Wikikilden
nowikisource
https://no.wikisource.org/wiki/Wikikilden:Forside
MediaWiki 1.47.0-wmf.7
first-letter
Medium
Spesial
Diskusjon
Bruker
Brukerdiskusjon
Wikikilden
Wikikilden-diskusjon
Fil
Fildiskusjon
MediaWiki
MediaWiki-diskusjon
Mal
Maldiskusjon
Hjelp
Hjelpdiskusjon
Kategori
Kategoridiskusjon
Forfatter
Forfatterdiskusjon
Side
Sidediskusjon
Indeks
Indeksdiskusjon
TimedText
TimedText talk
Modul
Moduldiskusjon
Arrangement
Arrangementsdiskusjon
Side:Bolander Florens.pdf/39
104
131468
324485
315446
2026-06-18T23:43:57Z
Øystein Tvede
3938
324485
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>var paafærde, — dette taarnet ønsket man indbygget i Signorians
nye hjem. Arnolfo vilde helst bygget et fritstaaende hus, men dette
lot sig ikke gjøre, dels paa grund av det gamle taarnet, dels og mest
fordi dette ikke kunde gjøres uten at bygningen kom ind paa grund,
hvor nu raserte ghibellinske hus tidligere hadde staat, og frihetens
eget hus fik ikke hvile paa forræderjord.
Arnolfos hænder var derfor temmelig bundne, og man maa
beundre den kunst med hvilken han
klarte situationen.
{{Flyt bilde
| file = Cellini.png
| width = 250px
| align = left
| cap = {{mindre|Benvenuto Cellini: Perseus med Medusahodet. Loggia dei Lanzi.}}
| capalign =
| alt =
}}
Det gamle taarnet var selvfølgelig
ikke efter hans hode, og han gik ut fra
at det med tiden vilde bli paabygget.
Han styrket derfor dets grundmur og
gjorde sin tegning med tanke paa det
nuværende taarn, som ganske rigtig
ikke længe efter blev bygget; og som
Vasari sier: «Alt var saa solid og
vel uttænkt at det bare var at sætte
det dit.»
Han fik rive ned en kirke og flere
andre bygninger som stod i veien, men
trods alt viste det sig da han fremla
sin tegning, at det ene hjørne streifet
ind paa ghibellinsk grund, og alle hans
forestillinger hjalp ikke, han maatte
trække det hjørnet ind, og følgen er at
Palazzo Vecchios façade er skjev. Det
synes som en uttænkt ironi av historien,
at denne grund, som fremfor alt maatte
undvikes, hadde tilhørt Farinata degli
Uberti.
I to hundrede og femti aar var dette
palads Signorians hjem i de to maaneder
den var ved magten, og den skjeve siden,<noinclude><references/></noinclude>
rvf3adclne6zlxwjjmkl2zab0b1mot1
Side:Bolander Florens.pdf/65
104
131494
324429
315462
2026-06-18T21:42:06Z
Øystein Tvede
3938
324429
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>ogsaa at ordningen hadde andre mindre heldige følger. Det blev saa
altfor let at faa avhængig, paavirkelig ukyndighet ind i Signorian,
det blev saa altfor let at faa sin vilje frem ved mulvarparbeide,
og det blev til at Signorians anseelse
litt efter litt sank. Grandi, som tilsyneladende nu hadde tapt sidste
rest av sin magt, øvet en indflytelse
som kanske aldrig før, og en gang
var det endogsaa like paa nippet til
at det hadde lykkedes dem at faa
omstyrtet konstitutionen og tilranet
sig hele magten.
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.jpg
| width = 300px
| align = right
| cap = {{mindre|Niccolò da Uzzano. (Donatello.)}}
| capalign =
| alt =
}}
De hadde ved den tid en meget
fremragende fører, Niccolò da Uzzano,
den største statsmand som nogensinde har eksistert blandt grandi, og
ved hans hjælp fik de istand nogen
forslag som de fremsatte for Signorian,
og de saa saa uskyldige ut at Signorian var like ved at gaa ind paa
deres henstilling, men da optraadte
en ny Medici og viste klart de utlagte fælder, og forslagene faldt.
Denne mand var en fætter av den omtalte Salvestro, hans navn
var Giovanni di Bicci de' Medici, det vil si saa meget som Giovanni, Biccis son, av familien Medici, og almindelig kjendt er han
blit som de historiske Mediciers far.
Længe har man ikke visst meget om ham, men det har dog lykkedes mediciforskere efter spredte trek, samlet her og der i gamle
dokumenter, at gi os et ganske tydelig billede av ham.
Han har været en stilferdig mand som levet et tilbaketrukket
liv, aldrig stak sig frem, ikke søkte offentlige hverv, men allikevel
flere ganger var medlem av Signorian, et par ganger gonfaloniere
og ogsaa et par ganger sendt av republikken i diplomatiske erender
til fremmede regjeringer. Han var en flittig mand og en dygtig mand,<noinclude><references/></noinclude>
nnrisvt5fczwyz5oju4p6ico0hz4zs1
Rænessancens Florens
0
131499
324483
311065
2026-06-18T23:36:19Z
Øystein Tvede
3938
324483
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Bolander Florens.pdf" next="[[Rænessancens Florens/01|Indledning]]" from=7 to=8 displayed_from=- displayed_to=-header=1 />
[[Kategori:Sakprosa]]
[[Kategori:Biografier]]
h51zvrzkbth68usxxlrd22cx979ipk4
324484
324483
2026-06-18T23:36:55Z
Øystein Tvede
3938
324484
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Bolander Florens.pdf" next="[[Rænessancens Florens/01|Indledning]]" from=7 to=8 displayed_from=- displayed_to=- header=1 />
[[Kategori:Sakprosa]]
[[Kategori:Biografier]]
0f5zcmwxi2qn9t0par2wlx50e8cp1sa
Side:Bolander Florens.pdf/71
104
131693
324430
310355
2026-06-18T22:30:27Z
Øystein Tvede
3938
324430
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
Det er en underlig blanding av lys og skygge i det billede
som Florens frembyr ved indgangen til det 15de aarhundrede.
Over hele verden laa pestens slagskygge, og ikke mindst i Florens
hadde menneskene faat merke
dens nærhet, men trods alt er
det en livskraft over menneskene
som verden hverken før eller
senere har set make til. Det
var vaar i luften, nye tanker
fyldte den, nye navn nævntes
inden tankens verden, og ogsaa
inden kunsten rørte det sig nyt
liv. Men pestens skygge var der
allikevel, man kunde ikke komme
bort fra den, trods alle anstrengelser vokste nøden daglig blandt
enker og forældreløse barn.
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 300px
| align = right
| cap = {{mindre|Cosimo de Medici.}}
| capalign =
| alt =
}}
Og saa var det at Florens'
høie fedre besluttet at forsøke
paa at stemme de himmelske
magter til forbarmelse, et offer
vilde man bringe, en votivgave
av endnu ukjendt skjønhet,
uten hensyn til hvad den maatte
koste i pekuniære utlæg.
Battisteriet var først paa 1300-tallet blit restaurert av Arnolfo
di Cambio, han hadde git det den sorte og hvite mamorbeklædning
og ogsaa latt det pryde med mosaikker indvendig. Utsmykningen
var blit fortsat op gjennem aarhundredet, mosaikkene i kuppelen
er saaledes kommet litt efter litt, likesom ved midten av aarhundredet de vakre bronceportene, forstillende Døperens historie, som
nu er anbragt paa kirkens sydlige indgang. De er arbeidet av en
pisansk kunstner, Andrea Pisano. Der var pragt i S. Giovanni i
de dager, den var jo domkirke, endnu skulde det vare længe inden
det mægtige bygverk, som langsomt reiste sig ved dets side, skulde<noinclude><references/></noinclude>
dtyj9t1g8o072lnrnsi0wre43mcretd
324454
324430
2026-06-18T22:56:57Z
Øystein Tvede
3938
324454
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
Det er en underlig blanding av lys og skygge i det billede
som Florens frembyr ved indgangen til det 15de aarhundrede.
Over hele verden laa pestens slagskygge, og ikke mindst i Florens
hadde menneskene faat merke
dens nærhet, men trods alt er
det en livskraft over menneskene
som verden hverken før eller
senere har set make til. Det
var vaar i luften, nye tanker
fyldte den, nye navn nævntes
inden tankens verden, og ogsaa
inden kunsten rørte det sig nyt
liv. Men pestens skygge var der
allikevel, man kunde ikke komme
bort fra den, trods alle anstrengelser vokste nøden daglig blandt
enker og forældreløse barn.
{{Flyt bilde
| file = Cosimo de medici Bolander.png
| width = 250px
| align = right
| cap = {{mindre|Cosimo de Medici.}}
| capalign =
| alt =
}}
Og saa var det at Florens'
høie fedre besluttet at forsøke
paa at stemme de himmelske
magter til forbarmelse, et offer
vilde man bringe, en votivgave
av endnu ukjendt skjønhet,
uten hensyn til hvad den maatte
koste i pekuniære utlæg.
Battisteriet var først paa 1300-tallet blit restaurert av Arnolfo
di Cambio, han hadde git det den sorte og hvite mamorbeklædning
og ogsaa latt det pryde med mosaikker indvendig. Utsmykningen
var blit fortsat op gjennem aarhundredet, mosaikkene i kuppelen
er saaledes kommet litt efter litt, likesom ved midten av aarhundredet de vakre bronceportene, forstillende Døperens historie, som
nu er anbragt paa kirkens sydlige indgang. De er arbeidet av en
pisansk kunstner, Andrea Pisano. Der var pragt i S. Giovanni i
de dager, den var jo domkirke, endnu skulde det vare længe inden
det mægtige bygverk, som langsomt reiste sig ved dets side, skulde<noinclude><references/></noinclude>
9jykvvxk0gxl5hos8irsa19ihxyruey
324455
324454
2026-06-18T22:57:26Z
Øystein Tvede
3938
324455
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
Det er en underlig blanding av lys og skygge i det billede
som Florens frembyr ved indgangen til det 15de aarhundrede.
Over hele verden laa pestens slagskygge, og ikke mindst i Florens
hadde menneskene faat merke
dens nærhet, men trods alt er
det en livskraft over menneskene
som verden hverken før eller
senere har set make til. Det
var vaar i luften, nye tanker
fyldte den, nye navn nævntes
inden tankens verden, og ogsaa
inden kunsten rørte det sig nyt
liv. Men pestens skygge var der
allikevel, man kunde ikke komme
bort fra den, trods alle anstrengelser vokste nøden daglig blandt
enker og forældreløse barn.
{{Flyt bilde
| file = Cosimo de medici Bolander.png
| width = 300px
| align = right
| cap = {{mindre|Cosimo de Medici.}}
| capalign =
| alt =
}}
Og saa var det at Florens'
høie fedre besluttet at forsøke
paa at stemme de himmelske
magter til forbarmelse, et offer
vilde man bringe, en votivgave
av endnu ukjendt skjønhet,
uten hensyn til hvad den maatte
koste i pekuniære utlæg.
Battisteriet var først paa 1300-tallet blit restaurert av Arnolfo
di Cambio, han hadde git det den sorte og hvite mamorbeklædning
og ogsaa latt det pryde med mosaikker indvendig. Utsmykningen
var blit fortsat op gjennem aarhundredet, mosaikkene i kuppelen
er saaledes kommet litt efter litt, likesom ved midten av aarhundredet de vakre bronceportene, forstillende Døperens historie, som
nu er anbragt paa kirkens sydlige indgang. De er arbeidet av en
pisansk kunstner, Andrea Pisano. Der var pragt i S. Giovanni i
de dager, den var jo domkirke, endnu skulde det vare længe inden
det mægtige bygverk, som langsomt reiste sig ved dets side, skulde<noinclude><references/></noinclude>
rpldhlxm8ztkd3uf7dwcnwzlvrat11r
Side:Bolander Florens.pdf/77
104
131699
324431
310387
2026-06-18T22:31:47Z
Øystein Tvede
3938
324431
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>skulptur, bør behandles. Jeg arbeidet med den største omhu. Jeg
satte mer end hundrede personer ind i mine felter, og jeg satte dem
paa forskjellig plan, saa de nærmeste skulde se større ut og de
længre borte mindre,
alt i forhold til hverandre og slik som det
i virkeligheten er.»
Aar efter aar gik
med til dette arbeide,
og da modellene var
ferdige, saa var det
støpningens tur. Om
og om igjen støpte han
dem, aldrig blev de helt
feilfri. Og hele byen
ventet i spænding, hele
byen var fyldt av rygtet om deres skjønhet.
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 300px
| align = right
| cap = {{mindre|Detalj fra Ghibertis broncedør.}}
| capalign =
| alt =
}}
Det var strenge regler for gatefreden i de dager, i de mørke
gatene fik ingen gaa ved nattetid uten speciel tillatelse, vagten
patruljerte og arresterte alle nattevandrere. Men overfor Ghibertis
arbeidere blev det gjort undtagelse. En gammel kunstnerbiograf,
Baldinucci, citerer en offentlig bekjendtgjørelse av 7de januar 1407,
hvorved gjøres vitterlig for alle vedkommende at Lorenzo Ghiberti og
alle hans medarbeidere, hvis navne følger, «alle arbeidende paa portene til S. Giovanni», har tillatelse til at gaa over hele Florens paa
alle nattens tider, men de skal alle bære tændte og synlige lamper.»
Dette var for at kunne se til støpeovnene. Støperiet var i en liten
gate like ved Sa. Maria Novella. Det gir en egen stemning at
tænke sig disse smaa lys, som lydløst beveget sig i natten i omsorg
for det store kunstens arbeide.
I to og tyve aar arbeidet Ghiberti paa disse portene. I 1402
blev de bestilt, og i 1424 blev de endelig opsat paa plass. Den
begeistring og jubel, som da hilste dem, skal ha været ganske<noinclude><references/></noinclude>
3nskqn9i89uta1mv98ezvsh52d2tp0t
324456
324431
2026-06-18T22:58:21Z
Øystein Tvede
3938
324456
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>skulptur, bør behandles. Jeg arbeidet med den største omhu. Jeg
satte mer end hundrede personer ind i mine felter, og jeg satte dem
paa forskjellig plan, saa de nærmeste skulde se større ut og de
længre borte mindre,
alt i forhold til hverandre og slik som det
i virkeligheten er.»
Aar efter aar gik
med til dette arbeide,
og da modellene var
ferdige, saa var det
støpningens tur. Om
og om igjen støpte han
dem, aldrig blev de helt
feilfri. Og hele byen
ventet i spænding, hele
byen var fyldt av rygtet om deres skjønhet.
{{Flyt bilde
| file = Broncedør.png
| width = 400px
| align = right
| cap = {{mindre|Detalj fra Ghibertis broncedør.}}
| capalign =
| alt =
}}
Det var strenge regler for gatefreden i de dager, i de mørke
gatene fik ingen gaa ved nattetid uten speciel tillatelse, vagten
patruljerte og arresterte alle nattevandrere. Men overfor Ghibertis
arbeidere blev det gjort undtagelse. En gammel kunstnerbiograf,
Baldinucci, citerer en offentlig bekjendtgjørelse av 7de januar 1407,
hvorved gjøres vitterlig for alle vedkommende at Lorenzo Ghiberti og
alle hans medarbeidere, hvis navne følger, «alle arbeidende paa portene til S. Giovanni», har tillatelse til at gaa over hele Florens paa
alle nattens tider, men de skal alle bære tændte og synlige lamper.»
Dette var for at kunne se til støpeovnene. Støperiet var i en liten
gate like ved Sa. Maria Novella. Det gir en egen stemning at
tænke sig disse smaa lys, som lydløst beveget sig i natten i omsorg
for det store kunstens arbeide.
I to og tyve aar arbeidet Ghiberti paa disse portene. I 1402
blev de bestilt, og i 1424 blev de endelig opsat paa plass. Den
begeistring og jubel, som da hilste dem, skal ha været ganske<noinclude><references/></noinclude>
08u33e4j2ptgpiqep1yll0cs3d8hcvh
Side:Bolander Florens.pdf/80
104
131702
324432
310390
2026-06-18T22:34:28Z
Øystein Tvede
3938
324432
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>gik fra ham, gik videre ― døde. De ovationer som nu bruste
om ham kom fra en ganske ny generation, som han ikke kjendte.
Sikkert overgik jubelen over disse portene alt hvad nogen endnu
hadde oplevet, men mange ensomme og bitre dager hadde han
oplevet sammen med dem, og han kjendte ikke længer samme
glede. Han skriver i sine commentarier: Jeg har arbeidet med
al flid, men
nu kan jeg bare be om tilgivelse for alt det jeg ikke
naadde frem til.»
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|Kongernes tilbedelse. Florentinske festdragter. (Fra Angelico).}}
| capalign =
| alt =
}}
Utallige var de forsøk han hadde brutt istykker ― det fuldkomne, det han hadde drømt om, det blev det allikevel ikke. Men
mellem de hoder som titter frem fra den rikt ornamenterte omramning av feltene, like overfor sit eget, har han sat billedet av den
gamle Bartiluccio, sin første læremester.
Et helt liv hadde han levet for disse vidunderlige portene, og
han kjendte at nu lakket det mot slutten, hans arbeide hadde tat<noinclude><references/></noinclude>
t3qqs4tl4af5jejx03pqomn3d7uf9w8
324457
324432
2026-06-18T23:03:03Z
Øystein Tvede
3938
324457
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>gik fra ham, gik videre ― døde. De ovationer som nu bruste
om ham kom fra en ganske ny generation, som han ikke kjendte.
Sikkert overgik jubelen over disse portene alt hvad nogen endnu
hadde oplevet, men mange ensomme og bitre dager hadde han
oplevet sammen med dem, og han kjendte ikke længer samme
glede. Han skriver i sine commentarier: Jeg har arbeidet med
al flid, men
nu kan jeg bare be om tilgivelse for alt det jeg ikke
naadde frem til.»
{{Flyt bilde
| file = Tilbedelse.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|Kongernes tilbedelse. Florentinske festdragter. (Fra Angelico).}}
| capalign =
| alt =
}}
Utallige var de forsøk han hadde brutt istykker ― det fuldkomne, det han hadde drømt om, det blev det allikevel ikke. Men
mellem de hoder som titter frem fra den rikt ornamenterte omramning av feltene, like overfor sit eget, har han sat billedet av den
gamle Bartiluccio, sin første læremester.
Et helt liv hadde han levet for disse vidunderlige portene, og
han kjendte at nu lakket det mot slutten, hans arbeide hadde tat<noinclude><references/></noinclude>
hs6moaoc73ay9ihmuvp3qns8liq3xls
Side:Bolander Florens.pdf/81
104
131703
324433
310391
2026-06-18T22:35:48Z
Øystein Tvede
3938
324433
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>ham helt, han hadde ingenting
mer at leve for. Han døde ogsaa
tre aar efter at
den sidste porten var sat paa plass.
{{*}}
Meget var skedd i Florens i
de femti aarene som Ghiberti gik
med sit stilferdige arbeide, og den
avgjørelsen som de gode mænd
kom til ved konkurrancen i 1402,
hadde faat en betydning og ført
til konsekvenser, som de aldrig
hadde kunnet ane.
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 300px
| align = right
| cap = {{mindre|Fra Spedale degli Innocenti.
(Andrea della Robbia.)}}
| capalign =
| alt =
}}
Filippo Brunelleschi, som selv
hadde indrømmet at avgjørelsen
dengang var retferdig, han hadde
allikevel ikke orket gaa og se paa
at en anden utførte arbeidet. Han
mente ogsaa, at selv om Ghiberti altsaa var en dygtigere reliefkunstner end han var, saa skulde han vel kunne finde en kunstart, hvor
saavel Ghiberti som alle andre nok skulde la være at gjøre ham
rangen stridig. Og saa drog han til Rom for at studere arkitektur.
I tyve aar arbeidet han i Rom, og da han kom tilbake blev det
straks lagt beslag paa hans evner. Han fik i opdrag at bygge det
store hjem for utsatte og forældreløse smaabarn, «Spedale degli Innocenti», som Giovanni di Bicci helt og holdent for egne midler lot opføre.
Dette blev altsaa Brunelleschis første verk i Florens, men han
skulde snart komme til at utføre andre, som stillet baade dette og
hans øvrige arbeider i skygge. Det vakre huset med de elegante
kolonnader, som optar næsten hele den ene siden av Piazza della
SS Annunziata, er nu mest kjendt gjennem Luca og Andrea della
Robbias serie av smaa revebarn, som i medaljonger ― hvite barn
paa blaa bund ― pryder façaden.<noinclude><references/></noinclude>
b0rkl4fkd4z64buw7o1y8lgayq1zxta
324458
324433
2026-06-18T23:03:48Z
Øystein Tvede
3938
324458
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>ham helt, han hadde ingenting
mer at leve for. Han døde ogsaa
tre aar efter at
den sidste porten var sat paa plass.
{{*}}
Meget var skedd i Florens i
de femti aarene som Ghiberti gik
med sit stilferdige arbeide, og den
avgjørelsen som de gode mænd
kom til ved konkurrancen i 1402,
hadde faat en betydning og ført
til konsekvenser, som de aldrig
hadde kunnet ane.
{{Flyt bilde
| file = Innocenti.png
| width = 300px
| align = right
| cap = {{mindre|Fra Spedale degli Innocenti.
(Andrea della Robbia.)}}
| capalign =
| alt =
}}
Filippo Brunelleschi, som selv
hadde indrømmet at avgjørelsen
dengang var retferdig, han hadde
allikevel ikke orket gaa og se paa
at en anden utførte arbeidet. Han
mente ogsaa, at selv om Ghiberti altsaa var en dygtigere reliefkunstner end han var, saa skulde han vel kunne finde en kunstart, hvor
saavel Ghiberti som alle andre nok skulde la være at gjøre ham
rangen stridig. Og saa drog han til Rom for at studere arkitektur.
I tyve aar arbeidet han i Rom, og da han kom tilbake blev det
straks lagt beslag paa hans evner. Han fik i opdrag at bygge det
store hjem for utsatte og forældreløse smaabarn, «Spedale degli Innocenti», som Giovanni di Bicci helt og holdent for egne midler lot opføre.
Dette blev altsaa Brunelleschis første verk i Florens, men han
skulde snart komme til at utføre andre, som stillet baade dette og
hans øvrige arbeider i skygge. Det vakre huset med de elegante
kolonnader, som optar næsten hele den ene siden av Piazza della
SS Annunziata, er nu mest kjendt gjennem Luca og Andrea della
Robbias serie av smaa revebarn, som i medaljonger ― hvite barn
paa blaa bund ― pryder façaden.<noinclude><references/></noinclude>
44kqxfczou5db8g3hisjxresq2fbp76
Side:Bolander Florens.pdf/83
104
131705
324434
310394
2026-06-18T22:36:36Z
Øystein Tvede
3938
324434
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>tvang de gamle til at gi ham deres kundskap. Men siden arbeidet
han selvstændig videre, og for hans tanke tok det moderne bygverk
form, det som han visste snart skulde staa for tur til at utføres.
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|Brunelleschi Pazzikapellet ved S. Croce, Florens.)}}
| capalign =
| alt =
}}
Og saa var det allikevel paa nippet at han ikke hadde faat arbeidet.
I Florens blev ved denne tid alle offentlige arbeider utført saa
at si kollektivt, i samarbeide med et eller andet av laugene. Alle
mennesker forstod sig likesom paa alt, og det hadde været uldhandlernes laug som hittil hadde ledet arbeidet ved domkirken, hver
eneste detalj hadde været underkastet deres avgjørelse. Og saa kom
Brunelleschi og tilbød sig at bygge denne vanskelige kuppelen, han
vilde paata sig det for almindelig menneskelig opfatning umulige, at
gjøre dette uten noget slags almindelig anerkjendt hjælpemiddel, og<noinclude><references/></noinclude>
mka40uqhgxep9qyohto0ewnwq9svecx
324459
324434
2026-06-18T23:04:38Z
Øystein Tvede
3938
324459
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>tvang de gamle til at gi ham deres kundskap. Men siden arbeidet
han selvstændig videre, og for hans tanke tok det moderne bygverk
form, det som han visste snart skulde staa for tur til at utføres.
{{Flyt bilde
| file = Pazzikapellet.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|Brunelleschi Pazzikapellet ved S. Croce, Florens.)}}
| capalign =
| alt =
}}
Og saa var det allikevel paa nippet at han ikke hadde faat arbeidet.
I Florens blev ved denne tid alle offentlige arbeider utført saa
at si kollektivt, i samarbeide med et eller andet av laugene. Alle
mennesker forstod sig likesom paa alt, og det hadde været uldhandlernes laug som hittil hadde ledet arbeidet ved domkirken, hver
eneste detalj hadde været underkastet deres avgjørelse. Og saa kom
Brunelleschi og tilbød sig at bygge denne vanskelige kuppelen, han
vilde paata sig det for almindelig menneskelig opfatning umulige, at
gjøre dette uten noget slags almindelig anerkjendt hjælpemiddel, og<noinclude><references/></noinclude>
o9h175wmeysgllqcv14r7f02hgwmsoi
324486
324459
2026-06-18T23:53:04Z
Øystein Tvede
3938
324486
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>tvang de gamle til at gi ham deres kundskap. Men siden arbeidet
han selvstændig videre, og for hans tanke tok det moderne bygverk
form, det som han visste snart skulde staa for tur til at utføres.
{{Flyt bilde
| file = Pazzikapellet.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|Brunelleschi Pazzikapellet ved S. Croce, Florens.}}
| capalign =
| alt =
}}
Og saa var det allikevel paa nippet at han ikke hadde faat arbeidet.
I Florens blev ved denne tid alle offentlige arbeider utført saa
at si kollektivt, i samarbeide med et eller andet av laugene. Alle
mennesker forstod sig likesom paa alt, og det hadde været uldhandlernes laug som hittil hadde ledet arbeidet ved domkirken, hver
eneste detalj hadde været underkastet deres avgjørelse. Og saa kom
Brunelleschi og tilbød sig at bygge denne vanskelige kuppelen, han
vilde paata sig det for almindelig menneskelig opfatning umulige, at
gjøre dette uten noget slags almindelig anerkjendt hjælpemiddel, og<noinclude><references/></noinclude>
3thk90ly3lv9ip3vthbdb5a6w1rnjx7
Side:Bolander Florens.pdf/87
104
131709
324435
310397
2026-06-18T22:37:42Z
Øystein Tvede
3938
324435
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 250px
| align = left
| cap = {{mindre|Donatello: St. Georg.)}}
| capalign =
| alt =
}}
Men det var ikke dette som gjorde
S. Georg til den store banebryter, det
var noget andet, noget mere, noget ubeskrivelig ― det var selve renaissancens rike
væsen, det som gjorde at hvert nyt navn
blev som et skridt fremad, for likesom
Ghiberti hadde git middelalderens stive
form liv, saa kom nu Donatello og ga
den levende form sjel.
Det var sjel hans S. Georg hadde,
Donatello var den første som gjorde sine
kunstverk til bærere av et indre aandelig
liv, av store tendende tanker. Alt hans
S. Marcus virker, som om han var like
ved at tale til os, og vi føler at vi gjerne
skulde villet høre hvad han har at si, men
først med S. Georg brøt denne Donatellos
evne helt frem. Den unge slanke skikkelsen
lyser av aand, ingen symbolske attributer
var nødvendige, hele verden forstod hans
tale om sand ridderlighet.
Trods alt fortælles det at de gode
vaabensmeder ikke var rigtig fornøiet med
sin S. Georg, der de saa ham staa i kunstnerens botega, de paastod at han var for
kort i benene, og de ga flere sakkyndige
raad om hvorledes dette skulde kunne avhjælpes. Donatello hørte
rolig paa dem, ga dem ret i det de sa, takket for deres værdifulde raad og lovet at rette feilen i løpet av natten, saa alt skulde
være bra til næste dag, da statuen under store festligheter skulde
avsløres. Vaabensmedene gik beroliget bort, og Donatello gjorde
ikke andet end at faa sin S. Georg paa plass, han visste jo at
alt var nøiagtig utregnet, alle forhold avpasset efter den høide
statuen skulde staa over jorden.<noinclude><references/></noinclude>
6w2bcjei4azhibm0aoghqm6uepzklrb
324460
324435
2026-06-18T23:05:30Z
Øystein Tvede
3938
324460
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
{{Flyt bilde
| file = Georg donatello.png
| width = 250px
| align = left
| cap = {{mindre|Donatello: St. Georg.)}}
| capalign =
| alt =
}}
Men det var ikke dette som gjorde
S. Georg til den store banebryter, det
var noget andet, noget mere, noget ubeskrivelig ― det var selve renaissancens rike
væsen, det som gjorde at hvert nyt navn
blev som et skridt fremad, for likesom
Ghiberti hadde git middelalderens stive
form liv, saa kom nu Donatello og ga
den levende form sjel.
Det var sjel hans S. Georg hadde,
Donatello var den første som gjorde sine
kunstverk til bærere av et indre aandelig
liv, av store tendende tanker. Alt hans
S. Marcus virker, som om han var like
ved at tale til os, og vi føler at vi gjerne
skulde villet høre hvad han har at si, men
først med S. Georg brøt denne Donatellos
evne helt frem. Den unge slanke skikkelsen
lyser av aand, ingen symbolske attributer
var nødvendige, hele verden forstod hans
tale om sand ridderlighet.
Trods alt fortælles det at de gode
vaabensmeder ikke var rigtig fornøiet med
sin S. Georg, der de saa ham staa i kunstnerens botega, de paastod at han var for
kort i benene, og de ga flere sakkyndige
raad om hvorledes dette skulde kunne avhjælpes. Donatello hørte
rolig paa dem, ga dem ret i det de sa, takket for deres værdifulde raad og lovet at rette feilen i løpet av natten, saa alt skulde
være bra til næste dag, da statuen under store festligheter skulde
avsløres. Vaabensmedene gik beroliget bort, og Donatello gjorde
ikke andet end at faa sin S. Georg paa plass, han visste jo at
alt var nøiagtig utregnet, alle forhold avpasset efter den høide
statuen skulde staa over jorden.<noinclude><references/></noinclude>
7rxq55wftpl3zeqr809cuull7leusuf
324487
324460
2026-06-18T23:54:04Z
Øystein Tvede
3938
324487
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
{{Flyt bilde
| file = Georg donatello.png
| width = 250px
| align = left
| cap = {{mindre|Donatello: St. Georg.}}
| capalign =
| alt =
}}
Men det var ikke dette som gjorde
S. Georg til den store banebryter, det
var noget andet, noget mere, noget ubeskrivelig ― det var selve renaissancens rike
væsen, det som gjorde at hvert nyt navn
blev som et skridt fremad, for likesom
Ghiberti hadde git middelalderens stive
form liv, saa kom nu Donatello og ga
den levende form sjel.
Det var sjel hans S. Georg hadde,
Donatello var den første som gjorde sine
kunstverk til bærere av et indre aandelig
liv, av store tendende tanker. Alt hans
S. Marcus virker, som om han var like
ved at tale til os, og vi føler at vi gjerne
skulde villet høre hvad han har at si, men
først med S. Georg brøt denne Donatellos
evne helt frem. Den unge slanke skikkelsen
lyser av aand, ingen symbolske attributer
var nødvendige, hele verden forstod hans
tale om sand ridderlighet.
Trods alt fortælles det at de gode
vaabensmeder ikke var rigtig fornøiet med
sin S. Georg, der de saa ham staa i kunstnerens botega, de paastod at han var for
kort i benene, og de ga flere sakkyndige
raad om hvorledes dette skulde kunne avhjælpes. Donatello hørte
rolig paa dem, ga dem ret i det de sa, takket for deres værdifulde raad og lovet at rette feilen i løpet av natten, saa alt skulde
være bra til næste dag, da statuen under store festligheter skulde
avsløres. Vaabensmedene gik beroliget bort, og Donatello gjorde
ikke andet end at faa sin S. Georg paa plass, han visste jo at
alt var nøiagtig utregnet, alle forhold avpasset efter den høide
statuen skulde staa over jorden.<noinclude><references/></noinclude>
fdhxrbju2ydnc3q8592ed1kbr675dfk
Side:Bolander Florens.pdf/89
104
131711
324436
310399
2026-06-18T22:38:34Z
Øystein Tvede
3938
324436
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|Domkirken og campanilen.)}}
| capalign =
| alt =
}}
Naar vi leser om den pragt som blev utfoldet i Florens, ikke
bare i ekseptionelle tilfælder som domens indvielse, men ogsaa ved
almindelige offentlige festligheter, saa forundres vi over forskjellen
mellem denne pragt og store farveglæde og den sobre enkelhet
som fremdeles hersket i det daglige liv. For det daglige liv vedblev at holde sig enkelt helt op til den periode av det 15de aarhundrede, da vi er vant til at forestille os byen som et arnested for
ubegrenset luksus.
Vel bygget de rike borgere sig i løpet av 1400-tallet de store
vakre paladsene som vi endnu beundrer, og de kan nok forefalde os
som urimelig store for almindelige folk, men vi maa huske paa hvordan det italienske samfund var indrettet. Det bygget helt og holdent paa patriarkalsk grund, den gifte søn tok sin unge hustru hjem
til sin fars hus, faren var hode for familien, inden huset regjerte<noinclude><references/></noinclude>
hoxt4v8armbwm6wr7vdeujp8sje66te
324437
324436
2026-06-18T22:39:02Z
Øystein Tvede
3938
324437
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|Domkirken og campanilen.}}
| capalign =
| alt =
}}
Naar vi leser om den pragt som blev utfoldet i Florens, ikke
bare i ekseptionelle tilfælder som domens indvielse, men ogsaa ved
almindelige offentlige festligheter, saa forundres vi over forskjellen
mellem denne pragt og store farveglæde og den sobre enkelhet
som fremdeles hersket i det daglige liv. For det daglige liv vedblev at holde sig enkelt helt op til den periode av det 15de aarhundrede, da vi er vant til at forestille os byen som et arnested for
ubegrenset luksus.
Vel bygget de rike borgere sig i løpet av 1400-tallet de store
vakre paladsene som vi endnu beundrer, og de kan nok forefalde os
som urimelig store for almindelige folk, men vi maa huske paa hvordan det italienske samfund var indrettet. Det bygget helt og holdent paa patriarkalsk grund, den gifte søn tok sin unge hustru hjem
til sin fars hus, faren var hode for familien, inden huset regjerte<noinclude><references/></noinclude>
bufzwij6su0yfifwnr1iah739psijfp
324461
324437
2026-06-18T23:06:06Z
Øystein Tvede
3938
324461
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
{{Flyt bilde
| file = Domkirken og camp.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|Domkirken og campanilen.}}
| capalign =
| alt =
}}
Naar vi leser om den pragt som blev utfoldet i Florens, ikke
bare i ekseptionelle tilfælder som domens indvielse, men ogsaa ved
almindelige offentlige festligheter, saa forundres vi over forskjellen
mellem denne pragt og store farveglæde og den sobre enkelhet
som fremdeles hersket i det daglige liv. For det daglige liv vedblev at holde sig enkelt helt op til den periode av det 15de aarhundrede, da vi er vant til at forestille os byen som et arnested for
ubegrenset luksus.
Vel bygget de rike borgere sig i løpet av 1400-tallet de store
vakre paladsene som vi endnu beundrer, og de kan nok forefalde os
som urimelig store for almindelige folk, men vi maa huske paa hvordan det italienske samfund var indrettet. Det bygget helt og holdent paa patriarkalsk grund, den gifte søn tok sin unge hustru hjem
til sin fars hus, faren var hode for familien, inden huset regjerte<noinclude><references/></noinclude>
flcuayrmuvukv28qk489bg7st3cqrts
Side:Bolander Florens.pdf/96
104
131718
324462
310404
2026-06-18T23:08:42Z
Øystein Tvede
3938
324462
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
Ippolito de Bondelmonti og Dionora de’ Bardi elsket hverandre,
men det var fiendskap mellem familiene. Ippolito syknet hen, og
hans mor opdaget at kjærlighet var grunden til hans sykdom. Saa
vendte hun sig til Dionoras tante, som var abbedisse i klostret Monticelli, og disse to la op raad sammen. Det var abbedissen som fik
det hemmelige egteskap istand.
Nu besøkte Ippolito om natten hemmelig sin unge hustru, klatret
op til hendes vindu ved hjælp av en silkestige, og en tid gik alt godt.
Men nattefreden var vel beskyttet i Florens, og en nat kom vagten over ham. For at redde den elskedes ære, opga Ippolito at han
var kommet for at røve og stjæle i dette familiefiendens hus, og vagten førte ham straks til podestàn. Men trods hans ivrige paastand
om at dette og bare dette hadde været grunden til hans tiltak, saa
fandt podestàn det vanskelig at tro slikt om den vel ansette unge
manden, og han sendte bud efter hans far. Denne og mange andre
velkjendte mænd bønfaldt ham om at si sandheten, men han forblev
standhaftig, og saa var det ikke andet for, podestàn maatte efter
lovens strenghet dømme ham til døden.
Som en sidste naade blev hans bøn, om paa veien til retterstedet at bli ført forbi det hus han hadde villet forbryte sig mot,
indvilget, «for at gi ham anledning til at angre sin synd», men
Ippolitos hemmelige haab var at opstyret i gaten skulde lokke
Dionora til vinduet, saa han kunde faa et sidste glimt av den
elskede. Dette blev ogsaa virkelig tilfældet, men resultatet blev
høist uventet, idet Dionora i rask beslutsomhet styrtet ned paa gaten, stanset retsbetjentene og spurte hvad dette skulde bety. Saa
erklærte hun at alt hvad Ippolito hadde sagt var usandt, hun hadde
ventet ham, det var for hendes skyld han var kommet, og skulde
han dø for dette, saa skulde hun dø, hun ogsaa. Ja, hvad skulde
vagten gjøre? Den tok den fornuftige beslutning at vende tilbake til
podestàn, medbringende Dionora.
Nu viste det sig hvilken klok tanke det laa bak bestemmelsen
om at ta en utenbys mand til podestà; hadde han været florentiner,
saa hadde han hørt til et av de stridende partier, og dommen var<noinclude><references/></noinclude>
j961l4147g2dt76do9hmqqt91kv7rsz
Side:Bolander Florens.pdf/105
104
131727
324438
310413
2026-06-18T22:40:22Z
Øystein Tvede
3938
324438
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>var kommet til Ferrara, og det var ham sandsynligvis ikke imot at
komme tilbake til de tilvante bekvemmeligheter i det store palads
ved Sa. Maria Novella.
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|De hellige tre kongers reise. (Benozzo Cozzoli.)}}
| capalign =
| alt =
}}
I anledning av dette møtet blev det nu i Florens utfoldet en
pragt, som virket ganske overvældende paa de fremmede gjester, og
da alt blev betalt av Cosimos lomme, nød ogsaa byen det i høi grad.
For det romerske keiserdømme blev møtet rigtignok uten resultater, men for Florens blev det det store vendepunkt, byen fik verdens
øine paa sig, og dette førte til det vældige opsving i dens handel
som blev bestemmende for de mange følgende generationer.
Men for Cosimo blev møtet baade overfor indland og utland en
fastslaaen av, at i Florens var det bare én mand man hadde at regne<noinclude><references/></noinclude>
f3edb0pddo303io55w9yxlm7t6z1hof
324463
324438
2026-06-18T23:09:41Z
Øystein Tvede
3938
324463
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>var kommet til Ferrara, og det var ham sandsynligvis ikke imot at
komme tilbake til de tilvante bekvemmeligheter i det store palads
ved Sa. Maria Novella.
{{Flyt bilde
| file = ongers reise.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|De hellige tre kongers reise. (Benozzo Cozzoli.)}}
| capalign =
| alt =
}}
I anledning av dette møtet blev det nu i Florens utfoldet en
pragt, som virket ganske overvældende paa de fremmede gjester, og
da alt blev betalt av Cosimos lomme, nød ogsaa byen det i høi grad.
For det romerske keiserdømme blev møtet rigtignok uten resultater, men for Florens blev det det store vendepunkt, byen fik verdens
øine paa sig, og dette førte til det vældige opsving i dens handel
som blev bestemmende for de mange følgende generationer.
Men for Cosimo blev møtet baade overfor indland og utland en
fastslaaen av, at i Florens var det bare én mand man hadde at regne<noinclude><references/></noinclude>
6qeexxa2di3pao7u4v2bcaqst7d34iy
324464
324463
2026-06-18T23:09:59Z
Øystein Tvede
3938
324464
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>var kommet til Ferrara, og det var ham sandsynligvis ikke imot at
komme tilbake til de tilvante bekvemmeligheter i det store palads
ved Sa. Maria Novella.
{{Flyt bilde
| file = Kongers reise.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|De hellige tre kongers reise. (Benozzo Cozzoli.)}}
| capalign =
| alt =
}}
I anledning av dette møtet blev det nu i Florens utfoldet en
pragt, som virket ganske overvældende paa de fremmede gjester, og
da alt blev betalt av Cosimos lomme, nød ogsaa byen det i høi grad.
For det romerske keiserdømme blev møtet rigtignok uten resultater, men for Florens blev det det store vendepunkt, byen fik verdens
øine paa sig, og dette førte til det vældige opsving i dens handel
som blev bestemmende for de mange følgende generationer.
Men for Cosimo blev møtet baade overfor indland og utland en
fastslaaen av, at i Florens var det bare én mand man hadde at regne<noinclude><references/></noinclude>
g87at59yenatittwjlqljz3ppae9obe
Side:Bolander Florens.pdf/107
104
131729
324439
310306
2026-06-18T22:41:13Z
Øystein Tvede
3938
324439
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
scvreg0btehj0u1cky0kovqs9ui1qyc
324440
324439
2026-06-18T22:42:17Z
Øystein Tvede
3938
324440
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|De hellige tre kongers reise. (Benozzo Cozzoli.)}}
| capalign =
| alt =
}}<noinclude><references/></noinclude>
j0q7hmvokcgciwzbpz0f4a3ccms1azo
324465
324440
2026-06-18T23:10:30Z
Øystein Tvede
3938
324465
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>{{Flyt bilde
| file = Gozzoli.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|De hellige tre kongers reise. (Benozzo Cozzoli.)}}
| capalign =
| alt =
}}<noinclude><references/></noinclude>
a18nnhobzcqkbcqgnuvo1bzq0waquxp
324466
324465
2026-06-18T23:11:01Z
Øystein Tvede
3938
Erstatter siden med ''
324466
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
scvreg0btehj0u1cky0kovqs9ui1qyc
Side:Bolander Florens.pdf/108
104
131730
324467
310372
2026-06-18T23:11:13Z
Øystein Tvede
3938
324467
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>kunstneren hadde dog som gut været tilstede da altsammen foregik,
og enkelte av dragtene er direkte malt efter dem som dengang
blev brukt.
{{Flyt bilde
| file = Gozzoli.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|De hellige tre kongers reise. (Benozzo Cozzoli.)}}
| capalign =
| alt =
}}
Freskerne skal forestille de hellige tre konger paa vei til Betlehem: den første kongen er patriarken av Konstantinopel, den anden
er keiser Johannes Paleologus, begge iført de dragter de bar ved
det høitidelige indtog i Florens. Den tredje kongen er den unge
Lorenzo de' Medici, som aldeles ikke var født dengang det store
møtet fandt sted, han bærer en dragt som blev forferdiget til ham i
anledning av en turnering, og det kan ikke andet end slaa os, at
han er den eneste florentiner som er luksuriøst utstyrt, alle andre
udmerker sig ved sine enkle dragter.
Likesom dengang overfor paven maa det nu være gjort brudd
paa den gamle vedtægt, for det var ikke mange aar siden at keiser
Sigismund maatte finde sig i at bli negtet adgang til Florens, men
dette var jo en ekseptionel anledning, og saa var det forskjel paa
keisere ogsaa, han der borte i Konstantinopel regnedes vel ikke
rigtig med.
Angaaende Sigismund, saa fortæller Vespasiano at han, da han
allikevel var i Italien — han var netop blit kronet med den lombardiske jernkronen — næret et meget stort ønske om at se Florens.
Men Florens var ubønhørlig. Han sendte da gesandter dit, og disse
hadde mange merkelige ting at fortælle da de kom hjem igjen. «Thi»
— for at tale med Vespasiano — «Florens var dengang saa rikt
paa dyd og rikdom at rygtet om det gik over alle land, og det
forekom disse sendemændene at de var kommet til en ganske anden
verden, baade paa grund av den mængde edle og dygtige mænd som
fandtes der, og ikke mindre paa grund av kvinderne, som var skjønne
saavel paa legeme som paa sjel, for — la det bli sagt likeoverfor
alle kvinder i Italiens andre byer — paa den tid eiet Florens de
skjønneste og dydigste i Italien, og deres rygte var spurt over hele
verden.»
Til ære for disse keiserens utsendinger blev det dengang av
Signorian git et bal, og vi har en detaljert beskrivelse over dette.<noinclude><references/></noinclude>
87qssv7no1quln7c9wz13q7zjf52rw8
Side:Bolander Florens.pdf/113
104
131735
324441
310313
2026-06-18T22:43:02Z
Øystein Tvede
3938
324441
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|Ghirlandaio: Sacharias offer, i kirken Santa Maria Novella.}}
| capalign =
| alt =
}}<noinclude><references/></noinclude>
ivsh2n63z13siavoock5gztiiexppjr
324468
324441
2026-06-18T23:11:55Z
Øystein Tvede
3938
324468
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
{{Flyt bilde
| file = Sacharias.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|Ghirlandaio: Sacharias offer, i kirken Santa Maria Novella.}}
| capalign =
| alt =
}}<noinclude><references/></noinclude>
cc3x51y882k2xgld7aglcfqrlbec5b6
Side:Bolander Florens.pdf/117
104
131739
324442
310419
2026-06-18T22:44:09Z
Øystein Tvede
3938
324442
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>vel har en underlig ødeleggende skjebne forfulgt hans arbeider med
ild og vand og menneskenes uforstand, men efter hans død blev
hans betydning klar for samtiden.
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|Klostergang i S. Marco.}}
| capalign =
| alt =
}}
Masaccio var født samme aar som konkurransen for Battisteriets
porter blev offentliggjort, og som gut arbeidet han under Ghiberti.
Siden førte han dennes kamp med perspektiv og lysvirkninger videre,
vaaget sig for første gang paa at la skyggen spille en fremtrædende
rolle, mens hittil alt baade levende og dødt hadde været omtrent
skyggeløst. Hans stofbehandling er forbløffende, og han var den
første som forstod at tegne en fot set forfra. Gamle naive tider
hadde latt sine mennesker balancere paa taaspissene, siden kom nok
selve foten ned paa marken, men tærne blev hængende som en slags<noinclude><references/></noinclude>
jbgcur9a39d8ld0cf3q1d0q30lz48aw
324469
324442
2026-06-18T23:12:28Z
Øystein Tvede
3938
324469
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>vel har en underlig ødeleggende skjebne forfulgt hans arbeider med
ild og vand og menneskenes uforstand, men efter hans død blev
hans betydning klar for samtiden.
{{Flyt bilde
| file = Klostergang.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|Klostergang i S. Marco.}}
| capalign =
| alt =
}}
Masaccio var født samme aar som konkurransen for Battisteriets
porter blev offentliggjort, og som gut arbeidet han under Ghiberti.
Siden førte han dennes kamp med perspektiv og lysvirkninger videre,
vaaget sig for første gang paa at la skyggen spille en fremtrædende
rolle, mens hittil alt baade levende og dødt hadde været omtrent
skyggeløst. Hans stofbehandling er forbløffende, og han var den
første som forstod at tegne en fot set forfra. Gamle naive tider
hadde latt sine mennesker balancere paa taaspissene, siden kom nok
selve foten ned paa marken, men tærne blev hængende som en slags<noinclude><references/></noinclude>
5ax1iuk0a49x71xe4laqp5bq0shbbt1
Side:Bolander Florens.pdf/119
104
131741
324443
310421
2026-06-18T22:46:32Z
Øystein Tvede
3938
324443
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>ga ham navnet Fra Angelico, og noget andet navn vil aldrig bli
hans. Han hørte mer hjemme i himlen end paa jorden, det er endog
gjort forsøk paa at faa ham kanonisert, men det lykkedes ikke at
finde ut at den stilferdige maler hadde gjort noget mirakel, og saa blev
han bare Beato ―
il Beato Fra Angelico, den høisalige Fra Angelico ―
det passer ogsaa bedre, han hører hjemme blandt
syndefri engler,
ikke blandt helgener.
I S. Marco lot
Cosimo ogsaa indrette en privat
celle til sit eget
bruk. Her trak
han sig tilbake for
at hvile ut fra
sine mange pligter,
hvile ut i samtale med sin ven, den fromme, høit begavede prior, Antonino.
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 400px
| align = right
| cap = {{mindre|Fra Angelico: Kristus som pilgrim.
Freskomaleri i S. Marco-klostret i Florens.}}
| capalign =
| alt =
}}
Blandt de mange av Florens' store sønner, som ser ned paa os
fra nischene i uffizikolonnaden, finder vi bare én i munkekutte, det er
S. Antonino, erkebisp av Florens.
Han var søn av en notar i Florens, blev optat i domenikanerordenen mens denne endnu hadde sit kloster oppe ved Fiesole, og
blev, da ordenen flyttet ind i det nye hjem, dets prior. Klostret
kom snart i ry for brødrenes værdige optræden, for Antonino var
nøieregnende paa en maale, som ikke netop var almindelig.
Nu var forholdet imidlertid dette at erkebiskopstolen i Florens
længe hadde staat ubesat, og Cosimo henvendte sig til paven og bad
ham utse nogen til embedet. Det forsikres at Cosimo ikke hadde<noinclude><references/></noinclude>
3t5srganqql29qjbyywvs7pyxqdmrju
324470
324443
2026-06-18T23:13:03Z
Øystein Tvede
3938
324470
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>ga ham navnet Fra Angelico, og noget andet navn vil aldrig bli
hans. Han hørte mer hjemme i himlen end paa jorden, det er endog
gjort forsøk paa at faa ham kanonisert, men det lykkedes ikke at
finde ut at den stilferdige maler hadde gjort noget mirakel, og saa blev
han bare Beato ―
il Beato Fra Angelico, den høisalige Fra Angelico ―
det passer ogsaa bedre, han hører hjemme blandt
syndefri engler,
ikke blandt helgener.
I S. Marco lot
Cosimo ogsaa indrette en privat
celle til sit eget
bruk. Her trak
han sig tilbake for
at hvile ut fra
sine mange pligter,
hvile ut i samtale med sin ven, den fromme, høit begavede prior, Antonino.
{{Flyt bilde
| file = Som pilegrim.png
| width = 400px
| align = right
| cap = {{mindre|Fra Angelico: Kristus som pilgrim.
Freskomaleri i S. Marco-klostret i Florens.}}
| capalign =
| alt =
}}
Blandt de mange av Florens' store sønner, som ser ned paa os
fra nischene i uffizikolonnaden, finder vi bare én i munkekutte, det er
S. Antonino, erkebisp av Florens.
Han var søn av en notar i Florens, blev optat i domenikanerordenen mens denne endnu hadde sit kloster oppe ved Fiesole, og
blev, da ordenen flyttet ind i det nye hjem, dets prior. Klostret
kom snart i ry for brødrenes værdige optræden, for Antonino var
nøieregnende paa en maale, som ikke netop var almindelig.
Nu var forholdet imidlertid dette at erkebiskopstolen i Florens
længe hadde staat ubesat, og Cosimo henvendte sig til paven og bad
ham utse nogen til embedet. Det forsikres at Cosimo ikke hadde<noinclude><references/></noinclude>
ej5xmkfarhqv29vfpsrot0anwanhqmr
Side:Bolander Florens.pdf/122
104
131744
324444
310424
2026-06-18T22:47:55Z
Øystein Tvede
3938
324444
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>alle verdslige myndigheter. Ved porten ventet ham medlemmer av
familien Tosinghi, i hvilken familie som arvelig ret indgik embedet
som «vicedomini», det vil si, retten til at føre de biskopelige regnskaper, og det er høist sandsynlig at Dante hadde ret, da han erklærte at de Tosinghier beriket sig paa kirkens bekostning.
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|Maria bebudelse. S. Marcoklostret. (Fra Angelice.)}}
| capalign =
| alt =
}}
Som vicedomini var det ogsaa Tosinghiernes ret at føre biskopen til hans brud, den ventende abbedisse, som representerte den
florentinske kirke.
Saa snart altsaa biskopen i fuldt ornat med kaape og mitra
kom ind i byen, møttes han av medlemmer av denne familien. Først
kom fire, de var tilfots og hadde en gylden baldakin festet til fire
spyd, denne holdt de over biskopens hode, mens to andre tok hans
hests tøiler. Ankommet til S. Pier Maggiore steg biskopen av hesten, og «vicedomini tok ham i sine armer og førte ham til alteret»,
og hjalp ham at klæ sig til den endelige ceremoni.
Saa knælte abbedissen for ham og bad ham «med et fornøiet ansigt om at la sig aandelig forene med hende.» Derefter ga erkebiskopen hende ringen, men et medlem av de Albizzier hadde det
privilegium at holde brudens finger, mens den blev sat paa.
Fremdeles støttet til vicedomini trak biskopen sig saa tilbake til
abbedissens eget værelse, hvor han fandt en prægtig seng, hvor han
kunde hvile sig efter behag. I fire og tyve timer overlot abbedissen
biskopen sit værelse, derefter drog han til sin indvielse. Vicedomini
ledsaget ham fremdeles helt frem til domkirken.»
Hvor meget av dette Antonio maatte være med til sies det intet
om, men Vespasiano fortæller at han negtet at iføre sig den biskopelige skrud, barbent som hans orden foreskrev gik han i processionen.
Han førte alle sine enkle vaner med sig fra klostret over i biskopspaladset, hans seng vedblev at være lik brødrenes og hans dragt
likesaa, men tiltrods for det beskedne ydre var han en myndig herre,
han inspicerte kirker og klostre, og han kom altid uventet ― ve den
som ikke hadde sine greier i orden. Han hadde ikke søkt magten,
men i besiddelse av den, brukte han den, han rensket op i al slags<noinclude><references/></noinclude>
6smquz2flfy17ut2gxqflzoety9w0m9
324471
324444
2026-06-18T23:14:08Z
Øystein Tvede
3938
324471
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>alle verdslige myndigheter. Ved porten ventet ham medlemmer av
familien Tosinghi, i hvilken familie som arvelig ret indgik embedet
som «vicedomini», det vil si, retten til at føre de biskopelige regnskaper, og det er høist sandsynlig at Dante hadde ret, da han erklærte at de Tosinghier beriket sig paa kirkens bekostning.
{{Flyt bilde
| file = Bebudelse.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|Maria bebudelse. S. Marcoklostret. (Fra Angelice.)}}
| capalign =
| alt =
}}
Som vicedomini var det ogsaa Tosinghiernes ret at føre biskopen til hans brud, den ventende abbedisse, som representerte den
florentinske kirke.
Saa snart altsaa biskopen i fuldt ornat med kaape og mitra
kom ind i byen, møttes han av medlemmer av denne familien. Først
kom fire, de var tilfots og hadde en gylden baldakin festet til fire
spyd, denne holdt de over biskopens hode, mens to andre tok hans
hests tøiler. Ankommet til S. Pier Maggiore steg biskopen av hesten, og «vicedomini tok ham i sine armer og førte ham til alteret»,
og hjalp ham at klæ sig til den endelige ceremoni.
Saa knælte abbedissen for ham og bad ham «med et fornøiet ansigt om at la sig aandelig forene med hende.» Derefter ga erkebiskopen hende ringen, men et medlem av de Albizzier hadde det
privilegium at holde brudens finger, mens den blev sat paa.
Fremdeles støttet til vicedomini trak biskopen sig saa tilbake til
abbedissens eget værelse, hvor han fandt en prægtig seng, hvor han
kunde hvile sig efter behag. I fire og tyve timer overlot abbedissen
biskopen sit værelse, derefter drog han til sin indvielse. Vicedomini
ledsaget ham fremdeles helt frem til domkirken.»
Hvor meget av dette Antonio maatte være med til sies det intet
om, men Vespasiano fortæller at han negtet at iføre sig den biskopelige skrud, barbent som hans orden foreskrev gik han i processionen.
Han førte alle sine enkle vaner med sig fra klostret over i biskopspaladset, hans seng vedblev at være lik brødrenes og hans dragt
likesaa, men tiltrods for det beskedne ydre var han en myndig herre,
han inspicerte kirker og klostre, og han kom altid uventet ― ve den
som ikke hadde sine greier i orden. Han hadde ikke søkt magten,
men i besiddelse av den, brukte han den, han rensket op i al slags<noinclude><references/></noinclude>
18tmyh6o5grpbqlm2ib3xwcxv517rtd
Side:Bolander Florens.pdf/124
104
131746
324445
310426
2026-06-18T22:49:04Z
Øystein Tvede
3938
324445
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>gik dem rolig imøte, stod ganske alene mellem de ophissede menneskene, svarte taalmodig paa deres voldsomme sprog, vek ikke en
tøddel fra sin opfatning, og da de truet med at faa ham avsat, lo
han og sa at større tjeneste kunde de
vanskelig gjøre ham, ingenting vilde
han heller end at faa vende tilbake
til sin fredelige celle i S. Marco.
Hvad skulde de svare? de visste
at han mente det.
{{*}}
For et underlig sted Florens dengang maa ha været. Et motsætningenes sted, det findes ikke den retning,
ikke den tankegang, som ikke i sin
høieste potens var representert paa
denne lille plet av jorden. Fra Angelico og «den gode erkebiskop», det
er simpelthen hellige mænd, det lyser
om dem av fred og ro av virkefyldt fred og ro, og ved siden av dem
staar de svikefulde Pazzi, den voldsomme Rinaldo degli Albizzi, den
verdenskloke Niccolò da Uzzano, og over dem alle staar Cosimo
de' Medici med evne til at forstaa dem alle og til at bruke dem alle
der de passet. Det var en tid som fødte saa betydelige mennesker,
at dette at Medicierne i tre generationer kunde beholde sin magt
over dem viser, at de ikke bare stod paa høide med de fremste blandt
dem, men at de maatte være mindst en hestelængde foran de andre.
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 250px
| align = left
| cap = {{mindre|S. Antonino.}}
| capalign =
| alt =
}}
Mediciernes største fortjeneste var at de skaffet al denne utrolig
masse begavelser arbeidsro, og at de ga dem et samlingssted. et sted
hvor saa lunefulde mennesker som kunstnere, digtere, alle aandens
arbeidere kunde kjende sig hjemme. Palazzo Medici, eller som Cosimo helst kaldte det, Casa Medici, blev i lange tider et saadant hjem,
det var ikke for ingenting han kaldte sit hjem et hus og ikke et palads.<noinclude><references/></noinclude>
i11vj1ovhjqbm0ll5fc7orcmxoxjww9
324472
324445
2026-06-18T23:22:20Z
Øystein Tvede
3938
324472
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>gik dem rolig imøte, stod ganske alene mellem de ophissede menneskene, svarte taalmodig paa deres voldsomme sprog, vek ikke en
tøddel fra sin opfatning, og da de truet med at faa ham avsat, lo
han og sa at større tjeneste kunde de
vanskelig gjøre ham, ingenting vilde
han heller end at faa vende tilbake
til sin fredelige celle i S. Marco.
Hvad skulde de svare? de visste
at han mente det.
{{*}}
For et underlig sted Florens dengang maa ha været. Et motsætningenes sted, det findes ikke den retning,
ikke den tankegang, som ikke i sin
høieste potens var representert paa
denne lille plet av jorden. Fra Angelico og «den gode erkebiskop», det
er simpelthen hellige mænd, det lyser
om dem av fred og ro av virkefyldt fred og ro, og ved siden av dem
staar de svikefulde Pazzi, den voldsomme Rinaldo degli Albizzi, den
verdenskloke Niccolò da Uzzano, og over dem alle staar Cosimo
de' Medici med evne til at forstaa dem alle og til at bruke dem alle
der de passet. Det var en tid som fødte saa betydelige mennesker,
at dette at Medicierne i tre generationer kunde beholde sin magt
over dem viser, at de ikke bare stod paa høide med de fremste blandt
dem, men at de maatte være mindst en hestelængde foran de andre.
{{Flyt bilde
| file = Antonino.png
| width = 250px
| align = left
| cap = {{mindre|S. Antonino.}}
| capalign =
| alt =
}}
Mediciernes største fortjeneste var at de skaffet al denne utrolig
masse begavelser arbeidsro, og at de ga dem et samlingssted. et sted
hvor saa lunefulde mennesker som kunstnere, digtere, alle aandens
arbeidere kunde kjende sig hjemme. Palazzo Medici, eller som Cosimo helst kaldte det, Casa Medici, blev i lange tider et saadant hjem,
det var ikke for ingenting han kaldte sit hjem et hus og ikke et palads.<noinclude><references/></noinclude>
6hyj4vyj8pf2x3tj5b9wgp53xkofwl7
324473
324472
2026-06-18T23:23:10Z
Øystein Tvede
3938
324473
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>gik dem rolig imøte, stod ganske alene mellem de ophissede menneskene, svarte taalmodig paa deres voldsomme sprog, vek ikke en
tøddel fra sin opfatning, og da de truet med at faa ham avsat, lo
han og sa at større tjeneste kunde de
vanskelig gjøre ham, ingenting vilde
han heller end at faa vende tilbake
til sin fredelige celle i S. Marco.
Hvad skulde de svare? de visste
at han mente det.
{{*}}
For et underlig sted Florens dengang maa ha været. Et motsætningenes sted, det findes ikke den retning,
ikke den tankegang, som ikke i sin
høieste potens var representert paa
denne lille plet av jorden. Fra Angelico og «den gode erkebiskop», det
er simpelthen hellige mænd, det lyser
om dem av fred og ro av virkefyldt fred og ro, og ved siden av dem
staar de svikefulde Pazzi, den voldsomme Rinaldo degli Albizzi, den
verdenskloke Niccolò da Uzzano, og over dem alle staar Cosimo
de' Medici med evne til at forstaa dem alle og til at bruke dem alle
der de passet. Det var en tid som fødte saa betydelige mennesker,
at dette at Medicierne i tre generationer kunde beholde sin magt
over dem viser, at de ikke bare stod paa høide med de fremste blandt
dem, men at de maatte være mindst en hestelængde foran de andre.
{{Flyt bilde
| file = Antonio.png
| width = 250px
| align = left
| cap = {{mindre|S. Antonino.}}
| capalign =
| alt =
}}
Mediciernes største fortjeneste var at de skaffet al denne utrolig
masse begavelser arbeidsro, og at de ga dem et samlingssted. et sted
hvor saa lunefulde mennesker som kunstnere, digtere, alle aandens
arbeidere kunde kjende sig hjemme. Palazzo Medici, eller som Cosimo helst kaldte det, Casa Medici, blev i lange tider et saadant hjem,
det var ikke for ingenting han kaldte sit hjem et hus og ikke et palads.<noinclude><references/></noinclude>
7dc5swawjsoqzy6tmpuoodfeo5u4veh
Side:Bolander Florens.pdf/127
104
131749
324446
310329
2026-06-18T22:49:57Z
Øystein Tvede
3938
324446
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
«De mænd som
tok hestene tilbake
bragte os dit brev
og fortalte at du var
vel fremkommet. Siden har vi ingenting
hørt om hvordan
badene passer dig,
og da vi vil være
glade over at vite
hvordan du har det,
saa sørg for at en
eller anden ofte skriver. Vi har det
gudskelov godt allesammen og forbereder en finere fest
paa Careggi for S.
Cosimos dag. Om
tre dager venter vi
Guglielmo di Pazzi
(gift med Pieros datter Bianca), for Lorenzo er reist til
Cafaggiuoli med sin
lærer. Vær flittig til at gjøre alt som er nødvendig, og kom tilbake
saa fort du kan. Forsøm ikke noget av det du er kommet for, og
ta dine bad ordentlig, saa du kan ha nytte av dem. Krist bevare
dig. Careggi. September 1459. Cosimo de' Medici.»
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 300px
| align = right
| cap = {{mindre|Palazzo Medici. (Michelozzo.)}}
| capalign =
| alt =
}}
Man faar indtryk av intimt fredelig familieliv, naar Contessina i et
brev til Piero ber ham hilse Lucrezia og si, at den barnekjolen som skulde
ha nyt fôr, skal bli ferdig om et par dager og skal bli sendt til hende,
og følgende linjer til Giovannis hustru Ginevra, som er ved badene
ved Petriolo, gjør en ganske varm ved sin naturlige menneskelighet:<noinclude><references/></noinclude>
cia34v2km5solgh8t5aizhonsmaeh13
324474
324446
2026-06-18T23:23:49Z
Øystein Tvede
3938
324474
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
«De mænd som
tok hestene tilbake
bragte os dit brev
og fortalte at du var
vel fremkommet. Siden har vi ingenting
hørt om hvordan
badene passer dig,
og da vi vil være
glade over at vite
hvordan du har det,
saa sørg for at en
eller anden ofte skriver. Vi har det
gudskelov godt allesammen og forbereder en finere fest
paa Careggi for S.
Cosimos dag. Om
tre dager venter vi
Guglielmo di Pazzi
(gift med Pieros datter Bianca), for Lorenzo er reist til
Cafaggiuoli med sin
lærer. Vær flittig til at gjøre alt som er nødvendig, og kom tilbake
saa fort du kan. Forsøm ikke noget av det du er kommet for, og
ta dine bad ordentlig, saa du kan ha nytte av dem. Krist bevare
dig. Careggi. September 1459. Cosimo de' Medici.»
{{Flyt bilde
| file = Micelozzo.png
| width = 300px
| align = right
| cap = {{mindre|Palazzo Medici. (Michelozzo.)}}
| capalign =
| alt =
}}
Man faar indtryk av intimt fredelig familieliv, naar Contessina i et
brev til Piero ber ham hilse Lucrezia og si, at den barnekjolen som skulde
ha nyt fôr, skal bli ferdig om et par dager og skal bli sendt til hende,
og følgende linjer til Giovannis hustru Ginevra, som er ved badene
ved Petriolo, gjør en ganske varm ved sin naturlige menneskelighet:<noinclude><references/></noinclude>
58nem89ydnqkm2yc0drglqydu078nh3
Side:Bolander Florens.pdf/133
104
131755
324447
310335
2026-06-18T22:51:03Z
Øystein Tvede
3938
324447
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|Careggi.}}
| capalign =
| alt =
}}
Han begyndte med at sende ut eksperter for at samle kirkelige
manuskripter, utvidet det senere til græske og latinske, men samlet
tilslut ogsaa moderne litteratur.
Vespasiano fortæller om ham at han hadde en fenomenal hukommelse. Han hadde saaledes en hel del bøker bortpakket i et
skap, og en dag faldt det ham ind at ville gi nogen av disse til
biblioteket i S. Marco. Vespasiano sier, at han visste hvor hver
eneste bok var at finde, og deriblandt var det en om hvilken han
fortalte at han ikke hadde set den paa firti aar, han hadde faat
den av
en slik rar mand, sa han, en tysker, og han husket baade
tyskerens navn og bokens fulde titel.
Vespasiano erklærer at han var inde i alt. Han fortæller saaledes om hans kjærlighet til jorden, specielt til havebruk, om hvor<noinclude><references/></noinclude>
jarn34xmbxogkcrorae08ifa9t4e723
324475
324447
2026-06-18T23:24:21Z
Øystein Tvede
3938
324475
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
{{Flyt bilde
| file = Careggi.png
| width = 500px
| align = center
| cap = {{mindre|Careggi.}}
| capalign =
| alt =
}}
Han begyndte med at sende ut eksperter for at samle kirkelige
manuskripter, utvidet det senere til græske og latinske, men samlet
tilslut ogsaa moderne litteratur.
Vespasiano fortæller om ham at han hadde en fenomenal hukommelse. Han hadde saaledes en hel del bøker bortpakket i et
skap, og en dag faldt det ham ind at ville gi nogen av disse til
biblioteket i S. Marco. Vespasiano sier, at han visste hvor hver
eneste bok var at finde, og deriblandt var det en om hvilken han
fortalte at han ikke hadde set den paa firti aar, han hadde faat
den av
en slik rar mand, sa han, en tysker, og han husket baade
tyskerens navn og bokens fulde titel.
Vespasiano erklærer at han var inde i alt. Han fortæller saaledes om hans kjærlighet til jorden, specielt til havebruk, om hvor<noinclude><references/></noinclude>
9fqp4i0h7ukzptyb5dv6u7msem1z614
Side:Bolander Florens.pdf/142
104
131764
324448
310344
2026-06-18T22:52:09Z
Øystein Tvede
3938
324448
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>og den anden den beskyttede, men det gjorde ikke noget skaar
i forholdet, Cosimo var stor nok til at forstaa og med virkelig kjærlighet omfatte Donatellos rike natur. Han var beskytteren, men Donatello forstod at sætte sin hat som han vilde.
Cosimo gav ham en bestemt rundelig
anslaat sum om uken til underhold for
ham selv og fire medarbeidere, mens han
holdt paa med arbeidene i S. Lorenzo;
men Donatello var ingen flink økonom, og
en gang sendte Cosimo ham for sikkerhets skyld en ny dragt i anledning av en
fest, ved hvilken han burde være tilstede.
«En rød kappe med hætte og en dragt
som passet til», skriver Vespasiano.
«Men», fortsætter han, «Donatello brukte
den bare den ene gangen, han erklærte, at
han trivdes bedst i sin haandverkerkittel.»
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 250px
| align = rifgt
| cap = {{mindre|Donatello: David.}}
| capalign =
| alt =
}}
Donatello var ikke et universalgeni
som saa mange av den tids mennesker,
men indenfor skulpturen samlet han alt
som menneskelig aand rummer. Cosimo
sendte ham gjentagne ganger til Rom for
at finde cameer, vaser og andre antike
kunstverk, og selv hentet han sig der en
rikdom av impulser. Der findes ingenting for hvilket han ikke har uttryk. Det
er yrende livsglæde i barnas dans paa den
marmorcantorian som han arbeidet som
pendant til Luca della Robbias syngende
gutter, og hvad kan være mer ungt og
skyldfrit end hans Johannes som barn og
halvvoksen? — Og siden, naar han har
latt Johannes vokse, til han tilslut
staar for os som den voldsomme asket,<noinclude><references/></noinclude>
ooy2q1n3xz86pbcej7efvu68mzqr2xx
324450
324448
2026-06-18T22:53:21Z
Øystein Tvede
3938
324450
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>og den anden den beskyttede, men det gjorde ikke noget skaar
i forholdet, Cosimo var stor nok til at forstaa og med virkelig kjærlighet omfatte Donatellos rike natur. Han var beskytteren, men Donatello forstod at sætte sin hat som han vilde.
Cosimo gav ham en bestemt rundelig
anslaat sum om uken til underhold for
ham selv og fire medarbeidere, mens han
holdt paa med arbeidene i S. Lorenzo;
men Donatello var ingen flink økonom, og
en gang sendte Cosimo ham for sikkerhets skyld en ny dragt i anledning av en
fest, ved hvilken han burde være tilstede.
«En rød kappe med hætte og en dragt
som passet til», skriver Vespasiano.
«Men», fortsætter han, «Donatello brukte
den bare den ene gangen, han erklærte, at
han trivdes bedst i sin haandverkerkittel.»
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 250px
| align = right
| cap = {{mindre|Donatello: David.}}
| capalign =
| alt =
}}
Donatello var ikke et universalgeni
som saa mange av den tids mennesker,
men indenfor skulpturen samlet han alt
som menneskelig aand rummer. Cosimo
sendte ham gjentagne ganger til Rom for
at finde cameer, vaser og andre antike
kunstverk, og selv hentet han sig der en
rikdom av impulser. Der findes ingenting for hvilket han ikke har uttryk. Det
er yrende livsglæde i barnas dans paa den
marmorcantorian som han arbeidet som
pendant til Luca della Robbias syngende
gutter, og hvad kan være mer ungt og
skyldfrit end hans Johannes som barn og
halvvoksen? — Og siden, naar han har
latt Johannes vokse, til han tilslut
staar for os som den voldsomme asket,<noinclude><references/></noinclude>
q4cire60yx9jy89jyaedavreu6yw8mh
324476
324450
2026-06-18T23:25:02Z
Øystein Tvede
3938
324476
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>og den anden den beskyttede, men det gjorde ikke noget skaar
i forholdet, Cosimo var stor nok til at forstaa og med virkelig kjærlighet omfatte Donatellos rike natur. Han var beskytteren, men Donatello forstod at sætte sin hat som han vilde.
Cosimo gav ham en bestemt rundelig
anslaat sum om uken til underhold for
ham selv og fire medarbeidere, mens han
holdt paa med arbeidene i S. Lorenzo;
men Donatello var ingen flink økonom, og
en gang sendte Cosimo ham for sikkerhets skyld en ny dragt i anledning av en
fest, ved hvilken han burde være tilstede.
«En rød kappe med hætte og en dragt
som passet til», skriver Vespasiano.
«Men», fortsætter han, «Donatello brukte
den bare den ene gangen, han erklærte, at
han trivdes bedst i sin haandverkerkittel.»
{{Flyt bilde
| file = avid Bolander.png
| width = 250px
| align = right
| cap = {{mindre|Donatello: David.}}
| capalign =
| alt =
}}
Donatello var ikke et universalgeni
som saa mange av den tids mennesker,
men indenfor skulpturen samlet han alt
som menneskelig aand rummer. Cosimo
sendte ham gjentagne ganger til Rom for
at finde cameer, vaser og andre antike
kunstverk, og selv hentet han sig der en
rikdom av impulser. Der findes ingenting for hvilket han ikke har uttryk. Det
er yrende livsglæde i barnas dans paa den
marmorcantorian som han arbeidet som
pendant til Luca della Robbias syngende
gutter, og hvad kan være mer ungt og
skyldfrit end hans Johannes som barn og
halvvoksen? — Og siden, naar han har
latt Johannes vokse, til han tilslut
staar for os som den voldsomme asket,<noinclude><references/></noinclude>
2e0sevzomaljrpmb765ozqootbbz83w
324477
324476
2026-06-18T23:25:16Z
Øystein Tvede
3938
324477
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>og den anden den beskyttede, men det gjorde ikke noget skaar
i forholdet, Cosimo var stor nok til at forstaa og med virkelig kjærlighet omfatte Donatellos rike natur. Han var beskytteren, men Donatello forstod at sætte sin hat som han vilde.
Cosimo gav ham en bestemt rundelig
anslaat sum om uken til underhold for
ham selv og fire medarbeidere, mens han
holdt paa med arbeidene i S. Lorenzo;
men Donatello var ingen flink økonom, og
en gang sendte Cosimo ham for sikkerhets skyld en ny dragt i anledning av en
fest, ved hvilken han burde være tilstede.
«En rød kappe med hætte og en dragt
som passet til», skriver Vespasiano.
«Men», fortsætter han, «Donatello brukte
den bare den ene gangen, han erklærte, at
han trivdes bedst i sin haandverkerkittel.»
{{Flyt bilde
| file = David Bolander.png
| width = 250px
| align = right
| cap = {{mindre|Donatello: David.}}
| capalign =
| alt =
}}
Donatello var ikke et universalgeni
som saa mange av den tids mennesker,
men indenfor skulpturen samlet han alt
som menneskelig aand rummer. Cosimo
sendte ham gjentagne ganger til Rom for
at finde cameer, vaser og andre antike
kunstverk, og selv hentet han sig der en
rikdom av impulser. Der findes ingenting for hvilket han ikke har uttryk. Det
er yrende livsglæde i barnas dans paa den
marmorcantorian som han arbeidet som
pendant til Luca della Robbias syngende
gutter, og hvad kan være mer ungt og
skyldfrit end hans Johannes som barn og
halvvoksen? — Og siden, naar han har
latt Johannes vokse, til han tilslut
staar for os som den voldsomme asket,<noinclude><references/></noinclude>
ilrz1nq3jonsjkckjtb7tm8cua7wm5m
324478
324477
2026-06-18T23:25:48Z
Øystein Tvede
3938
324478
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>og den anden den beskyttede, men det gjorde ikke noget skaar
i forholdet, Cosimo var stor nok til at forstaa og med virkelig kjærlighet omfatte Donatellos rike natur. Han var beskytteren, men Donatello forstod at sætte sin hat som han vilde.
{{Flyt bilde
| file = David Bolander.png
| width = 250px
| align = right
| cap = {{mindre|Donatello: David.}}
| capalign =
| alt =
}}
Cosimo gav ham en bestemt rundelig
anslaat sum om uken til underhold for
ham selv og fire medarbeidere, mens han
holdt paa med arbeidene i S. Lorenzo;
men Donatello var ingen flink økonom, og
en gang sendte Cosimo ham for sikkerhets skyld en ny dragt i anledning av en
fest, ved hvilken han burde være tilstede.
«En rød kappe med hætte og en dragt
som passet til», skriver Vespasiano.
«Men», fortsætter han, «Donatello brukte
den bare den ene gangen, han erklærte, at
han trivdes bedst i sin haandverkerkittel.»
Donatello var ikke et universalgeni
som saa mange av den tids mennesker,
men indenfor skulpturen samlet han alt
som menneskelig aand rummer. Cosimo
sendte ham gjentagne ganger til Rom for
at finde cameer, vaser og andre antike
kunstverk, og selv hentet han sig der en
rikdom av impulser. Der findes ingenting for hvilket han ikke har uttryk. Det
er yrende livsglæde i barnas dans paa den
marmorcantorian som han arbeidet som
pendant til Luca della Robbias syngende
gutter, og hvad kan være mer ungt og
skyldfrit end hans Johannes som barn og
halvvoksen? — Og siden, naar han har
latt Johannes vokse, til han tilslut
staar for os som den voldsomme asket,<noinclude><references/></noinclude>
s7nzirvadtsrkbrrqm6isn3b8hznynq
Side:Bolander Florens.pdf/143
104
131765
324449
310437
2026-06-18T22:53:08Z
Øystein Tvede
3938
324449
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>som næsten virker frastøtende fanatisk — da fængsler denne
asket os allikevel og holder os fast ved sin dype aandelige magt.
Og saa slaar han pludselig om og gir os et par i aller høieste
grad spøkefulde Eros'er. Han er den første siden antikens dager
som skaper en statue som er beregnet til at
stilles frit og ses fra alle kanter, en som er
til for sin egen skyld og ikke indgaar som et
led i arkitektonisk utsmykning. Dette var hans
David, arbeidet for Cosimo og opstillet i Palazzo
Medicis søilekantede gaardsrum. Den første
fritstaaende rytterstatue siden antiken er ogsaa
et verk av Donatello, det er condottieren Gattamelatas broncestatue i Padua.
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 250px
| align = left
| cap = {{mindre|Donatello: Johannes den døper.}}
| capalign =
| alt =
}}
At Cosimo, hvis aand spendte over saa store
vidder, skulde kjende slegtskap med en saadan
mand er naturlig, og at Donatello kom til at gi
ham hele sin kjærlighet i gjengjeld er næsten
selvsagt. Den fri luft i Florens var selve livet
for ham, og at Cosimo kunde knytte ham til
sig som han gjorde, viser, at denne statens styrer
virkelig var hvad han ga sig ut for at være —
en borger av republikken som alle andre, selv
om han ved omstændigheternes magt var blit
den første blandt disse.
At det ikke eksisterte noget slags medicihof
bevises ogsaa derved at en mand som Donatello
kunde trives der. Han blev fristet paa alle
maater til at slaa sig ned i Mantua, ved Gonzagarnes kunstelskende hof, men han avslog de
smigrende tilbud, slikt passet ham ikke, han var
ikke skapt til hofkunstner, skulde han kunne leve
og arbeide, saa maatte han ha frihet til at komme
og gaa som han selv vilde. Hans ry gik over landene, og han visste godt hvem han var, han lot sig<noinclude><references/></noinclude>
9r08i8qy5tphuhocs9fpeo17yx3hup6
324479
324449
2026-06-18T23:26:17Z
Øystein Tvede
3938
324479
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>som næsten virker frastøtende fanatisk — da fængsler denne
asket os allikevel og holder os fast ved sin dype aandelige magt.
Og saa slaar han pludselig om og gir os et par i aller høieste
grad spøkefulde Eros'er. Han er den første siden antikens dager
som skaper en statue som er beregnet til at
stilles frit og ses fra alle kanter, en som er
til for sin egen skyld og ikke indgaar som et
led i arkitektonisk utsmykning. Dette var hans
David, arbeidet for Cosimo og opstillet i Palazzo
Medicis søilekantede gaardsrum. Den første
fritstaaende rytterstatue siden antiken er ogsaa
et verk av Donatello, det er condottieren Gattamelatas broncestatue i Padua.
{{Flyt bilde
| file = Den døper.png
| width = 250px
| align = left
| cap = {{mindre|Donatello: Johannes den døper.}}
| capalign =
| alt =
}}
At Cosimo, hvis aand spendte over saa store
vidder, skulde kjende slegtskap med en saadan
mand er naturlig, og at Donatello kom til at gi
ham hele sin kjærlighet i gjengjeld er næsten
selvsagt. Den fri luft i Florens var selve livet
for ham, og at Cosimo kunde knytte ham til
sig som han gjorde, viser, at denne statens styrer
virkelig var hvad han ga sig ut for at være —
en borger av republikken som alle andre, selv
om han ved omstændigheternes magt var blit
den første blandt disse.
At det ikke eksisterte noget slags medicihof
bevises ogsaa derved at en mand som Donatello
kunde trives der. Han blev fristet paa alle
maater til at slaa sig ned i Mantua, ved Gonzagarnes kunstelskende hof, men han avslog de
smigrende tilbud, slikt passet ham ikke, han var
ikke skapt til hofkunstner, skulde han kunne leve
og arbeide, saa maatte han ha frihet til at komme
og gaa som han selv vilde. Hans ry gik over landene, og han visste godt hvem han var, han lot sig<noinclude><references/></noinclude>
0dbbr75ea07hv3lahtegwpqg4yeddgp
Side:Bolander Florens.pdf/147
104
131769
324451
310349
2026-06-18T22:54:16Z
Øystein Tvede
3938
324451
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>de fire fornemste familiene i Altr'Arno den store vakre Santo
Spirito. Casa Medici blev bygget av Michelozzo, og Fra Angelico
malte sine fresker i S. Marco. Fra Filippo Lippi førte Masaccios
lærdommer ut i verden, i
Donatello gjenopstod antikens aand og kundskap, i
Accademia Platonica samlet
Marsilio Ficino tidens største
kundskapssøkere, Leon Battista Alberti skrev epokegjørende avhandlinger over
filosofi og kunst og arbeidet
ogsaa det første stereoskop,
mens Luca della Robbia kom
og gjorde den store kunst
tilgjængelig ogsaa for de
mindre bemidlede.
Kunsthaandverket som arbeidende for det daglige livs
enkle behov er endnu ikke
helt utdødd i Italien. Gaar
man paa en markedsdag over
torvet i en liten smaaby, kan
man bli forundret over de
formfuldendte kar som man
ser opstillet paa marken. Det
kan være kobberkar, men ogsaa simpelt lervaregods, altsammen beregnet paa almindelig kjøkkenbruk.
Hvor man gaar ut over landsbygden ser man ogsaa over husdørene smaa madonnabilleder, oftest i glasert brændt lere, og denne
bruk er aarhundreder gammel. Rike folk satte dit en madonna eller
familiens skytspatron i marmor, eller lot male en freske, men alle
de andre hadde ikke raad til slikt, og fabrikationen av slike smaa
lerbilleder var paa 1400-tallet en ganske utbredt husindustri.
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 250px
| align = right
| cap = {{mindre|Madonna som tilber barnet. (Fra Filippo Lippi.)}}
| capalign =
| alt =
}}<noinclude><references/></noinclude>
h80bebdm2cmh2igiw46ts2cpecera66
324452
324451
2026-06-18T22:54:57Z
Øystein Tvede
3938
324452
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>de fire fornemste familiene i Altr'Arno den store vakre Santo
Spirito. Casa Medici blev bygget av Michelozzo, og Fra Angelico
malte sine fresker i S. Marco. Fra Filippo Lippi førte Masaccios
lærdommer ut i verden, i
Donatello gjenopstod antikens aand og kundskap, i
Accademia Platonica samlet
Marsilio Ficino tidens største
kundskapssøkere, Leon Battista Alberti skrev epokegjørende avhandlinger over
filosofi og kunst og arbeidet
ogsaa det første stereoskop,
mens Luca della Robbia kom
og gjorde den store kunst
tilgjængelig ogsaa for de
mindre bemidlede.
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 250px
| align = right
| cap = {{mindre|Madonna som tilber barnet. (Fra Filippo Lippi.)}}
| capalign =
| alt =
}}
Kunsthaandverket som arbeidende for det daglige livs
enkle behov er endnu ikke
helt utdødd i Italien. Gaar
man paa en markedsdag over
torvet i en liten smaaby, kan
man bli forundret over de
formfuldendte kar som man
ser opstillet paa marken. Det
kan være kobberkar, men ogsaa simpelt lervaregods, altsammen beregnet paa almindelig kjøkkenbruk.
Hvor man gaar ut over landsbygden ser man ogsaa over husdørene smaa madonnabilleder, oftest i glasert brændt lere, og denne
bruk er aarhundreder gammel. Rike folk satte dit en madonna eller
familiens skytspatron i marmor, eller lot male en freske, men alle
de andre hadde ikke raad til slikt, og fabrikationen av slike smaa
lerbilleder var paa 1400-tallet en ganske utbredt husindustri.<noinclude><references/></noinclude>
irb2lliqs4ivjr7luj28vpg28nim7rd
324480
324452
2026-06-18T23:26:58Z
Øystein Tvede
3938
324480
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>de fire fornemste familiene i Altr'Arno den store vakre Santo
Spirito. Casa Medici blev bygget av Michelozzo, og Fra Angelico
malte sine fresker i S. Marco. Fra Filippo Lippi førte Masaccios
lærdommer ut i verden, i
Donatello gjenopstod antikens aand og kundskap, i
Accademia Platonica samlet
Marsilio Ficino tidens største
kundskapssøkere, Leon Battista Alberti skrev epokegjørende avhandlinger over
filosofi og kunst og arbeidet
ogsaa det første stereoskop,
mens Luca della Robbia kom
og gjorde den store kunst
tilgjængelig ogsaa for de
mindre bemidlede.
{{Flyt bilde
| file = Tilber barnet.png
| width = 350px
| align = right
| cap = {{mindre|Madonna som tilber barnet. (Fra Filippo Lippi.)}}
| capalign =
| alt =
}}
Kunsthaandverket som arbeidende for det daglige livs
enkle behov er endnu ikke
helt utdødd i Italien. Gaar
man paa en markedsdag over
torvet i en liten smaaby, kan
man bli forundret over de
formfuldendte kar som man
ser opstillet paa marken. Det
kan være kobberkar, men ogsaa simpelt lervaregods, altsammen beregnet paa almindelig kjøkkenbruk.
Hvor man gaar ut over landsbygden ser man ogsaa over husdørene smaa madonnabilleder, oftest i glasert brændt lere, og denne
bruk er aarhundreder gammel. Rike folk satte dit en madonna eller
familiens skytspatron i marmor, eller lot male en freske, men alle
de andre hadde ikke raad til slikt, og fabrikationen av slike smaa
lerbilleder var paa 1400-tallet en ganske utbredt husindustri.<noinclude><references/></noinclude>
q2u09ohigu8u5f9u7gp7kbnrgerbeso
Side:Bolander Florens.pdf/149
104
131771
324453
310441
2026-06-18T22:55:33Z
Øystein Tvede
3938
324453
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
Familien bestod nu bare, foruten av tre kvinder — hans egen
hustru Contessina, Pieros hustru Lucrezia og Giovannis enke — av
en dødsmerket mand og dennes barn, av hvilke den ældste gutten
bare var en tolv tretten aar, og
han var opfyldt av uro for alle
disses skjebne, naar han ikke mere
skulde være der. Fiender stod
rundt dem, de skulde være avhængige av slegtningers hederlighet,
men trods alt tilsynelatende venskap fra hans bror Lorenzos sønners side, saa stolte han ikke paa
dem længer end han saa dem. Han
brukte si, at det er en plante som
vokser i alle haver, en som menneskene omhyggelig dyrker, skjønt
den med al iver burde utryddes,
og det er misundelsen.
Han overlevet denne sin mest
elskede søn et par aar, og hele
denne sidste tid av sit liv var
han meget taus og indesluttet,
han kunde sitte mange timer
hensunken i tanker, og engang
da Contessina spurte ham hvad han tænkte paa, svarte han:
{{Flyt bilde
| file = Uzzano.png
| width = 250px
| align = right
| cap = {{mindre|Madonna med harnet. (Luca della Robbia.).}}
| capalign =
| alt =
}}
«Naar du skal flytte ut til villaen, saa begynder du dine forberedelser mindst fjorten dager i forveien og tænker dig vel for. Nu
skal jeg snart flytte over i et helt andet liv, synes du det er urimelig om jeg har en del at tænke over.»
{{*}}
Cosimo døde den 1ste august 1464 ute paa sit kjære Careggi. Han
hadde ønsket at begraves uten store festligheter, og til trods for
det almindelige ønske hos folket, holdt familien paa at hans sidste<noinclude><references/></noinclude>
qv61c3sywzexfsmkwbvf6tpeig8ebdq
324481
324453
2026-06-18T23:27:36Z
Øystein Tvede
3938
324481
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
Familien bestod nu bare, foruten av tre kvinder — hans egen
hustru Contessina, Pieros hustru Lucrezia og Giovannis enke — av
en dødsmerket mand og dennes barn, av hvilke den ældste gutten
bare var en tolv tretten aar, og
han var opfyldt av uro for alle
disses skjebne, naar han ikke mere
skulde være der. Fiender stod
rundt dem, de skulde være avhængige av slegtningers hederlighet,
men trods alt tilsynelatende venskap fra hans bror Lorenzos sønners side, saa stolte han ikke paa
dem længer end han saa dem. Han
brukte si, at det er en plante som
vokser i alle haver, en som menneskene omhyggelig dyrker, skjønt
den med al iver burde utryddes,
og det er misundelsen.
Han overlevet denne sin mest
elskede søn et par aar, og hele
denne sidste tid av sit liv var
han meget taus og indesluttet,
han kunde sitte mange timer
hensunken i tanker, og engang
da Contessina spurte ham hvad han tænkte paa, svarte han:
{{Flyt bilde
| file = Med barnet.png
| width = 300px
| align = right
| cap = {{mindre|Madonna med harnet. (Luca della Robbia.).}}
| capalign =
| alt =
}}
«Naar du skal flytte ut til villaen, saa begynder du dine forberedelser mindst fjorten dager i forveien og tænker dig vel for. Nu
skal jeg snart flytte over i et helt andet liv, synes du det er urimelig om jeg har en del at tænke over.»
{{*}}
Cosimo døde den 1ste august 1464 ute paa sit kjære Careggi. Han
hadde ønsket at begraves uten store festligheter, og til trods for
det almindelige ønske hos folket, holdt familien paa at hans sidste<noinclude><references/></noinclude>
6otfhnjv8qe7oirbuilgrjbyc6olued
324482
324481
2026-06-18T23:28:05Z
Øystein Tvede
3938
324482
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
Familien bestod nu bare, foruten av tre kvinder — hans egen
hustru Contessina, Pieros hustru Lucrezia og Giovannis enke — av
en dødsmerket mand og dennes barn, av hvilke den ældste gutten
bare var en tolv tretten aar, og
han var opfyldt av uro for alle
disses skjebne, naar han ikke mere
skulde være der. Fiender stod
rundt dem, de skulde være avhængige av slegtningers hederlighet,
men trods alt tilsynelatende venskap fra hans bror Lorenzos sønners side, saa stolte han ikke paa
dem længer end han saa dem. Han
brukte si, at det er en plante som
vokser i alle haver, en som menneskene omhyggelig dyrker, skjønt
den med al iver burde utryddes,
og det er misundelsen.
{{Flyt bilde
| file = Med barnet.png
| width = 300px
| align = right
| cap = {{mindre|Madonna med harnet. (Luca della Robbia.).}}
| capalign =
| alt =
}}
Han overlevet denne sin mest
elskede søn et par aar, og hele
denne sidste tid av sit liv var
han meget taus og indesluttet,
han kunde sitte mange timer
hensunken i tanker, og engang
da Contessina spurte ham hvad han tænkte paa, svarte han:
«Naar du skal flytte ut til villaen, saa begynder du dine forberedelser mindst fjorten dager i forveien og tænker dig vel for. Nu
skal jeg snart flytte over i et helt andet liv, synes du det er urimelig om jeg har en del at tænke over.»
{{*}}
Cosimo døde den 1ste august 1464 ute paa sit kjære Careggi. Han
hadde ønsket at begraves uten store festligheter, og til trods for
det almindelige ønske hos folket, holdt familien paa at hans sidste<noinclude><references/></noinclude>
c68sam0kg4jb1su2la27ner6193ufht
324488
324482
2026-06-18T23:59:31Z
Øystein Tvede
3938
324488
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Øystein Tvede" /></noinclude>
Familien bestod nu bare, foruten av tre kvinder — hans egen
hustru Contessina, Pieros hustru Lucrezia og Giovannis enke — av
en dødsmerket mand og dennes barn, av hvilke den ældste gutten
bare var en tolv tretten aar, og
han var opfyldt av uro for alle
disses skjebne, naar han ikke mere
skulde være der. Fiender stod
rundt dem, de skulde være avhængige av slegtningers hederlighet,
men trods alt tilsynelatende venskap fra hans bror Lorenzos sønners side, saa stolte han ikke paa
dem længer end han saa dem. Han
brukte si, at det er en plante som
vokser i alle haver, en som menneskene omhyggelig dyrker, skjønt
den med al iver burde utryddes,
og det er misundelsen.
{{Flyt bilde
| file = Med barnet.png
| width = 300px
| align = right
| cap = {{mindre|Madonna med barnet. (Luca della Robbia.).}}
| capalign =
| alt =
}}
Han overlevet denne sin mest
elskede søn et par aar, og hele
denne sidste tid av sit liv var
han meget taus og indesluttet,
han kunde sitte mange timer
hensunken i tanker, og engang
da Contessina spurte ham hvad han tænkte paa, svarte han:
«Naar du skal flytte ut til villaen, saa begynder du dine forberedelser mindst fjorten dager i forveien og tænker dig vel for. Nu
skal jeg snart flytte over i et helt andet liv, synes du det er urimelig om jeg har en del at tænke over.»
{{*}}
Cosimo døde den 1ste august 1464 ute paa sit kjære Careggi. Han
hadde ønsket at begraves uten store festligheter, og til trods for
det almindelige ønske hos folket, holdt familien paa at hans sidste<noinclude><references/></noinclude>
hokh7dtfq3u8r1ij5nyz8yzmvxz8p4r
Side:Soga um Sindbad Farmann.djvu/62
104
139396
324424
2026-06-18T14:41:12Z
Johshh
5303
/* Rå */ Ny side: gong eg vart for svolten, stogga eg lite og aat nokre røter elder ber. Soleis heldt eg paa i sjau jamdøger. Daa det leid ut paa aattande dagen, tykte eg eg saag likt til folk langt burte paa ein haug. Dit tok eg no leidi, og lite fyri soleglad var eg framme. Daa saag eg det var nokre karar som hemta piparkorn. Med det same dei vart var meg, kom dei springande og kringsa seg um meg og spurde: «Kva er du for ein kar? -- Kvar kjem du fraa?» «Eg er ein framand som hev lidi mykje…
324424
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Johshh" />{{Hode|venstre=|midten=— 52 —|høyre=}}</noinclude>gong eg vart for svolten, stogga eg lite og aat nokre røter elder ber.
Soleis heldt eg paa i sjau jamdøger. Daa det
leid ut paa aattande dagen, tykte eg eg saag likt til
folk langt burte paa ein haug. Dit tok eg no leidi, og
lite fyri soleglad var eg framme. Daa saag eg det
var nokre karar som hemta piparkorn. Med det same
dei vart var meg, kom dei springande og kringsa
seg um meg og spurde: «Kva er du for ein kar? --
Kvar kjem du fraa?»
«Eg er ein framand som hev lidi mykje vondt, »
svara eg. «Eg var ute paa ei sjøferd i hop med
nokre kaupmenner; men skipet gjekk under, og me
dreiv inn paa ei strond, som er aatte dagsleidir her-
ifraa.»
«Men koss slapp du fraa dei svarte, som bur
paa den kanten av landet?» spurde dei. For dei er
daa so mange, at det er inkje raad aa sleppa framum
dei, og dei drep og et alle som kjem der.»
So fortalde eg dei koss det hadde gjengi oss
hjaa dei ville at felagarne mine hadde fengi noko
trollskap i maten, so dei vart reint forgjorde, men
at eg inkje hadde smaka den maten. Daa dei
høyrde det, undra dei seg og ynskte meg til lykke.
Dei bad meg sitja ned, til dei var ferduge med arbeidet
sitt og skulde kvelda; daa kom dei med mat
til meg, og svolten som eg var, tok eg fyre meg og
aat meg vel mett.
''stogga,'' stadna.<noinclude><references/></noinclude>
gsww9zhg5jujxu7bbfpdlljy5nnf830
Side:Soga um Sindbad Farmann.djvu/63
104
139397
324425
2026-06-18T14:48:50Z
Johshh
5303
/* Rå */ Ny side: Eg gav meg til hjaa desse kararne og kvilte meg ut, og daa dei hadde sanka so mykje pipar som dei skulde, og vilde i vegen att, tok dei meg med um bord paa skipet sitt. Eg fylgde dei heim til landet deira, og vart med dei til hovudstaden og helsa paa kongen, og han fagna meg vel og bad meg vera velkomen til kongsgarden. Sidan tok eg til aa sjaa meg i kring i byen. Det var ein velbygd og folkerik by og fullt upp med mat og varur baade paa torg og i budir, og førsle og rørsle v…
324425
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Johshh" />{{Hode|venstre=|midten=— 53 —|høyre=}}</noinclude>Eg gav meg til hjaa desse kararne og kvilte
meg ut, og daa dei hadde sanka so mykje pipar
som dei skulde, og vilde i vegen att, tok dei meg
med um bord paa skipet sitt. Eg fylgde dei heim
til landet deira, og vart med dei til hovudstaden
og helsa paa kongen, og han fagna meg vel og bad
meg vera velkomen til kongsgarden.
Sidan tok eg til aa sjaa meg i kring i byen.
Det var ein velbygd og folkerik by og fullt upp
med mat og varur baade paa torg og i budir, og
førsle og rørsle var det i alle gatur og stræti. Eg
for snart til aa lika meg vel der og treivst betre og
betre fyr kvar dagen. Snilde folk var der og, og
det var inkje lengje fyrr eg vart til vens nied dei
og fekk stor vyrnad baade av dei og kongen.
Dei hadde gode og gilde hestar der i landet, og
jamt var dei ute og reid, baade høge og laage, men
aldri saag eg dei bruka sadel. Eg undra meg paa
dette, og ein dag sa eg til kongen:
«Herre, kvi brukar du inkje sadel, medan du rid ? —
det som er til slik lette! for daa baade sit
ein betre og hev større makt yver hesten.»
«Sadel!» sa han, «kva er det for noko ?» — «Eg hev aldri høyrt gjeti slik ein ting fyrr.»
«Vil du eg skal gjera deg ein sadel?» sa eg daa,
«so du kan faa kjenna ko lageleg ei greie det er.»
«Ja gjer det, er du gild,» svara kongen.
{{Hengende innrykk|''førsle,'' føring, ferdskap, ferdsel. - ''lageley'' (lugum), høveleg,
skapleg.}}<noinclude><references/></noinclude>
gbqod8z1k87zivisq1yxg9lrxkd2org
Side:Soga um Sindbad Farmann.djvu/64
104
139398
324426
2026-06-18T14:58:41Z
Johshh
5303
/* Rå */ Ny side: Daa eg no hadde raadt meg til med alt vyrke som til skulde, leita eg upp ein hag snikkar og sa han fyri koss han skulde gjera sadeltreet, og daa det var ferdugt, fodra eg det med felt, og klædde det med leder, og sette brysta og bukgjordi i. So henta eg ein smed og tedde han koss istigi skulde vera, og han smidde eit par glupe istig fyr meg; dei fila eg daa og fortina dei fint, og til slutt blenkte eg sadelen, og kanta han med silkefrunsur. Daa detta var fraa seg gjort, gjekk…
324426
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Johshh" />{{Hode|venstre=|midten=— 54 —|høyre=}}</noinclude>Daa eg no hadde raadt meg til med alt vyrke
som til skulde, leita eg upp ein hag snikkar og sa
han fyri koss han skulde gjera sadeltreet, og daa
det var ferdugt, fodra eg det med felt, og klædde
det med leder, og sette brysta og bukgjordi i. So
henta eg ein smed og tedde han koss istigi skulde
vera, og han smidde eit par glupe istig fyr meg;
dei fila eg daa og fortina dei fint, og til slutt blenkte
eg sadelen, og kanta han med silkefrunsur.
Daa detta var fraa seg gjort, gjekk eg ned i
stallen og sadla den likaste hesten der var og leidde
han fram, og bad kongen setja seg uppaa. Kongen
vart reint upp i vedret, so gildt tykte han i sadlen;
han takka so mykje, og gav meg ei stor gaave,
so eg hadde like fyr strævet mitt. Daa vesiren fekk
sjaa sadlen, vilde han og hava seg ein, og det same
vilde dei andre stormennerne, so no fekk eg det
annsamt med aa gjera sadlar aat dei alle, og dei
lønte meg vel, og gjorde stor ære paa meg. Dei
kom til aa tykkja godt um meg baade kongen og
mennerne hans, og etter kvart steig eg so høgt, at
eg vart reikna med dei fyrste i landet.
So var det ein dag som eg sat i kongsgarden
og vart høgtida paa det beste, — daa sa kongen:
«Kjære Sindbad, du hev vurti som ein av vaare eigne, og me held so av deg, at me inkje kan skilj-
{{Hengende innrykk|''bryste,'' bringereim. — ''istig,'' stigjarn, stigbøygil. — ''vesir,''
kongsraad, riksraad. — ''høgtida,'' fagna vel, gjera ære paa.}}<noinclude><references/></noinclude>
njrszq6vcboth3vwz0flqbp1g849v4a
Side:Soga um Sindbad Farmann.djvu/65
104
139399
324427
2026-06-18T15:24:50Z
Johshh
5303
/* Problematisk */
324427
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Johshh" />{{Hode|venstre=|midten=— 55 —|høyre=}}</noinclude>ast fraa deg. Difyre er det eitt eg gjerne vil du
skal lyda meg i, og du maa inkje segja nei til det
som eg no vil beda deg um.»
«Kva er det du vil eg skal gjera, herre?» svara
eg. Eg kan visst inkje segja nei til noko ''du'' krev
av meg, so god som du hev vori mot meg.»
«Eg vil du skal gifta deg med ei ven dros her i
byen, so du kan koma til aa setja fast bu hjaa oss.»
Daa kongen nemnde detta, vart eg bljug og
kom meg inkje til aa svara paa eit bil.
«Kvi tegjer du, min son?» spurde kongen.
«Du lyt raada, herre konge,» svara eg daa.
So sende han i same stundi bod etter kadien og
vitni, og eg vart vigd med ei ovfager ung kvinne,
som aatte store rikdomar og høyrde til ei av dei
gjævaste ættirne i landet.
Sidan gav kongen meg ein stor ven gard med
bu og bøle, og skilde meg ei viss innkome fyr aaret.
No hadde eg det so godt som eg kunde. Eg heldt
hjarteleg av kaana mi, og ho av meg, og me livde
so godt i hop, at me visste inkje det beste me vilde
gjera einannan. «Naar eg fer heim att, vil eg hava
henne med,» tenkte eg med meg;
god til aa skiljast ifraa henne.
spaar, og Gud raa'r, og ingen kan
for eg var inkje
Men menneskja
sin lagnad fly.*)
sdsdsdsd<noinclude><references/></noinclude>
2h6ga4nc4w5rnavbnt0jehisaqw2cps
Side:Soga um Sindbad Farmann.djvu/66
104
139400
324428
2026-06-18T16:00:20Z
Johshh
5303
/* Rå */ Ny side: Me livde lengje i barre hugnad og glede. Men so hende det at kaana aat grannen min vart sjuk og døydde. Han var ein av venirne mine, og eg gjekk stad vilde sjaa til han. Daa eg saag at han var heiltupp yvergjeven av sorg og nedbroten baade paa sjel og sinn, freista eg aa hugga han so godt eg kunde. «Syrg inkje alt for mykje paa kaana di,» sa eg til slutt. «Gud kan gjeva deg att ei kaane, som er endaa venare og snildare en den du hev mist.» Men han gret høgt og sa: «Kjære v…
324428
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Johshh" />{{Hode|venstre=|midten=— 56 —|høyre=}}</noinclude>Me livde lengje i barre hugnad og glede. Men
so hende det at kaana aat grannen min vart sjuk og
døydde. Han var ein av venirne mine, og eg gjekk
stad vilde sjaa til han. Daa eg saag at han var
heiltupp yvergjeven av sorg og nedbroten baade paa
sjel og sinn, freista eg aa hugga han so godt eg
kunde. «Syrg inkje alt for mykje paa kaana di,»
sa eg til slutt. «Gud kan gjeva deg att ei kaane,
som er endaa venare og snildare en den du hev
mist.»
Men han gret høgt og sa: «Kjære vene, koss
kan eg tenkja paa slikt, eg som barre hev einn dag
att aa liva?»
«Tal' inkje so», la eg imot. «Ver vitug og ynsk
deg inkje sjøl dauden. Du hev ei god helse, og god
utkome hev du og, so du kan endaa liva lengje og lykkeleg.»
«So sant som eg stend her,» sa han, «i dag er
det siste dagen du ser meg.»
«Men koss kan det hava seg?» spurde eg.
«Det er skikken her i landet,» svara han, «at
naar ei kaane døyr, so jordar dei mannen hennar
livande i hop med henne, og naar ein mann døyr,
fer dei like eins med kaana hans, so at ingen av
dei skal njota godt av livet, etter at maken hans hev
falli burt.»
Daa vart eg forfærd. «Aa for ein skammeleg
stygg skikk!» ropa eg. «Slikt skulde inkje tolast!»
''hugga,'' trøysta.<noinclude><references/></noinclude>
75ml69z338owbuuq5vmdyi0bcwg6ujc