Wikipedia
miwiki
https://mi.wikipedia.org/wiki/Hau_K%C4%81inga
MediaWiki 1.46.0-wmf.24
first-letter
Media
Special
Talk
User
User talk
Wikipedia
Wikipedia talk
File
File talk
MediaWiki
MediaWiki talk
Template
Template talk
Help
Help talk
Category
Category talk
TimedText
TimedText talk
Module
Module talk
Event
Event talk
User talk:Gadfium
3
7739
167408
167403
2026-04-18T00:02:21Z
Stuartyeates
535
reply
167408
wikitext
text/x-wiki
An archive of my talk page for 2007-2014 can be found at [[/Archive1]] and for 2015-2021 at [[/Archive2]].
== Translation request ==
Hello.
Can you translate and upload the articles [[:en:Azerbaijani language]] and [[:en:Azerbaijanis]] in Maori Wikipedia? Short and simple articles suffice, and would be complementary to the already existing article [[Atepaihānia]].
Yours sincerely, [[User:Multituberculata|Multituberculata]] ([[User talk:Multituberculata|talk]]) 16:07, 2 Noema 2021 (UTC)
:I am not sufficiently fluent in Te Reo to make translations myself, and this wiki currently lacks resources to take translation requests.-[[User:Gadfium|gadfium]] ([[User talk:Gadfium|talk]]) 17:14, 2 Noema 2021 (UTC)
::I understand. Thank you for the reply. [[User:Multituberculata|Multituberculata]] ([[User talk:Multituberculata|talk]]) 06:00, 3 Noema 2021 (UTC)
== How we will see unregistered users ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin=content/>
Hi!
You get this message because you are an admin on a Wikimedia wiki.
When someone edits a Wikimedia wiki without being logged in today, we show their IP address. As you may already know, we will not be able to do this in the future. This is a decision by the Wikimedia Foundation Legal department, because norms and regulations for privacy online have changed.
Instead of the IP we will show a masked identity. You as an admin '''will still be able to access the IP'''. There will also be a new user right for those who need to see the full IPs of unregistered users to fight vandalism, harassment and spam without being admins. Patrollers will also see part of the IP even without this user right. We are also working on [[m:IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation/Improving tools|better tools]] to help.
If you have not seen it before, you can [[m:IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation|read more on Meta]]. If you want to make sure you don’t miss technical changes on the Wikimedia wikis, you can [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|subscribe]] to [[m:Tech/News|the weekly technical newsletter]].
We have [[m:IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation#IP Masking Implementation Approaches (FAQ)|two suggested ways]] this identity could work. '''We would appreciate your feedback''' on which way you think would work best for you and your wiki, now and in the future. You can [[m:Talk:IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation|let us know on the talk page]]. You can write in your language. The suggestions were posted in October and we will decide after 17 January.
Thank you.
/[[m:User:Johan (WMF)|Johan (WMF)]]<section end=content/>
</div>
18:17, 4 Hānuere 2022 (UTC)
<!-- Message sent by User:Johan (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Johan_(WMF)/Target_lists/Admins2022(5)&oldid=22532651 -->
== Wira Gardiner ==
Sure, when I have time. My dad knew him- he was a nice guy. Sorry for the late reply. Also, I'm able to speak Māori relatively proficiently so it shouldn't take long when I'm able to do it. Don't worry- would NEVER use google translate, I'm not a nanikoti. --[[User:Aubernas|Aubernas]] ([[User talk:Aubernas|talk]]) 05:18, 23 Māehe 2022 (UTC)
:Even my limited knowledge of te reo is sufficient for that last word!-[[User:Gadfium|gadfium]] ([[User talk:Gadfium|talk]]) 05:20, 23 Māehe 2022 (UTC)
::[[Wira Gardiner]] [[User:Aubernas|Aubernas]] ([[User talk:Aubernas|talk]]) 11:06, 13 Āperira 2022 (UTC)
:::Thank you!-[[User:Gadfium|gadfium]] ([[User talk:Gadfium|talk]]) 18:26, 13 Āperira 2022 (UTC)
== Months of the year ==
Hi Gadfium, I'm writing to you to propose we change the names of the months of the year on this Wikipedia to just one set, and avoid a certain number which are being incorrectly used. This is because the dates currently used in many, but not all articles- Kohitatea, Hui-Tanguru, Poutū-te-rangi, Paenga-whāwhā, Haratua, Pipiri, Hongongoi, Here-turi-kōkā, Mahuru, Whiringa-ā-nuku, Whiringa-ā-rangi and Hakihea- are not actually solar months equivalent to the ones used in English (January, February, etc), but are from the traditional Māori ''lunar'' calendar, which is entirely different. If you were already aware of this, I apologise, but if you were not, I'll explain a bit further. These months start and end at different times completely to the European months. The misuse of these month names is a very common mistake, so don't worry if you were unaware; I spent my early childhood erroneously using these lunar months in place of solar months and only learnt more about it a few years ago. Here is an example;
<br/>
<br/>Pipiri (May–June). All things on earth are contracted because of the cold; likewise man.<br/>
<br/>Hongonui (or Hōngongoi, June–July). Man is now extremely cold and kindles fires before which he basks.<br/>
<br/>Here-turi-kōkā (July–August). The scorching effect of fire is seen on the knees of man.<br/>
<br/>Mahuru (August–September). The earth has now acquired warmth, as have vegetation and trees.<br/>
<br/>Whiringa-ā-nuku (September–October). The earth has now become quite warm.<br/>
<br/>Whiringa-ā-rangi (October–November). It has now become summer, and the sun has acquired strength.<br/>
<br/>Hakihea (November–December). Birds are now sitting in their nests.<br/>
<br/>Kohi-tātea (December–January). Fruits are now ripe, and man eats of the new food of the season.<br/>
<br/>Hui-tanguru (January–February). The foot of Rūhī (a summer star) now rests upon the earth.<br/>
<br/>Poutū-te-rangi (February–March). The crops are now harvested.<br/>
<br/>Paenga-whāwhā (March–April). All straw is now stacked at the borders of the plantations.<br/>
<br/>Haratua (April–May). Crops are now stored in pits. The tasks of man are finished.[https://teara.govt.nz/en/maramataka-the-lunar-calendar/page-1 Te Ara- Lunar Calendar in Te Ao Māori]<br/>
<br/>
Such beautiful names, ay? Considering these correspond to entirely different times (and thus using them as one would the European solar calendar is inaccurate), I would recommend changing the names of the months used here in their entirety to either transliterations of English solar month names...<br/>Hānuere, Pēpuere, Māehe, Āperira, Mei, Hune, Hūrae, Ākuhata, Hepetema, Oketopa, Noemaa, Tīhema<br/>
Or by number (e.g. ''Marama-toru'' "third month" and after ten e.g ''Marama-mā-tahi'' "Month-and-one" (November)
<br/>Maramatahi, Maramarua, Maramatoru, Maramawhā, Maramarima, Maramaono, Maramawhitu, Maramawaru, Maramaiwa, Maramatekau, Maramamātahi, Maramamārua<br/>
<br/>Thank you. I would be very grateful if you were to consider using your lobbying ability to help make this change happen, if possible.--[[User:Aubernas|Aubernas]] ([[User talk:Aubernas|talk]]) 11:55, 13 Āperira 2022 (UTC)
:[[User:Aubernas|Aubernas]], for a previous discussion about this, see [[Wikipedia:Kōrero#Month and day names]], where the proposal was that we switch entirely to the lunar calendar and I didn't think that was practical. As far as I know, the software on this site uses the transliterated months, e.g. in signatures, or in "magic words" such as <nowiki>{{CURRENTMONTHNAME}}</nowiki> which produces {{CURRENTMONTHNAME}}. The use of the lunar months is entirely in the writing of editors, and this could be changed by normal editing. Google Translate incorrectly converts English dates such as 14 April 2022 to 14 Paenga-whāwhā 2022, but we have a policy here of not allowing machine translations (imposed by me by fiat, but no one's ever challenged me on it).
:I'm not sure how easy it would be to change lunar dates with a bot or template, as a date of say 14 Haratua will will correspond to different dates using the transliterated months, depending on which year it is.
:If you wish the Māori Wikipedia to establish a policy of not using lunar dates in articles in the future (or only using them with a solar/transliterated dates included as well), I suggest you start a new section at [[Wikipedia:Kōrero]], or informally, just use the solar dates yourself and if you notice an article using lunar dates, correct it if you know what the solar date is.-[[User:Gadfium|gadfium]] ([[User talk:Gadfium|talk]]) 18:25, 13 Āperira 2022 (UTC)
== Common.css ==
Kia ora! Could you update [[MediaWiki:Common.css]] to follow the [[:en:MediaWiki:Common.css|en.wikipedia]] version, specifically the '''[[Template:Infobox|infobox]]''' sections? The current infobox templates don't display proper sizes and contains glitches, so hopefully by updating Common.css, the problem could be solved. Thanks [[User:Ultron90|Ultron90]] ([[User talk:Ultron90|talk]]) 19:09, 27 Hune 2023 (UTC)
:That requires more permissions than I have. I could edit it in 2015 but permissions have been tightened since. It wouldn't be a good idea for me to assign those rights to myself when I'm not an expert on the interface css. You'll need to find an interface administrator with global rights. If you don't know how to do that, I'll ask at the stewards IRC channel. Alternatively, if you can show me that you have interface admin rights on another version Wikipedia and have used them to edit common.css, I can give you those rights here.-[[User:Gadfium|gadfium]] ([[User talk:Gadfium|talk]]) 19:38, 27 Hune 2023 (UTC)
::Oh I see. Unfortunately, I am just a normal user and I don't know how to find an interface administrator. It would be very welcomed if you could get someone to help with updating common.css. But if it's too troublesome, I don't mind letting it stay like that for now. My goal is to just help with making templates so articles can be made more easily when using the translation tool. Thanks for the info btw! [[User:Ultron90|Ultron90]] ([[User talk:Ultron90|talk]]) 15:11, 28 Hune 2023 (UTC)
== Recruiting native speakers ==
Kia ora, e hoa! Good that you are still here. Now that the reo week is back, this may be of interest: https://diff.wikimedia.org/2022/11/30/how-to-recruit-native-speakers-for-a-small-language-wikipedia-learning-from-the-yoruba-wikimedians-user-group-approach/?useskin=vector
I will be doing a few plugs on various social media.
E noho ra. [[User:Robin Patterson|Robin Patterson]] ([[User talk:Robin Patterson|talk]]) 03:02, 15 Hepetema 2024 (UTC)
:The article on Yoruba Wikipedia is interesting, thanks for the link. Good luck with your plugs.-[[User:Gadfium|gadfium]] ([[User talk:Gadfium|talk]]) 03:32, 15 Hepetema 2024 (UTC)
== How can I move [[Air New Zealand]] to Araraurangi Aotearoa? ==
? [[User:Nankai|Nankai]] ([[User talk:Nankai|talk]]) 03:24, 21 Pēpuere 2025 (UTC)
:Your account is too new to move pages. I've moved it for you.-[[User:Gadfium|gadfium]] ([[User talk:Gadfium|talk]]) 03:29, 21 Pēpuere 2025 (UTC)
== Help nuking article ==
[[Ngā_Mamaku]] is an unsourced wrongness (confuses the plant and the sports team), how do I delete it? See https://www.silverferns.co.nz/silver-ferns/news/latest-news/nga-kaponga-celebrate-te-wiki-o-te-reo-maori.html for the correct te Reo name. I found this because I'm using https://www.wikidata.org/wiki/User:Stuartyeates/Find_floating_items_in_mi.wiki to find mi.wiki articles without any wikidata statements and giving them is-a statements (is a iwi, is a taxon, etc). Also matching them up with en.wiki articles where appropriate. [[User:Stuartyeates|Stuartyeates]] ([[User talk:Stuartyeates|talk]]) 08:10, 17 Āperira 2026 (UTC)
:I've deleted it. You could use {{tl|Mukua}} as a speedy delete template.-[[User:Gadfium|gadfium]] ([[User talk:Gadfium|talk]]) 08:41, 17 Āperira 2026 (UTC)
:: Thanks. [[User:Stuartyeates|Stuartyeates]] ([[User talk:Stuartyeates|talk]]) 00:02, 18 Āperira 2026 (UTC)
hmlp026t6kht8abs3wr021trrlg3th1
167409
167408
2026-04-18T03:53:53Z
Gadfium
258
/* Months of the year */ change link to a page which has since been archived
167409
wikitext
text/x-wiki
An archive of my talk page for 2007-2014 can be found at [[/Archive1]] and for 2015-2021 at [[/Archive2]].
== Translation request ==
Hello.
Can you translate and upload the articles [[:en:Azerbaijani language]] and [[:en:Azerbaijanis]] in Maori Wikipedia? Short and simple articles suffice, and would be complementary to the already existing article [[Atepaihānia]].
Yours sincerely, [[User:Multituberculata|Multituberculata]] ([[User talk:Multituberculata|talk]]) 16:07, 2 Noema 2021 (UTC)
:I am not sufficiently fluent in Te Reo to make translations myself, and this wiki currently lacks resources to take translation requests.-[[User:Gadfium|gadfium]] ([[User talk:Gadfium|talk]]) 17:14, 2 Noema 2021 (UTC)
::I understand. Thank you for the reply. [[User:Multituberculata|Multituberculata]] ([[User talk:Multituberculata|talk]]) 06:00, 3 Noema 2021 (UTC)
== How we will see unregistered users ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin=content/>
Hi!
You get this message because you are an admin on a Wikimedia wiki.
When someone edits a Wikimedia wiki without being logged in today, we show their IP address. As you may already know, we will not be able to do this in the future. This is a decision by the Wikimedia Foundation Legal department, because norms and regulations for privacy online have changed.
Instead of the IP we will show a masked identity. You as an admin '''will still be able to access the IP'''. There will also be a new user right for those who need to see the full IPs of unregistered users to fight vandalism, harassment and spam without being admins. Patrollers will also see part of the IP even without this user right. We are also working on [[m:IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation/Improving tools|better tools]] to help.
If you have not seen it before, you can [[m:IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation|read more on Meta]]. If you want to make sure you don’t miss technical changes on the Wikimedia wikis, you can [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|subscribe]] to [[m:Tech/News|the weekly technical newsletter]].
We have [[m:IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation#IP Masking Implementation Approaches (FAQ)|two suggested ways]] this identity could work. '''We would appreciate your feedback''' on which way you think would work best for you and your wiki, now and in the future. You can [[m:Talk:IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation|let us know on the talk page]]. You can write in your language. The suggestions were posted in October and we will decide after 17 January.
Thank you.
/[[m:User:Johan (WMF)|Johan (WMF)]]<section end=content/>
</div>
18:17, 4 Hānuere 2022 (UTC)
<!-- Message sent by User:Johan (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Johan_(WMF)/Target_lists/Admins2022(5)&oldid=22532651 -->
== Wira Gardiner ==
Sure, when I have time. My dad knew him- he was a nice guy. Sorry for the late reply. Also, I'm able to speak Māori relatively proficiently so it shouldn't take long when I'm able to do it. Don't worry- would NEVER use google translate, I'm not a nanikoti. --[[User:Aubernas|Aubernas]] ([[User talk:Aubernas|talk]]) 05:18, 23 Māehe 2022 (UTC)
:Even my limited knowledge of te reo is sufficient for that last word!-[[User:Gadfium|gadfium]] ([[User talk:Gadfium|talk]]) 05:20, 23 Māehe 2022 (UTC)
::[[Wira Gardiner]] [[User:Aubernas|Aubernas]] ([[User talk:Aubernas|talk]]) 11:06, 13 Āperira 2022 (UTC)
:::Thank you!-[[User:Gadfium|gadfium]] ([[User talk:Gadfium|talk]]) 18:26, 13 Āperira 2022 (UTC)
== Months of the year ==
Hi Gadfium, I'm writing to you to propose we change the names of the months of the year on this Wikipedia to just one set, and avoid a certain number which are being incorrectly used. This is because the dates currently used in many, but not all articles- Kohitatea, Hui-Tanguru, Poutū-te-rangi, Paenga-whāwhā, Haratua, Pipiri, Hongongoi, Here-turi-kōkā, Mahuru, Whiringa-ā-nuku, Whiringa-ā-rangi and Hakihea- are not actually solar months equivalent to the ones used in English (January, February, etc), but are from the traditional Māori ''lunar'' calendar, which is entirely different. If you were already aware of this, I apologise, but if you were not, I'll explain a bit further. These months start and end at different times completely to the European months. The misuse of these month names is a very common mistake, so don't worry if you were unaware; I spent my early childhood erroneously using these lunar months in place of solar months and only learnt more about it a few years ago. Here is an example;
<br/>
<br/>Pipiri (May–June). All things on earth are contracted because of the cold; likewise man.<br/>
<br/>Hongonui (or Hōngongoi, June–July). Man is now extremely cold and kindles fires before which he basks.<br/>
<br/>Here-turi-kōkā (July–August). The scorching effect of fire is seen on the knees of man.<br/>
<br/>Mahuru (August–September). The earth has now acquired warmth, as have vegetation and trees.<br/>
<br/>Whiringa-ā-nuku (September–October). The earth has now become quite warm.<br/>
<br/>Whiringa-ā-rangi (October–November). It has now become summer, and the sun has acquired strength.<br/>
<br/>Hakihea (November–December). Birds are now sitting in their nests.<br/>
<br/>Kohi-tātea (December–January). Fruits are now ripe, and man eats of the new food of the season.<br/>
<br/>Hui-tanguru (January–February). The foot of Rūhī (a summer star) now rests upon the earth.<br/>
<br/>Poutū-te-rangi (February–March). The crops are now harvested.<br/>
<br/>Paenga-whāwhā (March–April). All straw is now stacked at the borders of the plantations.<br/>
<br/>Haratua (April–May). Crops are now stored in pits. The tasks of man are finished.[https://teara.govt.nz/en/maramataka-the-lunar-calendar/page-1 Te Ara- Lunar Calendar in Te Ao Māori]<br/>
<br/>
Such beautiful names, ay? Considering these correspond to entirely different times (and thus using them as one would the European solar calendar is inaccurate), I would recommend changing the names of the months used here in their entirety to either transliterations of English solar month names...<br/>Hānuere, Pēpuere, Māehe, Āperira, Mei, Hune, Hūrae, Ākuhata, Hepetema, Oketopa, Noemaa, Tīhema<br/>
Or by number (e.g. ''Marama-toru'' "third month" and after ten e.g ''Marama-mā-tahi'' "Month-and-one" (November)
<br/>Maramatahi, Maramarua, Maramatoru, Maramawhā, Maramarima, Maramaono, Maramawhitu, Maramawaru, Maramaiwa, Maramatekau, Maramamātahi, Maramamārua<br/>
<br/>Thank you. I would be very grateful if you were to consider using your lobbying ability to help make this change happen, if possible.--[[User:Aubernas|Aubernas]] ([[User talk:Aubernas|talk]]) 11:55, 13 Āperira 2022 (UTC)
:[[User:Aubernas|Aubernas]], for a previous discussion about this, see [[Wikipedia:Kōrero/2021#Month and day names]], where the proposal was that we switch entirely to the lunar calendar and I didn't think that was practical. As far as I know, the software on this site uses the transliterated months, e.g. in signatures, or in "magic words" such as <nowiki>{{CURRENTMONTHNAME}}</nowiki> which produces {{CURRENTMONTHNAME}}. The use of the lunar months is entirely in the writing of editors, and this could be changed by normal editing. Google Translate incorrectly converts English dates such as 14 April 2022 to 14 Paenga-whāwhā 2022, but we have a policy here of not allowing machine translations (imposed by me by fiat, but no one's ever challenged me on it).
:I'm not sure how easy it would be to change lunar dates with a bot or template, as a date of say 14 Haratua will will correspond to different dates using the transliterated months, depending on which year it is.
:If you wish the Māori Wikipedia to establish a policy of not using lunar dates in articles in the future (or only using them with a solar/transliterated dates included as well), I suggest you start a new section at [[Wikipedia:Kōrero]], or informally, just use the solar dates yourself and if you notice an article using lunar dates, correct it if you know what the solar date is.-[[User:Gadfium|gadfium]] ([[User talk:Gadfium|talk]]) 18:25, 13 Āperira 2022 (UTC)
== Common.css ==
Kia ora! Could you update [[MediaWiki:Common.css]] to follow the [[:en:MediaWiki:Common.css|en.wikipedia]] version, specifically the '''[[Template:Infobox|infobox]]''' sections? The current infobox templates don't display proper sizes and contains glitches, so hopefully by updating Common.css, the problem could be solved. Thanks [[User:Ultron90|Ultron90]] ([[User talk:Ultron90|talk]]) 19:09, 27 Hune 2023 (UTC)
:That requires more permissions than I have. I could edit it in 2015 but permissions have been tightened since. It wouldn't be a good idea for me to assign those rights to myself when I'm not an expert on the interface css. You'll need to find an interface administrator with global rights. If you don't know how to do that, I'll ask at the stewards IRC channel. Alternatively, if you can show me that you have interface admin rights on another version Wikipedia and have used them to edit common.css, I can give you those rights here.-[[User:Gadfium|gadfium]] ([[User talk:Gadfium|talk]]) 19:38, 27 Hune 2023 (UTC)
::Oh I see. Unfortunately, I am just a normal user and I don't know how to find an interface administrator. It would be very welcomed if you could get someone to help with updating common.css. But if it's too troublesome, I don't mind letting it stay like that for now. My goal is to just help with making templates so articles can be made more easily when using the translation tool. Thanks for the info btw! [[User:Ultron90|Ultron90]] ([[User talk:Ultron90|talk]]) 15:11, 28 Hune 2023 (UTC)
== Recruiting native speakers ==
Kia ora, e hoa! Good that you are still here. Now that the reo week is back, this may be of interest: https://diff.wikimedia.org/2022/11/30/how-to-recruit-native-speakers-for-a-small-language-wikipedia-learning-from-the-yoruba-wikimedians-user-group-approach/?useskin=vector
I will be doing a few plugs on various social media.
E noho ra. [[User:Robin Patterson|Robin Patterson]] ([[User talk:Robin Patterson|talk]]) 03:02, 15 Hepetema 2024 (UTC)
:The article on Yoruba Wikipedia is interesting, thanks for the link. Good luck with your plugs.-[[User:Gadfium|gadfium]] ([[User talk:Gadfium|talk]]) 03:32, 15 Hepetema 2024 (UTC)
== How can I move [[Air New Zealand]] to Araraurangi Aotearoa? ==
? [[User:Nankai|Nankai]] ([[User talk:Nankai|talk]]) 03:24, 21 Pēpuere 2025 (UTC)
:Your account is too new to move pages. I've moved it for you.-[[User:Gadfium|gadfium]] ([[User talk:Gadfium|talk]]) 03:29, 21 Pēpuere 2025 (UTC)
== Help nuking article ==
[[Ngā_Mamaku]] is an unsourced wrongness (confuses the plant and the sports team), how do I delete it? See https://www.silverferns.co.nz/silver-ferns/news/latest-news/nga-kaponga-celebrate-te-wiki-o-te-reo-maori.html for the correct te Reo name. I found this because I'm using https://www.wikidata.org/wiki/User:Stuartyeates/Find_floating_items_in_mi.wiki to find mi.wiki articles without any wikidata statements and giving them is-a statements (is a iwi, is a taxon, etc). Also matching them up with en.wiki articles where appropriate. [[User:Stuartyeates|Stuartyeates]] ([[User talk:Stuartyeates|talk]]) 08:10, 17 Āperira 2026 (UTC)
:I've deleted it. You could use {{tl|Mukua}} as a speedy delete template.-[[User:Gadfium|gadfium]] ([[User talk:Gadfium|talk]]) 08:41, 17 Āperira 2026 (UTC)
:: Thanks. [[User:Stuartyeates|Stuartyeates]] ([[User talk:Stuartyeates|talk]]) 00:02, 18 Āperira 2026 (UTC)
rm34868tjsrxtrp9x56aamm2mzzxeab
Ghil'ad Zuckermann
0
15922
167407
167086
2026-04-17T12:33:24Z
InternetArchiveBot
14409
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5
167407
wikitext
text/x-wiki
[[Image:zuckermann.jpg|thumb|upright|Prof. Dr. Ghil'ad Zuckermann, 2011]]
'''Ghil'ad''' (Māori: Kiriata) '''Zuckermann''' (גלעד צוקרמן [ɡi'lad ˈtsukeʁman], i whanau i te 1 o hune o te tau 1971) ko te [[reo|linguist]], me te revivalist (te whakaora i te reo)<ref>[https://web.archive.org/web/20191106060234/https://teaomaori.news/israeli-language-expert-offers-advice-ngati-kahugnunu Israeli language expert offers advice to Ngāti Kahugnunu], 14 April 2016.</ref><ref>Alex Rawlings, March 22, 2019, ''BBC'' Future, [http://www.bbc.com/future/story/20190320-the-man-bringing-dead-languages-back-to-life The man bringing dead languages back to life] ("Ghil'ad Zuckermann has found that resurrecting lost languages may bring many benefits to indigenous populations – with knock-on effects for their health and happiness").</ref><ref>Sarah Robinson, March 11, 2019, ''The LINGUIST List'', [https://web.archive.org/web/20190325013656/https://blog.linguistlist.org/fund-drive/featured-linguist-ghilad-zuckermann/ Featured Linguist: Ghil‘ad Zuckermann].</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20190125023637/https://shalom.kiwi/2016/07/te-reo-maori-just-language/ Te Reo Māori: More than just a language], 08 July 2016.</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20180124100354/http://embassies.gov.il/wellington/Relations/Pages/New-Zealand0509-5721.aspx Israel/New Zealand Relations], "Endangered Language and Linguistics expert Professor Ghil'ad Zuckermann visited New Zealand for the Māori language symposium sharing lessons from the revitalization of the Hebrew language."</ref><ref>[https://www.odt.co.nz/opinion/sleeping-languages-may-be-lost-forever "'Sleeping' languages may be lost forever", Otago Daily Times], Tuesday, 18 September 2012.</ref> nei te mahi i roto i te whakapā linguistics, lexicology me te ako o te reo, te ahurea me te tuakiri.<ref>{{Cite web|url=https://www.edx.org/bio/ghilad-zuckermann|title=edX|work=Professor Ghil'ad Zuckermann}}</ref> Zuckermann ko te ahorangi o te Linguistics, me te Tata Reo i te whare Wānanga o te [[Ātaraita]], [[Ahitereiria]].<ref>[https://web.archive.org/web/20180618125759/https://www.vividsydney.com/speaker/prof-ghilad-zuckermann Vivid Sydney (Light, Music and Ideas)], Speaker: Prof. Ghil'ad Zuckermann.</ref><ref>[http://www.themonthly.com.au/issue/2014/september/1409493600/anna-goldsworthy/voices-land Voices of the land], In Port Augusta, an Israeli linguist is helping the Barngarla people reclaim their language / Anna Goldsworthy, The Monthly, September 2014.</ref><ref>[https://www.pedestrian.tv/news/meet-the-aussie-lumbersexual-on-a-mission-to-make-your-beard-lustrous Meet Ghil'ad Zuckermann, master of 11 languages], Pedestrian TV.</ref><ref>[http://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/2014/05/28/il-papa-netanyahu-e-la-lingua-di-gesu01.html Il Papa, Netanyahu e la lingua di Gesù], La Repubblica, Reuters, 28.5.2014.</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20180713185342/https://www.jewishnews.net.au/ghilads-indigenous-language-game-changer/79545 Ghil’ad’s Indigenous language game changer], Shane Desiatnik, AJN, 12.7.2018.</ref><ref>[https://www.aljazeera.com/indepth/features/starting-scratch-aboriginal-group-reclaims-lost-language-180626082306196.html Starting from scratch: Aboriginal group reclaims lost language], With the help of a linguistics professor, Barngarla, which has not been spoken for 60 years, is being pieced together, Al Jazeera, John Power, 29.6.2018.</ref>
== Haurongo ==
Zuckermann i whanau i roto i te [[Tel Aviv]], [[Iharaira|a Iharaira]] i runga i te 1 o hune o te tau 1971, me te tupu ake i roto i te Eilat. I kuraina ia ki te United Ao College (UWC) o te Aria i roto i te 1987-1989. I roto i te 1997 ia riro te MA i roto i te Linguistics i te Adi Lautman Interdisciplinary i te Kaupapa Tino ngā Ākonga o te terapipi University. I roto i te 1997-2000 ia Scatcherd Pākehā Akonga o te whare Wānanga o Oxford a Denise Skinner Paetahi i te Tangata i te Whare karakia Hugh o te Kāreti, Oxford, te fariiraa i te DPhil (Oxon.) i roto i te 2000.<ref name="ua">{{Cite web|url=http://researchers.adelaide.edu.au/profile/ghilad.zuckermann|title=Researcher Profile: Professor Ghil'ad Zuckermann|publisher=The University of Adelaide|accessdate=10.8.2018}}</ref> Rite Gulbenkian Research Tangata i te Patunga College, Cambridge (2000-2004), ia i hono atu ki te Tari o te Linguistics, Faculty o Hou, me te Wharekarakia Studies, te whare Wānanga o Cambridge. Ia riro te pekanga PhD (Cantab.) i te whare Wānanga o Cambridge i roto i te 2003.
Ka whakaako ia i te whare Wānanga o Cambridge (Faculty o Oriental Rangahau, e mōhiotia nei ko te Manga o [[Āhia]] & Middle Eastern Studies), te whare Wānanga o [[Kuīnirani]], te whare Wānanga ā-Motu o [[Hingapoa]], [[Hangahai]] Jiao Tong te whare Wānanga, te tai Rāwhiti [[Haina]] Noa te whare Wānanga, te whare Wānanga o [[Miami]], Ben-Gurion te whare Wānanga o te Tonga, me te whare Wānanga o Paora Jozef Šafárik.<ref>[https://www.uwc.org/alumni-bio/ghilad-zuckermann United World Colleges (UWC) - Impact: Ghil'ad Zuckermann, Australasia]{{Dead link|date=Whiringa-ā-rangi 2022 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref> i roto I te 2010-2015 ia o Haina Ivy League Kaupapa 211 Kitea te Toro i te Ahorangi, me te "Hangahai Oriental te Mataotao" professorial hoa, i Hangahai o te Ao Rangahau i te whare Wānanga.
Ko ia [[Ahitereiria]] Research Council (ARC) Kitea Hoa i roto i te 2007-2011, me te i whakawhiwhia rangahau fellowships i te Rockefeller Turanga's Bellagio te Ako me te Conference Center (Pātū Serbelloni, Bellagio, Lake Como, [[Itāria]]); Braginsky Pokapū, Weizmann Institute o Pūtaiao;<ref>[https://web.archive.org/web/20160821011057/http://www.weizmann.ac.il/board/sites/board/files/twim_fall_2015-1m6_0.pdf ''The Weizmann International Magazine of Science and People''] 8, pp. 16-17</ref> Harry Ransom Humanities Rangahau Center (University o [[Texas]] i [[Austin]]); a Iharaira Institute mo Arā te Rangahau ([[University Hiperu o Hiruharama|hiperu i te pena me te whare Wānanga o Hiruharama]]); Terapipi University; Research Centre mō te Reo Typology (Institute mo Arā Ako, La Trobe whare Wānanga, [[Poipiripi]]); me te National Institute mō te [[Reo Hapanihi]] ([[Tokyo]]). Riro ia i te [[Ingarangi]] Academy Rangahau Karaati, hei Whakamaharatanga Turanga o nga Hurai Tikanga Paerua Uru, Harold Hyam Wingate Karahipi<ref>{{Cite web|url=http://www.wingate.org.uk/ScholarDetails.php?id=68|title=Professor Ghil'ad Zuckermann|publisher=Wingate Scholarships|accessdate=10.8.2018}}</ref> me Chevening Karahipi.
Zuckermann ko te ahorangi o te Linguistics, me te Tata Reo i te whare Wānanga o te Ātaraita. Ko ia hei mema o te Ahitereiria Institute o Taketake me te whakatakotoranga hē Islander Rangahau , me te Turanga mo te ora Noa te Reo.<ref>{{Cite web |title=Linguistics News |url=https://arts.adelaide.edu.au/linguistics/ |accessdate=2018-08-10 |archivedate=2018-07-28 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20180728221337/https://arts.adelaide.edu.au/linguistics/ }}</ref> Ia tavini rite te Ētita mema Poari o te Hautaka o te Reo Whakapā (Brill),<ref>{{Cite web|url=https://brill.com/view/journals/jlc/jlc-overview.xml|title=Journal of Language Contact: Evolution of Languages, Contact and Discourse|publisher=Brill|accessdate=10.8.2018}}</ref> kaitohutohu mō te Oxford English Dictionary (OED),<ref>{{Cite web|url=https://public.oed.com/history/oed-staff/#consultants-advisers-contributors/|title=Consultants, Advisers and Contributors|publisher=Oxford English Dictionary|accessdate=10.8.2018}}</ref> me te tohunga whakaatu i roto i te (katoa) lexicography me te (forensic) linguistics.
Ko ia te Perehitini o te Australian Association mo te Hurai Rangahau (AAJS).<ref>[http://www.aajs.org.au/ Australian Association for Jewish Studies].</ref> ko Ia te Perehitini o te Australasian Association o Lexicography (AustraLex) i roto i te 2013-2015.<ref>[https://web.archive.org/web/20180524221906/https://www.adelaide.edu.au/australex/committee/ Australasian Association of Lexicography (AustraLex)].</ref>
I roto i 2017 Zuckermann whakawhiwhia a ia ki te rima-tau, kaupapa rangahau grant i te Motu Hauora me te Kaunihera Rangahau Hauora (NHMRC) "ki te tūhura i te pānga o te reo Taketake reclamation i runga i pāpori me te aronganui oranga".<ref>[http://www.sbs.com.au/nitv/nitv-news/article/2017/02/21/could-language-revival-cure-diabetes NITV/SBS News by Claudianna Blanco: Could language revival cure diabetes?, 21 February 2017].</ref><ref>[https://www.adelaide.edu.au/news/news89562.html NHMRC Grants].</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20180515231402/https://blogs.adelaide.edu.au/arts/2016/12/06/grant-awarded-for-research-into-the-link-between-language-and-well-being/ Grant awarded for research into the link between language revival and well-being].</ref>
Zuckermann ko te hyperpolyglot.
== Pānga ==
Zuckermann tano i te mau mana'o i te reo hiperu anō ki te whakaoranga o te tuku iho te reo i roto i te Ahitereiria<ref>{{Cite journal|last=Zuckermann|first=Ghil'ad|year=2011|url=https://adelaide.academia.edu/Zuckermann/Papers/267186/Stop_Revive_Survive_Lessons_from_the_Hebrew_Revival_Applicable_to_the_Reclamation_Maintenance_and_Empowerment_of_Aboriginal_Languages_and_Cultures|title=Stop, Revive, Survive: Lessons from the Hebrew Revival Applicable to the Reclamation, Maintenance and Empowerment of Aboriginal Languages and Cultures|journal=Australian Journal of Linguistics|volume=31|issue=1|pages=111–127|doi=10.1080/07268602.2011.532859}}</ref> e Ai ki te Yuval Rotem, te karere o te [[Whenua o Iharaira]] ki te [[Ahitereiria|Whenua o Ahitereiria]], Zuckermann o "te weriweri mo te reclamation, te tiaki, me te whakamana o te tuku iho te reo me te ahurea faauruhia [ia], me te pono i te taraiwa akiaki o" te whakatūnga o te Allira tuku iho Matauranga i te REIRA i roto i te Pokapū Dubbo, [[Niu Haute Wēra]], Ahitereiria, i runga i te 2 mahuru 2010.<ref>[https://web.archive.org/web/20110721141314/http://canberra.mfa.gov.il/mfm/web/main/document.asp?DocumentID=186111&MissionID=2 Ambassador Yuval Rotem - Address for the opening of the Allira Aboriginal Knowledge IT Centre, Dubbo, NSW, Australia, September 2, 2010], accessed 10.8.2018.</ref>
Ia opua nei "Māori Arero Taitara", te utu mō te reo i te mate, no te mea "linguicide"<ref name="Stop, revive and survive">Zuckermann, Ghil'ad, [http://www.theaustralian.com.au/higher-education/opinion/stop-revive-and-survive/story-e6frgcko-1226385194433 "Stop, revive and survive"], ''The Australian Higher Education'', June 6, 2012.</ref><ref>"Australia’s first chair of endangered languages, Professor Ghil'ad Zuckermann from the University of Adelaide puts it bluntly: Those policies have resulted in 'linguicide'", Shyamla Eswaran, [https://www.greenleft.org.au/content/aboriginal-languages-source-strength Aboriginal languages a source of strength], ''Green Left Weekly'', 6 December 2013.</ref> hua i roto i "te mate o te ahurea motuhake, i te mate o te wairua, me te hinengaro te mana,<ref>"As put by Professor Ghil'ad Zuckermann, language is part of the ‘Intellectual Sovereignty’ of Indigenous people", p. 2 in Priest, Terry (2011) [https://www.uts.edu.au/sites/default/files/LanguageSubs2011_0.pdf Submission to the Standing Committee on Aboriginal and Torres Strait Islander Affairs]{{Dead link|date=Poutū-te-rangi 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Language Learning in Indigenous Communities, Research Unit, Jumbunna Indigenous House of Learning, August 2011.</ref> mate o te wairua".<ref>[//en.wikipedia.org/wiki/Lynn_Arnold Arnold, Lynn] (2016), [https://web.archive.org/web/20160822212029/http://www.dunstan.org.au/resources/publications/160601LODO_SpeechNotes_Arnold.pdf Lingua Nullius: A Retrospect and Prospect about Australia's First Languages] (Transcript), [//en.wikipedia.org/wiki/Lowitja_O%27Donoghue Lowitja O'Donoghue] Oration, May 31, 2016.</ref> te whakamahi i Ia te wā moe ataahua ki te kōrero ki te kahore-roa korero reo<ref>See pp. 57 & 60 in Zuckermann's [http://www.zuckermann.org/pdf/new-vision.pdf A New Vision for "Israeli Hebrew": Theoretical and Practical Implications of Analysing Israel's Main Language as a Semi-Engineered Semito-European Hybrid Language], ''Journal of Modern Jewish Studies'' 5: 57–71 (2006).</ref> me akiakina Ahitereiria "ki te tautuhi i te 330 tuku iho te reo, te nuinga o ratou e moe ana mea nehenehe, te reo whai mana o to ratou rohe", me te ki te whakauru i ngā reo e rua tohu, me te kupu te huri i te reo i te whenua o te whenua. "Na, mo te tauira, Tauranga Lincoln kia hoki kia tuku ki rite Galinyala, i ona taketake Barngarla ingoa."<ref>Sophie Verass ([//en.wikipedia.org/wiki/National_Indigenous_Television NITV]) [http://www.sbs.com.au/nitv/article/2016/08/03/indigenous-meanings-australian-town-names Indigenous meanings of Australian town names], 10 August 2016.</ref> Tona edX MOOC ''Reo Whakaoranga: te Whiwhi i te Heke mai o te ora Noa te Reo'' nei i 15,000 ākonga i te 190 te whenua.<ref>[https://researchers.adelaide.edu.au/profile/ghilad.zuckermann University of Adelaide], Researcher Profile - Chair of Linguistics and Endangered Languages.</ref>
Zuckermann e opua nei i te tautohetia kākano ariā o te putanga o Iseraela ki te reo hiperu , kia rite ki nei i te reo hiperu me te reo Yiddish "mahi rite" rite ki te "tuatahi contributors" ki te Hou, te reo hiperu.<ref name="Unnamed-20230316155737">[//en.wikipedia.org/wiki/John-Paul_Davidson John-Paul Davidson] (2011), ''Planet Word'', Penguin. pp. 125-126.</ref> Pūkenga tae atu Yiddish linguist Dovid Katz (e pā ana ki te Zuckermann rite te "hou-whakaaro mataotao Iseraela"), tango i Zuckermann o te wāhanga "Iseraela", me te farii i tona ariā o te hybridity.<ref>{{Cite book|last=Katz|year=2004|first=Dovid|url=http://www.dovidkatz.net/i_1soy.htm|title=Words on Fire. The Unfinished Story of Yiddish|publisher=Basic Books|location=New York|isbn=978-0465037285}}</ref> Ētahi atu, hei tauira, te kaituhi, me te translator Hillel Halkin, whakahē Zuckermann o te tauira. I roto i te tuhinga ka whakaputaina i runga i te 24 o tīhema o te tau 2004 i roto i Te Hurai Ia i Mua, pseudonymous tīwae "Philologos", Halkin whakawakia Zuckermann o te kaupapa tōrangapū. Zuckermann te whakautu a ka whakaputaina i runga i te 28 o tīhema i te tau 2004 i roto i ''Te Mendele Arotake: Yiddish te Tuhinga me te Reo''.<ref>{{Cite journal|last=Zuckermann|first=Ghil'ad|date=December 28, 2004|url=http://yiddish.haifa.ac.il/tmr/tmr08/tmr08013.htm|title=The Genesis of the Israeli Language: A Brief Response to 'Philologos'|journal=The Mendele Review: Yiddish Literature and Language|volume=8|issue=13}}</ref>
Ka rite ki fakamatala'i e Reuters i roto i te 2006 tuhinga, "Zuckermann o te kauwhau e te kikī,<ref>See, for example, YouTube - השפה הישראלית: רצח יידיש או יידיש רעדט זיך? פרופ' גלעד צוקרמן The Israeli Language: Hebrew Revived or Yiddish Survived? - [https://www.youtube.com/watch?v=mH0Nnhhj-X4 PART 1], [https://www.youtube.com/watch?v=md0U0blJ4Dc PART 2], [https://www.youtube.com/watch?v=0mFC7re4bfQ PART 3]</ref> ki te kirīmi o Iseraela a tamau noa'i te titiro noa i runga i ranei ki te tautoko i ōna pūkenga auaha ranei, whakatika ki te korero o te whaea arero."<ref name="ynetnews.com">{{cite web|url=http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-3333948,00.html|title=Hebrew or Israeli? Linguist stirs Zionist debate: Ghil'ad Zuckermann argues that modern Hebrew should be renamed 'Israeli'|agency=Reuters|date=29 November 2006|accessdate=10.8.2018}}</ref> e Ai ki te Omori Herzog (''Haaretz''), Zuckermann "kei te whakaaro e tona hoa Iseraela rānei i te poto ranei te provocateur".<ref>[http://www.haaretz.co.il/news/health/1.1199283 עברית בשתי שקל Hebrew for two Shekels], Omri Herzog, Haaretz, 26 September 2008; Retrieved 10.8.2018: "הוא נחשב על ידי עמיתיו הישראלים גאון, או פרובוקטור"</ref>
Zuckermann kē o ngā ariā hoki te maha mura te tautohetohe. Rawa tona tautohetia urutaunga o te kūri haki e taui te kōwhai pokapū ki te māwhero, ki te whakaatu i te reo i roto i te tae o te arero.<ref>http://ourlanguages.org.au/voices-of-the-land/</ref> Tona whakaaroaro ana e te "i te reo i roto i te meka i te mangai o te rua i te whenua me te iwi i roto i te maha Taketake spiritualities."
=== Te whakaora i te reo Barngarla ===
"I roto i te 2011 [...] Zuckermann whakapā atu te [[:en:Barngarla language|Barngarla]] hapori e pā ana ki te āwhina i ki te ora, me te tamata mai i te Barngarla te reo. Tenei tono, ko, ā, whakaaetia ana e te Barngarla te iwi, me te reo reclamation awheawhe ka timata i roto i te Tauranga Lincoln, Whyalla me te Tauranga Augusta i roto i te 2012" (Barngarla tangata Stephen Atkinson, 2013).<ref>[http://www.theaustralian.com.au/higher-education/opinion/language-lost-and-regained/story-e6frgcko-1226723462161 Language lost and regained / Barngarla man Stephen Atkinson], ''The Australian'', 20 September 2013</ref> Te reclamation e hāngai ana i runga i 170-tau-tawhito te tuhinga.<ref name="ag">[http://www.themonthly.com.au/issue/2014/september/1409493600/anna-goldsworthy/voices-land Dr Anna Goldsworthy on the Barngarla language reclamation], [//en.wikipedia.org/wiki/The_Monthly The Monthly], September 2014</ref><ref>Section 282 in [//en.wikipedia.org/wiki/John_Mansfield_(judge) John Mansfield (judge)]'s [http://www.judgments.fedcourt.gov.au/judgments/Judgments/fca/single/2015/2015fca0009 Federal Court of Australia: Croft on behalf of the Barngarla Native Title Claim Group v State of South Australia] (2015, FCA 9), File number: SAD 6011 of 1998; [http://www.thepunch.com.au/articles/australias-unspeakable-indigenous-tragedy Australia’s unspeakable indigenous tragedy], Lainie Anderson, 6 May 2012]; [https://web.archive.org/web/20210117023202/https://www.barngarla.com/ Barngarla: People, Language & Land]; [https://www.youtube.com/watch?v=DZPjdNaLCho Barngarla language reclamation], Port Augusta; [https://www.youtube.com/watch?v=3LPlWc4f_zM Barngarla language reclamation, Port Lincoln]; [http://www.abc.net.au/radionational/programs/drive/waking-up-australia27s-sleeping-beauty-languages/4844316 Waking up Australia's sleeping beauty languages]; [http://www.adelaide.edu.au/news/news63281.html Hope for revival of dormant indigenous languages]; [https://web.archive.org/web/20170912191827/http://www.portlincolntimes.com.au/story/1669125/reclaiming-their-language/ Reclaiming their language], Port Lincoln; [https://web.archive.org/web/20160310133541/http://www.thewire.org.au/storyDetail.aspx?ID=10618 Awakening the "sleeping beauties" of Aboriginal languages]; [https://web.archive.org/web/20170912192435/http://www.whyallanewsonline.com.au/story/1660205/cultural-historical-event-begins/ Cultural historical event begins], Whyalla; [https://web.archive.org/web/20160409233322/http://www.transcontinental.com.au/story/1673958/group-moves-to-preserve-barngarla-language/?cs=12 Group moves to preserve Barngarla language], Port Augusta; [https://www.youtube.com/watch?v=H-lURCA_ErM An interview with Stolen Generation Barngarla man Howard Richards and his wife Isabel], Port Lincoln; [https://www.youtube.com/watch?v=h3VvxOtd5IU Calls for compensation over 'stolen' Indigenous languages];[http://www.abc.net.au/pm/content/2015/s4278032.htm Language revival could have mental health benefits for Aboriginal communities]; [http://www.abc.net.au/radionational/programs/linguafranca/2012-10-20/4320276 Language More Important than Land].</ref>
=== Ātaraita Te Reo Festival (Adelaide Language Festival) ===
Zuckermann ko te kaiwhakaū me te convener o te Ātaraita te Reo Festival.<ref>{{Cite web|url=https://www.adelaide.edu.au/news/news70242.html|title=Adelaide Language Festival celebrates diversity|last=Ellis|first=David|date=1 May 2014}}</ref><ref>{{Cite web|url=https://www.adelaide.edu.au/news/news96663.html|title=One-Day Festival Offers taste of 26 Languages|last=Savage|first=Crispin|date=November 22, 2017|accessdate=May 24, 2018}}</ref>
== Takoha ki te linguistics ==
Zuckermann o te rangahau e hāngai ana ki te whakapā linguistics, lexicology, revivalistics, nga Hurai reo, me te te ako o te reo, te ahurea me te tuakiri.
Zuckermann te tohe, e Iharaira hiperu, e karanga ana ia ia "Iharaira" ("Israeli"), ko te kākano o te reo e he ira e rua Indo-European (tetikanga o te kupu, Slavic , me te Romance), me te Afro-Asiatic (Semitic). Fokotuu ia e "Iharaira" ko te hokohoko kore e anake o te tuhituhi hiperu(s) engari ano o Yiddish, me te [[Reo Pōrana|Pōrana]], [[Reo Rūhia|Rūhia]], [[Reo Tiamana|tiamana]], [[Reo Pākehā|ingarihi]], [[Reo Ārapi|Ārapi]], me te tahi atu i te reo e korero i [[Hiperu te reo|te reo hiperu]] revivalists.
Zuckermann o hybridic te kōtuitanga i roto i te rerekē ki te rua i te tuku iho anō ki te tuhinga (i.e. e "Iseraela" ko te reo hiperu ora), me te relexification huritua (i.e. e "Iseraela" ko Yiddish ki te reo hiperu kupu). I tona kōtuitui ko te maha-mātua, e rua i te tuhinga me te huritua no te e mono-mātua.<ref>{{Cite book|last=Zuckermann|year=2006|first=Ghil'ad|chapter=Complement Clause Types in Israeli|editor=R. M. W. Dixon|url=http://www.zuckermann.org/pdf/complement_clause.pdf|title=Complementation: A Cross-Linguistic Typology|publisher=Oxford University Press|pages=72–92}}</ref><ref name="Unnamed-20230316155737"/>
Zuckermann whakamōhio revivalistics ka rite ki te new transdisciplinary mara o te enquiry e karapoti ana i te reo reclamation (e.g. Barngarla), te whakaoranga (e.g. Adnyamathanha), me te reinvigoration (e.g. Irish). kua Oti pakipūmeka linguistics, revivalistics whāinga ki te whakarato i te nahanaha te tātari i te rawa o te whakamātau ki te faatia mai kahore-roa korero reo (reclamation), engari ano hoki o te kaupapa ki reverse language shift (whakaoranga me te reinvigoration).<ref>{{Cite journal|last=Zuckermann|first=Ghil'ad|year=2011|url=http://www.zuckermann.org/pdf/Revival_Linguistics.pdf|title=Stop, Revive, Survive: Lessons from the Hebrew Revival Applicable to the Reclamation, Maintenance and Empowerment of Aboriginal Languages and Cultures|journal=Australian Journal of Linguistics|volume=31|issue=1|pages=111–127|doi=10.1080/07268602.2011.532859|accessdate=10.8.2018}}</ref>
Tona tātaritanga o multisourced neologization (te moni o te kupu i takea mai i te rua, neke atu rānei ngā mātāpuna i te wa ano)<ref name="Zuckermann 2003">{{Cite book|last=Zuckermann|year=2003|first=Ghil'ad|url=http://www.palgrave.com/br/book/9781403917232|title=Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew|publisher=Palgrave Macmillan|isbn=978-1403917232}}</ref> i te mau tamataraa Einar Haugen's matarohia typology o lexical te tono.<ref>{{Cite journal|last=Haugen|first=Einar|year=1950|title=The Analysis of Linguistic Borrowing|journal=Language|volume=26|pages=210–231|doi=10.2307/410058}}</ref> Mea Haugen categorizes te tono rānei ki te whakauru ranei importation, Zuckermann e tūhura ana i te wā o "te tukutahi i te whakauru, me te importation" i roto i te puka o kei te tono. Ia opua nei i te whakarōpū o multisourced neologisms pērā i [[:en:Phono-semantic matching|phono-semantic matching]].
Zuckermann o tūhura o phono-pū ōrite i roto i te Paerewa Mandarin , me te Meiji wā [[Reo Hapani|Japanese]] te mutunga e te Hainamana tuhituhi i te pūnaha , ko te rangatira te ao: pleremic ("tonu" o te auraa, e.g. logographic), cenemic ("kau" o te tikanga, e.g. phonographic – rite te syllabary), me te wā kotahi cenemic me te pleremic (phono-logographic). Ia te tohe, e Leonard Bloomfield's nohia e "te reo, ko te taua noa'tu eaha te pūnaha o te tuhituhi kia whakamahia ai"<ref>Bloomfield, Leonard (1933), ''Language'', New York: Henry Holt, p. 21.</ref> ko te hē. "Ki te Hainamana, kua oti te tuhituhi mā te whakamahi i te roma i te pukapuka, i nga mano o te Hainamana kupu e kore e kua tapa, ranei e kua tapa ki te tino rerekē momo".
== Tīpakohia pukapuka ==
Zuckermann kua whakaputaina i roto i te reo [[Reo Pākehā|ingarihi]], [[Hiperu te reo|ki te reo hiperu]], [[ītaria|ītariana]], Yiddish, [[Reo Pāniora|Pāniora]], [[Reo Tiamana|Tiamana]], [[Reo Rūhia|Rūhia]], [[Reo Ārapi|Ārapi]], me te [[reo Hainamana|Hainamana]].
=== Ngā pukapuka ===
* [https://global.oup.com/academic/product/revivalistics-9780199812790?lang=en&cc=us ''Revivalistics: From the Genesis of Israeli to Language Reclamation in Australia and Beyond''], 2020, Oxford University Press (ISBN 9780199812790 / ISBN 9780199812776)
* [[w:en:Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew|''Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew'']], 2003, [https://www.palgrave.com/gp/book/9781403917232 Palgrave Macmillan] (ISBN 9781403917232 / ISBN 978140338695)
* [http://www.zuckermann.org/israelit.html ''Israelit Safa Yafa''], 2008, Am Oved (ISBN 978-965-13-1963-1)
* [http://www.zuckermann.org/guide.html ''Engaging – A Guide to Interacting Respectfully and Reciprocally with Aboriginal and Torres Strait Islander People, and their Arts Practices and Intellectual Property''], 2015
* [https://web.archive.org/web/20180721054108/http://dictionary.barngarla.org/ ''Dictionary of the Barngarla Aboriginal Language of Eyre Peninsula, South Australia''], 2018
* [https://www.degruyter.com/downloadpdf/j/ijsl.2014.2014.issue-226/ijsl-2014-frontmatter226/ijsl-2014-frontmatter226.pdf ''Jewish Language Contact''] (=''International Journal of the Sociology of Language'' 226), 2014
* [https://web.archive.org/web/20200816120017/http://www.cambridgescholars.com/download/sample/58082 ''Burning Issues in Afro-Asiatic Linguistics''], 2012
* {{cite book|title=Barngarlidhi Manoo (Speaking Barngarla Together)|publisher=Barngarla Language Advisory Committee|location=Australia|year=2019|url=https://www.adelaide.edu.au/directory/ghilad.zuckermann?dsn=directory.file;field=data;id=41076;m=view}} <br> [https://www.adelaide.edu.au/directory/ghilad.zuckermann?dsn=directory.file;field=data;id=41096;m=view ''Barngarlidhi Manoo'' - PART TWO]
=== Journal articles ===
* Zuckermann, Ghil'ad; Walsh, Michael (2017). "Language Reclamation and Mental Health: Revivalistics in the service of the Wellbeing of Australian Aboriginal People", pp. 94-122 of Delyn Day, Poia Rewi, Rawinia Higgins (eds), The Journeys of Besieged Languages. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
* Zuckermann, Ghil'ad (2014). "Historical and Moral Arguments for Language Reclamation", pp. 182-193 in Taiarahia Black (ed.), Enhancing [[Mātauranga]] [[Māori]] and Global Indigenous Knowledge. [[Wellington]]: NZQA.
* Zuckermann, Ghil'ad; Quer, Giovanni; Shakuto, Shiori (2014). [http://www.professorzuckermann.com/#!native-tongue-title/cufd Native Tongue Title: Proposed Compensation for the Loss of Aboriginal Languages], ''Australian Aboriginal Studies'' 2014/1: 55-71.
* Zuckermann, Ghil'ad; Walsh, Michael (2011). [http://www.zuckermann.org/pdf/Revival_Linguistics.pdf Stop, Revive, Survive: Lessons from the Hebrew Revival Applicable to the Reclamation, Maintenance and Empowerment of Aboriginal Languages and Cultures], ''Australian Journal of Linguistics'' 31: 111–127.
* Zuckermann, Ghil'ad (2009). [http://www.zuckermann.org/pdf/Hybridity_versus_Revivability.pdf Hybridity versus Revivability: Multiple Causation, Forms and Patterns], ''Journal of Language Contact'' 2: 40–67.
* Zuckermann, Ghil'ad (2006). [http://www.zuckermann.org/pdf/new-vision.pdf A New Vision for "Israeli Hebrew": Theoretical and Practical Implications of Analysing Israel's Main Language as a Semi-Engineered Semito-European Hybrid Language], ''Journal of Modern Jewish Studies'' 5: 57–71.
* Zuckermann, Ghil'ad (2004). [http://www.zuckermann.org/pdf/cultural_hybridity.pdf Cultural Hybridity: Multisourced Neologization in "Reinvented" Languages and in Languages with "Phono-Logographic" Script], ''Languages in Contrast'' 4: 281–318.
* Zuckermann, Ghil'ad (2003). [http://www.zuckermann.org/english.pdf Language Contact and Globalisation: The Camouflaged Influence of English on the World's Languages – with special attention to Israeli (sic) and Mandarin], ''Cambridge Review of International Affairs'' 16: 287–307.
* Zuckermann, Ghil'ad (2008). [http://www.zuckermann.org/pdf/Realistic_Prescriptivism_Academy.pdf 'Realistic Prescriptivism': The Academy of the Hebrew Language, its Campaign of 'Good Grammar' and Lexpionage, and the Native Israeli Speakers], ''Israel Studies in Language and Society'' 1: 135–154.
* Zuckermann, Ghil'ad (2006). [http://www.zuckermann.org/pdf/complement_clause.pdf "Complement Clause Types in Israeli"], ''Complementation: A Cross-Linguistic Typology'', Oxford University Press, pp. 72–92.
* Zuckermann, Ghil'ad (2006). [http://www.zuckermann.org/pdf/engineering.pdf " 'Etymythological Othering' and the Power of 'Lexical Engineering' in Judaism, Islam and Christianity. A Socio-Philo(sopho)logical Perspective"], ''Explorations in the Sociology of Language and Religion'', John Benjamins, pp. 237–258.
* Yadin, Azzan; Zuckermann, Ghil'ad (2010). [http://www.zuckermann.org/pdf/Secularization-f.pdf "Blorít: Pagans' Mohawk or Sabras' Forelock?: Ideological Secularization of Hebrew Terms in Socialist Zionist Israeli"], ''The Sociology of Language and Religion: Change, Conflict and Accommodation'', Palgrave Macmillan, pp. 84–125.
* Sapir, Yair; Zuckermann, Ghil'ad (2008). [http://www.zuckermann.org/pdf/icelandicPSM.pdf "Icelandic: Phonosemantic Matching"], ''Globally Speaking: Motives for Adopting English Vocabulary in Other Languages'', Multilingual Matters, pp. 19–43.
== Kiriata o Kiriata (=Ghil'ad) Zuckermann ==
* [http://www.batyoutube.com/watch?v=K_5Qkk7KsRE Prof Ghil'ad Zuckermann on [[Marae]] Investigates, Te Manahau (Scotty) Morrison]{{Dead link|date=Mahuru 2022 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}
* [https://vimeo.com/channels/357807/44019045 Fry's Planet Word], Stephen Fry
* [https://www.youtube.com/watch?v=DZPjdNaLCho SBS: Living Black: S18 Ep9 - Linguicide]
* [https://www.youtube.com/watch?v=izVGZRqciTY Babbel: Why Revive A Dead Language? - Interview with Prof. Ghil'ad Zuckermann]
* [https://www.edx.org/course/language-revival-securing-future-adelaidex-lang101x ''Language Revival: Securing the Future of Endangered Languages''], edX MOOC
== Tohutoro ==
{{Reflist}}
== Hononga waho ==
* [http://www.zuckermann.org/poetry.html Po kar hi li tikrá na "'It's cold here', she will tell me"], homophonous translation of ''Pokarekare Ana'' into Hebrew, by [[Ghil'ad Zuckermann]], 2007.
* [http://researchers.adelaide.edu.au/profile/ghilad.zuckermann Te whare wānanga o te Ātaraita: Kairangahau Profile: Ghil'ad Zuckermann]
* [http://www.adelaide.edu.au/directory/ghilad.zuckermann Ātaraita University Staff Whaiaronga: Ghil'ad Zuckermann]
* [https://web.archive.org/web/20180506001754/http://adelaide.academia.edu/Zuckermann Ghil'ad Zuckermann, Academia]
* [https://web.archive.org/web/20180618125946/http://www.jewish-languages.org/ghilad.zuckermann.html Hurai Reo te Rangahau i te Paetukutuku: Ghil'ad Zuckermann]
* [http://www.zuckermann.org/ Ghil'ad Zuckermann o te paetukutuku]
* [http://australianoftheday.com.au/ghilad-zuckermann.html Ahitereiria o te Ra: Ghil'ad Zuckermann]
* [https://www.edx.org/course/language-revival-securing-future-adelaidex-lang101x edX MOOC ''Reo Whakaoranga: te Whiwhi i te Heke mai o te Tata Reo'']
* [https://www.pedestrian.tv/news/meet-the-aussie-lumbersexual-on-a-mission-to-make-your-beard-lustrous/ Australian of the Day: Ghil'ad Zuckermann]
* [http://www.themonthly.com.au/issue/2014/september/1409493600/anna-goldsworthy/voices-land Voices of the land], Anna Goldsworthy, The Monthly, September 2014.
* [https://www.bbc.co.uk/programmes/p03fslbj BBC World Service: Reawakening Language]
* [http://www.zuckermann.org/poetry.html Selutis Alpinis (Se tu vens cà sù ta' cretis), Ghil'ad Zuckermann], "A site dedicated to the memory of Maestro Piero Poclen, a mentsh"
{{DEFAULTSORT:Zuckermann, Ghil'ad}}
[[Category:Reo]]
[[Category:Ahitereiria]]
[[Category:Iharaira]]
[[Category:Ingarangi]]
[[Category:Ūropi]]
[[Category:Itāria]]
[[Category:Oxford]]
[[Category:Cambridge]]
[[Category:Whare Wānanga]]
[[Category:Ātaraita]]
j9tucb49wwmifdmcd0rq5to80uganem
Pua
0
19581
167410
165704
2026-04-18T10:00:14Z
Túrelio
12715
([[c:GR|GR]]) [[c:COM:Duplicate|Duplicate]]: [[File:Starr-060329-6812-Argemone glauca-flowers-Maui Nui Botanical Gardens-Maui (24858965925).jpg]] → [[File:Starr 060329-6812 Argemone glauca.jpg]] Exact or scaled-down duplicate: [[c::File:Starr 060329-6812 Argemone glauca.jpg]]
167410
wikitext
text/x-wiki
[[File:Starr 060329-6812 Argemone glauca.jpg|thumb|E rua ngā pua o te momo tipu ''Argemone glauca''.]]
Ko te '''pua''' he tētahi wāhanga mumura whakatuputupu i te [[rākau]]. Ka whakamanea ēnei pua i ngā [[ngaro]] me ngā [[manu]] ki ona [[waihonga]] reka. E kawe rātou te [[puehu]] o tētahi pua ki tētahi, ka whakatō ēnei pua, kia [[hua]] kohura me ngā [[purapura]].<ref>Thomas L. Rost (1997). [https://labs.plb.ucdavis.edu/rost/rice/Reproduction/flower/fertiliz.html "Flower Fertilization"]. Plant Biology Division of Biological Sciences, University of California, Davis.</ref>
== Ngā tohutoro ==
{{reflist}}
[[Category: Ngā wāhanga o te tipu]]
afliiwsdmgy2lallaooj110sly2uqn0
Balf, Hanekari
0
19961
167406
167401
2026-04-17T12:24:09Z
InternetArchiveBot
14409
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5
167406
wikitext
text/x-wiki
'''Balf''' ( [[reo Tiamana]]: ''Wolfs'' ) he kāinga i Sopron i muri mai ko Győr-Sopron County . I te tau 1985 ka uru atu ki te tāone o Sopron . E tata ana ki te 1,000 ngā tāngata e noho ana. Ko te [[wai]] nō Balf tētahi wai ahurei e mōhiotia ana mō ōna āhuatanga rongoā me te whai whanariki. Ko tēnei wai haurehu ka ahu mai i ngā mātāpuna hohonu o te whenua, ā, kua rongonui mai i te wā o ngā Rōmana hei huarahi whakaora i te tinana me te wairua. He taonga tūturu tēnei nō te takiwā o Sopron, e kawe ana i te kaha o te taiao ki te hunga e inu ana.
I muri i [[Pakanga Tuatahi o te Ao|te Pakanga Tuatahi o te Ao]], i whai wāhi te kāinga ki tētahi pōtitanga i te tau 1921 me ngā kāinga e waru e karapoti ana, e pātai ana mēnā e hiahia ana rātou ki te noho ki Hanekari, ki te whakauru atu rānei ki te Repupiripia hou o Austria . Ahakoa i pōti te kāinga i te 60.4% mō te whakauru atu ki Austria, ko te nuinga o ngā kaipōti katoa (ko te nuinga o te hunga i Sopron ) i pōti i te 65.1% mō te noho ki Hanekari.
== Ngā Tohutoro ==
{{Reflist}}
== Ngā hononga o waho ==
* https://web.archive.org/web/20210207034150/https://www.memorialmuseums.org/eng/denkmaeler/view/1608/National-memorial-site-to-the-victims-of-the-Balf-camp Archived
o4230u5sh1nsc5g7jyd0su6r77bcmsz