Wikiccionari ocwiktionary https://oc.wiktionary.org/wiki/Wikiccionari:Pagina_d%27acu%C3%A8lh MediaWiki 1.46.0-wmf.23 case-sensitive Mèdia Especial Discutir Utilizaire Discussion Utilizaire Wikiccionari Discussion Wikiccionari Fichièr Discussion Fichièr MediaWiki Discussion MediaWiki Modèl Discussion Modèl Ajuda Discussion Ajuda Categoria Discussion Categoria Annèxa Discussion Annèxa TimedText TimedText talk Mòdul Mòdul Discussió Event Event talk castèl 0 3119 416400 416310 2026-04-11T08:40:58Z Jiròni 36 416400 wikitext text/x-wiki {{veire|castel|castèl}} {{=oc=}} {{-etim-}} Del latin ''castĕllum'', forma diminutiva de ''castrum''. {{-pron-}} {{pron|kasˈtɛl|oc}} Lengadocian : escotar « castèl » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-castèl.wav]] {{-sil-}} '''cas | tèl''' (2) {{-nom-|oc}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|n|castèl|castèls|kasˈtɛl|kasˈtɛls}} '''castèl''' {{m}} {{leng}} [[image:Château Comtal de Carcassonne.jpg|vinheta|Lo '''Castèl''' comtal de Carcassonna.]] [[image:Château de Rastignac.JPG|vinheta|Lo '''Castèl''' de Rastinhac (Perigòrd), modèl probable de l'Ostal Blanc (White House) de Washington als Estats Units.]] # Edifici fortificat generalament situat sus un [[puèg]]. #*''Aquel '''castèl''' a quatre foncions : #:''-es la residéncia del senhor, #:''-assegura la defensa naturala o passiva, #:''-es lo centre de la vida economica, #:''-es lo simbòl de la vida #::«L'arquitectura» ''(Miquèu Gonin) # [[Fortalesa]]. # Ostal bèl senhoral: [[palais]] #* ''Un senhor de la Vaunaja, en se retirant un ser a son '''castèl''', ausiguèt, a dis cents passes davant el, un òme que s’escanava en cantant, e en repetissent a tot moment, « La bona aventura ! ve ! la bona aventura ». '' ([[w:Joan Baptista Fabre|Joan Baptista Fabre]], ''[[w:Istòria de Joan-l’an-pres|Istòria de Joan-l’an-pres]]'', adaptacion a la grafia classica per Patric Sauzet, 1988, CRDP Montpelhièr) {{-var-}} *[[castèu]] ''(provençal)'' *[[castèth]] ''(gascon)'' *[[chastèl]] ''(auvernhat)'' *[[chasteu]] ''(lemosin)'' *[[chastèu]] ''(vivaroalpenc)'' {{-drv-}} *[[castelan]] *[[castelaniá]] *[[castelar]] *[[castelàs]] *[[castelejar]] *[[castelet]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Burg}} {{f}} * {{env1}}: {{trad|en|castle}} * {{azv1}}: {{trad|az|qala}} * {{euv1}}: {{trad|eu|gaztelu}} * {{brv1}}: {{trad|br|kastell}} * {{cav1}}: {{trad|ca|castell}} * {{csv1}}: {{trad|cs|hrad}} * {{dav1}}: {{trad|da|slot}} * {{skv1}}: {{trad|sk|hrad}} * {{slv1}}: {{trad|sl|grad}} * {{esv1}}: {{trad|es|castillo}} * {{eov1}}: {{trad|eo|kastelo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|château}} * {{frpv1}}: {{trad|frp|châtél}} * {{elv1}}: {{trad|el|κάστρο}} {{n}} * {{isv1}}: {{trad|is|kastali}} * {{itv1}}: {{trad|it|castello}} * {{ltv1}}: {{trad|lt|pilis}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|kasteel}}, {{trad|nl|burcht}} * {{huv1}}: {{trad|hu|vár}} * {{plv1}}: {{trad|pl|zamek}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|castelo}} * {{rov1}}: {{trad|ro|castel}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|замок}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|casteddu}} * {{svv1}}: {{trad|sv|slott}}, {{trad|sv|borg}} * {{trv1}}: {{trad|tr|kale}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|замок}} }}}} [[Categoria:Lexic en occitan de l'arquitectura]] [[Categoria:Lexic en occitan de l'istòria]] bg6sh4mpvxk7xcosp14yqddyqphm2ho fada 0 12522 416375 409960 2026-04-10T23:25:42Z Florencedepau 2739 variantas dialectalas 416375 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} [[Imatge:SophieAndersonTakethefairfaceofWoman.jpg|220px|thumb|'''Representacion d'una fada'''. ''Pintura de Sophie Gengembre Anderson (1823-1903)'']] {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''fata''. {{-pron-}} :lengadocian {{pron|ˈfaðo̞|oc}} :provençau {{pron|ˈfadə|oc}} :França (Bearn) : escotar « fada » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fada.wav]] {{-sil-}} '''fa | da''' (2) {{-nom-|oc}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|n|fada|fadas|ˈfaðo̞|ˈfaðo̞s}} '''fada''' {{f}} {{auv}} {{lem}} {{leng}} {{prov}} {{viv}} # ''(mitologia)'' Èsser [[fantastic]] representat per una [[femna]] amb de poders [[magic]]s. #:''De la '''fada''' aquò's la demòra,'' #:''Quand de las Cevenas en fòra'' #:''çai ven trevar lo país bas,'' #:''Degús sap pas son arribada,'' #:''Coma ne'n sòrt, coma es intrada,'' #:''Se sap quand i es, adonc dau pas,'' #::(Alexandre Langlada, ''La Fada Seranela'') {{-var-}} *[[hada]] ''(gascon)'' (1) *[[hata]] ''(gascon)'' (1) {{-drv-}} {{colomnas|nombre=3| * [[enfadar]] ** [[enfadat]] * [[enfadir]] ** [[enfadit]] *[[fadar]] ** [[fadat]] * [[fadarèla]] * [[fadariá]] }} {{-revi-}} {{(}} {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Fee}} * {{env1}}: {{trad|en|fairy}} * {{astv1}}: {{trad|ast|fada}} * {{cav1}}: {{trad|ca|fada}}, {{trad|ca|dona d'aigua}} * {{esv1}}: {{trad|es|hada}} * {{frv1}}: {{trad|fr|fée}} * {{elv1}}: {{trad|el|νεράιδα}} * {{gdv1}}: {{trad|gd|bean-shìdh}} * {{gav1}}: {{trad|ga|bean sí}} * {{glv1}}: {{trad|gl|fada}} * {{itv1}}: {{trad|it|fata}} * {{lldv1}}: {{trad|lld|fata}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|fee}} * {{huv1}}: {{trad|hu|tündér}} * {{fav1}}: {{trad|fa|پری}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fada}} * {{rov1}}: {{trad|ro|zână}} }} {{)}} {{-flex-adj-|oc}} '''fada''' # ''femenin singular de'' [[fad]] / [[fade]] / [[fat]] [[Categoria:Lexic en occitan de la mitologia]] {{=ast=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|ast}} ''fata''. {{-pron-}} {{pron||ast}} {{-nom-|ast}} '''fada''' {{f}} # [[fada#oc|Fada]]. [[Categoria:Lexic en asturian de la mitologia]] {{=ca=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|ca}} ''fata''. {{-pron-}} {{pron|ˈfaðə|ca}} Espanha (Manresa) : escotar « fada » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-fada.wav]] {{-nom-|ca}} {{Declinason|n|fada|fades|ˈfaðə|ˈfaðəs}} '''fada''' {{f}} # [[fada#oc|Fada]]. [[Categoria:Lexic en catalan de la mitologia]] {{=fr=}} {{-etim-}} Del {{etil|oc|fr|fadat}} {{-pron-}} : {{pron|fada|fr}} {{-sil-}} '''fa | da''' (2) {{-nomadj-|oc}} {{Declinason|adj|fada|fadade|fadas|fadade|fada|fadad(ə)|fada|fadad(ə)}} '''fada''' # ''(Regionalisme, Occitània)'' [[fadat|Fadat]] {{-flex-verb-|oc}} '''fada''' #''Tresena persona del singular del passat simple de'' [[fader]]. {{=gl=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|gl}} ''fata''. {{-pron-}} {{pron||gl}} {{-nom-|gl}} '''fada''' {{f}} # [[fada#oc|Fada]]. [[Categoria:Lexic en galèc de la mitologia]] {{=pt=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|pt}} ''fata''. {{-pron-}} {{pron|ˈfa.ðɐ|pt}} (Portugal), {{pron|ˈfa.da|pt}}, {{pron|ˈfa.dɐ|oc}} ''(Brasil)'' Estats Units d'America : escotar « fada » [[Fichièr:LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-fada.wav]] {{-nom-|pt}} '''fada''' {{f}} # [[fada#oc|Fada]]. [[Categoria:Lexic en portugués de la mitologia]] [[ca:fada]] [[chr:fada]] [[el:fada]] [[en:fada]] [[eo:fada]] [[es:fada]] [[et:fada]] [[fr:fada]] [[hu:fada]] [[io:fada]] [[ja:fada]] [[ko:fada]] [[ky:fada]] [[li:fada]] [[mg:fada]] [[mn:fada]] [[pl:fada]] [[pt:fada]] [[ru:fada]] [[tg:fada]] [[tr:fada]] [[uz:fada]] [[zh:fada]] 2aqe3xrfv7cjqgyyc9ewki7eidwamb6 hada 0 13058 416369 357526 2026-04-10T23:02:27Z Florencedepau 2739 precisions divèrsas 416369 wikitext text/x-wiki [[Imatge:Falero Luis Ricardo Lily Fairy 1888.jpg|180px|thumb|'''Representacion d'ua hada'''. ''Pintura de Luis Ricardo Falero (1851-1896)'']] {{=oc=}} {{-etim-}} Deu {{etil|la|oc}} ''[[fata]]''. {{-pron-|oc}} {{pron|ˈhaðo|oc}} / {{pron|ˈhaðə|oc}} França (Bearn) - Gascon : escotar « hada » [[Fichièr:LL-Q35735-Davidgrosclaude-hada.wav]] {{-sil-}} '''ha | da''' (2) {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|hada|hadas|ˈhaðo|ˈhaðos}} '''hada''' {{f}} {{gasc}} # ''Mit.'' Èste fantastic representat per ua hemna dab poders magics. {{-drv-}} * [[haderia]] * [[hadiu]] * [[hadeta]] * [[hadòta]] {{-var-}} *[[fada#oc|fada]] ''(auvernhat)'' ''(lemosin)'' ''(lengadocian)'' ''(provençau)'' ''(vivaroalpenc)'' *[[hata#oc|hata]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Fee}} {{f}} * {{env1}}: {{trad|en|fairy}} * {{astv1}}: {{trad|ast|fada}} {{f}} * {{cav1}}: {{trad|ca|fada}}, {{trad|ca|dona d'aigua}} * {{esv1}}: {{trad|es|hada}} {{f}} * {{frv1}}: {{trad|fr|fée}} {{f}} * {{elv1}}: {{trad|el|νεράιδα}} {{f}} * {{gdv1}}: {{trad|gd|bean-shìdh}} {{f}} {{-}} * {{gav1}}: {{trad|ga|bean sí}} {{f}} * {{glv1}}: {{trad|gl|fada}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|it|fata}} {{f}} * {{lldv1}}: {{trad|lld|fata}} {{f}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|fee}} * {{huv1}}: {{trad|hu|tündér}} * {{fav1}}: {{trad|fa|پری}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fada}} {{f}} * {{rov1}}: {{trad|ro|zână}} {{f}} {{)}} [[Categoria:Lexic en occitan de la mitologia]] {{=es=}} {{-etim-}} Deu {{etil|la|es}} ''fata''. {{-pron-}} {{pron|ˈaða|es}} escotar « hada » [[Fichièr:LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-hada.wav]] {{-nom-|es}} {{Declinason|n|hada|hadas|ˈaða|ˈaðas}} '''hada''' {{f}} # [[hada#oc|Hada]]. [[Categoria:Lexic en espanhòl de la mitologia]] [[de:hada]] [[en:hada]] [[eo:hada]] [[es:hada]] [[fi:hada]] [[fr:hada]] [[hu:hada]] [[io:hada]] [[ko:hada]] [[ky:hada]] [[nl:hada]] [[no:hada]] [[pl:hada]] [[tr:hada]] [[zh:hada]] jcndvvfxsgn1cr7zucqddsjehltkaf4 forniga 0 40813 416386 302871 2026-04-11T00:26:09Z Florencedepau 2739 tablèu declinason 416386 wikitext text/x-wiki [[Imatge:Meat eater ant feeding on honey02.jpg|thumb|250px|'''Forniga''']] {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''formīca''. {{-pron-}} {{pron|furˈnigo|oc}} {{-sil-}} '''for | ni | ga''' {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|forniga|fornigas|furˈnigo}} '''forniga''' {{f}} {{prov}} # ''Entom.'' [[insècte#oc|Insècte]] social de la familha dels Formicidae que viu en [[comunitat]]. {{-var-}} *[[formiga]] *[[fermic]] ''(lemosin)'' *[[formija]] ''(vivaroaupenc)'' *[[furmit]] ''(vivaroaupenc)'' *[[fromiga]] *[[ahromiga]] ''(gascon)'' *[[hormic]] ''(gascon)'' *[[hormiga]] ''(gascon)'' {{-drv-}} * [[forniguier]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Ameise}} {{f}} * {{env1}}: {{trad|en|ant}} * {{brv1}}: {{trad|br|merien}} * {{bgv1}}: {{trad|bg|мравка}} * {{cav1}}: {{trad|ca|formiga}} {{f}} * {{csv1}}: {{trad|cs|mravenec}} * {{dav1}}: {{trad|da|myre}} * {{skv1}}: {{trad|sk|mravec}} * {{slv1}}: {{trad|sl|mravlja}} * {{eov1}}: {{trad|eo|formiko}} * {{esv1}}: {{trad|es|hormiga}} {{f}} * {{etv1}}: {{trad|et|sipelgas}} * {{fiv1}}: {{trad|fi|muurahainen}} * {{frv1}}: {{trad|fr|fourmi}} {{f}} * {{glv1}}: {{trad|gl|formiga}} {{f}} {{-}} * {{elv1}}: {{trad|el|μυρμήγκι}} * {{isv1}}: {{trad|is|maur}} * {{itv1}}: {{trad|it|formica}} {{f}} * {{jav1}}: {{trad|ja|蟻}} * {{ltv1}}: {{trad|lt|skruzdėlė}} * {{ruq}}: {{trad|ruq|furnigă}} {{f}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|mier}} * {{nov1}}: {{trad|no|maur}} * {{huv1}}: {{trad|hu|hangya}} * {{plv1}}: {{trad|pl|mrówka}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|formiga}} * {{rov1}}: {{trad|ro|furnică}} * {{svv1}}: {{trad|sv|myra}} * {{trv1}}: {{trad|tr|karınca}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|мураха}} {{f}} {{)}} [[Categoria:Insèctes en occitan]] 23zb7x5s2xkzwg9v8gj3yi4p3a8rz5k fadas 0 42332 416376 274346 2026-04-10T23:27:11Z Florencedepau 2739 variantas dialectalas 416376 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-pron-}} {{pron|ˈfaðos|oc}} ''(lengadocian)'', {{pron|ˈfaðo|oc}} ''(provençau)'' {{-flex-nom-|oc}} '''fadas''' {{f}} ''{{auv}} {{lem}} {{leng}} {{prov}} {{viv}} # ''Plural de'' [[fada#oc|fada]]. [[el:fadas]] [[en:fadas]] [[eo:fadas]] [[fr:fadas]] [[ja:fadas]] [[ko:fadas]] [[li:fadas]] [[mg:fadas]] n1g6uepy83kswxgmuoxmxuh0i801lyi hadas 0 42333 416370 269537 2026-04-10T23:05:11Z Florencedepau 2739 prononciacion 416370 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-pron-}} {{pron|ˈhaðos|oc}} / {{pron|ˈhaðəs|oc}} {{-flex-nom-|oc}} '''hadas''' {{f}} {{gasc}} # ''Plurau de'' [[hada#oc|hada]]. {{=es=}} {{-pron-}} {{pron|ˈaðas|es}} {{-flex-nom-|es}} '''hadas''' {{f}} # ''Plurau de'' [[hada#es|hada]]. [[br:hadas]] [[en:hadas]] [[es:hadas]] [[id:hadas]] [[nl:hadas]] [[zh:hadas]] r7ajt3mnu5bewqfrl51qxo8b8emwasq hai 0 60931 416385 373975 2026-04-11T00:20:30Z Florencedepau 2739 veire tanben 416385 wikitext text/x-wiki {{veire|haï}} {{=oc=}} {{-etim-}} Deu {{etil|la|oc}} ''fagus''. {{-pron-}} {{pron|haj|oc}} França (Bearn) - Gascon : escotar « hai » [[Fichièr:LL-Q35735-Davidgrosclaude-hai.wav]] {{-sil-}} '''hai''' (1) {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=gascon|hai|hais|haj|hajs}} '''hai''' {{m}} {{gasc}} # Espècia d'arbe deu genre ''fagus'' de la familha ''Fagaceae'' de huelhas caducas ovaus, dab ua rusca lissa gris clar. #* ''La seuva qu'ei constitiuida de '''hais''' e de castanhèrs. {{-var-(gasc)}} *[[fau]] *[[fag]] *[[hau]] ''(gascon)'' *[[hac]] ''(gascon)'' *[[havora]] ''(gascon)'' *[[hajòla]] ''(gascon)'' *[[faja]] ''(bas lemosin)'' *[[fajan]] ''(bas lemosin)'' *[[faiard]] ''(provençal), (naut lemosin)'' *[[faian]] ''(naut lemosin)'' *[[faiòla]] ''(vivaroalpenc)'' {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Buche}} {{f}} * {{env1}}: {{trad|en|beech}} * {{euv1}}: {{trad|eu|pago}} * {{bgv1}}: {{trad|bg|бук}} * {{cav1}}: {{trad|ca|faig}} {{m}} * {{csv1}}: {{trad|cs|buk}} * {{dav1}}: {{trad|da|bøg}} * {{slv1}}: {{trad|sl|bukev}} * {{esv1}}: {{trad|es|haya}} {{m}} * {{etv1}}: {{trad|et|pöök}} * {{fiv1}}: {{trad|fi|pyökki}} * {{frv1}}: {{trad|fr|hêtre}} {{m}} * {{frpv1}}: {{trad|frp|fo}} {{m}} {{-}} * {{gdv1}}: {{trad|gd|faidhbhile}} * {{isv1}}: {{trad|is|beyki}} * {{itv1}}: {{trad|it|faggio}} {{m}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|beuk}} * {{nov1}}: {{trad|no|bøk}} * {{plv1}}: {{trad|pl|buk}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|faia}} {{f}}, {{trad|pt|fago}} {{m}} * {{rov1}}: {{trad|ro|fag}} * {{hsbv1}}: {{trad|hsb|buk}} {{m}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|fagu}} {{m}} * {{trv1}}: {{trad|tr|kayın}} * {{ukv1}}:{{trad|uk|бук}} {{)}} [[Categoria:Arbres en occitan]] {{=it=}} {{-pron-}} {{pron|aj|oc}} Itàlia (Monopoli) : escotar « hai » [[Fichièr:LL-Q652 (ita)-XANA000-hai.wav]] {{-flex-verb-|it}} '''hai''' #''Segonda persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[avere#it|avere]]. sd5u624y8kp7a4078yx6g6njf2zhndq fortificar 0 85585 416390 380307 2026-04-11T08:07:39Z Jiròni 36 416390 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=fortificare}}. {{-pron-|oc}} : lengadocian, gascon {{pron|fuɾtifiˈka|oc}} : provençau {{pron|fuʀtifiˈka|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|for|ti|fi|car}} {{-verb-|oc}} '''fortificar''' # Far venir [[fòrt]], mai fòrt, [[vigorós]], mai vigorós. #* ''L’exercici '''fortifica''' lo còrs.'' # ''(figurat)'' Far [[perdurar]], [[assegurar]]. #*''Lo temps '''fortifica''' l’amistat. # ''(militar)'' [[dotar|Dotar]] un [[castèl]], una [[plaça]], una [[vila]] de [[defensa]]. '''se fortificar''' # Venir [[fòrt]], mai fòrt, [[vigorós]], mai vigorós. {{-drv-}} * [[fortificacion]] {{-sin-}} *[[afortir]] *[[enfortir]] per una vila, ... *[[cinturar]] *[[embarrar]] / [[embarrir]] {{-par-}} *[[fortificant]] *[[fòrt]] *[[fortificacion]] {{-loc-}} *[[airal fortificat]] {{-revi-}} {{Reviradas|Far venir mai fòrt| * {{dev1}}: {{trad|de|stärken}}, {{trad|de|stählen}} * {{env1}}: {{trad|en|fortify}}, {{trad|en|strengthen}} * {{euv1}}: * {{cav1}}: {{trad|ca|fortificar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|fortificar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|fortifier}} * {{itv1}}: {{trad|it|fortificare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fortificar}} }} {{Reviradas|Far persistir, assegurar| * {{dev1}}: {{trad|de|bestärken}} * {{env1}}: {{trad|en|fortify}}, {{trad|en|strengthen}} * {{euv1}}: * {{cav1}}: {{trad|ca|fortificar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|fortificar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|fortifier}} * {{itv1}}: {{trad|it|fortificare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fortificar}} }} {{Reviradas|Bastir de defensas| * {{dev1}}: {{trad|de|verstärken}} * {{env1}}: {{trad|en|fortify}} * {{euv1}}: * {{cav1}}: {{trad|ca|fortificar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|fortificar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|fortifier}} * {{itv1}}: {{trad|it|fortificare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fortificar}} }} {{=ca=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|ca|mot=fortificare}}. {{-pron-|ca}} : Oriental: {{pron|furtifiˈka|ca}} :Occidental: nord-occidental {{pron|foɾtifiˈka|ca}}, valencian {{pron|foɾtifiˈkaɾ|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|for|ti|fi|car}} {{-verb-|ca}} '''fortificar''' # {{trad|oc|fortificar}} {{=es=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|es|mot=fortificare}}. {{-pron-|es}} : {{pron|foɾtifiˈkaɾ|es}} {{-sil-}} {{Sillabas|for|ti|fi|car}} {{-verb-|es}} '''fortificar''' # {{trad|oc|fortificar}} {{=pt=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|pt|mot=fortificare}}. {{-pron-|pt}} : Portugal {{pron|foɾtifiˈkaɾ|pt}} : Brasil {{pron|fohtʃifiˈkaɾ|pt}}, {{pron|foɾtʃifiˈka|pt}} {{-sil-}} {{Sillabas|for|ti|fi|car}} {{-verb-|pt}} '''fortificar''' # {{trad|oc|fortificar}} 9sdo4cima1j82bdd2jlnxo8xdwtlchs castelar 0 92818 416401 416308 2026-04-11T08:43:05Z Jiròni 36 416401 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[castèl]] amb lo sufix «-ar». {{-pron-}} :verb ::{{pron|kasteˈla|oc}} :nom ::lengadocian, gascon {{pron|kasteˈlaɾ|oc}} ::provençau {{pron|kasteˈlaʀ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|cas|te|lar}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|dialècte=lengadocian, gascon|n|castelar|castelars|kasteˈlaɾ|kasteˈlaɾs}} '''castelar''' {{m}} # [[castèl|Castèl]] fortificat. #*''Lo burèu, que vos i recebi encuei es ma tuta e quasi mon '''castelar'''. ''«Embolh a Malamosca»'', (Romieg Jumèu)'' # Castèl grand: [[castelàs]] #*''Lèu lo batèu foguèt al nivèl del '''castelar''' de Sant-Sulpici. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule).'' {{-sin-}} *[[castèl]] *[[castelàs]] *[[fortalesa]] {{-var-}} *[[casteràs]] (gascon) {{-revi-}} {{Reviradas|Castèl fortificat| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Burg}}, {{trad|de|Wehrburg}}, {{trad|de|Festungsburg}} * {{env1}}: {{trad|en|castle}}, {{trad|en|fortress}}, {{trad|en|stronghold}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|castell}}, {{trad|ca|castell fortificat}} * {{esv1}}: {{trad|es|castillo fortificado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|château fort}} * {{itv1}}: {{trad|it|castello}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|castelo fortificado}} }}}} {{-verb-|oc}} '''castelar''' # Montar las defensas d'un [[castèl]]. #*''L'art d'encastelar ( o de '''castelar''', o de fortificar) va ensajar de donar l'avantatge a la defensa. ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin).'' # Anar de castèl en castèl, frequentar los castèls. # Quilhar coma un castèl. {{-sin-}} *[[castelejar]] *[[encastelar]] *[[fortificar]] {{-revi-}} {{Reviradas|fortificar| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|befestigen}}, {{trad|de|verstärken}} * {{env1}}: {{trad|en|fortify}}, {{trad|en|strengthen defenses}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|fortificar}} * {{esv1}}: {{trad|es|fortificar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|fortifier}} * {{itv1}}: {{trad|it|fortificare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fortificar}} }}}} rbmkj30lkutd4k7wg8c5dd8wfwyhyf6 416402 416401 2026-04-11T08:45:08Z Jiròni 36 416402 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[castèl]] amb lo sufix «-ar». {{-pron-}} :verb ::{{pron|kasteˈla|oc}} :nom ::lengadocian, gascon {{pron|kasteˈlaɾ|oc}} ::provençau {{pron|kasteˈlaʀ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|cas|te|lar}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|dialècte=lengadocian, gascon|n|castelar|castelars|kasteˈlaɾ|kasteˈlaɾs}} '''castelar''' {{m}} # [[castèl|Castèl]] fortificat. #*''Lo burèu, que vos i recebi encuei es ma tuta e quasi mon '''castelar'''. ''«Embolh a Malamosca»'', (Romieg Jumèu)'' # Castèl grand: [[castelàs]] #*''Lèu lo batèu foguèt al nivèl del '''castelar''' de Sant-Sulpici. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule).'' {{-sin-}} *[[castèl]] *[[castelàs]] *[[fortalesa]] {{-revi-}} {{Reviradas|Castèl fortificat| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Burg}}, {{trad|de|Wehrburg}}, {{trad|de|Festungsburg}} * {{env1}}: {{trad|en|castle}}, {{trad|en|fortress}}, {{trad|en|stronghold}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|castell}}, {{trad|ca|castell fortificat}} * {{esv1}}: {{trad|es|castillo fortificado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|château fort}} * {{itv1}}: {{trad|it|castello}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|castelo fortificado}} }}}} {{-verb-|oc}} '''castelar''' # Montar las defensas d'un [[castèl]]. #*''L'art d'encastelar ( o de '''castelar''', o de fortificar) va ensajar de donar l'avantatge a la defensa. ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin).'' # Anar de castèl en castèl, frequentar los castèls. # Quilhar coma un castèl. {{-sin-}} *[[castelejar]] *[[encastelar]] *[[fortificar]] {{-revi-}} {{Reviradas|fortificar| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|befestigen}}, {{trad|de|verstärken}} * {{env1}}: {{trad|en|fortify}}, {{trad|en|strengthen defenses}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|fortificar}} * {{esv1}}: {{trad|es|fortificar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|fortifier}} * {{itv1}}: {{trad|it|fortificare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fortificar}} }}}} saarqtbbyctp4ilhn2b60qfx9o82366 fortalessa 0 92819 416393 416338 2026-04-11T08:10:17Z Jiròni 36 416393 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} medieval ''fortalicia'' {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|fuɾtaˈleso̞|oc}} :provençau {{pron|fuɾtaˈlesə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|for|ta|le|ssa}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|dialècte=lengadocian, gascon|n|fortalessa|fortalessas|fuɾtaˈleso̞|fuɾtaˈleso̞s}} '''fortalessa''' {{f}} {{leng}} {{prov}} {{gasc}} # Airal [[castelar|castelat]] o vila [[fortificat|fortificada]]. #*''Lo nòstre ostal amb la cort tota embarrada dins las bastissas es nòstra '''fortalessa''' e de pervesions n'i a per téner un sièti. ''«Lo libre de Catòia»'', ([[[w:Joan Bodon|Joan Bodon]])'' # [[preson|Preson]] militara. {{-var-}} *[[fortalesa]] (lengadocian, lemosin) *[[hortalessa]] (gascon) *[[fortaressa]] (lemosin) {{-sin-}} *[[fortalici]] / [[fortalícia]] *[[casteràs]] (gascon) * [[chastelassa]] (lemosin) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Festung}} * {{env1}}: {{trad|en|fortress}} * {{euv1}}: {{trad|eu|gotorleku}} * {{cav1}}: {{trad|ca|fortalesa}} * {{esv1}}: {{trad|es|fortaleza}} * {{frv1}}: {{trad|fr|forteresse}} * {{itv1}}: {{trad|it|fortezza}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fortaleza}} }}}} s0xgh1uxkhx0q9dimbeqh7mtrbpns5y 416394 416393 2026-04-11T08:16:22Z Jiròni 36 416394 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} medieval ''fortalicia'' {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|fuɾtaˈleso̞|oc}} :provençau {{pron|fuɾtaˈlesə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|for|ta|le|ssa}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|dialècte=lengadocian, gascon|n|fortalessa|fortalessas|fuɾtaˈleso̞|fuɾtaˈleso̞s}} '''fortalessa''' {{f}} {{leng}} {{prov}} {{gasc}} # Airal [[castelar|castelat]] o vila [[fortificat|fortificada]]. #*''Lo nòstre ostal amb la cort tota embarrada dins las bastissas es nòstra '''fortalessa''' e de pervesions n'i a per téner un sièti. ''«Lo libre de Catòia»'', ([[w:Joan Bodon|Joan Bodon]])'' # [[preson|Preson]] militara. {{-var-}} *[[fortalesa]] (lengadocian, lemosin) *[[hortalessa]] (gascon) *[[fortaressa]] (lemosin) {{-sin-}} *[[fortalici]] / [[fortalícia]] *[[casteràs]] (gascon) * [[chastelassa]] (lemosin) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Festung}} * {{env1}}: {{trad|en|fortress}} * {{euv1}}: {{trad|eu|gotorleku}} * {{cav1}}: {{trad|ca|fortalesa}} * {{esv1}}: {{trad|es|fortaleza}} * {{frv1}}: {{trad|fr|forteresse}} * {{itv1}}: {{trad|it|fortezza}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fortaleza}} }}}} so5pwtnfxrlm9uyr6p90syo5j0gmkrz gardian 0 92832 416354 416353 2026-04-10T12:31:51Z Ricou31 591 416354 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} *Del germanic ''warda'' (« vigilància »), de l’indoeuropèu ''wer-'' (sens id.) {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|ˈgaɾðja|oc}} :provençau {{pron|ˈgaʀdjãⁿ|oc}} :escotar « gardian » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gardian.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|gar|dian}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|gardian|gardiana|gardians|gardianas|ˈgaɾðja|ˈgaɾðjano̞|ˈgaɾðjas|ˈgaɾðjano̞s}} '''gardian''' {{leng}}, {{prov}} # Que [[gardar|garda]], que [[susvelhar|susvelha]], que [[protegir|protegís]] {{-exp-}} *[[àngel gardian]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|schützend}}, {{trad|de|wachend}} * {{env1}}: {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guardià}}, {{trad|ca|protector}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardián}} * {{frv1}}: {{trad|fr|guardien}} * {{itv1}}: {{trad|it|guardiano}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardião}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|gardian|gardians|ˈgaɾðja|ˈgaɾðjas}} '''gardian''' {{leng}}, {{prov}}; {{m}}, ''(femenin: [[gardiana]])'' [[image:Un gardien du musée dormant.jpg|vinheta|Un '''gardian''' de musèu endormís]] [[image:Petit-Rhone 20181009 046.jpg|vinheta|Un '''gardian''' de taures]] # Lo que [[gardar|garda]], [[susvelhar|susvelha]] qualqu’un o quicòm: [[garda]]. #*''Montèt a pè los vint estatges, a cada còp que trobava una pòrta alandada, dintrava dins los burèus desertats, coma la lòtja del portièr, al plan-pè, coma la sala dels '''gardians''', al segond. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet)'' # Lo que protegís quicòm: [[protector]] #*''En esperar lo monde que devián menar lo còrs chas Masdelbòsc, los dos '''gardians''' de la patz se boteren davant la pòrta emb la mina de los que son prestes a morir per lor dever. ''«Vautres que m'avètz tuada»'', (Joan Ganhaire)'' # Lo qu'es encargat de vigilar per la [[conservacion]] de quicòm. #*''Èra pas un tablèu aital que riscava de trebolar un '''gardian''' de musèu, francament. Mai que pus un '''gardian''' de musèu d'art modèrne, qualqu'un que n'a vists d'autres, e mai de tablèus qu'an l'aire de tot çò que volètz, per èstre onèste, franc de tablèus. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet)'' # ''(especialament, justícia)'' Lo qu'es comés per justícia per gardar de mòbles [[sasir|sasits]], de sagèls, etc. # ''(especialament, abaliment)'' Lo que garda de [[caval]]s o de [[taur]]es. #*''D'aquel moment un cavalièr espeliguèt a la cima dau puog, camisa mirgalhada, fèutre negre e bralhas de '''gardian'''. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Wächter}} * {{env1}}: {{trad|en|guard}}, {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guàrdia}}, {{trad|ca|guardià}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardián}} * {{frv1}}: {{trad|fr|guardien}} * {{itv1}}: {{trad|it|guardiano}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardião}} {{)}} pjxay9jl2t7c6jprmdfp017ssfdaz9p 416355 416354 2026-04-10T12:39:19Z Ricou31 591 416355 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} *Del germanic ''warda'' (« vigilància »), de l’indoeuropèu ''wer-'' (sens id.) {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|gaɾˈðja|oc}} :provençau {{pron|gaʀˈdjãⁿ|oc}} :escotar « gardian » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gardian.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|gar|dian}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|gardian|gardiana|gardians|gardianas|gaɾˈðja|gaɾˈðjano̞|gaɾˈðjas|gaɾˈðjano̞s}} {{Declinason|adj|dialècte=procençau|gardian|gardiana|gardians|gardianas|gaʀˈdjãⁿ|gaʀˈdjanə|gaʀˈdjãⁿ|gaʀˈdjanə}} '''gardian''' {{leng}}, {{prov}} # Que [[gardar|garda]], que [[susvelhar|susvelha]], que [[protegir|protegís]] {{-exp-}} *[[àngel gardian]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|schützend}}, {{trad|de|wachend}} * {{env1}}: {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guardià}}, {{trad|ca|protector}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardián}} * {{frv1}}: {{trad|fr|guardien}} * {{itv1}}: {{trad|it|guardiano}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardião}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gardian|gardians|gaɾˈðja|gaɾˈðjas}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gardian|gardians|gaʀˈdjãⁿ}} '''gardian''' {{leng}}, {{prov}}; {{m}}, ''(femenin: [[gardiana]])'' [[image:Un gardien du musée dormant.jpg|vinheta|Un '''gardian''' de musèu endormís]] [[image:Petit-Rhone 20181009 046.jpg|vinheta|Un '''gardian''' de taures]] # Lo que [[gardar|garda]], [[susvelhar|susvelha]] qualqu’un o quicòm: [[garda]]. #*''Montèt a pè los vint estatges, a cada còp que trobava una pòrta alandada, dintrava dins los burèus desertats, coma la lòtja del portièr, al plan-pè, coma la sala dels '''gardians''', al segond. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet)'' # Lo que protegís quicòm: [[protector]] #*''En esperar lo monde que devián menar lo còrs chas Masdelbòsc, los dos '''gardians''' de la patz se boteren davant la pòrta emb la mina de los que son prestes a morir per lor dever. ''«Vautres que m'avètz tuada»'', (Joan Ganhaire)'' # Lo qu'es encargat de vigilar per la [[conservacion]] de quicòm. #*''Èra pas un tablèu aital que riscava de trebolar un '''gardian''' de musèu, francament. Mai que pus un '''gardian''' de musèu d'art modèrne, qualqu'un que n'a vists d'autres, e mai de tablèus qu'an l'aire de tot çò que volètz, per èstre onèste, franc de tablèus. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet)'' # ''(especialament, justícia)'' Lo qu'es comés per justícia per gardar de mòbles [[sasir|sasits]], de sagèls, etc. # ''(especialament, abaliment)'' Lo que garda de [[caval]]s o de [[taur]]es. #*''D'aquel moment un cavalièr espeliguèt a la cima dau puog, camisa mirgalhada, fèutre negre e bralhas de '''gardian'''. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Wächter}} * {{env1}}: {{trad|en|guard}}, {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guàrdia}}, {{trad|ca|guardià}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardián}} * {{frv1}}: {{trad|fr|guardien}} * {{itv1}}: {{trad|it|guardiano}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardião}} {{)}} 51rd9xawg6056921ixejj68zrsr08oj 416358 416355 2026-04-10T14:07:16Z Ricou31 591 416358 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} *Del germanic ''warda'' (« vigilància »), de l’indoeuropèu ''wer-'' (sens id.) {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|gaɾˈðja|oc}} :provençau {{pron|gaʀˈdjãⁿ|oc}} :escotar « gardian » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gardian.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|gar|dian}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|gardian|gardiana|gardians|gardianas|gaɾˈðja|gaɾˈðjano̞|gaɾˈðjas|gaɾˈðjano̞s}} {{Declinason|adj|dialècte=procençau|gardian|gardiana|gardians|gardianas|gaʀˈdjãⁿ|gaʀˈdjanə|gaʀˈdjãⁿ|gaʀˈdjanə}} '''gardian''' {{leng}}, {{prov}} # Que [[gardar|garda]], que [[susvelhar|susvelha]], que [[protegir|protegís]] {{-drv-}} *[[gardianat]] *[[gardianatge]] {{-exp-}} *[[àngel gardian]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|schützend}}, {{trad|de|wachend}} * {{env1}}: {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guardià}}, {{trad|ca|protector}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardián}} * {{frv1}}: {{trad|fr|guardien}} * {{itv1}}: {{trad|it|guardiano}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardião}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gardian|gardians|gaɾˈðja|gaɾˈðjas}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gardian|gardians|gaʀˈdjãⁿ}} '''gardian''' {{leng}}, {{prov}}; {{m}}, ''(femenin: [[gardiana]])'' [[image:Un gardien du musée dormant.jpg|vinheta|Un '''gardian''' de musèu endormís]] [[image:Petit-Rhone 20181009 046.jpg|vinheta|Un '''gardian''' de taures]] # Lo que [[gardar|garda]], [[susvelhar|susvelha]] qualqu’un o quicòm: [[garda]]. #*''Montèt a pè los vint estatges, a cada còp que trobava una pòrta alandada, dintrava dins los burèus desertats, coma la lòtja del portièr, al plan-pè, coma la sala dels '''gardians''', al segond. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet)'' # Lo que protegís quicòm: [[protector]] #*''En esperar lo monde que devián menar lo còrs chas Masdelbòsc, los dos '''gardians''' de la patz se boteren davant la pòrta emb la mina de los que son prestes a morir per lor dever. ''«Vautres que m'avètz tuada»'', (Joan Ganhaire)'' # Lo qu'es encargat de vigilar per la [[conservacion]] de quicòm. #*''Èra pas un tablèu aital que riscava de trebolar un '''gardian''' de musèu, francament. Mai que pus un '''gardian''' de musèu d'art modèrne, qualqu'un que n'a vists d'autres, e mai de tablèus qu'an l'aire de tot çò que volètz, per èstre onèste, franc de tablèus. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet)'' # ''(especialament, justícia)'' Lo qu'es comés per justícia per gardar de mòbles [[sasir|sasits]], de sagèls, etc. # ''(especialament, abaliment)'' Lo que garda de [[caval]]s o de [[taur]]es. #*''D'aquel moment un cavalièr espeliguèt a la cima dau puog, camisa mirgalhada, fèutre negre e bralhas de '''gardian'''. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Wächter}} * {{env1}}: {{trad|en|guard}}, {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guàrdia}}, {{trad|ca|guardià}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardián}} * {{frv1}}: {{trad|fr|guardien}} * {{itv1}}: {{trad|it|guardiano}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardião}} {{)}} efmgg09dlpvpwtaht1kr9va5si666bs 416360 416358 2026-04-10T14:34:17Z Ricou31 591 416360 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} *Del germanic ''warda'' (« vigilància »), de l’indoeuropèu ''wer-'' (sens id.) {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|gaɾˈðja|oc}} :provençau {{pron|gaʀˈdjãⁿ|oc}} :escotar « gardian » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gardian.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|gar|dian}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|gardian|gardiana|gardians|gardianas|gaɾˈðja|gaɾˈðjano̞|gaɾˈðjas|gaɾˈðjano̞s}} {{Declinason|adj|dialècte=procençau|gardian|gardiana|gardians|gardianas|gaʀˈdjãⁿ|gaʀˈdjanə|gaʀˈdjãⁿ|gaʀˈdjanə}} '''gardian''' {{leng}}, {{prov}} # Que [[gardar|garda]], que [[susvelhar|susvelha]], que [[protegir|protegís]] {{-drv-}} *[[gardianat]] *[[gardianatge]] {{-exp-}} *[[àngel gardian]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|schützend}}, {{trad|de|wachend}} * {{env1}}: {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|tutore}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guardià}}, {{trad|ca|protector}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardián}} * {{frv1}}: {{trad|fr|guardien}} * {{itv1}}: {{trad|it|guardiano}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardião}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gardian|gardians|gaɾˈðja|gaɾˈðjas}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gardian|gardians|gaʀˈdjãⁿ}} '''gardian''' {{leng}}, {{prov}}; {{m}}, ''(femenin: [[gardiana]])'' [[image:Un gardien du musée dormant.jpg|vinheta|Un '''gardian''' de musèu endormís]] [[image:Petit-Rhone 20181009 046.jpg|vinheta|Un '''gardian''' de taures]] # Lo que [[gardar|garda]], [[susvelhar|susvelha]] qualqu’un o quicòm: [[garda]]. #*''Montèt a pè los vint estatges, a cada còp que trobava una pòrta alandada, dintrava dins los burèus desertats, coma la lòtja del portièr, al plan-pè, coma la sala dels '''gardians''', al segond. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet)'' # Lo que protegís quicòm: [[protector]] #*''En esperar lo monde que devián menar lo còrs chas Masdelbòsc, los dos '''gardians''' de la patz se boteren davant la pòrta emb la mina de los que son prestes a morir per lor dever. ''«Vautres que m'avètz tuada»'', (Joan Ganhaire)'' # Lo qu'es encargat de vigilar per la [[conservacion]] de quicòm. #*''Èra pas un tablèu aital que riscava de trebolar un '''gardian''' de musèu, francament. Mai que pus un '''gardian''' de musèu d'art modèrne, qualqu'un que n'a vists d'autres, e mai de tablèus qu'an l'aire de tot çò que volètz, per èstre onèste, franc de tablèus. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet)'' # ''(especialament, justícia)'' Lo qu'es comés per justícia per gardar de mòbles [[sasir|sasits]], de sagèls, etc. # ''(especialament, abaliment)'' Lo que garda de [[caval]]s o de [[taur]]es. #*''D'aquel moment un cavalièr espeliguèt a la cima dau puog, camisa mirgalhada, fèutre negre e bralhas de '''gardian'''. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Wächter}} * {{env1}}: {{trad|en|guard}}, {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|tutore}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guàrdia}}, {{trad|ca|guardià}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardián}} * {{frv1}}: {{trad|fr|guardien}} * {{itv1}}: {{trad|it|guardiano}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardião}} {{)}} qn4261k3kws1qsrhp3j22rwaclpmp4a 416364 416360 2026-04-10T20:13:13Z Jiròni 36 416364 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} *Del germanic ''warda'' (« vigilància »), de l’indoeuropèu ''wer-'' (sens id.) {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|gaɾˈðja|oc}} :provençau {{pron|gaʀˈdjãⁿ|oc}} :escotar « gardian » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gardian.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|gar|dian}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|gardian|gardiana|gardians|gardianas|gaɾˈðja|gaɾˈðjano̞|gaɾˈðjas|gaɾˈðjano̞s}} {{Declinason|adj|dialècte=procençau|gardian|gardiana|gardians|gardianas|gaʀˈdjãⁿ|gaʀˈdjanə|gaʀˈdjãⁿ|gaʀˈdjanə}} '''gardian''' {{leng}}, {{prov}} # Que [[gardar|garda]], que [[susvelhar|susvelha]], que [[protegir|protegís]] {{-drv-}} *[[gardianat]] *[[gardianatge]] {{-exp-}} *[[àngel gardian]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|schützend}}, {{trad|de|wachend}} * {{env1}}: {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|tutore}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guardià}}, {{trad|ca|protector}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardián}} * {{frv1}}: {{trad|fr|guardien}} * {{itv1}}: {{trad|it|guardiano}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardião}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gardian|gardians|gaɾˈðja|gaɾˈðjas}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gardian|gardians|gaʀˈdjãⁿ}} '''gardian''' {{leng}}, {{prov}}; {{m}}, ''(femenin: [[gardiana]])'' [[image:Un gardien du musée dormant.jpg|vinheta|Un '''gardian''' de musèu endormís]] [[image:Petit-Rhone 20181009 046.jpg|vinheta|Un '''gardian''' de taures]] # Lo que [[gardar|garda]], [[susvelhar|susvelha]] qualqu’un o quicòm: [[garda]]. #*''Montèt a pè los vint estatges, a cada còp que trobava una pòrta alandada, dintrava dins los burèus desertats, coma la lòtja del portièr, al plan-pè, coma la sala dels '''gardians''', al segond. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet)'' # Lo que protegís quicòm: [[protector]] #*''En esperar lo monde que devián menar lo còrs chas Masdelbòsc, los dos '''gardians''' de la patz se boteren davant la pòrta emb la mina de los que son prestes a morir per lor dever. ''«Vautres que m'avètz tuada»'', (Joan Ganhaire)'' # Lo qu'es encargat de vigilar per la [[conservacion]] de quicòm. #*''Èra pas un tablèu aital que riscava de trebolar un '''gardian''' de musèu, francament. Mai que pus un '''gardian''' de musèu d'art modèrne, qualqu'un que n'a vists d'autres, e mai de tablèus qu'an l'aire de tot çò que volètz, per èstre onèste, franc de tablèus. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet)'' # ''(especialament, justícia)'' Lo qu'es comés per justícia per gardar de mòbles [[sasir|sasits]], de sagèls, etc. # ''(Camarga)'' Cavalièr encargat de gardar lei [[manada]]s de [[buòu]]s o de [[chivau]]s. #*''D'aquel moment un cavalièr espeliguèt a la cima dau puog, camisa mirgalhada, fèutre negre e bralhas de '''gardian'''. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Wächter}} * {{env1}}: {{trad|en|guard}}, {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|tutore}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guàrdia}}, {{trad|ca|guardià}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardián}} * {{frv1}}: {{trad|fr|guardien}} * {{itv1}}: {{trad|it|guardiano}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardião}} {{)}} 77m0bvtnoay597gewu6m3nxznl5m6rc 416365 416364 2026-04-10T20:16:13Z Jiròni 36 416365 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} *Del germanic ''warda'' (« vigilància »), de l’indoeuropèu ''wer-'' (sens id.) {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|gaɾˈðja|oc}} :provençau {{pron|gaʀˈdjãⁿ|oc}} :escotar « gardian » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gardian.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|gar|dian}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|gardian|gardiana|gardians|gardianas|gaɾˈðja|gaɾˈðjano̞|gaɾˈðjas|gaɾˈðjano̞s}} {{Declinason|adj|dialècte=procençau|gardian|gardiana|gardians|gardianas|gaʀˈdjãⁿ|gaʀˈdjanə|gaʀˈdjãⁿ|gaʀˈdjanə}} '''gardian''' {{leng}}, {{prov}} # Que [[gardar|garda]], que [[susvelhar|susvelha]], que [[protegir|protegís]] {{-drv-}} *[[gardianat]] *[[gardianatge]] {{-exp-}} *[[àngel gardian]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|schützend}}, {{trad|de|wachend}} * {{env1}}: {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|tutore}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guardià}}, {{trad|ca|protector}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardián}} * {{frv1}}: {{trad|fr|guardien}} * {{itv1}}: {{trad|it|guardiano}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardião}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gardian|gardians|gaɾˈðja|gaɾˈðjas}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gardian|gardians|gaʀˈdjãⁿ}} '''gardian''' {{leng}}, {{prov}}; {{m}}, ''(femenin: [[gardiana]])'' [[image:Un gardien du musée dormant.jpg|vinheta|Un '''gardian''' de musèu endormís]] [[image:Petit-Rhone 20181009 046.jpg|vinheta|Un '''gardian''' de taures]] # Lo que [[gardar|garda]], [[susvelhar|susvelha]] qualqu’un o quicòm: [[garda]]. #*''Montèt a pè los vint estatges, a cada còp que trobava una pòrta alandada, dintrava dins los burèus desertats, coma la lòtja del portièr, al plan-pè, coma la sala dels '''gardians''', al segond. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet)'' # Lo que protegís quicòm: [[protector]] #*''En esperar lo monde que devián menar lo còrs chas Masdelbòsc, los dos '''gardians''' de la patz se boteren davant la pòrta emb la mina de los que son prestes a morir per lor dever. ''«Vautres que m'avètz tuada»'', (Joan Ganhaire)'' # Lo qu'es encargat de vigilar per la [[conservacion]] de quicòm. #*''Èra pas un tablèu aital que riscava de trebolar un '''gardian''' de musèu, francament. Mai que pus un '''gardian''' de musèu d'art modèrne, qualqu'un que n'a vists d'autres, e mai de tablèus qu'an l'aire de tot çò que volètz, per èstre onèste, franc de tablèus. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet)'' # ''(especialament, justícia)'' Lo qu'es comés per justícia per gardar de mòbles [[sasir|sasits]], de sagèls, etc. # ''(Camarga)'' Cavalièr encargat de gardar lei [[manada]]s de [[buòu]]s o de [[chivau]]s. #*''D'aquel moment un cavalièr espeliguèt a la cima dau puog, camisa mirgalhada, fèutre negre e bralhas de '''gardian'''. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Wächter}} * {{env1}}: {{trad|en|guard}}, {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|tutore}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guàrdia}}, {{trad|ca|guardià}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardián}} * {{frv1}}: {{trad|fr|gardien}} (1-2-3-4); {{trad|fr|gardian}} (5) * {{itv1}}: {{trad|it|guardiano}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardião}} {{)}} agvxd372zgoal0p4485mianzac7gpzi 416366 416365 2026-04-10T20:24:26Z Jiròni 36 416366 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} *Del germanic ''warda'' (« vigilància »), de l’indoeuropèu ''wer-'' (sens id.) {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|gaɾˈðja|oc}} :provençau {{pron|gaʀˈdjãⁿ|oc}} :escotar « gardian » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gardian.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|gar|dian}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|gardian|gardiana|gardians|gardianas|gaɾˈðja|gaɾˈðjano̞|gaɾˈðjas|gaɾˈðjano̞s}} {{Declinason|adj|dialècte=procençau|gardian|gardiana|gardians|gardianas|gaʀˈdjãⁿ|gaʀˈdjanə|gaʀˈdjãⁿ|gaʀˈdjanə}} '''gardian''' {{leng}}, {{prov}} # Que [[gardar|garda]], que [[susvelhar|susvelha]], que [[protegir|protegís]] {{-drv-}} *[[gardianat]] *[[gardianatge]] {{-exp-}} *[[àngel gardian]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|schützend}}, {{trad|de|wachend}} * {{env1}}: {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|tutore}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guardià}}, {{trad|ca|protector}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardián}} * {{frv1}}: {{trad|fr|guardien}} * {{itv1}}: {{trad|it|guardiano}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardião}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gardian|gardians|gaɾˈðja|gaɾˈðjas}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gardian|gardians|gaʀˈdjãⁿ}} '''gardian''' {{leng}}, {{prov}}; {{m}}, ''(femenin: [[gardiana]])'' [[image:Un gardien du musée dormant.jpg|vinheta|Un '''gardian''' de musèu endormit]] [[image:Petit-Rhone 20181009 046.jpg|vinheta|Un '''gardian''' de buòus.]] # Lo que [[gardar|garda]], [[susvelhar|susvelha]] qualqu’un o quicòm: [[garda]]. #*''Montèt a pè los vint estatges, a cada còp que trobava una pòrta alandada, dintrava dins los burèus desertats, coma la lòtja del portièr, al plan-pè, coma la sala dels '''gardians''', al segond. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet)'' # Lo que protegís quicòm: [[protector]] #*''En esperar lo monde que devián menar lo còrs chas Masdelbòsc, los dos '''gardians''' de la patz se boteren davant la pòrta emb la mina de los que son prestes a morir per lor dever. ''«Vautres que m'avètz tuada»'', (Joan Ganhaire)'' # Lo qu'es encargat de vigilar per la [[conservacion]] de quicòm. #*''Èra pas un tablèu aital que riscava de trebolar un '''gardian''' de musèu, francament. Mai que pus un '''gardian''' de musèu d'art modèrne, qualqu'un que n'a vists d'autres, e mai de tablèus qu'an l'aire de tot çò que volètz, per èstre onèste, franc de tablèus. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet)'' # ''(especialament, justícia)'' Lo qu'es comés per justícia per gardar de mòbles [[sasir|sasits]], de sagèls, etc. # ''(Camarga)'' Cavalièr encargat de gardar lei [[manada]]s de [[buòu]]s o de [[chivau]]s. #*''D'aquel moment un cavalièr espeliguèt a la cima dau puog, camisa mirgalhada, fèutre negre e bralhas de '''gardian'''. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Wächter}} * {{env1}}: {{trad|en|guard}}, {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|tutore}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guàrdia}}, {{trad|ca|guardià}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardián}} * {{frv1}}: {{trad|fr|gardien}} (1-2-3-4); {{trad|fr|gardian}} (5) * {{itv1}}: {{trad|it|guardiano}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardião}} {{)}} kbpnlvopcx3whmuiq9rszu5ozwchuga gardiana 0 92833 416356 2026-04-10T13:11:02Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} *Del germanic ''warda'' (« vigilància »), de l’indoeuropèu ''wer-'' (sens id.) {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|gaɾˈðjano̞|oc}} :provençau {{pron|gaʀˈdjanə|oc}} :escotar « gardiana » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gardiana.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|gar|dia|na}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gardiana|gardianas|gaɾˈðjano̞|gaɾˈðjano̞s}} {{Declinason|n|dialècte=provençau|gardiana|... » 416356 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} *Del germanic ''warda'' (« vigilància »), de l’indoeuropèu ''wer-'' (sens id.) {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|gaɾˈðjano̞|oc}} :provençau {{pron|gaʀˈdjanə|oc}} :escotar « gardiana » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gardiana.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|gar|dia|na}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gardiana|gardianas|gaɾˈðjano̞|gaɾˈðjano̞s}} {{Declinason|n|dialècte=provençau|gardiana|gardianas|gaʀˈdjanə}} '''gardiana''' {{leng}}, {{prov}}; {{f}}, ''(masculin: [[gardian]])'' [[image:Henriette Dibon, dite Farfantello 1925.jpg|vignette|redresse|La dicha ''Farfantella'' '''gardiana''' de taures (1925)]] [[image:Remoulins Hôtel-restaurant du Nord Gardianne de taureau de Camargue.JPG|vinheta|Una '''gardiana''']] # La que [[gardar|garda]], [[susvelhar|susvelha]] qualqu’un o quicòm: [[garda]]. #*''Entau, donc, aviás enquera trobat lo biais de trompar la susvelhança de ta '''gardiana''', de nòstra gardiana. ''«Lo viatge aquitan»,'' (Joan Ganhaire)'' # La que protegís quicòm: [[protectora]] / [[protectritz]] #*''Aviá a l'encòp quicòm de menaçaire e de rediculament ufanós. Sotz lo pòrge mai, una barrèira barrava l'entrada de la cort, '''gardiana''' de l’inviolabilitat del luòc. ''«Ciutats»'' (Joan Ros)'' # La qu'es encargada de vigilar per la [[conservacion]] de quicòm. # ''(especialament, justícia)'' La qu'es comesa per justícia per gardar de mòbles [[sasir|sasits]], de sagèls, etc. # ''(especialament, abaliment)'' La que garda de [[caval]]s o de [[taur]]es. '''gardiana''' {{leng}}, {{prov}}; {{f}} # ''(Cosina)'' Especialitat [[culinar]]a a basa de [[carn]] de [[taur]] e de [[vin]] roge. {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Wächterin}} * {{env1}}: {{trad|en|guard}}, {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guàrdia}}, {{trad|ca|guardiana}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardiána}} * {{frv1}}: {{trad|fr|guardienne}} * {{itv1}}: {{trad|it|guardiana}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardiana}} {{)}} {{-flex-adj-|oc}} '''gardiana''' # ''femenin singular de'' [[gardian]] ifro8k7mj1mtsou1gvgnujv5ucu9lss 416357 416356 2026-04-10T13:12:45Z Ricou31 591 416357 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} *Del germanic ''warda'' (« vigilància »), de l’indoeuropèu ''wer-'' (sens id.) {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|gaɾˈðjano̞|oc}} :provençau {{pron|gaʀˈdjanə|oc}} :escotar « gardiana » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gardiana.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|gar|dia|na}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gardiana|gardianas|gaɾˈðjano̞|gaɾˈðjano̞s}} {{Declinason|n|dialècte=provençau|gardiana|gardianas|gaʀˈdjanə}} '''gardiana''' {{leng}}, {{prov}}; {{f}}, ''(masculin: [[gardian]])'' [[image:Henriette Dibon, dite Farfantello 1925.jpg|vignette|redresse|La dicha ''Farfantella'' '''gardiana''' de taures (1925)]] [[image:Remoulins Hôtel-restaurant du Nord Gardianne de taureau de Camargue.JPG|vinheta|Una '''gardiana''']] # La que [[gardar|garda]], [[susvelhar|susvelha]] qualqu’un o quicòm: [[garda]]. #*''Entau, donc, aviás enquera trobat lo biais de trompar la susvelhança de ta '''gardiana''', de nòstra gardiana. ''«Lo viatge aquitan»,'' (Joan Ganhaire)'' # La que protegís quicòm: [[protectora]] / [[protectritz]] #*''Aviá a l'encòp quicòm de menaçaire e de rediculament ufanós. Sotz lo pòrge mai, una barrèira barrava l'entrada de la cort, '''gardiana''' de l’inviolabilitat del luòc. ''«Ciutats»'' (Joan Ros)'' # La qu'es encargada de vigilar per la [[conservacion]] de quicòm. # ''(especialament, justícia)'' La qu'es comesa per justícia per gardar de mòbles [[sasir|sasits]], de sagèls, etc. # ''(especialament, abaliment)'' La que garda de [[caval]]s o de [[taur]]es. '''gardiana''' {{leng}}, {{prov}}; {{f}} # ''(Cosina)'' Especialitat [[culinar|culinària]] a basa de [[carn]] de [[taur]] e de [[vin]] roge. {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Wächterin}} * {{env1}}: {{trad|en|guard}}, {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guàrdia}}, {{trad|ca|guardiana}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardiána}} * {{frv1}}: {{trad|fr|guardienne}} * {{itv1}}: {{trad|it|guardiana}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardiana}} {{)}} {{-flex-adj-|oc}} '''gardiana''' # ''femenin singular de'' [[gardian]] bot0s1k3eeww4dhvqlcz1sh1fid5vtk 416359 416357 2026-04-10T14:11:45Z Ricou31 591 416359 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} *Del germanic ''warda'' (« vigilància »), de l’indoeuropèu ''wer-'' (sens id.) {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|gaɾˈðjano̞|oc}} :provençau {{pron|gaʀˈdjanə|oc}} :escotar « gardiana » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gardiana.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|gar|dia|na}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gardiana|gardianas|gaɾˈðjano̞|gaɾˈðjano̞s}} {{Declinason|n|dialècte=provençau|gardiana|gardianas|gaʀˈdjanə}} '''gardiana''' {{leng}}, {{prov}}; {{f}}, ''(masculin: [[gardian]])'' [[image:Henriette Dibon, dite Farfantello 1925.jpg|vignette|redresse|La dicha ''Farfantella'' '''gardiana''' de taures (1925)]] [[image:Remoulins Hôtel-restaurant du Nord Gardianne de taureau de Camargue.JPG|vinheta|Una '''gardiana''']] # La que [[gardar|garda]], [[susvelhar|susvelha]] qualqu’un o quicòm: [[garda]]. #*''Entau, donc, aviás enquera trobat lo biais de trompar la susvelhança de ta '''gardiana''', de nòstra gardiana. ''«Lo viatge aquitan»,'' (Joan Ganhaire)'' # La que protegís quicòm: [[protectora]] / [[protectritz]] #*''Aviá a l'encòp quicòm de menaçaire e de rediculament ufanós. Sotz lo pòrge mai, una barrèira barrava l'entrada de la cort, '''gardiana''' de l’inviolabilitat del luòc. ''«Ciutats»'' (Joan Ros)'' # La qu'es encargada de vigilar per la [[conservacion]] de quicòm. # ''(especialament, justícia)'' La qu'es comesa per justícia per gardar de mòbles [[sasir|sasits]], de sagèls, etc. # ''(especialament, abaliment)'' La que garda de [[caval]]s o de [[taur]]es. '''gardiana''' {{leng}}, {{prov}}; {{f}} # ''(Cosina)'' Especialitat [[culinar|culinària]], [[cibet]] a basa de [[carn]] de [[taur]] e de [[vin]] roge. {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Wächterin}} * {{env1}}: {{trad|en|guard}}, {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guàrdia}}, {{trad|ca|guardiana}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardiána}} * {{frv1}}: {{trad|fr|guardienne}} * {{itv1}}: {{trad|it|guardiana}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardiana}} {{)}} {{-flex-adj-|oc}} '''gardiana''' # ''femenin singular de'' [[gardian]] n9eelr3rx8lbowiqnt98ofeoiw0hnne 416362 416359 2026-04-10T16:36:42Z Ricou31 591 416362 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} *Del germanic ''warda'' (« vigilància »), de l’indoeuropèu ''wer-'' (sens id.) {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|gaɾˈðjano̞|oc}} :provençau {{pron|gaʀˈdjanə|oc}} :escotar « gardiana » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gardiana.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|gar|dia|na}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gardiana|gardianas|gaɾˈðjano̞|gaɾˈðjano̞s}} {{Declinason|n|dialècte=provençau|gardiana|gardianas|gaʀˈdjanə}} '''gardiana''' {{leng}}, {{prov}}; {{f}}, ''(masculin: [[gardian]])'' [[image:Henriette Dibon, dite Farfantello 1925.jpg|vignette|redresse|La dicha ''Farfantella'' '''gardiana''' de taures (1925)]] [[image:Remoulins Hôtel-restaurant du Nord Gardianne de taureau de Camargue.JPG|vinheta|Una '''gardiana''']] # La que [[gardar|garda]], [[susvelhar|susvelha]] qualqu’un o quicòm: [[garda]]. #*''Entau, donc, aviás enquera trobat lo biais de trompar la susvelhança de ta '''gardiana''', de nòstra gardiana. ''«Lo viatge aquitan»,'' (Joan Ganhaire)'' # La que protegís quicòm: [[protectora]] / [[protectritz]] #*''Aviá a l'encòp quicòm de menaçaire e de rediculament ufanós. Sotz lo pòrge mai, una barrèira barrava l'entrada de la cort, '''gardiana''' de l’inviolabilitat del luòc. ''«Ciutats»'' (Joan Ros)'' # La qu'es encargada de vigilar per la [[conservacion]] de quicòm. # ''(especialament, justícia)'' La qu'es comesa per justícia per gardar de mòbles [[sasir|sasits]], de sagèls, etc. # ''(especialament, abaliment)'' La que garda de [[caval]]s o de [[taur]]es. '''gardiana''' {{leng}}, {{prov}}; {{f}} # ''(Cosina)'' Especialitat [[culinari|culinària]], [[cibet]] a basa de [[carn]] de [[taur]] e de [[vin]] roge. {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Wächterin}} * {{env1}}: {{trad|en|guard}}, {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guàrdia}}, {{trad|ca|guardiana}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardiána}} * {{frv1}}: {{trad|fr|guardienne}} * {{itv1}}: {{trad|it|guardiana}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardiana}} {{)}} {{-flex-adj-|oc}} '''gardiana''' # ''femenin singular de'' [[gardian]] 5dud534cgj55cyr5m4hptn5w3vlws4d 416367 416362 2026-04-10T20:33:46Z Jiròni 36 416367 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} *Del germanic ''warda'' (« vigilància »), de l’indoeuropèu ''wer-'' (sens id.) {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|gaɾˈðjano̞|oc}} :provençau {{pron|gaʀˈdjanə|oc}} :escotar « gardiana » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gardiana.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|gar|dia|na}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gardiana|gardianas|gaɾˈðjano̞|gaɾˈðjano̞s}} {{Declinason|n|dialècte=provençau|gardiana|gardianas|gaʀˈdjanə}} '''gardiana''' {{leng}}, {{prov}}; {{f}}, ''(masculin: [[gardian]])'' [[image:Henriette Dibon, dite Farfantello 1925.jpg|vignette|redresse|La dicha ''Farfantella'' '''gardiana''' de taures (1925)]] [[image:Remoulins Hôtel-restaurant du Nord Gardianne de taureau de Camargue.JPG|vinheta|Una '''gardiana''']] # La que [[gardar|garda]], [[susvelhar|susvelha]] qualqu’un o quicòm: [[garda]]. #*''Entau, donc, aviás enquera trobat lo biais de trompar la susvelhança de ta '''gardiana''', de nòstra gardiana. ''«Lo viatge aquitan»,'' (Joan Ganhaire)'' # La que protegís quicòm: [[protectora]] / [[protectritz]] #*''Aviá a l'encòp quicòm de menaçaire e de rediculament ufanós. Sotz lo pòrge mai, una barrèira barrava l'entrada de la cort, '''gardiana''' de l’inviolabilitat del luòc. ''«Ciutats»'' (Joan Ros)'' # La qu'es encargada de vigilar per la [[conservacion]] de quicòm. # ''(especialament, justícia)'' La qu'es comesa per justícia per gardar de mòbles [[sasir|sasits]], de sagèls, etc. # ''(Camarga)'' Cavalièra que garda lei manadas de [[buòu]]s o de [[chivau]]s. # ''(Cosina)'' Especialitat [[culinari|culinària]] camarguenca, qu'es una [[adòba]] de [[buòu]] au [[vin]] roge servida amb de [[ris]]. {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Wächterin}} * {{env1}}: {{trad|en|guard}}, {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guàrdia}}, {{trad|ca|guardiana}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardiána}} * {{frv1}}: {{trad|fr|guardienne}} * {{itv1}}: {{trad|it|guardiana}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardiana}} {{)}} {{-flex-adj-|oc}} '''gardiana''' # ''femenin singular de'' [[gardian]] 94clferapxgvkmsr0fysu5y0a2ca9y5 416368 416367 2026-04-10T20:36:38Z Jiròni 36 416368 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} *Del germanic ''warda'' (« vigilància »), de l’indoeuropèu ''wer-'' (sens id.) {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|gaɾˈðjano̞|oc}} :provençau {{pron|gaʀˈdjanə|oc}} :escotar « gardiana » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gardiana.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|gar|dia|na}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|gardiana|gardianas|gaɾˈðjano̞|gaɾˈðjano̞s}} {{Declinason|n|dialècte=provençau|gardiana|gardianas|gaʀˈdjanə}} '''gardiana''' {{leng}}, {{prov}}; {{f}}, ''(masculin: [[gardian]])'' [[image:Henriette Dibon, dite Farfantello 1925.jpg|vignette|redresse|La dicha ''Farfantella'' '''gardiana''' de taures (1925)]] [[image:Remoulins Hôtel-restaurant du Nord Gardianne de taureau de Camargue.JPG|vinheta|Una '''gardiana''']] # La que [[gardar|garda]], [[susvelhar|susvelha]] qualqu’un o quicòm: [[garda]]. #*''Entau, donc, aviás enquera trobat lo biais de trompar la susvelhança de ta '''gardiana''', de nòstra gardiana. ''«Lo viatge aquitan»,'' (Joan Ganhaire)'' # La que protegís quicòm: [[protectora]] / [[protectritz]] #*''Aviá a l'encòp quicòm de menaçaire e de rediculament ufanós. Sotz lo pòrge mai, una barrèira barrava l'entrada de la cort, '''gardiana''' de l’inviolabilitat del luòc. ''«Ciutats»'' (Joan Ros)'' # La qu'es encargada de vigilar per la [[conservacion]] de quicòm. # ''(especialament, justícia)'' La qu'es comesa per justícia per gardar de mòbles [[sasir|sasits]], de sagèls, etc. # ''(Camarga)'' Cavalièra que garda lei manadas de [[buòu]]s o de [[chivau]]s. # ''(Cosina)'' Especialitat [[culinari|culinària]] camarguenca, qu'es una [[adòba]] de [[buòu]] au [[vin]] roge servida amb de [[ris]]. {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Wächterin}} * {{env1}}: {{trad|en|guard}}, {{trad|en|guardian}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|guàrdia}}, {{trad|ca|guardiana}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|guardiána}} * {{frv1}}: {{trad|fr|gardienne}} (1-2-3-4); {{trad|fr|gardiane}} (5-6) * {{itv1}}: {{trad|it|guardiana}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|guardiana}} {{)}} {{-flex-adj-|oc}} '''gardiana''' # ''femenin singular de'' [[gardian]] 7m1za0a3c4zkq28ehfsj4bbx7vgq3t1 culinari 0 92834 416361 2026-04-10T16:36:03Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} *Del {{etil|la|oc|mot=culinarius|sens=de cosina}}, de ''[[culina]]'', «[[cosina]]» {{-pron-|oc}} : {{pron|kyliˈnaɾi|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|cu|li|na|ri}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|culinari|culinària|culinaris|culinàrias|culinari|culinario̞|culinaris|culinario̞s}} '''culinari''' # Qu'a un rapòrt amb la [[cosina]], amb la preparacion dels aliments. #*''La tradicion '''culinària''' del país fa que se manja de peis matin,... » 416361 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} *Del {{etil|la|oc|mot=culinarius|sens=de cosina}}, de ''[[culina]]'', «[[cosina]]» {{-pron-|oc}} : {{pron|kyliˈnaɾi|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|cu|li|na|ri}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|culinari|culinària|culinaris|culinàrias|culinari|culinario̞|culinaris|culinario̞s}} '''culinari''' # Qu'a un rapòrt amb la [[cosina]], amb la preparacion dels aliments. #*''La tradicion '''culinària''' del país fa que se manja de peis matin, miègjorn e ser. ''«Passejada en Escandinavia», ''(Sèrgi Viaule)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|kulinarisch}} * {{env1}}: {{trad|en|culinary}} * {{euv1}}: {{trad|eu|sukaldaritza}} * {{cav1}}: {{trad|ca|culinari}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|culinario}} * {{frv1}}: {{trad|fr|culinaire}} * {{itv1}}: {{trad|it|culinario}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|culinário}} {{)}} k480qsnjvs22eppcilcull1sfknexmd 416363 416361 2026-04-10T19:54:02Z Ricou31 591 416363 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} *Del {{etil|la|oc|mot=culinarius|sens=de cosina}}, de ''[[culina]]'', «[[cosina]]» {{-pron-|oc}} : {{pron|kyliˈnaɾi|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|cu|li|na|ri}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|culinari|culinària|culinaris|culinàrias|culinari|culinario̞|culinaris|culinario̞s}} '''culinari''' # Qu'a un rapòrt amb la [[cosina]], amb la preparacion dels aliments. #*''La tradicion '''culinària''' del país fa que se manja de peis matin, miègjorn e ser. ''«Passejada en Escandinavia», ''(Sèrgi Viaule)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|kulinarisch}} * {{env1}}: {{trad|en|culinary}} * {{euv1}}: {{trad|eu|sukaldaritza}} * {{cav1}}: {{trad|ca|culinari}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|culinario}} * {{frv1}}: {{trad|fr|culinaire}} * {{itv1}}: {{trad|it|culinario}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|culinário}} {{)}} {{=ca=}} {{-etim-}} *Del {{etil|la|ca|mot=culinarius|sens=de cosina}}, de ''[[culina]]'', «[[cosina]]» {{-pron-|ca}} : {{pron||ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|cu|li|na|ri}} {{-adj-|ca}} {{Declinason|adj|culinari|culinària|culinaris|culinàries}} '''culinari''' # {{trad|oc|culinari}} s8y4n4hccl1n68n0ocj4ve3uy98502x fée 0 92835 416371 2026-04-10T23:19:14Z Florencedepau 2739 nom comun en francés 416371 wikitext text/x-wiki {{veire|fee|Fee}} {{=fr=}} {{-etim-}} : Deu {{etil|la|fr}} ''[[fata]]'' « Parcas », de ''[[fatum]]'', « ''[[destin]]'' », « ''[[hat]]'' ». {{-pron-}} {{pron|fe|fr}} {{-nom-|fr}} {{Declinason|n|fée|fées|fe}} ''fée''' {{m}} # [[fada#oc|Fada]] / [[hada#oc|hada]]. {{-drv-}} *[[conte de fées]] *[[féerie]] *[(férique]] {{-ref-}} * Article « fée » hens lo Dictionnaire de la Langue Française informatisé (TLFi) : https://www.cnrtl.fr/definition/f%C3%A9e [[Categoria:Lexic de la mitologia en francés]] 1dzq2zw3tw46owcldiyj51hbm786vv5 416372 416371 2026-04-10T23:20:15Z Florencedepau 2739 categoria 416372 wikitext text/x-wiki {{veire|fee|Fee}} {{=fr=}} {{-etim-}} : Deu {{etil|la|fr}} ''[[fata]]'' « Parcas », de ''[[fatum]]'', « ''[[destin]]'' », « ''[[hat]]'' ». {{-pron-}} {{pron|fe|fr}} {{-nom-|fr}} {{Declinason|n|fée|fées|fe}} ''fée''' {{m}} # [[fada#oc|Fada]] / [[hada#oc|hada]]. {{-drv-}} *[[conte de fées]] *[[féerie]] *[(férique]] {{-ref-}} * Article « fée » hens lo Dictionnaire de la Langue Française informatisé (TLFi) : https://www.cnrtl.fr/definition/f%C3%A9e [[Categoria:Lexic en francés de la mitologia]] maagzms5ncldo49el57nb4xbayrxoo8 416377 416372 2026-04-10T23:44:40Z Florencedepau 2739 derivats 416377 wikitext text/x-wiki {{veire|fee|Fee}} {{=fr=}} {{-etim-}} : Deu {{etil|la|fr}} ''[[fata]]'' « Parcas », de ''[[fatum]]'', « ''[[destin]]'' », « ''[[hat]]'' ». {{-pron-}} {{pron|fe|fr}} {{-nom-|fr}} {{Declinason|n|fée|fées|fe}} ''fée''' {{m}} # [[fada#oc|Fada]] / [[hada#oc|hada]]. {{-drv-}} *[[avoir des doigts de fée]] *[[conte de fées]] *[[fée du logis]] *[[féerie]] *[(férique]] {{-ref-}} * Article « fée » hens lo Dictionnaire de la Langue Française informatisé (TLFi) : https://www.cnrtl.fr/definition/f%C3%A9e [[Categoria:Lexic en francés de la mitologia]] eeq56g4jqbpl1sk9urvf2639lfd3hg2 416378 416377 2026-04-10T23:45:03Z Florencedepau 2739 416378 wikitext text/x-wiki {{veire|fee|Fee}} {{=fr=}} {{-etim-}} : Deu {{etil|la|fr}} ''[[fata]]'' « Parcas », de ''[[fatum]]'', « ''[[destin]]'' », « ''[[hat]]'' ». {{-pron-}} {{pron|fe|fr}} {{-nom-|fr}} {{Declinason|n|fée|fées|fe}} ''fée''' {{m}} # [[fada#oc|Fada]] / [[hada#oc|hada]]. {{-drv-}} *[[avoir des doigts de fée]] *[[conte de fées]] *[[fée du logis]] *[[féerie]] *[[férique]] {{-ref-}} * Article « fée » hens lo Dictionnaire de la Langue Française informatisé (TLFi) : https://www.cnrtl.fr/definition/f%C3%A9e [[Categoria:Lexic en francés de la mitologia]] jxpkmnx7gscet0z0wbqrmz7d4h1qk2e fées 0 92836 416373 2026-04-10T23:21:45Z Florencedepau 2739 flexion nom en francés 416373 wikitext text/x-wiki {{=fr=}} {{-pron-|fr}} {{pron|fe|fr}} {{-flex-nom-|fr}} '''fées''' {{f}} #''Plurau de'' [[fée#fr|fée]]. 96whm9rjuk1wcwwzecy4szdmej4fufj 416374 416373 2026-04-10T23:22:26Z Florencedepau 2739 veire tanben 416374 wikitext text/x-wiki {{veire|fees}} {{=fr=}} {{-pron-|fr}} {{pron|fe|fr}} {{-flex-nom-|fr}} '''fées''' {{f}} #''Plurau de'' [[fée#fr|fée]]. fmjzhtc1vvbhvt9ec5jay0b7dvcsmyf hadeta 0 92837 416379 2026-04-11T00:02:20Z Florencedepau 2739 nom comun en gascon 416379 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De ''[[hada]]'' dab lo sufixe diminutiu ''-eta''. {{-pron-}} {{pron|haˈðetɔ|oc}} / {{pron|haˈðetə|oc}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|hadeta|hadetas|haˈðetə|haˈðetəs}} '''hadeta''' {{f}} {{gasc}} # Petita [[hada#oc|hada]]. {{-var-}} *[[fadeta#oc|fadeta]] ''(lengadocian)'' ''(provençau)'' {{-revi-}} {{(}} * {{frv1}}: {{trad|fr|fadette}} {{)}} {{-ref-}} *Simin Palay, Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes, Edicions Reclams, 2020, ISBN 978-2-9091606-3-4 [[Categoria:Lexic en occitan de la mitologia]] fn5wintn58arw2v4c4ezb75apt755eu 416380 416379 2026-04-11T00:09:10Z Florencedepau 2739 416380 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De ''[[hada]]'' dab lo sufixe diminutiu ''-eta''. {{-pron-}} {{pron|haˈðetɔ|oc}} / {{pron|haˈðetə|oc}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|hadeta|hadetas|haˈðetə|haˈðetəs}} '''hadeta''' {{f}} {{gasc}} # Petita [[hada#oc|hada]]. {{-var-}} *[[fadeta#oc|fadeta]] ''(lengadocian)'' ''(provençau)'' {{-sin-}} ^[[hadòta]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{(}} * {{frv1}}: {{trad|fr|fadette}} {{)}} {{-ref-}} *Simin Palay, Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes, Edicions Reclams, 2020, ISBN 978-2-9091606-3-4 [[Categoria:Lexic en occitan de la mitologia]] 4tm0atwlyhtmfmc2bditwglekpnpdxx hadòta 0 92838 416381 2026-04-11T00:12:17Z Florencedepau 2739 nom comun en gascon 416381 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De ''[[hada]]'' dab lo sufixe diminutiu ''-òta''. {{-pron-}} {{pron|haˈðotɔ|oc}} / {{pron|haˈðotə|oc}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|hadòta|hadòtas|haˈðotə|haˈðotəs}} '''hadòta''' {{f}} {{gasc}} # Petita [[hada#oc|hada]]. {{-var-}} *[[fadeta#oc|fadeta]] ''(lengadocian)'' ''(provençau)'' {{-sin-}} ^[[hadeta]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{(}} * {{frv1}}: {{trad|fr|fadette}} {{)}} {{-ref-}} *Simin Palay, Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes, Edicions Reclams, 2020, ISBN 978-2-9091606-3-4 [[Categoria:Lexic en occitan de la mitologia]] srusibqj44lo3guc6h3yusq3jy6ibr2 hadòtas 0 92839 416382 2026-04-11T00:13:34Z Florencedepau 2739 flexion nom en gascon 416382 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-pron-}} {{pron|haˈðotɔ|oc}} / {{pron|haˈðotə|oc}} {{-flex-nom|oc}} '''hadòtas''' {{f}} {{gasc}} #''Plurau de [[hadòta#oc|hadòta]]. 83hw95ni1ebpg3ul3bs4l4f2azm20xq 416383 416382 2026-04-11T00:13:57Z Florencedepau 2739 416383 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-pron-}} {{pron|haˈðotɔ|oc}} / {{pron|haˈðotə|oc}} {{-flex-nom-|oc}} '''hadòtas''' {{f}} {{gasc}} #''Plurau de [[hadòta#oc|hadòta]]. e4v6w4pk90kazn49k2o1l7q7k7lu5sz hadetas 0 92840 416384 2026-04-11T00:17:40Z Florencedepau 2739 flexion nom en gascon 416384 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-pron-}} {{pron|haˈðetɔ|oc}} / {{pron|haˈðetə|oc}} {{-flex-nom-|oc}} '''hadetas''' {{f}} {{gasc}} #''Plurau de [[hadeta#oc|hadeta]]. 18gnp5mu4wmekcnm91ejb0qhcit96c0 hortalessa 0 92841 416387 2026-04-11T08:02:50Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{-pron-}} {{-nom-|oc}} '''hortalessa''' {{f}} {{gasc}} # . {{-var-}} *[[fortalessa]] ''(lengadocian)'' ''(provençau)'' {{-sin-}} *[[casteràs]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{(}} * {{frv1}}: {{trad|fr|forteresse}} {{)}} {{-ref-}} » 416387 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{-pron-}} {{-nom-|oc}} '''hortalessa''' {{f}} {{gasc}} # . {{-var-}} *[[fortalessa]] ''(lengadocian)'' ''(provençau)'' {{-sin-}} *[[casteràs]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{(}} * {{frv1}}: {{trad|fr|forteresse}} {{)}} {{-ref-}} ibp92adhdobsn45e0v7l1iqo0s5wd68 416388 416387 2026-04-11T08:04:33Z Jiròni 36 416388 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{-pron-}} {{-nom-|oc}} '''hortalessa''' {{f}} {{gasc}} # . {{-var-}} *[[fortalessa]] ''(lengadocian)'' ''(provençau)'' {{-sin-}} *[[casteràs]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{(}} * {{frv1}}: {{trad|fr|forteresse}} {{)}} {{-ref-}} *Per Noste, Apèr de recèrca, francés/gascon, gascon/francés, Per Noste 2005. h34nhhi181h8dnkecuy0841eqb2k4s0 416389 416388 2026-04-11T08:06:03Z Jiròni 36 416389 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{-pron-}} {{-nom-|oc}} '''hortalessa''' {{f}} {{gasc}} # Edifici fortificat o [[casteràs]] medievau. {{-var-}} *[[fortalessa]] ''(lengadocian)'' ''(provençau)'' {{-sin-}} *[[casteràs]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{(}} * {{frv1}}: {{trad|fr|forteresse}} {{)}} {{-ref-}} *Per Noste, Apèr de recèrca, francés/gascon, gascon/francés, Per Noste 2005. a0r6zvm9xa293d7alne27i3cdamnm7e 416391 416389 2026-04-11T08:09:01Z Jiròni 36 416391 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{-pron-}} {{-nom-|oc}} '''hortalessa''' {{f}} {{gasc}} # Edifici fortificat o [[casteràs]] medievau. {{-var-}} *[[fortalessa]] ''(lengadocian)'' ''(provençau)'' *[[fortalesa]] (lengadocian, lemosin) *[[fortaressa]] (lemosin) {{-sin-}} *[[casteràs]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{(}} * {{frv1}}: {{trad|fr|forteresse}} {{)}} {{-ref-}} *Per Noste, Apèr de recèrca, francés/gascon, gascon/francés, Per Noste 2005. rktvkt0iggntykpwqptwefhz993txm4 416392 416391 2026-04-11T08:09:36Z Jiròni 36 416392 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{-pron-}} {{-nom-|oc}} '''hortalessa''' {{f}} {{gasc}} # Edifici fortificat o [[casteràs]] medievau. {{-var-(gasc)}} *[[fortalessa]] ''(lengadocian)'' ''(provençau)'' *[[fortalesa]] (lengadocian, lemosin) *[[fortaressa]] (lemosin) {{-sin-}} *[[casteràs]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{(}} * {{frv1}}: {{trad|fr|forteresse}} {{)}} {{-ref-}} *Per Noste, Apèr de recèrca, francés/gascon, gascon/francés, Per Noste 2005. liz16b64c5e24dhq0vgpp70e8zepf8z castelàs 0 92842 416395 2026-04-11T08:21:46Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' castelàs''' {{m}} # [[fortalessa|Fortalessa]] medievala. {{-var-}} *[[casteràs]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * » 416395 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' castelàs''' {{m}} # [[fortalessa|Fortalessa]] medievala. {{-var-}} *[[casteràs]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * 20zcyuieb0keelwcyzsy724g9cosnu0 416396 416395 2026-04-11T08:22:08Z Jiròni 36 Jiròni a desplaçat la pagina [[castrelàs]] cap a [[castelàs]] sens daissar cap de redireccion 416395 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' castelàs''' {{m}} # [[fortalessa|Fortalessa]] medievala. {{-var-}} *[[casteràs]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * 20zcyuieb0keelwcyzsy724g9cosnu0 416397 416396 2026-04-11T08:36:52Z Jiròni 36 416397 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[castèl]] amb lo sufix aumentatiu -às. {{-pron-}} {{pron|kasteˈlas|oc}} {{-nom-|oc}} ''' castelàs''' {{m}} # [[fortalessa|Fortalessa]] medievala. {{-var-}} *[[casteràs]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * l4io0iq39rvye5zku3b6kj2kx5dq7n3 416398 416397 2026-04-11T08:38:51Z Jiròni 36 416398 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[castèl]] amb lo sufix aumentatiu -às. {{-pron-}} {{pron|kasteˈlas|oc}} {{-nom-|oc}} ''' castelàs''' {{m}} # [[fortalessa|Fortalessa]] medievala. # Castèl grand o arroïnat. {{-var-}} *[[casteràs]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * nsc9d4i9ltxfsbjfci81aa28ifxk9kb 416399 416398 2026-04-11T08:39:48Z Jiròni 36 416399 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[castèl]] amb lo sufix aumentatiu -às. {{-pron-}} {{pron|kasteˈlas|oc}} {{-nom-|oc}} ''' castelàs''' {{m}} # [[fortalessa|Fortalessa]] medievala. # Castèl grand o arroïnat. {{-var-}} *[[casteràs]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|château-fort}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * 8lyabzzhe3ow75yyexqusn5htbpt8gn 416403 416399 2026-04-11T08:47:11Z Jiròni 36 416403 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[castèl]] amb lo sufix aumentatiu -às. {{-pron-}} {{pron|kasteˈlas|oc}} {{-nom-|oc}} ''' castelàs''' {{m}} # [[fortalessa|Fortalessa]] medievala, castèl grand o arroïnat. {{-var-}} *[[casteràs]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|château-fort}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * kyw2bdxy8k8grd3glj0tdwpunzfc0lx 416404 416403 2026-04-11T08:48:36Z Jiròni 36 416404 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[castèl]] amb lo sufix aumentatiu -às. {{-pron-}} {{pron|kasteˈlas|oc}} {{-nom-|oc}} ''' castelàs''' {{m}} # [[fortalessa|Fortalessa]] medievala, castèl grand o arroïnat. {{-var-}} *[[casteràs]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|castle}} (fortified) * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|château-fort}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * 0rauzixzrqlu1yr2taf9ek59m5uyjp2 416405 416404 2026-04-11T09:24:49Z Jiròni 36 416405 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[castèl]] amb lo sufix aumentatiu -às. {{-pron-}} {{pron|kasteˈlas|oc}} {{-nom-|oc}} ''' castelàs''' {{m}} # [[fortalessa|Fortalessa]] medievala, castèl grand o arroïnat. :''Lo davalèron dins un grand '''castelàs''' trist long d'escalièiras en viseta dins de cròtas que jamai se'n vesiá pas la finida, fins a un croton menut dins un recanton luònh de tot lum.'' {{-var-}} *[[casteràs]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|castle}} (fortified) * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|château-fort}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * l55n48ej66x3d9ks9sugcobjhfagwsb 416406 416405 2026-04-11T09:26:09Z Jiròni 36 416406 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[castèl]] amb lo sufix aumentatiu -às. {{-pron-}} {{pron|kasteˈlas|oc}} {{-nom-|oc}} ''' castelàs''' {{m}} # [[fortalessa|Fortalessa]] medievala, castèl grand o arroïnat. :''Lo davalèron dins un grand '''castelàs''' trist long d'escalièiras en viseta dins de cròtas que jamai se'n vesiá pas la finida, fins a un croton menut dins un recanton luònh de tot lum.'' :([[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], ''"L'anèl de la serpnassa"'') {{-var-}} *[[casteràs]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|castle}} (fortified) * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|château-fort}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * 41mi1q331lnfsjq6zx0ec45o0vvwuew