Wiktionary nahwiktionary https://nah.wiktionary.org/wiki/Pewalistli MediaWiki 1.46.0-wmf.23 case-sensitive Mēdiatl Nōncuahquīzqui Tēixnāmiquiliztli Tlatequitiltilīlli Tlatequitiltilīlli tēixnāmiquiliztli Wiktionary Wiktionary tēixnāmiquiliztli Īxiptli Īxiptli tēixnāmiquiliztli Huiquimedia Huiquimedia tēixnāmiquiliztli Nemachiyōtīlli Nemachiyōtīlli tēixnāmiquiliztli Tēpalēhuiliztli Tēpalēhuiliztli tēixnāmiquiliztli Neneuhcāyōtl Neneuhcāyōtl tēixnāmiquiliztli TimedText TimedText talk Módulo Módulo discusión Evento Evento discusión xochitl 0 2399 80601 79532 2026-04-08T23:16:42Z ~2026-21635-14 3308 80601 wikitext text/x-wiki {{-nci-}} [[File:Flower jtca001.jpg|thumb|[1] Xochitl]] [[File:Signo Xóchitl.svg|thumb|[2] Xochitl]] {{-pron-}} {{IPA|/ 'ʃo:.tʃitɬ /}} {{-ety-}} In tlahtolli '''{{PAGENAME}}'''. {{-noun-nci-}} {| class="wikitable" | |Achtocayotl |Pilcayotl |- |{{singular}} |'''{{PAGENAME}}''' | '''xochi-''' |- |{{plural}} |'''[[xochimeh]]''' | '''-xochihuan''' |} ;1: Ce tlamantli xihuitl tlen cueponi. ;2: Inic cempoalli [[tonalli]] itech cempohualtonalhuan itech huey tonalpohualli, noihqui quihtoznequi mexihcamachiyotonalcopa. {{-rel-}} * [1] [[axochitl]], [[acaxochitl]], [[ayohxochitl]], [[exochitl]], [[icelxochitl]], [[camohxochitl]], [[coyolxochitl]], [[cuamecaxochitl]], [[cuetlaxochitl]], [[matlalxochitl]], [[miahuaxochitl]], [[oloxochitl]], [[omixochitl]], [[cempoalxochitl]], [[tepexochitl]], [[tomaxochitl]], [[xiloxochitl]], [[xochicalli]], [[xochicampano]], [[xochicozcatl]], [[xochicuahuitl]], [[xochimimilli]], [[xochicequitini]], [[xochitic]], [[xochitini]], [[xochitlahtolli]], [[xochitlahtolcozcatl]], [[xochiyahualli]], [[yoloxochitl]] {{-trad-}} {{xochitl}} [[Category:NCI:Xochitl| ]] [[Neneuhcāyōtl:NCI:Tonalpohualli]] {{-ref-}} {{GDN-UNAM}} <references /> {{-nch-}} {{-noun-nch-}} ;1: [[xochitl]]. {{-ref-}} <references /> {{-nhm-}} {{-noun-nhm-}} ;1: [[xochitl]]. {{-ref-}} <references /> {{-nhe-}} {{-noun-nhe-}} ;1: [[xochitl]]. {{-ref-}} <references /> jsczvcbto8kfw2722fxha25kdw94s0m voler 0 2572 80620 70369 2026-04-09T01:35:38Z ~2026-21635-14 3308 80620 wikitext text/x-wiki {{-fr-|Voler}} '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-fr-}} '''voler''' * [1] [[patlāna]] * [2] [[ihcihui]] * [3] [[cuihcuīlia]] {{-ety-}} Latintlahtolli ''[[volare]]'', «patlāna» {{-ref-}} qgfqka9ftaxa3vdfjg23qayxtt7mygx 80631 80620 2026-04-09T06:03:18Z ~2026-21635-14 3308 80631 wikitext text/x-wiki {{-fr-|Voler}} '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-fr-}} '''voler''' * [1] [[patlāna]] * [2] [[ihcihui]] * [3] [[cuihcuīlia]] {{-ety-}} Latintlahtolli ''[[volare]]'', «patlāna» {{-ref-}} <references /> jnphgy4edb904lma6rl2xmg3wfweq0s kuakua 0 3044 80668 72318 2026-04-09T10:19:37Z ~2026-21635-14 3308 80668 wikitext text/x-wiki {{-nhv-|Kuakua}} '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli (parte de la oración: verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' <!--{{nah-conj-hua|chī|nchī}}--> <!-- (conjugación) --> {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> <!--{{IPA|}}--> {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin (ortografías alternativas)--> [[cuacuah]], [[cuacuā]], [[cuacua]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> * [[cuahcua]], [[cuācua]], [[cuācuahueh]] {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{fr}}: {{trad|fr|mâcher}}, {{trad|fr|mastiquer}}, {{trad|fr|ronger}} * {{es}}: {{trad|es|mascar}}, {{trad|es|roer}} {{mid}} * {{en}}: {{trad|en|chew}}, {{trad|en|gnaw}} * {{it}}: {{trad|it|masticare}} <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: etwas {{trad|de|kauen}}, an etwas {{trad|de|nagen}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{-ref-}} <!--Nelhuayotl (Referenz)--> * https://web.archive.org/web/20110823124802/http://sites.estvideo.net/malinal/cu/nahuatlCUACO.html * http://aulex.org/nah-es/?busca=kuakua * Joseph Carl Wolgemuth Walters et al. Diccionario náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz. Instituto Lingüistico de Verano. 2001-2010. http://www.sil.org/mexico/nahuatl/istmo/G020a-DiccNahIst-nhx.htm. página 31. * Frances Karttunen. An analytical dictionary of Nahuatl. University of Oklahoma Press, 1992. página 56. <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> nsy6t3asti0i4dldxid42ya2dumye4k ijkuiloa 0 3208 80657 72251 2026-04-09T06:28:21Z ~2026-21635-14 3308 80657 wikitext text/x-wiki {{-nhv-|Ijkuiloa}} '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli (parte de la oración: verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' <!--{{nah-conj-hua|chī|nchī}}--> <!-- (conjugación) --> {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> <!--{{IPA|}}--> {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin (ortografías alternativas)--> [[ihcuiloa]], [[ihcuiloā]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)--> * [1] [[cuiloa]], [[tlakuiloa]] {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> [[tlakuiloli]] {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|escribir}} * {{fr}}: {{trad|fr|écrire}} {{mid}} * {{en}}: {{trad|en|write}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|schreiben}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Nelhuayotl (fundamento)--> * https://web.archive.org/web/20110124053813/http://sites.estvideo.net/malinal/i/nahuatlIHCO.html * http://aulex.org/nah-es/?busca=escribir * Frances Karttunen. An analytical dictionary of Nahuatl. University of Oklahoma Press, 1992. página 97. <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> kx05p3bu6wgowza7ub29lamztmz89xd kuiloa 0 3210 80662 72332 2026-04-09T06:37:56Z ~2026-21635-14 3308 80662 wikitext text/x-wiki {{-nhv-|Kuiloa}} '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli (parte de la oración: verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' <!--{{nah-conj-hua|chī|nchī}}--> <!-- (conjugación) --> {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] * [2] {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> <!--{{IPA|}}--> {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin (ortografías alternativas)--> [[cuiloa]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)--> * [1] [[ihcuiloā]], [[ihcuiloa]], [[ijkuiloa]], [[tlakuiloa]] {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> [[tlakuiloli]] {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|escribir}} * {{fr}}: {{trad|fr|écrire}} {{mid}} * {{en}}: {{trad|en|write}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|schreiben}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [2] ===== <!--Traducciones del significado 2--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} * {{es}}: {{trad|es|dibujar}}, {{trad|es|pintar}} * {{fr}}: {{trad|fr|peindre}}, {{trad|fr|dessiner}} {{mid}} * {{en}}: {{trad|en|paint}} * {{de}}: {{trad|de|malen}} {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Nelhuayotl (fundamento)--> * https://web.archive.org/web/20130515092635/http://sites.estvideo.net/malinal/cu/nahuatlCUIHUA.html * http://aulex.org/nah-es/?busca=kuiloa * Frances Karttunen. An analytical dictionary of Nahuatl. University of Oklahoma Press, 1992. página 97. <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> 37d795ucqisqio1zhm5mjoofykpaoe8 tlakuiloa 0 3211 80646 70027 2026-04-09T06:18:32Z ~2026-21635-14 3308 80646 wikitext text/x-wiki {{-nhv-|Tlakuiloa}} '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli (parte de la oración: verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' <!--{{nah-conj-hua|chī|nchī}}--> <!-- (conjugación) --> {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] * [2] {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> <!--{{IPA|}}--> {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin (ortografías alternativas)--> [[tlahcuiloā]], [[tlacuiloa]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)--> * [1] [[ihcuiloā]], [[ihcuiloa]], [[ijkuiloa]], [[kuiloa]], [[cuiloa]] {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> [[tlakuiloli]] {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|escribir}} * {{fr}}: {{trad|fr|écrire}} {{mid}} * {{en}}: {{trad|en|write}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|schreiben}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [2] ===== <!--Traducciones del significado 2--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} * {{es}}: {{trad|es|dibujar}}, {{trad|es|pintar}} * {{fr}}: {{trad|fr|peindre}}, {{trad|fr|dessiner}} {{mid}} * {{en}}: {{trad|en|paint}} * {{de}}: {{trad|de|malen}} {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Nelhuayotl (fundamento)--> * http://aulex.org/nah-es/?busca=tlakuiloa * Frances Karttunen. An analytical dictionary of Nahuatl. University of Oklahoma Press, 1992. página 261. <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> eizs3tmr4xekns3b74kvoh1213qieof tlakauaka 0 3263 80645 72672 2026-04-09T06:18:14Z ~2026-21635-14 3308 80645 wikitext text/x-wiki {{-nhn-|Tlakauaka}} '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhn-}} <!--Tlanenemiliztli (parte de la oración: verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' <!--{{nah-conj-hua|chī|nchī}}--> <!-- (conjugación) --> {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> <!--{{IPA|}}--> {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin (ortografías alternativas)--> [[tlahcahuaca]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> <!--* [[]]--> {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> <!--* {{es}}: {{trad|es|}}--> * {{fr}}: {{trad|fr|crier}} <!--* {{en}}: {{trad|en|}}--> {{mid}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|schreien}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{-ref-}} <!--Nelhuayotl (Referenz)--> * https://web.archive.org/web/20130515070208/http://sites.estvideo.net/malinal/tl/nahuatlTLAH.html <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> sbx1dlluhqt049g0h218gr6h5i76178 tlajtoa 0 3318 80643 71898 2026-04-09T06:17:34Z ~2026-21635-14 3308 80643 wikitext text/x-wiki {{-nhv-|Tlajtoa}} '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli (parte de la oración: verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' <!--{{nah-conj-hua|chī|nchī}}--> <!-- (conjugación) --> {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> <!--{{IPA|}}--> {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin (ortografías alternativas)--> [[tlahtoa]], [[tlahtoā]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> <!--[[]]--> {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|hablar}} * {{fr}}: {{trad|fr|parler}} {{mid}} * {{en}}: {{trad|en|speak}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|sprechen}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Nelhuayotl (fundamento)--> * https://web.archive.org/web/20070614183207/http://sites.estvideo.net/malinal/tl/nahuatlTLAHTLI.html * http://aulex.org/nah-es/?busca=%22tlajtoa%22 * Frances Karttunen. An analytical dictionary of Nahuatl. University of Oklahoma Press. 1992. Página 266. <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> 1oauq5x5uyngydamj9qpw8bzd0mrzsr ijtoa 0 3324 80658 72252 2026-04-09T06:28:40Z ~2026-21635-14 3308 80658 wikitext text/x-wiki {{-nhv-|Ijtoa}} '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli (parte de la oración: verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' <!--{{nah-conj-hua|chī|nchī}}--> <!-- (conjugación) --> {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] * [2] {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> <!--{{IPA|}}--> {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin (ortografías alternativas)--> [[(i)htoā]], [[itoa]], [[ihtoa]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> <!--[[]]--> {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|decir}} * {{fr}}: {{trad|fr|dire}}, {{trad|fr|parler de}}, {{trad|fr|mentionner}} {{mid}} * {{en}}: {{trad|en|say something}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|von etwas sprechen}}, {{trad|de|etwas erwähnen}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [2] ===== <!--Traducciones del significado 2--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} * {{es}}: {{trad|es|ofrecerse a hacer alguna cosa}} * {{fr}}: {{trad|fr|s'offrir pour faire une chose}} {{mid}} * {{en}}: {{trad|en|volunteer}} * {{de}}: {{trad|de|sich anbieten}} {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Nelhuayotl (fundamento)--> * https://web.archive.org/web/20130501105958/http://sites.estvideo.net/malinal/i/nahuatlIHTL.html * http://aulex.org/nah-es/index.php?busca=decir * Frances Karttunen. An analytical dictionary of Nahuatl. University of Oklahoma Press. 1992. Página 100. <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> q3r59dxqdbn8lja6id0e65hpvtykw9b itzcuintli 0 3650 80618 79475 2026-04-08T23:40:42Z ~2026-21635-14 3308 80618 wikitext text/x-wiki {{-nci-}} [[File:Hairless and coated half.JPG|thumb|[1] Itzcuintli.]] [[File:Itzcuintli.svg|thumb|[2] Itzcuintli]] {{-pron-}} IPA: {{IPA|/ it͡sˈkʷin.t͡ɬi /}} {{-noun-nci-}} {| class="wikitable" | |Achtocayotl |Pilcayotl |- |{{singular}} |'''{{PAGENAME}}''' | '''itzcuin-''' |- |{{plural}} |'''[[itzcuintin]]''' | '''-itzcuinhuan''' |} {{-meaning-}} ;1: Latintlahtolli; (''Canis lupus familiaris''). Ce yolcatl itech chantli, quipia nahui mahtli, ce cuitlapilli ihuan hueyic nacaztli, inon yolcatl huahualoa ihuan coyohua. Inacayo pachontic. ;2: Inic mahtlactli [[tonalli]] itech cempohualtonalhuan itech huey tonalpohualli, noihqui quihtoznequi mexihcamachiyotonalcopa. {{-syn-}} * [1] [[chichi]] {{-rel-}} * [[aitzcuintli]], [[itzcuincoyotl]], [[xoloitzcuintli]] * [[Itzcuinapan]], [[Itzcuintlah]] {{-trad-}} {{itzcuintli}} {{-obsol-}} * '''[[ytzcuintli]]''' ''(xiuhpan 1571, Alonso de Molina)'' * '''itzcuintli''' ''(xiuhpan 2003, Paul P. de Wolf)'' * '''[[itzcuintli]]''' ''(xiuhpan 2004, Alexis Wimmer)'' [[Neneuhcāyōtl:NCI:Itzcuintli| ]] [[Neneuhcāyōtl:NCI:Tonalpohualli]] {{-ref-}} * P. de Wolf, Paul, (2003). ''Diccionario Español-Náhuatl'', Universidad Nacional Autónoma de México y Universidad Autónoma de Baja California Sur, Instituto de Investigaciones Históricas; ipan Mexihco. Centlaixtli 453. * Frances Karttunen, (1992). An analytical dictionary of Nahuatl. University of Oklahoma Press. Centlaixtli 176. {{DLN-FREELANG}} {{GDN-UNAM}} {{ND-IDIEZ}} <references /> {{-nhn-Amaquemecan/Milpa Alta-}} {{-noun-nhn-}} ;1: [[itzcuintli]]. {{-meaning-}} Tlahtolli ipan Amaquemecan ihuan Milpa Alta, itech '''[[itskwintli]]'''. {{-ref-}} * Héctor Mancilla Sepúlveda. Lecciones de Náhuatl. Editorial Hirata. México DF, 2002. <references /> {{-SeeAlso-}} {{Wikipedia|itzcuintli}} 4yznk7smrpo8vm7qtnh7bjou44bsbxu uatsa 0 4573 80624 72812 2026-04-09T01:37:48Z ~2026-21635-14 3308 80624 wikitext text/x-wiki {{-nhv-|Uatsa}} <!--Lengua: náhuatl--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> <!--{{IPA|}}--> {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> Nāhuatl ''[[uaki]]'' {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (ortografías alternativas)--> [[huātza]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> [[tlahuatzalli]] {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|secar}}, {{trad|es|enjugar}} * {{fr}}: {{trad|fr|sécher}}, {{trad|fr|dessécher}} <!--* {{en}}: {{trad|en|}}--> {{mid}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|trocknen}}, {{trad|de|dörren}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/index.php?busca=uatsa * Frances Karttunen. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 81. * Anuschka van ´t Hooft, ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': https://web.archive.org/web/20160304234304/http://avanthooft.net/vocablos/u/uatsa.html * Alexis Wimmer, ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20110823155602/http://sites.estvideo.net/malinal/hu/nahuatlHUAP.html <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> elh3pwi1azpivixl9gsxzttg91l6w2k uaki 0 4575 80623 72810 2026-04-09T01:37:29Z ~2026-21635-14 3308 80623 wikitext text/x-wiki {{-nhv-|Uaki}} <!--Lengua: náhuatl--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> <!--{{IPA|}}--> {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (ortografías alternativas)--> [[huāqui]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> [[huātza]] {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|secarse}} * {{fr}}: {{trad|fr|sécher}}, {{trad|fr|devenir sec}} <!--* {{en}}: {{trad|en|}}--> {{mid}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|trocknen}}, {{trad|de|austrocknen}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/index.php?busca=uaki * Frances Karttunen. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 81. * Anuschka van ´t Hooft, ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': https://web.archive.org/web/20160304234301/http://avanthooft.net/vocablos/u/uaki.html * Alexis Wimmer, ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20110823155602/http://sites.estvideo.net/malinal/hu/nahuatlHUAP.html <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> 0mcc1e4wdhsaziqs2926b2pnulbg50m temiki 0 4790 80648 72559 2026-04-09T06:19:17Z ~2026-21635-14 3308 80648 wikitext text/x-wiki {{-nhv-|Temiki}} <!--Lengua: náhuatl--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] * [2] {{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)--> : [2] ōquitēmic {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> <!--{{IPA|}}--> {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (ortografías alternativas)--> [[tēmiqui]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> <!--[[]]--> {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca||1}}--> * {{es}}: {{trad|es|soñar|1}}; {{trad|es|soñar algo|2}} * {{fr}}: {{trad|fr|rêver|1}}; {{trad|fr|rêver de quelque chose|2}} <!--* {{en}}: {{trad|en||1}}--> {{mid}} <!--* {{it}}: {{trad|it||1}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la||1}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt||1}}--> * {{de}}: {{trad|de|träumen|1}}; {{trad|de|von etwas träumen|2}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl||1}}--> {{bottom}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/index.php?busca=temiki * Frances Karttunen. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 223. * Anuschka van ´t Hooft, ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': https://web.archive.org/web/20160304234254/http://avanthooft.net/vocablos/t/temiki.html * Alexis Wimmer, ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20110823160950/http://sites.estvideo.net/malinal/t/nahuatlTEMIM.html <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> bia5oe6h4o1dl2e67dj6vyf2j4vt3ub kapani 0 4821 80664 72302 2026-04-09T10:15:46Z ~2026-21635-14 3308 80664 wikitext text/x-wiki {{-nhn-|Kapani}} <!--Lengua: náhuatl--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhn-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)--> {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> <!--{{IPA|}}--> {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (ortografías alternativas)--> [[capāni]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)--> * [1] [[cacapānia]] {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> [[necacapānīliztli]], [[cacapatza]], [[kapania]], [[capāniā]] {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca||1}}--> * {{es}}: {{trad|es|crujir|1}} * {{fr}}: {{trad|fr|faire craquer les doigts|1}} <!--* {{en}}: {{trad|en||1}}--> {{mid}} <!--* {{it}}: {{trad|it||1}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la||1}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt||1}}--> * {{de}}: {{trad|de|knacken|1}}, {{trad|de|knarren|1}}, {{trad|de|krachen|1}}, {{trad|de|klappern|1}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl||1}}--> {{bottom}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=kapani * Frances Karttunen. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 25. * Alexis Wimmer, ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20120825053503/http://sites.estvideo.net/malinal/c/nahuatlCANI.html <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> 64ugss4qj0gkd4tjhsutnu4k6r1iwyg koua 0 5341 80667 72313 2026-04-09T10:17:21Z ~2026-21635-14 3308 80667 wikitext text/x-wiki {{-nhv-|Koua}} <!--Lengua: náhuatl--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)--> {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> <!--{{IPA|}}--> {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)--> [[cōhua]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> [[tlakojketl]], [[tlakoua]], [[kouilia]] {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca||1}}--> * {{es}}: {{trad|es|comprar|1}} * {{fr}}: {{trad|fr|acheter|1}} {{mid}} * {{en}}: {{trad|en|buy|1}} <!--* {{it}}: {{trad|it||1}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la||1}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt||1}}--> * {{de}}: {{trad|de|kaufen|1}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl||1}}--> {{bottom}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=koua * Frances Karttunen. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 40. * Anuschka van ´t Hooft, ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': http://avanthooft.net/vocablos/k/koua.html * Alexis Wimmer, ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20110823122250/http://sites.estvideo.net/malinal/c/nahuatlCOHCOP.html <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> s3j2swqjsh094kcb70ggfujv60g6q0y chijchi 0 5562 80652 72134 2026-04-09T06:22:18Z ~2026-21635-14 3308 80652 wikitext text/x-wiki {{-ngu-|Chijchi}} <!--Lengua: náhuatl--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-ngu-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)--> {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> <!--{{IPA|}}--> {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)--> [[chihchi]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> <!--[[]]--> {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca||1}}--> * {{es}}: {{trad|es|remendar|1}}, {{trad|es|zurcir|1}} * {{fr}}: {{trad|fr|raccommoder|1}} {{mid}} * {{en}}: {{trad|en|mend|1}}, {{trad|en|patch|1}} <!--* {{it}}: {{trad|it||1}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la||1}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt||1}}--> * {{de}}: {{trad|de|flicken|1}}, {{trad|de|ausbessern|1}}, {{trad|de|stopfen|1}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl||1}}--> {{bottom}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> [[chichi]], [[chīchī]], [[chiichi]] {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/index.php?busca=chijchi * Frances Karttunen. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 50. * Alexis Wimmer, ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20110823151200/http://sites.estvideo.net/malinal/ch/nahuatlCHICT.html <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> ae98p4t71jq89tmco67qkdtnqjlhmw7 teki 0 5938 80647 72548 2026-04-09T06:19:00Z ~2026-21635-14 3308 80647 wikitext text/x-wiki {{-nch-|Teki}} <!--Lengua: náhuatl--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nch-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)--> {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)--> : [1] tlateki {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> <!--{{IPA|}}--> {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)--> [[tequi]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> [[tekitl]], [[tekiyaua]], [[momatsonteki]] {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca||1}}--> * {{es}}: {{trad|es|cortar|1}} algo * {{fr}}: {{trad|fr|couper|1}} quelque chose, {{trad|fr|inciser|1}} quelque chose {{mid}} * {{en}}: {{trad|en|cut|1}} something <!--* {{it}}: {{trad|it||1}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la||1}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt||1}}--> * {{de}}: etwas {{trad|de|schneiden|1}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl||1}}--> {{bottom}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=%22teki%22 * Frances Karttunen. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 232. * Anuschka van ´t Hooft, ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': http://avanthooft.net/vocablos/t/teki.html * Alexis Wimmer, ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20110823154358/http://sites.estvideo.net/malinal/t/nahuatlTEQ.html <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> 1leikt79q5ifh3w2of8p2vtgznatno6 mokuepa 0 6405 80659 77529 2026-04-09T06:29:40Z ~2026-21635-14 3308 80659 wikitext text/x-wiki {{-nhv-|Mokuepa}} <!--Nāhuatl--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhv-}} '''{{PAGENAME}}''' {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] * [2] {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli--> {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli--> {{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin--> [[mocuepa]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|convertir}} <!--* {{fr}}: {{trad|fr|}}--> * {{en}}: {{trad|en|convert}} {{mid}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|umwandeln}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [2] ===== <!--Traducciones del significado 2--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} * {{es}}: {{trad|es|volverse}}, {{trad|es|darse la vuelta}} {{mid}} {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{-ref-}} <!--Nelhuayotl--> * http://aulex.org/nah-es/index.php?busca=mokuepa <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> 7t1cjk4xrdub36wdyomlu4ranfhj348 tenamiki 0 6482 80639 72564 2026-04-09T06:15:27Z ~2026-21635-14 3308 80639 wikitext text/x-wiki {{-nhn-|Tenamiki}} <!--Lengua: náhuatl--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhn-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> {{IPA|teːnnɑːmiki}} {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> Nāhuatl: ''[[tēntli]]'' īhuān ''[[nāmiqui]]'' {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)--> [[tēnnāmiqui]], [[tenamiqui]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> [[tēnnāmiquililia]], [[tlatēnnāmictli]] {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|besar}} a otro * {{fr}}: {{trad|fr|baiser}} und chose {{mid}} * {{en}}: {{trad|en|kiss}} someone <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: jemanden {{trad|de|küssen}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=tenamiki * -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (tennamiqui) * Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 225. * Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20130502142945/http://sites.estvideo.net/malinal/t/nahuatlTENEZ.html <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> rj1doki7rt3c7nbihzu8sl6j5qh0o3c salzen 0 6680 80661 54180 2026-04-09T06:33:22Z ~2026-21635-14 3308 Página reemplazada por «{{-de-}} {{-verb-de-}} * [1] [[iztahuia]] {{-example-}} : [1] ''Der Koch salzt die Suppe.'' {{-syn-}} * [1] [[einsalzen]] {{-rel-}} [[versalzen]], [[salzig]], [[Salz]]» 80661 wikitext text/x-wiki {{-de-}} {{-verb-de-}} * [1] [[iztahuia]] {{-example-}} : [1] ''Der Koch salzt die Suppe.'' {{-syn-}} * [1] [[einsalzen]] {{-rel-}} [[versalzen]], [[salzig]], [[Salz]] 43eo573ia02pgnavd6jfxpvngr2leyw kochi 0 6774 80665 79369 2026-04-09T10:16:19Z ~2026-21635-14 3308 80665 wikitext text/x-wiki {{-nsu-}} {{-noun-nsu-}} ;1: [[pitzotl]]. {{-ref-}} {{-nhv-|Kochi}} <!--Lengua: náhuatl--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> {{IPA|kotʃi}} {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)--> [[cochi]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> [[cochihuayan]] {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{cochi}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=kochi * -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (cochi) * Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 36. * van ´t Hooft, Anuschka. ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': https://web.archive.org/web/20160304234307/http://avanthooft.net/vocablos/k/kochi.html * Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20130515080728/http://sites.estvideo.net/malinal/c/nahuatlCOCH.html <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> 4eumruh3pwiovaj10v5gg14uk7101yk tlakati 0 6842 80644 72669 2026-04-09T06:17:54Z ~2026-21635-14 3308 80644 wikitext text/x-wiki {{-nhn-|Tlakati}} <!--Lengua: náhuatl--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhn-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)--> : [1] ''in āquin īpan tlācatiya'' : [1] ''ōtlācat ōyecoc'' {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> {{IPA|tɬɑːkɑti}} {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)--> [[tlacati]], [[tlācati]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> [[tlācatl]], [[tlakatilia]], [[tlācatqui]] {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{tlacati}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=tlakati * -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (tlacati) * Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 253. * van ´t Hooft, Anuschka. ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': https://web.archive.org/web/20160304234305/http://avanthooft.net/vocablos/tl/tlakati.html * Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20120610013643/http://sites.estvideo.net/malinal/tl/nahuatlTLACATECCO.html <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> 4cbxadnyken7bje83xr5x3krp0447kh kalaki 0 7430 80663 70147 2026-04-09T10:15:24Z ~2026-21635-14 3308 80663 wikitext text/x-wiki {{-nhv-|Kalaki}} <!--Nāhuatl--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhv-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli--> {{IPA|kɑlɑki}} {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli--> {{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin--> [[calaqui]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{calaqui}} {{caja_plegable_3}} fq7993hoxn1v2yew1kut5mskrx19aov tsatsi 0 7740 80625 80048 2026-04-09T01:38:15Z ~2026-21635-14 3308 80625 wikitext text/x-wiki {{-nch-}} {{-verb-nch-}} ;1: {{-ref-}} <references /> bbe542mkefhaieqirmafgcv9uorteux tocar 0 7765 80626 54581 2026-04-09T01:39:10Z ~2026-21635-14 3308 80626 wikitext text/x-wiki {{-es-}} {{-verb-es-}} * [1] [[aahci]] {{-ref-}} czga9zza4joydoe4idexc3vqdi0p9m3 tenkixtia 0 8167 80640 72566 2026-04-09T06:15:54Z ~2026-21635-14 3308 80640 wikitext text/x-wiki {{-nhn-|Tenkixtia}} <!--Lengua: náhuatl--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhn-}} <!--Tlachihuāliztli (verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)--> <!--: [1] ''''--> {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> {{IPA|teːnkiːʃtiɑː}} {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)--> [[tenquixtia]], [[tēnquīxtiā]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos, misma lengua)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> [[kixtia]], [[quixtia]] {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|pronunciar}}, {{trad|es|declarar}} <!--* {{fr}}: {{trad|fr|}}--> <!--* {{en}}: {{trad|en|}}--> {{mid}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|aussprechen}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (tenquixtia) * Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 225. * van ´t Hooft, Anuschka. ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': https://web.archive.org/web/20160304234309/http://avanthooft.net/vocablos/t/tenkixtia.html <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> le3h8d0vvkjjhnmkduj3aorjulf2hv4 kuepa 0 8668 80666 31770 2026-04-09T10:16:46Z ~2026-21635-14 3308 80666 wikitext text/x-wiki {{-nhv-|Kuepa}} <!--Lengua: náhuatl--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhv-}} <!--Tlachihuāliztli (verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)--> <!--: [1] ''''--> {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> {{IPA|kwepɑ}} {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)--> [[cuepa]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos, misma lengua)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> <!--[[]]--> {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|traducir}}, {{trad|es|cambiar}}, {{trad|es|regresar}}, {{trad|es|voltear}} <!--* {{fr}}: {{trad|fr|}}--> * {{en}}: {{trad|en|turn}}, {{trad|en|return}}, {{trad|en|translate}} {{mid}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|drehen}}, {{trad|de|umdrehen}}, {{trad|de|übersetzen}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=kuepa * -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (cuepa) <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> t3qxy0ptnfct6pyl90vqkj54z2snbjd tlauanki 0 8745 80628 72714 2026-04-09T01:39:55Z ~2026-21635-14 3308 80628 wikitext text/x-wiki {{-nhv-|Tlauanki}} <!--Nāhuatl (lenguaje: náhuatl)--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhv-}} <!--Tlachihuāliztli (verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (Bedeutung)--> * [1] {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli--> {{IPA|tɬɑːwɑːnki}} {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli--> <!--Nāhuatl ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occequintin tlahcuiloltin--> [[tlāhuānqui]], [[tlahuanqui]], [[tlauanqui]], [[tlavanqui]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> [[tlāhuāna]] {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{tlahuanqui}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=tlauanki * -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (tlahuanqui) * Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20130515034336/http://sites.estvideo.net/malinal/tl/nahuatlTLAHUANI.html m3lcklzznua0iwljfpjgju438w2tzho uitequi 0 8955 80621 72821 2026-04-09T01:36:01Z ~2026-21635-14 3308 80621 wikitext text/x-wiki {{-nci-|Uitequi}} <!--Lengua: náhuatl--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-}} <!--Tlachihuāliztli (verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)--> : [1] ''Tētopēhua, tēhuītequi.'' {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> {{IPA|wiːteki}} {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)--> [[huītequi]], [[uiteki]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos, misma lengua)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> [[oniteuitec]], [[huīteco]] {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|golpear}} algo, {{trad|es|pegar}}, {{trad|es|herir}} a otro, {{trad|es|castigar}} a otro * {{fr}}: {{trad|fr|frapper}} quelqu'un, {{trad|fr|battre}} quelqu'un {{mid}} * {{en}}: {{trad|en|strike}} someone, {{trad|en|hit}} someone, {{trad|en|beat}} someone, {{trad|en|whip}} someone <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: jemanden {{trad|de|schlagen}}, Getreide {{trad|de|dreschen}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (huitequi) * Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 90. * van ´t Hooft, Anuschka. ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': https://web.archive.org/web/20160304234240/http://avanthooft.net/vocablos/u/uiteki.html * Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20120825053523/http://sites.estvideo.net/malinal/hu/nahuatlHUIT.html <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> 9az9u5sdc1b1lhsacga42f51rtvt66i 80622 80621 2026-04-09T01:36:57Z ~2026-21635-14 3308 Página reemplazada por «{{-nci-Simeón-}} {{-meaning-}} Huehuehcauh tlahcuiloliztli itech '''[[huitequi]]'''. {{-ref-}} <references />» 80622 wikitext text/x-wiki {{-nci-Simeón-}} {{-meaning-}} Huehuehcauh tlahcuiloliztli itech '''[[huitequi]]'''. {{-ref-}} <references /> phwrjykweig8rmy3n45vt1z56zysviy radebrechen 0 9168 80629 54126 2026-04-09T06:00:35Z ~2026-21635-14 3308 Página reemplazada por «{{-de-}} {{-verb-de-}} * [1] [[popoloca]] {{-example-}} : [1] ''Deutsch spreche ich gut, Spanisch geht so einigermaßen, aber Nahuatl kann ich nur radebrechen.''» 80629 wikitext text/x-wiki {{-de-}} {{-verb-de-}} * [1] [[popoloca]] {{-example-}} : [1] ''Deutsch spreche ich gut, Spanisch geht so einigermaßen, aber Nahuatl kann ich nur radebrechen.'' qt1h5xh7l4j9jnqrrff5ud1i045ykvh 80630 80629 2026-04-09T06:02:08Z ~2026-21635-14 3308 80630 wikitext text/x-wiki {{-de-}} {{-verb-de-}} * [1] [[popoloca]] {{-example-}} : [1] ''Deutsch spreche ich gut, Spanisch geht so einigermaßen, aber Nahuatl kann ich nur radebrechen.'' {{-ref-}} <references /> 1fhzdgvrhjzm3alypx9ph4brsqvksck rauchen 0 9189 80632 54136 2026-04-09T06:05:16Z ~2026-21635-14 3308 80632 wikitext text/x-wiki {{-de-}} {{-verb-de-}} * [1] [[popoca]] {{-example-}} : [1] ''Der Berg raucht.'' {{-pron-}} {{IPA|ˈʀaʊ̯χn̩}}, {{IPA|ˈʀaʊ̯χŋ̩}} {{-syn-}} * [1] [[dampfen]] {{-rel-}} [[Rauch]], [[Raucher]], [[Raucherlunge]], [[Raucherbein]], [[räuchern]], [[rauchig]] 1b9z9mrnya7pblgnv735xr25t440mk8 80633 80632 2026-04-09T06:05:49Z ~2026-21635-14 3308 80633 wikitext text/x-wiki {{-de-}} {{-verb-de-}} * [1] [[popoca]] {{-example-}} : [1] ''Der Berg raucht.'' {{-pron-}} {{IPA|ˈʀaʊ̯χn̩}}, {{IPA|ˈʀaʊ̯χŋ̩}} {{-syn-}} * [1] [[dampfen]] {{-rel-}} [[Rauch]], [[Raucher]], [[Raucherlunge]], [[Raucherbein]], [[räuchern]], [[rauchig]] {{-ref-}} <references /> 14estwbq961aagk5703g5pbbg5goghf Hunger haben 0 9392 80653 51192 2026-04-09T06:23:52Z ~2026-21635-14 3308 80653 wikitext text/x-wiki {{-de-}} {{-verb-de-}} {{-significado-}} * [1] [[mayāna]] {{-example-}} : [1] ''Ich habe großen Hunger.'' {{-pron-}} {{IPA|ˈhʊŋɐ}} {{IPA|ˈhaːbən}} {{-syn-}} * [1] [[hungrig sein]], [[Appetit haben]], [[hungern]] {{-rel-}} [[Hunger]] qwf7qsqopa6gs6c6qm8ys53rva2r7e1 80655 80653 2026-04-09T06:26:05Z ~2026-21635-14 3308 80655 wikitext text/x-wiki {{-de-}} {{-verb-de-}} {{-significado-}} * [1] [[mayāna]] {{-example-}} : [1] ''Ich habe großen Hunger.'' {{-pron-}} {{IPA|ˈhʊŋɐ}} {{IPA|ˈhaːbən}} {{-syn-}} * [1] [[hungrig sein]], [[Appetit haben]], [[hungern]] {{-rel-}} [[Hunger]] {{-ref-}} <references /> 6zuy6u4akpr9mcfzjvcwbdsd0q9lrsk hungrig sein 0 9393 80654 34050 2026-04-09T06:25:29Z ~2026-21635-14 3308 80654 wikitext text/x-wiki {{-de-}} {{-verb-de-}} {{-significado-}} * [1] [[mayāna]] {{-example-}} : [1] ''Ich bin hungrig.'' {{-pron-}} {{IPA|ˈhʊŋʀɪç}} {{IPA|zaɪ̯n}} {{-syn-}} * [1] [[Hunger haben]], [[Appetit haben]], [[hungern]] {{-rel-}} [[Hunger]] koujmcxut1dmjendwoo29czx781tqbm 80656 80654 2026-04-09T06:26:24Z ~2026-21635-14 3308 80656 wikitext text/x-wiki {{-de-}} {{-verb-de-}} {{-significado-}} * [1] [[mayāna]] {{-example-}} : [1] ''Ich bin hungrig.'' {{-pron-}} {{IPA|ˈhʊŋʀɪç}} {{IPA|zaɪ̯n}} {{-syn-}} * [1] [[Hunger haben]], [[Appetit haben]], [[hungern]] {{-rel-}} [[Hunger]] {{-ref-}} <references /> ap0yxdibg2u68wpl6qa0cihlejg7ir1 verlieren 0 9468 80634 54791 2026-04-09T06:07:03Z ~2026-21635-14 3308 80634 wikitext text/x-wiki {{-de-|Verlieren}} {{-verb-}} * [1] [[poloa]] {{-example-}} : [1] ''Ich habe meine Uhr verloren.'' {{-pron-}} {{IPA|fɛɐ̯ˈliːʀən]}} {{audio|De-verlieren.ogg}} {{-rel-}} [[Verlust]] qfc5bos4fbfxy0stxwuexlw9sndohok 80635 80634 2026-04-09T06:07:35Z ~2026-21635-14 3308 80635 wikitext text/x-wiki {{-de-|Verlieren}} {{-verb-}} * [1] [[poloa]] {{-example-}} : [1] ''Ich habe meine Uhr verloren.'' {{-pron-}} {{IPA|fɛɐ̯ˈliːʀən]}} {{audio|De-verlieren.ogg}} {{-rel-}} [[Verlust]] {{-ref-}} <references /> ey3yj3l04yvksycy0g8lvev7wbzrh0l 80650 80635 2026-04-09T06:20:39Z ~2026-21635-14 3308 80650 wikitext text/x-wiki {{-de-|Verlieren}} {{-verb-de-}} * [1] [[poloa]] {{-example-}} : [1] ''Ich habe meine Uhr verloren.'' {{-pron-}} {{IPA|fɛɐ̯ˈliːʀən]}} {{audio|De-verlieren.ogg}} {{-rel-}} [[Verlust]] {{-ref-}} <references /> l6wq90msyxncjisr0sginlnlkdksm9r achtopa 0 9867 80616 72857 2026-04-08T23:33:03Z ~2026-21635-14 3308 80616 wikitext text/x-wiki {{-nci-}} {{-adv-nci-}} {{-syn-}} * [1] [[achtoui]], [[achtiui]], [[achto]] {{-rel-}} [[achtopaitoa]], [[achtopan]], [[tlachtopaittalistli]] {{-trad-}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|primero}}, {{trad|es|primeramente}} * {{fr}}: {{trad|fr|d'abord}}, {{trad|fr|premièrement}}, {{trad|fr|devant}}, {{trad|fr|premier}} {{mid}} * {{en}}: {{trad|en|first}}, {{trad|en| at first}}, {{trad|en|at once}}, {{trad|en|beforehand}}, {{trad|en|first time}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|zuerst}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} 3xch0ypqsq6nl0giolm3jkmpdo55suy 80617 80616 2026-04-08T23:33:34Z ~2026-21635-14 3308 80617 wikitext text/x-wiki {{-nci-}} {{-adv-nci-}} {{-syn-}} * [1] [[achtoui]], [[achtiui]], [[achto]] {{-rel-}} [[achtopaitoa]], [[achtopan]], [[tlachtopaittalistli]] {{-trad-}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|primero}}, {{trad|es|primeramente}} * {{fr}}: {{trad|fr|d'abord}}, {{trad|fr|premièrement}}, {{trad|fr|devant}}, {{trad|fr|premier}} {{mid}} * {{en}}: {{trad|en|first}}, {{trad|en| at first}}, {{trad|en|at once}}, {{trad|en|beforehand}}, {{trad|en|first time}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|zuerst}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{-ref-}} <references /> g35agsuaze3ocqsbgpnlyqr4cw67r45 teposaloa 0 10050 80641 70549 2026-04-09T06:16:17Z ~2026-21635-14 3308 80641 wikitext text/x-wiki {{-nhn-|Teposaloa}} <!--Lengua--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhn-}} <!--Tlachihuāliztli (verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)--> <!--: [1] ''''--> {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> {| class="wikitable" |{{singular2}} <!--Cēuhcāyōtl--> |{{IPA|}} |- |{{plural2}} <!--Miēcāyōtl--> |{{IPA|}} |} {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)--> [[tepozaloa]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos, misma lengua)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> <!--[[]]--> {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{tepozaloa}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> hidt9787yqrn5ose7hi2s47vbirjlzg teposatilia 0 10084 80642 72575 2026-04-09T06:16:37Z ~2026-21635-14 3308 80642 wikitext text/x-wiki {{-nhn-|Teposatilia}} <!--Lengua--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhn-}} <!--Tlachihuāliztli (verbo)--> '''{{PAGENAME}}''' {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)--> <!--: [1] ''''--> {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> {| class="wikitable" |{{singular2}} <!--Cēuhcāyōtl--> |{{IPA|}} |- |{{plural2}} <!--Miēcāyōtl--> |{{IPA|}} |} {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> Nāhuatl: ''[[tepoztli]]'' īhuān ''[[atilia]]'' {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)--> [[tepozātilia]], [[tepozatilia]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtolmeh (sinónimos, misma lengua)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuiliztli--> <!--[[]]--> {{-trad-}} <!--Tlahtōlcueptli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> <!--* {{es}}: {{trad|es|}}--> * {{fr}}: {{trad|fr|liquéfier du cuivre}} {{mid}} <!--* {{en}}: {{trad|en|}}--> <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|Kupfer schmelzen}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20130522070710/http://sites.estvideo.net/malinal/t/nahuatlTEPOZ.html <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> foyqhxy486djz0k4cofx8r3a22gyc2v tlaxotlali 0 10093 80611 72722 2026-04-08T23:27:50Z ~2026-21635-14 3308 80611 wikitext text/x-wiki {{-nhw-}} {{-noun-nhw-}} {{-example-}} : [1] ''machuili tlaxotlali'' : [1] ''centlaxotlalli'' : [1] ''in oncān huel īnepantlah tlachtli onoca tlecotl tlaxotlalli in tlālli'' : [1] ''mihcuiloa ce patōlpetlatl īca tlīlli papatlactic in tlaxotlalli ic mihcuiloa'' {{-ety-}} Nāhuatl: ''[[xotla]]'' {{-rel-}} [[tlaxotla]], [[tlaxotlahuiqui]], [[tlaxotlaliztli]], [[tlaxotlani]], [[tlaxotlaltiloni]] {{-trad-}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|línea}} {{f}}, {{trad|es|raya}} {{f}} <!--* {{fr}}: {{trad|fr|}}--> {{mid}} <!--* {{en}}: {{trad|en|}}--> <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|Linie}} {{f}}, {{trad|de|Strahl}} {{m}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} 3c2jbozzk4529twdg9iiypmk011s85o 80612 80611 2026-04-08T23:28:36Z ~2026-21635-14 3308 80612 wikitext text/x-wiki {{-nhw-}} {{-noun-nhw-}} {{-ety-}} Nāhuatl: ''[[xotla]]'' {{-ref-}} <references /> 4793yy05rw7o3xck7jketgmcimebbk9 cui 0 10242 80614 72172 2026-04-08T23:31:13Z ~2026-21635-14 3308 80614 wikitext text/x-wiki {{-nci-}} {{-verb-}} {{-example-}} : [1] ''tlā xiccui tlā xiccaqui'' : [1] ''nīx niccui'' : [1] ''mā oc amihiyo xiccuīcān'' : [1] ''ayac quicuiliz'' : [1] ''cui in cihuatl'' {{-rel-}} [[tlacui]], [[cuic]] {{-trad-}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|tomar}}, {{trad|es|tener}}, {{trad|es|llevar}}, {{trad|es|agarrar}}, {{trad|es|traer}} * {{fr}}: {{trad|fr|prendre}} {{mid}} * {{en}}: to {{trad|en|take}}, to {{trad|en|get}}, to {{trad|en|fetch}}, to {{trad|en|grasp}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|nehmen}}, {{trad|de|annehmen}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} hba85z1wpr5ctjh8gfuxj3y3aa7ada5 80615 80614 2026-04-08T23:31:45Z ~2026-21635-14 3308 80615 wikitext text/x-wiki {{-nci-}} {{-verb-}} {{-example-}} : [1] ''tlā xiccui tlā xiccaqui'' : [1] ''nīx niccui'' : [1] ''mā oc amihiyo xiccuīcān'' : [1] ''ayac quicuiliz'' : [1] ''cui in cihuatl'' {{-rel-}} [[tlacui]], [[cuic]] {{-trad-}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|tomar}}, {{trad|es|tener}}, {{trad|es|llevar}}, {{trad|es|agarrar}}, {{trad|es|traer}} * {{fr}}: {{trad|fr|prendre}} {{mid}} * {{en}}: to {{trad|en|take}}, to {{trad|en|get}}, to {{trad|en|fetch}}, to {{trad|en|grasp}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|nehmen}}, {{trad|de|annehmen}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{-ref-}} <references /> 54u44qnvvrv5je7ehg2wj5kncbgncze kui 0 10243 80636 72328 2026-04-09T06:10:12Z ~2026-21635-14 3308 80636 wikitext text/x-wiki {{-nhv-}} {{-verb-nhv-}} {{-example-}} : [1] ''tlā xiccui tlā xiccaqui'' : [1] ''nīx niccui'' : [1] ''mā oc amihiyo xiccuīcān'' : [1] ''ayac quicuiliz'' {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=%22kui%22 * -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (cui) * Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 71. * van ´t Hooft, Anuschka. ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': http://avanthooft.net/vocablos/k/kui.html * Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20130426050038/http://sites.estvideo.net/malinal/cu/nahuatlCUI.html <references /> ffa92ny7ugthcd7nk02ppthb60vhx8r uits 0 10367 80619 71914 2026-04-09T01:34:45Z ~2026-21635-14 3308 80619 wikitext text/x-wiki {{-nhn-|Uits}} <!--Lengua--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhn-}} <!--Tlachihuāliztli (verbo)--> {{singular}}: '''{{PAGENAME}}'''; {{plural}}: <!--cēuhcāyōtl, miēcāyōtl--> {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)--> : [1] ''zan huītz'' : [1] ''auh in ye huītzeh in chichimēcah'' : [1] ''ca ōmpa nihuītz in cuauhtitlan'' {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> {{IPA|wiːts}} {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)--> [[huītz]], [[huitz]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtolmeh (sinónimos, misma lengua)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuiliztli--> [[huītza]] {{-trad-}} <!--Tlahtōlcueptli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|venir}} * {{fr}}: {{trad|fr|venir}} {{mid}} * {{en}}: to {{trad|en|come}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|kommen}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (huitz) * Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 90. * Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20081202042502/http://sites.estvideo.net/malinal/hu/nahuatlHUITZ.html <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> ry638cw9x402vxqlqm39krpal6das2y monequi 0 10439 80606 80004 2026-04-08T23:21:59Z ~2026-21635-14 3308 80606 wikitext text/x-wiki {{-nci-}} {{-verb-nci-}} {{-example-}} : [1] ''monequi atle notech'' {{-ety-}} Nāhuatl: ''[[nequi]]'' {{-trad-}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|ser necesario}}, {{trad|es|querer}} <!--* {{fr}}: {{trad|fr|}}--> {{mid}} * {{en}}: to {{trad|en|use}}, to {{trad|en|be necessary}}, to {{trad|en|require}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|brauchen}}, {{trad|de|benötigen}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} q2u5mnhi1t6y966qzvypwhr8loepih9 80608 80606 2026-04-08T23:23:07Z ~2026-21635-14 3308 80608 wikitext text/x-wiki {{-nci-}} {{-ety-}} Nahuatlahtolli: ''[[nequi]]'' {{-verb-nci-}} {{-example-}} : [1] ''monequi atle notech'' {{-trad-}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|ser necesario}}, {{trad|es|querer}} <!--* {{fr}}: {{trad|fr|}}--> {{mid}} * {{en}}: to {{trad|en|use}}, to {{trad|en|be necessary}}, to {{trad|en|require}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|brauchen}}, {{trad|de|benötigen}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{-ref-}} <references /> achx0scctxtjqpt2dbyq66qra5dgrwd miki 0 10692 80660 71842 2026-04-09T06:30:27Z ~2026-21635-14 3308 80660 wikitext text/x-wiki {{-nhn-|Miki}} <!--Lengua--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhn-}} <!--Tlachihuāliztli (verbo)--> {{singular}}: '''{{PAGENAME}}'''; {{plural}}: <!--cēuhcāyōtl, miēcāyōtl--> {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)--> : [1] ''in ātlān miquih'' {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> {| class="wikitable" |{{singular2}} <!--Cēuhcāyōtl--> |{{IPA|}} |- |{{plural2}} <!--Miēcāyōtl--> |{{IPA|}} |} {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)--> [[miqui]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtolmeh (sinónimos, misma lengua)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuiliztli--> [[mik]] {{-trad-}} <!--Tlahtōlcueptli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{miqui}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=%22miki%22 * Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 148. * van ´t Hooft, Anuschka. ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': http://avanthooft.net/vocablos/m/miki-.html * Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20071114050301/http://sites.estvideo.net/malinal/m/nahuatlMIN.html <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> 0n23z4xbf74i2hzj4rnwdfsew3mqspv kalki 0 10761 80637 72287 2026-04-09T06:11:39Z ~2026-21635-14 3308 Página reemplazada por «{{-nhn-|Kalki}} {{-noun-nhn-}} {{-example-}} : [1] ''in chichimēcah cuauhtitlan calqueh'' : [1] ''in īpan peuh tzintic īntlahtohcayo chichimēcah Cuauhtitlan calqueh''» 80637 wikitext text/x-wiki {{-nhn-|Kalki}} {{-noun-nhn-}} {{-example-}} : [1] ''in chichimēcah cuauhtitlan calqueh'' : [1] ''in īpan peuh tzintic īntlahtohcayo chichimēcah Cuauhtitlan calqueh'' dkmwe6llpfp2ogvtmbw1fdxyiqf49vq 80638 80637 2026-04-09T06:12:24Z ~2026-21635-14 3308 80638 wikitext text/x-wiki {{-nhn-|Kalki}} {{-noun-nhn-}} {{-example-}} : [1] ''in chichimēcah cuauhtitlan calqueh'' : [1] ''in īpan peuh tzintic īntlahtohcayo chichimēcah Cuauhtitlan calqueh'' {{-ref-}} <references /> chtycetdxv429aai5alcrihf1lozez6 -ika 0 10839 80598 79568 2026-04-08T23:13:38Z ~2026-21635-14 3308 80598 wikitext text/x-wiki {{-nhn-|-Ika}} <!--Lengua--> '''{{PAGENAME}}''' {{-suf-nhn-}} <!--Tlahtoltlamiliztli (sufijo)--> {{singular}}: '''{{PAGENAME}}'''; {{plural}}: <!--cēuhcāyōtl, miēcāyōtl--> {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)--> : [1] ''motlanpācaz itztic ātl īca'' {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> {| class="wikitable" |{{singular2}} <!--Cēuhcāyōtl--> |{{IPA|}} |- |{{plural2}} <!--Miēcāyōtl--> |{{IPA|}} |} {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)--> [[-ica]], [[-īca]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtolmeh (sinónimos, misma lengua)--> * [1] [[ica]], [[ika]], [[īca]] {{-rel-}} <!--Tetzonhuiliztli--> <!--[[]]--> {{-trad-}} <!--Tlahtōlcueptli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|con}}, {{trad|es|a través}} * {{fr}}: {{trad|fr|avec}} {{mid}} * {{en}}: {{trad|en|with}}, {{trad|en|through}}, {{trad|en|by means of}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|mit}}, {{trad|de|durch}}, {{trad|de|mit Hilfe von}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=ika%22 * -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (-ica) * Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 92. * van ´t Hooft, Anuschka. ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': https://web.archive.org/web/20160304234204/http://avanthooft.net/vocablos/i/ika.html * Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': http://sites.estvideo.net/malinal/i/nahuatlI.html <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> ljgkpr5flpg4wzpjs5pgxqma567ido7 80602 80598 2026-04-08T23:18:32Z ~2026-21635-14 3308 Página reemplazada por «{{-nhn-}} {{-suf-nhn-}} {{-ref-}}» 80602 wikitext text/x-wiki {{-nhn-}} {{-suf-nhn-}} {{-ref-}} 91w0zha1p25xa7t7icmi3x3fcbwji8w 80603 80602 2026-04-08T23:19:15Z ~2026-21635-14 3308 80603 wikitext text/x-wiki {{-nhn-}} {{-suf-nhn-}} {{-ref-}} <references /> s7yylwcxt668c0w3ooygajny0465lll ajki 0 10917 80651 70861 2026-04-09T06:21:42Z ~2026-21635-14 3308 80651 wikitext text/x-wiki {{-nch-|Ajki}} <!--Lengua--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nch-}} <!--Tlachihuāliztli (verbo)--> {{singular}}: '''{{PAGENAME}}'''; {{plural}}: <!--cēuhcāyōtl, miēcāyōtl--> {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-example-}} <!--Toneīxcuītīl (ejemplos)--> : [1] ''Aahquic nochocho meuhcatzan noma quiahhuac pampa totoniyaya.'' {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> {| class="wikitable" |{{singular2}} <!--Cēuhcāyōtl--> |{{IPA|}} |- |{{plural2}} <!--Miēcāyōtl--> |{{IPA|}} |} {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)--> [[ahqui]], [[āahqui]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtolmeh (sinónimos, misma lengua)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuiliztli--> [[āahquic]], [[aahquic]] {{-trad-}} <!--Tlahtōlcueptli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|nadar}} <!--* {{fr}}: {{trad|fr|}}--> {{mid}} * {{en}}: to {{trad|en|swim}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|schwimmen}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> [[aqui]] {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (āahqui) * van ´t Hooft, Anuschka. ''Lengua y cultura nahua de la huasteca'': http://avanthooft.net/vocablos/a/ajki.html <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> 4wnd1kisyd6cpuklaofylb8fcilc6o8 toca 0 10981 80627 74572 2026-04-09T01:39:31Z ~2026-21635-14 3308 80627 wikitext text/x-wiki {{-nci-}} {{-verb-nci-}} {{-meaning-}} {{-trad-}} {{superior}} * {{es}}: {{trad|es|enterrar}} algo {{mid}} * {{en}}: to {{trad|en|bury}} something * {{de}}: etwas {{trad|de|beerdigen}} {{bottom}} {{-meaning-}} {{superior}} * {{es}}: {{trad|es|sembrar}} algo * {{fr}}: {{trad|fr|semer}} quelque chose {{mid}} * {{en}}: to {{trad|en|sow}} something * {{de}}: etwas {{trad|de|säen}}, etwas {{trad|de|eingraben}} {{bottom}} {{-meaning-}} {{superior}} * {{es}}: {{trad|es|seguir}} a algo * {{fr}}: {{trad|fr|suivre}} quelqu'un, {{trad|fr|poursuivre}} quelqu'un {{mid}} * {{en}}: to {{trad|en|follow}} someone, to {{trad|en|pursue}} someone * {{de}}: etwas {{trad|de|folgen}}, etwas {{trad|de|verfolgen}} {{bottom}} {{-example-}} : [1] ''qzan quintōcayah'' : [2] ''quitōcaqueh in tlaōlli in huauhtli in etl in āyōtl in chīlcotl in xitomatl'' : [3] ''quintoca'' : [3] ''ca īmāhuiz contocaya'' {{-ref-}} * -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=%22toka%22 * -. ''Nahuatlahtolxitlauhquetl'': http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ (toca) * Karttunen, Frances. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 242. * Wimmer, Alexis. ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20130515045606/http://sites.estvideo.net/malinal/t/nahuatlTO.html <references /> {{-SeeAlso-}} qu0j406hlcipo1sravrl87nui71n879 azaca 0 11002 80609 72062 2026-04-08T23:25:13Z ~2026-21635-14 3308 80609 wikitext text/x-wiki {{-nci-}} {{-verb-nci-}} {{-ety-}} Nāhuatl: ''[[ātl]]'' īhuān ''[[zaca]]'' {{-trad-}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|acarrear agua}} * {{fr}}: {{trad|fr|porter de l'eau}}, {{trad|fr|transporter de l'eau}} {{mid}} * {{en}}: to {{trad|en|carry water}}, to {{trad|en|transport water}}, to {{trad|en|be a water carrier}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|Wasser tragen}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} lou0lawqksri3l8afp5drl4mms6lmdg 80610 80609 2026-04-08T23:25:45Z ~2026-21635-14 3308 80610 wikitext text/x-wiki {{-nci-}} {{-verb-nci-}} {{-ety-}} Nāhuatl: ''[[ātl]]'' īhuān ''[[zaca]]'' {{-trad-}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> * {{es}}: {{trad|es|acarrear agua}} * {{fr}}: {{trad|fr|porter de l'eau}}, {{trad|fr|transporter de l'eau}} {{mid}} * {{en}}: to {{trad|en|carry water}}, to {{trad|en|transport water}}, to {{trad|en|be a water carrier}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: {{trad|de|Wasser tragen}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{-ref-}} <references /> qk48ibm96yq4yn5xa9on5bvzlc6yngg tlatquihua 0 11009 80613 75734 2026-04-08T23:30:03Z ~2026-21635-14 3308 Página reemplazada por «{{-nci-Huehcauh tlahtolli-}} {{-meaning-}} Huehuehcauh tlahcuiloliztli itech '''[[tlatquihuah]]'''. {{-ref-}} <references />» 80613 wikitext text/x-wiki {{-nci-Huehcauh tlahtolli-}} {{-meaning-}} Huehuehcauh tlahcuiloliztli itech '''[[tlatquihuah]]'''. {{-ref-}} <references /> dsg29vjjn1mrektuim1mhehgmadsniy tekia 0 11067 80649 72549 2026-04-09T06:19:39Z ~2026-21635-14 3308 80649 wikitext text/x-wiki {{-nhn-|Tekia}} <!--Lengua: náhuatl--> '''{{PAGENAME}}''' {{-verb-nhn-}} <!--Tlanenemiliztli, tlachihuālli (verbo)--> {{-significado-}} <!--Nezcayotiliztli (significación)--> * [1] {{-pron-}} <!--Tlatlahtōliztli (pronunciación)--> <!--{{IPA|}}--> {{-ety-}} <!--Tlahtolpehualli (etimología)--> <!--Nāhuatl: ''[[]]'' īhuān ''[[]]''--> {{-otros-}} <!--Occēquintin nāhuatlahtōlmeh (grafías alternativas)--> [[tēquia]] {{-syn-}} <!--Neneuhqueh tlahtoltin (sinónimos)--> <!--* [1] [[]]--> {{-rel-}} <!--Tetzonhuilizmeh--> [[aatequia]] {{-trad-}} <!--Tlahtolcuepaliztli (traducción)--> {{caja_plegable_1}} ===== Nezcayōtiliztli [1] ===== <!--Traducciones del significado 1--> {{caja_plegable_2}} {{superior}} <!--* {{ca}}: {{trad|ca|}}--> <!--* {{es}}: {{trad|es|}}--> * {{fr}}: {{trad|fr|arroser}} une chose * {{en}}: {{trad|en|sprinkle}} {{mid}} <!--* {{it}}: {{trad|it|}}--> <!--* {{la}}: {{trad|la|}}--> <!--* {{pt}}: {{trad|pt|}}--> * {{de}}: etwas {{trad|de|begießen}} <!--* {{nl}}: {{trad|nl|}}--> {{bottom}} {{caja_plegable_3}} {{-SeeAlso-}} <!--Nō xiquitta (Véase también)--> {{-ref-}} <!--Tlahtōlcaquiliztilōni (fundamento)--> * -. ''Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX'': http://aulex.org/nah-es/?busca=tekia * Frances Karttunen. ''An analytical dictionary of Nahuatl''. University of Oklahoma Press. 1992. Página 232. * Alexis Wimmer, ''Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique'': https://web.archive.org/web/20110823154358/http://sites.estvideo.net/malinal/t/nahuatlTEQ.html <!--<references />--> <!--{{Wikipedia|{{subst:PAGENAME}}}}--> <!--Huiquipedia--> 6vmpu1ka3jvlb6vpod6r4964mgh3sc6 cempohualxochitl 0 12316 80605 80597 2026-04-08T23:19:57Z ~2026-21635-14 3308 80605 wikitext text/x-wiki {{-nci-}} [[File:Tagetes 3.jpg|thumb|[1] Cempohualxochitl]] {{-noun-nci-}} {{-trad-}} [[Category:NCI:Xochitl]] {{-ref-}} <references /> o1smi4c0noicifdaf3mftopeluky5k3 80607 80605 2026-04-08T23:22:32Z ~2026-21635-14 3308 80607 wikitext text/x-wiki {{-nci-}} [[File:Tagetes 3.jpg|thumb|[1] Cempohualxochitl]] {{-noun-nci-}} {{-trad-}} {{cempohualxochitl}} [[Category:NCI:Xochitl]] {{-ref-}} <references /> dt8tzl0e9rlz9bzntvt3ba9meovlb5s tzompanxochitl 0 13984 80599 2026-04-08T23:14:50Z ~2026-21635-14 3308 Mochiwki amatl ika: "{{-nci-}} [[File:Tagetes 3.jpg|thumb|[1] Tzompanxochitl]] {{-noun-nci-}} {{-trad-}} [[Category:NCI:Xochitl]] {{-ref-}}" 80599 wikitext text/x-wiki {{-nci-}} [[File:Tagetes 3.jpg|thumb|[1] Tzompanxochitl]] {{-noun-nci-}} {{-trad-}} [[Category:NCI:Xochitl]] {{-ref-}} rgiismxjrxs4r3wisip5k95i0loa3sb 80600 80599 2026-04-08T23:16:06Z ~2026-21635-14 3308 80600 wikitext text/x-wiki {{-nci-}} [[File:Erythrina coralloides (naked coral tree).JPG|thumb|[1] Tzompanxochitl]] {{-noun-nci-}} {{-trad-}} [[Category:NCI:Xochitl]] {{-ref-}} 8ab4rx0z1ytqw5fnwr4hlnhnlbgo3k8 80604 80600 2026-04-08T23:19:28Z ~2026-21635-14 3308 80604 wikitext text/x-wiki {{-nci-}} [[File:Erythrina coralloides (naked coral tree).JPG|thumb|[1] Tzompanxochitl]] {{-noun-nci-}} {{-trad-}} [[Category:NCI:Xochitl]] {{-ref-}} <references /> bvs71ocgm0z0rjqwf6nnnzdx7ymb4t1