Wikivivàgna
lijwikisource
https://lij.wikisource.org/wiki/P%C3%A0gina_prin%C3%A7ip%C3%A2
MediaWiki 1.47.0-wmf.2
first-letter
Media
Speçiale
Discûscion
Utente
Discûscioîn ûtente
Wikivivàgna
Discûscioîn Wikivivàgna
Immaggine
Discûscioîn immaggine
MediaWiki
Discûscioîn MediaWiki
Template
Discûscioîn template
Agiûtto
Discûscioîn agiûtto
Categorîa
Discûscioîn categorîa
Aotô
Discuscion aotô
Œuvia
Discuscion œuvia
Pagina
Discuscion pagina
Ìndiçe
Discuscion ìndiçe
TimedText
TimedText talk
Modulo
Discussioni modulo
Evento
Discussioni evento
Pagina:Ms E IV 3.djvu/71
250
17755
51255
2026-05-14T15:26:25Z
G.Musso
34
/* Da corêze */ Pàgina creâ con "<section begin="1" /><section end="1" /> <section begin="2" /> <center>Scena Terza<br/>''Gianchinetta, Graziano</center> ''Gianc.'' Hoimè, che tribulo è moé questo? N'horrei un poco lavaveme d'attorno<section end="2" /> [[Categoria:I doi anelli scimmili]] [[Categoria:Ms E IV 3]]"
51255
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="G.Musso" /></noinclude><section begin="1" /><section end="1" />
<section begin="2" />
<center>Scena Terza<br/>''Gianchinetta, Graziano</center>
''Gianc.'' Hoimè, che tribulo è moé questo? N'horrei un poco lavaveme d'attorno<section end="2" />
[[Categoria:I doi anelli scimmili]]
[[Categoria:Ms E IV 3]]<noinclude></noinclude>
75urgxg2jqf3tkjm6zi48p84onllxuu
Pagina:Ms E IV 3.djvu/72
250
17756
51256
2026-05-14T16:58:55Z
G.Musso
34
/* Da corêze */ Pàgina creâ con "dottó? Ve torno a dí che mi n'ho lite perchè ra më l'è zenda netta. Per questo n'ho de bezuögno dro vostro parei e ve rengrazio che me l'offerí de badda. ''Graz. Blanchinetta, at dirò com dis collù (mi e ti sa ben ol proverbi); «si no bisogna dir: mi no ghe cred», tanto più nel cas nostro nel qual, oltr al proverbi, ti vedi quanto sippa a proposit quest’essempi che t'ho propost. E se ben se porrave dir verbi grazia, nient de manch il senz letterai è quest..."
51256
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="G.Musso" /></noinclude>dottó? Ve torno a dí che mi n'ho lite perchè ra më l'è zenda netta. Per questo n'ho de bezuögno dro vostro parei e ve rengrazio che me l'offerí de badda.
''Graz. Blanchinetta, at dirò com dis collù (mi e ti sa ben ol proverbi); «si no bisogna dir: mi no ghe cred», tanto più nel cas nostro nel qual, oltr al proverbi, ti vedi quanto sippa a proposit quest’essempi che t'ho propost. E se ben se porrave dir verbi grazia, nient de manch il senz letterai è quest. So ben anca mi quest, quest e quest, e mi no 'l niegh, ma se con quest e quest e quest la rason resta pur dalla parte nostra, mo chi non ved che l’è pura necessità, signor sì necessità? Che se ghe foss l’arbitrio ancora manc mal per che in tal cas (suppost però sempre la facoltà e il ius che non deve mai restar preiudicà), non occorr voler per via d'arcigogol, adess con un... com se chiama?, adess con un altr... com se domanda? Non occor voler, digh! E sì, e sì, per che alla fin ogn’ hom segond la rason natural, a digh... po’ anca parland dal meior senn ch'a m’habbia... Horsù quest non fa nient al nostro cas, tornem a proposit. A digh, per tirar una conclusion in conformità di tutt al discors, a digh che vorria dart un tantin della mia scienza.
''Gianc.'' Ve rengrazio, mi no so donde mettera, re më stanzie son un poco humide, a farë ra moffa.
''Graz. È possibel che ti no te curi d’haver in caza tua una razza de dottorin?
''Gianc.'' Mi no vuöggio gente chi ghe locchie tanto ra berretta perchè l’è segno che ghe locchia ro cervello assì.
''Graz. Ah! Blanchinetta, donde s’è mai vist un contrat de cuor e della mia anima e che non ne debba tirar i frutt della to grazia?
''Gianc.'' A quanto horeisi voi che o ve stesse: a cinque per cento ve bastereiva?
''Graz. Deh! cara la mia colombina, ninina, buffina, bustachina, matutina, rosa alabastrina, porpora vespertina, dolce la mia bianchina, perla marina, fontana christallina, rugiadosa brina, dolzina, bellina, crudellina (senti che vena poetica ti m’ha fatt venir...!), animina di questa vittina tormentatina per la to cara fazzina! Hoimè, che mi destruzzo per dolcezza! Sbattime un boccal de vin in tal mostaz, che me sent cascar al polmon, slazame un tantin i calzon tant che refiad un pocchett; a viegn manc... a sto per cascar... lasciamet apozar Blanchinetta...
''Gianc.'' Se cazei, tegnive a ro nazo e, no dubbië, che sei appoggiao a bonn’àncora.
''Graz. Tant che ti è resoluda de farm morir ab intestato e che tutti i studij del
[[Categoria:I doi anelli scimmili]]
[[Categoria:Ms E IV 3]]<noinclude></noinclude>
2bx4mn28ldorcalvc14ga9d71n94iie
Pagina:Ms E IV 3.djvu/73
250
17757
51257
2026-05-14T17:10:33Z
G.Musso
34
/* Da corêze */ Pàgina creâ con "''mond debban amazars per hereditär le mie lettere. ''Gianc.'' N’haggië poira che no ghe farà ra folla saro ri spezië. ''Graz. Oh studi famosissim di Bologn, o catrede gloriosissime de Padova, o lettere honorate de Pisa, di Pavia, di Milan, di Roma, di Lodi, di Brescia, di Bergam, dond ha i ho lascià per tutt in memoria del mie saver un pezz del mie cervell! Tolli i spron in man, mettive a piè la bacchetta e vegnì via per le poste a veder il dottor Grazian,...
51257
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="G.Musso" /></noinclude>''mond debban amazars per hereditär le mie lettere.
''Gianc.'' N’haggië poira che no ghe farà ra folla saro ri spezië.
''Graz. Oh studi famosissim di Bologn, o catrede gloriosissime de Padova, o lettere honorate de Pisa, di Pavia, di Milan, di Roma, di Lodi, di Brescia, di Bergam, dond ha i ho lascià per tutt in memoria del mie saver un pezz del mie cervell! Tolli i spron in man, mettive a piè la bacchetta e vegnì via per le poste a veder il dottor Grazian, quel dottor c'havia tanta scienza da scargar cinquanta asini, ch’al bastava ch’a sciolass le dida per far cascar in carta a rompicoll un million de liez, ch’adottorava un huom sol col spudarghe in tal mustaz, che mastigava sempre d’i gest e chi se fava polir la toga dottoral dai paragraffi, adess denanz a una femena redutt per saziarla a cassars un coltell int la trippa. Ma po’ che sarò mort, lascerat almanc che diga la me raxon?
''Gianc.'' Siii... me ro crao, e si m’obrigo lantora de fávera fá.
''Graz. Horsù alle man, Blanchinetta, a dagh.
''Gianc.'' Ma forte, vei.
''Graz. Ti che ti è pratica d’amazzar moros, quant’hoia da spinzer inanz per che a no vorria guastar l’imazin del to volto?
''Gianc.'' Cazzë pu dentro tutto quello che poei, s’horei inscíne presto.
''Graz. O via, non perdem più temp, ma a vorria pur al manc questa consolazion de morir con un arma da le to man. Ti n’haveress qualch coltel da darm?
''Gianc.'' N’haveiva un, ma l’ho perso e m’è restao saro ra guenna.
''Graz. Ti te credi che la no sarà buona per amazzarm?
''Gianc.'' E no n’hei vuöggia d’amazzá no.
''Graz. Anzi n’ho grandissima voluntà, ma son come color c'han i pramiti e vorrian far del corpo e no pon, cossì mi vorria far dell’anima e no poss. Mi in fin son resolut. Mira crudel, ti è anch a temp a pentirt. Vedi... cossì nè...?
''Gianc.'' Si, n’hei moë visto amazzá de porsi?
''Graz. Ah! ascolta Blanchinetta; ti n’haveress qualch conchett da raccoier al sangue e portal via subbit de qui? Per che, se al stess un mez quart d’hora qui per terra, annascerian cinquanta dottor, tutti de colez, che te formerian process contra per che ti m'he amazzà.
''Gianc.'' No dubbië che ro sciugherò subbito con un pezzo de teira.
''Graz. Oh bon, oh bon... Orsù via... coraz! Così el è ben datt donde e l'ho da cazzar?
''Gianc.'' Benissimo.
''Graz. Un po’ più bass nè?
''Gianc.'' O sarà bon cossì assì.
''Graz. E se des un po più alt?
[[Categoria:I doi anelli scimmili]]
[[Categoria:Ms E IV 3]]<noinclude></noinclude>
m5k2wn2ah41gydasgrlic1bs3z2liwv
Pagina:Ms E IV 3.djvu/74
250
17758
51258
2026-05-14T17:33:18Z
G.Musso
34
/* Da corêze */ Pàgina creâ con "<section begin="1" /> ''Gianc.'' E questo sarà bon ni chiù ni manco. ''Graz. Ma qual è il più bell per che za ch’a muor per ti, a vuoi far una bella mort. ''Gianc.'' Saran tutti bellissimi i corpi. ''Graz. Orsù ti no me 'l vo dir e mi no me voi plu amazzar. Oh! vedi quel che ti è guadagnat? ''Gianc.'' (Questo chì no me lasserà zuö fá quello c'ho da fá se no me ne lavo re moen con quarche bonna parolla.) Dottó, m'accorzo in fin che m’horei ben e quello..."
51258
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="G.Musso" /></noinclude><section begin="1" />
''Gianc.'' E questo sarà bon ni chiù ni manco.
''Graz. Ma qual è il più bell per che za ch’a muor per ti, a vuoi far una bella mort.
''Gianc.'' Saran tutti bellissimi i corpi.
''Graz. Orsù ti no me 'l vo dir e mi no me voi plu amazzar. Oh! vedi quel che ti è guadagnat?
''Gianc.'' (Questo chì no me lasserà zuö fá quello c'ho da fá se no me ne lavo re moen con quarche bonna parolla.) Dottó, m'accorzo in fin che m’horei ben e quello c'ho fëto, l’ho fëto per proáve e pre vei se l'era veramenti dro bon. Vegnívene chì staseira cossì a 2 o 3 hore de nuötte, che aggiusterem''m''o ri nostri servixi.
''Graz. Hoimè! Blanchinetta, scrollame un poco da capo a piè per veder s'a dorm o se m’insogn o se son desdescià: ti è ti che ti parli?
''Gianc.'' Se n'ho cangiao bocca, me pá pu ch'a së ra më chi mescie.
''Graz. Lugrezia, Lugrezia, a vagh a farl saver a tutt i amixi e parenti e po’ torn a l'hora stabilida.
<section end="1" />
<section begin="2" /><section end="2" />
[[Categoria:I doi anelli scimmili]]
[[Categoria:Ms E IV 3]]<noinclude></noinclude>
48in30fk1n8xtcyedou8fpnsoxqrous
51259
51258
2026-05-14T17:45:22Z
G.Musso
34
51259
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="G.Musso" /></noinclude><section begin="1" />
''Gianc.'' E questo sarà bon ni chiù ni manco.
''Graz. Ma qual è il più bell per che za ch’a muor per ti, a vuoi far una bella mort.
''Gianc.'' Saran tutti bellissimi i corpi.
''Graz. Orsù ti no me 'l vo dir e mi no me voi plu amazzar. Oh! vedi quel che ti è guadagnat?
''Gianc.'' (Questo chì no me lasserà zuö fá quello c'ho da fá se no me ne lavo re moen con quarche bonna parolla.) Dottó, m'accorzo in fin che m’horei ben e quello c'ho fëto, l’ho fëto per proáve e pre vei se l'era veramenti dro bon. Vegnívene chì staseira cossì a 2 o 3 hore de nuötte, che aggiusterem''m''o ri nostri servixi.
''Graz. Hoimè! Blanchinetta, scrollame un poco da capo a piè per veder s'a dorm o se m’insogn o se son desdescià: ti è ti che ti parli?
''Gianc.'' Se n'ho cangiao bocca, me pá pu ch'a së ra më chi mescie.
''Graz. Lugrezia, Lugrezia, a vagh a farl saver a tutt i amixi e parenti e po’ torn a l'hora stabilida.
<section end="1" />
<section begin="2" />
<center>Scena quarta<br/>
''Gianchinetta''</center>
''Gianc.'' Ë-li partij sciorë c'ho pe re moen? Dixan dappuö che no voëro ninte. Hei pu visto se so redue ri hommi fin a voreise scaná? Se ghe segnava saro ro luögo donde o l'havë da dá, no ro tegniva za quente corde è in Sarzan, che o no me feise un zemin chi denanzi dro so mesmo sangue. Osù, che gh’è stëto poco má. Ma vegnim[m]o a ro resto. E' m'attruövo chiù intrigá che un pollin dentra stoppa per c'ho piggiao appontamento con ro Caporá ch’o degge staseira a un'hora de nuötte, vegní da ra banda dro giardin, che gh’agiuterò a montá ra spallera, per dáme dappuö certe bagatelle che o l’ha portao da Zena. E ro diavo vuö che ra principezza, më patronna, giusto a quell’hora, a vuö che mi ra vegne a accompagná chì a ra prexon a faghe ra goardia. Hao, chi poeise spartime intro mezo e ese chì e là, ma a no ghe sareiva nissun remannego. Noi atre donne hemmo pu l'appato dre marizie; basta pu che sciacchemmo ra noxe per fane inscí tutte re levree che voggemmo da travestí re furbarie. Femmo pu stravei megio ch’un chiarlattan. Dixan pu che semmo chiù un pointo che ro diavo e che no gh’è hommo, per gran cervello ch’o së, chi n’haggie tanto da saveine attrová ro fondo. E mi so, in më conscienzia, che no son dre chiù simprisi, se ben ro fasso, e ho aggiutao a mette in letto chiù de quatro spoze, e fossa ne veggo de quelle che diggo in questa cittë de Palermo, c’havereivan in quarche occaxion <section end="2" />
[[Categoria:I doi anelli scimmili]]
[[Categoria:Ms E IV 3]]<noinclude></noinclude>
dxfzyp354bhr1nrre622cijjgoailys
Pagina:Ms E IV 3.djvu/75
250
17759
51260
2026-05-14T17:47:28Z
G.Musso
34
/* Da corêze */ Pàgina creâ con "<section begin="1" />possuo pagá a peizo d’oro unna camerera come mie. No doverò donca atrová quarche siverto? Via presto, vuöggio che se cren che së donna. E l'ho trová, a ra fè! Lassame piccá. ''Tic, toc, tac.''<section end="1" /> <section begin="2" /><section end="2" /> [[Categoria:I doi anelli scimmili]] [[Categoria:Ms E IV 3]]"
51260
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="G.Musso" /></noinclude><section begin="1" />possuo pagá a peizo d’oro unna camerera come mie. No doverò donca atrová quarche siverto? Via presto, vuöggio che se cren che së donna. E l'ho trová, a ra fè! Lassame piccá.
''Tic, toc, tac.''<section end="1" />
<section begin="2" /><section end="2" />
[[Categoria:I doi anelli scimmili]]
[[Categoria:Ms E IV 3]]<noinclude></noinclude>
msun0b0liym6nv6wdfqt99bcy9ng5ma