하보내지안턴쟈가 아니뇨 하리로다 {{절|一四|一八}} 렬방의 왕들은 모다 각각 자긔 집에셔 영광즁에 자것마는 {{절|一四|一九}} 오직 너는 자긔 무덤에셔 내여 ᄶᅩᆺ겻스니 가증한 {{작게|나무}} 가지 갓고 칼에 ᄶᅵᆯ녀 돌 구멍이에 ᄲᅡ진 죽임에 둘녀싸혓스니 밟힌 시톄와 갓도다 {{절|一四|二〇}} 네가 자긔 ᄯᅡ을 망케하엿고 자긔 백셩을 죽엿슴으로 그들과 일반으로 안장함을 엇지못하나니 악을 행하는쟈의 후손은 영영히 일홈이 나지못하리로다 할지니라〇 {{절|一四|二一}} 너희는 그들의 렬조의 죄악을 인하야 그 자손 도륙하기를 예비하야 그들노 니러나 ᄯᅡ을 ᄎᆔ하야 셰샹에 셩읍을 츙만케 하지못하게 하라 {{절|一四|二二}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 내가 니러나 그들을 쳐셔 {{작게|그}} 일홈과 남은쟈와 아달과 후손을 {{du|바벨논}}에셔 ᄭᅳᆫ흐리라 나 여호와의 말이니라 {{절|一四|二三}} 내가 ᄯᅩ 그것으로 고슌도치의 굴혈과 물웅덩이가 되게 하고 ᄯᅩ 멸망의 비로 소졔하리라 나 만군의 여호와의 말이니라〇 {{절|一四|二四}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 맹셔하야 갈아샤대 나의 생각한것이 반다시 되며 나의 경영한것이 반다시 일우리라 {{절|一四|二五}} 내가 {{du|앗수르}}사람을 나의 ᄯᅡ에셔 파하며 나의 산에셔 발아래 밟으리니 그ᄯᅢ에 그의 멍에가 {{작게|{{du|이스라엘}}의게셔}} ᄯᅥ나고 그의 짐이 그들의 엇개에셔 ᄲᅥ서질 것이라 {{절|一四|二六}} 이 것이 온 셰계를 향하야 뎡한 경영이며 이 것이 렬방을 향하야 편 손이라 하셧나니 {{절|一四|二七}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 경영하셧슨즉 누가 능히 그것을 폐하며 그 손을 펴셧슨즉 누가 능히 그것을 도리키랴〇 {{절|一四|二八}} {{u|아하스}}왕의 죽던해에<noinclude></noinclude> r307zi80aru19z3r5i0wfjnwb0dpkmq 페이지:셩경 개역.pdf/1091 250 83189 428679 364560 2026-06-14T09:25:48Z Aspere 5453 428679 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>밧은 경고라 {{절|一四|二九}} {{du|블네셋}} 온ᄯᅡ이어 너를 치던 막닥이가 부러졋다고 깃버하지말나 배암의 ᄲᅮ리에셔는 독샤가 나겟고 그 열매는 나는 불배암이 되리라 {{절|一四|三〇}} 간난한쟈의 쟝자는 먹겟고 빈핍한쟈는 평안히 누으려니와 내가 너의 ᄲᅮ리를 긔근으로 죽일 것이오 너의 남은쟈는 살륙을 당하리라 {{절|一四|三一}} 셩문이어 슯히 울지어다 셩읍이어 부르지즐지어다 너 {{du|블네셋}}이어 다 쇼멸되게 되엿도다 대뎌 연긔가 븍방에셔 오는대 그 항오를 ᄯᅥ러져 행하는쟈 업나니라〇 {{절|一四|三二}} 그 나라 사신들의게 엇더케 대답하겟나냐 여호와ᄭᅴ셔 {{du|시온}}을 세우셧스니 그의 백셩의 곤고한쟈들이 그 안에셔 피난하리라 할것이니라 == 뎨십오쟝 == {{절|一五|一|장빈칸=f}} {{du|모압}}에 관한 경고라〇{{작게|하로}} 밤에 {{du|모압}} {{du|알}}이 망하야 황폐할 것이며 {{작게|하로}} 밤에 {{du|모압}} {{du|길}}이 망하야 황폐할 것이라 {{절|一五|二}} {{작게|그들은}} {{du|바잇}}과 {{du|뒤본}} 산당에 올나가셔 울며 {{du|모압}}은 {{du|느보}}와 {{du|메드바}}<ref>우에셔통곡</ref>를 위하야 통곡하도다 그들이 각각 머리 털을 업시하엿고 슈염을 다 ᄭᅡᆨ갓스며 {{절|一五|三}} 거리에셔는 굵은뵈로 몸을 동엿스며 집웅과 넓은 곳에셔는 각기 애통하야 심히 울며 {{절|一五|四}} {{du|헤스본}}과 {{du|엘느알네}}는 부르지즈며 그 소래는 {{du|야하스}}ᄭᅡ지 들니니 그런고로 {{du|모압}}의 젼사가 크게 부르지즈며 그 혼이 속에셔 ᄯᅥᆯ도다 {{절|一五|五}} 내 마암이 {{du|모압}}을 위하야 부르짓는도다 그 귀인들은 {{du|소알}}과 {{du|에글낫}} {{du|슬니시야}}로 {{작게|도망하야}} 울며 {{du|루힛}}빗탈길노 올나가며 {{du|호로나임}}길에셔 패망을 부르지즈니 {{절|一五|六}} {{du|님으림}}물이 마르고 풀이 시드럿스며 연한 풀이 말나 쳥쳥한 것이 업슴이로다 {{절|一五|七}} 그럼으로 그들이 엇은 재물과 싸핫던 것을 가지고 버드나무 시내를 건너리니 {{절|一五|八}} 이는 곡셩이 {{du|모압}}사방에 둘넛고 슯히 부르지즘이 {{du|에글나임}}에 니르며 부르지즘이 {{du|브엘엘님}}에 밋츠며 {{절|一五|九}} {{du|듸몬}}물에는 피가 가득함이로다 그럴지라도 내가 {{du|듸몬}}에 {{작게|재앙을}} 더 나리대 {{du|모압}}의 도피한쟈와 그 ᄯᅡ의 남은쟈의게 사자를 보내리라 == 뎨십륙쟝 == {{절|一六|一|장빈칸=f}} 너희는 {{작게|이}} ᄯᅡ 치리쟈의게 어린 양들을 드리대 {{du|셀나}}에셔 브터 광야을 지나 ᄯᅡᆯ {{du|시온}}산으로 보낼지니라 {{절|一六|二}} {{du|모압}}의 <ref>여러셩거민들은</ref>녀자들은 {{du|아르논}}나무에셔 ᄯᅥ 단니는새갓고 보금자리에셔 흣허진<noinclude></noinclude> cqfvarx8lyhc1xggtxs7ya4t6n0rial 페이지:셩경 개역.pdf/1092 250 83190 428680 364561 2026-06-14T09:26:08Z Aspere 5453 428680 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{작게|새 삭기}} 갓흘 것이라 {{절|一六|三}} 너는 모략을 베플며 공의로 판결하며 오졍ᄯᅢ에 밤갓치 그늘을 짓고 ᄶᅩᆺ겨난쟈를 숨기며 도망한쟈를 발각 식히지말며 {{절|一六|四}} 나의 ᄶᅩᆺ겨난쟈들노 너와 함ᄭᅴ 잇게 하대 너 {{du|모압}}은 멸졀하는쟈 압헤셔 그 피할 곳이 되라 대뎌 토색하는쟈가 망하엿고 멸졀하는쟈가 그쳣고 압졔하는쟈가 이 ᄯᅡ에셔 멸졀하엿스며 {{절|一六|五}} {{u|다윗}}의 쟝막에 왕위는 인자함으로 굿게 설 것이오 그 위에 안즐쟈는 츙실함으로 판결하며 공평을 구하며 의를 신속히 행하리라〇 {{절|一六|六}} 우리가 {{du|모압}}의 교만을 드럿나니 심히 교만하도다 그의 거만하며 교만하며 분노함도 드럿거니와 그과쟝이 헛되도다 {{절|一六|七}} 그럼으로 {{du|모압}}이 {{du|모압}}을 위하야 통곡하대 다 통곡하며 {{du|길하레셋}}건포도 ᄯᅥᆨ을 위하야 <ref>히.너희</ref>그들이 슯허하며 심히 근심하리니 {{절|一六|八}} 이는 {{du|헤스본}}의 밧과 {{du|십마}}의 포도나무가 말낫슴이라 젼에는 그 가지가 {{du|야셀}}에 밋쳐 광야에 니르고 그 싹이 자라셔 바다를 건넛더니 이제 렬국 쥬권쟈들이 그 됴흔 가지를 ᄭᅥᆨ것도다 {{절|一六|九}} 그런고로 내가 {{du|야셀}}의 우름처럼 {{du|십마}}의 포도나무를 위하야 울니라 {{du|헤스본}}이어 {{du|엘느알네}}여 나의 눈물노 너를 적시리니 너의 녀름실과 너의 농작물에 {{작게|ᄯᅥ드는}} 소래가 니러남이니라 {{절|一六|一〇}} 즐거움과 깃븜이 기름진 밧헤셔 ᄯᅥ낫고 포도원에는 노래와 즐거운 소래가 업서지겟고 틀에는 포도를 밟을 사람이 업스리니 이는 내가 그 소래를 그치게 하엿슴이라 {{절|一六|一一}} 이럼으로 나의 마암이 {{du|모압}}을 위하야 슈금 갓치 소래를 발하며 나의 챵자가 {{du|길하레스}}를 위하야 그러하도다 {{절|一六|一二}} {{du|모압}}사람이 그 산당에셔 피곤하도록 봉사하며 자긔 셩소에 나아가셔 긔도할지라도 무효하리로다〇 {{절|一六|一三}} 이는 여호와ᄭᅴ셔 젼에 {{du|모압}}을 드러하신 말삼이어니와 {{절|一六|一四}} 이제 여호와ᄭᅴ셔 말삼하야 갈아샤대 품군의 {{작게|뎡한}} 해와 갓치 삼년 내에 {{du|모압}}의 영화와 그 큰 무리가 릉욕을 당할지라 그 남은수가 심히 적어 소용이 업시 되리라 하시도다 == 뎨십칠쟝 == {{절|一七|一|장빈칸=f}} {{du|다메섹}}에 관한 경고라〇보라 {{du|다메섹}}이 쟝차 셩읍 {{작게|모양}}을 일우지못하고 문허진 무덕이가 될것이라 {{절|一七|二}} {{du|아로엘}}의 셩읍들이 바림을 당{{upe}}<noinclude></noinclude> shrfyob36ogdnd0ajx82mgayvxq1056 페이지:셩경 개역.pdf/1093 250 83191 428681 364562 2026-06-14T09:26:34Z Aspere 5453 428681 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하리니 양무리를 치는곳이 되여 양이 누으대 놀나게 할쟈가 업슬 것이며 {{절|一七|三}} {{du|에브라임}}의 요새와 {{du|다메섹}} 나라와 {{du|아람}}의 남은 백셩이 멸졀하야 {{du|이스라엘}} 자손의 영광 갓치 되리라 만군의 여호와의 말삼이니라〇 {{절|一七|四}} 그 날에 {{du|야곱}}의 영광이 쇠하고 그 살진몸이 파리하리니 {{절|一七|五}} 마치 츄슈하는쟈가 곡식을 거두어 가지고 그 손으로 이삭을 버힌것갓고 {{du|르바임}} 골ᄶᅡᆨ이에셔 이삭을 주은것 갓흐리라 {{절|一七|六}} 그러나 오히려 주을 것이 남으리니 감람나무를 흔들ᄯᅢ에 가장 놉흔 가지 ᄭᅩᆨ닥이에 실과 이 삼개가 남음 갓겟고 무셩한 나무의 가장 먼 가지에 사 오개가 남음 갓흐리라 {{du|이스라엘}}의 하나님 여호와의 말삼이니라 {{절|一七|七}} 그 날에 사람이 자긔를 지으신쟈를 쳐다보겟스며 그 눈이 {{du|이스라엘}}의 거륵하신쟈를 바라보겟고 {{절|一七|八}} 자긔 손으로 만든 단을 쳐다 보지아니하며 자긔 손가락으로 지은 {{물결밑줄|아세라}}나 태양샹을 바라보지아니할 것이며 {{절|一七|九}} 그 날에 그 견고한 셩읍들이 녯적에 {{u|이스라엘}} 자손 압헤셔 바린바 된 수풀속의 쳐소와 적은 산 ᄭᅩᆨ닥이의 쳐소 갓하셔 황폐하리니 {{절|一七|一〇}} 이는 네가 자긔의 구원의 하나님을 니져바리며 자긔의 능력의 반셕을 마암에 두지아닌 ᄭᅡ닭이라 그럼으로 네가 깃버하는 식물을 심으며 이방의 가지도 이죵하고 {{절|一七|一一}} 네가 심으는 날에 울타리로 두루고 아참에 너의 씨로 잘 발육하도록 하엿스나 금심과 심한 슯흠의 날에 농작물이 업서지리라〇 {{절|一七|一二}} 슯흐다 만흔 민족이 소동하엿스대 바다 파도의 ᄯᅱ노는 소래 갓치 그들이 소동하엿고 렬방이 츙돌하엿스대 큰물의 몰녀 옴 갓치 그들도 츙돌하엿도다 {{절|一七|一三}} 렬방이 츙돌하기를 만흔 물의 몰녀옴과 갓치하나 쥬ᄭᅴ셔 그들을 ᄭᅮ지즈시리니 그들이 멀니 도망함이 산에 겨가 바람 압헤 흣허짐 갓겟고 폭풍 압헤 ᄯᅥ도는 틔ᄭᅳᆯ 갓흘 것이라 {{절|一七|一四}} 보라 져녁에 두려움을 당하고 앛팜 젼에 그들이 업서졋나니 이는 우리를 로략한쟈의 분깃이오 우리를 강탈한쟈의 보응이니라 == 뎨십팔쟝 == {{절|一八|一|장빈칸=f}} 슯흐다 {{du|구스}}의 강 건너편 날개치는 소래나는 ᄯᅡ이어 {{절|一八|二}} 갈대 배를 물에 ᄯᅴ우고 그 사쟈를 슈로로 보내며 {{작게|닐아기를}} 너희 경쳡한 사쟈들아<noinclude></noinclude> d0bg5zys7vnec4mxs1tlfwd0cfvomvy 페이지:셩경 개역.pdf/1094 250 83192 428682 364347 2026-06-14T09:26:47Z Aspere 5453 428682 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>너희는 강들이 흘너 난호인 나라로 가대 장대하고 쥰슈한 백셩 곳 시초브터 두려움이 되며 강셩하야 대뎍을 밟는 백셩의게로 가라 하도다 {{절|一八|三}} 셰샹의 모든 거민 디샹에 거하는 너희여 산들 우에 긔호를 세우거든 너희는 보고 라팔을 불거든 너희는 드를지니라〇 {{절|一八|四}} 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐아샤대 <ref>일광이불갓치ᄶᅩ이고가을더위에이슬이무르녹을ᄯᅢ에내가나의쳐소에셔죵용히보리라</ref>내가 나의 쳐소에셔 죵용히 감찰함이 ᄶᅩ이는 일광갓고 가을 더위에 운무 갓도다 {{절|一八|五}} 츄슈하기 젼에 ᄭᅩᆺ치 ᄯᅥ러지고 포도가 맷쳐 닉어 갈ᄯᅢ에 <ref>히.그가</ref>내가 낫으로 그 연한가지를 버히며 퍼진가지를 ᄶᅵᆨ어 바려셔 {{절|一八|六}} 산의 독슈리들의게와 ᄯᅡ의 들 즘생들의게 ᄭᅵ쳐주리니 산의 독슈리들이 그 것으로 과하하며 ᄯᅡ의 들즘생들이 다 그것으로 과동하리라 하셧슴이니라 {{절|一八|七}} 그ᄯᅢ에 강들이 흘너 난호인 나라의 장대하고 쥰슈하며 시초브터 두려움이 되며 강셩하야 대뎍을 밟는 백셩의게셔 만군의 여호와ᄭᅴ 드릴 례물을 가지고 만군의 여호와의 일홈 두신 곳 {{du|시온}}산에 니르리라 == 뎨십구쟝 == {{절|一九|一|장빈칸=f}} {{du|애굽}}에 관한 경고라〇보라 여호와ᄭᅴ셔 ᄲᅡ른 구름을 타고 {{du|애굽}}에 림하시리니 {{du|애굽}}의 우샹들이 그 압헤셔 ᄯᅥᆯ겟고 {{du|애굽}}{{작게|인}}의 마암이 그속에셔 녹으리로다 {{절|一九|二}} <ref>히.내가</ref>그가 {{du|애굽}}인을 격동하샤 {{du|애굽}}인을 치게 하시리니 그들이 각기 형뎨를 치며 각기 리웃을 칠 것이오 셩읍이 셩읍을 치며 나라가 나라를 칠 것이며 {{절|一九|三}} {{du|애굽}}인의 졍신이 그 속에셔 쇠약할 것이오 그도 모는 <ref>히.나의</ref>그의 파하신바가 되리니 그들이 우샹과 마슐사와 신졉한쟈와 요슐객의게 무르리로다 {{절|一九|四}} 그가 {{du|애굽}}인을 잔인한 {{작게|군}}쥬의 손에 붓치시리니 포학한 왕이 그들을 치리하리라 쥬 만군의 여호와의 말삼이니라〇 {{절|一九|五}} 바다 물이 업서지겟고 강이 자저셔 마르겟고 {{절|一九|六}} 강들에셔는 악ᄎᆔ가 나겟고 {{du|애굽}} 시내 물은 주러들고 마름으로 달과 갈이 시들겟스며 {{절|一九|七}} {{du|나일}} 갓가온곳 {{du|나일}}언덕의 초쟝과 {{du|나일}}강 갓가온 곡식 밧치 다 말나셔 날나 업서질 것이며 {{절|一九|八}} 어부들은 탄식하며 므릇 {{du|나일}}강에 낙시를 던지는쟈는 슯허하며 물에 그믈을 치는쟈는 피곤할 것이며 {{절|一九|九}} 셰마포를 만드는쟈와 백목을 ᄶᅡ는쟈들이 슈치를 당할 것이며 {{절|一九|一〇}} {{작게|{{du|애굽}}의}}<noinclude></noinclude> ier1ndd698jrcnz01qt5126zc7jx54p 페이지:셩경 개역.pdf/1095 250 83193 428683 363954 2026-06-14T09:26:55Z Aspere 5453 428683 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>기동이 부서지고 품군들이 다 마암에 근심하리라〇 {{절|一九|一一}} {{du|소안}}의 방백은 지극히 어리셕엇고 {{u|바로}}의 가장 지혜로운 모사의 모략은 우준하여졋스니 너희가 엇더케 {{u|바로}}의게 닐아기를 나는 지혜로운쟈들의 자손이라 나는 녯 왕들의 후예라 할수 잇스랴 {{절|一九|一二}} 너의 지혜로운쟈가 어대 잇나냐 그들이 만군의 여호와ᄭᅴ셔 {{du|애굽}}에 대하야 뎡하신ᄯᅳᆺ을 알 것이오 곳 네게 고할 것이니라 {{절|一九|一三}} {{du|소안}}의 방백들은 어리셕엇고 {{du|놉}}의 방백들은 미혹되엿도다 그들은 {{du|애굽}}지파들의 모통이 돌이어늘 {{du|애굽}}으로 그릇 가게 하엿도다 {{절|一九|一四}} 여호와ᄭᅴ셔 그 가온대 샤특한 마암을 셕그셧슴으로 그들이 {{du|애굽}}으로 매사에 잘못 가게 함이 ᄎᆔ한쟈가 토하면셔 비틀거림 갓게 하엿스니 {{절|一九|一五}} {{du|애굽}}에셔 머리나 ᄭᅩ리나 종려나무 가지나 갈대나 아모 할 일이 업스리라〇 {{절|一九|一六}} 그 날에 {{du|애굽}}인이 부녀와 갓흘 것이라 그들이 만군의 여호와의 흔드시는 손이 그우에 흔들님을 인하야 ᄯᅥᆯ며 두려워 할 것이며 {{절|一九|一七}} {{du|유다}}의 ᄯᅡ는 {{du|애굽}}의 두려움이 되리니 이는 만군의 여호와ᄭᅴ셔 {{du|애굽}}에 대하야 뎡하신 모략을 인함이라 그 소문을 듯는쟈 마다 ᄯᅥᆯ니라〇 {{절|一九|一八}} 그 날에 {{du|애굽}}ᄯᅡ에 {{du|가나안}} 방언을 말하며 만군의 여호와를 가라쳐 맹셔하는 다섯 셩읍이 잇슬 것이며 {{작게|그즁}} 하나를 <ref>「일하해레스」혹「태양셩」</ref>쟝망셩이라 칭하리라〇 {{절|一九|一九}} 그 날에 {{du|애굽}} ᄯᅡ 즁앙에는 여호와를 위하야 졔단이 잇겟고 그 변경에는 여호와를 위하야 기동이 잇슬 것이오 {{절|一九|二〇}} 이 것이 {{du|애굽}}ᄯᅡ에셔 만군의 여호와를 위하야 표젹과 증거가 되리니 이는 그들이 그 압박하는쟈의 연고로 여호와ᄭᅴ 부르짓겟고 여호와ᄭᅴ셔는 한구원쟈 보호쟈를 보내샤 그들을 건지실 것임이라 {{절|一九|二一}} 여호와ᄭᅴ셔 자긔를 {{du|애굽}}에 알게 하시리니 그 날에 {{du|애굽}}인이 여호와를 알고 졔물과 례물을 그의게 {{작게|드리고}} 경배할 것이오 여호와ᄭᅴ 셔원하고 그대로 행하리라 {{절|一九|二二}} 여호와ᄭᅴ셔 {{du|애굽}}을 치실 것이라도 치시고는 고치실 것인고로 그들이 여호와ᄭᅴ로 도라올 것이라 여호와ᄭᅴ셔 그 간구함을 드르시고 그를 고쳐주시리라〇 {{절|一九|二三}} 그 날에 {{du|애굽}}에셔 {{du|앗수르}}로 통하는 대로가 잇서 {{du|앗수르}}사람은 {{du|애}}{{upe}}<noinclude></noinclude> hm0crk3th4no38g7lj3j98bcmr04qly 페이지:셩경 개역.pdf/1096 250 83194 428684 364563 2026-06-14T09:27:09Z Aspere 5453 428684 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{du|굽}}으로 가겟고 {{du|애굽}}사람은 {{du|앗수르}}로 갈것이며 {{du|애굽}} 사람이 {{du|앗수르}} 사람과 함ᄭᅴ 경배하리라〇 {{절|一九|二四}} 그 날에 {{du|이스라엘}}이 {{du|애굽}}과 {{du|앗수르}}로 더브러 셋이 셰계즁에 복이 되리니 이는 {{절|一九|二五}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 복을 주어 갈아샤대 나의 백셩 {{du|애굽}}이어 나의 손으로 지은 {{du|앗수르}}여 나의 산업 {{du|이스라엘}}이어 복이 잇슬지어다 하실것 임이니라 == 뎨이십쟝 == {{절|二〇|一|장빈칸=f}} {{du|앗수르}}왕 {{u|사르곤}}이 <ref>히.다르단</ref>군대쟝관을 {{du|아스돗}}으로 보내매 그가 와셔 {{du|아스돗}}을 쳐셔 ᄎᆔ하던해 {{절|二〇|二}} 곳 그ᄯᅢ에 여호와ᄭᅴ셔 {{u|아모스}}의 아달 <ref>히.이사야도</ref>{{u|이사야}}의게 닐너 갈아샤대 갈지어다 네 허리에셔 뵈를 그르고 네 발에셔 신을 버슬지니라 하시매 그가 그대로 하야 버슨몸과 버슨발노 행하니라 {{절|二〇|三}} 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 나의 죵 {{u|이사야}}가 삼년 동안 버슨몸과 버슨발노 행하야 {{du|애굽}}과 {{du|구스}}에 대하야 예표와 긔젹이 되게 되엿나니라 {{절|二〇|四}} 이와 갓치 {{du|애굽}}의 포로와 {{du|구스}}의 사로잡힌쟈가 {{du|앗수르}}왕의게 ᄭᅳ을녀 갈 ᄯᅢ에 젊은쟈나 늙은쟈가 다 버슨몸 버슨발노 볼기ᄭᅡ지 드러내여 {{du|애굽}}의 슈치를 뵈이리니 {{절|二〇|五}} <ref>이스라엘이</ref>그들이 그 바라던 {{du|구스}}와 자랑하던 {{du|애굽}}을 인하야 놀나고 붓그러워 할 것이라 {{절|二〇|六}} 그 날에 이 해변 거민이 말하기를 우리가 밋던 나라 곳 우리가 {{du|앗수르}} 왕의게셔 버서나기를 바라고 달녀가셔 도음을 구하던 {{작게|나라가 이 갓치 되엿슨즉}} 우리가 엇기 능히 피하리오 하리라 == 뎨이십일쟝 == {{절|二一|一|장빈칸=f}} <ref>바벨논에</ref>해{{작게|변}} 광야에 관한 경고라〇{{작게|뎍병이}} 광야에셔 두려운ᄯᅡ에셔 남방 회리바람 갓치 몰녀 왓도다 {{절|二一|二}} 혹독한 믁시가 내게 보엿도다 {{작게|쥬ᄭᅴ셔 갈아샤대}} 속이는쟈는 속이고 략탈하는쟈는 략탈하도다 {{du|엘남}}이어 올나가고 {{du|메대}}여 에워싸라 그의 모든 탄식을 내가 그치게 하엿노라 하시도다 {{절|二一|三}} 이럼으로 나의 요통이 심하야 림산한녀인의 고통 갓흔 고통이 내기 림하엿슴으로 고통으로 인하야 듯지못하며 놀나셔 보지못하도다 {{절|二一|四}} 내 마암이 진동하며 두려움이 나를 놀내며 희망의 <ref>밤이</ref>셔광이 변하야 내게 ᄯᅥᆯ님이 되도다 {{절|二一|五}} 그들이 식탁을 베플고 파슈군을 세우고 먹고 마시도다 너희 방백들아 니러나 방패에 기름을 바를지어다 {{절|二一|六}} 쥬ᄭᅴ셔 내게 닐아샤대 가셔 파{{upe}}<noinclude></noinclude> pdvtuexhrm0hav2mh042ay24zwbu9ba 페이지:셩경 개역.pdf/1097 250 83195 428685 364564 2026-06-14T09:27:22Z Aspere 5453 428685 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>슈군을 세우고 그 보는것을 고하게 하대 {{절|二一|七}} 마병대가 쌍쌍이 {{작게|오는 것과}} 라귀 ᄯᅦ와 약대 ᄯᅦ를 보거든 자셰히 유심히 드르라 하라 하셧더니 {{절|二一|八}} 파슈군이 사자 갓치 부르지즈기를 쥬여 내가 나제 늘 망대에 섯섯고 바이 맛도록 파슈하는 곳에 잇섯더니 {{절|二一|九}} 마병대가 쌍쌍이 오나이다 그가 대답하야 갈아샤대 함락되엿도다 함락되엿도다 {{du|바벨논}}이어 그 신들의 됴각한 형상이 다 부서져 ᄯᅡ에 ᄯᅥ러졋도다 하시도다〇 {{절|二一|一〇}} 너 나의 타작한 것이어 나의 마당의 곡식이어 내가 {{du|이스라엘}}의 하나님 만군의 여호와ᄭᅴ 드른대로 너희게 고하엿노라〇 {{절|二一|一一}} {{du|두마}}에 관한 경고라〇사람이 {{du|세일}}에셔 나를 부르대 파슈군이어 밤이 엇더케 되엿나뇨 파슈군이어 밤이 엇더케 되엿나뇨 {{절|二一|一二}} 파슈군이 갈아대 아참이 오나니 밤도 오리라 네가 무르랴거든 무르라 너희는 도라올지니라〇 {{절|二一|一三}} {{du|아라비아}}에 관한 경고라〇{{du|드단}} 대샹이어 너희가 {{du|아라비아}} 수풀에셔 류슉하리라 {{절|二一|一四}} {{du|데마}} ᄯᅡ의 거민들아 물을 가져다가 목마른쟈의게 주고 ᄯᅥᆨ을 가지고 도피하는쟈를 영졉<ref>하엿도다</ref>하라 {{절|二一|一五}} 그들이 칼날을 피하며 ᄲᅢᆫ 칼과 당긘 활과 젼쟁의 어려움에셔 도망하엿슴이니라 {{절|二一|一六}} 쥬ᄭᅴ셔 이 갓치 내게 닐아샤대 품군의 뎡한 긔한갓치 일년 내에 {{du|게달}}의 영광이 다 쇠멸하리니 {{절|二一|一七}} {{du|게달}} 자손 즁 활 가진 용사의 남은 수가 적으리라 하시니라 {{du|이스라엘}}의 하나님 여호와의 말삼이니라 == 뎨이십이쟝 == {{절|二二|一|장빈칸=f}} 이샹 골ᄶᅡᆨ이에 관한 경고라〇네가 집웅에 올나가 감은 엇짐인고 {{절|二二|二}} 훤화하며 ᄯᅥ들던 셩 즐거워하던 고을이어 너의 죽임을 당한쟈가 칼에 죽은것도 아니오 젼쟁에 사망한것도 아니며 {{절|二二|三}} 너의 관원들은 다 함ᄭᅴ 도망하엿다가 활을 바리고 결박을 당하엿고 너의 멀니 도망한쟈도 발견되여 다 함ᄭᅴ 결박을 당하엿도다 {{절|二二|四}} 이럼으로 내가 말하노니 도리켜 나를 보지말지어다 나는 슯히 통곡하겟노라 내 ᄯᅡᆯ 백셩이 패멸하엿슴을 인하야 나를 위로하랴고 힘쓰지말지니라〇 {{절|二二|五}} 이샹의 골ᄶᅡᆨ이에 쥬 만군의 여호와ᄭᅴ로셔 니르는 분요와 밟힘과 혼란의 날이어 셩벽의 문허트림과 산악에 사모치는 부르지{{upe}}<noinclude></noinclude> gm60lu4wvny5sqsp8n3pv07o7u4iqpu 페이지:셩경 개역.pdf/1098 250 83196 428686 363957 2026-06-14T09:27:32Z Aspere 5453 428686 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>즈는 소래로다 {{절|二二|六}} {{du|엘남}}{{작게|사람}}은 젼통을 졋고 병거탄쟈와 마병이 함ᄭᅴ 하엿고 {{du|기르}} {{작게|사람은}} 방패를 드러내엿스니 {{절|二二|七}} 병거는 너의 아름다운 골ᄶᅡᆨ이에 가득하엿고 마병은 셩문에 졍렬되엿도다 {{절|二二|八}} 그가 {{du|유다}}의게 덥혓던 것을 벗기매 이날에야 네가 수풀 고간의 병긔를 바라보앗고 {{절|二二|九}} 너희가 {{du|다윗}}셩의 문허진곳이 만흔것도 보며 너희가 아래 못의 물도 모호며 {{절|二二|一〇}} ᄯᅩ {{du|예루살넴}}의 가옥을 계수하며 그 가옥을 허러 셩벽을 견고케도 하며 {{절|二二|一一}} 너희가 ᄯᅩ 녯 못의 물을 위하야 두 셩벽 사이에 져슈지를 만드럿나니라 그러나 너희가 이 일을 하신쟈를 앙망하지아니하엿고 이 일을 녯적 브터 경영하신쟈를 존경하지아니하엿나니라〇 {{절|二二|一二}} 그 날에 쥬 만군의 여호와ᄭᅴ셔 명하샤 통곡하며 애호하며 머리털을 ᄯᅳᆺ으며 굵은뵈를 ᄯᅴ라 하셧거늘 {{절|二二|一三}} 너희가 깃버하며 즐거워하야 소를 잡고 양을 죽여 고기를 먹고 포도쥬를 마시면셔 래일 죽으리니 먹고 마시자 하도다 {{절|二二|一四}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 친히 내 귀에 들녀 갈아샤대 진실노 이 죄악은 너희 죽기ᄭᅡ지 쇽하지못하리라 하셧나니라 쥬 만군의 여호와의 말삼이니라〇 {{절|二二|一五}} 쥬 만군의 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 너는 가셔 그국고를 맛고 궁을 차지한 {{u|셉나}}를 보고 {{작게|닐아기를}} {{절|二二|一六}} 네가 여긔 무슨 관계가 잇나냐 여긔 누가 잇기에 여긔셔 너를 위하야 묘실을 팟나냐 놉흔곳에 자긔를 위하야 묘실을 팟고 반셕에 자긔를 위하야 쳐소를 조아내엿도다 {{절|二二|一七}} 나 여호와가 너를 단단히 속박하고 장사 갓치 맹렬히 던지대 {{절|二二|一八}} 뎡녕히 너를 말아 싸셔 공갓치 광막한 디경에 {{작게|던질 것이라}} 쥬인의 집에 슈치를 ᄭᅵ치는 너여 네가 그곳에셔 죽겟고 네 영광의 슈레도 거긔 잇스리라 {{절|二二|一九}} 내가 너를 네 관직에셔 ᄶᅩᆺ차내며 네 디위에셔 나초고 {{절|二二|二〇}} 그 날에 내가 {{u|힐기야}}의 아달 내 죵 {{u|엘니아김}}을 불너 {{절|二二|二一}} 네 옷을 그의게 닙히며 네 ᄯᅴ를 그의게 ᄯᅴ워 힘 잇게 하고 네 졍권을 그의 손에 맛기리니 그가 {{du|예루살넴}} 거민과 {{du|유다}} 집의 아비가 될것이며 {{절|二二|二二}} 내가 ᄯᅩ {{u|다윗}}집의 열쇠를 그의 엇개에 두리니 그가 열면 닷을쟈가 업겟고 닷으면 열쟈가 업스리라 {{절|二二|二三}} 못이 단단한곳에 박힘갓치 그를 견고케<noinclude></noinclude> 1gp8c4ud3s1y4mli2pfpo4knayo84wd 페이지:셩경 개역.pdf/1099 250 83197 428687 364565 2026-06-14T09:27:46Z Aspere 5453 428687 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하리니 그가 그 아비집에 영광의 보좌가 될 것이오 {{절|二二|二四}} 그 아비집의 모든 영광이 그우에 걸니리니 그 후손과 족쇽 되는 각 적은 그릇 곳 죵자로 브터 항아리ᄭᅡ지리라 {{절|二二|二五}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 그 날에는 단단한곳에 박혓던 못이 삭으리니 그못이 부러져 ᄯᅥ러짐으로 그 우에 걸닌 물건이 파쇄되리라 하셧다 하라 나 여호와의 말이니라 == 뎨이십삼쟝 == {{절|二三|一|장빈칸=f}} {{du|두로}}에 관한 경고라〇{{du|다시스}}의 션쳑들아 너희는 슯히 부르지즐지어다 {{작게|{{du|두로}}가}} 황무하야 집이 업고 드러갈 곳도 업슴이오 {{작게|이 쇼식이}} {{du|깃딈}} ᄯᅡ에셔 브터 그들의게 젼파되엿슴이니라 {{절|二三|二}} 바다에 왕래하는 {{du|시돈}} 샹고로 말매암아 부요하게 된 너희 해변 거민들아 잠잠하라 {{절|二三|三}} {{du|시홀}}의 곡식 곳 {{du|나일}}의 츄슈를 큰물노 슈운하야 드렷스니 렬국의 시쟝이엇도다 {{절|二三|四}} {{du|시돈}}이어 너는 붓그러워할지어다 대뎌 바다 곳 바다의 보쟝이 말하기를 나는 구로하지못하엿스며 생산하지못하엿스며 쳥년 남자들을 양육하지못하엿스며 쳐녀들을 생육지도 못하엿다 하엿슴이니라 {{절|二三|五}} 그 쇼식이 {{du|애굽}}에 니르면 그들이 {{du|두로}}의 쇼식을 인하야 통도하리로다 {{절|二三|六}} 너희는 {{du|다시스}}로 건너갈지어다 해변 거민아 너희는 슯히 부르지즐지어다 {{절|二三|七}} 이 것이 고대에 건셜된 너희 희락의 {{작게|셩 곳}} 그 {{작게|백셩이}} 자긔 발노 먼 디방ᄭᅡ지 가셔 류하던 셩이냐〇 {{절|二三|八}} 면류관을 씌우던쟈요 그 샹고들은 방백이오 그 무역쟈들은 셰샹에 존귀한쟈이던 {{du|두로}}에 대하야 누가 이 일을 뎡하엿나뇨 {{절|二三|九}} 만군의 여호와의 뎡하신 것이라 모든 영광의 교만을 욕되게 하시며 셰샹의 모든 존귀한쟈로 멸시를 밧게 하려하심이니라 {{절|二三|一〇}} ᄯᅡᆯ {{du|다시스}}여 {{du|나일}} 갓치 너희 ᄯᅡ에 넘칠지어다 너를 속박함이 다시는 업스리라 {{절|二三|一一}} 여호와ᄭᅴ셔 바다 우에 손을 펴샤 렬방을 흔드시며 여호와ᄭᅴ셔 {{du|가나안}}에 대하야 명을 나려 그 견고한 셩을 훼파하게 하시고 {{절|二三|一二}} 갈아샤대 너 학대밧은 쳐녀 ᄯᅡᆯ {{du|시돈}}아 네게 다시는 희락이 업스리니 니러나 {{du|깃딈}}으로 건너가라 거긔셔도 네가 평안을 엇지못하리라 하셧나니라〇 {{절|二三|一三}} {{du|갈대아}} 사람의 ᄯᅡ을 보라 그백셩이 업서졋나니 곳 {{du|앗수르}} 사람{{upe}}<noinclude></noinclude> 14ryglsh8ohcftpgbh3vgqswsxcc5na 페이지:셩경 개역.pdf/1100 250 83198 428688 364566 2026-06-14T09:27:58Z Aspere 5453 428688 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>이 들즘생의 거하는 곳이 되게 하엿스대 그들이 망대를 세우고 궁뎐을 허러 황무케 하엿나니라 {{절|二三|一四}} {{du|다시스}}의 션쳑들아 너희는 슯히 부르지즈라 너희 견고한셩이 파괴되엿나니라 {{절|二三|一五}} 그 날브터 {{du|두로}}가 환 왕의 년한 갓치 칠십년을 니져바림이 되엿다가 칠십 년이 필한 후에 {{du|두로}}는 기생노래의 ᄯᅳᆺ갓치 될 것이라 {{절|二三|一六}} 니져바린바 되엿던 기생 너여 슈금을 가지고 셩읍에 두루 행하며 긔묘한 곡됴로 만흔 노래를 불너셔 너를 다시 긔억케 하라 하엿나니라 {{절|二三|一七}} 칠십 년이 필한 후에 여호와ᄭᅴ셔 {{du|두로}}를 권고하시리니 그가 다시 ᄎᆔ리하야 디면에 잇는 렬방과 음란을 행할 것이며 {{절|二三|一八}} 그 무역한것과 리익을 거륵히 여호와ᄭᅴ 돌니고 간직하거나 싸하두지아니하리니 그 무역한것이 여호와 압헤 거하는쟈의 배불니 먹을 자료 잘 닙을 자료가 되리라 == 뎨이십사쟝 == {{절|二四|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ셔 ᄯᅡ을 공허하게 하시며 황무케 하시며 뒤집어 업흐시고 그 거민을 흣흐시리니 {{절|二四|二}} 백셩과 졔사쟝이 일반일 것이며 죵과 샹뎐이 일반일 것이며 비자와 가모가 일반일 것이며 사는쟈와 파는쟈가 일반일 것이며 채급하는쟈와 채용하는쟈가 일반일 것이며 리자를 밧는쟈와 리자를 내는쟈가 일반일 것이라 {{절|二四|三}} ᄯᅡ가 온젼히 공허하게 되고 온젼히 황무하게 되리라 여호와ᄭᅴ셔 이 말삼을 하셧나니라 {{절|二四|四}} ᄯᅡ가 슯허하고 쇠잔하며 셰계가 쇠약하고 쇠잔하며 셰샹백셩 즁에 놉흔쟈가 쇠약하며 {{절|二四|五}} ᄯᅡ가 ᄯᅩ한 그 거민 아래셔 더럽게 되엿스니 이는 그들이 률법을 범하며 률례를 어긔며 영원한 언약을 파하엿슴이라 {{절|二四|六}} 그럼으로 져주가 ᄯᅡ을 삼켯고 그 즁에 거하는쟈들이 뎡죄함을 당하엿고 ᄯᅡ의 거민이 불타셔 남은쟈가 적으며 {{절|二四|七}} 새포도즙이 슯허하고 포도나무가 쇠잔하며 마암이 즐겁던쟈가 다 탄식하며 {{절|二四|八}} 쇼고 {{작게|치는}} 깃븜이 그치고 즐거워하는쟈의소래가 마치고 슈금 {{작게|타는}} 깃븜이 그쳣스며 {{절|二四|九}} 노래하며 포도쥬를 마시지못하고 독쥬는 그 마시는쟈의게 쓰게 될 것이며 {{절|二四|一〇}} 략탈을 당한 셩읍이 훼파되고 집 마다 다치엇고 드러가는쟈가 업스며 {{절|二四|一一}} 포도쥬가 {{작게|업슴으로}} 거리에셔 부르지즈며 모든 즐거움이 암{{upe}}<noinclude></noinclude> 4qtpcb6vvo477w67ccs0j8yopyy83y9 페이지:셩경 개역.pdf/1101 250 83199 428689 364304 2026-06-14T09:28:19Z Aspere 5453 428689 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>흑하여졋스며 ᄯᅡ의 깃븜이 쇼멸 되엿스며 {{절|二四|一二}} 셩읍이 황무하고 셩문이 파괴되엿나니라 {{절|二四|一三}} 셰계 민족 즁에 이러한일이 잇스리니 곳 감람나무를 흔듬 갓고 포도를 거둔 후에 그 남은 것을 주음갓흘 것이니라〇 {{절|二四|一四}} 무리가 소래를 놉혀 부를 것이며 여호와의 위엄을 인하야 바다에셔브터 크게 웨치리니 {{절|二四|一五}} 그럼으로 너희가 동방에셔 여호와를 영화롭게 하며 바다 모든 셤에셔 {{du|이스라엘}} 하나님 여호와의 일홈을 영화롭게 할 것이라 {{절|二四|一六}} ᄯᅡ ᄭᅳᆺ헤셔 브터 노래하는 소래가 우리의게 들니기를 의로우신쟈의게 영광을 돌니세 하도다 그러나 나는 닐아기를 나는 쇠잔하엿고 나는 쇠잔하엿스니 내게 화가 잇도다 궤휼쟈가 궤휼을 행하도다 궤휼쟈가 심히 궤휼을 행하도다 하엿도다 {{절|二四|一七}} ᄯᅡ의 거민아 두려움과 함졍과 옭무가 네게 림하엿나니 {{절|二四|一八}} 두려운 소래를 인하야 도망하는쟈는 함졍에 ᄲᅡ지겟고 함졍 속에셔 올나오는쟈는 옭무에 걸니리니 이는 우에 잇는 문이 열니고 ᄯᅡ의 긔초가 진동함이라 {{절|二四|一九}} ᄯᅢ가 ᄭᅢ여지고 ᄭᅢ여지며 ᄯᅡ가 갈나지고 ᄯᅡ가 흔들니고 흔들니며 {{절|二四|二〇}} ᄯᅡ가 ᄎᆔ한쟈 갓치 비틀 비틀하며 침망 갓치 흔들니며 그 우의 죄악이 즁함으로 ᄯᅥ러지고 다시 닐지 못하리라〇 {{절|二四|二一}} 그 날에 여호와ᄭᅴ셔 놉흔대셔 놉흔 군대를 벌하시며 ᄯᅡ에셔 ᄯᅡ의 왕들을 벌하시리니 {{절|二四|二二}} 그들이 죄슈가 깁흔 옥에 모호임 갓치 모홈을 닙고 옥에 가쳣다가 여러 날 후에 형벌을 밧을 것이라 {{절|二四|二三}} 그ᄯᅢ에 달이 무색하고 해가 붓그러워하리니 이는 만군의 여호와ᄭᅴ셔 {{du|시온}}산과 {{du|예루살넴}}에셔 왕이 되시고 그 쟝로들 압헤셔 영광을 나타내실 것임이니라 == 뎨이십오쟝 == {{절|二五|一|장빈칸=f}} 여호와여 쥬는 나의 하나님이시라 내가 쥬를 놉히고 쥬의 일홈을 찬숑하오리니 쥬는 긔사를 녯적의 뎡하신ᄯᅳᆺ대로 셩실함과 진실함으로 행하셧슴이라 {{절|二五|二}} 쥬ᄭᅴ셔 셩읍으로 무덕이를 일우시며 견고한 셩읍으로 황무케 하시며 외인의 궁셩으로 셩읍이 되지못하게 하샤 영영히 건셜되지못하게 하셧슴으로 {{절|二五|三}} 강한 민족이 쥬를 영화롭게 하며 포학한 나라들의 셩읍이 쥬를 경외하리이다 {{절|二五|四}} 쥬는 포학쟈의 긔셰{{upe}}<noinclude></noinclude> kyeo2e8i28mzga8x2877sstj8m8afuc 페이지:셩경 개역.pdf/1102 250 83200 428690 364567 2026-06-14T09:28:35Z Aspere 5453 428690 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>가 셩벽을 츙돌하는폭풍과 갓흘ᄯᅢ에 빈궁한쟈의 보쟝이시며 환난 당한 빈핍한쟈의 보쟝이시며 폭풍 즁에 피난쳐시며 폭양을 피하는 그늘이 되셧사오니 {{절|二五|五}} 마른ᄯᅡ에 폭양을 졔함갓치 쥬ᄭᅴ셔 외인의 훤화를 그치게 하시며 폭양을 구름으로 가리움 갓치 포학한쟈의 노래를 나초시리이다〇 {{절|二五|六}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 이 산에셔 만민을 위하야 기름진것과 오래 져장하엿던 포도쥬로 연회를 베프시리니 곳 골슈가 가득한 기름진것과 오래 져장하엿던 맑은 포도쥬로 하실 것이며 {{절|二五|七}} ᄯᅩ 이 산에셔 모든 민족의 그 가리워진 면박과 렬방의 그 덥힌 휘쟝을 졔하시며 {{절|二五|八}} 사망을 영원히 멸하실 것이라 쥬 여호와ᄭᅴ셔 모든 얼골에셔 눈물을 씻기시며 그 백셩의 슈치를 온 텬하에셔 졔하시리라 여호와ᄭᅴ셔 이갓치 말삼하셧나니라〇 {{절|二五|九}} 그 날에 말하기를 이는 우리의 하나님이시라 우리가 그를 기다렷스니 그가 우리를 구원하시리로다 이는 여호와시라 우리가 그를 기다렷스니 우리는 그 구원을 깃버하며 즐거워하리라 할것이며 {{절|二五|一〇}} 여호와의 손이 이 산에 나타나시리니 {{du|모압}}이 거름물 속의 초개의 밟힘 갓치 자긔 쳐소에셔 밟힐 것인즉 {{절|二五|一一}} 그가 헤엄치는쟈의 헤엄치려고 {{작게|손을}} 폄 갓치 그 속에셔 그 손을 펼 것이나 {{작게|여호와ᄭᅴ셔}} 그 교만과 그 손의 교활을 누르실 것이라 {{절|二五|一二}} 너의 셩벽의 놉흔 보쟝을 허러 ᄯᅡ에 나리시대 진토에 밋치게 하시리라 == 뎨이십륙쟝 == {{절|二六|一|장빈칸=f}} 그 날에 {{du|유다}} ᄯᅡ에셔 이 노래를 부르리라 우리의게 견고한 셩읍이 잇슴이어 {{작게|여호와ᄭᅴ셔}} 구원으로 셩과 곽을 삼으시리로다 {{절|二六|二}} 너희는 문들을 열고 신을 직히는 의로운 나라로 드러오게 할지어다 {{절|二六|三}} 쥬ᄭᅴ셔 심지가 견고한쟈를 평강에 평강으로 직히시리니 이는 그가 쥬를 의뢰함이니이다 {{절|二六|四}} 너희는 여호와를 여원히 의뢰하라 <ref>히.「야」여호와란ᄯᅳᆺ</ref>쥬 여호와는 <ref>만셰반셕</ref>영원한 반셕이심이로다 {{절|二六|五}} 놉흔대 거하는쟈를 나초시며 소슨셩을 허러 ᄯᅡ에 업흐시대 진토에 밋치게 하셧도다 {{절|二六|六}} 발이 그 것을 밟으리니 곳 빈궁한쟈의 발과 곤핍한쟈의 걸므이리로다 {{절|二六|七}} 의인의 길은 졍직함이어 졍직하신쥬ᄭᅴ셔 의인의 쳥겹을 평탄케 하시도다{{upe}}<noinclude></noinclude> 3sm4pbqmjb764dm588exrwdlgsmqvfn 페이지:셩경 개역.pdf/1103 250 83201 428691 363962 2026-06-14T09:28:44Z Aspere 5453 428691 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>〇 {{절|二六|八}} 여호와여 쥬의 심판하시는 길에셔 우리가 쥬를 기다렷사오며 쥬의 일홈 곳 쥬의 긔념 {{작게|일홈}}을 우리 령혼이 사모하나이다 {{절|二六|九}} 밤에 내 령혼이 쥬를 사모하엿사온즉 내 즁심이 쥬를 간졀히 구하오리니 이는 쥬ᄭᅴ셔 ᄯᅡ에셔 심판하시는ᄯᅢ에 셰계의 거민이 의를 배홈이니이다 {{절|二六|一〇}} 악인은 은춍을 닙을지라도 의를 배호지아니하며 졍직한 ᄯᅡ에셔 불의를 행하고 여호와의 위엄을 도라보지아니하는도다〇 {{절|二六|一一}} 여호와여 쥬의 손이 놉히 들닐지라도 그들이 보지아니하나이다 마는 백셩을 위하시는 {{작게|쥬의}} 열셩을 보면 붓그러워할 것이라 불이 쥬의 대뎍을 살오리이다 {{절|二六|一二}} 여호와여 쥬ᄭᅴ셔 우리를 위하야 평강을 베프시오리니 쥬ᄭᅴ셔 우리 모든 일을 우리를 위하야 일우심이니이다 {{절|二六|一三}} 여호와 우리 하나님이시어 쥬 외에 다른 쥬들이 우리를 관할하엿사오나 우리가 쥬만의뢰하고 쥬의 일홈을 부르리이다 {{절|二六|一四}} {{작게|그들은}} 죽엇슨즉 다시 살지못하겟고 <ref>음령이되엿슨즉</ref>사망하엿슨즉 니러나지못할 것이니 이는 쥬ᄭᅴ셔 벌하야 멸하샤 그 모든 긔억을 멸졀하셧슴이니이다 {{절|二六|一五}} 여호와여 쥬ᄭᅴ셔 이 나라를 더 크게 하셧고 이 나라를 더 크게 하셧나이다 스사로 영광을 엇으시고 이 ᄯᅡ의 모든 경계를 확쟝하셧나이다〇 {{절|二六|一六}} 여호와여 {{작게|백셩이}} 환난즁에 쥬를 앙모하엿사오며 쥬의 징벌이 그들의게 림할 {{작게|ᄯᅢ에}} 그들이 간졀히 쥬ᄭᅴ 긔도하엿나이다 {{절|二六|一七}} 여호와여 잉태한 녀인이 산긔가 림박하야 구로하며 부르지즘 갓치 우리가 쥬의 압헤 이러하나이다 {{절|二六|一八}} 우리가 잉태하고 고통하엿슬지라도 나흔것은 바람 갓하셔 ᄯᅡ에 구원을 베플지 못하엿고 셰계의 거민을 생산치 못하엿나이다 {{절|二六|一九}} 쥬의 죽은쟈들은 살아나고 우리의 시톄들은 니러나리이다 틔ᄭᅳᆯ에 거하는쟈들아 너희는ᄭᅢ여 노래하라 쥬의 이슬은 <ref>혹「쳐소」</ref>빗난 이슬이니 ᄯᅡ가 <ref>음령을</ref>죽은쟈를 내여 노흐리로다〇 {{절|二六|二〇}} 내 백셩아 강ꥭᅵ어다 네 밀실에 드러가셔 네 문을 닷고 분노가 지나기ᄭᅡ지 잠간 숨을지어다 {{절|二六|二一}} 보라 여호와ᄭᅴ셔 그 쳐소에셔 나오샤 ᄯᅡ의 거민의 죄악을 벌하실 것이라 ᄯᅡ가 그{{작게|우에 자졋던}} 피를 드러내고 그 살해 당한쟈를 다시는 가리우지아니{{upe}}<noinclude></noinclude> co4nn39xr6oe8nu5mryy6116jea4peg 페이지:셩경 개역.pdf/1104 250 83202 428692 364280 2026-06-14T09:29:00Z Aspere 5453 428692 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하리라 == 뎨이십칠쟝 == {{절|二七|一|장빈칸=f}} 그 날에 여호와ᄭᅴ셔 그 견고하고 크고 강한 칼노 날낸 배암 {{물결밑줄|리워야단}} 곳 곱을 곱을 한 배암 {{물결밑줄|리워야단}}을 벌하시며 바다에 잇는 <ref>악어들</ref>룡을 죽이시리라〇 {{절|二七|二}} 그 날에 너희는 아름다운 포도원을 두고 노래를 부를지어다 {{절|二七|三}} 나 여호와는 포도원직이가 됨이어 ᄯᅢ ᄯᅢ로 물을 주며 밤 낫으로 간슈하야 아모던지 샹해하지못하게 하리로다 {{절|二七|四}} 나는 {{작게|포도원에 대하야}} 노함이 업나니 질려와 형극이 나를 대뎍하야 싸혼다 하자 내가 그것을 밟고 모화 불살오리라 {{절|二七|五}} {{작게|그리하지아니할 것갓흐면}} 나의 힘을 의지하고 나와 화친하며 나로 더브러 화친할 것이니라 {{절|二七|六}} 후일에는 {{du|야곱}}의 ᄲᅮ리가 박히며 {{du|이스라엘}}의 움이 돗고 ᄭᅩᆺ치 픨 것이라 그들이 그 결실노 디면에 채우리로다〇 {{절|二七|七}} 쥬ᄭᅴ셔 그 백셩을 치셧슨들 {{작게|그 백셩을}} 친쟈들을치심과 갓하엿겟스며 백셩이 살륙을 당하엿슨들 백셩을 도륙한쟈의 살륙을 당함과 갓하엿겟나냐 {{절|二七|八}} 쥬ᄭᅴ셔 백셩을 뎍당하게 견책하샤 ᄶᅩᆺ차내실ᄯᅢ에 동풍 부는날에 폭풍으로 그들을 옴기셧나니라 {{절|二七|九}} {{du|야곱}}의 불의가 쇽함을 엇으며 그죄를 업시함을 엇을 결과는 이로 인하나니 곳 그가 졔단의 모든돌노 부셔진회돌 갓게 하며 {{물결밑줄|아세라}}와 태양샹으로 다시 서지못하게 함에 잇는 것이라 {{절|二七|一〇}} 대뎌 견고한 셩읍은 젹막하고 거쳐가 황무하며 바림이 되여 광야와 갓하엿슨즉 송아지가 거긔셔 먹고 거긔 누으며 그 {{작게|나무}} 가지를 먹어 업시하리라 {{절|二七|一一}} 가지가 말느면 ᄭᅥᆨ기나니 녀인이 와셔 그것을 불살올 것이라 {{작게|이}} 백셩이 지각이 업는고로 그들을 지으신쟈가 불샹히 녁이지아니하시며 그들을 조셩하신쟈가 은혜를 베플지아니하시리라〇 {{절|二七|一二}} 너희 {{du|이스라엘}} 자손들아 그날에 여호와ᄭᅴ셔 챵일하는 <ref>유브라데하슈</ref>하슈에셔 브터 {{du|애굽}} 시내에 ᄭᅡ지 {{작게|과실을}} ᄯᅥ는 것갓치 너희를 일일히 모호시리라〇 {{절|二七|一三}} 그 날에 큰 라팔을 울녀 불니니 {{du|앗수르}} ᄯᅡ에셔 파멸케된쟈와 {{du|애굽}} ᄯᅡ으로 ᄶᅩᆺ겨난쟈가 도라와셔 {{du|예루살넴}} 셩산에셔 여호와ᄭᅴ 경배하리라 == 뎨이십팔쟝 == {{절|二八|一|장빈칸=f}} ᄎᆔ한쟈 {{du|에브라임}}의 교만한 면류관이어 화 잇슬진뎌 술에 ᄲᅡ진쟈의 셩 곳 영화로운 관{{upe}}<noinclude></noinclude> dtmgrrwent1q3r9fd0vp3uxh68srqvo 페이지:셩경 개역.pdf/1105 250 83203 428693 363964 2026-06-14T09:29:12Z Aspere 5453 428693 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>갓치 기름진골ᄶᅡᆨ이 ᄭᅩᆨ닥이에 세운{{작게|셩이어}} 쇠잔해 가는 ᄭᅩᆺ 갓흐니 화 잇슬진뎌 {{절|二八|二}} 보라 쥬ᄭᅴ 잇는 강하고 힘 잇는쟈가 쏘다지는 우박갓치 파괴하는 광풍 갓치 큰 물의 챵일함 갓치 손으로 {{작게|그 면류관을}} ᄯᅡ에 던지리니 {{절|二八|三}} {{du|에브라임}} ᄎᆔ한쟈의 교만한면류관이 발에 밟힐 것이라 {{절|二八|四}} 그 기름진 골ᄶᅡᆨ이 ᄭᅩᆨ닥이에 잇는 그 영화의 쇠잔해 가는 ᄭᅩᆺ치 녀름 젼에 처음 닉은 무화과와 갓흐리니 보는쟈가 그것을 보고 얼는 ᄯᅡ셔 먹으리로다 {{절|二八|五}} 그날에 만군의 여호와ᄭᅴ셔 그 남은 백셩의게 영화로운 면류관이 되시며 아름다운 화관이 되실것이라 {{절|二八|六}} 재판셕에 안즌쟈의게는 판결하는신이 되시며 셩문에셔 싸홈을 물니치는쟈의게는 힘이 되시리로다 마는 {{절|二八|七}} 이 {{작게|{{du|유다}} 사람}}들도 포도쥬로 인하야 녑거름치며 독쥬로 인하야 비틀거리며 졔사쟝과 션지쟈도 독쥬로 인하야 비틀거리며 졔사쟝과 션지쟈도 독쥬로 인하야 녑거름 치며 포도쥬에 ᄲᅡ지며 독쥬로 인하야 비틀거리며 이샹을 그릇풀며 재판할ᄯᅢ에 실슈하나니 {{절|二八|八}} 모든 상에는 토한것 더러운것이 가득하고 {{작게|ᄭᅢᆨ긋한}} 곳이 업도다〇 {{절|二八|九}} {{작게|그들이 닐아기를}} 그가 뉘게 지식을 가라치며 뉘게 도를 젼하야 ᄭᅢ닷게 하려는가 졋ᄯᅥ러져 품을 ᄯᅥ난쟈들의게 하려는가 {{절|二八|一〇}} 대뎌 경계에 경계를 더하며 경계에 경계를 더하며 교훈에 교훈을 더하며 교훈에 교훈을 더하대 여긔셔도 조곰 뎌긔셔도 조곰 하는고니 하는도다〇 {{절|二八|一一}} 그런고로 생소한 입셜과 다른 방언으로 이 백셩의게 말삼하시리라 {{절|二八|一二}} 젼에 그들의게 닐아시기를 이 것이 {{작게|너희}} 안식이오 이 것이 {{작게|너희}} 상쾌함이니 너희는 곤비한쟈의게 안식을 주라 하셧스나 그들이 듯지아니하엿슴으로 {{절|二八|一三}} 여호와ᄭᅴ셔 그들의게 말삼하시대 경계에 경계를 더하며 경계에 경계를 더하며 교훈에 교훈을 더하며 교훈에 교훈을 더하고 여긔셔도 조곰 뎌긔셔도 조곰하샤 그들노 가다가 뒤로 너머져 부러지며 걸니며 잡히게 하시리라〇 {{절|二八|一四}} 이럼으로 {{du|예루살넴}}에 잇는 이 백셩을 치리하는 너희 경만한쟈여 여호와의 말삼을 드를지어다 {{절|二八|一五}} 너희 말이 우리는 사망과 언약하엿고 음부와 맹약하엿슨즉 넘치는 재앙이 류행할지라도 우리의게 밋치지못{{upe}}<noinclude></noinclude> awbstw5csabm3e6cxq72kg36tsxtx4g 페이지:셩경 개역.pdf/1106 250 83204 428694 363965 2026-06-14T09:29:54Z Aspere 5453 428694 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하리니 우리는 거즛으로 우리 피난쳐를 삼앗고 허위 아래 우리를 숨겻슴이라 하는도다 {{절|二八|一六}} 그럼으로 쥬 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 보라 내가 한 돌을 {{du|시온}}에 두어 긔초를 삼앗노니 곳 시험한 돌이오 귀하고 견고한 긔초{{작게|돌이}}라 {{작게|그 것을}} 밋는쟈는 급졀하게 되지아니하리로다 {{절|二八|一七}} 나는 공평으로 줄을 삼고 의로 츄를 삼으니 우박이 거즛의 피난쳐를 소탕하며 물이 그 숨는 곳에 넘칠 것인즉 {{절|二八|一八}} 너희의 사망으로 더브러 세운 언약이 폐하며 음부로 더브러 매즌 맹약이 서지못하야 넘치는 재앙이 류행할ᄯᅢ에 너희가 그 것의게 밟힘을 당할 것이라 {{절|二八|一九}} 그것이 류행할ᄯᅢ 마다 너희를 잡을 것이니 아참마다 류행하고 쥬야로 류행한즉 <ref>그소문만드러도두려우리라</ref>그 젼하는 도를 ᄭᅢ닷는 것이 오직 두려움이라 {{절|二八|二〇}} 침상이 ᄶᅡᆯ나셔 능히 몸을 펴지못하며 니불이 좁아셔 능히 몸을 싸지못함 {{작게|갓흐리라}} 하셧나니 {{절|二八|二一}} 대뎌 여호와ᄭᅴ셔 {{du|브라심}} 산에셔와 갓치 니러나시며 {{du|기브온}}골ᄶᅡᆨ이에셔와 갓치 진노하샤 자긔 일을 행하시리니 그 일이 비샹할 것이며 자긔 공을 일우시리니 그 공이 긔이할 것임이라 {{절|二八|二二}} 그럼으로 너희는 경만한쟈가 되지말나 너희 결박이 우심할가 하노라 대뎌 온ᄯᅡ을 멸망식히기로 작뎡하신것을 내가 만군의 쥬 여호와ᄭᅴ로셔 드럿나니라〇 {{절|二八|二三}} 너희는 귀를 기우려 내 목소래를 드르라 자셰히 내 말을 드르라 {{절|二八|二四}} 파죵하려고 가는쟈가 엇지 ᄭᅳᆫ히지안코 갈기만하겟나냐 그ᄯᅡ을 개간하며 고로게만 하겟나냐 {{절|二八|二五}} 디면을 임의 평평히 하엿스면 쇼회향을 ᄲᅮ리며 대회향을 ᄲᅮ리며 쇼맥을 줄줄이 심으며 대맥을 뎡한곳에 심으며 귀이리를 그 가에 심으지안켓나냐 {{절|二八|二六}} 이는 그의 하나님이 그의게 뎍당항 방법으로 보이샤 가라치셧슴이며 {{절|二八|二七}} 쇼회향은 도리ᄭᅢ로 ᄯᅥᆯ지아니하며 대회향에는 슈레박회를 굴니지아니하고 쇼회향은 작닥이로 ᄯᅥᆯ고 대회향은 막닥이로 ᄯᅥᆯ며 {{절|二八|二八}} 곡식은 부수는가아니라 늘 ᄯᅥᆯ기만 하지아니하고 그 것에 수레박회를 굴니고 {{작게|그 것을}} 말굽으로 밟게 할지라도 부수지는 아니하나니 {{절|二八|二九}} 이도 만군의 여호와ᄭᅴ로셔 난것이라 그의 모략은 긔묘하며 지혜는 광대하니라 {{nop}}<noinclude></noinclude> n0udbe05r234e5432n0831psyta2glr 페이지:셩경 개역.pdf/1107 250 83205 428695 364568 2026-06-14T09:30:15Z Aspere 5453 428695 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{nop}} == 뎨이십구쟝 == {{절|二九|一|장빈칸=f}} 슯흐다 <ref>예루살넴을가라침임</ref>{{du|아리엘}}이어 {{du|아리엘}}이어 {{u|다윗}}의 진친 셩읍이어 년부년 졀긔가 도라오려니와 {{절|二九|二}} 내가 필경 너 {{du|아리엘}}을 괴롭게 하리니 <ref>히.그가</ref>네가 슯허하고 애곡하며 내게 <ref>하나님의졔단의뎐</ref>{{du|아리엘}}과 갓치되리라 {{절|二九|三}} 내가 너를 사면으로 둘너 진을치며 군대로 너를 에우며 대를 싸하 너를 치리니 {{절|二九|四}} 네가 나자져셔 ᄯᅡ에셔 말하며 네 말 소래가 나즉히 틔ᄭᅳᆯ에셔 날것이라 네 목소래가 신졉한쟈의 목소래갓치 ᄯᅡ에셔 나며 네 말소래가 틔ᄭᅳᆯ에셔 짓걸거리리라〇 {{절|二九|五}} 그럴지라도 네 대뎍의 무리는 셰미한틔ᄭᅳᆯ갓겟고 강포한쟈의 무리는 불녀가는 겨갓흐리니 그일이 경각 간에 갑작이 일울것이라 {{절|二九|六}} 만군의 여호와ᄭᅴ셔 벽력과 디진과 큰 소래와 회리바람과 폭풍과 맹렬한 불ᄭᅩᆺ츠로 그들을 징벌하실것인즉 {{절|二九|七}} {{du|아리엘}}을 치는 렬방의 무리 곳 {{du|아리엘}}과 그 보쟝을 쳐셔 곤고케하는 모든쟈는 ᄭᅮᆷ 갓치 밤의 환샹 갓치 되리니 {{절|二九|八}} 주린쟈가 ᄭᅮᆷ에 먹엇슬지라도 ᄭᅢ면 그 속은 {{작게|여젼히}} 뷔고 목 마른쟈가 ᄭᅮᆷ에 마셧슬지라도 ᄭᅢ면 곤비하며 그속에 갈증이 잇는 것갓치 {{du|시온}}산을 치는 렬방의 무리가 그와 갓흐리라〇 {{절|二九|九}} 너희는 놀나고 놀나라 너희는 소경이 되고 소경이 되라 그들의 ᄎᆔ함이 포도쥬로 인함이 아니며 그들의 비틀거림이 독쥬로 인함이 아니라 {{절|二九|一〇}} 대뎌 여호와ᄭᅴ셔 깁히 잠들게 하는 신을 너희게 부어주샤 너희의 눈을 감기셧슴이니 {{작게|눈은}} 션지쟈요 너희 머리를 덥흐셧슴이니 {{작게|머리는}} 션견쟈라 {{절|二九|一一}} 그럼으로 모든 믁시가 너희게는 마치 봉한책의 말이라 그것을 유식한쟈의게 주며 닐아기를 그대의게 쳥하노니 이를 닑으라 하면 대답하기를 봉하엿스니 못하겟노라 할 것이오 {{절|二九|一二}} ᄯᅩ 무식한쟈의게 주며 닐아기를 그대의게 쳥하노니 이를 닑으라하면 대답하기를 나는 무식하다 할 것이니라〇 {{절|二九|一三}} 쥬ᄭᅴ셔 갈아샤대 이 백셩이 입으로는 나를 갓가히 하며 입셜노는 나를 존경하나 그 마암은 내게셔 멀니 ᄯᅥ낫나니 그들이 나를 경외함은 사람의 계명으로 가라침을 밧앗슬ᄲᅮᆫ이라 {{절|二九|一四}} 그럼으로 내가 이 백셩 즁에 긔니한 일 곳 긔이하고 가장 긔이한 일을 다시 행하리니 그들즁의 지혜쟈의 지혜{{upe}}<noinclude></noinclude> juw73rrxrr41galbf7k7uw3z6259xi7 페이지:셩경 개역.pdf/1108 250 83206 428696 364569 2026-06-14T09:30:28Z Aspere 5453 428696 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>가 업서지고 명쳘쟈의 총명이 가리워지리라〇 {{절|二九|一五}} 화 잇슬진뎌 자긔의 도모를 여호와ᄭᅴ 깁히 숨기려하는쟈여 그 일을 어두운대셔 {{작게|행하며}} 닐아기를 누가 우리를 보랴 누가 우리를 알냐 하니 {{절|二九|一六}} 너희의 패리함이 심하도다 토긔쟝이를 엇지 진흙갓치 녁이겟나냐 지음을 밧은 물건이 엇지 자긔를 지은쟈에 대하야 닐아기를 그가 나를 짓지아니하엿다 하겟스며 비즘을 밧은 물건이 자긔를 비즌쟈에 대하야 닐아기를 그가 총명이 업다 하겟나냐〇 {{절|二九|一七}} 미구에 {{du|레바논}}이 기름진 밧츠로 변하지안켓스며 기름진 밧치 삼림으로 녁임이 되지안켓나냐 {{절|二九|一八}} 그 날에 귀먹어리가 책의 말을 드를 것이며 어둡고 캄캄한대셔 쇼경의 눈이 볼것이며 {{절|二九|一九}} 겸손한쟈가 여호와를 인하야 깃븜이 더하겟고 사람 즁 빈핍한쟈가 {{du|이스라엘}}의 거륵하신쟈를 인하야 즐거워하리니 {{절|二九|二〇}} 이는 강포한쟈가 쇼멸되엿스며 경만한쟈가 그쳣스며 죄악의 긔회를 엿보던쟈가 다 ᄭᅳᆫ허졋슴이라 {{절|二九|二一}} 그들은 숑사에 사람의게 죄를 닙히며 셩문에셔 판단하는쟈를 옭무로 잡듯하며 헛된 일노 의인을 억울케 하나니라〇 {{절|二九|二二}} 그럼으로 {{u|아브라함}}을 구쇽하신 여호와ᄭᅴ셔 {{du|야곱}}족쇽에 대하야 말삼하샤대 {{du|야곱}}이 이제브터는 붓그러워아니 하겟고 그 얼골이 이제 브터는 실색하지아니할 것이며 {{절|二九|二三}} 그 <ref>그가나의손으로지은자긔자손을그가온대셔보면그들이</ref>자손은 나의 손으로 그 가온대셔 행한것을 볼ᄯᅢ에 내 일홈을 거륵하다 하며 {{du|야곱}}의 거륵한쟈를 거륵하다하며 {{du|이스라엘}}의 하나님을 경외할 것이며 {{절|二九|二四}} 마암이 혼미하던쟈도 총명하게 되며 원망하던쟈도 교훈을 밧으리라 하셧나니라 == 뎨삼십쟝 == {{절|三〇|一-二|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 화 잇슬진뎌 패역한 자식들이어 그들이 계교를 베프나 나로 말매암아하지아니하며 맹약을 매즈나 나의 신으로 말매암아 하지아니하엿슴이로다 그들이 {{u|바로}}의 셰력 안에셔 스사로 강하려하며 {{du|애굽}}의 그늘에 피하려하야 {{du|애굽}}으로 나려갓스되 나의 입에 뭇지아니하엿스니 죄에 죄를 더하도다 {{절|三〇|三}} 그럼으로 {{u|바로}}의 셰력이 너희의 슈치가 되며 {{du|애굽}}의 그늘에 피함이 너희의 슈욕이 될 것이라 {{절|三〇|四}} 그방백들이 {{du|소안}}에 잇고 그사신들{{upe}}<noinclude></noinclude> t2z8xxs853pxgb3gpg17d75ua7xjc8t 페이지:셩경 개역.pdf/1109 250 83207 428697 363968 2026-06-14T09:30:42Z Aspere 5453 428697 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>이 {{du|하네스}}에 니르럿스나 {{절|三〇|五}} 그들이 다 자긔를 유익게 못하는 민족을 인하야 슈치를 당하리니 그민족이 돕지도 못하며 유익하게도 못하고 슈치가 되게하며 슈욕이 되게 할ᄲᅮᆫ임이니라〇 {{절|三〇|六}} 남방 즘생에 관한 경고라〇{{작게|사신들이}} 그재물을 어린 라귀 등에 싯고 그 보물을 약대 제물 안장에 언고 암사자와 슈사자와 독샤와 밋 날나 단니는 불배암이 나오는 위험하고 곤고한 ᄯᅡ을 지나 자긔의게 무익한 민족의게로 갓스나 {{절|三〇|七}} {{du|애굽}}의 도음이 헛되고 무익하니라 그럼으로 내가 {{du|애굽}}을 가만히 안즌 {{du|라합}}이라 닐카랏나니라〇 {{절|三〇|八}} 이제 가셔 {{작게|백셩}} 압헤셔 셔판에 긔록하며 책에써셔 <ref>젼하야영영한증거를삼으라</ref>후셰에 영영히 잇게 하라 {{절|三〇|九}} 대뎌 이는 패역한 백셩이오 거즛말하는 자식이오 여호와의 법을 듯기 슬혀하는 자식이라 {{절|三〇|一〇}} 그들이 션견쟈의게 닐아기를 션견하지말나 션지쟈의게 닐아기를 우리의게 졍직한것을 보이지말나 <ref>혹「아쳠하는」</ref>부드러운 말을하라 거즛된것을 보이라 {{절|三〇|一一}} 너희는 졍로를 바리며 쳡경에셔 도리키라 {{du|이스라엘}}의 거륵하신쟈로 우리 압헤셔 ᄯᅥ나시게하라하는도다 {{절|三〇|一二}} 이럼으로 {{du|이스라엘}}의 거륵하신쟈가 말삼하샤대 너희가 이 말을 업시 녁이고 압박과 허망을 밋어 그것에 의뢰하니 {{절|三〇|一三}} 이 죄악이 너희로 마치 문허지게 된 놉흔 담이 불쑥 나와 경각 간에 홀연히 문허짐 갓게 하리라 하셧슨즉 {{절|三〇|一四}} 그가 이 {{작게|나라}}를 훼파하시대 토긔쟝이가 그릇을 훼파함 갓치 앗김이 업시 파쇄하시리니 그조각 즁에셔 아궁에셔 불을 ᄎᆔ하거나 물웅덩이에셔 물을 ᄯᅳᆯ것도 엇지못하리라〇 {{절|三〇|一五}} 쥬 여호와 {{du|이스라엘}}의 거륵하신쟈가 말삼하샤대 너희가 도리켜 안연히 쳐하여야 구원을 엇을 것이오 잠잠하고 신뢰하여야 힘을 엇을 것이어늘 너희가 원치아니하고 {{절|三〇|一六}} 닐아기를 아니라 우리가 말타고 도망하리라 한 고로 너희가 도망할것이오 ᄯᅩ 닐아기를 우리가 ᄲᅡ른 {{작게|즘생을}} 타리라 한 고로 너희를 ᄶᅩᆺ는쟈가 ᄲᅡ르리니 {{절|三〇|一七}} 한사람이 ᄭᅮ지즌즉 쳔사람이 {{작게|도망하겟고}} 다섯이 ᄭᅮ지즌즉 너희가 {{작게|다}} 도망하고 너희 남은쟈는 {{작게|겨우}} 산 ᄭᅩᆨ닥이의 긔대 갓겟고 령 우의 긔호 갓흐리라 하셧나니라〇 {{절|三〇|一八}} 그러나 여호{{upe}}<noinclude></noinclude> r2nqvagp3xz9tfnhjmhqfxod6aaan88 페이지:셩경 개역.pdf/1110 250 83208 428698 363969 2026-06-14T09:30:57Z Aspere 5453 428698 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>와ᄭᅴ셔 기다리시나니 이는 너희게 은혜를 베플녀 하심이오 니러나시리니 이는 너희를 긍휼히 녁이려하심이라 대뎌 여호와는 공의의 하나님이심이라 므릇 그를 기다리는쟈는 복이 잇도다 {{절|三〇|一九}} {{du|시온}}에 거하며 {{du|예루살넴}}에 거하는 백셩아 너는 다시 통곡하지아닐것이라 그가 너의 부르지즈는 소래를 인하야 네게 은혜를 베프시대 드르실ᄯᅢ에 네게 응답하시리라 {{절|三〇|二〇}} 쥬ᄭᅴ셔 너희게 환난의 ᄯᅥᆨ과 고생의 물을 주시나 네 스승은 다시 숨기지아니하시리니 네 눈이 네 스승을 볼 것이며 {{절|三〇|二一}} 너희가 우편으로 치우치던지 좌편으로 치우치던지 네 뒤에셔 말 소래가 네 귀에 들녀 닐아기를 이 것이 졍로니 너희는 이리로 행하라 할 것이며 {{절|三〇|二二}} ᄯᅩ 너희가 너희 됴각한우샹에 닙힌은과 부어만든 우샹에 올닌금을 더럽게 하야 <ref>월경대를</ref>불결한물건을 던짐갓치 던지며 닐아기를 나가라 하리라〇 {{절|三〇|二三}} 네가 ᄯᅡ에 ᄲᅮ린죵자에 쥬ᄭᅴ셔 비를 주샤 ᄯᅡ소산의 곡식으로 살지고 풍셩케 하실 것이며 그날에 너의 가츅이 광할한목쟝에셔 먹을것이오 {{절|三〇|二四}} 밧 가는 소와 어린라귀도 키와 륙지창으로 ᄭᅡ부르고 <ref>히.소곰친</ref>맛잇게 한 먹이를 먹을것이며 {{절|三〇|二五}} 크게 살륙하는날 망대가 문허질ᄯᅢ에 각 고산 각 쥰령에 개울과 시내물이 흐를 것이며 {{절|三〇|二六}} 여호와ᄭᅴ셔 그 백셩의 샹쳐를 싸매시며 그들의 마즌 자리를 고치시는 날에는 달 빗츤 해 빗 갓겟고 해 빗츤 칠배가 되여 닐곱날의 빗과 갓흐리라〇 {{절|三〇|二七}} 보라 여호와의 일홈이 원방에셔 브터 오대 그의 진노가 불 붓듯하며 ᄲᅢᆨᄲᅢᆨ한연긔가 니러나듯하며 그 입셜에는 분노가 찻스며 그 혀는 맹렬한불 갓흐며 {{절|三〇|二八}} 그 호흡은 맛치 챵일하야 목에ᄭᅡ지 밋치는 하슈 갓흔즉 그가 멸하는 키로 렬방을 ᄭᅡ브르며 미혹되게 하는 자갈을 여러 민족의 입에 먹이시리니 {{절|三〇|二九}} 너희가 거륵한졀긔를 직히는 밤에와 갓치 노래할 것이며 뎌를 {{작게|불며}} 여호와의 산으로 가셔 {{du|이스라엘}}의 반셕의게로 나아가는쟈 갓치 마암에 즐거워할 것이라 {{절|三〇|三〇}} 여호와ᄭᅴ셔 그 장엄한목소래를 듯게 하시며 혁혁한 진노로 그 팔의 치심을 보이시대 맹렬한 화염과 폭풍과 폭우와 우박으로 하시리니 {{절|三〇|三一}} 여호와{{upe}}<noinclude></noinclude> ep1ppoja6qqbh126stjeuhxilayve8y 페이지:셩경 개역.pdf/1111 250 83209 428699 364571 2026-06-14T09:31:15Z Aspere 5453 428699 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>의 목소래에 {{du|앗수르}}가 락담할 것이며 쥬ᄭᅴ셔는 막닥이로 치실 것인대 {{절|三〇|三二}} 여호와ᄭᅴ셔 예뎡하신 몽동이를 {{du|앗수르}} 우에 더하실ᄯᅢ 마다 쇼고를 {{작게|치며}} 슈금을 {{작게|탈 것이며}} 그는 젼쟁ᄯᅢ에 팔을 드러 그들을 치시리라 {{절|三〇|三三}} 대뎌 {{du|도벳}}은 임의 셜립되엿고 ᄯᅩ 왕을 위하야 예비된 것이라 깁고 넓게 하엿고 거긔 불과 만흔 나무가 잇슨즉 여호와의 호흡이 류황개쳔 갓하셔 이를 살오시리라 == 뎨삼십일쟝 == {{절|三一|一|장빈칸=f}} 도음을 구하러 {{du|애굽}}으로 나려가는쟈들은 화 잇슬진뎌 그들은 말을 의뢰하며 병거의 만흠과 마병의 심히 강함을 의지하고 {{du|이스라엘}}의 거륵하신쟈를 앙모치아니하며 여호와를 구하지아니하거니와 {{절|三一|二}} 여호와ᄭᅴ셔도 지혜로우신즉 재앙을 나리실것이라 그 말을 변치 아니하시고 니러나샤 악행하는쟈의 집을 치시며 행악을 돕는쟈를 치시리니 {{절|三一|三}} {{du|애굽}}은 사람이오 신이 아니며 그 말들은 육톄요 령이 아니라 여호와ᄭᅴ셔 그 손을 드시면 돕는쟈도 너머지며 도음을 밧는쟈도 업그러져셔 다 함ᄭᅴ 멸망하리라〇 {{절|三一|四}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 내게 닐아샤대 {{작게|큰}}사자나 젊은사자가 그 식물을 움킈고 으르렁거릴ᄯᅢ에 그것을 치려고 여러 목쟈가 불너왓다 할지라도 그것이 그들의 소래로 인하야 놀나지아니할 것이오 그들의ᄯᅥ듦을 인하야 굴복지아니할 것이라 이와 갓치 나 만군의 여호와가 강림하야 {{du|시온}}산과 그 <ref>령을칠것이며</ref>령 우에셔 싸홀것이며 {{절|三一|五}} 새가 날개치며 {{작게|그 삭기를}} 보호함 갓치 나 만군의 여호와가 {{du|예루살넴}}을 보호할 것이라 그 것을 호위하며 건지며 넘어와셔 구원하리라 하셧나니 {{절|三一|六}} <ref>이스라엘자손이심히거역하던여호와ᄭᅴ너희는도라오라</ref>{{u|이스라엘}} 자손들아 너희는 심히 거역하던쟈의게로 도라오라 {{절|三一|七}} 너희가 자긔 손으로 만드러 범죄한 은우샹 금우샹을 그날에는 각사람이 던져바릴 것이며 {{절|三一|八}} {{du|앗수르}}는 칼에 업더질 것이나 사람의 칼노 말매암음이 아니겟고 칼에 삼키울 것이나 여러 사람의 칼노 말매암음이 아닐 것이며 그는 칼 압헤셔 도망할 것이오 그 장뎡들은 복역하는쟈가 될 것이라 {{절|三一|九}} 그의 반셕은 두려움을 인하야 물너가겟고 그의 방백들은 긔호를 인하야 놀나리라 이는 여호와의 말삼이라 여호와의 <ref>히.빗츤</ref>불은 {{du|시온}}에 잇{{upe}}<noinclude></noinclude> dp2z5ccnouqs9tvaivx3efnf92y9pdw 페이지:셩경 개역.pdf/1112 250 83210 428700 364573 2026-06-14T09:31:28Z Aspere 5453 428700 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>고 여호와의 풀무는 {{du|예루살넴}}에 잇나니라 == 뎨삼십이쟝 == {{절|三二|一|장빈칸=f}} 보라 쟝차 한왕이 의로 통치할 것이오 방백들이 공평으로 졍사할 것이며 {{절|三二|二}} ᄯᅩ <ref>한사람이잇서셔</ref>{{작게|그}} 사람은 광풍을 피하는곳 폭우를 가리우는곳 갓흘 것이며 마른ᄯᅡ에 내물 갓흘것이며 곤비한 ᄯᅡ에 큰바회 그늘 갓흐리니 {{절|三二|三}} 보는쟈의 누니 감기지 아니할 것이오 듯는쟈의 귀가 기우러질 것이며 {{절|三二|四}} 조급한쟈의 마암이 지식을ᄭᅢ닷고 어눌한쟈의 혀가 민쳡하야 말을 분명히 할 것이라 {{절|三二|五}} 어리셕은쟈를 다시 존귀하다 칭하지아니하겟고 <ref>린색한쟈를다시관대하다</ref>궤휼한쟈를 다시 졍대하다 말하지아니하리니 {{절|三二|六}} 이는 어리셕은쟈는 어리셕은것을 말하며 그 마암에 불의를품어 간샤를 행하며 패역한말노 여호와를 거사리며 주린쟈의 심령을 뷔게 하며 목마른쟈의 마시는 것을 업서지게 함이며 {{절|三二|七}} 궤휼한쟈는 그 그릇이 악하야 악한 계획을 베프러 거즛말노 가련한쟈를 멸하며 빈핍한쟈가 말을 바르게 할지라도 {{작게|그리함이어니와}} {{절|三二|八}} 고명한쟈는 고명한 일을 도모하나니 그는 항샹 고명한일에 서리라〇 {{절|三二|九}} 너희 안일한 부녀들아 니러나 내목소래를 드를지어다 너희 념려업는 ᄯᅡᆯ들아 내 말에 귀를 기우릴지어다 {{절|三二|一〇}} 너희 념려업는 녀자들아 일년 남즛이 지나면 너희가 당황하야 하리니 포도 슈확이 업스며 열매 거두는 {{작게|긔한이}} 니르지아닐 것임이니라 {{절|三二|一一}} 너희 안일한 녀자들아 ᄯᅥᆯ지어다 너희 념려 업는쟈들아 당황하야 할지어다 옷을 버서 몸을 드러내고 {{작게|뵈로}} 허리를 동일지어다 {{절|三二|一二}} 됴흔 밧츨 위하며 열매 만흔 포도나무를 위하야 가삼을 치게 될것이니라 {{절|三二|一三}} 형극과 질려가 내 백셩의 ᄯᅡ에 나며 희락의 셩읍 깃버하는 모든 집에 {{작게|나리니}} {{절|三二|一四}} 대뎌 궁뎐이 폐한바 되며 인구 만턴 셩읍이 젹막하며 <ref>오펠</ref>산과 망대가 영영히 굴혈이 되며 들 라귀의 즐겨하는 {{작게|곳과}} 양 ᄯᅦ의 풀먹는 곳이 될 것임이어니와 {{절|三二|一五}} 필경은 우에셔 브터 셩신을 우리의게 부어주시리니 광야가 아름다운 밧치 되며 아름다운 밧츨 삼림으로 녁이게 되리라〇 {{절|三二|一六}} 그 ᄯᅢ에 공평이 광야에 거하며 의가 아름다온 밧헤 잇스리니 {{절|三二|一七}} 의의 공효는 화평이오 의의 결과는 영원한 평안과 안젼이라 {{절|三二|一八}} 내 백셩이 화평한집{{upe}}<noinclude></noinclude> 40tp0eeqkhz5oxhmtfefwdksslzkqdk 페이지:셩경 개역.pdf/1113 250 83211 428701 364574 2026-06-14T09:31:41Z Aspere 5453 428701 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>과 안전한거쳐와 죵용히 쉬는 곳에 잇스려니와 {{절|三二|一九}} {{작게|몬져}} 그 삼림은 우박에 샹하고 셩읍은 파괴되리라 {{절|三二|二〇}} 모든 물 가에 씨를 ᄲᅮ리고 소와 라귀를 그리로 모는 너희는 복이 잇나니라 == 뎨삼십삼쟝 == {{절|三三|一|장빈칸=f}} 화 잇슬진뎌 너 학대를 당치아니하고도 학대하며 속임을 닙지아니하고도 속이는쟈여 네가 학대하기를 마치면 네가 학대를 당할것이며 네가 속이기를 그치면 사람이 너를 속이리라 {{절|三三|二}} 여호와여 우리의게 은혜를 베프쇼셔 우리가 쥬를 앙망하오니 쥬는 아참마다 <ref>히.그들</ref>우리의 팔이 도시며 환난ᄯᅢ에 우리의 구원이 되쇼셔 {{절|三三|三}} 진동{{작게|식히시는}} 소래로 인하야 민족들이 도망하며 쥬ᄭᅴ셔 니러나심으로 인하야 렬방이 흣허졋나이다 {{절|三三|四}} 황츙의 모힘갓치 사람이 너희로 략물을 모홀 것이며 메ᄯᅳᆨ이의 ᄯᅱ여 오름 갓치 그들이 그 우의로 ᄯᅱ여 오르리라 {{절|三三|五}} 여호와ᄭᅴ셔는 지존하시니 이는 놉흔대 거하심이오 공평과 의로 {{du|시온}}에 츙만케 하심이라 {{절|三三|六}} 너의 시대에 평안함이 잇스며 구원과 지혜와 지식이 풍셩할것이니 여호와를 경외함이 너의 보배니라〇 {{절|三三|七}} 보라 그들의 용사가 밧게셔 부르지즈며 평화의 사신들이 슯히 곡하며 {{절|三三|八}} 대로가 황폐하야 행인이 ᄭᅳᆫ치며 {{작게|대뎍이}} 됴약을파하고 셩읍들을 멸시하며 사람을 생각지아니하며 {{절|三三|九}} ᄯᅡ이 슯허하고 쇠잔하며 {{du|레바논}}은 붓그러워 마르고 {{du|사론}}은 <ref>아라바와</ref>시막과 갓고 {{du|바산}}과 {{du|갈멜}}은 {{작게|목엽}}을 ᄯᅥ러치는도다 {{절|三三|一〇}} 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 내가 이제 니러나며 내가 이제 나를 옵히며 내가 이제 지극히 놉히우리니 {{절|三三|一一}} 너희가 겨를 잉태하고 집흘 해산할 것이며 너희의 호흡은 불이 되여 너희를 삼킬 것이며 {{절|三三|一二}} 민족들은 불에 굽는 회돌갓겟고 버혀셔 불에 살오는 가시나무 갓흐리로다 {{절|三三|一三}} 너희 먼대 잇는쟈들아 너의 행한것을 드르라 너희 갓가히 잇는쟈들아 나의 권능을 알나 {{절|三三|一四}} {{du|시온}}의 죄인들이 두려워하며 경건치아니한쟈들이 ᄯᅥᆯ며 {{작게|닐아기를}} 우리 즁에 누가 삼키는 불과 함ᄭᅴ 거하겟스며 우리즁에 누가 영영히 타는 것과 함ᄭᅴ 거하리오하도다 {{절|三三|一五}} 오직 의롭게 행하는쟈 졍직히 말하는쟈 토색한 재물을 가증히 녁이는쟈 손을 흔드러 뢰물을 밧지아니하는{{upe}}<noinclude></noinclude> jkmgcsdkajjduerze52v6ckk0f92lxw 페이지:셩경 개역.pdf/1114 250 83212 428702 364575 2026-06-14T09:31:56Z Aspere 5453 428702 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>쟈 귀를 막아 피 {{작게|흘니는}} ᄭᅬ를 듯지아니하는쟈 눈을 감아 악을 보지아니하는쟈 {{절|三三|一六}} 그는 놉흔 곳에 거하리니 견고한바회가 그보쟝이 되며 그 량식은 공급되고 그 물은 ᄭᅳᆫ치지아니하리라 하셧나니라〇 {{절|三三|一七}} 너희 눈은 그 영광 즁의 왕을 보며 <ref>매우먼</ref>광활한ᄯᅡ을 목도하겟고 {{절|三三|一八}} 너의 마암에는 두려워하던 것을 생각하야 내리라 <ref>긔록</ref>계산하던쟈가 어대 잇나냐 {{작게|공셰를}} 칭량하던쟈가 어대 잇나냐 망대를 계수하던쟈가 어대 잇나냐 {{절|三三|一九}} 네가 강포한 백셩을 {{작게|다시}} 보지아니하리라 그 백셩은 방언이 어려워셔 네가 아라듯지못하며 말이 이샹하야 네가 ᄭᅢ닷지못하는쟈니라 {{절|三三|二〇}} 우리의 졀긔 {{작게|직희는}} {{du|시온}}셩을 보라 네 눈에 안졍한 쳐소된 {{du|예루살넴}}이 보이리니 그 것은 옴겨지지아니할 쟝막이라 그 말둑이 영영히 ᄲᅩᆸ히지아니할 것이오 그 줄이 하나도 ᄭᅳᆫ치지아니할 것이며 {{절|三三|二一}} 여호와ᄭᅴ셔는 거긔셔 위엄즁에 우리와 함ᄭᅴ 계시리니 그 곳은 {{작게|맛치}} 노질하는 배나 큰배가 통행치못할 넓은하슈나 강이 둘님 갓흘 것이라 {{절|三三|二二}} 대뎌 여호와는 우리 재판쟝이시오 여호와는 우리의게 률법을 세우신쟈시오 여호와는 우리의 왕이시니 우리를 구원하실 것임이니라 {{절|三三|二三}} 너의 돗대 줄이 풀녓섯고 돗대 밋츨 튼튼히 하지못하엿섯고 돗을 달지못하엿섯나니라 ᄯᅢ가 되면 만흔 재물을 탈ᄎᆔ하야 난호리니 져는쟈도 그 재물을 ᄎᆔ할 것이며 {{절|三三|二四}} 그 거민은 내가 병드럿노라 하지아니할 것이라 거긔 거하는 백셩이 샤죄함을 밧으리라 == 뎨삼십사쟝 == {{절|三四|一|장빈칸=f}} 렬국이어 너희는 나아와 드를지어다 민족들이어 귀를 기우릴지어다 ᄯᅡ와 ᄯᅡ에 츔만한것 셰계와 셰계에셔 나는 모든 것이어 드를지어다 {{절|三四|二}} 대뎌 여호와ᄭᅴ셔 만국을향하야 진노하시며 그들의 만군을 향하냐 분내샤 그들을 진멸하시며 살륙케 하셧슨즉 {{절|三四|三}} 그 살륙 당한쟈는 내여 던진바 되며 그사톄의 악ᄎᆔ가 소사오르고 그 피에 산들이 녹을 것이며 {{절|三四|四}} 하날의 <ref>일월셩신</ref>만샹이 사라지고 하날들이 두루말이 갓치 말니대 그 만샹의 쇠잔함이 포도나무 닙이 마름 갓고 무화과 나무 닙이 마름 갓흐리라 {{절|三四|五}} <ref>히.나</ref>여호와의 칼이 하날에셔 죡하게 마셧슨즉 보라 이것이 {{du|에}}{{upe}}<noinclude></noinclude> mfido9n6da7culbysduqtuzg621izdq 페이지:셩경 개역.pdf/1115 250 83213 428703 364576 2026-06-14T09:32:11Z Aspere 5453 428703 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{du|돔}} 우에 나리며 멸망으로 뎡한 백셩 우에 나려셔 그를 심판할 것이라 {{절|三四|六}} 여호와의 칼이 피 곳 어린양과 염소의 피에 만죡하고 기름 곳 슈양의 콩팟 기름에 윤택하니 이는 여호와ᄭᅴ셔 {{du|보스라}}에셔 희생을 내시며 {{du|에돔}}ᄯᅡ에셔 큰 살륙을 행하심이라 {{절|三四|七}} 들소와 송아지와 슈소가 한가지로 {{작게|도살쟝에}} 나려가니 그들의 ᄯᅡ가 피에 ᄎᆔ하며 흙이 기름으로 윤택하리라〇 {{절|三四|八}} 이 것은 여호와의 보슈할 날이오 {{du|시온}}의 숑사를 위하야 신원하실 해라 {{절|三四|九}} {{작게|{{du|에돔}}의}} 시내들은 변하야 력쳥이 되고 그 틔ᄭᅳᆯ은 류황이 되고 그 ᄯᅡ는 불 붓는 력쳥이 되며 {{절|三四|一〇}} 나제나 밤에나 ᄭᅥ지지안코 그 연긔가 ᄭᅳᆫ힘업시 ᄯᅥ오를것이며 셰셰에 황무하야 그리로 지날쟈가 영영히 업겟고 {{절|三四|一一}} 당아와 고슌도치가 그ᄯᅡ을 차지하며 부헝이와 가마귀가 거긔 거할 것이라 여호와ᄭᅴ셔 혼란의 줄과 공허의 츄를 {{작게|{{du|에돔}}에}} 베프실 것인즉 {{절|三四|一二}} <ref>국가를션언할귀인들이업고</ref>그들이 국가를 니으려하야 귀인들을 부르되 아모도 업겟고 그 모든 방백도 업게 될것이오 {{절|三四|一三}} 그 궁궐에는 가시나무가 아며 그 견고한 셩에는 엉겅퀴와 새품이 자라셔 싀랑의 굴과 타됴의 쳐소가 될것이니 {{절|三四|一四}} 들즘생이 일희와 맛나며 슈염소가 그 동류를 부르며 올ᄲᅡᆷ이가 거긔 거하야 쉬는 쳐소를 삼으며 {{절|三四|一五}} <ref>독샤</ref>부헝이가 거긔 깃드리고 알을 나하ᄭᅡ셔 그 그늘에 모호며 솔개들도 그 ᄶᅡᆨ과 함ᄭᅴ 거긔 모히리라〇 {{절|三四|一六}} 너희는 여호와의 책을 자셰히 닑어보라 이 것들이 하나도 ᄲᅡ진 것이 넙고 하나도 그ᄶᅡᆨ이 업는 것이 업스리니 이는 여호와의 입이 이를 명하셧고 그의 신이 이 것들을 모호셧슴이라 {{절|三四|一七}} 여호와ᄭᅴ셔 그것들을 위하야 졔비를 ᄲᅩᆸ으시며 친슈로 줄을 ᄯᅴ워 그 ᄯᅡ을 그것들의게 난화 주셧스니 그 것들이 영영히 차지하며 대대로 거긔 거하리라 == 뎨삼십오쟝 == {{절|三五|一|장빈칸=f}} 광야와 메마른ᄯᅡ가 깃버하며 사막이 <ref>쟝미</ref>백합화 갓치 퓌여 즐거워하며 {{절|三五|二}} 무셩하게 퓌여 깃븐 노래로 즐거워하며 {{du|레바논}}의 영광과 {{du|갈멜}}과 {{du|사론}}의 아름다움을 엇을것이라 그것들이 여호와의 영광 곳 우리 하나님의 아름다움을 보리로다〇 {{절|三五|三}} 너희는 약한 손을 강하게 하야 주며 ᄯᅥᆯ니는 무릅을 굿게하야 주며 {{절|三五|四}} <ref>셩급한</ref>겁내는쟈의{{upe}}<noinclude></noinclude> 41wu29a248sp5aqdpmx9c17x1ysm78o 페이지:셩경 개역.pdf/1116 250 83214 428704 364577 2026-06-14T09:32:21Z Aspere 5453 428704 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>게 닐아기를 너는 굿셰게 하라 두려워말나 보라 너희 하나님이 오샤 보슈하시며 보복하야 주실 것이라 그가 오샤 너희를 구하시리리 하라〇 {{절|三五|五}} 그ᄯᅢ에 소경의 눈이 밝을 것이며 귀먹어리의 귀가 열닐것이며 {{절|三五|六}} 그ᄯᅢ에 져는쟈는 사슴갓치 ᄯᅱᆯ 것이며 벙어리의 혀는 노래하리니 이는 광야에셔 물이 솟겟고 사막에셔 시내가 흐를 것임이라 {{절|三五|七}} <ref>신긔루</ref>ᄯᅳ거운사막이 변하야 못이 될것이며 메마른ᄯᅡ가 변하야 원쳔이 될것이며 싀랑의 눕든곳에 풀과 갈대와 부들이 날 것이며 {{절|三五|八}} 거긔 대로가 잇서 그 길을 거륵한길이라 닐캇는바 되리니 ᄭᅢᆨ긋지 못한쟈는 지나지 못하겟고 오직 {{작게|구쇽함을 닙은}}쟈들을 위하야 잇게 된 것이라 <ref>이길의행인은우매하나실로치아니할것이며</ref>우매한행인은 그길을 범치못할 것이며 {{절|三五|九}} 거긔는 사자가 업고 사오나운 즘생이 그리로 올나가지 아니함으로 그 것을 맛나지못하겟고 오직 구쇽함을 엇은쟈만 그리로 행할 것이며 {{절|三五|一〇}} 여호와의 쇽량함를 엇은쟈들이 도라오대 노래하며 {{du|시온}}에 니르러 그 머리우에 영영한 희락을ᄯᅴ고 깃븜과 즐거움을 엇으리니 슯흠과 탄식이 다라나리로다 == 뎨삼십륙쟝 == {{절|三六|一|장빈칸=f}} {{u|히스기야}}왕 십 사년에 {{du|앗수르}}왕 {{u|산헤립}}이 올나와셔 {{du|유다}} 모든 견고한셩을 쳐셔 ᄎᆔ하니라 {{절|三六|二}} {{du|앗수르}} 왕이 {{du|라기스}}에셔 브터 {{u|랍사게}}를 {{du|예루살넴}}으로 보내대 대군을 거나리고 {{u|히스기야}} 왕의게로 가게 하매 그가 셰탁업쟈의 터의 대로 웃못 슈도구 겻헤서매 {{절|三六|三}} {{u|힐기야}}의 아달 궁내 대신 {{u|엘니아김}}과 셔긔관 {{u|셉나}}와 {{u|아삽}}의 아달 사관 {{u|요아}}가 그의게 나아가니라〇 {{절|三六|四}} {{u|랍사게}}가 그들의게 닐아대 이제 {{u|히스기야}}의게 고하라 대왕 {{du|앗수르}}왕이 이 갓치 말삼하시기를 네가 의뢰하니 무엇을 의뢰하나냐 {{절|三六|五}} 내가 말하노니 {{작게|네가}} 죡히 싸홀 모략과 용맹이 잇노라 함은 입셜에 붓흔 말ᄲᅮᆫ이니라 네가 이제 누구를 의뢰하고 나를 반역하나냐 {{절|三六|六}} 보라 네가 {{SIC|{{du|에굽}}|애굽}}을 외뢰하도다 그것은샹한갈대 집행이와 일반이라 사람이 그것을의지하면손에ᄶᅵᆯ녀 드러가리니 {{du|애굽}}왕 {{u|바로}는 그 의뢰하는쟈의게 이와갓흐니라 {{절|三六|七}} 혹시 네가 내게 닐아기를 우리는 우리 하나님여호와를 의뢰하노라하리라마는 그는<noinclude></noinclude> fyflpzqtt6zxn1ow9bfnug3ans497ag 페이지:셩경 개역.pdf/1117 250 83215 428705 363976 2026-06-14T09:32:28Z Aspere 5453 428705 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>그의 산당과 졔단을 {{u|히스기야}}가 졔하야 바리고 {{du|유다}}와 {{du|예루살넴}}에 명하기를 너희는 이 졔단 압헤셔{{작게|만}} 경배하라 하던 그 {{작게|신이}} 아니냐 하셧나니라 {{절|三六|八}} 그런고로 이제 쳥하노니 내 쥬 {{du|앗수르}} 왕과 내기하리라 나는 네게 말 이쳔필을 주어도 너는 그 탈쟈를 능히 내지못하리라 {{절|三六|九}} 그런즉 네가 엇지 내 쥬의 죵 가온대 극히 적은 쟝관 하낫람인들 물니칠 수 잇스랴 엇지 {{du|애굽}}을 의뢰하야 병거와 긔병을 엇으려하나냐 {{절|三六|一〇}} 내가 이제 올나와셔 이 ᄯᅡ을 멸하는것이 여호와의 ᄯᅳᆺ이 업슴이겟나냐 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐아시기를 올나가 그 ᄯᅡ을 쳐셔 멸하라 하셧나니라〇 {{절|三六|一一}} 이에 {{u|엘니아김}}과 {{u|셉나}}와 {{u|요아}}가 {{u|랍사게}}의게 닐아대 우리가 {{du|아람}}방언을 아오니 쳥컨대 그 방언으로 당신의 죵들의게 말삼하고 셩 우에 잇는 백셩의 듯는대셔 {{du|유다}} 방언으로 말하지마쇼셔 {{절|三六|一二}} {{u|랍사게}}가 갈아대 내 쥬ᄭᅴ셔 이 일을 네 쥬와 네게{{작게|만}} 말하라고 나를 보내신 것이냐 너희와 함ᄭᅴ 자긔의 대변을 먹으며 자긔의 쇼변을 마실 셩우에 안즌 사람들의게도 {{작게|하라고 보내신 것이}} 아니냐〇 {{절|三六|一三}} 이에 {{u|랍사게}}가 니러서셔 {{du|유다}} 방언으로 크게 웨쳐 갈아대 너희는 대왕 {{du|앗수르}} 왕의 말삼을 드르라 {{절|三六|一四}} 왕의 말삼에 너희는 {{u|히스기야}}의게 미혹되지 말나 그가 능히 너희를 건지지못할 것이니라 {{절|三六|一五}} {{u|히스기야}}가 너희로 여호와를 의뢰하게 하랴는 것을 밧지말나 그가 말하기를 여호와ᄭᅴ셔 반다시 우리를 건지시리니 이 셩이 {{du|앗수르}}왕의 손에 붓침이 되지 아니하리라 할지라도 {{절|三六|一六}} {{u|히스기야}}를 텽죵치 말나 {{du|앗수르}}왕이 ᄯᅩ 말삼하시기를 너희는 내게 항복하고 내게로 나아오라 그리하면 너희가 각각 자긔의 포도와 자긔의 무화과를 먹을것이며 각각 자긔의 우물물을 마실것이오 {{절|三六|一七}} 내가 와셔 너희를 너희 본토와 갓치 곡식과 포도쥬와 ᄯᅥᆨ과 포도원이 잇는ᄯᅡ에 옴기기ᄭᅡ지 하리라 {{절|三六|一八}} 혹시 {{u|히스기야}}가 너희게 닐아기를 여호와ᄭᅴ셔 우리를 건지시리라 할지라도 ᄭᅬ임을 밧지말나 렬국의 신들즁에 그ᄯᅡ을 {{du|앗수르}} 왕의 손에셔 건진쟈가 잇나냐 {{절|三六|一九}} {{du|하맛}}과 {{du|아르밧}}의 신들이 어대 잇나냐 {{du|스발와임}}의 신들이 어대 잇{{upe}}<noinclude></noinclude> j9xxgrduj8z4bt8eq3rn8im00i0i84x 페이지:셩경 개역.pdf/1118 250 83216 428706 364579 2026-06-14T09:32:39Z Aspere 5453 428706 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>나냐 그들이 {{du|사마리아}}를 내 손에셔 건졋나냐 {{절|三六|二〇}} 이 렬방의 신들 즁에 엇던 신이 그 나라를 내 손에셔 건져내엿기에 여호와가 능히 {{du|예루살넴}}을 내 손에셔 건지겟나냐 하셧나니라〇 {{절|三六|二一}} 그러나 그들이 잠잠하야 한 말도 대답지아니하엿스니 이는 왕이 그들의게 명하야 대답지말나 하엿슴이엇더라 {{절|三六|二二}} ᄯᅢ에 {{u|힐기야}}의 아달 궁내 대신 {{u|엘니아김}}과 셔긔관 {{u|셉나}}와 {{u|아삽}}의 아달 사관 {{u|요아}}가 그옷을 ᄶᅴᆺ고 {{u|히스기야}}의게 나아가셔 {{u|랍사게}}의 말을 고하니라 == 뎨삼십칠쟝 == {{절|三七|一|장빈칸=f}} {{u|히스기야}} 왕이 듯고 그옷을 ᄶᅴᆺ고 굵은 뵈를 닙고 여호와의 뎐으로 갓고 {{절|三七|二}} 궁내대신 {{u|엘니아김}}과 셔긔관 {{u|셉나}}와 졔사쟝즁 어룬들도 굵은뵈를 닙으니라 왕이 그들을 {{u|아모스}}의 아달 션지쟈 {{u|이사야}}의게로 보내매 {{절|三七|三}} 그들이 {{u|이사야}}의게 닐아대 {{u|히스기야}}의 말삼에 오날은 환난과 책벌과 릉욕의 날이라 아해를 나흐려하나 해산할 힘이 업슴갓도다 {{절|三七|四}} 당신의 하나님 여호와ᄭᅴ셔 {{u|랍사게}}의 말을 드르셧슬 것이라 그가 그쥬 {{du|앗수르}}왕의 보냄을 밧고 사시는 하나님을 훼방하엿슨즉 당신의 하나님 여호와ᄭᅴ셔 혹시 그 말에 견책하실가 하노라 그런즉 바라건대 당신은 이 남아 잇는쟈를 위하야 긔도하라 하시더이다〇 {{절|三七|五}} {{작게|이와 갓치}} {{u|히스기야}} 왕의 신하들이 {{u|이사야}}의게 나아가매 {{절|三七|六}} {{u|이사야}}가 그들의게 닐아대 너희는 너희 쥬의게 이러케 고하라 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 너희의 드른바 {{du|앗수르}}왕의 죵들이 나를 릉욕한말을 인하야 두려워말나 {{절|三七|七}} 보라 내기 신을 그의 속에 두리니 그가 풍셩을 듯고 그 고토로 도라갈 것이며 ᄯᅩ 내가 그를 그 고토에셔 칼에 죽게 하리라 하셧나니라〇 {{절|三七|八}} {{u|랍사게}}가 {{du|앗수르}} 왕이 {{du|라기스}}를 ᄯᅥ낫다 함을듯고 도라가다가 그 왕이 {{du|립나}} 치는것을 맛나니라 {{절|三七|九}} 그 ᄯᅢ에 {{작게|{{du|앗수르}}}} 왕이 {{du|구스}} 왕 {{u|듸르하가}}의 일에 대하야 드른즉 닐아기를 그가 나와셔 왕과 싸호려한다 하는지라 이 말을 듯고 사쟈들을 {{u|히스기야}}의게 보내며 갈아대 {{절|三七|一〇}} 너희는 {{du|유다}} 왕 {{u|히스기야}}의게 이갓치 고하야 닐아기를 너는 너의 의뢰하는 하나님이 {{du|예루살넴}}이 {{du|앗수르}} 왕의 손에 넘어가지아니하리라하는<noinclude></noinclude> cxu785wcti9tb1fqy0ii33tgm3oo4dy 페이지:셩경 개역.pdf/1119 250 83217 428707 363979 2026-06-14T09:32:52Z Aspere 5453 428707 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{작게|말에}} 속지말나 {{절|三七|一一}} {{du|앗수르}} 왕들이 모든 나라에 엇던일을 행하엿스며 그것을 엇더케 멸졀식혓는지 네가 드럿스리니 네가 건짐을 엇겟나냐 {{절|三七|一二}} 나의 렬조가 멸하신 렬방 {{du|고산}}과 {{du|하란}}과 {{du|레셉}}과 밋 {{du|들나살}}에 거하는 {{du|에덴}}자손을 그 나라 신들이 건졋더냐 {{절|三七|一三}} {{du|하맛}}왕과 {{du|아르밧}}왕과 {{du|스발와임}}셩의 왕과 {{du|헤나}}왕과 {{du|이와}}왕이 어대 잇나냐 하라 하엿더라〇 {{절|三七|一四}} {{u|히스기야}}가 사쟈의 손에셔 글을 밧아 보고 여호와의 뎐에 올나가셔 그 글을 여호와 압헤 펴노코 {{절|三七|一五}} 여호와ᄭᅴ 긔도하야 갈아대 {{절|三七|一六}} 그룹 {{작게|사이에}} 계신 {{du|이스라엘}} 하나님 만군의 여호와여 쥬는 텬하 만국의 유일하신 하나님이시라 쥬ᄭᅴ셔 텬디를 조셩하셧나이다 {{절|三七|一七}} 여호와여 귀를 기우려 드르시옵쇼셔 여호와여 눈을ᄯᅥ 보시옵쇼셔 {{u|산헤립}}이 사쟈로 사시는 하나님을 훼방한 모든 말을 드르시옵쇼셔 {{절|三七|一八}} 여호와여 {{du|앗수르}}왕들이 과연 렬국과 그ᄯᅡ을 황폐케 하엿고 {{절|三七|一九}} 그들의 신들을 불에 던졋사오나 이들은{{작게|참}}신이 아니라 사람의 손으로 만든 것ᄲᅮᆫ이오 나무와 돌이라 그럼으로 멸망을 당하엿나이다 {{절|三七|二〇}} 우리하나님 여호와여 이제 우리를 그의 손에셔 구원하샤 텬하 만국으로 쥬만 여호와이신 줄을 알게 하옵쇼셔〇 {{절|三七|二一}} {{u|아모스}}의 아달 {{u|이사야}}가 보내여 {{u|히스기야}}의게 닐아대 {{du|이스라엘}}의 하나님 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 네가 {{du|앗수르}}왕 {{u|산헤립}}의 일노 내게 긔도하엿도다 하시고 {{절|三七|二二}} 여호와ᄭᅴ셔 그에 대하야 이 갓치 닐아샤대 쳐녀 ᄯᅡᆯ {{du|시온}}이 너를 멸시하며 죠쇼하엿고 ᄯᅡᆯ {{du|예루살넴}}이 <ref>히.네뒤에셔</ref>너를 향하야 머리를 흔드럿나니라 {{절|三七|二三}} 네가 훼방하며 릉욕한것은 누구의게냐 네가 소래를 놉히며 눈을 놉히 드러 향한것은 누구의게냐 곳 {{du|이스라엘}}의 거륵한쟈의게니라 {{절|三七|二四}} 네가 네죵으로 쥬를 훼방하야 닐아기를 내가 나의 허다한병거를 거나리고 산들의 ᄭᅩᆨ닥이에 올나가며 {{du|레바논}}의 깁흔 곳에 니르럿스니 놉흔 백향목과 아름다운 향나무를 버히고 ᄯᅩ 그 한계되는 놉흔곳에 드러가며 살진 ᄯᅡ의 수풀에 니를 것이며 {{절|三七|二五}} 내가 우물을 파셔 물을 마셧스니 나의 발 바닥으로 {{du|애굽}}의 모든 하슈를 {{작게|밟아}} 말니리라 하엿도다 {{절|三七|二六}} 네가 엇지 듯지<noinclude></noinclude> 85n3nt22isrostf2r8ddvlr4aw9fcp7 페이지:셩경 개역.pdf/1120 250 83218 428708 364580 2026-06-14T09:33:03Z Aspere 5453 428708 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>못하엿겟나냐 이 일들은 내가 태초브터 행한 바요 샹고브터 뎡한바로셔 이제 내가 일우어 너로 견고한셩을 허러 돌 무덕이가 되게 하엿노라 {{절|三七|二七}} 그런고로 그 거민들이 힘이 약하야 놀나며 슈치를 당하야 들의 풀갓치 푸른나물갓치 집웅의 풀갓치 <ref>자라기젼에마른</ref>자라지못한 곡초 갓하엿섯나니라 {{절|三七|二八}} 네 거쳐와 네 츌입과 나를 거사려 분노함을 내가 아노라 {{절|三七|二九}} 네가 나를 거사려 분노함과 네 오만함이 내 귀에 들닌고로 내가 갈고리로 네 코를 ᄭᅰ며 자갈을 네 입에 먹여 너를 오던길노 도라가게 하리라 하셧나이다〇 {{절|三七|三〇}} {{작게|왕이어}} 이 것이 <ref>히.네게</ref>왕의게 징죠가 되리니 금년에는 스사로 난것을 먹을것이오 뎨 이년에는 ᄯᅩ 거긔셔 난것을 먹을것이오 뎨 삼년에는 심으고 거두며 포도나무를 심으고 그 열매를 먹을 것이니이다 {{절|三七|三一}} {{du|유다}} 족쇽즁에 피하야 남는쟈는 다시 아래로 ᄲᅮ리를 박고 우으로 열매를 맷치리니 {{절|三七|三二}} 이는 남는쟈가 {{du|예루살넴}}에셔 나오며 피하는쟈가 {{du|시온}}에셔 나올 것임이라 만군의 여호와의 열심이 이를 일우시리이다〇 {{절|三七|三三}} 그럼으로 여호와ᄭᅴ셔 {{du|앗수르}} 왕에 대하야 갈아샤대 그가 이 셩에 니르지못하며 한 살도 이리로 쏘지못하며 방패를 가지고 셩에 갓가히 오지도못하며 흉벽을 싸코 치지도못할 것이오 {{절|三七|三四}} 그가 오던길 곳 그길노 도라가고 이셩에 니르지못하리라 나 여호와의 말이니라 {{절|三七|三五}} 대뎌 내가 나를 위하며 내 죵 {{u|다윗}}을 위하야 이 셩을 보호하며 구원하리라 하셧나이다〇 {{절|三七|三六}} 여호와의 사쟈가 나가셔 {{du|앗수르}} 진즁에셔 십팔만 오쳔{{작게|인}}을 친고로 아참에 일즉이 니러나 본즉 시톄ᄲᅮᆫ이라 {{절|三七|三七}} 이에 {{du|앗수르}}왕 {{u|산헤립}}이 ᄯᅥ나 도라가셔 {{du|니느웨}}에 거하더니 {{절|三七|三八}} 자기 신 {{물결밑줄|니스록}}의 묘에셔 경배할ᄯᅢ에 그아달 {{u|앗으람멜넥}}과 {{u|사레셀}}이 그를 칼노 죽이고 {{du|아라랏}}ᄯᅡ으로 도망한고로 그아달 {{u|에살핫돈}}이 니어 왕이 되니라 == 뎨삼십팔쟝 == {{절|三八|一|장빈칸=f}} 그 즈음에 {{u|히스기야}}가 병 드러 죽게 되니 {{u|아모스}}의 아달 션지쟈 {{u|이사야}}가 나아와 그의게 닐아대 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하시기를 너는 네 집에 유언하라 네가 죽고 살지못하리라 하셧나이다 {{절|三八|二}} {{u|히스기야}}가 얼골을 벽으로 향{{upe}}<noinclude></noinclude> 0xk8yjgadxxsfr10f6h676aog96x9nc 페이지:셩경 개역.pdf/1121 250 83219 428709 363981 2026-06-14T09:33:17Z Aspere 5453 428709 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하고 여호와ᄭᅴ 긔도하야 {{절|三八|三}} 갈아대 여호와여 구하오니 내가 쥬의 압헤셔 진실과 젼심으로 행하며 쥬의 목젼에셔 션하게 행한것을 츄억하옵쇼셔 하고 심히 통곡하니 {{절|三八|四}} 이에 여호와의 말삼이 {{u|이사야}}의게 림하니라 갈아샤대 {{절|三八|五}} 너는 가셔 {{u|히스기야}}의게 닐아기를 네 조샹 {{u|다윗}}의 하나님 여호와ᄭᅴ셔 이갓치 말삼하시기를 내가 네긔도를 드럿고 네 눈물을 보앗노라 내가 네 슈한에 십오년을 더하고 {{절|三八|六}} 너와 이 셩을 {{du|앗수르}}왕의 손에셔 건져내겟고 내가 ᄯᅩ 이 셩을 보호하리라 {{절|三八|七}} 나 여호와가 말한것을 네게 일울 증거로 이 징죠를 네게 {{작게|주리라}} {{절|三八|八}} 보라 {{u|아하스}}의 일영표에 나아갓던 해 그림자를 뒤로 십도를 물너가게 하리라 하셧다 하라 하시더니 이에 일영표에 나아갓던 해의 그리ퟠ자가 십도를 물너가니라〇 {{절|三八|九}} {{du|유다}} 왕 {{u|히스기야}}가 병 드럿다가 그 병이 나을ᄯᅢ에 긔록한글이 이러하니라 {{왼쪽 여백/s|2em}} {{절|三八|一〇}} 내가 말하기를 내가 즁년에 <ref>스올</ref>음부의 문에 드러가고 여년을 ᄲᅢ앗기게 되리라 하엿도다 {{절|三八|一一}} 내가 ᄯᅩ 말하기를 내가 다시는 여호와를 뵈옵지못하리니 생존셰계에셔 다시는 여호와를 뵈옵지못하겟고 내가 셰샹거민즁에셔 한사람도 다시는 보지못하리라 하엿도다 {{절|三八|一二}} 나의 거쳐는 ꥯᅩ쟈의 쟝막을 것음갓치 나를ᄯᅥ나 옴겻고 내가 내 생명을 말기를 직공이 {{작게|뵈를}} 것어 말음 갓치하엿도다 쥬ᄭᅴ셔 나를 틀에셔 ᄭᅳᆫ흐시리니 나의 명이 죠셕간에 마치리이다 {{절|三八|一三}} 내가 아참ᄭᅡ지 견대엿사오나 쥬ᄭᅴ셔 사자갓치 나의 모든ᄲᅧ를 ᄭᅥᆨ그시오니 나의 명이 죠셕 간에 마치리이다 {{절|三八|一四}} 나는 졔비 갓치 학 갓치 지져괴며 비닭이 갓치 슯히 울며 나의 눈이 쇠하도록 앙망하나이다 여호와여 내가 압졔를 밧사오니 나의 즁보가 되옵쇼셔 {{절|三八|一五}} 쥬ᄭᅴ셔 내게 말삼하시고 ᄯᅩ 친히 일우셧사오니 내가 무삼 말삼을 하오릿가 내 령혼의 고통을 인하야 내가 죵신토록 각근히 행하리이다 {{절|三八|一六}} 쥬여 사람의 사는것이 이에 잇고 내 심령의 생명도 온젼히 거긔 잇사오니 원컨대 나를 치료하시{{upe}}<noinclude> {{왼쪽 여백/e}}</noinclude> kqlm0opw2kw8eegnq2pdzyk6ql8kisu 페이지:셩경 개역.pdf/1122 250 83220 428710 364581 2026-06-14T09:33:30Z Aspere 5453 428710 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" />{{왼쪽 여백/s|2em}}</noinclude>며 나를 살녀주옵쇼셔 {{절|三八|一七}} 보옵쇼셔 내게 큰 고통을 더하신것은 내게 평안을 주려하심이라 쥬ᄭᅴ셔 나의 령혼을 사랑하샤 멸망의 구덩이에셔 건지셧고 나의 모든 죄는 쥬의 등뒤에 던지셧나이다 {{절|三八|一八}} 음부가 쥬ᄭᅴ 샤례하지못하며 사망이 쥬를 찬양하지못하며 구덩이에 드러간쟈가 쥬의 신실을 바라지못하되 {{절|三八|一九}} {{작게|오직}} 산쟈 곳 산쟈는 오날날 내가 하는것과 갓치 쥬ᄭᅴ 감샤하며 쥬의 신실을 아비가 그 자녀의게 알게 하리이다 {{절|三八|二〇}} 여호와ᄭᅴ셔 나를 구원하시리니 우리가 죵신토록 여호와의 뎐에셔 슈금으로 나의 노래를 노래하리로다 {{왼쪽 여백/e}} 〇 {{절|三八|二一}} {{u|이사야}}는 닐아기를 한뭉치 무화과를 ᄎᆔ하야 죵쳐에 붓치면 왕이 나으리라 하엿섯고 {{절|三八|二二}} {{u|히스기야}}도 말하기를 내가 여호와의 뎐에 올나갈 징죠가 무엇이뇨 하엿섯더라 == 뎨삼십구쟝 == {{절|三九|一|장빈칸=f}} 그ᄯᅢ에 {{u|발나단}}의 아달 {{du|바벨논}} 왕 {{u|므로닥발나단}}이 {{u|히스기야}}가 병 드럿다가 나앗다 함을듯고 글과 례물을 보낸지라 {{절|三九|二}} {{u|히스기야}}가 사쟈를 인하야 깃버하야 그의게 궁즁 <ref>향픔과</ref>보물 곳 은금과 향료와 보배로운기름과 모든 <ref>보옥고</ref>무긔고와 보물고에 잇는 것을 다 보엿스니 궁즁의 소유와 젼국 내의 소유를 보이지아니한 것이 업슨지라 {{절|三九|三}} 이에 션지쟈 {{u|이사야}}가 {{u|히스기야}} 왕의게 나아와 무르대 그 사람들이 무삼말을 하엿스며 어대셔 왕의게 왓나잇가 {{u|히스기야}}가 갈아대 그들이 원방 곳 {{du|바벨논}}에셔 내게 왓나이다 {{절|三九|四}} {{u|이사야}}가 갈아대 그들이 왕의 궁뎐에셔 무엇을 보앗나잇가 {{u|히스기야}}가 대답하대 그들이 내 궁뎐에 잇는것을 다 보앗나이다 내보물은 보이지아니한 것이 하나도 업나이다 {{절|三九|五}} {{u|이사야}}가 {{u|히스기야}}의게 닐아대 왕은 만군의 여호와의 말삼을 드르쇼셔 {{절|三九|六}} 보라 날이 니르리니 네 집에 잇는 모든 소유와 네 렬조가 오날ᄭᅡ지 싸하둔것이 모다 {{du|바벨논}}으로 옴긴바되고 남을것이 업스리라 여호와의 말이니라 {{절|三九|七}} ᄯᅩ 네게셔 날 자손즁에셔 몃치 사로잡혀 {{du|바벨논}} 왕궁의 환관이 되리라 하셧나이다 {{절|三九|八}} {{u|히스기야}}가 {{u|이사야}}의게 닐아대 당신의 닐안바 여호와의 말삼이<noinclude></noinclude> sj4duxjiktvttgfap84rvj8ih4gurka 페이지:셩경 개역.pdf/1123 250 83221 428711 364582 2026-06-14T09:33:48Z Aspere 5453 428711 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>둇소이다 ᄯᅩ 갈아대 나의 생젼에는 평안과 견고홤이 잇스리로다 하니라 == 뎨사십쟝 == {{절|四〇|一|장빈칸=f}} 너희 하나님이 갈아샤대 너희는 위로하라 내 백셩을 위로하라 {{절|四〇|二}} 너희는 졍다히 {{du|예루살넴}}에 말하며 그 것의게 웨쳐 고하라 <ref>젼쟁의</ref>그 복역의 ᄯᅢ가 ᄭᅳᆺ낫고 그 죄악의 샤함을 닙엇나니라 그 모든 죄를 인하야 여호와의 손에셔 배나 밧앗나니라 할지니라〇 {{절|四〇|三}} <ref>광야에셔웨쳐갈아대너희는여호와의길을예비하며</ref>웨치는쟈의 소래여 {{작게|갈아대}} 너희는 광야에셔 여호와의 길을 예비하라 사막에셔 우리 하나님의 대로를 평탄케 하라 {{절|四〇|四}} 골ᄶᅡᆨ이마다 도도아지며 산마다 적은 산마다 나자지며 고로지아닌 곳이 평탄케 되며 험한 곳이 평디가 될것이오 {{절|四〇|五}} 여호와의 영광이 나타나고 모든 육톄가 그것을 함ᄭᅴ 보리라 대뎌 여호와의 입이 말삼하셧나니라〇 {{절|四〇|六}} 말하는쟈의 소래여 {{작게|갈아대}} 웨치라 대답하대 내가 무엇이라 웨치리잇가 {{작게|갈아대}} 모든 육톄는 풀이오 그 모든 아름다움은 들의 ᄭᅩᆺ갓흐니 {{절|四〇|七}} 풀은 마르고 ᄭᅩᆺ츤 시듦은 여호와의 긔운이 그우에 붊이라 이 백셩은 실노 풀이로다 {{절|四〇|八}} 풀은 마르고 ᄭᅩᆺ츤 시드나 우리 하나님의 말삼은 영영히 서리라 하라〇 {{절|四〇|九}} 아름다온 쇼식을 <ref>젼하는시온이어너는</ref>{{du|시온}}에 젼하는쟈여 너는 놉흔 산에 오르라 아름다온 쇼식을 <ref>젼하는예루살넴이어너는</ref>{{du|예루살넴}}에 젼하는쟈여 너는 힘써 소래를 놉히라 두려워말고 소래를 놉혀 {{du|유다}}의 셩읍들에 닐아기를 너희 하나님을 보라 하라 {{절|四〇|一〇}} 보라 쥬 여호와ᄭᅴ셔 쟝차 강한쟈로 림하실것이오 친히 그 팔노 다사리실것이라 보라 샹급이 그의게 잇고 보응이 그 압헤 잇스며 {{절|四〇|一一}} 그는 목쟈갓치 양 무리를 먹이시며 어린양을 그 팔노 모화 품에 안으시며 졋먹이는 암컷들을 온슌히 인도하시리로다〇 {{절|四〇|一二}} 누가 손 바닥으로 {{작게|바다}} 물을 헤아렷스며 ᄲᅧᆷ으로 하날을 재엿스며 ᄯᅡ의 틔ᄭᅳᆯ을 되에 담아보앗스며 명칭으로 산들을 간칭으로 적은 산들을 다라보앗스랴 {{절|四〇|一三}} 누가 여호와의 신을 <ref>측량</ref>지도하엿스며 그의 모사가 되여 그를 가라쳣스랴 {{절|四〇|一四}} 그가 누구로 더브러 의론하셧스며 누가 그를 교훈하엿스며 그의게 공평의 도로 가라쳣스{{SIC|{{여백|1em}}}}지식을 가라쳣스며 통달의 도를 보여주엇나뇨 {{절|四〇|一五}} 보라 {{작게|그의게는}} 렬방은 통의 한방울 물{{upe}}<noinclude></noinclude> lozzs155bphhnl20e9bwq8lws8p2x6y 페이지:셩경 개역.pdf/1124 250 83222 428712 363984 2026-06-14T09:34:00Z Aspere 5453 428712 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>갓고 져울의 적은 틔ᄭᅳᆯ갓흐며 <ref>셤들을틔ᄭᅳᆯ갓치드시나니</ref>셤들은 ᄯᅥ 오르는 몬지 갓흐니 {{절|四〇|一六}} {{du|레바논}} 즘생들은 번졔 소용에도 부죡하겟고 {{작게|그 삼림은}} 그 화목 소용에도 부죡할 것이라 {{절|四〇|一七}} 그 압헤는 모든 렬방이 아모 것도 아니라 그는 그들을 업는 것 갓치 뵌 것 갓치 녁이시나니라〇 {{절|四〇|一八}} 그런즉 너희가 하나님을 누구와 갓다 하겟스며 무삼 형샹에 비기겟나냐 {{절|四〇|一九}} 우샹은 쟝인이 부어 만드럿고 쟝색이 금으로 닙혓고 {{작게|ᄯᅩ 위하야}} 은 사슬을 만든 것이니라 {{절|四〇|二〇}} 궁핍하야 {{작게|이런 것을}} 드리지못하는쟈는 썩지안는 나무를 택하고 공교한 쟝인을 구하야 우샹을 만드러셔 흔들니지안토록 세우나니라 {{절|四〇|二一}} 너희가 아지못하엿나냐 너희가 듯지못하엿나냐 태초브터 너희게 젼하지아니하엿나냐 ᄯᅡ의 긔초가 창조될 ᄯᅢ 브터 너희가 ᄭᅢ닷지못하엿나냐 {{절|四〇|二二}} 그는 ᄯᅡ 우 궁창에 안즈시나니 ᄯᅡ의 거민들은 메ᄯᅳᆨ이 갓흐니라 그가 하날을 챠일 갓치 펴셧스며 거할 텬막 갓치 베프셧고 {{절|四〇|二三}} 귀인들을 폐하시며 셰샹의 사사들을 헛되게 하시나니 {{절|四〇|二四}} 그들은 겨우 심기웟고 겨우 ᄲᅮ리웟고 그 줄기가 겨우 ᄯᅡ에 ᄲᅮ리를 박자 곳 하나님의 부심을 밧고 말나 회리바람에 불녀가는 초개 갓도다 {{절|四〇|二五}} 거륵하신쟈가 갈아샤대 그런즉 너희가 나를 누구의게 비기며 나로 {{작게|그와}} 동등이 되게 하겟나냐 하시나니라 {{절|四〇|二六}} 너희는 눈을 놉히 드러 누가 이 모든 것을 창조하엿나 보라 {{작게|쥬ᄭᅴ셔는}} 수효대로 만샹을 잇ᄭᅳ러 내시고 각각 그 일홈을 부르시나니 그의 권셰가 크고 그의 능력이 강한고로 하나도 ᄲᅡ짐이 업나니라〇 {{절|四〇|二七}} {{du|야곱}}아 네가 엇지하야 말하며 {{du|이스라엘}}아 네가 {{작게|엇지하야}} 닐아기를 내 <ref>히.길</ref>사졍은 여호와ᄭᅴ 숨겨졋스며 <ref>히.숑사</ref>원통한것은 내 하나님의게셔 슈리하심을 밧지못한다 하나냐 {{절|四〇|二八}} 너는 아지못하엿나냐 듯지못하엿나냐 영원하신 하나님 여호와 ᄯᅡ ᄭᅳᆺ{{작게|ᄭᅡ지}} 창조하신쟈는 피곤치아니하시며 곤비치아니하시며 명쳘이 한이 업스시며 {{절|四〇|二九}} 피곤한쟈의게는 능력을 주시며 무능한쟈의게는 힘을 더 하시나니 {{절|四〇|三〇}} 쇼년이라도 피곤하며 곤비하며 장뎡이라도 너머지며 잣바지되 {{절|四〇|三一}} 오직 여호와를 앙망하는쟈는 새 힘을 엇으리니 독슈리의 날개 치며<noinclude></noinclude> 8ggygkxa8qa6kyk9ayuq2zaqjqflllq 페이지:셩경 개역.pdf/1125 250 83223 428713 364583 2026-06-14T09:34:11Z Aspere 5453 428713 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>올나감 갓흘 것이오 다름박질하여도 곤비치 아니하겟고 거러가도 피곤치아니하리로다 == 뎨사십일쟝 == {{절|四一|一|장빈칸=f}} 셤들아 내 압헤 잠잠하라 민족들아 힘을 새롭게 하라 갓가히 나아 오라 그리하고 말하라 우리가 갓가히 하야 서로 변론하자 {{절|四一|二}} 누가 동방에셔 {{작게|사람을}} 니르키며 의로 불너셔 자긔 발 압헤 {{작게|니르게 하엿나뇨}} 렬국으로 그 압헤 굴복게 하며 그로 왕들을 치리학세 하대 그들노 그의 칼에 틔ᄭᅳᆯ갓게 그의 활에 불니는 초개 갓게 하매 {{절|四一|三}} 그가 그들을 ᄶᅩᆺ차셔 그 발노 가보지못한 길을 안젼히 지낫나니 {{절|四一|四}} 이 일을 누가 행하엿나냐 누가 일우엇나냐 누가 태초브터 만대를 명뎡하엿나냐 나 여호와라 태초에도 나요 나죵 잇슬쟈의게도 내가 곳 그니라 {{절|四一|五}} 셤들이 보고 두려워하며 ᄯᅡ ᄭᅳᆺ치 무셔워 ᄯᅥᆯ며 함ᄭᅴ 모혀 와셔 {{절|四一|六}} 각기 리웃을 도으며 그 형뎨의게 닐아기를 너는 담대하라 하고 {{절|四一|七}} 목공은 금 쟝색을 쟝려하며 마치로 고로게 하는쟈는 메질군을 쟈려하며 갈아대 ᄯᅢᆷ이 잘된다 하며 못을 단단히 박아 {{작게|우쟝으로}} 흔들니지 안케 하는도다〇 {{절|四一|八}} 그러나 나의 죵 너 {{du|이스라엘}}아 나의 택한 {{du|야곱}}아 나의 벗 {{u|아브라함}}의 자손아 {{절|四一|九}} 내가 ᄯᅡ ᄭᅳᆺ헤셔 브터 너를 붓들며 ᄯᅡ 모통이에셔 브터 너를 부르고 네게 닐아기를 너는 나의 죵이라 내가 너를 택하고 슬혀바리지아니하엿다 하엿노라 {{절|四一|一〇}} 두려워말나 내가 너와 함ᄭᅴ 함이니라 놀나지말나 나는 네 하나님이 됨이니라 내가 너를 굿셰게 하리라 참으로 너를 도아주리라 참으로 나의 의로운 오른손으로 너를 붓들니라 {{절|四一|一一}} 보라 네게 노하던쟈들이 슈치와 욕을 당할것이오 너와 다토는쟈들이 아모것도 아닌것갓치 될것이며 멸망할 것이라 {{절|四一|一二}} 네가 차자도 너와 싸호던쟈들을 맛나지 못할 것이오 너를 치는쟈들은 아모 것도 아닌 것 갓치 허무한 것 갓치 되리니 {{절|四一|一三}} 이는 나 여호와 너의 하나님이 네 오른 손을 붓들고 네게 닐아기를 두려워말나 내가 너를 도으리라 할 것임이니라 {{절|四一|一四}} 디렁이 갓흔 너 {{du|야곱}}아 너희 {{du|이스라엘}} 사람들아 두려워말나 나 여호와가 말하노니 내가 너를 도을것이라 네 구쇽쟈는 {{du|이스라엘}}의 거륵한쟈니라 {{절|四一|一五}} 보라 내가 너로 니가<noinclude></noinclude> 1nit95zmo8rxmf5fx56lkiziconkupv 페이지:셩경 개역.pdf/1126 250 83224 428714 363986 2026-06-14T09:34:19Z Aspere 5453 428714 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>날카로운 새 타작긔계를 삼으리니 네가 산들을 쳐셔 부스러기를 만들 것이며 적은 산들노 겨 갓게 할것이라 {{절|四一|一六}} 네가 그들을 ᄭᅡᆸ으른즉 바람이 그것을 날니겟고 회리바람이 그것을 흣허바릴 것이로되 너는 여호와로 인하야 즐거워하겟고 {{du|이스라엘}}의 거륵한쟈로 인하야 자랑하리라〇 {{절|四一|一七}} 가련하고 빈핍한쟈가 물을 구하되 물이 업서셔 갈증으로 그들의 혀가 마를 {{작게|ᄯᅢ에}} 나 여호오가 그들의게 응답하겟고 나 {{du|이스라엘}}의 하나님이 그들을 바리지아니할 것이라 {{절|四一|一八}} 내가 쟈산에 강을 열며 골ᄶᅡᆨ이 가온대 샘이 나게 하며 광야로 못이 되게 하며 마른ᄯᅡ으로 샘 근원이 되게 할것이며 {{절|四一|一九}} 내가 광야에는 백향목과 {{물결밑줄|싯딈}}나무와 화셕류와 들 감람나무를 심으고 사막에는 잣나무와 솔나무와 황양목을 함ᄭᅴ 두리니 {{절|四一|二〇}} 무리가 그것을 보고 여호와의 손이 지은바요 {{du|이스라엘}}의 거륵한쟈가 창조한바인줄 알며 혜아리며 ᄭᅢ다르리라〇 {{절|四一|二一}} 나 여호와가 말하노니 너희 {{작게|우샹}}들은 소숑을 니르키라 {{du|야곱}}의 왕이 말하노니 너희는 확실한 증거를 보이라 {{절|四一|二二}} 쟝차 당할일을 우리의게 진슐하라 ᄯᅩ 이젼일의 엇더한것도 고하라 우리가 연구하야 그 결국을 알니라 혹 쟝래사를 보이며 {{절|四一|二三}} 후래사를 진슐하라 너희의 신됨을 우리가 알니라 ᄯᅩ 복을 나리던지 화를 나리라 우리가 함ᄭᅴ 보고 놀나리라 {{절|四一|二四}} 과연 너희는 아모것도 아니며 너희 일은 허망하며 너희를 택한쟈는 가증하니라〇 {{절|四一|二五}} 내가 {{작게|한사람을}} 니르켜 븍방에셔 오게하며 내 일홈을 부르는쟈를 해 돗는 곳에셔 오게하엿나니 그가 니르러 방백들을 회 삼물 갓치 토긔쟝이의 진흙을 밟음 갓치 {{작게|밟을 것이니}} {{절|四一|二六}} 누가 처음브터 이 일을 우리의게 고하야 알게 하엿나뇨 누가 이젼 브터 {{작게|우리의게 고하야}} 이가 올타고 말하게 하엿나뇨 능히 고하는쟈도 업고 보이는쟈도 업고 너희 말을 듯는쟈도 업도다 {{절|四一|二七}} 내가 비로소 {{du|시온}}에 {{작게|닐아기를}} 너희는 보라 그들을 보라 하엿노라 내가 깃븐 쇼식 젼할쟈를 {{du|예루살넴}}에 주리라 {{절|四一|二八}} 내가 본즉 한사람도 업스며 내가 무러도 그들 가온대 한말도 능히 대답할 모사가 업도다 {{절|四一|二九}} 과연 <ref>그들은다헛되며그들의행사는공허하며</ref>그들의 모든 행사는 공허하며<noinclude></noinclude> mgnq0pw3ri5unpn02gcw1hlaakzqzg2 페이지:셩경 개역.pdf/1127 250 83225 428715 364585 2026-06-14T09:34:32Z Aspere 5453 428715 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>허무하며 그들의 부어 만든 우샹은 바람이오 허탄한 것 ᄲᅮᆫ이니라 == 뎨사십이쟝 == {{절|四二|一|장빈칸=f}} 내가 붓드는 나의 죵 내 마암에 깃버하는 나의 택한 사람을 보라 내가 나의 신을 그의게 주엇슨즉 그가 이방에 공의를 베플니라 {{절|四二|二}} 그는 웨치지아니하며 목 소래를 놉히지아니하며 그 소래롤 거리에 들니게 아니하며 {{절|四二|三}} 샹한 갈대를 ᄭᅥᆨ지 아닐하며 ᄭᅥ져 가는 등불을 ᄭᅳ지아니하고 진리로 공의를 베플 것이며 {{절|四二|四}} 그는 쇠하지 아니하며 락담하지아니하고 셰샹에 공의를 세우기에 니르리니 셤들이 그 교훈을 앙망하리라〇 {{절|四二|五}} 하날을 창조하야 펴시고 ᄯᅡ와 그 소산을 베프시며 ᄯᅡ우의 백셩의게 홓브을 주시며 ᄯᅡ에 행하는쟈의게 신을 주시는 하나님 여호와ᄭᅴ셔 이갓치 말삼하샤대 {{절|四二|六}} 나 여호와가 의로 너를 불넛슨즉 내가 네 손을 잡아 너를 보호하며 너를 세워 백셩의 언약과 이방의 빗치 되게 하리니 {{절|四二|七}} 네가 쇼경의 눈을 밝히며 가친쟈를 옥에셔 잇ᄭᅳ러 내며 흑암에 쳐한쟈를 간에셔 나오게 하리라 {{절|四二|八}} 나는 여호와니 이는 내 일홈이라 나는 내 영광을 다른쟈의게 내 찬숑을 우샹의게 주지아니하리라 {{절|四二|九}} 보라 젼에 {{작게|예언한}} 일이 임의 일우엇나니라 이제 내가 새 일을 고하노라 그 일이 시작되기 젼이라도 너희게 닐아노라〇 {{절|四二|一〇}} 항해하는쟈와 바다 가온대 만물과 셤들과 그 거민들아 여호와ᄭᅴ 새 노래로 노래하며 ᄯᅡ ᄭᅳᆺ헤셔 ᄩᅥ 찬숑하라 {{절|四二|一一}} 광야와 거긔 잇는 셩읍들과 {{du|게달}} 사람의 거하는 촌락들은 소래를 놉히라 {{du|셀나}}의 거민들은 노래하며 산 ᄭᅩᆨ닥이에셔 즐거히 부르라 {{절|四二|一二}} 여호와ᄭᅴ 영광을 돌니며 ᄱᅧ들 즁에셔 그의 찬숑을 션젼할지어다 {{절|四二|一三}} 여호와ᄭᅴ셔 용사 갓치 나가시며 젼사 갓치 분발하야 웨쳐 크게 부르시며 그 대뎍을 크게 치시리로다〇 {{절|四二|一四}} 내가 오래 동안 고요히하며 잠잠하야 참앗스나 {{작게|이제는}} 내가 해산하는 녀인 갓치 부르지즈리니 숨이 차셔 심히 헐덕일 것이라 {{절|四二|一五}} 내가 큰 산과 적은 산을 황무케하며 그초목을 마르게 하며 강들노 셤이 되게 하며 못들을 마르게 할 것이며 {{절|四二|一六}} 내가 쇼경을 그들의 아지못하는 길노 잇ᄭᅳᆯ며 그들의 아지못하는 쳡경으로 인도{{upe}}<noinclude></noinclude> 14waiiuaglqxvwlne8gxct6w7w34mux 페이지:셩경 개역.pdf/1128 250 83226 428716 364586 2026-06-14T09:34:43Z Aspere 5453 428716 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하며 흑암으로 그 압헤 광명이 되게 하며 굽은 대를 곳게 할 것이라 내가 이 일을 행하야 그들을 바리지아니하리니 {{절|四二|一七}} 됴각한 우샹을 의뢰하며 부어 만든 우샹을 향하야 너희는 우리의 신이라 하는쟈는 물니침을 밧아 크게 슈치를 당하리라〇 {{절|四二|一八}} 너희 귀먹어리들아 드르라 너희 쇼경들아 밝히 보라 {{절|四二|一九}} 쇼경이 누구냐 내 죵이 아니냐 누가 나의 보내는 나의 사쟈 갓치 귀먹어리겟나냐 누가 <ref>내게츙셩된쟈</ref>{{작게|나와}} 친한쟈 갓치 쇼경이겟나냐 누가 여호와의 죵갓치 쇼경이겟나냐 {{절|四二|二〇}} 네가 만흔 것을 볼지라도 류의치아니하며 귀는 밝을지라도 듯지아니하는도다 {{절|四二|二一}} 여호와ᄭᅴ셔 자긔의 의로우심을 인하야 깃븜으로 그 <ref>히.률법</ref>교훈을 크게 하며 존귀케 하려하셧스나 {{절|四二|二二}} 이 백셩이 도적마즈며 탈ᄎᆔ를 당하며 다 굴속에 잡히며 옥에 가치도다 로략을 당하되 구할쟈가 업고 탈ᄎᆔ를 당하되 도로주라 할쟈가 업도다〇 {{절|四二|二三}} 너희 즁에 누가 이 일에 귀를 기우리겟나냐 누가 쟝래사를 삼가 듯겟나냐 {{절|四二|二四}} {{du|야곱}}으로 탈ᄎᆔ를 당케 하신쟈가 누구냐 {{du|이스라엘}}을 도적의게 {{작게|붓치신 쟈가}} 누구냐 여호와가아니시냐 우리가 그의게 범죄하엿도다 백셩들이 그 길노 행치아니하며 그 률법을 슌죵치아니하엿도다 {{절|四二|二五}} 그럼으로 여호와ᄭᅴ셔 맹렬한 진노와 젼쟁의 위력으로 {{du|이스라엘}}의게 베프시매 그 사방으로 불붓듯 하나 ᄭᅢ닷지못하며 몸이 타나 마암에 두지아니하는도다 == 뎨사십삼쟝 == {{절|四三|一|장빈칸=f}} {{du|야곱}}아 너를 창조하신 여호와ᄭᅴ셔 이제 말삼하시나니라 {{du|이스라엘}}아 너를 조셩하신쟈가 {{작게|이제 말삼하시나니라}} 너는 두려워말나 내가 너를 구쇽하엿고 내가 너를 지명하야 불넛나니 너는 내 것이라 {{절|四三|二}} 네가 물 가온대로 지날 ᄯᅢ에 내가 함ᄭᅴ할것이라 강을 건널ᄯᅢ에 물이 너를 침몰치못할 것이며 네가 불 가온대로 행할ᄯᅢ에 타지도아니할 것이오 불ᄭᅩᆺ치 너를 살오지도못하리니 {{절|四三|三}} 대뎌 나는 여호와 네 하나님이오 {{du|이스라엘}}의 거륵한쟈요 네 구원쟈임이라 내가 {{du|애굽}}을 너의 쇽량물노 {{du|구스}}와 {{du|스바}}를 너의 대신으로 주엇노라 {{절|四三|四}} 내가 너를 보배롭고 존귀하게 녁이고 너를 사랑하엿슨즉 내가 사람{{upe}}<noinclude></noinclude> p7dmiadq67y0spz86f6iupgowx5iu7x 페이지:셩경 개역.pdf/1129 250 83227 428717 363989 2026-06-14T09:35:02Z Aspere 5453 428717 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>들을 주며 너를 밧고며 백셩들노 네 생명을 대신하리니 {{절|四三|五}} 두려워말나 내가 너와 함ᄭᅴ하야 네 자손을 동방에셔 브터 오게하며 셔방에셔 브터 너를 모홀것이며 {{절|四三|六}} 내가 븍방의게 닐아기를 노흐라 남방의게 {{작게|닐아기를}} 구류하지말나 내 아달들을 원방에셔 잇ᄭᅳᆯ며 내 ᄯᅡᆯ들을 ᄯᅡ ᄭᅳᆺ헤셔 {{작게|오게 하라}} {{절|四三|七}} 므릇 내 일홈으로 닐캇는쟈 곳 내가 내 영광을 위하야 창조한쟈를 {{작게|오게 하라}} 그들을 내가 지엇고 만드럿나니라〇 {{절|四三|八}} 눈이 잇서도 소경이오 귀가 잇서도 귀먹어리인 백셩을 잇ᄭᅳ러 내라 {{절|四三|九}} 렬방은 모혓스며 민족들이 회집하엿슨들 그들 즁에 누가 능히 이 일을 고하며 이젼 일을 우리의게 보이겟나냐 그들노 증인을 세워셔 자긔의 올흠을 나타내여 듯는쟈들노 올타 말하게 하라 {{절|四三|一〇}} 나 여호와가 말하노라 너희는 나의 증인 나의 죵으로 택함을 닙엇나니 이는 너희로 나를 알고 밋으며 내가 그인줄 ᄭᅢ닷게 하려함이라 나의 젼에 지음을 밧은 신이 업섯나니라 나의 후에도 업스리라 {{절|四三|一一}} 나 곳 나는 여호와라 나 외에 구원쟈가 업나니라 {{절|四三|一二}} 내가 고하엿스며 구원하엿스며 보엿고 너희 즁에 <ref>이방신</ref>다른 {{작게|신이}} 업섯나니 그런고로 너희는 나의 증인이오 나는 하나님이니라 여호와의 말이니라 {{절|四三|一三}} <ref>이제브터</ref>과연 태초로브터 나는 그니 내 손에셔 능히 건질쟈가 업도다 내가 행하리니 누가 막으리오〇 {{절|四三|一四}} 너희의 구쇽자요 {{du|이스라엘}}의 거륵한쟈 여호와가 말하노라 너희를 위하야 내가 {{du|바벨논}}에 보내여 모든 <ref>존귀한쟈곳갈대아사람으로</ref>{{du|갈대아}} 사람으로 자긔들의 연락하던 배를 {{작게|타고}} 도망하야 나려가게 하리라 {{절|四三|一五}} 나는 여호와 너희의 거륵한쟈요 {{du|이스라엘}}의 창조쟈요 너희 왕이니라 {{절|四三|一六}} 바다 가온대 길을 큰 물 가온대 쳡경을 내고 {{절|四三|一七}} 병거와 말과 군대의 용사를 잇ᄭᅳ러 내여셔 그들노 일시에 업더져 닐지 못하고 쇼멸하기를 ᄭᅥ져가는 등불 갓게 한 나 여호와가 말하노라 {{절|四三|一八}} 너희는 이젼 일을 긔억하지말며 녯적 일을 생각하지말나 {{절|四三|一九}} 보라 내가 새 일을 행하리니 이제 나타날 것이라 너희가 그것을 아지못하겟나냐 뎡녕히 내가 광야에 길과 사막에 강을 내리니 {{절|四三|二〇}} 쟝차 들 즘생 곳 싀랑과 밋 타됴도 나를 존경할 것은 내가 광야에 물{{upe}}<noinclude></noinclude> qkcgvfjkjb38hq7n26fcmowyj04u566 페이지:셩경 개역.pdf/1130 250 83228 428718 364588 2026-06-14T09:35:14Z Aspere 5453 428718 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>들을 사막에 강들을 내여 내 백셩 나의 택한쟈로 마시게 할 것임이라 {{절|四三|二一}} 이 백셩은 내가 나를 위하야 지엇나니 나의 찬숑을 부르게 하려함이니라〇 {{절|四三|二二}} 그러나 {{du|야곱}}아 너는 나를 부르지아니하엿고 {{du|이스라엘}}아 너는 나를 괴로워 하엿스며 {{절|四三|二三}} 네 번졔의 양을 내게로 가져오지아니하엿고 네 졔물노 나를 공경하지아니 하엿나니라 나는 <ref>소졔로</ref>례물노 인하야 너를 슈고롭게 아니하엿고 유향으로 인하야 너를 괴롭게 아니하엿거늘 {{절|四三|二四}} 너는 나를 위하야 돈으로 <ref>챵포로</ref>향픔을 사지아니하며 희생의 기름으로 나를 흡죡게 아니하고 네 죄짐으로 나를 슈고롭게 하며 네 죄악으로 나를 괴롭게 하엿나니라〇 {{절|四三|二五}} 나 곳 나는 나를 위하야 네 허물을 도말하는쟈니 네 죄를 긔억지아니하리라 {{절|四三|二六}} {{작게|너는}} 나로 긔억이 나게 하고 서로 변론하자 너는 {{작게|네 일을}} 말하야 의를 나타내라 {{절|四三|二七}} 네 시조가 범죄하엿고 너의 교사들이 나를 배역하엿나니 {{절|四三|二八}} 그럼으로 내가 <ref>거륵한방백</ref>셩소의 어룬들노 욕을보게 하며 {{du|야곱}}으로 져주를 닙게 하며 {{du|이스라엘}}노 비방거리가 되게 <ref>하엿노라</ref>하리라 == 뎨사십사쟝 == {{절|四四|一|장빈칸=f}} 나의 죵 {{du|야곱}} 나의 택한 {{du|이스라엘}}아 이제 드르라 {{절|四四|二}} 너를 지으며 너를 모태에셔 조셩하고 너를 도아줄 여호와가 말하노라 나의 죵 {{du|야곱}} 나의 택한 {{du|여수룬}}아 두려워말나 {{절|四四|三}} 대뎌 내가 <ref>건조한ᄯᅡ에</ref>갈한쟈의게 물을 주며 마른ᄯᅡ에 시내가 {{작게|흐르게 하며}} 나의 신을 네 자손의게 나의 복을 네 후손의게 나리리니 {{절|四四|四}} 그들이 풀 가온대셔 소사나기를 시내 가의 버들 갓치 할 것이라 {{절|四四|五}} 혹은 닐아기를 나는 여호와ᄭᅴ 쇽하엿다 할 것이며 혹은 {{du|야곱}}의 일홈으로 자칭할 것이며 혹은 자긔가 여호와ᄭᅴ 쇽하엿슴을 손으로 긔록하고 {{du|이스라엘}}의 일홈으로 칭호하리라〇 {{절|四四|六}} {{du|이스라엘}}의 왕인 여호와 {{du|이스라엘}}의 구쇽쟈인 만군의 여호와가 말하노라 나는 처음으로 나는 마즈막이라 나 외에 다른 신이 업나니라 {{절|四四|七}} 내가 녯 날 백셩을 세운 이후로 나처럼 웨치며 고하며 진슐할쟈가 누구뇨 {{작게|잇거든}} 될 일과 쟝차 올 일을 고할지어다 {{절|四四|八}} 너희는 두려워말며 겁내지말나 내가 녜로 브터 너희게 들니지아니하엿나냐 고하지아니하엿나냐 너희는 나의 증인이라 나 외{{upe}}<noinclude></noinclude> 15dir44ductu9z30e7zy5jfpisccfmv 페이지:셩경 개역.pdf/1131 250 83229 428719 363991 2026-06-14T09:35:22Z Aspere 5453 428719 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>에 신이 잇겟나냐 과연 반셕이 업나니 {{작게|다른 신이 잇슴을}} 아지못하노라〇 {{절|四四|九}} 우샹을 만드는쟈는 다 허망하도다 그들의 깃버하는 {{작게|우샹은}} 무익한 것이어늘 그 것의 증인들은 보지도못하며 아지도못하니 그럼으로 슈치를 당하리라 {{절|四四|一〇}} 신샹을 만들며 무익한 우샹을 부어 만든쟈가 누구뇨 {{절|四四|一一}} 보라 그 동류가 다 슈치를 당할 것이라 그 쟝색들은 사람이라 그들이 다 모혀서셔 두려워하며 함ᄭᅴ 슈치를 당할 것이니라〇 {{절|四四|一二}} 텰공은 <ref>연쟝을벼리대숫불에</ref>{{작게|텰을}} 숫불에 불니고 메로 치고 강한 팔노 팔님으로 심지어 주려셔 긔력이 진하며 물을 마시지아니하야 곤비하며 {{절|四四|一三}} 목공은 줄을 느려재고 <ref>히.독긔</ref>붓으로 긋고 대패로 밀고 졍규로 그어 사람의 아름다움을 ᄯᅡ라 인형을 샥여 집에 두게 하며 {{절|四四|一四}} 그는 혹 백향목을 버히며 혹 {{물결밑줄|듸르사}}나무와 샹슈리나무를 ᄎᆔ하며 혹 삼림 즁에 자긔를 위하야 한 나무를 택하며 혹 나무를 심으고 비에 자라게도하나니 {{절|四四|一五}} 므릇 이 나무는 사람이 화목을 삼는 것이어늘 그가 그것을 가지고 자긔 몸을 더웁게도하고 그것으로 불을 퓌여셔 ᄯᅥᆨ을 굽기도 하고 그것으로 신샹을 만드러 슝배하며 우샹을 만들고 그 압헤 부복하기도 하는고나 {{절|四四|一六}} 그 즁에 얼마는 불 살오고 얼마는 고기를 {{작게|삶아}} 먹기도하며 고기를 구어 배불니기도 하며 ᄯᅩ 몸을 더웁게 하야 닐아기를 아하 ᄯᅡᄯᅳᆺ하다 내가 불을 보앗고나 하면셔 {{절|四四|一七}} 그 남아지로 신샹 곳 자긔의 우샹을 만들고 그 압헤 부복하야 경배하며 그 것의게 긔도하야 닐아기를 너는 나의 신이니 나를 구원하라 하는도다〇 {{절|四四|一八}} 그들이 아지도 못하고 ᄭᅢ닷지도 못함은 그 눈이 가리워져셔 보지못하며 그 마암이 {{작게|어두어져셔}} ᄭᅢ닷지못함이라 {{절|四四|一九}} 마암에 생각도 업고 지식도 업고 총명도 업슴으로 내가 그 나무의 얼마로 불을 살오고 그 숫불우에 ᄯᅥᆨ도굽고 고기도 구어 먹엇거늘 내가 엇지 그 남아지로 가증한 물건을 만들겟스며 내가 엇지 그 나무토막 압헤 굴복하리오 말하지아니하니 {{절|四四|二〇}} 그는 재를 먹고 미혹한 마암에 미혹되여셔 스사로 그 령혼을 구원하지못하며 나의 오른손에 거즛 것이 잇지아니하냐 하지도 못하나니라〇 {{절|四四|二一}} {{du|야곱}}아 {{du|이스라엘}}아 이<noinclude></noinclude> 9o66us6muqz30icpqk4lhz9fzulpk4x 페이지:셩경 개역.pdf/1132 250 83230 428720 364590 2026-06-14T09:35:33Z Aspere 5453 428720 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>일을 긔억하라 너는 내 죵이니라 내가 너를 지엇스니 너는 내 죵이니라 {{du|이스라엘}}아 너는 나의 니즘이 되지아니하리라 {{절|四四|二二}} 내가 네 허물을 ᄲᅢᆨᄲᅢᆨ한 구름의 {{작게|사라짐}} 갓치 네 죄를 안개의 {{작게|사라짐 갓치}} 도말하엿스니 너는 내게로 도라오라 내가 너를 구쇽하엿슴이니라 {{절|四四|二三}} 여호와ᄭᅴ셔 이 일을 행하셧스니 하날아 노래할지어다 ᄯᅡ의 깁흔 곳들아 놉히 부를지어다 산들아 삼림과 그 가온대 모든 나무들아 소래 내여 노래할지어다 여호와ᄭᅴ셔 {{du|야곱}}을 구쇽하셧스니 {{du|이스라엘}}노 자긔를 영화롭게 하실 것임이로다〇 {{절|四四|二四}} 네 구쇽쟈요 모태에셔 너를 조셩한 나 여호와가 말하노라 나는 만물을 지은 여호와라 나와 함ᄭᅴ 한쟈 업시 홀노 하날을 폇스며 ᄯᅡ을 베프럿고 {{절|四四|二五}} 거즛말하는쟈의 징죠를 폐하며 졈치는쟈를 밋치게 하며 지혜로운쟈들을 물니쳐 그 지식을 어리셕게 하며 {{절|四四|二六}} <ref name="그">히.그</ref>내 죵의 말을 응하게 하며 <ref name="그" />내 사쟈의 모략을 셩ᄎᆔ하게 하며 {{du|예루살넴}}에 대하야는 닐아기를 거긔 사람이 살니라 하며 {{du|유다}} 셩읍들에 대하야는 {{작게|닐아기를}} 즁건될 것이라 내가 그황폐한 곳들을 복구식히리라 하며 {{절|四四|二七}} 깁흠에 대하야는 닐아기를 마르라 내가 네 강물들을 마르게 하리라 하며 {{절|四四|二八}} {{u|고레스}}에 대하야는 닐아기를 {{작게|그는}} 나의 목쟈라 나의 모든 깃븜을 셩ᄎᆔ하리라 하며 {{du|예루살넴}}에 대하야는 닐아기를 즁건되리라 하며 셩뎐에 대하야는 {{작게|닐아기를}} 네 긔초가 세움이 되리라 하는쟈니라 == 뎨사십오쟝 == {{절|四五|一|장빈칸=f}} 나 여호와는 나의 기름 밧은 {{u|고레스}}의 오른 손을 잡고 렬국으로 그 압헤 항복하게 하며 렬왕의 허리를 풀며 {{작게|셩}}문을 그 압헤 열어셔 닷지못하게 하리라 {{작게|내가}} {{u|고레스}}의게 닐아기를 {{절|四五|二}} 내가 네 압서 가셔 험한 곳을 평탄케 하며 놋문을 쳐셔 부수며 쇠 빗쟝을 ᄭᅥᆨ고 {{절|四五|三}} 네게 흑암즁의 보화와 은밀한 곳에 숨은 재물을 주어셔 너로 너를 지명하야 부른쟈가 나 여호와 {{du|이스라엘}}의 하나님인줄 알게 하리라 {{절|四五|四}} 내가 나의 죵 {{du|야곱}} 나의 택한 {{du|이스라엘}}을 위하야 너를 지명하야 불넛나니 너는 나를 아지못하엿슬지라도 나는 네게 칭호를 주엇노라 {{절|四五|五}} 나는 여호와라 나 외에 다른이가 업나니 나 밧게 신이 업나니{{upe}}<noinclude></noinclude> q8fhofqe3ql2ker1rv33gd5mleurpo3 페이지:셩경 개역.pdf/1133 250 83231 428721 363993 2026-06-14T09:35:43Z Aspere 5453 428721 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>라 너는 나를 아지못하엿슬지라도 나는 네 ᄯᅴ를 동일 것이오 {{절|四五|六}} 해 ᄯᅳ는 곳에셔던지 지는 곳에셔던지 나 밧게 다른이가 업는 줄을 무리로 알게하리라 나는 여호와라 다른이가 업나니라 {{절|四五|七}} 나는 빗도 짓고 어두움도 창조하며 나는 평안도짓고 환난도 창조하나니 나는 여호와라 이 모든 일을 행하는쟈니라 하엿노라〇 {{절|四五|八}} 너 하날이어 우에셔 브터 {{작게|의로움을 비 갓치}} 듯게 할지어다 궁창이어 의를 부어 나릴지어다 ᄯᅡ여 열녀셔 <ref>구원의매를</ref>구원을 내고 의도 함ᄭᅴ 움돗게 할지어다 나 여호와가 이 일을 창조하엿나니라〇 {{절|四五|九}} 질 그릇조각 즁 한조각 갓흔쟈가 자긔를 지으신쟈로 더브러 다톨진대 화 잇슬진뎌 진흙이 토긔쟝이를 대하야 너는 무엇을 마드나뇨 할수 잇겟스며 너의 만든 것이 {{작게|너를 가라쳐}} 그는 손이 업다할수 잇겟나뇨 {{절|四五|一〇}} 아비의게 뭇기를 네가 무엇을 낫나냐 <ref>히.녀인</ref>어미의게 뭇기를 네가 무엇을 나흐랴고 구로하나냐 하는쟈의게 화 잇슬진뎌〇 {{절|四五|一一}} {{du|이스라엘}}의 거륵하신쟈 곳 {{du|이스라엘}}을 지으신 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 쟝래 일을 내게 무르라 ᄯᅩ 내 아달들의 일과 내 손으로 한일에 대하야 내게 부탁하라 {{절|四五|一二}} 내가 ᄯᅡ을 만들고 그우에 사람을 창조하엿스며 내가 친슈로 하날을 펴고 그 만샹을 명하엿노라 {{절|四五|一三}} 내가 의로 그를 니르킨지라 그의 모든 길을 곳게 하리니 그가 나의 셩읍을 건츅할 것이며 나의 싸로잡힌쟈들을 갑시나 갑흠업시 노흐리라 만군의 여호와의 말이니라 하셧나니라〇 {{절|四五|一四}} 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 {{du|애굽}}의 슈고한 것과 {{du|구스}}의 무역한것과 {{du|스바}}의 장대한족쇽들이 다 네게로 도라와셔 네게 쇽할 것이오 그들이 너를 ᄯᅡ를 것이라 사슬에 매여 건너와셔 네게 굴복하고 간구하기를 하나님이 과연 네게 계시고 그 외에는 다른 하나님이 업다 하리라 하시니라 {{절|四五|一五}} 구원쟈 {{du|이스라엘}}의 하나님이어 진실노 쥬는 스사로 숨어 계시는 하나님이시니이다 {{절|四五|一六}} 우샹을 만드는쟈는 붓그러움을 당하며 욕을 밧아 다 함ᄭᅴ 슈욕 즁에 드러갈 것이로되 {{절|四五|一七}} {{du|이스라엘}}은 여호와ᄭᅴ 구원을 닙어 영원한 구원을 엇으리니 영셰에 붓그러움을 당하거나 욕을 밧지아니 하리로다{{upe}}<noinclude></noinclude> m26hskjlms7s55rntcosdtf6lxlzxep 페이지:셩경 개역.pdf/1134 250 83232 428722 364591 2026-06-14T09:35:55Z Aspere 5453 428722 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>〇 {{절|四五|一八}} 여호와는 하날을 창조하신 하나님이시며 ᄯᅡ도 조셩하시고 견고케 하시대 헛되히 창조치아니하시고 {{작게|사람으로}} 거하게 지으신쟈시니라 그말삼에 나는 여호와라 나 외에 다른이가 업나니라 {{절|四五|一九}} 나는 흑암한 곳에셔 은밀히 말하지 아니하엿스며 {{u|야곱}} 자손의게 너희가 나를 <ref>혼돈{{?}}{{?}}</ref>헛되히 차즈라 닐아지아니 하엿노라 나 여호와는 의를 말하고 졍직을 고하나니라〇 {{절|四五|二〇}} 렬방 즁에셔 피난한쟈들아 너희는 모혀 오라 한가지로 갓가히 나아오라 나무 우샹을 가지고 {{작게|단니며}} 능히 구원치못하는 신의게 긔도하는쟈들은 무지한쟈니라 {{절|四五|二一}} 너희는 고하며 진슐하고 ᄯᅩ 피차 샹의하야 보라 이 일을 이젼 브터 보인쟈가 누구냐 녜로 브터 고한쟈가 누구냐 나 여호와가 아니냐 나 외에 다른신이 업나니 나는 공의를 행하며 구원을 베프는 하나님이라 나 외에 다른이가 업나니라 {{절|四五|二二}} ᄯᅡ ᄭᅳᆺ의 모든 {{작게|백셩아}} 나를 앙망하라 그리하면 구원을 엇으리라 나는 하나님이라 다른이가 업슴이니라 {{절|四五|二三}} 내가 나를 두고 맹셔하기를 나의 입에셔 의로운 말이 나갓슨즉 도라오지아니하나니 내게 모든 무릅이 ᄭᅮᆯ겟고 모든 혀가 맹약하리라 하엿노라 {{절|四五|二四}} 엇던쟈의 내게 대한 말에 의와 힘은 여호와ᄭᅴ만 잇나니 사람들은 그의게로 나아갈 것이라 므릇 그를 노하는쟈는 붓그러움을 당하리라 {{작게|마는}} {{절|四五|二五}} {{du|이스라엘}} 자손은 다 여호와로 의롭다 함을 엇고 자랑하리라 하나니라 하셧나니라 == 뎨사십륙쟝 == {{절|四六|一|장빈칸=f}} {{u|벨}}은 업더졋고 {{u|느보}}는 굽으러졋도다 그들의 우샹들은 즘생과 가츅의게 실니웟스니 너희가 ᄯᅥ메고 {{작게|단니던}} 그것은 피곤한 즘생의 무거운짐이 되엿도다 {{절|四六|二}} 그들은 굽으러졋고 그들은 일졔히 업드러졋슴으로 그 짐을 구하여내지못하고 자긔도 잡혀갓나니라〇 {{절|四六|三}} {{du|야곱}} 집이어 {{du|이스라엘}} 집의 남은 모든쟈여 나를 드를지어다 배에셔 남으로브터 내게 안겻고 태에셔 남으로브터 내게 품기운 너희여 {{절|四六|四}} 너희가 로년에 니르기ᄭᅡ지 내가 그리하겟고 백발이 되기ᄭᅡ지 내가 너희를 품을 것이라 내가 지엇슨즉 안을것이오 품을것이오 구하야 내리라 {{절|四六|五}} 너희가 나를 누구에 비기며 누구와 ᄶᅡᆨ하며 누구{{upe}}<noinclude></noinclude> d6zbrsn7snnr2i99h0lf3agvf6rehd9 페이지:셩경 개역.pdf/1135 250 83233 428723 364592 2026-06-14T09:36:12Z Aspere 5453 428723 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>와 비교하야 서로 갓다 하겟나냐 {{절|四六|六}} {{작게|사람들이}} 주머니에셔 금을 쏘다내며 은을 저울에 다라 쟝색의게 주고 그것으로 신을 만들게 하고 그 것의게 업드려 경배하고 {{절|四六|七}} 그것을 드러 엇개에 메여다가 그의 쳐소에 두면 그것이 서셔 잇고 거긔셔 능히 움직이지못하며 그의게 부르지져도 능히 응답지 못하며 고난에셔 구하야 내지도 못하나니라〇 {{절|四六|八}} 너희 패역한쟈들아 이 일을 긔억하고 쟝부가 되라 이 일을 다시 생각하라 {{절|四六|九}} 너희는 녯적 일을 긔억하라 나는 하나님이라 나 외에 다른이가 업나니라 나는 하나님이라 나 갓흔이가 업나니라 {{절|四六|一〇}} 내가 죵말을 처음브터 고하며 아직 일우지아니한일을 녯적 브터 보이고 닐아기를 나의 모략이 설 것이니 내가 나의 모든 깃버하는것을 일우리라 하엿노라 {{절|四六|一一}} 내가 동방에셔 독슈리를 부르며 먼나라에셔 나의 모략을 일울사람을 부를 것이라 내가 말하엿슨즉 뎡녕 일울 것이오 경영하엿슨즉 뎡녕 행하리라〇 {{절|四六|一二}} 마암이 완악하야 의에셔 멀니 ᄯᅥ난 너희여 나를 드르라 {{절|四六|一三}} 내가 나의 의를 갓갑게 할 것인즉 샹거가 머지아니하니 나의 구원이 지쳬치아니할 것이라 내가 나의 <ref>구원을시온에나의영광을이스라엘에나타내리라</ref>영광인 {{du|이스라엘}}을 위하야 구원을 {{du|시온}}에 베플니라 == 뎨사십칠쟝 == {{절|四七|一|장빈칸=f}} 쳐녀 ᄯᅡᆯ {{du|바벨논}}이어 나려 틔ᄭᅳᆯ에 안즈라 ᄯᅡᆯ {{du|갈대아}}여 보좌가 업서졋스니 ᄯᅡ에 안즈라 네가 다시는 곱고 아릿답다 칭함을 밧지못할 것임이니라 {{절|四七|二}} 맷돌을 ᄎᆔ하야 가로를 갈나 면박을 버스며 치마를 것어 다리를 드러내고 강을 건너라 {{절|四七|三}} 네 살이 드러나고 네 붓그러운것이 보일 것이라 내가 보슈하대 사람을 앗기지아니하리라 {{절|四七|四}} 우리의 구쇽쟈는 그 일홈이 만군의 여호와 {{du|이스라엘}}의 거륵한쟈시니라 {{절|四七|五}} ᄯᅡᆯ {{du|갈대아}}여 잠잠히 안즈라 흑암으로 드러가라 네가 다시는 렬국의 쥬모라 칭함을 밧지못하리라 {{절|四七|六}} 젼에 내가 내 백셩을 노함으로 내 긔업을 욕되게 하야 그들을 네 손에 붓쳣거늘 네가 그들을 긍휼히 녁이지아니하고 늙은이의게 네 멍에를 심히 무겁게 메우며 {{절|四七|七}} 말하기를 내가 영영히 쥬모가 되리라 하고 이 일을 네 마암에 두지도 아니하며 그 죵말도 생각지아니 하엿도다〇 {{절|四七|八}} 그{{upe}}<noinclude></noinclude> 3lk5azzt254mpzxhpvcl241ba9il2be 페이지:셩경 개역.pdf/1136 250 83234 428724 364593 2026-06-14T09:36:23Z Aspere 5453 428724 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>럼으로 샤치하고 평안히 지내며 마암에 닐아기를 나ᄲᅮᆫ이라 나 외에 다른이가 업도다 나는 과부로 지내지도 아니하며 자녀를 닐허바리는 일도 모르리라 하는쟈여 너는 이제 드를지어다 {{절|四七|九}} 한날에 홀연히 자녀를 일흐며 과부가 되는 이 두 일이 네게 림할 것이라 네가 무수한 샤슐과 만흔 진언을 베플지라도 이 일이 온젼히 네게 림하리라 {{절|四七|一〇}} 네가 네 악을 의지하고 스사로 닐아기를 나를 보는쟈가 업다 하나니 네 지혜와 네 지식이 너를 유혹하엿슴이니라 네 마암에 닐아기를 나 ᄲᅮᆫ이라 나외에 다른이가 업다 하엿슴으로 {{절|四七|一一}} 재앙이 네게 림하리라 그러나 네가 <ref>슐법으로물니칠줄을아지못할것이며</ref>그 근본을 아지못할 것이며 손해가 네게 니르리라 그러나 이를 물니칠 능이 업슬 것이며 파멸이 홀연히 네게 림하리라 그러나 네가 혜아리지못할 것이니라〇 {{절|四七|一二}} 이제 너는 젊어셔브터 힘쓰던 진언과 만흔 샤슐을 가지고 서셔 {{작게|시험하야 보라}} 혹시 유익을 엇을 수 잇슬넌지 혹시 {{작게|원슈를}} <ref>놀나게할수</ref>이긜 수 잇슬넌지 {{절|四七|一三}} 네가 만흔 모략을 인하야 피곤케 되엿도다 하날을 삷히는쟈와 별을 보는쟈와 월삭에 예고하는쟈들노 니러나 네게 림할 그일에셔 너를 구원케 하여보라 {{절|四七|一四}} 보라 그들은 초개 갓하셔 불에 타리니 그 불ᄭᅩᆺ의 셰력에셔 스사로 구원치못할 것이라 {{작게|이 불은}} 더웁게 할 숫불이 아니오 그 압헤 안즐{{작게|만한}} 불도 아니니라 {{절|四七|一五}} 너의 근로하던 것들이 네게 이 갓치 되리니 너 어려셔 브터 너와 함ᄭᅴ 무역하던쟈들이 각기 소향대로 류리하고 너를 구원할쟈 업스리라 == 뎨사십팔쟝 == {{절|四八|一-二|장빈칸=f}} {{du|야곱}} 집이어 {{du|이스라엘}}의 일홈으로 닐카름을 밧으며 {{du|유다}}의 근원에셔 나왓스며 거륵한셩 {{작게|백셩}}이라 칭하며 그 일홈이 만군의 여호와이신 {{du|이스라엘}}의 하나님을 의지하면셔 셩실치아니하고 의로움이 업시 여호와의 일홈으로 맹셔하며 {{du|이스라엘}}의 하나님을 부르는 너희는 이를 드를지어다 {{절|四八|三}} {{작게|여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대}} 내가 녯적에 쟝래사를 고하엿고 내 입에셔 내여보엿고 내가 홀연히 그일을 행하야 일우엇나니라 {{절|四八|四}} 내가 알거니와 너는 완악하며 네 목의 힘줄은 무쇠요 네 니마는 놋이라 {{절|四八|五}} 그럼으로 내가<noinclude></noinclude> ndq1i7cg18g39cvirg5v77nwf2vuq3d 페이지:셩경 개역.pdf/1137 250 83235 428725 363997 2026-06-14T09:36:33Z Aspere 5453 428725 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>이 일을 녯적브터 네게 고하엿고 셩사하기 젼에 그것을 네게 보엿나니라 그러치안터면 네 말이 내 신의 행한바요 내 샥인 신상과 부어 만든 신샹의 명한바라 하엿스리라 {{절|四八|六}} 네가 임의 드럿스니 이것을 다 보라 너희가 션젼치 아니하겟나뇨 이제 브터 내가 새 일 곳 네가 아지못하던 은비한 일을 네게 보이노니 {{절|四八|七}} 이 일들은 이제 창조된 것이오 녯적 것이 아니라 오날 이젼에는 네가 듯지못하엿나니라 그러치안터면 네가 말하기를 내가 임의 아랏노라 하엿스리라 {{절|四八|八}} 네가 과연 듯지도 못하엿고 아지도 못하엿스며 네 귀가 녯적 브터 열니지못하엿섯나니 이는 네가 궤휼하고 궤휼하야 모태에셔 브터 패역한쟈라 칭함을 닙은 줄을 내가 알앗슴이라 {{절|四八|九}} 내 일홈을 위하야 내가 노하기를 더대할 것이며 내 영예를 위하야 내가 참고 너를 멸졀하지 아니하리라 {{절|四八|一〇}} 보라 내가 너를 련단하엿스나 은처럼 하지아니하고 너를 고난의 <ref>풀무로시련하엿노라</ref>풀무에셔 택하엿노라 {{절|四八|一一}} 내가 나를 위하며 내가 나를 위하야 이를 일울 것이라 엇지 {{작게|내 일홈을}} 욕되게 하리오 내 영광을 다른쟈의게 주지아니하리라〇 {{절|四八|一二}} {{du|야곱}}아 나의 부른 {{du|이스라엘}}아 나를 드르라 나는 그니 나는 처음이오 ᄯᅩ 마즈막이라 {{절|四八|一三}} 과연 내 손이 ᄯᅡ의 긔초를 뎡하엿고 내 오른손이 하날을 폇나니 내가 부르면 {{작게|텬디가}} 일졔히 서나니라 {{절|四八|一四}} 너희는 다 모혀 드르라 나 여호와의 사랑하는쟈가 나의 ᄯᅳᆺ을 {{du|바벨논}}에 행하리니 그의 팔이 {{du|갈대아}}인의게 {{작게|림할 것이라}} 그들 즁에 누가 이 일을 예언하엿나뇨 {{절|四八|一五}} 나 곳 내가 말하엿고 ᄯᅩ 내가 그를 부르며 그를 인도하엿나니 그 길이 형통하리라 {{절|四八|一六}} 너희는 내게 갓가히 나아와 이 말을 드르라 내가 처음브터 그것을 비밀히 말하지아니하엿나니 그 {{작게|말이}} 잇슬ᄯᅢ 브터 내가 거긔 잇섯노라 하셧나니라 이제는 쥬 여호와ᄭᅴ셔 나와 그 신을 보내셧나니라〇 {{절|四八|一七}} 너희의 구쇽쟈시오 {{du|이스라엘}}의 거륵하신쟈이신 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 나는 네-게 유익하도록 가라치고 너를 맛당히 행할 길노 인도하는 너희 하나님 여호와라 {{절|四八|一八}} 슯흐다 네가 나의 명령을 듯지 아니하엿도다 만일 드럿더면 네 평강이 강과 갓하엿{{upe}}<noinclude></noinclude> 7eh6fzhk0vp2734n6aovc0ubug4qdvo 페이지:셩경 개역.pdf/1138 250 83236 428726 364594 2026-06-14T09:36:48Z Aspere 5453 428726 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>겟고 네 의가 바다 물결 갓하엿슬 것이며 {{절|四八|一九}} 네 자손이 모래 갓하엿겟고 네 몸의 소생이 모래 알강이 갓하셔 그 일홈이 내 압헤셔 ᄭᅳᆫ허지지 아니하엿겟고 업서지지 아니하엿스리라 하셧나니라〇 {{절|四八|二〇}} 너희는 {{du|바벨논}}에셔 나와셔 {{du|갈대아}}인을 피하고 즐거운 소래로 이를 션파하야 들니며 ᄯᅡ ᄭᅳᆺᄭᅡ지 반포하야 닐아기를 여호와ᄭᅴ셔 그죵 {{du|야곱}}을 구쇽하셧다 하라 {{절|四八|二一}} 여호와ᄭᅴ셔 그들을 사막으로 통과하게 하시던 ᄯᅢ에 그들노 목마르지안케 하시대 그들을 위하야 바회에셔 물이 흘너나게 하시며 바회를 ᄶᅩᆨ의샤 물노 소사나게 하셧나니라 {{절|四八|二二}} 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 악인의게는 평강이 업다 하셧나니라 == 뎨사십구쟝 == {{절|四九|一|장빈칸=f}} 셤들아 나를 드르라 원방 백셩들아 귀를 기우리라 여호와ᄭᅴ셔 내가 태에셔 나옴으로브터 나를 부르셧고 내가 어미복즁에셔 나옴으로 브터 내 일홈을 말삼하셧스며 {{절|四九|二}} 내 입을 날카로운 칼갓치 만드시고 나를 그 손 그늘에 숨기시며 나로 마광한 살을 만드샤 그 젼통에 감초시고 {{절|四九|三}} 내게 닐아샤대 너는 나의 죵이오 내 영광을 나타낼 {{du|이스라엘}}이라 하셧나니라 {{절|四九|四}} 그러나 나는 말하기를 내가 헛되히 슈고 하엿스며 무익히 공연히 내 힘을 다하엿다 하엿도다 뎡녕히 나의 신원이 여호와ᄭᅴ 잇고 나의 보응이 나의 하나님ᄭᅴ 잇나니라〇 {{절|四九|五}} 나는 여호와의 보시기에 존귀한쟈라 나의 하나님이 나의 힘이 되셧도다 다시 {{du|야곱}}을 자긔의게로 도라오게 하시며 {{du|이스라엘}}을 자긔의게로 모호게 하시려고 나를 태에셔 나옴으로 브터 자긔 죵을 삼으신 여호와ᄭᅴ셔 말삼하시니라 {{절|四九|六}} 그가 갈아샤대 네가 나의 죵이 되여 {{du|야곱}}의 지파들을 니르키며 {{du|이스라엘}}즁에 보젼된쟈를 도라오게 할것은 오히려 경한 일이라 내가 ᄯᅩ 너로 이방의 빗츨 삼아 나의 구원을 베프러셔 ᄯᅡ ᄭᅳᆺᄭᅡ지 니르게 하리라 {{절|四九|七}} {{du|이스라엘}}의 구쇽쟈 {{du|이스라엘}}의 거륵한쟈이신 여호와ᄭᅴ셔 사람의게 멸시를 당하는쟈 백셩의게 뮈움을 밧는쟈 관원들의게 죵이 된쟈의게 이 갓치 날아샤대 {{작게|너를}} 보고 렬왕이 니러서며 방백들이 경배하리니 이는<noinclude></noinclude> ra7laqm9kotxk6efgkpclol7ajuhhcj 페이지:셩경 개역.pdf/1139 250 83237 428727 363999 2026-06-14T09:37:00Z Aspere 5453 428727 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>너를 택한바 신실한 나 여호와 {{du|이스라엘}}의 거륵한쟈를 인함이니라〇 {{절|四九|八}} 여호와ᄭᅴ셔 ᄯᅩ 갈아샤대 은혜의 ᄯᅢ에 내가 네게 응답하엿고 구원의 날에 내가 너를 도앗도다 내가 쟝차 너를 보호하야 너로 백셩의 언약을 삼으며 <ref>ᄯᅡ</ref>나라를 니르켜 그들노 그 황무하엿던 ᄯᅡ을 긔업으로 샹쇽게 하리라 {{절|四九|九}} {{작게|내가}} 잡혀 잇는쟈의게 닐아기를 나오라 하며 흑암에 잇는쟈의게 나타나라 하리라 그들이 길에셔 먹겟고 모든 쟈산에도 그들의 풀밧치 잇슬 것인즉 {{절|四九|一〇}} 그들이 주리거나 목마르지아니할 것이며 더위와 볏치 그들을 샹하지 아니하리니 이는 그들을 긍휼히 녁이는쟈가 그들을 잇ᄭᅳᆯ대 샘 물 근원으로 인도할 것임이니라 {{절|四九|一一}} 내가 나의 모든 산을 길노 삼고 나의 대로를 도도리니 {{절|四九|一二}} 혹쟈는 원방에셔 혹쟈는 븍방과 셔방에셔 혹쟈는 {{du|시님}}ᄯᅡ에셔 오리라 {{절|四九|一三}} 하날이어 노래하라 ᄯᅡ이어 깃버하라 산들이어 즐거히 노래하라 여호와가 그 백셩을 위로하엿슨즉 그 고난당한쟈를 긍휼히 녁일 것임이니라〇 {{절|四九|一四}} 오직 {{du|시온}}이 닐아기를 여호와ᄭᅴ셔 나를 바리시며 쥬ᄭᅴ셔 나를 니즈셧다 하엿거니와 {{절|四九|一五}} 녀인이 엇지 그 졋 먹는 자식을 닛겟스며 자긔 태에셔 난 아달을 긍휼히 녁이지안켓나냐 그들은 혹시 니즐지라도 나는 너를 닛지아니할 것이라 {{절|四九|一六}} 내가 너를 내 손바닥에 삭엿고 너의 셩벽이 항샹 내 압헤 잇나니 {{절|四九|一七}} 네 자녀들은 속히 {{작게|도라}} 오고 너를 헐며 너를 황폐케 하던쟈들은 너를 ᄯᅥ나가리라 {{절|四九|一八}} 네 눈을 드러 사방을 보라 그들이 다 모혀 네게로 오나니라 나 여호와가 닐아노라 내가 나의 삶으로 맹셔하노니 네가 반다시 그 모든 무리로 장식을 삼아 몸에 차며 ᄯᅴ기를 신부 처럼 할 것이라 {{절|四九|一九}} 대뎌 네 황폐하고 젹막한 곳들과 네 파멸을 당하엿던 ᄯᅡ가 이제는 거민이 {{작게|만흠으로}} 좁게 될것이며 너를 삼켯던쟈들이 멀니 ᄯᅥ날 것이니라 {{절|四九|二〇}} 고난 즁에 {{작게|나흔}} 자녀가 후일에 네 귀에 말하기를 이 곳이 우리의게 좁으니 넓혀셔 우리로 거쳐하게 하라 하리니 {{절|四九|二一}} 그ᄯᅢ에 네 심즁에 닐아기를 누가 나를 위하야 이 무리를 나핫는고 나는 자녀를 닐코 외로와졋스며 사로잡혓스며 류리하엿거늘<noinclude></noinclude> mi056kfz343s19w2g5tdw5y2gn1qos4 페이지:셩경 개역.pdf/1140 250 83238 428728 364596 2026-06-14T09:37:11Z Aspere 5453 428728 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>이 무리를 누가 양육하엿는고 나는 홀노되엿거늘 이 무리는 어대셔 생겻는고 하리라〇 {{절|四九|二二}} 나 쥬 여호와가 닐아노라 내가 렬방을 향하야 나의 손을들고 민족들을 향하야 나의 긔호를 세울것이라 그들이 네 아달들을 품에 안고 네 ᄯᅡᆯ들을 엇개에 메고 올 것이며 {{절|四九|二三}} 렬왕은 네 양부가 되며 왕비들은 네 유모가 될 것이며 그들이 얼골을 ᄯᅡ에 대고 네게 절하고 네 발의 틔ᄭᅳᆯ을 할틀 것이니 네가 나를 여호와인줄 알니라 나를 바라는쟈는 슈치를 당하지아니하리라〇 {{절|四九|二四}} 용사의 ᄲᅢ아슨것을 엇더케 도로 ᄲᅢ아스며 <ref>히.의인</ref>승리쟈의게 사로잡힌쟈를 엇더케 건져낼 수 잇스랴 {{절|四九|二五}} 마는 나 여호와가 이 갓치 말하노라 용사의 포로도 ᄲᅢ아슬것이오 강포쟈의 ᄲᅢ아슨 것도 건져낼 것이니 이는 내가 너를 대뎍하는쟈를 대뎍하고 네 자녀를 구원할 것임이라 {{절|四九|二六}} 내가 너를 학대하는쟈로 자긔의 고기를 먹게 하며 새 술에 ᄎᆔ함 갓치 자긔의 피에 ᄎᆔ하게 하리니 모든 육톄가 나 여호와는 네 구원쟈요 네 구쇽쟈요 {{du|야곱}}의 젼능쟈인줄 알니라 == 뎨오십쟝 == {{절|五〇|一|장빈칸=f}} 나 여호와가 이 갓치 닐아노라 내가 너희 어미를 내여보낸 리혼셔가 어대 잇나냐 내가 어나 채쥬의게 너희를 팔앗나냐 오직 너희는 너희의 죄악을 인하야 팔녓고 너희 어미는 너희의 허물을 인하야 내여보냄을 닙엇나니라 {{절|五〇|二}} 내가 왓셔도 사람이 업섯스며 내가 불너도 대답하는쟈가 업섯슴은 엇짐이뇨 내 손이 엇지 ᄶᅡᆯ나 구쇽하지못하겟나냐 내게 엇지 건질 능력이 업겟나냐 보라 내가 ᄭᅮ지즌즉 바다가 마르며 하슈가 광야가 될것이며 거긔 물이 업서졋슴으로 어족이 갈하야 죽어 악ᄎᆔ를 발하게 되나니라 {{절|五〇|三}} 내가 흑암으로 하날을 닙히며 굵은 뵈로 덥나니라〇 {{절|五〇|四}} 쥬 여호와ᄭᅴ셔 <ref>뎨자</ref>학쟈의 혀를 내게 주샤 나로 곤핍한쟈를 말노 엇더케 도아줄줄을 알게 하시고 아참마다 ᄭᅢ우치시대 나의 귀를 ᄭᅢ우치샤 학쟈 갓치 알아듯게 하시도다 {{절|五〇|五}} 쥬 여호와ᄭᅴ셔 나의 귀를 여르셧슴으로 내가 거역지도 아니하며 뒤로 물너가지도 아니하며 {{절|五〇|六}} 나를 ᄯᅡ리는쟈들의게 내 등을 맛기며 나의 슈염을 ᄲᅩᆸ는쟈들의게 나의 ᄲᅣᆷ을 맛기며 슈{{upe}}<noinclude></noinclude> h9nrbzg3lb203hyxfluiipc90wch2ql 페이지:셩경 개역.pdf/1141 250 83239 428729 364597 2026-06-14T09:37:28Z Aspere 5453 428729 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>욕과 침 배앗흠을 {{작게|피하랴고}} 내 얼골을 가리우지 아니하엿나니라 {{절|五〇|七}} 쥬 여호와ᄭᅴ셔 나를 도으심으로 내가 붓그러워 아니하고 내 얼골을 부시돌 갓치 굿게 하엿슨즉 내가 슈치를 당치아니할줄 아노라 {{절|五〇|八}} 나를 의롭다 하시는 이가 갓가히 계시니 나와 다톨쟈가 누구뇨 나와 함ᄭᅴ 설지어다 나의 대뎍이 누구뇨 내게 갓가히 나아올지어다 {{절|五〇|九}} 쥬 여호와ᄭᅴ셔 나를 도으시리니 나를 뎡죄할쟈 누구뇨 그들은 다 옷과 갓치 해여지며 좀의게 먹히리라〇 {{절|五〇|一〇}} 너희 즁에 여호와를 경외하며 그 죵의 목소래를 텽죵하는쟈가 누구뇨 흑암즁에 행하야 빗치 업는쟈라도 여호와의 일홈을 의뢰하며 자긔 하나님ᄭᅴ 의지할지어다 {{절|五〇|一一}} 불을 픠우고 횃 불을 둘너 {{SIC|ᄯᅱ쟈여}} 너희가 다 너희의 불ᄭᅩᆺ 가온대로 드러가며 너희의 픠운 횃불 가온대로 드러갈지어다 너희가 내 손에셔 엇을 것이 이 것이라 너희가 슯흠 즁에 누으리라 == 뎨오십일쟝 == {{절|五一|一|장빈칸=f}} 의를 좃츠며 여호와를 차자 구하는 너희는 나를 드를지어다 너희를 ᄯᅥ낸 반셕과 너희를 파낸 우묵한 구덩이를 생각하야 보라 {{절|五一|二}} 너희 조샹 {{u|아브라함}}과 너희를 생산한 {{u|사라}}를 생각하야 보라 {{u|아브라함}}이 혈혈 단신으로 잇슬ᄯᅢ에 내가 부르고 그의게 복을 주어 챵셩케 하엿나니라 {{절|五一|三}} 대뎌 나 여호와가 {{du|시온}}을 위로하대 그 모든 황폐한 곳을 위로하야 그 광야로 {{du|에덴}} 갓고 그 사막으로 여호와의 동산 갓게 하엿나니 그 가온대 깃버함과 즐거워함과 감샤함과 챵화하는 소래가 잇스리라〇 {{절|五一|四}} 내 백셩이어 내게 주의하라 내 나라여 내게 귀를 기우리라 이는 률법이 내게셔 브터 발할 것임이라 내가 내 공의를 만민의 빗츠로 세우리라 {{절|五一|五}} 내 의가 갓갑고 내 구원이 나갓슨즉 내 팔이 만민을 심판하리니 셤들이 나를 앙망하야 내 팔에 의지하리라 {{절|五一|六}} 너희는 하날노 눈을 들며 그 아래의 ᄯᅡ을 삷히라 하날이 연긔 갓치 사라지고 ᄯᅡ가 옷갓치 해여지며 거긔 거한쟈들이 <ref>한결갓치</ref>하로살이 갓치 죽으려니와 나의 구원은 영원히 잇고 나의 의는 폐하야지지아니하리라〇 {{절|五一|七}} 의를 아는쟈들아 마암에 내 률법이 잇는 백셩들아 너희는 나를 듯{{upe}}<noinclude></noinclude> k7zfmcszxa8f2hy8s2zpxm8uo67s4f5 페이지:셩경 개역.pdf/1142 250 83240 428730 364002 2026-06-14T09:37:39Z Aspere 5453 428730 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>고 사람의 훼방을 두려워 말나 사람의 비방에 놀나지말나 {{절|五一|八}} 그들은 옷갓치 좀의게 먹힐 것이며 그들은 양털갓치 버레의게 먹힐 것이로되 나의 의는 영원히 잇겟고 나의 구원은 셰셰에 밋츠리라〇 {{절|五一|九}} 여호와의 팔이어 ᄭᅢ쇼셔 ᄭᅢ쇼셔 능력을 베프쇼셔 녯날 녯시대에 ᄭᅢ신것갓치 하쇼셔 {{du|라합}}을 졈이시고 룡을 ᄶᅵ르신이가 엇지 쥬가 아니시며 {{절|五一|一〇}} 바다를 넓고 깁흔물을 말니시고 바다 깁흔 곳에 길을 내여 구쇽엇은쟈들노 건너게 하신이가 엇지 쥬가 아니시니잇가 {{절|五一|一一}} 여호와ᄭᅴ 구쇽된쟈들이 도라와셔 노래하며 {{du|시온}}으로 드러와셔 그 머리 우에 영영한 깃븜을 쓰고 즐거움과 깃븜을 엇으리니 슯흠과 탄식이 다라나리이다〇 {{절|五一|一二}} {{작게|갈아샤대}} 너희를 위로하는쟈는 나여늘 나여늘 너는 엇더한쟈이기에 죽을사람을 두려워하며 풀갓치 될 인자를 두려워하나냐 {{절|五一|一三}} 하날을 펴고 ᄯᅡ의 긔초를 뎡하고 너를 지은쟈 여호와를 엇지하야 니져바렷나냐 너를 멸하랴고 예비하는 뎌 학대쟈의 분노를 엇지하야 항샹 죵일 두려워하나냐 학대쟈의 분노가 어대잇나냐 {{절|五一|一四}} 결박된 포로가 속히 노힐 것이니 죽지도 아니할 것이오 구덩이로 나려가지도 아니할 것이며 그 량식이 핍졀치도 아니하리라 {{절|五一|一五}} 나는 네 하나님 여호와라 바다를 져어셔 그 물결노 흉용케 하는쟈니 <ref>히.그</ref>내 일홈은 만군의 여호와니라 {{절|五一|一六}} 내가 내 말을 네 입에 두고 내 손 그늘노 너를 덥헛나니 이는 내가 하날을 펴며 ᄯᅡ의 긔초를 뎡하며 {{du|시온}}의게 닐아기를 너는 내 백셩이라 하려하엿슴이니라〇 {{절|五一|一七}} 여호와의 손에셔 그 분노의 잔을 마신 {{du|예루살넴}}이어 ᄭᅢᆯ지어다 ᄭᅢᆯ지어다 니러설지어다 네가 임의 비틀거름 치게 하는 큰 잔을 마셔 다하엿도다 {{절|五一|一八}} <ref>히.그</ref>네가 나흔 모든 아달 즁에 너를 인도할쟈가 업고 너의 양육한 모든 아달즁에 그 손으로 너를 잇ᄭᅳᆯ쟈도 업도다 {{절|五一|一九}} 이 두 가지 일이 네게 당하엿스니 누가 너를 위하야 슯허하랴 곳 황폐와 멸망이오 긔근과 칼이라 내가 엇더케 너를 위로하랴 {{절|五一|二〇}} 네 아달들이 곤비하야 그믈에 걸닌 령양갓치 온 거리 모통이에 누엇스니 그들의게 여호와의 분노와 네 하나님의 견책이 가{{upe}}<noinclude></noinclude> syltm6vjd5sy2olrmkn91p9qwtybq9v 페이지:셩경 개역.pdf/1143 250 83241 428731 364599 2026-06-14T09:37:49Z Aspere 5453 428731 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>득하엿도다〇 {{절|五一|二一}} 그럼으로 너 곤고하며 포도쥬가 아니라도 ᄎᆔ한쟈여 이 말을 드르라 {{절|五一|二二}} 네 쥬 여호와 그 백셩을 신원하시는 네 하나님이 이갓치 말삼하샤대 보라 내가 비틀거름 치게 하는잔 곳 나의 분노의 큰 잔을 네 손에셔 거두어셔 너로 다시는 마시지 안케 하고 {{절|五一|二三}} 그 잔을 너를 곤고케 하던쟈들의 손에 두리라 그들은 일즉이 네게 닐아기를 업드리라 우리가 넘어가리라 하던쟈들이라 너를 넘어가랴는 그들의 압헤 네가 네 허리를 펴셔 ᄯᅡ 갓게 거리 갓게 하엿나니라 하시니라 == 뎨오십이쟝 == {{절|五二|一|장빈칸=f}} {{du|시온}}이어 ᄭᅢᆯ지어다 ᄭᅢᆯ지어다 네 힘을 닙을지어다 거륵한셩 {{du|예루살넴}}이어 네 아름다운옷을 닙을지어다 이제 브터 할례 밧지아닌쟈와 부졍한쟈가 다시는 네게로 드러옴이 업슬 것임이니라 {{절|五二|二}} 너는 틔ᄭᅳᆯ을 ᄯᅥ러바릴지어다 {{du|예루살넴}}이어 니러나 {{작게|보좌에}} 안즐지어다 사로잡힌ᄯᅡᆯ {{du|시온}}이어 네 목의 <ref>줄이풀녓도다</ref>줄을 스사로 풀지어다〇 {{절|五二|三}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 너희가 갑 업시 팔녓스니 돈 업시 쇽량되리라 {{절|五二|四}} 쥬 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 내 백셩이 이왕에 {{du|애굽}}에 나려가셔 거긔 우거하엿섯고 {{du|앗수르}}인은 공연히 그들을 압박하엿도다 {{절|五二|五}} 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 내 백셩이 ᄭᅡ닭 업시 잡혀갓스니 내가 여긔셔 엇더케 할고 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 그들을 관할하는쟈들이 ᄯᅥ들며 내 일홈을 항샹 죵일 더러히도다 {{절|五二|六}} 그럼으로 내 백셩은 내 일홈을 알니라 그럼으로 그 날에는 그들이 이 말을 하는쟈가 나인줄 {{작게|알니라}} <ref>내가여긔잇나니라</ref>곳 내니라〇 {{절|五二|七}} 됴흔 쇼식을 가져오며 평화를 공포하며 복된 됴흔 쇼식을 가져오며 구원을 공포하며 {{du|시온}}을 향하야 닐아기를 네 하나님이 통치하신다 하는쟈의 산을 넘는 발이 엇지 그리 아름다운고 {{절|五二|八}} {{작게|드를지어다}} 너의 파슈군들의 소래로다 그들이 소래를 놉혀 일졔히 노래하니 이는 여호와ᄭᅴ셔 {{du|시온}}으로 도라오실 ᄯᅢ에 그들의 눈이 마조 봄이로다 {{절|五二|九}} 너 {{du|예루살넴}}의 황폐한곳들아 깃븐 소래를 발하야 함ᄭᅴ 노래할지어다 이는 여호와ᄭᅴ셔 그 백셩을 위로하셧고 {{du|예루살넴}}을 구쇽하셧슴이라 {{절|五二|一〇}} 여호와ᄭᅴ셔 렬방의 목젼{{upe}}<noinclude></noinclude> pqharm4rvl5e6knamepmmlz1f4mawy9 페이지:셩경 개역.pdf/1144 250 83242 428732 364600 2026-06-14T09:38:00Z Aspere 5453 428732 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>에셔 그거륵한 팔을 나타내셧슴으로 모든 ᄯᅡ ᄭᅳᆺᄭᅡ지도 우리 하나님의 구원을 보앗도다〇 {{절|五二|一一}} 너희는 ᄯᅥ날지어다 ᄯᅥ날지어다 거긔셔 나오고 부졍한 것을 만지지말지어다 그 가온대셔 나올지어다 여호와의 긔구를 메는쟈여 스사로 졍결케 할지어다 {{절|五二|一二}} 여호와ᄭᅴ셔 너희 압헤 행하시며 {{du|이스라엘}}의 하나님이 너희 뒤에 호위하시리니 너희가 황급히 나오지아니하며 도망하야 행하지아니하리라〇 {{절|五二|一三}} {{작게|여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대}} 보라 내 죵이 <ref>지혜롭게행하리니</ref>형통하리니 밧드러 놉히 들녀셔 지극히 존귀하게 되리라 {{절|五二|一四}} 이왕에는 그 얼골이 타인보다 샹하엿고 그 모양이 인생보다 {{작게|샹하엿슴으로}} 무리가 <ref>히.너를</ref>그를 {{작게|보고}} 놀낫거니와 {{절|五二|一五}} {{작게|후에는}} 그가 <ref>렬방에ᄲᅮ릴것</ref>렬방을 놀낼 것이며 렬왕은 그를 인하야 입을 봉하리니 이는 그들이 아직 젼파되지 아닌것을 볼 것이오 아직 듯지못한것을 ᄭᅢ다를 것임이라 하시니라 == 뎨오십삼쟝 == {{절|五三|一|장빈칸=f}} 우리의 <ref>드른</ref>젼한 것을 누가 밋엇나뇨 여호와의 팔이 뉘게 나타낫나뇨 {{절|五三|二}} 그는 쥬 압헤셔 자라나기를 연한 슌 갓고 마른ᄯᅡ에셔 나온 <ref>싹</ref>줄기 갓하셔 고은 모양도 업고 풍채도 업슨즉 우리의 보기에 흠모할만한 아름다운 것이 업도다 {{절|五三|三}} 그는 멸시를 밧아셔 사람의게 슬혀바린바 되엿스며 간고를 만히 격것스며 질고를 아는쟈라 마치 <ref>그가우리압헤셔얼골을가리운사람갓하셔</ref>사람들의게 얼골을 가리우고 보지아님을 밧는쟈 갓하셔 멸시를 당하엿고 우리도 그를 귀히 녁이지아니하엿도다〇 {{절|五三|四}} 그는 실노 우리의 질고를 지고 우리의 슯흠을 당하엿거늘 우리는 생각하기를 그는 징벌을 밧아셔 하나님의게 마즈며 고난을 당한다 하엿노라 {{절|五三|五}} 그가 ᄶᅵᆯ님은 우리의 허물을 인함이오 그가 샹함은 우리의 죄악을 인함이라 그가 징계를 밧음으로 우리가 평화를 누리고 그가 채ᄶᅵᆨ에 마즘으로 우리가 나음을 닙엇도다 {{절|五三|六}} 우리는 다 양 갓하셔 그릇 행하야 각기 제 길노 갓거늘 여호와ᄭᅴ셔는 우리 무리의 죄악을 그의게 담당식히셧도다〇 {{절|五三|七}} 그가 곤욕을 당하야 괴루울ᄯᅢ에도 그 입을 열지아니하엿슴이어 마치 도슈쟝으로 ᄭᅳ을녀 가는 어린양과 털 ᄭᅡᆨ는쟈 압헤 잠잠한 양 갓치 그 입을 열지아니하엿도다 {{절|五三|八}} 그가 곤욕{{upe}}<noinclude></noinclude> 837wzc0j6fi56vwttqgpg75a1ewsw4a 페이지:셩경 개역.pdf/1145 250 83243 428733 364601 2026-06-14T09:38:09Z Aspere 5453 428733 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>과 심문을 당하고 ᄭᅳ을녀 갓스니 그셰대 즁에 누가 생각하기를 그가 산쟈의 ᄯᅡ에셔 ᄭᅳᆫ허짐은 맛당히 형벌 밧을 내 백셩의 허물을 인함이라 하엿스리오 {{절|五三|九}} 그는 강포를 행치아니하엿고 그 입에 궤사가 업섯스나 그 무덤이 악인과 함ᄭᅴ 되엿스며 그 <ref>죽은후에</ref>묘실이 부쟈와 함ᄭᅴ 되엿도다〇 {{절|五三|一〇}} 여호와ᄭᅴ셔 그로 샹함을 밧게 하시기를 원하샤 질고를 당케 하셧슨즉 그 령혼을 쇽건졔물노 드리기에 니르면 그가 그씨를 보게 되며 그 날은 길 것이오 ᄯᅩ 그의 손으로 여호와의 ᄯᅳᆺ을 셩ᄎᆔ하리로다 {{절|五三|一一}} {{작게|갈아샤대}} 그가 자긔 령혼의 슈고한 것을 보고 만죡히 녁일 것이라 나의 의로운 죵이 자긔 지식으로 만흔 사람을 의롭게 하며 ᄯᅩ 그들의 죄악을 친히 담당하리라 {{절|五三|一二}} 이럼으로 내가 그로 존귀한쟈와 함ᄭᅴ 분깃을 엇게 하며 강한쟈와 함ᄭᅴ 탈ᄎᆔ한 것을 난호게 하리니 이는 그가 자긔 령혼을 바려 사망에 니르게 하며 범죄쟈 즁 하나로 혜아림을 닙엇슴이라 그러나 실상은 그가 만흔 사람의 죄를 지며 범죄쟈를 위하야 긔도하엿나니라 하시니라 == 뎨오십사쟝 == {{절|五四|一|장빈칸=f}} 잉태치못하며 생산치못한 너는 노래할지어다 구로치못한 너는 웨쳐 노래할지어다 홀노 된 녀인의 자식이 남편 잇는쟈의 자식보다 만흠이니라 여호와의 말이니라 {{절|五四|二}} 네 쟝막 터를 넓히며 네 쳐소의 휘쟝을 앗기지말고 널니 펴대 너의 줄을 길게 하며 너의 말ᄯᅮᆨ을 견고히 할지어다 {{절|五四|三}} 이는 네가 좌우로 퍼지며 네 자손은 렬방을 엇으며 황폐한 셩읍들노 사람 살 곳이 되게 할 것임이니라〇 {{절|五四|四}} 두려워말나 네가 슈치를 당치아니하리라 놀나지말나 네가 붓그러움을 보지아니하리라 네가 네 쳥년 ᄯᅢ의 슈치를 닛겟고 과부ᄯᅢ의 치욕을 다시 긔억함이 업스리니 {{절|五四|五}} 이는 너를 지으신쟈는 네 남편이시라 그 일홈은 만군의 여호와시며 네 구쇽쟈는 {{du|이스라엘}}의 거륵한쟈시라 온 셰샹의 하나님이라 칭함을 밧으실 것이며 {{절|五四|六}} 여호와ᄭᅴ셔 너를 부르시대 마치 바림을 닙어 마암에 근심하는 안해 곳 쇼시에 안해 되엿다가 바림을 닙은쟈의게 함 갓치 하실 것임이니라 네 하나님의 말삼이니라 {{절|五四|七}} 내가 잠시 너를 바렷스나 큰 긍휼노 너{{upe}}<noinclude></noinclude> 9le09haos6ig3193k09j982xoqcxovi 페이지:셩경 개역.pdf/1146 250 83244 428734 364602 2026-06-14T09:38:19Z Aspere 5453 428734 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>를 모홀것이오 {{절|五四|八}} 내가 넘치는 진노로 내 얼골을 네게셔 잠시 가리웟스나 영원한 자비로 너를 긍휼히 녁이리라 네 구쇽쟈 여호와의 말이니라〇 {{절|五四|九}} 이는 {{u|노아}}의 홍슈에 {{작게|비하리로다}} 내가 다시는 {{u|노아}}의 홍슈로 ᄯᅡ 우에 범람치안케 하리라 맹셔한것갓치 내가 다시는 너를 노하지아니하며 다시는 너를 책망하지아니하기로 맹셔하엿노니 {{절|五四|一〇}} 산들은 ᄯᅥ나며 적은 산들은 옴길지라도 나의 인자는 네게셔 ᄯᅥ나지아니하며 화평케 하는 나의 언약은 옴기지아니하리라 너를 긍휼히 녁이는 여호와의 말이니라〇 {{절|五四|一一}} 너 곤고하며 광풍에 요동하야 안위를 밧지못한쟈여 보라 내가 화려한 채색으로 네 돌 {{작게|사이에}} 더하며 쳥옥으로 네 긔초를 싸흐며 {{절|五四|一二}} 홍보셕으로 네 셩텹을 지으며 셕류셕으로 네 셩문을 {{작게|만들고}} 네 디경을 다 보셕으로 ᄭᅮ밀 것이며 {{절|五四|一三}} 네 모든 자녀는 여호와의 <ref>뎨자가될것이니</ref>교훈을 밧을것이니 네 자녀는 크게 평강할 것이며 {{절|五四|一四}} 너는 의로 설 것이며 학대가 네게셔 머러질 것인즉 네가 두려워 아니할 것이며 공포 그 것도 너를 갓가히 못할 것이라 {{절|五四|一五}} 그들이 <ref>분쟁을니르킬지라도</ref>모힐지라도 나로 말미암지아니한것이니 누구던지 <ref>분쟁을니르켜</ref>모혀 너를 치는쟈는 너를 인하야 패망하리라 {{절|五四|一六}} 숫불을 부러셔 자긔가 쓸만한긔계를 졔조하는 쟝인도 내가 창조하엿고 파괴하며 진멸하는쟈도 내가 창조하엿슨즉 {{절|五四|一七}} 므릇 너를 치랴고 졔조된긔계가 날카롭지못할 것이라 므릇 니러나 너를 대뎍하야 숑사하는 혀는 네게 뎡죄를 당하리니 이는 여호와의 죵들이 긔업이오 이는 그들이 내게셔 엇은 의니라 여호와의 말이니라 == 뎨오십오쟝 == {{절|五五|一|장빈칸=f}} 너희 목마른쟈들아 물노 나아오라 돈업는쟈도 오라 너희는 와셔 사먹으대 돈업시 갑업시 와셔 포도쥬와 졋을 사라 {{절|五五|二}} 너희가 엇지하야 량식아닌 것을 위하야 은을 달아 주며 배부르게 못할 것을 위하야 슈고하나냐 나를 텽죵하라 {{작게|그리하면}} 너희가 됴흔것을 먹을 것이며 너희 마암이 기름진 것으로 즐거움을 엇으리라 {{절|五五|三}} 너희는 귀를 기우리고 내게 나아와 드르라 {{작게|그리하면}} 너희 령혼이 살니라 내가 너희게 영원한 언약을 세우리니 곳 {{u|다윗}}의게 허락한 확실한<noinclude></noinclude> 1odgaaob48qmmp5r277bir98xze9sat 페이지:셩경 개역.pdf/1147 250 83245 428735 364603 2026-06-14T09:38:31Z Aspere 5453 428735 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>은혜니라 {{절|五五|四}} 내가 그를 만민의게 증거로 세웟고 만민의 <ref>왕과</ref>인도쟈와 명령쟈를 삼앗섯나니 {{절|五五|五}} 네가 아지못하는 나라를 부를 것이며 너를 아지못하는 나라가 네게 달녀올것은 나 여호와 네 하나님 곳 {{du|이스라엘}}의 거륵한쟈를 인함이니라 <ref>히.그가</ref>내가 너를 영화롭게 하엿나니라〇 {{절|五五|六}} 너희는 여호와를 맛날만한ᄯᅢ에 차즈라 갓가히 계실ᄯᅢ에 그를부르라 {{절|五五|七}} 악인은 그 길을 불의한쟈는 그 생각을 바리고 여호와ᄭᅴ로 도라오라 그리하면 그가 긍휼히 녁이시리라 우리 하나님ᄭᅴ로 {{작게|나아오라}} 그가 널니 용셔하시리라 {{절|五五|八}} 여호와의 말삼에 내 생각은 너희 생각과 다르며 내 길은 너희 길과 달나셔 {{절|五五|九}} 하날이 ᄯᅡ보다 놉흠 갓치 내 길은 너희 길 보다 놉흐며 내 생각은 너희 생각보다 놉흐니라 {{절|五五|一〇}} 비와 눈이 하날에셔 나려셔는 다시 그리로 가지안코 토디를 젹시어셔 싹이 나게 하며 열매가 맷게 하야 파죵하는쟈의게 죵자를 주며 먹는쟈의게 량식을 줌과 갓치 {{절|五五|一一}} 내 입에셔 나가는 말도 헛되히 내게로 도라오지 아니하고 나의 ᄯᅳᆺ을 일우며 나의 {{작게|명하야}} 보낸 일에 형통하리라 {{절|五五|一二}} 너희는 깃븜으로 나아가며 평안히 인도함을 밧을것이오 산들과 적은산들이 너희 압헤셔 노래를 발하고 들의 모든 나무가 손바닥을 칠것이며 {{절|五五|一三}} 잣나무는 가시나무를 대신하야 나며 화셕류는 질려를 대신하야 날 것이라 이 것이 여호와의 명예가 되며 영영한 표징이 되여 ᄭᅳᆫ허지지아니하리라 하시니라 == 뎨오십륙쟝 == {{절|五六|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 너희는 공평을 직히며 의를 행하라 나의 구원이 갓가히 왓고 나의 의가 {{작게|쉬히}} 나타날 것임이라 하셧슨즉 {{절|五六|二}} 안식일을 직혀 더러히지아니하며 그 손을 금하야 모든 악을 행치아니하여야 하나니 이갓치 행하는 사람 이갓치 구지 잡는 인생은 복이 잇나니라 {{절|五六|三}} 여호와ᄭᅴ 련합한 이방인은 여호와ᄭᅴ셔 나를 그 백셩 즁에셔 반다시 갈나내시리라 말하지말며 고쟈도 나는 마른 나무라 말하지말나 {{절|五六|四}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하시기를 나의 안식일을 직히며 나를 깃버하는 일을 션택하며 나의 언약을 굿게 잡는 고쟈들의게{{upe}}<noinclude></noinclude> jni8g97kfw4bo037fr6e8zzxwoue5tl 페이지:셩경 개역.pdf/1148 250 83246 428736 364605 2026-06-14T09:38:46Z Aspere 5453 428736 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>는 {{절|五六|五}} 내가 내 집에셔 내 셩 안에셔 자녀보다 나은 긔념물과 일홈을 주며 영영한 일홈을 주어 ᄭᅳᆫ치지 안케 할 것이며 {{절|五六|六}} ᄯᅩ 나 여호와의게 련합하야 셤기며 나 여호와의 일홈을 사랑하며 <ref>히.그의</ref>나의 죵이 되며 안식일을 직혀 더러히지아니하며 나의 언약을 굿게 직히는 이방인마다 {{절|五六|七}} 내가 그를 나의 셩산으로 인도하야 긔도하는 내 집에셔 그들을 깃브게 할 것이며 그들의 번졔와 희생은 나의 단에셔 깃거히 밧게 되리니 이는 내 집은 만민의 긔도하는 집이라 닐카름이 될 것임이라 {{절|五六|八}} {{du|이스라엘}}의 ᄶᅩᆺ겨난쟈를 모호는 쥬 여호와가 말하노니 내가 임의 모혼 {{작게|본}} 백셩 외에 ᄯᅩ 모화 그의게 쇽하게 하리라 하셧나니라〇 {{절|五六|九}} 들의 즘생들아 심림 즁의 즘생들아 다 와셔 삼키라 {{절|五六|一〇}} 그 파슈군들은 쇼경이오 다 무지하며 벙어리 개라 능히 짓지못하며 다 ᄭᅮᆷ ᄭᅮ는쟈요 누은쟈요 잠자기를 됴화하는쟈니 {{절|五六|一一}} 이 개들은 탐욕이 심하야 죡한 줄을 아지못하는쟈이오 그들은 몰각한 목쟈들이라 다 자긔 길노 도리키며 어대 잇는쟈이던지 자긔 리만 도모하며 {{절|五六|一二}} 피차 {{작게|닐아기를}} 오라 내가 포도쥬를 가져오리라 우리가 독쥬를 잔득 먹자 래일도 오날갓치 ᄯᅩ 크게 넘치리라 하나니라 == 뎨오십칠쟝 == {{절|五七|一|장빈칸=f}} 의인이 <ref>히.망할지라도</ref>죽을지라도 마암에 두는쟈가 업고 <ref>경건한쟈들이</ref>자비한쟈들이 ᄎᆔ하야 감을 닙을지라도 그 의인은 화액 젼에 ᄎᆔ하야 감을 닙은 것인 줄노 ᄭᅢ닷는쟈가 업도다 {{절|五七|二}} 그는 평안에 드러갓나니 므릇 졍로로 행하는쟈는 자긔들의 침상에셔 편히 쉬나니라〇 {{절|五七|三}} 무녀의 자식 간음쟈와 음녀의 씨 너희는 갓가히 오라 {{절|五七|四}} 너희가 누구를 희롱하나냐 누구를 향하야 입을 크게 벌니며 혀를 내미나냐 너희는 패역의 자식 궤휼의 죵류가 아니냐 {{절|五七|五}} 너희가 <ref>우샹으로더브러모든</ref>샹슈리나무 사이 모든 푸른 나무 아래셔 음욕을 픠우며 골ᄶᅡᆨ이 가온대 바회 틈에셔 자녀를 죽이는도다 {{절|五七|六}} 골ᄶᅡᆨ이 가온대 맷그러운{{작게|돌}}즁에 너희 소득이 잇스니 그 것이 곳 너희가 졔비 ᄲᅩᆸ아 엇은 것이라 너희가 뎐졔와 <ref>소졔를</ref>례물을 그것들의게 드리니 내가 엇지 이를 용인하겟나냐 {{절|五七|七}} 네가 놉고 놉흔 산우에 네 침상을 베프럿고 네가 ᄯᅩ 그리로 올나가셔 졔사를 드{{upe}}<noinclude></noinclude> hvrpfqbw5i8v6a97o31gujmd7ac4zpb 페이지:셩경 개역.pdf/1149 250 83247 428737 364009 2026-06-14T09:39:04Z Aspere 5453 428737 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>렷스며 {{절|五七|八}} 네가 ᄯᅩ 네 긔념표를 문과 {{작게|문}}셜쥬 뒤에 두엇스며 네가 나를 배반하고 다른쟈를 위하야 {{작게|몸을}} 드러내고 올나가며 네 침상을 넓히고 그들과 언약하며 ᄯᅩ 그들의 침상을 사랑하야 그 쳐소를 ᅌᅨ비하엿스며 {{절|五七|九}} 네가 기름을 가지고 {{물결밑줄|몰넥}}의게 나아가대 향픔을 더욱 더하엿스며 네가 ᄯᅩ 사신을 원방에 보내고 음부ᄭᅡ지 스사로 나초앗스며 {{절|五七|一〇}} 네가 길이 머러셔 피곤할지라도 헛되다 아니함은 네 힘이 소셩되엿슴으로 쇠약하야가지 아니함이니라〇 {{절|五七|一一}} 네가 누구를 두려워하며 누구로하야 놀낫기에 거즛을 말하며 나를 생각지아니하며 이를 마암에 두지 아니하엿나냐 네가 나를 경외치아닣마은 내가 오래 동안 잠잠함을 인함이 아니냐 {{절|五七|一二}} 너의 의를 내가 보이리라 너의 소위가 네게 무익하니라 {{절|五七|一三}} 네가 부르지즐 ᄯᅢ에 네가 모혼 <ref>무리로</ref>{{작게|우샹으로}} 너를 구원하게 하라 그것은 다 바람에 ᄯᅥ 가겟고 긔운에 불녀 갈 것이로되 나를 의뢰하는쟈는 ᄯᅡ을 차지하겟고 나의 거륵한 산을 긔업으로 엇으리라〇 {{절|五七|一四}} 쟝차 말하기를 도도고 도도아 길을 슈츅하야 내 백셩의 길에셔 거치는것을 졔하야 바리라 하리라 {{절|五七|一五}} 지존무샹하며 영원히 거하며 거륵하다 일홈하는쟈가 이 갓치 말삼하샤대 내가 놉고 거륵한곳에 거하며 ᄯᅩ한 통회하고 마암이 겸손한쟈와 함ᄭᅴ 거하나니 이는 겸손한쟈의 령을 소셩케 하며 통회하는쟈의 마암을 소셩케 하려함이라 {{절|五七|一六}} 내가 영원히는 다토지아니하며 내가 쟝구히는 노하지아니할 것은 나의 지은 그 령과 혼이 내 압헤셔 곤비할가 함이니라 {{절|五七|一七}} 그의 탐심의 죄악을 인하야 내가 노하야 그를 쳣스며 ᄯᅩ {{작게|내 얼골을}} 가리우고 노하엿스나 그가 오히려 패역하야 자긔 마암의 길노 행하도다 {{절|五七|一八}} 내가 그길을 보앗슨즉 그를 고쳐줄 것이라 그를 인하며 그와 그의 슯허하는쟈의게 위로를 다시 엇게 하리라 {{절|五七|一九}} 입셜의 열매를 짓는 나 여호와가 말하노라 먼대 잇는쟈의게던지 갓가온대 잇는쟈의게던지 평강이 잇슬지어다 평강이 잇슬지어다 내가 그를 고치리라 하셧나니라 {{절|五七|二〇}} 오직 악인은 능히 안졍치못하고 그물이 진흙과 더러운것을 늘 소쳐내는 요{{upe}}<noinclude></noinclude> bui9mbd44l0mocxh0vtwzhqi0cos26p 페이지:셩경 개역.pdf/1150 250 83248 428738 364606 2026-06-14T09:39:19Z Aspere 5453 428738 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>동하는 바다와 갓흐니라 {{절|五七|二一}} 내 하나님의 말삼에 악인의게는 평강이 업다 하셧나니라 == 뎨오십팔쟝 == {{절|五八|一|장빈칸=f}} 크게 웨치라 앗기지말나 네 목 소래를 라팔 갓치 날녀 내 백셩의게 그 허물을 {{du|야곱}}집에 그 죄를 고하라 {{절|五八|二}} 그들이 날마다 나를 차자 나의 길알기를 즐거워함이 맛치 의를 행하야 그하나님의 규례를 폐하지아니하는 나라 갓하셔 의로운 판단을 내게 구하며 하나님과 갓가히 하기를 즐겨하며 {{절|五八|三}} {{작게|닐아기를}} 우리가 금식하되 쥬ᄭᅴ셔 보지아니하심은 엇짐이오며 우리가 마암을 괴롭게 하되 쥬ᄭᅴ셔 알아주지아니하심은 엇짐이니잇가 하나니라 보라 너희가 금식하는날에 오락을 차자 엇으며 <ref>너희역군을압졔하는도다</ref>온갓 일을 식히는도다 {{절|五八|四}} 보라 너희가 금식하면셔 다토며 싸호며 악한 주먹으로 치는도다 너희의 오날 금식하는 것은 너희 목 소래로 샹달케 하려하는 것이 아니라 {{절|五八|五}} 이 것이 엇지 나의 깃버하는 금식이 되겟스며 이 것이 엇지 사람이 그 마암을 괴롭게 하는 날이 되겟나냐 그 머리를 갈대 갓치 슉이고 굵은 뵈와 재를 펴는 것을 엇지 {{작게|금식이라 하겟스며}} 여호와ᄭᅴ 열납될 날이라 하겟나냐 {{절|五八|六}} 나의 깃버하는 금식은 흉악의 결박을 푸러주며 멍에의 줄을 글너주며 압졔 당하는쟈를 자유케 하며 모든 멍에를 ᄭᅥᆨ는 것이 아니겟나냐 {{절|五八|七}} ᄯᅩ 주린쟈의게 네 식물을 난화주며 류리하는 빈민을 {{작게|네}} 집에 드리며 버슨쟈를 보면 닙히며 ᄯᅩ 네 골육을 피하야 스사로 숨지아니하는 것이아니겟나냐 {{절|五八|八}} 그리하면 네 빗치 아참 갓치 빗쵤 것이며 네 치료가 급속할 것이며 네 의가 네 압헤 행하고 여호와의 영광이 네 뒤에 호위하리니 {{절|五八|九}} 네가 부를ᄯᅢ에는 나 여호와가 응답하겟고 네가 부르지즐ᄯᅢ에는 말하기를 내가 여긔 잇다 하리라〇만일 네가 너희즁에셔 멍에와 손가락 질과 허망한말을 졔하야 바리고 {{절|五八|一〇}} 주린쟈의게 네 심졍을 동하며 괴로워 하는쟈의 마암을 만죡게 하면 네 빗치 흑암즁에셔 발하야 네 어두움이 낫과 갓치 될 것이며 {{절|五八|一一}} 나 여호와가 너를 항샹 인도하야 <ref>가물ᄯᅢ에도</ref>마른 곳에셔도 네 령혼을 만죡게 하며 네 ᄲᅧ를 견고케 하리니 너는 물 대인 동산 갓겟고 물이 ᄭᅳᆫ허지지아니하는 샘 갓흘<noinclude></noinclude> 0t363tfp8ai43pac0ud6q3mdf11h6aw 페이지:셩경 개역.pdf/1151 250 83249 428739 364607 2026-06-14T09:39:37Z Aspere 5453 428739 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>것이라 {{절|五八|一二}} 네게셔 {{작게|날쟈들이}} 오래 황폐된 곳들을 다시 세울 것이며 너는 력대의 파괴된 긔초를 싸흐리니 너를 닐카라 문허진대를 슈보하는쟈라 할 것이며 길을 슈츅하야 거할 곳이 되게하는쟈라 하리라〇 {{절|五八|一三}} 만일 안식일에 네 발을 금하야 내 셩일에 오락을 행치아니하고 안식일을 닐카라 즐거운 {{작게|낼이라}} 여호와의 셩일을 존귀한 날이라 하야 <ref>그</ref>이를 존귀히 녁이고 네 길노 행치 아니하며 네 오락을 구치아니하며 {{작게|사사로운}} 말을 하지아니하면 {{절|五八|一四}} 네가 여호와의 안에셔 즐거움을 엇을 것이라 내가 너를 ᄯᅡ의 놉흔 곳에 올니고 네 조샹 {{u|야곱}}의 업으로 기르리라 여호와의 입의 말이니라 == 뎨오십구쟝 == {{절|五九|一|장빈칸=f}} 여호와의 손이 ᄶᅡᆯ나 구원치못하심도 아니오 귀가 둔하야 듯지못하심도 아니라 {{절|五九|二}} 오직 너희 죄악이 너희와 너희 하나님 사이를 내엿고 너희 죄가 그 얼골을 가리워셔 너희를 듯지 안흐시게 함이니 {{절|五九|三}} 이는 너희 손이 피에 너희 손가락이 죄악에 더러웟스며 너희 입셜은 거즛을 말하며 너희 혀는 악독을 발함이라 {{절|五九|四}} 공의 대로 소숑하는쟈도 업고 진리 대로 판결하는쟈도 업스며 허망한것을 의뢰하며 거즛을 말하며 잔해를 잉태하야 죄악을 생산하며 {{절|五九|五}} 독샤의 알을 품으며 거믜줄을 ᄶᅡ나니 그 알을 먹는쟈는 죽을 것이오 그 알이 밟힌즉 터져셔 독샤가 나올 것이니라 {{절|五九|六}} 그 ᄶᅡᆫ 것으로는 옷을 일울수 업슬 것이오 그 행위로는 자긔를 가리울 수 업슬 것이며 그 행위는 죄악의 행위라 그 손에는 강포한 행습이 잇스며 {{절|五九|七}} 그 발은 행악하기에 ᄲᅡ르고 무죄한 피를 흘니기에 신속하며 그 사샹은 죄악의 사샹이라 황폐와 파멸이 그 길에 {{작게|ᄭᅵ쳐졋스며}} {{절|五九|八}} 그들은 평강의 길을 아지못하며 그들의 행하는 곳에는 공의가 업스며 굽은 길을 스사로 만드나니 므릇 이 길을 밟는쟈는 평강을 아지 못하나니라〇 {{절|五九|九}} 그런고로 공평이 우리의게셔 멀고 의가 우리의게 밋치지못한즉 우리가 빗츨 바라나 어두움 ᄲᅮᆫ이오 밝은 것을 {{작게|바라나}} 캄캄한 가온대 행함으로 {{절|五九|一〇}} 우리가 쇼경 갓치 담을 더듬으며 눈업는쟈 갓치 두루 더듬으며 나제도 황혼ᄯᅢ 갓치 너머지니 우리는 <ref>우리는어두운대쳐하야죽은쟈</ref>강장한쟈 즁{{upe}}<noinclude></noinclude> afu5ssci58ftfrx7i2npqx2z8b0rt87 페이지:셩경 개역.pdf/1152 250 83250 428740 364608 2026-06-14T09:39:52Z Aspere 5453 428740 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>에셔도 죽은쟈 갓흔지라 {{절|五九|一一}} 우리가 곰갓치 부르지즈며 비닭이 갓치 슯히 울며 공평을 바라나 업고 구원을 {{작게|바라나}} 우리의게셔 멀도다 {{절|五九|一二}} 대뎌 우리의 허물이 쥬의 압헤 심히 만흐며 우리의 죄가 우리를 쳐셔 증거하오니 이는 우리의 허물이 우리와 함ᄭᅴ 잇슴이라 우리의 죄악을 우리가 아나이다 {{절|五九|一三}} 우리가 여호와를 배반하고 인뎡치아니하며 우리 하나님을 좃는대셔 도리켜 포학과 패역을 말하며 거즛말을 마암에 잉태하야 발하니 {{절|五九|一四}} 공평이 뒤로 물니침이 되고 의가 멀니 섯스며 셩실이 거리에 업더지고 졍직이 드러가지 못하는도다 {{절|五九|一五}} 셩실이 업서짐으로 악을 ᄯᅥ나는쟈가 탈ᄎᆔ를 당하는도다〇여호와ᄭᅴ셔 이를 감찰하시고 그 공평이 업슨 것을 깃버아니하시고 {{절|五九|一六}} 사람이 업슴을 보시며 <ref>즁재</ref>즁재쟈 업슴을 이샹히 녁이셧슴으로 자긔 팔노 스사로 구원을 베프시며 자긔의 의를 스사로 의지하샤 {{절|五九|一七}} 의로 <ref>갑옷</ref>호심경을 삼으시며 구원을 그 머리에 써셔 투구를 삼으시며 보슈로 속 옷을 삼으시며 열심을 닙어 것옷을 삼으시고 {{절|五九|一八}} 그들의 행위대로 갑흐시대 그 대뎍의게 분노하시며 그원슈의게 보응하시며 셤들의게 보복하실 것이라 {{절|五九|一九}} 셔방에셔 여호와의 일홈을 두려워하겟고 해 돗는 편에셔 그의 영광을 두려워 할 것은 여호와ᄭᅴ셔 그 긔운에 몰녀 급히 흐르는 하슈 갓치 오실 것임이로다 {{절|五九|二〇}} 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 구쇽쟈가 {{du|시온}}에 림하며 {{du|야곱}}즁에 죄과를 ᄯᅥ나는쟈의게 림하리라 {{절|五九|二一}} 여호와ᄭᅴ셔 ᄯᅩ 갈아샤대 내가 그들과 세운 나의 언약이 이러하니 곳 네 우에 잇는 나의 신과 네 입에 둔 나의 말이 이제 브터 영영토록 네 입에셔와 네 후손의 입에셔와 네 후손의 후손의 입에셔 ᄯᅥ나지아니하리라 하시니라 여호와의 말삼이니라 == 뎨륙십쟝 == {{절|六〇|一|장빈칸=f}} 니러나라 빗츨 발하라 이는 네 빗치 니르럿고 여호와의 영광이 네 우에 림하엿슴이니라 {{절|六〇|二}} 보라 어두움이 ᄯᅡ을 덥흘 것이며 캄캄함이 만민을 가리우려니와 오직 여호와ᄭᅴ셔 네 우에 림하실 것이며 그 영광이 네 우에 나타나리니 {{절|六〇|三}} 렬방은 네 빗츠로 렬왕은 빗최이는 네 광명으로 나아로리라〇 {{절|六〇|四}} 네 눈을 드러 사면을 보라<noinclude></noinclude> 6bh1k29rxm2wb1slbzge0iufoab1isv 페이지:셩경 개역.pdf/1153 250 83251 428741 364013 2026-06-14T09:40:08Z Aspere 5453 428741 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>무리가 다 모혀 네게로 오나니라 네 아달들은 원방에셔 오겟고 네 ᄯᅡᆯ들은 안겨 올 것이라 {{절|六〇|五}} 그 ᄯᅢ에 네가 보고 희색을 발하며 네 마암이 놀나고 ᄯᅩ 화챵하리니 이는 바다의 풍부가 네게로 도라오며 렬방의 재물이 네게로 옴이라 {{절|六〇|六}} 허다한약대 {{du|미듸안}}과 {{du|에바}}의 젊은 약대가 네 {{작게|가온대}} 편만할 것이며 {{du|스바}}의 사람들은 다 금과 유향을 가지고 와셔 여호와의 찬숑을 젼파할 것이며 {{절|六〇|七}} {{du|게달}}의 양 무리는 다 네게로 모도이고 {{du|느바욧}}의 슈양은 네게 공급되고 내 단에 올나 깃거히 밧음이 되리니 내가 내 <ref>아름다온집을아름답게하리라</ref>영광의 집을 영화롭게 하리라 {{절|六〇|八}} 뎌 구름 갓치 비닭이가 그 보금자리로 날나오는 것 갓치 날나오는쟈들이 누구뇨 {{절|六〇|九}} 곳 셤들이 나를 앙망하고 {{du|다시스}}의 배들이 몬져 니르대 원방에셔 네 자손과 그 은금을 아올나싯고 와셔 네 하나님 여호와의 일홈에 드리려하며 {{du|이스라엘}}의 거륵한쟈의게 드리려 하는쟈들이라 이는 <ref>히.그</ref>내가 너를 <ref>아름답게</ref>영화롭게 하엿슴이니라〇 {{절|六〇|一〇}} 내가 노하야 너를 쳣스나 {{작게|이제는}} 나의 은혜로 너를 긍휼히 녁엿슨즉 이방인들이 네셩벽을 싸흘것이오 그왕들이 너를 봉사할것이며 {{절|六〇|一一}} 네 셩문이 항샹 열녀 쥬야로 닷치이지아니하리니 이는 {{작게|사람들이}} 네게로 렬방의 재물을 가져오며 그왕들은 포로로 잇ᄭᅳ러 옴이라 {{절|六〇|一二}} 너를 셤기지아니하는 백셩과 나라는 파멸하리니 그 백셩들은 반다시 진멸되리라 {{절|六〇|一三}} {{du|레바논}}의 영광 곳 잣나무와 솔나무와 황양목이 함ᄭᅴ 네게 니르러 내 거륵한 곳을 아름답게 할 것이며 내가 나의 발 {{작게|둘}} 곳을 영화롭게 할 것이라 {{절|六〇|一四}} 너를 괴롭게 하던쟈의 자손이 몸을 굽혀 네게 나아오며 너를 멸시하던 모든쟈가 네 발 아래 업대여 너를 닐카러 여호와의 셩읍이라 {{du|이스라엘}}의 거륵한쟈의 {{du|시온}}이라 하리라〇 {{절|六〇|一五}} 젼에는 네가 바림을 닙으며 뮈움을 당하엿슴으로 네게로 지나는쟈가 업슷스나 이제는 내가 너로 영영한 아름다옴과 대대의 깃븜이 되게 하리니 {{절|六〇|一六}} 네가 렬방의 졋을 ᄲᅡᆯ며 렬왕의 유방을 ᄲᅡᆯ고 나 여호와는 네 구원쟈 네 구쇽쟈 {{du|야곱}}의 젼능쟈인줄 알니라 {{절|六〇|一七}} 내가 금을 가져 놋을 대신하며 은을 가져 텰을 대신하며 놋으로 나무를 대신하{{upe}}<noinclude></noinclude> 0o52fnqdb84rfe9xjwb0m9fxgi5hlzr 페이지:셩경 개역.pdf/1154 250 83252 428742 364609 2026-06-14T09:40:21Z Aspere 5453 428742 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>며 텰노 돌을 대신하며 화평을 세워 관원을 삼으며 의를 세워 감독을 삼으리니 {{절|六〇|一八}} 다시는 강포한일이 네 ᄯᅡ에 들니지아닐 것이오 황폐와 파멸이 네 경내에 {{작게|다시}} 업슬 것이며 네가 네 셩벽을 구원이라 네 셩문을 찬숑이라 칭할 것이라 {{절|六〇|一九}} 다시는 나제 해가 네 빗치되지아니하며 달도 네게 빗을 빗최지 아닐 것이오 오직 여호와가 네게 영영한 빗치 되며 네 하나님이 네 영광이 되리니 {{절|六〇|二〇}} 다시는 네 해가 지지아니하며 네 달이 물너가지아니할 것은 여호와가 네 영영한 빗치 되고 네 슯흠의 날이 마칠 것임이니라 {{절|六〇|二一}} 네 백셩이 다 의롭게 되여 영영히 ᄯᅡ을 차지하리니 그들은 나의 심은 가지요 나의 손으로 만든 것으로셔 {{작게|나의}} 영광을 나타낼 것인즉 {{절|六〇|二二}} 그 적은 쟈가 쳔을 일우겟고 그 약한쟈가 강국을 일울 것이라 ᄯᅢ가 되면 나 여호와가 속히 일우리라 == 뎨륙십일쟝 == {{절|六一|一|장빈칸=f}} 쥬 여호와의 신이 내게 림하셧스니 이는 여호와ᄭᅴ셔 내게 기름을 부으샤 <ref>겸비한쟈</ref>간난한쟈의게 아름다운 쇼식을 젼하게 하려하심이라 나를 보내샤 마암 샹한쟈를 고치며 포로된쟈의게 자유를 가친쟈의게 노힘을 젼파하며 {{절|六一|二}} 여호와의 은혜의 해와 우리 하나님의 신원의 날을 젼파하야 모든 슯흔쟈를 위로하대 {{절|六一|三}} 므릇 {{du|시온}}에셔 슯허하는쟈의게 화관을 주어 그 재를 대신하며 희락의 기름으로 그 슯흠을 대신하며 찬숑의 옷으로 그 근심을 대신하시고 그들노 의의 나무 곳 여호와의 심으신바 그 영광을 나타낼쟈라 닐카름을 엇게하려 하심이니라〇 {{절|六一|四}} 그들은 오래 황폐하엿던 곳을 다시 싸흘 것이며 녜로브터 문허진곳을 다시 니르킬 것이며 황폐한 셩읍 곳 대뎌로 문허져 잇던 것들을 즁슈할 것이며 {{절|六一|五}} 외인은 서셔 너희 양ᄯᅦ를 칠 것이오 이방 사람은 너희 농부와 포도원 직이가 될 것이나 {{절|六一|六}} 오직 너희는 여호와의 졔사쟝이라 닐카름을 엇을 것이라 사람들이 너희를 우리 하나님의 봉사쟈라할 것이며 너희가 렬방의 재물을 먹으며 그들의 영광을 엇어 자랑할 것이며 {{절|六一|七}} 너희가 슈치 대신에 배나 엇으며 릉욕 대신에 분깃을 인하야 즐거워할 것이라 그리하야 고토에셔 배나 엇고 영영한 깃븜이 잇스리{{upe}}<noinclude></noinclude> 43mbts32f88nvzc438pv7u9y8u87w8l 페이지:셩경 개역.pdf/1155 250 83253 428743 364610 2026-06-14T09:40:36Z Aspere 5453 428743 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>라 {{절|六一|八}} 대뎌 나 여호와는 공의를 사랑하며 불의의 강탈을 {{SIC|믜워하야}} 셩실히 그들의게 갑하주고 그들과 영영한 언약을 세울 것이라 {{절|六一|九}} 그 자손을 렬방 즁에 그 후손을 만민 즁에 알니리니 므릇 이를 보는쟈가 그들은 여호와ᄭᅴ 복 밧은 자손이라 인뎡하리라〇 {{절|六一|一〇}} 내가 여호와로 인하야 크게 깃버하며 내 령혼이 나의 하나님으로 {{SIC|인하하야|인하야}} 즐거워하리니 이는 그가 구원의 옷으로 내게 닙히시며 의의 것옷으로 내게 더하심이 신랑이 <ref>히.졔사쟝의관</ref>사모를 쓰며 신부가 자긔 보물노 단쟝함 갓게 하셧슴이라 {{절|六一|一一}} ᄯᅡ이 싹을 내며 동산이 거긔 ᄲᅮ린 것을 움 돗게 함 갓치 쥬 여호와ᄭᅴ셔 의와 찬숑을 렬방 압헤 발생하게 하시리라 == 뎨륙십이쟝 == {{절|六二|一|장빈칸=f}} 나는 {{du|시온}}의 공의가 빗 갓치 {{du|예루살넴}}의 구원이 횃 불 갓치 나타나도록 {{du|시온}}을 위하야 잠잠하지아니하며 {{du|예루살넴}}을 위하야 쉬지 아니할 것인즉 {{절|六二|二}} 렬방이 네 공의를 렬왕이 다 네 영광을 볼 것이오 너는 여호와의 입으로 뎡하실 새 일홈으로 닐카름이 될 것이며 {{절|六二|三}} 너는 ᄯᅩ 여호와의 손의 아름다운 면류관 네 하나님의 손의 왕관이 될 것이라 {{절|六二|四}} 다시는 너를 바리운쟈라 칭하지아니하며 다시는 네 ᄯᅡ을 황무디라 칭하지아니하고 오직 너를 <ref>나의깃븜이그의게잇다</ref>헵시바라 하며 네 ᄯᅡ을 <ref>결혼한녀자</ref>{{물결밑줄|ᄲᅲᆯ나}}라 하리니 이는 여호와ᄭᅴ셔 너를 깃버하실 것이며 네 ᄯᅡ가 결혼한바가 될 것임이라 {{절|六二|五}} 맛치 쳥년이 쳐녀와 결혼함 갓치 네 아달들이 너를 ᄎᆔ하겟고 신랑이 신부를 깃버함 갓치 네 하나님이 너를 깃버하시리라〇 {{절|六二|六}} {{du|예루살넴}}이어 내가 너의 셩벽 우에 파슈군을 세우고 그들노 죵일 죵야에 잠잠치안케 하엿나니라 너희 여호와로 긔억하시게 하는쟈들아 너희는 쉬지말며 {{절|六二|七}} ᄯᅩ 여호와ᄭᅴ셔 {{du|예루살넴}}을 세워 셰샹에셔 찬숑을 밧게 하시기ᄭᅡ지 그로 쉬지못하시게 하라 {{절|六二|八}} 여호와ᄭᅴ셔 그 오른 손 그 능력의 팔노 맹셔하샤대 내가 다시는 네 곡식을 네 원슈들의게 식물노 주지아니하겟고 너의 슈고하야 엇은 포도쥬를 이방인의 마시지안케 할 것인즉 {{절|六二|九}} 오직 츄슈한쟈가 그 것을 먹고 나 여호와를 찬숑할 것이오 거둔쟈가 그 것을 나의 셩소 ᄯᅳᆯ에셔 마시리라 하셧나니라〇 {{절|六二|一〇}} 셩문으{{upe}}<noinclude></noinclude> f9g6r30ausp2xc65ur1yuij0daulz0j 페이지:셩경 개역.pdf/1156 250 83254 428744 364303 2026-06-14T09:40:56Z Aspere 5453 428744 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>로 나아가라 나아가라 백셩의 길을 예비하라 대로를 슈츅하고 슈츅하라 돌을 졔하라 만민을 위하야 긔를 들나 {{절|六二|一一}} 여호와ᄭᅴ셔 ᄯᅡ ᄭᅳᆺᄭᅡ지 반포하샤대 너희는 ᄯᅡᆯ {{du|시온}}의게 닐아라 보라 네 구원이 림하나니라 보라 샹급이 그의게 잇고 보응이 그 압헤 잇나니라 하셧나니라 {{절|六二|一二}} 사람들이 너를 닐카러 거륵한 백셩이라 여호와의 구쇽하신쟈라 하겟고 ᄯᅩ <ref>히.그들</ref>너를 닐카러 차즌바된쟈요 바리지아니한 셩읍이라 하리라 == 뎨륙십삼쟝 == {{절|六三|一|장빈칸=f}} {{du|에돔}}에셔 오며 홍의를 닙고 {{du|보스라}}에셔 오는쟈가 누구뇨 그 화려한 의복 큰 능력으로 것는쟈가 누구뇨 그는 내니 의를 말하는쟈요 구원하기에 능한쟈니라 {{절|六三|二}} 엇지하야 네 의복이 붉으며 네 옷이 포도즙틀을 밟는쟈 갓흐뇨 {{절|六三|三}} 만민즁에 나와 함ᄭᅴ 한쟈가 업시 내가 홀노 포도즙 틀을 밟앗는대 내가 노함을 인하야 무리를 밟앗고 분함을 인하야 짓밟앗슴으로 그들의 <ref>졍력</ref>션혈이 내 옷에 ᄯᅱ여 내 의복을 다 더러혓슴이니 {{절|六三|四}} 이는 내 원슈 갑는 날이 내 마암에 잇고 내 구쇽할 해가 왓스나 {{절|六三|五}} 내가 본즉 도아주는쟈도 업고 붓드러주는쟈도 업슴으로 이샹히 녁여 내 팔이 나를 구원하며 내분이 나를 붓드럿슴이라 {{절|六三|六}} 내가 노함을 인하야 만민을 밟앗스며 내가 분함을 인하야 그들을 <ref>부수고</ref>ᄎᆔ케 하고 그들의 션혈노 ᄯᅡ에 쏘다지게 하엿나니라〇 {{절|六三|七}} 내가 여호와ᄭᅴ셔 우리의게 베프신 모든 자비와 그 찬숑을 {{작게|말하며}} 그 긍휼을 ᄯᅡ라 그 만흔 자비를 ᄯᅡ라 {{du|이스라엘}} 집에 베프신 큰 은춍을 말하리라 {{절|六三|八}} 여호와ᄭᅴ셔 말삼하샤대 그들은 실노 나의 백셩이오 거즛을 행치아니하는 자녀라 하시고 그들의 구원쟈가 되샤 {{절|六三|九}} 그들의 모든 환난에 동참하샤 자긔 압희 사쟈로 그들을 구원하시며 그 사랑과 그 긍휼노 그들을 구쇽하시고 녯적 모든 날에 그들을 드시며ᅟ 안으셧스나 {{절|六三|一〇}} 그들이 반역하야 쥬의 셩신을 근심케 하엿슴으로 그가 도리켜 그들의 대뎍이 되샤 친히 그들을 치셧더니 {{절|六三|一一}} 백셩이 녯적 {{u|모세}}의 날을 츄억하야 {{작게|갈아대}} 백셩과 양 무리의 <ref>목쟈들</ref>목쟈를 바다에셔 올나오게 하신쟈가 이제 어대 계시뇨 그들 즁에 셩신을 두신쟈가 이제 어대 계시뇨 {{절|六三|一二}} 그 영광의 팔을<noinclude></noinclude> o3v66yef8ofa6n9y4zv3mgrye8o29n3 페이지:셩경 개역.pdf/1157 250 83255 428745 364611 2026-06-14T09:41:09Z Aspere 5453 428745 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{u|모세}}의 오른손과 함ᄭᅴ 하시며 그 일홈을 영영케 하려하샤 그들 압헤셔 물노 갈나지게 하시고 {{절|六三|一三}} 그들을 깁흠으로 인도하시대 말이 광야에 행함과 갓치 너머지지안케 하신쟈가 이제 {{작게|어대 계시뇨}} {{절|六三|一四}} 여호와의 신이 그들노 골ᄶᅡᆨ이로 나려가는 가츅 갓치 편히 쉬게 하셧도다 쥬ᄭᅴ셔 이갓치 쥬의 백셩을 인도하샤 일홈을 영화롭게 하셧나이다 하엿나니라〇 {{절|六三|一五}} {{작게|쥬여}} 하날에셔 굽어 삷히시며 쥬의 거륵하고 영화로운 쳐소에셔 보옵쇼셔 쥬의 열셩과 쥬의 능하신 행동이 이제 어대 잇나잇가 쥬의 {{작게|베프시던}} 간곡한 자비와 긍휼이 내게 그쳣나이다 {{절|六三|一六}} 쥬는 우리 아바지시라 {{u|아브라함}}은 우리를 모르고 {{u|이스라엘}}은 우리를 인뎡치아니할지라도 여호와여 쥬는 우리의 아바지시라 샹고 브터 쥬의 일홈을 우리의 구쇽쟈라 하셧거늘 {{절|六三|一七}} 여호와여 엇지하야 우리로 쥬의 길에셔 ᄯᅥ나게 하시며 우리의 마암을 강퍅게 하샤 쥬를 경외치안케 하시나잇가 원컨대 쥬의 죵들 곳 쥬의 산업인 지파들을 위하샤 도라오시옵쇼셔 {{절|六三|一八}} 쥬의 거륵한 백셩이 {{작게|ᄯᅡ을}} 차지한지 오래지아니하야셔 우리의 대뎍이 쥬의 셩소를 유린하엿사오니 {{절|六三|一九}} 우리는 쥬의 다사림을 밧지못하는쟈 갓흐며 쥬의 일홈으로 칭함을 밧지못하는쟈 갓치 되엿나이다 == 뎨륙십사쟝 == {{절|六四|一|장빈칸=f}} 원컨대 쥬는 하날을 갈느고 강림하시고 쥬의 압헤셔 산들노 진동하기를 {{절|六四|二}} 불이 섭을 살오며 불이 물을 ᄭᅳ림갓게 하샤 쥬의 대뎍으로 쥬의 일홈을 알게 하시며 렬방으로 쥬의 압헤셔 ᄯᅥᆯ게 하옵쇼셔 {{절|六四|三}} 쥬ᄭᅴ셔 강림하샤 우리의 생각 밧게 두려운 일을 행하시던 그ᄯᅢ에 산들이 쥬의 압헤셔 진동하엿사오니 {{절|六四|四}} 쥬 외에는 자긔를 앙망하는쟈를 위하야 이런 일을 행한 신을 녜로브터 드른쟈도 업고 귀로 ᄭᅢ다른쟈도 업고 눈으로 본쟈도 업섯나이다 {{절|六四|五}} 쥬ᄭᅴ셔 깃브게 의를 행하는쟈와 쥬의 길에셔 쥬를 긔억하는쟈를 션대하시거늘 우리가 범죄함으로 쥬ᄭᅴ셔 진노하셧사오며 이 현상이 임의 오랫사오니 우리가 엇지 구원을 엇을 수 잇스리잇가 {{절|六四|六}} 대뎌 우리는 다 부졍한쟈 갓하셔 우리의 의는 다 더러운옷 갓흐며 우리는 다 쇠패함이 닙사귀<noinclude></noinclude> pxclyywxinjwwn0v14loihda2tbkqab 페이지:셩경 개역.pdf/1158 250 83256 428746 364612 2026-06-14T09:41:25Z Aspere 5453 428746 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>갓흠으로 우리의 죄악이 바람 갓치 우리를 모라가나이다 {{절|六四|七}} 쥬의 일홈을 부르는쟈가 업스며 스사로 분발하야 쥬를 붓잡는쟈가 업사오니 이는 쥬ᄭᅴ셔 우리의게 얼골을 숨기시며 우리의 죄악을 인하야 우리로 쇼멸되게 하셧슴이니이다〇 {{절|六四|八}} 그러나 여호와여 쥬는 우리 아바지시니이다 우리는 진흙이오 쥬는 토긔쟝이시니 우리는 다 쥬의 손으로 지으신 것이라 {{절|六四|九}} 여호와여 과히 분노하지마옵시며 죄악을 영영히 긔억하지마옵쇼셔 구하오니 보시옵쇼셔 보시옵쇼셔 우리는 다 쥬의 백셩이니이다 {{절|六四|一〇}} 쥬의 거륵한 셩읍들이 광야가 되엿스며 {{du|시온}}이 광야가 되엿스며 {{du|예루살넴}}이 황폐하엿나이다 {{절|六四|一一}} 우리 렬조가 쥬를 찬숑하던 우리의 거륵하고 아름다운 뎐이 불에 탓스며 우리의 즐거워하던 곳이 다 황무하엿나이다 {{절|六四|一二}} 여호와여 일이 이러하거늘 쥬ᄭᅴ셔 오히려 스사로 억졔하시리잇가 쥬ᄭᅴ셔 오히려 잠잠하시고 우리로 심한 괴로움을 밧게 하시리잇가 == 뎨륙십오쟝 == {{절|六五|一|장빈칸=f}} 나는 나를 구하지아니하던쟈의게 {{SIC|무름}}을 밧앗스며 나를 찻지아니하던쟈의게 차자냄이 되엿스며 내 일홈을 부르지아니하던 나라의게 내가 여긔 잇노라 내가 여긔 잇노라 하엿노라 {{절|六五|二}} 내가 죵일 손을 펴셔 자긔 생각을 좃차 불션한 길을 행하는 패역한 백셩들을 {{작게|불넛나니}} {{절|六五|三}} 곳 동산에셔 졔사하며 벽돌 우에셔 분향하야 내 압헤셔 항샹 내 노를 니르키는 백셩이라 {{절|六五|四}} 그들이 무덤 사이에 <ref>쳐하며</ref>안즈며 은밀한 쳐소에셔 지내며 도야지 고기를 먹으며 가증한 물건의 국을 그릇에 {{작게|담으면셔}} {{절|六五|五}} {{작게|사람의게}} 닐아기를 너는 네 자리에 섯고 내게 갓가히 하지말나 나는 너보다 거륵함이니라 하나니 이런쟈들은 내 코에 연긔요 죵일 타는 불이로다 {{절|六五|六}} 보라 이 것이 내 압헤 긔록되엿스니 내가 잠잠치아니하고 반다시 보응하대 그들의 품에 보응할지라 {{절|六五|七}} 너희의 죄악과 너희 렬조의 죄악을 함ᄭᅴ 하리니 그들이 산우에셔 분향하며 적은 산우에셔 나를 릉욕하엿슴이라 그런고로 내가 몬져 그 행위를 혜아리고 그 품에 {{작게|보응하리라}} 여호와가 말하엿나니라〇 {{절|六五|八}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대<noinclude></noinclude> tarliimmrc14uegbn4vtzlgxfowjj40 페이지:셩경 개역.pdf/1159 250 83257 428747 364019 2026-06-14T09:41:39Z Aspere 5453 428747 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>포도 송이에는 즙이 잇슴으로 혹이 말하기를 그것을 샹치말나 거긔 복이 잇나니라 하나니 나도 내 죵들을 위하야 그 갓치 행하야 다 멸하지아니하고 {{절|六五|九}} 내가 {{du|야곱}}즁에셔 씨를 내며 {{du|유다}}즁에셔 나의 산들을 긔업으로 엇을쟈를 내리니 나의 택한쟈가 이를 긔업으로 엇을 것이오 나의 죵들이 거긔 거할 것이라 {{절|六五|一〇}} {{du|사론}}은 양 ᄯᅦ의 <ref>초쟝이</ref>우리가 되겟고 {{du|아골}} 골ᄶᅡᆨ이는 소 ᄯᅦ의 눕는 곳이 되여 나를 차즌 내 백셩의 소유가 되려니와 {{절|六五|一一}} 오직 나 여호와를 바리며 나의 셩산을 닛고 <ref>운수신</ref>{{물결밑줄|갓}}의게 상을 베프러 노흐며 <ref>운명신</ref>{{물결밑줄|므니}}의게 셕근 술을 가득히 붓는 너희여 {{절|六五|一二}} 내가 너희를 칼에 붓칠 것인즉 다 굽흐리고 살륙을 당하리니 이는 내가 불너도 너희가 대답지아니하며 내가 말하여도 듯지 아니하고 나의 눈에 악을 행하엿스며 나의 즐겨하지아니하는 일을 택하엿슴이니라〇 {{절|六五|一三}} 이럼으로 쥬 여호와가 말하노라 보라 나의 죵들은 먹을 것이로되 너희는 주릴 것이니라 보라 나의 죵들은 마실 것이로되 너희는 갈할 것이니라 보라 나의 죵들은 깃버할 것이로되 너희는 슈치를 당할 것이니라 {{절|六五|一四}} 보라 나의 죵들은 마암이 즐거움으로 노래할 것이로되 너희는 마암이 슯흠으로 울며 심령이 샹함으로 통곡할 것이며 {{절|六五|一五}} ᄯᅩ 너희의 ᄭᅵ친 일홈은 나의 택한쟈의 져주거리가 될것이니라 쥬 여호와 내가 너를 죽이고 내 죵들은 다른 일홈으로 칭하리라 {{절|六五|一六}} 이럼으로 ᄯᅡ에셔 자긔를 위하야 복을 구하는쟈는 <ref>아멘{{여백|1em}}(고후一쟝二〇졀{{여백|1em}}믁三쟝一四졀)</ref>진리의 하나님을 향하야 복을 구할 것이오 ᄯᅡ에셔 맹셔하는쟈는 진리의 하나님으로 맹셔하리니 이는 이젼 환난이 니저졋고 내 눈 압헤 숨겨졋슴이니라〇 {{절|六五|一七}} 보라 내가 새 하날과 새 ᄯᅡ을 창조하나니 이젼 것은 긔억되거나 마암에 생각나지아니할 것이라 {{절|六五|一八}} 너희는 나의 창조하는 것을 인하야 영원히 깃버하며 즐거워할지니라 보라 내가 {{du|예루살넴}}으로 즐거움을 창조하며 그 백셩으로 깃븜을 삼고 {{절|六五|一九}} 내가 {{du|예루살넴}}을 즐거워하며 나의 백셩을 깃버하리니 우는 소래와 부르지즈는 소래가 그 가온대셔 다시는 들니지아니할 것이며 {{절|六五|二〇}} 거긔는 날수가 만치못하야 {{작게|죽는}} 유아와 슈한이 차지못{{upe}}<noinclude></noinclude> tspewfb58qs5ze2uhq2zvbbwpe660q8 페이지:셩경 개역.pdf/1160 250 83258 428748 364613 2026-06-14T09:41:52Z Aspere 5453 428748 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>한 로인이 다시는 업슬 것이라 곳 백셰에 죽는쟈가 아해겟고 <ref>히.백셰된죄인은져주를당할것이라</ref>백셰못되여 죽는쟈는 져주밧은 것이리라 {{절|六五|二一}} 그들이 가옥을 건츅하고 그 것에 거하겟고 포도원을 재배하고 열매를 먹을 것이며 {{절|六五|二二}} 그들의 건츅한 대 타인이 거하지아니할 것이며 그들의 재배한 것을 타인이 먹지아니하리니 이는 내 백셩의 슈한이 나무의 슈한과 갓겟고 나의 택한쟈가 그 손으로 일한 것을 길이 누릴 것임이며 {{절|六五|二三}} 그들의 슈고가 헛되지안켓고 그들의 생산한 것이 재난에 걸니지아니하리니 그들은 여호와의 복된쟈의 자손이오 그 소생도 그들과 함ᄭᅴ <ref>혹「할것임이라」</ref>될 것임이라 {{절|六五|二四}} 그들이 부르기 젼에 내가 응답하겟고 그들이 말을 마치기 젼에 내가 드를 것이며 {{절|六五|二五}} 일희와 어린양이 함ᄭᅴ 먹을 것이며 사자가 소처럼 집흘 먹을 것이며 배암은 흙으로 식물을 삼을 것이니 나의 셩산에셔는 해함도 업겟고 샹함도 업스리라 여호와의 말이니라 == 뎨륙십륙쟝 == {{절|六六|一|장빈칸=f}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 하날은 나의 보좌요 ᄯᅡ는 나의 발등상이니 너희가 나를 위하야 무삼 집을 지을고 나의 안식할 쳐소가 어대이랴 {{절|六六|二}} 나 여호와가 말하노라 나의 손이 이 모든 것을 지어셔 다 일우엇나니라 므릇 {{작게|마암이}} 간난하고 심령에 통회하며 나의 말을 인하야 ᄯᅥ는쟈 그 사람은 내가 권고하려니와 {{절|六六|三}} 소를 잡아 {{작게|드리는 것은}} 살인함과 {{작게|다름이 업고}} 어린 양으로 졔사 드리는 것은 개의 목을 ᄭᅥᆨ금과 {{작게|다름이 업스며}} 드리는 <ref>소졔</ref>례물은 도야지의 피와 {{작게|다름이 업고}} 분향하는 것은 우샹을 찬숑함고 {{작게|다름이 업시 하는}} 그들은 자긔의 길을 택하며 그들의 마암은 가증한 것을 깃버한즉 {{절|六六|四}} 나도 유혹을 그들의게 택하야 주며 그 무셔워하는 것을 그들의게 림하게 하리니 이는 내가 불너도 대답하는쟈 업스며 내가 말하여도 그들이 텽죵하지안코 오직 나의 목젼에 악을 행하며 나의 깃버하지아니하는 것을 택하엿슴이니라 하시니라〇 {{절|六六|五}} 여호와의 말삼을 인하야 ᄯᅥ는쟈들아 그 말삼을 드를지어다 {{작게|닐아샤대}} 너희 형뎨가 너희를 뮈워하며 내 일홈을 인하야 너희를 ᄶᅩᆺ차내며 닐아기를 여호와ᄭᅴ셔는 영광을 나타내샤 너희 깃{{upe}}<noinclude></noinclude> fhr8sdtui1ibuk17jygil0pgros9tvj 페이지:셩경 개역.pdf/1161 250 83259 428749 364021 2026-06-14T09:42:07Z Aspere 5453 428749 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>븜을 우리의게 보이시기를 원하노라 하엿스나 그들은 슈치를 당하리라 하셧나니라 {{절|六六|六}} 훤화하는 소래가 셩읍에셔 브터 {{작게|오며}} 목 소래가 셩뎐에셔 브터 {{작게|들니니}} 이는 여호와ᄭᅴ셔 그 대뎍의게 보응하시는 목 소래로다〇 {{절|六六|七}} {{작게|{{du|시온}}은}} 구로하기 젼에 생산하며 고통을 당하기 젼에 남자를 나핫스니 {{절|六六|八}} 이러한 일을 드른쟈가 누구이며 이러한 일을 본쟈가 누구이뇨 나라가 엇지 하로에 생기겟스며 민족이 엇지 슌식간에 나겟나냐 그러나 {{du|시온}}은 구로하는 즉시에 그 자민을 슌산하엿도다 {{절|六六|九}} 여호와ᄭᅴ셔 갈아샤대 내가 림산케 하엿슨즉 해산케 아니하겟나냐 네 하나님이 갈아샤대 나는 해산케 하는쟈인즉 엇지 태를 닷겟나냐 하시니라〇 {{절|六六|一〇}} {{du|예루살넴}}을 사랑하는쟈여 다 그와 함ᄭᅴ 깃버하라 다 그와 함ᄭᅴ 즐거워하라 그를 위하야 슯허하는쟈여 다 그의 깃븜을 인하야 그와 함ᄭᅴ 깃버하라 {{절|六六|一一}} 너희가 졋을 ᄲᅡ는 것 갓치 그 위로하는 품에셔 만죡하겟고 졋을 넉넉히 ᄲᅡᆫ 것 갓치 그 영광의 풍셩함을 인하야 즐거워하리라 {{절|六六|一二}} 여호와ᄭᅴ셔 이 갓치 말삼하샤대 보라 내가 그의게 평강을 강 갓치 그의게 렬방의 영광을 넘치는 시내 갓치 주리니 너희가 그 졋을 ᄲᅡᆯ 것이며 너희가 녑헤 안기며 그 무릅에셔 놀 것이라 {{절|六六|一三}} 어미가 자식을 위로함 갓치 내가 너희를 위로할 것인즉 너희가 {{du|예루살넴}}에셔 위로를 밧으리니 {{절|六六|一四}} 너희가 이를 보고 마암이 깃버셔 너희 ᄲᅧ가 연한풀의 무셩함 갓흐리라 여호와의 손은 그죵들의게 나타나겟고 그의 진노는 그 원슈의게 더하리라〇 {{절|六六|一五}} 보라 여호와ᄭᅴ셔 불에 {{작게|옹위되여}} 강림하시리니 그 슈레들은 회리바람 갓흐리로다 그가 혁혁한 위셰로 노를 베프시며 맹렬한 화염으로 견책하실 것이라 {{절|六六|一六}} 여호와ᄭᅴ셔 불과 칼노 모든 혈육의게 심판을 베프신즉 여호와ᄭᅴ 살륙 당할쟈가 만흐리니 {{절|六六|一七}} 스사로 거륵히 구별하며 스사로 졍결케 하고 동산에 드러가셔 그 가온대 잇는 <ref>목샹의뒤에셔</ref>{{작게|쟈를}} ᄯᅡ라 도야지 고기와 가증한 물건과 쥐를 먹는쟈가 다 함ᄭᅴ 망하리라 여호와의 말삼이니라〇 {{절|六六|一八}} 내가 그들의 소위와 사샹을 {{작게|아노라 ᄯᅢ가}} 니르면 렬방과 렬족을 모호리니 그들이 와셔 나{{upe}}<noinclude></noinclude> h934sg4vi3fnbg4erqh1xqbiel3evur 페이지:셩경 개역.pdf/1162 250 83260 428750 364022 2026-06-14T09:42:19Z Aspere 5453 428750 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>의 영광을 볼 것이며 {{절|六六|一九}} 내가 그들 즁에 징죠를 세워셔 그들즁 도피한쟈를 렬방 곳 {{du|다시스}}와 {{du|ᄲᅮᆯ}}과 활을 당긔는 {{du|룻}}과 밋 {{du|두발}}과 {{du|야완}}과 ᄯᅩ 나의 명셩을 듯지도못하고 나의 영광을 보지도못한 먼 셤들노 보내리니 그들이 나의 영광을 렬방에 션파하리라 {{절|六六|二〇}} 나 여호와가 말하노라 {{u|이스라엘}} 자손이 례물을 ᄭᅢᆨ긋한 그릇에 {{작게|담아}} 여호와의 집에 드림 갓치 그들이 너희 모든 형뎨를 렬방에셔 나의 셩산 {{du|예루살넴}}으로 말과 슈레와 교자와 로새와 약대에 태워다가 여호와ᄭᅴ 례물노 드릴 것이오 {{절|六六|二一}} 나는 그즁에셔 택하야 졔사쟝과 {{du|레위}}인을 삼으리라 여호와의 말이니라〇 {{절|六六|二二}} 나 여호와가 말하노라 나의 지을새 하날과 새 ᄯᅡ가 내 압헤 항샹 잇슬 것갓치 너희 자손과 너희 일홈이 항샹 잇스리라 {{절|六六|二三}} 여호와가 말하노라 매 월삭과 매 안식일에 모든 혈육이 니르러 내 압헤 경배하리라 {{절|六六|二四}} 그들이 나가셔 내게 패역한쟈들의 시톄들을 볼 것이라 그 버레가 죽지아니하며 그 불이 ᄭᅥ지지아니하야 모든 혈육의게 가증함이 되리라 {{nop}}<noinclude></noinclude> bbm24byk952lapapumxcr9ysztvprow 페이지:나도향 벙어리 삼룡이 (여명, 1925).pdf/1 250 99334 428622 387829 2026-06-13T13:28:22Z Jaw1101011 19443 /* 교정됨 */ 428622 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Jaw1101011" /></noinclude>::{{더더크게|벙어리三龍이}} {{오른쪽|羅稻香}} ==一== 내가 열살이 될낙말낙할ᄯᅢ이닛가 지금으로부터 십사오년전일이다. 지금은 그곳을 청엽정(靑葉町)이라부르지만은 그ᄯᅢ는 련화봉(蓮花峰)이라고일음하얏다, 즉 남대문(南大門)에서 바로내다보면은 오정포가 노여잇는산등성이가잇스니 그산등성이 이ᄶᅩᆨ이 연화봉이오 그사에 잇는동리가 역시 련화봉이다. 지금은 그곳에 빈민굴(貧民窟)이라고할수밧게업시 지저분한촌락이생기고 로동자들밧게 살지안는곳이되어바리엿스나 그ᄯᅢ에는 자긔네ᄯᅡᆫ은 행세한다는사람들이잇섯다. 집이라고는 십여호밧게잇지안엇고 그곳에 사는사람들은 대개 과목밧을하고 ᄯᅩ는 채소를 심으거나 그러치안이하면 콩나물을 길러서 생활을하여갓섯다. 여기에 그중 큰과목밧을갓고 그중 여유잇는생활을하여가는사람이 하나잇섯는데 그의일홈은 이저버렷스나 동리사람들이 부르기를 오생원(吳生員)이라고불럿다. 얼골이 동탕하고 목소리가 마치 여름에 버드나무에안저서 길게목느려우는매암미소리가티 저르렁저르렁하엿다. 그는 몹시 부지런한중년늙은이로 아츰이면 새벽일즉이 이러나서 압뒤로 뒤짐을지고 도라다니며 집안일을 보살피는데 그동리에는 그가 마치 시게와가태서 그가 일어나는ᄯᅢ가 동리사람이<noinclude><references/></noinclude> jybu3jtz6w5ab933afiyo4kn5sy56vp 페이지:나도향 벙어리 삼룡이 (여명, 1925).pdf/2 250 99335 428623 387830 2026-06-13T13:44:48Z Jaw1101011 19443 /* 교정됨 */ 428623 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Jaw1101011" /></noinclude>일어나는ᄯᅢ엿다. 만일그가 아츰에 도라다니며 잔소리를하지안으면 {{SIC|동러사람들이}} 이상하야 그의집으로 가보면 그는 반듯이 몸이 불편하야누엇섯다. 그러나 그와가튼ᄯᅢ는 일년삼백륙십일에 한번 잇기가어려온일이오 이태나 삼년에 한번잇거나말거나하엿다. 그가 이곳으로 이사를 온지는얼마되지안이하나 그가 언제든지 감투를 쓰고다님으로 동리사람들은 량반이라고불럿고 ᄯᅩ 그사람도 동리사람들에게 그리 인심을일치안으랴고 섯달이면 북어쾌 김톳식 동리사람에게 난화주며 롱사의쓰는년장도 넉넉히작만한후 아무ᄯᅢ나 동리사람들이 쓰게함으로 그동리에서는 가쟝인심후하고 존경을 밧는집인동시에 세력잇는집이다. 그집에는 삼룡(三龍)이라는 벙어리하인하나이잇스니 키가 본시 크지못하야 ᄯᅡᆼᄯᅡᆯ보로되엇고 고개가 ᄲᅢ지 못하야 몸둥이에 대강이를 갓다가부친것갓다. 거기다가 얼골이 몹시얼고 입이 몹시크다. 머리는 전에 새ᄭᅩ랑지가튼것을 주인의명령으로 ᄭᅡᆨ기는ᄭᅡᆨ것으나 불밤송이모양으로 언제든지푸하고이러섯따. 그래서 거리다니는것을보면 마치 움둑개비가 서서다니는것가티 숨차보이고 더듸어 보인다. 동리사람들이 부르기를 삼룡이라고부르는법이업고 언제든지 「벙어리」 「벙어리」 라고하든지 그러치안으면 「앵모」 「앵모」 한다. 그러치만 삼룡이는 그소리를 아지못한다. 그도 이집주인이 이리로 이사를 올{{sic|ᄯᅢᄯᅢ|ᄯᅢ}}데리고왓스니 진실하고 충성스러우며 부지런하고 세차다. 눈치로만지내가는 벙어리지만은 말하고듯는사람보다 슬기러울ᄶᅥᆨ이잇고 평생 조심성이잇서서 결코 실수할ᄶᅥᆨ이업다. 아츰에 일어나면 마당을 쓸고 소와 도야지의여몰을 먹이며 여름이면밧에풀을ᄲᅩᆸ고 나무를 시러드리고 장적을 패며 겨을이면 눈을쓸고 장심부름이며 지른일말은일 할것업시못하는일이업다. 그럴수록 이집주인은 벙어리를 위해주며 사랑한다. 혹시 몸이 불편한긔색이 잇스면 쉬게해주고 먹고십허하는듯한것은 먹이고 입을ᄯᅢ입히고 잘ᄯᅢ재인다. 그런데 이집에는 삼대독자로나려오는 그집아들이잇다. 나히는 열일곱살이나 아즉 열네살도되어<noinclude><references/></noinclude> f9l1w5t7vn73h6imudj70e8pu3eavxw 페이지:나도향 벙어리 삼룡이 (여명, 1925).pdf/3 250 99336 428624 387831 2026-06-13T13:49:24Z Jaw1101011 19443 /* 교정됨 */ 428624 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Jaw1101011" /></noinclude>보이지안코 넘어 귀엽게길리기ᄯᅢ문에 누구에게든지 버릇이업고 어리광을부리며 사람에게나 짐승에게 잔인포악한짓을 만히한다. 동리 사람들은 그를 『호래자식!』 『애비속상하게할자식!』 『저런자식은 업는것만못해』 하고 욕들을한다. 그래서 그의어머니는 아들이 잘못할ᄯᅢ마다 그의령감을 보고 『그자식을 좀 ᄯᅡ려주구려. 왜 그런것을보고 가만두?』 하고 자긔가 대신ᄯᅡ려주랴고 나스면 『안요. 아직 철이 업서그러치. 저도 지각이나면 그러치안을것이안요』 하고 너그럽게 타일은다. 그러면 마누라는 왜가리처럼 소리를 질으며 『철이 업기는 지금 나히가 몃치이오 낼모레면 스므살이되는데. ᄯᅩ 몃칠아니면 장가를 드러서 자식ᄭᅡ지날것이 그래가지고무엇을한단말이오』 하고 듸리대며 『자식은 ᄭᅩᆨ 아버지가 버려노앗습닌다. 자씩귀여운것만알엇지 버릇가리칠줄은올으닛가―』 이러케 싸홈이 시작만하랴하면 영감은 아모말도하지안코 밧갓으로 나가버린다. 그아들은 더구나 이 벙어리를 사람으로 알지도안는다. 말못하는벙어리라고 오고가며 주먹으로 허구리를 질으기도하고 발길로 응딍이도찬다. 그러면 그벙어리는 어린것이 철업서 그리는것이 도리혀 귀엽기도하고 ᄯᅩ는 그힘업는팔과힘업는다리로 자긔의무쇠가튼몸을건듸리는것이 우습기도하고 앙징하기도하야 도라서서 빙그레우스면서 툭툭털고 다른곳으로 몸을 피해버린다. 엇던ᄯᅢ는 낫잠자는벙어리입에다가 ᄯᅩᆼ을먹일ᄯᅢ도잇섯다. ᄯᅩ 엇던ᄯᅢ는 자는벙어리두팔두다리를 살몃이 동여매고 손가락과발가락사이에 화승불을 부처노아 질겁을하고일어나다가 발버둥질을하고<noinclude><references/></noinclude> kpmtlnee8am6g43zcsxgmpggi0n8ejf 페이지:나도향 벙어리 삼룡이 (여명, 1925).pdf/4 250 99337 428625 387832 2026-06-13T13:54:15Z Jaw1101011 19443 /* 교정됨 */ 428625 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Jaw1101011" /></noinclude>죽으랴는사람처럼괴로워하는것을보고 깃버하얏다. 이러할ᄯᅢ마다 벙어리의가슴에는 비분한마음이 ᄭᅪᆨ듸리찻다. 그러나 그는 주인의아들을 원망하는것보다도 자긔가 병신인것을 원망하얏스며 주인의아들을 저주한다는것보다 이세상을 저주하얏다. 그러나 그는 결코 눈물을 흘리지안엇다. 그에게는 눈물이업섯다. 그의눈물은나오랴할ᄯᅢ 아주 말너부터버린 샘물과가티나오랴하나 나오지를아니하얏다. 그는 주인의집을 버릴줄몰으는개모양으로 자긔가잇서야할곳은 여기밧게업고 자긔가 미들것도 여기잇는사람들밧게업는줄알엇다. 여기서살다가 여기서죽는것이 자긔의운명인줄밧게아지못하얏다. 자긔의주인아들이 ᄯᅡ리고질으고 ᄭᅩ집어ᄯᅳᆺ고 모든 방법으로 학대할지라도 그것이 자긔에게 의례히잇슬줄밧게아지못하얏다 아푼것도 그아푼것이 의례히 자긔에게 도라올것이오 쓰린것도 자긔가 밧지안어서는안될것으로알엇다. 그는 이맛당히 자긔가 바더야할것을 엇더케해야 면할가하는생각을 한번도하야본일이업섯다. 그가 이집에서 ᄯᅥ나가랴하거나 ᄯᅩ는 그의생활환경에서 버서나랴는생각은 한번도 해보지못하얏다할지라도 그는 언제든지 그 주인아들이 자긔를 학대하고 ᄯᅩ는 자긔를 못살게굴ᄯᅢ 그는 자긔의주먹과 ᄯᅩ는 자긔의힘을 생각하야보앗다. 주인아들이 자긔를 ᄯᅡ릴ᄯᅢ 그는 주인아들하나ᄶᅳᆷ은 넉넉히 제지할힘이잇는것을알엇다. 엇더한ᄯᅢ는 압흠과쓰림이 자긔의몸으로 스미어들ᄯᅢ면 그의주먹은 ᄯᅥᆯ리면서 어린주인의몸을 치랴하다가는 그는 그것을 무서운고통과함ᄭᅦ ᄭᅪᆨ참엇다. 그는 속으로 『안이다, 그는 나의주인의아들이다, 그는 나의어린주인이다』 하고 ᄭᅮᆨ참엇다. 그리고는 그것을 얼핏 이저버리엇다. 그리다가도 동리집아이들과 혹시 작난을하다가 주인아들이울고드러올ᄯᅢ에는 그는 황소가티날ᄯᅱ면서 주인을 위하야 싸홧다. 그래서 동리에서도 어린애들<noinclude><references/></noinclude> gmu5zf5pj738mgr3phulz6v5xziuhkm 페이지:나도향 벙어리 삼룡이 (여명, 1925).pdf/5 250 99338 428626 387833 2026-06-13T13:59:56Z Jaw1101011 19443 /* 교정됨 */ 428626 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Jaw1101011" /></noinclude>이나 작난군들이 벙어리를 무서워하야 감히 덤비지를못하얏다. 그리고 주인아들도 위급한경우에는 언제든지 벙어리를 차젓다. 벙어리는 으더마지면서도 기어드는충견모양으로 주인의아들을 위하야 실혀하지안코 힘을다하얏다. ==二== 벙어리가 스믈세살이 될ᄯᅢᄭᅡ지 그는 물론 이성과 접촉할긔회가업섯다. 동리의 처녀들이 저를 「벙어리」 「벙어리」 하며 괴상한손짓과 몸짓으로 놀려먹음을 바들적에 분하고 골라는중에도 느긋한즐거움을 늣기어본일은잇섯스나 그가 결코 사랑으로써 엇더한녀자를 대해본일은업섯다. 그러나 정욕을 가진사람인벙어리도 그의피가 차듸찰리는업섯다. 혹 그의피는 더욱 ᄯᅳ거웟슬른지도알수업섯다. ᄯᅳ겁다ᄯᅳ겁다못하야 엉기여버린엿괴가틀는지도 알수업섯다. 만일 그에게 볏을주거나 다시 ᄯᅳ거운열을 준다하면 그의피는 다시 녹을는지도알수업섯다. 그가 ᄭᅡᆷ박ᄭᅡᆷ박하는 기름등잔아래에서 밤이 깁도록 집세기를 삼을ᄯᅢ이면 남모르는한숨을 안이쉬는것도아니지만은 그는 그것을 곳 억지할수잇슬만치 정욕에 대하야 벌서부터 단념을하고잇섯다. 마치 언제 폭발이 될른지아지못하는 휴화산(休火山)모양으로 그의가슴속에는 충분한정열을 깁히 감추어노앗스나 그것이 아직 폭발될시긔가 일우지못한것가탯섯다. 비록 폭발이 되랴고 무서웁게 격동을 벙어리자신도 늣기지안은바는아니지만은 그는 그것을 폭발식힐 조건을 엇기어려웟스며 ᄯᅩ는 자긔가 여태ᄭᅡ지 능동뎍으로 그것을 나타낼수가 업슬만치 외게의 압축을바덧으며그것으로인한 리지(理智)가 넘어 그에게 자제력(自制力)을 강대하게하야주는동시 ᄯᅩ한 넘어 그것을 단념만하게하야주엇다. 속으로 나는 「벙어리」다 자긔가 생각할ᄯᅢ 그는 몹시 원통함을 늣기는동시에 나는 말하는사<noinclude><references/></noinclude> 1ggw7nqgymb8h6q9s848r33qfpjowps 페이지:나도향 벙어리 삼룡이 (여명, 1925).pdf/6 250 99339 428627 387835 2026-06-13T14:04:44Z Jaw1101011 19443 /* 교정됨 */ 428627 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Jaw1101011" /></noinclude>람들과 ᄯᅩᆨ가튼자유와 ᄯᅩᆨ가튼권리가업는줄알엇다. 그는 이와가튼생각에서 언제든지 단념하랴단념하지안을수업는 그단념이 싸이고싸이어 지금에는 다만 한개의긔게와가티 이집에 노예가되어잇스면서도 그것이 자긔의천직으로알고잇슬ᄲᅮᆫ이오 다시는 자긔가 사러갈세상이업는것가티밧게알지못하게 된것이다. ==三== 그해가을이다. 주인의아들이 장가를 들잇다. 색시는 신랑보다 두살이우인 열아홉살이다. 주인이 본시 자긔가 언제든지 분별이 냐튼것을한탄하야 신부를 구를ᄯᅢ에 첫재조건이 문벌이 놉허야할것이엇다. 그러나 문벌잇는집에서는 그리쉽게 색시를 내놀리가업섯다. 그럼으로하는수업시 그엇더한 령락한량반의ᄯᅡᆯ을 돈을주고사오다십히하얏스니 무남독녀의ᄯᅡᆯ을둔 남촌엇던과부를 ᄭᅮᆯ을발러서 약혼을하고 혹시나 무슨ᄯᅡᆫ소리가잇슬가하야 불야불야 성례를식혀버렷다. 혼인할ᄯᅢ에 비용도 그ᄯᅢ돈으로 삼만량을 썻다. 그리고 아들의처가집에 며누리뒤보아주는 바느질삭 ᄲᅡᆯ래삭이라는명목으로 한달에 이천오백량식을 대여주엇다. 신부는 자긔아버지가 도라가기전ᄭᅡ지 상당히견데기도하고 ᄯᅩ는 금지옥엽가티길른터이라 구식가정에서 배울것닑힐것은 못할것이업고 ᄯᅩ는 본래 인물이라든지 행동거지에 조곰도 구김이잇지안하다. 신부가 오자 신랑의험절이생기기시작하얏다. 『신부에게다대면 두루미와 ᄭᅡ막이지.』 『아직도 철ᄯᅡᆨ선이가업서』 『색시에게 쥐여지내겟서』 『신랑에겐 과하지』 {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> 4mw2yci612mwsgwyy76so6uwpfdkg4h 페이지:나도향 벙어리 삼룡이 (여명, 1925).pdf/7 250 99340 428628 387836 2026-06-13T14:12:11Z Jaw1101011 19443 /* 교정됨 */ 428628 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Jaw1101011" /></noinclude>동리집 말조와하는녀편네들이 모혀안지면 이러케 비평들을한다. 엇더한 남의걱정잘하는 마누라님은 간혹 신랑을 보고는 그대로 세워노코 『글세 인제는 어른이되엿으니 셈이좀나요 저러구엇더케 색시를거느려가누. 색시방에드러가기가붓그럽지안탐. 하고 듸리대다십히하는일이잇다. 이럴적마다 신랑의마음은 그말하는이들이미웟다. 일부러자긔를 붓그럽게하랴고하는것갓태서 그후에 그를 맛나면 말도안하고 인사도하지안이한다. ᄯᅩ 그의고모되는이가와서 자긔족하를 보고 『인제는 어른야. 너도 그만하면 지각이날ᄯᅢ가되지안엇니 네처가 붓그럽지아니하냐』 하고 타이를적마다 그의마음은 그말하는사람이 붓그럿웁다는것보다도 자긔를 이러케하게한 자긔안해가 더욱 밉살머리스러웟다』 『녀편네가 다무엇이냐? 저 비러먹을년이 드러오더니 나를 이러케못살게들구지』 혼인한지며칠이못되어 그는 색시방에드러가지를안엇다. 집안에서는 야단이낫다. 마치 도야지나말색기를 헐레식히랴는것가티 신랑을 색시방으로 집어느랴하나 막무간해엿다. 그럴ᄯᅢ마다 신랑은 손에닥치는대로 집어ᄯᅡ려서 자긔의 외사촌누이의이마를 ᄯᅮ러서 피ᄭᅡ지나게한 일이잇섯다. 집안식구들은 하는수가업서 맨나총으로 아버지에게 미럿다. 그러나 그것도 소용이 업슬ᄲᅮᆫ더러 풍파를 더이리키게하얏다. 아버지ᄭᅦ ᄭᅮ중을 듯고드러와서는 닷자곳자로 신부의머리채를 쥐어잡어 마루한복판에 태질을첫다. 그러고는 『이년 네집으로가거라. 보기실타 내눈압헤는보이지도마라』 하얏다. 밥상을 가저오면 그밥상이 마당한복판에서 재조를넘고 옷을 가저오면 그옷이 쓰레기통으로나간다. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> 8eo90zuy56ao37oepsb68pgtljgxq61 페이지:新約全書 (1909년).pdf/17 250 111440 428789 424894 2026-06-14T09:49:00Z 오래오래 17631 428789 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="오래오래" /></noinclude>나 {{절||四四}} 오직我는爾等의게諭ᄒᆞ노니爾等의讐를愛ᄒᆞ며爾等을逼迫ᄒᆞᄂᆞᆫ者를爲ᄒᆞ야祈禱ᄒᆞ라 {{절||四五}} 如此히ᄒᆞᆫ즉爾等이天에在ᄒᆞ신父의子가되리니大槩上帝가<noinclude><references/></noinclude> 3mrptwab4rv84q8g4jxq90scakv43c9 428863 428789 2026-06-14T10:04:19Z 오래오래 17631 428863 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="오래오래" /></noinclude>나 {{절||四四}} 오직我는爾等의게諭ᄒᆞ노니爾等의讐를愛ᄒᆞ며爾等을逼迫ᄒᆞᄂᆞᆫ者를爲ᄒᆞ야祈禱ᄒᆞ라 {{절||四五}} 如此히ᄒᆞᆫ즉爾等이天에在ᄒᆞ신父의子가되리니大槩上帝가睗을惡人과善人의게照케ᄒᆞ시며雨를義로온者와不義ᄒᆞᆫ者의게降ᄒᆞ시나니라 {{절||四六}} 爾等이爾等을愛ᄒᆞᄂᆞᆫ者를愛ᄒᆞ면何賞이有ᄒᆞ리오稅吏도如此히아니ᄒᆞᄂᆞ냐 {{절||四七}} ᄯᅩ爾等이爾等兄弟의게만問安ᄒᆞ면何가他人보다過ᄒᆞ리오異邦人도如此히아니ᄒᆞᄂᆞ냐 {{절||사팔}} 然ᄒᆞᆷ으로天에在ᄒᆞ신爾等의父의完全ᄒᆞ심과ᄀᆞᆺ치爾等도完全ᄒᆞ라<noinclude><references/></noinclude> o4n9bm2hggnhlexkv42oio0krqdp3ds 428872 428863 2026-06-14T10:44:23Z 오래오래 17631 428872 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="오래오래" /></noinclude>나 {{절||四四}} 오직我는爾等의게諭ᄒᆞ노니爾等의讐를愛ᄒᆞ며爾等을逼迫ᄒᆞᄂᆞᆫ者를爲ᄒᆞ야祈禱ᄒᆞ라 {{절||四五}} 如此히ᄒᆞᆫ즉爾等이天에在ᄒᆞ신父의子가되리니大槩上帝가睗을惡人과善人의게照케ᄒᆞ시며雨를義로온者와不義ᄒᆞᆫ者의게降ᄒᆞ시나니라 {{절||四六}} 爾等이爾等을愛ᄒᆞᄂᆞᆫ者를愛ᄒᆞ면何賞이有ᄒᆞ리오稅吏도如此히아니ᄒᆞᄂᆞ냐 {{절||四七}} ᄯᅩ爾等이爾等兄弟의게만問安ᄒᆞ면何가他人보다過ᄒᆞ리오異邦人도如此히아니ᄒᆞᄂᆞ냐 {{절||四八}} 然ᄒᆞᆷ으로天에在ᄒᆞ신爾等의父의完全ᄒᆞ심과ᄀᆞᆺ치爾等도完全ᄒᆞ라 ==第六章== {{절||一}} 삼가他人의게見ᄒᆞ랴고人前에셔義를행치말나然ᄒᆞ면天에在ᄒᆞ신爾等의父ᄭᅴ賞格을得지못ᄒᆞᄂᆞ니라 ○{{절||二}} 然ᄒᆞᆫ고로救濟ᄒᆞᆯ시에外飾ᄒᆞᄂᆞᆫ者가他人의게榮光을得ᄒᆞ랴고會堂과街路에셔ᄒᆞᄂᆞᆫ것ᄀᆞᆺ치爾等의前에喇叭을吹치말나眞實노爾等의게諭ᄒᆞ노니爾等은其賞給을巳受ᄒᆞ엿ᄂᆞ니라 {{절||三}} 爾等은救濟ᄒᆞᆯ시에右手가ᄒᆞᄂᆞᆫ거슬左手가知치못ᄒᆞ게ᄒᆞ라 {{절||四}} 如此히ᄒᆞ여야爾의救濟ᄒᆞᆷ이隱密ᄒᆞᆯ지니隱密ᄒᆞᆫ中에鑒ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ爾父가報ᄒᆞ시리라 ○{{절||五}} ᄯᅩ爾等의祈禱ᄒᆞᆯ時에外飾ᄒᆞᄂᆞᆫ者와ᄀᆞᆺ치ᄒᆞ지말나爾等은人의게見하랴고會堂과街口에立ᄒᆞ야祈禱ᄒᆞ기를好ᄒᆞᄂᆞ니라我가眞實노爾等의게諭ᄒᆞ노니爾等은其賞給을己受ᄒᆞ엿ᄂᆞ니라 {{절||六}} 爾等은祈禱ᄒᆞᆯ時에洞房에入ᄒᆞ야門을閉하고隱密ᄒᆞᆫ中에在ᄒᆞ신爾父ᄭᅴ祈禱ᄒᆞ라隱密ᄒᆞᆫ中에鑒ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ爾父가보ᄒᆞ시리라 {{절||七}} ᄯᅩ祈禱ᄒᆞᆯ時에異邦人과ᄀᆞᆺ치重言復言ᄒᆞ<noinclude><references/></noinclude> iy1bm4952me3dbx8tarwr237ku4dk4s 페이지:윤석열 정부의 비상계엄 선포를 통한 내란 혐의 진상규명 국정조사계획서.pdf/9 250 112504 428620 2026-06-13T13:09:29Z ~2026-34667-30 19449 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: 7. 소요경비 증인 및 참고인 등의 출석여비, 조사활동비 및 일반수용비 등은 국회의 지급기준에 따름. 8. 기타 정부와 관련 기관·단체·법인·개인 등은 수사와 재판을 이유로 조사 (예비조사 포함)에 응하지 않거나 자료제출을 거부할 수 없음. - 8 - 428620 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.97.49.159" /></noinclude>7. 소요경비 증인 및 참고인 등의 출석여비, 조사활동비 및 일반수용비 등은 국회의 지급기준에 따름. 8. 기타 정부와 관련 기관·단체·법인·개인 등은 수사와 재판을 이유로 조사 (예비조사 포함)에 응하지 않거나 자료제출을 거부할 수 없음. - 8 -<noinclude><references/></noinclude> 2ffwldmnr5ccyipyvrzomuw6jmpzcbu 페이지:윤석열 정부의 비상계엄 선포를 통한 내란 혐의 진상규명 국정조사계획서.pdf/8 250 112505 428621 2026-06-13T13:09:47Z ~2026-34667-30 19449 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: 라. 직 원 : 23인 소 속 수 국 방 위 원 회 (1 3 인 ) 법제사법위원회 (2 인 ) 행정안전위원회 (3 인 ) 정 보 위 원 회 (1 인 ) 국 회 사 무 처 (1 인 ) 위 전 문 성 위 명 원 오 명 호 전 문 위 원 류 승 우 행 정 실 장 신 세 민 입 법 조 사 관 김 용 우 입 법 조 사 관 김 대 은 입 법 조 사 관 길 기 혁 입 법 조 사 관 조 정 일 입 법 조 사 관 김... 428621 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="~2026-34667-30" /></noinclude>라. 직 원 : 23인 소 속 수 국 방 위 원 회 (1 3 인 ) 법제사법위원회 (2 인 ) 행정안전위원회 (3 인 ) 정 보 위 원 회 (1 인 ) 국 회 사 무 처 (1 인 ) 위 전 문 성 위 명 원 오 명 호 전 문 위 원 류 승 우 행 정 실 장 신 세 민 입 법 조 사 관 김 용 우 입 법 조 사 관 김 대 은 입 법 조 사 관 길 기 혁 입 법 조 사 관 조 정 일 입 법 조 사 관 김 영 훈 입 법 조 사 관 황 태 율 행 정 관 고 형 태 주 무 관 김 윤 진 주 무 관 강 량 인 주 무 관 박 성 희 관 설 그 린 입 국회운영위원회 (3 인 ) 석 직 법 조 사 주 무 관 최 선 아 주 무 관 우 지 현 입 법 조 사 관 정 수 정 입 법 조 사 관 이 상 민 입 법 조 사 관 전 성 민 입 법 조 사 관 구 진 회 입 법 조 사 관 김 형 래 입 법 조 사 관 이 수 진 행 정 사 무 관 시 보 최 승 표 - 7 - 비 고<noinclude><references/></noinclude> 0t13xnjhzylbgu1arc4cu6gmcxr2l5n 페이지:셩경젼셔 구약 권2.pdf/492 250 112506 428630 2026-06-14T02:24:51Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 428630 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>여ᄉᆞᆺ이오 그 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 슬혀ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ바 닐곱이니 {{절||十七}} 곳 교만ᄒᆞᆫ 눈과 거즛 혀와 무죄ᄒᆞᆫ쟈의 피를 흘니ᄂᆞᆫ 손과 {{절||十八}} 악ᄒᆞᆫ 계교를 ᄭᅬᄒᆞᄂᆞᆫ ᄆᆞᄋᆞᆷ과 ᄲᆞᆯ니 악ᄒᆞᆫᄃᆡ로 달녀 가ᄂᆞᆫ 발과 {{절||十九}} 거즛 말노 망녕된 증거를 짓ᄂᆞᆫ쟈와 밋 형뎨를 리간붓치ᄂᆞᆫ쟈ㅣ니라 ○ {{절||二十}} 내 아ᄃᆞᆯ아 네 아비의 명령을 직히며 네 어미의 법도를 ᄇᆞ리지말고 {{절||二一}} 이 거슬 ᄒᆞᆼ샹 네 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 샥이며 네 목에 ᄆᆡ여라 {{절||二二}} 네가 갈 ᄯᅢ에 이 거시 너를 인도ᄒᆞ고 네가 잘 ᄯᅢ에 너를 보호ᄒᆞ고 네가 ᄭᆡᆯ ᄯᅢ에 너로 더브러 말ᄒᆞ리니 {{절||二三}} 대개 명령은 등불이오 법도는 빗치오 교훈의 ᄎᆡᆨ망은 곳 ᄉᆡᆼ명의 길이니 {{절||二四}} 이 거시 너를 보호ᄒᆞ야 악ᄒᆞᆫ 계집의게 혹ᄒᆞ지아니ᄒᆞ고 챵녀의 혀로 아쳠ᄒᆞᄂᆞᆫ 말에 ᄭᅬ이지아니ᄒᆞ게 ᄒᆞ리라 {{절||二五}} 네 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 그 아름다온 ᄉᆡᆨ을 탐ᄒᆞ지말며 그 눈ᄭᅡ풀에 홀니지말나 {{절||二六}} 챵녀로 인ᄒᆞ야 사ᄅᆞᆷ이 다만 ᄒᆞᆫ 덩이 ᄯᅥᆨ만 ᄂᆞᆷ아 잇고 ᄯᅩ 음란ᄒᆞᆫ 계집이 귀ᄒᆞᆫ ᄉᆡᆼ명을 산양ᄒᆞᄂᆞ니 {{절||二七}} 사ᄅᆞᆷ이 불을 품에 품으면 엇지 그 옷이 ᄐᆞ지아니ᄒᆞ며 {{절||二八}} 사ᄅᆞᆷ이 숫불을 ᄇᆞᆲ으면 엇지 그 발이 데지아니ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐 {{절||二九}} ᄂᆞᆷ의 안ᄒᆡ와 통간ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈도 이와 ᄀᆞᆺ흐니 무릇 뎌를 ᄆᆞᆫ지기만ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈도 죄 업다 ᄒᆞ지아니ᄒᆞ리라 {{절||三十}} 도적이 만일 주릴 ᄯᅢ에 ᄇᆡ를 ᄎᆡ오랴고<noinclude><references/></noinclude> 74lnv57pxylf1qt4unhr5a9el1dzljk 페이지:셩경젼셔 구약 권2.pdf/493 250 112507 428631 2026-06-14T02:27:11Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 428631 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>도적질ᄒᆞ면 사ᄅᆞᆷ이 관계치안타 ᄒᆞ려니와 {{절||三一}} 만일 드러나면 칠ᄇᆡ나 갑하주고 그 집에 잇ᄂᆞᆫ 거슬 다 내여줄 거시라 {{절||三二}} 계집으로 더브러 간음ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 지혜 업ᄂᆞᆫ쟈니 이 거슬 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 ᄌᆞ긔의 령혼을 망ᄒᆞ게 ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시라 {{절||三三}} 샹ᄒᆞᆷ과 능욕을 밧고 그 붓그러옴을 씨슬 수 업ᄂᆞ니 {{절||三四}} 그 남편이 투긔ᄒᆞᆷ으로 분ᄒᆞ야 원슈를 갑ᄂᆞᆫ 날에 용셔ᄒᆞ지아니ᄒᆞ고 {{절||三五}} 무론 무ᄉᆞᆷ 물건으로 ᄃᆡ쇽ᄒᆞ려ᄒᆞ여도 뎌가 도라보지아니ᄒᆞ고 만흔 션물을 줄지라도 뎌가 허락ᄒᆞ지아니ᄒᆞ리라 == 칠쟝 == {{절|七|一}} 내 아ᄃᆞᆯ아 내 말을 직히고 내 명령을 네 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 싸하둘지어다 {{절||二}} 내 명령을 직혀야 살지니 내 법도 직히기를 네 눈동ᄌᆞ를 직히ᄂᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞᆯ지어다 {{절||三}} 이 거슬 네 손가락에 ᄆᆡ며 비에 샥임 ᄀᆞᆺ치 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 샥이고 {{절||四}} 네가 지혜를 ᄀᆞᄅᆞ쳐 누의라 ᄒᆞ며 지식을 ᄀᆞᄅᆞ쳐 친구라 ᄒᆞ라 {{절||五}} 그리ᄒᆞ면 너를 보호ᄒᆞ야 챵녀의게 ᄭᅬ이지안케 ᄒᆞ고 말노 아쳠ᄒᆞᄂᆞᆫ 챵기의게셔 구원ᄒᆞ리라 {{절||六}} 내가 내 집에셔 챵을 의지ᄒᆞ야 챵틈으로 내여다보니 {{절||七}} 어리셕은 쇼년 즁에 지혜 업ᄂᆞᆫ 쇼년 ᄒᆞ나를 보앗노라 {{절||八}} 뎌가 ᄒᆞᆫ 거리로 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 쳥루 모통이를 갓가히ᄒᆞ야 그 집 길목으로 드러가니 {{절||九}} 져물어 황혼이 되여 어둡고 캄캄ᄒᆞᆫ<noinclude><references/></noinclude> curc7xgi0j6gvlej9e92xp15vgfw57t 페이지:셩경젼셔 구약 권2.pdf/494 250 112508 428632 2026-06-14T02:30:03Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 428632 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>밤이라 {{절||十}} 이 ᄯᅢ에 챵기의 옷을 닙고 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 간교ᄒᆞᆫ 계집이 뎌를 맛나니 {{절||十一}} 이 계집은 ᄯᅥ들고 ᄌᆞᄒᆡᆼᄌᆞ지ᄒᆞ며 그 발이 집에 머믈지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈라 {{절||十二}} 엇더ᄒᆞᆫ ᄯᅢ에는 거리에 잇고 엇더ᄒᆞᆫ ᄯᅢ에는 져ᄌᆞ에 잇서 모통이 모통이 서셔 사ᄅᆞᆷ을 기ᄃᆞ리더니 {{절||十三}} 그 쇼년을 붓잡고 입을 맛초고 붓그러옴이 업ᄂᆞᆫ 얼골노 말ᄒᆞᄃᆡ {{절||十四}} 내가 화목졔를 드리고 원ᄒᆞ던 ᄆᆡᆼ셰를 오ᄂᆞᆯ날 일우엇노라 {{절||十五}} 이러ᄒᆞᆷ으로 내가 너를 마즈러 나와셔 네 얼골을 ᄀᆞᆫ졀히 보고져ᄒᆞ다가 너를 맛낫도다 {{절||十六}} 내 침샹에 화문요와 밋 {{du|애굽}}에셔 온 문ᄎᆡ 잇ᄂᆞᆫ 니불을 펴고 {{절||十七}} 몰약과 침향과 계피로써 내 침샹에 ᄲᅮ렷노니 {{절||十八}} 와셔 아ᄎᆞᆷᄭᆞ지 흡죡ᄒᆞ게 서로 ᄉᆞ랑ᄒᆞ고 ᄉᆞ랑ᄒᆞᆷ으로 희락ᄒᆞ자 {{절||十九}} 내 지아비는 집을 ᄯᅥ나 먼 길을 갈제 {{절||二十}} 은 쥬머니를 가지고 갓스니 망월이 될 ᄯᅢ에 집에 도라오리라 ᄒᆞ고 {{절||二一}} 여러 가지 고흔 말노 혹ᄒᆞ게 ᄒᆞ며 입셜의 아쳠ᄒᆞᄂᆞᆫ 말노 ᄭᅬ이매 {{절||二二}} 쇼년이 곳 뎌를 ᄯᆞ라가ᄂᆞᆫ 거시 맛치 소가 포쥬로 가ᄂᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺ고 미련ᄒᆞᆫ쟈가 쇠사슬에 ᄆᆡ여 형벌 밧으러 가ᄂᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺ흔지라 {{절||二三}} 곳 화살이 그 간을 ᄭᅰᄯᅮ를 ᄯᅢᄭᆞ지 니르리니 맛치 새가 ᄲᆞᆯ니 그믈노 드러가셔 그 ᄉᆡᆼ명을 일허ᄇᆞ릴줄을 아지못ᄒᆞᆷ ᄀᆞᆺ도다 {{절||二四}} 그런즉 아ᄃᆞᆯ들아 나를 보고 내 입의<noinclude><references/></noinclude> 3m5da1afoul9774gm50607vns4mukbx 페이지:셩경젼셔 구약 권2.pdf/495 250 112509 428633 2026-06-14T02:32:06Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 428633 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>말을 ᄌᆞ셰히 드르라 {{절||二五}} 네 ᄆᆞ암이 챵녀의 길노 치우쳐 향ᄒᆞ지말며 그 길에 미혹지말지어다 {{절||二六}} 대개 뎌는 여러 사ᄅᆞᆷ을 샹ᄒᆞ야 업더지게 ᄒᆞᄂᆞ니 뎌의게 죽은쟈는 허다ᄒᆞᆫ 무리라 {{절||二七}} 그 집은 음부로 가ᄂᆞᆫ 길이니 죽ᄂᆞᆫ 곳으로 ᄂᆞ려가ᄂᆞ니라 == 팔쟝 == {{절|八|一}} 지혜가 부르지아니ᄒᆞᄂᆞ냐 총명이 소ᄅᆡ를 지르지아니ᄒᆞᄂᆞ냐 {{절||二}} 뎌가 길 가 놉흔 곳과 ᄉᆞ거리에 서고 {{절||三}} 셩문 겻과 문 어구와 밋 여러 츌입ᄒᆞᄂᆞᆫ 문에셔 불너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ {{절||四}} 여러 사ᄅᆞᆷ들아 내가 너희를 부르며 소ᄅᆡ를 질너 인ᄉᆡᆼ들을 부르노니 {{절||五}} 어리셕은쟈들아 총명을 열며 미련ᄒᆞᆫ쟈들아 ᄇᆞᆰ은 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 엇으라 {{절||六}} 드를지어다 내가 션ᄒᆞᆫ 일을 말ᄒᆞ고 내 입셜을 열어 졍직ᄒᆞᆫ 일을 의론ᄒᆞ리라 {{절||七}} 내 입은 진리를 말ᄒᆞ며 내 입셜은 악을 슬혀ᄒᆞ노니 {{절||八}} 내 입의 말은 다 의롭고 그 가온ᄃᆡ 거즛과 곡ᄒᆞᆫ 거시 업스니 {{절||九}} 내 말은 다 총명이 잇ᄂᆞᆫ쟈의 ᄇᆞᆰ히 아ᄂᆞᆫ바요 지식을 엇은쟈의 졍직히 녁이ᄂᆞᆫ바니라 {{절||十}} 너희가 은을 밧지말고 도로혀 나의 교훈을 밧으며 졍금을 엇ᄂᆞᆫ 것보다 도로혀 지식을 엇을지라 {{절||十一}} 그 지혜는 홍보셕보다 나으니 모든 원ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 이에 비교ᄒᆞᆯ 수 업도다 {{절||十二}} 지혜 내가 명쳘노<noinclude><references/></noinclude> bcbf4u5xneq842ze6c7b9ys8muz8sa2 페이지:셩경젼셔 구약 권2.pdf/496 250 112510 428634 2026-06-14T02:39:36Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 428634 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>더브러 ᄀᆞᆺ치 거ᄒᆞ며 지식과 도략을 구ᄒᆞ야 엇ᄂᆞ니 {{절||十三}} 여호와를 경외ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 악을 뮈워ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시라 내가 교만과 거만과 악ᄒᆞᆫ ᄒᆡᆼ실과 간사ᄒᆞᆫ 입을 뮈워ᄒᆞ노라 {{절||十四}} 도략과 확실ᄒᆞᆫ 지식이 내게 잇ᄂᆞ니 내가 곳 총명이라 내게 능력이 잇노니 {{절||十五}} 나로 말ᄆᆡ암아 왕들이 졍ᄉᆞ를 다ᄉᆞ리고 관원들이 공의를 세우고 {{절||十六}} ᄌᆡ샹과 방ᄇᆡᆨ과 셰샹에 모든 ᄌᆡ판관들이 나로 말ᄆᆡ암아 다ᄉᆞ리ᄂᆞ니라 {{절||十七}} 나를 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈를 내가 ᄉᆞ랑ᄒᆞ고 나를 ᄀᆞᆫ졀히 구ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈가 나를 엇으리라 {{절||十八}} 부귀가 내게 잇고 영원ᄒᆞᆫ ᄌᆡ물과 의가 내게 잇도다 {{절||十九}} 내 열ᄆᆡ는 금이나 졍금보다 낫고 내 리는 텬은보다 나으니라 {{절||二十}} 나는 공의의 길과 공평ᄒᆞᆫ 길 가온ᄃᆡ로 ᄒᆡᆼᄒᆞ노니 {{절||二一}} 이는 나를 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈로 ᄒᆞ여곰 ᄌᆡ물을 엇게 ᄒᆞ고 ᄯᅩ 그 고간을 ᄀᆞ득ᄒᆞ게 ᄒᆞ려ᄒᆞᆷ이로라 {{절||二二}} 여호와ᄭᅴ셔 태초에 만물을 창조ᄒᆞ시기 젼에 나를 가지신지라 {{절||二三}} 영원ᄒᆞᆫ 태초브터 ᄯᅡ이 ᄉᆡᆼ기기 젼에 내가 세움을 밧앗고 {{절||二四}} 바다{{SIC|이}} 아직 ᄉᆡᆼ기지 아니ᄒᆞ고 큰 물 ᄉᆡᆷ들이 잇기 젼에 내가 임의 낫스며 {{절||二五}} 산을 세우시기 젼과 언덕이 아직 잇기 젼에 내가 임의 낫스니 {{절||二六}} 이는 곳 하ᄂᆞ님이 ᄯᅡ와 들과 텬하 진토의 근원을 짓지아니ᄒᆞ엿슬 ᄯᅢ라 {{절||二七}} 여호와ᄭᅴ셔 하ᄂᆞᆯ을<noinclude><references/></noinclude> d283twy6g5ov2rnjzfv839a2bsx1uy5 페이지:셩경젼셔 구약 권2.pdf/497 250 112511 428635 2026-06-14T02:41:55Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 428635 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>지여 ᄒᆡ면을 두루실 ᄯᅢ에 내가 거긔 잇섯고 {{절||二八}} 우으로 쳥텬을 견고ᄒᆞ게 ᄒᆞ시고 바다의 근원을 든든ᄒᆞ게 ᄒᆞ시며 {{절||二九}} 바다의 그 한뎡을 표ᄒᆞ야 물노 ᄒᆞ여곰 명령을 거ᄉᆞ리지못ᄒᆞ게 ᄒᆞ고 ᄯᅩ ᄯᅡ의 터를 뎡ᄒᆞ실 ᄯᅢ라 {{절||三十}} 그 ᄯᅢ에 내가 그 겻헤 잇서셔 창조ᄒᆞᄂᆞᆫ 편슈가 되여 날마다 그 깃버ᄒᆞ신바 되며 ᄒᆞᆼ샹 그 압헤셔 즐거워ᄒᆞ고 {{절||三一}} 거ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄯᅡ에셔 즐거워ᄒᆞ며 셰샹 사ᄅᆞᆷ을 깃버ᄒᆞ엿노라 {{절||三二}} 그런즉 아ᄃᆞᆯ들아 이제 내 말을 드르라 대개 내 도를 직히ᄂᆞᆫ쟈가 복이 잇스리라 {{절||三三}} 교훈을 듯고 지혜를 엇어 ᄇᆞ리지말나 {{절||三四}} 누구던지 내 말을 듯고 날마다 내 문 겻헤 서셔 직히며 문 션벽을 의지ᄒᆞ고 기ᄃᆞ리ᄂᆞᆫ쟈는 복이 잇스리로다 {{절||三五}} 대개 나를 엇ᄂᆞᆫ쟈는 ᄉᆡᆼ명을 엇고 여호와ᄭᅴ 은춍을 엇으려니와 {{절||三六}} 내게 범죄ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 ᄌᆞ긔의 령혼을 해롭게 ᄒᆞᆷ이니 무릇 나를 뮈워ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 ᄉᆞ망을 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈니라 == 구쟝 == {{절|九|一}} 지혜가 그 집을 지을ᄉᆡ 그 닐곱 기동을 치목ᄒᆞ고 {{절||二}} 즘ᄉᆡᆼ을 잡고 술을 거르며 상을 ᄀᆞᆺ초고 {{절||三}} 녀죵을 보내여 셩 가온ᄃᆡ 놉흔 곳에셔 불너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ {{절||四}} 무릇 어리셕은쟈는 이리로 드러오라 ᄒᆞ며 ᄯᅩ 지혜 업ᄂᆞᆫ쟈의게 닐ᄋᆞ기를 {{절||五}} 너는 와셔 내 ᄯᅥᆨ을 먹고 내 거른 술을 마시며 {{절||六}} 어리셕은 거슬 ᄇᆞ리고<noinclude><references/></noinclude> ite7iw4pyfnpceznq6canbc3fu9l53y 페이지:셩경젼셔 구약 권2.pdf/498 250 112512 428636 2026-06-14T02:45:53Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 428636 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>ᄉᆡᆼ명을 엇으며 총명의 길노 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ지어다 ○ {{절||七}} 거만ᄒᆞᆫ쟈를 징계ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 도로혀 릉욕을 밧고 악인을 ᄎᆡᆨ망ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 도로혀 험을 잡히리라 {{절||八}} 거만ᄒᆞᆫ쟈를 ᄎᆡᆨ망ᄒᆞ지말나 뎌가 너를 뮈워ᄒᆞᆯ가 두려워ᄒᆞ며 지혜 잇ᄂᆞᆫ쟈를 ᄎᆡᆨ망ᄒᆞ라 뎌가 너를 ᄉᆞ랑ᄒᆞ리라 {{절||九}} 지혜 잇ᄂᆞᆫ쟈를 ᄀᆞᄅᆞ치라 뎌가 졈졈 지혜를 엇을 거시오 의로온 사ᄅᆞᆷ을 ᄀᆞᄅᆞ치라 뎌가 지식에 진보ᄒᆞᆷ을 엇으리라 {{절||十}} 쥬를 경외ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 지식의 근본이오 거륵ᄒᆞ신쟈를 아ᄂᆞᆫ 거시 총명이라 {{절||十一}} 나로 말ᄆᆡ암아 네 사ᄂᆞᆫ 날이 만하질 거시오 네 ᄉᆡᆼ명의 년셰가 더ᄒᆞ리라 {{절||十二}} 네가 만일 지혜가 잇스면 그 지혜가 네게 유익ᄒᆞᆷ이 될 거시오 너희가 만일 거만ᄒᆞ면 네가 홀노 그 죄를 당ᄒᆞ리라 ○ {{절||十三}} 미련ᄒᆞᆫ 계집이 ᄯᅥ들며 어리셕어 아ᄂᆞᆫ 거시 업서셔 {{절||十四}} ᄌᆞ긔 집문에도 안고 셩즁 놉흔 곳에도 안져셔 {{절||十五}} 바른 길노 지나가ᄂᆞᆫ쟈를 불너 닐ᄋᆞᄃᆡ {{절||十六}} 무릇 어리셕은쟈는 이리로 드러오라 ᄒᆞ고 ᄯᅩ 지식 업ᄂᆞᆫ쟈의게 닐ᄋᆞᄃᆡ {{절||十七}} 도적ᄒᆞ야 온 물이 ᄃᆞᆯ고 몰내 먹ᄂᆞᆫ ᄯᅥᆨ이 맛이 잇다 ᄒᆞᄂᆞ니 {{절||十八}} 그러나 죽은쟈가 그 곳에 잇ᄂᆞᆫ 것과 그 ᄀᆡᆨ들이 음부 깁흔 곳에 잇ᄂᆞᆫ 거슬 아지못ᄒᆞᄂᆞ니라 == 십쟝 == {{절|十|一}} {{u|솔노몬}}의 ᄌᆞᆷ언이라 ○ 지혜 잇ᄂᆞᆫ 아ᄃᆞᆯ은 아비의게 깃븜이 되고 미련ᄒᆞᆫ<noinclude><references/></noinclude> i6036bns1w45gsrqevduaktmx2agspa 페이지:셩경젼셔 구약 권2.pdf/499 250 112513 428637 2026-06-14T02:50:20Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 428637 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>아ᄃᆞᆯ은 어미의게 근심이 되ᄂᆞ니라 {{절||二}} 불의 ᄌᆡ물은 무익ᄒᆞ되 의리는 사ᄅᆞᆷ을 죽음에셔 건지ᄂᆞ니 {{절||三}} 여호와ᄭᅴ셔 의 잇ᄂᆞᆫ쟈의 ᄉᆡᆼ명은 주리지안케 ᄒᆞ시고 악ᄒᆞᆫ쟈의 욕심은 일우지못ᄒᆞ게 ᄒᆞ시ᄂᆞ니라 {{절||四}} 게으른 손은 간난ᄒᆞ게 ᄒᆞ되 부지런ᄒᆞᆫ 손은 부ᄒᆞ게 ᄒᆞᄂᆞ니라 {{절||五}} 녀름에 거두ᄂᆞᆫ쟈는 지혜 잇ᄂᆞᆫ 아ᄃᆞᆯ이오 츄슈 ᄯᅢ에 ᄌᆞᄂᆞᆫ쟈는 붓그러옴을 ᄭᅵ치ᄂᆞᆫ 아ᄃᆞᆯ이라 {{절||六}} 의인의 머리에는 복이 림ᄒᆞᆯ 거시오 악인의 입에는 ᄒᆞᆫ독ᄒᆞᆫ 거슬 먹음엇ᄂᆞ니 {{절||七}} 의인의 명예는 찬양ᄒᆞ려니와 악ᄒᆞᆫ쟈의 일홈은 썩어지ᄂᆞ니라 {{절||八}} ᄆᆞᄋᆞᆷ에 지혜 잇ᄂᆞᆫ쟈는 명령을 슌죵ᄒᆞ려니와 입에 미련ᄒᆞᆫ 말을 ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 패망ᄒᆞ리라 {{절||九}} 졍직ᄒᆞᆫ 길노 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 거름이 평안ᄒᆞ려니와 굽은 길노 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 탄로되리라 {{절||十}} 눈으로써 ᄯᅳᆺ을 보이ᄂᆞᆫ쟈는 근심을 니ᄅᆞ킬 거시오 입에 미련ᄒᆞᆫ 말을 ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 패망ᄒᆞ리라 {{절||十一}} 의인의 입은 ᄉᆡᆼ명의 ᄉᆡᆷ이오 악인의 입은 ᄒᆞᆫ독ᄒᆞᆫ 거슬 먹음엇ᄂᆞ니라 {{절||十二}} 뮈움은 다톰을 니ᄅᆞ키고 ᄉᆞ랑은 모든 허물을 ᄀᆞ리우ᄂᆞ니라 {{절||十三}} 총명ᄒᆞᆫ쟈의 입셜에는 지혜가 잇고 무지ᄒᆞᆫ쟈의 등에는 채ᄶᅵᆨ이 잇ᄂᆞ니라 {{절||十四}} 지혜 잇ᄂᆞᆫ쟈는 지식을 예비ᄒᆞ고 미련ᄒᆞᆫ쟈의 입에는 멸망이 림박ᄒᆞ엿ᄂᆞ니라 {{절||十五}} 부쟈의 ᄌᆡ물은 그 견고ᄒᆞᆫ 셩이오 간난ᄒᆞᆫ쟈의<noinclude><references/></noinclude> do08fldxr7iudqnecqvvzogrwcfy6lh 페이지:셩경젼셔 구약 권2.pdf/500 250 112514 428638 2026-06-14T02:55:33Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 428638 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>궁핍은 곳 멸망이니라 {{절||十六}} 의인의 슈고는 ᄉᆡᆼ명이 되고 악인의 ᄎᆔ리는 죄가 되ᄂᆞ니라 {{절||十七}} 교훈을 직히ᄂᆞᆫ쟈는 ᄉᆡᆼ명 길노 ᄒᆡᆼᄒᆞ고 징계를 ᄇᆞ리ᄂᆞᆫ쟈는 미혹에 ᄲᅡ지ᄂᆞ니라 {{절||十八}} 원망을 ᄀᆞᆷ초ᄂᆞᆫ쟈는 거즛 입셜이 잇고 사ᄅᆞᆷ을 비방ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 미련ᄒᆞᆫ쟈ㅣ니라 {{절||十九}} 말이 만흐면 허물 잇ᄂᆞᆫ 거슬 면키 어려오니 그 입셜을 졔어ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 지혜가 잇도다 {{절||二十}} 의인의 혀는 텬은과 ᄀᆞᆺ고 악인의 ᄆᆞᄋᆞᆷ은 갑시 업ᄂᆞ니라 {{절||二一}} 의인의 입셜은 여러 사ᄅᆞᆷ을 교육ᄒᆞ되 미련ᄒᆞᆫ쟈는 지혜가 업슴으로 죽ᄂᆞ니라 {{절||二二}} 여호와의 복은 사ᄅᆞᆷ을 부ᄒᆞ게 ᄒᆞ시고 근심을 겸ᄒᆞ야 주지아니ᄒᆞ시ᄂᆞ니라 {{절||二三}} 미련ᄒᆞᆫ쟈가 악을 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 ᄌᆞ미 보ᄂᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺ치 총명ᄒᆞᆫ쟈는 지혜를 ᄇᆡ화 ᄌᆞ미를 보ᄂᆞ니라 {{절||二四}} 악인의 두려워ᄒᆞᄂᆞᆫ바는 그 몸에 림ᄒᆞ고 의인의 원ᄒᆞᄂᆞᆫ바는 반ᄃᆞ시 주시리라 {{절||二五}} 광풍이 지나가면 악인이 쇼멸ᄒᆞ되 의인은 영원ᄒᆞᆫ 터가 잇ᄂᆞ니라 {{절||二六}} 게으른쟈를 부리ᄂᆞᆫ 거슨 맛치 초가 니를 싀게 ᄒᆞ고 연긔가 눈에 쏘이ᄂᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺ도다 {{절||二七}} 여호와를 경외ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 쟝슈ᄒᆞ게 ᄒᆞ되 악인의 년셰는 ᄶᅡᆯ나지ᄂᆞ니라 {{절||二八}} 의인의 소망은 즐거옴이 되고 악인의 소망은 ᄭᅳᆫ허지ᄂᆞ니라 {{절||二九}} 여호와의 도가 졍직ᄒᆞᆫ쟈의게는 산셩이 되고 악을 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ쟈의게는 멸망이 되ᄂᆞ니라<noinclude><references/></noinclude> n6iikb9xrjsf41c17ak4guz7xsfakds 페이지:셩경젼셔 구약 권2.pdf/501 250 112515 428640 2026-06-14T03:04:28Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 428640 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{절||三十}} 의인은 영영히 움직이지아니ᄒᆞ고 악인은 ᄯᅡ에셔 살지못ᄒᆞ리라 {{절||三一}} 의인의 입은 지혜를 내고 간사ᄒᆞᆫ 혀는 버힘을 당ᄒᆞ며 {{절||三二}} 의인의 입셜은 깃버ᄒᆞᆯ 말을 알되 악인의 입은 간사ᄒᆞᆫ 말을 ᄒᆞᄂᆞ니라 == 십일쟝 == {{절|十一|一}} 거즛 져울은 여호와의 뮈워ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ바ㅣ오 공평ᄒᆞᆫ 츄는 여호와의 깃버ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ바ㅣ라 {{절||二}} 교만ᄒᆞᆫ쟈의게는 욕이 니르고 겸손ᄒᆞᆫ쟈의게는 지혜가 잇ᄂᆞ니 {{절||三}} 졍직ᄒᆞᆫ쟈의 단졍ᄒᆞᆫ 거시 ᄌᆞ긔를 인도ᄒᆞ며 패역ᄒᆞᆫ쟈의 샤특ᄒᆞᆫ 거시 ᄌᆞ긔를 망케 ᄒᆞᄂᆞ니라 {{절||四}} ᄌᆡ물은 진노ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 날에 무익ᄒᆞ나 의리는 죽ᄂᆞᆫ ᄃᆡ셔 구원ᄒᆞᄂᆞ니라 {{절||五}} 완젼ᄒᆞᆫ쟈는 의로 말ᄆᆡ암아 그 길을 곳게 ᄒᆞ고 악ᄒᆞᆫ쟈는 악으로 인ᄒᆞ야 너머지ᄂᆞ니라 {{절||六}} 졍직ᄒᆞᆫ쟈는 의로 말ᄆᆡ암아 구원을 엇고 패역ᄒᆞᆫ쟈는 악으로 말ᄆᆡ암아 잡히ᄂᆞ니라 {{절||七}} 악인은 죽을 ᄯᅢ에 그 소망이 ᄭᅳᆫ허지고 불의ᄒᆞᆫ쟈의 소망도 ᄯᅩᄒᆞᆫ ᄭᅳᆫ허지ᄂᆞ니라 {{절||八}} 의인은 환난 가온ᄃᆡ셔 구원을 엇고 악인이 그 ᄃᆡ신으로 당ᄒᆞᄂᆞ니라 {{절||九}} 샤특ᄒᆞᆫ쟈는 입으로 그 리웃을 망케 ᄒᆞ나 의인은 지식으로 말ᄆᆡ암아 구원을 엇ᄂᆞ니라 {{절||十}} 의인이 형통ᄒᆞ면 그 셩즁이 즐거워ᄒᆞ고 악인이 패망ᄒᆞ면 ᄇᆡᆨ셩이 깃븐 소ᄅᆡ로 웨치ᄂᆞ니라 {{절||十一}} 졍직ᄒᆞᆫ쟈의 츅원을 인ᄒᆞ야 그 셩이 흥ᄒᆞ고 악ᄒᆞᆫ쟈의<noinclude><references/></noinclude> 1usryrps2nn6jw780u3e5xy2dj3ft65 페이지:셩경젼셔 구약 권2.pdf/502 250 112516 428641 2026-06-14T03:07:18Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 428641 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>입을 인ᄒᆞ야 망ᄒᆞ리로다 {{절||十二}} 지혜 업ᄂᆞᆫ쟈는 그 리웃을 훼방ᄒᆞ나 총명ᄒᆞᆫ쟈는 그 입을 봉ᄒᆞᄂᆞ니라 {{절||十三}} 입이 헤픈쟈는 두루 ᄃᆞᆫ니며 사ᄅᆞᆷ의 은밀ᄒᆞᆫ 일을 루셜ᄒᆞ되 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 츙셩된쟈는 숨기ᄂᆞ니라 {{절||十四}} 졍치가 업스면 ᄇᆡᆨ셩이 망ᄒᆞ되 모ᄉᆞ가 만흐면 평안ᄒᆞᆷ을 누리ᄂᆞ니라 {{절||十五}} 외인을 위ᄒᆞ야 보증이 된쟈는 고난을 밧을 거시오 보증이 되기를 슬혀ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 평안ᄒᆞᆷ을 엇ᄂᆞ니라 {{절||十六}} 유슌ᄒᆞᆫ 녀인은 영화로온 칭찬을 밧고 강포ᄒᆞᆫ 남ᄌᆞ는 ᄌᆡ물을 엇ᄂᆞ니라 {{절||十七}} ᄌᆞ비ᄒᆞᆫ쟈는 ᄌᆞ긔의 령혼의 유익ᄒᆞ게 ᄒᆞ고 잔인ᄒᆞᆫ쟈는 ᄌᆞ긔의 몸을 괴롭게 ᄒᆞᄂᆞ니라 {{절||十八}} 악인의 엇을 보응은 허탄ᄒᆞᆫ 것ᄲᅮᆫ이오 의를 ᄲᅮ린쟈의 엇을 샹은 확실ᄒᆞ도다 {{절||十九}} 의를 굿게 직히ᄂᆞᆫ쟈는 ᄉᆡᆼ명을 엇고 악을 ᄯᆞ라 구ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 죽기를 ᄌᆞ쳥ᄒᆞᄂᆞ니라 {{절||二十}} ᄆᆞᄋᆞᆷ이 패역ᄒᆞᆫ쟈는 여호와의 뮈워ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ바 되고 ᄒᆡᆼ실이 온젼ᄒᆞᆫ쟈는 여호와ᄭᅴ셔 깃버ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ바ㅣ니라 {{절||二一}} 손을 잡고 증거ᄒᆞ노니 악인은 죄를 면치못ᄒᆞ나 의인의 ᄌᆞ손은 구원을 엇으리라 {{절||二二}} 아름다온 녀인의 톄모 업ᄂᆞᆫ 거슨 맛치 금 고리를 도야지 코에 ᄭᅰ인 것 ᄀᆞᆺ도다 {{절||二三}} 의인의 소원은 오직 션이오 악인의 소망은 오직 진노ㅣ니라 {{절||二四}} ᄌᆡ산을 헷쳐도 도로혀 더욱 부ᄒᆞᄂᆞᆫ 수도 잇스며 의례히 줄 거슬 앗겨도<noinclude><references/></noinclude> 56gxp9n0y8jh6mpb6z5az7flx3nmrgi 페이지:셩경젼셔 구약 권2.pdf/503 250 112517 428642 2026-06-14T03:12:26Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 428642 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>도로혀 간난ᄒᆞ여질 수도 잇ᄂᆞ니라 {{절||二五}} 구졔ᄒᆞ기를 됴하ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 살질 거시오 ᄂᆞᆷ은 윤ᄐᆡᆨᄒᆞ게 ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 ᄌᆞ긔가 윤ᄐᆡᆨᄒᆞ여지리라 {{절||二六}} 곡식을 ᄀᆞᆷ초고 내지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 ᄇᆡᆨ셩의 져주ᄒᆞᄂᆞᆫ바 되려니와 파ᄂᆞᆫ쟈는 머리에 복이 림ᄒᆞ리라 {{절||二七}} 션을 ᄉᆞ모ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 은혜를 구ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈ㅣ오 악을 도모ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈의게는 ᄌᆡ앙이 림ᄒᆞ리라 {{절||二八}} ᄌᆞ긔의 ᄌᆡ물을 의지ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 망ᄒᆞᆯ 거시오 오직 의인은 푸른 닙사귀 ᄀᆞᆺᄒᆞ야 번셩ᄒᆞ리라 {{절||二九}} ᄌᆞ긔 집을 괴롭게 ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈의 엇을 거슨 오직 바람이오 미련ᄒᆞᆫ쟈는 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 지혜로온쟈의 죵이 되리라 {{절||三十}} 의인의 열ᄆᆡ는 ᄉᆡᆼ명 나무 열ᄆᆡ라 지혜 잇ᄂᆞᆫ쟈는 사ᄅᆞᆷ을 엇ᄂᆞ니 {{절||三一}} 볼지어다 의인은 이 셰샹에셔 샹을 밧ᄂᆞ니 ᄒᆞ믈며 악인과 죄인이 벌을 밧지아니ᄒᆞ리오 == 십이쟝 == {{절|十二|一}} 교훈을 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 지식을 ᄉᆞ랑ᄒᆞ고 징계를 슬혀ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 즘ᄉᆡᆼ과 ᄀᆞᆺ흐니라 {{절||二}} 션인은 여호와ᄭᅴ 은춍을 밧고 악ᄒᆞᆫ ᄭᅬ를 베프ᄂᆞᆫ쟈는 뎡죄ᄒᆞ심을 밧ᄂᆞ니라 {{절||三}} 사ᄅᆞᆷ이 악으로써 능히 굿게 서지못ᄒᆞ고 의인의 ᄲᅮ리는 능히 움직이지못ᄒᆞᄂᆞ니라 {{절||四}} 어진 녀인은 그 지아비의 면류관이 되고 욕을 ᄭᅵ치ᄂᆞᆫ 녀인은 그 지아비의 ᄲᅧ속을 썩임과 ᄀᆞᆺ흐니라 {{절||五}} 의인의 ᄉᆡᆼ각은<noinclude><references/></noinclude> gtqc7jucmie3twacenrho33d5wlef61 페이지:셩경젼셔 구약 권2.pdf/504 250 112518 428643 2026-06-14T03:16:07Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 428643 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>공의요 악인의 ᄭᅬ는 궤휼이니라 {{절||六}} 악인의 말은 사ᄅᆞᆷ의 피를 흘니고져ᄒᆞ야 ᄆᆡ복ᄒᆞ고 졍직ᄒᆞᆫ쟈의 입은 사ᄅᆞᆷ을 구원ᄒᆞᄂᆞ니라 {{절||七}} 악인은 패ᄒᆞ야 쇼멸ᄒᆞ고 오직 의인의 집은 영원히 서리라 {{절||八}} 사ᄅᆞᆷ이 그 지혜를 좃차 칭찬을 밧을 거시오 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 패역ᄒᆞᆫ쟈는 멸시ᄒᆞᆷ을 닙으리라 {{절||九}} 비쳔ᄒᆞᆫ ᄃᆡ 쳐ᄒᆞ야 ᄌᆞ긔의 일을 ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 스ᄉᆞ로 놉흔톄ᄒᆞ면셔 음식이 핍졀ᄒᆞᆫ쟈보다 나으니라 {{절||十}} 의인은 그 륙츅의 ᄉᆡᆼ명을 도라보나 악인은 잔인ᄒᆞᆫ 거스로써 ᄌᆞ비를 삼ᄂᆞ니라 {{절||十一}} ᄌᆞ긔의 토디를 밧 가ᄂᆞᆫ쟈는 먹을 거시 풍셩ᄒᆞ고 방탕ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 좃ᄂᆞᆫ쟈는 지혜가 업ᄂᆞ니라 {{절||十二}} 악인은 악인의 그믈질ᄒᆞᆫ 거슬 탐ᄒᆞ고 의인의 ᄲᅮ리에셔는 움이 나ᄂᆞ니라 {{절||十三}} 악인은 입셜의 허물노 인ᄒᆞ야 그믈에 걸니고 오직 의인은 환난에셔 버셔나ᄂᆞ니라 {{절||十四}} 사ᄅᆞᆷ이 그 입에셔 나ᄂᆞᆫ 열ᄆᆡ로 인ᄒᆞ야 복록에 ᄇᆡ부르고 사ᄅᆞᆷ의 손으로 ᄒᆡᆼᄒᆞ난 거슨 ᄌᆞ긔의게로 도라가리라 {{절||十五}} 미련ᄒᆞᆫ쟈는 ᄌᆞ긔의 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 도를 바른줄노 아나 지혜로온쟈는 사ᄅᆞᆷ의 권ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 듯ᄂᆞ니라 {{절||十六}} 미련ᄒᆞᆫ쟈는 노ᄒᆞᆷ을 나타내고 슬긔로온쟈는 슈욕을 ᄎᆞᆷᄂᆞ니라 {{절||十七}} 진리를 말ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 의를 나타내고 거즛 증인은 궤휼을 나타내ᄂᆞ니라 {{절||十八}} 망녕되히 말을 내ᄂᆞᆫ 거시 맛치 검으로<noinclude><references/></noinclude> 66jluas52hl3dzukrvwivejmykeiwf7 틀:MarginNote 10 112519 428646 2026-06-14T03:30:33Z Aspere 5453 Aspere님이 [[틀:MarginNote]] 문서를 [[틀:여백주석]] 문서로 이동했습니다 428646 wikitext text/x-wiki #넘겨주기 [[틀:여백주석]] 0c22268d6uv1h2ta7j4if1ckgj99tog 틀:여백주석/설명문서 10 112520 428647 2026-06-14T03:42:16Z Aspere 5453 새 문서: {{설명문서 안내}} 본문의 좌우 여백에 주석을 삽입할 수 있게끔 하는 틀입니다. == 사용법 == {{설명문서 예시 |<pre>{{여백주석|여백=left|여백간격=300|텍스트=예시}}{{lorem ipsum}}</pre> {{여백주석|여백=left|여백간격=300|텍스트=예시}}{{lorem ipsum}} }} {{설명문서 예시 |<pre>{{여백주석|여백=right|여백간격=300|텍스트=예시|downrule=yes}}{{lorem ipsum}}</pre> {{여백주석|여백=right|여백간... 428647 wikitext text/x-wiki {{설명문서 안내}} 본문의 좌우 여백에 주석을 삽입할 수 있게끔 하는 틀입니다. == 사용법 == {{설명문서 예시 |<pre>{{여백주석|여백=left|여백간격=300|텍스트=예시}}{{lorem ipsum}}</pre> {{여백주석|여백=left|여백간격=300|텍스트=예시}}{{lorem ipsum}} }} {{설명문서 예시 |<pre>{{여백주석|여백=right|여백간격=300|텍스트=예시|downrule=yes}}{{lorem ipsum}}</pre> {{여백주석|여백=right|여백간격=300|텍스트=예시|downrule=yes}}{{lorem ipsum}} }} {{설명문서 예시 |<pre>{{블록 가운데| {{여백주석|여백=left|여백간격=300|텍스트=예시<br>예시<br>예시|text-align=left|downrule=yes|rule-style=groove|rule-width=thick}} {{여백주석|여백=right|여백간격=300|텍스트=예시|font-size=larger}} lorem ipsum<br>lorem ipsum<br>lorem ipsum }}</pre> {{블록 가운데| {{여백주석|여백=left|여백간격=300|텍스트=예시<br>예시<br>예시|text-align=left|downrule=yes|rule-style=groove|rule-width=thick}} {{여백주석|여백=right|여백간격=300|텍스트=예시|font-size=larger}} lorem ipsum<br>lorem ipsum<br>lorem ipsum }}}} == 변수 == === 필수 변수 === *{{변수 강조|여백}}: 주석을 넣을 방향, 왼쪽(<code>left</code>) 또는 오른쪽(<code>right</code>) *{{변수 강조|여백간격}}: 여백에 넣는 주석의 너비. *{{변수 강조|텍스트}}: 여백주석에 넣을 내용. === 선택적 변수 === *'''alley-width''': 주석과 본문 사이의 간격 설정 (기본값 14) *'''anchor''': HTML 앵커 사용 ({{틀|앵커}}와 동일) *'''downrule''': 주석과 본문 사이에 수직선 삽입. ("yes" 또는 "no", 기본값 no) *'''rule-color''': 수직선의 색깔 변경. "downrule" 변수가 "yes"가 되어 있어야 동작함. (CSS 색상이라면 전부 사용 가능, 기본값 inherit) *'''rule-style''': 수직선의 스타일 변경. "downrule" 변수가 "yes"가 되어 있어야 동작함. (CSS 스타일이라면 전부 사용 가능, 기본값 solid) *'''rule-width''': 수직선의 폭 변경. "downrule" 변수가 "yes"가 되어 있어야 동작함. (CSS 폭이라면 전부 사용 가능, 기본값 thin) *'''font-size''': 주석의 글꼴 크기 변경 (CSS 글꼴 크기라면 전부 사용 가능, 기본값 smaller) <!--*'''font-style''': set the font-style ( ant valid CSS font-style; default: "italic") --> *'''line-height''': 줄 간격 설정 (기본값 110%) *'''spacing''': set the spacing between notes; units are specified by '''y-unit''' (1) *'''text-align''': 텍스트의 정렬 방향 ("left" 또는 "right", 기본값은 "여백" 변수의 반대) *'''x-unit''': 수평 거리를 잴 때 사용하는 거리 단위 (CSS 단위라면 전부 사용 가능, 기본값 pt) *'''y-unit''': 수직 거리를 잴 때 사용하는 거리 단위 (CSS 단위라면 전부 사용 가능, 기본값 ex) <includeonly>{{연습장 기타|| <!-- 분류는 이 줄 아래에 기재하고, 인터위키는 위키데이터에 추가해주세요. --> [[분류:판형 틀]] }}</includeonly> 63c2s7dx7gkdy1cp0nbvjqm8bsa8jn0 428649 428647 2026-06-14T03:42:44Z Aspere 5453 428649 wikitext text/x-wiki {{설명문서 안내}} {{span 기반 틀}} 본문의 좌우 여백에 주석을 삽입할 수 있게끔 하는 틀입니다. == 사용법 == {{설명문서 예시 |<pre>{{여백주석|여백=left|여백간격=300|텍스트=예시}}{{lorem ipsum}}</pre> {{여백주석|여백=left|여백간격=300|텍스트=예시}}{{lorem ipsum}} }} {{설명문서 예시 |<pre>{{여백주석|여백=right|여백간격=300|텍스트=예시|downrule=yes}}{{lorem ipsum}}</pre> {{여백주석|여백=right|여백간격=300|텍스트=예시|downrule=yes}}{{lorem ipsum}} }} {{설명문서 예시 |<pre>{{블록 가운데| {{여백주석|여백=left|여백간격=300|텍스트=예시<br>예시<br>예시|text-align=left|downrule=yes|rule-style=groove|rule-width=thick}} {{여백주석|여백=right|여백간격=300|텍스트=예시|font-size=larger}} lorem ipsum<br>lorem ipsum<br>lorem ipsum }}</pre> {{블록 가운데| {{여백주석|여백=left|여백간격=300|텍스트=예시<br>예시<br>예시|text-align=left|downrule=yes|rule-style=groove|rule-width=thick}} {{여백주석|여백=right|여백간격=300|텍스트=예시|font-size=larger}} lorem ipsum<br>lorem ipsum<br>lorem ipsum }}}} == 변수 == === 필수 변수 === *{{변수 강조|여백}}: 주석을 넣을 방향, 왼쪽(<code>left</code>) 또는 오른쪽(<code>right</code>) *{{변수 강조|여백간격}}: 여백에 넣는 주석의 너비. *{{변수 강조|텍스트}}: 여백주석에 넣을 내용. === 선택적 변수 === *'''alley-width''': 주석과 본문 사이의 간격 설정 (기본값 14) *'''anchor''': HTML 앵커 사용 ({{틀|앵커}}와 동일) *'''downrule''': 주석과 본문 사이에 수직선 삽입. ("yes" 또는 "no", 기본값 no) *'''rule-color''': 수직선의 색깔 변경. "downrule" 변수가 "yes"가 되어 있어야 동작함. (CSS 색상이라면 전부 사용 가능, 기본값 inherit) *'''rule-style''': 수직선의 스타일 변경. "downrule" 변수가 "yes"가 되어 있어야 동작함. (CSS 스타일이라면 전부 사용 가능, 기본값 solid) *'''rule-width''': 수직선의 폭 변경. "downrule" 변수가 "yes"가 되어 있어야 동작함. (CSS 폭이라면 전부 사용 가능, 기본값 thin) *'''font-size''': 주석의 글꼴 크기 변경 (CSS 글꼴 크기라면 전부 사용 가능, 기본값 smaller) <!--*'''font-style''': set the font-style ( ant valid CSS font-style; default: "italic") --> *'''line-height''': 줄 간격 설정 (기본값 110%) *'''spacing''': set the spacing between notes; units are specified by '''y-unit''' (1) *'''text-align''': 텍스트의 정렬 방향 ("left" 또는 "right", 기본값은 "여백" 변수의 반대) *'''x-unit''': 수평 거리를 잴 때 사용하는 거리 단위 (CSS 단위라면 전부 사용 가능, 기본값 pt) *'''y-unit''': 수직 거리를 잴 때 사용하는 거리 단위 (CSS 단위라면 전부 사용 가능, 기본값 ex) <includeonly>{{연습장 기타|| <!-- 분류는 이 줄 아래에 기재하고, 인터위키는 위키데이터에 추가해주세요. --> [[분류:판형 틀]] }}</includeonly> 5skotkawz2iccsfsqfxg0ua8keoevha 428651 428649 2026-06-14T03:47:23Z Aspere 5453 428651 wikitext text/x-wiki {{설명문서 안내}} {{span 기반 틀}} 본문의 좌우 여백에 주석을 삽입할 수 있게끔 하는 틀입니다. == 사용법 == {{설명문서 예시 |<pre>{{여백주석|여백=left|여백간격=300|텍스트=예시}}{{lorem ipsum}}</pre> {{여백주석|여백=left|여백간격=300|텍스트=예시}}{{lorem ipsum}} }} {{설명문서 예시 |<pre>{{여백주석|여백=right|여백간격=300|텍스트=예시|downrule=yes}}{{lorem ipsum}}</pre> {{여백주석|여백=right|여백간격=300|텍스트=예시|downrule=yes}}{{lorem ipsum}} }} {{설명문서 예시 |<pre>{{블록 가운데| {{여백주석|여백=left|여백간격=300|텍스트=예시<br>예시<br>예시|text-align=left|downrule=yes|rule-style=groove|rule-width=thick}} {{여백주석|여백=right|여백간격=300|텍스트=예시|font-size=larger}} lorem ipsum<br>lorem ipsum<br>lorem ipsum }}</pre> {{블록 가운데| {{여백주석|여백=left|여백간격=300|텍스트=예시<br>예시<br>예시|text-align=left|downrule=yes|rule-style=groove|rule-width=thick}} {{여백주석|여백=right|여백간격=300|텍스트=예시|font-size=larger}} lorem ipsum<br>lorem ipsum<br>lorem ipsum }}}} == 변수 == === 필수 변수 === *{{변수 강조|여백}}: 주석을 넣을 방향, 왼쪽(<code>left</code>) 또는 오른쪽(<code>right</code>) *{{변수 강조|여백간격}}: 여백에 넣는 주석의 너비. *{{변수 강조|텍스트}}: 여백주석에 넣을 내용. === 선택적 변수 === *'''alley-width''': 주석과 본문 사이의 간격 설정 (기본값 14) *'''anchor''': HTML 앵커 사용 ({{틀|앵커}}와 동일) *'''downrule''': 주석과 본문 사이에 수직선 삽입. ("yes" 또는 "no", 기본값 no) *'''rule-color''': 수직선의 색깔 변경. "downrule" 변수가 "yes"가 되어 있어야 동작함. (CSS 색상이라면 전부 사용 가능, 기본값 inherit) *'''rule-style''': 수직선의 스타일 변경. "downrule" 변수가 "yes"가 되어 있어야 동작함. (CSS 스타일이라면 전부 사용 가능, 기본값 solid) *'''rule-width''': 수직선의 폭 변경. "downrule" 변수가 "yes"가 되어 있어야 동작함. (CSS 폭이라면 전부 사용 가능, 기본값 thin) *'''font-size''': 주석의 글꼴 크기 변경 (CSS 글꼴 크기라면 전부 사용 가능, 기본값 smaller) <!--*'''font-style''': set the font-style ( ant valid CSS font-style; default: "italic") --> *'''line-height''': 줄 간격 설정 (기본값 110%) *'''spacing''': set the spacing between notes; units are specified by '''y-unit''' (1) *'''text-align''': 텍스트의 정렬 방향 ("left" 또는 "right", 기본값은 "여백" 변수의 반대) *'''x-unit''': 수평 거리를 잴 때 사용하는 거리 단위 (CSS 단위라면 전부 사용 가능, 기본값 pt) *'''y-unit''': 수직 거리를 잴 때 사용하는 거리 단위 (CSS 단위라면 전부 사용 가능, 기본값 ex) <includeonly>{{연습장 기타|| <!-- 분류는 이 줄 아래에 기재하고, 인터위키는 위키데이터에 추가해주세요. --> [[분류:방주 틀]] }}</includeonly> 5e50juj259cg96z27zrlklb7ygtex5u 분류:방주 틀 14 112521 428650 2026-06-14T03:47:07Z Aspere 5453 새 문서: 방주(sidenote, 본문 양옆으로 넣는 작은 주석)를 넣는 틀을 모은 분류입니다. [[분류:판형 틀]] 428650 wikitext text/x-wiki 방주(sidenote, 본문 양옆으로 넣는 작은 주석)를 넣는 틀을 모은 분류입니다. [[분류:판형 틀]] o9zpx1i64s84xvbaaa7x76xiu4jimkv 틀:줄 숫자/styles.css 10 112522 428652 2026-06-14T03:58:02Z Aspere 5453 새 문서: .wst-line-number { font-size:90%; color:#666; float:right; } 428652 sanitized-css text/css .wst-line-number { font-size:90%; color:#666; float:right; } 51pxwa598mdmyzxh2q7oe4w2xqr7oiw 틀:줄 숫자 10 112523 428653 2026-06-14T03:58:26Z Aspere 5453 새 문서: <templatestyles src="틀:줄 숫자/styles.css" /><includeonly><span class="wst-line-number" {{makeid|{{{2|{{{1}}}}}}}}>&nbsp;{{{1}}}</span></includeonly><noinclude>{{설명문서}}</noinclude> 428653 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="틀:줄 숫자/styles.css" /><includeonly><span class="wst-line-number" {{makeid|{{{2|{{{1}}}}}}}}>&nbsp;{{{1}}}</span></includeonly><noinclude>{{설명문서}}</noinclude> h0i1kl7za8sg7ei6xm3jlh70hadof0u 428654 428653 2026-06-14T04:00:50Z Aspere 5453 428654 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="틀:줄 숫자/styles.css" /><includeonly><span class="wst-line-number" {{makeid|{{{1}}}}}>&nbsp;{{{1}}}</span></includeonly><noinclude>{{설명문서}}</noinclude> 23h9aehp12qacdjega9w29rzd4vjc4y 틀:줄 숫자/설명문서 10 112524 428655 2026-06-14T04:00:54Z Aspere 5453 새 문서: {{설명문서 안내}} {{틀스타일|틀:줄 숫자/styles.css}} {{span 기반 틀}} 본문의 오른쪽 끝에 줄 번호를 삽입하는 틀입니다. == 사용법 == {{설명문서 예시 |<pre>{{lorem ipsum}}{{줄 숫자|1}}</pre> {{lorem ipsum}}{{줄 숫자|1}} }} <includeonly>{{연습장 기타|| <!-- 분류는 이 줄 아래에 기재하고, 인터위키는 위키데이터에 추가해주세요. --> [[분류:방주 틀]] }}</includeonly> 428655 wikitext text/x-wiki {{설명문서 안내}} {{틀스타일|틀:줄 숫자/styles.css}} {{span 기반 틀}} 본문의 오른쪽 끝에 줄 번호를 삽입하는 틀입니다. == 사용법 == {{설명문서 예시 |<pre>{{lorem ipsum}}{{줄 숫자|1}}</pre> {{lorem ipsum}}{{줄 숫자|1}} }} <includeonly>{{연습장 기타|| <!-- 분류는 이 줄 아래에 기재하고, 인터위키는 위키데이터에 추가해주세요. --> [[분류:방주 틀]] }}</includeonly> g7cftq7rk8u0asxcq2ndfjswebm14fs 모듈:Namespace other 828 112525 428656 2026-06-14T04:47:52Z Aspere 5453 새 문서: require('strict') local p = {} local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local yesno = require('Module:Yesno') function p._namespace_other(args) local namespace = string.lower(args.demospace or mw.title.getCurrentTitle().nsText) namespace = string.gsub(namespace, ' ', '_') local target = string.lower(args.target or 'main') if yesno(args['include-talk']) then namespace = string.gsub(namespace, '[%s_]*talk', '') end local special_targets = { ['talk'] = f... 428656 Scribunto text/plain require('strict') local p = {} local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local yesno = require('Module:Yesno') function p._namespace_other(args) local namespace = string.lower(args.demospace or mw.title.getCurrentTitle().nsText) namespace = string.gsub(namespace, ' ', '_') local target = string.lower(args.target or 'main') if yesno(args['include-talk']) then namespace = string.gsub(namespace, '[%s_]*talk', '') end local special_targets = { ['talk'] = function (ns) return mw.title.new(mw.title.getCurrentTitle().rootText, ns).isTalkPage end, ['main'] = function (ns) return ns == '' or ns == 'main' end } if namespace == target or (special_targets[target] and special_targets[target](namespace)) then return args[1] else return args[2] end end function p.namespace_other(frame) return p._namespace_other(getArgs(frame)) end local function _page_index_other(args) local page_entry = args['page index'] or args['page'] or args[1] local index_entry = args['page index'] or args['index'] or args[2] local other_entry = args['other'] or args[3] local namespace = string.lower(args.demospace or mw.title.getCurrentTitle().nsText) namespace = string.gsub(namespace, ' ', '_') namespace = string.gsub(namespace, '[%s_]*talk', '') return (namespace == 'page' and page_entry) or (namespace == 'index' and index_entry) or other_entry end function p.page_index_other(frame) return _page_index_other(getArgs(frame)) end return p 8mk1vq1pikiuuut9c6e0xtb4jtim4x4 틀:페이지 기타 10 112526 428657 2026-06-14T05:43:35Z Aspere 5453 새 문서: {{#invoke:Namespace other|namespace_other|target=페이지}}<noinclude>{{설명문서}}</noinclude> 428657 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Namespace other|namespace_other|target=페이지}}<noinclude>{{설명문서}}</noinclude> nlif7y47e6gihgx470wuui42h3d42g1 페이지:셩경젼셔 구약 권2.pdf/505 250 112527 428658 2026-06-14T05:54:16Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 428658 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>사ᄅᆞᆷ을 ᄶᅵ르ᄂᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺ흔지라 그러나 지혜 잇ᄂᆞᆫ쟈의 혀는 곳 량약이니라 {{절||十九}} 진실ᄒᆞᆫ 입셜은 영원히 보존ᄒᆞᆯ 거시오 거즛 혀는 눈 ᄭᅡᆷ작일 동안에 잇슬 ᄲᅮᆫ이라 {{절||二十}} 악을 ᄭᅬᄒᆞᄂᆞᆫ쟈의 ᄆᆞᄋᆞᆷ에는 궤휼이 잇고 화평ᄒᆞᆫ 거슬 의론ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈의게는 희락이 잇ᄂᆞ니라 {{절||二一}} 의인의게는 아모 ᄌᆡ앙도 림ᄒᆞ지아니ᄒᆞ고 악인의게는 앙화가 ᄀᆞ득ᄒᆞ리라 {{절||二二}} 거즛 입셜은 여호와의 뮈워ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ바ㅣ오 진실히 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 그의 깃버ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ바ㅣ라 {{절||二三}} 슬긔로온쟈는 지식을 ᄀᆞᆷ초아 두고 미련ᄒᆞᆫ쟈의 ᄆᆞᄋᆞᆷ은 미련을 나타내ᄂᆞ니라 {{절||二四}} 부지런ᄒᆞᆫ쟈의 손은 사ᄅᆞᆷ을 다ᄉᆞ리고 게으른쟈는 사ᄅᆞᆷ의 부리ᄂᆞᆫ바 되ᄂᆞ니라 {{절||二五}} 근심이 사ᄅᆞᆷ의 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 잇스면 번뢰ᄒᆞ게 ᄒᆞ고 션ᄒᆞᆫ 말은 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 즐겁게 ᄒᆞᄂᆞ니라 {{절||二六}} 의인은 그 리웃을 인도ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈 되고 악인의 길은 ᄌᆞ긔를 미혹케 ᄒᆞᄂᆞ니라 {{절||二七}} 게으른쟈는 ᄌᆞ긔가 산양ᄒᆞ야 엇은 물건을 불에 굽지아니ᄒᆞᄂᆞ니 사ᄅᆞᆷ의 귀ᄒᆞᆫ 거시 ᄌᆡ물은 부지런ᄒᆞᆫ ᄃᆡ 잇ᄂᆞ니라 {{절||二八}} 의로온 길에 ᄉᆡᆼ명이 잇ᄂᆞ니 그 길목에는 ᄉᆞ망이 업ᄂᆞ니라 == 십삼쟝 == {{절|十三|一}} 지혜 잇ᄂᆞᆫ 아ᄃᆞᆯ은 아비의 교훈을 듯고 거만ᄒᆞᆫ쟈는 ᄭᅮ지람을 듯지아니ᄒᆞᄂᆞ니라 {{절||二}} 사ᄅᆞᆷ이 그 입에셔 나ᄂᆞᆫ 열ᄆᆡ로 인ᄒᆞ야 복록에 ᄇᆡ부르ᄂᆞ니<noinclude><references/></noinclude> dm6a9essg4gp25efg6oy7y9ms4iymem 페이지:셩경젼셔 구약 권2.pdf/506 250 112528 428659 2026-06-14T06:00:33Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 428659 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>패역ᄒᆞᆫ쟈의 ᄆᆞᄋᆞᆷ은 강포ᄒᆞᆷ을 ᄉᆞ모ᄒᆞᄂᆞ니라 {{절||三}} 입을 직히ᄂᆞᆫ쟈는 그 ᄉᆡᆼ명을 보젼ᄒᆞ고 입을 크게 버리ᄂᆞᆫ쟈는 반ᄃᆞ시 멸망을 밧으리라 {{절||四}} 게으른쟈의 ᄆᆞᄋᆞᆷ은 ᄉᆞ모ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시라도 엇지못ᄒᆞ고 부지런ᄒᆞᆫ쟈의 ᄆᆞᄋᆞᆷ은 풍부ᄒᆞ리라 {{절||五}} 의인은 거즛 말을 뮈워ᄒᆞ고 악인은 더러워셔 붓그러온 ᄃᆡ 니르ᄂᆞ니라 {{절||六}} 의는 ᄒᆡᆼ실이 졍직ᄒᆞᆫ쟈를 보호ᄒᆞ고 악은 죄인을 패망케 ᄒᆞᄂᆞ니라 {{절||七}} 스ᄉᆞ로 부ᄒᆞᆫ톄ᄒᆞ되 아모 것도 업ᄂᆞᆫ쟈가 잇고 스ᄉᆞ로 간난ᄒᆞᆫ톄ᄒᆞ되 ᄌᆡ물이 만흔쟈가 잇ᄂᆞ니 {{절||八}} 사ᄅᆞᆷ의 ᄌᆡ물은 그 ᄉᆡᆼ명을 쇽ᄒᆞ나 간난ᄒᆞᆫ쟈는 공갈ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 드를 ᄭᆞᄃᆞᆰ이 업ᄂᆞ니라 {{절||九}} 의인의 빗츤 환ᄒᆞ고 악인의 등불은 ᄭᅥ지리라 {{절||十}} 교만ᄒᆞᆫ ᄃᆡ셔 다톰만 니러나ᄂᆞ니 권면을 듯ᄂᆞᆫ쟈는 지혜가 잇도다 {{절||十一}} 헛되히 엇은 ᄌᆡ물은 주러갈지라도 손으로 모흔 거슨 느러가리로다 {{절||十二}} 소망이 더ᄃᆡ면 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 병들고 소원이 일우면 ᄉᆡᆼ명 나무가 되ᄂᆞ니라 {{절||十三}} 도를 업수히녁이ᄂᆞᆫ쟈는 망ᄒᆞᆷ을 ᄌᆞᄎᆔᄒᆞ고 명령을 두려워ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 샹을 엇으리라 {{절||十四}} 지혜 잇ᄂᆞᆫ쟈의 교훈은 ᄉᆡᆼ명의 ᄉᆡᆷ이니 능히 사ᄅᆞᆷ으로 ᄒᆞ여곰 죽ᄂᆞᆫ 그믈에셔 버셔나게 ᄒᆞᄂᆞ니라 {{절||十五}} 션ᄒᆞᆫ 지식은 은혜를 엇고 패역ᄒᆞᆫ쟈의 길은 험ᄒᆞ니라 {{절||十六}} 무릇 슬긔로온쟈는 지식으로써 ᄒᆡᆼᄒᆞ고<noinclude><references/></noinclude> jtysrm0bnb5xn1hz29s6aotmiki19yx 페이지:훈아진언 (1894년).pdf/7 250 112529 428864 2026-06-14T10:11:17Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: ᄯᅢ업ᄉᆞ니이누ㅣ가네게이긔운을준줄아ᄂᆞ뇨모도하ᄂᆞ님이시니하ᄂᆞ님이너의입으로숨쉬게ᄒᆞ씨고몸으로동ᄒᆞ게ᄒᆞ시ᄂᆞ니라너의몸에ᄲᅧ가잇ᄉᆞ니억ᄀᆡ와다리와등과허리속에잇ᄉᆞ며ᄲᅧ밧긔ᄂᆞᆫ살이잇고살속에피잇고피와살밧긔ᄂᆞᆫ가죡이잇서의복ᄒᆞᆷᄀᆞᆺᄒᆞ니뎌ᄲᅧ와살과피와가죡을합ᄒᆞ야ᄒᆞᆫ몸을지엇ᄂᆞ니라하ᄂᆞᆯ... 428864 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>ᄯᅢ업ᄉᆞ니이누ㅣ가네게이긔운을준줄아ᄂᆞ뇨모도하ᄂᆞ님이시니하ᄂᆞ님이너의입으로숨쉬게ᄒᆞ씨고몸으로동ᄒᆞ게ᄒᆞ시ᄂᆞ니라너의몸에ᄲᅧ가잇ᄉᆞ니억ᄀᆡ와다리와등과허리속에잇ᄉᆞ며ᄲᅧ밧긔ᄂᆞᆫ살이잇고살속에피잇고피와살밧긔ᄂᆞᆫ가죡이잇서의복ᄒᆞᆷᄀᆞᆺᄒᆞ니뎌ᄲᅧ와살과피와가죡을합ᄒᆞ야ᄒᆞᆫ몸을지엇ᄂᆞ니라하ᄂᆞᆯ아바님이너의게이몸을주셧ᄉᆞ니다만원컨대너ㅣᄒᆞᆼ샹ᄌᆡ앙과병업ᄉᆞᆷ이니라너의ᄲᅧ가능히ᄭᅳᆫ허지겟ᄂᆞ뇨ᄭᅳᆫ허지ᄂᆞ니가ᄉᆞ놉흔곳으로조차ᄯᅥ러지거나혹슈레박회에눌니면모도ᄭᅳᆫ허지ᄂᆞ니라혹네가병이나면너의피가졈졈말나다만ᄒᆞᆫ쟝가죡과{{복원|ᄲᅧ}}만ᄂᆞᆷ아잇ᄂᆞ니라나ㅣ뎌병잇ᄂᆞᆫᄋᆞᄒᆡᄅᆞᆯ보매ᄲᅣᆷ이몹시파리ᄒᆞ여너의부대ᄒᆞᆷ과ᄀᆞᆺ지아니ᄒᆞ니너의몸이됴흔거ᄉᆞᆫ원ᄅᆡ하ᄂᆞ님이보호ᄒᆞ심이니만일하ᄂᆞ님이일각이라도너ᄅᆞᆯ보호치아니ᄒᆞ시면너ㅣ반ᄃᆞ시ᄌᆡ난에ᄲᅡ져ᄭᅮᆯᄂᆞᆫ물에가죡과살을데이며돌에머리ᄅᆞᆯ부ᄃᆡ쳐ᄭᆡ여지며밥을먹지못ᄒᆞ며졈졈병이나몸이죽기에니ᄅᆞᄂᆞ니네가지금능히너의몸을보호ᄒᆞ야이런병이업게ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐너ᄂᆞᆫ능히못ᄒᆞᄂᆞ니반ᄃᆞ시{{upe}}<noinclude><references/></noinclude> nwn46k2mrubmji6przkb58insbasu9y 428865 428864 2026-06-14T10:11:47Z Aspere 5453 428865 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>ᄯᅢ업ᄉᆞ니이누ㅣ가네게이긔운을준줄아ᄂᆞ뇨모도하ᄂᆞ님이시니하ᄂᆞ님이너의입으로숨쉬게ᄒᆞ시고몸으로동ᄒᆞ게ᄒᆞ시ᄂᆞ니라너의몸에ᄲᅧ가잇ᄉᆞ니억ᄀᆡ와다리와등과허리속에잇ᄉᆞ며ᄲᅧ밧긔ᄂᆞᆫ살이잇고살속에피잇고피와살밧긔ᄂᆞᆫ가죡이잇서의복ᄒᆞᆷᄀᆞᆺᄒᆞ니뎌ᄲᅧ와살과피와가죡을합ᄒᆞ야ᄒᆞᆫ몸을지엇ᄂᆞ니라하ᄂᆞᆯ아바님이너의게이몸을주셧ᄉᆞ니다만원컨대너ㅣᄒᆞᆼ샹ᄌᆡ앙과병업ᄉᆞᆷ이니라너의ᄲᅧ가능히ᄭᅳᆫ허지겟ᄂᆞ뇨ᄭᅳᆫ허지ᄂᆞ니가ᄉᆞ놉흔곳으로조차ᄯᅥ러지거나혹슈레박회에눌니면모도ᄭᅳᆫ허지ᄂᆞ니라혹네가병이나면너의피가졈졈말나다만ᄒᆞᆫ쟝가죡과{{복원|ᄲᅧ}}만ᄂᆞᆷ아잇ᄂᆞ니라나ㅣ뎌병잇ᄂᆞᆫᄋᆞᄒᆡᄅᆞᆯ보매ᄲᅣᆷ이몹시파리ᄒᆞ여너의부대ᄒᆞᆷ과ᄀᆞᆺ지아니ᄒᆞ니너의몸이됴흔거ᄉᆞᆫ원ᄅᆡ하ᄂᆞ님이보호ᄒᆞ심이니만일하ᄂᆞ님이일각이라도너ᄅᆞᆯ보호치아니ᄒᆞ시면너ㅣ반ᄃᆞ시ᄌᆡ난에ᄲᅡ져ᄭᅮᆯᄂᆞᆫ물에가죡과살을데이며돌에머리ᄅᆞᆯ부ᄃᆡ쳐ᄭᆡ여지며밥을먹지못ᄒᆞ며졈졈병이나몸이죽기에니ᄅᆞᄂᆞ니네가지금능히너의몸을보호ᄒᆞ야이런병이업게ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐너ᄂᆞᆫ능히못ᄒᆞᄂᆞ니반ᄃᆞ시{{upe}}<noinclude><references/></noinclude> p29vrygicanhui6mpbm3ny1n1ktiqzn 페이지:훈아진언 (1894년).pdf/8 250 112530 428866 2026-06-14T10:15:34Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: 하ᄂᆞ님ᄭᅴ너ᄅᆞᆯ보호ᄒᆞ심을구ᄒᆞᆯ지니라너ㅣ맛당히ᄭᅮ러닐ᄋᆞᄃᆡ하ᄂᆞ님ᄭᅴ구ᄒᆞ옵ᄂᆞ니ᄒᆞᆼ샹나ᄅᆞᆯ보호ᄒᆞ샤나의몸으로ᄒᆞ여곰병이나지안케ᄒᆞ쇼셔ᄒᆞ라너ㅣ이ᄀᆞᆺ치구ᄒᆞ면반ᄃᆞ시너ᄅᆞᆯ보호ᄒᆞ시리라 == 뎨이쟝모친이ᄋᆞᄒᆡᄅᆞᆯᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞᆫ강론 == 젹은ᄋᆞᄒᆡ들아나ㅣ임의너희게이몸이엇더케됨을말ᄒ... 428866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>하ᄂᆞ님ᄭᅴ너ᄅᆞᆯ보호ᄒᆞ심을구ᄒᆞᆯ지니라너ㅣ맛당히ᄭᅮ러닐ᄋᆞᄃᆡ하ᄂᆞ님ᄭᅴ구ᄒᆞ옵ᄂᆞ니ᄒᆞᆼ샹나ᄅᆞᆯ보호ᄒᆞ샤나의몸으로ᄒᆞ여곰병이나지안케ᄒᆞ쇼셔ᄒᆞ라너ㅣ이ᄀᆞᆺ치구ᄒᆞ면반ᄃᆞ시너ᄅᆞᆯ보호ᄒᆞ시리라 == 뎨이쟝모친이ᄋᆞᄒᆡᄅᆞᆯᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞᆫ강론 == 젹은ᄋᆞᄒᆡ들아나ㅣ임의너희게이몸이엇더케됨을말ᄒᆞᆫ지라다시말ᄒᆞ노니처음에너ㅣ이ᄀᆞᆻ치크지못ᄒᆞᆯᄯᅢ에너ㅣ스ᄉᆞ로먹지못ᄒᆞ고스ᄉᆞ로닙지못ᄒᆞ고스ᄉᆞ로ᄃᆞᆫ니지못ᄒᆞ엿ᄂᆞ니그ᄯᅢ에누가너ᄅᆞᆯ품고안으며너ᄅᆞᆯ먹이고기ᄅᆞ며너의얼골을씻기며너의머리ᄅᆞᆯ빗기며너의의복을닙혓ᄂᆞ뇨이너의모친이니라지금너ㅣ너의모친을ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞ뇨ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞ니나ㅣ맛당히ᄉᆞ랑ᄒᆞᆯ줄을아노라누ㅣ네게너의모친을주어ᄒᆞ여곰이ᄀᆞᆺ치너의차고더움을ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ며너의주리고ᄇᆡ부ᄅᆞᆷ을ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ게ᄒᆞ엿ᄂᆞ뇨하ᄂᆞ님이시니이러므로너ㅣ맛당히하ᄂᆞ님을더옥ᄉᆞ랑ᄒᆞᆯ지니라너ㅣᄇᆞᆰ히너의모친이너ᄅᆞᆯ잘ᄃᆡ졉ᄒᆞᄂᆞᆫ줄아ᄂᆞ니ᄯᅢ로혹너ᄅᆞᆯ노ᄒᆞ시며너ᄅᆞᆯᄯᆞ리시니이너ᄅᆞᆯ잘ᄃᆡ졉ᄒᆞᆷ이아니냐이네{{upe}}<noinclude><references/></noinclude> m8mlu9xv779lj5sts4591hn8v77sxs8 페이지:훈아진언 (1894년).pdf/4 250 112531 428867 2026-06-14T10:17:36Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: {{nop}} ---- <center><div class="gen_header_title" style="display:table-cell; text-align:center; width:60%;"><span id="header_title_text" style="font-size: 140%;">구셰쥬강ᄉᆡᆼ일쳔팔ᄇᆡᆨ구십ᄉᆞ년<br />{{더더크게|훈ᄋᆞ진언}}<br />죠션ᄀᆡ국오ᄇᆡᆨ삼년갑오</span></div></center> ---- {{nop}} 428867 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>{{nop}} ---- <center><div class="gen_header_title" style="display:table-cell; text-align:center; width:60%;"><span id="header_title_text" style="font-size: 140%;">구셰쥬강ᄉᆡᆼ일쳔팔ᄇᆡᆨ구십ᄉᆞ년<br />{{더더크게|훈ᄋᆞ진언}}<br />죠션ᄀᆡ국오ᄇᆡᆨ삼년갑오</span></div></center> ---- {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> sxduhqybiwx041vsiqcs21agxs7tim6 페이지:훈아진언 (1894년).pdf/1 250 112532 428868 2026-06-14T10:18:00Z Aspere 5453 /* 교정됨 */ 428868 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Aspere" /></noinclude>{{더더크게|훈ᄋᆞ진언}} {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> bf97m5j167zhygu2ppzd2emlsjjnen2 페이지:훈아진언 (1894년).pdf/9 250 112533 428869 2026-06-14T10:24:04Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: 가능히됴흔사ᄅᆞᆷ을ᄇᆡ호지못ᄒᆞᆯ가념려ᄒᆞ심이니너ㅣ맛당히너의모친의이허다ᄒᆞᆫ운졍을ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ여ᄒᆞᆼ샹효도ᄒᆞ고공경ᄒᆞᆯ거시오ᄯᅩ하ᄂᆞᆯ에계신하ᄂᆞ님은너잇ᄂᆞᆫ어ᄂᆞ디방과어ᄂᆞᄯᅢ던지모도너ᄅᆞᆯ보호ᄒᆞ시ᄂᆞ니이너ᄅᆞᆯᄃᆡ졉ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ은혜가너의모친보다더옥크시니이러므로너ㅣ맛당히하ᄂᆞᆯ아바님의은... 428869 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>가능히됴흔사ᄅᆞᆷ을ᄇᆡ호지못ᄒᆞᆯ가념려ᄒᆞ심이니너ㅣ맛당히너의모친의이허다ᄒᆞᆫ운졍을ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ여ᄒᆞᆼ샹효도ᄒᆞ고공경ᄒᆞᆯ거시오ᄯᅩ하ᄂᆞᆯ에계신하ᄂᆞ님은너잇ᄂᆞᆫ어ᄂᆞ디방과어ᄂᆞᄯᅢ던지모도너ᄅᆞᆯ보호ᄒᆞ시ᄂᆞ니이너ᄅᆞᆯᄃᆡ졉ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ은혜가너의모친보다더옥크시니이러므로너ㅣ맛당히하ᄂᆞᆯ아바님의은혜ᄅᆞᆯ감샤ᄒᆞ며ᄯᅩ너ᄅᆞᆯ불샹히넉이심을구ᄒᆞ라 == 뎨삼쟝부친이ᄋᆞᄒᆡᄅᆞᆯ기ᄅᆞᄂᆞᆫ강론 == ᄋᆞᄒᆡ들아누ㅣ가의복을지어너ᄅᆞᆯ닙히며밥을지어너ᄅᆞᆯ먹이ᄂᆞ뇨이너의모친이니너의모친은어ᄃᆡ셔뵈와량식을가져왓ᄂᆞ뇨너의부친이주신바ㅣ니라너의부친은어ᄃᆡ셔돈을가져왓ᄂᆞ뇨뎐쟝에곡식을심어바람불ᄯᅢ나비올ᄯᅢ나더운ᄯᆞᆷ을흘니고엇은바ㅣ오손ᄌᆡ조ᄅᆞᆯᄡᅥ여긔뎌긔쳔신만고ᄒᆞ야엇은바ㅣ오쟝ᄉᆞᄅᆞᆯᄒᆞ여남편븍편에강에ᄯᅳ고바다ᄅᆞᆯ지나엇은바ㅣ니라그엇은바돈을가지고와너의모친을주며ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡᄋᆞᄒᆡᄅᆞᆯ위ᄒᆞ야옷ᄉᆞᆯ지어닙히고음식을사먹이라ᄒᆞᄂᆞ니라너의부친이너ᄅᆞᆯ이ᄀᆞᆺ치ᄃᆡ졉ᄒᆞ니너ㅣ너의부친을{{upe}}<noinclude><references/></noinclude> j6xuha7845nq1idq3g7e2rm07vnclci 페이지:훈아진언 (1894년).pdf/10 250 112534 428870 2026-06-14T10:32:40Z Aspere 5453 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: ᄉᆞ랑치아니랴ᄉᆞ랑ᄒᆞᆯ지니라나ㅣᄒᆞᆫ적은ᄋᆞᄒᆡ부친죽은쟈ᄅᆞᆯ보니ᄀᆞ쟝살기어려온지라만일너의부친이죽으면너ㅣᄯᅩᄒᆞᆫ뎌모양이되리니이런고로너ㅣ맛당히하ᄂᆞ님ᄭᅴ너의부친을위ᄒᆞ야ᄌᆡ앙과병이업ᄉᆞᆷ을구ᄒᆞ라오랜후너의부친이셰샹을ᄇᆞ릴ᄯᅢ에너ㅣ도로혀일위부친이텬당에계시니나ㅣ너ᄅᆞᆯᄀᆞᄅᆞ쳐긔도ᄒᆞᆯᄯᅢ... 428870 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aspere" /></noinclude>ᄉᆞ랑치아니랴ᄉᆞ랑ᄒᆞᆯ지니라나ㅣᄒᆞᆫ적은ᄋᆞᄒᆡ부친죽은쟈ᄅᆞᆯ보니ᄀᆞ쟝살기어려온지라만일너의부친이죽으면너ㅣᄯᅩᄒᆞᆫ뎌모양이되리니이런고로너ㅣ맛당히하ᄂᆞ님ᄭᅴ너의부친을위ᄒᆞ야ᄌᆡ앙과병이업ᄉᆞᆷ을구ᄒᆞ라오랜후너의부친이셰샹을ᄇᆞ릴ᄯᅢ에너ㅣ도로혀일위부친이텬당에계시니나ㅣ너ᄅᆞᆯᄀᆞᄅᆞ쳐긔도ᄒᆞᆯᄯᅢ에닐ᄋᆞᄃᆡ우리하ᄂᆞᆯ에계신아바님이라ᄒᆞᆷ이곳너의하ᄂᆞᆯ에계신일위부친이니이곳하ᄂᆞ님너의아바님이라너의하ᄂᆞᆯ아바님은능히죽으시ᄂᆞ뇨죽지아니ᄒᆞ시ᄂᆞ니라너ᄅᆞᆯᄉᆞ랑ᄒᆞ시ᄂᆞ뇨ᄉᆞ랑ᄒᆞ시ᄂᆞ니라너나흔부친보다너ᄅᆞᆯ더옥ᄉᆞ랑ᄒᆞ샤ᄒᆞᆼ샹너ᄅᆞᆯ도라보시고너ᄅᆞᆯᄉᆡᆼ각ᄒᆞ시며너ㅣ쓰고져ᄒᆞᄂᆞᆫ물건을주시고이후에너ᄅᆞᆯ텬당으로불너ᄒᆞᆷᄭᅴ거ᄒᆞ시ᄂᆞ니라하ᄂᆞ님이ᄯᅩᄒᆞᆫ너의부친을ᄉᆞ랑ᄒᆞ심은곳너의부친의하ᄂᆞᆯ아바님도되심이니라ᄋᆞᄒᆡ아너ㅣ지금부모ㅣ잇서너ᄅᆞᆯ보호ᄒᆞ며방이잇서네머므ᄅᆞ며의복이잇서네가닙으며음식이잇서네가먹으며물이잇서네가마시며불이잇서네가더우며자리잇서네가자며니불이잇서네가덥흐며신톄에ᄌᆡ앙과질병이업{{upe}}<noinclude><references/></noinclude> medihav55a5nzfna6r7hzav6xncbljd 색인:죽란물명고.pdf 252 112535 428871 2026-06-14T10:43:57Z Jjw 148 새 문서: 428871 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |종류=book |제목=[[죽란물명고]](竹欄物名攷) |언어=ko |권= |저자=류희 |번역자= |편집자= |삽화가= |학교= |출판사= |위치= |연도= |정렬 키= |ISBN= |OCLC= |LCCN= |BNF_ARK= |ARC= |DOI= |출처=pdf |그림=1 |진행 상황=X |쪽별 색인=<pagelist /> |권별 색인= |목차= |너비= |머리말= |꼬리말= }} kdfukmf8bamo7wuc52kluf4i6ztee8d 428878 428871 2026-06-14T10:47:33Z Jjw 148 428878 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |종류=book |제목=[[죽란물명고]](竹欄物名攷) |언어=ko |권= |저자=류희 |번역자= |편집자= |삽화가= |학교= |출판사= |위치= |연도= |정렬 키= |ISBN= |OCLC= |LCCN= |BNF_ARK= |ARC= |DOI= |출처=pdf |그림=1 |진행 상황=X |쪽별 색인=<pagelist 1=표지 31=간기 /> |권별 색인= |목차= |너비= |머리말= |꼬리말= }} bzmz95e2oq31x71ib1ip52mi0wccfdy 페이지:죽란물명고.pdf/1 250 112536 428873 2026-06-14T10:45:15Z Jjw 148 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: 竹欄物名攷 428873 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Jjw" /></noinclude>竹欄物名攷<noinclude><references/></noinclude> 563i46n816wk73ciaprua23e2kfvom9 페이지:죽란물명고.pdf/2 250 112537 428874 2026-06-14T10:45:29Z Jjw 148 /* 텍스트 없음 */ 428874 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Jjw" /></noinclude><noinclude></noinclude> kjwtv54wyp9voz28x172q6y7p2n363m 페이지:죽란물명고.pdf/34 250 112538 428875 2026-06-14T10:45:44Z Jjw 148 /* 텍스트 없음 */ 428875 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Jjw" /></noinclude><noinclude></noinclude> kjwtv54wyp9voz28x172q6y7p2n363m 페이지:죽란물명고.pdf/33 250 112539 428876 2026-06-14T10:45:57Z Jjw 148 /* 텍스트 없음 */ 428876 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Jjw" /></noinclude><noinclude></noinclude> kjwtv54wyp9voz28x172q6y7p2n363m 페이지:죽란물명고.pdf/32 250 112540 428877 2026-06-14T10:46:05Z Jjw 148 /* 텍스트 없음 */ 428877 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Jjw" /></noinclude><noinclude></noinclude> kjwtv54wyp9voz28x172q6y7p2n363m 페이지:죽란물명고.pdf/3 250 112541 428879 2026-06-14T11:03:26Z Jjw 148 /* 교정 안 됨 */ 새 문서: 物名考 洌上 池荷□ 草本類 苽 ᄎᆞᆷ 외 甜瓜 {{작게|仝}} 胡瓜 외 黃瓜 {{작게|仝}} 靑瓜 {{작게|仝}} 王瓜 {{작게|仝}} 瓠 박 壺犀 박ᄡᅵ 428879 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Jjw" /></noinclude>物名考 洌上 池荷□ 草本類 苽 ᄎᆞᆷ 외 甜瓜 {{작게|仝}} 胡瓜 외 黃瓜 {{작게|仝}} 靑瓜 {{작게|仝}} 王瓜 {{작게|仝}} 瓠 박 壺犀 박ᄡᅵ<noinclude><references/></noinclude> iqbuadk3lu1jsg4unr5yic155sp1wt7 428880 428879 2026-06-14T11:06:15Z Jjw 148 428880 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Jjw" /></noinclude>物名考 洌上 池荷齋 草本類 苽 ᄎᆞᆷ 외 甜瓜 {{작게|仝}} 胡瓜 외 黃瓜 {{작게|仝}} 靑瓜 {{작게|仝}} 王瓜 {{작게|仝}} 瓠 박 壺犀 박ᄡᅵ<noinclude><references/></noinclude> 17icvxt59po30jg5a6244a68k29qare 428881 428880 2026-06-14T11:21:21Z Jjw 148 428881 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Jjw" /></noinclude>物名考 洌上 池荷齋 草本類 苽 ᄎᆞᆷ 외 甜瓜 {{작게|仝}} 胡瓜 외 黃瓜 {{작게|仝}} 靑瓜 {{작게|仝}} 王瓜 {{작게|仝}} 瓠 박 壺犀 박ᄡᅵ 葫蘆 호로 박 南瓜 호박 倭瓜 {{작게|仝}} 冬瓜 도ᇰ외 白芝 {{작게|仝}} 地芝 {{작게|仝}} 寒瓜 슈박 西瓜 {{작게|仝}} 白菘 ᄇᆡᄎᆞ 牛肚菘 {{작게|仝}} 白菜 {{작게|仝}} 蔓菁 쉰무우 諸葛菜 {{작게|亮出兵令軍士種蔓菁生食蜀人乎 - - -}}<noinclude><references/></noinclude> o7o0do068gjuc8b5ibiqzb48ij6p0nz 428882 428881 2026-06-14T11:24:52Z Jjw 148 428882 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Jjw" /></noinclude>物名考 洌上 池荷齋 草本類 苽 ᄎᆞᆷ 외 甜瓜 {{작게|仝}} 胡瓜 외 黃瓜 {{작게|仝}} 靑瓜 {{작게|仝}} 王瓜 {{작게|仝}} 瓠 박 壺犀 박ᄡᅵ 葫蘆 호로박 南瓜 호박 倭瓜 {{작게|仝}} 冬瓜 도ᇰ외 白芝 {{작게|仝}} 地芝 {{작게|仝}} 寒瓜 슈박 西瓜 {{작게|仝}} 白菘 ᄇᆡᄎᆞ 牛肚菘 {{작게|仝}} 白菜 {{작게|仝}} 蔓菁 쉰무우 諸葛菜 {{작게|亮出兵令軍士種蔓菁生食蜀人乎 - - -}}<noinclude><references/></noinclude> sxz8j375yrp5p1fh0oquuoahcgh96n2