Wikisource
ptwikisource
https://pt.wikisource.org/wiki/Wikisource:P%C3%A1gina_principal
MediaWiki 1.45.0-wmf.7
first-letter
Multimédia
Especial
Discussão
Utilizador
Utilizador Discussão
Wikisource
Wikisource Discussão
Ficheiro
Ficheiro Discussão
MediaWiki
MediaWiki Discussão
Predefinição
Predefinição Discussão
Ajuda
Ajuda Discussão
Categoria
Categoria Discussão
Portal
Portal Discussão
Autor
Autor Discussão
Galeria
Galeria Discussão
Página
Página Discussão
Em Tradução
Discussão Em Tradução
Anexo
Anexo Discussão
TimedText
TimedText talk
Módulo
Módulo Discussão
Translations
Translations talk
Y-Juca-Pyrama
0
1311
537823
535122
2025-06-27T23:03:58Z
Polomo47
39392
Polomo47 moveu [[Y-Juca-Pirama]] para [[Y-Juca-Pyrama]]: Título com erros ortográficos
526062
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Ultimos cantos- poesias.pdf" from=28 to=51 header=1 notas={{Ouça|I-Juca-Pirama.ogg}}/>
{{Modernização automática}}
[[Categoria:Gonçalves Dias]]
[[Categoria:1851]]
mvco0pwk2znqz2qc96jjwvdln1rmvaa
I-Juca Pirama
0
9324
537916
535303
2025-06-28T10:44:53Z
EmausBot
11978
A corrigir o redirecionamento duplo para [[Y-Juca-Pyrama]]
537916
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECIONAMENTO [[Y-Juca-Pyrama]]
jy63hrmbccexpo4wimskpmfjpm17fnf
I-juca pirama
0
26464
537917
535304
2025-06-28T10:45:03Z
EmausBot
11978
A corrigir o redirecionamento duplo para [[Y-Juca-Pyrama]]
537917
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECIONAMENTO [[Y-Juca-Pyrama]]
jy63hrmbccexpo4wimskpmfjpm17fnf
I juca pirama
0
26465
537919
535305
2025-06-28T10:45:23Z
EmausBot
11978
A corrigir o redirecionamento duplo para [[Y-Juca-Pyrama]]
537919
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECIONAMENTO [[Y-Juca-Pyrama]]
jy63hrmbccexpo4wimskpmfjpm17fnf
História da Província Santa Cruz/IV
0
30740
537879
536882
2025-06-28T01:58:26Z
Trooper57
24584
[[Ajuda:SEA|←]] texto trocado por '<pages index="História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf" header=1 onlysection=IV from=32 to=34 /> [[Categoria:História da Província Santa Cruz|Capítulo 04]]'
537879
wikitext
text/x-wiki
<pages index="História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf" header=1 onlysection=IV from=32 to=34 />
[[Categoria:História da Província Santa Cruz|Capítulo 04]]
qs7gzxa9j2hmroxnlbi8kozopi78e8i
História da Província Santa Cruz/IX
0
30745
537858
536866
2025-06-28T01:06:00Z
Trooper57
24584
[[Ajuda:SEA|←]] texto trocado por '<pages index="História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf" header=1 from=64 to=68 /> [[Categoria:História da Província Santa Cruz|Capítulo 09]]'
537858
wikitext
text/x-wiki
<pages index="História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf" header=1 from=64 to=68 />
[[Categoria:História da Província Santa Cruz|Capítulo 09]]
hcfqrvh4czpyt3dq0rm3mnqo6kg3lhw
Hino do município de Pedro Leopoldo
0
31534
537822
78484
2025-06-27T22:36:30Z
2804:568:3C8:600:6115:383A:D946:2470
537822
wikitext
text/x-wiki
{{hino
|obra=Hino do município de [[w:Pedro Leopoldo|Pedro Leopoldo]]
|letra por=Osvaldo Gonçalo do Carmo
|melodia por=Osvaldo Gonçalo do Carmo
|notas=Hino oficializado pela lei municipal nº 504, de 1968.
}}
<poem>
''Pedro Leopoldo ditosa,''
''"progressista"''
''Cidade boa e formosa''
''de teus filhos és rincão!''
Entre matas já frondosas
e colinas bem garbosas
margeando a ferrovia,
tu nasceste mui gentil,
tendo, a porta, a rodovia
mais bonita do Brasil!
Tua origem é singela,
A história nos revela,
grandes vultos de coragem
transformaram a ribeira
numa indústria: tecelagem
com a bela cachoeira!
''Pedro Leopoldo ditosa,''
''"progressista do sertão"''
''Cidade boa e formosa''
''de teus filhos és rincão!''
Veneramos com carinho
o artista "Aleijadinho"
escultor do belo altar
lá na Quinta, Sumidoro;
onde foram explorar
bandeirantes minas d’ouro!
Com as lindas cachoeiras
e a riqueza das pedreiras
tens progresso e muita vida
e belezas naturais,
cada vez mais conhecida
vais ficando nas "Gerais"! (bis)
</poem>
[[Categoria:Hinos de Minas Gerais|Pedro Leopoldo]]
0illwdaqa7ilin40z258ie7i38ggxfr
Hino do município de Marechal Thaumaturgo
0
116845
537819
527376
2025-06-27T20:32:00Z
Bieloois
40188
537819
wikitext
text/x-wiki
{{hino
|obra=Hino do município de [[w:Marechal Thaumaturgo|Marechal Thaumaturgo]]
|letra por=Francisco Braz Rodrigues
|melodia por=José Gedeão da Silva Cavalcante
|notas=
}}
<poem>
Onde o canto do pássaro ecoa
Tal Bramido no seio da selva
Cercado de Paz e Harmonia
Thaumaturgo, sua beleza encerra
Com a coragem de seus ancestrais
Ao lutar se mostraram viris
Desbravando e marcando com sangue
Os limites do nosso Brasil.
És linda e pura,
És bela e forte.
E tua grandeza
É o orgulho do Norte.
Sob o orvalho da noite estrelada
Voluntários da Pátria em ação
Na defesa dos seus ideais
Vão à luta de armas na mão.
Na trincheira da vida e morte
Intrépido saiu vencedor,
Fincou a bandeira da história
Com sublime gesto, esplendor.
refrão
Heróis com muita grandeza
No desvão da floresta fechada
Refletindo as cores da aurora
Nos ombros o facão, a enxada.
A pele curtida do Sol
Extraindo d mata o tesouro
Nosso amigo, irmão seringueiro
Transformando a seiva em ouro.
refrão
Envoltos no Sol da vitória
Ergue o peito, herói deslumbrado
Expulsando com honra o estrangeiro
É o Brasil por seus filhos amado.
A bandeira ao Sol fulgurante
Acenando ao celeiro do céu
augurando a paz infinita
Te cobrindo em forma de véu.
És linda e pura,
És bela e forte.
E tua grandeza
É o orgulho do Norte.
</poem>
[[Categoria:Hinos do Acre|Marechal Thaumaturgo]]
gxa1sdxuhyu1qr5566wkdnx4d6yra9v
Página:Mensagem.djvu/94
106
131438
537801
375186
2025-06-27T16:02:12Z
193.137.2.58
537801
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="OTAVIO1981" /></noinclude><poem>
Como a um captivo, o ouvem a passar
Os servos do solar.
E, quando o vêem, vêem a figura
Da febre e da amargura,
Com fixos olhos rasos de ancia
Fitando a prohibida azul distancia.
Senhor, os dois irmãos do nosso Nome—
O Poder e o Renome —
Ambos se foram pelo mar da edade
À tua eternidade;
E com elles de nós se foi
O que faz a alma poder ser de heroe,
{{NOP}}
</poem><noinclude>{{c|[ 90 ]}}
<references/></noinclude>
d96uyskpyos0o9riaqqm8uwt1u3tmzq
Predefinição:Progressos recentes
10
220893
537800
537796
2025-06-27T12:00:14Z
AlbeROBOT
35938
bot: Atualizando progressos
537800
wikitext
text/x-wiki
<templatestyles src='Progressos recentes/styles.css' />
{|
|-
| {{Barra de progresso|1|0|79|1|15|4}}
| [[Index:A infanta D. Maria de Portugal e suas damas.djvu|A infanta D. Maria de Portugal e suas damas]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|84|5|5|6}}
| [[Index:Aristóteles - A Poetica de Aristoteles (1779).pdf|A Poetica de Aristoteles]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|12|0|4|84}}
| [[Index:Graciliano Ramos - Caetés (1947).pdf|Caetés]]
|-
| {{Barra de progresso|0|1|14|0|15|70}}
| [[Index:Graciliano Ramos - Cahetés (1933).pdf|Cahetés]]
|-
| {{Barra de progresso|8|1|19|0|9|63}}
| [[Index:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf|Hiſtoria da prouincia ſãcta Cruz a qui vulgarmẽte chamamos Brasil]]
|-
| {{Barra de progresso|27|0|63|7|2|1}}
| [[Index:Insurreição de Escravos - 1835 (1).pdf|Insurreição de Escravos]]
|-
| {{Barra de progresso|28|0|63|6|3|0}}
| [[Index:Memórias Pósthumas de Braz Cubas.djvu|Memorias Posthumas de Braz Cubas]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|33|4|21|42}}
| [[Index:Representação à Assembléia Geral Constituinte e Legislativa do Império do Brasil sobre a escravatura.pdf|Representação de José Bonifácio sobre a escravatura]]
|-
| {{Barra de progresso|1|0|1|0|3|95}}
| [[Index:Soledades de Buçaco (IA soledadesdebuaco00lace).pdf|Soledades de Buçaco]]
|-
| {{Barra de progresso|2|0|21|0|3|74}}
| [[Index:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf|Tratado descriptivo do Brasil em 1587]]
|}<noinclude>{{documentação}}</noinclude>
ofv05y7n4cqhjbd3cnpneuernuntijs
537802
537800
2025-06-27T17:00:10Z
AlbeROBOT
35938
bot: Atualizando progressos
537802
wikitext
text/x-wiki
<templatestyles src='Progressos recentes/styles.css' />
{|
|-
| {{Barra de progresso|1|0|79|1|15|4}}
| [[Index:A infanta D. Maria de Portugal e suas damas.djvu|A infanta D. Maria de Portugal e suas damas]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|84|5|5|6}}
| [[Index:Aristóteles - A Poetica de Aristoteles (1779).pdf|A Poetica de Aristoteles]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|12|0|4|84}}
| [[Index:Graciliano Ramos - Caetés (1947).pdf|Caetés]]
|-
| {{Barra de progresso|8|1|19|0|9|63}}
| [[Index:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf|Hiſtoria da prouincia ſãcta Cruz a qui vulgarmẽte chamamos Brasil]]
|-
| {{Barra de progresso|27|0|63|7|2|1}}
| [[Index:Insurreição de Escravos - 1835 (1).pdf|Insurreição de Escravos]]
|-
| {{Barra de progresso|28|0|63|6|3|0}}
| [[Index:Memórias Pósthumas de Braz Cubas.djvu|Memorias Posthumas de Braz Cubas]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|0|70|30|0}}
| [[Index:Mensagem.djvu|Mensagem]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|33|4|21|42}}
| [[Index:Representação à Assembléia Geral Constituinte e Legislativa do Império do Brasil sobre a escravatura.pdf|Representação de José Bonifácio sobre a escravatura]]
|-
| {{Barra de progresso|1|0|1|0|3|95}}
| [[Index:Soledades de Buçaco (IA soledadesdebuaco00lace).pdf|Soledades de Buçaco]]
|-
| {{Barra de progresso|2|0|21|0|3|74}}
| [[Index:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf|Tratado descriptivo do Brasil em 1587]]
|}<noinclude>{{documentação}}</noinclude>
cp58v0vta93u5zei3vlp028z2x7mrfk
537806
537802
2025-06-27T18:00:10Z
AlbeROBOT
35938
bot: Atualizando progressos
537806
wikitext
text/x-wiki
<templatestyles src='Progressos recentes/styles.css' />
{|
|-
| {{Barra de progresso|1|0|79|1|15|4}}
| [[Index:A infanta D. Maria de Portugal e suas damas.djvu|A infanta D. Maria de Portugal e suas damas]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|84|5|5|6}}
| [[Index:Aristóteles - A Poetica de Aristoteles (1779).pdf|A Poetica de Aristoteles]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|12|0|4|84}}
| [[Index:Graciliano Ramos - Caetés (1947).pdf|Caetés]]
|-
| {{Barra de progresso|8|1|19|0|9|63}}
| [[Index:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf|Hiſtoria da prouincia ſãcta Cruz a qui vulgarmẽte chamamos Brasil]]
|-
| {{Barra de progresso|27|0|63|7|2|1}}
| [[Index:Insurreição de Escravos - 1835 (1).pdf|Insurreição de Escravos]]
|-
| {{Barra de progresso|28|0|63|6|3|0}}
| [[Index:Memórias Pósthumas de Braz Cubas.djvu|Memorias Posthumas de Braz Cubas]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|0|70|30|0}}
| [[Index:Mensagem.djvu|Mensagem]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|39|4|21|36}}
| [[Index:Representação à Assembléia Geral Constituinte e Legislativa do Império do Brasil sobre a escravatura.pdf|Representação de José Bonifácio sobre a escravatura]]
|-
| {{Barra de progresso|1|0|1|0|3|95}}
| [[Index:Soledades de Buçaco (IA soledadesdebuaco00lace).pdf|Soledades de Buçaco]]
|-
| {{Barra de progresso|2|0|21|0|3|74}}
| [[Index:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf|Tratado descriptivo do Brasil em 1587]]
|}<noinclude>{{documentação}}</noinclude>
a014ohtkmr8s5lrei1tp8r7wxkhryiv
537808
537806
2025-06-27T19:00:12Z
AlbeROBOT
35938
bot: Atualizando progressos
537808
wikitext
text/x-wiki
<templatestyles src='Progressos recentes/styles.css' />
{|
|-
| {{Barra de progresso|1|0|79|1|15|4}}
| [[Index:A infanta D. Maria de Portugal e suas damas.djvu|A infanta D. Maria de Portugal e suas damas]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|84|5|5|6}}
| [[Index:Aristóteles - A Poetica de Aristoteles (1779).pdf|A Poetica de Aristoteles]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|12|0|4|84}}
| [[Index:Graciliano Ramos - Caetés (1947).pdf|Caetés]]
|-
| {{Barra de progresso|8|1|19|0|9|63}}
| [[Index:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf|Hiſtoria da prouincia ſãcta Cruz a qui vulgarmẽte chamamos Brasil]]
|-
| {{Barra de progresso|27|0|63|7|2|1}}
| [[Index:Insurreição de Escravos - 1835 (1).pdf|Insurreição de Escravos]]
|-
| {{Barra de progresso|28|0|63|6|3|0}}
| [[Index:Memórias Pósthumas de Braz Cubas.djvu|Memorias Posthumas de Braz Cubas]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|0|70|30|0}}
| [[Index:Mensagem.djvu|Mensagem]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|40|4|21|35}}
| [[Index:Representação à Assembléia Geral Constituinte e Legislativa do Império do Brasil sobre a escravatura.pdf|Representação de José Bonifácio sobre a escravatura]]
|-
| {{Barra de progresso|1|0|1|0|3|95}}
| [[Index:Soledades de Buçaco (IA soledadesdebuaco00lace).pdf|Soledades de Buçaco]]
|-
| {{Barra de progresso|2|0|21|0|3|74}}
| [[Index:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf|Tratado descriptivo do Brasil em 1587]]
|}<noinclude>{{documentação}}</noinclude>
7gnj17usjxxnwfpvsypjeijpjv1vmxg
537821
537808
2025-06-27T21:00:10Z
AlbeROBOT
35938
bot: Atualizando progressos
537821
wikitext
text/x-wiki
<templatestyles src='Progressos recentes/styles.css' />
{|
|-
| {{Barra de progresso|1|0|79|1|15|4}}
| [[Index:A infanta D. Maria de Portugal e suas damas.djvu|A infanta D. Maria de Portugal e suas damas]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|84|5|5|6}}
| [[Index:Aristóteles - A Poetica de Aristoteles (1779).pdf|A Poetica de Aristoteles]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|12|0|4|84}}
| [[Index:Graciliano Ramos - Caetés (1947).pdf|Caetés]]
|-
| {{Barra de progresso|8|1|19|0|9|63}}
| [[Index:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf|Hiſtoria da prouincia ſãcta Cruz a qui vulgarmẽte chamamos Brasil]]
|-
| {{Barra de progresso|27|0|63|7|2|1}}
| [[Index:Insurreição de Escravos - 1835 (1).pdf|Insurreição de Escravos]]
|-
| {{Barra de progresso|28|0|63|6|3|0}}
| [[Index:Memórias Pósthumas de Braz Cubas.djvu|Memorias Posthumas de Braz Cubas]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|0|70|30|0}}
| [[Index:Mensagem.djvu|Mensagem]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|40|4|21|35}}
| [[Index:Representação à Assembléia Geral Constituinte e Legislativa do Império do Brasil sobre a escravatura.pdf|Representação de José Bonifácio sobre a escravatura]]
|-
| {{Barra de progresso|1|0|1|0|3|95}}
| [[Index:Soledades de Buçaco (IA soledadesdebuaco00lace).pdf|Soledades de Buçaco]]
|-
| {{Barra de progresso|3|0|21|0|3|73}}
| [[Index:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf|Tratado descriptivo do Brasil em 1587]]
|}<noinclude>{{documentação}}</noinclude>
11z53fpwa4gaomtjdaniu6vlwseaqgu
537840
537821
2025-06-28T00:00:11Z
AlbeROBOT
35938
bot: Atualizando progressos
537840
wikitext
text/x-wiki
<templatestyles src='Progressos recentes/styles.css' />
{|
|-
| {{Barra de progresso|1|0|79|1|15|4}}
| [[Index:A infanta D. Maria de Portugal e suas damas.djvu|A infanta D. Maria de Portugal e suas damas]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|84|5|5|6}}
| [[Index:Aristóteles - A Poetica de Aristoteles (1779).pdf|A Poetica de Aristoteles]]
|-
| {{Barra de progresso|8|1|19|0|9|63}}
| [[Index:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf|Hiſtoria da prouincia ſãcta Cruz a qui vulgarmẽte chamamos Brasil]]
|-
| {{Barra de progresso|27|0|63|7|2|1}}
| [[Index:Insurreição de Escravos - 1835 (1).pdf|Insurreição de Escravos]]
|-
| {{Barra de progresso|28|0|63|6|3|0}}
| [[Index:Memórias Pósthumas de Braz Cubas.djvu|Memorias Posthumas de Braz Cubas]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|0|70|30|0}}
| [[Index:Mensagem.djvu|Mensagem]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|40|4|21|35}}
| [[Index:Representação à Assembléia Geral Constituinte e Legislativa do Império do Brasil sobre a escravatura.pdf|Representação de José Bonifácio sobre a escravatura]]
|-
| {{Barra de progresso|1|0|1|0|3|95}}
| [[Index:Soledades de Buçaco (IA soledadesdebuaco00lace).pdf|Soledades de Buçaco]]
|-
| {{Barra de progresso|2|0|22|0|3|73}}
| [[Index:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf|Tratado descriptivo do Brasil em 1587]]
|-
| {{Barra de progresso|45|0|6|0|4|45}}
| [[Index:Ultimos cantos- poesias.pdf|Ultimos cantos]]
|}<noinclude>{{documentação}}</noinclude>
qf4pivkeny39pj0j4bdq41p9hr4omrk
537854
537840
2025-06-28T01:00:09Z
AlbeROBOT
35938
bot: Atualizando progressos
537854
wikitext
text/x-wiki
<templatestyles src='Progressos recentes/styles.css' />
{|
|-
| {{Barra de progresso|1|0|79|1|15|4}}
| [[Index:A infanta D. Maria de Portugal e suas damas.djvu|A infanta D. Maria de Portugal e suas damas]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|84|5|5|6}}
| [[Index:Aristóteles - A Poetica de Aristoteles (1779).pdf|A Poetica de Aristoteles]]
|-
| {{Barra de progresso|8|2|20|0|9|61}}
| [[Index:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf|Hiſtoria da prouincia ſãcta Cruz a qui vulgarmẽte chamamos Brasil]]
|-
| {{Barra de progresso|27|0|63|7|2|1}}
| [[Index:Insurreição de Escravos - 1835 (1).pdf|Insurreição de Escravos]]
|-
| {{Barra de progresso|28|0|63|6|3|0}}
| [[Index:Memórias Pósthumas de Braz Cubas.djvu|Memorias Posthumas de Braz Cubas]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|0|70|30|0}}
| [[Index:Mensagem.djvu|Mensagem]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|40|4|21|35}}
| [[Index:Representação à Assembléia Geral Constituinte e Legislativa do Império do Brasil sobre a escravatura.pdf|Representação de José Bonifácio sobre a escravatura]]
|-
| {{Barra de progresso|1|0|1|0|3|95}}
| [[Index:Soledades de Buçaco (IA soledadesdebuaco00lace).pdf|Soledades de Buçaco]]
|-
| {{Barra de progresso|2|0|22|0|3|73}}
| [[Index:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf|Tratado descriptivo do Brasil em 1587]]
|-
| {{Barra de progresso|45|0|6|0|4|45}}
| [[Index:Ultimos cantos- poesias.pdf|Ultimos cantos]]
|}<noinclude>{{documentação}}</noinclude>
g4ki5jl7eii0z223iplbpmm860y60vv
537887
537854
2025-06-28T05:00:09Z
AlbeROBOT
35938
bot: Atualizando progressos
537887
wikitext
text/x-wiki
<templatestyles src='Progressos recentes/styles.css' />
{|
|-
| {{Barra de progresso|1|0|79|1|15|4}}
| [[Index:A infanta D. Maria de Portugal e suas damas.djvu|A infanta D. Maria de Portugal e suas damas]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|84|5|5|6}}
| [[Index:Aristóteles - A Poetica de Aristoteles (1779).pdf|A Poetica de Aristoteles]]
|-
| {{Barra de progresso|17|4|20|0|9|50}}
| [[Index:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf|Hiſtoria da prouincia ſãcta Cruz a qui vulgarmẽte chamamos Brasil]]
|-
| {{Barra de progresso|27|0|63|7|2|1}}
| [[Index:Insurreição de Escravos - 1835 (1).pdf|Insurreição de Escravos]]
|-
| {{Barra de progresso|28|0|63|6|3|0}}
| [[Index:Memórias Pósthumas de Braz Cubas.djvu|Memorias Posthumas de Braz Cubas]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|0|70|30|0}}
| [[Index:Mensagem.djvu|Mensagem]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|40|4|21|35}}
| [[Index:Representação à Assembléia Geral Constituinte e Legislativa do Império do Brasil sobre a escravatura.pdf|Representação de José Bonifácio sobre a escravatura]]
|-
| {{Barra de progresso|1|0|1|0|3|95}}
| [[Index:Soledades de Buçaco (IA soledadesdebuaco00lace).pdf|Soledades de Buçaco]]
|-
| {{Barra de progresso|2|0|22|0|3|73}}
| [[Index:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf|Tratado descriptivo do Brasil em 1587]]
|-
| {{Barra de progresso|45|0|6|0|4|45}}
| [[Index:Ultimos cantos- poesias.pdf|Ultimos cantos]]
|}<noinclude>{{documentação}}</noinclude>
e1ec5oecymzhejmy9vfenxg2new3gfi
537889
537887
2025-06-28T06:00:12Z
AlbeROBOT
35938
bot: Atualizando progressos
537889
wikitext
text/x-wiki
<templatestyles src='Progressos recentes/styles.css' />
{|
|-
| {{Barra de progresso|1|0|79|1|15|4}}
| [[Index:A infanta D. Maria de Portugal e suas damas.djvu|A infanta D. Maria de Portugal e suas damas]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|84|5|5|6}}
| [[Index:Aristóteles - A Poetica de Aristoteles (1779).pdf|A Poetica de Aristoteles]]
|-
| {{Barra de progresso|17|4|20|0|9|50}}
| [[Index:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf|Hiſtoria da prouincia ſãcta Cruz a qui vulgarmẽte chamamos Brasil]]
|-
| {{Barra de progresso|27|0|63|7|2|1}}
| [[Index:Insurreição de Escravos - 1835 (1).pdf|Insurreição de Escravos]]
|-
| {{Barra de progresso|28|0|63|6|3|0}}
| [[Index:Memórias Pósthumas de Braz Cubas.djvu|Memorias Posthumas de Braz Cubas]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|0|70|30|0}}
| [[Index:Mensagem.djvu|Mensagem]]
|-
| {{Barra de progresso|0|0|40|4|21|35}}
| [[Index:Representação à Assembléia Geral Constituinte e Legislativa do Império do Brasil sobre a escravatura.pdf|Representação de José Bonifácio sobre a escravatura]]
|-
| {{Barra de progresso|1|0|1|0|3|95}}
| [[Index:Soledades de Buçaco (IA soledadesdebuaco00lace).pdf|Soledades de Buçaco]]
|-
| {{Barra de progresso|2|0|23|0|3|72}}
| [[Index:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf|Tratado descriptivo do Brasil em 1587]]
|-
| {{Barra de progresso|45|0|6|0|4|45}}
| [[Index:Ultimos cantos- poesias.pdf|Ultimos cantos]]
|}<noinclude>{{documentação}}</noinclude>
kf07rvqagvjt1264apeh7m8x06n029n
Wikisource:Esplanada/Anúncios
4
232383
537820
537309
2025-06-27T20:57:43Z
MediaWiki message delivery
11881
/* Feedback sobre projetos Wikimedia */ nova secção
537820
wikitext
text/x-wiki
{{Mbox|texto=Seção da esplanada para anúncios}}
== Do you use Wikidata in Wikimedia sibling projects? Tell us about your experiences ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''Note: Apologies for cross-posting and sending in English.''
Hello, the '''[[m:WD4WMP|Wikidata for Wikimedia Projects]]''' team at Wikimedia Deutschland would like to hear about your experiences using Wikidata in the sibling projects. If you are interested in sharing your opinion and insights, please consider signing up for an interview with us in this '''[https://wikimedia.sslsurvey.de/Wikidata-for-Wikimedia-Interviews Registration form]'''.<br>
''Currently, we are only able to conduct interviews in English.''
The front page of the form has more details about what the conversation will be like, including how we would '''compensate''' you for your time.
For more information, visit our ''[[m:WD4WMP/AddIssue|project issue page]]'' where you can also share your experiences in written form, without an interview.<br>We look forward to speaking with you, [[m:User:Danny Benjafield (WMDE)|Danny Benjafield (WMDE)]] ([[m:User talk:Danny Benjafield (WMDE)|talk]]) 08:53, 5 January 2024 (UTC)
</div>
<!-- Mensagem enviada por User:Danny Benjafield (WMDE)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/WD4WMP/ScreenerInvite&oldid=26027495 -->
== Reusing references: Can we look over your shoulder? ==
''Apologies for writing in English.''
The Technical Wishes team at Wikimedia Deutschland is planning to [[m:WMDE Technical Wishes/Reusing references|make reusing references easier]]. For our research, we are looking for wiki contributors willing to show us how they are interacting with references.
* The format will be a 1-hour video call, where you would share your screen. [https://wikimedia.sslsurvey.de/User-research-into-Reusing-References-Sign-up-Form-2024/en/ More information here].
* Interviews can be conducted in English, German or Dutch.
* [[mw:WMDE_Engineering/Participate_in_UX_Activities#Compensation|Compensation is available]].
* Sessions will be held in January and February.
* [https://wikimedia.sslsurvey.de/User-research-into-Reusing-References-Sign-up-Form-2024/en/ Sign up here if you are interested.]
* Please note that we probably won’t be able to have sessions with everyone who is interested. Our UX researcher will try to create a good balance of wiki contributors, e.g. in terms of wiki experience, tech experience, editing preferences, gender, disability and more. If you’re a fit, she will reach out to you to schedule an appointment.
We’re looking forward to seeing you, [[m:User:Thereza Mengs (WMDE)| Thereza Mengs (WMDE)]]
<!-- Mensagem enviada por User:Thereza Mengs (WMDE)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=WMDE_Technical_Wishes/Technical_Wishes_News_list_all_village_pumps&oldid=25956752 -->
== <span lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Vote na Carta do Comitê de Coordenação do Código Universal de Conduta</span> ==
<div lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting opens|Você pode encontrar esta mensagem traduzida para mais línguas no Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Olá a todas e todos,
Estou entrando em contato com vocês hoje para comunicar que o período de votação para o [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Carta do Comitê de Coordenação do Código Universal de Conduta]] (U4C) está aberto. Membros da comunidade podem [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter/Voter_information|dar seus votos e fazer comentários sobre a carta por meio do SecurePoll]] agora até '''2 de fevereiro de 2024'''. Quem deu sua opinião durante o desenvolvimento das [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|Diretrizes de Aplicação do UCoC]] achará este processo familiar.
A [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|versão atual da Carta do Comitê de Coordenação do Código Universal de Conduta]] está no Meta-wiki com traduções disponíveis.
Leia a carta, vá votar e compartilhe esta nota com outras pessoas na sua comunidade. Eu posso dizer com confiança que o Comitê de Construção U4C está ansioso por sua participação.
Em nome da Equipe do Projeto UCoC,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 18h09min de 19 de janeiro de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:RamzyM (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=25853527 -->
== Invitation to join January Wikisource Community Meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We are the hosting this month’s [[:m:Wikisource Community meetings|Wikisource Community meeting]] on '''27 January 2024, 3 PM UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1706367600 check your local time]).
As we gear up for our upcoming Wikisource Community meeting, we are excited to share some additional information with you.
The meetings will now be held on the last Saturday of each month. We understand the importance of accommodating different time zones, so to better cater to our global community, we've decided to alternate meeting times. The meeting will take place at 3 pm UTC this month, and next month it will be scheduled for 7 am UTC on the last Saturday. This rotation will continue, allowing for a balanced representation of different time zones.
As always, the meeting agenda will be divided into two halves. The first half of the meeting will focus on non-technical updates, including discussions about events, conferences, proofread-a-thons, and collaborations. The second half will delve into technical updates and conversations, addressing major challenges faced by Wikisource communities, similar to our previous Community meetings.
If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''klawal-ctr@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite.
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Community meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest any other topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]], [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]], and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small> Sent using [[Utilizador:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Utilizador Discussão:MediaWiki message delivery|discussão]]) 10h54min de 18 de janeiro de 2024 (UTC)</small>
<!-- Mensagem enviada por User:KLawal-WMF@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=25768507 -->
== <span lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Últimas dias para votar na Carta do Comitê de Coordenação do Código Universal de Conduta</span> ==
<div lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting reminder|Você pode encontrar esta mensagem traduzida para mais línguas no Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting reminder}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Olá a todas e todos,
Estou entrando em contato com vocês hoje para lembrar que o período de votação para o [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Comitê de Coordenação do Código Universal de Conduta]] (U4C) se encerrará em '''2 de fevereiro'''. Membros da comunidade podem [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter/Voter_information|dar seus votos e fazer comentários sobre a carta por meio do SecurePoll]] agora até 2 de fevereiro. Quem deu sua opinião durante o desenvolvimento das [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|Diretrizes de Aplicação do UCoC]] achará este processo familiar.
A [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|versão atual da Carta do Comitê de Coordenação do Código Universal de Conduta]] está no Meta-wiki com traduções disponíveis.
Leia a carta, vá votar e compartilhe esta nota com outras pessoas na sua comunidade. Eu posso dizer com confiança que o Comitê de Construção U4C está ansioso por sua participação.
Saudações,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 17h01min de 31 de janeiro de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:RamzyM (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=25853527 -->
== <span lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Anunciando os resultados da votação de ratificação da Carta do Comitê de Coordenação do UCoC</span> ==
<div lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - results|Você pode encontrar esta mensagem traduzida para idiomas adicionais no Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - results}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Prezadas e prezados,
Agradecemos a todas as pessoas por acompanharem o progresso do Código Universal de Conduta. Estou escrevendo a vocês hoje para anunciar o resultado da [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter/Voter_information|votação de ratificação]] da [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|Carta do Comitê de Coordenação do Código Universal de Conduta]]. 1746 pessoas contribuidoras votaram nesta votação de ratificação com 1249 votantes apoiando a Carta e 420 votantes não apoiando. O processo de votação da ratificação permitiu que votantes comentassem sobre a Carta.
Um relatório das estatísticas de votação e um resumo dos comentários de votantes será publicado no Meta-wiki nas próximas semanas.
Por favor, aguarde informações sobre os próximos passos em breve.
Em nome da Equipe do Projeto UCoC,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 18h24min de 12 de fevereiro de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:RamzyM (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26160150 -->
== <span lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> O relatório da ratificação da Carta U4C e a Convocação de candidaturas U4C já estão disponíveis</span> ==
<div lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – call for candidates| Esta mensagem está disponível em outros idiomas no Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – call for candidates}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Olá a todas e todos,
Estou escrevendo para você hoje com duas informações importantes. Primeiro, o [[m:Especial:MeuIdioma/Código de Conduta Universal/Comitê de Coordenação/Carta/Resultados da votação|relatório dos comentários da ratificação da Carta do Comitê de Coordenação do Código de Conduta Universal (U4C)]] já está disponível. Em segundo lugar, a convocação de candidaturas para o U4C está aberta até 1º de abril de 2024.
O [[m:Especial:MeuIdioma/Código Universal de Conduta/Comitê de Coordenação|Comitê de Coordenação do Código Universal de Conduta]] (U4C) é um grupo global dedicado a fornecer uma implementação equitativa e consistente do UCoC. Convidamos a comunidade a enviar suas candidaturas para o U4C. Para obter mais informações e as responsabilidades do U4C, [[m:Especial:MeuIdioma/Código de Conduta Universal/Comitê de Coordenação/Carta|revise a Carta do U4C]].
De acordo com a carta, há 16 lugares no U4C: oito lugares para a comunidade em geral e oito lugares regionais para garantir que o U4C represente a diversidade do movimento.
Leia mais e envie sua candidatura no [[m:Especial:MeuIdioma/Código de Conduta Universal/Comitê de Coordenação/Eleição/2024|Meta-wiki]].
Em nome da Equipe do Projeto UCoC,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 16h25min de 5 de março de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:RamzyM (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26276337 -->
== <span lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Seleção de 2024 para o Conselho de Administração da Fundação Wikimedia</span> ==
<div lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
: ''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Announcement/Selection announcement| Você pode encontrar esta páginas traduzida para mais idiomas no Meta-wiki.]]''
: ''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Announcement/Selection announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2024/Announcement/Selection announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Caros e caras,
Neste ano, o mandato de 4 (quatro) membros do Conselho de Administração da Fundação Wikimedia (selecionados pela comunidade e pelos afiliados) chegará ao fim [1]. O Conselho convida todo o movimento para participar do processo de seleção deste ano e votar para preencher essas vagas.
O [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections committee|Comitê Eleitoral]] supervisionará este processo com apoio da equipe da Fundação. [2]. O Comitê de Governança do Conselho criou um Grupo de Trabalho de Seleção do Conselho com membros que não podem se candidatar no processo de 2024 de seleção de membro do conselho selecionado pela comunidade e afiliados. O grupo é composto por Dariusz Jemielniak, Nataliia Tymkiv, Esra'a Al Shafei, Kathy Collins e Shani Evenstein Sigalov [3]. O grupo tem como tarefa fornecer supervisão do Conselho para o processo de seleção de membro do Conselho de 2024, e manter o Conselho informado. Mais detalhes sobre os papéis do Comitê Eleitoral, Conselho e equipe estão aqui [4].
Estas são as datas-chave planejadas:
* Maio de 2024: Chamada de candidaturas e de perguntas
* Junho de 2024: Afiliados votam para gerar uma lista final de 12 nomes (tal lista não será formada se 15 pessoas ou menos se candidatarem) [5]
* Junho-agosto de 2024: Período de campanha
* Final de agosto / começo de setembro de 2024: Período de duas semanas de votação da comunidade
* Outubro-novembro de 2024: Checagem de antecedentes de candidaturas selecionadas
* Reunião do Conselho em dezembro de 2024: Novos membros empossados
Saiba mais sobre o processo de seleção de 2024 - incluindo a linha do tempo detalhada, o processo de candidatura, as regras da campanha e os critérios de elegibilidade de quem vota - [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024|nesta página do Meta-wiki]], e crie seu plano.
'''Voluntariado da Eleição'''
Outra maneira de se envolver com o processo de seleção de 2024 é sendo uma Pessoa Voluntária da Eleição. O Voluntariado da Eleição forma uma ponte entre o Comitê Eleitoral e sua respectiva comunidade. Eles ajudam a garantir que sua comunidade seja representada e as mobilizam para votar. Saiba mais sobre o programa e como participar nesta [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Election Volunteers|página do Meta-wiki]].
Cumprimentos,
[[m:Special:MyLanguage/User:Pundit|Dariusz Jemielniak]] (Conselheiro do Comitê de Governança, Grupo de Trabalho de Seleção do Conselho)
[1] https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2021/Results#Elected
[2] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Committee:Elections_Committee_Charter
[3] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Minutes:2023-08-15#Governance_Committee
[4] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections_committee/Roles
[5] Embora o número ideal seja de 12 candidaturas para 4 vagas abertas, o processo de afunilamento da lista será iniciado se houver mais de 15 candidaturas porque as 1-3 pessoas que forem rejeitadas podem se sentir excluídas e daria muito trabalho para afiliados realizarem este processo para eliminar somente 1-3 candidaturas da lista.<section end="announcement-content" />
</div>
[[User:MPossoupe_(WMF)|MPossoupe_(WMF)]]19h57min de 12 de março de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:MPossoupe (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26349432 -->
== Switching to the Vector 2022 skin ==
[[File:Vector 2022 video-en.webm|thumb]]
''[[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Updates/2024-03 for Wikisource|Read this in your language]] • <span class=plainlinks>[https://mediawiki.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Reading%2FWeb%2FDesktop+Improvements%2FUpdates%2F2024-03+for+Wikisource&language=&action=page&filter= {{Int:please-translate}}]</span> • Please tell other users about these changes''
Hi everyone. We are the [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web|Wikimedia Foundation Web team]]. As you may have read in our previous message, over the past year, we have been getting closer to switching every wiki to the Vector 2022 skin as the new default. In our previous conversations with Wikisource communities, we had identified an issue with the Index namespace that prevented switching the skin on. [[phab:T352162|This issue is now resolved]].
We are now ready to continue and will be deploying on Wikisource wikis on '''March 25th'''.
To learn more about the new skin and what improvements it introduces, please [[mw:Reading/Web/Desktop Improvements|see our documentation]]. If you have any issues with the skin after the change, if you spot any gadgets not working, or notice any bugs – please comment below! We are also open to joining events like the [[m:Wikisource Community meetings|Wikisource Community meetings]] to talk to you directly. Thank you! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|<span class="signature-talk">discussão</span>]]) 20h50min de 18 de março de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:SGrabarczuk (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Varia&oldid=26416927 -->
== <span lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Vote agora para eleger o primeiro Comitê de Coordenação do Código Universal de Conduta (U4C, na sigla em inglês)</span> ==
<div lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – vote opens|Esta mensagem está disponível em outros idiomas no Meta-wiki]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – vote opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Olá pessoal,
Estou escrevendo para informar que o período de votação para eleger os membros do Comitê de Coordenação do Código Universal de Conduta (U4C, na sigla em inglês) está aberto até 9 de maio de 2024. Na [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024|página de votação no Meta-wiki]] você vai encontrar mais informações sobre o processo de votação e os critérios de elegibilidade das pessoas aptas a votar.
O Comitê de Coordenação do Código Universal de Conduta (U4C) é um grupo global dedicado a proporcionar uma implementação equitativa e consistente do Código Universal de Conduta (UCoC, na sigla em inglês). Membros da comunidade foram convidados a submeter as suas candidaturas para fazer parte do U4C. Para obter mais informações sobre o U4C e saber mais sobre as responsabilidades dos seus membros, [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|consulte a Carta do U4C]].
Por favor, compartilhe esta mensagem com os membros da sua comunidade para que todas as pessoas possam participar.
Em nome da Equipe do Projeto UCoC,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 20h20min de 25 de abril de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:RamzyM (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Sign up for the language community meeting on May 31st, 16:00 UTC</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="message"/>Hello all,
The next language community meeting is scheduled in a few weeks - May 31st at 16:00 UTC. If you're interested, you can [https://www.mediawiki.org/w/index.php?title=Wikimedia_Language_engineering/Community_meetings#31_May_2024 sign up on this wiki page].
This is a participant-driven meeting, where we share language-specific updates related to various projects, collectively discuss technical issues related to language wikis, and work together to find possible solutions. For example, in the last meeting, the topics included the machine translation service (MinT) and the languages and models it currently supports, localization efforts from the Kiwix team, and technical challenges with numerical sorting in files used on Bengali Wikisource.
Do you have any ideas for topics to share technical updates related to your project? Any problems that you would like to bring for discussion during the meeting? Do you need interpretation support from English to another language? Please reach out to me at ssethi(__AT__)wikimedia.org and [[etherpad:p/language-community-meeting-may-2024|add agenda items to the document here]].
We look forward to your participation!
<section end="message"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 21h23min de 14 de maio de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:SSethi (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244 -->
== <span lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Solicitamos seu [[w:pt:feedback|feedback/opinião]] sobre o procedimento de ciclo de vida dos [[w:pt:Movimento Wikimedia#Projectos|projetos irmãos]].</span> ==
<div lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle/Invitation for feedback (MM)|Esta mensagem está disponível em vários idiomas no Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle/Invitation for feedback (MM)}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
[[File:Sibling Project Lifecycle Conversation 3.png|150px|right|link=:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle]]
Caros membros da comunidade
O [[:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee|Comitê de Assuntos Comunitários]] (do inglês Community Affairs Committee, CAC) do [[:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees|Conselho de Curadores da Fundação Wikimedia]] convida você a dar uma opinião sobre um '''[[:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle|procedimento preliminar padrão sobre o ciclo de vida dos projetos irmãos]]''' (rascunho do ciclo de vida). Este rascunho descreve as etapas e requisitos propostos para a abertura e encerramento dos Projetos Irmãos da Wikimedia e visa garantir que quaisquer projeto recém-aprovados seja preparado para o sucesso. Independete dos procedimentos de versões linguísticas dos projetos, que são administrados pelo [[:m:Special:MyLanguage/Language committee|Comitê de Idiomas]] ou pela [[m:Special:MyLanguage/Closing_projects_policy|política de encerramento de projetos]].
Veja os detalhes [[:m:Special:MyLanguage/Talk:Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle#Review|nesta página]], bem como as formas de opinar a partir de hoje até o dia de encerramento em '''23 de junho de 2024''', em qualquer lugar da Terra.
Também pode compartilhar informações sobre isso com as comunidades interessadas no projeto com as quais você trabalha ou apoia, e também pode nos ajudar a traduzir o procedimento para mais idiomas, para que as pessoas possam participar das discussões em seu idioma nativo.
Em nome do CAC,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 02h25min de 22 de maio de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:RamzyM (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Announcing the first Universal Code of Conduct Coordinating Committee</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – results|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – results}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Hello,
The scrutineers have finished reviewing the vote results. We are following up with the results of the first [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) election]].
We are pleased to announce the following individuals as regional members of the U4C, who will fulfill a two-year term:
* North America (USA and Canada)
** –
* Northern and Western Europe
** [[m:Special:MyLanguage/User:Ghilt|Ghilt]]
* Latin America and Caribbean
** –
* Central and East Europe (CEE)
** —
* Sub-Saharan Africa
** –
* Middle East and North Africa
** [[m:Special:MyLanguage/User:Ibrahim.ID|Ibrahim.ID]]
* East, South East Asia and Pacific (ESEAP)
** [[m:Special:MyLanguage/User:0xDeadbeef|0xDeadbeef]]
* South Asia
** –
The following individuals are elected to be community-at-large members of the U4C, fulfilling a one-year term:
* [[m:Special:MyLanguage/User:Barkeep49|Barkeep49]]
* [[m:Special:MyLanguage/User:Superpes15|Superpes15]]
* [[m:Special:MyLanguage/User:Civvì|Civvì]]
* [[m:Special:MyLanguage/User:Luke081515|Luke081515]]
* –
* –
* –
* –
Thank you again to everyone who participated in this process and much appreciation to the candidates for your leadership and dedication to the Wikimedia movement and community.
Over the next few weeks, the U4C will begin meeting and planning the 2024-25 year in supporting the implementation and review of the UCoC and Enforcement Guidelines. Follow their work on [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Meta-wiki]].
On behalf of the UCoC project team,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 08h15min de 3 de junho de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:RamzyM (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244 -->
== <span lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr">O texto final da Carta do Movimento Wikimedia está no Meta agora.</span> ==
<div lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final draft available|Você pode encontrar esta mensagem traduzida para mais idiomas no Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final draft available}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Olá a todas e todos,
O texto final da [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|Carta do Movimento Wikimedia]] está no Meta agora em mais de 20 idiomas para a sua leitura.
'''O que está na Carta do Movimento Wikimedia?'''
A Carta do Movimento Wikimedia é um documento proposto para definir papéis e responsabilidades para todos os membros e entidades do movimento Wikimedia, incluindo a criação de um novo corpo – o Conselho Global – para a governança do movimento.
'''Participe da “Festa de Lançamento” da Carta do Movimento Wikimedia'''
Participe da [[m:Special:MyLanguage/Event:Movement Charter Launch Party|“Festa de Lançamento”]] em '''20 de junho de 2024''' às '''14.00-15.00 UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1718892000 seu horário local]). Durante essa chamada, nós comemoraremos o lançamento da Carta final e apresentaremos o conteúdo da Carta. Participe e aprenda sobre a Carta antes de dar seu voto.
'''Voto de ratificação da Carta do Movimento'''
A votação será iniciada no SecurePoll em '''25 de junho de 2024''' às '''00:01 UTC''' e será encerrada em '''9 de julho de 2024''' e '''23:59 UTC.''' Você pode ler mais sobre [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Ratification/Voting|o processo de votação, critério de elegibilidade e outros detalhes]] no Meta.
Se você tiver dúvidas, por favor deixe um comentário na [[m:Special:MyLanguage/Talk:Movement Charter|página de discussão do Meta]] ou envie um email para o MCDC: [mailto:mcdc@wikimedia.org mcdc@wikimedia.org].
Em nome do MCDC,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 08h45min de 11 de junho de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:RamzyM (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244 -->
== <span lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr">A votação para ratificar a Carta do Movimento Wikimedia está aberta agora – dê seu voto</span> ==
<div lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Ratification vote opens|Você pode encontrar essa mensagem traduzida para outros idiomas no Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Ratification vote opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Olá a todas e todos,
A votação para ratificar a [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|'''Carta do Movimento Wikimedia''']] está aberta agora. A Carta do Movimento Wikimedia é um documento para definir papéis e responsabilidades para todos os membros e entidades do movimento Wikimedia, incluindo a criação de um novo corpo – o Conselho Global – para a governança do movimento.
A versão final da Carta do Movimento Wikimedia está [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|disponível no Meta em diferentes idiomas]] para a sua leitura.
A votação começou no SecurePoll em '''25 de junho de 2024''' às '''00:01 UTC''' e será encerrada em '''9 de julho de 2024''' às '''23:59 UTC.''' Leia mais sobre [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Ratification/Voting|o processo de votação, critério de elegibilidade e outros detalhes]].
Após ler a Carta, por favor [[Special:SecurePoll/vote/398|'''da votação aqui''']] e compartilhe esta nota com mais pessoas.
Se você tiver dúvidas sobre o voto de ratificação, contate a Comissão Eleitoral da Carta pelo email [mailto:cec@wikimedia.org '''cec@wikimedia.org'''].
Em nome do CEC,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 10h52min de 25 de junho de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:RamzyM (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444 -->
== <span lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr">A votação para ratificar a redação final da Carta do Movimento Wikimedia se encerrará em breve</span> ==
<div lang="pt-br" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final reminder|Você pode encontrar esta mensagem traduzida para mais idiomas no Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final reminder}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Olá a todas e todos,
Este é um lembrete de que o período de votação para ratificar a [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|Carta do Movimento Wikimedia]] se encerrará em '''9 de julho de 2024''', às '''23:59 UTC'''.
Se você não votou ainda, por favor vote [[m:Special:SecurePoll/vote/398|no SecurePoll]].
Em nome da [[m:Special:MyLanguage/Movement_Charter/Ratification/Voting#Electoral_Commission|Comissão Eleitoral da Carta]],<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 03h47min de 8 de julho de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:RamzyM (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">U4C Special Election - Call for Candidates</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – call for candidates|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – call for candidates}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Hello all,
A special election has been called to fill additional vacancies on the U4C. The call for candidates phase is open from now through July 19, 2024.
The [[:m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the [[:foundation:Wikimedia Foundation Universal Code of Conduct|UCoC]]. Community members are invited to submit their applications in the special election for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please review the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|U4C Charter]].
In this special election, according to [[Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter#2. Elections and Terms|chapter 2 of the U4C charter]], there are 9 seats available on the U4C: '''four''' community-at-large seats and '''five''' regional seats to ensure the U4C represents the diversity of the movement. [[Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter#5. Glossary|No more than two members of the U4C can be elected from the same home wiki]]. Therefore, candidates must not have English Wikipedia, German Wikipedia, or Italian Wikipedia as their home wiki.
Read more and submit your application on [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election|Meta-wiki]].
In cooperation with the U4C,<section end="announcement-content" />
</div>
-- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) 00h03min de 10 de julho de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:Keegan (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Wikimedia Movement Charter ratification voting results</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Results of the ratification vote|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Results of the ratification vote}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Hello everyone,
After carefully tallying both individual and affiliate votes, the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Ratification/Voting#Electoral Commission|Charter Electoral Commission]] is pleased to announce the final results of the Wikimedia Movement Charter voting.
As [[m:Special:MyLanguage/Talk:Movement Charter#Thank you for your participation in the Movement Charter ratification vote!|communicated]] by the Charter Electoral Commission, we reached the quorum for both Affiliate and individual votes by the time the vote closed on '''July 9, 23:59 UTC'''. We thank all 2,451 individuals and 129 Affiliate representatives who voted in the ratification process. Your votes and comments are invaluable for the future steps in Movement Strategy.
The final results of the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|Wikimedia Movement Charter]] ratification voting held between 25 June and 9 July 2024 are as follows:
'''Individual vote:'''
Out of 2,451 individuals who voted as of July 9 23:59 (UTC), 2,446 have been accepted as valid votes. Among these, '''1,710''' voted “yes”; '''623''' voted “no”; and '''113''' selected “–” (neutral). Because the neutral votes don’t count towards the total number of votes cast, 73.30% voted to approve the Charter (1710/2333), while 26.70% voted to reject the Charter (623/2333).
'''Affiliates vote:'''
Out of 129 Affiliates designated voters who voted as of July 9 23:59 (UTC), 129 votes are confirmed as valid votes. Among these, '''93''' voted “yes”; '''18''' voted “no”; and '''18''' selected “–” (neutral). Because the neutral votes don’t count towards the total number of votes cast, 83.78% voted to approve the Charter (93/111), while 16.22% voted to reject the Charter (18/111).
'''Board of Trustees of the Wikimedia Foundation:'''
The Wikimedia Foundation Board of Trustees voted '''not to ratify''' the proposed Charter during their special Board meeting on July 8, 2024. The Chair of the Wikimedia Foundation Board of Trustees, Nataliia Tymkiv, [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_Board_noticeboard/Board_resolution_and_vote_on_the_proposed_Movement_Charter|shared the result of the vote, the resolution, meeting minutes and proposed next steps]].
With this, the Wikimedia Movement Charter in its current revision is '''not ratified'''.
We thank you for your participation in this important moment in our movement’s governance.
The Charter Electoral Commission,
[[m:User:Abhinav619|Abhinav619]], [[m:User:Borschts|Borschts]], [[m:User:Iwuala Lucy|Iwuala Lucy]], [[m:User:Tochiprecious|Tochiprecious]], [[m:User:Der-Wir-Ing|Der-Wir-Ing]]<section end="announcement-content" />
</div>
[[Utilizador:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Utilizador Discussão:MediaWiki message delivery|discussão]]) 17h54min de 18 de julho de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:RamzyM (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Vote now to fill vacancies of the first U4C</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – voting opens|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – voting opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Dear all,
I am writing to you to let you know the voting period for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is open now through '''August 10, 2024'''. Read the information on the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election|voting page on Meta-wiki]] to learn more about voting and voter eligibility.
The Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community members were invited to submit their applications for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|review the U4C Charter]].
Please share this message with members of your community so they can participate as well.
In cooperation with the U4C,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 02h47min de 27 de julho de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:RamzyM (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Reminder! Vote closing soon to fill vacancies of the first U4C</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – reminder to vote|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – reminder to vote}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Dear all,
The voting period for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is closing soon. It is open through 10 August 2024. Read the information on [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2024_Special_Election#Voting|the voting page on Meta-wiki to learn more about voting and voter eligibility]]. If you are eligible to vote and have not voted in this special election, it is important that you vote now.
'''Why should you vote?''' The U4C is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community input into the committee membership is critical to the success of the UCoC.
Please share this message with members of your community so they can participate as well.
In cooperation with the U4C,<section end="announcement-content" />
</div>
-- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) 15h30min de 6 de agosto de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:Keegan (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190 -->
== Invitation to join February Wikisource Community Meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We are the hosting this month’s [[:m:Wikisource Community meetings|Wikisource Community meeting]] on '''24 February 2024, 7 AM UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1708758000 check your local time]).
The meeting agenda will be divided into two halves. The first half of the meeting will focus on non-technical updates, including discussions about events, conferences, proofread-a-thons, and collaborations. The second half will delve into technical updates and conversations, addressing major challenges faced by Wikisource communities, similar to our previous Community meetings.
If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''klawal-ctr@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite.
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Community meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest any other topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]], [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]], and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small> Sent using [[Utilizador:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Utilizador Discussão:MediaWiki message delivery|discussão]]) 11h11min de 20 de fevereiro de 2024 (UTC)</small>
<!-- Mensagem enviada por User:KLawal-WMF@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=25768507 -->
== Em breve, sua wiki estará apenas em modo de leitura ==
<section begin="server-switch"/><div class="plainlinks">
[[:m:Special:MyLanguage/Tech/Server switch|Leia esta mensagem noutro idioma]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Tech%2FServer+switch&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]
A [[foundation:|Fundação Wikimedia]] irá alternar o tráfego entre seus data centers. Isso garantirá que a Wikipédia e as outras wikis da Wikimedia possam permanecer online mesmo após um desastre.
Eles mudarão todo o tráfego em '''{{#time:j xg|2024-03-20|pt}}'''. O teste começará às '''[https://zonestamp.toolforge.org/{{#time:U|2024-03-20T14:00|en}} {{#time:H:i e|2024-03-20T14:00}}]''' (11:00 Brasília, 14:00 Lisboa).
Infelizmente, por causa de algumas limitações na [[mw:Special:MyLanguage/Manual:What is MediaWiki?|MediaWiki]], todas as edições devem parar enquanto a troca é realizada. Pedimos desculpa por esta ruptura, e estamos a trabalhar para a minimizar isso no futuro.
'''Você poderá ler, mas não editar, todas as wikis por um curto período de tempo.'''
*Você não poderá editar por até uma hora na {{#time:l j xg Y|2024-03-20|pt}}.
*Se tentar editar ou guardar durante estes períodos, verá uma mensagem de erro. Esperamos que nenhuma edição se perca durante estes minutos, mas não o podemos garantir. Se vir uma mensagem de erro, por favor aguarde até que tudo volte ao normal. Então deverá poder guardar a sua edição. Mas recomendamos que primeiro faça uma cópia das suas alterações, por precaução.
''Outros efeitos''.
*Os trabalhos em segundo plano terão a performance reduzida e alguns podem parar. As ligações em vermelho poderão não ser actualizadas tão rápido como o normal. Se criar um artigo que já estiver ligado em outro lugar, o link permanecerá vermelho mais tempo do que o habitual. Alguns scripts de longa-execução terão de ser parados.
* Esperamos que as implantações de código ocorram como em qualquer outra semana. Porém, alguns congelamentos de código podem pontualmente acontecer se a operação necessitar deles.
* O [[mw:Special:MyLanguage/GitLab|GitLab]] estará indisponível por cerca de 90 minutos.
Este projeto pode ser adiado, se necessário. Pode [[wikitech:Switch_Datacenter|ler a agenda no wikitech.wikimedia.org]] Quaisquer mudanças serão anunciadas na agenda. Haverá mais notificações acerca disto. Um banner será exibido em todas as wikis 30 minutos antes desta operação acontecer. '''Por favor partilhe esta informação com a sua comunidade.'''</div><section end="server-switch"/>
[[user:Trizek (WMF)|Trizek (WMF)]], 00h01min de 15 de março de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:Trizek (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=25636619 -->
== Invitation to join March Wikisource Community Meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We're excited to announce our upcoming Wikisource Community meeting, scheduled for '''30 March 2024, 3 PM UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1711810800 check your local time]). As always, your participation is crucial to the success of our community discussions.
Similar to previous meetings, the agenda will be split into two segments. The first half will cover non-technical updates, such as events, conferences, proofread-a-thons, and collaborations. In the second half, we'll dive into technical updates and discussions, addressing key challenges faced by Wikisource communities.
'''New Feature: Event Registration!''' <br />
Exciting news! We're switching to a new event registration feature for our meetings. You can now register for the event through our dedicated page on Meta-wiki. Simply follow the link below to secure your spot and engage with fellow Wikisource enthusiasts:
[[:m:Event:Wikisource Community Meeting March 2024|Event Registration Page]]
'''Agenda Suggestions:''' <br />
Your input matters! Feel free to suggest any additional topics you'd like to see included in the agenda.
If you have any suggestions or would just prefer being added to the meeting the old way,
simply drop a message on '''klawal-ctr@wikimedia.org'''.
Thank you for your continued dedication to Wikisource. We look forward to your active participation in our upcoming meeting.
Best regards, <br />
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]], [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]], and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<!-- Mensagem enviada por User:KLawal-WMF@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=25768507 -->
== Invitation to join April Wikisource Community Meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We are the hosting this month’s Wikisource Community meeting on '''27 April 2024, 7 AM UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1714201200 check your local time]).
Similar to previous meetings, the agenda will be split into two segments. The first half will cover non-technical updates, such as events, conferences, proofread-a-thons, and collaborations. In the second half, we'll dive into technical updates and discussions, addressing key challenges faced by Wikisource communities.
Simply follow the link below to secure your spot and engage with fellow Wikisource enthusiasts:
[[:m:Event:Wikisource Community Meeting April 2024|Event Registration Page]]
If you have any suggestions or would just prefer being added to the meeting the old way,
simply drop a message on '''klawal-ctr@wikimedia.org'''.
Thank you for your continued dedication to Wikisource. We look forward to your active participation in our upcoming meeting.
Regards
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]], [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]], and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small> Sent using [[Utilizador:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Utilizador Discussão:MediaWiki message delivery|discussão]]) 12h21min de 22 de abril de 2024 (UTC)</small>
<!-- Mensagem enviada por User:KLawal-WMF@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=25768507 -->
== Invitation to join May Wikisource Community Meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We're excited to announce our upcoming Wikisource Community meeting, scheduled for '''25 May 2024, 3 PM UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1716649200 check your local time]).
As always, your participation is crucial to the success of our community discussions.
Similar to previous meetings, the agenda will be split into two segments. The first half will cover non-technical updates, such as events, conferences, proofread-a-thons, and collaborations. In the second half, we'll dive into technical updates and discussions, addressing key challenges faced by Wikisource communities.
Simply follow the link below to secure your spot and engage with fellow Wikisource enthusiasts:
[[:m:Event:Wikisource Community Meeting May 2024|Event Registration Page]]
Agenda Suggestions:
Your input matters! Feel free to suggest any additional topics you'd like to see included in the agenda.
If you have any suggestions or would just prefer being added to the meeting the old way,
simply drop a message on '''klawal-ctr@wikimedia.org'''.
Thank you for your continued dedication to Wikisource. We look forward to your active participation in our upcoming meeting.
Regards,
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]], [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]], and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small> Sent using [[Utilizador:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Utilizador Discussão:MediaWiki message delivery|discussão]]) 11h34min de 20 de maio de 2024 (UTC)</small>
<!-- Mensagem enviada por User:KLawal-WMF@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=25768507 -->
== Invitation to join June Wikisource Community Meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We're excited to announce our upcoming Wikisource Community meeting, scheduled for '''29 June 2024, 7 AM UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1719644400 check your local time]).
As always, your participation is crucial to the success of our community discussions.
Similar to previous meetings, the agenda will be split into two segments. The first half will cover non-technical updates, such as events, conferences, proofread-a-thons, and collaborations. In the second half, we'll dive into technical updates and discussions, addressing key challenges faced by Wikisource communities.
Simply follow the link below to secure your spot and engage with fellow Wikisource enthusiasts:
[[:m:Event:Wikisource Community Meeting June 2024|Event Registration Page]]
Agenda Suggestions:
Your input matters! Feel free to suggest any additional topics you'd like to see included in the agenda.
If you have any suggestions or would just prefer being added to the meeting the old way,
simply drop a message on '''sgill@wikimedia.org'''.
Thank you for your continued dedication to Wikisource. We look forward to your active participation in our upcoming meeting.
Regards,
[[:m:User:KLawal-WMF|KLawal-WMF]], [[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]], and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small> Sent using [[Utilizador:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Utilizador Discussão:MediaWiki message delivery|discussão]]) 17h17min de 26 de junho de 2024 (UTC)</small>
<!-- Mensagem enviada por User:KLawal-WMF@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=25768507 -->
== Sign up for the language community meeting on August 30th, 15:00 UTC ==
Hi all,
The next language community meeting is scheduled in a few weeks—on August 30th at 15:00 UTC. If you're interested in joining, you can [https://www.mediawiki.org/wiki/Wikimedia_Language_and_Product_Localization/Community_meetings#30_August_2024 sign up on this wiki page].
This participant-driven meeting will focus on sharing language-specific updates related to various projects, discussing technical issues related to language wikis, and working together to find possible solutions. For example, in the last meeting, topics included the Language Converter, the state of language research, updates on the Incubator conversations, and technical challenges around external links not working with special characters on Bengali sites.
Do you have any ideas for topics to share technical updates or discuss challenges? Please add agenda items to the document [https://etherpad.wikimedia.org/p/language-community-meeting-aug-2024 here] and reach out to ssethi(__AT__)wikimedia.org. We look forward to your participation!
[[Utilizador:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Utilizador Discussão:MediaWiki message delivery|discussão]]) 23h20min de 22 de agosto de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:SSethi (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190 -->
== <span lang="en" dir="ltr">Announcing the Universal Code of Conduct Coordinating Committee</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/board-elections@lists.wikimedia.org/thread/OKCCN2CANIH2K7DXJOL2GPVDFWL27R7C/ Original message at wikimedia-l]. [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement - results|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement - results}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Hello all,
The scrutineers have finished reviewing the vote and the [[m:Special:MyLanguage/Elections Committee|Elections Committee]] have certified the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Results|results]] for the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) special election]].
I am pleased to announce the following individual as regional members of the U4C, who will fulfill a term until 15 June 2026:
* North America (USA and Canada)
** Ajraddatz
The following seats were not filled during this special election:
* Latin America and Caribbean
* Central and East Europe (CEE)
* Sub-Saharan Africa
* South Asia
* The four remaining Community-At-Large seats
Thank you again to everyone who participated in this process and much appreciation to the candidates for your leadership and dedication to the Wikimedia movement and community.
Over the next few weeks, the U4C will begin meeting and planning the 2024-25 year in supporting the implementation and review of the UCoC and Enforcement Guidelines. You can follow their work on [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Meta-Wiki]].
On behalf of the U4C and the Elections Committee,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 14h07min de 2 de setembro de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:RamzyM (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190 -->
== <span lang="pt-br" dir="ltr">Expresse sua opinião: Vote para o Conselho de Administração de 2024!</span> ==
<div lang="pt-br" dir="ltr">
<section begin="announcement-content" />
Olá a todas e todos,
O período de votação para a [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024|eleição de 2024 do Conselho de Administração]] está aberto agora. Há doze (12) pessoas candidatas concorrendo a quatro (4) lugares no Conselho.
Aprenda mais sobre as pessoas candidatas [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Candidates|lendo suas declarações]] e suas [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2024/Questions_for_candidates|respostas a perguntas da comunidade]].
Quando estiver pronto(a), vá para a página de votação no [[Special:SecurePoll/vote/400|SecurePoll]] para votar. '''A votação fica aberta de 3 de setembro às 00:00 UTC até 17 de setembro às 23:59 UTC'''.
Para verificar a sua elegibilidade para votar, por favor visite a [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2024/Voter_eligibility_guidelines|página de elegibilidade de quem vota]].
Cumprimentos,
O Comitê de Eleições e o Grupo de Trabalho da Seleção do Conselho<section end="announcement-content" />
</div>
[[Utilizador:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Utilizador Discussão:MediaWiki message delivery|discussão]]) 12h15min de 3 de setembro de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:RamzyM (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190 -->
== Scholarship Applications Now Open for Wikisource Conference 2025! ==
Dear Wikimedians,
We are thrilled to announce that the Wikisource Conference is returning after a decade! It will be held from 14 to 16 February 2025 in Denpasar, Bali, Indonesia. This event will be a great opportunity for us to come together, share experiences, and discuss the future of Wikisource and its community.
We are now accepting scholarship applications for the Wikisource Conference 2025 to promote diversity and inclusion. Scholarships are open to active contributors, community members, developers, and partners involved with Wikisource or related projects.
Important Details:
* Application Period: 1 September 2024 to 20 September 2024
* Application Deadline: 20 September 2024
* Meta page: [[:m:Wikisource Conference 2025/Scholarships|Link]]
We encourage everyone who is passionate about Wikisource and interested in attending this unique gathering to apply for a scholarship. The selection committee will carefully review all applications, focusing on contributions to the Wikisource project, community engagement, and the potential impact of participation in the conference.
To apply, please fill out the [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfKU36artM5fVRFeG9GAZGhJSVFJKlACkywvE522fJ6zBf_nA/viewform scholarship application form]. We will provide updates soon for more information about the conference, including program details, speakers, and venue.
If you have any questions or need help with your application, feel free to reach out on the [[:m:Talk:Wikisource Conference 2025/Scholarships|Meta Talk page]] or email us at wikisourceconference@gmail.com.
We look forward to receiving your applications and hope to see many of you in Bali for the Wikisource Conference 2025!
Regards,
<small>
Nitesh Gill
The Wikisource Conference 2025 Team
</small>
[[Utilizador:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Utilizador Discussão:MediaWiki message delivery|discussão]]) 11h14min de 5 de setembro de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:Nitesh (CIS-A2K)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=27399964 -->
== Em breve, sua wiki estará apenas em modo de leitura ==
<section begin="server-switch"/><div class="plainlinks">
[[:m:Special:MyLanguage/Tech/Server switch|Leia esta mensagem noutro idioma]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Tech%2FServer+switch&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]
A [[foundation:|Fundação Wikimedia]] irá alternar o tráfego entre seus data centers. Isso garantirá que a Wikipédia e as outras wikis da Wikimedia possam permanecer online mesmo após um desastre.
Eles mudarão todo o tráfego em '''{{#time:j xg|2024-09-25|pt}}'''. O teste começará às '''[https://zonestamp.toolforge.org/{{#time:U|2024-09-25T15:00|en}} {{#time:H:i e|2024-09-25T15:00}}]''' (12:00 Brasília, 16:00 Lisboa).
Infelizmente, por causa de algumas limitações na [[mw:Special:MyLanguage/Manual:What is MediaWiki?|MediaWiki]], todas as edições devem parar enquanto a troca é realizada. Pedimos desculpa por esta ruptura, e estamos a trabalhar para a minimizar isso no futuro.
Um banner será exibido em todas as wikis 30 minutos antes desta operação acontecer. <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">This banner will remain visible until the end of the operation.</span>
'''Você poderá ler, mas não editar, todas as wikis por um curto período de tempo.'''
*Você não poderá editar por até uma hora na {{#time:l j xg Y|2024-09-25|pt}}.
*Se tentar editar ou guardar durante estes períodos, verá uma mensagem de erro. Esperamos que nenhuma edição se perca durante estes minutos, mas não o podemos garantir. Se vir uma mensagem de erro, por favor aguarde até que tudo volte ao normal. Então deverá poder guardar a sua edição. Mas recomendamos que primeiro faça uma cópia das suas alterações, por precaução.
''Outros efeitos''.
*Os trabalhos em segundo plano terão a performance reduzida e alguns podem parar. As ligações em vermelho poderão não ser actualizadas tão rápido como o normal. Se criar um artigo que já estiver ligado em outro lugar, o link permanecerá vermelho mais tempo do que o habitual. Alguns scripts de longa-execução terão de ser parados.
* Esperamos que as implantações de código ocorram como em qualquer outra semana. Porém, alguns congelamentos de código podem pontualmente acontecer se a operação necessitar deles.
* O [[mw:Special:MyLanguage/GitLab|GitLab]] estará indisponível por cerca de 90 minutos.
Este projeto pode ser adiado, se necessário. Pode [[wikitech:Switch_Datacenter|ler a agenda no wikitech.wikimedia.org]] Quaisquer mudanças serão anunciadas na agenda.
'''Por favor partilhe esta informação com a sua comunidade.'''</div><section end="server-switch"/>
[[User:Trizek_(WMF)|Trizek_(WMF)]], 09h37min de 20 de setembro de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:Trizek (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=27248326 -->
== Scholarship Application Deadline Extended for Wikisource Conference 2025! ==
Dear Wikimedians,
This message is about the Wikisource Conference, taking place from 14 to 16 February 2025 in Denpasar, Bali, Indonesia, after a decade-long break. This conference will be a fantastic opportunity to reconnect, share insights, and discuss the future of Wikisource and its vibrant community.
In the spirit of promoting diversity and inclusion, we're pleased to inform you that the deadline for scholarship applications has been '''extended to 29 September 2024'''.
If you still need to apply, please [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfKU36artM5fVRFeG9GAZGhJSVFJKlACkywvE522fJ6zBf_nA/viewform fill out the application form].
For any questions or assistance, feel free to contact us via the [[:m:Talk:Wikisource Conference 2025|Meta Talk page]] or by email at wikisourceconference@gmail.com.
We look forward to your applications and hope to see you at the Wikisource Conference 2025!
Thank you [[Utilizador:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Utilizador Discussão:MediaWiki message delivery|discussão]]) 13h32min de 20 de setembro de 2024 (UTC)
Wikisource Conference 2025 Scholarship Team
<!-- Mensagem enviada por User:Nitesh (CIS-A2K)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=27416045 -->
== Final Reminder: Wikisource Conference 2025 Scholarship Deadline ==
Dear Wikimedians,
This is a final reminder that the scholarship application deadline for the Wikisource Conference 2025 is 29 September 2024. The conference will take place from 14-16 February 2025 in Denpasar, Bali, Indonesia, after a decade-long break.
If you haven’t applied yet, please do so by completing the scholarship [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfKU36artM5fVRFeG9GAZGhJSVFJKlACkywvE522fJ6zBf_nA/viewform application form] by 11:59 AM UTC, 29th September 2024.
For any questions, reach out via the Meta Talk page or email us at wikisourceconference@gmail.com.
We look forward to your participation!
Regards,
Wikisource Conference 2025 Scholarship Team
[[Utilizador:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Utilizador Discussão:MediaWiki message delivery|discussão]]) 17h31min de 29 de setembro de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:Nitesh (CIS-A2K)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=27416045 -->
== Invitation to Participate in Wiki Loves Ramadan Community Engagement Survey ==
Dear all,
Apologies for writing in English. Please help to translate in your language.
We are excited to announce the upcoming [[m:Wiki Loves Ramadan|Wiki Loves Ramadan]] event, a global initiative aimed at celebrating Ramadan by enriching Wikipedia and its sister projects with content related to this significant time of year. As we plan to organize this event globally, your insights and experiences are crucial in shaping the best possible participation experience for the community.
To ensure that Wiki Loves Ramadan is engaging, inclusive, and impactful, we kindly invite you to participate in our community engagement survey. Your feedback will help us understand the needs of the community, set the event's focus, and guide our strategies for organizing this global event.
Survey link: https://forms.gle/f66MuzjcPpwzVymu5
Please take a few minutes to share your thoughts. Your input will make a difference!
Thank you for being a part of our journey to make Wiki Loves Ramadan a success.
Warm regards,
User:ZI Jony 03h20min de 6 de outubro de 2024 (UTC)
Wiki Loves Ramadan Organizing Team
<!-- Mensagem enviada por User:ZI Jony@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=27510935 -->
== <span lang="pt-br" dir="ltr">Resultados preliminares das eleições 2024 do Conselho de Administração da Fundação Wikimedia</span> ==
<div lang="pt-br" dir="ltr">
<section begin="announcement-content" />
Olá a todas e todos,
Agradecemos a todas as pessoas que participaram das [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024|eleições 2024 do Conselho de Administração da Fundação Wikimedia]]. Quase 6000 membros da comunidade de mais de 180 projetos wiki votaram.
As seguintes quatro pessoas candidatas foram as mais votadas:
# [[User:Kritzolina|Christel Steigenberger]]
# [[User:Nadzik|Maciej Artur Nadzikiewicz]]
# [[User:Victoria|Victoria Doronina]]
# [[User:Laurentius|Lorenzo Losa]]
Conquanto essas pessoas candidatas tenham sido ranqueadas por meio dos votos, elas ainda precisam ser empossadas ao Conselho de Administração. Elas precisam ser aprovadas numa verificação de antecedentes e precisam atender os requisitos delineados nos Estatutos. Novos membros do Conselho serão emossados na próxima reunião do Conselho em dezembro de 2024.
[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2024/Results|Veja mais sobre os resultados no Meta-Wiki.]]
Cumprimentos,
O Comitê de Eleições e o Grupo de Trabalho da Seleção do Conselho
<section end="announcement-content" />
</div>
[[User:MPossoupe_(WMF)|MPossoupe_(WMF)]] 08h26min de 14 de outubro de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:MPossoupe (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190 -->
== <span lang="pt-br" dir="ltr">Buscando pessoas voluntárias para participar de vários dos comitês do movimento</span> ==
<div lang="pt-br" dir="ltr">
<section begin="announcement-content" />
Todo ano, geralmente de outubro a dezembro, vários dos comitês do movimento buscam novas pessoas voluntárias.
Leia mais sobre os comitês em suas páginas no Meta-wiki pages:
* [[m:Special:MyLanguage/Affiliations_Committee|Comitê de Afiliações (AffCom, na sigla em inglês)]]
* [[m:Special:MyLanguage/Ombuds_commission|Comissão de Ouvidoria (OC, na sigla em inglês)]]
* [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation/Legal/Community Resilience and Sustainability/Trust and Safety/Case Review Committee|Comitê de Revisão de Casos (CRC, na sigla em inglês)]]
As candidaturas para os comitês abrem em 16 de outubro de 2024. Candidaturas para o Comitê de Afiliações se encerram em 18 de novembro de 2024, e candidaturas para a comissão de Ouvidoria e o Comitê de Revisão de Casos se encerram em 2 de dezembro de 2024. Aprenda como se candidatar [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation/Legal/Committee_appointments|visitando a página de candidatura no Meta-wiki]]. Poste na página de discussão ou envie um e-mail para [mailto:cst@wikimedia.org cst@wikimedia.org] com qualquer pergunta que você possa ter.
Para a equipe de Suporte ao Comitê,
<section end="announcement-content" />
</div>
-- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) 23h09min de 16 de outubro de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:Keegan (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27601062 -->
== Final Reminder: Join us in Making Wiki Loves Ramadan Success ==
Dear all,
We’re thrilled to announce the Wiki Loves Ramadan event, a global initiative to celebrate Ramadan by enhancing Wikipedia and its sister projects with valuable content related to this special time of year. As we organize this event globally, we need your valuable input to make it a memorable experience for the community.
Last Call to Participate in Our Survey: To ensure that Wiki Loves Ramadan is inclusive and impactful, we kindly request you to complete our community engagement survey. Your feedback will shape the event’s focus and guide our organizing strategies to better meet community needs.
* Survey Link: [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSffN4prPtR5DRSq9nH-t1z8hG3jZFBbySrv32YoxV8KbTwxig/viewform?usp=sf_link Complete the Survey]
* Deadline: November 10, 2024
Please take a few minutes to share your thoughts. Your input will truly make a difference!
'''Volunteer Opportunity''': Join the Wiki Loves Ramadan Team! We’re seeking dedicated volunteers for key team roles essential to the success of this initiative. If you’re interested in volunteer roles, we invite you to apply.
* Application Link: [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfXiox_eEDH4yJ0gxVBgtL7jPe41TINAWYtpNp1JHSk8zhdgw/viewform?usp=sf_link Apply Here]
* Application Deadline: October 31, 2024
Explore Open Positions: For a detailed list of roles and their responsibilities, please refer to the position descriptions here: [https://docs.google.com/document/d/1oy0_tilC6kow5GGf6cEuFvdFpekcubCqJlaxkxh-jT4/ Position Descriptions]
Thank you for being part of this journey. We look forward to working together to make Wiki Loves Ramadan a success!
Warm regards,<br>
The Wiki Loves Ramadan Organizing Team 05h12min de 29 de outubro de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:ZI Jony@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=27568454 -->
== Sign up for the language community meeting on November 29th, 16:00 UTC ==
Hello everyone,
The next language community meeting is coming up next week, on November 29th, at 16:00 UTC (Zonestamp! For your timezone <https://zonestamp.toolforge.org/1732896000>). If you're interested in joining, you can sign up on this wiki page: <https://www.mediawiki.org/wiki/Wikimedia_Language_and_Product_Localization/Community_meetings#29_November_2024>.
This participant-driven meeting will be organized by the Wikimedia Foundation’s Language Product Localization team and the Language Diversity Hub. There will be presentations on topics like developing language keyboards, the creation of the Moore Wikipedia, and the language support track at Wiki Indaba. We will also have members from the Wayuunaiki community joining us to share their experiences with the Incubator and as a new community within our movement. This meeting will have a Spanish interpretation.
Looking forward to seeing you at the language community meeting! Cheers, [[User:SSethi (WMF)|Srishti]] 19h55min de 21 de novembro de 2024 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:SSethi (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27746256 -->
== Launching! Join Us for Wiki Loves Ramadan 2025! ==
Dear All,
We’re happy to announce the launch of [[m:Wiki Loves Ramadan 2025|Wiki Loves Ramadan 2025]], an annual international campaign dedicated to celebrating and preserving Islamic cultures and history through the power of Wikipedia. As an active contributor to the Local Wikipedia, you are specially invited to participate in the launch.
This year’s campaign will be launched for you to join us write, edit, and improve articles that showcase the richness and diversity of Islamic traditions, history, and culture.
* Topic: [[m:Event:Wiki Loves Ramadan 2025 Campaign Launch|Wiki Loves Ramadan 2025 Campaign Launch]]
* When: Jan 19, 2025
* Time: 16:00 Universal Time UTC and runs throughout Ramadan (starting February 25, 2025).
* Join Zoom Meeting: https://us02web.zoom.us/j/88420056597?pwd=NdrpqIhrwAVPeWB8FNb258n7qngqqo.1
* Zoom meeting hosted by [[m:Wikimedia Bangladesh|Wikimedia Bangladesh]]
To get started, visit the [[m:Wiki Loves Ramadan 2025|campaign page]] for details, resources, and guidelines: Wiki Loves Ramadan 2025.
Add [[m:Wiki Loves Ramadan 2025/Participant|your community here]], and organized Wiki Loves Ramadan 2025 in your local language.
Whether you’re a first-time editor or an experienced Wikipedian, your contributions matter. Together, we can ensure Islamic cultures and traditions are well-represented and accessible to all.
Feel free to invite your community and friends too. Kindly reach out if you have any questions or need support as you prepare to participate.
Let’s make Wiki Loves Ramadan 2025 a success!
For the [[m:Wiki Loves Ramadan 2025/Team|International Team]] 12h08min de 16 de janeiro de 2025 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:ZI Jony@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=27568454 -->
== Universal Code of Conduct annual review: provide your comments on the UCoC and Enforcement Guidelines ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
My apologies for writing in English.
{{Int:Please-translate}}.
I am writing to you to let you know the annual review period for the Universal Code of Conduct and Enforcement Guidelines is open now. You can make suggestions for changes through 3 February 2025. This is the first step of several to be taken for the annual review.
[[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review|Read more information and find a conversation to join on the UCoC page on Meta]].
The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. This annual review was planned and implemented by the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|you may review the U4C Charter]].
Please share this information with other members in your community wherever else might be appropriate.
-- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) 01h12min de 24 de janeiro de 2025 (UTC)
</div>
<!-- Mensagem enviada por User:Keegan (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27746256 -->
== Reminder: first part of the annual UCoC review closes soon ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
My apologies for writing in English.
{{Int:Please-translate}}.
This is a reminder that the first phase of the annual review period for the Universal Code of Conduct and Enforcement Guidelines will be closing soon. You can make suggestions for changes through [[d:Q614092|the end of day]], 3 February 2025. This is the first step of several to be taken for the annual review.
[[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review|Read more information and find a conversation to join on the UCoC page on Meta]]. After review of the feedback, proposals for updated text will be published on Meta in March for another round of community review.
Please share this information with other members in your community wherever else might be appropriate.
-- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) 00h49min de 3 de fevereiro de 2025 (UTC)
</div>
<!-- Mensagem enviada por User:Keegan (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28198931 -->
== <span lang="pt-br" dir="ltr"> Upcoming Language Community Meeting (Feb 28th, 14:00 UTC) and Newsletter</span> ==
<div lang="pt-br" dir="ltr">
<section begin="message"/>
Oi pessoal!
[[File:WP20Symbols WIKI INCUBATOR.svg|right|frameless|150x150px|alt=<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">An image symbolising multiple languages</span>]]
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
We’re excited to announce that the next '''Language Community Meeting''' is happening soon, '''February 28th at 14:00 UTC'''! If you’d like to join, simply sign up on the '''[[mw:Wikimedia_Language_and_Product_Localization/Community_meetings#28_February_2025|wiki page]]'''.
</div>
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
This is a participant-driven meeting where we share updates on language-related projects, discuss technical challenges in language wikis, and collaborate on solutions. In our last meeting, we covered topics like developing language keyboards, creating the Moore Wikipedia, and updates from the language support track at Wiki Indaba.
</div>
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Got a topic to share?''' Whether it’s a technical update from your project, a challenge you need help with, or a request for interpretation support, we’d love to hear from you! Feel free to '''reply to this message''' or add agenda items to the document '''[[etherpad:p/language-community-meeting-feb-2025|here]]'''.
</div>
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Also, we wanted to highlight that the sixth edition of the Language & Internationalization newsletter (January 2025) is available here: [[:mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Language and Product Localization/Newsletter/2025/January|Wikimedia Language and Product Localization/Newsletter/2025/January]]. This newsletter provides updates from the October–December 2024 quarter on new feature development, improvements in various language-related technical projects and support efforts, details about community meetings, and ideas for contributing to projects. To stay updated, you can subscribe to the newsletter on its wiki page: [[:mw:Wikimedia Language and Product Localization/Newsletter|Wikimedia Language and Product Localization/Newsletter]].
</div>
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
We look forward to your ideas and participation at the language community meeting, see you there!
</div>
<section end="message"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 08h29min de 22 de fevereiro de 2025 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:SSethi (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28217779 -->
== Universal Code of Conduct annual review: proposed changes are available for comment ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
My apologies for writing in English.
{{Int:Please-translate}}.
I am writing to you to let you know that [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review/Proposed_Changes|proposed changes]] to the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|Universal Code of Conduct (UCoC) Enforcement Guidelines]] and [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) Charter]] are open for review. '''[[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review/Proposed_Changes|You can provide feedback on suggested changes]]''' through the [[d:Q614092|end of day]] on Tuesday, 18 March 2025. This is the second step in the annual review process, the final step will be community voting on the proposed changes.
[[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review|Read more information and find relevant links about the process on the UCoC annual review page on Meta]].
The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. This annual review was planned and implemented by the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|you may review the U4C Charter]].
Please share this information with other members in your community wherever else might be appropriate.
-- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] 18h51min de 7 de março de 2025 (UTC)
</div>
<!-- Mensagem enviada por User:Keegan (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28307738 -->
== Em breve, sua wiki estará apenas em modo de leitura ==
<section begin="server-switch"/><div class="plainlinks">
[[:m:Special:MyLanguage/Tech/Server switch|Leia esta mensagem noutro idioma]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Tech%2FServer+switch&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]
A [[foundation:|Fundação Wikimedia]] irá alternar o tráfego entre seus data centers. Isso garantirá que a Wikipédia e as outras wikis da Wikimedia possam permanecer online mesmo após um desastre.
Eles mudarão todo o tráfego em '''{{#time:j xg|2025-03-19|pt}}'''. O teste começará às '''[https://zonestamp.toolforge.org/{{#time:U|2025-03-19T14:00|en}} {{#time:H:i e|2025-03-19T14:00}}]''' (11:00 Brasília, 14:00 Lisboa).
Infelizmente, por causa de algumas limitações na [[mw:Special:MyLanguage/Manual:What is MediaWiki?|MediaWiki]], todas as edições devem parar enquanto a troca é realizada. Pedimos desculpa por esta ruptura, e estamos a trabalhar para a minimizar isso no futuro.
Um banner será exibido em todas as wikis 30 minutos antes desta operação acontecer. <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">This banner will remain visible until the end of the operation.</span>
'''Você poderá ler, mas não editar, todas as wikis por um curto período de tempo.'''
*Você não poderá editar por até uma hora na {{#time:l j xg Y|2025-03-19|pt}}.
*Se tentar editar ou guardar durante estes períodos, verá uma mensagem de erro. Esperamos que nenhuma edição se perca durante estes minutos, mas não o podemos garantir. Se vir uma mensagem de erro, por favor aguarde até que tudo volte ao normal. Então deverá poder guardar a sua edição. Mas recomendamos que primeiro faça uma cópia das suas alterações, por precaução.
''Outros efeitos''.
*Os trabalhos em segundo plano terão a performance reduzida e alguns podem parar. As ligações em vermelho poderão não ser actualizadas tão rápido como o normal. Se criar um artigo que já estiver ligado em outro lugar, o link permanecerá vermelho mais tempo do que o habitual. Alguns scripts de longa-execução terão de ser parados.
* Esperamos que as implantações de código ocorram como em qualquer outra semana. Porém, alguns congelamentos de código podem pontualmente acontecer se a operação necessitar deles.
* O [[mw:Special:MyLanguage/GitLab|GitLab]] estará indisponível por cerca de 90 minutos.
Este projeto pode ser adiado, se necessário. Pode [[wikitech:Switch_Datacenter|ler a agenda no wikitech.wikimedia.org]] Quaisquer mudanças serão anunciadas na agenda.
'''Por favor partilhe esta informação com a sua comunidade.'''</div><section end="server-switch"/>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 23h14min de 14 de março de 2025 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:Quiddity (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=28307742 -->
== Final proposed modifications to the Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines and U4C Charter now posted ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
The proposed modifications to the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines]] and the U4C Charter [[m:Universal_Code_of_Conduct/Annual_review/2025/Proposed_Changes|are now on Meta-wiki for community notice]] in advance of the voting period. This final draft was developed from the previous two rounds of community review. Community members will be able to vote on these modifications starting on 17 April 2025. The vote will close on 1 May 2025, and results will be announced no later than 12 May 2025. The U4C election period, starting with a call for candidates, will open immediately following the announcement of the review results. More information will be posted on [[m:Special:MyLanguage//Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election|the wiki page for the election]] soon.
Please be advised that this process will require more messages to be sent here over the next two months.
The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C)]] is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. This annual review was planned and implemented by the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, you may [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|review the U4C Charter]].
Please share this message with members of your community so they can participate as well.
-- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User_talk:Keegan (WMF)|talk]]) 02h05min de 4 de abril de 2025 (UTC)
</div>
<!-- Mensagem enviada por User:Keegan (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28469465 -->
== Vote now on the revised UCoC Enforcement Guidelines and U4C Charter ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
The voting period for the revisions to the Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines ("UCoC EG") and the UCoC's Coordinating Committee Charter is open now through the end of 1 May (UTC) ([https://zonestamp.toolforge.org/1746162000 find in your time zone]). [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review/2025/Voter_information|Read the information on how to participate and read over the proposal before voting]] on the UCoC page on Meta-wiki.
The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C)]] is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. This annual review of the EG and Charter was planned and implemented by the U4C. Further information will be provided in the coming months about the review of the UCoC itself. For more information and the responsibilities of the U4C, you may [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|review the U4C Charter]].
Please share this message with members of your community so they can participate as well.
In cooperation with the U4C -- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User_talk:Keegan (WMF)|talk]]) 00h35min de 17 de abril de 2025 (UTC)
</div>
<!-- Mensagem enviada por User:Keegan (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28469465 -->
== Vote nas modificações propostas às Diretrizes de Aplicação do Código de Conduta Universal e à Carta de seu respectivo comitê ==
<section begin="announcement-content" />
O período de votação para as revisões às Diretrizes de Aplicação do Código de Conduta Universal e à Carta de seu respectivo comitê encerra-se em 1º de maio de 2025 às 23h59 UTC ([https://zonestamp.toolforge.org/1746162000 consulte seu fuso horário]). [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Annual review/2025/Voter information|Saiba mais sobre como participar e quais propostas estão sendo votadas]] na página do Código de Conduta Universal no Meta.
O [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Comitê Coordenador do Código de Conduta Universal]] (U4C) é um grupo global empenhando em fornecer uma implementação consistente e com equidade do Código de Conduta Universal. Essa revisão anual foi planejada e implementada pelo comitê. Para mais informações e responsabilidades do U4C, [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|consulte sua Carta]].
Compartilhe essa mensagem com outros membros de sua comunidade local, para que eles também possam participar da votação.
Em cooperação com o U4C — <section end="announcement-content" />
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) 03h41min de 29 de abril de 2025 (UTC)</div>
<!-- Mensagem enviada por User:Keegan (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28618011 -->
== We will be enabling the new Charts extension on your wiki soon! ==
''(Apologies for posting in English)''
Hi all! We have good news to share regarding the ongoing problem with graphs and charts affecting all wikis that use them.
As you probably know, the [[:mw:Special:MyLanguage/Extension:Graph|old Graph extension]] was disabled in 2023 [[listarchive:list/wikitech-l@lists.wikimedia.org/thread/EWL4AGBEZEDMNNFTM4FRD4MHOU3CVESO/|due to security reasons]]. We’ve worked in these two years to find a solution that could replace the old extension, and provide a safer and better solution to users who wanted to showcase graphs and charts in their articles. We therefore developed the [[:mw:Special:MyLanguage/Extension:Chart|Charts extension]], which will be replacing the old Graph extension and potentially also the [[:mw:Extension:EasyTimeline|EasyTimeline extension]].
After successfully deploying the extension on Italian, Swedish, and Hebrew Wikipedia, as well as on MediaWiki.org, as part of a pilot phase, we are now happy to announce that we are moving forward with the next phase of deployment, which will also include your wiki.
The deployment will happen in batches, and will start from '''May 6'''. Please, consult [[:mw:Special:MyLanguage/Extension:Chart/Project#Deployment Timeline|our page on MediaWiki.org]] to discover when the new Charts extension will be deployed on your wiki. You can also [[:mw:Special:MyLanguage/Extension:Chart|consult the documentation]] about the extension on MediaWiki.org.
If you have questions, need clarifications, or just want to express your opinion about it, please refer to the [[:mw:Special:MyLanguage/Extension_talk:Chart/Project|project’s talk page on Mediawiki.org]], or ping me directly under this thread. If you encounter issues using Charts once it gets enabled on your wiki, please report it on the [[:mw:Extension_talk:Chart/Project|talk page]] or at [[phab:tag/charts|Phabricator]].
Thank you in advance! -- [[User:Sannita (WMF)|User:Sannita (WMF)]] ([[User talk:Sannita (WMF)|talk]]) 15h07min de 6 de maio de 2025 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:Sannita (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Sannita_(WMF)/Mass_sending_test&oldid=28663781 -->
== Convite à apresentação de candidaturas à Comissão Coordenadora do Código Universal de Conduta (U4C) ==
<section begin="announcement-content" />
Os resultados da votação sobre as Diretrizes de aplicação do Código Universal de Conduta e a Carta da Comissão de Coordenação do Código Universal de Conduta (U4C) estão [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Annual review/2025#Results|disponíveis a Meta-wiki]].
Pode [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2025/Candidates|apresentar a sua candidatura para integrar a U4C]] até 29 de Maio de 2025 às 12:00 UTC. A informação sobre [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2025|elegibilidade, processo e calendário encontra-se na Meta-wiki]]. A votação dos candidatos abre no dia 1 de Junho de 2025 e dura duas semanas, encerrando no dia 15 de Junho de 2025 às 12:00 UTC.
Se tiver alguma dúvida, pode perguntar na [[m:Talk:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2025|página de discussão sobre a eleição]]. -- em cooperação com a U4C, </div><section end="announcement-content" />
<bdi lang="en" dir="ltr">[[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User_talk:Keegan (WMF)|discussão]])</bdi> 22h08min de 15 de maio de 2025 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:Keegan (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28618011 -->
== RfC ongoing regarding Abstract Wikipedia (and your project) ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''(Apologies for posting in English, if this is not your first language)''
Hello all! We opened a discussion on Meta about a very delicate issue for the development of [[:m:Special:MyLanguage/Abstract Wikipedia|Abstract Wikipedia]]: where to store the abstract content that will be developed through functions from Wikifunctions and data from Wikidata. Since some of the hypothesis involve your project, we wanted to hear your thoughts too.
We want to make the decision process clear: we do not yet know which option we want to use, which is why we are consulting here. We will take the arguments from the Wikimedia communities into account, and we want to consult with the different communities and hear arguments that will help us with the decision. The decision will be made and communicated after the consultation period by the Foundation.
You can read the various hypothesis and have your say at [[:m:Abstract Wikipedia/Location of Abstract Content|Abstract Wikipedia/Location of Abstract Content]]. Thank you in advance! -- [[User:Sannita (WMF)|Sannita (WMF)]] ([[User talk:Sannita (WMF)|<span class="signature-talk">{{int:Talkpagelinktext}}</span>]]) 15h27min de 22 de maio de 2025 (UTC)
</div>
<!-- Mensagem enviada por User:Sannita (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Sannita_(WMF)/Mass_sending_test&oldid=28768453 -->
== <span lang="pt-br" dir="ltr">Seleção de 2025 do Conselho de Administração da Fundação Wikimedia e Chamada para Perguntas</span> ==
<div lang="pt-br" dir="ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2025/Announcement/Selection announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2025/Announcement/Selection announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Olá a todas e todos,
Neste ano, terminará o mandato de 2 (dois) membros do Conselho de Administração da Fundação Wikimedia selecionados pela Comunidade e por Afiliados [1]. O Conselho convida o movimento inteiro a participar do processo seletivo deste ano e a votar para preencher essas vagas.
O Comitê Eleitoral supervisionará este processo com apoio da equipe da Fundação [2]. O Comitê de Governança, composto de membros do conselho que não se candidataram no processo eletivo de membros selecionados pela comunidade e por afiliados de 2024 (Raju Narisetti, Shani Evenstein Sigalov, Lorenzo Losa, Kathy Collins, Victoria Doronina e Esra’a Al Shafei) [3], tem como tarefa fornecer supervisão do Conselho ao processo seletivo de membros do conselho de 2025 e manter o Conselho informado. Mais detalhes sobre os papéis do Comitê Eleitoral, do Conselho e da equipe estão aqui [4].
Estas são as principais datas planejadas:
* 22 de maio – 5 de junho: Anúncio (este comunicado) e chamada para o período de perguntas [6]
* 17 de junho – 1 de julho de 2025: Chamada por candidaturas
* Julho de 2025: Se necessário, afiliados votarão para filtrar candidaturas se mais de 10 pessoas se candidatarem [5]
* Agosto de 2025: Período de campanha
* Agosto – Setembro de 2025: Período de duas semanas de votação da comunidade
* Outubro – Novembro de 2025: Checagem de antecedentes das candidaturas selecionadas
* Reunião do Conselho em dezembro de 2025: Posse dos novos membros
Saiba mais sobre o processo seletivo de 2025 - incluindo a linha do tempo detalhada, o processo de candidatura, as regras de campanha e os critério de elegibilidade para votar - nesta página do Meta-wiki [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2025|[link]]].
'''Chamada para Perguntas'''
Em cada processo seletivo, a comunidade tem a oportunidade de enviar perguntas para que as pessoas se candidatando ao Conselho de Administração respondam. O Comitê Eleitoral seleciona perguntas da lista desenvolvida pela comunidade para as pessoas candidatas responderem. Pessoas candidatas precisam responder todas as perguntas obrigatórias na candidatura para serem elegíveis; do contrário, a candidatura delas será desclassificada. Neste ano, o Comitê Eleitoral selecionará 5 perguntas para as pessoas candidatas responderem. As perguntas selecionadas podem ser uma combinação do que foi enviado pela comunidade, se elas forem parecidas ou relacionadas. [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2025/Questions_for_candidates|[link]]]
'''Pessoas Voluntárias da Eleição'''
Outra maneira de participar do processo eleitoral de 2025 é sendo uma Pessoa Voluntária da Eleição. Pessoas Voluntárias da Eleição são uma ponte entre o Comitê Eleitoral e sua respectiva comunidade. Elas ajudam a garantir que sua comunidade seja representada e a mobilizam para votar. Saiba mais sobre o programa e como participar nesta página do Meta-wiki [[m:Wikimedia_Foundation_elections/2025/Election_volunteers|[link]]].
Agradecemos!
[1] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Results
[2] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Committee:Elections_Committee_Charter
[3] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Resolution:Committee_Membership,_December_2024
[4] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections_committee/Roles
[5] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections/2025/FAQ
[6] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections/2025/Questions_for_candidates
Atenciosamente,
Victoria Doronina
Representante do Conselho no Comitê Eleitoral
Comitê de Governança<section end="announcement-content" />
</div>
[[Utilizador:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Utilizador Discussão:MediaWiki message delivery|discussão]]) 03h08min de 28 de maio de 2025 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:RamzyM (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28618011 -->
== Vote now in the 2025 U4C Election ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Apologies for writing in English.
{{Int:Please-translate}}
Eligible voters are asked to participate in the 2025 [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] election. More information–including an eligibility check, voting process information, candidate information, and a link to the vote–are available on Meta at the [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2025|2025 Election information page]]. The vote closes on 17 June 2025 at [https://zonestamp.toolforge.org/1750161600 12:00 UTC].
Please vote if your account is eligible. Results will be available by 1 July 2025. -- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) 23h01min de 13 de junho de 2025 (UTC) </div>
<!-- Mensagem enviada por User:Keegan (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28848819 -->
== <span lang="pt-br" dir="ltr">Conselho de Administração da Fundação Wikimedia 2025 - Chamada de candidaturas</span> ==
<div lang="pt-br" dir="ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2025/Announcement/Call for candidates|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2025/Announcement/Call for candidates}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>
Olá,
A [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2025|chamada de candidaturas para a eleição do Conselho de Administração da Fundação Wikimedia de 2025 está aberta]] de 17 de junho de 2025 a 2 de julho de 2025, às 11h59 UTC [1]. O Conselho de Administração supervisiona o trabalho da Fundação Wikimedia, e cada membro do Conselho tem um mandato de três anos [2]. Este é um cargo voluntário.
Este ano, a comunidade Wikimedia votará a partir do final de agosto até setembro de 2025 para preencher duas (2) vagas no Conselho da Fundação. Você – ou alguém que você conhece – seria uma boa opção para integrar o Conselho de Administração da Fundação Wikimedia? [3]
Saiba mais sobre o que é preciso para se candidatar a esses cargos de liderança e como enviar sua candidatura nesta [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2025/Candidate application|página Meta-wiki]] ou incentive outra pessoa a concorrer nas eleições deste ano.
Atenciosamente,
Abhishek Suryawanshi<br />
Presidente do Comitê Eleitoral
Em nome do Comitê Eleitoral e do Comitê de Governança
[1] https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2025/Call_for_candidates
[2] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Legal:Bylaws#(B)_Term.
[3] https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2025/Resources_for_candidates<section end="announcement-content" />
</div>
[[Utilizador:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Utilizador Discussão:MediaWiki message delivery|discussão]]) 17h44min de 17 de junho de 2025 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:RamzyM (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28866958 -->
== Feedback sobre projetos Wikimedia ==
<section begin="message"/>
Cara Comunidade Wikimedia,
O [[m:Wikimedia Foundation Community Affairs Committee|Comitê de Assuntos Comunitários (CAC)]] do Conselho de Administração da Fundação Wikimedia designou a [[m:Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Sister Projects Task Force|Força Tarefa de Projetos Irmãos]] (SPTF, na sigla em inglês) para atualizar e implementar um procedimento para avaliar o ciclo de vida de Projetos Irmãos — [[m:Wikimedia projects|projetos wiki sustentados pela Fundação Wikimedia (WMF)]].
Uma visão de conhecimento livre relevante, acessível e impactante sempre guiou o Movimento Wikimedia. Conforme o ecossistema de projetos Wikimedia continua a evoluir, é crucial que revisemos periodicamente projetos existentes para garantir que eles ainda estejam alinhados com nossos objetivos e capacidade comunitária.
Apesar de sua nobre intenção, alguns projetos podem não mais servir efetivamente seu propósito original. '''Revisar tais projetos não é sobre desistir—é sobre a gestão responsável de recursos compartilhados'''. Tempo do voluntariado, apoio das equipes, infraestrutura e atenção comunitária são finitos, e os custos não técnicos tendem a crescer significativamente conforme nosso ecossistema entrou numa era diferente da internet do que aquela em que fomos fundados. Sustentar projetos inativos ou projetos que não atenderam às nossas ambições pode não intencionalmente desviar esses recursos de áreas com maior impacto em potencial.
Além disso, manter projetos que não mais refletem a qualidade e confiabilidade do nome da Wikimedia envolve um risco reputacional. Um projeto abandonado ou menos confiável afeta a confiança no movimento Wikimedia.
Por fim, '''deixar de encerrar ou reimaginar projetos que não estão mais funcionando pode dificultar o início de outros'''. Quando a comunidade se sente presa a cada decisão antiga—não importa o quão desatualizada ela seja—corremos o risco de estagnar. Um ecossistema sadio precisa permitir a evolução, a adaptação e, quando necessário, o desapego. Se criamos a expectativa de que cada projeto precisa existir por tempo indeterminado, nós limitamos nossa capacidade de experimentar e inovar.
Por causa disso, o SPTF revisou dois pedidos relacionados ao ciclo de vida dos Projetos Irmãos para trabalhar e demonstrar o processo de revisão. Escolhemos o Wikispore como um estudo de caso para uma possível abertura de um novo Projeto Irmão e o Wikinews como um estudo de caso de uma revisão de um projeto existente. Descobertas preliminares foram discutidas na reunião de 11 de setembro de 2024 do CAC, e o CAC recomendou uma consulta à comunidade em ambas as propostas.
=== Wikispore ===
A [[m:Wikispore|candidatura para considerar o Wikispore]] como um novo Projeto Irmão foi enviada em 2019 [4]. A SPTF decidiu revisar este pedido com mais profundidade porque em vez de se concentrar em um tópico em específico, como fazem a maior parte das propostas de novos Projetos Irmãos, o Wikispore tem o potencial de alimentar vários Projetos Irmãos iniciais.
Após cuidadosa análise, a SPTF decidiu '''não recomendar''' o Wikispore como um Projeto Irmão da Wikimedia. Considerando o nível atual de atividade, o estado atual permite '''melhor flexibilidade''' e experimentação enquanto a WMF fornece apoio de infraestrutura.
Reconhecemos o potencial da iniciativa e buscamos comentários da comunidade sobre o que constituiria um nível suficiente de atividade e engajamento para reconsiderar seu status no futuro.
Como parte do processo, compartilhamos a decisão com a comunidade Wikispore e convidamos suas lideranças, Pharos, para uma reunião com a SPTF.
Atualmente, convidamos especialmente comentários sobre critérios mensuráveis indicando se o projeto está pronto, como números de pessoas contribuidoras, volume de conteúdo e apoio prolongado da comunidade. Isto esclareceria os critérios suficientes para a abertura de um novo Projeto Irmão, inclusive para uma futura recandidatura do Wikispore. Contudo, os números sempre serão um guia porque qualquer número pode ser manipulado.
<span id="Wikinews"></span>
=== Wikinotícias ===
Escolhemos revisar o Wikinotícias dentre outros Projetos Irmãos existentes porque é aquele com o qual vimos o maior nível de preocupação de várias maneiras.
Desde que a SPTF se encontrou em 2023, seus membros pediram por opiniões da comunidade durante conferências e chamadas da comunidade sobre Projetos Irmãos que não cumpriram sua promessa no movimento Wikimedia.[https://commons.wikimedia.org/wiki/File:WCNA_2024._Sister_Projects_-_opening%3F_closing%3F_merging%3F_splitting%3F.pdf <nowiki>[1]</nowiki>][https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_Community_Affairs_Committee/Sister_Projects_Task_Force#Wikimania_2023_session_%22Sister_Projects:_past,_present_and_the_glorious_future%22 <nowiki>[2]</nowiki>][https://meta.wikimedia.org/wiki/WikiConvention_francophone/2024/Programme/Quelle_proc%C3%A9dure_pour_ouvrir_ou_fermer_un_projet_%3F <nowiki>[3]</nowiki>] O Wikinotícias foi o principal candidato para uma avaliação porque pessoas de muitas comunidades linguísticas propuseram isso. Além disso, sob a maioria das medidas, é o Projeto Irmão menos ativo, com a maior queda de atividade ao longo dos anos.
Conquanto a Comunidade Linguística costume abrir e fechar versões linguísticas de Projetos Irmãos em pequenas línguas, nunca houve uma proposta válida para fechar a Wikipédia em grande línguas ou qualquer projeto em inglês. Isto não é verdadeiro para o Wikinotícias, onde houve uma proposta para fechar o Wikinotícias em Inglês, que ganhou força mas não resultou em nenhuma ação[https://meta.wikimedia.org/wiki/Proposals_for_closing_projects/Closure_of_English_Wikinews <nowiki>[4]</nowiki>][https://meta.wikimedia.org/wiki/WikiConvention_francophone/2024/Programme/Quelle_proc%C3%A9dure_pour_ouvrir_ou_fermer_un_projet_%3F também a Seção 5 do <nowiki>[5]</nowiki>], bem como uma proposta esboçada para fechar todas as línguas do Wikinotícias[https://meta.wikimedia.org/wiki/Talk:Proposals_for_closing_projects/Archive_2#Close_Wikinews_completely,_all_languages? <nowiki>[6]</nowiki>].
[[:c:File:Sister Projects Taskforce Wikinews review 2024.pdf|Métricas iniciais]] compiladas pela equipe da WMF também corroboram as preocupações da comunidade do Movimento com o Wikinotícias.
Com base nesse relatório a SPTF recomenda uma reavaliação da comunidade sobre o Wikinotícias. Concluímos que sua estrutura e nível de atividade atuais são os mais baixos entre os projetos irmãos existentes. A SPTF também recomenda pausar a abertura de novas edições linguísticas enquanto a consulta estiver em andamento.
A SPTF traz esta análise para discussão e convida discussões de resultados alternativos, incluindo potenciais esforços de reestruturação ou integração com outras iniciativas Wikimedia.
Opções mencionadas até agora (que podem ser aplicadas apenas em línguas de baixa atividade ou em todas as línguas) incluem, mas não se restringem a:
*Reestruturar como o Wikinotícias funciona e se liga a outros esforços de eventos atuais nos projetos,
*Fundir o conteúdo do Wikinotícias com as versões linguísticas relevantes das Wikipédias, possivelmente em um novo domínio,
*Fundir conteúdo com projetos externos de licenças compatíveis,
*Arquivar os projetos Wikinotícias.
Suas percepções e perspectivas têm valor imensurável na moldagem do futuro desses projetos. Encorajamos todos os membros interessados da comunidade a compartilhar suas opiniões nas páginas de discussão relevantes ou por meio de outros canais designados de feedback.
<span id="Feedback_and_next_steps"></span>
=== Feedback e próximos passos ===
Agradeceríamos se você quiser participar de uma conversa sobre o futuro desses projetos e o processo de revisão. Estamos montando duas páginas de projetos diferentes: [[m:Public consultation about Wikispore|Public consultation about Wikispore]] e [[m:Public consultation about Wikinews|Public consultation about Wikinews]]. Por favor, participe entre 27 de junho e 27 de julho, quando resumiremos a discussão para seguirmos em frente. Você pode escrever em sua própria língua.
Também vou organizar uma conversa comunitária no dia 16 de julho, quarta-feira, às 11h UTC, e no dia 17 de julho, quinta-feira, às 17h UTC (os links serão enviados em breve). Estarei disponível durante a Wikimania para mais conversas.
<section end="message"/>
-- [[User:Victoria|Victoria]] on behalf of the Sister Project Task Force, 20h57min de 27 de junho de 2025 (UTC)
<!-- Mensagem enviada por User:Johan (WMF)@metawiki utilizando a lista em https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Johan_(WMF)/Sister_project_MassMassage_on_behalf_of_Victoria/Target_list&oldid=28911188 -->
sq3uubfr24pnt56lz3zeiuiq9m35rn4
Página:Ultimos cantos- poesias.pdf/313
106
244010
537825
535124
2025-06-27T23:05:09Z
Polomo47
39392
537825
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Polomo47" /></noinclude>{{c|{{xxx-larger|'''INDICE'''}}}}
{{c|{{larger|DAS}}}}
{{c|{{x-larger|'''POESIAS CONTIDAS NESTE VOLUME'''.}}}}
{{rule|5em}}
{{tabela | largura = 36em | largura-p = 25
| título = [[Últimos Cantos/Dedicatória|Dedicatoria]]
| página = [[Página:Ultimos cantos- poesias.pdf/11|pag. {{sc|iv}}]].
}}
{{C|{{serifa|{{larger|'''POESIAS AMERICANAS'''.}}}}}}
{{tabela | largura = 36em | largura-p = 25
| título =[[O Gigante de Pedra|O Gigante de pedra]]
| página = [[Página:Ultimos cantos- poesias.pdf/17|1]]}}
{{tabela | largura = 36em | largura-p = 25
| título = [[Leito de Folhas Verdes|Leito de folhas verdes]]
| página = [[Página:Ultimos cantos- poesias.pdf/25|9]]
}}
{{tabela | largura = 36em | largura-p = 25
| título = [[Y-Juca-Pyrama|Y-juca-pyrama]]
| página = [[Página:Ultimos cantos- poesias.pdf/28|12]]
}}
{{tabela | largura = 36em | largura-p = 25
| título = [[Marabá]]
| página = [[Página:Ultimos cantos- poesias.pdf/52|36]]
}}
{{tabela | largura = 36em | largura-p = 25
| título = [[Canção do Tamoio|Canção do Tamoyo]]
| página = [[Página:Ultimos cantos- poesias.pdf/55|39]]
}}
{{tabela | largura = 36em | largura-p = 25
| título = [[A Mangueira]]
| página = [[Página:Ultimos cantos- poesias.pdf/60|44]]
}}
{{tabela | largura = 36em | largura-p = 25
| título = [[A Mãe d'Água|A mãe d’água]]
| página = [[Página:Ultimos cantos- poesias.pdf/63|47]]
}}<noinclude>{{d|38}}</noinclude>
0y9jmgknohe8tu9to399rmfdp4pbqaj
Utilizador:Trooper57
2
245626
537859
536902
2025-06-28T01:10:03Z
Trooper57
24584
537859
wikitext
text/x-wiki
{{Índice auxiliar|
* [[História da Província Santa Cruz/Aprovação|Aprovaçam]]
* [[História da Província Santa Cruz/Depois que Magalhães teve tecida|Ao muito illuſtre ſenhor Dom Lionis pereira ſobre o liuro que lhe offerece Pero de Magalhães: tercetos de Luis de Camões]]
* [[História da Província Santa Cruz/Vós Ninfas da Gangética espessura|Soneto do mesmo Autor ao ſenhor Dom Lionis, acerca da victoria que ouue conta elRey do Achem e Malaca]]
* [[História da Província Santa Cruz/Epístola de Pero de Magalhães|Ao muito illustre senhor Dom Liones Pereira, Epiſtola de Pero de Magalhães]]
* [[História da Província Santa Cruz/Prólogo|Prologo ao lector]]
* [[História da Província Santa Cruz/I|Capitulo 1: De como ſe deſcobrio esta prouincia, & a razam porque ſe deue chamar Sancta Cruz, & nam Braſil]]
* [[História da Província Santa Cruz/II|Capitulo 2: Em que ſe descreue o ſitio & qualidades deſta prouincia]]
* [[História da Província Santa Cruz/III|Capitulo 3: Das capitanias & pouoações de Portugueſes que ha nesta prouincia]]
* [[História da Província Santa Cruz/IV|Capitulo 4: Da governança que os moradores destas capitanias tem nestas partes e a maneira de como se hão em seu modo de viver]]
* [[História da Província Santa Cruz/V|Capitulo 5: Das plantas, mantimentos e fruitas que ha nesta provincia]]
* [[História da Província Santa Cruz/VI|Capitulo 6: Dos animaes e bichos venenosos que ha nesta provincia]]
* [[História da Província Santa Cruz/VII|Capitulo 7: Das aves que ha nesta provincia]]
* [[História da Província Santa Cruz/VIII|Capitulo 8: De alguns peixes notaveis, baléas e ambar que ha nestas partes]]
* [[História da Província Santa Cruz/IX|Capitulo 9: Do monſtro marinho que ſe matou na capitania de Sam Vicente no anno de 1564]]
* [[História da Província Santa Cruz/X|Capitulo 10: Do gentio que ha nesta provincia, da condição e costumes delle, e de como se governam na paz]]
* [[História da Província Santa Cruz/XI|Capitulo 11: Das guerras que tem huns com outros e a maneira com que se hão nellas]]
* [[História da Província Santa Cruz/XII|Capitulo 12: Da morte que dão aos cativos e crueldade que usam com elles]]
* [[História da Província Santa Cruz/XIII|Capitulo 13: Do fruito que fazem nestas partes os padres da companhia com sua doctrina]]
* [[História da Província Santa Cruz/XIV|Capitulo 14: Das grandes riquezas que se esperam da terra do sertão]]}}
==Fim==
* [[Arte da Lingua Brasilica]]
==Em progreſſo==
* [[O Selvagem]]
* [[Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
* [[História da Província Santa Cruz]]
==Um dia eu faſſo==
* [[Diccionario portuguez, e brasiliano]]
* [[Epigrammas portuguezes]]
* [[Faróis (Cruz e Sousa)]]
* [[Raios de Extincta Luz]]
* [[Últimos Cantos]]
* [[As Victimas-Algozes]]
jmbsol2f6wlkpq47pxwb8ht0c61f3jz
537870
537859
2025-06-28T01:31:10Z
Trooper57
24584
537870
wikitext
text/x-wiki
==Fim==
* [[Arte da Lingua Brasilica]]
==Em progreſſo==
* [[O Selvagem]]
* [[Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
* [[História da Província Santa Cruz]]
==Um dia eu faſſo==
* [[Diccionario portuguez, e brasiliano]]
* [[Epigrammas portuguezes]]
* [[Faróis (Cruz e Sousa)]]
* [[Raios de Extincta Luz]]
* [[Últimos Cantos]]
* [[As Victimas-Algozes]]
5wnxddbf06xezi5tkzhbp4lhjr1c2ho
I Juca Pirama
0
247484
537918
535123
2025-06-28T10:45:13Z
EmausBot
11978
A corrigir o redirecionamento duplo para [[Y-Juca-Pyrama]]
537918
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECIONAMENTO [[Y-Juca-Pyrama]]
jy63hrmbccexpo4wimskpmfjpm17fnf
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/239
106
247638
537843
537788
2025-06-28T00:21:32Z
Trooper57
24584
537843
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 209 —}}</noinclude><section begin="80"/>suas carapuças, e as do rabo, que são de tres e quatro palmos,
para as embagaduras das suas espadas.
Arára é outro passaro do mesmo tamanho e feição do
canindé, mas tem as pennas do collo, pernas e barriga vermelhas,
e as das costas, das azas, e do rabo azues, e algumas
verdes, e a cabeça e pescoço vermelho, e o bico branco
e muito grande, e tão duro que quebram com elle uma
cadeia de ferro, os quaes mordem muito e gritam mais.
Criam estas aves em arvores altas, comem frutas do mato
e milho pelas roças, e a mandioca quando está a curtir.
Os indios tomam estes passaros quando são novos nos ninhos,
para os criarem; os quaes depois de grandes cortam
com o bico por qualquer páo, como se fosse uma inxó. A sua
carne é como a dos canindés, de cujas pennas se aproveitam
os índios.
Tucanos são outras aves do tamanho de um corvo; tem
as pernas curtas e pretas, a penna das costas azulada, a das
azas e do rabo anilada, o peito cheio de frouxel muito
miudo de finissimo amarello, o qual os indios esfolam para
forro de carapuças. Tem a cabeça pequena, o bico branco
e amarello, muito grosso, e alguns são tão compridos como
um palmo, e tão pesados que não podem com elle quando
comem, porque tomam grande bocado, com o que viram o
bico para cima, porque não póde o pescoço com tamanho
peso, como têm. Criam estes passaros em arvores altas, e
tomam-n’os novos para se criarem em casa; os bravos matam
os indios á flexa, para lhe esfolarem o peito, cuja carne
é muito dura e magra.
<section end="80"/>
<section begin="81"/>{{c|{{sc|capitulo lxxxi.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|387|155}}}}
{{c|''Em que se diz das aves que se criam nos rios e lagoas da agua doce.''}}
Ao longo dos rios da agua doce se criam mui formosas
garças a que o gentio chama uratínga, as quaes são brancas,
e tamanhas como as de Hespanha. Tem as pernas longas
pescoço e bico mui comprido, pernas e pés amarellos, e
tem entre os encontros um molho de plumas, que lhe chegam
á ponta do rabo, que são múi alvas e formosas, e para
estimar; e são estas garças muito magras, e criam no chão
junto da agua; mantem-se do peixe, que tomam nos ríos,
e esperam mal que lhe atirem.
Criam-se mais ao longo d’estes rios e nas alagôas muitas<section end="81"/><noinclude></noinclude>
jn8ep2al7qyejzsvf26ie06d4gbyg27
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/240
106
247640
537844
535482
2025-06-28T00:21:49Z
Trooper57
24584
537844
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" /></noinclude><section begin="81"/>adens, a que o gentio chama upeca, que são da feição das
de Hespanha, mas muito maiores, as quaes dormem em arvores
altas, e criam no chão perto da agua. Comem peixe,
e da mandioca que está a curtir nas ribeiras; tomam os indios
estas adens, quando são novas, e criam-n’as em casa,
onde se fazem muito domesticas.
Aguapeaçoca é uma ave do tamanho de um frangão;
tem, as pernas muito compridas, e o pescoço e o vestido dé
penna aleonada, e derredor do bico uma rosa muita amarella;
e tem nos encontros das azas dous esporões de osso
amarello, e nas pontas d’ellas outros dous, com que offendem
aos passaros com que pelejam. Andam estas aves nas
alagoas, e criam nas junqueiras junto d’ellas, onde põem
tres ovos não mais, e mantem-se de caracóes que buscam.
Jabacatim é um passaro tamanho como um pintão, tem
o bico comprido, o peito vermelho, a barriga branca, as
costas azues, criam em buracos, que fazem nas barreiras
sobre os rios, ao longo dos quaes andam sempre com os pés
pela agua a tomar peixinhos, de que se mantem.
E ha outros mais pequenos da mesma feição e costumes,
a que o gentio chama garirama.
Jacuaçu são outras aves da feição das garças grandes, e
do seu tamanho; são pardas e pintadas de branco, andam
nos ríos e lagoas, criam ao longo d’ellas e dos rios, no chão;
mantem-se do peixe que tomam.
<section end="81"/>
<section begin="82"/>{{c|{{sc|capitulo lxxxii.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|387|156}}}}
{{c|''Das aves que se parecem com perdizes, rolas e pombas.''}}
Picaçu é como pomba brava, mais pequena alguma cousa,
tem a côr cinzenta, os pés vermelhos; cria no chão, onde
põe dous ovos; temo peito e carne mui saborosa.
Payrary é uma ave do tamaho, côr e feição das rolas, as
quaes criam no chão em ninhos, em que poem dous ovos, e
tomam-n’os em redes, e amançam-n’as em casa de maneira
que criam como pombas, as quaes’tem o peito muito cheio,
e boa carne.
Jurutis é outra casta de rolas do mesmo tamanho, mas —
são aleonadas, e tem o bico. pardo; tambem criam no chão
onde põem dous ovos, e tomam-n’as em redes, cuja carne é
miuto tenra e boa.
Nambú é uma ave da côr e tamanho da perdiz, tem os
pés e bico vermelho, voam ao longo do chão, por onde {{pt|cor-|correm}}<section end="82"/><noinclude></noinclude>
on3u11zx5ts27y2n45plni1xo6z99eg
537845
537844
2025-06-28T00:22:03Z
Trooper57
24584
537845
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" /></noinclude>
<section begin="81"/>adens, a que o gentio chama upeca, que são da feição das
de Hespanha, mas muito maiores, as quaes dormem em arvores
altas, e criam no chão perto da agua. Comem peixe,
e da mandioca que está a curtir nas ribeiras; tomam os indios
estas adens, quando são novas, e criam-n’as em casa,
onde se fazem muito domesticas.
Aguapeaçoca é uma ave do tamanho de um frangão;
tem, as pernas muito compridas, e o pescoço e o vestido dé
penna aleonada, e derredor do bico uma rosa muita amarella;
e tem nos encontros das azas dous esporões de osso
amarello, e nas pontas d’ellas outros dous, com que offendem
aos passaros com que pelejam. Andam estas aves nas
alagoas, e criam nas junqueiras junto d’ellas, onde põem
tres ovos não mais, e mantem-se de caracóes que buscam.
Jabacatim é um passaro tamanho como um pintão, tem
o bico comprido, o peito vermelho, a barriga branca, as
costas azues, criam em buracos, que fazem nas barreiras
sobre os rios, ao longo dos quaes andam sempre com os pés
pela agua a tomar peixinhos, de que se mantem.
E ha outros mais pequenos da mesma feição e costumes,
a que o gentio chama garirama.
Jacuaçu são outras aves da feição das garças grandes, e
do seu tamanho; são pardas e pintadas de branco, andam
nos ríos e lagoas, criam ao longo d’ellas e dos rios, no chão;
mantem-se do peixe que tomam.
<section end="81"/>
<section begin="82"/>{{c|{{sc|capitulo lxxxii.}}}}
{{c|''Das aves que se parecem com perdizes, rolas e pombas.''}}
Picaçu é como pomba brava, mais pequena alguma cousa,
tem a côr cinzenta, os pés vermelhos; cria no chão, onde
põe dous ovos; temo peito e carne mui saborosa.
Payrary é uma ave do tamaho, côr e feição das rolas, as
quaes criam no chão em ninhos, em que poem dous ovos, e
tomam-n’os em redes, e amançam-n’as em casa de maneira
que criam como pombas, as quaes’tem o peito muito cheio,
e boa carne.
Jurutis é outra casta de rolas do mesmo tamanho, mas —
são aleonadas, e tem o bico. pardo; tambem criam no chão
onde põem dous ovos, e tomam-n’as em redes, cuja carne é
miuto tenra e boa.
Nambú é uma ave da côr e tamanho da perdiz, tem os
pés e bico vermelho, voam ao longo do chão, por onde {{pt|cor-|correm}}
<section end="82"/><noinclude></noinclude>
7zrrmmobig54ovxo59i8q3qay0w3kak
537846
537845
2025-06-28T00:22:30Z
Trooper57
24584
Foi desfeita a revisão [[Special:Diff/537845|537845]] de [[Special:Contributions/Trooper57|Trooper57]] ([[User talk:Trooper57|discussão]])
537846
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" /></noinclude><section begin="81"/>adens, a que o gentio chama upeca, que são da feição das
de Hespanha, mas muito maiores, as quaes dormem em arvores
altas, e criam no chão perto da agua. Comem peixe,
e da mandioca que está a curtir nas ribeiras; tomam os indios
estas adens, quando são novas, e criam-n’as em casa,
onde se fazem muito domesticas.
Aguapeaçoca é uma ave do tamanho de um frangão;
tem, as pernas muito compridas, e o pescoço e o vestido dé
penna aleonada, e derredor do bico uma rosa muita amarella;
e tem nos encontros das azas dous esporões de osso
amarello, e nas pontas d’ellas outros dous, com que offendem
aos passaros com que pelejam. Andam estas aves nas
alagoas, e criam nas junqueiras junto d’ellas, onde põem
tres ovos não mais, e mantem-se de caracóes que buscam.
Jabacatim é um passaro tamanho como um pintão, tem
o bico comprido, o peito vermelho, a barriga branca, as
costas azues, criam em buracos, que fazem nas barreiras
sobre os rios, ao longo dos quaes andam sempre com os pés
pela agua a tomar peixinhos, de que se mantem.
E ha outros mais pequenos da mesma feição e costumes,
a que o gentio chama garirama.
Jacuaçu são outras aves da feição das garças grandes, e
do seu tamanho; são pardas e pintadas de branco, andam
nos ríos e lagoas, criam ao longo d’ellas e dos rios, no chão;
mantem-se do peixe que tomam.
<section end="81"/>
<section begin="82"/>{{c|{{sc|capitulo lxxxii.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|387|156}}}}
{{c|''Das aves que se parecem com perdizes, rolas e pombas.''}}
Picaçu é como pomba brava, mais pequena alguma cousa,
tem a côr cinzenta, os pés vermelhos; cria no chão, onde
põe dous ovos; temo peito e carne mui saborosa.
Payrary é uma ave do tamaho, côr e feição das rolas, as
quaes criam no chão em ninhos, em que poem dous ovos, e
tomam-n’os em redes, e amançam-n’as em casa de maneira
que criam como pombas, as quaes’tem o peito muito cheio,
e boa carne.
Jurutis é outra casta de rolas do mesmo tamanho, mas —
são aleonadas, e tem o bico. pardo; tambem criam no chão
onde põem dous ovos, e tomam-n’as em redes, cuja carne é
miuto tenra e boa.
Nambú é uma ave da côr e tamanho da perdiz, tem os
pés e bico vermelho, voam ao longo do chão, por onde {{pt|cor-|correm}}<section end="82"/><noinclude></noinclude>
on3u11zx5ts27y2n45plni1xo6z99eg
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/81
0
247641
537833
535483
2025-06-27T23:56:07Z
Trooper57
24584
537833
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" from=239 to=240 header=1 onlysection=81/>
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
b77vn74dksdo0s3m75x4uoh23m0rq1t
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/237
106
247652
537831
535767
2025-06-27T23:55:10Z
Trooper57
24584
537831
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 207 —}}</noinclude><section begin="78"/><noinclude>tio</noinclude> chama nhandú, as quaes se criam pela terra dentro em
campinas, e são tamanhas como as da Africa, e eu vi um
quarto de uma depennada tamanho de um carneiro grande.
São estas aves brancas, outras cinzéntas, e outras malhadas
de preto, as quaes tem as pennas muito grandes, mas
não tem n’ellas tanta penugem como as da Alemanha; os
seus ovos não são redondos, nem tamanhos como os das da
Africa. Estas aves fazem os ninhos no chão, onde criam;
· e mantem os filhos com cobras, e outros bichos que tomam,
e com frutas do campo; as quaes não voam levantadas do
chão, correm em pulos, com as azas abertas: tomam-n’as os
indios a coço; e tanto as seguem, até que as cançam, e de
cançadas as tomam. Tem estas aves as pernas e pescoço
compridos, cuja carne é dura, mas muito gostosa; das
pennas se aproveita o gentio, e fazem d’ellas uma roda de
penachos, que pelas suas festas trazem nas costas, que têm
em muita estima.
Tabuiaiá é uma ave muito maior que pato; tem as pernas
altas, os pés grossos, a côr parda, o bico grosso e
grande; tem sobre o bico, que é branco, uma maneira de
crista vermelha, e sobre a-cabeça umas pennas levantadas,
como poupa. Criam em arvores altas, os ovos são como de
patos, mantem-se de frutas do mato; cuja carne é dura,
mas boa para comer.
<section end="78"/>
<section begin="79"/>{{c|{{sc|capitulo lxxix.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|386|153}}}}
{{c|''Em que se declara a propriedade do macucagoá, motum e
das gallinhas do mato.''}}
Macuagoá é uma ave grande de còr cinzenta, do tamanho
de um grande pato, mas tem no peito mais titellas
que dous galipavos, as quaes são tenras como de perdiz, e
da mesma côr; a mais carne é sobre dura, sendo assada,
mas.cozida é muito boa. Tem estas aves as pernas compridas,
cheias de escamas verdoengas; tem o bico pardaço
da feição da gallinha; voam pouco e ao longo do chão, por
onde correm muito; e as tomam com cães a coco, e ás vezes
as matam ás flexadas; criam no chão, onde põem muitos
ovos, em ninhos como de gallinlias; mas tem a casca verde
de côr muito fina, e mantem-se das frutas do mato.
Motúm são umas aves pretas nas costas, azas e barriga.
branca são do tamanho dos gallipavos, tem as pernas
compridas e pretas, e sobre a cabeça umas pennas {{pt|levanta-|levantadas}}<section end="79"/><noinclude></noinclude>
61vfm6xubpi7zdhe8ruqa6vveep6zdp
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/238
106
247653
537832
535505
2025-06-27T23:55:31Z
Trooper57
24584
537832
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 208 —}}</noinclude><section begin="79"/><noinclude>das</noinclude> como pavão, e voam pouco e baixo, correm muito pelo
chão, onde os matam a flexadas e as tomam a coço com
cães. Criam no chão, os seus ovos são tamanhos como de
pata, muito alvos, e tão crespos da casca como confeitos,
e a clara d’elles é como manteiga de porco derretida,
a qual enfastia muito. Tem estas aves o bico preto como
de corvo, e tocado ao redor de vermelho, á maneira de
crista; a carne d’estas aves é muito boa, pontualmente
como a de gallipavos, e tem no peito muitas mais titellas.
Jacús são umas aves a que os Portuguezes chamam gallinhas
do mato, e são do tamanho das gallinhas e pretas;
mas tem as pernas mais compridas, a cabeça e pés como
gallinha, o bico preto, cacaream como perdizes, criam no
chão, e têm o vôo muito curto; matêm-se de frutas, matamn’as
os indios ás flexadas; cuja carne é muito boa, e tem o
peito cheio de titellas como perdiz da mesma côr, e muito
tenras; a mais carne é dura para assada, e cozida é muito
boa.
Tuyuyú é uma ave grande de altura de cinco palmos,
tem as azas pretas, e papo vermelho, e o mais branco; tem
o pescoço muito grande, e o bico de dous palmos de comprido:
fazem os ninhos no chão, em montes muito altos,
onde fazem grande ninho, em que põem dous ovos, cada
um como um grande punho: mantem os filhos com peixe
dos rios, o qual comem primeiro, e recozem-n’o no papo, e
depois arreveçam-n’o, e repartem-n’o pelos filhos.
<section end="79"/>
<section begin="80"/>{{c|{{sc|capitulo lxxx.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|386|154}}}}
{{c|''Em que se declara a natureza dos canindés, aráras e tucanos.''}}
Canindé é um passaro tamanho como um grande gallo
tem as pennas das pernas, barriga e collo amarellas, de cor
muito fina, e as costas acatazoladas de azul e verde, e as.
das azas e rabo azues, o qual tem muito comprido, e a cabeça
por cima azul, e ao redor do bico amarello; tem o bico
preto, grande e grosso; e as penuas do rabo e as das-azas
são vermelhas pela banda debaixo. Criam em arvores altas
onde os indios os tomam novos nos ninhos, para se criarem
nas casas; porque fallam é gritam muito, com voz alta e.
grossa os quaes mordem mui valentemente, e comem frutas
das arvores, e em casa tudo quanto lhe dão; cuja carne
é dura, mas aproveitam-se d’ella os que andam pelo mato.
Os indios se aproveitam das suas pennas amarellas para as<section end="80"/><noinclude></noinclude>
2a9zvan57j0svd2bve252mi4oc0lg8u
537838
537832
2025-06-27T23:58:49Z
Trooper57
24584
537838
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 208 —}}</noinclude><section begin="79"/><noinclude>das</noinclude> como pavão, e voam pouco e baixo, correm muito pelo
chão, onde os matam a flexadas e as tomam a coço com
cães. Criam no chão, os seus ovos são tamanhos como de
pata, muito alvos, e tão crespos da casca como confeitos,
e a clara d’elles é como manteiga de porco derretida,
a qual enfastia muito. Tem estas aves o bico preto como
de corvo, e tocado ao redor de vermelho, á maneira de
crista; a carne d’estas aves é muito boa, pontualmente
como a de gallipavos, e tem no peito muitas mais titellas.
Jacús são umas aves a que os Portuguezes chamam gallinhas
do mato, e são do tamanho das gallinhas e pretas;
mas tem as pernas mais compridas, a cabeça e pés como
gallinha, o bico preto, cacaream como perdizes, criam no
chão, e têm o vôo muito curto; matêm-se de frutas, matamn’as
os indios ás flexadas; cuja carne é muito boa, e tem o
peito cheio de titellas como perdiz da mesma côr, e muito
tenras; a mais carne é dura para assada, e cozida é muito
boa.
Tuyuyú é uma ave grande de altura de cinco palmos,
tem as azas pretas, e papo vermelho, e o mais branco; tem
o pescoço muito grande, e o bico de dous palmos de comprido:
fazem os ninhos no chão, em montes muito altos,
onde fazem grande ninho, em que põem dous ovos, cada
um como um grande punho: mantem os filhos com peixe
dos rios, o qual comem primeiro, e recozem-n’o no papo, e
depois arreveçam-n’o, e repartem-n’o pelos filhos.
<section end="79"/>
<section begin="80"/> {{c|{{sc|capitulo lxxx.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|386|154|{{#section:Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/386|com154}}{{#section:Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/387|com154}}}}}}
{{c|''Em que se declara a natureza dos canindés, aráras e tucanos.''}}
Canindé é um passaro tamanho como um grande gallo
tem as pennas das pernas, barriga e collo amarellas, de cor
muito fina, e as costas acatazoladas de azul e verde, e as.
das azas e rabo azues, o qual tem muito comprido, e a cabeça
por cima azul, e ao redor do bico amarello; tem o bico
preto, grande e grosso; e as penuas do rabo e as das-azas
são vermelhas pela banda debaixo. Criam em arvores altas
onde os indios os tomam novos nos ninhos, para se criarem
nas casas; porque fallam é gritam muito, com voz alta e.
grossa os quaes mordem mui valentemente, e comem frutas
das arvores, e em casa tudo quanto lhe dão; cuja carne
é dura, mas aproveitam-se d’ella os que andam pelo mato.
Os indios se aproveitam das suas pennas amarellas para as<section end="80"/><noinclude></noinclude>
od49x0qtfovw4fjfzbonfbztv6okuhd
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/79
0
247654
537830
535503
2025-06-27T23:54:37Z
Trooper57
24584
537830
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" from=237 to=238 header=1 onlysection=79/>
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
dxfuunkkyov4y901dj48krdl58cb66i
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/409
106
247656
537809
537795
2025-06-27T19:47:11Z
Trooper57
24584
/* Revista */
537809
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 379 —}}
{{dhr|3em}}
{{tabela|nodots|página=Pag.{{Espaços|2}}Com.{{Espaços|2}}Pág do<br/>Com.}}</noinclude>{{c|'''TITULO 8. — Das arvores reaes e paus de lei.'''}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=64.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/64|Do vinhatico e cedro]]
|página={{pl|192|30}}{{espaços|4}}138{{espaços|6}}{{pl|353|30}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=65.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/65|Do pequihi, e de outras madeiras reaes]]
|página={{pl|193|30}}{{espaços|4}}139{{espaços|8}}{{pl|353|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=66.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/66|Em que se acaba a informação das arvores reaes]]
|página={{pl|194|30}}{{espaços|4}}140{{espaços|6}}{{pl|354|30}}}}
{{c|'''TITULO 9. — Das arvores means com differentes propriedades, dos cipós e folhas uteis.'''}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=67.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/67|Da camaçari e guanandi]]
|página={{pl|196|30}}{{espaços|4}}141{{espaços|6}}{{pl|354|30}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=68.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/68|Das arvores que dão a envira]]
|página={{pl|197|30}}{{espaços|4}}142{{espaços|6}}{{pl|355|30}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=69.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/69|De algumas arvores muito duras]]
|página={{pl|198|30}}{{espaços|4}}143{{espaços|8}}{{pl|355|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=70.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/70|Arvores que se dão ao longo do mar]]
|página={{pl|199|30}}{{espaços|4}}144{{espaços|8}}{{pl|355|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=71.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/71|De algumas arvores moles]]
|página={{pl|200|30}}{{espaços|4}}145{{espaços|8}}{{pl|355|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=72.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/72|Algumas arvores de cheiro]]
|página={{pl|201|30}}{{espaços|4}}146{{espaços|8}}{{pl|355|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=73.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/73|Arvores de que se fazem remos, e hastes de lanças]]
|página={{pl|202|30}}{{espaços|4}}147{{espaços|6}}{{pl|356|30}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=74.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/74|Algumas aryores que tem ruim cheiro]]
|página={{pl|203|30}}{{espaços|4}}148{{espaços|8}}{{pl|356|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=75.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/75|Arvores que dão fructos silvestres, que se não comem]]
|página={{pl|203|30}}{{espaços|4}}149{{espaços|8}}{{pl|356|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=76.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/76| Dos cipós, e para o que servem]]
|página={{pl|204|30}}{{espaços|4}}150{{espaços|8}}{{pl|356|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=77. .
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/77|Folhas proveitosas que se criam no mato]]
|página={{pl|205|30}}{{espaços|4}}151{{espaços|8}}{{pl|356|30|ib.}}}}
{{c|'''TITULO 10. — Das aves.'''}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=78.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/78|Da aguia, emas, etc]]
|página={{pl|206|30}}{{espaços|4}}152{{espaços|8}}{{pl|356|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=79.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/79|Do macuaguá, mutum, gallinhas do mato, etc]]
|página={{pl|207|30}}{{espaços|4}}153{{espaços|8}}{{pl|356|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=80.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/80|Dos canindés, araras e tucanos]]
|página={{pl|208|30}}{{espaços|4}}154{{espaços|8}}{{pl|356|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=81.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/81|Das aves que se criam nos rios, e lagoas da agua doce]]
|página={{pl|209|30}}{{espaços|4}}155{{espaços|6}}{{pl|357|30}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=82.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/82|Das aves que se parecem com perdizes, rolas e pombas]]
|página={{pl|210|30}}{{espaços|4}}156{{espaços|8}}{{pl|357|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=83.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/83|Diversidade de papagaios que ha]]
|página={{pl|211|30}}{{espaços|4}}157{{espaços|8}}{{pl|357|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=84.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/84|Algumas aves da agua salgada]]
|página={{pl|212|30}}{{espaços|4}}158{{espaços|8}}{{pl|357|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=85.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/85|Aves de rapina]]
|página={{pl|213|30}}{{espaços|4}}159{{espaços|8}}{{pl|357|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=86.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/86|Algumas aves nocturnas]]
|página={{pl|214|30}}{{espaços|4}}160{{espaços|6}}{{pl|358|30}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=87.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/87|Alguns passaros de diversas cores e costumes]]
|página={{pl|215|30}}{{espaços|4}}161{{espaços|8}}{{pl|358|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=88.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/88|De alguns passarinhos que cantam]]
|página={{pl|217|30}}{{espaços|4}}162{{espaços|8}}{{pl|358|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=89.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/89|De outros passaros diversos]]
|página={{pl|217|30}}{{espaços|4}}163{{espaços|8}}{{pl|358|30|ib.}}}}
{{c|'''TITULO 11. — Da entomologia brazilica.'''}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=90.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/90|Alguns insectos com azas]]
|página={{pl|219|30}}{{espaços|4}}164{{espaços|6}}{{pl|358|30}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=91.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/91|Das abelhas]]
|página={{pl|220|30}}{{espaços|4}}165{{espaços|6}}{{pl|359|30}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=92.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/92|Das vespas e moscas]]
|página={{pl|221|30}}{{espaços|4}}166{{espaços|8}}{{pl|359|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=93.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/93|Dos mosquitos, grillos, bizouros e broca]]
|página={{pl|222|30}}{{espaços|4}}167{{espaços|8}}{{pl|359|30|ib.}}}}
{{c|'''TITULO 12. — Dos mammiferos terrestres e amphibios.'''}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=94.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/94|Das antas]]
|página={{pl|223|30}}{{espaços|4}}168{{espaços|6}}{{pl|359|30}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=95.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/95|Do jaguareté]]
|página={{pl|224|30}}{{espaços|4}}169{{espaços|8}}{{pl|359|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=96.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/96|Tigres e alimarias daninhas]]
|página={{pl|225|30}}{{espaços|4}}170{{espaços|8}}{{pl|359|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=97.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/97|Dos veados]]
|página={{pl|226|30}}{{espaços|4}}171{{espaços|8}}{{pl|359|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=98.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/98|Alimarias que se mantém de rapina]]
|página={{pl|227|30}}{{espaços|4}}172{{espaços|8}}{{pl|359|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=99.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/99|Entranheza do jaguarecaca]]
|página={{pl|228|30}}{{espaços|4}}173{{espaços|8}}{{pl|359|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=100.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/100|Dos porcos do mato]]
|página={{pl|229|30}}{{espaços|4}}174{{espaços|6}}{{pl|360|30}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=101.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/101|Dos porcos e outros bichos que se criam na agua doce]]
|página={{pl|230|30}}{{espaços|4}}175{{espaços|6}}{{pl|360|30}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=102.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/102|Dos tatús]]
|página={{pl|231|30}}{{espaços|4}}176{{espaços|8}}{{pl|360|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=103.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/103|Das pacas e cotias]]
|página={{pl|232|30}}{{espaços|4}}177{{espaços|8}}{{pl|360|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=104.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/104|Dos bogios]]
|página={{pl|233|30}}{{espaços|4}}178{{espaços|8}}{{pl|360|30|ib.}}}}<noinclude></noinclude>
6nxmtebu9wxa2p7n38zobuixeixdtyk
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/410
106
247657
537810
536482
2025-06-27T20:11:05Z
Trooper57
24584
/* Revista */
537810
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 380 —}}
{{dhr|3em}}
{{tabela|nodots|página=Pag.{{Espaços|2}}Com.{{Espaços|2}}Pág do<br/>Com.}}</noinclude>{{tabela|largura-s=20
|seção=105.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/105|Diversidade dos ratos que se comem]]
|página={{pl|234|30}}{{espaços|4}}179{{espaços|6}}{{pl|360|30}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=106.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/106|Dos kagados]]
|página={{pl|235|30}}{{espaços|4}}180{{espaços|8}}{{pl|360|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=107.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/107|Do bicho que se chama preguiça]]
|página={{pl|236|30}}{{espaços|4}}181{{espaços|8}}{{pl|360|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=108.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/108|De outros animaes diversos]]
|página={{pl|236|30}}{{espaços|4}}182{{espaços|6}}{{pl|361|30}}}}
{{c|'''TITULO 13. — Da herpetographia e dos batrachios e varios outros'''}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=109.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/109|Da cobra giboia]]
|página={{pl|237|30}}{{espaços|4}}183{{espaços|6}}{{pl|361|30}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=110.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/110|Cobras grandes que se criam nos rios]]
|página={{pl|239|30}}{{espaços|4}}184{{espaços|8}}{{pl|361|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=111.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/111|Das cobras de coral e das gereracas]]
|página={{pl|240|30}}{{espaços|4}}185{{espaços|8}}{{pl|361|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=112.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/112|Que cobras são as de cascavel, e as dos formigueiros]]
|página={{pl|241|30}}{{espaços|4}}186{{espaços|8}}{{pl|361|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=113.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/113|Cobras diversas]]
|página={{pl|242|30}}{{espaços|4}}187{{espaços|8}}{{pl|361|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=114.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/114|Dos lagartos e cameleões]]
|página={{pl|243|30}}{{espaços|4}}188{{espaços|8}}{{pl|361|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=115.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/115|Diversidade das rãs e sapos]]
|página={{pl|244|30}}{{espaços|4}}189{{espaços|8}}{{pl|361|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=116.
|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/116|Das lagartas]]
|página={{pl|245|30}}{{espaços|4}}190{{espaços|6}}{{pl|362|30}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=117.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/117|Das lucernas e de outro bicho estranho]]
|página={{pl|246|30}}{{espaços|4}}{{corr|291|191}}{{espaços|8}}{{pl|362|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=118.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/118|Das aranhas e lacráos]]
|página={{pl|247|30}}{{espaços|4}}192{{espaços|8}}{{pl|362|30|ib.}}}}
{{c|'''TITULO 14. — De varios hymenopteros etc.'''}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=119.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/119|Das formigas que mais damno fazem]]
|página={{pl|248|30}}{{espaços|4}}193{{espaços|6}}{{pl|362|30}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=120.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/120|Das formigas de passagem]]
|página={{pl|249|30}}{{espaços|4}}194{{espaços|8}}{{pl|362|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=121.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/121|De certas formigas grandes]]
|página={{pl|250|30}}{{espaços|4}}195{{espaços|8}}{{pl|362|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=122.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/122|Diversas castas de formigas]]
|página={{pl|251|30}}{{espaços|4}}196{{espaços|8}}{{pl|362|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=123.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/123|Do copim e dos carrapatos]]
|página={{pl|251|30}}{{espaços|4}}197{{espaços|8}}{{pl|362|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=124.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/124|De varios insectos sevandijas]]
|página={{pl|252|30}}{{espaços|4}}198{{espaços|8}}{{pl|362|30|ib.}}}}
{{c|'''TITULO 15. — Dos mammiferos marinhos e dos peixes do mar, camarões, etc.'''}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=125.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/125|Das balêas]]
|página={{pl|254|30}}{{espaços|4}}199{{espaços|6}}{{pl|362|30}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=126.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/126|Do espadarte, e de outro peixe não conhecido que deu á costa]]
|página={{pl|255|30}}{{espaços|4}}200{{espaços|8}}{{pl|362|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=127.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/127|Do que o autor julgava homens marinhos]]
|página={{pl|256|30}}{{espaços|4}}201{{espaços|8}}{{pl|362|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=128.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/128|Do peixe serra, tubarões, tuninhas e lixas]]
|página={{pl|256|30}}{{espaços|4}}202{{espaços|6}}{{pl|363|30}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=129.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/129|Do peixe-boi]]
|página={{pl|257|30}}{{espaços|4}}203{{espaços|8}}{{pl|363|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=130.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/130|Dos peixes pezados e grandes]]
|página={{pl|258|30}}{{espaços|4}}204{{espaços|8}}{{pl|363|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=131.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/131|Dos meros, cavallas, pescadas e xaréos]]
|página={{pl|259|30}}{{espaços|4}}205{{espaços|8}}{{pl|363|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=132.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/132|Dos peixes de couro]]
|página={{pl|261|30}}{{espaços|4}}206{{espaços|8}}{{pl|363|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=133.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/133|Das albacóras, bonitos, douradas, curvinas, etc.]]
|página={{pl|262|30}}{{espaços|4}}207{{espaços|8}}{{pl|363|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=134.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/134|Peixes que se tomam em redes]]
|página={{pl|263|30}}{{espaços|4}}208{{espaços|6}}{{pl|364|30}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=135.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/135|Algumas castas de peixe medicinal]]
|página={{pl|264|30}}{{espaços|4}}209{{espaços|8}}{{pl|364|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=136.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/136|D’alguns peixes que se criam na lama, e andam sempre no fundo.]]
|página={{pl|265|30}}{{espaços|4}}210{{espaços|8}}{{pl|364|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=137.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/137|Da qualidade de alguns peixinhos, e dos camarões]]
|página={{pl|266|30}}{{espaços|4}}211{{espaços|6}}{{pl|365|30}}}}
{{c|'''TITULO 16. — Dos crustaceos, molluscos, zoopbitos, echinodernes, etc. e dos peixes d’agua doce.'''}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=138.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/138|Dos lagostins, e ucás]]
|página={{pl|267|30}}{{espaços|4}}212{{espaços|6}}{{pl|365|30}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=139.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/139|Diversas castas de caranguejos]]
|página={{pl|268|30}}{{espaços|4}}213{{espaços|8}}{{pl|365|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=140.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/140|Das ostras]]
|página={{pl|269|30}}{{espaços|4}}214{{espaços|8}}{{pl|365|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=141.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/141|De outros mariscos]]
|página={{pl|270|30}}{{espaços|4}}215{{espaços|8}}{{pl|365|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=142.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/142|Da diversidade de buzios]]
|página={{pl|271|30}}{{espaços|4}}216{{espaços|8}}{{pl|365|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20
|seção=143.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/143|Estranhezas que o mar cria na Bahia]]
|página={{pl|272|30}}{{espaços|4}}217{{espaços|8}}{{pl|365|30|ib.}}}}<noinclude></noinclude>
1ybhr93x9s9bb9io7s135q0o3oonrok
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/80
0
247658
537839
535513
2025-06-27T23:59:28Z
Trooper57
24584
537839
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" from=238 to=239 header=1 onlysection=80/>
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
2t3w7s1hbwnk2cc1gprlegeni2hltpc
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/413
106
247689
537886
535585
2025-06-28T04:45:55Z
Trooper57
24584
537886
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" /></noinclude>{{c|{{x-larger|ERRATAS.}}}}
<poem>{{sc2|PAG.}}{{espaços|4}}{{sc2|LIN.}}{{espaços|5}}{{sc2|ERRO}}{{espaços|20}}{{sc2|EMENDA}}
53{{espaços|8}}30{{espaços|6}}Capital{{espaços|19}}Capitania
135{{espaços|6}}2{{espaços|8}}e como corre{{espaços|10}}o como corre.
140{{espaços|6}}35{{espaços|6}}leguas da costa{{espaços|6}}leguas de costa
</poem>
135
140
$35
151
155
.8
ERRO
Capital
e como corre
leguas da costa
roca
tapitim
* EMENDA
Capítania.
o como corre.
leguas de costa.
157
37
aipis
rota.
tapetí.
aipins.
162
4
roga
169
37
jacamateǎ
200
7
copaubuçú
rota.
jaracates.
204
1
Araticurana:
.30.
jubutemirim
copáníbuca.
Araticupana.
jabutímerim.
258
34
pesados..
377
28
332
araticurana
do locaes
384
38
341
commento
i
escripta,
342
17
Loaysa
348
10
radxi
prezados.
aritucupana.
de lugares.
capitulo.
escrito por G. Soares, senão
.cradição de algum copista.
Gabeto em 1526.:
radix..
i
351
13
O ambu
127. O ambú.<noinclude>{{Linha customizada|fy3|40}}</noinclude>
gy6knz8f4lo820p0f38wo74da5afe49
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/411
106
247691
537880
536060
2025-06-28T02:30:06Z
Trooper57
24584
537880
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" />{{c|— 381 —}}
{{dhr|3em}}
{{tabela|nodots|página=Pag.{{Espaços|2}}Com.{{Espaços|2}}Pág do<br/>Com.}}</noinclude>{{tabela|largura-s=20|seção=144.|título=Dos peixes d’agua doce|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=145.|título=Do marisco que se cria n’agua doce|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=146.|título=Dos caranguejos do mato|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{c|'''TITULO 17. — Noticia ethnographica do gentio Tupinambá que povoava a Bahia.'''}}
{{tabela|largura-s=20|seção=147.|título=Que trata de quaes foram os primeiros povoadores da Bahia.|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=148.|título=Proporção e feição dos Tupinambás, e como se dividiram logo.|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=149.|título=Como sé dividiram os.|título=Tubinambás|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=150.|título=Linguagem dos Tupinambás|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=151.|título=Das aldeas e seus principaes|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=152.|título=Maneira dos casamentos dos Tupinambás e seus amores|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=153.|título=Dos enfeites d’este gentio|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=154.|título=Da criação que os Tubinambás dão aos filhos, e o que fazem quando lhes nascem|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=155.|título=O com que os Tupinambás se fazem bizarros|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=156.|título=Da luxuria d’estes barbaros|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=157.|título=Das ceremonias que usam os Tupinambás nos seus parentescos|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=158.|título=Do modo de comer e beber dos Tupinambás|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=159.|título=Modo da grangearía dos Tupinambás, e de suas habilidades|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=160.|título=De algumas habilidades e costumes dos Tupinambas|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=161.|título=Dos feiticeiros e dos que comem terra para se matarem|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=162.|título=Das saudades dos Tupinambas, e como choram e cantam|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=163.|título=Como os Tupinambás agazalham os hospedes|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=164.|título=Do uso que os Tupinambás têem em seus concelhos, e das ceremonias que u’estes usam|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=165.|título=De como se este gentio cura em suas enfermidades|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=166.|título=Do grande conhecimento que os Tupinambás tem da terra|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=167.|título=Como os Tupinambás se apercebem para irem á guerra.|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=168.|título=Como os Tupinambás dão em seus contrarios|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=169.|título=Como os contrarios dos Tupinambàs dão sobre elles, quando se recolhem|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=170.|título=Como o Tupinambá que matou o contrario toma logo nome, e as ceremonias que n’isto fazem|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=171.|título=Do tratamento que os Tupinambas fazem aos que captivam, e a mulher que lhes dão|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=172.|título=Da festa e apparato que os Tupinambas fazem para matarem em terreiro a seus contrarios|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=173.|título=De como se enfeita e apparata o matador|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=174.|título=O que os Tupinambás fazem do contrario que mataram.|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=175.|título=Das ceremonias que os Tupinambás fazem quando morre algum, e como o enterram|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}<noinclude>{{Cabeçalho|TOMO XIV||52}}</noinclude>
i7aqiv516z2cz5hnomqmattx4ypb4d7
537881
537880
2025-06-28T02:37:32Z
Trooper57
24584
537881
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" />{{c|— 381 —}}
{{dhr|3em}}
{{tabela|nodots|página=Pag.{{Espaços|2}}Com.{{Espaços|2}}Pág do<br/>Com.}}</noinclude>{{tabela|largura-s=20|seção=144.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Dos peixes d’agua doce]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=145.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Do marisco que se cria n’agua doce]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=146.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Dos caranguejos do mato]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{c|'''TITULO 17. — Noticia ethnographica do gentio Tupinambá que povoava a Bahia.'''}}
{{tabela|largura-s=20|seção=147.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Que trata de quaes foram os primeiros povoadores da Bahia.]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=148.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Proporção e feição dos Tupinambás, e como se dividiram logo.]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=149.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Como sé dividiram os.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Tubinambás]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=150.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Linguagem dos Tupinambás]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=151.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Das aldeas e seus principaes]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=152.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Maneira dos casamentos dos Tupinambás e seus amores]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=153.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Dos enfeites d’este gentio]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=154.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Da criação que os Tubinambás dão aos filhos, e o que fazem quando lhes nascem]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=155.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|O com que os Tupinambás se fazem bizarros]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=156.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Da luxuria d’estes barbaros]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=157.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Das ceremonias que usam os Tupinambás nos seus parentescos]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=158.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Do modo de comer e beber dos Tupinambás]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=159.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Modo da grangearía dos Tupinambás, e de suas habilidades]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=160.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|De algumas habilidades e costumes dos Tupinambas]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=161.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Dos feiticeiros e dos que comem terra para se matarem]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=162.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Das saudades dos Tupinambas, e como choram e cantam]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=163.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Como os Tupinambás agazalham os hospedes]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=164.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Do uso que os Tupinambás têem em seus concelhos, e das ceremonias que u’estes usam]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=165.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|De como se este gentio cura em suas enfermidades]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=166.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Do grande conhecimento que os Tupinambás tem da terra]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=167.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Como os Tupinambás se apercebem para irem á guerra.]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=168.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Como os Tupinambás dão em seus contrarios]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=169.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Como os contrarios dos Tupinambàs dão sobre elles, quando se recolhem]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=170.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Como o Tupinambá que matou o contrario toma logo nome, e as ceremonias que n’isto fazem]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=171.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Do tratamento que os Tupinambas fazem aos que captivam, e a mulher que lhes dão]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=172.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Da festa e apparato que os Tupinambas fazem para matarem em terreiro a seus contrarios]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=173.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|De como se enfeita e apparata o matador]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=174.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|O que os Tupinambás fazem do contrario que mataram.]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=175.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Das ceremonias que os Tupinambás fazem quando morre algum, e como o enterram]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}<noinclude>{{Cabeçalho|TOMO XIV||52}}</noinclude>
0brct3u4u45vps6ihp9cnow68nlaav5
537883
537881
2025-06-28T02:38:25Z
Trooper57
24584
537883
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" />{{c|— 381 —}}
{{dhr|3em}}
{{tabela|nodots|página=Pag.{{Espaços|2}}Com.{{Espaços|2}}Pág do<br/>Com.}}</noinclude>{{tabela|largura-s=20|seção=144.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Dos peixes d’agua doce]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=145.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Do marisco que se cria n’agua doce]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=146.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Dos caranguejos do mato]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{c|'''TITULO 17. — Noticia ethnographica do gentio Tupinambá que povoava a Bahia.'''}}
{{tabela|largura-s=20|seção=147.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Que trata de quaes foram os primeiros povoadores da Bahia.]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=148.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Proporção e feição dos Tupinambás, e como se dividiram logo.]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=149.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Como se dividiram os Tubinambás]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=150.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Linguagem dos Tupinambás]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=151.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Das aldeas e seus principaes]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=152.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Maneira dos casamentos dos Tupinambás e seus amores]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=153.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Dos enfeites d’este gentio]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=154.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Da criação que os Tubinambás dão aos filhos, e o que fazem quando lhes nascem]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=155.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|O com que os Tupinambás se fazem bizarros]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=156.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Da luxuria d’estes barbaros]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=157.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Das ceremonias que usam os Tupinambás nos seus parentescos]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=158.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Do modo de comer e beber dos Tupinambás]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=159.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Modo da grangearía dos Tupinambás, e de suas habilidades]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=160.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|De algumas habilidades e costumes dos Tupinambas]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=161.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Dos feiticeiros e dos que comem terra para se matarem]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=162.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Das saudades dos Tupinambas, e como choram e cantam]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=163.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Como os Tupinambás agazalham os hospedes]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=164.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Do uso que os Tupinambás têem em seus concelhos, e das ceremonias que u’estes usam]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=165.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|De como se este gentio cura em suas enfermidades]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=166.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Do grande conhecimento que os Tupinambás tem da terra]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=167.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Como os Tupinambás se apercebem para irem á guerra.]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=168.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Como os Tupinambás dão em seus contrarios]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=169.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Como os contrarios dos Tupinambàs dão sobre elles, quando se recolhem]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=170.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Como o Tupinambá que matou o contrario toma logo nome, e as ceremonias que n’isto fazem]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=171.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Do tratamento que os Tupinambas fazem aos que captivam, e a mulher que lhes dão]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=172.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Da festa e apparato que os Tupinambas fazem para matarem em terreiro a seus contrarios]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=173.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|De como se enfeita e apparata o matador]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=174.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|O que os Tupinambás fazem do contrario que mataram.]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=175.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Das ceremonias que os Tupinambás fazem quando morre algum, e como o enterram]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}<noinclude>{{Cabeçalho|TOMO XIV||52}}</noinclude>
5fdrwyujspq7inx89ryz2qaw2uxwm9r
537888
537883
2025-06-28T05:18:09Z
Trooper57
24584
/* Revista */
537888
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 381 —}}
{{dhr|3em}}
{{tabela|nodots|página=Pag.{{Espaços|2}}Com.{{Espaços|2}}Pág do<br/>Com.}}</noinclude>{{tabela|largura-s=20|seção=144.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/144|Dos peixes d’agua doce]]|página={{pl|274|30}}{{espaços|4}}218{{espaços|6}}{{pl|365|30}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=145.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/145|Do marisco que se cria n’agua doce]]|página={{pl|275|30}}{{espaços|4}}219{{espaços|8}}{{pl|365|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=146.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/146|Dos caranguejos do mato]]|página={{pl|276|30}}{{espaços|4}}220{{espaços|8}}{{pl|365|30|ib.}}}}
{{c|'''TITULO 17. — Noticia ethnographica do gentio Tupinambá que povoava a Bahia.'''}}
{{tabela|largura-s=20|seção=147.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/147|Que trata de quaes foram os primeiros povoadores da Bahia.]]|página={{pl|277|30}}{{espaços|4}}221{{espaços|6}}{{pl|365|30}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=148.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/148|Proporção e feição dos Tupinambás, e como se dividiram logo.]]|página={{pl|278|30}}{{espaços|4}}222{{espaços|6}}{{pl|366|30}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=149.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/149|Como se dividiram os Tubinambás]]|página={{pl|279|30}}{{espaços|4}}223{{espaços|8}}{{pl|366|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=150.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/150|Linguagem dos Tupinambás]]|página={{pl|280|30}}{{espaços|4}}224{{espaços|8}}{{pl|366|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=151.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/151|Das aldeas e seus principaes]]|página={{pl|281|30}}{{espaços|4}}225{{espaços|6}}{{pl|367|30}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=152.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/152|Maneira dos casamentos dos Tupinambás e seus amores]]|página={{pl|282|30}}{{espaços|4}}226{{espaços|8}}{{pl|367|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção={{corr|253|153}}.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/153|Dos enfeites d’este gentio]]|página={{pl|286|30}}{{espaços|4}}227{{espaços|8}}{{pl|367|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=154.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/154|Da criação que os Tubinambás dão aos filhos, e o que fazem quando lhes nascem]]|página={{pl|284|30}}{{espaços|4}}228{{espaços|8}}{{pl|367|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=155.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/155|O com que os Tupinambás se fazem bizarros]]|página={{pl|282|30}}{{espaços|4}}229{{espaços|8}}{{pl|367|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=156.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/156|Da luxuria d’estes barbaros]]|página={{pl|286|30}}{{espaços|4}}203{{espaços|8}}{{pl|367|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=157.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/157|Das ceremonias que usam os Tupinambás nos seus parentescos]]|página={{pl|287|30}}{{espaços|4}}231{{espaços|8}}{{pl|367|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=158.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/158|Do modo de comer e beber dos Tupinambás]]|página={{pl|288|30}}{{espaços|4}}232{{espaços|6}}{{pl|368|30}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=159.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/159|Modo da grangearía dos Tupinambás, e de suas habilidades]]|página={{pl|290|30}}{{espaços|4}}233{{espaços|8}}{{pl|368|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=160.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/160|De algumas habilidades e costumes dos Tupinambas]]|página={{pl|291|30}}{{espaços|4}}234{{espaços|8}}{{pl|368|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=161.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/161|Dos feiticeiros e dos que comem terra para se matarem]]|página={{pl|292|30}}{{espaços|4}}235{{espaços|6}}{{pl|369|30}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=162.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/162|Das saudades dos Tupinambas, e como choram e cantam]]|página={{pl|292|30}}{{espaços|4}}236{{espaços|8}}{{pl|369|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=163.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/163|Como os Tupinambás agazalham os hospedes]]|página={{pl|294|30}}{{espaços|4}}237{{espaços|8}}{{pl|369|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=164.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/164|Do uso que os Tupinambás têem em seus concelhos, e das ceremonias que u’estes usam]]|página={{pl|295|30}}{{espaços|4}}{{corr|338|238}}{{espaços|8}}{{pl|369|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=165.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/165|De como se este gentio cura em suas enfermidades]]|página={{pl|296|30}}{{espaços|4}}239{{espaços|8}}{{pl|369|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=166.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/166|Do grande conhecimento que os Tupinambás tem da terra]]|página={{pl|297|30}}{{espaços|4}}240{{espaços|8}}{{pl|369|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=167.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/167|Como os Tupinambás se apercebem para irem á guerra.]]|página={{pl|298|30}}{{espaços|4}}241{{espaços|8}}{{pl|369|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=168.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/168|Como os Tupinambás dão em seus contrarios]]|página={{pl|299|30}}{{espaços|4}}242{{espaços|8}}{{pl|369|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=169.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/169|Como os contrarios dos Tupinambàs dão sobre elles, quando se recolhem]]|página={{pl|300|30}}{{espaços|4}}243{{espaços|8}}{{pl|369|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=170.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/170|Como o Tupinambá que matou o contrario toma logo nome, e as ceremonias que n’isto fazem]]|página={{pl|301|30}}{{espaços|4}}244{{espaços|8}}{{pl|369|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=171.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/171|Do tratamento que os Tupinambas fazem aos que captivam, e a mulher que lhes dão]]|página={{pl|303|30}}{{espaços|4}}245{{espaços|8}}{{pl|693|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=172.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/172|Da festa e apparato que os Tupinambas fazem para matarem em terreiro a seus contrarios]]|página={{pl|304|30}}{{espaços|4}}246{{espaços|6}}{{pl|370|30}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=173.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/173|De como se enfeita e apparata o matador]]|página={{pl|305|30}}{{espaços|4}}247{{espaços|8}}{{pl|370|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=174.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/174|O que os Tupinambás fazem do contrario que mataram.]]|página={{pl|306|30}}{{espaços|4}}259{{espaços|8}}{{pl|370|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=175.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/175|Das ceremonias que os Tupinambás fazem quando morre algum, e como o enterram]]|página={{pl|307|30}}{{espaços|4}}249{{espaços|8}}{{pl|370|30|ib.}}}}<noinclude>{{Cabeçalho|TOMO XIV||52}}</noinclude>
2ftbzej5o8xpprbc6gi1fxoaywt9bcq
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/412
106
247692
537882
536061
2025-06-28T02:37:34Z
Trooper57
24584
537882
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" />{{c|— 382 —}}
{{dhr|3em}}
{{tabela|nodots|página=Pag.{{Espaços|2}}Com.{{Espaços|2}}Pág do<br/>Com.}}</noinclude>{{tabela|largura-s=20|seção=176.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Successor ao principal que morreu, e das ceremonias que faz sua mulher, e as que se fazem por morte d’ella tambem]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=177.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|De como entre os Tupinambás ha muitos mamelucos que descendem dos Francezes, e de um Indio que se achou muito alvo.]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{c|'''TITULO 18. — Informações ethnographicas acerca de outras nações visinhas da Bahia, como Tupinaé, Aimorés, Amoipira, Ubirajara, etc.'''}}
{{tabela|largura-s=20|seção=178.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Dos Tupinaės]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=179.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Costumes, e trages dos Tupinaés]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=181.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Vida e costumes dos Amoipiras]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=180.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Quem são os Amoipiras, e onde vivem]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=183.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Da vivenda dos Ubirajaras, e seus costumes]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=184.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|De quem são os Maracás]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=183.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Da terra que os Tapuias possuiram]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=185.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Sitio em que vivem outros Tapuias, e parte de seus costumes]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=186.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Alguns outros costumes]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{c|'''TITULO 19. — Recursos da Bahia para defender-se.'''}}
{{tabela|largura-s=20|seção=187.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Pedra para fortificações]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=188.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Commodo para se poder fazer cal, e como se faz]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=189.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Dos aparelhos, para se fazerem grandes armadas]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=190.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Mais aparelhos para se fazerem armadas]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=191.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Aparelhos que faltain para as embarcações]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=192.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Dito para sa fazer polvora, picaria, e armas]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{c|'''TITULO 20. — Metaes e pedras preciosas.'''}}
{{tabela|largura-s=20|seção=193.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Do ferro, aço, e cobre]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=194.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Das pedras verdes e azues do sertão]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=195.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Das esmeraldas e outras pedras]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=196.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1|Da quantidade de ouro e prata]]|página={{pl|2|30}}{{espaços|4}}2{{espaços|8}}{{pl|3|30|ib.}}}}<noinclude>{{Linha customizada|fy3|40}}</noinclude>
4hplskiqytb991um62b9w53lu61riqj
537884
537882
2025-06-28T04:32:05Z
Trooper57
24584
/* Revista */
537884
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 382 —}}
{{dhr|3em}}
{{tabela|nodots|página=Pag.{{Espaços|2}}Com.{{Espaços|2}}Pág do<br/>Com.}}</noinclude>{{tabela|largura-s=20|seção=176.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/176|Successor ao principal que morreu, e das ceremonias que faz sua mulher, e as que se fazem por morte d’ella tambem]]|página={{pl|308|30}}{{espaços|4}}250{{espaços|6}}{{pl|370|30}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=177.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/177|De como entre os Tupinambás ha muitos mamelucos que descendem dos Francezes, e de um Indio que se achou muito alvo]]|página={{pl|309|30}}{{espaços|4}}251{{espaços|6}}{{pl|371|30}}}}
{{c|'''TITULO 18. — Informações ethnographicas acerca de outras nações visinhas da Bahia, como Tupinaé, Aimorés, Amoipira, Ubirajara, etc.'''}}
{{tabela|largura-s=20|seção=178.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/178|Dos Tupinaés]]|página={{pl|310|30}}{{espaços|4}}252{{espaços|6}}{{pl|371|30}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=179.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/179|Costumes, e trages dos Tupinaés]]|página={{pl|311|30}}{{espaços|4}}253{{espaços|8}}{{pl|371|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=181.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/180|Vida e costumes dos Amoipiras]]|página={{pl|312|30}}{{espaços|4}}254{{espaços|8}}{{pl|371|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=182.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/181|Quem são os Amoipiras, e onde vivem]]|página={{pl|313|30}}{{espaços|4}}255{{espaços|8}}{{pl|371|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=183.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/182|Da vivenda dos Ubirajaras, e seus costumes]]|página={{pl|314|30}}{{espaços|4}}256{{espaços|6}}{{pl|372|30}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=184.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/183|De quem são os Maracás]]|página={{pl|316|30}}{{espaços|4}}257{{espaços|8}}{{pl|372|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=183.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/184|Da terra que os Tapuias possuiram]]|página={{pl|316|30}}{{espaços|4}}258{{espaços|8}}{{pl|372|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=185.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/185|Sitio em que vivem outros Tapuias, e parte de seus costumes]]|página={{pl|318|30}}{{espaços|4}}259{{espaços|8}}{{pl|372|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=186.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/186|Alguns outros costumes]]|página={{pl|319|30}}{{espaços|4}}260{{espaços|8}}{{pl|372|30|ib.}}}}
{{c|'''TITULO 19. — Recursos da Bahia para defender-se.'''}}
{{tabela|largura-s=20|seção=187.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/187|Pedra para fortificações]]|página={{pl|320|30}}{{espaços|4}}261{{espaços|6}}{{pl|372|30}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=188.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/188|Commodo para se poder fazer cal, e como se faz]]|página={{pl|321|30}}{{espaços|4}}262{{espaços|8}}{{pl|372|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=189.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/189|Dos aparelhos, para se fazerem grandes armadas]]|página={{pl|322|30}}{{espaços|4}}263{{espaços|8}}{{pl|372|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=190.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/190|Mais aparelhos para se fazerem armadas]]|página={{pl|323|30}}{{espaços|4}}264{{espaços|8}}{{pl|372|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=191.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/191|Aparelhos que faltain para as embarcações]]|página={{pl|324|30}}{{espaços|4}}265{{espaços|8}}{{pl|372|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=192.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/192|Dito para sa fazer polvora, picaria, e armas]]|página={{pl|325|30}}{{espaços|4}}266{{espaços|8}}{{pl|372|30|ib.}}}}
{{c|'''TITULO 20. — Metaes e pedras preciosas.'''}}
{{tabela|largura-s=20|seção=193.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/193|Do ferro, aço, e cobre]]|página={{pl|326|30}}{{espaços|4}}267{{espaços|6}}{{pl|372|30}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=194.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/194|Das pedras verdes e azues do sertão]]|página={{pl|327|30}}{{espaços|4}}268{{espaços|6}}{{pl|373|30}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=195.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/195|Das esmeraldas e outras pedras]]|página={{pl|328|30}}{{espaços|4}}269{{espaços|8}}{{pl|373|30|ib.}}}}
{{tabela|largura-s=20|seção=196.|título=[[Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/196|Da quantidade de ouro e prata]]|página={{pl|329|30}}{{espaços|4}}270{{espaços|8}}{{pl|373|30|ib.}}}}<noinclude>{{Linha customizada|fy3|40}}</noinclude>
3rfd16731g17kei3b0uvjyix44d91wd
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/131
106
247768
537812
535750
2025-06-27T20:17:02Z
Trooper57
24584
537812
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" /></noinclude><section begin="1"/>{{c|'''SEGUNDA PARTE'''}}
{{dhr}}
{{rule|5em}}
{{dhr}}
{{c|{{x-larger|'''MEMORIAL E DECLARAÇÃO'''}}}}
{{c|DAS GRANDEZAS DA BAHIA DE TODOS OS SANTOS, DE SUA FERTILIDADE E DAS NOTAVEIS PARTES QUE TEM}}
{{dhr}}
{{rule|3em}}
{{dhr}}
{{c|{{sc|capitulo i}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|372|75}}}}
Atraz fica dito, passando pela Bahia de Todos os
Santos, que se não soffria n’aquelle lugar tratar-se das
grandezas d’ella, pois não cabiam alli; o que se faria
ao diante mui largamente, depois que se acabasse de
correr a costa com que temos já concluido. Da qual
podemos agora tratar e explicar o que se d’ella não
sabe para que venham á noticia de todos os occultos
d’esta illustre terra, por cujos merecimentos deve de
ser mais estimada e reverenciada do que agora é, ao
que queremos satisfazer com singelo estilo pois o não
temos grave, mas fundado tudo na verdade.
Como El-Rei D. João III de Portugal soube da morte de Francisco Pereira Coutinho, sabendo já das grandes partes da Bahia, da fertilidade da terra, bons ares, maravilhosas aguas e da bondade dos mantimentos d’ella, ordenou de a tomar á sua conta para a fazer povoar, como meio e coração de toda esta costa, e mandar edificar n’ella uma cidade, d’onde se pudessem ajudar e soccorrer todas as mais capitanias e povoações d’ella como a membros seus; e pondo S. Alteza em effeito esta determinação tão acertada, mandou fazer prestes uma armada e provel-a de todo o necessario para esta empreza, em a qual mandou embarcar {{pt|Tho-|Thomé}}<section end="1"/><noinclude>{{d|17}}</noinclude>
gk1b3o4uttwoca214fje3kshgr4wex7
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/1
0
247770
537813
535749
2025-06-27T20:17:10Z
Trooper57
24584
537813
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" from=131 to=132 header=1 onlysection=1/>
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
ch7fvauxfeo31b3onw6yeoz6c2qghih
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/236
106
247778
537828
535765
2025-06-27T23:53:05Z
Trooper57
24584
537828
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 206 —}}</noinclude>varas uma feição cómo esteira muito tecida, e fica cada
esteira de trinita palmos de comprimento e três de largo, e
assentam-nas sobre o em madeiramento das casas, como
que ficam muito bem cobertas; e dura uma cobertura d’estas
sete, oito annos e mais.
Tocum é uma herva, cujas folhas são como de canna do.
reino, mas mais curtas e brandas; a vara onde se criam, é
cheia de espinhos pretos, e limpa d’elles fica como rota
da India. Estas folhas quebram os indios ás mãos, e tiram
d’ella o mais fino linho do mundo, que parece seda, de que
fazem linhas de pescar torcidas á mão, e são tão rijas que
não quebram com peixe nenhum. Este tocum, ou seda que
d’elle sahe, é pontualmente do toque da herva da India, e
assim o paréce; do qual se farão obras mui delicadas, se
quizerem..
E porque se não póde aqui escrever a infinidade das ar
vores e hervas que ha pelos matos e campos da Bahia, nem
as notaveis qualidades e virtudes que tem, achamos que,
bastava para o proposito d’este compendio dizer o que se
contém em seu titulo; mas ha-se de notar que aos arvoredos
d’esta provincia lhe não cahe nunca a folha, e em todo
ó anuo estão verdes e formosos.
<section begin="78"/>{{c|{{sc|capitulo lxxviii.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|152|356}}}}
{{c|''Summario das aves que se criam na terra da Bahia de Todos os Santos do Estado do Brazil.''}}
Já que temos satisfação com o que está dito no tocante
ao arvoredo que ha na Bahia de Todos os Santos, e com os
frutos, grandezas e estranhezas d’ella, e ainda que o que
se dissé é o menos que se pode dizer, por haver muitas mais
arvores, convém que se dê conta quaes aves se criam entre
estes arvoredos, e se mantem de seus frutos e frescura
d’elle.
E peguemos logo da aguia como da principal ave de todas
as criadas. A aguia, a que o gentio chama cabureaçû,
é tamanha como as aguias de Hespanha, tem o corpo pardaço e as azas pretas; tem o bico revolto, as pernas compridas,
as unhas grandes e muito voltadas, de que se fazem
apitos; criam em montes altos, onde fazem seus ninhos
e põem dous ovos sómente; e sustentam os filhos da caça
que tomam, de que se mantêm.
Criam-se n’estes matos emas muito grandes, a que o {{pt|gen-|gentio }}
<section end="78"/><noinclude></noinclude>
87ly8c6sgc50cjkno9novra343cdmp3
537829
537828
2025-06-27T23:54:16Z
Trooper57
24584
537829
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 206 —}}</noinclude>varas uma feição cómo esteira muito tecida, e fica cada
esteira de trinita palmos de comprimento e três de largo, e
assentam-nas sobre o em madeiramento das casas, como
que ficam muito bem cobertas; e dura uma cobertura d’estas
sete, oito annos e mais.
Tocum é uma herva, cujas folhas são como de canna do.
reino, mas mais curtas e brandas; a vara onde se criam, é
cheia de espinhos pretos, e limpa d’elles fica como rota
da India. Estas folhas quebram os indios ás mãos, e tiram
d’ella o mais fino linho do mundo, que parece seda, de que
fazem linhas de pescar torcidas á mão, e são tão rijas que
não quebram com peixe nenhum. Este tocum, ou seda que
d’elle sahe, é pontualmente do toque da herva da India, e
assim o paréce; do qual se farão obras mui delicadas, se
quizerem..
E porque se não póde aqui escrever a infinidade das ar
vores e hervas que ha pelos matos e campos da Bahia, nem
as notaveis qualidades e virtudes que tem, achamos que,
bastava para o proposito d’este compendio dizer o que se
contém em seu titulo; mas ha-se de notar que aos arvoredos
d’esta provincia lhe não cahe nunca a folha, e em todo
ó anuo estão verdes e formosos.
<section begin="78"/>{{c|{{sc|capitulo lxxviii.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|386|152}}}}
{{c|''Summario das aves que se criam na terra da Bahia de Todos os Santos do Estado do Brazil.''}}
Já que temos satisfação com o que está dito no tocante
ao arvoredo que ha na Bahia de Todos os Santos, e com os
frutos, grandezas e estranhezas d’ella, e ainda que o que
se dissé é o menos que se pode dizer, por haver muitas mais
arvores, convém que se dê conta quaes aves se criam entre
estes arvoredos, e se mantem de seus frutos e frescura
d’elle.
E peguemos logo da aguia como da principal ave de todas
as criadas. A aguia, a que o gentio chama cabureaçû,
é tamanha como as aguias de Hespanha, tem o corpo pardaço e as azas pretas; tem o bico revolto, as pernas compridas,
as unhas grandes e muito voltadas, de que se fazem
apitos; criam em montes altos, onde fazem seus ninhos
e põem dous ovos sómente; e sustentam os filhos da caça
que tomam, de que se mantêm.
Criam-se n’estes matos emas muito grandes, a que o {{pt|gen-|gentio }}
<section end="78"/><noinclude></noinclude>
1n6v5lftnb4zmocr731flqwqylz1489
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/78
0
247779
537827
535766
2025-06-27T23:52:12Z
Trooper57
24584
537827
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" from=236 to=237 header=1 onlysection=78/>
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
b2yn00hnilu8q3q7y8xrmrue76fjjc5
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/241
106
247780
537847
535769
2025-06-28T00:23:12Z
Trooper57
24584
537847
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 211 —}}</noinclude><section begin="82"/><noinclude>rem</noinclude> muito, e criam em ninhos que fazem no chão, onde
põem muitos ovos. Estas aves tem grande peito cheio de titellas
muito tenras e saborosas.
Ha outras aves, a que os indios chamam piquepebas, que
são da feição das rolas, e da mesma côr, mas são mais pequenas,
e tem as pernas vermelhas e o bico preto: estas
andam sempre pelo chão, onde criam, e põem dous ovos:
as quaes o mais do tempo andam esgaravatando a terra
com o bico, buscando umas pedrinhas brancas de que se
mantem.
<section end="82"/>
<section begin="83"/>{{c|{{sc|capitulo lxxxiii.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|387|157}}}}
{{c|''Em que se relata a diversidade que ha de papagaios.''}}
Ageruaçu são uns papagaios grandes todos verdes, que
tem tamanho corpo como uma ádem, os quaes se fazem mui
domesticos em casa, onde fallam muito bem: estes no mato
criam em ninhos, em arvores altas; são muito gordos e de
boa carne, e muito saborosos; mas hão de ser cozidos.
Ageruété são uns papagaios verdadeiros que se levam
á Hespanha, os quaes são verdes, e tem os encontros das
azas vermelhos, e o tocado da cabeça amarello; criam nas
arvores em ninhos, e comem a fruta d’ellas, de que se
mantem; cuja carne se come; e para se amançarem tomam-n’os.
Ha outros papagaios a que chamam coricas, que são
todos verdes, e não tem mais que o só queixo amarello, e
algumas pennas nas azas encarnadas; os quaes criam em
ninhos nas, arvores, d’onde fazem grande damno nas searas
do milho; tomam-n’os novos para se amançarem em casa,
onde fallam muito bem; cuja carne comem os que
pelo mato, mas é dura.
Marcaná é um passaro verde todo, como papagaio,
tem a cabeça toucada de amarello, o bico grosso e sobre
o grande, e voltado para baixo, o rabo comprido e vermelho
criam-se em arvores altas, em, ninhos; e amamçam-se
alguns por que fallam, cuja carne é dura, mas come-a
quem não tem outra melhor.
Ha uns passarinhos todos verdes, que tem os pés e
bico branco, a que os indios chamam tuim; tem o bico
revolto para baixo, e criam em arvores, em ninhos de
palha, perto do mar e não os ha pelo sertão; os quaes
andam em bandos: tomam-n’os em novos para se criarem
<section end="83"/><noinclude></noinclude>
akgktor534z32abp6toeeiqxs2g5mqq
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/242
106
247781
537848
535770
2025-06-28T00:23:35Z
Trooper57
24584
537848
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" /></noinclude><section begin="83"/>em casa, onde fallam muito claro e bem, e tem muita graça
no que dizam.
Ha outros passaros todos verdes, maiores que os tuins,
que tem o bico branco voltado, toucado de amarello e
azul, que criam em arvores, em ninhos, d’onde se tomam
em novos, para se criarem em casa, aonde fallam tambem;
estes andam em bandos destruindo as milharadas.
<section end="83"/>
<section begin="84"/>{{c|{{sc|capitulo lxxxiv.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|387|158}}}}
{{c|''Em que se conta a natureza de algumas aves da agua salgada.''}}
Na Bahia ao longo da agua salgada, nas ilhas que
ella tem, se criam garcetas pequenas, a que os indios
chamam carabuçú: algumas são branças e outras pardas,
as quaes dão umas plumas cinzentas pequenas, muito fidalgas
para gorro; todas criam ao longo do mar, onde
tomam peixe, de que se mantem, e caranguejos novos; e
esperam bem a espingarda.
Ha outros passaros, a que os indios chamam uirateonteon,
que se criam perto do salgado, que são pardos, e tem
o pescoço branco, o bico verde, e são tamanhos como adens,
e tem os pés da sua feição. Estes passaros andam no mar
perto da terra, e voam ao longo d’água tanto sem descançar,
até que cahem como mortos; e assim descançam até
que se tornam levantar, e voam.
Carapirá é uma ave, a que os mareantes chamam rabiforcado,
os quaes se vão cincoenta e sessenta leguas ao
mar, d’onde se recolhem para a Bahia, diante de algum
navio do reino, ou do vento sul que lhe vem nas costas
ventando, d’onde tornam logo fazer volta ao mar; mas
criam em terra ao longo d’elle.
Jaború é outra ave tamanha como um grou, tem a cor
cinzenta, as pernas compridas, o bico delgado e mais que
de palmo de comprido; estas aves criam em terra ao longo
do salgado, e comem o peixe que tomam no mar, perto da
terra por onde andam.
Ao longo do salgado se criam uns passaros, a que os
indios chamam urateon; são pardos, tamanhos como frangãos,
tem as pernas vermelhas, o bico preto e comprido;
são mui ligeiros, e andam sempre sobre a agua salgada,
saltando em pulos, espreitando os peixinhos de que se
mantem.
{{nop}}<section end="84"/><noinclude></noinclude>
dutx6araasrhp8pbrbl6ducta7okb9r
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/243
106
247782
537849
535825
2025-06-28T00:25:12Z
Trooper57
24584
537849
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 213 —}}</noinclude><section begin="84"/>Ao longo do mar se criam outros passaros a que os indios
chamam aty; tem o corpo branco, as azas pretas, e o bico
de peralto, com que cortam o peixe como com tesoura;
tem as pernas curtas e brancas; andam sempre pas barras
do rio buscando peixe, do que comem.
Matuim-açú são uns passaros, que andam sempre sobre
os mangues, tamanhos como franganitos, de cor pardaça;
tem as pernas e bico preto, e mantem-se de peixe que
tomam.
Matuimirim são outros passaros de feição dos de cima,
mas mais pequenos e brancacentos; mantem-se do peixe
que tomam; e uns e outros criam no chão ao longo
do salgado.
Pitaoão são passarinhos do tamanho e côr dos canarios,
e tem uma corôa branca na cabeça; fazem grandes ninhos
nos mangues, ao longo dos rios salgados, onde põem
dous ovos; e mantem-se dos peixinhos que alcançam
por sua lança.
Ha umas aves como garcetas, a que os indios chamam
socóry, que tem as pernas compridas e amarellas, o pescoço
longo, o peito pintado de branco e pardo, e todo
o mais pardo; criam em terra no chão, perto da agua
salgada, aonde se mantem do peixe que n’ella tomam,
e de caranguejos dos mangues.
Margui é um passaro pequeno e pardo, tem as pernas
mui compridas, o bico e pescoço longo; e está sempre
olhando para o chão e como vê gente foge dando um
grande grito. Estas aves se criam ao longo do salgado, e
mantem-se do peixe que tomam no mar.
<section end="84"/>
<section begin="85"/>{{c|{{sc2|CAPITULO LXXXV.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|387|159}}{{#section:Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/387|com159}}{{#section:Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/388|com159}}}}
{{c|''Em que se trata de algumas aves de rapina que se criam na Bahia.''}}
Urubús são uns passaros pretos, tamanhos como corvos,
mas tem o bico mais grosso, e a cabeça como gallinha cucurutada,
e as pernas pretas, mas tão sujos que fazem seu
feitio pelos pernas abaixo, e tornam-n’o logo a comer. Estas
aves tem grande fáro de cousas mortas, que é o que andam
sempre buscando para sua mantença, as quaes criam em
arvores altas: algumas ha manças em poder dos indios que
tomaram nos ninhos.
Tôató é um passaro, que é na feição, na côr e no tamanho
<section end="85"/><noinclude>{{cabeçalho|{{sc2|TOMO XIV}}||31}}</noinclude>
cwvx20co2uu1hwd2f1b2f5wfm9axq1c
537850
537849
2025-06-28T00:25:58Z
Trooper57
24584
537850
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 213 —}}</noinclude><section begin="84"/>Ao longo do mar se criam outros passaros a que os indios
chamam aty; tem o corpo branco, as azas pretas, e o bico
de peralto, com que cortam o peixe como com tesoura;
tem as pernas curtas e brancas; andam sempre pas barras
do rio buscando peixe, do que comem.
Matuim-açú são uns passaros, que andam sempre sobre
os mangues, tamanhos como franganitos, de cor pardaça;
tem as pernas e bico preto, e mantem-se de peixe que
tomam.
Matuimirim são outros passaros de feição dos de cima,
mas mais pequenos e brancacentos; mantem-se do peixe
que tomam; e uns e outros criam no chão ao longo
do salgado.
Pitaoão são passarinhos do tamanho e côr dos canarios,
e tem uma corôa branca na cabeça; fazem grandes ninhos
nos mangues, ao longo dos rios salgados, onde põem
dous ovos; e mantem-se dos peixinhos que alcançam
por sua lança.
Ha umas aves como garcetas, a que os indios chamam
socóry, que tem as pernas compridas e amarellas, o pescoço
longo, o peito pintado de branco e pardo, e todo
o mais pardo; criam em terra no chão, perto da agua
salgada, aonde se mantem do peixe que n’ella tomam,
e de caranguejos dos mangues.
Margui é um passaro pequeno e pardo, tem as pernas
mui compridas, o bico e pescoço longo; e está sempre
olhando para o chão e como vê gente foge dando um
grande grito. Estas aves se criam ao longo do salgado, e
mantem-se do peixe que tomam no mar.
<section end="84"/>
<section begin="85"/>{{c|{{sc2|CAPITULO LXXXV.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|387|159|{{#section:Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/387|com159}}{{#section:Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/388|com159}}}}}}
{{c|''Em que se trata de algumas aves de rapina que se criam na Bahia.''}}
Urubús são uns passaros pretos, tamanhos como corvos,
mas tem o bico mais grosso, e a cabeça como gallinha cucurutada,
e as pernas pretas, mas tão sujos que fazem seu
feitio pelos pernas abaixo, e tornam-n’o logo a comer. Estas
aves tem grande fáro de cousas mortas, que é o que andam
sempre buscando para sua mantença, as quaes criam em
arvores altas: algumas ha manças em poder dos indios que
tomaram nos ninhos.
Tôató é um passaro, que é na feição, na côr e no tamanho
<section end="85"/><noinclude>{{cabeçalho|{{sc2|TOMO XIV}}||31}}</noinclude>
3iei03euhv5pdlsfu9e0g3obb6tsvxn
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/244
106
247783
537903
535773
2025-06-28T06:14:30Z
Trooper57
24584
537903
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 214 —}}</noinclude><section begin="85"/>um gavião, e vive de rapina no mato; e em povoado não
lhe escapa pintão que não tome, e criam em arvores altas.
Uraoaçú são como os minhotos de Portugal, sem terem
nenhuma differença; são pretos e tem grandes azas, cujas
pennas os indios aproveitam para empenarem as flexas, os
quaes vivem de rapina no mato, e em povoado destroem
uma fazenda de gallinhas e pintãos.
Sabiápitanga são uns passaros pardos como pardaes, que
andam pelos monturos, e correm pelo chão com muita ligeireza,
e mantem-se da mandioca que furtam dos indios
quando está a curtir; os quaes criam em ninhos em arvores.
Caracará são uns passaros tamanhos como gaviões, tem
as costas pretas, as azas pintadas de branco e o rabo, o bico
revolto para baixo, os quaes se mantem de carrapatos, que
trazem as alimarias, e de lagartixas que tomam; e quando
as levam no bico vão apóz elles uns passarinhos, que chamam
suiriri, para que as larguem; e vão-n’os picando, até
que de perseguidos se põem no chão, com a lagartixa
debaixo dos pés, para a defender.
Oacaoam são passaros tamanhos como gallinhas, tem a
cabeça grande, o bico preto voltado para baixo, a barriga
branca, o peito vermelho, o pescoço branco, as costas
pardas, o rabo e azas pretas e brancas. Estes passaros
comem cobras que tomam, e quando fallam se nomeam
pelo seu nome; em os ouvindo, as cobras lhes fogem, por
que lhe não escapam; com as quaes mantem os filhos.
E quando o gentio vai de noite pelo mato que se teme das
cobrás vai arremedando estes passaros para as cobras
fugirem.
Pela terra dentro se criam umas aves, a que os indios
chamam urubutinga, que são do tamanho dos gallipavos;
e são todos brancos, e tem crista como os gallipavos. Estas
aves comem carne que acham pelo campo morta, e ratos
que tomam; as quaes põem um só ovo, que mettem em um
buraco, onde o tiram; e mantem n’elle o filho com ratos
que lhe trazem para comer.
<section end="85"/>
<section begin="86"/>{{c|{{sc2|CAPITULO LXXXVI.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|388|160}}}}
{{c|''Em que se contém a natureza de algumas aves nocturnas.''}}
Urucuream é uma ave, pontualmente como as corujas de.
Hespanha; umas são cinzentas e outras brancas; gritam
de noite como corujas; as quaes criam no mato em tronco
<section end="86"/><noinclude></noinclude>
11q9v8u4rpscwjw8rtc9lkxhcfq27vk
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/245
106
247784
537904
535774
2025-06-28T06:14:46Z
Trooper57
24584
537904
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 215 —}}</noinclude><section begin="86"/>de arvores grossas, e em povoado nas igrejas, de cujas
alampadas comem o azeite.
Jucurutú é uma ave tamanha como um frango, que em
povoado anda de noite pelos telhados; e no mato cria em
tocas de arvores grandes, e anda ao longo dos caminhos;
e aonde quer que está, toda a noite está gritando pelo seu
nome. Esta ave é de cor brancacenta, tem as pernas curtas,
a cabeça grande com tres listas pardas por ella que parecem
cutiladas, e duas pennas n’ella de feição de orelhas.
Ha outros passaros, a que os indios chamam ubujaús, que
são tamanhos como pintãos, tem a cabeça grande, o rabo
comprido; e são todos pardos e muito cheios de penugem,
os quaes andam de noite gritando cuxaiguigui.
Ha outros passaros do mesmo nome mais pequenos, que
são pintados, os quaes andam de madrugada dando os
mesmos gritos e uns e outros criam no chão, onde põem
dous ovos somente; e mantem-se das frutas do mato.
Ha outros passaros pardos, a que os indios chamam oitibó,
com que tem grande agouro; os quaes andam ordinariamente
gritando oitibó, e de dia não os vê ninguem; e
mantem-se das frutas e folhas de ar vores, onde lhe amanhece.
Aos morcegos chamam os indios andura; e ha alguns
muito grandes, que tem tamanhos dentes como gatos, com
que mordem; criam nos concavos das arvores, e nas casas
e logares escuros; as femeas parem quatro filhos e trazemos
pendurados ao pescoço com as cabeças para baixo, e pegados
com as unhas ao pescoço da mãe; quando estes morcegos
mordem alguem que está dormindo de noite, fazemn’o
tão subtilmente que se não sente; mas a sua mordedura
é mui peçonhenta. Nas casas de purgar assucar se criam
infinidade d’elles, onde fazem muito damno, sujando o assucar
com o seu feitio, que é como de ratos; e comem
muito d’elle.
<section end="86"/>
<section begin="87"/>{{c|{{sc2|CAPITULO LXXXVII.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|388|161}}}}
{{c|''Em que se declara de alguns passaros de diversas côres e costumes.''}}
Uranhengatá é uma ave do tamanho de um estorninho,
que tem o peito, pescoço, barriga e coxas de fino amarello,
e as costas, azas e rabo de cor preta mui fina, e a cabeça e
de redor do bico um só queixo amarello, e as pernas e pés
como flouba; os quaes criam em ninhos, em arvores altas,<section end="87"/><noinclude></noinclude>
4zfmqhj84o6drigafmwzuuk2l8z3490
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/247
106
247786
537905
535778
2025-06-28T06:15:32Z
Trooper57
24584
537905
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 217 —}}</noinclude><section begin="87"/>fazem os ninhos d’esta feição por fugirem ás cobras que
lhes comem os ovos, se os acham em outra parte,
Ha outros passaros que os indios chamam sijá, que são
tamanhos como papagaios todos verdes, e o bico revolto
para baixo, os quaes criam em tocas de arvores, de cuja.
fruta se mantem.
<section end="87"/>
<section begin="88"/>{{c|{{sc2|CAPITULO LXXXVIII.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|388|162}}}}
{{c|''Em que se trata de alguns passarinhos que cantam.''}}
Suiriri são uns passarinhos como chamarizes, que criam
em ninhos nas arvores, os quaes se mantem com bichinhos
e formigas, das que tem azas, a que em Portugal chamam
agudes; estes se criam em gaiolas, onde cantam muito bem,
mas não dobram muito quando cantam.
Ha outros passaros pretos, com os encontros amarellos, a
que os indios chamam urandi, que criam em ninhos de
palha, onde põem dous ovos, os quaes cantam muito bem.
Ha outros passarinhos, a que os indios chamam uraenhangatá,
que são quasi todos amarellos, que criam em
ninhos de palha que fazem nas arvores, os quaes cantam
nas gaiolas muito bem.
Criam-se em arvores baixas em ninhos outros passaros.
a que o gentio chama sabiá, coca, que são todos aleonados
muito formosos, os quaes cantam muito bem.
Pexarorem são uns passarinhos todos pretos tamanhos
como calhandros, que andam sempre por cima das arvores,.
mas comem no chão bichinhos e cantam muito bem.
Querejuá são uns passarinhos todos azues de cor finissima,
que andam sempre por cima das arvores, onde criam e se
mantem com o fruto d’ellas, e cantam muito bem.
Muiepereru são uns passarinhos pardos tamanhos como
carriças; criam nos buraros das arvores e das pedras, põem
muitos ovos, comem aranhas e minhocas, cantam como
roxinoes, mas não dobram tanto como elles.
<section end="88"/>
<section begin="89"/>{{c|{{sc2|CAPITULO LXXXIX.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|388|163}}}}
{{c|''Que trata de outros passaros diversos.''}}
Nhapupé é uma ave do tamanho de uma franga, de côr
aleonada, tem os pés como gallinha, a qual anda sempre<section end="89"/><noinclude></noinclude>
fys0a8v89w6hmu05ctr6i8a9u2mox18
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/249
106
247788
537906
535781
2025-06-28T06:17:55Z
Trooper57
24584
537906
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 219 —}}</noinclude><section begin="89"/>pelas costas e branco na barriga; e tem o bico curto, e cria
em ninhos de palha que faz nas arvores.
Ha outros passaros, a que o gentio chama uapicú, tamanhos
como tordos, têm o corpo preto e as azas pintadas de
branco, e o bico comprido, tão duro e agudo que fura com
elle as arvores que tem abelheiras até que chega ao mel,
de que se mantem; e quando dão as picadas no pão, sôa a
pancada a oitenta passos e mais; os quaes passaros tem na
cabeça um cucuruto vermelho e alevantado, e criam nas
tocas das arvores..
<section end="89"/>
<section begin="90"/>{{c|{{sc2|CAPITULO XC.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|388|164|{{#section:Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/388|com164}}{{#section:Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/389|com164}}}}}}
{{c|''Que trata de alguns bicos menores que tem azas e tem alguma semelhança de aves.''}}
Como foi forçado dizer-se de todas as aves como fica
dito, convém que junto d’ellas se diga de outros bichos que
tem azas e mais aparencia de aves que de alimarias, ainda
que sejam immundicias, e pouco proveitosas ao serviço dos
homens.
Comecemos logo dos gafanhotos, a que o gentio chama
tacura, os quaes se criam na Bahia muito grandes, e andam
muitas vezes em bandos, os quaes são da côr dos que ha
em Hespanha, e ha outros pintados, outros verdes e de differentes
cores, e tem maiores azas que os de Hespanha, e
quando voam abrem-n’as como passaros e não são muito
damninhos.
Ha outros bichos a que os indios chamam tacuranda, e
em Portugal saudes, os quaes são muito formosos, pintados
e grandes, mas não fazem mal a nada.
Nas tocas das arvores se criam uns bichinhos como formigas,
com azas brancas, que não sahem do ninho senão
depois que chove muito, e o primeiro dia de sol, a que os
indios chamam arará; e quando sahem fóra é voando; e
sahe tanta multidão que cobre o ar, e não torna ao lugar
donde sahiu, e perde-se com o vento.
As borboletas a que chamam mariposa, chamam os indios
sarará; as quaes andam de noite de redor das candeias,
maiormente em casas palhoças do mato, e em noites de
escuro, e são tão perluxas às vezes que não ha quem se
valha com ellas, porque se vem ao rosto e dão enfadamento
ás cêas, porque se põem no comer, e não deixam as candeias
dar seu lume, o que acontece em povoado.
{{nop}}<section end="90"/><noinclude></noinclude>
10udnasn24lgj5vrejtdtpe2wrreq02
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/82
0
247789
537834
535782
2025-06-27T23:56:18Z
Trooper57
24584
537834
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" from=240 to=241 header=1 onlysection=82/>
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
1cv5m6qv74x0wyjtbd6t3sjqwbpmsku
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/83
0
247790
537835
535783
2025-06-27T23:56:29Z
Trooper57
24584
537835
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" from=241 to=242 header=1 onlysection=83/>
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
flyr0efh657v1nqipb1eappgojvqfgj
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/84
0
247791
537836
535784
2025-06-27T23:56:39Z
Trooper57
24584
537836
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" from=242 to=243 header=1 onlysection=84/>
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
rvqn5ttw8ffszgbd3kdtm0bblfe8too
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/85
0
247792
537837
535785
2025-06-27T23:56:49Z
Trooper57
24584
537837
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" from=243 to=244 header=1 onlysection=85/>
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
q1bxw5vdpdgscs6zq2awzqln5ds5w3k
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/86
0
247793
537890
535786
2025-06-28T06:05:00Z
Trooper57
24584
537890
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" from=244 to=245 header=1 onlysection=86/>
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
flp1395seyxe98gi6yjt4sfw8sp5esw
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/87
0
247794
537892
535787
2025-06-28T06:08:56Z
Trooper57
24584
537892
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" from=245 to=247 header=1 onlysection=87/>
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
dksj2rahev1ac38jlforyxn78pw7l42
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/88
0
247795
537893
535788
2025-06-28T06:09:05Z
Trooper57
24584
537893
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" include=247 header=1 onlysection=88/>
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
eb8urljl51rdkgfplezjvstyy7j93q4
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/89
0
247796
537894
535789
2025-06-28T06:09:14Z
Trooper57
24584
537894
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" from=247 to=249 header=1 onlysection=89/>
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
rlerh6rfjefgpetlon4stvl6s24elsa
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/250
106
247838
537907
535871
2025-06-28T06:18:33Z
Trooper57
24584
537907
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 220 —}}</noinclude><section begin="90"/>Ha outra casta de borboletas grandes, umas branças, e
outras amarellas, e outras pintadas, muito formosas á vista,
a que os indios chamam panamá, as quaes vem ás vezes de
passagem no verão em tanta multidão, que cobrem o ar, e
poem logo todo um dia em passar por cima da cidade do
Salvador á outra banda da Bahia, que são nove ou dez leguas
de passagem. Estas borboletas fazem muito damno nos
algodões quando estão em flôr.
<section end="90"/>
<section begin="91"/>{{c|{{sc2|CAPITULO XCI.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|389|165}}}}
{{c|''Em que conta a propriedade das abelhas da Bahia.''}}
Na Bahia ha muitas castas de abelhas. Primeiramente ha
umas a que o gentio chama herú, que são grandes e pardas;
estas fazem o ninho no ar, por amor das cobras, como os
passaros de que dissemos atraz; onde fazem seu favo e
criam mel muito bom e alvo, que lhe os indios tiram.com
fogo, do que ellas fogem muito; as quaes mordem valentemente.
Ha outra casta de abelhas a que os indios chamam tapiuja,
que tambem são grandes, e criam em ninhos que,
fazem nas pontas dos ramos das arvores com barro, cuja
abobada é tão subtil que não é mais grossa que papel. Estas
abelheiras crestam tambem com fogo, a quem os indios
comem as crianças, e ellas mordem muito.
Ha outra casta de abelhas, maiores que as de Hespanha,
a que os indios chamam taturama; estas criam nas arvores
altas, fazendo seu ninho de barro ao longo do tronco
d’ellas, e dentro criam seu mel em favos, o qual é baço, e
ellas são pretas e mui crueis.
Ha outra casta de abelhas a que o gentio chama cabecé,
que mordem muito, que tambem fazem o ninho em arvores,
onde criam mel muito alvo e bom; as quaes são louras, e,
mordem muito.
Ha outra casta de abelhas, a que os indios chamam caapoam,
que são pequenas, e mordem muito a quem lhe vai
bolir no seu ninho, que fazem no chão, de barro sobre um
torrão; o qual é redondo, do tamanho de uma panella, e
tem serventia ao longo do chão, onde criam seu mel, que
não é bom.
Cabatan são outras abelhas que não são grandes, que
fazem seu ninho no ar, dependurado por um fio, que desce
da ponta de um raminho: e são tão bravas que, em sentindo<section end="91"/><noinclude></noinclude>
3ohd8g3vvwi30s4s5eu2jdtk4xfyj7z
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/251
106
247842
537908
536151
2025-06-28T06:19:01Z
Trooper57
24584
537908
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 221 —}}</noinclude><section begin="91"/>gente, remettem logo aos beiços, olhos e orelhas, onde mordem
cruelmente; e n’estes ninhos armam seus favos, onde
criam mel branco e bom.
Saracoma são, outras abelhas pequenas que fazem seu
gazalhado entre folhas das arvores, onde não criam mais
que sete ou oito juntas; e fazem alli seu favo, em que criam
mel muito bom e alvo; estas mordem rijamente, e dobram
umas folhas sobre outras, que tecem com uns fios como
aranhas, onde tem os favos.
Ha outra casta de abelhas, a que o gentio, chama cabaojuba,
que são amarellas, e criam nas tocas das arvores, e
são mais crueis que todas; e em sentindo gente remettem
logo a ella e convem levar apparelho de fogo prestes, com
o qual lhe tiram os favos cheios de mel muito bom.
Capueruçú é outra casta de abelhas grandes: criam seus
favos em ninhos, que fazem no mais alto das arvores, do
tamanho de uma panella, os quaes são de barro; os indios
os crestam com fogo, e lhes comem os filhos, que lhe acham;
as quaes tambem mordem onde chegam a quem lhes vai
bolir.
<section end="91"/>
<section begin="92"/>{{c|{{sc2|CAPITULO XCII.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|389|166}}}}
{{c|''Que trata das vespas e moscas.''}}
Criam-se na Bahia muitas vespas, que mordem muito;
em especial umas, a que chamam os indios terigoá, que se
criam em ramos de arvores poucas juntas, e cobrem-se com
uma capa que parece têa de aranha, d’onde fazem seu officio
em sentindo gente.
Amisagoa é outra casta de vespas, que são à maneira de
moscas, que se criam em um ninho, que fazem nas paredes,
e nas barreiras da terra, tamanhos como uma castanha
com um olho no meio, por onde entram, o qual ninho é de
barro, e ellas mordem à quem lhe vai bulir n’elle.
E porque as moscas se não queixem, convem que digamos
de sua pouça virtude e começemos nas que se chamam
mutuca, que são as moscas geraes e enfadonhas que ha
em Hespanha as quaes adivinham a chuva, começando a
morder onde chegam, de maneira que, se se sente sua
picada, é que ha boa novidade.
Ha outra casta de moscas, a que os indios chamam muruanja, que são mais miudas que as de cima e azuladas;<section end="92"/><noinclude>{{Cabeçalho|{{sc|tomov xiv}}||32}}</noinclude>
70spmloz6mgb00r8ecunzuax66qakrx
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/252
106
247978
537909
536150
2025-06-28T06:19:20Z
Trooper57
24584
537909
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 222 —}}</noinclude><section begin="92"/>estas seguem sempre os cães e comem-lhe as orelhas e se
tocam em sangue ou chaga, logo lançam varejas.
Merús, são outras moscas grandes e azuladas que mordem
muito, onde chegam, tanto que por cima de rede passam
o gibam a quem está lançado n’ella, e logo fazem
arrebentar o sangue pela mordedura: aconteceu muitas
vezes pôrem ellas varējas a homens que estavam dormindo,
nas orelhas, nas ventas e no céo da boca, e lavrarem de
feição por dentro as varejas, sem se saber o que era, que
morreram alguns d’isso.
Tambem ha outras como as de cavallo, mas mais pequenas
e muito negras, que tambem mordem onde chegam.
<section end="92"/>
<section begin="93"/>{{c|{{sc2|CAPITULO XCIII.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|389|167}}}}
{{c|''Que trata dos mosquistos, grillos, bizouros e brocas que ha na Bahia.''}}
Digamos logo dos mosquitos, a que chamam nhitinga;
e são muito pequenos e da feição das moscas; os quaes não
mordem, mas são muito enfadonhos, porque se põem nos
olhos, nos narizes; e não deixam dormir de dia no campo,
se não faz vento. Estes são amigos de chagas, e chupam-lhe
a peçonha que tem; e se se vão pôr em qualquer
cossadura de pessoa sã, deixam-lhe a peçonha n’ella, do
que se vem muitas pessoas a encher de boubas. Estes mosquitos
seguem sempre em bandos as indias, que andam
nuas, mormente quando andam sujas do seu costume.
Marguis são uns mosquitos que se criam ao longo do salgado,
e outros na terra perto d’agua, e apparecem quando
não ha vento; e são tamanhos como um pontinho de
penna, os quaes onde chegam são fogo de tamanha comichão
e ardor que fazem perder a paciencia, mormente,
quando as aguas são vivas; e crescem em partes, despo
voadas; e se lhe põem a mão, desfazem-se logo em pó.
Ha outra casta que se cria entre os mangues, a que os
indios chamam inhatiúm, que tem as pernas compridas, e
zunem de noite, e mordem a quem anda onde os ha, que
é ao longo do mar; mas se faz vento não apparece nenhum.
Pium é outra casta de mosquitos tamanhos como pulgas
grandes com azas; e em chegando estes á carne, logo sangram
sem se sentir, e em lhe tocando com a mão se esborracham;
os quaes estão cheios de sangue; cuja mordedora<section end="93"/><noinclude></noinclude>
1jb17qoi8rozog8n5zzopp8fmzeg6cg
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/253
106
247979
537910
536152
2025-06-28T06:19:48Z
Trooper57
24584
537910
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 223 —}}</noinclude><section begin="93"/>causa muita comichão depois, e quer-se esprimida do sangue por não fazer guadelhão na carne.
Ha outra casta de mosquitos, a que os indios chamam
nhatium-açú; estes são de pernas compridas, e mordem e
zunem pontualmente como os que ha em Hespanha, que
entram nas casas onde não ha fogo; e de que todos são
inimigos.
Tambem se cria na Bahia outra immundicia, a que chamamos
brocas, que são como pulgas, e voam sem lhe enxergarem,
azas; as quaes furam as pipas do vinho e do vinagre,
de maneira que fazem muita perda, se as não vigiam;
e furam todas as pipas e barris vazios, salvo se tiveram
azeite; e nas terras povoadas de pouco fazem mais damno.
Ha tambem grande copia de grillos na Bahia, que se
criam pelo mato e campos; que andam em bandos, como
gafanhotos; e se criam tambem nas casas de palha, em
quanto são novas; nas quaes.se recolhem muitos entre a
palma que vem domat o; os quaes são muito damninhos;
porque roem inuito os vestidos, a que podem chegar; e mettem-se
muitas vezes nas caixas, onde fazem destruição no
fato que acham no chão, o qual cortam de maneira que
parece cortado à tesoura; mas como as casas são defuma-·
das recolhem-se todos para o mato: estes são grandes e
pequenos, e tem azinhas; e saltam como gafanhotos.
Tambem se criam n’estas partes muitos bisouròs, a que
os indios chamam unauna; mas não fazem tão ruim feitio
com as maçãs que fazem os de Hespanha andam por
logares sujos, tem azas, e são negros; com a cabeça, pescoço
e pernas muito resplandecentes, e tudo muito duro, mas
são muito maiores que os de Hespanha; e tem dous cornos
virados com as pontas uns para os outros; e parecem de
azeviche.
<section end="93"/>
<section begin="94"/>{{c|{{sc2|CAPITULO XCIV.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|389|168}}}}
{{c|''Em que se declara a natureza das antas do Brazil. Apontamentos das alimarias, que se criam na Bahia e da condição e natureza d’ellas.''}}
Bem podemos dizer n’este logar que alimarias se mantêm
e criam com a fertilidade da Bahia, para se acabar de crer
e entender o muito que se diz de suas grandezas.
E comecemos das antas a que os indios chamam tapiruçú,
por ser a maior alimaria que esta terra cria; as quaes são<section end="94"/><noinclude></noinclude>
bzdaq0jdtsbr7rles2lq6pmd3ht7d82
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/90
0
247980
537895
536153
2025-06-28T06:09:24Z
Trooper57
24584
537895
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" from=249 to=250 header=1 onlysection=90/>
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
kzla97h66pmjqxtbwqtl8bbt2roas7b
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/91
0
247981
537896
536154
2025-06-28T06:09:34Z
Trooper57
24584
537896
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" from=250 to=251 header=1 onlysection=91/>
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
hl390shhu7o4k5n3f6uvinc3g9yu4tq
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/92
0
247982
537897
536155
2025-06-28T06:09:53Z
Trooper57
24584
537897
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" from=251 to=252 header=1 onlysection=92/>
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
1axrtb0530dtnrt7wcmd4hrzqvezk8e
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/93
0
247983
537898
536156
2025-06-28T06:10:04Z
Trooper57
24584
537898
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" from=252 to=253 header=1 onlysection=93/>
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
2p8c8t3gnsq055zh6myhiwcj59v3eqw
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/254
106
248030
537911
536426
2025-06-28T06:20:12Z
Trooper57
24584
537911
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 224 —}}</noinclude><section begin="94"/>pardas, com o cabello assentado, do tamanho de uma mula
mas mais baixas das pernas; e tem as unhas fendidas como
vacca, e o rabo muito curto, sem mais cabello que nas
ancas; e tem o focinho como inulla, e o beiço de cima mais
comprido que o debaixo, em que tem muita força, Não correm muito, e são pezadas para saltar: defendem-se estas
alimarias no mato, com as mãos, das outras alimarias, com
o que fazem damno aonde chegam; comem frutas silvestres
e hervas; parem uma só criança; e emquanto são pequenas
são raiadas de preto e amarello tostado ao comprido do
corpo, e são muito formosas; mas depois de grandes tornam-se
pardas: e emquanto os filhos não andam, estão os
machos por elles e emquanto a femea vai buscar de comer.
Matam-n’as em fojos, em que cahen, ás flexadas. A carne é
muito gostosa, como a de vacca, mas não tem sebo; e
quer-se bem cozida, porque é dura; e tem o cacho como
maçã do peito da vacca; e no peito não tem nada. Os ossos
d’estas alimarias queimados e dados a beber são bons para
estancar camaras; as suas pelles são muito rijas, e em
muitas partes as não passa flexa ainda que seja de bom
braço, as quaes os indios comem cozidas pegadas com a
carne. D’estas pelles, se são bem cortidas, se fazem mui
boas couraças, que as não passa estocada.
Se tomam estas antas pequenas, criam-se em casa, onde
se fazem muito domesticas, e tão mansas que comem as
espinhas, e os ossos com os cachorros e gatos de mistura;
e brincam todos juntos.
<section end="94"/>
<section begin="95"/>{{c|{{sc2|CAPITULO XCV.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|389|169}}}}
{{c|''Em que se trata de uma alimaria que se chama {{Corr|juguareté|jaguareté}}.''}}
Tem para si os Portuguezes que jaguareté é onça, e outros
dizem que é tigre: cuja grandura é como um bezerro
de seis mezes; fallo dos machos, porque as femeas são
maiores. A maior parte d’estas alimarias são ruivas, cheias
de pintas pretas; e algumas femeas são todas pretas; e
todos tem o cabello medio, e o rosto a modo de cão e
as mãos e unhas muito grandes, o rabo comprido; e.o
cabello n’elle como nas ancas. Tem prezas nos dentes como
libréo, os olhos, como gato, que lhe luzem de noite tanto
que se conhecem por isso a meia legua; tem os braços e
pernas muito grossos; parem as femeas uma e duas {{pt|cri-|crianças; }}
<section end="95"/><noinclude></noinclude>
lvy2kulg2hkp8zgg9pcduo33wah9ir3
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/94
0
248031
537899
536420
2025-06-28T06:10:13Z
Trooper57
24584
537899
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" from=253 to=254 header=1 onlysection=94/>
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
857a4dce1859xz5q176qjb9o75c3x44
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/95
0
248032
537900
536425
2025-06-28T06:10:24Z
Trooper57
24584
537900
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" from=254 to=255 header=1 onlysection=95 />
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
4iz2nzzrvg5d5qp3otlnho9holu0iav
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/255
106
248033
537912
536431
2025-06-28T06:20:32Z
Trooper57
24584
537912
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 225 —}}</noinclude><section begin="95"/><noinclude>anças;</noinclude> se lhes matam algum filho andam tão bravas que
dão nas roças dos indios, onde matam todos quantos podem
alcançar comem a caça que matam, para o que são mui
ligeiras, e tanto que lhes não escapa nenhuma alimaria
grande por pés; e saltam por cima apique altura de déz,
doze palmos; e trepam pelas arvores apóz os indios, quando
o tronco é grosso; salteam, o gentio de noite pelos caminhos
onde os matam, e comem; e quando andam esfaimadas
entram-lhe nas casas das roças se lhes não sentem fogo, ao
que tem grande medo. E na visinhança das povoações dos
Portuguezes fazem muito damno nas vaccas, e como se
começam a encarniçar n’ellas destroem um curral; e tem
tanta força que com uma unhada que dão em uma vacca
lhe derrubam a anca no chão.
Armam os indios a estas alimarias em mondéos, que é
uma tapagem de páo a-pique, muito alta e forte, com uma
só porta, onde lhe armam com uma arvore alta e grande
levantada do chão, onde lhe põem um cachorro ou outra
alimaria preza; e indo para a tomar cahe esta arvore que
está deitada sobre esta alimaria, onde dá grandes bramidos;
ao que os indios acodem e a matam ás flexadas; e comem-lhe
a carne, que é muito dura e não tem nenhum
sebo.
<section end="95"/>
<section begin="96"/>{{c|{{sc2|CAPITULO XCVI.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|389|170}}}}
{{c|''Que trata de outra casta de tigres e, de alimaria damninhas.''}}
Criam-se no rio de S. Francisco umas alimarias tamanhas
como poldros, ás quaés os indios chamam jaguaruçú
que são pintadas de ruivo e preto e malhas grandes; e tem
as quatro prezas dos dentes do tamanho de um palmo: criam-se
na agua d’este rio, no sertão; donde sahem a terra
fazer suas prezas em antas; e ajuntam-se tres e quatro d’estas
alimarias, para levarem nos dentes a anta ao rio, onde
a comem á sua vontade, e a outras alimarias; e tambem
aos indios que podem apanhar.
Jaguaracangoçú é outra alimaria e casta de tigre ou
onça da que tratamos já e são muito maiores, cuja cabeça
é tão grande como de um bom novilho. Criam-se estas alimarias
pelo sertão longe do mar, e tem as feições e mais
condições dos tigres, de que primeiro fallamos. Quando estas alimarias matam algum indio que se encarniçam n’elle,
fazem despovàr toda uma aldeia, porque em sahindo {{pt|algu-|alguma }}<section end="96"/><noinclude></noinclude>
mug4bzo2145ilw3njcbij9j4r4cx9ur
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/256
106
248034
537913
536454
2025-06-28T06:20:47Z
Trooper57
24584
537913
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 226 —}}</noinclude><section begin="96"/><noinclude>ma</noinclude> pessoa d’ella fóra de casa não escapa que a não matem
e comam.
Ha outra alimaria, a que o gentio chama suçuarana, que
é do tamanho de um rafeiro, tem o cabello comprido e macio, o rabo como cão, o rosto carrancudo, as mãos como rafeiro,
mas tem maiores unhas e mui agudas e voltadas; vivem
de rapina, tem muita ligeireza para correr e saltar; e
são semelhantes na rapina ao lobo, e matam os indios se os
podem alcançar, e pela terra dentro as ha muito maiores
que na visinhança do mar. Para os indios matarem estas
alimarias esperam-n’as em cima das arvores, donde as flexam,
e lhe comem a carne; as quaes não tem mais que uma
só tripa.
<section end="96"/>
<section begin="97"/>{{c|{{sc2|CAPITULO XCVII.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|389|171}}}}
{{c|''Em que se declaram as castas dos veados que esta terra cria.''}}
Criam-se nos matos d’esta Bahia muitos veados, a que os
indios chamam suaçú, que são ruivos e tamanhos como cabras;
os quaes, não tem cornos nem sebo, como os de Hespanha.
Correm muito; as femeas parem uma só criança.
Tomam-n’os em armadilhas, e com cães; cuja carne é sobre
o duro, mas saborosa: ás pelles são muito boas para botas,
as quaes se curtem com casca de mangues; e fazem-se mais
brandas que as dos veados de Hespanha.
Mais pela terra dentro pelas campinas se criam outros
veados brancos que tem cornos, que não são tamanhos
como os de Hespanha; mas são muito maiores que os primeiros;
os quaes andam em bandos como cabras, e tem
a mesma qualidade das que se criam perto do mar.
Entrando pelo mato além das campinas, na terra dos Tabajares,
se criam uns veados ruivaços, maiores que os de
Hespanha, e de maior cornadura, dos quaes se acha armação
pelo mato de cinco e seis palmos de alto, e de muitos
galhos os quaes mudam os cornos como os de Hespanha,
e tem as pelles muito grossas, e não tem nenhum sebo: as
femeas parem uma só criança, ás quaes os indios chamam
suaçupára, cuja carne é muito boa os quaes matam em
armadilhas, em que os tomam, ás flexadas.
{{nop}}
<section end="97"/><noinclude></noinclude>
3fwvtk1nm7c6howryriyhdmbcq87n9m
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/96
0
248035
537901
536429
2025-06-28T06:10:34Z
Trooper57
24584
537901
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" from=255 to=256 header=1 onlysection=96 />
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
f3k8ndn4hme0sbsb4tk2k20sm1jfux6
Tratado descritivo do Brasil em 1587/2/97
0
248042
537902
536455
2025-06-28T06:10:45Z
Trooper57
24584
537902
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" include=256 header=1 onlysection=97 />
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
ey49vq5g37ewq78a9kw134ymj40ekpc
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/258
106
248044
537914
536457
2025-06-28T06:21:54Z
Trooper57
24584
537914
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 228 —}}</noinclude><section begin="98"/>Serigoé é um bicho do tamanho de um gato grande, de
cor preta e alguns ruivaços; tem o focinho comprido, eo
rabo, em o qual, nem na cabeça, não tem cabello; as femeas
tem na barriga um bolso em que trazem os filhos metidos,
emquanto são pequenos, e parem quatro e cinco;
tem as têtas junto do bolso, onde os filhos mamam; e
quando emprenham geram os filhos n’este bolso, que está
fechado, e se abre quando paren; onde trazem os filhos
até que podem andar com a mãe; que se lhe fecha o bolso.
Vivem estes de rapina, e andam pelo chão, escondidos espreitando
as aves, e em povoado as gallinhas; e são tão
ligeiros que lhes não escapam.
<section end="98"/>
<section begin="99"/>{{c|{{sc2|CAPITULO XCIX.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|369|173|{{#section:Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/389|com173}}{{#section:Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/390|com173}}}}}}}}
{{c|''Que trata da natureza e estranheza do jaguarecaca.''}}
Jaguareca
é um animal do tamanho de um gato
grande; tem a côr pardaça e o cabello comprido, e os pés e
mãos da feição dos bogios; o rosto como cão, e o rabo comprido,
o qual se mantem das frutas do mato. Anda sempre
pelo chão, onde pare uma só criança, o qual é tão estranho
e fedorento, que por onde quer que passa deixa tamanho
fedor que, um tiro de pedra afastado de uma banda e da
outra, não ha quem o possa soffrer, e não ha quem por ali
possa passar mais de dous mezes, por ficar tudo tão empeconhentado
com o máo cheiro que se não pode soffrer.
D’este animal pegam os cães quando vão á caça, mas vãose
logo lançar na agua, e esfregam-se com a terra por tirarem
o fedor de si, o que fazem por muitos dias sem lhes
aproveitar, eo caçador, fica de maneira que por mais que
se lave fica sempre com este terrivel cheiro, que lhe dura.
tres e quatro mezes; e como este bicho se vê em pressa preseguido
dos cães, lança de si tanta ventosidade, é tão peçonhenta
que perfuma d’esta maneira a quem lhe fica perto;
le com estas armas se defendem das onças e de outros animaes,
quando se vê perseguido d’elles, cuja artilharia tem
tanta força que a onça e os outros inimigos que o buscam.
se tornam, e o deixam; e vão-se logo lavar e esfregar pela
terra, por tirar de si tão terrivel cheiro. E aconteceu a um
Portuguez, que encontrando com um d’estes bichos, que
trazia o seu caçador do mato morto para mézinhas, ficou
tão fedorento que não podendo soffrer-se a si se fez mui
amarello, e se foi para casa doente do cheiro que em si {{pt|tra-|trazia, }}<section end="99"/><noinclude></noinclude>
ntn4tts25e5m263g530n65gfyu20465
537915
537914
2025-06-28T06:22:51Z
Trooper57
24584
537915
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 228 —}}</noinclude><section begin="98"/>Serigoé é um bicho do tamanho de um gato grande, de
cor preta e alguns ruivaços; tem o focinho comprido, eo
rabo, em o qual, nem na cabeça, não tem cabello; as femeas
tem na barriga um bolso em que trazem os filhos metidos,
emquanto são pequenos, e parem quatro e cinco;
tem as têtas junto do bolso, onde os filhos mamam; e
quando emprenham geram os filhos n’este bolso, que está
fechado, e se abre quando paren; onde trazem os filhos
até que podem andar com a mãe; que se lhe fecha o bolso.
Vivem estes de rapina, e andam pelo chão, escondidos espreitando
as aves, e em povoado as gallinhas; e são tão
ligeiros que lhes não escapam.
<section end="98"/>
<section begin="99"/>{{c|{{sc2|CAPITULO XCIX.}}{{Tratado descriptivo do Brasil em 1587 (1879) ref|389|173|{{#section:Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/389|com173}}{{#section:Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/390|com173}}}}}}
{{c|''Que trata da natureza e estranheza do jaguarecaca.''}}
Jaguareca
é um animal do tamanho de um gato
grande; tem a côr pardaça e o cabello comprido, e os pés e
mãos da feição dos bogios; o rosto como cão, e o rabo comprido,
o qual se mantem das frutas do mato. Anda sempre
pelo chão, onde pare uma só criança, o qual é tão estranho
e fedorento, que por onde quer que passa deixa tamanho
fedor que, um tiro de pedra afastado de uma banda e da
outra, não ha quem o possa soffrer, e não ha quem por ali
possa passar mais de dous mezes, por ficar tudo tão empeconhentado
com o máo cheiro que se não pode soffrer.
D’este animal pegam os cães quando vão á caça, mas vãose
logo lançar na agua, e esfregam-se com a terra por tirarem
o fedor de si, o que fazem por muitos dias sem lhes
aproveitar, eo caçador, fica de maneira que por mais que
se lave fica sempre com este terrivel cheiro, que lhe dura.
tres e quatro mezes; e como este bicho se vê em pressa preseguido
dos cães, lança de si tanta ventosidade, é tão peçonhenta
que perfuma d’esta maneira a quem lhe fica perto;
le com estas armas se defendem das onças e de outros animaes,
quando se vê perseguido d’elles, cuja artilharia tem
tanta força que a onça e os outros inimigos que o buscam.
se tornam, e o deixam; e vão-se logo lavar e esfregar pela
terra, por tirar de si tão terrivel cheiro. E aconteceu a um
Portuguez, que encontrando com um d’estes bichos, que
trazia o seu caçador do mato morto para mézinhas, ficou
tão fedorento que não podendo soffrer-se a si se fez mui
amarello, e se foi para casa doente do cheiro que em si {{pt|tra-|trazia, }}
<section end="99"/><noinclude></noinclude>
garpl3xuj51swp20btgo3te28ay56sg
Tratado descritivo do Brasil em 1587/1/2
0
248128
537891
536652
2025-06-28T06:06:50Z
Trooper57
24584
537891
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf" include=35 header=1 />
{{smallrefs}}
[[Categoria:Tratado descritivo do Brasil em 1587]]
ac4b3t6q9vhgkv9wm7n0bp3pffhyc6b
Galeria:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf
104
248171
537871
536970
2025-06-28T01:31:25Z
Trooper57
24584
537871
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Título=[[História da Província Santa Cruz|Hiſtoria da prouincia ſãcta Cruz a qui vulgarmẽte chamamos Brasil]]
|Subtítulo=
|Language=pt
|Autor=[[Autor:Pero de Magalhães Gândavo|Pero de Magalhães Gândavo]]
|Tradutor=
|Editor=
|Ilustrador=
|Edição=
|Volume=
|Editora=Officina de Antonio Gonsaluez
|Gráfica=
|Local=Lisboa
|Ano=1576
|ISBN=
|Fonte={{commons|História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf}}
|Imagem=
|Capa=5
|Progresso=C
|Páginas=<pagelist
1to4="-"
5="folha de rosto"
6=1v
7=2
7to99=folio
100to104=-
/>
|Tomos=
|Volumes=
|Notas=
|Sumário={{Índice auxiliar|
* [[História da Província Santa Cruz/Aprovação|Aprovaçam]]
* [[História da Província Santa Cruz/Depois que Magalhães teve tecida|Ao muito illuſtre ſenhor Dom Lionis pereira ſobre o liuro que lhe offerece Pero de Magalhães: tercetos de Luis de Camões]]
* [[História da Província Santa Cruz/Vós Ninfas da Gangética espessura|Soneto do mesmo Autor ao ſenhor Dom Lionis, acerca da victoria que ouue conta elRey do Achem e Malaca]]
* [[História da Província Santa Cruz/Epístola de Pero de Magalhães|Ao muito illustre senhor Dom Liones Pereira, Epiſtola de Pero de Magalhães]]
* [[História da Província Santa Cruz/Prólogo|Prologo ao lector]]
* [[História da Província Santa Cruz/I|Capitulo 1. De como ſe deſcobrio esta prouincia, & a razam porque ſe deue chamar Sancta Cruz, & nam Braſil]]
* [[História da Província Santa Cruz/II|Capitulo 2. Em que ſe descreue o ſitio & qualidades deſta prouincia]]
* [[História da Província Santa Cruz/III|Capitulo 3. Das capitanias & pouoações de Portugueſes que ha nesta prouincia]]
* [[História da Província Santa Cruz/IV|Capitulo 4. Da gouernança que os moradores deſtas capitanias tem nestas partes, & a maneira de como ſe hão em ſeu modo de viuer]]
* [[História da Província Santa Cruz/V|Capitulo 5. Das plantas, mantimentos, & fruitas que ha neſta prouincia]]
* [[História da Província Santa Cruz/VI|Capitulo 6. Dos animaes & bichos venenoſos que ha neſta prouincia]]
* [[História da Província Santa Cruz/VII|Capitulo 7. Das aues que ha nesta prouincia]]
* [[História da Província Santa Cruz/VIII|Capitulo 8. De algũs peixes notaueis, baleas & ambar que ha neſtas partes]]
* [[História da Província Santa Cruz/IX|Capitulo 9. Do monſtro marinho que ſe matou na capitania de Sam Vicente no anno de 1564]]
* [[História da Província Santa Cruz/X|Capitulo 10. Do gentio que ha neſta prouincia, da condiçam & costumes delle, & de como ſe gouernam na paz]]
* [[História da Província Santa Cruz/XI|Capitulo 11. Das guerras que tem hũs com outros & a maneira com que ſe hão nellas]]
* [[História da Província Santa Cruz/XII|Capitulo 12. Da morte que dam aos catiuos & crueldade que vſam com elles]]
* [[História da Província Santa Cruz/XIII|Capitulo 13. Do fruito que fazem neſtas partes os Padres da Companhia com ſua doctrina]]
* [[História da Província Santa Cruz/XIV|Capitulo 14. Das grandes riquezas que ſe esperam da terra do ſertam]]}}
|Epígrafe={{Página:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf/5}}
{{quebra de página|separador=2}}
|Width=
|Css=
|Header=
|Footer=
|Modernização=S
}}
sy5owfu0r9fpmb1jz1dwlumpxs7s1lb
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/382
106
248558
537815
537657
2025-06-27T20:24:48Z
Trooper57
24584
/* Não revista */
537815
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" />{{c|— 352 —}}</noinclude><section begin="com130"/>das; uma bromeliacea e um Piper, segundo cremos; talvez
ounguiculatum de Ruize Pavon. No nosso texto se escrevem
ellas carauta e nhamby. Esta ultima palavra escreve Piso e
a Pharmacopea Tubalens: nhambi. Quanto aquella, Vasconcellos
(II, not. 70) diz caragoatd; Antonil (p. 113) caravatá;
Piso e Brotero caragualá; Bluteau caragoatá e-tambem
caroatá; Fr. Antonio do Rosario carautá e Moraes carahuatá;
mas hoje mais geralmente em quasi todas as nossas
provincias se adoptou gravatá.
<section end="com130"/>
<section begin="#"/>{{âncora|com131}}
<section end="#"/>
<section begin="com131"/>131. O ananaz offerece exemplo de mais uma palavra
indigena nossa que passou ás línguas da Europa, e á linguagem das sciencias, depois que Thunberg formou o gênero [[species:Ananas|Ananassa]]. Vamos registando estes factos para decidir
se para nós a lingua guarani é ou não digna, a par da
grega, de ser cultivada como lingua sabia, necessária para
dar esclarecimentos não só na ethnographia e na botanica,
como nos differentes ramos da zoologia. Só na botanica, além do mencionado genero ''Ananassa'', temos com nomes
brazileiros os generos (não fallando nas espécies) ''[[species:Andira|Andira]]'', ''[[species:Apeiba|Apeiba]]'', ''[[species:Jacaranda|Jacarandá]]'', ''[[species:Protium|Icica]]'' e ''[[species:Inga (Fabaceae)|Ingá]]''.
<section end="com131"/>
<section begin="#"/>{{âncora|com132}}
<section end="#"/>
<section begin="com132"/>132. A cabureiba está hoje designada como Miroxylon)
Cabriuva. Não sabemos qual especie de copaifera é mais
geral na Bahia, á qual se refería Soares. As virtudes do seu
oleo foram já em 1694 apregoadas pelo Dr. João Ferreyra
da Rosa no tratado da Constituição Pestilencial de Pernam
buco, pags. 51 a 56.
<section end="com132"/>
<section begin="#"/>{{âncora|com133}}
<section end="#"/>
<section begin="com133"/>133. Embaiba (ou segundo outras orthographias embauba,
imbaiba, ambaiba e ambayva) é a conhecida Cecropia, arvore
urticacea de cujas folhas se alimenta a preguiça.
(animal, se entende). Quanto ás caraobas, os indigenas
davam este nome a varias plantas bignoniaceas, e não nos
é facil acertar quaes d’ellas são as duas de que se occupa
Soares, bem que imaginemos a primeira a da estampa 50
da Flora de Velloso, e em tal caso é a que Martius classificou
como Cybistax antisyphilitica.
<section end="com133"/>
<section begin="#"/>{{âncora|com134}}
<section end="#"/>
<section begin="com134"/>134. A arvore da almecega ou icica (ygcyca no Dicc. Braz.)
é do genero que Aublet designou com o proprio nome
guianense (e que tambem é nosso) de Icica. Cornetba é
a Schinus aroeira, de Velloso; Geneúna é uma Cassia, não
nos é facil saber qual; cuipeuna parece um Myrtus;
seguem dous cipós leguminosos; e o conhecido Rhizophora
mangle, L., ou mangue vermelho.
<section end="com134"/>
<section begin="#"/>{{âncora|com135}}
<section end="#"/>
<section begin="com135"/>135. As plantas descriptas no capitulo 61 são todas de
uso commum e por isso mui conhecidas; vem a ser: a
<section end="com135"/><noinclude></noinclude>
7itx803zu4ym65v9vca0c2joue30b6o
Página:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf/32
106
248606
537860
537781
2025-06-28T01:15:33Z
Trooper57
24584
/* Problemática */
537860
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Trooper57" />{{C|HISTORIA DA PROVINCIA}}</noinclude><section begin="III"/>eſtam mui bem apercebidas. Por eſta barra ſe ſeruiam antigamente, que he o logar por onde coſtumauam os inimigos de fazer muito damno aos moradores.
¶ Outras muitas pouoações ha por todas eſtas capitanias alem deſtas de que tratei, onde reſidem muitos Portugueſes, das quaes nam quiz fazer mençam por nam ſer meu intento dar notícia ſinam daquellas mais aſſinaladas que ſam as que tem officiaes de juſtiça & juriſdiçam ſobre ſi como qualquer Villa ou Cidade deſtes Reinos.
<noinclude>{{dhr}}</noinclude>
<section end="III"/>
<section begin="IV"/>{{c|¶ ''Capitulo 4. Da gouernança que os moradores deſtas capitanias tem nestas partes, & a maneira de como ſe hão em ſeu modo de viuer''.}}
{{capitular|D}}EPOIS que efta prouincia Sancta
Cruz fe começou de pouoar de Portugue
fes, fempre efteue inftituida é húa gouer
nança, na qual afsiftia gouernador géral
por clRey noffo fenhor com alçada fobre
os outros capitães que refidem em cada capitania. Mas
porque
28
<section end="IV"/><noinclude></noinclude>
8u2xarspgiavpcm8m5gcab41gzykle1
537873
537860
2025-06-28T01:44:38Z
Trooper57
24584
537873
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Trooper57" />{{C|HISTORIA DA PROVINCIA}}</noinclude>## III ##
eſtam mui bem apercebidas. Por eſta barra ſe ſeruiam antigamente, que he o logar por onde coſtumauam os inimigos de fazer muito damno aos moradores.
¶ Outras muitas pouoações ha por todas eſtas capitanias alem deſtas de que tratei, onde reſidem muitos Portugueſes, das quaes nam quiz fazer mençam por nam ſer meu intento dar notícia ſinam daquellas mais aſſinaladas que ſam as que tem officiaes de juſtiça & juriſdiçam ſobre ſi como qualquer Villa ou Cidade deſtes Reinos.
<noinclude>{{dhr}}</noinclude>
## IV ##
{{c|¶ ''Capitulo 4. Da gouernança que os moradores deſtas capitanias tem nestas partes, & a maneira de como ſe hão em ſeu modo de viuer''.}}
{{capitular|D}}EPOIS que eſta prouincia Santa Cruz ſe começou de pouoar de Portugueſes, ſempre eſteue inſtituida ẽ hũa gouernança, na qual aſsiſtia gouernador géral por elRey noſſo ſenhor com alçada ſobre os outros capitães que reſidem em cada capitania. Mas<noinclude>{{d|porque}}</noinclude>
k73tbromgblnfu0fpp27qd49g8c2syr
537874
537873
2025-06-28T01:44:45Z
Trooper57
24584
537874
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Trooper57" />{{C|HISTORIA DA PROVINCIA}}</noinclude><section begin="III"/>eſtam mui bem apercebidas. Por eſta barra ſe ſeruiam antigamente, que he o logar por onde coſtumauam os inimigos de fazer muito damno aos moradores.
¶ Outras muitas pouoações ha por todas eſtas capitanias alem deſtas de que tratei, onde reſidem muitos Portugueſes, das quaes nam quiz fazer mençam por nam ſer meu intento dar notícia ſinam daquellas mais aſſinaladas que ſam as que tem officiaes de juſtiça & juriſdiçam ſobre ſi como qualquer Villa ou Cidade deſtes Reinos.
<noinclude>{{dhr}}</noinclude>
<section end="III"/>
<section begin="IV"/>{{c|¶ ''Capitulo 4. Da gouernança que os moradores deſtas capitanias tem nestas partes, & a maneira de como ſe hão em ſeu modo de viuer''.}}
{{capitular|D}}EPOIS que eſta prouincia Santa Cruz ſe começou de pouoar de Portugueſes, ſempre eſteue inſtituida ẽ hũa gouernança, na qual aſsiſtia gouernador géral por elRey noſſo ſenhor com alçada ſobre os outros capitães que reſidem em cada capitania. Mas
<section end="IV"/><noinclude>{{d|porque}}</noinclude>
2mm5gj3z9i87007v49nssygns0r2v8k
Página:Representação à Assembléia Geral Constituinte e Legislativa do Império do Brasil sobre a escravatura.pdf/27
106
248614
537803
2025-06-27T17:46:33Z
Erick Soares3
19404
/* !Páginas revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: falso pundonor. As Artes não se melhorão; as machinas, que poupão braços, pela abundancia extrema de escravos nas povoações grandes, são desprezadas. Causa raiva, ou riso vêr vinte escravos occupados em transportar vinte sacos de assucar que podião conduzir huma ou duas carretas bem construidas com dois bois ou duas bestas muares. A lavoura do Brasil, feita por escravos boçaes e preguiçosos, não dá os lucros, com que homens ignorantes e f...
537803
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{c|( 17 )}}</noinclude>falso pundonor. As Artes não se melhorão; as machinas, que poupão braços, pela abundancia extrema de escravos nas povoações grandes, são desprezadas. Causa raiva, ou riso vêr vinte escravos
occupados em transportar vinte sacos de assucar
que podião conduzir huma ou duas carretas bem
construidas com dois bois ou duas bestas muares.
A lavoura do Brasil, feita por escravos boçaes e
preguiçosos, não dá os lucros, com que homens
ignorantes e fantasticos se illudem. Se calcularmos o custo actual da acquisição do terreno, os capitaes empregados nos escravos que o devem cultivar, o valor dos instrumentos ruraes com que deve
trabalhar cada hum destes escravos, <ref>Por ex. 20 escravos de trabalho necessitão de 20 enxadas, que todas se pouparião com hum só arado.</ref> sustento e
vestuario, molestias reaes e affectadas, e seu curativo, as mortes numerosas filhas do máo tratamento e da desesperação, as repetidas fugidas aos
matos, e quilombos, claro fica, que o lucro da lavoura deve ser mui pequeno no Brasil, ainda a pezar da prodigiosa fertilidade de suas terras, como
mostra a experiencia.
No Brasil a renda dos predios rusticos não depende da extensão e valor do terreno, nem dos
braços que o cultivão, mas sim da mera industria<noinclude>{{cabeçalho||||borda_superior=sim}}
{{smallrefs}}
{{right|2}}</noinclude>
ly7an4ezc0j3fp6o05pf5uwwua6d8zu
Página:Representação à Assembléia Geral Constituinte e Legislativa do Império do Brasil sobre a escravatura.pdf/28
106
248615
537804
2025-06-27T17:48:40Z
Erick Soares3
19404
/* !Páginas revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: e intelligencia do lavrador. Um senhor de terras he de facto pobrissimo, se pela sua ignorancia ou desmazelo não sabe tirar proveito da fertilidade de sua terra, e dos braços que nella emprega. Eu dezejára, para bem seu, que os possuidores de grande escravatura conhecessem, que a prohibição do trafico de carne humana os fará mais ricos; porque seus escravos actuaes virão a ter então maior valor, e serão por interesse seu mais bem tratados;...
537804
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{c|( 18 )}}</noinclude>e intelligencia do lavrador. Um senhor de terras he
de facto pobrissimo, se pela sua ignorancia ou desmazelo não sabe tirar proveito da fertilidade de sua
terra, e dos braços que nella emprega. Eu dezejára,
para bem seu, que os possuidores de grande escravatura conhecessem, que a prohibição do trafico
de carne humana os fará mais ricos; porque seus
escravos actuaes virão a ter então maior valor, e
serão por interesse seu mais bem tratados; os senhores
promoverão então os casamentos, e estes a popula-
ção. Os fòrros augmentados, para ganharem a vida,
afforarão pequenas porções de terras descobertas ou
taperas, que hoje nada valem. Os bens ruraes serão
estaveis, e a renda da terra não se confundirá com
a do trabalho e industria individual.
Não são só estes males particulares que traz
comsigo a grande escravatura no Brasil, o Estado
he ainda mais prejudicado. Se os senhores de terras
não tivessem huma multidão demasiada de escravos, elles mesmos aproveitarião terras já abertas e
livres de matos, que hoje jazem abandonadas como
maninhas. Nossas matas preciosas em madeiras de
construcção civil e nautica não serião destruidas
pelo machado assassino do negro, e pelas chamas
devastadoras da ignorancia. Os cumes de nossas serras, fonte perenne de humidade e fertilidade para
as terras baixas, e de circulação electrica, não es-<noinclude></noinclude>
ft8vmwzyfqjjc7toq5uxsym5d7a31u8
Página:Representação à Assembléia Geral Constituinte e Legislativa do Império do Brasil sobre a escravatura.pdf/29
106
248616
537805
2025-06-27T17:52:39Z
Erick Soares3
19404
/* !Páginas revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: tarião escalvados e tostados pelos ardentes estios do nosso clima. He pois evidente, que se a agricultura se fizer com os braços livres dos pequenos proprietarios, ou por jornaleiros, por necessidade e interesse serão aproveitadas essas terras, mórmente nas visinhanças das grandes povoações, onde se acha sempre hum mercado certo, prompto e proveitoso, e deste modo se conservarão, como herança sagrada para nossa posteridade, as antigas mata...
537805
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{c|( 19 )}}</noinclude>tarião escalvados e tostados pelos ardentes estios do
nosso clima. He pois evidente, que se a agricultura
se fizer com os braços livres dos pequenos proprietarios, ou por jornaleiros, por necessidade e interesse serão aproveitadas essas terras, mórmente nas
visinhanças das grandes povoações, onde se acha
sempre hum mercado certo, prompto e proveitoso, e deste modo se conservarão, como herança
sagrada para nossa posteridade, as antigas matas
virgens, que pela sua vastidão e frondosidade caracterisão o nosso bello Paiz <ref name=p19>Em nenuma epoca se desconheceu a utilidade da cultura dos arvoredos, e o respeito ás arvores é recomendado
pelos melhores philosophos. O historiador de Cyrus poem
no numero dos titulos de gloria deste Principe o haver assim
plantado toda Azia-menor. Nos Estados-Unidos apenas um
lavrador se vé páe d՚uma filha planta uma pequena floresta,
a qual crescendo com a criança vem a ser seu dote de casamento. Sully plantou em quasi todas as Provincias de França
grande numero de arvores, das quaes existem ainda algumas, que a veneração publica honra com o nome deste
grande homem; ellas fazem lembrar hoje o que á vista
d՚uma plantação dizia Addison: ''por aqui passou um homem''
''util''. No Brasil (quem o creria!) são entregues ao machado
e ás chamas!! é tempo pois ainda que os Brasileiros saião dos
seus descuidos e attendão á sorte futura de seus filhos. É de
sua propria utilidade, não só conservar e pensar suas matas
virgens, mas cuidar em plantar novas florestas, que venhão
resarcir as que a ignorancia destruio. É tambem de summo
interesse á saude publica, que no Brasil se plantem arvores</ref>.
{{nop}}<noinclude>{{cabeçalho||||borda_superior=sim}}
{{smallrefs}}
{{right|2}}</noinclude>
7ro9i3gt8ofl2ofro8cdqzh5j3omgkn
Página:Representação à Assembléia Geral Constituinte e Legislativa do Império do Brasil sobre a escravatura.pdf/30
106
248617
537807
2025-06-27T18:01:37Z
Erick Soares3
19404
/* !Páginas revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: He de espantar pois que hun trafico tão contrario ás Leis da moral humana, e ás santas maximas do Evangelho, e até contra as leis de huma saã politica, dure ha tantos seculos entre homens, que se dizem civilisados e christãos! Mentem, nunca o fôrão. Asociedade civil tem por base primeira a justiça, e por fim principal a felicidade dos homens; mas que justiça tem hum homem para roubar a liber- <ref follow=p19>á borda das estradas, e nas C...
537807
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Erick Soares3" />{{c|( 20 )}}</noinclude>He de espantar pois que hun trafico tão contrario ás Leis da moral humana, e ás santas maximas
do Evangelho, e até contra as leis de huma saã politica, dure ha tantos seculos entre homens, que
se dizem civilisados e christãos! Mentem, nunca o
fôrão.
Asociedade civil tem por base primeira a justiça,
e por fim principal a felicidade dos homens; mas
que justiça tem hum homem para roubar a liber-
<ref follow=p19>á borda das estradas, e nas Cidades e Villas nas ruas largas
e praças, á imitação dos Boulevards de França, ou dos
Esquires da Inglaterra. As folhas das arvores absorvem o
gaz acido carbonico, que compoem em grande parte o ar
que respiramos, mas que por si só não é respiravel: e sua
abundancia asphexia e mata o homem. As plantas, ao contrario, dão o oxygeno, que é esta parte do ar mais propria á
respiração e á saude. Alem disto todo paiz pode enriquecer-se com aquillo mesmo que faz seu ornamento. « Se plantarem, diz o sabio M. J. B. Say, arvoredo em todo lugar, que
elle pode nascer, sem prejudicar os outros productos, o paiz
ficará alem de mais formozo mais salubre, cuja multiplicação
provocará abundantes chuvas, e o producto de suas madeiras, n՚um paiz vasto, pode subir á valores consideraveis. »
É pois desta arte, e com este duplicado interesse, que se
ornarão menos sensiveis os ardentes Estios do nosso clima.<br>{{gap}}Não pertendemos seguir voos d՚aguia; se ousamos inserir
esta e outra nota é por que nos pareceu não ser conselho
de despresar. Ainnocencia de nossas intensoes é o nosso
fiador para com aquelle que, ainda no seu desterro, só de
sua patria cura.{{gap}}{{gap}}{{gap}}A. D.</ref><noinclude>{{cabeçalho||||borda_superior=sim}}
{{smallrefs}}</noinclude>
kddk21j0tugbn6hd3m6jqia408yzdva
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/372
106
248618
537811
2025-06-27T20:13:48Z
Trooper57
24584
/* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: <section begin="com66"/>porto da Cananéa. O leitor póde consultar o que ponderamos a tal respeito no Tom. 5.’da 2.ª Serie da Revista do Instituto pag. 375. 66. A bahia das Seis Ilhas é naturalmente a enseada formada pelo rio Tajay. 67. O nome de ilha de Santa Catharina foi dado pelos castelhanos da armada de Loaysa. Antes chamavam-the Ilha dos Patos, e já lemos que os indígenas a denominavam Xerimerim. 68. Diz aqui Soares que a lingua...
537811
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" />{{c|— 342 —}}</noinclude><section begin="com66"/>porto da Cananéa. O leitor póde consultar o que ponderamos
a tal respeito no Tom. 5.’da 2.ª Serie da Revista do
Instituto pag. 375.
66. A bahia das Seis Ilhas é naturalmente a enseada
formada pelo rio Tajay.
67. O nome de ilha de Santa Catharina foi dado pelos
castelhanos da armada de Loaysa. Antes chamavam-the
Ilha dos Patos, e já lemos que os indígenas a denominavam
Xerimerim.
68. Diz aqui Soares que a linguagem dos Carijos é differente
da de seus visinhos; mas isso não se deve entender
mui restrictamente; porquanto no capitulo 63 assevera
que com elles se entendem os Guaianás.
69. O nome de Porto de D. Rodrigo proveio de ahi, ter
estado o infeliz D. Rodrigo da Cunha, que tão tristes episodios
passou n’esta costa.
70. Porto da Alagoa é o da Laguna. Não sabemos se a
adulteração veio da penna do autor, ou se a causou algum
copista que não quiz admittir em sua cópia aquellas palavras
hespanholadas.
71. Chama-se aqui rio de Martim Affonso ao Mampituba;
mas entenda-se que não foi n’este rio, mas sim no pequeno
Chuim que aquelle capitão naufragou, o que se deduz da
leitura attenta do Diario de P. Lopes. Á lagoa dos Patos
chamavam alguns antigos de Tibiquera ou-dos cemiterios-talvez
em virtude de alguns dos indigenas que
ainda hoje por ali se encontram, segundo nos assegura o
Sr. conselheiro Baptista de Oliveira.
72. Nas ultimas linhas d’este capitulo 72 confirma Soares
a geral opinião de que os indigenas de toda esta costa,
ainda quando vivendo a grandes distancias uns dos outros,
«são todos uns e tem quasi uma vida e costumes.» — De
expressões quasi identicas se serve o seu contemporaneo
Pedro de Magalhães Gandavo, o amigo de Camões.—
73. Monte de Santo Ovidio é o conhecido cerro da bahia
de Montevidéo, a que Pero Lopés quiz infructuosamente
chamar monte de S. Pedro.
74. O texto da Academia arruma, com manifesto erro, o
Cabo das Correntes em 36° de latitude S.; outros textos que
seguimos dão 39°; mas cremos que houve n’este numero
tambem engano, e que Soares poria com os pilotos do tempo
o cabo em 38°.
<section end="com66"/>
{{âncora|com75}}
<section begin="com75"/>75. O texto da Academia põe a sahida de Thomé de Souza
de Lisbôa a 1 de Fevereiro e não a 2, como os mais codices.
####<section end="com75"/><noinclude></noinclude>
08qbcy2dltl99qo8qq3wsoi5x02mnjd
537814
537811
2025-06-27T20:17:23Z
Trooper57
24584
537814
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" />{{c|— 342 —}}</noinclude><section begin="com66"/>porto da Cananéa. O leitor póde consultar o que ponderamos
a tal respeito no Tom. 5.’da 2.ª Serie da Revista do
Instituto pag. 375.
66. A bahia das Seis Ilhas é naturalmente a enseada
formada pelo rio Tajay.
67. O nome de ilha de Santa Catharina foi dado pelos
castelhanos da armada de Loaysa. Antes chamavam-the
Ilha dos Patos, e já lemos que os indígenas a denominavam
Xerimerim.
68. Diz aqui Soares que a linguagem dos Carijos é differente
da de seus visinhos; mas isso não se deve entender
mui restrictamente; porquanto no capitulo 63 assevera
que com elles se entendem os Guaianás.
69. O nome de Porto de D. Rodrigo proveio de ahi, ter
estado o infeliz D. Rodrigo da Cunha, que tão tristes episodios
passou n’esta costa.
70. Porto da Alagoa é o da Laguna. Não sabemos se a
adulteração veio da penna do autor, ou se a causou algum
copista que não quiz admittir em sua cópia aquellas palavras
hespanholadas.
71. Chama-se aqui rio de Martim Affonso ao Mampituba;
mas entenda-se que não foi n’este rio, mas sim no pequeno
Chuim que aquelle capitão naufragou, o que se deduz da
leitura attenta do Diario de P. Lopes. Á lagoa dos Patos
chamavam alguns antigos de Tibiquera ou-dos cemiterios-talvez
em virtude de alguns dos indigenas que
ainda hoje por ali se encontram, segundo nos assegura o
Sr. conselheiro Baptista de Oliveira.
72. Nas ultimas linhas d’este capitulo 72 confirma Soares
a geral opinião de que os indigenas de toda esta costa,
ainda quando vivendo a grandes distancias uns dos outros,
«são todos uns e tem quasi uma vida e costumes.» — De
expressões quasi identicas se serve o seu contemporaneo
Pedro de Magalhães Gandavo, o amigo de Camões.—
73. Monte de Santo Ovidio é o conhecido cerro da bahia
de Montevidéo, a que Pero Lopés quiz infructuosamente
chamar monte de S. Pedro.
74. O texto da Academia arruma, com manifesto erro, o
Cabo das Correntes em 36° de latitude S.; outros textos que
seguimos dão 39°; mas cremos que houve n’este numero
tambem engano, e que Soares poria com os pilotos do tempo
o cabo em 38°.
<section end="com66"/>
{{âncora|com75}}
<section begin="com75"/>75. O texto da Academia põe a sahida de Thomé de Souza
de Lisbôa a 1 de Fevereiro e não a 2, como os mais codices.<section end="com75"/><noinclude></noinclude>
ojexstwpfl2kf5cu8d2vhfy81pg8llk
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/386
106
248619
537816
2025-06-27T20:25:52Z
Trooper57
24584
/* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: (II, n. 18). Referimo-nos d’este jesuita quasi sempre ás Noticias Curiosas, que tiveram terceira edição no Rio de Janeiro em 1824, em um volume de 183 paginas de 4.° 147. Ubiratinga quer dizer madeira branca. ― 148. Anema significa cheirar mal (Dicc. Braz. p. 40); de modo que ubirarema quer dizer — madeira fedorenta.Guararema se lê no Patriota (III, 4.°, 8); outros dizem ibirarema. 3 " 149. A leguminosa de que primeiro se trata com o...
537816
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" />{{c|— 356 —}}}</noinclude>(II, n. 18). Referimo-nos d’este jesuita quasi sempre ás
Noticias Curiosas, que tiveram terceira edição no Rio de
Janeiro em 1824, em um volume de 183 paginas de 4.°
147. Ubiratinga quer dizer madeira branca.
―
148. Anema significa cheirar mal (Dicc. Braz. p. 40);
de modo que ubirarema quer dizer — madeira fedorenta.Guararema
se lê no Patriota (III, 4.°, 8); outros dizem
ibirarema.
3
"
149. A leguminosa de que primeiro se trata com o nome
comedoy é naturalmente do genero Ormosia.-Ara icmpana
(como diz o texto da Academia e vem em Moraes) é a Annona
palustris L.-Anhangákybaba seria mais correntemente a
traducção de pente do diabo.— Cuiê-yba, ou arvore das
cuias é a conhecida Crescentia Cujete L. Da jatuaiba qu
juluahiba trata tambem Barbosa de Sá, fol: 365 v.—
150. O timbó cipó é a Paullinia pinnata de Linneo; o
cipó em bé o Philodendron Imbé de Schott (Velloso, Flora
Flum. IX est. 109).
1
151. Tocum, segundo é sabido, é uma especie de Astrocarium.
152. A ave que Soares designa por aguia Caburlaçú é,
pelos indicios que nos dá, a Trachypetes Aquilus de Spix..
Nhandú ou emra é a Struthia Rhea de Linneo.— Abbeville
(fol. 242) escreveu Yandou.-0 Tabuidid, que Baena (Corogr.
p. 100) diz Tambuiaid, pela etymologia se julgaria um
Anser, pois que aiá que dizer pato; mas à descripção. conforma-se
mais a que seja algum Cassicus.
a—
153. O Maccagod descripto por Soares não é o macuco
vulgar parece antes a Perdix Capoeira de Spix, e por conseguinte
não Tinamus: — Abbeville escreve macoucaoua, e
Staden mackukawa (P. 2. cap. 28). O motum de Soares é
exactamente o Crax rubrirostris de Spix (Av. II, Tab. 67).
O jacú por elle descripto não nos parece nenhum dos gallinaceos
classificados no genero Penelope; cujos nomes bra.
zilicos para as especies jacupema, jaculinga, etc, a ornytho..
logia já admittiu.
Tuiuiú é reconhecidamente o Tantalus loculator de Lineo.
Em Cayená chamam porém Touyouyou à Micleria americana.
154. O Canindé de Soares é uma variedade da Aratinga
luteus de Spix (Av. Tom. 1. Tab. 16). Confronte se tambem
a descripção de Buffon (Hist. Nat. Tom. 7 p. 154 e 155, edic.<noinclude></noinclude>
9zooxu2vcsoy59yxuu2m5irqmask6n9
537826
537816
2025-06-27T23:50:47Z
Trooper57
24584
/* Revista */
537826
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 356 —}}</noinclude><section begin="com146"/>(II, n. 18). — Referimo-nos d’este jesuita quasi sempre ás
''Noticias Curiosas'', que tiveram terceira edição no Rio de
Janeiro em 1824, em um volume de 183 paginas de 4.°
<section end="com146"/>
{{âncora|com147}}
<section begin="com147"/>147. ''Ubiratinga'' quer dizer madeira branca.
<section end="com147"/>
{{âncora|com148}}
<section begin="com148"/>148. ''Anêma'' significa — cheirar mal — (Dicc. Braz. p. 40);
de modo que ''ubirarema'' quer dizer — madeira fedorenta. — ''Guararema'' se lê no ''Patriota'' (III, 4.°, 8); outros dizem
''ibirarema''.
<section end="com148"/>
{{âncora|com149}}
<section begin="com149"/>149. A leguminosa de que primeiro se trata com o nome
''comedoy'' é naturalmente do genero [[species:Ormosia (Fabaceae)|Ormosia]]. — ''Araticurana''
(como diz o texto da Academia e vem em Moraes) é a ''[[species:Annona glabra|Annona palustris]]'' L. — ''Anhangákybába'' seria mais correntemente a
traducção de — pente do diabo. — Cuiê-yba, ou arvore das
cuias é a conhecida ''[[species:Crescentia cujete|Crescentia Cujete]]'' L. Da ''jatuaiba'' ou
''jutuahiba'' trata tambem Barbosa de Sá, fol: 365 v.
<section end="com149"/>
{{âncora|com150}}
<section begin="com150"/>150. O timbó-cipó é a ''[[species:Paullinia pinnata|Paullinia pinnata]]'' de Linnêo; o
cipó-embé o ''[[species:Philodendron imbe|Philodendron Imbé]]'' de Schott (Velloso, Flora
Flum. IX est. 109).
<section end="com150"/>
{{âncora|com153}}
<section begin="com153"/>151. Tocum, segundo é sabido, é uma especie de [[species:Astrocaryum|Astrocarium]].
{{âncora|com152}}
<section end="com153"/>
<section begin="com152"/>152. A ave que Soares designa por aguia ''Caburéaçú'' é,
pelos indicios que nos dá, a ''Trachypetes Aquilus'' de Spix<!--não descobri-->. — ''Nhandú'' ou ema é a ''[[species:Rhea americana|Struthia Rhea]]'' de Linnêo. — Abbeville
(fol. 242) escreveu ''Yandou''. — O ''Tabuiaiá'', que Baena (Corogr.
p. 100) diz ''Tambuiaiá'', pela etymologia se julgaria um
''[[species:Anser|Anser]]'', pois que ''aiá'' que dizer pato; mas a descripção conforma-se
mais a que seja algum ''[[species:Cassicus|Cassicus]]''.
<section end="com152"/>
{{âncora|com153}}
<section begin="com153"/>153. O ''Macucagoá'' descripto por Soares não é o macuco
vulgar: parece antes a ''[[species:Odontophorus capueira|Perdix Capoeira]]'' de Spix, e por conseguinte
não ''[[species:Tinamus|Tinamus]]'': — Abbeville escreve ''macoucaoua'', e
Staden ''mackukawa'' (P. 2.ª cap. 28). — O ''motum'' de Soares é
exactamente o ''[[species:Crax blumenbachii|Crax rubrirostris]]'' de Spix (Av. II, Tab. 67).
O ''jacú'' por elle descripto não nos parece nenhum dos gallinaceos
classificados no genero ''[[species:Penelope|Penelope]]''; cujos nomes brazilicos para as especies ''jacupema'', ''jacutinga'', etc, a ornythologia já admittiu.
''Tuiuiú'' é reconhecidamente o ''[[species:Mycteria americana|Tantalus loculator]]'' de Linêo. Em Cayená chamam porém ''Touyouyou'' á ''Micleria americana''.<!--é a mesma espécie :p-->
<section end="com153"/>
{{âncora|com154}}
<section begin="com154"/>154. O ''Canindé'' de Soares é uma variedade da ''[[species:Aratinga maculata|Aratinga luteus]]'' de Spix (Av. Tom. 1.º Tab. 16). Confronte-se tambem
a descripção de Buffon (Hist. Nat. Tom. 7º p. 154 e 155, edic.
<section end="com154"/><noinclude></noinclude>
heto53d17w80qo5xbkesvr7hrtbbi7x
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/387
106
248620
537817
2025-06-27T20:27:08Z
Trooper57
24584
/* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: A arára e tocanos são bem conhecidos. — Embagadura, entre os indigenas, era o punho da espada, segundo melhor se explica no capitulo 173. 1.155. Uratinga (Ouira-tin de Abbeville fol. 241), é a Ardea egretta de Lineo; Upeca, Vpec de Abbeville (fol. 242), Ipeci do Dic, Braz. (pag. 59), é ave do genero-Anas. Aguapeaçoca ou Piassoca à Palamedea cornuta de Lineo; Jabacatim a ribeirinha que Moraes (no voc.-Papapeixe-) designou por jaguacat...
537817
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" />{{c|— 357 —}}</noinclude>A arára e tocanos são bem conhecidos. — Embagadura,
entre os indigenas, era o punho da espada, segundo
melhor se explica no capitulo 173.
1.155. Uratinga (Ouira-tin de Abbeville fol. 241), é a Ardea
egretta de Lineo; Upeca, Vpec de Abbeville (fol. 242), Ipeci
do Dic, Braz. (pag. 59), é ave do genero-Anas.
Aguapeaçoca
ou Piassoca à Palamedea cornuta de Lineo; Jabacatim
a ribeirinha que Moraes (no voc.-Papapeixe-) designou
por jaguacati. Os gariramas são do genero Tringa. Jacuagú é
evidentemente a Ardea Scolopacea de Gmelin, para a qual
Vieillot propoz o genero Aramus, havendo sido por Spix
denominada Rallus ardeoides.
1
156. O Nhambú é conhecidamente o Tinamus plumbeus
de Temnink. Picaçú, parari, juriti e piquepeba parecem as
Cohimbinas griseola, strepitans, caboclo e campetris de Spix.
157. Papagaio ě voz africana; era o nome dado em
Guiné aos cinzentos, primeiros que se levaram a Portugal.
O nome brazilico é agerú ou ajurú como admitte Moraes
(Dicc. Port.) Abbeville (fol. 234) escreveu juruue. —
Assim ageru-assu (que outros escrevem juru-assú) significa
papagaio grande, e agerú été papagaio verdadeiro. O
primeiro, bem como corica parecem antes do genero Ara.
Theyet (fol. 93 das Singul.) escreveu Aiouroub. Tuim será
um dos Psitaculus gregarius de Spix.-Soares escreveu com
Gandavo maracana; outros porém dizem maracanã. — Consulte-se
Marcgraf (pag. 20); Johnston, Avi. pag. 142;
Willugby, Ornithol. pag. 74, e Brisson, Ornithol. Tom. 4.º,
pag. 202
G
158. O capitulo 84 occupa-se de varias aves ribeirinhas;
talvez da Ardea garzetta de Gmelin; da Sterna magninostris
de Spix; de uma Procellaria; da Micteria americana;
de alguns Ibis, Tringa, etc.-Socory deve ser Sócóboy ou
Ardea Cocoi de Lath. Em vez de margui lemos em uns codices
margusi, e talvez se devesse ler majut que é o nome
dado ás andorinhas (Dicc. braz. p. 12).-Pitahuña parece
que se diz no Peregrino da America (p. 48) que era o bemtevi;
más a descripção de pitaoão não se conforma.
159, Urubu é o Vultur Jota de C. Bonaparte: carácard o
Polyborus vulgaris de Vieillot: oacauoam o Astur cachinnans
de Spix (Tom. 1.º, tab. 2.)-Urubutinga, á vista da
descripção não póde deixar de ser o Cathartes Papa, e impropriamente
chamou Linnéo à uma aguia negra Falco
Urubutinga quando esta ultima palavra quer dizer urubú
branco, mas igual troca já se fez com a Ararauna. Difficil<noinclude>{{cabeçalho|{{sc2|TOMO XIV}}||49}}</noinclude>
1c5vehq5qm1sueqmzzfupgfm15i4ozy
537841
537817
2025-06-28T00:19:09Z
Trooper57
24584
/* Revista */
537841
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 357 —}}</noinclude><section begin="com154"/>4.ª gr.) — A ''arára'' e ''tocanos'' são bem conhecidos. — ''Embagadura'',
entre os indigenas, era o punho da espada, segundo
melhor se explica no capitulo 173.
<section end="com154"/>
{{âncora|com155}}
<section begin="com155"/>155. ''Uratinga'' ''(Ouira-tin'' de Abbeville fol. 241), é a ''Ardea egretta'' de Linêo; ''Upeca'', ''Vpec'' de Abbeville (fol. 242), ''Ipecû''
do Dic, Braz. (pag. 59), é ave do genero — Anas. — ''Aguapeaçoca ou Piassoca'' à ''Palamedea cornuta'' de Linêo; ''Jabacatim''
a ribeirinha que Moraes (no voc. — Papapeixe —) designou
por ''jaguacati''. Os ''gariramas'' são do genero ''Tringa''. ''Jacuaçú'' é
evidentemente a ''Ardea Scolopacea'' de Gmelin, para a qual
Vieillot propoz o genero ''Aramus'', havendo sido por Spix
denominada ''Rallus ardeoides''.
<section end="com155"/>
{{âncora|com156}}
<section begin="com156"/>156. O ''Nhambú'' é conhecidamente o ''Tinamus plumbeus''
de Temnink. ''Picaçú'', ''parari'', ''jurití'' e ''piquepeba'' parecem as
''Columbinas griseola'', ''strepitans'', ''caboclo e campetris'' de Spix.
<section end="com156"/>
{{âncora|com157}}
<section begin="com157"/>157. Papagaio é voz africana; era o nome dado em
Guiné aos cinzentos, primeiros que se levaram a Portugal.
O nome brazilico é ''agerú'' ou ''ajurú'' como admitte Moraes
(Dicc. Port.) — Abbeville (fol. 234) escreveu ''juruue''. —
Assim ''agerú-assú'' (que outros escrevem ''juru-assú'') significa
papagaio grande, e ''agerú-été'' papagaio verdadeiro. O
primeiro, bem como ''corica'' parecem antes do genero Ara.
Theyet (fol. 93 das ''Singul''.) escreveu ''Aiouroub''. Tuim será
um dos ''Psitaculus gregarius'' de Spix. — Soares escreveu com
Gandavo maracaná; outros porém dizem ''maracanã''. — Consulte-se
Marcgraf (pag. 20); Johnston, Avi. pag. 142;
Willugby, Ornithol. pag. 74, e Brisson, Ornithol. Tom. 4.º,
pag. 202.
<section end="com157"/>
{{âncora|com158}}
<section begin="com158"/>158. O capitulo 84 occupa-se de varias aves ribeirinhas;
talvez da ''Ardea garzetta'' de Gmelin; da ''Sterna magninostris''
de Spix; de uma ''Procellaria''; da ''Micteria americana'';
de alguns ''Ibis'', ''Tringa'', etc. — ''Socory'' deve ser ''Sócóboy'' ou
''Ardea Cocoi'' de Lath. Em vez de ''margui'' lemos em uns codices
''margusi'', e talvez se devesse ler ''majuî'' que é o nome
dado ás andorinhas (Dicc. braz. p. 12). — ''Pitahuãa'' parece
que se diz no Peregrino da America (p. 48) que era o ''bemtevi'';
más a descripção de ''pitaoão'' não se conforma.
<section end="com158"/>
{{âncora|com159}}
<section begin="com159"/>159. ''Urubû'' é o ''Vultur Jota'' de C. Bonaparte: ''carácará'' o
''Polyborus vulgaris'' de Vieillot: oacauoam o ''Astur cachinnans ''
de Spix (Tom. 1.º, tab. 2.ª) — ''Urubutinga'', á vista da
descripção não póde deixar de ser o ''Cathartes Papa'', e impropriamente
chamou Linnêo a uma aguia negra ''Falco Urubutinga'' quando esta ultima palavra quer dizer ''urubú branco'', mas igual troca já se fez com a Ararauna. Difficil
<section end="com159"/><noinclude>{{cabeçalho|{{sc2|TOMO XIV}}||49}}</noinclude>
izi0z9p5aohgd9uf9cyims0yhy9l48b
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/388
106
248621
537818
2025-06-27T20:27:42Z
Trooper57
24584
/* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: será reduzir a especie de Falco ou Milvius de que trata o autor com tão pouca explicação. 160. A primeira e terceira aves parecem Strix. A segunda cremos que será o Trogon Curucui de Levaillant.Desculpe-se à Soares o occupar-se, a par d’estes, de um cheiroptero, seu companheiro de noite.-Quanto á orthographia dos, nomes Souza Caldas escreveu (Canto das Aves) Jacorutú, e Abbeville em francez Joucouroulou. 161. Uranhengatá é o passari...
537818
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" />{{c|— 358 —}}</noinclude>será reduzir a especie de Falco ou Milvius de que trata o
autor com tão pouca explicação.
160. A primeira e terceira aves parecem Strix. A segunda
cremos que será o Trogon Curucui de Levaillant.Desculpe-se
à Soares o occupar-se, a par d’estes, de um
cheiroptero, seu companheiro de noite.-Quanto á orthographia
dos, nomes Souza Caldas escreveu (Canto das Aves)
Jacorutú, e Abbeville em francez Joucouroulou.
161. Uranhengatá é o passarinho do Brazil que substitue
no canto o canario e o pintasilgo. Gorinhatá escrevem alguns;
e Nuno Marques Pereira, no Peregrino da America
(Lisboa, 1760.pag. 48), Guarinhatãa. Hoje diz-se Grunhatá
(Cazal I, 84, e Rebello, Cor. da Bahia, 1829, pag. 56).―
Parece o Icterus citrinus de Spix. Sabiatinga (que ainda
hoje em algumas partes se chama sabiá branco) é o Turdus
Orpheus de Spix. Tié piranga é o nosso mui conhecido tihé
(Tangara nigrogularis de Spix)-Gainambi é o nome indigeno
dos beija-flores, que hoje constituem varios generos;
e Ayaya o da linda colheireira que Vieillot designou como
Platalea aiaia Jaçanã, pelo nome, deve ser do genero Parra;
e n’este caso talvez à de que trata Soares seria encarnada
por metamorphose que essa especie soffra, como acontece
aos guarás (Ibis ruber)-Segue-se a Tangara cælestis
de Spix, e mais duas aves que tambem podem ser do mesmo
genero, se alguma não é antes Muscicapa ou Lanius. A
ultima ave é da familia psittacina.
162. Os passaros que melhor conhecemos, além do que
primeiro tratou no cap. anterior, e torna a occupar-se, são:
ō sabidcoca ou sabid da praia, que Spix denomina Turdus
rufiventer, e do qual diz (pag. 69 do texto) ser «cantu melodico
uti philomela europea insignis» : e o Querejua ou
Crejoà que é a Ampelis Cotinga de Linneo.
163. Nhopupé é o Tinamus rufescens de Tempink. A saracura
pertence ao genero Rallus: Spix descreve-a como Galinula
Saracura. Orú é o Trogon sulphureus de Spix, e Anú
(que Moraes diz Anum) o Crolophaga Ani de Linneo. Segue-se
a Ardea Maguari de Vieill, e talvez um Tinamus,
varios Turdus; e conclue-se o capitulo com um trepador
picapáu (Picus), manifestamente o que Spix denominou
P. albirostris, e que, segundo Cuvier julga, tem analogia
com o P. Martius de Linneo.
164. Occupa-se o autor de dar noticia geral dos orthopteros
e lepidopteros. No Dicc. Braz. (pag. 42) lemos tu-<noinclude></noinclude>
flw8ny41l5qaa45n99he98q4qr02ghu
537842
537818
2025-06-28T00:20:33Z
Trooper57
24584
537842
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" />{{c|— 358 —}}</noinclude><section begin="com159"/>será reduzir a especie de ''Falco'' ou ''Milvius'' de que trata o
autor com tão pouca explicação.
<section end="com159"/>
{{âncora|com160}}
<section begin="com160"/>160. A primeira e terceira aves parecem Strix. A segunda
cremos que será o Trogon Curucui de Levaillant.Desculpe-se
à Soares o occupar-se, a par d’estes, de um
cheiroptero, seu companheiro de noite.-Quanto á orthographia
dos, nomes Souza Caldas escreveu (Canto das Aves)
Jacorutú, e Abbeville em francez Joucouroulou.
161. Uranhengatá é o passarinho do Brazil que substitue
no canto o canario e o pintasilgo. Gorinhatá escrevem alguns;
e Nuno Marques Pereira, no Peregrino da America
(Lisboa, 1760.pag. 48), Guarinhatãa. Hoje diz-se Grunhatá
(Cazal I, 84, e Rebello, Cor. da Bahia, 1829, pag. 56).―
Parece o Icterus citrinus de Spix. Sabiatinga (que ainda
hoje em algumas partes se chama sabiá branco) é o Turdus
Orpheus de Spix. Tié piranga é o nosso mui conhecido tihé
(Tangara nigrogularis de Spix)-Gainambi é o nome indigeno
dos beija-flores, que hoje constituem varios generos;
e Ayaya o da linda colheireira que Vieillot designou como
Platalea aiaia Jaçanã, pelo nome, deve ser do genero Parra;
e n’este caso talvez à de que trata Soares seria encarnada
por metamorphose que essa especie soffra, como acontece
aos guarás (Ibis ruber)-Segue-se a Tangara cælestis
de Spix, e mais duas aves que tambem podem ser do mesmo
genero, se alguma não é antes Muscicapa ou Lanius. A
ultima ave é da familia psittacina.
162. Os passaros que melhor conhecemos, além do que
primeiro tratou no cap. anterior, e torna a occupar-se, são:
ō sabidcoca ou sabid da praia, que Spix denomina Turdus
rufiventer, e do qual diz (pag. 69 do texto) ser «cantu melodico
uti philomela europea insignis» : e o Querejua ou
Crejoà que é a Ampelis Cotinga de Linneo.
163. Nhopupé é o Tinamus rufescens de Tempink. A saracura
pertence ao genero Rallus: Spix descreve-a como Galinula
Saracura. Orú é o Trogon sulphureus de Spix, e Anú
(que Moraes diz Anum) o Crolophaga Ani de Linneo. Segue-se
a Ardea Maguari de Vieill, e talvez um Tinamus,
varios Turdus; e conclue-se o capitulo com um trepador
picapáu (Picus), manifestamente o que Spix denominou
P. albirostris, e que, segundo Cuvier julga, tem analogia
com o P. Martius de Linneo.
164. Occupa-se o autor de dar noticia geral dos orthopteros
e lepidopteros. No Dicc. Braz. (pag. 42) lemos tu-
<section end="com160"/><noinclude></noinclude>
e4opmydqnt1jkswucegidi1heve2n7o
Y-Juca-Pirama
0
248622
537824
2025-06-27T23:03:59Z
Polomo47
39392
Polomo47 moveu [[Y-Juca-Pirama]] para [[Y-Juca-Pyrama]]: Título com erros ortográficos
537824
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECIONAMENTO [[Y-Juca-Pyrama]]
jy63hrmbccexpo4wimskpmfjpm17fnf
Página:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf/67
106
248623
537851
2025-06-28T00:32:47Z
Trooper57
24584
/* Revista */
537851
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{cabeçalho||SANCTA CRVZ.|32}}</noinclude>hũas ſedas muy grãdes como bigodes. Os Indios da terra lhe chamão em ſua lingoa Hipupiára, que quer dizer demonio dagoa. Algũs como eſte ſe viram ja neſtas partes: mas achanſe raramente. E aſsi tambem deue de auer outros muitos monſtros de diuerſos pareceres, q̃ no abiſmo deſſe largo & eſpantoſo mar ſe eſcondẽ, de nam menos eſtranheza & admiraçam: & tudo ſe pode crer, por difficil que pareça: porque os ſegredos da natureza {{corr|namforam|nam foram}} reuelados todos ao homem, pera que com razam poſſa negar, & ter por impoſsiuel as couſas q̃ não vio, nem de que nunqua teue noticia.<noinclude></noinclude>
5wdezyctq73jnq45122uh0nhiflj7he
Página:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf/64
106
248624
537852
2025-06-28T00:38:28Z
Trooper57
24584
/* Problemática */
537852
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Trooper57" />{{C|HISTORIA DA PROVINCIA}}</noinclude>{{C|¶ ''Capit. 9. Do monſtro marinho que ſe matou na capitania de Sam Vicente no anno de 1564.''}}
{{capitular|F}}OY cauſa tam noua e tam deſuſada aos olhos humanos a ſemelhança daquele fero e eſpantoſo monſtro marinho que neſta Prouincia ſe matou no anno de 1564, que ainda que per muitas partes do mundo ſe tenha noticia delle, nam deixarei todauia de a dar aqui outra vez de nouo, relatando por extenſo tudo o que ácerca diſto paſſou; porque na verdade a maior parte dos retratos ou quaſi todos em que querem moſtrar a ſemelhança de ſeu horrendo aſpecto, andam errados, e alem diſſo, conta-ſe o ſuceſſo de ſua morte por differentes maneiras, ſendo a verdade huma ſó a qual he a ſeguinte. ¶ Na Capitania de Sam Vicente ſendo já alta noite a horas em que todos começauam de ſe entregar ao ſono, acertou de ſair fóra de caſa huma India eſcraua do capitão; a qual lançando os olhos a huma varzea que eſtá pegada com o mar, e com a pouoaçam da meſma Capitania, vio andar nella eſte monſtro, mouendo-ſe de huma parte para outra com paſſos e meneos deſuſados, e dando alguns vrros de quando em quando tam feios, que como paſmada e quaſi fora de ſi ſe veio ao filho do meſmo capitão, cujo nome era Baltezar Ferreira, e lhe deu conta do que vira parecendo-lhe que era algũa viſam<noinclude>{{d|diabolica}}</noinclude>
25r8f3bpz6qn7xj4qyiyz0laiizecsh
537853
537852
2025-06-28T00:38:50Z
Trooper57
24584
537853
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Trooper57" />{{C|HISTORIA DA PROVINCIA}}</noinclude>{{C|¶ ''Capit. 9. Do monſtro marinho que ſe matou na capitania de Sam Vicente no anno de 1564.''}}
{{dhr}}
{{capitular|F}}OY cauſa tam noua e tam deſuſada aos olhos humanos a ſemelhança daquele fero e eſpantoſo monſtro marinho que neſta Prouincia ſe matou no anno de 1564, que ainda que per muitas partes do mundo ſe tenha noticia delle, nam deixarei todauia de a dar aqui outra vez de nouo, relatando por extenſo tudo o que ácerca diſto paſſou; porque na verdade a maior parte dos retratos ou quaſi todos em que querem moſtrar a ſemelhança de ſeu horrendo aſpecto, andam errados, e alem diſſo, conta-ſe o ſuceſſo de ſua morte por differentes maneiras, ſendo a verdade huma ſó a qual he a ſeguinte. ¶ Na Capitania de Sam Vicente ſendo já alta noite a horas em que todos começauam de ſe entregar ao ſono, acertou de ſair fóra de caſa huma India eſcraua do capitão; a qual lançando os olhos a huma varzea que eſtá pegada com o mar, e com a pouoaçam da meſma Capitania, vio andar nella eſte monſtro, mouendo-ſe de huma parte para outra com paſſos e meneos deſuſados, e dando alguns vrros de quando em quando tam feios, que como paſmada e quaſi fora de ſi ſe veio ao filho do meſmo capitão, cujo nome era Baltezar Ferreira, e lhe deu conta do que vira parecendo-lhe que era algũa viſam<noinclude>{{d|diabolica}}</noinclude>
re5fj2i126xfoa51zytxxea1nkf1x2m
Página:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf/65
106
248625
537855
2025-06-28T01:04:08Z
Trooper57
24584
/* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: diabolica; mas como elle foſſe nam menos ſizudo que eſforçado, e eſta gente da terra ſeja digna de pouco credito nam lho deu logo muito às ſuas paiauras, e deixando-ſe eſtar na cama, a tornou outra vez a mandar fora dizendo-lhe que ſe afirmaſſe bem no que era. E obedecendo a India a ſeu mandado, foi; e tornou mais eſpantada; afirmando-lhe e repetindo-lhe hũa vez e outra que andaua ali hũa couſa tam feia, que nam podia ſer ſe nam o demo...
537855
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" /></noinclude>diabolica; mas como elle foſſe nam menos ſizudo que eſforçado, e eſta gente da terra ſeja digna de pouco credito nam lho deu logo muito às ſuas paiauras, e deixando-ſe eſtar na cama, a tornou outra vez a mandar fora dizendo-lhe que ſe afirmaſſe bem no que era. E obedecendo a India a ſeu mandado, foi; e tornou mais eſpantada; afirmando-lhe e repetindo-lhe hũa vez e outra que andaua ali hũa couſa tam feia, que nam podia ſer ſe nam o demonio. Então ſe leuantou elle muito depreſſa e lançou mão a hũa eſpada que tinha junto de ſi com a qual botou ſomente em camiſa pela porta fora, tendo pera ſi (quando muito) que ſeria algum tigre ou outro animal da terra conhecido com a viſta do qual ſe deſenganaſſe do que a India lhe queria perſuadir, e pondo os olhos naquella parte que ella lhe aſsignalou vio confuſamente o vulto do monſtro ao longo da praia, ſem poder diuiſar o que era, por cauſa da noite lho impedir, e o monſtro tambem ſer couſa não viſta e fora do parecer de todos os outros animaes. E chegando-ſe hum pouco mais a elle, pera que melhor ſe podeſſe ajudar da viſta, foi ſentido do meſmo monſtro: o qual em leuantando a cabeça, tanto que o vio começou de caminhar para o mar donde viera. Niſto conheceu o mancebo que era aquilo couſa do mar e antes que nelle ſe meteſſe, acodio com muita preſteza a tomar-lhe a dianteira, e vendo o monſtro que elle lhe embargaua o caminho, leuantou-ſe direito pera cima como hum homem ficando ſobre as {{ptbar-|barbatanas }}<noinclude>{{d|batanas}}</noinclude>
d49k8v7t0ifzpd7ev5ucsggr8uft7j2
537856
537855
2025-06-28T01:04:17Z
Trooper57
24584
537856
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" /></noinclude>diabolica; mas como elle foſſe nam menos ſizudo que eſforçado, e eſta gente da terra ſeja digna de pouco credito nam lho deu logo muito às ſuas paiauras, e deixando-ſe eſtar na cama, a tornou outra vez a mandar fora dizendo-lhe que ſe afirmaſſe bem no que era. E obedecendo a India a ſeu mandado, foi; e tornou mais eſpantada; afirmando-lhe e repetindo-lhe hũa vez e outra que andaua ali hũa couſa tam feia, que nam podia ſer ſe nam o demonio. Então ſe leuantou elle muito depreſſa e lançou mão a hũa eſpada que tinha junto de ſi com a qual botou ſomente em camiſa pela porta fora, tendo pera ſi (quando muito) que ſeria algum tigre ou outro animal da terra conhecido com a viſta do qual ſe deſenganaſſe do que a India lhe queria perſuadir, e pondo os olhos naquella parte que ella lhe aſsignalou vio confuſamente o vulto do monſtro ao longo da praia, ſem poder diuiſar o que era, por cauſa da noite lho impedir, e o monſtro tambem ſer couſa não viſta e fora do parecer de todos os outros animaes. E chegando-ſe hum pouco mais a elle, pera que melhor ſe podeſſe ajudar da viſta, foi ſentido do meſmo monſtro: o qual em leuantando a cabeça, tanto que o vio começou de caminhar para o mar donde viera. Niſto conheceu o mancebo que era aquilo couſa do mar e antes que nelle ſe meteſſe, acodio com muita preſteza a tomar-lhe a dianteira, e vendo o monſtro que elle lhe embargaua o caminho, leuantou-ſe direito pera cima como hum homem ficando ſobre as {{pt|bar-|barbatanas }}<noinclude>{{d|batanas}}</noinclude>
9f84blqr79ntxqthl6fqf24anvqhcov
Página:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf/66
106
248626
537857
2025-06-28T01:05:01Z
Trooper57
24584
/* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: <noinclude>batanas</noinclude> do rabo, e eſtando aſsi a par com elle, deu-lhe vma eſtocada pela barriga, e dando-lha no meſmo inſtante ſe deſuiou pera hũa parte com tanta velocidade, que nam pôde o monſtro leua-lo debaixo de ſi: porem nam pouco afrontado, porque o grande torno de ſanque que ſahio da ferida lhe deu no roſto com tanta força que quaſi ficou ſem nenhũa viſta: e tanto que o monſtro ſe lançou em terra deixa o caminho que le...
537857
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" />{{C|HISTORIA DA PROVINCIA}}</noinclude><noinclude>batanas</noinclude> do rabo, e eſtando aſsi a par com elle, deu-lhe vma eſtocada pela barriga, e dando-lha no meſmo inſtante ſe deſuiou pera hũa parte com tanta velocidade, que nam pôde o monſtro leua-lo debaixo de ſi: porem nam pouco afrontado, porque o grande torno de ſanque que ſahio da ferida lhe deu no roſto com tanta força que quaſi ficou ſem nenhũa viſta: e tanto que o monſtro ſe lançou em terra deixa o caminho que leuaua e aſsi ferido hurrando com a boca aberta ſem nenhum medo, remeteu a elle, e indo pera o tragar a vnhas, e a dentes, deu-lhe na cabeça hũa cotilada mui grande, com a qual ficou já mui debil, e deixando ſua vã porfia tornou entam a caminhar outra vez para o mar. Neſte tempo acudiram alguns eſcrauos aos gritos da India que eſtaua em vella: e chegando a elle, o tomaram todos já quaſi morto e dali o leuaram á pouoaçam onde eſteue o dia ſeguinte á viſta de toda a gente da terra. E com eſte mancebo ſe hauer moſtrado neſte caſo tam animoſo como ſe moſtrou, e ſer tido na terra por muito eſforçado ſahio todauia deſta batalha tam ſem alento e com a vizam deſte medonho animal ficou tam perturbado e ſuſpenſo, que perguntando-lhe o pai, que era o que lhe hauia ſuccedido nam lhe pôde reſponder, e aſsi como aſſombrado ſem fallar couſa algũa per hum grande eſpaço. O retrato deſte monſtro, he eſte que no fim do preſente capitulo ſe moſtra, tirado pelo natural. Era quinze palmos de comprido e ſemeado de cabellos pelo corpo, e no focinho tinha<noinclude>{{D|hũas}}</noinclude>
lvr6twm2w4fb5l11lkb5egbq8kfdcvz
Página:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf/43
106
248627
537861
2025-06-28T01:17:34Z
Trooper57
24584
/* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: SANCTA CRVZOTZM4 nige Capit. 6. Dos animaes & bichos venenofos obag ob sqlsuposin que ba nafta prouincia.orv ob sinemisqip Omo efta prouincia feja tam grande, & a mayor parte della inhabitada & chea deal tifsimos aruoredos & efpeffos matos, nã he defpantar que aja nella muita diuerfida ande de animaes,& biches muy feros & vene nofos: pois cá entre nós,com fer a terra ja tam cultiuada & poffuida de tanta gente, ainda fe criam em brenhas...
537861
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" /></noinclude>SANCTA CRVZOTZM4
nige Capit. 6. Dos animaes & bichos venenofos obag ob
sqlsuposin que ba nafta prouincia.orv ob sinemisqip
Omo efta prouincia feja tam grande, & a
mayor parte della inhabitada & chea deal
tifsimos aruoredos & efpeffos matos, nã
he defpantar que aja nella muita diuerfida
ande de animaes,& biches muy feros & vene
nofos: pois cá entre nós,com fer a terra ja tam cultiuada
& poffuida de tanta gente, ainda fe criam em brenhas
cobras muy grandes de que fe contam coufas muy no-
taueis, & outros bichos & animaes muy danofos, efpar
zidos por charnecas & matos, a que os homés com le-
rem tantos & matarem fempre nelles, nam podem aca
bar de dar fim como fabemos Quanto mais nefta pro
uincia, onde os climas & qualidades dos ares terreftes,
nam fam menos difpoftos pera os gerarem,do qa terra
em fi, pelos muitos matos que digo, accomodada pera
os criar Porem de quanta immundicia & variedade de
animais por ella espalhou a natureza, nam auia la ne-
nhus domefticos, quando começáram os Portugue-
fes de a poupar Mas depois que a terra foy delles co
nhecida, & vieram a entender o proueito da criaçam
que nefta parte podiam alcançar, começásamlhe a
leuar da ilha do Cabo verde cauallos & geas, de
que agora ha ja grandes criaçam em todas as capi-
sanias defta prouincia, Eali hai tambem grande copia
Qum
C 4 de gado
39<noinclude></noinclude>
6rsuah2gyzksza5nkllgf8he0wcc6c4
Página:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf/34
106
248628
537862
2025-06-28T01:18:42Z
Trooper57
24584
/* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: で HISTORIA DA PROVINCIA peffoa chega na terra a alcançar dous pares,ou meya du zia delles (ainda que outra coufa nam tenha de feu)lo- go tem remedio pera poder honradamente fuftetar fua familia: porque hum lhe pefca,& outro lhe caça,os ou- tros lhe cultiuão & grangeão fuas roças,& defta manei- ra nam fazem os homes despefa em mantimentos com feus efcrauos,nem com fuas peffoas. Pois daqui fe pode infirir quanto mais feram acrecentadas a...
537862
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" /></noinclude>で
HISTORIA DA PROVINCIA
peffoa chega na terra a alcançar dous pares,ou meya du
zia delles (ainda que outra coufa nam tenha de feu)lo-
go tem remedio pera poder honradamente fuftetar fua
familia: porque hum lhe pefca,& outro lhe caça,os ou-
tros lhe cultiuão & grangeão fuas roças,& defta manei-
ra nam fazem os homes despefa em mantimentos com
feus efcrauos,nem com fuas peffoas. Pois daqui fe pode
infirir quanto mais feram acrecentadas as fazendas da-
quelles que teuerem duzétos, trezentos efcrauos, como
ha muitos moradores na terra que nam tem menos de
fta contia & dahi pera cima. Eftes moradores todos pe-
la mayor parte fe tratam muito bem, & folgam de aju-
dar hús aos outros com feus efcrauos & fauorecem mui
to os pobres que começam a viuer na terra. Ifto geral-
mente fe coftuma neftas partes, & fazem outras mui-
tas obras pias, por onde todos tem remedio de vida &
nenhum pobre anda polas portas a mindigar como ne
ftes Reinos, asformat esbiqtoo yum 2601 d
qum ob imanoma sup ob zoops
2010 Capit 5. Das plantas, mantimentos, & fruitas
་
Suparios aolouse que ha nefta prouincia. aoinibe zim
AM tantas & tam diuerfas as plantas,frui
tas,& heruas que ha nefta prouincia, de q
fe podiam notar muitas particularidades,
que feria coufa infinita efcreuelas aqui to-
das & dar noticia dos effectos de cada húa meudamére.
E por iffo nam farey agora mençam,fe nam de algúas é
250
253
particular,
30<noinclude></noinclude>
nxgji0mg7ziclz87e3ksihtkozu5vmk
537876
537862
2025-06-28T01:53:09Z
Trooper57
24584
/* Problemática */
537876
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Trooper57" /></noinclude>peſſoa chega na terra a alcançar dous pares, ou meia duzia delles (ainda que outra couſa nam tenha de ſeu) logo tem remedio para poder honradamente ſuſtentar ſua familia: porque hum lhe peſca e outro lhe caça, os outros lhe cultiuão e grangeão ſuas roças e deſta maneira nam fazem os homens deſpeza em mantimentos com ſeus eſcrauos, nem com ſuas peſſoas. Pois daqui ſe póde inferir quanto mais ſerão acrecentadas as fazendas daquelles que teuerem duzentos, trezentos eſcrauos, como ha muitos moradores na terra que nam tem menos deſta contia, e dahi pera cima. Eſtes moradores todos pela maior parte ſe tratão muito bem, e folgão de ajudar huns aos outros com ſeus eſcrauos, e fauorecem muito os pobres que começão a viuer na terra. Iſto geralmente ſe coſtuma neſtas partes, e fazem outras muitas obras pias, por onde todos tem remedio de vida, e nenhum pobre anda pelas portas a mendigar como neſtes Reinos.
<noinclude>{{dhr}}</noinclude>
{{c|¶ ''Das plantas, mantimentos, & fruitas que ha neſta prouincia''.}}
{{dhr}}
{{capitular|S}}AM tantas e tam diversas as plantas, fruitas, e hervas que ha nesta Provincia, de que se podiam notar muitas particularidades, que seria cousa infinita escreve-las aqui todas, e dar noticia dos effectos de cada huma meudamente. E por isso nem farei agora mençam sinam de algumas em<noinclude>{{d|particular,}}</noinclude>
09s51vh358dn7vkrwi0etuov125jvbl
537878
537876
2025-06-28T01:58:10Z
Trooper57
24584
537878
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Trooper57" /></noinclude><section begin="IV"/>peſſoa chega na terra a alcançar dous pares, ou meia duzia delles (ainda que outra couſa nam tenha de ſeu) logo tem remedio para poder honradamente ſuſtentar ſua familia: porque hum lhe peſca e outro lhe caça, os outros lhe cultiuão e grangeão ſuas roças e deſta maneira nam fazem os homens deſpeza em mantimentos com ſeus eſcrauos, nem com ſuas peſſoas. Pois daqui ſe póde inferir quanto mais ſerão acrecentadas as fazendas daquelles que teuerem duzentos, trezentos eſcrauos, como ha muitos moradores na terra que nam tem menos deſta contia, e dahi pera cima. Eſtes moradores todos pela maior parte ſe tratão muito bem, e folgão de ajudar huns aos outros com ſeus eſcrauos, e fauorecem muito os pobres que começão a viuer na terra. Iſto geralmente ſe coſtuma neſtas partes, e fazem outras muitas obras pias, por onde todos tem remedio de vida, e nenhum pobre anda pelas portas a mendigar como neſtes Reinos.
<section end="IV"/>
{{dhr}}
<section begin="V"/>{{c|¶ ''Capit 5. Das plantas, mantimentos, & fruitas que ha neſta prouincia''.}}
{{dhr}}
{{capitular|S}}AM tantas e tam diversas as plantas, fruitas, e hervas que ha nesta Provincia, de que se podiam notar muitas particularidades, que seria cousa infinita escreve-las aqui todas, e dar noticia dos effectos de cada huma meudamente. E por isso nem farei agora mençam sinam de algumas em
<section end="V"/><noinclude>{{d|particular,}}</noinclude>
9zhdw345jjktfssw4mb4bukr727mvkp
Página:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf/52
106
248629
537863
2025-06-28T01:19:56Z
Trooper57
24584
/* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: HISTORIA DA PROVINCIA Tambem ha lagartos muy grades pelas lagoas & rios de agoa doce, cujos tefticulos cheirão melhor que almis quere:&a qualquer roupa que os chegam, fica o cheiro pegado por muitos dias. onsbom oisg mediasHp Outros muitos animaes & bichos venenofos ha nefta prouincia de que nam trato, os quaes fam tantos em tá ta abundancia, que feria hiftoria muy coprida nomea- los aqui todos,& tratar particularmente da natureza de c...
537863
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" /></noinclude>HISTORIA DA PROVINCIA
Tambem ha lagartos muy grades pelas lagoas & rios
de agoa doce, cujos tefticulos cheirão melhor que almis
quere:&a qualquer roupa que os chegam, fica o cheiro
pegado por muitos dias. onsbom oisg mediasHp
Outros muitos animaes & bichos venenofos ha nefta
prouincia de que nam trato, os quaes fam tantos em tá
ta abundancia, que feria hiftoria muy coprida nomea-
los aqui todos,& tratar particularmente da natureza de
cada hum, auendo (como digo) infinidade delles ne-
ftas partes:aonde pela dispofiçam da terra & dos climas
que a fenhoream, nam pode deixar de os auer. Porque
como os ventos que procedem da mesma terra, fetor-
nem inficionados das podridões das heruas,matos & a-
lagadiços, geranfe com a influencia do Sol que nifto co
corre muitos & muy peçonhentos, que per toda a terra
efta efparzidos:&a efta caufa fe criam & acham nas par-
tes maritimas,& pelo fertam dentro infinitos da manei
ra que digo.
omo
odobio Capitulo 7. Das aues que ha
nesta prouincia.
Op
Ntre todas as confas de que na prefente hi
ftoria fe pode fazer mençam, a que mais a
praziuel & fermofa fe offerece á vifta hu-
mana, he a grande variedade das finas & a
legres cores das muitas aues q nefta prouincia fe crião
asiod estop so sinival subparoas quaes
mat<noinclude></noinclude>
rtkg3odrcsxg4k4lm06l4z40xloxij5
Página:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf/59
106
248630
537864
2025-06-28T01:21:28Z
Trooper57
24584
/* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: Yo smo Capitulo 8. De algus peixes notaueis, baleas & 28 ambar que ha neftas partes. E tam grande a copia do fabrofo & fa- dio pescado que fe mata, afsi no mar al to,como nos rios & bahias defta puin cia de q geralmente os moradores fam participates é todas as capitanias, q efta fó fertilidade baftára a fuftentalos abu dantifsimamente, ainda que nam ouuera carnes nem outro genero de caça na tera de que fe prouéram como atras fica decla...
537864
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" /></noinclude>Yo
smo Capitulo 8. De algus peixes notaueis, baleas & 28
ambar que ha neftas partes.
E tam grande a copia do fabrofo & fa-
dio pescado que fe mata, afsi no mar al
to,como nos rios & bahias defta puin
cia de q geralmente os moradores fam
participates é todas as capitanias, q efta
fó fertilidade baftára a fuftentalos abu
dantifsimamente, ainda que nam ouuera carnes nem
outro genero de caça na tera de que fe prouéram como
atras fica declarado. E deixando a parte a muita varie-
dade daquelles peixes que comumente nam differem
na femelhançados de cá,tratarey logo em especial de hú
certo genero delles ha neftas partes, a q chamão peixes
bois: os qes fam tá grades, q os mayores pefam quoreta
cinquoeta arrobas. Téo focinho como de boy, & dous
cotos có qnadá á maneira de braços. As femeas te duas
tetas có o leite das qes fe crião os filhos. O rabohe largo
róbo & ná muito cóprido.Ná té feiçam algúa de nenhu
peixe fomente na pelle querfe parecer có tuninha. Eftes
peixes pela mayor parte le acha em algus rios,ou bahias
defta cofta,principalmente onde algú ribeiro,ou regato
fe mete na agoa falgada fam mais certos:porq botam o
focinho fora,& pacem as heruas que fe criam é femelha
tes partes, & tábem comem as folhas de huas aruores aq
chamam Mangues, de que ha grande quantidade ao lo
go dos mesmos rios. Os moradores da terra os matã có
arpóes,& tábé é pesqueiras coftuma tomar algús, porq
D4 vem<noinclude></noinclude>
2fet7tk9hvg71nzwq34cjca66zdc36e
Página:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf/69
106
248631
537865
2025-06-28T01:23:19Z
Trooper57
24584
/* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: SANCTA CRVZ. BIT Capit. 10. Do gentio que banefta prouincia, da condiçam costumes delle, & de como fe sdp gouernam na paz. 33 A que tratamos da terra, & das coufas que nella foram criadas pera o homem, razam parece que demos aqui noticia dos natura es della: a qual pofto qnam feja de todos es em geral, fera efpecialmente daquelles q habitam pela cofta,& em partes pelo fertá dentro mui- tas legoas com q temos comunicaçam. Os quaes ainda...
537865
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" /></noinclude>SANCTA CRVZ. BIT
Capit. 10. Do gentio que banefta prouincia, da
condiçam costumes delle, & de como fe
sdp
gouernam na paz.
33
A que tratamos da terra, & das coufas que
nella foram criadas pera o homem, razam
parece que demos aqui noticia dos natura
es della: a qual pofto qnam feja de todos
es em geral, fera efpecialmente daquelles q
habitam pela cofta,& em partes pelo fertá dentro mui-
tas legoas com q temos comunicaçam. Os quaes ainda
que eftejam diuifos,& aja entre elles diuerfos nomes de
nações, todauia na femelhança, condiçam, coftumes,
& ritos gentilicos todos fam hús. Efe nalgúa maneira
differem nefta parte, he tam pouco, que fe nam pode fa
zer cafo diffo,nem particularizar coufas femelhantes,en
tre outras mais notaucis,que todos geralmente feguem
como logo a diante direy.
Eftes Indios fam de cor baça & cabello corridio: tem o
rofto amaflado & algúas feições delle á maneira de
Chins. Pela mayor parte fam bem dispoftos,rijos & de
boa eftatura: gente muy esforçada & que eftima pouco
morrer, temeraria na guerra & de muito pouca confide
raçam. Sam desagradecidos em gram maneira, & muy
deshumanos & crueis,inclinados a pelejar,& vingatiuos
por extremo. Viuem todos muy defcanfados fem teré
Qutros penfamentos, fenam de comer, beber, & matar
E gente,<noinclude></noinclude>
cfcbuskbvh5141et4oa3ysdopzmfe8y
Página:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf/77
106
248632
537866
2025-06-28T01:26:52Z
Trooper57
24584
/* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: ASANCTA CRVZ.OTRIH 37 jam mifter: porá todos(como digo) fam iguaes,& em tudo tam conformes nas condições,q ainda nefta parte viuem juftamente & conforme à ley de natureza. zaflob molA Capita. 11. Das guerras que tem bus com outros ashogil yuramaneira de como je hão nellas. cod b Stes Indios té fempre grandes guerras hús cótra os outros & afsi nuqua fe acha nelles paz,nem fera pofsiuel (fegúdo fam vingati uos & odiofos) vedarenfe entre...
537866
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" /></noinclude>ASANCTA CRVZ.OTRIH
37
jam mifter: porá todos(como digo) fam iguaes,& em
tudo tam conformes nas condições,q ainda nefta parte
viuem juftamente & conforme à ley de natureza.
zaflob molA
Capita. 11. Das guerras que tem bus com outros
ashogil yuramaneira de como je hão nellas.
cod b
Stes Indios té fempre grandes guerras hús
cótra os outros & afsi nuqua fe acha nelles
paz,nem fera pofsiuel (fegúdo fam vingati
uos & odiofos) vedarenfe entre elles eftas
discordias por outra nenhua via, fe nã for per meyos da
doctrina Chriftaá có q os Padres da copanhia pouco a
pouco os vão amanfando como a diáte direy. As armas
có a pelejam,fam arcos & frechas, nas qes andam ta exer
citados de marauilha erram a coufa qapotem por diffi
cil q feja dacertar. E no defpedir dellas lam muy ligei-
ros em extremo,& fobre tudo muy arriscados nos peri
gos & atreuidos é gram maneira cótra feus aduerfarios.
Quando vá á guerra fempre lhes pareceq té certa a victo
ria,& qnenhu de fua cópanhia ha de morrer, & afsi em
partindo,dizem, vamos matar fem mais outro discurfo
né cófideraçã:& nã cuida q també podem fer vencidos.
E fómente có efta fede de vingança, fem esperanças de
despojos,né doutro algú intereffe qaiffo os moua,vão
muitas vezes buscar feus immigos muy loge caminhan
do por ferras, matos,defertos & caminhos muy asperos.
Outros coftumão yr por mar de huas terras pera outras
troq autemas ogol matboy
pcm
13<noinclude></noinclude>
578cgodl7xoporku7hj0vgqppv3o3o3
Página:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf/84
106
248633
537867
2025-06-28T01:27:58Z
Trooper57
24584
/* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: of oibs SUSC HISTORIA DA PROVINCIA 20 obrov Capitulo 12. Da morte que dam aos catiuos les moogil crueldades que vam com elles. 57 VA das coufas em que eftes Indios mais repugnam o fer da natureza humana, & é que totalmente parece que fe extremam dos outros homes, he nas grades & excef- -6.0310m offiuas crueldades q executam em qualqr peffoa que podem auer ás mãos, como nam feja de feu rebanho. Porque nã tam fómente lhe dão cruel morte...
537867
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" /></noinclude>of
oibs
SUSC
HISTORIA DA PROVINCIA
20 obrov
Capitulo 12. Da morte que dam aos catiuos
les moogil crueldades que vam com elles.
57
VA das coufas em que eftes Indios mais
repugnam o fer da natureza humana, & é
que totalmente parece que fe extremam
dos outros homes, he nas grades & excef-
-6.0310m offiuas crueldades q executam em qualqr
peffoa que podem auer ás mãos, como nam feja de feu
rebanho. Porque nã tam fómente lhe dão cruel morte
em tépo que mais liures & defempedidos eftá de toda a
paixam: mas ainda depois diffo, por fe acabarem de fa-
tisfazer lhe comem todos a carne, vfando nefta parte de
cruezas tam diabolicas, que ainda nellas excedem aos
brutos animaes que nam tem vfo de razam, nem forão
nacidos pera obrarclemencia. mosboq
Primeiramente quando tomão algum contrario,fe lo
go naquelle fragante o nam matam,leuá no a fuas terras
pera que mais a feu labor fe poffam todos vingar delle.
80
E tanto<noinclude></noinclude>
oqa9m80q3o18vopxt4vwe7nei7x4fxk
Página:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf/93
106
248634
537868
2025-06-28T01:29:41Z
Trooper57
24584
/* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: SANCTA CRVZ. 45 E porque meu intento principal nam foy tratar aqui fenam daquelles Indios q fam géraes pela cofta, co q os Portuguefes tem comunicaçam, nã me quis mais deter em particularizar algús ritos defta & doutras nações dif ferentes que há nefta prouincia, por me parecer áferia temeridade & falta de confideraçam efcreuer em hifto- ria tam verdadeira,coufas em que por ventura podia a- uer falfas informações, pola pouca noticia qu...
537868
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" /></noinclude>SANCTA CRVZ.
45
E porque meu intento principal nam foy tratar aqui
fenam daquelles Indios q fam géraes pela cofta, co q os
Portuguefes tem comunicaçam, nã me quis mais deter
em particularizar algús ritos defta & doutras nações dif
ferentes que há nefta prouincia, por me parecer áferia
temeridade & falta de confideraçam efcreuer em hifto-
ria tam verdadeira,coufas em que por ventura podia a-
uer falfas informações, pola pouca noticia que ainda te
mos da mais gentilidade que habita pela terra dentro.
Capitulo 13. Do fruito que fazem neftas partes os
Padres da Companhia com fua doctrina.
P
Ortodas as Capitanias defta prouincia e-
ftam edificados mofteiros dos Padres da
companhia de I ES V, & feitas em algúas
partes algúas Igrejas entre os Indios qlam
de paz,onde refidem algús Padres pera osdoutrinar & fa
zer Chriftãos: o que todos aceitam facilmente fem con
tradiçam algua. Porque como elles nam tenham nhua
ley, nem coufa entre fi a que adorem, helhes muito fa-
cil tomar efta noffa. E afsi tambem com a mesma facili-
dade, por qualquer coula leue a tornam a deixar,& mui
tos fogem pera o fertam, depois de baptizados & inftrui
dos na doutrina Chriftaa. E porque os Padres vema in
conftancia que ha nelles,& a pouca capacidade que tem
pera obferuarem os Mandamétos da ley de Deos (prin-
89
cipal-<noinclude></noinclude>
7v0elzfnph300vsdo8qqsr68zkqfarv
Página:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf/96
106
248635
537869
2025-06-28T01:30:45Z
Trooper57
24584
/* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: HISTORIA DA PROVINCIA Capitulo 14. Das grandes riquezas que fe esperam da terra do fertam. Sta prouincia Sancta Cruz, alem de fer ta fertil como digo, & abaftada de todolos mátimentos neceffarios pera a vida do ho mem, he certo fer tambem muy rica, & a- uer nella muito ouro & pedraria,de que fe tem grandes esperanças. E a maneira de como ifto fe veo a denun- ciar & ter por coufa aueriguada, foy por via dos Indios da terra. Os quaes com...
537869
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" /></noinclude>HISTORIA DA PROVINCIA
Capitulo 14. Das grandes riquezas que fe esperam
da terra do fertam.
Sta prouincia Sancta Cruz, alem de fer ta
fertil como digo, & abaftada de todolos
mátimentos neceffarios pera a vida do ho
mem, he certo fer tambem muy rica, & a-
uer nella muito ouro & pedraria,de que fe tem grandes
esperanças. E a maneira de como ifto fe veo a denun-
ciar & ter por coufa aueriguada, foy por via dos Indios
da terra. Os quaes como nam tenham fazendas que os
detenham em fuas patrias,& feu intento nam feja outro
fenam buscar fempre terras nouas, a fim de lhes parecer
que acháram nellas immortalidade & descanfo perpe-
tuo, aconteceo leuantarenfe hús poucos de fuas terras,
& meterenfe pelo fertam dentro: onde depois de terem
entrado algúas jornadas, foram dar com outros Indios
feus contrarios,& ali teueram com elles grande guerra.
E por ferem muitos & lhes darem nas coltas, nam le po-
déram tornar outra vez a fuas terras: por onde lhes foy
forçado entrar pela terra dentro muitas legoas. E pelo
trabalho & má vida q nefte caminho paflaram, morré-
ram muitos delles:& os que efcapáram foram dar é húa
terra onde auia algúas pouoações muy grades & de mui
tos vezinhos,os qes poffuia tanta riqueza, q affirmárá a
uer ruas muy cópridas entre elles:nas qes fe na fazia ou-
tra coula fena laurar peças douro & pedraria. Aqui fe dete
uera algus diascó eftes moradores:osões védolhesalguas
ferramétas
92<noinclude></noinclude>
31qh9qkj4gn1d819zcji9nzljaetuqk
Categoria:Originais de edições impressas em 1576
14
248636
537872
2025-06-28T01:33:41Z
Trooper57
24584
[[Ajuda:SEA|←]] nova página: Originais de edições impressas em 1576 [[Categoria:1576]] [[Categoria:Originais de edições impressas por data]]
537872
wikitext
text/x-wiki
Originais de edições impressas em 1576
[[Categoria:1576]]
[[Categoria:Originais de edições impressas por data]]
a5ayqq7ariqdoeoufy0n8pk5c9de84v
Página:História da Província Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil.pdf/33
106
248637
537875
2025-06-28T01:46:55Z
Trooper57
24584
/* !Páginas não revisadas */ [[Ajuda:SEA|←]] nova página: porque de humas a outras ha muita diſtância e a gente vai em muito creſcimento, repartio-ſe agora em duas gouernações, conuem a ſaber da capitania de Porto Seguro para o Norte fica huma, e da do Spirito Santo para o Sul fica outra: e em cada huma dellas aſſiſte ſeu Gouernador com a meſma alçada. O da banda do Norte reſide na Bahia de Todos os Santos, e o da banda do Sul no Rio de Janeiro. E aſſi fica cada hum em meio de ſuas juriſdiçõe...
537875
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" /></noinclude>porque de humas a outras ha muita diſtância e a gente vai em muito creſcimento, repartio-ſe agora em duas gouernações, conuem a ſaber da capitania de Porto Seguro para o Norte fica huma, e da do Spirito Santo para o Sul fica outra: e em cada huma dellas aſſiſte ſeu Gouernador com a meſma alçada. O da banda do Norte reſide na Bahia de Todos os Santos, e o da banda do Sul no Rio de Janeiro. E aſſi fica cada hum em meio de ſuas juriſdições, para deſta maneira poderem os moradores da terra ſer melhor gouernados e á cuſta de menos trabalho. E vindo ao que toca ao gouerno de vida e ſuſtentaçam deſtes moradores, quanto ás caſas em que viuem cada vez ſe vão fazendo mais cuſtoſas e de melhores edificioſ: porque em principio nam hauia outras na terra ſinam de taipa e terreas, cobertas ſomente com palma. E agora ha já muitas ſobradadas e de pedra e cal, telhadas e forradas como as deſte Reino, das quaes ha ruas mui compridas, e formoſas nas mais das pouoações de que fiz mençam. E aſſi antes de muito tempo (ſegundo a gente vai crecendo) ſe eſpera que haja outros muitos edificios e templos mui ſumptuoſos com que de todo ſe acabe neſta parte a terra de enobrecer. Os mais dos moradores que por eſtas capitanias eſtão eſpalhados, ou quaſi todos, tem ſuas terras de ſeſmaria dadas e repartidas pelos capitães e Gouernadores da terra. E a primeira couſa que pretendem acquirir, ſão eſcrauos para nellas lhes fazerem ſuas fazendas e ſi huma<noinclude></noinclude>
anxzn7rz75iz8aokkz0rmaktbe6cpw7
537877
537875
2025-06-28T01:56:09Z
Trooper57
24584
537877
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Trooper57" /></noinclude><section begin="IV"/>porque de humas a outras ha muita diſtância e a gente vai em muito creſcimento, repartio-ſe agora em duas gouernações, conuem a ſaber da capitania de Porto Seguro para o Norte fica huma, e da do Spirito Santo para o Sul fica outra: e em cada huma dellas aſſiſte ſeu Gouernador com a meſma alçada. O da banda do Norte reſide na Bahia de Todos os Santos, e o da banda do Sul no Rio de Janeiro. E aſſi fica cada hum em meio de ſuas juriſdições, para deſta maneira poderem os moradores da terra ſer melhor gouernados e á cuſta de menos trabalho. E vindo ao que toca ao gouerno de vida e ſuſtentaçam deſtes moradores, quanto ás caſas em que viuem cada vez ſe vão fazendo mais cuſtoſas e de melhores edificioſ: porque em principio nam hauia outras na terra ſinam de taipa e terreas, cobertas ſomente com palma. E agora ha já muitas ſobradadas e de pedra e cal, telhadas e forradas como as deſte Reino, das quaes ha ruas mui compridas, e formoſas nas mais das pouoações de que fiz mençam. E aſſi antes de muito tempo (ſegundo a gente vai crecendo) ſe eſpera que haja outros muitos edificios e templos mui ſumptuoſos com que de todo ſe acabe neſta parte a terra de enobrecer. Os mais dos moradores que por eſtas capitanias eſtão eſpalhados, ou quaſi todos, tem ſuas terras de ſeſmaria dadas e repartidas pelos capitães e Gouernadores da terra. E a primeira couſa que pretendem acquirir, ſão eſcrauos para nellas lhes fazerem ſuas fazendas e ſi huma
<section end="IV"/><noinclude></noinclude>
1arjomh66rsw0wzuj2sw3hlav427d57
Página:Tratado descriptivo do Brasil em 1587.pdf/404
106
248638
537885
2025-06-28T04:35:20Z
Trooper57
24584
/* Revista */
537885
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Trooper57" />{{c|— 374 —}}</noinclude><section begin="com270"/>quasi dous seculos e meio sem publicar-se, e o autor naturalmente
depois da dilação (como elle diz) de seus requerimentos
em Madrid, veiu a passar vida tão obscura que nem
sabido é quando, nem onde morreu. Assim aconteceu tambem,
e ainda outro dia, ao homem que depois de Soares
mais noticias deu acerca do Brazil: — ao modesto autor da
Corographia Brazilica.
<section end="com270"/>
Rio de Janeiro, 15 de Setembro de 1851.
{{d|{{sc|F. Adolpho de Varnhagen.}}}}<noinclude>
{{Linha customizada|fy3|40}}</noinclude>
tbaqm3g0q4eg5ehvxw1wvd5et2789ce