Wikiccionari
ocwiktionary
https://oc.wiktionary.org/wiki/Wikiccionari:Pagina_d%27acu%C3%A8lh
MediaWiki 1.46.0-wmf.22
case-sensitive
Mèdia
Especial
Discutir
Utilizaire
Discussion Utilizaire
Wikiccionari
Discussion Wikiccionari
Fichièr
Discussion Fichièr
MediaWiki
Discussion MediaWiki
Modèl
Discussion Modèl
Ajuda
Discussion Ajuda
Categoria
Discussion Categoria
Annèxa
Discussion Annèxa
TimedText
TimedText talk
Mòdul
Mòdul Discussió
Event
Event talk
agaça
0
5750
416033
398683
2026-04-02T01:40:32Z
Florencedepau
2739
variantas dialectaus
416033
wikitext
text/x-wiki
[[Imatge:Sroka Pica Pica II.jpg|thumb|240px|Una '''agaça''']]
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Considerat tradicionalamant manlevat al {{etil|got|oc}} *''agatja'' {{ref|1}}.
{{-pron-}}
{{pron|aˈɣaso|oc}}
''Lengadocian'' : escotar « agaça » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-agaça.wav]]
{{-sil-}}
'''a | ga | ça ''' (3)
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|agaça|agaças|aˈɣaso|aˈɣasos}}
'''agaça''' {{f}} {{gasc}} {{leng}} {{prov}}
# ''Ornit.'' [[aucèl#oc|Aucèl]] de la familha dels Corvids, mai particularament l'espécia ''Pica pica''.
{{-var-}}
*[[ajaça]] ''(lemosin)''
*[[ajassa]] ''(vivaroaupenc)''
*[[jaça]] ''(lemosin)''
*[[jassa]] ''(lemosin)''
*[[pica]] ''(gascon)''
*[[piga]] ''(gascon)''
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Elster}} {{f}}
* {{env1}}: {{trad|en|magpie}}
* {{astv1}}: {{trad|ast|pega}} {{f}}
* {{bgv1}}: {{trad|bg|сврака}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|garsa}} {{f}}, {{trad|ca|blanca}} {{f}}
* {{kov1}}: {{trad|ko|까치}}
* {{csv1}}: {{trad|cs|straka}}
* {{dav1}}: {{trad|da|skade}}
* {{skv1}}: {{trad|sk|straka}}
* {{slv1}}: {{trad|sl|sraka}}
* {{esv1}}: {{trad|es|urraca}} {{f}}, {{trad|es|picaza}} {{f}}
* {{etv1}}: {{trad|et|harakas}}
* {{fiv1}}: {{trad|fi|harakka}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|pie}} {{f}}
* {{frpv1}}: {{trad|frp|agace}}
* {{elv1}}: {{trad|el|κίσσα}}
{{-}}
* {{itv1}}: {{trad|it|gazza}} {{f}}
* {{lvv1}}: {{trad|lv|žagata}}
* {{ltv1}}: {{trad|lt|šarka}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|ekster}}
* {{nov1}}: {{trad|no|skjære}}
* {{omav1}}: {{trad|oma|wažíbesnéde}}
* {{huv1}}: {{trad|hu|szarka}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|sroka}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|pega}}
* {{rov1}}: {{trad|ro|coţofană}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|сорока}}
* {{svv1}}: {{trad|sv|skata}}
* {{trv1}}: {{trad|tr|saksağan}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|сорока}}
{{)}}
{{-ref-}}
{{ref|1}} Ferdinand Holthausen, 1934, ''Gotisches etymologisches Wörterbuch. Mit Einschluß der Eigennamen und der gotischen Lehnwörter im Romanischen'', Heidelberg, Winter Verlag.
{{-flex-verb-|oc}}
'''agaça'''
# ''Tresena persona del singular del present de l'indicatiu de'' [[agaçar]]
# ''Segonda persona del singular de l'imperatiu afirmatiu de'' [[agaçar]]
[[Categoria:Aucèls en occitan]]
ew8580tycg0r77trlhhpu110td21uhy
esplecha
0
12489
415988
222235
2026-04-01T15:03:20Z
Jiròni
36
415988
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del vèrbe [[esplechar]].
{{-pron-}}
[es'pletʃo]
{{-sil-}}
''' es | ple | cha''' (3)
{{-nom-|oc}}
'''esplecha''' {{f}} {{prov}}
#''Agr.'' Recòlta.
# Accion d'[[esplechar]].
{{-par-}}
*[[esplechar]]
*[[esplech]]
{{-var-}}
*[[espleitacion]] (2)
*[[espleitada]] (2)
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|exploitation}}(2)
* {{cav1}}: {{trad|ca|collita}}(1), {{trad|ca|esplet}}(2)
* {{frv1}}: {{trad|fr|récolte}}(1), {{trad|fr|exploitation}}(2)
{{)}}
[[fr:esplecha]]
qldy1w0otmp8ng23jhq50fo3ira749v
415989
415988
2026-04-01T15:04:05Z
Jiròni
36
415989
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del vèrbe [[esplechar]].
{{-pron-}}
[es'pletʃo]
{{-sil-}}
''' es | ple | cha''' (3)
{{-nom-|oc}}
'''esplecha''' {{f}} {{prov}}
#''Agr.'' Recòlta.
# Accion d'[[esplechar]].
{{-par-}}
*[[esplechar]]
*[[esplech]]
{{-var-}}
*[[espleita]] (2)
*[[espleitada]] (2)
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|exploitation}}(2)
* {{cav1}}: {{trad|ca|collita}}(1), {{trad|ca|esplet}}(2)
* {{frv1}}: {{trad|fr|récolte}}(1), {{trad|fr|exploitation}}(2)
{{)}}
[[fr:esplecha]]
dtphdunyndp4y2oefn136dk5znaxfud
415990
415989
2026-04-01T15:04:18Z
Jiròni
36
415990
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del vèrbe [[esplechar]].
{{-pron-}}
[es'pletʃo]
{{-sil-}}
''' es | ple | cha''' (3)
{{-nom-|oc}}
'''esplecha''' {{f}} {{prov}}
#''Agr.'' Recòlta.
# Accion d'[[esplechar]].
{{-par-}}
*[[esplechar]]
*[[esplech]]
{{-var-}}
*[[espleita]] (2)
*[[espleitada]] (2)
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|exploitation}}(2)
* {{cav1}}: {{trad|ca|collita}}(1), {{trad|ca|esplet}}(2)
* {{frv1}}: {{trad|fr|récolte}}(1), {{trad|fr|exploitation}}(2)
{{)}}
{{-ref-}}
*{{R:ubaud 2011 dic}}
[[fr:esplecha]]
8c7buy1ozpx0tb9u79blei85o9y4tzs
agach
0
14097
415969
415966
2026-04-01T13:42:12Z
Jiròni
36
415969
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del vèrb [[agachar]]
{{-pron-}}
:{{pron|aˈɣat͡ʃ|oc}}
:França (Bearn) - Lengadocian : escotar « agach » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-agach.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|a|gach}}
{{-nom-|oc}}
'''agach''' {{m}}
{{Declinason|nom|agach|agaches|aˈɣat͡ʃ|aˈɣat͡ʃes}}
#Accion d'[[agachar]]: biaia de dirigir los [[uèlh]]s cap a quicòm per [[veire]].
#*''Joan ensaja de seguir la demonstracion mas, coma una gulha d'imant, son '''agach''' se pòrta regularament sus Silveta, sus sa cara doça qu'endevina dejós lo pel boclat qu'un rai de solelh fa mai rossèl. ''«Joan Delcaire» (Cristian Laus)''
#Expression dels uèlhs, que rebat los sentiments, los estats d’arma de la persona qu'[[agacha]].
#*''Lo trapèt segut sul selon, immobil, l’'''agach''' vuèg, coma una estatua abandonada dins un ostal inocupat. '' «Delà la mar»'' (Sèrgi Gairal)''
# ''(figurat)'' [[consideracion|Consideracion]] per [[quicòm]], [[qualqu'un]] de per l'atencion, de par la pensada.
{{-var-}}
* [[agait]]
{{-sin-}}
* [[agachada]]
* [[espiar]] / [[espiada]]
* [[regard]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Blick}}
* {{env1}}: {{trad|en|look}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|begiratu}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|mirada}}
* {{esv1}}: {{trad|es|mirada}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|regard}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sguardo}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|zicht}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|olhar}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|погляд}}
}}}}
[[fr:agach]]
rwue2gffz4ag3vz7a338o7wi9wvw4f9
bronzinar
0
14546
415991
334552
2026-04-01T15:07:40Z
Ricou31
591
415991
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
:{{pron|bɾunziˈna|oc}}
:França (Bearn) : escotar « bronzinar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bronzinar.wav]]
{{-verb-|oc}}
'''bronzinar'''
[[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|'''Beunzina''' un abelhard]]
# Far de [[bruch]], per quicòm que s'agita en l'aire, coma un insècte, un avion.
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|summen}}
* {{env1}}: {{trad|en|buzz}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|brunzir}}, {{trad|ca|brunzinar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|zumbar}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bourdonner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ronzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|zumbir}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|allapunari}}
* {{tav1}}: {{trad|ta|ஞிமிர்தல்}}
{{)}}
k9chsz6aqdj0cw3x8ufw2obo3thfgec
sistèma
0
25694
416026
396950
2026-04-02T01:20:15Z
Florencedepau
2739
veire tanben
416026
wikitext
text/x-wiki
{{veire|sistema}}
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc}} tardièr ''systema'',vengut del {{etil|grc|oc}} ''sýstēma''.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|sisˈtɛmo̞|oc}}
:França (Bearn) : escotar « sistèma » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-sistèma.wav]]
:provençau {{pron|sisˈtɛmə|oc}}
{{-sil-}}
''' sis | tè | ma''' (3)
{{-nom-|oc}}
'''sistèma''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|sistèma|sistèmas|sisˈtɛmo̞|sisˈtɛmo̞s}}
#Ensemble d'[[element]]s, de [[concèpte]]s [[religar|religats]], [[organizar|organizats]] en una [[estructura]].
#''(Per analogia)'' Organizacion politica o sociala.
#''(Familièr, politica, pejoratiu)'' Mena d'[[entitat]] sociala e politica qu'es confusament sentida coma [[opressant]].
#''(Matematicas)'' Ensemble de [[proposicion]]s, de [[principi]]s verais o fals plaçat dins un quite òrdre e encadenat ensemble, de biais a ne tirar de [[consequéncia]]s e a los utilizar per establir una [[opinion]], una [[doctrina]], un [[dògma]], etc.
#''(Mecanica)'' Ensemble de [[mecanisme]]s.
#''(Per elipsi, informatica)'' Sistèma d’expleitacion d'un ordinator.
{{-drv-}}
*[[antisistema]]
*[[ecosistema]]
*[[exosistema]]
*[[microsistema]]
*[[nanosistema]]
{{-par-}}
*[[sistematic]]
*[[sistematizar]]
*[[sistemic]]
{{-exp-}}
{{(|locutions derivadas:}}
* [[sistèma binari]]
* [[sistèma cellular]]
* [[sistèma d’expleitacion]]
* [[sistèma d’informacion]]
* [[sistèma de numerotacion]]
* [[sistèma de quotacion]]
* [[sistèma de referéncia]]
* [[sistèma decimal]]
* [[sistèma digestiu]]
* [[sistèma immunitari]]
* [[sistèma internacional]]
* [[sistèma nerviós]]
* [[sistèma solar]]
* [[sistèma urinar]]
* [[sistèma vestibular]]
{{)}}
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|System}}
* {{env1}}: {{trad|en|system}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|sistema}}
* {{dav1}}:
* {{esv1}}: {{trad|es|sistema}}
* {{eov1}}:
* {{etv1}}:
* {{frv1}}: {{trad|fr|système}}
{{-}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sistema}}
* {{ltv1}}:
* {{nlv1}}: {{trad|nl|}}
* {{huv1}}:
* {{plv1}}:
* {{ptv1}}: {{trad|nl|sistema}}
* {{rov1}}:
* {{ukv1}}:
{{)}}
toedh04n2neiey4yalrkqt7lay42ch5
416039
416026
2026-04-02T09:47:18Z
Ricou31
591
416039
wikitext
text/x-wiki
{{veire|sistema}}
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc}} tardièr ''systema'',vengut del {{etil|grc|oc|mot=σύστημα|sens=[[combinason]], [[montatge]], sistèma}}
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|sisˈtɛmo̞|oc}}
:França (Bearn) : escotar « sistèma » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-sistèma.wav]]
:provençau {{pron|sisˈtɛmə|oc}}
{{-sil-}}
''' sis | tè | ma''' (3)
{{-nom-|oc}}
'''sistèma''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|sistèma|sistèmas|sisˈtɛmo̞|sisˈtɛmo̞s}}
#Ensemble d'[[element]]s, de [[concèpte]]s [[religar|religats]], [[organizar|organizats]] en una [[estructura]].
#''(Per analogia)'' Organizacion politica o sociala.
#''(Familièr, politica, pejoratiu)'' Mena d'[[entitat]] sociala e politica qu'es confusament sentida coma [[opressant]].
#''(Matematicas)'' Ensemble de [[proposicion]]s, de [[principi]]s verais o fals plaçat dins un quite òrdre e encadenat ensemble, de biais a ne tirar de [[consequéncia]]s e a los utilizar per establir una [[opinion]], una [[doctrina]], un [[dògma]], etc.
#''(Mecanica)'' Ensemble de [[mecanisme]]s.
#''(Per elipsi, informatica)'' Sistèma d’expleitacion d'un ordinator.
{{-drv-}}
*[[antisistema]]
*[[ecosistema]]
*[[exosistema]]
*[[microsistema]]
*[[nanosistema]]
{{-par-}}
*[[sistematic]]
*[[sistematizar]]
*[[sistemic]]
{{-exp-}}
{{(|locutions derivadas:}}
* [[sistèma binari]]
* [[sistèma cellular]]
* [[sistèma d’expleitacion]]
* [[sistèma d’informacion]]
* [[sistèma de numerotacion]]
* [[sistèma de quotacion]]
* [[sistèma de referéncia]]
* [[sistèma decimal]]
* [[sistèma digestiu]]
* [[sistèma immunitari]]
* [[sistèma internacional]]
* [[sistèma nerviós]]
* [[sistèma solar]]
* [[sistèma urinar]]
* [[sistèma vestibular]]
{{)}}
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|System}}
* {{env1}}: {{trad|en|system}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|sistema}}
* {{dav1}}:
* {{esv1}}: {{trad|es|sistema}}
* {{eov1}}:
* {{etv1}}:
* {{frv1}}: {{trad|fr|système}}
{{-}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sistema}}
* {{ltv1}}:
* {{nlv1}}: {{trad|nl|}}
* {{huv1}}:
* {{plv1}}:
* {{ptv1}}: {{trad|nl|sistema}}
* {{rov1}}:
* {{ukv1}}:
{{)}}
7o2u170af41z59dak4wtjkrrzhd33rc
416040
416039
2026-04-02T10:11:14Z
Ricou31
591
416040
wikitext
text/x-wiki
{{veire|sistema}}
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc}} tardièr ''systema'',vengut del {{etil|grc|oc|mot=σύστημα|sens=[[combinason]], [[montatge]], sistèma}}
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|sisˈtɛmo̞|oc}}
:França (Bearn) : escotar « sistèma » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-sistèma.wav]]
:provençau {{pron|sisˈtɛmə|oc}}
{{-sil-}}
''' sis | tè | ma''' (3)
{{-nom-|oc}}
'''sistèma''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|sistèma|sistèmas|sisˈtɛmo̞|sisˈtɛmo̞s}}
#Ensemble d'[[element]]s, de [[concèpte]]s [[religar|religats]], [[organizar|organizats]] en una [[estructura]].
#*''Aquel '''sistèma''' de vases comunicants es d'un ingèni remarcable que soi pas lo primièr a descobrir. I auriá tant a dire e tantes elògis a prononciar sul genial Pèire-Pau Riquet.'' «Escorregudas en Albigés»'', (Sèrgi Viaule)''
#''(Per analogia)'' [[organizacion|Organizacion]] politica o sociala.
#*''Lo '''sistèma''' sovietic s'esfondrèt d'espereu e lo '''sistèma''' chinés se transformèt en capitalisme sauvatge descabestrat, d'a fons liberau sus lo plan de l'economia, terriblament eficaç, en revenge totjorn que mai.'' «Lo mistèri de la Santa Trinitat»'' (Pèire Pessamessa).''
#''(Familièr, politica, pejoratiu)'' Mena d'[[entitat]] sociala e politica qu'es confusament sentida coma [[opressant]].
#''(Matematicas)'' Ensemble de [[proposicion]]s, de [[principi]]s verais o fals plaçat dins un quite òrdre e encadenat ensemble, de biais a ne tirar de [[consequéncia]]s e a los utilizar per establir una [[opinion]], una [[doctrina]], un [[dògma]], etc.
#''(Mecanica)'' Ensemble de [[mecanisme]]s.
#''(Per elipsi, informatica)'' Sistèma d’expleitacion d'un ordinator.
{{-drv-}}
*[[antisistema]]
*[[ecosistema]]
*[[exosistema]]
*[[microsistema]]
*[[nanosistema]]
{{-par-}}
*[[sistematic]]
*[[sistematizar]]
*[[sistemic]]
{{-exp-}}
{{colomnas|nombre=3|
* [[sistèma binari]]
* [[sistèma cellular]]
* [[sistèma d’expleitacion]]
* [[sistèma d’informacion]]
* [[sistèma de numerotacion]]
* [[sistèma de quotacion]]
* [[sistèma de referéncia]]
* [[sistèma decimal]]
* [[sistèma digestiu]]
* [[sistèma immunitari]]
* [[sistèma internacional]]
* [[sistèma nerviós]]
* [[sistèma solar]]
* [[sistèma urinar]]
* [[sistèma vestibular]]
}}
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|System}}
* {{env1}}: {{trad|en|system}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|sistema}}
* {{dav1}}:
* {{esv1}}: {{trad|es|sistema}}
* {{eov1}}:
* {{etv1}}:
* {{frv1}}: {{trad|fr|système}}
{{-}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sistema}}
* {{ltv1}}:
* {{nlv1}}: {{trad|nl|}}
* {{huv1}}:
* {{plv1}}:
* {{ptv1}}: {{trad|nl|sistema}}
* {{rov1}}:
* {{ukv1}}:
{{)}}
n83alxxzaeydzjx8ok928xt6g2g1gtk
espleita
0
28919
415980
311583
2026-04-01T14:50:25Z
Jiròni
36
Jiròni a desplaçat la pagina [[espleitacion]] cap a [[espleita]] : Segon lo diccionari ortografic de Josiana Ubaud
311583
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{-pron-}}
[es.plej.ta'sju]
França (Bearn) : escotar « espleitacion » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-espleitacion.wav]]
{{-sil-}}
''' es | plei | ta | cion''' (4)
{{-nom-|oc}}
'''espleitacion''' {{f}}
# Accion d'[[espleitar]].
{{-var-}}
*[[esplecha]]
*[[espleitada]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|exploitation}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|esplet}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|exploitation}}
{{)}}
[[fr:espleitacion]]
[[mg:espleitacion]]
r06pscn4orokr8wq9p8n9clpolnrwnb
415982
415980
2026-04-01T14:52:03Z
Jiròni
36
415982
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{-pron-}}
[es.plej.ta'sju]
{{-sil-}}
''' es | plei | ta ''' (3)
{{-nom-|oc}}
'''espleita''' {{f}}
# Accion d'[[espleitar]].
{{-var-}}
*[[esplecha]]
*[[espleitada]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|exploitation}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|esplet}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|exploitation}}
{{)}}
sc713g436s7gczccsjcfd1julzqx41t
415983
415982
2026-04-01T14:53:15Z
Jiròni
36
415983
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{-pron-}}
[esplej'to]
{{-sil-}}
''' es | plei | ta ''' (3)
{{-nom-|oc}}
'''espleita''' {{f}} {{leng}}
# Accion d'[[espleitar]].
{{-var-}}
*[[esplecha]]
*[[espleitada]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|exploitation}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|esplet}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|exploitation}}
{{)}}
00218twisfy1n7gynr8tztjhzqz7ytr
415984
415983
2026-04-01T14:54:16Z
Jiròni
36
415984
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{-pron-}}
[esplej'to]
{{-sil-}}
''' es | plei | ta ''' (3)
{{-nom-|oc}}
'''espleita''' {{f}} {{leng}}
# Accion d'[[espleitar]].
{{-var-}}
*[[esplecha]]
*[[espleitada]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|exploitation}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|esplet}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|exploitation}}
{{)}}
{{-ref-}}
*{{R:ubaud 2011 dic}}
cb8yv0041cs5dvfa2b0lz6z9yx122lg
415987
415984
2026-04-01T14:55:50Z
Jiròni
36
415987
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del vèrbe [[espleitar]].
{{-pron-}}
[esplej'to]
{{-sil-}}
''' es | plei | ta ''' (3)
{{-nom-|oc}}
'''espleita''' {{f}} {{leng}}
# Accion d'[[espleitar]].
{{-var-}}
*[[esplecha]]
*[[espleitada]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|exploitation}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|esplet}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|exploitation}}
{{)}}
{{-ref-}}
*{{R:ubaud 2011 dic}}
q10lfu0b8kv4eh273i05zagxws9bvfn
espleitar
0
28921
415985
311576
2026-04-01T14:54:56Z
Jiròni
36
415985
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del latin ''explectare''.
{{-pron-}}
[esplej'ta]
França (Bearn) : escotar « espleitar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-espleitar.wav]]
{{-sil-}}
''' es | plei | tar''' (3)
{{-vèrb-|oc}}
'''espleitar'''
# Traire profièit del produit de quicòm, generalament de la tèrra.
{{-drv-}}
*[[espleita]]
{{-var-}}
*[[esplechar]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: to {{trad|en|exploit}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|explotar}}, {{trad|ca|espletar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|explotar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|exploiter}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sfruttare}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|sfruttari}}
{{)}}
[[en:esplechar]]
[[fr:espleitar]]
[[mg:espleitar]]
g8ygy5v0ny2e4bpxyd03yxx61hxdkjz
415986
415985
2026-04-01T14:55:09Z
Jiròni
36
415986
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del latin ''explectare''.
{{-pron-}}
[esplej'ta]
França (Bearn) : escotar « espleitar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-espleitar.wav]]
{{-sil-}}
''' es | plei | tar''' (3)
{{-vèrb-|oc}}
'''espleitar''' {{leng}}
# Traire profièit del produit de quicòm, generalament de la tèrra.
{{-drv-}}
*[[espleita]]
{{-var-}}
*[[esplechar]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: to {{trad|en|exploit}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|explotar}}, {{trad|ca|espletar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|explotar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|exploiter}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sfruttare}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|sfruttari}}
{{)}}
[[en:esplechar]]
[[fr:espleitar]]
[[mg:espleitar]]
q2c8e10o19ufwpkapknh8t8q2s6r1ez
agaças
0
41011
416032
273314
2026-04-02T01:36:13Z
Florencedepau
2739
flexion vèrbe en francés
416032
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-pron-}}
{{pron|aˈɣasos|oc}}
{{-flex-nom-|oc}}
'''agaças''' {{f}}
# ''Plural de'' [[agaça#oc|agaça]].
{{=fr=}}
{{-pron-|fr}}
{{pron|a.ga.sa|fr}}
{{-flex-vèrb-|fr}}
'''agaças'''
#''Segonda persona del singular al passat simple de'' [[agacer#fr|agacer]].
[[en:agaças]]
[[fr:agaças]]
[[mg:agaças]]
5a0kmzafbhbuwgx0gktj453jyoz03tw
problema
0
47339
416029
353509
2026-04-02T01:27:34Z
Florencedepau
2739
plurau en italian
416029
wikitext
text/x-wiki
{{veire/problema}}
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} ''[[problema#la|problema]]'', vengut del {{etil|grc|oc}} πρόϐλημα (próblema).
{{-pron-}}
{{pron|pruˈblemo|oc}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|problema|problemas|pruˈblemo|pruˈblemaː}}
'''problema''' {{m}} {{lem}}
# [[question#oc|Question]] [[scientific]]a de [[resoudre]].
# [[dificultat#oc|Dificultat]], [[pensament]].
{{-var-}}
*[[problèma#oc|problèma]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Problem}} {{n}}
* {{env1}}: {{trad|en|problem}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|problema}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|problema}} {{m}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|problème}} {{m}}
* {{itv1}}: {{trad|it|problema}} {{m}}
* {{rov1}}: {{trad|ro|problemă}} {{f}}
{{)}}
[[Categoria:Lexic en occitan de las matematicas]]
{{=ca=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|ca}} ''[[problema#la|problema]]'', vengut del {{etil|grc|ca}} πρόϐλημα (próblema).
{{-pron-}}
{{pron|pɾuˈβlemə|ca}} ''(oriental)'', {{pron|pɾubˈblɛmə|ca}} ''(oriental)''
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|nom|problema|problemes|pɾuˈβlemə|pɾuˈβleməs}}
'''problema''' {{m}}
# [[problèma#oc|Problèma]].
[[Categoria:Lexic en catalan de las matematicas]]
{{=es=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|es}} ''[[problema#la|problema]]'', vengut del {{etil|grc|es}} πρόϐλημα (próblema).
{{-pron-}}
{{pron|pɾoˈβlema|es}}
{{-nom-|es}}
{{Declinason|nom|problema|problemas|pɾoˈβlema|pɾoˈβlemas}}
'''problema''' {{m}}
# [[problèma#oc|Problèma]].
[[Categoria:Lexic en espanhòl de las matematicas]]
{{=it=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|it}} ''[[problema#la|problema]]'', vengut del {{etil|grc|it}} πρόϐλημα (próblema).
{{-pron-}}
{{pron|proˈblɛma|it}}
Itàlia : escotar « problema » [[Fichièr:LL-Q652 (ita)-LangPao-problema.wav]]
{{-nom-|it}}
{{Declinason|nom|problema|problemi|proˈblɛma|proˈblɛmi}}
'''problema''' {{m}}
# [[problèma#oc|Problèma]].
[[Categoria:Lexic en italian de las matematicas]]
8a0ehl67xozkl23opwmx8bnriag2tde
gratapalhièr
0
55612
416034
296919
2026-04-02T01:46:34Z
Florencedepau
2739
variantas e traduccion
416034
wikitext
text/x-wiki
[[Imatge:Cirl_bunting_cropped.jpg|thumb|280px|Un '''gratapalhièr''' mascle]]
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron|gɾatopaˈljɛ|oc}}
{{-sil-}}
'''gra | ta | pa | lhièr'''
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gratapalhièr|gratapalhièrs|gɾatopaˈljɛ|gɾatopaˈljɛs}}
'''gratapalhièr''' {{m}} ''(lengadocian)''
# ''Ornit.'' Aucèl de la familha dels Passerifòrmes de nom scientific ''Emberiza cirlus''.
{{-sin-}}
*[[verdanha]]
*[[verdaula]] ''(gascon)'' ''(lengadocian)''
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Zaunammer}} {{f}}
* {{env1}}: {{trad|en|cirl bunting}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|hesi-berdantza}}
* {{kbdv1}}: {{trad|kbd|хадэкӀырыкъ}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|gratapalles}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escribano soteño}} {{m}}, {{trad|es|escribano de garganta negra}} {{m}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bruant jaune}} {{m}}
* {{gav1}}: {{trad|ga|cirlghealóg}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrevedeira-de-garganta-preta}} {{f}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|вівсянка городня}} {{f}}
{{)}}
{{-ref-}}
* [[w:Joan de Cantalausa|Joan de Cantalausa]], Diccionari de Cantalausa en ''linha'': [http://www.ieo12.org/node/40]
[[Categoria:Aucèls en occitan]]
fmi0scgit9zd7dd5if73z6trmj97rgc
416035
416034
2026-04-02T01:47:07Z
Florencedepau
2739
416035
wikitext
text/x-wiki
[[Imatge:Cirl_bunting_cropped.jpg|thumb|280px|Un '''gratapalhièr''' mascle]]
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron|gɾatopaˈljɛ|oc}}
{{-sil-}}
'''gra | ta | pa | lhièr'''
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gratapalhièr|gratapalhièrs|gɾatopaˈljɛ|gɾatopaˈljɛs}}
'''gratapalhièr''' {{m}} ''(lengadocian)''
# ''Ornit.'' Aucèl de la familha dels Passerifòrmes de nom scientific ''Emberiza cirlus''.
{{-sin-}}
*[[verdanha]]
*[[verdaula]] ''(gascon)'' ''(lengadocian)''
*[[tita]] ''(gascon)''
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Zaunammer}} {{f}}
* {{env1}}: {{trad|en|cirl bunting}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|hesi-berdantza}}
* {{kbdv1}}: {{trad|kbd|хадэкӀырыкъ}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|gratapalles}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escribano soteño}} {{m}}, {{trad|es|escribano de garganta negra}} {{m}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bruant jaune}} {{m}}
* {{gav1}}: {{trad|ga|cirlghealóg}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrevedeira-de-garganta-preta}} {{f}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|вівсянка городня}} {{f}}
{{)}}
{{-ref-}}
* [[w:Joan de Cantalausa|Joan de Cantalausa]], Diccionari de Cantalausa en ''linha'': [http://www.ieo12.org/node/40]
[[Categoria:Aucèls en occitan]]
ppqw80a9mahbnxir94835y7qon5ci8q
copa
0
74330
416005
380589
2026-04-01T16:05:14Z
Jiròni
36
416005
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: ''Nom 1'' De [[copar]]
: ''Nom 2'' Del {{etil|la|oc|mot=cupa|sens=grand vas de fusta, tonèl, barrica, copa, taça, sarcofag}}, supin del vèrb ''[[credo#la|credo]]''. De l’indoeuropèu comjn *gēu- (« tornar »)
{{-pron-|oc}}
{{pron|'kupo̞|oc}}
França (Bearn) : escotar « copa » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-copa.wav]]
{{-sil-|oc}}
{{Sillabas|cu|pa}}
{{Declinason|n|copa|copas|'kupo̞|'kupo̞s}}
{{-nom-|oc|num=1}}
'''copa''' {{f}}
# [[accion|Accion]] de copar.
# ''(espleita forestièra)'' [[talh|Talh]] d’una [[parcèla]] per ne [[levar]] de fusta.
# [[biais|Biais]] de copar ; talh que´n resulta.
# [[resultat|Resultat]] de l’accion de copar.
# [[lòc|Lòc]] ont una causa foguèt copada.
# ''(arquitectura, mecanica)'' [[plan|Plan]] tal que se supausa copar l’interior d’una construccion o d’un objècte, per ne mostrar las dimensions relativas e los detalhs interiors, [[representacion]] d’un [[edifici]], d’una [[nau]], etc., segon lo quite plan.
# ''(Jòc de cartas)'' [[separacion|Separacion]] que se fa en doas partidas del [[jòc de cartas]] qu’un jogaire a mesclat.
{{-sin-}}
*[[talh]]
*[[talha]]
*[[talhadís]]
*[[seccion]]
{{-par-}}
*[[copadís]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Schnit}}
* {{env1}}: {{trad|en|cut}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tallat}}
* {{esv1}}: {{trad|es|cortado}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|coupe}}
* {{itv1}}: {{trad|it|mozzato}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|txikituta}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cortado}}
{{)}}
{{-nom-|oc|num=2}}
'''copa''' {{f}}
[[Fichièr:Epicier coupe petit.jpg|vinheta|150px|Exemples de '''copas''' ''(sens 1)'']]
# [[aisina|Aisina]] de [[forma]] [[envasar|envasada]], mai sovent [[emisferic]]a, mai larga que naut e donc gaire [[prigond]].
# [[prèmi|Prèmi]] en forma de '''copa''', ofèrta al [[ganhant]] d’una [[competicion esportiva]].
# ''(metonimia)'' La quita competicion esportiva ont lo ganhant recep mai sovent un prèmi en forma de copa.
# ''(cartas de jòc)'' Una de las [[quatre]] [[ensenha]]s d’un [[jòc de cartas]] [[latin]], atal nomenada que las [[carta]]s d'aquela [[color]] son [[marcar|marcadas]] de [[copa]]s [[estilizar|estilizadas]].
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Tasse}}
* {{env1}}: {{trad|en|cup}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tassa}}
* {{esv1}}: {{trad|es|copa}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|coupe}}
* {{itv1}}: {{trad|it|coppa}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|kopa}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|copo}}
{{)}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''copa'''
# ''Tresena persona del singular de present de l'indicatiu de'' [[copar]]
# ''Segonda persona del singular de l'imperatiu afirmatiu de'' [[copar]]
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=cupa|sens=grand vas de fusta, tonèl, barrica, copa, taça, sarcofag}}, supin del vèrb ''[[credo#la|credo]]''. De l’indoeuropèu comjn *gēu- (« tornar »)
{{-pron-}}Espanha (Valéncia) : escotar « copa » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-TaronjaSatsuma-copa.wav]]
{{-pron-|ca}}
{{pron|'kupo̞|oc}}
{{-sil-|ca}}
{{Sillabas|cu|pa}}
{{Declinason|n|copa|copes}}
{{-nom-|ca}}
'''copa''' {{f}}
# Recipient rcebent un [[liquid]] amb un [[pé]], una taça
# ''(botanica)'' Corona d'un [[arbre]]
# La partida cava d'un [[capèl]] en que s'i lòtja lo cap.
# [[brasièr|Brasièr]] en forma de copa.
# ''(cartas de jòc)'' Una de las quatre ensenhas d’un jòc de cartas latin, atal nomenada que las cartas d'aquela color son marcads de copas estilizadas.
# ''(cartas de jòc)'' [[carta|Carta]] una de las quatre ensenhas.
# Pèça de vestit femenin que cobrís un [[sen]].
# Trofèu en forma de copa.
{{=es=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=cupa|sens=grand vas de fusta, tonèl, barrica, copa, taça, sarcofag}}, supin del vèrb ''[[credo#la|credo]]''. De l’indoeuropèu comjn *gēu- (« tornar »)
{{-pron-|es}}
{{pron|ˈkopa|oc}}
{{-sil-|es}}
{{Sillabas|cu|pa}}
{{Declinason|n|copa|copas}}
{{-nom-|es}}
'''copa''' {{f}}
# Recipient rcebent un [[liquid]] amb un [[pé]], una taça
# ''(botanica)'' Corona d'un [[arbre]]
# La partida cava d'un [[capèl]] en que s'i lòtja lo cap.
# [[brasièr|Brasièr]] en forma de copa.
# ''(cartas de jòc)'' Una de las quatre ensenhas d’un jòc de cartas latin, atal nomenada que las cartas d'aquela color son marcads de copas estilizadas.
# ''(cartas de jòc)'' [[carta|Carta]] una de las quatre ensenhas.
# Pèça de vestit femenin que cobrís un [[sen]].
# Trofèu en forma de copa.
{{=pt=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=cupa|sens=grand vas de fusta, tonèl, barrica, copa, taça, sarcofag}}, supin del vèrb ''[[credo#la|credo]]''. De l’indoeuropèu comjn *gēu- (« tornar »)
{{-pron-|pt}}
: Brasil {{pron|ˈkɔpɐs|pt}}
{{-sil-|pt}}
{{Sillabas|cu|pa}}
{{Declinason|n|copa|copas}}
{{-nom-|pt}}
'''copa''' {{f}}
# [[vas]] prigond, de dimensions e formas variablas, per recebre las bevendas; [[taça]]
# ''(escu)'' Copa semblant a um [[cálici]] liturgic
# ''(Esports)'' [[trofèu|Trofèu]] en forma de copa destinat alsganhants
# ''(Esports, per extension)'' La quita [[competicion]] esportiva ont se cobeja una copa
# [[aisina]] grande per i espotir lo rasim; [[dorna]]
# ''(botanica)'' Corona d'un [[arbre]]
# ''(per analogia)'' La partida cava d'un [[capèl]] en que s'i lòtja lo cap.
# [[dependéncia]] d'un [[ostal]], sovent pròche de la [[cosina]], ont se servís la [[vaissèla]], telas de taula e denadas
# Pelòta de [[lin]] prèsta a èsser filada
3x6b9eg9o9dxajgs15wtaw0qdco0a58
416009
416005
2026-04-01T17:26:47Z
Ricou31
591
416009
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: ''Nom 1'' De [[copar]]
: ''Nom 2'' Del {{etil|la|oc|mot=cupa|sens=grand vas de fusta, tonèl, barrica, copa, taça, sarcofag}}, supin del vèrb ''[[credo#la|credo]]''. De l’indoeuropèu comjn *gēu- (« tornar »)
{{-pron-|oc}}
{{pron|'kupo̞|oc}}
França (Bearn) : escotar « copa » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-copa.wav]]
{{-sil-|oc}}
{{Sillabas|cu|pa}}
{{Declinason|n|copa|copas|'kupo̞|'kupo̞s}}
{{-nom-|oc|num=1}}
'''copa''' {{f}}
[[image:Holzschlag - Coupe de bois - Taglio alberi (Kreuzlingen, 2020).jpg|vinheta|Una '''copa''' de fusta]]
# [[accion|Accion]] de copar.
# ''(espleita forestièra)'' [[talh|Talh]] d’una [[parcèla]] per ne [[levar]] de fusta.
#*''Com boscassèrs, en sason de las '''copas''',
#:''emplegan arbes sus l'èrba aus denvèrs,
#:''mercats suu nas, sus lo vente o las popas,
#:''la loa sang qu'alonguè los gravèrs.
#::«Morta e viva» ''(Miquèu de Camelat)
# [[biais|Biais]] de copar ; talh que´n resulta.
#:''...lo motiu de l'estòfa, la '''copa''' de la vèsta lo còl de la camisa per tant classics que foguèsson, èran un briu desplaçats... '' «L'estilò negre», ''(Bernat Bergé).''
# [[resultat|Resultat]] de l’accion de copar.
# [[lòc|Lòc]] ont una causa foguèt copada.
# ''(arquitectura, mecanica)'' [[plan|Plan]] tal que se supausa copar l’interior d’una construccion o d’un objècte, per ne mostrar las dimensions relativas e los detalhs interiors, [[representacion]] d’un [[edifici]], d’una [[nau]], etc., segon lo quite plan.
# ''(Jòc de cartas)'' [[separacion|Separacion]] que se fa en doas partidas del [[jòc de cartas]] qu’un jogaire a mesclat.
{{-sin-}}
*[[talh]]
*[[talha]]
*[[talhadís]]
*[[seccion]]
{{-par-}}
*[[copadís]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Schnit}}
* {{env1}}: {{trad|en|cut}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tallat}}
* {{esv1}}: {{trad|es|cortado}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|coupe}}
* {{itv1}}: {{trad|it|mozzato}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|txikituta}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cortado}}
{{)}}
{{-nom-|oc|num=2}}
'''copa''' {{f}}
[[Fichièr:Epicier coupe petit.jpg|vinheta|150px|Exemples de '''copas''' ''(sens 1)'']]
# [[aisina|Aisina]] de [[forma]] [[envasar|envasada]], mai sovent [[emisferic]]a, mai larga que naut e donc gaire [[prigond]].
#*''Nos prepausa una cervesa o una '''copa''' de blanqueta. Nos teniá lo beure especialament al fresc per festejar l'eveniment. ''«Escorregudas en Albigés», (Sèrgi Viaule)''
# [[prèmi|Prèmi]] en forma de '''copa''', ofèrta al [[ganhant]] d’una [[competicion esportiva]].
# ''(metonimia)'' La quita competicion esportiva ont lo ganhant recep mai sovent un prèmi en forma de copa.
#*''A l'ora de la '''Copa''' del monde de rugbí me fa gaug de poder publicar aquestas farambulhas de pas res o de pas grand causa. ''«Una sason en Pro D2 amb los Chucabondas»'' (Sèrgi Viaule).''
# ''(cartas de jòc)'' Una de las [[quatre]] [[ensenha]]s d’un [[jòc de cartas]] [[latin]], atal nomenada que las [[carta]]s d'aquela [[color]] son [[marcar|marcadas]] de [[copa]]s [[estilizar|estilizadas]].
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Tasse}}
* {{env1}}: {{trad|en|cup}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tassa}}
* {{esv1}}: {{trad|es|copa}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|coupe}}
* {{itv1}}: {{trad|it|coppa}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|kopa}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|copo}}
{{)}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''copa'''
# ''Tresena persona del singular de present de l'indicatiu de'' [[copar]]
# ''Segonda persona del singular de l'imperatiu afirmatiu de'' [[copar]]
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=cupa|sens=grand vas de fusta, tonèl, barrica, copa, taça, sarcofag}}, supin del vèrb ''[[credo#la|credo]]''. De l’indoeuropèu comjn *gēu- (« tornar »)
{{-pron-}}Espanha (Valéncia) : escotar « copa » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-TaronjaSatsuma-copa.wav]]
{{-pron-|ca}}
{{pron|'kupo̞|oc}}
{{-sil-|ca}}
{{Sillabas|cu|pa}}
{{Declinason|n|copa|copes}}
{{-nom-|ca}}
'''copa''' {{f}}
# Recipient rcebent un [[liquid]] amb un [[pé]], una taça
# ''(botanica)'' Corona d'un [[arbre]]
# La partida cava d'un [[capèl]] en que s'i lòtja lo cap.
# [[brasièr|Brasièr]] en forma de copa.
# ''(cartas de jòc)'' Una de las quatre ensenhas d’un jòc de cartas latin, atal nomenada que las cartas d'aquela color son marcads de copas estilizadas.
# ''(cartas de jòc)'' [[carta|Carta]] una de las quatre ensenhas.
# Pèça de vestit femenin que cobrís un [[sen]].
# Trofèu en forma de copa.
{{=es=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=cupa|sens=grand vas de fusta, tonèl, barrica, copa, taça, sarcofag}}, supin del vèrb ''[[credo#la|credo]]''. De l’indoeuropèu comjn *gēu- (« tornar »)
{{-pron-|es}}
{{pron|ˈkopa|oc}}
{{-sil-|es}}
{{Sillabas|cu|pa}}
{{Declinason|n|copa|copas}}
{{-nom-|es}}
'''copa''' {{f}}
# Recipient rcebent un [[liquid]] amb un [[pé]], una taça
# ''(botanica)'' Corona d'un [[arbre]]
# La partida cava d'un [[capèl]] en que s'i lòtja lo cap.
# [[brasièr|Brasièr]] en forma de copa.
# ''(cartas de jòc)'' Una de las quatre ensenhas d’un jòc de cartas latin, atal nomenada que las cartas d'aquela color son marcads de copas estilizadas.
# ''(cartas de jòc)'' [[carta|Carta]] una de las quatre ensenhas.
# Pèça de vestit femenin que cobrís un [[sen]].
# Trofèu en forma de copa.
{{=pt=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=cupa|sens=grand vas de fusta, tonèl, barrica, copa, taça, sarcofag}}, supin del vèrb ''[[credo#la|credo]]''. De l’indoeuropèu comjn *gēu- (« tornar »)
{{-pron-|pt}}
: Brasil {{pron|ˈkɔpɐs|pt}}
{{-sil-|pt}}
{{Sillabas|cu|pa}}
{{Declinason|n|copa|copas}}
{{-nom-|pt}}
'''copa''' {{f}}
# [[vas]] prigond, de dimensions e formas variablas, per recebre las bevendas; [[taça]]
# ''(escu)'' Copa semblant a um [[cálici]] liturgic
# ''(Esports)'' [[trofèu|Trofèu]] en forma de copa destinat alsganhants
# ''(Esports, per extension)'' La quita [[competicion]] esportiva ont se cobeja una copa
# [[aisina]] grande per i espotir lo rasim; [[dorna]]
# ''(botanica)'' Corona d'un [[arbre]]
# ''(per analogia)'' La partida cava d'un [[capèl]] en que s'i lòtja lo cap.
# [[dependéncia]] d'un [[ostal]], sovent pròche de la [[cosina]], ont se servís la [[vaissèla]], telas de taula e denadas
# Pelòta de [[lin]] prèsta a èsser filada
mod0ugmghorwq0h92rldo2da03557hr
charlatanisme
0
79935
415994
361014
2026-04-01T15:12:38Z
Jiròni
36
415994
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[charlatan]].
{{-pron-|oc}}
{{pron|t͡ʃaɾlataˈnisme|oc}}, provençau {{pron|t͡ʃaʀlataˈnisme|oc}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|charlatanisme|charlatanismes|t͡ʃaɾlataˈnisme|t͡ʃaɾlataˈnismes}}
'''charlatanisme''' {{m}}
# Biais abitual de far de [[charlatanariá]]s.
# Espleita de la [[credulitat]] pel fach de vendre de productes e/o servicis que se sap incapables de curar.
{{-par-}}
* [[charlatan]]
* [[charlataner]]
* [[charlataneriá]] / [[charlataneria]]
* [[charlatanesc]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Quacksalberei}}
* {{env1}}: {{trad|en|quackery}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|xarlatanisme}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|charlatanismo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|charlatanisme}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ciarlatanismo}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|charlatanismo}}
}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
: De [[charlatan]].
{{-pron-|fr}}
{{pron|ʃaʁlatanism|fr}}
{{-nom-|fr}}
{{Declinason|n|charlatanisme|charlatanismes|ʃaʁlatanism}}
'''charlatanisme''' {{m}}
# {{trad|oc|charlatanisme}}
7qyrrul1twv59wcyfwu0tdn8st6fjvn
postèma
0
81104
415972
415937
2026-04-01T13:51:31Z
Jiròni
36
415972
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=apostema}}
{{-pron-|oc}}
{{pron|pusˈtɛmo̞|oc}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|postèma|postèmas|pusˈtɛmo̞|pusˈtɛmo̞s}}
'''postèma''' {{m}}
# ''(Medecina)'' [[tumor|Tumor]] exteriòra qu'[[amassar|amassa]].
# ''(Medecina)'' Liquid espés, blancàs que sortís d'un abcès o d'una plaga.
{{-sin-}}
* [[brac]]
* [[pus]]
* [[poire]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|}}
* {{env1}}: {{trad|en|aposteme}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|apostema}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|apostema}}, {{trad|es|postema}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|apostème}} (1); {{trad|fr|pus}} (2).
* {{itv1}}: {{trad|it|apostema}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|apostema}}, {{trad|pt|postema}}
}}
qnjhzu0kp0adhfu4sse560jt0vsy9gv
vira
0
82403
416006
367825
2026-04-01T16:18:35Z
Ricou31
591
416006
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: ''(nom 1 e 2)'' De [[virar]]
: ''(nom 3)'' Del {{etil|la|oc|mot=viria|sens=[[bracelet]] d'òme}}
{{-pron-|oc}}
:lengadocian {{pron|ˈbiɾo̞|oc}}
:provençau {{pron|ˈviɾə|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|vi|ra}}
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|dialècte=lengadocian|n|vira|viras|'βiɾo̞|'βiɾo̞s}}
'''vira''' {{f}}
# ''(lengadocian)'' Trach qu’es lançat amb un arc o una balèsta.
{{-sin-}}
*[[trach]]
*[[dard]]
*[[flècha]]
*[[sageta]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|}}
* {{env1}}: {{trad|en|dart}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|ezten}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dard}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|dardo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|dard}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pungiglione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|dardo}}
{{)}}
{{-nom-|oc|num=2}}
'''vira''' {{f}}
# ''(lengadocian)'' Carta de jòc virada.
{{-nom-|oc|nom=3}}
{{Declinason|n|vira|viras|ˈbiɾo̞s|ˈbiɾo̞s}}
'''vira''' {{f}}
[[image:Opinel n°8 ouvert - modèle 1890.jpg|vinheta|La '''vira''' del margue de l'Opinel manten la lama obèrta o plegada]]
# Pichon [[cercle]] de fèrre, de coire o d’autre metal, qu’òm plaça al tèrme del margue d’un cotèl, al tèrme d’un pal, etc., per manténer la fusta en l'estat, o per un autre usatge.
{{-sin-}}
* [[biton]] (gascon)
* [[viròla]] (lengadocian)
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Zwinge}}
* {{env1}}: {{trad|en|ferrule}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|ferrula}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|virola}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|virola}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|virole}}
* {{itv1}}: {{trad|it|virola}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|virola}}
}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''vira'''
* ''Primièra persona del singular del present de l'indicatiu de'' [[virar]]
* ''Segonda persona del singular de l'imperatiu afirmatiu de'' [[virar]]
cf2jlnb7fow1u26j16gwhxoddz08vvx
416007
416006
2026-04-01T16:19:02Z
Ricou31
591
416007
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: ''(nom 1 e 2)'' De [[virar]]
: ''(nom 3)'' Del {{etil|la|oc|mot=viria|sens=[[braçalet]] d'òme}}
{{-pron-|oc}}
:lengadocian {{pron|ˈbiɾo̞|oc}}
:provençau {{pron|ˈviɾə|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|vi|ra}}
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|dialècte=lengadocian|n|vira|viras|'βiɾo̞|'βiɾo̞s}}
'''vira''' {{f}}
# ''(lengadocian)'' Trach qu’es lançat amb un arc o una balèsta.
{{-sin-}}
*[[trach]]
*[[dard]]
*[[flècha]]
*[[sageta]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|}}
* {{env1}}: {{trad|en|dart}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|ezten}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dard}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|dardo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|dard}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pungiglione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|dardo}}
{{)}}
{{-nom-|oc|num=2}}
'''vira''' {{f}}
# ''(lengadocian)'' Carta de jòc virada.
{{-nom-|oc|nom=3}}
{{Declinason|n|vira|viras|ˈbiɾo̞s|ˈbiɾo̞s}}
'''vira''' {{f}}
[[image:Opinel n°8 ouvert - modèle 1890.jpg|vinheta|La '''vira''' del margue de l'Opinel manten la lama obèrta o plegada]]
# Pichon [[cercle]] de fèrre, de coire o d’autre metal, qu’òm plaça al tèrme del margue d’un cotèl, al tèrme d’un pal, etc., per manténer la fusta en l'estat, o per un autre usatge.
{{-sin-}}
* [[biton]] (gascon)
* [[viròla]] (lengadocian)
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Zwinge}}
* {{env1}}: {{trad|en|ferrule}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|ferrula}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|virola}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|virola}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|virole}}
* {{itv1}}: {{trad|it|virola}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|virola}}
}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''vira'''
* ''Primièra persona del singular del present de l'indicatiu de'' [[virar]]
* ''Segonda persona del singular de l'imperatiu afirmatiu de'' [[virar]]
3wo3a2crwl3c7n0diqu8i25p0jzogt7
esteril
0
83565
415995
371304
2026-04-01T15:17:10Z
Jiròni
36
415995
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=sterilis}}.
{{-pron-|oc}}
lengadocian {{pron|esteˈɾil|oc}}, provençau {{pron|esteˈʀil|oc}}
:França (Bearn) : escotar « esteril » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esteril.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|te|ril}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|esteril|esterila|esterils|esterilas|esteˈɾil|esteˈɾilo̞|esteˈɾils|esteˈɾilo̞s}}
'''esteril''' {{leng}}, {{prov}}
# Que pòrta pas de [[fruch]].
## ''(reproduccion)'' Que pòt pas se [[reproduire]].
##* ''Flor '''esterila''''' : Aquela en que se realiza pas la fecondacion.
##* ''Òme '''esteril''''' : Òme que pòt pas aver d’enfants.
## ''(per extension)'' Qu'es [[impròpri]] a la [[produccion]] [[agricòla]] o [[vegetal]]a, en parlant d’un [[sòl]].
##* ''De lanas '''esterilas''', d'èrms '''esterils'''
## ''(geologia, mineralogia)'' Se ditz d’una ròca qu'es paura en nimaral dins una expleita minièra.
## ''(figurat)'' Que produtz pas res per se meteis, que manca d’[[invencion]], d’[[imaginacion]].
##* ''Una ment '''esterila''', un autor, un poèta '''esteril''', etc.,''
# ''(medecina)'' Qu'es [[inèrt]], exempt de [[gèrme]]s e de vida [[microbian]]a.
## Se ditz dins lo meteis sens al figurat per [[diferent]]as causas.
##* ''Subjècte '''esteril''''' : Subjècte que, de se meteis, dona fòrça pauc de matèria a l’escrivan.
{{-var-}}
*[[esterile]]
{{-sin-}}
*[[estèrle]]
{{-drv-}}
* [[esterilament]]
* [[esterilet]]
* [[esterilitat]]
* [[esterilizar]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|unfruchtbar}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|defot}}, {{trad|eu|antzu}}
* {{env1}}: {{trad|en|sterile}}, {{trad|en|barren}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|estèril}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|estéril}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|stérile}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sterile}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|estéril}}
}}
7a0aelho8z0lexf2kup51wfnp9zcci1
415996
415995
2026-04-01T15:18:13Z
Jiròni
36
415996
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=sterilis}}.
{{-pron-|oc}}
lengadocian {{pron|esteˈɾil|oc}}, provençau {{pron|esteˈʀil|oc}}
:França (Bearn) : escotar « esteril » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esteril.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|te|ril}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|esteril|esterila|esterils|esterilas|esteˈɾil|esteˈɾilo̞|esteˈɾils|esteˈɾilo̞s}}
'''esteril''' {{leng}}, {{prov}}
# Que pòrta pas de [[fruch]].
## ''(reproduccion)'' Que pòt pas se [[reproduire]].
##* ''Flor '''esterila''''' : Aquela en que se realiza pas la fecondacion.
##* ''Òme '''esteril''''' : Òme que pòt pas aver d’enfants.
## ''(per extension)'' Qu'es [[impròpri]] a la [[produccion]] [[agricòla]] o [[vegetal]]a, en parlant d’un [[sòl]].
##* ''De lanas '''esterilas''', d'èrms '''esterils'''
## ''(geologia, mineralogia)'' Se ditz d’una ròca qu'es paura en mineral dins una expleita minièra.
## ''(figurat)'' Que produtz pas res per se meteis, que manca d’[[invencion]], d’[[imaginacion]].
##* ''Una ment '''esterila''', un autor, un poèta '''esteril''', etc.,''
# ''(medecina)'' Qu'es [[inèrt]], exempt de [[gèrme]]s e de vida [[microbian]]a.
## Se ditz dins lo meteis sens al figurat per [[diferent]]as causas.
##* ''Subjècte '''esteril''''' : Subjècte que, de se meteis, dona fòrça pauc de matèria a l’escrivan.
{{-var-}}
*[[esterile]]
{{-sin-}}
*[[estèrle]]
{{-drv-}}
* [[esterilament]]
* [[esterilet]]
* [[esterilitat]]
* [[esterilizar]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|unfruchtbar}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|defot}}, {{trad|eu|antzu}}
* {{env1}}: {{trad|en|sterile}}, {{trad|en|barren}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|estèril}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|estéril}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|stérile}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sterile}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|estéril}}
}}
4bnevb2vsumzayyztdv5bvf3awux2l7
415998
415996
2026-04-01T15:20:11Z
Jiròni
36
415998
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=sterilis}}.
{{-pron-|oc}}
lengadocian {{pron|esteˈɾil|oc}}, provençau {{pron|esteˈʀil|oc}}
:França (Bearn) : escotar « esteril » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esteril.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|te|ril}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|esteril|esterila|esterils|esterilas|esteˈɾil|esteˈɾilo̞|esteˈɾils|esteˈɾilo̞s}}
'''esteril''' {{leng}}, {{prov}}
# Que pòrta pas de [[fruch]].
## ''(reproduccion)'' Que se pòt pas [[reproduire]].
##* ''Flor '''esterila''''' : Aquela en que se realiza pas la fecondacion.
##* ''Òme '''esteril''''' : Òme que pòt pas aver d’enfants.
## ''(per extension)'' Qu'es [[impròpri]] a la [[produccion]] [[agricòla]] o [[vegetal]]a, en parlant d’un [[sòl]].
##* ''De lanas '''esterilas''', d'èrms '''esterils'''
## ''(geologia, mineralogia)'' Se ditz d’una ròca qu'es paura en mineral dins una expleita minièra.
## ''(figurat)'' Que produtz pas res per se meteis, que manca d’[[invencion]], d’[[imaginacion]].
##* ''Una ment '''esterila''', un autor, un poèta '''esteril''', etc.,''
# ''(medecina)'' Qu'es [[inèrt]], exempt de [[gèrme]]s e de vida [[microbian]]a.
## Se ditz dins lo meteis sens al figurat per [[diferent]]as causas.
##* ''Subjècte '''esteril''''' : Subjècte que, de se meteis, dona fòrça pauc de matèria a l’escrivan.
{{-var-}}
*[[esterile]]
{{-sin-}}
*[[estèrle]]
{{-drv-}}
* [[esterilament]]
* [[esterilet]]
* [[esterilitat]]
* [[esterilizar]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|unfruchtbar}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|defot}}, {{trad|eu|antzu}}
* {{env1}}: {{trad|en|sterile}}, {{trad|en|barren}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|estèril}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|estéril}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|stérile}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sterile}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|estéril}}
}}
ixkr86z1p2lhbiz3t8fy2fgbv6pdvku
415999
415998
2026-04-01T15:21:00Z
Jiròni
36
415999
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=sterilis}}.
{{-pron-|oc}}
lengadocian {{pron|esteˈɾil|oc}}, provençau {{pron|esteˈʀil|oc}}
:França (Bearn) : escotar « esteril » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esteril.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|te|ril}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|esteril|esterila|esterils|esterilas|esteˈɾil|esteˈɾilo̞|esteˈɾils|esteˈɾilo̞s}}
'''esteril''' {{leng}}, {{prov}}
# Que pòrta pas de [[fruch]].
## ''(reproduccion)'' Que se pòt pas [[reproduire]].
##* ''Flor '''esterila''''' : Aquela en que se realiza pas la fecondacion.
##* ''Òme '''esteril''''' : Òme que pòt pas aver d’enfants.
## ''(per extension)'' Qu'es [[impròpri]] a la [[produccion]] [[agricòla]] o [[vegetal]]a, en parlant d’un [[sòl]].
##* ''De lanas '''esterilas''', d'èrms '''esterils'''
## ''(geologia, mineralogia)'' Se ditz d’una ròca qu'es paura en mineral dins una [[espleita]] minièra.
## ''(figurat)'' Que produtz pas res per se meteis, que manca d’[[invencion]], d’[[imaginacion]].
##* ''Una ment '''esterila''', un autor, un poèta '''esteril''', etc.,''
# ''(medecina)'' Qu'es [[inèrt]], exempt de [[gèrme]]s e de vida [[microbian]]a.
## Se ditz dins lo meteis sens al figurat per [[diferent]]as causas.
##* ''Subjècte '''esteril''''' : Subjècte que, de se meteis, dona fòrça pauc de matèria a l’escrivan.
{{-var-}}
*[[esterile]]
{{-sin-}}
*[[estèrle]]
{{-drv-}}
* [[esterilament]]
* [[esterilet]]
* [[esterilitat]]
* [[esterilizar]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|unfruchtbar}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|defot}}, {{trad|eu|antzu}}
* {{env1}}: {{trad|en|sterile}}, {{trad|en|barren}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|estèril}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|estéril}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|stérile}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sterile}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|estéril}}
}}
6xotct3rtovdibie0ug60actxgqbf3s
esterile
0
83566
416002
371303
2026-04-01T16:00:20Z
Jiròni
36
416002
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=sterilis}}.
{{-pron-|oc}}
lengadocian {{pron|esteˈɾile|oc}}, provençau {{pron|esteˈʀile|oc}}
:França (Bearn) : escotar « esterile » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esterile.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|te|ri|le}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|esterile|esterila|esteriles|esterilas|esteˈɾile|esteˈɾilo̞|esteˈɾiles|esteˈɾilo̞s}}
'''esterile'''
# Que pòrta pas de [[fruch]].
## ''(reproduccion)'' Que se pòt pas [[reproduire]].
##* ''Flor '''esterila''''' : Aquela en que se realiza pas la fecondacion.
##* ''Òme '''esteril''''' : Òme que pòt pas aver d’enfants.
## ''(per extension)'' Qu'es [[impròpri]] a la [[produccion]] [[agricòla]] o [[vegetal]]a, en parlant d’un [[sòl]].
##* ''De lanas '''esterilas''', d'èrms '''esterils'''
## ''(geologia, mineralogia)'' Se ditz d’una ròca qu.'es paure en mineral dins una expleita minièra.
## ''(figurat)'' Que produtz pas res per se meteis, que manca d’[[invencion]], d’[[imaginacion]].
##* ''Una ment '''esterila''', un autor, un poèta '''esteril''', etc.,''
# ''(medecina)'' Qu'es [[inèrt]], exempt de [[gèrme]]s e de vida [[microbian]]a.
## Se ditz dins lo meteis sens al figurat per [[diferent]]as causas.
##* ''Subjècte '''esteril''''' : Subjècte que, de se meteis, dona fòrça pauc de matèria a l’escrivan.
{{-var-}}
*[[esteril]] (lengadocian, gascon)
{{-sin-}}
*[[estèrle]]
{{-drv-}}
* [[esterilament]]
* [[esterilet]]
* [[esterilitat]]
* [[esterilizar]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|unfruchtbar}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|defot}}, {{trad|eu|antzu}}
* {{env1}}: {{trad|en|sterile}}, {{trad|en|barren}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|estèril}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|estéril}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|stérile}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sterile}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|estéril}}
}}
i2h99rpdwkq3a5cgrdsieklc9cvz7lk
estèrle
0
83567
416003
371343
2026-04-01T16:04:00Z
Jiròni
36
416003
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=sterilis}}.
{{-pron-|oc}}
lengadocian {{pron|esˈtɛɾle|oc}}, provençau {{pron|esˈtɛʀle|oc}}
:França (Bearn) : escotar « estèrle » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-estèrle.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|tèr|le}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|estèrle|estèrla|estèrles|estèrlas|esˈtɛɾle|esˈtɛɾlo̞|esˈtɛɾles|esˈtɛɾlo̞s}}
'''estèrle'''
# Que pòrta pas de [[fruch]].
## ''(reproduccion)'' Que se pòt pas [[reproduire]].
##* ''Flor '''estèrla''''' : dins la quala se realiza pas la fecondacion.
##* ''Òme '''estèrle''''' : Òme que pòt pas aver d’enfants.
## ''(per extension)'' Qu'es [[impròpri]] a la [[produccion]] [[agricòla]] o [[vegetal]]a, en parlant d’un [[sòl]].
##* ''De lanas '''estèrlas''', d'èrmes '''estèrles'''
## ''(geologia, mineralogia)'' Se ditz d’una [[ròca]] qu'es paura en mineral dins una expleita minièra.
## ''(figurat)'' Que produtz pas res per se meteis, que manca d’[[invencion]], d’[[imaginacion]].
##* ''Una ment '''estèrla''', un autor, un poèta '''estèrle''', etc.,''
# ''(medecina)'' Qu'es [[inèrt]], exempt dels [[gèrme]]s e de sa vida [[microbian]]a.
## Se ditz dins lo meteis sens al figurat per [[diferent]]as causas.
##* ''Subjècte '''estèrle''''' : Subjècte que, de se meteis, dona fòrça pauc de matèria a l’escrivan.
# ''(per extension)'' Qu'es pas maridat o maridada, [[celibatèri|Celibatèri]].
{{-sin-}}
*[[esteril]] / [[esterile]]
{{-drv-}}
* [[estèrlament]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|unfruchtbar}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|defot}}, {{trad|eu|antzu}}
* {{env1}}: {{trad|en|sterile}}, {{trad|en|barren}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|estèril}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|estéril}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|stérile}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sterile}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|estéril}}
}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|estèrle|estèrles|esˈtɛɾle|esˈtɛɾles}}
'''estèrle''' {{m}}, ''(equivalent femenin: [[estèrla]])''
# [[jovent|Jovent]] qu'es pas encara maridat.
ec57oyvq78n6vztsqlc4fin58rz1tf6
416004
416003
2026-04-01T16:04:19Z
Jiròni
36
416004
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=sterilis}}.
{{-pron-|oc}}
lengadocian {{pron|esˈtɛɾle|oc}}, provençau {{pron|esˈtɛʀle|oc}}
:França (Bearn) : escotar « estèrle » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-estèrle.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|tèr|le}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|estèrle|estèrla|estèrles|estèrlas|esˈtɛɾle|esˈtɛɾlo̞|esˈtɛɾles|esˈtɛɾlo̞s}}
'''estèrle'''
# Que pòrta pas de [[fruch]].
## ''(reproduccion)'' Que se pòt pas [[reproduire]].
##* ''Flor '''estèrla''''' : dins la quala se realiza pas la fecondacion.
##* ''Òme '''estèrle''''' : Òme que pòt pas aver d’enfants.
## ''(per extension)'' Qu'es [[impròpri]] a la [[produccion]] [[agricòla]] o [[vegetal]]a, en parlant d’un [[sòl]].
##* ''De lanas '''estèrlas''', d'èrmes '''estèrles'''
## ''(geologia, mineralogia)'' Se ditz d’una [[ròca]] qu'es paura en mineral dins una espleita minièra.
## ''(figurat)'' Que produtz pas res per se meteis, que manca d’[[invencion]], d’[[imaginacion]].
##* ''Una ment '''estèrla''', un autor, un poèta '''estèrle''', etc.,''
# ''(medecina)'' Qu'es [[inèrt]], exempt dels [[gèrme]]s e de sa vida [[microbian]]a.
## Se ditz dins lo meteis sens al figurat per [[diferent]]as causas.
##* ''Subjècte '''estèrle''''' : Subjècte que, de se meteis, dona fòrça pauc de matèria a l’escrivan.
# ''(per extension)'' Qu'es pas maridat o maridada, [[celibatèri|Celibatèri]].
{{-sin-}}
*[[esteril]] / [[esterile]]
{{-drv-}}
* [[estèrlament]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|unfruchtbar}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|defot}}, {{trad|eu|antzu}}
* {{env1}}: {{trad|en|sterile}}, {{trad|en|barren}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|estèril}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|estéril}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|stérile}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sterile}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|estéril}}
}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|estèrle|estèrles|esˈtɛɾle|esˈtɛɾles}}
'''estèrle''' {{m}}, ''(equivalent femenin: [[estèrla]])''
# [[jovent|Jovent]] qu'es pas encara maridat.
2pu3xw7s46dlvya9zdq7brpa9pa5vxl
sistèma solar
0
85786
416041
381150
2026-04-02T10:21:17Z
Ricou31
591
416041
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[sistèma]] e [[solar]].
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|sistɛmo̞ suˈlar|oc}}
:gascon {{pron|sistɛmə soˈlaʀ|oc}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|sistèma solar|sistèmas solars|sistɛmo̞ suˈlar|sistɛmo̞ ‿ s ‿ uˈlars}}
'''sistèma solar''' {{m}}
# Varianta de [[Sistèma solar]]
#*''Resquilhan als quatre caires de l'univèrs. Emai benlèu pus luènh. Probablament plan pus luènh. Devon regisclar al-delà del '''sistèma solar'''. ''«Los uòus»'' (Sèrgi Viaule).''
#''(Astronomia, per extension)'' Ensemble dels [[còrs]]es [[celèst]]es e de las [[planeta]]s [[gravitar|gravitant]] dins l'esfèra d’influéncia d’una o mai [[estela]]s.
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Sonnensystem}}
* {{env1}}: {{trad|en|solar system}}, {{trad|en|Solar System}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|eguzki-sistema}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|sistema solar}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sistema solar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|système solaire}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sistema solare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|sistema solar}}
{{)}}
9wnjt1yovtcu2lsd5wdtct5f8gp2opd
policultura
0
92691
415997
415702
2026-04-01T15:19:06Z
Jiròni
36
415997
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-|oc}}
De [[cultura]] amb lo prefix «poli-»
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|ˌpulikylˈtyɾo̞|oc}}
:provençau {{pron|ˌpulikylˈtyʀə|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|po|li|cul|tu|ra}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|policultura|policulturas|ˌpulikylˈtyɾo̞|ˌpulikylˈtyɾo̞s}}
'''policultura''' {{f}}
# ''(Agricultura)'' Fach de [[cultivar]] mai d'una espècias de plantas dins una meteissa espleita [[agricòla]] o un meteis parçan.
#*''Traversàvem un campèstre de '''policultura'''. Aquò fa que sa diversitat empachava de languir. ''«Fotuda planeta !»'' (Sèrgi Viaule)
{{-ant-}}
* [[monocultura]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Mischkultur}}, {{trad|de|Polykultur}}
* {{env1}}: {{trad|en|polyculture}}
* {{arv1}}: {{trad|ar|زراعة مختلطة}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|policultura}}
* {{esv1}}: {{trad|es|policultivo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|polyculture}}
* {{elv1}}: {{trad|el|πολυκαλλιέργεια}}
* {{itv1}}: {{trad|it|policoltura}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|mengteelt}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|policultura}}
}}}}
{{=ca=}}
{{-etim-|ca}}
De [[cultura]] amb lo prefix «poli-»
{{-pron-|ca}}
:{{pron|ˌpɔlikulˈtuɾə|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|po|li|cul|tu|ra}}
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|policultura|policultures}}
'''policultura''' {{f}}
# {{trad|oc|policultura}}
{{=pt=}}
{{-etim-|pt}}
De [[cultura]] amb lo prefix «poli-»
{{-pron-|pt}}
:Portugal {{pron|pɔlikuɫˈtuɾɐ|pt}}
:Brasil {{pron|polikʊwˈtuɾɐ|pt}}, {{pron|polikuwˈtuɾə|pt}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|po|li|cul|tu|ra}}
{{-nom-|pt}}
{{Declinason|n|policultura|policulturas}}
'''policultura''' {{f}}
# {{trad|oc|policultura}}
c1h36jw2zg66fi5yp3ptmjredf4nch8
apostemidura
0
92748
415970
2026-04-01T13:48:18Z
Jiròni
36
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' apostemidura''' {{f}} # {{-sin-}} *[[acampadura]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * »
415970
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-nom-|oc}}
''' apostemidura''' {{f}}
#
{{-sin-}}
*[[acampadura]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*
riqgwuszz169avn8jvlscsq25grluxn
415971
415970
2026-04-01T13:49:55Z
Jiròni
36
415971
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[apostèma]] amb lo sufix -idura.
{{-pron-}}
{{pron|apustemiˈðyɾo̯|oc}}
{{-nom-|oc}}
''' apostemidura''' {{f}}
#
{{-sin-}}
*[[acampadura]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|suppuration}} {{trad|fr|abcès}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*
qjw7asgnmnina6a037jmzlvdvirw9yl
415973
415971
2026-04-01T13:57:28Z
Jiròni
36
415973
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[apostèma]] amb lo sufix -idura.
{{-pron-}}
{{pron|apustemiˈðyɾo̯|oc}}
{{-nom-|oc}}
''' apostemidura''' {{f}}
# Formacion de [[poire]] dins una cavitat del [[còrs]].
{{-sin-}}
*[[acampadura]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|suppuration}} {{trad|fr|abcès}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*
01bykdugagw4ys508yiji3hzfz3hbbp
bordon
0
92749
415974
2026-04-01T14:20:35Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :''(nom 1)'' Du bas {{etil|la|oc|mot=burdo, burdonis|sens=[[mul]]}} que prenguét lo sens de « supòrt, pal » per metafòra de l'animal de bast coma sosten :''(nom 2)'' D'origina onomatopeïca del son produch per l'insècte. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|buɾˈðu|oc}} :provençau {{pron|buʀˈdu|oc}} :França (Bearn) : escotar « bordon » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bordon.wav]] {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinaso... »
415974
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:''(nom 1)'' Du bas {{etil|la|oc|mot=burdo, burdonis|sens=[[mul]]}} que prenguét lo sens de « supòrt, pal » per metafòra de l'animal de bast coma sosten
:''(nom 2)'' D'origina onomatopeïca del son produch per l'insècte.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|buɾˈðu|oc}}
:provençau {{pron|buʀˈdu|oc}}
:França (Bearn) : escotar « bordon » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bordon.wav]]
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}}
'''bordon''' {{m}}
[[Image:Bourdon de pèlerin et palme attributs d'un saint traités en haut-relief à Saint-Roch, D.17167.jpg|vinheta|'''Bordon''' e palma, atributs d'un sant]]
#Long [[pal]] de [[pelegrin]] susmontat d’una gorda, o d’un ornament pomelat e caussat d'una viròla.
#*''Me diguèri qu'a n'aquel ritme, a cima de qualques annadas, mon '''bordon''' de romiu seriá vengut tròp cort e que seriái obligat de ne copar e capusar un autre. ''«Escorregudas en Albigés»'' (Sèrgi Viaule).''
#[[rega|Rega]] facha dins la tèrra: [[selhon]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|Pal de pelegrin|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Pilgerstab}}
* {{env1}}: {{trad|en|pilgrim's staff}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bordón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bordone}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|bordão}}
}}}}
{{Reviradas|Selhon|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Falte}}, {{trad|de|Furche}}, {{trad|de|Runzel}}
* {{env1}}: {{trad|en|furrow}}, {{trad|en|groove}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|ildoa}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|arruga}}, {{trad|ca|solc}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|surco}}, {{trad|es|arruga}}, {{trad|es|estría}}, {{trad|es|acanaladura}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|sillon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|solco}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|calha}}, {{trad|pt|rego}}, {{trad|pt|sulco}}, {{trad|pt|vala}}
}}}}
{{-nom-|oc|num=2}}
{{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}}
'''bordon''' {{m}}
[[Image:Bombus_terrestris01.jpg|vinheta|Un '''bordon''' ''(Bombus sp.)'']]
[[Image:Drone 25a.jpg|vinheta|Un '''bordon''', abelhard mascle]]
[[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|Lo '''bordon''' d'un abelhard]]
[[Image:Béziers bourdon.JPG|vinheta|Lo '''bordon''' de la catedrala de Sant Nazèri de Bezièrs]]
[[Image:Bourdon Marie (Notre-Dame de Paris) 2.ogg|vinheta|Lo '''bordon''' de Nòstra Dama de París]]
#''(entomologia)'' [[insècte|Insècte]] del genre ''Bombus'' o [[abelha]] mascle.
#*''Bresilhadís d'ausèl o ziu-ziu de cigala,
#:''sons, nolenças, colors, jamai cap de resson
#:''de tot aquò botèt una trefolison
#:''al còr d'un '''bordon''' caud e bategant de vida
#:''Coma una bèla ròsa a prima alba espelida.
#::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc)''
# [[bronzinament|Bronzinament]] dels quites insèctes.
# ''(Musica)'' [[ton|Ton]] que servís de basa continua dins d'instruments, coma la [[viòla]], la [[musèta]], la [[cabreta]].
#:''Los ulta-sons dels galobets crosavan los rebats dins lo sobre-agut e n'espelissia au cap de doas oras una mena d'espaime tranquille que lo '''bordon''' dau tamborin ancorava au sou. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr)''
# ''(Per metonimia, musica)'' Còrda o jòc d'[[orguena]] que dona lo quite ton.
#[[campana|Campana]] gròssa del son fòrça [[greu]].
#:''Caduna menava son brand : lo gròs '''bordon''' de Pampalona, las campanetas de Molarés, de La Cabana, e puèi, coma una esquila, lo campanilh de la capèla, darrièr Fornials. ''«Contes dels Balssàs»'' (Joan Bodon).''
# ''(Per metonimia)'' Lo son de la quita campana.
# ''(Poesia)'' [[vèrs|Vèrs]].
#*'' Aquò n'empacha pas que i aviá de trobaires
#:''aquí, coma pertot que fasián de '''bordons''' finament ciselats, e que sus totes tèmes,
#:''en rims plan penchenats, rimavan de poèmas
#:''e tota mèrça de cançons.
#::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc)
# ''(Sens figurat)'' [[tristum|Tristum]], [[èrnha]].
#:''Passi doncas en revista ma biografia, fau lo ponch : quauqua ren per tombar de morre '''bordon''' dins la neuròsi ò lo languit multidimensionau. ''«Popre ficcion»'' (Florian Vernet).''
{{-drv-}}
* [[bordonar]]
* [[bordonejar]]
{{-exp-}}
* [[de morre bordon]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|Insècte del genre ''Bombus''|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Hummel}}
* {{env1}}: {{trad|en|bumblebee}}
* {{astv1}}: {{trad|ast|abeyón}}, {{trad|ast|babarón}}
* {{bav1}}: {{trad|ba|иңкеш}}
* {{esv1}}: {{trad|es|abejorro}}, {{trad|es|abejón}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|borinot}}, {{trad|ca|abellot}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|calabrone}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|шмель}}
}}}}
{{Reviradas|Abelha mascle|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Drohne}}
* {{env1}}: {{trad|en|drone}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{esv1}}: {{trad|es|zángano}}, {{trad|es|abejón}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|abellot}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|faux-bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fuco}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}}
}}}}
ksam3krnovr1vmwgyn9079bnw75lv9e
415975
415974
2026-04-01T14:23:00Z
Ricou31
591
415975
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:''(nom 1)'' Du bas {{etil|la|oc|mot=burdo, burdonis|sens=[[mul]]}} que prenguét lo sens de « supòrt, pal » per metafòra de l'animal de bast coma sosten
:''(nom 2)'' D'origina onomatopeïca del son produch per l'insècte.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|buɾˈðu|oc}}
:provençau {{pron|buʀˈdu|oc}}
:França (Bearn) : escotar « bordon » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bordon.wav]]
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}}
'''bordon''' {{m}}
[[Image:Bourdon de pèlerin et palme attributs d'un saint traités en haut-relief à Saint-Roch, D.17167.jpg|vinheta|'''Bordon''' e palma, atributs d'un sant]]
#Long [[pal]] de [[pelegrin]] susmontat d’una gorda, o d’un ornament pomelat e caussat d'una viròla.
#*''Me diguèri qu'a n'aquel ritme, a cima de qualques annadas, mon '''bordon''' de romiu seriá vengut tròp cort e que seriái obligat de ne copar e capusar un autre. ''«Escorregudas en Albigés»'' (Sèrgi Viaule).''
#[[rega|Rega]] facha dins la tèrra: [[selhon]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|Pal de pelegrin|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Pilgerstab}}
* {{env1}}: {{trad|en|pilgrim's staff}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bordón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bordone}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|bordão}}
}}}}
{{Reviradas|Selhon|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Falte}}, {{trad|de|Furche}}, {{trad|de|Runzel}}
* {{env1}}: {{trad|en|furrow}}, {{trad|en|groove}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|ildoa}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|arruga}}, {{trad|ca|solc}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|surco}}, {{trad|es|arruga}}, {{trad|es|estría}}, {{trad|es|acanaladura}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|sillon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|solco}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|calha}}, {{trad|pt|rego}}, {{trad|pt|sulco}}, {{trad|pt|vala}}
}}}}
{{-nom-|oc|num=2}}
{{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}}
'''bordon''' {{m}}
[[Image:Bombus_terrestris01.jpg|vinheta|Un '''bordon''' ''(Bombus sp.)'']]
[[Image:Drone 25a.jpg|vinheta|Un '''bordon''', abelhard mascle]]
[[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|Lo '''bordon''' d'un abelhard]]
[[Image:Béziers bourdon.JPG|vinheta|Lo '''bordon''' de la catedrala de Sant Nazèri de Bezièrs]]
[[Image:Bourdon Marie (Notre-Dame de Paris) 2.ogg|vinheta|Lo '''bordon''' de Nòstra Dama de París]]
#''(entomologia)'' [[insècte|Insècte]] del genre ''Bombus'' o [[abelha]] mascle.
#*''Bresilhadís d'ausèl o ziu-ziu de cigala,
#:''sons, nolenças, colors, jamai cap de resson
#:''de tot aquò botèt una trefolison
#:''al còr d'un '''bordon''' caud e bategant de vida
#:''Coma una bèla ròsa a prima alba espelida.
#::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc)''
# [[bronzinament|Bronzinament]] dels quites insèctes.
# ''(Musica)'' [[ton|Ton]] que servís de basa continua dins d'instruments, coma la [[viòla]], la [[musèta]], la [[cabreta]].
#:''Los ulta-sons dels galobets crosavan los rebats dins lo sobre-agut e n'espelissia au cap de doas oras una mena d'espaime tranquille que lo '''bordon''' dau tamborin ancorava au sou. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr)''
# ''(Per metonimia, musica)'' Còrda o jòc d'[[orguena]] que dona lo quite ton.
#[[campana|Campana]] gròssa del son fòrça [[greu]].
#:''Caduna menava son brand : lo gròs '''bordon''' de Pampalona, las campanetas de Molarés, de La Cabana, e puèi, coma una esquila, lo campanilh de la capèla, darrièr Fornials. ''«Contes dels Balssàs»'' (Joan Bodon).''
# ''(Per metonimia)'' Lo son de la quita campana.
# ''(Poesia)'' [[vèrs|Vèrs]].
#*'' Aquò n'empacha pas que i aviá de trobaires
#:''aquí, coma pertot que fasián de '''bordons''' finament ciselats,
#:''e que sus totes tèmes,
#:''en rims plan penchenats, rimavan de poèmas
#:''e tota mèrça de cançons.
#::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc)
# ''(Sens figurat)'' [[tristum|Tristum]], [[èrnha]].
#:''Passi doncas en revista ma biografia, fau lo ponch : quauqua ren per tombar de morre '''bordon''' dins la neuròsi ò lo languit multidimensionau. ''«Popre ficcion»'' (Florian Vernet).''
{{-drv-}}
* [[bordonar]]
* [[bordonejar]]
{{-exp-}}
* [[de morre bordon]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|Insècte del genre ''Bombus''|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Hummel}}
* {{env1}}: {{trad|en|bumblebee}}
* {{astv1}}: {{trad|ast|abeyón}}, {{trad|ast|babarón}}
* {{bav1}}: {{trad|ba|иңкеш}}
* {{esv1}}: {{trad|es|abejorro}}, {{trad|es|abejón}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|borinot}}, {{trad|ca|abellot}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|calabrone}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|шмель}}
}}}}
{{Reviradas|Abelha mascle|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Drohne}}
* {{env1}}: {{trad|en|drone}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{esv1}}: {{trad|es|zángano}}, {{trad|es|abejón}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|abellot}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|faux-bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fuco}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}}
}}}}
m9nvwawvijuydy224i0z5yc81cvv5bk
415976
415975
2026-04-01T14:33:35Z
Ricou31
591
415976
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:''(nom 1)'' Du bas {{etil|la|oc|mot=burdo, burdonis|sens=[[mul]]}} que prenguét lo sens de « supòrt, pal » per metafòra de l'animal de bast coma sosten
:''(nom 2)'' D'origina onomatopeïca del son produch per l'insècte.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|buɾˈðu|oc}}
:provençau {{pron|buʀˈdu|oc}}
:França (Bearn) : escotar « bordon » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bordon.wav]]
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}}
'''bordon''' {{m}}
[[Image:Bourdon de pèlerin et palme attributs d'un saint traités en haut-relief à Saint-Roch, D.17167.jpg|vinheta|'''Bordon''' e palma, atributs d'un sant]]
#Long [[pal]] de [[pelegrin]] susmontat d’una gorda, o d’un ornament pomelat e caussat d'una viròla.
#*''Me diguèri qu'a n'aquel ritme, a cima de qualques annadas, mon '''bordon''' de romiu seriá vengut tròp cort e que seriái obligat de ne copar e capusar un autre. ''«Escorregudas en Albigés»'' (Sèrgi Viaule).''
#[[rega|Rega]] facha dins la tèrra: [[selhon]]
{{-drv-}}
* [[abordonar]]
{{-exp-}}
* [[plantar bordon]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|Pal de pelegrin|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Pilgerstab}}
* {{env1}}: {{trad|en|pilgrim's staff}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bordón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bordone}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|bordão}}
}}}}
{{Reviradas|Selhon|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Falte}}, {{trad|de|Furche}}, {{trad|de|Runzel}}
* {{env1}}: {{trad|en|furrow}}, {{trad|en|groove}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|ildoa}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|arruga}}, {{trad|ca|solc}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|surco}}, {{trad|es|arruga}}, {{trad|es|estría}}, {{trad|es|acanaladura}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|sillon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|solco}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|calha}}, {{trad|pt|rego}}, {{trad|pt|sulco}}, {{trad|pt|vala}}
}}}}
{{-nom-|oc|num=2}}
{{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}}
'''bordon''' {{m}}
[[Image:Bombus_terrestris01.jpg|vinheta|Un '''bordon''' ''(Bombus sp.)'']]
[[Image:Drone 25a.jpg|vinheta|Un '''bordon''', abelhard mascle]]
[[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|Lo '''bordon''' d'un abelhard]]
[[Image:Béziers bourdon.JPG|vinheta|Lo '''bordon''' de la catedrala de Sant Nazèri de Bezièrs]]
[[Image:Bourdon Marie (Notre-Dame de Paris) 2.ogg|vinheta|Lo '''bordon''' de Nòstra Dama de París]]
#''(entomologia)'' [[insècte|Insècte]] del genre ''Bombus'' o [[abelha]] mascle.
#*''Bresilhadís d'ausèl o ziu-ziu de cigala,
#:''sons, nolenças, colors, jamai cap de resson
#:''de tot aquò botèt una trefolison
#:''al còr d'un '''bordon''' caud e bategant de vida
#:''Coma una bèla ròsa a prima alba espelida.
#::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc)''
# [[bronzinament|Bronzinament]] dels quites insèctes.
# ''(Musica)'' [[ton|Ton]] que servís de basa continua dins d'instruments, coma la [[viòla]], la [[musèta]], la [[cabreta]].
#:''Los ulta-sons dels galobets crosavan los rebats dins lo sobre-agut e n'espelissia au cap de doas oras una mena d'espaime tranquille que lo '''bordon''' dau tamborin ancorava au sou. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr)''
# ''(Per metonimia, musica)'' Còrda o jòc d'[[orguena]] que dona lo quite ton.
#[[campana|Campana]] gròssa del son fòrça [[greu]].
#:''Caduna menava son brand : lo gròs '''bordon''' de Pampalona, las campanetas de Molarés, de La Cabana, e puèi, coma una esquila, lo campanilh de la capèla, darrièr Fornials. ''«Contes dels Balssàs»'' (Joan Bodon).''
# ''(Per metonimia)'' Lo son de la quita campana.
# ''(Poesia)'' [[vèrs|Vèrs]].
#*'' Aquò n'empacha pas que i aviá de trobaires
#:''aquí, coma pertot que fasián de '''bordons''' finament ciselats,
#:''e que sus totes tèmes,
#:''en rims plan penchenats, rimavan de poèmas
#:''e tota mèrça de cançons.
#::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc)
# ''(Sens figurat)'' [[tristum|Tristum]], [[èrnha]].
#:''Passi doncas en revista ma biografia, fau lo ponch : quauqua ren per tombar de morre '''bordon''' dins la neuròsi ò lo languit multidimensionau. ''«Popre ficcion»'' (Florian Vernet).''
{{-drv-}}
* [[bordonar]]
* [[bordonejar]]
* [[rebordon]]
{{-exp-}}
* [[de morre bordon]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|Insècte del genre ''Bombus''|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Hummel}}
* {{env1}}: {{trad|en|bumblebee}}
* {{astv1}}: {{trad|ast|abeyón}}, {{trad|ast|babarón}}
* {{bav1}}: {{trad|ba|иңкеш}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|borinot}}, {{trad|ca|abellot}}
* {{esv1}}: {{trad|es|abejorro}}, {{trad|es|abejón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|calabrone}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|шмель}}
}}}}
{{Reviradas|Abelha mascle|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Drohne}}
* {{env1}}: {{trad|en|drone}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|abellot}}
* {{esv1}}: {{trad|es|zángano}}, {{trad|es|abejón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|faux-bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fuco}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}}
}}}}
{{Reviradas|Campana gròssa|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Bourdon}}
* {{env1}}: {{trad|en|great bell}}, {{trad|en|bourdon bell}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}}
* {{esv1}}: {{trad|es|campana mayor}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|campanone}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|sino maior}}
}}}}
dn54tgbefhrkuirifdkf2vqbvtgypj8
415977
415976
2026-04-01T14:38:16Z
Ricou31
591
415977
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:''(nom 1)'' Du bas {{etil|la|oc|mot=burdo, burdonis|sens=[[mul]]}} que prenguét lo sens de « supòrt, pal » per metafòra de l'animal de bast coma sosten
:''(nom 2)'' D'origina onomatopeïca del son produch per l'insècte.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|buɾˈðu|oc}}
:provençau {{pron|buʀˈdu|oc}}
:França (Bearn) : escotar « bordon » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bordon.wav]]
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}}
'''bordon''' {{m}}
[[Image:Bourdon de pèlerin et palme attributs d'un saint traités en haut-relief à Saint-Roch, D.17167.jpg|vinheta|'''Bordon''' e palma, atributs d'un sant]]
#Long [[pal]] de [[pelegrin]] susmontat d’una [[gorda]], o d’un ornament [[pomelat]] e caussat d'una [[viròla]].
#*''Me diguèri qu'a n'aquel ritme, a cima de qualques annadas, mon '''bordon''' de romiu seriá vengut tròp cort e que seriái obligat de ne copar e capusar un autre. ''«Escorregudas en Albigés»'' (Sèrgi Viaule).''
#[[rega|Rega]] facha dins la tèrra: [[selhon]]
{{-drv-}}
* [[abordonar]]
{{-exp-}}
* [[plantar bordon]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|Pal de pelegrin|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Pilgerstab}}
* {{env1}}: {{trad|en|pilgrim's staff}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bordón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bordone}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|bordão}}
}}}}
{{Reviradas|Selhon|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Falte}}, {{trad|de|Furche}}, {{trad|de|Runzel}}
* {{env1}}: {{trad|en|furrow}}, {{trad|en|groove}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|ildoa}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|arruga}}, {{trad|ca|solc}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|surco}}, {{trad|es|arruga}}, {{trad|es|estría}}, {{trad|es|acanaladura}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|sillon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|solco}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|calha}}, {{trad|pt|rego}}, {{trad|pt|sulco}}, {{trad|pt|vala}}
}}}}
{{-nom-|oc|num=2}}
{{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}}
'''bordon''' {{m}}
[[Image:Bombus_terrestris01.jpg|vinheta|Un '''bordon''' ''(Bombus sp.)'']]
[[Image:Drone 25a.jpg|vinheta|Un '''bordon''', abelhard mascle]]
[[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|Lo '''bordon''' d'un abelhard]]
[[Image:Béziers bourdon.JPG|vinheta|Lo '''bordon''' de la catedrala de Sant Nazèri de Bezièrs]]
[[Image:Bourdon Marie (Notre-Dame de Paris) 2.ogg|vinheta|Lo '''bordon''' de Nòstra Dama de París]]
#''(entomologia)'' [[insècte|Insècte]] del genre ''Bombus'' o [[abelha]] mascle.
#*''Bresilhadís d'ausèl o ziu-ziu de cigala,
#:''sons, nolenças, colors, jamai cap de resson
#:''de tot aquò botèt una trefolison
#:''al còr d'un '''bordon''' caud e bategant de vida
#:''Coma una bèla ròsa a prima alba espelida.
#::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc)''
# [[bronzinament|Bronzinament]] dels quites insèctes.
# ''(Musica)'' [[ton|Ton]] que servís de basa continua dins d'instruments, coma la [[viòla]], la [[musèta]], la [[cabreta]].
#:''Los ulta-sons dels galobets crosavan los rebats dins lo sobre-agut e n'espelissia au cap de doas oras una mena d'espaime tranquille que lo '''bordon''' dau tamborin ancorava au sou. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr)''
# ''(Per metonimia, musica)'' Còrda o jòc d'[[orguena]] que dona lo quite ton.
#[[campana|Campana]] gròssa del son fòrça [[greu]].
#:''Caduna menava son brand : lo gròs '''bordon''' de Pampalona, las campanetas de Molarés, de La Cabana, e puèi, coma una esquila, lo campanilh de la capèla, darrièr Fornials. ''«Contes dels Balssàs»'' (Joan Bodon).''
# ''(Per metonimia)'' Lo son de la quita campana.
# ''(Poesia)'' [[vèrs|Vèrs]].
#*'' Aquò n'empacha pas que i aviá de trobaires
#:''aquí, coma pertot que fasián de '''bordons''' finament ciselats,
#:''e que sus totes tèmes,
#:''en rims plan penchenats, rimavan de poèmas
#:''e tota mèrça de cançons.
#::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc)
# ''(Sens figurat)'' [[tristum|Tristum]], [[èrnha]].
#:''Passi doncas en revista ma biografia, fau lo ponch : quauqua ren per tombar de morre '''bordon''' dins la neuròsi ò lo languit multidimensionau. ''«Popre ficcion»'' (Florian Vernet).''
{{-drv-}}
* [[bordonar]]
* [[bordonejar]]
* [[rebordon]]
{{-exp-}}
* [[de morre bordon]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|Insècte del genre ''Bombus''|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Hummel}}
* {{env1}}: {{trad|en|bumblebee}}
* {{astv1}}: {{trad|ast|abeyón}}, {{trad|ast|babarón}}
* {{bav1}}: {{trad|ba|иңкеш}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|borinot}}, {{trad|ca|abellot}}
* {{esv1}}: {{trad|es|abejorro}}, {{trad|es|abejón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|calabrone}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|шмель}}
}}}}
{{Reviradas|Abelha mascle|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Drohne}}
* {{env1}}: {{trad|en|drone}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|abellot}}
* {{esv1}}: {{trad|es|zángano}}, {{trad|es|abejón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|faux-bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fuco}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}}
}}}}
{{Reviradas|Campana gròssa|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Bourdon}}
* {{env1}}: {{trad|en|great bell}}, {{trad|en|bourdon bell}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}}
* {{esv1}}: {{trad|es|campana mayor}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|campanone}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|sino maior}}
}}}}
q5cdky7643pr5ezxrgshprmugdlmuh8
415978
415977
2026-04-01T14:41:16Z
Ricou31
591
415978
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:''(nom 1)'' Du bas {{etil|la|oc|mot=burdo, burdonis|sens=[[mul]]}} que prenguét lo sens de « supòrt, pal » per metafòra de l'animal de bast coma sosten
:''(nom 2)'' D'origina onomatopeïca del son produch per l'insècte.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|buɾˈðu|oc}}
:provençau {{pron|buʀˈdu|oc}}
:França (Bearn) : escotar « bordon » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bordon.wav]]
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}}
'''bordon''' {{m}}
[[Image:Bourdon de pèlerin et palme attributs d'un saint traités en haut-relief à Saint-Roch, D.17167.jpg|vinheta|'''Bordon''' e palma, atributs d'un sant]]
#Long [[pal]] de [[pelegrin]] susmontat d’una [[gorda]], o d’un ornament [[pomelat]] e caussat d'una [[viròla]].
#*''Me diguèri qu'a n'aquel ritme, a cima de qualques annadas, mon '''bordon''' de romiu seriá vengut tròp cort e que seriái obligat de ne copar e capusar un autre. ''«Escorregudas en Albigés»'' (Sèrgi Viaule).''
#[[rega|Rega]] facha dins la tèrra: [[selhon]]
{{-drv-}}
* [[abordonar]]
{{-exp-}}
* [[plantar bordon]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|Pal de pelegrin|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Pilgerstab}}
* {{env1}}: {{trad|en|pilgrim's staff}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bordón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bordone}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|bordão}}
}}}}
{{Reviradas|Selhon|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Falte}}, {{trad|de|Furche}}, {{trad|de|Runzel}}
* {{env1}}: {{trad|en|furrow}}, {{trad|en|groove}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|ildoa}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|arruga}}, {{trad|ca|solc}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|surco}}, {{trad|es|arruga}}, {{trad|es|estría}}, {{trad|es|acanaladura}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|sillon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|solco}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|calha}}, {{trad|pt|rego}}, {{trad|pt|sulco}}, {{trad|pt|vala}}
}}}}
{{-nom-|oc|num=2}}
{{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}}
'''bordon''' {{m}}
[[Image:Bombus_terrestris01.jpg|vinheta|Un '''bordon''' ''(Bombus sp.)'']]
[[Image:Drone 25a.jpg|vinheta|Un '''bordon''', abelhard mascle]]
[[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|Lo '''bordon''' d'un abelhard]]
[[Image:Béziers bourdon.JPG|vinheta|Lo '''bordon''' de la catedrala de Sant Nazèri de Bezièrs]]
[[Image:Bourdon Marie (Notre-Dame de Paris) 2.ogg|vinheta|Lo '''bordon''' de Nòstra Dama de París]]
#''(entomologia)'' [[insècte|Insècte]] del genre ''Bombus'' o [[abelha]] mascle.
#*''Bresilhadís d'ausèl o ziu-ziu de cigala,
#:''sons, nolenças, colors, jamai cap de resson
#:''de tot aquò botèt una trefolison
#:''al còr d'un '''bordon''' caud e bategant de vida
#:''Coma una bèla ròsa a prima alba espelida.
#::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc)''
# [[bronzinament|Bronzinament]] dels quites insèctes.
# ''(Musica)'' [[ton|Ton]] que servís de basa continua dins d'instruments, coma la [[viòla]], la [[cabreta]].
#:''Los ulta-sons dels galobets crosavan los rebats dins lo sobre-agut e n'espelissia au cap de doas oras una mena d'espaime tranquille que lo '''bordon''' dau tamborin ancorava au sou. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr)''
# ''(Per metonimia, musica)'' Còrda o jòc d'[[orguena]] que dona lo quite ton.
#[[campana|Campana]] gròssa del son fòrça [[greu]].
#:''Caduna menava son brand : lo gròs '''bordon''' de Pampalona, las campanetas de Molarés, de La Cabana, e puèi, coma una esquila, lo campanilh de la capèla, darrièr Fornials. ''«Contes dels Balssàs»'' (Joan Bodon).''
# ''(Per metonimia)'' Lo son de la quita campana.
# ''(Poesia)'' [[vèrs|Vèrs]].
#*'' Aquò n'empacha pas que i aviá de trobaires
#:''aquí, coma pertot que fasián de '''bordons''' finament ciselats,
#:''e que sus totes tèmes,
#:''en rims plan penchenats, rimavan de poèmas
#:''e tota mèrça de cançons.
#::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc)
# ''(Sens figurat)'' [[tristum|Tristum]], [[èrnha]].
#:''Passi doncas en revista ma biografia, fau lo ponch : quauqua ren per tombar de morre '''bordon''' dins la neuròsi ò lo languit multidimensionau. ''«Popre ficcion»'' (Florian Vernet).''
{{-drv-}}
* [[bordonar]]
* [[bordonejar]]
* [[rebordon]]
{{-exp-}}
* [[de morre bordon]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|Insècte del genre ''Bombus''|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Hummel}}
* {{env1}}: {{trad|en|bumblebee}}
* {{astv1}}: {{trad|ast|abeyón}}, {{trad|ast|babarón}}
* {{bav1}}: {{trad|ba|иңкеш}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|borinot}}, {{trad|ca|abellot}}
* {{esv1}}: {{trad|es|abejorro}}, {{trad|es|abejón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|calabrone}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|шмель}}
}}}}
{{Reviradas|Abelha mascle|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Drohne}}
* {{env1}}: {{trad|en|drone}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|abellot}}
* {{esv1}}: {{trad|es|zángano}}, {{trad|es|abejón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|faux-bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fuco}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}}
}}}}
{{Reviradas|Campana gròssa|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Bourdon}}
* {{env1}}: {{trad|en|great bell}}, {{trad|en|bourdon bell}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}}
* {{esv1}}: {{trad|es|campana mayor}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|campanone}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|sino maior}}
}}}}
c80b62xgwiqebmzv8yx7benn4wwogx3
415979
415978
2026-04-01T14:47:18Z
Ricou31
591
415979
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:''(nom 1)'' Du bas {{etil|la|oc|mot=burdo, burdonis|sens=[[mul]]}} que prenguét lo sens de « supòrt, pal » per metafòra de l'animal de bast coma sosten
:''(nom 2)'' D'origina onomatopeïca del son produch per l'insècte.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|buɾˈðu|oc}}
:provençau {{pron|buʀˈdu|oc}}
:França (Bearn) : escotar « bordon » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bordon.wav]]
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}}
'''bordon''' {{m}}
[[Image:Bourdon de pèlerin et palme attributs d'un saint traités en haut-relief à Saint-Roch, D.17167.jpg|vinheta|'''Bordon''' e palma, atributs d'un sant]]
#Long [[pal]] de [[pelegrin]] susmontat d’una [[gorda]], o d’un ornament [[pomelat]] e caussat d'una [[viròla]].
#*''Me diguèri qu'a n'aquel ritme, a cima de qualques annadas, mon '''bordon''' de romiu seriá vengut tròp cort e que seriái obligat de ne copar e capusar un autre. ''«Escorregudas en Albigés»'' (Sèrgi Viaule).''
#[[rega|Rega]] facha dins la tèrra: [[selhon]]
{{-drv-}}
* [[abordonar]]
{{-exp-}}
* [[plantar bordon]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|Pal de pelegrin|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Pilgerstab}}
* {{env1}}: {{trad|en|pilgrim's staff}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bordón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bordone}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|bordão}}
}}}}
{{Reviradas|Selhon|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Falte}}, {{trad|de|Furche}}, {{trad|de|Runzel}}
* {{env1}}: {{trad|en|furrow}}, {{trad|en|groove}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|ildoa}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|arruga}}, {{trad|ca|solc}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|surco}}, {{trad|es|arruga}}, {{trad|es|estría}}, {{trad|es|acanaladura}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|sillon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|solco}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|calha}}, {{trad|pt|rego}}, {{trad|pt|sulco}}, {{trad|pt|vala}}
}}}}
{{-nom-|oc|num=2}}
{{Declinason|n|bordon|bordons|buɾˈðu|buɾˈðus}}
'''bordon''' {{m}}
[[Image:Bombus_terrestris01.jpg|vinheta|Un '''bordon''' ''(Bombus sp.)'']]
[[Image:Drone 25a.jpg|vinheta|Un '''bordon''', abelhard mascle]]
[[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|Lo '''bordon''' d'un abelhard]]
[[Image:Béziers bourdon.JPG|vinheta|Lo '''bordon''' de la catedrala de Sant Nazèri de Bezièrs]]
[[Image:Bourdon Marie (Notre-Dame de Paris) 2.ogg|vinheta|Lo '''bordon''' de Nòstra Dama de París]]
#''(entomologia)'' [[insècte|Insècte]] del genre ''Bombus'' o [[abelha]] mascle.
#*''Bresilhadís d'ausèl o ziu-ziu de cigala,
#:''sons, nolenças, colors, jamai cap de resson
#:''de tot aquò botèt una trefolison
#:''al còr d'un '''bordon''' caud e bategant de vida
#:''Coma una bèla ròsa a prima alba espelida.
#::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc)''
# [[bronzinament|Bronzinament]] dels quites insèctes: [[bordonament]]
# ''(Musica)'' [[ton|Ton]] que servís de basa continua dins d'instruments, coma la [[viòla]], la [[cabreta]].
#:''Los ulta-sons dels galobets crosavan los rebats dins lo sobre-agut e n'espelissia au cap de doas oras una mena d'espaime tranquille que lo '''bordon''' dau tamborin ancorava au sou. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr)''
# ''(Per metonimia, musica)'' Còrda o jòc d'[[orguena]] que dona lo quite ton.
#[[campana|Campana]] gròssa del son fòrça [[greu]].
#:''Caduna menava son brand : lo gròs '''bordon''' de Pampalona, las campanetas de Molarés, de La Cabana, e puèi, coma una esquila, lo campanilh de la capèla, darrièr Fornials. ''«Contes dels Balssàs»'' (Joan Bodon).''
# ''(Per metonimia)'' Lo son de la quita campana.
# ''(Poesia)'' [[vèrs|Vèrs]].
#*'' Aquò n'empacha pas que i aviá de trobaires
#:''aquí, coma pertot que fasián de '''bordons''' finament ciselats,
#:''e que sus totes tèmes,
#:''en rims plan penchenats, rimavan de poèmas
#:''e tota mèrça de cançons.
#::«Lo libre dels ausèls» ''(Antonin Perbòsc)
# ''(Sens figurat)'' [[tristum|Tristum]], [[èrnha]].
#:''Passi doncas en revista ma biografia, fau lo ponch : quauqua ren per tombar de morre '''bordon''' dins la neuròsi ò lo languit multidimensionau. ''«Popre ficcion»'' (Florian Vernet).''
{{-drv-}}
* [[bordonament]]
* [[bordonar]]
* [[bordonejar]]
* [[rebordon]]
{{-exp-}}
* [[de morre bordon]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|Insècte del genre ''Bombus''|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Hummel}}
* {{env1}}: {{trad|en|bumblebee}}
* {{astv1}}: {{trad|ast|abeyón}}, {{trad|ast|babarón}}
* {{bav1}}: {{trad|ba|иңкеш}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|borinot}}, {{trad|ca|abellot}}
* {{esv1}}: {{trad|es|abejorro}}, {{trad|es|abejón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|calabrone}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|шмель}}
}}}}
{{Reviradas|Abelha mascle|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Drohne}}
* {{env1}}: {{trad|en|drone}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|abellot}}
* {{esv1}}: {{trad|es|zángano}}, {{trad|es|abejón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|faux-bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fuco}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|zangão}}
}}}}
{{Reviradas|Campana gròssa|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Bourdon}}
* {{env1}}: {{trad|en|great bell}}, {{trad|en|bourdon bell}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bordó}}
* {{esv1}}: {{trad|es|campana mayor}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bourdon}}
* {{itv1}}: {{trad|it|campanone}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|sino maior}}
}}}}
7n5ydoijqcog019p4copnk6sn4oghg7
bordonar
0
92751
415992
2026-04-01T15:08:15Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[bordon]] (insècte) {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|buɾðuˈna|oc}} :provençau {{pron|buʀduˈna|oc}} :França (Bearn) : escotar « bordonar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bordonar.wav]] {{-verb-|oc}} '''bordonar''' [[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|'''bordona''' un abelhard]] #Far un [[bordonament]] al biais de las [[alatada]]s dels insèctes, dels aucelons. {{-sin-}} * [[arronnar]] * [[bombonar]] (... »
415992
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[bordon]] (insècte)
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|buɾðuˈna|oc}}
:provençau {{pron|buʀduˈna|oc}}
:França (Bearn) : escotar « bordonar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bordonar.wav]]
{{-verb-|oc}}
'''bordonar'''
[[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|'''bordona''' un abelhard]]
#Far un [[bordonament]] al biais de las [[alatada]]s dels insèctes, dels aucelons.
{{-sin-}}
* [[arronnar]]
* [[bombonar]] (lengadocian) / [[bomborinejar]] (lengadocian)
* [[bronir]] (gascon)
* [[bronzinar]] (lengadocian, gascon)
* [[vonvonejar]] (lengadocian, provençau)
* [[zonzonejar]] (lengadocian, provençau)
* [[zonzonar]] (lengadocian)
{{-exp-}}
* [[plantar bordon]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|summen}}
* {{env1}}: {{trad|en|buzz}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|brunzir}}, {{trad|ca|brunzinar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|zumbar}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bourdonner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ronzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|zumbir}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|allapunari}}
* {{tav1}}: {{trad|ta|ஞிமிர்தல்}}
{{)}}
5ijl1d6hhe4uk6pc1611kegtrl9ajw5
415993
415992
2026-04-01T15:08:41Z
Ricou31
591
415993
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[bordon]] (insècte)
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|buɾðuˈna|oc}}
:provençau {{pron|buʀduˈna|oc}}
{{-verb-|oc}}
'''bordonar'''
[[Image:Zumbido de abejorro.wav|vinheta|'''bordona''' un abelhard]]
#Far un [[bordonament]] al biais de las [[alatada]]s dels insèctes, dels aucelons.
{{-sin-}}
* [[arronnar]]
* [[bombonar]] (lengadocian) / [[bomborinejar]] (lengadocian)
* [[bronir]] (gascon)
* [[bronzinar]] (lengadocian, gascon)
* [[vonvonejar]] (lengadocian, provençau)
* [[zonzonejar]] (lengadocian, provençau)
* [[zonzonar]] (lengadocian)
{{-exp-}}
* [[plantar bordon]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|summen}}
* {{env1}}: {{trad|en|buzz}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|brunzir}}, {{trad|ca|brunzinar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|zumbar}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bourdonner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ronzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|zumbir}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|allapunari}}
* {{tav1}}: {{trad|ta|ஞிமிர்தல்}}
{{)}}
sx7ivb6vf7w5jpg2wi1pjxdks04bia2
viròla
0
92752
416000
2026-04-01T15:37:52Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=viriola|sens=[[bracelet]]}}, diminutif de ''[[viria]]''. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|biˈɾɔlo̞|oc}} :provençau {{pron|viˈʀɔlə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|vi|rò|la}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|viròla|viròlas|biˈɾɔlo̞|biˈɾɔlo̞s}} '''viròla''' {{f}} # Pichon [[cercle]] de fèrre, de coire o d’autre metal, qu’òm plaça al tèrme del margue d’un cotèl, al t... »
416000
wikitext
text/x-wiki
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=viriola|sens=[[bracelet]]}}, diminutif de ''[[viria]]''.
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|biˈɾɔlo̞|oc}}
:provençau {{pron|viˈʀɔlə|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|vi|rò|la}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|viròla|viròlas|biˈɾɔlo̞|biˈɾɔlo̞s}}
'''viròla''' {{f}}
# Pichon [[cercle]] de fèrre, de coire o d’autre metal, qu’òm plaça al tèrme del margue d’un cotèl, al tèrme d’un pal, etc., per manténer la fusta en l'estat, o per un autre usatge.
# ''(per extension: tecnica, pairolari, toleria)'' Pèça de tòla [[entornejar|entornejada]] per [[rotlatge]] per formar de [[cilindre]]s utilizats per exemple per realizar de tudèls, de mats d’eoliana, de cubas, etc
{{-sin-}}
* [[biton]] (gascon)
* [[vira]] (lengadocian)
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Zwinge}}
* {{env1}}: {{trad|en|ferrule}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|ferrula}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|virola}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|virola}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|virole}}
* {{itv1}}: {{trad|it|virola}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|virola}}
}}
19u1tiy567xr92t2abpgwv3zyou8kys
416001
416000
2026-04-01T15:46:57Z
Ricou31
591
416001
wikitext
text/x-wiki
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=viriola|sens=[[bracelet]]}}, diminutif de ''[[viria]]''.
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|biˈɾɔlo̞|oc}}
:provençau {{pron|viˈʀɔlə|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|vi|rò|la}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|viròla|viròlas|biˈɾɔlo̞|biˈɾɔlo̞s}}
'''viròla''' {{f}}
[[image:Opinel n°8 ouvert - modèle 1890.jpg|vinheta|La '''viròla''' del margue de l'Opinel manten la lama obèrta o plegada]]
# Pichon [[cercle]] de fèrre, de coire o d’autre metal, qu’òm plaça al tèrme del margue d’un cotèl, al tèrme d’un pal, etc., per manténer la fusta en l'estat, o per un autre usatge.
#*''E aquel trace d'Opinèl sens '''viròla''' que se barrava sens qu'òm li demandèsse res. ''«Als baugs», '' (Jaume Landièr).''
# ''(per extension: tecnica, pairolari, toleria)'' Pèça de tòla [[entornejar|entornejada]] per [[rotlatge]] per formar de [[cilindre]]s utilizats per exemple per realizar de tudèls, de mats d’eoliana, de cubas, etc
{{-sin-}}
* [[biton]] (gascon)
* [[vira]] (lengadocian)
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Zwinge}}
* {{env1}}: {{trad|en|ferrule}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|ferrula}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|virola}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|virola}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|virole}}
* {{itv1}}: {{trad|it|virola}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|virola}}
}}
i42gaz5w6j6ao4rsbmat9kpdlzgdrpc
416008
416001
2026-04-01T16:19:29Z
Ricou31
591
416008
wikitext
text/x-wiki
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=viriola|sens=[[braçalet]]}}, diminutif de ''[[viria]]''.
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|biˈɾɔlo̞|oc}}
:provençau {{pron|viˈʀɔlə|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|vi|rò|la}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|viròla|viròlas|biˈɾɔlo̞|biˈɾɔlo̞s}}
'''viròla''' {{f}}
[[image:Opinel n°8 ouvert - modèle 1890.jpg|vinheta|La '''viròla''' del margue de l'Opinel manten la lama obèrta o plegada]]
# Pichon [[cercle]] de fèrre, de coire o d’autre metal, qu’òm plaça al tèrme del margue d’un cotèl, al tèrme d’un pal, etc., per manténer la fusta en l'estat, o per un autre usatge.
#*''E aquel trace d'Opinèl sens '''viròla''' que se barrava sens qu'òm li demandèsse res. ''«Als baugs», '' (Jaume Landièr).''
# ''(per extension: tecnica, pairolari, toleria)'' Pèça de tòla [[entornejar|entornejada]] per [[rotlatge]] per formar de [[cilindre]]s utilizats per exemple per realizar de tudèls, de mats d’eoliana, de cubas, etc
{{-sin-}}
* [[biton]] (gascon)
* [[vira]] (lengadocian)
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Zwinge}}
* {{env1}}: {{trad|en|ferrule}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|ferrula}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|virola}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|virola}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|virole}}
* {{itv1}}: {{trad|it|virola}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|virola}}
}}
3m422akifbi61826qguvz1dkbe8rdm2
parcèla
0
92753
416010
2026-04-01T18:22:53Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc}} medieval ''[[particella#la|particella]]'', diminutiu de ''[[particula#la|particula]]'', diminutiu de ''[[pars#la|pars]]'' (« partida »). {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|paɾˈsɛlo̞|oc}} :provençau {{pron|paʀˈsɛlə|oc}} :França (Bearn) : escotar « parcèla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-parcèla.wav]] {{-sil-|oc}} {{Sillabas|par|cè|la}} {{-nom-|oc}} '''parcèla''' {{f}} {{Declinas... »
416010
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc}} medieval ''[[particella#la|particella]]'', diminutiu de ''[[particula#la|particula]]'', diminutiu de ''[[pars#la|pars]]'' (« partida »).
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|paɾˈsɛlo̞|oc}}
:provençau {{pron|paʀˈsɛlə|oc}}
:França (Bearn) : escotar « parcèla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-parcèla.wav]]
{{-sil-|oc}}
{{Sillabas|par|cè|la}}
{{-nom-|oc}}
'''parcèla''' {{f}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|parcèla|parcèlas|paɾˈsɛlo̞|paɾˈsɛlo̞s}}
# Pichona [[partida]] de quicòm.
#*''Aquela manca de concertacion prealabla entre doas '''parcèlas''' de lumiera provava a bèleis uelhs vesents que se plegavan pas a leis de l'espaci-temps definit per Einstein. ''«Viatge au fons de la mitologia»'', (Pèire Pessamessa).''
# [[porcion|Porcion]] de territòri d'una sola [[pèça]] apertenant a un sol proprietari.
#*''Pas de bòrda pro plan tenguda que n'aja al ran de la '''parcèla''' plan a l'acès que li servís de casal, una faissa, un carrat de fragassas. ''«Dels camins bartassièrs»'' (Marcèu Esquieu).''
#''(òbra boscassièra)'' Partida de forèst, numerotada, menada coma un tot unic.
{{-drv-}}
Pichona partida de quicòm
*[[bocin]]
*[[brigalh]]
*[[fragment]]
*[[mica]]
Porcion de terren
*[[pèça]] / [[pèça de tèrra]]
{{-drv-}}
*[[parcelar]]
*[[parcelari]]
*[[parcelatge]]
*[[parcelièr]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|fragment|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Bruchteil}}
* {{env1}}: {{trad|en|fragment}}, {{trad|en|bit}}, {{trad|en|shred}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bocí}}, {{trad|ca|fragment}}
* {{esv1}}: {{trad|es|parcela}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|parcelle}}
* {{itv1}}: {{trad|it|particella}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|parcela}}
}}}}
{{Reviradas|porcion de territòri|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Grundstück}}, {{trad|de|Parzelle}}, {{trad|de|Flurstück}}
* {{env1}}: {{trad|en|plot}}, {{trad|en|parcel}}, {{trad|en|lot}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·la}}
* {{esv1}}: {{trad|es|parcela}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|parcelle}}
* {{itv1}}: {{trad|it|particella}}, {{trad|it|lotto}}, {{trad|it|appezzamento}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|parcela}}, {{trad|pt|lote}}
}}}}
{{Reviradas|òbra boscassièra|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Parzelle}}, {{trad|de|Flurstück}}
* {{env1}}: {{trad|en|forest plot}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·la}}
* {{esv1}}: {{trad|es|parcela}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|parcelle}}
* {{itv1}}: {{trad|it|particella}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|parcela}}, {{trad|pt|lote}}
}}}}
76zhpdl53kts03pz7008b18b9dwxjrf
416011
416010
2026-04-01T19:06:44Z
Ricou31
591
416011
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc}} medieval ''[[particella#la|particella]]'', diminutiu de ''[[particula#la|particula]]'', diminutiu de ''[[pars#la|pars]]'' (« partida »).
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|paɾˈsɛlo̞|oc}}
:provençau {{pron|paʀˈsɛlə|oc}}
:França (Bearn) : escotar « parcèla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-parcèla.wav]]
{{-sil-|oc}}
{{Sillabas|par|cè|la}}
{{-nom-|oc}}
'''parcèla''' {{f}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|parcèla|parcèlas|paɾˈsɛlo̞|paɾˈsɛlo̞s}}
# Pichona [[partida]] de quicòm.
#*''Aquela manca de concertacion prealabla entre doas '''parcèlas''' de lumiera provava a bèleis uelhs vesents que se plegavan pas a leis de l'espaci-temps definit per Einstein. ''«Viatge au fons de la mitologia»'', (Pèire Pessamessa).''
# [[porcion|Porcion]] de territòri d'una sola [[pèça]] apertenant a un sol proprietari.
#*''Pas de bòrda pro plan tenguda que n'aja al ran de la '''parcèla''' plan a l'acès que li servís de casal, una faissa, un carrat de fragassas. ''«Dels camins bartassièrs»'' (Marcèu Esquieu).''
#''(òbra boscassièra)'' Partida de forèst, numerotada, menada coma un tot unic.
{{-drv-}}
Pichona partida de quicòm
*[[bocin]]
*[[brigalh]]
*[[fragment]]
*[[mica]]
Porcion de terren
*[[pèça]] / [[pèça de tèrra]]
{{-drv-}}
*[[parcelar]]
*[[parcelari]]
*[[parcelatge]]
*[[parcelièr]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|fragment|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Bruchteil}}
* {{env1}}: {{trad|en|fragment}}, {{trad|en|bit}}, {{trad|en|shred}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bocí}}, {{trad|ca|fragment}}
* {{esv1}}: {{trad|es|parcela}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|parcelle}}
* {{itv1}}: {{trad|it|particella}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|parcela}}
}}}}
{{Reviradas|porcion de territòri|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Grundstück}}, {{trad|de|Parzelle}}, {{trad|de|Flurstück}}
* {{env1}}: {{trad|en|plot}}, {{trad|en|parcel}}, {{trad|en|lot}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·la}}
* {{esv1}}: {{trad|es|parcela}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|parcelle}}
* {{itv1}}: {{trad|it|particella}}, {{trad|it|lotto}}, {{trad|it|appezzamento}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|parcela}}, {{trad|pt|lote}}
}}}}
{{Reviradas|òbra boscassièra|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Parzelle}}, {{trad|de|Flurstück}}
* {{env1}}: {{trad|en|forest plot}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·la}}
* {{esv1}}: {{trad|es|parcela}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|parcelle}}
* {{itv1}}: {{trad|it|particella}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|parcela}}, {{trad|pt|lote}}
}}}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''parcèla''' {{f}}
# ''tresena persona del singular del present de l'indicatiu de'' [[parcelar]].
ees1uvy5jkru5q8uu4s0jojwz1a5gis
416012
416011
2026-04-01T19:22:43Z
Ricou31
591
416012
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc}} medieval ''[[particella#la|particella]]'', diminutiu de ''[[particula#la|particula]]'', diminutiu de ''[[pars#la|pars]]'' (« partida »).
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|paɾˈsɛlo̞|oc}}
:provençau {{pron|paʀˈsɛlə|oc}}
:França (Bearn) : escotar « parcèla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-parcèla.wav]]
{{-sil-|oc}}
{{Sillabas|par|cè|la}}
{{-nom-|oc}}
'''parcèla''' {{f}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|parcèla|parcèlas|paɾˈsɛlo̞|paɾˈsɛlo̞s}}
# Pichona [[partida]] de quicòm.
#*''Aquela manca de concertacion prealabla entre doas '''parcèlas''' de lumiera provava a bèleis uelhs vesents que se plegavan pas a leis de l'espaci-temps definit per Einstein. ''«Viatge au fons de la mitologia»'', (Pèire Pessamessa).''
# [[porcion|Porcion]] de territòri d'una sola [[pèça]] apertenant a un sol proprietari.
#*''Pas de bòrda pro plan tenguda que n'aja al ran de la '''parcèla''' plan a l'acès que li servís de casal, una faissa, un carrat de fragassas. ''«Dels camins bartassièrs»'' (Marcèu Esquieu).''
#''(òbra boscassièra)'' Partida de forèst, numerotada, menada coma un tot unic.
{{-drv-}}
Pichona partida de quicòm
*[[bocin]]
*[[brigalh]]
*[[fragment]]
*[[mica]]
Porcion de terren
*[[pèça]] / [[pèça de tèrra]]
{{-drv-}}
*[[aparcelar]] / [[parcelar]]
*[[parcelari]]
*[[parcelatge]]
*[[parcelièr]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|fragment|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Bruchteil}}
* {{env1}}: {{trad|en|fragment}}, {{trad|en|bit}}, {{trad|en|shred}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bocí}}, {{trad|ca|fragment}}
* {{esv1}}: {{trad|es|parcela}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|parcelle}}
* {{itv1}}: {{trad|it|particella}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|parcela}}
}}}}
{{Reviradas|porcion de territòri|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Grundstück}}, {{trad|de|Parzelle}}, {{trad|de|Flurstück}}
* {{env1}}: {{trad|en|plot}}, {{trad|en|parcel}}, {{trad|en|lot}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·la}}
* {{esv1}}: {{trad|es|parcela}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|parcelle}}
* {{itv1}}: {{trad|it|particella}}, {{trad|it|lotto}}, {{trad|it|appezzamento}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|parcela}}, {{trad|pt|lote}}
}}}}
{{Reviradas|òbra boscassièra|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Parzelle}}, {{trad|de|Flurstück}}
* {{env1}}: {{trad|en|forest plot}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·la}}
* {{esv1}}: {{trad|es|parcela}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|parcelle}}
* {{itv1}}: {{trad|it|particella}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|parcela}}, {{trad|pt|lote}}
}}}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''parcèla''' {{f}}
# ''tresena persona del singular del present de l'indicatiu de'' [[parcelar]].
ed0eg6uu4sbcj2jzeoasqsjscm00okb
parcelar
0
92754
416013
2026-04-01T19:35:53Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[parcèla]] {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|paɾseˈla|oc}} :provençau {{pron|paʀseˈla|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|par|ce|lar}} {{-verb-|oc}} '''parcelar''' # [[devesir|Devesir]] en [[parcèla]]s, en pichonas [[porcion]]s {{-sin-}} *[[aparcelar]] {{-par-}} *[[parcèla]] *[[parcelari]] *[[parcelatge]] *[[parcelièr]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|aufteilen}}, {{trad|de|zerstü... »
416013
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[parcèla]]
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|paɾseˈla|oc}}
:provençau {{pron|paʀseˈla|oc}}
{{-sil-|oc}}
{{Sillabas|par|ce|lar}}
{{-verb-|oc}}
'''parcelar'''
# [[devesir|Devesir]] en [[parcèla]]s, en pichonas [[porcion]]s
{{-sin-}}
*[[aparcelar]]
{{-par-}}
*[[parcèla]]
*[[parcelari]]
*[[parcelatge]]
*[[parcelièr]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|aufteilen}}, {{trad|de|zerstückeln}}
* {{env1}}: {{trad|en|parcel out}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·lar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|parcelar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|parceller}}, {{trad|fr|parcelliser}}
* {{itv1}}: {{trad|it|parcellizzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|parcelar}}
}}}}
jv8tcbg9wn9cymlnkrilwmrk1kvo28g
416015
416013
2026-04-01T19:51:58Z
Ricou31
591
416015
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[parcèla]]
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|paɾseˈla|oc}}
:provençau {{pron|paʀseˈla|oc}}
{{-sil-|oc}}
{{Sillabas|par|ce|lar}}
{{-verb-|oc}}
'''parcelar'''
# [[devesir|Devesir]] en [[parcèla]]s, en pichonas [[porcion]]s
{{-sin-}}
*[[aparcelar]]
{{-par-}}
*[[parcèla]]
*[[parcelari]]
*[[parcelatge]]
*[[parcelièr]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|aufteilen}}, {{trad|de|zerstückeln}}
* {{env1}}: {{trad|en|parcel out}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·lar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|parcelar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|parceller}}, {{trad|fr|parcelliser}}
* {{itv1}}: {{trad|it|parcellizzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|parcelar}}
}}}}
{{=es=}}
{{-etim-}}
: De ''[[parcela]]''
{{-pron-|es}}
:{{pron|paɾθeˈlaɾ|oc}}, {{pron|paɾseˈlaɾ|oc}}
{{-sil-|es}}
{{Sillabas|par|ce|lar}}
{{-verb-|es}}
'''parcelar'''
# {{trad|oc|parcelar}}
{{=pt=}}
{{-etim-}}
: De ''[[parcela]]''
{{-pron-|pt}}
:Portugal{{pron|pɐɾsɨˈlaɾ|pt}}
:Brasil {{pron|pahseˈlaɾ|pt}}, {{pron|paɾseˈla|pt}}
{{-sil-|pt}}
{{Sillabas|par|ce|lar}}
{{-adj-|pt}}
'''parcelar''' {{mf}}, ''(plurals: [[parcelares]])''
# {{trad|oc|parcelari}}
{{-verb-|pt}}
'''parcelar'''
# {{trad|oc|parcelar}}
mvsu5uvpdooooswo96mngz0qz3e6ysq
aparcelar
0
92755
416014
2026-04-01T19:36:24Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[parcèla]] {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|apaɾseˈla|oc}} :provençau {{pron|apaʀseˈla|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|a|par|ce|lar}} {{-verb-|oc}} '''aparcelar''' # [[devesir|Devesir]] en [[parcèla]]s, en pichonas [[porcion]]s {{-sin-}} *[[parcelar]] {{-par-}} *[[parcèla]] *[[parcelari]] *[[parcelatge]] *[[parcelièr]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|aufteilen}}, {{trad|de|zer... »
416014
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[parcèla]]
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|apaɾseˈla|oc}}
:provençau {{pron|apaʀseˈla|oc}}
{{-sil-|oc}}
{{Sillabas|a|par|ce|lar}}
{{-verb-|oc}}
'''aparcelar'''
# [[devesir|Devesir]] en [[parcèla]]s, en pichonas [[porcion]]s
{{-sin-}}
*[[parcelar]]
{{-par-}}
*[[parcèla]]
*[[parcelari]]
*[[parcelatge]]
*[[parcelièr]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|aufteilen}}, {{trad|de|zerstückeln}}
* {{env1}}: {{trad|en|parcel out}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·lar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|parcelar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|parceller}}, {{trad|fr|parcelliser}}
* {{itv1}}: {{trad|it|parcellizzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|parcelar}}
}}}}
9yr1m42d0a7wu7buiqxwpr7u5akzpc8
parcelari
0
92756
416016
2026-04-01T20:14:33Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[parcèla]] {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|paɾseˈlaɾi|oc}} :provençau {{pron|paʀseˈlaɾi|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|par|ce|la|ri}} {{-adj-|oc}} '''parcelari''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|parcelari|parcelària|parcelaris|parcelàrias|paɾseˈlaɾi|paɾseˈlaɾio̞|paɾseˈlaɾis|paɾseˈlaɾio̞s}} # Relatiu a de [[parcèla]]s, qu'es fach per parcèlas. #''(Sens figurat)'' Tròp detalhar|de... »
416016
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[parcèla]]
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|paɾseˈlaɾi|oc}}
:provençau {{pron|paʀseˈlaɾi|oc}}
{{-sil-|oc}}
{{Sillabas|par|ce|la|ri}}
{{-adj-|oc}}
'''parcelari'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|parcelari|parcelària|parcelaris|parcelàrias|paɾseˈlaɾi|paɾseˈlaɾio̞|paɾseˈlaɾis|paɾseˈlaɾio̞s}}
# Relatiu a de [[parcèla]]s, qu'es fach per parcèlas.
#''(Sens figurat)'' Tròp [[detalhar|detalhat]], que manca de l'agach d’ensemble.
{{-drv-}}
*[[parcelàriament]]
{{-par-}}
*[[aparcelar]] / [[parcelar]]
*[[parcèla]]
*[[parcelatge]]
*[[parcelièr]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|parzellenbezogen}}, figurat: {{trad|de|fragmentarisch}}, {{trad|de|stückhaft}}
* {{env1}}: {{trad|en|parcel}}, figurat: {{trad|en|piecemeal}}, {{trad|en|fragmented}}, {{trad|en|patchy}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·lari}}
* {{esv1}}: {{trad|es|parcelario}}, figurat: {{trad|es|fragmentario}}, {{trad|es|parcial}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|parcellaire}}
* {{itv1}}: {{trad|it|parcellare}}, {{trad|it|frammentario}} (figurat)
* {{ptv1}}: {{trad|pt|parcelar}}
}}}}
r7wb9f50qglrk4xm85ueslh6lsill30
416020
416016
2026-04-01T20:51:50Z
Ricou31
591
416020
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[parcèla]]
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|paɾseˈlaɾi|oc}}
:provençau {{pron|paʀseˈlaɾi|oc}}
{{-sil-|oc}}
{{Sillabas|par|ce|la|ri}}
{{-adj-|oc}}
'''parcelari'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|parcelari|parcelària|parcelaris|parcelàrias|paɾseˈlaɾi|paɾseˈlaɾio̞|paɾseˈlaɾis|paɾseˈlaɾio̞s}}
# Relatiu a de [[parcèla]]s, qu'es fach per parcèlas.
#''(Sens figurat)'' Tròp [[detalhar|detalhat]], que manca de l'agach d’ensemble.
#*''Segurament avián pas qu'una experiéncia '''parcelària''' de las coquinariás umanas. ''«Los fadinèls»'', (Joan Escafit)''
{{-drv-}}
*[[parcelàriament]]
{{-par-}}
*[[aparcelar]] / [[parcelar]]
*[[parcèla]]
*[[parcelatge]]
*[[parcelièr]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|parzellenbezogen}}, figurat: {{trad|de|fragmentarisch}}, {{trad|de|stückhaft}}
* {{env1}}: {{trad|en|parcel}}, figurat: {{trad|en|piecemeal}}, {{trad|en|fragmented}}, {{trad|en|patchy}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·lari}}
* {{esv1}}: {{trad|es|parcelario}}, figurat: {{trad|es|fragmentario}}, {{trad|es|parcial}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|parcellaire}}
* {{itv1}}: {{trad|it|parcellare}}, {{trad|it|frammentario}} (figurat)
* {{ptv1}}: {{trad|pt|parcelar}}
}}}}
28bkda9uqjxuzp9wjs0xe3aok5fuos2
parcelatge
0
92757
416017
2026-04-01T20:41:02Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[parcèla]] {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|paɾseˈlat͡ʃe|oc}} :gascon {{pron|paɾseˈlad͡ʒe|oc}} :provençau {{pron|paʀseˈlat͡ʃe|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|par|ce|la|tge}} {{-nom-|oc}} '''parcelatge''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|parcelatge|parcelarges|paɾseˈlat͡ʃe|paɾseˈlat͡ʃes}} # ''(drech)'' [[despartiment|Despartiment]] d'un [[terren]] en [[parcèla]]s [[exigú|exiguas]]. {{-sin-}... »
416017
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[parcèla]]
{{-pron-|oc}}
:lengadocian {{pron|paɾseˈlat͡ʃe|oc}}
:gascon {{pron|paɾseˈlad͡ʒe|oc}}
:provençau {{pron|paʀseˈlat͡ʃe|oc}}
{{-sil-|oc}}
{{Sillabas|par|ce|la|tge}}
{{-nom-|oc}}
'''parcelatge''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|parcelatge|parcelarges|paɾseˈlat͡ʃe|paɾseˈlat͡ʃes}}
# ''(drech)'' [[despartiment|Despartiment]] d'un [[terren]] en [[parcèla]]s [[exigú|exiguas]].
{{-sin-}}
*[[aparcèlament]] (lengadocian)
*[[particion]] (lengadocian)
*[[trocejament]] (lengadocian)
*[[talhucatge]] (gascon)
{{-par-}}
*[[aparcelar]] / [[parcelar]]
*[[parcèla]]
*[[parcelar]]
*[[parcelièr]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Parzellierung}}
* {{env1}}: {{trad|en|parceling}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·lació}}
* {{esv1}}: {{trad|es|parcelación}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|parcellement}}, {{trad|fr|morcellement}}, {{trad|fr|lotissement}}
* {{itv1}}: {{trad|it|lottizzazione}}, {{trad|it|parcellazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|parcelamento}}
}}}}
3qbeodxo3y925avq3y8utr7sr43oelv
416018
416017
2026-04-01T20:49:09Z
Ricou31
591
416018
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[parcèla]]
{{-pron-|oc}}
:lengadocian {{pron|paɾseˈlat͡ʃe|oc}}
:gascon {{pron|paɾseˈlad͡ʒe|oc}}
:provençau {{pron|paʀseˈlat͡ʃe|oc}}
{{-sil-|oc}}
{{Sillabas|par|ce|la|tge}}
{{-nom-|oc}}
'''parcelatge''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|parcelatge|parcelarges|paɾseˈlat͡ʃe|paɾseˈlat͡ʃes}}
# ''(drech)'' [[despartiment|Despartiment]] d'un [[terren]] en [[parcèla]]s [[exigú|exiguas]].
{{-sin-}}
*[[aparcèlament]] (lengadocian)
*[[particion]] (lengadocian)
*[[partiment]] (lengadocian)
*[[lotejament]]
*[[trocejament]] (lengadocian)
*[[talhucatge]] (gascon)
{{-ant-}}
*[[concentracion parcelària]]
*[[regropament parcelària]]
{{-par-}}
*[[aparcelar]] / [[parcelar]]
*[[parcèla]]
*[[parcelar]]
*[[parcelièr]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Parzellierung}}
* {{env1}}: {{trad|en|parceling}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·lació}}
* {{esv1}}: {{trad|es|parcelación}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|parcellement}}, {{trad|fr|morcellement}}, {{trad|fr|lotissement}}
* {{itv1}}: {{trad|it|lottizzazione}}, {{trad|it|parcellazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|parcelamento}}
}}}}
sbx8ona57820uvlo4n8vrqduawo6ih1
416019
416018
2026-04-01T20:49:36Z
Ricou31
591
416019
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[parcèla]]
{{-pron-|oc}}
:lengadocian {{pron|paɾseˈlat͡ʃe|oc}}
:gascon {{pron|paɾseˈlad͡ʒe|oc}}
:provençau {{pron|paʀseˈlat͡ʃe|oc}}
{{-sil-|oc}}
{{Sillabas|par|ce|la|tge}}
{{-nom-|oc}}
'''parcelatge''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|parcelatge|parcelarges|paɾseˈlat͡ʃe|paɾseˈlat͡ʃes}}
# ''(drech)'' [[despartiment|Despartiment]] d'un [[terren]] en [[parcèla]]s [[exigú|exiguas]].
{{-sin-}}
*[[aparcèlament]] (lengadocian)
*[[particion]] (lengadocian)
*[[partiment]] (lengadocian)
*[[lotejament]]
*[[trocejament]] (lengadocian)
*[[talhucatge]] (gascon)
{{-ant-}}
*[[concentracion parcelària]]
*[[regropament parcelària]]
{{-par-}}
*[[aparcelar]] / [[parcelar]]
*[[parcèla]]
*[[parcelari]]
*[[parcelièr]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Parzellierung}}
* {{env1}}: {{trad|en|parceling}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|parcel·lació}}
* {{esv1}}: {{trad|es|parcelación}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|parcellement}}, {{trad|fr|morcellement}}, {{trad|fr|lotissement}}
* {{itv1}}: {{trad|it|lottizzazione}}, {{trad|it|parcellazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|parcelamento}}
}}}}
pyjdnyrpts05fcsvoi28yx2gl87fp5r
exigú
0
92758
416021
2026-04-01T21:38:06Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=exiguus|sens=[[restrenh]]}}. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|et͡siˈɣy|oc}} :gascon {{pron|eksiˈɣy|oc}} :provençau {{pron|eksiˈgy|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|ex|i|gú}} {{-adj-|oc}} '''exigú''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|exigú|exigua|exigús|exiguas|et͡siˈɣy|et͡siˈɣyo̞|et͡siˈɣys|et͡siˈɣyo̞s}} # Qu'es [[escàs]] e [[insufisent]] per l'[[usatge]] o lo [[confòrt]]. {{-d... »
416021
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=exiguus|sens=[[restrenh]]}}.
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|et͡siˈɣy|oc}}
:gascon {{pron|eksiˈɣy|oc}}
:provençau {{pron|eksiˈgy|oc}}
{{-sil-|oc}}
{{Sillabas|ex|i|gú}}
{{-adj-|oc}}
'''exigú'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|exigú|exigua|exigús|exiguas|et͡siˈɣy|et͡siˈɣyo̞|et͡siˈɣys|et͡siˈɣyo̞s}}
# Qu'es [[escàs]] e [[insufisent]] per l'[[usatge]] o lo [[confòrt]].
{{-drv-}}
*[[exiguament]]
{{-par-}}
*[[exiguïtat]]
{{-sin-}}
*[[estransinat]] (provençau)
*[[estret]] / [[estrech]] / [[estrechàs]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|winzig}}
* {{env1}}: Espaci fisic: {{trad|en|cramped}}; Budget, Montant, Talha: {{trad|en|meager}}; saberut: {{trad|en|exiguous}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|exigu}}
* {{esv1}}: {{trad|es|exiguo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|exigu}}
* {{itv1}}: {{trad|it|angusto}}, {{trad|it|esiguo}}, {{trad|it|ristretto}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|exíguo}}, {{trad|pt|apertado}}
}}}}
owpq340ux98onpf58vawmmrvnpy99si
416022
416021
2026-04-01T21:43:07Z
Ricou31
591
416022
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=exiguus|sens=[[restrenh]]}}.
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|et͡siˈɣy|oc}}
:gascon {{pron|eksiˈɣy|oc}}
:provençau {{pron|eksiˈgy|oc}}
{{-sil-|oc}}
{{Sillabas|ex|i|gú}}
{{-adj-|oc}}
'''exigú'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|exigú|exigüa|exigús|exigüas|et͡siˈɣy|et͡siˈɣyo̞|et͡siˈɣys|et͡siˈɣyo̞s}}
# Qu'es [[escàs]] e [[insufisent]] per l'[[usatge]] o lo [[confòrt]].
{{-var-}}
*[[exigü]] (provençau)
{{-drv-}}
*[[exigüament]]
{{-par-}}
*[[exigüitat]]
{{-sin-}}
*[[estransinat]] (provençau)
*[[estret]] / [[estrech]] / [[estrechàs]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|winzig}}
* {{env1}}: Espaci fisic: {{trad|en|cramped}}; Budget, Montant, Talha: {{trad|en|meager}}; saberut: {{trad|en|exiguous}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|exigu}}
* {{esv1}}: {{trad|es|exiguo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|exigu}}
* {{itv1}}: {{trad|it|angusto}}, {{trad|it|esiguo}}, {{trad|it|ristretto}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|exíguo}}, {{trad|pt|apertado}}
}}}}
38lnukxisojqmwvsamcfqzuwtveoapb
416037
416022
2026-04-02T06:38:03Z
~2026-20418-79
6004
416037
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=exiguus|sens=[[restrenh]]}}.
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|et͡siˈɣy|oc}}
:gascon {{pron|eksiˈɣy|oc}}
:provençau {{pron|eksiˈgy|oc}}
{{-sil-|oc}}
{{Sillabas|ex|i|gú}}
{{-adj-|oc}}
'''exigú'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|exigú|exigüa|exigús|exigüas|et͡siˈɣy|et͡siˈɣyo̞|et͡siˈɣys|et͡siˈɣyo̞s}}
# Qu'es [[escàs]] e [[insufisent]] per l'[[usatge]] o lo [[confòrt]].
{{-var-}}
*[[exigü]] (provençau)
{{-drv-}}
*[[exigüament]]
{{-par-}}
*[[exigüitat]]
'''Vocabulari aparentat''
*[[estransinat]] (provençau)
*[[estret]] / [[estrech]] / [[estrechàs]]
*[[estequit]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|winzig}}
* {{env1}}: Espaci fisic: {{trad|en|cramped}}; Budget, Montant, Talha: {{trad|en|meager}}; saberut: {{trad|en|exiguous}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|exigu}}
* {{esv1}}: {{trad|es|exiguo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|exigu}}
* {{itv1}}: {{trad|it|angusto}}, {{trad|it|esiguo}}, {{trad|it|ristretto}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|exíguo}}, {{trad|pt|apertado}}
}}}}
pui4alkwrft50qqyfd174y49onr2aa8
416038
416037
2026-04-02T06:39:25Z
Jiròni
36
416038
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=exiguus|sens=[[restrenh]]}}.
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|et͡siˈɣy|oc}}
:gascon {{pron|eksiˈɣy|oc}}
:provençau {{pron|eksiˈgy|oc}}
{{-sil-|oc}}
{{Sillabas|ex|i|gú}}
{{-adj-|oc}}
'''exigú'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|exigú|exigüa|exigús|exigüas|et͡siˈɣy|et͡siˈɣyo̞|et͡siˈɣys|et͡siˈɣyo̞s}}
# Qu'es [[escàs]] e [[insufisent]] per l'[[usatge]] o lo [[confòrt]].
{{-var-}}
*[[exigü]] (provençau)
{{-drv-}}
*[[exigüament]]
{{-par-}}
*[[exigüitat]]
'''Vocabulari aparentat'''
*[[estransinat]] (provençau)
*[[estret]] / [[estrech]] / [[estrechàs]]
*[[estequit]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|winzig}}
* {{env1}}: Espaci fisic: {{trad|en|cramped}}; Budget, Montant, Talha: {{trad|en|meager}}; saberut: {{trad|en|exiguous}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|exigu}}
* {{esv1}}: {{trad|es|exiguo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|exigu}}
* {{itv1}}: {{trad|it|angusto}}, {{trad|it|esiguo}}, {{trad|it|ristretto}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|exíguo}}, {{trad|pt|apertado}}
}}}}
inikijx43ulxdkmdkduf3p477gtpdbh
exigüitat
0
92759
416023
2026-04-01T22:07:09Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=exiguitas|sens=[[pichonetat]], exiguïtat}}, de ''[[exiguus]]''. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|et͡siɣɥiˈtat|oc}} :gascon {{pron|eksiɣɥiˈtat|oc}} :provençau {{pron|eksigɥiˈta|oc}} {{-sil-|oc}} {{Sillabas|ex|i|güi|tat}} {{-nom-|oc}} '''exigüitat''' {{f}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|exigüitat|exigüitats|et͡siɣɥiˈtat|et͡siɣɥiˈtats}} # Caractère de çò [[exigú]]: pichonèl... »
416023
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=exiguitas|sens=[[pichonetat]], exiguïtat}}, de ''[[exiguus]]''.
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|et͡siɣɥiˈtat|oc}}
:gascon {{pron|eksiɣɥiˈtat|oc}}
:provençau {{pron|eksigɥiˈta|oc}}
{{-sil-|oc}}
{{Sillabas|ex|i|güi|tat}}
{{-nom-|oc}}
'''exigüitat''' {{f}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|exigüitat|exigüitats|et͡siɣɥiˈtat|et͡siɣɥiˈtats}}
# Caractère de çò [[exigú]]: pichonèl o ont òm manca d'espaci.
{{-par-}}
*[[exigú]]
{{-sin-}}
*[[estrechesa]] (lengadocian)
*[[estretèr]] (gascon)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Enge}}, {{trad|de|Beengtheit}}
* {{env1}}: {{trad|en|exiguity}}, {{trad|en|exiguousness}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|exigüitat}}
* {{esv1}}: {{trad|es|exigüidad}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|exiguïté}}
* {{itv1}}: {{trad|it|esiguità}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|exiguidade}}
}}}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|ca|mot=exiguitas|sens=[[pichonetat]], exiguïtat}}, de ''[[exiguus]]''.
{{-pron-|ca}}
:{{pron|əgziɣwiˈtat|ca}}
{{-sil-|ca}}
{{Sillabas|ex|i|güi|tat}}
{{-nom-|ca}}
'''exigüitat''' {{f}}
{{Declinason|n|exigüitat|exigüitats}}
# Caractère
7duyajbcxa40kckpq8k7wk25qvecplm
esterilizar
0
92760
416024
2026-04-01T22:50:46Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[esteril]] amb lo sufix «-izar» {{-pron-|oc}} {{pron|esteɾiliˈza|oc}} :França (Bearn) : escotar « esterilizar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esterilizar.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|es|te|ri|li|zar}} {{-verb-|oc}} '''esterilizar''' # Provocar l'[[esterilitat]], far venir [[esteril]]. #*''E benleu perqué aviá mielhs aimat '''esterilizar''' sa futura nòra sens ren dire pusleu que de riscar una novela orror. ''... »
416024
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[esteril]] amb lo sufix «-izar»
{{-pron-|oc}}
{{pron|esteɾiliˈza|oc}}
:França (Bearn) : escotar « esterilizar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esterilizar.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|te|ri|li|zar}}
{{-verb-|oc}}
'''esterilizar'''
# Provocar l'[[esterilitat]], far venir [[esteril]].
#*''E benleu perqué aviá mielhs aimat '''esterilizar''' sa futura nòra sens ren dire pusleu que de riscar una novela orror. ''«Vautres que m'avètz tuada» ''(Joan Ganhaire).''
#''(Cirurgia, Medecina)'' Destruire per biaia d’[[antisepsia]] los [[ferment]]s que poirián [[infectar]] un instrument, una nafra, una subténcia: [[desinfestar]], [[assanir]]
#*''D'en primièr, d'Americans de nòrd, especialisats dins lo lach concentrat sucrat, que desiravan s'espandir dins lo lach uperisat, valent a dire '''esterilisat''' subte a 130 °, suspausat conservar vitaminas e qualitat del lach fresc. ''«Memòris» ''(Ferran Delèris).''
'''s'esterilizar'''
# Venir esteril, venir [[improductiu]].
{{-var-}}
*[[esterilisar]] (procençau)
{{-drv-}}
* [[esterilizacion]]
* [[esterilizador]] / [[esterilizator]] / [[esterilizader]]
* [[esterilitat]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|sterilisieren}}
* {{env1}}: {{trad|en|sterilize}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|esterilitzar}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|esterilizar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|stériliser}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sterilizzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|esterilizar}}
}}
075d2wsa55e84zljz88p1ultja93yee
416045
416024
2026-04-02T11:54:20Z
Jiròni
36
416045
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[esteril]] amb lo sufix «-izar»
{{-pron-|oc}}
{{pron|esteɾiliˈza|oc}}
:França (Bearn) : escotar « esterilizar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esterilizar.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|te|ri|li|zar}}
{{-verb-|oc}}
'''esterilizar'''
# Provocar l'[[esterilitat]], far venir [[esteril]].
#*''E benleu perqué aviá mielhs aimat '''esterilizar''' sa futura nòra sens ren dire pusleu que de riscar una novela orror. ''«Vautres que m'avètz tuada» ''([[w:Joan Ganhaire|Joan Ganhaire]]).''
#''(Cirurgia, Medecina)'' Destruire per biaia d’[[antisepsia]] los [[ferment]]s que poirián [[infectar]] un instrument, una nafra, una subténcia: [[desinfestar]], [[assanir]]
#*''D'en primièr, d'Americans de nòrd, especialisats dins lo lach concentrat sucrat, que desiravan s'espandir dins lo lach uperisat, valent a dire '''esterilisat''' subte a 130 °, suspausat conservar vitaminas e qualitat del lach fresc. ''«Memòris» ''(Ferran Delèris).''
'''s'esterilizar'''
# Venir esteril, venir [[improductiu]].
{{-var-}}
*[[esterilisar]] (procençau)
{{-drv-}}
* [[esterilizacion]]
* [[esterilizador]] / [[esterilizator]] / [[esterilizader]]
* [[esterilitat]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|sterilisieren}}
* {{env1}}: {{trad|en|sterilize}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|esterilitzar}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|esterilizar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|stériliser}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sterilizzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|esterilizar}}
}}
qiqgwhvma2imvgnv5cce6h8u5tbs5gn
416046
416045
2026-04-02T11:55:24Z
Jiròni
36
416046
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[esteril]] amb lo sufix «-izar»
{{-pron-|oc}}
{{pron|esteɾiliˈza|oc}}
:França (Bearn) : escotar « esterilizar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esterilizar.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|te|ri|li|zar}}
{{-verb-|oc}}
'''esterilizar'''
# Provocar l'[[esterilitat]], far venir [[esteril]].
#*''E benleu perqué aviá mielhs aimat '''esterilizar''' sa futura nòra sens ren dire pusleu que de riscar una novela orror. ''«Vautres que m'avètz tuada» ''([[w:Joan Ganhaire|Joan Ganhaire]]).''
#''(Cirurgia, Medecina)'' Destruire per biaia d’[[antisepsia]] los [[ferment]]s que poirián [[infectar]] un instrument, una nafra, una subténcia: [[desinfestar]], [[assanir]]
#*''D'en primièr, d'Americans de nòrd, especialisats dins lo lach concentrat sucrat, que desiravan s'espandir dins lo lach uperisat, valent a dire '''esterilisat''' subte a 130 °, suspausat conservar vitaminas e qualitat del lach fresc. ''«Memòris» ''([[w:Ferran Delèris|Ferran Delèris]]).''
'''s'esterilizar'''
# Venir esteril, venir [[improductiu]].
{{-var-}}
*[[esterilisar]] (procençau)
{{-drv-}}
* [[esterilizacion]]
* [[esterilizador]] / [[esterilizator]] / [[esterilizader]]
* [[esterilitat]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|sterilisieren}}
* {{env1}}: {{trad|en|sterilize}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|esterilitzar}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|esterilizar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|stériliser}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sterilizzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|esterilizar}}
}}
nhy67fji6nrke5nmxj5a7lwlk8n111s
esterilizacion
0
92761
416025
2026-04-01T23:05:24Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[esterilizar]] amb lo sufix «-acion» {{-pron-|oc}} {{pron|esteɾilizaˈsju|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|te|ri|li|za|cion}} {{-nom-|oc}} '''esterilizacion''' {{f}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|esterilizacion|esterilizacions|esteɾilizaˈsju|esteɾilizaˈsjus}} # Accion d’[[esterilizar]]. # Resultar de la quita accion. {{-var-}} *[[esterilisacion]] (procençau) {{-par-}} * [[esteril]] * [[esterilizador]] / esteriliz... »
416025
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[esterilizar]] amb lo sufix «-acion»
{{-pron-|oc}}
{{pron|esteɾilizaˈsju|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|te|ri|li|za|cion}}
{{-nom-|oc}}
'''esterilizacion''' {{f}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|esterilizacion|esterilizacions|esteɾilizaˈsju|esteɾilizaˈsjus}}
# Accion d’[[esterilizar]].
# Resultar de la quita accion.
{{-var-}}
*[[esterilisacion]] (procençau)
{{-par-}}
* [[esteril]]
* [[esterilizador]] / [[esterilizator]] / [[esterilizader]]
* [[esterilizar]]
* [[esterilitat]]
{{-voc-}}
* [[apertizacion]]
* [[pasterizacion]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Sterilisation}}
* {{env1}}: {{trad|en|sterilization}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|esterilització}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|esterilización}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|stérilisation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sterilizzazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|esterilização}}
}}
swuxhtagpep446o1ywayvv426np6313
416044
416025
2026-04-02T11:53:22Z
Jiròni
36
416044
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[esterilizar]] amb lo sufix «-acion»
{{-pron-|oc}}
{{pron|esteɾilizaˈsju|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|te|ri|li|za|cion}}
{{-nom-|oc}}
'''esterilizacion''' {{f}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|esterilizacion|esterilizacions|esteɾilizaˈsju|esteɾilizaˈsjus}}
# Accion d’[[esterilizar]].
# Resultat de la quita accion.
{{-var-}}
*[[esterilisacion]] (procençau)
{{-par-}}
* [[esteril]]
* [[esterilizador]] / [[esterilizator]] / [[esterilizader]]
* [[esterilizar]]
* [[esterilitat]]
{{-voc-}}
* [[apertizacion]]
* [[pasterizacion]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Sterilisation}}
* {{env1}}: {{trad|en|sterilization}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|esterilització}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|esterilización}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|stérilisation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sterilizzazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|esterilização}}
}}
89c3x2nu7799sluwm3yrcbrosco8cty
probleme
0
92762
416027
2026-04-02T01:25:42Z
Florencedepau
2739
flexion nom
416027
wikitext
text/x-wiki
{{veire|problème}}
== {{ro}} ==
=== {{-flex-nom-|ro}} ===
'''probleme''' {{pron||ro}} {{f}}
# ''Datiu e genitiu singular non articulat de ''[[problemă#ro|problemă]].
# ''Plurau non articulat de ''[[problemă#ro|problemă]].
icprlwy4rgeylrd43haeg548wqjdh3i
416028
416027
2026-04-02T01:26:16Z
Florencedepau
2739
416028
wikitext
text/x-wiki
{{veire|problème}}
{{=ro=}}
=== {{-flex-nom-|ro}} ===
'''probleme''' {{pron||ro}} {{f}}
# ''Datiu e genitiu singular non articulat de ''[[problemă#ro|problemă]].
# ''Plurau non articulat de ''[[problemă#ro|problemă]].
blwp24gj7twhkmljcac57an53ska57e
problemi
0
92763
416030
2026-04-02T01:29:46Z
Florencedepau
2739
flexion nom en italian
416030
wikitext
text/x-wiki
{{=it=}}
{{-pron-|it}}
{{pron|proˈblɛmi|it}}
{{-flex-nom-|it}}
'''problemi''' {{m}}
#''Plurau de'' [[problema#it|problema]].
aht6b7sxeo10d6catb8qidpjpbc92z9
sistèmas
0
92764
416031
2026-04-02T01:33:15Z
Florencedepau
2739
flexion nom en occitan
416031
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-pron-|oc}}
{{pron|sisˈtɛmo̞s|oc}} ''(gascon)'' ''(lengadocian)'' </br> {{pron|sisˈtɛmo̞|oc}} ''(provençau)''
{{-flex-nom-|oc}}
'''sistèmas''' {{m}}
#''Plurau de'' [[sistèma#oc|sistèma]].
4qxkyu6vr2b66tqd2dgra355p1vb10q
gratapalhièrs
0
92765
416036
2026-04-02T01:50:14Z
Florencedepau
2739
flexion nom en occitan
416036
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-pron-|oc}}
{{pron|gɾatopaˈljɛs|oc}}
{{-flex-nom-|oc}}
'''gratapalhièrs''' {{m}} {{leng}}
#''Plural de'' [[gratapalhièr#oc|gratapalhièr]].
32dl1st1ov8q1eh1rkn50khzqxxgekg
sistematizar
0
92766
416042
2026-04-02T10:47:56Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[sistematic]] {{-pron-}} :{{pron|sistematiˈza|oc}} :França (Bearn) : escotar « sistematizar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-sistematizar.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|sis|te|ma|ti|zar}} {{-verb-|oc}} '''sistematizar''' #Acampar de [[fach]]s o d'[[opinion]]s en un sol còrs de [[doctrina]], e l'[[organizar]] en [[sistèma]] {{-drv-}} *[[sistematizacion]] {{-par-}} *[[sistèma]] *[[sistematic]] *[[sistematician]] *... »
416042
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[sistematic]]
{{-pron-}}
:{{pron|sistematiˈza|oc}}
:França (Bearn) : escotar « sistematizar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-sistematizar.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|sis|te|ma|ti|zar}}
{{-verb-|oc}}
'''sistematizar'''
#Acampar de [[fach]]s o d'[[opinion]]s en un sol còrs de [[doctrina]], e l'[[organizar]] en [[sistèma]]
{{-drv-}}
*[[sistematizacion]]
{{-par-}}
*[[sistèma]]
*[[sistematic]]
*[[sistematician]]
*[[sistematologia]]
*[[sistematologic]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|systematisieren}}
* {{env1}}: {{trad|en|systematize}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|sistematizatu}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|sistematitzar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sistematizar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|sistématiser}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sistematizzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|sistematizar}}
}}}}
{{=es=}}
{{-etim-}}
: De [[sistematic]]
{{-pron-}}
:{{pron|sist̪emat̪iˈθaɾ|es}}, {{pron|sist̪emat̪iˈsaɾ|es}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|sis|te|ma|ti|zar}}
{{-verb-|es}}
'''sistematizar'''
#{{trad|oc|sistematizar}}
{{=pt=}}
{{-etim-}}
: De [[sistematic]]
{{-pron-}}
:Portugal {{pron|siʃtɨmɐtiˈzaɾ|pt}}
:Brasil {{pron|siʃtẽmatʃiˈzaɾ|pt}}, {{pron|sistematʃiˈza|pt}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|sis|te|ma|ti|zar}}
{{-verb-|pt}}
'''sistematizar'''
#{{trad|oc|sistematizar}}
fnam0aet1ypv9trxfm6djxuvh0ldrc8
sistematizacion
0
92767
416043
2026-04-02T11:11:42Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[sistematizar]] amb lo sufix «-acion» {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|sistematizaˈsju|oc}} :provençau {{pron|sistematizaˈsjũⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|sis|te|ma|ti|za|cion}} {{-nom-|oc}} '''sistematizacion''' {{f}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|sistematizacion|sistematizacions|sistematizaˈsju|sistematizaˈsjus}} #Accion de [[sistematizar]], de far venir [[sistematic]]. #Realizacion d'un [[sistèma]]... »
416043
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[sistematizar]] amb lo sufix «-acion»
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|sistematizaˈsju|oc}}
:provençau {{pron|sistematizaˈsjũⁿ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|sis|te|ma|ti|za|cion}}
{{-nom-|oc}}
'''sistematizacion''' {{f}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|sistematizacion|sistematizacions|sistematizaˈsju|sistematizaˈsjus}}
#Accion de [[sistematizar]], de far venir [[sistematic]].
#Realizacion d'un [[sistèma]] [[organizat]] e [[estructurat]].
#*''Chartres, aprèp 1194, definís un tipe classic, amb vòltas berlongas, elevacion de tres nivèls e '''sistematizacion''' dels arcs botants, que remplaçan la tribuna dins sa foncion de sostenament.'' «L'arquitectura»'' (Miquèu Gonin).''
#''(Medecina)'' [[organizacion|Organizacion]] [[anatomic]]a en [[segment]]s constituissent un ensemble coerent segon un òrdre determinat.
{{-par-}}
*[[sistèma]]
*[[sistematic]]
*[[sistematician]]
*[[sistematizar]]
*[[sistematologia]]
*[[sistematologic]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Systematisierung}}
* {{env1}}: {{trad|en|systematization}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|sistematizazioa}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|sistematització}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sistematización}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|sistématisation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sistematizzazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|sistematização}}
}}}}
3tn5972ojwk94mogr7dt7746jm4fwb1