Wikivivàgna lijwikisource https://lij.wikisource.org/wiki/P%C3%A0gina_prin%C3%A7ip%C3%A2 MediaWiki 1.46.0-wmf.23 first-letter Media Speçiale Discûscion Utente Discûscioîn ûtente Wikivivàgna Discûscioîn Wikivivàgna Immaggine Discûscioîn immaggine MediaWiki Discûscioîn MediaWiki Template Discûscioîn template Agiûtto Discûscioîn agiûtto Categorîa Discûscioîn categorîa Aotô Discuscion aotô Œuvia Discuscion œuvia Pagina Discuscion pagina Ìndiçe Discuscion ìndiçe TimedText TimedText talk Modulo Discussioni modulo Evento Discussioni evento Pàgina prinçipâ 0 174 51084 51074 2026-04-14T11:22:09Z Luensu1959 36 neuvi conligamenti 51084 wikitext text/x-wiki {| width=100% style="border:1px solid #5090C0; margin:1em 0" | style="float:left" |[[File:Medieval_writing_desk.jpg|180px|link=]] | style="float:center; text-align:center; padding:1em" | <div style="margin: 0; padding: 0; font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 200%;font-color:#57473A;">Benvegnui a-a '''Wikivivagna'''</div> <div style="padding: 0; margin: 0; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 140%;">'' '''a libraja in [[w:lengoa ligure|lengua ligure]]<br>che tutti pœuan avantaggiâ''' ''</div> (semm'à [[Speçiale:Statistighe|{{NUMBEROFPAGES}}]] paggine) | style="float:right" |[[File:Grifuin540px.jpg|180px]] |} <div style="text-align:center"> <span id="mf-intestazion" name="Intestazion" style="font-variant: small-caps; font-size:13pt"> [[:Categorîa:Ligure|indiçe generâ]] &middot; [[:Categorîa:Aotoî|indiçe di aotoî]] &middot; [[Wikivivàgna:Instruçuin|instruçuin]] &middot; [[:Categorîa:Da corêze|scriti da rileze]] &middot; [[:Categorîa:Da transcrive|scriti da transcrive]] &middot; [[Wikivivàgna:Paggina de prœuve|paggina de prœuve]] &middot; [[Wikivivàgna:Avertense|avertense]] </span> <div id="rigaIntestazion" style="position:relative; height:1px; border-top: 1px solid #5090c0"></div> </div> <big>{{Sc|scriti do xiv sec.}}</big> ---- *[[Ms. Molfino 421|Rimme de l'Anonnimo Zeneize]] ([[Ìndiçe:Molfino 421.djvu|Ms. Molfino 421]], Arch. Stor. Com. de Zena - ed. da [[aotô:Nicolò Lagomagiô|N. Lagomagiô]] e [[aotô:E. G. Parodi|E. G. Parodi]] [[Ìndiçe:Archivio Glottologico Italiano, vol. II, 1876.djvu|Arch. Glott. It. II]], 1876 e [[Index:Archivio Glottologico Italiano, vol. 10, 1886-88.djvu|X]], 1886-88) *[[Instruçuin polittiche a Seguran]] (1320 - Zena, Arch. de Stato - ed. da E.G. Parodi, [[Index:Archivio Glottologico Italiano, vol.14, 1898.djvu|Arch. Glott. It. XIV]], 1898) *[[O Comun de Zena a-o re d’Ungaja, pe ’n’aliansa contra i Veneçien]] (1352 - Zena, Arch. de Stato - ed. da E.G. Parodi, [[Index:Archivio Glottologico Italiano, vol.14, 1898.djvu|Arch. Glott. It. XIV]], 1898) *[[Lettia do capitagno Do Vermo a Orcham grand'armiraggio de Turchia]] (1358 - Zena, Arch. de Stato - ed. da E.G. Parodi, [[Index:Archivio Glottologico Italiano, vol.14, 1898.djvu|Arch. Glott. It. XIV]], 1898) *[[O Pascio]] (1374 - ms. 1.2.7 Bibl. Berio - ed. da E.G. Parodi, [[Index:Archivio Glottologico Italiano, vol.14, 1898.djvu|Arch. Glott. It. XIV]], 1898) *[[Tratao de Zena co-o Chan di Tartari]] 1380-81 (Zena, Arch. de Stato - ed. da Cornelio Descimon, [[Index:ArchStorIt1887.djvu|Arch. Stor. It. XX, 1887]]) *[[Proze religioze do sec. XIV]] (ms. [[Index:Italien112.pdf|Italien.112]], Pariggi) *[[Laude zeneize]] (ms. D.1.3.19 Bibl. Berio - ed. da V. Crescini e G. D. Belletti [[Index:Giornale Ligustico 10 1883.djvu|Giornale Ligustico X, 1883]]) *[[A lettia de San Benardo]] (ms. 1.2.7 Bibl. Berio - ed. da V. Crescini, [[Index:Giornale Ligustico 10 1883.djvu|Giornale Ligustico X, 1883]]) *Quarche squarço da ''[[De lo tratao de li VII peccai mortali]]'' (ms. Franzonian 55, ed. da P.E. Guarnerio in [[Index:Nozze Cian=Sappa-Flandinet.pdf|''Nozze Cian=Sappa-Flandinet'']] 23 ott. 1893) *Trei squarsci da ''[[Lo libro de la misera humana condicione]]'' traduçion de fræ [[Aotô:Giœmo da Bâvai|Giœumo da Bâvai]] (ms. Franzonian 55, ed. da F.L. Mannucci, [[Index:Studj di filologia romanza 9 1903.djvu|S.F.R. IX, 1903]]). <big>{{Sc|scriti do xv sec.}}</big> ---- *[[Propoxiçioin a-o Conseggio di Ançien]] (Zena, Arch. de Stato) *[[Lettia do Giaxo Axao 1435|Lettia]] do [[Aotô:Giaxo Axao|Giaxo d'Axao]] a-o Comun de Zena pe-a vittoia de Ponsa do 1435 (pubricâ inte [[Index:Lettere.memorabili.1669.djvu|''Lettere memorabili'']] de l'abao Michê Giustignan, 1669) *''[[De le questioim de Boecio]]'' (Franzonian.56 - ed. da E.G. Parodi, [[Index:Archivio Glottologico Italiano, vol.14, 1898.djvu|Arch. Glott. It. XIV]], 1898) *''[[Vita de san Zoane Batesto]]'' (ms. [[Index:Italien112.pdf|Italien.112]], Pariggi) *[[Pe l'eleçion de l'Ofiççio de Sanzorzo do 1444]] (ed. da A. Lobero, [[Index:Lobero.A.Memorie storiche della Banca di S Giorgio.1832.pdf|"Memoie storiche do Banco de S. Zorzo"]], 1832) *''[[Ms. Marston 56/De lo testamento vegio e növo|De lo testamento vegio e novo]]'' (da-o [[ms. Marston 56]] da libraja Beinecke de Yale, 1465) *''[[La lezenda de Barllam e Joxaffà]]'' (da-o [[ms. Marston 56]] da libraja Beinecke de Yale, 1465) *''[[Li fioreti de messê san Francescho]]'' (da-o [[ms. Marston 56]] da libraja Beinecke de Yale, 1465) *[[Documenti in vorgâ de l'Ofiççio de Sanzorzo e de so colonnie d'oriente]], 1453 - 1475 (ed. da A. Vigna inti [[Index:ASLSP.VI.1868.A.Vigna.djvu|ASLSP 1868]], [[Index:ASLSP.VII.1.1871.A.Vigna.djvu|ASLSP 1871]] e [[Index:ASLSP.VII.2.1879.A.Vigna.djvu|ASLSP 1879]]) *''[[La bonna parolla]]'' ed. da-a Valentiña Ruzzin inti Atti da Soc. Lig. de Stoia Pattria n.s. 53, 2013 <big>{{Sc|scriti do xvi sec.}}</big> ---- *''[[Madregali alla zenoese]]'' da [[Index:Madrigali.Ruffo.1560.djvu|''Il terzo libro de' madrigali a quatro voci'']] muxicæ da-o Viçenço Ruffo, 1560 *[[Rime diverse in lengua zeneise|Rimme diverse in lengua zeneise]] do [[Aotô:Cristoffa Zabata|Cristoffa Zabata]] (1575) *[[Ms. Ricci 1080-2/Da ra peste esta cittè|Prega Dio che ne libere da ra Peste nell'anno 1578]] (transcriçion setteçentesca - [[Ms. Ricci 1080-2|ms. Ricci 1080]], Arch. Stor. do Comun de Zena - www.storiapatriagenova.it) *A [[nona novella da primma giornâ]] do ''Decameron'' traduta in zeneize (L. Salviati - [[Index:Salviati Degli avvertimenti 1584.djvu|''Degli avvertimenti ...'']] - 1584) *[[Suppriche do Poro Foggetta|Suppriche]] do [[Aotô:Poro Foggetta|Poro Foggetta]] a-o S.<sup>mo</sup> Senato, 1584 e 1589 (ed. da U. Cotignoli in [[Index:GSLL 06.pdf|Gior. St. e Lett. Lig. VI]], 1905) *''[[Rime diverse in lingua genovese]]'' do [[Aotô:Cristoffa Zabata|Cristoffa Zabata]] (1588) *[[A ro Seg. Torquato Tasso]] e [[A ro famoso Depentò Segnò Bernardo Castello]] sunetti do [[Aotô:Poro Foggetta|Poro Foggetta]] (premissi a l'ed. da [[Index:La.gierusalemme.liberata.1590.djvu|''Gierusalemme Liberata'']] do 1590) *[[Discorso in lengua zeneize doppo l'eleçion do Seeniscimo Duxe de Zena Antogno Çebà]] do [[Aotô:Bernabè Çigâ Cazê|Bernabè Çigâ Cazê]] (1594) *[[:Category:Scriti do Gabrie' Ciabrea|Rimme]] atriboîe a-o [[Aotô:Gabrie' Ciabrea|Gabrie' Ciabrea]] (da "[[Index:Noberasco.Antologia.1930.pdf|O Cicciollâ]]", 1930) *[[:Category:Scriti do Pantalin Moasaña|Rimme]] do [[Aotô:Pantalin Moasaña|Pantalin Moasaña]] (da "[[Index:Noberasco.Antologia.1930.pdf|O Cicciollâ]]", 1930) <big>{{Sc|scriti do xvii sec.}}</big> ---- *[[Rimme do Todaro Conchetta]] (''alias'' [[Aotô:Giurian Rosso|Giurian Rosso]], da-e [[Index:Rime.diverse.1612.djvu|''Rime diverse'']] do 1612) *[[Ra çittara zeneize]] do [[Aotô:Gian Giacomo Cavallo|Gian Giacomo Cavallo]] (ed. 1636, 1665, [1680], 1745 e 1823) *[[Pe ra incoronazion dro serenissimo principe|Pe ra incoronazion dro serenissimo principe Aostin Paravexin]] de l'[[Aotô:Aostin Scciafin|Aostin Scciafin]], 1638 *[[Rimme taggiasche]] do [[Aotô:Steva Rosso|Steva Rosso]], 1639-40 (ed. da E.G. Parodi e G. Rossi in [[Index:GSLL 04.pdf|GSLL IV]], 1903) *[[Dell'Eneide stroffoggiá in zeneise|L'Eneide stroffoggiá in zeneise]] do [[Aotô:Zanbeneito Toelo|Zanbeneito Toelo]] (ms. Add. 18178, Libraja Britannica, 1650 ca.) *[[O Capoâ Tratugo]], sêi scene da [[Index:Spinnoa L'Ariodante 1655.djvu|L'Ariodante]] do [[Aotô:Zan'Andria Spinnoa|Zan'Andria Spinnoa]], (Guasco, Zena, 1655) *[[Europa 1660|O Capoâ Biscibè e a Pometta]], e scene zeneixi de l'[[Ìndiçe:Europa 1660.djvu|Œüropa]] do [[Aotô:Zan'Andria Spinnoa|Zan'Andria Spinnoa]], (Meschin, Zena, 1660) *[[A Çingaa|O Capoâ Scambietto e a Lichiña]] quarche scene da "A Çinga" do [[Aotô:Reginado Sgambao|Reginado Sgambao]], (Cainçan, Zena, 1664) *[[Ra canson de l'aze]] e [[Ra crava hermafrodita]] do [[Aotô:Giurian Rosso|Todaro Conchetta]] (da-a [[Index:Cavallo Cittara 1665.djvu|Çittoa zeneize]] do 1665) *[[Risposta dro Cavallo a ra canzon de l'aze]] (da-a [[Index:Cavallo Cittara 1665.djvu|Çittoa zeneize]] do 1665) *[[O Capoâ e a Minetta|O Capoâ Berodo e a Minetta]] da ''[[Index:Comici.schiavi.djvu|Li comici schiavi]]'' de l'[[Aotô:Anton Giulio Brignoe Sâ|Anton Giulio Brignoe Sâ]] (atto II, scena VII, ed. postuma, Strabella, Cunio, 1666) *[[A ro Segnó Domenego Fiasella]] do [[Aotô:Fulgençio Baldan|Fulgençio Baldan]] ed. inte "Vitte" do Sorvan do 1674 *[[Vienna deliviâ 1684|O Capoâ ''Alì'' e a Gianchinetta]], quarche scene da-a "Vienna deliviâ da l'asciddio di arme otomañe" do [[Aotô:Zan'Aostin Polinâ|Zan'Aostin Polinâ]] (Zena, Cazamaa, 1684) *[[Ms. Ricci 176/L'arrivo in Vuoé dell'arma de Franza|L'arrivo in Vuoé dell'armá de Franza. Zena insendiá da ra mesima l'anno 1684]] do [[Aotô:Carlo Andria Castagnœua|Carlo Andria Castagnœua]] (ms. [[Index:Ricci176.djvu|Ricci.176]], Arch. Stor. do Comun de Zena - www.storiapatriagenova.it) *[[Lamento de Lucretia pe a morte de Bollè so galante]] do [[Aotô:Zane Françesco Bafigo|Zane Françesco Bafigo]] ([[Ms. Ricci 1080-1|ms. Ricci 1080]], Arch. Stor. do Comun de Zena - www.storiapatriagenova.it) *[[Genio ligure 1697|O Capoâ Balilla e l'Antonia]], quarche scene da "O gennio liggure trionfante" do [[Aotô:Zan'Aostin Polinâ|Zan'Aostin Polinâ]] (Zena, Cazamara, 1696) *[[I manoscriti de rimme do Giurian Rosso]] (e compagnia bella) *[[Ra cazettera]] (ms. [[Index:Ricci176.djvu|Ricci.176]], Arch. Stor. do Comun de Zena - www.storiapatriagenova.it) <big>{{Sc|scriti do xviii sec.}}</big> ---- *''[[Canzone dell'arti]]'', ò sè mestiè dri Zeneixi in sciù l'aria dro Flon Flon ([[Ms. Ricci 1080-1|ms. Ricci 1080]], Arch. Stor. do Comun de Zena - www.storiapatriagenova.it) *[[Libeazion dra Sittæ de Zena]], 1748 ([[Index:Libeazion.djvu|Ms. Ricci 180]], Arch. Stor. do Comun de Zena - www.storiapatriagenova.it) *[[A ro signor Giambatista Richê]], doî sunetti de [[Aotô:Steva de Franchi|Steva de Franchi]] e [[Aotô:Ambrœuxo Conti|Ambrœuxo Conti]], 1753 *[[Ra Gerusalemme deliverâ|Ra Gerusalemme deliverâ]] traduta da diversci in lengoa zeneize (1755) *[[Rimme pe-e vitoie insci-i corsæ]] *[[Ro Chittarrin]], o sæ strofoggi dra muza do [[Aotô:Steva de Franchi|Steva de Franchi]] (1772) *[[Grigueur Guignon]] (1780) *[[Index:Comeddie.DeFranchi.1830.djvu|Comedie trasportæ da ro françeize in lengua zeneize]] do [[Aotô:Steva de Franchi|Steva de Franchi]] (ed. Carniglia - 1830) *[[Rimme Galantinne]] (1792) e [[Donaver Antologia 1910/A memoia da fæsta patriotica|A memoia da fæsta patriotica]] (1797) do [[Aotô:Antogno Pescetto|Togno Pescetto]] *[[Dialogo sucesso ne a sala dro consegetto]] (1797) *[[Ballin a ri oligarchi]] e [[Doroi de pansa|Doroi de pansa caosæ da ra democrazia]] (1797 ca.) *[[Contro risposta a i scriven do q. Colegio]] (1798) <big>{{Sc|scriti do xix sec.}}</big> ---- *[[E rimme zeneixi di lunai]] *[[Rimme pe-e sciortie de cazasse]] *[[Esopo Zeneize 1822|Esopo Zeneize]] do [[Aotô:Martin Piaggio|Martin Piaggio]] 1822 (primma ediçion) *[[O colera de Zena|O còlera de Zena in agosto 1835]] do [[Aotô:Steva Parodi|Steva Parodi]] *[[Piaggio M. - Poesie 1846|Poexie]] do [[Aotô:Martin Piaggio|Martin Piaggio]] 1846 (ed. postuma) *[[L'ombra do Balilla a-i Zeneixi]] pubblicâ do 1847 insemme a "Fratelli d'Italia" e a [[Index:Poesie nazionali italiane di varii autori 1847.pdf|çent'atre poexie patriottiche italiañe]] *[[A sanfornia zeneize 1852|A sanfornia zeneize]] do [[Aotô:Zane Cazassa|Gioanin Cazassa]] 1852 (primma ediçion) *[[A-o sciô Gioanin Cazassa]] do G. B. Rosso (ed. inte [[Index:La.Maga.13.12.1853.n.150.djvu|''La Maga'']] do 13 dex. 1853) *[[L'Evangeliu segundu Mattê]] traduto da-o canonnego [[Aotô:Gioxeppe Oivê|Gioxeppe Oivê]] 1860 *[[O Balilla strenna pe-o 1869|O Balilla, strenna popolare pe-o 1869]] *[[Poexie do Gioxeppe Peagallo|Poexie]] do [[Aotô:Gioxeppe Peagallo|Gioxeppe Peagallo]] 1870 (ed. postuma) *[[A Colombiade]] do [[Aotô:Luigi Michê Pedevilla|Luigi Michê Pedevilla]] 1870 *[[Piggiâse o mâ do Rosso o cartâ (1877)|Piggiâse o mâ do Rosso o cartâ]] comeddia in trei atti do [[Aotô:Nicolla Baçigalô|Nicolla Baçigalô]], 1870 (I ed. Garbæn 1877) *[[O mego pe forsa]] opera in trei atti do [[Aotô:Nicolla Baçigalô|Nicolla Baçigalô]] 1874 *[[Combattimento tra Zorzo e Mostafà]] do [[Aotô:Loigi Rodin|Loigi Rodin]], 1884 *[[O Pacciûgo co-a Pacciûga in t'a gëxa de Cönâ]], de Præ Luigi Persoglio (1887) *[[O pûgnattin d'öu]] (1887), [[L'ommo rouzo]] (1890) e [[A figgia dottôa]] (1894) de præ [[Aotô:Luigi Persoglio|Persoglio]] *[[Prose rimæ/Loritto ò o Papagallo de Moneghe|O Loritto ò o Papagallo de Moneghe]] do [[Aotô:Nicolla Baçigalô|Nicolla Baçigalô]] 1883 (ed. inte [[Index:Bacigalô.Prose.rimæ.1891.pdf|"Prose rimæ"]] do 1891) *[[Carlevà]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1891 *[[A passion do Signoe]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1894 *[[Eneide 1895|Eneide - ''Frammenti originali di un antico poema genovese...'']] do [[Aotô:Nicolla Baçigalô|Nicolla Baçigalô]], Zena, Armanin, 1895 *[[I pastoî a-o presepio]], dramma pastorale zeneize de præ [[Aotô:Luigi Persoglio|Persoglio]], quinta ediçion, 1897 <big>{{Sc|scriti do xx sec.}}</big> ---- *[[O tondo de Natale]] do [[Aotô:Nicolla Baçigalô|Nicolla Baçigalô]] (parçiale - Zena, o ''Successo'', 22 dex. 1901) *[[A spedission de Caraa]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1902 *[[La donna è mobile]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1902 *[[O trambai eletrico]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1902 *[[Pippo che gioca al dòmino]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1902 *[[A Speza vista d'en Paadiso o sia Batiston che ghe ven l'asilo]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1903 *[[O Manana]] do [[Aotô:Gioxeppe Cava|Gioxeppe Cava]], 1904 (doî nummeri) *[[Pigheuggi revestii]] doe pontate do romanço do [[Aotô:Gioxeppe Cava|Gioxeppe Cava]] ed. in apendixe a [[Index:U manana.djvu|O Manana]], 1904 (www.internetculturale.it) *[[Nozze Paganini-Mazzuchetti]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1905 *[[Index:Malinverni.Due.brocche.de.viovetta.1908.pdf|Due brocche de viovetta]] do [[Aotô:Carlo Malinverni|Carlo Malinverni]], 1908 (www.liberliber.it 2010) *[[Index:Gazzo.divina.comedia.1909.djvu|A Diviña Comeddia]] traduta in zeneize da paddre [[Aotô:Angelico Gazzo|Angelico Federico Gazzo]] 1909 *[[Bolle de savon|Bolle de savon]] do [[Aotô:Carlo Malinverni|Carlo Malinverni]] 1921 (www.liberliber.it 2011) *[[Index:Giaimo.dal.dialetto alla.lingua.2.1924.pdf|''"Dal dialetto alla lingua"'']] ezerçiççi de traduçion pi-a IV elementare, a cua da Teexo Giaimo, 1924 *[[Ma se ghe penso]] do [[Aotô:Mario Cappello|Mario Cappello]], da "Zena a canta", 1926 *[[O Cicciollâ 1930/A mosca|A mosca]] do [[Aotô:Feipo Noberasco|Feipo Noberasco]] ("[[Index:Noberasco.Antologia.1930.pdf|O Cicciollâ]]", 1930) *[[Index:Cava in to remoin 1930.pdf|In to remoin]] do [[Aotô:Gioxeppe Cava|Gioxeppe Cava]], 1930 (www.liberliber.it 2012) *[[Lûnäio zeneize 1932|Lûnäio zeneize]] pe l'Anno bisesto 1932 de [[Aotô:Ore Leo|Ore Leo]] *[[Poexie zeneixi do Feliçe Santi|Poexie]] do [[Aotô:Feliçe Santi|Feliçe Santi]], 1940 *[[Riçette]] de l'[[Aotô:Aldo Acquaron|Aldo Acquaron]] ("Sûnetti e poemetti", 1950) *[[A storia do pesto]] (da-a rivista "Zena", 1958) e [[O diluvio universale]] ("Zena vista coscì", 1959) do [[Aotô:Luigi Anselmi|Giggio Anselmi]], <big>{{Sc|scriti do xxi sec.}}</big> ---- *O primmo capittolo de [[I Spozoéi Inpromìssi (1840)/Capìtolo I|Spozoei Impromìssi]] do [[Aotô: Lusciandro Manzon|Lusciandro Manzon]], tradûto in zeneize da-o [[Aotô: Rico Carlini|Rico Carlini]], 2013 *O primmo canto da [[A Divinn-a Commedia|Divinn-a Commedia]] do [[Aotô: Dante Alighieri|Dante Alighieri]], tradûta da-o [[Aotô: Claudio Malcapi|Claudio Malcapi]] e publicâ da-e Edizioni Tassinari de Firense, 2015 *[[A descoverta de l'América]] do [[Aotô: Cezare Pascarella|Cezare Pascarella]], tradûto in zeneize e misso in pröza da-o [[Aotô: Rico Carlini|Rico Carlini]], 2018 *[[Pinocchiu 2019|I Aventüe du Pinocchiu]] do [[Aotô: Carlo Collodi|Carlo Collodi]], tradûte in lengua zeneize da-o [[Aotô: Cino Peripateta|Cino Peripateta]], 2019 *[[U fantaxima de Canterville]] de l'[[Aotô: Oscar Wilde|Oscar Wilde]], tradûto in lengua zeneize da-o [[Aotô: Cino Peripateta|Cino Peripateta]], 2019 *[[A Stöia de Zêna]], scrîta in zeneize da-o Rico Carlini, 2019 *[[O Càntico di Càntichi]], tradûto da-o Rico Carlini, 2020 *[[Se ti saviæ]] (If...), do Rudyard Kipling, tradûto da-o Rico Carlini, 2020 *[[Sei personaggi che çercan 'n aotô]], do Luigi Pirandello, tradûto da-o Rico Carlini, 2021 *[[O giórno do Giudìçio]] do Giuseppe Gioacchino Belli, tradûto da-o Rico Carlini, 2021 * [[Zêna e contórni]] do Charles Dickens, tradûto da-o Rico Carlini, 2021 * [[A préiza de Geruzalèmme]] da-i anâli do Càfaro, tradûta da-o Rico Carlini, 2021 * [[Questi fantasmi]] de Eduardo De Filippo: Monòlogo in sciô cafè, tradûto da-o Rico Carlini, 2021 * [[Mangiâ e béive]] do Jerome Klapka Jerome, tradûto da-o [[Rico Carlini]], 2022 * [[L'Evangêio segóndo Gioâne]], tradûto da-o Rico Carlini, 2022 (primmi tréi capitoli) * [[Qòelèt]] da l'Antigo Testamento da Bibbia, tradûto da-o [[Rico Carlini]], 2022 * [[Bûzalla inte 'na cartulinn-a dâ fin du séculu XIV]], scrîto in zeneize da-o Vittöiu Rumajun, 2023 * [[L'asédio de Zena inte l'anno 1800]], tradûto da-o [[Rico Carlini]], 2024 * [[L’infinîo]] do Giacomo Leopardi, tradûto da-o [[Rico Carlini]], 2025 * [[I racónti de l'Anne Frank]], scrîti da l'Anne Frank, tradûti da-o [[Rico Carlini]], 2025 * [[La fantina che la vendeva i bricheti]] do Hans Christian Andersen, tradûto da-o [[Pier Giorgio Cavallini]], 2025 * [[O vegio e o mâ 2025|O vegio e o mâ]] de l'Ernesto Hemingway, traduto da-o [[Rico Granæa]], 2025 * [[Ommo in mâ 2026|Ommo in mâ!]] do Françesco Marion Crawford, traduto da-o [[Rico Granæa]], 2026 * [[O niggio 2022|O niggio]] do Mascimo Ansado, traduto da-o [[Rico Granæa]], 2026 * [[Meriggiare pallido e assorto|Li con l'azilo straco e mèzo mòrto]] de l'Eugenio Montale, tradûto da-o Pier Giorgio Cavallini, 2026 * [[L'enfenì]] do Giaccomo Liopardi, tradûto da-o [[Pier Giorgio Cavallini]], 2026 * [[A coccetta de d’ato 2026|A coccetta de d’ato]] do Françesco Marion Crawford, traduto da-o [[Rico Granæa]], 2026 * [[O Vasco da Gama e o sò primmo incontro in sciâ costa de Malabar 2026]] do [[Rico Granæa]] * [[ A passion do Signoe dal'Avangeo segondo Marco]], tradûto da-o [[Pier Giorgio Cavallini]], 2026 == I atre Wikivivagne == {{Languages}} == I atri progetti Wikimedia == <!-------------------------------------------------------- WIKIPEDIA ---------------------------------------------------------> {| cellpadding="2" cellspacing="2" style="height:40px; vertical-align:middle;" | align="center" | <imagemap>File:Wikipedia-logo.svg|30px default [[:w:|Wikipedia]] desc none</imagemap> | style="padding-left:.5em" | [[:w:|'''Wikipedia''']]<br />A libera enciclopedîa |} <!--------------------------------------------------------                       WIKIÇIONÂIO ---------------------------------------------------------> {| cellpadding="2" cellspacing="2" style="height:40px; vertical-align:middle;" | align="center" | <imagemap>File:Wiktprintable without text.svg|30px default [[:incubator:Wt/lij/Pagina prinçipâ|Wikiçionâio]] desc none</imagemap> | style="padding-left:.5em" | [[:incubator:Wt/lij/Pagina prinçipâ|'''Wikiçionâio''']]<br />O diçionâio lìbero |} rbgyx8dfp2vypizfmlh5xck0vjg8x6h 51086 51084 2026-04-14T11:33:49Z ~2026-22968-40 1265 ò coretto i links 51086 wikitext text/x-wiki {| width=100% style="border:1px solid #5090C0; margin:1em 0" | style="float:left" |[[File:Medieval_writing_desk.jpg|180px|link=]] | style="float:center; text-align:center; padding:1em" | <div style="margin: 0; padding: 0; font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 200%;font-color:#57473A;">Benvegnui a-a '''Wikivivagna'''</div> <div style="padding: 0; margin: 0; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 140%;">'' '''a libraja in [[w:lengoa ligure|lengua ligure]]<br>che tutti pœuan avantaggiâ''' ''</div> (semm'à [[Speçiale:Statistighe|{{NUMBEROFPAGES}}]] paggine) | style="float:right" |[[File:Grifuin540px.jpg|180px]] |} <div style="text-align:center"> <span id="mf-intestazion" name="Intestazion" style="font-variant: small-caps; font-size:13pt"> [[:Categorîa:Ligure|indiçe generâ]] &middot; [[:Categorîa:Aotoî|indiçe di aotoî]] &middot; [[Wikivivàgna:Instruçuin|instruçuin]] &middot; [[:Categorîa:Da corêze|scriti da rileze]] &middot; [[:Categorîa:Da transcrive|scriti da transcrive]] &middot; [[Wikivivàgna:Paggina de prœuve|paggina de prœuve]] &middot; [[Wikivivàgna:Avertense|avertense]] </span> <div id="rigaIntestazion" style="position:relative; height:1px; border-top: 1px solid #5090c0"></div> </div> <big>{{Sc|scriti do xiv sec.}}</big> ---- *[[Ms. Molfino 421|Rimme de l'Anonnimo Zeneize]] ([[Ìndiçe:Molfino 421.djvu|Ms. Molfino 421]], Arch. Stor. Com. de Zena - ed. da [[aotô:Nicolò Lagomagiô|N. Lagomagiô]] e [[aotô:E. G. Parodi|E. G. Parodi]] [[Ìndiçe:Archivio Glottologico Italiano, vol. II, 1876.djvu|Arch. Glott. It. II]], 1876 e [[Index:Archivio Glottologico Italiano, vol. 10, 1886-88.djvu|X]], 1886-88) *[[Instruçuin polittiche a Seguran]] (1320 - Zena, Arch. de Stato - ed. da E.G. Parodi, [[Index:Archivio Glottologico Italiano, vol.14, 1898.djvu|Arch. Glott. It. XIV]], 1898) *[[O Comun de Zena a-o re d’Ungaja, pe ’n’aliansa contra i Veneçien]] (1352 - Zena, Arch. de Stato - ed. da E.G. Parodi, [[Index:Archivio Glottologico Italiano, vol.14, 1898.djvu|Arch. Glott. It. XIV]], 1898) *[[Lettia do capitagno Do Vermo a Orcham grand'armiraggio de Turchia]] (1358 - Zena, Arch. de Stato - ed. da E.G. Parodi, [[Index:Archivio Glottologico Italiano, vol.14, 1898.djvu|Arch. Glott. It. XIV]], 1898) *[[O Pascio]] (1374 - ms. 1.2.7 Bibl. Berio - ed. da E.G. Parodi, [[Index:Archivio Glottologico Italiano, vol.14, 1898.djvu|Arch. Glott. It. XIV]], 1898) *[[Tratao de Zena co-o Chan di Tartari]] 1380-81 (Zena, Arch. de Stato - ed. da Cornelio Descimon, [[Index:ArchStorIt1887.djvu|Arch. Stor. It. XX, 1887]]) *[[Proze religioze do sec. XIV]] (ms. [[Index:Italien112.pdf|Italien.112]], Pariggi) *[[Laude zeneize]] (ms. D.1.3.19 Bibl. Berio - ed. da V. Crescini e G. D. Belletti [[Index:Giornale Ligustico 10 1883.djvu|Giornale Ligustico X, 1883]]) *[[A lettia de San Benardo]] (ms. 1.2.7 Bibl. Berio - ed. da V. Crescini, [[Index:Giornale Ligustico 10 1883.djvu|Giornale Ligustico X, 1883]]) *Quarche squarço da ''[[De lo tratao de li VII peccai mortali]]'' (ms. Franzonian 55, ed. da P.E. Guarnerio in [[Index:Nozze Cian=Sappa-Flandinet.pdf|''Nozze Cian=Sappa-Flandinet'']] 23 ott. 1893) *Trei squarsci da ''[[Lo libro de la misera humana condicione]]'' traduçion de fræ [[Aotô:Giœmo da Bâvai|Giœumo da Bâvai]] (ms. Franzonian 55, ed. da F.L. Mannucci, [[Index:Studj di filologia romanza 9 1903.djvu|S.F.R. IX, 1903]]). <big>{{Sc|scriti do xv sec.}}</big> ---- *[[Propoxiçioin a-o Conseggio di Ançien]] (Zena, Arch. de Stato) *[[Lettia do Giaxo Axao 1435|Lettia]] do [[Aotô:Giaxo Axao|Giaxo d'Axao]] a-o Comun de Zena pe-a vittoia de Ponsa do 1435 (pubricâ inte [[Index:Lettere.memorabili.1669.djvu|''Lettere memorabili'']] de l'abao Michê Giustignan, 1669) *''[[De le questioim de Boecio]]'' (Franzonian.56 - ed. da E.G. Parodi, [[Index:Archivio Glottologico Italiano, vol.14, 1898.djvu|Arch. Glott. It. XIV]], 1898) *''[[Vita de san Zoane Batesto]]'' (ms. [[Index:Italien112.pdf|Italien.112]], Pariggi) *[[Pe l'eleçion de l'Ofiççio de Sanzorzo do 1444]] (ed. da A. Lobero, [[Index:Lobero.A.Memorie storiche della Banca di S Giorgio.1832.pdf|"Memoie storiche do Banco de S. Zorzo"]], 1832) *''[[Ms. Marston 56/De lo testamento vegio e növo|De lo testamento vegio e novo]]'' (da-o [[ms. Marston 56]] da libraja Beinecke de Yale, 1465) *''[[La lezenda de Barllam e Joxaffà]]'' (da-o [[ms. Marston 56]] da libraja Beinecke de Yale, 1465) *''[[Li fioreti de messê san Francescho]]'' (da-o [[ms. Marston 56]] da libraja Beinecke de Yale, 1465) *[[Documenti in vorgâ de l'Ofiççio de Sanzorzo e de so colonnie d'oriente]], 1453 - 1475 (ed. da A. Vigna inti [[Index:ASLSP.VI.1868.A.Vigna.djvu|ASLSP 1868]], [[Index:ASLSP.VII.1.1871.A.Vigna.djvu|ASLSP 1871]] e [[Index:ASLSP.VII.2.1879.A.Vigna.djvu|ASLSP 1879]]) *''[[La bonna parolla]]'' ed. da-a Valentiña Ruzzin inti Atti da Soc. Lig. de Stoia Pattria n.s. 53, 2013 <big>{{Sc|scriti do xvi sec.}}</big> ---- *''[[Madregali alla zenoese]]'' da [[Index:Madrigali.Ruffo.1560.djvu|''Il terzo libro de' madrigali a quatro voci'']] muxicæ da-o Viçenço Ruffo, 1560 *[[Rime diverse in lengua zeneise|Rimme diverse in lengua zeneise]] do [[Aotô:Cristoffa Zabata|Cristoffa Zabata]] (1575) *[[Ms. Ricci 1080-2/Da ra peste esta cittè|Prega Dio che ne libere da ra Peste nell'anno 1578]] (transcriçion setteçentesca - [[Ms. Ricci 1080-2|ms. Ricci 1080]], Arch. Stor. do Comun de Zena - www.storiapatriagenova.it) *A [[nona novella da primma giornâ]] do ''Decameron'' traduta in zeneize (L. Salviati - [[Index:Salviati Degli avvertimenti 1584.djvu|''Degli avvertimenti ...'']] - 1584) *[[Suppriche do Poro Foggetta|Suppriche]] do [[Aotô:Poro Foggetta|Poro Foggetta]] a-o S.<sup>mo</sup> Senato, 1584 e 1589 (ed. da U. Cotignoli in [[Index:GSLL 06.pdf|Gior. St. e Lett. Lig. VI]], 1905) *''[[Rime diverse in lingua genovese]]'' do [[Aotô:Cristoffa Zabata|Cristoffa Zabata]] (1588) *[[A ro Seg. Torquato Tasso]] e [[A ro famoso Depentò Segnò Bernardo Castello]] sunetti do [[Aotô:Poro Foggetta|Poro Foggetta]] (premissi a l'ed. da [[Index:La.gierusalemme.liberata.1590.djvu|''Gierusalemme Liberata'']] do 1590) *[[Discorso in lengua zeneize doppo l'eleçion do Seeniscimo Duxe de Zena Antogno Çebà]] do [[Aotô:Bernabè Çigâ Cazê|Bernabè Çigâ Cazê]] (1594) *[[:Category:Scriti do Gabrie' Ciabrea|Rimme]] atriboîe a-o [[Aotô:Gabrie' Ciabrea|Gabrie' Ciabrea]] (da "[[Index:Noberasco.Antologia.1930.pdf|O Cicciollâ]]", 1930) *[[:Category:Scriti do Pantalin Moasaña|Rimme]] do [[Aotô:Pantalin Moasaña|Pantalin Moasaña]] (da "[[Index:Noberasco.Antologia.1930.pdf|O Cicciollâ]]", 1930) <big>{{Sc|scriti do xvii sec.}}</big> ---- *[[Rimme do Todaro Conchetta]] (''alias'' [[Aotô:Giurian Rosso|Giurian Rosso]], da-e [[Index:Rime.diverse.1612.djvu|''Rime diverse'']] do 1612) *[[Ra çittara zeneize]] do [[Aotô:Gian Giacomo Cavallo|Gian Giacomo Cavallo]] (ed. 1636, 1665, [1680], 1745 e 1823) *[[Pe ra incoronazion dro serenissimo principe|Pe ra incoronazion dro serenissimo principe Aostin Paravexin]] de l'[[Aotô:Aostin Scciafin|Aostin Scciafin]], 1638 *[[Rimme taggiasche]] do [[Aotô:Steva Rosso|Steva Rosso]], 1639-40 (ed. da E.G. Parodi e G. Rossi in [[Index:GSLL 04.pdf|GSLL IV]], 1903) *[[Dell'Eneide stroffoggiá in zeneise|L'Eneide stroffoggiá in zeneise]] do [[Aotô:Zanbeneito Toelo|Zanbeneito Toelo]] (ms. Add. 18178, Libraja Britannica, 1650 ca.) *[[O Capoâ Tratugo]], sêi scene da [[Index:Spinnoa L'Ariodante 1655.djvu|L'Ariodante]] do [[Aotô:Zan'Andria Spinnoa|Zan'Andria Spinnoa]], (Guasco, Zena, 1655) *[[Europa 1660|O Capoâ Biscibè e a Pometta]], e scene zeneixi de l'[[Ìndiçe:Europa 1660.djvu|Œüropa]] do [[Aotô:Zan'Andria Spinnoa|Zan'Andria Spinnoa]], (Meschin, Zena, 1660) *[[A Çingaa|O Capoâ Scambietto e a Lichiña]] quarche scene da "A Çinga" do [[Aotô:Reginado Sgambao|Reginado Sgambao]], (Cainçan, Zena, 1664) *[[Ra canson de l'aze]] e [[Ra crava hermafrodita]] do [[Aotô:Giurian Rosso|Todaro Conchetta]] (da-a [[Index:Cavallo Cittara 1665.djvu|Çittoa zeneize]] do 1665) *[[Risposta dro Cavallo a ra canzon de l'aze]] (da-a [[Index:Cavallo Cittara 1665.djvu|Çittoa zeneize]] do 1665) *[[O Capoâ e a Minetta|O Capoâ Berodo e a Minetta]] da ''[[Index:Comici.schiavi.djvu|Li comici schiavi]]'' de l'[[Aotô:Anton Giulio Brignoe Sâ|Anton Giulio Brignoe Sâ]] (atto II, scena VII, ed. postuma, Strabella, Cunio, 1666) *[[A ro Segnó Domenego Fiasella]] do [[Aotô:Fulgençio Baldan|Fulgençio Baldan]] ed. inte "Vitte" do Sorvan do 1674 *[[Vienna deliviâ 1684|O Capoâ ''Alì'' e a Gianchinetta]], quarche scene da-a "Vienna deliviâ da l'asciddio di arme otomañe" do [[Aotô:Zan'Aostin Polinâ|Zan'Aostin Polinâ]] (Zena, Cazamaa, 1684) *[[Ms. Ricci 176/L'arrivo in Vuoé dell'arma de Franza|L'arrivo in Vuoé dell'armá de Franza. Zena insendiá da ra mesima l'anno 1684]] do [[Aotô:Carlo Andria Castagnœua|Carlo Andria Castagnœua]] (ms. [[Index:Ricci176.djvu|Ricci.176]], Arch. Stor. do Comun de Zena - www.storiapatriagenova.it) *[[Lamento de Lucretia pe a morte de Bollè so galante]] do [[Aotô:Zane Françesco Bafigo|Zane Françesco Bafigo]] ([[Ms. Ricci 1080-1|ms. Ricci 1080]], Arch. Stor. do Comun de Zena - www.storiapatriagenova.it) *[[Genio ligure 1697|O Capoâ Balilla e l'Antonia]], quarche scene da "O gennio liggure trionfante" do [[Aotô:Zan'Aostin Polinâ|Zan'Aostin Polinâ]] (Zena, Cazamara, 1696) *[[I manoscriti de rimme do Giurian Rosso]] (e compagnia bella) *[[Ra cazettera]] (ms. [[Index:Ricci176.djvu|Ricci.176]], Arch. Stor. do Comun de Zena - www.storiapatriagenova.it) <big>{{Sc|scriti do xviii sec.}}</big> ---- *''[[Canzone dell'arti]]'', ò sè mestiè dri Zeneixi in sciù l'aria dro Flon Flon ([[Ms. Ricci 1080-1|ms. Ricci 1080]], Arch. Stor. do Comun de Zena - www.storiapatriagenova.it) *[[Libeazion dra Sittæ de Zena]], 1748 ([[Index:Libeazion.djvu|Ms. Ricci 180]], Arch. Stor. do Comun de Zena - www.storiapatriagenova.it) *[[A ro signor Giambatista Richê]], doî sunetti de [[Aotô:Steva de Franchi|Steva de Franchi]] e [[Aotô:Ambrœuxo Conti|Ambrœuxo Conti]], 1753 *[[Ra Gerusalemme deliverâ|Ra Gerusalemme deliverâ]] traduta da diversci in lengoa zeneize (1755) *[[Rimme pe-e vitoie insci-i corsæ]] *[[Ro Chittarrin]], o sæ strofoggi dra muza do [[Aotô:Steva de Franchi|Steva de Franchi]] (1772) *[[Grigueur Guignon]] (1780) *[[Index:Comeddie.DeFranchi.1830.djvu|Comedie trasportæ da ro françeize in lengua zeneize]] do [[Aotô:Steva de Franchi|Steva de Franchi]] (ed. Carniglia - 1830) *[[Rimme Galantinne]] (1792) e [[Donaver Antologia 1910/A memoia da fæsta patriotica|A memoia da fæsta patriotica]] (1797) do [[Aotô:Antogno Pescetto|Togno Pescetto]] *[[Dialogo sucesso ne a sala dro consegetto]] (1797) *[[Ballin a ri oligarchi]] e [[Doroi de pansa|Doroi de pansa caosæ da ra democrazia]] (1797 ca.) *[[Contro risposta a i scriven do q. Colegio]] (1798) <big>{{Sc|scriti do xix sec.}}</big> ---- *[[E rimme zeneixi di lunai]] *[[Rimme pe-e sciortie de cazasse]] *[[Esopo Zeneize 1822|Esopo Zeneize]] do [[Aotô:Martin Piaggio|Martin Piaggio]] 1822 (primma ediçion) *[[O colera de Zena|O còlera de Zena in agosto 1835]] do [[Aotô:Steva Parodi|Steva Parodi]] *[[Piaggio M. - Poesie 1846|Poexie]] do [[Aotô:Martin Piaggio|Martin Piaggio]] 1846 (ed. postuma) *[[L'ombra do Balilla a-i Zeneixi]] pubblicâ do 1847 insemme a "Fratelli d'Italia" e a [[Index:Poesie nazionali italiane di varii autori 1847.pdf|çent'atre poexie patriottiche italiañe]] *[[A sanfornia zeneize 1852|A sanfornia zeneize]] do [[Aotô:Zane Cazassa|Gioanin Cazassa]] 1852 (primma ediçion) *[[A-o sciô Gioanin Cazassa]] do G. B. Rosso (ed. inte [[Index:La.Maga.13.12.1853.n.150.djvu|''La Maga'']] do 13 dex. 1853) *[[L'Evangeliu segundu Mattê]] traduto da-o canonnego [[Aotô:Gioxeppe Oivê|Gioxeppe Oivê]] 1860 *[[O Balilla strenna pe-o 1869|O Balilla, strenna popolare pe-o 1869]] *[[Poexie do Gioxeppe Peagallo|Poexie]] do [[Aotô:Gioxeppe Peagallo|Gioxeppe Peagallo]] 1870 (ed. postuma) *[[A Colombiade]] do [[Aotô:Luigi Michê Pedevilla|Luigi Michê Pedevilla]] 1870 *[[Piggiâse o mâ do Rosso o cartâ (1877)|Piggiâse o mâ do Rosso o cartâ]] comeddia in trei atti do [[Aotô:Nicolla Baçigalô|Nicolla Baçigalô]], 1870 (I ed. Garbæn 1877) *[[O mego pe forsa]] opera in trei atti do [[Aotô:Nicolla Baçigalô|Nicolla Baçigalô]] 1874 *[[Combattimento tra Zorzo e Mostafà]] do [[Aotô:Loigi Rodin|Loigi Rodin]], 1884 *[[O Pacciûgo co-a Pacciûga in t'a gëxa de Cönâ]], de Præ Luigi Persoglio (1887) *[[O pûgnattin d'öu]] (1887), [[L'ommo rouzo]] (1890) e [[A figgia dottôa]] (1894) de præ [[Aotô:Luigi Persoglio|Persoglio]] *[[Prose rimæ/Loritto ò o Papagallo de Moneghe|O Loritto ò o Papagallo de Moneghe]] do [[Aotô:Nicolla Baçigalô|Nicolla Baçigalô]] 1883 (ed. inte [[Index:Bacigalô.Prose.rimæ.1891.pdf|"Prose rimæ"]] do 1891) *[[Carlevà]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1891 *[[A passion do Signoe]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1894 *[[Eneide 1895|Eneide - ''Frammenti originali di un antico poema genovese...'']] do [[Aotô:Nicolla Baçigalô|Nicolla Baçigalô]], Zena, Armanin, 1895 *[[I pastoî a-o presepio]], dramma pastorale zeneize de præ [[Aotô:Luigi Persoglio|Persoglio]], quinta ediçion, 1897 <big>{{Sc|scriti do xx sec.}}</big> ---- *[[O tondo de Natale]] do [[Aotô:Nicolla Baçigalô|Nicolla Baçigalô]] (parçiale - Zena, o ''Successo'', 22 dex. 1901) *[[A spedission de Caraa]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1902 *[[La donna è mobile]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1902 *[[O trambai eletrico]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1902 *[[Pippo che gioca al dòmino]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1902 *[[A Speza vista d'en Paadiso o sia Batiston che ghe ven l'asilo]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1903 *[[O Manana]] do [[Aotô:Gioxeppe Cava|Gioxeppe Cava]], 1904 (doî nummeri) *[[Pigheuggi revestii]] doe pontate do romanço do [[Aotô:Gioxeppe Cava|Gioxeppe Cava]] ed. in apendixe a [[Index:U manana.djvu|O Manana]], 1904 (www.internetculturale.it) *[[Nozze Paganini-Mazzuchetti]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1905 *[[Index:Malinverni.Due.brocche.de.viovetta.1908.pdf|Due brocche de viovetta]] do [[Aotô:Carlo Malinverni|Carlo Malinverni]], 1908 (www.liberliber.it 2010) *[[Index:Gazzo.divina.comedia.1909.djvu|A Diviña Comeddia]] traduta in zeneize da paddre [[Aotô:Angelico Gazzo|Angelico Federico Gazzo]] 1909 *[[Bolle de savon|Bolle de savon]] do [[Aotô:Carlo Malinverni|Carlo Malinverni]] 1921 (www.liberliber.it 2011) *[[Index:Giaimo.dal.dialetto alla.lingua.2.1924.pdf|''"Dal dialetto alla lingua"'']] ezerçiççi de traduçion pi-a IV elementare, a cua da Teexo Giaimo, 1924 *[[Ma se ghe penso]] do [[Aotô:Mario Cappello|Mario Cappello]], da "Zena a canta", 1926 *[[O Cicciollâ 1930/A mosca|A mosca]] do [[Aotô:Feipo Noberasco|Feipo Noberasco]] ("[[Index:Noberasco.Antologia.1930.pdf|O Cicciollâ]]", 1930) *[[Index:Cava in to remoin 1930.pdf|In to remoin]] do [[Aotô:Gioxeppe Cava|Gioxeppe Cava]], 1930 (www.liberliber.it 2012) *[[Lûnäio zeneize 1932|Lûnäio zeneize]] pe l'Anno bisesto 1932 de [[Aotô:Ore Leo|Ore Leo]] *[[Poexie zeneixi do Feliçe Santi|Poexie]] do [[Aotô:Feliçe Santi|Feliçe Santi]], 1940 *[[Riçette]] de l'[[Aotô:Aldo Acquaron|Aldo Acquaron]] ("Sûnetti e poemetti", 1950) *[[A storia do pesto]] (da-a rivista "Zena", 1958) e [[O diluvio universale]] ("Zena vista coscì", 1959) do [[Aotô:Luigi Anselmi|Giggio Anselmi]], <big>{{Sc|scriti do xxi sec.}}</big> ---- *O primmo capittolo de [[I Spozoéi Inpromìssi (1840)/Capìtolo I|Spozoei Impromìssi]] do [[Aotô: Lusciandro Manzon|Lusciandro Manzon]], tradûto in zeneize da-o [[Aotô: Rico Carlini|Rico Carlini]], 2013 *O primmo canto da [[A Divinn-a Commedia|Divinn-a Commedia]] do [[Aotô: Dante Alighieri|Dante Alighieri]], tradûta da-o [[Aotô: Claudio Malcapi|Claudio Malcapi]] e publicâ da-e Edizioni Tassinari de Firense, 2015 *[[A descoverta de l'América]] do [[Aotô: Cezare Pascarella|Cezare Pascarella]], tradûto in zeneize e misso in pröza da-o [[Aotô: Rico Carlini|Rico Carlini]], 2018 *[[Pinocchiu 2019|I Aventüe du Pinocchiu]] do [[Aotô: Carlo Collodi|Carlo Collodi]], tradûte in lengua zeneize da-o [[Aotô: Cino Peripateta|Cino Peripateta]], 2019 *[[U fantaxima de Canterville]] de l'[[Aotô: Oscar Wilde|Oscar Wilde]], tradûto in lengua zeneize da-o [[Aotô: Cino Peripateta|Cino Peripateta]], 2019 *[[A Stöia de Zêna]], scrîta in zeneize da-o Rico Carlini, 2019 *[[O Càntico di Càntichi]], tradûto da-o Rico Carlini, 2020 *[[Se ti saviæ]] (If...), do Rudyard Kipling, tradûto da-o Rico Carlini, 2020 *[[Sei personaggi che çercan 'n aotô]], do Luigi Pirandello, tradûto da-o Rico Carlini, 2021 *[[O giórno do Giudìçio]] do Giuseppe Gioacchino Belli, tradûto da-o Rico Carlini, 2021 * [[Zêna e contórni]] do Charles Dickens, tradûto da-o Rico Carlini, 2021 * [[A préiza de Geruzalèmme]] da-i anâli do Càfaro, tradûta da-o Rico Carlini, 2021 * [[Questi fantasmi]] de Eduardo De Filippo: Monòlogo in sciô cafè, tradûto da-o Rico Carlini, 2021 * [[Mangiâ e béive]] do Jerome Klapka Jerome, tradûto da-o [[Rico Carlini]], 2022 * [[L'Evangêio segóndo Gioâne]], tradûto da-o Rico Carlini, 2022 (primmi tréi capitoli) * [[Qòelèt]] da l'Antigo Testamento da Bibbia, tradûto da-o [[Rico Carlini]], 2022 * [[Bûzalla inte 'na cartulinn-a dâ fin du séculu XIV]], scrîto in zeneize da-o Vittöiu Rumajun, 2023 * [[L'asédio de Zena inte l'anno 1800]], tradûto da-o [[Rico Carlini]], 2024 * [[L’infinîo]] do Giacomo Leopardi, tradûto da-o [[Rico Carlini]], 2025 * [[I racónti de l'Anne Frank]], scrîti da l'Anne Frank, tradûti da-o [[Rico Carlini]], 2025 * [[La fantina che la vendeva i bricheti]] do Hans Christian Andersen, tradûto da-o [[Aotô:Pier Giorgio Cavallini|Pier Giorgio Cavallini]], 2025 * [[O vegio e o mâ 2025|O vegio e o mâ]] de l'Ernesto Hemingway, traduto da-o [[Rico Granæa]], 2025 * [[Ommo in mâ 2026|Ommo in mâ!]] do Françesco Marion Crawford, traduto da-o [[Rico Granæa]], 2026 * [[O niggio 2022|O niggio]] do Mascimo Ansado, traduto da-o [[Rico Granæa]], 2026 * [[Meriggiare pallido e assorto|Li con l'azilo straco e mèzo mòrto]] de l'Eugenio Montale, tradûto da-o [[Aotô:Pier Giorgio Cavallini|Pier Giorgio Cavallini]], 2026 * [[L'enfenì]] do Giaccomo Liopardi, tradûto da-o [[Aotô:Pier Giorgio Cavallini|Pier Giorgio Cavallini]], 2026 * [[A coccetta de d’ato 2026|A coccetta de d’ato]] do Françesco Marion Crawford, traduto da-o [[Rico Granæa]], 2026 * [[O Vasco da Gama e o sò primmo incontro in sciâ costa de Malabar 2026]] do [[Rico Granæa]] * [[ A passion do Signoe dal'Avangeo segondo Marco]], tradûto da-o [[Aotô:Pier Giorgio Cavallini|Pier Giorgio Cavallini]], 2026 == I atre Wikivivagne == {{Languages}} == I atri progetti Wikimedia == <!-------------------------------------------------------- WIKIPEDIA ---------------------------------------------------------> {| cellpadding="2" cellspacing="2" style="height:40px; vertical-align:middle;" | align="center" | <imagemap>File:Wikipedia-logo.svg|30px default [[:w:|Wikipedia]] desc none</imagemap> | style="padding-left:.5em" | [[:w:|'''Wikipedia''']]<br />A libera enciclopedîa |} <!--------------------------------------------------------                       WIKIÇIONÂIO ---------------------------------------------------------> {| cellpadding="2" cellspacing="2" style="height:40px; vertical-align:middle;" | align="center" | <imagemap>File:Wiktprintable without text.svg|30px default [[:incubator:Wt/lij/Pagina prinçipâ|Wikiçionâio]] desc none</imagemap> | style="padding-left:.5em" | [[:incubator:Wt/lij/Pagina prinçipâ|'''Wikiçionâio''']]<br />O diçionâio lìbero |} k2pzw7fkk72pews3jxp4q1uzs8unuia 51087 51086 2026-04-14T11:37:03Z ~2026-22968-40 1265 neuvi conligamenti 51087 wikitext text/x-wiki {| width=100% style="border:1px solid #5090C0; margin:1em 0" | style="float:left" |[[File:Medieval_writing_desk.jpg|180px|link=]] | style="float:center; text-align:center; padding:1em" | <div style="margin: 0; padding: 0; font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 200%;font-color:#57473A;">Benvegnui a-a '''Wikivivagna'''</div> <div style="padding: 0; margin: 0; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 140%;">'' '''a libraja in [[w:lengoa ligure|lengua ligure]]<br>che tutti pœuan avantaggiâ''' ''</div> (semm'à [[Speçiale:Statistighe|{{NUMBEROFPAGES}}]] paggine) | style="float:right" |[[File:Grifuin540px.jpg|180px]] |} <div style="text-align:center"> <span id="mf-intestazion" name="Intestazion" style="font-variant: small-caps; font-size:13pt"> [[:Categorîa:Ligure|indiçe generâ]] &middot; [[:Categorîa:Aotoî|indiçe di aotoî]] &middot; [[Wikivivàgna:Instruçuin|instruçuin]] &middot; [[:Categorîa:Da corêze|scriti da rileze]] &middot; [[:Categorîa:Da transcrive|scriti da transcrive]] &middot; [[Wikivivàgna:Paggina de prœuve|paggina de prœuve]] &middot; [[Wikivivàgna:Avertense|avertense]] </span> <div id="rigaIntestazion" style="position:relative; height:1px; border-top: 1px solid #5090c0"></div> </div> <big>{{Sc|scriti do xiv sec.}}</big> ---- *[[Ms. Molfino 421|Rimme de l'Anonnimo Zeneize]] ([[Ìndiçe:Molfino 421.djvu|Ms. Molfino 421]], Arch. Stor. Com. de Zena - ed. da [[aotô:Nicolò Lagomagiô|N. Lagomagiô]] e [[aotô:E. G. Parodi|E. G. Parodi]] [[Ìndiçe:Archivio Glottologico Italiano, vol. II, 1876.djvu|Arch. Glott. It. II]], 1876 e [[Index:Archivio Glottologico Italiano, vol. 10, 1886-88.djvu|X]], 1886-88) *[[Instruçuin polittiche a Seguran]] (1320 - Zena, Arch. de Stato - ed. da E.G. Parodi, [[Index:Archivio Glottologico Italiano, vol.14, 1898.djvu|Arch. Glott. It. XIV]], 1898) *[[O Comun de Zena a-o re d’Ungaja, pe ’n’aliansa contra i Veneçien]] (1352 - Zena, Arch. de Stato - ed. da E.G. Parodi, [[Index:Archivio Glottologico Italiano, vol.14, 1898.djvu|Arch. Glott. It. XIV]], 1898) *[[Lettia do capitagno Do Vermo a Orcham grand'armiraggio de Turchia]] (1358 - Zena, Arch. de Stato - ed. da E.G. Parodi, [[Index:Archivio Glottologico Italiano, vol.14, 1898.djvu|Arch. Glott. It. XIV]], 1898) *[[O Pascio]] (1374 - ms. 1.2.7 Bibl. Berio - ed. da E.G. Parodi, [[Index:Archivio Glottologico Italiano, vol.14, 1898.djvu|Arch. Glott. It. XIV]], 1898) *[[Tratao de Zena co-o Chan di Tartari]] 1380-81 (Zena, Arch. de Stato - ed. da Cornelio Descimon, [[Index:ArchStorIt1887.djvu|Arch. Stor. It. XX, 1887]]) *[[Proze religioze do sec. XIV]] (ms. [[Index:Italien112.pdf|Italien.112]], Pariggi) *[[Laude zeneize]] (ms. D.1.3.19 Bibl. Berio - ed. da V. Crescini e G. D. Belletti [[Index:Giornale Ligustico 10 1883.djvu|Giornale Ligustico X, 1883]]) *[[A lettia de San Benardo]] (ms. 1.2.7 Bibl. Berio - ed. da V. Crescini, [[Index:Giornale Ligustico 10 1883.djvu|Giornale Ligustico X, 1883]]) *Quarche squarço da ''[[De lo tratao de li VII peccai mortali]]'' (ms. Franzonian 55, ed. da P.E. Guarnerio in [[Index:Nozze Cian=Sappa-Flandinet.pdf|''Nozze Cian=Sappa-Flandinet'']] 23 ott. 1893) *Trei squarsci da ''[[Lo libro de la misera humana condicione]]'' traduçion de fræ [[Aotô:Giœmo da Bâvai|Giœumo da Bâvai]] (ms. Franzonian 55, ed. da F.L. Mannucci, [[Index:Studj di filologia romanza 9 1903.djvu|S.F.R. IX, 1903]]). <big>{{Sc|scriti do xv sec.}}</big> ---- *[[Propoxiçioin a-o Conseggio di Ançien]] (Zena, Arch. de Stato) *[[Lettia do Giaxo Axao 1435|Lettia]] do [[Aotô:Giaxo Axao|Giaxo d'Axao]] a-o Comun de Zena pe-a vittoia de Ponsa do 1435 (pubricâ inte [[Index:Lettere.memorabili.1669.djvu|''Lettere memorabili'']] de l'abao Michê Giustignan, 1669) *''[[De le questioim de Boecio]]'' (Franzonian.56 - ed. da E.G. Parodi, [[Index:Archivio Glottologico Italiano, vol.14, 1898.djvu|Arch. Glott. It. XIV]], 1898) *''[[Vita de san Zoane Batesto]]'' (ms. [[Index:Italien112.pdf|Italien.112]], Pariggi) *[[Pe l'eleçion de l'Ofiççio de Sanzorzo do 1444]] (ed. da A. Lobero, [[Index:Lobero.A.Memorie storiche della Banca di S Giorgio.1832.pdf|"Memoie storiche do Banco de S. Zorzo"]], 1832) *''[[Ms. Marston 56/De lo testamento vegio e növo|De lo testamento vegio e novo]]'' (da-o [[ms. Marston 56]] da libraja Beinecke de Yale, 1465) *''[[La lezenda de Barllam e Joxaffà]]'' (da-o [[ms. Marston 56]] da libraja Beinecke de Yale, 1465) *''[[Li fioreti de messê san Francescho]]'' (da-o [[ms. Marston 56]] da libraja Beinecke de Yale, 1465) *[[Documenti in vorgâ de l'Ofiççio de Sanzorzo e de so colonnie d'oriente]], 1453 - 1475 (ed. da A. Vigna inti [[Index:ASLSP.VI.1868.A.Vigna.djvu|ASLSP 1868]], [[Index:ASLSP.VII.1.1871.A.Vigna.djvu|ASLSP 1871]] e [[Index:ASLSP.VII.2.1879.A.Vigna.djvu|ASLSP 1879]]) *''[[La bonna parolla]]'' ed. da-a Valentiña Ruzzin inti Atti da Soc. Lig. de Stoia Pattria n.s. 53, 2013 <big>{{Sc|scriti do xvi sec.}}</big> ---- *''[[Madregali alla zenoese]]'' da [[Index:Madrigali.Ruffo.1560.djvu|''Il terzo libro de' madrigali a quatro voci'']] muxicæ da-o Viçenço Ruffo, 1560 *[[Rime diverse in lengua zeneise|Rimme diverse in lengua zeneise]] do [[Aotô:Cristoffa Zabata|Cristoffa Zabata]] (1575) *[[Ms. Ricci 1080-2/Da ra peste esta cittè|Prega Dio che ne libere da ra Peste nell'anno 1578]] (transcriçion setteçentesca - [[Ms. Ricci 1080-2|ms. Ricci 1080]], Arch. Stor. do Comun de Zena - www.storiapatriagenova.it) *A [[nona novella da primma giornâ]] do ''Decameron'' traduta in zeneize (L. Salviati - [[Index:Salviati Degli avvertimenti 1584.djvu|''Degli avvertimenti ...'']] - 1584) *[[Suppriche do Poro Foggetta|Suppriche]] do [[Aotô:Poro Foggetta|Poro Foggetta]] a-o S.<sup>mo</sup> Senato, 1584 e 1589 (ed. da U. Cotignoli in [[Index:GSLL 06.pdf|Gior. St. e Lett. Lig. VI]], 1905) *''[[Rime diverse in lingua genovese]]'' do [[Aotô:Cristoffa Zabata|Cristoffa Zabata]] (1588) *[[A ro Seg. Torquato Tasso]] e [[A ro famoso Depentò Segnò Bernardo Castello]] sunetti do [[Aotô:Poro Foggetta|Poro Foggetta]] (premissi a l'ed. da [[Index:La.gierusalemme.liberata.1590.djvu|''Gierusalemme Liberata'']] do 1590) *[[Discorso in lengua zeneize doppo l'eleçion do Seeniscimo Duxe de Zena Antogno Çebà]] do [[Aotô:Bernabè Çigâ Cazê|Bernabè Çigâ Cazê]] (1594) *[[:Category:Scriti do Gabrie' Ciabrea|Rimme]] atriboîe a-o [[Aotô:Gabrie' Ciabrea|Gabrie' Ciabrea]] (da "[[Index:Noberasco.Antologia.1930.pdf|O Cicciollâ]]", 1930) *[[:Category:Scriti do Pantalin Moasaña|Rimme]] do [[Aotô:Pantalin Moasaña|Pantalin Moasaña]] (da "[[Index:Noberasco.Antologia.1930.pdf|O Cicciollâ]]", 1930) <big>{{Sc|scriti do xvii sec.}}</big> ---- *[[Rimme do Todaro Conchetta]] (''alias'' [[Aotô:Giurian Rosso|Giurian Rosso]], da-e [[Index:Rime.diverse.1612.djvu|''Rime diverse'']] do 1612) *[[Ra çittara zeneize]] do [[Aotô:Gian Giacomo Cavallo|Gian Giacomo Cavallo]] (ed. 1636, 1665, [1680], 1745 e 1823) *[[Pe ra incoronazion dro serenissimo principe|Pe ra incoronazion dro serenissimo principe Aostin Paravexin]] de l'[[Aotô:Aostin Scciafin|Aostin Scciafin]], 1638 *[[Rimme taggiasche]] do [[Aotô:Steva Rosso|Steva Rosso]], 1639-40 (ed. da E.G. Parodi e G. Rossi in [[Index:GSLL 04.pdf|GSLL IV]], 1903) *[[Dell'Eneide stroffoggiá in zeneise|L'Eneide stroffoggiá in zeneise]] do [[Aotô:Zanbeneito Toelo|Zanbeneito Toelo]] (ms. Add. 18178, Libraja Britannica, 1650 ca.) *[[O Capoâ Tratugo]], sêi scene da [[Index:Spinnoa L'Ariodante 1655.djvu|L'Ariodante]] do [[Aotô:Zan'Andria Spinnoa|Zan'Andria Spinnoa]], (Guasco, Zena, 1655) *[[Europa 1660|O Capoâ Biscibè e a Pometta]], e scene zeneixi de l'[[Ìndiçe:Europa 1660.djvu|Œüropa]] do [[Aotô:Zan'Andria Spinnoa|Zan'Andria Spinnoa]], (Meschin, Zena, 1660) *[[A Çingaa|O Capoâ Scambietto e a Lichiña]] quarche scene da "A Çinga" do [[Aotô:Reginado Sgambao|Reginado Sgambao]], (Cainçan, Zena, 1664) *[[Ra canson de l'aze]] e [[Ra crava hermafrodita]] do [[Aotô:Giurian Rosso|Todaro Conchetta]] (da-a [[Index:Cavallo Cittara 1665.djvu|Çittoa zeneize]] do 1665) *[[Risposta dro Cavallo a ra canzon de l'aze]] (da-a [[Index:Cavallo Cittara 1665.djvu|Çittoa zeneize]] do 1665) *[[O Capoâ e a Minetta|O Capoâ Berodo e a Minetta]] da ''[[Index:Comici.schiavi.djvu|Li comici schiavi]]'' de l'[[Aotô:Anton Giulio Brignoe Sâ|Anton Giulio Brignoe Sâ]] (atto II, scena VII, ed. postuma, Strabella, Cunio, 1666) *[[A ro Segnó Domenego Fiasella]] do [[Aotô:Fulgençio Baldan|Fulgençio Baldan]] ed. inte "Vitte" do Sorvan do 1674 *[[Vienna deliviâ 1684|O Capoâ ''Alì'' e a Gianchinetta]], quarche scene da-a "Vienna deliviâ da l'asciddio di arme otomañe" do [[Aotô:Zan'Aostin Polinâ|Zan'Aostin Polinâ]] (Zena, Cazamaa, 1684) *[[Ms. Ricci 176/L'arrivo in Vuoé dell'arma de Franza|L'arrivo in Vuoé dell'armá de Franza. Zena insendiá da ra mesima l'anno 1684]] do [[Aotô:Carlo Andria Castagnœua|Carlo Andria Castagnœua]] (ms. [[Index:Ricci176.djvu|Ricci.176]], Arch. Stor. do Comun de Zena - www.storiapatriagenova.it) *[[Lamento de Lucretia pe a morte de Bollè so galante]] do [[Aotô:Zane Françesco Bafigo|Zane Françesco Bafigo]] ([[Ms. Ricci 1080-1|ms. Ricci 1080]], Arch. Stor. do Comun de Zena - www.storiapatriagenova.it) *[[Genio ligure 1697|O Capoâ Balilla e l'Antonia]], quarche scene da "O gennio liggure trionfante" do [[Aotô:Zan'Aostin Polinâ|Zan'Aostin Polinâ]] (Zena, Cazamara, 1696) *[[I manoscriti de rimme do Giurian Rosso]] (e compagnia bella) *[[Ra cazettera]] (ms. [[Index:Ricci176.djvu|Ricci.176]], Arch. Stor. do Comun de Zena - www.storiapatriagenova.it) <big>{{Sc|scriti do xviii sec.}}</big> ---- *''[[Canzone dell'arti]]'', ò sè mestiè dri Zeneixi in sciù l'aria dro Flon Flon ([[Ms. Ricci 1080-1|ms. Ricci 1080]], Arch. Stor. do Comun de Zena - www.storiapatriagenova.it) *[[Libeazion dra Sittæ de Zena]], 1748 ([[Index:Libeazion.djvu|Ms. Ricci 180]], Arch. Stor. do Comun de Zena - www.storiapatriagenova.it) *[[A ro signor Giambatista Richê]], doî sunetti de [[Aotô:Steva de Franchi|Steva de Franchi]] e [[Aotô:Ambrœuxo Conti|Ambrœuxo Conti]], 1753 *[[Ra Gerusalemme deliverâ|Ra Gerusalemme deliverâ]] traduta da diversci in lengoa zeneize (1755) *[[Rimme pe-e vitoie insci-i corsæ]] *[[Ro Chittarrin]], o sæ strofoggi dra muza do [[Aotô:Steva de Franchi|Steva de Franchi]] (1772) *[[Grigueur Guignon]] (1780) *[[Index:Comeddie.DeFranchi.1830.djvu|Comedie trasportæ da ro françeize in lengua zeneize]] do [[Aotô:Steva de Franchi|Steva de Franchi]] (ed. Carniglia - 1830) *[[Rimme Galantinne]] (1792) e [[Donaver Antologia 1910/A memoia da fæsta patriotica|A memoia da fæsta patriotica]] (1797) do [[Aotô:Antogno Pescetto|Togno Pescetto]] *[[Dialogo sucesso ne a sala dro consegetto]] (1797) *[[Ballin a ri oligarchi]] e [[Doroi de pansa|Doroi de pansa caosæ da ra democrazia]] (1797 ca.) *[[Contro risposta a i scriven do q. Colegio]] (1798) <big>{{Sc|scriti do xix sec.}}</big> ---- *[[E rimme zeneixi di lunai]] *[[Rimme pe-e sciortie de cazasse]] *[[Esopo Zeneize 1822|Esopo Zeneize]] do [[Aotô:Martin Piaggio|Martin Piaggio]] 1822 (primma ediçion) *[[O colera de Zena|O còlera de Zena in agosto 1835]] do [[Aotô:Steva Parodi|Steva Parodi]] *[[Piaggio M. - Poesie 1846|Poexie]] do [[Aotô:Martin Piaggio|Martin Piaggio]] 1846 (ed. postuma) *[[L'ombra do Balilla a-i Zeneixi]] pubblicâ do 1847 insemme a "Fratelli d'Italia" e a [[Index:Poesie nazionali italiane di varii autori 1847.pdf|çent'atre poexie patriottiche italiañe]] *[[A sanfornia zeneize 1852|A sanfornia zeneize]] do [[Aotô:Zane Cazassa|Gioanin Cazassa]] 1852 (primma ediçion) *[[A-o sciô Gioanin Cazassa]] do G. B. Rosso (ed. inte [[Index:La.Maga.13.12.1853.n.150.djvu|''La Maga'']] do 13 dex. 1853) *[[L'Evangeliu segundu Mattê]] traduto da-o canonnego [[Aotô:Gioxeppe Oivê|Gioxeppe Oivê]] 1860 *[[O Balilla strenna pe-o 1869|O Balilla, strenna popolare pe-o 1869]] *[[Poexie do Gioxeppe Peagallo|Poexie]] do [[Aotô:Gioxeppe Peagallo|Gioxeppe Peagallo]] 1870 (ed. postuma) *[[A Colombiade]] do [[Aotô:Luigi Michê Pedevilla|Luigi Michê Pedevilla]] 1870 *[[Piggiâse o mâ do Rosso o cartâ (1877)|Piggiâse o mâ do Rosso o cartâ]] comeddia in trei atti do [[Aotô:Nicolla Baçigalô|Nicolla Baçigalô]], 1870 (I ed. Garbæn 1877) *[[O mego pe forsa]] opera in trei atti do [[Aotô:Nicolla Baçigalô|Nicolla Baçigalô]] 1874 *[[Combattimento tra Zorzo e Mostafà]] do [[Aotô:Loigi Rodin|Loigi Rodin]], 1884 *[[O Pacciûgo co-a Pacciûga in t'a gëxa de Cönâ]], de Præ Luigi Persoglio (1887) *[[O pûgnattin d'öu]] (1887), [[L'ommo rouzo]] (1890) e [[A figgia dottôa]] (1894) de præ [[Aotô:Luigi Persoglio|Persoglio]] *[[Prose rimæ/Loritto ò o Papagallo de Moneghe|O Loritto ò o Papagallo de Moneghe]] do [[Aotô:Nicolla Baçigalô|Nicolla Baçigalô]] 1883 (ed. inte [[Index:Bacigalô.Prose.rimæ.1891.pdf|"Prose rimæ"]] do 1891) *[[Carlevà]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1891 *[[A passion do Signoe]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1894 *[[Eneide 1895|Eneide - ''Frammenti originali di un antico poema genovese...'']] do [[Aotô:Nicolla Baçigalô|Nicolla Baçigalô]], Zena, Armanin, 1895 *[[I pastoî a-o presepio]], dramma pastorale zeneize de præ [[Aotô:Luigi Persoglio|Persoglio]], quinta ediçion, 1897 <big>{{Sc|scriti do xx sec.}}</big> ---- *[[O tondo de Natale]] do [[Aotô:Nicolla Baçigalô|Nicolla Baçigalô]] (parçiale - Zena, o ''Successo'', 22 dex. 1901) *[[A spedission de Caraa]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1902 *[[La donna è mobile]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1902 *[[O trambai eletrico]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1902 *[[Pippo che gioca al dòmino]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1902 *[[A Speza vista d'en Paadiso o sia Batiston che ghe ven l'asilo]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1903 *[[O Manana]] do [[Aotô:Gioxeppe Cava|Gioxeppe Cava]], 1904 (doî nummeri) *[[Pigheuggi revestii]] doe pontate do romanço do [[Aotô:Gioxeppe Cava|Gioxeppe Cava]] ed. in apendixe a [[Index:U manana.djvu|O Manana]], 1904 (www.internetculturale.it) *[[Nozze Paganini-Mazzuchetti]] de l'[[Aotô:Ubardo Mazin|Ubardo Mazin]], 1905 *[[Index:Malinverni.Due.brocche.de.viovetta.1908.pdf|Due brocche de viovetta]] do [[Aotô:Carlo Malinverni|Carlo Malinverni]], 1908 (www.liberliber.it 2010) *[[Index:Gazzo.divina.comedia.1909.djvu|A Diviña Comeddia]] traduta in zeneize da paddre [[Aotô:Angelico Gazzo|Angelico Federico Gazzo]] 1909 *[[Bolle de savon|Bolle de savon]] do [[Aotô:Carlo Malinverni|Carlo Malinverni]] 1921 (www.liberliber.it 2011) *[[Index:Giaimo.dal.dialetto alla.lingua.2.1924.pdf|''"Dal dialetto alla lingua"'']] ezerçiççi de traduçion pi-a IV elementare, a cua da Teexo Giaimo, 1924 *[[Ma se ghe penso]] do [[Aotô:Mario Cappello|Mario Cappello]], da "Zena a canta", 1926 *[[O Cicciollâ 1930/A mosca|A mosca]] do [[Aotô:Feipo Noberasco|Feipo Noberasco]] ("[[Index:Noberasco.Antologia.1930.pdf|O Cicciollâ]]", 1930) *[[Index:Cava in to remoin 1930.pdf|In to remoin]] do [[Aotô:Gioxeppe Cava|Gioxeppe Cava]], 1930 (www.liberliber.it 2012) *[[Lûnäio zeneize 1932|Lûnäio zeneize]] pe l'Anno bisesto 1932 de [[Aotô:Ore Leo|Ore Leo]] *[[Poexie zeneixi do Feliçe Santi|Poexie]] do [[Aotô:Feliçe Santi|Feliçe Santi]], 1940 *[[Riçette]] de l'[[Aotô:Aldo Acquaron|Aldo Acquaron]] ("Sûnetti e poemetti", 1950) *[[A storia do pesto]] (da-a rivista "Zena", 1958) e [[O diluvio universale]] ("Zena vista coscì", 1959) do [[Aotô:Luigi Anselmi|Giggio Anselmi]], <big>{{Sc|scriti do xxi sec.}}</big> ---- *O primmo capittolo de [[I Spozoéi Inpromìssi (1840)/Capìtolo I|Spozoei Impromìssi]] do [[Aotô: Lusciandro Manzon|Lusciandro Manzon]], tradûto in zeneize da-o [[Aotô: Rico Carlini|Rico Carlini]], 2013 *O primmo canto da [[A Divinn-a Commedia|Divinn-a Commedia]] do [[Aotô: Dante Alighieri|Dante Alighieri]], tradûta da-o [[Aotô: Claudio Malcapi|Claudio Malcapi]] e publicâ da-e Edizioni Tassinari de Firense, 2015 *[[A descoverta de l'América]] do [[Aotô: Cezare Pascarella|Cezare Pascarella]], tradûto in zeneize e misso in pröza da-o [[Aotô: Rico Carlini|Rico Carlini]], 2018 *[[Pinocchiu 2019|I Aventüe du Pinocchiu]] do [[Aotô: Carlo Collodi|Carlo Collodi]], tradûte in lengua zeneize da-o [[Aotô: Cino Peripateta|Cino Peripateta]], 2019 *[[U fantaxima de Canterville]] de l'[[Aotô: Oscar Wilde|Oscar Wilde]], tradûto in lengua zeneize da-o [[Aotô: Cino Peripateta|Cino Peripateta]], 2019 *[[A Stöia de Zêna]], scrîta in zeneize da-o [[Aotô: Rico Carlini|Rico Carlini]], 2019 *[[O Càntico di Càntichi]], tradûto da-o [[Aotô: Rico Carlini|Rico Carlini]], 2020 *[[Se ti saviæ]] (If...), do Rudyard Kipling, tradûto da-o [[Aotô: Rico Carlini|Rico Carlini]], 2020 *[[Sei personaggi che çercan 'n aotô]], do Luigi Pirandello, tradûto da-o [[Aotô: Rico Carlini|Rico Carlini]], 2021 *[[O giórno do Giudìçio]] do Giuseppe Gioacchino Belli, tradûto da-o [[Aotô: Rico Carlini|Rico Carlini]], 2021 * [[Zêna e contórni]] do Charles Dickens, tradûto da-o [[Aotô: Rico Carlini|Rico Carlini]], 2021 * [[A préiza de Geruzalèmme]] da-i anâli do Càfaro, tradûta da-o [[Aotô: Rico Carlini|Rico Carlini]], 2021 * [[Questi fantasmi]] de Eduardo De Filippo: Monòlogo in sciô cafè, tradûto da-o [[Aotô: Rico Carlini|Rico Carlini]], 2021 * [[Mangiâ e béive]] do Jerome Klapka Jerome, tradûto da-o [[Aotô: Rico Carlini|Rico Carlini]], 2022 * [[L'Evangêio segóndo Gioâne]], tradûto da-o Rico Carlini, 2022 (primmi tréi capitoli) * [[Qòelèt]] da l'Antigo Testamento da Bibbia, tradûto da-o [[Aotô: Rico Carlini|Rico Carlini]], 2022 * [[Bûzalla inte 'na cartulinn-a dâ fin du séculu XIV]], scrîto in zeneize da-o Vittöiu Rumajun, 2023 * [[L'asédio de Zena inte l'anno 1800]], tradûto da-o [[Aotô: Rico Carlini|Rico Carlini]], 2024 * [[L’infinîo]] do Giacomo Leopardi, tradûto da-o [[Aotô: Rico Carlini|Rico Carlini]], 2025 * [[I racónti de l'Anne Frank]], scrîti da l'Anne Frank, tradûti da-o [[Aotô: Rico Carlini|Rico Carlini]], 2025 * [[La fantina che la vendeva i bricheti]] do Hans Christian Andersen, tradûto da-o [[Aotô:Pier Giorgio Cavallini|Pier Giorgio Cavallini]], 2025 * [[O vegio e o mâ 2025|O vegio e o mâ]] de l'Ernesto Hemingway, traduto da-o [[Rico Granæa]], 2025 * [[Ommo in mâ 2026|Ommo in mâ!]] do Françesco Marion Crawford, traduto da-o [[Rico Granæa]], 2026 * [[O niggio 2022|O niggio]] do Mascimo Ansado, traduto da-o [[Rico Granæa]], 2026 * [[Meriggiare pallido e assorto|Li con l'azilo straco e mèzo mòrto]] de l'Eugenio Montale, tradûto da-o [[Aotô:Pier Giorgio Cavallini|Pier Giorgio Cavallini]], 2026 * [[L'enfenì]] do Giaccomo Liopardi, tradûto da-o [[Aotô:Pier Giorgio Cavallini|Pier Giorgio Cavallini]], 2026 * [[A coccetta de d’ato 2026|A coccetta de d’ato]] do Françesco Marion Crawford, traduto da-o [[Rico Granæa]], 2026 * [[O Vasco da Gama e o sò primmo incontro in sciâ costa de Malabar 2026]] do [[Rico Granæa]] * [[ A passion do Signoe dal'Avangeo segondo Marco]], tradûto da-o [[Aotô:Pier Giorgio Cavallini|Pier Giorgio Cavallini]], 2026 == I atre Wikivivagne == {{Languages}} == I atri progetti Wikimedia == <!-------------------------------------------------------- WIKIPEDIA ---------------------------------------------------------> {| cellpadding="2" cellspacing="2" style="height:40px; vertical-align:middle;" | align="center" | <imagemap>File:Wikipedia-logo.svg|30px default [[:w:|Wikipedia]] desc none</imagemap> | style="padding-left:.5em" | [[:w:|'''Wikipedia''']]<br />A libera enciclopedîa |} <!--------------------------------------------------------                       WIKIÇIONÂIO ---------------------------------------------------------> {| cellpadding="2" cellspacing="2" style="height:40px; vertical-align:middle;" | align="center" | <imagemap>File:Wiktprintable without text.svg|30px default [[:incubator:Wt/lij/Pagina prinçipâ|Wikiçionâio]] desc none</imagemap> | style="padding-left:.5em" | [[:incubator:Wt/lij/Pagina prinçipâ|'''Wikiçionâio''']]<br />O diçionâio lìbero |} 783buesvpdond2tiwun4qndcdhmzfj3 A passion do Signoe dal'Avangeo segondo Marco 0 17636 51083 51067 2026-04-14T08:17:45Z Luensu1959 36 Gh'ò azonto 'na foto 51083 wikitext text/x-wiki {{header | title = A passion do Signoe dal'Avangeo segondo Marco | author = Marco l'evangelista | translator = Pier Giorgio Cavallini | section = | previous = torna a-a [[Main Page/Ligure|lista di atri scriti]] | next = | notes = }} <div style="width:50em; margin:auto; font-family:serif; font-size:medium; text-align: justify"> <center>''' A passion do Signoe'''</center> L'amancava doi giorni aa Pasqua e aa Fèsta di pan sensa a levà, e i veschi e i scrivan i s'adanavo pe' trovae a manea d'aciapae Gesǜ con l'engano pe' amassalo. Ma i dizevo 'nfra de loo: "Ne mia 'ciapalo quande l'è fèsta, sedenó 'r pòpolo i faà 'n gran rabadan". E 'nmentre che Gesǜ i ea a Betagna, setà a tòa a ca de Simon o lebroso, l'è arivà na dòna con en vaso de 'labastro sot'ar brasso, cen d'en engüento pressioso de nardo en spigo, e dòpo d'avelo roto la gh'ha areversà l'engüento sorve aa tèsta. E la gh'ea de quei ch'i mogognavo 'ntra de loo, con de die: "Perché tüto 'st'engüento prefümà i è 'ndà sprecà?. Se saai podǜ véndelo a ciü de treissento dinai e daghe e palanche ai pòvei". E i ghe l'avevo con le. Aloa Gesǜ i gh'ha 'ito: "Lassela qüetae, perché a ghe de 'r mendo? Le con me l'ha fato n'òpea bona. I pòvei a gh'i avé senpre con voiàotri e a podé faghe der ben quand'a voré, ma me, 'nvece, a ne me gh'aveé per senpre. Le l'ha fato quer che la podeva fae, sparmando 'r me còrpo d'engüento prima do tenpo dea me seportüa. Ma 'n veità a ve digo che quande 'n zio pe' 'r mondo i predichean l'Avangeo i contean quer che l'ha fato 'sta dòna e nissün i podeà scordàssene". [[File:Paolo Veronese - Crucifixion - WGA24843.jpg|thumb|Paolo Veronese - Crocifisción de Gesǜ]] E da li a 'n pò Giüda Scariò, ün di doze apòstoli, i è 'ndà dai veschi per tradie 'r Maistro. E queli ente sentilo i se salavo e i gh'han enpromisso de daghe dee palanche. E lü i sercava a manea pe' dàghelo 'nt'e man. E 'r primo giorno dela Fèsta di pan sensa a levà e che se 'massava l'agnèo dea Pasqua i se scolai i gh'han 'ito a Gesǜ: "Onde te vè ch'andemo per métesse a tòa con te a mangiae l'agnèo?". E o Signoe i ha mandà doi de loo con de die: "Andé 'n sità e a 'ntopeé 'n òmo co' 'n vaso d'àigoa 'n còlo, andeghe adaré e onde lü i entreà dizeghe ar padron dea ca e paòle der Maistro: "Ond'è ch'a me devo assetae per mangiae l'agnèo co' i me scolai?". E lü i v'ansegneà 'n gran salon ar pian de sorve 'nzà amanì pe' a sena. Prepaé da sena e 'speteme li. E i scolai i han pià 'r portante e i eno 'ndà 'n sità e i han trovà o lègo ch'i gh'aveva 'ito 'r Maistro e i s'eno missi a prepaae l'agnèo. L'è vegnǜ sea e lü i è arivà co' i doze apòstoli. E 'nmentre ch'i eo assetà a tòa a mangiae, Gesǜ i gh'ha 'ito: "En veità a ve digo che ün de voiàotri ch'i mangia con me chi cossì i me tradià". E quei i s'eno scorezà e i han scomensà a die 'nfra de loo: "E chi è ch'i saà de noiàotri?". E lü i ghe fa, diza: "Ün di doze, ch'i meta e man en torso con me 'nt'er bassì. Er figio del'òmo i s'en va, com'i è sta scrito de lü, ma guàio a quel'òmo ch'i o tradissa. La saai sta mèi per lü ch'i ne füsse mai nassǜ". E 'nmentre ch'i mangiavo, Gesǜ i ha pià 'n pan e 'nte benedilo i l'ha menissà e i ghe l'ha 'ato ai se apòstoli con de die: "Pié, 'sto chi i è 'r me còrpo". E dòpo i ha pià 'n gòto e 'nte rengrassiae i ghe l'ha 'ato essì, e tüti i gh'han bevǜ. E pò i gh'ha 'ito: "Sto chi i è 'r me sangue del'Aleansa, ch'i saà versà pe' 'n mücio de gente. E 'n veità me a ve digo ch'a ne beveò ciü de 'sto früto dea vigna enfin a quelo giorno ch'a 'r beveò torna 'ent'o regno de Dio. E dòpo i han fato na cantada e i eno sortì pe' 'ndae 'nt'er Monte di pe d'oiva. E Gesǜ i gh'ha 'ito: "Voiàotri a ve scandalizeé tüti stanòte perché i è sta scrito: 'A pisteò 'r pastoe e a sboriò e pégoe'. E dòpo ch'a saò ressüssità andeò 'n Galilea prima de voiàotri". Aloa Peo i gh'ha 'ito: "Pè anca dasse che tüti i se scandalizean de te, ma me, no". E aloa Gesǜ i gh'ha 'ito: "En veità me a te digo che stanòte prima ch'er galo i aveà cantà doa vòte te te me negheè trèi vòte". E lü torna a dighe: "A ne te negheai nemanco s'i me dovesso 'massae ensem' a te". E anca tüti i àotri i dizevo o listesso. E pò i eno 'ndà 'nte na vila ch'i ghe dizevo Dao tòrcio. E Gesǜ i gh'ha 'ito ai se scolai: "Asseteve chi enmentre che me a prego". E i ha ciapà con lü Peo, Giacò e Gioane e dòpo i ha scomensà a aveghe paüa e la prensipiava a ciapaghe angossa. E i gh'ha 'ito: "A me ànema l'è trista enfin aa mòrte: resté chi e vegé". E dòpo ch'i è 'ndà 'n pò ciü 'n la, i è strabücà 'n tèra, e i pregava, se la füsse sta possìbile, ch'i podesse moie pròpio 'nte quer momento e i ghe dizeva a se pae: "O pa, te che te pè fae tüto quer che te vè, descòsta da me 'sto gòto: e 'nte tüte e manee la n'è che la deva 'ntrvagnie quer ch'a vòi me, ma quer che te vè te". E pò i è tornà 'ndaré e i i ha scrovèrti ch'i dormivo. Aloa i gh'ha 'ito a Peo: "Simon, te dòrmi? Ne t'èi sta bon de remane desvegio manco n'oa? Vegé e preghé, pe' ne caie 'n tentassion. O servèo i è san, ma 'r còrpo i è maòto". E i è torna 'ndà via, con de die e listesse paòle. E quande i è tornà i i ha trovà torna ch'i dormivo (come defati, i gh'avevo i òci serpeghenti) e i ne savevo cose arespóndeghe. E pòi dòpo i è tornà pe' a tèrsa vòta e i gh'ha 'ito: "Dormì anca 'n pò e areposeve. Ma aoa basta, l'è l'oa, èca, er figio del'òmo i 'r meto 'nt'e man di pecadoi. Ste sü, andemo; èca, chi me tradissa i è chi avezin". E 'nmentre ch'i parlava a 'sta mòda i è 'rivà Giüda Scariò, ün di doze apòstoli, e con lü na strǜmena de gente co' e spa e con di bachi, ch'i eo sta mandà dai veschi, dai scrivan e dai ansian. O traditoe i gh'aveva 'ito de stae 'n canpana con de die: "L'òmo ch'a bazeò i è lü: ciapelo e portelo via". E quande i è vegnǜ i se gh'è avezinà e i ghe fa, diza: "Bonassea, Maistro". E i gh'ha 'ato 'n bazo. Aloa quei òmi i gh'han misso e man adòsso e i l'han ciapà. Ün de quei ch'ea 'nseme a lü i ha tià fèa a spa e i gh'ha 'ato 'n corpo a 'n sèrvo der capo di veschi ch'i gh'ha tagià n'oecia. Aloa Gesǜ i gh'ha 'ito: "Remeta a spa ao se pòsto, perché tüti quei che da di corpi de spa i moian da 'n corpo de spa. Opüe te te pensi ch'a ne podeai adimandaghe a me pae ch'i me mandasse ciü de doze batalion d'àngei? Ma aloa come la podeai 'ntravegnie quer ch'i è sta scrito, che mia pròpio che l'antraven quer che la deva 'ntravegnie?". E pò i s'è vortà vèrso quela strǜmena de gente e i gh'ha 'ito: "A se vegnǜ a ciapame come 'n ladron co' e spa e co' i bachi? Ma s'a eo tüti i di 'n gese a 'nsegnae, perché a ne m'avé 'ciapà aloa? Tüta sta monfrina l'è capedà perché quer ch'i è sta scrito i doveva 'ntravegnie". Aloa i l'han molà tüti 'n bando e i se l'eno 'ati a ganbe. En fante i ghe vegniva adaré arevogià drent'a 'n lensèo sensa gnente soto. I l'han ciapà ma lü, molàndoghe o lensèo, i è scapà nüdo nado. Aloa i han portà Gesǜ dar capo di veschi, onde i se gh'eo 'rünà tüti i veschi, i scrivan e i ansian. Anca Peo i gh'è 'ndà adaré daa lünte 'nfina 'ndrento ar cortile der palàssio der capo di veschi e i s'ea assetà co' i sèrvi avezin ar fègo pe' scaodasse. I veschi e tüto 'r consegio i sercavo dee prève contro de Gesǜ, en manea de podelo amassae, ma i n'en trovavo. E la gh'ea tanti ch'i contavo de gran mosse 'ncontra de lü, ma la ne gh'en ea üna che la füsse conpagna al'àotra. Aloa quarchidüni i eno sta sü pe' acüsalo, con de die: "Noiàotri a l'avemo sentǜ a die ch'i aveai derocà 'sta gese che l'è sta fata dai massacan e che 'n trèi di i 'n aveai fata n'àotra sensa manco i massacan". Ma anca 'nte fae 'sti descorsi i se scontradizevo. Aloa i è sta sü 'r capo di veschi damèzo ar consegio e i ha 'ntergoà Gesǜ con de die: "Perché te ne te dè de respòsta ae acüse ch'i t'han fato?". Ma lü sito ch'i ne silava manco. Aloa 'r capo di veschi i l'ha torna 'nterogà con de die: "T'èi te Cristo, er figio de Dio benedeto?". E Gesǜ i gh'ha arespòsto: "E si ch'a o son, e a vedeé 'r figio del'òmo assetà a mandrita dea vertǜ de Dio ch'i ven otre co' e nǜvee do celo". Aloa 'r capo di veschi i s'è strepà 'r vestido e i ghe fa, diza: "Aomai la ne sèrva ciü de testimògni! Avé sentǜ ch'i ha giastemà: cos'a 'n pensé?". E tüti i dizevo ch'i aveai dovǜ èsse condanà a mòrte. E i han comensà a spüdaghe adòsso e a fassaghe 'r moro e a pistalo, con de die: "Pronòstega!". E i sèrvi i ghe davo di gran lerfon. E 'nmentre che Peo i ea zü 'nt'er cortile l'è vegnǜ na sèrva der vesco, che quande l'ha visto Peo ch'i se scaodava, la l'ha mià ben e pò l'ha 'ito: "Te t'ei con Gesǜ de Nàzare". E lü i ha negà, con de die: "A n'en sò nèva e a n'acapisso quer che te dizi". E i fava pe' sortie fèa dar cortile che 'n galo i s'è misso a cantae. E torna a sèrva la l'ha visto e la gh'ha 'ito a quei ch'ea li arente: "A v'assegüo ch'i è ün de loo". E lü torna a negae. E pògo dòpo quei ch'ea li arente i gh'han 'ito a Peo: "T'èi pròpio ün de loo, come defati, te t'èi 'n Galileo". Aloa lü i ha scomensà a smadonae e a züae: "A ne cognosso 'st'omo ch'a dizé". E 'r galo i s'è misso torna a cantae. Aloa Peo la gh'è vegnǜ 'n mente e paòle ch'i gh'aveva 'ito Gesǜ: "Prima ch'er galo i aveà cantà doa vòte te te me negheè trèi vòte". E i s'è misso a cianze. E ao lindoman matin bonoa i veschi i han fato n'adünansa co' i ansian e co' i scrivan e con tüto 'r consegio e dòpo d'avee ligà Gesǜ i l'han portà via e i ghe l'han 'ato a Pilato. E Pilato i l'ha 'nterogà con de die: "E donca te te saessi o rè di Giüdei?". E lü i gh'ha arespòsto: "Te l'è 'ito te". E i veschi i l'acüsavo d'en mücio de còse. Aloa Pilato i l'ha torna 'nterogà, con de die: "Ne te dizi gnente? Ne te vedi quant'i eno quei che t'acüsa!". E Gesǜ, senpre sito, aloa Pilato i gh'è arestà li come 'n bacèo. Mia savee che quande l'ea e fèste, Pilato i ea avesso a molaghe ün di prezonei, quelo ch'er pòpolo i gh'adimandava. Oa, la gh'ea ün ch'i se ciamava Baraba e ch'i ea sta misso 'n galea 'nseme a quei ch'i s'eo arevortà, che quande la gh'ea sta a revòrta i avevo amassà dee gente. E quela strǜmena de gente la vegniva otre e i comensavo come senpre a 'dimandaghe ch'i ghe molasso 'n prezoneo. Aloa Pilato i gh'ha 'dimandà: "A voré ch'a ve mòlo o Rè di Giüdei?". Come defati, i o saveva ben che i veschi i ghe l'avevo consegnà perché i eo cen de geometa. E i veschi i ponpavo quela strǜmena de gente perché la ghe dizesse de molae Baraba. Aloa Pilato i gh'ha torna adimandà: "Cos'a voré ch'a 'n fago do rè di Giüdei?". E queli: "Métalo 'n croze". E Pilato i ghe dizeva: "E cos'i ha fato de mao?". E queli senpre ciü adanà a sgozae: "Métalo 'n croze". Aloa Pilato, pe' 'contentae 'r pòpolo, i ha lassà 'ndae Baraba e dòpo d'avee fato früstae Gesǜ i ghe l'ha 'ato perché i 'r metesso 'n croze. Aloa i sordà i l'han portà 'ndrento ar cortile dea casèrma der procüadoe e i han ciamà tüta a trüpa e i gh'han misso 'n tonagon rosso adòsso e na coona de bòchi arevogià sorv'aa tèsta. E i han comensà a daghe 'r mendo: "Salüte, rè di Giüdei". E i ghe picavo a tèsta con na cana, e i ghe spüdavo adòsso e, 'nzenocion, i favo vista d'adoalo. E dòpo d'avelo coionà i gh'han cavà o tonagon rosso e i gh'han torna misso adòsso i se vestidi. E i l'han portà via per mételo 'n croze. E i han pià ün che passava, ch'i vegniva daa sità, ch'i se ciamava Simon o Cirineo, er pae de Sandro e de Rüfo, perché i se camalasse a croze. E i l'han portà 'nt'en sito ch'i ghe dizevo er Gòrgota, che la füsse listesso che die O lègo der cragno. E i ghe davo da beve der vin con drento del'engüento: ma lü i n'en ha vossǜ. E 'nte mételo 'n croze i s'eno spartì i se vestidi, meténdoli ae büsche, per vede a chi i tocasso. L'ea nèv'oe dea matin quand'i l'han misso 'n croze. E soto aa croze i gh'han misso 'n cartèo onde la gh'ea scrito perché i ea sta condanà e e paòle: "O rè di giüdei". E con lü i han misso 'n croze doi ladron, ün a mandrita e l'àotro a man zanca. Cossì l'è sta respetà a professia che la dizeva: "I è sta condanà enseme ai farabüti". E quei che passava de li i ghe davo 'r mendo e i scorlavo a tèsta con de die: "Deh, te che te deròchi a gese de Dio e te la refè sü 'n trei di, sàrvete e china zü daa croze". E ao listesso anca i veschi enseme co' i scrivan i ghe davo 'r mendo con de die: "I ha sarvà i àotri e i n'è bon de sarvasse lü. Cristo rè di Giüdei, se te chini zü daa croze aoa a vedeemo e a credeemo". E anca quei doi ch'i eo sta missi 'n croze enseme a lü i gh'en dizevo ciü ch'ar pòrco. E 'ntanto l'ea vegnǜ mezodì, e 'nfina a trèi oe la s'è fato scüo 'nte tüto 'r mondo. E a trèi oe Gesǜ i s'è misso a sgozae: "Eloi, Eloi, lamma sabactháni?" che a saai a die "Oimedio, oimedio perché te te m'è molà 'n bando?". E quarchidün de quei ch'ea li arente i dizevo: "Èca, i ciama 'Lia". La gh'è sta ün ch'i è 'ndà de corsa a mete na spünga 'n torso 'nte l'azé, e dòpo d'avela arevogià ensima a na cana i gh'ha ato da beve, con de die: "Lasselo stae, a vedeemo s'i vegnià 'Lia a tialo zü daa croze". Ma Gesü i ha 'ato 'n pao de lòi e i è spià. E a tenda dea gese la s'è spartì 'n doa, d'ensima 'n fondo. E 'n sentüion ch'i ea davanti a lü, 'nte vede com'i ea mòrto sgozando, i fa, diza: " 'St'òmo i l'ea daveo 'r figio de Dio". La gh'ea anca dee dòne ch'i miavo daa lünte, e fra de loo la gh'ea a Maia Madalena e a Maia de Giacò o ciü pecenin, e se mae de Giüsè, e a Salomé. 'Ste dòne i gh'eo 'ndà adaré quande i ea 'n Galilea e la gh'en ea anca tante àotre ch'i eo montà con lü sü a Gerüsalème. E sicome ch'aomai l'ea vegnǜ tàrdio (l'ea de vernardì) i è vegnǜ Giüsè de 'Rimatea, 'n òmo 'nportante der consegio, ch'i ea anca lü ün de quei ch'i spetavo o regno de Dio, e fàndosse coragio i è 'nda da Pilato per fasse dae 'r còrpo de Gesǜ. E Pilato i s'è maavigià ch'i füsse 'nzà mòrto; aloa i ha ciamà o sentüion e i gh'ha adimandà s'i ea 'nzà mòrto da 'n pò. E sicome ch'er sentüion i gh'ha 'ito de si, i gh'ha 'ato 'r còrpo a Giüsè. Aloa Giüsè i ha catà 'n lensèo, i ha tià zü Gesǜ daa croze, i ha arevortigià 'r còrpo 'nt'o lensèo e i l'ha misso 'nte na tonba tagià 'nt'o sasso, e i gh'ha rüdolà adòsso na gròssa prea pe' sarala. A Maia Madalena e a Maia de Giüsè i stavo a miae ond'i 'r metevo. Passà o sabo, a Maia Madalena, a Maia de Giacò e a Salomé i eno 'ndà a catae di engüenti pe' ǜnzelo. Er primo giorno da setemana i eno sta sü bonoa quand'i è spüntà o so e i eno 'ndà daa tonba. E i dizevo 'ntra de loo: "Chi è ch'i n'agiüteà a fae rüdolae via a prea che la sèra a tonba?". Ma quande i han aossà i òci i han visto che a prea, essì che l'ea bèla gròssa, l'ea sta rüdolà via. I eno 'ntrà 'ndrent'aa tonba e i han visto 'n zove setà a mandrita co' 'ndòsso 'n vestido gianco e i s'eno trovà paüa. Ma o zove i gh'ha 'ito: "Ste avee paüa! Voiàotre a serché Gesǜ, l'òmo de Nàzare, ch'i è sta misso 'n croze. I è ressòrto, i n'è ciü chi. 'Sto chi i è o lègo ond'i l'avevo misso. Ma andé, dizeghe ai se scolai e a Peo: 'Lü i è 'ndà 'n Galilea prima de voiàotri. A 'r vedeé la, com'i v'aveva 'ito' ". Ma e dòne, sortì fèa daa tonba, i eno scapà via sbalordì e cene de paüa e daa petachina i n'han 'ito gnente a nissün. 5srysnkekf7pgi8h8crameemxxdhv9u Aotô:Pier Giorgio Cavallini 102 17640 51085 2026-04-14T11:31:46Z Luensu1959 36 neuva pagina 51085 wikitext text/x-wiki {{author | firstname = Pier Giorgio | lastname = Cavallini | last_initial = | birthyear = | deathyear = | description = | image = | wikipedia = }} ==Traduçioin== * [[La fantina che la vendeva i bricheti]] 2025 * [[Meriggiare pallido e assorto|Li con l'azilo straco e mèzo mòrto]] 2026 * [[L'enfenì]] 2026 * [[ A passion do Signoe dal'Avangeo segondo Marco]] 2026 [[category:aotoî]] aea9w9mbux0g4rnfd7xewc4aanjpuhb