Wiktionary
nahwiktionary
https://nah.wiktionary.org/wiki/Pewalistli
MediaWiki 1.46.0-wmf.23
case-sensitive
Mēdiatl
Nōncuahquīzqui
Tēixnāmiquiliztli
Tlatequitiltilīlli
Tlatequitiltilīlli tēixnāmiquiliztli
Wiktionary
Wiktionary tēixnāmiquiliztli
Īxiptli
Īxiptli tēixnāmiquiliztli
Huiquimedia
Huiquimedia tēixnāmiquiliztli
Nemachiyōtīlli
Nemachiyōtīlli tēixnāmiquiliztli
Tēpalēhuiliztli
Tēpalēhuiliztli tēixnāmiquiliztli
Neneuhcāyōtl
Neneuhcāyōtl tēixnāmiquiliztli
TimedText
TimedText talk
Módulo
Módulo discusión
Evento
Evento discusión
xochitl
0
2399
80601
79532
2026-04-08T23:16:42Z
~2026-21635-14
3308
80601
wikitext
text/x-wiki
{{-nci-}}
[[File:Flower jtca001.jpg|thumb|[1] Xochitl]]
[[File:Signo Xóchitl.svg|thumb|[2] Xochitl]]
{{-pron-}}
{{IPA|/ 'ʃo:.tʃitɬ /}}
{{-ety-}}
In tlahtolli '''{{PAGENAME}}'''.
{{-noun-nci-}}
{| class="wikitable"
|
|Achtocayotl
|Pilcayotl
|-
|{{singular}}
|'''{{PAGENAME}}'''
| '''xochi-'''
|-
|{{plural}}
|'''[[xochimeh]]'''
| '''-xochihuan'''
|}
;1: Ce tlamantli xihuitl tlen cueponi.
;2: Inic cempoalli [[tonalli]] itech cempohualtonalhuan itech huey tonalpohualli, noihqui quihtoznequi mexihcamachiyotonalcopa.
{{-rel-}}
* [1] [[axochitl]], [[acaxochitl]], [[ayohxochitl]], [[exochitl]], [[icelxochitl]], [[camohxochitl]], [[coyolxochitl]], [[cuamecaxochitl]], [[cuetlaxochitl]], [[matlalxochitl]], [[miahuaxochitl]], [[oloxochitl]], [[omixochitl]], [[cempoalxochitl]], [[tepexochitl]], [[tomaxochitl]], [[xiloxochitl]], [[xochicalli]], [[xochicampano]], [[xochicozcatl]], [[xochicuahuitl]], [[xochimimilli]], [[xochicequitini]], [[xochitic]], [[xochitini]], [[xochitlahtolli]], [[xochitlahtolcozcatl]], [[xochiyahualli]], [[yoloxochitl]]
{{-trad-}}
{{xochitl}}
[[Category:NCI:Xochitl| ]]
[[Neneuhcāyōtl:NCI:Tonalpohualli]]
{{-ref-}}
{{GDN-UNAM}}
<references />
{{-nch-}}
{{-noun-nch-}}
;1: [[xochitl]].
{{-ref-}}
<references />
{{-nhm-}}
{{-noun-nhm-}}
;1: [[xochitl]].
{{-ref-}}
<references />
{{-nhe-}}
{{-noun-nhe-}}
;1: [[xochitl]].
{{-ref-}}
<references />
jsczvcbto8kfw2722fxha25kdw94s0m
voler
0
2572
80620
70369
2026-04-09T01:35:38Z
~2026-21635-14
3308
80620
wikitext
text/x-wiki
{{-fr-|Voler}}
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-fr-}}
'''voler'''
* [1] [[patlāna]]
* [2] [[ihcihui]]
* [3] [[cuihcuīlia]]
{{-ety-}}
Latintlahtolli ''[[volare]]'', «patlāna»
{{-ref-}}
qgfqka9ftaxa3vdfjg23qayxtt7mygx
80631
80620
2026-04-09T06:03:18Z
~2026-21635-14
3308
80631
wikitext
text/x-wiki
{{-fr-|Voler}}
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-fr-}}
'''voler'''
* [1] [[patlāna]]
* [2] [[ihcihui]]
* [3] [[cuihcuīlia]]
{{-ety-}}
Latintlahtolli ''[[volare]]'', «patlāna»
{{-ref-}}
<references />
jnphgy4edb904lma6rl2xmg3wfweq0s
kuakua
0
3044
80668
72318
2026-04-09T10:19:37Z
~2026-21635-14
3308
80668
wikitext
text/x-wiki
{{-nhv-|Kuakua}}
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli (parte de la oración: verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
<!--{{nah-conj-hua|chī|nchī}}--> <!-- (conjugación) -->
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
<!--{{IPA|}}-->
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin (ortografías alternativas)-->
[[cuacuah]], [[cuacuā]], [[cuacua]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
* [[cuahcua]], [[cuācua]], [[cuācuahueh]]
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{fr}}: {{trad|fr|mâcher}}, {{trad|fr|mastiquer}}, {{trad|fr|ronger}}
* {{es}}: {{trad|es|mascar}}, {{trad|es|roer}}
{{mid}}
* {{en}}: {{trad|en|chew}}, {{trad|en|gnaw}}
* {{it}}: {{trad|it|masticare}}
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: etwas {{trad|de|kauen}}, an etwas {{trad|de|nagen}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{-ref-}} <!--Nelhuayotl (Referenz)-->
* https://web.archive.org/web/20110823124802/http://sites.estvideo.net/malinal/cu/nahuatlCUACO.html
* http://aulex.org/nah-es/?busca=kuakua
* Joseph Carl Wolgemuth Walters et al. Diccionario náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz. Instituto Lingüistico de Verano. 2001-2010. http://www.sil.org/mexico/nahuatl/istmo/G020a-DiccNahIst-nhx.htm. página 31.
* Frances Karttunen. An analytical dictionary of Nahuatl. University of Oklahoma Press, 1992. página 56.
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
nsy6t3asti0i4dldxid42ya2dumye4k
ijkuiloa
0
3208
80657
72251
2026-04-09T06:28:21Z
~2026-21635-14
3308
80657
wikitext
text/x-wiki
{{-nhv-|Ijkuiloa}}
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli (parte de la oración: verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
<!--{{nah-conj-hua|chī|nchī}}--> <!-- (conjugación) -->
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
<!--{{IPA|}}-->
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin (ortografías alternativas)-->
[[ihcuiloa]], [[ihcuiloā]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)-->
* [1] [[cuiloa]], [[tlakuiloa]]
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
[[tlakuiloli]]
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|escribir}}
* {{fr}}: {{trad|fr|écrire}}
{{mid}}
* {{en}}: {{trad|en|write}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|schreiben}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Nelhuayotl (fundamento)-->
* https://web.archive.org/web/20110124053813/http://sites.estvideo.net/malinal/i/nahuatlIHCO.html
* http://aulex.org/nah-es/?busca=escribir
* Frances Karttunen. An analytical dictionary of Nahuatl. University of Oklahoma Press, 1992. página 97.
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
kx05p3bu6wgowza7ub29lamztmz89xd
kuiloa
0
3210
80662
72332
2026-04-09T06:37:56Z
~2026-21635-14
3308
80662
wikitext
text/x-wiki
{{-nhv-|Kuiloa}}
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli (parte de la oración: verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
<!--{{nah-conj-hua|chī|nchī}}--> <!-- (conjugación) -->
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
* [2]
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
<!--{{IPA|}}-->
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin (ortografías alternativas)-->
[[cuiloa]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)-->
* [1] [[ihcuiloā]], [[ihcuiloa]], [[ijkuiloa]], [[tlakuiloa]]
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
[[tlakuiloli]]
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|escribir}}
* {{fr}}: {{trad|fr|écrire}}
{{mid}}
* {{en}}: {{trad|en|write}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|schreiben}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [2] ===== <!--Traducciones del significado 2-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
* {{es}}: {{trad|es|dibujar}}, {{trad|es|pintar}}
* {{fr}}: {{trad|fr|peindre}}, {{trad|fr|dessiner}}
{{mid}}
* {{en}}: {{trad|en|paint}}
* {{de}}: {{trad|de|malen}}
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Nelhuayotl (fundamento)-->
* https://web.archive.org/web/20130515092635/http://sites.estvideo.net/malinal/cu/nahuatlCUIHUA.html
* http://aulex.org/nah-es/?busca=kuiloa
* Frances Karttunen. An analytical dictionary of Nahuatl. University of Oklahoma Press, 1992. página 97.
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
37d795ucqisqio1zhm5mjoofykpaoe8
tlakuiloa
0
3211
80646
70027
2026-04-09T06:18:32Z
~2026-21635-14
3308
80646
wikitext
text/x-wiki
{{-nhv-|Tlakuiloa}}
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli (parte de la oración: verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
<!--{{nah-conj-hua|chī|nchī}}--> <!-- (conjugación) -->
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
* [2]
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
<!--{{IPA|}}-->
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin (ortografías alternativas)-->
[[tlahcuiloā]], [[tlacuiloa]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)-->
* [1] [[ihcuiloā]], [[ihcuiloa]], [[ijkuiloa]], [[kuiloa]], [[cuiloa]]
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
[[tlakuiloli]]
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|escribir}}
* {{fr}}: {{trad|fr|écrire}}
{{mid}}
* {{en}}: {{trad|en|write}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|schreiben}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [2] ===== <!--Traducciones del significado 2-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
* {{es}}: {{trad|es|dibujar}}, {{trad|es|pintar}}
* {{fr}}: {{trad|fr|peindre}}, {{trad|fr|dessiner}}
{{mid}}
* {{en}}: {{trad|en|paint}}
* {{de}}: {{trad|de|malen}}
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Nelhuayotl (fundamento)-->
* http://aulex.org/nah-es/?busca=tlakuiloa
* Frances Karttunen. An analytical dictionary of Nahuatl. University of Oklahoma Press, 1992. página 261.
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
eizs3tmr4xekns3b74kvoh1213qieof
tlakauaka
0
3263
80645
72672
2026-04-09T06:18:14Z
~2026-21635-14
3308
80645
wikitext
text/x-wiki
{{-nhn-|Tlakauaka}}
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhn-}} <!--Tlanenemiliztli (parte de la oración: verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
<!--{{nah-conj-hua|chī|nchī}}--> <!-- (conjugación) -->
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
<!--{{IPA|}}-->
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin (ortografías alternativas)-->
[[tlahcahuaca]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
<!--* [[]]-->
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
<!--* {{es}}: {{trad|es|}}-->
* {{fr}}: {{trad|fr|crier}}
<!--* {{en}}: {{trad|en|}}-->
{{mid}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|schreien}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{-ref-}} <!--Nelhuayotl (Referenz)-->
* https://web.archive.org/web/20130515070208/http://sites.estvideo.net/malinal/tl/nahuatlTLAH.html
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
sbx1dlluhqt049g0h218gr6h5i76178
tlajtoa
0
3318
80643
71898
2026-04-09T06:17:34Z
~2026-21635-14
3308
80643
wikitext
text/x-wiki
{{-nhv-|Tlajtoa}}
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli (parte de la oración: verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
<!--{{nah-conj-hua|chī|nchī}}--> <!-- (conjugación) -->
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
<!--{{IPA|}}-->
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin (ortografías alternativas)-->
[[tlahtoa]], [[tlahtoā]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
<!--[[]]-->
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|hablar}}
* {{fr}}: {{trad|fr|parler}}
{{mid}}
* {{en}}: {{trad|en|speak}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|sprechen}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Nelhuayotl (fundamento)-->
* https://web.archive.org/web/20070614183207/http://sites.estvideo.net/malinal/tl/nahuatlTLAHTLI.html
* http://aulex.org/nah-es/?busca=%22tlajtoa%22
* Frances Karttunen. An analytical dictionary of Nahuatl. University of Oklahoma Press. 1992. Página 266.
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
1oauq5x5uyngydamj9qpw8bzd0mrzsr
ijtoa
0
3324
80658
72252
2026-04-09T06:28:40Z
~2026-21635-14
3308
80658
wikitext
text/x-wiki
{{-nhv-|Ijtoa}}
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli (parte de la oración: verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
<!--{{nah-conj-hua|chī|nchī}}--> <!-- (conjugación) -->
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
* [2]
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
<!--{{IPA|}}-->
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin (ortografías alternativas)-->
[[(i)htoā]], [[itoa]], [[ihtoa]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
<!--[[]]-->
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|decir}}
* {{fr}}: {{trad|fr|dire}}, {{trad|fr|parler de}}, {{trad|fr|mentionner}}
{{mid}}
* {{en}}: {{trad|en|say something}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|von etwas sprechen}}, {{trad|de|etwas erwähnen}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [2] ===== <!--Traducciones del significado 2-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
* {{es}}: {{trad|es|ofrecerse a hacer alguna cosa}}
* {{fr}}: {{trad|fr|s'offrir pour faire une chose}}
{{mid}}
* {{en}}: {{trad|en|volunteer}}
* {{de}}: {{trad|de|sich anbieten}}
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Nelhuayotl (fundamento)-->
* https://web.archive.org/web/20130501105958/http://sites.estvideo.net/malinal/i/nahuatlIHTL.html
* http://aulex.org/nah-es/index.php?busca=decir
* Frances Karttunen. An analytical dictionary of Nahuatl. University of Oklahoma Press. 1992. Página 100.
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
q3r59dxqdbn8lja6id0e65hpvtykw9b
itzcuintli
0
3650
80618
79475
2026-04-08T23:40:42Z
~2026-21635-14
3308
80618
wikitext
text/x-wiki
{{-nci-}}
[[File:Hairless and coated half.JPG|thumb|[1] Itzcuintli.]]
[[File:Itzcuintli.svg|thumb|[2] Itzcuintli]]
{{-pron-}}
IPA: {{IPA|/ it͡sˈkʷin.t͡ɬi /}}
{{-noun-nci-}}
{| class="wikitable"
|
|Achtocayotl
|Pilcayotl
|-
|{{singular}}
|'''{{PAGENAME}}'''
| '''itzcuin-'''
|-
|{{plural}}
|'''[[itzcuintin]]'''
| '''-itzcuinhuan'''
|}
{{-meaning-}}
;1: Latintlahtolli; (''Canis lupus familiaris''). Ce yolcatl itech chantli, quipia nahui mahtli, ce cuitlapilli ihuan hueyic nacaztli, inon yolcatl huahualoa ihuan coyohua. Inacayo pachontic.
;2: Inic mahtlactli [[tonalli]] itech cempohualtonalhuan itech huey tonalpohualli, noihqui quihtoznequi mexihcamachiyotonalcopa.
{{-syn-}}
* [1] [[chichi]]
{{-rel-}}
* [[aitzcuintli]], [[itzcuincoyotl]], [[xoloitzcuintli]]
* [[Itzcuinapan]], [[Itzcuintlah]]
{{-trad-}}
{{itzcuintli}}
{{-obsol-}}
* '''[[ytzcuintli]]''' ''(xiuhpan 1571, Alonso de Molina)''
* '''itzcuintli''' ''(xiuhpan 2003, Paul P. de Wolf)''
* '''[[itzcuintli]]''' ''(xiuhpan 2004, Alexis Wimmer)''
[[Neneuhcāyōtl:NCI:Itzcuintli| ]]
[[Neneuhcāyōtl:NCI:Tonalpohualli]]
{{-ref-}}
* P. de Wolf, Paul, (2003). ''Diccionario Español-Náhuatl'', Universidad Nacional Autónoma de México y Universidad Autónoma de Baja California Sur, Instituto de Investigaciones Históricas; ipan Mexihco. Centlaixtli 453.
* Frances Karttunen, (1992). An analytical dictionary of Nahuatl. University of Oklahoma Press. Centlaixtli 176.
{{DLN-FREELANG}}
{{GDN-UNAM}}
{{ND-IDIEZ}}
<references />
{{-nhn-Amaquemecan/Milpa Alta-}}
{{-noun-nhn-}}
;1: [[itzcuintli]].
{{-meaning-}}
Tlahtolli ipan Amaquemecan ihuan Milpa Alta, itech '''[[itskwintli]]'''.
{{-ref-}}
* Héctor Mancilla Sepúlveda. Lecciones de Náhuatl. Editorial Hirata. México DF, 2002.
<references />
{{-SeeAlso-}}
{{Wikipedia|itzcuintli}}
4yznk7smrpo8vm7qtnh7bjou44bsbxu
uatsa
0
4573
80624
72812
2026-04-09T01:37:48Z
~2026-21635-14
3308
80624
wikitext
text/x-wiki
{{-nhv-|Uatsa}} <!--Lengua: náhuatl-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
<!--{{IPA|}}-->
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
Nāhuatl ''[[uaki]]''
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (ortografías alternativas)-->
[[huātza]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
[[tlahuatzalli]]
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|secar}}, {{trad|es|enjugar}}
* {{fr}}: {{trad|fr|sécher}}, {{trad|fr|dessécher}}
<!--* {{en}}: {{trad|en|}}-->
{{mid}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|trocknen}}, {{trad|de|dörren}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/index.php?busca=uatsa
* Frances Karttunen. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 81.
* Anuschka van ´t Hooft, ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': https://web.archive.org/web/20160304234304/http://avanthooft.net/vocablos/u/uatsa.html
* Alexis Wimmer, ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20110823155602/http://sites.estvideo.net/malinal/hu/nahuatlHUAP.html
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
elh3pwi1azpivixl9gsxzttg91l6w2k
uaki
0
4575
80623
72810
2026-04-09T01:37:29Z
~2026-21635-14
3308
80623
wikitext
text/x-wiki
{{-nhv-|Uaki}} <!--Lengua: náhuatl-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
<!--{{IPA|}}-->
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (ortografías alternativas)-->
[[huāqui]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
[[huātza]]
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|secarse}}
* {{fr}}: {{trad|fr|sécher}}, {{trad|fr|devenir sec}}
<!--* {{en}}: {{trad|en|}}-->
{{mid}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|trocknen}}, {{trad|de|austrocknen}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/index.php?busca=uaki
* Frances Karttunen. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 81.
* Anuschka van ´t Hooft, ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': https://web.archive.org/web/20160304234301/http://avanthooft.net/vocablos/u/uaki.html
* Alexis Wimmer, ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20110823155602/http://sites.estvideo.net/malinal/hu/nahuatlHUAP.html
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
0mcc1e4wdhsaziqs2926b2pnulbg50m
temiki
0
4790
80648
72559
2026-04-09T06:19:17Z
~2026-21635-14
3308
80648
wikitext
text/x-wiki
{{-nhv-|Temiki}} <!--Lengua: náhuatl-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
* [2]
{{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)-->
: [2] ōquitēmic
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
<!--{{IPA|}}-->
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (ortografías alternativas)-->
[[tēmiqui]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
<!--[[]]-->
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca||1}}-->
* {{es}}: {{trad|es|soñar|1}}; {{trad|es|soñar algo|2}}
* {{fr}}: {{trad|fr|rêver|1}}; {{trad|fr|rêver de quelque chose|2}}
<!--* {{en}}: {{trad|en||1}}-->
{{mid}}
<!--* {{it}}: {{trad|it||1}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la||1}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt||1}}-->
* {{de}}: {{trad|de|träumen|1}}; {{trad|de|von etwas träumen|2}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl||1}}-->
{{bottom}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/index.php?busca=temiki
* Frances Karttunen. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 223.
* Anuschka van ´t Hooft, ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': https://web.archive.org/web/20160304234254/http://avanthooft.net/vocablos/t/temiki.html
* Alexis Wimmer, ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20110823160950/http://sites.estvideo.net/malinal/t/nahuatlTEMIM.html
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
bia5oe6h4o1dl2e67dj6vyf2j4vt3ub
kapani
0
4821
80664
72302
2026-04-09T10:15:46Z
~2026-21635-14
3308
80664
wikitext
text/x-wiki
{{-nhn-|Kapani}} <!--Lengua: náhuatl-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhn-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)-->
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
<!--{{IPA|}}-->
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (ortografías alternativas)-->
[[capāni]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)-->
* [1] [[cacapānia]]
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
[[necacapānīliztli]], [[cacapatza]], [[kapania]], [[capāniā]]
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca||1}}-->
* {{es}}: {{trad|es|crujir|1}}
* {{fr}}: {{trad|fr|faire craquer les doigts|1}}
<!--* {{en}}: {{trad|en||1}}-->
{{mid}}
<!--* {{it}}: {{trad|it||1}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la||1}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt||1}}-->
* {{de}}: {{trad|de|knacken|1}}, {{trad|de|knarren|1}}, {{trad|de|krachen|1}}, {{trad|de|klappern|1}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl||1}}-->
{{bottom}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=kapani
* Frances Karttunen. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 25.
* Alexis Wimmer, ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20120825053503/http://sites.estvideo.net/malinal/c/nahuatlCANI.html
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
64ugss4qj0gkd4tjhsutnu4k6r1iwyg
koua
0
5341
80667
72313
2026-04-09T10:17:21Z
~2026-21635-14
3308
80667
wikitext
text/x-wiki
{{-nhv-|Koua}} <!--Lengua: náhuatl-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)-->
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
<!--{{IPA|}}-->
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)-->
[[cōhua]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
[[tlakojketl]], [[tlakoua]], [[kouilia]]
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca||1}}-->
* {{es}}: {{trad|es|comprar|1}}
* {{fr}}: {{trad|fr|acheter|1}}
{{mid}}
* {{en}}: {{trad|en|buy|1}}
<!--* {{it}}: {{trad|it||1}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la||1}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt||1}}-->
* {{de}}: {{trad|de|kaufen|1}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl||1}}-->
{{bottom}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=koua
* Frances Karttunen. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 40.
* Anuschka van ´t Hooft, ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': http://avanthooft.net/vocablos/k/koua.html
* Alexis Wimmer, ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20110823122250/http://sites.estvideo.net/malinal/c/nahuatlCOHCOP.html
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
s3j2swqjsh094kcb70ggfujv60g6q0y
chijchi
0
5562
80652
72134
2026-04-09T06:22:18Z
~2026-21635-14
3308
80652
wikitext
text/x-wiki
{{-ngu-|Chijchi}} <!--Lengua: náhuatl-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-ngu-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)-->
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
<!--{{IPA|}}-->
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)-->
[[chihchi]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
<!--[[]]-->
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca||1}}-->
* {{es}}: {{trad|es|remendar|1}}, {{trad|es|zurcir|1}}
* {{fr}}: {{trad|fr|raccommoder|1}}
{{mid}}
* {{en}}: {{trad|en|mend|1}}, {{trad|en|patch|1}}
<!--* {{it}}: {{trad|it||1}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la||1}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt||1}}-->
* {{de}}: {{trad|de|flicken|1}}, {{trad|de|ausbessern|1}}, {{trad|de|stopfen|1}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl||1}}-->
{{bottom}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
[[chichi]], [[chīchī]], [[chiichi]]
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/index.php?busca=chijchi
* Frances Karttunen. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 50.
* Alexis Wimmer, ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20110823151200/http://sites.estvideo.net/malinal/ch/nahuatlCHICT.html
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
ae98p4t71jq89tmco67qkdtnqjlhmw7
teki
0
5938
80647
72548
2026-04-09T06:19:00Z
~2026-21635-14
3308
80647
wikitext
text/x-wiki
{{-nch-|Teki}} <!--Lengua: náhuatl-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nch-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)-->
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)-->
: [1] tlateki
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
<!--{{IPA|}}-->
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)-->
[[tequi]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
[[tekitl]], [[tekiyaua]], [[momatsonteki]]
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca||1}}-->
* {{es}}: {{trad|es|cortar|1}} algo
* {{fr}}: {{trad|fr|couper|1}} quelque chose, {{trad|fr|inciser|1}} quelque chose
{{mid}}
* {{en}}: {{trad|en|cut|1}} something
<!--* {{it}}: {{trad|it||1}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la||1}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt||1}}-->
* {{de}}: etwas {{trad|de|schneiden|1}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl||1}}-->
{{bottom}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=%22teki%22
* Frances Karttunen. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 232.
* Anuschka van ´t Hooft, ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': http://avanthooft.net/vocablos/t/teki.html
* Alexis Wimmer, ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20110823154358/http://sites.estvideo.net/malinal/t/nahuatlTEQ.html
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
1leikt79q5ifh3w2of8p2vtgznatno6
mokuepa
0
6405
80659
77529
2026-04-09T06:29:40Z
~2026-21635-14
3308
80659
wikitext
text/x-wiki
{{-nhv-|Mokuepa}} <!--Nāhuatl-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhv-}}
'''{{PAGENAME}}'''
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
* [2]
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli-->
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli-->
{{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin-->
[[mocuepa]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|convertir}}
<!--* {{fr}}: {{trad|fr|}}-->
* {{en}}: {{trad|en|convert}}
{{mid}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|umwandeln}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [2] ===== <!--Traducciones del significado 2-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
* {{es}}: {{trad|es|volverse}}, {{trad|es|darse la vuelta}}
{{mid}}
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{-ref-}} <!--Nelhuayotl-->
* http://aulex.org/nah-es/index.php?busca=mokuepa
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
7t1cjk4xrdub36wdyomlu4ranfhj348
tenamiki
0
6482
80639
72564
2026-04-09T06:15:27Z
~2026-21635-14
3308
80639
wikitext
text/x-wiki
{{-nhn-|Tenamiki}} <!--Lengua: náhuatl-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhn-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
{{IPA|teːnnɑːmiki}}
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
Nāhuatl: ''[[tēntli]]'' īhuān ''[[nāmiqui]]''
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)-->
[[tēnnāmiqui]], [[tenamiqui]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
[[tēnnāmiquililia]], [[tlatēnnāmictli]]
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|besar}} a otro
* {{fr}}: {{trad|fr|baiser}} und chose
{{mid}}
* {{en}}: {{trad|en|kiss}} someone
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: jemanden {{trad|de|küssen}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=tenamiki
* -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (tennamiqui)
* Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 225.
* Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20130502142945/http://sites.estvideo.net/malinal/t/nahuatlTENEZ.html
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
rj1doki7rt3c7nbihzu8sl6j5qh0o3c
salzen
0
6680
80661
54180
2026-04-09T06:33:22Z
~2026-21635-14
3308
Página reemplazada por «{{-de-}} {{-verb-de-}} * [1] [[iztahuia]] {{-example-}} : [1] ''Der Koch salzt die Suppe.'' {{-syn-}} * [1] [[einsalzen]] {{-rel-}} [[versalzen]], [[salzig]], [[Salz]]»
80661
wikitext
text/x-wiki
{{-de-}}
{{-verb-de-}}
* [1] [[iztahuia]]
{{-example-}}
: [1] ''Der Koch salzt die Suppe.''
{{-syn-}}
* [1] [[einsalzen]]
{{-rel-}}
[[versalzen]], [[salzig]], [[Salz]]
43eo573ia02pgnavd6jfxpvngr2leyw
kochi
0
6774
80665
79369
2026-04-09T10:16:19Z
~2026-21635-14
3308
80665
wikitext
text/x-wiki
{{-nsu-}}
{{-noun-nsu-}}
;1: [[pitzotl]].
{{-ref-}}
{{-nhv-|Kochi}} <!--Lengua: náhuatl-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
{{IPA|kotʃi}}
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)-->
[[cochi]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
[[cochihuayan]]
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{cochi}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=kochi
* -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (cochi)
* Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 36.
* van ´t Hooft, Anuschka. ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': https://web.archive.org/web/20160304234307/http://avanthooft.net/vocablos/k/kochi.html
* Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20130515080728/http://sites.estvideo.net/malinal/c/nahuatlCOCH.html
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
4eumruh3pwiovaj10v5gg14uk7101yk
tlakati
0
6842
80644
72669
2026-04-09T06:17:54Z
~2026-21635-14
3308
80644
wikitext
text/x-wiki
{{-nhn-|Tlakati}} <!--Lengua: náhuatl-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhn-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)-->
: [1] ''in āquin īpan tlācatiya''
: [1] ''ōtlācat ōyecoc''
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
{{IPA|tɬɑːkɑti}}
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)-->
[[tlacati]], [[tlācati]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
[[tlācatl]], [[tlakatilia]], [[tlācatqui]]
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{tlacati}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=tlakati
* -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (tlacati)
* Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 253.
* van ´t Hooft, Anuschka. ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': https://web.archive.org/web/20160304234305/http://avanthooft.net/vocablos/tl/tlakati.html
* Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20120610013643/http://sites.estvideo.net/malinal/tl/nahuatlTLACATECCO.html
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
4cbxadnyken7bje83xr5x3krp0447kh
kalaki
0
7430
80663
70147
2026-04-09T10:15:24Z
~2026-21635-14
3308
80663
wikitext
text/x-wiki
{{-nhv-|Kalaki}} <!--Nāhuatl-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli-->
{{IPA|kɑlɑki}}
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli-->
{{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin-->
[[calaqui]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{calaqui}}
{{caja_plegable_3}}
fq7993hoxn1v2yew1kut5mskrx19aov
tsatsi
0
7740
80625
80048
2026-04-09T01:38:15Z
~2026-21635-14
3308
80625
wikitext
text/x-wiki
{{-nch-}}
{{-verb-nch-}}
;1:
{{-ref-}}
<references />
bbe542mkefhaieqirmafgcv9uorteux
tocar
0
7765
80626
54581
2026-04-09T01:39:10Z
~2026-21635-14
3308
80626
wikitext
text/x-wiki
{{-es-}}
{{-verb-es-}}
* [1] [[aahci]]
{{-ref-}}
czga9zza4joydoe4idexc3vqdi0p9m3
tenkixtia
0
8167
80640
72566
2026-04-09T06:15:54Z
~2026-21635-14
3308
80640
wikitext
text/x-wiki
{{-nhn-|Tenkixtia}} <!--Lengua: náhuatl-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhn-}} <!--Tlachihuāliztli (verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)-->
<!--: [1] ''''-->
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
{{IPA|teːnkiːʃtiɑː}}
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)-->
[[tenquixtia]], [[tēnquīxtiā]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos, misma lengua)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
[[kixtia]], [[quixtia]]
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|pronunciar}}, {{trad|es|declarar}}
<!--* {{fr}}: {{trad|fr|}}-->
<!--* {{en}}: {{trad|en|}}-->
{{mid}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|aussprechen}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (tenquixtia)
* Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 225.
* van ´t Hooft, Anuschka. ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': https://web.archive.org/web/20160304234309/http://avanthooft.net/vocablos/t/tenkixtia.html
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
le3h8d0vvkjjhnmkduj3aorjulf2hv4
kuepa
0
8668
80666
31770
2026-04-09T10:16:46Z
~2026-21635-14
3308
80666
wikitext
text/x-wiki
{{-nhv-|Kuepa}} <!--Lengua: náhuatl-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhv-}} <!--Tlachihuāliztli (verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)-->
<!--: [1] ''''-->
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
{{IPA|kwepɑ}}
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)-->
[[cuepa]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos, misma lengua)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
<!--[[]]-->
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|traducir}}, {{trad|es|cambiar}}, {{trad|es|regresar}}, {{trad|es|voltear}}
<!--* {{fr}}: {{trad|fr|}}-->
* {{en}}: {{trad|en|turn}}, {{trad|en|return}}, {{trad|en|translate}}
{{mid}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|drehen}}, {{trad|de|umdrehen}}, {{trad|de|übersetzen}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=kuepa
* -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (cuepa)
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
t3qxy0ptnfct6pyl90vqkj54z2snbjd
tlauanki
0
8745
80628
72714
2026-04-09T01:39:55Z
~2026-21635-14
3308
80628
wikitext
text/x-wiki
{{-nhv-|Tlauanki}} <!--Nāhuatl (lenguaje: náhuatl)-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhv-}} <!--Tlachihuāliztli (verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (Bedeutung)-->
* [1]
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli-->
{{IPA|tɬɑːwɑːnki}}
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli-->
<!--Nāhuatl ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin-->
[[tlāhuānqui]], [[tlahuanqui]], [[tlauanqui]], [[tlavanqui]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
[[tlāhuāna]]
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{tlahuanqui}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=tlauanki
* -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (tlahuanqui)
* Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20130515034336/http://sites.estvideo.net/malinal/tl/nahuatlTLAHUANI.html
m3lcklzznua0iwljfpjgju438w2tzho
uitequi
0
8955
80621
72821
2026-04-09T01:36:01Z
~2026-21635-14
3308
80621
wikitext
text/x-wiki
{{-nci-|Uitequi}} <!--Lengua: náhuatl-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-}} <!--Tlachihuāliztli (verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)-->
: [1] ''Tētopēhua, tēhuītequi.''
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
{{IPA|wiːteki}}
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)-->
[[huītequi]], [[uiteki]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos, misma lengua)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
[[oniteuitec]], [[huīteco]]
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|golpear}} algo, {{trad|es|pegar}}, {{trad|es|herir}} a otro, {{trad|es|castigar}} a otro
* {{fr}}: {{trad|fr|frapper}} quelqu'un, {{trad|fr|battre}} quelqu'un
{{mid}}
* {{en}}: {{trad|en|strike}} someone, {{trad|en|hit}} someone, {{trad|en|beat}} someone, {{trad|en|whip}} someone
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: jemanden {{trad|de|schlagen}}, Getreide {{trad|de|dreschen}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (huitequi)
* Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 90.
* van ´t Hooft, Anuschka. ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': https://web.archive.org/web/20160304234240/http://avanthooft.net/vocablos/u/uiteki.html
* Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20120825053523/http://sites.estvideo.net/malinal/hu/nahuatlHUIT.html
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
9az9u5sdc1b1lhsacga42f51rtvt66i
80622
80621
2026-04-09T01:36:57Z
~2026-21635-14
3308
Página reemplazada por «{{-nci-Simeón-}} {{-meaning-}} Huehuehcauh tlahcuiloliztli itech '''[[huitequi]]'''. {{-ref-}} <references />»
80622
wikitext
text/x-wiki
{{-nci-Simeón-}}
{{-meaning-}}
Huehuehcauh tlahcuiloliztli itech '''[[huitequi]]'''.
{{-ref-}}
<references />
phwrjykweig8rmy3n45vt1z56zysviy
radebrechen
0
9168
80629
54126
2026-04-09T06:00:35Z
~2026-21635-14
3308
Página reemplazada por «{{-de-}} {{-verb-de-}} * [1] [[popoloca]] {{-example-}} : [1] ''Deutsch spreche ich gut, Spanisch geht so einigermaßen, aber Nahuatl kann ich nur radebrechen.''»
80629
wikitext
text/x-wiki
{{-de-}}
{{-verb-de-}}
* [1] [[popoloca]]
{{-example-}}
: [1] ''Deutsch spreche ich gut, Spanisch geht so einigermaßen, aber Nahuatl kann ich nur radebrechen.''
qt1h5xh7l4j9jnqrrff5ud1i045ykvh
80630
80629
2026-04-09T06:02:08Z
~2026-21635-14
3308
80630
wikitext
text/x-wiki
{{-de-}}
{{-verb-de-}}
* [1] [[popoloca]]
{{-example-}}
: [1] ''Deutsch spreche ich gut, Spanisch geht so einigermaßen, aber Nahuatl kann ich nur radebrechen.''
{{-ref-}}
<references />
1fhzdgvrhjzm3alypx9ph4brsqvksck
rauchen
0
9189
80632
54136
2026-04-09T06:05:16Z
~2026-21635-14
3308
80632
wikitext
text/x-wiki
{{-de-}}
{{-verb-de-}}
* [1] [[popoca]]
{{-example-}}
: [1] ''Der Berg raucht.''
{{-pron-}}
{{IPA|ˈʀaʊ̯χn̩}}, {{IPA|ˈʀaʊ̯χŋ̩}}
{{-syn-}}
* [1] [[dampfen]]
{{-rel-}}
[[Rauch]], [[Raucher]], [[Raucherlunge]], [[Raucherbein]], [[räuchern]], [[rauchig]]
1b9z9mrnya7pblgnv735xr25t440mk8
80633
80632
2026-04-09T06:05:49Z
~2026-21635-14
3308
80633
wikitext
text/x-wiki
{{-de-}}
{{-verb-de-}}
* [1] [[popoca]]
{{-example-}}
: [1] ''Der Berg raucht.''
{{-pron-}}
{{IPA|ˈʀaʊ̯χn̩}}, {{IPA|ˈʀaʊ̯χŋ̩}}
{{-syn-}}
* [1] [[dampfen]]
{{-rel-}}
[[Rauch]], [[Raucher]], [[Raucherlunge]], [[Raucherbein]], [[räuchern]], [[rauchig]]
{{-ref-}}
<references />
14estwbq961aagk5703g5pbbg5goghf
Hunger haben
0
9392
80653
51192
2026-04-09T06:23:52Z
~2026-21635-14
3308
80653
wikitext
text/x-wiki
{{-de-}}
{{-verb-de-}}
{{-significado-}}
* [1] [[mayāna]]
{{-example-}}
: [1] ''Ich habe großen Hunger.''
{{-pron-}}
{{IPA|ˈhʊŋɐ}} {{IPA|ˈhaːbən}}
{{-syn-}}
* [1] [[hungrig sein]], [[Appetit haben]], [[hungern]]
{{-rel-}}
[[Hunger]]
qwf7qsqopa6gs6c6qm8ys53rva2r7e1
80655
80653
2026-04-09T06:26:05Z
~2026-21635-14
3308
80655
wikitext
text/x-wiki
{{-de-}}
{{-verb-de-}}
{{-significado-}}
* [1] [[mayāna]]
{{-example-}}
: [1] ''Ich habe großen Hunger.''
{{-pron-}}
{{IPA|ˈhʊŋɐ}} {{IPA|ˈhaːbən}}
{{-syn-}}
* [1] [[hungrig sein]], [[Appetit haben]], [[hungern]]
{{-rel-}}
[[Hunger]]
{{-ref-}}
<references />
6zuy6u4akpr9mcfzjvcwbdsd0q9lrsk
hungrig sein
0
9393
80654
34050
2026-04-09T06:25:29Z
~2026-21635-14
3308
80654
wikitext
text/x-wiki
{{-de-}}
{{-verb-de-}}
{{-significado-}}
* [1] [[mayāna]]
{{-example-}}
: [1] ''Ich bin hungrig.''
{{-pron-}}
{{IPA|ˈhʊŋʀɪç}} {{IPA|zaɪ̯n}}
{{-syn-}}
* [1] [[Hunger haben]], [[Appetit haben]], [[hungern]]
{{-rel-}}
[[Hunger]]
koujmcxut1dmjendwoo29czx781tqbm
80656
80654
2026-04-09T06:26:24Z
~2026-21635-14
3308
80656
wikitext
text/x-wiki
{{-de-}}
{{-verb-de-}}
{{-significado-}}
* [1] [[mayāna]]
{{-example-}}
: [1] ''Ich bin hungrig.''
{{-pron-}}
{{IPA|ˈhʊŋʀɪç}} {{IPA|zaɪ̯n}}
{{-syn-}}
* [1] [[Hunger haben]], [[Appetit haben]], [[hungern]]
{{-rel-}}
[[Hunger]]
{{-ref-}}
<references />
ap0yxdibg2u68wpl6qa0cihlejg7ir1
verlieren
0
9468
80634
54791
2026-04-09T06:07:03Z
~2026-21635-14
3308
80634
wikitext
text/x-wiki
{{-de-|Verlieren}}
{{-verb-}}
* [1] [[poloa]]
{{-example-}}
: [1] ''Ich habe meine Uhr verloren.''
{{-pron-}}
{{IPA|fɛɐ̯ˈliːʀən]}} {{audio|De-verlieren.ogg}}
{{-rel-}}
[[Verlust]]
qfc5bos4fbfxy0stxwuexlw9sndohok
80635
80634
2026-04-09T06:07:35Z
~2026-21635-14
3308
80635
wikitext
text/x-wiki
{{-de-|Verlieren}}
{{-verb-}}
* [1] [[poloa]]
{{-example-}}
: [1] ''Ich habe meine Uhr verloren.''
{{-pron-}}
{{IPA|fɛɐ̯ˈliːʀən]}} {{audio|De-verlieren.ogg}}
{{-rel-}}
[[Verlust]]
{{-ref-}}
<references />
ey3yj3l04yvksycy0g8lvev7wbzrh0l
80650
80635
2026-04-09T06:20:39Z
~2026-21635-14
3308
80650
wikitext
text/x-wiki
{{-de-|Verlieren}}
{{-verb-de-}}
* [1] [[poloa]]
{{-example-}}
: [1] ''Ich habe meine Uhr verloren.''
{{-pron-}}
{{IPA|fɛɐ̯ˈliːʀən]}} {{audio|De-verlieren.ogg}}
{{-rel-}}
[[Verlust]]
{{-ref-}}
<references />
l6wq90msyxncjisr0sginlnlkdksm9r
achtopa
0
9867
80616
72857
2026-04-08T23:33:03Z
~2026-21635-14
3308
80616
wikitext
text/x-wiki
{{-nci-}}
{{-adv-nci-}}
{{-syn-}}
* [1] [[achtoui]], [[achtiui]], [[achto]]
{{-rel-}}
[[achtopaitoa]], [[achtopan]], [[tlachtopaittalistli]]
{{-trad-}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|primero}}, {{trad|es|primeramente}}
* {{fr}}: {{trad|fr|d'abord}}, {{trad|fr|premièrement}}, {{trad|fr|devant}}, {{trad|fr|premier}}
{{mid}}
* {{en}}: {{trad|en|first}}, {{trad|en| at first}}, {{trad|en|at once}}, {{trad|en|beforehand}}, {{trad|en|first time}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|zuerst}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
3xch0ypqsq6nl0giolm3jkmpdo55suy
80617
80616
2026-04-08T23:33:34Z
~2026-21635-14
3308
80617
wikitext
text/x-wiki
{{-nci-}}
{{-adv-nci-}}
{{-syn-}}
* [1] [[achtoui]], [[achtiui]], [[achto]]
{{-rel-}}
[[achtopaitoa]], [[achtopan]], [[tlachtopaittalistli]]
{{-trad-}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|primero}}, {{trad|es|primeramente}}
* {{fr}}: {{trad|fr|d'abord}}, {{trad|fr|premièrement}}, {{trad|fr|devant}}, {{trad|fr|premier}}
{{mid}}
* {{en}}: {{trad|en|first}}, {{trad|en| at first}}, {{trad|en|at once}}, {{trad|en|beforehand}}, {{trad|en|first time}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|zuerst}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{-ref-}}
<references />
g35agsuaze3ocqsbgpnlyqr4cw67r45
teposaloa
0
10050
80641
70549
2026-04-09T06:16:17Z
~2026-21635-14
3308
80641
wikitext
text/x-wiki
{{-nhn-|Teposaloa}} <!--Lengua-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhn-}} <!--Tlachihuāliztli (verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)-->
<!--: [1] ''''-->
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
{| class="wikitable"
|{{singular2}} <!--Cēuhcāyōtl-->
|{{IPA|}}
|-
|{{plural2}} <!--Miēcāyōtl-->
|{{IPA|}}
|}
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)-->
[[tepozaloa]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos, misma lengua)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
<!--[[]]-->
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{tepozaloa}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
hidt9787yqrn5ose7hi2s47vbirjlzg
teposatilia
0
10084
80642
72575
2026-04-09T06:16:37Z
~2026-21635-14
3308
80642
wikitext
text/x-wiki
{{-nhn-|Teposatilia}} <!--Lengua-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhn-}} <!--Tlachihuāliztli (verbo)-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)-->
<!--: [1] ''''-->
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
{| class="wikitable"
|{{singular2}} <!--Cēuhcāyōtl-->
|{{IPA|}}
|-
|{{plural2}} <!--Miēcāyōtl-->
|{{IPA|}}
|}
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
Nāhuatl: ''[[tepoztli]]'' īhuān ''[[atilia]]''
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)-->
[[tepozātilia]], [[tepozatilia]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtolmeh (sinónimos, misma lengua)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuiliztli-->
<!--[[]]-->
{{-trad-}} <!--Tlahtōlcueptli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
<!--* {{es}}: {{trad|es|}}-->
* {{fr}}: {{trad|fr|liquéfier du cuivre}}
{{mid}}
<!--* {{en}}: {{trad|en|}}-->
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|Kupfer schmelzen}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20130522070710/http://sites.estvideo.net/malinal/t/nahuatlTEPOZ.html
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
foyqhxy486djz0k4cofx8r3a22gyc2v
tlaxotlali
0
10093
80611
72722
2026-04-08T23:27:50Z
~2026-21635-14
3308
80611
wikitext
text/x-wiki
{{-nhw-}}
{{-noun-nhw-}}
{{-example-}}
: [1] ''machuili tlaxotlali''
: [1] ''centlaxotlalli''
: [1] ''in oncān huel īnepantlah tlachtli onoca tlecotl tlaxotlalli in tlālli''
: [1] ''mihcuiloa ce patōlpetlatl īca tlīlli papatlactic in tlaxotlalli ic mihcuiloa''
{{-ety-}}
Nāhuatl: ''[[xotla]]''
{{-rel-}}
[[tlaxotla]], [[tlaxotlahuiqui]], [[tlaxotlaliztli]], [[tlaxotlani]], [[tlaxotlaltiloni]]
{{-trad-}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|línea}} {{f}}, {{trad|es|raya}} {{f}}
<!--* {{fr}}: {{trad|fr|}}-->
{{mid}}
<!--* {{en}}: {{trad|en|}}-->
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|Linie}} {{f}}, {{trad|de|Strahl}} {{m}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
3c2jbozzk4529twdg9iiypmk011s85o
80612
80611
2026-04-08T23:28:36Z
~2026-21635-14
3308
80612
wikitext
text/x-wiki
{{-nhw-}}
{{-noun-nhw-}}
{{-ety-}}
Nāhuatl: ''[[xotla]]''
{{-ref-}}
<references />
4793yy05rw7o3xck7jketgmcimebbk9
cui
0
10242
80614
72172
2026-04-08T23:31:13Z
~2026-21635-14
3308
80614
wikitext
text/x-wiki
{{-nci-}}
{{-verb-}}
{{-example-}}
: [1] ''tlā xiccui tlā xiccaqui''
: [1] ''nīx niccui''
: [1] ''mā oc amihiyo xiccuīcān''
: [1] ''ayac quicuiliz''
: [1] ''cui in cihuatl''
{{-rel-}}
[[tlacui]], [[cuic]]
{{-trad-}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|tomar}}, {{trad|es|tener}}, {{trad|es|llevar}}, {{trad|es|agarrar}}, {{trad|es|traer}}
* {{fr}}: {{trad|fr|prendre}}
{{mid}}
* {{en}}: to {{trad|en|take}}, to {{trad|en|get}}, to {{trad|en|fetch}}, to {{trad|en|grasp}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|nehmen}}, {{trad|de|annehmen}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
hba85z1wpr5ctjh8gfuxj3y3aa7ada5
80615
80614
2026-04-08T23:31:45Z
~2026-21635-14
3308
80615
wikitext
text/x-wiki
{{-nci-}}
{{-verb-}}
{{-example-}}
: [1] ''tlā xiccui tlā xiccaqui''
: [1] ''nīx niccui''
: [1] ''mā oc amihiyo xiccuīcān''
: [1] ''ayac quicuiliz''
: [1] ''cui in cihuatl''
{{-rel-}}
[[tlacui]], [[cuic]]
{{-trad-}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|tomar}}, {{trad|es|tener}}, {{trad|es|llevar}}, {{trad|es|agarrar}}, {{trad|es|traer}}
* {{fr}}: {{trad|fr|prendre}}
{{mid}}
* {{en}}: to {{trad|en|take}}, to {{trad|en|get}}, to {{trad|en|fetch}}, to {{trad|en|grasp}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|nehmen}}, {{trad|de|annehmen}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{-ref-}}
<references />
54u44qnvvrv5je7ehg2wj5kncbgncze
kui
0
10243
80636
72328
2026-04-09T06:10:12Z
~2026-21635-14
3308
80636
wikitext
text/x-wiki
{{-nhv-}}
{{-verb-nhv-}}
{{-example-}}
: [1] ''tlā xiccui tlā xiccaqui''
: [1] ''nīx niccui''
: [1] ''mā oc amihiyo xiccuīcān''
: [1] ''ayac quicuiliz''
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=%22kui%22
* -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (cui)
* Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 71.
* van ´t Hooft, Anuschka. ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': http://avanthooft.net/vocablos/k/kui.html
* Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20130426050038/http://sites.estvideo.net/malinal/cu/nahuatlCUI.html
<references />
ffa92ny7ugthcd7nk02ppthb60vhx8r
uits
0
10367
80619
71914
2026-04-09T01:34:45Z
~2026-21635-14
3308
80619
wikitext
text/x-wiki
{{-nhn-|Uits}} <!--Lengua-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhn-}} <!--Tlachihuāliztli (verbo)-->
{{singular}}: '''{{PAGENAME}}'''; {{plural}}: <!--cēuhcāyōtl, miēcāyōtl-->
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)-->
: [1] ''zan huītz''
: [1] ''auh in ye huītzeh in chichimēcah''
: [1] ''ca ōmpa nihuītz in cuauhtitlan''
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
{{IPA|wiːts}}
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)-->
[[huītz]], [[huitz]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtolmeh (sinónimos, misma lengua)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuiliztli-->
[[huītza]]
{{-trad-}} <!--Tlahtōlcueptli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|venir}}
* {{fr}}: {{trad|fr|venir}}
{{mid}}
* {{en}}: to {{trad|en|come}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|kommen}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (huitz)
* Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 90.
* Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20081202042502/http://sites.estvideo.net/malinal/hu/nahuatlHUITZ.html
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
ry638cw9x402vxqlqm39krpal6das2y
monequi
0
10439
80606
80004
2026-04-08T23:21:59Z
~2026-21635-14
3308
80606
wikitext
text/x-wiki
{{-nci-}}
{{-verb-nci-}}
{{-example-}}
: [1] ''monequi atle notech''
{{-ety-}}
Nāhuatl: ''[[nequi]]''
{{-trad-}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|ser necesario}}, {{trad|es|querer}}
<!--* {{fr}}: {{trad|fr|}}-->
{{mid}}
* {{en}}: to {{trad|en|use}}, to {{trad|en|be necessary}}, to {{trad|en|require}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|brauchen}}, {{trad|de|benötigen}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
q2u5mnhi1t6y966qzvypwhr8loepih9
80608
80606
2026-04-08T23:23:07Z
~2026-21635-14
3308
80608
wikitext
text/x-wiki
{{-nci-}}
{{-ety-}}
Nahuatlahtolli: ''[[nequi]]''
{{-verb-nci-}}
{{-example-}}
: [1] ''monequi atle notech''
{{-trad-}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|ser necesario}}, {{trad|es|querer}}
<!--* {{fr}}: {{trad|fr|}}-->
{{mid}}
* {{en}}: to {{trad|en|use}}, to {{trad|en|be necessary}}, to {{trad|en|require}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|brauchen}}, {{trad|de|benötigen}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{-ref-}}
<references />
achx0scctxtjqpt2dbyq66qra5dgrwd
miki
0
10692
80660
71842
2026-04-09T06:30:27Z
~2026-21635-14
3308
80660
wikitext
text/x-wiki
{{-nhn-|Miki}} <!--Lengua-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhn-}} <!--Tlachihuāliztli (verbo)-->
{{singular}}: '''{{PAGENAME}}'''; {{plural}}: <!--cēuhcāyōtl, miēcāyōtl-->
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)-->
: [1] ''in ātlān miquih''
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
{| class="wikitable"
|{{singular2}} <!--Cēuhcāyōtl-->
|{{IPA|}}
|-
|{{plural2}} <!--Miēcāyōtl-->
|{{IPA|}}
|}
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)-->
[[miqui]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtolmeh (sinónimos, misma lengua)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuiliztli-->
[[mik]]
{{-trad-}} <!--Tlahtōlcueptli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{miqui}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=%22miki%22
* Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 148.
* van ´t Hooft, Anuschka. ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': http://avanthooft.net/vocablos/m/miki-.html
* Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20071114050301/http://sites.estvideo.net/malinal/m/nahuatlMIN.html
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
0n23z4xbf74i2hzj4rnwdfsew3mqspv
kalki
0
10761
80637
72287
2026-04-09T06:11:39Z
~2026-21635-14
3308
Página reemplazada por «{{-nhn-|Kalki}} {{-noun-nhn-}} {{-example-}} : [1] ''in chichimēcah cuauhtitlan calqueh'' : [1] ''in īpan peuh tzintic īntlahtohcayo chichimēcah Cuauhtitlan calqueh''»
80637
wikitext
text/x-wiki
{{-nhn-|Kalki}}
{{-noun-nhn-}}
{{-example-}}
: [1] ''in chichimēcah cuauhtitlan calqueh''
: [1] ''in īpan peuh tzintic īntlahtohcayo chichimēcah Cuauhtitlan calqueh''
dkmwe6llpfp2ogvtmbw1fdxyiqf49vq
80638
80637
2026-04-09T06:12:24Z
~2026-21635-14
3308
80638
wikitext
text/x-wiki
{{-nhn-|Kalki}}
{{-noun-nhn-}}
{{-example-}}
: [1] ''in chichimēcah cuauhtitlan calqueh''
: [1] ''in īpan peuh tzintic īntlahtohcayo chichimēcah Cuauhtitlan calqueh''
{{-ref-}}
<references />
chtycetdxv429aai5alcrihf1lozez6
-ika
0
10839
80598
79568
2026-04-08T23:13:38Z
~2026-21635-14
3308
80598
wikitext
text/x-wiki
{{-nhn-|-Ika}} <!--Lengua-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-suf-nhn-}} <!--Tlahtoltlamiliztli (sufijo)-->
{{singular}}: '''{{PAGENAME}}'''; {{plural}}: <!--cēuhcāyōtl, miēcāyōtl-->
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)-->
: [1] ''motlanpācaz itztic ātl īca''
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
{| class="wikitable"
|{{singular2}} <!--Cēuhcāyōtl-->
|{{IPA|}}
|-
|{{plural2}} <!--Miēcāyōtl-->
|{{IPA|}}
|}
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)-->
[[-ica]], [[-īca]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtolmeh (sinónimos, misma lengua)-->
* [1] [[ica]], [[ika]], [[īca]]
{{-rel-}} <!--Tetzonhuiliztli-->
<!--[[]]-->
{{-trad-}} <!--Tlahtōlcueptli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|con}}, {{trad|es|a través}}
* {{fr}}: {{trad|fr|avec}}
{{mid}}
* {{en}}: {{trad|en|with}}, {{trad|en|through}}, {{trad|en|by means of}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|mit}}, {{trad|de|durch}}, {{trad|de|mit Hilfe von}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=ika%22
* -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (-ica)
* Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 92.
* van ´t Hooft, Anuschka. ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': https://web.archive.org/web/20160304234204/http://avanthooft.net/vocablos/i/ika.html
* Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': http://sites.estvideo.net/malinal/i/nahuatlI.html
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
ljgkpr5flpg4wzpjs5pgxqma567ido7
80602
80598
2026-04-08T23:18:32Z
~2026-21635-14
3308
Página reemplazada por «{{-nhn-}} {{-suf-nhn-}} {{-ref-}}»
80602
wikitext
text/x-wiki
{{-nhn-}}
{{-suf-nhn-}}
{{-ref-}}
91w0zha1p25xa7t7icmi3x3fcbwji8w
80603
80602
2026-04-08T23:19:15Z
~2026-21635-14
3308
80603
wikitext
text/x-wiki
{{-nhn-}}
{{-suf-nhn-}}
{{-ref-}}
<references />
s7yylwcxt668c0w3ooygajny0465lll
ajki
0
10917
80651
70861
2026-04-09T06:21:42Z
~2026-21635-14
3308
80651
wikitext
text/x-wiki
{{-nch-|Ajki}} <!--Lengua-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nch-}} <!--Tlachihuāliztli (verbo)-->
{{singular}}: '''{{PAGENAME}}'''; {{plural}}: <!--cēuhcāyōtl, miēcāyōtl-->
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)-->
: [1] ''Aahquic nochocho meuhcatzan noma quiahhuac pampa totoniyaya.''
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
{| class="wikitable"
|{{singular2}} <!--Cēuhcāyōtl-->
|{{IPA|}}
|-
|{{plural2}} <!--Miēcāyōtl-->
|{{IPA|}}
|}
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)-->
[[ahqui]], [[āahqui]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtolmeh (sinónimos, misma lengua)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuiliztli-->
[[āahquic]], [[aahquic]]
{{-trad-}} <!--Tlahtōlcueptli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|nadar}}
<!--* {{fr}}: {{trad|fr|}}-->
{{mid}}
* {{en}}: to {{trad|en|swim}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|schwimmen}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
[[aqui]]
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (āahqui)
* van ´t Hooft, Anuschka. ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': http://avanthooft.net/vocablos/a/ajki.html
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
4wnd1kisyd6cpuklaofylb8fcilc6o8
toca
0
10981
80627
74572
2026-04-09T01:39:31Z
~2026-21635-14
3308
80627
wikitext
text/x-wiki
{{-nci-}}
{{-verb-nci-}}
{{-meaning-}}
{{-trad-}}
{{superior}}
* {{es}}: {{trad|es|enterrar}} algo
{{mid}}
* {{en}}: to {{trad|en|bury}} something
* {{de}}: etwas {{trad|de|beerdigen}}
{{bottom}}
{{-meaning-}}
{{superior}}
* {{es}}: {{trad|es|sembrar}} algo
* {{fr}}: {{trad|fr|semer}} quelque chose
{{mid}}
* {{en}}: to {{trad|en|sow}} something
* {{de}}: etwas {{trad|de|säen}}, etwas {{trad|de|eingraben}}
{{bottom}}
{{-meaning-}}
{{superior}}
* {{es}}: {{trad|es|seguir}} a algo
* {{fr}}: {{trad|fr|suivre}} quelqu'un, {{trad|fr|poursuivre}} quelqu'un
{{mid}}
* {{en}}: to {{trad|en|follow}} someone, to {{trad|en|pursue}} someone
* {{de}}: etwas {{trad|de|folgen}}, etwas {{trad|de|verfolgen}}
{{bottom}}
{{-example-}}
: [1] ''qzan quintōcayah''
: [2] ''quitōcaqueh in tlaōlli in huauhtli in etl in āyōtl in chīlcotl in xitomatl''
: [3] ''quintoca''
: [3] ''ca īmāhuiz contocaya''
{{-ref-}}
* -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=%22toka%22
* -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (toca)
* Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 242.
* Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20130515045606/http://sites.estvideo.net/malinal/t/nahuatlTO.html
<references />
{{-SeeAlso-}}
qu0j406hlcipo1sravrl87nui71n879
azaca
0
11002
80609
72062
2026-04-08T23:25:13Z
~2026-21635-14
3308
80609
wikitext
text/x-wiki
{{-nci-}}
{{-verb-nci-}}
{{-ety-}}
Nāhuatl: ''[[ātl]]'' īhuān ''[[zaca]]''
{{-trad-}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|acarrear agua}}
* {{fr}}: {{trad|fr|porter de l'eau}}, {{trad|fr|transporter de l'eau}}
{{mid}}
* {{en}}: to {{trad|en|carry water}}, to {{trad|en|transport water}}, to {{trad|en|be a water carrier}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|Wasser tragen}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
lou0lawqksri3l8afp5drl4mms6lmdg
80610
80609
2026-04-08T23:25:45Z
~2026-21635-14
3308
80610
wikitext
text/x-wiki
{{-nci-}}
{{-verb-nci-}}
{{-ety-}}
Nāhuatl: ''[[ātl]]'' īhuān ''[[zaca]]''
{{-trad-}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
* {{es}}: {{trad|es|acarrear agua}}
* {{fr}}: {{trad|fr|porter de l'eau}}, {{trad|fr|transporter de l'eau}}
{{mid}}
* {{en}}: to {{trad|en|carry water}}, to {{trad|en|transport water}}, to {{trad|en|be a water carrier}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: {{trad|de|Wasser tragen}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{-ref-}}
<references />
qk48ibm96yq4yn5xa9on5bvzlc6yngg
tlatquihua
0
11009
80613
75734
2026-04-08T23:30:03Z
~2026-21635-14
3308
Página reemplazada por «{{-nci-Huehcauh tlahtolli-}} {{-meaning-}} Huehuehcauh tlahcuiloliztli itech '''[[tlatquihuah]]'''. {{-ref-}} <references />»
80613
wikitext
text/x-wiki
{{-nci-Huehcauh tlahtolli-}}
{{-meaning-}}
Huehuehcauh tlahcuiloliztli itech '''[[tlatquihuah]]'''.
{{-ref-}}
<references />
dsg29vjjn1mrektuim1mhehgmadsniy
tekia
0
11067
80649
72549
2026-04-09T06:19:39Z
~2026-21635-14
3308
80649
wikitext
text/x-wiki
{{-nhn-|Tekia}} <!--Lengua: náhuatl-->
'''{{PAGENAME}}'''
{{-verb-nhn-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)-->
{{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)-->
* [1]
{{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)-->
<!--{{IPA|}}-->
{{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)-->
<!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''-->
{{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)-->
[[tēquia]]
{{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)-->
<!--* [1] [[]]-->
{{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh-->
[[aatequia]]
{{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)-->
{{caja_plegable_1}}
===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1-->
{{caja_plegable_2}}
{{superior}}
<!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}-->
<!--* {{es}}: {{trad|es|}}-->
* {{fr}}: {{trad|fr|arroser}} une chose
* {{en}}: {{trad|en|sprinkle}}
{{mid}}
<!--* {{it}}: {{trad|it|}}-->
<!--* {{la}}: {{trad|la|}}-->
<!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}-->
* {{de}}: etwas {{trad|de|begießen}}
<!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}-->
{{bottom}}
{{caja_plegable_3}}
{{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)-->
{{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)-->
* -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=tekia
* Frances Karttunen. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 232.
* Alexis Wimmer, ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20110823154358/http://sites.estvideo.net/malinal/t/nahuatlTEQ.html
<!--<references />-->
<!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia-->
6vmpu1ka3jvlb6vpod6r4964mgh3sc6
cempohualxochitl
0
12316
80605
80597
2026-04-08T23:19:57Z
~2026-21635-14
3308
80605
wikitext
text/x-wiki
{{-nci-}}
[[File:Tagetes 3.jpg|thumb|[1] Cempohualxochitl]]
{{-noun-nci-}}
{{-trad-}}
[[Category:NCI:Xochitl]]
{{-ref-}}
<references />
o1smi4c0noicifdaf3mftopeluky5k3
80607
80605
2026-04-08T23:22:32Z
~2026-21635-14
3308
80607
wikitext
text/x-wiki
{{-nci-}}
[[File:Tagetes 3.jpg|thumb|[1] Cempohualxochitl]]
{{-noun-nci-}}
{{-trad-}}
{{cempohualxochitl}}
[[Category:NCI:Xochitl]]
{{-ref-}}
<references />
dt8tzl0e9rlz9bzntvt3ba9meovlb5s
tzompanxochitl
0
13984
80599
2026-04-08T23:14:50Z
~2026-21635-14
3308
Mochiwki amatl ika: "{{-nci-}} [[File:Tagetes 3.jpg|thumb|[1] Tzompanxochitl]] {{-noun-nci-}} {{-trad-}} [[Category:NCI:Xochitl]] {{-ref-}}"
80599
wikitext
text/x-wiki
{{-nci-}}
[[File:Tagetes 3.jpg|thumb|[1] Tzompanxochitl]]
{{-noun-nci-}}
{{-trad-}}
[[Category:NCI:Xochitl]]
{{-ref-}}
rgiismxjrxs4r3wisip5k95i0loa3sb
80600
80599
2026-04-08T23:16:06Z
~2026-21635-14
3308
80600
wikitext
text/x-wiki
{{-nci-}}
[[File:Erythrina coralloides (naked coral tree).JPG|thumb|[1] Tzompanxochitl]]
{{-noun-nci-}}
{{-trad-}}
[[Category:NCI:Xochitl]]
{{-ref-}}
8ab4rx0z1ytqw5fnwr4hlnhnlbgo3k8
80604
80600
2026-04-08T23:19:28Z
~2026-21635-14
3308
80604
wikitext
text/x-wiki
{{-nci-}}
[[File:Erythrina coralloides (naked coral tree).JPG|thumb|[1] Tzompanxochitl]]
{{-noun-nci-}}
{{-trad-}}
[[Category:NCI:Xochitl]]
{{-ref-}}
<references />
bvs71ocgm0z0rjqwf6nnnzdx7ymb4t1