Wikiccionari ocwiktionary https://oc.wiktionary.org/wiki/Wikiccionari:Pagina_d%27acu%C3%A8lh MediaWiki 1.46.0-wmf.22 case-sensitive Mèdia Especial Discutir Utilizaire Discussion Utilizaire Wikiccionari Discussion Wikiccionari Fichièr Discussion Fichièr MediaWiki Discussion MediaWiki Modèl Discussion Modèl Ajuda Discussion Ajuda Categoria Discussion Categoria Annèxa Discussion Annèxa TimedText TimedText talk Mòdul Mòdul Discussió Event Event talk agaça 0 5750 416033 398683 2026-04-02T01:40:32Z Florencedepau 2739 variantas dialectaus 416033 wikitext text/x-wiki [[Imatge:Sroka Pica Pica II.jpg|thumb|240px|Una '''agaça''']] {{=oc=}} {{-etim-}} Considerat tradicionalamant manlevat al {{etil|got|oc}} *''agatja'' {{ref|1}}. {{-pron-}} {{pron|aˈɣaso|oc}} ''Lengadocian'' : escotar « agaça » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-agaça.wav]] {{-sil-}} '''a | ga | ça ''' (3) {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|agaça|agaças|aˈɣaso|aˈɣasos}} '''agaça''' {{f}} {{gasc}} {{leng}} {{prov}} # ''Ornit.'' [[aucèl#oc|Aucèl]] de la familha dels Corvids, mai particularament l'espécia ''Pica pica''. {{-var-}} *[[ajaça]] ''(lemosin)'' *[[ajassa]] ''(vivaroaupenc)'' *[[jaça]] ''(lemosin)'' *[[jassa]] ''(lemosin)'' *[[pica]] ''(gascon)'' *[[piga]] ''(gascon)'' {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Elster}} {{f}} * {{env1}}: {{trad|en|magpie}} * {{astv1}}: {{trad|ast|pega}} {{f}} * {{bgv1}}: {{trad|bg|сврака}} * {{cav1}}: {{trad|ca|garsa}} {{f}}, {{trad|ca|blanca}} {{f}} * {{kov1}}: {{trad|ko|까치}} * {{csv1}}: {{trad|cs|straka}} * {{dav1}}: {{trad|da|skade}} * {{skv1}}: {{trad|sk|straka}} * {{slv1}}: {{trad|sl|sraka}} * {{esv1}}: {{trad|es|urraca}} {{f}}, {{trad|es|picaza}} {{f}} * {{etv1}}: {{trad|et|harakas}} * {{fiv1}}: {{trad|fi|harakka}} * {{frv1}}: {{trad|fr|pie}} {{f}} * {{frpv1}}: {{trad|frp|agace}} * {{elv1}}: {{trad|el|κίσσα}} {{-}} * {{itv1}}: {{trad|it|gazza}} {{f}} * {{lvv1}}: {{trad|lv|žagata}} * {{ltv1}}: {{trad|lt|šarka}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|ekster}} * {{nov1}}: {{trad|no|skjære}} * {{omav1}}: {{trad|oma|wažíbesnéde}} * {{huv1}}: {{trad|hu|szarka}} * {{plv1}}: {{trad|pl|sroka}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|pega}} * {{rov1}}: {{trad|ro|coţofană}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|сорока}} * {{svv1}}: {{trad|sv|skata}} * {{trv1}}: {{trad|tr|saksağan}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|сорока}} {{)}} {{-ref-}} {{ref|1}} Ferdinand Holthausen, 1934, ''Gotisches etymologisches Wörterbuch. Mit Einschluß der Eigennamen und der gotischen Lehnwörter im Romanischen'', Heidelberg, Winter Verlag. {{-flex-verb-|oc}} '''agaça''' # ''Tresena persona del singular del present de l'indicatiu de'' [[agaçar]] # ''Segonda persona del singular de l'imperatiu afirmatiu de'' [[agaçar]] [[Categoria:Aucèls en occitan]] ew8580tycg0r77trlhhpu110td21uhy esplecha 0 12489 415988 222235 2026-04-01T15:03:20Z Jiròni 36 415988 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del vèrbe [[esplechar]]. {{-pron-}} [es'pletʃo] {{-sil-}} ''' es | ple | cha''' (3) {{-nom-|oc}} '''esplecha''' {{f}} {{prov}} #''Agr.'' Recòlta. # Accion d'[[esplechar]]. {{-par-}} *[[esplechar]] *[[esplech]] {{-var-}} *[[espleitacion]] (2) *[[espleitada]] (2) {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|exploitation}}(2) * {{cav1}}: {{trad|ca|collita}}(1), {{trad|ca|esplet}}(2) * {{frv1}}: {{trad|fr|récolte}}(1), {{trad|fr|exploitation}}(2) {{)}} [[fr:esplecha]] qldy1w0otmp8ng23jhq50fo3ira749v 415989 415988 2026-04-01T15:04:05Z Jiròni 36 415989 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del vèrbe [[esplechar]]. {{-pron-}} [es'pletʃo] {{-sil-}} ''' es | ple | cha''' (3) {{-nom-|oc}} '''esplecha''' {{f}} {{prov}} #''Agr.'' Recòlta. # Accion d'[[esplechar]]. {{-par-}} *[[esplechar]] *[[esplech]] {{-var-}} *[[espleita]] (2) *[[espleitada]] (2) {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|exploitation}}(2) * {{cav1}}: {{trad|ca|collita}}(1), {{trad|ca|esplet}}(2) * {{frv1}}: {{trad|fr|récolte}}(1), {{trad|fr|exploitation}}(2) {{)}} [[fr:esplecha]] dtphdunyndp4y2oefn136dk5znaxfud 415990 415989 2026-04-01T15:04:18Z Jiròni 36 415990 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del vèrbe [[esplechar]]. {{-pron-}} [es'pletʃo] {{-sil-}} ''' es | ple | cha''' (3) {{-nom-|oc}} '''esplecha''' {{f}} {{prov}} #''Agr.'' Recòlta. # Accion d'[[esplechar]]. {{-par-}} *[[esplechar]] *[[esplech]] {{-var-}} *[[espleita]] (2) *[[espleitada]] (2) {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|exploitation}}(2) * {{cav1}}: {{trad|ca|collita}}(1), {{trad|ca|esplet}}(2) * {{frv1}}: {{trad|fr|récolte}}(1), {{trad|fr|exploitation}}(2) {{)}} {{-ref-}} *{{R:ubaud 2011 dic}} [[fr:esplecha]] 8c7buy1ozpx0tb9u79blei85o9y4tzs agach 0 14097 415969 415966 2026-04-01T13:42:12Z Jiròni 36 415969 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del vèrb [[agachar]] {{-pron-}} :{{pron|aˈɣat͡ʃ|oc}} :França (Bearn) - Lengadocian : escotar « agach » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-agach.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|a|gach}} {{-nom-|oc}} '''agach''' {{m}} {{Declinason|nom|agach|agaches|aˈɣat͡ʃ|aˈɣat͡ʃes}} #Accion d'[[agachar]]: biaia de dirigir los [[uèlh]]s cap a quicòm per [[veire]]. #*''Joan ensaja de seguir la demonstracion mas, coma una gulha d'imant, son '''agach''' se pòrta regularament sus Silveta, sus sa cara doça qu'endevina dejós lo pel boclat qu'un rai de solelh fa mai rossèl. ''«Joan Delcaire» (Cristian Laus)'' #Expression dels uèlhs, que rebat los sentiments, los estats d’arma de la persona qu'[[agacha]]. #*''Lo trapèt segut sul selon, immobil, l’'''agach''' vuèg, coma una estatua abandonada dins un ostal inocupat. '' «Delà la mar»'' (Sèrgi Gairal)'' # ''(figurat)'' [[consideracion|Consideracion]] per [[quicòm]], [[qualqu'un]] de per l'atencion, de par la pensada. {{-var-}} * [[agait]] {{-sin-}} * [[agachada]] * [[espiar]] / [[espiada]] * [[regard]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Blick}} * {{env1}}: {{trad|en|look}} * {{euv1}}: {{trad|eu|begiratu}} * {{cav1}}: {{trad|ca|mirada}} * {{esv1}}: {{trad|es|mirada}} * {{frv1}}: {{trad|fr|regard}} * {{itv1}}: {{trad|it|sguardo}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|zicht}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|olhar}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|погляд}} }}}} [[fr:agach]] rwue2gffz4ag3vz7a338o7wi9wvw4f9 bronzinar 0 14546 415991 334552 2026-04-01T15:07:40Z Ricou31 591 415991 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} :{{pron|bɾunziˈna|oc}} :França (Bearn) : escotar « bronzinar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bronzinar.wav]] {{-verb-|oc}} '''bronzinar''' [[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|'''Beunzina''' un abelhard]] # Far de [[bruch]], per quicòm que s'agita en l'aire, coma un insècte, un avion. {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|summen}} * {{env1}}: {{trad|en|buzz}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|brunzir}}, {{trad|ca|brunzinar}} * {{esv1}}: {{trad|es|zumbar}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bourdonner}} * {{itv1}}: {{trad|it|ronzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|zumbir}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|allapunari}} * {{tav1}}: {{trad|ta|ஞிமிர்தல்}} {{)}} k9chsz6aqdj0cw3x8ufw2obo3thfgec sistèma 0 25694 416026 396950 2026-04-02T01:20:15Z Florencedepau 2739 veire tanben 416026 wikitext text/x-wiki {{veire|sistema}} {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc}} tardièr ''systema'',vengut del {{etil|grc|oc}} ''sýstēma''. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|sisˈtɛmo̞|oc}} :França (Bearn) : escotar « sistèma » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-sistèma.wav]] :provençau {{pron|sisˈtɛmə|oc}} {{-sil-}} ''' sis | tè | ma''' (3) {{-nom-|oc}} '''sistèma''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|sistèma|sistèmas|sisˈtɛmo̞|sisˈtɛmo̞s}} #Ensemble d'[[element]]s, de [[concèpte]]s [[religar|religats]], [[organizar|organizats]] en una [[estructura]]. #''(Per analogia)'' Organizacion politica o sociala. #''(Familièr, politica, pejoratiu)'' Mena d'[[entitat]] sociala e politica qu'es confusament sentida coma [[opressant]]. #''(Matematicas)'' Ensemble de [[proposicion]]s, de [[principi]]s verais o fals plaçat dins un quite òrdre e encadenat ensemble, de biais a ne tirar de [[consequéncia]]s e a los utilizar per establir una [[opinion]], una [[doctrina]], un [[dògma]], etc. #''(Mecanica)'' Ensemble de [[mecanisme]]s. #''(Per elipsi, informatica)'' Sistèma d’expleitacion d'un ordinator. {{-drv-}} *[[antisistema]] *[[ecosistema]] *[[exosistema]] *[[microsistema]] *[[nanosistema]] {{-par-}} *[[sistematic]] *[[sistematizar]] *[[sistemic]] {{-exp-}} {{(|locutions derivadas:}} * [[sistèma binari]] * [[sistèma cellular]] * [[sistèma d’expleitacion]] * [[sistèma d’informacion]] * [[sistèma de numerotacion]] * [[sistèma de quotacion]] * [[sistèma de referéncia]] * [[sistèma decimal]] * [[sistèma digestiu]] * [[sistèma immunitari]] * [[sistèma internacional]] * [[sistèma nerviós]] * [[sistèma solar]] * [[sistèma urinar]] * [[sistèma vestibular]] {{)}} {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|System}} * {{env1}}: {{trad|en|system}} * {{cav1}}: {{trad|ca|sistema}} * {{dav1}}: * {{esv1}}: {{trad|es|sistema}} * {{eov1}}: * {{etv1}}: * {{frv1}}: {{trad|fr|système}} {{-}} * {{itv1}}: {{trad|it|sistema}} * {{ltv1}}: * {{nlv1}}: {{trad|nl|}} * {{huv1}}: * {{plv1}}: * {{ptv1}}: {{trad|nl|sistema}} * {{rov1}}: * {{ukv1}}: {{)}} toedh04n2neiey4yalrkqt7lay42ch5 416039 416026 2026-04-02T09:47:18Z Ricou31 591 416039 wikitext text/x-wiki {{veire|sistema}} {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc}} tardièr ''systema'',vengut del {{etil|grc|oc|mot=σύστημα|sens=[[combinason]], [[montatge]], sistèma}} {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|sisˈtɛmo̞|oc}} :França (Bearn) : escotar « sistèma » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-sistèma.wav]] :provençau {{pron|sisˈtɛmə|oc}} {{-sil-}} ''' sis | tè | ma''' (3) {{-nom-|oc}} '''sistèma''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|sistèma|sistèmas|sisˈtɛmo̞|sisˈtɛmo̞s}} #Ensemble d'[[element]]s, de [[concèpte]]s [[religar|religats]], [[organizar|organizats]] en una [[estructura]]. #''(Per analogia)'' Organizacion politica o sociala. #''(Familièr, politica, pejoratiu)'' Mena d'[[entitat]] sociala e politica qu'es confusament sentida coma [[opressant]]. #''(Matematicas)'' Ensemble de [[proposicion]]s, de [[principi]]s verais o fals plaçat dins un quite òrdre e encadenat ensemble, de biais a ne tirar de [[consequéncia]]s e a los utilizar per establir una [[opinion]], una [[doctrina]], un [[dògma]], etc. #''(Mecanica)'' Ensemble de [[mecanisme]]s. #''(Per elipsi, informatica)'' Sistèma d’expleitacion d'un ordinator. {{-drv-}} *[[antisistema]] *[[ecosistema]] *[[exosistema]] *[[microsistema]] *[[nanosistema]] {{-par-}} *[[sistematic]] *[[sistematizar]] *[[sistemic]] {{-exp-}} {{(|locutions derivadas:}} * [[sistèma binari]] * [[sistèma cellular]] * [[sistèma d’expleitacion]] * [[sistèma d’informacion]] * [[sistèma de numerotacion]] * [[sistèma de quotacion]] * [[sistèma de referéncia]] * [[sistèma decimal]] * [[sistèma digestiu]] * [[sistèma immunitari]] * [[sistèma internacional]] * [[sistèma nerviós]] * [[sistèma solar]] * [[sistèma urinar]] * [[sistèma vestibular]] {{)}} {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|System}} * {{env1}}: {{trad|en|system}} * {{cav1}}: {{trad|ca|sistema}} * {{dav1}}: * {{esv1}}: {{trad|es|sistema}} * {{eov1}}: * {{etv1}}: * {{frv1}}: {{trad|fr|système}} {{-}} * {{itv1}}: {{trad|it|sistema}} * {{ltv1}}: * {{nlv1}}: {{trad|nl|}} * {{huv1}}: * {{plv1}}: * {{ptv1}}: {{trad|nl|sistema}} * {{rov1}}: * {{ukv1}}: {{)}} 7o2u170af41z59dak4wtjkrrzhd33rc 416040 416039 2026-04-02T10:11:14Z Ricou31 591 416040 wikitext text/x-wiki {{veire|sistema}} {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc}} tardièr ''systema'',vengut del {{etil|grc|oc|mot=σύστημα|sens=[[combinason]], [[montatge]], sistèma}} {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|sisˈtɛmo̞|oc}} :França (Bearn) : escotar « sistèma » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-sistèma.wav]] :provençau {{pron|sisˈtɛmə|oc}} {{-sil-}} ''' sis | tè | ma''' (3) {{-nom-|oc}} '''sistèma''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|sistèma|sistèmas|sisˈtɛmo̞|sisˈtɛmo̞s}} #Ensemble d'[[element]]s, de [[concèpte]]s [[religar|religats]], [[organizar|organizats]] en una [[estructura]]. #*''Aquel '''sistèma''' de vases comunicants es d'un ingèni remarcable que soi pas lo primièr a descobrir. I auriá tant a dire e tantes elògis a prononciar sul genial Pèire-Pau Riquet.'' «Escorregudas en Albigés»'', (Sèrgi Viaule)'' #''(Per analogia)'' [[organizacion|Organizacion]] politica o sociala. #*''Lo '''sistèma''' sovietic s'esfondrèt d'espereu e lo '''sistèma''' chinés se transformèt en capitalisme sauvatge descabestrat, d'a fons liberau sus lo plan de l'economia, terriblament eficaç, en revenge totjorn que mai.'' «Lo mistèri de la Santa Trinitat»'' (Pèire Pessamessa).'' #''(Familièr, politica, pejoratiu)'' Mena d'[[entitat]] sociala e politica qu'es confusament sentida coma [[opressant]]. #''(Matematicas)'' Ensemble de [[proposicion]]s, de [[principi]]s verais o fals plaçat dins un quite òrdre e encadenat ensemble, de biais a ne tirar de [[consequéncia]]s e a los utilizar per establir una [[opinion]], una [[doctrina]], un [[dògma]], etc. #''(Mecanica)'' Ensemble de [[mecanisme]]s. #''(Per elipsi, informatica)'' Sistèma d’expleitacion d'un ordinator. {{-drv-}} *[[antisistema]] *[[ecosistema]] *[[exosistema]] *[[microsistema]] *[[nanosistema]] {{-par-}} *[[sistematic]] *[[sistematizar]] *[[sistemic]] {{-exp-}} {{colomnas|nombre=3| * [[sistèma binari]] * [[sistèma cellular]] * [[sistèma d’expleitacion]] * [[sistèma d’informacion]] * [[sistèma de numerotacion]] * [[sistèma de quotacion]] * [[sistèma de referéncia]] * [[sistèma decimal]] * [[sistèma digestiu]] * [[sistèma immunitari]] * [[sistèma internacional]] * [[sistèma nerviós]] * [[sistèma solar]] * [[sistèma urinar]] * [[sistèma vestibular]] }} {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|System}} * {{env1}}: {{trad|en|system}} * {{cav1}}: {{trad|ca|sistema}} * {{dav1}}: * {{esv1}}: {{trad|es|sistema}} * {{eov1}}: * {{etv1}}: * {{frv1}}: {{trad|fr|système}} {{-}} * {{itv1}}: {{trad|it|sistema}} * {{ltv1}}: * {{nlv1}}: {{trad|nl|}} * {{huv1}}: * {{plv1}}: * {{ptv1}}: {{trad|nl|sistema}} * {{rov1}}: * {{ukv1}}: {{)}} n83alxxzaeydzjx8ok928xt6g2g1gtk espleita 0 28919 415980 311583 2026-04-01T14:50:25Z Jiròni 36 Jiròni a desplaçat la pagina [[espleitacion]] cap a [[espleita]] : Segon lo diccionari ortografic de Josiana Ubaud 311583 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{-pron-}} [es.plej.ta'sju] França (Bearn) : escotar « espleitacion » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-espleitacion.wav]] {{-sil-}} ''' es | plei | ta | cion''' (4) {{-nom-|oc}} '''espleitacion''' {{f}} # Accion d'[[espleitar]]. {{-var-}} *[[esplecha]] *[[espleitada]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|exploitation}} * {{cav1}}: {{trad|ca|esplet}} * {{frv1}}: {{trad|fr|exploitation}} {{)}} [[fr:espleitacion]] [[mg:espleitacion]] r06pscn4orokr8wq9p8n9clpolnrwnb 415982 415980 2026-04-01T14:52:03Z Jiròni 36 415982 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{-pron-}} [es.plej.ta'sju] {{-sil-}} ''' es | plei | ta ''' (3) {{-nom-|oc}} '''espleita''' {{f}} # Accion d'[[espleitar]]. {{-var-}} *[[esplecha]] *[[espleitada]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|exploitation}} * {{cav1}}: {{trad|ca|esplet}} * {{frv1}}: {{trad|fr|exploitation}} {{)}} sc713g436s7gczccsjcfd1julzqx41t 415983 415982 2026-04-01T14:53:15Z Jiròni 36 415983 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{-pron-}} [esplej'to] {{-sil-}} ''' es | plei | ta ''' (3) {{-nom-|oc}} '''espleita''' {{f}} {{leng}} # Accion d'[[espleitar]]. {{-var-}} *[[esplecha]] *[[espleitada]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|exploitation}} * {{cav1}}: {{trad|ca|esplet}} * {{frv1}}: {{trad|fr|exploitation}} {{)}} 00218twisfy1n7gynr8tztjhzqz7ytr 415984 415983 2026-04-01T14:54:16Z Jiròni 36 415984 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{-pron-}} [esplej'to] {{-sil-}} ''' es | plei | ta ''' (3) {{-nom-|oc}} '''espleita''' {{f}} {{leng}} # Accion d'[[espleitar]]. {{-var-}} *[[esplecha]] *[[espleitada]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|exploitation}} * {{cav1}}: {{trad|ca|esplet}} * {{frv1}}: {{trad|fr|exploitation}} {{)}} {{-ref-}} *{{R:ubaud 2011 dic}} cb8yv0041cs5dvfa2b0lz6z9yx122lg 415987 415984 2026-04-01T14:55:50Z Jiròni 36 415987 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del vèrbe [[espleitar]]. {{-pron-}} [esplej'to] {{-sil-}} ''' es | plei | ta ''' (3) {{-nom-|oc}} '''espleita''' {{f}} {{leng}} # Accion d'[[espleitar]]. {{-var-}} *[[esplecha]] *[[espleitada]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|exploitation}} * {{cav1}}: {{trad|ca|esplet}} * {{frv1}}: {{trad|fr|exploitation}} {{)}} {{-ref-}} *{{R:ubaud 2011 dic}} q10lfu0b8kv4eh273i05zagxws9bvfn espleitar 0 28921 415985 311576 2026-04-01T14:54:56Z Jiròni 36 415985 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del latin ''explectare''. {{-pron-}} [esplej'ta] França (Bearn) : escotar « espleitar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-espleitar.wav]] {{-sil-}} ''' es | plei | tar''' (3) {{-vèrb-|oc}} '''espleitar''' # Traire profièit del produit de quicòm, generalament de la tèrra. {{-drv-}} *[[espleita]] {{-var-}} *[[esplechar]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: to {{trad|en|exploit}} * {{cav1}}: {{trad|ca|explotar}}, {{trad|ca|espletar}} * {{esv1}}: {{trad|es|explotar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|exploiter}} * {{itv1}}: {{trad|it|sfruttare}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|sfruttari}} {{)}} [[en:esplechar]] [[fr:espleitar]] [[mg:espleitar]] g8ygy5v0ny2e4bpxyd03yxx61hxdkjz 415986 415985 2026-04-01T14:55:09Z Jiròni 36 415986 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del latin ''explectare''. {{-pron-}} [esplej'ta] França (Bearn) : escotar « espleitar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-espleitar.wav]] {{-sil-}} ''' es | plei | tar''' (3) {{-vèrb-|oc}} '''espleitar''' {{leng}} # Traire profièit del produit de quicòm, generalament de la tèrra. {{-drv-}} *[[espleita]] {{-var-}} *[[esplechar]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: to {{trad|en|exploit}} * {{cav1}}: {{trad|ca|explotar}}, {{trad|ca|espletar}} * {{esv1}}: {{trad|es|explotar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|exploiter}} * {{itv1}}: {{trad|it|sfruttare}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|sfruttari}} {{)}} [[en:esplechar]] [[fr:espleitar]] [[mg:espleitar]] q2c8e10o19ufwpkapknh8t8q2s6r1ez agaças 0 41011 416032 273314 2026-04-02T01:36:13Z Florencedepau 2739 flexion vèrbe en francés 416032 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-pron-}} {{pron|aˈɣasos|oc}} {{-flex-nom-|oc}} '''agaças''' {{f}} # ''Plural de'' [[agaça#oc|agaça]]. {{=fr=}} {{-pron-|fr}} {{pron|a.ga.sa|fr}} {{-flex-vèrb-|fr}} '''agaças''' #''Segonda persona del singular al passat simple de'' [[agacer#fr|agacer]]. [[en:agaças]] [[fr:agaças]] [[mg:agaças]] 5a0kmzafbhbuwgx0gktj453jyoz03tw problema 0 47339 416029 353509 2026-04-02T01:27:34Z Florencedepau 2739 plurau en italian 416029 wikitext text/x-wiki {{veire/problema}} {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''[[problema#la|problema]]'', vengut del {{etil|grc|oc}} πρόϐλημα (próblema). {{-pron-}} {{pron|pruˈblemo|oc}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|problema|problemas|pruˈblemo|pruˈblemaː}} '''problema''' {{m}} {{lem}} # [[question#oc|Question]] [[scientific]]a de [[resoudre]]. # [[dificultat#oc|Dificultat]], [[pensament]]. {{-var-}} *[[problèma#oc|problèma]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Problem}} {{n}} * {{env1}}: {{trad|en|problem}} * {{cav1}}: {{trad|ca|problema}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|problema}} {{m}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|problème}} {{m}} * {{itv1}}: {{trad|it|problema}} {{m}} * {{rov1}}: {{trad|ro|problemă}} {{f}} {{)}} [[Categoria:Lexic en occitan de las matematicas]] {{=ca=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|ca}} ''[[problema#la|problema]]'', vengut del {{etil|grc|ca}} πρόϐλημα (próblema). {{-pron-}} {{pron|pɾuˈβlemə|ca}} ''(oriental)'', {{pron|pɾubˈblɛmə|ca}} ''(oriental)'' {{-nom-|ca}} {{Declinason|nom|problema|problemes|pɾuˈβlemə|pɾuˈβleməs}} '''problema''' {{m}} # [[problèma#oc|Problèma]]. [[Categoria:Lexic en catalan de las matematicas]] {{=es=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|es}} ''[[problema#la|problema]]'', vengut del {{etil|grc|es}} πρόϐλημα (próblema). {{-pron-}} {{pron|pɾoˈβlema|es}} {{-nom-|es}} {{Declinason|nom|problema|problemas|pɾoˈβlema|pɾoˈβlemas}} '''problema''' {{m}} # [[problèma#oc|Problèma]]. [[Categoria:Lexic en espanhòl de las matematicas]] {{=it=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|it}} ''[[problema#la|problema]]'', vengut del {{etil|grc|it}} πρόϐλημα (próblema). {{-pron-}} {{pron|proˈblɛma|it}} Itàlia : escotar « problema » [[Fichièr:LL-Q652 (ita)-LangPao-problema.wav]] {{-nom-|it}} {{Declinason|nom|problema|problemi|proˈblɛma|proˈblɛmi}} '''problema''' {{m}} # [[problèma#oc|Problèma]]. [[Categoria:Lexic en italian de las matematicas]] 8a0ehl67xozkl23opwmx8bnriag2tde gratapalhièr 0 55612 416034 296919 2026-04-02T01:46:34Z Florencedepau 2739 variantas e traduccion 416034 wikitext text/x-wiki [[Imatge:Cirl_bunting_cropped.jpg|thumb|280px|Un '''gratapalhièr''' mascle]] {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron|gɾatopaˈljɛ|oc}} {{-sil-}} '''gra | ta | pa | lhièr''' {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gratapalhièr|gratapalhièrs|gɾatopaˈljɛ|gɾatopaˈljɛs}} '''gratapalhièr''' {{m}} ''(lengadocian)'' # ''Ornit.'' Aucèl de la familha dels Passerifòrmes de nom scientific ''Emberiza cirlus''. {{-sin-}} *[[verdanha]] *[[verdaula]] ''(gascon)'' ''(lengadocian)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Zaunammer}} {{f}} * {{env1}}: {{trad|en|cirl bunting}} * {{euv1}}: {{trad|eu|hesi-berdantza}} * {{kbdv1}}: {{trad|kbd|хадэкӀырыкъ}} * {{cav1}}: {{trad|ca|gratapalles}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|escribano soteño}} {{m}}, {{trad|es|escribano de garganta negra}} {{m}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bruant jaune}} {{m}} * {{gav1}}: {{trad|ga|cirlghealóg}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrevedeira-de-garganta-preta}} {{f}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|вівсянка городня}} {{f}} {{)}} {{-ref-}} * [[w:Joan de Cantalausa|Joan de Cantalausa]], Diccionari de Cantalausa en ''linha'': [http://www.ieo12.org/node/40] [[Categoria:Aucèls en occitan]] fmi0scgit9zd7dd5if73z6trmj97rgc 416035 416034 2026-04-02T01:47:07Z Florencedepau 2739 416035 wikitext text/x-wiki [[Imatge:Cirl_bunting_cropped.jpg|thumb|280px|Un '''gratapalhièr''' mascle]] {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron|gɾatopaˈljɛ|oc}} {{-sil-}} '''gra | ta | pa | lhièr''' {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gratapalhièr|gratapalhièrs|gɾatopaˈljɛ|gɾatopaˈljɛs}} '''gratapalhièr''' {{m}} ''(lengadocian)'' # ''Ornit.'' Aucèl de la familha dels Passerifòrmes de nom scientific ''Emberiza cirlus''. {{-sin-}} *[[verdanha]] *[[verdaula]] ''(gascon)'' ''(lengadocian)'' *[[tita]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Zaunammer}} {{f}} * {{env1}}: {{trad|en|cirl bunting}} * {{euv1}}: {{trad|eu|hesi-berdantza}} * {{kbdv1}}: {{trad|kbd|хадэкӀырыкъ}} * {{cav1}}: {{trad|ca|gratapalles}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|escribano soteño}} {{m}}, {{trad|es|escribano de garganta negra}} {{m}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bruant jaune}} {{m}} * {{gav1}}: {{trad|ga|cirlghealóg}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrevedeira-de-garganta-preta}} {{f}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|вівсянка городня}} {{f}} {{)}} {{-ref-}} * [[w:Joan de Cantalausa|Joan de Cantalausa]], Diccionari de Cantalausa en ''linha'': [http://www.ieo12.org/node/40] [[Categoria:Aucèls en occitan]] ppqw80a9mahbnxir94835y7qon5ci8q copa 0 74330 416005 380589 2026-04-01T16:05:14Z Jiròni 36 416005 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : ''Nom 1'' De [[copar]] : ''Nom 2'' Del {{etil|la|oc|mot=cupa|sens=grand vas de fusta, tonèl, barrica, copa, taça, sarcofag}}, supin del vèrb ''[[credo#la|credo]]''. De l’indoeuropèu comjn *gēu- (« tornar ») {{-pron-|oc}} {{pron|'kupo̞|oc}} França (Bearn) : escotar « copa » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-copa.wav]] {{-sil-|oc}} {{Sillabas|cu|pa}} {{Declinason|n|copa|copas|'kupo̞|'kupo̞s}} {{-nom-|oc|num=1}} '''copa''' {{f}} # [[accion|Accion]] de copar. # ''(espleita forestièra)'' [[talh|Talh]] d’una [[parcèla]] per ne [[levar]] de fusta. # [[biais|Biais]] de copar ; talh que´n resulta. # [[resultat|Resultat]] de l’accion de copar. # [[lòc|Lòc]] ont una causa foguèt copada. # ''(arquitectura, mecanica)'' [[plan|Plan]] tal que se supausa copar l’interior d’una construccion o d’un objècte, per ne mostrar las dimensions relativas e los detalhs interiors, [[representacion]] d’un [[edifici]], d’una [[nau]], etc., segon lo quite plan. # ''(Jòc de cartas)'' [[separacion|Separacion]] que se fa en doas partidas del [[jòc de cartas]] qu’un jogaire a mesclat. {{-sin-}} *[[talh]] *[[talha]] *[[talhadís]] *[[seccion]] {{-par-}} *[[copadís]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Schnit}} * {{env1}}: {{trad|en|cut}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tallat}} * {{esv1}}: {{trad|es|cortado}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|coupe}} * {{itv1}}: {{trad|it|mozzato}} * {{euv1}}: {{trad|eu|txikituta}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cortado}} {{)}} {{-nom-|oc|num=2}} '''copa''' {{f}} [[Fichièr:Epicier coupe petit.jpg|vinheta|150px|Exemples de '''copas''' ''(sens 1)'']] # [[aisina|Aisina]] de [[forma]] [[envasar|envasada]], mai sovent [[emisferic]]a, mai larga que naut e donc gaire [[prigond]]. # [[prèmi|Prèmi]] en forma de '''copa''', ofèrta al [[ganhant]] d’una [[competicion esportiva]]. # ''(metonimia)'' La quita competicion esportiva ont lo ganhant recep mai sovent un prèmi en forma de copa. # ''(cartas de jòc)'' Una de las [[quatre]] [[ensenha]]s d’un [[jòc de cartas]] [[latin]], atal nomenada que las [[carta]]s d'aquela [[color]] son [[marcar|marcadas]] de [[copa]]s [[estilizar|estilizadas]]. {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Tasse}} * {{env1}}: {{trad|en|cup}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tassa}} * {{esv1}}: {{trad|es|copa}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|coupe}} * {{itv1}}: {{trad|it|coppa}} * {{euv1}}: {{trad|eu|kopa}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|copo}} {{)}} {{-flex-verb-|oc}} '''copa''' # ''Tresena persona del singular de present de l'indicatiu de'' [[copar]] # ''Segonda persona del singular de l'imperatiu afirmatiu de'' [[copar]] {{=ca=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=cupa|sens=grand vas de fusta, tonèl, barrica, copa, taça, sarcofag}}, supin del vèrb ''[[credo#la|credo]]''. De l’indoeuropèu comjn *gēu- (« tornar ») {{-pron-}}Espanha (Valéncia) : escotar « copa » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-TaronjaSatsuma-copa.wav]] {{-pron-|ca}} {{pron|'kupo̞|oc}} {{-sil-|ca}} {{Sillabas|cu|pa}} {{Declinason|n|copa|copes}} {{-nom-|ca}} '''copa''' {{f}} # Recipient rcebent un [[liquid]] amb un [[pé]], una taça # ''(botanica)'' Corona d'un [[arbre]] # La partida cava d'un [[capèl]] en que s'i lòtja lo cap. # [[brasièr|Brasièr]] en forma de copa. # ''(cartas de jòc)'' Una de las quatre ensenhas d’un jòc de cartas latin, atal nomenada que las cartas d'aquela color son marcads de copas estilizadas. # ''(cartas de jòc)'' [[carta|Carta]] una de las quatre ensenhas. # Pèça de vestit femenin que cobrís un [[sen]]. # Trofèu en forma de copa. {{=es=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=cupa|sens=grand vas de fusta, tonèl, barrica, copa, taça, sarcofag}}, supin del vèrb ''[[credo#la|credo]]''. De l’indoeuropèu comjn *gēu- (« tornar ») {{-pron-|es}} {{pron|ˈkopa|oc}} {{-sil-|es}} {{Sillabas|cu|pa}} {{Declinason|n|copa|copas}} {{-nom-|es}} '''copa''' {{f}} # Recipient rcebent un [[liquid]] amb un [[pé]], una taça # ''(botanica)'' Corona d'un [[arbre]] # La partida cava d'un [[capèl]] en que s'i lòtja lo cap. # [[brasièr|Brasièr]] en forma de copa. # ''(cartas de jòc)'' Una de las quatre ensenhas d’un jòc de cartas latin, atal nomenada que las cartas d'aquela color son marcads de copas estilizadas. # ''(cartas de jòc)'' [[carta|Carta]] una de las quatre ensenhas. # Pèça de vestit femenin que cobrís un [[sen]]. # Trofèu en forma de copa. {{=pt=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=cupa|sens=grand vas de fusta, tonèl, barrica, copa, taça, sarcofag}}, supin del vèrb ''[[credo#la|credo]]''. De l’indoeuropèu comjn *gēu- (« tornar ») {{-pron-|pt}} : Brasil {{pron|ˈkɔpɐs|pt}} {{-sil-|pt}} {{Sillabas|cu|pa}} {{Declinason|n|copa|copas}} {{-nom-|pt}} '''copa''' {{f}} # [[vas]] prigond, de dimensions e formas variablas, per recebre las bevendas; [[taça]] # ''(escu)'' Copa semblant a um [[cálici]] liturgic # ''(Esports)'' [[trofèu|Trofèu]] en forma de copa destinat alsganhants # ''(Esports, per extension)'' La quita [[competicion]] esportiva ont se cobeja una copa # [[aisina]] grande per i espotir lo rasim; [[dorna]] # ''(botanica)'' Corona d'un [[arbre]] # ''(per analogia)'' La partida cava d'un [[capèl]] en que s'i lòtja lo cap. # [[dependéncia]] d'un [[ostal]], sovent pròche de la [[cosina]], ont se servís la [[vaissèla]], telas de taula e denadas # Pelòta de [[lin]] prèsta a èsser filada 3x6b9eg9o9dxajgs15wtaw0qdco0a58 416009 416005 2026-04-01T17:26:47Z Ricou31 591 416009 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : ''Nom 1'' De [[copar]] : ''Nom 2'' Del {{etil|la|oc|mot=cupa|sens=grand vas de fusta, tonèl, barrica, copa, taça, sarcofag}}, supin del vèrb ''[[credo#la|credo]]''. De l’indoeuropèu comjn *gēu- (« tornar ») {{-pron-|oc}} {{pron|'kupo̞|oc}} França (Bearn) : escotar « copa » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-copa.wav]] {{-sil-|oc}} {{Sillabas|cu|pa}} {{Declinason|n|copa|copas|'kupo̞|'kupo̞s}} {{-nom-|oc|num=1}} '''copa''' {{f}} [[image:Holzschlag - Coupe de bois - Taglio alberi (Kreuzlingen, 2020).jpg|vinheta|Una '''copa''' de fusta]] # [[accion|Accion]] de copar. # ''(espleita forestièra)'' [[talh|Talh]] d’una [[parcèla]] per ne [[levar]] de fusta. #*''Com boscassèrs, en sason de las '''copas''', #:''emplegan arbes sus l'èrba aus denvèrs, #:''mercats suu nas, sus lo vente o las popas, #:''la loa sang qu'alonguè los gravèrs. #::«Morta e viva» ''(Miquèu de Camelat) # [[biais|Biais]] de copar ; talh que´n resulta. #:''...lo motiu de l'estòfa, la '''copa''' de la vèsta lo còl de la camisa per tant classics que foguèsson, èran un briu desplaçats... '' «L'estilò negre», ''(Bernat Bergé).'' # [[resultat|Resultat]] de l’accion de copar. # [[lòc|Lòc]] ont una causa foguèt copada. # ''(arquitectura, mecanica)'' [[plan|Plan]] tal que se supausa copar l’interior d’una construccion o d’un objècte, per ne mostrar las dimensions relativas e los detalhs interiors, [[representacion]] d’un [[edifici]], d’una [[nau]], etc., segon lo quite plan. # ''(Jòc de cartas)'' [[separacion|Separacion]] que se fa en doas partidas del [[jòc de cartas]] qu’un jogaire a mesclat. {{-sin-}} *[[talh]] *[[talha]] *[[talhadís]] *[[seccion]] {{-par-}} *[[copadís]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Schnit}} * {{env1}}: {{trad|en|cut}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tallat}} * {{esv1}}: {{trad|es|cortado}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|coupe}} * {{itv1}}: {{trad|it|mozzato}} * {{euv1}}: {{trad|eu|txikituta}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cortado}} {{)}} {{-nom-|oc|num=2}} '''copa''' {{f}} [[Fichièr:Epicier coupe petit.jpg|vinheta|150px|Exemples de '''copas''' ''(sens 1)'']] # [[aisina|Aisina]] de [[forma]] [[envasar|envasada]], mai sovent [[emisferic]]a, mai larga que naut e donc gaire [[prigond]]. #*''Nos prepausa una cervesa o una '''copa''' de blanqueta. Nos teniá lo beure especialament al fresc per festejar l'eveniment. ''«Escorregudas en Albigés», (Sèrgi Viaule)'' # [[prèmi|Prèmi]] en forma de '''copa''', ofèrta al [[ganhant]] d’una [[competicion esportiva]]. # ''(metonimia)'' La quita competicion esportiva ont lo ganhant recep mai sovent un prèmi en forma de copa. #*''A l'ora de la '''Copa''' del monde de rugbí me fa gaug de poder publicar aquestas farambulhas de pas res o de pas grand causa. ''«Una sason en Pro D2 amb los Chucabondas»'' (Sèrgi Viaule).'' # ''(cartas de jòc)'' Una de las [[quatre]] [[ensenha]]s d’un [[jòc de cartas]] [[latin]], atal nomenada que las [[carta]]s d'aquela [[color]] son [[marcar|marcadas]] de [[copa]]s [[estilizar|estilizadas]]. {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Tasse}} * {{env1}}: {{trad|en|cup}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tassa}} * {{esv1}}: {{trad|es|copa}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|coupe}} * {{itv1}}: {{trad|it|coppa}} * {{euv1}}: {{trad|eu|kopa}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|copo}} {{)}} {{-flex-verb-|oc}} '''copa''' # ''Tresena persona del singular de present de l'indicatiu de'' [[copar]] # ''Segonda persona del singular de l'imperatiu afirmatiu de'' [[copar]] {{=ca=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=cupa|sens=grand vas de fusta, tonèl, barrica, copa, taça, sarcofag}}, supin del vèrb ''[[credo#la|credo]]''. De l’indoeuropèu comjn *gēu- (« tornar ») {{-pron-}}Espanha (Valéncia) : escotar « copa » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-TaronjaSatsuma-copa.wav]] {{-pron-|ca}} {{pron|'kupo̞|oc}} {{-sil-|ca}} {{Sillabas|cu|pa}} {{Declinason|n|copa|copes}} {{-nom-|ca}} '''copa''' {{f}} # Recipient rcebent un [[liquid]] amb un [[pé]], una taça # ''(botanica)'' Corona d'un [[arbre]] # La partida cava d'un [[capèl]] en que s'i lòtja lo cap. # [[brasièr|Brasièr]] en forma de copa. # ''(cartas de jòc)'' Una de las quatre ensenhas d’un jòc de cartas latin, atal nomenada que las cartas d'aquela color son marcads de copas estilizadas. # ''(cartas de jòc)'' [[carta|Carta]] una de las quatre ensenhas. # Pèça de vestit femenin que cobrís un [[sen]]. # Trofèu en forma de copa. {{=es=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=cupa|sens=grand vas de fusta, tonèl, barrica, copa, taça, sarcofag}}, supin del vèrb ''[[credo#la|credo]]''. De l’indoeuropèu comjn *gēu- (« tornar ») {{-pron-|es}} {{pron|ˈkopa|oc}} {{-sil-|es}} {{Sillabas|cu|pa}} {{Declinason|n|copa|copas}} {{-nom-|es}} '''copa''' {{f}} # Recipient rcebent un [[liquid]] amb un [[pé]], una taça # ''(botanica)'' Corona d'un [[arbre]] # La partida cava d'un [[capèl]] en que s'i lòtja lo cap. # [[brasièr|Brasièr]] en forma de copa. # ''(cartas de jòc)'' Una de las quatre ensenhas d’un jòc de cartas latin, atal nomenada que las cartas d'aquela color son marcads de copas estilizadas. # ''(cartas de jòc)'' [[carta|Carta]] una de las quatre ensenhas. # Pèça de vestit femenin que cobrís un [[sen]]. # Trofèu en forma de copa. {{=pt=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=cupa|sens=grand vas de fusta, tonèl, barrica, copa, taça, sarcofag}}, supin del vèrb ''[[credo#la|credo]]''. De l’indoeuropèu comjn *gēu- (« tornar ») {{-pron-|pt}} : Brasil {{pron|ˈkɔpɐs|pt}} {{-sil-|pt}} {{Sillabas|cu|pa}} {{Declinason|n|copa|copas}} {{-nom-|pt}} '''copa''' {{f}} # [[vas]] prigond, de dimensions e formas variablas, per recebre las bevendas; [[taça]] # ''(escu)'' Copa semblant a um [[cálici]] liturgic # ''(Esports)'' [[trofèu|Trofèu]] en forma de copa destinat alsganhants # ''(Esports, per extension)'' La quita [[competicion]] esportiva ont se cobeja una copa # [[aisina]] grande per i espotir lo rasim; [[dorna]] # ''(botanica)'' Corona d'un [[arbre]] # ''(per analogia)'' La partida cava d'un [[capèl]] en que s'i lòtja lo cap. # [[dependéncia]] d'un [[ostal]], sovent pròche de la [[cosina]], ont se servís la [[vaissèla]], telas de taula e denadas # Pelòta de [[lin]] prèsta a èsser filada mod0ugmghorwq0h92rldo2da03557hr charlatanisme 0 79935 415994 361014 2026-04-01T15:12:38Z Jiròni 36 415994 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[charlatan]]. {{-pron-|oc}} {{pron|t͡ʃaɾlataˈnisme|oc}}, provençau {{pron|t͡ʃaʀlataˈnisme|oc}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|charlatanisme|charlatanismes|t͡ʃaɾlataˈnisme|t͡ʃaɾlataˈnismes}} '''charlatanisme''' {{m}} # Biais abitual de far de [[charlatanariá]]s. # Espleita de la [[credulitat]] pel fach de vendre de productes e/o servicis que se sap incapables de curar. {{-par-}} * [[charlatan]] * [[charlataner]] * [[charlataneriá]] / [[charlataneria]] * [[charlatanesc]] {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Quacksalberei}} * {{env1}}: {{trad|en|quackery}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|xarlatanisme}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|charlatanismo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|charlatanisme}} * {{itv1}}: {{trad|it|ciarlatanismo}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|charlatanismo}} }} {{=fr=}} {{-etim-}} : De [[charlatan]]. {{-pron-|fr}} {{pron|ʃaʁlatanism|fr}} {{-nom-|fr}} {{Declinason|n|charlatanisme|charlatanismes|ʃaʁlatanism}} '''charlatanisme''' {{m}} # {{trad|oc|charlatanisme}} 7qyrrul1twv59wcyfwu0tdn8st6fjvn postèma 0 81104 415972 415937 2026-04-01T13:51:31Z Jiròni 36 415972 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=apostema}} {{-pron-|oc}} {{pron|pusˈtɛmo̞|oc}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|postèma|postèmas|pusˈtɛmo̞|pusˈtɛmo̞s}} '''postèma''' {{m}} # ''(Medecina)'' [[tumor|Tumor]] exteriòra qu'[[amassar|amassa]]. # ''(Medecina)'' Liquid espés, blancàs que sortís d'un abcès o d'una plaga. {{-sin-}} * [[brac]] * [[pus]] * [[poire]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|}} * {{env1}}: {{trad|en|aposteme}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|apostema}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|apostema}}, {{trad|es|postema}} * {{frv1}}: {{trad|fr|apostème}} (1); {{trad|fr|pus}} (2). * {{itv1}}: {{trad|it|apostema}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|apostema}}, {{trad|pt|postema}} }} qnjhzu0kp0adhfu4sse560jt0vsy9gv vira 0 82403 416006 367825 2026-04-01T16:18:35Z Ricou31 591 416006 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : ''(nom 1 e 2)'' De [[virar]] : ''(nom 3)'' Del {{etil|la|oc|mot=viria|sens=[[bracelet]] d'òme}} {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|ˈbiɾo̞|oc}} :provençau {{pron|ˈviɾə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|vi|ra}} {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|n|vira|viras|'βiɾo̞|'βiɾo̞s}} '''vira''' {{f}} # ''(lengadocian)'' Trach qu’es lançat amb un arc o una balèsta. {{-sin-}} *[[trach]] *[[dard]] *[[flècha]] *[[sageta]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|}} * {{env1}}: {{trad|en|dart}} * {{euv1}}: {{trad|eu|ezten}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dard}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|dardo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|dard}} * {{itv1}}: {{trad|it|pungiglione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|dardo}} {{)}} {{-nom-|oc|num=2}} '''vira''' {{f}} # ''(lengadocian)'' Carta de jòc virada. {{-nom-|oc|nom=3}} {{Declinason|n|vira|viras|ˈbiɾo̞s|ˈbiɾo̞s}} '''vira''' {{f}} [[image:Opinel n°8 ouvert - modèle 1890.jpg|vinheta|La '''vira''' del margue de l'Opinel manten la lama obèrta o plegada]] # Pichon [[cercle]] de fèrre, de coire o d’autre metal, qu’òm plaça al tèrme del margue d’un cotèl, al tèrme d’un pal, etc., per manténer la fusta en l'estat, o per un autre usatge. {{-sin-}} * [[biton]] (gascon) * [[viròla]] (lengadocian) {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Zwinge}} * {{env1}}: {{trad|en|ferrule}} * {{euv1}}: {{trad|eu|ferrula}} * {{cav1}}: {{trad|ca|virola}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|virola}} * {{frv1}}: {{trad|fr|virole}} * {{itv1}}: {{trad|it|virola}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|virola}} }} {{-flex-verb-|oc}} '''vira''' * ''Primièra persona del singular del present de l'indicatiu de'' [[virar]] * ''Segonda persona del singular de l'imperatiu afirmatiu de'' [[virar]] cf2jlnb7fow1u26j16gwhxoddz08vvx 416007 416006 2026-04-01T16:19:02Z Ricou31 591 416007 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : ''(nom 1 e 2)'' De [[virar]] : ''(nom 3)'' Del {{etil|la|oc|mot=viria|sens=[[braçalet]] d'òme}} {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|ˈbiɾo̞|oc}} :provençau {{pron|ˈviɾə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|vi|ra}} {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|n|vira|viras|'βiɾo̞|'βiɾo̞s}} '''vira''' {{f}} # ''(lengadocian)'' Trach qu’es lançat amb un arc o una balèsta. {{-sin-}} *[[trach]] *[[dard]] *[[flècha]] *[[sageta]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|}} * {{env1}}: {{trad|en|dart}} * {{euv1}}: {{trad|eu|ezten}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dard}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|dardo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|dard}} * {{itv1}}: {{trad|it|pungiglione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|dardo}} {{)}} {{-nom-|oc|num=2}} '''vira''' {{f}} # ''(lengadocian)'' Carta de jòc virada. {{-nom-|oc|nom=3}} {{Declinason|n|vira|viras|ˈbiɾo̞s|ˈbiɾo̞s}} '''vira''' {{f}} [[image:Opinel n°8 ouvert - modèle 1890.jpg|vinheta|La '''vira''' del margue de l'Opinel manten la lama obèrta o plegada]] # Pichon [[cercle]] de fèrre, de coire o d’autre metal, qu’òm plaça al tèrme del margue d’un cotèl, al tèrme d’un pal, etc., per manténer la fusta en l'estat, o per un autre usatge. {{-sin-}} * [[biton]] (gascon) * [[viròla]] (lengadocian) {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Zwinge}} * {{env1}}: {{trad|en|ferrule}} * {{euv1}}: {{trad|eu|ferrula}} * {{cav1}}: {{trad|ca|virola}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|virola}} * {{frv1}}: {{trad|fr|virole}} * {{itv1}}: {{trad|it|virola}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|virola}} }} {{-flex-verb-|oc}} '''vira''' * ''Primièra persona del singular del present de l'indicatiu de'' [[virar]] * ''Segonda persona del singular de l'imperatiu afirmatiu de'' [[virar]] 3wo3a2crwl3c7n0diqu8i25p0jzogt7 esteril 0 83565 415995 371304 2026-04-01T15:17:10Z Jiròni 36 415995 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=sterilis}}. {{-pron-|oc}} lengadocian {{pron|esteˈɾil|oc}}, provençau {{pron|esteˈʀil|oc}} :França (Bearn) : escotar « esteril » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esteril.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|es|te|ril}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|esteril|esterila|esterils|esterilas|esteˈɾil|esteˈɾilo̞|esteˈɾils|esteˈɾilo̞s}} '''esteril''' {{leng}}, {{prov}} # Que pòrta pas de [[fruch]]. ## ''(reproduccion)'' Que pòt pas se [[reproduire]]. ##* ''Flor '''esterila''''' : Aquela en que se realiza pas la fecondacion. ##* ''Òme '''esteril''''' : Òme que pòt pas aver d’enfants. ## ''(per extension)'' Qu'es [[impròpri]] a la [[produccion]] [[agricòla]] o [[vegetal]]a, en parlant d’un [[sòl]]. ##* ''De lanas '''esterilas''', d'èrms '''esterils''' ## ''(geologia, mineralogia)'' Se ditz d’una ròca qu'es paura en nimaral dins una expleita minièra. ## ''(figurat)'' Que produtz pas res per se meteis, que manca d’[[invencion]], d’[[imaginacion]]. ##* ''Una ment '''esterila''', un autor, un poèta '''esteril''', etc.,'' # ''(medecina)'' Qu'es [[inèrt]], exempt de [[gèrme]]s e de vida [[microbian]]a. ## Se ditz dins lo meteis sens al figurat per [[diferent]]as causas. ##* ''Subjècte '''esteril''''' : Subjècte que, de se meteis, dona fòrça pauc de matèria a l’escrivan. {{-var-}} *[[esterile]] {{-sin-}} *[[estèrle]] {{-drv-}} * [[esterilament]] * [[esterilet]] * [[esterilitat]] * [[esterilizar]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|unfruchtbar}} * {{euv1}}: {{trad|eu|defot}}, {{trad|eu|antzu}} * {{env1}}: {{trad|en|sterile}}, {{trad|en|barren}} * {{cav1}}: {{trad|ca|estèril}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|estéril}} * {{frv1}}: {{trad|fr|stérile}} * {{itv1}}: {{trad|it|sterile}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|estéril}} }} 7a0aelho8z0lexf2kup51wfnp9zcci1 415996 415995 2026-04-01T15:18:13Z Jiròni 36 415996 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=sterilis}}. {{-pron-|oc}} lengadocian {{pron|esteˈɾil|oc}}, provençau {{pron|esteˈʀil|oc}} :França (Bearn) : escotar « esteril » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esteril.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|es|te|ril}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|esteril|esterila|esterils|esterilas|esteˈɾil|esteˈɾilo̞|esteˈɾils|esteˈɾilo̞s}} '''esteril''' {{leng}}, {{prov}} # Que pòrta pas de [[fruch]]. ## ''(reproduccion)'' Que pòt pas se [[reproduire]]. ##* ''Flor '''esterila''''' : Aquela en que se realiza pas la fecondacion. ##* ''Òme '''esteril''''' : Òme que pòt pas aver d’enfants. ## ''(per extension)'' Qu'es [[impròpri]] a la [[produccion]] [[agricòla]] o [[vegetal]]a, en parlant d’un [[sòl]]. ##* ''De lanas '''esterilas''', d'èrms '''esterils''' ## ''(geologia, mineralogia)'' Se ditz d’una ròca qu'es paura en mineral dins una expleita minièra. ## ''(figurat)'' Que produtz pas res per se meteis, que manca d’[[invencion]], d’[[imaginacion]]. ##* ''Una ment '''esterila''', un autor, un poèta '''esteril''', etc.,'' # ''(medecina)'' Qu'es [[inèrt]], exempt de [[gèrme]]s e de vida [[microbian]]a. ## Se ditz dins lo meteis sens al figurat per [[diferent]]as causas. ##* ''Subjècte '''esteril''''' : Subjècte que, de se meteis, dona fòrça pauc de matèria a l’escrivan. {{-var-}} *[[esterile]] {{-sin-}} *[[estèrle]] {{-drv-}} * [[esterilament]] * [[esterilet]] * [[esterilitat]] * [[esterilizar]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|unfruchtbar}} * {{euv1}}: {{trad|eu|defot}}, {{trad|eu|antzu}} * {{env1}}: {{trad|en|sterile}}, {{trad|en|barren}} * {{cav1}}: {{trad|ca|estèril}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|estéril}} * {{frv1}}: {{trad|fr|stérile}} * {{itv1}}: {{trad|it|sterile}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|estéril}} }} 4bnevb2vsumzayyztdv5bvf3awux2l7 415998 415996 2026-04-01T15:20:11Z Jiròni 36 415998 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=sterilis}}. {{-pron-|oc}} lengadocian {{pron|esteˈɾil|oc}}, provençau {{pron|esteˈʀil|oc}} :França (Bearn) : escotar « esteril » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esteril.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|es|te|ril}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|esteril|esterila|esterils|esterilas|esteˈɾil|esteˈɾilo̞|esteˈɾils|esteˈɾilo̞s}} '''esteril''' {{leng}}, {{prov}} # Que pòrta pas de [[fruch]]. ## ''(reproduccion)'' Que se pòt pas [[reproduire]]. ##* ''Flor '''esterila''''' : Aquela en que se realiza pas la fecondacion. ##* ''Òme '''esteril''''' : Òme que pòt pas aver d’enfants. ## ''(per extension)'' Qu'es [[impròpri]] a la [[produccion]] [[agricòla]] o [[vegetal]]a, en parlant d’un [[sòl]]. ##* ''De lanas '''esterilas''', d'èrms '''esterils''' ## ''(geologia, mineralogia)'' Se ditz d’una ròca qu'es paura en mineral dins una expleita minièra. ## ''(figurat)'' Que produtz pas res per se meteis, que manca d’[[invencion]], d’[[imaginacion]]. ##* ''Una ment '''esterila''', un autor, un poèta '''esteril''', etc.,'' # ''(medecina)'' Qu'es [[inèrt]], exempt de [[gèrme]]s e de vida [[microbian]]a. ## Se ditz dins lo meteis sens al figurat per [[diferent]]as causas. ##* ''Subjècte '''esteril''''' : Subjècte que, de se meteis, dona fòrça pauc de matèria a l’escrivan. {{-var-}} *[[esterile]] {{-sin-}} *[[estèrle]] {{-drv-}} * [[esterilament]] * [[esterilet]] * [[esterilitat]] * [[esterilizar]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|unfruchtbar}} * {{euv1}}: {{trad|eu|defot}}, {{trad|eu|antzu}} * {{env1}}: {{trad|en|sterile}}, {{trad|en|barren}} * {{cav1}}: {{trad|ca|estèril}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|estéril}} * {{frv1}}: {{trad|fr|stérile}} * {{itv1}}: {{trad|it|sterile}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|estéril}} }} ixkr86z1p2lhbiz3t8fy2fgbv6pdvku 415999 415998 2026-04-01T15:21:00Z Jiròni 36 415999 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=sterilis}}. {{-pron-|oc}} lengadocian {{pron|esteˈɾil|oc}}, provençau {{pron|esteˈʀil|oc}} :França (Bearn) : escotar « esteril » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esteril.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|es|te|ril}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|esteril|esterila|esterils|esterilas|esteˈɾil|esteˈɾilo̞|esteˈɾils|esteˈɾilo̞s}} '''esteril''' {{leng}}, {{prov}} # Que pòrta pas de [[fruch]]. ## ''(reproduccion)'' Que se pòt pas [[reproduire]]. ##* ''Flor '''esterila''''' : Aquela en que se realiza pas la fecondacion. ##* ''Òme '''esteril''''' : Òme que pòt pas aver d’enfants. ## ''(per extension)'' Qu'es [[impròpri]] a la [[produccion]] [[agricòla]] o [[vegetal]]a, en parlant d’un [[sòl]]. ##* ''De lanas '''esterilas''', d'èrms '''esterils''' ## ''(geologia, mineralogia)'' Se ditz d’una ròca qu'es paura en mineral dins una [[espleita]] minièra. ## ''(figurat)'' Que produtz pas res per se meteis, que manca d’[[invencion]], d’[[imaginacion]]. ##* ''Una ment '''esterila''', un autor, un poèta '''esteril''', etc.,'' # ''(medecina)'' Qu'es [[inèrt]], exempt de [[gèrme]]s e de vida [[microbian]]a. ## Se ditz dins lo meteis sens al figurat per [[diferent]]as causas. ##* ''Subjècte '''esteril''''' : Subjècte que, de se meteis, dona fòrça pauc de matèria a l’escrivan. {{-var-}} *[[esterile]] {{-sin-}} *[[estèrle]] {{-drv-}} * [[esterilament]] * [[esterilet]] * [[esterilitat]] * [[esterilizar]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|unfruchtbar}} * {{euv1}}: {{trad|eu|defot}}, {{trad|eu|antzu}} * {{env1}}: {{trad|en|sterile}}, {{trad|en|barren}} * {{cav1}}: {{trad|ca|estèril}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|estéril}} * {{frv1}}: {{trad|fr|stérile}} * {{itv1}}: {{trad|it|sterile}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|estéril}} }} 6xotct3rtovdibie0ug60actxgqbf3s esterile 0 83566 416002 371303 2026-04-01T16:00:20Z Jiròni 36 416002 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=sterilis}}. {{-pron-|oc}} lengadocian {{pron|esteˈɾile|oc}}, provençau {{pron|esteˈʀile|oc}} :França (Bearn) : escotar « esterile » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esterile.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|es|te|ri|le}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|esterile|esterila|esteriles|esterilas|esteˈɾile|esteˈɾilo̞|esteˈɾiles|esteˈɾilo̞s}} '''esterile''' # Que pòrta pas de [[fruch]]. ## ''(reproduccion)'' Que se pòt pas [[reproduire]]. ##* ''Flor '''esterila''''' : Aquela en que se realiza pas la fecondacion. ##* ''Òme '''esteril''''' : Òme que pòt pas aver d’enfants. ## ''(per extension)'' Qu'es [[impròpri]] a la [[produccion]] [[agricòla]] o [[vegetal]]a, en parlant d’un [[sòl]]. ##* ''De lanas '''esterilas''', d'èrms '''esterils''' ## ''(geologia, mineralogia)'' Se ditz d’una ròca qu.'es paure en mineral dins una expleita minièra. ## ''(figurat)'' Que produtz pas res per se meteis, que manca d’[[invencion]], d’[[imaginacion]]. ##* ''Una ment '''esterila''', un autor, un poèta '''esteril''', etc.,'' # ''(medecina)'' Qu'es [[inèrt]], exempt de [[gèrme]]s e de vida [[microbian]]a. ## Se ditz dins lo meteis sens al figurat per [[diferent]]as causas. ##* ''Subjècte '''esteril''''' : Subjècte que, de se meteis, dona fòrça pauc de matèria a l’escrivan. {{-var-}} *[[esteril]] (lengadocian, gascon) {{-sin-}} *[[estèrle]] {{-drv-}} * [[esterilament]] * [[esterilet]] * [[esterilitat]] * [[esterilizar]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|unfruchtbar}} * {{euv1}}: {{trad|eu|defot}}, {{trad|eu|antzu}} * {{env1}}: {{trad|en|sterile}}, {{trad|en|barren}} * {{cav1}}: {{trad|ca|estèril}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|estéril}} * {{frv1}}: {{trad|fr|stérile}} * {{itv1}}: {{trad|it|sterile}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|estéril}} }} i2h99rpdwkq3a5cgrdsieklc9cvz7lk estèrle 0 83567 416003 371343 2026-04-01T16:04:00Z Jiròni 36 416003 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=sterilis}}. {{-pron-|oc}} lengadocian {{pron|esˈtɛɾle|oc}}, provençau {{pron|esˈtɛʀle|oc}} :França (Bearn) : escotar « estèrle » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-estèrle.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|es|tèr|le}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|estèrle|estèrla|estèrles|estèrlas|esˈtɛɾle|esˈtɛɾlo̞|esˈtɛɾles|esˈtɛɾlo̞s}} '''estèrle''' # Que pòrta pas de [[fruch]]. ## ''(reproduccion)'' Que se pòt pas [[reproduire]]. ##* ''Flor '''estèrla''''' : dins la quala se realiza pas la fecondacion. ##* ''Òme '''estèrle''''' : Òme que pòt pas aver d’enfants. ## ''(per extension)'' Qu'es [[impròpri]] a la [[produccion]] [[agricòla]] o [[vegetal]]a, en parlant d’un [[sòl]]. ##* ''De lanas '''estèrlas''', d'èrmes '''estèrles''' ## ''(geologia, mineralogia)'' Se ditz d’una [[ròca]] qu'es paura en mineral dins una expleita minièra. ## ''(figurat)'' Que produtz pas res per se meteis, que manca d’[[invencion]], d’[[imaginacion]]. ##* ''Una ment '''estèrla''', un autor, un poèta '''estèrle''', etc.,'' # ''(medecina)'' Qu'es [[inèrt]], exempt dels [[gèrme]]s e de sa vida [[microbian]]a. ## Se ditz dins lo meteis sens al figurat per [[diferent]]as causas. ##* ''Subjècte '''estèrle''''' : Subjècte que, de se meteis, dona fòrça pauc de matèria a l’escrivan. # ''(per extension)'' Qu'es pas maridat o maridada, [[celibatèri|Celibatèri]]. {{-sin-}} *[[esteril]] / [[esterile]] {{-drv-}} * [[estèrlament]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|unfruchtbar}} * {{euv1}}: {{trad|eu|defot}}, {{trad|eu|antzu}} * {{env1}}: {{trad|en|sterile}}, {{trad|en|barren}} * {{cav1}}: {{trad|ca|estèril}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|estéril}} * {{frv1}}: {{trad|fr|stérile}} * {{itv1}}: {{trad|it|sterile}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|estéril}} }} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|estèrle|estèrles|esˈtɛɾle|esˈtɛɾles}} '''estèrle''' {{m}}, ''(equivalent femenin: [[estèrla]])'' # [[jovent|Jovent]] qu'es pas encara maridat. ec57oyvq78n6vztsqlc4fin58rz1tf6 416004 416003 2026-04-01T16:04:19Z Jiròni 36 416004 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=sterilis}}. {{-pron-|oc}} lengadocian {{pron|esˈtɛɾle|oc}}, provençau {{pron|esˈtɛʀle|oc}} :França (Bearn) : escotar « estèrle » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-estèrle.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|es|tèr|le}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|estèrle|estèrla|estèrles|estèrlas|esˈtɛɾle|esˈtɛɾlo̞|esˈtɛɾles|esˈtɛɾlo̞s}} '''estèrle''' # Que pòrta pas de [[fruch]]. ## ''(reproduccion)'' Que se pòt pas [[reproduire]]. ##* ''Flor '''estèrla''''' : dins la quala se realiza pas la fecondacion. ##* ''Òme '''estèrle''''' : Òme que pòt pas aver d’enfants. ## ''(per extension)'' Qu'es [[impròpri]] a la [[produccion]] [[agricòla]] o [[vegetal]]a, en parlant d’un [[sòl]]. ##* ''De lanas '''estèrlas''', d'èrmes '''estèrles''' ## ''(geologia, mineralogia)'' Se ditz d’una [[ròca]] qu'es paura en mineral dins una espleita minièra. ## ''(figurat)'' Que produtz pas res per se meteis, que manca d’[[invencion]], d’[[imaginacion]]. ##* ''Una ment '''estèrla''', un autor, un poèta '''estèrle''', etc.,'' # ''(medecina)'' Qu'es [[inèrt]], exempt dels [[gèrme]]s e de sa vida [[microbian]]a. ## Se ditz dins lo meteis sens al figurat per [[diferent]]as causas. ##* ''Subjècte '''estèrle''''' : Subjècte que, de se meteis, dona fòrça pauc de matèria a l’escrivan. # ''(per extension)'' Qu'es pas maridat o maridada, [[celibatèri|Celibatèri]]. {{-sin-}} *[[esteril]] / [[esterile]] {{-drv-}} * [[estèrlament]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|unfruchtbar}} * {{euv1}}: {{trad|eu|defot}}, {{trad|eu|antzu}} * {{env1}}: {{trad|en|sterile}}, {{trad|en|barren}} * {{cav1}}: {{trad|ca|estèril}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|estéril}} * {{frv1}}: {{trad|fr|stérile}} * {{itv1}}: {{trad|it|sterile}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|estéril}} }} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|estèrle|estèrles|esˈtɛɾle|esˈtɛɾles}} '''estèrle''' {{m}}, ''(equivalent femenin: [[estèrla]])'' # [[jovent|Jovent]] qu'es pas encara maridat. 2pu3xw7s46dlvya9zdq7brpa9pa5vxl sistèma solar 0 85786 416041 381150 2026-04-02T10:21:17Z Ricou31 591 416041 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[sistèma]] e [[solar]]. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|sistɛmo̞ suˈlar|oc}} :gascon {{pron|sistɛmə soˈlaʀ|oc}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|sistèma solar|sistèmas solars|sistɛmo̞ suˈlar|sistɛmo̞ ‿ s ‿ uˈlars}} '''sistèma solar''' {{m}} # Varianta de [[Sistèma solar]] #*''Resquilhan als quatre caires de l'univèrs. Emai benlèu pus luènh. Probablament plan pus luènh. Devon regisclar al-delà del '''sistèma solar'''. ''«Los uòus»'' (Sèrgi Viaule).'' #''(Astronomia, per extension)'' Ensemble dels [[còrs]]es [[celèst]]es e de las [[planeta]]s [[gravitar|gravitant]] dins l'esfèra d’influéncia d’una o mai [[estela]]s. {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Sonnensystem}} * {{env1}}: {{trad|en|solar system}}, {{trad|en|Solar System}} * {{euv1}}: {{trad|eu|eguzki-sistema}} * {{cav1}}: {{trad|ca|sistema solar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|sistema solar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|système solaire}} * {{itv1}}: {{trad|it|sistema solare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|sistema solar}} {{)}} 9wnjt1yovtcu2lsd5wdtct5f8gp2opd policultura 0 92691 415997 415702 2026-04-01T15:19:06Z Jiròni 36 415997 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-|oc}} De [[cultura]] amb lo prefix «poli-» {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|ˌpulikylˈtyɾo̞|oc}} :provençau {{pron|ˌpulikylˈtyʀə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|po|li|cul|tu|ra}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|policultura|policulturas|ˌpulikylˈtyɾo̞|ˌpulikylˈtyɾo̞s}} '''policultura''' {{f}} # ''(Agricultura)'' Fach de [[cultivar]] mai d'una espècias de plantas dins una meteissa espleita [[agricòla]] o un meteis parçan. #*''Traversàvem un campèstre de '''policultura'''. Aquò fa que sa diversitat empachava de languir. ''«Fotuda planeta !»'' (Sèrgi Viaule) {{-ant-}} * [[monocultura]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Mischkultur}}, {{trad|de|Polykultur}} * {{env1}}: {{trad|en|polyculture}} * {{arv1}}: {{trad|ar|زراعة مختلطة}} * {{cav1}}: {{trad|ca|policultura}} * {{esv1}}: {{trad|es|policultivo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|polyculture}} * {{elv1}}: {{trad|el|πολυκαλλιέργεια}} * {{itv1}}: {{trad|it|policoltura}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|mengteelt}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|policultura}} }}}} {{=ca=}} {{-etim-|ca}} De [[cultura]] amb lo prefix «poli-» {{-pron-|ca}} :{{pron|ˌpɔlikulˈtuɾə|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|po|li|cul|tu|ra}} {{-nom-|ca}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|policultura|policultures}} '''policultura''' {{f}} # {{trad|oc|policultura}} {{=pt=}} {{-etim-|pt}} De [[cultura]] amb lo prefix «poli-» {{-pron-|pt}} :Portugal {{pron|pɔlikuɫˈtuɾɐ|pt}} :Brasil {{pron|polikʊwˈtuɾɐ|pt}}, {{pron|polikuwˈtuɾə|pt}} {{-sil-}} {{Sillabas|po|li|cul|tu|ra}} {{-nom-|pt}} {{Declinason|n|policultura|policulturas}} '''policultura''' {{f}} # {{trad|oc|policultura}} c1h36jw2zg66fi5yp3ptmjredf4nch8 apostemidura 0 92748 415970 2026-04-01T13:48:18Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' apostemidura''' {{f}} # {{-sin-}} *[[acampadura]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * » 415970 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' apostemidura''' {{f}} # {{-sin-}} *[[acampadura]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * riqgwuszz169avn8jvlscsq25grluxn 415971 415970 2026-04-01T13:49:55Z Jiròni 36 415971 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[apostèma]] amb lo sufix -idura. {{-pron-}} {{pron|apustemiˈðyɾo̯|oc}} {{-nom-|oc}} ''' apostemidura''' {{f}} # {{-sin-}} *[[acampadura]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|suppuration}} {{trad|fr|abcès}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * qjw7asgnmnina6a037jmzlvdvirw9yl 415973 415971 2026-04-01T13:57:28Z Jiròni 36 415973 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[apostèma]] amb lo sufix -idura. {{-pron-}} {{pron|apustemiˈðyɾo̯|oc}} {{-nom-|oc}} ''' apostemidura''' {{f}} # Formacion de [[poire]] dins una cavitat del [[còrs]]. {{-sin-}} *[[acampadura]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|suppuration}} {{trad|fr|abcès}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * 01bykdugagw4ys508yiji3hzfz3hbbp bordon 0 92749 415974 2026-04-01T14:20:35Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :''(nom 1)'' Du bas {{etil|la|oc|mot=burdo, burdonis|sens=[[mul]]}} que prenguét lo sens de « supòrt, pal » per metafòra de l'animal de bast coma sosten :''(nom 2)'' D'origina onomatopeïca del son produch per l'insècte. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|buɾˈðu|oc}} :provençau {{pron|buʀˈdu|oc}} :França (Bearn) : escotar « bordon » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bordon.wav]] {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinaso... » 415974 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :''(nom 1)'' Du bas {{etil|la|oc|mot=burdo, burdonis|sens=[[mul]]}} que prenguét lo sens de « supòrt, pal » per metafòra de l'animal de bast coma sosten :''(nom 2)'' D'origina onomatopeïca del son produch per l'insècte. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|buɾˈðu|oc}} :provençau {{pron|buʀˈdu|oc}} :França (Bearn) : escotar « bordon » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bordon.wav]] {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}} '''bordon''' {{m}} [[Image:Bourdon de pèlerin et palme attributs d'un saint traités en haut-relief à Saint-Roch, D.17167.jpg|vinheta|'''Bordon''' e palma, atributs d'un sant]] #Long [[pal]] de [[pelegrin]] susmontat d’una gorda, o d’un ornament pomelat e caussat d'una viròla. #*''Me diguèri qu'a n'aquel ritme, a cima de qualques annadas, mon '''bordon''' de romiu seriá vengut tròp cort e que seriái obligat de ne copar e capusar un autre. ''«Escorregudas en Albigés»'' (Sèrgi Viaule).'' #[[rega|Rega]] facha dins la tèrra: [[selhon]] {{-rev-}} {{Reviradas|Pal de pelegrin| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Pilgerstab}} * {{env1}}: {{trad|en|pilgrim's staff}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}} * {{esv1}}: {{trad|es|bordón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|bordone}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|bordão}} }}}} {{Reviradas|Selhon| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Falte}}, {{trad|de|Furche}}, {{trad|de|Runzel}} * {{env1}}: {{trad|en|furrow}}, {{trad|en|groove}} * {{euv1}}: {{trad|eu|ildoa}} * {{cav1}}: {{trad|ca|arruga}}, {{trad|ca|solc}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|surco}}, {{trad|es|arruga}}, {{trad|es|estría}}, {{trad|es|acanaladura}} * {{frv1}}: {{trad|fr|sillon}} * {{itv1}}: {{trad|it|solco}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|calha}}, {{trad|pt|rego}}, {{trad|pt|sulco}}, {{trad|pt|vala}} }}}} {{-nom-|oc|num=2}} {{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}} '''bordon''' {{m}} [[Image:Bombus_terrestris01.jpg|vinheta|Un '''bordon''' ''(Bombus sp.)'']] [[Image:Drone 25a.jpg|vinheta|Un '''bordon''', abelhard mascle]] [[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|Lo '''bordon''' d'un abelhard]] [[Image:Béziers bourdon.JPG|vinheta|Lo '''bordon''' de la catedrala de Sant Nazèri de Bezièrs]] [[Image:Bourdon Marie (Notre-Dame de Paris) 2.ogg|vinheta|Lo '''bordon''' de Nòstra Dama de París]] #''(entomologia)'' [[insècte|Insècte]] del genre ''Bombus'' o [[abelha]] mascle. #*''Bresilhadís d'ausèl o ziu-ziu de cigala, #:''sons, nolenças, colors, jamai cap de resson #:''de tot aquò botèt una trefolison #:''al còr d'un '''bordon''' caud e bategant de vida #:''Coma una bèla ròsa a prima alba espelida. #::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc)'' # [[bronzinament|Bronzinament]] dels quites insèctes. # ''(Musica)'' [[ton|Ton]] que servís de basa continua dins d'instruments, coma la [[viòla]], la [[musèta]], la [[cabreta]]. #:''Los ulta-sons dels galobets crosavan los rebats dins lo sobre-agut e n'espelissia au cap de doas oras una mena d'espaime tranquille que lo '''bordon''' dau tamborin ancorava au sou. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr)'' # ''(Per metonimia, musica)'' Còrda o jòc d'[[orguena]] que dona lo quite ton. #[[campana|Campana]] gròssa del son fòrça [[greu]]. #:''Caduna menava son brand : lo gròs '''bordon''' de Pampalona, las campanetas de Molarés, de La Cabana, e puèi, coma una esquila, lo campanilh de la capèla, darrièr Fornials. ''«Contes dels Balssàs»'' (Joan Bodon).'' # ''(Per metonimia)'' Lo son de la quita campana. # ''(Poesia)'' [[vèrs|Vèrs]]. #*'' Aquò n'empacha pas que i aviá de trobaires #:''aquí, coma pertot que fasián de '''bordons''' finament ciselats, e que sus totes tèmes, #:''en rims plan penchenats, rimavan de poèmas #:''e tota mèrça de cançons. #::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc) # ''(Sens figurat)'' [[tristum|Tristum]], [[èrnha]]. #:''Passi doncas en revista ma biografia, fau lo ponch : quauqua ren per tombar de morre '''bordon''' dins la neuròsi ò lo languit multidimensionau. ''«Popre ficcion»'' (Florian Vernet).'' {{-drv-}} * [[bordonar]] * [[bordonejar]] {{-exp-}} * [[de morre bordon]] {{-rev-}} {{Reviradas|Insècte del genre ''Bombus''| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Hummel}} * {{env1}}: {{trad|en|bumblebee}} * {{astv1}}: {{trad|ast|abeyón}}, {{trad|ast|babarón}} * {{bav1}}: {{trad|ba|иңкеш}} * {{esv1}}: {{trad|es|abejorro}}, {{trad|es|abejón}} * {{cav1}}: {{trad|ca|borinot}}, {{trad|ca|abellot}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|calabrone}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|шмель}} }}}} {{Reviradas|Abelha mascle| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Drohne}} * {{env1}}: {{trad|en|drone}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{esv1}}: {{trad|es|zángano}}, {{trad|es|abejón}} * {{cav1}}: {{trad|ca|abellot}} * {{frv1}}: {{trad|fr|faux-bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|fuco}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}} }}}} ksam3krnovr1vmwgyn9079bnw75lv9e 415975 415974 2026-04-01T14:23:00Z Ricou31 591 415975 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :''(nom 1)'' Du bas {{etil|la|oc|mot=burdo, burdonis|sens=[[mul]]}} que prenguét lo sens de « supòrt, pal » per metafòra de l'animal de bast coma sosten :''(nom 2)'' D'origina onomatopeïca del son produch per l'insècte. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|buɾˈðu|oc}} :provençau {{pron|buʀˈdu|oc}} :França (Bearn) : escotar « bordon » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bordon.wav]] {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}} '''bordon''' {{m}} [[Image:Bourdon de pèlerin et palme attributs d'un saint traités en haut-relief à Saint-Roch, D.17167.jpg|vinheta|'''Bordon''' e palma, atributs d'un sant]] #Long [[pal]] de [[pelegrin]] susmontat d’una gorda, o d’un ornament pomelat e caussat d'una viròla. #*''Me diguèri qu'a n'aquel ritme, a cima de qualques annadas, mon '''bordon''' de romiu seriá vengut tròp cort e que seriái obligat de ne copar e capusar un autre. ''«Escorregudas en Albigés»'' (Sèrgi Viaule).'' #[[rega|Rega]] facha dins la tèrra: [[selhon]] {{-rev-}} {{Reviradas|Pal de pelegrin| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Pilgerstab}} * {{env1}}: {{trad|en|pilgrim's staff}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}} * {{esv1}}: {{trad|es|bordón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|bordone}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|bordão}} }}}} {{Reviradas|Selhon| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Falte}}, {{trad|de|Furche}}, {{trad|de|Runzel}} * {{env1}}: {{trad|en|furrow}}, {{trad|en|groove}} * {{euv1}}: {{trad|eu|ildoa}} * {{cav1}}: {{trad|ca|arruga}}, {{trad|ca|solc}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|surco}}, {{trad|es|arruga}}, {{trad|es|estría}}, {{trad|es|acanaladura}} * {{frv1}}: {{trad|fr|sillon}} * {{itv1}}: {{trad|it|solco}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|calha}}, {{trad|pt|rego}}, {{trad|pt|sulco}}, {{trad|pt|vala}} }}}} {{-nom-|oc|num=2}} {{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}} '''bordon''' {{m}} [[Image:Bombus_terrestris01.jpg|vinheta|Un '''bordon''' ''(Bombus sp.)'']] [[Image:Drone 25a.jpg|vinheta|Un '''bordon''', abelhard mascle]] [[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|Lo '''bordon''' d'un abelhard]] [[Image:Béziers bourdon.JPG|vinheta|Lo '''bordon''' de la catedrala de Sant Nazèri de Bezièrs]] [[Image:Bourdon Marie (Notre-Dame de Paris) 2.ogg|vinheta|Lo '''bordon''' de Nòstra Dama de París]] #''(entomologia)'' [[insècte|Insècte]] del genre ''Bombus'' o [[abelha]] mascle. #*''Bresilhadís d'ausèl o ziu-ziu de cigala, #:''sons, nolenças, colors, jamai cap de resson #:''de tot aquò botèt una trefolison #:''al còr d'un '''bordon''' caud e bategant de vida #:''Coma una bèla ròsa a prima alba espelida. #::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc)'' # [[bronzinament|Bronzinament]] dels quites insèctes. # ''(Musica)'' [[ton|Ton]] que servís de basa continua dins d'instruments, coma la [[viòla]], la [[musèta]], la [[cabreta]]. #:''Los ulta-sons dels galobets crosavan los rebats dins lo sobre-agut e n'espelissia au cap de doas oras una mena d'espaime tranquille que lo '''bordon''' dau tamborin ancorava au sou. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr)'' # ''(Per metonimia, musica)'' Còrda o jòc d'[[orguena]] que dona lo quite ton. #[[campana|Campana]] gròssa del son fòrça [[greu]]. #:''Caduna menava son brand : lo gròs '''bordon''' de Pampalona, las campanetas de Molarés, de La Cabana, e puèi, coma una esquila, lo campanilh de la capèla, darrièr Fornials. ''«Contes dels Balssàs»'' (Joan Bodon).'' # ''(Per metonimia)'' Lo son de la quita campana. # ''(Poesia)'' [[vèrs|Vèrs]]. #*'' Aquò n'empacha pas que i aviá de trobaires #:''aquí, coma pertot que fasián de '''bordons''' finament ciselats, #:''e que sus totes tèmes, #:''en rims plan penchenats, rimavan de poèmas #:''e tota mèrça de cançons. #::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc) # ''(Sens figurat)'' [[tristum|Tristum]], [[èrnha]]. #:''Passi doncas en revista ma biografia, fau lo ponch : quauqua ren per tombar de morre '''bordon''' dins la neuròsi ò lo languit multidimensionau. ''«Popre ficcion»'' (Florian Vernet).'' {{-drv-}} * [[bordonar]] * [[bordonejar]] {{-exp-}} * [[de morre bordon]] {{-rev-}} {{Reviradas|Insècte del genre ''Bombus''| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Hummel}} * {{env1}}: {{trad|en|bumblebee}} * {{astv1}}: {{trad|ast|abeyón}}, {{trad|ast|babarón}} * {{bav1}}: {{trad|ba|иңкеш}} * {{esv1}}: {{trad|es|abejorro}}, {{trad|es|abejón}} * {{cav1}}: {{trad|ca|borinot}}, {{trad|ca|abellot}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|calabrone}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|шмель}} }}}} {{Reviradas|Abelha mascle| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Drohne}} * {{env1}}: {{trad|en|drone}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{esv1}}: {{trad|es|zángano}}, {{trad|es|abejón}} * {{cav1}}: {{trad|ca|abellot}} * {{frv1}}: {{trad|fr|faux-bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|fuco}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}} }}}} m9nvwawvijuydy224i0z5yc81cvv5bk 415976 415975 2026-04-01T14:33:35Z Ricou31 591 415976 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :''(nom 1)'' Du bas {{etil|la|oc|mot=burdo, burdonis|sens=[[mul]]}} que prenguét lo sens de « supòrt, pal » per metafòra de l'animal de bast coma sosten :''(nom 2)'' D'origina onomatopeïca del son produch per l'insècte. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|buɾˈðu|oc}} :provençau {{pron|buʀˈdu|oc}} :França (Bearn) : escotar « bordon » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bordon.wav]] {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}} '''bordon''' {{m}} [[Image:Bourdon de pèlerin et palme attributs d'un saint traités en haut-relief à Saint-Roch, D.17167.jpg|vinheta|'''Bordon''' e palma, atributs d'un sant]] #Long [[pal]] de [[pelegrin]] susmontat d’una gorda, o d’un ornament pomelat e caussat d'una viròla. #*''Me diguèri qu'a n'aquel ritme, a cima de qualques annadas, mon '''bordon''' de romiu seriá vengut tròp cort e que seriái obligat de ne copar e capusar un autre. ''«Escorregudas en Albigés»'' (Sèrgi Viaule).'' #[[rega|Rega]] facha dins la tèrra: [[selhon]] {{-drv-}} * [[abordonar]] {{-exp-}} * [[plantar bordon]] {{-rev-}} {{Reviradas|Pal de pelegrin| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Pilgerstab}} * {{env1}}: {{trad|en|pilgrim's staff}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}} * {{esv1}}: {{trad|es|bordón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|bordone}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|bordão}} }}}} {{Reviradas|Selhon| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Falte}}, {{trad|de|Furche}}, {{trad|de|Runzel}} * {{env1}}: {{trad|en|furrow}}, {{trad|en|groove}} * {{euv1}}: {{trad|eu|ildoa}} * {{cav1}}: {{trad|ca|arruga}}, {{trad|ca|solc}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|surco}}, {{trad|es|arruga}}, {{trad|es|estría}}, {{trad|es|acanaladura}} * {{frv1}}: {{trad|fr|sillon}} * {{itv1}}: {{trad|it|solco}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|calha}}, {{trad|pt|rego}}, {{trad|pt|sulco}}, {{trad|pt|vala}} }}}} {{-nom-|oc|num=2}} {{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}} '''bordon''' {{m}} [[Image:Bombus_terrestris01.jpg|vinheta|Un '''bordon''' ''(Bombus sp.)'']] [[Image:Drone 25a.jpg|vinheta|Un '''bordon''', abelhard mascle]] [[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|Lo '''bordon''' d'un abelhard]] [[Image:Béziers bourdon.JPG|vinheta|Lo '''bordon''' de la catedrala de Sant Nazèri de Bezièrs]] [[Image:Bourdon Marie (Notre-Dame de Paris) 2.ogg|vinheta|Lo '''bordon''' de Nòstra Dama de París]] #''(entomologia)'' [[insècte|Insècte]] del genre ''Bombus'' o [[abelha]] mascle. #*''Bresilhadís d'ausèl o ziu-ziu de cigala, #:''sons, nolenças, colors, jamai cap de resson #:''de tot aquò botèt una trefolison #:''al còr d'un '''bordon''' caud e bategant de vida #:''Coma una bèla ròsa a prima alba espelida. #::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc)'' # [[bronzinament|Bronzinament]] dels quites insèctes. # ''(Musica)'' [[ton|Ton]] que servís de basa continua dins d'instruments, coma la [[viòla]], la [[musèta]], la [[cabreta]]. #:''Los ulta-sons dels galobets crosavan los rebats dins lo sobre-agut e n'espelissia au cap de doas oras una mena d'espaime tranquille que lo '''bordon''' dau tamborin ancorava au sou. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr)'' # ''(Per metonimia, musica)'' Còrda o jòc d'[[orguena]] que dona lo quite ton. #[[campana|Campana]] gròssa del son fòrça [[greu]]. #:''Caduna menava son brand : lo gròs '''bordon''' de Pampalona, las campanetas de Molarés, de La Cabana, e puèi, coma una esquila, lo campanilh de la capèla, darrièr Fornials. ''«Contes dels Balssàs»'' (Joan Bodon).'' # ''(Per metonimia)'' Lo son de la quita campana. # ''(Poesia)'' [[vèrs|Vèrs]]. #*'' Aquò n'empacha pas que i aviá de trobaires #:''aquí, coma pertot que fasián de '''bordons''' finament ciselats, #:''e que sus totes tèmes, #:''en rims plan penchenats, rimavan de poèmas #:''e tota mèrça de cançons. #::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc) # ''(Sens figurat)'' [[tristum|Tristum]], [[èrnha]]. #:''Passi doncas en revista ma biografia, fau lo ponch : quauqua ren per tombar de morre '''bordon''' dins la neuròsi ò lo languit multidimensionau. ''«Popre ficcion»'' (Florian Vernet).'' {{-drv-}} * [[bordonar]] * [[bordonejar]] * [[rebordon]] {{-exp-}} * [[de morre bordon]] {{-rev-}} {{Reviradas|Insècte del genre ''Bombus''| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Hummel}} * {{env1}}: {{trad|en|bumblebee}} * {{astv1}}: {{trad|ast|abeyón}}, {{trad|ast|babarón}} * {{bav1}}: {{trad|ba|иңкеш}} * {{cav1}}: {{trad|ca|borinot}}, {{trad|ca|abellot}} * {{esv1}}: {{trad|es|abejorro}}, {{trad|es|abejón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|calabrone}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|шмель}} }}}} {{Reviradas|Abelha mascle| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Drohne}} * {{env1}}: {{trad|en|drone}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|abellot}} * {{esv1}}: {{trad|es|zángano}}, {{trad|es|abejón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|faux-bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|fuco}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}} }}}} {{Reviradas|Campana gròssa| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Bourdon}} * {{env1}}: {{trad|en|great bell}}, {{trad|en|bourdon bell}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}} * {{esv1}}: {{trad|es|campana mayor}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|campanone}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|sino maior}} }}}} dn54tgbefhrkuirifdkf2vqbvtgypj8 415977 415976 2026-04-01T14:38:16Z Ricou31 591 415977 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :''(nom 1)'' Du bas {{etil|la|oc|mot=burdo, burdonis|sens=[[mul]]}} que prenguét lo sens de « supòrt, pal » per metafòra de l'animal de bast coma sosten :''(nom 2)'' D'origina onomatopeïca del son produch per l'insècte. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|buɾˈðu|oc}} :provençau {{pron|buʀˈdu|oc}} :França (Bearn) : escotar « bordon » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bordon.wav]] {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}} '''bordon''' {{m}} [[Image:Bourdon de pèlerin et palme attributs d'un saint traités en haut-relief à Saint-Roch, D.17167.jpg|vinheta|'''Bordon''' e palma, atributs d'un sant]] #Long [[pal]] de [[pelegrin]] susmontat d’una [[gorda]], o d’un ornament [[pomelat]] e caussat d'una [[viròla]]. #*''Me diguèri qu'a n'aquel ritme, a cima de qualques annadas, mon '''bordon''' de romiu seriá vengut tròp cort e que seriái obligat de ne copar e capusar un autre. ''«Escorregudas en Albigés»'' (Sèrgi Viaule).'' #[[rega|Rega]] facha dins la tèrra: [[selhon]] {{-drv-}} * [[abordonar]] {{-exp-}} * [[plantar bordon]] {{-rev-}} {{Reviradas|Pal de pelegrin| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Pilgerstab}} * {{env1}}: {{trad|en|pilgrim's staff}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}} * {{esv1}}: {{trad|es|bordón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|bordone}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|bordão}} }}}} {{Reviradas|Selhon| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Falte}}, {{trad|de|Furche}}, {{trad|de|Runzel}} * {{env1}}: {{trad|en|furrow}}, {{trad|en|groove}} * {{euv1}}: {{trad|eu|ildoa}} * {{cav1}}: {{trad|ca|arruga}}, {{trad|ca|solc}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|surco}}, {{trad|es|arruga}}, {{trad|es|estría}}, {{trad|es|acanaladura}} * {{frv1}}: {{trad|fr|sillon}} * {{itv1}}: {{trad|it|solco}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|calha}}, {{trad|pt|rego}}, {{trad|pt|sulco}}, {{trad|pt|vala}} }}}} {{-nom-|oc|num=2}} {{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}} '''bordon''' {{m}} [[Image:Bombus_terrestris01.jpg|vinheta|Un '''bordon''' ''(Bombus sp.)'']] [[Image:Drone 25a.jpg|vinheta|Un '''bordon''', abelhard mascle]] [[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|Lo '''bordon''' d'un abelhard]] [[Image:Béziers bourdon.JPG|vinheta|Lo '''bordon''' de la catedrala de Sant Nazèri de Bezièrs]] [[Image:Bourdon Marie (Notre-Dame de Paris) 2.ogg|vinheta|Lo '''bordon''' de Nòstra Dama de París]] #''(entomologia)'' [[insècte|Insècte]] del genre ''Bombus'' o [[abelha]] mascle. #*''Bresilhadís d'ausèl o ziu-ziu de cigala, #:''sons, nolenças, colors, jamai cap de resson #:''de tot aquò botèt una trefolison #:''al còr d'un '''bordon''' caud e bategant de vida #:''Coma una bèla ròsa a prima alba espelida. #::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc)'' # [[bronzinament|Bronzinament]] dels quites insèctes. # ''(Musica)'' [[ton|Ton]] que servís de basa continua dins d'instruments, coma la [[viòla]], la [[musèta]], la [[cabreta]]. #:''Los ulta-sons dels galobets crosavan los rebats dins lo sobre-agut e n'espelissia au cap de doas oras una mena d'espaime tranquille que lo '''bordon''' dau tamborin ancorava au sou. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr)'' # ''(Per metonimia, musica)'' Còrda o jòc d'[[orguena]] que dona lo quite ton. #[[campana|Campana]] gròssa del son fòrça [[greu]]. #:''Caduna menava son brand : lo gròs '''bordon''' de Pampalona, las campanetas de Molarés, de La Cabana, e puèi, coma una esquila, lo campanilh de la capèla, darrièr Fornials. ''«Contes dels Balssàs»'' (Joan Bodon).'' # ''(Per metonimia)'' Lo son de la quita campana. # ''(Poesia)'' [[vèrs|Vèrs]]. #*'' Aquò n'empacha pas que i aviá de trobaires #:''aquí, coma pertot que fasián de '''bordons''' finament ciselats, #:''e que sus totes tèmes, #:''en rims plan penchenats, rimavan de poèmas #:''e tota mèrça de cançons. #::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc) # ''(Sens figurat)'' [[tristum|Tristum]], [[èrnha]]. #:''Passi doncas en revista ma biografia, fau lo ponch : quauqua ren per tombar de morre '''bordon''' dins la neuròsi ò lo languit multidimensionau. ''«Popre ficcion»'' (Florian Vernet).'' {{-drv-}} * [[bordonar]] * [[bordonejar]] * [[rebordon]] {{-exp-}} * [[de morre bordon]] {{-rev-}} {{Reviradas|Insècte del genre ''Bombus''| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Hummel}} * {{env1}}: {{trad|en|bumblebee}} * {{astv1}}: {{trad|ast|abeyón}}, {{trad|ast|babarón}} * {{bav1}}: {{trad|ba|иңкеш}} * {{cav1}}: {{trad|ca|borinot}}, {{trad|ca|abellot}} * {{esv1}}: {{trad|es|abejorro}}, {{trad|es|abejón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|calabrone}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|шмель}} }}}} {{Reviradas|Abelha mascle| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Drohne}} * {{env1}}: {{trad|en|drone}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|abellot}} * {{esv1}}: {{trad|es|zángano}}, {{trad|es|abejón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|faux-bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|fuco}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}} }}}} {{Reviradas|Campana gròssa| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Bourdon}} * {{env1}}: {{trad|en|great bell}}, {{trad|en|bourdon bell}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}} * {{esv1}}: {{trad|es|campana mayor}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|campanone}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|sino maior}} }}}} q5cdky7643pr5ezxrgshprmugdlmuh8 415978 415977 2026-04-01T14:41:16Z Ricou31 591 415978 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :''(nom 1)'' Du bas {{etil|la|oc|mot=burdo, burdonis|sens=[[mul]]}} que prenguét lo sens de « supòrt, pal » per metafòra de l'animal de bast coma sosten :''(nom 2)'' D'origina onomatopeïca del son produch per l'insècte. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|buɾˈðu|oc}} :provençau {{pron|buʀˈdu|oc}} :França (Bearn) : escotar « bordon » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bordon.wav]] {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}} '''bordon''' {{m}} [[Image:Bourdon de pèlerin et palme attributs d'un saint traités en haut-relief à Saint-Roch, D.17167.jpg|vinheta|'''Bordon''' e palma, atributs d'un sant]] #Long [[pal]] de [[pelegrin]] susmontat d’una [[gorda]], o d’un ornament [[pomelat]] e caussat d'una [[viròla]]. #*''Me diguèri qu'a n'aquel ritme, a cima de qualques annadas, mon '''bordon''' de romiu seriá vengut tròp cort e que seriái obligat de ne copar e capusar un autre. ''«Escorregudas en Albigés»'' (Sèrgi Viaule).'' #[[rega|Rega]] facha dins la tèrra: [[selhon]] {{-drv-}} * [[abordonar]] {{-exp-}} * [[plantar bordon]] {{-rev-}} {{Reviradas|Pal de pelegrin| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Pilgerstab}} * {{env1}}: {{trad|en|pilgrim's staff}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}} * {{esv1}}: {{trad|es|bordón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|bordone}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|bordão}} }}}} {{Reviradas|Selhon| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Falte}}, {{trad|de|Furche}}, {{trad|de|Runzel}} * {{env1}}: {{trad|en|furrow}}, {{trad|en|groove}} * {{euv1}}: {{trad|eu|ildoa}} * {{cav1}}: {{trad|ca|arruga}}, {{trad|ca|solc}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|surco}}, {{trad|es|arruga}}, {{trad|es|estría}}, {{trad|es|acanaladura}} * {{frv1}}: {{trad|fr|sillon}} * {{itv1}}: {{trad|it|solco}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|calha}}, {{trad|pt|rego}}, {{trad|pt|sulco}}, {{trad|pt|vala}} }}}} {{-nom-|oc|num=2}} {{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}} '''bordon''' {{m}} [[Image:Bombus_terrestris01.jpg|vinheta|Un '''bordon''' ''(Bombus sp.)'']] [[Image:Drone 25a.jpg|vinheta|Un '''bordon''', abelhard mascle]] [[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|Lo '''bordon''' d'un abelhard]] [[Image:Béziers bourdon.JPG|vinheta|Lo '''bordon''' de la catedrala de Sant Nazèri de Bezièrs]] [[Image:Bourdon Marie (Notre-Dame de Paris) 2.ogg|vinheta|Lo '''bordon''' de Nòstra Dama de París]] #''(entomologia)'' [[insècte|Insècte]] del genre ''Bombus'' o [[abelha]] mascle. #*''Bresilhadís d'ausèl o ziu-ziu de cigala, #:''sons, nolenças, colors, jamai cap de resson #:''de tot aquò botèt una trefolison #:''al còr d'un '''bordon''' caud e bategant de vida #:''Coma una bèla ròsa a prima alba espelida. #::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc)'' # [[bronzinament|Bronzinament]] dels quites insèctes. # ''(Musica)'' [[ton|Ton]] que servís de basa continua dins d'instruments, coma la [[viòla]], la [[cabreta]]. #:''Los ulta-sons dels galobets crosavan los rebats dins lo sobre-agut e n'espelissia au cap de doas oras una mena d'espaime tranquille que lo '''bordon''' dau tamborin ancorava au sou. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr)'' # ''(Per metonimia, musica)'' Còrda o jòc d'[[orguena]] que dona lo quite ton. #[[campana|Campana]] gròssa del son fòrça [[greu]]. #:''Caduna menava son brand : lo gròs '''bordon''' de Pampalona, las campanetas de Molarés, de La Cabana, e puèi, coma una esquila, lo campanilh de la capèla, darrièr Fornials. ''«Contes dels Balssàs»'' (Joan Bodon).'' # ''(Per metonimia)'' Lo son de la quita campana. # ''(Poesia)'' [[vèrs|Vèrs]]. #*'' Aquò n'empacha pas que i aviá de trobaires #:''aquí, coma pertot que fasián de '''bordons''' finament ciselats, #:''e que sus totes tèmes, #:''en rims plan penchenats, rimavan de poèmas #:''e tota mèrça de cançons. #::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc) # ''(Sens figurat)'' [[tristum|Tristum]], [[èrnha]]. #:''Passi doncas en revista ma biografia, fau lo ponch : quauqua ren per tombar de morre '''bordon''' dins la neuròsi ò lo languit multidimensionau. ''«Popre ficcion»'' (Florian Vernet).'' {{-drv-}} * [[bordonar]] * [[bordonejar]] * [[rebordon]] {{-exp-}} * [[de morre bordon]] {{-rev-}} {{Reviradas|Insècte del genre ''Bombus''| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Hummel}} * {{env1}}: {{trad|en|bumblebee}} * {{astv1}}: {{trad|ast|abeyón}}, {{trad|ast|babarón}} * {{bav1}}: {{trad|ba|иңкеш}} * {{cav1}}: {{trad|ca|borinot}}, {{trad|ca|abellot}} * {{esv1}}: {{trad|es|abejorro}}, {{trad|es|abejón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|calabrone}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|шмель}} }}}} {{Reviradas|Abelha mascle| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Drohne}} * {{env1}}: {{trad|en|drone}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|abellot}} * {{esv1}}: {{trad|es|zángano}}, {{trad|es|abejón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|faux-bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|fuco}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}} }}}} {{Reviradas|Campana gròssa| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Bourdon}} * {{env1}}: {{trad|en|great bell}}, {{trad|en|bourdon bell}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}} * {{esv1}}: {{trad|es|campana mayor}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|campanone}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|sino maior}} }}}} c80b62xgwiqebmzv8yx7benn4wwogx3 415979 415978 2026-04-01T14:47:18Z Ricou31 591 415979 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :''(nom 1)'' Du bas {{etil|la|oc|mot=burdo, burdonis|sens=[[mul]]}} que prenguét lo sens de « supòrt, pal » per metafòra de l'animal de bast coma sosten :''(nom 2)'' D'origina onomatopeïca del son produch per l'insècte. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|buɾˈðu|oc}} :provençau {{pron|buʀˈdu|oc}} :França (Bearn) : escotar « bordon » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bordon.wav]] {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}} '''bordon''' {{m}} [[Image:Bourdon de pèlerin et palme attributs d'un saint traités en haut-relief à Saint-Roch, D.17167.jpg|vinheta|'''Bordon''' e palma, atributs d'un sant]] #Long [[pal]] de [[pelegrin]] susmontat d’una [[gorda]], o d’un ornament [[pomelat]] e caussat d'una [[viròla]]. #*''Me diguèri qu'a n'aquel ritme, a cima de qualques annadas, mon '''bordon''' de romiu seriá vengut tròp cort e que seriái obligat de ne copar e capusar un autre. ''«Escorregudas en Albigés»'' (Sèrgi Viaule).'' #[[rega|Rega]] facha dins la tèrra: [[selhon]] {{-drv-}} * [[abordonar]] {{-exp-}} * [[plantar bordon]] {{-rev-}} {{Reviradas|Pal de pelegrin| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Pilgerstab}} * {{env1}}: {{trad|en|pilgrim's staff}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}} * {{esv1}}: {{trad|es|bordón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|bordone}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|bordão}} }}}} {{Reviradas|Selhon| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Falte}}, {{trad|de|Furche}}, {{trad|de|Runzel}} * {{env1}}: {{trad|en|furrow}}, {{trad|en|groove}} * {{euv1}}: {{trad|eu|ildoa}} * {{cav1}}: {{trad|ca|arruga}}, {{trad|ca|solc}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|surco}}, {{trad|es|arruga}}, {{trad|es|estría}}, {{trad|es|acanaladura}} * {{frv1}}: {{trad|fr|sillon}} * {{itv1}}: {{trad|it|solco}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|calha}}, {{trad|pt|rego}}, {{trad|pt|sulco}}, {{trad|pt|vala}} }}}} {{-nom-|oc|num=2}} {{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}} '''bordon''' {{m}} [[Image:Bombus_terrestris01.jpg|vinheta|Un '''bordon''' ''(Bombus sp.)'']] [[Image:Drone 25a.jpg|vinheta|Un '''bordon''', abelhard mascle]] [[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|Lo '''bordon''' d'un abelhard]] [[Image:Béziers bourdon.JPG|vinheta|Lo '''bordon''' de la catedrala de Sant Nazèri de Bezièrs]] [[Image:Bourdon Marie (Notre-Dame de Paris) 2.ogg|vinheta|Lo '''bordon''' de Nòstra Dama de París]] #''(entomologia)'' [[insècte|Insècte]] del genre ''Bombus'' o [[abelha]] mascle. #*''Bresilhadís d'ausèl o ziu-ziu de cigala, #:''sons, nolenças, colors, jamai cap de resson #:''de tot aquò botèt una trefolison #:''al còr d'un '''bordon''' caud e bategant de vida #:''Coma una bèla ròsa a prima alba espelida. #::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc)'' # [[bronzinament|Bronzinament]] dels quites insèctes: [[bordonament]] # ''(Musica)'' [[ton|Ton]] que servís de basa continua dins d'instruments, coma la [[viòla]], la [[cabreta]]. #:''Los ulta-sons dels galobets crosavan los rebats dins lo sobre-agut e n'espelissia au cap de doas oras una mena d'espaime tranquille que lo '''bordon''' dau tamborin ancorava au sou. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr)'' # ''(Per metonimia, musica)'' Còrda o jòc d'[[orguena]] que dona lo quite ton. #[[campana|Campana]] gròssa del son fòrça [[greu]]. #:''Caduna menava son brand : lo gròs '''bordon''' de Pampalona, las campanetas de Molarés, de La Cabana, e puèi, coma una esquila, lo campanilh de la capèla, darrièr Fornials. ''«Contes dels Balssàs»'' (Joan Bodon).'' # ''(Per metonimia)'' Lo son de la quita campana. # ''(Poesia)'' [[vèrs|Vèrs]]. #*'' Aquò n'empacha pas que i aviá de trobaires #:''aquí, coma pertot que fasián de '''bordons''' finament ciselats, #:''e que sus totes tèmes, #:''en rims plan penchenats, rimavan de poèmas #:''e tota mèrça de cançons. #::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc) # ''(Sens figurat)'' [[tristum|Tristum]], [[èrnha]]. #:''Passi doncas en revista ma biografia, fau lo ponch : quauqua ren per tombar de morre '''bordon''' dins la neuròsi ò lo languit multidimensionau. ''«Popre ficcion»'' (Florian Vernet).'' {{-drv-}} * [[bordonament]] * [[bordonar]] * [[bordonejar]] * [[rebordon]] {{-exp-}} * [[de morre bordon]] {{-rev-}} {{Reviradas|Insècte del genre ''Bombus''| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Hummel}} * {{env1}}: {{trad|en|bumblebee}} * {{astv1}}: {{trad|ast|abeyón}}, {{trad|ast|babarón}} * {{bav1}}: {{trad|ba|иңкеш}} * {{cav1}}: {{trad|ca|borinot}}, {{trad|ca|abellot}} * {{esv1}}: {{trad|es|abejorro}}, {{trad|es|abejón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|calabrone}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|шмель}} }}}} {{Reviradas|Abelha mascle| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Drohne}} * {{env1}}: {{trad|en|drone}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|abellot}} * {{esv1}}: {{trad|es|zángano}}, {{trad|es|abejón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|faux-bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|fuco}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}} }}}} {{Reviradas|Campana gròssa| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Bourdon}} * {{env1}}: {{trad|en|great bell}}, {{trad|en|bourdon bell}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}} * {{esv1}}: {{trad|es|campana mayor}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}} * {{itv1}}: {{trad|it|campanone}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|sino maior}} }}}} 7n5ydoijqcog019p4copnk6sn4oghg7 bordonar 0 92751 415992 2026-04-01T15:08:15Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[bordon]] (insècte) {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|buɾðuˈna|oc}} :provençau {{pron|buʀduˈna|oc}} :França (Bearn) : escotar « bordonar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bordonar.wav]] {{-verb-|oc}} '''bordonar''' [[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|'''bordona''' un abelhard]] #Far un [[bordonament]] al biais de las [[alatada]]s dels insèctes, dels aucelons. {{-sin-}} * [[arronnar]] * [[bombonar]] (... » 415992 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[bordon]] (insècte) {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|buɾðuˈna|oc}} :provençau {{pron|buʀduˈna|oc}} :França (Bearn) : escotar « bordonar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bordonar.wav]] {{-verb-|oc}} '''bordonar''' [[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|'''bordona''' un abelhard]] #Far un [[bordonament]] al biais de las [[alatada]]s dels insèctes, dels aucelons. {{-sin-}} * [[arronnar]] * [[bombonar]] (lengadocian) / [[bomborinejar]] (lengadocian) * [[bronir]] (gascon) * [[bronzinar]] (lengadocian, gascon) * [[vonvonejar]] (lengadocian, provençau) * [[zonzonejar]] (lengadocian, provençau) * [[zonzonar]] (lengadocian) {{-exp-}} * [[plantar bordon]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|summen}} * {{env1}}: {{trad|en|buzz}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|brunzir}}, {{trad|ca|brunzinar}} * {{esv1}}: {{trad|es|zumbar}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bourdonner}} * {{itv1}}: {{trad|it|ronzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|zumbir}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|allapunari}} * {{tav1}}: {{trad|ta|ஞிமிர்தல்}} {{)}} 5ijl1d6hhe4uk6pc1611kegtrl9ajw5 415993 415992 2026-04-01T15:08:41Z Ricou31 591 415993 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[bordon]] (insècte) {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|buɾðuˈna|oc}} :provençau {{pron|buʀduˈna|oc}} {{-verb-|oc}} '''bordonar''' [[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|'''bordona''' un abelhard]] #Far un [[bordonament]] al biais de las [[alatada]]s dels insèctes, dels aucelons. {{-sin-}} * [[arronnar]] * [[bombonar]] (lengadocian) / [[bomborinejar]] (lengadocian) * [[bronir]] (gascon) * [[bronzinar]] (lengadocian, gascon) * [[vonvonejar]] (lengadocian, provençau) * [[zonzonejar]] (lengadocian, provençau) * [[zonzonar]] (lengadocian) {{-exp-}} * [[plantar bordon]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|summen}} * {{env1}}: {{trad|en|buzz}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|brunzir}}, {{trad|ca|brunzinar}} * {{esv1}}: {{trad|es|zumbar}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bourdonner}} * {{itv1}}: {{trad|it|ronzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|zumbir}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|allapunari}} * {{tav1}}: {{trad|ta|ஞிமிர்தல்}} {{)}} sx7ivb6vf7w5jpg2wi1pjxdks04bia2 viròla 0 92752 416000 2026-04-01T15:37:52Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=viriola|sens=[[bracelet]]}}, diminutif de ''[[viria]]''. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|biˈɾɔlo̞|oc}} :provençau {{pron|viˈʀɔlə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|vi|rò|la}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|viròla|viròlas|biˈɾɔlo̞|biˈɾɔlo̞s}} '''viròla''' {{f}} # Pichon [[cercle]] de fèrre, de coire o d’autre metal, qu’òm plaça al tèrme del margue d’un cotèl, al t... » 416000 wikitext text/x-wiki {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=viriola|sens=[[bracelet]]}}, diminutif de ''[[viria]]''. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|biˈɾɔlo̞|oc}} :provençau {{pron|viˈʀɔlə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|vi|rò|la}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|viròla|viròlas|biˈɾɔlo̞|biˈɾɔlo̞s}} '''viròla''' {{f}} # Pichon [[cercle]] de fèrre, de coire o d’autre metal, qu’òm plaça al tèrme del margue d’un cotèl, al tèrme d’un pal, etc., per manténer la fusta en l'estat, o per un autre usatge. # ''(per extension: tecnica, pairolari, toleria)'' Pèça de tòla [[entornejar|entornejada]] per [[rotlatge]] per formar de [[cilindre]]s utilizats per exemple per realizar de tudèls, de mats d’eoliana, de cubas, etc {{-sin-}} * [[biton]] (gascon) * [[vira]] (lengadocian) {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Zwinge}} * {{env1}}: {{trad|en|ferrule}} * {{euv1}}: {{trad|eu|ferrula}} * {{cav1}}: {{trad|ca|virola}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|virola}} * {{frv1}}: {{trad|fr|virole}} * {{itv1}}: {{trad|it|virola}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|virola}} }} 19u1tiy567xr92t2abpgwv3zyou8kys 416001 416000 2026-04-01T15:46:57Z Ricou31 591 416001 wikitext text/x-wiki {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=viriola|sens=[[bracelet]]}}, diminutif de ''[[viria]]''. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|biˈɾɔlo̞|oc}} :provençau {{pron|viˈʀɔlə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|vi|rò|la}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|viròla|viròlas|biˈɾɔlo̞|biˈɾɔlo̞s}} '''viròla''' {{f}} [[image:Opinel n°8 ouvert - modèle 1890.jpg|vinheta|La '''viròla''' del margue de l'Opinel manten la lama obèrta o plegada]] # Pichon [[cercle]] de fèrre, de coire o d’autre metal, qu’òm plaça al tèrme del margue d’un cotèl, al tèrme d’un pal, etc., per manténer la fusta en l'estat, o per un autre usatge. #*''E aquel trace d'Opinèl sens '''viròla''' que se barrava sens qu'òm li demandèsse res. ''«Als baugs», '' (Jaume Landièr).'' # ''(per extension: tecnica, pairolari, toleria)'' Pèça de tòla [[entornejar|entornejada]] per [[rotlatge]] per formar de [[cilindre]]s utilizats per exemple per realizar de tudèls, de mats d’eoliana, de cubas, etc {{-sin-}} * [[biton]] (gascon) * [[vira]] (lengadocian) {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Zwinge}} * {{env1}}: {{trad|en|ferrule}} * {{euv1}}: {{trad|eu|ferrula}} * {{cav1}}: {{trad|ca|virola}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|virola}} * {{frv1}}: {{trad|fr|virole}} * {{itv1}}: {{trad|it|virola}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|virola}} }} i42gaz5w6j6ao4rsbmat9kpdlzgdrpc 416008 416001 2026-04-01T16:19:29Z Ricou31 591 416008 wikitext text/x-wiki {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=viriola|sens=[[braçalet]]}}, diminutif de ''[[viria]]''. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|biˈɾɔlo̞|oc}} :provençau {{pron|viˈʀɔlə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|vi|rò|la}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|viròla|viròlas|biˈɾɔlo̞|biˈɾɔlo̞s}} '''viròla''' {{f}} [[image:Opinel n°8 ouvert - modèle 1890.jpg|vinheta|La '''viròla''' del margue de l'Opinel manten la lama obèrta o plegada]] # Pichon [[cercle]] de fèrre, de coire o d’autre metal, qu’òm plaça al tèrme del margue d’un cotèl, al tèrme d’un pal, etc., per manténer la fusta en l'estat, o per un autre usatge. #*''E aquel trace d'Opinèl sens '''viròla''' que se barrava sens qu'òm li demandèsse res. ''«Als baugs», '' (Jaume Landièr).'' # ''(per extension: tecnica, pairolari, toleria)'' Pèça de tòla [[entornejar|entornejada]] per [[rotlatge]] per formar de [[cilindre]]s utilizats per exemple per realizar de tudèls, de mats d’eoliana, de cubas, etc {{-sin-}} * [[biton]] (gascon) * [[vira]] (lengadocian) {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Zwinge}} * {{env1}}: {{trad|en|ferrule}} * {{euv1}}: {{trad|eu|ferrula}} * {{cav1}}: {{trad|ca|virola}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|virola}} * {{frv1}}: {{trad|fr|virole}} * {{itv1}}: {{trad|it|virola}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|virola}} }} 3m422akifbi61826qguvz1dkbe8rdm2 parcèla 0 92753 416010 2026-04-01T18:22:53Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc}} medieval ''[[particella#la|particella]]'', diminutiu de ''[[particula#la|particula]]'', diminutiu de ''[[pars#la|pars]]'' (« partida »). {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|paɾˈsɛlo̞|oc}} :provençau {{pron|paʀˈsɛlə|oc}} :França (Bearn) : escotar « parcèla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-parcèla.wav]] {{-sil-|oc}} {{Sillabas|par|cè|la}} {{-nom-|oc}} '''parcèla''' {{f}} {{Declinas... » 416010 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc}} medieval ''[[particella#la|particella]]'', diminutiu de ''[[particula#la|particula]]'', diminutiu de ''[[pars#la|pars]]'' (« partida »). {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|paɾˈsɛlo̞|oc}} :provençau {{pron|paʀˈsɛlə|oc}} :França (Bearn) : escotar « parcèla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-parcèla.wav]] {{-sil-|oc}} {{Sillabas|par|cè|la}} {{-nom-|oc}} '''parcèla''' {{f}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|parcèla|parcèlas|paɾˈsɛlo̞|paɾˈsɛlo̞s}} # Pichona [[partida]] de quicòm. #*''Aquela manca de concertacion prealabla entre doas '''parcèlas''' de lumiera provava a bèleis uelhs vesents que se plegavan pas a leis de l'espaci-temps definit per Einstein. ''«Viatge au fons de la mitologia»'', (Pèire Pessamessa).'' # [[porcion|Porcion]] de territòri d'una sola [[pèça]] apertenant a un sol proprietari. #*''Pas de bòrda pro plan tenguda que n'aja al ran de la '''parcèla''' plan a l'acès que li servís de casal, una faissa, un carrat de fragassas. ''«Dels camins bartassièrs»'' (Marcèu Esquieu).'' #''(òbra boscassièra)'' Partida de forèst, numerotada, menada coma un tot unic. {{-drv-}} Pichona partida de quicòm *[[bocin]] *[[brigalh]] *[[fragment]] *[[mica]] Porcion de terren *[[pèça]] / [[pèça de tèrra]] {{-drv-}} *[[parcelar]] *[[parcelari]] *[[parcelatge]] *[[parcelièr]] {{-revi-}} {{Reviradas|fragment| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Bruchteil}} * {{env1}}: {{trad|en|fragment}}, {{trad|en|bit}}, {{trad|en|shred}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bocí}}, {{trad|ca|fragment}} * {{esv1}}: {{trad|es|parcela}} * {{frv1}}: {{trad|fr|parcelle}} * {{itv1}}: {{trad|it|particella}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|parcela}} }}}} {{Reviradas|porcion de territòri| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Grundstück}}, {{trad|de|Parzelle}}, {{trad|de|Flurstück}} * {{env1}}: {{trad|en|plot}}, {{trad|en|parcel}}, {{trad|en|lot}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·la}} * {{esv1}}: {{trad|es|parcela}} * {{frv1}}: {{trad|fr|parcelle}} * {{itv1}}: {{trad|it|particella}}, {{trad|it|lotto}}, {{trad|it|appezzamento}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|parcela}}, {{trad|pt|lote}} }}}} {{Reviradas|òbra boscassièra| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Parzelle}}, {{trad|de|Flurstück}} * {{env1}}: {{trad|en|forest plot}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·la}} * {{esv1}}: {{trad|es|parcela}} * {{frv1}}: {{trad|fr|parcelle}} * {{itv1}}: {{trad|it|particella}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|parcela}}, {{trad|pt|lote}} }}}} 76zhpdl53kts03pz7008b18b9dwxjrf 416011 416010 2026-04-01T19:06:44Z Ricou31 591 416011 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc}} medieval ''[[particella#la|particella]]'', diminutiu de ''[[particula#la|particula]]'', diminutiu de ''[[pars#la|pars]]'' (« partida »). {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|paɾˈsɛlo̞|oc}} :provençau {{pron|paʀˈsɛlə|oc}} :França (Bearn) : escotar « parcèla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-parcèla.wav]] {{-sil-|oc}} {{Sillabas|par|cè|la}} {{-nom-|oc}} '''parcèla''' {{f}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|parcèla|parcèlas|paɾˈsɛlo̞|paɾˈsɛlo̞s}} # Pichona [[partida]] de quicòm. #*''Aquela manca de concertacion prealabla entre doas '''parcèlas''' de lumiera provava a bèleis uelhs vesents que se plegavan pas a leis de l'espaci-temps definit per Einstein. ''«Viatge au fons de la mitologia»'', (Pèire Pessamessa).'' # [[porcion|Porcion]] de territòri d'una sola [[pèça]] apertenant a un sol proprietari. #*''Pas de bòrda pro plan tenguda que n'aja al ran de la '''parcèla''' plan a l'acès que li servís de casal, una faissa, un carrat de fragassas. ''«Dels camins bartassièrs»'' (Marcèu Esquieu).'' #''(òbra boscassièra)'' Partida de forèst, numerotada, menada coma un tot unic. {{-drv-}} Pichona partida de quicòm *[[bocin]] *[[brigalh]] *[[fragment]] *[[mica]] Porcion de terren *[[pèça]] / [[pèça de tèrra]] {{-drv-}} *[[parcelar]] *[[parcelari]] *[[parcelatge]] *[[parcelièr]] {{-revi-}} {{Reviradas|fragment| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Bruchteil}} * {{env1}}: {{trad|en|fragment}}, {{trad|en|bit}}, {{trad|en|shred}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bocí}}, {{trad|ca|fragment}} * {{esv1}}: {{trad|es|parcela}} * {{frv1}}: {{trad|fr|parcelle}} * {{itv1}}: {{trad|it|particella}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|parcela}} }}}} {{Reviradas|porcion de territòri| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Grundstück}}, {{trad|de|Parzelle}}, {{trad|de|Flurstück}} * {{env1}}: {{trad|en|plot}}, {{trad|en|parcel}}, {{trad|en|lot}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·la}} * {{esv1}}: {{trad|es|parcela}} * {{frv1}}: {{trad|fr|parcelle}} * {{itv1}}: {{trad|it|particella}}, {{trad|it|lotto}}, {{trad|it|appezzamento}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|parcela}}, {{trad|pt|lote}} }}}} {{Reviradas|òbra boscassièra| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Parzelle}}, {{trad|de|Flurstück}} * {{env1}}: {{trad|en|forest plot}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·la}} * {{esv1}}: {{trad|es|parcela}} * {{frv1}}: {{trad|fr|parcelle}} * {{itv1}}: {{trad|it|particella}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|parcela}}, {{trad|pt|lote}} }}}} {{-flex-verb-|oc}} '''parcèla''' {{f}} # ''tresena persona del singular del present de l'indicatiu de'' [[parcelar]]. ees1uvy5jkru5q8uu4s0jojwz1a5gis 416012 416011 2026-04-01T19:22:43Z Ricou31 591 416012 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc}} medieval ''[[particella#la|particella]]'', diminutiu de ''[[particula#la|particula]]'', diminutiu de ''[[pars#la|pars]]'' (« partida »). {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|paɾˈsɛlo̞|oc}} :provençau {{pron|paʀˈsɛlə|oc}} :França (Bearn) : escotar « parcèla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-parcèla.wav]] {{-sil-|oc}} {{Sillabas|par|cè|la}} {{-nom-|oc}} '''parcèla''' {{f}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|parcèla|parcèlas|paɾˈsɛlo̞|paɾˈsɛlo̞s}} # Pichona [[partida]] de quicòm. #*''Aquela manca de concertacion prealabla entre doas '''parcèlas''' de lumiera provava a bèleis uelhs vesents que se plegavan pas a leis de l'espaci-temps definit per Einstein. ''«Viatge au fons de la mitologia»'', (Pèire Pessamessa).'' # [[porcion|Porcion]] de territòri d'una sola [[pèça]] apertenant a un sol proprietari. #*''Pas de bòrda pro plan tenguda que n'aja al ran de la '''parcèla''' plan a l'acès que li servís de casal, una faissa, un carrat de fragassas. ''«Dels camins bartassièrs»'' (Marcèu Esquieu).'' #''(òbra boscassièra)'' Partida de forèst, numerotada, menada coma un tot unic. {{-drv-}} Pichona partida de quicòm *[[bocin]] *[[brigalh]] *[[fragment]] *[[mica]] Porcion de terren *[[pèça]] / [[pèça de tèrra]] {{-drv-}} *[[aparcelar]] / [[parcelar]] *[[parcelari]] *[[parcelatge]] *[[parcelièr]] {{-revi-}} {{Reviradas|fragment| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Bruchteil}} * {{env1}}: {{trad|en|fragment}}, {{trad|en|bit}}, {{trad|en|shred}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bocí}}, {{trad|ca|fragment}} * {{esv1}}: {{trad|es|parcela}} * {{frv1}}: {{trad|fr|parcelle}} * {{itv1}}: {{trad|it|particella}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|parcela}} }}}} {{Reviradas|porcion de territòri| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Grundstück}}, {{trad|de|Parzelle}}, {{trad|de|Flurstück}} * {{env1}}: {{trad|en|plot}}, {{trad|en|parcel}}, {{trad|en|lot}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·la}} * {{esv1}}: {{trad|es|parcela}} * {{frv1}}: {{trad|fr|parcelle}} * {{itv1}}: {{trad|it|particella}}, {{trad|it|lotto}}, {{trad|it|appezzamento}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|parcela}}, {{trad|pt|lote}} }}}} {{Reviradas|òbra boscassièra| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Parzelle}}, {{trad|de|Flurstück}} * {{env1}}: {{trad|en|forest plot}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·la}} * {{esv1}}: {{trad|es|parcela}} * {{frv1}}: {{trad|fr|parcelle}} * {{itv1}}: {{trad|it|particella}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|parcela}}, {{trad|pt|lote}} }}}} {{-flex-verb-|oc}} '''parcèla''' {{f}} # ''tresena persona del singular del present de l'indicatiu de'' [[parcelar]]. ed0eg6uu4sbcj2jzeoasqsjscm00okb parcelar 0 92754 416013 2026-04-01T19:35:53Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[parcèla]] {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|paɾseˈla|oc}} :provençau {{pron|paʀseˈla|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|par|ce|lar}} {{-verb-|oc}} '''parcelar''' # [[devesir|Devesir]] en [[parcèla]]s, en pichonas [[porcion]]s {{-sin-}} *[[aparcelar]] {{-par-}} *[[parcèla]] *[[parcelari]] *[[parcelatge]] *[[parcelièr]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|aufteilen}}, {{trad|de|zerstü... » 416013 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[parcèla]] {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|paɾseˈla|oc}} :provençau {{pron|paʀseˈla|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|par|ce|lar}} {{-verb-|oc}} '''parcelar''' # [[devesir|Devesir]] en [[parcèla]]s, en pichonas [[porcion]]s {{-sin-}} *[[aparcelar]] {{-par-}} *[[parcèla]] *[[parcelari]] *[[parcelatge]] *[[parcelièr]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|aufteilen}}, {{trad|de|zerstückeln}} * {{env1}}: {{trad|en|parcel out}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·lar}} * {{esv1}}: {{trad|es|parcelar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|parceller}}, {{trad|fr|parcelliser}} * {{itv1}}: {{trad|it|parcellizzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|parcelar}} }}}} jv8tcbg9wn9cymlnkrilwmrk1kvo28g 416015 416013 2026-04-01T19:51:58Z Ricou31 591 416015 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[parcèla]] {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|paɾseˈla|oc}} :provençau {{pron|paʀseˈla|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|par|ce|lar}} {{-verb-|oc}} '''parcelar''' # [[devesir|Devesir]] en [[parcèla]]s, en pichonas [[porcion]]s {{-sin-}} *[[aparcelar]] {{-par-}} *[[parcèla]] *[[parcelari]] *[[parcelatge]] *[[parcelièr]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|aufteilen}}, {{trad|de|zerstückeln}} * {{env1}}: {{trad|en|parcel out}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·lar}} * {{esv1}}: {{trad|es|parcelar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|parceller}}, {{trad|fr|parcelliser}} * {{itv1}}: {{trad|it|parcellizzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|parcelar}} }}}} {{=es=}} {{-etim-}} : De ''[[parcela]]'' {{-pron-|es}} :{{pron|paɾθeˈlaɾ|oc}}, {{pron|paɾseˈlaɾ|oc}} {{-sil-|es}} {{Sillabas|par|ce|lar}} {{-verb-|es}} '''parcelar''' # {{trad|oc|parcelar}} {{=pt=}} {{-etim-}} : De ''[[parcela]]'' {{-pron-|pt}} :Portugal{{pron|pɐɾsɨˈlaɾ|pt}} :Brasil {{pron|pahseˈlaɾ|pt}}, {{pron|paɾseˈla|pt}} {{-sil-|pt}} {{Sillabas|par|ce|lar}} {{-adj-|pt}} '''parcelar''' {{mf}}, ''(plurals: [[parcelares]])'' # {{trad|oc|parcelari}} {{-verb-|pt}} '''parcelar''' # {{trad|oc|parcelar}} mvsu5uvpdooooswo96mngz0qz3e6ysq aparcelar 0 92755 416014 2026-04-01T19:36:24Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[parcèla]] {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|apaɾseˈla|oc}} :provençau {{pron|apaʀseˈla|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|a|par|ce|lar}} {{-verb-|oc}} '''aparcelar''' # [[devesir|Devesir]] en [[parcèla]]s, en pichonas [[porcion]]s {{-sin-}} *[[parcelar]] {{-par-}} *[[parcèla]] *[[parcelari]] *[[parcelatge]] *[[parcelièr]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|aufteilen}}, {{trad|de|zer... » 416014 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[parcèla]] {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|apaɾseˈla|oc}} :provençau {{pron|apaʀseˈla|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|a|par|ce|lar}} {{-verb-|oc}} '''aparcelar''' # [[devesir|Devesir]] en [[parcèla]]s, en pichonas [[porcion]]s {{-sin-}} *[[parcelar]] {{-par-}} *[[parcèla]] *[[parcelari]] *[[parcelatge]] *[[parcelièr]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|aufteilen}}, {{trad|de|zerstückeln}} * {{env1}}: {{trad|en|parcel out}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·lar}} * {{esv1}}: {{trad|es|parcelar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|parceller}}, {{trad|fr|parcelliser}} * {{itv1}}: {{trad|it|parcellizzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|parcelar}} }}}} 9yr1m42d0a7wu7buiqxwpr7u5akzpc8 parcelari 0 92756 416016 2026-04-01T20:14:33Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[parcèla]] {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|paɾseˈlaɾi|oc}} :provençau {{pron|paʀseˈlaɾi|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|par|ce|la|ri}} {{-adj-|oc}} '''parcelari''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|parcelari|parcelària|parcelaris|parcelàrias|paɾseˈlaɾi|paɾseˈlaɾio̞|paɾseˈlaɾis|paɾseˈlaɾio̞s}} # Relatiu a de [[parcèla]]s, qu'es fach per parcèlas. #''(Sens figurat)'' Tròp detalhar|de... » 416016 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[parcèla]] {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|paɾseˈlaɾi|oc}} :provençau {{pron|paʀseˈlaɾi|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|par|ce|la|ri}} {{-adj-|oc}} '''parcelari''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|parcelari|parcelària|parcelaris|parcelàrias|paɾseˈlaɾi|paɾseˈlaɾio̞|paɾseˈlaɾis|paɾseˈlaɾio̞s}} # Relatiu a de [[parcèla]]s, qu'es fach per parcèlas. #''(Sens figurat)'' Tròp [[detalhar|detalhat]], que manca de l'agach d’ensemble. {{-drv-}} *[[parcelàriament]] {{-par-}} *[[aparcelar]] / [[parcelar]] *[[parcèla]] *[[parcelatge]] *[[parcelièr]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|parzellenbezogen}}, figurat: {{trad|de|fragmentarisch}}, {{trad|de|stückhaft}} * {{env1}}: {{trad|en|parcel}}, figurat: {{trad|en|piecemeal}}, {{trad|en|fragmented}}, {{trad|en|patchy}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·lari}} * {{esv1}}: {{trad|es|parcelario}}, figurat: {{trad|es|fragmentario}}, {{trad|es|parcial}} * {{frv1}}: {{trad|fr|parcellaire}} * {{itv1}}: {{trad|it|parcellare}}, {{trad|it|frammentario}} (figurat) * {{ptv1}}: {{trad|pt|parcelar}} }}}} r7wb9f50qglrk4xm85ueslh6lsill30 416020 416016 2026-04-01T20:51:50Z Ricou31 591 416020 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[parcèla]] {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|paɾseˈlaɾi|oc}} :provençau {{pron|paʀseˈlaɾi|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|par|ce|la|ri}} {{-adj-|oc}} '''parcelari''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|parcelari|parcelària|parcelaris|parcelàrias|paɾseˈlaɾi|paɾseˈlaɾio̞|paɾseˈlaɾis|paɾseˈlaɾio̞s}} # Relatiu a de [[parcèla]]s, qu'es fach per parcèlas. #''(Sens figurat)'' Tròp [[detalhar|detalhat]], que manca de l'agach d’ensemble. #*''Segurament avián pas qu'una experiéncia '''parcelària''' de las coquinariás umanas. ''«Los fadinèls»'', (Joan Escafit)'' {{-drv-}} *[[parcelàriament]] {{-par-}} *[[aparcelar]] / [[parcelar]] *[[parcèla]] *[[parcelatge]] *[[parcelièr]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|parzellenbezogen}}, figurat: {{trad|de|fragmentarisch}}, {{trad|de|stückhaft}} * {{env1}}: {{trad|en|parcel}}, figurat: {{trad|en|piecemeal}}, {{trad|en|fragmented}}, {{trad|en|patchy}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·lari}} * {{esv1}}: {{trad|es|parcelario}}, figurat: {{trad|es|fragmentario}}, {{trad|es|parcial}} * {{frv1}}: {{trad|fr|parcellaire}} * {{itv1}}: {{trad|it|parcellare}}, {{trad|it|frammentario}} (figurat) * {{ptv1}}: {{trad|pt|parcelar}} }}}} 28bkda9uqjxuzp9wjs0xe3aok5fuos2 parcelatge 0 92757 416017 2026-04-01T20:41:02Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[parcèla]] {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|paɾseˈlat͡ʃe|oc}} :gascon {{pron|paɾseˈlad͡ʒe|oc}} :provençau {{pron|paʀseˈlat͡ʃe|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|par|ce|la|tge}} {{-nom-|oc}} '''parcelatge''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|parcelatge|parcelarges|paɾseˈlat͡ʃe|paɾseˈlat͡ʃes}} # ''(drech)'' [[despartiment|Despartiment]] d'un [[terren]] en [[parcèla]]s [[exigú|exiguas]]. {{-sin-}... » 416017 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[parcèla]] {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|paɾseˈlat͡ʃe|oc}} :gascon {{pron|paɾseˈlad͡ʒe|oc}} :provençau {{pron|paʀseˈlat͡ʃe|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|par|ce|la|tge}} {{-nom-|oc}} '''parcelatge''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|parcelatge|parcelarges|paɾseˈlat͡ʃe|paɾseˈlat͡ʃes}} # ''(drech)'' [[despartiment|Despartiment]] d'un [[terren]] en [[parcèla]]s [[exigú|exiguas]]. {{-sin-}} *[[aparcèlament]] (lengadocian) *[[particion]] (lengadocian) *[[trocejament]] (lengadocian) *[[talhucatge]] (gascon) {{-par-}} *[[aparcelar]] / [[parcelar]] *[[parcèla]] *[[parcelar]] *[[parcelièr]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Parzellierung}} * {{env1}}: {{trad|en|parceling}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·lació}} * {{esv1}}: {{trad|es|parcelación}} * {{frv1}}: {{trad|fr|parcellement}}, {{trad|fr|morcellement}}, {{trad|fr|lotissement}} * {{itv1}}: {{trad|it|lottizzazione}}, {{trad|it|parcellazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|parcelamento}} }}}} 3qbeodxo3y925avq3y8utr7sr43oelv 416018 416017 2026-04-01T20:49:09Z Ricou31 591 416018 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[parcèla]] {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|paɾseˈlat͡ʃe|oc}} :gascon {{pron|paɾseˈlad͡ʒe|oc}} :provençau {{pron|paʀseˈlat͡ʃe|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|par|ce|la|tge}} {{-nom-|oc}} '''parcelatge''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|parcelatge|parcelarges|paɾseˈlat͡ʃe|paɾseˈlat͡ʃes}} # ''(drech)'' [[despartiment|Despartiment]] d'un [[terren]] en [[parcèla]]s [[exigú|exiguas]]. {{-sin-}} *[[aparcèlament]] (lengadocian) *[[particion]] (lengadocian) *[[partiment]] (lengadocian) *[[lotejament]] *[[trocejament]] (lengadocian) *[[talhucatge]] (gascon) {{-ant-}} *[[concentracion parcelària]] *[[regropament parcelària]] {{-par-}} *[[aparcelar]] / [[parcelar]] *[[parcèla]] *[[parcelar]] *[[parcelièr]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Parzellierung}} * {{env1}}: {{trad|en|parceling}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·lació}} * {{esv1}}: {{trad|es|parcelación}} * {{frv1}}: {{trad|fr|parcellement}}, {{trad|fr|morcellement}}, {{trad|fr|lotissement}} * {{itv1}}: {{trad|it|lottizzazione}}, {{trad|it|parcellazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|parcelamento}} }}}} sbx8ona57820uvlo4n8vrqduawo6ih1 416019 416018 2026-04-01T20:49:36Z Ricou31 591 416019 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[parcèla]] {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|paɾseˈlat͡ʃe|oc}} :gascon {{pron|paɾseˈlad͡ʒe|oc}} :provençau {{pron|paʀseˈlat͡ʃe|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|par|ce|la|tge}} {{-nom-|oc}} '''parcelatge''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|parcelatge|parcelarges|paɾseˈlat͡ʃe|paɾseˈlat͡ʃes}} # ''(drech)'' [[despartiment|Despartiment]] d'un [[terren]] en [[parcèla]]s [[exigú|exiguas]]. {{-sin-}} *[[aparcèlament]] (lengadocian) *[[particion]] (lengadocian) *[[partiment]] (lengadocian) *[[lotejament]] *[[trocejament]] (lengadocian) *[[talhucatge]] (gascon) {{-ant-}} *[[concentracion parcelària]] *[[regropament parcelària]] {{-par-}} *[[aparcelar]] / [[parcelar]] *[[parcèla]] *[[parcelari]] *[[parcelièr]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Parzellierung}} * {{env1}}: {{trad|en|parceling}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·lació}} * {{esv1}}: {{trad|es|parcelación}} * {{frv1}}: {{trad|fr|parcellement}}, {{trad|fr|morcellement}}, {{trad|fr|lotissement}} * {{itv1}}: {{trad|it|lottizzazione}}, {{trad|it|parcellazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|parcelamento}} }}}} pyjdnyrpts05fcsvoi28yx2gl87fp5r exigú 0 92758 416021 2026-04-01T21:38:06Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=exiguus|sens=[[restrenh]]}}. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|et͡siˈɣy|oc}} :gascon {{pron|eksiˈɣy|oc}} :provençau {{pron|eksiˈgy|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|ex|i|gú}} {{-adj-|oc}} '''exigú''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|exigú|exigua|exigús|exiguas|et͡siˈɣy|et͡siˈɣyo̞|et͡siˈɣys|et͡siˈɣyo̞s}} # Qu'es [[escàs]] e [[insufisent]] per l'[[usatge]] o lo [[confòrt]]. {{-d... » 416021 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=exiguus|sens=[[restrenh]]}}. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|et͡siˈɣy|oc}} :gascon {{pron|eksiˈɣy|oc}} :provençau {{pron|eksiˈgy|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|ex|i|gú}} {{-adj-|oc}} '''exigú''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|exigú|exigua|exigús|exiguas|et͡siˈɣy|et͡siˈɣyo̞|et͡siˈɣys|et͡siˈɣyo̞s}} # Qu'es [[escàs]] e [[insufisent]] per l'[[usatge]] o lo [[confòrt]]. {{-drv-}} *[[exiguament]] {{-par-}} *[[exiguïtat]] {{-sin-}} *[[estransinat]] (provençau) *[[estret]] / [[estrech]] / [[estrechàs]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|winzig}} * {{env1}}: Espaci fisic: {{trad|en|cramped}}; Budget, Montant, Talha: {{trad|en|meager}}; saberut: {{trad|en|exiguous}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|exigu}} * {{esv1}}: {{trad|es|exiguo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|exigu}} * {{itv1}}: {{trad|it|angusto}}, {{trad|it|esiguo}}, {{trad|it|ristretto}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|exíguo}}, {{trad|pt|apertado}} }}}} owpq340ux98onpf58vawmmrvnpy99si 416022 416021 2026-04-01T21:43:07Z Ricou31 591 416022 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=exiguus|sens=[[restrenh]]}}. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|et͡siˈɣy|oc}} :gascon {{pron|eksiˈɣy|oc}} :provençau {{pron|eksiˈgy|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|ex|i|gú}} {{-adj-|oc}} '''exigú''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|exigú|exigüa|exigús|exigüas|et͡siˈɣy|et͡siˈɣyo̞|et͡siˈɣys|et͡siˈɣyo̞s}} # Qu'es [[escàs]] e [[insufisent]] per l'[[usatge]] o lo [[confòrt]]. {{-var-}} *[[exigü]] (provençau) {{-drv-}} *[[exigüament]] {{-par-}} *[[exigüitat]] {{-sin-}} *[[estransinat]] (provençau) *[[estret]] / [[estrech]] / [[estrechàs]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|winzig}} * {{env1}}: Espaci fisic: {{trad|en|cramped}}; Budget, Montant, Talha: {{trad|en|meager}}; saberut: {{trad|en|exiguous}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|exigu}} * {{esv1}}: {{trad|es|exiguo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|exigu}} * {{itv1}}: {{trad|it|angusto}}, {{trad|it|esiguo}}, {{trad|it|ristretto}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|exíguo}}, {{trad|pt|apertado}} }}}} 38lnukxisojqmwvsamcfqzuwtveoapb 416037 416022 2026-04-02T06:38:03Z ~2026-20418-79 6004 416037 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=exiguus|sens=[[restrenh]]}}. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|et͡siˈɣy|oc}} :gascon {{pron|eksiˈɣy|oc}} :provençau {{pron|eksiˈgy|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|ex|i|gú}} {{-adj-|oc}} '''exigú''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|exigú|exigüa|exigús|exigüas|et͡siˈɣy|et͡siˈɣyo̞|et͡siˈɣys|et͡siˈɣyo̞s}} # Qu'es [[escàs]] e [[insufisent]] per l'[[usatge]] o lo [[confòrt]]. {{-var-}} *[[exigü]] (provençau) {{-drv-}} *[[exigüament]] {{-par-}} *[[exigüitat]] '''Vocabulari aparentat'' *[[estransinat]] (provençau) *[[estret]] / [[estrech]] / [[estrechàs]] *[[estequit]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|winzig}} * {{env1}}: Espaci fisic: {{trad|en|cramped}}; Budget, Montant, Talha: {{trad|en|meager}}; saberut: {{trad|en|exiguous}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|exigu}} * {{esv1}}: {{trad|es|exiguo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|exigu}} * {{itv1}}: {{trad|it|angusto}}, {{trad|it|esiguo}}, {{trad|it|ristretto}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|exíguo}}, {{trad|pt|apertado}} }}}} pui4alkwrft50qqyfd174y49onr2aa8 416038 416037 2026-04-02T06:39:25Z Jiròni 36 416038 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=exiguus|sens=[[restrenh]]}}. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|et͡siˈɣy|oc}} :gascon {{pron|eksiˈɣy|oc}} :provençau {{pron|eksiˈgy|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|ex|i|gú}} {{-adj-|oc}} '''exigú''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|exigú|exigüa|exigús|exigüas|et͡siˈɣy|et͡siˈɣyo̞|et͡siˈɣys|et͡siˈɣyo̞s}} # Qu'es [[escàs]] e [[insufisent]] per l'[[usatge]] o lo [[confòrt]]. {{-var-}} *[[exigü]] (provençau) {{-drv-}} *[[exigüament]] {{-par-}} *[[exigüitat]] '''Vocabulari aparentat''' *[[estransinat]] (provençau) *[[estret]] / [[estrech]] / [[estrechàs]] *[[estequit]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|winzig}} * {{env1}}: Espaci fisic: {{trad|en|cramped}}; Budget, Montant, Talha: {{trad|en|meager}}; saberut: {{trad|en|exiguous}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|exigu}} * {{esv1}}: {{trad|es|exiguo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|exigu}} * {{itv1}}: {{trad|it|angusto}}, {{trad|it|esiguo}}, {{trad|it|ristretto}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|exíguo}}, {{trad|pt|apertado}} }}}} inikijx43ulxdkmdkduf3p477gtpdbh exigüitat 0 92759 416023 2026-04-01T22:07:09Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=exiguitas|sens=[[pichonetat]], exiguïtat}}, de ''[[exiguus]]''. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|et͡siɣɥiˈtat|oc}} :gascon {{pron|eksiɣɥiˈtat|oc}} :provençau {{pron|eksigɥiˈta|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|ex|i|güi|tat}} {{-nom-|oc}} '''exigüitat''' {{f}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|exigüitat|exigüitats|et͡siɣɥiˈtat|et͡siɣɥiˈtats}} # Caractère de çò [[exigú]]: pichonèl... » 416023 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=exiguitas|sens=[[pichonetat]], exiguïtat}}, de ''[[exiguus]]''. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|et͡siɣɥiˈtat|oc}} :gascon {{pron|eksiɣɥiˈtat|oc}} :provençau {{pron|eksigɥiˈta|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|ex|i|güi|tat}} {{-nom-|oc}} '''exigüitat''' {{f}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|exigüitat|exigüitats|et͡siɣɥiˈtat|et͡siɣɥiˈtats}} # Caractère de çò [[exigú]]: pichonèl o ont òm manca d'espaci. {{-par-}} *[[exigú]] {{-sin-}} *[[estrechesa]] (lengadocian) *[[estretèr]] (gascon) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Enge}}, {{trad|de|Beengtheit}} * {{env1}}: {{trad|en|exiguity}}, {{trad|en|exiguousness}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|exigüitat}} * {{esv1}}: {{trad|es|exigüidad}} * {{frv1}}: {{trad|fr|exiguïté}} * {{itv1}}: {{trad|it|esiguità}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|exiguidade}} }}}} {{=ca=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|ca|mot=exiguitas|sens=[[pichonetat]], exiguïtat}}, de ''[[exiguus]]''. {{-pron-|ca}} :{{pron|əgziɣwiˈtat|ca}} {{-sil-|ca}} {{Sillabas|ex|i|güi|tat}} {{-nom-|ca}} '''exigüitat''' {{f}} {{Declinason|n|exigüitat|exigüitats}} # Caractère 7duyajbcxa40kckpq8k7wk25qvecplm esterilizar 0 92760 416024 2026-04-01T22:50:46Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[esteril]] amb lo sufix «-izar» {{-pron-|oc}} {{pron|esteɾiliˈza|oc}} :França (Bearn) : escotar « esterilizar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esterilizar.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|es|te|ri|li|zar}} {{-verb-|oc}} '''esterilizar''' # Provocar l'[[esterilitat]], far venir [[esteril]]. #*''E benleu perqué aviá mielhs aimat '''esterilizar''' sa futura nòra sens ren dire pusleu que de riscar una novela orror. ''... » 416024 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[esteril]] amb lo sufix «-izar» {{-pron-|oc}} {{pron|esteɾiliˈza|oc}} :França (Bearn) : escotar « esterilizar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esterilizar.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|es|te|ri|li|zar}} {{-verb-|oc}} '''esterilizar''' # Provocar l'[[esterilitat]], far venir [[esteril]]. #*''E benleu perqué aviá mielhs aimat '''esterilizar''' sa futura nòra sens ren dire pusleu que de riscar una novela orror. ''«Vautres que m'avètz tuada» ''(Joan Ganhaire).'' #''(Cirurgia, Medecina)'' Destruire per biaia d’[[antisepsia]] los [[ferment]]s que poirián [[infectar]] un instrument, una nafra, una subténcia: [[desinfestar]], [[assanir]] #*''D'en primièr, d'Americans de nòrd, especialisats dins lo lach concentrat sucrat, que desiravan s'espandir dins lo lach uperisat, valent a dire '''esterilisat''' subte a 130 °, suspausat conservar vitaminas e qualitat del lach fresc. ''«Memòris» ''(Ferran Delèris).'' '''s'esterilizar''' # Venir esteril, venir [[improductiu]]. {{-var-}} *[[esterilisar]] (procençau) {{-drv-}} * [[esterilizacion]] * [[esterilizador]] / [[esterilizator]] / [[esterilizader]] * [[esterilitat]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|sterilisieren}} * {{env1}}: {{trad|en|sterilize}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|esterilitzar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|esterilizar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|stériliser}} * {{itv1}}: {{trad|it|sterilizzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|esterilizar}} }} 075d2wsa55e84zljz88p1ultja93yee 416045 416024 2026-04-02T11:54:20Z Jiròni 36 416045 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[esteril]] amb lo sufix «-izar» {{-pron-|oc}} {{pron|esteɾiliˈza|oc}} :França (Bearn) : escotar « esterilizar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esterilizar.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|es|te|ri|li|zar}} {{-verb-|oc}} '''esterilizar''' # Provocar l'[[esterilitat]], far venir [[esteril]]. #*''E benleu perqué aviá mielhs aimat '''esterilizar''' sa futura nòra sens ren dire pusleu que de riscar una novela orror. ''«Vautres que m'avètz tuada» ''([[w:Joan Ganhaire|Joan Ganhaire]]).'' #''(Cirurgia, Medecina)'' Destruire per biaia d’[[antisepsia]] los [[ferment]]s que poirián [[infectar]] un instrument, una nafra, una subténcia: [[desinfestar]], [[assanir]] #*''D'en primièr, d'Americans de nòrd, especialisats dins lo lach concentrat sucrat, que desiravan s'espandir dins lo lach uperisat, valent a dire '''esterilisat''' subte a 130 °, suspausat conservar vitaminas e qualitat del lach fresc. ''«Memòris» ''(Ferran Delèris).'' '''s'esterilizar''' # Venir esteril, venir [[improductiu]]. {{-var-}} *[[esterilisar]] (procençau) {{-drv-}} * [[esterilizacion]] * [[esterilizador]] / [[esterilizator]] / [[esterilizader]] * [[esterilitat]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|sterilisieren}} * {{env1}}: {{trad|en|sterilize}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|esterilitzar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|esterilizar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|stériliser}} * {{itv1}}: {{trad|it|sterilizzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|esterilizar}} }} qiqgwhvma2imvgnv5cce6h8u5tbs5gn 416046 416045 2026-04-02T11:55:24Z Jiròni 36 416046 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[esteril]] amb lo sufix «-izar» {{-pron-|oc}} {{pron|esteɾiliˈza|oc}} :França (Bearn) : escotar « esterilizar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esterilizar.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|es|te|ri|li|zar}} {{-verb-|oc}} '''esterilizar''' # Provocar l'[[esterilitat]], far venir [[esteril]]. #*''E benleu perqué aviá mielhs aimat '''esterilizar''' sa futura nòra sens ren dire pusleu que de riscar una novela orror. ''«Vautres que m'avètz tuada» ''([[w:Joan Ganhaire|Joan Ganhaire]]).'' #''(Cirurgia, Medecina)'' Destruire per biaia d’[[antisepsia]] los [[ferment]]s que poirián [[infectar]] un instrument, una nafra, una subténcia: [[desinfestar]], [[assanir]] #*''D'en primièr, d'Americans de nòrd, especialisats dins lo lach concentrat sucrat, que desiravan s'espandir dins lo lach uperisat, valent a dire '''esterilisat''' subte a 130 °, suspausat conservar vitaminas e qualitat del lach fresc. ''«Memòris» ''([[w:Ferran Delèris|Ferran Delèris]]).'' '''s'esterilizar''' # Venir esteril, venir [[improductiu]]. {{-var-}} *[[esterilisar]] (procençau) {{-drv-}} * [[esterilizacion]] * [[esterilizador]] / [[esterilizator]] / [[esterilizader]] * [[esterilitat]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|sterilisieren}} * {{env1}}: {{trad|en|sterilize}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|esterilitzar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|esterilizar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|stériliser}} * {{itv1}}: {{trad|it|sterilizzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|esterilizar}} }} nhy67fji6nrke5nmxj5a7lwlk8n111s esterilizacion 0 92761 416025 2026-04-01T23:05:24Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[esterilizar]] amb lo sufix «-acion» {{-pron-|oc}} {{pron|esteɾilizaˈsju|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|te|ri|li|za|cion}} {{-nom-|oc}} '''esterilizacion''' {{f}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|esterilizacion|esterilizacions|esteɾilizaˈsju|esteɾilizaˈsjus}} # Accion d’[[esterilizar]]. # Resultar de la quita accion. {{-var-}} *[[esterilisacion]] (procençau) {{-par-}} * [[esteril]] * [[esterilizador]] / esteriliz... » 416025 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[esterilizar]] amb lo sufix «-acion» {{-pron-|oc}} {{pron|esteɾilizaˈsju|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|te|ri|li|za|cion}} {{-nom-|oc}} '''esterilizacion''' {{f}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|esterilizacion|esterilizacions|esteɾilizaˈsju|esteɾilizaˈsjus}} # Accion d’[[esterilizar]]. # Resultar de la quita accion. {{-var-}} *[[esterilisacion]] (procençau) {{-par-}} * [[esteril]] * [[esterilizador]] / [[esterilizator]] / [[esterilizader]] * [[esterilizar]] * [[esterilitat]] {{-voc-}} * [[apertizacion]] * [[pasterizacion]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Sterilisation}} * {{env1}}: {{trad|en|sterilization}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|esterilització}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|esterilización}} * {{frv1}}: {{trad|fr|stérilisation}} * {{itv1}}: {{trad|it|sterilizzazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|esterilização}} }} swuxhtagpep446o1ywayvv426np6313 416044 416025 2026-04-02T11:53:22Z Jiròni 36 416044 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[esterilizar]] amb lo sufix «-acion» {{-pron-|oc}} {{pron|esteɾilizaˈsju|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|te|ri|li|za|cion}} {{-nom-|oc}} '''esterilizacion''' {{f}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|esterilizacion|esterilizacions|esteɾilizaˈsju|esteɾilizaˈsjus}} # Accion d’[[esterilizar]]. # Resultat de la quita accion. {{-var-}} *[[esterilisacion]] (procençau) {{-par-}} * [[esteril]] * [[esterilizador]] / [[esterilizator]] / [[esterilizader]] * [[esterilizar]] * [[esterilitat]] {{-voc-}} * [[apertizacion]] * [[pasterizacion]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Sterilisation}} * {{env1}}: {{trad|en|sterilization}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|esterilització}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|esterilización}} * {{frv1}}: {{trad|fr|stérilisation}} * {{itv1}}: {{trad|it|sterilizzazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|esterilização}} }} 89c3x2nu7799sluwm3yrcbrosco8cty probleme 0 92762 416027 2026-04-02T01:25:42Z Florencedepau 2739 flexion nom 416027 wikitext text/x-wiki {{veire|problème}} == {{ro}} == === {{-flex-nom-|ro}} === '''probleme''' {{pron||ro}} {{f}} # ''Datiu e genitiu singular non articulat de ''[[problemă#ro|problemă]]. # ''Plurau non articulat de ''[[problemă#ro|problemă]]. icprlwy4rgeylrd43haeg548wqjdh3i 416028 416027 2026-04-02T01:26:16Z Florencedepau 2739 416028 wikitext text/x-wiki {{veire|problème}} {{=ro=}} === {{-flex-nom-|ro}} === '''probleme''' {{pron||ro}} {{f}} # ''Datiu e genitiu singular non articulat de ''[[problemă#ro|problemă]]. # ''Plurau non articulat de ''[[problemă#ro|problemă]]. blwp24gj7twhkmljcac57an53ska57e problemi 0 92763 416030 2026-04-02T01:29:46Z Florencedepau 2739 flexion nom en italian 416030 wikitext text/x-wiki {{=it=}} {{-pron-|it}} {{pron|proˈblɛmi|it}} {{-flex-nom-|it}} '''problemi''' {{m}} #''Plurau de'' [[problema#it|problema]]. aht6b7sxeo10d6catb8qidpjpbc92z9 sistèmas 0 92764 416031 2026-04-02T01:33:15Z Florencedepau 2739 flexion nom en occitan 416031 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-pron-|oc}} {{pron|sisˈtɛmo̞s|oc}} ''(gascon)'' ''(lengadocian)'' </br> {{pron|sisˈtɛmo̞|oc}} ''(provençau)'' {{-flex-nom-|oc}} '''sistèmas''' {{m}} #''Plurau de'' [[sistèma#oc|sistèma]]. 4qxkyu6vr2b66tqd2dgra355p1vb10q gratapalhièrs 0 92765 416036 2026-04-02T01:50:14Z Florencedepau 2739 flexion nom en occitan 416036 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-pron-|oc}} {{pron|gɾatopaˈljɛs|oc}} {{-flex-nom-|oc}} '''gratapalhièrs''' {{m}} {{leng}} #''Plural de'' [[gratapalhièr#oc|gratapalhièr]]. 32dl1st1ov8q1eh1rkn50khzqxxgekg sistematizar 0 92766 416042 2026-04-02T10:47:56Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[sistematic]] {{-pron-}} :{{pron|sistematiˈza|oc}} :França (Bearn) : escotar « sistematizar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-sistematizar.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|sis|te|ma|ti|zar}} {{-verb-|oc}} '''sistematizar''' #Acampar de [[fach]]s o d'[[opinion]]s en un sol còrs de [[doctrina]], e l'[[organizar]] en [[sistèma]] {{-drv-}} *[[sistematizacion]] {{-par-}} *[[sistèma]] *[[sistematic]] *[[sistematician]] *... » 416042 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[sistematic]] {{-pron-}} :{{pron|sistematiˈza|oc}} :França (Bearn) : escotar « sistematizar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-sistematizar.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|sis|te|ma|ti|zar}} {{-verb-|oc}} '''sistematizar''' #Acampar de [[fach]]s o d'[[opinion]]s en un sol còrs de [[doctrina]], e l'[[organizar]] en [[sistèma]] {{-drv-}} *[[sistematizacion]] {{-par-}} *[[sistèma]] *[[sistematic]] *[[sistematician]] *[[sistematologia]] *[[sistematologic]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|systematisieren}} * {{env1}}: {{trad|en|systematize}} * {{euv1}}: {{trad|eu|sistematizatu}} * {{cav1}}: {{trad|ca|sistematitzar}} * {{esv1}}: {{trad|es|sistematizar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|sistématiser}} * {{itv1}}: {{trad|it|sistematizzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|sistematizar}} }}}} {{=es=}} {{-etim-}} : De [[sistematic]] {{-pron-}} :{{pron|sist̪emat̪iˈθaɾ|es}}, {{pron|sist̪emat̪iˈsaɾ|es}} {{-sil-}} {{Sillabas|sis|te|ma|ti|zar}} {{-verb-|es}} '''sistematizar''' #{{trad|oc|sistematizar}} {{=pt=}} {{-etim-}} : De [[sistematic]] {{-pron-}} :Portugal {{pron|siʃtɨmɐtiˈzaɾ|pt}} :Brasil {{pron|siʃtẽmatʃiˈzaɾ|pt}}, {{pron|sistematʃiˈza|pt}} {{-sil-}} {{Sillabas|sis|te|ma|ti|zar}} {{-verb-|pt}} '''sistematizar''' #{{trad|oc|sistematizar}} fnam0aet1ypv9trxfm6djxuvh0ldrc8 sistematizacion 0 92767 416043 2026-04-02T11:11:42Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[sistematizar]] amb lo sufix «-acion» {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|sistematizaˈsju|oc}} :provençau {{pron|sistematizaˈsjũⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|sis|te|ma|ti|za|cion}} {{-nom-|oc}} '''sistematizacion''' {{f}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|sistematizacion|sistematizacions|sistematizaˈsju|sistematizaˈsjus}} #Accion de [[sistematizar]], de far venir [[sistematic]]. #Realizacion d'un [[sistèma]]... » 416043 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[sistematizar]] amb lo sufix «-acion» {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|sistematizaˈsju|oc}} :provençau {{pron|sistematizaˈsjũⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|sis|te|ma|ti|za|cion}} {{-nom-|oc}} '''sistematizacion''' {{f}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|sistematizacion|sistematizacions|sistematizaˈsju|sistematizaˈsjus}} #Accion de [[sistematizar]], de far venir [[sistematic]]. #Realizacion d'un [[sistèma]] [[organizat]] e [[estructurat]]. #*''Chartres, aprèp 1194, definís un tipe classic, amb vòltas berlongas, elevacion de tres nivèls e '''sistematizacion''' dels arcs botants, que remplaçan la tribuna dins sa foncion de sostenament.'' «L'arquitectura»'' (Miquèu Gonin).'' #''(Medecina)'' [[organizacion|Organizacion]] [[anatomic]]a en [[segment]]s constituissent un ensemble coerent segon un òrdre determinat. {{-par-}} *[[sistèma]] *[[sistematic]] *[[sistematician]] *[[sistematizar]] *[[sistematologia]] *[[sistematologic]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Systematisierung}} * {{env1}}: {{trad|en|systematization}} * {{euv1}}: {{trad|eu|sistematizazioa}} * {{cav1}}: {{trad|ca|sistematització}} * {{esv1}}: {{trad|es|sistematización}} * {{frv1}}: {{trad|fr|sistématisation}} * {{itv1}}: {{trad|it|sistematizzazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|sistematização}} }}}} 3tn5972ojwk94mogr7dt7746jm4fwb1