Викицитатник ruwikiquote https://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0 MediaWiki 1.45.0-wmf.7 first-letter Медиа Служебная Обсуждение Участник Обсуждение участника Викицитатник Обсуждение Викицитатника Файл Обсуждение файла MediaWiki Обсуждение MediaWiki Шаблон Обсуждение шаблона Справка Обсуждение справки Категория Обсуждение категории TimedText TimedText talk Модуль Обсуждение модуля Генри Форд 0 1054 427918 386542 2025-06-30T20:56:46Z Erokhin 42789 /* Источники */ 427918 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Ге́нри Форд''' ({{lang-en|Henry Ford}}; 30 июля 1863 — 7 апреля 1947) — американский промышленник, владелец заводов по производству автомобилей по всему миру, изобретатель, автор 161 патента США. Его лозунгом было «автомобиль для всех» — завод Форда выпускал наиболее дешёвые автомобили в начале эпохи автомобилестроения. {{нет ссылок}} == Цитаты == {{Q|Мой секрет успеха заключается в умении понять точку зрения другого человека и смотреть на вещи и с его, и со своей точек зрения.}} {{Q|Успешные люди вырываются вперёд, используя то время, которое остальные используют впустую.}} {{Q|Цитата=Каждый раз, когда я вижу проезжающую мимо Alfa Romeo, я снимаю шляпу.|Оригинал=When I see an Alfa Romeo, I tip my hat.}} {{Q|Цитата=Не позволяйте жить слишком спокойно тем, кто у вас работает. Всегда поступайте противоположно тому, чего они от вас ожидают. Пусть всё время тревожатся и оглядываются через плечо.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=При наличии энтузиазма вы можете достичь всего. Энтузиазм — это блеск ваших глаз, стремительность походки, крепость рукопожатия, непреодолимый прилив энергии и воли для претворения в жизнь ваших идей. Энтузиасты — это борцы. Энтузиазм — краеугольный камень всего прогресса! Только с ним возможен успех. Без него у вас есть только возможности.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Спрашивать: «Кто должен быть боссом?» — всё равно, что спрашивать: «Кто должен быть [[w:Тенор|тенором]] в этом [[w:Квартет|квартете]]?». Конечно тот, кто может петь тенором.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Воздух полон идей. Они постоянно стучатся к вам в голову. Вы просто должны знать что вы хотите, затем забыть это и заниматься своим делом. Идея придет внезапно. Так было всегда.}} {{Q|Мысли о будущем, постоянные размышления о том, как сделать больше, порождают такое состояние ума, при котором ничто не кажется невозможным.}} {{Q|Более одарённые люди ведут общество вперед, облегчая остальным условия жизни.}} {{Q|Цитата=Неудача — это возможность начать заново, но уже более мудро. Нет ничего позорного в справедливой неудаче, позорно бояться потерпеть неудачу. |Автор=«My Life and Work» — автобиография Генри Форда |Комментарий= |Оригинал=Failure is simply the opportunity to begin again, this time more intelligently. There is no disgrace in honest failure; there is disgrace in fearing to fail.}} {{Q|Гораздо больше людей сдавшихся, чем побеждённых.}} {{Q|Цитата=Монархия — лучший строй из известных человечеству. |Автор= |Комментарий= |Оригинал=}} {{Q|Цитата=Если изъять деньги у 50 богатейших еврейских семей, то прекратятся войны и революции. |Автор= |Комментарий= |Оригинал=}} {{Q|Цитата=Каждый предмет рассказывает историю; если ты знаешь как её прочесть! |Автор= |Комментарий= |Оригинал=}} {{Q|Цитата=Лучшая машина — новая машина! |Автор= |Комментарий= |Оригинал=}} {{Q |Цитата=Любой клиент может получить автомобиль выкрашенный в тот цвет, в который он хочет — до тех пор пока этот цвет — чёрный. |Комментарий=В 1909 году Генри Форд заявил своим сотрудникам, что компания с этого момента будет выпускать только одну модель — Ford T и только одного цвета - чёрного. Многие были против (в основном продавцы), но жизнь доказала правильность выбора стратегии владельцем. (Генри Форд, «Моя жизнь, мои достижения»)}} {{Q|Цитата=[[Женщина]] — это не только вагон удовольствий, но и три, а то и четыре тонны проблем. |Автор= |Комментарий= |Оригинал=}} {{Q|Цитата=Люди чаще капитулируют, чем терпят крушения. |Автор= |Комментарий= |Оригинал=}} {{Q|Цитата=Если у тебя есть энтузиазм, ты можешь совершить всё, что угодно. Энтузиазм — это основа любого прогресса. |Автор= |Комментарий= |Оригинал=}} {{Q|Цитата=Время не любит, когда его тратят впустую. |Автор= |Комментарий= |Оригинал=}} {{Q|Цитата=80% красоты автомобиля – в его колесах. |Автор= |Комментарий= |Оригинал=}} {{Q|Цитата=Всё можно сделать лучше, чем делалось до сих пор. |Автор= |Комментарий= |Оригинал=}} {{Q|Цитата=Никакое дело не покажется невыполнимым, если разбить его на мелкие части. |Автор= |Комментарий= |Оригинал=Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.}} {{Q|Цитата=Только два стимула заставляют работать людей: жажда заработной платы и боязнь её потерять. |Автор= |Комментарий= |Оригинал=}} {{Q|Цитата=Когда кажется, что весь мир настроен против тебя - помни, что самолёт взлетает против ветра. |Автор= |Комментарий= |Оригинал=}} {{Q|Цитата=Человек умирает тогда, когда перестаёт меняться, а похороны — просто формальность. |Автор= |Комментарий= |Оригинал=}} {{Q|Цитата=Я не знаю какой результат принесёт мне реклама, но даже если я заработаю доллар — я вложу его в рекламу. |Автор= |Комментарий= |Оригинал=}}{{нет источника}} {{Q|Цитата=Я наблюдал то, что большинство людей продвигались именно в то время, которое другие люди попросту тратили. |Автор= |Комментарий= |Оригинал=}} {{Q|Цитата=Я никогда не говорю: «Мне нужно, чтоб вы это сделали». Я говорю: «Мне интересно, сумеете ли вы это сделать». |Автор= |Комментарий= |Оригинал=}} {{Q | Цитата = Когда я не могу управлять событиями, я представляю им самим управлять собой | Автор = | Комментарий = | Оригинал = }} {{Q | Цитата = Думать — самая трудная работа; вот, вероятно, почему этим занимаются столь не многие. | Автор = | Комментарий = | Оригинал = }} {{Q | Цитата = Гимнастика — это полная чушь. Здоровым она не нужна, а больным противопоказана. | Автор = | Комментарий = | Оригинал = }} {{Q | Цитата = Для большинства людей наказанием является необходимость мыслить. Идеальной представляется им работа, не предъявляющая никаких требований к творческому инстинкту | Автор = | Комментарий = | Оригинал = }} {{Q | Цитата = Следует взять что-либо, доказавшее свою пригодность, и устранить в нём всё лишнее | Автор = | Комментарий = | Оригинал = }} {{Q|Цитата=Требовать, чтобы на ту или иную [[работа|работу]] тратилось больше силы, чем это абсолютно необходимо, — значит быть [[расточительность|расточительным]]<ref name="Попов">{{Книга|ссылка=http://www.al24.ru/wp-content/uploads/2012/12/%D0%9F%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%B2-%D0%93.%D0%A5.-%D0%A2%D0%B5%D1%85%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0-%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%BE%D0%B9-%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D1%8B.pdf|автор=[[w:Попов, Гавриил Харитонович|Попов Г. Х.]]|заглавие=Техника личной работы|ответственный=|год=1979|часть=|издание=|место=М.|издательство=|страницы=|тираж=30000|isbn=|ref=Попов}}</ref>.}} == Цитаты о Генри Форде == {{Q|Мечтают о счастье, говорят о нем и обещают приготовить в ближайшее время. Даже Генри Форд однажды занялся этим делом, у него это вышло не очень глупо. В одной из своих книг он сказал приблизительно так: при помощи законодательства нельзя принести человечеству [[счастье]]; его принесет конструктивное творчество… Разумеется, мистер Форд швырнул [[камень]] в наш [[огород]]. Нашу [[революция|революцию]] он назвал законодательством, безнадежной попыткой принести счастье людям. Счастье принесет, мол, сам Форд, « замечательный» [[конструктор]] на своих собственных «замечательных» заводах. В первую очередь счастье получат, конечно, не рабочие заводов Форда, а покупатели его автомобилей. Автомобиль ― это счастье. Из творчества мистера Форда, однако, ничего путного не вышло. Во время кризиса тысячи личностей разъезжали на прекрасных машинах по прекрасным [[дорога]]м и выпрашивали [[милостыня|милостыню]] у других личностей. [[Автомобиль]], даже самый лучший, не принес никому счастья, кроме самого Форда и немногих ему подобных.<ref>''[[Антон Семёнович Макаренко|А. С. Макаренко]]''. Собрание сочинений в пяти томах. Том IV. ― М.: Библиотека «Огонёк», издательство «Правда», 1971 г.</ref>|Автор=[[Антон Семёнович Макаренко|Антон Макаренко]], «О личности и обществе», 1936}} == Источники == * {{cite web|datepublished=2013-07-30|url=http://www.interfax.ru/business/320849|title=30 мыслей Генри Форда о труде, бизнесе и машинах|publisher=// interfax.ru|accessdate=2015-12-9}} * [http://vikent.ru/author/973/ Генри Форд. Подборка материалов и высказываний.] == Литература == {{книга |автор = Генри Форд |часть = |заглавие = Моя жизнь. Мои достижения |оригинал = My Life and Work |ссылка = |издание = |место = |издательство = Астрель |год = 2012 |том = |страницы = |страниц = 349 |isbn = 978-5-271-41904-1 }} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Предприниматели США]] [[Категория:Предприниматели по алфавиту]] [[Категория:Изобретатели по алфавиту]] [[Категория:Инженеры]] [[Категория:Изобретатели США]] tt4auf9k3e7203zdql2s3bh2gy8350l Сибирский цирюльник (фильм) 0 1981 427911 424760 2025-06-30T20:51:31Z Erokhin 42789 427911 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Сибирский цирюльник''' — российская мелодрама [[Никита Михалков|Никиты Михалкова]]. == Цитаты == * All together now — I’ve given shit on this Mozart! (''А теперь все вместе — срал я на этого Моцарта'' — приказ командира взводу сказать это) * [[Вольфганг Моцарт|Моцарт]] — великий композитор! * Это старая русская традиция. * Когда ещё придётся генерала сватать. * Выплюньте, на вас же дети смотрят. * Не училище, а зоосад какой-то! То [[аист]]ом стоишь, то раком ползаешь… * Гет хим аут его отсюда! * Маленький бублик — это сушка. * Кто-то из поэтов сказал: «Любовью, как корью, болеют только раз в жизни, и чем позднее наступает заболевание, тем мучительнее оно протекает». *  — Он русский.<br />— Это многое объясняет. * Мадам, а вы знаете, что остаётся после того, как съешь бублик? Дырка! Дырка от бублика! * И, наверное, Моцарт тоже русский? *  — Вам нравится Моцарт?<br />— Нравится?! Да я обожаю его! Его все обожают. Моцарт — великий композитор! *  — А почему вы назвали его лысым? По мне — так у него полно волос.<br />— Генерал не только чужое место занимает, он ещё и чужие волосы носит. * Уж лучше б вы пили, ваше высокопревосходительство. * Вот эта маленькая родинка на нежной спине океана и есть остров Святой Елены. * А потому что не надо спать, когда друзья женятся! * А фуражка у него так?.. или так? *  — Чаю принести?<br />— Кому? Мы уже пили. *  — Начальник не узнает.<br />— Почему?<br />— Запой. *  — Слушай, что я делал?<br />— В цирке у слона мячик отобрали… * Да знаешь ли ты, что такое запой? Это означает надолго запить. *  — Прости меня!<br />— Бог простит!<br />— Ты кто?<br />— Наполеон. Вы разве не знаете? * Оттачиваю туше, Ваше превосходительство. Днём времени не хватает. * Ты бы ещё государя разбудил! Болван. *  — А что тут делает Господин Генерал? :  — На тебя пьяного пришел посмотреть. :  — Ай-яй-яй, Анна Каренина споила Толстого. :  — Я не пьян, я счастлив! * Вообще, в этой удивительной стране всё в крайностях: полуголые мужики на льду реки лупят друг друга до полусмерти, а потом просят друг у друга прощения, на войну — с песнями, под венец — в слезах… И всё всерьёз! Всё до конца. * Иногда нам кажется, что мы мстим жизни. А потом оказывается, что мы мстим сами себе. * Господа унтер-офицеры, запомните: встать под пули — это храбрость, храбрость — это терпение, терпение в опасности — это победа. Русский солдат храбр, стоек и терпелив. Потому непобедим. Любите русского солдата, берегите его! Счастья вам, юнкера. * …похоже в России «слегка» не бывает. * …Секьюрити, мэм! [[Категория:фильмы по алфавиту]] [[Категория:Фильмы России]] [[Категория:Фильмы Франции]] [[Категория:Фильмы Италии]] [[Категория:Фильмы Чехии]] [[Категория:Фильмы-мелодрамы]] [[Категория:Фильмы 1998 года]] [[Категория:Фильмы Никиты Михалкова]] 34txi0o81zgoa9uqxe525um3u7kpg14 Карл Мария фон Вебер 0 2363 427941 264345 2025-06-30T21:06:43Z Erokhin 42789 427941 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} {{значения|Вебер (значения)}} '''Карл Мария Фридрих Август фон Вебер''' (Carl Maria von Weber; 1786—1826) — немецкий [[композитор]], [[дирижёр]], [[пианист]], музыкальный писатель, основоположник немецкой романтической оперы. Барон. == Цитаты == {{Q|[[Цивилизация|Цивилизованная]] дикость — самая худшая из всех дикостей.}} {{Q|[[Остроумие]] — далеко не то, что ум. [[Ум]] отличается изобретательностью, остроумие же — только находчивостью.}} {{Q|Музыка для [[искусство|искусства]] и людей есть то же самое, что [[любовь]] для человека.<ref name = "Хоуп">{{книга|автор = Дэниел Хоуп|часть = |заглавие = «Когда можно аплодировать?»|оригинал =Wann Darf Ich Klatschen? |ссылка = |ответственный =В. Седельник |издание = |место = М., Владимир|издательство = АСТ; Астрель; ВКТ|год = 2010|том = |страницы =67 |страниц = 320|серия = |isbn = 978-5-17-068478-6|тираж = }}</ref>}} == Цитаты о Вебере == {{Q|Я ему <small>''<[[Ференц Лист|Листу]]>''</small> высказывал откровенно мои взгляды на [[искусство]] и на [[композитор]]ов. По моему мнению, Карл-Мария Вебер был для меня очень неудовлетворителен (даже во «Фрейшютце») от излишнего употребления доминант-септим аккорда в первой его позиции.|Автор=[[Михаил Иванович Глинка|Михаил Глинка]], «Записки»}} {{Q|Новых зданий в [[Берлин]]е не видать. [[Театр]] перестроен после пожара 1843 года. Он отделан очень, даже слишком богато, но во многом грешит против вкуса. <...> Над сценой находятся портреты четырёх главных немецких [[композитор]]ов: [[Людвиг ван Бетховен|Бетховена]], [[Вольфганг Амадей Моцарт|Моцарта]], Вебера и [[Кристоф Виллибальд Глюк|Глука]]… Грустно думать, что первые два жили и умерли в [[бедность|бедности]] (могила Моцарта даже неизвестна), а Вебер и {{comment|Глук|Глук — это не ошибка, а старый русский вариант написания перевода этой фамилии, не на французский, а на австрийский манер.}} нашли себе приют в чужих землях, один в [[Англия|Англии]], другой во [[Франция|Франции]].<ref>Источник: [[Иван Сергеевич Тургенев|Тургенев И. С.]], Собрание сочинений в 12-ти томах. — Москва: «Художественная литература», 1976—1979, том 12.</ref>|Автор=[[Иван Сергеевич Тургенев|Иван Тургенев]], «Письма из Берлина»}} {{Q|Этот дар преподносит королю радикализм! Рано или поздно радикализм появится перед королем, требуя себе вознаграждения и указывая на эмблему орла на новом [[император]]ском знамени, скажет ему: «не воображал ли ты, что этот [[орёл]] дан тебе даром?..»|Автор=[[Отто фон Бисмарк]]|Комментарий=Бисмарк, говоря об актуальном политическом моменте, цитирует слова из оперы Вебера «Фрейшютц»}} {{Q|Колоссальный [[Фрибург|фрибурский]] орган не издаёт таких могучих, величественных звуков, как это [[пианино]] под пальцами ясновидца (так называют трезвого члена нашего клуба). Музыка пылающими стрелами вонзалась мне в грудь и — странная вещь — скоро мне стало казаться, что [[мелодия]] исходит из меня. Мои пальцы скользили по невидимой клавиатуре, рождая звуки голубые, красные, подобные электрическим искрам. Душа Вебера воплотилась в меня. Когда ария из «Волшебного стрелка» отзвучала, я продолжал собственные [[импровизация|импровизации]] в духе немецкого композитора. [[Музыка]] привела меня в неописуемый восторг. Жаль, что магическая стенография не могла записать [[Вдохновение|вдохновенных]] мелодий, звучавших у меня в ушах: при всей моей скромности могу их поставить выше шедевров [[Джоаккино Россини|Россини]], [[Джакомо Мейербер|Мейербера]] и [[Фелисьен Давид|Фелисьена Давида]].|Автор=[[Теофиль Готье]], «Клуб гашишистов»}} == Источники == {{примечания}} {{DEFAULTSORT:Вебер, Карл Мария фон}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Композиторы по алфавиту]] [[Категория:Композиторы Германии]] [[Категория:Дирижёры]] [[Категория:Пианисты]] [[Категория:Критики по алфавиту]] [[Категория:Критики Германии]] q7n18eitkmf34xojhbbro2tvr1r5g7f 427942 427941 2025-06-30T21:06:57Z Erokhin 42789 /* Источники */ 427942 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} {{значения|Вебер (значения)}} '''Карл Мария Фридрих Август фон Вебер''' (Carl Maria von Weber; 1786—1826) — немецкий [[композитор]], [[дирижёр]], [[пианист]], музыкальный писатель, основоположник немецкой романтической оперы. Барон. == Цитаты == {{Q|[[Цивилизация|Цивилизованная]] дикость — самая худшая из всех дикостей.}} {{Q|[[Остроумие]] — далеко не то, что ум. [[Ум]] отличается изобретательностью, остроумие же — только находчивостью.}} {{Q|Музыка для [[искусство|искусства]] и людей есть то же самое, что [[любовь]] для человека.<ref name = "Хоуп">{{книга|автор = Дэниел Хоуп|часть = |заглавие = «Когда можно аплодировать?»|оригинал =Wann Darf Ich Klatschen? |ссылка = |ответственный =В. Седельник |издание = |место = М., Владимир|издательство = АСТ; Астрель; ВКТ|год = 2010|том = |страницы =67 |страниц = 320|серия = |isbn = 978-5-17-068478-6|тираж = }}</ref>}} == Цитаты о Вебере == {{Q|Я ему <small>''<[[Ференц Лист|Листу]]>''</small> высказывал откровенно мои взгляды на [[искусство]] и на [[композитор]]ов. По моему мнению, Карл-Мария Вебер был для меня очень неудовлетворителен (даже во «Фрейшютце») от излишнего употребления доминант-септим аккорда в первой его позиции.|Автор=[[Михаил Иванович Глинка|Михаил Глинка]], «Записки»}} {{Q|Новых зданий в [[Берлин]]е не видать. [[Театр]] перестроен после пожара 1843 года. Он отделан очень, даже слишком богато, но во многом грешит против вкуса. <...> Над сценой находятся портреты четырёх главных немецких [[композитор]]ов: [[Людвиг ван Бетховен|Бетховена]], [[Вольфганг Амадей Моцарт|Моцарта]], Вебера и [[Кристоф Виллибальд Глюк|Глука]]… Грустно думать, что первые два жили и умерли в [[бедность|бедности]] (могила Моцарта даже неизвестна), а Вебер и {{comment|Глук|Глук — это не ошибка, а старый русский вариант написания перевода этой фамилии, не на французский, а на австрийский манер.}} нашли себе приют в чужих землях, один в [[Англия|Англии]], другой во [[Франция|Франции]].<ref>Источник: [[Иван Сергеевич Тургенев|Тургенев И. С.]], Собрание сочинений в 12-ти томах. — Москва: «Художественная литература», 1976—1979, том 12.</ref>|Автор=[[Иван Сергеевич Тургенев|Иван Тургенев]], «Письма из Берлина»}} {{Q|Этот дар преподносит королю радикализм! Рано или поздно радикализм появится перед королем, требуя себе вознаграждения и указывая на эмблему орла на новом [[император]]ском знамени, скажет ему: «не воображал ли ты, что этот [[орёл]] дан тебе даром?..»|Автор=[[Отто фон Бисмарк]]|Комментарий=Бисмарк, говоря об актуальном политическом моменте, цитирует слова из оперы Вебера «Фрейшютц»}} {{Q|Колоссальный [[Фрибург|фрибурский]] орган не издаёт таких могучих, величественных звуков, как это [[пианино]] под пальцами ясновидца (так называют трезвого члена нашего клуба). Музыка пылающими стрелами вонзалась мне в грудь и — странная вещь — скоро мне стало казаться, что [[мелодия]] исходит из меня. Мои пальцы скользили по невидимой клавиатуре, рождая звуки голубые, красные, подобные электрическим искрам. Душа Вебера воплотилась в меня. Когда ария из «Волшебного стрелка» отзвучала, я продолжал собственные [[импровизация|импровизации]] в духе немецкого композитора. [[Музыка]] привела меня в неописуемый восторг. Жаль, что магическая стенография не могла записать [[Вдохновение|вдохновенных]] мелодий, звучавших у меня в ушах: при всей моей скромности могу их поставить выше шедевров [[Джоаккино Россини|Россини]], [[Джакомо Мейербер|Мейербера]] и [[Фелисьен Давид|Фелисьена Давида]].|Автор=[[Теофиль Готье]], «Клуб гашишистов»}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Композиторы по алфавиту]] [[Категория:Композиторы Германии]] [[Категория:Дирижёры]] [[Категория:Пианисты]] [[Категория:Критики по алфавиту]] [[Категория:Критики Германии]] l85ugsj86he0zei4fzdtw86e5y1qiw8 Следствие ведут Колобки (мультфильм, 1986) 0 2716 427908 425438 2025-06-30T20:49:12Z Erokhin 42789 427908 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Сле́дствие веду́т Колобки́''' — советский мультфильм режиссёров Игоря Ковалёва и Александра Татарского по сценарию [[Эдуард Успенский|Эдуарда Успенского]]. Название пародирует популярный детективный сериал «[[Следствие ведут знатоки]]». == Цитаты == {{Q|Нич-чего не понимаю!}} {{Q|Гром. И молния.}} {{Q|— Ой, шеф, а я вас вижу! — Аналогично.}} {{Q|— Шеф, ну что? — Ничего. — Шеф, ну что? — Ничего. — Шеф, ну что??? — Воды. — Что?!? — Во-ды!}} {{Q|— Дырка. Здесь ровно четыре дыры! — А-на-ло-гично!}} {{Q|— Не топайте как [[слон]]! Слон… слон… Знаете, коллега, а ведь эти дырки… — следы ног слона! — Ну, это вы хватили, шеф! Разве наши слоны уже летают? ''(взлетев над дыркой, падает в неё)'' — Значит, летают. ''(отважно шагает туда же)''}} {{Q|— Ничего не понимаю. Что же это получается? — Получается очень интересное дело… Дело о похищении слона! — А что… А что, у нас сообщали? — Угу… — Бежим за газетой!}} {{Q|— В парк. В парк. В зоо-парк! Срочно отправляйтесь в зоопарк, поздоровайтесь и попросите личное дело пропавшего слона. — ''(записывает)'' «Сл-ло-на…» А мне дадут? — Дадут!}} {{Q|— У меня эндцать часов. — Аналогично.}} {{Q|''(закончив играть на тубе)'' Сальери.}} {{Q|Или что-то случилось, или… одно из двух!}} {{Q|''(кормит кота в аквариуме)'' Червячки…}} {{Q|'''Директор зоопарка:''' ''(рыдает)'' Какой был слон, какой был слон! ''(зачитывает досье)'' «Слон полосатый, большой. Характер добрый, нежный. Очень любит рыбий жир…» ''(наливает, нюхает)'' Фу!..}} {{Q|'''Шеф:''' Здравствуйте! ''(забирает досье)'' '''Коллега:''' Да-ссвидания! ''(уходит)'' '''Шеф:''' А вас я попрошу остаться… АССА! ''(скрывается, оттанцовывая лезгинку)''}} {{Q|'''Сторож Панкратов:''' Я, товарищ директор, того, наэтого… ''(директор, побагровев, с рычанием сгрызает ложку)''}} {{Q|'''Шеф:''' «Слон редкий, полосатый, кличка Балдахин… Характер мягкий, добрый…» Так-так-так… Ага, вот. «Много лет содержался в клетке у иностранного торговца животными Карбофоса; не выдержав побоев и обид, сбежал. Долгое время скитался, и однажды, больной и голодный, пришёл к нам. Пограничники выходили слона и подарили нашему зоопарку». Ага, вот: «Особые приметы: очень любит рыбий жир, при звуках флейты... теряет волю». Садитесь на телефон, коллега, и обзвоните все гостиницы. Узнайте, не остановился ли где иностранец по имени Карбофос. '''Коллега:''' ''(записывает)'' «Кар-бо-фос.»}} {{Q|''(автоответчик)'' Ждите ответа в следующей серии.}} {{Q|Плизь!}} {{Q|''(проводит поиски в магазине часов)'' Здесь нет… здесь нет… а тут?}} {{Q|'''Продавец Слона:''' Слушаю вас. '''Карбофос:''' Эй, вы! Покажите мне этот большой слон… ''(продавец подаёт статуэтку слона)'' gut, gut… ja, ja… и дайте мне большой справка, что этот слон есть принадлежать мне! '''Продавец Слона:''' Прошу! '''Карбофос:''' ''(разбивает статуэтку)'' Капут!.. '''Продавец Слона:''' Ах, какой был слон, какой был слон! '''Карбофос:''' Слон — плохой! Справка, хе-хе — хароши-ий!}} {{Q|— Ой, шеф, а я вас слышу! — Аналогично. — Шеф, они покупают билеты на самолёт! — А вас я попрошу не суетиться. Встречаемся в ндцать часов в условленном месте.}} {{Q|'''Карбофос:''' Два билета, аэроплан! '''Кассирша:''' Ваш вылет завтра утром, в эндцать часов. Желаем вам мягкой посадки в самолёт!}} {{Q|— Вы слышали, коллега? Они улетают завтра на рассвете. Мы должны как следует подготовиться. — ''(записывает)'' «Подготовить-ся». Слушаюсь, шеф!}} {{Q|'''Коллега:''' Ой, шеф, а я вас не вижу! '''Шеф:''' Аналогично. ''(включает свет, обращается к разбуженному звуком трубы директору)'' Рыбий жир! '''Директор зоопарка:''' Ничего не понимаю! '''Коллега:''' Рыбий жир!! ''(нахлобучивает трубу на голову директора)'' '''Директор зоопарка:''' ''(высунув голову из трубы)'' Ага… '''Шеф:''' Угу. '''Коллега:''' До свидания!}} {{Q|'''Таможенник:''' Проходите… Так… Чемодан большой, тяжёлый — как говорытся, вот он. Чемодан маленький, лёгкий — как говорытся, вот он. Слуга небольшой, одна штука — вижу. А это шо? '''Карбофос:''' Эта слон. Она здесь… купленный. '''Таможенник:''' А бумаги на него есть? '''Карбофос:''' Ja, ja! Natürlich. '''Таможенник:''' ''(читает)'' «Справка. Выдана мага́зином № 8 иностранцу с табуреткой…» Ага, с табуреткой. «Подтверждается, шо слона он купил в нашем мага́зине. Покупайте наших слоноу!». Проходите!}} {{Q|'''Коллега:''' Стреляйте! Уйдут, шеф! Стреляйте!}} == См. также == * [[Из личной жизни Братьев Пилотов]] — продолжения мультфильма [[Категория:Мультфильмы СССР]] [[Категория:Мультфильмы по алфавиту]] [[Категория:Мультфильмы 1986 года]] [[Категория:Мультфильмы Александра Татарского]] [[Категория:Экранизации произведений Эдуарда Успенского]] 1074a3t2b3byl23w7wfaahcdx8gjzvd Назад в будущее 3 0 3700 427912 423712 2025-06-30T20:52:11Z Erokhin 42789 427912 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''«Наза́д в бу́дущее 3»''' ({{lang-en|Back to the Future III}}) — фантастическая комедия, вышедшая в 1990 году, третья часть трилогии. В заключительной части главные герои оказываются в родном городе Хилл-Вэлли времён Дикого Запада и сталкиваются с бандитом Бьюфордом «Бешеным Псом» Танненом, который грозит смертью героям, застрявшим в 1885 году. : ''Режиссёр: [[w:Земекис, Роберт|Роберт Земекис]]. Сценарист: [[w:Гейл, Боб|Боб Гейл]].'' '''Теглайн:''' «''Лучшее путешествие они оставили напоследок… Но в этот раз они зашли слишком далеко…''» == Цитаты == {{Q|Цитата=Ух ты… Кажется, своим [[w:Взрыв|взрывом]] ты всех покойников разбудил. |Автор=Марти МакФлай |Комментарий=После взрыва входа в шахту, возле кладбища |Оригинал=I think you woke up the dead with that blast.}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата=На свете полно мест хуже, чем [[w:Дикий Запад|Дикий Запад]]. Попал бы в [[w:Средние века|Средневековье]], и меня бы сожгли на костре, посчитав [[еретик]]ом. |Автор=Эммет Браун |Комментарий=Док из 1955-ого читает письмо Дока из 1985-ого |Оригинал=There are plenty worse places to be than the Old West. I could have ended up in the Dark Ages. They probably would have burned me at the stake as a heretic or something.}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата=«Застрелен в спину Бьюфордом Танненом из-за 80 долларов»?! Ничего себе, «[[будущее]]» называется! |Автор=Эммет Браун |Комментарий=Разглядывая собственное надгробье |Оригинал=«Shot in the back by Buford Tannen over a matter of $80»? What kind of a future do you call that?}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата=Марти, нужно думать в [[w:Трёхмерное пространство|четырёх измерениях]]! |Автор=Эммет Браун |Комментарий= |Оригинал=Marty, you're not thinking fourth-dimensionally.}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата=Разве я могу влюбиться с первого взгляда? Это романтический вздор. Для этого понятия нет научного объяснения. |Автор=Эммет Браун |Комментарий=При известии о его предстоящей влюблённости |Оригинал=The idea that I could fall in love at first sight is romantic nonsense. There's no scientific rationale for that concept.}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата=Вот так с ними нужно, сын! Не давай спуску и поддерживай дисциплину. Запомни это слово — [[дисциплина]]. |Автор=Джеймс Стрикленд |Комментарий= |Оригинал=See, that's how you handle them, Son. Never give them an inch and maintain discipline at all times. Remember that word, discipline.}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата=Марти, будущее не написано, его можно изменить — и ты это знаешь! Каждый может сделать будущее таким, каким пожелает. Я не позволю, чтобы от фотографии зависела моя [[судьба]]. Я хочу жить так, как считаю нужным жить, как велит сердце. |Автор=Эммет Браун |Комментарий=Док решает остаться в 1885-ом с Кларой |Оригинал=Marty, the future isn't written. It can be changed. You know that. Anyone can make their future whatever they want it to be. I can't let this one little photograph determine my entire destiny. I have to live my life according to what I believe is right in my heart.}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата=Хорошего учёного трудно удержать. |Автор=Эммет Браун |Комментарий=Док строит новую машину времени |Оригинал=You can't keep a good scientist down.}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата=Ваше будущее ещё не написано, как и ничьё другое! Ваше будущее в ваших руках — сделайте его [[Счастье|счастливым]], для вас обоих! |Автор=Эммет Браун |Комментарий=Про исчезнувшие слова на факсе из будущего |Оригинал=It means your future hasn't been written yet. No one's has. Your future is whatever you make it. So make it a good one, both of you.}} === Диалоги === {{Q|Цитата= '''Эмметт Браун:''' Невероятно, что из-за этого маленького куска рухляди возникла такая большая проблема. Да и не удивительно, что схемы отказали. Тут сказано, «Сделано в Японии». '''Марти МакФлай:''' Что ты имеешь в виду, Док? Всё лучшее делается в Японии. '''Эмметт Браун:''' Невероятно! |Комментарий=Разглядывая вышедшую из строя микросхему |Оригинал= '''Emmett Brown:''' Unbelievable that this little piece of junk could be such a big problem. No wonder this circuit failed. It says, «Made in Japan». '''Marty McFly:''' What do you mean, Doc? All the best stuff is made in Japan. '''Emmett Brown:''' Unbelievable!}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата= '''Марти МакФлай:''' Ты уверен, что эта одежда того времени? '''Эмметт Браун:''' Конечно. Ты что, вестернов не смотрел? '''Марти МакФлай:''' Да, смотрел, Док. Клинт Иствуд ничего подобного не носил. |Комментарий= |Оригинал= '''Marty McFly:''' Are you sure this stuff is authentic? '''Emmett Brown:''' Of course. Haven't you ever seen a Western? '''Marty McFly:''' Yeah, I have, Doc. Clint Eastwood never wore anything like this.}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата= '''Бьюфорд «Бешеный Пёс» Таннен:''' Как тебя зовут, пацан? '''Марти МакФлай:''' Марти… Иствуд. [[w:Иствуд, Клинт|Клинт Иствуд]]. '''Бьюфорд «Бешеный Пёс» Таннен:''' Что за дурацкое имя? |Комментарий= |Оригинал= '''Buford «Mad Dog» Tannen:''' What's your name, dude? '''Marty McFly:''' Marty… Eastwood. Clint Eastwood. '''Buford «Mad Dog» Tannen:''' What kind of stupid name is that?}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата= '''Эмметт Браун:''' Тебе нужно что-то сделать с этой одеждой. Если будешь ходить по городу одетым вот так, тебя пристрелят. '''Марти МакФлай:''' Или [[w:Повешение|повесят]]… '''Эмметт Браун:''' Какой [[идиот]] тебя так одел? '''Марти МакФлай:''' Ты. |Комментарий= |Оригинал= '''Emmett Brown:''' Marty, you're gonna have to do something about those clothes. You walk around town dressed like that, you're liable to get shot. '''Marty McFly:''' Or hanged. '''Emmett Brown:''' What idiot dressed you in that outfit? '''Marty McFly:''' You did.}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата= '''Марти МакФлай:''' Эй, Док, Ущелье Клейтон было названо именем учительницы. Говорят, она в него упала сто лет назад. '''Эмметт Браун:''' Сто лет назад! Это в этом году! '''Марти МакФлай:''' Это знает каждый школьник, ведь у всех есть учителя, которые желают свалиться туда же. |Комментарий=После спасения Клары Клейтон |Оригинал= '''Marty McFly:''' Hey, Doc, Clayton Ravine was named after a teacher. They say she fell in there 100 years ago. '''Emmett Brown:''' 100 years ago! That's this year! '''Marty McFly:''' Every kid in school knows that story, 'cause we all have teachers we'd like to see fall into the ravine.}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата= '''Бьюфорд «Бешеный Пёс» Таннен:''' Улыбнитесь, маршал. Прежде всего, это вечеринка. '''Джеймс Стрикленд:''' Единственная вечеринка, на которой я буду улыбаться, это когда ты повиснешь на верёвке. |Комментарий= |Оригинал= '''Buford «Mad Dog» Tannen:''' Smile, Marshal. After all, this is a party. '''James Strickland:''' Only party I'll be smiling at is the one that sees you at the end of a rope.}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата= '''Бьюфорд «Бешеный Пёс» Таннен:''' Давай с этим покончим, прямо сейчас! '''Банда Бьюфорда:''' Не сейчас, Бьюфорд, маршал забрал [[оружие]]. '''Бьюфорд «Бешеный Пёс» Таннен:''' Я и сказал, покончим с этим завтра! '''Банда Бьюфорда:''' Завтра мы грабим станцию в Пэин-Сити… '''Бьюфорд «Бешеный Пёс» Таннен:''' А понедельник? Мы делаем что-нибудь в понедельник? '''Банда Бьюфорда:''' Понедельник свободен. Ты можешь убить его в понедельник! '''Бьюфорд «Бешеный Пёс» Таннен:''' Я вернусь сюда в понедельник! Тогда и решим. |Комментарий=Таннен вызывает Марти на дуэль за оскорбление |Оригинал= '''Buford «Mad Dog» Tannen:''' Then let's finish it right now. '''Buford Tannen's Gang:''' Not now, Buford. Marshal's got our guns. '''Buford «Mad Dog» Tannen:''' Like I said, we'll finish this tomorrow! '''Buford Tannen's Gang:''' Tomorrow we're robbing the Pine City stage. '''Buford «Mad Dog» Tannen:''' What about Monday? We doing anything Monday? '''Buford Tannen's Gang:''' No, Monday would be fine. You can kill him on Monday. '''Buford «Mad Dog» Tannen:''' I'll be back this way on Monday. We'll settle this then.}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата= '''Бьюфорд «Бешеный Пёс» Таннен:''' Я убиваю перед завтраком. В семь часов! '''Марти МакФлай:''' В восемь часов! Я убиваю после завтрака. |Комментарий=Марти надеется в восемь часов уже отправиться в будущее |Оригинал= '''Buford «Mad Dog» Tannen:''' I do my killing before breakfast. 7:00! '''Marty McFly:''' 8:00. I do my killing after breakfast.}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата= '''Мэгги МакФлай:''' Я надеюсь, вы думаете о будущем, мистер Иствуд? '''Марти МакФлай:''' ''[размышляя вслух]'' Я думаю о нем постоянно. |Комментарий= |Оригинал= '''Maggie McFly:''' I hope you're considering the future, Mr. Eastwood. '''Marty McFly:''' I think about it all the time.}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата= '''Кройщик:''' Простите, Мистер Иствуд. Я просто сниму с вас мерки. '''Марти МакФлай:''' Ох, хорошо, приятель. Но я не нуждаюсь в покупке костюма. '''Кройщик:''' Нет, они для Вашего [[w:Гроб|гроба]]. '''Марти МакФлай:''' Моего гроба?! '''Кройщик:''' Шансы два к одному против Вас — подготовиться не мешает… |Комментарий= |Оригинал= '''Mortician:''' Excuse me, Mr. Eastwood. I just need to take your measurements. '''Marty McFly:''' Oh, look, pal, I don't want to buy a suit. '''Mortician:''' No, this is for your coffin. '''Marty McFly:''' My coffin? '''Mortician:''' Well, the odds are running two to one against you. Might as well be prepared.}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата= '''Марти МакФлай:''' Святые угодники! '''Эмметт Браун:''' Знаю. Тяжёлый случай! |Комментарий=Про мысль о том, что на надгробии может появится имя самого Марти |Оригинал= '''Marty McFly:''' Great Scott. '''Emmett Brown:''' I know. This is heavy.}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата= '''Старик № 1:''' Давай, выходи, сынок! Я поставил на тебя 20 долларов, так что не подведи меня! '''Старик № 2:''' Я поставил тридцать против тебя, так что не подведи меня! '''Старик № 3:''' Тебе лучше выйти, сынок, потому что если ты не выйдешь… '''Марти МакФлай:''' Что?! Что, если я не выйду? '''Старик № 4:''' Тогда ты [[Трусость|трус]]. '''Старик № 5:''' И тебя будут называть трусом всю твою жизнь. '''Старик № 3:''' Все и повсюду будут говорить, что Клинт Иствуд — самый большой трус на Западе. |Комментарий=Перед дуэлью с Танненом |Оригинал= '''Saloon Old-Timer:''' You better get out there, son. I got $20 gold bet on you, so don't let me down. '''Saloon Old-Timer:''' I got $30 gold bet against you, so don't let me down. '''Saloon Old-Timer:''' You better face up to it, son, because if you don't go out there… '''Marty McFly:''' What? What if I don't go out there? '''Saloon Old-Timer:''' You're a coward. '''Saloon Old-Timer:''' And you'll be branded a coward for the rest of your days! '''Saloon Old-Timer:''' Everybody everywhere will say Clint Eastwood is the biggest yellow belly in the West!}} <hr width="50%" /> {{Q|Цитата= '''Эмметт Браун:''' Не двигаться! '''Машинист поезда:''' Это налёт? '''Эмметт Браун:''' Это научный [[w:Эксперимент|эксперимент]]! |Комментарий=При угоне поезда |Оригинал= '''Emmett Brown:''' Reach! '''Train Fireman:''' Is this a holdup? '''Emmett Brown:''' It's a science experiment.}} == Ссылки == * {{imdb|0099088}} {{Назад в будущее}} [[Категория:Фильмы Роберта Земекиса]] [[Категория:Фильмы США]] [[Категория:Фильмы 1990 года]] [[Категория:фильмы по алфавиту]] [[Категория:Путешествия во времени]] nsxkbci2wf4kt75s57fjhuqjn039ll3 Несколько хороших парней 0 3708 427907 427478 2025-06-30T20:48:36Z Erokhin 42789 427907 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} «'''Несколько хороших парней'''» — американский фильм, драма, режиссёра Роба Рейнера. == Цитаты == * Он не стал резать себе вены хлебным ножом или вешаться на собственных шнурках. Нет, этот тип оделся в полную парадную форму, встал посреди гостиничного номера и аккуратно пустил себе пулю в рот. *— Часть. Корпус. Бог. Страна… сэр!<br />— Мне что, идти к прокурору с этой вашей считалочкой? *— Почему я не могу вызвать Маркинсона по судебной повестке?<br />— Ты его не найдешь. Знаешь, чем Маркинсон занимался первые 22 года в морской пехоте?… Маркинсон пропал. Нет больше Маркинсона. *— Ты не веришь ни единому их слову? Ты считаешь, что им надо дать пожизненное?<br />— Я верю каждому их слову и считаю, что им надо дать пожизненное. *— Адвокату надлежит обращаться ко мне: «полковник» или «сэр». По-моему, я это заслужил.<br />— А свидетелю следует обращаться ко мне: «Ваша честь» или «господин судья». Уж это-то я точно заслужил. *— Да, и предупредите его: тамошние морские пехотинцы — фанатики.<br />— Фанатики чего?<br />— Того, что они — морские пехотинцы. *— Вы когда-нибудь были в суде?<br />— Да, когда у меня забрали права. Но им нужен священник, а не адвокат.<br />— Им нужен адвокат. *— Я всегда говорю: ступай мягко, но всегда имей при себе танковую дивизию. * «Категорически протестую» вот как, оказывается, это теперь делается? «Ваша честь, я протестую.» «Отклоняется.» «Нет—нет, я категорически протестую.» «Ну, раз вы категорически протестуете, я, пожалуй, пересмотрю мое решение.» * Сынок, мы живем в мире, окруженном стенами. И стены эти охраняют люди с оружием. * Не понравилось ему у нас в Шангри-Ла. Он разве что Деда Мороза ещё о переводе не просил. * Я завтракаю в 300-х ярдах от четырёх тысяч кубинцев, натренированных, чтобы убить меня. * Ты торговец подержанными машинами в форме! *— 12 лет тюрьмы. При условии, что они снимут «сговор» и «недостойное поведение».<br />— Вы даже не ознакомились с делом!<br />— Впечатляет, да? *— Он говорит, что Маркинсон может быть где угодно. Что я мог бы быть Маркинсоном, и ты бы никогда это не узнал.<br />— Ты Маркинсон?<br />— Нет.<br />— И я не Маркинсон. Ну вот, двоих можно исключить. * Если и дальше так будем работать, то вскоре сможем обвинить Доусена в убийстве Кеннеди. * Разве белье полковника — вопрос государственной безопасности? * Так вот как выглядит зал суда… * Где моя бита? С ней мне лучше думается. * Чтобы иметь честь не нужна эмблема на рукаве. * Я не горжусь ни тем, что я сделал, ни тем, что делаю сейчас. *— Это Ваша подпись?<br />— Да, сэр!<br />— Вам не нужно называть меня «сэр».<br />— Сэр, да, сэр!<br />— И уж тем более два раза в одном предложении. *И раз уж мы упустили нашего свидетеля, я решил немного выпить. *— Я хочу правду!<br />— Тебе не осилить правду! *— Ты должен попросить меня вежливо. Я не боюсь пуль, снарядов и крови. Мне не нужны деньги и не нужны медали. Но я хочу, чтобы ты со своей педрильской формой и гарвардским хлебалом проявил, мать твою, немного уважения. Попроси меня вежливо. *— Мой клиент кретин, а это не противозаконно. *— Правда тебе не по зубам, сынок! *(Перекрёстный допрос капрала Барнса капитаном Россом и лейтенантом Каффи)<br /> - Это Кодекс призывника - морского пехотинца. Вы знакомы с этой книгой?<br /> - Да, сэр.<br /> - Вы читали её?<br /> - Да, сэр.<br /> - Хорошо. Откройте её на главе, в которой говорится о "Красном коде".<br /> - Сэр?<br /> - Откройте страницу, на которой описывается "Красный код".<br /> - Но... понимаете, сэр, "Красный код" - это термин, которым мы пользуемся в Гуантанамо, и я не думаю...<br /> - О, нам везёт! "Оперативные действия охранно-стрелковой роты, залив Гуантанамо, Куба". Видимо, определение "Красного кода" содержится в этой книге, я прав?<br /> - Нет, сэр.<br /> - Нет. Капрал Барнс, я пехотинец. Неужели больше нет ни одной книги, брошюры или устава, где сказано, что одной из моих обязанностей является исполнение "Красного кода"?<br /> - Нет, сэр. Такой книги нет.<br /> - Больше нет вопросов.<br /> - Капрал, откройте страницу, где указывается местонахождение столовой.<br /> - Ха, лейтенант Каффи, но этого нет в книге.<br /> - Вы хотите сказать мне, что вы никогда не питаетесь?<br /> - Нет, сэр, три раза в день, сэр.<br /> - Я не понимаю. Как же вы попадаете в столовую, если в книге об этом ни слова?<br /> - Наверное, когда наступает время есть, я просто иду туда, куда и все.<br /> - Больше вопросов нет. [[Категория:Фильмы по алфавиту]] [[Категория:Фильмы США]] [[Категория:Фильмы 1982 года]] [[Категория:Фильмы-драмы]] [[Категория:Фильмы об армии]] [[Категория:Фильмы Роба Райнера]] 11bvz6nptbje0jpqqplf884w99dqlf8 Любовь 0 4640 427914 420816 2025-06-30T20:53:47Z Erokhin 42789 /* Источники */ 427914 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Любо́вь''' — [[чувство]], свойственное [[человек]]у, глубокая привязанность к другому человеку или объекту, чувство глубокой [[симпатия|симпатии]]. ==Цитаты== [[Файл:1873 Pierre Auguste Cot - Spring.jpg|thumb|[[w:Кот, Пьер Огюст|Пьер Огюст Кот]] «Весна», 1873]] ===Проза=== {{Q|Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я — медь звенящая или кимвал звучащий. Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, — то я ничто. И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы. Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.|Автор=[[s:1Кор.#13:1|1-е послание к Коринфянам 13:1—8]]|Оригинал=}} ====А==== {{Q|Люби Господа — и делай что пожелаешь.|Оригинал=Dilige et quod vis fac.|Автор=[[Августин Блаженный]], Tractatus in epistolam Ioannis ad Parthos}} {{Q|Свободная любовь годится только для [[свобода|свободных]] сердец.|Автор=[[Олег Авраменко]], «Хозяйка Источника»|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Любовь, [[зависть]] и езду на верблюде невозможно скрыть.|Автор=[[Мысли людей великих, средних и пёсика Фафика|Данута Адамчик, 18 лет]]<ref name="п713">[https://przekroj.pl/en/archive/issues/713/7 «Пшекруй» № 713, с. 13]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Два человека, избравшие друг друга среди всех прочих людей ради того, чтобы приносить друг другу любовь и поддержку, обязаны проявлять [[чувство юмора]], приветливость, благоразумие, умение прощать, терпение и радушие, должны помнить о том, как хрупка и непрочна [[жизнь]] человеческого существа, и [[уважение|уважать]] друг друга [[смерть|до конца]] своих дней.|Автор=[[Джозеф Аддисон]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Бесконечная любовь — единственная истина, всё остальное — иллюзия.|Автор=[[Дэвид Айк]]|Комментарий=|Оригинал=Infinite love is the only truth. Everything else is illusion.}} {{Q|Дар истины — это дар любви.|Автор=[[Дэвид Айк]]|Комментарий=|Оригинал=A gift of truth is the gift of love.}} {{Q|Цитата=Где любовь, там и [[человек]], а где нелюбовь, там эта самая [[химия]]-химия-вся мордёха синяя. Верно? Так? И потому ищут люди любви, и куролесят, и дурят, а в каждом она есть, хоть немного, хоть на донышке. Верно? Нет? Так?|Автор=[[Василий Аксёнов]], «[[Затоваренная бочкотара]]»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Насколько я люблю распутничать в [[жизнь|жизни]], настолько же не [[терпение|терплю]], когда подобные вещи описывают в [[книга|книжках]].<ref name="EnVerve">{{книга|автор=[[Альфонс Алле|Alphonse Allais]]: mots, propos, [[афоризм|aphorismes]]|часть=|заглавие=En Verve|оригинал=|ссылка=|ответственный=|издание=|место=[[Париж|Paris]], Conde-sur-Noireau|издательство=Horay|год=2004|том=|страницы=|страниц=128|серия=|isbn=2-7058-0344-0|тираж=}}</ref>{{rp|117}}|Автор=[[Альфонс Алле]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|И взглянул Елеазар. И всю [[жизнь]] продолжали они любить друг друга, но [[печаль]]ной и сумрачной стала их любовь, как те надмогильные [[кипарис]]ы, что корни свои питают тлением [[гроб]]ниц и остротою чёрных вершин своих тщетно ищут [[небо|неба]] в тихий [[вечер]]ний час. Бросаемые неведомою силою жизни в объятия друг друга, поцелуи они смешивали со [[слёзы|слезами]], [[наслаждение]] — с [[боль]]ю, и дважды [[раб]]ами чувствовали себя: покорными рабами требовательной жизни и безответными [[слуга]]ми грозно молчащего [[Ничто]]. Вечно соединяемые, вечно разъединяемые, они вспыхивали, как искры, и, как искры, гасли в безграничной [[темнота|темноте]].|Автор=[[Леонид Николаевич Андреев|Леонид Андреев]], «Елеазар»}} {{Q|Тот, кто был [[счастье|счастлив]] в любви, не имеет о ней никакого понятия.|Автор=[[Жан Ануй]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь не поддаётся логике. Она начинается на биологическом уровне.|Автор=[[Левон Аронян]]}} ====Б==== {{Q|Говорить о любви — это заниматься любовью.|Автор=[[Оноре де Бальзак]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Три года! Статистика, биохимия, мой личный опыт: срок любви один и тот же. Не нравятся мне такие совпадения. Почему три года, а не два, не четыре или, скажем, шестьсот? На мой взгляд, это подтверждает существование трёх этапов, которые не раз выделяли Стендаль, Барт и Барбара Картленд: Страсть — Нежность — Скука, цикл из трёх ступеней, каждая длиной в год — триада, незыблемая, как Святая Троица. В первый год покупают мебель. На второй год мебель переставляют. На третий год мебель делят.|Автор=[[Фредерик Бегбедер]], «[[Любовь живёт три года]]»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Сильнее всех влюбляются самые отъявленные циники и пессимисты: это им на пользу. Мой цинизм только и ждал, чтобы жизнь его опровергла. Отрицают любовь как раз те, кто больше всех в ней нуждается: в каждом Вальмоне скрыт неисправимый романтик, которого хлебом не корми, дай забренчать на мандолине.|Автор=Фредерик Бегбедер|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Человеческая любовь кончается вместе со здешней человеческой жизнью; поэтому необходимо узнать и испытать её вполне, ибо уроки, которым она учит, составляют часть опыта человеческого странствия. Любовь, удовлетворение, чувство единения, приходящие по ту сторону человеческой жизни, невыразимо сладостнее и сильнее, чем какое-либо человеческое чувство; но они достигаются благодаря человеческим переживаниям. Для человека нет другого пути.|Автор=[[Анни Безант]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|То, что на обычном человеческом языке называется любовью, эта страсть, пробуждающаяся от соприкосновения двух личностей, не есть только средство, благодаря которому поколения приходят на землю. Она создаёт также жизнь и в мире потустороннем. Она является способом перехода с земли на небо, от вещей материальных к вещам духовным.|Автор=Анни Безант|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь есть интимно-личная сфера жизни, в которую общество не смеет вмешиваться.|Автор=[[Николай Бердяев]]}} {{Q|Любовь — как бы универсальная энергия жизни, обладающая способностью превращать злые страсти в страсти творческие.|Автор=Николай Бердяев}} {{Q|Любовь? Что это? Самое естественное обезболивающее. То, что есть. ЛЮБОВЬ.|Автор=[[Уильям Берроуз]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь — это энергия жизни.|Автор=[[Роберт Браунинг]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Уничтожьте любовь — и наша земля превратится в могилу.|Автор=Роберт Браунинг|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Если бы мы слушались нашего разума, у нас бы никогда не было любовных отношений. У нас бы никогда не было [[дружба|дружбы]]. Мы бы никогда не пошли на это, потому что были бы циничны: «Что-то не то происходит» — или: «Она меня бросит» — или: «Я уже раз обжёгся, а потому…» Глупость это. Так можно упустить всю жизнь. Каждый раз нужно прыгать со скалы и отращивать крылья по пути вниз.|Оригинал=If we listened to our intellect we'd never have a love affair. We'd never have a friendship. We'd never go in business because we'd be cynical: "It's gonna go wrong." Or "She's going to hurt me." Or, "I've had a couple of bad love affairs, so therefore . . ." Well, that's nonsense. You're going to miss life. You've got to jump off the cliff all the time and build your wings on the way down.<ref>[http://raybradbury.ru/person/quotes/ Цитаты на raybradbury.ru]</ref>|Автор=[[Рэй Брэдбери]], выступление в Брауновском университете, 24 марта 1995<ref>[http://slon.ru/fast/world/umer-pisatel-rey-bredberi-796781.xhtml 10 цитат Рэя Брэдбери] // slon.ru, 06.06.2012</ref>}} {{Q|… любовь <…> можно сказать, смазочное масло. Трение устраняет. Ведь в жизни как: то на чей-то локоть напорешься, то сам кому-нибудь ногу отдавишь. Люди почем зря мутузят друг друга поварешками, причем без злого умысла, а потому надо заранее погрузиться в эту купель с чистейшим маслом, иначе далеко не уедешь. Тормоза сгорят на первой же миле.|Оригинал=… love <…> a kind of lubricant. It stops friction. There are so many elbows to knock and feet to step on in this world. And so many people swatting each other in the face with pan-cake flippers, accidentally, of course, you need to be baptized in this first-grade oil, love, or you wouldn’t get anywhere. Your brakes would burn out on the first mile.|Комментарий=вариант трюизма|Автор=Рэй Брэдбери, «Светлячки» (The Fireflies), 2007}} {{Q|Вы сами, как никто другой во всей вселенной, заслуживаете своей любви и преданности.|Автор=[[Будда]]}} {{Q|Любовь — занятие досужего человека и досуг занятого.|Автор=[[Эдвард Бульвер-Литтон]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Разлука для любви — что ветер для огня: слабую она гасит, а большую раздувает.|Автор=[[w:Бюсси-Рабютен, Роже|Роже де Бюсси-Рабютен]]|Комментарий=|Оригинал=}} ====В==== {{Q|Любовь — это всего лишь чувство, но оно столь же могущественно как и Бог.|Автор=[[Вилле Вало]] (HIM)|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Красоты да любви лишь тот достоин, кто себя за них не жалел.|Автор=Василиса, [[Сказка сказывается]]}} {{Q|Любовь — это не утешение, а свет.|Автор=[[Симона Вейль]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Всё покоряет Любовь, и мы покоримся Любови.|Автор=[[Вергилий]], «Буколики», эклога X, 69|Оригинал=Omnia vincit Amor: et nos cedamus Amori.}} {{Q|Он облизал палец и поднял его над головой, но тут же опустил: палец обдало жаром, как в духовке. — В воздухе носится любовь, — произнёс он. — Ух, какой накал!..|Оригинал=Il suca son doigt et l’eleva au-dessus de sa tete. Il le redescendit presque aussitot. Ca le brulait comme dans un four. « Il y aura de l’amour dans l’air, conclut-il. Ca chauffe. »|Автор=[[Борис Виан]], «[[Пена дней]]», 1946}} {{Q|Если наши Боги и наши Надежды всего лишь научные феномены, значит и наша Любовь не более чем научный феномен.|Автор=[[w:Вилье де Лиль-Адам, Филипп Огюст Матиас|Вилье де Лиль-Адан]], «Ева будущего»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Из всего, что вечно, самый краткий срок у любви.|Автор=[[Януш Леон Вишневский|Януш Вишневский]], «Одиночество в сети»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Занимайтесь любовью, когда можете. Это вам на пользу.|Автор=[[Курт Воннегут]], «Мать Тьма»|Комментарий=|Оригинал=}} ====Г==== {{Q|Ангелы зовут это небесной отрадой, черти адской мукой, люди — любовью.|Автор=[[Генрих Гейне]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Не [[испуг|пугайся]], [[обезьяна]]! Я люблю тебя… Я вижу На твоей блестящей, голой, Гладкой [[зад]]нице три цвета…|Автор=[[Генрих Гейне]], «[[s:Вицли-Пуцли (Гейне/Михайлов)|Вицли-Пуцли]]»}} {{Q|Любовь к [[истина|истине]] — это наиболее благоприятное условие для нахождения её.<ref name="Слово">{{книга|автор=Е.С.Лихтенштейн (составитель)|часть=|заглавие=Слово о [[наука|науке]]. Книга вторая.|оригинал=|ссылка=|ответственный=|издание=|место=М.|издательство=Знание|год=1981|том=|страницы=|страниц=272|серия=817728|isbn=|тираж=100 000}}</ref>{{rp|54}}|Автор=[[Клод Адриан Гельвеций|Гельвеций]]}} {{Q|Но я не довела [[мысль]] до конца: ужасные недоразумения в любви, как правило, происходят из этой [[идиот]]ической, ложной [[гордость|гордости]]. Разумеется, чувство собственного достоинства, личности обязано существовать, но в той бездне [[доверие|доверия]], которое непременно подразумевает настоящая любовь, это пустяки и [[суета сует]]. Доверяя мне любовь, ты не имеешь права, идиот паршивый, сомневаться в том, поеду я с тобой к [[чёрт]]у на рога или не поеду. Если не поеду, тогда, значит, ничего нет, не было и быть не может, и не потому, что поехать с тобой ― это значит пожертвовать собою, согласно терминологии нашего Женюрочки, а потому, что любовь, если только она есть, непременно и с [[радость]]ю идет на все, что способствует ее расцвету, и решительно отказывается от того, что мешает ей развиваться нормально.<ref name="Герман">''[[:w:Герман, Юрий Павлович|Юрий Герман]]''. «[[Дорогой мой человек]]». М.: «Правда», 1990 г.</ref>|Автор= [[Юрий Павлович Герман|Юрий Герман]], «[[Дорогой мой человек]]», 1961 г.}} {{Q|Да разве любовь имеет что-либо общее с умом!|Автор=[[Иоганн Вольфганг Гёте]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь — вещь идеальная, супружество — реальная; смешение реального с идеальным никогда не проходит безнаказанно.|Автор=Иоганн Вольфганг Гёте|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь под маской походит на огонь под пеплом.|Автор=[[Карло Гольдони]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Всякая любовь законна, если это — любовь!|Автор=[[Григорий Горин]], «[[Тот самый Мюнхгаузен]]», 1979}} {{Q|Цитата=Любить значит перестать сравнивать.<ref>[http://mbc.malopolska.pl/dlibra/applet?mimetype=image/x.djvu&sec=false&handler=djvu_html5&content_url=/Content/59630/index.djvu «Пшекруй», № 1082, с. 9]</ref>|Автор=[[Бернар Грассе]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь выдумали трубадуры в ХI веке.|Автор=[[Грэм Грин]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Так получается, что сила смеха и любви каждый раз побеждают власть [[страх]]а.|Автор=[[Джон Гудмен]]|Комментарий=|Оригинал=This happens to be that the power of laughter and love would beat out the power of fear every time.}} {{Q|Любовь — спектакль, где антракты немаловажнее, чем акты.|Автор=[[Губерман, Игорь Миронович|Игорь Миронович Губерман]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Первый признак истинной любви у мужчин — несмелость, у женщины — смелость.|Автор=[[Виктор Гюго]]|Комментарий=|Оригинал=}} ====Д==== {{Q|Ты можешь с ней расцвести и засохнуть, она сожрёт тебя, как цветок — тля, но всё равно, лучше уж так сдохнуть, чем никого никогда не любя.|Автор=[[Дельфин (музыкант)|Дельфин]]}} {{Q|Любовь, которая ежедневно не возрождается, ежедневно умирает.|Автор=[[Халиль Джебран]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь — слишком чистый огонь и не в состоянии долго гореть среди тяжёлых испарений, которыми мы дышим, поэтому нужно скорее пользоваться им, чтобы зажечь надолго обыденный огонёк тихой, спокойной и прочной привязанности. Такой уютно греющий огонёк гораздо более подходит к нашей холодной гостиной, называемой миром, нежели более одухотворённый, небесный огонь, называемый любовью. Любовь может служить только тем огнём весталок, который должен гореть на алтаре обширных величавых храмов, где грохочет музыка высших, небесных сфер. Огонек тихой привязанности горит веселее, когда угаснет белое пламя любви. Такой огонек может поддерживаться ежедневно и тем сильнее разгораться, чем ближе надвигаются холодные дни старости.|Оригинал=Love is too pure a light to burn long among the noisome gases that we breathe, but before it is choked out we may use it as a torch to ignite the cozy fire of affection. And, after all, that warming glow is more suited to our cold little back parlor of a world than is the burning spirit love. Love should be the vestal fire of some mighty temple—some vast dim fane whose organ music is the rolling of the spheres. Affection will burn cheerily when the white flame of love is flickered out. Affection is a fire that can be fed from day to day and be piled up ever higher as the wintry years draw nigh.|Автор=[[Джером Джером]], [[Праздные мысли праздного человека|«О любви»]], 1886}} {{Q|Любовь можно заслуженно назвать трижды вором — она не спит, смела и раздевает людей догола.|Автор=[[Диоген]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Молчаливая любовь так красноречива, такая сила кроется в невысказанных чувствах!..|Автор=[[Альфонс Доде]], «[[Фромон младший и Рислер старший]]», 1874}} {{Q|У нас есть [[свобода]] и [[молодость]]. А свобода плюс молодость вроде бы и называется любовью.|Автор=[[Сергей Довлатов]], [[Филиал (повесть)|«Филиал»]], 1987}} {{Q|Противоположность любви — не отвращение и даже не равнодушие, а ложь.|Автор=Сергей Довлатов, «[[Соло на IBM]]», 1990}} {{Q|Велика радость любви, но страдания так велики, что лучше не любить вовсе.|Автор=[[Фёдор Достоевский]]}} ====Е==== {{Q|Любить красоту и совершенство легко. Для того же, чтобы воспринимать человека в его трогательном несовершенстве и нужны терпение и любовь.|Автор=[[Дмитрий Александрович Емец|Дмитрий Емец]]}} ====Ж==== {{Q|Любовь — это попытка мужчины удовлетвориться одной-единственной женщиной.<ref name="Дол"/>|Автор=[[Поль Жеральди]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь заставляет поверить в то, в чем больше всего следует сомневаться.|Автор=Поль Жеральди|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь — это форма, которую естественным образом приняла моя особая склонность к чистому созерцанию; она словно туннель, по которому я иду в темноте рядом с кем-то невидимым, и время от времени нам попадаются пещеры, где мы уединяемся и отдыхаем вместе — [[ад]]ские? [[рай]]ские?..|Автор=[[Марсель Жуандо]]|Комментарий=|Оригинал=}} ====И==== {{Q|Кто не любит [ближних], тот не познал Бога, потому что Бог есть [[w:любовь (христианская добродетель)|любовь]].|Автор=[[s:Первое_соборное_послание_святого_апостола_Иоанна_Богослова#4:8|Первое послание Иоанна 4:8]]|Оригинал=}} {{Q|Я люблю и любима. Увы, это не один и тот же человек.|Автор=[[Янина Ипохорская]]|Комментарий=|Оригинал=}} ====К==== {{Q|Любовь — это когда на дворе всегда хорошая погода, даже если там дождь и ветер.|Автор=х/ф «Казанова»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Влечение души порождает дружбу, Влечение разума — уважение. Влечение тела — желание. Соединение трёх влечений порождает любовь.|Автор=Каляна Малла, [[w:Ананга Ранга|«Ананга Ранга»]]|Оригинал=}} {{Q|Любовь, которая не выдерживает столкновения с реальностью, — это не любовь.|Автор=[[Альбер Камю]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Хорошо говоришь только о той любви, которой не чувствуешь.|Автор=[[Альфонс Карр]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любят не потому, что кто-то лучше, а кто-то хуже. Любят потому, что любят. И нет этому никаких объяснений и никаких оправданий, как нет никакого объяснения, почему зерна в гранате красивы и прозрачны, как драгоценные камни, и имеют такую искусную форму, словно сделаны рукой лучшего в мире гранильщика. Так устроены зерна, так устроены люди, так устроен мир.|Автор=[[Владимир Леонтьевич Киселёв|Владимир Киселёв]], «Воры в доме»}} {{Q|[[Ненависть]] возбуждает раздоры, но любовь покрывает все [[грех]]и.|Автор=[[Книга Притчей Соломоновых]] 10:12}} {{Q|Когда тебя любят, не сомневаешься ни в чём. Когда любишь сам, во всём сомневаешься.|Автор=[[Колетт]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь у людей пуганая и с зажмурью: ныряет в сумерки, шмыгает по тёмным углам, шушукает, прячется за занавески и тушит свет.|Автор=[[Сигизмунд Кржижановский]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь сродни плотине: если оставить хоть крохотную дырочку, куда может проникнуть тоненькая струйка воды, то вскоре под напором её рухнут стены, и придёт мгновение, когда уже никому не под силу будет сдерживать силу потока.|Автор=[[Пауло Коэльо]], «[[w:На берегу Рио-Пьедра села я и заплакала|На берегу Рио-Пьедра села я и заплакала]]»|Оригинал=}} {{Q|Любовь — это сплошные ловушки и капканы. Когда она хочет дать знать о себе, то показывает лишь свой свет, а порождаемые им тени скрывает и прячет.|Автор=Пауло Коэльо, «На берегу Рио-Пьедра села я и заплакала»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь не может мешать человеку следовать своей судьбе. Если же так случается, значит, любовь была не истинная, не та, что говорит на Всеобщем Языке.|Автор=Пауло Коэльо, «[[Алхимик]]»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Великая цель всякого человеческого существа — осознать любовь. Любовь — не в другом, а в нас самих, и мы сами её в себе пробуждаем. А вот для того, чтобы её пробудить, и нужен этот другой. Вселенная обретает смысл лишь в том случае, если нам есть с кем поделиться нашими чувствами. Как правило, эти встречи происходят в тот миг, когда мы доходим до предела, когда испытываем потребность умереть и возродиться. Встречи ждут нас — но как часто мы сами уклоняемся от них! И когда мы пришли в отчаяние, поняв, что нам нечего терять, или наоборот — чересчур радуемся жизни, проявляется неизведанное, и наша галактика меняет орбиту.|Автор=Пауло Коэльо, «[[Одиннадцать минут]]»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|…В любви нет добра и зла, нет созидания и разрушения. Есть лишь движение. И любовь изменяет законы природы.|Автор=Пауло Коэльо, «[[w:Заир (книга)|Заир]]»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь не приносит и никогда не приносила счастья. Скорее наоборот: любовь — это тоска и смятение, поединок, это ночи без сна, когда терзаешься вопросом правильно ли ты поступаешь.|Автор=Пауло Коэльо|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Любовь — [[болезнь]], но самочувствие улучшает.|Автор=[[Кретя Патачкувна]]<ref>[https://przekroj.pl/en/archive/issues/1370/5 «Пшекруй», № 1370]</ref>|Комментарий=|Оригинал=Miłość to choroba, ale poprawia samopoczucie.}} {{Q|Цитата=Любовь хорошая штука, только перестаньте меня в этом убеждать песнями. Хватит теории, даешь практику!|Автор=[[Кретя Патачкувна]]<ref>[http://mbc.malopolska.pl/dlibra/applet?mimetype=image/x.djvu&sec=false&handler=djvu_html5&content_url=/Content/59745/index.djvu «Пшекруй». № 1194, с. 9]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Влюбиться с первого взгляда — это как сесть в автобус, не посмотрев даже на номер.|Автор=[[Мысли людей великих, средних и пёсика Фафика|Кретя Патачкувна]]<ref>[https://przekroj.pl/archiwum/artykuly/32293?f=rubryka:47 Myśli ludzi wielkich, średnich i psa Fafika, nr 674 (10/1958)]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Вечная любовь длится около шести месяцев.|Автор=[[Кретя Патачкувна]]<ref>[https://przekroj.pl/en/archive/issues/777/7 «Пшекруй» № 777]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь — это когда любишь другого человека, каким его представляешь, то есть любишь идеал человека, то есть идеал, как себе его представляешь. Отпечаток другого на себе. Получается, любишь себя. Как ни играйся с идеей жертвенной любви, любовь эгоистична. Но какой бы она ни была, она лучше, чем неспособность любить. Даже безнадежная любовь лучше, чем ничего, потому что в каждом доме должно быть окно, даже если там нет двери и никому нельзя ни войти, ни выйти.|Автор=[[Анатолий Исаевич Кудрявицкий|Анатолий Кудрявицкий]], «Летучий Голландец»}} {{Q|Разлука для любви то же, что ветер для огня: маленькую любовь она тушит, а большую раздувает ещё сильней.|Автор=[[Александр Куприн]], «Олеся»}} {{Q|Любовь — это пламенная [[ад]]ская музыка, заставляющая [[танец|танцевать]] даже сердца [[старик]]ов. Это [[маргаритки]], широко распускающие свои лепестки с наступлением ночи, это [[анемон]]а, которая закрывается от дуновения и от прикосновения умирает. Такова любовь.|Автор=[[Александр Иванович Куприн|Александр Куприн]], «О [[Кнут Гамсун|Кнуте Гамсуне]]», 1907}} {{Q|Любовь — самая неиссякаемая энергия в мире. Эта творческая сила… — самое мощное орудие, доступное человеку в его поиске мира и спокойствия.|Автор=[[Мартин Лютер Кинг]]|Оригинал=Love is the most durable power in the world. This creative force … is the most potent instrument available in mankind's quest for peace and security.}} {{Q|Только любовь спасёт наш мир и нашу цивилизацию, любовь даже к врагу.|Автор=Мартин Лютер Кинг|Оригинал=It is love that will save our world and our civilization, love even for enemies.}} {{Q|Мы должны найти силу любви — силу, спасительную силу любви. И когда мы найдём её, мы сможем превратить этот мир в новый. Мы сможем сделать людей лучше. Любовь — это единственный выход.|Автор=Мартин Лютер Кинг|Оригинал=We must discover the power of love, the power, the redemptive power of love. And when we discover that we will be able to make of this old world a new world. We will be able to make men better. Love is the only way.}} ====Л==== {{Q|По-настоящему мы любим лишь в первый раз; все последующие наши увлечения уже не так безоглядны.|Автор=[[Жан де Лабрюйер]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Сильнее смерти бывает любовь; бывает ли она и сильнее жизни?|Автор=[[Григорий Ландау]]}} {{Q|Тот, кто излечивается от любви первым, всегда излечивается полнее.|Автор=[[Франсуа де Ларошфуко]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Как ни приятна любовь, все же её внешние проявления доставляют нам больше радости, чем она сама.|Автор=Франсуа де Ларошфуко|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь подобна молнии — никто не знает заранее, куда она ударит.|Оригинал=|Автор=[[Жан Батист Анри Лакордер]]}} {{Q|Любовь ведь не есть нечто незыблемое, вроде камня, она как хлеб — её следует возобновлять, выпекать каждый день свеженькую.|Оригинал=Love doesn't just sit there, like a stone, it has to be made, like bread; re-made all the time, made new.|Автор=[[Урсула Ле Гуин]], «[[Резец небесный]]», 1971}} {{Q|— … отчего литература так врёт? <…> не одна любовь разбилась только из-за того, что малому захотелось пописать, а он постеснялся сказать об этом барышне, изобразил внезапный приступ тоски по одиночеству и дал тягу в кусты.|Оригинал=— … dlaczego literatura tak buja? <…> niejedna milosc rozbila sie tylko przez to, ze facet potrzebowal pisiu, a wstydzil sie pannie powiedziec, wiec zasymulowal nagla tesknice samotnosci i odszedl hen, w krzaki.|Автор=[[Станислав Лем]], «[[Больница Преображения]]», 1948}} {{Q|Извечная вера влюблённых и поэтов в силу любви, которая переживает смерть, это преследующее нас столетиями {{comment|finis vitae, sed non amoris|кончается жизнь, но не любовь (лат.)}} — ложь. Однако эта ложь всего лишь бесполезна, но не смешна.|Оригинал=Odwieczna wiara zakochanych i poetуw w potege milosci, ktуra jest trwalsza niz smierc, owo scigajace nas przez wieki ''finis vitae sed non amoris'' jest klamstwem. Ale to klamstwo jest tylko daremne, nie smieszne.|Автор=Станислав Лем, [[Солярис (роман)|«Солярис»]], 1960}} {{Q|Всё что нам нужно — это любовь.|Оригинал=All You Need Is Love.|Автор=[[Джон Леннон]], [[w:All You Need Is Love|название песни]], 1967}} {{Q|Любовь — самая лучшая косметика.<ref name="Дол">100 оттенков любви. Афоризмы и фразы / составитель К. В. Душенко. — М.: Эксмо, 1999, 2014.</ref>|Автор=[[Джина Лоллобриджида]]}} {{Q|…Если любовь в тебе — это сила. А если ты в любви — это слабость…|Автор=[[Сергей Лукьяненко]], «[[Дневной дозор]]»}} {{Q|Когда страдаешь от любви — это страдание светло. Это тоже радость, даже когда любовь безответна, когда тебе от неё — только печали и горести. Главное, что она есть — любовь.|Автор=Сергей Лукьяненко, «[[Спектр]]»}} ====М==== {{Q|[[Педагогика]], как известно, решительно отрицает любовь, считая, что «доминанта» эта должна наступать только тогда, когда неудача воспитательного воздействия уже совершенно определилась<ref name ="Педагогическая поэма"/>.|Автор=[[Антон Макаренко]], «[[Педагогическая поэма]]», 1935}} {{Q|Сколько десятков веков живут люди на свете, и вечно у них беспорядок в любви! [[Ромео и Джульетт]]а, Отелло и Дездемона, [[Евгений Онегин (персонаж)|Онегин]] и [[Татьяна Ларина|Татьяна]], Вера и Сильвестров. Когда это кончится? Когда, наконец, на сердцах влюблённых будут поставлены манометры, амперметры, вольтметры и автоматические быстродействующие огнетушители? Когда уже не нужно будет стоять над ними и думать: повеситься или не повеситься?<ref name ="Педагогическая поэма">{{книга|автор =Антон Макаренко.|часть = |заглавие =Педагогическая поэма.|оригинал = |ссылка =http://makarenko-museum.ru/Classics/Makarenko/Makarenko_A_Pedagogic_Poem/Makarenko_A_Pedagogic_poem.htm|ответственный =|издание = |место =|издательство = Педагогика|год =1981|том = |страницы = |страниц =|серия =|isbn =1154|тираж =}}</ref>.|Автор=[[Антон Макаренко]], «[[Педагогическая поэма]]», 1935}} {{Q|Я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я, когда я с тобой.|Автор=[[Габриэль Гарсиа Маркес]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь — это заблуждение, будто одна женщина отличается от другой.|Автор=[[Генри Луис Менкен]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|…люби ближнего твоего, как самого себя.|Автор=[[s:Левит#19:18|Левит 19:18]]|Оригинал=}} {{Q|Те, кому не довелось испытать поэтическую любовь, выбирают женщину, как выбирают котлету в мясной лавке, не заботясь ни о чем, кроме качества мяса.|Автор=[[Ги де Мопассан]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Неверно, что мы любим женщину за то, что она говорит, мы любим то, что, она говорит, потому что любим её.|Автор=[[Андре Моруа]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Люби истину, будь самим собой, без притворства, страхов и оглядок. И если истина навлекает на тебя преследования, прими их; и если она стоит тебе мук, терпи их. И если ради истины тебе придётся принести в жертву самого себя и свою жизнь, принеси эту жертву мужественно.|Автор=[[w:Москати, Джузеппе|Джузеппе Москати]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Слово «любовь» означает две разные вещи: просто любовь, то есть страсть, и милосердие.|Автор=[[Сомерсет Моэм]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь умирает. Величайшая трагедия жизни состоит не в том, что люди гибнут, а в том, что они перестают любить.|Автор=Сомерсет Моэм|Комментарий=|Оригинал=}} ====Н==== {{Q|Смысл любви состоит в том, чтобы с трудом отыскать бабу, которая органически неспособна тебя полюбить, и бухнуть в неё всё: душу, мозг, здоровье, деньги, нервы.|Автор=[[Юрий Маркович Нагибин|Юрий Нагибин]]}} {{Q|Любовь не котлета: остынет — не разогреешь.|Автор=[[Ашот Сергеевич Наданян|Ашот Наданян]]}} {{Q|«Возлюби ближнего своего» — это значит прежде всего: «Оставь ближнего своего в покое!» — И как раз эта деталь добродетели связана с наибольшими трудностями.|''[[Фридрих Ницше]]''. Злая мудрость}} ====О==== {{Q|Любовь — когда внутренний мир обоих прочно настроен на близкую волну: они могут понять, почти не прибегая к словам. Их трогают сходные вещи; то, что ощущает один, уже прозвучало в груди другого.|Автор=[[Лидия Алексеевна Обухова|Лидия Обухова]], «[[Лилит]]»}} {{Q|Когда любим мы сами, слово «любовь» — синоним самопожертвования и отречения. Когда любят соседи, живущие за стеной, это слово означает самомнение и нахальство.|Оригинал=Love, when it is ours, is the other name for self-abnegation and sacrifice. When it belongs to people across the airshaft it means arrogance and self-conceit.|Комментарий=перевод: [[:s:Евгения Давыдовна Калашникова|Е. Д. Калашникова]], 1954|Автор=[[О. Генри]], [[Голос большого города (сборник)|«Маленький недостаток фруктовых запасов»]] («Персики»), 1905}} {{Q|Любовь следует обсуждать на приёме у психиатра или в беседе с цветочницей.|Автор=[[О. Генри]], «Адское пламя»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Когда любим мы сами, слово «любовь» — синоним самопожертвования и отречения. Когда любят соседи, живущие за стеной, это слово означает самомнение и нахальство.|Оригинал=Love, when it is ours, is the other name for self-abnegation and sacrifice. When it belongs to people across the airshaft it means arrogance and self-conceit|Комментарий=перевод [[:s:Евгения Давыдовна Калашникова|Е. Д. Калашниковой]]|Автор=[[О. Генри]], [[:wikilivres:Персики (О. Генри)|Персики]] (Little Speck in Garnered Fruit)}} {{Q|Нормальный человек может быть и добрым и злым, и любящим и враждующим. Нормальный человек говорит, что он любит свою жену, но бывают минуты, когда он может сказать: «Я ее ненавижу!»|''[[:w:Орлов, Юрий Михайлович|Юрий Михайлович Орлов]]''. Самопознание и самовоспитание характера (1987)}} {{Q|Настоящей любви нет без [[Мораль|нравственной]] чистоты<ref>{{YouTube|tTa1NL_qrqw|Настоящей любви нет без нравственной чистоты (ч.11/30)|logo=1}}</ref>.|Автор=[[Алексей Ильич Осипов|Алексей Осипов]]}} {{Q|Если вы любите, страх исчезает... Только влюблённые бесстрашны... В момент глубокой любви существование становится домом — вы не чужой, вы не посторонний, вы приняты. ... Если в вашей жизни нет любви, тогда вы начинаете бояться.|''[[Ошо]]''. Йога — наука души}} {{Q|Если любовь приносит страдания, тогда выясните, что вы испытываете, это явление не может быть любовью. Что-то другое притворяется любовью.|''[[Ошо]]''. Думать без ума}} ====П==== {{Q|… любовь маскируется под нечто другое, пока её корни не достигнут дна души и недуг не станет неизлечимым. До этого момента мы сохраняем легкомыслие — нам кажется, мы всего-то навсего встретили забавное существо, и оно развлекает нас, погружая на время в весёлую беззаботность.|Автор=[[Виктор Пелевин]], [[Смотритель (Пелевин)|«Смотритель»]], 2015}} {{Q|Любовь похожа на море, сверкающее цветами небесными. Счастлив, кто приходит на берег и, очарованный, согласует душу свою с величием всего мира. Тогда границы души бедного человека расширяются до бесконечности, и бедный человек понимает тогда, что и смерти нет и нет того, что называется у бедных людей «сегодня» и «завтра». Исчезает тогда эта черта, разделяющая всю жизнь на «тут» и «там». Не видно «того» берега в море, и вовсе нет берегов у любви. Но другой приходит к морю не с душой, а с кувшином и, зачерпнув, приносит из всего моря только кувшин, и вода в кувшине бывает солёная и негодная. «Любовь — это обман юности», — говорит такой человек и больше не возвращается к морю.|Автор=[[Михаил Пришвин]]}} {{Q|Свободная любовь без обетов и клятв возможна лишь между равными, для неравных положен брак, как неподвижная форма.|Автор=Михаил Пришвин}} {{Q|Красит человека только любовь, начиная от первой любви к женщине, кончая любовью к миру и человеку, — всё остальное уродует человека, приводит его к гибели, то есть к власти над другим человеком.|Автор=Михаил Пришвин}} {{Q|Любовь как ртуть: можно удержать её в открытой ладони, но не в сжатой руке.|Автор=[[Дороти Паркер]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|— Понятно. Знаешь, я тебе вряд ли объясню. Это можно только на примере. Вот представь себе, что ты упал в бочку с водой и тонешь. Представил? — Угу. — А теперь представь, что ты на секунду высунул голову, увидел свет, глотнул воздуха и что-то коснулось твоих рук. И ты за это схватился и держишься. Так вот, если считать, что всю жизнь тонешь (а так это и есть), то любовь — это то, что помогает тебе удерживать голову над водой.|Автор=[[Виктор Пелевин]], «[[Затворник и Шестипалый]]»}} {{Q|Если вы когда-нибудь любили, то вы <…> получите тогда лёгкое понятие о том, каким образом знающие естествоиспытатели относятся ко всем [[труд]]ам, неприятностям и [[страдание|страданиям]] той деятельности, которая наполняет всю их [[жизнь]].<ref name="Слово" />{{rp|59}}|Автор=[[Дмитрий Иванович Писарев|Дмитрий Писарев]]}} {{Q|Любви не нужны книги. Это [[книга]]м нужна любовная интрига.{{нет источника}}|Автор=[[Майя Плисецкая]]}} {{Q|Любовь — это восхитительный обман, на который человек соглашается по доброй воле.{{источник}}|Автор=[[Александр Пушкин]]}} {{Q|Любовь не [[загадка]] и не [[драма]], не замкнутое само в себе роковое [[одиночество]], кричащее к глухоте другой души. Всё это придумал [[w:Д’Аннунцио, Габриэле|Д`Аннунцио]], разложившийся в [[порок]]ах, как осклизлый [[червь|червивый]] [[сыр]]. <small>(Таким его считают теперь в Италии).</small> Любовь, — это просто разрешение простого вопроса: в [[молодость|молодости]] кипит [[кровь]], и нужно «divertirsi», а под [[старость]] необходим [[семья|семейный]] очаг.<ref name="зеркало">''[[Нина Ивановна Петровская|Нина Петровская]].'' «Разбитое зеркало. Проза. Мемуары. Критика». Москва, «Издательство Б.С.Г. — Пресс», 2014 г., 976 Стр. ISBN 978-5-93381-333-0</ref>|Автор=[[Нина Ивановна Петровская|Нина Петровская]], «[[Итальянские очерки (Петровская)|Итальянские очерки]]», 1922-1924}} ====Р==== {{Q|… любовь делает наилучшие наблюдения, но наихудшие выводы, <…> иногда любовь — это зонт, под которым прячутся от страсти…|Автор=[[Эрих Мария Ремарк]], письмо [[Марлен Дитрих]], март 1940}} {{Q|Я думал, что любовь это чудо и что двум людям вместе намного легче, чем одному, — как аэроплану.|Автор=Эрих Мария Ремарк, слова Марлен Дитрих}} {{Q|Цитата=Не существует лекарства от насморка и от любви. Само проходит.|Автор=[[Мысли людей великих, средних и пёсика Фафика|братья Роек]]<ref>[https://przekroj.pl/archiwum/artykuly/25313?f=rubryka:47 Myśli ludzi wielkich, średnich i psa Fafika. nr 618 (07/1957) ]</ref>|Комментарий=|Оригинал=Nie ma lekarstwa na katar i na zakochanie się. Same przechodzą.}} {{Q|Любовь учит любви.|Автор=[[Михаил Ромм]], «Мой труд сизифов»}} ====С==== {{Q|Когда удовлетворение, безопасность и развитие другого человека становятся для вас такими же важными, как ваши собственные удовлетворение, безопасность и развитие, то можно сказать, что это любовь.|Автор=[[w:Салливан, Гарри Стек|Гарри Салливан]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Сопротивляться любви значит снабжать её новым оружием.|Автор=[[Жорж Санд]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь способна извинить все, кроме скупости.|Автор=Жорж Санд|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Мужчина, который умно говорит о любви, не очень влюблён.|Автор=Жорж Санд|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь, желающая быть только духовной, становится тенью; если же она лишена духовного начала, то она [[пошлость]].|Автор=[[Генрик Сенкевич]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь, радуга души, бьющая из светлой, алмазной капли дарованного ей бессмертия и красивою, огненною, волшебною лентою своей опоясывающая бурную атмосферу ума, воображение, яркая молния счастия, быстро, мгновенно прорезывающая мрачное облако нашего быта, но потрясающая сердце и жизнь исполинскою силою — скопленною в одну громовую электрическую искру огня всех страстей, надежд и опасений — слитых в одно волканическое пламя плоти, души, понятий, прошедшего, настоящего и будущности!.. Любовь! райское, очаровательное чувство! ты ниспослана в сию юдоль плача единственно для утешения нижних классов табели о рангах, лишенных права на кресты и ленты. Одни лишь [[w:Табель о рангах|регистраторы, секретари и титулярные советники]] настоящим образом наслаждаются твоими благодеяниями; им являешься ты во всей своей свежести и красе. [[w:надворный советник|Надворные]] и беспорочные питаются уже твоими обломками; статским иногда ещё бросаешь ты из милости кусок разогретой сладости, а превосходительные принуждены покупать тебя мерзлую, полуфунтиками и на чистые деньги, вместе с французским нюхательным табаком и фланелью.|Автор=[[Осип Сенковский]], «[[Поэтическое путешествие по белу-свету]]», 1833}} {{Q|...Любить — это не значит смотреть друг на друга, любить — значит вместе смотреть в одном направлении.|''[[Антуан де Сент-Экзюпери]]''. Планета людей|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|— Прими в соображение, Санчо, — заметил Дон Кихот, — что любовь ни с кем не считается, ни в чем меры не знает, и у неё тот же нрав и обычай, что и у смерти: она столь же властно вторгается в пышные королевские чертоги, как и в убогие хижины пастухов…|Автор=[[Мигель де Сервантес]], «[[Дон Кихот (роман)|Дон Кихот]]»|Оригинал=}} {{Q|Любовь — это неизвестно что, которое приходит неизвестно откуда и кончается неизвестно когда.<ref name="Дол"/>|Автор=[[Мадлен де Скюдери]]}} {{Q|Любовь — единственная возможность восторженно повторять банальности.<ref name="Дол"/>|Автор=[[Арденго Соффичи]]}} {{Q|Любовь — это [[эгоизм]] вдвоём.|Автор=[[Анна де Сталь]]}} {{Q|Я пытаюсь дать себе отчет в этой страсти, всякое искреннее проявление которой носит печать прекрасного. Есть четыре рода любви: 1. Любовь-страсть: любовь португальской монахини, любовь Элоизы к [[Абеляр]]у, любовь капитана Везеля, любовь жандарма в Ченто. 2. Любовь-влечение, которое царило в Париже в 1760 году и которое можно найти в мемуарах и романах этого времён — у Кребильона, Лозена, Дюкло, Мармонтеля, [[Никола Шамфор|Шамфора]], г-жи д'Эпине, и т. д., и т. д. Это картины, где все, вплоть до теней, должно быть розового цвета, куда ничто неприятное не должно вкрасться ни под каким предлогом, потому что это было бы нарушением верности обычаю, хорошему тону, такту и т. д. Человеку хорошего происхождения заранее известны все приемы, которые он употребит и с которыми столкнется в различных фазисах этой любви; в ней нет ничего страстного и непредвиденного, и она часто бывает изящнее настоящей любви, ибо ума в ней много, это холодная и красивая миниатюра по сравнению с картиной одного из Каррачи, и в то время, как любовь-страсть заставляет нас жертвовать всеми нашими интересами, любовь-влечение всегда умеет приноравливаться к ним. Правда, если отнять у этой бедной любви тщеславие, от неё почти ничего не останется; лишенная тщеславия, она похожа на выздоравливающего, который до того ослабел, что едва может ходить. 3. Физическая любовь. Подстеречь на охоте красивую и свежую крестьянку, убегающую в лес. Всем знакома любовь, основанная на удовольствиях этого рода; какой бы сухой и несчастный характер ни был у человека, в шестнадцать лет он начинает с этого. 4. Любовь-тщеславие. Огромное большинство мужчин, особенно во Франции, желают обладать и обладают женщинами, которые в моде, как красивыми лошадьми, как необходимым предметом роскоши молодого человека; более или менее польщенное, более или менее возбужденное, тщеславие рождает порывы восторга… Впрочем, вместо того, чтобы различать четыре рода любви, вполне возможно допустить восемь или десять разновидностей её У людей, пожалуй, столько же способов чувствовать, сколько точек зрения, но различия в номенклатуре ничего не меняют в дальнейших рассуждениях. Всякая любовь, которую случается наблюдать на земле, рождается, живет и умирает или возвышается до бессмертия, следуя одним и тем же законам.|Оригинал=|Автор=[[Стендаль]], «О любви» (кн. I, гл. I), 1822}} {{Q|Любовь — восхитительный цветок, но требуется отвага, чтобы подойти и сорвать его на краю пропасти.|Комментарий=|Оригинал=|Автор=Стендаль}} {{Q|О любви мы знаем немного. Любовь — что груша. Она сладкая и имеет определённую форму. Но попробуйте дать определение формы груши!|Автор=[[Анджей Сапковский]], [[Ведьмак#Час Презрения|«Час Презрения»]]|Оригинал=}} ====Т==== {{Q|Быть любимым — это больше, чем быть богатым, ибо быть любимым — значит быть счастливым.|Автор=[[w:Тилье, Клод|Клод Тилье]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь — это бесценный дар. Это единственная вещь, которую мы можем подарить и все же она у тебя остаётся.|Автор=[[Лев Толстой]]}} {{Q|Истинное и прочное соединение мужчины и женщины — только в духовном общении. Половое общение без духовного — источник страдания для обоих супругов.|Автор=[[Лев Толстой]]}} {{Q|«Весна! здравствуй, [[весна]]! — закричал я громким голосом, — здравствуй, [[жизнь]], и любовь, и [[счастье]]!» — и в то же мгновенье, с сладостно потрясающей [[сила|силой]], подобно цвету [[кактус]]а, внезапно вспыхнул во мне твой [[образ]] — вспыхнул и стал, очаровательно яркий и прекрасный, — и я понял, что я люблю тебя, тебя одну, что я весь полон тобою…|Автор=[[Иван Сергеевич Тургенев|Иван Тургенев]], [[s:Довольно (Тургенев)#VII|«Довольно» (отрывок из записок умершего художника)]]}} {{Q|Любовь сильнее смерти и страха смерти. Только ею, только любовью держится и движется жизнь.|Автор=Иван Тургенев}} {{Q|«[[Единство]], — возвестил [[оракул]] наших дней, — Быть может спаяно [[железо]]м лишь и [[кровь]]ю…» Но мы попробуем спаять его любовью — ‎А там увидим, что прочней…|Автор=[[Фёдор Иванович Тютчев|Фёдор Тютчев]], [[s:Два единства (Тютчев)/ПСС 2002 (СО)|«Два единства»]]}} {{Q|Для больного от любви нет лекарства.|Автор=«[[Тысяча и одна ночь]]»|Комментарий=пословица}} ====У==== {{Q|Какая глупость — эта Любовь. В ней и наполовину нет той пользы, какая есть в Логике.|Автор=[[Оскар Уайльд]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь не желает быть отблагодарённой и не желает быть порождённой состраданием. Любовь хочет быть любимой, требует ответной любви, а не другого чувства, каким бы благородным оно ни было.|Автор=[[Мигель де Унамуно]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь — дитя иллюзии и одновременно мать разочарования.|Автор=Мигель де Унамуно|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Даже для самых ничтожных и мелких душ любовь есть открытие красоты.|Оригинал=Even for mean and little souls, love is the revelation of splendours.|Автор=[[Герберт Уэллс]], [[Пища богов (Уэллс)|«Пища богов»]], 1904}} {{Q|[[Секс]]уальное наслаждение (наиболее острое из тех, что доступны человеческому существу) основывается в решающей степени на осязательных ощущениях, в особенности на систематическом возбуждении особых эпидермических зон, устланных корпускулами Краузе, каковые связаны с нейронами, способными вызвать в гипоталамусе мощный выброс эндорфинов. На эту простую систему в коре головного мозга современного человека благодаря смене окультуренных поколений наложилась обогащённая ментальная структура, побуждающая к «фантазмам» и, что особенно характерно для женщин, к «любви».|Автор=[[Мишель Уэльбек]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Что бы там ни было, любовь существует, раз мы можем видеть её последствия.|Автор=Мишель Уэльбек|Комментарий=|Оригинал=}} ====Ф==== {{Q|В любви не говорят о любви, — в ней просто любят.|Автор=[[w:Федин, Константин Александрович|Константин Федин]]}} {{Q|Любовь представляет собой активное действие, а не пассивное принятие. Это «стояние в…», а не «падение куда-то». В самом общем виде активный характер любви можно описать утверждением, что любовь означает прежде всего давать, а не принимать.|Автор=[[Эрих Фромм]]|Комментарий=|Оригинал=}} ====Х==== {{Q|Чем сильнее любовь, тем банальней её проявления.<ref name="Дол"/>|Автор=[[Михал Хороманьский]]}} ====Ч==== {{Q|Любовь, может быть, и существует, но — только в вас самих. Если её нет в ваших сердцах, её нет вообще… Нигде в мире… Но невозможно любить триста лет. Невозможно надеяться, творить или просто глазеть вокруг триста лет подряд. Этого никто не выдержит. Всё опостылеет.|Оригинал=Je snad laska, ale je jenom ve vas. Jakmile neni ve vas, neni nikde, neni vubec zadna laska… nikde ve vesmiru… Clovek nemuze milovat tri sta let. Ani doufat, ani tvorit, ani se divat tri sta let. Nevydrzi to. Vsecko omrzi.|Автор=[[Карел Чапек]], «[[Средство Макропулоса]]», 1922}} {{Q|То единственное, к чему надо стремиться в жизни, — это любовь.|Автор=[[Адриано Челентано]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Когда женщина любит, то ей кажется, что предмет ее любви избалован женщинами, устал — и это ей нравится.|Автор=[[Антон Чехов]], «[[Записные книжки. Дневники (Чехов)|Записные книжки. Дневники]]», 1891—1903}} {{Q|Эта внезапно и некстати происшедшая любовная история похожа на то, как если бы вы повели мальчиков куда-нибудь гулять, если бы гулянье было интересно и весело — и вдруг бы один обожрался масляной краски.|Автор=[[Антон Чехов]], «[[Записные книжки. Дневники (Чехов)|Записные книжки. Дневники]]», 1891—1903}} {{Q|Любовь. Или это остаток чего-то вырождающегося, бывшего когда-то громадным, или же это часть того, что в будущем разовьется в нечто громадное, в настоящем же оно не удовлетворяет, дает гораздо меньше, чем ждешь.|Автор=[[Антон Чехов]], «[[Записные книжки. Дневники (Чехов)|Записные книжки. Дневники]]», 1891—1903}} {{Q|[[Глупость]] все ценности превращает в [[карикатура|карикатуры]]: вместо [[гордость|гордости]] у неё — наглость, вместо [[общество|общественности]] — стадность, вместо [[искусство|искусства]] — любительство, вместо любви — флирт, вместо [[слава|славы]] — [[успех]]…<ref name="Глупость">[http://cherny-sasha.lit-info.ru/cherny-sasha/satira-v-proze/glupost.htm Саша Чёрный, «Глупость»]</ref>|Автор=[[Саша Чёрный]]}} {{Q|Искус расстояния одинаково [[опасность|опасен]] для любви и для [[гонорар]]а: любовь стынет, гонорар не высылают.<ref>[http://cherny-sasha.lit-info.ru/cherny-sasha/satira-v-proze/domashnie-aforizmy-smyatkina.htm Саша Чёрный, «Домашние афоризмы и мысли проф. Ф. С. Смяткина» (1925)]</ref>|Автор=Саша Чёрный}} ====Ш==== {{Q|Любовь — всегда политика выжидания.|Оригинал=Love is marking time.|Автор=[[Роберт Шекли]], [[Тепло (Шекли)|«Тепло»]], 1953}} {{Q|[[Война]] и любовь. <…> На Земле это два основных предмета торговли. С незапамятных времён мы отпускаем их огромными партиями.|Оригинал=Love and war <…> are Earth's two staple commodities. We've been turning them both out in bumper crops since the beginning of time.|Автор=Роберт Шекли, «[[Паломничество на Землю]]», 1956}} {{Q|Арахна очень хитроумна. Нити её паутины для нормального зрения невидимы. Распознать их можно только по запаху. Арахна выделяет яд, именуемый любовью, и втирает его в паутину вплоть до самого отдалённого усика, и любой, кто напорется на одну из нитей, идёт на аромат любви, пока не запутается в паутине, и тогда богиня пожирает свою жертву.|Автор=Роберт Шекли, [[Божий дом (Шекли)|«Божий дом»]], 1999}} {{Q|Души встречаются на губах влюблённых.|Автор=[[Перси Биши Шелли]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Любовь делает открытия, разврат — изобретения.|Оригинал=Milosc robi odkrycia, rozpusta wynalazki.|Автор=[[Гуго Штейнгауз]]}} {{Q|Любить физическое или духовное? Как решить, если любовь физическая есть самая важная потребность души.|Оригинал=Czy milosc fizyczna czy duchowa? Jak to rozstrzygnac, skoro milosc fizyczna jest najwazniejsza potrzeba duszy.|Автор=Гуго Штейнгауз}} ===Поэзия=== <!-- цитаты в хронологическом порядке --> {{Q|Любовь из сердца бранью не изгонишь.|Оригинал=Affection is not rated from the heart.|Комментарий=акт I, сцена I; перевод М. А. Кузмина|Автор=[[Уильям Шекспир]], «[[Укрощение строптивой]]», 1594}} {{Q|… ведь любовь слепа, и тот, кто любит. Не видит сам своих безумств прелестных;..|Оригинал=… love is blind, and lovers cannot see The pretty follies that themselves commit,..|Автор=Уильям Шекспир, «[[Венецианский купец]]», 1596}} {{Q|Две [[старуха|старухи]] без зубов Толковали про любовь: «Мы с тобою влюблены, Ты — в [[кисель]], а я — в [[блины]]».<ref name="ва">Русская эпиграмма / составление, предисловие и примечания В. Васильева. — М.: Художественная литература, 1990. — Серия «Классики и современники»</ref>{{rp|с.50}}|Автор=эпиграмматическая частушка}} {{Q|Коль [[рассудок]] погублю, То тебя я полюблю!<ref name="ва"/>{{rp|с.149}}|Автор=двустишие для конфектов}} {{Q|Нет большего счастья, чем взором своим Во взоре любимой прочесть: ты любим; И радости большей вовек не найти, Чем радость любви, что теснится в груди. Любовь — величайшее благо на свете, Тот счастья не знал, кто его не изведал. Но счастье любви может там лишь цвесть, Где рядом цветут и честность и честь.<ref>Марк Твен. [[Позолоченный век]] (гл. XXII) / перевод Л. Хвостенко. — Собрание сочинений в 12 томах. Том 3. — М.: Гослитиздат, 1959.</ref>|Оригинал=Wohl giebt es im Leben kein susseres Gluck, Als der Liebe Gestandniss im Liebchen's Blick; Wohl giebt es im Leben nicht hoher Lust, Als Freuden der Liebe an liebender Brust. Dem hat nie das Leben freundlich begegnet, Den nicht die Weihe der Liebe gesegnet. Doch der Liebe Gluck, so himmlisch, so schon. Kann nie ohne Glauben an Tugend bestehn.|Автор=[[w:Кёрнер, Карл Теодор|Карл Теодор Кёрнер]], из сборника «Лира и меч» (Leyer und Schwert), 1814}} {{Q|Любовь — как [[солнце|солнц]] алкающих пыланье <…>. Сладчайший плод, сквозь горечь прозябанья, Струит свой сок — блаженство и истома <…>. Вскипает сердце и исходит кровью, А сердца кровь — сладчайший [[корень]] в мире.|Оригинал=Flammt Liebe auf in tausend durstigen Sonnen <…>. Entzucken, ach! zermalmen starke Wonnen Die su?e Frucht entsprossen bittrem Kerne <…>. Das treue Herz keimt auf, will es verbluten, Und Herzensblut ist selbst die schonst der Wurzeln!|Автор=[[Эрнст Гофман]], [[Серапионовы братья|«Королевская невеста»]], 1821}} {{Q|Любви все возрасты покорны…|Автор=[[Александр Пушкин]], [[Евгений Онегин (роман)#Глава восьмая|«Евгений Онегин»]] (глава 8, XXIX)}} {{Q|И может быть на мой закат печальный блеснёт любовь улыбкою прощальной.|Автор=Александр Пушкин, [[s:Элегия (Пушкин)|«Элегия»]], 1830}} {{Q|«Что есть любовь?» ― Спросил меня Петров, Мой [[дворник]], [[стражник|страж]], блюститель дома. ― Любовь мне как-то незнакома». ― [[Ложь|Неправда]], врешь, [[дурак]], Ты только говоришь не так… Любовь есть то, к чему [[душа]] стремится, Любовь есть то, чем [[сердце]] веселится, И без чего прожить нам мудрено! ― «А, понял я: любовь есть пенное [[вино]]!»<ref>[[w:Мятлев, Иван Петрович|''Мятлев И.П.'']] Стихотворения. Библиотека поэта. — Ленинград, «Советский писатель», 1969 г.</ref>|Автор=[[Иван Петрович Мятлев|Иван Мятлев]], «Истолкование любви», 1831-1844}} {{Q|Так проросла в душе любовь — [[растение|растенье]] злое: Я думал, что [[цветок]] лелею полевой, Но вдребезги разнёс неистовый [[алоэ]]…|Комментарий=перевод: Ю. Даниэль|Автор=[[Теофиль Готье]], «Цветочный горшок», 1838}} {{Q|Напрасно я любви Светланы [[Надежда|Надежно]], пламенно искал; Напрасно [[пьяный]] и непьяный Её хвалил, её певал.|Автор=[[Николай Михайлович Языков|Николай Языков]], «[[s: (Языков)|Напрасно я любви…]]», 1830-е}} {{Q|На [[камень|камне]] когда-то, когда-то Я высек [[слово|слова]]: я люблю. Там [[мох|мхи]] разрослися богато И надпись закрыли мою.|Автор=[[Алексей Константинович Лозина-Лозинский|Алексей Лозина-Лозинский]], [[s:На камне когда-то, когда-то (Лозина-Лозинский)|«На камне когда-то…»]], 1914}} {{Q|Пусть плывут века, Словно облака, Любви не будет конца Во все времена.|Комментарий=песня к фильму «[[Романс о влюблённых]]», 1974|Автор=[[Булат Окуджава]], «Любовь» («Было так всегда»)}} {{Q|Испарилась внезапно любовь, Как тушёных угрей аромат.|Автор=[[Владимир Георгиевич Сорокин|Владимир Сорокин]], [[Ю (Сорокин)|«Ю»]], 2000}} {{Q|[[Сон|Спим]] и хнычем. В виде [[спорт]]а, Не [[волнение|волнуясь]], не любя, Ищем [[бог]]а, ищем [[чёрт]]а, Потеряв самих себя.|Автор=[[Саша Чёрный]], «[[s:Ламентации (Саша Чёрный)|Ламентации]]» (1909)}} {{Q|Любовь не [[влюблённость|вздохи на скамейке]] И не прогулки при луне. Всё будет: слякоть и пороша. Ведь вместе надо жизнь прожить. Любовь с хорошей песней схожа, А песню не легко сложить.|Автор=[[Степан Щипачёв]], «Любовью дорожить умейте…», 1939}} {{Q|Любовь — орёл, чьи когти как атлас, Любовь — скала, в которой бьётся кровь, Любовь — то барса шёлковая пасть, Гроза в цветах и гроздьях — вот Любовь.|Оригинал=Love is a hawk with velvet claws; Love is a rock with heart and veins; Love is a lion with satin jaws; Love is a storm with silken reins…|Автор=[[Курт Воннегут]], [[Добро пожаловать в обезьянник|«ЭПИКАК»]], 1950}} {{Q|Когда со светом [[фонарь|фонаря]] Смешает бледный свет Мертворожденная заря, В окно вползает бред. И то, что на меня ползёт, Огромно, жадно и безлико. Мне страшно, раздирают рот В тиши немые спазмы крика. Мне от него спасенья нет. Я тяжесть чувствую [[слон]]овью… И говорят, что этот бред В бреду я называл любовью.|Автор=[[Илья Варшавский]], «[[Инспектор отдела полезных ископаемых]]», 1974}} {{Q|Нам недолгая [[жизнь]] дана. Жизнь вещей и та коротка. Остаются навеки одни имена: Не любовь — о любви строка, Не [[цветок]] — названье цветка.<ref name="Испанцы">''[[Хуан Рамон Хименес]]''. «Испанцы трёх миров»: Избранная проза. Стихотворения. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2008 г.</ref>|Автор=[[Хуан Рамон Хименес]], «Испанцы трёх миров», 1980-е}} {{Q|Как [[птица|птицу]] любовь корми с руки.|Автор=[[w:Андреев, Михаил Васильевич|Михаил Андреев]], «Реви», 2000 (альбом [[w:Подожди меня…|«Подожди меня…»]])}} ==Пословицы и поговорки== ===[[латинские пословицы|Латинские]]=== {{Q|Любовь побеждает всё.|Оригинал=Amor vincit omnia.}} {{Q|Любовь слепа.|Оригинал=Amor caecus.}} {{Q|Любовь травами не лечится.|Оригинал=Amor non est medicabilis herbis.}} {{Q|Рану любви лечит тот, кто её наносит.|Оригинал=Amoris vulnus sanat idem, qui facit.}} ===[[Русские пословицы|Русские]]=== * Без любви, как без солнышка, нельзя прожить.<ref name="ж">Любовь // Русские народные пословицы и поговорки / сост. А. М. Жигулев. — М.: Московский рабочий, 1965. — С. 114-6. — Тираж 100000 экз.</ref> * Без любимого и мир постыл. * В любви женщинам известно всё, чего они не учили.<ref name="ж"/> * Верная любовь ни в огне не горит, ни в воде не тонет.<ref name="ж"/> * Вместе тошно, порознь скучно. * [[w:любовный треугольник|Где двое, третий — лишний.]] * Где любовь — там угожденье, где [[страх]] — там принужденье.<ref name="ж2">Любить // Русские народные пословицы и поговорки / сост. А. М. Жигулев. — М.: Московский рабочий, 1965. — С. 113-4. — Тираж 100000 экз.</ref> * Где любовь да совет, там и горя нет. (… и рай, там и свет.)<ref name="ж"/> (Где любовь, там и совет.) * Где любовь да согласие — там и двор красен.<ref name="ж"/> (Где любовь, там и согласие.) * Где любовь нелицемерна, тут надежда верная.<ref name="ж"/> * Где нет любви, там нет и [[веселье|веселья]].<ref name="ж"/> * Где сердце лежит, туда и око бежит. * Где совет, там и свет. * Гони любовь хоть в дверь, она влетит а они».<ref name="ж"/> * [[Деньги]] — дело нажитое, о них нечего тужить, а любовь — дело другое: ею нужно дорожить.<ref name="ж"/> * Деньги — прах, одежа — тоже, а любовь всего дороже.<ref name="ж"/> * Для любви нет различия.<ref name="ж"/> * Его сокрушила любовишка, любвишка.<ref name="дт">[[s:ТСД2/Любить|Любить]] // [[Владимир Даль|В. И. Даль]]. Толковый словарь живого великорусского языка. — 1863—1866.</ref> * Из жалости любви не выкроишь. * Каждое [[дело]] любовью освещается.<ref name="ж"/> * Кого люблю, того журю.<ref name="ж"/> * Кто глянется, к тому и сердце тянется.<ref name="ж"/> * Лучше не иметь сердца, чем в нём не иметь любви.<ref name="ж"/> * Любви на шею не нашьёшь.<ref name="ж"/> * Любви нужна воля, а [[ум]]у — простор.<ref name="ж"/> * Любви, огня да кашля от людей не утаишь.<ref name="ж"/> * Любовь — кольцо, а в кольце нет конца.<ref name="ж"/> * Любовь — крапива стрекучая. * Любовь [[брат]]ская лучше каменных стен.<ref name="ж"/> * Любовь годы побеждает.<ref name="ж"/> * Любовь да совет — на этом стоит свет.<ref name="ж"/> * Любовь делает умных безумными, кротких-буйными, а неукроти мых — мирными.<ref name="ж"/> * Любовь за деньги не купишь.<ref name="ж"/> * Любовь зла — полюбишь и козла.<ref name="ж"/> * Любовь и [[поп]]а плясать научит.<ref name="ж"/> * Любовь и умника в дураки ставит. * Любовь любовью губится.<ref name="ж"/> * Любовь начинается с глаз.<ref name="ж"/> * Любовь не верстами меряется.<ref name="ж"/> * Любовь — не волос, скоро не вырвешь.<ref name="ж"/> * Любовь не глядит, а всё видит. * Любовь не картошка — не выкинешь <е окошко.<ref name="ж"/> * Любовь не [[милостыня]]: её каждому не подашь.<ref name="ж"/> * Любовь не пожар, а загорится — не потушишь.<ref name="ж"/> * Любовь не считает годов.<ref name="ж"/> * Любовь — не тюрьма, а сводит с ума. * Любовь [[правда|правдой]] крепка.<ref name="ж"/> * Любовь проходит и приходит вновь.<ref name="ж"/><!--трюизм--> * Любовь слепа, доведёт до беды и попа.<ref name="ж"/> * Любовь твою забыть, так голосом завыть.<ref name="ж"/> * Любовь хоть и мука, а без неё скука.<ref name="ж"/> * Любовь — что зеркало: разобьешь — не [[w:суперклей|склеишь]]. (Любовь — что стекло: разобьётся — не срастётся.) * Любовь — что огонь: без пищи гаснет.<ref name="ж"/> * Любовь шутки шутит.<ref name="дт"/> * Мне не дорог твой подарок, дорога твоя любовь.<ref name="ж"/> * Мы с тобой, как рыба с водой.<ref name="ж"/> * На любовь закона нет.<ref name="ж"/> * На любовь угодка, на страх невзгодка.<ref name="дп">[[Владимир Даль|В. И. Даль]]. Пословицы и поговорки русского народа. — 1853.</ref> * Назло любящим нет события.<ref name="ж"/> * Нет выше той любви, как за [[друг]]а душу свою полагать.<ref name="дт"/> * Нет того любее, как люди людям любы.<ref name="ж"/> * Одна только любовь способна излечить от любви.<ref name="ж"/> * Одно сердце страдает, а другое не знает. (несчастная любовь) * Она им не надышится. * От того терплю, кого больше всех люблю.<ref name="ж"/> * Откуда остуда, оттуда и нелюбовь.<ref name="ж"/> * Покоряй сердце любовью, а не страхом.<ref name="ж"/> * Рублём не подари, только глазком взгляни. * С любовью везде простор, со злом везде теснота.<ref name="ж"/> * С любовью не шутят.<ref name="ж"/> * Спело, как любовное дело.<ref name="ж2"/> * Старая любовь долго помнится.<ref name="дп"/> * Старая любовь не ржавеет.<ref name="ж"/> * [[Страсть]] коротка: вспыхнет да погаснет, а любовь всю жизнь греет.<ref name="ж"/> * У моря горе, у любви вдвое.<ref name="ж"/> * Ум истиной просвещается, сердце любовью согревается.<ref name="ж"/> * Хоть и ряба, да люба.<ref name="ж"/> * Человек в любви не хозяин.<ref name="ж"/> * Шила в мешке да любви в сердце не утаишь.<ref name="ж"/> ==См. также== * [[Влюблённость]] * [[Женщины и мужчины]] * [[Любить]] * [[Любовники]] ==Примечания== {{примечания}} {{Чувства человека}} [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] 36i3srib5wzugzgysn4cv5d9ud9h3bj Книга 0 5389 427939 396070 2025-06-30T21:05:34Z Erokhin 42789 /* Источники */ 427939 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Кни́га''' — один из видов печатной продукции: непериодическое издание, состоящее из сброшюрованных бумажных листов (страниц) или тетрадей, на которых нанесена типографским или [[Рукопись|рукописным]] способом текстовая и графическая (иллюстрации) информация, имеющая объём более сорока восьми страниц и, как правило, твёрдый переплёт. {{АБВ}} == Цитаты == === А === {{Q|[[Чтение]] для [[ум]]а — то же, что физическое [[упражнение]] для тела |Автор=[[Джозеф Аддисон]]}} {{Q|Насколько я [[любовь|люблю]] распутничать в [[жизнь|жизни]], настолько же не [[терпение|терплю]], когда подобные вещи описывают в книжках<ref name = "EnVerve">{{книга|автор = [[Альфонс Алле|Alphonse Allais]]: mots, propos, [[афоризм|aphorismes]]|часть = |заглавие = En Verve |оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = [[Париж|Paris]], Conde-sur-Noireau |издательство = Horay|год = 2004|том = |страницы = |страниц = 128|серия = |isbn = 2-7058-0344-0|тираж = }}</ref>{{rp|117}}.|Автор=[[Альфонс Алле]]}} === Б === {{Q|Книга жизнеспособна лишь в том случае, если [[дух]] её устремлён в [[будущее]]. |Автор=[[Оноре де Бальзак]]}} {{Q|Хорошо написанные исторические [[роман]]ы стоят лучших курсов [[история|истории]]. |Автор=[[Оноре де Бальзак]]}} {{Q|Мы хотим после чтения книги стать другими<ref name="Legens"/>{{rp|402—403}}. |Автор=[[Йоганнес Бехер]]}} {{Q|Книга – великая [[вещь]], пока человек умеет ею пользоваться. |Автор=[[Александр Александрович Блок|А. А. Блок]]}} {{Q|Величайшего сожаления достоин тот, кто не побывал в плену серьезной книги<ref>{{книга|автор=Бондарев Ю. В.|часть=Книга|заглавие=Собрание сочинений. В 6-ти т|место=М.|год=1986|издательство=Художественная литература|том=5|тираж=100000|страницы=616}}</ref>. |Автор=Юрий Бондарев, «Книга»}} {{Q|Наплевательским было и отношение к книгам. Пропагандисты утверждают обратное, но они путают русское почтение к Слову с [[уважение]]м к книге. В [[Россия|России]] книги писались с широченными полями ― «берегами», занимавшими подчас более трети страницы. [[Палимпсест]]ов же у нас практически не знали. Зато навострились всячески поносить средневековых монахов, которые, руководствуясь исключительно злокозненными побуждениями, соскребали с [[пергамент]]ов античных классиков, чтобы использовать дорогой материал для очередной латинской Библии (объединившей-таки Европу). Однако известно немало фактов иного свойства: например, [[монах]]и Гротафератского монастыря ради сохранения «[[Илиада|Илиады]]» соскребли Послания апостола Павла к коринфянам и не пожалели Библии, чтобы донести до потомков несколько трагедий [[Софокл]]а. Для них время и вечность были осязаемо-конкретными процессами, проявляющимися в человеке и благодаря человеку.<ref name="буй">''[[:w:Буйда, Юрий Васильевич|Юрий Буйда]]'', «Щина», рассказ. — М.: журнал «Знамя», №5 за 2000 г.</ref>|Автор= [[Юрий Васильевич Буйда|Юрий Буйда]], «Щина», 2000}} {{Q|Когда человек бёрет в руки книгу, между ним и автором происходит доверительный [[разговор]], какой может быть только между самыми близкими людьми. |Автор=Святослав Бэлза}} {{Q|Но вместе с тем [[пустота]] в [[душа|душе]] – часто следствие пустоты на домашних книжных полках (если не отсутствия их вообще) или чтения пустых книг.|Автор=Святослав Бэлза}} === В === {{Q|Книга, которая не стоит того, чтобы читать её дважды, не стоит и того, чтобы читать её один раз. |Автор=[[Карл Вебер]]}} {{Q|Книги можно сравнить с мирными друзьями, приятными и полезными, в которых мы не встречаем ни капризов, ни [[скромность|нескромности]]. Они дают нам много и ничего не требуют взамен. |Автор=[[Франциск Родольф Вейсс]]}} {{Q|Читая в первый раз хорошую книгу, мы испытываем то же [[чувство]], как при приобретении нового друга. Вновь прочитать уже читанную книгу – значит вновь увидеть старого друга. |Автор=[[Вольтер]]}} {{Q|Я без книг — не я.|Автор=Криста Вольф}} === Г === {{Q|То было Вступленьем лишь: где сожигают книги, Там и людей жечь будут, наконец<ref>{{книга|ссылка=https://imwerden.de/pdf/heine_polnoe_sobranie_sochineny_tom6_1904_text.pdf|заглавие=Полное собрание сочинений Генриха Гейне|год=1904|том=6|страницы=213|место=СПб.|издательство=А. Ф. Маркс}}</ref>.|Оригинал=Das war ein Vorspiel nur, dort wo man Bücher Verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen<ref>{{книга|автор=Heinrich Heine|заглавие=Tragödien, nebst einem lyrischen Intermezzo|издательство=Ferdinand Dümmler|место=Berlin|год=1823|pages=148|ссылка=https://books.google.com/books?id=jDBJAAAAcAAJ&hl=en&pg=PA148}}</ref>.|Автор=[[Генрих Гейне]], «Альманзор»}} {{Q|Переводчик должен быть духовно одарённым человеком, ибо он должен увидеть в книге самое значительное и самое лучшее и воспроизвести это. |Автор=[[Генрих Гейне]]}} {{Q|Книга помогает человеку выйти за пределы своего «я». |Автор=[[Джон Голсуорси]]}} {{Q|Книга никогда не бывает шедевром — она им становится. |Автор=[[Братья Гонкур]]}} {{Q|Я живу в [[мир]]е, где совершенно невозможно понять человека, если не читать книг, которые о нём написаны нашими [[учёный|учёными]] и нашими мастерами [[слово|слова]]<ref name="Legens"/>{{rp|28}}. |Автор=[[Максим Горький]], «О книге»<ref>Статья впервые опубликована на русском языке в 1941 году в книге М. Горького «Несобранные литературно-критические статьи», а до этого в 1925 году опубликована на французском языке в виде предисловия к книге Рауля Мортье: {{книга|автор=Mortier R.|заглавие=Histoire générale des littératures étrangères. Vol. 1|год=1925|место=Paris|издательство=Quillet|pages=3-4}}</ref>}} === Д === {{Q|Книга — [[памятник]] ушедшим в [[вечность]] умам. |Автор=[[Уильям Давенант]]}} {{Q|Чтение хороших книг является как бы беседой с их авторами, наиболее достойными людьми прошлых веков, и при этом беседой подготовленной, в которой авторы раскрывают лучшую часть своих мыслей<ref name="Dekart">{{книга|автор=Декарт Р.|заглавие=Рассуждение о методе с приложениями. Диоптрика. Метеоры. Геометрия|место=М.|год=1953|издательство=Издательство Академии наук СССР|серия=Классики науки|тираж=5000|ответственный=Редакция, перевод, статьи и комментарии Г. Г. Слюсарева и А. П. Юшкевича ; Академия наук СССР}}</ref>{{rp|12}}.|Автор=[[Рене Декарт]]|Оригинал=…la lecture de tous les bons liures est comme vne conuersation auec les plus honnestes gens des siecles passez, qui en ont esté les autheurs, & mesme vne conuersation estudiée, en laquelle ils ne nous découurent que les meilleures de leurs pensées<ref name="Dekart2">{{книга|автор=Descartes R.|заглавие=Discours de la methode pour bien conduire sa raison, et chercher la verité dans les sciences. Plus La dioptrique. Les meteores. Et La geometrie. Qui sont des essais de cete methode|место=Leyde|год=1637|издательство=De l'imprimerie de Jan Maire|ссылка=https://archive.org/details/bub_gb_s6lSHDngPFoC/page/n3}}</ref>{{rp|7}}.}} {{Q|Я люблю читать. Я хотел бы посоветовать людям больше читать. Книги — это целый мир.|Автор=[[Майкл Джексон]]}} {{Q|Мы говорим о книгах так, будто они — голоса самой жизни, тогда как они — только её слабое эхо. [[сказка|Сказки]] прелестны как сказки, они ароматны, как [[первоцвет]] после долгой [[зима|зимы]], и успокаивают, как голоса [[грач]]ей, замирающие с закатом солнца. Но мы больше не пишем [[сказка|сказок]]. Мы изготавливаем «человеческие документы» и анатомируем [[душа|души]].|Автор=[[Джером Клапка Джером|Джером К. Джером]], «[[Наброски для романа]]», 1893}} {{Q|За переплётом любой настоящей книги скрывается как бы эссенция живого [[человек]]а<ref name="Legens">{{книга|заглавие=Человек читающий. Homo legens. Писатели XX века о роли книги в жизни человека и общества|ответственный=Сост. С. И. Бэлза|место=М.|год=1990|издание=2-е изд|издательство=Прогресс|тираж=25000}}</ref>{{rp|347}}. |Оригинал=Each cover of a true book enfolds the concentrated essence of a man<ref>{{книга|автор=Arthur Conan Doyle|заглавие=Through the Magic Door|место=New York|год=1908|издательство=The McClure Company|ссылка=https://archive.org/details/throughmagicdoo01doylgoog/page/n12|pages=4|}}</ref>.|Автор=[[Артур Конан Дойл]], «За волшебной дверью»}} {{Q|Когда я вижу вокруг себя, как люди, не зная куда девать своё свободное [[время]], изыскивают самые жалкие занятия и [[Развлечение|развлечения]], я раскрываю книгу и говорю внутренне: этого одного довольно на целую жизнь. |Автор=[[Фёдор Михайлович Достоевский|Ф. М. Достоевский]]}} === З === {{Q|Нет [[наркотик]]а беспощадней, чем чтение. От него и все [[радость|радости]] и все [[беда|беды]]. |Автор=[[Леонид Зорин]]}} === И === {{Q|Самое большое влияние на [[человечество]] оказали книги, которые почти никто не читал. |Автор=[[Янина Ипохорская]]}} {{Q|Пища моя — книги; буквы поедаю, [[буква]]ми питаюсь. Книжник и буквоед — отсюда всегда меня терзают [[голод]] и [[жажда]]. Как будто уши мои убежали от меня, чтобы не слышать Его слова: «Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его» (Ин.4:34)… [[Буква]] убивает, дух животворит. Вся [[мудрость]] человеческая, вся наука не суть ли лишь цепочки букв? Человек распался на буквы, человек стал азбукой, и он считает, что стал азбукой всего мира и Бога. Наша культура родилась в типографии. И все культурное поклонствует буквам, этим мелким идолам. И буквы суть ценность и мерило всякой ценности; и даже Бога начали печатать буквами, ибо Он перестал жить для людей и переживаться ими. Типографии стали храмами; царство буквы — вот наша [[культура]]. |Автор=[[Иустин (Попович)]]}} === К === {{Q|Цитата=Вообще [[цензура]] и [[инквизиция]] появляются вместе с книгопечатанием. Именно тогда [[государство]]м осознается противоречие между необходимостью просвещения и поддержанием стабильности. Чем более [[народ]] грамотен, тем больше работы для тайной полиции.|Автор=[[Борис Юльевич Кагарлицкий|Борис Кагарлицкий]], ''[[Управляемая демократия: Россия, которую нам навязали]]''|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|[[Автор]] пишет только половину книги: другую половину пишет [[читатель]]. |Автор=[[Джозеф Конрад|Джозеф Конрад]]}} {{Q|Из всех неодушевленных [[предмет]]ов, созданных человеком, книги к нам ближе всего…<ref name="Legens"/>{{rp|341}}|Оригинал=Of all the inanimate objects, of all men's creations, books are the nearest to us…<ref>{{книга|заглавие=The Works of Joseph Conrad. Volume 18. Notes on Life and Letters|место=London|год=1921|издательство=William Heinemann|ссылка=https://archive.org/details/worksofjosephcon18conruoft/page/4|pages=5|}}</ref> |Автор=Джозеф Конрад, «Книги» (1905)}} {{Q|В книгах мы [[жадность|жадно]] читаем о том, на что не обращаем внимания в [[жизнь|жизни]]. |Автор=[[Эмиль Кроткий]]}} {{Q|Книга ― лучшая [[подруга]], Не изменит в трудный час, И займет в часы [[досуг]]а Животрепетный рассказ. Небылица или быль, А стряхни скорее [[пыль]]! Я ― всегдашняя подруга.<ref name="Италия">''[[Михаил Алексеевич Кузмин|М. Кузмин]]''. Стихотворения. Новая библиотека поэта. — СПб.: Академический проект, 2000 г.</ref>.|Автор=[[Михаил Алексеевич Кузмин|Михаил Кузмин]], «Стихи на открытие книжной лавки», 1918}} {{Q|У меня нет [[ненависть|ненависти]] к скучным книгам<ref>{{книга|автор=[[Мария Склодовская-Кюри]]|часть=Пьер Кюри (перевод с французского С. А. Щукарева)|заглавие=Кюри М. Пьер Кюри. Кюри Е. Мария Кюри|место=М.|издательство=Молодая гвардия|год=1959|серия=Жизнь замечательных людей. Серия биографий; Вып. 5 (271)|страницы=18|тираж=50000}}</ref>.|Автор=[[Пьер Кюри]]|Оригинал=Je ne déteste pas les livres ennuyeux<ref>{{книга|автор=M<sup>me</sup> Curie|заглавие=Pierre Curie|место=Paris|год=1924|издательство=Payot|серия=Les grands hommes de France|pages=23|ссылка=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k68124d/f24.image.texteImage}}</ref>.}} === Л === {{Q|Книга есть кратчайший отчёт о пройденном пути человечества<ref>{{книга|автор=Леонов Л. М.|заглавие=Собрание сочинений. В 10-ти т|часть=Бескорыстный и сведущий друг|том=10. Публицистика; Фрагменты из романа|место=М.|год=1984|издательство=Художественная литература|тираж=200000|страницы=403}}</ref>. |Автор=[[Леонид Максимович Леонов|Леонид Леонов]], «Бескорыстный и сведущий друг» (1960)}} {{Q|Книга — огромная [[сила]]<ref>По воспоминаниям А. В. Луначарского, см. в следующем источнике: {{книга|автор=Луначарский А. В.|часть=Из октябрьских воспоминаний|заглавие=Воспоминания и впечатления|место=М.|издательство=Советская Россия|год=1968|тираж=75000|страницы=176}}</ref>. |Автор=[[Владимир Ильич Ленин|Владимир Ленин]]}} {{Q|Книгу ничем не заменить. Книга окрыляет [[фантазия|фантазию]]<ref name="Legens"/>{{rp|469}}. |Автор=[[Астрид Линдгрен]], «Почему детям нужны книги»}} {{Q|Книги нужны, чтобы напоминать человеку, что его оригинальные [[мысль|мысли]] не так уж новы. |Автор=[[Авраам Линкольн]]}} {{Q|Каковы [[люди]], таковы и книги, которые они пишут. |Автор=[[Георг Кристоф Лихтенберг]]}} {{Q|Книги, сто раз прочитанные другими, всегда полезно прочитать, ибо, хотя объект остаётся одним и тем же, субъект меняется. |Автор=Георг Кристоф Лихтенберг}} {{Q|Если сравнить [[интеллект]] с [[растение]]м, то книги подобны [[пчела|пчёлам]], переносящим оплодотворяющую пыльцу от одного [[ум]]а к другому. |Автор=[[Роберт Лоуэлл]]}} {{Q|Но за каждой мелькающей картинкой есть [[информация]], которая складывается в непрерывный поток. Нужна она вам или не нужна, но вы её получаете. <...> Всё-таки книги хороши, в частности ещё и тем, что их можно избежать: не купил — не прочёл...<ref name = "Шум">''[[Ирина Юрьевна Любарская|Ирина Любарская]]'': Леонид Десятников. «Шум времени и работа часовщика» ''([http://kinoart.ru/archive/2007/02/n2-article2 интервью])''. — М.: «Искусство кино», № 2, февраль 2007 г.</ref>|Автор=[[Ирина Юрьевна Любарская|Ирина Любарская]], «Шум времени и работа часовщика», 2007}} === М === {{Q|Нет ничего выше, чем чтение. Книги — главный источник [[удовольствие|удовольствия]] и [[вдохновение|вдохновения]], важнее, чем [[театр]], [[кино]] или [[живопись|изобразительное искусство]]. |Автор=[[Джон Малкович]]}} {{Q|Книги требуют действий<ref>{{книга|автор=Манн Г.|часть=Книги и дела (в переводе М. Вершининой)|заглавие=Сочинения. В восьми томах|том=8. Литературная критика и публицистика|место=М.|год=1958|издательство=Государственное издательство художественной литературы|страницы=301|тираж=160000}}</ref>. |Автор=[[Генрих Манн]], «Книги и дела» (1918)|Оригинал=Bücher verlangen Taten<ref>{{книга|автор=Heinrich Mann|заглавие=Macht und Mensch|часть=Die Bücher und die Taten|издательство=Kurt Wolff Verlag|место=München|год=1919|pages=170|ссылка=https://archive.org/details/machtundmensch01mann/page/170|}}</ref>.}} {{Q|Есть в моей книге хорошее. Кое-что слабо. Немало есть и плохого. Других книг не бывает, мой друг. |Автор=[[Марциал]]}} {{Q|Многие хвалят одни книги, но читают все же другие. |Автор=[[Марциал]]}} {{Q|Главное, чему учит нас [[чтение]] книг, — что лишь очень немногие книги заслуживают прочтения. |Автор=[[Генри Луис Менкен]]}} {{Q|[[Смерть]] жизнью обозначив, себя переиначив, танцую я [[блоха|блохой]] на котелке, и чудится мне книга, громадная, как [[фига]], в богоподобной фиговой руке.|Автор=[[w:Миронов, Александр Николаевич|Александр Миронов]], «Смерть жизнью обозначив...» (из сборника «Без огня»), 2001}} {{Q|Книга даёт человеку возможность подняться над самим собой<ref name="Legens"/>{{rp|215}}. |Автор=[[Андре Моруа]]|Оригинал=Le livre est un moyen de dépassement<ref>{{статья|заглавие=André Maurois parle des livres et des bibliothèques|издание=Le Courrier de l'Unesco|год=1961|номер=5|pages=5|ссылка=http://unesdoc.unesco.org/images/0006/000638/063847fo.pdf}}</ref>.}} {{Q|Цитата=Печально, когда книги умирают раньше их авторов.|Автор=подслушано в Варшаве (сборник «[[Мысли людей великих, средних и пёсика Фафика]]»)<ref>[https://przekroj.pl/archiwum/artykuly/26386?f=rubryka:47 Archiwum / Myśli ludzi wielkich, średnich i psa Fafika nr 622 (11/1957)]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}} === Н === {{Q|Книга — учитель без платы и [[благодарность|благодарности]]. Каждый миг дарит она тебе откровения мудрости. Это — собеседник, имеющий мозг, покрытый кожей, о тайных делах вещающий молча. |Автор=[[Алишер Навои]]}} {{Q|Милее книги в мире друга нет. |Автор=[[Алишер Навои]]}} {{Q|Когда [[дурак]]у даришь книгу, он воспринимает это как личное оскорбление. |Автор=[[Ашот Наданян]]}} {{Q|Слащавые книги приводят к литературному диабету. |Автор=[[Ашот Наданян]]}} === О === {{Q|Хорошая книга даёт [[плод]]ы, порождая другие книги. |Автор=[[Амос Бронсон Олкотт]]}} === П === {{Q|Читатель, сам того не зная, является [[соавтор]]ом книги… |Автор=Ян Парандовский}} {{Q|Полезнее всего те книги, которые больше других заставляют вас [[дума]]ть. |Автор=[[Теодор Паркер]]}} {{Q|[[Ум]]ственное развитие — или отсутствие такового — приблизительно измеряется [[количество]]м и [[качество]]м книг, которые есть в доме. |Автор=[[Сирил Норкот Паркинсон]]}} {{Q|Лучшие книги суть те, при чтении которых каждый верил бы в то, что сам мог бы их написать<ref>{{книга|часть=Б. Паскаль. О геометрическом уме и об искусстве убеждения|автор=Стрельцова Г. Я.|заглавие=Паскаль и европейская культура|место=М.|год=1994|издательство=Республика|isbn=5-250-02415-7|страницы=459|тираж=11000}}</ref>. |Автор=[[Блез Паскаль]], «Об искусстве убеждения»|Оригинал=Les meilleurs livres sont ceux que chaque lecteur croit qu'il aurait pu faire<ref>{{книга|заглавие=Oeuvres de Blaise Pascal|часть=|место=Paris|год=1830|издательство=Librairie de Firmin Didot Frères|pages=49|ссылка=https://books.google.com/books?id=JDs-AAAAcAAJ&pg=PA49}}</ref>.}} {{Q|Книга есть кубический кусок горячей, дымящейся [[совесть|совести]] — и больше ничего<ref name="Legens"/>{{rp|65}}. |Автор=[[Борис Пастернак]]}} {{Q|Книга, пылящаяся на полке — бездыханный текст в оковах бумаги.|Автор=[[Виктор Валериевич Пинчук|Виктор Пинчук]], «[[Холидей бродячего мзунгу]]»}} {{Q|Мы читаем книги единственно для того, чтобы посредством [[чтение|чтения]] расширить пределы нашего личного [[опыт]]а. Если книга в этом отношении не даёт нам ровно ничего, ни одного нового [[факт]]а, ни одного оригинального взгляда, ни одной самостоятельной [[идея|идеи]], если они ничем не шевелит и не оживляет нашей мысли, то мы называем такую книгу пустою и дрянною книгою... автору такой книги мы всегда, с искренним доброжелательством, готовы посоветовать, чтобы он принялся шить сапоги или печь кулебяки<ref name = "Слово"></ref>{{rp|238—239}}.|Автор=[[Дмитрий Иванович Писарев|Дмитрий Писарев]]}} {{Q|Случайная встреча с хорошей книгой может навсегда изменить [[судьба|судьбу]] человека. |Автор=[[Марсель Прево]]}} {{Q|В чтении [[дружба]] приобретает первоначальную чистоту, с книгами любезности ни к чему. Если мы проводим время с этими друзьями, значит, нам действительно этого хочется. С ними зачастую мы расстаемся неохотно. И когда расстаемся, нам не приходит в голову ни одна из тех мыслей, которая портит дружбу: что они о нас подумали? Не допустили ли мы бестактности? Понравились ли мы? И нет у нас [[страх]]а быть забытым ради кого-нибудь другого. |Автор=[[Марсель Пруст]]}} === Р === {{Q|Книга должна быть либо ясной, либо строгой, совместить эти два требования невозможно<ref name="ДММ">Мысли, афоризмы и шутки знаменитых мужчин (изд. 4-е, дополненное) / составитель К. В. Душенко — М.: Эксмо, 2004."</ref>.|Автор=[[Бертран Рассел|Бертран Рассел]]}} [[Файл:Рубакин Н.А. Экслибрис.jpg|мини|160пкс|<center>Экслибрис <br />Н.А. Рубакина</center>]] {{Q|Да здравствует книга, могущественное орудие борьбы за [[Истина|истину]] и [[справедливость]]|Комментарий=Надпись на экслибрисе [[:w:Рубакин, Николай Александрович|Н.А. Рубакина]]<ref>[http://dlib.rsl.ru/viewer/01003996887#?page=2 Экслибрис Н.А. Рубакина]</ref>}} {{Q|[[Война|Войну]] идей так же нельзя выиграть без книг, как [[море|морскую]] войну — без кораблей. |Автор=[[Франклин Рузвельт]]}} === C === {{Q|На Земле [[варвары]] задержали [[прогресс]] на тысячу лет, предав огню и рассеяв библиотеки и труды греков и римлян. Для варваров книги годились только на растопку да на чистку оружия. |Автор=[[Клиффорд Саймак]], «[[Куш (Саймак)|Куш]]»}} {{Q|… И книга недвижна. Но книге охота Прильнуть к человеческой теплой руке<ref>{{книга|заглавие=Слово о книге. Афоризмы. Изречения. Литературные цитаты|ответственный=Составитель, автор предисловия и введений к главам Е. С. Лихтенштейн|место=М.|издательство=Книга|год=1984|тираж=50000|страницы=382}}</ref>.|Автор=[[Михаил Аркадьевич Светлов|Михаил Светлов]]}} {{Q|Когда я читаю книгу, умную или [[глупость|глупую]], мне кажется, что она живая и беседует со мной. |Автор=[[Джонатан Свифт]]}} {{Q|Книги, достоинство которых состоит в новизне, походят на горячие пирожки, которые становятся безвкусными, лишь только простынут. |Автор=[[Софья Фёдоровна Сегюр]]}} {{Q|Не для того ли он <nowiki>[</nowiki>[[человек]]<nowiki>]</nowiki> читает, чтобы встретить себя в героях книги, пусть придуманных, но похожих на него?<ref name="Legens"/>{{rp|230}} |Автор=[[Жорж Сименон]]}} {{Q|Когда я чувствую себя совершенно неспособной читать книгу продуктивно, я начинаю решать [[алгебра]]ические и тригонометрические задачи, поскольку они не терпят погрешностей внимания и возвращают [[ум]]у прямой [[путь]]<ref name = "Слово">{{книга|автор = Е.С. Лихтенштейн (составитель)|часть = |заглавие = Слово о [[наука|науке]]. Книга вторая|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = М.|издательство = Знание|год = 1981|том = |страницы = |страниц = 272|серия =817728 |isbn = |тираж = 100 000}}</ref>{{rp|60}}.|Автор=[[Мария Склодовская-Кюри]]}} {{Q|Цитата=Хорошая книга — та, что порождает сюжеты для новых книг|Автор=[[Дмитрий Соколов-Митрич]], ''[[Яндекс.Книга]]''|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Со времени [[Вольтер]]а французская [[церковь]] поняла, что истинные её враги — книги. |Автор=[[Стендаль]]}} === Т === {{Q|Общение с книгой – высшая и незаменимая форма [[интеллект]]уального развития [[человек]]а. |Автор=[[Александр Трифонович Твардовский|Александр Твардовский]]}} {{Q|Написать в жизни одну хорошую книгу слишком достаточно. И прочесть тоже.<ref>{{книга|автор=Толстой Л. Н.|заглавие=Полное собрание сочинений. Серия вторая. Дневники|ответственный=Под общей редакцией В. Г. Черткова|том=46|место=М.|год=1937|издательство=Государственное издательство «Художественная литература»|страницы=138|тираж=5000}}</ref>|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Л. Н. Толстой]], дневниковая запись от 17 августа 1852 года}} {{Q|Книги следует читать так же неторопливо и бережно, как они писались. |Автор=[[Генри Дэвид Торо]]}} === У === {{Q|Нет книг нравственных или безнравственных. Есть книги хорошо написанные или написанные плохо. Вот и все. |Автор=[[Оскар Уайльд]]}} === Ф === {{Q|Книги, не заслуживающие медленного [[чтение|чтения]], не заслуживают вообще того, чтобы их читать. |Автор=[[Эмиль Фаге]]}} {{Q|Просматривать, перелистывать книгу – это не чтение. Читать надо так, как слушаешь исповедь человека. Углубляясь в книгу. Тогда она раскроет себя, и ты постигнешь её [[красота|прелесть]]. |Автор=[[Константин Александрович Федин|К. А. Федин]]}} {{Q|Без некоторой доли чувственности настоящей [[любовь|любви]] не бывает. Книги приносят [[счастье]] лишь тому, кто испытывает [[наслаждение]], лаская их<ref name="Legens"/>{{rp|182}}. |Оригинал=Il n’y a pas de véritable amour sans quelque sensualité. On n’est heureux par les livres que si l’on aime à les caresser<ref>{{книга|автор=Anatol France|заглавие=La Vie littéraire. Deuxième série|год=1890|место=Paris|издательство=Calmann-Lévy|pages=65|ссылка=https://archive.org/details/lavielittraire02franuoft/page/65|}}</ref>.|Автор=[[Анатоль Франс]], «Любовь к книгам»}} === Х === {{Q|Цитата=Появилось новое приспособление для быстрого, почти мгновенного обучения, и есть основания предполагать, что если оно привьется, все существующие электрические обучающие машины превратятся в ненужный хлам. Новое приспособление известно под названием «Конденсированный Научно-Информационный Генерирующий Аппарат», или сокращенно, по первым буквам, — «К. Н. И. Г. А.» Аппарат обладает многими преимуществами над старомодными обучающими машинами, которые широко применяются ныне. Он работает без проводов, не имеет часто выходящих из строя электрических цепей, не требует включения в электросеть, в нем нет портящихся и требующих замены механических деталей. Аппарат портативен и удобно помещается в руках, им может пользоваться любой человек, даже ребенок, сидя в кресле у камина.|Автор=Р. Дж. Хиторн, «Учитесь с помощью аппарата К. Н. И. Г. А.»<ref>[https://physics.kpi.ua/humor/fiziki_prodolzhayut_shutit.pdf Физики продолжают шутить. Сборник. — М.:Мир, 1968]</ref>|Комментарий=|Оригинал=A new aid to rapid — almost magical — learning has made its appearance. Indications are that if it catches on all the electronic gadgets will be so much junk. The new device is known as Built-in Orderly Organized Knowledge. The makers generally call it by its initials, BOOK. Many advantages are claimed over the old-style learning and teaching aids on which most people are brought up nowadays. It has no wires, no electric circuit to break down, No connection is needed to an electricity power point. It is made entirely without mechanical parts to go wrong or need replacement. Anyone can use BOOK, even children, and it fits comfortably into the hands. It can be conveniently used sitting in an armchair by the fire.<ref>[http://www.sdkrashen.com/content/articles/learn_with_book.pdf LEARN WITH BOOK. R. J. Heathorn]</ref>}} === Ч === {{Q|Книги с цитатами — в высшей степени полезное чтение для необразованного человека. |Автор=[[Уинстон Черчилль]]}} {{Q|Если [[детектив]]ы читают чаще, чем справочники, значит, они интересней<ref name="Legens"/>{{rp|358}}. |Оригинал=If detective stories are read with more exuberance than railway guides, it is certainly because they are more artistic<ref>{{книга|автор=Chesterton G. K.|заглавие=The Defendant|место=London|год=1902|издательство=R. Brimley Johnson|издание=Second edition|ссылка=https://archive.org/details/defendant00ches/page/118|pages=118}}</ref>.|Автор=[[Гилберт Честертон]], «В защиту детективной литературы»}} {{Q|Какое наслаждение уважать людей! Когда я вижу книги, мне нет дела до того, как авторы любили, играли в карты, я вижу только их изумительные дела.|Автор=[[Антон Чехов]], «[[Записные книжки. Дневники (Чехов)|Записные книжки. Дневники]]», 1891—1903}} === Ш === {{Q|И разве так книги читают? По прочтении книги нужно [[память|забыть]] не только все слова, но и все мысли [[автор]]а, и только помнить его [[лицо]]. Ведь слова и мысли только несовершенные средства общения. Нельзя душу ни [[фотография|сфотографировать]], ни [[рисунок|нарисовать]], ну и обращаешься к слову. Давно известно, что [[мысль изреченная есть ложь|мысль изреченная есть ― ложь]].<ref name="шест">''[[Лев Исаакович Шестов|Л. И. Шестов]]''. Начала и концы : Сборник статей. Предисловие автора. – Репринт. изд. с 1908 г. (СПб.) – Ann Arbor : Ardis, 1978 г. – XI, 197 с.</ref>|Автор=[[Лев Исаакович Шестов|Лев Шестов]], «Похвала глупости», 1906}} {{Q|Настоящая любовь к книге – это [[любовь]] к исследованию мира – знанию о [[мир]]е. |Автор=[[Виктор Борисович Шкловский|Виктор Шкловский]]}} === Щ === {{Q|Отраженье исчезнувших лет, Облегченье житейского ига. Вечных истин немеркнущий свет — Это книга. Да здравствует книга!|Автор=[[Татьяна Львовна Щепкина-Куперник|Татьяна Щепкина-Куперник]]}} === Э === {{Q|В хорошей книге больше истин, чем хотел вложить в неё автор. |Автор=[[Мария фон Эбнер-Эшенбах]]}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] cgnjt0j5ybxfbequ5fac19l8b24fes9 Кристоф Виллибальд Глюк 0 5840 427931 369173 2025-06-30T21:01:40Z Erokhin 42789 /* Источники */ 427931 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} [[Файл: Die Gartenlaube (1887) b 764.jpg|thumb|200px|<center>Кристоф Виллибальд Глюк]] '''Кристо́ф Виллиба́льд Глюк''' ({{lang-de|Christoph Willibald Ritter von Gluck}}, 2 июля 1714, Эрасбах — 15 ноября 1787, [[Вена]]) — австрийский, германский, французский [[композитор]] классической эпохи. == Цитаты == {{Q|[[Простота]], [[правда]] и естественность — вот три великих принципа прекрасного во всех произведениях искусства.<ref>«Афоризмы. Золотой фонд мудрости» сост. Еремишин О. - Москва: Просвещение; 2006 год.</ref>}} {{Q|[[Музыка]] должна играть по отношению к [[поэт]]ическому произведению ту же роль, какую по отношению к точному рисунку играет яркость красок.}} == Цитаты о Глюке == {{Q|Что говорю? Когда великий Глюк Явился и открыл нам новы [[тайна|тайны]] (Глубокие, пленительные тайны), Не бросил ли я всё, что прежде знал, Что так любил, чему так жарко [[вера|верил]], И не пошёл ли бодро вслед за ним Безропотно, как тот, кто [[заблуждение|заблуждался]] И встречным послан в сторону иную?|Автор=[[Александр Сергеевич Пушкин|Александр Пушкин]], «Моцарт и Сальери»}} {{Q|Опера, которую ставили, была написана не классиком, не новатором, не строгим [[композитор]]ом старого времени и не смелым современником. Это было неизвестное творение какого-то иностранца. Порпора, во избежание интриг, которые, несомненно, возникли бы среди композиторов-соперников, исполняй он своё собственное произведение или творение другого известного композитора, предложил, — думая прежде всего об успехе своей ученицы, — а потом и разучил партитуру «Гипермнестры». Это было первое лирическое творение одного молодого [[немцы|немца]], у которого не только в [[Италия|Италии]], но и нигде в мире не было ни [[враг]]ов, ни приверженцев и которого попросту звали господин Христофор Глюк.|Автор=[[Жорж Санд]], «Консуэло»}} {{Q|Новых зданий в [[Берлин]]е не видать. [[Театр]] перестроен после пожара 1843 года. Он отделан очень, даже слишком богато, но во многом грешит против вкуса. <...> Над сценой находятся портреты четырёх главных немецких [[композитор]]ов: [[Людвиг ван Бетховен|Бетховена]], [[Вольфганг Амадей Моцарт|Моцарта]], [[Карл Мария фон Вебер|Вебера]] и Глука… Грустно думать, что первые два жили и умерли в [[бедность|бедности]] (могила Моцарта даже неизвестна), а Вебер и Глук нашли себе приют в чужих землях, один в [[Англия|Англии]], другой во [[Франция|Франции]].<ref>Источник: [[Иван Сергеевич Тургенев|Тургенев И. С.]], Собрание сочинений в 12-ти томах. — Москва: «Художественная литература», 1976—1979, том 12.</ref>|Автор=[[Иван Сергеевич Тургенев|Иван Тургенев]], «Письма из Берлина»}} {{Q|Забыла я или не забыла переводчика гимнов Орфея — сама не знаю. Но Макса, введшего меня в Аид на деле, введшего с собой и без себя — мне никогда не забыть. И каждый раз, будь то в собственных [[стихи|стихах]] или на «Орфее» Глюка, или просто слово Орфей — десятисаженная щель в скале, [[серебро]] морской воды на скалах, смех [[турки|турок]] при каждом удачном весловом заносе — такой же высокий, как всплеск…|Автор=[[Марина Ивановна Цветаева|Марина Цветаева]], «Живое о живом»}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Композиторы по алфавиту]] [[Категория:Композиторы Австрии]] [[Категория:Композиторы Германии]] [[Категория:Композиторы Франции]] mjxn5kerspgr0wi52houukn8h9kjroe 427933 427931 2025-06-30T21:02:31Z Erokhin 42789 427933 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Кристо́ф Виллиба́льд Глюк''' ({{lang-de|Christoph Willibald Ritter von Gluck}}, 2 июля 1714, Эрасбах — 15 ноября 1787, [[Вена]]) — австрийский, германский, французский [[композитор]] классической эпохи. == Цитаты == {{Q|[[Простота]], [[правда]] и естественность — вот три великих принципа прекрасного во всех произведениях искусства.<ref>«Афоризмы. Золотой фонд мудрости» сост. Еремишин О. - Москва: Просвещение; 2006 год.</ref>}} {{Q|[[Музыка]] должна играть по отношению к [[поэт]]ическому произведению ту же роль, какую по отношению к точному рисунку играет яркость красок.}} == Цитаты о Глюке == {{Q|Что говорю? Когда великий Глюк Явился и открыл нам новы [[тайна|тайны]] (Глубокие, пленительные тайны), Не бросил ли я всё, что прежде знал, Что так любил, чему так жарко [[вера|верил]], И не пошёл ли бодро вслед за ним Безропотно, как тот, кто [[заблуждение|заблуждался]] И встречным послан в сторону иную?|Автор=[[Александр Сергеевич Пушкин|Александр Пушкин]], «Моцарт и Сальери»}} {{Q|Опера, которую ставили, была написана не классиком, не новатором, не строгим [[композитор]]ом старого времени и не смелым современником. Это было неизвестное творение какого-то иностранца. Порпора, во избежание интриг, которые, несомненно, возникли бы среди композиторов-соперников, исполняй он своё собственное произведение или творение другого известного композитора, предложил, — думая прежде всего об успехе своей ученицы, — а потом и разучил партитуру «Гипермнестры». Это было первое лирическое творение одного молодого [[немцы|немца]], у которого не только в [[Италия|Италии]], но и нигде в мире не было ни [[враг]]ов, ни приверженцев и которого попросту звали господин Христофор Глюк.|Автор=[[Жорж Санд]], «Консуэло»}} {{Q|Новых зданий в [[Берлин]]е не видать. [[Театр]] перестроен после пожара 1843 года. Он отделан очень, даже слишком богато, но во многом грешит против вкуса. <...> Над сценой находятся портреты четырёх главных немецких [[композитор]]ов: [[Людвиг ван Бетховен|Бетховена]], [[Вольфганг Амадей Моцарт|Моцарта]], [[Карл Мария фон Вебер|Вебера]] и Глука… Грустно думать, что первые два жили и умерли в [[бедность|бедности]] (могила Моцарта даже неизвестна), а Вебер и Глук нашли себе приют в чужих землях, один в [[Англия|Англии]], другой во [[Франция|Франции]].<ref>Источник: [[Иван Сергеевич Тургенев|Тургенев И. С.]], Собрание сочинений в 12-ти томах. — Москва: «Художественная литература», 1976—1979, том 12.</ref>|Автор=[[Иван Сергеевич Тургенев|Иван Тургенев]], «Письма из Берлина»}} {{Q|Забыла я или не забыла переводчика гимнов Орфея — сама не знаю. Но Макса, введшего меня в Аид на деле, введшего с собой и без себя — мне никогда не забыть. И каждый раз, будь то в собственных [[стихи|стихах]] или на «Орфее» Глюка, или просто слово Орфей — десятисаженная щель в скале, [[серебро]] морской воды на скалах, смех [[турки|турок]] при каждом удачном весловом заносе — такой же высокий, как всплеск…|Автор=[[Марина Ивановна Цветаева|Марина Цветаева]], «Живое о живом»}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Композиторы по алфавиту]] [[Категория:Композиторы Австрии]] [[Категория:Композиторы Германии]] [[Категория:Композиторы Франции]] ily9hkw146reytdfipo1ude0s1bn3mu Александр Владимирович Гальперин 0 6123 427945 189836 2025-06-30T21:09:20Z Erokhin 42789 427945 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Алекса́ндр Влади́мирович Гальпе́рин''' (1907—1995) — деятель советского кинематографа, оператор-постановщик, педагог. Кандидат искусствоведения. == Цитаты == * Подумал — не записывай. Записал — не подписывай. Подписал — отмежевывайся. * Саша! Запомните: когда человек [[вор]]ует из одного источника или из двух, это ужасно, это плагиат; когда человек берет, ну, скажем, из пяти источников, это уже терпимо, это компиляция, а вот если из шести и больше — это уже замечательно, это — эрудиция! (реплика студенту А. Муратову). {{DEFAULTSORT:Гальперин, Александр Владимирович}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Педагоги России]] [[Категория:Педагоги СССР]] [[Категория:Кинематографисты]] {{stub}} 2wfifpv8m7gyrutpmj13tee13q6emxn 427947 427945 2025-06-30T21:09:57Z Erokhin 42789 427947 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Алекса́ндр Влади́мирович Гальпе́рин''' ({{ВД-Преамбула}}) — деятель советского кинематографа, оператор-постановщик, педагог. Кандидат искусствоведения. == Цитаты == * Подумал — не записывай. Записал — не подписывай. Подписал — отмежевывайся. * Саша! Запомните: когда человек [[вор]]ует из одного источника или из двух, это ужасно, это плагиат; когда человек берет, ну, скажем, из пяти источников, это уже терпимо, это компиляция, а вот если из шести и больше — это уже замечательно, это — эрудиция! (реплика студенту А. Муратову). [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Педагоги России]] [[Категория:Педагоги СССР]] [[Категория:Кинематографисты]] m7a1bcgtn0xyi1iesc2guu6cp6le59f Осёл 0 6500 427922 405903 2025-06-30T20:58:01Z Erokhin 42789 427922 wikitext text/x-wiki [[Файл:Donkey Albardeiros.JPG|thumb]] {{Карточка}} '''Осёл''' — род млекопитающих из отряда непарнокопытных, обычно имеется в виду ''домашний осёл'' (подвид ''дикого''). В переносном смысле — символ [[упрямство|упрямства]] и, реже, [[глупость|глупости]]. == Цитаты == {{Q|[[w:Буриданов осёл|Буриданов осёл]]|Автор=философский парадокс, названный по имени [[Жан Буридан|Жана Буридана]]|Комментарий=известен ещё из трудов [[Аристотель|Аристотеля]]}} {{Q|[[Валаам]]ова ослица|Автор=[[w:библеизм|библеизм]], отсылка к эпизоду [[Книга Чисел|Книги Чисел]] 22:23—33)}} {{Q|Ослам запрещается спать в душевых кабинах.|Автор=закон штата Аризона<ref>[http://dumb-laws.net.ru/usa-az.html Глупые законы Аризоны]</ref>}} {{Q|Осёл готов сносить все тяготы и огорчения. А упрямым его величает всяк, кому самому недостает выдержки и терпения.|Автор=[[Леонардо да Винчи]]}} {{Q|У хозяина был осёл, который целый век таскал мешки на мельницу, а к [[старость|старости]] силы его ослабевали, так что он с каждым днём становился негоднее к работе. Пришла, видно, его пора, и стал хозяин подумывать, как бы отделаться от осла, чтобы не кормить его даровым [[хлеб]]ом. Осёл себе на уме, сейчас смекнул откуда ветер дует. Он собрался с духом и убежал от неблагодарного хозяина по дороге в [[Бремен]]. «Там, — думает он, — можно взяться за ремесло городского [[музыкант]]а».|Автор=[[Братья Гримм]], «[[s:Бременские музыканты (Гримм/Снессорева)|Бременские музыканты]]», 1830-е}} {{Q|«Вы же осла выбрали!»|Комментарий=Реакция Жака Фурнье на избрание его папой [[w:Бенедикт XII|Бенедиктом XII]].|Автор=[[Морис Дрюон]], «Когда король губит Францию» (цикл «[[Проклятые короли]]»)}} {{Q|[[Трамвай]] построить ― это не ешака купить.|Автор=[[Илья Арнольдович Ильф и Евгений Петрович Петров|Илья Ильф и Евгений Петров]], «[[Двенадцать стульев]]»}} {{Q|Энергия осла проявляется в полную меру только тогда, когда он не двигается с места.|Автор=[[Николае Йорга]]}} {{Q|Вся философия, в сущности, сводится к тому, что один философ пытается доказать, что все остальные философы — ослы. Обычно это ему удается, больше того, он убедительно доказывает, что осёл и он сам.<ref name="Душ">Большая книга афоризмов (изд. 9-е, исправленное) / составитель К. В. Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2008.</ref>|Автор=[[Генри Луис Менкен]]}} {{Q|― Ну вот, уже начинают садиться на голову! ― закричал Незнайка. ― Ах ты осёл! ― Кто осёл? Я осёл? <…> Не могу с вами согласиться, ― вежливо сказал Листик. ― Осёл ― это животное на четырёх ножках с длинненькими ушами… ― Вот вы и есть это самое животное на четырёх ножках! ― Нет, это вы, наверное, животное на четырёх ножках!|Автор=[[Николай Николаевич Носов|Николай Носов]], «[[Незнайка в Солнечном городе]]», 1958}} {{Q|Если осёл тебя лягнул, не отвечай ему тем же.<ref>Maloux M. Dictionnaire de proverbes, sentences et maximes. — Paris, 1960. — С. 120.</ref><ref name="Дми">Мысли и изречения древних (с указанием источника) / сост. К. В. Душенко. — М.: Эксмо, 2003.</ref>|Автор=[[Плутарх]], «О воспитании детей»}} {{Q|Только осёл способен сделать вам комплимент и сразу же обратиться с какой-нибудь просьбой. Хотя ослов вообще много.<ref>Марк Твен. Афоризмы и шутки / составитель К. В. Душенко — М.: Эксмо-Пресс, Эксмо-Маркет, 2000.</ref>|Автор=[[Марк Твен]]}} {{Q|[[Педант]] хотел научить осла ничего не есть и перестал засыпать ему корм. Когда осёл околел с голоду, педант сказал: «Как много я потерял! Только что он научился ничего не есть — и вдруг умер!»<ref>Античная басня / Пер. М. Гаспарова. — М., 1991. — С. 408.</ref><ref name="Дми"/>|Автор=«[[w:en:Philogelos|Филогелос]]», 9}} {{Q|Привязали ослика в [[репейник]]. [[Репей]] для осла ― самая вкусная [[еда]]. Он около себя весь репей объел, а до самых вкусных не дотянется: [[верёвка]] коротка. Как заорёт осёл: ― И-а! И-а! И-а! Голос противный, громкий. За пять [[километр]]ов слышно. Иди скорей, хозяин, перевяжи своего осла на другое место. На необъеденное.<ref>''[[w:Чарушин, Евгений Иванович|Евгений Чарушин]]''. На нашем дворе. ― М.: Малыш, 1989 г.</ref>|Автор=[[Евгений Иванович Чарушин|Евгений Чарушин]], «На нашем дворе», 1946}} {{Q|«Выше [[лоб|лба]] уши не растут» — ослы каждый день доказывают противное.<ref>{{cite web| author = Саша Чёрный|datepublished =2007|url= http://cherny-sasha.lit-info.ru/cherny-sasha/satira-v-proze/delikatnye-mysli.htm|title= «Деликатные мысли (1906-1908)»|publisher = lit-info.ru|accessdate = 2013-09-19|lang= ru}}</ref>|Автор=[[Саша Чёрный]], «Деликатные мысли», 1906-1908}} {{Q|— Если потянуть осла за хвост сзади, он кричит спереди; [[Владимир Митрофанович Пуришкевич|Пуришкевич]]а никто не тянет за хвост, следовательно, пора ему перестать кричать.<ref>[http://cherny-sasha.lit-info.ru/cherny-sasha/satira-v-proze/veselye-sillogizmy.htm Саша Чёрный, «Весёлые силлогизмы»]</ref>|Автор=Саша Чёрный, «Весёлые силлогизмы», 1908}} === С === {{Q|Говорят, что среди животных [[лев]] — высшее, а осёл — низшее; но осёл, ношу таскающий, поистине лучше, чем лев, людей раздирающий.|Автор=[[Саади]]}} {{Q|Осёл, побывавший в [[Мекка|Мекке]], — всё же остается ослом.|Автор=Саади}} {{Q|Что может быть [[прекрасное|прекраснее]] осла? — пожалуй, только его [[дети]]...|Автор=[[Михаил Николаевич Савояров|Михаил Савояров]], «Недоумение при взгляде»}} {{Q|Если стоит стадо [[баран]]ов, всегда найдется осёл, который займет [[очередь]].<ref name="Душ"/>|Комментарий=автор 16-й полосы «Литературной газеты»|Автор=Александр Самойленко}} {{Q|­Всемирно знаменитый К. Тьеза со своим [[оркестр]]ом «ультра-модерн» исполняет дивную [[мелодия|мелодию]] осла, самую [[красота|красивую]] в нынешнем сезоне. Девицы падают без чувств уже при самых первых [[звук]]ах этой [[песня|песни]]!<ref name = "Satie">{{книга|автор = [[Эрик Сати]], [[Юрий Ханон]]|часть = |заглавие = «Воспоминания задним числом»|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = СПб.|издательство = Центр Средней Музыки & издательство Лики России|год = 2010|том = |страницы = |страниц = 682|серия = |isbn = 978-5-87417-338-8|тираж = }}</ref>{{rp|372}}|Автор=[[Эрик Сати]], «Лживая реклама»}} {{Q|— Да где же это видано, чтобы ишаки учились богословию и наизусть читали коран! — Таких ишаков немало и сейчас в Бухаре, — ответил [[Ходжа Насреддин]].|Автор=[[Леонид Васильевич Соловьёв|Леонид Соловьёв]], «[[Возмутитель спокойствия (роман)|Возмутитель спокойствия]]» (1940)}} {{Q|Не нравятся мне долгие и неумеренные посты в очень молодые годы (...). Из опыта научился я, что молодой осёл, устав на пути, делает повороты с дороги.<ref>Диесперов А. Блаженный Иероним и его век. Приложение: Бл. Иероним. Избранные письма. — М., 2002. — С. 312.</ref><ref name="Дми"/>|Автор=[[Иероним Стридонский]], письмо 24 (к Лете)}} === Поэзия === {{Q|Приняв [[закон]], прими его вериги. Иль оттолкни — иль всей душою чти: Не будь ослом, который носит [[книга|книги]] Лишь потому, что их велят нести.|Автор=[[Иван Алексеевич Бунин|Иван Бунин]], «Закон», 1907}} {{Q|Осёл останется ослом,<br />Хотя осыпь его звезда́ми;<br />Где должно действовать умом,<br />Он только хлопает ушами.|Автор=[[Гавриил Державин]], «[[s:Вельможа (Державин)|Вельможа]]», 1794}} {{Q|Осёл останется ослом, Хоть дай ему магистерский диплом.|Автор=[[Пётр Павлович Ершов|Пётр Ершов]], [[s:Осёл останется ослом (Ершов)|эпиграмма 1860-х]]}} {{Q|С ослами будь ослом — не обнажай свой лик! Ослейшего спроси — он скажет «Я велик!» А если у кого ослиных нет ушей, Тот для ословства — явный еретик!|Автор=[[Ибн Сина]]}} {{Q|Осёл был самых честных правил: Ни с хищностью, ни с кражей незнаком, Не поживился он хозяйским ни листком И птицам, грех сказать, чтобы давал потачку <…>. А я скажу, не с тем, чтоб за Осла вступаться; Он, точно, виноват (с ним сделан и расчёт), Но, кажется, не прав и тот, Кто поручил Ослу стеречь свой огород.|Автор=[[Иван Крылов]], [[s:Осёл и Мужик (Крылов)|«Осёл и Мужик»]]}} * см. басню [[Федр]]а [https://wikilivres.ru/Осёл_и_лира_(Федр/Смирнов) «Осёл и лира»] {{Q|Ослу [[образование|образованье]] дали. Он стал [[ум]]ней? Едва ли.|Автор=Саша Чёрный, «[[s:Вешалка дураков (Саша Чёрный)/3|Вешалка дураков]]»}} {{Q|Старый осел молодого везет.|Автор=[[Самуил Маршак]], «Мельник, мальчик и осел»}} ==Пословицы и поговорки== {{Q|Большой осёл учит ослёнка только ослиному.|Автор=[[туркменские пословицы|туркменская]]}} {{Q|Груженный золотом осел и на крышу замка взберётся.<ref name="ба"/>|Автор=[[английские пословицы|английская]]}} {{Q|Если нет меня в раю, пусть там хоть осёл кувыркается.|Автор=[[армянские пословицы|армянская]]}} {{Q|Если ударить по уху — и осёл уразумеет.|Автор=[[даргинские пословицы|даргинская]]}} {{Q|Живой осёл лучше мертвого философа.|Автор=[[арабские пословицы|арабская]]}} {{Q|Зачем тебе осёл, если нечего возить?|Автор=[[таджикские пословицы|таджикская]]}} {{Q|Лучше два быка, чем один, лучше один осёл, чем два.|Автор=[[эфиопские пословицы|эфиопская]]}} {{Q|Мёртвый осёл — праздник для [[волк]]ов.|Автор=[[таджикские пословицы|таджикская]]}} {{Q|Осёл останется ослом, даже если нагрузить его золотом.<ref name="ба">С. Б. Барсов. Афоризмы Британии. Т. II. — М.: Центрполиграф, 2006.</ref>|Автор=[[английские пословицы|английская]]}} {{Q|Осёл тот же, только седло сменили.|Автор=[[ассирийские пословицы|ассирийская]]}} ===[[Русские пословицы|Русские]]=== {{Q|Когда падает волк, осёл закрывает глаза.<ref name="ж"/>}} {{Q|Когда нет лошади, и осёл — [[скотина]].<ref name="ж"/>}} {{Q|Осёл и в [[Киев]]е конём не будет.<ref name="ж">Осёл // Русские народные пословицы и поговорки / сост. А. М. Жигулев. — М.: Московский рабочий, 1965. — С. 156.</ref>}} {{Q|Осёл на осле, дурак на дураке.<ref name="дт"/>}} {{Q|Осла знать по ушам, медведя по когтям, а дурака по речам.<ref name="дт"/>}} {{Q|Осла и в львиной коже по крику узнаешь.<ref name="ж"/>}} {{Q|Осла пригласили на свадьбу: возить дрова и воду.<ref name="ж"/>}} {{Q|Осла с волком не четают.<ref name="дт"/>}} {{Q|Ослий, ослиный розум.<ref name="дт"/>}} {{Q|Ослова прыть.<ref name="дт">Осёл (животн.) // [[Владимир Даль|В. И. Даль]]. Толковый словарь живого великорусского языка. — 1863—1866.</ref>}} {{Q|Ослячьи уши.<ref name="дт"/>}} {{Q|Рогом — [[козёл]], а родом — осел.<ref name="ж"/>}} {{Q|Родился, не крестился; умер, не спасся, а [[w:Вход Господень в Иерусалим|Христа носил]].<ref name="дт"/>}} == Источники == {{примечания}} [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] [[Категория:Млекопитающие]] fn6wsoev4avzi7ow8g6vvgfgbp821ig 427923 427922 2025-06-30T20:58:15Z Erokhin 42789 /* Источники */ 427923 wikitext text/x-wiki [[Файл:Donkey Albardeiros.JPG|thumb]] {{Карточка}} '''Осёл''' — род млекопитающих из отряда непарнокопытных, обычно имеется в виду ''домашний осёл'' (подвид ''дикого''). В переносном смысле — символ [[упрямство|упрямства]] и, реже, [[глупость|глупости]]. == Цитаты == {{Q|[[w:Буриданов осёл|Буриданов осёл]]|Автор=философский парадокс, названный по имени [[Жан Буридан|Жана Буридана]]|Комментарий=известен ещё из трудов [[Аристотель|Аристотеля]]}} {{Q|[[Валаам]]ова ослица|Автор=[[w:библеизм|библеизм]], отсылка к эпизоду [[Книга Чисел|Книги Чисел]] 22:23—33)}} {{Q|Ослам запрещается спать в душевых кабинах.|Автор=закон штата Аризона<ref>[http://dumb-laws.net.ru/usa-az.html Глупые законы Аризоны]</ref>}} {{Q|Осёл готов сносить все тяготы и огорчения. А упрямым его величает всяк, кому самому недостает выдержки и терпения.|Автор=[[Леонардо да Винчи]]}} {{Q|У хозяина был осёл, который целый век таскал мешки на мельницу, а к [[старость|старости]] силы его ослабевали, так что он с каждым днём становился негоднее к работе. Пришла, видно, его пора, и стал хозяин подумывать, как бы отделаться от осла, чтобы не кормить его даровым [[хлеб]]ом. Осёл себе на уме, сейчас смекнул откуда ветер дует. Он собрался с духом и убежал от неблагодарного хозяина по дороге в [[Бремен]]. «Там, — думает он, — можно взяться за ремесло городского [[музыкант]]а».|Автор=[[Братья Гримм]], «[[s:Бременские музыканты (Гримм/Снессорева)|Бременские музыканты]]», 1830-е}} {{Q|«Вы же осла выбрали!»|Комментарий=Реакция Жака Фурнье на избрание его папой [[w:Бенедикт XII|Бенедиктом XII]].|Автор=[[Морис Дрюон]], «Когда король губит Францию» (цикл «[[Проклятые короли]]»)}} {{Q|[[Трамвай]] построить ― это не ешака купить.|Автор=[[Илья Арнольдович Ильф и Евгений Петрович Петров|Илья Ильф и Евгений Петров]], «[[Двенадцать стульев]]»}} {{Q|Энергия осла проявляется в полную меру только тогда, когда он не двигается с места.|Автор=[[Николае Йорга]]}} {{Q|Вся философия, в сущности, сводится к тому, что один философ пытается доказать, что все остальные философы — ослы. Обычно это ему удается, больше того, он убедительно доказывает, что осёл и он сам.<ref name="Душ">Большая книга афоризмов (изд. 9-е, исправленное) / составитель К. В. Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2008.</ref>|Автор=[[Генри Луис Менкен]]}} {{Q|― Ну вот, уже начинают садиться на голову! ― закричал Незнайка. ― Ах ты осёл! ― Кто осёл? Я осёл? <…> Не могу с вами согласиться, ― вежливо сказал Листик. ― Осёл ― это животное на четырёх ножках с длинненькими ушами… ― Вот вы и есть это самое животное на четырёх ножках! ― Нет, это вы, наверное, животное на четырёх ножках!|Автор=[[Николай Николаевич Носов|Николай Носов]], «[[Незнайка в Солнечном городе]]», 1958}} {{Q|Если осёл тебя лягнул, не отвечай ему тем же.<ref>Maloux M. Dictionnaire de proverbes, sentences et maximes. — Paris, 1960. — С. 120.</ref><ref name="Дми">Мысли и изречения древних (с указанием источника) / сост. К. В. Душенко. — М.: Эксмо, 2003.</ref>|Автор=[[Плутарх]], «О воспитании детей»}} {{Q|Только осёл способен сделать вам комплимент и сразу же обратиться с какой-нибудь просьбой. Хотя ослов вообще много.<ref>Марк Твен. Афоризмы и шутки / составитель К. В. Душенко — М.: Эксмо-Пресс, Эксмо-Маркет, 2000.</ref>|Автор=[[Марк Твен]]}} {{Q|[[Педант]] хотел научить осла ничего не есть и перестал засыпать ему корм. Когда осёл околел с голоду, педант сказал: «Как много я потерял! Только что он научился ничего не есть — и вдруг умер!»<ref>Античная басня / Пер. М. Гаспарова. — М., 1991. — С. 408.</ref><ref name="Дми"/>|Автор=«[[w:en:Philogelos|Филогелос]]», 9}} {{Q|Привязали ослика в [[репейник]]. [[Репей]] для осла ― самая вкусная [[еда]]. Он около себя весь репей объел, а до самых вкусных не дотянется: [[верёвка]] коротка. Как заорёт осёл: ― И-а! И-а! И-а! Голос противный, громкий. За пять [[километр]]ов слышно. Иди скорей, хозяин, перевяжи своего осла на другое место. На необъеденное.<ref>''[[w:Чарушин, Евгений Иванович|Евгений Чарушин]]''. На нашем дворе. ― М.: Малыш, 1989 г.</ref>|Автор=[[Евгений Иванович Чарушин|Евгений Чарушин]], «На нашем дворе», 1946}} {{Q|«Выше [[лоб|лба]] уши не растут» — ослы каждый день доказывают противное.<ref>{{cite web| author = Саша Чёрный|datepublished =2007|url= http://cherny-sasha.lit-info.ru/cherny-sasha/satira-v-proze/delikatnye-mysli.htm|title= «Деликатные мысли (1906-1908)»|publisher = lit-info.ru|accessdate = 2013-09-19|lang= ru}}</ref>|Автор=[[Саша Чёрный]], «Деликатные мысли», 1906-1908}} {{Q|— Если потянуть осла за хвост сзади, он кричит спереди; [[Владимир Митрофанович Пуришкевич|Пуришкевич]]а никто не тянет за хвост, следовательно, пора ему перестать кричать.<ref>[http://cherny-sasha.lit-info.ru/cherny-sasha/satira-v-proze/veselye-sillogizmy.htm Саша Чёрный, «Весёлые силлогизмы»]</ref>|Автор=Саша Чёрный, «Весёлые силлогизмы», 1908}} === С === {{Q|Говорят, что среди животных [[лев]] — высшее, а осёл — низшее; но осёл, ношу таскающий, поистине лучше, чем лев, людей раздирающий.|Автор=[[Саади]]}} {{Q|Осёл, побывавший в [[Мекка|Мекке]], — всё же остается ослом.|Автор=Саади}} {{Q|Что может быть [[прекрасное|прекраснее]] осла? — пожалуй, только его [[дети]]...|Автор=[[Михаил Николаевич Савояров|Михаил Савояров]], «Недоумение при взгляде»}} {{Q|Если стоит стадо [[баран]]ов, всегда найдется осёл, который займет [[очередь]].<ref name="Душ"/>|Комментарий=автор 16-й полосы «Литературной газеты»|Автор=Александр Самойленко}} {{Q|­Всемирно знаменитый К. Тьеза со своим [[оркестр]]ом «ультра-модерн» исполняет дивную [[мелодия|мелодию]] осла, самую [[красота|красивую]] в нынешнем сезоне. Девицы падают без чувств уже при самых первых [[звук]]ах этой [[песня|песни]]!<ref name = "Satie">{{книга|автор = [[Эрик Сати]], [[Юрий Ханон]]|часть = |заглавие = «Воспоминания задним числом»|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = СПб.|издательство = Центр Средней Музыки & издательство Лики России|год = 2010|том = |страницы = |страниц = 682|серия = |isbn = 978-5-87417-338-8|тираж = }}</ref>{{rp|372}}|Автор=[[Эрик Сати]], «Лживая реклама»}} {{Q|— Да где же это видано, чтобы ишаки учились богословию и наизусть читали коран! — Таких ишаков немало и сейчас в Бухаре, — ответил [[Ходжа Насреддин]].|Автор=[[Леонид Васильевич Соловьёв|Леонид Соловьёв]], «[[Возмутитель спокойствия (роман)|Возмутитель спокойствия]]» (1940)}} {{Q|Не нравятся мне долгие и неумеренные посты в очень молодые годы (...). Из опыта научился я, что молодой осёл, устав на пути, делает повороты с дороги.<ref>Диесперов А. Блаженный Иероним и его век. Приложение: Бл. Иероним. Избранные письма. — М., 2002. — С. 312.</ref><ref name="Дми"/>|Автор=[[Иероним Стридонский]], письмо 24 (к Лете)}} === Поэзия === {{Q|Приняв [[закон]], прими его вериги. Иль оттолкни — иль всей душою чти: Не будь ослом, который носит [[книга|книги]] Лишь потому, что их велят нести.|Автор=[[Иван Алексеевич Бунин|Иван Бунин]], «Закон», 1907}} {{Q|Осёл останется ослом,<br />Хотя осыпь его звезда́ми;<br />Где должно действовать умом,<br />Он только хлопает ушами.|Автор=[[Гавриил Державин]], «[[s:Вельможа (Державин)|Вельможа]]», 1794}} {{Q|Осёл останется ослом, Хоть дай ему магистерский диплом.|Автор=[[Пётр Павлович Ершов|Пётр Ершов]], [[s:Осёл останется ослом (Ершов)|эпиграмма 1860-х]]}} {{Q|С ослами будь ослом — не обнажай свой лик! Ослейшего спроси — он скажет «Я велик!» А если у кого ослиных нет ушей, Тот для ословства — явный еретик!|Автор=[[Ибн Сина]]}} {{Q|Осёл был самых честных правил: Ни с хищностью, ни с кражей незнаком, Не поживился он хозяйским ни листком И птицам, грех сказать, чтобы давал потачку <…>. А я скажу, не с тем, чтоб за Осла вступаться; Он, точно, виноват (с ним сделан и расчёт), Но, кажется, не прав и тот, Кто поручил Ослу стеречь свой огород.|Автор=[[Иван Крылов]], [[s:Осёл и Мужик (Крылов)|«Осёл и Мужик»]]}} * см. басню [[Федр]]а [https://wikilivres.ru/Осёл_и_лира_(Федр/Смирнов) «Осёл и лира»] {{Q|Ослу [[образование|образованье]] дали. Он стал [[ум]]ней? Едва ли.|Автор=Саша Чёрный, «[[s:Вешалка дураков (Саша Чёрный)/3|Вешалка дураков]]»}} {{Q|Старый осел молодого везет.|Автор=[[Самуил Маршак]], «Мельник, мальчик и осел»}} ==Пословицы и поговорки== {{Q|Большой осёл учит ослёнка только ослиному.|Автор=[[туркменские пословицы|туркменская]]}} {{Q|Груженный золотом осел и на крышу замка взберётся.<ref name="ба"/>|Автор=[[английские пословицы|английская]]}} {{Q|Если нет меня в раю, пусть там хоть осёл кувыркается.|Автор=[[армянские пословицы|армянская]]}} {{Q|Если ударить по уху — и осёл уразумеет.|Автор=[[даргинские пословицы|даргинская]]}} {{Q|Живой осёл лучше мертвого философа.|Автор=[[арабские пословицы|арабская]]}} {{Q|Зачем тебе осёл, если нечего возить?|Автор=[[таджикские пословицы|таджикская]]}} {{Q|Лучше два быка, чем один, лучше один осёл, чем два.|Автор=[[эфиопские пословицы|эфиопская]]}} {{Q|Мёртвый осёл — праздник для [[волк]]ов.|Автор=[[таджикские пословицы|таджикская]]}} {{Q|Осёл останется ослом, даже если нагрузить его золотом.<ref name="ба">С. Б. Барсов. Афоризмы Британии. Т. II. — М.: Центрполиграф, 2006.</ref>|Автор=[[английские пословицы|английская]]}} {{Q|Осёл тот же, только седло сменили.|Автор=[[ассирийские пословицы|ассирийская]]}} ===[[Русские пословицы|Русские]]=== {{Q|Когда падает волк, осёл закрывает глаза.<ref name="ж"/>}} {{Q|Когда нет лошади, и осёл — [[скотина]].<ref name="ж"/>}} {{Q|Осёл и в [[Киев]]е конём не будет.<ref name="ж">Осёл // Русские народные пословицы и поговорки / сост. А. М. Жигулев. — М.: Московский рабочий, 1965. — С. 156.</ref>}} {{Q|Осёл на осле, дурак на дураке.<ref name="дт"/>}} {{Q|Осла знать по ушам, медведя по когтям, а дурака по речам.<ref name="дт"/>}} {{Q|Осла и в львиной коже по крику узнаешь.<ref name="ж"/>}} {{Q|Осла пригласили на свадьбу: возить дрова и воду.<ref name="ж"/>}} {{Q|Осла с волком не четают.<ref name="дт"/>}} {{Q|Ослий, ослиный розум.<ref name="дт"/>}} {{Q|Ослова прыть.<ref name="дт">Осёл (животн.) // [[Владимир Даль|В. И. Даль]]. Толковый словарь живого великорусского языка. — 1863—1866.</ref>}} {{Q|Ослячьи уши.<ref name="дт"/>}} {{Q|Рогом — [[козёл]], а родом — осел.<ref name="ж"/>}} {{Q|Родился, не крестился; умер, не спасся, а [[w:Вход Господень в Иерусалим|Христа носил]].<ref name="дт"/>}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] [[Категория:Млекопитающие]] 9lrue80hlzkunop0heuq1hjpzfw1lxc 427924 427923 2025-06-30T20:58:27Z Erokhin 42789 427924 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Осёл''' — род млекопитающих из отряда непарнокопытных, обычно имеется в виду ''домашний осёл'' (подвид ''дикого''). В переносном смысле — символ [[упрямство|упрямства]] и, реже, [[глупость|глупости]]. == Цитаты == {{Q|[[w:Буриданов осёл|Буриданов осёл]]|Автор=философский парадокс, названный по имени [[Жан Буридан|Жана Буридана]]|Комментарий=известен ещё из трудов [[Аристотель|Аристотеля]]}} {{Q|[[Валаам]]ова ослица|Автор=[[w:библеизм|библеизм]], отсылка к эпизоду [[Книга Чисел|Книги Чисел]] 22:23—33)}} {{Q|Ослам запрещается спать в душевых кабинах.|Автор=закон штата Аризона<ref>[http://dumb-laws.net.ru/usa-az.html Глупые законы Аризоны]</ref>}} {{Q|Осёл готов сносить все тяготы и огорчения. А упрямым его величает всяк, кому самому недостает выдержки и терпения.|Автор=[[Леонардо да Винчи]]}} {{Q|У хозяина был осёл, который целый век таскал мешки на мельницу, а к [[старость|старости]] силы его ослабевали, так что он с каждым днём становился негоднее к работе. Пришла, видно, его пора, и стал хозяин подумывать, как бы отделаться от осла, чтобы не кормить его даровым [[хлеб]]ом. Осёл себе на уме, сейчас смекнул откуда ветер дует. Он собрался с духом и убежал от неблагодарного хозяина по дороге в [[Бремен]]. «Там, — думает он, — можно взяться за ремесло городского [[музыкант]]а».|Автор=[[Братья Гримм]], «[[s:Бременские музыканты (Гримм/Снессорева)|Бременские музыканты]]», 1830-е}} {{Q|«Вы же осла выбрали!»|Комментарий=Реакция Жака Фурнье на избрание его папой [[w:Бенедикт XII|Бенедиктом XII]].|Автор=[[Морис Дрюон]], «Когда король губит Францию» (цикл «[[Проклятые короли]]»)}} {{Q|[[Трамвай]] построить ― это не ешака купить.|Автор=[[Илья Арнольдович Ильф и Евгений Петрович Петров|Илья Ильф и Евгений Петров]], «[[Двенадцать стульев]]»}} {{Q|Энергия осла проявляется в полную меру только тогда, когда он не двигается с места.|Автор=[[Николае Йорга]]}} {{Q|Вся философия, в сущности, сводится к тому, что один философ пытается доказать, что все остальные философы — ослы. Обычно это ему удается, больше того, он убедительно доказывает, что осёл и он сам.<ref name="Душ">Большая книга афоризмов (изд. 9-е, исправленное) / составитель К. В. Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2008.</ref>|Автор=[[Генри Луис Менкен]]}} {{Q|― Ну вот, уже начинают садиться на голову! ― закричал Незнайка. ― Ах ты осёл! ― Кто осёл? Я осёл? <…> Не могу с вами согласиться, ― вежливо сказал Листик. ― Осёл ― это животное на четырёх ножках с длинненькими ушами… ― Вот вы и есть это самое животное на четырёх ножках! ― Нет, это вы, наверное, животное на четырёх ножках!|Автор=[[Николай Николаевич Носов|Николай Носов]], «[[Незнайка в Солнечном городе]]», 1958}} {{Q|Если осёл тебя лягнул, не отвечай ему тем же.<ref>Maloux M. Dictionnaire de proverbes, sentences et maximes. — Paris, 1960. — С. 120.</ref><ref name="Дми">Мысли и изречения древних (с указанием источника) / сост. К. В. Душенко. — М.: Эксмо, 2003.</ref>|Автор=[[Плутарх]], «О воспитании детей»}} {{Q|Только осёл способен сделать вам комплимент и сразу же обратиться с какой-нибудь просьбой. Хотя ослов вообще много.<ref>Марк Твен. Афоризмы и шутки / составитель К. В. Душенко — М.: Эксмо-Пресс, Эксмо-Маркет, 2000.</ref>|Автор=[[Марк Твен]]}} {{Q|[[Педант]] хотел научить осла ничего не есть и перестал засыпать ему корм. Когда осёл околел с голоду, педант сказал: «Как много я потерял! Только что он научился ничего не есть — и вдруг умер!»<ref>Античная басня / Пер. М. Гаспарова. — М., 1991. — С. 408.</ref><ref name="Дми"/>|Автор=«[[w:en:Philogelos|Филогелос]]», 9}} {{Q|Привязали ослика в [[репейник]]. [[Репей]] для осла ― самая вкусная [[еда]]. Он около себя весь репей объел, а до самых вкусных не дотянется: [[верёвка]] коротка. Как заорёт осёл: ― И-а! И-а! И-а! Голос противный, громкий. За пять [[километр]]ов слышно. Иди скорей, хозяин, перевяжи своего осла на другое место. На необъеденное.<ref>''[[w:Чарушин, Евгений Иванович|Евгений Чарушин]]''. На нашем дворе. ― М.: Малыш, 1989 г.</ref>|Автор=[[Евгений Иванович Чарушин|Евгений Чарушин]], «На нашем дворе», 1946}} {{Q|«Выше [[лоб|лба]] уши не растут» — ослы каждый день доказывают противное.<ref>{{cite web| author = Саша Чёрный|datepublished =2007|url= http://cherny-sasha.lit-info.ru/cherny-sasha/satira-v-proze/delikatnye-mysli.htm|title= «Деликатные мысли (1906-1908)»|publisher = lit-info.ru|accessdate = 2013-09-19|lang= ru}}</ref>|Автор=[[Саша Чёрный]], «Деликатные мысли», 1906-1908}} {{Q|— Если потянуть осла за хвост сзади, он кричит спереди; [[Владимир Митрофанович Пуришкевич|Пуришкевич]]а никто не тянет за хвост, следовательно, пора ему перестать кричать.<ref>[http://cherny-sasha.lit-info.ru/cherny-sasha/satira-v-proze/veselye-sillogizmy.htm Саша Чёрный, «Весёлые силлогизмы»]</ref>|Автор=Саша Чёрный, «Весёлые силлогизмы», 1908}} === С === {{Q|Говорят, что среди животных [[лев]] — высшее, а осёл — низшее; но осёл, ношу таскающий, поистине лучше, чем лев, людей раздирающий.|Автор=[[Саади]]}} {{Q|Осёл, побывавший в [[Мекка|Мекке]], — всё же остается ослом.|Автор=Саади}} {{Q|Что может быть [[прекрасное|прекраснее]] осла? — пожалуй, только его [[дети]]...|Автор=[[Михаил Николаевич Савояров|Михаил Савояров]], «Недоумение при взгляде»}} {{Q|Если стоит стадо [[баран]]ов, всегда найдется осёл, который займет [[очередь]].<ref name="Душ"/>|Комментарий=автор 16-й полосы «Литературной газеты»|Автор=Александр Самойленко}} {{Q|­Всемирно знаменитый К. Тьеза со своим [[оркестр]]ом «ультра-модерн» исполняет дивную [[мелодия|мелодию]] осла, самую [[красота|красивую]] в нынешнем сезоне. Девицы падают без чувств уже при самых первых [[звук]]ах этой [[песня|песни]]!<ref name = "Satie">{{книга|автор = [[Эрик Сати]], [[Юрий Ханон]]|часть = |заглавие = «Воспоминания задним числом»|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = СПб.|издательство = Центр Средней Музыки & издательство Лики России|год = 2010|том = |страницы = |страниц = 682|серия = |isbn = 978-5-87417-338-8|тираж = }}</ref>{{rp|372}}|Автор=[[Эрик Сати]], «Лживая реклама»}} {{Q|— Да где же это видано, чтобы ишаки учились богословию и наизусть читали коран! — Таких ишаков немало и сейчас в Бухаре, — ответил [[Ходжа Насреддин]].|Автор=[[Леонид Васильевич Соловьёв|Леонид Соловьёв]], «[[Возмутитель спокойствия (роман)|Возмутитель спокойствия]]» (1940)}} {{Q|Не нравятся мне долгие и неумеренные посты в очень молодые годы (...). Из опыта научился я, что молодой осёл, устав на пути, делает повороты с дороги.<ref>Диесперов А. Блаженный Иероним и его век. Приложение: Бл. Иероним. Избранные письма. — М., 2002. — С. 312.</ref><ref name="Дми"/>|Автор=[[Иероним Стридонский]], письмо 24 (к Лете)}} === Поэзия === {{Q|Приняв [[закон]], прими его вериги. Иль оттолкни — иль всей душою чти: Не будь ослом, который носит [[книга|книги]] Лишь потому, что их велят нести.|Автор=[[Иван Алексеевич Бунин|Иван Бунин]], «Закон», 1907}} {{Q|Осёл останется ослом,<br />Хотя осыпь его звезда́ми;<br />Где должно действовать умом,<br />Он только хлопает ушами.|Автор=[[Гавриил Державин]], «[[s:Вельможа (Державин)|Вельможа]]», 1794}} {{Q|Осёл останется ослом, Хоть дай ему магистерский диплом.|Автор=[[Пётр Павлович Ершов|Пётр Ершов]], [[s:Осёл останется ослом (Ершов)|эпиграмма 1860-х]]}} {{Q|С ослами будь ослом — не обнажай свой лик! Ослейшего спроси — он скажет «Я велик!» А если у кого ослиных нет ушей, Тот для ословства — явный еретик!|Автор=[[Ибн Сина]]}} {{Q|Осёл был самых честных правил: Ни с хищностью, ни с кражей незнаком, Не поживился он хозяйским ни листком И птицам, грех сказать, чтобы давал потачку <…>. А я скажу, не с тем, чтоб за Осла вступаться; Он, точно, виноват (с ним сделан и расчёт), Но, кажется, не прав и тот, Кто поручил Ослу стеречь свой огород.|Автор=[[Иван Крылов]], [[s:Осёл и Мужик (Крылов)|«Осёл и Мужик»]]}} * см. басню [[Федр]]а [https://wikilivres.ru/Осёл_и_лира_(Федр/Смирнов) «Осёл и лира»] {{Q|Ослу [[образование|образованье]] дали. Он стал [[ум]]ней? Едва ли.|Автор=Саша Чёрный, «[[s:Вешалка дураков (Саша Чёрный)/3|Вешалка дураков]]»}} {{Q|Старый осел молодого везет.|Автор=[[Самуил Маршак]], «Мельник, мальчик и осел»}} ==Пословицы и поговорки== {{Q|Большой осёл учит ослёнка только ослиному.|Автор=[[туркменские пословицы|туркменская]]}} {{Q|Груженный золотом осел и на крышу замка взберётся.<ref name="ба"/>|Автор=[[английские пословицы|английская]]}} {{Q|Если нет меня в раю, пусть там хоть осёл кувыркается.|Автор=[[армянские пословицы|армянская]]}} {{Q|Если ударить по уху — и осёл уразумеет.|Автор=[[даргинские пословицы|даргинская]]}} {{Q|Живой осёл лучше мертвого философа.|Автор=[[арабские пословицы|арабская]]}} {{Q|Зачем тебе осёл, если нечего возить?|Автор=[[таджикские пословицы|таджикская]]}} {{Q|Лучше два быка, чем один, лучше один осёл, чем два.|Автор=[[эфиопские пословицы|эфиопская]]}} {{Q|Мёртвый осёл — праздник для [[волк]]ов.|Автор=[[таджикские пословицы|таджикская]]}} {{Q|Осёл останется ослом, даже если нагрузить его золотом.<ref name="ба">С. Б. Барсов. Афоризмы Британии. Т. II. — М.: Центрполиграф, 2006.</ref>|Автор=[[английские пословицы|английская]]}} {{Q|Осёл тот же, только седло сменили.|Автор=[[ассирийские пословицы|ассирийская]]}} ===[[Русские пословицы|Русские]]=== {{Q|Когда падает волк, осёл закрывает глаза.<ref name="ж"/>}} {{Q|Когда нет лошади, и осёл — [[скотина]].<ref name="ж"/>}} {{Q|Осёл и в [[Киев]]е конём не будет.<ref name="ж">Осёл // Русские народные пословицы и поговорки / сост. А. М. Жигулев. — М.: Московский рабочий, 1965. — С. 156.</ref>}} {{Q|Осёл на осле, дурак на дураке.<ref name="дт"/>}} {{Q|Осла знать по ушам, медведя по когтям, а дурака по речам.<ref name="дт"/>}} {{Q|Осла и в львиной коже по крику узнаешь.<ref name="ж"/>}} {{Q|Осла пригласили на свадьбу: возить дрова и воду.<ref name="ж"/>}} {{Q|Осла с волком не четают.<ref name="дт"/>}} {{Q|Ослий, ослиный розум.<ref name="дт"/>}} {{Q|Ослова прыть.<ref name="дт">Осёл (животн.) // [[Владимир Даль|В. И. Даль]]. Толковый словарь живого великорусского языка. — 1863—1866.</ref>}} {{Q|Ослячьи уши.<ref name="дт"/>}} {{Q|Рогом — [[козёл]], а родом — осел.<ref name="ж"/>}} {{Q|Родился, не крестился; умер, не спасся, а [[w:Вход Господень в Иерусалим|Христа носил]].<ref name="дт"/>}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] [[Категория:Млекопитающие]] ob40b8tgcni2e90a92jyie2hlahxmg3 Георгий Валентинович Плеханов 0 6873 427940 385109 2025-06-30T21:06:19Z Erokhin 42789 427940 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Гео́ргий Валенти́нович Плеха́нов''' ({{ВД-Преамбула}}) — теоретик и пропагандист марксизма, философ, видный деятель российского и международного социалистического движения. == Цитаты == * Субъективисты завязли в болоте дуализма * Великая трагедия истории русской радикальной интеллигенции: её лучшие представители, не задумываясь, приносили себя в жертву освобождению народа, а он оставался глух к их призывам и иногда готов был побивать их камнями...<ref>Г. В. Плеханов. Сочинения. М. — Пг., ГИЗ, т. X, с. 393.</ref><!--Немного неточная формулировка начальной части--> * ''Цитатой из работы «[[Карл Маркс]] о французском материализме XVIII века» в собственном переводе [[Плеханов]] показывал научную основу марксистского учения о нравственности'': «Если человек черпает все свои ощущения, знания и т. д. из внешнего мира и из опыта, приобретаемого от этого мира, то надо, стало быть, так устроить окружающий его мир, чтобы человек получал из этого мира достойные его впечатления, чтобы он привыкал к истинно человеческим отношениям, чтобы он чувствовал себя человеком. Если правильно понятый личный интерес есть основа всякой нравственности, то надо, стало быть, позаботиться о том, чтобы интересы отдельного человека совпадали с интересами человечества. Если человек не свободен в материалистическом смысле этого слова, то есть если его свобода заключается не в отрицательной способности избегать тех или иных поступков, а в положительной возможности проявления своих личных свойств, то надо, стало быть, не карать отдельных лиц за их преступления, а уничтожить противообщественные источники преступлений и отвести в обществе свободное место для деятельности каждого отдельного человека. Если человеческий характер создается обстоятельствами, то надо, стало быть, сделать эти обстоятельства достойными человека»<ref>[http://feb-web.ru/feb/tolstoy/critics/trk/trk-405-.htm ФЭБ: Плеханов. Карл Маркс и Лев Толстой. — 1952 (текст)<!-- Заголовок добавлен ботом -->]</ref>. * Люди... ищут пути на небо по той простой причине, что они сбились с дороги на земле. * Между наукой и жизнью существует теснейшая, неразрывная, ни для одной из них нимало не унизительная связь:чем более наука служит жизни, тем более жизнь обогащает науку. * Одна и та же религия существенно изменяет свое содержание соответственно степени экономического развития исповедующих ее народов. * Прогресс человеческий несет с собой смертельный приговор и религиозной идее, и религиозному чувству. * Трудно всякое дело, если только не хочется его делать, легко всякое дело, за которое мы беремся с полным убеждением в его плодотворности и необходимости. {{Q|Прав был [[Иван Сергеевич Аксаков|И.С. Аксако]]в и тогда, когда утверждал, что «сходство некоторых учений, занесённых с Запада, с бытовыми воззрениями русского народа» ― он имел в виду русскую общину, с одной стороны, и «коммуну» и «фаланстер» ― с другой, ― есть чисто внешнее сходство. Наконец, был он прав и тогда, когда указывал нашим «либералам», что симпатичная им экономическая сторона нашей народной жизни, т.е. опять-таки поземельная община, органически связана с нашим политическим строем. [[Аргумент]]ируя так, он покидал область [[утопия|утопии]], из которой никак не могли тогда выбраться наши [[социализм|социалисты]] народнического и «субъективного» направлений.<ref>Плеханов Г.В. Избранные произведения и извлечения из трудов. Москва, «Мысль», 1977 г., «Мистицизм и масонство на Западе и в России» 1916-1918 гг.</ref>|Автор=«Мистицизм и масонство на Западе и в России»}} {{Q|Хотя некоторые, — служилые [[люди]] и крестьяне, жившие недалеко от [[Литва|литовского]] рубежа, — искали порой убежища на [[Запад]]е, уходя на Литовскую Русь, однако в общем они предпочитали двигаться на [[Восток]]. На Восток были обращены и их умственные взоры. [[Читатель]] помнит, надеюсь, как часто приводил в пример [[Турция|Турцию]] московский публицист XVI века И.Пересветов. Автор «Беседы валаамских [[чудо]]творцев», желая сказать: в иных государствах, делает иногда характерный [[lapsus linguae]], говоря: в иных [[орда]]х.<ref>Г.В.Плеханов, Сочинения (в 24 томах). Москва, Петроград, 1923-1927 гг.: том 21, стр.22-23</ref>|Автор=«История русской общественной мысли»}} == Статьи о произведениях == * См. [[:Категория:Произведения Георгия Плеханова]] ==Примечания== {{примечания}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Философы по алфавиту]] [[Категория:Философы России]] drq78f9lctehe2591akornxky5p505j Артемий Андреевич Лебедев 0 6914 427902 359961 2025-06-30T20:43:48Z Erokhin 42789 427902 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Артемий Андреевич Лебедев''' — российский дизайнер, основатель, арт-директор и владелец «Студии Артемия Лебедева». == Цитаты == {{Q | Цитата = Дизайнер живёт своей профессией, делая из хаоса порядок. | Комментарий = [http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/0/ «Ководство». § 0. Предисловие] }} {{Q | Цитата = [[Маркетинг]]а не существует. | Комментарий = [http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/115/ «Ководство». § 115. О маркетинге] }} {{Q | Цитата = Eсли говно присыпать пудрой, мы получим говно, присыпанное пудрой. | Комментарий = [http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/business-lynch/2006/10/27/ Бизнес-линч за 27 октября 2006 года] }} {{Q | Цитата = Люди обожают, когда пульт дистанционного управления телевизором похож на приборную панель гражданского авиалайнера. }} {{Q | Цитата = Размер пикселя — это как размер ангела: точных данных ни у кого нет. }} {{Q | Цитата = Для наших клиентов сделанный нами сайт или фирменный стиль – не статья расхода, а статья дохода. | Комментарий = [http://tema.livejournal.com/390122.html Из ЖЖ Тёмы] }} {{Q | Цитата = Дизайн спасет мир. | Комментарий = [http://www.artlebedev.ru/studio/slogan/ Девиз] }} {{Q | Цитата = В какой-то момент кто-то создаёт дизайн, настолько хорошо отвечающий поставленной задаче, что последователи вынуждены его повторять с минимальными изменениями. Это формат. }} {{Q | Цитата = Молодой дизайнер, впервые столкнувшийся с тем, что его обругали не за дело, как бы обращается к заказчику: Я НЕ МИЛ ТЕБЕ? Бывалый дизайнер произносит эту же фразу, только наоборот. }} {{Q | Цитата=Ничто не должно содержать ссылку на само себя.<ref>[http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/75/ Ководство]</ref>|Автор=|Комментарий=«Ководство»;§ 75. Про дом и про ссылки на самого себя|Оригинал=}} {{Q | Цитата = Компьютер позволяет быстро-быстро создавать много-много одинакового. Чтобы вносить разнообразие, требуется специальный человек с мозгом, но его, как правило, не приглашают. Хотя человек умеет верно сочетать слова для передачи мыслей, а компьютеру все равно.|Комментарий=«Ководство»;§ 98. Здравствуйте, с вами говорит робот}} {{Q | Цитата = У дизайнера инструмент — «Фотошоп», у арт-директора инструмент — дизайнер.|Комментарий=[http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/115/ «Ководство». § 181. О творческих инструментах]}} == Примечания == {{примечания}} == Ссылки == * [http://lurkmore.ru/Лебедизмы Лебедизмы] — цитаты Тёмы в Луркоморье. {{DEFAULTSORT:Лебедев, Артемий Андреевич}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Дизайнеры по алфавиту]] [[Категория:Дизайнеры России]] [[Категория:Выпускники МГУ]] 6m6yzh03te542d4wnr1qgcjhrvh3fn7 427903 427902 2025-06-30T20:44:15Z Erokhin 42789 /* Ссылки */ 427903 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Артемий Андреевич Лебедев''' — российский дизайнер, основатель, арт-директор и владелец «Студии Артемия Лебедева». == Цитаты == {{Q | Цитата = Дизайнер живёт своей профессией, делая из хаоса порядок. | Комментарий = [http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/0/ «Ководство». § 0. Предисловие] }} {{Q | Цитата = [[Маркетинг]]а не существует. | Комментарий = [http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/115/ «Ководство». § 115. О маркетинге] }} {{Q | Цитата = Eсли говно присыпать пудрой, мы получим говно, присыпанное пудрой. | Комментарий = [http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/business-lynch/2006/10/27/ Бизнес-линч за 27 октября 2006 года] }} {{Q | Цитата = Люди обожают, когда пульт дистанционного управления телевизором похож на приборную панель гражданского авиалайнера. }} {{Q | Цитата = Размер пикселя — это как размер ангела: точных данных ни у кого нет. }} {{Q | Цитата = Для наших клиентов сделанный нами сайт или фирменный стиль – не статья расхода, а статья дохода. | Комментарий = [http://tema.livejournal.com/390122.html Из ЖЖ Тёмы] }} {{Q | Цитата = Дизайн спасет мир. | Комментарий = [http://www.artlebedev.ru/studio/slogan/ Девиз] }} {{Q | Цитата = В какой-то момент кто-то создаёт дизайн, настолько хорошо отвечающий поставленной задаче, что последователи вынуждены его повторять с минимальными изменениями. Это формат. }} {{Q | Цитата = Молодой дизайнер, впервые столкнувшийся с тем, что его обругали не за дело, как бы обращается к заказчику: Я НЕ МИЛ ТЕБЕ? Бывалый дизайнер произносит эту же фразу, только наоборот. }} {{Q | Цитата=Ничто не должно содержать ссылку на само себя.<ref>[http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/75/ Ководство]</ref>|Автор=|Комментарий=«Ководство»;§ 75. Про дом и про ссылки на самого себя|Оригинал=}} {{Q | Цитата = Компьютер позволяет быстро-быстро создавать много-много одинакового. Чтобы вносить разнообразие, требуется специальный человек с мозгом, но его, как правило, не приглашают. Хотя человек умеет верно сочетать слова для передачи мыслей, а компьютеру все равно.|Комментарий=«Ководство»;§ 98. Здравствуйте, с вами говорит робот}} {{Q | Цитата = У дизайнера инструмент — «Фотошоп», у арт-директора инструмент — дизайнер.|Комментарий=[http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/115/ «Ководство». § 181. О творческих инструментах]}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Дизайнеры по алфавиту]] [[Категория:Дизайнеры России]] [[Категория:Выпускники МГУ]] b32rxicq9vxsirwegv20uo0i2ow4lwd 427904 427903 2025-06-30T20:44:42Z Erokhin 42789 427904 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Артемий Андреевич Лебедев''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский дизайнер, основатель, арт-директор и владелец «Студии Артемия Лебедева». == Цитаты == {{Q | Цитата = Дизайнер живёт своей профессией, делая из хаоса порядок. | Комментарий = [http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/0/ «Ководство». § 0. Предисловие] }} {{Q | Цитата = [[Маркетинг]]а не существует. | Комментарий = [http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/115/ «Ководство». § 115. О маркетинге] }} {{Q | Цитата = Eсли говно присыпать пудрой, мы получим говно, присыпанное пудрой. | Комментарий = [http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/business-lynch/2006/10/27/ Бизнес-линч за 27 октября 2006 года] }} {{Q | Цитата = Люди обожают, когда пульт дистанционного управления телевизором похож на приборную панель гражданского авиалайнера. }} {{Q | Цитата = Размер пикселя — это как размер ангела: точных данных ни у кого нет. }} {{Q | Цитата = Для наших клиентов сделанный нами сайт или фирменный стиль – не статья расхода, а статья дохода. | Комментарий = [http://tema.livejournal.com/390122.html Из ЖЖ Тёмы] }} {{Q | Цитата = Дизайн спасет мир. | Комментарий = [http://www.artlebedev.ru/studio/slogan/ Девиз] }} {{Q | Цитата = В какой-то момент кто-то создаёт дизайн, настолько хорошо отвечающий поставленной задаче, что последователи вынуждены его повторять с минимальными изменениями. Это формат. }} {{Q | Цитата = Молодой дизайнер, впервые столкнувшийся с тем, что его обругали не за дело, как бы обращается к заказчику: Я НЕ МИЛ ТЕБЕ? Бывалый дизайнер произносит эту же фразу, только наоборот. }} {{Q | Цитата=Ничто не должно содержать ссылку на само себя.<ref>[http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/75/ Ководство]</ref>|Автор=|Комментарий=«Ководство»;§ 75. Про дом и про ссылки на самого себя|Оригинал=}} {{Q | Цитата = Компьютер позволяет быстро-быстро создавать много-много одинакового. Чтобы вносить разнообразие, требуется специальный человек с мозгом, но его, как правило, не приглашают. Хотя человек умеет верно сочетать слова для передачи мыслей, а компьютеру все равно.|Комментарий=«Ководство»;§ 98. Здравствуйте, с вами говорит робот}} {{Q | Цитата = У дизайнера инструмент — «Фотошоп», у арт-директора инструмент — дизайнер.|Комментарий=[http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/115/ «Ководство». § 181. О творческих инструментах]}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Дизайнеры по алфавиту]] [[Категория:Дизайнеры России]] [[Категория:Выпускники МГУ]] t9eccyavm46oaxztfskwlidel1enwqr Бедность 0 7436 427928 397810 2025-06-30T21:00:25Z Erokhin 42789 /* Источники */ 427928 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Бе́дность''' — характеристика экономического положения индивида или социальной группы, при котором они не могут удовлетворить определённый круг минимальных потребностей, необходимых для жизни, сохранения трудоспособности, продолжения рода. ==Бедность в коротких высказываниях == {{Чистить|Раздел нуждается в сортировке по алфавиту фамилий авторов, так как сортировка по первой букве нежелательна, см. [[Викицитатник:Структура_статей#Сортировка_цитат]]}} <!-- по алфавиту фамилий авторов--> === Б === * Бедному одеться — только подпоясаться. ''([[русские пословицы|русская пословица]])'' * Бедность заключается не в уменьшении имущества, а в увеличении ненасытности. ([[Платон]]) * Бедность не порог, её можно переступить… (Йонсен Койколайнер) * Бедность сокрушает душевную [[сила|силу]], ожесточает [[сердце]], притупляет [[ум]]. ([[Пьер Буаст]])''' * Бедность так принижает людей, что они стыдятся даже своих добродетелей. ([[Люк де Клапье Вовенарг]])''' * Бедность — источник возмущений и преступлений. ([[Аристотель]]) * Бедность и [[богатство]] — суть слова для обозначения нужды и изобилия. Следовательно, кто нуждается, тот не богат, а кто не нуждается, тот не беден. ([[Демокрит]]) * Бедность не [[порок]]. Будь она пороком, её не стыдились бы. ([[Джером Клапка Джером]]) * «Бедность не порок». Ещё бы! Порок очень даже приятная штука. (Поль Леотод) {{Q|Бедные идут на поводу нужды, [[Богатство|богатые]] — прихоти.|Автор=[[Леонид Семёнович Сухоруков|Леонид Сухоруков]]}} * Бедняки платят дороже всего. ([[Уршула Зыбура]]) * Богаты, так здравствуйте, а убоги, так прощайте. ''(русская пословица)'' * Большинство святых были бедняками, но отсюда еще не следует, что большинство бедняков — святые. (Уильям Индж) === В === * В бедности есть что-то от запаха смерти. (Зора Херстон) * Всякий, кому приходилось жить в бедности, знает, до чего это накладно — быть бедным. ([[Джеймс Болдуин]]) === Г === * Голь на выдумки хитра. ''(русская пословица)'' === Д === {{Q|Первое правило, когда оказываешь помощь, заключается в том, чтобы давать беднякам как раз то, что им не нужно... А тогда им скоро надоест приходить.|Автор=[[Чарльз Диккенс]], «[[Приключения Оливера Твиста]]», 1839 г.}} === Е === * Если и было у советских людей что-нибудь общим при социализме, так это бедность. Даже общий [[энтузиазм]] и тот был голым. ([[Стас Янковский]]) === З === {{Q|За бедным Сам Бог с калитою.<ref>[[Владимир Даль|В. И. Даль]]. Пословицы и поговорки русского народа. — 1853.</ref>|Автор=русская пословица}} === Л === * [[Лень]] плетётся так медленно, что бедность быстро нагоняет её. ([[Бенджамин Франклин]]) === М === * Мне всегда было непонятно — [[люди]] стыдятся бедности и не стыдятся богатства. ([[Фаина Раневская]]) * Можно спастись и в богатстве, и в бедности. Сама по себе бедность не спасёт. Можно обладать миллионами, но сердце иметь у Бога, и спастись. Можно привязаться к деньгам, и в бедности погибнуть. ([[Варсонофий Оптинский|преподобный Варсонофий Оптинский]]) === Н === {{Q|Нас учит бедность жизненному [[Опыт|опыту]].|Автор=[[Публий Сир]]}} {{Q|Не бедность невыносима, а [[презрение]]. Я могу обходиться без всего, но я не хочу, чтобы об этом знали.|Автор=[[Вольтер]]}} {{Q|Не было ни гроша — и не будет.|Автор=Владимир Колечицкий}} {{Q|Нужда крепче закона.|Автор=''(русская пословица)''}} {{Q|Цитата=Нужно отнимать [[деньги]] у тех, у кого они имеются, и прежде всего, конечно – у бедных. Да, конечно, у бедных денег маловато, но зато самих бедных так много!<ref name="Ханон"/>{{rp|27}}|Автор=[[Альфонс Алле]]}} === О === * От разделённых крошек хлебных <br />и [[жизнь]] продлится. <br />Единственная роскошь бедных — <br />всегда делиться. <br /> ''([[Евгений Евтушенко]], «Фуку»)'' === Р === {{Q|Рабство — естественное состояние для бедного.|Автор=[[Прощай, дядя Том]]}} === С === {{Q|…С [[деньги|деньгами]] даже бедность переносится легче, не так ли?<ref name="Ханон"></ref>{{rp|23}}|Автор=[[Альфонс Алле]]}} {{Q|Самая тягостная бедность есть та, которую рисует нам наше [[воображение]].|Автор=[[Пьер Буаст]]}} {{Q|Самый бедный — это тот, кто не умеет пользоваться тем, чем располагает.|Автор=[[Пьер Буаст]]}} {{Q|Самый великий [[человек]] в истории был самым бедным.|Автор=[[Ралф Эмерсон]])}} {{Q|Сладок [[сон]] трудящегося, мало ли, много ли он съест; но пресыщение богатого не дает ему уснуть.|Автор=[[Библия#Екклесиаст|Екклесиаст]], 5, 11}} {{Q|Сознаваться в бедности у нас не постыдно, напротив, гораздо позорнее не выбиваться из нее [[труд]]ом.|Автор=[[Перикл]]}} {{Q|Сто раз я убеждался — бедность качество врождённое.|Автор=[[Сергей Довлатов]]}} === Ч === {{Q|Страшная бедность. Положение безвыходное. Мать вдова, дочь девушка, очень некрасивая. Мать наконец собралась с духом и советует дочери [[проституция|идти на бульвар]]. Она когда-то в молодости тайком от мужа ходила, чтобы заработать на наряды; у нее есть некоторый опыт.|Автор=[[Антон Чехов]], «[[Записные книжки. Дневники (Чехов)|Записные книжки. Дневники]]», 1891—1903}} {{Q|Цитата=Честная бедность — всегда бедность до определенных пределов. [...] Нищие не бывают нравственными|Автор=[[Чудаков, Александр Павлович|Александр Чудаков]], ''[[Ложится мгла на старые ступени]]''|Комментарий=|Оригинал=}} === Я === * Я начал с нуля и упорным трудом достиг состояния крайней бедности. ([[Граучо Маркс]]) == Бедность в художественной литературе и публицистике == <!-- в хронологическом порядке--> {{Q|[[Ничто]] так естественно не вызывает [[любовь|любви]], как бедность, угнетённость, [[скорбь]] и злосчастие вообще. Любовь сама по себе есть [[чувство]] радостное и светлое, но в большинстве применений в неё громадным элементом входит жале́ние. Оно делает любовь деятельной и внушает ей [[подвиг]]и высокого самоотвержения; оно напояет человеческую жизнь отравой и в то же [[время]] заставляет человека стремиться к этой отраве, жаждать её, видеть в ней заветнейшую цель лучших помыслов [[душа|души]]. Даже совсем дряблые и закоченевшие [[сердце|сердца]] — и те находят в глубинах своих искру, которая не только побуждает их устремляться навстречу злосчастию, но и их самих согревает и растворяет. «Бедные! бедные! бедные!» — вот мысль, которая может переполнить всё существо, переполнить до краёв, не давая места ни другой [[мысль|мысли]], ни другому чувству.<ref name="Салтыков">[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М.Е. Салтыков-Щедрин]]. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 15. Книга 2. Москва, Художественная литература, 1973, «[[Пошехонские рассказы]]». Вечер пятый. ''Пошехонское «дело»''.</ref>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин]], «[[Пошехонские рассказы]]», 1884 г.}} {{Q|...— Ибо мы сказали ярлу Бюрхтноту, когда говорили с ним через протоку, что вы тут в стране [[богатство|богаты]], и мы, бедные мореходы, станем вам друзьями, если вы поделитесь с нами своими богатствами. Теперь нам приятно узнать, что конунг Этельред и сам так считает; при его великом богатстве и могуществе и мудрости он наверняка покажет нам свою [[щедрость]]<ref>{{книга|ссылка=|автор=Франц Гуннар Бенгтссон.|заглавие=Рыжий Орм. Путь викинга|ответственный=перевод со швед. Чевкина Е. М, Чеснокова Т. А.|год=2013|часть=|оригинал=|язык=ru|издание=|место=|издательство=Алгоритм|том=|страницы=|страниц=480|isbn=978-5-4438-0559-7}}</ref>.|Автор=Франц Гуннар Бенгтссон, «[[Рыжий Орм]]», 1941 г.}} {{Q|– Заботиться о себе? Может быть, для всяких [[богатство|богатых]] людей это и неплохо – заботиться о себе! А всякий бедный точильщик должен – как добрый [[жук]] – не останавливаясь, всё время крутить свой [[камень]] и крутиться, крутиться до самой [[смерть|смерти]].<ref name="Ханон">{{книга|автор=[[Юрий Ханон]]|заглавие=«[[Альфонс Алле|Альфонс]], которого не было» |ссылка=|место=СПб.|издательство=Центр Средней Музыки & Лики России|год=2013|страниц=544}}</ref>{{rp|493}}|Автор=[[Юрий Ханон]], «[[Альфонс Алле|Альфонс]], которого не было», 2011 г.}} == Пословицы == {{Q|Цитата=Если бедняк вдруг разбогатеет, он и летом станет топить печь.|Автор=персидская<ref>[https://przekroj.pl/en/archive/issues/1397/5 «Пшекруй», № 1397, с. 8]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Бедному всегда ветер в глаза. |Автор=польская<ref>Каланов Н. А. Погода морями правит. Пословицы о погоде на море. 2021 ISBN 978-5-9907215-8-6</ref>|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Богатый плачет – [[корабль|корабль]] потопили, бедняк плачет – костыль переломили. |Автор=карельская|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=В молодости моряк, в старости - нищий бедняк.|Автор=суахили|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=У бедняка шуба на рыбьем [[мех|меху]].|Автор=русская|Комментарий=|Оригинал=}} == См. также == * [[Богатство]] * [[Милостыня]] * [[Нищета]] == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] h51pvxbda8rt4coojadpqvrav1ao4kz 427929 427928 2025-06-30T21:00:31Z Erokhin 42789 /* См. также */ 427929 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Бе́дность''' — характеристика экономического положения индивида или социальной группы, при котором они не могут удовлетворить определённый круг минимальных потребностей, необходимых для жизни, сохранения трудоспособности, продолжения рода. ==Бедность в коротких высказываниях == {{Чистить|Раздел нуждается в сортировке по алфавиту фамилий авторов, так как сортировка по первой букве нежелательна, см. [[Викицитатник:Структура_статей#Сортировка_цитат]]}} <!-- по алфавиту фамилий авторов--> === Б === * Бедному одеться — только подпоясаться. ''([[русские пословицы|русская пословица]])'' * Бедность заключается не в уменьшении имущества, а в увеличении ненасытности. ([[Платон]]) * Бедность не порог, её можно переступить… (Йонсен Койколайнер) * Бедность сокрушает душевную [[сила|силу]], ожесточает [[сердце]], притупляет [[ум]]. ([[Пьер Буаст]])''' * Бедность так принижает людей, что они стыдятся даже своих добродетелей. ([[Люк де Клапье Вовенарг]])''' * Бедность — источник возмущений и преступлений. ([[Аристотель]]) * Бедность и [[богатство]] — суть слова для обозначения нужды и изобилия. Следовательно, кто нуждается, тот не богат, а кто не нуждается, тот не беден. ([[Демокрит]]) * Бедность не [[порок]]. Будь она пороком, её не стыдились бы. ([[Джером Клапка Джером]]) * «Бедность не порок». Ещё бы! Порок очень даже приятная штука. (Поль Леотод) {{Q|Бедные идут на поводу нужды, [[Богатство|богатые]] — прихоти.|Автор=[[Леонид Семёнович Сухоруков|Леонид Сухоруков]]}} * Бедняки платят дороже всего. ([[Уршула Зыбура]]) * Богаты, так здравствуйте, а убоги, так прощайте. ''(русская пословица)'' * Большинство святых были бедняками, но отсюда еще не следует, что большинство бедняков — святые. (Уильям Индж) === В === * В бедности есть что-то от запаха смерти. (Зора Херстон) * Всякий, кому приходилось жить в бедности, знает, до чего это накладно — быть бедным. ([[Джеймс Болдуин]]) === Г === * Голь на выдумки хитра. ''(русская пословица)'' === Д === {{Q|Первое правило, когда оказываешь помощь, заключается в том, чтобы давать беднякам как раз то, что им не нужно... А тогда им скоро надоест приходить.|Автор=[[Чарльз Диккенс]], «[[Приключения Оливера Твиста]]», 1839 г.}} === Е === * Если и было у советских людей что-нибудь общим при социализме, так это бедность. Даже общий [[энтузиазм]] и тот был голым. ([[Стас Янковский]]) === З === {{Q|За бедным Сам Бог с калитою.<ref>[[Владимир Даль|В. И. Даль]]. Пословицы и поговорки русского народа. — 1853.</ref>|Автор=русская пословица}} === Л === * [[Лень]] плетётся так медленно, что бедность быстро нагоняет её. ([[Бенджамин Франклин]]) === М === * Мне всегда было непонятно — [[люди]] стыдятся бедности и не стыдятся богатства. ([[Фаина Раневская]]) * Можно спастись и в богатстве, и в бедности. Сама по себе бедность не спасёт. Можно обладать миллионами, но сердце иметь у Бога, и спастись. Можно привязаться к деньгам, и в бедности погибнуть. ([[Варсонофий Оптинский|преподобный Варсонофий Оптинский]]) === Н === {{Q|Нас учит бедность жизненному [[Опыт|опыту]].|Автор=[[Публий Сир]]}} {{Q|Не бедность невыносима, а [[презрение]]. Я могу обходиться без всего, но я не хочу, чтобы об этом знали.|Автор=[[Вольтер]]}} {{Q|Не было ни гроша — и не будет.|Автор=Владимир Колечицкий}} {{Q|Нужда крепче закона.|Автор=''(русская пословица)''}} {{Q|Цитата=Нужно отнимать [[деньги]] у тех, у кого они имеются, и прежде всего, конечно – у бедных. Да, конечно, у бедных денег маловато, но зато самих бедных так много!<ref name="Ханон"/>{{rp|27}}|Автор=[[Альфонс Алле]]}} === О === * От разделённых крошек хлебных <br />и [[жизнь]] продлится. <br />Единственная роскошь бедных — <br />всегда делиться. <br /> ''([[Евгений Евтушенко]], «Фуку»)'' === Р === {{Q|Рабство — естественное состояние для бедного.|Автор=[[Прощай, дядя Том]]}} === С === {{Q|…С [[деньги|деньгами]] даже бедность переносится легче, не так ли?<ref name="Ханон"></ref>{{rp|23}}|Автор=[[Альфонс Алле]]}} {{Q|Самая тягостная бедность есть та, которую рисует нам наше [[воображение]].|Автор=[[Пьер Буаст]]}} {{Q|Самый бедный — это тот, кто не умеет пользоваться тем, чем располагает.|Автор=[[Пьер Буаст]]}} {{Q|Самый великий [[человек]] в истории был самым бедным.|Автор=[[Ралф Эмерсон]])}} {{Q|Сладок [[сон]] трудящегося, мало ли, много ли он съест; но пресыщение богатого не дает ему уснуть.|Автор=[[Библия#Екклесиаст|Екклесиаст]], 5, 11}} {{Q|Сознаваться в бедности у нас не постыдно, напротив, гораздо позорнее не выбиваться из нее [[труд]]ом.|Автор=[[Перикл]]}} {{Q|Сто раз я убеждался — бедность качество врождённое.|Автор=[[Сергей Довлатов]]}} === Ч === {{Q|Страшная бедность. Положение безвыходное. Мать вдова, дочь девушка, очень некрасивая. Мать наконец собралась с духом и советует дочери [[проституция|идти на бульвар]]. Она когда-то в молодости тайком от мужа ходила, чтобы заработать на наряды; у нее есть некоторый опыт.|Автор=[[Антон Чехов]], «[[Записные книжки. Дневники (Чехов)|Записные книжки. Дневники]]», 1891—1903}} {{Q|Цитата=Честная бедность — всегда бедность до определенных пределов. [...] Нищие не бывают нравственными|Автор=[[Чудаков, Александр Павлович|Александр Чудаков]], ''[[Ложится мгла на старые ступени]]''|Комментарий=|Оригинал=}} === Я === * Я начал с нуля и упорным трудом достиг состояния крайней бедности. ([[Граучо Маркс]]) == Бедность в художественной литературе и публицистике == <!-- в хронологическом порядке--> {{Q|[[Ничто]] так естественно не вызывает [[любовь|любви]], как бедность, угнетённость, [[скорбь]] и злосчастие вообще. Любовь сама по себе есть [[чувство]] радостное и светлое, но в большинстве применений в неё громадным элементом входит жале́ние. Оно делает любовь деятельной и внушает ей [[подвиг]]и высокого самоотвержения; оно напояет человеческую жизнь отравой и в то же [[время]] заставляет человека стремиться к этой отраве, жаждать её, видеть в ней заветнейшую цель лучших помыслов [[душа|души]]. Даже совсем дряблые и закоченевшие [[сердце|сердца]] — и те находят в глубинах своих искру, которая не только побуждает их устремляться навстречу злосчастию, но и их самих согревает и растворяет. «Бедные! бедные! бедные!» — вот мысль, которая может переполнить всё существо, переполнить до краёв, не давая места ни другой [[мысль|мысли]], ни другому чувству.<ref name="Салтыков">[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М.Е. Салтыков-Щедрин]]. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 15. Книга 2. Москва, Художественная литература, 1973, «[[Пошехонские рассказы]]». Вечер пятый. ''Пошехонское «дело»''.</ref>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин]], «[[Пошехонские рассказы]]», 1884 г.}} {{Q|...— Ибо мы сказали ярлу Бюрхтноту, когда говорили с ним через протоку, что вы тут в стране [[богатство|богаты]], и мы, бедные мореходы, станем вам друзьями, если вы поделитесь с нами своими богатствами. Теперь нам приятно узнать, что конунг Этельред и сам так считает; при его великом богатстве и могуществе и мудрости он наверняка покажет нам свою [[щедрость]]<ref>{{книга|ссылка=|автор=Франц Гуннар Бенгтссон.|заглавие=Рыжий Орм. Путь викинга|ответственный=перевод со швед. Чевкина Е. М, Чеснокова Т. А.|год=2013|часть=|оригинал=|язык=ru|издание=|место=|издательство=Алгоритм|том=|страницы=|страниц=480|isbn=978-5-4438-0559-7}}</ref>.|Автор=Франц Гуннар Бенгтссон, «[[Рыжий Орм]]», 1941 г.}} {{Q|– Заботиться о себе? Может быть, для всяких [[богатство|богатых]] людей это и неплохо – заботиться о себе! А всякий бедный точильщик должен – как добрый [[жук]] – не останавливаясь, всё время крутить свой [[камень]] и крутиться, крутиться до самой [[смерть|смерти]].<ref name="Ханон">{{книга|автор=[[Юрий Ханон]]|заглавие=«[[Альфонс Алле|Альфонс]], которого не было» |ссылка=|место=СПб.|издательство=Центр Средней Музыки & Лики России|год=2013|страниц=544}}</ref>{{rp|493}}|Автор=[[Юрий Ханон]], «[[Альфонс Алле|Альфонс]], которого не было», 2011 г.}} == Пословицы == {{Q|Цитата=Если бедняк вдруг разбогатеет, он и летом станет топить печь.|Автор=персидская<ref>[https://przekroj.pl/en/archive/issues/1397/5 «Пшекруй», № 1397, с. 8]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Бедному всегда ветер в глаза. |Автор=польская<ref>Каланов Н. А. Погода морями правит. Пословицы о погоде на море. 2021 ISBN 978-5-9907215-8-6</ref>|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Богатый плачет – [[корабль|корабль]] потопили, бедняк плачет – костыль переломили. |Автор=карельская|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=В молодости моряк, в старости - нищий бедняк.|Автор=суахили|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=У бедняка шуба на рыбьем [[мех|меху]].|Автор=русская|Комментарий=|Оригинал=}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] riuvuui4daofu4sk9z4yap78ecelmq3 Война и мир 0 12769 427934 387464 2025-06-30T21:02:52Z Erokhin 42789 /* Источники */ 427934 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''«Война и мир»''' — роман-эпопея [[Лев Николаевич Толстой|Льва Николаевича Толстого]], написанный в 1863—1869 годах. == Персонажи == === Андрей Болконский (князь Андрей) === * Все любить — любить [[Бог]]а во всех проявлениях. Любить человека дорогого можно человеческой [[любовь]]ю; но только врага можно любить любовью Божеской. * Любя человеческой любовью, можно от любви перейти к [[ненависть|ненависти]]; но Божеская любовь не может измениться. [[Ничто]], ни [[смерть]], ничто не может разрушить её. Она есть сущность души. * Понять его [счастье любви] может всякий человек, но сознать и предписать его может только один Бог. * Я бы не поверил тому, кто бы мне сказал, что я могу так любить. Это совсем не то чувство, которое у меня было прежде. Весь мир разделен для меня на две половины: одна - она и там все счастье, надежда, свет; другая половина - все, где её нет, там все уныние и темнота... Я не могу не любить света, я не виноват в этом. И я очень счастлив... *Как тихо, спокойно и торжественно, совсем не так, как я бежал, -- подумал князь Андрей, -- не так, как мы бежали, кричали и дрались; совсем не так, как с озлобленными и испуганными лицами тащили друг у друга банник француз и артиллерист, -- совсем не так ползут облака по этому высокому бесконечному небу. Как же я не видал прежде этого высокого неба? И как я счастлив, я, что узнал его наконец. Да! всё пустое, всё обман, кроме этого бесконечного неба. Ничего, ничего нет, кроме его. Но и того даже нет, ничего нет, кроме тишины, успокоения. И слава Богу!... * Любовь есть бог,и умереть - значит мне,частице любви,вернуться к общему и вечному источнику. * Сражение выигрывает тот, кто твердо решил его выиграть. * Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет, не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал все, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно, а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда не годным… А то пропадет все, что в тебе есть хорошего и высокого. Все истратится по мелочам. * Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем — вот женщины, когда они показываются так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что-то есть, а ничего, ничего, ничего! *Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было... *Никогда не поверил бы, но это чувство сильнее меня. Вчера я мучился, страдал, но и мученья этого я не отдам ни за что в мире. Я не жил прежде. Теперь только я живу, но я не могу жить без нее. *Я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу. *Я знаю в жизни только два действительные несчастья: угрызение совести и болезнь. И счастье есть только отсутствие этих двух зол. ===Николай Андреевич Болконский (старый князь)=== * Есть только две добродетели: деятельность и ум. * Есть только два источника пороков: праздность и суеверие. * Помни одно, князь Андрей: коли тебя убьют, мне старику больно будет... - Он неожиданно замолчал и вдруг крикливым голосом продолжал: - а коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, мне будет... стыдно! {{Q|Цитата=Нездоровы, брат, бывают только дураки да развратники, а ты меня знаешь: с утра до вечера занят, воздержан, ну и здоров.|Комментарий=[[:s:Война и мир (Толстой)/Том I/Часть I/Глава XXIII|Том I, часть I, глава XXIII]]}} === Пьер Безухов === *Ежели есть Бог и есть будущая жизнь, то есть истина, есть добродетель; и высшее счастье человека состоит в том, чтобы стремиться к достижению их. Надо жить, надо любить, надо верить... *Я чувствую, что я не только не могу исчезнуть, как ничто не исчезает в мире, но что я всегда буду и всегда был. Я чувствую, что кроме меня надо мной живут духи и что в этом мире есть правда. *Главное жить, главное любить, главное верить.. *Разница между прежним и теперешнем его состоянием состояла в том, что прежде, когда он забывал то, что было перед ним, то, что ему говорили, он, страдальчески сморщив лоб, как будто пытался и не мог разглядеть чего-то, далеко отстоящего от него. Теперь он также забывал то, что ему говорили, и то, что было перед ним; но теперь с чуть заметной, как будто насмешливой, улыбкой он в то самое, что было перед ним, вслушивался в то, что ему говорили, хотя очевидно видел и слышал что-то совсем другое...Теперь улыбка радости жизни постоянно играла у его рта, и в глазах его светилось участие к людям - вопрос: довольны ли они так же, как он? *...в Пьере была новая черта, заслуживавшая ему расположение всех людей: это признание возможности каждого человека думать, чувствовать и смотреть на вещи по-своему; признание невозможности словами разубедить человека.Эта законная особенность каждого человека, которая прежде волновала и раздражала Пьера, теперь составляла основу участия и интереса, которые он принимал в людях. Вы, такая порода людей, которые приходят к людям, когда им хорошо, чтобы испортить им настроение. === Любовная линия Наташи и князя Андрея === {{Q|Цитата = Князь Андрей чувствовал в Наташе присутствие совершенно чуждого для него, особенного мира, преисполненного каких-то неизвестных ему радостей, того чуждого мира, который еще тогда, в отрадненской аллее и на окне, в лунную ночь, так дразнил его. Теперь этот мир уже более не дразнил его, не был чуждый мир; но он сам, вступив в него, находил в нем новое для себя наслаждение... Князь Андрей поздно вечером уехал от Ростовых. Он лег спать по привычке ложиться, но увидал скоро, что он не может спать. Он то, зажжа свечку, сидел в постели, то вставал, то опять ложился, нисколько не тяготясь бессонницей: так радостно и ново ему было на душе, как будто он из душной комнаты вышел на вольный свет Божий. Ему и в голову не приходило, чтобы он был влюблен в Ростову; он не думал о ней; он только воображал ее себе, и вследствие этого вся жизнь его представлялась ему в новом свете.|Комментарий = |Автор = (Том II, Часть III, Глава XIX)|Оригинал = }} {{Q|Цитата = «Что-то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться|Комментарий = |Автор = (Том II, Часть III, Глава XXI)|Оригинал = }} {{Q|Цитата = — Никогда не поверил бы, но это чувство сильнее меня. Вчера я мучился, страдал, но и мученья этого я не отдам ни за что в мире. Я не жил прежде. Теперь только я живу, но я не могу жить без нее. Но может ли она любить меня?… Я стар для нее… Что ты не говоришь?… — Я? Я? Что я говорил вам, — вдруг сказал Пьер, вставая и начиная ходить по комнате. — Я всегда это думал… Эта девушка такое сокровище, такое… Это редкая девушка… Милый друг, я вас прошу, вы не умствуйте, не сомневайтесь, женитесь, женитесь и женитесь… И я уверен, что счастливее вас не будет человека. — Но она! — Она любит вас. |Комментарий = |Автор = (Том II, Часть III, Глава XXII)|Оригинал = }} {{Q|Цитата = «Неужели этот чужой человек сделался теперь всё для меня?» спросила она себя и мгновенно ответила: «Да, всё: он один теперь дороже для меня всего на свете»|Комментарий = |Автор = Наташа (Том II, Часть III, Глава XXIII)|Оригинал = }} {{Q|Цитата = И что мне за дело до его отца и сестры: я люблю его одного, его, его, с этим лицом и глазами, с его улыбкой, мужской и вместе детской… Нет, лучше не думать о нем, не думать, забыть, совсем забыть на это время. Я не вынесу этого ожидания, я сейчас зарыдаю.|Комментарий = |Автор = Наташа (Том II, Часть V, Глава VIII)|Оригинал = }} {{Q|Цитата = …Я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу… Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это.|Комментарий = |Автор = Князь Андрей (Том II, Часть V, Глава XXI)|Оригинал = }} {{Q|Цитата = Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё…|Комментарий = |Автор = Наташа (Том II, Часть V, Глава XXII)|Оригинал = }} == Другие цитаты == {{Q|Цитата=Война не любезность, а самое гадкое дело в жизни.|Комментарий=[[:s:Война и мир (Толстой)/Том III/Часть II/Глава XXV|Том III, часть II, глава XXV]]}} {{Q|В недостроенном [[дом]]е на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались [[пьяный|пьяные]] крики и [[песня|песни]]. На лавках у [[стол]]ов в небольшой грязной комнате сидело человек десять [[фабрика|фабричных]]. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую-то песню. Они пели врозь, с [[труд]]ом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. |Комментарий=«[[:s:Война и мир (Толстой)/Том III/Часть III/Глава XXIII]]»}} {{Q|Цитата=Нет величия там, где нет простоты, добра и правды.|Комментарий=[[:s:Война и мир (Толстой)/Том IV/Часть III/Глава XVIII|Том IV, часть III, глава XVIII]]}} {{Q|Цитата=Несмотря на то, что доктора лечили его, пускали кровь и давали пить лекарства, он все-таки выздоровел.|Комментарий=[[:s:Война и мир (Толстой)/Том IV/Часть IV/Глава XII|Том IV, Часть IV, Глава XII]]}} {{Q|Чем больше мы углубляемся в изыскание Причин, тем больше нам их открывается, и всякая отдельно взятая причина или Целый ряд причин представляются нам одинаково справедливыми сами по себе, и одинаково ложными по своей ничтожности в сравнении с громадностью события, и одинаково ложными по недействительности своей (без участия всех других совпавших причин) произвести совершившееся событие.|Комментарий=[[:s:Война и мир (Толстой)/Том III/Часть I/Глава I|Том III, Часть I, Глава I]]}} {{Q|Фатализм в истории неизбежен для объяснения неразумных явлений (то есть тех, разумность которых мы не понимаем). Чем более мы стараемся разумно объяснить эти явления в истории, тем они становятся для нас неразумнее и непонятнее.|Комментарий=[[:s:Война и мир (Толстой)/Том III/Часть I/Глава I|Том III, Часть I, Глава I]]}} {{Q|Когда созрело яблоко и падает, — отчего оно падает? Оттого ли, что тяготеет к земле, оттого ли, что засыхает стержень, оттого ли, что сушится солнцем, что тяжелеет, что ветер трясет его, оттого ли, что стоящему внизу мальчику хочется съесть его? Ничто не причина. Все это только совпадение тех условий, при которых совершается всякое жизненное, органическое, стихийное событие. И тот ботаник, который найдет, что яблоко падает оттого, что клетчатка разлагается и тому подобное, будет так же прав и так же не прав, как и тот ребенок, стоящий внизу, который скажет, что яблоко упало оттого, что ему хотелось съесть его и что он молился об этом.|Комментарий=[[:s:Война и мир (Толстой)/Том III/Часть I/Глава I|Том III, Часть I, Глава I]]}} {{Q|Если допустить, что жизнь человеческая может управляться разумом, — то уничтожится возможность жизни.|Комментарий=[[:s:Война и мир (Толстой)/Эпилог/Часть I/Глава I|Эпилог, Часть I, Глава I]]}} == О романе == {{Q|Главное известие берегу pour la bonne bouch: это появление романа «Мир и война», графа Льва Толстого. Он, то есть граф, сделался настоящим львом литературы<ref>{{книга|заглавие=Гончаров И. А. Собрание сочинений: В 8 т|год=1955|место=М.|издательство=Государственное издательство художественной литературы|страницы=371—372|том=8. Статьи, заметки, рецензии, автобиографии, избранные письма|тираж=150000|}}</ref>.|Автор=Из письма [[Иван Гончаров|И. А. Гончарова]] [[Иван Тургенев|И. С. Тургеневу]] от 10 февраля 1868 года}} {{Q|Цитата=Но как я счастлив... что я не пишу и писать дребедени многословной, вроде «Войны», я больше никогда не стану.|Автор=Лев Толстой|Комментарий=Письмо к А. А. Фету, январь 1871 г.<ref>[https://rvb.ru/tolstoy/01text/vol_17_18/vol_18/0589.htm Л.Н. Толстой. Письма. 229. А. А. Фету. 1871 г.]</ref>|Оригинал=}} {{Q|Каждую ночь просыпаюсь и читаю «Войну и мир». Читаешь с таким любопытством и с таким наивным удивлением, как будто раньше не читал. Замечательно хорошо. Только не люблю тех мест, где Наполеон. Как Наполеон, так сейчас и натяжки, и всякие фокусы, чтобы доказать, что он глупее, чем был на самом деле. Всё, что делают и говорят Пьер, князь Андрей или совершенно ничтожный Николай Ростов, — всё это хорошо, умно, естественно и трогательно; всё же, что думает и делает Наполеон, — это не естественно, не умно, надуто и ничтожно по значению. Когда я буду жить в провинции (о чем я мечтаю теперь день и ночь), то буду медициной заниматься и романы читать.|Автор=[[Антон Чехов]]|Комментарий=Письмо А. С. Суворину, 25 октября 1891 г.|Оригинал=}} {{Q|Граф Толстой незадолго до «Войны и мира» проделал целый ряд опытов с «[[совесть]]ю», не [[Иммануил Кант|кантово]]-ростовской совестью, имеющей [[принцип]]ы, а со своей собственной совестью гениального человека. Вы знаете, что из этого вышло: не только априорных ― почти никаких суждений не осталось. А как жить человеку без суждений, без убеждений? Великий [[писатель]] земли русской увидел, наконец, как рождаются [[убеждение|убеждения]] и понял, какое великое преимущество имеют Ростовы пред Болконским. Болконского и жить оставить нельзя. Куда с ним денешься? А Ростов ― хоть сто лет жизни ему дай, не заведет тебя на неизвестный, ложный путь («неизвестный» и «ложный» в данном случае, как известно, [[синоним]]ы). |Автор=[[Лев Шестов]], «[[Достоевский]] и [[Ницше]]», 1903}} {{Q|В изображении тончайших движений души Пьера Безухова, князя Андрея видим мы изумительную обработку отдельных деталей общего содержания «Войны и мира». Видимо, индивидуальнейшая [[психология]] всех действующих лиц романа слагалась в Толстом в одно колоссальное здание человеческой [[душа|души]], ибо все тут ― одно к одному: муки родов маленькой княгини (жены Болконского), отрезанная нога Анатоля сливаются с разорванными частями человеческого мяса на Бородинском поле; искание смысла и ценности жизни князем Андреем и искание смысла жизни сначала в [[масонство|масонстве]], а потом у Платона Каратаева Пьером Безуховым, все индивидуальнейшие моменты этих исканий, вроде перехода из штаба в действующую армию одного и апокалиптической [[каббалистика|каббалистикой]] над числовым значением букв у другого, ― все эти отдельные перлы Толстого-художника суть атомы одной формы: из всех атомов форм по плану Толстого должна сложиться нераздельная цельность «Войны и мира». Вся эта сумма моментов составляет цельный рельеф ищущей смысла души на фоне переживаемых Россией событий. И однако такой цельный рельеф отсутствует в «Войне и мире». Нам показываются точно детские кубики, из которых должна сложиться картина: здесь ― рука воюющего солдата, там ― каска, там ― рука с саблей солдата, одетого в иную форму: и мы сами из отдельных моментов несложенной картины восстанавливаем связь ее оборванных частей: мы говорим, что картина, очевидно, изображает бой двух враждебных солдат. То же встречает нас у Толстого: везде превосходно разработанные сцены русского быта, русских дворянских семей, Двора, поля сражения и палатки полководца. Мы знаем, что все те моменты-сцены суть моменты единой сцены, которой имя «Война и мир». Но где цельность той гениально задуманной сцены, гениально выполненной в тысячах мелочей: все здание «Войны и мира» стоит перед нами еще в творческих лесах. Коллективная [[душа]] русского народа, раздробленная [[Лев Толстой|Толстым]] в сумме его борющихся и страдающих героев, не сложилась в «Войне и мире». Нет здесь естественной точки [[архитектоника|архитектонического]] единства и в этом [[смысл]]е нет [[композиция|композиции]]: есть как бы несколько намеченных точек, символизирующих все здание: Платон Каратаев, Кутузов, частью Пьер Безухов. Все многообразные ручьи толстовского творчества текут в «Войне и мире» к одному пункту: всё здесь ― одно к одному; и вы ждете пересечения многообразия средств в единой конечной цели. И вдруг конечная [[цель]] самочинно врывается в [[гениальность|гениальный]] роман в виде нарочитой статьи о [[война|войне]]. А ручьи-средства, души героев, неожиданно от вас скрываются, ибо вас не удовлетворяют Наташа, Пьер и Николай Ростов, изображенные в заключительном аккорде романа.|Автор=[[Андрей Белый]], «Лев Толстой и культура», 1912}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Романы по алфавиту]] [[Категория:Литературные произведения на русском языке]] [[Категория:Произведения Льва Толстого]] azg66ej9titf6jpuilrf9budq6nxcy0 Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины» 0 12996 427951 419644 2025-07-01T04:12:46Z Constantin1995 108487 427951 wikitext text/x-wiki {{Навигация |Тема= Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины» |Википедия=Пираты_Карибского_моря: Проклятие «Чёрной_жемчужины» }} {{значения|Пираты Карибского моря}} [[File:POTC Logo.png|thumb|«Я же бесчестный. А от таких, кроме обмана, нечего и ждать. Серьезно, остерегаться надо людей честных. Ты даже не заметишь, как они сделают какую-нибудь... глупость.»]] [[File:BlackPearl.jpg|thumb|«Первое - о вашем возвращении на берег у нас уговора не было, я вам ''ничего не должен''. Второе - кодекс ''пиратский'', наши законы писаны ''для нас''. И третье, кодекс - это просто свод указаний, а не жестких законов. Добро пожаловать к нам на борт, мисс Тернер!»]] [[File:Moonlight, Shackleton - Rowett Expedition, Antarctica, 1921-1922 (4170450341).jpg|thumb|«Как долго мучился я от жажды и мог утолить ее. Как долго я желал смерти, но не умер. Я не могу ощутить дуновение ветра, брызги и солнце... и тепло женского тела. Вам придется поверить в легенды о призраках. ''Вы среди них!''»]] [[File:Victory Portsmouth um 1900.jpg|thumb|«Вдвоем с ним не управиться. Даже из гавани не выйти.» <br>«Сынок, я капитан Джек Воробей. Смекаешь?»]] '''''[[w:Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины|«Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины»]]''''' ({{lang-en|Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl}}) — [[w:Приключения|приключенческий]] [[w:Пират|пиратский]] фильм, действие которого разворачивается на [[w:Вест Индия|Карибах]] в первой половине XVIII столетия. Идея создания картины возникла под впечатлением одноименного аттракциона в [[w:Диснейленд|Диснейленде]]. : ''Режиссёр: [[w:Вербински, Гор|Гор Вербински]]. Сценаристы: Тед Эллиотт, Терри Росио и Стюарт Битти'' '''Теглайн:''' «''Over 3000 islands of paradise. For some it’s a blessing. For others… It’s A Curse''» == Цитаты == {{Q|Цитата=Женщина на корабле не к добру. Даже маленькая. |Автор= Джошами Гиббс |Комментарий= |Оригинал= It's bad luck to have a woman on board, too. Even a miniature one.}} {{Q|Цитата='''Элизабет Свонн''': Разве это не интересно - встретить пирата? '''Норрингтон''': Не очень, мисс Свонн. Ведь они мерзавцы и злодеи. И я приложу все силы, чтобы всякий, кто носит пиратское клеймо, получил по заслугам: разжился пеньковым галстуком.}} {{Q|Цитата= '''Работник порта:''' Пришвартоваться у причала стоит [[w:Шиллинг|шиллинг]]. И назови своё имя. '''Джек Воробей:''' Может быть, лучше три шиллинга? А имя — чёрт с ним. '''Работник порта:''' Добро пожаловать в [[w:Порт-Ройал|Порт-Ройал]], мистер Смит. |Комментарий= |Оригинал= '''Port worker:''' It's a shilling to tie up your boat at the dock. And I shall need to know your name. '''Jack Sparrow:''' What do you say to three shillings, and we forget the name? '''Port worker:''' Welcome to Port Royal Mr.Smith}} {{Q|Цитата= '''Офицер:''' Гражданским запрещён вход на эту пристань! '''Джек Воробей:''' Глубоко сожалею — не знал. Если встречу их, поставлю вас в известность. |Комментарий= |Оригинал= '''Officer:''' This dock is off limits to civilians. '''Jack Sparrow:''' I'm terribly sorry. I didn't know. If I see one, I shall inform you immediately.}} {{Q|Цитата= '''Джек Воробей:''' Я намерен реквизировать корабль, набрать людей на [[w:Тортуга|Тортуге]], чтобы вершить разбой на потребу своей чёрной душе. '''Мартогг:''' Я же сказал — не лгать! '''Маллрой:''' Кажется, он и не лжёт. '''Мартогг:''' Будь это правда, он бы нам не сказал. '''Джек Воробей:''' Только если б не знал, что истине вы не поверите. |Комментарий= |Оригинал= '''Jack Sparrow:''' It is my intention to commandeer one of these ships, pick up a crew in Tortuga, raid, pillage, plunder, and otherwise pilfer my weaselly black guts '''Murtogg:''' I said «no lies!» '''Mullroy:''' I think he's telling the truth. '''Murtogg:''' If he were telling the truth, he wouldn't have told us. '''Jack Sparrow:''' Unless of course you wouldn't believe the truth even if he told it to you.}} {{Q|Цитата='''Джек Воробей''': Вы не спасёте её? '''Стражник''': Я не умею плавать. '''Джек Воробей''': Гордость королевского флота...}} {{Q|Цитата= '''Норрингтон:''' Вы самый жалкий из всех пиратов, о которых я слышал. '''Джек Воробей:''' Но вы обо мне слышали! |Комментарий= |Оригинал= '''Norrington:''' You are, without doubt, the worst pirate I've ever heard of. '''Jack Sparrow:''' But you have heard of me.}} {{Q|Цитата=Колкость глаз не колет. |Автор=Джек Воробей |Комментарий= |Оригинал=Sticks and stones, love.}} {{Q|Цитата=Вам запомнится этот день, когда чуть не был пленён капитан Джек Воробей! |Автор=Джек Воробей |Комментарий= |Оригинал=You will always remember this as the day that you almost caught Captain Jack Sparrow.}} {{Q|Цитата=Лицо знакомое… Я угрожал тебе прежде? |Автор=Джек Воробей |Комментарий= |Оригинал=You seem familiar. Have I threatened you before?}} {{Q|Цитата= '''Джек Воробей:''' Кто куёт эти мечи? '''Уилл Тернер:''' Я кую! И упражняюсь в фехтовании по три часа в день. '''Джек Воробей:''' Лучше найди себе девушку! |Комментарий= |Оригинал= '''Jack Sparrow:''' Who makes all these? '''Will Turner:''' I do. And I practice with them three hours a day. '''Jack Sparrow:''' You need to find yourself a girl mate.}} {{Q|Цитата= '''Узник:''' «Жемчужина»? Я слыхал о ней. Команда грабит суда и порт уже десять лет. И не оставляет живых. '''Джек Воробей:''' Совсем никого? Откуда тогда слухи берутся? |Комментарий= |Оригинал= '''Prisoner:''' «The Black Pearl»? I've heard stories. She's been preying on ships and settlements for near ten years. Never leaves any survivors. '''Jack Sparrow:''' No survivors? Then where do the stories come from, I wonder?}} {{Q|Цитата=Сочувствую, друг, тебе жутко не везёт! |Автор=Узник |Комментарий= |Оригинал=My sympathies, friend. You've no manner of luck at all.}} {{Q|Цитата=О своей участи тужите, господа. Самые страшные муки ада ждут предателей и мятежников. |Автор=Джек Воробей |Комментарий= |Оригинал=Worry about your own fortunes, gentlemen. The deepest circle of hell is reserved for betrayers and mutineers.}} {{Q|Цитата= '''Уилл Тернер:''' Украдём корабль? Этот [[w:Бриг|бриг]]?! '''Джек Воробей:''' Реквизируем. Мы реквизируем этот бриг. Морской термин. |Комментарий= |Оригинал= '''Will Turner:''' We're going to steal the ship? That ship? '''Jack Sparrow:''' Commandeer. We're going to commandeer that ship. Nautical term.}} {{Q|Цитата= '''Джек Воробей:''' На что ты готов ради этой крошки? '''Уилл Тернер:''' Отдать свою жизнь. '''Джек Воробей:''' Чудно! Тогда пошли. |Комментарий= |Оригинал= '''Jack Sparrow:''' How far are you willing to go to save her? '''Will Turner:''' I'd die for her. '''Jack Sparrow:''' Oh, good. No worries, then.}} {{Q|Цитата= '''Уилл Тернер:''' Ты либо безумец, либо гений. '''Джек Воробей:''' Это две крайности одной и той же сущности. |Комментарий= |Оригинал= '''Will Turner:''' This is either madness or brilliance. '''Jack Sparrow:''' It's remarkable how often those two traits coincide.}} {{Q|Цитата=Я капитан Джек Воробей. Смекаешь? |Автор=Джек Воробей |Комментарий= |Оригинал=I'm Captain Jack Sparrow. Savvy?}} {{Q|Цитата= '''Лейтенант Теодор Гроувз:''' Но ведь это наш корабль, сэр. '''Норрингтон:''' По мне лучше пустить его ко дну, нежели отдать пирату. |Комментарий= |Оригинал= '''Lieutenant Theodore Groves:''' '''Norrington:''' }} {{Q|Цитата= '''Лейтенант Теодор Гроувз:''' Самый удалой пират из тех, что я видел. '''Норрингтон:''' Что ж, посмотрим. |Комментарий= |Оригинал= '''Lieutenant Theodore Groves:''' That's got to be the best pirate I've ever seen. '''Norrington:''' So it would seem.}} {{Q|Цитата= '''Джек Воробей:''' Убери железку, напросишься на поражение. '''Уилл Тернер:''' Ты не победил, ты сжульничал! В честном бою я бы тебя заколол! '''Джек Воробей:''' Ну тогда сражаться честно явно нет резона. |Комментарий= |Оригинал= '''Jack Sparrow:''' Put it away, son. It's not worth you getting beat again. '''Will Turner:''' You ignored the rules of engagement. In a fair fight, I'd kill you. '''Jack Sparrow:''' Then that's not much incentive for me to fight fair.}} {{Q|Цитата=На самом деле важно лишь одно — что человек может и чего он не может. Например, ты можешь признать, что твой отец был пиратом и славным малым, или не можешь. Но дух пиратства у тебя в крови, с этим ничего не поделаешь. Теперь взять меня. Я могу тебя бросить, но добраться на бриге до Тортуги в одиночку не смогу. Значит… Сможешь плыть под командой пирата? Или же нет? |Автор=Джек Воробей |Комментарий=Уиллу Тернеру |Оригинал=The only rules that really matter are these — what a man can do and what a man can't do. For instance, you can accept that your father was a pirate and a good man or you can't. But pirate is in your blood, boy, so you'll have to square with that someday. Now, me, for example, I can let you drown but I can't bring this ship into Tortuga all by me onesy, savvy? So… can you sail under the command of a pirate? Or can you not?}} {{Q|Цитата=Печальна участь того, кому неведом дивный тонкий букет жизни на Тортуге. Будь все города подобны этому, мужчины бы в ласке тонули. |Автор=Джек Воробей |Комментарий= |Оригинал=It is indeed a sad life that has never breathed deep this sweet bouquet that is Tortuga, savvy? If every town in the world were like this one, no man would ever feel unwanted.}} {{Q|Цитата= '''Джек Воробей:''' Бери всё. '''Джошами Гиббс:''' И не отдавай ничего. |Комментарий= |Оригинал= '''Jack Sparrow:''' Take what you can. '''Joshamee Gibbs:''' Give nothing back.}} {{Q|Цитата=Вам придётся поверить в легенды о призраках — вы среди них. |Автор=Барбосса |Комментарий= |Оригинал=You best start believing in ghost stories, Miss Turner. You're in one!}} {{Q|Цитата= '''Джошами Гиббс:''' Он [''Коттон''] нем, сэр. Бедолаге отрезали язык. Он научил попугая говорить за себя, непонятно, как. '''Джек Воробей:''' Попугай мистера Коттона, тот же вопрос. '''Попугай:''' Попутный ветер, попутный ветер. '''Джошами Гиббс:''' Мне сдаётся, что ответ «да». '''Джек Воробей:''' Конечно, «да»! |Комментарий= |Оригинал= '''Joshamee Gibbs:''' He's a mute. Poor devil had his tongue cut out. He trained the parrot to talk for him. No one's yet figured how. '''Jack Sparrow:''' Mr.Cotton's parrot. Same question. '''Parrot:''' Wind in the sails! Wind in the sails! '''Joshamee Gibbs:''' Mostly we figure that means «yes». '''Jack Sparrow:''' Of course it does.}} {{Q|Цитата= '''Джошами Гиббс:''' Нет-нет, известно, баба на корабле — к большой беде, сэр. '''Джек Воробей:''' Не возьмем её — будет хуже. |Комментарий= |Оригинал= '''Joshamee Gibbs:''' No, no, it's frightful bad luck to bring a woman aboard, sir. '''Jack Sparrow:''' It'll be far worse not to have her.}} {{Q|Цитата= '''Уилл Тернер:''' Как добраться до острова, который никому не найти, да ещё с неисправным компасом? '''Джошами Гиббс:''' Он не указывает на север, но мы ведь не север ищем, верно? |Комментарий= компас Джека указывает в сторону, где находится самое желаемое для того, кто его держит |Оригинал= '''Will Turner:''' How can we sail to an island that nobody can find with a compass that doesn't work? '''Joshamee Gibbs:''' Aye, the compass doesn't point North, but we're not trying to find North, are we?}} {{Q|Цитата= '''Джошами Гиббс:''' На утро четвёртого дня он схватил двух морских черепах, связал и на них добрался вплавь. '''Уилл Тернер:''' Двух черепах заарканил? '''Джошами Гиббс:''' Да. Морских черепах. '''Уилл Тернер:''' А где взял верёвку? '''Джек Воробей:''' Сплёл. Из шерсти. Со спины. |Комментарий= |Оригинал= '''Joshamee Gibbs:''' On the fourth morning, he roped a couple of sea turtles, lashed them together, and made a raft. '''Will Turner:''' He roped a couple of sea turtles? '''Joshamee Gibbs:''' Aye, sea turtles. '''Will Turner:''' What did he use for rope? '''Jack Sparrow:''' Human hair. From my back.}} {{Q|Цитата=Сокровище — не только серебро да золото. |Автор=Джек Воробей |Комментарий=про Элизабет Суонн |Оригинал=Not all treasure is silver and gold, mate.}} {{Q|Цитата= '''Джек Воробей:''' Парли… парлалиньтюль… парлиме… порш… не порш… не пор… парла… парла… '''Раджетти:''' …ментёр? '''Джек Воробей:''' Да! Парламентёр! Переговоры! '''Пинтел:''' Дьявол, забери тех, кто придумал переговоры! '''Джек Воробей:''' То есть всех французов. |Комментарий= |Оригинал= '''Jack Sparrow:''' Palulay. Palu -li -la -la -lulu. Parlili. Parsnip, parsley, partner, partner. '''Ragetti:''' Parley? '''Jack Sparrow:''' That's the one! Parley! Parley! '''Pintel:''' Damn to the depths whatever man that thought up «parley»! '''Jack Sparrow:''' That would be the French.}} {{Q|Цитата=Перестаньте дырявить мой корабль! |Автор=Джек Воробей |Комментарий= |Оригинал=Stop blowing holes in my ship!}} {{Q|Цитата=С дамой драться — нонсенс. |Автор=Джек Воробей |Комментарий= |Оригинал=That's not very nice.}} {{Q|Цитата= '''Барбосса:''' Кто ты такой? '''Джек Воробей:''' Никто, он никто! Шурин троюродного племянника моей родной тети. Но поёт как ангел! Евнух. |Комментарий= |Оригинал= '''Barbossa:''' Who are you? '''Jack Sparrow:''' No one. He's no one. A distant cousin of my aunt's nephew twice removed. Lovely singing voice, though. Eunuch.}} {{Q|Цитата=Ты, поскольку джентльмен, пристрели даму, а сам сдохни с голоду. |Автор=Барбосса |Комментарий= |Оригинал=You can be the gentleman and shoot the lady and starve to death yourself.}} {{Q|Цитата= '''Элизабет Суонн:''' Так это и есть тот грандиозный подвиг Джека Воробья? Он целых три дня лежал на берегу, глотая ром. '''Джек Воробей:''' Добро пожаловать на Карибы, моя любовь. |Комментарий= |Оригинал= '''Elizabeth Swann:''' That's the secret grand adventure of the infamous Jack Sparrow? You spent three days lying on a beach, drinking rum? '''Jack Sparrow:''' Welcome to the Caribbean, love.}} {{Q|Цитата=Обожаю свадьбы! Налить всем по чарке!… Знаю, знаю. «Заковать его!», да? |Автор=Джек Воробей |Комментарий= |Оригинал=A wedding! Love weddings! Drinks all around!… I know. «Clap him in irons», right?}} {{Q|Цитата=Он взял да и прихлопнул Прихлопа. |Автор=Пинтел |Комментарий= |Оригинал=He strapped a cannon to Bootstrap's bootstraps.}} {{Q|Цитата= '''Уилл Тернер:''' Где Элизабет? '''Джек Воробей:''' В безопасном месте, как я и обещал. И собирается выйти за Норрингтона, как и обещала. А ты умрешь за неё, как и обещал. Мы, мужчины, держим своё слово… А Элизабет, как женщине, это ни к чему. |Комментарий= |Оригинал= '''Will Turner:''' Where's Elizabeth? '''Jack Sparrow:''' She's safe, just like I promised. She's all set to marry Norrington, just like she promised. And you get to die for her, just like you promised. So we're all men of our word, really. Except for Elizabeth, who is, in fact, a woman.}} {{Q|Цитата= '''Барбосса:''' И ты хочешь, чтобы я не казнил ублюдка? '''Джек Воробей:''' Нет-нет, казни ублюдка, но позже. |Комментарий= |Оригинал= '''Barbossa:''' I suppose in exchange, you want me not to kill the whelp. '''Jack Sparrow:''' No, no, no. Not at all. By all means, kill the whelp. Just not yet.}} {{Q|Цитата=Я же бесчестный, а от таких кроме обмана нечего и ждать. Серьезно! Остерегаться надо людей честных. Ты даже не заметишь, когда они сделают какую-нибудь глупость. |Автор=Джек Воробей |Комментарий= |Оригинал=Me? I'm dishonest. And a dishonest man you can always trust to be dishonest. Honestly. It's the honest ones you want to watch out for, because you can never predict when they're going to do something incredibly stupid.}} {{Q|Цитата=Любишь боль? Поносил бы корсет. |Автор=Элизабет Суонн |Комментарий= |Оригинал=Do you like pain? Try wearing a corset.}} {{Q|Цитата=Если ты ждал подходящего момента… то это был он. |Автор=Джек Воробей |Комментарий= |Оригинал=If you were waiting for the opportune moment… That was it.}} {{Q|Цитата=Быть может, в редких случаях, когда борьба за правое дело заставляет стать пиратом, пиратство может стать правым делом. |Автор=Губернатор Суонн |Комментарий= |Оригинал=Perhaps on the rare occasion pursuing the right course demands an act of piracy, piracy itself can be the right course?}} {{Пираты Карибского моря}} == Ссылки == * [http://www.youtube.com/watch?v=mlREXlPNBf0 Цитаты Джека Воробья.] * {{imdb|0325980}} [[Категория:фильмы по алфавиту]] [[Категория:Фильмы 2003 года]] [[Категория:Кинокомедии США]] [[Категория:Фантастические фильмы]] [[Категория:Фильмы о пиратах]] [[Категория:Фильмы Гора Вербински]] cxgfrwwlurrgnkxh5mpae927lmvjbdy 427952 427951 2025-07-01T05:10:30Z Constantin1995 108487 /* Капитан Джек Воробей */ 427952 wikitext text/x-wiki {{Навигация |Тема= Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины» |Википедия=Пираты_Карибского_моря: Проклятие «Чёрной_жемчужины» }} {{значения|Пираты Карибского моря}} [[File:POTC Logo.png|thumb|«Я же бесчестный. А от таких, кроме обмана, нечего и ждать. Серьезно, остерегаться надо людей честных. Ты даже не заметишь, как они сделают какую-нибудь... глупость.»]] [[File:BlackPearl.jpg|thumb|«Первое - о вашем возвращении на берег у нас уговора не было, я вам ''ничего не должен''. Второе - кодекс ''пиратский'', наши законы писаны ''для нас''. И третье, кодекс - это просто свод указаний, а не жестких законов. Добро пожаловать к нам на борт, мисс Тернер!»]] [[File:Moonlight, Shackleton - Rowett Expedition, Antarctica, 1921-1922 (4170450341).jpg|thumb|«Как долго мучился я от жажды и мог утолить ее. Как долго я желал смерти, но не умер. Я не могу ощутить дуновение ветра, брызги и солнце... и тепло женского тела. Вам придется поверить в легенды о призраках. ''Вы среди них!''»]] [[File:Victory Portsmouth um 1900.jpg|thumb|«Вдвоем с ним не управиться. Даже из гавани не выйти.» <br>«Сынок, я капитан Джек Воробей. Смекаешь?»]] '''''[[w:Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины|«Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины»]]''''' ({{lang-en|Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl}}) — [[w:Приключения|приключенческий]] [[w:Пират|пиратский]] фильм, действие которого разворачивается на [[w:Вест Индия|Карибах]] в первой половине XVIII столетия. Идея создания картины возникла под впечатлением одноименного аттракциона в [[w:Диснейленд|Диснейленде]]. : ''Режиссёр: [[w:Вербински, Гор|Гор Вербински]]. Сценаристы: Тед Эллиотт, Терри Росио и Стюарт Битти'' '''Теглайн:''' «''Over 3000 islands of paradise. For some it’s a blessing. For others… It’s A Curse''» == Капитан Джек Воробей == ==Капитан Гектор Барбосса== ==Диалоги== {{Пираты Карибского моря}} == Ссылки == * [http://www.youtube.com/watch?v=mlREXlPNBf0 Цитаты Джека Воробья.] * {{imdb|0325980}} [[Категория:фильмы по алфавиту]] [[Категория:Фильмы 2003 года]] [[Категория:Кинокомедии США]] [[Категория:Фантастические фильмы]] [[Категория:Фильмы о пиратах]] [[Категория:Фильмы Гора Вербински]] p66sb15kfnevf87gpbxvnu2lahfjjx7 427953 427952 2025-07-01T05:13:38Z Constantin1995 108487 /* Капитан Джек Воробей */ 427953 wikitext text/x-wiki {{Навигация |Тема= Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины» |Википедия=Пираты_Карибского_моря: Проклятие «Чёрной_жемчужины» }} {{значения|Пираты Карибского моря}} [[File:POTC Logo.png|thumb|«Я же бесчестный. А от таких, кроме обмана, нечего и ждать. Серьезно, остерегаться надо людей честных. Ты даже не заметишь, как они сделают какую-нибудь... глупость.»]] [[File:BlackPearl.jpg|thumb|«Первое - о вашем возвращении на берег у нас уговора не было, я вам ''ничего не должен''. Второе - кодекс ''пиратский'', наши законы писаны ''для нас''. И третье, кодекс - это просто свод указаний, а не жестких законов. Добро пожаловать к нам на борт, мисс Тернер!»]] [[File:Moonlight, Shackleton - Rowett Expedition, Antarctica, 1921-1922 (4170450341).jpg|thumb|«Как долго мучился я от жажды и мог утолить ее. Как долго я желал смерти, но не умер. Я не могу ощутить дуновение ветра, брызги и солнце... и тепло женского тела. Вам придется поверить в легенды о призраках. ''Вы среди них!''»]] [[File:Victory Portsmouth um 1900.jpg|thumb|«Вдвоем с ним не управиться. Даже из гавани не выйти.» <br>«Сынок, я капитан Джек Воробей. Смекаешь?»]] '''''[[w:Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины|«Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины»]]''''' ({{lang-en|Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl}}) — [[w:Приключения|приключенческий]] [[w:Пират|пиратский]] фильм, действие которого разворачивается на [[w:Вест Индия|Карибах]] в первой половине XVIII столетия. Идея создания картины возникла под впечатлением одноименного аттракциона в [[w:Диснейленд|Диснейленде]]. : ''Режиссёр: [[w:Вербински, Гор|Гор Вербински]]. Сценаристы: Тед Эллиотт, Терри Росио и Стюарт Битти'' '''Теглайн:''' «''Over 3000 islands of paradise. For some it’s a blessing. For others… It’s A Curse''» == Капитан Джек Воробей == * Свадьба? Обожаю! Налить всем по чарке! * ''[после того, как пушечное ядро «Перехватчика» проделало дыру в «Черной жемчужине»]'' '''ПЕРЕСТАНЬТЕ ДЫРЯВИТЬ МОЙ КОРАБЛЬ!''' * Господа, миледи, вам запомнится день, когда чуть не был пленен капитан Джек Воробей! ==Капитан Гектор Барбосса== ==Диалоги== {{Пираты Карибского моря}} == Ссылки == * [http://www.youtube.com/watch?v=mlREXlPNBf0 Цитаты Джека Воробья.] * {{imdb|0325980}} [[Категория:фильмы по алфавиту]] [[Категория:Фильмы 2003 года]] [[Категория:Кинокомедии США]] [[Категория:Фантастические фильмы]] [[Категория:Фильмы о пиратах]] [[Категория:Фильмы Гора Вербински]] rcdubad4bqmtcfdtw9hks11nl1x96qh 427954 427953 2025-07-01T05:22:49Z Constantin1995 108487 /* Капитан Гектор Барбосса */ 427954 wikitext text/x-wiki {{Навигация |Тема= Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины» |Википедия=Пираты_Карибского_моря: Проклятие «Чёрной_жемчужины» }} {{значения|Пираты Карибского моря}} [[File:POTC Logo.png|thumb|«Я же бесчестный. А от таких, кроме обмана, нечего и ждать. Серьезно, остерегаться надо людей честных. Ты даже не заметишь, как они сделают какую-нибудь... глупость.»]] [[File:BlackPearl.jpg|thumb|«Первое - о вашем возвращении на берег у нас уговора не было, я вам ''ничего не должен''. Второе - кодекс ''пиратский'', наши законы писаны ''для нас''. И третье, кодекс - это просто свод указаний, а не жестких законов. Добро пожаловать к нам на борт, мисс Тернер!»]] [[File:Moonlight, Shackleton - Rowett Expedition, Antarctica, 1921-1922 (4170450341).jpg|thumb|«Как долго мучился я от жажды и мог утолить ее. Как долго я желал смерти, но не умер. Я не могу ощутить дуновение ветра, брызги и солнце... и тепло женского тела. Вам придется поверить в легенды о призраках. ''Вы среди них!''»]] [[File:Victory Portsmouth um 1900.jpg|thumb|«Вдвоем с ним не управиться. Даже из гавани не выйти.» <br>«Сынок, я капитан Джек Воробей. Смекаешь?»]] '''''[[w:Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины|«Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины»]]''''' ({{lang-en|Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl}}) — [[w:Приключения|приключенческий]] [[w:Пират|пиратский]] фильм, действие которого разворачивается на [[w:Вест Индия|Карибах]] в первой половине XVIII столетия. Идея создания картины возникла под впечатлением одноименного аттракциона в [[w:Диснейленд|Диснейленде]]. : ''Режиссёр: [[w:Вербински, Гор|Гор Вербински]]. Сценаристы: Тед Эллиотт, Терри Росио и Стюарт Битти'' '''Теглайн:''' «''Over 3000 islands of paradise. For some it’s a blessing. For others… It’s A Curse''» == Капитан Джек Воробей == * Свадьба? Обожаю! Налить всем по чарке! * ''[после того, как пушечное ядро «Перехватчика» проделало дыру в «Черной жемчужине»]'' '''ПЕРЕСТАНЬТЕ ДЫРЯВИТЬ МОЙ КОРАБЛЬ!''' * Господа, миледи, вам запомнится день, когда чуть не был пленен капитан Джек Воробей! ==Капитан Гектор Барбосса== * ''[обращаясь к Элизабет]'' Гляньте! В лунном свете вино, что мы собой представляем! Мы не живем, а потому нас нельзя убить. Но мы и не мертвы! Как долго мучился я от жажды и не мог утолить ее. Как долго я желал смерти, но не умер. Я не могу ощутить дуновение ветра, брызги и солнце... и тепло женского тела. ''[выходит в лунный свет, обнажая свою фигуру скелета]'' Вам придется поверить в легенды о призраках. ''Вы среди них!'' * Остров этот не для людей! Он для приведений! * ''[после того, как Джек предположил, что Барбосса разговаривал с ним]'' Я зверю! Это его зовут Джек! ''[обезьянка Джек одаривает человека Джека дьявольской улыбкой]'' ==Диалоги== {{Пираты Карибского моря}} == Ссылки == * [http://www.youtube.com/watch?v=mlREXlPNBf0 Цитаты Джека Воробья.] * {{imdb|0325980}} [[Категория:фильмы по алфавиту]] [[Категория:Фильмы 2003 года]] [[Категория:Кинокомедии США]] [[Категория:Фантастические фильмы]] [[Категория:Фильмы о пиратах]] [[Категория:Фильмы Гора Вербински]] rdcgtm289ryzh94vs8lf8dcw3x0ghrz 427955 427954 2025-07-01T05:23:33Z Constantin1995 108487 /* Диалоги */ 427955 wikitext text/x-wiki {{Навигация |Тема= Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины» |Википедия=Пираты_Карибского_моря: Проклятие «Чёрной_жемчужины» }} {{значения|Пираты Карибского моря}} [[File:POTC Logo.png|thumb|«Я же бесчестный. А от таких, кроме обмана, нечего и ждать. Серьезно, остерегаться надо людей честных. Ты даже не заметишь, как они сделают какую-нибудь... глупость.»]] [[File:BlackPearl.jpg|thumb|«Первое - о вашем возвращении на берег у нас уговора не было, я вам ''ничего не должен''. Второе - кодекс ''пиратский'', наши законы писаны ''для нас''. И третье, кодекс - это просто свод указаний, а не жестких законов. Добро пожаловать к нам на борт, мисс Тернер!»]] [[File:Moonlight, Shackleton - Rowett Expedition, Antarctica, 1921-1922 (4170450341).jpg|thumb|«Как долго мучился я от жажды и мог утолить ее. Как долго я желал смерти, но не умер. Я не могу ощутить дуновение ветра, брызги и солнце... и тепло женского тела. Вам придется поверить в легенды о призраках. ''Вы среди них!''»]] [[File:Victory Portsmouth um 1900.jpg|thumb|«Вдвоем с ним не управиться. Даже из гавани не выйти.» <br>«Сынок, я капитан Джек Воробей. Смекаешь?»]] '''''[[w:Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины|«Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины»]]''''' ({{lang-en|Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl}}) — [[w:Приключения|приключенческий]] [[w:Пират|пиратский]] фильм, действие которого разворачивается на [[w:Вест Индия|Карибах]] в первой половине XVIII столетия. Идея создания картины возникла под впечатлением одноименного аттракциона в [[w:Диснейленд|Диснейленде]]. : ''Режиссёр: [[w:Вербински, Гор|Гор Вербински]]. Сценаристы: Тед Эллиотт, Терри Росио и Стюарт Битти'' '''Теглайн:''' «''Over 3000 islands of paradise. For some it’s a blessing. For others… It’s A Curse''» == Капитан Джек Воробей == * Свадьба? Обожаю! Налить всем по чарке! * ''[после того, как пушечное ядро «Перехватчика» проделало дыру в «Черной жемчужине»]'' '''ПЕРЕСТАНЬТЕ ДЫРЯВИТЬ МОЙ КОРАБЛЬ!''' * Господа, миледи, вам запомнится день, когда чуть не был пленен капитан Джек Воробей! ==Капитан Гектор Барбосса== * ''[обращаясь к Элизабет]'' Гляньте! В лунном свете вино, что мы собой представляем! Мы не живем, а потому нас нельзя убить. Но мы и не мертвы! Как долго мучился я от жажды и не мог утолить ее. Как долго я желал смерти, но не умер. Я не могу ощутить дуновение ветра, брызги и солнце... и тепло женского тела. ''[выходит в лунный свет, обнажая свою фигуру скелета]'' Вам придется поверить в легенды о призраках. ''Вы среди них!'' * Остров этот не для людей! Он для приведений! * ''[после того, как Джек предположил, что Барбосса разговаривал с ним]'' Я зверю! Это его зовут Джек! ''[обезьянка Джек одаривает человека Джека дьявольской улыбкой]'' ==Диалоги== ==Ссылки== {{Пираты Карибского моря}} == Ссылки == * [http://www.youtube.com/watch?v=mlREXlPNBf0 Цитаты Джека Воробья.] * {{imdb|0325980}} [[Категория:фильмы по алфавиту]] [[Категория:Фильмы 2003 года]] [[Категория:Кинокомедии США]] [[Категория:Фантастические фильмы]] [[Категория:Фильмы о пиратах]] [[Категория:Фильмы Гора Вербински]] bdwpiwejsw5zjorllz5pvprfocx696o 427956 427955 2025-07-01T05:23:58Z Constantin1995 108487 427956 wikitext text/x-wiki {{Навигация |Тема= Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины» |Википедия=Пираты_Карибского_моря: Проклятие «Чёрной_жемчужины» }} {{значения|Пираты Карибского моря}} [[File:POTC Logo.png|thumb|«Я же бесчестный. А от таких, кроме обмана, нечего и ждать. Серьезно, остерегаться надо людей честных. Ты даже не заметишь, как они сделают какую-нибудь... глупость.»]] [[File:BlackPearl.jpg|thumb|«Первое - о вашем возвращении на берег у нас уговора не было, я вам ''ничего не должен''. Второе - кодекс ''пиратский'', наши законы писаны ''для нас''. И третье, кодекс - это просто свод указаний, а не жестких законов. Добро пожаловать к нам на борт, мисс Тернер!»]] [[File:Moonlight, Shackleton - Rowett Expedition, Antarctica, 1921-1922 (4170450341).jpg|thumb|«Как долго мучился я от жажды и мог утолить ее. Как долго я желал смерти, но не умер. Я не могу ощутить дуновение ветра, брызги и солнце... и тепло женского тела. Вам придется поверить в легенды о призраках. ''Вы среди них!''»]] [[File:Victory Portsmouth um 1900.jpg|thumb|«Вдвоем с ним не управиться. Даже из гавани не выйти.» <br>«Сынок, я капитан Джек Воробей. Смекаешь?»]] '''''[[w:Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины|«Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины»]]''''' ({{lang-en|Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl}}) — [[w:Приключения|приключенческий]] [[w:Пират|пиратский]] фильм, действие которого разворачивается на [[w:Вест Индия|Карибах]] в первой половине XVIII столетия. Идея создания картины возникла под впечатлением одноименного аттракциона в [[w:Диснейленд|Диснейленде]]. : ''Режиссёр: [[w:Вербински, Гор|Гор Вербински]]. Сценаристы: Тед Эллиотт, Терри Росио и Стюарт Битти'' '''Теглайн:''' «''Over 3000 islands of paradise. For some it’s a blessing. For others… It’s A Curse''» == Капитан Джек Воробей == * Свадьба? Обожаю! Налить всем по чарке! * ''[после того, как пушечное ядро «Перехватчика» проделало дыру в «Черной жемчужине»]'' '''ПЕРЕСТАНЬТЕ ДЫРЯВИТЬ МОЙ КОРАБЛЬ!''' * Господа, миледи, вам запомнится день, когда чуть не был пленен капитан Джек Воробей! ==Капитан Гектор Барбосса== * ''[обращаясь к Элизабет]'' Гляньте! В лунном свете вино, что мы собой представляем! Мы не живем, а потому нас нельзя убить. Но мы и не мертвы! Как долго мучился я от жажды и не мог утолить ее. Как долго я желал смерти, но не умер. Я не могу ощутить дуновение ветра, брызги и солнце... и тепло женского тела. ''[выходит в лунный свет, обнажая свою фигуру скелета]'' Вам придется поверить в легенды о призраках. ''Вы среди них!'' * Остров этот не для людей! Он для приведений! * ''[после того, как Джек предположил, что Барбосса разговаривал с ним]'' Я зверю! Это его зовут Джек! ''[обезьянка Джек одаривает человека Джека дьявольской улыбкой]'' ==Диалоги== ==См. также== {{Пираты Карибского моря}} == Ссылки == * [http://www.youtube.com/watch?v=mlREXlPNBf0 Цитаты Джека Воробья.] * {{imdb|0325980}} [[Категория:фильмы по алфавиту]] [[Категория:Фильмы 2003 года]] [[Категория:Кинокомедии США]] [[Категория:Фантастические фильмы]] [[Категория:Фильмы о пиратах]] [[Категория:Фильмы Гора Вербински]] 3bturmpw15xbby28dnfmkw1xlf84la0 427957 427956 2025-07-01T07:11:38Z Constantin1995 108487 /* Диалоги */ 427957 wikitext text/x-wiki {{Навигация |Тема= Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины» |Википедия=Пираты_Карибского_моря: Проклятие «Чёрной_жемчужины» }} {{значения|Пираты Карибского моря}} [[File:POTC Logo.png|thumb|«Я же бесчестный. А от таких, кроме обмана, нечего и ждать. Серьезно, остерегаться надо людей честных. Ты даже не заметишь, как они сделают какую-нибудь... глупость.»]] [[File:BlackPearl.jpg|thumb|«Первое - о вашем возвращении на берег у нас уговора не было, я вам ''ничего не должен''. Второе - кодекс ''пиратский'', наши законы писаны ''для нас''. И третье, кодекс - это просто свод указаний, а не жестких законов. Добро пожаловать к нам на борт, мисс Тернер!»]] [[File:Moonlight, Shackleton - Rowett Expedition, Antarctica, 1921-1922 (4170450341).jpg|thumb|«Как долго мучился я от жажды и мог утолить ее. Как долго я желал смерти, но не умер. Я не могу ощутить дуновение ветра, брызги и солнце... и тепло женского тела. Вам придется поверить в легенды о призраках. ''Вы среди них!''»]] [[File:Victory Portsmouth um 1900.jpg|thumb|«Вдвоем с ним не управиться. Даже из гавани не выйти.» <br>«Сынок, я капитан Джек Воробей. Смекаешь?»]] '''''[[w:Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины|«Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины»]]''''' ({{lang-en|Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl}}) — [[w:Приключения|приключенческий]] [[w:Пират|пиратский]] фильм, действие которого разворачивается на [[w:Вест Индия|Карибах]] в первой половине XVIII столетия. Идея создания картины возникла под впечатлением одноименного аттракциона в [[w:Диснейленд|Диснейленде]]. : ''Режиссёр: [[w:Вербински, Гор|Гор Вербински]]. Сценаристы: Тед Эллиотт, Терри Росио и Стюарт Битти'' '''Теглайн:''' «''Over 3000 islands of paradise. For some it’s a blessing. For others… It’s A Curse''» == Капитан Джек Воробей == * Свадьба? Обожаю! Налить всем по чарке! * ''[после того, как пушечное ядро «Перехватчика» проделало дыру в «Черной жемчужине»]'' '''ПЕРЕСТАНЬТЕ ДЫРЯВИТЬ МОЙ КОРАБЛЬ!''' * Господа, миледи, вам запомнится день, когда чуть не был пленен капитан Джек Воробей! ==Капитан Гектор Барбосса== * ''[обращаясь к Элизабет]'' Гляньте! В лунном свете вино, что мы собой представляем! Мы не живем, а потому нас нельзя убить. Но мы и не мертвы! Как долго мучился я от жажды и не мог утолить ее. Как долго я желал смерти, но не умер. Я не могу ощутить дуновение ветра, брызги и солнце... и тепло женского тела. ''[выходит в лунный свет, обнажая свою фигуру скелета]'' Вам придется поверить в легенды о призраках. ''Вы среди них!'' * Остров этот не для людей! Он для приведений! * ''[после того, как Джек предположил, что Барбосса разговаривал с ним]'' Я зверю! Это его зовут Джек! ''[обезьянка Джек одаривает человека Джека дьявольской улыбкой]'' ==Диалоги== :'''Джеймс Норрингтон''': Так, так. Джек Воробей, не так ли? :'''Джек Воробей''': ''Капитан'' Джек Воробей, мой друг. :'''Норрингтон''': А где же ваш корабль, ''капитан?'' :'''Воробей''': Присматриваю... его тут. :'''Мертогг''': Сказал, что реквизирует корабль. :'''Маллрой''': Я говорил, он не врет! ''[протягивает вещи Джека Норрингтону]'' Вот его вещи, сэр. :'''Норрингтон''': ''[осматривает пистолет Джека]'' Ни пуль про запас, ни пороху. ''[открывает компас Джека]'' А компас не указывает на север. ''[частично вынимает шпагу Джека; ухмыляется]'' А я уже думал, что шпага деревянная. Вы - ''самый жалкий'' из всех пиратов, о которых я слышал. :'''Воробей''': Но вы обо мне ''слышали''. :'''Элизабет Суонн''': Командор, я протестую! Пират или нет, но он спас мне жизнь. :'''Норрингтон''': Одного доброго дела мало, чтобы искупить все его злодеяния. :'''Воробей''': Но достаточно, чтобы казнить. :'''Норрингтон''': Вот именно. <hr width="50%"/> :'''Элизабет''': Капитан Барбосса, я прошу вас ограничить агрессию в отношении Порт-Ройала. :'''Барбосса''': Такие затейливые слова, мисс; непривычно для уха пирата. Так чего вы хотите? :'''Элизабет''': Чтобы вы ушли, раз и навсегда. ''[команда Барбоссы смеется]'' :'''Барбосса''': Я намерен дать отрицательный ответ. У вас все? :'''Элизабет''': Очень хорошо. Значит, бросить? ''[размахивает медальоном над морем]'' :'''Барбосса''': ''[сначала небрежно, потом с любопытством]'' Таких вещей у нас хоть отбавляй, трюмы набиты битком. Что это? :'''Элизабет''': То, что вы ищете. Я видела этот корабль 10 лет назад на пути в Порт-Ройал! :'''Барбосса''': Даже так? :'''Элизабет''': Ладно. Раз эта вещь никчемная, ее вовсе незачем беречь. ''[она на мгновение отпускает цепочку с медальоном, пираты бросаются вперед]'' :'''Барбосса''': Нет!.. Как ваше имя, мисс? :'''Элизабет''': Элизабет... Тернер. Я горничная в доме губернатора. :'''Барбосса''': Мисс Тернер...? :'''Пинтел''': ''[обращаясь к Раджетти]'' Прихлоп. :'''Барбосса''': И как у горничной оказалась такая безделушка? Перешла по наследству, от предка? :'''Элизабет''': ''[неуверенно]'' Я не украла. :'''Барбосса''': Отдайте, и мы оставим город за кормой, раз и навсегда. :'''Элизабет''': ''[отдает]'' Обмен? :'''Боцман''': ''[после кивка Барбоссы]'' Откатить орудия. Свистать всех наверх. :'''Элизабет''': Стойте! Отвезите меня домой. Согласно Кодексу Ордена... :'''Барбосса''': Первое - о вашем возвращении на берег у нас уговора не было, я вам ничего не должен. Второе - кодекс пиратский, наши законы писаны для нас. И третье, Кодекс - это просто свод указаний, а не жестких законов. Добро пожаловать к нам на борт, мисс Тернер! <hr width="50%"/> ==См. также== {{Пираты Карибского моря}} == Ссылки == * [http://www.youtube.com/watch?v=mlREXlPNBf0 Цитаты Джека Воробья.] * {{imdb|0325980}} [[Категория:фильмы по алфавиту]] [[Категория:Фильмы 2003 года]] [[Категория:Кинокомедии США]] [[Категория:Фантастические фильмы]] [[Категория:Фильмы о пиратах]] [[Категория:Фильмы Гора Вербински]] frx7g3q37tcw1vid3n3q9xulj1clpm6 Андрей Белый 0 14857 427937 383163 2025-06-30T21:03:54Z Erokhin 42789 /* Источники */ 427937 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Андре́й Бе́лый''' (''Бори́с Никола́евич Буга́ев''; 1880—1934) — [[русские|русский]] писатель, [[поэт]], критик, стиховед; один из ведущих деятелей русского символизма. == Цитаты == == «Серебряный голубь», 1909 г == {{Q|Ещё, и ещё в синюю бездну дня, полную жарких, жестоких блесков, кинула зычные блики целебеевская [[колокол]]ьня. Туда и сюда заёрзали в [[воздух]]е над нею [[стриж]]и. А душный от благовонья Троицын день обсыпал кусты лёгкими, розовыми [[шиповник]]ами. И жар душил грудь; в жаре стекленели [[стрекоза|стрекозиные]] крылья над [[пруд]]ом, взлетали в жар в синюю бездну дня, — туда, в голубой покой [[пустыня|пустынь]]. Потным рукавом усердно размазывал на [[лицо|лице]] [[пыль]] распаренный сельчанин, тащась на колокольню раскачать медный язык колокола, пропотеть и поусердствовать во славу [[Бог|Божью]]. И ещё, и ещё клинькала в синюю бездну дня целебеевская колокольня; и юлили над ней, и писали, повизгивая, восьмёрки стрижи. Славное село Целебеево, подгородное; средь [[холм]]ов оно да [[луг]]ов; туда, сюда раскидалось домишками, прибранными богато, то узорной резьбой, точно лицо заправской модницы в кудряшках, то петушком из крашеной жести, то размалёванными цветиками, [[ангел]]очками; славно оно разукрашено плетнями, садочками, а то и [[смородина|смородинным]] кустом, и целым роем [[скворечник]]ов, торчащих в заре на согнутых метлах своих: славное село! Спросите [[попадья|попадью]]: как приедет, бывало, [[поп]] из Воронья (там свёкор у него десять годов в благочинных), так вот: приедет это он из Воронья, снимет рясу, облобызает дебелую свою попадьиху, оправит подрясник и сейчас это: «Схлопочи, душа моя, [[самовар]]чик». Так вот: за самоварчиком вспотеет и всенепременно умилится: «Славное наше село!» А уж попу, как сказано, и [[книга|книги]] в руки; да и не таковский поп: [[обман|врать]] не станет.<ref name="голубь">''Андрей Белый.'' Сочинения в двух томах, (том первый). — Москва, «Художественная литература», 1990 г.</ref>|Автор=Глава первая. «Село Целебеево» — ''«Наше село»''}} {{Q|Дарьяльский сызмальства прослыл [[чудак]]ом, но, говорят, такое прошёл учёное заведение, где с десяток мудрейших особ из года в год невесть на каких [[язык]]ах неприличнейшего сорта стишки вместо [[наука|наук]] разбирать изволят — ей-Богу! И охотник же был Дарьяльский до такого сорта стишков, и сам в них преуспевал; писал обо всём: {{Razr|и о белолилейной пяте, и о мирре уст, и даже… о полиелее ноздрей}}. Нет, вы подумайте: сам выпустил книжицу, о многих страницах, с изображением фигового [[лист]]а на обёртке; вот там-то и распространялся [[юность|юный]] пиита всё о лилейной пяте да о девице Гуголевой в виде младой богини как есть без одежд, а целебеевские поповны [[похвала|хвалили]] назло попу: поп божился, что всё только о голых бабах и писал Дарьяльский; [[товарищ]] оправдывал его ''(товарищ и по сю пору снимал дачу в Целебееве)'', — оправдывал: плодом [[вдохновение|вдохновения]] пиита-де не голые бабы, а богини... Но, спрошу я, какая такая разница между богиней и бабой? Богиня ли, баба ли — всё одно: кем же, как не бабами, в древности сами богини были. Бабами, и притом пакостного свойства.<ref name="голубь"/>|Автор=Глава первая. «Село Целебеево» — ''«Дарьяльский»''}} {{Q|— Да ты сообрази, [[дуб]]овое твоё рыло, — сообрази ты: кто над землёй [[труд]]ится? Мужик — я, чай! Мужику и земля, тоись, в полное апчественное обладание. Акрамя земли, никакой такой [[свобода|слабоды]] нам не издать; одно стеснительство, слабода ета. На што слабода нам?.. — Забастовщики вы бердичевские!.. — кочевряжился паршивого вида мужичонка. — Чего буркулы на меня, харя, выпятил? В борьбе обретёшь ты право своё! — харкнул на пол рабочий с Прохоровской мануфактуры, молодой [[парень]] с проваливающимся носом. В стороне раздавался громкий гнусавый [[тенор]]ок: — Бысть [[ветер]] буйный, и занесе меня в кобак; и рекл ми целовальник: «[[Человек|Человече]], чего хощеши?» И отвещах ему: «Зелья [[водка|водошнаго]]». И сложил той своя пять персты воедину; и бия меня по [[зуб]]ам. И, биен, [[смерть|изыдох]]...<ref name="голубь"/>|Автор=Глава первая. «Село Целебеево» — ''«В чайной»''}} {{Q|Едва они въехали в Лихов, как стали подпрыгивать, да так, будто под тележку были нарочно подброшены самые что ни на есть неудобомостимые [[камень|камни]]. Пётр поехал по мягкому; они огибали высокий острожный частокол, около которого разрослись [[курослеп]]ы; вдали поблескивал одинокий штык: в острожных, решётчатых окнах видел он бритое лицо в сером халате.<ref name="голубь"/>|Автор=Глава седьмая. «Четвёртый» — ''«О том, как они поехали в Лихов»''}} == «Африканский дневник», 1912 г == {{Q | Цитата = Мы вышли на станцию, бросивши взгляд на зубчатые стены; топорщилась башня желтеющим кубом; чернели разъятою пастью ворота, где бледно змеилась дорожка неясных бурнусов, сквозь клубы вихряемой пыли; стояли мечи минаретов среди приподнявшихся чалм куполов; и казалось: вздрогнет Европа, и — новый [[w:Махди|Медхи]] опрокинется бурей бурнусов в ветшающий днями, в облупленный мир: в мир Европы. | Комментарий = Белый, А. Африканский дневник [Текст] / Андрей Белый // Российский архив [Текст] : История Отечества в свидетельствах и документах XVIII-XX вв. Выпуск 1. ; — М. : Студия «ТРИТЭ», 1991. — 358 с. }} {{Q | Цитата = …я боюсь — будет час; кровь с огромною силой прильет к голове организма французской [[Европа|Европы]], — кровь черная: миллионами негров, мулатов вдруг хлынет в [[Париж]], [[Марсель]], [[Гавр]], [[Лион]], — Африка, так, что жилы страны разорвутся, под мощным напором; и европейскую Францию быстро постигнет удар: почернеет её голова; и в XXIII столетии будет Париж переполнен курчавыми толпами чёрных «чертей»: парижан! | Комментарий = Белый, А. Африканский дневник [Текст] / Андрей Белый // Российский архив [Текст] : История Отечества в свидетельствах и документах XVIII-XX вв. Выпуск 1. ; — М. : Студия «ТРИТЭ», 1991. — 366 с. }} {{Q | Цитата = …Европа — «юнеет»: Европа — «мулатится», собираясь «онегриться»; пока ещё что только милые негритёнки — апаши шалят себе в древнем Париже; и то ли ещё мы увидим — в текущем столетии: вероятно, увидим мы скоро оазис Сахары — «юнеющей» Франции — в городских, крупных центрах: в Париже, в Марселе, в Лионе, в Бордо; вероятно бэбэ, именуемые апашами, пожелают продеть себе кольца в носы и облечься, согласно инстинкту, в звериные шкуры; и, может быть, разовьются в песчаный оазис — со скачущим туарегом, фалангой и коброю. | Комментарий = Белый, А. Африканский дневник [Текст] / Андрей Белый // Российский архив [Текст] : История Отечества в свидетельствах и документах XVIII-XX вв. Выпуск 1. ; — М. : Студия «ТРИТЭ», 1991. — 367 с. }} == «Петербург», 1914 г == {{Q|За столами писцы; на стол приходится пара их; перед каждым: перо и чернила и почтенная стопка бумаг; писец по бумаге поскрипывает, переворачивает листы, листом шелестит и пером верещит (думаю, что зловещее растение «[[вереск]]» происходит от верещания); так [[ветер]] осенний, невзгодный, который заводят ветра ― по лесам, по оврагам; так и шелест [[песок|песка]] ― в пустырях, в [[солончак]]овых пространствах ― [[оренбург]]ских, [[самара|самарских]], [[саратов]]ских...<ref name="Петербург">''А. Белый.'' «Петербург»: Роман. — СПб: «Кристалл», 1999 г.</ref>}} {{Q|На стене красовался зелёный кудреватый [[шпинат]], рисовавший зигзагами плезиры [[петергоф]]ской натуры с пространствами, облаками и с [[сахар]]ным куличом в виде стильного павильончика. ― «Вам с [[бекон|пикончиком]]?» Одутловатый хозяин из-за [[водка|водочной]] стоечки обращался к нашему незнакомцу. ― «Нет, без пикону мне».<ref name="Петербург" />}} {{Q|Выходили в зал из передней какие-то [[ангел]]оподобные существа в голубых, белых, розовых платьях, серебристые, искристые; обвевали газами, веерами, шелками, разливая вокруг благодатную атмосферу фиалочек, [[ландыш]]ей, [[лилия|лилий]] и [[тубероза|тубероз]]; слегка опылённые пудрой их мраморно-белые плечики через час, через два должны были разгореться румянцем и покрыться испариной; но теперь, перед танцами, личики, плечи и худые обнаженные руки казались ещё бледней и худей, чем в обычные дни; тем значительней прелесть этих существ как-то сдержанно искрами занималась в зрачках, пока существа, сущие ангелята, образовали и шелестящие и цветные рои веющей кисеи; свивались и развивались их белые веера, производя лёгкий ветер; топотали их туфельки.<ref name="Петербург" />}} {{Q|Над суровым, дубовым столом лысая голова не напружилась височными жилами; не глядела она исподлобья туда, где в камине текли резвой стаей [[василёк|васильки]] угарного газа: в одинокой той комнате всё же праздно в камине текли огоньки [[угарный газ|угарного газа]] над калёною грудою растрещавшихся [[уголь]]ков; разрывались там, отрывались и рвались ― красные [[петух|петушиные]] гребни, пролетая стремительно в дымовую трубу, чтоб сливаться над крышами с гарью, с [[отрава|отравленной]] копотью и бессменно над крышами повисать удушающей, разъедающей мглой. В кабинете не было никого. Аполлон Аполлонович в этот день не прошествовал в директорский кабинет. Уже надоело и ждать; от стола к столу перепархивал недоумевающий шёпот; слухи реяли; и ― мерещились мороки; в вице-директорском кабинете трещала труба телефона: ― «Выехал ли?.. Быть не может?.. Доложите, что необходимо присутствие… быть не может…»<ref name="Петербург" />}} == «Начало века», 1930 г == {{Q|[[Сергей Михайлович Соловьёв|С. М.]], весьма оскорблённый в своем [[романтизм]]е увидеть идею «не только» [[поэзия|поэзии]] в ряде годин, не мог слышать о [[Александр Александрович Блок|Блоке]], слагая пародии на «глубину»: ''Мне не надо Анны Ивановны И других неудобных тёщ. Я люблю в вечера туманные Тебя, мой зелёный [[хвощ]]!'' В девятьсот же четвёртом году разговор Соловьёва с кузеном ещё не имел резкой формы; кузен не был схвачен за шиворот: «Что это? [[Гусеница]] или… дама? » В то время как мы сочиняли [[пародия|пародии]], Блок заносил в записных своих книжках, что «без Бугаева и [[Сергей Михайлович Соловьёв|Соловьёва]] обойтись можно».<ref name="начало">''Андрей Белый''. «Начало века». Москва, «Художественная литература», 1990 г.</ref>}} {{Q|Он скрежещет кривою [[улыбка|улыбкой]]; лицо очень бледное, старообразное; жёлтая пара; как [[камень]] шершавый, с которого жёлтенький [[лютик]] растёт; так конфузлив, как листья растения «[[мимоза стыдливая|не-тронь-меня]]»; чуть что ― ёжится: нет головы; лицом ― в плечи; лишь лысинка!<ref name="начало" />}} {{Q|Я же нагнулся в [[лорнет]]очный блеск [[Зинаида Гиппиус|Зинаиды «Прекрасной»]] и взял пахнущую туберозою ручку под синими блёсками спрятанных [[глаз]]; удлинённое личико, коль глядеть сбоку; и маленькое ― с фасу: от вздёрга под нос подбородка; совсем неправильный нос. <...> [[Дмитрий Сергеевич Мережковский|Дмитрий Сергеич]] ― оранжерейный, утончённый «[[поп]]ик», воздвигший молеленку среди духов туберозы, гаванских сигар; видом ― постник: всос щёк, строго-выпуклые, водянистые очи; душою ― [[чиновник]], а [[дух]]ом ― капризник и чувственник; субъективист ― до мизинца; кричал он об общине, а падал в [[обморок]]и от звонков, проносясь в кабинет, ― от [[поклонник]]ов, сбывши их Гиппиус; отпрепарировав, взяв за ручку, их Гиппиус вела в кабинетище...<ref name="начало" />}} == Цитаты в стихах == {{Q|Рогами гранными, как [[чёрт]], Туда ― в [[век]]а, в лазури-[[ляпис]] ― [[Гранит]]орозовый простёрт В неё [[влюблённость|влюблённый]], странный Апис.<<ref name="свидание">''Андрей Белый''. Стихотворения и поэмы в 2-х томах. Новая библиотека поэта. Санкт-Петербург, «Академический проект», 2006 г.</ref>|Автор=«Первое свидание», 1921}} {{Q|И бросят в [[арфа|арфы]], — шали, шарфы, Вздыхая вестью дорогой, — Вон те, Марии, эти Марфы, Над [[жизнь]]ю, [[старость|старою]] каргой. ::Вы, [[сестра|сёстры]] — ::— (Ты, Любовь — как [[роза]], ::Ты, Вера, — трепетный [[восторг]], ::Надежда — лепетные [[слеза|слезы]], ::София — горний Сведенборг!) — Соединив четыре [[сила|силы]] В троякой были глубиной, Меня примите из [[могила|могилы]], Светите оком — Той, Одной, — [[мечта|Мечтой]] вуалевой, как трепет, Несущей далевую жизнь На [[печаль|опечаленный]] мой лепет Сквозь [[звук]]ов маревую жизнь. ::Моя Надежда, дева Отис, ::Милуясь лепетной серьгой, ::Вдыхая цветик, миозотис, ::Из зовов арфы дорогой, Бросает [[взор]], [[ляпис-лазурь|лазури-ляпис]], В [[воздух]]олётный септаккорд: И взор, читая [[звук]]ов запись, Над [[Мир (Вселенная)|миром]] ― Аписом ― простёрт!<ref name="свидание" />|Автор=«Первое свидание», 1921}} {{Q|Мои мистические дали Смычком взвивались заливным, Смычком плаксивым и родным — Смычком [[профессор]]а [[w:Гржимали, Иван Войтехович|Гржимали]]: Он под [[w:Сафонов, Василий Ильич|Васильем Ильичом]] (Расставив ноги калачом), — Который, — — чаля из эонов На шар земной, — объятый тьмой, Рукою твёрдой на [[тромбон]]ах Плывет назад — в [[Москва|Москву]], домой: Слетит, в телодвиженье хитром Вдруг очутившись над [[w:пюпитр|пюпитром]], Поставит точку: оборвёт, Сопит и капли пота льёт, И повернувшись к первой [[скрипка|скрипке]], Жмёт руки и дарит улыбки, Главой склоняясь в первый ряд, Где на фарфоровые плечи, Переливаясь, бросят [[взгляд]], Все [[электричество|электрические]] свечи; Задушен фраком, толст и розов, Ладонью хлопнув в переплеск, Бросаясь лысиной, — [[w:Морозов, Михаил Абрамович|Морозов]] Надуто лопается в блеск!<ref name="свидание" />|Автор=«Первое свидание», 1921}} {{Q|Двадцатилетием таимый, Двадцатилетием чернён, Я слышу зов многолюбимый Сегодня, Троицыным днём, — И под [[берёза|берёзкой]] кружевною, Простёртой доброю рукой, Я смыт вздыхающей волною В неутихающий покой.<ref name="свидание" />|Автор=«Первое свидание» <small>[Эпилог]</small>, 1921}} == Об Андрее Белом == {{Q|В 1904 году Андрей Белый был ещё очень молод, золотокудр, голубоглаз и в высшей степени [[обаяние|обаятелен]]. Газетная подворотня гоготала над его стихами и прозой, поражавшими новизной, дерзостью, иногда — проблесками истинной гениальности. Другое дело — как и почему его [[гений]] впоследствии был загублен. Тогда этого несчастия ещё не предвидели. Им восхищались. В его присутствии всё словно [[мгновение|мгновенно]] менялось, смещалось или озарялось его [[свет]]ом. И он в самом деле был светел. Кажется, все, даже те, кто ему [[зависть|завидовал]], были немножко в него [[влюблённость|влюблены]]. Даже [[Валерий Яковлевич Брюсов|Брюсов]] порой попадал под его обаяние. Общее [[восхищение]], разумеется, передалось и [[Нина Ивановна Петровская|Нине Петровской]]. Вскоре перешло во [[влюблённость]], потом в [[любовь]]. О, если бы в те времена могли любить просто, во имя того, кого любишь, и во имя себя! Но надо было любить во имя какой-нибудь отвлечённости и во имя её. Нина обязана была в данном случае любить Андрея Белого во имя его мистического призвания, в которое верить заставляли себя и она, и он сам. И он должен был являться перед нею не иначе, как в блеске своего сияния — не говорю поддельного, но... символического. Малую правду, свою человеческую, просто человеческую любовь они рядили в одежды правды неизмеримо большей. На чёрном платье Нины Петровской явилась чёрная нить деревянных чёток и большой чёрный крест. Такой крест носил и Андрей Белый... О, если бы он просто разлюбил, просто [[измена|изменил]]! Но он не разлюбил, а он «бежал от соблазна». Он бежал от Нины, чтобы её слишком земная любовь не пятнала его чистых риз. Он бежал от неё, чтобы ещё ослепительнее сиять перед другой, у которой имя и отчество и даже имя матери так складывались, что было символически очевидно: она — предвестница [[жена|Жены]], облечённой в [[Солнце]]. А к Нине ходили его [[друзья]], шепелявые, колченогие мистики, — укорять, обличать, [[оскорбление|оскорблять]]: «Сударыня, вы нам чуть не осквернили [[пророк]]а! Вы отбиваете [[рыцарь|рыцарей]] у Жены! Вы играете очень тёмную роль! Вас инспирирует [[Зверь]], выходящий из бездны». Так играли словами, коверкая [[смысл]]ы, коверкая жизни. Впоследствии исковеркали жизнь и самой Жене, облечённой в Солнце, и [[муж]]у её, одному из драгоценнейших русских поэтов. Тем временем Нина оказалась брошенной да ещё оскорблённой. Слишком понятно, что как многие брошенные [[женщина|женщины]], она захотела разом и [[месть|отомстить]] Белому, и вернуть его. Но вся история, раз попав в «символическое измерение», продолжала и развиваться в нём же.<ref>''[[Владислав Фелицианович Ходасевич|Ходасевич В.Ф.]]'' «Некрополь: Воспоминания» — ''«Конец Ренаты: Воспоминания о Нине Петровской (Ренате „Огненного ангела“)», 1928''. Париж, 1976 г.</ref>|Автор=[[Владислав Фелицианович Ходасевич|Владислав Ходасевич]], «[[Конец Ренаты (Ходасевич)|Конец Ренаты]]», 1928}} {{Q|Из [[поэт]]ов-символистов следующие четыре поэта писали больше всего по философским вопросам: Андрей Белый, [[w:Иванов, Вячеслав Иванович|Вячеслав Иванов]], [[w:Минский, Николай Максимович|Н.М. Минский]] и [[Дмитрий Сергеевич Мережковский|Д.С. Мережковский]]. <...> Андрей Белый рассматривает символизм как [[мировоззрение]], составляющее основу символистического [[искусство|искусства]] и воплощающего «некоторые черты [[w:Даосизм|таоизма]] в реалистическом миросозерцании». Символизм есть [[синтез]] [[w:Индия|Индии]], [[w:Персия|Персии]], [[w:Египет|Египта]], [[w:Греция|Греции]] и средних веков. Находясь под сильным влиянием [[w:Риккерт, Генрих (философ)|Риккерта]], Андрей Белый утверждал, что точные [[наука|науки]] не объясняют [[мир]] как целое: они ''ограничивают'' предмет познания и тем самым «систематизируют отсутствие познания». [[Жизнь]] раскрывается не через научное познание, а через творческую деятельность, которая «недоступна анализу, интегральна и всемогущественна». Она только может быть выражена в символических образах, облекающих [[идея|идею]]. Единство жизни выражается такими [[символ]]ами, как [[w:Адам Кадмон|Адам Кадмон]] из [[w:каббала|каббалы]], [[w:Атман|Атман]] из индийской [[философия|философии]], [[w:Иустин Философ#Биография|Логос-Христос]]. В целом философия Андрея Белого есть разновидность [[w:пантеизм|пантеизма]]. В процессе познавательного или творческого ''символизирования'' символ становится [[реальность]]ю. Живое [[слово]] тесно связано с реальностью и поэтому получает [[магия|магическую]] силу. [[Поэзия]], говорит Андрей Белый, связана с творением слов – дар, которым он сам обладал в изумительной степени. Некоторые из слов, придуманные им, следовало бы ввести во всеобщее употребление, но другие выражают такие неуловимые и быстротечные нюансы того предмета, который он изображает, что их можно использовать только раз в жизни.<ref>''[[Николай Онуфриевич Лосский|Лосский Н.О.]]'' История русской философии. Москва, «Советский писатель», 1991 г. ISBN 5-265-02255-4</ref>|Комментарий=Глава XXIII — «Философские идеи поэтов символистов»|Автор=[[Николай Онуфриевич Лосский|Николай Лосский]], «Андрей Белый», 1955}} {{Q|Мне поручили написать отзыв о только что вышедшей книге стихов А. Белого. Кажется, она называлась [[s:Андрей Белый#Пепел|«Пепел»]]. [[Книга]] мне не понравилась. Это была какая-то неожиданная [[Николай Алексеевич Некрасов|некрасовщина]], гражданская [[скорбь]] и гражданское негодование, столь Белому несвойственное, что некоторые места её казались прямо [[пародия|пародией]]. Помню «ужасную» картину общественного неравенства: на вокзале полицейский уплетает отбивную [[котлета|котлету]], а в окне на этот Валтасаров пир смотрит [[голод]]ный [[человек]]. Рассказываю, как удержала [[память]], а перечитывать эту книгу желания никогда не было. Отзыв я о ней дала соответствующий впечатлению.<ref>[[w:Надежда Александровна Бучинская|Тэффи]], «Дальние берега: Портреты писателей эмиграции». Москва, «Республика», 1994 г.</ref>|Автор=[[Тэффи]], «Зинаида Гиппиус», 1955}} {{Q|Да, нет сомнения, что в годы короткой передышки между двумя [[революция]]ми и двумя [[война]]ми, в десятилетие от года 1905 до года 1915, [[Россия]] переживала весьма знаменательный [[культура|культурный]] подъём. В Москве, в которой жил тогда Белый и на фоне которой помню его, шла большая, горячая и подлинно творческая [[дух]]овная [[работа]]. Протекала она не только в узком кругу передовой [[интеллигенция|интеллигенции]], но захватывала и весьма широкие слои.<...> В эти годы московской жизни Андрей Белый с одинаковой почти страстностью бурлил и пенился на гребнях всех её волн. Он бывал и выступал на всех заседаниях «[[w:Московское религиозно-философское общество|Религиозно-философского общества]]»; в «Литературно-художественном кружке» и в «Свободной эстетике» воевал против [[писатель|писателей]]-натуралистов; под общим заглавием «На перевале» писал в «[[w:Весы (журнал)|Весах]]» свои запальчивые статьи то против [[мистика|мистики]], то против [[музыка|музыки]]; редактировал коллективный дневник «Мусагета» под названием «Труды и дни»; бывал у Скрябиных, [[w:Метнер|Метнеров]] и д'Альгеймов, увлекаясь [[вагнер]]овской идеей синтетического [[театр]]ального действа (выступал даже со вступительным словом на открытии Maison de Lied [[w:Оленина-Д’Альгейм, Мария Алексеевна|Олениной-д'Альгейм]]; воевал на полулегальных собраниях [[w:толстовцы|толстовцев]], [[w:штундисты|штундистов]], православных революционеров, революционеров просто и всяких иных взбаламученных людей и, сильно забирая влево, страстно спорил в политической гостиной [[w:Астров, Николай Иванович|Астровых]]. Перечислить всё, над чем тогда думал и чем мучился, о чём спорил и против чего неистовствовал в своих выступлениях Белый, решительно невозможно. Его [[сознание]] подслушивало и отмечало всё, что творилось в те канунные годы как в русской, так и в мировой культуре. Недаром он сам себя охотно называл [[сейсмограф]]ом. Но чего бы ни касался Белый, он, в сущности, всегда [[волнение|волновался]] одним и тем же — всеохватывающим кризисом европейской культуры и жизни. Все его публичные выступления твердили об одном и том же: о кризисе культуры, о грядущей революции, о горящих [[лес]]ах и о расползающихся в России [[овраг]]ах.<ref>''[[Фёдор Августович Степун|Степун Ф.А.]]'' Воспоминания о серебряном веке. Москва, «Республика», 1993 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Августович Степун|Фёдор Степун]], «Памяти Андрея Белого», 1962}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Поэты по алфавиту]] [[Категория:Русские поэты]] [[Категория:Писатели по алфавиту]] [[Категория:Русские писатели]] [[Категория:Критики по алфавиту]] [[Категория:Критики России]] [[Категория:Литературоведы по алфавиту]] [[Категория:Литературоведы России]] 4camwfk96qw7pyicvrvo2le67uf3s7m Энтузиазм 0 15158 427925 398580 2025-06-30T20:59:10Z Erokhin 42789 /* Источники */ 427925 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Энтузиа́зм''' ({{lang-el|ενθουσιασμός, ενθουσίασις}} — «[[вдохновение]]», «[[восторг]]», «воодушевление») — положительно окрашенная эмоция. == Цитаты == * Без энтузиазма никогда не достигались великие цели. ([[Ральф Уолдо Эмерсон]]) * Богу было угодно даровать человечеству энтузиазм, чтобы возместить отсутствие разума. ([[Эдмунд Берк]]) {{Q|Цитата=...беспричинный энтузиазм чаще всего заканчивается плачевно. |Автор=[[Андрей Валерьевич Геласимов|Андрей Геласимов]], ''[[Рахиль (роман)|Рахиль]]''|Комментарий=|Оригинал=}} * Бывают минуты, когда невозможно удержаться и не начать делать глупости. Это называется энтузиазмом. ([[Анри Мельяк]]) {{Q|Воодушевление, энтузиазм, которые вас наполняли с первого часа, мои дорогие собратья, храните их постоянно. Но дайте им в неразлучные спутники строжайшую проверку.<ref name = "Слово">{{книга|автор = Е.С.Лихтенштейн (составитель)|часть = |заглавие = Слово о науке. Книга вторая.|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = М.|издательство = Знание|год = 1981|том = |страницы = |страниц = 272|серия =817728 |isbn = |тираж = 100 000}}</ref>{{rp|110}}|Автор=([[Луи Пастер]])}} * Если вы любите людей, то у вас есть энтузиазм, чтобы жить и работать, вы отдаете себя другим и взамен получаете от них очень много. ([[Сэмюэл Голдвин]]) * Если у тебя есть энтузиазм, ты можешь совершить все, что угодно. ([[Генри Форд]]) * Лучшее, что нам дает история, - это возбуждаемый ею энтузиазм. ([[Иоганн Вольфганг Гёте]]) * Мир принадлежит энтузиастам, которые способны сохранять хладнокровие. ([[Уильям Макфи]]) * Энтузиазм — это источник жизни и движения. Энтузиазм заразителен. ([[Уолли Эймос]]) * Энтузиазм — это любовь без ясно определенного объекта. ([[Эмиль Сьоран]]) * Энтузиазм заразителен. Его отсутствие — тоже. («[[Пшекруй]]») * Энтузиазм, растянутый на десятилетия, превращается в обычное рабство. ([[Георгий Александров]]) == Примечания == {{примечания}} {{Чувства человека}} [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] iq0fw8anxqepot6vklvim5n6112vyhu The Transformers 0 17952 427896 427783 2025-06-30T16:11:21Z Киприн Владислав Вадимович 58598 /* 17. «Электронное безумие» */ 427896 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''«The Transformers»''' — культовый американский мультсериал (1984—1987) о мыслящих и чувствующих роботах, способных превращаться (трансформироваться) в автомобили, самолёты, танки и прочую технику. == Оптимус Прайм == {{Q|Автоботы, трансформируемся, и — поехали!}} {{Q|Пора выбить Мегатрону его гнилые никелевые зубы!}} {{Q|До скорой встречи, Мегатрон! [''сбрасывает его с пирамиды''].}} {{Q|— От героя до покойника — один шаг!|Комментарий= «Трансформеры: Не всё так просто» (первые серии 1-го сезона)}} {{Q|— (''Мегатрону''): Хлам, вот кто ты такой! Хлам!|Комментарий= «Трансформеры: Не всё так просто»}} == Мегатрон == {{Q|[''Скандалисту'']: Твой блок эрудиции покрылся налётом зелёной плесени!|Комментарий= «Трансформеры: Не всё так просто»}} {{Q|— На взлёт! К кристальному будущему!|Комментарий= «Трансформеры: Не всё так просто»}} {{Q|— Мы несокрушимы! Идеи Мегатрона живут и побеждают!|Комментарий= «Трансформеры: Не всё так просто»}} {{Q|— Мне нужен доброволец, который управлял бы следующим кораблём. (''Все молчат'') Тогда я сам выберу добровольцев!|Комментарий=«Путь в никуда»}} {{Q|— Скандалист! Принеси мне установку, которую вы с Громовержцем сделали из ворованной стали! Я надеюсь, что она окажется крепче, чем ваша боевая хватка…|Комментарий=«Схватка на вершине»}} {{Q|[''Целится из пушки в Оптимуса Прайма и Броневика''] Поцелуйте себя в глушители на прощанье, автоботы!|Комментарий=«Схватка на вершине»}} {{Q|[''о Скандалисте''] Когда я доберусь до этого предателя, вместо головы припаяю ему чайник!|Комментарий=«Окончательное уничтожение»}} {{Q|— Мне надоели твои вечные претензии на власть, особенно если эта власть — моя!|Комментарий=«Отряд Скандалиста»}} {{Q|— С твоей непосредственностью тебе не перехитрить и электромиксер!|Комментарий=«Ядро»}} {{Q|— Ну и болваны! Кто вас только спроектировал?!|Комментарий=«Ядро»}} {{Q|— А мы тебя ждём, путешественник!|Коментарий=«Окончательное уничтожение»}} {{Q|— Ты опоздал, милый Прайм! Следующая станция — «Забвение»!|Комментарий=«Электронное безумие»}} {{Q|[''поёт''] Вел-л-ликий Кибер-ртрон… Пл-л-ланета ст-тальной [[луна|л-луны]]…|Комментарий=«Микроботы»}} {{Q|— Я вижу, что [[бездарь|бе́здарь]] может создать только бездарей!|Комментарий=«Отряд Скандалиста»}} == Скандалист == {{Q|— Спасибо, что подвёз, Прайм! Отсюда, пожалуй, я и пешком доберусь…|Комментарий= «Трансформеры: Не всё так просто»}} {{Q|(''когда Спайк камнем выбивает из его руки [[винтовка|винтовку]], с обидой в голосе''): Так нечестно!|Комментарий= «Трансформеры: Не всё так просто»}} * Руководство — это моё хобби! * Я самый непобедимый! Никто не устоит против меня! Никто! * Боже, от этого Громовержца такой ужасный шум — даже башня разболелась… * Где же твоё хвалёное мужество, мой Мегатрон? Чтобы работа получилась, ты должен попробовать сделать её! * [''Мегатрону'']: Может, настало время пересмотреть твою кандидатуру, и десептиконам пора подыскать себе нового командира? * Десептиконы никогда не отступают! * Никто не смеет поворачиваться ко мне спиной!!! * Ну и гори твоя Земля синим пламенем! * Птичка, скажи «спокойной ночи» своему Мегатрону! * [''Ветрорезу'']: Доворкуешься, голубь мой… Мы тебе крылышки-то подрежем… * [''О людях'']: Глупые букашки! * [''Разряду и Астропоезду''] Правда, одна голова не может привести нас к победе над автоботами! (''Стреляя в вырезанную голову Мегатрона'') == Прочие == === Автоботы === * '''Броневик''' [''мамонтам'']: Вылезайте, мои носатые друзья! Колбасу из вас сделают в другой раз! * '''Ветрорез''': Что за полёт без перегрузок и звона в ушах?! * '''Гранит''': <br /> — Может, если я брошу архитектуру и уйду в автосервис, мой гений оценят по достоинству? <br /> — Однажды я построю здание, которое никто не разрушит! * '''Дымовик''' (''Разрушителю''): Эй, поверни башню, урод шарнирный! * '''Мерцатель''': Эй, Джаз, заводи свою шарманку! Мы ему покажем танцы с автоботами! * '''Нытик''': <br /> — Ну, что у нас ещё плохого? <br /> — А страховка покрывает ущерб, нанесённый слонами? <br /> — С огнём играешь, носатый! Я не самый большой автобот, но один из самых сильных! * '''Паникёр''': Да в порядке я, в порядке! Только электроника немного барахлит… барахлит… ба-ара-а-ахли-ит… * '''Смельчак''': Слэг, Сладж, отойдите! Я, Смельчак, демонстрирую деликатность… хотя и не знаю, что это! * '''Сыщик''': <br /> — [''наблюдает, как Броневик дерётся с диноботом Снарлом'']: Держись, Броневик!.. То есть, держи его крепче!.. То есть, лучше отпусти!.. <br /> — В настоящем бою мы бы им показали!.. Наверное… * '''Тягач''': У Гранита сгорят предохранители, когда он это увидит! * '''Рогатка''': Тебе никогда не уйти от нас, Мегатрон! Мы не прекратим биться с тобой, пока ты не исчезнешь! СЛЫШИШЬ!? {{Q|'''Скалолаз''': Я покажу этим десептиконам, где энергозарядники зимуют!|Комментарий= «Трансформеры: Не всё так просто»}} {{Q|'''Охотник''': Вдохни пыли, птенчик!|Комментарий= «Трансформеры: Не всё так просто»}} === Десептиконы === {{Q|'''Деформер''': Мегатрон, вождь мой! Мы снова вместе!|Комментарий= «Трансформеры: Не всё так просто»}} {{Q|'''Бомбомёт''': <br /> — Эх! Люблю я копаться в чужих мозгах.|Комментарий=«26. Появление Голубки»}} <br /> — После сытного обеда всегда охота кого-нибудь покалечить! {{Q|'''Взрывала''': Счастливого пути, Мегатронушка!|Комментарий=«5. Поехали!»}} * '''Громовержец''': <br /> — Скандалист, ты не вождь, а ошибка конструктора! <br /> — Гениально, Мегатрон! Когда ''ты'' командуешь — мы непобедимы! * '''Громила''': <br /> — Эй, снайпер! Почаще прицел протирай! <br /> — Десептиконы вовсе не играют, а крушат и убивают! <br /> — Врежь ему за меня, Дикий! <br /> — Мегатрон, там… там Оптимус Прайм!.. Можно, я его грохну? <br /> — [''Скандалисту'']: Замри! Я хочу запомнить тебя таким! <br /> — [''вытаскивая автогонщика из машины'']: Дай-ка Громиле поездить! {{Q|'''Ковш''': Температура плавления, угол сварки… А я-то думал, у меня электрод кривой…|Комментарий =«32. Горе-строители»}} * '''Крюк''': Это ещё что! Помню, однажды мне на Кибертроне лазером башню разрезало… * '''Мотомастер''' [''Оптимусу Прайму'']: О посмотрите, бывший король автотрассы! Когда я сделаю своё дело ты станешь королём помойки! * '''Разряд''' [''Конструктиконам'']: Послушайте, строители! Идите, постройте мост… и бросьтесь с него! * '''Ревун''': <br /> — У меня жужжит реле дурных предчувствий… <br /> — [''Мегатрону'']: Если я не собью этого автобота, можешь оторвать мне глушитель! * '''Циклон''': Ты ещё трусливее, чем карманный компьютер! === Люди === * '''Охранник на электростанции''' [''десептиконам'']: А ну, эскадрилья мусорных бачков, оружие — на пол! * '''Факел Уитвики''': Вы что, готовитесь к выставке «Самый неисправный механизм»?! == Диалоги: Сезон 1 == === «Трансформеры: Не всё так просто» === ('''«Трансформеры: Не всё так просто»''' — три первые серии 1-го сезона, объединённые в мини-сериал). [''Скандалист, Бархан и Громила у электростанции''] : '''Скандалист''': Однажды я стану вождём десептиконов. Слушайся меня, Громила! : '''Громила''': Нет, Скандалист. Мегатрон силён и безжалостен, его невозможно победить, и ты никогда не будешь нашим вождём. : '''Скандалист''': Это мы ещё посмотрим. У каждого есть слабое место. : '''Громила''': Да, но не у Мегатрона. : '''Скандалист''': Ещё увидим! А пока — не пора ли поработать? (''Громила разрушает электростанцию'') : '''Скандалист''' [''Громиле'']: Да, ты неподражаем! <hr width="50% /> : '''Скалолаз''' [''раненому Охотнику'']: Прости меня, Охотник! Это моя вина. Не стоило стрелять в Мегатрона… : '''Охотник''': Нет — не стоило промахиваться… <hr width="50% /> [''Спайк и Факел Уитвики знакомятся с автоботами''] : '''Факел''': Не знаю, кто ты такой, но ты спас нам жизнь. : '''Оптимус Прайм''': Мы автоботы, с планеты Кибертрон. Это далеко в космосе. : '''Спайк''': Инопланетяне? Но зачем? : '''Оптимус Прайм''': Злодеи, напавшие на вас — это десептиконы. Мы остановим их, пока они не разрушили ваш мир. : '''Спайк''': Вам помочь? : '''Оптимус Прайм''': Мы единственные, кто может остановить десептиконов. : '''Факел''': Зато мы с сыном знаем больше о Земле, чем вы. : '''Оптимус Прайм''': Хм... В этих словах есть смысл. <hr width="50% /> [''Оптимус Прайм и Мегатрон дерутся на Шермановской дамбе''] : '''Оптимус Прайм''': Ты разрушаешь всё на своём пути, Мегатрон! [''вынимает топор''] : '''Мегатрон''': Так ведь я ненасытен, и испытываю жажду - жажду власти над миром! [''вынимает боевой цеп''] : '''Оптимус Прайм''': Я тебя излечу от этой жажды раз и навсегда! [''бьёт Мегатрона''] : '''Мегатрон''': Постой, Прайм, не торопись со своим «лекарством»! Ты мне не страшен! : '''Оптимус Прайм''': Слушай, Мегатрон! Ты — вчерашний день роботостроения! : '''Мегатрон''': Посмотрим, кто тут «вчерашний день»! : '''Оптимус Прайм''': Хлам, вот кто ты такой! Хлам! : '''Мегатрон''': МОЛЧАТЬ! [''бьёт Прайма''] ХА-ХА-ХА-ХА-ХА! Когда я прикончу тебя, Прайм, из твоей головы сделают котёл! <hr width="50% /> [''Скандалист стреляет из электронной пушки по скалам''] : '''Мегатрон''': Скандалист!.. Чем это ты, недоумок, занят?! : '''Скандалист''': Испытываю мощность энергокубов. Работают! : '''Мегатрон''' [''с возмущением'']: Конечно, работают! : '''Скандалист''': Ты этого не знал, ведь ты их не испытывал. А я — доказал! : '''Мегатрон''': Ты в очередной раз доказал свою несостоятельность! Нам нужно посетить ещё два объекта до возвращения на Кибертрон! : '''Скандалист''': Зачем это? У нас достаточно энергии. : '''Мегатрон''': Ты забываешь о времени, глупец! [''пиная электронную пушку''] Ты недоумок! : '''Бархан''': Ракетное топливо — ещё одна форма высококонцентрированной энергии. <hr width="50% /> : '''Скандалист''': Знаешь что, Мегатрон? Моя жажда власти не меньше твоей! : '''Мегатрон''': Власть принадлежит тому, у кого в порядке процессор. А у тебя — микросхемный склероз! : '''Скандалист''': Нас рассудит время, Мегатрон! Я буду ждать! : '''Мегатрон''' [''обращаясь к десептиконам'']: Общее построение! <hr width="50% /> : '''Спайк''': Следопыт, ты можешь побыстрее? : '''Следопыт''': Простите, но я вам не «Формула-1»! : '''Факел''': Тогда нужно вызвать помощь. : '''Следопыт''': Свяжись со штабом! : '''Факел''': Срочное сообщение: на нас напали десептиконы! Помогите нам! : '''Спайк''': И поскорее! (''Неизвестные десептиконы-сикеры обстреливают Следопыта'') : '''Следопыт''': Я не очень резвый, зато крепкий. (''Неизвестные десептиконы-сикеры продолжают обстреливать Следопыта, пока не появляются Мерцатель и Апперкот'') : '''Следопыт''': Это Мерцатель и Апперкот. (''Гонка с перестрелкой продолжается'') : '''Мерцатель''': Эй, у меня новая крыша! [''стреляя из пушки сзади''] : '''Спайк''': Вот тебе! (''Сикеры отступают'') : '''Неизвестный сикер 1''': Ой, я полетел в ремонт. : '''Неизвестный сикер 2''': Ты позорный дезертир! : '''Следопыт''': Спасибо вам за помощь. : '''Мерцатель''' [''недовольно'']: Всю краску содрали! : '''Апперкот''': Не беспокойся, никто не заметит! Не поворачивайся левым боком. <hr width="50% /> : '''Храповик''': Куда ты ранен? : '''Броневик''': Прямо в глушитель. Чуть ноги не оторвались… : '''Храповик''': Посмотрим… Заносите внутрь. [''трансформируется''] : '''Оптимус Прайм''': Заставил ты нас поволноваться. : '''Броневик''': Бывало и хуже. Помню как-то раз на Кибертроне… : '''Оптимус Прайм''': Расскажешь эту сказку потом, а сейчас запомни, что от героя до покойника — один шаг! : '''Джаз''': Хе-хе! А может перевести Броневика в хозвзвод? : '''Броневик''': Ещё чего! Когда Храповик меня отремонтирует, я опять вернусь в строй! : '''Оптимус Прайм''': Увидим. [''трансформируется''] Поехали отсюда. <hr width="50% /> [''Охотник и Мираж около клетки с Грабителем''] : '''Охотник''' [''крутит ключ'']: Ну что, хвостатый? Ключик-то вот он! : '''Грабитель''': [''недовольно рычит''] : '''Охотник''': Хе-хе, недоволен. Злится. : '''Мираж''': Наверно, голодный. Интересно, почему десептиконы не пытаются его освободить? : '''Охотник''': Эгоисты. И животных не любят — не то, что мы! Эй, Грабитель, голос! : '''Грабитель''': [''недовольно рычит''] : '''Охотник''' [''создаёт голограмму Мегатрона'']: Ха-ха! А вот твой друг Мегатрон, чтоб не было скучно. : '''Грабитель''': [''недовольно рычит''] : '''Мираж''': Хе-хе, когда вернёмся на Кибертрон, сотвори мне большой дом и четырёхместный гараж. Ха-ха-ха. Голограммы, созданные тобой, так правдоподобны. : '''Охотник''': Мираж, ты подал мне прекрасную идею! <hr width="50% /> : '''Скандалист''': Пришло время перемен, Мегатрон! Пора действовать, а не шепелявить! Я — вождь будущего! : '''Мегатрон''': Ты не сможешь вывести отряд даже на пикник! Как же ты станешь вождём десептиконов? <hr width="50% /> [''Автоботы сражаются с поддельными десептиконами''] : '''Оптимус Прайм''': Стойте! Прекратить бой. Что за цирк здесь творится?! (''Поддельные десептиконы разваливаются'') : '''Джаз''': Хлам. : '''Сыщик''': Мусор. : '''Охотник''': Грязь. : '''Оптимус Прайм''': Нас обманули! : '''Мегатрон''': Ты прав, Прайм! Я сразу же раскусил твой замысел. Ты действительно думал обмануть меня, позволив Грабителю убежать?! Глупец! : '''Оптимус Прайм''': Говори, Мегатрон! Сажай динамики. : '''Мегатрон''': Пока ты со своими автоботами сражался с металлическим мусором, настоящие десептиконы были на настоящей ракетной базе. Ты проиграл, Прайм, а десептиконы победили! ХА-ХА-ХА-ХА-ХА! : '''Оптимус Прайм''': Гонка ещё не закончена, Мегатрон! : '''Мегатрон''': Давно закончена, Прайм! Просто ты не знаешь. <hr width="50% /> [''Громила и Охотник дерутся''] : '''Охотник''': Я отомщу тебе за Шермановскую дамбу! : '''Громила''': Ты плавать научись, а потом будешь мне угрожать! : '''Охотник''': Вот я тебе... <hr width="50% /> [''Скандалист целится из винтовки в Мегатрона''] : '''Мегатрон''': Я вижу, ты ничему не научился, Скандалист! : '''Скандалист''': Напротив — я слишком многому научился у тебя, Мегатрон! И на этот раз я от тебя избавлюсь! : '''Мегатрон''': Берегись, Скандалист! Если ты убьёшь меня, появится некто, желающий свести счёты с тобой! : '''Скандалист''': Пусть попробует! Я слишком долго ждал подходящего момента, Мегатрон, и моё время пришло! <hr width="50% /> [''Мираж появляется на крейсере десептиконов, чтобы саботировать его''] : '''Бархан''': На корабле автобот! На корабле автобот! (''Мираж стреляет в панель управления и выводит систему из строя. Скандалист отвлекается и стреляет в него, а Мегатрон подстреливает Скандалиста'') : '''Мегатрон''': Так будет с каждым предателем! : '''Бархан''': Космокрейсер теряет энергию! (''Деформер тушит огонь'') : '''Мегатрон''': Сделай же что-нибудь! Восстанови управление! (''Космокрейсер десептиконов разрушается'') : '''Бархан''': Управление невозможно! Приготовиться к аварии! : '''Громила ''' (''в страхе''): С ума сошёл?! Мы же погибнем! (''Повреждённый космокрейсер десептиконов устремляется на Землю'') : '''Мегатрон''': НЕТ! Ты должен спасти нас, Бархан! Сделай же что-нибудь, Бархан! : '''Мираж''': Я передам от тебя привет Прайму, Мегатрон. Счастливой посадки! : '''Мегатрон''': ПАДАЕМ!!! <hr width="50% /> [''Космокрейсер десептиконов терпит крушение''] : '''Оптимус Прайм''': Они разобьются! (''Космокрейсер десептиконов падает в океан и тонет. Автоботы ликуют'') : '''Все автоботы''' (''хором''): УРА!!! : '''Оптимус Прайм''': Десептиконы погибли! Теперь наш путь свободен. : '''Джаз''': Но они же летели на Кибертрон. Может, корабль был неисправен? : '''Сыщик''': Я не думаю, что это просто неисправность, Джаз. Смотри! (''указывает на Миража'') : '''Джаз''': Мираж! Молодец. : '''Мираж''': Я прикончил десептиконов! : '''Все автоботы''' (''хором''): УРА!!! : '''Оптимус Прайм''': Я знаю, как ты стремишься домой на Кибертрон. Но мог бы подождать и нас. : '''Мираж''': Извини, Прайм. Свободных мест не было. Хе-хе-хе-хе! : '''Оптимус Прайм''': Молодец, Мираж. : '''Джаз''': Что ж, возвращаемся в штаб, и займёмся своим кораблём. : '''Спайк''': А можно и мне с вами на Кибертрон? : '''Оптимус Прайм''': Лучше спроси об этом отца. : '''Спайк''': Можно, папа? : '''Факел''': Только вместе со мной. : '''Оптимус Прайм''': Хорошо. А сейчас - домой. Автоботы, трансформируемся! === 4. «Путь в никуда» === : '''Деформер''' [''видя приближающихся автоботов'']: Скандалист, оглянись! : '''Скалолаз''': Поздно, Скандалист! : '''Скандалист''' [''стреляет в него'']: Никогда не поздно, автобот! <hr width="50%/ > [''Храповик ремонтирует Броневика''] : '''Факел''': …Хвостовая часть напоминает старую паяльную лампу. Переделаем? : '''Храповик''': Переделаем. : '''Броневик''': Хватит издеваться, Храповик! Себе глушитель переделай! : '''Храповик''': Не спорь с доктором, иначе отключу динамик! [''отключает динамик Броневика''] : '''Броневик''': Послу...э...у... : '''Храповик''': Хе-хе. Будет тебе, Броневик, новый блестящий глушитель. <hr width="50%/ > : '''Скандалист''' [''Шершню'']: Мой луч на некоторое время прекратит твои поползновения. : '''Мегатрон''': Молодец, Скандалист! : '''Скандалист''': Мегатрон?! А ты-то откуда взялся? Я же говорил, что разберусь с автоботом без тебя! <hr width="50%/ > [''Идёт ожесточённая перестрелка между Оптимусом Праймом и Мегатроном''] : '''Взрывала''' [''по интеркому'']: Мегатрон, кто побеждает? : '''Мегатрон''' [''сердито'']: Не знаю, Взрывала! Не знаю!!! === 5. «Поехали!» === : '''Мегатрон''': Взрывала, мне нужно на Землю. Невозможно представить, каких глупостей может натворить Скандалист! : '''Взрывала''': Скоро сам узнаешь, Мегатрон. <hr width="50%/ > : '''Скандалист''': Мегатрон! Ты ещё жив?! : '''Мегатрон''' [''с иронией'']: Какая радость в его голосе! <hr width="50%/ > : '''Охранник''': Чип, Спайк! Рад вас видеть, ребята! : '''Шершень''' [''трансформируясь'']: А меня не рад, что ли? <hr width="50%/ > (''Громила видит «катящийся сам по себе камень» и недоумевает'') : '''Громила''': Эй! Что это за Колобок? В чём ответ? : '''Мираж''': Хороший вопрос! : '''Громила''': Кто это сказал?! (''Автоботы обходят Громилу, дурачась над ним'') : '''Громила''': Никого же нет! Может, пора воспользоваться антистатиком? : '''Мираж''': Это твоя самая умная мысль за день! : '''Громила''' (''польщённый''): Ч-честно? ...Эй, что это такое?! <hr width="50%/ > : '''Мегатрон''': Дрожите, автоботы! Сейчас я трансформируюсь в самое смертоносное оружие во Вселенной! : '''Скандалист''': А я трансформирую автоботов на тысячи элементарных частиц! === 8. «На помощь, Диноботы!» === [''Диноботы видят автоботов и десептиконов''] : '''Сладж''': А которые там друзья? : '''Смельчак''': Вот с таким же рисунком на шкуре (''показывает эмблему автоботов'')… Я так думаю… : '''Слэг''': Ладно, как-нибудь разберусь… <hr width="50%/ > : '''Скандалист''': Ты у нас, кажется, любознателен. Кто это такие? : '''Мегатрон''': Пока неясно, но потом - металлолом! [''стреляя из пушки''] : '''Гонщик''': Кстати о металлоломе, Мегатрон... Как тебе понравится это? [''стреляет''] : '''Мегатрон''' [''со стонами'']: НЕГОДЯЙ! Ты попал прямо в блок надменности и высокомерия! === 15. «Нашествие Инсектиконов» === [''Инсектиконы знакомятся с Мегатроном и десептиконами''] : '''Шрапнель''': Я не знаю тебя, но всё же чувствую, что мы с тобой родственники. : '''Мегатрон''': Вас произвела на свет наука десептиконов, также как и нас. : '''Шрапнель''': В таком случае, окажите нам дружескую помощь и помогите уничтожить эту проржавевшую груду металлолома. [''указывает на автоботов''] : '''Мегатрон''': С большим удовольствием! == Диалоги: Сезон 2 == === 4. Нападение на автоботов === [''Автоботы летят в космическом шаттле''] : '''Джаз''' [''стучит в люк'']: Истребитель, открой! Мне надо выйти! : '''Истребитель''': Очумел?! Ты же не в трамвае! : '''Джаз''': В отличие от тебя, там есть стоп-кран! <hr width="50%/ > === 7. Гран-при «Автобот» === : '''Спайк''': А деньги за билеты пойдут на запчасти. Что скажешь, Оптимус Прайм? : '''Оптимус Прайм''': Это благородное дело. К тому же, мы ведём малоподвижную жизнь. : '''Броневик''': Знаешь что, Оптимус, а может лучше заняться боксом? : '''Мерцатель''': Я конечно не против, но мы давненько маслом не заправлялись : '''Нытик''': Ха! Пустая трата времени и энергии, правда?! : '''Силач''': Кто тебя спрашивает, зануда? Можешь оставаться дома и спокойно досматривать свой телевизор. : '''Храповик''': Знаешь что, Силач? Пожалуй, мы с Гонщиком тоже останемся. : '''Оптимус Прайм''': Вот и славно. [''обращаясь к автоботам''] Автоботы, трансформируемся... Все призы наши! <hr width="50%/ > === 12. «Ядро» === : '''Скандалист''': Какой ты умный, Мегатрон! : '''Мегатрон''' (''смеётся''): А ты как думал?! <hr width="50%/ > ===13. «Инсектиконовый синдром» === : '''Бомбомёт''': Похоже, это Мегатроша и его забавные железные уродцы. : '''Скандалист''' (''недовольно''): Ах ты ржавый безмозглый таракан! : '''Мегатрон''': Стой, Скандалист! Мы пришли говорить о деле и не нужно ругаться! <hr width="50%/ > === 14. «Остров Диноботов (Часть 1)» === : '''Ветрорез''': Зажмурься, Шершень! Ты стал объектом спасения! : '''Шершень''': Ты ''меня'' спасать будешь, или ''себя'' рекламировать?! === 15. «Остров Диноботов (Часть 2)» === : '''Оптимус Прайм''': Животных надо доставить в безопасное место. И я знаю, куда именно. : '''Броневик''': Надеюсь, он имел в виду мясокомбинат… === 16. «Горе-строители» === : '''Тягач''': …Прайм будет потрясён. : '''Гранит''': А если он из меня душу вытрясет? : '''Тягач''': Без паники, приятель! Главное — это грамотная презентация! <hr width="50%/ > : '''Спайк''' (''при виде нового изобретения Гранита''): Интересно, от кого вы это отвинтили? : '''Оптимус Прайм''': И к кому вы собираетесь это привинтить? <hr width="50% /> : '''Прораб''': Что такое? Эту технику я не вызывал! Поворачивай оглобли, приятель! (''заглядывает в кабину'') Эй, а где же водитель? : '''Большегруз''' (''трансформируясь''): Перед тобой, болван! <hr width="50% /> : '''Скалолаз''' (''стреляя в Разрушителя''): Капля жидкого азота остудит его пыл! : '''Разрушитель''': Неужели ты думаешь, что меня испугает твой соплемёт? <hr wdth="50% /> === 17. «Электронное безумие» === : '''Громовержец''': Из-за этого дыма мы ничего не видим! : '''Скандалист''': Что ты орёшь? На что тебе радар?! <hr width="50% /> : '''Мегатрон''': Десептиконы, отступаем! : '''Ревун''': А как же Скандалист? : '''Мегатрон''': Чёрт с ним! У нас хватает других забот! <hr width="50% /> : '''Водомёт''': Паня, ты жив?! Я так переживал! : '''Паникёр'''[''отряхиваясь'']: Если бы ты был на своём месте, тебе не пришлось бы «так переживать»! <hr width="50% /> : '''Паникёр''': Скандалист?! Ты же мой враг! : '''Скандалист''': Да? А что же я тебе в спину не выстрелил? <hr width="50% /> : '''Мегатрон''': Значит, Скандалист вступил в какой-то сговор с этим мнительным автоботом… : '''Колун''': Только прикажи, великий Мегатрон — и мы приварим предателя к стенке! : '''Ревун''': Сейчас-то ты храбрый! Жаль только, что ты не такой же храбрый в бою… <hr width="50% /> : '''Паникёр''': Они изменили код активации! Они никогда не доверяли мне! : '''Скандалист''': Не стоит об этом… Мы уже отсюда не выберемся… : '''Паникёр''': Нет, выберемся! <hr width="50% /> : '''Броневик''': Отойди, дружище Паникёр, ты в безопасности. А Скандалисту — конец! : '''Паникёр''': Полегче! Он — мой приятель! (''делает выстрел из Негаватора поверх голов автоботов'') Я вас предупредил! : '''Скандалист''': Ясно вам? А теперь вы все быстренько отойдёте от лифта! <hr width="50% /> : '''Оптимус Прайм''': Ну, Паня, не дури! Ведь ты же не выстрелишь в меня?! : '''Мегатрон''': А я — выстрелю! <hr width="50% /> : '''Паникёр''': Негаватор запрограммирован на самоуничтожение! : '''Мегатрон''': Ты блефуешь, автобот! : '''Скандалист''' (''нервно озираясь''): А вдруг он всё-таки не блефует? <hr width="50% /> : '''Мегатрон''' (''скрипя зубами''): Однажды, Прайм… : '''Скандалист''': Доскажешь потом! Уходим! <hr width="50% /> : '''Оптимус Прайм''': А где Паникёр? : '''Броневик''': Он превратится в лужу кипящей стали, если мы его не вытащим. : '''Оптимус Прайм''': Слишком опасно. Я пойду. : '''Водомёт''': Нет, это моя работа! <hr width="50% /> : '''Водомёт''' (''прорываясь сквозь огонь''): Паня! Паня, слышишь меня! (''Раненый Паникёр пытается двигаться'') : '''Водомёт''' (''прорываясь сквозь огонь''): Держись, Паня! Я иду! (''находит Паникёра и окатывает водой'') : '''Паникёр''': Водомёт, спасайся сам. Я не достоин быть автоботом. (''Элементы конструкции падают, Водомёт трансформируется в робота и заслоняет их собой'') : '''Паникёр''': Спас? : '''Водомёт''': Ведь ты же мой друг! (''Происходит взрыв'') : '''Оптимус Прайм''': Я сам должен был пойти. : '''Тягач''': Эй, смотри! (''Водомёт и Паникёр выходят из пылающих руин'') : '''Все автоботы''': (''хором'') УРА! : '''Оптимус Прайм''': Паникёр жив! : '''Паникёр''': Жив, и почти здоров, Оптимус. Прости меня. : '''Оптимус Прайм''': Нет! Это я виноват, что настаивал на испытаниях Негаватора. Как я рад, что ты вернулся. Сегодня вы с Водомётом были настоящими героями. : '''Паникёр''': С такими друзьями, с настоящими друзьями, действительно нетрудно стать героем. === 18. «Микроботы» === [''Десептиконы напиваются энергоном''] : '''Мегатрон''': Десептиконы! Тост за близкую кончину ненавистных автоботов! : '''Скандалист''': Энергия! С завтрашнего дня мы не будем нуждаться в ней. Мы высосем её из этой планеты! : '''Громила''': (''икнул'') Вот это кайф. (''опять икнул'') И качество отменное. Энергия! : '''Все десептиконы''' [''хором и со смехом'']: Энергия! Энергия! : '''Громовержец''' (''пьяный''): Хе-хе! Напоминает Ямайский ром! (''падает и роняет энергокуб'') Ой! : '''Мегатрон''': А помните старое доброе время на Кибертроне...ИК! Разве нам приходилось разыскивать себе пропитаааниеее... (''Ветрорез прилетает'') :'''Ветрорез''': Пора выключать турбины! ...Что за чёрт? :'''Мегатрон''': (''напевает'') Вел-л-ликий Кибер-ртрон… Пл-л-ланета ст-тальной л-луны… (''впадает в сон'') === 23. «Блюз Бластера» === [''Бластер на базе автоботов транслирует на полную мощность сделанную им запись рок-концерта''] : '''Бластер''': Ну как, вам понравилась эта музыка? : '''Все автоботы''' [''хором'']: ЗАТКНИСЬ!!! <hr width="50% /> === 25. «Золотая лагуна» === : '''Скандалист''': Мне влепили разрядом в 10 Гигавольт, а мне хоть бы что... Даже ни царапинки, ХЕ-ХЕ-ХА-ХА-ХА-ХА! (''Громовержец и Деформер приводят Спасателя и Микроскопа для «гладиаторского боя»'') : '''Скандалист''': К нам привели наших гладиаторов... Схватка до полного обесточивания! Это сказал я, Скандалист «Великий Патриций»! : '''Десептиконы''': Да, конечно! : '''Бархан''': Надо известить Мегатрона! : '''Скандалист''' ''[недовольно]'': Ещё чего! Энергона и зрелищ! (''Громовержец и Деформер толкают Спасателя и Микроскопа'') : '''Десептиконы''': Давай-давай! Давайте бейтесь! : '''Бархан''': Надо известить Мегатрона! (''Бархан убегает докладывать Мегатрону'') <hr width="50%/ > (''Спасателю и Микроскопу бросают оружие'') : '''Скандалист''': Я сказал "''Деритесь''"! (''Спасатель стреляет в десептиконов, но на их электрумной обшивке ни царапины. Десептиконы смеются'') <hr width="50%/ > === 29. «Борьба за выживание» === [''Космос, Шершень и Спайк пережили атаку морфоботов''] : '''Спайк''': Слушай. Как ты думаешь, что хотело это растение? : '''Шершень''': Нас, на завтрак. : '''Спайк''': Никогда больше не буду есть салат. === 34. «Тройной переворот» === : '''Мегатрон''': Или ты мне врёшь, или ты глупый. : '''Скандалист''': Ой, глупый я, глупый. === 37. «В поисках Альфа Триона» === [''Подруги автоботов приходят на помощь парням''] :'''Хромия''': Смотри-ка, кто это? :'''Медея''': Автоботы! :'''Звезда''': И похоже им нужна наша помощь. Вперёд! :'''Броневик''': Хромия? :'''Скандалист''': Прекрасно! Девочки примчались спасать своих мальчиков! (''Подруги автоботов прибежали'') :'''Водомёт''': Звезда, как давно мы не стреляли вместе. (''Водомёт и Звезда выстрелами сбивают Астропоезда и Взрывалу'') :'''Ветрорез''': Надеюсь, ты по-прежнему чемпион Галактики по стрельбе, Медея? :'''Медея''': Всей Вселенной, Ветрорез! (выстрелом срезает колонну и она сбивает с ног Ревуна и Громилу) :'''Броневик''': А ну, ни с места, Скандалист! Это был твой последний шаг. :'''Хромия''': Постой, Броневик! Дамы стреляют первыми! :'''Броневик''': Пардон, мадам! Я такой неотёсанный! :'''Скандалист''': Не стреляй! :'''Хромия''': Ты всё такой же трус! (''Скандалист трансформируется и улетает'') === 40. «Ключ от Сигма Компьютера (Часть 1)» === [''Преследуя автоботов, десептиконы подлетают к ущелью''] : '''Ревун''': Осторожнее!!! : '''Тупик''' [''на полной скорости врезается в скалу и падает'']: Так и знал, что не получится!.. === 41. «Ключ от Сигма Компьютера (Часть 2)» === [''Противостояние Мехазавра и Супериона''] : '''Мехазавр''': МЕХАЗАВР ДАВИТ! УНИЧТОЖАЕТ! : '''Суперион''': БОЛТОВНЯ! === 43. «На заре войны» === :'''Арбалет''': Эти энергоблоки пригодятся Омегатору, чтобы вернуть нас домой. :'''Гонщик''': Эй, что же всё-таки с вами произошло в прошлом? :'''Арбалет''': Так, ничего. Мы кое-что узнали о Мегатроне, и о тебе, Оптимус Прайм. Может, я бы сказал, Орион Мирный? :'''Оптимус Прайм''': Вы? Так это вы те пятеро, спасших меня?! :'''Храповик''': Мне хоть кто-нибудь может объяснить, о чём здесь идёт речь? :'''Арбалет''': Спроси Оптимуса Прайма, он знает. :'''Храповик''': Хорошо. Выкладывай, Оптимус, пока я не свихнулся! :'''Оптимус Прайм''': Итак, всё началось около семи миллионов лет назад... :'''Храповик''': Прекрасно! Тогда это будет одна из самых длинных историй, хе-хе-хе. === 45. «Космическая ржавчина» === [''Микроскоп лечит Мегатрона''] : '''Мегатрон''': Добро пожаловать, Микроскоп. (кашляет) : '''Микроскоп''': Слушай, давай-ка без формальностей, ведь мы с тобой враги и... (''Покрытый ржавчиной Мегатрон оборачивается. Смерть и Ревун в ужасе'') : '''Мегатрон''': (тяжело дышит) У тебя есть уникальная возможность помириться и оказать мне услугу. : '''Микроскоп''': И чего же ты хочешь? : '''Мегатрон''': Есть одна небольшая проблема... (кашляет) : '''Микроскоп''': Если ты решил мириться, Мегатрон, ты должен отдать мне новое оружие. : '''Мегатрон''': Если поможешь - оружие твоё! : '''Микроскоп''': По рукам! (трансформируется) (''Микроскоп обнаруживает на теле Мегатрона бациллы'') : '''Микроскоп''': Ууу, Мегатрон, да ты где-то подцепил Металлочуму! : '''Мегатрон''': Не обманывай! Только органические формы жизни подвержены таким инфекциям! : '''Микроскоп''': Это очень редкая инфекция. Легенда гласит, что она сгубила целые поколения роботов, как Чёрная Чума - людей. Это Космическая ржавчина. (''Некоторое время спустя...'') : '''Микроскоп''': И вот в чём её причина - астероид, попавший в тебя, просто набит бациллами ржавчины. : '''Мегатрон''': Так всё дело в этом?! : '''Микроскоп''': Да, и питаются эти бациллы каким-то космическим излучением. Я чувствую его энергию. (подходит к Светлячку) Здесь! : '''Мегатрон''': На моём энерголуче?! : '''Микроскоп''': Да! И плодятся они со страшной силой. Прежде чем тебя лечить, надо покончить с этим устройством. : '''Мегатрон''': Но мы так не договаривались! Помоги мне! Лечи меня, живо! (рука отваливается). Живо, я уже разваливаюсь! (бросает свою руку) (''Микроскоп хватает руку Мегатрона'') : '''Микроскоп''': Может быть, это средство тебе поможет? (поливает руку корростопом) : '''Мегатрон''': А что это? : '''Микроскоп''': Так называемый Корростоп, он невероятно эффективен. : '''Мегатрон''': (хватает пробирку) А ну-ка дай! (обливает себя корростопом) Десептиконы, это средство помогает! [''Автоботы узнают о Космической ржавчине''] :'''Микроскоп''': Я заражён не просто ржавчиной, а какой-то пожирательницей сплавов. :'''Оптимус Прайм''': Но откуда же взялась такая напасть? :'''Гонщик''': Может, Телетрон что-то знает? (вводит данные) :'''Телетрон''': Веду поиск! (выводит данные) Бациллы занесены с планеты Антилла. Некогда там процветала цивилизация автоботов. Вследствие падения заразных астероидов началась эпидемия Космической ржавчины. Искоренить заразу не удалось, что и явилось причиной гибели легендарного 13-го легиона автоботов. :'''Оптимус Прайм''': Теперь та же участь грозит Земле. :'''Гонщик''': А есть какая-нибудь возможность спастись? :'''Телетрон''': Корростоп - это единственное противоядие. :'''Оптимус Прайм''': Но на данный момент у нас кончился секретный катализатор. :'''Гонщик''': Стойте, у меня есть идея! Попробуем дупликатор материи! :'''Оптимус Прайм''': Дупликатор материи? Он не работает, и не работал. (''Вдруг Телетрон завис'') :'''Оптимус Прайм''': Хм... странно. Завис, что ли, наш помощник Телетрон? (жмёт на кнопки и замечает Космическую ржавчину на руках) Мои руки... Космическая ржавчина! У меня нет выбора, я должен спасти Микроскопа! Храповик? Бластер? (''Бластер и Храповик в ужасе от ржавчины, покрывающей их тела'') :'''Бластер''': Да что же это такое? Почему мы должны умирать? :'''Храповик''': Ребята, выключите же кто-нибудь отопление! (''Мегатрон обстреливает штаб автоботов лучом из Светлячка, ускоряя заражение ржавчиной'') :'''Громила''': А давайте дадим полную мощность и сделаем из автоботов жаркое? :'''Мегатрон''': Это не доставит мне удовольствия! Я хочу, чтобы перед смертью они помучились! (злобно смеётся) Скоро от них останется только ржавая пыль! :'''Оптимус Прайм''': Своим лучом он подкармливает этих паразитов! :'''Микроскоп''': Значит, нельзя терять времени. Пойдём, Гонщик, у нас есть работа. == Диалоги: Сезон 3 == == Диалоги: Сезон 4 == === 1. "Возрождение (Часть 1)" === [''Повстанцы Небьюлона рассказывают автоботам о злых машинах Кайфа''] :'''Умник''': Кто создатель этих машин, Гурт? :'''Гурт''': Это Кайф. Машины контролируют всё на Небьюлоне. Кроме этой местности, а сюда им не добраться. В остальных - сила на стороне машин. И эта сила служит Кайфу, ибо здесь, на Небьюлоне, люди служат машинам, а машины служат Кайфу - десяти правителям под верховным руководством Зарака. Они живут глубоко под землёй. Сила их ума достигла такой степени, что они могут контролировать каждый шаг и каждую мысль машин, но их тела одряхлели и уже не могут им служить. Машины - глаза Кайфа, и его уши, и его руки. Когда мы узнали, что представляет собой Кайф, мы начали жестокую борьбу с ним. Герой, Сталевар, Аркана и я - руководители. Пикнометр, Форсажник, Рикошет, Эсквайр, Миротворец и Споровик - наши солдаты. И каждый из нас - тёртый калач. :'''Герой''': Да, мы боремся с этими машинами всю нашу жизнь. :'''Рикошет''': И мы знаем все их слабые места. :'''Гурт''': Если бы у нас была ваша сила, ваш рост, ваша мощь... :'''Умник''': Иными словами, наши тела? :'''Спайк''': Знаешь, Фантазёр, твоя идея кажется мне более разумной с каждой минутой. :'''Фантазёр''': О том, чтобы посадить людей, эээ, небьюлонцев в тела автоботов? :'''Гурт''': Это единственный способ противостоять этим машинам. :'''Фантазёр''': И только так мы сможем освободить наших друзей и не позволить десептиконам забрать это (указывая на ключ от камеры с плазменной энергией). :'''Спайк''': И только это сможет позволить моему сыну освободиться от связи с этим аппаратом. :'''Фантазёр''': Так приступим! === 2. "Возрождение (Часть 2)" === [''Слияние небьюлонцев и автоботов во Властоголовов''] :'''Спайк''': Ну вот, закончил. :'''Гурт''': Хорошо, Герой. Ты самый опытный из воинов. С кем из автоботов ты бы хотел объединиться? :'''Герой''': Я возьму Твердолоба, мы с ним прекрасно поладим! :'''Гурт''': Аркана, а ты самый мудрый и старый из нас. Кого ты выбираешь? :'''Аркана''': Я возьму Фантазёра. Его разум недисциплинирован, но мне очень нравятся его юношеские идеи. :'''Гурт''': А как вы, мистер Сталевар? :'''Сталевар''': Я возьму Хрома. :'''Гурт''': Что ж, значит мне остаётся Умник. Не самый лучший вариант, но сойдёт. :'''Спайк''': А Арси я оставил для моего сына Дэниела. (берёт Дэниела на руки) Осторожнее, сынок. (''Спайк и один из бойцов Сопротивления переносят Дэниела к голове Арси'') :'''Спайк''': (садит Дэниела и снимает шлем) Держись покрепче. (''Дэниел приходит в себя'') :'''Дэниел''': Ого... :'''Спайк''': Я уверен, Арси хорошо о тебе позаботится. (обращается ко всем) Небьюлонцы и автоботы, приготовиться к слиянию! (''Головы автоботов возвращаются на свои тела'') :'''Твердолоб''': Хе-хе! Эй, Герой, добро пожаловать! :'''Герой''': С нашим удовольствием! :'''Дэниел''': Как ты, Арси? Надеюсь, ты не будешь возражать, если я здесь посижу? :'''Арси''': Конечно нет, Дэниел. :'''Дэниел''': Всё так странно. Такое странное чувство, мы ведь теперь часть друг друга. :'''Арси''': Я знаю, я тоже это ощущаю. :'''Гурт''': Эй, Умник, в чём дело? :'''Умник''': Мы что, будем работать вместе? Я надеялся получить кого-нибудь, кто хотя бы немного соответствовал моему интеллектуальному уровню. :'''Гурт''': Ну, мне тоже не всё в тебе нравится, но у нас есть дела и поважнее наших взаимоотношений. [''Десептиконы становятся Властоголовами и Властооружцами''] :'''Вораз''': Наконец-то у нас будут настоящие тела. :'''Джойстик''': Парни уже идут, начальник! Надеюсь, тебе понравятся взорванные головы! А-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА! :'''Циклон''': Мне больше понравится взорвать всех автоботов! :'''Эймлесс''': Я живу только для того, чтобы уничтожить наших общих врагов! (со смехом трансформируется и стреляет во все стороны) :'''Мисфайр''': (подобрав Эймлесса) Нравится мне этот парень! :'''Калиброс''': Можешь называть меня Калибросом, потому что я ни разу в жизни не промахнулся! :'''Слагслингер''': Но ведь ты ещё ни разу в жизни не стрелял! :'''Калиброс''': Вот поэтому и не промахивался! :'''Взрывной''': Зови меня Взрывным, потому что я подорву этих бунтовщиков на мелкие кусочки! :'''Триггерхэппи''': (со смехом стреляет) От этих автоботов скоро останется груда металлолома! :'''Кнут''': (останавливает стрельбу) Отлично, прекрати огонь! А где моё оружие? :'''Прикус''': Это я, меня зовут Прикус, и я ещё круче, чем Взрывной! :'''Кнут''': И кричишь громче! :'''Скромник''': А я Скромник. :'''Драчун''': А я Драчун, и вам двоим лучше бы подружиться с нами, а то мы разозлимся! :'''Скромник''': Да, очень разозлимся. (плюёт на пол) :'''Горилл''': Мы ещё увидим, кто здесь хозяин! (''Скромник и Драчун соединяются с Гориллом и Хвостозавром'') :'''Вораз''': Меня, лучшего учёного Кайфа поставили к такому невежественному мышонку. :'''Дурман''': (гипнотизирует) Силы Тьмы сильнее чем все эти игрушки, которые может создать твоя наука. Соединяйся со мной, дружок. :'''Вораз''': Да, хозяин. (''Вораз и Гракс соединяются с Дурманом и Костоломом'') :'''Монзо''': А я должен соединиться с этой тварью? По-моему это неудачная идея! (''Монзо и Бешеный Волк соединяются'') :'''Циклон''': За дело! [''Фантазёр схватил одного из десептиконов-властооружцев''] :'''Джойстик''': Ты грязное животное! Отпусти меня! :'''Фантазёр''': Ха-ха-ха! Аркана, включи мой экзо-сканер. Проведи полное сканирование его тела. :'''Джойстик''': Ах ты мерзавец! Грязный негодяй! Я убью тебя за это! (вырывается из хватки) Я тебе ещё покажу! [''Фантазёр посвящает друзей в план создания автоботов-властооружцев''] :'''Фантазёр''': Вот как они сделали это, вот как Кайф модифицировал оружие десептиконов. :'''Спайк''': А, ты думаешь то же что думаю я? :'''Фантазёр''': Шесть возрождённых мятежников... :'''Спайк''': Шесть автоботов. Так приступим! [''Оптимус Прайм прибывает на Небьюлон и знакомится с Властоголовами и Властооружцами''] :'''Твердолоб''': Ого, вот это да. Спайк, ну как дела? :'''Спайк''': Я закончил. :'''Твердолоб''': Оптимус Прайм, познакомься с моими друзьями. :'''Оптимус Прайм''': Я никого не вижу. :'''Твердолоб''': Покажи ему, Ворчун. (''Автоботы демонстрируют своих Властооружцев'') :'''Рикошет''': Привет, меня зовут Рикошет. Я многое слышал о тебе, Оптимус Прайм. :'''Блэр''': Это всё-таки так удивительно-поразительно, не так ли? :'''Эсквайр''': Меня зовут Эсквайр, я могу застрелить десептикона с расстояния в четыреста ярдов, ха-ха, точно! :'''Миротворец''': Меня зовут Миротворец. :'''Споровик''': Я Споровик, и я могу уничтожить любую цель в пределах слышимости. :'''Пикнометр''': А я Пикнометр. И я ещё лучший стрелок чем он! :'''Форсажник''': А я Форсажник! Мы отряд Властооружцев! :'''Фантазёр''': А мы все теперь Властоголовы. Прайм, посмотри! (''Автоботы-властоголовы трансформируются'') :'''Оптимус Прайм''': Как вы это сделали? :'''Ворчун''': Это долгая история, Прайм. Она займёт далеко не несколько минут. :'''Родимус''': Да. У десептиконов тоже есть Властоголовы и Властооружцы. :'''Фантазёр''': И у них есть Ключ. :'''Оптимус Прайм''': Тогда давайте отберём его у них. === 3. «Возрождение (Часть 3)» === [''Десептиконы кидают в реактор корпуса убитых автоботов вместо топлива''] : '''Гальватрон''': Подкиньте еще дровишек! : '''Осилок''': Кидай кривые, скоро поворот! [''Крепыш Максимус и автоботы прибывают на Небьюлон''] : '''Цереброс''': Здесь ещё так много нужно сделать. Злые машины Кайфа должны быть уничтожены. : '''Оптимус Прайм''': А твой народ должен научиться быть хозяином своей судьбы. : '''Фантазёр''': Мы справимся с этим. (''Автоботы-властоголовы трансформируются'') :'''Повстанцы Небьюлона''': Все вместе! (''Арси трансформируется'') :'''Дэниел''': Как хорошо быть снова вместе. Арси, я хочу тебе сказать... Арси, я... я... :'''Арси''': Не волнуйся, Дэниел. Я чувствую то же самое. : '''Оптимус Прайм''': Цереброс, когда будет полностью уничтожено наследство Кайфа, ты будешь жить здесь в мире и спокойствии. Ты будешь хранителем этой планеты. : '''Цереброс''': Спасибо, Оптимус Прайм. Это просто чудо. [''Скорпоног и десептиконы летят по космосу''] :'''Гальватрон''': Это просто чудо, что мы в конце концов смогли стабилизировать эту твою развалюху. :'''Зарак''': Но это ведь ты имел глупость открыть камеру плазменной энергии, Гальватрон. :'''Гальватрон''': ЗАМОЛЧИ! У нас впереди много работы. Мы будем нападать на планеты и собирать все их природные ресурсы. И мы построим планету в сто раз более могущественную чем Кибертрон! И Я БУДУ ПРАВИТЬ ВСЕЙ ГАЛАКТИКОЙ! :'''Зарак''': Кто будет править всей Галактикой? :'''Гальватрон''': Я, ГАЛЬВАТРОН! Это моя судьба! :'''Зарак''': Ещё увидим, Гальватрон. Ещё увидим... == См. также == * [[Transformers: Beast Wars (мультсериал)|Transformers: Beast Wars]] [[Категория:Мультсериалы по алфавиту]] [[Категория:Мультсериалы США]] [[Категория:Мультсериалы 1984 года]] [[Категория:Фильмы о трансформерах]] sfet7v13aext8uagticevwjcplqgwpf Абстракционизм 0 18758 427916 409231 2025-06-30T20:55:02Z Erokhin 42789 /* См. также */ 427916 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Абстракциони́зм''' — направление в искусстве, использующее в качестве принципа отказ от изображения реальных предметов в живописи, скульптуре и графике, освобождение слова от ассоциации в литературе. Произведения абстракционизма в изобразительном искусстве основаны исключительно на формальных элементах: линия, цветовое пятно, отвлеченная конфигурация. == Цитаты == {{Q|Цитата = Абстрактная живопись это живопись, которая не воспроизводит видимости внешнего мира и которая не определена этим воспроизведением ни в своих целях, ни в своих средствах, ни в своём духе. Абстрактная живопись не стремится к какому-либо воспроизведению внешнего мира, иначе говоря, живопись только тогда является абстрактной в собственном смысле слова, когда к живописному созиданию не примешивается намерение изобразить что-то из предметного мира, вольное или невольное, сознательно или нет.|Автор = Леон Деган.}}{{нет источника}} {{Q|Цитата = Абстрактная живопись это прекрасный тест. С его помощью можно определить: чувствует ли человек живописное или он видит предмет, сюжет живописи? Человек, который чувствует живопись, будет чувствовать её и в искусстве Возрождения, и в абстрактном искусстве. Человек, видящий предмет, не оценит живописи как таковой ни в искусстве Возрождения, ни в абстрактном искусстве.|Автор = Эммануил Нирмал.}}{{нет источника}} {{Q|Цитата = Абстрактный художник имеет в виду, или по крайней мере не отрицает того, что зритель его произведений будет распознавать или расшифровывать в его произведениях некоторые физические объекты, какой бы ни была степень их деформации, наоборот, беспредметный художник полностью отказывается от намерения напоминать о материальных предметах или хотя бы использовать их в качестве исходной точки творчества.|Автор = Жером Ашмор.}}{{нет источника}} {{Q|Цитата = Искусство не является и никогда не было отражением природы. Любые усилия иллюстрировать природу обречены на провал. Абстрактные художники никогда не будут пытаться скопировать некопируемое, они пытаются основать материальную осязаемость, которая образует постоянный архив внушенных природой идей и эмоций.|Автор = Стюарт Дэвис.}}{{нет источника}} {{Q|Цитата = Мы называем абстрактным то искусство, которое появилось в результате абстрагирования и в котором предметы окружающего мира в какой-то форме ещё существуют.|Автор = Макс Билл.}}{{нет источника}} {{Q|Цитата = Я считаю абстрактным искусством всякое искусство, которое не содержит никакого напоминания, никакого представления о наблюдаемой действительности, независимо от того, является ли эта действительность или не является отправным пунктом творчества художника. Всякое искусство, которое можно законно рассматривать только с точки зрения гармонии, композиции, порядка или непринужденной дисгармонии, контркомпозиции, беспорядка, является абстрактным.|Автор = Мишель Сейфор.}}{{нет источника}} '''Изобразительное искусство:''' [[Файл:Malevich.black-square.jpg|thumb|right|150px|[[Чёрный квадрат]]. Казимир Малевич. 1915]] {{Q|Цитата = Абстрактное искусство создаёт рядом с реальным новый мир, с виду ничего общего не имеющий с действительностью. Внутри он подчиняется общим законам космического мира. Так, рядом с миром природы появляется новый мир искусства, очень реальный, конкретный мир. Поэтому я предпочитаю так называемое абстрактное искусство называть конкретным искусством.|Автор = [[Василий Кандинский]].}}{{нет источника}} {{Q|Цитата = Если художник использует абстрактные средства выражения, это ещё не означает, что он абстрактный художник. Это даже не означает, что он художник. Существует не меньше мёртвых треугольников, будь они белыми или зелёными, чем мёртвых куриц, мёртвых лошадей и мёртвых гитар. Стать реалистическим академиком можно так же легко, как абстрактным академиком. Форма без содержания не рука, но пустая перчатка, заполненная воздухом.|Автор = Василий Кандинский.}}{{нет источника}} {{Q|Цитата = Отходом от предметного и одним из первых шагов в царство абстрактного было исключение третьего измерения, как из рисунка, так и из живописи, т. е. стремление сохранить картину, как живопись на одной плоскости.|Автор = Василий Кандинский.}}{{нет источника}} {{Q|Цитата = Последним абстрактным выражением в каждом искусстве является число.|Автор = Василий Кандинский.}}{{нет источника}} {{Q|Цитата = Форма, даже если она совершенно абстрактна и подобна геометрической, имеет своё внутреннее звучание, является духовным существом с качествами, которые идентичны с этой формой.|Автор = Василий Кандинский.}}{{нет источника}} '''Литература:''' {{Q|Цитата = Абстрактная поэзия освободила слово от ассоциации, это её великое достоинство.|Автор = [[Курт Швиттерс]].}}{{нет источника}} == См. также == * [[Конструктивизм (искусство)|Конструктивизм]] * [[Акмеизм]] * [[Символизм]] * [[Импрессионизм]] * [[Фовизм]] * [[Дадаизм]] [[Категория:Направления в искусстве]] 6txkvjs5ngw0rjp0sem375gmd0098oq 38 попугаев 0 24347 427897 427868 2025-06-30T19:44:38Z Чёрный Магомед 99823 427897 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''«38 попугаев»''' — серия советских детских кукольных мультфильмов режиссёра Ивана Уфимцева. Всего снято 10 выпусков, выходивших в 1976—1991 годах. == Цитаты == === 38 попугаев (1976) === {{Q|'''Мартышка''': Ползёт… '''Удав''': Ползёт, ползёт. '''Мартышка''': И там ползёт. А что это ползёт? '''Удав''': Я ползу. '''Мартышка''': А куда ты ползёшь? '''Удав''': Сюда. Сюда ползу.}} {{Q|'''Мартышка''': Какой ты!.. '''Удав''': А какой? '''Мартышка''': …длинный. '''Удав''': Длинный… Это я и сам знаю. А какой длинный? '''Мартышка''': Очень длинный.}} {{Q|'''Удав''': У меня есть, э-э… [[мысль]]! Мысль! И я её думаю. '''Мартышка''': Какая мысль? '''Удав''': У меня есть мысль, э-э… измерить свой рост! '''Мартышка''': А-ха-ха! Какая хорошая мысль! А можно я её тоже немножко подумаю? '''Удав''': Думай, думай.}} {{Q|'''Мартышка''': Твой рост — две половины или четыре половины половины… '''Мартышка''': А-а! Придумала! '''Удав''': Как? '''Мартышка''': Очень просто! Надо сложиться пополам… ''(складывает)'' Так… '''Удав''': Ну? '''Мартышка''': Хм… Вот голова, а вот он — хвост… Складывайся ещё раз.}} {{Q|'''Мартышка''': Всё ясно! '''Удав''': Что ясно? '''Мартышка''': Твой рост… будет… две твоих половины, или четыре половины половинок. '''Удав''': Так… ''(бормочет)'' А, нет! Так не получится! '''Мартышка''': Почему не получится? '''Удав''': Потому что меня половинами мерять нельзя! '''Мартышка''': Почему нельзя?! '''Удав''': Потому что я целый! '''Мартышка''': Хм… Ну тогда я не знаю как. '''Удав''': А ты, пожалуйста, еще подумай! '''Мартышка''': Хо-хо-хо. Я про одно и то же не умею думать два раза!}} {{Q|'''Слонёнок''': А когда не знаешь как, нужно у кого-нибудь спросить… '''Мартышка''': Давай у тебя спросим… '''С.''': У меня? У меня лучше не надо, извините! Давайте лучше спросим у Попугая. '''Попугай''': Давайте! Давайте спросим у меня! Спрашивайте!}} {{Q|'''Попугай''': Могу! Я могу измерить твой рост в попугаях… '''Мартышка''': В попугаях?! '''Слонёнок''': В попугаях?! '''Удав''': А как это? '''Попугай''': Хе-хе! Очень просто! Сколько попугаев в тебе поместится, такой у тебя рост! '''Удав''': Ха! Очень надо… Я не стану глотать столько попугаев! '''Попугай''': А зачем же их глотать? Во-первых, глотать никого не надо, а во-вторых, и одного попугая хватит. Меня!}} {{Q|'''Попугай''': Раз, два, левой, правой, дважды два – очень просто измеряются удавы – пятью пять – любого роста… Твой рост – 38 попугаев и одно попугайское крылышко, но крылышко можно не считать!}} ===Куда идёт слонёнок (1977)=== {{Q|Я больше не хочу быть например! Пусть теперь удав будет например!}} {{Q|Я не умею дважды думать об одном и том же.}} ===Бабушка удава (1977)=== {{Q|— Ко мне приезжает не три, а одна бабушка!}} {{Q|— Бабушки на четыре не делятся!</br>— А насколько бабушки делятся?</br>— Бабушки совсем не делятся!}} {{Q|— Ты, Удав, жди туда! Ты, будешь ждать сюда! А я буду ждать прямо!}} {{Q|— Здравствуйте, дорогая ба… — Я ещё не совсем приехала! Я ожидаю свой хвост с минуты на минуту!}} {{Q|— Раньше вы гуляли сами по себе… — А теперь мы будем гулять по бабушке!}} {{Q|'''Мартышка''': А я знаю очень спортивную игру! Перетягивание удава!}} {{Q|'''Мартышка''': Ты кому-нибудь что-нибудь предложишь. Тебе кто-нибудь что-нибудь предложит. Красота!}} {{Q|'''Удав''': Не бабушка, а мечта удава.}} ===Великое закрытие=== {{Q|Щас ка-а-ак трахнем — сразу закроется!}} {{Q|А всё-таки он действует!}} ===Завтра будет завтра=== {{Q|Удав родился в Африке, и в Африке он жил. Зимой и летом стройненький, зелёненький он был! — Почему зелёненький? — Потому что я ёлка…}} ===Как лечить удава (1977)=== {{Q|— Как ты думаешь, сколько орехов нужно собрать, чтобы получилась целая куча?</br>— Не знаю. Наверное, много.}} {{Q|— А много — это сколько?</br>— Много — это много.</br>— Нет, нет, нет, давай всё-таки разберёмся: десять — это куча?</br>— Да, десять — это куча.</br>— А два?</br>— Два — это мало. Ну что это за куча, когда всего два ореха?! Два — это не куча.}} {{Q|— Я никогда не смогу ходить, потому что я вообще не хожу! Я ''ползаю''.}} {{Q|— Перегрелся! — Простудился! — К-к-кто-о-о п-п-пер-р-рег-г-гре-е-е-елся?! Кто простудился?..}} ===А вдруг получится! (1978)=== {{Q|'''Мартышка''': А что у тебя в гнезде? '''Попугай''': Там у меня ''всё''!}} ===Привет мартышке (1978)=== {{Q|'''Попугай''': Потеряли! '''Мартышка''' ''(осуждающе)'': Он потерял! '''Попугай''' ''(показывает)'': Там искали? '''Слонёнок''' ''(виновато)'': Искали… '''Попугай''' ''(показывает)'': А тут? '''Мартышка''': Нет. Тут — не искали. '''Попугай''': Здесь нет… и тут нет… Так… А что мы ищем? '''Слонёнок''': Привет… '''Попугай''': Привет. Что ищем? '''Мартышка''': Привет! '''Попугай''': Я с вами уже поздоровался! Что ищем, спрашиваю?!}} {{Q|'''Попугай''': Теперь его уже не найти. Привет — это такая штука, что если её потеряешь, лучше не искать.}} {{Q|'''Попугай''': Удав! Ты передавал Мартышке два привета! '''Удав''': Как же, я помню… '''Попугай''': Ну так вот. Мартышка их не получила! '''Мартышка''': Не получила! '''Попугай''': Потому что ''кое-кто'' их потерял! '''Удав''': «Кое-кто?» '''Попугай''': Да, кое-кто! Не будем называть, кто, хотя это был Слонёнок!}} {{Q|'''Слоненок''': Мартышка, удав просил передать тебе привет: большой и горячий. '''Мартышка''': Скорее давай, пока он не остыл.}} {{Q|'''Мартышка''' ''(недоверчиво)'': Теперь… у меня есть твой привет? '''Удав''': Есть. '''Мартышка''': Хм… Но я его не чувствую! Когда мне дают банан, я его чувствую. А твой привет — нет. Нигде!}} ===Зарядка для хвоста (1979)=== {{Q|'''Попугай''': Катается? '''Удав''': Да лезет. '''Попугай''': Угу. Если лезет, почему же катается? '''Удав''': Ой.}} {{Q|'''Удав''': Какие руки?! Какие ноги?! Какие ноги, я тебя спрашиваю! '''Мартышка''': Задние… или передние. '''Удав''': Но у меня нет ни задних, ни передних, ни средних! ''Ни-ка-ких!!!'' '''Мартышка''': А что ты кричишь?! Ведь что-то у тебя есть? '''Удав''': Есть… ''хвост!!!''}} {{Q|'''Слонёнок''': А зарядка для хобота, извините, бывает? '''Попугай''': Зарядка бывает для всего!}} ===Ненаглядное пособие (1991)=== {{Q|'''Попугай''': Нужно наглядное пособие. '''Удав''': Ну какое ещё пособие? '''Попугай''': Наглядное. Что бы вам такое показать? '''Мартышка''': Меня, меня показать надо! Я буду ваше ненаглядное пособие!}} [[Категория:Мультфильмы по алфавиту]] [[Категория:Мультфильмы СССР]] [[Категория:Мультфильмы Ивана Уфимцева]] [[Категория:Кукольные мультфильмы‎]] [[Категория:Союзмультфильм]] 73zq2bufnc4ueewx73zmaykatdtxdr8 Александр Гарриевич Гордон 0 25312 427950 399529 2025-06-30T21:34:59Z Erokhin 42789 427950 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Алекса́ндр Га́рриевич Гордо́н''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский радио- и телеведущий, актёр, режиссёр; трёхкратный лауреат ТЭФИ (2007, 2008, 2010). == Цитаты == {{Q|Цитата = Сейчас радиостанция «Эхо Москвы», да и другие либеральные издания у нас еще более предсказуемы, чем кремлевские. Это вот как раз газета «Правда» 1978 года. Они открывают рот — и ты уже знаешь, что они скажут; обычная диссидентская вонь, которая всегда была, всегда. Только в последние годы люди научились еще и дивиденды себе зарабатывать на этом: если не кормит одна кормушка, значит, можно покричать на нее и получить деньги из другой.|Комментарий = Из интервью журналу «Русский Репортёр», 2011 г.}} {{Q|Цитата = …я не понимаю задачи сделать [[фильм]] похожим на какой-то другой фильм. Мне кажется, что если ты тратишь два с лишним года своей жизни, то это для того, чтобы сделать фильм непохожим на все остальные фильмы, сделать небывальщину, что ли.|Комментарий = Из интервью журналу «Русский Репортёр», 2011 г.}} {{Q|Цитата = Мы не можем избежать деградации в одном отдельно взятом направлении – обучении студентов или в искусстве. Это неизбежно, если деградирует само общество. Школа пропала, традиция пропала. У нас, к сожалению, качество работы с актером на площадке сегодня не позволяет ему даже набрать опыта, необходимого для того, чтобы он следующий фильм сыграл лучше, чем предыдущий.|Комментарий = Из интервью журналу «Русский Репортёр», 2011 г.}} {{Q|Цитата = Я бы предложил западную схему. Хочешь быть гуманитарием - иди на гуманитарный, хочешь точные науки изучать — иди на точные, и бери параллельно там же актерские курсы. Ты получишь два диплома, с одним ты сможешь жить, а на другой — надеяться. Но у нас же по-прежнему это профессиональное [[образование]], что чушь. Потому что научить талантливого человека актерской профессии можно за полгода.|Комментарий = Из интервью журналу «Русский Репортёр», 2011 г.}} {{Q|Цитата = …я ищу для себя утешение в том, чем занимаюсь, и надеюсь, что результат этих занятий может принести утешение кому-то еще. Я, по сути дела, исповедуюсь — очень аккуратно и, может быть, искусственно - перед своей аудиторией, что должно вызывать у них эффект утешения. Человеку ведь очень важно в любом возрасте знать, что он не один такой, что похожее происходит с кем-то другим.|Комментарий = Из интервью журналу «Русский Репортёр», 2011 г.}} {{Q|Цитата = [[Борис Николаевич Ельцин]] создал канал «Культура», и я тогда уже утверждал, и сегодня не разубедился в этом, что это скверный шаг. Потому что, создав канал «Культура», он дал всем остальным каналам индульгенцию, возможность заниматься чем угодно, только не культурой.|Комментарий = Программа «Познер», сентябрь 2009 г.}} {{Q|Цитата = …мой так называемый показной [[цинизм]] — это, с одной стороны, очень эффективный, как я заметил, способ защиты от приставания мира, особенно верхоглядства, направленного в мою сторону. А во-вторых, мне кажется, это замечательный профессиональный инструмент, потому что в нашем представлении циник — это человек, который не боится говорить то, что другие думают.|Комментарий = Программа «Познер», сентябрь 2009 г.}} {{Q|Цитата = …[[русский язык|русский]] — пока еще достаточно молодой и очень сложный язык. Но мы неминуемо придем к такому же упрощению, пройдя весь путь, тысячелетия, который прошли другие языки. И если он не станет мертвым языком, чего я очень не хочу, он станет очень простым — мы будем говорить на птичьем языке.|Комментарий = Программа «Познер», сентябрь 2009 г.}} {{Q|Цитата = Мне хлопают за то, что я, в отличие от тех, о ком мы говорим, на 46 году жизни ни в чем не уверен и никого учить не собираюсь. Я просто делюсь своими мыслями, суждениями, а чаще глупостями.|Комментарий = образовательный форум "Селигер", 2009 г.}} {{Q|Цитата = Кто такой [[Навальный]]? Милый голубоглазый, незапятнанный ничем, в том числе интеллектом, человек.|Комментарий = Программа "Собчак живьём", май 2013 г.}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Актёры России]] [[Категория:Актёры по алфавиту]] [[Категория:Режиссёры России]] [[Категория:Режиссёры по алфавиту]] [[Категория:Журналисты России]] [[Категория:Журналисты по алфавиту]] [[Категория:Телеведущие по алфавиту]] [[Категория:Телеведущие России]] [[Категория:Радиоведущие России]] [[Категория:Радиоведущие по алфавиту]] d4ftgxnw5e0trtpnw9jw5gc3o5se2lu Константин Константинович Вагинов 0 26067 427938 412335 2025-06-30T21:04:59Z Erokhin 42789 427938 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Константин Константинович Ва́гинов''' (до 1915 года Вагенгейм; 21 сентября (3 октября) 1899, Петербург — 26 апреля 1934) — русский, советский прозаик и поэт. == Цитаты == === Проза === ==== «Звезда Вифлеема» (1922) ==== {{Q|Цитата=Бр... Финский брег... А новая религия жар разведет от Белого моря до Черного, от мертвых пруссов до длинноволосых айонов распростерла лучи свои звезда.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Нерукотворный поэт я, люблю длинные дворницкие, где кашу едят и кокаин нюхают. Презирают они меня, и лицо мое, и походку мою, новую религию созидают, по утрам дворы не убирают.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Давно погас маяк Фаросский, давно нет Птолемеев и Александрии, не несутся от нее благовония в море, не блестит она мраморами. Угрюмо живет Посейдоний в Родосе. <…> Видит он город близкий, среди снегов затерянный. Тянутся руки его к нему, заклинает он души подлунные спасти его.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=В рощах холма Джаникола собралась Аркадия. Шепелявит Георгий Иванов, пророчествует Адамович, играет в футбол Оцуп. Истребляют они дурной вкус.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Венеру с младенцем поместили в башню. Черный вихрь хлестал за окном, иногда синело небо. <…> У Венеры золотистые ресницы и платье как морская пена. Хочется ей выбежать на Александрийский плоский берег, поговорить с рыбаками, а потом заснуть на пестром ковре в доме Махмуд-бея.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Я — в сермяге поэт. Бритый наголо череп. В Выборгской снежной кумачной стране, в бараке No 9, повернул колесо на античность. <…>|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=От земли до неба стоит Филострат. На плечи его накинут пурпурный плащ, ноги утопают в болоте, голова окружена пречистыми звездами. Склонив голову, плачет он над миром. О городах, которые никогда не вернутся, о народах, которые никогда не увидят солнца, о религиях, в сумрак ушедших. <…>|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Филострат копал [[чемерица|чемерицу]] и молился [[Аполлон]]у и [[Эскулап]]у, чтобы вылечить свою возлюбленную от [[сумасшествие|сумасшествия]]. Видит он её в пустых улицах [[петербург]]ских. Простоволосая, не знает она, что делать с собой. Взбегает на мост деревянный ― мост вместе с нею бежит. Не сбежать ей с моста. Поднимается мост вместе с нею и летит над городом. А Филострат в руки схватив чемерицу, снова падает у ног [[Аполлон]]а в [[Летний сад|Летнем саду]]. Но, когда зари вспыхнула колесница, видит он себя не в Летнем саду, а на Чёрной речке на греческом саркофаге, а рядом с ним стоит его возлюбленная.<ref>''К.К. Вагинов''. Полное собрание сочинений в прозе. — СПб.: «Академический проект», 1999 г.</ref>|Автор=}} {{Q|Цитата=В Петербурге нет и не было туманов, он ясен и прост, и небо над ним голубое. Колонны одами взлетают в стадам облаков. Кругом пахнет травой и мятой.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} ==== «Монастырь Господа нашего Аполлона» (1922) ==== ===== Часть первая ===== {{Q|Цитата=Наше время, изобилуя открытиями в химии, механике и физике, навело многих талантливых, но несчастных [[художник]]ов на мысль, что оные открытия есть вещь замечательная и вечная. Повинуясь слабому сему рассуждению, отроки и старцы не токмо философию, но и сердце человеческое забыли. Почитая себя пупом вселенной, <…> Храм Аполлона и Деметру презрели. |Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=И лик Господа нашего Аполлона почернел и сжался. Дряхлая муза с глухой лирой своей обходила грады и веси, стучала в окна и двери, но неразумные старцы и отроки смехом ее изгоняли. Когда появлялась пречистая Диана и в лупанарах звенели скрипки и виолончели, оные художники не совершали прогулок, не вдыхали лучи ее. <…>|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=И возгорелась любовь моя к Господу нашему Аполлону и прекрасному телу человеческому. Жалко смотреть на Бога нетленного, в тлении поверженного. И восхотелось мне вернуть ему млеко и вино радости и жизни, снова Храм его воздвигнуть. Братья художники, образуем монастырь Господа нашего Аполлона. Будем трудиться во славу его. Тяжел путь, но радостна вера в воскрешение его.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата= [[Поэзия|Стих]] есть тело живое, сердцами нашими сотворенное.<…> Что есть сердце стиха? Сердце стиха есть радость или печаль, в оное вложенное. Что есть кровь стиха? Ритм его, от начала печали или радости бегущий. Что есть дыхание стиха? Рифмы, на концах растворенные.<…>|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=В стихотворении слова сочетаются по своей тяжести и легкости. Перемена в оных именуется интонацией. Преломления двух родов бывают: бисерное, именуемое мелодией, и прерывистое, драматическим преломлением именуемое. Слова должны сочетаться так, чтобы от соседства их возникало сияние и некое волшебство, именуемое очарованием. Для сего не надобно и недопустимо брать слова, означающие один разряд предметов, но необходимо сочетовать до сих пор не сочетоваемые. |Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} ==== «Козлиная песнь» (1927) ==== {{Q|Цитата=В городе жило загадочное существо — Тептёлкин. Его часто можно было видеть идущего с чайником в общественную столовую за кипятком, окруженного нимфами и сатирами. Прекрасные рощи благоухали для него в самых смрадных местах, и жеманные статуи, наследие восемнадцатого века, казались ему сияющими солнцами из пентелийского мрамора. Только иногда подымал Тептёлкин огромные, ясные глаза свои — и тогда видел себя в пустыне.|Автор=|Комментарий=Глава I: Тептёлкин|Оригинал=}} {{Q|Цитата=«Башня — это [[культура]], а на вершине культуры стою я.»|Автор=Тептёлкин|Комментарий=Глава I: Тептёлкин|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Все давно уехали. Но он не имеет права, он не может покинуть город. Пусть бегут все, пусть смерть, но он здесь останется и высокий храм Аполлона сохранит.|Автор=|Комментарий=Глава II: Детство и юность неизвестного поэта|Оригинал=}} {{Q|Цитата=[[Ночь]] темна. Сейчас третий час ночи. Любимый час моих героев. Час расцвета неизвестного поэта, его способностей и видений. Я снова вижу: сквозь лютый мороз, по снежным ухабам улиц, под ужасающий ветер, от которого мертвеет лицо, он ищет опьянения, не как наслаждения, а как средства познания, как средства ввергнуть себя в то священное безумие (amabilis insania), в котором раскрывается мир, доступный только прорицателям (vetes).|Автор=|Комментарий=Глава III: Междусловие|Оригинал=}} === Поэзия === ==== Стихи 1919—1923 ==== {{Q|Мы здесь вдали от сугробов, От снежных метелей твоих, Такого веселья попробуйте! Но нет нам путей других.|Автор=[[s:Мы здесь вдали от сугробов (Вагинов)|«Мы здесь вдали от сугробов»]] (1921)}} {{Q|Как хорошо под [[кипарис]]ами [[любовь|любови]] На мнимом [[остров]]е, в дремотной тишине Стоять и ждать подруги пробужденье, Пока зарёй холмы окружены.|Автор=«Как хорошо под кипарисами любови…», 1924}} {{Q|Каждый палец мой — умерший город А ладонь океан тоски Может поэтому так мне дороги Руки твои.|Автор=}} {{Q|Помню последнюю ночь в доме покойного детства: Книги разодраны, лампа лежит на полу. В улицы я убежал, и медного солнца ресницы Гулко упали в колкие плечи мои.|Автор=[[s:Юноша (Вагинов)|«Юноша»]]}} {{Q|Слава тебе Аполлон, слава! Сердце мое великой любовью полно <…>|Автор=[[s:Слава тебе Аполлон, слава! (Вагинов)|Слава тебе Аполлон, слава!]]}} {{Q|[[Любовь]] страшна не [[смерть]]ю поцелуя, Но скитом яблочным, монашеской [[ольха|ольхой]], Что пронесутся в голосе любимой С пощелкиваньем резким: «Упокой.»|Автор=[[s:Ночь на Литейном (Вагинов)|«Ночь на Литейном»]]}} {{Q|Отшельником живу, Екатерининский канал 105. За окнами растет ромашка, клевер дикий, Из-за разбитых каменных ворот Я слышу Грузии, Азербайджана крики. Из кукурузы хлеб, прогорклая вода. Телесный храм разрушили.}} {{Q|Мы Запада последние осколки В стране тесовых изб и азиатских вьюг. Удел [[Овидий|Овидия]] влачим мы в нашем доме. <…>}} {{Википедия|Вагинов, Константин Константинович}} {{Викитека}} == Литература == * {{книга |автор = Константин Вагинов. |заглавие = Стихотворения и поэмы |ссылка = |ответственный = А. Герасимова |издание = |место = Томск |издательство = Водолей |год = 2000 |страницы = |страниц = 192 |серия = |isbn = 5-7137-0104-2 |тираж = 1360 }} * {{книга |автор = Константин Вагинов. |заглавие = Романы |ссылка = |ответственный = А. И. Вагинова |издание = |место = Москва |издательство = Художественная литература |год = 1991 |страницы = |страниц = 475 |серия = |isbn = 5-280-01810-4 |тираж = 100000 }} == Примечания == {{примечания}} == Ссылки == __NOTOC__ * [http://az.lib.ru/w/waginow_k_k/ Произведения Константина Вагинова] на сайте ''Lib.ru: Классика'' * [http://www.litmir.net/a/?id=6200 Константин Вагинов] на сайте ''LITMIR.net'' [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Писатели по алфавиту]] [[Категория:Поэты по алфавиту]] [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Поэты СССР]] [[Категория:Русские писатели]] [[Категория:Русские поэты]] baff2jc0my4gg6vq2sfu7ch78vpi4dp Обсуждение Викицитатника:Заготовка статьи 5 26286 427958 318466 2025-07-01T08:31:54Z Taratarussia 108076 /* Нигде не отвечают */ новая тема 427958 wikitext text/x-wiki Совершенно не согласен с этим предложением раздела '''Категории''': «Желательно выбирать наиболее «глубокие» категории: к примеру, указание категорий Категория:Фильмы СССР и Категория:Писатели США гораздо предпочтительнее категории Фильм и Писатели.» Для чего это? Чтобы потом кто-то распределил по более узким? Ведь как раз они гораздо предпочтительнее. А почему не сразу показать какие есть категории на примерах статей?, написать примерно «предварительно просмотрите древо категорий по теме».--[[Участник:Philip J.1987qazwsx|Philip J.1987qazwsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.1987qazwsx|обсуждение]]) 15:13, 20 апреля 2012 (UTC) :По-моему, «глубокие» как раз и значит те, что дальше в дереве категорий, те, что на самых тонких его ветках, т. е. «неиболее узкие». Так что записано всё правильно, возможно, пояснение не свсем понятное дано. <font color="green">[[Участник: Yakiv Gluck|Yakiv Glück]]</font> 08:07, 26 апреля 2012 (UTC) == Общий вид типичной заготовки == Замечания по заготовке. <br /> 1. Шапка лучше всего подходит для '''иллюстрации''': <nowiki>[[Файл:Primer.png|мини|Подпись]]</nowiki> — если предмет статьи не под защитой АП. См. [[Викицитатник:Форум/Архив/12#Иллюстрации в статьях|старое обсуждение]]. <br /> 2. Пустая строка перед «Дефиницией» не нужна, а также лучше заменить слово «Дефиниция» (т. е. определение) на более узнаваемое «'''Преамбула'''». <br /> 3. После раздела <nowiki>== Цитаты ==</nowiki> желательно помещать '''<nowiki>== Цитаты о/об *** ==</nowiki>'''. См. [[Справка:Структура статей#Цитаты о/об ***]]. <br /> 4. В конце статьи перед Категориями — шаблон {{[[Шаблон:Навигация|навигация]]}}, точнее «{{comment|Ссылки на братские проекты|Sister project links}}». См.: {{начало цитаты}}Для ссылок на родственные проекты <u>в конце статьи</u> рекомендуется использовать универсальный шаблон <nowiki>{{навигация}}</nowiki>.{{конец цитаты|[[w:ВП:Интервики]]}} Также см. [[Обсуждение участника:Philip J.1987qazwsx#Шаблон:Навигация: в начале статьи или в конце статьи?|старое обсуждение]]. --[[Участник:Максим Пе|Максим Пе]] ([[Обсуждение участника:Максим Пе|обсуждение]]) 12:31, 13 января 2017 (UTC) :Итак, 2 раза поднимал этот вопрос на Форуме, а также на СО участников. За почти 2 года никаких возражений, значит, принято. P.S. Интервики уже автоматически выставляются. --[[Участник:Максим Пе|Максим Пе]] ([[Обсуждение участника:Максим Пе|обсуждение]]) 12:07, 9 октября 2018 (UTC) == Нигде не отвечают == Прошу сказать как я могу создать статью а то вообще нигде не отвечают [[Участник:Taratarussia|Taratarussia]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 08:31, 1 июля 2025 (UTC) qn4xt30qsyd3w4no0vban30jhvc45af Никита Сергеевич Михалков 0 29438 427909 424762 2025-06-30T20:50:01Z Erokhin 42789 /* Источники */ 427909 wikitext text/x-wiki {{Значения|Михалков}} {{Персоналия}} '''Никита Сергеевич Михалков''' (21 октября 1945) — советский и российский актёр и кинорежиссёр, народный артист РСФСР (1984). == Цитаты == {{q|Я вывел формулу льва (тех, кто родился под этим знаком). Это люди, которые не любят, когда их замечают, но не прощают, когда этого не делают<ref>[http://www.youtube.com/watch?v=pgEAjzUKWPM Документальный фильм «Две жизни Андрея Кончаловского»]</ref>.}} {{q|Если гнаться за зрителем и за кассой, мы будем получать картины типа «Гитлер капут». Существует востребованность хорошего патриотического кино, но это не значит, что нужно срочно клепать картины про спортсменов. Нужно очень точно все выверять<ref>[http://vz.ru/news/2013/5/29/634804.html Михалков призвал кинематографистов снимать качественное кино]</ref>.}} {{q|Плюрализм — это когда плохое перестают отличать от хорошего <ref>[http://izvestia.ru/news/333650#ixzz2UsU1h8gT - Известия]</ref>.}} {{q|Провокация — очень полезная вещь с точки зрения бизнеса.}} {{q|Я не снял ни одного фильма по идеологическим соображениям, в угоду власти и лично генеральному секретарю, я не работал по заказу, мне ни за одну свою картину не стыдно. Я никогда не был членом партии — никакой.}} {{Q|Цитата=Не будет никаких парт, будут чайные, самоварные комнаты. В них большие артисты, Табаков, Миронов, скажем, будут читать русскую прозу<ref>[https://esquire.ru/quotes/15042014 Esquire. Цитата дня. 15/04/2014.]</ref>.|Автор=|Комментарий=о киноакадемии, которую он собирается открыть в ближайшее время.|Оригинал=}} {{Q|Цитата=В связи с известиями о том, что мне закрыт въезд на Украину, я испытываю такое же чувство, которое, как мне кажется, испытывал бы Сергей Михайлович Эйзенштейн, если бы ему запретили въезд в фашистскую Германию в 1939 году<ref name="tass31.08.15">{{cite news |url=https://www.tass.ru/kultura/2222690 |title=Попавший в чёрный список Никита Михалков сравнил политику Украины с фашистской Германией |publisher=ТАСС |date=2015-08-31 |accessdate=2022-09-01}}</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=А на что вы жалуетесь, господа?! Чего у вас нет тут такого, кроме пармезана, что есть там<ref>[http://www.interfax.ru/russia/495083 Никита Михалков: Власть - это крест]</ref>?|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Если я что-то утверждаю, я не обязан представлять доказательства. Если вы утверждаете обратное, опровергая меня, это вы должны доказательства представлять<ref>[https://meduza.io/shapito/2020/05/22/nikita-mihalkov-postavil-tochku-v-istorii-pro-chipirovanie-i-billa-geytsa-etim-video-mozhno-zakanchivat-lyubye-spory Никита Михалков поставил точку в истории про чипирование и Билла Гейтса. Этим видео можно заканчивать ЛЮБЫЕ споры] "Meduza", 22.05.2020</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Череда предательств со стороны Украины и наших западных «партнёров» превысила все допустимые нормы. В течение восьми лет мир спокойно взирал на то, как просто безнаказанно убивают невинных граждан только за то, что они не хотели признать пришедший путём путча нацистский режим. <...> Притом я считаю, что произошедшее — это ярчайшее подтверждение того, что Россия сохранила собственное достоинство, несмотря на то, что столько лет нас пытались его лишить и мы в этом, к сожалению, порою сами принимали немалое участие<ref name="tass25.02.22">{{cite news |url=https://tass.ru/politika/13848509 |title=Михалков: признание РФ Луганской и Донецкой народных республик было единственным выходом |publisher=ТАСС |date=2022-02-25 |accessdate=2022-08-20}}</ref>.|Автор=|Комментарий=пресс-конференция 24.02.2022|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Они спокойно взирали на всё, что происходит, кормились «с руки» государства и молчали, пока не возникла опасность и, как говорят в России, жареный петух в виде западных санкций не стал угрожать их насиженным задницам, потому что у большинства из них дети учатся за границей, инвестируют они за границу, покупают недвижимость за границей, тратят в свое удовольствие деньги за границей, а зарабатывают здесь<ref name="tass25.02.22" />.|Автор=|Комментарий=о деятелях культуры, выступающих против политики России на Украине, пресс-конференция 24.02.2022|Оригинал=}} {{Q|Цитата=А где это?<ref name="ria24.03.22">{{cite news |url=https://ria.ru/amp/20220324/mikhalkov-1779863227.html |title=«А где это?»: Михалков прокомментировал запрет на въезд в Латвию |publisher=РИА Новости |date=2022-03-24 |accessdate=2022-08-20}}</ref>|Автор=|Комментарий=ответ на просьбу прокомментировать решение Латвии о запрете Михалкову на въезд|Оригинал=}} == Цитаты о Михалкове == {{Q|Никита Сергеевич являет собой образец новых личностей в России. Придружился с вице-президентом, генералом. Когда тот оказался в опале, успел подработать в «Доме» у Черномырдина. Тут же набирали силу коммунисты, и режиссер, оставив премьера, делает замечательное интервью с Зюгановым, который его очаровал: «ученый», «образованный». Успел поиграть в теннис и с Немцовым. Теперь какая власть ни приди — будет свой среди своих.|Автор=[[w:Поляновский, Эдвин Луникович|Эдвин Луникович Поляновский]], У изголовья, 1997<ref>http://cfrl.ruslang.ru/newspapers/iz/texts/izg.txt</ref>}} {{Q|Преподавательница, старенькая Анна Натальевна, не мучала учащихся строгостями. Она была из идейных сердоболок, называла лицеистов «детками» и не упускала случая пнуть павшую династию — даже провела один раз урок на тему «Трагедия и подвиг русского народа как кормовая база семьи Михалковых». На уроке показали лихой киноотрывок про ограбление поезда, а потом Анна Натальевна долго рассказывала про Михалковых-Ашкеназов. Оказывается, династия произошла не из чресел великого русского режиссера — клонов вырастили из нескольких волосков его левого уса, сохранившихся в качестве вещдока в архиве Департамента Юстиции. Михалковы не размножались обычным порядком — по мере необходимости их, как выразилась Анна Натальевна, «допечатывали». Ашкеназами династию называли потому, что в ее геном были добавлены сегменты кода Четырех Великих Матерей, от которых вела род почти половина евреев-ашкеназов. Это превратило клонированных государей в галахических [[евреи|евреев]] по DNA-Галахе. Вдобавок их сделали еще и генетическими [[негр]]ами — во всяком случае, people of color по американским понятиям.|Автор=Виктор Пелевин, «[[Transhumanism Inc.]]», 2021}} == См. также == * [[:Категория:Фильмы Никиты Михалкова]] == Примечания == {{примечания}} {{Навигация|Тема=Никита Михалков|Википедия=|Викисклад=Nikita Mikhalkov|Викитека=|Викиновости=Никита Михалков}} {{DEFAULTSORT:Михалков, Никита Сергеевич}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Режиссёры по алфавиту]] [[Категория:Режиссёры России]] [[Категория:Актёры по алфавиту]] [[Категория:Актёры России]] [[Категория:Фильмы Никиты Михалкова|*]] [[Категория:Актёры СССР]] [[Категория:Режиссёры СССР]] [[Категория:Сценаристы по алфавиту]] [[Категория:Сценаристы СССР]] [[Категория:Сценаристы России]] [[Категория:Продюсеры по алфавиту]] [[Категория:Кинопродюсеры России]] 59cu7e7i1ohpp4dyj6uwcynkzc9xwyv 427910 427909 2025-06-30T20:50:11Z Erokhin 42789 /* Примечания */ 427910 wikitext text/x-wiki {{Значения|Михалков}} {{Персоналия}} '''Никита Сергеевич Михалков''' (21 октября 1945) — советский и российский актёр и кинорежиссёр, народный артист РСФСР (1984). == Цитаты == {{q|Я вывел формулу льва (тех, кто родился под этим знаком). Это люди, которые не любят, когда их замечают, но не прощают, когда этого не делают<ref>[http://www.youtube.com/watch?v=pgEAjzUKWPM Документальный фильм «Две жизни Андрея Кончаловского»]</ref>.}} {{q|Если гнаться за зрителем и за кассой, мы будем получать картины типа «Гитлер капут». Существует востребованность хорошего патриотического кино, но это не значит, что нужно срочно клепать картины про спортсменов. Нужно очень точно все выверять<ref>[http://vz.ru/news/2013/5/29/634804.html Михалков призвал кинематографистов снимать качественное кино]</ref>.}} {{q|Плюрализм — это когда плохое перестают отличать от хорошего <ref>[http://izvestia.ru/news/333650#ixzz2UsU1h8gT - Известия]</ref>.}} {{q|Провокация — очень полезная вещь с точки зрения бизнеса.}} {{q|Я не снял ни одного фильма по идеологическим соображениям, в угоду власти и лично генеральному секретарю, я не работал по заказу, мне ни за одну свою картину не стыдно. Я никогда не был членом партии — никакой.}} {{Q|Цитата=Не будет никаких парт, будут чайные, самоварные комнаты. В них большие артисты, Табаков, Миронов, скажем, будут читать русскую прозу<ref>[https://esquire.ru/quotes/15042014 Esquire. Цитата дня. 15/04/2014.]</ref>.|Автор=|Комментарий=о киноакадемии, которую он собирается открыть в ближайшее время.|Оригинал=}} {{Q|Цитата=В связи с известиями о том, что мне закрыт въезд на Украину, я испытываю такое же чувство, которое, как мне кажется, испытывал бы Сергей Михайлович Эйзенштейн, если бы ему запретили въезд в фашистскую Германию в 1939 году<ref name="tass31.08.15">{{cite news |url=https://www.tass.ru/kultura/2222690 |title=Попавший в чёрный список Никита Михалков сравнил политику Украины с фашистской Германией |publisher=ТАСС |date=2015-08-31 |accessdate=2022-09-01}}</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=А на что вы жалуетесь, господа?! Чего у вас нет тут такого, кроме пармезана, что есть там<ref>[http://www.interfax.ru/russia/495083 Никита Михалков: Власть - это крест]</ref>?|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Если я что-то утверждаю, я не обязан представлять доказательства. Если вы утверждаете обратное, опровергая меня, это вы должны доказательства представлять<ref>[https://meduza.io/shapito/2020/05/22/nikita-mihalkov-postavil-tochku-v-istorii-pro-chipirovanie-i-billa-geytsa-etim-video-mozhno-zakanchivat-lyubye-spory Никита Михалков поставил точку в истории про чипирование и Билла Гейтса. Этим видео можно заканчивать ЛЮБЫЕ споры] "Meduza", 22.05.2020</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Череда предательств со стороны Украины и наших западных «партнёров» превысила все допустимые нормы. В течение восьми лет мир спокойно взирал на то, как просто безнаказанно убивают невинных граждан только за то, что они не хотели признать пришедший путём путча нацистский режим. <...> Притом я считаю, что произошедшее — это ярчайшее подтверждение того, что Россия сохранила собственное достоинство, несмотря на то, что столько лет нас пытались его лишить и мы в этом, к сожалению, порою сами принимали немалое участие<ref name="tass25.02.22">{{cite news |url=https://tass.ru/politika/13848509 |title=Михалков: признание РФ Луганской и Донецкой народных республик было единственным выходом |publisher=ТАСС |date=2022-02-25 |accessdate=2022-08-20}}</ref>.|Автор=|Комментарий=пресс-конференция 24.02.2022|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Они спокойно взирали на всё, что происходит, кормились «с руки» государства и молчали, пока не возникла опасность и, как говорят в России, жареный петух в виде западных санкций не стал угрожать их насиженным задницам, потому что у большинства из них дети учатся за границей, инвестируют они за границу, покупают недвижимость за границей, тратят в свое удовольствие деньги за границей, а зарабатывают здесь<ref name="tass25.02.22" />.|Автор=|Комментарий=о деятелях культуры, выступающих против политики России на Украине, пресс-конференция 24.02.2022|Оригинал=}} {{Q|Цитата=А где это?<ref name="ria24.03.22">{{cite news |url=https://ria.ru/amp/20220324/mikhalkov-1779863227.html |title=«А где это?»: Михалков прокомментировал запрет на въезд в Латвию |publisher=РИА Новости |date=2022-03-24 |accessdate=2022-08-20}}</ref>|Автор=|Комментарий=ответ на просьбу прокомментировать решение Латвии о запрете Михалкову на въезд|Оригинал=}} == Цитаты о Михалкове == {{Q|Никита Сергеевич являет собой образец новых личностей в России. Придружился с вице-президентом, генералом. Когда тот оказался в опале, успел подработать в «Доме» у Черномырдина. Тут же набирали силу коммунисты, и режиссер, оставив премьера, делает замечательное интервью с Зюгановым, который его очаровал: «ученый», «образованный». Успел поиграть в теннис и с Немцовым. Теперь какая власть ни приди — будет свой среди своих.|Автор=[[w:Поляновский, Эдвин Луникович|Эдвин Луникович Поляновский]], У изголовья, 1997<ref>http://cfrl.ruslang.ru/newspapers/iz/texts/izg.txt</ref>}} {{Q|Преподавательница, старенькая Анна Натальевна, не мучала учащихся строгостями. Она была из идейных сердоболок, называла лицеистов «детками» и не упускала случая пнуть павшую династию — даже провела один раз урок на тему «Трагедия и подвиг русского народа как кормовая база семьи Михалковых». На уроке показали лихой киноотрывок про ограбление поезда, а потом Анна Натальевна долго рассказывала про Михалковых-Ашкеназов. Оказывается, династия произошла не из чресел великого русского режиссера — клонов вырастили из нескольких волосков его левого уса, сохранившихся в качестве вещдока в архиве Департамента Юстиции. Михалковы не размножались обычным порядком — по мере необходимости их, как выразилась Анна Натальевна, «допечатывали». Ашкеназами династию называли потому, что в ее геном были добавлены сегменты кода Четырех Великих Матерей, от которых вела род почти половина евреев-ашкеназов. Это превратило клонированных государей в галахических [[евреи|евреев]] по DNA-Галахе. Вдобавок их сделали еще и генетическими [[негр]]ами — во всяком случае, people of color по американским понятиям.|Автор=Виктор Пелевин, «[[Transhumanism Inc.]]», 2021}} == См. также == * [[:Категория:Фильмы Никиты Михалкова]] == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Режиссёры по алфавиту]] [[Категория:Режиссёры России]] [[Категория:Актёры по алфавиту]] [[Категория:Актёры России]] [[Категория:Фильмы Никиты Михалкова|*]] [[Категория:Актёры СССР]] [[Категория:Режиссёры СССР]] [[Категория:Сценаристы по алфавиту]] [[Категория:Сценаристы СССР]] [[Категория:Сценаристы России]] [[Категория:Продюсеры по алфавиту]] [[Категория:Кинопродюсеры России]] s9x5ubfl47mpu16j21fqe4300nazlpk Пролетариат 0 31613 427917 424439 2025-06-30T20:56:09Z Erokhin 42789 427917 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Пролетариа́т''' ({{lang-de|Proletariat}} от {{lang-la|proletarius}} — неимущие) — социальный класс производителей прибавочного продукта, не обладающий правом собственности на средства производства, для которого основным источником средств для жизни является продажа собственной рабочей силы. == Цитаты == [[Файл:Pyramid of Capitalist System.png|thumb|right|200px|Пролетариат как базис и как самый эксплуатируемый класс в капиталистическом обществе]] {{Q|Пролетарии всех стран, соединяйтесь!<ref name="cccp">[http://cccp.tv/slogan/ Советские лозунги]</ref>|Автор=[[Советские лозунги|Советский лозунг]]}} {{Q|Пролетариатом называется тот общественный класс, который добывает средства к жизни исключительно путём продажи своего труда, а не живёт за счёт прибыли с какого-нибудь капитала<ref>''Ф. Энгельс.'' [http://www.avtonom.org/lib/theory/marx-engels/com-principles.html Принципы коммунизма]: К. Маркс, Ф. Энгельс. ''Избранные сочинения.'' М.: Издательство политической литературы, 1985, Т. 3, стр. 122.</ref>.|[[Фридрих Энгельс]]|«Принципы коммунизма»}} {{Q|Из этого видно, насколько узко смотрят на дело те «социал-демократы», которые хотят замкнуть рабочее движение в рамки экономической борьбы и экономических организаций, уступая политическую борьбу «[[интеллигенция|интеллигенции]]», студентам, обществу и предоставляя рабочим лишь роль вспомогательной [[сила|силы]]. История учит, что при таких условиях рабочие будут вынуждены таскать [[каштан]]ы из огня лишь для буржуазии. [[Буржуазия]] обычно с [[удовольствие]]м пользуется мускулистыми руками рабочих в борьбе против самодержавной [[власть|власти]], и, когда [[победа]] уже завоевана, она присваивает её результаты, а рабочих оставляет с пустыми руками.|Автор=[[Иосиф Виссарионович Сталин|Иосиф Сталин]], «Российская социал-демократическая партия и её ближайшие задачи», 1901}} {{Q|Должен :каждый пролетарий ::посмотреть :::на планетарий.|[[Владимир Владимирович Маяковский|Владимир Маяковский]]|«Пролетарка, пролетарий, заходите в планетарий!»<ref>[http://feb-web.ru/feb/mayakovsky/texts/ms0/msa/msa-150-.htm ''В. В. Маяковский''. «Пролетарка, пролетарий, заходите в планетарий!»]</ref>}} {{Q|Мой прадед был греческий рыбак. Нищий! Мой дед стал одесским контрабандистом. Золото! Моя мать пустила золото в оборот. Банкирша! Но я это золото промотаю. Я хочу быть пролетарием!|Лев Славин|«[[Интервенция (пьеса)|Интервенция]]»}} {{Q|Булыжник — оружие пролетариата<ref name="cccp" />.||Советский лозунг}} {{Q|— Могу сказать, что получите первейшего сорта, лучше которого только в просвещенных столицах можно найти. Малый! подай сукно сверху, что за тридцать четвертым номером. Да не то, братец! Что ты вечно выше своей сферы, точно пролетарий какой! Бросай его сюда. Вот суконцо! — И, разворотивши его с другого конца, купец поднес Чичикову к самому носу, так что тот мог не только погладить рукой шелковистый лоск, но даже и понюхать.|Автор=[[Николай Васильевич Гоголь|Николай Гоголь]], [[Мёртвые души]], том 2, Одна из последних глав}} * Заигрывать с пролетариатом нельзя - ему лишь бы не работать. **[[Евгений Чичваркин]], 2007<ref>https://web.archive.org/web/20070501074612/http://www.rbcdaily.ru/2007/04/28/media/274207</ref> == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] 6mk77vh5c0lv95a5jft3itczuehvf30 Обезьяна 0 32424 427926 416338 2025-06-30T20:59:40Z Erokhin 42789 /* Источники */ 427926 wikitext text/x-wiki [[Файл:Affe-jardin.jpg|thumb|<center>Шимпанзе, [[w:Джардин, Уильям|Уильям Джардин]], 1833]] '''Обезья́на''' (или обезьяны) — в научном смысле: ''все'' представители отряда приматов, как напоминающие человека, так и весьма далёкие от него. Чаще всего под понятием обезьяны в бытовом, разговорном и литературном [[язык]]е подразумеваются ''высшие приматы'', прежде относившиеся к подотряду «настоящих обезьян», а ещё более узко – человекообразные. <br /> В [[Европа|европейской]] культуре обезьяна – существо экзотическое, отчасти [[цирк]]овое и представляющее собой [[пародия|пародию]] или карикатурно сниженный образ самого себя, то есть, — [[человек]]а. Произнося слово «обезьяна», [[люди]] чаще всего представляют или подразумевают про себя [[мартышка|мартышку]], [[шимпанзе]], [[макака|макаку]], [[горилла|гориллу]], немного реже – [[орангутанг]]а, [[гамадрил]]а или [[павиан]]а, и ещё реже – [[лемур]]ов или лори, так называемых – полуобезьян. == Афоризмы == {{Q| В некоторых частях света водятся обезьяны, в [[Европа|Европе]] же водятся [[Франция|французы]], что почти одно и то же. |Автор=[[Артур Шопенгауэр]] }} {{Q| Вот жизнь [[человек]]а: в двадцать лет — [[павлин]], в тридцать — [[лев]], в сорок — [[верблюд]], в пятьдесят — [[змея]], в шестьдесят — [[собака]], в семьдесят — обезьяна, в восемьдесят — [[ничто]]. |Автор=[[Бальтасар Грасиан]] }} {{Q| [[Дьявол]] — обезьяна [[Бог]]а.<ref name="БогНе">Бог не [[ангел]]: Афоризмы, составитель К.В.Душенко — М.: ЭКСМО-Пресс, ЭКСМО-МАРКЕТ, 2000</ref>|Автор=[[w:Ириней Лионский|Ириней Лионский]]}} {{Q| Из [[рай|рая]] выгнали только [[Адам]]а и [[Ева|Еву]]. Как же выбрались оттуда на [[свобода|свободу]] [[лев|львы]], [[орёл|орлы]], [[блоха|блохи]], обезьяны и т.д.? И даже [[яблоко|яблоки]]? |Автор=[[Станислав Ежи Лец]] }} {{Q| Мартышкин [[труд]], – сказала обезьяна, став человеком. |Автор=[[Валентин Домиль]]}} {{Q | Мы [[знание|знаем]] себя лучше, чем знали обезьяны, но всё равно недостаточно. |Автор=[[Эрик Берн]]}} {{Q| Некоторым кажется, что они происходят от обезьян, сидевших на дереве познания [[добро|добра]] и [[зло|зла]]. |Автор=[[Станислав Ежи Лец]] }} {{Q| Обезьяна выбилась в [[люди]] своим [[труд]]ом.<ref name="Душенко">Большая книга афоризмов (изд. 9-е, исправленное), составитель К.В.Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2008.</ref>|Автор= [[Данил Рудый]] }} {{Q| Обезьяна и в [[золото|золотых]] регалиях остаётся обезьяной. |Автор=[[Лукиан]] }} {{Q| Пресловутое недостающее звено между обезьяной и [[цивилизованным]] человеком — это как раз мы.<ref name="Душенко"/> |Автор= [[Конрад Лоренц]] }} {{Q|''Разочарованный говорит.'' — Я искал великих людей, а находил всегда лишь ''обезьян'' их [[идеал]]а. <ref name="Niet"></ref>{{rp|562}}|Автор=[[Фридрих Ницше]], «[[Сумерки идолов]]»}} {{Q|[[Сегодня]] уже никто не сомневается, что современная обезьяна произошла от [[человек]]а. ::Неясным при этом остаётся только один маленький [[вопрос]]:</br> :::куда же при этом подевался сам человек?..<ref name="Alphonse"></ref>{{rp|53}}|Автор=[[Юрий Ханон]]}} {{Q| Только когда первая обезьяна взяла в руки палку, остальные начали [[труд]]иться. |Автор=[[Андрей Гарольдович Кнышев|Андрей Кнышев]]}} {{Q| [[Труд]] сделал из обезьяны [[человек]]а. |Автор= [[Фридрих Энгельс]] }} {{Q| [[Ум]] не столько отличает человека от обезьяны, сколько человека от человека. |Автор=[[Владимир Михайлович Хочинский|Владимир Хочинский]] }} {{Q| [[Человек]] — это выродившаяся двуногая обезьяна. |Автор=[[Уильям Фолкнер]]}} == Цитаты == [[Файл:Expression of the Emotions Figure 16.png|thumb|<center>Чёрная макака<br />из книги [[Дарвин]]а<br />«Выражение эмоций у человека и животных»]] === А === {{Q|Мы сами видали [[США|американских]] [[джентльмен]]ов, очень серьезно и [[искренность|искренно]] доказывавших, что у [[негры|негров]] нет человеческой [[душа|души]] и что они только особая порода животных. Положим, в теории наши юные [[нигилизм|нигилисты]] и сами имеют притязание на происхождение от какой-то благодетельной обезьяны, но ведь это только в [[теория|теории]], досужей и праздной: на деле они благородно непоследовательны и первые возмутились бы да и возмущаются практическим приложением этой теории к неграм.<ref name="АмНар">[http://az.lib.ru/a/aksakow_i_s/text_1865_ob_otsutsvii.shtml Иван Сергеевич Аксаков. Об отсутствии духовного содержания в американской народности (1865 год)]</ref>|Автор=[[Иван Аксаков]], «Об отсутствии духовного содержания в американской народности», 1865 г.}} {{Q|...всякое брожение приводит к духу разложения. Если бы эти краснозадые [[люди|обезьяны]] ''(в своё время)'' не выдумали [[алкоголь|алкоголя]], мой дражайший Капитан, тогда им, пожалуй, не пришлось бы и смываться на четвереньках в душевую кабинку и там гадать втихомолку: то ли они не в [[душ]]е, то ли не в [[дух]]е, то ли у них всё рыло ''в пухе''... <ref name="Alphonse">{{книга|автор=[[Юрий Ханон]]|заглавие=«[[Альфонс Алле|Альфонс]], которого не было» |ссылка=|место=СПб.|издательство=Центр Средней Музыки & Лики России|год=2013|страниц=544}}</ref>{{rp|233}}|Автор=[[Альфонс Алле]], «Дважды два – почти пять»}} {{Q| И скажу вам, братцы: коли [[учёный|учёные]] не [[ложь|врут]], [[хитрость|хитра]] была та первая обезьяна, которой удалось [[рождение|родить]] человека! |Автор=[[Александр Валентинович Амфитеатров|Александр Амфитеатров]], «[[s:Морская сказка (Амфитеатров)|Морская сказка]]» }} {{Q|Обезьяна сказала, что попавшее к ней в живот принадлежит ей, а находящееся у неё во рту — охотнику.|Автор=[[Африканские пословицы|Африканская пословица]]}} === Б === {{Q|Одна обезьяна умела устраивать себе [[качели]]. Она брала верёвку, отыскивала в саду сук или зарубку, зацепляла верёвку, потом осторожно пробовала — крепко ли, — и начинала качаться. Другая обезьяна очень [[любовь|любила]] мыть и чистить. Возьмёт тряпочку, ложку и начинает тереть или полоскать в [[вода|воде]]. |Автор=[[Александр Романович Беляев|Александр Беляев]], «[[s:Игры у животных (Беляев)|Игры у животных]]» }} {{Q| Название обезьяны тоже по-еврейски «коф», индийское название которого «кафи». [[Слон]]овая кость, как мы видели, в изобилии встречается в Южной [[Индия|Индии]], а [[золото]] широко распространено по [[река]]м Западного побережья. <...> Следовательно, и мы можем добавить, что «кроме золота и [[серебро|серебра]], обезьян и [[павлин]]ов, царь [[Соломон]] и его друг Хирам, чтимый [[масон]]ами, свою «магию» и «[[мудрость]]» получил из Индии. |Автор=[[Елена Петровна Блаватская|Елена Блаватская]], «[[s:Разоблачённая Изида/Том I/Глава V|Разоблачённая Изида]]» }} {{Q|Но там, вероятно, имеются многие обстоятельства, кажущиеся пустяковыми [[археолог]]у, незнакомому с «пустыми [[фантазия]]ми» старинных [[легенда|легенд]] и поэтому пропущенными без внимания; иначе [[открытие]] могло бы дать новое направление [[мысль|мыслей]] исследователям. Одним из таких неизменных обстоятельств является обязательное присутствие обезьян в египетских, [[мексика]]нских и [[сиам]]ских [[храмо]]вых развалинах. Египетские киноцефалы принимают те же позы, что и [[Индия|индийский]] и сиамский Хануман; и среди скульптурных фрагментов Копана Стивенс обнаружил остатки колоссальных обезьян или [[бабуин]]ов, «весьма напоминающих по очертаниям и внешности четырёх чудовищных животных, которые когда-то стояли перед обелиском, у его основания в [[Луксор]]е, теперь – в [[Париж]]е, и которым, под названием киноцефалов, поклонялись в [[Фивы|Фивах]]». Почти во всех [[буддизм|буддийских]] храмах имеются [[идол]]ы в виде обезьян, и некоторые люди держат в домах белых обезьян, чтобы «отогнать злых [[дух]]ов».|Автор=[[Елена Петровна Блаватская|Елена Блаватская]], «[[Разоблачённая Изида/Том I/Глава XIV|Разоблачённая Изида, Глава XIV, Египетская премудрость]]»}} {{Q|А вон [[Савойя]] ― [[родина]] тех самых мальчиков-[[савояр]]ов с обезьянками, о которых читал в [[детство|детстве]] такие трогательные истории! |Автор=[[Иван Алексеевич Бунин|Иван Бунин]], «Тишина»}} === В === {{Q| Человек создан [[Бог]]ом, а вовсе не от обезьяны произошёл, как пишут в [[книга]]х. [[Ерунда]] это. [[Животное]] не может превратиться в человека, и человек в [[животное]] не может. |Автор=[[Ванга]] }} === Г === [[Файл:Expression of the Emotions Figure 17.png|thumb|<center>Чёрная макака<br />из книги [[Дарвин]]а<br />«Выражение эмоций у человека и животных»]] {{Q| — Обезьяна, — сказал полненький живой полковник, [[армия|воинский]] начальник, наклонясь к молодому и тощему, с красивой бородой, члену земской управы. — Совершенная обезьяна. — Превосходное подтверждение [[теория|теории]] [[Чарлз Дарвин|Дарвина]], — процедил член, на что полковник одобрительно помычал и обратился к [[доктор]]у. — Да что, конечно, годен! Парень [[здоровье|здоровый]], — сказал тот. — Но только в гвардию не попадёт. Ха-ха-ха! — добродушно и звонко [[смех|закатился]] полковник...|Автор=[[Всеволод Михайлович Гаршин|Всеволод Гаршин]], «[[s:Денщик и офицер (Гаршин)|Денщик и офицер]]»}} {{Q| [[Красота]] вообще редкость; есть целые [[народ]]ы из меньших братий, у которых никакой нет красоты, например, обезьяны с своими [[ирландцы|ирландскими]] челюстями, [[молодость|молодыми]] морщинами и выдавшимися [[зубы|зубами]], [[лягушка|лягушки]] с глазами навыкате и ртом до ушей… Да и часто ли встречается красивая [[лошадь]], [[собака]]? Одна [[природа]] постоянно красива, потому что мы на нее смотрим издали, с [[благородство|благородной]] дистанции; к тому же она нам посторонняя, и мы с ней не ведём никаких счётов, не имеем никаких [[личность|личностей]], смотрим на неё как чужие и просто не видим тех безобразий, которые нам бросаются в глаза в человеческих лицах и даже в звериных, имеющих с нашими родственное сходство. |Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[s:Скуки ради (Герцен)/I|Скуки ради]]» }} {{Q| Между [[дед]]ом и [[отец|отцом]] тотчас разгорался [[спор]]. Отец доказывал, что всё хорошее на земле — выдумано, что выдумывать начали ещё обезьяны, от которых родился человек, — дед сердито шаркал палкой, вычерчивая на полу нули, и кричал скрипучим голосом: — И-и [[ерунда]]... |Автор=[[Максим Горький]], «[[s:Жизнь Клима Самгина (Горький)/Часть 1|Жизнь Клима Самгина]]» }} {{Q| Из глубины ущелья повалило стадо [[павиан]]ов. Мы не стреляли. Слишком забавно было видеть этих [[собака|полусобак]], [[люди|полулюдей]], удирающих с той комической неуклюжестью, с какой из всех зверей удирают только обезьяны. Но позади бежало несколько старых самцов с седой львиной гривой и оскаленными жёлтыми клыками. Это уже были звери в полном смысле слова, и я выстрелил. Один остановился и хрипло залаял, а потом медленно закрыл глаза и опустился на бок, как человек, который собирается [[сон|спать]]. Пуля затронула ему [[сердце]], и, когда к нему подошли, он был уже [[смерть|мёртв]]. |Автор=[[Николай Степанович Гумилёв|Николай Гумилёв]], «[[s:Африканская охота (Гумилёв)|Африканская охота]]» }} [[Файл:Affe-tyson.jpg|thumb|190px|<center>{{comment|Оранг-Утанг|на самом деле шимпанзе}} (Orang-Outang), [[w:Edward Tyson|Эдвард Тайсон]], 1699]] {{Q|Мы поймём, что в этой [[книга|книге]], как в «Новой жизни» [[Данте]], «Сонетах» [[Ронсар]]а, «Вертере» [[Гёте]] и «Цветах зла» [[Бодлера]], нам явлен новый лик любви; [[любовь|любви]], которая хочет ослепительности, питается предчувствиями, верит предзнаменованиям и во всём видит единство, потому что видит только самоё себя; любви, которая лишний раз доказывает, что человек — не только усовершенствованная обезьяна. |Автор=[[Николай Степанович Гумилёв|Николай Гумилёв]], «[[s:Статьи и заметки о русской поэзии (Гумилёв)/26|Статьи и заметки о русской поэзии]]» }} === Д === {{Q| Ближайшие из современных [[родственники|родичей]] человека: орангутан, горилла и два подвида шимпанзе. Ну и в компанию мы попали! Одни хари, ни одного приличного родственника. А ведь есть среди приматов очень даже милые [[зверь]]ки. Да вот беда: это всё самые отдалённые наши родственники.<ref name="Биосфера">{{книга|автор = [[Виктор Дольник]]|часть = |заглавие = Непослушное дитя биосферы|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание =издание третье, дополненное |место = СПб.|издательство = Паритет|год = 2010|том = |страницы = |страниц = 320|серия = |isbn = 5-901609-05-0|тираж = 5500}}</ref>{{rp|72-73}}|Автор= [[Виктор Рафаэльевич Дольник|Виктор Дольник]] }} {{Q| Если вы никогда не [[вера|верили]], что [[труд]] может сделать из обезьяны человека, — вы мой [[читатель]]. А вот если вам противна сама мысль о нашем родстве с обезьянами — вы тоже мой читатель, но Неблагосклонный.<ref name="Биосфера"></ref>{{rp|6}} |Автор= [[Виктор Рафаэлевич Дольник|Виктор Дольник]] }} {{Q| [[Зевс]] управлял беспокойным [[стадо]]м олимпийских [[бог]]ов, «грозно помавая бровями». [[Самец|Самцы]] собакоголовых обезьян действуют так же, но получается это у них лучше, потому что у них [[скульптура]] лица рельефнее и подвижнее, и к тому же раскрашена.<ref name="Биосфера"></ref>{{rp|227}}|Автор=[[Виктор Дольник]]}} {{Q| Пышная грива, широкая седая мантия, суровый [[взгляд]] из-под бровей и крупные жёлтые клыки – таков облик [[павиан]]ов-гамадрилов, достигших вершины иерархии в [[стадо|стаде]].<ref name="Биосфера"></ref>{{rp|214}} |Автор= [[Виктор Рафаэльевич Дольник|Виктор Дольник]]}} {{Q| Когда читаешь работы, описывающие все ухищрения, к которым обезьяны прибегают для того, чтобы изводить [[друг]] друга, временами становится тошно.<ref name="Биосфера"></ref>{{rp|213}}|Автор=[[Виктор Дольник]]}} {{Q| [[Люди]], как и карликовые шимпанзе, способны поддерживать отношения, в которых [[агрессия|агрессивность]] сведена до самого минимума, [[иерархия]] не мешает дружескому общению, а само это [[общение]] ободряюще и приятно. Соответствующие [[традиция|традиции]] и [[воспитание]] позволяют очень многого добиться. Когда [[американцы]] открыли магический эффект одной из форм – [[улыбка|улыбки]] – и начали [[учёба|обучаться]] как можно чаще ею пользоваться.<ref name="Биосфера"></ref>{{rp|241}}|Автор=[[Виктор Дольник]]}} {{Q| У человека [[территория|территориальные]] программы не разрушены полностью: при всяком подходящем случае он стремится обзавестись своей территорией. Сверх того, (в полном подобии с человекообразными обезьянами), [[люди]] выделяют групповые территории и отстаивают их очень активно. У первобытного человека групповой территориализм был, как считается, главным регулятором численности.<ref name="Биосфера"></ref>{{rp|277}}|Автор=[[Виктор Дольник]]}} {{Q| Всесильный Магадэва в угоду [[женщины|женщине]] создал обезьяну. Обезьяна подражала каждому движению женщины, и женщина шесть часов была довольна, но потом со [[слёзы|слезами]] воскликнула: — Я так хороша, так [[красота|прекрасна]]! Обо мне поют, меня обнимают, ползают у моих ног и мне подражают. Мною любуются и мне завидуют так, что я даже начинаю [[страх|бояться]]. Кто же меня защитит, если мне захотят сделать от [[зависть|зависти]] [[зло]]? |Автор=[[Влас Михайлович Дорошевич|Влас Дорошевич]], «[[s:Женщина (Дорошевич)|Женщина]]» }} {{Q| Обезьяна шла рядом и повторяла каждое его движение. И человек с [[ужас]]ом видел: — Точь-в-точь, как я!|Автор=[[Влас Михайлович Дорошевич|Влас Дорошевич]], «[[s:Человек и его подобие (Дорошевич)|Человек и его подобие]]»}} === Е === === Ж === {{Q| Других [[счастье|счастливцев]] усадили просто в паланкины, а меня с Олькоттом повезли при бубнах, литаврах и [[радость|радостных]] кликах, как обезьян на показ, в помещение «Арья-Самадж».|Автор=Вера Желиховская, «[[s:Радда-Бай: правда о Блаватской#IV|Правда о Блаватской]]» }} === З === === И === === К === {{Q| Я думаю что человек произошёл от обезьяны я не думаю что человек произошёл от обезьяны я не думаю что человек произошёл не от обезьяны я думаю что не человек произошёл не от обезьяны…|Автор=[[Константин Кедров]], [[s:Дирижёр тишины (Кедров)|«Утверждение отрицания»]]}} {{Q| Мартышкин [[труд]] сделал из обезьяны человека. |Автор=[[Андрей Гарольдович Кнышев|Андрей Кнышев]]}} {{Q| Обезьяна встала на задние конечности, а передними потянулась к [[красота|прекрасному]]. |Автор=[[Андрей Гарольдович Кнышев|Андрей Кнышев]]}} {{Q| Неужели всё, что произошло в мире за последнюю тысячу лет, произошло от обезьяны? |Автор=[[Андрей Гарольдович Кнышев|Андрей Кнышев]]}} {{Q| Ну, что ещё новенького произошло на этой неделе от обезьяны? |Автор=[[Андрей Гарольдович Кнышев|Андрей Кнышев]]}} {{Q|Цитата='''Мартышка.''' Подумаешь! Я бы тоже могла превратиться в Человека, мне предлагали, но я не захотела — для этого пришлось бы расстаться с хвостом, а что это за жизнь — без хвоста?!|Автор=[[Майлен Константиновский]]. «[[КОАПП]]. Спасите наши уши! Протокол заседания № 1»<ref>''Константиновский М. А.'' КОАПП! КОАПП! КОАПП! Вып. 1. — {{М.}}: Искусство, 1969.</ref>|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Вы знаете, что такое шимпанзе? Это без пяти минут человек! «Пять минут, пять минут, разобраться если строго, даже в эти пять минут можно сделать очень много...»|Автор=[[Майлен Константиновский]]. «[[КОАПП]]. Плоды просвещения. Протокол заседания № 9»<ref>Константиновский М. А. КОАПП! КОАПП! КОАПП! Вып. 2. — М.: Искусство, 1971</ref>|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q| Когда [[стадо]] обезьян, увидев, что один из их братии пал под пулей [[охотник]]а, подходит всей гурьбой к палатке охотника, требуя от него выдачи [[труп]]а, несмотря на [[страх]], наведённый его [[ружьё]]м; когда старый [[самец]] из этого стада решается подойти вплотную к палатке, сперва угрожает охотнику, а потом просит и наконец своими завываниями добивается того, что ему отдают труп, после чего стадо уносит убитого товарища, оглашая воздух своими воплями ([[факт]], рассказанный натуралистом Форбзом),— в этом случае обезьяны повинуются [[чувство|чувству]] соболезнования, которое берет верх над всеми их соображениями о личной безопасности. Чувство соболезнования и взаимности подавляет все остальные: самая [[жизнь]] теряет для них свою [[цена|цену]], пока они не убедятся, что вернуть [[товарищ]]а к жизни они больше не могут. Оно до того гнетуще действует на этих бедных животных, что они идут на явную [[опасность]], лишь бы от него избавиться. |Автор=[[Пётр Алексеевич Кропоткин|князь Кропоткин]], «[[s:Нравственные начала анархизма (Кропоткин)|Нравственные начала анархизма]]» }} === Л === {{Q| Это был человек [[прогресс]]ивно-[[религия|религиозный]]. Он соглашался, что [[люди]] произошли от обезьян, но от тех, что из Ноева ковчега. |Автор=[[Станислав Ежи Лец]] }} {{Q|Мы больше не ваши обезьяны! <ref>{{cite web| author = Артем Кречетников.|datepublished = 4 февраля 2010 г.|url= http://www.bbc.co.uk/russian/russia/2010/02/100127_russia_rudn_history.shtml|title= Символ дружбы или «рука Москвы»?|publisher = [[BBC]]|accessdate = 2010-12-20|lang= ru}}</ref>|Автор=[[Патрис Лумумба]] королю [[Бельгия|Бельгии]] Бодуэну I, 30 июня 1960 года}} {{Q|Она идёт тоже по набережной и время от времени глядит в окна [[магазин]]ов и вдруг останавливается в [[экстаз]]е перед лавкою торговца животными. В окне, на подвешенной трапеции, довольно большая обезьяна выделывает самые головоломные штуки. Постояв, моя [[незнакомка]] входит… Я за нею… Она торгует обезьяну, а моё [[сердце]] бьётся. Обезьяна сто́ит 160 франков. Она открывает крошечное портмоне, что-то соображает и с [[печаль]]ю в своих дивных [[изумруд]]ных [[глаза|очах]], со вздохом, сорвавшимся с её пухлых, почти [[дети|детских]] губок, объявляет, что для неё это слишком дорого. Торговец, вообразивший, что мы вошли вместе, обращается ко мне: — Неужели, сударь вы откажете вашей [[супруга|супруге]] в этом невинном [[удовольствие|удовольствии]], разве это дорого? Ведь это [[бабуин]]; одно его имя говорит за него. Его зовут [[Купидон]]. Дама покраснела вся, сплошь; мне показалось даже, что её шляпа и вуаль стали розовыми, а я, пользуясь положением, обращаюсь к ней: — Конечно, душечка, ты не должна отказывать себе в таких пустяках; если только обезьяна тебе нравится, вели доставить её на дом! |Автор=[[Надежда Александровна Лухманова|Надежда Лухманова]], «[[s:В погоне за флиртом (Лухманова)|В погоне за флиртом]]» }} === М === [[Файл:BrehmsTierleben15.jpg|thumb|<center>Орангутан, рисунок в книге [[Альфред Эдмунд Брем|Альфреда Брема]] «Жизнь животных», 1890]] {{Q| Как обезьяна, идущая по ветке. '' (Верх сосредоточенности) '' |Автор=[[Малайско-индонезийские пословицы]]}} {{Q| [[Смех]] [[Мефистофель|Мефистофеля]], гордость [[Каин]]а, сила [[Прометей|Прометея]], [[мудрость]] [[Люцифер]]а, свобода сверхчеловека — вот различные в веках и народах «великолепные [[костюм]]ы», маски этого вечного подражателя, приживальщика, обезьяны [[Бог]]а. [[Николай Васильевич Гоголь|Гоголь]], первый, увидел [[чёрт]]а без [[маска|маски]], увидел подлинное лицо его, [[страх|страшное]] не своей необычайностью, а обыкновенностью, [[пошлость]]ю; |Автор=[[Дмитрий Сергеевич Мережковский|Дмитрий Мережковский]], «[[s:Гоголь. Творчество, жизнь и религия (Мережковский)/Часть первая/I|Гоголь. Творчество, жизнь и религия]]» }} {{Q| Другими привычными для [[египтяне|египтян]] домашними животными были обезьяны, которые иногда даже выполняли обязанности [[слуга|слуг]]. Например, на одном изображении Монтухерхепешефа обезьяна держит [[собака|собаку]] на довольно коротком поводке. Собаке такое своеволие не нравится, она скалится на обезьяну и, наверное, рычит.<ref name="Египтяне">{{книга|автор = Пьер Монте|часть = |заглавие = Повседневная жизнь египтян во времена великих фараонов|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = М.|издательство = Молодая Гвардия. Палимпсест.|год = 2000|том = |страницы = |страниц = 465|серия = |isbn = 5-235-02382-Х|тираж = 5000}}</ref>{{rp|111-112}}|Автор= Пьер Монте}} {{Q| Египтяне не отказывали своим [[собака]]м в пышных погребальных почестях, но следует заметить, что [[художник]]и никогда не изображали человека, ласкающего собаку или играющего с ней. Таким образом, между людьми и собаками сохранялась известная дистанция. Обезьяна, видимо, была человеку ближе. С эпохи [[Древнее царство|Древнего царства]] она получает доступ в дом. Она всех развлекала своими ужимками и прыжками, а также участвовала в представлениях карликов и горбунов, которые жили в каждом знатном доме. Особенно ценились карлики Их порой доставляли из дальних стран. Как мы уже говорили, Хуфхор привёз с юга танцующего карлика. Подобного не видывали уже сто лет, со времени царствования Исеси.<ref name="Египтяне"></ref>{{rp|111}} |Автор= Пьер Монте}} {{Q| Обезьяны любили сидеть в кресле своего [[хозяин]]а. Если не было ни карликов, ни горбунов, они играли в хозяйскими [[дети|детьми]] или с [[негр]]итятами, которым порой доставалось от их проказ. Когда созревали [[плод]]ы, обезьяны карабкались по деревьям. Наверняка они съедали больше [[финик]]ов и [[фиги|фиг]], чем собирали, но [[садовник]]а это не огорчало. [[Египет]] – страна плодороднейшая, и в ней всего хватало на всех.<ref name="Египтяне"></ref>{{rp|112}} |Автор= Пьер Монте}} === Н === {{Q| Даже если обезьяна носит [[золото|золотое]] кольцо, она остаётся [[уродство|уродливым]] существом.|Автор=[[Нидерландские пословицы]] }} {{Q| [[Звук]] незнакомого [[слово|слова]] так удивил мальчугана, что он фыркнул и убежал в переднюю. «Ты не бегай, рыжая обезьяна! Пошёл, сними с меня сапоги!» Григорий повиновался. Между тем Фёдор Фёдорович лениво зевал и осенял [[крест]]ом свои уста. |Автор=[[Иван Саввич Никитин|Иван Никитин]], «[[s:Дневник семинариста (Никитин)|Дневник семинариста]]» }} {{Q| Была ли [[герой]]ская обезьяна, о которой рассказывает [[Чарлз Дарвин|Дарвин]] по [[Альфред Эдмунд Брем|Брему]], [[раб]]ом, восставшим против господ? «Все [[павиан]]ы,— рассказывает Дарвин,— снова забрались на высоты, за исключением молодого, приблизительно шестимесячного [[дети|детёныша]], который, громко взывая о помощи, взобрался на скалу, где его окружили [[собака|собаки]]. И вот с высот спустился один из самых больших самцов, настоящий герой, медленно приблизился к молодому павиану, поласкал его и торжественно увёл с собой, а собаки от изумления не решились даже напасть на удалявшихся обезьян». |Автор=[[Макс Нордау]], «[[s:Вырождение (Нордау)/Фридрих Ницше|Фридрих Ницше]]» }} {{Q| Куда мы ни заглянем в [[история|доисторические]] времена, всюду натолкнёмся на человека, как на стадное животное, которое ни в каком случае не могло бы существовать, если бы не обладало [[инстинкт]]ами, обусловливающими совместную [[жизнь]], т.е. [[сочувствие]]м и известной степенью самоотвержения. Эти инстинкты мы находим даже у обезьян, и если они отсутствуют у пород, наиболее похожих на человека, у [[орангутан]]а и [[гиббон]]а, то это в [[глаза]]х некоторых исследователей служит достаточным доказательством, что эти породы выродились и вымирают. Следовательно, неверно, что человек когда-либо был «одиноко рыскающим животным». |Автор=[[Макс Нордау|Макс Нордау]], «[[s:Вырождение (Нордау)/Фридрих Ницше|Фридрих Ницше]]» }} {{Q| Человек «современных [[идея|идей]]», эта [[гордость|гордая]] обезьяна, страшно недоволен собой – это неоспоримо. Он [[страдание|страдает]], а его [[тщеславие]] хочет, чтобы он только «со-страдал». <ref name="Niet"></ref>{{rp|343}} |Автор=[[Фридрих Ницше]], «[[Фридрих Ницше#«По ту сторону добра и зла»|По ту сторону добра и зла]]»}} === О === [[Файл:Faustin Betbeder The London Sketch-Book 1874 Prof. Darwin.jpg|150 px|thumb|<center>[[Чарлз Дарвин#Карикатуры|Карикатура]] XIX в. на [[Чарлз Дарвин|Дарвина]]]] {{Q|Между тем большинство менеджеров даже не подозревают, сколько драгоценных часов они теряют, решая задачи своих подчиненных. Чтобы продемонстрировать, как возникают такого рода проблемы и что делать с ними руководителю, мы используем образ “обезьяна на спине”, уподобив проблемы обезьянам, которые так и норовят поскорее сбежать от своего хозяина и оседлать его босса.|Автор=Уильям Онкен-младший, Доналд Уосс, «Менеджер и его время, или Кому достанется обезьяна?» с комментарием [[Стивен Кови|Стивена Коуви]]<ref>Уильям Онкен-младший, Доналд Уосс, [http://hbr-russia.ru/lichnaya-effektivnost/upravlenie-vremenem/a10080/ «Менеджер и его время, или Кому достанется обезьяна?»] с комментарием [[Стивен Кови|Стивена Коуви]]</ref>}} === П === {{Q|Ум — это безумная обезьяна, несущаяся к [[пропасть|пропасти]]. Причём, [[мысль]] о том, что ум — это [[безумие|безумная]] обезьяна, несущаяся к пропасти, есть не что иное, как кокетливая попытка безумной обезьяны поправить причёску на пути к обрыву. |Автор= [[Виктор Пелевин]], из романа «[[T]]»}} {{Q|Цитата=На обезьянем собрании предложили: давайте научимся говорить! Обезьяны ответили: «Нет, тогда люди заставят нас работать».|Автор=[[Мысли людей великих, средних и пёсика Фафика|из книги «Пи»]]<ref>[http://mbc.malopolska.pl/dlibra/applet?mimetype=image/x.djvu&sec=false&handler=djvu_html5&content_url=/Content/59668/index.djvu «Пшекруй», № 1105, с. 8]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Мы не [[идиот]]ы и не обезьяны по [[тело]]сложению, но мы люди [[Кавказ]]ской расы, сидевшие сиднем, подобно нашему милому Илье Муромцу, и наконец ослабившие свой [[мозг]] этим продолжительным и вредным [[бездействие]]м. Надо его зашевелить, и он очень быстро войдёт в свою настоящую [[сила|силу]]. |Автор=[[Дмитрий Иванович Писарев|Дмитрий Писарев]], «[[s:Реалисты (Писарев)#I|Реалисты]]» }} {{Q| Например, знаменитый [[англичане|английский]] [[анатомия|анатом]] Ричард Оуэн (прошу не смешивать с [[социалист]]ом, [[Роберт Оуэн|Робертом Оуэном]]) упорно не желает видеть в [[мозг]]у обезьяны одну особенную штучку (аммониевы рога), потому что существование этой штучки у обезьяны кажется ему оскорбительным для человеческого [[достоинство|достоинства]]. |Автор=[[Дмитрий Иванович Писарев|Дмитрий Писарев]], «[[s:Мотивы русской драмы (Писарев)#VII|Мотивы русской драмы]]»}} {{Q|...так как [[костюм]]ы, придуманные [[карлик]]ом, придавали наряженным в них действительно звероподобный и достаточно отвратительный вид, то [[публика]] могла принять их за настоящих обезьян. Прежде всего [[король]] и [[министр]]ы надели трико в обтяжку. Затем их вымазали [[дёготь|дёгтем]]. |Автор=[[Эдгар Аллан По|Эдгар По]], «[[s:Лягушонок (По/Энгельгардт)|Лягушонок]]» }} {{Q| [[Австралопитек]]и, напротив, по объёму и строению [[мозг]]а, по морфологии головы в высокой степени похожи на обезьян, но радикально отличаются от них вертикальным положением.|Автор= [[Борис Фёдорович Поршнев]], «О начале человеческой истории»}} {{Q| Изо всех [[молодость|молодых]] людей, воспитанных в чужих краях (прости господи), царский [[арап]] всех более на человека походит. — Конечно, — заметил Гаврила Афанасьевич, — человек он степенный и порядочный, не чета ветрогону… Это кто ещё въехал в ворота на двор? Уж не опять ли обезьяна заморская? Вы что зеваете, скоты? — продолжал он, обращаясь к слугам, — бегите, отказать ему; да чтоб и впредь…|Автор=[[Александр Сергеевич Пушкин|А.С.Пушкин]], «[[s:Арап Петра Великого (Пушкин)|Арап Петра Великого]]» }} {{Q| Тупые лица, [[тупость|тупая]] важность — и только! Как ей было [[скука|скучно]]! Как она казалась утомлённой! Она видела, чего им было надобно, что могли понять эти обезьяны [[просвещение|просвещения]], и кинула им каламбур. А они так и бросились! |Автор=[[Александр Сергеевич Пушкин|А.С.Пушкин]], «[[s:Рославлев (Пушкин)|Рославлев]]» }} === Р === {{Q| [[Вольтер]] устанавливает, что [[рукоблудие|рукоблудию]] одинаково подвержены и [[люди]], и обезьяны. В дальнейшем я укажу, что умозаключение Вольтера, будто только обезьяны предаются [[онанизм]]у — [[ошибка|ложное]] и что онанизм является весьма распространённым актом среди многих животных. |Автор=[[Герман Роледер]], «[[s:Онанизм (Роледер)|Онанизм]]» }} === С === {{Q|9) Двоекуров Семён Константинович, статский советник и кавалер. <…> собрал недоимки, покровительствовал [[наука]]м и ходатайствовал о заведении в Глупове академии. Написал сочинение: «Жизнеописания замечательнейших обезьян».<ref name="Grad">{{книга|автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]]|заглавие=[[История одного города]]|ссылка=|место=М.|издательство= Государственное Издательство Министерства Просвещения РСФСР|год=1960|страниц=272}}</ref>{{rp|35}}|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]], «[[История одного города]]»}} === Т === {{Q| Ладно бы мы действительно [[антропогенез|произошли]] от обезьян — а ведь ещё только происходим!|Автор=[[Катарина Тильман]]}} {{Q| Впрочем, в последнее время не одна [[музыка]] занимала жителей «[[Северная Пальмира|Северной Пальмиры]]». Нас забавляли учёные птицы г. Галюше, материнская [[нежность]] и ухватки обезьяны, о благополучном разрешении которой появлялись в ведомостях такие трогательные извещения, — ухватки, не слишком, впрочем, приятно напоминавшие нам, людям, владыкам [[Вселенная|вселенной]] и [[аристократ]]ам, что мы состоим в довольно близком родстве с этими [[плебей]]цами, четверорукими тварями и пр. |Автор=[[Иван Сергеевич Тургенев|Иван Тургенев]], «[[s:Современные заметки (Тургенев)|Современные заметки]]» }} === У === === Ф === {{Q| Опустимся ещё ниже: обезьяны увидят там стаи горилл и орангутангов, [[рыбы]] — пловцов, [[попугаи]] — искусных говорунов с [[золото|золотыми]] клювами и зелёными перьями, [[муравьи]] — муравейники с их мелким населением. Подобную наклонность [[дух]]а нашего мы обозначаем [[слово]]м, по нашему мнению вполне определяющим её: [[антропоморфизм]]. |Автор=[[Камиль Фламмарион|Камиль Фламмарион]], «[[s:Жители небесных миров (Фламмарион)/1/12|Жители небесных миров (Фламмарион)/1/12]]» }} {{Q|Обезьяна получила повеление от льва написать изображение [[Венера (мифология)|богини Венеры]]. Она приложила все свое старание показать в том свое [[искусство]] и взяла модель с прекрасной обезьяны, которой лучше не было во всем [[лес]]у. Потом, как окончала она свою работу, показала ее льву, который со всем тем не великое показывал притом [[удовольствие]]. ― Краски довольно хороши, ― сказал [[лев]], ― и [[работа]] изрядная, но то худо, что Венера имеет обезьянино лицо. ― Этому и быть должно, ― говорила она, ― я нарочно взяла в пример большую мою [[дочь]], которой прекраснее нет во всем лесу. ― Какая [[гордость]]! ― сказал тогда лев. ― Разве думаешь ты, что обезьяна может быть примером небесной красоты?<ref>''[[Денис Иванович Фонвизин|Фонвизин Д.И.]]'' Собрание сочинений в двух томах. — М. Л.: ГИХЛ, 1959 г.</ref>|Автор=[[Денис Иванович Фонвизин|Денис Фонвизин]], «Обезьяна живописцем» (перевод басни Хольберга с немецкого), 1765}} === Ц === === Ч === {{Q|[[Немец]] обезьяну выдумал — выдумать это гораздо интереснее, чем самую обезьяну.|Автор=[[Чехов]], из записных книжек}} {{Q| «Человек происходит от обезьяны» — так учил [[Чарлз Дарвин|Дарвин]]… Он не предвидел [[Константин Петрович Победоносцев|Победоносцева]], иначе ему пришлось бы доказывать, что бывают случаи, когда и обезьяна от человека происходит.<ref>{{cite web| author = [[Саша Чёрный]]|datepublished =2007|url= http://cherny-sasha.lit-info.ru/cherny-sasha/satira-v-proze/delikatnye-mysli.htm|title= Саша Чёрный, «Деликатные мысли (1906-1908)»|publisher = lit-info.ru|accessdate = 2013-09-19|lang= ru}}</ref>|Автор=[[Саша Чёрный]]}} === Э === === Я === == Обезьяна в поэзии == {{Q|Цитата= Год за годом всё то же: обезьяна толпу потешает в маске обезьяны...|Автор=[[Мацуо Басё]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q| Ах, когда обезьяны и все [[кенгуру]] К [[христианство|христианству]] у нас обратятся, То наверное [[Людовик Баварский|Людвиг баварский]] у них Будет главным патроном считаться. |Автор=[[Генрих Гейне]], «[[s:Хвалебные песни королю Людвигу (Гейне/Минаев)|Хвалебные песни королю Людвигу]]» }} {{Q| Вдруг в [[нищета|нищую]] [[влюблённость|влюбился]]. — Он не слышит, Не движется, — скончалась обезьяна! И заклинать его я принуждён. |Автор=[[Уильям Шекспир|Вильям Шекспир]], «[[s:Ромео и Джульетта (Шекспир/Михаловский)/Действие второе/ДО|Ромео и Джульетта]]» }} {{Q| Видишь, мчатся обезьяны С диким криком на [[лианы]], Что свисают низко, низко, Слышишь шорох многих ног? Это значит — близко, близко От твоей [[лес]]ной поляны Разъярённый носорог. |Автор=[[Николай Степанович Гумилёв|Николай Гумилёв]], «[[s:Носорог (Гумилёв)|Носорог]]» }} {{Q| Вот на яицах [[курица|наседкой]] Сидя, клохчет сумасброд В самом жёлтом доме редкой! Перед ним кружится [[кот]], Кукла [[страсть|страстно]] водит глазки, Обезьяна скалит рот — Он им сказывает [[сказка|сказки]] И медовый мак жуёт. |Автор=[[Александр Фёдорович Воейков|Александр Воейков]], «[[s:Дом сумасшедших (Воейков)|Дом сумасшедших]]»}} {{Q| Всех начал начало — палка [[барабан]]а; Каждого событья вестник — барабан; С барабанным боем пляшет обезьяна, С барабанным боем скачет шарлатан. |Автор=[[Пьер Жан Беранже|Пьер Беранже]], «[[s:Барабаны (Беранже/Курочкин)|Барабаны]]» }} {{Q| Долгая! Взглянь ты сперва на лицо: безобразно и гадко, И на себя непохоже, не [[кожа]], а гадкая шкура, Щёки обвислые, да и такие [[морщины]], какие Там, где Табрака тенистые рощи свои простирает, На престарелой щеке своей чешет уж [[мать]] обезьяна. |Автор=[[Децим Юний Ювенал|Ювенал]], «[[s:Ювенал. X сатира (Ювенал/Пушкин)|Ювенал. X сатира]]» }} {{Q|Есть на свете страна [[печаль|печали]] там тоскливые [[мамонт]]ы качают гибкие ветви там на гибких ветках печальные обезьяны из стеблей лиан вяжут мамонтам гибкие петли Я пришёл из эпохи великой людской печали я ходил со слонами по диким лесам [[разлука|разлуки]]. И меня обезьяны как маленького качали на ветвях [[тоска|тоски]] на ветвях [[мир]]овой печали Видишь милая у меня совсем прозрачная кожа по губам моим стекает небесный сок ты взяла мою голову эти слёзы слёзы мамонта падают на песок Обезьяньи морды усеяли гибкие ветки...|Автор=[[Константин Александрович Кедров|Константин Кедров]], [[s:Дирижёр тишины (Кедров)|«Дирижёр тишины»]]}} {{Q| И [[клятва|клялся]] старый [[павиан]] Седою гривою своей, Что есть [[царь|цари]] у всех зверей, И только нет у обезьян. |Автор=[[Николай Степанович Гумилёв|Николай Гумилёв]], «[[s:Мик (Гумилёв)|Мик]]»}} [[Файл: BrehmsChimpanze16.jpg |thumb|<center>[[Шимпанзе]], рисунок в книге [[Альфред Эдмунд Брем|Альфреда Брема]] «Жизнь животных», 1890]] {{Q| Иному, впрочем, на [[работа|работу]] Не жаль ни [[время|времени]], ни [[пот]]а, А [[дело|сделал]] — всё не так, как надо! Но он из Обезьянограда, И не было такого [[чудо|чуда]], Чтоб [[мастер]] дельный был оттуда!<ref name="Brant">{{книга|автор=[[Себастиан Брант]], перевод Льва Пеньковского|заглавие=[[Корабль дураков]]|ссылка=|место=М.|издательство= «Художественная литература»|год=1965|страниц=280}}</ref>{{rp|140}}|Автор=[[Себастиан Брант]], «Корабль дураков»}} {{Q| [[Корабль]] испанский трёхмачто́вый, Пристать в [[Голландия|Голландию]] готовый: На нём мерзавцев сотни три, Две обезьяны, бочки [[золото|злата]], Да груз богатый [[шоколад|шоколата]], Да [[сифилис|модная болезнь]]: она Недавно вам подаренá. |Автор=[[Александр Сергеевич Пушкин|А.С.Пушкин]], «[[s:Сцена из Фауста (Пушкин)|Сцена из Фауста]]» }} {{Q| Кто мнит, что он лишён [[изъян|изъяна]], — Схож с [[гейдельберг]]ской обезьяной.<ref name="Brant"></ref>{{rp|160}}|Автор=[[Себастиан Брант]], «Корабль дураков»}} {{Q| Кто Обезьян видал, те [[знание|знают]], ‎Как [[жадность|жадно]] всё они перенимают. |Автор=[[Иван Андреевич Крылов|Иван Крылов]], «[[s:Обезьяны (Крылов)|Обезьяны]]»}} {{Q| [[Мартышка]], в [[зеркало|Зеркале]] увидя образ свой. ‎Тихохонько [[медведь|Медведя]] толк ногой: ‎«Смотри-ка», говорит: «[[кум]] милый мой! ‎Что́ это там за рожа? |Автор=[[Иван Андреевич Крылов|Иван Крылов]], «[[s:Зеркало и Обезьяна (Крылов)|Зеркало и Обезьяна]]» }} {{Q| Не [[испуг|пугайся]], обезьяна! Я [[любовь|люблю]] тебя… Я вижу На твоей блестящей, голой, Гладкой [[зад]]нице три цвета: ::Чёрный, красный, золотистый! ::Эти три любезных [[цвет]]а ::Мне [[родина|родные]], — и я с грустью ::Вспомнил знамя [[Барбаросса|Барбароссы]]. |Автор=[[Генрих Гейне]], «[[s:Вицли-Пуцли (Гейне/Михайлов)|Вицли-Пуцли]]» }} {{Q| Обнявшись и [[рука]] в руке, На обезьяньем [[язык]]е Они делились меж собой [[Мечта]]ми о стране иной, Где обезьяньи [[город]]а, Где не дерутся никогда, Где каждый [[счастье|счастлив]], каждый сыт, Играет вволю, вволю [[спать|спит]]. |Автор=[[Николай Степанович Гумилёв|Николай Гумилёв]], «[[s:Мик (Гумилёв)|Мик]]» }} {{Q| Один [[фигляр]] в [[Москва|Москве]] показывал мартышку С [[волшебство|волшебным]] фонарём. На [[карты|картах]] ли гадать, ‎Взбираться ль по шнуру на крышку, Или кувы́ркаться и впри́сядку [[танец|плясать]] ‎По гибкому канату|Автор= [[Василий Андреевич Жуковский|Василий Жуковский]], «[[s:Мартышка, показывающая китайские тени (Жуковский)|Мартышка, показывающая китайские тени»]]}} [[Файл: Die Gartenlaube (1871) b 757.jpg |thumb|<center>[[Гамадрил]]-завоеватель. Германская карикатура на Францию.<br />(1871)]] {{Q| Орангутанг ли наш [[Адам]]? От обезьян идём ли мы? Такой [[вопрос]] решать не нам: Решат учёные [[ум]]ы. В [[наука|науке]] неуч и профан, Спрошу: не больше ль [[правда|правды]] в том, Что вовсе не от обезьян, А в обезьяны мы идём? |Автор=[[Пётр Андреевич Вяземский|Пётр Вяземский]], «[[s:Заметки (Вяземский)/По поводу современного зоологического вопроса|По поводу современного зоологического вопроса]]» }} {{Q| Полно, [[Михаил Николаевич Лонгинов|Миша]]! Ты не сетуй! Без [[хвост]]а твоя ведь ж..., Так тебе [[обида|обиды]] нету В том, что было [[антропогенез|до потопа]]. |Автор=[[Алексей Константинович Толстой|А.К.Толстой]], «[[s:Послание к М. Н. Лонгинову о дарвинисме (А. К. Толстой)|Послание к М. Н. Лонгинову о дарвинисме]]» }} {{Q| Пришла кастальских [[вода|вод]] напиться обезьяна, Которые она кастильскими звала,<ref group="комм.">Сумароков обыгрывает два созвучных георафических названия, которые курьёзно путала не только обезьяна, но и некоторые придворные. «Кастальские воды» — вытекали в Дельфах (неподалёку от храма [[Аполлон]]а) из легендарного источника, Кастальского ключа. Его водой должны были помыться все, приходившие в храм. Что же касается Кастилии, то это — обширная географическая область в Испании, которая включает в себя почти десяток разных провинций.</ref> И [[мысль|мыслила]], сих вод напившися [[пьянство|допьяна]], Что, вместо [[Греция|Греции]], в [[Испания|Ишпании]] была, И стала петь, [[Гомер]]а подражая, Величество своей [[души]] изображая. |Автор=[[Александр Петрович Сумароков|Александр Сумароков]], «[[s:Обезьяна-стихотворец (Сумароков)|Обезьяна-стихотворец]]»}} {{Q|Раз обезьянка, рой подруг покинувши, Бродить пустилась по [[свет]]у. И повстречалась ей [[лиса]]-[[лукавство|лукавица]], На кознодейства ловкая. |Автор=[[Архилох]] (перевод Церетели), «Лиса и обезьяна»}} {{Q| [[Разврат]], бывало, хладнокровный Наукой славился [[любовь|любовной]], Сам о себе везде трубя И [[наслаждение|наслаждаясь]] не любя. Но эта важная [[забава]] Достойна старых обезьян Хвалёных [[дед]]овских времян: |Автор=[[Александр Сергеевич Пушкин|А.С.Пушкин]], «[[s:Евгений Онегин. Глава 4 (Пушкин)|Евгений Онегин]]» }} {{Q| Сидела обезьяна в красной юбке И пыльные листы [[сирень|сирени]] Жевала жадно. Кожаный ошейник, Оттянутый назад тяжёлой [[цепь]]ю, Давил ей горло. |Автор=[[Владислав Фелицианович Ходасевич|Владислав Ходасевич]], «[[s:Обезьяна (Ходасевич)|Обезьяна]]» }} {{Q|Сущий [[бес]] в проказах, Сущая обезьяна [[лицо]]м, Много, слишком много ветрености — Да, таков [[Пушкин]].<ref group="комм.">Стихотворение Пушкина «Mon Portrait» написано в оригинале по-французски, здесь приводится ''подстрочный (прозаический) перевод.''</ref>|Автор=[[Александр Сергеевич Пушкин|А.С.Пушкин]], «[[s:Mon Portrait (Пушкин)|Мой портрет]]»}} == Пословицы и поговорки == {{Q|Цитата=Обезьяна видит — обезьяна делает.|Автор=американская|Комментарий=кто-то повторяет чужие действия, не понимая их смысла|Оригинал=Monkey see, monkey do.}} {{Q|Цитата=Выслушай даже обезьяну, если она говорит [[Правда|правду]].|Автор=монгольская|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Не мой цирк, не мои обезьяны.|Автор=[[Польские пословицы|польская]]|Комментарий=это не мои проблемы|Оригинал=Nie mój cyrk, nie moje małpy}} {{Q|Цитата=Немец хитёр: обезьяну выдумал.|Автор=[[Русские пословицы|русская]]|Комментарий=см. цитату А. П. Чехова: «выдумать это гораздо интереснее, чем самую обезьяну».|Оригинал=}} == Комментарии == {{примечания|group=комм.}} == Примечания == {{примечания}} == См. также == {{Навигация|Тема=Обезьяна|Википедия=Обезьяны|Викисклад=Primates|Викитека=БЭАН/Обезьяна}} {{commons|Monkey|Фото и Видео}} * [[Антропогенез]] * [[Австралопитек]] * [[Павиан]] * [[Гамадрил]] * [[Мандрила]] * [[Шимпанзе]] {{Поделиться}} [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] [[Категория:Млекопитающие]] 6gigh0vhuc4shri6nja4k25uag4bifq 427927 427926 2025-06-30T20:59:56Z Erokhin 42789 /* См. также */ 427927 wikitext text/x-wiki [[Файл:Affe-jardin.jpg|thumb|<center>Шимпанзе, [[w:Джардин, Уильям|Уильям Джардин]], 1833]] '''Обезья́на''' (или обезьяны) — в научном смысле: ''все'' представители отряда приматов, как напоминающие человека, так и весьма далёкие от него. Чаще всего под понятием обезьяны в бытовом, разговорном и литературном [[язык]]е подразумеваются ''высшие приматы'', прежде относившиеся к подотряду «настоящих обезьян», а ещё более узко – человекообразные. <br /> В [[Европа|европейской]] культуре обезьяна – существо экзотическое, отчасти [[цирк]]овое и представляющее собой [[пародия|пародию]] или карикатурно сниженный образ самого себя, то есть, — [[человек]]а. Произнося слово «обезьяна», [[люди]] чаще всего представляют или подразумевают про себя [[мартышка|мартышку]], [[шимпанзе]], [[макака|макаку]], [[горилла|гориллу]], немного реже – [[орангутанг]]а, [[гамадрил]]а или [[павиан]]а, и ещё реже – [[лемур]]ов или лори, так называемых – полуобезьян. == Афоризмы == {{Q| В некоторых частях света водятся обезьяны, в [[Европа|Европе]] же водятся [[Франция|французы]], что почти одно и то же. |Автор=[[Артур Шопенгауэр]] }} {{Q| Вот жизнь [[человек]]а: в двадцать лет — [[павлин]], в тридцать — [[лев]], в сорок — [[верблюд]], в пятьдесят — [[змея]], в шестьдесят — [[собака]], в семьдесят — обезьяна, в восемьдесят — [[ничто]]. |Автор=[[Бальтасар Грасиан]] }} {{Q| [[Дьявол]] — обезьяна [[Бог]]а.<ref name="БогНе">Бог не [[ангел]]: Афоризмы, составитель К.В.Душенко — М.: ЭКСМО-Пресс, ЭКСМО-МАРКЕТ, 2000</ref>|Автор=[[w:Ириней Лионский|Ириней Лионский]]}} {{Q| Из [[рай|рая]] выгнали только [[Адам]]а и [[Ева|Еву]]. Как же выбрались оттуда на [[свобода|свободу]] [[лев|львы]], [[орёл|орлы]], [[блоха|блохи]], обезьяны и т.д.? И даже [[яблоко|яблоки]]? |Автор=[[Станислав Ежи Лец]] }} {{Q| Мартышкин [[труд]], – сказала обезьяна, став человеком. |Автор=[[Валентин Домиль]]}} {{Q | Мы [[знание|знаем]] себя лучше, чем знали обезьяны, но всё равно недостаточно. |Автор=[[Эрик Берн]]}} {{Q| Некоторым кажется, что они происходят от обезьян, сидевших на дереве познания [[добро|добра]] и [[зло|зла]]. |Автор=[[Станислав Ежи Лец]] }} {{Q| Обезьяна выбилась в [[люди]] своим [[труд]]ом.<ref name="Душенко">Большая книга афоризмов (изд. 9-е, исправленное), составитель К.В.Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2008.</ref>|Автор= [[Данил Рудый]] }} {{Q| Обезьяна и в [[золото|золотых]] регалиях остаётся обезьяной. |Автор=[[Лукиан]] }} {{Q| Пресловутое недостающее звено между обезьяной и [[цивилизованным]] человеком — это как раз мы.<ref name="Душенко"/> |Автор= [[Конрад Лоренц]] }} {{Q|''Разочарованный говорит.'' — Я искал великих людей, а находил всегда лишь ''обезьян'' их [[идеал]]а. <ref name="Niet"></ref>{{rp|562}}|Автор=[[Фридрих Ницше]], «[[Сумерки идолов]]»}} {{Q|[[Сегодня]] уже никто не сомневается, что современная обезьяна произошла от [[человек]]а. ::Неясным при этом остаётся только один маленький [[вопрос]]:</br> :::куда же при этом подевался сам человек?..<ref name="Alphonse"></ref>{{rp|53}}|Автор=[[Юрий Ханон]]}} {{Q| Только когда первая обезьяна взяла в руки палку, остальные начали [[труд]]иться. |Автор=[[Андрей Гарольдович Кнышев|Андрей Кнышев]]}} {{Q| [[Труд]] сделал из обезьяны [[человек]]а. |Автор= [[Фридрих Энгельс]] }} {{Q| [[Ум]] не столько отличает человека от обезьяны, сколько человека от человека. |Автор=[[Владимир Михайлович Хочинский|Владимир Хочинский]] }} {{Q| [[Человек]] — это выродившаяся двуногая обезьяна. |Автор=[[Уильям Фолкнер]]}} == Цитаты == [[Файл:Expression of the Emotions Figure 16.png|thumb|<center>Чёрная макака<br />из книги [[Дарвин]]а<br />«Выражение эмоций у человека и животных»]] === А === {{Q|Мы сами видали [[США|американских]] [[джентльмен]]ов, очень серьезно и [[искренность|искренно]] доказывавших, что у [[негры|негров]] нет человеческой [[душа|души]] и что они только особая порода животных. Положим, в теории наши юные [[нигилизм|нигилисты]] и сами имеют притязание на происхождение от какой-то благодетельной обезьяны, но ведь это только в [[теория|теории]], досужей и праздной: на деле они благородно непоследовательны и первые возмутились бы да и возмущаются практическим приложением этой теории к неграм.<ref name="АмНар">[http://az.lib.ru/a/aksakow_i_s/text_1865_ob_otsutsvii.shtml Иван Сергеевич Аксаков. Об отсутствии духовного содержания в американской народности (1865 год)]</ref>|Автор=[[Иван Аксаков]], «Об отсутствии духовного содержания в американской народности», 1865 г.}} {{Q|...всякое брожение приводит к духу разложения. Если бы эти краснозадые [[люди|обезьяны]] ''(в своё время)'' не выдумали [[алкоголь|алкоголя]], мой дражайший Капитан, тогда им, пожалуй, не пришлось бы и смываться на четвереньках в душевую кабинку и там гадать втихомолку: то ли они не в [[душ]]е, то ли не в [[дух]]е, то ли у них всё рыло ''в пухе''... <ref name="Alphonse">{{книга|автор=[[Юрий Ханон]]|заглавие=«[[Альфонс Алле|Альфонс]], которого не было» |ссылка=|место=СПб.|издательство=Центр Средней Музыки & Лики России|год=2013|страниц=544}}</ref>{{rp|233}}|Автор=[[Альфонс Алле]], «Дважды два – почти пять»}} {{Q| И скажу вам, братцы: коли [[учёный|учёные]] не [[ложь|врут]], [[хитрость|хитра]] была та первая обезьяна, которой удалось [[рождение|родить]] человека! |Автор=[[Александр Валентинович Амфитеатров|Александр Амфитеатров]], «[[s:Морская сказка (Амфитеатров)|Морская сказка]]» }} {{Q|Обезьяна сказала, что попавшее к ней в живот принадлежит ей, а находящееся у неё во рту — охотнику.|Автор=[[Африканские пословицы|Африканская пословица]]}} === Б === {{Q|Одна обезьяна умела устраивать себе [[качели]]. Она брала верёвку, отыскивала в саду сук или зарубку, зацепляла верёвку, потом осторожно пробовала — крепко ли, — и начинала качаться. Другая обезьяна очень [[любовь|любила]] мыть и чистить. Возьмёт тряпочку, ложку и начинает тереть или полоскать в [[вода|воде]]. |Автор=[[Александр Романович Беляев|Александр Беляев]], «[[s:Игры у животных (Беляев)|Игры у животных]]» }} {{Q| Название обезьяны тоже по-еврейски «коф», индийское название которого «кафи». [[Слон]]овая кость, как мы видели, в изобилии встречается в Южной [[Индия|Индии]], а [[золото]] широко распространено по [[река]]м Западного побережья. <...> Следовательно, и мы можем добавить, что «кроме золота и [[серебро|серебра]], обезьян и [[павлин]]ов, царь [[Соломон]] и его друг Хирам, чтимый [[масон]]ами, свою «магию» и «[[мудрость]]» получил из Индии. |Автор=[[Елена Петровна Блаватская|Елена Блаватская]], «[[s:Разоблачённая Изида/Том I/Глава V|Разоблачённая Изида]]» }} {{Q|Но там, вероятно, имеются многие обстоятельства, кажущиеся пустяковыми [[археолог]]у, незнакомому с «пустыми [[фантазия]]ми» старинных [[легенда|легенд]] и поэтому пропущенными без внимания; иначе [[открытие]] могло бы дать новое направление [[мысль|мыслей]] исследователям. Одним из таких неизменных обстоятельств является обязательное присутствие обезьян в египетских, [[мексика]]нских и [[сиам]]ских [[храмо]]вых развалинах. Египетские киноцефалы принимают те же позы, что и [[Индия|индийский]] и сиамский Хануман; и среди скульптурных фрагментов Копана Стивенс обнаружил остатки колоссальных обезьян или [[бабуин]]ов, «весьма напоминающих по очертаниям и внешности четырёх чудовищных животных, которые когда-то стояли перед обелиском, у его основания в [[Луксор]]е, теперь – в [[Париж]]е, и которым, под названием киноцефалов, поклонялись в [[Фивы|Фивах]]». Почти во всех [[буддизм|буддийских]] храмах имеются [[идол]]ы в виде обезьян, и некоторые люди держат в домах белых обезьян, чтобы «отогнать злых [[дух]]ов».|Автор=[[Елена Петровна Блаватская|Елена Блаватская]], «[[Разоблачённая Изида/Том I/Глава XIV|Разоблачённая Изида, Глава XIV, Египетская премудрость]]»}} {{Q|А вон [[Савойя]] ― [[родина]] тех самых мальчиков-[[савояр]]ов с обезьянками, о которых читал в [[детство|детстве]] такие трогательные истории! |Автор=[[Иван Алексеевич Бунин|Иван Бунин]], «Тишина»}} === В === {{Q| Человек создан [[Бог]]ом, а вовсе не от обезьяны произошёл, как пишут в [[книга]]х. [[Ерунда]] это. [[Животное]] не может превратиться в человека, и человек в [[животное]] не может. |Автор=[[Ванга]] }} === Г === [[Файл:Expression of the Emotions Figure 17.png|thumb|<center>Чёрная макака<br />из книги [[Дарвин]]а<br />«Выражение эмоций у человека и животных»]] {{Q| — Обезьяна, — сказал полненький живой полковник, [[армия|воинский]] начальник, наклонясь к молодому и тощему, с красивой бородой, члену земской управы. — Совершенная обезьяна. — Превосходное подтверждение [[теория|теории]] [[Чарлз Дарвин|Дарвина]], — процедил член, на что полковник одобрительно помычал и обратился к [[доктор]]у. — Да что, конечно, годен! Парень [[здоровье|здоровый]], — сказал тот. — Но только в гвардию не попадёт. Ха-ха-ха! — добродушно и звонко [[смех|закатился]] полковник...|Автор=[[Всеволод Михайлович Гаршин|Всеволод Гаршин]], «[[s:Денщик и офицер (Гаршин)|Денщик и офицер]]»}} {{Q| [[Красота]] вообще редкость; есть целые [[народ]]ы из меньших братий, у которых никакой нет красоты, например, обезьяны с своими [[ирландцы|ирландскими]] челюстями, [[молодость|молодыми]] морщинами и выдавшимися [[зубы|зубами]], [[лягушка|лягушки]] с глазами навыкате и ртом до ушей… Да и часто ли встречается красивая [[лошадь]], [[собака]]? Одна [[природа]] постоянно красива, потому что мы на нее смотрим издали, с [[благородство|благородной]] дистанции; к тому же она нам посторонняя, и мы с ней не ведём никаких счётов, не имеем никаких [[личность|личностей]], смотрим на неё как чужие и просто не видим тех безобразий, которые нам бросаются в глаза в человеческих лицах и даже в звериных, имеющих с нашими родственное сходство. |Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[s:Скуки ради (Герцен)/I|Скуки ради]]» }} {{Q| Между [[дед]]ом и [[отец|отцом]] тотчас разгорался [[спор]]. Отец доказывал, что всё хорошее на земле — выдумано, что выдумывать начали ещё обезьяны, от которых родился человек, — дед сердито шаркал палкой, вычерчивая на полу нули, и кричал скрипучим голосом: — И-и [[ерунда]]... |Автор=[[Максим Горький]], «[[s:Жизнь Клима Самгина (Горький)/Часть 1|Жизнь Клима Самгина]]» }} {{Q| Из глубины ущелья повалило стадо [[павиан]]ов. Мы не стреляли. Слишком забавно было видеть этих [[собака|полусобак]], [[люди|полулюдей]], удирающих с той комической неуклюжестью, с какой из всех зверей удирают только обезьяны. Но позади бежало несколько старых самцов с седой львиной гривой и оскаленными жёлтыми клыками. Это уже были звери в полном смысле слова, и я выстрелил. Один остановился и хрипло залаял, а потом медленно закрыл глаза и опустился на бок, как человек, который собирается [[сон|спать]]. Пуля затронула ему [[сердце]], и, когда к нему подошли, он был уже [[смерть|мёртв]]. |Автор=[[Николай Степанович Гумилёв|Николай Гумилёв]], «[[s:Африканская охота (Гумилёв)|Африканская охота]]» }} [[Файл:Affe-tyson.jpg|thumb|190px|<center>{{comment|Оранг-Утанг|на самом деле шимпанзе}} (Orang-Outang), [[w:Edward Tyson|Эдвард Тайсон]], 1699]] {{Q|Мы поймём, что в этой [[книга|книге]], как в «Новой жизни» [[Данте]], «Сонетах» [[Ронсар]]а, «Вертере» [[Гёте]] и «Цветах зла» [[Бодлера]], нам явлен новый лик любви; [[любовь|любви]], которая хочет ослепительности, питается предчувствиями, верит предзнаменованиям и во всём видит единство, потому что видит только самоё себя; любви, которая лишний раз доказывает, что человек — не только усовершенствованная обезьяна. |Автор=[[Николай Степанович Гумилёв|Николай Гумилёв]], «[[s:Статьи и заметки о русской поэзии (Гумилёв)/26|Статьи и заметки о русской поэзии]]» }} === Д === {{Q| Ближайшие из современных [[родственники|родичей]] человека: орангутан, горилла и два подвида шимпанзе. Ну и в компанию мы попали! Одни хари, ни одного приличного родственника. А ведь есть среди приматов очень даже милые [[зверь]]ки. Да вот беда: это всё самые отдалённые наши родственники.<ref name="Биосфера">{{книга|автор = [[Виктор Дольник]]|часть = |заглавие = Непослушное дитя биосферы|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание =издание третье, дополненное |место = СПб.|издательство = Паритет|год = 2010|том = |страницы = |страниц = 320|серия = |isbn = 5-901609-05-0|тираж = 5500}}</ref>{{rp|72-73}}|Автор= [[Виктор Рафаэльевич Дольник|Виктор Дольник]] }} {{Q| Если вы никогда не [[вера|верили]], что [[труд]] может сделать из обезьяны человека, — вы мой [[читатель]]. А вот если вам противна сама мысль о нашем родстве с обезьянами — вы тоже мой читатель, но Неблагосклонный.<ref name="Биосфера"></ref>{{rp|6}} |Автор= [[Виктор Рафаэлевич Дольник|Виктор Дольник]] }} {{Q| [[Зевс]] управлял беспокойным [[стадо]]м олимпийских [[бог]]ов, «грозно помавая бровями». [[Самец|Самцы]] собакоголовых обезьян действуют так же, но получается это у них лучше, потому что у них [[скульптура]] лица рельефнее и подвижнее, и к тому же раскрашена.<ref name="Биосфера"></ref>{{rp|227}}|Автор=[[Виктор Дольник]]}} {{Q| Пышная грива, широкая седая мантия, суровый [[взгляд]] из-под бровей и крупные жёлтые клыки – таков облик [[павиан]]ов-гамадрилов, достигших вершины иерархии в [[стадо|стаде]].<ref name="Биосфера"></ref>{{rp|214}} |Автор= [[Виктор Рафаэльевич Дольник|Виктор Дольник]]}} {{Q| Когда читаешь работы, описывающие все ухищрения, к которым обезьяны прибегают для того, чтобы изводить [[друг]] друга, временами становится тошно.<ref name="Биосфера"></ref>{{rp|213}}|Автор=[[Виктор Дольник]]}} {{Q| [[Люди]], как и карликовые шимпанзе, способны поддерживать отношения, в которых [[агрессия|агрессивность]] сведена до самого минимума, [[иерархия]] не мешает дружескому общению, а само это [[общение]] ободряюще и приятно. Соответствующие [[традиция|традиции]] и [[воспитание]] позволяют очень многого добиться. Когда [[американцы]] открыли магический эффект одной из форм – [[улыбка|улыбки]] – и начали [[учёба|обучаться]] как можно чаще ею пользоваться.<ref name="Биосфера"></ref>{{rp|241}}|Автор=[[Виктор Дольник]]}} {{Q| У человека [[территория|территориальные]] программы не разрушены полностью: при всяком подходящем случае он стремится обзавестись своей территорией. Сверх того, (в полном подобии с человекообразными обезьянами), [[люди]] выделяют групповые территории и отстаивают их очень активно. У первобытного человека групповой территориализм был, как считается, главным регулятором численности.<ref name="Биосфера"></ref>{{rp|277}}|Автор=[[Виктор Дольник]]}} {{Q| Всесильный Магадэва в угоду [[женщины|женщине]] создал обезьяну. Обезьяна подражала каждому движению женщины, и женщина шесть часов была довольна, но потом со [[слёзы|слезами]] воскликнула: — Я так хороша, так [[красота|прекрасна]]! Обо мне поют, меня обнимают, ползают у моих ног и мне подражают. Мною любуются и мне завидуют так, что я даже начинаю [[страх|бояться]]. Кто же меня защитит, если мне захотят сделать от [[зависть|зависти]] [[зло]]? |Автор=[[Влас Михайлович Дорошевич|Влас Дорошевич]], «[[s:Женщина (Дорошевич)|Женщина]]» }} {{Q| Обезьяна шла рядом и повторяла каждое его движение. И человек с [[ужас]]ом видел: — Точь-в-точь, как я!|Автор=[[Влас Михайлович Дорошевич|Влас Дорошевич]], «[[s:Человек и его подобие (Дорошевич)|Человек и его подобие]]»}} === Е === === Ж === {{Q| Других [[счастье|счастливцев]] усадили просто в паланкины, а меня с Олькоттом повезли при бубнах, литаврах и [[радость|радостных]] кликах, как обезьян на показ, в помещение «Арья-Самадж».|Автор=Вера Желиховская, «[[s:Радда-Бай: правда о Блаватской#IV|Правда о Блаватской]]» }} === З === === И === === К === {{Q| Я думаю что человек произошёл от обезьяны я не думаю что человек произошёл от обезьяны я не думаю что человек произошёл не от обезьяны я думаю что не человек произошёл не от обезьяны…|Автор=[[Константин Кедров]], [[s:Дирижёр тишины (Кедров)|«Утверждение отрицания»]]}} {{Q| Мартышкин [[труд]] сделал из обезьяны человека. |Автор=[[Андрей Гарольдович Кнышев|Андрей Кнышев]]}} {{Q| Обезьяна встала на задние конечности, а передними потянулась к [[красота|прекрасному]]. |Автор=[[Андрей Гарольдович Кнышев|Андрей Кнышев]]}} {{Q| Неужели всё, что произошло в мире за последнюю тысячу лет, произошло от обезьяны? |Автор=[[Андрей Гарольдович Кнышев|Андрей Кнышев]]}} {{Q| Ну, что ещё новенького произошло на этой неделе от обезьяны? |Автор=[[Андрей Гарольдович Кнышев|Андрей Кнышев]]}} {{Q|Цитата='''Мартышка.''' Подумаешь! Я бы тоже могла превратиться в Человека, мне предлагали, но я не захотела — для этого пришлось бы расстаться с хвостом, а что это за жизнь — без хвоста?!|Автор=[[Майлен Константиновский]]. «[[КОАПП]]. Спасите наши уши! Протокол заседания № 1»<ref>''Константиновский М. А.'' КОАПП! КОАПП! КОАПП! Вып. 1. — {{М.}}: Искусство, 1969.</ref>|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Вы знаете, что такое шимпанзе? Это без пяти минут человек! «Пять минут, пять минут, разобраться если строго, даже в эти пять минут можно сделать очень много...»|Автор=[[Майлен Константиновский]]. «[[КОАПП]]. Плоды просвещения. Протокол заседания № 9»<ref>Константиновский М. А. КОАПП! КОАПП! КОАПП! Вып. 2. — М.: Искусство, 1971</ref>|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q| Когда [[стадо]] обезьян, увидев, что один из их братии пал под пулей [[охотник]]а, подходит всей гурьбой к палатке охотника, требуя от него выдачи [[труп]]а, несмотря на [[страх]], наведённый его [[ружьё]]м; когда старый [[самец]] из этого стада решается подойти вплотную к палатке, сперва угрожает охотнику, а потом просит и наконец своими завываниями добивается того, что ему отдают труп, после чего стадо уносит убитого товарища, оглашая воздух своими воплями ([[факт]], рассказанный натуралистом Форбзом),— в этом случае обезьяны повинуются [[чувство|чувству]] соболезнования, которое берет верх над всеми их соображениями о личной безопасности. Чувство соболезнования и взаимности подавляет все остальные: самая [[жизнь]] теряет для них свою [[цена|цену]], пока они не убедятся, что вернуть [[товарищ]]а к жизни они больше не могут. Оно до того гнетуще действует на этих бедных животных, что они идут на явную [[опасность]], лишь бы от него избавиться. |Автор=[[Пётр Алексеевич Кропоткин|князь Кропоткин]], «[[s:Нравственные начала анархизма (Кропоткин)|Нравственные начала анархизма]]» }} === Л === {{Q| Это был человек [[прогресс]]ивно-[[религия|религиозный]]. Он соглашался, что [[люди]] произошли от обезьян, но от тех, что из Ноева ковчега. |Автор=[[Станислав Ежи Лец]] }} {{Q|Мы больше не ваши обезьяны! <ref>{{cite web| author = Артем Кречетников.|datepublished = 4 февраля 2010 г.|url= http://www.bbc.co.uk/russian/russia/2010/02/100127_russia_rudn_history.shtml|title= Символ дружбы или «рука Москвы»?|publisher = [[BBC]]|accessdate = 2010-12-20|lang= ru}}</ref>|Автор=[[Патрис Лумумба]] королю [[Бельгия|Бельгии]] Бодуэну I, 30 июня 1960 года}} {{Q|Она идёт тоже по набережной и время от времени глядит в окна [[магазин]]ов и вдруг останавливается в [[экстаз]]е перед лавкою торговца животными. В окне, на подвешенной трапеции, довольно большая обезьяна выделывает самые головоломные штуки. Постояв, моя [[незнакомка]] входит… Я за нею… Она торгует обезьяну, а моё [[сердце]] бьётся. Обезьяна сто́ит 160 франков. Она открывает крошечное портмоне, что-то соображает и с [[печаль]]ю в своих дивных [[изумруд]]ных [[глаза|очах]], со вздохом, сорвавшимся с её пухлых, почти [[дети|детских]] губок, объявляет, что для неё это слишком дорого. Торговец, вообразивший, что мы вошли вместе, обращается ко мне: — Неужели, сударь вы откажете вашей [[супруга|супруге]] в этом невинном [[удовольствие|удовольствии]], разве это дорого? Ведь это [[бабуин]]; одно его имя говорит за него. Его зовут [[Купидон]]. Дама покраснела вся, сплошь; мне показалось даже, что её шляпа и вуаль стали розовыми, а я, пользуясь положением, обращаюсь к ней: — Конечно, душечка, ты не должна отказывать себе в таких пустяках; если только обезьяна тебе нравится, вели доставить её на дом! |Автор=[[Надежда Александровна Лухманова|Надежда Лухманова]], «[[s:В погоне за флиртом (Лухманова)|В погоне за флиртом]]» }} === М === [[Файл:BrehmsTierleben15.jpg|thumb|<center>Орангутан, рисунок в книге [[Альфред Эдмунд Брем|Альфреда Брема]] «Жизнь животных», 1890]] {{Q| Как обезьяна, идущая по ветке. '' (Верх сосредоточенности) '' |Автор=[[Малайско-индонезийские пословицы]]}} {{Q| [[Смех]] [[Мефистофель|Мефистофеля]], гордость [[Каин]]а, сила [[Прометей|Прометея]], [[мудрость]] [[Люцифер]]а, свобода сверхчеловека — вот различные в веках и народах «великолепные [[костюм]]ы», маски этого вечного подражателя, приживальщика, обезьяны [[Бог]]а. [[Николай Васильевич Гоголь|Гоголь]], первый, увидел [[чёрт]]а без [[маска|маски]], увидел подлинное лицо его, [[страх|страшное]] не своей необычайностью, а обыкновенностью, [[пошлость]]ю; |Автор=[[Дмитрий Сергеевич Мережковский|Дмитрий Мережковский]], «[[s:Гоголь. Творчество, жизнь и религия (Мережковский)/Часть первая/I|Гоголь. Творчество, жизнь и религия]]» }} {{Q| Другими привычными для [[египтяне|египтян]] домашними животными были обезьяны, которые иногда даже выполняли обязанности [[слуга|слуг]]. Например, на одном изображении Монтухерхепешефа обезьяна держит [[собака|собаку]] на довольно коротком поводке. Собаке такое своеволие не нравится, она скалится на обезьяну и, наверное, рычит.<ref name="Египтяне">{{книга|автор = Пьер Монте|часть = |заглавие = Повседневная жизнь египтян во времена великих фараонов|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = М.|издательство = Молодая Гвардия. Палимпсест.|год = 2000|том = |страницы = |страниц = 465|серия = |isbn = 5-235-02382-Х|тираж = 5000}}</ref>{{rp|111-112}}|Автор= Пьер Монте}} {{Q| Египтяне не отказывали своим [[собака]]м в пышных погребальных почестях, но следует заметить, что [[художник]]и никогда не изображали человека, ласкающего собаку или играющего с ней. Таким образом, между людьми и собаками сохранялась известная дистанция. Обезьяна, видимо, была человеку ближе. С эпохи [[Древнее царство|Древнего царства]] она получает доступ в дом. Она всех развлекала своими ужимками и прыжками, а также участвовала в представлениях карликов и горбунов, которые жили в каждом знатном доме. Особенно ценились карлики Их порой доставляли из дальних стран. Как мы уже говорили, Хуфхор привёз с юга танцующего карлика. Подобного не видывали уже сто лет, со времени царствования Исеси.<ref name="Египтяне"></ref>{{rp|111}} |Автор= Пьер Монте}} {{Q| Обезьяны любили сидеть в кресле своего [[хозяин]]а. Если не было ни карликов, ни горбунов, они играли в хозяйскими [[дети|детьми]] или с [[негр]]итятами, которым порой доставалось от их проказ. Когда созревали [[плод]]ы, обезьяны карабкались по деревьям. Наверняка они съедали больше [[финик]]ов и [[фиги|фиг]], чем собирали, но [[садовник]]а это не огорчало. [[Египет]] – страна плодороднейшая, и в ней всего хватало на всех.<ref name="Египтяне"></ref>{{rp|112}} |Автор= Пьер Монте}} === Н === {{Q| Даже если обезьяна носит [[золото|золотое]] кольцо, она остаётся [[уродство|уродливым]] существом.|Автор=[[Нидерландские пословицы]] }} {{Q| [[Звук]] незнакомого [[слово|слова]] так удивил мальчугана, что он фыркнул и убежал в переднюю. «Ты не бегай, рыжая обезьяна! Пошёл, сними с меня сапоги!» Григорий повиновался. Между тем Фёдор Фёдорович лениво зевал и осенял [[крест]]ом свои уста. |Автор=[[Иван Саввич Никитин|Иван Никитин]], «[[s:Дневник семинариста (Никитин)|Дневник семинариста]]» }} {{Q| Была ли [[герой]]ская обезьяна, о которой рассказывает [[Чарлз Дарвин|Дарвин]] по [[Альфред Эдмунд Брем|Брему]], [[раб]]ом, восставшим против господ? «Все [[павиан]]ы,— рассказывает Дарвин,— снова забрались на высоты, за исключением молодого, приблизительно шестимесячного [[дети|детёныша]], который, громко взывая о помощи, взобрался на скалу, где его окружили [[собака|собаки]]. И вот с высот спустился один из самых больших самцов, настоящий герой, медленно приблизился к молодому павиану, поласкал его и торжественно увёл с собой, а собаки от изумления не решились даже напасть на удалявшихся обезьян». |Автор=[[Макс Нордау]], «[[s:Вырождение (Нордау)/Фридрих Ницше|Фридрих Ницше]]» }} {{Q| Куда мы ни заглянем в [[история|доисторические]] времена, всюду натолкнёмся на человека, как на стадное животное, которое ни в каком случае не могло бы существовать, если бы не обладало [[инстинкт]]ами, обусловливающими совместную [[жизнь]], т.е. [[сочувствие]]м и известной степенью самоотвержения. Эти инстинкты мы находим даже у обезьян, и если они отсутствуют у пород, наиболее похожих на человека, у [[орангутан]]а и [[гиббон]]а, то это в [[глаза]]х некоторых исследователей служит достаточным доказательством, что эти породы выродились и вымирают. Следовательно, неверно, что человек когда-либо был «одиноко рыскающим животным». |Автор=[[Макс Нордау|Макс Нордау]], «[[s:Вырождение (Нордау)/Фридрих Ницше|Фридрих Ницше]]» }} {{Q| Человек «современных [[идея|идей]]», эта [[гордость|гордая]] обезьяна, страшно недоволен собой – это неоспоримо. Он [[страдание|страдает]], а его [[тщеславие]] хочет, чтобы он только «со-страдал». <ref name="Niet"></ref>{{rp|343}} |Автор=[[Фридрих Ницше]], «[[Фридрих Ницше#«По ту сторону добра и зла»|По ту сторону добра и зла]]»}} === О === [[Файл:Faustin Betbeder The London Sketch-Book 1874 Prof. Darwin.jpg|150 px|thumb|<center>[[Чарлз Дарвин#Карикатуры|Карикатура]] XIX в. на [[Чарлз Дарвин|Дарвина]]]] {{Q|Между тем большинство менеджеров даже не подозревают, сколько драгоценных часов они теряют, решая задачи своих подчиненных. Чтобы продемонстрировать, как возникают такого рода проблемы и что делать с ними руководителю, мы используем образ “обезьяна на спине”, уподобив проблемы обезьянам, которые так и норовят поскорее сбежать от своего хозяина и оседлать его босса.|Автор=Уильям Онкен-младший, Доналд Уосс, «Менеджер и его время, или Кому достанется обезьяна?» с комментарием [[Стивен Кови|Стивена Коуви]]<ref>Уильям Онкен-младший, Доналд Уосс, [http://hbr-russia.ru/lichnaya-effektivnost/upravlenie-vremenem/a10080/ «Менеджер и его время, или Кому достанется обезьяна?»] с комментарием [[Стивен Кови|Стивена Коуви]]</ref>}} === П === {{Q|Ум — это безумная обезьяна, несущаяся к [[пропасть|пропасти]]. Причём, [[мысль]] о том, что ум — это [[безумие|безумная]] обезьяна, несущаяся к пропасти, есть не что иное, как кокетливая попытка безумной обезьяны поправить причёску на пути к обрыву. |Автор= [[Виктор Пелевин]], из романа «[[T]]»}} {{Q|Цитата=На обезьянем собрании предложили: давайте научимся говорить! Обезьяны ответили: «Нет, тогда люди заставят нас работать».|Автор=[[Мысли людей великих, средних и пёсика Фафика|из книги «Пи»]]<ref>[http://mbc.malopolska.pl/dlibra/applet?mimetype=image/x.djvu&sec=false&handler=djvu_html5&content_url=/Content/59668/index.djvu «Пшекруй», № 1105, с. 8]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Мы не [[идиот]]ы и не обезьяны по [[тело]]сложению, но мы люди [[Кавказ]]ской расы, сидевшие сиднем, подобно нашему милому Илье Муромцу, и наконец ослабившие свой [[мозг]] этим продолжительным и вредным [[бездействие]]м. Надо его зашевелить, и он очень быстро войдёт в свою настоящую [[сила|силу]]. |Автор=[[Дмитрий Иванович Писарев|Дмитрий Писарев]], «[[s:Реалисты (Писарев)#I|Реалисты]]» }} {{Q| Например, знаменитый [[англичане|английский]] [[анатомия|анатом]] Ричард Оуэн (прошу не смешивать с [[социалист]]ом, [[Роберт Оуэн|Робертом Оуэном]]) упорно не желает видеть в [[мозг]]у обезьяны одну особенную штучку (аммониевы рога), потому что существование этой штучки у обезьяны кажется ему оскорбительным для человеческого [[достоинство|достоинства]]. |Автор=[[Дмитрий Иванович Писарев|Дмитрий Писарев]], «[[s:Мотивы русской драмы (Писарев)#VII|Мотивы русской драмы]]»}} {{Q|...так как [[костюм]]ы, придуманные [[карлик]]ом, придавали наряженным в них действительно звероподобный и достаточно отвратительный вид, то [[публика]] могла принять их за настоящих обезьян. Прежде всего [[король]] и [[министр]]ы надели трико в обтяжку. Затем их вымазали [[дёготь|дёгтем]]. |Автор=[[Эдгар Аллан По|Эдгар По]], «[[s:Лягушонок (По/Энгельгардт)|Лягушонок]]» }} {{Q| [[Австралопитек]]и, напротив, по объёму и строению [[мозг]]а, по морфологии головы в высокой степени похожи на обезьян, но радикально отличаются от них вертикальным положением.|Автор= [[Борис Фёдорович Поршнев]], «О начале человеческой истории»}} {{Q| Изо всех [[молодость|молодых]] людей, воспитанных в чужих краях (прости господи), царский [[арап]] всех более на человека походит. — Конечно, — заметил Гаврила Афанасьевич, — человек он степенный и порядочный, не чета ветрогону… Это кто ещё въехал в ворота на двор? Уж не опять ли обезьяна заморская? Вы что зеваете, скоты? — продолжал он, обращаясь к слугам, — бегите, отказать ему; да чтоб и впредь…|Автор=[[Александр Сергеевич Пушкин|А.С.Пушкин]], «[[s:Арап Петра Великого (Пушкин)|Арап Петра Великого]]» }} {{Q| Тупые лица, [[тупость|тупая]] важность — и только! Как ей было [[скука|скучно]]! Как она казалась утомлённой! Она видела, чего им было надобно, что могли понять эти обезьяны [[просвещение|просвещения]], и кинула им каламбур. А они так и бросились! |Автор=[[Александр Сергеевич Пушкин|А.С.Пушкин]], «[[s:Рославлев (Пушкин)|Рославлев]]» }} === Р === {{Q| [[Вольтер]] устанавливает, что [[рукоблудие|рукоблудию]] одинаково подвержены и [[люди]], и обезьяны. В дальнейшем я укажу, что умозаключение Вольтера, будто только обезьяны предаются [[онанизм]]у — [[ошибка|ложное]] и что онанизм является весьма распространённым актом среди многих животных. |Автор=[[Герман Роледер]], «[[s:Онанизм (Роледер)|Онанизм]]» }} === С === {{Q|9) Двоекуров Семён Константинович, статский советник и кавалер. <…> собрал недоимки, покровительствовал [[наука]]м и ходатайствовал о заведении в Глупове академии. Написал сочинение: «Жизнеописания замечательнейших обезьян».<ref name="Grad">{{книга|автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]]|заглавие=[[История одного города]]|ссылка=|место=М.|издательство= Государственное Издательство Министерства Просвещения РСФСР|год=1960|страниц=272}}</ref>{{rp|35}}|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]], «[[История одного города]]»}} === Т === {{Q| Ладно бы мы действительно [[антропогенез|произошли]] от обезьян — а ведь ещё только происходим!|Автор=[[Катарина Тильман]]}} {{Q| Впрочем, в последнее время не одна [[музыка]] занимала жителей «[[Северная Пальмира|Северной Пальмиры]]». Нас забавляли учёные птицы г. Галюше, материнская [[нежность]] и ухватки обезьяны, о благополучном разрешении которой появлялись в ведомостях такие трогательные извещения, — ухватки, не слишком, впрочем, приятно напоминавшие нам, людям, владыкам [[Вселенная|вселенной]] и [[аристократ]]ам, что мы состоим в довольно близком родстве с этими [[плебей]]цами, четверорукими тварями и пр. |Автор=[[Иван Сергеевич Тургенев|Иван Тургенев]], «[[s:Современные заметки (Тургенев)|Современные заметки]]» }} === У === === Ф === {{Q| Опустимся ещё ниже: обезьяны увидят там стаи горилл и орангутангов, [[рыбы]] — пловцов, [[попугаи]] — искусных говорунов с [[золото|золотыми]] клювами и зелёными перьями, [[муравьи]] — муравейники с их мелким населением. Подобную наклонность [[дух]]а нашего мы обозначаем [[слово]]м, по нашему мнению вполне определяющим её: [[антропоморфизм]]. |Автор=[[Камиль Фламмарион|Камиль Фламмарион]], «[[s:Жители небесных миров (Фламмарион)/1/12|Жители небесных миров (Фламмарион)/1/12]]» }} {{Q|Обезьяна получила повеление от льва написать изображение [[Венера (мифология)|богини Венеры]]. Она приложила все свое старание показать в том свое [[искусство]] и взяла модель с прекрасной обезьяны, которой лучше не было во всем [[лес]]у. Потом, как окончала она свою работу, показала ее льву, который со всем тем не великое показывал притом [[удовольствие]]. ― Краски довольно хороши, ― сказал [[лев]], ― и [[работа]] изрядная, но то худо, что Венера имеет обезьянино лицо. ― Этому и быть должно, ― говорила она, ― я нарочно взяла в пример большую мою [[дочь]], которой прекраснее нет во всем лесу. ― Какая [[гордость]]! ― сказал тогда лев. ― Разве думаешь ты, что обезьяна может быть примером небесной красоты?<ref>''[[Денис Иванович Фонвизин|Фонвизин Д.И.]]'' Собрание сочинений в двух томах. — М. Л.: ГИХЛ, 1959 г.</ref>|Автор=[[Денис Иванович Фонвизин|Денис Фонвизин]], «Обезьяна живописцем» (перевод басни Хольберга с немецкого), 1765}} === Ц === === Ч === {{Q|[[Немец]] обезьяну выдумал — выдумать это гораздо интереснее, чем самую обезьяну.|Автор=[[Чехов]], из записных книжек}} {{Q| «Человек происходит от обезьяны» — так учил [[Чарлз Дарвин|Дарвин]]… Он не предвидел [[Константин Петрович Победоносцев|Победоносцева]], иначе ему пришлось бы доказывать, что бывают случаи, когда и обезьяна от человека происходит.<ref>{{cite web| author = [[Саша Чёрный]]|datepublished =2007|url= http://cherny-sasha.lit-info.ru/cherny-sasha/satira-v-proze/delikatnye-mysli.htm|title= Саша Чёрный, «Деликатные мысли (1906-1908)»|publisher = lit-info.ru|accessdate = 2013-09-19|lang= ru}}</ref>|Автор=[[Саша Чёрный]]}} === Э === === Я === == Обезьяна в поэзии == {{Q|Цитата= Год за годом всё то же: обезьяна толпу потешает в маске обезьяны...|Автор=[[Мацуо Басё]]|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q| Ах, когда обезьяны и все [[кенгуру]] К [[христианство|христианству]] у нас обратятся, То наверное [[Людовик Баварский|Людвиг баварский]] у них Будет главным патроном считаться. |Автор=[[Генрих Гейне]], «[[s:Хвалебные песни королю Людвигу (Гейне/Минаев)|Хвалебные песни королю Людвигу]]» }} {{Q| Вдруг в [[нищета|нищую]] [[влюблённость|влюбился]]. — Он не слышит, Не движется, — скончалась обезьяна! И заклинать его я принуждён. |Автор=[[Уильям Шекспир|Вильям Шекспир]], «[[s:Ромео и Джульетта (Шекспир/Михаловский)/Действие второе/ДО|Ромео и Джульетта]]» }} {{Q| Видишь, мчатся обезьяны С диким криком на [[лианы]], Что свисают низко, низко, Слышишь шорох многих ног? Это значит — близко, близко От твоей [[лес]]ной поляны Разъярённый носорог. |Автор=[[Николай Степанович Гумилёв|Николай Гумилёв]], «[[s:Носорог (Гумилёв)|Носорог]]» }} {{Q| Вот на яицах [[курица|наседкой]] Сидя, клохчет сумасброд В самом жёлтом доме редкой! Перед ним кружится [[кот]], Кукла [[страсть|страстно]] водит глазки, Обезьяна скалит рот — Он им сказывает [[сказка|сказки]] И медовый мак жуёт. |Автор=[[Александр Фёдорович Воейков|Александр Воейков]], «[[s:Дом сумасшедших (Воейков)|Дом сумасшедших]]»}} {{Q| Всех начал начало — палка [[барабан]]а; Каждого событья вестник — барабан; С барабанным боем пляшет обезьяна, С барабанным боем скачет шарлатан. |Автор=[[Пьер Жан Беранже|Пьер Беранже]], «[[s:Барабаны (Беранже/Курочкин)|Барабаны]]» }} {{Q| Долгая! Взглянь ты сперва на лицо: безобразно и гадко, И на себя непохоже, не [[кожа]], а гадкая шкура, Щёки обвислые, да и такие [[морщины]], какие Там, где Табрака тенистые рощи свои простирает, На престарелой щеке своей чешет уж [[мать]] обезьяна. |Автор=[[Децим Юний Ювенал|Ювенал]], «[[s:Ювенал. X сатира (Ювенал/Пушкин)|Ювенал. X сатира]]» }} {{Q|Есть на свете страна [[печаль|печали]] там тоскливые [[мамонт]]ы качают гибкие ветви там на гибких ветках печальные обезьяны из стеблей лиан вяжут мамонтам гибкие петли Я пришёл из эпохи великой людской печали я ходил со слонами по диким лесам [[разлука|разлуки]]. И меня обезьяны как маленького качали на ветвях [[тоска|тоски]] на ветвях [[мир]]овой печали Видишь милая у меня совсем прозрачная кожа по губам моим стекает небесный сок ты взяла мою голову эти слёзы слёзы мамонта падают на песок Обезьяньи морды усеяли гибкие ветки...|Автор=[[Константин Александрович Кедров|Константин Кедров]], [[s:Дирижёр тишины (Кедров)|«Дирижёр тишины»]]}} {{Q| И [[клятва|клялся]] старый [[павиан]] Седою гривою своей, Что есть [[царь|цари]] у всех зверей, И только нет у обезьян. |Автор=[[Николай Степанович Гумилёв|Николай Гумилёв]], «[[s:Мик (Гумилёв)|Мик]]»}} [[Файл: BrehmsChimpanze16.jpg |thumb|<center>[[Шимпанзе]], рисунок в книге [[Альфред Эдмунд Брем|Альфреда Брема]] «Жизнь животных», 1890]] {{Q| Иному, впрочем, на [[работа|работу]] Не жаль ни [[время|времени]], ни [[пот]]а, А [[дело|сделал]] — всё не так, как надо! Но он из Обезьянограда, И не было такого [[чудо|чуда]], Чтоб [[мастер]] дельный был оттуда!<ref name="Brant">{{книга|автор=[[Себастиан Брант]], перевод Льва Пеньковского|заглавие=[[Корабль дураков]]|ссылка=|место=М.|издательство= «Художественная литература»|год=1965|страниц=280}}</ref>{{rp|140}}|Автор=[[Себастиан Брант]], «Корабль дураков»}} {{Q| [[Корабль]] испанский трёхмачто́вый, Пристать в [[Голландия|Голландию]] готовый: На нём мерзавцев сотни три, Две обезьяны, бочки [[золото|злата]], Да груз богатый [[шоколад|шоколата]], Да [[сифилис|модная болезнь]]: она Недавно вам подаренá. |Автор=[[Александр Сергеевич Пушкин|А.С.Пушкин]], «[[s:Сцена из Фауста (Пушкин)|Сцена из Фауста]]» }} {{Q| Кто мнит, что он лишён [[изъян|изъяна]], — Схож с [[гейдельберг]]ской обезьяной.<ref name="Brant"></ref>{{rp|160}}|Автор=[[Себастиан Брант]], «Корабль дураков»}} {{Q| Кто Обезьян видал, те [[знание|знают]], ‎Как [[жадность|жадно]] всё они перенимают. |Автор=[[Иван Андреевич Крылов|Иван Крылов]], «[[s:Обезьяны (Крылов)|Обезьяны]]»}} {{Q| [[Мартышка]], в [[зеркало|Зеркале]] увидя образ свой. ‎Тихохонько [[медведь|Медведя]] толк ногой: ‎«Смотри-ка», говорит: «[[кум]] милый мой! ‎Что́ это там за рожа? |Автор=[[Иван Андреевич Крылов|Иван Крылов]], «[[s:Зеркало и Обезьяна (Крылов)|Зеркало и Обезьяна]]» }} {{Q| Не [[испуг|пугайся]], обезьяна! Я [[любовь|люблю]] тебя… Я вижу На твоей блестящей, голой, Гладкой [[зад]]нице три цвета: ::Чёрный, красный, золотистый! ::Эти три любезных [[цвет]]а ::Мне [[родина|родные]], — и я с грустью ::Вспомнил знамя [[Барбаросса|Барбароссы]]. |Автор=[[Генрих Гейне]], «[[s:Вицли-Пуцли (Гейне/Михайлов)|Вицли-Пуцли]]» }} {{Q| Обнявшись и [[рука]] в руке, На обезьяньем [[язык]]е Они делились меж собой [[Мечта]]ми о стране иной, Где обезьяньи [[город]]а, Где не дерутся никогда, Где каждый [[счастье|счастлив]], каждый сыт, Играет вволю, вволю [[спать|спит]]. |Автор=[[Николай Степанович Гумилёв|Николай Гумилёв]], «[[s:Мик (Гумилёв)|Мик]]» }} {{Q| Один [[фигляр]] в [[Москва|Москве]] показывал мартышку С [[волшебство|волшебным]] фонарём. На [[карты|картах]] ли гадать, ‎Взбираться ль по шнуру на крышку, Или кувы́ркаться и впри́сядку [[танец|плясать]] ‎По гибкому канату|Автор= [[Василий Андреевич Жуковский|Василий Жуковский]], «[[s:Мартышка, показывающая китайские тени (Жуковский)|Мартышка, показывающая китайские тени»]]}} [[Файл: Die Gartenlaube (1871) b 757.jpg |thumb|<center>[[Гамадрил]]-завоеватель. Германская карикатура на Францию.<br />(1871)]] {{Q| Орангутанг ли наш [[Адам]]? От обезьян идём ли мы? Такой [[вопрос]] решать не нам: Решат учёные [[ум]]ы. В [[наука|науке]] неуч и профан, Спрошу: не больше ль [[правда|правды]] в том, Что вовсе не от обезьян, А в обезьяны мы идём? |Автор=[[Пётр Андреевич Вяземский|Пётр Вяземский]], «[[s:Заметки (Вяземский)/По поводу современного зоологического вопроса|По поводу современного зоологического вопроса]]» }} {{Q| Полно, [[Михаил Николаевич Лонгинов|Миша]]! Ты не сетуй! Без [[хвост]]а твоя ведь ж..., Так тебе [[обида|обиды]] нету В том, что было [[антропогенез|до потопа]]. |Автор=[[Алексей Константинович Толстой|А.К.Толстой]], «[[s:Послание к М. Н. Лонгинову о дарвинисме (А. К. Толстой)|Послание к М. Н. Лонгинову о дарвинисме]]» }} {{Q| Пришла кастальских [[вода|вод]] напиться обезьяна, Которые она кастильскими звала,<ref group="комм.">Сумароков обыгрывает два созвучных георафических названия, которые курьёзно путала не только обезьяна, но и некоторые придворные. «Кастальские воды» — вытекали в Дельфах (неподалёку от храма [[Аполлон]]а) из легендарного источника, Кастальского ключа. Его водой должны были помыться все, приходившие в храм. Что же касается Кастилии, то это — обширная географическая область в Испании, которая включает в себя почти десяток разных провинций.</ref> И [[мысль|мыслила]], сих вод напившися [[пьянство|допьяна]], Что, вместо [[Греция|Греции]], в [[Испания|Ишпании]] была, И стала петь, [[Гомер]]а подражая, Величество своей [[души]] изображая. |Автор=[[Александр Петрович Сумароков|Александр Сумароков]], «[[s:Обезьяна-стихотворец (Сумароков)|Обезьяна-стихотворец]]»}} {{Q|Раз обезьянка, рой подруг покинувши, Бродить пустилась по [[свет]]у. И повстречалась ей [[лиса]]-[[лукавство|лукавица]], На кознодейства ловкая. |Автор=[[Архилох]] (перевод Церетели), «Лиса и обезьяна»}} {{Q| [[Разврат]], бывало, хладнокровный Наукой славился [[любовь|любовной]], Сам о себе везде трубя И [[наслаждение|наслаждаясь]] не любя. Но эта важная [[забава]] Достойна старых обезьян Хвалёных [[дед]]овских времян: |Автор=[[Александр Сергеевич Пушкин|А.С.Пушкин]], «[[s:Евгений Онегин. Глава 4 (Пушкин)|Евгений Онегин]]» }} {{Q| Сидела обезьяна в красной юбке И пыльные листы [[сирень|сирени]] Жевала жадно. Кожаный ошейник, Оттянутый назад тяжёлой [[цепь]]ю, Давил ей горло. |Автор=[[Владислав Фелицианович Ходасевич|Владислав Ходасевич]], «[[s:Обезьяна (Ходасевич)|Обезьяна]]» }} {{Q|Сущий [[бес]] в проказах, Сущая обезьяна [[лицо]]м, Много, слишком много ветрености — Да, таков [[Пушкин]].<ref group="комм.">Стихотворение Пушкина «Mon Portrait» написано в оригинале по-французски, здесь приводится ''подстрочный (прозаический) перевод.''</ref>|Автор=[[Александр Сергеевич Пушкин|А.С.Пушкин]], «[[s:Mon Portrait (Пушкин)|Мой портрет]]»}} == Пословицы и поговорки == {{Q|Цитата=Обезьяна видит — обезьяна делает.|Автор=американская|Комментарий=кто-то повторяет чужие действия, не понимая их смысла|Оригинал=Monkey see, monkey do.}} {{Q|Цитата=Выслушай даже обезьяну, если она говорит [[Правда|правду]].|Автор=монгольская|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Не мой цирк, не мои обезьяны.|Автор=[[Польские пословицы|польская]]|Комментарий=это не мои проблемы|Оригинал=Nie mój cyrk, nie moje małpy}} {{Q|Цитата=Немец хитёр: обезьяну выдумал.|Автор=[[Русские пословицы|русская]]|Комментарий=см. цитату А. П. Чехова: «выдумать это гораздо интереснее, чем самую обезьяну».|Оригинал=}} == Комментарии == {{примечания|group=комм.}} == Примечания == {{примечания}} == См. также == * [[Антропогенез]] * [[Австралопитек]] * [[Павиан]] * [[Гамадрил]] * [[Мандрила]] * [[Шимпанзе]] [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] [[Категория:Млекопитающие]] 8wzbcqr0m8cipnbx32g9jihvv8ke37u Обломовщина 0 33005 427932 368354 2025-06-30T21:02:02Z Erokhin 42789 427932 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Обломовщина''', по имени героя романа [[Иван Александрович Гончаров|Ивана Гончарова]] «[[Обломов]]» — нарицательное слово для обозначения личностного застоя, рутины, апатии. == Цитаты = === В романе «Обломов»<ref>[http://public-library.ru/Goncharov.Ivan/oblomov.html ПУБЛИЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА: Иван Александрович Гончаров. «Обломов»]</ref> === {{Викитека|Обломов (Гончаров)}} {{Q|Это… (Штольц задумался и искал, как назвать эту [[жизнь]].) Какая-то… обломовщина, — сказал он наконец.}} {{Q|— Так из чего же, — заговорил он, помолчав, — ты бьёшься, если цель твоя не обеспечить себя навсегда и удалиться потом на покой, отдохнуть?.. — Деревенская обломовщина! — сказал Штольц. — Или достигнуть службой значения и положения в обществе и потом в почётном бездействии наслаждаться заслуженным отдыхом… — [[Петербург]]ская обломовщина! — возразил Штольц. — Так когда же жить? — с досадой на замечания Штольца возразил Обломов. — Для чего же мучиться весь век? — Для самого [[труд]]а, больше ни для чего.}} {{Q|[[Илья Ильич Обломов|Обломов]] подошел к своему запыленному столу, сел, взял перо, обмакнул в чернильницу, но чернил не было, поискал бумаги — тоже нет. Он задумался и машинально стал чертить пальцем по пыли, потом посмотрел, что написал: вышло Обломовщина. Он проворно стер написанное рукавом. Это слово снилось ему ночью, написанное огнем на стенах, как Бальтазару на пиру.}} {{Q|Пришел Захар и, найдя Обломова не на постели, мутно поглядел на барина, удивляясь, что он на ногах. В этом тупом взгляде удивления написано было: «Обломовщина!» «Одно слово, — думал Илья Ильич, — а какое… ядовитое!..»}} {{Q|Куда ты? Возьми да смети: здесь сесть нельзя, ни облокотиться… Ведь это гадость, это… обломовщина!}} {{Q|— А что это за Илья Ильич, которого он поминал? — спросил литератор. — Обломов: я тебе много раз про него говорил. — Да, помню имя: это твой товарищ и друг. Что с ним сталось? — Погиб, пропал ни за что. Штольц вздохнул и задумался. — А был не глупее других, душа чиста и ясна, как стекло; благороден, нежен, и — пропал! — Отчего же? Какая причина? — Причина… какая причина! Обломовщина! — сказал Штольц. — Обломовщина! — с недоумением повторил литератор. — Что это такое? — Сейчас расскажу тебе, дай собраться с мыслями и памятью. А ты запиши: может быть, кому-нибудь пригодится. И он рассказал ему, что здесь написано.}} === В критических статьях === ==== Н. А. Добролюбов. «Что такое обломовщина?»<ref>[[s:Что такое обломовщина? (Добролюбов)|«Что такое обломовщина?»]] в Викитеке</ref> ==== {{Викитека|Что такое обломовщина? (Добролюбов)}} {{Q|Слово это — обломовщина; оно служит ключом к разгадке многих явлений русской жизни, и оно придает роману Гончарова гораздо более общественного значения, нежели сколько имеют его все наши обличительные повести. В типе Обломова и во всей этой обломовщине мы видим нечто более, нежели просто удачное создание сильного таланта; мы находим в нем произведение русской жизни, знамение времени.}} {{Q|Его <Обломова> лень и апатия есть создание воспитания и окружающих обстоятельств. Главное здесь не Обломов, а обломовщина. Он бы, может быть, стал даже и работать, если бы нашел дело по себе; но для этого, конечно, ему надо было развиться несколько под другими условиями, нежели под какими он развился.}} {{Q|Обломову не понравилось, что с начальником все говорят «не своим голосом, а каким-то другим, тоненьким и гадким»; — он не захотел этим голосом объясняться с начальником по тому поводу, что «отправил нужную бумагу вместо Астрахани в Архангельск», и подал в отставку… Везде все одна и та же обломовщина…}} {{Q|Я готов на все жертвы, кроме этой; двадцать раз жизнь свою, даже честь поставлю на карту, но свободы моей не продам. Отчего я так дорожу ею? Что мне в ней? куда я себя готовлю? чего я жду от будущего? Право, ровно ничего. Это какой-то врожденный страх, неизъяснимое предчувствие» и т. д. А в сущности, это — больше ничего, как обломовщина.}} {{Q|В силу обломовщины обломовский чиновник не станет ходить в должность, если ему и без того сохранят его жалованье и будут производить в чины. Воин даст клятву не прикасаться к оружию, если ему предложат те же условия да еще сохранят его красивую форму, очень полезную в известных случаях. Профессор перестанет читать лекции, студент перестанет учиться, писатель бросит авторство, актер не покажется на сцену, артист изломает резец и палитру, говоря высоким слогом, если найдет возможность даром получить все, чего теперь добивается трудом.}} {{Q|Гончаров, умевший понять и показать нам нашу обломовщину, не мог, однако, не заплатить дани общему заблуждению, до сих пор столь сильному в нашем обществе: он решился похоронить обломовщину и сказать ей похвальное надгробное слово. «Прощай, старая Обломовка, ты отжила свой век», — говорит он устами Штольца, и говорит неправду.}} {{Q|Нет, нельзя так льстить живым, а мы еще живы, мы еще по-прежнему Обломовы. Обломовщина никогда не оставляла нас и не оставила даже теперь — в настоящее время, когда и пр.}} ==== А. В. Дружинин «„Обломов“. Роман И. А. Гончарова»<ref>[[s:«Обломов» Роман И. А. Гончарова (Дружинин)|«„Обломов“. Роман И. А. Гончарова»]] в Викитеке</ref> ==== {{Викитека|«Обломов» Роман И. А. Гончарова (Дружинин)}} {{Q|Обломов и обломовщина: эти слова не даром облетели всю Россию и сделались словами, навсегда укоренившимися в нашей речи. Они разъяснили нам целый круг явлений современного нам общества, они поставили перед нами целый мир идей, образов и подробностей, еще недавно нами не вполне сознанных, являвшихся нам как будто в тумане.}} {{Q|Обломова изучил и узнал целый народ, по преимуществу богатый обломовщиной, — и мало того, что узнал, но полюбил его всем сердцем, потому что невозможно узнать Обломова и не полюбить его глубоко.}} {{Q|Не спустись г. Гончаров так глубоко в недра обломовщины, та же обломовщина, в ее неполной разработке, могла бы нам показаться грустною, бедною, жалкою, достойною пустого смеха. Теперь над обломовщиной можно смеяться, но смех этот полон чистой любви и честных слез, — о ее жертвах можно жалеть, но такое сожаление будет поэтическим и светлым, ни для кого не унизительным, но для многих высоким и мудрым сожалением.}} {{Q|«Сон Обломова»! — этот великолепнейший эпизод, который останется в нашей словесности на вечные времена, был первым, могущественным шагом к уяснению Обломова с его обломовщиной.}} {{Q|Обломовщина, как ни тяготей она над человеком, не может же вывести его из круга той вседневной, мелкой, насущной деятельности, которой, как всякий знает, всегда достаточно для выражения привлекательных сторон нашей натуры.}} {{Q|Обломовщина, так полно обрисованная г. Гончаровым, захватывает собою огромное количество сторон русской жизни, но из того, что она развилась и живет у нас с необыкновенной силою, еще не следует думать, чтоб обломовщина принадлежала одной России.}} {{Q|Обломовщина относительно вседневной жизни то же, что, относительно политической жизни, консерватизм, упомянутый Рилем: она, в слишком обширном развитии, вещь нестерпимая, но к свободному и умеренному ее проявлению не за что относиться с враждою.}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] 10epq6nyekx8bxsk6oos5hs73fsqgpb Категория:Мультфильмы 2014 года 14 34231 427959 221261 2025-07-01T09:02:47Z Taratarussia 108076 427959 wikitext text/x-wiki [[Категория:Мультфильмы по годам|2014]] '''С''' [[Самолёты: Огонь и вода]] iz686vfyvt2zgmud6xtsfvst8sama4n 427960 427959 2025-07-01T09:05:52Z Taratarussia 108076 427960 wikitext text/x-wiki '''С''' [[Самолёты: Огонь и вода]] [[Категория:Мультфильмы по годам|2014]] ckzi8k9ojfdltdx5f41kiyfnb9qhqux Роман Николаевич Широков 0 34303 427935 310376 2025-06-30T21:03:11Z Erokhin 42789 427935 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Рома́н Никола́евич Широ́ков''' (6 июля 1981, Дедовск Московская область) — [[Россия|российский]] [[футбол]]ист, полузащитник [[Москва|Московского]] «ЦСКА» и сборной России. Заслуженный мастер спорта России (2008). == Цитаты == {{Q|Цитата=Как на таком огороде играть можно? Если у агронома есть куры, козы, пусть выходит на это поле и пасёт их там. В футбол здесь играть нельзя|Автор=|Комментарий=После матче на стадионе "Петровский"<ref>[http://news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Futbol/Russia/premier_league/spbnews_NI350591_CHelovek-slovo-Samie-yarkie-citati-Romani Источник]</ref>|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Иногда кажется, что в России 50 миллионов человек сидели в тюрьме. У нас из полицейских машин играет шансон. Конечно, это дико.<ref>[http://www.footballtop.ru/news/pravila-zhizni-romana-shirokova Источник]</ref>|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} == Источники == {{примечания}} {{DEFAULTSORT:Широков, Роман Николаевич}} [[Категория:Футболисты по алфавиту|Широков]] [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Футболисты России]] [[Категория:Спартак (футбольный клуб, Москва)]] [[Категория:Футболисты ФК «Спартак» Москва]] btuuqk7owyrjseyebt82u5a4yf3gkjl 427936 427935 2025-06-30T21:03:24Z Erokhin 42789 427936 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Рома́н Никола́евич Широ́ков''' (6 июля 1981, Дедовск Московская область) — [[Россия|российский]] [[футбол]]ист, полузащитник [[Москва|Московского]] «ЦСКА» и сборной России. Заслуженный мастер спорта России (2008). == Цитаты == {{Q|Цитата=Как на таком огороде играть можно? Если у агронома есть куры, козы, пусть выходит на это поле и пасёт их там. В футбол здесь играть нельзя|Автор=|Комментарий=После матче на стадионе "Петровский"<ref>[http://news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Futbol/Russia/premier_league/spbnews_NI350591_CHelovek-slovo-Samie-yarkie-citati-Romani Источник]</ref>|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Иногда кажется, что в России 50 миллионов человек сидели в тюрьме. У нас из полицейских машин играет шансон. Конечно, это дико.<ref>[http://www.footballtop.ru/news/pravila-zhizni-romana-shirokova Источник]</ref>|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Футболисты по алфавиту|Широков]] [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Футболисты России]] [[Категория:Спартак (футбольный клуб, Москва)]] [[Категория:Футболисты ФК «Спартак» Москва]] itz6k3hbkax40au47g1lweomluvage2 Родник 0 39383 427919 333558 2025-06-30T20:57:16Z Erokhin 42789 427919 wikitext text/x-wiki {{Навигация |Тема=Родник |Википедия=Родник |Викиновости= |Викисклад= |Викицитатник=Родник |Викисловарь=Родник |Викиверситет= |Викитека=Родник }} '''Родник''' ---- == Родник в прозе == === А === === Б === {{Q|Блаженны времена и блажен тот век, который древние назвали [[w:Золотой век|золотым]], — и не потому, чтобы золото, в наш железный век представляющее собой такую огромную ценность, в ту счастливую пору доставалось даром, а потому, что жившие тогда люди не знали двух слов: ''твоё'' и ''моё''. В те благословенные времена всё было общее. Для того, чтоб добыть себе дневное пропитание, человеку стоило лишь вытянуть руку и протянуть её к могучим дубам, и ветви их тянулись к нему и сладкими и спелыми своими плодами щедро его одаряли. Быстрые реки и светлые родники утоляли его жажду роскошным изобилием приятных на вкус и прозрачных вод.[..] С течением времени мир всё более и более полнился [[зло]]м, и вот, дабы охранять их, и учредили наконец орден странствующих [[Рыцарь|рыцарей]], в обязанности коего входит защищать девушек, опекать вдов, помогать сирым и неимущим. К этому ордену принадлежу и я, братья пастухи, и теперь я от своего имени и от имени моего оруженосца не могу не поблагодарить вас за угощение и гостеприимство. |Автор=[[Мигель де Сервантес]], [[Дон Кихот (роман)|Дон Кихот]], Часть первая, Глава ΧΙ}} === В === {{Q|Вода! У тебя нет ни [[вкус]]а, ни [[цвет]]а, ни запаха, тебя не опишешь, тобою [[наслаждение|наслаждаешься]], не понимая, что&#769; ты такое. Ты не просто необходима для жизни, ты и есть [[жизнь]]. С тобой во всем существе разливается [[блаженство]], которое не объяснить только нашими пятью [[чувство|чувствами]]. Ты возвращаешь нам [[сила|силы]] и свойства, на которых мы уже поставили было [[крест]]. Твоим [[милосердие]]м снова отворяются иссякшие родники [[сердце|сердца]].<br />Ты — величайшее в мире [[богатство]], но и самое непрочное — ты, столь чистая в недрах [[земля|земли]]. Можно умереть подле [[источник]]а, если в нем есть примесь магния. Можно умереть в двух шагах от солончакового озера. Можно [[смерть|умереть]], хоть и есть два литра росы, если в нее попали какие-то [[соль|соли]]. Ты не терпишь примесей, не выносишь ничего чужеродного, ты — божество, которое так легко спугнуть…<br />Но ты даешь нам бесконечно простое [[счастье]].|Автор=[[Антуан де Сент-Экзюпери]] Планета людей, VII. В сердце [[Пустыня|пустыни]]. Пер. с фр. Норы Галь}} === Г === === З === {{Q|— Знаешь, отчего хороша [[пустыня]]? — сказал он. — Где-то в ней скрываются родники...|Автор=[[Антуан де Сент-Экзюпери]], «[[Маленький принц]]», XXIV. Пер. с фр. Норы Галь|Комментарий=|Оригинал='Français': — Ce qui embellit le désert, dit le petit prince, c'est qu'il cache un puits quelque part...}} === И === === К === === Л === === М === === Н === {{Q|Неизвестно, откуда возьмутся несвойственные горам травы, [[цветы]], кусты и [[деревья]], [[незабудки]], дикий [[Нарцисс (растение)|нарцисс]], кукушкины слёзки, тальник и [[берёза|берёзка]]. Нигде поблизости не растут они: но, видно, ветер везде разносит всякие семена, да только не везде они всходят и принимаются. Иногда на таких горных родниках, падающих с значительной высоты, ставят [[оренбург]]ские поселяне нехитрые мельницы-колотовки, как их называют, живописно прилепляя их к крутому утёсу, как [[ласточка]] прилепляет гнездо к каменной стене.|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Записки ружейного охотника, 1852»}} === О === === П === {{Q|Представьте себе речку, или родник в лесу, либо дети, то есть нечто неожиданное и прекрасное. И вы в полном изумлении осознаете, что это и есть счастье. — А что такое счастье? — Да ничто. Просто его встречаешь. Словом, это нечто удивительное. Вы когда-нибудь думали о языческих божествах? — Нет, никогда. — А дело было так: никто их не ждал — но они вдруг объявлялись: где-то в кустах, в воде, а может, в пламени костра. Оттого они и были так прекрасны. О, если бы я мог это выразить! Если бы мог!|Автор=[[Карел Чапек]], [[Распятие (сборник Чапека)|Распятие (сборник)]], рассказ «Зал ожидания», Пер. В. Мартемьяновой}} === С === === Т === === Ч === === Я === {{Q|Я знаю толк в родниках. Родник как девушка. Оставь его без внимания, и он высохнет.<ref>[http://inoekino.ru/prod.php?id=1692 Жан де Флоретт]</ref>|Автор=[[Жан де Флоретт (фильм)]]}} == Родник в поэзии == {{Q|Здесь когда-то замок стоял… Пусть мне первый расскажет о нём Бьющий в старом колодце родник.<ref>[https://books.google.ru/books?id=GML5AgAAQBAJ&pg=PA64&lpg=PA64&dq=Здесь+когда-то+замок+стоял&source=bl&ots=is55yRf_ry&sig=G4vYp8OPiLJPwNSo_Tkf7RPavcw&hl=ru&sa=X&ei=ejdoVZmuFsOwsQH0toCoAw&ved=0CD4Q6AEwBw#v=onepage&q=%D0%97%D0%B4%D0%B5%D1%81%D1%8C%20%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0-%D1%82%D0%BE%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%BA%20%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BB&f=false Мацуо Басё. Стихи. 2012, стр. 65]</ref>|Автор=[[Мацуо Басё]]}} {{Q|Как полон я любви, как чуден милой лик, Как много я б сказал и как мой нем язык! Не странно ль, господи? От жажды изнываю, А тут передо мной течет живой родник.<ref>[http://www.lib.ru/HAJAM/omar.txt Омар Хайям. Рубаи]</ref>|Автор=[[Омар Хайям]]}} {{Q|Словно вешний дождь Бежит под навесом ветвей... Тихо шепчет родник.<ref>[https://books.google.ru/books?id=aIz_AgAAQBAJ&pg=PA776&lpg=PA776&dq=Словно+вешний+дождь+Бежит+под+навесом+ветвей...+Тихо+шепчет+родник.&source=bl&ots=9UXNp1TNY_&sig=jtucSzbZ8tZYOsLg2Qw6NRt1uwY&hl=ru&sa=X&ei=-TloVcDEDImjsAG8zoG4Dw&ved=0CDIQ6AEwBA#v=onepage&q=%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%BE%20%D0%B2%D0%B5%D1%88%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D0%B4%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D1%8C%20%D0%91%D0%B5%D0%B6%D0%B8%D1%82%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%20%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%BC%20%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%B9...%20%D0%A2%D0%B8%D1%85%D0%BE%20%D1%88%D0%B5%D0%BF%D1%87%D0%B5%D1%82%20%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA.&f=false Библиотека всемирной литературы. стр. 776]</ref>|Автор=[[Мацуо Басё]]}} {{Q|Чистый родник! Вверх побежал по ноге Маленький краб.<ref>[https://books.google.ru/books?id=GML5AgAAQBAJ&pg=PA56&lpg=PA56&dq=Чистый+родник!+Вверх+побежал+по+ноге&source=bl&ots=is55yRg-Ax&sig=tImJFVNHt2VNH5MRG2z4hhy-TV4&hl=ru&sa=X&ei=HzxoVd3ZAoStsAGGvIDoDw&ved=0CEgQ6AEwCQ#v=onepage&q=%D0%A7%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%B9%20%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA!%20%D0%92%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D0%B6%D0%B0%D0%BB%20%D0%BF%D0%BE%20%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%B5&f=false Мацуо Басё. Стихи. 2012, стр. 56]</ref>|Автор=[[Мацуо Басё]]}} == Пословицы и поговорки == * Умный человек подобен роднику == Источники == {{примечания}} == См. также == * [[Источник]] * [[Вода]] [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] [[Категория:Природа]] 96c63u0p70wahmgucl6ndf7tqxurf9l 427920 427919 2025-06-30T20:57:30Z Erokhin 42789 427920 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Родник''' ---- == Родник в прозе == === А === === Б === {{Q|Блаженны времена и блажен тот век, который древние назвали [[w:Золотой век|золотым]], — и не потому, чтобы золото, в наш железный век представляющее собой такую огромную ценность, в ту счастливую пору доставалось даром, а потому, что жившие тогда люди не знали двух слов: ''твоё'' и ''моё''. В те благословенные времена всё было общее. Для того, чтоб добыть себе дневное пропитание, человеку стоило лишь вытянуть руку и протянуть её к могучим дубам, и ветви их тянулись к нему и сладкими и спелыми своими плодами щедро его одаряли. Быстрые реки и светлые родники утоляли его жажду роскошным изобилием приятных на вкус и прозрачных вод.[..] С течением времени мир всё более и более полнился [[зло]]м, и вот, дабы охранять их, и учредили наконец орден странствующих [[Рыцарь|рыцарей]], в обязанности коего входит защищать девушек, опекать вдов, помогать сирым и неимущим. К этому ордену принадлежу и я, братья пастухи, и теперь я от своего имени и от имени моего оруженосца не могу не поблагодарить вас за угощение и гостеприимство. |Автор=[[Мигель де Сервантес]], [[Дон Кихот (роман)|Дон Кихот]], Часть первая, Глава ΧΙ}} === В === {{Q|Вода! У тебя нет ни [[вкус]]а, ни [[цвет]]а, ни запаха, тебя не опишешь, тобою [[наслаждение|наслаждаешься]], не понимая, что&#769; ты такое. Ты не просто необходима для жизни, ты и есть [[жизнь]]. С тобой во всем существе разливается [[блаженство]], которое не объяснить только нашими пятью [[чувство|чувствами]]. Ты возвращаешь нам [[сила|силы]] и свойства, на которых мы уже поставили было [[крест]]. Твоим [[милосердие]]м снова отворяются иссякшие родники [[сердце|сердца]].<br />Ты — величайшее в мире [[богатство]], но и самое непрочное — ты, столь чистая в недрах [[земля|земли]]. Можно умереть подле [[источник]]а, если в нем есть примесь магния. Можно умереть в двух шагах от солончакового озера. Можно [[смерть|умереть]], хоть и есть два литра росы, если в нее попали какие-то [[соль|соли]]. Ты не терпишь примесей, не выносишь ничего чужеродного, ты — божество, которое так легко спугнуть…<br />Но ты даешь нам бесконечно простое [[счастье]].|Автор=[[Антуан де Сент-Экзюпери]] Планета людей, VII. В сердце [[Пустыня|пустыни]]. Пер. с фр. Норы Галь}} === Г === === З === {{Q|— Знаешь, отчего хороша [[пустыня]]? — сказал он. — Где-то в ней скрываются родники...|Автор=[[Антуан де Сент-Экзюпери]], «[[Маленький принц]]», XXIV. Пер. с фр. Норы Галь|Комментарий=|Оригинал='Français': — Ce qui embellit le désert, dit le petit prince, c'est qu'il cache un puits quelque part...}} === И === === К === === Л === === М === === Н === {{Q|Неизвестно, откуда возьмутся несвойственные горам травы, [[цветы]], кусты и [[деревья]], [[незабудки]], дикий [[Нарцисс (растение)|нарцисс]], кукушкины слёзки, тальник и [[берёза|берёзка]]. Нигде поблизости не растут они: но, видно, ветер везде разносит всякие семена, да только не везде они всходят и принимаются. Иногда на таких горных родниках, падающих с значительной высоты, ставят [[оренбург]]ские поселяне нехитрые мельницы-колотовки, как их называют, живописно прилепляя их к крутому утёсу, как [[ласточка]] прилепляет гнездо к каменной стене.|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Записки ружейного охотника, 1852»}} === О === === П === {{Q|Представьте себе речку, или родник в лесу, либо дети, то есть нечто неожиданное и прекрасное. И вы в полном изумлении осознаете, что это и есть счастье. — А что такое счастье? — Да ничто. Просто его встречаешь. Словом, это нечто удивительное. Вы когда-нибудь думали о языческих божествах? — Нет, никогда. — А дело было так: никто их не ждал — но они вдруг объявлялись: где-то в кустах, в воде, а может, в пламени костра. Оттого они и были так прекрасны. О, если бы я мог это выразить! Если бы мог!|Автор=[[Карел Чапек]], [[Распятие (сборник Чапека)|Распятие (сборник)]], рассказ «Зал ожидания», Пер. В. Мартемьяновой}} === С === === Т === === Ч === === Я === {{Q|Я знаю толк в родниках. Родник как девушка. Оставь его без внимания, и он высохнет.<ref>[http://inoekino.ru/prod.php?id=1692 Жан де Флоретт]</ref>|Автор=[[Жан де Флоретт (фильм)]]}} == Родник в поэзии == {{Q|Здесь когда-то замок стоял… Пусть мне первый расскажет о нём Бьющий в старом колодце родник.<ref>[https://books.google.ru/books?id=GML5AgAAQBAJ&pg=PA64&lpg=PA64&dq=Здесь+когда-то+замок+стоял&source=bl&ots=is55yRf_ry&sig=G4vYp8OPiLJPwNSo_Tkf7RPavcw&hl=ru&sa=X&ei=ejdoVZmuFsOwsQH0toCoAw&ved=0CD4Q6AEwBw#v=onepage&q=%D0%97%D0%B4%D0%B5%D1%81%D1%8C%20%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0-%D1%82%D0%BE%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%BA%20%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BB&f=false Мацуо Басё. Стихи. 2012, стр. 65]</ref>|Автор=[[Мацуо Басё]]}} {{Q|Как полон я любви, как чуден милой лик, Как много я б сказал и как мой нем язык! Не странно ль, господи? От жажды изнываю, А тут передо мной течет живой родник.<ref>[http://www.lib.ru/HAJAM/omar.txt Омар Хайям. Рубаи]</ref>|Автор=[[Омар Хайям]]}} {{Q|Словно вешний дождь Бежит под навесом ветвей... Тихо шепчет родник.<ref>[https://books.google.ru/books?id=aIz_AgAAQBAJ&pg=PA776&lpg=PA776&dq=Словно+вешний+дождь+Бежит+под+навесом+ветвей...+Тихо+шепчет+родник.&source=bl&ots=9UXNp1TNY_&sig=jtucSzbZ8tZYOsLg2Qw6NRt1uwY&hl=ru&sa=X&ei=-TloVcDEDImjsAG8zoG4Dw&ved=0CDIQ6AEwBA#v=onepage&q=%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%BE%20%D0%B2%D0%B5%D1%88%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D0%B4%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D1%8C%20%D0%91%D0%B5%D0%B6%D0%B8%D1%82%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%20%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%BC%20%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%B9...%20%D0%A2%D0%B8%D1%85%D0%BE%20%D1%88%D0%B5%D0%BF%D1%87%D0%B5%D1%82%20%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA.&f=false Библиотека всемирной литературы. стр. 776]</ref>|Автор=[[Мацуо Басё]]}} {{Q|Чистый родник! Вверх побежал по ноге Маленький краб.<ref>[https://books.google.ru/books?id=GML5AgAAQBAJ&pg=PA56&lpg=PA56&dq=Чистый+родник!+Вверх+побежал+по+ноге&source=bl&ots=is55yRg-Ax&sig=tImJFVNHt2VNH5MRG2z4hhy-TV4&hl=ru&sa=X&ei=HzxoVd3ZAoStsAGGvIDoDw&ved=0CEgQ6AEwCQ#v=onepage&q=%D0%A7%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%B9%20%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA!%20%D0%92%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D0%B6%D0%B0%D0%BB%20%D0%BF%D0%BE%20%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%B5&f=false Мацуо Басё. Стихи. 2012, стр. 56]</ref>|Автор=[[Мацуо Басё]]}} == Пословицы и поговорки == * Умный человек подобен роднику == Источники == {{примечания}} == См. также == * [[Источник]] * [[Вода]] [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] [[Категория:Природа]] d4iux40s6zzcksku4vld6ixymjoaxm5 427921 427920 2025-06-30T20:57:49Z Erokhin 42789 427921 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Родник''' ---- == Родник в прозе == === А === === Б === {{Q|Блаженны времена и блажен тот век, который древние назвали [[w:Золотой век|золотым]], — и не потому, чтобы золото, в наш железный век представляющее собой такую огромную ценность, в ту счастливую пору доставалось даром, а потому, что жившие тогда люди не знали двух слов: ''твоё'' и ''моё''. В те благословенные времена всё было общее. Для того, чтоб добыть себе дневное пропитание, человеку стоило лишь вытянуть руку и протянуть её к могучим дубам, и ветви их тянулись к нему и сладкими и спелыми своими плодами щедро его одаряли. Быстрые реки и светлые родники утоляли его жажду роскошным изобилием приятных на вкус и прозрачных вод.[..] С течением времени мир всё более и более полнился [[зло]]м, и вот, дабы охранять их, и учредили наконец орден странствующих [[Рыцарь|рыцарей]], в обязанности коего входит защищать девушек, опекать вдов, помогать сирым и неимущим. К этому ордену принадлежу и я, братья пастухи, и теперь я от своего имени и от имени моего оруженосца не могу не поблагодарить вас за угощение и гостеприимство. |Автор=[[Мигель де Сервантес]], [[Дон Кихот (роман)|Дон Кихот]], Часть первая, Глава ΧΙ}} === В === {{Q|Вода! У тебя нет ни [[вкус]]а, ни [[цвет]]а, ни запаха, тебя не опишешь, тобою [[наслаждение|наслаждаешься]], не понимая, что&#769; ты такое. Ты не просто необходима для жизни, ты и есть [[жизнь]]. С тобой во всем существе разливается [[блаженство]], которое не объяснить только нашими пятью [[чувство|чувствами]]. Ты возвращаешь нам [[сила|силы]] и свойства, на которых мы уже поставили было [[крест]]. Твоим [[милосердие]]м снова отворяются иссякшие родники [[сердце|сердца]].<br />Ты — величайшее в мире [[богатство]], но и самое непрочное — ты, столь чистая в недрах [[земля|земли]]. Можно умереть подле [[источник]]а, если в нем есть примесь магния. Можно умереть в двух шагах от солончакового озера. Можно [[смерть|умереть]], хоть и есть два литра росы, если в нее попали какие-то [[соль|соли]]. Ты не терпишь примесей, не выносишь ничего чужеродного, ты — божество, которое так легко спугнуть…<br />Но ты даешь нам бесконечно простое [[счастье]].|Автор=[[Антуан де Сент-Экзюпери]] Планета людей, VII. В сердце [[Пустыня|пустыни]]. Пер. с фр. Норы Галь}} === Г === === З === {{Q|— Знаешь, отчего хороша [[пустыня]]? — сказал он. — Где-то в ней скрываются родники...|Автор=[[Антуан де Сент-Экзюпери]], «[[Маленький принц]]», XXIV. Пер. с фр. Норы Галь|Комментарий=|Оригинал='Français': — Ce qui embellit le désert, dit le petit prince, c'est qu'il cache un puits quelque part...}} === И === === К === === Л === === М === === Н === {{Q|Неизвестно, откуда возьмутся несвойственные горам травы, [[цветы]], кусты и [[деревья]], [[незабудки]], дикий [[Нарцисс (растение)|нарцисс]], кукушкины слёзки, тальник и [[берёза|берёзка]]. Нигде поблизости не растут они: но, видно, ветер везде разносит всякие семена, да только не везде они всходят и принимаются. Иногда на таких горных родниках, падающих с значительной высоты, ставят [[оренбург]]ские поселяне нехитрые мельницы-колотовки, как их называют, живописно прилепляя их к крутому утёсу, как [[ласточка]] прилепляет гнездо к каменной стене.|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Записки ружейного охотника, 1852»}} === О === === П === {{Q|Представьте себе речку, или родник в лесу, либо дети, то есть нечто неожиданное и прекрасное. И вы в полном изумлении осознаете, что это и есть счастье. — А что такое счастье? — Да ничто. Просто его встречаешь. Словом, это нечто удивительное. Вы когда-нибудь думали о языческих божествах? — Нет, никогда. — А дело было так: никто их не ждал — но они вдруг объявлялись: где-то в кустах, в воде, а может, в пламени костра. Оттого они и были так прекрасны. О, если бы я мог это выразить! Если бы мог!|Автор=[[Карел Чапек]], [[Распятие (сборник Чапека)|Распятие (сборник)]], рассказ «Зал ожидания», Пер. В. Мартемьяновой}} === С === === Т === === Ч === === Я === {{Q|Я знаю толк в родниках. Родник как девушка. Оставь его без внимания, и он высохнет.<ref>[http://inoekino.ru/prod.php?id=1692 Жан де Флоретт]</ref>|Автор=[[Жан де Флоретт (фильм)]]}} == Родник в поэзии == {{Q|Здесь когда-то замок стоял… Пусть мне первый расскажет о нём Бьющий в старом колодце родник.<ref>[https://books.google.ru/books?id=GML5AgAAQBAJ&pg=PA64&lpg=PA64&dq=Здесь+когда-то+замок+стоял&source=bl&ots=is55yRf_ry&sig=G4vYp8OPiLJPwNSo_Tkf7RPavcw&hl=ru&sa=X&ei=ejdoVZmuFsOwsQH0toCoAw&ved=0CD4Q6AEwBw#v=onepage&q=%D0%97%D0%B4%D0%B5%D1%81%D1%8C%20%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0-%D1%82%D0%BE%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%BA%20%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BB&f=false Мацуо Басё. Стихи. 2012, стр. 65]</ref>|Автор=[[Мацуо Басё]]}} {{Q|Как полон я любви, как чуден милой лик, Как много я б сказал и как мой нем язык! Не странно ль, господи? От жажды изнываю, А тут передо мной течет живой родник.<ref>[http://www.lib.ru/HAJAM/omar.txt Омар Хайям. Рубаи]</ref>|Автор=[[Омар Хайям]]}} {{Q|Словно вешний дождь Бежит под навесом ветвей... Тихо шепчет родник.<ref>[https://books.google.ru/books?id=aIz_AgAAQBAJ&pg=PA776&lpg=PA776&dq=Словно+вешний+дождь+Бежит+под+навесом+ветвей...+Тихо+шепчет+родник.&source=bl&ots=9UXNp1TNY_&sig=jtucSzbZ8tZYOsLg2Qw6NRt1uwY&hl=ru&sa=X&ei=-TloVcDEDImjsAG8zoG4Dw&ved=0CDIQ6AEwBA#v=onepage&q=%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%BE%20%D0%B2%D0%B5%D1%88%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D0%B4%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D1%8C%20%D0%91%D0%B5%D0%B6%D0%B8%D1%82%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%20%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%BC%20%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%B9...%20%D0%A2%D0%B8%D1%85%D0%BE%20%D1%88%D0%B5%D0%BF%D1%87%D0%B5%D1%82%20%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA.&f=false Библиотека всемирной литературы. стр. 776]</ref>|Автор=[[Мацуо Басё]]}} {{Q|Чистый родник! Вверх побежал по ноге Маленький краб.<ref>[https://books.google.ru/books?id=GML5AgAAQBAJ&pg=PA56&lpg=PA56&dq=Чистый+родник!+Вверх+побежал+по+ноге&source=bl&ots=is55yRg-Ax&sig=tImJFVNHt2VNH5MRG2z4hhy-TV4&hl=ru&sa=X&ei=HzxoVd3ZAoStsAGGvIDoDw&ved=0CEgQ6AEwCQ#v=onepage&q=%D0%A7%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%B9%20%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA!%20%D0%92%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%20%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D0%B6%D0%B0%D0%BB%20%D0%BF%D0%BE%20%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%B5&f=false Мацуо Басё. Стихи. 2012, стр. 56]</ref>|Автор=[[Мацуо Басё]]}} == Пословицы и поговорки == * Умный человек подобен роднику == Примечания == {{примечания}} == См. также == * [[Источник]] * [[Вода]] [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] [[Категория:Природа]] r2umxcgtpvk1u38733p03dixenrsh47 Электромобиль 0 40487 427943 397275 2025-06-30T21:07:33Z Erokhin 42789 427943 wikitext text/x-wiki [[Файл:Jamais contente.jpg|thumb|300px|<center>Электромобиль «La Jamais Contente» (1899)]] {{Карточка}} '''Электромоби́ль''' ({{lang-en|electric car}}) — [[автомобиль]], приводимый в движение одним или несколькими электродвигателями с питанием от автономного источника электроэнергии (аккумуляторов, топливных элементов и т. п.) == В научно-популярной литературе == <!-- цитаты в хронологическом порядке--> {{Q|[[Аккумулятор]]ный электрический автомобиль никак нельзя назвать новым [[открытие]]м. В любом учебнике автомобилизма начала века наряду с [[паровой двигатель|паровыми]] и [[бензин]]овыми экипажами обязательно упоминаются машины с электрическим двигателем. В тех же книгах можно встретить рассказы о первых автомобильных гонках, в которых участвовали электромобили (зачастую они брали первые призы). Но затем бензиновые и [[дизель]]ные автомобили резко уходят вперед. В последующие годы конструкторы проявляли эпизодический интерес к электромобилям, который, впрочем, не реализовался в сколь-либо приемлемые [[конструкция|конструкции]]. Среди важнейших характеристик силовых установок первое место занимают удельная мощность и удельная энергия, то есть мощность и энергия, отнесенные к килограмму веса или литру объема двигателя. Чаще пользуются обратной величиной ― «весом» одного киловатта мощности. Эту величину называют удельной характеристикой силовой установки. Понятно, чем «легче» лошадиная сила и киловатт-час, тем легче и динамичней вся машина. Удельная характеристика обычного [[свинец|свинцового]] аккумулятора 200-300 кг/ квт. Теперь представьте себе [[легковой автомобиль]], скажем, знакомую всем «Волгу» мощностью 70 л. с. Для нее нужна аккумуляторная батарея весом 10-15 тонн.<ref>''[[w:Варшавский, Илья Иосифович|И. Варшавский]], [[w:Гуревич, Михаил Абрамович|М. Гуревич]]'', «Второе открытие электромобиля». — М.: «Химия и жизнь», № 8, 1967 год</ref>|Автор=[[w:Варшавский, Илья Иосифович|Илья Варшавский]], [[w:Гуревич, Михаил Абрамович|Михаил Гуревич]], «Второе открытие электромобиля», 1967}} {{Q|Электромобили особенно усиленно рекламировались для «женщин из общества»; при этом упор делался на простоту управления и чистоту в коляске ― автомобили с [[бензин]]овым двигателем того времени были, как говорится, «не [[сахар]]» в этих отношениях. Но аккумуляторные батареи того времени были близки к совершенству (по сути дела [[свинец|свинцовые]] аккумуляторы наших дней мало отличаются от свинцовых аккумуляторов того времени), а автомобиль с бензиновым двигателем своих преимуществ еще не исчерпал. Вот почему год от года автомобили совершенствовались, они становились все экономичней, мощней, удобней. Электромобиль не мог угнаться за бензиновым автомобилем, содержащим в двигателе на килограмм веса энергию 2400 ватт-часов, способным двигаться со [[скорость]]ю до 200 километров в час и преодолевать без дозаправки полтысячи километров. В тридцатых годах производство электромобилей было почти полностью свернуто ― остались в употреблении лишь заводские [[электрокар]]ы, троллейбусы да… коляски для перевозки состоятельных игроков на [[гольф]]овом поле ― там загрязнение [[воздух]]а не допускалось. А производство автомобилей пошло такими фантастическими темпами, что количество их достигло сейчас чуть не ста миллионов в Соединенных Штатах, и достигнет там же в 1976 году ста шестидесяти миллионов. В других странах, хотя и в несколько меньшей степени, наблюдается та же картина.<ref>''[[Владимир Петрович Карцев|В.П. Карцев]]''. «Приключения великих уравнений» (из серии «Жизнь замечательных идей»). — М.: «Знание», 1970 год</ref>|Автор=[[Владимир Петрович Карцев|Владимир Карцев]], «Приключения великих уравнений», 1970}} {{Q|Нет, пора нам вспомнить про электромобиль. Первыми авто́ — об этом как-то забывают — были электромобили. Электроэкипаж Раффарда появился на несколько лет раньше первой автоколымаги [[Готтлиб Даймлер|Даймлера]]. Забылось и то, что первый [[автомобиль]], который превысил рубеж скорости 100 километров в час, работал на электрической энергии. Он назывался «Всегда неудовлетворённый» <[[w:La Jamais Contente|La Jamais Contente]]>. Произошло это в 1899 году. В Петербурге уже в 90-е годы прошлого века громыхал по булыжнику [[электрический омнибус|электроомнибус]] конструкции [[Ипполит Владимирович Романов|И. В. Романова]].<ref name="чирк">''Ю. Г. Чирков''. Любимое дитя электрохимии. (Глава: Новое — это хорошо забытое старое). — М.: Знание, 1985 г. — 176 стр.</ref>{{rp|137}}|Автор=Юрий Чирков, «Любимое дитя электрохимии», 1985}} {{Q|В начале нашего столетия маленькие электрические [[карета|каретки]] лихо сновали по улицам крупнейших городов мира. В 1900 году электромобилей насчитывалось в 2 раза больше, чем машин с [[бензин]]овым мотором. [[ошибка|Ошибочно]] считается, что, подобно [[динозавр]]ам, электромобиль исчез внезапно. Это вовсе не так. В 20-х годах в [[США]] эксплуатировалось около 15-18 тысяч [[аккумулятор]]ных автомобилей. Бегали они по [[дорога]]м мира и позже — в 30-40-х годах. Да, собственно, электромобиль никогда и не исчезал. Год 1982-й стал в нашей стране датой серийного выпуска электромобилей (их должны поставлять 4 завода). В столице создано первое автохозяйство, в составе которого — 25 [[электрокар|электрогрузовик]]ов (к концу пятилетки их будет 400).<ref name="чирк"/>{{rp|137}}|Автор=Юрий Чирков, «Любимое дитя электрохимии», 1985}} {{Q|Потребности в [[электроэнергия|электроэнергии]] будут расти и в дальнейшем по ряду объективных причин. Во-первых, мощности [[энергетика|энергетики]] в основном сосредоточены в странах Запада ([[Европа]] и Северная Америка) и в нашей стране. В слаборазвитых странах, в которых живет более трех четвертей населения Земли, переход к современному уровню потребления электроэнергии еще впереди: если в нашей стране и странах Запада мощность электростанций составляет примерно 0, 5-1 киловатт на человека, то в остальных, как правило, много меньше ― 0, 1 киловатта на человека. Во-вторых, рано или поздно будет решена задача создания экологически чистого электромобиля, использование которого потребует увеличения мощности электроэнергетики на миллиарды киловатт: сейчас в мире примерно 100 миллионов автомобилей со средней мощностью около 50 киловатт (то есть их общая мощность в сумме приблизительно 5 миллиардов киловатт). Так что от необходимости решения проблемы электроэнергетики не уйти: в XXI веке ее придется решать.<ref>''[[:w:Феоктистов, Константин Петрович|Константин Феоктистов]]''. «Траектория жизни». — М.: Вагриус, 2000 г.</ref>|Автор=[[:w:Феоктистов, Константин Петрович|Константин Феоктистов]], «Траектория жизни», 2000}} {{Q|За рулем электромобиля на автостраде [[Китай]] стал крупнейшим в мире автомобильным рынком. Даже в кризисном 2009 году он сумел продать местным потребителям 13 миллионов машин ― в полтора раза больше, чем в предыдущем. Тогда как извечный лидер автопрома ― Соединенные Штаты впервые оказались позади, продав у себя менее 10 миллионов. А в 2010 году [[китайцы]] приобрели 17 миллионов автомашин ― почти вдвое больше, чем [[американцы]]. Даже рекордные показатели стремительной моторизации [[Япония|Японии]] (которая произошла в 60-х годах буквально на моих глазах) меркнут на фоне того, что демонстрирует нынче Поднебесная. Причем жители царства [[велосипед]]ов не просто меняют двухколесный транспорт на четырехколесный. К новому словосочетанию «китаец за рулем» теперь порой уже можно добавить: «За рулем электромобиля, мчащегося по скоростной автостраде». В официальных кругах [[Пекин]]а заговорили о намерении за три года сделать Китай одним из крупнейших производителей электромобилей. Да и прогнозы ведущих автоконцернов предсказывают, что, если цену удастся снизить втрое (то есть до 10 тысяч евро), годовая продажа электромобилей на мировом рынке может достичь полутора миллионов, из которых не менее 200 тысяч придется на долю Китая. Уже сейчас по китайским дорогам ездит более 10 тысяч машин с электрическим или гибридным двигателем.<ref>''[[:w:Овчинников, Всеволод Владимирович|В.В.Овчинников]]'', «Размышления странника». — М.: Астрель, 2012 г.</ref>|Автор=[[:w:Овчинников, Всеволод Владимирович|Всеволод Овчинников]], «Размышления странника», 2012}} {{Q|Пожалуй, самой эффектной премьерой [[Шанхай|Шанхая]] можно назвать [[электрокар]] Chevrolet FNR, созданный, кстати, в шанхайском техническом центре корпорации General Motors. Концепт имеет эффектные [[футуризм|футуристические]] поднимающиеся вверх двойные двери и [[лазер]]ную оптику. Машину приводят в движение четыре электромотора, ее батареи подзаряжаются беспроводным способом, а сам [[автомобиль]] может передвигаться в беспилотном режиме. При этом внутри машины установлены специальные [[сканер]]ы, которые опознают человека и позволяют ему общаться с автомобилем жестами.<ref>''[[w:Грамматчиков, Алексей Сергеевич|Алексей Грамматчиков]]''. «Китай встает на колеса». — М.: «Эксперт», № 20-21 (945), 2015 г.</ref>|Автор=[[w:Грамматчиков, Алексей Сергеевич|Алексей Грамматчиков]], «Китай встает на колеса», 2015}} {{Q|В 1899 году в Санкт-Петербурге русский [[дворянин]] и инженер-изобретатель Ипполит Романов создал первый русский [[электрический омнибус]] на 17 пассажиров. Его общая компоновка была заимствована у английских конных экипажей, где [[извозчик]] располагался на высоком сиденье позади [[пассажир]]ов. Экипаж был двухместным и четырёхколёсным, передние колёса по диаметру были больше задних. На первом электромобиле использовался [[свинец|свинцовый]] аккумулятор системы Бари, имевший 36 банок (вольтовых столбов). Он требовал подзарядки каждые 64 километра. Суммарная мощность [[автомобиль|автомобиля]] составляла 4 лошадиные силы. Электромобиль изменял скорость движения в девяти градациях от 1,6 до 37,4 км/час. Романов также разработал схему городских маршрутов для этих прародителей современных [[троллейбус]]ов и получил разрешение на работу. Однако найти нужные инвестиции не смог, поэтому дело не получило развитие.<ref name="немир">''Александр Немиров''. Илон Маск. Ошибки совершать не страшно. Серия: истории успеха. — М.: Алгоритм, 2020 г. — 224 с.</ref>|Автор=Александр Немиров, «Илон Маск. Ошибки совершать не страшно», 2020}} == В художественной прозе == <!-- цитаты в хронологическом порядке --> {{Q|– В ней спокойно, как на пуховой перине. – Его дыханье мягко касалось их лиц. – Послушайте. Ни звука, ни шороха! Все электрическое. Надо только каждый вечер перезаряжать батареи у себя в гараже. – А вдруг она… то есть… – Младшая сестра отпила глоток ледяного чая. – А не может она убить нас током? – Совершенно исключено! Он кинулся в машину, улыбаясь во весь рот, зубы его сверкали; когда поздно вечером возвращаешься домой, так улыбается навстречу реклама зубного порошка. – В гости, на чашку чая! – Машина описала грациозный круг, точно тур вальса. – В клуб, поиграть в бридж. Провести вечер с друзьями. На праздник. На званый обед. На день рождения. На завтрак «Дочерей американской революции». – Машина упорхнула, с мягким рокотом покатила прочь, точно готовая скрыться навсегда, но тут же неслышно развернулась на своих резиновых шинах и подкатила к крыльцу. Коммивояжер сидел гордый тем, что так прекрасно понимает женскую натуру. – Управлять ею легко. Трогается с места и тормозит изящно и бесшумно. Не требует водительских прав. В жаркие дни ее продувает ветерком. Да что говорить – не машина, а мечта! – Машина скользила мимо крыльца, взад и вперед, а он сидел, закинув голову, самозабвенно закрыв глаза, напомаженные волосы его развевались по ветру. Потом он устало и почтительно взошел по ступеням на веранду, держа панаму в руке, оглянулся и посмотрел на машину, блистательно выдержавшую все испытания, как смотрит верующий на алтарь с детства знакомой церкви. – Сударыни, – сказал он вкрадчиво. – Двадцать пять долларов единовременно, и потом, на протяжении двух лет, по десять долларов в месяц. |Автор=[[Рэй Брэдбери]]. «[[Вино из одуванчиков]]», 1957}} {{Q|Она скользила. Она что то нашептывала, ласково, точно морской ветерок. Изящная, словно кленовый лист, свежая, словно ключевая вода, она мурлыкала как кошка, величаво выступая в знойных полуденных лучах. А в машине – коммивояжер из Гампорт Фолса, его напомаженную голову осеняет панама. Машина на резиновом ходу, она мягко и ловко скользит по выжженному солнцем добела тротуару; вот она, жужжа, подлетает прямо к нижней ступеньке крыльца, вихрем разворачивается и замирает. Выскочил коммивояжер, поскорей надвинул панаму на лоб, спасаясь от солнца. В тени широких ее полей блеснула улыбка. – Меня зовут Уильям Тара! А это… (он нажал грушу, раздался отрывистый лай)… это сигнал. – Он приподнял черные, блестящие, как шелк, подушки. – Здесь – аккумуляторные батареи! (Пахнуло свежестью, как после грозы.) – Вот стартер. Сюда ставят ноги. Это – тент, защита от солнца. А все вместе – Зеленая машина!|Автор=[[Рэй Брэдбери]]. «[[Вино из одуванчиков]]», 1957}} {{Q|― Скажите, это что ― [[автомобиль]] новой марки? ― Да нет, видишь ли… ― замялся дедушка, ― он не совсем новый… И потом, это не автомобиль, а электромобиль. Вася недоверчиво посмотрел на странно знакомого дедушку и, посопев, решил показать, что и он кое-что понимает: ― Значит, это вроде [[троллейбус]]а? ― Не совсем так, ― пожал плечами дедушка и добавил: ― Да ты ешь, ешь! ― А потом посмотрел на машину, что-то вспомнил и крикнул: ― Женя! Ты [[аккумулятор]]ы подключил? Женька вздрогнул и покорно полез под [[машина|машину]], потом открыл дверцы, щелкнул чем-то в кузове и наконец вернулся к шатру. Судя по тому, как старательно он избегал дедушкиного взгляда, аккумуляторов он не включал. Дедушка это понял. ― Когда ты научишься слушаться?<ref>''[[:w:Мелентьев, Виталий Григорьевич|Виталий Мелентьев]]'', «33 Марта. 2005 год». — М.: ГИДЛ, 1958 г.</ref>|Автор=[[:w:Мелентьев, Виталий Григорьевич|Виталий Мелентьев]], «33 Марта. 2005 год», 1958}} {{Q|Эта обтекаемая спортивная машинка способна состязаться на [[Дорога|дороге]] с любым бензиновым автомобилем и на деле опровергает устоявшееся представление о том, что двигатели на литий-ионных аккумуляторах никогда не сравнятся с бензиновыми. Мне довелось посидеть за рулем двухместной [[w:Tesla Roadster|Tesla]], принадлежащей Джону Хендриксу (John Hendricks), основателю компании Discovery Communications, учредителя канала Discovery. Я уселся на водительское место, и мистер Хендрикс предложил мне испытать машину на полном газу. Я воспользовался советом и вжал педаль акселератора в пол. Tesla рванула вперед. Разгон до 96 км/ч всего за 3,9 с заставил наши тела вжаться в кресла. Одно дело — слушать похвалу чисто электрической машине из уст ее создателей, и совсем другое — нажать на акселератор и самому ощутить ее мощь.|Оригинал= |Автор=[[Митио Каку]], «[[Физика будущего]]», глава 5, 2010}} == В стихах == [[Файл:Electrical truck 01.jpg|thumb|300px|<center>Электрический грузовик (Швеция, 1943)]] <!-- цитаты в хронологическом порядке --> {{Q|::Я подхожу к [[газета|газетному]] киоску, ::Где продаёт журналы [[Томас Эдисон|Эдисон]]. ::Лишённый [[суета|суетного]] блеска, лоска ::И ореола [[слава|славы]] ― это он. ::В очках, степенно-лысо-седовласый, ::Считает ловко денежный [[металл]]. ::С него достаточно!.. Он не сдавался. ::Изобретал. Всю жизнь изобретал. От электрических автомобилей До [[бензин|безбензинных]] автокатеров. Не обладая пробивною силой, Устал и [[болезнь|заболел]], а был здоров.<ref>''[[:w:Глазков, Николай Иванович|Н. И. Глазков]]''. Незнамые реки. — М.: Молодая гвардия, 1975. г.</ref>|Автор=[[:w:Глазков, Николай Иванович|Николай Глазков]], «Эдисон», 1971}} == Источники == {{примечания}} == См. также == {{Навигация |Тема = Электромобиль |Викисловарь = электромобиль |Викиучебник = |Викиверситет = |Википедия = Электромобиль |Викитека = |Викиновости = |Викисклад = Category:Battery-powered automobiles |Метавики = |Портал = |Проект = |Родовод = |ЭСБЕ = |ЭЛ = }} * [[Автомобиль]] * [[Электрокар]] * [[Электрический омнибус]] * [[Электрическая конка]] * [[Электробус]] * [[Трамвай]] * [[Троллейбус]] * [[Электричка]] * [[Электрический самокат]] [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] [[Категория:Транспорт]] [[Категория:Электротранспорт]] qjndv4v9ufytyqrp0xgpqj1l2z57wyh 427944 427943 2025-06-30T21:08:01Z Erokhin 42789 427944 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Электромоби́ль''' ({{lang-en|electric car}}) — [[автомобиль]], приводимый в движение одним или несколькими электродвигателями с питанием от автономного источника электроэнергии (аккумуляторов, топливных элементов и т. п.) == В научно-популярной литературе == <!-- цитаты в хронологическом порядке--> [[Файл:Jamais contente.jpg|thumb|300px|<center>Электромобиль «La Jamais Contente» (1899)]] {{Q|[[Аккумулятор]]ный электрический автомобиль никак нельзя назвать новым [[открытие]]м. В любом учебнике автомобилизма начала века наряду с [[паровой двигатель|паровыми]] и [[бензин]]овыми экипажами обязательно упоминаются машины с электрическим двигателем. В тех же книгах можно встретить рассказы о первых автомобильных гонках, в которых участвовали электромобили (зачастую они брали первые призы). Но затем бензиновые и [[дизель]]ные автомобили резко уходят вперед. В последующие годы конструкторы проявляли эпизодический интерес к электромобилям, который, впрочем, не реализовался в сколь-либо приемлемые [[конструкция|конструкции]]. Среди важнейших характеристик силовых установок первое место занимают удельная мощность и удельная энергия, то есть мощность и энергия, отнесенные к килограмму веса или литру объема двигателя. Чаще пользуются обратной величиной ― «весом» одного киловатта мощности. Эту величину называют удельной характеристикой силовой установки. Понятно, чем «легче» лошадиная сила и киловатт-час, тем легче и динамичней вся машина. Удельная характеристика обычного [[свинец|свинцового]] аккумулятора 200-300 кг/ квт. Теперь представьте себе [[легковой автомобиль]], скажем, знакомую всем «Волгу» мощностью 70 л. с. Для нее нужна аккумуляторная батарея весом 10-15 тонн.<ref>''[[w:Варшавский, Илья Иосифович|И. Варшавский]], [[w:Гуревич, Михаил Абрамович|М. Гуревич]]'', «Второе открытие электромобиля». — М.: «Химия и жизнь», № 8, 1967 год</ref>|Автор=[[w:Варшавский, Илья Иосифович|Илья Варшавский]], [[w:Гуревич, Михаил Абрамович|Михаил Гуревич]], «Второе открытие электромобиля», 1967}} {{Q|Электромобили особенно усиленно рекламировались для «женщин из общества»; при этом упор делался на простоту управления и чистоту в коляске ― автомобили с [[бензин]]овым двигателем того времени были, как говорится, «не [[сахар]]» в этих отношениях. Но аккумуляторные батареи того времени были близки к совершенству (по сути дела [[свинец|свинцовые]] аккумуляторы наших дней мало отличаются от свинцовых аккумуляторов того времени), а автомобиль с бензиновым двигателем своих преимуществ еще не исчерпал. Вот почему год от года автомобили совершенствовались, они становились все экономичней, мощней, удобней. Электромобиль не мог угнаться за бензиновым автомобилем, содержащим в двигателе на килограмм веса энергию 2400 ватт-часов, способным двигаться со [[скорость]]ю до 200 километров в час и преодолевать без дозаправки полтысячи километров. В тридцатых годах производство электромобилей было почти полностью свернуто ― остались в употреблении лишь заводские [[электрокар]]ы, троллейбусы да… коляски для перевозки состоятельных игроков на [[гольф]]овом поле ― там загрязнение [[воздух]]а не допускалось. А производство автомобилей пошло такими фантастическими темпами, что количество их достигло сейчас чуть не ста миллионов в Соединенных Штатах, и достигнет там же в 1976 году ста шестидесяти миллионов. В других странах, хотя и в несколько меньшей степени, наблюдается та же картина.<ref>''[[Владимир Петрович Карцев|В.П. Карцев]]''. «Приключения великих уравнений» (из серии «Жизнь замечательных идей»). — М.: «Знание», 1970 год</ref>|Автор=[[Владимир Петрович Карцев|Владимир Карцев]], «Приключения великих уравнений», 1970}} {{Q|Нет, пора нам вспомнить про электромобиль. Первыми авто́ — об этом как-то забывают — были электромобили. Электроэкипаж Раффарда появился на несколько лет раньше первой автоколымаги [[Готтлиб Даймлер|Даймлера]]. Забылось и то, что первый [[автомобиль]], который превысил рубеж скорости 100 километров в час, работал на электрической энергии. Он назывался «Всегда неудовлетворённый» <[[w:La Jamais Contente|La Jamais Contente]]>. Произошло это в 1899 году. В Петербурге уже в 90-е годы прошлого века громыхал по булыжнику [[электрический омнибус|электроомнибус]] конструкции [[Ипполит Владимирович Романов|И. В. Романова]].<ref name="чирк">''Ю. Г. Чирков''. Любимое дитя электрохимии. (Глава: Новое — это хорошо забытое старое). — М.: Знание, 1985 г. — 176 стр.</ref>{{rp|137}}|Автор=Юрий Чирков, «Любимое дитя электрохимии», 1985}} {{Q|В начале нашего столетия маленькие электрические [[карета|каретки]] лихо сновали по улицам крупнейших городов мира. В 1900 году электромобилей насчитывалось в 2 раза больше, чем машин с [[бензин]]овым мотором. [[ошибка|Ошибочно]] считается, что, подобно [[динозавр]]ам, электромобиль исчез внезапно. Это вовсе не так. В 20-х годах в [[США]] эксплуатировалось около 15-18 тысяч [[аккумулятор]]ных автомобилей. Бегали они по [[дорога]]м мира и позже — в 30-40-х годах. Да, собственно, электромобиль никогда и не исчезал. Год 1982-й стал в нашей стране датой серийного выпуска электромобилей (их должны поставлять 4 завода). В столице создано первое автохозяйство, в составе которого — 25 [[электрокар|электрогрузовик]]ов (к концу пятилетки их будет 400).<ref name="чирк"/>{{rp|137}}|Автор=Юрий Чирков, «Любимое дитя электрохимии», 1985}} {{Q|Потребности в [[электроэнергия|электроэнергии]] будут расти и в дальнейшем по ряду объективных причин. Во-первых, мощности [[энергетика|энергетики]] в основном сосредоточены в странах Запада ([[Европа]] и Северная Америка) и в нашей стране. В слаборазвитых странах, в которых живет более трех четвертей населения Земли, переход к современному уровню потребления электроэнергии еще впереди: если в нашей стране и странах Запада мощность электростанций составляет примерно 0, 5-1 киловатт на человека, то в остальных, как правило, много меньше ― 0, 1 киловатта на человека. Во-вторых, рано или поздно будет решена задача создания экологически чистого электромобиля, использование которого потребует увеличения мощности электроэнергетики на миллиарды киловатт: сейчас в мире примерно 100 миллионов автомобилей со средней мощностью около 50 киловатт (то есть их общая мощность в сумме приблизительно 5 миллиардов киловатт). Так что от необходимости решения проблемы электроэнергетики не уйти: в XXI веке ее придется решать.<ref>''[[:w:Феоктистов, Константин Петрович|Константин Феоктистов]]''. «Траектория жизни». — М.: Вагриус, 2000 г.</ref>|Автор=[[:w:Феоктистов, Константин Петрович|Константин Феоктистов]], «Траектория жизни», 2000}} {{Q|За рулем электромобиля на автостраде [[Китай]] стал крупнейшим в мире автомобильным рынком. Даже в кризисном 2009 году он сумел продать местным потребителям 13 миллионов машин ― в полтора раза больше, чем в предыдущем. Тогда как извечный лидер автопрома ― Соединенные Штаты впервые оказались позади, продав у себя менее 10 миллионов. А в 2010 году [[китайцы]] приобрели 17 миллионов автомашин ― почти вдвое больше, чем [[американцы]]. Даже рекордные показатели стремительной моторизации [[Япония|Японии]] (которая произошла в 60-х годах буквально на моих глазах) меркнут на фоне того, что демонстрирует нынче Поднебесная. Причем жители царства [[велосипед]]ов не просто меняют двухколесный транспорт на четырехколесный. К новому словосочетанию «китаец за рулем» теперь порой уже можно добавить: «За рулем электромобиля, мчащегося по скоростной автостраде». В официальных кругах [[Пекин]]а заговорили о намерении за три года сделать Китай одним из крупнейших производителей электромобилей. Да и прогнозы ведущих автоконцернов предсказывают, что, если цену удастся снизить втрое (то есть до 10 тысяч евро), годовая продажа электромобилей на мировом рынке может достичь полутора миллионов, из которых не менее 200 тысяч придется на долю Китая. Уже сейчас по китайским дорогам ездит более 10 тысяч машин с электрическим или гибридным двигателем.<ref>''[[:w:Овчинников, Всеволод Владимирович|В.В.Овчинников]]'', «Размышления странника». — М.: Астрель, 2012 г.</ref>|Автор=[[:w:Овчинников, Всеволод Владимирович|Всеволод Овчинников]], «Размышления странника», 2012}} {{Q|Пожалуй, самой эффектной премьерой [[Шанхай|Шанхая]] можно назвать [[электрокар]] Chevrolet FNR, созданный, кстати, в шанхайском техническом центре корпорации General Motors. Концепт имеет эффектные [[футуризм|футуристические]] поднимающиеся вверх двойные двери и [[лазер]]ную оптику. Машину приводят в движение четыре электромотора, ее батареи подзаряжаются беспроводным способом, а сам [[автомобиль]] может передвигаться в беспилотном режиме. При этом внутри машины установлены специальные [[сканер]]ы, которые опознают человека и позволяют ему общаться с автомобилем жестами.<ref>''[[w:Грамматчиков, Алексей Сергеевич|Алексей Грамматчиков]]''. «Китай встает на колеса». — М.: «Эксперт», № 20-21 (945), 2015 г.</ref>|Автор=[[w:Грамматчиков, Алексей Сергеевич|Алексей Грамматчиков]], «Китай встает на колеса», 2015}} {{Q|В 1899 году в Санкт-Петербурге русский [[дворянин]] и инженер-изобретатель Ипполит Романов создал первый русский [[электрический омнибус]] на 17 пассажиров. Его общая компоновка была заимствована у английских конных экипажей, где [[извозчик]] располагался на высоком сиденье позади [[пассажир]]ов. Экипаж был двухместным и четырёхколёсным, передние колёса по диаметру были больше задних. На первом электромобиле использовался [[свинец|свинцовый]] аккумулятор системы Бари, имевший 36 банок (вольтовых столбов). Он требовал подзарядки каждые 64 километра. Суммарная мощность [[автомобиль|автомобиля]] составляла 4 лошадиные силы. Электромобиль изменял скорость движения в девяти градациях от 1,6 до 37,4 км/час. Романов также разработал схему городских маршрутов для этих прародителей современных [[троллейбус]]ов и получил разрешение на работу. Однако найти нужные инвестиции не смог, поэтому дело не получило развитие.<ref name="немир">''Александр Немиров''. Илон Маск. Ошибки совершать не страшно. Серия: истории успеха. — М.: Алгоритм, 2020 г. — 224 с.</ref>|Автор=Александр Немиров, «Илон Маск. Ошибки совершать не страшно», 2020}} == В художественной прозе == <!-- цитаты в хронологическом порядке --> {{Q|– В ней спокойно, как на пуховой перине. – Его дыханье мягко касалось их лиц. – Послушайте. Ни звука, ни шороха! Все электрическое. Надо только каждый вечер перезаряжать батареи у себя в гараже. – А вдруг она… то есть… – Младшая сестра отпила глоток ледяного чая. – А не может она убить нас током? – Совершенно исключено! Он кинулся в машину, улыбаясь во весь рот, зубы его сверкали; когда поздно вечером возвращаешься домой, так улыбается навстречу реклама зубного порошка. – В гости, на чашку чая! – Машина описала грациозный круг, точно тур вальса. – В клуб, поиграть в бридж. Провести вечер с друзьями. На праздник. На званый обед. На день рождения. На завтрак «Дочерей американской революции». – Машина упорхнула, с мягким рокотом покатила прочь, точно готовая скрыться навсегда, но тут же неслышно развернулась на своих резиновых шинах и подкатила к крыльцу. Коммивояжер сидел гордый тем, что так прекрасно понимает женскую натуру. – Управлять ею легко. Трогается с места и тормозит изящно и бесшумно. Не требует водительских прав. В жаркие дни ее продувает ветерком. Да что говорить – не машина, а мечта! – Машина скользила мимо крыльца, взад и вперед, а он сидел, закинув голову, самозабвенно закрыв глаза, напомаженные волосы его развевались по ветру. Потом он устало и почтительно взошел по ступеням на веранду, держа панаму в руке, оглянулся и посмотрел на машину, блистательно выдержавшую все испытания, как смотрит верующий на алтарь с детства знакомой церкви. – Сударыни, – сказал он вкрадчиво. – Двадцать пять долларов единовременно, и потом, на протяжении двух лет, по десять долларов в месяц. |Автор=[[Рэй Брэдбери]]. «[[Вино из одуванчиков]]», 1957}} {{Q|Она скользила. Она что то нашептывала, ласково, точно морской ветерок. Изящная, словно кленовый лист, свежая, словно ключевая вода, она мурлыкала как кошка, величаво выступая в знойных полуденных лучах. А в машине – коммивояжер из Гампорт Фолса, его напомаженную голову осеняет панама. Машина на резиновом ходу, она мягко и ловко скользит по выжженному солнцем добела тротуару; вот она, жужжа, подлетает прямо к нижней ступеньке крыльца, вихрем разворачивается и замирает. Выскочил коммивояжер, поскорей надвинул панаму на лоб, спасаясь от солнца. В тени широких ее полей блеснула улыбка. – Меня зовут Уильям Тара! А это… (он нажал грушу, раздался отрывистый лай)… это сигнал. – Он приподнял черные, блестящие, как шелк, подушки. – Здесь – аккумуляторные батареи! (Пахнуло свежестью, как после грозы.) – Вот стартер. Сюда ставят ноги. Это – тент, защита от солнца. А все вместе – Зеленая машина!|Автор=[[Рэй Брэдбери]]. «[[Вино из одуванчиков]]», 1957}} {{Q|― Скажите, это что ― [[автомобиль]] новой марки? ― Да нет, видишь ли… ― замялся дедушка, ― он не совсем новый… И потом, это не автомобиль, а электромобиль. Вася недоверчиво посмотрел на странно знакомого дедушку и, посопев, решил показать, что и он кое-что понимает: ― Значит, это вроде [[троллейбус]]а? ― Не совсем так, ― пожал плечами дедушка и добавил: ― Да ты ешь, ешь! ― А потом посмотрел на машину, что-то вспомнил и крикнул: ― Женя! Ты [[аккумулятор]]ы подключил? Женька вздрогнул и покорно полез под [[машина|машину]], потом открыл дверцы, щелкнул чем-то в кузове и наконец вернулся к шатру. Судя по тому, как старательно он избегал дедушкиного взгляда, аккумуляторов он не включал. Дедушка это понял. ― Когда ты научишься слушаться?<ref>''[[:w:Мелентьев, Виталий Григорьевич|Виталий Мелентьев]]'', «33 Марта. 2005 год». — М.: ГИДЛ, 1958 г.</ref>|Автор=[[:w:Мелентьев, Виталий Григорьевич|Виталий Мелентьев]], «33 Марта. 2005 год», 1958}} {{Q|Эта обтекаемая спортивная машинка способна состязаться на [[Дорога|дороге]] с любым бензиновым автомобилем и на деле опровергает устоявшееся представление о том, что двигатели на литий-ионных аккумуляторах никогда не сравнятся с бензиновыми. Мне довелось посидеть за рулем двухместной [[w:Tesla Roadster|Tesla]], принадлежащей Джону Хендриксу (John Hendricks), основателю компании Discovery Communications, учредителя канала Discovery. Я уселся на водительское место, и мистер Хендрикс предложил мне испытать машину на полном газу. Я воспользовался советом и вжал педаль акселератора в пол. Tesla рванула вперед. Разгон до 96 км/ч всего за 3,9 с заставил наши тела вжаться в кресла. Одно дело — слушать похвалу чисто электрической машине из уст ее создателей, и совсем другое — нажать на акселератор и самому ощутить ее мощь.|Оригинал= |Автор=[[Митио Каку]], «[[Физика будущего]]», глава 5, 2010}} == В стихах == [[Файл:Electrical truck 01.jpg|thumb|300px|<center>Электрический грузовик (Швеция, 1943)]] <!-- цитаты в хронологическом порядке --> {{Q|::Я подхожу к [[газета|газетному]] киоску, ::Где продаёт журналы [[Томас Эдисон|Эдисон]]. ::Лишённый [[суета|суетного]] блеска, лоска ::И ореола [[слава|славы]] ― это он. ::В очках, степенно-лысо-седовласый, ::Считает ловко денежный [[металл]]. ::С него достаточно!.. Он не сдавался. ::Изобретал. Всю жизнь изобретал. От электрических автомобилей До [[бензин|безбензинных]] автокатеров. Не обладая пробивною силой, Устал и [[болезнь|заболел]], а был здоров.<ref>''[[:w:Глазков, Николай Иванович|Н. И. Глазков]]''. Незнамые реки. — М.: Молодая гвардия, 1975. г.</ref>|Автор=[[:w:Глазков, Николай Иванович|Николай Глазков]], «Эдисон», 1971}} == Источники == {{примечания}} == См. также == {{Навигация |Тема = Электромобиль |Викисловарь = электромобиль |Викиучебник = |Викиверситет = |Википедия = Электромобиль |Викитека = |Викиновости = |Викисклад = Category:Battery-powered automobiles |Метавики = |Портал = |Проект = |Родовод = |ЭСБЕ = |ЭЛ = }} * [[Автомобиль]] * [[Электрокар]] * [[Электрический омнибус]] * [[Электрическая конка]] * [[Электробус]] * [[Трамвай]] * [[Троллейбус]] * [[Электричка]] * [[Электрический самокат]] [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] [[Категория:Транспорт]] [[Категория:Электротранспорт]] skal2zxzbiuk745djqnyfb80gsl5b50 Змеиный источник 0 41781 427915 325575 2025-06-30T20:54:30Z Erokhin 42789 427915 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''«Змеиный источник»''' — художественный кинофильм-триллер с элементами мистического детектива режиссёра [[w:Лебедев, Николай Игоревич|Николая Лебедева]] 1997 года. Первый психологический триллер российского кинематографа. == Цитаты == {{В планах}} * Девушка очевидно не понимает что есть она и кто есть я * — Настойчивая девочка! * — А вчера её видели в парке, знаете с кем..? * — Очень настойчивая! * — Разве я похожа на убийцу? * — Здрасте моя бабушка, глупый вопрос! Кстати, опять звонили из милиции, тобой интересовались * — Но я не виновата. Это просто какое то идиотское недоразумение * — Любовь, девочка моя, это неуемная жажда обладания. Отбрось романтическую мишуру, и ты увидишь, что в любви человек, прежде всего, старается властвовать над своим объектом. Если речь, конечно, о любви. - Тамара Георгиевна. [[Категория:Фильмы по алфавиту]] [[Категория:Фильмы 1997 года]] [[Категория:Фильмы Николая Игоревича Лебедева]] [[Категория:Фильмы о серийных убийцах]] jnwhvrb800paukpkcforvzaevi3vixi Kunteynir 0 46075 427895 336677 2025-06-30T14:34:20Z CommonsDelinker 602 Removing [[:c:File:Kunteynir_in_Ray_Just_Arena.jpg|Kunteynir_in_Ray_Just_Arena.jpg]], it has been deleted from Commons by [[:c:User:Yann|Yann]] because: per [[:c:COM:NETCOPYVIO|]]. 427895 wikitext text/x-wiki {{персона|wikipedia=Kunteynir|news=Категория:Kunteynir}} == Цитаты == === Эдвард Руки Ножницы Бумага (2004) === * «Алло, привет. Что случилось? Выезжаю. Вы где запропастились? А где мой белый сильный? Вы че охуели? Какие на хуй деньги? Давайте отдавайте мой белый. Не надо так больше делать, давайте дружить. Быть вместе» — Давайте Отдавайте Мой Белый === Блёвбургер (2007) === * «Блёвбургер - это вам не гамбургер. Вялый хер, опиумная прослойка из мудей. Луговая тростинка, немного лука. Мука и хуй моржа. За место кунжута - анаша» — Блёвбургер * «5 лет пришёл момент пришёл момент ответить всем уважьте у вас куски как крошки я пацан я тебя хуёво знаю я правыйот сердца к солнцу кепка стоун тапки лакост и с нами бог а кто то бьёт в лоб» — 5 Лет === Основа (2014) === * «Разговариваю сам с собой Пуская слезу возле зеркала Очень хочу намутить себе Мерс Намутил пиздатую проститутку, а она упорота» — В аквапарке * «Босой гном приходит в шаттл. С лоу-кика ушатал. Он пытался достать лазер. Правда не сразу. Я проникаю внутрь, оттуда Там пульты, сенсорные кнопки Хуль ты не управляешь мыслями? — Чёрная дыра (Black Hole) == Ссылки == * [https://genius.com/artists/Kunteynir Kunteynir Lyrics, Songs, and Albums | Genius] * [http://tekstane.ru/38/kunteynir/tekst-pesni-Davayte-Otdavayte-Moy-Belyy Текст песни kunteynir] {{stub}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Музыканты по алфавиту]] [[Категория:Музыканты России]] [[Категория:Хип-хоп-музыканты]] s3g0e4qywsrsqwgtg902u6mdcc9ziqr Археография 0 46204 427946 369041 2025-06-30T21:09:29Z Erokhin 42789 /* См. также */ 427946 wikitext text/x-wiki {{карточка}} '''Археография''' (от {{lang-grc|ἀρχαίος}} — древний и {{lang-grc2|γράφω}} — пишу) — специальная вспомогательная [[История|историческая]] [[наука|дисциплина]], разрабатывающая теорию и практику описания и издания исторических источников. == Цитаты == ===О терминах=== {{Q|Термин «археограф» (произведенный от слов «древний» и «пишу») первоначально означал переписчика древних рукописей. В XVII—XVIII вв. некоторые [[Западная Европа|западноевропейские]] [[Учёный|учёные]] употребляли слово «археография» в смысле «описание древностей». В начале XIX в. на [[Западный мир|западе]] это слово исчезает из употребления, чтобы вскоре возродиться в [[Россия|России]], где его впервые использовал [[Николай Алексеевич Полевой|Н. А. Полевой]] в своей «[[s:Николай Алексеевич Полевой#Труды по истории|Истории русского народа]]» (1830).<ref name="степанский">''[[Александр Давидович Степанский|Степанский А. Д.]]'' [http://www.opentextnn.ru/history/arkheography/index.html@id=6965 Археография: термин, объект, предмет] // Электронное периодическое издание «Открытый текст», 22.01.2018. Первая публикация статьи: [[w:Отечественные архивы|Отечественные архивы]]. 1996. № 3. С. 16—25.</ref>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=В источнике [[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]] передаёт в изложении слова [[Сигизмунд Натанович Валк|Сигизмунда Валка]].|Оригинал=}} {{Q|Термины «археограф» и «археография» встречаются в литературе разных языков [[Древний мир|древности]], [[Средневековье|средневековья]], [[Новое время|нового]] и [[Новейшее время|новейшего времени]]. «Археография» оказывалась во всех случаях своей жизни столь гибкою для практического её применения, что не раз, по причудливой воле судеб, меняла предмет, ею обозначенный.<ref name="степанский"/>|Автор=[[Сигизмунд Натанович Валк|Сигизмунд Валк]]|Комментарий=Цит. по статье [[Александр Давидович Степанский|Степанского А. Д.]] «Археография: термин, объект, предмет».|Оригинал=}} {{Q|Около двух десятилетий (с середины 1930-х до середины 1950-х годов) господствовало определение археографии как «вспомогательной исторической науки, ставящей своей задачей разработку методов публикации исторических документов и подготовку их к изданию».<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Поскольку всякая археографическая публикация может рассматриваться как источник (документ) и как произведение печати, для археографии возможен двоякий подход к своему объекту: и с позиций [[Источниковедение|источникове́дения]] (архивове́дения), и с позиций [[Книговедение|книговедения]] (эдиторики). В данной связи нами предложены термины «археографическая база исторической науки» (как совокупность опубликованных источников) и «археографический фонд» (как совокупность произведений печати, содержащих публикации источников).<ref name="степанский"/>|Автор=[[Сигизмунд Натанович Валк|Сигизмунд Валк]], «Судьбы археографии»|Комментарий=Цит. по статье [[Александр Давидович Степанский|Степанского А. Д.]] «Археография: термин, объект, предмет».|Оригинал=}} {{Q|К исторической дисциплине «археография» очень близка (во многом просто совпадая с ней) филологическая дисциплина «текстология». Граница между ними определяется в основном характером публикуемых материалов. Текстологи ориентированы на работу с литературными произведениями (художественными, публицистическими, научными), а археографы имеют дело преимущественно с документами юридического, делового и бытового характера. На практике грани между археографами и текстологами часто оказываются размытыми, и можно предположить, что обе родственные дисциплины, исторически сложившиеся раздельно, со временем сольются в единую (назовем ее, скажем, «ретроэдиторика»).<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Уже в эпоху [[Ренессанс]]а начинается работа с [[текст]]ами, ставшая составной частью процесса становления исторических исследований: сбор, расшифровка, датировка, атрибуция, классификация, публикация, комментирование, критика. Из этого почтенного занятия в XVIII в. родился целый ряд вспомогательных исторических дисциплин ― археография, [[палеография]], [[дипломатика]], [[эпиграфика]], [[папирология]] и т. д. Именно в этот период и возникает понятие «исторического источника», по сути отсутствовавшее в эпоху Средневековья; более того ― возникает понятие [[автор]]а. Как заметил [[w:Баткин, Леонид Михайлович|Л. Баткин]], «в Средние века мысли и слова восходили прямо или косвенно к единому, божественному источнику. В этом смысле понятия [[автор]]ства не существовало».<ref>''[[w:Савельева, Ирина Максимовна|А. В. Полетаев]], [[w:Савельева, Ирина Максимовна|И. М. Савельева]]'' «Знание о прошлом: теория и история». Том 1: Конструирование прошлого. — СПб.: Наука, 2003 г.</ref>|Автор=[[Андрей Владимирович Полетаев|Андрей Полетаев]], [[Ирина Максимовна Савельева|Ирина Савельева]], «Знание о прошлом: теория и история». Том 1: Конструирование прошлого, 2003}} ===Об археографии и её проблемах=== {{Q|Археография как научная и учебная дисциплина должна ориентироваться прежде всего на публикацию естественно (исторически) сложившихся документальных комплексов. К таковым могут быть отнесены и совокупности документов одной разновидности и одного лица, отложившиеся в составе разных архивных фондов.<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|В составе археографии как научной и учебной дисциплины мы сегодня видим три блока проблем: 1) теория и методика; 2) состав и содержание опубликованных источников; 3) история.<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Главная задача «археографической» публикации архивных документов — обеспечить их доступность. Такая публикация призвана заменить непосредственное посещение архива, которое в большинстве случаев и по многим причинам весьма затруднительно или даже вовсе невозможно для исследователя.<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|На наш взгляд, к ведению теории археографии следует относить лишь вопросы о задачах, объекте и предмете археографии — иными словами вопросы о границах и структуре понятий «археография» и «публикация исторического источника».<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|На наш взгляд, объектом археографии являются лишь ретроспективные публикации источников. Их отличия от оперативных заключаются в следующем: публикация осуществляется в целях познания прошлого (а не управления и т. п.); публикуемый источник взят из [[архив]]а или [[Библиотека|библиотеки]], хранящей оперативные издания (но не из текущего делопроизводства); публикацию осуществляет специальный публикатор (а не создатель документа). Соответственно судьба археографической деятельности определяется состоянием трёх сфер: исторической науки, архивного дела и издательского дела.<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|На наш взгляд, в объект археографии следует включать все ретроспективные издания, содержащие, по крайней мере, первые публикации архивных документов (либо первые републикации старопечатных материалов). Приходится учитывать здесь (хотя бы с целью критики) и явно некачественные издания (ненаучные и научные по замыслу, но неудачные по исполнению), если других не имеется — особенно, когда не сохранился подлинник (или он недоступен).<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|К непосредственно археографическим сюжетам мы относим: формирование комплекса публикуемых документов (включая выбор источников текста), воспроизведение документа, комментирование и, разумеется, составление археографического предисловия. Здесь хотелось бы обратить особое внимание на комментирование, которое можно рассматривать как своеобразный жанр исторического исследования, присущий в первую очередь именно археографии (для обозначения этого жанра можно даже предложить специальный термин «археографическая экзегетика»). К сожалению, опыт отечественной и мировой археографии в данной сфере изучается недостаточно.<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Говоря о процессе подготовки публикации, необходимо различать процедуры собственно археографические и общенаучные. Так, выявление документов для публикации проходит по общим правилам архивной (или источниковедческой) эвристики. Составление заголовков и легенд очень близко к нормам архивного описания. Вспомогательный аппарат (указатели и т.п.) имеет общеэдиционный характер. Текстологические проблемы являются по существу источниковедческими.<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Знать основы археографии нужно не только «производителю» публикаций, но и их читателю (будь то исследователь или просто любитель старины).<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} ===Об археографах=== {{Q|Археограф чаще всего вынужден действовать в жёстких рамках, устанавливаемых так называемыми «издательскими возможностями», т. е. обстоятельствами [[Политика|политического]], [[Экономика|экономического]] и [[Техника|технического]] характера. Влияние последних на состав и структуру публикаций столь велико, что археография должна учитывать их в качестве самостоятельного фактора. Выбор типа и вида публикации слишком часто определяется не собственно научными, а «формальными» причинами. Без учета этого момента трудно понять историю археографии.<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Наряду с расширением (отнюдь не безграничным) «свободы археографической печати» археографы сталкиваются с весьма существенными трудностями организационного и особенно экономического характера. «Золотой век» многотомных серий, утвержденных в центре и включенных в издательские планы, кончился. Вопрос «что публиковать?» все чаще сталкивается с вопросом «на что публиковать?»<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} == Источники == {{примечания}} {{stub}} [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] [[Категория:История|*]] 3djn6x1gkdhbnfz8vss8d7p18xhuj5m 427948 427946 2025-06-30T21:10:16Z Erokhin 42789 /* Источники */ 427948 wikitext text/x-wiki {{карточка}} '''Археография''' (от {{lang-grc|ἀρχαίος}} — древний и {{lang-grc2|γράφω}} — пишу) — специальная вспомогательная [[История|историческая]] [[наука|дисциплина]], разрабатывающая теорию и практику описания и издания исторических источников. == Цитаты == ===О терминах=== {{Q|Термин «археограф» (произведенный от слов «древний» и «пишу») первоначально означал переписчика древних рукописей. В XVII—XVIII вв. некоторые [[Западная Европа|западноевропейские]] [[Учёный|учёные]] употребляли слово «археография» в смысле «описание древностей». В начале XIX в. на [[Западный мир|западе]] это слово исчезает из употребления, чтобы вскоре возродиться в [[Россия|России]], где его впервые использовал [[Николай Алексеевич Полевой|Н. А. Полевой]] в своей «[[s:Николай Алексеевич Полевой#Труды по истории|Истории русского народа]]» (1830).<ref name="степанский">''[[Александр Давидович Степанский|Степанский А. Д.]]'' [http://www.opentextnn.ru/history/arkheography/index.html@id=6965 Археография: термин, объект, предмет] // Электронное периодическое издание «Открытый текст», 22.01.2018. Первая публикация статьи: [[w:Отечественные архивы|Отечественные архивы]]. 1996. № 3. С. 16—25.</ref>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=В источнике [[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]] передаёт в изложении слова [[Сигизмунд Натанович Валк|Сигизмунда Валка]].|Оригинал=}} {{Q|Термины «археограф» и «археография» встречаются в литературе разных языков [[Древний мир|древности]], [[Средневековье|средневековья]], [[Новое время|нового]] и [[Новейшее время|новейшего времени]]. «Археография» оказывалась во всех случаях своей жизни столь гибкою для практического её применения, что не раз, по причудливой воле судеб, меняла предмет, ею обозначенный.<ref name="степанский"/>|Автор=[[Сигизмунд Натанович Валк|Сигизмунд Валк]]|Комментарий=Цит. по статье [[Александр Давидович Степанский|Степанского А. Д.]] «Археография: термин, объект, предмет».|Оригинал=}} {{Q|Около двух десятилетий (с середины 1930-х до середины 1950-х годов) господствовало определение археографии как «вспомогательной исторической науки, ставящей своей задачей разработку методов публикации исторических документов и подготовку их к изданию».<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Поскольку всякая археографическая публикация может рассматриваться как источник (документ) и как произведение печати, для археографии возможен двоякий подход к своему объекту: и с позиций [[Источниковедение|источникове́дения]] (архивове́дения), и с позиций [[Книговедение|книговедения]] (эдиторики). В данной связи нами предложены термины «археографическая база исторической науки» (как совокупность опубликованных источников) и «археографический фонд» (как совокупность произведений печати, содержащих публикации источников).<ref name="степанский"/>|Автор=[[Сигизмунд Натанович Валк|Сигизмунд Валк]], «Судьбы археографии»|Комментарий=Цит. по статье [[Александр Давидович Степанский|Степанского А. Д.]] «Археография: термин, объект, предмет».|Оригинал=}} {{Q|К исторической дисциплине «археография» очень близка (во многом просто совпадая с ней) филологическая дисциплина «текстология». Граница между ними определяется в основном характером публикуемых материалов. Текстологи ориентированы на работу с литературными произведениями (художественными, публицистическими, научными), а археографы имеют дело преимущественно с документами юридического, делового и бытового характера. На практике грани между археографами и текстологами часто оказываются размытыми, и можно предположить, что обе родственные дисциплины, исторически сложившиеся раздельно, со временем сольются в единую (назовем ее, скажем, «ретроэдиторика»).<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Уже в эпоху [[Ренессанс]]а начинается работа с [[текст]]ами, ставшая составной частью процесса становления исторических исследований: сбор, расшифровка, датировка, атрибуция, классификация, публикация, комментирование, критика. Из этого почтенного занятия в XVIII в. родился целый ряд вспомогательных исторических дисциплин ― археография, [[палеография]], [[дипломатика]], [[эпиграфика]], [[папирология]] и т. д. Именно в этот период и возникает понятие «исторического источника», по сути отсутствовавшее в эпоху Средневековья; более того ― возникает понятие [[автор]]а. Как заметил [[w:Баткин, Леонид Михайлович|Л. Баткин]], «в Средние века мысли и слова восходили прямо или косвенно к единому, божественному источнику. В этом смысле понятия [[автор]]ства не существовало».<ref>''[[w:Савельева, Ирина Максимовна|А. В. Полетаев]], [[w:Савельева, Ирина Максимовна|И. М. Савельева]]'' «Знание о прошлом: теория и история». Том 1: Конструирование прошлого. — СПб.: Наука, 2003 г.</ref>|Автор=[[Андрей Владимирович Полетаев|Андрей Полетаев]], [[Ирина Максимовна Савельева|Ирина Савельева]], «Знание о прошлом: теория и история». Том 1: Конструирование прошлого, 2003}} ===Об археографии и её проблемах=== {{Q|Археография как научная и учебная дисциплина должна ориентироваться прежде всего на публикацию естественно (исторически) сложившихся документальных комплексов. К таковым могут быть отнесены и совокупности документов одной разновидности и одного лица, отложившиеся в составе разных архивных фондов.<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|В составе археографии как научной и учебной дисциплины мы сегодня видим три блока проблем: 1) теория и методика; 2) состав и содержание опубликованных источников; 3) история.<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Главная задача «археографической» публикации архивных документов — обеспечить их доступность. Такая публикация призвана заменить непосредственное посещение архива, которое в большинстве случаев и по многим причинам весьма затруднительно или даже вовсе невозможно для исследователя.<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|На наш взгляд, к ведению теории археографии следует относить лишь вопросы о задачах, объекте и предмете археографии — иными словами вопросы о границах и структуре понятий «археография» и «публикация исторического источника».<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|На наш взгляд, объектом археографии являются лишь ретроспективные публикации источников. Их отличия от оперативных заключаются в следующем: публикация осуществляется в целях познания прошлого (а не управления и т. п.); публикуемый источник взят из [[архив]]а или [[Библиотека|библиотеки]], хранящей оперативные издания (но не из текущего делопроизводства); публикацию осуществляет специальный публикатор (а не создатель документа). Соответственно судьба археографической деятельности определяется состоянием трёх сфер: исторической науки, архивного дела и издательского дела.<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|На наш взгляд, в объект археографии следует включать все ретроспективные издания, содержащие, по крайней мере, первые публикации архивных документов (либо первые републикации старопечатных материалов). Приходится учитывать здесь (хотя бы с целью критики) и явно некачественные издания (ненаучные и научные по замыслу, но неудачные по исполнению), если других не имеется — особенно, когда не сохранился подлинник (или он недоступен).<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|К непосредственно археографическим сюжетам мы относим: формирование комплекса публикуемых документов (включая выбор источников текста), воспроизведение документа, комментирование и, разумеется, составление археографического предисловия. Здесь хотелось бы обратить особое внимание на комментирование, которое можно рассматривать как своеобразный жанр исторического исследования, присущий в первую очередь именно археографии (для обозначения этого жанра можно даже предложить специальный термин «археографическая экзегетика»). К сожалению, опыт отечественной и мировой археографии в данной сфере изучается недостаточно.<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Говоря о процессе подготовки публикации, необходимо различать процедуры собственно археографические и общенаучные. Так, выявление документов для публикации проходит по общим правилам архивной (или источниковедческой) эвристики. Составление заголовков и легенд очень близко к нормам архивного описания. Вспомогательный аппарат (указатели и т.п.) имеет общеэдиционный характер. Текстологические проблемы являются по существу источниковедческими.<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Знать основы археографии нужно не только «производителю» публикаций, но и их читателю (будь то исследователь или просто любитель старины).<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} ===Об археографах=== {{Q|Археограф чаще всего вынужден действовать в жёстких рамках, устанавливаемых так называемыми «издательскими возможностями», т. е. обстоятельствами [[Политика|политического]], [[Экономика|экономического]] и [[Техника|технического]] характера. Влияние последних на состав и структуру публикаций столь велико, что археография должна учитывать их в качестве самостоятельного фактора. Выбор типа и вида публикации слишком часто определяется не собственно научными, а «формальными» причинами. Без учета этого момента трудно понять историю археографии.<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Наряду с расширением (отнюдь не безграничным) «свободы археографической печати» археографы сталкиваются с весьма существенными трудностями организационного и особенно экономического характера. «Золотой век» многотомных серий, утвержденных в центре и включенных в издательские планы, кончился. Вопрос «что публиковать?» все чаще сталкивается с вопросом «на что публиковать?»<ref name="степанский"/>|Автор=[[Александр Давидович Степанский|Александр Степанский]], «Археография: термин, объект, предмет»|Комментарий=|Оригинал=}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] [[Категория:История|*]] amflmxufb9hjgznouuo6d6e4biva5tm Александр Владимирович Плющев 0 49323 427949 411431 2025-06-30T21:34:33Z Erokhin 42789 427949 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Алекса́ндр Влади́мирович Плю́щев''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский [[журналист]], блогер, радио- и телеведущий, актёр второго плана. == Цитаты == Об Александре Плющеве === 2000 год === {{Q|Цитата=Добрый [[вечер]]! А теперь — характеристика нашего нового героя, Плющева Александра Владимировича, 1972 года рождения, беспартийного. [[Характер]] — нордический, но с восточно-славянским уклоном, в следствие чего несколько раз безуспешно пытался учиться в химико-технологическом институте им. Менделеева, где впервые занялся внедрением идеологического наркотика, работая в газете Менделеев. 1994 году, в феврале, был завербован опытными сотрудниками радиостанции Эхо Москвы в информационную службу. Успешно прошел стажировку и был введён в штат. Имеет специфический тембр голоса, годный для работы по [[ночь|ночам]]. Некоторое время был двойным агентом: одновременно работал на НТВ и на Эхе Москвы. С некоторых пор обзавёлся собственной разведовательной резидентурой. Тесно связан с известным компьютерным хакером Сеткиным, кличка Дэн, по работе над программой Эхонет и сотрудниками газеты Ведомости, куда специально внедрен для так называемых веб-обзоров. В связях, порочащих его, замечен не был. Склонен к эпикурейству, отличается пристрастием к ярким цветам в [[одежда|одежде]]. Женат. Имеет дочь. В свободное от работы время увлекается собиранием кальянов.<ref name="echo.msk.">{{cite web|url=https://echo.msk.ru/programs/sotr/10757/|title=Интервью / Александр Плющев|author=Бунтман С.|publisher=«Эхо Москвы»|date=2000-01-15|accessdate=2021-08-31}}</ref>|Автор=|Комментарий=Краткая характеристика в шуточно-профессиональном представлении молодого журналиста Александра Плющева от [[Сергей Александрович Бунтман|Сергея Бунтама]], Первого заместителя главного редактора радиостанции «Эхо Москвы» в программе «Сотрудники», 15 января 2000 года|Оригинал=}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Журналисты по алфавиту]] [[Категория:Журналисты России]] [[Категория:Радиоведущие по алфавиту]] [[Категория:Радиоведущие России]] [[Категория:Телеведущие по алфавиту]] [[Категория:Телеведущие России]] [[Категория:Актёры по алфавиту]] [[Категория:Актёры России]] [[Категория:Ютуберы по алфавиту]] [[Категория:Ютуберы России]] [[Категория:Видеоблогеры России]] mkpagmujqj4v68cudv6nedy7si3a71f Владимир Васильевич Марченко 0 56161 427930 426170 2025-06-30T21:01:09Z Erokhin 42789 427930 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Владимир Васильевич Марченко''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский политический и государственный деятель. Глава Волгограда с 19 ноября 2021 года. ==Цитаты == === 2023 === {{Q|Наша с вами встреча не для галочки, - задача - проговорить насущные вопросы, рассказать, что сделано в Волгограде, в ответ хочется услышать ваши предложения по улучшению жизни города <ref>[https://volgograd.er.ru/activity/news/vladimir-marchenko-obsudil-s-predstavitelyami-nacionalnyh-obedinenij-razvitie-volgograda Владимир Марченко обсудил с представителями национальных объединений развитие Волгограда] </ref>|Автор=volgograd.er.ru|Комментарий=}} == Примечания == {{Примечания}} [[Категория:Волгоград]] [[Категория:Члены «Единой России»]] [[Категория:Главы Волгорада]] n9x96qq6m6aabj1o5wfed28chwsrrsv Терминатор: Тёмные судьбы 0 56300 427905 427088 2025-06-30T20:45:48Z Erokhin 42789 427905 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''''[[w:Терминатор: Тёмные судьбы|«Терминатор: Тёмные судьбы»]]''''' ({{lang-en|Terminator: Dark Fate}}) — научно-фантастический боевик 2019 года и прямое продолжение фильма 1991 года «[[Терминатор 2: Судный день]]». : ''Режиссёр: [[w:Тим Миллер|Тим Миллер]]. Авторы сценария: [[w:Дэвид Гойер|Дэвид Гойер]], Джастин Родс и [[w:Билли Рэй|Билли Рэй]] по сюжету Гойера, Родса, [[w:Джеймс Кэмерон|Джеймса Кэмерона]], Чарльза Игли и [[w:Фридман, Джош (сценарист)|Джоша Фридмана]].'' <center>«'''Добро пожаловать в день после Судного дня.'''»</center> ==Сара Коннор== * Когда-то было будущее, в котором на человечество охотилась машина, способная мыслить, и терминаторы, созданные для того, чтобы убивать. Будущее без надежды. Этого будущего не случилось, потому что я остановила его, чтобы защитить своего сына и спасти всех нас. * Похороны им не помогут. А прощания не помогут тебе. Тебе просто нужно научиться жить с этим. * Потому что я была ею. И это отстой. * У меня нет фотографии Джона. Я никогда его не фотографировала. Я думала, что... они не смогли бы найти его, если бы не знали, как он выглядит. Но теперь я забываю его лицо. ==Т-800/Карл== * Ты веришь в судьбу, Сара? Или ты веришь, что мы все можем изменить будущее каждую секунду, каждым своим выбором? Ты решила изменить будущее. Ты решила уничтожить Скайнет. Ты освободила меня. И теперь я собираюсь помочь тебе защитить девушку, потому что я так решил. ==Диалоги== :'''Дани''': Пожалуйста, мистер Граммонд. Это мой брат. :'''Крейг''': Но, Дани, он не ты. :'''Дани''': ''[вздыхает]'' Что дальше? Там 3000 человек. Что произойдет, если я скажу им, что они просто охраняют место для какой-то машины? <hr width=60%> :'''Сара''': Итак, эта машина... кто ее прислал? Я не могу бороться с ней, если не знаю, с чем имею дело. :'''Грейс''': Это модель Rev-9. Вы не сможете с ней бороться. Только убегать. :'''Дани''': Да, но кто его прислал? :'''Грейс''': Не кто. Что. И это был не какой-то там... Скайнет. В моем будущем... это был Легион. :'''Сара''': Легион. :'''Грейс''': Искусственный интеллект, созданный для ведения кибервойны. :'''Сара''': ''[вздыхает]'' Эти засранцы ничему не учатся. <hr width=60%> :'''Rev-9''': Сейчас запищит, брат. Все мое тело - оружие. :'''Агент пограничного патруля''': Прибереги это для дам. ''[писк металлодетектора]'' :'''Rev-9''': Извини. Бедро из металла. Два раза был в Афганистане. :'''Агент пограничного патруля''': Ладно. Спасибо за службу. <hr width=60%> :'''Дани''': Что ты им сказал? :'''Т-800/Карл''': Я сказал им, что твое появление здесь делает это место небезопасным для них. Кроме того, день, о котором я их предупреждал, настал. Мое прошлое настигло меня. И... Я не вернусь. :'''Дани''': Ты их любишь? :'''Т-800/Карл''': Не так, как это может человек. Много лет я думал, что это преимущество. Это не так. :'''Дани''': Прости. <hr width=60%> :'''Rev-9''': Отдай мне девчонку. :'''Карл''': Нет. :'''Rev-9''': Ты должен. Мы с тобой были созданы для одной цели. Легион - наше будущее. :'''Карл''': Я пришел из такого будущего. Оно обречено. :'''Rev-9''': Я знаю, что она тебе незнакома. Почему бы просто не отдать ее мне? :'''Сара''': Потому что мы не машины, ты, сраная железяка! ==См. также== * [[Терминатор]] * [[Терминатор 2: Судный день]] * [[Терминатор 3: Восстание машин]] * [[Терминатор: Да придёт спаситель]] * [[Терминатор: Генезис]] ==Ссылки== * {{imdb|6450804|Терминатор: Тёмные судьбы}} * {{rotten-tomatoes|id=terminator_dark_fate|title=Терминатор: Тёмные судьбы}} [[Категория:Фильмы Тима Миллера]] [[Категория:Фильмы по алфавиту]] [[Категория:Фильмы США]] [[Категория:Фантастические фильмы]] [[Категория:Фильмы-боевики]] [[Категория:Фильмы 2019 года]] [[Категория:Терминатор]] 6brb81fh7k5dka4iwdbsmwqk1iaq11t 427906 427905 2025-06-30T20:46:36Z Erokhin 42789 427906 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''«Терминатор: Тёмные судьбы»''' ({{lang-en|Terminator: Dark Fate}}) — научно-фантастический боевик 2019 года и прямое продолжение фильма 1991 года «[[Терминатор 2: Судный день]]». : ''Режиссёр: [[w:Тим Миллер|Тим Миллер]]. Авторы сценария: [[w:Дэвид Гойер|Дэвид Гойер]], Джастин Родс и [[w:Билли Рэй|Билли Рэй]] по сюжету Гойера, Родса, [[w:Джеймс Кэмерон|Джеймса Кэмерона]], Чарльза Игли и [[w:Фридман, Джош (сценарист)|Джоша Фридмана]].'' <center>«'''Добро пожаловать в день после Судного дня.'''»</center> ==Сара Коннор== * Когда-то было будущее, в котором на человечество охотилась машина, способная мыслить, и терминаторы, созданные для того, чтобы убивать. Будущее без надежды. Этого будущего не случилось, потому что я остановила его, чтобы защитить своего сына и спасти всех нас. * Похороны им не помогут. А прощания не помогут тебе. Тебе просто нужно научиться жить с этим. * Потому что я была ею. И это отстой. * У меня нет фотографии Джона. Я никогда его не фотографировала. Я думала, что... они не смогли бы найти его, если бы не знали, как он выглядит. Но теперь я забываю его лицо. ==Т-800/Карл== * Ты веришь в судьбу, Сара? Или ты веришь, что мы все можем изменить будущее каждую секунду, каждым своим выбором? Ты решила изменить будущее. Ты решила уничтожить Скайнет. Ты освободила меня. И теперь я собираюсь помочь тебе защитить девушку, потому что я так решил. ==Диалоги== :'''Дани''': Пожалуйста, мистер Граммонд. Это мой брат. :'''Крейг''': Но, Дани, он не ты. :'''Дани''': ''[вздыхает]'' Что дальше? Там 3000 человек. Что произойдет, если я скажу им, что они просто охраняют место для какой-то машины? <hr width=60%> :'''Сара''': Итак, эта машина... кто ее прислал? Я не могу бороться с ней, если не знаю, с чем имею дело. :'''Грейс''': Это модель Rev-9. Вы не сможете с ней бороться. Только убегать. :'''Дани''': Да, но кто его прислал? :'''Грейс''': Не кто. Что. И это был не какой-то там... Скайнет. В моем будущем... это был Легион. :'''Сара''': Легион. :'''Грейс''': Искусственный интеллект, созданный для ведения кибервойны. :'''Сара''': ''[вздыхает]'' Эти засранцы ничему не учатся. <hr width=60%> :'''Rev-9''': Сейчас запищит, брат. Все мое тело - оружие. :'''Агент пограничного патруля''': Прибереги это для дам. ''[писк металлодетектора]'' :'''Rev-9''': Извини. Бедро из металла. Два раза был в Афганистане. :'''Агент пограничного патруля''': Ладно. Спасибо за службу. <hr width=60%> :'''Дани''': Что ты им сказал? :'''Т-800/Карл''': Я сказал им, что твое появление здесь делает это место небезопасным для них. Кроме того, день, о котором я их предупреждал, настал. Мое прошлое настигло меня. И... Я не вернусь. :'''Дани''': Ты их любишь? :'''Т-800/Карл''': Не так, как это может человек. Много лет я думал, что это преимущество. Это не так. :'''Дани''': Прости. <hr width=60%> :'''Rev-9''': Отдай мне девчонку. :'''Карл''': Нет. :'''Rev-9''': Ты должен. Мы с тобой были созданы для одной цели. Легион - наше будущее. :'''Карл''': Я пришел из такого будущего. Оно обречено. :'''Rev-9''': Я знаю, что она тебе незнакома. Почему бы просто не отдать ее мне? :'''Сара''': Потому что мы не машины, ты, сраная железяка! ==См. также== * [[Терминатор]] * [[Терминатор 2: Судный день]] * [[Терминатор 3: Восстание машин]] * [[Терминатор: Да придёт спаситель]] * [[Терминатор: Генезис]] ==Ссылки== * {{imdb|6450804|Терминатор: Тёмные судьбы}} * {{rotten-tomatoes|id=terminator_dark_fate|title=Терминатор: Тёмные судьбы}} [[Категория:Фильмы Тима Миллера]] [[Категория:Фильмы по алфавиту]] [[Категория:Фильмы США]] [[Категория:Фантастические фильмы]] [[Категория:Фильмы-боевики]] [[Категория:Фильмы 2019 года]] [[Категория:Терминатор]] r6z63tepd2jx0bvv6jefaral1x2lch6 Архип Иванович Куинджи 0 56302 427913 427085 2025-06-30T20:52:54Z Erokhin 42789 /* Ссылки */ 427913 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Архип Иванович Куинджи''' ({{ВД-Преамбула}}) (15 [27] января 1842, Карасу (Карасёвка), Мариупольский уезд, Екатеринославская губерния — 11 [24] июля 1910, [[Санкт-Петербург]]) — русский живописец приазовско-греческого происхождения, один из самых знаменитых пейзажистов пореформенной эпохи, лидер круга так называемых «русских люминистов». Профессор (с 1892) и действительный член Императорской Академии художеств, профессор-руководитель пейзажной мастерской Высшего художественного училища (в 1894—1897). Член Товарищества передвижников (в 1875—1879), инициатор учреждения (в 1909) Общества художников в Петербурге, впоследствии получившего его имя. == Цитаты == {{Q|Мощный Куинджи был не только великим художником, но также был великим Учителем жизни. Его частная жизнь была необычна, уединена, и только ближайшие его ученики знали глубину души его. Ровно в полдень он всходил на крышу дома своего, и, как только гремела полуденная крепостная пушка, тысячи птиц собирались вокруг него. Он кормил их из своих рук, этих бесчисленных друзей своих: голубей, воробьёв, ворон, галок, ласточек. Казалось, все птицы столицы слетелись к нему и покрывали его плечи, руки и голову. Он говорил мне: «Подойди ближе, я скажу им, чтобы они не боялись тебя». Незабываемо было зрелище этого седого и улыбающегося человека, покрытого щебечущими пташками; оно останется среди самых дорогих воспоминаний… Одна из обычных радостей Куинджи была помогать бедным так, чтобы они не знали, откуда пришло это благодеяние. Неповторима была вся жизнь его...|Автор=[[Николай Константинович Рерих]] (1940)<ref>Рерих Н. К. К тридцатилетию со дня смерти, 1940</ref>}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Художники по алфавиту]] [[Категория:Художники России]] s86b1zt4p6a5fisl6miie3kkv7k61w8 Лев Владимирович Лосев 0 56332 427900 427282 2025-06-30T20:39:44Z Erokhin 42789 /* Цитаты */ 427900 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Лев Владимирович Лосев''' ({{ВД-Преамбула}}) — (настоящая фамилия Ли́фшиц; 15 июня 1937, Ленинград, СССР — 6 мая 2009, Хановер, США) — русский поэт, литературовед и эссеист, педагог. == Цитаты == {{Q|В своём творчестве Лосев склонен к интеллектуальной игре, иронии, пародии, отстранённости. Его поэзия будто бы холодна, он пытается скрыть волнение под покровом иронии. Такие темы, как любовь и дружба, даже симпатия и антипатия, никогда не находят в его стихах прямого отражения. Постоянная его тема — это Россия, брошенная на произвол насилия, террора и лжи; поводом для многих стихов служат конкретные жизненные ситуации. Стихи Лосева полны аллюзий из русской литературы всех веков, открытых или скрытых цитат. Они обретают эстетическую привлекательность благодаря столкновению противоположных элементов и чрезвычайно смелым рифмам. Логически-интеллектуальное проникновение в ход мирового развития (причём Бог и природа для него лишь образы) определяет его творчество, но за этим скрываются душевные переживания одинокого человека, поиски смысла жизни и смерти.|Автор=Вольфганг Казак (1996)<ref>Лексикон русской литературы XX века = Lexikon der russischen Literatur ab 1917 / В. Казак; [пер. с нем.]. — М.: РИК «Культура», 1996. — XVIII, 491, [1] с. — С. 238. 5000 экз. ISBN 5-8334-0019-8</ref>}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Писатели по алфавиту]] [[Категория:Писатели России]] 4707duhi38fxb5vxzl3jose6nl6keq2 Валентин Фёдорович Турчин 0 56364 427899 427593 2025-06-30T20:39:17Z Erokhin 42789 427899 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Валентин Фёдорович Турчин''' ({{ВД-Преамбула}}) — советский и американский физик и кибернетик. == Цитаты о Турчине == *Он занимал видное место в когорте московских остряков. В свое время он работал в Обнинске и был одним из четырёх составителей крайне популярного сборника "Физики шутят". Валя был русский самобытник. Как и я, он глубоко интересовался теорией эволюции и заканчивал рукопись "Инерция страха", где дал любопытную кибернетическую теорию общества и эволюции. Я уверен, что Турчин наряду с [[Александр Александрович Зиновьев|Зиновьев]]ым является одним из самых серьёзных и блестящих умов, выдвинутых русской интеллигенцией в наше время. **[[Михаил Самуилович Агурский]] [https://krotov.info/library/01_a/gu/rsky_05.htm] == Примечания == {{примечания}} {{stub}} {{DEFAULTSORT:Турчин, Валентин Фёдорович}} [[Категория:физики СССР ]] 1ox9anl82tufk3aeuiqxeugw8gh0g7b Юрий Вячеславович Сотник 0 56401 427898 427869 2025-06-30T20:38:41Z Erokhin 42789 427898 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Юрий Вячеславович Сотник''' ({{ВД-Преамбула}}) — русский, советский и российский писатель, драматург, автор книг для подростков. == Цитаты из произведений == *Чтобы Вовка не избаловался, она в обращении с ним придерживалась двух очень простых правил: а) чего бы он ни захотел и о чём бы ни попросил, ни в коем случае ему этого не разрешать; б) как можно чаще делать ему замечания. **Повесть "Приключение не удалось" [https://dzen.ru/a/aFp5WbPkKj8m4qjA] == Примечания == {{примечания}} {{stub}} {{DEFAULTSORT:Сотник, Юрий Вячеславович}} [[Категория:Писатели России ]] idpr7rw2218aqxy4q8o344gc1jzveh8 Участник:Predatorsamsung 2 56407 427885 2025-06-30T12:53:47Z Predatorsamsung 109368 Новая страница: «== Латинская Америка ==» 427885 wikitext text/x-wiki == Латинская Америка == 7n4czqnwvkamzqe1ml2y1ufpbcwd7fd 427886 427885 2025-06-30T12:55:10Z Predatorsamsung 109368 /* Латинская Америка */ 427886 wikitext text/x-wiki == Латинская Америка == * [[Густаво Петро]] se2f88nj6kqrv4ykw2cxtzpa8h391bw 427891 427886 2025-06-30T13:09:49Z Predatorsamsung 109368 /* Латинская Америка */ 427891 wikitext text/x-wiki == Латинская Америка == * [[Густаво Петро]] * [[Колумбия]] dtjudf5frqj90kkt9jdrsmtzjj3ld56 Густаво Петро 0 56408 427887 2025-06-30T12:57:32Z Predatorsamsung 109368 Новая страница: «{{Персоналия}} '''Густаво Франсиско Петро Уррего''' (исп. Gustavo Francisco Petro Urrego, ɡusˈtaβo fɾanˈsisko ˈpe.tɾo uˈreɣo; род. 19 апреля 1960, Сьенага-де-Оро) — колумбийский политический и государственный деятель, экономист и бывший повстанец. ==Цитаты == === 2025 === {{Q|Они пытаются преу...» 427887 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Густаво Франсиско Петро Уррего''' (исп. Gustavo Francisco Petro Urrego, ɡusˈtaβo fɾanˈsisko ˈpe.tɾo uˈreɣo; род. 19 апреля 1960, Сьенага-де-Оро) — колумбийский политический и государственный деятель, экономист и бывший повстанец. ==Цитаты == === 2025 === {{Q|Они пытаются преувеличить масштабы преступления, чтобы сын противостоял отцу, руководствуясь инстинктом самосохранения<ref>[https://sudamerica.ru/colombia/intervyu-gustavo-petro-dlya-el-pais-v-10-predlozheniyah Интервью Густаво Петро для EL PAÍS, в 10 предложениях] </ref>|Автор=sudamerica.ru|Комментарий=}} == Примечания == {{Примечания}} [[Категория:Колумбия]] oh91wec8pgihcutrsuiilvhle75xpoi 427888 427887 2025-06-30T13:00:12Z Predatorsamsung 109368 /* 2025 */ 427888 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Густаво Франсиско Петро Уррего''' (исп. Gustavo Francisco Petro Urrego, ɡusˈtaβo fɾanˈsisko ˈpe.tɾo uˈreɣo; род. 19 апреля 1960, Сьенага-де-Оро) — колумбийский политический и государственный деятель, экономист и бывший повстанец. ==Цитаты == === 2025 === {{Q|Они пытаются преувеличить масштабы преступления, чтобы сын противостоял отцу, руководствуясь инстинктом самосохранения<ref>[https://sudamerica.ru/colombia/intervyu-gustavo-petro-dlya-el-pais-v-10-predlozheniyah Интервью Густаво Петро для EL PAÍS, в 10 предложениях] </ref>|Автор=sudamerica.ru|Комментарий=}} === 2022 === {{Q|Мы будем развивать капитализм в Колумбии не потому, что мы поклоняемся ему, а потому, что сначала нам нужно преодолеть отсталость, феодализм и новые варианты рабства<ref>[https://vz.ru/world/2022/6/26/1164874.html Новый президент Колумбии выгоден и Москве, и Вашингтону] </ref>|Автор=vz.ru|Комментарий=}} == Примечания == {{Примечания}} [[Категория:Колумбия]] ntx41qc8hinez2o0l4h8oufnfr5zhjh Обсуждение участника:Predatorsamsung 3 56409 427889 2025-06-30T13:00:27Z IluvatarBot 75740 Добро пожаловать! 427889 wikitext text/x-wiki == Добро пожаловать == Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира! Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки: * [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]] * [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]] * [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]] Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]]. Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства. [[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]] Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]]. Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов. Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта. ---------- Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here! При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 13:00, 30 июня 2025 (UTC) barkjw30vmindrqm7p2y3il23jw2dnc Категория:Колумбия 14 56410 427890 2025-06-30T13:02:16Z Predatorsamsung 109368 Новая страница: «[[Категория:Латинская Америка]]» 427890 wikitext text/x-wiki [[Категория:Латинская Америка]] sn19u4ssshd2je1hdmmnzw1ck7y2for Колумбия 0 56411 427892 2025-06-30T13:11:18Z Predatorsamsung 109368 Новая страница: «{{Персоналия}} '''Колу́мбия''' (исп. Colombia [koˈlombja], прослушатьо файле[7], официальное название — Респу́блика Колу́мбия, República de Colombia [reˈpuβlika ðe koˈlombja]) — государство на северо-западе Южной Америки, с территориями в Центральной Америке. Столица — Богота. == Деви...» 427892 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Колу́мбия''' (исп. Colombia [koˈlombja], прослушатьо файле[7], официальное название — Респу́блика Колу́мбия, República de Colombia [reˈpuβlika ðe koˈlombja]) — государство на северо-западе Южной Америки, с территориями в Центральной Америке. Столица — Богота. == Девиз == «Свобода и порядок» == Источники == {{примечания}} {{stub}} [[Категория:Колумбия]] 23kip9blgmw3tgc2ogjtdrpx14rbb1z 427893 427892 2025-06-30T13:13:15Z Predatorsamsung 109368 /* Девиз */ 427893 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Колу́мбия''' (исп. Colombia [koˈlombja], прослушатьо файле[7], официальное название — Респу́блика Колу́мбия, República de Colombia [reˈpuβlika ðe koˈlombja]) — государство на северо-западе Южной Америки, с территориями в Центральной Америке. Столица — Богота. == Девиз == «Свобода и порядок» == Гимн == * О неувядающая слава! :О бессмертная радость! :В бороздах скорби :уже прорастает добро. == Источники == {{примечания}} {{stub}} [[Категория:Колумбия]] a54oordlvlyvck9jvsgxwcbmds647j9 427894 427893 2025-06-30T13:14:35Z Predatorsamsung 109368 427894 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Колу́мбия''' (исп. Colombia [koˈlombja], прослушатьо файле, официальное название — Респу́блика Колу́мбия, República de Colombia [reˈpuβlika ðe koˈlombja]) — государство на северо-западе Южной Америки, с территориями в Центральной Америке. Столица — Богота. == Девиз == «Свобода и порядок» == Гимн == * О неувядающая слава! :О бессмертная радость! :В бороздах скорби :уже прорастает добро. == Источники == {{примечания}} {{stub}} [[Категория:Колумбия]] jzr04ibwbl0171b0il7rlcqr9gvpj6p 427901 427894 2025-06-30T20:42:49Z Erokhin 42789 427901 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Колу́мбия''' (исп. Colombia [koˈlombja], прослушатьо файле, официальное название — Респу́блика Колу́мбия, República de Colombia [reˈpuβlika ðe koˈlombja]) — государство на северо-западе Южной Америки, с территориями в Центральной Америке. Столица — Богота. == Девиз == «Свобода и порядок» == Гимн == * О неувядающая слава! :О бессмертная радость! :В бороздах скорби :уже прорастает добро. == Источники == {{примечания}} {{stub}} [[Категория:Колумбия]] 8iryobr0a4tofc5dhkfcru7bhtb9ax7