Викицитатник ruwikiquote https://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0 MediaWiki 1.47.0-wmf.7 first-letter Медиа Служебная Обсуждение Участник Обсуждение участника Викицитатник Обсуждение Викицитатника Файл Обсуждение файла MediaWiki Обсуждение MediaWiki Шаблон Обсуждение шаблона Справка Обсуждение справки Категория Обсуждение категории TimedText TimedText talk Модуль Обсуждение модуля Event Event talk Альваро Обрегон 0 1591 442604 441338 2026-06-17T11:56:43Z Erokhin 42789 442604 wikitext text/x-wiki {{К удалению|2026}} {{Персоналия}} '''А́льваро Обрего́н Сали́до''' {{Персоналия}} — мексиканский военный и политчиеский деятель, участник Мексиканской революции, президент Мексики. == Цитаты == {{Q | Цитата = Не бойтесь врагов, нападающих на вас. Бойтесь друзей, льстящих вам. }} {{DEFAULTSORT:Обрегон, Альваро}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Политики по алфавиту]] lx16oxr53or55qdr8ke61yorpu8qgie 442605 442604 2026-06-17T11:57:24Z Erokhin 42789 442605 wikitext text/x-wiki {{К удалению|2026}} {{Персоналия}} '''А́льваро Обрего́н Сали́до''' ({{ВД-Преамбула}}) — мексиканский военный и политический деятель, участник Мексиканской революции, президент Мексики. == Цитаты == {{Q | Цитата = Не бойтесь врагов, нападающих на вас. Бойтесь друзей, льстящих вам. }} {{DEFAULTSORT:Обрегон, Альваро}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Политики по алфавиту]] bs29be1i4pddjgaw499kxeohv1vdhar 442609 442605 2026-06-17T11:58:37Z S.Marchenko 110279 442609 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''А́льваро Обрего́н Сали́до''' ({{ВД-Преамбула}}) — мексиканский военный и политический деятель, участник Мексиканской революции, президент Мексики. == Цитаты == {{Q | Цитата = Не бойтесь врагов, нападающих на вас. Бойтесь друзей, льстящих вам.{{Нет источника}}}} {{DEFAULTSORT:Обрегон, Альваро}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Политики по алфавиту]] 73p61m1bn4jkijss038ta7folw4ehih Полосатый рейс 0 1967 442596 435671 2026-06-17T11:37:48Z Vlassover 45842 /* Цитаты */ Пунктуация — пробелы, кавычки, скобки, запятые, точки, тире 442596 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''«Полоса́тый рейс'''» — советский художественный фильм, снятый в 1961 году на киностудии «Ленфильм» режиссёром Владимиром Фетиным. Лидер советского кинопроката (1961, 1-е место) — 31 миллион зрителей. == Цитаты == * — Скажите, а что за груз я должен сопровождать? Если не секрет, конечно.<br>— Тигры.<br>— Ах, тигры? Это название фирмы?<br>— Какой фирмы? Пара львов, десять тигров.<br>— Как… львов? * — Послушайте, но я ещё жить хочу!<br>— Так и живите себе на здоровье.<br>— Нет, я не могу.<br>— Чего Вы не можете? Вы что, хотите сидеть здесь до следующего судна ещё пять месяцев? * — Нет и нет и нет! Вот Ваши документы, [''носильщикам''] а я прошу за мной!<br>— [''им же''] Не-не-не-не-не-не-не! Прошу садиться!<br>— Прошу за мной!<br>— Прошу садиться! * — Я запрещаю им приказывать! Я запрещаю Вам меня уговаривать! * — А теперь он мне скажет: «А Вас попрошу в рабочее время не отвлекать команду!»<br>— А Вас в рабочее время попрошу не отвлекать команду! Делаю Вам замечание. * — Товарищ буфетчица, если Вам нравится носить швабру на голове — носите, только не в служебное время. * — Всё мне надоело! И море ваше противное, и корабль ваш противный, и Олег ваш — ух, противный! — Петрович.<br>— Олег Петрович строг, но справедлив! Живёт по системе!<br>— Он ко мне придирается. Он на меня внимания совсем не обращает!<br>— Ну, вот! Ты сама себе и противоречишь! * — Чёрт его знает!.. Работал тихо-мирно в торгпредском буфете. Самое максимальное зверство, с каким имел дело — резал любительскую колбасу. И вдруг — нате! Львы, тигры… * — За беспокойство не беспокойтесь. * — Позвольте, а где же мешок?<br>— А кто его знает.<br>— Нет, я не могу.<br>— Так не мог же он сам уйти, а?<br>— Да конечно, не мог. [''тем временем мешок скачет по коридору''] * — Э-э-э-э-э, брысь! С-слушай… Б-брысь! Отдай назад, отдай, будь человеком, отдай назад! [''тигру, стащившему окорок''] * — Так, тебе я давал… тебе я давал. Тебе я, кажется, тоже давал… А, чёрт, все на одно лицо!.. [''бросает кусок мяса в клетку''] Делите сами! [''получает от обделённого тигра лапой по пояснице''] Ух, я тебе! [''тигр жалобно рычит''] * — Мистика! * — Кто же это у нас на судне хулиганит, а? * — Гайка!<br>— Шайба ещё.<br>— Ой, а у меня болт. * — Хоть что у Вас на второе-то?<br>— Сосиски.<br>— [''сняв крышку''] А почему Вы о ней говорите во множественном числе? (''показывает на единственную сосиску, лежащую на дне кастрюли'')<br>— Э-э… Товарищи, кушайте борщ. Борщ сегодня такой вкусный…<br>— Борщ сегодня несъедобен! В нём гайки, болты! И всякие… скобяные изделия! Вызвать кока!<br>— Часы…<br>— Это не часы… Что смешного?! Товарищи, это мой именной хронометр! * — Здесь никто и не курит! * — Товарищ укротитель! А Вы можете укротить мышь? В кладовке мышь живёт, туда входить страшно.<br>— Мышь? Мышь — это, так сказать, нет. Мышь н-не могу. Вы понимаете, товарищи, мышь — это мелкий… хищник. А я работаю по крупному рогатому… то есть этому… хищнику: льву, так сказать, тигру, всем… * — Тигр, в основном, состоит из трёх частей: передняя часть [''из зала: «Голова…»''], задняя часть, а это, товарищи, хвост! Видно? * — В средней части находится кострец — к'''о'''стрец, — подбёдрок, грудинка, огузок, далее следует окорок… ну, конечно, гольё, ливер, вымя… ой, то есть…<br>— Где?!<br>— Оно… вот… [''из зала: «Тут», «Понятно»''] Ну, так сказать, проще, как говорят в народе, не по-научному — сбой. Так сказать… [''потрясает кулаком''] Сбой, товарищи! * — А чем же он питается?<br>— Питается?<br>— Да.<br>— Сейчас я отвечу, сейчас.<br>— А я читал, что он человеческими жертвами питается. [''команда смеётся''] А что?<br>- Ну что же [''задумчиво''], очень может быть. Ну, судите сами товарищи — чем ему питаться, когда у него кончается и конина и говядина и рыбий жир? Вот он и жрёт человека. Ну это в тот момент, когда у него нет других продуктов. * — Вот тебе и премия от фирмы! Немедленно изловить и утопить! [[Обезьяна]] на судне страшнее динамита! * — Товарищ укротитель! Изловите её!<br>— Кого?<br>— Макаку!<br>— Обезьянами не занимаюсь… Нет, давайте тигра, льва, этого… л-леопарда, в крайнем случае могу взяться за крокодила, но м-макаку… н-нет…<br>— Жаль! Жаль. * — Товарищ капитан, это Вы! * — Олег Петрович, я всё время думаю об этой проклятущей макаке. Где же нам её искать, а?<br>— Искать её больше не нужно! Я её… поймал. И… кинул за борт!<br>— Да?<br>— Да. Согласно Вашему приказу.<br>— Ну, Вы железный человек. Я, наверное, не смог бы. * — Что это?<br>— [''захлопывая дверцу''] А… Это… Разбитое зеркало. [''о макаке в шкафу''] * — Что-то мне показалось, будто у меня какое-то странное выражение лица и будто я не брит. [''о ней же''] * — У! У! У! У! Прибегаю, отодвигаю задвижку, и получаю кусок сахару. * — Я послал радиограмму, чтобы Вас снова восстановили в должности капитана. Как Вы на это смотрите?<br>— Я смотрю на это крайне отрицательно!.. Простите, что Вы сказали? *  — Полундра! Звериные следы! * — Следы!<br>— А может, это не тигриный след?<br>— А чей?! Человечий?! * — Не стройте из себя дурачка! Кто Вам позволил выпускать по ночам тигров, а?<br>— Зачем? Пусть он скажет, зачем! * — Да, товарищи моряки, я это делаю. Каждую ночь. Тиграм надо гулять, чтоб не было рахита. И ночью я их пасу. Всё равно у меня бессонница… * — Вот и всё.<br>— Всё?! Нет, не всё! * — Если Вы ещё раз их выпустите, я посажу Вас в ящик, где хранят якорные цепи! Дать укротителю снотворного, чтобы спал по ночам! А Вам, Олег Петрович, строгий выговор с занесением в личное дело. На судне пасутся тигры! Джунгли развели какие! * — Товарищ буфетчица, потрудитесь принять вертикальное положение! * — Ну, скажи, какая от тебя в жизни польза? Никакой, кроме вреда! * — Кныш! Кны-ыш! А из чего сегодня компот?<br>— Из персиков.<br>— Ну ладно, компот давай. А по остальному — [[голод]]овка. * — И это всё, что Вы поняли? Эх, Вы, вещий Олег… * — Давай я буду тебя кормить, кормить, кормить… Ты вырастешь большой, как тигр, пойдёшь, загрызёшь его, дурака такого. [''плача''] Раз он не понимает, что я его люблю!.. И сама порчу отношения с ним!.. [''Марианна — мышонку''] * — Ох и глуп же ты, приятель! А я, кажется, ещё глупей… * — Товарищ! Пожалуйста, не жуйте трап! Неужели непонятно? Я же… в воду свалюсь! [''Мотя — тигру''] * — Сердится старик, совсем озверел. * — Ой, братцы! У него слюна с клыков капает!!! * — Это твои звери?<br>— Мои.<br>— А, понятно. Ну, так к ним и иди!.. * — Я не трус! Но я боюсь! * — Ви не тигер! Ви [[свинья]]! * — Укротитель! Липовый. * — Спасайте меня все! * — Красиво плывут!<br>— Кто?<br>— Вон та группа в полосатых купальниках. [''отдыхающий о тиграх''] * — Раз, два, три, четыре, пять…<br>— Извиняюсь, Вы меня присчитали.<br>— А ты у меня будешь сидеть до самого причала, аферист.<br>— Что же, сдавать его будете за льва? В этой клетке лев сидел. * — На вымя не наступи, проснётся! * — Я тоже обязательно кем-нибудь стану. Вот возьму и пойду осенью в техникум. Честное слово, пойду. [[Категория:Фильмы по алфавиту]] [[Категория:Фильмы 1961 года]] [[Категория:Фильмы СССР]] [[Категория:Фильмы Владимира Фетина]] [[Категория:Фильмы о животных]] [[Категория:Фильмы о моряках]] [[Категория:Ленфильм]] [[Категория:Лидеры советского кинопроката]] [[Категория:Приключенческие фильмы]] p648t6xolz5cmrfxauxz1k4cs4u3lmw 442600 442596 2026-06-17T11:40:24Z Vlassover 45842 /* Цитаты */ Пунктуация — пробелы, запятые {между однородными членами предложения} 442600 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''«Полоса́тый рейс'''» — советский художественный фильм, снятый в 1961 году на киностудии «Ленфильм» режиссёром Владимиром Фетиным. Лидер советского кинопроката (1961, 1-е место) — 31 миллион зрителей. == Цитаты == * — Скажите, а что за груз я должен сопровождать? Если не секрет, конечно.<br>— Тигры.<br>— Ах, тигры? Это название фирмы?<br>— Какой фирмы? Пара львов, десять тигров.<br>— Как… львов? * — Послушайте, но я ещё жить хочу!<br>— Так и живите себе на здоровье.<br>— Нет, я не могу.<br>— Чего Вы не можете? Вы что, хотите сидеть здесь до следующего судна ещё пять месяцев? * — Нет и нет и нет! Вот Ваши документы, [''носильщикам''] а я прошу за мной!<br>— [''им же''] Не-не-не-не-не-не-не! Прошу садиться!<br>— Прошу за мной!<br>— Прошу садиться! * — Я запрещаю им приказывать! Я запрещаю Вам меня уговаривать! * — А теперь он мне скажет: «А Вас попрошу в рабочее время не отвлекать команду!»<br>— А Вас в рабочее время попрошу не отвлекать команду! Делаю Вам замечание. * — Товарищ буфетчица, если Вам нравится носить швабру на голове — носите, только не в служебное время. * — Всё мне надоело! И море ваше противное, и корабль ваш противный, и Олег ваш — ух, противный! — Петрович.<br>— Олег Петрович строг, но справедлив! Живёт по системе!<br>— Он ко мне придирается. Он на меня внимания совсем не обращает!<br>— Ну, вот! Ты сама себе и противоречишь! * — Чёрт его знает!.. Работал тихо-мирно в торгпредском буфете. Самое максимальное зверство, с каким имел дело — резал любительскую колбасу. И вдруг — нате! Львы, тигры… * — За беспокойство не беспокойтесь. * — Позвольте, а где же мешок?<br>— А кто его знает.<br>— Нет, я не могу.<br>— Так не мог же он сам уйти, а?<br>— Да конечно, не мог. [''тем временем мешок скачет по коридору''] * — Э-э-э-э-э, брысь! С-слушай… Б-брысь! Отдай назад, отдай, будь человеком, отдай назад! [''тигру, стащившему окорок''] * — Так, тебе я давал… тебе я давал. Тебе я, кажется, тоже давал… А, чёрт, все на одно лицо!.. [''бросает кусок мяса в клетку''] Делите сами! [''получает от обделённого тигра лапой по пояснице''] Ух, я тебе! [''тигр жалобно рычит''] * — Мистика! * — Кто же это у нас на судне хулиганит, а? * — Гайка!<br>— Шайба ещё.<br>— Ой, а у меня болт. * — Хоть что у Вас на второе-то?<br>— Сосиски.<br>— [''сняв крышку''] А почему Вы о ней говорите во множественном числе? (''показывает на единственную сосиску, лежащую на дне кастрюли'')<br>— Э-э… Товарищи, кушайте борщ. Борщ сегодня такой вкусный…<br>— Борщ сегодня несъедобен! В нём гайки, болты! И всякие… скобяные изделия! Вызвать кока!<br>— Часы…<br>— Это не часы… Что смешного?! Товарищи, это мой именной хронометр! * — Здесь никто и не курит! * — Товарищ укротитель! А Вы можете укротить мышь? В кладовке мышь живёт, туда входить страшно.<br>— Мышь? Мышь — это, так сказать, нет. Мышь н-не могу. Вы понимаете, товарищи, мышь — это мелкий… хищник. А я работаю по крупному рогатому… то есть этому… хищнику: льву, так сказать, тигру, всем… * — Тигр, в основном, состоит из трёх частей: передняя часть [''из зала: «Голова…»''], задняя часть, а это, товарищи, хвост! Видно? * — В средней части находится кострец — к'''о'''стрец, — подбёдрок, грудинка, огузок, далее следует окорок… ну, конечно, гольё, ливер, вымя… ой, то есть…<br>— Где?!<br>— Оно… вот… [''из зала: «Тут», «Понятно»''] Ну, так сказать, проще, как говорят в народе, не по-научному — сбой. Так сказать… [''потрясает кулаком''] Сбой, товарищи! * — А чем же он питается?<br>— Питается?<br>— Да.<br>— Сейчас я отвечу, сейчас.<br>— А я читал, что он человеческими жертвами питается. [''команда смеётся''] А что?<br>- Ну что же [''задумчиво''], очень может быть. Ну, судите сами, товарищи — чем ему питаться, когда у него кончается и конина, и говядина, и рыбий жир? Вот он и жрёт человека. Ну это в тот момент, когда у него нет других продуктов. * — Вот тебе и премия от фирмы! Немедленно изловить и утопить! [[Обезьяна]] на судне страшнее динамита! * — Товарищ укротитель! Изловите её!<br>— Кого?<br>— Макаку!<br>— Обезьянами не занимаюсь… Нет, давайте тигра, льва, этого… л-леопарда, в крайнем случае могу взяться за крокодила, но м-макаку… н-нет…<br>— Жаль! Жаль. * — Товарищ капитан, это Вы! * — Олег Петрович, я всё время думаю об этой проклятущей макаке. Где же нам её искать, а?<br>— Искать её больше не нужно! Я её… поймал. И… кинул за борт!<br>— Да?<br>— Да. Согласно Вашему приказу.<br>— Ну, Вы железный человек. Я, наверное, не смог бы. * — Что это?<br>— [''захлопывая дверцу''] А… Это… Разбитое зеркало. [''о макаке в шкафу''] * — Что-то мне показалось, будто у меня какое-то странное выражение лица и будто я не брит. [''о ней же''] * — У! У! У! У! Прибегаю, отодвигаю задвижку, и получаю кусок сахару. * — Я послал радиограмму, чтобы Вас снова восстановили в должности капитана. Как Вы на это смотрите?<br>— Я смотрю на это крайне отрицательно!.. Простите, что Вы сказали? *  — Полундра! Звериные следы! * — Следы!<br>— А может, это не тигриный след?<br>— А чей?! Человечий?! * — Не стройте из себя дурачка! Кто Вам позволил выпускать по ночам тигров, а?<br>— Зачем? Пусть он скажет, зачем! * — Да, товарищи моряки, я это делаю. Каждую ночь. Тиграм надо гулять, чтоб не было рахита. И ночью я их пасу. Всё равно у меня бессонница… * — Вот и всё.<br>— Всё?! Нет, не всё! * — Если Вы ещё раз их выпустите, я посажу Вас в ящик, где хранят якорные цепи! Дать укротителю снотворного, чтобы спал по ночам! А Вам, Олег Петрович, строгий выговор с занесением в личное дело. На судне пасутся тигры! Джунгли развели какие! * — Товарищ буфетчица, потрудитесь принять вертикальное положение! * — Ну, скажи, какая от тебя в жизни польза? Никакой, кроме вреда! * — Кныш! Кны-ыш! А из чего сегодня компот?<br>— Из персиков.<br>— Ну ладно, компот давай. А по остальному — [[голод]]овка. * — И это всё, что Вы поняли? Эх, Вы, вещий Олег… * — Давай я буду тебя кормить, кормить, кормить… Ты вырастешь большой, как тигр, пойдёшь, загрызёшь его, дурака такого. [''плача''] Раз он не понимает, что я его люблю!.. И сама порчу отношения с ним!.. [''Марианна — мышонку''] * — Ох и глуп же ты, приятель! А я, кажется, ещё глупей… * — Товарищ! Пожалуйста, не жуйте трап! Неужели непонятно? Я же… в воду свалюсь! [''Мотя — тигру''] * — Сердится старик, совсем озверел. * — Ой, братцы! У него слюна с клыков капает!!! * — Это твои звери?<br>— Мои.<br>— А, понятно. Ну, так к ним и иди!.. * — Я не трус! Но я боюсь! * — Ви не тигер! Ви [[свинья]]! * — Укротитель! Липовый. * — Спасайте меня все! * — Красиво плывут!<br>— Кто?<br>— Вон та группа в полосатых купальниках. [''отдыхающий о тиграх''] * — Раз, два, три, четыре, пять…<br>— Извиняюсь, Вы меня присчитали.<br>— А ты у меня будешь сидеть до самого причала, аферист.<br>— Что же, сдавать его будете за льва? В этой клетке лев сидел. * — На вымя не наступи, проснётся! * — Я тоже обязательно кем-нибудь стану. Вот возьму и пойду осенью в техникум. Честное слово, пойду. [[Категория:Фильмы по алфавиту]] [[Категория:Фильмы 1961 года]] [[Категория:Фильмы СССР]] [[Категория:Фильмы Владимира Фетина]] [[Категория:Фильмы о животных]] [[Категория:Фильмы о моряках]] [[Категория:Ленфильм]] [[Категория:Лидеры советского кинопроката]] [[Категория:Приключенческие фильмы]] hg5f69s6p26xwgs3z0ssk37e8airnrs 442602 442600 2026-06-17T11:50:07Z Vlassover 45842 /* Цитаты */ Пунктуация — пробелы, скобки 442602 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''«Полоса́тый рейс'''» — советский художественный фильм, снятый в 1961 году на киностудии «Ленфильм» режиссёром Владимиром Фетиным. Лидер советского кинопроката (1961, 1-е место) — 31 миллион зрителей. == Цитаты == * — Скажите, а что за груз я должен сопровождать? Если не секрет, конечно.<br>— Тигры.<br>— Ах, тигры? Это название фирмы?<br>— Какой фирмы? Пара львов, десять тигров.<br>— Как… львов? * — Послушайте, но я ещё жить хочу!<br>— Так и живите себе на здоровье.<br>— Нет, я не могу.<br>— Чего Вы не можете? Вы что, хотите сидеть здесь до следующего судна ещё пять месяцев? * — Нет и нет и нет! Вот Ваши документы, [''носильщикам''] а я прошу за мной!<br>— [''им же''] Не-не-не-не-не-не-не! Прошу садиться!<br>— Прошу за мной!<br>— Прошу садиться! * — Я запрещаю им приказывать! Я запрещаю Вам меня уговаривать! * — А теперь он мне скажет: «А Вас попрошу в рабочее время не отвлекать команду!»<br>— А Вас в рабочее время попрошу не отвлекать команду! Делаю Вам замечание. * — Товарищ буфетчица, если Вам нравится носить швабру на голове — носите, только не в служебное время. * — Всё мне надоело! И море ваше противное, и корабль ваш противный, и Олег ваш — ух, противный! — Петрович.<br>— Олег Петрович строг, но справедлив! Живёт по системе!<br>— Он ко мне придирается. Он на меня внимания совсем не обращает!<br>— Ну, вот! Ты сама себе и противоречишь! * — Чёрт его знает!.. Работал тихо-мирно в торгпредском буфете. Самое максимальное зверство, с каким имел дело — резал любительскую колбасу. И вдруг — нате! Львы, тигры… * — За беспокойство не беспокойтесь. * — Позвольте, а где же мешок?<br>— А кто его знает.<br>— Нет, я не могу.<br>— Так не мог же он сам уйти, а?<br>— Да конечно, не мог. [''тем временем мешок скачет по коридору''] * — Э-э-э-э-э, брысь! С-слушай… Б-брысь! Отдай назад, отдай, будь человеком, отдай назад! [''тигру, стащившему окорок''] * — Так, тебе я давал… тебе я давал. Тебе я, кажется, тоже давал… А, чёрт, все на одно лицо!.. [''бросает кусок мяса в клетку''] Делите сами! [''получает от обделённого тигра лапой по пояснице''] Ух, я тебе! [''тигр жалобно рычит''] * — Мистика! * — Кто же это у нас на судне хулиганит, а? * — Гайка!<br>— Шайба ещё.<br>— Ой, а у меня болт. * — Хоть что у Вас на второе-то?<br>— Сосиски.<br>— [''сняв крышку''] А почему Вы о ней говорите во множественном числе? [''показывает на единственную сосиску, лежащую на дне кастрюли'']<br>— Э-э… Товарищи, кушайте борщ. Борщ сегодня такой вкусный…<br>— Борщ сегодня несъедобен! В нём гайки, болты! И всякие… скобяные изделия! Вызвать кока!<br>— Часы…<br>— Это не часы… Что смешного?! Товарищи, это мой именной хронометр! * — Здесь никто и не курит! * — Товарищ укротитель! А Вы можете укротить мышь? В кладовке мышь живёт, туда входить страшно.<br>— Мышь? Мышь — это, так сказать, нет. Мышь н-не могу. Вы понимаете, товарищи, мышь — это мелкий… хищник. А я работаю по крупному рогатому… то есть этому… хищнику: льву, так сказать, тигру, всем… * — Тигр, в основном, состоит из трёх частей: передняя часть [''из зала: «Голова…»''], задняя часть, а это, товарищи, хвост! Видно? * — В средней части находится кострец — к'''о'''стрец, — подбёдрок, грудинка, огузок, далее следует окорок… ну, конечно, гольё, ливер, вымя… ой, то есть…<br>— Где?!<br>— Оно… вот… [''из зала: «Тут», «Понятно»''] Ну, так сказать, проще, как говорят в народе, не по-научному — сбой. Так сказать… [''потрясает кулаком''] Сбой, товарищи! * — А чем же он питается?<br>— Питается?<br>— Да.<br>— Сейчас я отвечу, сейчас.<br>— А я читал, что он человеческими жертвами питается. [''команда смеётся''] А что?<br>- Ну что же [''задумчиво''], очень может быть. Ну, судите сами, товарищи — чем ему питаться, когда у него кончается и конина, и говядина, и рыбий жир? Вот он и жрёт человека. Ну это в тот момент, когда у него нет других продуктов. * — Вот тебе и премия от фирмы! Немедленно изловить и утопить! [[Обезьяна]] на судне страшнее динамита! * — Товарищ укротитель! Изловите её!<br>— Кого?<br>— Макаку!<br>— Обезьянами не занимаюсь… Нет, давайте тигра, льва, этого… л-леопарда, в крайнем случае могу взяться за крокодила, но м-макаку… н-нет…<br>— Жаль! Жаль. * — Товарищ капитан, это Вы! * — Олег Петрович, я всё время думаю об этой проклятущей макаке. Где же нам её искать, а?<br>— Искать её больше не нужно! Я её… поймал. И… кинул за борт!<br>— Да?<br>— Да. Согласно Вашему приказу.<br>— Ну, Вы железный человек. Я, наверное, не смог бы. * — Что это?<br>— [''захлопывая дверцу''] А… Это… Разбитое зеркало. [''о макаке в шкафу''] * — Что-то мне показалось, будто у меня какое-то странное выражение лица и будто я не брит. [''о ней же''] * — У! У! У! У! Прибегаю, отодвигаю задвижку, и получаю кусок сахару. * — Я послал радиограмму, чтобы Вас снова восстановили в должности капитана. Как Вы на это смотрите?<br>— Я смотрю на это крайне отрицательно!.. Простите, что Вы сказали? *  — Полундра! Звериные следы! * — Следы!<br>— А может, это не тигриный след?<br>— А чей?! Человечий?! * — Не стройте из себя дурачка! Кто Вам позволил выпускать по ночам тигров, а?<br>— Зачем? Пусть он скажет, зачем! * — Да, товарищи моряки, я это делаю. Каждую ночь. Тиграм надо гулять, чтоб не было рахита. И ночью я их пасу. Всё равно у меня бессонница… * — Вот и всё.<br>— Всё?! Нет, не всё! * — Если Вы ещё раз их выпустите, я посажу Вас в ящик, где хранят якорные цепи! Дать укротителю снотворного, чтобы спал по ночам! А Вам, Олег Петрович, строгий выговор с занесением в личное дело. На судне пасутся тигры! Джунгли развели какие! * — Товарищ буфетчица, потрудитесь принять вертикальное положение! * — Ну, скажи, какая от тебя в жизни польза? Никакой, кроме вреда! * — Кныш! Кны-ыш! А из чего сегодня компот?<br>— Из персиков.<br>— Ну ладно, компот давай. А по остальному — [[голод]]овка. * — И это всё, что Вы поняли? Эх, Вы, вещий Олег… * — Давай я буду тебя кормить, кормить, кормить… Ты вырастешь большой, как тигр, пойдёшь, загрызёшь его, дурака такого. [''плача''] Раз он не понимает, что я его люблю!.. И сама порчу отношения с ним!.. [''Марианна — мышонку''] * — Ох и глуп же ты, приятель! А я, кажется, ещё глупей… * — Товарищ! Пожалуйста, не жуйте трап! Неужели непонятно? Я же… в воду свалюсь! [''Мотя — тигру''] * — Сердится старик, совсем озверел. * — Ой, братцы! У него слюна с клыков капает!!! * — Это твои звери?<br>— Мои.<br>— А, понятно. Ну, так к ним и иди!.. * — Я не трус! Но я боюсь! * — Ви не тигер! Ви [[свинья]]! * — Укротитель! Липовый. * — Спасайте меня все! * — Красиво плывут!<br>— Кто?<br>— Вон та группа в полосатых купальниках. [''отдыхающий о тиграх''] * — Раз, два, три, четыре, пять…<br>— Извиняюсь, Вы меня присчитали.<br>— А ты у меня будешь сидеть до самого причала, аферист.<br>— Что же, сдавать его будете за льва? В этой клетке лев сидел. * — На вымя не наступи, проснётся! * — Я тоже обязательно кем-нибудь стану. Вот возьму и пойду осенью в техникум. Честное слово, пойду. [[Категория:Фильмы по алфавиту]] [[Категория:Фильмы 1961 года]] [[Категория:Фильмы СССР]] [[Категория:Фильмы Владимира Фетина]] [[Категория:Фильмы о животных]] [[Категория:Фильмы о моряках]] [[Категория:Ленфильм]] [[Категория:Лидеры советского кинопроката]] [[Категория:Приключенческие фильмы]] rgpa4djbk8td9rquks8c4onjwgxuhea Винни-Пух и все-все-все 0 2094 442590 442473 2026-06-17T08:28:36Z Ромми 16593 /* Винни-Пух идёт в гости */ 442590 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''«Ви́нни-Пух и все-все-все»''' — советский мультфильм в трёх выпусках 1969—1972 годов. Режиссёр — [[Фёдор Хитрук]]. Экранизация одноимённой сказки [[Алан Александр Милн|Алана Милна]]. == Цитаты == === Винни-Пух === {{Википедия|Винни-Пух (мультфильм)}} {{q|'''Рассказчик''': Давным-давно, кажется, в прошлую пятницу, жил в одной стране медвежонок под именем Винни-Пух. А почему под именем? Потому что над его дверью была надпись «Винни-Пух». А он под ней жил.}} {{q|'''Рассказчик''': Он всегда был не прочь подкрепиться. Кроме того, он был поэт, и в свободное время сочинял стихи, и даже песенки. Приблизительно такие: ''(Винни-Пух поёт)''}} {{q|'''Винни-Пух''': ''(поёт)'' Трам-парам-парим — опилки! Пам-парам-пурум — в затылке! Пум-пурум-тарам — вопилки! Пум-пу-пум-пум… ''(пауза)'' Если я чешу в затылке — не беда! В голове моей опилки — да, да, да! Но, хотя там и опилки, но кричалки и вопилки (а также шумелки, пыхтелки и сопелки) cочиняю я неплохо иногда, да!}} {{q|'''Винни-Пух''': ''(прислушивая жужжанием)'' Это «ж-ж-ж» — неспроста! Само дерево жужжать не может, значит, кто-то тут жужжит. А зачем тебе жужжать, если ты не пчела? По-моему, так. А зачем на свете пчёлы? Для того, чтобы делать мёд. По-моему, так. А зачем на свете мёд? Для того, чтобы я его ел. По-моему, так!}} {{q|'''Винни-Пух''': Если б мишки были пчёлами, то они бы нипочём, никогда и не подумали так высо́ко строить дом… Ой!}} {{q|'''Винни-Пух''': Мишка очень любит мёд. ''(Бум!)'' Почему — кто поймёт? ''(Бум!)'' В самом деле, почему ''(Бум!)'' мёд так нравится ему? ''(БУМ!)'' ''МАМА<!-- ''БАХ!''-->!''}} {{q|'''Рассказчик''': Так Винни-Пух отправился к своему лучшему другу — поросёнку Пятачку, который жил в доме с надписью «Посторонним В». А кто такой был «Посторонним В», об этом не знал даже сам Пятачок.}} {{q|'''Пятачок''': Кто же ходит за мёдом с воздушными шариками? '''Винни-Пух''': Я хожу.}} {{q|'''Пятачок''': Как ты думаешь, они не заметят под шариком… тебя? '''Винни-Пух''': Может, заметят, а может, и нет. О-о… Я притворюсь, будто я маленькая тучка. Тогда они не догадаются.}} {{q|'''Винни-Пух и Пятачок''': Куда идём мы с Пятачком — большой-большой секрет, и не расскажем мы о нём, о нет, и нет, и…}} {{q|'''Винни-Пух''': Видишь ли, я как раз подумал: а не не захватить ли нам на всякий случай зонтик? От этих пчёл всего можно ждать.}} {{q|'''Винни-Пух''': Ну, вот. Теперь я совсем как настоящая чёрная тучка.}} {{q|'''Винни-Пух''': Что, здорово? Ну, на кого я теперь похож? '''Пятачок''': На медведя, который летит на воздушном шаре. '''Винни-Пух''': А… на маленькую тучку разве не похож? '''Пятачок''': Нет! Не очень! '''Винни-Пух''': Ладно. Может, отсюда больше похож. Разве знаешь, что придёт в голову этим пчёлам?}} {{q|'''Винни-Пух''': Пятачок! '''Пятачок''': Что?! '''Винни-Пух''': По-моему, пчёлы что-то подозревают! '''Пятачок''': Что подозревают? '''Винни-Пух''': Не знаю. Но только они ведут себя подозрительно! '''Пятачок''': Может, они думают, что ты хочешь утащить у них мёд?}} {{q|'''Винни-Пух''': Пятачок! Кажется, они не верят, что я чёрная тучка…}} {{q|'''Пятачок''': Кажется, дождь собирается…}} {{q|'''Винни-Пух''': Я тучка-тучка-тучка, я вовсе не медведь! Ах, как приятно тучке по небу… ой, лете-еть! Ай, Пятачок!}} {{q|'''Винни-Пух''': Я думал-думал, я всё понял! Оказывается, это неправильные пчёлы! Совсем неправильные! И они, наверное, делают неправильный мёд! Я… я вниз спускаюсь. '''Пятачок''': Кажется, дождь собира… А как? '''Винни-Пух''': Об этом я ещё не подумал!}} {{q|'''Винни-Пух''': Пятачок, у тебя есть дома ружьё?}} {{q|'''Винни-Пух''': А в синем-синем небе, порядок и уют! Ой… ФФ! Поэтому, все, ффф… Тучки! Так весело… ффф… поют!}} {{q|'''Винни-Пух''': Куда ж ты стреляешь?! '''Пятачок''': В пчёл, конечно! '''Винни-Пух''': Да не в пчёл! Ты должен сбить шар! '''Пятачок''': Но… если я выстрелю… шарик — он же испортится. '''Винни-Пух''': А если ты не выстрелишь, тогда испорчусь ''я''! '''Пятачок''': Ага.}} {{q|'''Винни-Пух''': Ой-ёй-ёй-ёй, у-ух! '''Пятачок''': Разве я не попал? '''Винни-Пух''': Ну… Нет, не то чтобы совсем не попал — но только не попал в шарик! '''Пятачок''': Прости, пожалуйста.}} {{q|'''Рассказчик''': Может быть, именно поэтому (хотя и нельзя сказать наверняка) его и назвали — Винни-Пух!}} {{q|'''Винни-Пух''': А не пора ли нам подкрепиться? По-моему, пора!}} {{q|'''Рассказчик''': Ну что ж, сказке конец. То есть конец этой сказке, а есть и другие: про Пуха и Кролика, про Пятачка и старого серого Ослика, и про всех остальных.}} === Винни-Пух идёт в гости === {{Википедия|Винни-Пух идёт в гости}} {{q|'''Рассказчик''': Как-то утром, когда завтрак уже давно кончился, а обед ещё и не думал начинаться, Винни-Пух неспеша прогуливался со своим другом Пятачком. И сочинял новую песенку.}} {{q|'''Винни-Пух''': А не пойти ли нам в гости, немного подкрепиться?}} {{q|'''Винни-Пух''': Кто ходит в гости по утрам — тарам-парам, парам-тарам!}} {{q|'''Винни-Пух''': Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро! Известно всем, тарам-парам, на то оно и утро! '''Пятачок''': На то оно и утро! А куда мы идём? '''Винни-Пух''': К тебе, конечно.}} {{q|'''Винни-Пух''': А у тебя чего-нибудь есть поесть? '''Пятачок''': У меня есть ещё один воздушный шарик. '''Винни-Пух''': Нет, пожалуй, мы к тебе не пойдём. А то получится — я иду в гости, а ты не идёшь. '''Пятачок''': Ага. Тогда пойдём к тебе.}} {{q|'''Винни-Пух''': Постой. Теперь получается, что я не иду в гости? '''Пятачок''': А что же делать?.. Пух, я, кажется, придумал! Давай пойдём… к кому-нибудь!}} {{q|'''Винни-Пух''': Недаром солнце в гости к нам Всегда приходит по утрам! Тарам-парам, парам-тарам, Ходите в гости по утрам! ''(вместе с Пятачком)'' Тарам-парам, парам-тарам, Ходите в гости по утрам!}} {{q|'''Винни-Пух''': Так… Если я что-нибудь в чём-нибудь понимаю, то дыра — это нора. '''Пятачок''': Ага. '''Винни-Пух''': А нора — это Кролик. '''Пятачок''': Ага. '''Винни-Пух''': А Кролик — это Подходящая Компания. А Подходящая Компания — это такая Компания, где нас могут чем-нибудь угостить!}} {{q|'''Винни-Пух''': Эй, кто-нибудь дома? Я спрашиваю: эй, кто-нибудь дома?! '''Кролик''': '''НЕТ!''' И незацем так орать! Я и в первый раз прекрасно слысал. '''Винни-Пух''': Простите, а что, совсем никого нет? '''Кролик''': Совсем никого. '''Винни-Пух''': Не может быть. Кто-то там всё-таки есть. Ведь кто-нибудь должен был сказать «совсем никого»!}} {{q|'''Винни-Пух''': Слушай, Кролик, а это случайно не ты?! '''Кролик''': Нет, не я! '''Винни-Пух''': Тогда скажите, пожалуйста, а куда девался Кролик? '''Кролик''': Он ушёл… к своему другу, Винни-Пуху. '''Винни-Пух''': Ой! Так ведь это же я! '''Кролик''': Что значит «я»? «Я» бывают разные! '''Винни-Пух''': «Я» — значит я, Винни-Пух. '''Кролик''': Ты в этом уверен? '''Винни-Пух''': Ну, конечно! '''Кролик''': Хм! Действительно, Винни-Пух. А это кто? '''Винни-Пух''': А это — Пятачок. '''Кролик''': В самом деле, Пятацёк. Ну, хоросо, входите.}} {{q|'''Кролик''': Между процим, здесь написано: «Вытирайте ноги». '''Винни-Пух''': Вы-ти-райте… Ага, понятно! Не такое это простое дело — ходить в гости.}} {{q|'''Винни-Пух''': Когда войдём, главное — делать вид, будто мы ничего не хотим.}} {{q|'''Рассказчик''': Пух уже начал волноваться, но Кролик был очень умный и сам догадался, что пора бы немного подкрепиться.}} {{q|'''Кролик''': Пух, э-э… тебе фто намазать? Мёду или сгущённого… молока? '''Винни-Пух''': ''(Пятачку)'' Тебе мёду или и того, и другого? ''(Кролику)'' И того, и другого! И можно без хлеба.}} {{q|'''Винни-Пух''': Сразу никто не уходит! В гостях так не принято.}} {{q|'''Кролик''': Узе уходите? '''Винни-Пух''': Да, нам пора. Всего хорошего. До свидания. Большое спасибо. '''Пятачок''': Большое спасибо! '''Кролик''': Ну, сто-с, если вы больше ничего не хотите… '''Винни-Пух''': А разве ещё что-нибудь есть?}} {{q|'''Винни-Пух''': Ты никуда не торопишься? '''Пятачок''': Нет, до пятницы я совершенно свободен! '''Винни-Пух''': Ладно, посидим ещё немного.}} {{q|'''Рассказчик''': И они посидели ещё немного. Потом ещё немного. А потом ещё немного. И ещё немного… пока, увы, совсем ничего не осталось. <...> И тут Пух неожиданно вспомнил об одном важном деле.}} {{q|'''Винни-Пух''': Ой… Ой-ёй! Я лучше назад полезу. Ай, нет, лучше нет, вперёд… Ай-яй, лучше назад! Ай, сп-спасите! Помогите! ''Ой-ёй-ёй-ёй-ёй!!'' '''Пятачок''': Винни, Винни! '''Винни-Пух''': Помогите, спасите!! '''Пятачок''': Винни, что с тобой?! '''Винни-Пух''': Спасите, помогите!!!}} {{q|'''Кролик''': Ты что, застрял?! '''Винни-Пух''': Нет, я просто отдыхаю.}} {{q|'''Винни-Пух''': Это всё потому, что у кого-то слишком узкие двери! '''Кролик''': Нет! Всё потому, что кто-то слишком много ест!}} {{q|'''Пятачок''': Что же теперь делать? '''Кролик''': Сто делать? Ницего! Здать, когда он снова похудеет! '''Пятачок''': И долго… ждать?! '''Кролик''': Неделю! '''Винни-Пух''': Сколько?! '''Кролик''': Неделю, не меньсэ!}} {{q|'''Винни-Пух''': А-а… пчи! Ой! А я, кажется, похудел. Скорее, вытаскивайте меня отсюда!!}} {{q|'''Рассказчик''': После того как Пух побывал в гостях, он подумал, что, пожалуй, не стоит слишком долго засиживаться, если ты не хочешь попасть в Безвыходное Положение. А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.}} === Винни-Пух и день забот === {{Википедия|Винни-Пух и день забот}} {{q|'''Рассказчик''': Однажды старый серый ослик Иа, которому всегда ужасно не везло, особенно в пятницу, стоял на берегу озера и рассуждал о странностях жизни.}} {{q|'''Иа''': Жалкое зрелище… Душераздирающее зрелище… Кошмар! ''(перейдя озеро вброд)'' Ну вот, я так и думал. С этой стороны ничуть не лучше… А всё почему? И по какой причине? И какой из этого следует вывод?}} {{q|'''Иа''': Доброе утро, Винни-Пух. Если оно вообще доброе. В чём я лично сомневаюсь…}} {{q|'''Винни-Пух''': Как поживаешь? '''Иа''': Не очень как, я даже думаю, что совсем никак…}} {{q|'''Винни-Пух''': Ой! Что это случилось с твоим хвостом? '''Иа''': А что с ним могло случиться? '''Винни-Пух''': Его нет!}} {{q|'''Винни-Пух''': Хвост или есть, или его нет совсем, тут нельзя ошибиться. '''Иа''': А что же тогда там есть? '''Винни-Пух''': Ничего. '''Иа''': Не может быть. ''(осматривает себя и замечает, что хвоста нет)'' Кажется, ты прав. '''Винни-Пух''': Наверное ты его где-нибудь оставил. '''Иа''': Нет, наверное его кто-нибудь стащил. Впрочем, удивляться не приходится. Это и следовало ожидать в такой день...}} {{q|'''Иа''': Разве не видишь — подарки! Именинный пирог! Клюква в сахаре… и прочее. Не видишь? '''Винни-Пух''': Нет! '''Иа''': Я тоже. Это шутка! Ха-ха… Но я не жалуюсь, не обращай на меня внимания, медвежонок Пух… Хватит и того, что я сам такой несчастный в свой День рождения… А если и все остальные будут несчастными!..}} {{q|'''Пятачок''': Здравствуй, Винни! '''Винни-Пух''': Привет, Пятачок. Ты что тут делаешь? '''Пятачок''': Хочу позвонить. Я шёл мимо… '''Винни-Пух''': Давай помогу. А ну, отойди. ''(звонит в дверь)'' Плохие новости, Пятачок. У ослика Иа хвост пропал. '''Пятачок''': Кто пропал?! '''Винни-Пух''': Хвост. А у него как раз день рождения. Что-то не открывают. День рождения, а тут на тебе — ни хвоста, ни подарков. '''Пятачок''': Пух! '''Винни-Пух''': Да что они там, заснули, что ли?! ''(стучит в дверь лапой)'' '''Пятачок''': Пух, ведь это же твой дом! '''Винни-Пух''': А-а, верно… Ну, тогда войдём!}} {{q|'''Пятачок''': Пух, можно, я тоже подарю его [горшочек мёда]? Как будто от нас обоих! '''Винни-Пух''': Нет… На обоих тут, пожалуй, не хватит!}} {{q|'''Винни-Пух''': Воздушным шаром можно кого хочешь утешить.}} {{q|'''Винни-Пух''': Но мёд — это очень уж хитрый предмет. Всякая вещь — или есть, или нет. А мёд — я никак не пойму, в чём секрет: Мёд если есть ''(слизывает)'' — то его сразу нет!}} {{q|'''Винни-Пух''': Так! Куда это я собрался идти? Ах, да…}} {{q|'''Винни-Пух''': Вот горшок пустой! Он предмет простой! Он никуда не денется! И потому горшок пустой, и потому горшок пустой Гораздо выше ценится! Конец твоим страданьям и разочарованьям, И сразу наступает хорошая погода, Когда тебе или ему, хотя, ну всё равно кому… (только не мне!) Подарят в день рожденья горшок без мёда!}} {{q|''(Надпись)''|Прашу падёргат и ждать атвета. Сава.}} {{q|''(Надпись)''|Прашу стучать если ни атвичают. Сава.}} {{q|'''Винни-Пух''': Сова! Открывай! Медведь пришёл.}} {{q|'''Сова''': А-а, здравствуй, Винни-Пух! Какие новости? '''Винни-Пух''': Грустные и ужасные. У ослика Иа хвост пропал. '''Сова''': Хвост пропал? Ха-ха-ха… Ну и что? '''Винни-Пух''': Он очень огорчён. Ведь у него как раз сегодня день рождения.}} {{q|'''Сова''': Я понимаю, хвост пропал бы в какой-нибудь другой день, это никто бы не заметил, а ту-ут…}} {{q|'''Сова''': М-м, славный горшочек! ''(принюхивается)'' Похоже, тут когда-то держали мёд! '''Винни-Пух''': В нём можно держать что хочешь, это очень полезная вещь.}} {{q|'''Винни-Пух''': У меня правильнописание хромает. Оно хорошее, но почему-то хромает.}} {{q|'''Винни-Пух''': А на словах я не умею! Ты не забывай, что у меня в голове опилки. Длинные слова меня только расстраивают.}} {{q|'''Рассказчик''': Пятачок ужасно спешил — ему хотелось первым преподнести ослику подарок (ну, как будто он сам вспомнил о его дне рождении, без всякой подсказки!). Он так размечтался о том, как Иа обрадуется его подарку, что совсем не глядел под ноги…}} {{q|'''Пятачок''': Интересно, что это так бумкнуло? Не мог же я один наделать столько шуму. И где, интересно знать, мой воздушный шарик? И откуда… интересно… взялась эта тряпочка? Ой! Мама! Ма-моч-ка-а-а!}} {{q|'''Винни-Пух''': Сова, откуда у тебя это? '''Сова''': Ах, это… Красивый шнурок, правда? Но только ты мне не мешай! '''Винни-Пух''': Он мне кого-то напоминает. И где-то я его уже видел. Только не помню, где… '''Сова''': В лесу! Я увидела его случайно. На кустике.}} {{q|'''Сова''': Так… Ражденя! Жи́ла… Э-э… Жила́, жи́ла… '''Винни-Пух''': Как ты сказала?! '''Сова''': Жилаю!}} {{q|'''Сова''': Да! Я как-то… шла по́ лесу. Вижу: что такое? Висит шнурок! '''Винни-Пух''': На кустике? '''Сова''': Да! На кустике, как его… Ч-ч-чертополоха! '''Винни-Пух''': Будь здорова. Ну, и что дальше? Ты как раз чихнула, когда собиралась сказать. '''Сова''': Я не чихала. '''Винни-Пух''': Нет, ты чихнула, Сова. Извини, я тебя перебил. '''Сова''': Прости, пожалуйста, ''Пух'', но я не чихала! Нельзя же, понимаешь, чихнуть и даже не знать, что ты чихнула. '''Винни-Пух''': Но и нельзя знать, что кто-то чихнул, если никто не чихнул.}} {{q|'''Сова''': Да! Ну, шнурок! Ну… ну, сначала я подумала… Я подумала: а вдруг там кто-нибудь ''живёт''? И я позвонила. Но мне никто не ответил. Вообщ-щ-ще! '''Винни-Пух''': Ну, вот! Опять чихнула. Будь здорова. '''Сова''': Я позвонила ещё раз! '''Винни-Пух''': Будь здорова. И что? '''Сова''': Потом ещё! '''Винни-Пух''': Будь здорова. '''Сова''': А потом я позвонила ''очень'' громко, и… о-он… а-а-а-а-ПЧХИ!!! Что такое? Он… ото… ото… отодвался!}} {{q|'''Сова''': А так как он, по-боебу, был… А-ап-ЧХИ! …никобу не дужед, я взяла его добой… А-а-ап-ЧХИ! '''Винни-Пух''': Сова! А ведь он кому-то был очень нужен! '''Сова''': Дужед? Интересно, кому это он был ''дужед''? '''Винни-Пух''': Моему другу Иа. Он очень любил его. Был к нему привязан... '''Сова''': А-а-а-пчхи! Ой. '''Винни-Пух''': Если ты подаришь ему на день рождения этот шнурок, он будет просто счастлив. '''Сова''': Чхи! Ой. '''Винни-Пух''': Будь здорова. }} {{q|'''Иа''': Это он? Мой шарик? Спасибо, Пятачок… Извини, я хотел бы узнать, какого цвета он был, когда был шариком? '''Пятачок''': Зелёного… '''Иа''': Мой любимый цвет… А какого размера? '''Пятачок''': Почти с меня!.. '''Иа''': Подумать только — «почти с тебя». Мой любимый размер.}} {{q|'''Винни-Пух''': ''(на одном дыхании)'' Поздравляю-с-Днём-рожденья-желаю-счастья-в-личной-жизни… Пух! '''Иа''': Спасибо, мне уже посчастливилось…}} {{q|'''Иа''': Это другие не влезут! А мой влезет.}} {{q|'''Винни-Пух''': Ой! Выходит, то есть входит! '''Пятачок''': Входит! '''Иа''': И выходит! И входит. Замечательно выходит!}} {{q|'''Винни-Пух''': Приятно другу подарить горшочек… '''Пятачок''': Нет, шарик! '''Вместе''': В день рождения! И я! '''Пятачок''': И я! '''Иа''': И я того же мнения! '''Сова''': Ап-чхи!}} {{q|'''Сова''': Додогой Иа! В этот здабедательный день я хочу подарить тебе безвозмездно… '''Винни-Пух''': Что-что? '''Сова''': Помолчи, Пух! '''Винни-Пух''': Извини, я только хотел узнать: без чего? '''Сова''': Без-воз-безд-до! То есть дадом! '''Винни-Пух''': А, даром! Понятно.}} {{q|'''Иа''': Он? '''Винни-Пух''': Он. '''Иа''': Мой хвост? '''Сова''': В чём дело?! Что такое?! '''Иа''': Мой настоящий, собственный хвост? '''Винни-Пух''': Ну, конечно. '''Пятачок''': Ура-а! Хвост нашёлся! Сова нашла хвост! '''Сова''': Какой хвошт? Хвошт?! А-а!.. Это что такое?! Так… так значит, я… подарила хвошт?! ''(смеётся вместе со всеми)''}} {{q|'''Иа''': И я, и я, и я того же мнения!}} == Ссылки == [http://www.vothouse.ru/mult/Winni-Pukh-i-vse-vse-vse.html Цитаты из мультфильмов о Винни-Пухе] [[Категория:Мультфильмы по алфавиту]] [[Категория:Мультфильмы СССР]] [[Категория:Союзмультфильм]] [[Категория:Мультфильмы 1969 года]] [[Категория:Мультфильмы 1971 года]] [[Категория:Мультфильмы 1972 года]] [[Категория:Мультфильмы Фёдора Хитрука]] lm1pwi6iydqbxonw68hz5rwu94u0k32 442591 442590 2026-06-17T08:29:26Z Ромми 16593 /* Винни-Пух и день забот */ 442591 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''«Ви́нни-Пух и все-все-все»''' — советский мультфильм в трёх выпусках 1969—1972 годов. Режиссёр — [[Фёдор Хитрук]]. Экранизация одноимённой сказки [[Алан Александр Милн|Алана Милна]]. == Цитаты == === Винни-Пух === {{Википедия|Винни-Пух (мультфильм)}} {{q|'''Рассказчик''': Давным-давно, кажется, в прошлую пятницу, жил в одной стране медвежонок под именем Винни-Пух. А почему под именем? Потому что над его дверью была надпись «Винни-Пух». А он под ней жил.}} {{q|'''Рассказчик''': Он всегда был не прочь подкрепиться. Кроме того, он был поэт, и в свободное время сочинял стихи, и даже песенки. Приблизительно такие: ''(Винни-Пух поёт)''}} {{q|'''Винни-Пух''': ''(поёт)'' Трам-парам-парим — опилки! Пам-парам-пурум — в затылке! Пум-пурум-тарам — вопилки! Пум-пу-пум-пум… ''(пауза)'' Если я чешу в затылке — не беда! В голове моей опилки — да, да, да! Но, хотя там и опилки, но кричалки и вопилки (а также шумелки, пыхтелки и сопелки) cочиняю я неплохо иногда, да!}} {{q|'''Винни-Пух''': ''(прислушивая жужжанием)'' Это «ж-ж-ж» — неспроста! Само дерево жужжать не может, значит, кто-то тут жужжит. А зачем тебе жужжать, если ты не пчела? По-моему, так. А зачем на свете пчёлы? Для того, чтобы делать мёд. По-моему, так. А зачем на свете мёд? Для того, чтобы я его ел. По-моему, так!}} {{q|'''Винни-Пух''': Если б мишки были пчёлами, то они бы нипочём, никогда и не подумали так высо́ко строить дом… Ой!}} {{q|'''Винни-Пух''': Мишка очень любит мёд. ''(Бум!)'' Почему — кто поймёт? ''(Бум!)'' В самом деле, почему ''(Бум!)'' мёд так нравится ему? ''(БУМ!)'' ''МАМА<!-- ''БАХ!''-->!''}} {{q|'''Рассказчик''': Так Винни-Пух отправился к своему лучшему другу — поросёнку Пятачку, который жил в доме с надписью «Посторонним В». А кто такой был «Посторонним В», об этом не знал даже сам Пятачок.}} {{q|'''Пятачок''': Кто же ходит за мёдом с воздушными шариками? '''Винни-Пух''': Я хожу.}} {{q|'''Пятачок''': Как ты думаешь, они не заметят под шариком… тебя? '''Винни-Пух''': Может, заметят, а может, и нет. О-о… Я притворюсь, будто я маленькая тучка. Тогда они не догадаются.}} {{q|'''Винни-Пух и Пятачок''': Куда идём мы с Пятачком — большой-большой секрет, и не расскажем мы о нём, о нет, и нет, и…}} {{q|'''Винни-Пух''': Видишь ли, я как раз подумал: а не не захватить ли нам на всякий случай зонтик? От этих пчёл всего можно ждать.}} {{q|'''Винни-Пух''': Ну, вот. Теперь я совсем как настоящая чёрная тучка.}} {{q|'''Винни-Пух''': Что, здорово? Ну, на кого я теперь похож? '''Пятачок''': На медведя, который летит на воздушном шаре. '''Винни-Пух''': А… на маленькую тучку разве не похож? '''Пятачок''': Нет! Не очень! '''Винни-Пух''': Ладно. Может, отсюда больше похож. Разве знаешь, что придёт в голову этим пчёлам?}} {{q|'''Винни-Пух''': Пятачок! '''Пятачок''': Что?! '''Винни-Пух''': По-моему, пчёлы что-то подозревают! '''Пятачок''': Что подозревают? '''Винни-Пух''': Не знаю. Но только они ведут себя подозрительно! '''Пятачок''': Может, они думают, что ты хочешь утащить у них мёд?}} {{q|'''Винни-Пух''': Пятачок! Кажется, они не верят, что я чёрная тучка…}} {{q|'''Пятачок''': Кажется, дождь собирается…}} {{q|'''Винни-Пух''': Я тучка-тучка-тучка, я вовсе не медведь! Ах, как приятно тучке по небу… ой, лете-еть! Ай, Пятачок!}} {{q|'''Винни-Пух''': Я думал-думал, я всё понял! Оказывается, это неправильные пчёлы! Совсем неправильные! И они, наверное, делают неправильный мёд! Я… я вниз спускаюсь. '''Пятачок''': Кажется, дождь собира… А как? '''Винни-Пух''': Об этом я ещё не подумал!}} {{q|'''Винни-Пух''': Пятачок, у тебя есть дома ружьё?}} {{q|'''Винни-Пух''': А в синем-синем небе, порядок и уют! Ой… ФФ! Поэтому, все, ффф… Тучки! Так весело… ффф… поют!}} {{q|'''Винни-Пух''': Куда ж ты стреляешь?! '''Пятачок''': В пчёл, конечно! '''Винни-Пух''': Да не в пчёл! Ты должен сбить шар! '''Пятачок''': Но… если я выстрелю… шарик — он же испортится. '''Винни-Пух''': А если ты не выстрелишь, тогда испорчусь ''я''! '''Пятачок''': Ага.}} {{q|'''Винни-Пух''': Ой-ёй-ёй-ёй, у-ух! '''Пятачок''': Разве я не попал? '''Винни-Пух''': Ну… Нет, не то чтобы совсем не попал — но только не попал в шарик! '''Пятачок''': Прости, пожалуйста.}} {{q|'''Рассказчик''': Может быть, именно поэтому (хотя и нельзя сказать наверняка) его и назвали — Винни-Пух!}} {{q|'''Винни-Пух''': А не пора ли нам подкрепиться? По-моему, пора!}} {{q|'''Рассказчик''': Ну что ж, сказке конец. То есть конец этой сказке, а есть и другие: про Пуха и Кролика, про Пятачка и старого серого Ослика, и про всех остальных.}} === Винни-Пух идёт в гости === {{Википедия|Винни-Пух идёт в гости}} {{q|'''Рассказчик''': Как-то утром, когда завтрак уже давно кончился, а обед ещё и не думал начинаться, Винни-Пух неспеша прогуливался со своим другом Пятачком. И сочинял новую песенку.}} {{q|'''Винни-Пух''': А не пойти ли нам в гости, немного подкрепиться?}} {{q|'''Винни-Пух''': Кто ходит в гости по утрам — тарам-парам, парам-тарам!}} {{q|'''Винни-Пух''': Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро! Известно всем, тарам-парам, на то оно и утро! '''Пятачок''': На то оно и утро! А куда мы идём? '''Винни-Пух''': К тебе, конечно.}} {{q|'''Винни-Пух''': А у тебя чего-нибудь есть поесть? '''Пятачок''': У меня есть ещё один воздушный шарик. '''Винни-Пух''': Нет, пожалуй, мы к тебе не пойдём. А то получится — я иду в гости, а ты не идёшь. '''Пятачок''': Ага. Тогда пойдём к тебе.}} {{q|'''Винни-Пух''': Постой. Теперь получается, что я не иду в гости? '''Пятачок''': А что же делать?.. Пух, я, кажется, придумал! Давай пойдём… к кому-нибудь!}} {{q|'''Винни-Пух''': Недаром солнце в гости к нам Всегда приходит по утрам! Тарам-парам, парам-тарам, Ходите в гости по утрам! ''(вместе с Пятачком)'' Тарам-парам, парам-тарам, Ходите в гости по утрам!}} {{q|'''Винни-Пух''': Так… Если я что-нибудь в чём-нибудь понимаю, то дыра — это нора. '''Пятачок''': Ага. '''Винни-Пух''': А нора — это Кролик. '''Пятачок''': Ага. '''Винни-Пух''': А Кролик — это Подходящая Компания. А Подходящая Компания — это такая Компания, где нас могут чем-нибудь угостить!}} {{q|'''Винни-Пух''': Эй, кто-нибудь дома? Я спрашиваю: эй, кто-нибудь дома?! '''Кролик''': '''НЕТ!''' И незацем так орать! Я и в первый раз прекрасно слысал. '''Винни-Пух''': Простите, а что, совсем никого нет? '''Кролик''': Совсем никого. '''Винни-Пух''': Не может быть. Кто-то там всё-таки есть. Ведь кто-нибудь должен был сказать «совсем никого»!}} {{q|'''Винни-Пух''': Слушай, Кролик, а это случайно не ты?! '''Кролик''': Нет, не я! '''Винни-Пух''': Тогда скажите, пожалуйста, а куда девался Кролик? '''Кролик''': Он ушёл… к своему другу, Винни-Пуху. '''Винни-Пух''': Ой! Так ведь это же я! '''Кролик''': Что значит «я»? «Я» бывают разные! '''Винни-Пух''': «Я» — значит я, Винни-Пух. '''Кролик''': Ты в этом уверен? '''Винни-Пух''': Ну, конечно! '''Кролик''': Хм! Действительно, Винни-Пух. А это кто? '''Винни-Пух''': А это — Пятачок. '''Кролик''': В самом деле, Пятацёк. Ну, хоросо, входите.}} {{q|'''Кролик''': Между процим, здесь написано: «Вытирайте ноги». '''Винни-Пух''': Вы-ти-райте… Ага, понятно! Не такое это простое дело — ходить в гости.}} {{q|'''Винни-Пух''': Когда войдём, главное — делать вид, будто мы ничего не хотим.}} {{q|'''Рассказчик''': Пух уже начал волноваться, но Кролик был очень умный и сам догадался, что пора бы немного подкрепиться.}} {{q|'''Кролик''': Пух, э-э… тебе фто намазать? Мёду или сгущённого… молока? '''Винни-Пух''': ''(Пятачку)'' Тебе мёду или и того, и другого? ''(Кролику)'' И того, и другого! И можно без хлеба.}} {{q|'''Винни-Пух''': Сразу никто не уходит! В гостях так не принято.}} {{q|'''Кролик''': Узе уходите? '''Винни-Пух''': Да, нам пора. Всего хорошего. До свидания. Большое спасибо. '''Пятачок''': Большое спасибо! '''Кролик''': Ну, сто-с, если вы больше ничего не хотите… '''Винни-Пух''': А разве ещё что-нибудь есть?}} {{q|'''Винни-Пух''': Ты никуда не торопишься? '''Пятачок''': Нет, до пятницы я совершенно свободен! '''Винни-Пух''': Ладно, посидим ещё немного.}} {{q|'''Рассказчик''': И они посидели ещё немного. Потом ещё немного. А потом ещё немного. И ещё немного… пока, увы, совсем ничего не осталось. <...> И тут Пух неожиданно вспомнил об одном важном деле.}} {{q|'''Винни-Пух''': Ой… Ой-ёй! Я лучше назад полезу. Ай, нет, лучше нет, вперёд… Ай-яй, лучше назад! Ай, сп-спасите! Помогите! ''Ой-ёй-ёй-ёй-ёй!!'' '''Пятачок''': Винни, Винни! '''Винни-Пух''': Помогите, спасите!! '''Пятачок''': Винни, что с тобой?! '''Винни-Пух''': Спасите, помогите!!!}} {{q|'''Кролик''': Ты что, застрял?! '''Винни-Пух''': Нет, я просто отдыхаю.}} {{q|'''Винни-Пух''': Это всё потому, что у кого-то слишком узкие двери! '''Кролик''': Нет! Всё потому, что кто-то слишком много ест!}} {{q|'''Пятачок''': Что же теперь делать? '''Кролик''': Сто делать? Ницего! Здать, когда он снова похудеет! '''Пятачок''': И долго… ждать?! '''Кролик''': Неделю! '''Винни-Пух''': Сколько?! '''Кролик''': Неделю, не меньсэ!}} {{q|'''Винни-Пух''': А-а… пчи! Ой! А я, кажется, похудел. Скорее, вытаскивайте меня отсюда!!}} {{q|'''Рассказчик''': После того как Пух побывал в гостях, он подумал, что, пожалуй, не стоит слишком долго засиживаться, если ты не хочешь попасть в Безвыходное Положение. А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.}} === Винни-Пух и день забот === {{Википедия|Винни-Пух и день забот}} {{q|'''Рассказчик''': Однажды старый серый ослик Иа, которому всегда ужасно не везло, особенно в пятницу, стоял на берегу озера и рассуждал о странностях жизни.}} {{q|'''Иа''': Жалкое зрелище… Душераздирающее зрелище… Кошмар! ''(перейдя озеро вброд)'' Ну вот, я так и думал. С этой стороны ничуть не лучше… А всё почему? И по какой причине? И какой из этого следует вывод?}} {{q|'''Иа''': Доброе утро, Винни-Пух. Если оно вообще доброе. В чём я лично сомневаюсь…}} {{q|'''Винни-Пух''': Как поживаешь? '''Иа''': Не очень как, я даже думаю, что совсем никак…}} {{q|'''Винни-Пух''': Ой! Что это случилось с твоим хвостом? '''Иа''': А что с ним могло случиться? '''Винни-Пух''': Его нет!}} {{q|'''Винни-Пух''': Хвост или есть, или его нет совсем, тут нельзя ошибиться. '''Иа''': А что же тогда там есть? '''Винни-Пух''': Ничего. '''Иа''': Не может быть. ''(осматривает себя и замечает, что хвоста нет)'' Кажется, ты прав. '''Винни-Пух''': Наверное, ты его где-нибудь оставил. '''Иа''': Нет, наверное, его кто-нибудь стащил. Впрочем, удивляться не приходится. Это и следовало ожидать в такой день...}} {{q|'''Иа''': Разве не видишь — подарки! Именинный пирог! Клюква в сахаре… и прочее. Не видишь? '''Винни-Пух''': Нет! '''Иа''': Я тоже. Это шутка! Ха-ха… Но я не жалуюсь, не обращай на меня внимания, медвежонок Пух… Хватит и того, что я сам такой несчастный в свой День рождения… А если и все остальные будут несчастными!..}} {{q|'''Пятачок''': Здравствуй, Винни! '''Винни-Пух''': Привет, Пятачок. Ты что тут делаешь? '''Пятачок''': Хочу позвонить. Я шёл мимо… '''Винни-Пух''': Давай помогу. А ну, отойди. ''(звонит в дверь)'' Плохие новости, Пятачок. У ослика Иа хвост пропал. '''Пятачок''': Кто пропал?! '''Винни-Пух''': Хвост. А у него как раз день рождения. Что-то не открывают. День рождения, а тут на тебе — ни хвоста, ни подарков. '''Пятачок''': Пух! '''Винни-Пух''': Да что они там, заснули, что ли?! ''(стучит в дверь лапой)'' '''Пятачок''': Пух, ведь это же твой дом! '''Винни-Пух''': А-а, верно… Ну, тогда войдём!}} {{q|'''Пятачок''': Пух, можно, я тоже подарю его [горшочек мёда]? Как будто от нас обоих! '''Винни-Пух''': Нет… На обоих тут, пожалуй, не хватит!}} {{q|'''Винни-Пух''': Воздушным шаром можно кого хочешь утешить.}} {{q|'''Винни-Пух''': Но мёд — это очень уж хитрый предмет. Всякая вещь — или есть, или нет. А мёд — я никак не пойму, в чём секрет: Мёд если есть ''(слизывает)'' — то его сразу нет!}} {{q|'''Винни-Пух''': Так! Куда это я собрался идти? Ах, да…}} {{q|'''Винни-Пух''': Вот горшок пустой! Он предмет простой! Он никуда не денется! И потому горшок пустой, и потому горшок пустой Гораздо выше ценится! Конец твоим страданьям и разочарованьям, И сразу наступает хорошая погода, Когда тебе или ему, хотя, ну всё равно кому… (только не мне!) Подарят в день рожденья горшок без мёда!}} {{q|''(Надпись)''|Прашу падёргат и ждать атвета. Сава.}} {{q|''(Надпись)''|Прашу стучать если ни атвичают. Сава.}} {{q|'''Винни-Пух''': Сова! Открывай! Медведь пришёл.}} {{q|'''Сова''': А-а, здравствуй, Винни-Пух! Какие новости? '''Винни-Пух''': Грустные и ужасные. У ослика Иа хвост пропал. '''Сова''': Хвост пропал? Ха-ха-ха… Ну и что? '''Винни-Пух''': Он очень огорчён. Ведь у него как раз сегодня день рождения.}} {{q|'''Сова''': Я понимаю, хвост пропал бы в какой-нибудь другой день, это никто бы не заметил, а ту-ут…}} {{q|'''Сова''': М-м, славный горшочек! ''(принюхивается)'' Похоже, тут когда-то держали мёд! '''Винни-Пух''': В нём можно держать что хочешь, это очень полезная вещь.}} {{q|'''Винни-Пух''': У меня правильнописание хромает. Оно хорошее, но почему-то хромает.}} {{q|'''Винни-Пух''': А на словах я не умею! Ты не забывай, что у меня в голове опилки. Длинные слова меня только расстраивают.}} {{q|'''Рассказчик''': Пятачок ужасно спешил — ему хотелось первым преподнести ослику подарок (ну, как будто он сам вспомнил о его дне рождении, без всякой подсказки!). Он так размечтался о том, как Иа обрадуется его подарку, что совсем не глядел под ноги…}} {{q|'''Пятачок''': Интересно, что это так бумкнуло? Не мог же я один наделать столько шуму. И где, интересно знать, мой воздушный шарик? И откуда… интересно… взялась эта тряпочка? Ой! Мама! Ма-моч-ка-а-а!}} {{q|'''Винни-Пух''': Сова, откуда у тебя это? '''Сова''': Ах, это… Красивый шнурок, правда? Но только ты мне не мешай! '''Винни-Пух''': Он мне кого-то напоминает. И где-то я его уже видел. Только не помню, где… '''Сова''': В лесу! Я увидела его случайно. На кустике.}} {{q|'''Сова''': Так… Ражденя! Жи́ла… Э-э… Жила́, жи́ла… '''Винни-Пух''': Как ты сказала?! '''Сова''': Жилаю!}} {{q|'''Сова''': Да! Я как-то… шла по́ лесу. Вижу: что такое? Висит шнурок! '''Винни-Пух''': На кустике? '''Сова''': Да! На кустике, как его… Ч-ч-чертополоха! '''Винни-Пух''': Будь здорова. Ну, и что дальше? Ты как раз чихнула, когда собиралась сказать. '''Сова''': Я не чихала. '''Винни-Пух''': Нет, ты чихнула, Сова. Извини, я тебя перебил. '''Сова''': Прости, пожалуйста, ''Пух'', но я не чихала! Нельзя же, понимаешь, чихнуть и даже не знать, что ты чихнула. '''Винни-Пух''': Но и нельзя знать, что кто-то чихнул, если никто не чихнул.}} {{q|'''Сова''': Да! Ну, шнурок! Ну… ну, сначала я подумала… Я подумала: а вдруг там кто-нибудь ''живёт''? И я позвонила. Но мне никто не ответил. Вообщ-щ-ще! '''Винни-Пух''': Ну, вот! Опять чихнула. Будь здорова. '''Сова''': Я позвонила ещё раз! '''Винни-Пух''': Будь здорова. И что? '''Сова''': Потом ещё! '''Винни-Пух''': Будь здорова. '''Сова''': А потом я позвонила ''очень'' громко, и… о-он… а-а-а-а-ПЧХИ!!! Что такое? Он… ото… ото… отодвался!}} {{q|'''Сова''': А так как он, по-боебу, был… А-ап-ЧХИ! …никобу не дужед, я взяла его добой… А-а-ап-ЧХИ! '''Винни-Пух''': Сова! А ведь он кому-то был очень нужен! '''Сова''': Дужед? Интересно, кому это он был ''дужед''? '''Винни-Пух''': Моему другу Иа. Он очень любил его. Был к нему привязан... '''Сова''': А-а-а-пчхи! Ой. '''Винни-Пух''': Если ты подаришь ему на день рождения этот шнурок, он будет просто счастлив. '''Сова''': Чхи! Ой. '''Винни-Пух''': Будь здорова. }} {{q|'''Иа''': Это он? Мой шарик? Спасибо, Пятачок… Извини, я хотел бы узнать, какого цвета он был, когда был шариком? '''Пятачок''': Зелёного… '''Иа''': Мой любимый цвет… А какого размера? '''Пятачок''': Почти с меня!.. '''Иа''': Подумать только — «почти с тебя». Мой любимый размер.}} {{q|'''Винни-Пух''': ''(на одном дыхании)'' Поздравляю-с-Днём-рожденья-желаю-счастья-в-личной-жизни… Пух! '''Иа''': Спасибо, мне уже посчастливилось…}} {{q|'''Иа''': Это другие не влезут! А мой влезет.}} {{q|'''Винни-Пух''': Ой! Выходит, то есть входит! '''Пятачок''': Входит! '''Иа''': И выходит! И входит. Замечательно выходит!}} {{q|'''Винни-Пух''': Приятно другу подарить горшочек… '''Пятачок''': Нет, шарик! '''Вместе''': В день рождения! И я! '''Пятачок''': И я! '''Иа''': И я того же мнения! '''Сова''': Ап-чхи!}} {{q|'''Сова''': Додогой Иа! В этот здабедательный день я хочу подарить тебе безвозмездно… '''Винни-Пух''': Что-что? '''Сова''': Помолчи, Пух! '''Винни-Пух''': Извини, я только хотел узнать: без чего? '''Сова''': Без-воз-безд-до! То есть дадом! '''Винни-Пух''': А, даром! Понятно.}} {{q|'''Иа''': Он? '''Винни-Пух''': Он. '''Иа''': Мой хвост? '''Сова''': В чём дело?! Что такое?! '''Иа''': Мой настоящий, собственный хвост? '''Винни-Пух''': Ну, конечно. '''Пятачок''': Ура-а! Хвост нашёлся! Сова нашла хвост! '''Сова''': Какой хвошт? Хвошт?! А-а!.. Это что такое?! Так… так значит, я… подарила хвошт?! ''(смеётся вместе со всеми)''}} {{q|'''Иа''': И я, и я, и я того же мнения!}} == Ссылки == [http://www.vothouse.ru/mult/Winni-Pukh-i-vse-vse-vse.html Цитаты из мультфильмов о Винни-Пухе] [[Категория:Мультфильмы по алфавиту]] [[Категория:Мультфильмы СССР]] [[Категория:Союзмультфильм]] [[Категория:Мультфильмы 1969 года]] [[Категория:Мультфильмы 1971 года]] [[Категория:Мультфильмы 1972 года]] [[Категория:Мультфильмы Фёдора Хитрука]] mpro6o8yij60sd36ow6pxf393sbes9b Евгений Павлович Леонов 0 3047 442589 422520 2026-06-17T07:11:16Z Robinscarlet 113408 /* Афоня (1975) */ уточнение цитат 442589 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Евге́ний Па́влович Лео́нов''' ({{ВД-Преамбула}}) — выдающийся советский и российский актёр театра и кино. == Цитаты == {{Q|Я работаю и буду падать и подниматься, и ошибаться, и мучиться, как я радовался, и мучился, и переживал всегда…<ref name="пс">Леонов Е. П. Зигзаг удачи: Письма к сыну. Воспоминания об актёре. — М.: АСТ, 2010. — 304 с. ([http://www.eugene-leonov.ru/bstage.html 3 письма на eugene-leonov.ru])</ref>|Автор=письмо сыну, 28.09.1974}} {{Q|... я всегда любил и люблю играть с молодыми актерами.<ref name="пс"/>|Автор=письмо сыну, 21.12.1975}} {{Q|Страшно в искусстве самодовольство, которое всё отвергает.<ref name="пс"/>|Автор=письмо сыну, 21.12.1975}} {{Q|Для кого-то Бог на небе, а для кого-то в собственном сердце. И этот Бог в сердце не даёт опуститься ниже определенного человеческого уровня... Он не позволит ударить ногой собаку, обидеть старика, плохо относиться к родителям...<ref name="из">Перевозчиков, Валерий. «Я Леоновым не стал, я Леоновым родился» // Известия. 2006. 31 августа.</ref>}} {{Q|[[Свобода]] оторванная от интеллигентности, [[Здравомыслие|здравого смысла]], от доброго сердца — страшная штука.<ref>{{YouTube|sQTmUGRgAY8|Евгений Леонов. Последнее интервью (Леонид Парфёнов) [[НТВ]] (Весна 2002)|logo=1}}</ref>}} {{Q|[[Счастье]] — это жизнь без страха. Без ожидания и предчувствия сложностей и несчастий.<ref name="из" />}} {{Q|Многие этого не понимают, но главное, что мы — живы. Мы живём. И где-то есть нормальные умные люди, которые занимаются своим делом, а не выясняют отношения, как наши власти. Эти люди беспокоятся, чтобы всем было хорошо. Есть — должны быть! — люди, которые знают, что делать. Надо дать им время. Так не бывает, чтобы наверху все были образованными и умными. Вот они и дерутся. Да если бы от этих драк была хоть какая-то польза людям — пусть бы они поубивали друг друга! Но ведь этого не происходит.<ref name="из" />}} {{Q|Говорят: сейчас другое время. Другой Бог. Другая нравственность. Другая Правда. Но в том-то и дело, что Другого Бога не бывает. И другой нравственности не бывает. И другой Правды. Всё затоптать нельзя. Особенно в искусстве.<ref name="нг">Ерошок З. «Играть он не будет. А вот жить — обязательно» (последнее интервью, 1993 г.) // Новая газета. 2004. 2 февраля, № 7.</ref>}} {{Q|В искусстве так: всё зависит от взгляда, а взгляды редко бывают глобальные, устойчивые, и нынче все большей частью сиюминутное царит в театре. Сейчас многие театры — эстрада. Скачут, поют, танцуют. В театральных институтах уже не озабочены воспитанием личности. А личность в искусстве — это очень много. Если театр держится на личности, тогда в театре есть и глобальные взгляды, и виды на искусство, и содержание. Если не на личности держится театр, а только на сегодня, — то только сегодня и есть в театре, а мир и себя самого в трагической обнаженности и простоте театр не видит.<ref name="нг" />}} {{Q|Мне лично почему-то кажется, что сама по себе политика — дело чистое. А вот насчёт людей, которые ее делают, — тут надо разговаривать. Я же зрячий и вижу: всё крутится вокруг карьеры этих людей. Это так всё читается… Я просто актёр. Но я все это вижу. И лица депутатского корпуса, и уровень их разговора… Я уже не говорю про драки и матерщину и захват квартир. Всё как-то не по-человечески.<ref name="нг" />}} {{Q|Работа для меня — мука. Не проходит ощущение, что я ничего не знаю. А с годами играть становится только труднее. Всё больше и больше сомневаешься. В себе самом. В умении своем. В профессионализме.<ref name="нг" />}} == Цитаты о Леонове == {{Q|Евгений Леонов был великим русским [[комик]]ом. А знаете, что такое русский комик. Это обязательно, непременно - ещё и трагик, в нем должна быть романтическая слеза, звучать интонация трагедии.<ref>А. А. Гончаров. Великий комик // Исмаилова Н. Х. Евгений Леонов: Жизнь и роли. — М.: Искусство, 1979.</ref>|Автор=[[Андрей Александрович Гончаров|Андрей Гончаров]], «Великий комик»}} == Цитаты киноролей Леонова == === [[Джентльмены удачи (фильм, СССР)|Джентльмены удачи]] (1972) === * Пасть порву, моргалы выколю! Всю жизнь на лекарства работать будешь! * Сарделька, сосиска, [[редиска]], Навуходоносор! Петух Гамбургский! * Украл, выпил — в тюрьму, украл, выпил — в тюрьму! Романтика! * Я злой и страшный серый [[волк]], я в поросятах знаю толк! === [[Афоня (фильм)|Афоня]] (1975) === * Афанасий, а ты не знаешь, что там ООН про Гондурас решил? * Живу как в пещере. Полная изоляция. * — Ты бы какую планету выбрал?<br /> ''— А где пиво бесплатное, а ты?''<br />— А я чтобы войн не было, очагов напряженности. === [[Длинное, длинное дело]] (1976) === Рабочий день у меня не нормированный. Порядка нету. От этого характер нервный, тяжёлый для окружающих. Всё молчу. Молчу когда надо говорить. Когда не надо, несу чушь. === [[Обыкновенное чудо (фильм, 1978)|Обыкновенное чудо]] (1978) === Рюмку водки, палача и плаху! Водку — мне, остальное — ему. === [[Осенний марафон (фильм)|Осенний марафон]] (1979) === * — Надо бумаги убрать со стола…закапаем. * — А вот у вас в Дании, такие куртки выбрасывают?<br />''— Нет, не выбрасывают, этто чисттий хлопок, это дорого!''<br />— А вот у нас выбросили, чуть рукав порвался, и выбросили! === [[Кин-дза-дза! (фильм)|Кин-дза-дза!]] (1986) === * ''— А пацаки и чатлане это национальность?''<br />— Нет.<br />''— Биологический фактор?''<br />— Нет.<br />''— Лица с других планет?''<br />— Нет.<br />''— Тогда чем они друг от друга отличаются?''<br />— Ты что дальтоник, Скрипач? Зеленое от оранжевого отличить не можешь? Турист… *  — Дядя Вова. Цапу надо крутить, цапу.<br />''— На! Сам делай!''<br />— Мне нельзя, я чатланин.<br />''— Уйди отсюда!!! Как советовать, так все чатлане, а как работать, так…'' * Маймуновиришвило! * На речке, на речке, на том бережочке, ку Марусенька белые ыыыы!.. * Эй! Пацак! Всё равно сейчас копыта откинешь. Скажи хоть раз в жизни правду. Почему с тем козлом не переместился, когда мог? Чего хотел? Малиновые штаны? Бассейн ПЖ? Скажи, что? == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Актёры по алфавиту]] [[Категория:Актёры СССР]] [[Категория:Актёры России]] t44pc9hshlexrptbuxfepm71aceprqg Александр Петрович Сумароков 0 3155 442585 405755 2026-06-16T17:41:29Z Philip J.-wsx 23055 442585 wikitext text/x-wiki {{однофамильцы|Сумароков}} {{Персоналия}} '''Алекса́ндр Петро́вич Сумаро́ков''' (14 (25) ноября 1717 — 1 (12) октября 1777) — русский поэт, писатель и драматург, один из крупнейших представителей русской литературы XVIII века, создатель репертуара первого русского театра. == Цитаты == {{Q|[[Мораль]] без политики бесполезна, [[политика]] без морали бесславна.<ref>История русской критики. Т. 1. — Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1958. — С. 72.</ref>|Автор=«К добру или к худу человек рождается»}} {{Q|Пропади такое великолепие, в котором нет ясности.<ref name="ют">Ода как ораторский жанр // Юрий Тынянов. [[Архаисты и новаторы]]. — Петроград: Прибой, 1929.</ref>|Автор=«К несмысленным стихотворцам»}} {{Q|[[w:заимствование|Восприятие чужих слов]], а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка.|Автор=«О истреблении чужих слов из русского языка»}} {{Q|Многоречие свойственно человеческому скудоумию. <…> Быстрота разума слов берёт по размеру мыслей, и не имеет в словах ни излишества, ни недостатка.<ref name="ют"/>|Автор=«Письмо об остроумном слове»}} ===Поэзия=== {{Q|Они работают, а вы их труд ядите.{{#tag:ref|Строка выбрана [[Николай Иванович Новиков|Н. И. Новиковым]] эпиграфом к сатирическому журналу [[w:Трутень (журнал)|«Трутень»]] (1769)<ref name="Дрл">Сумароков, Александр Петрович // Цитаты из русской литературы / составитель К. В. Душенко. — М.: Эксмо, 2005.</ref>.||group="К"}}|Автор=«Жуки и Пчёлы», 1752 [1762]}} {{Q|О приятное приятство!|Автор=«Песня», начало 1750-х [1781]}} {{Q|Хотя ей три часа казались за неделю, И от тоски взяла другого на постелю. Увидя гостя с ней, приезжий обомлел. Жена вскричала: «Что ты, муж, оторопел? Будь господин страстей и овладей собою; Я телом только с ним, душа моя с тобою».|Автор=[[s:Эпиграмма (Милон на многи дни с женою разлучился — Сумароков)|эпиграмма]], <1756>}} {{Q|Беспорочна [[добродетель]], Совести твоей свидетель, Правда — судия тебе. Не люби злодейства, лести, [[Сребролюбие]] гони; Жертвуй всем и [[жизнь]]ю — чести, Посвящая все ей дни: К вечности наш век дорога; Помни ты себя и бога, Гласу истины внемли: Дух не будет вечно в теле; Возвратимся все отселе Скоро в недра мы земли.|Автор=[[s:Ода о добродетели (Сумароков)|«Ода о добродетели»]], 1759}} {{Q|Танцовщик! Ты богат. [[Профессор]]! Ты убог. Конечно, голова в почтеньи меньше ног.|Автор=[[s:Эпиграмма (Танцовщик! Ты богат. Профессор! Ты убог — Сумароков)|эпиграмма]], 1759}} {{Q|В пустынях диких обитая, Нравоучений не читая, Имея меньшие умы, Свирепы звери, нежель мы Друг друга больше почитая, Хотя не мудро говорят, Всё нас разумнее творят. Ни страшный суд, ни мрачность вечна, Ни срам, ни мука бесконечна, Ни совести горящей глас Не могут воздержати нас. Злодеи, бойтесь, бойтесь бога И всемогущего творца! Страшитеся судьи в нем строга, Когда забыли в нем отца!|Автор=[[s:Противу злодеев (Сумароков)|«Противу злодеев»]], 1760}} {{Q|Среди игры, среди забавы, Среди благополучных дней, <…> Что всё сие, как дым, преходит, Природа к смерти нас приводит, [[w:Memento mori|Воспоминай, о человек]]! Умрёшь, хоть смерти ненавидишь <…>. Почтём мы [[жизнь]] и свет мечтою; Что мы ни делаем, то сон, Живём, родимся с суетою, Из света с ней выходим вон, <…> Умерим мы страстей пыланье; О чём излишне нам тужить? Оставим лишнее желанье; Не вечно нам на свете жить. От смерти убежать не можно, Умрети смертным неотложно И свет покинуть навсегда. На свете жизни нет миляе<!--неясно почему в изданиях не заменили на совр.-->. И нет на свете смерти зляе, — Но смерть — последняя беда.|Автор=[[s:Ода на суету мира (Сумароков)|«Ода на суету мира»]], 1763}} {{Q|И столько хитро воспеваю, Что песни не пойму и сам.|Автор=«Ода вздорная» II, 1766 [1781]}} {{Q|Всегда болван — болван, в каком бы ни был [[чин]]е. [[Овца]] — всегда овца и во [[золото|златой]] овчине. Хоть холя [[филин]]у осанки придаёт, Но филин [[соловей|соловьём]] вовек не запоёт.|Автор=[[s:Стихи (Всегда болван — болван, в каком бы ни был чине — Сумароков)|«Стихи»]], после 1769 (?)}} {{Q|[[Дворяне]] <…> Многие одно дворянство вспоминают, Не помня, что от баб рожденным и от дам Без исключения всем праотец [[Адам]]. На то ль дворяне мы, чтоб люди работали, А мы бы их труды по знатности глотали? Какое барина различье с мужиком? И тот и тот — земли одушевлённый ком. А если не ясняй ум барский мужикова, Так я различия не вижу никакого. Мужик и пьёт и ест, родился и умрёт, Господский также сын, хотя и слаще жрёт И благородие своё нередко славит, Что целый полк людей [[карточная игра|на карту]] он [[w:крепостное право в России|поставит]]. Ах, должно ли людьми скотине обладать? Не жалко ль? Может бык людей быку продать? <…> А во дворянстве всяк, с каким бы ни был чином, Не в титле — в действии быть должен дворянином, И непростителен большой дворянский грех. Начальник, сохраняй уставы больше всех! <…> Похвален человек, не ищущий труда, В котором он успеть не может никогда. <…> А если у тебя безмозгла голова, Пойди и землю рой или руби дрова, От низких более людей не отличайся И предков титлами уже не величайся. <…> Когда прекрасна мать, а дочь ея урод, Полюбишь ли ты дочь, узришь ли в ней заразы, Хотя ты по уши зарой её в алмазы? <…> Достоин я, коль я сыскал почтенье сам, А если ни к какой я должности не годен, — Мой предок дворянин, а я не благороден.|Автор=[[s:О благородстве (Сумароков)|«О благородстве»]], не позднее 1771}} {{Q|Когда [[монарх]] насилью внемлет, Он [[w:враг народа|враг народа]]{{#tag:ref|В русской литературе это выражение Сумароков использовал едва ли не первым<ref name="Дрл"/>.||group="К"}}, а не царь.|Автор=«Ода цесаревичу Петру Павловичу», 1771}} {{Q|Не уповайте на князей: Они рождены от людей…|Автор=«Из [[s:Псалтирь#Псалом 145|145 псалма]]», 1773}} {{Q|Иной [[учёный]] говорит: «Клима́т горячий нам писцов таких творит», Но [[ложь|ложно]] он вещает. |Автор=«Стихи Дюку Браганцы», 1774}} ====Притчи==== {{Q|Апреля в первое число. На что сей только день один Обмана праздником уставлен? Без самых малых он причин Излишне столько препрославлен, Весь год такое ремесло, Так целый год сие число.|Автор=[[s:Апреля первое число (А. П. Сумароков)/ПСС 1781 (ВТ)|«Апреля первое число»]]}} {{Q|Был выбран некто в [[бог]]и: Имел он голову, имел он руки, ноги ::::::И стан; Лишь не было [[ум]]а на полполушку, И деревянную имел он [[душа|душку]]. Был — [[идол]], попросту: [[Болван]]. И зачали Болвану все [[молиться]], Слезами пред Болваном литься И в перси бить.|Автор=[[s:Болван (Сумароков)|«Болван»]], 1760}} * см. [[s:Возница пьяный (Сумароков)|«Возница пьяный»]] {{Q|[[Волк]] ел — не знаю, что, — и [[кость]]ю подавился, Метался от [[тоска|тоски]], и чуть он не [[сумасшествие|вздурился]]. Увидел [[журавль|журавля]] и слезно стал просить, Чтоб он потщился в том ему помощник быть...|Автор=[[s:Волк и Журавль (Сумароков)|«Волк и Журавль»]]}} {{Q|Сошлись на [[кабак]]е две Крысы И почали орать: Бурлацки песни петь и горло драть Вокруг поставленной тут мисы, В котору пиво льют…|Автор=[[s:Две крысы (А. П. Сумароков)|«Две крысы»]]}} {{Q|[[Боярин]] ел, боярин пил, боярин спал; А если от труда устал, Для провождения он времени зевал.|Автор=[[s:Мышь и кошка. Боярин и боярыня (А. П. Сумароков)|«Мышь и кошка. Боярин и боярыня»]]}} {{Q|Крестьянин: <…> «Когда бы в небесах между богов я жил, Совсем бы естество не так расположил: Всегда б была весна, всегда цвели бы розы, И не было б зимы; <…> И хлеб давали б нам несеяные нивы. <…> Рождались бы собой домашние потребы: С горохом пироги, печены хлебы; А я бы на печи нетопленной потел, И гусь бы жареный н стол ко мне летел».|Автор=[[s:Новый календарь (А. П. Сумароков)|«Новый календарь»]]}} {{Q|Пришла [[w:кастальский источник|кастальских вод]] напиться [[обезьяна]], Которые она кастильскими звала, И [[мысль|мыслила]], сих вод напившися [[пьянство|допьяна]], Что, вместо [[Греция|Греции]], в [[Испания|Ишпании]] была, И стала петь, [[Гомер]]а подражая, Величество своей [[душа|души]] изображая.|Автор=[[s:Обезьяна-стихотворец (Сумароков)|«Обезьяна-стихотворец»]], 1763}} {{Q|В Венеции послом шалун какой-то был, Был горд, и многим он довольно нагрубил. <…> Ответствуют: «Его простите, он дурак. Не будет со ослом у человека драк». Они на то: «И мы не скудны здесь ослами, Однако мы ослов не делаем послами».|Автор=[[s:Посол Осёл (Сумароков)|«Посол Осёл»]]}} ==О Сумарокове== {{Q|''Сумароков'': Ходили ль на [[Парнас]]? ''[[Ломоносов]]'': Ходил, да не видал там вас.<ref>Русская эпиграмма / Составление и примечания В. Васильева. — М.: Художественная литература, 1990. — С. 303, 362. — (Классики и современники).</ref>|Комментарий=реплики приписываются по давней традиции}} {{Q|Сударь, Ваше письмо и Ваши сочинения — прекрасное доказательство, что талант и вкус обретаются в любой стране.|Оригинал=Monsieur, votre lettre et vos ouvrages sont une grande preuve que le génie et le goût sont de tout pays.|Автор=[[Вольтер]], [[письма Вольтера#1769|письмо]] Сумарокову 26 февраля 1769}} {{Q|Различных родов стихотворными и прозаическими сочинениями приобрёл он себе великую и бессмертную славу не только от россиян, но и от чужестранных академий и славнейших европейских писателей. И хоть первый он из россиян начал писать трагедии по всем правилам театрального искусства, но столько успел во оных, что заслужил название северного [[Жан Расин|Расина]]. Его эклоги равняются знающими людьми с [[Вергилий|виргилиевыми]] и поднесь ещё остались неподражаемы; а притчи его почитаются сокровищем российского Парнаса; и в сём роде стихотворения далеко превосходит он [[Федр]]а и [[Лафонтен|де ла Фонтена]], славнейших в сём роде. Впрочем, все его сочинения любителями российского стихотворства весьма много почитаются.|Автор=[[Николай Иванович Новиков|Николай Новиков]], «Опыт исторического словаря о российских писателях», 1772}} {{Q|Если [[Екатерина II|ваше величество]] призовёт к себе и побеседует раз-другой с вашим посредственным Сумароковым, если вы дадите ему тему для поэмы, вам, быть может, удастся сделать из него настоящего человека. Если же он всё-таки останется прежним, эта милость разбудит какого-нибудь другого одарённого человека…|Оригинал=Si Votre Majesté appelle une fois ou deux votre médiocre Soumarokoff, si elle lui donne le sujet de son poème, peut-être en fera-t-elle un homme. S'il reste ce qu'il est, celte faveur éveillera un homme de génie…|Автор=[[Дени Дидро]], «О терпимости», 1774 («[[Философские, исторические и другие записки различного содержания]]»)}} {{Q|Сумароков ещё сильнее [[Ломоносов]]а действовал на публику, избрав для себя сферу обширнейшую. Подобно Вольтеру, он хотел блистать во многих родах — и современники называли его нашим [[Жан Расин|Расином]], [[Мольер]]ом, [[Лафонтен]]ом, [[Никола Буало|Буало]]. Потомство не так думает; но, зная трудность первых опытов и невозможность достигнуть вдруг совершенства, оно с удовольствием находит многие красоты в творениях Сумарокова и не хочет быть строгим критиком его недостатков. Уже фимиам не дымится перед кумиром; но не тронем мраморного подножия; оставим в целости и надпись: Великий Сумароков!.. <…> в трагедиях <…> он старался более описывать чувства, нежели представлять характеры в их эстетической и нравственной истине, <…> называя героев своих именами древних князей русских, не думал соображать свойства, дела и язык их с характером времени.|Автор=[[Николай Карамзин]], «Пантеон российских авторов», 1802}} {{Q|Сумароков лучше знал русский язык, нежели Ломоносов, и его критики (в грамматическом отношении) основательны. Ломоносов не отвечал или отшучивался.|Автор=[[Александр Пушкин]], [[Критика и публицистика Александра Пушкина#«Отрывки из писем, мысли и замечания»|материалы к «Отрывкам из писем, мыслям и замечаниям»]], 1827}} {{Q|Сумароков был разнообразен в своих произведениях, но это было следствием его холодного, враждебного истинному искусству намерения насильственно и безвременно навязать русской литературе формы, которых ей ещё недоставало.<ref>Подпись: …..ъ …..ъ // Санкт-Петербургские ведомости. — 1841. — № 259 (13 ноября).</ref><ref name="ппк4"/>|Автор=возможно, [[w:Очкин, Амплий Николаевич|Амплий Очкин]], «Сочинения Александра Пушкина». Томы IX, X и XI}} ===[[Пётр Вяземский]]=== {{Q|Говорить не в шутку о карикатурных притчах Сумарокова смешно и безрассудно: обыкновенно простота его есть плоскость, игривость — шутовство, свободность — пустословие; живопись — местами яркое, но по большей части грубое малярство.|Автор=«[[Известие о жизни и стихотворениях Ивана Ивановича Дмитриева]]», 1821}} {{Q|Что кинуло наш театр на узкую дорогу французской драматургии? Слабые и неудачные сколки Сумарокова с правильных, но бледных подлинников французской Мельпомены.|Автор=[[статьи и эссе Петра Вяземского#Рецензии|«О „Кавказском пленнике“, повести соч. А. Пушкина»]], 1822}} {{Q|… трагедии <…> коле[я], проведённ[ая] у нас Сумароковым не с лёгкой, а разве с тяжёлой руки.|Автор=«Письмо в Париж», 1825}} {{Q|Если и были примеры, что {{comment|возвышенные|талантливые}} литераторы современные враждовали между собою и неприязнью своею утешали тайных ненавистников своих, то примеры, по счастию, довольно редки. <…> Распри Ломоносова с Сумароковым не идут к делу. Сумароков был раздражительное дитя; <…> он в Ломоносове не столько поэта, сколько преобразователя языка ненавидел. Грамматический старовер, он чуждался, страшился новизны, как ереси; а где вмешается раскол, там рассудок и чувство побеждаются предубеждением.|Автор=«О духе партий; о литературной аристократии», 1830}} ===1830-е=== {{Q|Никто так не умел сердить Сумарокова, как [[w:Барков, Иван Семёнович|Барков]]. Сумароков очень уважал Баркова, как учёного и острого критика, и всегда требовал его мнения касательно своих сочинений. Барков, который обыкновенно его не баловал, пришёл однажды к Сумарокову: «Сумароков великий человек, Сумароков первый русский стихотворец!» — сказал он ему. Обрадованный Сумароков велел тотчас подать ему водки, а Баркову только того и хотелось. Он напился пьян. Выходя, сказал он ему: «Александр Петрович, я тебе солгал: первый-то русский стихотворец — я, второй Ломоносов, а ты только что третий». Сумароков чуть его не зарезал.|Автор=Александр Пушкин, [[Table-talk (Пушкин)|«Table-talk»]]}} {{Q|{{comment|Аттенция|внимание (от фp. attention)}}, с которой [публика] приняла [[w:Курганов, Николай Гаврилович#«Письмовник» и его значение|Курганова письмовник]], ободрила писак на дальнейшие подвиги, и вот <…> трагедия завыла Сумароковым…|Автор=[[Александр Александрович Бестужев|Александр Бестужев]], [[Клятва при Гробе Господнем (Бестужев)#III|«Клятва при Гробе Господнем» Н. Полевого]], 1833}} {{Q|Вышла стихотворная книжица, зовомая «[[Вастола, или Желания]]» <…>. Можно б подумать, <…> что пиима сия есть труд блаженной памяти стиходетеля ''А. П. Сумарокова'', если б оригинал её не принадлежал [[Кристоф Мартин Виланд|Виланду]], который жил позже трудолюбивого соперника Ломоносова и который писал на немецком диалекте, маловедомом достопочтенному прелагателю [[Жан Расин|Расина]] и [[Лафонтен]]а.<ref>Без подписи // Молва. — 1836. — Ч. 11. — № 1 (вышел 2-5 февраля). — С. 6-7.</ref><ref name="ппк4">Пушкин в прижизненной критике, 1834—1837. — СПб.: Государственный Пушкинский театральный центр, 2008. — С. 106, 328, 426, 556. — 2000 экз.</ref>|Автор=[[Николай Иванович Надеждин|Николай Надеждин]] или [[Виссарион Белинский]], <О мнимом сочинении Пушкина: Вастола>{{#tag:ref|Заметка вызвала отповедь [[Александр Фёдорович Воейков|А. Ф. Воейкова]]<ref>А. Кораблинский // Литературные прибавления к «Русскому инвалиду». — 1836. — № 45, 3 июня. — С. 359.</ref>.||group="К"}}}} ===[[Виссарион Белинский]]=== {{Q|Он писал во всех родах, в стихах и прозе, и думал быть русским Вольтером. Но при рабской подражательности Ломоносова, он не имел ни искры его таланта. Вся его художническая деятельность была не что иное, как жалкая и смешная натяжка. Он не только не был поэт, но даже не имел никакой идеи, никакого понятия об искусстве, и всего лучше опроверг собой странную мысль [[Жорж Бюффон|Бюффона]], что будто гений есть терпение в высочайшей степени. А между тем этот жалкий ''писака'' пользовался такою [[народность (эстетика)|народностию]]! Наши ''словесники'' не знают, как и благодарить его за то, что он был отцом ''российского театра''. Почему ж они отказывают в благодарности [[Тредиаковский|Тредьяковскому]] за то, что он был отцом российской ''[[w:Телемахида|эпопеи]]!'' Право, одно от другого не далеко ушло. Мы не должны слишком нападать на Сумарокова за то, что он был хвастун: он обманывался в себе так же, как обманывались в нём его современники; ''на безрыбье и рак рыба'', следовательно, это извинительно, тем более что он был не художник.|Автор=«[[Литературные мечтания]]» (V), ноябрь 1834}} {{Q|Литература наша началась веком ''схоластицизма'', потому что направление её великого основателя было не столько художественное, сколько учёное <…>. Сильный авторитет его бездарных последователей, из коих главнейшими были Сумароков и [[Михаил Херасков|Херасков]], поддержал и продолжил это направление. Не имея ни искры гения Ломоносова, эти люди пользовались не меньшим и ещё чуть ли не бо̀льшим, чем он, авторитетом и сообщили юной литературе характер ''тяжёло-педантический''.|Автор=«[[О русской повести и повестях г. Гоголя («Арабески» и «Миргород»)]]», сентябрь 1835}} {{Q|Плодовитая и досужая бездарность Сумарокова наводнила современную ему литературу уродливыми «притчами».|Автор=[[Рецензии Виссариона Белинского 1840 года#Май|«''Басни Ивана Крылова''. <…> Сороковая тысяча»]], 14 мая 1840}} {{Q|Я согласен, что он принёс своего рода пользу и сделал частицу добра для общества; но не хочу кланяться грязному помелу, которым вымели улицу. Помело всегда помело, хотя оно и полезная вещь. <…> Сумароков нападал на невежество — и сам не больше других знал <…>. Главная причина негодования Сумарокова на общественное невежество состояла в том, что оно мешало обществу понимать его пресловутые трагедии; а подьячих преследовал он сколько потому, что имел до них дела, столько и для острого словца. <…> в сочинениях его не заметно ни малейших следов лучшего идеала общественности. <…> По моему мнению, Сумароков сделал одно истинно важное дело, хотя и без всякого особенного умысла: его пиитическая тень возникла перед критическим оком [[Сергей Николаевич Глинка|С. Н. Глинки]] и вдохновила его «предъявить» преинтересную книгу: «Очерки жизни и сочинения Александра Петровича Сумарокова» <…>. Даже и учащемуся юношеству нет никакой нужды давать читать таких писателей, как Сумароков и [[Яков Княжнин|Княжнин]], если это делается не для предостережения от покушения или возможности писать так же дурно, как писали сии пииты. Но это значило бы подражать спартанцам, которые, для внушения своему юношеству отвращения от пьянства, заставляли [[w:илоты|рабов]] напиваться…|Автор=«[[Русская литература в 1841 году]]», декабрь}} {{Q|О поэзии тогда думали иначе, нежели думают теперь, и, при страсти к писанию и раздражительном самолюбии, трудно было не сделаться великим гением.|Автор=«Сочинения Александра Пушкина», [[Сочинения Александра Пушкина (Белинский)/Статья первая|статья первая]], май 1843}} {{Q|Сумароков теперь забыт, не знать его невозможно; таланта поэзии в нём не было и признака; но всё же он человек способный, и ему литература наша обязана многим. Сделать то, что сделал он, было не совсем легко, а потому, кроме его, и не нашлось никого, кто взялся бы за его дело. Сумароковых у нас было много, и нельзя сказать, чтоб их не было и теперь. Разница та, что теперешние Сумароковы уже обязаны иметь не одну способность, но ''купно'' и что-то вроде дарования, для того, чтоб успеть хотя ненадолго в какой-нибудь ещё неизвестной отрасли литературы.|Автор=[[Виссарион Григорьевич Белинский#«Воспоминания Фаддея Булгарина». Две части|«„Воспоминания Фаддея Булгарина“. Две части»]], апрель 1846 [1862]}} {{Q|… до Пушкина всё движение русской литературы заключалось в стремлении, хотя и бессознательном, освободиться от влияния Ломоносова и сблизиться с жизнию, с действительностию, следовательно, сделаться самобытною, национальною, русскою. Если в произведениях Хераскова и [[Петрович Петров Василий|Петрова]], так незаслуженно превознесённых современниками, нельзя увидеть ни малейшего прогресса в этом отношении, — зато прогресс есть уже в Сумарокове, писателе без гения, без вкуса, почти без таланта, но на которого современники смотрели, как на соперника Ломоносова. Попытки Сумарокова, хотя и неудачные, <…> показывают какое-то стремление на сближение литературы с жизнию. И в этом отношении сочинения Сумарокова, лишённые всякого художественного или литературного интереса, заслуживают изучения, так же как имя его, сперва не по достоинству превозносимое, а потом столько же несправедливо унижаемое, заслуживает уважения в потомстве.|Автор=«[[Взгляд на русскую литературу 1846 года]]», декабрь}} {{Q|Сумароков был не в меру превознесён своими современниками и не в меру унижаем нашим временем. Мы находим, что как ни сильно ошибались современники Сумарокова в его гениальности, <…> но они были к нему справедливее, нежели потомство. <…> В то время талант делал человека известным императрице и вёл его к чинам и орденам, и Сумароков <…> не за что иное очутился действительным статским советником и кавалером, как за свой талант. В то время, как и в наше, не мало бы нашлось охотников до чинов и почестей, которые не пожалели бы трудов, бумаги и чернил, чтобы возвыситься через литературу. Однако ж успели в этом немногие, именно те только, за которыми общее мнение утвердило громкое имя гения или великого таланта. Сумароков больше других был любимцем публики своего времени; поэтические произведения Ломоносова больше уважали, а Сумарокова — больше любили. Это понятно: он больше Ломоносова был беллетрист, его сочинения были легче, доступнее для понятия большинства, больше имели отношения к жизни. Он писал не одни трагедии, но и комедии, плохие, конечно, но лучше которых тогда не было. <…> Сумароков имел огромное влияние на распространение на Руси любви к чтению, к театру, следовательно, образованности. <…> Когда наступила в русской литературе эпоха критики и поверки старых авторитетов, Сумарокова втоптали в грязь, но несправедливо, потому что руководствовались одною эстетическою точкою зрения и вовсе упустили из виду историческую. Мы уверены, что не далеко то время, когда презрение с имени Сумарокова будет снято. Сумароков уронил себя в потомстве больше всего своим характером, раздражительным, мелочно самолюбивым, нагло хвастливым. <…> По отсутствию критики, его сочинения долго превозносились до небес с голоса его современников; но, несмотря на то, время брало своё. <…> никто не смел усомниться в гении Сумарокова; но это потому, что, по духу беспредельного уважения к авторитетам, ни у кого не хватало смелости высказать собственное чувство, собственную мысль. В сущности же, все охладели к Сумарокову, давно уже не читали его, а многие и поняли его. Стало быть, недоставало слова, а не дела. Пришло время — нашлись смельчаки — сказали — и огромный авторитет почти восьмидесяти лет рухнул в короткое время{{#tag:ref|После статьи [[Алексей Фёдорович Мерзляков|А. Ф. Мерзлякова]] «Рассуждении о российской словесности в нынешнем её состоянии».||group="К"}}.|Автор=[[Два Ивана, два Степаныча, два Костылькова. Роман Н. Кукольника (Белинский)|«Два Ивана, два Степаныча, два Костылькова. Роман Н. Кукольника»]], февраль 1847}} == Статьи о произведениях == * См. в [[:Категория:Произведения Александра Сумарокова|отдельной категории]] == Комментарии == {{примечания|group=К}} == Примечания == {{примечания}} ==Ссылки== * [http://az.lib.ru/s/sumarokow_a_p/ Собрание сочинений на Lib.Ru/Классика] * [http://lit-info.ru/literature/author/sumarokov-aleksandr-petrovich.htm Отдел о Сумарокове] на сайте niv.ru (Наука. Искусство. Величие) {{DEFAULTSORT:Сумароков, Александр Петрович}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Писатели по алфавиту]] [[Категория:Русские писатели]] [[Категория:Поэты по алфавиту]] [[Категория:Русские поэты]] [[Категория:Драматурги России]] [[Категория:Баснописцы]] 9olhgvls5gc70v600j9v4kqwrb78dem Две эпистолы (Сумароков) 0 3167 442577 442576 2026-06-16T12:06:32Z Philip J.-wsx 23055 тут лишь четверть 442577 wikitext text/x-wiki «'''Две эпистолы'''. В первой предлагается о русском языке, а во второй о стихотворстве» — брошюра [[Александр Сумароков|Александра Сумарокова]] 1748 года. == Цитаты == {{Q|[[Вольтер]], <…> лучшие его трагедии <…> есть некое сокровище стихотворства. Как [[Генриада|«Генрияда»]], так и трагедии его важностью, сладостью, остротой и великолепием наполнены. Склад его летуч, слова избранны, изъяснения проницательны, а всё то купно показывает в нём великого стихотворца.|Автор=[[s:Примечания на употребленные в сих эпистолах стихотворцев имена (Сумароков)|Примечания на употребленные в сих эпистолах стихотворцев имена]]}} ===[[s:Эпистола I (Сумароков)|Эпистола о русском языке]]=== {{Q|Для общих благ мы то перед скотом имеем, Что лучше, как они, друг друга разумеем И помощию слов пространна [[язык]]а Всё можем изьяснить, как мысль ни глубока. <…> Но не такие так полезны языки, Какими говорят [[w:мордовские языки|мордва]] и [[w:удмуртский язык|вотяки]]; Возьмём себе в пример словесных человеков: Такой нам надобен язык, как [[w:древнегреческий язык|был у греков]], Какой [[латынь|у римлян был]] и, следуя в том им, Как [[итальянский язык|ныне говорит]] Италия и Рим, Каков в прошедший век прекрасен стал [[французский]], Иль, наконец, сказать, каков способен [[русский язык|русский]]! Довольно наш язык в себе имеет слов, Но нет довольного числа на нем писцов.}} {{Q|Не мни, [[перевод]]я, что склад в творце готов; Творец дарует мысль, но не дарует слов.}} ===[[s:Эпистола II (Сумароков)|Эпистола о стихотворстве]]=== {{Q|Нельзя, чтоб тот себя письмом своим прославил, Кто грамматических не знает свойств, ни правил, <…> Захочет вдруг творцом и [[поэт|стихотворцем]] быть. Он только лишь слова на [[рифма|рифму]] прибирает, Но соплетенный вздор стихами называет. И что он соплетет нескладно без труда, Передо всеми то читает без стыда. <…> Незнающий одной и рифмой утомится. Не должно, чтоб она в плен нашу мысль брала, Но чтобы нашею невольницей была. Не надобно за ней без памяти гоняться: Она должна сама нам в разуме встречаться И, кстати приходив, ложиться, где велят. Невольные стихи чтеца не веселят. <…> Когда искусства нет иль ты не тем рожден, Нестроен будет глас, и слог твой принужден. А если естество тебя тем одарило, Старайся, чтоб сей дар искусство украсило.}} {{Q|[[юмор|Смешить]] без разума — дар {{comment|подлыя|подлой. т.е. низкой}} души. <…> В [[сатира]]х должны мы пороки охуждать, Безумство пышное в смешное превращать, Страстям и дуростям, играючи, ругаться, Чтоб та игра могла на мысли оставаться И чтобы в страстные сердца она втекла: Сие нам зеркало сто раз нужней стекла<ref>Возможно, стих направлен против неопубликованного тогда [[s:Письмо о пользе стекла (Ломоносов)|«Письма о пользе стекла» Ломоносова]], напечатанного в 1752 г. Если «Письмо» и не было ещё написано, надо полагать, Ломоносов в беседах пропагандировал значение стекла.</ref>. <…> [[Льстец]]<ref>Герой комедии [[w:en:Marc-Antoine Legrand|М.-А. Леграна]] «Всеобщий друг».</ref> кажется, что он всея вселенной друг, И отрыгает яд во знак своих услуг. Набитый ябедой прехищный душевредник Старается<ref>Герой комедии [[Жан Франсуа Реньяр|Реньяра]] «Наследник». Ябеда — сутяжничество, ведение судебных дел, основанных на фальшивых доказательствах.</ref> <…>. Богатый бедного невинно угнетает И совесть из [[судья|судей]] мешками [[коррупция|выгоняет]], Которы, богатясь, страх божий позабыв, Пекутся лишь о том, чтоб правый суд стал крив. Богатый в их суде не зрит ни в чем препятства: Наука, честность, ум, по их<ref>По их мнению.</ref>, — среди богатства.}} {{Q|Рассмотрим свойство мы и силу [[эпиграмма|эпиграмм]]: Они тогда живут красой своей богаты, Когда сочинены остры и узловаты<ref>Затейливы, замысловаты, лукавы.</ref>; Быть должны коротки, и сила их вся в том, Чтоб нечто вымолвить с издевкою о ком.|Комментарий=впервые в России сформулированы требования к эпиграммам.<ref>В. Мануйлов. Предисловие // Русская эпиграмма (XVIII-XIX вв.). — Л.: Советский писатель, 1958.</ref>}} {{Q|Склад [[басня|басен]] должен быть шутлив, но благороден, И низкий в оном дух к простым словам пригоден, Как то [[Жан де Лафонтен|де Лафонтен]] разумно показал И басенным стихом преславен в свете стал, Наполнил с головы до ног все притчи шуткой И, сказки пев, играл всё тою же погудкой. Быть кажется, что стих по воле он вертел, И мнится, что, писав, ни разу не вспотел;..}} {{Q|Коль хочешь петь стихи, помысли ты сперва, К чему твоя, творец, способна голова.}} {{Q|Чувствительней всего [[трагедия]] сердцам, И таковым она вручается творцам, Которых может мысль входить в чужие страсти И сердце чувствовать других беды, напасти.}} {{Q|Всё хвально: драма ли, [[w:эклога|эклога]] или ода — Слагай, к чему тебя влечёт твоя природа; Лишь просвещение писатель дай уму: Прекрасный наш язык способен ко всему.}} == Примечания == Н. П. Берков. Комментарии // Сумароков А. П. Избранные произведения. — Л.: Советский писатель, 1953. — С. 320. {{примечания}} [[Категория:Сборники стихов]] [[Категория:Произведения Александра Сумарокова]] eeijfxujfcqzmhmdrxsof5srqog85i7 Вирус любви 0 3891 442607 441509 2026-06-17T11:57:57Z S.Marchenko 110279 442607 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''«Вирус любви»''' ({{lang-en|Get Over It}}) — романтическая комедия 2001 года режиссёра Томми О’Хейвера. == Цитаты == {{Q|Билли Шекспир прекрасный поэт, но до Пола Маккартни ему далеко.}}{{Нет источника}} [[Категория:Фильмы США]] [[Категория:Фильмы 2001 года]] [[Категория:Фильмы по алфавиту]] pjgqqbpiltyzer2jl02vatv42bak0rs 442608 442607 2026-06-17T11:58:11Z S.Marchenko 110279 /* Цитаты */ 442608 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''«Вирус любви»''' ({{lang-en|Get Over It}}) — романтическая комедия 2001 года режиссёра Томми О’Хейвера. == Цитаты == {{Q|Билли Шекспир прекрасный поэт, но до Пола Маккартни ему далеко.{{Нет источника}}}} [[Категория:Фильмы США]] [[Категория:Фильмы 2001 года]] [[Категория:Фильмы по алфавиту]] jq06oorpk7787i9bfxr16hlxdj7pzq8 Манон с источника 0 4181 442606 441621 2026-06-17T11:57:38Z S.Marchenko 110279 442606 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} «Манон с источника» (фр. Manon des sources) — кинофильм режиссера Клода Берри, вышедший на экраны в 1986 году. Экранизация одноимённого романа [[Марсель Паньоль|Марселя Паньоля]]. Вторая часть дилогии (первая — «[[Жан де Флоретт (фильм)|Жан де Флоретт]]») == Цитаты == * От жадности и гордости они все переженились друг на друге. Кузены на кузинах, дядья на племянницах. Это вредно для кроликов, не полезно и для людей{{Нет источника}}. [[Категория:Фильмы по алфавиту]] [[Категория:Фильмы Италии]] [[Категория:Фильмы Франции]] [[Категория:Фильмы Швейцарии]] [[Категория:Фильмы-драмы]] [[Категория:Фильмы 1986 года]] [[Категория:Фильмы Клода Берри]] ln23560tfvsx96ss0ksbaa1e1q4zh1l Жмурки (фильм, 2005) 0 4605 442588 440695 2026-06-17T02:00:23Z Кирилл Тихомиров 47980 /* Цитаты */ 442588 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''«Жмурки»''' — чёрная комедия [[Алексей Октябринович Балабанов|Алексея Балабанова]]. == Цитаты == * Мать заругает! * — А почему встреча в зоопарке?<br>— Чтобы тебя никто не узнал! * — Курить после физнагрузок очень вредно!<br>— Слышь, Баклажан! У вас в Эфиопии все такие умные?<br>— Я — русский!<br>— Вот только не надо гнать! Русские столько не курят. Вот мы с Короном по пачке, а ты, борец за здравоохранение, по полторы, а то и две! Так что, засунь язык в свою чёрную жопу и сиди ровно! Русский! * И правда: не волшебники… * Куда [[Россия]] катится, когда такие уроды, как ты, с мигалками ездят?! * — Ну что, может, о делах поговорим?<br>— Давай поговорим… Ну, говори!<br>— А дела наши очень плохие. Бабло кончается, а работы нет.<br>— Ну и?<br>— Что «ну и»? * — Бабло кончается, а перспектив никаких!<br>— Перспектив?<br>— Да! Потому что в прошлый раз из-за одного нервного придурка мы сильно наследили. * — Вот только не надо щас крайних искать!<br>— А почему бы не поискать? А давайте поищем крайнего, который думает, что раз у него пушка, он может из неё шмалять направо и налево, не предупредив о том своих коллег по опасному бизнесу! * — Теперь люди думают, что мы на всю голову отмороженные.<br>— А раньше не думали? Ха-ха.<br>— Раньше думали, что мы не на всю голову отмороженные, а теперь думают, что на всю! * Ты думаешь, мне зря дали погоняло «Палач»? Не-е-т, друг, я — профессионал, мне нравится кадавров резать. * — Так, теперь давайте с эфиопским футболистом…<br>— Я — русский, и в Эфиопии никогда не был.<br>— Нам-то не гони! За километр видно, что ты людоедом был! * А чё у тя в коробке? Уши доктора? * — Серёженька, а ты знаешь, что такое «просак»?<br>— Нет, Сергей Михайлович!<br>— Просак, Серёжа, — это расстояние между влагалищем и заднепроходным отверстием.<br>— У женщин.<br>— Вот, даже Владик знает. * — Какая жопа!<br>— Веди себя прилично.<br>— Да ладно-ладно… Но жопа какая! * — Смотри-ка, верующий!<br>— И чё такого? Я тоже — верующий.<br>— И какой у вас в Эфиопии бог? Вуду? * — Красота! С твоей меткостью тебе надо в олимпийскую сборную по стрельбе. Ты же свой талант в землю зарыл!<br>— Я спорт не люблю! * — Вроде героин. Нет, точно не стиральный порошок…<br>— Бодрит. * — …Так что сидите и думайте. Ещё куда кучу этого дерьма девать?!<br>— Куда девать — легко придумать, да девать некуда! * — Ты, если чё, в Эфиопию свалишь, а нам с Балой чё делать??<br>— Ты достал меня уже со своей Эфиопией!!<br>— Эфиопия — не моя! * — На… А это чё такое?<br>— Это? Это «муха».<br>— Я вижу, что «муха»! Чё она тут делает?!<br>— Ты сам разрешил!<br>— Я?!<br>— Ты!!<br>— Что-то я не помню, чтобы говорил тебе взять с собой «муху»!<br>— Ты сказал: пистолет и чё-нибудь потяжелее!<br>— Я имел в виду автомат!!! Это у вас в Эфиопии чуть что потяжелее — сразу миномёт берут!<br>— Я русский!<br>— Русский он… Надеюсь, гранаты не взял? [Достаёт из сумки гранаты.] Не, ну ты, Баклажан, точно, ты псих! Тебе пора к врачу лечиться! И думаю, русский врач тут тебе не поможет!<br>— Это твое мнение! * А если ты едешь за героином, ты должен быть готов ко всему. В том числе и к тому, что тебя застанут врасплох. * Чё ты радуешься, светло-синий ты, пидорас? * Д-ди-дизайн такой. * Да проект — это бумажка, можешь её себе в задницу засунуть! * А в мешке, вероятно, подарки для девочки. Девочка много курит, путешествует по области на машине и пьёт за рулём пиво. Не очень хорошая девочка… * А ты русские пирожки не трожь! * Ну вот и усё… Карачун тебе, Церетели! * — Ну чё надо ему? Если это по поводу лавэ, то я уже сказал: отстёгивать не буду. И пугать меня не надо! Я — пуганый. Так что давай, чего у вас, и вали! У меня дел много.<br>— А чё ты грубишь?<br>— А чё ты быкуешь тут?!! * — Пороть вас надо!<br>— А вас-то пороли?<br>— А как же, пороли, а ты думаешь, почему я такой стал?<br>— А я считаю, что детей пороть нельзя. Вот меня отец тоже порол — а что хорошего? Я до сих пор очень хочу его убить, и ещё кого-нибудь заодно. * — Как же мне не беспокоиться, если вы на ровном месте, на бильярдном столе яму с говном найдёте и в ней утонете! * — Давай следующего.<br>— Эфиопского?<br>— Не, эфиопского потом. * Жми, дешёвка! * Крови много слишком… Не люблю, когда много крови. * — Чё надо?<br>— Здравствуйте<br>— Чё надо, говорю?<br>— Мы пришли к господину доктору, вы не знаете, он дома?<br>— Я доктор. Чё надо?<br>— Мы по делу от Сергея Михайловича. Это вам о чём-нибудь говорит?<br>— О чём-нибудь говорит. Заходи! * Давай негра убьём? Не люблю я их. * — Ты не слишком его, а?<br>— В самый раз.<br>— А чё он не очухается никак?<br>— Негр.<br>— Как бы международного кон… конфликта не вышло.<br>— Он сказал, что он русский.<br>— Наврал. * А чё так много народу мёртвых? Кстати, у вас здесь действительно грязно, спасибо, что посоветовал обувь не снимать. * — Ну, чё ты там смастерил?<br>— Гроб.<br>— Кого?<br>— Гроб.<br>— Да ты чё? Мать заругает! Да у тебя тут целое кладби́ще! * — А вы чё, ребят, всё стреляете?<br>— А чё?<br>— А то, что уже не стреляют. Щас по-другому бизнес делают — не так, как ваш Михалыч. * — Руки, сука, и на два шага от него! Быстро!<br>— Мужики, вы чаво?<br>— На пол ложись, гад, но сначала пушку двумя пальцами достань и тихонько положи рядом. Быстро!<br>— Слышь, козёл, у тебя голос знакомый. Я тебя знаю?<br>— Я сказал, пушку брось и сам на пол!<br>— Ладно-ладно, не надо нервничать! А шприц куда девать?<br>— Можешь пока держать…<br>— Как скажешь!<br>— Только медленно, чтоб я всё видел!<br>— Не вопрос!<br>— Очень хорошо, теперь сам!<br>— А шприц?<br>— Можешь выкинуть!<br>— М-м!..<br>[стрельба]<br>[после стрельбы] — Вот тварь! Как знал, что он выкинет чё-нибудь подобное! * Ну если ты видишь, что ситуация накаляется, ну переведи стрелку на другой день! * Не напрягайся, пацанчик, я не за вами. * — Смотри, даже не покраснел.<br>— Да у него и не получится. * Я этого факанного мусора давно не люблю. А если я кого-то не люблю, то я нервничаю и плохо с ним общаюсь. Это делу вредит. * Ты, мусор, должен гражданский покой охранять, а ты визжишь, как свинья. * А кто вам сказал, что вас, ребята, подставили? Вас КИ-НУ-ЛИ! Как лохов последних, как школьников. * — А знаешь, меня сегодня в первый раз подстрелили.<br>— Ну и как?<br>— Да знаешь, как будто девственность потерял.<br>— Не самое плохое ощущение. * — Тачку будем угонять?<br>— Нет. Пешком пойдём. Ты что-то часто стал тупого включать! * Почему всегда, когда я кушаю, ты говоришь про дерьмо? Аппетит можешь испортить! * — Ты знаешь, у меня такое чувство, что Кабан нас тогда с этим героином напарил.<br>— Мысль. Только Кабана убивать не надо.<br>— Я не говорю, что его надо убивать, я говорю, что он нас напарил.<br>— А, ну напарил и напарил… Чё старое вспоминать-то, ну? *-Ну ладно не дуйся, ты говоришь с профи, все будет в лучшем виде! *-Ха-ха, в тот раз тоже говорил в лучшем виде. *-В прошлый раз была случайность. Ха-ха случайность, 6 трупаков это случайность ?! *-Ну здорова легавый, чё звал? *-Мне говорили про тебя что ты Мозг человек не сдержанный, но я не думал что настолько! *-Давай-ка, прекращай свой дешёвый базар, чё те надо?! * - Погоняло Корон тебе о чём-нибудь говорит?<br>— Где этот гондон? [[Категория:Фильмы по алфавиту]] [[Категория:Кинокомедии России]] [[Категория:Фильмы 2005 года]] [[Категория:Фильмы Алексея Балабанова]] hnqmriujn9k3re7t2wnequedmwmvt88 Викицитатник:Заявки на статус патрулирующего 4 15560 442603 441660 2026-06-17T11:55:40Z Erokhin 42789 /* S.Marchenko */ 442603 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{/Шапка}}</noinclude> == Taratarussia == * {{userlinks-rights|Taratarussia|ВП:ЗСП}}. Прошу присвоить мне флаги патрулирующего я подхожу по всем требованиям также активен в этом проекте написал 10 статей или больше часто смотрю мультфильмы выписавую интересные цитаты собираю информацию и делаю статью. В качестве примера привожу несколько статей, которые были мной написаны или оформлены: [[Босс-молокосос]], [[Большой собачий побег ]], и также статья которую я полностью переработал [[Настоящий Гарфилд]]. [[Участник:Taratarussia|Taratarussia]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 17:18, 7 августа 2025 (UTC) === Вопросы (Taratarussia) === * === Обсуждение (Taratarussia) === * {{за}}. Адекватный вклад. Участнику Taratarussia рекомендую пингануть на этой странице немногих активных участников, чтобы они здесь высказались. Я, например, подумывал о том, чтобы стать патрулирующим и поэтому только и зашёл сюда - посмотреть на процесс :) -- [[Участник:AKA MBG|Andrew Krizhanovsky]] ([[Обсуждение участника:AKA MBG|обсуждение]]) 19:32, 16 августа 2025 (UTC) *:Большое благодарю что проголосовали потому что активных участников мало пишу всем а как об стену [[Участник:Taratarussia|Taratarussia]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 09:43, 17 августа 2025 (UTC) * {{За}}. Присоединяюсь к мнению выше. --[[Участник:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] ([[Обсуждение участника:Danvintius Bookix|обсуждение]]) 15:11, 18 августа 2025 (UTC) * {{Против}}. С пунктуацией в правках участника есть определённые проблемы. Содержание страниц создаваемых участником во многом тривиально. См. также, из недавнего: [https://ru.wikiquote.org/w/index.php?title=Союз_Советских_Социалистических_Республик&diff=prev&oldid=429616 правка 1]: добавление полного текста гимна вместо цитаты (полным произведениям место в викитеке); [https://ru.wikiquote.org/w/index.php?title=Союз_Советских_Социалистических_Республик&diff=prev&oldid=429617 правка 2]: убран герб, изображение вставлено в карточку некорректно. Кроме того, участник заблокирован бессрочно в ру-вп за вандализм (декабрь 2024, [[w:Участник:Aaron Lukas|Участник:Aaron Lukas]]) и за обход блокировки (15 мая 2025, [[w:Участник:Taratarussia|Участник:Taratarussia]]). Считаю, давать флаг патрулирующего несколько преждевременно. — [[User:GreenStork|GreenStork]]. 20:32, 20 августа 2025 (UTC) *:Да в прошлом было но сейчас я всё понял и хочу улучшать ВЦ я не хочу больше быть вандалом и поэтому я искренно каюсь в этом ведь тот же @[[Участник:Бабкинъ Михаилъ|Бабкинъ Михаилъ]] тоже заблокирован в Ру-Вики но все равно его здесь не заблокировали так что я искренне каюсь в этом и обещаю что впредь дурных правок делать не буду я хочу все начать с чистого листа [[Участник:Taratarussia|Taratarussia]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 07:35, 21 августа 2025 (UTC) *::Флаг патрульного не является обязательным для улучшения ВЦ – это просто дополнительный инструмент для опытных пользователей. Вам ничего не мешает приносить пользу без флага. Пока что, это не подведение итога, а всего лишь моё мнение. Возможно, другие администраторы оценят вашу заявку иначе. P.S. А с Михаилом пример неудачный (как и прочие аргументы "а почему им можно") – уже полгода как его учётная запись заблокирована во всех проектах Викимедиа. — [[User:GreenStork|GreenStork]]. 12:33, 24 августа 2025 (UTC) *:::Спасибо за ответ также укажите где именно в моих статьях было тривиальное содержание [[Участник:Taratarussia|Taratarussia]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 13:08, 24 августа 2025 (UTC) * {{за}}. Поддерживаю, к тому же Taratarussia неслабо помог мне освоиться на сайте. [[Участник:Constantin1995|Constantin1995]] ([[Обсуждение участника:Constantin1995|обсуждение]]) 16:32, 28 августа 2025 (UTC) *:Я подал эту заявку потому что вижу что в ВЦ активных участников мало всего 68 (статистику смотрел) и поэтому я хочу флаг ПАТа чтобы делать статьи и самим патрулировать свои правки потому что прошу кого-то отпатрулировать и никто не отвечает и на одной из страниц справки написано что если вы будете патрулировать хотя-бы только свои правки это уже принесет благо проекту и я не хочу в будущем злоупотреблять этим флагом а только приносить благо проекту [[Участник:Taratarussia|Taratarussia]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 13:56, 29 августа 2025 (UTC) === Итог === <!-- Перед подведением итога убедитесь в отсутствии нарушений авторских прав в файловом вкладе кандидата. При подведении итога замените ниже шаблон {{вопрос|заявка подана}} на {{за|флаг присвоен}} или {{против|флаг не присвоен}} и удалите имя кандидата в скобках из названия секции итога--><includeonly><onlyinclude> * [[ВЦ:Заявки на статус патрулирующего#Taratarussia|Taratarussia]] — {{против|флаг не присвоен}}</onlyinclude></includeonly> {{против|Флаг не присвоен}}. Для начала попробуйте свои силы [[ВЦ:ЗСАП#Taratarussia|автопатрулирующим]]. Повторную заявку можете подать начиная с ноября. — [[User:GreenStork|GreenStork]]. 13:40, 31 августа 2025 (UTC) :То-есть если я хорошо покажу себя автопатрулирующим я смогу стать автопатрулирующим [[Участник:Taratarussia|Taratarussia]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 13:55, 31 августа 2025 (UTC) ::Я имел в виду патрулирующий [[Участник:Taratarussia|Taratarussia]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 13:56, 31 августа 2025 (UTC) :::Уважаемый коллега, Ваше рвение, безусловно, похвально — но Вам бы русский язык для начала подтянуть. Ну там, грамматику, пунктуацию... Хотя бы до школьного уровня. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 05:07, 3 ноября 2025 (UTC) :Понимаю, что присоединился уже сильно поздно, но я тоже {{против}} — мои аргументы полностью повторяют аргументы @[[Участник:GreenStork|GreenStork]]. С таким патрулирующим получится не русский Викицитатник, а [[w:ru:олбанский|олбанский]]. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 05:05, 3 ноября 2025 (UTC) ::Все аргументы которые предоставил @[[Участник:GreenStork|GreenStork]] уже нерабочие — они исправлены, изображение вставляю корректно в шаблон карточку, полные тексты добавил только один раз и при этом, посоветался с [[Участник:Lozman|Lozman]]'ом. Также прошу оценить мой вклад для ВЦ: 43 статьи, наставничество участника [[Участник:Constantin1995|Constantin1995]], что он может подтвердить если зайдет сюда. ::С уважением, [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 08:18, 3 ноября 2025 (UTC) == Taratarussia 2 == * {{userlinks-rights|Taratarussia|ВП:ЗСП}}. Прошу присвоить мне временный флаг патрулирующего,<small>Судя по голосам большинства, меня готовы из Калашникова расстрелять, потому прошу хотя бы временный флаг</small> потому что я сделал много статей, уже имею флаг автопатрулирующего. В августе этого года уже подавал заявку в которой мне отказали аргументируя двуми моими правками, поэтому сделаю их разбор в следующем сообщении. В качестве примера привожу несколько статей, которые были мной написаны или оформлены: [[Коты-Аристократы]], [[Золушка (мультфильм, 1950)]], [[Питер Пэн (мультфильм)]]. С уважением, [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 18:04, 2 ноября 2025 (UTC) === Вопросы (Taratarussia) 2 === * В моей прошлой заявке [[Участник:GreenStork]] привёл мою правку: [https://ru.wikiquote.org/w/index.php?title=Союз_Советских_Социалистических_Республик&diff=prev&oldid=429616] как несостоятельную, потому что я некорректно вставил изображение в шаблон Карточка но сейчас у меня нет с этим проблем, в качества свидетельства привожу эту правку: [https://ru.wikiquote.org/w/index.php?title=Красавица%20и%20Чудовище%20(мультфильм)&diff=431228&oldid=431157 https://ru.wikiquote.org/w/index.php?title=Красавица и Чудовище (мультфильм)&diff=431228&oldid=431157] где я вставил изображение в шаблон правильно. С уважением, [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 18:28, 2 ноября 2025 (UTC) :: Пингую участников: [[Участник:GreenStork|GreenStork]], [[Участник:Constantin1995|Constantin1995]], [[Участник:Lozman|Lozman]], [[Участник:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]], [[Участник:Wesha|Wesha]], [[Участник:AKA MBG|AKA MBG]], и т.д. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 18:36, 2 ноября 2025 (UTC) ::: # Вы редактировали статью [[Конфессиональная политика Временного правительства России]]. Вы видите какие-либо проблемы сейчас в этой статье? ::: # Вы пишите в комментарии, что "Я по ошибке создал страницу очень извиняюсь." А что на самом деле стоит сделать со страницей [[Участник:37.215.122]]? ::: # На странице [[Коты-Аристократы]] Вы пишите: <nowiki>{{Q|Цитата=<!-- проверено по мультфильму -->Дамы не начинают ссоры, они их обычно заканчивают.|Автор=Мари|Комментарий=|Оригинал=}}</nowiki>. Что здесь означает: "Автор=Мари"? -- [[Участник:AKA MBG|Andrew Krizhanovsky]] ([[Обсуждение участника:AKA MBG|обсуждение]]) 19:27, 2 ноября 2025 (UTC) :::: Пункт 1. В этой статье надо подкрепить вступление р источником, для двух английских цитат найти русскую версию цитат, а если нет то их удалить. :::: Пункт 2. Эту страницу надо удалить, а не содержимое страницы как я сделал. :::: Пункт 3. Это означает автора цитаты. :::: С уважением, [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 19:53, 2 ноября 2025 (UTC) ::::: Ну как [[Участник:AKA MBG|AKA MBG]]? [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 22:11, 2 ноября 2025 (UTC) :::::# Верно написали. Кроме этого, обратите внимание на точки, из-за которых добавляются лишние строки. И второе, зачем в статье столько ссылок на Википедию (например, "доктор наук"), ведь суть проекта также в связывании статей внутренними ссылками, пусть даже они (ссылки) пока что будут красными? :::::# Верно. :::::# Ошибка. В поле автор следует писать автора произведения, а не автора цитаты. Спасибо за ответы. -- [[Участник:AKA MBG|Andrew Krizhanovsky]] ([[Обсуждение участника:AKA MBG|обсуждение]]) 08:18, 3 ноября 2025 (UTC) :::::::: Не ошибка. "На страницах литературных произведений или фильмов также может использоваться для указания имени персонажа, которому цитата принадлежит." ([[:Шаблон:Q]]) --[[Участник:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] ([[Обсуждение участника:Danvintius Bookix|обсуждение]]) 08:45, 4 ноября 2025 (UTC) ::::::::: Возьму на заметку. А не могли вы проголосовать здесь? [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 08:32, 3 ноября 2025 (UTC) === Обсуждение (Taratarussia) 2 === * {{против}} Как у участника русский язык был на уровне троечника — так таким и остался. Условно говоря, "конечно, каждый дворник не обязан знать физику — но чтобы пройти собеседование на должность корректора учебника по физике, её всё-таки придётся выучить". -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 05:12, 3 ноября 2025 (UTC) *:Где у меня с русским не так, я этнический русский?! [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 08:08, 3 ноября 2025 (UTC) * Коллега Веша прав, русский язык, пунктуация — у вас хромают. К сожалению, этничность не коррелирует с оценками в школе по-русскому и литературе — и это верно для любого языка. Ответы показывают, что Вы уверенно улучшаете свои познания в правилах и вики-разметке, так держать! Пока что ещё не всё Вам понятно в этой разметке и в шаблонах Викицитатника. Итог: {{против}}. -- [[Участник:AKA MBG|Andrew Krizhanovsky]] ([[Обсуждение участника:AKA MBG|обсуждение]]) 08:24, 3 ноября 2025 (UTC) *:То-есть, из за оценок в школе я не могу получить флаг? Вы хотя-бы примите во внимание мой вклад: *:# Регистрация с 15 мая 2025 года, что показывает, что я не новичок. *:# 900 с чем-то правок. *:# 43 статьи, скоро до своего юбилея дойду. *:# Наставничество участника @[[Участник:Constantin1995|Constantin1995]], что он — если зайдет сюда — может подтвердить. *:# Флаг автопатрулирующего. *:# И если хотите, покажу свой энциклопедический вклад. *:[[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 08:40, 3 ноября 2025 (UTC) *::"То-есть, из за оценок в школе я не могу получить флаг? Вы хотя-бы примите во внимание мой вклад:" — Например, в данном случае после "то есть" и "хотя бы" пишутся без дефиса; запятая здесь не нужна. Ещё раз: претензий к Вашему вкладу у меня пока что, может, и нет — но у меня возникнет огромная претензия, если Вы будете отмечать как годные статьи с грубыми грамматическими ошибками, а то и хуже — исправлять абсолютно корректное написание на ошибочное. Ещё раз: если Вы хотите продуктивно работать — подтяните правописание. Русский язык в школе Вам преподавали не для того, чтобы Вас помучить — а чтобы сделать Вас грамотным человеком, который потом сможет в том числе и википедии всякие писать. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 10:12, 3 ноября 2025 (UTC) *:::<s>Теперь будет разгром: Я живу в Англии. Вы знаете как мне сложно, я учу английский который сложно выучить, еще Кодекс, готовлюсь к GCSE что у вас именуется как ЕГЭ + учить русский язык в англоязычной среде. ВЫ ЗНАЕТЕ КАК МНЕ ТЯЖЕЛО!!! *:::Мне ведь к тестам еще готовиться. Я трачу своё время на этот проект, а взамен НИЧЕГО, только вечные обвинения. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 11:35, 3 ноября 2025 (UTC)</s> *::::<s>Сказать нечего? [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 14:51, 3 ноября 2025 (UTC)</s> *::::: Настойчиво рекомендую ознакомиться: [[w:Википедия:Страшное место]]. — [[User:GreenStork|GreenStork]]. 12:34, 5 ноября 2025 (UTC) *::::::Я ознакомился, только не понимаю к чему вы клоните, скажите прямо [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 15:30, 5 ноября 2025 (UTC) *:::::"Сказать нечего?" — Вы думаете, что все участники только и обязаны, чтобы следить за Вашими репликами и незамедлительно на них отвечать? Не знаю, как у лично Вас, но у многих других участников есть основная работа, дом, жена, дети и т.п., которые в их системе ценностей стоят немножечко выше Википедии. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:22, 6 ноября 2025 (UTC) *::: "Мне ведь к тестам еще готовиться" — ну да, а мне ещё в больницу, машину в ремонт, начальник вот требует срочно сдать проект, жена заболела... прикиньте, Вы тут не единственный человек, у которого по жизни проблемы. Но я же не жужжу? "а взамен НИЧЕГО" — эммммм.... а разве Вам кто-то что-то обещал? "[[wikiquote:en:Winston Churchill#The_Second_World_War_(1939–1945)|I would say [...] 'I have nothing to offer but blood, toil, tears, and sweat.' We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many long months of struggle and of suffering.]]" -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:36, 6 ноября 2025 (UTC) *::::Хорошо, я вас понял, успокойтесь. Кстати, я ваши английские цитаты ни в зуб ногой могли бы вы на русском написать. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 00:30, 7 ноября 2025 (UTC) *:::::К сожалению, Черчилль говорил только на английском. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 06:23, 8 ноября 2025 (UTC) *:::: Даже машина есть… [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 13:25, 9 февраля 2026 (UTC) * {{за}} Не знаю там насчёт русского языка и прочего, не хочется принимать участие в интеллектуальных дискуссиях, поэтому просто оставлю свой голос за того, кто помог мне тут освоиться. -- [[Участник:Constantin1995|Constantin1995]] ([[Обсуждение участника:Constantin1995|обсуждение]]) 09:30, 4 ноября 2025 (UTC) *:Спасибо что помогаете мне в трудное время, это вернется к вам сторицей! [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 08:56, 4 ноября 2025 (UTC) *:"просто оставлю свой голос за того, кто помог мне тут освоиться." — минуточку, это Вы сейчас на голубом глазу заявляете, что Ваш голос мотивирован известным крыловским "[[wikisource:Кукушка_и_Петух_(Крылов)|кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку]]"? То есть Ваш мотив — [[w:en:Tit for tat|tit for tat]]? Тут уже [[w:Непотизм|непотизм]]ом попахивает... -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:50, 6 ноября 2025 (UTC) :: У каждого своё мнение, я то вас не критикую за вашу позицию из-за каких-то там оценок в школе. --[[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 00:36, 7 ноября 2025 (UTC) * {{Воздерживаюсь}}. Несмотря на большой вклад участника, пока подожду дальнейшего развития дискуссии и ответов участника. И посоветовал бы немного успокоиться: если так важны флаги, есть множество вики-проектов, на которых получить флаг гораздо легче. Здесь же работаем над собранием цитат, и правописание важно, можно понять других участников. --[[Участник:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] ([[Обсуждение участника:Danvintius Bookix|обсуждение]]) 08:52, 4 ноября 2025 (UTC) *:Если вы не заметили, правописание я уже подтягиваю. Насчёт работы не беспокойтесь, я текст буду загружать в программу по проверке грамматики и орфографии, а когда я подтяну грамматику, то сам буду проверять. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 09:01, 4 ноября 2025 (UTC) *::Понимаете Вы, когда Вы нажимаете кнопочку "проверить", Вы реально подпись свою ставите — "да, я всё проверил, зуб даю, что тут всё правильно". И другие люди будут Вам в этом доверять! А если Вы сами не знаете, как правильно — то в чём тогда смысл Вашей проверки? Или Вам просто жизнь не мила без плашки "проверяющего" в профиле, как без ордена? Так это вам в семье какого-нибудь чиновника рождаться надо — там сыночек в 15 лет уже Герой республики. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 21:43, 6 ноября 2025 (UTC) *:::Давайте успокоимся и решим вопрос объективно. Я не гоняюсь за флагами, я лишь хочу помочь умирающему проекту, вы сами видите сколько непатрулированных статей, я лишь хочу навести порядок здесь. За два сообщения свои извиняюсь, я их зачеркну, — просто у меня был всплеск нервов, в моём возрасте это нормальное явление. Впредь буду вести себя спокойнее. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 00:23, 7 ноября 2025 (UTC) *::::Не всегда нужно именно грамматику проверять, есть помимо вашей грамматики, проверять статьи на викификацию, отсутствие вандализма, статью правильно оформить + разгребать ком непатрулированных статей. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 00:45, 7 ноября 2025 (UTC) *:::::Это похвально, но в проекте есть немалое количество вещей, которые можно улучшать и без флага патрулируюшего. Например, сравнивать то, что написано в статье, с тем, что реально произнесено в фильме, и исправлять неверную запись. А патрулирующий — это уже второй уровень проверки, он должен быть более надёжным и ответственным, чем "просто участник". -- [[Участник:Wesha|Wesha]] ([[Обсуждение участника:Wesha|обсуждение]]) 06:27, 8 ноября 2025 (UTC) *::::::А по какой тематике вы работаете здесь, фильмы, мультфильмы, персоналии? Вот я работаю в сфере мультфильмов. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 08:52, 8 ноября 2025 (UTC) *:::::::Давайте сделаем так: Мне присваивают временный флаг, скажем так на 2 недели, и если я буду грамотно патрулировать, буду активным то мне флаг оставляют навсегда. Но если я, буду неактивным, неграмотно патрулировать, то флаг с меня снимают. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 09:17, 8 ноября 2025 (UTC) *::::::::Я сделал 1000 правок и 50 статей [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 10:04, 14 ноября 2025 (UTC) *:::::::::@[[Участник:Мит Сколов|Мит Сколов]] @[[Участник:GreenFoFil|GreenFoFil]] @[[Участник:Serebr|Serebr]] @[[Участник:Lozman|Lozman]] [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 14:41, 20 ноября 2025 (UTC) *::::::::::@[[Участник:Wolverène|Wolverène]] [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 23:53, 24 ноября 2025 (UTC) *::::::::::: <small>А чего вы мне пингуете-то, я в руВЦ появляюсь несколько раз в год, от меня пользы на копеечку. :) С технической точки зрения выдать флаг патрулирующего на ограниченный срок можно, практикуется ли это здесь, особенно в формате «лишь бы меня куда взяли» — не имею представления. С вашим вкладом подробно не ознакомился, пока есть пожелания: не забывайте добавлять хотя бы одну внутреннюю ссылку в код статьи, иначе система будет считать её «тупиковой» и страница не будет учитываться счётчиком статей, и избегайте [https://ru.wikiquote.org/w/index.php?title=%D0%9E%D0%B3%D0%BD%D0%B5%D1%83%D0%BF%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_(%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC)&diff=prev&oldid=433458 слишком неоригинальных цитат], особенно если это обычные речевые штампы. От патрулирующего потребуется обращать внимание и на это тоже. Спасибо вам за ваши старания. --[[Участник:Wolverène|Wolverène]] ([[Обсуждение участника:Wolverène|обсуждение]]) 05:23, 25 ноября 2025 (UTC)</small> *::::::::::::Советы приму, пинговал я вас потому что, вы присоединили две мои статьи к Викиданным, за что вам спасибо [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 08:09, 25 ноября 2025 (UTC) *:::::::::::::@[[Участник:Erokhin|Erokhin]] [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 09:17, 30 ноября 2025 (UTC) * {{За}} позитивный участник. --[[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 10:02, 30 ноября 2025 (UTC) *:Спасибо вам огромное, я с детства веселый. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 10:29, 30 ноября 2025 (UTC) *::Что вы думаете насчёт Циклопедии которую основал Serebr в 2010 году. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 10:31, 30 ноября 2025 (UTC) *:::Ничего не думаю, еле сил и времени хватает только на Вики-проекты, но не спамьте сами же на странице своей заявки. [[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 10:06, 8 декабря 2025 (UTC) *:::: Ешкин кот, заявка уже два месяца висит, подведите итог. @[[Участник:GreenStork|GreenStork]], @[[Участник:Lozman|Lozman]], @[[Участник:Putnik|Putnik]]. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 17:12, 23 января 2026 (UTC) :::::: Юридически, заявка не закрыта, поэтому любой желающий может высказать свое мнение. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 12:16, 27 мая 2026 (UTC) === Итог (Taratarussia) 2 === <!-- Перед подведением итога убедитесь в отсутствии нарушений авторских прав в файловом вкладе кандидата. При подведении итога замените ниже шаблон {{вопрос|заявка подана}} на {{за|флаг присвоен}} или {{против|флаг не присвоен}} и удалите имя кандидата в скобках из названия секции итога--><includeonly><onlyinclude> * [[ВЦ:Заявки на статус патрулирующего#Taratarussia|Taratarussia]] — {{вопрос|заявка подана}}</onlyinclude></includeonly> == S.Marchenko == * {{userlinks-rights|S.Marchenko|ВП:ЗСП}}. Коллеги, здравствуйте! Прошу присвоить мне флаг патрулирующего. Недавно получил АПАТа и вот теперь я здесь. Флаг мне необходим потому что при просмотре статей, я часто вижу неотпатрулируемые, а их отпатрулировать мне не составит труда) Также, я сейчас частенько выношу коротенькие статьи на удаление. Со всеми правилами ознакомился. Таким флагом обладал в РуВН до их закрытия и сейчас обладаю им в РуВики. [[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) * @[[У:GreenStork]] и @[[У:Lozman]] -- [[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) 11:01, 27 мая 2026 (UTC) === Вопросы (S.Marchenko) === * Что именно вы будете делать имея этот флаг? [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 12:10, 27 мая 2026 (UTC) *:Патрулировать статьи [[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) 13:18, 27 мая 2026 (UTC) ::: Смотря из текста вашей заявки, вы имеете опыт патрулирования, похвально, но у меня остается вопрос сколько времени вы сможете проводить в ВЦ? [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 13:49, 27 мая 2026 (UTC) ::::Сколько угодно) У меня сейчас будет меньше нагрузки IRL, поэтому смогу хоть каждый день [[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) 14:25, 27 мая 2026 (UTC) ::::: Мне кажется, что вы немного рановато подали заявку, но, минимальным проходным критериям вы соответствуете, заинтересованность в проекте есть, активность есть, итог: {{За}}. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 14:58, 27 мая 2026 (UTC) * Приведите примеры правок, которые бы вы не стали патрулировать, и объясните почему. --[[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 11:55, 17 июня 2026 (UTC) * Объясните необходимость ваших номинаций на [[Викицитатник:К удалению/2026]] при наличии гиперссылок на Википедию, вместо простановки шаблонов [[Шаблон:Нет источника|Нет источника]], [[Шаблон:Нет цитат|Нет цитат]] и других подходящих. --[[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 11:55, 17 июня 2026 (UTC) === Обсуждение (S.Marchenko) === * {{За}} По результатам обсуждения. [[Участник:Taratarussia|Товарищ Аарон]] ([[Обсуждение участника:Taratarussia|обсуждение]]) 15:00, 27 мая 2026 (UTC) === Итог (S.Marchenko) === <!-- Перед подведением итога убедитесь в отсутствии нарушений авторских прав в файловом вкладе кандидата. При подведении итога замените ниже шаблон {{вопрос|заявка подана}} на {{за|флаг присвоен}} или {{против|флаг не присвоен}} и удалите имя кандидата в скобках из названия секции итога--><includeonly><onlyinclude> * [[ВЦ:Заявки на статус патрулирующего#S.Marchenko|S.Marchenko]] — {{вопрос|заявка подана}}</onlyinclude></includeonly> silwatciqet0khxrkkhg27at49qynq2 Василий Иванович Чуйков 0 32595 442580 441080 2026-06-16T15:46:35Z Мит Сколов 61772 /* Письмо-завещание */ 442580 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Василий Иванович Чуйков''' (12 февраля 1900, Серебряные Пруды, Российская империя — 18 марта 1982, Москва, СССР) — выдающийся советский военачальник. Маршал Советского Союза (1955). Дважды Герой Советского Союза (1944, 1945). Главнокомандующий Группой советских оккупационных войск в Германии (1949—1953), Командующий Киевским военным округом (1953—1960), Главнокомандующий Сухопутными войсками СССР, заместитель Министра обороны СССР (1960—1964), Начальник войск гражданской обороны СССР (1961—1972). С 1942 по 1946 год — командующий 62-й армией (8-й гвардейской армией), особо отличившейся в Сталинградской битве. Автор мемуаров о Великой Отечественной войне. == Цитаты из произведений == * Кто думает о [[прошлое|прошлом]], тот имеет в виду и [[будущее]]. Кто думает о будущем, тот не имеет права забывать прошлое. Прошедший сквозь огонь многих сражений, я знаю тяжесть войны и не хочу, чтобы эта участь снова выпала на долю народов. (''Мемуары'') == О Сталинграде == Есть в огромной России город, которому отдано мое сердце. Он вошел в историю как Сталинград. == Письмо-завещание == Чувствуя приближение конца жизни, я в полном сознании обращаюсь с просьбой: после моей смерти прах похороните на Мамаевом кургане в Сталинграде, где был организован мной 12 сентября 1942 года мой командный пункт. … С того места слышится рёв волжских вод, залпы орудий и боль сталинградских руин, там захоронены тысячи бойцов, которыми я командовал … 27 июля 1981 года. ==О Чуйкове== * Чуйков, безусловно, был физически храбрым человеком, и, я думаю, он также был, вероятно, морально мужественным. Он был невероятно жесток и славился тем, что бил своих офицеров по лицу, если не соглашался с ними или считал, что они в чём-то не справляются. **Энтони Бивор, 2009<ref>https://web.archive.org/web/20180415060703/http://ww2history.com/experts/Antony_Beevor/Chuikov</ref> {{Википедия|Чуйков Василий Иванович}} {{DEFAULTSORT:Чуйков, Василий Иванович}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Военачальники СССР]] [[Категория:Мемуаристы СССР]] [[Категория:Герои Советского Союза]] l4nlxb2lzqi5zvwc3r2baing6nrxas0 442581 442580 2026-06-16T15:46:59Z Мит Сколов 61772 /* О Чуйкове */ 442581 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Василий Иванович Чуйков''' (12 февраля 1900, Серебряные Пруды, Российская империя — 18 марта 1982, Москва, СССР) — выдающийся советский военачальник. Маршал Советского Союза (1955). Дважды Герой Советского Союза (1944, 1945). Главнокомандующий Группой советских оккупационных войск в Германии (1949—1953), Командующий Киевским военным округом (1953—1960), Главнокомандующий Сухопутными войсками СССР, заместитель Министра обороны СССР (1960—1964), Начальник войск гражданской обороны СССР (1961—1972). С 1942 по 1946 год — командующий 62-й армией (8-й гвардейской армией), особо отличившейся в Сталинградской битве. Автор мемуаров о Великой Отечественной войне. == Цитаты из произведений == * Кто думает о [[прошлое|прошлом]], тот имеет в виду и [[будущее]]. Кто думает о будущем, тот не имеет права забывать прошлое. Прошедший сквозь огонь многих сражений, я знаю тяжесть войны и не хочу, чтобы эта участь снова выпала на долю народов. (''Мемуары'') == О Сталинграде == Есть в огромной России город, которому отдано мое сердце. Он вошел в историю как Сталинград. == Письмо-завещание == Чувствуя приближение конца жизни, я в полном сознании обращаюсь с просьбой: после моей смерти прах похороните на Мамаевом кургане в Сталинграде, где был организован мной 12 сентября 1942 года мой командный пункт. … С того места слышится рёв волжских вод, залпы орудий и боль сталинградских руин, там захоронены тысячи бойцов, которыми я командовал … 27 июля 1981 года. ==О Чуйкове== * Чуйков, безусловно, был физически храбрым человеком, и, я думаю, он также был, вероятно, морально мужественным. Он был невероятно жесток и славился тем, что бил своих офицеров по лицу, если не соглашался с ними или считал, что они в чём-то не справляются. **Энтони Бивор, 2009<ref>https://web.archive.org/web/20180415060703/http://ww2history.com/experts/Antony_Beevor/Chuikov</ref> == Источники == {{примечания}} {{Википедия|Чуйков Василий Иванович}} {{DEFAULTSORT:Чуйков, Василий Иванович}} [[Категория:Персоналии по алфавиту]] [[Категория:Военачальники СССР]] [[Категория:Мемуаристы СССР]] [[Категория:Герои Советского Союза]] i62gz3uk4lkj0jqikjjmtywet7djsvh Иван Выжигин 0 45821 442583 363805 2026-06-16T16:47:14Z Philip J.-wsx 23055 442583 wikitext text/x-wiki {{википедия}} «'''Иван Выжигин'''» — дебютный роман [[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддея Булгарина]], впервые полностью опубликованный под названием «''Иван Иванович Выжигин''» в начале 1829 года. Отрывки выходили с 1825 года под заголовком «Иван Выжигин, или Русский [[Жиль Блаз]]». По настоянию читателей он в 1830 написал продолжение — «[[Пётр Иванович Выжигин]]». == Цитаты == {{Q|Я даже не касался [[русская литература|нашей словесности]] орудием моей сатиры, потому что она требует ещё помощи, а не сопротивления; она ещё не состарилась и не обременена болезнями, вредными нравственности. <…> Вредного у нас не пишут, а кривые толки о словесности и оскорбление достойных писателей не имеют никакого весу в публике и служат только к стыду самих пристрастных и [[русская критика|незрелых критиков]]. Я оставил их в покое: лежачего не бьют! <…> Мой Выжигин есть существо доброе от природы, но слабое в минуты заблуждения, подвластное обстоятельствам — одним словом: человек, каких мы видим в свете много и часто. <…> Происшествия его жизни такого рода, что могли бы случиться со всяким, без прибавлений вымысла.|Комментарий=Предисловие. Письмо к его сиятельству [[w:Закревский, Арсений Андреевич|Арсению Андреевичу Закревскому]], 6 февраля 1829}} {{Q|До десятилетнего возраста я рос в доме белорусского помещика Гологордовского, подобно доморощенному волчонку, и был известен под именем [[сирота|''сиротки'']]. Никто не заботился обо мне, а я ещё менее заботился о других. Никто не приласкал меня из всех живших в доме, кроме старой, заслуженной собаки, которая, подобно мне, оставлена была на собственное пропитание. Для меня не было назначено угла в доме для жительства, не отпускалось ни пищи, ни одежды и не было определено никакого постоянного занятия. Летом я проводил дни под открытым небом и спал под навесом хлебного анбара или на скотном дворе. Зимою я жил в огромной кухне, которая служила местом собрания всей многолюдной дворне, и спал на большом очаге, в тёплой золе. Летом я ходил в одной длинной рубахе, подпоясавшись верёвкою; зимою прикрывал наготу свою чем попало: старою женскою кофтой или полуразрушившимся армяком; этим убранством снабжали меня сострадательные люди, не зная, куда девать старые тряпки. Я вовсе не носил обуви и так закалил мои ноги, что ни мягкая трава, ни грязь, ни лёд не производили в них никакого ощущения. Головы я также никогда не прикрывал: дождь смывал с неё пыль, снег очищал золу. Питался я остатками от трапезы дворовых людей, в разных отделениях дома, и лакомился яйцами, которые подбирал в окрестностях курятника и под хлебным анбаром; остатками в молочных горшках, которые я вылизывал с необыкновенным искусством, и овощами, краденными по ночам в огороде. У меня не было никакого непосредственного начальника, а всякий помыкал мною по произволу. Летом меня заставляли пасти гусей на выгоне или на берегу пруда стеречь утят и цыплят от собак и коршунов. Зимою меня употребляли вместо машины для оборачивани вертела на кухне, и это было для меня самое приятное занятие. Всякий раз, что повар или поварёнки отворачивались от очага, я проворно дотрогивался ладонью до сочного жареного и под рукавом сосал жирную руку, как медведь лапу; иногда я очень искусно обрывал куски ветчины из шпигованья и похищал котлеты из кастрюль. <…> Иногда, хотя очень редко, меня награждали за мою усердную службу куском черного хлеба, старой ветчины или сыру; и я, как ни бывал голоден, всегда, однако ж, делился этим с моею любимою собакой, ''кудлашкою''. Видя, как других детей ласкают и целуют, я горько плакал, не знаю, по какому-то чувству зависти и досады; ласки и лизанье ''кудлашки'' облегчали грусть мою и делали сноснее моё одиночество. Смотря, как другие дети ласкаются к своим матерям и нянькам, я ласкался к моей ''кудлашке'' и называл её маменькою и нянюшкою, обнимал её, целовал, прижимал к груди и валялся с нею на песке. Мне хотелось любить людей, особенно женщин; но я не мог питать к ним другого чувства, кроме боязни. Меня все били и толкали: с досады, для забавы и от скуки.|Комментарий=глава I}} {{Q|— Лошадей! — закричал грозно Миловидин. — Нет лошадей, все в разгоне, — отвечал [[w:станционный смотритель|смотритель]] хладнокровно. — Если ты мне не дашь сию минуту лошадей, — сказал Миловидин, — то я запрягу тебя самого в коляску, с твоими чадами и домочадцами: слышишь ли? <…> Сколько надобно заплатить указных прогонов до первой станции? — Шестнадцать рублей, — отвечал смотритель. — Итак, я заплачу тебе вдвое, <…> сверх того дам три рубля тебе, на кофе или на табак: вот тебе тридцать пять рублей; давай лошадей, или, ей-Богу, бить стану! — Вижу, что с вами делать нечего, — сказал смотритель, — прийдётся дать вам своих собственных лошадей. — Смотритель после этого высунул голову в форточку и закричал ямщикам: — Гей, ребята! запрягайте сивых, да поскорее, по-курьерски. — Ты ужасный плут! — примолвил Миловидин, получая сдачу. — Как же быть, ваше благородие, — отвечал смотритель. — Ведь жить надобно как-нибудь{{#tag:ref|Полемический выпад на крылатые слова [[Евгений Онегин|«Евгения Онегина»]] (гл. 1, V): «Мы все учились понемногу / Чему-нибудь и как-нибудь…»<ref>[[w:Турбин, Владимир Николаевич|Турбин В. Н.]] Пушкин. Гоголь. Лермонтов: Об изучении литературных жанров. — М., 1978. — С. 71.</ref>.||group="К"}}.|Комментарий=глава VI}} {{Q|Пообедав и выспавшись, Мовша заперся в сарае с Иоселем, Хацкелем и со мною. Я весьма удивился, когда он начал работать возле бочек. В середине был [[дёготь]] или [[поташ]], а с краёв оба дна отвинчивались, и там находились разные драгоценные товары, [[шёлк]]овые материи, полотна, батисты, кружева, галантерейные вещи и т. п. Принесли жаровню, штемпели, черную и красную краски; растопили [[олово]], и, пока я раздувал уголья, Мовша с товарищами начал клеймить и пломбировать товары, точно так как я впоследствии видал в [[таможня]]х.|Комментарий=глава VII}} {{Q|[[wikt:plaisir|Плезирин]] задумался <…> и сказал: — Вы <…> узнали своего племянника по удивительному его сходству с покойным отцом, а удостоверились в подлинности своих догадок по рубцу, оставшемуся на его плече от выжженного в его младенчестве нароста. <…> Итак, ваш племянник должен называться Выжигиным: это характеристическое прозвание будет припоминать ему счастливую перемену в его жизни от этой приметы…|Комментарий=глава IX}} {{Q|Г. Шмирнотен, [[немцы|немец]], учитель музыки и [[пение|пения]], хотя знал очень хорошо теорию музыки, но играл на фортепиано так дурно и ревел так громко и нескладно, что все в доме затыкали себе уши, когда ему приходила охота петь или играть после урока. Танцевать я обучался в танцклассе, у одного хромого театрального танцора, сломавшего себе ногу в роли какого-то чудовища, при представлении волшебного [[балет]]а.|Комментарий=глава IX}} {{Q|— Мне досадно, когда ты даже в шутках ревнуешь к этому школьнику. — Но говорят, — возразил мужчина, — что этот Выжигин очень хорош лицом, смышлён не по летам, отменно ловок, <…> что в состоянии вскружить голову… — Какой-нибудь деревенской дурочке, — отвечала Груня. — Как можно променять его смазливую, полуженскую рожицу на это мужественное лицо, на эти милые усики, на эти Марсовы глаза… — Мужчина не дал Груне кончить, и я услышал чокание поцелуев. Оскорблённое самолюбие, гнев, досада овладели мною. Я выбежал как бешеный из кустов и предстал изумлённым любовникам. <…> — Изменница, обманщица! ты <…> говоришь, что никогда не любила меня, что забавлялась над моею искренностью. Но у меня в руках доказательства, если не любви твоей, то твоей лживости, твоего кокетства. Вот, видишь ли твои волосы, твои письма, в которых ты уверяла меня в вечной, беспредельной привязанности; клялась быть моею навеки. Я обнаружу твой ничтожный характер: стану кричать повсюду и читать твои письма на всех перекрестках. Не угодно ли, г. офицер, полюбопытствовать?.. Груня залилась слезами и, бросясь на шею офицеру, воскликнула: — Защити меня от этого нахала, или я умру от отчаянья! Это бессмысленный лжец… <…> Кажется, что офицер не слишком беспокоился о нежности чувств Груни и что, пользуясь настоящим, он не помышлял ни о прошедшем, ни о будущем. Он бросился на меня как бешеный, вырвал из рук моих письма и волосы Груни и, схватив за грудь, потащил из беседки.|Комментарий=глава XII}} {{Q|— … [[Счастье]] каждого семейства зависит от блага и славы [[Отечество|отечества]]…|Комментарий=глава XVII}} {{Q|Когда мы увидели русского часового, сердца наши забились сильнее и мы сквозь слёзы молились, благословляя любезное отечество. Надобно быть в отлучке, чтоб чувствовать приятность возвращения на родину. Первая минута, когда переходишь чрез рубеж, истинно очаровательна. Будущее представляется в самом блистательном виде, все тени исчезают в картине, и каждый человек, который говорит родным языком, кажется другом, братом!|Комментарий=глава XVIII}} {{Q|— Кто бывал в сраженьях и походах, тот знает, что на свете всё пустое, [[трын-трава]]! На биваках столько же надобно дров, чтоб согреться [[генерал]]у, как и [[солдат]]у, а чтоб выспаться, никому не надобно более земли, как в рост человека. Сухарь ли в животе или сдобный пирог, всё равно, был бы человек сыт, а как придётся потчеванье [[свинец|свинцовыми]] [[орех]]ами, так всем равная доля. Главное дело — чтоб [[совесть]] была чиста, тело здорово, да был [[паспорт]] за пазухой. [[Хлеб]]а и работы на Руси довольно!|Комментарий=глава XXII}} {{Q|— [[Просвещение|Просвещённый]] человек знает, что в благоустроенном [[государстве|государство]] каждое звание почтенно и столь же нужно, как все струны в инструменте, для общего согласия.|Комментарий=глава XIX (вероятно, неоригинально)}} {{Q|— … пространная [[Россия]], составленная из разнородных племён, не может быть ни счастливою, ни сильною иначе, как под властию монархическою, единодержавною.|Комментарий=глава XIX}} {{Q|[[Любовь]] есть болезнь: лихорадочное состояние тела, производящее помрачение в [[ум]]е. <…> Иначе, как бы мог умный человек убивать на поединке другого человека за то, что он более нравится красавице?|Комментарий=глава XXIV}} ===Глава XVI=== {{Q|Дядя мой, человек холодный, равнодушный ко всему, тяжёлый и [[лень|ленивый]], был рабом своих привычек. Он тридцати лет сряду служил в одном присутственном месте, где вся его должность состояла в том, чтоб подписывать на бумагах: ''верно с подлинным: Степан Миловидин''. Почти каждый вечер он проводил в [[w:Английский клуб|Английском клубе]], где величайшее его наслаждение состояло в том, чтоб пить клюквенный лимонад, играть в вист и прислушиваться к сплетням, которые он, возвратясь домой, пересказывал своей домоправительнице, Авдотье Ивановне. <…> Леность и нерешительность моего дяди имели нужду в возбудительных средствах, и Авдотья Ивановна вскоре до такой степени овладела им, что он был в её руках совершенным автоматом, не смел даже поправить своего колпака без её совета, терпеливо слушал её бранчивые увещания и всё делал с её позволения, кроме подписывания: ''верно с подлинным''. Дядя мой почитал себя счастливым, что нашёл существо, которое за него думало, желало, боялось и надеялось. <…> Он благодарил судьбу, что Авдотья Ивановна позволила ему посещать Английский клуб, с условием: переносить ей все сплетни, — и с трепетом возвращался домой, когда, заигравшись в карты, пропускал мимо ушей занимательные рассказы и приходил без новостей. Другой, будучи на его месте, выдумал бы сам что-нибудь для успокоения злой бабы; но мой дядя так отвык от умственных упражнений, что заболел бы мигренью на трое суток, если б подумал три минуты о чем-нибудь другом, кроме наполнения желудка, козырей в висте и своего: ''верно с подлинным''.}} {{Q|— [[Москва]] <…> из всех иностранных причуд и обычаев умела соткать для своего покрова свою собственную, оригинальную ткань, в которой чужеземцы узнают только нитки своей фабрики, а покрой одежды и узоры — принадлежат нашей родимой Москве. Лучшее московское общество составляют, ''во-первых'', так называемые ''[[старик]]и'', отслужившие свой век. И от усталости или других причин поселившиеся в Москве на временный покой, в ожидании вечного. Этот почтенный разряд составляет живую летопись последнего полувека, или, лучше сказать, живые ссылки (citations) в современной российской истории. Члены сего разряда образуют также [[w:ареопаг|ареопаг]], или верховное судилище, где обсуживаются все современные происшествия. Они имеют свои заседания в Английском клубе и у почтенных пожилых дам первых трёх классов. Чинопочитание соблюдается между ними с такою точно строгостью, как в хорошем полку, под ружьём. Политика, война, внутреннее устройство государства, определение к местам, судопроизводство, а особенно награждения чинами и пожалование орденами, всё подвержено суждению сего крикливого ареопага. В сём первом разряде даются балы, обеды, ужины и вечера для проезжающих чрез Москву важных лиц, первоклассных местных чиновников и лучшего дворянства. ''Во-вторых'': [[чиновник]]и, занимающиеся действительною службой в московских присутственных местах, которые отличаются тем только от чиновников петербургских и других городов, что живут роскошнее, имеют более влияния на дела и не занимаются другими посторонними предметами, как, например, литературою и науками, так, как некоторые молодые чиновники в Петербурге. ''В-третьих'': чиновники, не служащие в службе, или матушкины сынки, то есть: задняя шеренга фаланги, покровительствуемой слепою фортуной. Из этих счастливцев большая часть не умеет прочесть Псалтыри, напечатанной славянскими буквами, хотя все они причислены в почёт русских антиквариев. Их называют [[w:Архивные юноши|архивным юношеством]]. Это наши [[wikt:петиметр|петиметры]], фашьонебли{{#tag:ref|Светские люди (от англ. и фр. fashionable, модный)<ref name="ел2">Е. О. Ларионова. Примечания [к статьям изданий, указанных на с. 328] // Пушкин в прижизненной критике, 1828—1830. — СПб.: Государственный Пушкинский театральный центр, 2001. — С. 439, 459, 472.</ref>.||group="К"}}, женихи всех невест, влюблённые во всех женщин, у которых только нос не на затылке и которые умеют произнесть: {{comment|''oui''|да (фр.)}} и {{comment|''non''|нет (фр.)}}. Они-то дают тон московской молодёжи на гульбищах, в театре и гостиных. Этот разряд также доставляет Москве философов последнего покроя, у которых всего полно чрез край, кроме здравого смысла; низателей рифм и отчаянных судей словесности и наук.{{#tag:ref|Сатира на членов [[Общество любомудрия|Общества любомудрия]], резко критиковавших Булгарина в журнале «[[Московский вестник]]»<ref name="фп2">С. Б. Федотова. Примечания к рецензии // Пушкин в прижизненной критике, 1828—1830. — С. 461.</ref>.||group="К"}}}} ===Глава XX=== {{Q|— От [[помещик]]а зависит всё счастье [[крепостное право|его поселян]], их [[нравственность]], просвещение и благосостояние, следовательно, от поместного дворянства в совокупности зависит нравственность, просвещение и благосостояние целой России.|Комментарий=вероятно, неоригинально}} {{Q|— Истинный друг человечества не кричит, не вопиет против [[закон]]ов и учреждённого порядка; но, сообразуясь с оными, делает столько добра, сколько может.}} {{Q|Наружная [[красота]] бывает следствием довольства.}} {{Q|— Поверять юношей безусловно на руки иноземцев есть величайшая глупость наша, от которой произошло все зло для русского дворянства; от сего оно сделалось почти чужеземною колониею в России, не зная почти языка отечественного, ни обычаев, ни истории, приучившись от детства любить всё французское и английское и презирать всё русское.|Комментарий=вариант распространённой мысли}} {{Q|— Главное дело, соразмерять расход с приходом и всё излишнее, остающееся от необходимого, употреблять на улучшение имения и благосостояния крестьян. Ограничь нужды твои, отбрось прихоти, и ты будешь иметь излишнее; употреби излишнее на полезное, и оно принесёт тебе довольство, спокойствие и [[счастье]]!|Комментарий=вероятно, неоригинально}} ==О романе== {{Q|Булгарин, человек замечательного остроумия, работает сейчас над книгой «Русский Жиль Блаз», отрывки из которой уже были опубликованы и пользовались большим успехом. <…> по оригинальности картины, тонкости наблюдений и остроумию размышлений она не оставляет желать ничего лучшего.<ref name="вф">А. И. Рейтблат. [[Видок Фиглярин (История одной литературной репутации)]] // Вопросы литературы. — 1990. — № 3.</ref>|Автор=[[w:Ансело, Жак-Франсуа|Жак-Франсуа Ансело]] «Шесть месяцев в России» (Six mois en Russia) 1827}} {{Q|1-я глава твоей «Сиротки» так с натуры списана, что <…> невольно подумаешь, что ты сам когда-нибудь валялся с кудлашкой. Тьфу, пропасть! как это смешно, и жалко, и справедливо.|Автор=[[Александр Грибоедов]], письмо Булгарину 16 апреля 1827}} {{Q|Сперва автор намеревался назвать своего Выжигина Русским Жилблазом, но после того обдумал, что название сие возлагает на сочинителя слишком большую ответственность пред публикою, и что лучше менее обещать, а более выполнишь…<ref>Северная пчела. — 1828. — № 144 (1 декабря).</ref><ref name="рл">Рональд Лебланк. «Русский Жилблаз» Фаддея Булгарина // Новое литературное обозрение. — 1999. — № 40.</ref>|Автор=Фаддей Булгарин}} {{Q|… целая глава на изображение различий между двумя столицами Русского государства — и нельзя сказать, чтобы это, конечно лубочное изображение внешних сторон было бы несправедливо…|Автор=[[Аполлон Григорьев]], «[[Ф. Достоевский и школа сентиментального натурализма]]», 1862}} {{Q|Запутанная интрига романа оттеняет подчёркнутую обыкновенность героя, типичность которого делает его своеобразным предтечей [[натуральная школа|«натуральной школы»]]. <…> Писатель пытался разрешить проблему наиболее полного охвата текущей действительности, стоявшую перед русским романом, не только в смысле панорамности, — хотя и здесь «Выжигин» включает в себя пространство от киргизских степей до Константинополя и Венеции, <…> — но и в плане идеологических ориентиров, включающих вопрос о положительном герое. А эта проблема позднее мучила и [[Гоголь|Гоголя]], утверждавшего, что в первом томе [[Мёртвые души|«Мёртвых душ»]] Русь представлена отрицательно: «с одного боку»; но есть и другая сторона, положительная, которую непременно нужно показать для полноты нравственной картины, что предполагалось сделать во [[Мёртвые души (второй том)|втором томе]].<ref>Фаддей Булгарин. Сочинения. — М.: Современник, 1990. — С. 8. — 100000 экз.</ref>|Автор=Наталия Львова, «Каприз Мнемозины»}} ===1829=== {{Q|Вот истинный подарок русской публике! Сей давно ожиданный роман есть одно из приятнейших явлений в русской литературе. Ум, наблюдательность, приятный рассказ составляют достоинства оного; самая чистая нравственность дышит на каждой странице. Не забудем и того, что автор шёл по пути, совершенно новому, ибо до сих пор, кроме попыток, более или менее неудачных, у нас не было романов. <…> автор шёл по пути совершенно новому, ибо до сих пор, кроме попыток, более или менее неудачных, у нас не было романов. <…> Самые характеры русские ещё так неоригинальны, так ''не всеобщи''<!--противоречие-->, что у нас житель Бахмута будет за новость слушать рассказы о своих ярославских земляках; паркетный шаркун будет на слово верить изображению мужиков, живущих в его же поместьях; одним словом, у нас нет общего отпечатка в характерах, также как в физиономии. Но мы уверены, что многие русские портреты и характеры, выставленные в ''Выжигине'', знакомы всем: это они, они, наши милые соотечественники!<ref name="рл"/> <…> Автор <…> хотел представить толпу характеров, нравов, поверий, обычаев русских, чему помешала бы запутанная завязка <…>. В этом ''Выжигина'' можно уподобишь драме, основанной на характерах, а не на интриге. <…> весь эпизод ''Выжигина'' о приключениях в Киргизской степи мы почитаем вставкою, имеющею своё большое достоинство, но неуместною; Миловидов, по мнению нашему, играет слишком деятельную роль, в ущерб деятельности всего романа; в самых описаниях находятся некоторые неточности. В пример последнего, <…> видно, что общество московское ему известно только понаслышке. Где у нас юноши-философы? что за отдел людей ''Архивные'' юноши? Это кажется заметным только издали; вблизи это очень мелко{{#tag:ref|Полевой тоже был противником «любомудров»<ref name="фп2"/>.||group="К"}}. Есть отделы московского общества, гораздо более достойные сатирического бича.|Автор=[[Николай Полевой]], [[рецензии Николая Полевого#1829|рецензия]], март}} {{Q|… куда ни приедешь, везде говорят об Иване Выжигине, <…> куда ни взглянешь — в гостиных, в дамских кабинетах, везде увидишь Ивана Выжигина даже с разрезанными страницами<!--видимо, многие выкладывали, не читая, с неразр.-->, занимающего почётное место на столах.<ref>Бем А. Л. «Иван Выжигин» и «Полтава» // Пушкин и его современники: Материалы и исследования. — Вып. XXIX–XXX. — Пг.: Тип. Российской академии наук, 1918. — С. 31.</ref><ref name="вф"/>|Автор=[[w:Мещерская, Екатерина Николаевна|Екатерина Мещерская (Карамзина)]], письмо И. И. Дмитриеву 15 апреля}} {{Q|[Много] шуму в Петерб. сделал Выжигин Булгарина. Как литературное произведение — он ничтожен: ни действия, ни характеров, ни верных описаний, ни чувства. Несколько статей о нравах, на живую нитку смётанных вместе <…>. Относительное достоинство он имеет для нашей публики, и автор чрез семь дней начал второе издание. Впрочем, здесь есть, может, какие-нибудь плутни. Надо отдать честь Москве: решительно все порицают сочинение, хотя автор и упоён славою, как пишет в письме к Полевому, по словам [[Михаил Александрович Максимович|Максимовича]].|Автор=[[Михаил Петрович Погодин#С. П. Шевырёву|Михаил Погодин, письмо]] С. П. Шевырёву, 28 апреля}} {{Q|Я, право, уже не знаю, чего надобно нашей публике? Кажется, Выжигиных! Знаете ли вы, что разошлось 2000 экз. этой глупости? Публика либо вовсе одуреет, либо решительно очнётся и спросит с благородным негодованием: за кого меня принимают?|Автор=[[Евгений Баратынский]], письмо П. А. Вяземскому мая}} {{Q|Покуда не явился у нас современный [[w:Жуи, Виктор-Жозеф Этьен де|Жуи]], [[Джозеф Аддисон|Аддисон]], мы будем утверждать, что лучше Булгарина у нас никто не описывал русских нравов. <…> Теперь, как слышно, готовится до десятка романов русских. Что-то ещё заставит делать своих возвышенных критиков этот ''односторонний'' г. Булгарин!|Автор=Николай Полевой, «О сочинениях Булгарина», июль}} {{Q|Я Выжигин Иван, к услугам всех — От бар до слуг и от дворян до дворней, Я вмиг схватил финансовый успех, Но авторский даётся поупорней.<ref name="вф"/>|Автор=[[Александр Александрович Шаховской|Александр Шаховской]], «Ещё Меркурий, или Романный маскарад»}} {{Q|''Выжигин'' имеет весьма важное достоинство как ''анекдотическая картина'' нашего времени, представленная под формою романа. Достоинство сие доказывается необыкновенным его успехом; ибо ''Выжигина'' прочли люди всех состояний: знатный барин, скромный чиновник, провинцияльный помещик, купец и мещанин искали в этом романе применений, каждый по своим понятиям и соображениям, и каждый, может быть, находил их. <…> Заметим, что почти всем действующим лицам сочинитель дал характеристические названия, подобно надписям на аптекарских банках, как будто бы для того, чтобы не ошибались, чего в них искать; таковы: Россиянинов, Виртушин, Грабилин, Вороватин, Зарезин и пр. и пр. Имена сии в романе крайне скучны, именно от того, что не разгадывая встречающихся в нём лиц по их поступкам и действиям, наперёд знаешь, чем они должны быть. Сочинитель удовольствовался тем, что обозначил характер каждого из таких лиц его именем, и не давал себе большого труда раскрывать его постепенно, привязывать к нему читателей интересом романическим. Если станем искать в ''Выжигине'' картины современных нравов, то увидим, что всякой раз, когда сочинитель касался высшего круга обществ Москвы и Петербурга, черты, схваченные им, были неверны. <…> Москва вообще описана и поделена на разные круги общества не по действительному своему быту, а по идеалу, который создало из неё воображение сочинителя. <…> Сколько пружин для того, чтоб оттягать 250,000 рублей у неизвестного юноши! <…> Из этого источника происходят все беды и все приключения Выжигина, которые сочинитель окончил самыми счастливыми последствиями для своего героя. Но, вероятно, чувствуя всю слабость сей завязки, сочинитель хотел поддержать её необыкновенными приключениями: для сего-то убийцы везут Выжигина в Оренбург, хотя могли бы разделаться с ним на первой станции; для сего-то плен Выжигина у Киргизов, и приключения приятеля его, Миловидина, в Венеции, Константинополе, Персии и пр. Эти романические средства обветшали уже со времени романов [[w:Прево, Антуан Франсуа|аббата Прево]]; и когда в них описания и нравы дальних стран не заключают в себе ничего нового, или не представляют живо и ощутительно народности и местности, то средства сии крайне охлаждают занимательность целого, ибо слишком явно показывают, что сочинитель вынуждал своё воображение. <…> Слог [романа] чист, правилен, но холоден; в разговорах же слишком отзывается слогом книжным. Те из действующих лиц, на которых сочинитель хотел положить печать ума или добродетели, тяжело высказывают свои правила, и как будто бы проповедуют с кафедры, на заданную тему. <…> но в частностях он заключает в себе места, истинно прекрасные. <…> Множество анекдотов, взятых из живого общества и рассеянных в этом романе, местами весьма удачно, составляют главную заманчивость ''Выжигина'' и делают его любопытным, даже любимым чтением разных классов нашей публики. <…> Успех Выжигина, сказывают, породил многих подражателей или последователей, и нам обещают уже целые кипы ''оригинальных'' русских романов. Это будут всё романы нравов…|Комментарий=см. в статье комментарий и ответ Булгарина<ref>Северная пчела. — 1830. — № 4 (9 января).</ref>|Автор=[[Орест Сомов]], «[[Обозрение российской словесности за первую половину 1829 года]]», декабрь}} ===1830=== {{Q|Мы не хотим утверждать, что «Выжигин» не имеет недостатков <…>. Распространились же о «Выжигине» для того, что ещё не было до сих пор сказано двух слов в его защиту. У наших доморощенных [[Вальтер Скотт|Вальтер-Скоттов]] [и др.] главный порок в «Выжигине» тот, что он ''продаётся'', а не тлеет на полках вместе с их ''бессмертными'' творениями. А за нашими ''великими'' туда же и ''малые'', по пословице: куда конь с копытом, туда и рак с клешнёй.<ref>А. В. С. // Северная пчела. — 1830. — № 5 (11 января).</ref><ref name="ел2"/>{{#tag:ref|Уязвлённый критикой О. Сомова в «Обозрении…», в данной рецензии он продолжил громить её, а посчитав, что Сомов выражает общее мнение враждебной «литературной партии», ответил этим выпадом против всего пушкинско-дельвиговского круга<ref name="ел2"/>.||group="К"}}|Автор=Фаддей Булгарин, «Северные цветы на 1830 год»}} {{Q|Будучи преследуем в литературной и гражданской жизни двумя литературными партиями и сонмом злоупотребителей, я подвергаюсь в журналах жесточайшей брани и личностям. <…> Бранят не только [роман], но и тех, которые читали «Выжигина».<ref>Т. А. Китанина, Г. Е. Потапова. Примечания к «Обозрению русской словесности 1829 года» // Пушкин в прижизненной критике, 1828—1830. — С. 436.</ref>|Комментарий=выписав приведённый ниже отзыв Киреевского|Автор=Фаддей Булгарин, письмо-донесение [[Александр Христофорович Бенкендорф|А. Х. Бенкендорфу]], 25 января}} {{Q|… язык гладкий, хотя бесцветный и вялый <…>. Пустота, безвкусие, бездушность; нравственные сентенции, выбранные из детских прописей, неверность описаний, приторность шуток<ref name="вф"/> — вот качества сего сочинения, качества, которые составляют его достоинство, ибо они делают его по плечу простому народу и той части нашей публики, которая от азбуки и катехизиса приступает к повестям и путешествиям. Что есть люди, которые читают «Выжигина» с удовольствием и, следовательно, с пользою, это доказывается тем, что «Выжигин» расходится. Но где же эти люди, спросят меня. Мы не видим их точно так же, как и тех, которые, наслаждаются «Сонником» и книгою «О клопах»; но они есть, ибо и «Сонник», и «Выжигин», и «О клопах» раскупаются во всех лавках.|Автор=[[Иван Киреевский]], [[Обозрение русской словесности 1829 года (Киреевский)|«Обозрение русской словесности 1829 года»]], январь}} {{Q|В «Иване Выжигине» в каждом сословии представлено лицо, достойное служить образцом, и для противоположности другое, дурное.<ref>Северная пчела. — 1830. — № 37 (27 марта).</ref><ref name="ел2"/>|Автор=Фаддей Булгарин}} {{Q|Я имел случай прочесть несколько хороших русских романов. Пример подал Булгарин Выжигиным и [[Димитрий Самозванец (Булгарин)|Самозванцем]]. При всех недостатках сих творений — всё-таки благодарность Булгарину.<ref name="вф"/>|Автор=[[Николай Владимирович Станкевич|Николай Станкевич]], письмо родным 1 мая}} {{Q|Некто сделал следующее замечание: <…> «был воспитан <…> Иван Выжигин в собачьей конуре».|Автор=Орест Сомов, «[[Обозрение российской словесности за вторую половину 1829 и первую 1830 года]]», декабрь}} ===1830-е=== {{Q|Что хуже [[Гомер]]а? В первом стихе [[Илиада|Илиады]] он уже показывает безнравственную цель свою, намерение воспевать порок <…>. Раскроем даже Ивана Выжигина, творение г. Булгарина, писателя, который всех настоятельнее требует нравственной цели от современных сочинений. Найдёныш воспитывается в доме белорусского помещика <…>. Он за это платит ему неблагодарностью <…>. Потом ведёт жизнь бродяги, негоден и порядочен, смотря по обстоятельствам: <…> присваивает себе чужое имя; наконец, наследует два миллиона денег, женится по любви и живёт в совершенном благополучии. <…> Какую нравственную мысль вы извлечёте, если даже узнаете, что [роман] отменно хорошо раскупился? Ничто не придёт вам на ум, кроме старой русской пословицы: не родись ни хорош, ни умён, а родись счастлив; но что в ней назидательного?|Автор=[[Евгений Баратынский]], предисловие к [[Наложница (Баратынский)|«Наложнице»]], 1831}} {{Q|''Иван Выжигин'' существовал ещё только в воображении почтенного автора, а уже в ''Северном архиве'', ''Северной пчеле'' и ''Сыне отечества'' отзывались об нём с величайшею похвалою. Г-н Ансело в своём путешествии, возбудившем в Париже общее внимание, провозгласил сего ещё не существовавшего ''Ивана Выжигина'' лучшим из русских романов. <…> Он задавал обеды иностранным литераторам, не знающим русского языка, дабы за свою хлеб-соль получить местечко в их дорожных записках{{#tag:ref|Булгарин и Греч устроили обед в честь Ансело, который в «Шести месяцах в России» расхвалил также грамматику Греча<ref>Ю. Г. Оксман. Примечания // А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. Т. 6. — М.: ГИХЛ, 1962. — С. 491.</ref>.||group="К"}}. <…> Он шарлатанил газетными объявлениями, писанными слогом афиш собачьей комедии.|Автор=[[Александр Пушкин]], [[Феофилакт Косичкин|«Торжество дружбы, или Оправданный Александр Анфимович Орлов»]], июль 1831}} {{Q|… весёлый ангел-хранитель наших нравов <…> закрыл себе лицо потешною маскою [[w:Ком (мифология)|Комуса]] и <…> схватил перо романиста и написал ''Ивана Выжигина'': написав, он прочитал его и — сам ужаснулся!|Автор=[[Осип Сенковский]], [[Незнакомка (Сенковский)|«Незнакомка»]], 1832}} {{Q|Без его «Ивана Выжигина» Бог-весть где бы мы ещё были с нашею прозою и с нашими романами. Он разбудил у нас вкус к чтению, сладостно засыпавший на последних страницах [[Карамзин]]а. «Иван Выжигин» была первая книга, которую прочитали, — прочитали всю до ижицы, измяли, изорвали, разнесли по листкам. Необыкновенный его успех расшевелил публику и перья. Я говорю здесь не о внутреннем достоинстве сочинения, а только о событии, которого никто, взявшись чистою рукою за совесть, не может оспаривать.|Автор=Осип Сенковский, [[рецензия Осипа Сенковского на «Мазепу» Булгарина|рецензия на «Мазепу» Булгарина]], февраль 1834}} ===[[Николай Иванович Надеждин|Николай Надеждин]]=== {{Q|Наш «Выжигин» есть в полном смысле {{comment|l'enfant gâté|баловень (фр.)}} романтической свободы.<ref>Истома Романов [Надеждин]. Иван Выжигин // Атеней. — 1829. — № IX (апрель), — С. 298-324.</ref>}} {{Q|''Народность'' не состоит в искусстве накидывать русские пословицы и поговорки, где ни попало!.. А иначе ''Иван Выжигин'' был бы самым ''народнейшим'' произведением!.. Чтобы быть ''народным'', надобно уловить ''дух'' народный; а он — не продаётся, подобно газам, в бутылках!..|Автор=[[Полтава, поэма Александра Пушкина (Надеждин)|«Полтава, поэма Александра Пушкина»]], апрель 1829}} * см. [[Иван Выжигин (Надеждин)|рецензию]] мая-июня 1829 {{Q|… большая часть наших народных нравоописателей, у которых бы надо учиться самопознанию, не представляют его в настоящем виде, а ''выжигают'' из него одни только уродливые карикатуры.|Автор=«[[Европеизм и народность, в отношении к русской словесности]]», январь 1836}} ===[[Виссарион Белинский]]=== {{Q|… особенного рода [[подражание|подражатели]] берут за образец какое-нибудь сочинение, хорошее или дурное, <…> и, не сводя с него глаз, следя за ним шаг за шагом, силятся слепить что-нибудь подобное. Прямые литературные горе-богатыри, бесталанные, не понимающие значение великого слова ''искусство!'' Их побуждением иногда бывает несчастная мания к авторству, детское честолюбие: в таком случае они только смешны и жалки; но чаще всего корысть: <…> унижают искусство, унижают достоинство человека. Не имея ни чувства, ни ума, ни познаний, ни образованности, ни воображения, ни таланта, они доказывают в своём романе, что должно любить ближнего, уповать на бога и быть благочестивым, что воровство, пьянство, лихоимство, невежество не похвальны — это для ''нравственности''; выводят, сколько возможно в смешном и преувеличенном виде, сутягу-подьячего, вора-управителя, пьяницу-квартального, дурака-помещика — это для ''сатиры''; намарают грязною мазилкою своей дубовой фантазии несколько лубочных картинок мещанского, купеческого, дворянского быта — это для [[w:роман нравов|''нравописания'']]; ввернут в своё творение несколько мужицких слов, лакейских поговорок, мещанских острот — это для [[народность (эстетика)|''народности'']]… и вот вам ''нравственно-сатирический'' и ''народный'' роман ''девятнадцатого века!''.. Чего ж вам больше? Вы говорите, что эти лица — образцы без лиц? Неправда: их характеры написаны у них на лбу: Зарезины, Бороватины, <…> Добродеевы, Светинские, Бурлиловы? <…> Не говорите о Вальтере Скотте, [[Фенимор Купер|Купере]] и пр., не толкуйте о классицизме и романтизме, о восьмнадцатом и девятнадцатом веке: скажите, что «Иван Выжигин» раскупился, и вы будете знать, почему у нас так много пишут романов.|Автор=[[Рецензии Виссариона Белинского 1831—1835 годов#1834|рецензия]] на «Ночь на Рождество Христово», ноябрь 1834}} {{Q|… г. Булгарин <…> принёс своими романами пользу не литературе, а обществу, то есть каждым из них доказал какую-нибудь практическую житейскую истину, а именно: «Иваном Выжигиным»: вред, причиняемый России заморскими выходцами и пройдохами, предлагающими им свои продажные услуги в качестве гувернёров, управителей, а иногда и писателей;..{{#tag:ref|Намёки на самого Булгарина.||group="К"}}|Автор=«[[Литературные мечтания]]» (Х), декабрь 1834}} {{Q|Тогда в нашей литературе было ещё полное владычество XVIII века, русского XVIII века; тогда ещё все повести и романы оканчивались счастливо; тогда нашу публику могли занять похождения какого-нибудь выходца из собачьей конуры, тысяча первой пародии на Жилблаза<ref name="п5"/>, негодяя, который смолоду подличал, обманывал, вдавался сам в обман, обольщал женщин и сам был их игрушкою, а потом из негодяя делался вдруг порядочным человеком, влюблялся по расчёту, женился счастливо и богато и с миллионом в кармане принимался проповедывать пошлую мораль о блаженстве под соломенною кровлею, у светлого источника, под тенью развесистой берёзы.|Автор=«[[О русской повести и повестях г. Гоголя («Арабески» и «Миргород»)]]», 1835}} * см. [[Сто русских литераторов. Том второй (Белинский)|«Сто русских литераторов. Том второй»]], июнь 1841 — от слов „«Иван Выжигин» и «Юрий Милославский»“ до «плебеями литературного мира» {{Q|… [[Василий Трофимович Нарежный|Нарежный]] <…> в 1824 издал «Бурсака», а в 1825 — «Два Ивана», романы, запечатлённые талантом, оригинальностию, комизмом, верностию действительности. Их обвиняли тогда в грубой простонародности{{#tag:ref|Например, Булгарин<ref>Литературные листки. — 1824. — Ч. IV. — Октябрь. — С. 49-50.</ref> и Н. Полевой<ref>Московский телеграф. — 1825. — Ч. IV. — № 16. — С. 346-7.</ref>. Белинский, видимо, намекает далее на то, что Булгарин, нападавший на Нарежного, в «Иване Выжигине» и других «нравственно-сатирических» романах подражал ему<ref name="п5">Г. М. Фридлендер. Примечания // Белинский В. Г. Полное собрание сочинений в 13 т. Т. V. Статьи и рецензии. 1841-1844. — М.: Издательство Академии наук СССР, 1954. — С. 840.</ref>.||group="К"}} <…>. Он ещё написал что-то вроде «Русского Жилблаза»{{#tag:ref|«Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова», 1814<ref name="п5"/>.||group="К"}}, который был почище всех Выжигиных, хотя и имел несчастие подать повод к появлению этих литературных бродяг и выродков…|Автор=«[[Русская литература в 1841 году]]», декабрь}} {{Q|Если с чем-нибудь есть общее у «Ивана Выжигина», так это с сатирическим же романом [[Александр Ефимович Измайлов|А. Измайлова]]: «Евгений, или Пагубные следствия дурного воспитания и сообщества». Хотя этот роман напечатан в 1799 году{{#tag:ref|Вторая часть — в 1801.||group="К"}}, но по сатирическому направлению и таланту сочинителя он как раз приходится в родные батюшки «Ивану Выжигину»…|Автор=[[Литературные и журнальные заметки (Белинский)#1843|«Литературные и журнальные заметки»]], январь 1843}} {{Q|… сатира отличается таким желчным остроумием, а мораль — такою убедительностию, что тотчас же по выходе «Ивана Выжигина» в России уже нельзя было увидеть ни одного из пороков и недостатков, осмеянных г. Булгариным. И не удивительно: в сатире ему служил образцом [[Александр Сумароков|Сумароков]], «гонитель злых пороков»{{#tag:ref|Цитата из широко известной рукописной сатиры [[w:Елагин, Иван Перфильевич|И. П. Елагина]] «На петиметра и кокеток».||group="К"}}…|Автор=[[Кузьма Петрович Мирошев (Белинский)|«Кузьма Петрович Мирошев»]], февраль 1842}} {{Q … роман имел большой успех: он в короткое время был весь раскуплен и особенно понравился низшим слоям читающей публики, которые, поверив на слово сочинителю, не затруднились увидеть в его безличных изображениях верную картину современной русской действительности. Очевидно, что в это невинное заблуждение ввели их русские имена действующих лиц в «Выжигине», название русских городов и областей, а главное — запутанные и неестественные похождения продувного героя романа. Добряки не заметили, что всё это — ''старые погудки на новый лад'', как говорит пословица, т. е. [[w:Дюкре-Дюминиль, Франсуа Гийом|дюкре-дюменилевские]] романические пружины с [[Александр Сумароков|сумароковскими]] нападками на лихоимство и мошенничество. Притом не должно забывать, что первые попытки в новом роде всегда принимаются хорошо. Публике того времени показался новостью роман с русскими именами.. Она забыла, что какой-то А. Измайлов в этом отношении предупредил г. Ф. Булгарина целыми ''тридцатью'' годами, ибо в его романе «Евгений, или Пагубные следствия дурного воспитания и сообщества» <…> действие происходит в России, герой романа называется Евгением — имя столь же русское, сколько и иностранное. Фамилия Евгения — Негодяев, фамилии прочих действующих лиц романа — Лицемеркина, Ветров <…> и пр. Вероятно, эти остроумно придуманные г. А. Измайловым русские фамилии и подали г. Ф. Булгарину счастливую мысль назвать героев своего романа Вороватиными, Ножовыми и пр. Это обстоятельство также доставило «Выжигину» значительный успех. Впрочем, «Выжигин», изобретательностию, манерою, ярким изображением характеров, движением сердца человеческого и нравственно-сатирическим направлением живо напоминавший собою «Евгения» г. А. Измайлова, далеко превзошёл его в правильности языка, хотя и уступил ему в живости рассказа. Публика того времени, по свойственной ей забывчивости, не догадалась также, что г. Ф. Булгарин предупреждён был, как романист, писателем новым и даровитым и что в 1824 году вышел «Бурсак», а в 1825 — «Два Ивана, или Страсть к тяжбам» Нарежного. Эти два замечательные произведения были ''первыми'' русскими романами. Они явились в такое время, когда ещё публика не была в состоянии оценить их <…>. Всё это было с руки г. Ф. Булгарину и помогло ему прослыть первым романистом на Руси. <…> Последующие романы г. Ф. Булгарина уже имели самый посредственный успех, и то благодаря только овладевшей публикою страсти к романам, которая тогда сменила её страсть к стихам. <…> Ведь и «Выжигины» с «Самозванцем», по мнимой их новизне, сначала имели успех, <…> — неужели же и их должно считать сокровищами русской литературы теперь, когда читавшие их уже совсем забыли, а не читавшие вовсе не имеют никакого желания прочитать? <…> неужели истёртые моральные сентенции и теперь должно принимать за идеи, а бездушные реторические олицетворения пороков и добродетелей <…> — за живые лица, вместо того, чтоб видеть в них куклы, раскрашенные грубою мазилкою и безобразно вырезанные ножницами из обёрточной бумаги?..|Автор=«[[Русская литература в 1843 году]]», декабрь}} {{Q|«Выжигин» имел успех, хотя и минутный, потому что в то время, когда он явился, ещё не совсем прошла мода на такую восковую и картонную литературу <…>. Мы не скажем, чтоб и «Выжигин» воспользовался совершенно незаслуженным успехом, равно как не скажем и того, чтоб он незаслуженно пришёл в скорое и конечное забвение. Его заслуга именно в том и состояла, что он спас нашу литературу от наводнения подобными романами, которые так легко писать, не имея таланта, не зная ни действительности, ни людей. После «Выжигина» в нашей литературе пошумел не один роман много получше «Выжигина»,{{#tag:ref|Имеются в виду прежде всего исторические романы [[Михаил Николаевич Загоскин|М. Н. Загоскина]] и [[Иван Лажечников|И. И. Лажечникова]].||group="К"}} но где они теперь все?.. А между тем все они были необходимы и принесли большую пользу в отношении к нашей юной литературе, они были её черновыми тетрадями, по которым она училась писать. Теперь она выучилась писать, и публика не хочет знать её черновых тетрадей, писанных по линейке. Теперь русский роман и русская повесть уже не выдумывают, не сочиняют, а [[Натуральная школа|высказывают факты действительности]], которые, будучи возведены в идеал, т. е. отрешены от всего случайного и частного, более верны действительности, нежели сколько действительность верна самой себе. <…> г. Булгарин изобразил в «Выжигине» все сословия России так худо, что даже добродетельные лица его романа вышли необыкновенно безобразны; однако ж все критики и с ними публика единодушно приписали этот недостаток решительному отсутствию в сочинителе поэтического таланта, а отнюдь не каким-нибудь особенным намерениям…|Автор=[[Рецензии Виссариона Белинского 1845 года#Ноябрь|рецензия]] на «Букеты или Петербургское цветобесие» В. А. Соллогуба, ноябрь 1845}} {{Q|… присмотритесь и прислушаетесь к этим представителям различных эпох нашей литературы и различных эпох нашего общества, — вы не можете не заметить более или менее живого отношения между их литературными и их житейскими понятиями и убеждениями. <…> наша литература с небольшим во сто лет пробежала расстояние не одного века. <…> Подумайте только, какое неизмеримое пространство времени легло между «Иваном Выжигиным», который вышел в 1829 году, и между [[Мёртвые души|«Мёртвыми душами»]], которые вышли в 1842 году…|Автор=[[Мысли и заметки о русской литературе (Белинский)|«Мысли и заметки о русской литературе»]], январь 1846}} {{Q|«Иван Выжигин» есть краеугольный камень литературной известности г. Булгарина. <…> необыкновенный успех «Ивана Выжигина» был точно так же заслужен, как и необыкновенный успех [[Юрий Милославский, или Русские в 1612 году|«Юрия Милославского»]], хотя в последнем романе мы видим несравненно больше и таланта и вообще литературного достоинства, нежели в первом. «Иван Выжигин», говорите вы, угодил насмешливости разных сословий русского общества, рядом карикатур одна другой уродливее и безобразнее. Хорошо! Но зачем же никто другой, кроме г. Булгарина, не подумал угодить этой насмешливости? Что ни говорите, а на успех, на чём бы он ни основывался, всегда много охотников; но успевает всегда только решительный, смелый, предприимчивый и трудолюбивый. До «Выжигина» у нас почти вовсе не было оригинальных романов, тогда как потребность в них уже была сильная. Булгарин первый понял это, и зато первый же был и награждён сторицею.<ref name="вф"/>|Автор=[[Виссарион Григорьевич Белинский#«Воспоминания Фаддея Булгарина». Две части|«„Воспоминания Фаддея Булгарина“. Две части»]], апрель 1846 [1862]}} == Комментарии == {{примечания|group=К}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Романы по алфавиту]] [[Категория:Романы 1829 года]] [[Категория:Произведения Фаддея Булгарина]] seg7430si5h5sx3cxyw9upvi0lx9sp6 Псевдоним 0 45915 442587 431965 2026-06-16T19:54:42Z KVK2005 1655 /* Псевдоним в художественной прозе */ 442587 wikitext text/x-wiki [[Файл:Sasha Cherny 1900s.jpg|thumb|200px|<center>[[Саша Чёрный]], поэт, имевший несколько псевдонимов]] '''Псевдони́м''' ({{lang-el|[[wikt:ψευδής|ψευδής]]}} «ложный» + {{lang-el2|[[wikt:όνομα|όνυμα]]}} «имя») — вид [[антропоним]]а, самоназвание, вымышленное имя, используемое человеком в публичной или профессиональной деятельности вместо настоящего (данного при рождении, зафиксированного в официальных документах). В западной культуре псевдонимами чаще всего пользуются деятели [[литература|литературы]] и [[искусство|искусства]]. В восточных культурах (особенно [[китай]]ской и [[Япония|японской]]) принятие нового имени при изменении социального статуса в некоторые эпохи было практически обязательным для любой сферы деятельности; аналогом такого рода обязательных псевдонимов в западной культуре можно считать обязательную перемену имени у священников, монахов, особенно [[Православие|православных]], однако называть церковные имена священнослужителей «псевдонимами» не принято. Противоположность псевдонима — ''автони́м'', подлинное [[имя]] человека, известного под псевдонимом. == Псевдоним в определениях и коротких цитатах == <!-- цитаты в хронологическом порядке --> {{Q|Если не гонишься за известностью и боишься, чтобы тебя не побили, употреби псевдоним.|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «Правила для начинающих авторов», 1885}} {{Q|Мой псевдоним: Наждак. Странное слово для [[журнал]]ьной подписи, это правда. Я его выбрал случайно. Когда мне надо было подписать мою первую статью, в это время [[горничная]] чистила ножи какой-то [[мазь]]ю. Я спросил: что это за мазь? Она ответила: это [[наждак]]. Я взял и подписался: «Наждак».<ref name="нпота"/>|Автор=[[Игнатий Николаевич Потапенко|Игнатий Потапенко]], «[[s:Игроки (Потапенко)|Игроки]]», 1898}} {{Q|Ты всё ещё край непочатый. А [[смерть]] это твой псевдоним.<ref name="апстер"/>|Автор=[[Борис Леонидович Пастернак|Борис Пастернак]], «Не оперные поселяне...», 1926}} {{Q|Может быть, и [[полковник]]у приятнее было бы более поэтическое имя, только вот в [[армия|армии]] нельзя служить под псевдонимом.<ref name="теф"/> |Автор=[[Надежда Тэффи]], «Моя летопись», 1929}} {{Q|...я, может быть, взяла бы себе псевдоним, если бы я не была [[еврей]]кой. В еврейских псевдонимах ― всегда дурной привкус. В них неизбежно есть что-то от фальшивого вида на жительство.<ref name="гинзу"/>|Автор=[[Лидия Яковлевна Гинзбург|Лидия Гинзбург]], «Записные книжки. Воспоминания. Эссе», 1920-1943}} {{Q|В выборе псевдонимов евреи редко бывают нейтральны; неприличие в том, что они почти всегда {{comment|plus Russe que la Russie même|более русские, чем сама Россия}}. Между тем нельзя шутить [[культура|культурой]] и нехорошо брать на себя обязательства чужой крови.<ref name="гинзу"/>|Автор=[[Лидия Яковлевна Гинзбург|Лидия Гинзбург]], «Записные книжки. Воспоминания. Эссе», 1920-1943}} {{Q|Так поступают многие [[дилетант]]ы: придумав себе псевдоним, долженствующий выразить некую авторскую сущность (подобно тому, как в старинной драматургии сущность героев выражалась их прозвищами ― Милон, Стародум, Ворчалкина и т. д.)<ref name="Ходасевич"/>|Автор= [[Владислав Фелицианович Ходасевич|Владислав Ходасевич]], «О горгуловщине», 1932}} {{Q|Волн галуны Колеблют псевдоним [[луна|Луны]].<ref name="Оболдуев"/>|Автор=[[Георгий Николаевич Оболдуев|Георгий Оболдуев]], «Исчислив, так сказать...», 1952}} {{Q|Как мы ни старались, придумывая для себя броские псевдонимы ― и Крахмальная Манишка, и Митрофан Горунца, и Оливер Твист, ― ничто не могло помочь. Простой, совсем не броский, даже скучный псевдоним Зубило стал в «Гудке» номером первым.<ref name="трава"/>|Автор=[[Валентин Петрович Катаев|Валентин Катаев]], «Алмазный мой венец», 1977}} {{Q|...что такое псевдоним человеческий и откуда берётся у людей нечеловеческая потребность скрывать (или приукрашивать) своё истинное [[лицо]]? <…> потребность эта, видимо, в чём-то сродни тем древнейшим деталям [[одежда|одежды]] и гардероба, которыми люди склонны прикрывать свои так называемые «[[срам]]ные места».<ref name="Тусклые"/>|Автор=[[Юрий Ханон]], «Тусклые беседы», 6. «Серия разоблачений», 1993}} {{Q|[[Критик]]у стало тесно внутри своего одного-единственного имени ― пошла игра в псевдонимы, вплоть до смены [[пол]]а, не говоря уже о [[характер]]е и выражении лица.<ref name="ивано"/>|Автор=[[Наталья Борисовна Иванова|Наталья Иванова]], «Между», 1996}} {{Q|Спасти [[сирень]] я не имею власти и [[жизнь]] её ― лишь смерти псевдоним.|Автор=[[Белла Ахатовна Ахмадулина|Белла Ахмадулина]], «Скончание сирени», 2000}} {{Q|Псевдонимы [[писатель|писатели]] берут, исходя из приземленной практической необходимости. Например, собственная фамилия неблагозвучна либо уже «занята» каким-нибудь классиком <...>. Либо писатель слишком плодовит и разножанров, чтобы грузить одну фамилию всей создаваемой продукцией. Либо он желает укрыться за вымышленным именем, чтобы получить возможно большую свободу высказывания (в пределе из этого развивается жанр псевдонимки, о котором ниже).<ref name="славник"/>|Автор=[[Ольга Александровна Славникова|Ольга Славникова]], «Псевдонимы и псевдонимки», 2001}} {{Q|Псевдоним развивается по [[закон]]ам, похожим и непохожим на те, по которым возникает из небытия «обычный» прозаический [[герой]]. Если последний получается из слияния автора с одним или несколькими прототипами, то в генезисе псевдонима роль прототипа отводится [[читатель|читателю]].<ref name="славник"/>|Автор=[[Ольга Александровна Славникова|Ольга Славникова]], «Псевдонимы и псевдонимки», 2001}} {{Q|Выбор псевдонима достаточно живописен и характерен. Лютов при всём желании не может рассуждать на [[библия|библейские]] темы, он может зарезать человека. А Бабель не может.<ref name="марки"/>|Автор=[[Давид Перецович Маркиш|Давид Маркиш]], «Два человека под одной кожаной обложкой», 2001}} {{Q|Подавляющее большинство борцов за светлое [[будущее]] действовало не под родными [[фамилия]]ми, а под псевдонимами или под [[кличка]]ми. В эмигрантской прессе так и писали: «В России к [[власть|власти]] пришли псевдонимы».<ref name="вацлав"/>|Автор=[[Вацлав Вацлавович Михальский|Вацлав Михальский]], «Весна в Карфагене», 2001}} {{Q|Это не [[имя]], это [[суррогат]], [[пародия]]-карнавал имен, псевдоним. Pseudos ― [[ложь]], мнимость; «Мнимые величины», «Прозрачные предметы».<ref name="замят"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Замятин|Дмитрий Замятин]], Экономическая география «Лолиты», 2003}} {{Q|Псевдонимия: борьба с [[судьба|судьбой]]. Искажения названий: к про- и праименам. Другое имя.<ref name="замят"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Замятин|Дмитрий Замятин]], Экономическая география «Лолиты», 2003}} == Псевдоним в эссе и научно-популярной литературе == <!-- цитаты в хронологическом порядке --> {{Q|Статья г. Торопцева была уже напечатана, как мы получили из [[Полтава|Полтавской]] губернии известие о новом скандале, происшедшем между мировым посредником Григорием Павлычем С. и помещиком Александром Павлычем Б. [[Статья]], трактующая об этом деле, подписана псевдонимом «[[Не тронь меня]]» и напечатана в «Современнике» быть не может, как потому, что она очень многословна для такого пакостного дела, так и потому, что слишком резко идет вразрез требованиям [[грамматика|грамматики]] (вероятно, это последнее происходит от того, что она переписана не совсем грамотным переписчиком).<ref name="салтыков">''[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М.Е. Салтыков-Щедрин]]'', Собрание сочинений в 20 т. — М.: «Художественная литература», 1966 г. — Том 5.</ref>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]], Статьи из «Современника», 1863}} {{Q|Уже в «[[Губернские очерки|Губернских очерках]]» промелькнула трагикомическая фигура просителя, являющегося к начальству за разрешением… дать сдачи обидчику. В последующих же рассказах и очерках Щедрина стал складываться образ [[Глупов|города Глупова]], сначала бывший «коллективным» псевдонимом многих русских [[город]]ов, но затем начавший принимать все более фантастически-обобщенные очертания и делаться олицетворением народной пассивности и потворства насилию.<ref name="турков">''[[w:Турков, Андрей Михайлович|А. М. Турков]]''. Салтыков-Щедрин (Жизнь и творчество великого сатирика XIX века М. Е. Салтыкова-Щедрина). — М.: Молодая Гвардия, серия ЖЗЛ, 2004 г.</ref>|Автор=[[Андрей Михайлович Турков|Андрей Турков]], «Салтыков-Щедрин», 1964}} {{Q|Знаете ли вы наверное, что такое псевдоним человеческий и откуда берётся у людей нечеловеческая потребность скрывать (или приукрашивать) своё истинное [[лицо]]? <…> Вот отчего, скажите на милость, известный поэт-символист «Фёдор» Бугаев изволил всю [[жизнь]] подписываться фамилией «[[Андрей Белый]]»? Откуда появилась у него такая сильная тяга к осветлению своей личности? (Вопрос, нужно сказать, довольно правильный). А потребность эта, видимо, в чём-то сродни тем древнейшим деталям [[одежда|одежды]] и гардероба, которыми люди склонны прикрывать свои так называемые «[[срам]]ные места».<ref name="Тусклые">''[[Юрий Ханон]]'', «Тусклые беседы» (цикл статей, еженедельная страница музыкальной критики). — СПб, газета «Сегодня», апрель-октябрь 1993 г.</ref>|Автор=[[Юрий Ханон]], «Тусклые беседы», 6. «Серия разоблачений», 1993}} {{Q|[[Критик]]у стало тесно внутри своего одного-единственного имени ― пошла игра в псевдонимы, вплоть до смены [[пол]]а, не говоря уже о [[характер]]е и выражении лица. Критика «НГ» отставила роль «помощника», [[акушер]]а при литературных родах. Оценка таилась внутри [[интонация|интонации]], читалась между строк; на смену [[эзопов язык|эзопову языку]] пришла не прямая речь, а новый эзопов язык, включающий [[метафора|метафоричность]] стилевой игры, внутрицеховые аллюзии, дешифруемые только «посвященными» [[намёк]]и, полемические ходы и ассоциации.<ref name="ивано">''[[:w:Иванова, Наталья Борисовна|Наталья Иванова]]'', «Между». — М.: «Знамя», № 1, 1996 г.</ref>|Автор=[[Наталья Борисовна Иванова|Наталья Иванова]], «Между», 1996}} {{Q|Ездить верхом ― еще не значит быть [[казак]]ом. В [[роман]]е, когда казаки выбрасывают его сундучок и рукописи рассыпаются в [[грязь]] (что может быть страшнее для писателя?), [[Исаак Бабель|Бабель]] хочет быть, как они. Но для этого он должен быть сильней и «казачей», иначе казаки не примут его в свой круг. Он берет себе псевдоним Лютов, чтобы быть, как все. Вот таким образом и появилась история, где речь идет о Бабелелютове. ― В одно слово? Сейчас мне вспомнилось, что на обороте одной фотографии Бабель написал: «В борьбе с этим человеком проходит моя жизнь». Кто же превозмогает кого? ― С псевдонимом Лютов Бабель приехал из [[Одесса|Одессы]] на [[фронт]], и полгода, проведенные там, он подписывал этим именем материалы в [[газета|газете]]. Не хочу останавливаться на рассуждениях, как рождались псевдонимы, особенно в то время. Выбор псевдонима достаточно живописен и характерен. Лютов при всем желании не может рассуждать на [[библия|библейские]] темы, он может зарезать человека. А Бабель не может. Мы видим это в «Конармии» несколько раз и когда режут [[гусь|гуся]], и когда режут [[еврей|еврея]], отвернув ему голову, чтобы не забрызгаться кровью, и когда казачок с разорванным [[живот]]ом просит: «Добей меня, пристрели», а наш [[герой]] не может, в то время как казак, мимо скачущий, на ходу исполняет просьбу раненого, но не просто исполняет ― он с [[презрение]]м смотрит на Бабеля, потому как здесь он не стал Лютовым. Для меня этот эпизод важен: именно так и идет [[борьба]] Бабеля-Лютова.<ref name="марки">''[[:w:Маркиш, Давид Перецович|Давид Маркиш]], Ирина Николаева'', «Два человека под одной кожаной обложкой». — М., «Октябрь», №1, 2001 г.</ref>|Автор=[[Давид Перецович Маркиш|Давид Маркиш]], «Два человека под одной кожаной обложкой», 2001}} {{Q|Специализация ― [[Лолита]]. Территориальное разделение труда. [[имя|Имена]] ― не те места. Кооперирование слов. Г. Г. ― постоянная подмена имени. Он и сам искажает свое имя. Это не [[имя]], это [[суррогат]], [[пародия]]-карнавал имен, псевдоним. Pseudos ― [[ложь]], мнимость; «Мнимые величины», «Прозрачные предметы». Eklekticos ― выбирающий. Несовместимость: исчезновение имен; Шарлотта, Валерия (…); Г. Г. (…) Явная трансцендентальность и прозрачность, [[метафизика|метафизичность]] имен ― [[абсурд]] текста; [[текст]]-абсурд в [[Иммануил Кант|кантовском]] смысле. Всякое имя в тексте [[Владимир Владимирович Набоков|Набокова]] обретает полновесную, телесную, прозрачную, мнимую плоть; они не существуют, а существует лишь текст этих имен (Кант); это всего лишь имена этого текста ― Лолиты. Феномен-ноумен Лолиты. <...> [[Евгений Абрамович Баратынский|Баратынский]]: «Второе бытие». Псевдонимия: борьба с [[судьба|судьбой]]. Искажения названий: к про- и праименам. Другое имя.<ref name="замят">''[[:w:Замятин, Дмитрий Николаевич|Дмитрий Замятин]],'' Экономическая география «Лолиты». — М.: журнал «Октябрь», №7 за 2003 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Замятин|Дмитрий Замятин]], Экономическая география «Лолиты», 2003}} {{Q|Однако частный случай словобоязни показывает, что [[личность]] живущего не вполне совпадает с личностью пишущего. Попытка добиться полной идентичности ― из желанья славы и похвал, как у нашего литератора, либо по каким-то другим причинам ― приводит к торможению [[текст]]а вплоть до полной его остановки. [[Сороконожка]], задумавшись, как именно она бежит, превращается в навсегда заевшую «молнию»: ни туда, ни сюда. Псевдонимы [[писатель|писатели]] берут, исходя из приземленной практической необходимости. Например, собственная фамилия неблагозвучна либо уже «занята» каким-нибудь классиком, с которым у нового [[автор]]а родственные отношения отсутствуют. Либо писатель слишком плодовит и разножанров, чтобы грузить одну фамилию всей создаваемой продукцией. Либо он желает укрыться за вымышленным именем, чтобы получить возможно большую свободу высказывания (в пределе из этого развивается жанр псевдонимки, о котором ниже). Как правило, любой Иванов, подписывающий тексты фамилиями «Петров» или «Сидоров», изначально не планирует для своих виртуальных [[двойник]]ов никакого особого развития. Через некоторое время он убеждается, что «второе» «я» ест из его чашки и при этом претендует на собственную жизнь. Псевдоним развивается по [[закон]]ам, похожим и непохожим на те, по которым возникает из небытия «обычный» прозаический [[герой]]. Если последний получается из слияния автора с одним или несколькими прототипами, то в генезисе псевдонима роль прототипа отводится читателю.<ref name="славник">''[[:w:Славникова, Ольга Александровна|Ольга Славникова]]'', «Псевдонимы и псевдонимки». — М.: журнал «Октябрь», №1, 2001 г.</ref>.|Автор=[[Ольга Александровна Славникова|Ольга Славникова]], «Псевдонимы и псевдонимки», 2001}} == Псевдоним в мемуарах, письмах и дневниковой прозе == [[Файл:Chekhov 1898 by Osip Braz.jpg|thumb|200px|<center>У [[Антон Павлович Чехов|Чехова]] было более 50 псевдонимов: «Антоша Чехонте», «Человек без селезёнки», «Брат моего брата» и др.]] <!-- цитаты в хронологическом порядке --> {{Q|Цитата=Подписываться в «Осколках» Щегловым нельзя. Придумайте для мелочей постоянный псевдоним, вроде «дачного мужа». Если Лейкин будет фордыбачиться, то Вы ехидно ссылайтесь на меня и спрашивайте: — Сэр, отчего же это Чехов не подписывает своей фамилии?|Автор=[[Чехов]], письмо И. Л. Леонтьву (Щеглову) 1 января 1888 г.|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Он увозил меня на целые [[ночь|ночи]] в редакцию и в отчаянии говорил: ― Вы хотите моей гибели? Я застрелюсь! Я писал (конечно под псевдонимом) стихи, заметки, рисовал на камне. Помню, в течение двух дней пришлось нарисовать копию с картины Макарта «Виндзорские проказницы», выданной в первом году «Шута» премией годовым подписчикам. Не знаю, найдется ли где-нибудь хотя один оттиск этой [[литография|литографии]]. Под стихами и статьями я подписывал: Калхас, Жёлудь, Старый Колпак, [[Viola tricolor]] ― и еще какими-то псевдонимами.<ref name="гнед">''[[Пётр Петрович Гнедич|Гнедич П. П.]]'' Книга жизни. Воспоминания. 1855-1918. ― М.: «Аграф», 2000 г.</ref>|Автор=[[Пётр Петрович Гнедич|Пётр Гнедич]], «Книга жизни», 1918}} {{Q|В 24-м году [[Корней Иванович Чуковский]], взяв на себя роль моего литературного покровителя (впрочем, когда я попросила три рубля [[аванс]]а ― он не дал, сославшись на то, что редакция «Русского Современника» находится в затруднительном денежном положении), захотел быть и моим крестным отцом. Он печатал мою первую рецензию, которая ему нравилась, и уговаривал меня выбрать себе псевдоним. ― Покойный [[Николай Степанович Гумилёв|Гумилёв]] говорил, что он не любит псевдонимов, ― ответила я. ― Но у вас никуда не годная фамилия. Вас слишком много. И он показал мне корректурный лист библиографического отдела [[журнал]]а, где я нашла, не считая себя, еще двух однофамильцев, да еще [[музыка]]льных рецензентов. Пока я стояла, уныло рассматривая совершенно одинаковых Гинзбургов с разными инициалами, Чуковский говорил: «Вот я, например, Корнейчук. Я понял, что эта фамилия слишком мужицкая, хохлацкая, и сделал себе Чуковского». ― Корней Иванович, знаете, я, может быть, взяла бы себе псевдоним, если бы я не была [[еврей]]кой. В еврейских псевдонимах ― всегда дурной привкус. В них неизбежно есть что-то от фальшивого вида на жительство. ― Вы, кажется, правы, ― сказал Чуковский. Я несомненно была права. В выборе псевдонимов евреи редко бывают нейтральны; неприличие в том, что они почти всегда {{comment|plus Russe que la Russie même|более русские, чем сама Россия}}. Между тем нельзя шутить культурой и нехорошо брать на себя обязательства чужой крови. Как ни странно, но есть на свете нечто еще худшее, чем еврейские [[национализм|националисты]], ― это еврейские [[антисемитизм|антисемиты]].<ref name="гинзу">''[[w:Гинзбург, Лидия Яковлевна|Лидия Гинзбург]]''. Записные книжки. Воспоминания. Эссе. Санкт-Петербург, Искусство-СПБ, 2002 г.</ref>|Автор=[[Лидия Яковлевна Гинзбург|Лидия Гинзбург]], «Записные книжки. Воспоминания. Эссе», 1920-1943}} {{Q|Настоящая фамилия [[Фёдор Кузьмич Сологуб|Сологуба]] была Тетерников, но, как мне рассказывали, в редакции, куда он отнес первые свои произведения, посоветовали ему придумать псевдоним. ― Неудобно музе увенчать лаврами голову Тетерникова. Кто-то вступился, сказал, что знал почтенного [[полковник]]а с такой фамилией и тот ничуть не огорчался. ― А почем вы знаете? Может быть, и полковнику приятнее было бы более поэтическое имя, только вот в [[армия|армии]] нельзя служить под псевдонимом. И тут же придумали Тетерникову псевдоним ― Федор Сологуб. С одним «л», чтобы не путали с [[Владимир Александрович Соллогуб|автором «Тарантаса»]]. И мы знаем, что муза этот псевдоним почтила своим вниманием. Венец [[слава|славы]] своей нес Сологуб спокойно и как бы презрительно.<ref name="теф">''[[Надежда Тэффи]]''. «Моя летопись». — М.: «Вагриус», 2004 г.</ref> |Автор=[[Надежда Тэффи]], «Моя летопись», 1929}} {{Q|В самом начале этого года поэт [[w:Смоленский, Владимир Алексеевич|В. Смоленский]] принес мне в подарок брошюру в зеленой обложке, с заглавием «Тайна жизни скифов» и с пометкою: Париж, 1932. Перелистывая книжку за [[чай|чаем]], я увидал, что она вполне подходит для моего собрания. Помню отчетливо: мы еще посмеялись, что на сей раз даже само слово [[бред]] так прямо и обозначено на обложке: сочинителю книжки угодно было явиться в литературе под именем Павла Бреда. Впрочем, вслед за тем, в скобках, прибавлено было: Горгулов. Так поступают многие [[дилетант]]ы: придумав себе псевдоним, долженствующий выразить некую авторскую сущность (подобно тому, как в старинной драматургии сущность героев выражалась их прозвищами ― Милон, Стародум, Ворчалкина и т. д. ), ― тут же они означают и настоящую свою фамилию, вероятно, затем, чтоб богиня [[слава|Славы]] впоследствии все-таки не ошиблась адресом. Получив книжку Горгулова, я собирался написать зараз обо всей коллекции. Однако же, темы и книги более важные или злободневные меня отвлекали. Так я и не написал о Горгулове ― вплоть до того дня, когда за словом последовало у него дело, когда [[поступок]], столь же бессмысленный, как его писания, решил его жалкую участь, а нас всех поверг в [[скорбь]] и [[смущение]].<ref name="Ходасевич">''[[Владислав Фелицианович Ходасевич|Ходасевич В.Ф.]]'' «Колеблемый треножник: Избранное» / Под общей редакцией [[w:Богомолов, Николай Алексеевич|Н. А. Богомолова]]. Сост. и подгот. текста В.Г. Перельмутера. — Москва, «Советский писатель», 1990 г.</ref>|Автор= [[Владислав Фелицианович Ходасевич|Владислав Ходасевич]], «О горгуловщине», 1932}} {{Q|Секретарь прочёл и удивился ― как гладко, складно, а главное, вполне на тему и политически грамотно! После этого возник вопрос: как [[стихи]] подписать? ― Подпишите как хотите, хотя бы «[[Александр Сергеевич Пушкин|А. Пушкин]]», ― сказал ключик, ― я не [[тщеславие|тщеславный]]. ― У нас есть ходовой, дежурный псевдоним [[Зубило]], под которым мы пускаем материалы разных авторов. Не возражаете? ― Валяйте. Через месяц ходовой редакционный псевдоним прогремел по всем [[железная дорога|железнодорожным]] линиям, и Зубило стал уже не серым анонимом, а одним из самых популярных пролетарских [[сатира|сатирических]] поэтов, едва ли не затмив славу [[Демьян Бедный|Демьяна Бедного]]. Ключик-Зубило оказался бесценной находкой для «[[w:Гудок (газета)|Гудка]]». Синеглазый и я со своими маленькими [[фельетон]]ами на внутренние и международные темы потонули в сиянии [[слава|славы]] Зубилы. Как мы ни старались, придумывая для себя броские псевдонимы ― и Крахмальная Манишка, и Митрофан Горунца, и Оливер Твист, ― ничто не могло помочь. Простой, совсем не броский, даже скучный псевдоним Зубило стал в «Гудке» номером первым. Когда Зубилу необходимо было выехать по командировке на какую-нибудь железнодорожную станцию, ему давали отдельный вагон! Он часто брал меня с собой на свои триумфальные выступления, приглашая «в собственный вагон», что было для меня, с одной стороны, комфортабельно, но с другой ― грызло моё [[честолюбие]].<ref name="трава">''[[Валентин Петрович Катаев|Катаев В. П.]]'' Трава забвенья. — Москва, «Вагриус», 1997 г.</ref>|Автор=[[Валентин Петрович Катаев|Валентин Катаев]], «Алмазный мой венец», 1977}} {{Q|Ясно, что изготовление 1000 копий и отсылка 1000 больших конвертов по международной почте не под силу бедному эмигранту, как бы он ни был обуреваем чувством [[обида|обиды]]. Удалось выяснить, что никакой «Сандерс» по указанному на конверте [[адрес]]у не проживает. Далее еще интересней: в семье Злотников не было никакого Семена. У нас есть записка, написанная рукой Регины Этингер, с подробным перечислением всех реальных членов семьи. С очевидностью стало ясно, что Семен Злотник ― это просто псевдоним какого-то из сочинителей в [[КГБ]] (есть даже косвенные указания ― кого именно). Но мы еще раз встретились с этим мифическим [[персонаж]]ем в 1980 году и еще раз ― в 1983-м.|Автор=[[Андрей Дмитриевич Сахаров|Андрей Сахаров]]. «Воспоминания», 1989}} {{Q|― Вы говорите, как [[Папа Карло]] из «Пиноккио», ― сказал Ральф. ― Можете меня так называть, если хотите, это будет мой [[театр]]альный псевдоним. Они тут же принялись придумывать себе псевдонимы. Псевдонимов напридумывали уйму, чтобы было из чего выбирать. Так, Таня и Маруся звались Сестры Сумасбродовы, но Елизавета Пешеморепереходященская тоже была Маруся; Таня про запас именовалась Луизою Фитюлькиной. Далее в состав труппы входили: Василиск Каскадов (Вышпольский), Каскадер Белогорячкин (Белых), Филимон Амонтильядо, он же Князь Кошкин (Собакин), Джек Фаберже-Беранже, он же Акинфий Чаплин (Ясногорский) с сестрой Сиреной Чаплиной, Агния Гоголь-Моголь (Оля Беранже), Иуда из Териок (Коля Коренев), Оливер Свист (Щепаньский), Нелли Ленни (Аннеле), Чибиряшечка (Ирис Мууринен), Китайчонок У Бу-бу, он же Хихихийси и Жучок Шитик (Тойво Мууринен), братья Валерий, Аврелий и Гельвеций Задонские (Освальд, Ральф и Франц), они же Шевалье Монплезир (Франц), Мавродаки-Келломяки (Ральф) и Савва Кот (Освальд), а также Княгиня Сумеркина-Чарльстон (Либелюль).<ref name="Рено">''[[:w:Галкина, Наталья Всеволодовна|Н.В.Галкина]],'' «Вилла Рено». — СПб.: журнал «Нева», №1 за 2004 г.</ref>|Автор=[[Наталья Всеволодовна Галкина|Наталья Галкина]], «Вилла Рено», 2003}} == Псевдоним в художественной прозе == <!-- цитаты в хронологическом порядке --> {{Q|Написавши, подписывайся. Если не гонишься за известностью и боишься, чтобы тебя не побили, употреби псевдоним. Но памятуй, что какое бы забрало ни скрывало тебя от публики, твоя фамилия и твой адрес должны быть известны редакции. Это необходимо на случай, ежели редактор захочет тебя с [[Новый год|Новым годом]] поздравить.|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «Правила для начинающих авторов», 1885}} {{Q|У меня нет своей деревни. Я [[журналист]], пишу статьи по всяким общественным вопросам. Мой псевдоним: Наждак. Странное слово для журнальной подписи, это правда. Я его выбрал случайно. Когда мне надо было подписать мою первую статью, в это время [[горничная]] чистила ножи какой-то [[мазь]]ю. Я спросил: что это за мазь? Она ответила: это [[наждак]]. Я взял и подписался: «Наждак». Мне понравилось [[слово]]. Оно ничего не означает<ref>Достаточно странное замечание, в том числе, с точки зрения словарной и энциклопедической.</ref> и потому в нем можно найти сколько угодно [[смысл]]а. Но когда меня спрашивали, почему я выбрал такой странный псевдоним, я объяснял: «Наждак служит для очищения металла от [[ржавчина|ржавчины]], а журналист призван очищать нравы»… Но я этого не имел в виду.<ref name="нпота">''[[w:Потапенко, Игнатий Николаевич|И. Н. Потапенко]]'' в сборнике: Спутники Чехова. Под ред. В. Б. Катаева. — М., Изд-во Московского университета, 1982 г.</ref>|Автор=[[Игнатий Николаевич Потапенко|Игнатий Потапенко]], «[[s:Игроки (Потапенко)|Игроки]]», 1898}} {{Q|Цитата='''Актёр.''' … Наташа… по сцене моё имя Сверчков-Заволжский… никто этого не знает, никто! Нет у меня здесь имени…|Автор=[[Максим Горький]], «[[На дне]]», 1902|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|― Да, кстати, [[Ляпсус]], почему вы [[w:Трубецкой|Трубецкой]]? Почему вам не взять псевдоним ещё получше? Например, [[w:Долгорукий|Долгорукий]]! Никифор Долгорукий! Или Никифор [[w:Валуа|Валуа]]? Или ещё лучше: гражданин Никифор [[w:Сумароков-Эльстон|Сумароков-Эльстон]]? Если у вас случится хорошая кормушка, сразу три стишка в «Гермуму», то выход из положения у вас блестящий.<ref name="ильф">[[Ильф и Петров|''Илья Ильф, Евгений Петров'']]. «[[Двенадцать стульев]]». — М.: Вагриус, 1997 г.</ref>|Автор=[[Ильф и Петров]], «[[Двенадцать стульев]]» <small>(Глава XXIX, Автор «Гаврилиады»)</small>, 1927}} {{Q|Труппа состояла из питерских и московских актеров. Они сменяли сомнительную столичную славу на существенный провинциальный паек. Фамилии актеров сразу прельстили нас поистине швамбранским изяществом: Энритон, Полонич, Вокар... Правда, выяснилось, что некоторые фамилии были просто начертаны задом наперед. Так, в паспорте Вокар значился Раков.<ref name="конду">''[[Лев Абрамович Кассиль|Лев Кассиль]]'', [http://www.lib.ru/PROZA/KASSIL/kassil1.txt «Кондуит и Швамбрания»]</ref>|Автор=[[Лев Абрамович Кассиль|Лев Кассиль]], «Кондуит и Швамбрания», 1931}} {{Q|― Как тебя зовут? ― Миша. ― А меня Эллен. Миша поднял брови: ― Что за [[имя]] Эллен? ― Мой псевдоним Эллен Буш. Все [[артист]]ы имеют псевдонимы. А настоящее мое имя Елена Фролова. ― А мальчик, что выступал с тобой? ― Мой [[брат]], Игорь. ― А бритый? ― Какой бритый? ― Ваш этот, старший. [[Хозяин]], что ли? Лена рассмеялась. ― Хозяин? Это мой [[папа]]. ― Почему же ты его Бушем называешь? ― Я ведь тебе объяснила: это наш псевдоним.|Автор=[[Анатолий Наумович Рыбаков|Анатолий Рыбаков]], «Кортик», 1948}} {{Q|— Эй, ты! — крикнул Накакура зелёному от тошноты Кику, который не мог оторвать [[глаз]] от иллюминатора. Кику мутными глазами посмотрел на него. — Что такое «[[Дурман|датура]]»? — Кику нахмурился, но промолчал. — Ты всё время твердишь это слово во [[сон|сне]]. Сегодня [[ночь]]ю мне никак было из-за этого не заснуть. Сначала не мог разобрать, что за чушь ты несёшь, потом несколько раз чётко послышалось слово «датура». Что оно означает? Одну из этих? — Он поднял мизинец, означающий [[женщина|женщину]]. — Если это имя [[девушка|девушки]], какое же оно дурацкое! Кику, не ответив ни слова, склонился над траверсными таблицами. Эти таблицы используются для вычисления долготы и широты по средней скорости и азимуту. В данный момент он определял изменение координат [[корабль|корабля]], сорок пять минут двигающегося со [[скорость]]ю восемнадцать с половиной узлов с азимутом в 119 [[градус]]ов. — Кику! Давай выкладывай всё про «датуру»! — настаивал Накакура. Если взглянуть со стороны, у него было «типичное лицо [[убийца|убийцы]]», способного убить человека при малейшей [[провокация|провокации]], при любом изменении настроения или физического состояния. Трудно сказать, в чём именно заключалась его особенность, но лицо было именно такое. Начал накрапывать [[дождь]]. В обед Накакура и остальные продолжали приставать к Кику, требуя объяснить им, что означает слово «датура», и Кику наврал, что это действительно женское имя. — Я сам не знаю, настоящее оно или нет. Она была [[модель]]ю, возможно, датура — её псевдоним.<ref name="Камера">''[[Рю Мураками]]'', «Дети из камеры хранения» <small>(пер. А.Кабанова, Е.Рябовой)</small>. — М.: Амфора, 2010 г. ISBN 978-5-367-00635-3</ref>|Автор=[[Рю Мураками]], «Дети из камеры хранения», 1980}} {{Q|― Я провел исследование, я установил, что это не серая [[ольха]], а та же [[берёза]], пораженная [[болезнь]]ю, и я написал работу. Могу и черновичок показать… Целую минуту после этих слов длилась [[тишина]]. Потом по залу пошел легкий шум ― люди приходили в себя, они не привыкли к такой [[дерзость|дерзости]]. ― Докатился… ― послышался голос из зала. ― Зачем псевдоним взяли? ― крикнул кто-то сзади. ― Разумеется, чтобы скрыть имя подлинного [[автор]]а, ― как бы отмахиваясь от [[муха|мухи]], бросил через плечо академик. ― Впервые вижу такое рыцарство! ― покачал головой Брузжак.<ref name="дуди">''[[:w:Дудинцев, Владимир Дмитриевич|Дудинцев В.]]'', «Белые одежды» (часть третья). — М.: Советский писатель, 1988 г.</ref>|Автор=[[Владимир Дмитриевич Дудинцев|Владимир Дудинцев]], «Белые одежды», 1987}} {{Q|Преступник потому и называется [[преступник]]ом, что он преступает запретную черту, перед которой нормальный человек останавливается. Подавляющее большинство борцов за светлое [[будущее]] действовало не под родными [[фамилия]]ми, а под псевдонимами или под [[кличка]]ми. В эмигрантской прессе так и писали: «В России к [[власть|власти]] пришли псевдонимы». Случайно ли это? Вряд ли. Осознанно? Скорее всего нет. [[Инстинкт]]ивно. Все крупные негодяйства в мире всегда совершаются именем правды, добра и справедливости. Ну как тут не спрятаться за псевдонимы?<ref name="вацлав">''[[:w:Михальский, Вацлав Вацлавович|Вацлав Михальский]]'', «Весна в Карфагене». — М.: Согласие, 2003 г.</ref>|Автор=[[Вацлав Вацлавович Михальский|Вацлав Михальский]], «Весна в Карфагене», 2001}} == Псевдоним в поэзии == [[Файл:Maxim Gorky LOC Restored edit1.jpg|thumb|220px|<center><small>Псевдоним</small> «[[Максим Горький]]», <br /> <small>имя</small> Алексей Пешков]] <!-- цитаты в хронологическом порядке --> {{Q|Ты всё ещё край непочатый. А [[смерть]] это твой псевдоним. Сдаваться нельзя. Не печатай И не издавайся под ним.<ref name="апстер">''[[Борис Леонидович Пастернак|Б. Пастернак]],'' Стихотворения и поэмы в двух томах. Библиотека поэта. Большая серия. Ленинград: Советский писатель, 1990</ref>|Автор=[[Борис Леонидович Пастернак|Борис Пастернак]], «Не оперные поселяне...», 1926}} {{Q|Развесистая ночь В упор, по-женски Сияя, во всю мочь Таращит зенки. И в месивах и в пойлах Её готовки Подложено, как [[войлок]], Тупой и топкий, [[Молчание|Молчанье]], а под ним Волн галуны Колеблют псевдоним [[луна|Луны]].<ref name="Оболдуев">''[[Георгий Николаевич Оболдуев|Г. Оболдуев]]''. Стихотворения. Поэмы. М.: Виртуальная галерея, 2005 г.</ref>|Автор=[[Георгий Николаевич Оболдуев|Георгий Оболдуев]], «Исчислив, так сказать...», 1952}} {{Q|Когда человек выбирал псевдоним ::::::::::::::::Весёлый, он думал о том, кто выбрал фамилию :::::::::::::::::Горький, а также о том, кто выбрал фамилию ::::::::::::::::Бедный. Веселое время, оно же светлое время, с собой привело псевдонимы ::::::::::::Светлов и Веселый, Но не допустило бы :::::::снова назваться :::::::::::Горьким и Бедным. Оно допускало фамилию :::::::::::Беспощадный, но не позволяло фамилии :::::::::::Безнадежный.<ref name="слуцу">''[[Борис Абрамович Слуцкий|Б. А. Слуцкий]]''. Собрание сочинений: В трёх томах. — М.: Художественная литература, 1991 г.</ref>|Автор=[[Борис Абрамович Слуцкий|Борис Слуцкий]], «Псевдонимы», 1967}} {{Q|Для кого сегодня [[случай]] подбирает псевдоним, [[пьяный|пьяной]] бешенной падучей пробирается за ним?<ref name="айзен">''[[w:Айзенберг, Михаил Натанович|М. Айзенберг]]''. «Переход на летнее время». — М.: Новое литературное обозрение, 2008 г.</ref>|Автор=[[Михаил Натанович Айзенберг|Михаил Айзенберг]], «Гости съехались на праздник...», 1980}} {{Q|Страдалицы курорт ― :::::::::в [[хрусталь]]ной вазе (мне вазу [[Гусь-Хрустальный]] подарил). Спасти [[сирень]] я не имею власти и [[жизнь]] её ― лишь смерти псевдоним.|Автор=[[Белла Ахатовна Ахмадулина|Белла Ахмадулина]], «Скончание сирени», 2000}} == В песнях и массовой культуре == <!-- цитаты в хронологическом порядке --> {{Q|''[[Александр Семёнович Менакер|Менакер]]''. …У нас на эстраде уже есть [[w:Миронова, Мария Владимировна|Миронова Мария Владимировна]]. ''[[Мария Владимировна Миронова|Миронова]]''. Ну, это ничего общего. У нее это настоящая фамилия? ''Менакер''. Да. ''Миронова''. У меня псевдо́ним.|Автор=«Яркое дарование», скетч А. Менакера и М. Мироновой, 1958}} == Источники == {{примечания}} == См. также == {{Навигация|Тема=Псевдоним|Википедия=Псевдоним|Викисловарь=псевдоним|Викисклад=|Викитека=МЭСБЕ/Псевдоним}} * [[Артист]] * [[Имя]] * [[Фамилия]] * [[Название]] * [[Звание]] * [[Кличка]] * [[Прозвище]] [[Категория:Имена]] [[Категория:Культура]] [[Категория:Литература]] [[Категория:Тематические статьи по алфавиту]] klspjkbhdfpefsdgw1pnvq007ez654i Димитрий Самозванец (Сумароков) 0 48602 442586 364493 2026-06-16T17:47:39Z Philip J.-wsx 23055 442586 wikitext text/x-wiki {{Навигация |Википедия=Димитрий Самозванец (пьеса Сумарокова) |Викитека=Димитрий Самозванец (Сумароков) |Тема=Димитрий Самозванец}} «'''Димитрий Самозванец'''» — классицистская трагедия [[Александр Петрович Сумароков|Александра Петровича Сумарокова]], впервые изданная в 1771 году. == Цитаты == [[Файл:Дмитрий_Самозванец._Фронтиспис.jpg|thumb|400x370px|Фронтиспис первого издания]] {{Q|Под иго папское [[царь]] русский нас ведёт<br>И, ежели ко злу влечёт тебя природа,<br>Преодолей её и будь отец народа!|Комментарий=Пармен}} {{Q|А польский мне народ услуги показал.<br>Так милости моей Россия не причастна,<br>Коль папской святости не хочет быть подвластна|Комментарий=Дмитрий}} {{Q|Во умствовании не трать напрасно слов.<br>Коль в небе хочешь быть, не буди философ!<br>Премудрость пагубна, хотя она и льстивна.|Комментарий=Дмитрий}} {{Q|Я ведаю, что я нежалостный зла зритель<br>И всех на свете сем бесстудных дел творитель.|Комментарий=Дмитрий}} {{Q|Российский я [[народ]] с престола презираю<br>И власть тиранскую неволей простираю.|Комментарий=Дмитрий}} {{Q|Я к ужасу привык, злодейством разъярен,<br>Наполнен варварством и кровью обагрён.|Комментарий=Дмитрий}} {{Q|Когда тебя судьба на трон такой взвела,<br>Не род, но царские потребны нам дела.<br>Когда б не царствовал в России ты злонравно,<br>Димитрий ты иль нет, сие народу равно.|Комментарий=Пармен}} {{Q|Любви покорствует змея, и тигр, и лев,<br>И звери дикие свирепство оставляют,<br>Как нежной роскоши приветствия являют.|Комментарий=Шуйский}} {{Q|Народ, сорви венец с главы творца злых мук!<br>Спеши, исторгни скиптр из варваровых рук,<br>Избавь от ярости себя непобедимой<br>И мужа украси достойна диадимой!|Комментарий=Ксения}} {{Q|Блаженство завсегда весьма народу вредно:<br>Богат быть должен царь, а государство бедно.<br>Ликуй монарх, и всё под ним подданство стонь!<br>Всегда способнее к труду нежирный конь,<br>Смиряемый бичём и частою ездою<br>И управляемый крепчайшею уздою.|Комментарий=Дмитрий}} {{Q|Достойны мщенья все, колико смертных есть.|Комментарий=Дмитрий}} ==О трагедии== {{Q|«Димитрий Самозванец» давался на наших губернских театрах и привлекал в них многочисленную публику ещё в двадцатых годах настоящего столетия.|Автор=[[Виссарион Белинский]], [[Два Ивана, два Степаныча, два Костылькова. Роман Н. Кукольника (Белинский)|«Два Ивана, два Степаныча, два Костылькова. Роман Н. Кукольника»]], февраль 1847}} [[Категория:Трагедии]] [[Категория:Исторические пьесы]] [[Категория:Произведения Александра Сумарокова]] jufo8salxtscqd2eo2lm8noz7kmdkac Пётр Выжигин 0 49015 442584 363807 2026-06-16T16:54:30Z Philip J.-wsx 23055 442584 wikitext text/x-wiki «'''Пётр Иванович Выжигин'''» — нравоописательный сатирический роман [[Фаддей Булгарин|Фаддея Булгарина]] 1830 года, продолжение [[Иван Выжигин|«Ивана Выжигина»]]. == Цитаты == {{Q|Всё, что говорят в романе [[Наполеон]] и его приближённые, не вымышлено мною, но почерпнуто из сочинений, на которые я ссылаюсь. Я дал только разговорную форму речам. Толки французов и русского народа вообще суть верный отпечаток образа мыслей тогдашнего времени, и заимствованы мною из рассказов очевидных свидетелей.|Комментарий=Предисловие, 15 августа 1830}} ==О романе== {{Q|… всенижайше прошу ваше высокопревосходительство об исходайствовании мне у всемиловестивейшего государя императора высочайшего соизволения украсить список подписавшихся на сию книгу священным именем его императорского величества. Такая высокомонаршая милость была бы во всякое время и для каждого писателя неоценённою; но ныне будет для меня новым живительным благотворением великого монарха. Ныне, когда многие из соотечественников моих, по справедливости, [[w:Польское восстание (1830)|лишились милостей]] своего государя, да дозволено мне будет показать свету, что я всё счастие жизни своей полагаю в благосклонном взоре всеавгустейшего монарха, и что великий государь не ситает меня недостойным своего взора. Упавшие духом верные поляки воскреснут, когда увидят, что их соотечественникам открыты пути трудами и тихой жизнью к монаршим милостям.<ref>К истории царствования императора Николая 1-го (Письма и заметки) // Русская старина. — 1896. — № 6. — С. 565.</ref><ref>Н. Н. Львова. Примечания // Булгарин Ф. В. Сочинения. М.: Современник, 1990. — С. 700.</ref>|Автор=Булгарин, письмо [[Александр Христофорович Бенкендорф|А. Х. Бенкендорфу]] 23 декабря 1830}} {{Q|… историческая часть вовсе чахотна. Уверять, что [[Наполеон]] пошёл в Россию, обманутый [[w:Коленкур, Арман де|Коленкуром]], будто его примут с отверстыми объятиями, можно было в 1812 году, не позже; да и тогда этим слухам верили только на гостином дворе. В подобном тоне писаны почти все портретные сцены с Наполеоном, а Наполеон занимает в « Выжигине» более места, чем сам герой повести. Русских едва видно, и то они теряются в возгласах или падают в карикатуру.|Автор=[[Александр Александрович Бестужев|Александр Бестужев]], [[Клятва при Гробе Господнем (Бестужев)#IV|«Клятва при Гробе Господнем» Н. Полевого]], 1833}} {{Q|Видя успех «Ивана Выжигина», книгопродавец Алексей Заикин заказал Булгарину «Петра Выжигина», который был несравненно слабее и не принёс выгоды.|Автор=[[Николай Греч]], [[Записки о моей жизни (Греч)#Фаддей Булгарин|«Записки о моей жизни» (гл. 12)]], 1860-е}} ===1831=== * см. майскую [[рецензии Николая Надеждина в «Телескопе»#1831|рецензию Николая Надеждина]] на романы [[Александр Анфимович Орлов|А. А. Орлова]] и «Петра Выжигина» («Телескоп» № 9)<ref name="бв">«Воспоминания Фаддея Булгарина». Две части [1846] // Белинский В. Г. Полное собрание сочинений в 13 т. Т. IX. — М.: Издательство Академии наук СССР, 1955. — С. 638-640.</ref> {{Q|Доселе г.Булгарин писал повести и романы двух родов: так называемые нравственно-сатирические и исторические. К первому роду принадлежит, как известно, «Иван Выжигин»; ко второму [[Димитрий Самозванец (Булгарин)|«Дмитрий Самозванец»]]. В «Петре Выжигине» он соединил оба сии рода, соединил «Ивана Выжигина» с «Самозванцем», и, должно сознаться, исполнил сие дело весьма неудачно. Сцены исторические, или вообще всё, что относится к войне 1812 года, так резко отделяются от остального — ''нравоописательного'', как масло от воды. Везде видны вставки и, так сказать, заплаты из порфиры Самоаванца на ветхом рубище сироты ''Выжигина''. Даже второе название сего романа: ''исторический'', есть в полном, смысле придаточное. Сии вставки бросаются в глаза при самом беглом чтении. Кажется, будто читаешь два романа, между собою совершенно различные или сшитые друг с другом на живую нитку, без всякой последовательности и связи. Можно подумать, что автор вклеил происшествия 1812 года не прежде, как по окончании нравоописательной части романа, или, наоборот, вставил интригу, написав сперва исторические сцены. Невольно прибегнешь к сравнению и скажешь, что, во всём романе, ''Пётр Выжигин'' едва-едва тащится позади Наполеона на тощей кляче. Сему разногласию и бессвязности, кроме недостатка в общем плане и в правильном распределении частей, могла быть и другая причина: по моему мнению, г. Булгарин имеет талант преимущественно к сценам историческим и не склонен к нравоописательному роду. Он обладает воображением, т. е. способностию передавать верно и живо то, <…> что коротко ему знакомо из чтения или из опытов жизни. Но, скажем прямо: он не одарен фантазией, тою творческой способностью, которая созидает характеры, даже приключения, придаёт вымыслу не только правдоподобие, но и действительность. <…> ему уже не следует ни на волос отступать от истории. Малейшее уклонение заводит его в тьму несообразностей. <…> Ложная система нравоучения ещё более увеличивает сии недостатки. В подтверждение мною сказанного, рассмотрите исторические сцены нового «Выжигина» <…>. Всю вторую половину III-го тома можно по справедливости назвать великим оазисом в пустыне этого романа. Но шаг за оазис — и вас останавливает бесплодие: нигде тени, чтоб принять утомлённого путника; нигде источника, чтоб отвести душу.<ref>Телескоп. — 1831. — Ч. III. — № 11 (цензурное разрешение 11 июля). — С. 357-360.</ref><ref name="бв"/>|Автор=М., «„Пётр Иванович Выжигин“ и [[Рославлев, или Русские в 1812 году|„Рославлев“]]. Несколько замечаний»}} {{Q|B 9-й книжке «Телескопа» взяли две глупейшие <…> книжонки, сочинённые каким-то А. Орловым, и выписки из них смешали с выдержками из романа Булгарина, приправили всё это самыми площадными и низкими ругательствами и таким образом решили достоинство нового сочинения. Этого не довольно. Вывели вновь на сцену прежнего Выжигина и стали над ним издеваться, остриться и тупиться. Эти несчастные не постигают, какую пользу Иван Выжигин принёс нашей читающей публике. В сём романе выставлены не карикатуры, а верные изображения средних классов нашего общества, коснеющего в веригах непросвещения и всех происходящих оттого недостатков и пороков. Именно то свидетельствует в истине и верности наблюдений и картин нашего автора, что книга его разошлась в публике среднего состояния.<ref>Сын отечества и Северный архив. — 1831. — Т. XXI. — № 27 (август). — С. 59-68.</ref>|Автор=[[Николай Греч]], «Литературные замечания»}} {{Q|Не правда ли, что в Рославлеве нет истины ни в одной мысли, ни в одном чувстве, ни в одном положении? Я начинаю думать, что Пётр Иванович Выжигин сноснее, но чтобы убедиться в этом, надобно прочесть его, а боже упаси того!|Автор=[[Пётр Вяземский]], [[Письма Петра Вяземского#А. С. Пушкину|письмо А. С. Пушкину]] 24 августа}} ===[[Виссарион Белинский]]=== {{Q|… г. Булгарин <…> принёс своими романами пользу не литературе, а обществу, то есть каждым из них доказал какую-нибудь практическую житейскую истину, а именно: <…> «Петром Выжигиным»: ''спустя лето, в лес по малину не ходят''; другими словами: ''куй железо, пока горячо''.|Комментарий=намёк, что в отличие от первого романа этот расходился очень медленно|Автор=«[[Литературные мечтания]]» (Х), декабрь 1834}} {{Q|… «Пётр Выжигин» есть повторение «Ивана Выжигина», «Рославлев» есть повторение [[Юрий Милославский, или Русские в 1612 году|«Юрия Милославского»]]. <…> Сходство между ними увеличивается и содержанием: [[Отечественная война 1812 года|великая война 12-го года]] с равным успехом представлена в карикатуре обоими сочинителями; в том и другом романе трудно решить, кто забавнее, смешнее и ничтожнее — герой или Наполеон.|Автор=[[Сто русских литераторов. Том второй (Белинский)|«Сто русских литераторов. Том второй»]], июнь 1841}} {{Q|Наполеон был представлен в контрасте с Петром Ивановичем и где Пётр Иванович совершенно заслонил Наполеона, — что и доказало неспособность г. Булгарина живописать исторические личности, особенно такие великие, как Наполеон.|Автор=[[Кузьма Петрович Мирошев (Белинский)|«Кузьма Петрович Мирошев»]], февраль 1842}} {{Q|После [«Выжигина»] романы г. Ф. Булгарина уже имели самый посредственный успех, и то благодаря только овладевшей публикою страсти к романам, которая тогда сменила её страсть к стихам. «Пётр Иванович Выжигин» имел несчастие столкнуться с «Рославлевым»: несмотря на слабость второго романа г. [[Михаил Николаевич Загоскин|Загоскина]], он был всё-таки неизмеримо выше «Петра Ивановича Выжигина», хотя в этом романе выведен и сам Наполеон, к несчастию, обрисованный столь неудачно, что его так же трудно отличить от Петра Ивановича Выжигина, как и Петра Ивановича Выжигина от Наполеона.|Автор=«[[Русская литература в 1843 году]]», декабрь}} == Примечания == {{примечания}} {{stub}} [[Категория:Романы по алфавиту]] [[Категория:Романы 1830 года]] [[Категория:Произведения Фаддея Булгарина]] i9gbsog69g2zs3ahfs8s0tp7y6vycui Литературные мечтания 0 49616 442579 419059 2026-06-16T12:18:01Z Philip J.-wsx 23055 442579 wikitext text/x-wiki «'''Литературные мечтания. Элегия в прозе'''» — первая крупная статья [[Виссарион Белинский|Виссариона Белинского]]. Впервые напечатана с подписью ''-он-инский'' в 1834 году в 10 номерах газеты «[[w:Молва (газета, 1831—1836)|Молва]]», вышедших с конца сентября до конца декабря, закончена 12 декабря. Вызвала длительную полемику и оказала огромное влияние на развитие русской литературы и общественной мысли<ref name="п">В. С. Спиридонов. Примечания // Белинский В. Г. Полное собрание сочинений в 13 т. Т. I. Статьи и рецензии. Художественные произведения 1829-1835. — М.: Издательство Академии наук СССР, 1953. — С. 516-526.</ref>. В названии — намёк на дебютную статью редактора-издателя «Молвы» [[Николай Иванович Надеждин|Н. И. Надеждина]] «[[Литературные опасения за будущий год]]» конца 1828 года, вызвавшую скандал резкими нападками на новую («романтическую») литературу<ref name="ппк4">Е. О. Ларионова. Примечания // Пушкин в прижизненной критике, 1834—1837. — СПб.: Государственный Пушкинский театральный центр, 2008. — С. 371, 382-396, 444. — 2000 экз.</ref>. Эпиграфами взяты строки из [[Горе от ума|«Горя от ума»]] «Я правду о тебе порасскажу такую, / Что хуже всякой лжи…» и [[Сентиментальное путешествие на гору Этну|«Сентиментального путешествия на гору Этну»]] «Есть ли у вас хорошие книги? — Нет, но у нас есть великие писатели…». == Цитаты == ===I=== ::№ 38, дата цензурного разрешения номера: 21 сентября (далее указаны аналогично). Условные номера фрагментов статьи обозначены в собраниях сочинений Белинского. {{Q|Помните ли вы то блаженное время, когда в нашей литературе пробудилось было какое-то дыхание жизни, когда появлялся талант за талантом, поэма за поэмою, роман за романом, журнал за журналом, альманах за альманахом; то прекрасное время, когда мы так гордились настоящим, так лелеяли себя будущим <…>? Увы! <…> Как всё переменилось в столь короткое время! Какое ужасное, раздирающее душу разочарование после столь сильного, столь сладкого обольщения! Подломились ходульки наших литературных атлетов, рухнули соломенные подмостки, на кои, бывало, карабкалась золотая посредственность, а вместе с тем умолкли, заснули, исчезли и то немногие и небольшие дарования, которыми мы так обольщались во время о́но.|Комментарий=начало}} {{Q|… [[Пушкин]], в сильных и мощных песнях которого впервые пахнуло веяние жизни русской, игривый и разнообразный талант которого так любила и лелеяла Русь, к гармоническим звукам которого она так жадно прислушивалась и на кои отзывалась с такою любовию, Пушкин — автор [[Полтава (Пушкин)|«Полтавы»]] и [[Борис Годунов (Пушкин)|«Годунова»]] и Пушкин — автор [[Анджело (Пушкин)|«Анджело»]] и других мёртвых, безжизненных сказок…}} {{Q|Какие же новые боги заступали вакантные места старых? Увы, они сменили их, не заменив! <…> Ныне, на наших литературных рынках, наши неутомимые [[рецензия Осипа Сенковского на «Россию и Батория» и «Торквато Тассо»|герольды вопиют громко]]: ''[[Нестор Кукольник|Кукольник]], великий Кукольник. Кукольник — [[Байрон]], Кукольник — отважный соперник [[Шекспир]]а! на колена перед Кукольником!'' («[[Библиотека для чтения]]» и «[[Русский инвалид|Инвалидные прибавления]] к литературе») Теперь [[Евгений Баратынский|Баратынских]], [[Андрей Иванович Подолинский|Подолинских]], [[Николай Михайлович Языков|Языковых]], [[Василий Иванович Туманский|Туманских]], [[w:Ознобишин, Дмитрий Петрович|Ознобишиных]] сменили гг. [[Алексей Васильевич Тимофеев (1812)|Тимофеевы]], [[Пётр Павлович Ершов|Ершовы]]; на поприще их замолкнувшей славы величаются гг. [[Осип Сенковский|Брамбеусы]], [[Булгарин]]ы, [[Николай Греч|Гречи]], [[w:Калашников, Иван Тимофеевич|Калашниковы]], по пословице: на безлюдье и Фома дворянин. Первые или потчуют нас изредка старыми погудками на старый же лад, или хранят скромное молчание; последние размениваются комплиментами, называют друг друга гениями и кричат во всеуслышание, чтобы поскорее раскупали их книги. Мы всегда были слишком неумеренны в раздаче лавровых венков гения, в похвалах корифеям нашей поэзии: это наш давнишний порок; по крайней мере, прежде причиною этого было невинное обольщение, происходившее из благородного источника — любви к родному; ныне же решительно всё основано на корыстных расчётах; сверх того прежде ещё и было чем похвастаться, ныне же…}} ===II=== ::№ 39, 28 сентября {{Q|… я упорно держусь той роковой мысли, что, несмотря на то, что наш [[Александр Сумароков|Сумароков]] далеко оставил за собою в трагедиях [[Корнель и Расин|господина Корнеля и господина Расина]], а в притчах господина [[Лафонтен]]а; что наш [[Михаил Херасков|Херасков]], в прославлении на лире громкой славы россов, сравнялся с [[Гомер]]ом и [[Вергилий|Виргилием]] и под щитом Владимира и Иоанна{{#tag:ref|Владимир — герой поэмы Хераскова [[w:Херасков, Михаил Матвеевич#«Владимир»|«Владимир возрождённый»]]; [[Иван Грозный]] — [[Россиада|«Россиады»]]<ref name="п"/>.||group="К"}} по добру и здорову пробрался во храм бессмертия (то есть во «Всеобщую историю» г-на [[w:Кайданов, Иван Кузьмич|Кайданова]]), что наш Пушкин в самое короткое время успел стать наряду с Байроном и сделаться представителем человечества; несмотря на то, что наш неистощимый Фаддей Венедиктович Булгарин, истинный бич и гонитель злых пороков, уже десять лет <…> своими нравоописательными и нравственно-сатирическими (не правильнее ли ''полицейскими'') романами и народно-умористическими статейками на целые столетия двинул вперёд наше ''гостеприимное'' отечество{{#tag:ref|Намёк на службу Булгарина в русских и наполеоновских войсках, и вторичное принятие русского подданства<ref name="п"/>.||group="К"}} по части нравоисправления; несмотря на то, что наш юный лев поэзии, наш могущественный Кукольник, с первого прыжка догнал всеобъемлющего исполина [[Гёте]] и только со второго поотстал немного от [[w:Крюковский, Матвей Васильевич|Крюковского]]; несмотря на то, что наш достопочтенный Николай Иванович Греч (вкупе и влюбе с Фаддеем Венедиктовичем) разанатомировал, разнял по суставам наш язык и представил его законы в своей тройственной грамматике{{#tag:ref|В его грамматике часто встречается число «три»: имена имеют три склонения, глаголы три спряжения и т. д.<ref name="п"/>||group="К"}} — этой истинной скинии завета, куда, кроме его, Николая Ивановича Греча, и друга его, Фаддея Венедиктовича, ещё доселе не ступала нога ни одного профана; тот Николай Иванович Греч, который во всю жизнь свою не делал грамматических ошибок и только в своём дивном поэтическом создании — [[Чёрная женщина (Греч)|«Чёрная женщина»]] — ещё в первый раз, по улике чувствительного князя [[Пётр Иванович Шаликов|Шаликова]], поссорился с грамматикою, видно, увлекшись слишком разыгравшеюся фантазиею; <…> — несмотря на всё на это, повторяю: ''у нас нет литературы''{{#tag:ref|Этот популярный тезис впервые высказал А. А. Бестужев (Марлинский) в статье «[[Взгляд на русскую словесность в течение 1824 и начале 1825 года]]»<ref name="ппк4"/>.||group="К"}}!..}} {{Q|Одни говорят, что под литературою какого-либо народа должно разуметь весь круг его умственной деятельности, проявившейся в письменности. <…> Другие под словом [[литература]] понимают собрание известного числа изящных произведений <…>. Но есть ли хотя один язык на свете, на коем бы не было скольких-нибудь образцовых художественных произведений, хотя народных песен? Удивительно ли, что в России, которая обширностию своею превосходит всю Европу, а народонаселением каждое европейское государство, отдельно взятое, удивительно ли, что в этой новой Римской империи явилось людей с талантами более, нежели в <…> крохотных земельках? Всё это в порядке вещей, и из всего этого ещё отнюдь не следует, чтобы у нас была литература. Но есть ещё третье мнение, <…> вследствие которого литературою называется собрание такого рода художественно-словесных произведений, которые суть плод свободного вдохновения и дружных (хотя и неусловленных) усилий людей, созданных для искусства, дышащих для одного его и уничтожающихся вне его, [[народность (эстетика)|вполне выражающих и воспроизводящих]] в своих изящных созданиях дух того народа, среди которого они рождены и воспитаны, жизнию которого они живут и духом которого дышат, выражающих в своих творческих произведениях его внутреннюю жизнь до сокровеннейших глубин и биений. В истории такой литературы нет и не может быть скачков: напротив, в ней всё последовательно, всё естественно, нет никаких насильственных или принуждённых переломов, происшедших от какого-нибудь чуждого влияния. Такая литература не может в одно и то же время быть и французскою, и немецкою, и английскою, и итальянскою. Это мысль не новая: она давно была высказана тысячу раз. Казалось бы, не для чего и повторять её. Но увы! Как много есть пошлых истин, которые у нас должно твердить и повторять каждый день во всеуслышание! У нас, у которых так зыбки, так шатки литературные мнения, так темны и загадочны литературные вопросы; <…> у нас, у которых публика есть настоящее изображение людей после Вавилонского столпотворения, <…> у нас, у которых так дёшево продаются и покупаются лавровые венки гения, у которых всякая смышлёность, вспомоществуемая дерзостию и бесстыдством, приобретает себе громкую известность, нагло ругаясь над всем святым и великим человечества под какою-нибудь [[Осип Сенковский|баронскою маскою]]; у нас, у которых [[w:крепостное право|купчая крепость]] на целую литературу и всех её гениев{{#tag:ref|На обложках номеров «Библиотеки для чтения» 1834 года был приведён список всех известных русских писателей в качестве предполагаемых сотрудников<ref name="ппк4"/>.||group="К"}} доставляет тысячи подписчиков на иной торговый журнал; у нас, у которых нелепые бредни, воскрешающие собою позабытую учёность [[Тредиаковский|Тредьяковских]] и [[w:Эмин, Фёдор Александрович|Эминых]], громогласно объявляются ''всемирными''{{#tag:ref|Булгарин назвал так<ref>[[Статьи и рецензии Фаддея Булгарина в «Северной пчеле»#1833|О общеполезном предприятии книгопродавца А. Ф. Смирдина]] // Северная пчела. — 1833. — № 300 (30 декабря). — С. 1188.</ref> статью О. И. Сенковского [[Скандинавские саги (Сенковский)|«Скандинавские саги»]]<ref>Библиотека для чтения. — 1834. — Т. 1. — Отд. III. — С. 1-77.</ref>, которую многие критиковали<ref name="п"/>.||group="К"}} статьями!..}} ===III=== ::№ 41, 12 октября {{Q|Вы, почтенные читатели, может быть, ожидаете, что я, по похвальному обычаю наших многоучёных и досужих [[w:Аристарх Самофракийский|Аристархов]], начну моё обозрение с начала всех начал — [[w:Ab ovo|с яиц Леды]], — дабы показать вам, какое влияние имели на русскую литературу создание мира, [[грехопадение]] первого человека, потом Греция, Рим, [[w:Великое переселение народов|великое переселение народов]], <…> изобретение компаса, пороха, книгопечатание, открытие Америки <…> и пр. и пр.? <…> Нет — не бойтесь! Не хочу — подражая нашим прошедшим, настоящим, а может статься, и будущим [[русская критика|обозревателям]], которые всегда начинают на один лад, с яиц Леды, и оканчивают ровно ничем, которые, наскучив своим долговременным и скромным молчанием, принатужив свои умственные способности, одним разом высыпают из своих голов весь неистощимый запас своих огромных и разнообразных сведений и умещают его на нескольких страничках приятельского журнала или альманаха <…>. Не только не стану наводить справок, с каких родов начали писать или петь первобытные поэты, с ''гимнов'' или ''молитв'', но даже не разыграю вам никакой прелюдии о литературе средних и новых веков, а начну прямо с русской. Этого мало: не буду толковать даже и о блаженной памяти [[литературный классицизм|''классицизме'']] и ''[[романтизм]]е'': вечная им память! <…> Как, принять на себя важную должность обозревателя и не воспользоваться таким прекрасным случаем выказать свою глубокую учёность, взятую напрокат из русских журналов, высказать множество светлых, резких, хотя уже и давно всем известных и, как горькая редька, надоевших истин, сдобрить всю эту микстуру, весь этот винегрет намёками на то и на сё, разукрасить его каламбурами и пёстрым калейдоскопическим слогом, хотя бы наперекор здравому смыслу!..}} {{Q|… бывший наш критик, блаженной памяти [[Николай Иванович Надеждин|Никодим Аристархович Надоумко]] <…>. Было время, когда все затыкали уши от его невежливых выходок против тогдашних гениев, а теперь все жалеют, что уже некому припугнуть хорошенько нынешних…}} {{Q|Жизнь ''[[француз]]а'' есть жизнь [[высшее общество|общественная, паркетная]]; паркет есть его поприще, на котором он блистает блеском своего ума <…>. Для ''французов'' бал, собрание — то же, что для ''греков'' была ''площадь'' или ''игры олимпийские'' <…>. [[французская литература|Их литература]] всегда была верным отражением, зеркалом общества, всегда шла с ним рука об руку, забывая о массе народа, ибо их общество есть высочайшее проявление их народного духа, их народной жизни. <…> Совсем не так у других народов. В Германии, например, не тот учён, кто богат или вхож в лучшие дома и блистательнейшие общества; напротив, гений Германии любит чердаки бедняков, скромные углы студентов, убогие жилища пасторов. Там всё пишет или читает, там публика считается миллионами, а писатели тысячами; словом: [[немецкая литература|там литература]] есть выражение не общества, но народа. <…> можно сказать утвердительно, что Франция составляет в сём случае единственное исключение.}} {{Q|Доколе [[поэт]] следует безотчётно мгновенной вспышке своего воображения, дотоле он нравствен, дотоле он и поэт; но как скоро он предположил себе цель, задал тему, он уже философ, мыслитель, моралист, он теряет надо мной свою чародейскую власть, разрушает очарование и заставляет меня сожалеть о себе, если, при истинном таланте, имеет похвальную цель, и презирать себя, если силится опутать мою душу тенётами вредных мыслей.}} ===IV=== ::№ 42, 20 октября {{Q|В чём же состоит эта самобытность каждого [[народ]]а? В особенном, одному ему принадлежащем образе мыслей и взгляде на предметы, в религии, языке и более всего в ''обычаях''. Все эти обстоятельства <…> проистекают из одного общего источника — причины всех причин — ''климата'' и ''местности''. <…> Они составляют физиономию народа, и без них народ есть образ без лица, мечта, небывалая и несбыточная. Чем младенчественнее народ, тем резче и цветнее его обычаи, и тем бо́льшую полагает он в них важность; время и [[просвещение]] подводят их под общий уровень; но они могут изменяться не иначе, как тихо, незаметно, и притом один по одному. <…> Народ, насильственно введённый в чуждую ему сферу, похож на связанного человека, которого бичом понуждают к бегу. Всякий народ может перенимать у другого, но он необходимо налагает печать собственного гения на эти ''займы'', которые у него принимают характер ''подражаний''. В этом-то стремлении к самостоятельности и оригинальности, проявляющемся в любви к родным обычаям, заключается причина взаимной ненависти у народов младенчествующих.}} {{Q|На востоке Европы <…> провидение поселило [[русские|народ]], резко отличающийся от своих западных соседей. Его колыбелью был светлый юг; меч азиятца-русса дал ему имя; издыхающая [[Византия]] завещала ему благодатное слово спасения; [[монголо-татарское иго|оковы татарина]] связали крепкими узами его разъединённые части, рука ханов спаяла их его же кровию; [[w:Иван III Васильевич|Иоанн III]] научил его бояться, любить и слушаться своего царя, заставил его смотреть на царя как на провидение <…>. И этот народ стал хладен и спокоен, как снега его родины, когда мирно жил в своей хижине; быстр и грозен, как небесный гром его краткого, но палящего лета, когда рука царя показывала ему врага; удал и разгулен, как вьюги и непогоды его зимы, когда пировал на своей воле; неповоротлив и ленив, как медведь его непроходимых дебрей, когда у него было много хлеба и браги; смышлён, сметлив и лукав, как кошка, его домашний пенат, когда нужда учила его есть калачи. <…> ум его был погружен в тихую дремоту и никогда не выступал из своих заветных рубежей; <…> ибо быт его был однообразен, ибо только буйные игры и удалая охота оцветляли этот быт; ибо только одна война возбуждала всю мощь его хладной, железной души, ибо только на кровавом раздолье битв она бушевала и веселилась на всей своей воле. <…> Долго он спал, и вдруг [[Пётр I|могучая рука]] прервала его богатырский сон: с трудом раскрыл он свои отяжелевшие вежды и с удивлением увидел, что к нему ворвались чужеземные обычаи, как незваные гости, не снявши сапог, не помолясь святым иконам, не поклонившись хозяину; что они вцепились ему в [[борода|бороду]], которая была для него дороже головы, и вырвали её; сорвали с него величественную одежду и надели шутовскую, исказили и испестрили его девственный язык и нагло наругались над святыми обычаями его праотцев, над его задушевными верованиями и привычками; увидел — и ужаснулся… Неловко, непривычно и неподручно было русскому человеку ходить, заложа руки в карманы; он спотыкался, подходя к ручкам дам, падал, стараясь хорошенько расшаркнуться. Заняв формы европеизма, он сделался только пародиею европейца. Просвещение, подобно заветному слову искупления, должно приниматься с благоразумною постепенностью, по сердечному убеждению, без оскорбления святых, праотеческих нравов: таков закон провидения!.. Поверьте, что русский народ никогда не был заклятым врагом просвещения, он всегда готов был учиться; только ему нужно было начать своё учение с азбуки, а не с философии, с училища, а не с академии. <…> Какое ж следствие вышло из всего этого? Масса народа упорно осталась тем, что и была; но общество пошло по пути, на который ринула его мощная рука гения.}} {{Q|… давайте ж нам ваше обозрение русской литературы, которое вы сулите в каждом номере «Молвы» и которого мы ещё по сию пору не видали! Судя по таким огромным приступам, мы страх боимся, чтобы оно не было длиннее и скучнее [[Фантастические путешествия Барона Брамбеуса|«Фантастического путешествия» Барона Брамбеуса]].}} ===V=== ::№ 45, 10 ноября {{Q|Надобно заметить, что как ''масса народа'', так и ''общество'' подразделились, особливо последнее, на множество видов, на множество степеней. Первая показала некоторые признаки жизни и движения в сословиях, находившихся в непосредственных сношениях с ''обществом'', в сословиях людей городских, ремесленников, мелких торговцев и промышленников. <…> Что касается до нижнего слоя ''общества'', то есть ''среднего состояния'', оно разделилось в свою очередь на множество родов и видов, между коими по своему большинству занимают самое видное место так называемые ''[[разночинцы]]''. Это сословие наиболее обмануло надежды Петра Великого: <…> свою русскую смышлёность и сметливость обратило на предосудительное ремесло ''толковать указы''; выучившись кланяться и подходить к ручке дам, не разучились своими благородными руками исполнять неблагородные экзекуции. Высшее ж сословие общества из всех сил ударилось в подражание или, лучше сказать, передражниванье иностранцев…}} {{Q|… я очень сомневаюсь в его поэтическом призвании [[Антиох Кантемир|Кантемира]]. Мне кажется, что его прославленные ''сатиры'' были скорее плодом ума и холодной наблюдательности, чем живого и горячего чувства. И диво ли, что он начал с ''сатир'' — плода осеннего, а не с ''од'' — плода весеннего? Он был иностранец, следовательно, не мог сочувствовать народу и разделять его надежд и опасений; ему было спола-горя смеяться. Что он был не поэт, этому доказательством служит то, что он забыт. Старинный слог! Пустое!.. Шекспира сами англичане читают с комментариями. [[Тредьяковский]] не имел ни ума, ни чувства, ни таланта. Этот человек был рождён для плуга или для топора; но судьба, как бы в насмешку, нарядила его во фрак: удивительно ли, что он был так смешон и уродлив?}} {{Q|… неопровержимая истина, что [[ученик]] никогда не превзойдёт учителя, если видит в нём образец, а не соперника.<ref>Виссарион Григорьевич Белинский // Афоризмы. Золотой фонд мудрости / составитель О. Т. Ермишин. — М.: Просвещение, 2006.</ref>}}<!--неоригинально?--> {{Q|У нас <…> ещё и по сию пору царствует в литературе какое-то жалкое, детское благоговение к авторам; мы и в литературе высоко чтим [[w:табель о рангах|''табель о рангах'']] и боимся говорить вслух правду о ''высоких персонах''. Говоря о знаменитом писателе, мы всегда ограничиваемся одними пустыми возгласами и надутыми похвалами; сказать о нём резкую правду у нас святотатство. И добро бы ещё это было вследствие убеждения! Нет, это просто из нелепого и вредного приличия или из боязни прослыть выскочкою, ''романтиком''.<ref name="юм"/>}} {{Q|С [[Ломоносов]]ым сбылось то же, что с [[Пётр I|Петром]]. Прельщённый блеском иноземного просвещения, он закрыл глаза для родного. Правда, он выучил в детстве наизусть варварские вирши [[w:Симеон Полоцкий|Симеона Полоцкого]], но оставил без внимания народные песни и сказки. Он как будто и не слыхал о них. Замечаете ли вы в его сочинениях хотя слабые следы влияния летописей и вообще народных преданий земли русской? Нет — ничего этого не бывало. Говорят, что он глубоко постиг свойства языка русского! Не спорю — его «Грамматика» дивное, великое дело. Но для чего же он пялил и корчил русский язык на образец латинского и немецкого? <…> Но стихотворения Ломоносова носят на себе отпечаток гения. Правда, <…> он всегда держал свою энергическую фантазию в крепкой узде холодного ума и не давал ей слишком разыгрываться. <…> От этого-то его стихотворения имеют характер ораторский, от этого-то сквозь призму их радужных цветов часто виден сухой остов силлогизма. Это происходило от системы, а отнюдь не от недостатка поэтического гения. Система и рабская подражательность заставила его написать прозаическое «Письмо о пользе стекла», две холодные и надутые трагедии и, наконец, эту неуклюжую [[w:Петриада|«Петриаду»]], которая была самым жалким заблуждением его мощного гения. Он был рождён лириком, и звуки его лиры там, где он не стеснял себя системою, были стройны, высоки и величественны… Что сказать о его сопернике, Сумарокове? Он писал во всех родах, в стихах и прозе, и думал быть русским [[Вольтер]]ом. Но при рабской подражательности Ломоносова, он не имел ни искры его таланта. Вся его художническая деятельность была не что иное, как жалкая и смешная натяжка. Он не только не был поэт, но даже не имел никакой идеи, никакого понятия об искусстве, и всего лучше опроверг собой странную мысль [[Жорж Бюффон|Бюффона]], что будто гений есть терпение в высочайшей степени. А между тем этот жалкий ''писака'' пользовался такою [[народность (эстетика)|народностию]]! Наши ''словесники'' не знают, как и благодарить его за то, что он был отцом ''российского театра''. Почему ж они отказывают в благодарности Тредьяковскому за то, что он был отцом российской ''[[w:Телемахида|эпопеи]]!'' Право, одно от другого не далеко ушло. Мы не должны слишком нападать на Сумарокова за то, что он был хвастун: он обманывался в себе так же, как обманывались в нём его современники; ''на безрыбье и рак рыба'', следовательно, это извинительно, тем более что он был не художник.}} ===VI=== ::№ 46, 16 ноября {{Q|Воцарилась [[Екатерина II|Екатерина Вторая]], и для русского народа наступила эра новой, лучшей жизни. Её царствование — это эпопея, эпопея гигантская и дерзкая по замыслу, величественная и смелая по созданию, обширная и полная по плану, блестящая и великолепная по изложению, эпопея, достойная Гомера или [[Торквато Тассо|Тасса]]! Её царствование — это драма, драма многосложная и запутанная по завязке, живая и быстрая по ходу действия, пёстрая и яркая по разнообразию характеров, греческая трагедия по царственному величию и исполинской силе героев, создание Шекспира по оригинальности и самоцветности персонажей, по разнообразности картин и их калейдоскопической подвижности, наконец, драма, зрелище которой исторгнет у вас невольно крики восторга и радости! С удивлением и даже с какою-то недоверчивостию смотрим мы на это время, которое так близко к нам, что ещё живы некоторые из его представителей; которое так далеко от нас, что мы не можем видеть его ясно без помощи телескопа истории; которое так чудно и дивно в летописях мира, что мы готовы почесть его каким-то баснословным веком. Тогда, в первый ещё раз после царя [[Алексий Михайлович|Алексия]], проявился дух русский во всей своей богатырской силе, во всём своём удалом разгулье и, как говорится, ''пошёл писать''. Тогда-то народ русский, наконец освоившийся кое-как с тесными и не свойственными ему формами новой жизни, притерпевшийся к ним и почти помирившийся с ними, как бы покорясь приговору судьбы неизбежной и непреоборимой — воле Петра, в первый раз вздохнул свободно, улыбнулся весело, взглянул гордо — ибо его уже не гнали к великой цели, а вели с его спросу и согласия, ибо умолкло грозное слово и дело, и вместо его раздаётся с трона голос, говоривший: «<…> мы живём для нашего народа; сохрани боже, чтобы какой-нибудь народ был счастливее российского <…>». Знаете ли, в чём состоял отличительный характер века Екатерины II? <…> Мне кажется, в ''народности''. <…> ибо тогда Русь, стараясь по-прежнему подделываться под чужой лад, как будто назло самой себе, оставалась Русью. Вспомните этих важных радушных бояр, домы которых походили на всемирные гостиницы, куда приходил званый и незваный и, не кланяясь хлебосольному хозяину, садился за столы дубовые, за скатерти браные, за яства сахарные, за питья медовые; этих величавых и гордых вельмож, которые любили жить ''нараспашку'', жилища которых походили на царские палаты русских сказок, которые имели свой штат царедворцев, поклонников и ласкателей, которые сожигали фейерверки из облигаций правительства; которые умели попировать и повеселиться по старинному дедовскому обычаю, от всей русской души, но умели и постоять за свою матушку и мечом и пером: не скажете ли вы, что это была жизнь самостоятельная, общество оригинальное? Вспомните этого [[Александр Васильевич Суворов|Суворова]], который не знал войны, но которого война знала; [[Григорий Потёмкин|Потёмкина]], который грыз ногти на пирах и, между шуток, решал в уме судьбы народов; <…> этого [[Гавриил Державин|Державина]], который в самых отчаянных своих подражаниях [[Гораций|Горацию]], против воли, оставался Державиным и столько же походил на [[Октавиан Август|Августова]] поэта, сколько походит могучая русская зима на роскошное лето Италии: не скажете ли вы, что каждого из них природа отлила в особенную форму и, отливши, разбила вдребезги эту форму?.. А можно ли быть оригинальным и самостоятельным, не будучи ''народным''?..}} {{Q|Державин — какое имя!.. <…> Как идёт к нему этот полурусский и полутатарский наряд, в котором [[commons:File:Derzhavin by Salvatore Tonci.jpg|изображают его на портретах]]<ref name="п"/>: дайте ему в руки лилейный скипетр [[w:Оберон (персонаж)|Оберона]], придайте к этой собольей шубе и бобровой шапке длинную седую бороду: и вот вам русский чародей, от дыхания которого тают снега и ледяные покровы рек и расцветают розы, чудным словам которого повинуется послушная природа и принимает все виды и образы, каких ни пожелает он!<!--далее парафраз статьи Полевого, как Белинский сам намекнул в «Ничто о ничём»-->}} {{Q|[[Фонвизин]] был человек с необыкновенным умом и дарованием; но был ли он рождён ''комиком'' — на это трудно отвечать утвердительно. В самом деле, видите ли вы в его драматических созданиях присутствие ''идеи вечной жизни''? Ведь смешной анекдот, преложенный на разговоры, где участвует известное число скотов, — ещё не комедия. Предмет комедии не есть исправление нравов или осмеяние каких-нибудь пороков общества; нет: комедия должна живописать ''несообразность жизни с целию'', должна быть плодом горького негодования, возбуждаемого унижением человеческого достоинства, должна быть сарказмом, а не эпиграммою, судорожным хохотом, а не весёлою усмешкою, должна быть писана желчью, а не разведённою солью, словом, должна обнимать жизнь в её высшем значении{{#tag:ref|Взгляды немецкой идеалистический критики.||group="К"}} <…>. Так ли у Фонвизина? Его дураки очень смешны и отвратительны, но это потому, что они не создания фантазии, а слишком верные списки с натуры; его умные суть не иное что, как выпускные куклы, говорящие заученные правила благонравия <…>. Этот человек был очень смешлив от природы: он чуть не задохнулся от смеху, слыша в театре звуки польского языка; он был в Франции и Германии и нашёл в них одно смешное: вот вам и комизм его.}} {{Q|Как забыть о [[Ипполит Фёдорович Богданович|Богдановиче]]? <…> как восхищались им современники и как ещё восхищаются им и теперь некоторые читатели? Какая причина этого успеха? Представьте себе, что вы оглушены громом, трескотнёю пышных слов и фраз, что все окружающие вас говорят монологами о самых обыкновенных предметах, и вы вдруг встречаете человека с простою и умною речью: не правда ли, что вы бы очень восхитились этим человеком? Подражатели Ломоносова, Державина и Хераскова оглушили всех громким одопением; уже начинали думать, что русский язык неспособен к так называемой ''лёгкой поэзии'', которая так цвела у французов, и вот в это-то время является человек с сказкою, написанною языком простым, естественным и шутливым, слогом, по тогдашнему времени, удивительно лёгким и плавным: все были изумлены и обрадованы. <…> [[Василий Петрович Петров (поэт)|Петров]] недостаток истинного чувства заменял напыщенностию и совершенно доконал себя своим варварским языком. [[Яков Княжнин|Княжнин]] был трудолюбивый писатель и, в отношении к языку и форме, не без таланта <…>. Хотя он целиком брал из французских писателей, но ему и то уже делает большую честь, что он умел из этих похищений составлять нечто целое и далеко превзошёл своего родича Сумарокова.}} {{Q|Все гении века Екатерины Великой, <…> за исключением Державина, Фонвизина и Хемницера, забыты. Но все они замечательны как первые действователи на поприще русской словесности; судя по времени и средствам, их успехи были важны и преимущественно происходили от внимания и одобрения монархини, которая всюду искала талантов и всюду умела находить их.}} ===VII=== ::№ 49, 7 декабря {{Q|Кому не известно, хотя понаслышке, имя [[Николай Иванович Новиков|Новикова]]? Как жаль, что мы так мало имеем сведений об этом необыкновенном и, смею сказать, великом человеке! У нас всегда так: кричат без умолку о каком-нибудь Сумарокове, бездарном писателе, и забывают о благодетельных подвигах человека, которого вся жизнь, вся деятельность была направлена к общей пользе!..}} {{Q|[[Карамзин]] — вот актёр нашей литературы, который ещё при первом своём дебюте, при первом своём появлении на сцену, был встречен и громкими рукоплесканиями и громким свистом! Вот имя, за которое было дано столько кровавых битв, произошло столько отчаянных схваток, переломлено столько копий! <…> Карамзин отметил своим именем эпоху в нашей словесности; его влияние на современников было так велико и сильно, что целый период нашей литературы от девяностых до двадцатых годов по справедливости называется [[карамзинизм|периодом ''Карамзинским'']]. Одно уже это доказывает, что Карамзин, по своему образованию, целою головою превышал своих современников. За ним ещё и по сию пору, хотя нетвёрдо и неопределённо, кроме имени историка, остаются имена писателя, поэта, художника, стихотворца. <…> Для Карамзина ещё не наступило потомство. Кто из нас не утешался в детстве его повестями, не мечтал и не плакал с его сочинениями? <…> Не ставши наравне с своим веком, он был несравненно выше своего общества. Этот юноша смотрел на жизнь, как на подвиг, и, полный сил юности, алкал славы авторства, алкал чести быть споспешествователем успехов отечества на пути к просвещению, и вся его жизнь была этим святым и прекрасным подвижничеством. <…> Он видел, как мало было у нас сделано, как дурно понимали его собратия по ремеслу, что должно было делать, видел, что высшее сословие имело причину презирать родным языком, ибо язык письменный был в раздоре с языком разговорным. Тогда был век ''фразеологии'', гнались за словами и мысли подбирали к словам только для смысла. Карамзин был одарён от природы верным музыкальным ухом для языка и способностью объясняться плавно и красно, следовательно, ему не трудно было преобразовать язык. Говорят, что он сделал наш язык сколком с французского: <…> это справедливо только отчасти. Вероятно, Карамзин старался писать, как говорится. Погрешность его в сём случае та, что он презрел идиомами русского языка, не прислушивался к языку простолюдинов и не изучал вообще родных источников. Но он исправил эту ошибку в [[История государства Российского|своей «Истории»]]. Карамзин предположил себе целию — ''приучить, приохотить русскую публику к чтению''. Спрашиваю вас: может ли призвание художника согласиться с какой-нибудь заранее предположенною целию, как бы ни была прекрасна эта цель? Этого мало: может ли художник унизиться, нагнуться, так сказать, к публике, которая была бы ему по колена и потому не могла бы его понимать? Положим, что и может; тогда другой вопрос: может ли он в таком случае остаться художником в своих созданиях? Без всякого сомнения, нет. Кто объясняется с ребёнком, тот сам делается на это время ребёнком. Карамзин писал для детей и писал по-детски: удивительно ли, что эти дети, сделавшись взрослыми, забыли его и, в свою очередь, передали его сочинения своим детям? <…> Кроме сего, сочинения Карамзина теряют в наше время много достоинства ещё и оттого, что он редко был в них ''искренен'' и ''естествен''. <…> Вообще ныне как-то стало откровеннее; всякий истинно образованный человек скорее сознается, что он не понимает той или другой красоты автора, но не станет обнаруживать насильственного восхищения. Посему ныне едва ли найдётся такой добренький простачок, который бы поверил, что обильные потоки слёз Карамзина изливались от души и сердца, а не были любимым кокетством его таланта, привычными ходульками его авторства. <…> Скажут: тогда был такой век. Неправда: характер осьмнадцатого столетия отнюдь не состоит в одной плаксивости; притом же здравый смысл старше всех столетий, а он запрещает плакать, когда хочется смеяться, и смеяться, когда хочется плакать. Это просто было детство смешное и жалкое, мания странная и неизъяснимая. Теперь другой вопрос: столько ли он сделал, сколько мог, или меньше? Отвечаю утвердительно: ''меньше''. Он отправился путешествовать: какой прекрасный случай предстоял ему развернуть пред глазами своих соотечественников великую и обольстительную картину вековых плодов просвещения, успехов цивилизации и общественного образования благородных представителей человеческого рода!.. Ему так легко было это сделать! Его перо было так красноречиво! Его кредит у современников был так велик! И что ж он сделал вместо всего этого? Чем наполнены его «[[Письма русского путешественника]]»? Мы узнаём из них, по большой части, где он обедал, где ужинал, какое кушанье подавали; <…> узнаём, как г. Б*** волочился за г-жою N и как белка оцарапала ему нос; как восходило солнце над какою-нибудь швейцарскою деревушкою, из которой шла пастушка с букетом роз на груди и гнала перед собою корову… Стоило ли из этого ездить так далеко?.. Сравните в сём отношении «Письма русского путешественника» с «Письмами к вельможе» Фонвизина, — письмами, написанными прежде: какая разница! Карамзин виделся со многими знаменитыми людьми Германии, и что же он узнал из разговоров с ними? То, что все они люди добрые, наслаждающиеся спокойствием совести и ясностию духа. И как скромны, как обыкновенны его разговоры с ними! <…> Отчего же это произошло? Оттого, что он не приготовился надлежащим образом к путешествию, что не был учён основательно. Но, несмотря на это, ничтожность его «Писем русского путешественника» происходит больше от его личного характера, чем от недостатка в сведениях. Он не совсем хорошо знал нужды России в умственном отношении. О стихах его нечего много говорить: это те же фразы, только с рифмами. В них Карамзин, как и везде, является преобразователем языка, а отнюдь не поэтом.}} {{Q|В «Истории государства Российского» слог Карамзина есть слог русский по преимуществу; ему можно поставить в параллель только в стихах «Бориса Годунова» Пушкина. Это совсем не то, что слог его мелких сочинений; ибо здесь автор черпал из родных источников, упитан духом исторических памятников; здесь его слог, за исключением первых четырёх томов, где по большей части одна риторическая шумиха, но где всё-таки язык удивительно обработан, имеет характер важности, величавости и энергии и часто переходит в истинное красноречие.}} {{Q|[[Иван Крылов|Крылов]] [[басни Крылова|возвёл]] у нас ''басню'' до {{comment|nec plus ultra|крайних пределов (лат.)}} совершенства.}} {{Q|[[Владислав Александрович Озеров|Озерова]] у нас почитают и преобразователем и творцом русского театра. Разумеется, он ни то, ни другое; ибо [[русский театр]] есть мечта разгорячённого воображения наших добрых патриотов. Справедливо, что Озеров был у нас первым драматическим писателем с истинным, хотя и не огромным талантом; он не создал театра, а ввёл к нам французский театр <…>. Впрочем, он не был драматиком в полном смысле сего слова: он не знал человека. Приведите на представление Шекспировой или [[Фридрих Шиллер|Шиллеровой]] драмы зрителя без всяких познаний, без всякого образования, но с природным умом и способностию принимать впечатления изящного: он, не зная истории, хорошо поймёт, в чём дело; не понявши исторических лиц, прекрасно поймёт человеческие лица; но когда он будет смотреть на трагедию Озерова, то решительно ничего не уразумеет. Может быть, это общий недостаток так называемой классической трагедии. Но Озеров имеет и другие недостатки, которые происходили от его личного характера. Одарённый душою нежною, но не глубокою, раздражительною, но не энергическою, он был неспособен к живописи сильных страстей. Вот отчего его женщины интереснее мужчин; вот отчего его злодеи ни больше ни меньше, как олицетворение общих, родовых пороков; вот отчего он из [[w:Финн Маккул|Фингала]] сделал [[w:пастораль|аркадского пастушка]] <…>. Лучшая его пьеса, без сомнения, есть «Эдип», а худшая «Димитрий Донской»<!--наиболее сначала успешная-->, эта надутая ораторская речь, переложенная в разговоры.}} {{Q|Появление [[Василий Жуковский|Жуковского]] изумило Россию <…>. Он был [[Колумб]]ом нашего отечества: указал ему на немецкую и английскую литературы, которых существования оно даже и не подозревало. Кроме сего, он совершенно преобразовал стихотворный язык, а в прозе шагнул далее Карамзина (я разумею здесь мелкие сочинения Карамзина): вот главные его заслуги. <…> Ошибаются те, которые почитают его подражателем немцев и англичан: он не стал бы иначе писать и тогда, когда б был незнаком с ними, если бы только захотел быть верным самому себе. Он не был сыном XIX века, но был, так сказать, ''прозелитом''; присовокупите к сему ещё то, что его творения, может быть, в самом деле проистекали из [[w:Протасова, Мария Андреевна|обстоятельств его жизни]]<ref name="п"/>, и вы поймёте, отчего в них нет идей мировых, идей человечества, отчего у него часто под самыми роскошными формами скрываются как будто карамзинские идеи, <…> отчего в самых лучших его созданиях <…> встречаются места совершенно риторические. Он был заключён в себе: и вот причина его односторонности, которая в нём есть оригинальность в высочайшей степени. <…> Словом: Жуковский есть поэт с необыкновенным энергическим талантом, поэт, оказавший русской литературе неоценённые услуги, поэт, который никогда не забудется, которого никогда не перестанут читать; но вместе с тем и не такой поэт, которого б можно было назвать поэтом собственно русским, имя которого можно б было провозгласить на европейском турнире, где соперничествуют ''народными'' славами. Многое из сказанного о Жуковском можно сказать и о [[Константин Батюшков|Батюшкове]]. Сей последний решительно стоял на рубеже двух веков: поочерёдно пленялся и гнушался прошедшим, не признал и не был признан наступившим. Это был человек не гениальный, но с большим талантом. Как жаль, что он не знал немецкой литературы: ему немногого недоставало для совершенного литературного обращения. <…> Он писал о жизни и впечатлениях поэта, где между детскими мыслями проискриваются мысли как будто нашего времени <…>. По таланту Батюшков принадлежит к нашим второклассным писателям и, по моему мнению, ниже Жуковского; о равенстве же его с Пушкиным смешно и думать. Триумвирату, составленному нашими словесниками из Жуковского, Батюшкова и Пушкина, могли верить только в двадцатых годах… Мне остаётся теперь упомянуть ещё о [[Алексей Фёдорович Мерзляков|Мерзлякове]], и я окончу весь ''Карамзинский'' период нашей словесности, окончу перечень всех его знаменитостей, всей его аристократии: останутся плебеи, о которых нечего говорить много, разве только для доказательства зыбкости наших прославленных авторитетов. Мерзляков был человек с необыкновенным поэтическим дарованием и представляет собою одну из умилительнейших жертв духа времени. Он преподавал теорию изящного, и между тем эта теория оставалась для него неразгаданною загадкою во всё продолжение его жизни; он считался у нас оракулом критики и не знал, на чём основывается критика; наконец, он во всю жизнь свою заблуждался насчёт своего таланта, ибо, написавши несколько бессмертных песен, в то же время написал множество од, в коих где-где блистают искры могущего таланта, которого не могла убить схоластика, и в коих всё остальное голая риторика. Несмотря на то, повторяю: это был талант мощный, энергический: какое глубокое чувство, какая неизмеримая тоска в его песнях! как живо сочувствовал он в них русскому народу и как верно выразил в их поэтических звуках лирическую сторону его жизни! Это не песенки [[Антон Дельвиг|Дельвига]], это не подделки под народный такт — нет: это живое, естественное излияние чувства, где всё безыскусственно и естественно!}} {{Q|[[Василий Васильевич Капнист|Капнист]] <…> некогда слыл за поэта с необыкновенным дарованием. <…> Теперь Капнист совершенно забыт, вероятно, потому, что плакал в своих стихах по правилам ''порядочной [[w:хрия|хрии]]'', а более всего потому, что едва заметные блёстки таланта ещё не могут спасти писателя от всепоглощающих волн Леты. Он наделал много шуму своею [[Ябеда (Капнист)|«Ябедою»]]; но эта прославленная «Ябеда» ни больше ни меньше, как фарс, написанный языком варварским даже и по своему времени. [[Николай Иванович Гнедич|Гнедич]] и [[w:Милонов, Михаил Васильевич|Милонов]] были истинные поэты: если их теперь мало почитают, то это потому, что они слишком рано родились. Г-н Воейков <…> играл некогда в нашей словесности роль ''знаменитого''. Он перевёл [[Жак Делиль|Делиля]] (которого почитал не только поэтом, но и большим поэтом); он сам собирался написать ''дидактическую поэму'' (в то время все верили безусловно возможности дидактической поэзии); он переводил (как умел) древних; потом занялся изданием разных журналов, в коих с неутомимою ревностию выводил на свежую воду знаменитых друзей, гг. Греча и Булгарина (нечего сказать — высокая миссия!); теперь, на старости лет, поочерёдно, или, лучше сказать, понумерно, бранит Барона Брамбеуса и преклоняет пред ним колена, а пуще всего восхваляет [[Александр Филиппович Смирдин|Александра Филипповича Смирдина]] за то, что он дорого платит авторам;..}} {{Q|Князь [[Пётр Вяземский|Вяземский]], русский [[Шарль Нодье|Карл Нодье]], писал стихами и прозою про всё и обо всём. Его критические статьи (то есть предисловия к разным изданиям) были необыкновенным явлением в своё время. Между его бесчисленными стихотворениями многие отличаются блеском остроумия неподдельного и оригинального, иные даже чувством; многие и натянуты…}} ===VIII=== ::№ 50, 14 декабря {{Q|… ''Карамзинский'' период, <…> целая четверть века ознаменованы влиянием одного таланта, одного человека, а ведь четверть века много, слишком много значит для такой литературы, которая не дожила ещё пяти лет до своего второго столетия! (Литература наша, без всякого сомнения, началась в 1739 году, когда Ломоносов прислал из-за границы свою первую оду [[s:Ода на взятие Хотина (Ломоносов)|«На взятие Хотина»]]. <…> [[Слово о полку Игореве|«Слово о полку Игоревом»]], «Сказание о донском побоище» <…> и другие исторические памятники, народные песни и схоластическое духовное красноречие имеют точно такое же отношение к нашей словесности, как и памятники допотопной литературы, если бы они были открыты, к ''санскритской, греческой'' или ''латинской'' литературе. <…>) Где теперь гении, которыми он, бывало, так красовался и величался? Изо всех них один только велик и бессмертен без всяких отношений, и этот один не заплатил дани Карамзину, который брал свою обычную дань даже и с таких людей, кои были выше его и по таланту и по образованию: говорю о Крылове. Повторяю: что сделано в этот период для бессмертия? Один познакомит нас несколько <…> с немецкою и английскою литературою, другой с французским театром, третий с французскою критикою <…>. Но где же литература? Не ищите её: напрасен будет ваш труд; пересаженные цветы недолговечны: это истина неоспоримая. <…> в начале этого периода впервые родилась у нас мысль о литературе: вследствие того появились [[русские журналы|у нас и журналы]]. Но что такое были эти журналы? Невинное препровождение времени, дело от безделья, а иногда и средство нажить денежку. Ни один из них не следил за ходом просвещения, ни один не передавал своим соотечественникам успехов, человечества на поприще самосовершенствования. <…> Конечно, тогда не только в России, но отчасти и в Европе смотрели на литературу не сквозь чистое стекло разума, а сквозь тусклый пузырь [[французский литературный классицизм|французского ''классицизма'']]; но движение там уже было начато, и сами французы, умиротворённые [[w:Реставрация Бурбонов|реставрацией]], много поумнели против прежнего и даже совершенно переродились. Между тем наши литературные наблюдатели дремали и только тогда проснулись, когда неприятель ворвался в их домы и начал в них своевольно хозяйничать; только тогда завопили они гласом великим: караул, режут, разбой, романтизм!.. За ''Карамзинским'' периодом нашей словесности последовал период ''Пушкинский'', продолжавшийся почти ровно десять лет. <…> кто не согласится, что Пушкин был главою этого десятилетия, что всё тогда шло от него и к нему? Впрочем, я не то здесь думаю, чтобы Пушкин был для своего времени совершенно то же, что Карамзин для своего. Одно уж то, что его деятельность была бессознательною деятельностию художника, а не практическою и преднамеренною деятельностию писателя, полагает большую разницу между им и Карамзиным. Пушкин владычествовал единственно силою своего таланта и тем, что он был сыном своего века; владычество же Карамзина в последнее время основывалось на слепом уважении к его авторитету. Пушкин не говорил, что поэзия есть то или то, а наука есть это или это; нет: он своими созданиями дал мерило для первой и до некоторой степени показал ''современное'' значение другой. В <…> 1817-1824 годах у нас глухо отдалось эхо умственного переворота, совершившегося в Европе; тогда, хотя ещё робко и неопределённо, начали поговаривать, что будто бы пьяный дикарь [[Шекспир]]{{#tag:ref|По отзыву Вольтера о «[[Гамлет]]е» в предисловии к [[w:en:Sémiramis (tragedy)|«Семирамиде»]] (1748).||group="К"}} неизмеримо выше накрахмаленного [[Жан Расин|Расина]], <…> что немецкая литература не только не ниже французской, но даже несравненно выше; что почтенные гг. [[Никола Буало|Буало]], [[w:Баттё, Шарль|Баттё]], [[Жан Франсуа Лагарп|Лагарп]] и [[Жан-Франсуа Мармонтель|Мармонтель]] безбожно оклеветали искусство, ибо сами мало смыслили в нём толку. Конечно, теперь в этом никто не сомневается, и доказывать подобные истины значило бы навлечь на себя всеобщее посмеяние; но тогда, право, было не до смеху; ибо тогда даже и в Европе за подобные безбожные мысли угрожало инквизиторское [[w:аутодафе|''аутодафе'']] <…>. Из сего ясно, что чрезмерное влияние Пушкина происходило оттого, что, в отношении к России, <…> он шёл наравне с своим отечеством, был представителем развития его умственной жизни <…>. Карамзин, напротив, <…> в девятнадцатом веке был сыном осьмнадцатого и даже, в некотором смысле, не вполне его выразил, ибо, по своим идеям, не возвысился даже и до него, следовательно, его влияние было законно только разве до появления Жуковского и Батюшкова, начиная с коих его могущественное влияние только задерживало успехи нашей словесности. Появление Пушкина было зрелищем умилительным; поэт-юноша, благословенный помазанным старцем Державиным, стоявшим на краю гроба и готовившимся склонить в него свою лавровенчанную главу; поэт-муж, подающий к нему руку чрез неизмеримую пропасть целого столетия, разделявшего, в нравственном смысле, два поколения; наконец, ставший подле него и вместе с ним образующий двойственное, лучезарное созвездие на пустынном небосклоне нашей литературы!.. [[русский литературный классицизм|''Классицизм'']] и ''[[русский романтизм|романтизм]]'' — вот два слова, коими огласился ''Пушкинский'' период нашей словесности; вот два слова, на кои были написаны книги, рассуждения, журнальные статьи и даже стихотворения, с коими мы засыпали и просыпались, за кои дрались на смерть, о коих спорили до слёз и в классах и в гостиных, и на площадях и на улицах! Теперь эти два слова сделались как-то пошлыми и смешными; как-то странно и дико встретить их в печатной книге или услышать в разговоре. А давно ли кончилось это ''тогда'' и началось это ''теперь''? Как же после сего не скажешь, что всё летит вперёд на крыльях ветра? Только разве в каком-нибудь Дагестане можно ещё с важностию рассуждать об этих почивших страдальцах — ''классицизме'' и ''романтизме'' <…>. В Европе ''классицизм'' был не что иное, как литературный ''[[католицизм]]'', <…> в России ''классицизм'' был ни больше ни меньше, как слабый отголосок европейского эха <…>. Пушкин не натягивался, был всегда истинен и искренен в своих чувствах, творил для своих идей свои формы: вот его романтизм.}} {{Q|Как медленно и нерешительно шел, или, лучше сказать, хромал ''Карамзинский'' период, так быстро и скоро шёл период ''Пушкинский''. Можно сказать утвердительно, что только в прошлое десятилетие проявилась в нашей литературе жизнь, и какая жизнь! <…> В это десятилетие мы перечувствовали, перемыслили и пережили всю умственную жизнь Европы, эхо которой отдалось к нам через Балтийское море. Мы обо всём пересудили, обо всём переспорили, всё усвоили себе, ничего не взрастивши, не взлелеявши, ни создавши сами. За нас трудились другие, а мы только брали готовое и пользовались им: в этом-то и заключается тайна неимоверной быстроты наших успехов и причина их неимоверной непрочности. Этим же, кажется мне, можно объяснить и то, что от этого десятилетия, <…> столь обильного талантами и гениями, уцелел едва один Пушкин и, осиротелый, теперь с грустию видит, как имена, вместе с ним взошедшие на горизонт нашей словесности, исчезают одно за другим в пучине забвения, как исчезает в воздухе недосказанное слово… <…> Или, в самом деле, время есть самый строгий, самый правдивый Аристарх?.. Увы!.. Разве талант Озерова или Батюшкова был ниже таланта, например, г. Баратынского и г. Подолинского? Явись Капнист, [[w:Измайлов, Владимир Васильевич|В.]] и [[Александр Ефимович Измайлов|А. Измайловы]], [[Василий Львович Пушкин|В. Пушкин]] <…> вместе с Пушкиным во цвете юности, и они, право, не были бы смешны и при [своих] скудных дарованиях…}} {{Q|Подобно Карамзину, [[восприятие Александра Пушкина обществом|Пушкин был встречен]] громкими рукоплесканиями и свистом, которые только недавно перестали его преследовать. Ни один поэт на Руси не пользовался такою народностию, такою славою при жизни, и ни один не был так жестоко оскорбляем. [[прижизненная критика произведений Александра Пушкина|И кем же]]? Людьми, которые сперва пресмыкались пред ним во прахе, а потом кричали: ''chute complète''!{{#tag:ref|Намёк на Ф. Булгарина, который во второй половине 20-х годов многое в первых главах «Евгения Онегина» находил «прелестным», а в 1830 [[«Евгений Онегин», роман в стихах, глава VII (Булгарин)|в седьмой не нашёл]] «ни одной мысли… ни одного чувствования, ни одной картины, достойной воззрения. Совершенное падение, chute complète!»<ref name="п"/>.||group="К"}} <…> Вспомните состояние нашей литературы до двадцатых годов. <…> Не было жизни, не было ничего нового; всё тащилось по старой колее; как вдруг появились «[[Руслан и Людмила]]», создание, решительно не имевшее себе образца ни по гармонии стиха, ни по форме, ни по содержанию. Люди без претензий на учёность, люди, верившие своему чувству, а не пиитикам, или сколько-нибудь знакомые с современною Европою, были очарованы этим явлением. Литературные судии, державшие в руках жезл критики, с важностию развернули «Лицей» <…> Лагарпа и «Словарь древния и новыя поэзии» г. [[Николай Фёдорович Остолопов|Остолопова]] и, увидя, что новое произведение не подходило ни под одну из известных категорий и что на греческом и латинском языке не было образца оному, торжественно объявили, что оно было незаконное чадо поэзии, непростительное заблуждение таланта. Не все, конечно, тому поверили. Вот и пошла потеха. Классицизм и романтизм вцепились друг другу в волосы.}} {{Q|Пушкин был совершенным выражением своего времени. Одарённый высоким поэтическим чувством и удивительною способностию принимать и отражать все возможные ощущения, он перепробовал все тоны, все лады, все аккорды своего века; он заплатил дань всем великим современным событиям, явлениям и мыслям, всему, что только могла чувствовать тогда Россия, переставшая верить в несомненность вековых правил, самою мудростию извлечённых из писаний великих гениев, и с удивлением узнавшая о других правилах, о других мирах мыслей и понятий, и новых, неизвестных ей дотоле, взглядах на давно известные ей дела и события. Несправедливо говорят, будто он подражал [[Андре Мари Шенье|Шенье]], [[Байрон]]у и другим: Байрон владел им не как образец, но как явление, как властитель дум века, а я сказал, что Пушкин заплатил свою дань каждому великому явлению. Да — Пушкин был выражением современного ему мира, представителем современного ему человечества; но мира русского, но человечества русского. <…> Как чародей, он в одно и то же время исторгал у нас и смех и слёзы, играл по воле нашими чувствами… Он пел, и как изумлена была Русь звуками его песен: и не диво, она ещё никогда не слыхала подобных; как жадно прислушивалась она к ним: и не диво, в них трепетали все нервы её жизни! Я помню это время, счастливое время, когда в глуши провинции, в глуши уездного городка, в летние дни, из растворённых окон носились по воздуху эти звуки, подобные ''шуму волн'' или ''журчанию ручья''… Невозможно обозреть всех его созданий и определить характер каждого: это значило бы перечесть и описать все деревья и цветы [[Освобождённый Иерусалим|Армидина сада]]. У Пушкина мало, очень мало мелких стихотворений; у него по большей части всё поэмы <…>. Но самые драгоценные алмазы его поэтического венка, без сомнения, суть «[[Евгений Онегин]]» и «Борис Годунов». Я никогда не кончил бы, если бы начал говорить о сих произведениях. <…> «Борис Годунов» был последним, великим его подвигом; в третьей части полного собрания его стихотворений замерли звуки его гармонической лиры. Теперь мы не узнаем Пушкина: он умер или, может быть, только обмер на время. Может быть, его уже нет, а может быть, он и воскреснет; этот вопрос, это гамлетовское [[w:Быть или не быть|быть или не быть]] скрывается во мгле будущего. По крайней мере, судя по [[сказки Александра Пушкина|его сказкам]], по его поэме «Анджело» и по другим произведениям, обретающимся в «[[Новоселье (альманах)|Новоселье]]» и «Библиотеке для чтения», мы должны оплакивать горькую, невозвратную потерю. Где теперь эти звуки, <…> где эти вспышки пламенного и глубокого чувства, потрясавшего сердца, сжимавшего и волновавшего груди, эти вспышки остроумия тонкого и язвительного, этой иронии, вместе злой и тоскливой, которые поражали ум своею игрою; где теперь эти картины жизни и природы, перед которыми была бледна жизнь и природа?.. Увы! вместо их мы читаем теперь стихи с правильною цезурою, с богатыми и полубогатыми рифмами{{#tag:ref|Последнее — когда созвучны только последние слоги.||group="К"}}, с [[w:поэтическая вольность|пиитическими вольностями]] <…>. Я верю, <…> что Пушкин подарит нас новыми созданиями, которые будут выше прежних…}} {{Q|Г-на Баратынского ставили на одну доску с Пушкиным; их имена всегда были неразлучны… <…> только ныне [Пушкина] начинают ценить по достоинству, ибо уже реакция кончилась, партии поохолодели. Итак, теперь даже и в шутку никто не поставит имени г. Баратынского подле имени Пушкина. Это значило бы жестоко издеваться над первым и не знать цены второму. Поэтическое дарование г. Баратынского не подвержено ни малейшему сомнению. <…> Прежде его возвышали не по заслугам; теперь, кажется, унижают неосновательно. <…> г. Баратынский обнаруживал во времена оны претензии на критический талант; теперь, я думаю, он и сам разуверился в нём. [[Иван Иванович Козлов|Козлов]] принадлежит к замечательнейшим талантам ''Пушкинского'' периода. По форме своих сочинений он всегда был подражателем Пушкина, по господствующему же чувству оных, кажется, находился под влиянием Жуковского. <…> Мелкие сочинения Козлова отличаются неподдельным чувством, роскошною живописностью картин, звучным и гармоническим языком. Как жаль, что он писал ''баллады''! [[Баллада]] без народности есть род ложный и не может возбуждать участия. Притом же он силился создать какую-то ''славянскую'' балладу. Славяне жили давно и малоизвестны нам; так для чего же выводить на сцену онемеченных Всемил и Останов? Козлов много повредил своей художнической знаменитости ещё и тем, что иногда писал как будто от скуки…}} {{Q|Подолинский подал о себе самые лестные надежды и, к несчастию, не выполнил их. <…> Мне кажется, что причина его неуспеха заключается в том, что он не сознал своего назначения и шёл не по своей дороге.}} {{Q|[[Фёдор Николаевич Глинка|Ф. Н. Глинка]] <…>. Вы знаете, как благоуханны цветы его поэзии, как нравственно и свято его художественное направление: это хоть кого так обезоружит. Но <…> его поэтическое дарование <…> уж чересчур односторонно <…>. Ф. Н. Глинка писал много, и потому, между многими прекрасными пьесками, у него чрезвычайно много пиес решительно посредственных. Причиною этого, кажется, то, что он смотрит на творчество как на занятие, как на невинное препровождение времени, а не как на призвание свыше, и вообще как-то низменно смотрит на многие предметы.}} {{Q|… Дельвигу [[Николай Михайлович Языков|Языков]] написал прелестную [[s:На смерть барона А. А. Дельвига (Языков)|поэтическую панихиду]], но Дельвига Пушкин почитает человеком с необыкновенным дарованием; куда же мне спорить с такими авторитетами? Дельвига почитали некогда огречившимся немцем <…>. Вот что некогда было напечатано в «Московском вестнике» о его стихотворениях: «Их можно прочитать с лёгким удовольствием, но не более». Таких поэтов много было в прошлое десятилетие.}} ===IX=== ::№ 51, 21 декабря {{Q|''Пушкинский'' период <…> это решительно период стихотворства, превратившегося в совершенную манию. Не говоря уже о стихотворцах бездарных, авторах киргизских, московских и других [[Кавказский пленник (Пушкин)|пленников]], [[w:Воскресенский, Михаил Ильич|авторах Вельских]] и других Евгениев под разными именами, сколько людей если не с ''талантом'', то с удивительною ''способностию'', если не к поэзии, то к стихотворству! Стихами и отрывками из поэм было наводнено многочисленное поколение журналов и альманахов; опытами в стихах, собраниями стихов и поэмами были наводнены книжные лавки. И во всём этом был виноват один Пушкин: вот едва ли не единственный, хотя и не умышленный, грех его в отношении к русской литературе! <…> Они заняли у Пушкина этот стих гармонический и звучный, отчасти и эту поэтическую прелесть выражения, которые составляют только внешнюю сторону его созданий; но не заняли у него этого чувства глубокого и страдательного, которым они дышат и которое одно есть источник жизни художественных произведений. Посему-то они как будто скользят по явлениям природы и жизни, как скользит по предметам бледный луч зимнего солнца, а не проникают в них всею жизнию своею; посему-то они как будто только описывают предметы или рассуждают о них, а не чувствуют их. И потому-то вы прочтёте их стихи иногда и с удовольствием, если не с наслаждением, но они никогда не оставят в душе вашей резкого впечатления, никогда не заронятся в вашу память. Присовокупите к этому ещё односторонность их направления и однообразие их заветных мечтаний и дум, и вот вам причина, отчего нимало не шевелят вашего сердца эти стихи, некогда столь пленявшие вас. Ныне не то время, что прежде: ныне только стихами, ознаменованными печатию высокого таланта, если не гения, можно заставить читать себя. Ныне требуют стихов ''выстраданных'', стихов, в коих слышались бы вопли души, исторгаемые неземными муками;..}} {{Q|Один из молодых замечательнейших литераторов наших, г. Шевырёв <…>. В основании каждого его стихотворения лежит мысль глубокая и поэтическая, видны претензии на шиллеровскую обширность взгляда и глубокость чувства, и, надо сказать правду, его стих всегда отличался энергическою краткостию, крепкостию и выразительностию. Но цель вредит поэзии; притом же, назначив себе такую высокую цель, надо обладать и великими средствами, чтобы её достойно выполнить. Посему большая часть оригинальных произведений г. Шевырёва, за исключением весьма немногих, обнаруживающих неподдельное чувство, при всех их достоинствах, часто обнаруживают более усилия ума, чем излияние горячего вдохновения. Один только [[Дмитрий Владимирович Веневитинов|Веневитинов]] мог согласить мысль с чувством, идею с формою, ибо, изо всех молодых поэтов ''Пушкинского'' периода, он один обнимал природу не холодным умом, а пламенным сочувствием и, силою любви, мог проникать в её святилище…}} {{Q|… [[Александр Иванович Полежаев|Полежаев]], талант, правда, односторонний, но тем не менее и замечательный. Кому не известно, что этот человек есть жалкая жертва заблуждений своей юности, несчастная жертва духа того времени, когда талантливая молодёжь на почтовых мчалась по дороге жизни, стремилась упиваться жизнью, а не изучать её, смотрела на жизнь как на буйную оргию, а не как на тяжкий подвиг? Не читайте его переводов (исключая [[Ламартин]]овой пьесы: [[s:Человек (Ламартин; Полежаев)|l'Homme à Lord Byron]]), которые как-то нейдут в душу; не читайте его шутливых стихотворений, которые отзываются слишком трактирным разгульем, не читайте его заказных стихов, но прочтите те из его произведений, которые имеют большее или меньшее отношение к его жизни; прочтите [[s:Море (Полежаев)|«Думу на берегу моря»]], его [[s:Вечерняя заря (Полежаев)|«Вечернюю зарю»]], его [[s:Провидение (Полежаев)|«Провидения»]] — и вы сознаёте в Полежаеве талант, увидите чувство!..}} {{Q|… остаётся сказать о поэте, не похожем ни на одного изо всех упомянутых мною, поэте оригинальном и самобытном, не признавшем над собою влияния Пушкина и едва ли не равном ему: говорю о [[Грибоедов]]е. Этот человек слишком много надежд унёс с собою во гроб. Он был назначен быть творцом русской комедии, творцом русского театра.}} {{Q|Между искусствами [[драма]] есть то же, что [[история]] между науками. [[Человек]] всегда был и будет самым любопытнейшим явлением для человека, а драма представляет этого человека в его вечной борьбе, с своим ''я'' и с своим назначением, в его вечной деятельности, источник которой есть стремление к какому-то тёмному идеалу блаженства, редко им постигаемого и ещё реже достигаемого. <…> Что же такое <…> [[театр]]?.. О, это истинный храм искусства, при входе в который вы мгновенно отделяетесь от земли, освобождаетесь от житейских отношений! <…> О, ступайте, ступайте в театр, живите и умрите в нём, если можете…}} {{Q|… ещё до печати и представления [[Горе от ума|рукописная комедия]] Грибоедова разлилась по России бурным потоком. ''[[Комедия]]'', по моему мнению, есть такая же драма, как и то, что обыкновенно называется ''трагедиею''; её предмет есть представление жизни в противоречии с идеею жизни; её элемент есть не то невинное остроумие, которое добродушно издевается над всем из одного желания позубоскалить; нет: её элемент есть этот желчный ''гумор'', это грозное негодование, которое не улыбается шутливо, а хохочет яростно, которое преследует ничтожество и эгоизм не эпиграммами, а сарказмами. Комедия Грибоедова есть истинная [[Божественная комедия|divina comedia]]! Это совсем не смешной анекдотец, переложенный на разговоры, не такая комедия, где действующие лица нарицаются Добряковыми, Плутоватиными, Обираловыми и пр.; её персонажи давно были вам известны в натуре, вы видели, знали их ещё до прочтения «Горя от ума» и однако ж вы удивляетесь им, как явлениям совершенно новым для вас: вот высочайшая истина поэтического вымысла! Лица, созданные Грибоедовым, не выдуманы, а сняты с натуры во весь рост, почерпнуты со дна действительной жизни; у них не написано на лбах их добродетелей и пороков; но они заклеймены печатию своего ничтожества, заклеймены мстительною рукою палача-художника. Каждый стих Грибоедова есть сарказм, вырвавшийся из души художника в пылу негодования; его слог есть {{comment|par excellence|преимущественно (фр.)}} разговорный. <…> Конечно, это произведение не без недостатков в отношении к своей целости, но оно было первым опытом таланта Грибоедова, первою русскою комедиею; да и сверх того, каковы бы ни были эти недостатки, они не помешают ему быть образцовым, генияльным произведением и не в русской литературе, которая в Грибоедове лишилась [[Шекспир]]а комедии…}} {{Q|Имя петербургского [[Вальтер Скотт|Вальтера Скотта]] [[Фаддей Булгарин|Фаддея Венедиктовича Булгарина]] вместе с именем московского Вальтера Скотта [[Александр Анфимович Орлов|Александра Анфимовича Орлова]] всегда будет составлять лучезарное созвездие на горизонте нашей литературы. Остроумный [[Феофилакт Косичкин|Косичкин]] уже оценил как следует обоих сих знаменитых писателей <…>. Неужели и в самом деле г. Булгарин совершенно равен г. Орлову? Говорю утвердительно, что нет; ибо, как писатель вообще, он несравненно выше его, но как художник собственно он немного пониже его. <…> {{comment|Один из них|Булгарин}} много видел, много слышал, много читал, был и бывает везде; другой, бедный! <…> даже и не выезжал за русскую границу; при знании латинского языка (знании, впрочем, не доказанном никаким изданием <…>) не совсем твёрдо владеет и своим отечественным, да и не мудрено: он не имел случая прислушиваться к языку хорошей компании. Итак, всё дело в том, что сочинения одного выглажены и вылощены, как пол гостиной, а сочинения другого отзываются толкучим рынком. Впрочем, удивительное дело! несмотря на то, что оба они писали для разных классов читателей, они нашли в одном и том же классе свою публику.}} {{Q|Почти вместе с Пушкиным вышел на литературное поприще и г. [[Александр Александрович Бестужев|Марлинский]]. Это один из самых примечательнейших наших литераторов. Он теперь безусловно пользуется самым огромным авторитетом: теперь перед ним всё на коленях; если ещё не все в один голос называют его ''русским [[Бальзак]]ом'', то потому только, что боятся унизить его этим и ожидают, чтобы французы назвали Бальзака французским Марлинским. В ожидании, пока совершится это чудо, мы похладнокровнее рассмотрим его права на такой громадный авторитет. Конечно, страшно выходить на бой с общественным мнением и восставать явно против его идолов; но я решаюсь на это не столько по смелости, сколько по бескорыстной любви к истине. Впрочем, меня одобряет в сём случае и то, что это страшное общественное мнение начинает мало-помалу приходить в память от оглушительного удара, произведённого на него полным изданием «Русских повестей и рассказов» г. Марлинского; начинают ходить тёмные толки о каких-то натяжках, о скучном однообразии и тому подобном. <…> На безлюдье истинных талантов в нашей литературе талант г. Марлинского, конечно, явление очень примечательное. Он одарён остроумием неподдельным, владеет способностию рассказа, нередко живого и увлекательного, умеет иногда снимать с природы картинки-загляденье. Но вместе с этим нельзя не сознаться, что его талант чрезвычайно односторонен, что его претензии на пламень чувства весьма подозрительны, что в его созданиях нет никакой глубины, никакой философии, никакого драматизма; что, вследствие этого, все герои его повестей сбиты на одну колодку и отличаются друг от друга только именами; что он повторяет себя в каждом новом произведении; что у него более фраз, чем мыслей, более риторических возгласов, чем выражений чувства. У нас мало писателей, которые бы писали столько, как г. Марлинский; но это обилие происходит не от огромности дарования, не от избытка творческой деятельности, а от навыка, от привычки писать. Если вы имеете хотя несколько дарования, если образовали себя чтением, если запаслись известным числом идей и сообщили им некоторый отпечаток своего характера, своей личности, то берите перо и смело пишите с утра до ночи. Вы дойдете наконец до искусства, во всякую пору, во всяком расположении духа, писать о чём вам угодно; если у вас придумано несколько пышных монологов, то вам не трудно будет приделать к ним роман, драму, повесть; только позаботьтесь о форме и слоге: они должны быть оригинальные.}} {{Q|Посмотрите на Бальзака: как много написал этот человек, и, несмотря на то, есть ли в его повестях хотя один характер, хотя одно лицо, которое бы сколько-нибудь походило на другое? О, какое непостижимое искусство обрисовывать характеры со всеми оттенками их индивидуальности! Не преследовал ли вас этот грозный и холодный облик [[w:en:Ferragus: Chief of the Devorants|Феррагуса]], не мерещился ли он вам во сне и наяву, не бродил ли за вами неотступною тенью? О, вы узнали бы его между тысячами; и между тем в повести Бальзака он стоит в тени, обрисован слегка, мимоходом, и застановлен лицами, на коих сосредоточивается главный интерес поэмы. Отчего же это лицо возбуждает в читателе столько участия и так глубоко врезывается в его воображении? Оттого что Бальзак не выдумал, а создал его, оттого что он мерещился ему прежде, нежели была написана первая строка повести, что он мучил художника до тех пор, пока он не извёл его из мира души своей в явление, для всех доступное.}} {{Q|Можно сказать, что ''натяжка'' у г. Марлинского такой конёк, с которого он редко слезает. Ни одно из действующих лиц его повестей не скажет ни слова просто, но вечно с ужимкой, вечно с эпиграммою или с каламбуром или с подобием; словом, у г. Марлинского каждая копейка ребром, каждое слово завитком. Надо сказать правду: природа с избытком наградила его этим остроумием, весёлым и добродушным, которое колет, но не язвит, щекочет, но не кусает; но и здесь он часто пересаливает. У него есть целые огромные повести, как, например, «Наезды», которые суть не иное что, как огромные натяжки. У него есть талант, но талант не огромный, талант, обессиленный вечным принуждением, избившийся и растрясшийся о пни и колоды выисканного остроумия. Мне кажется, что роман не его дело, ибо у него нет никакого знания человеческого сердца, никакого драматического такта. <…> Вообще он не мастер скрывать закулисные машины, на коих вертится здание его повестей; они у него всегда на виду. Впрочем, в его повестях встречаются иногда места истинно прекрасные, очерки истинно мастерские: таково, например, описание русского простонародного Мефистофеля и вообще все сцены деревенского быта в [[Страшное гаданье|«Страшном гаданье»]]; таковы многие картины, снятые с природы, исключая, впрочем, «Кавказских очерков», которые натянуты до тошноты, до nec plus ultra. По мне, лучшие его повести суть «Испытание» и «Лейтенант Белозор»: в них можно от души полюбоваться его талантом, ибо он в них в своей тарелке. Он смеётся над своим стихотворством; но мне перевод его песен горцев в «Аммалат-Беке» кажется лучше всей повести: в них так много чувства, так много оригинальности, что и Пушкин не постыдился бы назвать их своими. <…> Всего страннее в г. Марлинском, что он с удивительною скромностью недавно сознался в таком грехе, в котором он не виноват ни душою, ни телом: в том, что будто он своими повестями отворил двери для народности в русскую литературу: вот что так уж неправда! Эти повести принадлежат к числу самых неудачных его попыток, в них он народен не больше [[Карамзин]]а, ибо его Русь жестоко отзывается его заветною, его любимою Ливониею. <…> О слоге его не говорю. Ныне слово слог начало терять прежнее своё обширное значение, ибо его перестают уже отделять от мысли. Словом, г. Марлинский, писатель не без таланта, и был бы гораздо выше, если б был естественнее и менее натягивался. ''Пушкинский'' период был самым цветущим временем нашей словесности. <…> Можно сказать утвердительно, что тогда мы имели если не литературу, то, по крайней мере, призрак литературы; ибо тогда было в ней движение, жизнь и даже какая-то постепенность в развитии. Сколько новых явлений, сколько талантов, сколько попыток на то и на другое! Мы было уже и в самом деле от души стали верить, что имеем литературу, <…> мы были веселы и горды, как дети праздничными обновами. И кто же был нашим разочарователем, нашим Мефистофелем? Кто явился сильною, грозною реакциею и гораздо поохладил наши восторги? Помните ли вы Никодима Аристарховича Надоумку; <…> как он рассеял наши сладкие мечты своим добродушно-лукавым: ''xe! xe! xe!'' Помните ли, как мы все уцепились за наши авторитеты и авторитетики и руками и ногами отстаивали их от нападений грозного Аристарха? <…> И что же? Уже сбылась большая часть его зловещих предсказаний, и теперь уже никто не сердится на покойника!.. Да! Никодим Аристархович был замечательное лицо в нашей литературе: сколько наделал он тревоги, сколько произвёл кровопролитных войн, как храбро сражался, как жестоко поражал своих противников, и этим слогом, иногда оригинальным до тривиальности, но всегда резким и метким, и этим твёрдым силлогизмом, и этою насмешкою, простодушною и убийственною вместе…}} ===Х=== ::№ 52, 29 декабря {{Q|[[w:Первая эпидемия холеры в России|Тридцатый, ''холерный'' год]] был для нашей литературы истинным чёрным годом, истинно роковою эпохою, с коей начался совершенно новый период её существования, в самом начале своём резко отличившийся от предыдущего. Но не было никакого перехода между этими двумя периодами; вместо его был какой-то насильственный перерыв. Подобные противоестественные скачки, по моему мнению, всего лучше доказывают, что у нас нет литературы, а следовательно, нет и истории литературы: ибо ни одно явление в ней но было следствием другого явления, ни одно событие не вытекало из другого события. История нашей словесности есть ни больше ни меньше, как история неудачных попыток, посредством слепого подражания иностранным литературам, создать свою литературу; но литературу не создают; она создаётся так, как создаются, без воли и ведома народа, язык и обычаи. Итак, тридцатым годом кончился или, лучше сказать, внезапно оборвался период ''Пушкинский'', так как кончился и сам Пушкин, а вместе с ним и его влияние; с тех пор почти ни одного бывалого звука не сорвалось с его лиры. Его сотрудники, его товарищи по художественной деятельности, допевали свои старые песенки, свои обычные мечты, но уже никто не слушал их. Старинка приелась и набила оскомину, а нового от них нечего было услышать, ибо они остались на той же самой черте, на которой стали при первом своём появлении, и не хотели сдвинуться с ней. Журналы все умерли, как будто бы от какого-нибудь апоплексического удара или действительно от [[w:холера|холеры-морбус]]. <…> Они почти все родились без всякой нужды, а так, от безделья или от желания пошуметь, и потому не имели ни характера, ни самостоятельности, ни силы, ни влияния на общество, и неоплаканные сошли в безвременную могилу. Только для двух из них можно сделать исключение; только два из них представляют любопытный, поучительный и богатый результат для наблюдателя. Один — старец, водивший, бывало, на помочах наше юное общество, издавна пользовавшийся огромным авторитетом и деспотически управлявший литературными мнениями; другой — юноша, с пламенною душою, с благородным рвением к общей пользе, со всеми средствами достичь своей прекрасной цели, и между тем не достигший её. «[[Вестник Европы (1802—1830)|Вестник Европы]]» пережил несколько поколений, воспитал несколько поколений, из коих последнее, взлелеянное им, восстало с ожесточением на него же; но он всегда оставался одним и тем же, не изменялся и бился до последних сил: это была борьба благородная и достойная всякого уважения, борьба не из личных мелочных выгод, но из мнений и верований, задушевных и кровных. Его убило время, а не противники, и потому его смерть была естественная, а не насильственная. (Любопытная вещь. Г-н [[Михаил Трофимович Каченовский|Каченовский]], который восстановил против себя ''пушкинское'' поколение и сделался предметом самых жесточайших его преследований и напалков как литературный деятель и судия, в следующем поколении нашёл себе ревностных последователей и защитников как учёный, как исследователь отечественной истории. <…>) «[[Московский вестник]]» имел большие достоинства, много ума, много таланта, много пылкости, но мало, чрезвычайно мало, сметливости и догадливости, и потому сам был причиною своей преждевременной кончины. В эпоху жизни, в эпоху борьбы и столкновения мыслей и мнений, он вздумал наблюдать дух какой-то умеренности и отчуждения от резкости в суждениях и, полный дельными и учёными статьями, был тощ рецензиями и полемикою, кои составляют жизнь журнала, был беден повестями, без коих нет успеха русскому журналу, и, что всего ужаснее, не вёл подробной и отчётливой летописи мод и не прилагал модных картинок, без которых плохая надежда на подписчиков русскому журналисту. Что ж делать? Без маленьких и, по-видимому, пустых уступок нельзя заключить выгодного мира. «Московский вестник» был лишён современности, и теперь его можно читать как хорошую книгу, никогда не теряющую своей цены, но журналом, в полном смысле сего слова, он никогда не был. <…> говоря о покойниках, скажу слова два об одном живом, не упоминая, впрочем, его имени, которое весьма нетрудно угадать. Он уже существует давно: был единичным, двойственным и, наконец, сделался тройственным{{#tag:ref|Намёк на издания Н. Греча и Ф. Булгарина — «[[Сын отечества]]» (с 1812), «Северный архив» (с 1822) и «[[Северная пчела]]» (с 1825)<ref name="п"/>.||group="К"}}, и всегда отличался от своей собратий какого-то рода особенною безличностию. В то время, когда «Вестник Европы» отстаивал святую старину и до последнего вздоха бился с ненавистною новизною, в то время, когда юное поколение новых журналов сражалось, в свою очередь, не на живот, а на смерть, с скучною, опостылевшею стариною и с благородным самоотвержением силилось водрузить хоругвь века, — журнал, о коем я говорю, составил себе новую эстетику, вследствие которой то творение было высоко и изящно, которое печаталось во множестве экземпляров и хорошо раскупалось, новую политику, вследствие коей писатель ныне был выше Байрона, а завтра претерпевал ''chute complète''. <…> Словом, этот журнал был единственным и беспримерным явлением в нашей литературе. Итак, настал новый период словесности. Кто же явился главою этого нового, этого ''четвёртого'' периода нашей недорослой словесности? <…> Увы! никто, хотя и многие претендовали на это высокое титло. Ещё в первый раз литература явилась без верховной главы и из огромной монархии распалась на множество мелких, независимых одно от другого государств, завистливых и враждебных одно другому. Голов было много, но они так же скоро падали, как скоро и возвышались; словом, этот период есть период нашей литературной истории в тёмную годину междуцарствия и самозванцев. Как противоположен был ''Пушкинский'' период ''Карамзинскому'', так настоящий период противоположен ''Пушкинскому''. Деятельность и жизнь кончились; громы оружия затихли, и утомлённые бойцы вложили мечи в ножны на лаврах, каждый приписывая себе победу и ни один не выиграв её в полном смысле сего слова. <…> Период ''Пушкинский'' отличался какою-то бешеною маниею к стихотворству; период новый, ещё в самом своём начале, оказал решительную наклонность к прозе. Но, увы! это было не шаг вперёд, не обновление, а оскудение, истощение творческой деятельности.}} {{Q|''Романтизм'' — вот первое слово, огласившее ''Пушкинский'' период; ''народность'' — вот альфа и омега нового периода. Как тогда всякий бумагомаратель из кожи лез, чтобы прослыть ''романтиком'', так теперь всякой литературный шут претендует на титло ''народного'' писателя. ''Народность'' — чудное словечко! <…> Не говоря уже о наших романистах и вообще новых писателях, взгляните, что делают заслуженные корифеи нашей словесности. Жуковский, этот поэт, гений которого всегда был прикован к туманному Альбиону и фантастической Германии, вдруг забыл своих паладинов, с ног до головы закованных в сталь, своих прекрасных и верных принцесс, своих колдунов и свои очарованные замки — и пустился писать русские сказки… Нужно ли доказывать, что эти русские сказки так же не в ладу с русским духом, которого в них слыхом не слыхать и видом не видать, как не в ладу с русскими сказками греческий или немецкий гекзаметр?.. Но не будем слишком строги к этому заблуждению могущественного таланта, увлекающегося духом времени; Жуковский вполне совершил своё поприще и свой подвиг: мы больше не вправе ничего ожидать от него. Вот другое дело Пушкин: странно видеть, как этот необыкновенный человек, которому ничего не стоило быть народным, когда он не старался быть народным, теперь так мало народен, когда решительно хочет быть народным; странно видеть, что он теперь выдаёт нам за нечто важное то, что прежде бросал мимоходом, как избыток или роскошь. Мне кажется, что это стремление к народности произошло оттого, что все живо почувствовали непрочность нашей подражательной литературы и захотели создать народную, как прежде силились создать подражательную. Итак, опять цель, опять усилия, опять старая погудка на новый лад? Но разве Крылов потому народен в высочайшей степени, что старался быть народным? Нет, он об этом нимало не думал: он был народен, потому что не мог не быть народным: был народен бессознательно и едва ли знал цену этой народности, которую усвоил созданиям своим без всякого труда и усилия. По крайней мере, его современники мало умели ценить в нём это достоинство: они часто упрекали его за ''низкую природу'' и ставили на одну с ним доску прочих баснописцев, которые были несравненно ниже его. Следовательно, наши литераторы, с такою ревностию заботящиеся о ''народности'', хлопочут по-пустому. И в самом деле, какое понятие имеют у нас вообще о народности? Всё, решительно всё смешивают её с ''простонародностию'' и отчасти с тривиальностию. <…> в отношении к русской литературе нельзя иначе понимать народности. Что такое народность в литературе? Отпечаток народной физиономии, тип народного духа и народной жизни; но имеем ли мы свою народную физиономию? <…> Наша национальная физиономия всего больше сохранилась в низких слоях народа; посему наши писатели, разумеется владеющие талантом, бывают народны, когда изображают, в романе или драме, нравы, обычаи, понятия и чувствования черни. Но разве одна чернь составляет народ? Ничуть не бывало. Как голова есть важнейшая часть человеческого тела, так среднее и высшее сословие составляют народ по преимуществу. <…> Посему, избрав предметом своих вдохновений одну часть оного, вы непременно впадаете в односторонность. <…> Высшие же слои народа у нас ещё не получили определённого образа и характера; их жизнь мало представляет для поэзии.}} {{Q|Наши деды занимались любовию с ''законного дозволения'' или мимоходом, из шалости, и не сердце клали к ногам своих очаровательниц, а показывали им заранее шёлковую плётку…}} {{Q|… наша народность покуда состоит в верности изображения картин русской жизни, но не в особенном духе и направлении русской деятельности, которые бы проявлялись равно во всех творениях, независимо от предмета и содержания оных. Всем известно, что французские классики ''офранцуживали'' в своих трагедиях греческих и римских героев: вот истинная народность, всегда верная самой себе и в искажении творчества! <…> Начало этого ''народного'' направления в литературе было сделано <…> г. Булгариным. Но так как он не художник, в чём теперь никто уже не сомневается, кроме друзей его, то он принёс своими романами пользу не литературе, а обществу, то есть каждым из них доказал какую-нибудь практическую житейскую истину, а именно: I. [[Иван Выжигин|«Иваном Выжигиным»]]: вред, причиняемый России заморскими выходцами и пройдохами, предлагающими им свои продажные услуги в качестве гувернёров, управителей, а иногда и писателей;{{#tag:ref|Намёки на самого Булгарина<ref name="п"/>.||group="К"}} II. [[Димитрий Самозванец (Булгарин)|«Дмитрием Самозванцем»]]: кто мастер изображать мелких плутов и мошенников, тот не берись за изображение крупных злодеев; III. [[Пётр Выжигин|«Петром Выжигиным»]]: ''спустя лето, в лес по малину не ходят''; другими словами: ''куй железо, пока горячо''{{#tag:ref|Намёк, что этот роман расходился очень медленно<ref name="п"/>.||group="К"}}.}} {{Q|Последний период был ознаменован появлением двух новых замечательных талантов: гг. [[Александр Вельтман|Вельтмана]] и [[Лажечников]]а. Г-н Вельтман пишет в стихах и в прозе и в обоих случаях обнаруживает в себе истинный талант. Его поэмы «Беглец» и «Муромские леса» были анахронизмом и потому не имели успеха. Впрочем, последняя из них, при всех своих недостатках, отличается яркими красотами; кто не знает на память песни разбойника: ''что отуманилась, зоренька ясная''? [[Странник (Вельтман)|«Странник»]], за исключением излишних претензий, отличается остроумием, которое составляет преобладающий элемент таланта г. Вельтмана. Впрочем, он возвышается у него и до высокого: «Искендер» есть один из драгоценнейших алмазов нашей литературы. Самое лучшее произведение г. Вельтмана есть [[Кощей бессмертный (Былина старого времени)|«Кощей Бессмертный»]]: из него видно, что он глубоко изучил старинную Русь в летописях и сказках и как поэт понял её своим чувством. Это ряд очаровательных картин, на которые нельзя довольно налюбоваться. Вообще, о г. Вельтмане должно сказать, что он уж чересчур много и долго играет своим талантом, в котором никто, кроме «Библиотеки для чтения», не сомневается. Пора бы ему наиграться, пора подарить публику таким произведением, какого она вправе ожидать от него…}} {{Q|Г-н Лажечников не из новых писателей: он давно уже был известен своими «Походными записками офицера». Это произведение доставило ему литературную известность; но как оно было написано под ''карамзинским'' влиянием, то, несмотря на некоторые свои достоинства, теперь забыто, да и сам автор называет его грехом своей юности. Но как бы то ни было, <…> все ожидали его [[Последний Новик|«Новика»]]. Г-н Лажечников не только не обманул сих надежд, но даже превзошёл общее ожидание и по справедливости признан первым русским романистом. В самом деле, «Новик» есть произведение необыкновенное, ознаменованное печатию высокого таланта. Г-н Лажечников обладает всеми средствами романиста: талантом, образованностию, пламенным чувством и опытом лет и жизни. Главный недостаток его «Новика» состоит в том, что он был первым, в своём роде, произведением автора; отсюда двойственность интереса, местами излишняя говорливость и слишком заметная зависимость от влияния иностранных образцов. Зато какое смелое и обильное воображение, какая верная живопись лиц и характеров, какое разнообразие картин, какая жизнь и движение в рассказе! Эпоха, избранная автором, есть самый романтический и драматический эпизод нашей истории и представляет самую богатую жатву для поэта. Но, отдавая полную справедливость поэтическому таланту г. Лажечникова, должно заметить, что он не вполне умел воспользоваться избранною им эпохою, что произошло, кажется, от его не совсем верного на неё взгляда. Это особенно доказывается главным лицом его романа, которое, по моему мнению, есть самое худшее лицо во всём романе. Скажите, что в нём русского или, по крайней мере, индивидуального? Это просто образ без лица, и скорее человек нашего времени, чем XVII века.}} {{Q|… остаётся сказать ещё об одном весьма примечательном лице нашей литературы: это автор, подписывающийся [[Владимир Одоевский|''Безгласным'' и ''ъ. ь. й'']]<ref name="п"/>. <…> Так как он недавно сам объявил о себе, что он ни А, ни В, ни С, то назову его хоть О. Этот О. пишет уже давно, но в последнее время его художественная деятельность обнаружилась в большей силе. Этот писатель ещё не оценён у нас по достоинству <…>. Во всех его созданиях виден талант могущественный и энергический, чувство глубокое и страдательное, оригинальность совершенная, знание человеческого сердца, знание общества, высокое образование и наблюдательный ум. Я сказал: знание ''общества'', прибавлю ещё, в особенности ''высшего'', и, сдаётся мне, в этом случае он предатель… О, это страшный и мстительный художник! Как глубоко и верно измерил он неизмеримую пустоту и ничтожество того класса людей, который преследует с таким ожесточением и таким неослабным постоянством! <…> он казнит их за то, что они потеряли образ и подобие божие, за то, что променяли святые сокровища души своей на позлащенную грязь, <…> за то, [что] ум, чувства, совесть, честь заменили условными приличиями!}} {{Q|Г-н [[Гоголь]] <…> принадлежит к числу необыкновенных талантов. Кому не известны его «[[Вечера на хуторе близ Диканьки]]»? <…> Дай бог, чтобы он вполне оправдал поданные им о себе надежды!..}} {{Q|… остаётся упомянуть ещё о пятом периода нашей словесности, который начался с появления на свет первой части «Новоселья» и который можно и должно назвать ''Смирдинским''. <…> ибо А. Ф. Смирдин является главою и распорядителем сего периода. Всё от него и всё к нему; он одобряет и ободряет юные и дряхлые таланты очаровательным звоном ходячей монеты; он даёт направление и указывает путь этим гениям и полугениям, не даёт им лениться, словом, производит в нашей литературе жизнь и деятельность. <…> вы помните, как он кликнул клич по нашим гениям, крякнул да денежкой брякнул и объявил таксу на все роды литературного производства, и как вербовались наши производители толпами в его компанию; вы помните, как великодушно и усердно взял он на откуп всю нашу словесность и всю литературную деятельность её представителей! Вспомоществуемый гениями гг. Греча, Сенковского, Булгарина, Барона Брамбеуса и прочих членов знаменитой компании, он сосредоточил всю нашу литературу в своём массивном журнале. <…> Итак, «Библиотека для чтения» <…> ни на волос не возвысила нашей литературы, но и не уронила её ни на волос. Творить всё из ничего может один только бог; <…> оживлять можно умирающего, а не несуществующего. Нельзя создать деньгами таланта, нельзя и убить его ими. <…> Одна из главных обязанностей русского журнала есть знакомить русскую публику с европейским просвещением. <…> «Библиотека для чтения» укорачивает, обрубает, вытягивает и переделывает на свой манер переводимые ею из иностранных журналов статьи и ещё хвалится тем, что сообщает им особенного рода, ей собственно принадлежащую занимательность. Ей и на ум не приходит, что публика хочет знать, как думают о том или другом в Европе, а отнюдь не то, как думает о том или другом «Библиотека для чтения».}} {{Q|У нас было много талантов и талантиков, но мало, слишком мало художников по призванию, то есть таких людей, для которых писать и жить, жить и писать одно и то же, которые уничтожаются вне искусства, которым не нужно протекций, не нужно меценатов, или, лучше сказать, которые гибнут от меценатов, которых не убивают ни деньги, ни отличия, ни несправедливости, которые до последнего вздоха остаются верными своему святому призванию. <…> Стихотворство наше кончилось; мода на романы видимо проходит; теперь терзаем драму. И всё это <…> из подражательности: когда же наступит у нас истинная эпоха искусства? Она наступит, будьте в том уверены! Но для этого надо сперва, чтобы у нас образовалось общество, в котором бы выразилась физиономия могучего русского народа, надобно, чтобы у нас было просвещение, созданное нашими трудами, возращенное на родной почве. <…> Посмотрите, как новое поколение, разочаровавшись в генияльности и бессмертии наших литературных произведений, вместо того чтобы выдавать в свет недозрелые творения, с жадностию предаётся изучению наук и черпает живую воду просвещения в самом источнике. Век ребячества проходит видимо. <…> Наше общество также близко к своему окончательному образованию. Благородное дворянство наконец вполне уверилось в необходимости давать своим детям образование прочное, основательное, [[w:Теория официальной народности|в духе веры, верности и национальности]]. Наши молодчики, наши [[w:денди|''денди'']], не имеющие никаких познаний, кроме навыка легко болтать всякой вздор по-французски, становятся смешными и жалкими анахронизмами. С другой стороны, не видите ли вы, как, в свою очередь, быстро образуется купеческое сословие и сближается в сём отношении с высшим. О, поверьте, не напрасно держались они так крепко за свои почтенные, окладистые бороды, за свои долгополые кафтаны и за обычаи праотцев! В них наиболее сохранилась русская физиономия, и, принявши просвещение, они не утратят её, сделаются типом народности. Равно взгляните, какое деятельное участие начинает принимать в святом деле отечественного просвещения и наше духовенство… Да! в настоящем времени зреют семена для будущего! И они взойдут и расцветут пышно и великолепно, по гласу чадолюбивых монархов!{{#tag:ref|Похвалы официальной политике, видимо, вставлены Н. И. Надеждиным<ref name="п"/>.||group="К"}}}} ==О статье== {{Q|… вдруг раздался резко и громко вопрос: есть ли у нас литература? <…> ''Одни'' приняли его за странность, имеющую впрочем прелесть новости; ''другие'' почли его за нелепый парадокс, за пошлую шутку над здравым смыслом; ''третьи'' увидели в нём непреложную истину; ''четвёртые'' приняли его за оскорбление чувства народной гордости.|Автор=Белинский, «[[Русская литература в 1840 году]]», декабрь}} {{Q|Начало этой статьи привело меня в такой восторг, что я охотно бы тотчас {{comment|в Москву поскакал|из Петербурга}} познакомиться с автором её и прочесть поскорее её продолжение, если бы это было можно. Новый, смелый, свежий дух её так и охватил меня. «Не оно ли, — подумал я, — это новое слово, которого я жаждал, не это ли тот самый голос правды, который я так давно хотел услышать?»<ref name="юм"/> <…> Как ничтожны и жалки казались мне, после этой горячей и смелой статьи, пошлые, рутинные критические статейки о литературе, появлявшиеся в московских и петербургских журналах!<ref name="ппк4"/>|Автор=[[Иван Иванович Панаев|Иван Панаев]], [[Литературные воспоминания (Панаев)|«Литературные воспоминания»]], 1861}} ===1830-е=== {{Q|… у нас нет ещё словесности! На этот текст мы недавно читали <…> статью, одушевлённую огнём и свежею мыслию, которую приятно было встретить, особенно после долгой отвычки от мыслящего чтения в журналах. Вывод показался нам резким софизмом; но многие черты и частные обрисовки в этой статье обнаруживают мнение самобытное.<ref name="юм"/>|Автор=[[Степан Шевырёв]], «О критике вообще и у нас в России», апрель 1835}} {{Q|Карамзинский период нашей словесности, заключённый между громкою, торжественною поэзиею Державина и всеобщим движением умов, споривших о классицизме и романтизме и в то же время внимавших увлекательным поэмам Пушкина, показался слабым и бледным пылкому автору. Он не достаточно вникнул в ровный, но быстрый ход нашей литературы того времени, не взвесил вполне того влияния, какое имели на умы задумчивые и прелестные песнопения Жуковского и Батюшкова, взлелеявшие для нас мощного поэта Пушкина. <…> Вообще этот поэт привлёк всю любовь, все удивление автора, который сделался уже несправедливым к некоторым из других наших поэтов и писателей, содействовавших литературному блеску прошлого десятилетия. Наконец, вся текущая литература изображена у него в виде обширной пустыни, где он редко встречает оазисы. — Но и здесь, рассуждая о народности, он сказал несколько светлых мыслей о ложном понятии, какое имеют о ней наши романисты.<ref>Журнал Министерства народного просвещения. — 1835. — № 9. — С. 591-2.</ref><ref name="ппк4"/>|Автор=[[w:Неверов, Януарий Михайлович|Януарий Неверов]], «Обозрение русских газет и журналов за вторую половину 1834 года»}} {{Q|Я прочёл Ваши «Литературные мечтания», <…> во многом тогда же не согласился с Вами, — но уже полюбил Вас искренно и после того не пропускал ни одной Вашей строчки. Прямота Вашего характера, юношеская мощь в слове и — самое важное — это глубокое эстетическое чувство <…> поразили меня с первого раза. Я подумал: <…> вот человек, который имеет все элементы для того, чтобы сделаться со временем ''критиком'', в полном значении этого слова.<ref name="юм"/>|Автор=Иван Панаев, письмо Белинскому 16 июля 1838}} ===1850-е=== {{Q|Первая значительная статья нового критика <…> имеет самый мрачный и беспощадный тон. Уже заглавие указывает на её прямое происхождение от «Литературных опасений» Надеждина, намекает, что наша так называемая литература не более, как мечта, и говорит, что думать о ней значит наводить на себя тоску. Ещё резче высказывают общее направление статьи эпиграфы, выставленные над нею. <…> Белинский был первым историком нашей литературы <…>. Недаром его первая значительная статья, отрицая существование русской литературы, содержанием своим имела подробный обзор её фактов от Ломоносова до Пушкина.|Автор=[[Николай Чернышевский]], [[Очерки гоголевского периода русской литературы (статья пятая)|«Очерки гоголевского периода русской литературы» (статья пятая)]], 1856}} {{Q|«Литературные мечтания» — ни более ни менее как ставили на очную ставку всю русскую литературу со времён [[w:реформы Петра I|реформы Петра]], литературу, в которой невзыскательные современники и почтительные потомки насчитывали уже несколько гениев, которую привыкли уже считать за какое-то sacrum, и разве только подчас какие-нибудь пересмешники повторяли стих старика Вольтера: «sacres ils sont, car personne n'y touche»{{#tag:ref|«Они священны, ибо никто их не трогает» (фр.) — из сатиры «Бедняга» (1760).||group="К"}}. Пересмешников благомыслящие и почтенные люди не слушали, и торжественно раздавались гимны не только Ломоносову и Державину, но даже Хераскову и чуть ли не [[Николай Петрович Николев|Николеву]]; всякое критическое замечание насчёт Карамзина считалось святотатством, а гениальность Пушкина надобно было ещё отстаивать, а поэзию первых гоголевских созданий почувствовали ещё очень немногие, и из этих немногих, во-первых, сам Пушкин, а во-вторых, автор «Литературных мечтаний». Между тем умственно-общественная ложь была слишком очевидна. Хераскова уже положительно никто не читал, Державина читали немногие, да и то не целиком; читалась «История» Карамзина, но не читались его повести и рассуждения. Сознавать эту ложь внутри души могли многие, но сознательно почувствовать её до того, чтобы сознательно и смело высказать всем — мог только призванный человек, и таким-то именно человеком был Виссарион Белинский. Дело, начатое им в «Литературных мечтаниях», было до того смело и ново, что через много лет потом казалось ещё более чем смелым, — дерзким и разрушительным, — всем почтительным потомкам невзыскательных дедов <…>. Но — странным образом — начало этого дела в «Литературных мечтаниях» не возбудило ещё ожесточённых криков. До этих криков уже потом ''додразнил'' Белинский своих противников, — хотя весь он с его пламенною верою в развитие вылился в своём юношеском произведении, — хотя множество взглядов и мыслей целиком перешли из «Литературных мечтаний» в последующую его деятельность, — и хотя, наконец, — положительно можно сказать, с этой минуты он, в глазах всех нас, тогдашнего молодого племени, стал во главе сознательного или критического движения<ref name="юм"/>. <…> Есть нечто неотразимо увлекательное в страницах «Литературных мечтаний», посвящённых Пушкину: чувство горячей любви бьёт из них ключом; наивность непонимания новых сторон поэта идёт об руку с глубоким, душою прочувствованным пониманием прежних, и многое, сказанное по поводу этих прежних сторон никогда может быть уже так свежо и девственно страстно не скажется!|Автор=[[Аполлон Григорьев]], «[[Пушкин — Грибоедов — Гоголь — Лермонтов]]», 1859}} {{Q|Мало кому из молодых писателей случалось начинать своё поприще так смело, сильно и самостоятельно. Белинский выступил в [статье] во всеоружии даровитого новатора. Изумление читателей было общее. Кто был от неё в восторге, кто вознегодовал, что дерзкою рукою юноши, недоучившегося студента (как узнали вскоре), семинариста (как называли его иные) — одним словом, человека без роду-племени — кумиры их сбиты с пьедестала, на котором они, казалось, стояли так твёрдо.<ref name="юм"/> Поклонники этих кумиров, провожая их по течению [[Лета|Леты]], как ни кричали им: «Батюшки, выдыбай!», сколько ни делали усилий пригнать их к вожделенному берегу, немногие из них спаслись от потопления.|Автор=[[Иван Лажечников]], «Заметки для биографии Белинского», март 1859}} ===XX век=== {{Q|Провозгласив в 1834 г.: ''кончился пушкинский период русской словесности'', Белинский выразил всеобщее убеждение в распаде великой поэтической системы, основания которой были заложены в XVIII в., и которую Пушкин довёл до предельного совершенства. Распад изощрённой, замкнутой дворянской культуры — один из социальных процессов, связанных с ростом русского капитализма.<ref>Пушкин. Временник Пушкинской комиссии. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1936. — [Т.] 2. — С. 154.</ref>|Автор=[[Лидия Яковлевна Гинзбург|Лидия Гинзбург]], «Пушкин и Бенедиктов»}} {{Q|… [[русская критика]] 20-х — начала 30-х годов была довольно строгой <…> к отечественным писателям. Кажется, никогда ещё не было свергнуто так много литературных кумиров <…>. Почему же, говоря о борьбе Белинского с «кумиропреклонением», современники склонны почти забывать об аналогичных усилиях его предшественников? Потому, прежде всего, что эти усилия не отличались достаточной последовательностью. <…> На этом фоне отбор Белинского, благодаря его взыскательности и тонкому вкусу, казался как бы произведённым впервые. <…> И общая картина ценностей в русской литературе как-то неожиданно поредела и упорядочилась. <…> Произведённый Белинским суд был <…> подчас неоправданно строг Белинский. Но в непоследовательности и половинчатости критика упрекнуть уже было невозможно. И то, что им было оставлено, — действительно осталось навсегда.<ref name="юм">Ю. Манн. Примечания // Белинский В. Г. Собрание сочинений в 9 томах. Т. 1. — М.; Художественная литература, 1976. — С. 612-6, 628-630.</ref>|Автор=[[Юрий Владимирович Манн|Юрий Манн]], «Начало»}} {{Q|«Футурист» Белинский дебютировал отчаянным хулиганским заявлением: «У нас нет литературы!» <…> Смелость Белинского была немедленно вознаграждена популярностью…|Автор=[[Пётр Вайль и Александр Генис]], «[[Родная речь. Уроки изящной словесности]]» (гл. «На посту. Белинский»), 1991}} == Комментарии == {{примечания|group=К}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Произведения Виссариона Белинского]] [[Категория:Литература о русской литературе]] 6msdpbfrr2o1lccrlm815a7qyftxt0z Участник:Erokhin/Патрулирование 2 51828 442601 435023 2026-06-17T11:47:02Z Erokhin 42789 /* Служебная:Статистика проверок */ 442601 wikitext text/x-wiki == [[Служебная:Статистика проверок]] == * 3 167 непровереных страниц основного пространства по состоянию на 08.08.2022 * 1 642 непровереных страниц основного пространства по состоянию на 01.07.2023 * 961 непровереных страниц основного пространства по состоянию на 01.01.2025 * 1384 устаревшие и 1133 непроверенные страниц основного пространства по состоянию на 01.01.2026 * 1708 устаревшие и 1270 непроверенные страниц основного пространства по состоянию на 17.06.2026 == Участники проверяемые == === Текущая проверка === # [[Служебная:Вклад/80.223.94.19]] # [[Служебная:Вклад/AKA MBG]] # [[Служебная:Вклад/Amelnava]] # [[Служебная:Вклад/Andeus]] # [[Служебная:Вклад/AntiAryan]] # [[Служебная:Вклад/Araz Yaquboglu]] # [[Служебная:Вклад/Asorev]] # [[Служебная:Вклад/Aquarelle de Brasil]] # [[Служебная:Вклад/Banti4ek]] # [[Служебная:Вклад/Based sogdian]] # [[Служебная:Вклад/BirgittaMTh]] # [[Служебная:Вклад/Byzantine]] (АПАТ присвоен, .....) # [[Служебная:Вклад/Bogdanov-62]] # [[Служебная:Вклад/Constantin1995]] # [[Служебная:Вклад/Feinzilberg]] # [[Служебная:Вклад/KirillQQ]] # [[Служебная:Вклад/Livingstoun]] # [[Служебная:Вклад/Meladina]] # [[Служебная:Вклад/Peaceprayer]] (АПАТ присвоен, .....) # [[Служебная:Вклад/Pelevinec]] # [[Служебная:Вклад/Printmaking Studio]] (предложено подать ЗСАП, .....) # [[Служебная:Вклад/Proeksad]] # [[Служебная:Вклад/Pprosst]] # [[Служебная:Вклад/Riquix]] # [[Служебная:Вклад/Sasha l~ruwikiquote]] # [[Служебная:Вклад/Satisfied Sociologist]] # [[Служебная:Вклад/Tey.eur]] # [[Служебная:Вклад/Vasyatka1]] # [[Служебная:Вклад/Wikk2]] (АПАТ присвоен, .....) # [[Служебная:Вклад/Wolverène]] # [[Служебная:Вклад/Wutsje]] # [[Служебная:Вклад/Zimi.ily]] # [[Служебная:Вклад/Блинов Рюрик Петрович]] # [[Служебная:Вклад/Владислав Резвый]] # [[Служебная:Вклад/Киприн Владислав Вадимович]] (предложено подать ЗСАП, .....) # [[Служебная:Вклад/Кронас]] # [[Служебная:Вклад/Олег Хорзов]] (предложено подать ЗСАП, .....) # [[Служебная:Вклад/ПростоУчастник]] # [[Служебная:Вклад/Раммон]] # [[Служебная:Вклад/Ромми]] (предложено подать ЗСАП, .....) # [[Служебная:Вклад/Zelio007]] (ЗСАП подавалась, в АПАТ был отказ) === ЗСАП подан === # [[Служебная:Вклад/AndreiK]] # [[Служебная:Вклад/Вольнокаменщик]] == Участники проверенные == === АПАТ присвоен === # [[Служебная:Вклад/Ain92]] # [[Служебная:Вклад/Arkady2512]] # [[Служебная:Вклад/Alex long]] # [[Служебная:Вклад/Artcurator]] # [[Служебная:Вклад/Butko]] # [[Служебная:Вклад/Creator-AP]] # [[Служебная:Вклад/Dan watcher 32]] # [[Служебная:Вклад/Dmitry Rozhkov]] # [[Служебная:Вклад/EgorCrazyGeek]] # [[Служебная:Вклад/Eugene M]] # [[Служебная:Вклад/GreenFoFil]] # [[Служебная:Вклад/Humanitarian&]] # [[Служебная:Вклад/Illustrator]] # [[Служебная:Вклад/Ivtorov]] # [[Служебная:Вклад/KrakauKrakau]] # [[Служебная:Вклад/Klip game]] # [[Служебная:Вклад/Leksey]] # [[Служебная:Вклад/Mercury]] # [[Служебная:Вклад/Mitte27]] # [[Служебная:Вклад/Mixrunya]] # [[Служебная:Вклад/Niklitov]] # [[Служебная:Вклад/Nikolas Sharp]] # [[Служебная:Вклад/Not Huguenot]] # [[Служебная:Вклад/No,see you at school]] # [[Служебная:Вклад/Roman Kubanskiy]] # [[Служебная:Вклад/Sa4ko]] # [[Служебная:Вклад/Sheek]] # [[Служебная:Вклад/TagMorgan]] # [[Служебная:Вклад/Tosha]] # [[Служебная:Вклад/Wlbw68]] # [[Служебная:Вклад/Александр Сухарников]] # [[Служебная:Вклад/Виктор Пинчук]] # [[Служебная:Вклад/Денис1980м]] # [[Служебная:Вклад/Мит Сколов]] # [[Служебная:Вклад/Павло Сарт]] # [[Служебная:Вклад/Сергей 287]] # [[Служебная:Вклад/Сидик из ПТУ]] # [[Служебная:Вклад/Трифонов Андрей]] === ЗСАП думает === # [[Служебная:Вклад/1234qwer1234qwer4]] # [[Служебная:Вклад/·1e0nid·]] # [[Служебная:Вклад/Alex Alex Lep]] # [[Служебная:Вклад/Allanl]] # [[Служебная:Вклад/AntipovSergej]] # [[Служебная:Вклад/Basilius von Poljakow]] # [[Служебная:Вклад/Betakiller]] # [[Служебная:Вклад/Gromolyak]] # [[Служебная:Вклад/Homo soveticus]] # [[Служебная:Вклад/Legolas Studio]] # [[Служебная:Вклад/Mark Ekimov]] # [[Служебная:Вклад/MasterRus21thCentury]] # [[Служебная:Вклад/Mayyskiyysergeyy]] # [[Служебная:Вклад/Mitya Logvinenko]] # [[Служебная:Вклад/Retimuko]] # [[Служебная:Вклад/Rəşid Nurməmmədov]] # [[Служебная:Вклад/Sailor888]] # [[Служебная:Вклад/Spafky]] # [[Служебная:Вклад/STARSHIP TROOPER]] # [[Служебная:Вклад/Александр Миронов 1954]] # [[Служебная:Вклад/Богдан Карий]] # [[Служебная:Вклад/Дмитрий Сазанов]] # [[Служебная:Вклад/К.Лаврентьев]] # [[Служебная:Вклад/Лишь бы это имя не было занято]] # [[Служебная:Вклад/Чёрный Магомед]] # [[Служебная:Вклад/Чръный человек]] === Отпатрулированные === # [[Служебная:Вклад/94rain]] # [[Служебная:Вклад/Ace111]] # [[Служебная:Вклад/Agent001]] # [[Служебная:Вклад/Alexiy]] # [[Служебная:Вклад/AlissaN]] # [[Служебная:Вклад/Allanl]] # [[Служебная:Вклад/Alpunin]] # [[Служебная:Вклад/Ann Cane]] # [[Служебная:Вклад/Aragorn69]] # [[Служебная:Вклад/Bykas-78]] # [[Служебная:Вклад/ChaosCrash13]] # [[Служебная:Вклад/Chronolegion]] # [[Служебная:Вклад/Danvintius Bookix]] # [[Служебная:Вклад/Djemilovazera]] # [[Служебная:Вклад/Dm]] # [[Служебная:Вклад/Dubrovin S.]] # [[Служебная:Вклад/Federico Leva (BEIC)]] # [[Служебная:Вклад/FixControl]] # [[Служебная:Вклад/Flint1972]] # [[Служебная:Вклад/Fuxx]] # [[Служебная:Вклад/Gerstekker]] # [[Служебная:Вклад/GoldenBogdan]] # [[Служебная:Вклад/Igoreshazhu]] # [[Служебная:Вклад/Inspert2015]] # [[Служебная:Вклад/IvanMorozov1998]] # [[Служебная:Вклад/Joél be back]] # [[Служебная:Вклад/Kalendar]] # [[Служебная:Вклад/KeymixGame]] # [[Служебная:Вклад/King Bardlin]] # [[Служебная:Вклад/Lexalozhkin]] # [[Служебная:Вклад/Lingveno]] # [[Служебная:Вклад/Lyricor]] # [[Служебная:Вклад/Mehabr]] # [[Служебная:Вклад/Milli one]] # [[Служебная:Вклад/Misc Edit]] # [[Служебная:Вклад/NicoScribe]] # [[Служебная:Вклад/Peterburg23]] # [[Служебная:Вклад/Plmdrpv]] # [[Служебная:Вклад/Poyass]] # [[Служебная:Вклад/PowerofWar]] # [[Служебная:Вклад/Praxidicae]] # [[Служебная:Вклад/Pprosst]] # [[Служебная:Вклад/Radioaktive]] # [[Служебная:Вклад/SSM314]] # [[Служебная:Вклад/Troopon113]] # [[Служебная:Вклад/VladEroshkin]] # [[Служебная:Вклад/Vlassover]] # [[Служебная:Вклад/VolnyiLev]] # [[Служебная:Вклад/Zhauner Litouski]] # [[Служебная:Вклад/Yaraslau Zubrytski]] # [[Служебная:Вклад/Yuri V.]] # [[Служебная:Вклад/Worobiew]] # [[Служебная:Вклад/АРГО-67]] # [[Служебная:Вклад/Добрый Фей]] # [[Служебная:Вклад/Л.П. Джепко]] # [[Служебная:Вклад/Симуран]] # [[Служебная:Вклад/Эльтон Хофард]] === Эта учётная запись заморожена === # [[Служебная:Вклад/Ääliökatiska]] # [[Служебная:Вклад/Ahti-Saku]] # [[Служебная:Вклад/Aktiivinen finalisti]] # [[Служебная:Вклад/Anssi Puro]] # [[Служебная:Вклад/Antti Hirvi]] # [[Служебная:Вклад/Armas Eesti]] # [[Служебная:Вклад/Arvatkaa Kuka]] # [[Служебная:Вклад/Ase-Vesa]] # [[Служебная:Вклад/Funky kicker]] # [[Служебная:Вклад/Jaws Bond]] # [[Служебная:Вклад/Iva-Rekola]] # [[Служебная:Вклад/Isi, ihana hiisi]] # [[Служебная:Вклад/Kampissa pistäytynyt]] # [[Служебная:Вклад/Kihti-Sami]] # [[Служебная:Вклад/Kihti-Samuli]] # [[Служебная:Вклад/Kotkan lusija]] # [[Служебная:Вклад/Kuuma kolli]] # [[Служебная:Вклад/Linus Acker]] # [[Служебная:Вклад/Mats Enestam]] # [[Служебная:Вклад/Minä muka]] # [[Служебная:Вклад/Nero Loren]] # [[Служебная:Вклад/Valentin Sapiens]] # [[Служебная:Вклад/Veli-Turo]] # [[Служебная:Вклад/Vilho-Veli]] # [[Служебная:Вклад/Orvon pettäjä]] # [[Служебная:Вклад/Palon Taavi]] # [[Служебная:Вклад/Poistuuko Manu?]] # [[Служебная:Вклад/Polkeva Kusti]] # [[Служебная:Вклад/Ramses Bond]] # [[Служебная:Вклад/Retsinakanister]] # [[Служебная:Вклад/Risto hot sir]] # [[Служебная:Вклад/Risto Tapani Rekola]] # [[Служебная:Вклад/Ryypätään kassa!]] # [[Служебная:Вклад/Savonhelmi]] # [[Служебная:Вклад/Siberia teaches]] # [[Служебная:Вклад/Siro bileveli Boris]] # [[Служебная:Вклад/Stryknin]] # [[Служебная:Вклад/Tallon nollat]] # [[Служебная:Вклад/Terve ja näkemiin]] # [[Служебная:Вклад/Topakka kaveri]] # [[Служебная:Вклад/Пашка12]] i4wb4gedofom2xui83stn4bctxvp25o Андрей Александрович Коряковцев 0 56334 442593 440250 2026-06-17T09:18:21Z Мит Сколов 61772 /* Цитаты */ 442593 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Андрей Александрович Коряковцев''' ({{ВД-Преамбула}}) — российский исследователь, философ, историк и социолог, писатель, а также политический аналитик. == Цитаты == * [[Советский Союз]] никуда не исчез, он распался на 250 миллионов Советских Союзов в 1991 году. [https://www.youtube.com/watch?v=0_l2Ov8giTo] *После 2000 года новая кремлевская администрация, осознав повсеместное и закономерное (хотя позднее и стыдливое) «разочарование в капитализме», изменила подход к решению социальных проблем. Его основные черты известны — увеличение государственного контроля над развитием рынка и возвращение государства в социальную сферу. (2007) [https://web.archive.org/web/20230604043356/http://expert.ru/ural/2007/18/vremya_skuki_i_ucheby/] * Ближайшее будущее России пахнет нефтью. И это — запах российской демократии. (2007) [https://web.archive.org/web/20230604043356/http://expert.ru/ural/2007/18/vremya_skuki_i_ucheby/] * В последние годы российское руководство не было замечено в иррациональных решениях, скорее, принимаемые им меры отличались заботой об интересах своей страны. (2022) [https://ednews.net/ru/news/interview/528063-interes-rossii-v-bezopasnosti-ee-yujnix-qranic] * Кабы наши леваки-ролевики не ограничивали свой горизонт советским партминимумом, первым "ревизионистом" они бы назвали, конечно, самого Маркса - Маркса Рукописей 1857-1861 годов, 3-го тома "Капитала", "Критики Готской программы", т.ск., "постманифестного" Маркса. Антикапиталистический пафос в этих произведениях остался, но в них появилось осознание сложности и нелинейности преодоления капитализма. (2026) [https://vk.com/wall125080864_86344] * Бюрократическое общество и высшая политическая бюрократия, сформировавшиеся в общих чертах в 1930-е годы, потратили несколько десятилетий, чтобы осознать свои приватизационные возможности, которые они реализовали в 90-е годы с катастрофическими для себя последствиями. (2026) [https://vk.com/wall125080864_86714] *Я уже писал по поводу Ирана, что он победит США и Израиль, ибо его население в массе своей готово к самопожертвованию... В РФ, да и Китае больше идейно замороченного населения, чем в западных странах. Как раз тот случай, когда стоит помянуть добрым словом постмодернизм с его отрицанием «Больших теорий» и культивированием социального эгоизма. Он разрушил в западной культуре поля идейной напряженности, способные породить массовую готовность жертвовать собой ради какой-либо идеи. Этот фактор сейчас особенно значим. Уже Вторая мировая, в отличие от Первой, была конфликтом не только и не столько «империалистических держав» и военно-политических государственных машин, как обычно рассуждают леваки, сколько конфликтом прикормленных этими машинами трудящихся классов. Сермяжная правда состоит в том, что во Второй мировой рабочие из Дюссельдорфа и Манчестера, потом – работяги с Уралмаша и Кливленда сражались за ресурсы, защищая свой вариант распределительного социализма. И пока последний развивается на национальной основе, подобные конфликты – конфликты между «буржуазными» и националистическими пролетариями – будут неизбежными<ref>https://newdaynews.ru/ekaterinburg/rabkrin/873247.html</ref>. *В моих глазах стоят массовые митинги в поддержку перестройки и мои уши помнят повсеместное, испуганное молчание общества после забвения властями результатов референдума 1991 года и расстрела Белого Дома в 1993. Поэтому на вопрос: "А кто убил СССР?" хочется ответить словами героя Достоевского: "Вы и убили-с!". Почему? Да потому что "убили" не "СССР вообще", не цветущий Советский Союз 60-х и даже не бурно развивающуюся, но проблемную страну 30-х! Убили гнилой, коррумпированный, изъеденный блатом и дефицитом Советский Союз конца 70-х - 80-х. Не абстрактный, пребывающий в сферическом вакууме Советский Союз, а вот то, конкретное, унылое государство поздних генсеков. И становится понятным амбивалентное поведение людей 1991 года: они голосовали за собственные ностальгические воспоминания, но решили не рисковать (за исключением редких энтузиастов) собственной жизнью за гальванизацию издыхающего на их глазах монстра [https://m.vk.com/wall125080864_87160]. == Примечания == {{примечания}} {{stub}} {{DEFAULTSORT:Коряковцев, Андрей Александрович}} [[Категория:марксисты]] a12tihszqm9b05qtb12io7br68rcp3f Викицитатник:К удалению/2026 4 57594 442610 441669 2026-06-17T11:58:57Z S.Marchenko 110279 /* Манон с источника */ Ответ 442610 wikitext text/x-wiki == [[Манон с источника]] == Коротко <s>и без источников</s>. Вообще таких статей очень много, надо с ними что-то делать(: -- [[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) 05:59, 27 мая 2026 (UTC) :Снял с удаления, поставил шаблон [[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) 11:58, 17 июня 2026 (UTC) == [[Вирус любви]] == Очень коротко, <s>источников нет</s>. -- [[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) 03:57, 24 мая 2026 (UTC) : Какие источники вы ожидаете увидеть, если это цитаты из фильма? --[[Участник:Flamme-Bleue|Flamme-Bleue]] ([[Обсуждение участника:Flamme-Bleue|обсуждение]]) 16:26, 27 мая 2026 (UTC) ::Ну хотя бы примечание, что взято из фильма [[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) 17:28, 27 мая 2026 (UTC) ::: А введение, в котором говорится, что это «романтическая комедия», не считается? Во всех разделах Викицитатника принято, что, если статья по фильму, в разделе «Цитаты» приводятся цитаты из этого фильма (и это логично). --[[Участник:Flamme-Bleue|Flamme-Bleue]] ([[Обсуждение участника:Flamme-Bleue|обсуждение]]) 18:57, 27 мая 2026 (UTC) ::::Окей, снимаю эту претензию) [[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) 18:59, 27 мая 2026 (UTC) == [[Альваро Обрегон]] == Очень короткая статья. На этот раз, точно без источников) -- [[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) 18:28, 20 мая 2026 (UTC) == [[Ламах]] == Очень короткая статья, цитата не подтверждена источником. -- [[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) 14:23, 11 мая 2026 (UTC) : Цитата подтверждена источником, смотрите внимательнее. Статью я дополню. --[[Участник:Flamme-Bleue|Flamme-Bleue]] ([[Обсуждение участника:Flamme-Bleue|обсуждение]]) 14:47, 11 мая 2026 (UTC) ::Да, не заметил. Извиняюсь) [[Участник:S.Marchenko|S.Marchenko]] ([[Обсуждение участника:S.Marchenko|обсуждение]]) 19:09, 11 мая 2026 (UTC) : Дополнил статью. {{Оставить}}. --[[Участник:Flamme-Bleue|Flamme-Bleue]] ([[Обсуждение участника:Flamme-Bleue|обсуждение]]) 10:13, 16 мая 2026 (UTC) ::{{done|Оставлено}}. [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 18:38, 25 мая 2026 (UTC) == [[Александра Маринина]] == В этой статье нет цитат. Статьи в Викицитатнике должны содержать цитаты. Статья без цитат должна быть удалена. [[Участник:Malinalobodrenny|Malinalobodrenny]] ([[Обсуждение участника:Malinalobodrenny|обсуждение]]) 16:38, 22 марта 2026 (UTC) :Страница автора может содержать только ссылки на страницы произведений (где и находятся собственно цитаты). Необоснованная номинация, быстро оставлено. [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 17:55, 23 марта 2026 (UTC) ::{{done|Оставлено}}. [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|обсуждение]]) 18:38, 25 мая 2026 (UTC) 662iu9y624wyta3atfx94i9sa5046hw Детектив Финник 0 57930 442594 442440 2026-06-17T10:15:48Z Minions 2015 96795 /* 24 серия */ 442594 wikitext text/x-wiki '''«Детектив Финник»''' — российский анимационный сериал производства студии «Рики» про сыщика Финника и детективного агенства «Ч.И.П.С.» (только во втором и третьем сезоне). Также сериал показали по СТС. == Цитаты == === 1 серия === {{Q|Цитата=Вообще-то у меня были другие планы на ближайшие 100 лет: телевизор, уютный пуфик, но Тикерфин ради своего дома перевернул весь город. А я чем хуже? Неужели я брошу любимый Берг в беде? Пришло моё время! Время Детектива Финника!|Автор=Финник|Комментарий=|Оригинал=}} ==4 серия== {{Q|Цитата= Есть, шеф-босс!|Автор=Кудряшка в каждой серии|Комментарий=|Оригинал= == Диалоги == === 1 сезон === === 2 сезон === === 1 серия === === 2 серия === === 3 серия === === 4 серия === === 5 серия === === 6 серия === === 7 серия === === 8 серия === === 9 серия === === 10 серия === === 11 серия === === 12 серия === === 13 серия === === 14 серия === === 15 серия === === 16 серия === === 17 серия === === 18 серия === === 19 серия === === 20 серия === === 21 серия === === 22 серия === === 23 серия === === 24 серия (Про расследование на лету) === {{Q|Цитата=''[Кристина, Кудряшка и Посыльный танцуют на радио на новую песню "Отрываюсь от земли", в то время, как Финник сидит на качелях, и жуёт жвачку]'' '''Ведущий по радио:''' На радио волне от группы коменверны с их новым хитом отрываюсь от земли! '''Финник:''' Оторваться хотя бы мои уши. Чтобы больше не слышать эту песню, по всем каналам играют! '''Ведущий по радио:''' Отрываюсь от земли! ''[Он с грустным взглядом]'' '''Кристина:''' Да ладно тебе Финник. Классная песня, ты просто голодный, вот ты ворчишь. '''Финник:''' Почему если мне что-то не нравится, ты сразу думаешь что я голодный? '''Кристина:''' Это легко доказать: Ты жуёшь жвачку, чтобы заглушить голод , и хмуришь всего чаще обычного. '''Кудряшка:''' И ваш живот урчал громче песни, шеф-босс!) ''[внезапно, у Финника урчит в животе, он схватывается за живот]'' '''Финник:''' Нет. Я совсем не хочу тёплую пиццу с вкуснейшей сырной корочкой. Вот теперь проголодался. Посыльный, ты можешь достать пиццу? '''Посыльный:''' Конечно, шеф! (Он сам пошел за пиццей)|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} === 25 серия === === 26 серия === === 3 сезон === == Ссылки == * {{imdb title|}} [[Категория:Мультфильмы по алфавиту]] [[Категория:Мультфильмы России]] tuyplhjao24g1r4pbful64yt7j3uh52 Injustice 2 0 57937 442578 442575 2026-06-16T12:13:33Z Constantin1995 108487 442578 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''''[[w:Injustice 2|Injustice 2]]''''' — компьютерная игра в жанре файтинг, разработанная американской студией NetherRealm Studios под издательством Warner Bros. Interactive Entertainment для игровых платформ PlayStation 4, Xbox One, Microsoft Windows, Android и iOS. Продолжение игры 2013 года [[Injustice: Gods Among Us]]. ==Биографии== ===Аквамен=== ''Правитель Атлантиды изолировал свое королевство от событий на поверхности после сокрушительного поражения во время падения режима Супермена. Однако его решимость сохранить независимость Атлантиды может дорого ему обойтись, поскольку возникают новые угрозы. Сможет ли Аквамен поступиться своей гордостью, чтобы защитить свой народ?'' ===Бэйн=== ''После поражения Супермена Режим предал Бэйна, и Бэтмен безжалостно преследовал его. Уже проведя большую часть своей жизни в тюрьме, он полон решимости отомстить своим бывшим хозяевам и превратить Готэм в город, где его власть будет законом.'' ===Бэтмен=== ''Даже после того, как Брюс Уэйн предстал перед миром в образе Бэтмена, он держал свою клятву отомстить за смерть своих родителей, борясь за справедливость. Он отказывается казнить своих врагов, полагая, что он будет ничем не лучше трусов, с которыми сражается, если переступит черту, что подтверждается действиями Супермена во время пребывания Режима у власти.'' ===Чёрный Адам=== ''После падения Режима Черный Адам вернулся в свой дом побежденным и униженным. Кандак стал убежищем для остатков Режима, скрывающихся от бдительного ока Бэтмена. Там они ждут того дня, когда вместе смогут восстановить власть Режима над миром.'' ===Женщина-кошка=== ''Постоянно на грани между героем и злодеем, вороватое прошлое Селины Кайл в роли Женщины-кошки мешает Бэтмену полностью довериться ей. По мере того, как на пепелище Режима зарождается зловещее Общество, Крестоносец в плаще снова должен размышлять о том, кому же верна эта вороватая кошка.'' ===Киборг=== ''В результате трагедии в Метрополисе Виктор Стоун потерял не только своих друзей; он потерял надежду. Гнев умерил его преданность Супермену, и он по-прежнему готов служить Режиму. Поскольку мир остался неподготовленным к надвигающейся угрозе, Киборг, возможно, единственный, кто может противостоять технологической мощи Брейниака.'' ===Флэш=== ''Когда-то известный как Самый быстрый человек в мире, Барри Аллен публично опозорил себя, дезертировав от Режима. Однако, когда новый враг угрожает невинным, Флэш возвращается к активным действиям, полный решимости искупить свою вину.'' ===Зелёная Стрела=== ''Путь изумрудного лучника был нелегким, Оливер Куин, житель Земли, отдал свою жизнь в борьбе с Режимом. Олли, житель альтернативной Земли, вступит на этот путь, чтобы почтить эту жертву, и присоединится к своей жене Черной Канарейке в крестовом походе Бэтмена, чтобы все исправить.'' ===Зелёный Фонарь=== ''Реабилитированный Стражами Оа, Хэл Джордан преодолел свои худшие страхи, связанные с его пребыванием в Корпусе Синестро. Став снова Зеленым Фонарем, Хэл возвращается в Сектор 2814 с миссией остановить вторжение Брейниака и доказать самому себе, что он заслуживает второго шанса на светлое будущее.'' ===Харли Квинн=== ''С момента падения режима Харли Квинн не находила утешения в заключении Супермена. Все еще ощущая огромную пустоту, образовавшуюся после смерти Джокера, Харли остается ненадёжным союзником. Непоколебимая в своих убеждениях, она не позволит беглецам, убийцам или даже преступникам, которых она когда-то называла друзьями, встать на пути ее мести человеку, заставившему утихнуть смех Джокера.'' ===Джокер=== ''Несмотря на то, что Джокер был убит Суперменом, он продолжает преследовать всех, кого затронуло его безумие. Разрушив Метрополис, он запустил события, которые сделали Супермена и Бэтмена врагами. Если бы он был жив и видел созданный им хаос, он бы наверняка улыбался и смеялся.'' ===Супермен=== ''После падения Режима Супермен остается постоянным обитателем тюрьмы, построенной для содержания и подавления Человека из стали. Все еще скорбя о потере Лоис и их нерожденного сына, Супермен утверждает, что мира можно достичь только путем подчинения, но сможет ли старый враг вновь заключить союз, когда возникнет новая угроза?'' ===Чудо-женщина=== ''Изгнанная сестра Фемискиры, Чудо-женщина продолжает скрываться после падения Режима. По-прежнему горячо веря в Супермена и его правление, Чудо-женщина ждет возможности нанести ответный удар по Бэтмену и освободить Супермена из заточения.'' ===Атроцитус=== ''Атроцитус, Красный Фонарь, стремится отомстить всем членам Корпуса Зеленых Фонарей за их жестокое угнетение его родного мира. Его ненависть прокладывает путь через всю галактику и приводит его на Землю. Почувствовав благоприятную возможность на планете после установления Режима, Атроцитус сосредотачивается на укреплении рядов Красных Фонарей, разжигая пламя ярости. В своем стремлении отомстить он убил Абин Сура и спровоцировал события, приведшие к наступлению Темнейшей Ночи.'' ===Чёрная Канарейка=== ''Дина Лэнс едва не пожертвовала всем в своей борьбе с Режимом, но была вынуждена бежать до того, как борьба завершилась. Теперь, когда Бэтмен наводит порядок, Черная Канарейка вернулась домой, чтобы все исправить, поклявшись никогда больше не прекращать свой крик.'' ===Синий Жук=== ''Хайме Рейес обратился за помощью к Бэтмену, чтобы научиться пользоваться Скарабеем, инопланетным оружием массового поражения, прикрепленным к его позвоночнику. Хотя Скарабей может представлять смертельную угрозу для всей планеты, добросердечный Хайме полон решимости защищать людей, опасаясь тлетворного влияния великой державы, свидетелем которого он был при правящем Режиме.'' ===Брейниак=== ''Брейниак - гений, страдающий манией величия, с планеты Колу, удаленной от Марса на тысячу световых лет. Он путешествует по Вселенной, собирая знания, чтобы повысить свой интеллектуальный и научный уровень. Одержимый идеей установить свое превосходство, Брейниак захватил величайшие города Криптона, а затем уничтожил то, что осталось... по крайней мере, он так думал. Рассказы о «Последнем сыне Криптона» дошли далеко. Теперь Коллекционер миров прилетает на Землю, чтобы завершить накопление Криптона, и обнаруживает новый мир, достойный его коллекции.'' ===Капитан Холод=== ''Поклявшись покончить со всей преступностью, Режим выследил и жестоко казнил каждого члена Негодяев, включая сестру Капитана Холода, Золотой Глайдер. Используя свои навыки вора и свое знаменитое холодное оружие, Холод теперь жаждет мести. Он с радостью использует Общество для достижения своей цели.'' ===Гепарда=== ''Когда археолог Барбара Энн Минерва предала Чудо-женщину, чтобы присвоить себе божественные силы, она не подозревала, что будет проклята и проживет жизнь в образе Гепарды. Теперь она использует свои первобытные силы, чтобы отомстить Чудо-женщине, вытащив ее из укрытия в надежде на ее гибель.'' ===Дэдшот=== ''Дэдшот - наемный убийца и величайший стрелок в мире. Будучи наемником, он совершит любое убийство за хорошую цену. Несмотря на это, он прилагает все усилия, чтобы защитить свою бывшую жену Сьюзан Лоутон и дочь Зои Лоутон. Он был членом Шаха и мата, Элиты убийц, Секретной шестёрки и Отряда самоубийц.'' ===Доктор Фэйт=== ''Могущественный волшебник Кент Нельсон носит Шлем Судьбы и видит судьбу всего человечества, к лучшему это или к худшему. Он знает, что миру придет конец — либо от руки Брейниака, либо в результате войны между Бэтменом и Суперменом. Хотя Шлем вынуждает Кента сохранять эту мрачную судьбу ради поддержания порядка, человечность Кента заставляет его вмешаться от имени своих героических друзей — и рискнуть непредсказуемыми последствиями.'' ===Огненный Шторм=== ''Два разума, живущие в одном сверхмощном теле, Джейсон Раш и Мартин Штейн только начинают осваивать свои способности Огненного Шторма. Однако совместить дерзкий характер Джейсона с более эмпирическим подходом Мартина - задача не из легких. Хотя эти двое во многом не сходятся во мнениях, единственное, о чем они никогда не спорят, - это о том, как помочь Бэтмену восстановить более безопасный мир.'' ===Горилла Гродд=== ''Горилла-телепат Гродд давно стремился доказать свою несравненную гениальность, подчинив человечество. Он зашел так далеко, что создал Лигу Анти-справедливости, Общество, чтобы раз и навсегда сокрушить их оппозицию. Используя свой интеллект и телепатию, Гродд вовлекает других в свою миссию по завоеванию планеты и заполнению пустоты власти, оставленной режимом Супермена.'' ===Ядовитый Плющ=== ''Доктор Памела Айсли когда-то была новаторским, но радикальным ботаником-биохимиком с единственной целью: сделать мир безопасным для процветания растительной жизни. Она присоединяется к Обществу, чтобы продвигать их общие интересы и поставить человечество на колени, но в глубине души Айви хочет, чтобы при любом новом мировом порядке флора доминировала над фауной.'' ===Робин=== ''С самого рождения воспитанный в Лиге теней, Дэмиан Уэйн всегда боролся с кодексом чести Бэтмена, запрещающим убивать. Теперь, находясь в прямой оппозиции к своему отцу, Дэмиан ищет нового наставника в лице Супермена, которого он считает большим отцом, чем когда-либо был Бэтмен.'' ===Пугало=== ''Пугало - суперзлодей, одержимый идеей использовать химию и психологию для распространения и изучения всего, что связано со страхом. Называя себя Мастером страха, он играет на страхах перед неизвестным и потусторонним миром, чтобы наводить ужас на своих жертв, и присоединился к Обществу только для того, чтобы сеять панику в глобальном масштабе.'' ===Супергёрл=== ''Будучи ребенком, Кара Зор-Эл стала свидетельницей опустошения Криптона, прежде чем ее отправили на Землю с миссией защитить ее маленького двоюродного брата Кал-Эла. Прибыв на Землю с опозданием на десятилетия, она обнаружила, что повзрослевший Кал-Эл был заключен в тюрьму из-за его отвратительных действий в качестве руководителя Режима в течение последних пяти лет. Все еще полная решимости защитить свою семью и ее наследие, Кара в образе Супергерл будет сражаться с врагами своего кузена.'' ===Болотная Тварь=== ''Доктор Алек Холланд был блестящим химиком и ботаником, который создал формулу, стимулирующую гормональный рост растений. Когда Алек работал в своей лаборатории в Луизиане, он был убит террористами, а после его смерти на его тело попала формула, и Алек был воскрешен как живой элементаль, известный как Болотная Тварь, защитник Зелени.'' ===Атом=== ''Физик-вундеркинд Райан Чой принял на себя роль Атома, когда его наставник - и второй Атом - Рэй Палмер таинственным образом исчез. Теперь, вооруженный технологией квантового сжатия, Райан будет использовать субатомную мощь квантового биополя, чтобы найти своего потерянного друга и продолжить борьбу за справедливость.'' ===Чёрная Манта=== ''В то время как силы Атлантиды и ее короля объединяются, безжалостный подводный наемник, известный как Черная Манта, жаждет мести. Поклявшись отомстить за смерть своего отца, Черная Манта долго ждал в темноте подходящего момента, чтобы нанести удар.'' ===Дарксайд=== ''Воплощение чистой ненависти, повелитель Апоколипса, Дарксайд требует полного подчинения всего сущего. Его безжалостная одержимость приводит к страданиям и уничтожению, к тому же он стремится к Уравнению Антижизни. С его непобедимым телом, безграничной силой, армией Парадемонов и уничтожающей мощью Омега-лучей он представляет угрозу не только для этого мира, но и для всех миров в пределах досягаемости.'' ===Чародейка=== ''Обычная жизнь Джун Мун закончилась в тот день, когда в нее вселилась Чародейка, демоническая колдунья, стремящаяся к мировому господству. Сегодня она сражается за свою душу, пытаясь использовать магию Чародейки во благо. Если она потерпит неудачу, Чародейка поглотит ее - и наш мир будет на очереди.'' ===Хеллбой=== ''Как член Бюро паранормальных исследований и обороны, Хеллбой защищал мир от извергов, ведьм, демонов и многих других лавкрафтианских богов. С помощью своего верного револьвера и Правой руки Судьбы Хеллбой сделал уничтожение монстров своей специальностью.'' ===Рейден=== ''Бог Грома поклялся защищать Земное Царство от любых угроз. Когда по мультивселенной прокатился кризис, вызванный Брейниаком, Рейден был призван сразиться с собирателем миров, чтобы защитить оба царства. Рейден знает, что если эта вселенная падет, его собственная вселенная станет следующей целью Брейниака.'' ===Красный колпак=== ''Джейсон Тодд когда-то был вторым протеже Бэтмена под псевдонимом Робин, но однажды был зверски убит Джокером. Годы спустя мощные целебные воды Ям Лазаря вернули Джейсона Тодда к жизни. Однако за силу Ям приходится платить, и в Джейсоне происходят перемены. Теперь он использует мантию Красного колпака, чтобы вести смертельную войну с преступностью.'' ===Старфайр=== ''Став следующей королевой Тамарана, принцесса Корианд'р стала жертвой мстительного заговора своей сестры-братоубийцы, в результате которого их планета была завоевана. Теперь как королевская особа в изгнании на Земле, Корианд'р использует свою способность поглощать и преобразовывать ультрафиолетовую энергию как Старфайр.'' ===Саб-Зиро=== ''Саб-Зиро - смертоносный криомант и лидер реформированного клана Лин Куэй. Когда Саб-Зиро был моложе, Лин Куэй были развращены и уничтожены изнутри, что запятнало их честь. Теперь, став грандмастером, Саб-Зиро клянется вернуть себе эту честь, поклявшись защищать землю от угроз, ближних, дальних и запредельных. В Брейниаке Саб-Зиро видит угрозу для всех миров и, возможно, свою величайшую возможность для искупления.'' ===Черепашки-ниндзя=== ''Глубоко под землей, в канализации Нью-Йорка, четверо братьев-черепах мутировали из-за радиоактивного ила и начали обучаться искусству ниндзюцу. Сражаясь с грозным Крэнгом, наши герои были выброшены за борт и отправились в путешествие по Мультивселенной в один конец.'' ==Аркадные концовки== ===Аквамен=== ''Супермен был прав. Брейниак должен был умереть. Но я не мог смириться с мыслью о возвращении Кал-Эла к власти. Атлантида больше не будет его вассалом. Бэтмен был повержен, а его союзники заключены в тюрьму, и я не мог собрать силу, необходимую для победы над Суперменом. Я почти потерял надежду, когда мои морские пехотинцы обнаружили заброшенную базу повстанцев, спрятанную в Южном океане. Здесь Лекс Лютор усовершенствовал свой межвселенский транспортер. На основе оставшихся чертежей мои ученые создали новое устройство. Теперь я иду и прошу о помощи тех, с кем я сражался. Я также должен попросить у них прощения.'' ===Бэйн=== ''Кто бы мог подумать, что болезненный мальчик, родившийся в тюрьме, выживет и станет спасителем человечества? Я это сделал. И теперь весь мир принадлежит мне. Так я обращаюсь ко всем заключенным... Поднимайтесь! Идите! Убейте своих стражей. Превратите своих охранников в рабов. Научите их понимать, что такое отчаяние! У нас больше нет ни тюрем, ни полиции, ни режима, с которым можно бороться...'' ''Сражаться было некому... Любой достойный противник уже... пал. Боже мой. Возможно, победа может стать тюрьмой. Такая возможность мне и в голову не приходила...'' ===Бэтмен=== ''Атака Брейниака опустошила мир. Тысячи погибших, еще больше остались без крова. Когда президент Кейн попросил меня возглавить службу реагирования на чрезвычайные ситуации, я не смог отказать. Из-за моей работы мне пришлось оставить Лигу Справедливости в руках Барри и Хэла. Вместе они превращают юных героев в силу добра, какой еще не видела Земля. Но я только наполовину отошел от дел. За кулисами я готовился к возвращению Супермена. Кал-Эл поклялся, что сбежит из Фантомной Зоны. С моей стороны было бы глупо не верить в его слова.'' ===Чёрный Адам=== ''Я вернулся и обнаружил, что Кандак опустошен нападением Брейниака. Моя любимая королева была мертва. Я отнес ее изуродованное тело к Ямам Лазаря, намереваясь воскресить ее. Но Ра'с аль Гул преградил мне вход. Он предложил сделку, доступ к Ямам в обмен на мою помощь в приведении его к власти. Ра'с восхищался режимом Супермена, но считал, что ему следовало пойти дальше. Хотя я и не испытываю симпатии к Ра'су, я принял его условия. Я заплачу любую цену, чтобы снова ощутить объятия моей любимой.'' ===Женщина-кошка=== ''С девятью жизнями это должно было случиться рано или поздно... Я получила все, чего когда-либо хотела, включая прекрасного принца и дурную репутацию женщины, которая победила Брейниака. И я должна сказать... Мне было до смерти скучно. Мы с Брюсом работали лучше, когда нам запрещали. Когда маски были надеты, а когти выпущены наружу. Медовый месяц закончился, и я поступила наилучшим образом для нас обоих. Я не грущу. Я стала Женщиной-кошкой не для того, чтобы заполучить Брюса Уэйна. Я не хочу полагаться ни на кого, кроме себя. Я пойду, куда захочу, возьму то, что захочу. И никогда, никогда не буду оглядываться назад.'' ===Киборг=== ''Брейниак думал, что раскусил меня до конца. Сказал, что моя человечность сделала меня слабым. Но борьба за человечность дала мне силы справиться с этим колуанским подонком. И прежде чем он упал, я забрал кое-что... Его интеллект двенадцатого уровня и базу данных его корабля. Я думал, что Интернет огромен. Но теперь? У меня под рукой вся огромная вселенная. Сначала я вернул все украденные Брейниаком земные города, начиная с моего родного города, Мотор-Сити! Затем я продолжаю... Супермен хочет обезопасить один мир, но я могу перезагрузить десятки тысяч! Все, что есть в коллекции Брейниака. Путешествие будет долгим. Но еще одно преимущество моего нового двенадцатого уровня интеллекта в том, что я могу воссоединиться со старыми друзьями. Титаны вместе. Ура!'' ===Флэш=== ''Вот тебе и герои. Брейниак едва успел пасть, когда начался спор. Должны ли мы убить его? Сохранить ли ему жизнь? Я не мог смотреть, как они идут на войну. Только не это. Итак, я столкнулся... с Силой скорости! Брейниак хотел, чтобы вселенная принадлежала ему одному, поэтому я высадил его в конце истории. Но я все равно продолжал бежать. Мне нужно было побыть одному. Затем я услышал знакомый голос... Это был Джей - и другие спидстеры! Надвигается кризис, сказал он мне. Но если мы будем действовать достаточно быстро, вместе, мы сможем спасти Мультивселенную. Я думал, что убегаю. Но я бежал навстречу чему-то. Приятно снова верить в героев.'' ===Зелёная Стрела=== ''Расправа с этим зеленокожим ублюдком заставила меня задуматься о людях моей Земли. Самый гениальный человек моей вселенной так и не позвонил. Я должен был предупредить их. К тому времени, когда я вернулся домой, было уже слишком поздно. Моя Земля была так близка к тому, чтобы исчезнуть навсегда. Но именно тогда появилась самая странная кавалерия, которую вы когда-либо видели. Это была полноценная Лига Справедливости Мультивселенной! Они прыгали между вселенными, сражаясь с Брейниаком в каждой из них. Я не мог отказаться, когда они пригласили меня присоединиться. Я видел, на что способен Брейниак. Никто, ни в одной вселенной, не должен снова столкнуться с этой угрозой.'' ===Зелёный Фонарь=== ''Стражи приказали мне доставить Брейниака на Оа, чтобы он предстал перед судом. Я был очень рад, что этот пришелец оказался на расстоянии нескольких тысяч световых лет от Земли. После суда Стражи ошеломили меня. Синестро был свободен. Лобовая атака на его Корпус не увенчалась успехом. Мы, Зеленые, все еще были слабы после борьбы с режимом Супермена. Вот почему я вызвался работать под прикрытием - в качестве Желтого Фонаря. Чтобы пройти, мне нужно снова принять свой страх. Но страх - это зависимость. Как только я возьму в руки эту бутылку, мне будет ужасно трудно поставить ее обратно. Я просто надеюсь, что у меня хватит воли довести это до конца.'' ===Харли Квинн=== ''Я все еще не могу в это поверить. Я - уничтожаю Брейниака. Кто бы мог подумать? И все же Бэтс удивил меня, предложив место в Лиге Справедливости. Не совсем уверена, что он не сумасшедший, но кто откажет этому парню? Знаете, быть хорошим приятно. Но время от времени, время от времени. У меня возникает непреодолимое желание выйти и размозжить кому-нибудь голову! Надеюсь, умение быть хорошей сохранится надолго. Пока я не буду уверена, что моя малышка Люси все еще будет знать меня как свою сумасшедшую тетю Харлин. Может быть, когда-нибудь я смогу рассказать ей о настоящей сенсации.'' ===Джокер=== '''' ===Супермен=== ===Чудо-женщина=== ===Атроцитус=== ===Чёрная Канарейка=== ===Синий Жук=== ===Брейниак=== ===Капитан Холод=== ===Гепарда=== ===Доктор Фэйт=== ===Огненный Шторм=== ===Горилла Гродд=== ===Ядовитый Плющ=== ===Робин=== ===Пугало=== ===Супергёрл=== ===Болотная Тварь=== ===Атом=== ===Чёрная Манта=== ===Дарксайд=== ===Чародейка=== ===Хеллбой=== ===Рейден=== ===Красный колпак=== ===Старфайр=== ===Саб-Зиро=== ===Черепашки-ниндзя=== ==Диалоги перед боем== :'''Супермен''': Только преступники должны бояться меня. :'''Бэтмен''': Шазам и Зелёная Стрела были преступниками? :'''Супермен''': Военные потери. <hr width="50%" /> :'''Атроцитус''': Ты выглядишь слабой... :'''Супергёрл''': Я бью изо всех сил. :'''Атроцитус''': И все же тебе не сравниться с моей ЯРОСТЬЮ! <hr width="50%" /> :'''Робин''': Слышал, ты хочешь умереть. :'''Дэдшот''': Так говорит мой психиатр. :'''Робин''': Твоё желание будет исполнено. <hr width="50%" /> :'''Синий Жук''': Все еще думаешь, что я наивный мальчик? :'''Чёрный Адам''': Тебе повезло, дитя. :'''Синий Жук''': Думаю, мне вот-вот повезет дважды. <hr width="50%" /> :'''Чудо-женщина''': Итак, чем все это закончится, Бэйн? :'''Бэйн''': Твоим повешением на собственном лассо! :'''Чудо-женщина''': Этот яд ударил тебе в голову! <hr width="50%" /> :'''Хеллбой''': А, ты будешь легкой добычей... :'''Чёрный Адам''': Ты сражаешься с шестью богами, а не с одним человеком! :'''Хеллбой''': 6 или 600... Ты падёшь... <hr width="50%" /> :'''Супергёрл''': Ты собираешься плюнуть на меня, Атроцитус? :'''Атроцитус''': Надоедливая женщина! :'''Супергёрл''': Знаешь, кто еще так делает? Дети. <hr width="50%" /> :'''Джокер''': Харли, твой питомец сбежал. :'''Горилла Гродд''': Я не питомец! :'''Джокер''': Возвращайся в свою клетку, обезьяна! <hr width="50%" /> :'''Брейниак''': Твой гардероб - настоящий анахронизм. :'''Зелёная Стрела''': Это дань уважения. Робин Гуд? :'''Брейниак''': Твоя легенда не затмит его. <hr width="50%" /> :'''Бэтмен''': Я не могу простить эти смерти. :'''Робин''': Я твой единственный сын, старик. :'''Бэтмен''': Дик тоже был моим сыном. <hr width="50%" /> ==См. также== * [[Injustice: Gods Among Us]] 5cxsxdd4p4t7tcq5dscmbzlpr009mg4 Энтони Бивор 0 57956 442582 2026-06-16T16:23:23Z Мит Сколов 61772 Новая страница: «{{Персоналия}} '''Энтони Бивор''' ({{ВД-Преамбула}}) — британский военный историк и писатель, автор ряда книг по истории XX века, в частности о Второй мировой войне. == Цитаты == * Россия всегда боялась окружения, и именно поэтому она является гораздо более экспа...» 442582 wikitext text/x-wiki {{Персоналия}} '''Энтони Бивор''' ({{ВД-Преамбула}}) — британский военный историк и писатель, автор ряда книг по истории XX века, в частности о Второй мировой войне. == Цитаты == * Россия всегда боялась окружения, и именно поэтому она является гораздо более экспансивной державой, чем, скажем, Китай или другие крупные государства. (2009) [https://web.archive.org/web/20180413031314/http://ww2history.com/experts/Antony_Beevor/Warsaw_and_the_Eastern_Front] == Примечания == {{примечания}} {{DEFAULTSORT:Бивор, Энтони}} [[Категория:историки Великобритании]] 7f2225r0axn4k9qrydxb9pi75g7o8n1 Дихотомия «Восток — Запад» 0 57957 442592 2026-06-17T08:47:12Z Мит Сколов 61772 Новая страница: «{{Карточка}} '''Дихотомия «Восток — Запад»''' — понятие в социологии и культурологии, используемое некоторыми авторами для описания различий между восточной и западной цивилизациями. == Цитаты == *Книга («Немецкая социал-демократия 1905–1917: развитие Велико...» 442592 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Дихотомия «Восток — Запад»''' — понятие в социологии и культурологии, используемое некоторыми авторами для описания различий между восточной и западной цивилизациями. == Цитаты == *Книга («Немецкая социал-демократия 1905–1917: развитие Великого раскола» (1955), первая книга Карла Эмиля Шорске - прим.) прочно укоренена в современности: по словам Шорске, её целью было объяснить корни раскола между Восточной и Западной Германией, между западными социал-демократами, которые были «демократами, но не социалистами», и восточными коммунистами, которые были «социалистами, но не демократами». **Ричард Джон Эванс<ref>https://www.theguardian.com/books/2015/sep/30/carl-e-schorske</ref> == Источники == {{примечания}} [[Категория:культура]] epqekobvpdao607uyvbcc9u15gygqm1 442599 442592 2026-06-17T11:39:07Z Erokhin 42789 442599 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Дихотомия «Восток — Запад»''' — понятие в социологии и культурологии, используемое некоторыми авторами для описания различий между восточной и западной цивилизациями. == Цитаты == *Книга («Немецкая социал-демократия 1905–1917: развитие Великого раскола» (1955), первая книга Карла Эмиля Шорске - прим.) прочно укоренена в современности: по словам Шорске, её целью было объяснить корни раскола между Восточной и Западной Германией, между западными социал-демократами, которые были «демократами, но не социалистами», и восточными коммунистами, которые были «социалистами, но не демократами». **Ричард Джон Эванс<ref>https://www.theguardian.com/books/2015/sep/30/carl-e-schorske</ref> == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Культура]] tdjvvxwfp6xb15anopmwjw0iugydubc Экзистенциализм 0 57958 442595 2026-06-17T10:49:59Z Мит Сколов 61772 Новая страница: «{{Карточка}} '''Экзистенциализм''' — направление в философии XX века, акцентирующее своё внимание на уникальности бытия человека. == Об экзистенциализме == *Стоическая форма либерализма... Камю привлекал одних, Сартр — других, в зависимости от их политически...» 442595 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Экзистенциализм''' — направление в философии XX века, акцентирующее своё внимание на уникальности бытия человека. == Об экзистенциализме == *Стоическая форма либерализма... Камю привлекал одних, Сартр — других, в зависимости от их политических убеждений. **Карл Эмиль Шорске<ref>https://www.acls.org/wp-content/uploads/2021/11/Haskins_1987_CarlSchorske.pdf</ref> == Источники == {{примечания}} [[Категория:философия]] 7t6vn1hf9rj5jvakp9d8inreeycvsov 442597 442595 2026-06-17T11:38:07Z Erokhin 42789 Названия разделов должны соответствовать шаблонам 442597 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Экзистенциализм''' — направление в философии XX века, акцентирующее своё внимание на уникальности бытия человека. == Об экзистенциализме == *Стоическая форма либерализма… Камю привлекал одних, Сартр — других, в зависимости от их политических убеждений. **Карл Эмиль Шорске<ref>https://www.acls.org/wp-content/uploads/2021/11/Haskins_1987_CarlSchorske.pdf</ref> == Примечания == {{примечания}} [[Категория:философия]] hgqdwhpdyc103c7551lgw2dgsvrgd5i 442598 442597 2026-06-17T11:38:25Z Erokhin 42789 /* Об экзистенциализме */ 442598 wikitext text/x-wiki {{Карточка}} '''Экзистенциализм''' — направление в философии XX века, акцентирующее своё внимание на уникальности бытия человека. == Об экзистенциализме == *Стоическая форма либерализма… Камю привлекал одних, Сартр — других, в зависимости от их политических убеждений. **[[Карл Эмиль Шорске]]<ref>https://www.acls.org/wp-content/uploads/2021/11/Haskins_1987_CarlSchorske.pdf</ref> == Примечания == {{примечания}} [[Категория:философия]] 7p9qejqjz6snqkh3n910kzcpkjf5l3h