Wikikilden nowikisource https://no.wikisource.org/wiki/Wikikilden:Forside MediaWiki 1.47.0-wmf.7 first-letter Medium Spesial Diskusjon Bruker Brukerdiskusjon Wikikilden Wikikilden-diskusjon Fil Fildiskusjon MediaWiki MediaWiki-diskusjon Mal Maldiskusjon Hjelp Hjelpdiskusjon Kategori Kategoridiskusjon Forfatter Forfatterdiskusjon Side Sidediskusjon Indeks Indeksdiskusjon TimedText TimedText talk Modul Moduldiskusjon Arrangement Arrangementsdiskusjon Side:Bolander Florens.pdf/39 104 131468 324485 315446 2026-06-18T23:43:57Z Øystein Tvede 3938 324485 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>var paafærde, — dette taarnet ønsket man indbygget i Signorians nye hjem. Arnolfo vilde helst bygget et fritstaaende hus, men dette lot sig ikke gjøre, dels paa grund av det gamle taarnet, dels og mest fordi dette ikke kunde gjøres uten at bygningen kom ind paa grund, hvor nu raserte ghibellinske hus tidligere hadde staat, og frihetens eget hus fik ikke hvile paa forræderjord. Arnolfos hænder var derfor temmelig bundne, og man maa beundre den kunst med hvilken han klarte situationen. {{Flyt bilde | file = Cellini.png | width = 250px | align = left | cap = {{mindre|Benvenuto Cellini: Perseus med Medusahodet. Loggia dei Lanzi.}} | capalign = | alt = }} Det gamle taarnet var selvfølgelig ikke efter hans hode, og han gik ut fra at det med tiden vilde bli paabygget. Han styrket derfor dets grundmur og gjorde sin tegning med tanke paa det nuværende taarn, som ganske rigtig ikke længe efter blev bygget; og som Vasari sier: «Alt var saa solid og vel uttænkt at det bare var at sætte det dit.» Han fik rive ned en kirke og flere andre bygninger som stod i veien, men trods alt viste det sig da han fremla sin tegning, at det ene hjørne streifet ind paa ghibellinsk grund, og alle hans forestillinger hjalp ikke, han maatte trække det hjørnet ind, og følgen er at Palazzo Vecchios façade er skjev. Det synes som en uttænkt ironi av historien, at denne grund, som fremfor alt maatte undvikes, hadde tilhørt Farinata degli Uberti. I to hundrede og femti aar var dette palads Signorians hjem i de to maaneder den var ved magten, og den skjeve siden,<noinclude><references/></noinclude> rvf3adclne6zlxwjjmkl2zab0b1mot1 Side:Bolander Florens.pdf/65 104 131494 324429 315462 2026-06-18T21:42:06Z Øystein Tvede 3938 324429 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>ogsaa at ordningen hadde andre mindre heldige følger. Det blev saa altfor let at faa avhængig, paavirkelig ukyndighet ind i Signorian, det blev saa altfor let at faa sin vilje frem ved mulvarparbeide, og det blev til at Signorians anseelse litt efter litt sank. Grandi, som tilsyneladende nu hadde tapt sidste rest av sin magt, øvet en indflytelse som kanske aldrig før, og en gang var det endogsaa like paa nippet til at det hadde lykkedes dem at faa omstyrtet konstitutionen og tilranet sig hele magten. {{Flyt bilde | file = Uzzano.jpg | width = 300px | align = right | cap = {{mindre|Niccolò da Uzzano. (Donatello.)}} | capalign = | alt = }} De hadde ved den tid en meget fremragende fører, Niccolò da Uzzano, den største statsmand som nogensinde har eksistert blandt grandi, og ved hans hjælp fik de istand nogen forslag som de fremsatte for Signorian, og de saa saa uskyldige ut at Signorian var like ved at gaa ind paa deres henstilling, men da optraadte en ny Medici og viste klart de utlagte fælder, og forslagene faldt. Denne mand var en fætter av den omtalte Salvestro, hans navn var Giovanni di Bicci de' Medici, det vil si saa meget som Giovanni, Biccis son, av familien Medici, og almindelig kjendt er han blit som de historiske Mediciers far. Længe har man ikke visst meget om ham, men det har dog lykkedes mediciforskere efter spredte trek, samlet her og der i gamle dokumenter, at gi os et ganske tydelig billede av ham. Han har været en stilferdig mand som levet et tilbaketrukket liv, aldrig stak sig frem, ikke søkte offentlige hverv, men allikevel flere ganger var medlem av Signorian, et par ganger gonfaloniere og ogsaa et par ganger sendt av republikken i diplomatiske erender til fremmede regjeringer. Han var en flittig mand og en dygtig mand,<noinclude><references/></noinclude> nnrisvt5fczwyz5oju4p6ico0hz4zs1 Rænessancens Florens 0 131499 324483 311065 2026-06-18T23:36:19Z Øystein Tvede 3938 324483 wikitext text/x-wiki <pages index="Bolander Florens.pdf" next="[[Rænessancens Florens/01|Indledning]]" from=7 to=8 displayed_from=- displayed_to=-header=1 /> [[Kategori:Sakprosa]] [[Kategori:Biografier]] h51zvrzkbth68usxxlrd22cx979ipk4 324484 324483 2026-06-18T23:36:55Z Øystein Tvede 3938 324484 wikitext text/x-wiki <pages index="Bolander Florens.pdf" next="[[Rænessancens Florens/01|Indledning]]" from=7 to=8 displayed_from=- displayed_to=- header=1 /> [[Kategori:Sakprosa]] [[Kategori:Biografier]] 0f5zcmwxi2qn9t0par2wlx50e8cp1sa Side:Bolander Florens.pdf/71 104 131693 324430 310355 2026-06-18T22:30:27Z Øystein Tvede 3938 324430 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> Det er en underlig blanding av lys og skygge i det billede som Florens frembyr ved indgangen til det 15de aarhundrede. Over hele verden laa pestens slagskygge, og ikke mindst i Florens hadde menneskene faat merke dens nærhet, men trods alt er det en livskraft over menneskene som verden hverken før eller senere har set make til. Det var vaar i luften, nye tanker fyldte den, nye navn nævntes inden tankens verden, og ogsaa inden kunsten rørte det sig nyt liv. Men pestens skygge var der allikevel, man kunde ikke komme bort fra den, trods alle anstrengelser vokste nøden daglig blandt enker og forældreløse barn. {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 300px | align = right | cap = {{mindre|Cosimo de Medici.}} | capalign = | alt = }} Og saa var det at Florens' høie fedre besluttet at forsøke paa at stemme de himmelske magter til forbarmelse, et offer vilde man bringe, en votivgave av endnu ukjendt skjønhet, uten hensyn til hvad den maatte koste i pekuniære utlæg. Battisteriet var først paa 1300-tallet blit restaurert av Arnolfo di Cambio, han hadde git det den sorte og hvite mamorbeklædning og ogsaa latt det pryde med mosaikker indvendig. Utsmykningen var blit fortsat op gjennem aarhundredet, mosaikkene i kuppelen er saaledes kommet litt efter litt, likesom ved midten av aarhundredet de vakre bronceportene, forstillende Døperens historie, som nu er anbragt paa kirkens sydlige indgang. De er arbeidet av en pisansk kunstner, Andrea Pisano. Der var pragt i S. Giovanni i de dager, den var jo domkirke, endnu skulde det vare længe inden det mægtige bygverk, som langsomt reiste sig ved dets side, skulde<noinclude><references/></noinclude> dtyj9t1g8o072lnrnsi0wre43mcretd 324454 324430 2026-06-18T22:56:57Z Øystein Tvede 3938 324454 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> Det er en underlig blanding av lys og skygge i det billede som Florens frembyr ved indgangen til det 15de aarhundrede. Over hele verden laa pestens slagskygge, og ikke mindst i Florens hadde menneskene faat merke dens nærhet, men trods alt er det en livskraft over menneskene som verden hverken før eller senere har set make til. Det var vaar i luften, nye tanker fyldte den, nye navn nævntes inden tankens verden, og ogsaa inden kunsten rørte det sig nyt liv. Men pestens skygge var der allikevel, man kunde ikke komme bort fra den, trods alle anstrengelser vokste nøden daglig blandt enker og forældreløse barn. {{Flyt bilde | file = Cosimo de medici Bolander.png | width = 250px | align = right | cap = {{mindre|Cosimo de Medici.}} | capalign = | alt = }} Og saa var det at Florens' høie fedre besluttet at forsøke paa at stemme de himmelske magter til forbarmelse, et offer vilde man bringe, en votivgave av endnu ukjendt skjønhet, uten hensyn til hvad den maatte koste i pekuniære utlæg. Battisteriet var først paa 1300-tallet blit restaurert av Arnolfo di Cambio, han hadde git det den sorte og hvite mamorbeklædning og ogsaa latt det pryde med mosaikker indvendig. Utsmykningen var blit fortsat op gjennem aarhundredet, mosaikkene i kuppelen er saaledes kommet litt efter litt, likesom ved midten av aarhundredet de vakre bronceportene, forstillende Døperens historie, som nu er anbragt paa kirkens sydlige indgang. De er arbeidet av en pisansk kunstner, Andrea Pisano. Der var pragt i S. Giovanni i de dager, den var jo domkirke, endnu skulde det vare længe inden det mægtige bygverk, som langsomt reiste sig ved dets side, skulde<noinclude><references/></noinclude> 9jykvvxk0gxl5hos8irsa19ihxyruey 324455 324454 2026-06-18T22:57:26Z Øystein Tvede 3938 324455 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> Det er en underlig blanding av lys og skygge i det billede som Florens frembyr ved indgangen til det 15de aarhundrede. Over hele verden laa pestens slagskygge, og ikke mindst i Florens hadde menneskene faat merke dens nærhet, men trods alt er det en livskraft over menneskene som verden hverken før eller senere har set make til. Det var vaar i luften, nye tanker fyldte den, nye navn nævntes inden tankens verden, og ogsaa inden kunsten rørte det sig nyt liv. Men pestens skygge var der allikevel, man kunde ikke komme bort fra den, trods alle anstrengelser vokste nøden daglig blandt enker og forældreløse barn. {{Flyt bilde | file = Cosimo de medici Bolander.png | width = 300px | align = right | cap = {{mindre|Cosimo de Medici.}} | capalign = | alt = }} Og saa var det at Florens' høie fedre besluttet at forsøke paa at stemme de himmelske magter til forbarmelse, et offer vilde man bringe, en votivgave av endnu ukjendt skjønhet, uten hensyn til hvad den maatte koste i pekuniære utlæg. Battisteriet var først paa 1300-tallet blit restaurert av Arnolfo di Cambio, han hadde git det den sorte og hvite mamorbeklædning og ogsaa latt det pryde med mosaikker indvendig. Utsmykningen var blit fortsat op gjennem aarhundredet, mosaikkene i kuppelen er saaledes kommet litt efter litt, likesom ved midten av aarhundredet de vakre bronceportene, forstillende Døperens historie, som nu er anbragt paa kirkens sydlige indgang. De er arbeidet av en pisansk kunstner, Andrea Pisano. Der var pragt i S. Giovanni i de dager, den var jo domkirke, endnu skulde det vare længe inden det mægtige bygverk, som langsomt reiste sig ved dets side, skulde<noinclude><references/></noinclude> rpldhlxm8ztkd3uf7dwcnwzlvrat11r Side:Bolander Florens.pdf/77 104 131699 324431 310387 2026-06-18T22:31:47Z Øystein Tvede 3938 324431 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>skulptur, bør behandles. Jeg arbeidet med den største omhu. Jeg satte mer end hundrede personer ind i mine felter, og jeg satte dem paa forskjellig plan, saa de nærmeste skulde se større ut og de længre borte mindre, alt i forhold til hverandre og slik som det i virkeligheten er.» Aar efter aar gik med til dette arbeide, og da modellene var ferdige, saa var det støpningens tur. Om og om igjen støpte han dem, aldrig blev de helt feilfri. Og hele byen ventet i spænding, hele byen var fyldt av rygtet om deres skjønhet. {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 300px | align = right | cap = {{mindre|Detalj fra Ghibertis broncedør.}} | capalign = | alt = }} Det var strenge regler for gatefreden i de dager, i de mørke gatene fik ingen gaa ved nattetid uten speciel tillatelse, vagten patruljerte og arresterte alle nattevandrere. Men overfor Ghibertis arbeidere blev det gjort undtagelse. En gammel kunstnerbiograf, Baldinucci, citerer en offentlig bekjendtgjørelse av 7de januar 1407, hvorved gjøres vitterlig for alle vedkommende at Lorenzo Ghiberti og alle hans medarbeidere, hvis navne følger, «alle arbeidende paa portene til S. Giovanni», har tillatelse til at gaa over hele Florens paa alle nattens tider, men de skal alle bære tændte og synlige lamper.» Dette var for at kunne se til støpeovnene. Støperiet var i en liten gate like ved Sa. Maria Novella. Det gir en egen stemning at tænke sig disse smaa lys, som lydløst beveget sig i natten i omsorg for det store kunstens arbeide. I to og tyve aar arbeidet Ghiberti paa disse portene. I 1402 blev de bestilt, og i 1424 blev de endelig opsat paa plass. Den begeistring og jubel, som da hilste dem, skal ha været ganske<noinclude><references/></noinclude> 3nskqn9i89uta1mv98ezvsh52d2tp0t 324456 324431 2026-06-18T22:58:21Z Øystein Tvede 3938 324456 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>skulptur, bør behandles. Jeg arbeidet med den største omhu. Jeg satte mer end hundrede personer ind i mine felter, og jeg satte dem paa forskjellig plan, saa de nærmeste skulde se større ut og de længre borte mindre, alt i forhold til hverandre og slik som det i virkeligheten er.» Aar efter aar gik med til dette arbeide, og da modellene var ferdige, saa var det støpningens tur. Om og om igjen støpte han dem, aldrig blev de helt feilfri. Og hele byen ventet i spænding, hele byen var fyldt av rygtet om deres skjønhet. {{Flyt bilde | file = Broncedør.png | width = 400px | align = right | cap = {{mindre|Detalj fra Ghibertis broncedør.}} | capalign = | alt = }} Det var strenge regler for gatefreden i de dager, i de mørke gatene fik ingen gaa ved nattetid uten speciel tillatelse, vagten patruljerte og arresterte alle nattevandrere. Men overfor Ghibertis arbeidere blev det gjort undtagelse. En gammel kunstnerbiograf, Baldinucci, citerer en offentlig bekjendtgjørelse av 7de januar 1407, hvorved gjøres vitterlig for alle vedkommende at Lorenzo Ghiberti og alle hans medarbeidere, hvis navne følger, «alle arbeidende paa portene til S. Giovanni», har tillatelse til at gaa over hele Florens paa alle nattens tider, men de skal alle bære tændte og synlige lamper.» Dette var for at kunne se til støpeovnene. Støperiet var i en liten gate like ved Sa. Maria Novella. Det gir en egen stemning at tænke sig disse smaa lys, som lydløst beveget sig i natten i omsorg for det store kunstens arbeide. I to og tyve aar arbeidet Ghiberti paa disse portene. I 1402 blev de bestilt, og i 1424 blev de endelig opsat paa plass. Den begeistring og jubel, som da hilste dem, skal ha været ganske<noinclude><references/></noinclude> 08u33e4j2ptgpiqep1yll0cs3d8hcvh Side:Bolander Florens.pdf/80 104 131702 324432 310390 2026-06-18T22:34:28Z Øystein Tvede 3938 324432 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>gik fra ham, gik videre ― døde. De ovationer som nu bruste om ham kom fra en ganske ny generation, som han ikke kjendte. Sikkert overgik jubelen over disse portene alt hvad nogen endnu hadde oplevet, men mange ensomme og bitre dager hadde han oplevet sammen med dem, og han kjendte ikke længer samme glede. Han skriver i sine commentarier: Jeg har arbeidet med al flid, men nu kan jeg bare be om tilgivelse for alt det jeg ikke naadde frem til.» {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|Kongernes tilbedelse. Florentinske festdragter. (Fra Angelico).}} | capalign = | alt = }} Utallige var de forsøk han hadde brutt istykker ― det fuldkomne, det han hadde drømt om, det blev det allikevel ikke. Men mellem de hoder som titter frem fra den rikt ornamenterte omramning av feltene, like overfor sit eget, har han sat billedet av den gamle Bartiluccio, sin første læremester. Et helt liv hadde han levet for disse vidunderlige portene, og han kjendte at nu lakket det mot slutten, hans arbeide hadde tat<noinclude><references/></noinclude> t3qqs4tl4af5jejx03pqomn3d7uf9w8 324457 324432 2026-06-18T23:03:03Z Øystein Tvede 3938 324457 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>gik fra ham, gik videre ― døde. De ovationer som nu bruste om ham kom fra en ganske ny generation, som han ikke kjendte. Sikkert overgik jubelen over disse portene alt hvad nogen endnu hadde oplevet, men mange ensomme og bitre dager hadde han oplevet sammen med dem, og han kjendte ikke længer samme glede. Han skriver i sine commentarier: Jeg har arbeidet med al flid, men nu kan jeg bare be om tilgivelse for alt det jeg ikke naadde frem til.» {{Flyt bilde | file = Tilbedelse.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|Kongernes tilbedelse. Florentinske festdragter. (Fra Angelico).}} | capalign = | alt = }} Utallige var de forsøk han hadde brutt istykker ― det fuldkomne, det han hadde drømt om, det blev det allikevel ikke. Men mellem de hoder som titter frem fra den rikt ornamenterte omramning av feltene, like overfor sit eget, har han sat billedet av den gamle Bartiluccio, sin første læremester. Et helt liv hadde han levet for disse vidunderlige portene, og han kjendte at nu lakket det mot slutten, hans arbeide hadde tat<noinclude><references/></noinclude> hs6moaoc73ay9ihmuvp3qns8liq3xls Side:Bolander Florens.pdf/81 104 131703 324433 310391 2026-06-18T22:35:48Z Øystein Tvede 3938 324433 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>ham helt, han hadde ingenting mer at leve for. Han døde ogsaa tre aar efter at den sidste porten var sat paa plass. {{*}} Meget var skedd i Florens i de femti aarene som Ghiberti gik med sit stilferdige arbeide, og den avgjørelsen som de gode mænd kom til ved konkurrancen i 1402, hadde faat en betydning og ført til konsekvenser, som de aldrig hadde kunnet ane. {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 300px | align = right | cap = {{mindre|Fra Spedale degli Innocenti. (Andrea della Robbia.)}} | capalign = | alt = }} Filippo Brunelleschi, som selv hadde indrømmet at avgjørelsen dengang var retferdig, han hadde allikevel ikke orket gaa og se paa at en anden utførte arbeidet. Han mente ogsaa, at selv om Ghiberti altsaa var en dygtigere reliefkunstner end han var, saa skulde han vel kunne finde en kunstart, hvor saavel Ghiberti som alle andre nok skulde la være at gjøre ham rangen stridig. Og saa drog han til Rom for at studere arkitektur. I tyve aar arbeidet han i Rom, og da han kom tilbake blev det straks lagt beslag paa hans evner. Han fik i opdrag at bygge det store hjem for utsatte og forældreløse smaabarn, «Spedale degli Innocenti», som Giovanni di Bicci helt og holdent for egne midler lot opføre. Dette blev altsaa Brunelleschis første verk i Florens, men han skulde snart komme til at utføre andre, som stillet baade dette og hans øvrige arbeider i skygge. Det vakre huset med de elegante kolonnader, som optar næsten hele den ene siden av Piazza della SS Annunziata, er nu mest kjendt gjennem Luca og Andrea della Robbias serie av smaa revebarn, som i medaljonger ― hvite barn paa blaa bund ― pryder façaden.<noinclude><references/></noinclude> b0rkl4fkd4z64buw7o1y8lgayq1zxta 324458 324433 2026-06-18T23:03:48Z Øystein Tvede 3938 324458 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>ham helt, han hadde ingenting mer at leve for. Han døde ogsaa tre aar efter at den sidste porten var sat paa plass. {{*}} Meget var skedd i Florens i de femti aarene som Ghiberti gik med sit stilferdige arbeide, og den avgjørelsen som de gode mænd kom til ved konkurrancen i 1402, hadde faat en betydning og ført til konsekvenser, som de aldrig hadde kunnet ane. {{Flyt bilde | file = Innocenti.png | width = 300px | align = right | cap = {{mindre|Fra Spedale degli Innocenti. (Andrea della Robbia.)}} | capalign = | alt = }} Filippo Brunelleschi, som selv hadde indrømmet at avgjørelsen dengang var retferdig, han hadde allikevel ikke orket gaa og se paa at en anden utførte arbeidet. Han mente ogsaa, at selv om Ghiberti altsaa var en dygtigere reliefkunstner end han var, saa skulde han vel kunne finde en kunstart, hvor saavel Ghiberti som alle andre nok skulde la være at gjøre ham rangen stridig. Og saa drog han til Rom for at studere arkitektur. I tyve aar arbeidet han i Rom, og da han kom tilbake blev det straks lagt beslag paa hans evner. Han fik i opdrag at bygge det store hjem for utsatte og forældreløse smaabarn, «Spedale degli Innocenti», som Giovanni di Bicci helt og holdent for egne midler lot opføre. Dette blev altsaa Brunelleschis første verk i Florens, men han skulde snart komme til at utføre andre, som stillet baade dette og hans øvrige arbeider i skygge. Det vakre huset med de elegante kolonnader, som optar næsten hele den ene siden av Piazza della SS Annunziata, er nu mest kjendt gjennem Luca og Andrea della Robbias serie av smaa revebarn, som i medaljonger ― hvite barn paa blaa bund ― pryder façaden.<noinclude><references/></noinclude> 44kqxfczou5db8g3hisjxresq2fbp76 Side:Bolander Florens.pdf/83 104 131705 324434 310394 2026-06-18T22:36:36Z Øystein Tvede 3938 324434 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>tvang de gamle til at gi ham deres kundskap. Men siden arbeidet han selvstændig videre, og for hans tanke tok det moderne bygverk form, det som han visste snart skulde staa for tur til at utføres. {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|Brunelleschi Pazzikapellet ved S. Croce, Florens.)}} | capalign = | alt = }} Og saa var det allikevel paa nippet at han ikke hadde faat arbeidet. I Florens blev ved denne tid alle offentlige arbeider utført saa at si kollektivt, i samarbeide med et eller andet av laugene. Alle mennesker forstod sig likesom paa alt, og det hadde været uldhandlernes laug som hittil hadde ledet arbeidet ved domkirken, hver eneste detalj hadde været underkastet deres avgjørelse. Og saa kom Brunelleschi og tilbød sig at bygge denne vanskelige kuppelen, han vilde paata sig det for almindelig menneskelig opfatning umulige, at gjøre dette uten noget slags almindelig anerkjendt hjælpemiddel, og<noinclude><references/></noinclude> mka40uqhgxep9qyohto0ewnwq9svecx 324459 324434 2026-06-18T23:04:38Z Øystein Tvede 3938 324459 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>tvang de gamle til at gi ham deres kundskap. Men siden arbeidet han selvstændig videre, og for hans tanke tok det moderne bygverk form, det som han visste snart skulde staa for tur til at utføres. {{Flyt bilde | file = Pazzikapellet.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|Brunelleschi Pazzikapellet ved S. Croce, Florens.)}} | capalign = | alt = }} Og saa var det allikevel paa nippet at han ikke hadde faat arbeidet. I Florens blev ved denne tid alle offentlige arbeider utført saa at si kollektivt, i samarbeide med et eller andet av laugene. Alle mennesker forstod sig likesom paa alt, og det hadde været uldhandlernes laug som hittil hadde ledet arbeidet ved domkirken, hver eneste detalj hadde været underkastet deres avgjørelse. Og saa kom Brunelleschi og tilbød sig at bygge denne vanskelige kuppelen, han vilde paata sig det for almindelig menneskelig opfatning umulige, at gjøre dette uten noget slags almindelig anerkjendt hjælpemiddel, og<noinclude><references/></noinclude> o9h175wmeysgllqcv14r7f02hgwmsoi 324486 324459 2026-06-18T23:53:04Z Øystein Tvede 3938 324486 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>tvang de gamle til at gi ham deres kundskap. Men siden arbeidet han selvstændig videre, og for hans tanke tok det moderne bygverk form, det som han visste snart skulde staa for tur til at utføres. {{Flyt bilde | file = Pazzikapellet.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|Brunelleschi Pazzikapellet ved S. Croce, Florens.}} | capalign = | alt = }} Og saa var det allikevel paa nippet at han ikke hadde faat arbeidet. I Florens blev ved denne tid alle offentlige arbeider utført saa at si kollektivt, i samarbeide med et eller andet av laugene. Alle mennesker forstod sig likesom paa alt, og det hadde været uldhandlernes laug som hittil hadde ledet arbeidet ved domkirken, hver eneste detalj hadde været underkastet deres avgjørelse. Og saa kom Brunelleschi og tilbød sig at bygge denne vanskelige kuppelen, han vilde paata sig det for almindelig menneskelig opfatning umulige, at gjøre dette uten noget slags almindelig anerkjendt hjælpemiddel, og<noinclude><references/></noinclude> 3thk90ly3lv9ip3vthbdb5a6w1rnjx7 Side:Bolander Florens.pdf/87 104 131709 324435 310397 2026-06-18T22:37:42Z Øystein Tvede 3938 324435 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 250px | align = left | cap = {{mindre|Donatello: St. Georg.)}} | capalign = | alt = }} Men det var ikke dette som gjorde S. Georg til den store banebryter, det var noget andet, noget mere, noget ubeskrivelig ― det var selve renaissancens rike væsen, det som gjorde at hvert nyt navn blev som et skridt fremad, for likesom Ghiberti hadde git middelalderens stive form liv, saa kom nu Donatello og ga den levende form sjel. Det var sjel hans S. Georg hadde, Donatello var den første som gjorde sine kunstverk til bærere av et indre aandelig liv, av store tendende tanker. Alt hans S. Marcus virker, som om han var like ved at tale til os, og vi føler at vi gjerne skulde villet høre hvad han har at si, men først med S. Georg brøt denne Donatellos evne helt frem. Den unge slanke skikkelsen lyser av aand, ingen symbolske attributer var nødvendige, hele verden forstod hans tale om sand ridderlighet. Trods alt fortælles det at de gode vaabensmeder ikke var rigtig fornøiet med sin S. Georg, der de saa ham staa i kunstnerens botega, de paastod at han var for kort i benene, og de ga flere sakkyndige raad om hvorledes dette skulde kunne avhjælpes. Donatello hørte rolig paa dem, ga dem ret i det de sa, takket for deres værdifulde raad og lovet at rette feilen i løpet av natten, saa alt skulde være bra til næste dag, da statuen under store festligheter skulde avsløres. Vaabensmedene gik beroliget bort, og Donatello gjorde ikke andet end at faa sin S. Georg paa plass, han visste jo at alt var nøiagtig utregnet, alle forhold avpasset efter den høide statuen skulde staa over jorden.<noinclude><references/></noinclude> 6w2bcjei4azhibm0aoghqm6uepzklrb 324460 324435 2026-06-18T23:05:30Z Øystein Tvede 3938 324460 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> {{Flyt bilde | file = Georg donatello.png | width = 250px | align = left | cap = {{mindre|Donatello: St. Georg.)}} | capalign = | alt = }} Men det var ikke dette som gjorde S. Georg til den store banebryter, det var noget andet, noget mere, noget ubeskrivelig ― det var selve renaissancens rike væsen, det som gjorde at hvert nyt navn blev som et skridt fremad, for likesom Ghiberti hadde git middelalderens stive form liv, saa kom nu Donatello og ga den levende form sjel. Det var sjel hans S. Georg hadde, Donatello var den første som gjorde sine kunstverk til bærere av et indre aandelig liv, av store tendende tanker. Alt hans S. Marcus virker, som om han var like ved at tale til os, og vi føler at vi gjerne skulde villet høre hvad han har at si, men først med S. Georg brøt denne Donatellos evne helt frem. Den unge slanke skikkelsen lyser av aand, ingen symbolske attributer var nødvendige, hele verden forstod hans tale om sand ridderlighet. Trods alt fortælles det at de gode vaabensmeder ikke var rigtig fornøiet med sin S. Georg, der de saa ham staa i kunstnerens botega, de paastod at han var for kort i benene, og de ga flere sakkyndige raad om hvorledes dette skulde kunne avhjælpes. Donatello hørte rolig paa dem, ga dem ret i det de sa, takket for deres værdifulde raad og lovet at rette feilen i løpet av natten, saa alt skulde være bra til næste dag, da statuen under store festligheter skulde avsløres. Vaabensmedene gik beroliget bort, og Donatello gjorde ikke andet end at faa sin S. Georg paa plass, han visste jo at alt var nøiagtig utregnet, alle forhold avpasset efter den høide statuen skulde staa over jorden.<noinclude><references/></noinclude> 7rxq55wftpl3zeqr809cuull7leusuf 324487 324460 2026-06-18T23:54:04Z Øystein Tvede 3938 324487 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> {{Flyt bilde | file = Georg donatello.png | width = 250px | align = left | cap = {{mindre|Donatello: St. Georg.}} | capalign = | alt = }} Men det var ikke dette som gjorde S. Georg til den store banebryter, det var noget andet, noget mere, noget ubeskrivelig ― det var selve renaissancens rike væsen, det som gjorde at hvert nyt navn blev som et skridt fremad, for likesom Ghiberti hadde git middelalderens stive form liv, saa kom nu Donatello og ga den levende form sjel. Det var sjel hans S. Georg hadde, Donatello var den første som gjorde sine kunstverk til bærere av et indre aandelig liv, av store tendende tanker. Alt hans S. Marcus virker, som om han var like ved at tale til os, og vi føler at vi gjerne skulde villet høre hvad han har at si, men først med S. Georg brøt denne Donatellos evne helt frem. Den unge slanke skikkelsen lyser av aand, ingen symbolske attributer var nødvendige, hele verden forstod hans tale om sand ridderlighet. Trods alt fortælles det at de gode vaabensmeder ikke var rigtig fornøiet med sin S. Georg, der de saa ham staa i kunstnerens botega, de paastod at han var for kort i benene, og de ga flere sakkyndige raad om hvorledes dette skulde kunne avhjælpes. Donatello hørte rolig paa dem, ga dem ret i det de sa, takket for deres værdifulde raad og lovet at rette feilen i løpet av natten, saa alt skulde være bra til næste dag, da statuen under store festligheter skulde avsløres. Vaabensmedene gik beroliget bort, og Donatello gjorde ikke andet end at faa sin S. Georg paa plass, han visste jo at alt var nøiagtig utregnet, alle forhold avpasset efter den høide statuen skulde staa over jorden.<noinclude><references/></noinclude> fdhxrbju2ydnc3q8592ed1kbr675dfk Side:Bolander Florens.pdf/89 104 131711 324436 310399 2026-06-18T22:38:34Z Øystein Tvede 3938 324436 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|Domkirken og campanilen.)}} | capalign = | alt = }} Naar vi leser om den pragt som blev utfoldet i Florens, ikke bare i ekseptionelle tilfælder som domens indvielse, men ogsaa ved almindelige offentlige festligheter, saa forundres vi over forskjellen mellem denne pragt og store farveglæde og den sobre enkelhet som fremdeles hersket i det daglige liv. For det daglige liv vedblev at holde sig enkelt helt op til den periode av det 15de aarhundrede, da vi er vant til at forestille os byen som et arnested for ubegrenset luksus. Vel bygget de rike borgere sig i løpet av 1400-tallet de store vakre paladsene som vi endnu beundrer, og de kan nok forefalde os som urimelig store for almindelige folk, men vi maa huske paa hvordan det italienske samfund var indrettet. Det bygget helt og holdent paa patriarkalsk grund, den gifte søn tok sin unge hustru hjem til sin fars hus, faren var hode for familien, inden huset regjerte<noinclude><references/></noinclude> hoxt4v8armbwm6wr7vdeujp8sje66te 324437 324436 2026-06-18T22:39:02Z Øystein Tvede 3938 324437 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|Domkirken og campanilen.}} | capalign = | alt = }} Naar vi leser om den pragt som blev utfoldet i Florens, ikke bare i ekseptionelle tilfælder som domens indvielse, men ogsaa ved almindelige offentlige festligheter, saa forundres vi over forskjellen mellem denne pragt og store farveglæde og den sobre enkelhet som fremdeles hersket i det daglige liv. For det daglige liv vedblev at holde sig enkelt helt op til den periode av det 15de aarhundrede, da vi er vant til at forestille os byen som et arnested for ubegrenset luksus. Vel bygget de rike borgere sig i løpet av 1400-tallet de store vakre paladsene som vi endnu beundrer, og de kan nok forefalde os som urimelig store for almindelige folk, men vi maa huske paa hvordan det italienske samfund var indrettet. Det bygget helt og holdent paa patriarkalsk grund, den gifte søn tok sin unge hustru hjem til sin fars hus, faren var hode for familien, inden huset regjerte<noinclude><references/></noinclude> bufzwij6su0yfifwnr1iah739psijfp 324461 324437 2026-06-18T23:06:06Z Øystein Tvede 3938 324461 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> {{Flyt bilde | file = Domkirken og camp.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|Domkirken og campanilen.}} | capalign = | alt = }} Naar vi leser om den pragt som blev utfoldet i Florens, ikke bare i ekseptionelle tilfælder som domens indvielse, men ogsaa ved almindelige offentlige festligheter, saa forundres vi over forskjellen mellem denne pragt og store farveglæde og den sobre enkelhet som fremdeles hersket i det daglige liv. For det daglige liv vedblev at holde sig enkelt helt op til den periode av det 15de aarhundrede, da vi er vant til at forestille os byen som et arnested for ubegrenset luksus. Vel bygget de rike borgere sig i løpet av 1400-tallet de store vakre paladsene som vi endnu beundrer, og de kan nok forefalde os som urimelig store for almindelige folk, men vi maa huske paa hvordan det italienske samfund var indrettet. Det bygget helt og holdent paa patriarkalsk grund, den gifte søn tok sin unge hustru hjem til sin fars hus, faren var hode for familien, inden huset regjerte<noinclude><references/></noinclude> flcuayrmuvukv28qk489bg7st3cqrts Side:Bolander Florens.pdf/96 104 131718 324462 310404 2026-06-18T23:08:42Z Øystein Tvede 3938 324462 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> Ippolito de Bondelmonti og Dionora de’ Bardi elsket hverandre, men det var fiendskap mellem familiene. Ippolito syknet hen, og hans mor opdaget at kjærlighet var grunden til hans sykdom. Saa vendte hun sig til Dionoras tante, som var abbedisse i klostret Monticelli, og disse to la op raad sammen. Det var abbedissen som fik det hemmelige egteskap istand. Nu besøkte Ippolito om natten hemmelig sin unge hustru, klatret op til hendes vindu ved hjælp av en silkestige, og en tid gik alt godt. Men nattefreden var vel beskyttet i Florens, og en nat kom vagten over ham. For at redde den elskedes ære, opga Ippolito at han var kommet for at røve og stjæle i dette familiefiendens hus, og vagten førte ham straks til podestàn. Men trods hans ivrige paastand om at dette og bare dette hadde været grunden til hans tiltak, saa fandt podestàn det vanskelig at tro slikt om den vel ansette unge manden, og han sendte bud efter hans far. Denne og mange andre velkjendte mænd bønfaldt ham om at si sandheten, men han forblev standhaftig, og saa var det ikke andet for, podestàn maatte efter lovens strenghet dømme ham til døden. Som en sidste naade blev hans bøn, om paa veien til retterstedet at bli ført forbi det hus han hadde villet forbryte sig mot, indvilget, «for at gi ham anledning til at angre sin synd», men Ippolitos hemmelige haab var at opstyret i gaten skulde lokke Dionora til vinduet, saa han kunde faa et sidste glimt av den elskede. Dette blev ogsaa virkelig tilfældet, men resultatet blev høist uventet, idet Dionora i rask beslutsomhet styrtet ned paa gaten, stanset retsbetjentene og spurte hvad dette skulde bety. Saa erklærte hun at alt hvad Ippolito hadde sagt var usandt, hun hadde ventet ham, det var for hendes skyld han var kommet, og skulde han dø for dette, saa skulde hun dø, hun ogsaa. Ja, hvad skulde vagten gjøre? Den tok den fornuftige beslutning at vende tilbake til podestàn, medbringende Dionora. Nu viste det sig hvilken klok tanke det laa bak bestemmelsen om at ta en utenbys mand til podestà; hadde han været florentiner, saa hadde han hørt til et av de stridende partier, og dommen var<noinclude><references/></noinclude> j961l4147g2dt76do9hmqqt91kv7rsz Side:Bolander Florens.pdf/105 104 131727 324438 310413 2026-06-18T22:40:22Z Øystein Tvede 3938 324438 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>var kommet til Ferrara, og det var ham sandsynligvis ikke imot at komme tilbake til de tilvante bekvemmeligheter i det store palads ved Sa. Maria Novella. {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|De hellige tre kongers reise. (Benozzo Cozzoli.)}} | capalign = | alt = }} I anledning av dette møtet blev det nu i Florens utfoldet en pragt, som virket ganske overvældende paa de fremmede gjester, og da alt blev betalt av Cosimos lomme, nød ogsaa byen det i høi grad. For det romerske keiserdømme blev møtet rigtignok uten resultater, men for Florens blev det det store vendepunkt, byen fik verdens øine paa sig, og dette førte til det vældige opsving i dens handel som blev bestemmende for de mange følgende generationer. Men for Cosimo blev møtet baade overfor indland og utland en fastslaaen av, at i Florens var det bare én mand man hadde at regne<noinclude><references/></noinclude> f3edb0pddo303io55w9yxlm7t6z1hof 324463 324438 2026-06-18T23:09:41Z Øystein Tvede 3938 324463 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>var kommet til Ferrara, og det var ham sandsynligvis ikke imot at komme tilbake til de tilvante bekvemmeligheter i det store palads ved Sa. Maria Novella. {{Flyt bilde | file = ongers reise.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|De hellige tre kongers reise. (Benozzo Cozzoli.)}} | capalign = | alt = }} I anledning av dette møtet blev det nu i Florens utfoldet en pragt, som virket ganske overvældende paa de fremmede gjester, og da alt blev betalt av Cosimos lomme, nød ogsaa byen det i høi grad. For det romerske keiserdømme blev møtet rigtignok uten resultater, men for Florens blev det det store vendepunkt, byen fik verdens øine paa sig, og dette førte til det vældige opsving i dens handel som blev bestemmende for de mange følgende generationer. Men for Cosimo blev møtet baade overfor indland og utland en fastslaaen av, at i Florens var det bare én mand man hadde at regne<noinclude><references/></noinclude> 6qeexxa2di3pao7u4v2bcaqst7d34iy 324464 324463 2026-06-18T23:09:59Z Øystein Tvede 3938 324464 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>var kommet til Ferrara, og det var ham sandsynligvis ikke imot at komme tilbake til de tilvante bekvemmeligheter i det store palads ved Sa. Maria Novella. {{Flyt bilde | file = Kongers reise.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|De hellige tre kongers reise. (Benozzo Cozzoli.)}} | capalign = | alt = }} I anledning av dette møtet blev det nu i Florens utfoldet en pragt, som virket ganske overvældende paa de fremmede gjester, og da alt blev betalt av Cosimos lomme, nød ogsaa byen det i høi grad. For det romerske keiserdømme blev møtet rigtignok uten resultater, men for Florens blev det det store vendepunkt, byen fik verdens øine paa sig, og dette førte til det vældige opsving i dens handel som blev bestemmende for de mange følgende generationer. Men for Cosimo blev møtet baade overfor indland og utland en fastslaaen av, at i Florens var det bare én mand man hadde at regne<noinclude><references/></noinclude> g87at59yenatittwjlqljz3ppae9obe Side:Bolander Florens.pdf/107 104 131729 324439 310306 2026-06-18T22:41:13Z Øystein Tvede 3938 324439 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> scvreg0btehj0u1cky0kovqs9ui1qyc 324440 324439 2026-06-18T22:42:17Z Øystein Tvede 3938 324440 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>{{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|De hellige tre kongers reise. (Benozzo Cozzoli.)}} | capalign = | alt = }}<noinclude><references/></noinclude> j0q7hmvokcgciwzbpz0f4a3ccms1azo 324465 324440 2026-06-18T23:10:30Z Øystein Tvede 3938 324465 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>{{Flyt bilde | file = Gozzoli.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|De hellige tre kongers reise. (Benozzo Cozzoli.)}} | capalign = | alt = }}<noinclude><references/></noinclude> a18nnhobzcqkbcqgnuvo1bzq0waquxp 324466 324465 2026-06-18T23:11:01Z Øystein Tvede 3938 Erstatter siden med '' 324466 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> scvreg0btehj0u1cky0kovqs9ui1qyc Side:Bolander Florens.pdf/108 104 131730 324467 310372 2026-06-18T23:11:13Z Øystein Tvede 3938 324467 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>kunstneren hadde dog som gut været tilstede da altsammen foregik, og enkelte av dragtene er direkte malt efter dem som dengang blev brukt. {{Flyt bilde | file = Gozzoli.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|De hellige tre kongers reise. (Benozzo Cozzoli.)}} | capalign = | alt = }} Freskerne skal forestille de hellige tre konger paa vei til Betlehem: den første kongen er patriarken av Konstantinopel, den anden er keiser Johannes Paleologus, begge iført de dragter de bar ved det høitidelige indtog i Florens. Den tredje kongen er den unge Lorenzo de' Medici, som aldeles ikke var født dengang det store møtet fandt sted, han bærer en dragt som blev forferdiget til ham i anledning av en turnering, og det kan ikke andet end slaa os, at han er den eneste florentiner som er luksuriøst utstyrt, alle andre udmerker sig ved sine enkle dragter. Likesom dengang overfor paven maa det nu være gjort brudd paa den gamle vedtægt, for det var ikke mange aar siden at keiser Sigismund maatte finde sig i at bli negtet adgang til Florens, men dette var jo en ekseptionel anledning, og saa var det forskjel paa keisere ogsaa, han der borte i Konstantinopel regnedes vel ikke rigtig med. Angaaende Sigismund, saa fortæller Vespasiano at han, da han allikevel var i Italien — han var netop blit kronet med den lombardiske jernkronen — næret et meget stort ønske om at se Florens. Men Florens var ubønhørlig. Han sendte da gesandter dit, og disse hadde mange merkelige ting at fortælle da de kom hjem igjen. «Thi» — for at tale med Vespasiano — «Florens var dengang saa rikt paa dyd og rikdom at rygtet om det gik over alle land, og det forekom disse sendemændene at de var kommet til en ganske anden verden, baade paa grund av den mængde edle og dygtige mænd som fandtes der, og ikke mindre paa grund av kvinderne, som var skjønne saavel paa legeme som paa sjel, for — la det bli sagt likeoverfor alle kvinder i Italiens andre byer — paa den tid eiet Florens de skjønneste og dydigste i Italien, og deres rygte var spurt over hele verden.» Til ære for disse keiserens utsendinger blev det dengang av Signorian git et bal, og vi har en detaljert beskrivelse over dette.<noinclude><references/></noinclude> 87qssv7no1quln7c9wz13q7zjf52rw8 Side:Bolander Florens.pdf/113 104 131735 324441 310313 2026-06-18T22:43:02Z Øystein Tvede 3938 324441 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|Ghirlandaio: Sacharias offer, i kirken Santa Maria Novella.}} | capalign = | alt = }}<noinclude><references/></noinclude> ivsh2n63z13siavoock5gztiiexppjr 324468 324441 2026-06-18T23:11:55Z Øystein Tvede 3938 324468 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> {{Flyt bilde | file = Sacharias.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|Ghirlandaio: Sacharias offer, i kirken Santa Maria Novella.}} | capalign = | alt = }}<noinclude><references/></noinclude> cc3x51y882k2xgld7aglcfqrlbec5b6 Side:Bolander Florens.pdf/117 104 131739 324442 310419 2026-06-18T22:44:09Z Øystein Tvede 3938 324442 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>vel har en underlig ødeleggende skjebne forfulgt hans arbeider med ild og vand og menneskenes uforstand, men efter hans død blev hans betydning klar for samtiden. {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|Klostergang i S. Marco.}} | capalign = | alt = }} Masaccio var født samme aar som konkurransen for Battisteriets porter blev offentliggjort, og som gut arbeidet han under Ghiberti. Siden førte han dennes kamp med perspektiv og lysvirkninger videre, vaaget sig for første gang paa at la skyggen spille en fremtrædende rolle, mens hittil alt baade levende og dødt hadde været omtrent skyggeløst. Hans stofbehandling er forbløffende, og han var den første som forstod at tegne en fot set forfra. Gamle naive tider hadde latt sine mennesker balancere paa taaspissene, siden kom nok selve foten ned paa marken, men tærne blev hængende som en slags<noinclude><references/></noinclude> jbgcur9a39d8ld0cf3q1d0q30lz48aw 324469 324442 2026-06-18T23:12:28Z Øystein Tvede 3938 324469 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>vel har en underlig ødeleggende skjebne forfulgt hans arbeider med ild og vand og menneskenes uforstand, men efter hans død blev hans betydning klar for samtiden. {{Flyt bilde | file = Klostergang.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|Klostergang i S. Marco.}} | capalign = | alt = }} Masaccio var født samme aar som konkurransen for Battisteriets porter blev offentliggjort, og som gut arbeidet han under Ghiberti. Siden førte han dennes kamp med perspektiv og lysvirkninger videre, vaaget sig for første gang paa at la skyggen spille en fremtrædende rolle, mens hittil alt baade levende og dødt hadde været omtrent skyggeløst. Hans stofbehandling er forbløffende, og han var den første som forstod at tegne en fot set forfra. Gamle naive tider hadde latt sine mennesker balancere paa taaspissene, siden kom nok selve foten ned paa marken, men tærne blev hængende som en slags<noinclude><references/></noinclude> 5ax1iuk0a49x71xe4laqp5bq0shbbt1 Side:Bolander Florens.pdf/119 104 131741 324443 310421 2026-06-18T22:46:32Z Øystein Tvede 3938 324443 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>ga ham navnet Fra Angelico, og noget andet navn vil aldrig bli hans. Han hørte mer hjemme i himlen end paa jorden, det er endog gjort forsøk paa at faa ham kanonisert, men det lykkedes ikke at finde ut at den stilferdige maler hadde gjort noget mirakel, og saa blev han bare Beato ― il Beato Fra Angelico, den høisalige Fra Angelico ― det passer ogsaa bedre, han hører hjemme blandt syndefri engler, ikke blandt helgener. I S. Marco lot Cosimo ogsaa indrette en privat celle til sit eget bruk. Her trak han sig tilbake for at hvile ut fra sine mange pligter, hvile ut i samtale med sin ven, den fromme, høit begavede prior, Antonino. {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 400px | align = right | cap = {{mindre|Fra Angelico: Kristus som pilgrim. Freskomaleri i S. Marco-klostret i Florens.}} | capalign = | alt = }} Blandt de mange av Florens' store sønner, som ser ned paa os fra nischene i uffizikolonnaden, finder vi bare én i munkekutte, det er S. Antonino, erkebisp av Florens. Han var søn av en notar i Florens, blev optat i domenikanerordenen mens denne endnu hadde sit kloster oppe ved Fiesole, og blev, da ordenen flyttet ind i det nye hjem, dets prior. Klostret kom snart i ry for brødrenes værdige optræden, for Antonino var nøieregnende paa en maale, som ikke netop var almindelig. Nu var forholdet imidlertid dette at erkebiskopstolen i Florens længe hadde staat ubesat, og Cosimo henvendte sig til paven og bad ham utse nogen til embedet. Det forsikres at Cosimo ikke hadde<noinclude><references/></noinclude> 3t5srganqql29qjbyywvs7pyxqdmrju 324470 324443 2026-06-18T23:13:03Z Øystein Tvede 3938 324470 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>ga ham navnet Fra Angelico, og noget andet navn vil aldrig bli hans. Han hørte mer hjemme i himlen end paa jorden, det er endog gjort forsøk paa at faa ham kanonisert, men det lykkedes ikke at finde ut at den stilferdige maler hadde gjort noget mirakel, og saa blev han bare Beato ― il Beato Fra Angelico, den høisalige Fra Angelico ― det passer ogsaa bedre, han hører hjemme blandt syndefri engler, ikke blandt helgener. I S. Marco lot Cosimo ogsaa indrette en privat celle til sit eget bruk. Her trak han sig tilbake for at hvile ut fra sine mange pligter, hvile ut i samtale med sin ven, den fromme, høit begavede prior, Antonino. {{Flyt bilde | file = Som pilegrim.png | width = 400px | align = right | cap = {{mindre|Fra Angelico: Kristus som pilgrim. Freskomaleri i S. Marco-klostret i Florens.}} | capalign = | alt = }} Blandt de mange av Florens' store sønner, som ser ned paa os fra nischene i uffizikolonnaden, finder vi bare én i munkekutte, det er S. Antonino, erkebisp av Florens. Han var søn av en notar i Florens, blev optat i domenikanerordenen mens denne endnu hadde sit kloster oppe ved Fiesole, og blev, da ordenen flyttet ind i det nye hjem, dets prior. Klostret kom snart i ry for brødrenes værdige optræden, for Antonino var nøieregnende paa en maale, som ikke netop var almindelig. Nu var forholdet imidlertid dette at erkebiskopstolen i Florens længe hadde staat ubesat, og Cosimo henvendte sig til paven og bad ham utse nogen til embedet. Det forsikres at Cosimo ikke hadde<noinclude><references/></noinclude> ej5xmkfarhqv29vfpsrot0anwanhqmr Side:Bolander Florens.pdf/122 104 131744 324444 310424 2026-06-18T22:47:55Z Øystein Tvede 3938 324444 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>alle verdslige myndigheter. Ved porten ventet ham medlemmer av familien Tosinghi, i hvilken familie som arvelig ret indgik embedet som «vicedomini», det vil si, retten til at føre de biskopelige regnskaper, og det er høist sandsynlig at Dante hadde ret, da han erklærte at de Tosinghier beriket sig paa kirkens bekostning. {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|Maria bebudelse. S. Marcoklostret. (Fra Angelice.)}} | capalign = | alt = }} Som vicedomini var det ogsaa Tosinghiernes ret at føre biskopen til hans brud, den ventende abbedisse, som representerte den florentinske kirke. Saa snart altsaa biskopen i fuldt ornat med kaape og mitra kom ind i byen, møttes han av medlemmer av denne familien. Først kom fire, de var tilfots og hadde en gylden baldakin festet til fire spyd, denne holdt de over biskopens hode, mens to andre tok hans hests tøiler. Ankommet til S. Pier Maggiore steg biskopen av hesten, og «vicedomini tok ham i sine armer og førte ham til alteret», og hjalp ham at klæ sig til den endelige ceremoni. Saa knælte abbedissen for ham og bad ham «med et fornøiet ansigt om at la sig aandelig forene med hende.» Derefter ga erkebiskopen hende ringen, men et medlem av de Albizzier hadde det privilegium at holde brudens finger, mens den blev sat paa. Fremdeles støttet til vicedomini trak biskopen sig saa tilbake til abbedissens eget værelse, hvor han fandt en prægtig seng, hvor han kunde hvile sig efter behag. I fire og tyve timer overlot abbedissen biskopen sit værelse, derefter drog han til sin indvielse. Vicedomini ledsaget ham fremdeles helt frem til domkirken.» Hvor meget av dette Antonio maatte være med til sies det intet om, men Vespasiano fortæller at han negtet at iføre sig den biskopelige skrud, barbent som hans orden foreskrev gik han i processionen. Han førte alle sine enkle vaner med sig fra klostret over i biskopspaladset, hans seng vedblev at være lik brødrenes og hans dragt likesaa, men tiltrods for det beskedne ydre var han en myndig herre, han inspicerte kirker og klostre, og han kom altid uventet ― ve den som ikke hadde sine greier i orden. Han hadde ikke søkt magten, men i besiddelse av den, brukte han den, han rensket op i al slags<noinclude><references/></noinclude> 6smquz2flfy17ut2gxqflzoety9w0m9 324471 324444 2026-06-18T23:14:08Z Øystein Tvede 3938 324471 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>alle verdslige myndigheter. Ved porten ventet ham medlemmer av familien Tosinghi, i hvilken familie som arvelig ret indgik embedet som «vicedomini», det vil si, retten til at føre de biskopelige regnskaper, og det er høist sandsynlig at Dante hadde ret, da han erklærte at de Tosinghier beriket sig paa kirkens bekostning. {{Flyt bilde | file = Bebudelse.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|Maria bebudelse. S. Marcoklostret. (Fra Angelice.)}} | capalign = | alt = }} Som vicedomini var det ogsaa Tosinghiernes ret at føre biskopen til hans brud, den ventende abbedisse, som representerte den florentinske kirke. Saa snart altsaa biskopen i fuldt ornat med kaape og mitra kom ind i byen, møttes han av medlemmer av denne familien. Først kom fire, de var tilfots og hadde en gylden baldakin festet til fire spyd, denne holdt de over biskopens hode, mens to andre tok hans hests tøiler. Ankommet til S. Pier Maggiore steg biskopen av hesten, og «vicedomini tok ham i sine armer og førte ham til alteret», og hjalp ham at klæ sig til den endelige ceremoni. Saa knælte abbedissen for ham og bad ham «med et fornøiet ansigt om at la sig aandelig forene med hende.» Derefter ga erkebiskopen hende ringen, men et medlem av de Albizzier hadde det privilegium at holde brudens finger, mens den blev sat paa. Fremdeles støttet til vicedomini trak biskopen sig saa tilbake til abbedissens eget værelse, hvor han fandt en prægtig seng, hvor han kunde hvile sig efter behag. I fire og tyve timer overlot abbedissen biskopen sit værelse, derefter drog han til sin indvielse. Vicedomini ledsaget ham fremdeles helt frem til domkirken.» Hvor meget av dette Antonio maatte være med til sies det intet om, men Vespasiano fortæller at han negtet at iføre sig den biskopelige skrud, barbent som hans orden foreskrev gik han i processionen. Han førte alle sine enkle vaner med sig fra klostret over i biskopspaladset, hans seng vedblev at være lik brødrenes og hans dragt likesaa, men tiltrods for det beskedne ydre var han en myndig herre, han inspicerte kirker og klostre, og han kom altid uventet ― ve den som ikke hadde sine greier i orden. Han hadde ikke søkt magten, men i besiddelse av den, brukte han den, han rensket op i al slags<noinclude><references/></noinclude> 18tmyh6o5grpbqlm2ib3xwcxv517rtd Side:Bolander Florens.pdf/124 104 131746 324445 310426 2026-06-18T22:49:04Z Øystein Tvede 3938 324445 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>gik dem rolig imøte, stod ganske alene mellem de ophissede menneskene, svarte taalmodig paa deres voldsomme sprog, vek ikke en tøddel fra sin opfatning, og da de truet med at faa ham avsat, lo han og sa at større tjeneste kunde de vanskelig gjøre ham, ingenting vilde han heller end at faa vende tilbake til sin fredelige celle i S. Marco. Hvad skulde de svare? de visste at han mente det. {{*}} For et underlig sted Florens dengang maa ha været. Et motsætningenes sted, det findes ikke den retning, ikke den tankegang, som ikke i sin høieste potens var representert paa denne lille plet av jorden. Fra Angelico og «den gode erkebiskop», det er simpelthen hellige mænd, det lyser om dem av fred og ro av virkefyldt fred og ro, og ved siden av dem staar de svikefulde Pazzi, den voldsomme Rinaldo degli Albizzi, den verdenskloke Niccolò da Uzzano, og over dem alle staar Cosimo de' Medici med evne til at forstaa dem alle og til at bruke dem alle der de passet. Det var en tid som fødte saa betydelige mennesker, at dette at Medicierne i tre generationer kunde beholde sin magt over dem viser, at de ikke bare stod paa høide med de fremste blandt dem, men at de maatte være mindst en hestelængde foran de andre. {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 250px | align = left | cap = {{mindre|S. Antonino.}} | capalign = | alt = }} Mediciernes største fortjeneste var at de skaffet al denne utrolig masse begavelser arbeidsro, og at de ga dem et samlingssted. et sted hvor saa lunefulde mennesker som kunstnere, digtere, alle aandens arbeidere kunde kjende sig hjemme. Palazzo Medici, eller som Cosimo helst kaldte det, Casa Medici, blev i lange tider et saadant hjem, det var ikke for ingenting han kaldte sit hjem et hus og ikke et palads.<noinclude><references/></noinclude> i11vj1ovhjqbm0ll5fc7orcmxoxjww9 324472 324445 2026-06-18T23:22:20Z Øystein Tvede 3938 324472 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>gik dem rolig imøte, stod ganske alene mellem de ophissede menneskene, svarte taalmodig paa deres voldsomme sprog, vek ikke en tøddel fra sin opfatning, og da de truet med at faa ham avsat, lo han og sa at større tjeneste kunde de vanskelig gjøre ham, ingenting vilde han heller end at faa vende tilbake til sin fredelige celle i S. Marco. Hvad skulde de svare? de visste at han mente det. {{*}} For et underlig sted Florens dengang maa ha været. Et motsætningenes sted, det findes ikke den retning, ikke den tankegang, som ikke i sin høieste potens var representert paa denne lille plet av jorden. Fra Angelico og «den gode erkebiskop», det er simpelthen hellige mænd, det lyser om dem av fred og ro av virkefyldt fred og ro, og ved siden av dem staar de svikefulde Pazzi, den voldsomme Rinaldo degli Albizzi, den verdenskloke Niccolò da Uzzano, og over dem alle staar Cosimo de' Medici med evne til at forstaa dem alle og til at bruke dem alle der de passet. Det var en tid som fødte saa betydelige mennesker, at dette at Medicierne i tre generationer kunde beholde sin magt over dem viser, at de ikke bare stod paa høide med de fremste blandt dem, men at de maatte være mindst en hestelængde foran de andre. {{Flyt bilde | file = Antonino.png | width = 250px | align = left | cap = {{mindre|S. Antonino.}} | capalign = | alt = }} Mediciernes største fortjeneste var at de skaffet al denne utrolig masse begavelser arbeidsro, og at de ga dem et samlingssted. et sted hvor saa lunefulde mennesker som kunstnere, digtere, alle aandens arbeidere kunde kjende sig hjemme. Palazzo Medici, eller som Cosimo helst kaldte det, Casa Medici, blev i lange tider et saadant hjem, det var ikke for ingenting han kaldte sit hjem et hus og ikke et palads.<noinclude><references/></noinclude> 6hyj4vyj8pf2x3tj5b9wgp53xkofwl7 324473 324472 2026-06-18T23:23:10Z Øystein Tvede 3938 324473 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>gik dem rolig imøte, stod ganske alene mellem de ophissede menneskene, svarte taalmodig paa deres voldsomme sprog, vek ikke en tøddel fra sin opfatning, og da de truet med at faa ham avsat, lo han og sa at større tjeneste kunde de vanskelig gjøre ham, ingenting vilde han heller end at faa vende tilbake til sin fredelige celle i S. Marco. Hvad skulde de svare? de visste at han mente det. {{*}} For et underlig sted Florens dengang maa ha været. Et motsætningenes sted, det findes ikke den retning, ikke den tankegang, som ikke i sin høieste potens var representert paa denne lille plet av jorden. Fra Angelico og «den gode erkebiskop», det er simpelthen hellige mænd, det lyser om dem av fred og ro av virkefyldt fred og ro, og ved siden av dem staar de svikefulde Pazzi, den voldsomme Rinaldo degli Albizzi, den verdenskloke Niccolò da Uzzano, og over dem alle staar Cosimo de' Medici med evne til at forstaa dem alle og til at bruke dem alle der de passet. Det var en tid som fødte saa betydelige mennesker, at dette at Medicierne i tre generationer kunde beholde sin magt over dem viser, at de ikke bare stod paa høide med de fremste blandt dem, men at de maatte være mindst en hestelængde foran de andre. {{Flyt bilde | file = Antonio.png | width = 250px | align = left | cap = {{mindre|S. Antonino.}} | capalign = | alt = }} Mediciernes største fortjeneste var at de skaffet al denne utrolig masse begavelser arbeidsro, og at de ga dem et samlingssted. et sted hvor saa lunefulde mennesker som kunstnere, digtere, alle aandens arbeidere kunde kjende sig hjemme. Palazzo Medici, eller som Cosimo helst kaldte det, Casa Medici, blev i lange tider et saadant hjem, det var ikke for ingenting han kaldte sit hjem et hus og ikke et palads.<noinclude><references/></noinclude> 7dc5swawjsoqzy6tmpuoodfeo5u4veh Side:Bolander Florens.pdf/127 104 131749 324446 310329 2026-06-18T22:49:57Z Øystein Tvede 3938 324446 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> «De mænd som tok hestene tilbake bragte os dit brev og fortalte at du var vel fremkommet. Siden har vi ingenting hørt om hvordan badene passer dig, og da vi vil være glade over at vite hvordan du har det, saa sørg for at en eller anden ofte skriver. Vi har det gudskelov godt allesammen og forbereder en finere fest paa Careggi for S. Cosimos dag. Om tre dager venter vi Guglielmo di Pazzi (gift med Pieros datter Bianca), for Lorenzo er reist til Cafaggiuoli med sin lærer. Vær flittig til at gjøre alt som er nødvendig, og kom tilbake saa fort du kan. Forsøm ikke noget av det du er kommet for, og ta dine bad ordentlig, saa du kan ha nytte av dem. Krist bevare dig. Careggi. September 1459. Cosimo de' Medici.» {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 300px | align = right | cap = {{mindre|Palazzo Medici. (Michelozzo.)}} | capalign = | alt = }} Man faar indtryk av intimt fredelig familieliv, naar Contessina i et brev til Piero ber ham hilse Lucrezia og si, at den barnekjolen som skulde ha nyt fôr, skal bli ferdig om et par dager og skal bli sendt til hende, og følgende linjer til Giovannis hustru Ginevra, som er ved badene ved Petriolo, gjør en ganske varm ved sin naturlige menneskelighet:<noinclude><references/></noinclude> cia34v2km5solgh8t5aizhonsmaeh13 324474 324446 2026-06-18T23:23:49Z Øystein Tvede 3938 324474 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> «De mænd som tok hestene tilbake bragte os dit brev og fortalte at du var vel fremkommet. Siden har vi ingenting hørt om hvordan badene passer dig, og da vi vil være glade over at vite hvordan du har det, saa sørg for at en eller anden ofte skriver. Vi har det gudskelov godt allesammen og forbereder en finere fest paa Careggi for S. Cosimos dag. Om tre dager venter vi Guglielmo di Pazzi (gift med Pieros datter Bianca), for Lorenzo er reist til Cafaggiuoli med sin lærer. Vær flittig til at gjøre alt som er nødvendig, og kom tilbake saa fort du kan. Forsøm ikke noget av det du er kommet for, og ta dine bad ordentlig, saa du kan ha nytte av dem. Krist bevare dig. Careggi. September 1459. Cosimo de' Medici.» {{Flyt bilde | file = Micelozzo.png | width = 300px | align = right | cap = {{mindre|Palazzo Medici. (Michelozzo.)}} | capalign = | alt = }} Man faar indtryk av intimt fredelig familieliv, naar Contessina i et brev til Piero ber ham hilse Lucrezia og si, at den barnekjolen som skulde ha nyt fôr, skal bli ferdig om et par dager og skal bli sendt til hende, og følgende linjer til Giovannis hustru Ginevra, som er ved badene ved Petriolo, gjør en ganske varm ved sin naturlige menneskelighet:<noinclude><references/></noinclude> 58nem89ydnqkm2yc0drglqydu078nh3 Side:Bolander Florens.pdf/133 104 131755 324447 310335 2026-06-18T22:51:03Z Øystein Tvede 3938 324447 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|Careggi.}} | capalign = | alt = }} Han begyndte med at sende ut eksperter for at samle kirkelige manuskripter, utvidet det senere til græske og latinske, men samlet tilslut ogsaa moderne litteratur. Vespasiano fortæller om ham at han hadde en fenomenal hukommelse. Han hadde saaledes en hel del bøker bortpakket i et skap, og en dag faldt det ham ind at ville gi nogen av disse til biblioteket i S. Marco. Vespasiano sier, at han visste hvor hver eneste bok var at finde, og deriblandt var det en om hvilken han fortalte at han ikke hadde set den paa firti aar, han hadde faat den av en slik rar mand, sa han, en tysker, og han husket baade tyskerens navn og bokens fulde titel. Vespasiano erklærer at han var inde i alt. Han fortæller saaledes om hans kjærlighet til jorden, specielt til havebruk, om hvor<noinclude><references/></noinclude> jarn34xmbxogkcrorae08ifa9t4e723 324475 324447 2026-06-18T23:24:21Z Øystein Tvede 3938 324475 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> {{Flyt bilde | file = Careggi.png | width = 500px | align = center | cap = {{mindre|Careggi.}} | capalign = | alt = }} Han begyndte med at sende ut eksperter for at samle kirkelige manuskripter, utvidet det senere til græske og latinske, men samlet tilslut ogsaa moderne litteratur. Vespasiano fortæller om ham at han hadde en fenomenal hukommelse. Han hadde saaledes en hel del bøker bortpakket i et skap, og en dag faldt det ham ind at ville gi nogen av disse til biblioteket i S. Marco. Vespasiano sier, at han visste hvor hver eneste bok var at finde, og deriblandt var det en om hvilken han fortalte at han ikke hadde set den paa firti aar, han hadde faat den av en slik rar mand, sa han, en tysker, og han husket baade tyskerens navn og bokens fulde titel. Vespasiano erklærer at han var inde i alt. Han fortæller saaledes om hans kjærlighet til jorden, specielt til havebruk, om hvor<noinclude><references/></noinclude> 9fqp4i0h7ukzptyb5dv6u7msem1z614 Side:Bolander Florens.pdf/142 104 131764 324448 310344 2026-06-18T22:52:09Z Øystein Tvede 3938 324448 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>og den anden den beskyttede, men det gjorde ikke noget skaar i forholdet, Cosimo var stor nok til at forstaa og med virkelig kjærlighet omfatte Donatellos rike natur. Han var beskytteren, men Donatello forstod at sætte sin hat som han vilde. Cosimo gav ham en bestemt rundelig anslaat sum om uken til underhold for ham selv og fire medarbeidere, mens han holdt paa med arbeidene i S. Lorenzo; men Donatello var ingen flink økonom, og en gang sendte Cosimo ham for sikkerhets skyld en ny dragt i anledning av en fest, ved hvilken han burde være tilstede. «En rød kappe med hætte og en dragt som passet til», skriver Vespasiano. «Men», fortsætter han, «Donatello brukte den bare den ene gangen, han erklærte, at han trivdes bedst i sin haandverkerkittel.» {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 250px | align = rifgt | cap = {{mindre|Donatello: David.}} | capalign = | alt = }} Donatello var ikke et universalgeni som saa mange av den tids mennesker, men indenfor skulpturen samlet han alt som menneskelig aand rummer. Cosimo sendte ham gjentagne ganger til Rom for at finde cameer, vaser og andre antike kunstverk, og selv hentet han sig der en rikdom av impulser. Der findes ingenting for hvilket han ikke har uttryk. Det er yrende livsglæde i barnas dans paa den marmorcantorian som han arbeidet som pendant til Luca della Robbias syngende gutter, og hvad kan være mer ungt og skyldfrit end hans Johannes som barn og halvvoksen? — Og siden, naar han har latt Johannes vokse, til han tilslut staar for os som den voldsomme asket,<noinclude><references/></noinclude> ooy2q1n3xz86pbcej7efvu68mzqr2xx 324450 324448 2026-06-18T22:53:21Z Øystein Tvede 3938 324450 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>og den anden den beskyttede, men det gjorde ikke noget skaar i forholdet, Cosimo var stor nok til at forstaa og med virkelig kjærlighet omfatte Donatellos rike natur. Han var beskytteren, men Donatello forstod at sætte sin hat som han vilde. Cosimo gav ham en bestemt rundelig anslaat sum om uken til underhold for ham selv og fire medarbeidere, mens han holdt paa med arbeidene i S. Lorenzo; men Donatello var ingen flink økonom, og en gang sendte Cosimo ham for sikkerhets skyld en ny dragt i anledning av en fest, ved hvilken han burde være tilstede. «En rød kappe med hætte og en dragt som passet til», skriver Vespasiano. «Men», fortsætter han, «Donatello brukte den bare den ene gangen, han erklærte, at han trivdes bedst i sin haandverkerkittel.» {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 250px | align = right | cap = {{mindre|Donatello: David.}} | capalign = | alt = }} Donatello var ikke et universalgeni som saa mange av den tids mennesker, men indenfor skulpturen samlet han alt som menneskelig aand rummer. Cosimo sendte ham gjentagne ganger til Rom for at finde cameer, vaser og andre antike kunstverk, og selv hentet han sig der en rikdom av impulser. Der findes ingenting for hvilket han ikke har uttryk. Det er yrende livsglæde i barnas dans paa den marmorcantorian som han arbeidet som pendant til Luca della Robbias syngende gutter, og hvad kan være mer ungt og skyldfrit end hans Johannes som barn og halvvoksen? — Og siden, naar han har latt Johannes vokse, til han tilslut staar for os som den voldsomme asket,<noinclude><references/></noinclude> q4cire60yx9jy89jyaedavreu6yw8mh 324476 324450 2026-06-18T23:25:02Z Øystein Tvede 3938 324476 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>og den anden den beskyttede, men det gjorde ikke noget skaar i forholdet, Cosimo var stor nok til at forstaa og med virkelig kjærlighet omfatte Donatellos rike natur. Han var beskytteren, men Donatello forstod at sætte sin hat som han vilde. Cosimo gav ham en bestemt rundelig anslaat sum om uken til underhold for ham selv og fire medarbeidere, mens han holdt paa med arbeidene i S. Lorenzo; men Donatello var ingen flink økonom, og en gang sendte Cosimo ham for sikkerhets skyld en ny dragt i anledning av en fest, ved hvilken han burde være tilstede. «En rød kappe med hætte og en dragt som passet til», skriver Vespasiano. «Men», fortsætter han, «Donatello brukte den bare den ene gangen, han erklærte, at han trivdes bedst i sin haandverkerkittel.» {{Flyt bilde | file = avid Bolander.png | width = 250px | align = right | cap = {{mindre|Donatello: David.}} | capalign = | alt = }} Donatello var ikke et universalgeni som saa mange av den tids mennesker, men indenfor skulpturen samlet han alt som menneskelig aand rummer. Cosimo sendte ham gjentagne ganger til Rom for at finde cameer, vaser og andre antike kunstverk, og selv hentet han sig der en rikdom av impulser. Der findes ingenting for hvilket han ikke har uttryk. Det er yrende livsglæde i barnas dans paa den marmorcantorian som han arbeidet som pendant til Luca della Robbias syngende gutter, og hvad kan være mer ungt og skyldfrit end hans Johannes som barn og halvvoksen? — Og siden, naar han har latt Johannes vokse, til han tilslut staar for os som den voldsomme asket,<noinclude><references/></noinclude> 2e0sevzomaljrpmb765ozqootbbz83w 324477 324476 2026-06-18T23:25:16Z Øystein Tvede 3938 324477 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>og den anden den beskyttede, men det gjorde ikke noget skaar i forholdet, Cosimo var stor nok til at forstaa og med virkelig kjærlighet omfatte Donatellos rike natur. Han var beskytteren, men Donatello forstod at sætte sin hat som han vilde. Cosimo gav ham en bestemt rundelig anslaat sum om uken til underhold for ham selv og fire medarbeidere, mens han holdt paa med arbeidene i S. Lorenzo; men Donatello var ingen flink økonom, og en gang sendte Cosimo ham for sikkerhets skyld en ny dragt i anledning av en fest, ved hvilken han burde være tilstede. «En rød kappe med hætte og en dragt som passet til», skriver Vespasiano. «Men», fortsætter han, «Donatello brukte den bare den ene gangen, han erklærte, at han trivdes bedst i sin haandverkerkittel.» {{Flyt bilde | file = David Bolander.png | width = 250px | align = right | cap = {{mindre|Donatello: David.}} | capalign = | alt = }} Donatello var ikke et universalgeni som saa mange av den tids mennesker, men indenfor skulpturen samlet han alt som menneskelig aand rummer. Cosimo sendte ham gjentagne ganger til Rom for at finde cameer, vaser og andre antike kunstverk, og selv hentet han sig der en rikdom av impulser. Der findes ingenting for hvilket han ikke har uttryk. Det er yrende livsglæde i barnas dans paa den marmorcantorian som han arbeidet som pendant til Luca della Robbias syngende gutter, og hvad kan være mer ungt og skyldfrit end hans Johannes som barn og halvvoksen? — Og siden, naar han har latt Johannes vokse, til han tilslut staar for os som den voldsomme asket,<noinclude><references/></noinclude> ilrz1nq3jonsjkckjtb7tm8cua7wm5m 324478 324477 2026-06-18T23:25:48Z Øystein Tvede 3938 324478 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>og den anden den beskyttede, men det gjorde ikke noget skaar i forholdet, Cosimo var stor nok til at forstaa og med virkelig kjærlighet omfatte Donatellos rike natur. Han var beskytteren, men Donatello forstod at sætte sin hat som han vilde. {{Flyt bilde | file = David Bolander.png | width = 250px | align = right | cap = {{mindre|Donatello: David.}} | capalign = | alt = }} Cosimo gav ham en bestemt rundelig anslaat sum om uken til underhold for ham selv og fire medarbeidere, mens han holdt paa med arbeidene i S. Lorenzo; men Donatello var ingen flink økonom, og en gang sendte Cosimo ham for sikkerhets skyld en ny dragt i anledning av en fest, ved hvilken han burde være tilstede. «En rød kappe med hætte og en dragt som passet til», skriver Vespasiano. «Men», fortsætter han, «Donatello brukte den bare den ene gangen, han erklærte, at han trivdes bedst i sin haandverkerkittel.» Donatello var ikke et universalgeni som saa mange av den tids mennesker, men indenfor skulpturen samlet han alt som menneskelig aand rummer. Cosimo sendte ham gjentagne ganger til Rom for at finde cameer, vaser og andre antike kunstverk, og selv hentet han sig der en rikdom av impulser. Der findes ingenting for hvilket han ikke har uttryk. Det er yrende livsglæde i barnas dans paa den marmorcantorian som han arbeidet som pendant til Luca della Robbias syngende gutter, og hvad kan være mer ungt og skyldfrit end hans Johannes som barn og halvvoksen? — Og siden, naar han har latt Johannes vokse, til han tilslut staar for os som den voldsomme asket,<noinclude><references/></noinclude> s7nzirvadtsrkbrrqm6isn3b8hznynq Side:Bolander Florens.pdf/143 104 131765 324449 310437 2026-06-18T22:53:08Z Øystein Tvede 3938 324449 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>som næsten virker frastøtende fanatisk — da fængsler denne asket os allikevel og holder os fast ved sin dype aandelige magt. Og saa slaar han pludselig om og gir os et par i aller høieste grad spøkefulde Eros'er. Han er den første siden antikens dager som skaper en statue som er beregnet til at stilles frit og ses fra alle kanter, en som er til for sin egen skyld og ikke indgaar som et led i arkitektonisk utsmykning. Dette var hans David, arbeidet for Cosimo og opstillet i Palazzo Medicis søilekantede gaardsrum. Den første fritstaaende rytterstatue siden antiken er ogsaa et verk av Donatello, det er condottieren Gattamelatas broncestatue i Padua. {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 250px | align = left | cap = {{mindre|Donatello: Johannes den døper.}} | capalign = | alt = }} At Cosimo, hvis aand spendte over saa store vidder, skulde kjende slegtskap med en saadan mand er naturlig, og at Donatello kom til at gi ham hele sin kjærlighet i gjengjeld er næsten selvsagt. Den fri luft i Florens var selve livet for ham, og at Cosimo kunde knytte ham til sig som han gjorde, viser, at denne statens styrer virkelig var hvad han ga sig ut for at være — en borger av republikken som alle andre, selv om han ved omstændigheternes magt var blit den første blandt disse. At det ikke eksisterte noget slags medicihof bevises ogsaa derved at en mand som Donatello kunde trives der. Han blev fristet paa alle maater til at slaa sig ned i Mantua, ved Gonzagarnes kunstelskende hof, men han avslog de smigrende tilbud, slikt passet ham ikke, han var ikke skapt til hofkunstner, skulde han kunne leve og arbeide, saa maatte han ha frihet til at komme og gaa som han selv vilde. Hans ry gik over landene, og han visste godt hvem han var, han lot sig<noinclude><references/></noinclude> 9r08i8qy5tphuhocs9fpeo17yx3hup6 324479 324449 2026-06-18T23:26:17Z Øystein Tvede 3938 324479 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>som næsten virker frastøtende fanatisk — da fængsler denne asket os allikevel og holder os fast ved sin dype aandelige magt. Og saa slaar han pludselig om og gir os et par i aller høieste grad spøkefulde Eros'er. Han er den første siden antikens dager som skaper en statue som er beregnet til at stilles frit og ses fra alle kanter, en som er til for sin egen skyld og ikke indgaar som et led i arkitektonisk utsmykning. Dette var hans David, arbeidet for Cosimo og opstillet i Palazzo Medicis søilekantede gaardsrum. Den første fritstaaende rytterstatue siden antiken er ogsaa et verk av Donatello, det er condottieren Gattamelatas broncestatue i Padua. {{Flyt bilde | file = Den døper.png | width = 250px | align = left | cap = {{mindre|Donatello: Johannes den døper.}} | capalign = | alt = }} At Cosimo, hvis aand spendte over saa store vidder, skulde kjende slegtskap med en saadan mand er naturlig, og at Donatello kom til at gi ham hele sin kjærlighet i gjengjeld er næsten selvsagt. Den fri luft i Florens var selve livet for ham, og at Cosimo kunde knytte ham til sig som han gjorde, viser, at denne statens styrer virkelig var hvad han ga sig ut for at være — en borger av republikken som alle andre, selv om han ved omstændigheternes magt var blit den første blandt disse. At det ikke eksisterte noget slags medicihof bevises ogsaa derved at en mand som Donatello kunde trives der. Han blev fristet paa alle maater til at slaa sig ned i Mantua, ved Gonzagarnes kunstelskende hof, men han avslog de smigrende tilbud, slikt passet ham ikke, han var ikke skapt til hofkunstner, skulde han kunne leve og arbeide, saa maatte han ha frihet til at komme og gaa som han selv vilde. Hans ry gik over landene, og han visste godt hvem han var, han lot sig<noinclude><references/></noinclude> 0dbbr75ea07hv3lahtegwpqg4yeddgp Side:Bolander Florens.pdf/147 104 131769 324451 310349 2026-06-18T22:54:16Z Øystein Tvede 3938 324451 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>de fire fornemste familiene i Altr'Arno den store vakre Santo Spirito. Casa Medici blev bygget av Michelozzo, og Fra Angelico malte sine fresker i S. Marco. Fra Filippo Lippi førte Masaccios lærdommer ut i verden, i Donatello gjenopstod antikens aand og kundskap, i Accademia Platonica samlet Marsilio Ficino tidens største kundskapssøkere, Leon Battista Alberti skrev epokegjørende avhandlinger over filosofi og kunst og arbeidet ogsaa det første stereoskop, mens Luca della Robbia kom og gjorde den store kunst tilgjængelig ogsaa for de mindre bemidlede. Kunsthaandverket som arbeidende for det daglige livs enkle behov er endnu ikke helt utdødd i Italien. Gaar man paa en markedsdag over torvet i en liten smaaby, kan man bli forundret over de formfuldendte kar som man ser opstillet paa marken. Det kan være kobberkar, men ogsaa simpelt lervaregods, altsammen beregnet paa almindelig kjøkkenbruk. Hvor man gaar ut over landsbygden ser man ogsaa over husdørene smaa madonnabilleder, oftest i glasert brændt lere, og denne bruk er aarhundreder gammel. Rike folk satte dit en madonna eller familiens skytspatron i marmor, eller lot male en freske, men alle de andre hadde ikke raad til slikt, og fabrikationen av slike smaa lerbilleder var paa 1400-tallet en ganske utbredt husindustri. {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 250px | align = right | cap = {{mindre|Madonna som tilber barnet. (Fra Filippo Lippi.)}} | capalign = | alt = }}<noinclude><references/></noinclude> h80bebdm2cmh2igiw46ts2cpecera66 324452 324451 2026-06-18T22:54:57Z Øystein Tvede 3938 324452 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>de fire fornemste familiene i Altr'Arno den store vakre Santo Spirito. Casa Medici blev bygget av Michelozzo, og Fra Angelico malte sine fresker i S. Marco. Fra Filippo Lippi førte Masaccios lærdommer ut i verden, i Donatello gjenopstod antikens aand og kundskap, i Accademia Platonica samlet Marsilio Ficino tidens største kundskapssøkere, Leon Battista Alberti skrev epokegjørende avhandlinger over filosofi og kunst og arbeidet ogsaa det første stereoskop, mens Luca della Robbia kom og gjorde den store kunst tilgjængelig ogsaa for de mindre bemidlede. {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 250px | align = right | cap = {{mindre|Madonna som tilber barnet. (Fra Filippo Lippi.)}} | capalign = | alt = }} Kunsthaandverket som arbeidende for det daglige livs enkle behov er endnu ikke helt utdødd i Italien. Gaar man paa en markedsdag over torvet i en liten smaaby, kan man bli forundret over de formfuldendte kar som man ser opstillet paa marken. Det kan være kobberkar, men ogsaa simpelt lervaregods, altsammen beregnet paa almindelig kjøkkenbruk. Hvor man gaar ut over landsbygden ser man ogsaa over husdørene smaa madonnabilleder, oftest i glasert brændt lere, og denne bruk er aarhundreder gammel. Rike folk satte dit en madonna eller familiens skytspatron i marmor, eller lot male en freske, men alle de andre hadde ikke raad til slikt, og fabrikationen av slike smaa lerbilleder var paa 1400-tallet en ganske utbredt husindustri.<noinclude><references/></noinclude> irb2lliqs4ivjr7luj28vpg28nim7rd 324480 324452 2026-06-18T23:26:58Z Øystein Tvede 3938 324480 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>de fire fornemste familiene i Altr'Arno den store vakre Santo Spirito. Casa Medici blev bygget av Michelozzo, og Fra Angelico malte sine fresker i S. Marco. Fra Filippo Lippi førte Masaccios lærdommer ut i verden, i Donatello gjenopstod antikens aand og kundskap, i Accademia Platonica samlet Marsilio Ficino tidens største kundskapssøkere, Leon Battista Alberti skrev epokegjørende avhandlinger over filosofi og kunst og arbeidet ogsaa det første stereoskop, mens Luca della Robbia kom og gjorde den store kunst tilgjængelig ogsaa for de mindre bemidlede. {{Flyt bilde | file = Tilber barnet.png | width = 350px | align = right | cap = {{mindre|Madonna som tilber barnet. (Fra Filippo Lippi.)}} | capalign = | alt = }} Kunsthaandverket som arbeidende for det daglige livs enkle behov er endnu ikke helt utdødd i Italien. Gaar man paa en markedsdag over torvet i en liten smaaby, kan man bli forundret over de formfuldendte kar som man ser opstillet paa marken. Det kan være kobberkar, men ogsaa simpelt lervaregods, altsammen beregnet paa almindelig kjøkkenbruk. Hvor man gaar ut over landsbygden ser man ogsaa over husdørene smaa madonnabilleder, oftest i glasert brændt lere, og denne bruk er aarhundreder gammel. Rike folk satte dit en madonna eller familiens skytspatron i marmor, eller lot male en freske, men alle de andre hadde ikke raad til slikt, og fabrikationen av slike smaa lerbilleder var paa 1400-tallet en ganske utbredt husindustri.<noinclude><references/></noinclude> q2u09ohigu8u5f9u7gp7kbnrgerbeso Side:Bolander Florens.pdf/149 104 131771 324453 310441 2026-06-18T22:55:33Z Øystein Tvede 3938 324453 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> Familien bestod nu bare, foruten av tre kvinder — hans egen hustru Contessina, Pieros hustru Lucrezia og Giovannis enke — av en dødsmerket mand og dennes barn, av hvilke den ældste gutten bare var en tolv tretten aar, og han var opfyldt av uro for alle disses skjebne, naar han ikke mere skulde være der. Fiender stod rundt dem, de skulde være avhængige av slegtningers hederlighet, men trods alt tilsynelatende venskap fra hans bror Lorenzos sønners side, saa stolte han ikke paa dem længer end han saa dem. Han brukte si, at det er en plante som vokser i alle haver, en som menneskene omhyggelig dyrker, skjønt den med al iver burde utryddes, og det er misundelsen. Han overlevet denne sin mest elskede søn et par aar, og hele denne sidste tid av sit liv var han meget taus og indesluttet, han kunde sitte mange timer hensunken i tanker, og engang da Contessina spurte ham hvad han tænkte paa, svarte han: {{Flyt bilde | file = Uzzano.png | width = 250px | align = right | cap = {{mindre|Madonna med harnet. (Luca della Robbia.).}} | capalign = | alt = }} «Naar du skal flytte ut til villaen, saa begynder du dine forberedelser mindst fjorten dager i forveien og tænker dig vel for. Nu skal jeg snart flytte over i et helt andet liv, synes du det er urimelig om jeg har en del at tænke over.» {{*}} Cosimo døde den 1ste august 1464 ute paa sit kjære Careggi. Han hadde ønsket at begraves uten store festligheter, og til trods for det almindelige ønske hos folket, holdt familien paa at hans sidste<noinclude><references/></noinclude> qv61c3sywzexfsmkwbvf6tpeig8ebdq 324481 324453 2026-06-18T23:27:36Z Øystein Tvede 3938 324481 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> Familien bestod nu bare, foruten av tre kvinder — hans egen hustru Contessina, Pieros hustru Lucrezia og Giovannis enke — av en dødsmerket mand og dennes barn, av hvilke den ældste gutten bare var en tolv tretten aar, og han var opfyldt av uro for alle disses skjebne, naar han ikke mere skulde være der. Fiender stod rundt dem, de skulde være avhængige av slegtningers hederlighet, men trods alt tilsynelatende venskap fra hans bror Lorenzos sønners side, saa stolte han ikke paa dem længer end han saa dem. Han brukte si, at det er en plante som vokser i alle haver, en som menneskene omhyggelig dyrker, skjønt den med al iver burde utryddes, og det er misundelsen. Han overlevet denne sin mest elskede søn et par aar, og hele denne sidste tid av sit liv var han meget taus og indesluttet, han kunde sitte mange timer hensunken i tanker, og engang da Contessina spurte ham hvad han tænkte paa, svarte han: {{Flyt bilde | file = Med barnet.png | width = 300px | align = right | cap = {{mindre|Madonna med harnet. (Luca della Robbia.).}} | capalign = | alt = }} «Naar du skal flytte ut til villaen, saa begynder du dine forberedelser mindst fjorten dager i forveien og tænker dig vel for. Nu skal jeg snart flytte over i et helt andet liv, synes du det er urimelig om jeg har en del at tænke over.» {{*}} Cosimo døde den 1ste august 1464 ute paa sit kjære Careggi. Han hadde ønsket at begraves uten store festligheter, og til trods for det almindelige ønske hos folket, holdt familien paa at hans sidste<noinclude><references/></noinclude> 6otfhnjv8qe7oirbuilgrjbyc6olued 324482 324481 2026-06-18T23:28:05Z Øystein Tvede 3938 324482 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> Familien bestod nu bare, foruten av tre kvinder — hans egen hustru Contessina, Pieros hustru Lucrezia og Giovannis enke — av en dødsmerket mand og dennes barn, av hvilke den ældste gutten bare var en tolv tretten aar, og han var opfyldt av uro for alle disses skjebne, naar han ikke mere skulde være der. Fiender stod rundt dem, de skulde være avhængige av slegtningers hederlighet, men trods alt tilsynelatende venskap fra hans bror Lorenzos sønners side, saa stolte han ikke paa dem længer end han saa dem. Han brukte si, at det er en plante som vokser i alle haver, en som menneskene omhyggelig dyrker, skjønt den med al iver burde utryddes, og det er misundelsen. {{Flyt bilde | file = Med barnet.png | width = 300px | align = right | cap = {{mindre|Madonna med harnet. (Luca della Robbia.).}} | capalign = | alt = }} Han overlevet denne sin mest elskede søn et par aar, og hele denne sidste tid av sit liv var han meget taus og indesluttet, han kunde sitte mange timer hensunken i tanker, og engang da Contessina spurte ham hvad han tænkte paa, svarte han: «Naar du skal flytte ut til villaen, saa begynder du dine forberedelser mindst fjorten dager i forveien og tænker dig vel for. Nu skal jeg snart flytte over i et helt andet liv, synes du det er urimelig om jeg har en del at tænke over.» {{*}} Cosimo døde den 1ste august 1464 ute paa sit kjære Careggi. Han hadde ønsket at begraves uten store festligheter, og til trods for det almindelige ønske hos folket, holdt familien paa at hans sidste<noinclude><references/></noinclude> c68sam0kg4jb1su2la27ner6193ufht 324488 324482 2026-06-18T23:59:31Z Øystein Tvede 3938 324488 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude> Familien bestod nu bare, foruten av tre kvinder — hans egen hustru Contessina, Pieros hustru Lucrezia og Giovannis enke — av en dødsmerket mand og dennes barn, av hvilke den ældste gutten bare var en tolv tretten aar, og han var opfyldt av uro for alle disses skjebne, naar han ikke mere skulde være der. Fiender stod rundt dem, de skulde være avhængige av slegtningers hederlighet, men trods alt tilsynelatende venskap fra hans bror Lorenzos sønners side, saa stolte han ikke paa dem længer end han saa dem. Han brukte si, at det er en plante som vokser i alle haver, en som menneskene omhyggelig dyrker, skjønt den med al iver burde utryddes, og det er misundelsen. {{Flyt bilde | file = Med barnet.png | width = 300px | align = right | cap = {{mindre|Madonna med barnet. (Luca della Robbia.).}} | capalign = | alt = }} Han overlevet denne sin mest elskede søn et par aar, og hele denne sidste tid av sit liv var han meget taus og indesluttet, han kunde sitte mange timer hensunken i tanker, og engang da Contessina spurte ham hvad han tænkte paa, svarte han: «Naar du skal flytte ut til villaen, saa begynder du dine forberedelser mindst fjorten dager i forveien og tænker dig vel for. Nu skal jeg snart flytte over i et helt andet liv, synes du det er urimelig om jeg har en del at tænke over.» {{*}} Cosimo døde den 1ste august 1464 ute paa sit kjære Careggi. Han hadde ønsket at begraves uten store festligheter, og til trods for det almindelige ønske hos folket, holdt familien paa at hans sidste<noinclude><references/></noinclude> hokh7dtfq3u8r1ij5nyz8yzmvxz8p4r Side:Soga um Sindbad Farmann.djvu/62 104 139396 324424 2026-06-18T14:41:12Z Johshh 5303 /* Rå */ Ny side: gong eg vart for svolten, stogga eg lite og aat nokre røter elder ber. Soleis heldt eg paa i sjau jamdøger. Daa det leid ut paa aattande dagen, tykte eg eg saag likt til folk langt burte paa ein haug. Dit tok eg no leidi, og lite fyri soleglad var eg framme. Daa saag eg det var nokre karar som hemta piparkorn. Med det same dei vart var meg, kom dei springande og kringsa seg um meg og spurde: «Kva er du for ein kar? -- Kvar kjem du fraa?» «Eg er ein framand som hev lidi mykje… 324424 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Johshh" />{{Hode|venstre=|midten=— 52 —|høyre=}}</noinclude>gong eg vart for svolten, stogga eg lite og aat nokre røter elder ber. Soleis heldt eg paa i sjau jamdøger. Daa det leid ut paa aattande dagen, tykte eg eg saag likt til folk langt burte paa ein haug. Dit tok eg no leidi, og lite fyri soleglad var eg framme. Daa saag eg det var nokre karar som hemta piparkorn. Med det same dei vart var meg, kom dei springande og kringsa seg um meg og spurde: «Kva er du for ein kar? -- Kvar kjem du fraa?» «Eg er ein framand som hev lidi mykje vondt, » svara eg. «Eg var ute paa ei sjøferd i hop med nokre kaupmenner; men skipet gjekk under, og me dreiv inn paa ei strond, som er aatte dagsleidir her- ifraa.» «Men koss slapp du fraa dei svarte, som bur paa den kanten av landet?» spurde dei. For dei er daa so mange, at det er inkje raad aa sleppa framum dei, og dei drep og et alle som kjem der.» So fortalde eg dei koss det hadde gjengi oss hjaa dei ville at felagarne mine hadde fengi noko trollskap i maten, so dei vart reint forgjorde, men at eg inkje hadde smaka den maten. Daa dei høyrde det, undra dei seg og ynskte meg til lykke. Dei bad meg sitja ned, til dei var ferduge med arbeidet sitt og skulde kvelda; daa kom dei med mat til meg, og svolten som eg var, tok eg fyre meg og aat meg vel mett. ''stogga,'' stadna.<noinclude><references/></noinclude> gsww9zhg5jujxu7bbfpdlljy5nnf830 Side:Soga um Sindbad Farmann.djvu/63 104 139397 324425 2026-06-18T14:48:50Z Johshh 5303 /* Rå */ Ny side: Eg gav meg til hjaa desse kararne og kvilte meg ut, og daa dei hadde sanka so mykje pipar som dei skulde, og vilde i vegen att, tok dei meg med um bord paa skipet sitt. Eg fylgde dei heim til landet deira, og vart med dei til hovudstaden og helsa paa kongen, og han fagna meg vel og bad meg vera velkomen til kongsgarden. Sidan tok eg til aa sjaa meg i kring i byen. Det var ein velbygd og folkerik by og fullt upp med mat og varur baade paa torg og i budir, og førsle og rørsle v… 324425 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Johshh" />{{Hode|venstre=|midten=— 53 —|høyre=}}</noinclude>Eg gav meg til hjaa desse kararne og kvilte meg ut, og daa dei hadde sanka so mykje pipar som dei skulde, og vilde i vegen att, tok dei meg med um bord paa skipet sitt. Eg fylgde dei heim til landet deira, og vart med dei til hovudstaden og helsa paa kongen, og han fagna meg vel og bad meg vera velkomen til kongsgarden. Sidan tok eg til aa sjaa meg i kring i byen. Det var ein velbygd og folkerik by og fullt upp med mat og varur baade paa torg og i budir, og førsle og rørsle var det i alle gatur og stræti. Eg for snart til aa lika meg vel der og treivst betre og betre fyr kvar dagen. Snilde folk var der og, og det var inkje lengje fyrr eg vart til vens nied dei og fekk stor vyrnad baade av dei og kongen. Dei hadde gode og gilde hestar der i landet, og jamt var dei ute og reid, baade høge og laage, men aldri saag eg dei bruka sadel. Eg undra meg paa dette, og ein dag sa eg til kongen: «Herre, kvi brukar du inkje sadel, medan du rid ? — det som er til slik lette! for daa baade sit ein betre og hev større makt yver hesten.» «Sadel!» sa han, «kva er det for noko ?» — «Eg hev aldri høyrt gjeti slik ein ting fyrr.» «Vil du eg skal gjera deg ein sadel?» sa eg daa, «so du kan faa kjenna ko lageleg ei greie det er.» «Ja gjer det, er du gild,» svara kongen. {{Hengende innrykk|''førsle,'' føring, ferdskap, ferdsel. - ''lageley'' (lugum), høveleg, skapleg.}}<noinclude><references/></noinclude> gbqod8z1k87zivisq1yxg9lrxkd2org Side:Soga um Sindbad Farmann.djvu/64 104 139398 324426 2026-06-18T14:58:41Z Johshh 5303 /* Rå */ Ny side: Daa eg no hadde raadt meg til med alt vyrke som til skulde, leita eg upp ein hag snikkar og sa han fyri koss han skulde gjera sadeltreet, og daa det var ferdugt, fodra eg det med felt, og klædde det med leder, og sette brysta og bukgjordi i. So henta eg ein smed og tedde han koss istigi skulde vera, og han smidde eit par glupe istig fyr meg; dei fila eg daa og fortina dei fint, og til slutt blenkte eg sadelen, og kanta han med silkefrunsur. Daa detta var fraa seg gjort, gjekk… 324426 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Johshh" />{{Hode|venstre=|midten=— 54 —|høyre=}}</noinclude>Daa eg no hadde raadt meg til med alt vyrke som til skulde, leita eg upp ein hag snikkar og sa han fyri koss han skulde gjera sadeltreet, og daa det var ferdugt, fodra eg det med felt, og klædde det med leder, og sette brysta og bukgjordi i. So henta eg ein smed og tedde han koss istigi skulde vera, og han smidde eit par glupe istig fyr meg; dei fila eg daa og fortina dei fint, og til slutt blenkte eg sadelen, og kanta han med silkefrunsur. Daa detta var fraa seg gjort, gjekk eg ned i stallen og sadla den likaste hesten der var og leidde han fram, og bad kongen setja seg uppaa. Kongen vart reint upp i vedret, so gildt tykte han i sadlen; han takka so mykje, og gav meg ei stor gaave, so eg hadde like fyr strævet mitt. Daa vesiren fekk sjaa sadlen, vilde han og hava seg ein, og det same vilde dei andre stormennerne, so no fekk eg det annsamt med aa gjera sadlar aat dei alle, og dei lønte meg vel, og gjorde stor ære paa meg. Dei kom til aa tykkja godt um meg baade kongen og mennerne hans, og etter kvart steig eg so høgt, at eg vart reikna med dei fyrste i landet. So var det ein dag som eg sat i kongsgarden og vart høgtida paa det beste, — daa sa kongen: «Kjære Sindbad, du hev vurti som ein av vaare eigne, og me held so av deg, at me inkje kan skilj- {{Hengende innrykk|''bryste,'' bringereim. — ''istig,'' stigjarn, stigbøygil. — ''vesir,'' kongsraad, riksraad. — ''høgtida,'' fagna vel, gjera ære paa.}}<noinclude><references/></noinclude> njrszq6vcboth3vwz0flqbp1g849v4a Side:Soga um Sindbad Farmann.djvu/65 104 139399 324427 2026-06-18T15:24:50Z Johshh 5303 /* Problematisk */ 324427 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Johshh" />{{Hode|venstre=|midten=— 55 —|høyre=}}</noinclude>ast fraa deg. Difyre er det eitt eg gjerne vil du skal lyda meg i, og du maa inkje segja nei til det som eg no vil beda deg um.» «Kva er det du vil eg skal gjera, herre?» svara eg. Eg kan visst inkje segja nei til noko ''du'' krev av meg, so god som du hev vori mot meg.» «Eg vil du skal gifta deg med ei ven dros her i byen, so du kan koma til aa setja fast bu hjaa oss.» Daa kongen nemnde detta, vart eg bljug og kom meg inkje til aa svara paa eit bil. «Kvi tegjer du, min son?» spurde kongen. «Du lyt raada, herre konge,» svara eg daa. So sende han i same stundi bod etter kadien og vitni, og eg vart vigd med ei ovfager ung kvinne, som aatte store rikdomar og høyrde til ei av dei gjævaste ættirne i landet. Sidan gav kongen meg ein stor ven gard med bu og bøle, og skilde meg ei viss innkome fyr aaret. No hadde eg det so godt som eg kunde. Eg heldt hjarteleg av kaana mi, og ho av meg, og me livde so godt i hop, at me visste inkje det beste me vilde gjera einannan. «Naar eg fer heim att, vil eg hava henne med,» tenkte eg med meg; god til aa skiljast ifraa henne. spaar, og Gud raa'r, og ingen kan for eg var inkje Men menneskja sin lagnad fly.*) sdsdsdsd<noinclude><references/></noinclude> 2h6ga4nc4w5rnavbnt0jehisaqw2cps Side:Soga um Sindbad Farmann.djvu/66 104 139400 324428 2026-06-18T16:00:20Z Johshh 5303 /* Rå */ Ny side: Me livde lengje i barre hugnad og glede. Men so hende det at kaana aat grannen min vart sjuk og døydde. Han var ein av venirne mine, og eg gjekk stad vilde sjaa til han. Daa eg saag at han var heiltupp yvergjeven av sorg og nedbroten baade paa sjel og sinn, freista eg aa hugga han so godt eg kunde. «Syrg inkje alt for mykje paa kaana di,» sa eg til slutt. «Gud kan gjeva deg att ei kaane, som er endaa venare og snildare en den du hev mist.» Men han gret høgt og sa: «Kjære v… 324428 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Johshh" />{{Hode|venstre=|midten=— 56 —|høyre=}}</noinclude>Me livde lengje i barre hugnad og glede. Men so hende det at kaana aat grannen min vart sjuk og døydde. Han var ein av venirne mine, og eg gjekk stad vilde sjaa til han. Daa eg saag at han var heiltupp yvergjeven av sorg og nedbroten baade paa sjel og sinn, freista eg aa hugga han so godt eg kunde. «Syrg inkje alt for mykje paa kaana di,» sa eg til slutt. «Gud kan gjeva deg att ei kaane, som er endaa venare og snildare en den du hev mist.» Men han gret høgt og sa: «Kjære vene, koss kan eg tenkja paa slikt, eg som barre hev einn dag att aa liva?» «Tal' inkje so», la eg imot. «Ver vitug og ynsk deg inkje sjøl dauden. Du hev ei god helse, og god utkome hev du og, so du kan endaa liva lengje og lykkeleg.» «So sant som eg stend her,» sa han, «i dag er det siste dagen du ser meg.» «Men koss kan det hava seg?» spurde eg. «Det er skikken her i landet,» svara han, «at naar ei kaane døyr, so jordar dei mannen hennar livande i hop med henne, og naar ein mann døyr, fer dei like eins med kaana hans, so at ingen av dei skal njota godt av livet, etter at maken hans hev falli burt.» Daa vart eg forfærd. «Aa for ein skammeleg stygg skikk!» ropa eg. «Slikt skulde inkje tolast!» ''hugga,'' trøysta.<noinclude><references/></noinclude> 75ml69z338owbuuq5vmdyi0bcwg6ujc