Викитека ruwikisource https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0 MediaWiki 1.46.0-wmf.24 first-letter Медиа Служебная Обсуждение Участник Обсуждение участника Викитека Обсуждение Викитеки Файл Обсуждение файла MediaWiki Обсуждение MediaWiki Шаблон Обсуждение шаблона Справка Обсуждение справки Категория Обсуждение категории Автор Обсуждение автора Страница Обсуждение страницы Индекс Обсуждение индекса TimedText TimedText talk Модуль Обсуждение модуля Event Event talk Автор:Аркадий Тимофеевич Аверченко 102 6131 5705672 5703901 2026-04-15T22:47:48Z Lordakryl 39519 /* Журнал «Сатирикон» 1910 (52 номера) */ 5705672 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Аверченко | ИМЕНА = Аркадий Тимофеевич | ИЗОБРАЖЕНИЕ = Averchenko AT.jpg | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = русский писатель-сатирик и юморист, главный редактор журналов «[[Сатирикон (журнал)|Сатирикон]]» и «[[Новый Сатирикон]]» | ДРУГОЕ = писал также под псевдонимами ''Ave, Волк, Фома Опискин, Медуза-Горгона, Фальстаф'' | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОСМЕРТИ = }}__TOC__ '''Арка́дий Тимофе́евич Аве́рченко''' (1881—1925) — знаменитый русский писатель-сатирик и юморист. Написал более пятисот юмористических рассказов, пользовавшихся популярностью в России и за рубежом. Работал главным редактором в популярных журналах «[[Сатирикон (журнал)|Сатирикон]]» и «[[Новый Сатирикон]]». Автор более 200 фельетонов в периодической печати своего времени<ref name=levickij>''Левицкий Д. А.'' Жизнь и творческий путь Аркадия Аверченко. — М.: Русский путь, 1999. — 552 с., ил. — ISBN 5-85887-047-3. Цитата: «''Просмотр … газет Юг и Юг России дает представление о необычайной плодовитости писателя … он напечатал свыше 190 фельетонов и рассказов''».</ref>, в большинстве своём не переиздававшихся до 2013 года<ref>ПСС в 13 томах. — Тома 8, 10, 11, 14. — М.: Изд-во «Дмитрий Сечин», 2013—2019.</ref>. {{clear}} == Публикации == === Сборники рассказов (1909–1925) === ==== [[Всеобщая история, обработанная «Сатириконом» (сборник)|Всеобщая история, обработанная «Сатириконом»]], 1909 ==== <small>Приведён только раздел Новая история (Аркадий Аверченко) {{Multicol}} * [[Введение (Всеобщая история, обработанная «Сатириконом») (Аверченко)|Введение]] * [[Эпоха изобретений, открытий и завоеваний (Аверченко)|Эпоха изобретений, открытий и завоеваний]] * [[Торговля неграми (Аверченко)|Торговля неграми]] * [[Раздоры и драки из-за Италии и проч. (Аверченко)|Раздоры и драки из-за Италии и проч.]] * [[Религиозная путаница в Германии (Аверченко)|Религиозная путаница в Германии]] * [[Личность Мартина Лютера (Аверченко)|Личность Мартина Лютера]] * [[Иезуитский орден (Аверченко)|Иезуитский орден]] * [[Франция и гугеноты (Аверченко)|Франция и гугеноты]] * [[Варфоломеевская ночь (Аверченко)|Варфоломеевская ночь]] {{Multicol-break}} * [[Генрих Наваррский (Аверченко)|Генрих Наваррский]] * [[Кардиналы (Аверченко)|Кардиналы]] * [[Тюдоры, Стюарты и Ко (Аверченко)|Тюдоры, Стюарты и {{Ко}}]] * [[Великие люди (Аверченко)|Великие люди]] * [[Дания, Швеция и Норвегия (Аверченко)|Дания, Швеция и Норвегия]] * [[Польша (Аверченко)|Польша]] * [[Тридцатилетняя война (1618–1648) (Аверченко)|Тридцатилетняя война (1618–1648)]] * [[Людовики XIV и XV во Франции (Аверченко)|Людовики XIV и XV во Франции]] * [[Первые банкиры (Аверченко)|Первые банкиры]] {{Multicol-break}} * [[Северо-Американские штаты (Аверченко)|Северо-Американские штаты]] * [[Германские правители XVIII века (Аверченко)|Германские правители XVIII века]] * [[Семилетняя война (1756–1763) (Аверченко)|Семилетняя война (1756–1763)]] * [[Великая французская революция (Аверченко)|Великая французская революция]] * [[Наполеон Бонапарт (Аверченко)|Наполеон Бонапарт]] * [[Наполеон-император (Аверченко)|Наполеон-император]] * [[Конец Наполеона (Аверченко)|Конец Наполеона]] * [[Заключение (Всеобщая история, обработанная «Сатириконом») (Аверченко)|Заключение]] {{Multicol-end}} </small> ==== {{Скан|Весёлые устрицы (Аверченко)|Аверченко - Веселые устрицы (1910).djvu|Весёлые устрицы}}, 1910 ==== <small> {{Multicol}} * [[Автобиография (Аверченко)|Автобиография]] : '''I. В свободной России''' * [[История болезни Иванова (Аверченко)|История болезни Иванова]] * [[Кто её продал… (Аверченко)|Кто её продал…]] * [[Русская история (Аверченко)|Русская история]] * [[Люди (Аверченко)|Люди]] * [[Почести (Аверченко)|Почести]] * [[Робинзоны (Аверченко)|Робинзоны]] * [[Визит (Аверченко)|Визит]] * [[Бедствие (Аверченко)|Бедствие]] * [[Мученик науки (Аверченко)|Мученик науки]] * [[Спермин (Аверченко)|Спермин]] * [[Октябрист Чикалкин (Аверченко)|Октябрист Чикалкин]] * [[Невозможное (Аверченко)|Невозможное]] * [[Зверинец (Аверченко)|Зверинец]] * [[Путаница (Аверченко)|Путаница]] {{Multicol-break}} : '''II. Около искусства''' * [[Труха (Аверченко)|Труха]] * [[Аполлон (Аверченко)|Аполлон]] * [[Американцы (Аверченко)|Американцы]] * [[Подмостки (Аверченко)|Подмостки]] * [[Проклятие (Аверченко)|Проклятие]] * [[Пернатое (Аверченко)|Пернатое]] * [[Ещё воспоминания о Чехове (Аверченко)|Ещё воспоминания о Чехове]] * [[Крайние течения (Аверченко)|Крайние течения]] * [[Неизлечимые (Аверченко)|Неизлечимые]] * [[Золотой век (Аверченко)|Золотой век]] * [[Без почвы (Аверченко)|Без почвы]] {{Multicol-break}} : '''III. Мои улыбки''' * [[Четверг (Аверченко)|Четверг]] * [[Мозаика (Аверченко)|Мозаика]] * [[Рубановичи (Аверченко)|Рубановичи]] * [[Четверо (Аверченко)|Четверо]] * [[Лекарство (Аверченко)|Лекарство]] * [[Ложь (Аверченко)|Ложь]] * [[Визитёр (Аверченко)|Визитёр]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Рассказы (юмористические). Книга первая (Аверченко)|Рассказы (юмористические). Книга первая]], Санкт-Петербург, изд. «Шиповник», 1910<!-- Сборник неоднократно переиздавался и содержание изменялось. Здесь приводится по изданию 1910 года. --> ==== :''[[Рассказы (юмористические) (Аверченко)|Рассказы (юмористические) на одной странице, версия 1911 г. с lib.ru]]'' <small> {{Multicol}} * [[Поэт (Аверченко)|Поэт]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 09) * [[Здание на песке (Аверченко)|Здание на песке]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 23) * [[Лентяй (Аверченко)|Лентяй]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 17) * [[Славный ребёнок (Аверченко)|Славный ребёнок]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 28) * [[Специалист (Аверченко)|Специалист]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 14) * [[Праведник (Аверченко)|Праведник]] (впервые: Журнал для всех. 1904. № 4, вариант: Сатирикон. 1909. № 19) * [[Двойник (рассказ, Аверченко)|Двойник]] * [[Дачный театр (Аверченко)|Дачный театр]] * [[Два мира (Аверченко)|Два мира]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 30) {{Multicol-break}} * [[Приключение номера 24345 (Аверченко)|Приключение номера 24345]] * [[Еврейский анекдот (Аверченко)|Еврейский анекдот]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 35) * [[Преступники (Аверченко)|Преступники]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 37) * [[Нервы (Аверченко)|Нервы]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 9) * [[Ниночка (Аверченко)|Ниночка]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 42) * [[Большое сердце (Аверченко)|Большое сердце (Рождественский рассказ)]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 52) * [[Еропегов (Аверченко)|Еропегов]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 43) * [[Апостол (Аверченко)|Апостол]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 04) * [[Душевная драма (Аверченко)|Душевная драма (Жизнь человека)]] * [[Широкая Масленица (Аверченко)|Широкая Масленица]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 06) {{Multicol-break}} * [[Рыцарь индустрии (Аверченко)|Рыцарь индустрии]] (впервые: Харьков, Южный край, 03.10.1903, вариант: Сатирикон. 1909. № 33) * [[День госпожи Спандиковой (Аверченко)|День госпожи Спандиковой]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 18) * [[Страшный человек (Аверченко)|Страшный человек]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 45-46) * [[Загадка природы (Аверченко)|Загадка природы]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 21) * [[День человеческий (Аверченко)|День человеческий]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 06) * [[Тайна (Аверченко)|Тайна]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 05) * [[Весёлый вечер (Аверченко)|Весёлый вечер]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 03) * [[Дружба (Аверченко)|Дружба]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 26) <!--* [[Веселье (Аверченко)|Веселье]] * [[Перед сном (Аверченко)|Перед сном]] * [[Искусство и публика (Аверченко)|Искусство и публика]] * [[Современный роман (Аверченко)|Современный роман]] * [[Муха (Аверченко)|Муха]] --> {{Multicol-end}} </small> ==== [[Зайчики на стене (Аверченко)|Зайчики на стене. Рассказы (юмористические). Книга вторая]]. Санкт-Петербург, 1910 ==== <small> {{Multicol}} * [[Отец (Аверченко)|Отец]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 12) * [[Городовой Сапогов (Аверченко)|Городовой Сапогов]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 14) * [[Граф Калиостро (Аверченко)|Граф Калиостро]] * [[Яд (Аверченко)|Яд]] * [[Незаметный подвиг (Аверченко)|Незаметный подвиг]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 22) * [[Геракл (Аверченко)|Геракл]] * [[Сухая Масленица (Аверченко)|Сухая Масленица]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 09) * [[По ту сторону (Аверченко)|По ту сторону]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 44) * [[Магнит (Аверченко)|Магнит]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 02) {{Multicol-break}} * [[Ихневмоны (Аверченко)|Ихневмоны]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 11) * [[Жена (Аверченко)|Жена]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 18) * [[Альбом (Аверченко)|Альбом]] * [[Два преступления господина Вопягина (Аверченко)|Два преступления господина Вопягина]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 27) * [[Шутка (Аверченко)|Шутка]] * [[В зелёной комнате (Аверченко)|В зелёной комнате]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 10) * [[Исчадие города (Аверченко)|Исчадие города]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 08) * [[Анекдоты из жизни великих людей (Аверченко)|Анекдоты из жизни великих людей]] * [[Дурная наследственность (Аверченко)|Дурная наследственность]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 36) * [[Одинокий Гржимба (Аверченко)|Одинокий Гржимба]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 19) {{Multicol-break}} * [[Вино (Аверченко)|Вино]] * [[Чудеса (Аверченко)|Чудеса]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 16) * [[Петухов (Аверченко)|Петухов]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 25) * [[Случай с Патлецовыми (Аверченко)|Случай с Патлецовыми]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 28) * [[Аргонавты (Аверченко)|Аргонавты]] * [[Смерть девушки у изгороди (Аверченко)|Смерть девушки у изгороди]] * [[Мальчик с затекшим глазом (Аверченко)|Мальчик с затекшим глазом]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Рассказы (юмористические). Книга третья (Аверченко)|Рассказы (юмористические). Книга третья]]. Санкт-Петербург, 1911 ==== <small> {{Multicol}} * [[Дебютант (Аверченко)|Дебютант (Шарж)]] * [[Корень зла (Аверченко)|Корень зла]] * [[Коса на камень (Аверченко)|Коса на камень]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 06) * [[Сплетня (Аверченко)|Сплетня]] (впервые: Стрекоза. 1908. № 22) * [[Дурак (Аверченко)|Дурак]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 11; использован в «Подходцев и двое других») * [[Измена (Аверченко)|Измена]] * [[Жалкое существо (Аверченко)|Жалкое существо]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 13) * [[Друг (Аверченко)|Друг]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 17) * [[Люди четырёх измерений (Аверченко)|Люди четырёх измерений]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 24) * [[Новоселье (Аверченко)|Новоселье]] * [[Оскорбление действием (Аверченко)|Оскорбление действием]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 33) {{Multicol-break}} * [[История одного рассказа (Аверченко)|История одного рассказа]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 35) * [[Первый дебют (Аверченко)|Первый дебют]] * [[Поездка в театр (Аверченко)|Поездка в театр]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 02) * [[Пьяный (Аверченко)|Пьяный]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 06) * [[Служитель муз (Аверченко)|Служитель муз]] * [[История одной картины (Аверченко)|История одной картины]] * [[Настоящие парни (Аверченко)|Настоящие парни]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 10-11, 13) * [[Катька (Аверченко)|Катька]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 14) * [[Солидное предприятие (Аверченко)|Солидное предприятие]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 32) * [[Жертва цивилизации (Аверченко)|Жертва цивилизации]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 07) * [[Бойкий разговор (Аверченко)|Бойкий разговор]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 08) {{Multicol-break}} * [[В ресторане (Аверченко)|В ресторане]] (впервые: Стрекоза. 1908. № 17) * [[Камень на шее (Аверченко)|Камень на шее]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 48) * [[Легенда старого озера (Аверченко)|Легенда старого озера]] * [[Воздухоплавательная неделя в Коркине (Аверченко)|Воздухоплавательная неделя в Коркине]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 36) * [[Виньетки (Аверченко)|Виньетки]] * [[Дуэль (Аверченко)|Дуэль]] * [[Пинхус Розенберг (Аверченко)|Пинхус Розенберг]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 16) * [[Наследственность (Аверченко)|Наследственность]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 36) * [[Дитя (Аверченко)|Дитя]] * [[Тихое помешательство (Аверченко)|Тихое помешательство]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 32) {{Multicol-end}} </small> ==== [[Круги по воде (сборник)|Круги по воде]], 1912 ==== <small> {{Multicol}} * [[От автора (Аверченко)|От автора]] * [[Двуличный мальчик (Аверченко)|Двуличный мальчишка]] * [[Раздвоение личности (Аверченко)|Раздвоение личности]] * [[Чад (Аверченко)|Чад]] * [[Сазонов (Аверченко)|Сазонов]] * [[Курильщики опиума (Аверченко)|Курильщики опиума]] * [[Язык (Аверченко)|Язык]] * [[Цепная собака (Аверченко)|Цепная собака]] * [[Пловец на большие расстояния (Аверченко)|Пловец на большие расстояния]] {{Multicol-break}} * [[Горничная из большого дома (Аверченко)|Горничная из большого дома]] * [[Неудачная антреприза (Аверченко)|Неудачная антреприза]] * [[Как меня обворовывали (Аверченко)|Как меня обворовывали]] * [[Я и мой дядя (Аверченко)|Я и мой дядя]] * [[Молния (Аверченко)|Молния]] * [[Свой крест (Аверченко)|Свой крест]] * [[Дураки, которых я знал (Аверченко)|Дураки, которых я знал]] * [[Мужчины (Аверченко)|Мужчины]] * [[Новый Соломон (Аверченко)|Новый Соломон]] * [[Мокрица (Аверченко)|Мокрица]] {{Multicol-break}} * [[Случай 24-го декабря (Аверченко)|Случай 24-го декабря]] * [[Граждане (Аверченко)|Граждане]] * [[Лакмусовая бумажка (Аверченко)|Лакмусовая бумажка]] * [[Трудолюбивый Харлампьев (Аверченко)|Трудолюбивый Харлампьев]] * [[Революционер (Аверченко)|Революционер]] * [[Принцип (Аверченко)|Принцип]] * [[Животное (Аверченко)|Животное]] * [[Праздник любви (Аверченко)|Праздник любви]] * [[Призвание (Аверченко)|Призвание]] * [[Старики (Аверченко)|Старики]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Рассказы для выздоравливающих (сборник)|Рассказы для выздоравливающих]], 1912 ==== <small> {{Multicol}} * [[Предисловие (Аверченко)|Предисловие]] * [[Война (Аверченко, 1911)|Война]] (в 1-м издании) * [[Сердечные дела Филимона Бузыкина (Аверченко)|Сердечные дела Филимона Бузыкина]] * [[Преступление актрисы Марыськиной (Аверченко)|Преступление актрисы Марыськиной]] * [[Человек, у которого были идеи (Аверченко)|Человек, у которого были идеи]] * [[Три визита (Аверченко)|Три визита]] * [[Зеркальная душа (Аверченко)|Зеркальная душа]] * [[Сердце под скальпелем (Аверченко)|Сердце под скальпелем]] * [[Сильные и слабые (Аверченко)|Сильные и слабые]] {{Multicol-break}} * [[Русалка (Аверченко)|Русалка]] * [[Руководство для лентяев (Аверченко)|Руководство для лентяев]] * [[Ложное самолюбие (Аверченко)|Ложное самолюбие]] * [[Душа общества (Аверченко)|Душа общества]] * [[Слепцы (Аверченко)|Слепцы]] * [[Я в свете (Аверченко)|Я в свете]] * [[Одураченный хиромант (Аверченко)|Одураченный хиромант]] * [[Волчья шуба (Аверченко)|Волчья шуба]] * [[Последний (Аверченко)|Последний]] {{Multicol-break}} * [[Разумная экономия (Аверченко)|Разумная экономия]] * [[Медицина (Аверченко)|Медицина]] * [[Мотыльки на свечке (Аверченко)|Мотыльки на свечке]] * [[Дьявольские козни (Аверченко)|Дьявольские козни]] * [[По влечению сердца (Аверченко)|По влечению сердца]] * [[Конец графа Звенигородцева (Аверченко)|Конец графа Звенигородцева]] * [[Опора порядка (Аверченко)|Опора порядка]] * [[Купальщик (Аверченко)|Купальщик]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Чёрным по белому (сборник)|Чёрным по белому]], 1913 ==== :''[[Черным по белому (Аверченко)|Чёрным по белому (версия в 1 файле)]]'' <small> {{Multicol}} * [[Волга (Аверченко)|Волга]] * [[Клусачёв и Туркин (Аверченко)|Клусачёв и Туркин]] * [[Роскошная жизнь (Аверченко)|Роскошная жизнь]] * [[Функельман и сын (Аверченко)|Функельман и сын]] * [[Святые души (Аверченко)|Святые души]] * [[Жёлтая простыня (Аверченко)|Жёлтая простыня]] * [[Скептик (Аверченко)|Скептик]] * [[Участок (Аверченко)|Участок]] {{Multicol-break}} * [[Одно из моих чудес (Аверченко)|Одно из моих чудес]] * [[Стихийная натура (Аверченко)|Стихийная натура]] * [[Ничтожная личность (Аверченко)|Ничтожная личность]] (впервые: Сатирикон, 1913. № 13) * [[Случай из жизни (Аверченко)|Случай из жизни]] * [[О детях (Аверченко)|О детях]] * [[Фабрикант (Аверченко)|Фабрикант]] * [[Загадки сердца (Аверченко)|Загадки сердца]] * [[Алло! (Аверченко)|Алло!]] {{Multicol-break}} * [[Человек, которому повезло (Аверченко)|Человек, которому повезло]] * [[Равновесие (Аверченко)|Равновесие]] * [[Буржуазная Пасха (Аверченко)|Буржуазная Пасха]]<small> (впервые: [[:Файл:Сатирикон. 1913. №15.pdf|Сатирикон 1913 № 15]])</small> * [[О пароходных гудках (Аверченко)|О пароходных гудках]] * [[Как меня оштрафовали (Аверченко)|Как меня оштрафовали]] * [[Призраки любви (Аверченко)|Призраки любви]] * [[Первая дуэль (Аверченко)|Первая дуэль]] * [[Рассказ о колоколе (Аверченко)|Рассказ о колоколе]] * [[Ресторан «Венецианский карнавал» (Аверченко)|Ресторан «Венецианский карнавал»]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Сорные травы (Аверченко)|Сорные травы]], 1914 (под псевдонимом ''Фома Опискин'') ==== <small> {{Multicol}} * [[Предисловие (Аверченко)|Предисловие]] : Часть I. Чертополох и крапива * [[Былое (Аверченко)|Былое (Русские в 1962 году)]] * [[Редактор «Собакиной жизни» (Аверченко)|Редактор «Собакиной жизни»]] * [[Под сводом законов (Аверченко)|Под сводом законов]] * [[Корибу (Аверченко)|Корибу]] * [[Проверочные испытания (Аверченко)|Проверочные испытания (схема)]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 20) * [[Сон в зимнюю ночь (Аверченко)|Сон в зимнюю ночь]] * [[Мудрый судья (Аверченко)|Мудрый судья]] * [[Грозное местоимение (Аверченко)|Грозное местоимение]] * [[Виктор Поликарпович (Аверченко)|Виктор Поликарпович]] * [[Простой счёт (Аверченко)|Простой счёт]] * [[Кустарный и машинный промысел (Аверченко)|Кустарный и машинный промысел]] * [[Тихий океан (Аверченко)|Тихий океан]] * [[Отцы и дети (Аверченко)|Отцы и дети]] * [[Человек-зверь (Аверченко)|Человек-зверь (Материалы для нижегородской истории)]] * [[Новое о Чехове (Аверченко)|Новое о Чехове]] * [[Жвачка (Аверченко)|Жвачка]] * [[Последний экипаж (Аверченко)|Последний экипаж]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 16) {{Multicol-break}} * [[Душевная драма Феди Зубрякина (Аверченко)|Душевная драма Феди Зубрякина]] * [[Занзивеев (Аверченко)|Занзивеев]] * [[Кавказская история (Аверченко)|Кавказская история]] * [[Новые правила (Аверченко)|Новые правила]] * [[Первый весенний выход Меньшикова (Аверченко)|Первый весенний выход Меньшикова]] * [[Записки трупа (Аверченко)|Записки трупа]] * [[Дешёвая жизнь (Аверченко)|Дешёвая жизнь]] * [[Глупые и умные (Аверченко)|Глупые и умные]] * [[Конец журналиста (Аверченко)|Конец журналиста. Сказочка]] * [[Кремень (Аверченко)|Кремень]] * [[Случай с ревизором (Аверченко)|Случай с ревизором]] * [[Хлопотливая нация (Аверченко)|Хлопотливая нация]] * [[Тяжёлое занятие (Аверченко)|Тяжёлое занятие]] * [[Каторга (Аверченко)|Каторга]] * [[Национализм (Аверченко)|Национализм]] (впервые: Сатирикон, 1910, № 7) * [[Болезнь (Аверченко)|Болезнь]] * [[«Колокол» (Аверченко)|«Колокол»]] * [[Случай с Симеоном Плюмажевым (Аверченко)|Случай с Симеоном Плюмажевым]] * [[Шиворот-навыворот (Аверченко)|Шиворот-навыворот]] {{Multicol-break}} * [[Страшное издание (Аверченко)|Страшное издание (Святочный рассказ)]] * [[Клевета (Аверченко)|Клевета]] * [[На разных языках (Аверченко)|На разных языках]] * [[Граждане (Аверченко)|Граждане]] (из сб. «Круги по воде», 1912) : Часть II. Бурьян * [[Страшное преступление в кабаке дяди Стамати (Аверченко)|Страшное преступление в кабаке дяди Стамати]] * [[Изумительный случай (Аверченко)|Изумительный случай (Из жизни художников)]] * [[Гордиев узел (Аверченко)|Гордиев узел]] * [[На «Французской выставке за сто лет» (Аверченко)|На «Французской выставке за 100 лет»]] * [[Золотые часы (Аверченко)|Золотые часы]] : Часть III. Цветики в траве * [[Начальство (Аверченко)|Начальство (Провинциальные типы)]] * [[Поздравитель (Аверченко)|Поздравитель (Гримасы быта российского)]] * [[Удивительная газета (Аверченко)|Удивительная газета]] * [[Теоретики (Аверченко)|Теоретики]] * [[Цепи (Аверченко)|Цепи (Диалог)]] * [[Стиль — человек (Аверченко)|Стиль — человек]] * [[Совесть (Аверченко)|Совесть]] * [[Ценитель искусства (Аверченко)|Ценитель искусства]] * [[Энтузиаст (Аверченко)|Энтузиаст]] * [[Московское гостеприимство (Аверченко)|Московское гостеприимство]] * [[Законный брак (Аверченко)|Законный брак (Стихотворение в прозе)]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[О хороших, в сущности, людях (сборник)|О хороших, в сущности, людях]], 1914 ==== <small> {{Multicol}} * [[Юмор для дураков (Аверченко)|Юмор для дураков]] (впервые: Новый сатирикон, 1913 № 18) * [[Бельмесов (Аверченко)|Бельмесов]] (впервые: Новый сатирикон, 1913 № 6) * [[Мнемоника в обиходе (Аверченко)|Мнемоника в обиходе]] * [[Мопассан (Аверченко)|Мопассан]] * [[Дело Ольги Дыбович (Аверченко)|Дело Ольги Дыбович]] (впервые: Новый сатирикон 1913 № 4) * [[Мексиканец (Аверченко)|Мексиканец]] * [[Наслаждение жизнью (Аверченко)|Наслаждение жизнью]] (впервые: Новый сатирикон, 1913 № 2) * [[Одиннадцать слонов (Аверченко)|Одиннадцать слонов]] (впервые: Новый сатирикон, 1913 № 1) * [[Женщина в ресторане (Аверченко)|Женщина в ресторане]] <small>(впервые: [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №09.pdf|Новый Сатирикон. 1913. № 9, с. 6-7]])</small> {{Multicol-break}} * [[Секретарь из почтового ящика (Аверченко)|Секретарь из почтового ящика]] * [[Сила красноречия (Аверченко)|Сила красноречия]] * [[Фат (Аверченко)|Фат]] * [[Сельскохозяйственный рассказ (Аверченко)|Сельскохозяйственный рассказ]] * [[Экзаменационная задача (Аверченко)|Экзаменационная задача]] * [[Актриса (Аверченко)|Актриса]] * [[Тысяча первая история о замерзающем мальчике (Аверченко)|Тысяча первая история о замерзающем мальчике]] * [[Встреча (Аверченко)|Встреча]] * [[Новогодний тост (Аверченко)|Новогодний тост]] (впервые: Новый сатирикон, 1914 № 1) {{Multicol-break}} * [[Слабая струна (Аверченко)|Слабая струна]] * [[Дебютанты (Аверченко)|Дебютанты]] * [[О шпаргалке (Аверченко)|О шпаргалке]] (впервые: Сатирикон, 1910 № 20) * [[Нянька (Аверченко)|Нянька]] * [[Рождественский день у Киндяковых (Аверченко)|Рождественский день у Киндяковых]] * [[Смерть африканского охотника (Аверченко)|Смерть африканского охотника]] * [[Я — как адвокат (Аверченко)|Я — как адвокат]] * [[Телеграфист Надькин (Аверченко)|Телеграфист Надькин]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Чудеса в решете (Аверченко)|Чудеса в решете]], Пг: Новый Сатирикон, авг. 1915 ==== <small> {{Multicol}} : '''Отдел I. Чудеса в решете''' * [[Эхо церкви Феличе (Аверченко)|Эхо церкви Феличе]] // Впервые: Аргус. № 7, 1913 * [[Пирамида Хеопса (Аверченко)|Пирамида Хеопса]] * [[Американец (Аверченко)|Американец]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1914. № 27 * [[Резная работа (Аверченко)|Резная работа]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1914. № 19 * [[Драма в семье Бырдиных (Аверченко)|Драма в семье Бырдиных]] * [[Отчаянный человек (Аверченко)|Отчаянный человек]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1914. № 8. * [[Первый анекдот обо мне (Аверченко)|Первый анекдот обо мне]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1914. № 15. * [[Как женился Понасюк (Аверченко)|Как женился Понасюк]] : '''Отдел II. Окружающие нас''' * [[Окружающие (Аверченко)|Окружающие]] {{Multicol-break}} * [[Знаток женского сердца (Аверченко)|Знаток женского сердца]] * [[Роковой Воздуходуев (Аверченко)|Роковой Воздуходуев]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 6 * [[Материнство (Аверченко)|Материнство]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 10 * [[Профессионал (Аверченко)|Профессионал]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 11 * [[Исповедь, которая облегчает (Аверченко)|Исповедь, которая облегчает]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 12 * [[Кустарная работа (Аверченко)|Кустарная работа]] : '''Отдел III. Те, которые действуют на нервы''' * [[Приезжий Сельдяев (Аверченко)|Приезжий Сельдяев]] * [[Необыкновенный человек (Аверченко)|Необыкновенный человек]] * [[Чеховианец (Аверченко)|Чеховианец]] // Впервые как «Терновый венок. На могилу Чехова»: Новый Сатирикон. 1914. № 28—29 {{Multicol-break}} * [[Самоновейшие воспоминания о Чехове (Аверченко)|Самоновейшие воспоминания о Чехове]] * [[Плакучая ива (Аверченко)|Плакучая ива]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1914. № 24. * [[Рассказ о Ниночке Крохиной (Аверченко)|Рассказ о Ниночке Крохиной]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1914. № 21 : '''Отдел IV. Ласковые рассказы''' * [[Семь часов вечера (Аверченко)|Семь часов вечера]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 14 * [[Блины Доди (Аверченко)|Блины Доди]] * [[Страшный Мальчик (Аверченко)|Страшный Мальчик]] * [[Обыкновенная женщина (Аверченко)|Обыкновенная женщина]] * [[Изящная работа (Аверченко)|Изящная работа]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Волчьи ямы (Аверченко)|Волчьи ямы]], 1915 ==== <small> {{Multicol}} * [[Специалист по военному делу (Аверченко)|Специалист по военному делу]] * [[Старческое (Аверченко)|Старческое]] * [[Корни в земле (Аверченко)|Корни в земле]] * [[Спиртная посуда (Аверченко)|Спиртная посуда]] * [[Четыре стороны Вильгельма (Аверченко)|Четыре стороны Вильгельма]] {{Multicol-break}} * [[На большой дороге (Аверченко)|На большой дороге]] * [[Ужасы войны (Аверченко)|Ужасы войны]] * [[Отцы и дети (Аверченко, 1915)|Отцы и дети]] * [[Кандидат в венгерские короли (Аверченко)|Кандидат в венгерские короли]] * [[Карьера певицы Дусиной (Аверченко)|Карьера певицы Дусиной]] {{Multicol-break}} * [[Булавка против носорога (Аверченко)|Булавка против носорога]] * [[Счастье солдата Михеева (Аверченко)|Счастье солдата Михеева]] * [[Язва (Аверченко)|Язва]] * [[Тайна зелёного сундука (Аверченко)|Тайна зелёного сундука]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Шалуны и ротозеи (Аверченко)|Шалуны и ротозеи]], 1915 ==== <small> {{Multicol}} * [[Предводитель Лохмачёв (Аверченко)|Предводитель Лохмачёв]] * [[Индейская хитрость (Аверченко)|Индейская хитрость]] * [[Преступление Голубого Шакала (Аверченко)|Преступление Голубого Шакала]] * [[Японская борьба (Аверченко)|Японская борьба]] {{Multicol-break}} * [[Деловой мальчик (Аверченко)|Деловой мальчик]] * [[Солидное предприятие (Аверченко)|Солидное предприятие]] * [[Страшное преступление в кабаке дяди Стамати (Аверченко)|Страшное преступление в кабаке дяди Стамати]] (впервые опубликовано в сб. «Сорные травы») {{Multicol-break}} * [[Серёжкин рубль (Аверченко)|Серёжкин рубль]] * [[Без почвы (Аверченко)|Без почвы]] (впервые опубликовано в сб. «Весёлые устрицы») * [[Синее одеяло (Аверченко)|Синее одеяло]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[О маленьких — для больших (Аверченко)|О маленьких — для больших]], 1916 ==== <small> {{Multicol}} * [[От автора (Рассказы о детях) (Аверченко)|От автора]] * [[О детях (Аверченко)|О детях]] (из сб. «Чёрным по белому», 1913) * [[День делового человека (Аверченко)|День делового человека]] * [[Грабитель (Аверченко)|Грабитель]] * [[Славный ребёнок (Аверченко)|Славный ребёнок]] * [[Рождественский день у Киндяковых (Аверченко)|Рождественский день у Киндяковых]] (из сб. «О хороших, в сущности, людях», 1914) * [[Вечером (Аверченко)|Вечером]] {{Multicol-break}} * [[Детвора (Аверченко)|Детвора]] (из Дешевой юм. библиотеки Сатирикона № 50, 1912) * [[Блины Доди (Аверченко)|Блины Доди]] (из сб. «Чудеса в решете», 1915) * [[Ресторан «Венецианский карнавал» (Аверченко)|Ресторан «Венецианский карнавал»]] (из сб. «Чёрным по белому», 1913) * [[Кривые Углы (Аверченко)|Кривые Углы]] (впервые в [[:Файл:Сатирикон. 1910. №05.pdf|Сатирикон 1910, № 5]]) * [[Галочка (рассказ, Аверченко)|Галочка]] * [[Страшный Мальчик (Аверченко)|Страшный Мальчик]] (из сб. «Чудеса в решете», 1915) * [[Рассказ для «Лягушонка» (Аверченко)|Рассказ для «Лягушонка»]] {{Multicol-break}} * [[Тихое помешательство (Аверченко)|Тихое помешательство]] * [[Красивая женщина (Аверченко)|Красивая женщина]] * [[Дети (Аверченко)|Дети]] (1910<!--тут ранее было: «Новый Сатирикон», вып. 11, 1914-->) * [[Двуличный мальчик (Аверченко)|Двуличный мальчик]] (впервые в сб. «Круги по воде», 1912, как «Двуличный мальчишка») * [[Человек за ширмой (Аверченко)|Человек за ширмой]] * [[Нянька (Аверченко)|Нянька]] (из сб. «О хороших, в сущности, людях», 1914) * [[Маня мечтает (Аверченко)|Маня мечтает]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[:Файл:Аверченко А.А. - Анатомия и физиология человека - 1916.pdf|Анатомия и физиология человека]], 1916 ==== Приведены только разделы, написанные Арк. Аверченко <small> * [[Из книги «Физиология и анатомия человека» (Аверченко)|Общее заключение (Благожелательная критика настоящей книги)]] * Глава 1. Человек. Его анатомия и физиология. Соч. Арк. Аверченко </small> ==== [[Дикое мясо (Аверченко)|Дикое мясо]], 1916 ==== <small> {{Multicol}} * [[Кустари и машина (Аверченко)|Кустари и машина]] * [[Без четвёртого партнёра (Аверченко)|Без четвёртого партнёра]] * [[Мелюзга (Аверченко)|Мелюзга]] * [[Устрицы (Аверченко)|Устрицы]] {{Multicol-break}} * [[Драма в доме Букиных (Аверченко)/рассказ 1916 (СО)|Драма в доме Букиных]] (см. также [[Драма в доме Букиных (Аверченко)/пьеса 1920 (СО)|одноимённую пьесу]] 1920 года) * [[Заколдованный круг (Век фальсификации) (Аверченко)|Заколдованный круг]] * [[Мишель Прыгунов (Аверченко)|Мишель Прыгунов]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Караси и щуки (Аверченко)|Караси и щуки. Рассказы последнего дня]], 1917 ==== <small> {{Multicol}} * [[Крыса на подносе (Аверченко)|Крыса на подносе]] (впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 16) * [[Борьба с роскошью (Аверченко)|Борьба с роскошью]] * [[Добрые калифорнийские нравы (Аверченко)|Добрые калифорнийские нравы]] * [[Одесситы в Петрограде (Аверченко)|Одесситы в Петрограде]] (впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 42) * [[Французская борьба (Аверченко)|Французская борьба]] {{Multicol-break}} * [[Один час в кафе (Аверченко)|Один час в кафе]] (впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 39) * [[Что надо сделать (Аверченко)|Что надо сделать]] * [[Министр без портфеля (Аверченко)|Министр без портфеля]] * [[Благородная кровь (Аверченко)|Благородная кровь]] (впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 27) * [[Позитивы и негативы (Аверченко)|Позитивы и негативы]] * [[Человек, каких теперь много (Аверченко)|Человек, каких теперь много]] {{Multicol-break}} * [[Публика (Аверченко)|Публика]] (впервые: Новый сатирикон, 1913 № 26) * [[Калифорния без золота (Аверченко)|Калифорния без золота]] (впервые: Новый Сатирикон. 1916. № 25) * [[Начало конца (Аверченко)|Начало конца]] (впервые: Новый Сатирикон. 1916. № 23) * [[Начальник станции (Аверченко)|Начальник станции]] * [[Мышеловки (Аверченко)|Мышеловки]] (впервые: Новый Сатирикон. 1916. № 31) {{Multicol-end}} </small> ==== {{Скан|Синее с золотом (Аверченко)|Аркадий Аверченко - Синее съ золотомъ (Пбг 1917).pdf|Синее с золотом}}, 1917 ==== <small> {{Multicol}} * [[Пять эпизодов из жизни Берегова (Аверченко)|Пять эпизодов из жизни Берегова]] (впервые как «[[Берегов — воспитатель Киси (Аверченко)|Кися и его воспитатель]]», «Огонек», 1916, № 18, илл. Рошковского; «Лошадиное средство» — Новый Сатирикон, 1916, № 7) * [[Отец Марьи Михайловны (Аверченко)|Отец Марьи Михайловны]] * [[Пылесос (Аверченко)|Пылесос]] * [[Обыкновенная женщина (Аверченко)|Обыкновенная женщина]] (из сб. «Чудеса в решете», 1915) * [[Красильников и мы трое (Аверченко)|Красильников и мы трое]] * [[Инквизиция (Аверченко)|Инквизиция]] * [[В ожидании ужина (Аверченко)|В ожидании ужина]] (впервые: Новый Сатирикон. 1916. № 08) {{Multicol-break}} * [[Цветы под градом (Аверченко)|Цветы под градом]] (впервые: Новый Сатирикон. 1916. № 19) * [[О русских капиталистах (Аверченко)|О русских капиталистах]] * [[Хвост женщины (Аверченко)|Хвост женщины]] * [[Актёры (Аверченко)|Актёры]] * [[Дама в сером (Аверченко)|Дама в сером]] * [[Человек об одной истории (Аверченко)|Человек об одной истории]] (впервые: Новый Сатирикон. 1916. № 32) * [[Деликатные люди (Аверченко)|Деликатные люди]] * [[Краснолапые (Аверченко)|«Краснолапые»]] {{Multicol-break}} * [[Бритва в киселе (Аверченко)|Бритва в киселе]] (впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 51) * [[Чёрная кость (Аверченко)|Чёрная кость]] * [[Соседки (Аверченко)|Соседки]] * [[Родители первого сорта (Аверченко)|Родители первого сорта]] * [[Экзекутор Бурачков (Аверченко)|Экзекутор Бурачков]] (впервые — «Огонек», 1916, № 52 (подз. «Святочный рассказ», илл. О. Арбина)<!-- fantlab.ru/work576168 --> {{Multicol-end}} </small> ==== [[Нечистая сила (сборник)|Нечистая сила]], 1920 ==== ::''[[Нечистая сила (Аверченко)|В одном файле (импорт из az.lib.ru)]]'' <small> {{Multicol}} * [[Несколько слов по поводу этого, которое (Аверченко)|Несколько слов по поводу этого, которое]] * [[Наваждение (Аверченко)|Наваждение]] * [[Добрые друзья за рамсом (Аверченко)|Добрые друзья за рамсом]] * [[Город Чудес (Аверченко)|Город Чудес]] * [[Отрывок будущего романа (Аверченко)|Отрывок будущего романа]] * [[Международный ревизор (Аверченко)|Международный ревизор]] {{Multicol-break}} * [[Моя старая шкатулка (Аверченко)|Моя старая шкатулка]] * [[История — одна из тысячи (Аверченко)|История — одна из тысячи]] * [[Слабая голова (Аверченко)|Слабая голова]] * [[Разговор за столом (Аверченко)|Разговор за столом]] * [[Петербургский бред (Аверченко)|Петербургский бред]] {{Multicol-break}} * [[Миша Троцкий (Аверченко)|Миша Троцкий]] * [[Перед лицом смерти (Аверченко)|Перед лицом смерти]] * [[Разрыв с друзьями (Аверченко)|Разрыв с друзьями]] * [[Античные раскопки (Аверченко)|Античные раскопки]] (впервые: Юг, 6 февраля 1920) * [[Возвращение (Аверченко)|Возвращение]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Дюжина ножей в спину революции (Аверченко)|Дюжина ножей в спину революции]], Симферополь, 1921 ==== <small> {{Multicol}} * [[Предисловие (Дюжина ножей в спину революции) (Аверченко)|Предисловие]] * [[Фокус великого кино (Аверченко)|Фокус великого кино]] * [[Поэма о голодном человеке (Аверченко)|Поэма о голодном человеке]] * [[Трава, примятая сапогом (Аверченко)|Трава, примятая сапогом]] {{Multicol-break}} * [[Чёртово колесо (Аверченко)|Чёртово колесо]] (впервые: Юг, 14 сентября 1919) * [[Черты из жизни рабочего Пантелея Грымзина (Аверченко)|Черты из жизни рабочего Пантелея Грымзина]] * [[Новая русская сказка (Аверченко)|Новая русская сказка]] (впервые: Юг, 9 октября 1919) * [[Короли у себя дома (Аверченко)|Короли у себя дома]] (впервые: Юг, 10 августа 1919) * [[Усадьба и городская квартира (Аверченко)|Усадьба и городская квартира]] {{Multicol-break}} * [[Хлебушко (Аверченко)|Хлебушко]] * [[Эволюция русской книги (Аверченко)|Эволюция русской книги]] * [[Русский в европах (Аверченко)|Русский в европах]] * [[Осколки разбитого вдребезги (Аверченко)|Осколки разбитого вдребезги]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Листья (сборник)|Листья]] (Константинополь, изд. «Русская мысль», 1921) ==== ''Сборник состоит из 12 рассказов разных авторов, приведён только рассказ за авторством Аверченко'' <small> * [[Вечно-женское (Аверченко)|Школьные подруги]] </small> ==== [[Кипящий котёл (сборник)|Кипящий котёл]], 1922 ==== <small> {{Multicol}} * [[Введение. Зачем я выпускаю «Кипящий котел»? (Аверченко)|Введение. Зачем я выпускаю «Кипящий котел»?]] : '''I. Оскудение и упадок''' * [[Старый Сакс и Вертгейм (Аверченко)|Старый Сакс и Вертгейм]] * [[Бал у графини Х... (Аверченко)|Бал у графини Х...]] * [[Страна без мошенников (Аверченко)|Страна без мошенников]] * [[Русская сказка (Аверченко)|Русская сказка]] : '''II. Обнищание культуры''' * [[Володька (Аверченко)|Володька]] * [[Косьма Медичис (Аверченко)|Косьма Медичис]] * [[Разговоры в гостиной (Аверченко)|Разговоры в гостиной]] {{Multicol-break}} : '''III. Денежная гипертрофия''' * [[Крах семьи Дромадёровых (Аверченко)|Крах семьи Дромадёровых]] * [[Записки дикаря (Аверченко)|Записки дикаря]] * [[Леденящая душу история (Аверченко)|Леденящая душу история]] (впервые как: Светлая голова // Юг, 10.12 (28.11) 1920) : '''IV. Спекуляция''' * [[Борцы (Аверченко)|Борцы]] * [[Торговый дом «Петя Козырьков» (Аверченко)|Торговый дом «Петя Козырьков»]] (впервые: Юг, 24.04.1920) * [[Прогнившие насквозь (Аверченко)|Прогнившие насквозь]] {{Multicol-break}} : '''V. Демократия''' * [[Драма на море (Аверченко)|Драма на море]] * [[Дневник одного портного (Аверченко)|Дневник одного портного]] * [[Аристократ Сысой Закорюкин (Аверченко)|Аристократ Сысой Закорюкин]] : '''VI. Бесквартирье''' * [[Ищут комнату (Аверченко)|Ищут комнату]] * [[Сентиментальный роман (Аверченко)|Сентиментальный роман]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Дети (сборник)|Дети]], 1922 ==== <small> {{Multicol}} * [[Введение (Дети) (Аверченко)|Введение]] * [[Руководство к рождению детей (Аверченко)|Руководство к рождению детей]] * [[Под столом (Аверченко)|Под столом]] * [[Три жёлудя (Аверченко)|Три жёлудя]] (впервые как «Молодняк»: Новый Сатирикон. 1917. № 09) {{Multicol-break}} * [[Душистая гвоздика (Аверченко)|Душистая гвоздика]] (впервые: Новый Сатирикон. 1917. № 37) * [[Кулич (Аверченко)|Кулич]] * [[Продувной мальчишка (Аверченко)|Продувной мальчишка]] * [[Разговор в школе (Аверченко)|Разговор в школе]] * [[Костя (Аверченко)|Костя]] (впервые: Новый Сатирикон. 1917. № 04) {{Multicol-end}} </small> ==== [[Аверченко в Чехословакии (Аверченко)|Аверченко в Чехословакии]] (1922, условный сборник) ==== <small> {{Multicol}} * Аверченко в Чехословакии * К вечеру Арк. Аверченко * Вечер Аверченко * Разговор с Аркадием Аверченко {{Multicol-break}} * Большой смех на сцене * Аркадий Аверченко (в рубрике «Из культурной жизни») * Аркадий Аверченко: о его театре юмора * Вечер Аверченко (в Сословном театре 26 сентября 1922 г.) {{Multicol-end}} </small> ==== [[Двенадцать портретов (в формате «Будуар») (сборник)|Двенадцать портретов знаменитых людей в России (в формате «Будуар»)]], Прага, 1923 ==== <small> {{Multicol}} * [[От автора (Двенадцать портретов) (Аверченко)|От автора]] * [[Мадам Ленина (Аверченко)|Мадам Ленина]] (впервые как: Лошадь в Сенате // Зарницы. — № 19. — 21.08.1921) * [[Мадам Троцкая (Аверченко)|Мадам Троцкая]] (впервые как: Шапка Мономаха // Зарницы. — № 4. — 27.03.1921) * [[Феликс Дзержинский (Аверченко)|Феликс Дзержинский]] (впервые как: Кобра в траве // Presse du Soir. № 240. — 12.10.1921) * [[Петерс (Аверченко)|Петерс]] (впервые: Presse du Soir. № 53. — 05(03?).03.1921) * [[Максим Горький (Аверченко)|Максим Горький]]. Хлеб в выгребной яме (впервые как: Горький хлеб // Presse du Soir. — № 150. — 28.06.1921) * [[Фёдор Шаляпин (Аверченко)|Фёдор Шаляпин]]. Хамелеон (впервые: Знамя России. — 4.09.1923) {{Multicol-break}} * [[Мартов и Абрамович (Аверченко)|Мартов и Абрамович]] (впервые как: Сказка про белого бычка // Presse du Soir. — № 243. — 15.10.1921) * [[Керенский (первый портрет) (Аверченко)|Керенский (первый портрет)]] (впервые как: Об одном господине // Presse du Soir. — № 249. — 22.10.1921) * [[Керенский (второй портрет) (Аверченко)|Керенский (второй портрет)]] (впервые как: Нечаянная радость // Зарницы. — № 2. — 20.02.1921) * [[Керенский (третий портрет) (Аверченко)|Керенский (третий портрет)]] (впервые как: Первый любовник революции // Presse du Soir. — № 29. — 03.02.1921) * [[Балтийский матрос (Аверченко)|Балтийский матрос]] (впервые как: Красный матрос // Юг России. — № 163 (358). — 21.10 (3.11) .1920) * [[Советский учитель (Аверченко)|Советский учитель]] * [[Артистка образца 1922 года (Аверченко)|Артистка образца 1922 года]] (впервые как: Бандитовка // Юг. — № 126. — 29.12.1919) {{Multicol-end}} </small> ==== [[Записки Простодушного (сборник)|Записки Простодушного «Я в Европе». Турция, Чехо-Словакия]], 1921—1923 ==== <small> {{Multicol}} * [[Предисловие Простодушного (Аверченко)|Предисловие Простодушного]] (впервые: Вечерняя пресса, 04.12.1920) * [[Первый день в Константинополе (Аверченко)|Первый день в Константинополе]] * [[Галантная жизнь Константинополя (Аверченко)|Галантная жизнь Константинополя]] * [[Деловая жизнь (Аверченко)|Деловая жизнь]] * [[Русские женщины в Константинополе (Аверченко)|Русские женщины в Константинополе]] * [[Русское искусство (Аверченко)|Русское искусство]] * [[Константинопольский зверинец (Аверченко)|Константинопольский зверинец]] * [[Второе посещение зверинца (Аверченко)|Второе посещение зверинца]] * [[Оккультные тайны Востока (Аверченко)|Оккультные тайны Востока]] * [[Лото-Тамбола (Аверченко)|Лото-Тамбола]] * [[О гробах, тараканах и пустых внутри бабах (Аверченко)|О гробах, тараканах и пустых внутри бабах]] {{Multicol-break}} * [[Ещё гроб (Аверченко)|Ещё гроб]] * [[Благородная девушка (Аверченко)|Благородная девушка]] * [[Русские в Византии (Аверченко)|Русские в Византии]] * [[Аргонавты и золотое руно (Аверченко)|Аргонавты и золотое руно]] * [[Развороченный муравейник (Аверченко)|Развороченный муравейник]] * [[Великое переселение народов (Аверченко)|Великое переселение народов]] * [[Трагедия русского писателя (Аверченко)|Трагедия русского писателя]] * [[Язык богов (Аверченко)|Язык богов]] * [[Бриллиант в три карата (Аверченко)|Бриллиант в три карата]] * [[Константинопольские греки (Аверченко)|Константинопольские греки]] (1923) * [[Утопленники (Аверченко)|Утопленники]] (1923) * [[Дела (Аверченко)|Дела]] (1923) * [[Заключение (Аверченко)|Заключение]] {{Multicol-break}} : '''Чехо-Словакия (1923)''' * [[Прага (Аверченко)|Прага]] * [[Чехи (Аверченко)|Чехи]] * [[Кнедлики (Аверченко)|Кнедлики]] * [[Как добыть себе в Праге комнату (Аверченко)|Как добыть себе в Праге комнату]] * [[Мой ученик (Аверченко)|Мой ученик]] * [[Самый страшный притон Праги (Аверченко)|Самый страшный притон Праги]] * [[Русский беженец в Праге (Аверченко)|Русский беженец в Праге]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Смешное в страшном (сборник)|Смешное в страшном]]. Новые рассказы 1920—1923. Берлин, 1923 ====<!-- Список согласно источнику: http://dugward.ru/library/averchenko/averchenko_smeshnoe_v_strashnom.html , https://knigaplus.ru/katalog/books/antiques/proza/smeshnoe_v_strashnom_novye_rasskazy_1920_-_1923_2669/ (список для сверения): Извинение автора. Контроль над производством. Собачьи мемуары. Тайна графа Пурсоньяка (а 1а совдеп). Теория Эйнштейна и теория Ползункова. Улитки. Мурка. Люди — братья. История двух чемоданов. Хомут, натягиваемый клещами (Московское). Новая русская хрестоматия (Для сознательных комдеток). Рассказ, который противно читать. Стенли. Уники. Урок литературы. Страна иностранцев. Монументальное. «Коммуненок». Новая Пасха. Опыт. Скорая помощь. Тоска по родине. Советский словарь. --> <small> {{Multicol}} * [[Извинение автора (Аверченко)|Извинение автора]] * [[Голодный пикник (Аверченко)|Голодный пикник]] (впервые: Вечерняя пресса, Константинополь, 27.08.1921) * [[Атташе Канторович (Аверченко)|Атташе Канторович]] (впервые: ж. Зарницы № 21, София, 04.09.1921) * [[Контроль над производством (Аверченко)|Контроль над производством]] (впервые: Русь, 21.11.1923) * [[Собачьи мемуары (Аверченко)|Собачьи мемуары]] * [[Теория Эйнштейна и теория Ползункова (Аверченко)|Теория Эйнштейна и теория Ползункова]] (впервые: Вечерняя пресса, Константинополь, 27.12.1921) * [[Мурка (Аверченко)|Мурка]] * [[Люди-братья (Аверченко)|Люди-братья]] * [[История двух чемоданов (Аверченко)|История двух чемоданов]] * [[Новая русская хрестоматия (Аверченко)|Новая русская хрестоматия (для сознательных комдеток)]] {{Multicol-break}} * [[Рассказ, который противно читать (Аверченко)|Рассказ, который противно читать]] * [[Уники (Аверченко)|Уники]] (впервые как «Уники о голоде», Вечерняя пресса, 30.07.1921) * [[Опыт (Аверченко)|Опыт]] * [[Скорая помощь (Аверченко)|Скорая помощь]] * [[Гибель Козявкиных (Аверченко)|Гибель Козявкиных]] (впервые: Вечерняя пресса, 29.10.1921) * [[Советский словарь (Аверченко)|Советский словарь]] (впервые: Вечерняя пресса, 29.10.1921) * [[Тоска по родине (Аверченко)|Тоска по родине]] (впервые: Вечерняя пресса, 1921) {{Multicol-break}} * [[Новая Пасха (Аверченко)|Новая Пасха]] * [[Коммунёнок (Аверченко)|Коммунёнок]] * [[Монументальное (Аверченко)|Монументальное]] * [[Страна иностранцев (Аверченко)|Страна иностранцев]] * [[Урок литературы (Аверченко)|Урок литературы]] (впервые: Вечерняя пресса, 24.09.1921) * [[Стенли (Аверченко)|Стенли]] * [[Хомут, натягиваемый клещами (Аверченко)|Хомут, натягиваемый клещами (Московское)]] * [[Улитки (Аверченко)|Улитки]] * [[Тайна графа Пурсоньяка (Аверченко)|Тайна графа Пурсоньяка (a la совдеп)]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Отдых на крапиве (сборник)|Отдых на крапиве]]. Варшава: изд. «Добро», 1924 ==== <small> {{Multicol}} * [[Почему? (Аверченко)|Почему?]] * [[Венгерский язык (Аверченко)|Венгерский язык]] * [[Женщина и негр (Аверченко)|Женщина и негр]] * [[Мой дядя (Аверченко)|Мой дядя]] {{Multicol-break}} * [[Рассказчики (Аверченко)|Рассказчики]] (впервые: Русь, 7 июля 1922) * [[Три случая (Аверченко)|Три случая]] * [[Выходец с того света (Аверченко)|Выходец с того света]] * [[История одного актера (Аверченко)|История одного актёра]] * [[Освежающий душу разговор (Аверченко)|Освежающий душу разговор]] {{Multicol-break}} * [[Бокс в Турции и в Европе (Аверченко)|Бокс в Турции и в Европе]] * [[Филателисты (Аверченко)|Филателисты]] (впервые: Эхо № 258 (622), 27 октября 1922) * [[Зимний вечер в детской (Аверченко)|Зимний вечер в детской]] * [[Мой первый дебют (Аверченко)|Мой первый дебют]] (впервые: Зарницы, 28 августа 1921) * [[Находчивость на сцене (Аверченко)|Находчивость на сцене]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Пантеон советов молодым людям (сборник)|Пантеон советов молодым людям]], 1924 ==== <small> {{Multicol}} * [[От автора (Пантеон советов молодым людям) (Аверченко)|От автора]] * [[Умение держать себя в обществе и на званом обеде (Аверченко)|Умение держать себя в обществе и на званом обеде]] * [[Советы начинающим полководцам (Аверченко)|Советы начинающим полководцам]] {{Multicol-break}} * [[Хозяйственные советы (Аверченко)|Хозяйственные советы]] * [[Пасхальные советы (Аверченко)|Пасхальные советы]] {{Multicol-break}} * [[Искусство рассказывать анекдоты (Аверченко)|Искусство рассказывать анекдоты]] * [[Советы, как иметь успех у прекрасного пола (Аверченко)|Советы, как иметь успех у прекрасного пола]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Рассказы циника (Аверченко)|Рассказы циника]], 1925 ==== <small> {{Multicol}} * [[Искусство и публика (Аверченко)|Искусство и публика]] * [[Японская борьба (Аверченко)|Джиу-джитсу]] (впервые как «Японская борьба», сб. Шалуны и Ротозеи, 1915) * [[Новый миллионер (Аверченко)|Новый миллионер]] * [[Люди с прищуренными глазами (Аверченко)|Люди с прищуренными глазами]] * [[Акулы (Аверченко)|Акулы]] * [[Исторические нравоучительные рассказы (Аверченко)|Исторические нравоучительные рассказы]] * [[Аукцион (Аверченко)|Аукцион]] * [[Война (Аверченко)|Война]] * [[Индейка с каштанами (Аверченко)|Индейка с каштанами]] (впервые: Новый Сатирикон. 1916. № 52) {{Multicol-break}} * [[Высшая справедливость (Аверченко)|Высшая справедливость]] * [[Мальчик Казя (Аверченко)|Мальчик Казя]] * [[Сокровище (Аверченко)|Сокровище]] * [[Муха (Аверченко)|Муха]] * [[Фокс-тротт (Аверченко)|Фокс-тротт]] * [[Пять рассказов для читателя (Аверченко)|Пять рассказов для читателя]] * [[Роковой выигрыш (Аверченко)|Роковой выигрыш]] * [[Охотник на слонов (Аверченко)|Охотник на слонов]] * [[Опровержение приключений барона Мюнхгаузена (Аверченко)|Опровержение приключений барона Мюнхгаузена]] * [[Неудачник (Аверченко)|Неудачник]] {{Multicol-break}} * [[Канитель (Аверченко)|Канитель]] (впервые: Новый Сатирикон. 1917. № 10) * [[Вечно-женское (Аверченко)|Вечно-женское]] * [[Пытка (Аверченко)|Пытка]] * [[Состязание (Аверченко)|Состязание]] * [[Экзекутор Бурачков (Аверченко)|Экзекутор Бурачков]] (из сборника «Синее с золотом», 1917) * [[Белая ворона (Аверченко)|Белая ворона]] * [[Краснолапые (Аверченко)|Краснолапые]] (из сборника «Синее с золотом») * [[Крыса на подносе (Аверченко)|Крыса на подносе]] (из сборника «Караси и щуки». Рассказы последнего дня, 1917) * [[Обыкновенная женщина (Аверченко)|Обыкновенная женщина]] (из сб. «Чудеса в решете», 1915) {{Multicol-end}} </small> === Журналы и газеты === ==== Журнал «Штык» (Харьков, 1906–1907) ==== Редактор А. И. Бахмач, с № 4 редактор — А. Т. Аверченко, издатель Е. Ф. Тихонович. Типо-Литография «Художественный Труд». № 1 вышел 1 сентября 1906, всего вышло 9 номеров, по большей части заполненных рисунками и текстами Аверченко.<!-- https://www.doria.fi/bitstream/handle/10024/99190/Satiirilehdet_1905-1908-3.pdf?sequence=2 http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll1/id/5680/rec/1 --> {{Multicol}} : '''[[:Файл:Штык. №5. (Харьков, 1906).pdf|1906, № 5]]'''<small> * (передовица, без подписи) * Совет * Покой; В недалеком будущем (Азъ) * Знакомая фраза (А. А.) * Голубчик, возьмите поставку… (Мимоза) * Расхвастались (без подписи) * Маленький фельетон. В редакции «Веча» (сценка) * Рассуждения некстати (Мимоза) * Сказочки. № 2. О дураке, который поверил * Шутники (Арк. А.) * Машинально; Он прав; О носах; На «Шерлоке Холмсе» (Азъ) * Понял (Мимоза) * Около Мельпомены (текст и рисунок)</small> : '''[[:Файл:Штык. №6. (Харьков, 1906).pdf|1906, № 6]]'''<small> * (передовица, без подписи) * Спорт (без подписи) * Союз Русского Народа (текст и рисунок) * Тяжелый характер * Из одной будущей защитительной речи (без подписи) * Зигзаги (без подписи) * Для рифмы (А.) * Мальчик, желавший попасть на ёлку (рождественский рассказ, едва ли не Григоровича) * Около Мельпомены (А.) * Московские отголоски (Азъ) * К ожидаемой войне (текст и рисунок) * Слухи о войне (без подписи) * Наши шаржи: Город жёлтого дьявола (Максим Горький) (текст и рисунок) </small> {{Multicol-break}} [[Файл:Штык. №9. (Харьков, 1907).pdf|thumb|right|Штык № 9, 1907]] : '''[[:Файл:Штык. №7. (Харьков, 1906).pdf|1906, № 7]]'''<small> * Вторая Дума (текст и рисунок) * Новость (пьеса) * Модная сказка про белого бычка (Аркадий Азъ) * Операция (Мимоза) </small> : '''[[:Файл:Штык. №8. (Харьков, 1907).pdf|1907, № 8]]'''<small> * !!!Чудо-сито!!! (сенатские разъяснения) (рисунок, подпись) * (передовица, без подписи) * На миру и смерть красна (Мимоза) * Маленький фельетон. Две руки (из восточных мотивов) * Опасные времена (Азъ) * Попавший в рай. Исторический анекдот (Мимоза) * История одной истории (Смех сквозь слёзы) (Аркадий Азъ) * Оригинал (А.) * Юмористический фельетон. Из-за презренного металла. (Меньшему брату посвящает — АВТОР) </small> : '''[[:Файл:Штык. №9. (Харьков, 1907).pdf|1907, № 9]]'''<small> * …От хорошей жизни не полетишь (рисунок, подпись) * (передовица, без подписи) * Memento mori (очерк) (Аркадий А.) * Юмористический фельетон. Дорогой подарок * Около Мельпомены: Драматический Театр, Малый Театр, Обществ. Библиотека (без подписи) * Бюрократия. — Ах, ну дайте хотя из десяти годовых!… (рисунок и подпись) {{Multicol-end}} </small> [[Файл:Сатирикон. 1908. №17.pdf|right|thumb|220px|Сатирикон № 17 или Стрекоза № 31 за 1908 год]] ==== Журнал «Меч» (Харьков, 1907) ==== Главный редактор — Арк. Аверченко. Всего вышло 3 номера. * 1. * 2. * 3. ==== Журнал «Стрекоза» (СПб., –1908) ==== : [[Стрекоза (журнал)|Основная статья о журнале Стрекоза в Викитеке]] Аверченко начал сотрудничать со «Стрекозой» с начала 1908 года; с № 23 — работает в качестве редактора. Одновременно приглашен в журнал «Сатирикон» (№ 1 вышел 13 апреля 1908), с № 9 работает редактором Сатирикона, и до конца 1908 года оба журнала выходят одновременно, причем № 9-13 «Сатирикона» и № 23-27/13 «Стрекозы» вышли с одинаковым текстом и иллюстрациями. <small> : 17. [[В ресторане (Аверченко)|В ресторане]] : 22. [[Сплетня (Аверченко)|Сплетня]] </small> ==== [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)|Экспедиция в Западную Европу сатириконцев: Южакина, Сандерса, Мифасова и Крысакова]], 1911, 1915 ==== <small> {{Multicol}} * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Введение|Введение]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Германия вообще|Германия вообще]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Человек за бортом|Человек за бортом]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Тироль|Тироль]] {{Multicol-break}} * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Венеция|Венеция]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Флоренция|Флоренция]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Рим|Рим]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Неаполь|Неаполь]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/На пароходе из Неаполя в Геную|На пароходе из Неаполя в Геную]] {{Multicol-break}} * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Генуя|Генуя]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Страшный путь|Страшный путь]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Ницца|Ницца]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Париж|Париж]] {{Multicol-end}} </small> ==== Дешёвая юмористическая библиотека «Сатирикона» (1910—1912) ==== <small> {{Multicol}} '''Выпуск 1, 1910''' * [[Дети (Аверченко)|Дети]] * [[Редактор (Аверченко)|Редактор]] * [[Состязание (Аверченко)|Состязание]] * [[Одинокий (Аверченко)|Одинокий]] * [[Философия (Аверченко)|Философия]] '''Выпуск 3, 1911''' * [[Смерч (Аверченко)|Смерч]] * [[Жёлтая журналистика (Аверченко)|Жёлтая журналистика. Розовый молодой человек]] * [[Кое-что о близорукости (Аверченко)|Кое-что о близорукости]] * [[Василисы Тёмные (Аверченко)|Василисы Тёмные]] * [[Под лучом здравого смысла (Аверченко)|Под лучом здравого смысла]] * [[Чёрные дни (Аверченко)|Чёрные дни]] '''Выпуск 11: Одесские рассказы, 1911'''<ref>Аверченко А. Т. Одесские рассказы : [сборник, 1911]. — Одесса: Інга, 2002. Современная орфография: [http://imwerden.de/cat/modules.php?name=books&pa=showbook&pid=3984], {{источник|Аверченко. Одесские рассказы. Совр. орфография.pdf|pdf}} </ref> * [[Одесса (Аверченко)|Одесса]] * [[Одесское дело (Аверченко)|Одесское дело]] * [[Костя Зиберов (Аверченко)|Костя Зиберов]] * [[Один город (Аверченко)|Один город]] * [[Записки морского путешественника (Аверченко)|Записки морского путешественника]] '''Выпуск 19: Надгробные плиты, 1911<ref>ПСС в 13 томах. — Том 3. — М.: Изд-во «Дмитрий Сечин», 2012. — 416 с. — ISBN 978-5-904962-19-7.</ref>''' * [[После юбилея (Аверченко)|После юбилея]] * [[Конец (Аверченко, 1911)|Конец]] * [[Мёртвые души (Аверченко, 1911)|Мёртвые души]] * [[Неблагонадежность (Аверченко)|Неблагонадежность]] * [[Спасли газету (Аверченко)|Спасли газету]] * [[Всепрощение (Аверченко)|Всепрощение]] * [[Мягкое сердце (Аверченко)|Мягкое сердце]] * [[О Северном полюсе (Аверченко)|О Северном полюсе]] * [[Безрыбье (Аверченко)|Безрыбье]] '''Выпуск 25, 1911''' * [[Специалисты (Аверченко)|Специалисты]] * [[Неудачная игра (Аверченко)|Неудачная игра (Посвящается шахматистам прошедшего, настоящего и будущего)]] (впервые в: Сатирикон 1908 № 2) * [[Весёлый старик (Аверченко)|Веселый старик]] * [[Чёрный орёл (Аверченко)|Черный орел]] * [[Рассказ из великосветской жизни (Аверченко)|Рассказ из великосветской жизни]] * [[Мать (Аверченко)|Мать]] '''[[Дешевая юмористическая библиотека "Сатирикона". Выпуск 32 (Аверченко)|Выпуск 32, 1911]]<ref>http://az.lib.ru/a/awerchenko_a_t/text_1911_biblioteka_32.shtml</ref>''' * [[Под облаками (Аверченко)|Под облаками]] * [[Мой сосед по кровати (Аверченко)|Мой сосед по кровати]] * [[Их праздник (Аверченко)|Их праздник]] * [[Глухая исповедь (Аверченко)|Глухая исповедь]] * [[Преступление на Бармалеевой улице (Хроника) (Аверченко)|Преступление на Бармалеевой улице (Хроника)]] * [[Кухарка Аксинья Демина (Аверченко)|Кухарка Аксинья Демина]] '''[[Дешевая юмористическая библиотека «Сатирикона». Выпуск 39 (Аверченко)|Выпуск 39, 1912]]''' * [[Заметки провинциала (Аверченко)|Заметки провинциала]] * [[В святую ночь (Аверченко)|В святую ночь]] * [[Рассказ о биллиардной игре, о биллиардных игроках, о биллиардных неудачниках и о прочем (Аверченко)|Рассказ о биллиардной игре, о биллиардных игроках, о биллиардных неудачниках и о прочем]] * [[Интервьюеры (Аверченко)|Интервьюеры]] * [[Пасхальная метель (Аверченко)|Пасхальная метель]] * [[Чудак (Аверченко)|Чудак]] * [[Страшная секта (Аверченко)|Страшная секта]] {{Multicol-break}} [[Файл:Дешевая юмористическая библиотека Сатирикона - Выпуски.jpg|right|thumb|220px|Реклама выпусков библиотеки «Сатирикона». Номера с рассказами Аверченко вместо фамилии автора содержат пометку «Распродан.»]] '''[[Дешевая юмористическая библиотека «Сатирикона». Выпуск 50 (Аверченко)|Выпуск 50, юбилейный, 1912]]<ref>[http://www.biblionne.ru/goods.php?id=980]</ref>''' * [[Что им нужно (Аверченко)|Что им нужно]] * [[Детвора (Аверченко)|Детвора]] * [[Роман двух хороших людей (Аверченко)|Роман двух хороших людей]] * [[Мода (Аверченко)|Мода]] * [[То, что может случиться с каждым (Аверченко)|То, что может случиться с каждым]] * [[Как я сделался лгуном (Аверченко)|Как я сделался лгуном]] '''[[Дешевая юмористическая библиотека «Сатирикона». Выпуск 50 (Аверченко)|Выпуск 61: С корнем, 1912]]''' * [[С корнем (Аверченко)|С корнем]] * [[Грабитель (Аверченко)|Грабитель]] * [[Пятилетки (Аверченко)|Пятилетки]] * [[Чувствительный Глыбович (Аверченко)|Чувствительный Глыбович]] * [[Замечательный человек (Аверченко)|Замечательный человек]] '''Выпуск 67: Душистые цветы, 1912''' * [[Крик в ночи (Аверченко)|Крик в ночи]] * [[Разносторонность (Аверченко)|Разносторонность]] * [[Переоценка ценностей (Аверченко)|Переоценка ценностей]] * [[Журналисты (Аверченко)|Журналисты]] * [[Миг счастья (Аверченко)|Миг счастья]] * [[Пунктик (Аверченко)|Пунктик]] * [[Избирательная лихорадка (Аверченко)|Избирательная лихорадка]] * [[Как кто провёл день 17 октября (Аверченко)|Как кто провёл день 17 октября]] * [[Реформы (Аверченко)|Реформы]] * [[Ридикюль (Аверченко)|Ридикюль]] '''[[Дешевая юмористическая библиотека «Сатирикона». Выпуск 74 (Аверченко)|Выпуск 74, 1912]]''' * [[Очередной рассказ (Аверченко)|Очередной рассказ]] * [[Горе профессионала (Аверченко)|Горе профессионала]] * [[Дурацкое положение (Аверченко)|Дурацкое положение (Рассказ жестокого человека)]] * [[Страшное дело (Аверченко)|Страшное дело]] * [[Освобождение Сербии, или - своя рубашка от тела дальше (Аверченко)|Освобождение Сербии, или — своя рубашка от тела дальше]] * [[Мёртвые души (Аверченко)|Мёртвые души (Русская лирика по Гоголю)]] '''[[Дешевая юмористическая библиотека «Сатирикона». Выпуск 83 (Аверченко)|Выпуск 83, 1912]]''' * [[Смерть (Аверченко)|Смерть]] * [[Стакан чаю (Аверченко)|Стакан чаю]] * [[Ликвидация (Аверченко)|Ликвидация]] * [[Витязи (Аверченко)|Витязи]] * [[Быт (Аверченко)|Быт]] * [[Драма в доме (Аверченко)|Драма в доме]] * [[Заметки великосветского репортёра (Аверченко)|Заметки великосветского репортёра]] * [[Разрыв (Аверченко)|Разрыв]] {{Multicol-end}} </small> ==== 8 одноактных пьес и инсценированных рассказов (1911)<ref>[https://fantlab.ru/edition375776 Аркадiй Аверченко. 8 одноактныхъ пьесъ и инсценированныхъ разсказовъ]</ref> ==== <small> {{Multicol}} * [[Гололедица (Аверченко)|Гололедица]] * [[Красивая женщина (пьеса — Аверченко)|Красивая женщина]] * [[Рыцарь индустрии (пьеса — Аверченко)|Рыцарь индустрии]] * [[Конец любви (Аверченко)|Конец любви]] {{Multicol-break}} * [[Юбилей антрепренера (Аверченко)|Юбилей антрепренера]] * [[Настоящие парни (пьеса — Аверченко)|Настоящие парни]] * [[Без ключа (Аверченко)|Без ключа]] * [[Четверо (пьеса — Аверченко)|Четверо]] {{Multicol-end}} </small> ==== Театральная библиотека «Сатирикона» (1912)<ref>[https://fantlab.ru/edition375780 Аркадiй Аверченко. Минiатюры и монологи для сцены, 1912]</ref> ==== <small> {{Multicol}} Миниатюры * [[Новогодняя пасха (Аверченко)|Новогодняя Пасха]] * [[Родственная кровь (Аверченко)|Родственная кровь]] * [[Старики (пьеса – Аверченко)|Старики]] * [[Лето (Аверченко)|Лето]] * [[Ложь (Аверченко)|Ложь]] (впервые в 1910 сб. Веселые устрицы) * [[Знаменитый трансформатор (Аверченко)|Знаменитый трансформатор]] * [[Власть рока (Аверченко)|Власть Рока]] {{Multicol-break}} Монологи * [[Пролог (Аверченко)|Пролог]] * [[Функельман и сын (Аверченко)|Функельман и сын (Монолог госпожи Функельман)]] * [[Роковая гребёнка (Аверченко)|Роковая гребёнка (Монолог молодой дамы)]] * [[Загадочная телеграмма (Аверченко)|Загадочная телеграмма]] * [[Таинственный гость (Аверченко)|Таинственный гость]] {{Multicol-end}} </small> ==== Дешёвая юмористическая библиотека «Нового Сатирикона» (1914) ==== [[Файл:Дешёвая юмористическая библиотека Нового Сатирикона - Выпуски (1914).jpg|thumb|right|Анонс выпусков Дешёвой юмористической библиотеки «Нового Сатирикона»]] В выпусках 1—12 «Нового Сатирикона» содержались перепечатки соответствующих выпусков библиотеки «Сатирикона» за авторством Аверченко (их номера указаны после дефиса; см. рис.). <small> * Выпуск 1-1<ref>[http://www.biblionne.ru/print.php?id=3841 Информация об издании:]. Дешевая юмористическая библиотека Нового Сатирикона. Вып. 1-1. — Санкт-Петербург: тип-фия Виктория. — 1914. — 61 с. Год издания в книге не указан и установлен по каталогу РНБ.</ref> * [[Дешевая юмористическая библиотека Нового Сатирикона, Выпуск 2-3|Выпуск 2-3]] * Выпуск 3-11 * Выпуск 4-19 * Выпуск 5-25 * Выпуск 6-32 * Выпуск 7-39 * Выпуск 8-50 * Выпуск 9-61 * [[Дешевая юмористическая библиотека "Нового Сатирикона". Выпуск 67 (Аверченко)|Выпуск 10-67]] * Выпуск 11-74 * Выпуск 12-83 * [[Дешевая юмористическая библиотека «Нового Сатирикона». Выпуск 15 (Аверченко)|Выпуск 15]]: :* [[Три случая (Аверченко)|Три случая]] :* [[Муха (Аверченко)|Муха]] :* [[Современный роман (типа 1913 года) (Аверченко)|Современный роман (типа 1913 года)]] :* [[Те, с которых спрашивают (Аверченко)|Те, с которых спрашивают]] :* [[Две руки (Аверченко)|Две руки]] :* [[Румынский флот (Аверченко)|Румынский флот]] :* [[Рождество в Петербурге (Аверченко)|Рождество в Петербурге]] * [[Дешевая юмористическая библиотека "Нового Сатирикона". Выпуск 17 (Аверченко)|Выпуск 17]]: :* [[За кофеем (Аверченко)|За кофеем (Воспоминания салопницы)]] :* [[«Русская лента» (Аверченко)|«Русская лента»]] :* [[Суффражистки (Аверченко)|Суффражистки]] :* [[Улита едет (Аверченко)|Улита едет (Новые, еще нигде ненапечатанные, отрывки из произведений Гоголя)]] </small> ==== Специальные выпуски дешёвой библиотеки «Нового Сатирикона» (1914–1916) ==== <small> {{Multicol}} '''[[Свинцовые сухари (Аверченко)|Свинцовые сухари (1914)]]<ref>[http://www.biblionne.ru/print.php?id=4547 Свинцовые сухари]. Дешевая юмористическая бибиотека Нового Сатирикона. Свинцовые сухари. — Санкт-Петербург: тип-фия Виктория. — 1914. — 63 с. Год издания в книге не указан и установлен по каталогу РНБ.</ref>''' * [[Восточная политика (Аверченко)|Восточная политика]] * [[Румынская музыка (Аверченко)|Румынская музыка]] * [[Редкое отличие (Аверченко)|Редкое отличие]] * [[«Специалисты» (Аверченко)|«Специалисты»]] * [[Конец (Аверченко)|Конец]] * [[Пуговица (Аверченко)|Пуговица]] * [[Стратегический план (Аверченко)|Стратегический план]] '''[[О немцах и прочем таком (Аверченко)|О немцах и прочем таком (1914)]]''' * [[Салопница (Аверченко)|Салопница]] * [[Союзник (Аверченко)|Союзник]] * [[Луч света во тьме (Аверченко)|Луч света во тьме]] * [[Страна простофиль (Аверченко)|Страна простофиль]] * [[Корсиканец (Аверченко)|Корсиканец]] * [[Цель, которая оправдывала средства (Аверченко)|Цель, которая оправдывала средства]] {{Multicol-break}} '''[[Пять чемоданов (Аверченко)|Пять чемоданов (1915)]]''' * [[Сила убеждения (Аверченко)|Сила убеждения]] * [[Материалы к истории новой Польши (Аверченко)|Материалы к истории новой Польши]] * [[Куклы (Аверченко)|Куклы]] * [[История одного брачного союза (Аверченко)|История одного брачного союза]] * [[В холодной постели (Аверченко)|В холодной постели]] '''[[Записки театральной крысы (Аверченко)|Записки театральной крысы (1915)]]''' :''[[Записки театральной крысы (Аверченко)/Версия 2|Версия az.lib.ru в одном файле]]'' * [[Самое большое предприятие (Аверченко)|Самое большое предприятие]] * [[Актёры (Аверченко)|Актёры]] * [[Данные для успеха (Аверченко)|Данные для успеха]] * [[В летних садах (Аверченко)|В летних садах]] * [[Народный дом (Аверченко)|Народный дом]] * [[Чемпионат борьбы (Аверченко)|Чемпионат борьбы]] * [[1812 год (Аверченко)|1812 год]] * [[Музыка в Петергофе (Аверченко)|Музыка в Петергофе]] {{Multicol-break}} '''[[Человеки (Аверченко)|Человеки (1915)]]''' * [[Перескокин (Аверченко)|Перескокин]] * [[Май, зелёный месяц май! (Аверченко)|Май, зелёный месяц май!]] '''[[Позолоченные пилюли (Аверченко)|Позолоченные пилюли]] (1916)''' * [[Запутанная и тёмная история (Аверченко)|Запутанная и тёмная история]] * [[Без ёлочки (Аверченко)|Без ёлочки]] * [[Люди, близкие к населению (Аверченко)|Люди, близкие к населению]] * [[Токарный станок (Аверченко)|Токарный станок]] * [[Уточкин (Аверченко)|Уточкин]] * [[Спасательные круги (Аверченко)|Спасательные круги]] * [[Русские символы (Аверченко)|Русские символы]] * [[Полевые работы (Аверченко)|Полевые работы]] (из сб. «Юмористические рассказы», 1914) {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Сатирикон» 1908 (38 номеров) ==== : [[Сатирикон (журнал)|Основная статья о журнале Сатирикон в Викитеке]] Условные обозначения: Цифрой впереди указан порядковый номер журнала; (МГ) — под псевдонимом Медуза-Горгона; (А) — под псевдонимом Ave. Начиная с № 11 в журнале также была заметка «Почтовый ящик „Сатирикона“» за авторством Ave (не указывается в общем списке для экономии места). <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №01.pdf|01]]. [[Шестая часть света (Аверченко)/ДО|Шестая часть света]] (A); [[Трудное заглавие (Аверченко)|Трудное заглавие]]; [[Самобытность (Аверченко)|Самобытность]] (A) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №02.pdf|02]]. [[День Думбадзе (Аверченко)|День Думбадзе]] (A); [[Живая хронология (Аверченко)|Живая хронология]]; [[Апатия (Аверченко)|Апатия]]; [[Государство в государстве (Аверченко)|Государство в государстве]]; [[Патриот (Аверченко)|Патриот]] * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №03.pdf|03]]. Гримасы; Великий писатель Земли Русской у Льва Толстого * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №04.pdf|04]]. Дворянская газета (МГ); На лоне природы; …Который в сущности прав; У «комиссионера» (A) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №05.pdf|05]]. [[Суд Соломона (Аверченко)/Сатирикон 1908 (ДО)|Суд Соломона]]; [[Просто (Аверченко)/Сатирикон 1908 (ДО)|Просто]] (A); [[Перепроизводство (Аверченко)/Сатирикон 1908 (ДО)|Перепроизводство]] (A); [[Печальный опыт (Аверченко)/Сатирикон 1908 (ДО)|Печальный опыт]] (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №06.pdf|06]]. В царстве золота (A); Критический обзор русской литературы (МГ); [[Коса на камень (Аверченко)|Коса на камень]] * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №07.pdf|07]]. Жалобная книга (A); Экономия (диалоги) (МГ); [[Жертва цивилизации (Аверченко)|Жертва цивилизации]] * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №08.pdf|08]]. Бойкий разговор; Сказочка * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №09.pdf|09]]. Тяжёлые времена; [[Пропавшая калоша Доббльса (Аверченко)|Пропавшая калоша Доббльса]] (МГ); «Симбирский дядюшка» — шутка в 3 действиях, Л. Л. Пальмскаго и И. Г. Ярона (сюжет заимствован) (Аркадий Ave) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №10.pdf|10]]. Флотская оппозиция; Новый театр. «Сказки Андерсена». Оперетта в 3 д., слова Иоганна фон-Лёве, перев. Льва Иванова, музыка Юлиуса Генсона; Летняя прогулка (Петербургу с проклятием посвящает автор). (МГ) {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №11.pdf|11]]. [[Самобытность (Аверченко)|Самобытность]] (A); [[Дурак (Аверченко)|Дурак]]; Неприкосновенность (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №12.pdf|12]]. Театр и сад «Фарс». Борьба; Измена * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №13.pdf|13]]. Кошмар; Рискованный сюжет (A); Злая яма (A); Жалкое существо (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №14.pdf|14]]. [[Отчёт перед избирателями (Аверченко)|Отчет перед избирателями]] (МГ); Крестовский сад (закрытый театр) (A); От Чехова до наших дней * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №15.pdf|15]]. Исторический факт (МГ); Основательное лечение (МГ); Театр и сад «Аквариум» (A) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №16.pdf|16]]. Самый краткий словарь (Умоляем не смешивать с Брокгаузом и Ефроном) (МГ); Лурих борется (шарж) (А.); Торжественное погребение бегемота в зоологическом саду * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №17.pdf|17]]. Борьба. Лебедев (A)<ref>№ 17 вышел с подзаголовком «Стрекоза № 31»</ref>; Самый краткий словарь. Продолжение (МГ); Дым славы (МГ); Единственное объяснение * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №18.pdf|18]]. Международная строительно-художественная выставка (A); В дни свободы (Мемуары) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №19.pdf|19]]. Театр и сад «Буфф». «Запретные поцелуи». Оперетта в 3 д., муз. А. Барте, текст Л. Л. Пальмского и И. Г. Ярона (A); Эпидемия (МГ); Надо учить роли (A) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №20.pdf|20]]. Обманутая страдалица; Альфонс (Аве); Театр и сад «Аквариум». Провинциалы в Петербурге (Аве) {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №21.pdf|21]]. Сычевский пошехонец; Планетная система (А); [[Власть тьмы (Аверченко)|Власть тьмы (По Л. Толстому)]] (МГ); Идеальное интервью (У Л. Н. Толстого)(А) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №22.pdf|22]]. Мат; Как писать рассказы (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №23.pdf|23]]. [[Конкуренты (Аверченко)|Конкуренты]]; Театр Пассаж. Амалия… И так далее… Комедия-буфф в 4 д. П. С. Фейдо, пер. С. Сабурова; Одна рюмка водки (А) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №24.pdf|24]]. Без пищи (МГ); Люди четырех измерений; Мариинский театр. «Пиковая дама». Дебют г. Николаевой * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №25.pdf|25]].<ref>Сатирикон 1908 № 25 подзаголовок «Специальный студенческий номер».</ref> По образцу (МГ); Новоселье * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №26.pdf|26]]. Не от мира сего; Семейная радость (МГ); Театр концерт «Аполло» (А) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №27.pdf|27]]. Новый король (МГ); Хорошая жизнь (А); Театр Комиссаржевской. «Франческа да Римини», пер. В. Брюсова и В. Иванова, пост. Н. Е. Евреинова * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №28.pdf|28]]. Радостное событие; Вечер северной свирели (Театр искусств) (А); Раб закона (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №29.pdf|29]]. Толстовец; Драм. театр Комиссаржевской. «Госпожа Смерть» и «Балаганный Прометей» (А); Дневник происшествий (А); Неудачная игра (МГ) {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №30.pdf|30]]. Обида; Кинематограф (А); Октябрист * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №31.pdf|31]]. Большой человек; Цирк Чинизелли (А); Политический процесс (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №32.pdf|32]]. В некотором царстве… (МГ); Новый театр. «Дни нашей жизни» (пьеса Л. Андреева)(А); Солидное предприятие * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №33.pdf|33]]. Бесовское действо над некоторым народом (МГ); Театр «Аполло» (А); Дневник происшествий (реп. Арк. Счастливцев); Оскорбление действием * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №34.pdf|34]].<ref>Сатирикон 1908 № 33, подзаголовок «Специальный номер. Посвящается Русской ПРЕССЕ». Все рассказы в этом номере — анонимные</ref> Разбитое сердце; Шестая держава * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №35.pdf|35]]. Партийное соглашение<ref>Сатирикон 1908 № 35, подзаголовок Стрекоза № 49</ref>; История одного рассказа (МГ); В камере мирового судьи. Вечер красоты (А); Страна червей («Старые» годы и новые годы) (А) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №36.pdf|36]]. Свадьба (По Чехову)<ref>Сатирикон 1908 № 36 под подзаголовком «Номер о театре»</ref>; Театр Сатирикона. Драматические картины (МГ); Театральный клуб. Лукоморье (А) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №37.pdf|37]]. Безработные; «На перепутьи». Пьеса в 4 действиях Н. Н. Ходотова (A) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №38.pdf|38]]. Рождественский рассказ (МГ); Первый дебют {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Сатирикон» 1909 (52 номера) ==== Сокращения: (ФО) — под псевдонимом Фома Опискин. <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №01.pdf|01]]. [[Тривиальный визит (Аверченко)|Тривиальный визит]] (МГ); Мариинский театр. Балет М. Петина «Баядерка», музыка Минкуса (М.); [[Новогодний кошмар (Аверченко)|Новогодный кошмар]] * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №02.pdf|02]]. Беззаветная храбрость, или Волос (из персидского быта) (ФО); Невский Фарс. «Бесшумный канкан» — фарс «Вот так аптека!» (А); [[Поездка в театр (Аверченко)|Поездка в театр]] * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №03.pdf|03]]. [[Необходимый вопрос (Аверченко)|Необходимый вопрос]] (М); [[Сон в зимнюю ночь (Аверченко)|Сон в зимнюю ночь]]; Театр Комиссаржевской. «Ванька-ключник и паж Жеан», драма в 12 двойных сценах Ф. Сологуба (А) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №04.pdf|04]]. [[Девятый вал (Аверченко)|Девятый вал]]; Новый цирк (Дирекция Губерта Кука) (Ди-Авело); [[Цитаты провинциального журналиста (Аверченко)|Цитаты провинциального журналиста]] (М-Г) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №05.pdf|05]]. [[Провокатор (Аверченко)|Провокатор]] (МГ); Михайловский манеж. Борьба (А); [[Тайна (Аверченко)|Тайна]] * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №06.pdf|06]] (Масленичный номер). [[Ошибка (Аверченко)|Ошибка]] (Восточное сказание) (ФО); [[Пьяный (Аверченко)|Пьяный]] (МГ); [[Широкая Масленица (Аверченко)|Широкая Масленица]] * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №07.pdf|07]]. [[По нынешним временам (Аверченко)|По нынешним временам]] (М); [[Парадный обед (Аверченко)|Парадный обед]] (ФО); Театр Аквариум (А); [[Вечером (Аверченко)|Вечером (посвящаю Лиде Терентьевой)]] * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №08.pdf|08]]. [[Так себе басня (Аверченко)|Так себе басня]] (МГ); [[Ошибка (Аверченко)|Ошибка]] (ФО); [[Сказки жизни (Аверченко)|Сказки жизни]] (МГ); Забавныя гистории (старинный юмор) (А); [[Душевная драма (Аверченко)|Душевная драма (жизнь человека)]]; [[Провинциальная мозаика (Аверченко)|Провинциальная мозайка]] (А) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №09.pdf|09]]. (страница с названием отсутств.) (МГ); [[Юбилейный обед (Аверченко)|Юбилейный обед]] (А); [[Поэт (Аверченко)|Поэт]]; [[Депутации (Аверченко)|Депутации]] (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №10.pdf|10]]. [[Анкета (Аверченко)|Анкета]] (МГ); [[Болезненное самолюбие (Аверченко)|Болезненное самолюбие]] (МГ); Литейный театр. Grand Guignol (А); [[Настоящие парни (Аверченко)|Настоящие парни]] * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №11.pdf|11]]. [[Испытанные средства (Аверченко)|Испытанные средства (Одесские невозможности)]] (ФО); Выставки. Союз Русских Художников (Ave); [[Настоящие парни (Аверченко)|Настоящие парни]] (продолжение, гл. 2); [[Администрация (Аверченко)|Администрация (Московский факт)]] (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №12.pdf|12]]<ref>Сатирикон 1909, № 12, подзаголовок «Гоголевский»</ref>. Изречения замечательных людей (выбирал Ave); [[Писатели (Аверченко)|Писатели]] (ФО); [[Пряженский юбилей (Аверченко)|Пряженский юбилей]] * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №13.pdf|13]]. [[Депутат на Родине (Аверченко)|Депутат на Родине]] (МГ); [[Настоящие парни (Аверченко)|Настоящие парни]] (гл. 3, окончание) {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №14.pdf|14]]. [[Объяснение в любви (Аверченко)|Объяснение в любви]] (ФО); [[На места (Аверченко)|На места]] (МГ); [[Катька (Аверченко)|Катька]] (Ave); [[Специалист (Аверченко)|Специалист]] * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №15.pdf|15]]. [[Люди и страсти (Аверченко)|Люди и страсти (Письмо из Севастополя)]] * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №16.pdf|16]]. [[Последний экипаж (Аверченко)|Последний экипаж]]; [[Блестящий выход (Аверченко)|Блестящий выход]] (Ave); [[Пинхус Розенберг (Аверченко)|Пинхус Розенберг]] (Ave); [[Из случайных разговоров (Аверченко)|Из случайных разговоров]] (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №17.pdf|17]]. [[Абдул-Гамид (Аверченко)|Абдул-Гамид]] (МГ); [[Лентяй (Аверченко)|Лентяй]]; [[Сплетня (Аверченко)|Сплетня]] (Ave) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №18.pdf|18]]. Первый весенний выход Меньшикова; День госпожи Спандиковой * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №19.pdf|19]]. Праведник; Театр "Пассаж" ("Фиговый листок" — фарс в 3 д., пер. С. Сабурова и "За синей птицей" — обозрение-пародия в 3 д. Фланера); На покое (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №20.pdf|20]]. Неприкосновенность; Малый театр ("Шелковичные черви" Комедия в 4-действиях кн. Барятинского); Новейшие изобретения (Выставка) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №21.pdf|21]]. «Вехи» (ФО); Загадка природы * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №22.pdf|22]]. Двойник (Из серии "Совпадения"); Предусмотрительный (миниатюра) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №23.pdf|23]]. Философы (ФО); Крестовский сад (Ave); Здание на песке * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №24.pdf|24]]. Веселая поездка (фельетон); Театр "Буфф". «Гусарская любовь» оперетта в 3-х действ., русск. текст Л. Пальмского и Ярона. Муз. Э. Кальмана; Дуэль (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №25.pdf|25]]. Дуэль; Театр и сад «Фарс» («Дама 23-го номера» — фарс в 3-х д., пер. И. Г. Старова и Л. Л. Пальмского) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №26.pdf|26]]. Дачный театр; Дружба; Праздные мысли лентяя {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №27.pdf|27]]. Кавказская история; Дачный театр (окончание); * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №28.pdf|28]]. «Аквариум» (Ave); Славный ребенок * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №29.pdf|29]]. Легенда старого озера (ФО); Красивая женщина * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №30.pdf|30]]. Персидские анекдоты (Ave); Кремень (МГ); Театр и сад "Фарс". «Ниобея», фарс в 3 д. соч. Ленни (Ave); Два мира * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №31.pdf|31]]. Деловые люди (МГ); Новый Петергоф. Концерты придворного оркестра по управлением Г. И. Варлиха (Ave); Тихое помешательство * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №32.pdf|32]]. Чудаки (ФО); Тихое помешательство (окончание) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №33.pdf|33]]. Культура (МГ); Новый летний театр. «Мальчик или девочка» — Оперетта в 3 д., русский текст И. Л. Норина, муз. В. Гронштетена (Ave); Рыцарь индустрии * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №34.pdf|34]]. Тщеславие; Была пора, когда...; Измена; Прекрасное воспитание; Ave. Театр и сад "Фарс". «Приключения в участке» ком. Пинеро (Бенефис режиссера Б. С. Неволина). Дивертисмент (Ave) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №35.pdf|35]]. Тоска (ФО); Урегулирование вопроса (МГ); Еврейский анекдот * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №36.pdf|36]]. Воздухоплавательная неделя в Коркине; Наследственность (ФО) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №37.pdf|37]]. Либерте; Преступники * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №38.pdf|38]]. Совсем другое (Ф); Стихотворение в прозе; Царство скачек. Пьеса в 4-х действиях. Анри де-Бризе и Марселя Лора (Ave); Приключение номера 24345 * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №39.pdf|39]]. Книжник; Под башмаком мужа; Дело Герценштейна в пословицах; Нервы; Невский фарс. «Скандал в Монте-Карло», фарс в 3-х действ., перев. Вал. Лин {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №40.pdf|40]]. Кандидатура; Грядущие законы * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №41.pdf|41]]. Слово и дело; Благословенная страна; Сложный процент; Встреча * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №42.pdf|42]]. Четыре года; Русское; Новый драматический театр. На «Анфисе»; Ниночка * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №43.pdf|43]]. Автомобиль; Таинственное преступление; Еропегов; Зимний «Буфф». «Разведенная жена», оперетта в 4 д., муз. Лео Флад, русский текст Пальмского и Ярона * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №44.pdf|44]]. Граждане; По ту сторону... * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №45.pdf|45]]. Защита; Страшный человек; Кабаре «Кривое зеркало»; «Тристан и Изольда». Музыкальн. драма Рихарда Вагнера (Мариинский театр) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №46.pdf|46]]. Тяжёлый крест; Страшный человек (окончание) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №47.pdf|47]]. Три пути; Еврейская кровь * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №48.pdf|48]]. «Екатерининский театр». «Гладиаторы» сцены из жизни борцов-атлетов, в 7 карт. соч. Н. И. Брешко-Брешковского и Р. Лободы; Камень на шее * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №49.pdf|49]]. Гастроном; Бестолковщина (Будущая парламентская дуэль) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №50.pdf|50]]. Не пригласили; Последний; Информация * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №51.pdf|51]]. Расторопные (В трактире); Московский Художественный театр. «Анатэма» Леонида Андреева, «Месяц в деревни» И. С. Тургенева; [[Москва (Аверченко)|Москва (фельетон)]]; Московская промышленность; Русские Ротшильды; Московское гостеприимство * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №52.pdf|52]]. Большое сердце; Новейшие изречения (МГ) {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Сатирикон» 1910 (52 номера) ==== <small> {{Multicol}} : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №01.pdf|01]]. [[Око за око (Аверченко)|Око за око (ФО)]]; [[Дитя (Аверченко)|Дитя]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №02.pdf|02]]. [[Клевета (Аверченко)|Клевета]] (МГ); [[Магнит (Аверченко)|Магнит]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №03.pdf|03]]. [[Самолюбие (Аверченко)|Самолюбие]] (Фальстаф); [[Весёлый вечер (Аверченко)|Весёлый вечер]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №04.pdf|04]]. [[Новое о Чехове (Аверченко)|Новое о Чехове]] (Фальстаф); [[Апостол (Аверченко)|Апостол]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №05.pdf|05]]. [[Гололедица (Аверченко)|Гололедица]] (Ave); [[Слепой (Аверченко)|Слепой (басня в прозе)]]; [[Кривые Углы (Аверченко)|Кривые Углы]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №06.pdf|06]]. [[День человеческий (Аверченко)|День человеческий]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №07.pdf|07]]. [[Национализм (Аверченко)|Национализм]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №08.pdf|08]]. [[Исчадие города (Аверченко)|Исчадие города]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №09.pdf|09]]. [[Сухая Масленица (Аверченко)|Сухая Масленица]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №10.pdf|10]]. [[В зелёной комнате (Аверченко)|В зелёной комнате (послеобеденные разговоры)]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №11.pdf|11]]. [[Ихневмоны (Аверченко)|Ихневмоны]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №12.pdf|12]]. [[Отец (Аверченко)|Отец]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №13.pdf|13]]. [[Животное (Аверченко)|Животное]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №14.pdf|14]]. [[Городовой Сапогов (Аверченко)|Городовой Сапогов]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №15.pdf|15]]. [[Корибу (Аверченко)|Корибу]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №16.pdf|16]]. [[Чудеса (Аверченко)|Чудеса]]; Малый театр. «Шантаклер» или «Певучая дверь» — безысходная психологическая трагедия в II-х актах {{Multicol-break}} : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №17.pdf|17]]. [[Одураченный хиромант (Аверченко)|Одураченный хиромант]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №18.pdf|18]]. [[Жена (Аверченко)|Жена]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №19.pdf|19]]. [[Одинокий Гржимба (Аверченко)|Одинокий Гржимба]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №20.pdf|20]]. [[Проверочные испытания (Аверченко)|Проверочные испытания (МГ)]]. [[О шпаргалке (Аверченко)|О шпаргалке]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №21.pdf|21]]. [[Записки трупа (Аверченко)|Записки трупа]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №22.pdf|22]]. [[Незаметный подвиг (Аверченко)|Незаметный подвиг]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №23.pdf|23]]. : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №24.pdf|24]]. : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №25.pdf|25]]. [[Петухов (Аверченко)|Петухов]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №26.pdf|26]]. : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №27.pdf|27]]. [[Два преступления господина Вопягина (Аверченко)|Два преступления господина Вопягина]] (МГ); [[Пловец на большие расстояния (Аверченко)|Пловец на большие расстояния]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №28.pdf|28]]. [[Случай с Патлецовыми (Аверченко)|Случай с Патлецовыми]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №29.pdf|29]]. [[Лакмусовая бумажка (Аверченко)|Лакмусовая бумажка]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №30.pdf|30]]. [[Два мира (Аверченко)|Два мира]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №31.pdf|31]]. {{Multicol-break}} : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №32.pdf|32]]. : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №33.pdf|33]]. : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №34.pdf|34]]. : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №35.pdf|35]]. [[Новый Соломон (Аверченко)|Новый Соломон]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №40.pdf|40]]. [[Молния (Аверченко)|Молния]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №43.pdf|43]]. [[Как меня обворовывали (Аверченко)|Как меня обворовывали]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №45.pdf|45]]. [[Я и мой дядя (Аверченко)|Я и мой дядя]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №47.pdf|47]]. [[Мужчины (Аверченко)|Мужчины]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №48.pdf|48]]. [[Разумная экономия (Аверченко)|Разумная экономия]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №50.pdf|50]]. [[Дураки, которых я знал (Аверченко)|Дураки, которых я знал]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №51.pdf|51]]. : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №52.pdf|52]]. [[Случай 24-го декабря (Аверченко)|Случай 24-го декабря]] {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Сатирикон» 1911 (52 номера) ==== <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №01.pdf|01]] <small>(Специальный пьяный номер)</small>. [[Праздник науки (Аверченко)|Праздник науки]] (NN); [[Чад (Аверченко)|Чад]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №02.pdf|02]]. [[Слепцы (Аверченко)|Слепцы]]; [[Простой счет (Аверченко)|Простой счет]] (ФО) * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №03.pdf|03]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №04.pdf|04]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №05.pdf|05]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №06.pdf|06]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №07.pdf|07]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №08.pdf|08]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №09.pdf|09]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №10.pdf|10]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №11.pdf|11]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №12.pdf|12]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №13.pdf|13]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №14.pdf|14]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №15.pdf|15]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №16.pdf|16]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №17.pdf|17]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №18.pdf|18]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №19.pdf|19]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №20.pdf|20]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №21.pdf|21]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №22.pdf|22]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №23.pdf|23]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №24.pdf|24]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №25.pdf|25]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №26.pdf|26]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №27.pdf|27]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №28.pdf|28]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №29.pdf|29]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №30.pdf|30]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №31.pdf|31]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №32.pdf|32]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №33.pdf|33]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №34.pdf|34]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №35.pdf|35]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №36.pdf|36]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №37.pdf|37]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №38.pdf|38]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №39.pdf|39]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №40.pdf|40]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №41.pdf|41]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №42.pdf|42]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №43.pdf|43]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №44.pdf|44]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №45.pdf|45]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №46.pdf|46]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №47.pdf|47]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №48.pdf|48]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №49.pdf|49]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №50.pdf|50]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №51.pdf|51]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №52.pdf|52]] {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Сатирикон» 1912 (53 номера) ==== <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №01.pdf|01]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №02.pdf|02]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №03.pdf|03]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №04.pdf|04]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №05.pdf|05]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №06.pdf|06]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №07.pdf|07]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №08.pdf|08]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №09.pdf|09]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №10.pdf|10]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №11.pdf|11]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №12.pdf|12]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №13.pdf|13]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №14.pdf|14]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №15.pdf|15]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №16.pdf|16]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №17.pdf|17]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №18.pdf|18]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №19.pdf|19]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №20.pdf|20]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №21.pdf|21]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №22.pdf|22]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №23.pdf|23]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №24.pdf|24]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №25.pdf|25]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №26.pdf|26]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №27.pdf|27]]. [[Функельман и сын (Аверченко)|Функельман и сын]]<ref name=levickij/> * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №28.pdf|28]]. Фабрикант<ref name=levickij/> * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №29.pdf|29]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №30.pdf|30]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №31.pdf|31]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №32.pdf|32]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №33.pdf|33]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №34.pdf|34]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №35.pdf|35]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №36.pdf|36]]. [[Про хвост (Аверченко)|Про хвост]] (ФО); [[1812 год (Аверченко)|1812 год (пьеса)]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №37.pdf|37]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №38.pdf|38]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №39.pdf|39]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №40.pdf|40]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №41.pdf|41]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №42.pdf|42]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №43.pdf|43]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №44.pdf|44]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №45.pdf|45]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №46.pdf|46]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №47.pdf|47]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №48.pdf|48]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №49.pdf|49]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №50.pdf|50]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №51.pdf|51]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №52.pdf|52]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №53.pdf|53]] {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Сатирикон» 1913 (52 номера) ==== Последний год Сатирикона с Аверченко. Номер 19 вышел без указания редактора и издателя; с 20-го номера на последней странице каждого номера было написано: редактор-издатель М.Г. Корнфельд. <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №01.pdf|01]]. [[Равновесие (Аверченко)|Равновесие]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №02.pdf|02]]. [[Святые души (Аверченко)/ДО|Святые]] (А.) * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №03.pdf|03]]. Мои личные воспоминания о Кузьме Пруткове; Краткое исследование Косьмы Петровича о современной русской песне; Новые афоризмы Кузьмы Пруткова * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №04.pdf|04]]. Триста девяносто рублей * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №05.pdf|05]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №06.pdf|06]]. Дурак занимается политикой (ФО)<ref>[https://poisk.ngonb.ru/flip/satiricheskie_zhurnaly/satirikon/1913/06/3/ Сатирикон 1913 № 6. — С. 3.]</ref> * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №07.pdf|07]]. Человек — зверь. Материалы для Нижегородской истории (ФО)<ref>[https://poisk.ngonb.ru/flip/satiricheskie_zhurnaly/satirikon/1913/07/2/ Сатирикон 1913. № 7. — С. 2.]</ref>. * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №08.pdf|08]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №09.pdf|09]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №10.pdf|10]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №11.pdf|11]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №12.pdf|12]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №13.pdf|13]]. [[Ничтожная личность (Аверченко)|Ничтожная личность]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №14.pdf|14]]. Заклятие (ФО); Градусник (Авероэс Младший) * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №15.pdf|15]] (Пасхальный). [[Буржуазная пасха (Аверченко)|Буржуазная пасха]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №16.pdf|16]]. * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №17.pdf|17]]. [[Драма (Аверченко)|Драма]] (В); [[О пароходных гудках (Аверченко)|О пароходных гудках]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №18.pdf|18]]. * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №19.pdf|19]] (без указания имен редактора и издателя). [[Мнемоника в обиходе (Аверченко)|Мнемоника в обиходе]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №20.pdf|20]]. [[К читателям (Аверченко)/ДО|К читателям]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №21.pdf|21]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №22.pdf|22]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №23.pdf|23]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №24.pdf|24]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №25.pdf|25]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №26.pdf|26]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №27.pdf|27]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №28.djvu|28]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №29.pdf|29]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №30.pdf|30]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №31.pdf|31]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №32.pdf|32]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №33.pdf|33]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №34.pdf|34]] (Иван Иванович Иванов) * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №35.pdf|35]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №36.pdf|36]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №37.pdf|37]] (Студенческий) * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №38.pdf|38]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №39.pdf|39]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №40.pdf|40]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №41.pdf|41]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №42.pdf|42]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №43.pdf|43]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №44.pdf|44]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №45.pdf|45]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №46.pdf|46]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №47.pdf|47]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №48.pdf|48]] (номер конфискован, запрещён к выходу) * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №49.pdf|49]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №50.pdf|50]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №51.pdf|51]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №52.pdf|52]] {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Новый Сатирикон» 1913 (29 номеров) ==== : [[Новый Сатирикон|Основная статья о журнале Новый Сатирикон в Викитеке]] <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №01.pdf|01]]. [[Клубок (Аверченко)|Клубок]] (ФО); [[Одиннадцать слонов (Аверченко)|Одиннадцать слонов]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №02.pdf|02]]. [[Малороссийский язык (Аверченко)|Малороссийский язык]] (ФО); [[Наслаждение жизнью (Аверченко)|Наслаждение жизнью]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №04.pdf|04]]. Восторженный Хомяков (ФО); [[Дело Ольги Дыбович (Аверченко)|Дело Ольги Дыбович]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №05.pdf|05]]. [[Народный дом (Аверченко)|Народный дом]] (ФО) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №06.pdf|06]]. [[Бельмесов (Аверченко)|Бельмесов]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №07.pdf|07]]. [[Подходцев и двое других (Аверченко)/Часть I/Глава 15|Электричество в воздухе]]; [[К отказу М. Г. Корнфельда от третейского суда с нами (Аверченко, Радаков, Ремизов)/ДО|К отказу М. Г. Корнфельда от третейского суда с нами (в соавт. с А. Радаковым и Н. Ремизовым)]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №08.pdf|08]]. [[Торная дорога (Аверченко)|Торная дорога]] (ФО) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №09.pdf|09]]. [[Женщина в ресторане (Аверченко)|Женщина в ресторане]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №10.pdf|10]]. [[Секретарь из почтового ящика (Аверченко)|Секретарь из почтового ящика]]; Мошкара (ФО) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №11.pdf|11]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №12.pdf|12]]. [[Слабая струна (Аверченко)|Слабая струна]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №13.pdf|13]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №14.pdf|14]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №15.pdf|15]]. {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №16.pdf|16]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №17.pdf|17]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №18.pdf|18]]. Палас-театр. Птички певчие, оперетта в 3 д. муз. Оффенбаха, инсц. и пост. Юр. Беляева (А); [[Юмор для дураков (Аверченко)|Юмор для дураков]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №22.pdf|22]]. Итоги празднования октябристами знаменательного дня 17 октября 1913 года (официальный отчет) (ФО) * № 23 «Нового сатирикона» конфискован по распоряжению комитета по делам печати. Номер почти целиком был посвящен итогам дела Бейлиса. Редактор привлечен к ответственности по статье 1001. (примечание из № 24) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №24.pdf|24]]. [[Средневековье (Аверченко)|Средневековье]] (рассказ Аркадия Аверченко) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №25.pdf|25]]. Победитель (посмертный фельетон Фомы Опискина) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №26.pdf|26]]. Театр. Цирк Чинизелли (А); [[Публика (Аверченко)|«Публика»]]; О Фоме Опискине (анонимно) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №27.pdf|27]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №28.pdf|28]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №29.pdf|29]]. {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Новый Сатирикон» 1914 (52 номера) ==== <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №01.pdf|01]]. [[Новогодний тост (Аверченко)|Новогодний тост]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №02.pdf|02]]. [[Антиподы (Аверченко)|Антиподы]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №03.pdf|03]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №04.pdf|04]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №05.pdf|05]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №06.pdf|06]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №07.pdf|07]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №08.pdf|08]]. [[Отчаянный человек (Аверченко)|Отчаянный человек]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №09.pdf|09]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №10.pdf|10]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №11.pdf|11]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №12.pdf|12]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №13.pdf|13]]. {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №14.pdf|14]]. [[Семь часов вечера (Аверченко)|Семь часов вечера]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №15.pdf|15]]. [[Первый анекдот обо мне (Аверченко)|Первый анекдот обо мне]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №16.pdf|16]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №17.pdf|17]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №18.pdf|18]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №19.pdf|19]]. [[Резная работа (Аверченко)|Резная работа]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №20.pdf|20]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №21.pdf|21]]. [[Рассказ о Ниночке Крохиной (Аверченко)|Ниночке Крохиной]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №22.pdf|22]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №23.pdf|23]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №24.pdf|24]]. [[Плакучая ива (Аверченко)|Плакучая ива]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №25.pdf|25]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №26.pdf|26]]. {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №27.pdf|27]]. [[Американец (Аверченко)|Американец]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №28-29.pdf|28-29]]. [[Чеховианец (Аверченко)|Терновый венок. На могилу Чехова]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №30.pdf|30]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №31.pdf|31]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №32.pdf|32]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №33.pdf|33]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №34.pdf|34]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №35.pdf|35]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №36.pdf|36]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №37.pdf|37]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №38.pdf|38]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №39.pdf|39]]. {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №40.pdf|40]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №41.pdf|41]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №42.pdf|42]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №43.pdf|43]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №44.pdf|44]]. [[Отцы и дети (Аверченко)|Отцы и дети]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №45.pdf|45]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №46.pdf|46]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №47.pdf|47]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №48.pdf|48]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №49.pdf|49]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №50.pdf|50]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №51.pdf|51]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №52.pdf|52]]. [[Тайна зеленого сундука (Аверченко)|Тайна зеленого сундука. Рождественский рассказ]] {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Новый Сатирикон» 1915 (52 номера) ==== <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №01.pdf|01]]. [[Кандидат в венгерские короли (Аверченко)|Кандидат в венгерские короли]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №02.pdf|02]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №03.pdf|03]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №04.pdf|04]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №05.pdf|05]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №06.pdf|06]]. [[Роковой Воздуходуев (Аверченко)|Роковой Воздуходуев]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №07.pdf|07]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №08.pdf|08]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №09.pdf|09]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №10.pdf|10]]. [[Материнство (Аверченко)|Материнство]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №11.pdf|11]]. [[Профессионал (Аверченко)|Профессионал]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №12.pdf|12]]. [[Исповедь, которая облегчает (Аверченко)|Исповедь, которая облегчает]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №13.pdf|13]]. {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №14.pdf|14]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №15.pdf|15]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №16.pdf|16]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №17.pdf|17]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №18.pdf|18]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №19.pdf|19]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №20.pdf|20]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №21.pdf|21]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №22.pdf|22]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №23.pdf|23]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №24.pdf|24]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №25.pdf|25]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №26.pdf|26]]. {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №27.pdf|27]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №28.pdf|28]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №29.pdf|29]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №30.pdf|30]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №31.pdf|31]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №32.pdf|32]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №33.pdf|33]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №34.pdf|34]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №35.pdf|35]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №36.pdf|36]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №37.pdf|37]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №38.pdf|38]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №39.pdf|39]]. {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №40.pdf|40]]. [[О подарках и о прочем, что с ними связано (Аверченко)|О подарках и о прочем, что с ними связано. Ленивые мысли]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №41.pdf|41]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №42.pdf|42]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №43.pdf|43]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №44.pdf|44]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №45.pdf|45]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №46.pdf|46]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №47.pdf|47]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №48.pdf|48]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №49.pdf|49]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №50.pdf|50]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №51.pdf|51]]. [[Бритва в киселе (Аверченко)|Бритва в киселе]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №52.pdf|52]]. {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Новый Сатирикон» 1916 (52 номера) ==== <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №01.pdf|01]]. [[Подходцев и двое других (Аверченко)/Часть II/Глава 1|Женщина, найденная на площадке (часть 1)]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №02.pdf|02]]. [[Подходцев и двое других (Аверченко)/Часть II/Глава 1|Женщина, найденная на площадке (часть 2)]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №03.pdf|03]]. [[Подходцев и двое других (Аверченко)/Часть II/Глава 1|Женщина, найденная на площадке (часть 3)]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №04.pdf|04]]. [[Об Уточкине (Аверченко)|Об Уточкине]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №05.pdf|05]]. [[Огнеупорная шапка (Аверченко)|Огнеупорная шапка]] (МГ); [[Красильников и мы трое (Аверченко)|Красильников и мы трое]]; [[Сказочка (Аверченко)|Сказочка]] (Волк) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №06.pdf|06]]. [[Французская борьба (Аверченко)|Французская борьба (Ближайшее будущее)]] (МГ); [[В наши дни (Аверченко)|В наши дни]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №07.pdf|07]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №08.pdf|08]] (Масленичный номер) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №09.pdf|09]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №10.pdf|10]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №11.pdf|11]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №12.pdf|12]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №13.pdf|13]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №14.pdf|14]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №15.pdf|15]] (Пасхальный номер) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №16.pdf|16]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №17.pdf|17]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №18.pdf|18]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №19.pdf|19]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №20.pdf|20]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №21.pdf|21]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №22.pdf|22]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №23.pdf|23]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №24.pdf|24]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №25.pdf|25]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №26.pdf|26]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №27.pdf|27]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №28.pdf|28]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №29.pdf|29]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №30.pdf|30]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №31.pdf|31]] (Курортный) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №32.pdf|32]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №33.pdf|33]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №34.pdf|34]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №35.pdf|35]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №36.pdf|36]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №37.pdf|37]]. [[Подходцев и двое других/Часть II/Глава 21|Конец (1)]] и [[Подходцев и двое других/Часть II/Глава 22|Конец (2)]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №38.pdf|38]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №39.pdf|39]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №40.pdf|40]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №41.pdf|41]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №42.pdf|42]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №43.pdf|43]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №44.pdf|44]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №45.pdf|45]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №46.pdf|46]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №47.pdf|47]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №48.pdf|48]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №49.pdf|49]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №50.pdf|50]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №51.pdf|51]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №52.pdf|52]] (Рождественский номер) [[Индейка с каштанами (Аверченко)|Индейка с каштанами]] {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Новый Сатирикон» 1917 (45 номеров) ==== Псевдонимы: (В) — Волк. <small> {{Multicol}} * 01 (Новогодний). Времена (В); [[Мой дядя (Аверченко)|Замечательный дядя]] <small>(впервые как «Уменье жить», Одуванчик, 1902)</small> * 02. [[Джиу-джитцу (Аверченко)|Джиу-джитцу]] * 03. [[Резина (Аверченко)|Резина]] * 04. [[Костя (Аверченко)|Костя]] * 06. Уют пропал… (стих в прозе) * 07 (Масленичный). Один разговор * 08. [[Искусство давать взаймы (Аверченко)|Искусство давать взаймы]] (Moderne) * 09. [[Человек, который нашел себя (Аверченко)|Человек, который нашел себя]] * 10. [[Свободная Россия (Аверченко)|Свободная Россия]] (анонимно) * 11. [[Прочел с удовольствием (Аверченко)|Прочел с удовольствием]] (Манифест Николая II); [[Мой разговор с Николаем Романовым (Аверченко)|Мой разговор с Николаем Романовым]] (из воспоминаний); [[Куда конь с копытом, туда и рак с клешней (Аверченко)|Куда конь с копытом, туда и рак с клешней]] (В); [[Новые пословицы (Аверченко)|Новые пословицы]] (МГ); [[Постановление (Аверченко)|Постановление]] (анонимно) * 12. [[О бывшей цензуре (Аверченко)|О бывшей цензуре]] (воспоминания) * 13. [[Новый Нестор Летописец (Аверченко)|Новый Нестор Летописец]]; [[Нет худа без добра (Аверченко)|Нет худа без добра]] (В); [[Старое и новое (Аверченко)|Старое и новое]] (МГ) {{Multicol-break}} * 14. [[Что я об этом думаю (Аверченко)|Что я об этом думаю]]; Новые пословицы (В); [[Made in Germany (Аверченко)|Made in Germany]] (Последние немецкие изобретения) (МГ) * 15. [[Дар данайцев (Аверченко)|Дар данайцев]] (В); [[Свободные одесситы (Аверченко)|Свободные одесситы]] * 17. [[Моё самоопределение (Аверченко)|Моё самоопределение]]; [[Жуткое (Аверченко)|Жуткое]] * 19. [[Как мы это понимаем (Аверченко)|Как мы это понимаем]] * 20. [[Молодой человек на рельсах (Аверченко)|Молодой человек на рельсах]] * 21. [[Взбунтовавшиеся рабы (Аверченко)|Взбунтовавшиеся рабы]] * 22. [[Салат из булавок (Аверченко, 1917 — 1)|Салат из булавок (1)]] * 23. [[Их кокотство (Аверченко)|Их кокотство]] (В); [[Я приподнимаю завесу (Аверченко)|Я приподнимаю завесу]] * 24. [[Кроткие городовые (Аверченко)|Кроткие городовые]] * 25. [[Капли крови (Аверченко)|Капли крови]] * 26. [[Десять миллионеров (Аверченко)|Десять миллионеров]] * 27. [[История большевиков (Аверченко)|История большевиков]] * 28. [[Салат из булавок (Аверченко, 1917 — 2)|Салат из булавок (2)]] * 28. [[Новый телеграф (Аверченко)|Новый телеграф]] (МГ) * 31. [[Когда мне жарко (Аверченко)|Когда мне жарко]] * 33. [[Отрыжка (Аверченко)|Отрыжка]] {{Multicol-break}} * 35. [[Доской по голове (Аверченко)|Доской по голове]] * 36. [[Как уничтожить дуэли (Аверченко)|Как уничтожить дуэли]] * 37. [[Душистая гвоздика (Аверченко)|Душистая гвоздика]] * 38. [[Гримасы нашего быта (Аверченко)|Гримасы нашего быта]] (В); [[Пустая мельница (Аверченко)|Пустая мельница]] (история о деловитом мукомоле) * 39. [[Недержание слова (Аверченко)|Недержание слова]] * 40. [[Трамвай (Аверченко)|Трамвай]] (ценные мысли по пустяковому поводу); [[Нам прислано (Аверченко)|Нам прислано]] (анонимно) * 41. [[Я разговариваю с Керенским (Аверченко)|Я разговариваю с Керенским]] * 42. [[Депутат из Смольного (Аверченко)|Депутат из Смольного]]; Предлог для развода; Последовательность; Опасность царизма (В) * 43 (Траурный). [[За гробом матери (Аверченко)|За гробом матери]] * 44. [[Вся власть — мне (Аверченко)|Вся власть — мне]] // ноябрь; [[Открыта подписка (Аверченко)|Открыта подписка]] (анонимно) * 45 (Рождественский). [[Последняя ёлка (Аверченко)|Последняя ёлка]]; [[Уменье применяться к обстоятельствам (Аверченко)|Уменье применяться к обстоятельствам]] {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Новый Сатирикон» 1918 (18 номеров) ==== Подписи: пФО — покойный Фома Опискин <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №01.pdf|01]]. [[Самое важное (Аверченко)|Самое важное]] // январь * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №02.pdf|02]]. [[Болотные туманы (Аверченко)|Болотные туманы]] // январь * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №03.pdf|03 (Идиллический)]]. Опонос, или русские в 1918 году (охотничья идиллия) // февраль * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №04.pdf|04 (Le Nu)]]. // февраль * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №05.pdf|05]] (Мэд ин Жермани). Человек, вызывавший удивление (Ферм. Хабридов) // март * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №06.pdf|06 (Исторический)]]. // март * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №07.pdf|07 (Весенний номер)]]. // апрель * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №08.pdf|08]]. Человек! Бутылку сельтерской! // апрель * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №09.pdf|09 (Пасхальный)]]. Письмо в редакцию // май * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №10.pdf|10]]. [[Кнут без лошади (Аверченко)|Кнут без лошади (фельетон одного покойника) (пФО)]] // май {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №11.pdf|11 (О Карле Марксе)]]. Учителя и ученики (пФО) ; Тонкая политика (МГ) // май * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №12.pdf|12]]. [[Моя симпатия и сочувствие Ленину (Аверченко)|Моя симпатия и сочувствие Ленину]] ; Гроза немцев — Чичерин (МГ) // июнь * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №13.pdf|13]] (ПРОЛЕТКУЛЬТ). Русские калифорнийцы ; Письмо в редакцию// июнь * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №14.pdf|14]]. [[От сицилиста через социалиста к сицилисту (Аверченко)|От сицилиста через социалиста к сицилисту]] // июнь * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №15.pdf|15]] (О прекрасной Франции). [[Слабая голова (Аверченко)|Слабая голова]] // июль * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №16.pdf|16 (О животных)]]. // июль * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №17.pdf|17 (Купальный)]]. Граф Брянцев и Терентий Брюкин ; В будущем… (пФ) // июль * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №18.pdf|18]]. Ростов-на-Дону ; Бамбуковое положение <small>(впервые как «Спасли газету»: сб. Надгробные плиты, 1911, № 19)</small> ; Иллюзии (МГ) // август (последний номер) {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Барабан» (апрель 1917-февраль 1918) ==== Журнал выходил в издательстве «Новый Сатирикон». Главный редактор — карикатурист [[w:Линский, Михаил Семёнович|М. С. Линский]]. Журнал закрыт в феврале 1918 года большевиками. <small> {{Multicol}} : '''1917''' * 01. В борьбе обретешь ты право свое! (Монополизация обь­явлений) * 02. Пpoгyлкa по Петрограду ; Верх озверения (В) * 03. Рассудительный; Вежливость * 03. Объяснил; Смешение языков; Стружки (Ф) ; Роковое сходство (МГ) * 05. Анекдот (В) * 06. Страшный дневник ; Анархисты (В) * 07. Глас вопиющего с трибуны (наблюдение Аркадия Аверченко) * 08. След от ядра на ноге каторжника * 09. Ракета и будни * 10. Простое как мычание {{Multicol-break}} * 11. История одного наступления * 12. Министр у анархистов (новые сцены из Ревизора) * 13. В эпоху резолюций; Побасенка (В) * 14. Город, в котором много дураков (МГ) ; Всего три года * 15. Ляпкины-Тяпкины, или Заключительная сцена Ревизора (МГ) ; В дни Содома и Гоморры (близкое будущее) * 17. Сознательное отношение к делу ; Приятный оптический обман; Из будущей истории (В) * 18. Наши иностранные дела * 19. Курортный самоучитель Аркадия Аверченко * 20. В стране пошехонцев (как по собственному желанию устроить митинг) * 20. Слава — дым (В) * 22. Вторая молодость человечества (В) {{Multicol-break}} * 23. Красное дерево * 24. Умные и глупые * 25. Бестолочь * 26. Новая власть (пФ) ; Партийность; Одно к другому (В); Городовой на Невском (МГ); Биржевики * 27. Страна резолюций; Сила привычки (Ф. О.); Добрая душа; Чудо природы; Гигиенисты (А.) * 28. Русское… {{Multicol-end}} </small> ==== Газета «Приазовский край» (Ростов-на-Дону, 1918–1919) ==== <small> {{Multicol}} : '''1918''' : 189. [[Прыжок матроса Ковальчука (Аверченко)|Прыжок матроса Ковальчука]] // 7 (20) ноября : 193. [[Салат из булавок (Аверченко, 1918)]] // : 199. [[Лицом к лицу (Аверченко)|Лицом к лицу]] // 18 ноября/1 декабря : 204. [[Записки годовалого ребёнка (Аверченко)|Записки годовалого ребёнка]] // 25 ноября/8 декабря : 210. [[Сенсационное сообщение (Аверченко)|Сенсационное сообщение]] // 2 (15) декабря : 214. [[В омуте вранья (Аверченко)|В омуте вранья]] // 7 (20) декабря : 216. [[Мои ночи (Аверченко)|Мои ночи]] // 9 (22) декабря : 218. [[Рассуждения о свободе, равенстве, братстве (Аверченко)|Рассуждения о свободе, равенстве, братстве]] // 12 (25) декабря : 220. [[Сказание о спекулянте (Аверченко)|Сказание о спекулянте]] // 14 (27) декабря : 222. [[Борьба с бациллами (Аверченко)|Борьба с бациллами]] // 16 (29) декабря : 225. [[Советы молодым хозяйкам (Аверченко)|Советы молодым хозяйкам]] // 20 декабря (2 января) : 22?. [[Искусство грабить (Аверченко)|Искусство грабить]] // 22 декабря (3 января) : 232. [[Рассказ в полутьме, на ухо (Аверченко)|Рассказ в полутьме, на ухо]] // 30 декабря (12 января) {{Multicol-break}} : '''1919''' : 001. [[Новый быт (Аверченко)|Новый быт]] // 1 (14) января : 002. [[Два взгляда на одно и то же (Аверченко)|Два взгляда на одно и то же]] // 3 (16) января : 003. [[О чём щебетала ласточка (Аверченко)|О чём щебетала ласточка]] // 4 (17) января : 015. [[Бумеранг (Аверченко)|Бумеранг]] // 18 (31) янв : 017. [[Стальной народ (Аверченко)|Стальной народ]] // 20 января (2 февраля) : 051. [[Эпоха Ренессанса (Аверченко)|Эпоха Ренессанса]] // 3 (16) марта : 063. [[Современный язык (Аверченко)|Современный язык]] // 17 (30) марта : 078. [[Крымские модники (Аверченко)|Крымские модники]] // 5 (18) апреля : 1??. [[В самой свободной стране (Аверченко)|В самой свободной стране]] // 21 августа : '''год неизвестен''' * [[Люди за столом под пальмой (Аверченко)|Люди за столом под пальмой]] // Приазовский край {{Multicol-end}} </small> ==== Газета «Свободные мысли» (1917–1921) ==== <small> : '''1917, Петроград''' * 01. [[Благожелательное отношение к печати (Аверченко)|Благожелательное отношение к печати]] : '''1918, Киев''' * [[Два романа (Аверченко)|Два романа]] // 22 сентября * [[Первая ласточка (Аверченко)|Первая ласточка]] // 14 октября, б/н * [[Размышление о Совнаркоме и о собаке (Аверченко)|Размышление о Совнаркоме и о собаке]] // 21 октября * [[Варвары (Аверченко)|Варвары]] // 28 октября, б/н * [[Головотяпы (Аверченко)|Головотяпы]] // 4 ноября, б/н * [[Разговоры из французского учебника Марго (Аверченко)|Разговоры из французского учебника Марго]] // 11 ноября * [[Интернационал (Аверченко)|Интернационал]] // 2 декабря : '''1921, Париж''' * Завтра // январь * Как живут и работают // июнь * Унылый человек // июнь </small> ==== Газета «Таврический голос» (Симферополь, 1919) ==== <small> : 42 (115). [[Крыса с корабля (Аверченко)|Крыса с корабля]] // 23 февраля : 58 (131). [[Самостийники (Аверченко)|Самостийники]] // 18 марта : 69 (142). [[О буржуях и прочем таком (Аверченко)|О буржуях и прочем таком]] // 30 марта </small> ==== Пресса 1918—1919 ==== «Чертова перечница». Газета выходила небольшим тиражом в Петрограде в начале 1918 г. после закрытия журнала «Сатирикон». Далее сотрудники переехали в Киев, где некоторое время продолжили выпуск «Чертовой перечницы», начав счет номеров заново. Упоминается в воспоминаниях М. Булгакова. <small> * [[Мертвец-саботажник (Аверченко)|Мертвец-саботажник]] // Чертова перечница, 1918, № 4 * [[Гражданин советской республики (Аверченко)|Гражданин советской республики]] // Впервые: неизвестная газета (вырезка представлена в архиве А. Т. Аверченко в РГАЛИ: Ф. 32. Оп.2. Ед. хр. 2. Л. 20-23). * [[Каниитферштан по-российски (Аверченко)|Каниитферштан по-российски]] // опубликован в неизвестной евпаторийской газете летом неизвестного года («до 11.VIII»). Судя по указанным в тексте ценам, это могло быть только летом 1919 * [[От Ильи Муромца до поручика Пирогова (Аверченко)|От Ильи Муромца до поручика Пирогова]] // Новости дня (Москва), № 23 от 22(9) апреля 1918 * [[Пособие для начинающих «конферансье» (Аверченко)|Пособие для начинающих «конферансье»]] // Зритель, 1918, 1–2 сентября, № 1 * [[Приключение актёра Бронзова (Аверченко)|Приключение актёра Бронзова]] // Зритель, 1918, 13–15 октября, № 33 </small> ==== Газета «Юг» / «Юг России» (Севастополь, 1919–1920) ==== Газета издавалась в Севастополе (Таврическая губерния) под редакцией Г. И. Фальченко, типография штаба порта. Первый номер вышел 25 июля (по старому стилю, по новому — 7 августа) 1919 года. 12 ноября (30 октября по старому стилю) 1920 года вышел последний номер газеты, содержащий приказ генерала Врангеля об эвакуации<ref>[http://militera.lib.ru/enc/0/pdf/biblio_nesovetskie-gazety.pdf Несоветские газеты (1918—1922 гг.) Каталог собрания Российской национальной библиотеки. — СПб, 2002.]</ref>. Переименована в «Юг России» 24 марта 1920 г.<ref>[http://grafskaya.com/?p=13103 Рецензия на: В. Миленко, А. Хлебина. Аркадий Аверченко. Подробности Исхода.]</ref> Список основан на главе 4 книги В. Д. Миленко «Аркадий Аверченко», книге В. Левицкого «Аверченко. Жизненный путь» (США, 1973), комментариях из собрания сочинений в 14 томах: В. Д. Миленко к т. 11 (2015), С. С. Никоненко в т. 12 (2014).<!-- http://vtoraya-literatura.com/pdf/levitsky_arkady_averchenko_1973__ocr.pdf --> Указан номер газеты; даты указаны по старому стилю, в скобках — по новому стилю. <small> {{Multicol}} : '''Юг, 1919''' : 001. [[Среди бела дня (Аверченко)|Среди бела дня]] // 25 июля (7 августа) : 003. [[Открытое письмо буржую (Аверченко)|Открытое письмо буржую]] // 27 июля : 009. [[Русские классики, или Новое вино в старых мехах (Аверченко)|Русские классики, или Новое вино в старых мехах]] // 3 августа : 01?. [[Короли у себя дома (Аверченко)|Короли у себя дома]] // 10 августа : 019. [[Отрывок из летописи (Аверченко)|Отрывок из летописи]] // 17 августа : 023. [[Мелочи совдепской жизни (Салат из булавок) (Аверченко)|Мелочи совдепской жизни (Салат из булавок)]] // 22 августа : 02?. [[Разговоры из французского учебника Марго (Аверченко)|Разговоры из французского учебника Марго (Московское издание)]] // до 28 августа. Также в: Свободные мысли, 1918, 11 ноября : 0??. [[Что-то вроде библиографии (Аверченко)|Что-то вроде библиографии]] // конец августа : 036. [[Отрывки из гоголевской «Женитьбы» (Аверченко)|Отрывки из гоголевской «Женитьбы»]] (Оторваны для подходящего случая) // 8 сентября : 040. [[Страница объявлений (Аверченко)|Страница объявлений]] // 13 сентября : 041. [[Чёртово колесо (Аверченко)|Чёртово колесо]] // 14 сентября : 042. [[Леонид Андреев (Аверченко)|Леонид Андреев]] // 17 сентября : 043. [[Дом артиста (Аверченко)|Дом артиста]] // 18 сентября : 045. [[Мелочи совдепской жизни (Аверченко)|Мелочи совдепской жизни]] (Из музея Арк. Аверченко) // 20 сентября : 04?. [[Трава, примятая сапогом (Аверченко)|Трава, примятая сапогом]] // 22 сентября : 050. [[Смерть Аркадия Аверченко (Аверченко)|Смерть Аркадия Аверченко]] // 26 сентября : 05?. [[Как хороши, как свежи были… (Аверченко)|Как хороши, как свежи были…]] // после 25 сентября : 059. [[Петербург (Аверченко)|Петербург]] // 8 октября : 066. [[Немецкое (Аверченко)|Немецкое]] // 16 октября : 067. [[Сломя голову (Аверченко)|Сломя голову]] // 17 октября : 07?. [[Несколько слов от Арк. Аверченко (Аверченко)|Несколько слов от Арк. Аверченко]] // 1 ноября : 089. [[Полнокровный (Аверченко)|Полнокровный]] // 12 ноября : 090. [[Николай Васильич уходит... (Аверченко)|Николай Васильич уходит…]] // 13 ноября : 091. [[Осенний мелкий дождичек (Аверченко)|Осенний мелкий дождичек]] // 14 ноября : 092. [[Книгу украли (Аверченко)|Книгу украли]] // 15 ноября : 093. [[Благодетельницы рода человеческого (Аверченко)|Благодетельницы рода человеческого]] (Монолог одной дамы) // 16 ноября : 095. [[Моя почтовая контора (Аверченко)|Моя почтовая контора]] // 19 ноября : 096. [[Страна, в которой не удивляются (Аверченко)|Страна, в которой не удивляются]] // 20 ноября : 097. [[Заграничное, близкое (Аверченко)|Заграничное, близкое]] // 21 ноября : 101. [[Новая Елена Молоховец, или Советская поваренная книга (Аверченко)|Новая Елена Молоховец, или Советская поваренная книга]] //27 ноября : 1??. [[Мистер Джон (Аверченко)|Мистер Джон]] // после 30 ноября : 112. [[Финансовая проблема (Аверченко)|Финансовая проблема]] // 10 декабря : 118. [[Пятьдесят тысяч (Аверченко)|Пятьдесят тысяч]] // 1919, 17 декабря : 119. [[Теперешняя жизнь Сычуговых (Аверченко)|Теперешняя жизнь Сычуговых]] // 18 декабря : 123. [[Рассыпанные бусы (Аверченко)|Рассыпанные бусы]] // 22 декабря : 126. [[Артистка образца 1922 года (Аверченко)|Бандитовка]] // 29 декабря : 127. [[О Святом Петре, английском летчике и Ллойд Джордже (Аверченко)|О Святом Петре, английском летчике и Ллойд Джордже]] // 31 декабря : ???. [[Маленький фельетон (Аверченко)|Маленький фельетон]] // Помета «1919. VII. после 26» {{Multicol-break}} : '''Юг, 1920''' : 128. [[Проклятый старикашка (Аверченко)|Проклятый старикашка]] // 1 января : 130. [[Первое представление пьесы Аверченко (Аверченко)|Первое представление пьесы Аверченко]] // 4 января : 130. [[Севастопольское электричество (Аверченко)|Севастопольское электричество]] // 4 января : 13?. [[«Театр Ренессанс» (Аверченко)|«Театр Ренессанс»]] (сообщение о пьесе Аверченко, прошедшей 9 января) // 11 января : 145. [[Где Иван Николаич? (Аверченко)|Где Иван Николаич?]] // 23 января : 147. [[Рекорд осведомленности (Аверченко)|Рекорд осведомленности]] // 1920, 25 января : 148. [[Меня не поняли! (Аверченко)|Меня не поняли!]] // 26 января : 151. [[Спиртовой утюг (Аверченко)|Спиртовой утюг]] // 30 января : 152. [[Рассыпанные бусы (Аверченко)|Рассыпанные бусы]] // 31 января : 153. [[Мелочи (Аверченко)|Мелочи]] // 1 февраля : 156. [[Наши сутки (Аверченко)|Наши сутки]] // 5 февраля : 156. [[Ответ податным инспекторам (Аверченко)|Ответ податным инспекторам]] // 5 февраля : 157. [[Золотое детство (Аверченко)|Золотое детство]] // 6 февраля : 157. [[Античные раскопки (Аверченко)|Античные раскопки]] // 6 февраля : 159. [[Рассыпанные бусы (Аверченко)/Версия 2|Рассыпанные бусы]] // 8 февраля : 162. [[Эскимосы (Аверченко)|Эскимосы]] // 13 февраля : 16?. [[Страна мошенников (Аверченко)|Страна мошенников]] // после 14 февраля : 165. [[Меньшой брат (Аверченко)|Меньшой брат]] // 16 февраля : 166. [[Последняя страница газеты (Аверченко)|Последняя страница газеты]] (Объявления 1920 г.) // 18 февраля : 169. [[Товарообмен (Аверченко)|Товарообмен]] // 21 февраля : 170. [[Кольцо в ноздре (Аверченко)|Кольцо в ноздре]] // 22 февраля : 171. [[Двуногое без перьев (Аверченко)|Двуногое без перьев]] // 23 февраля : 173. [[Ералаш (Аверченко)|Ералаш]] // 26 февраля : 178. [[Отсыревшая бомба (Аверченко)|Отсыревшая бомба]] // 4 марта : 181. [[Febris Elrangeris (Аверченко)|Febris Elrangeris]] // 7 марта : 181. [[Старая погудка на новый лад (Аверченко)|Старая погудка на новый лад]] // 7 марта : 182. [[Волшебная неделя (Аверченко)|Волшебная неделя]] // 8 марта : 184. [[Крах торгового дома (Аверченко)|Крах торгового дома]] // 11 марта : 186. [[Публикация сердитого господина (Аверченко)|Публикация сердитого господина]] // 13 марта {{Multicol-end}} {{Multicol}} : '''Юг России, 1920''' : 004 (197). [[Светлый праздник в Москве (Аверченко)|Светлый праздник в Москве]] // 29 марта : 008 (201). [[Ab ovo (Аверченко)|Ab ovo]] // 5 апреля : 012 (205). [[О любви к отечеству и народной гордости (Аверченко)|О любви к отечеству и народной гордости]] // 10 апреля : 014 (207). [[Старая Русь (Аверченко)|Старая Русь]] // 12 апреля : 017 (210). [[Семейная радость (Аверченко)|Семейная радость]] // 16 апреля : 018 (211). [[Фельетон для англичан друга Англии Аркадия Аверченко (Аверченко)|Фельетон для англичан друrа Англии Аркадия Аверченко]] // 17 апреля : 020 (213). [[Золотой дождь (Аверченко)|Золотой дождь]] // 21 апреля : 021 (214). [[Наседка (Аверченко)|Наседка]] // 24 апреля : 021 (214). [[Торговый дом «Петя Козырьков» (Аверченко)|Торговый дом «Петя Козырьков»]] // 24 апреля : 023 (216). [[Люди каменного века (Аверченко)|Люди каменного века]] // 26 апреля : 025 (218). [[Угроза (Аверченко)|Угроза]] // 29 апреля : 028 (221). [[Чудеса математики (Аверченко)|Чудеса математики]] // 2 мая : 029 (222). [[Буль де неж (Аверченко)|Буль де неж]] // 3 мая : 032 (225). [[Бык, схваченный за рога (Аверченко)|Бык, схваченный за рога]] // 7 мая : 034 (227). [[Три жёлудя (Аверченко)|Молодняк]] // 10 мая : 036 (229). [[Шокинг (Аверченко)|Шокинг]] // 13 мая : 038 (231). [[Ной и Хам (Аверченко)|Ной и Хам]] // 15 мая : 040 (233). [[Летучие голландцы (Аверченко)|Летучие голландцы]] // 17 мая : 041 (234). [[Рай на земле (Аверченко)|Рай на земле]] // 20 мая : 042 (235). [[Речь, произнесенная английским премьер-министром Ллойд Джорджем на Лондонском совещании с советскими представителями (Аверченко)|Речь, произнесенная английским премьер-министром Ллойд Джорджем на Лондонском совещании с совет­скими представителями]] // 21 мая : 044 (237). [[Страшная болезнь (Аверченко)|Страшная болезнь]] // 23 мая : 045 (238). [[Жизнь Макриды Паскудиной (Аверченко)|Жизнь Макриды Паскудиной]] // 24 мая : 046 (239). [[Самоновейшие отгадки (Аверченко)|Самоновейшие отгадки]] // 26 мая : 048 (241). [[Слизняки (Аверченко)|Слизняки]] // 28 мая : 050 (243). [[Вверх тормашками (Аверченко)|Вверх тормашками]] // 30 мая : 051 (244). [[Ленивые мысли на скамеечке у моря (Аверченко)|Ленивые мысли на скамеечке у моря]] // 31 мая : 052 (245). [[Дело о лимонах (Аверченко)|Дело о лимонах]] // 2 июня : 058 (251). [[Сказочная птица (Аверченко)|Сказочная птица]] // 9 июня : 061 (254). [[Преступление Ивана Мотыки (Аверченко)|Преступление Ивана Мотыки]] // 12 июня : 062 (255). [[Торговля с людоедами (Аверченко)|Торговля с людоедами]] // 13 июня : 064 (257). [[Открытое письмо английской полиции (Аверченко)|Открытое письмо английской полиции]] // 16 июня : 067 (260). [[Старый Цацкин и новый Цацкин (Аверченко)|Старый Цацкин и новый Цацкин]] // 19 июня : 088 (281). [[Роман со всеми последствиями (Аверченко)|Роман со всеми последствиями]] // 14 (27) июля : 089 (282). [[Этапы самолюбия графа Звенигородцева (Аверченко)|Этапы самолюбия графа Звенигородцева]] // 15 (28) июля : 090 (283). [[Баклуши (Аверченко)|Баклуши]] // 16 (29) июля : 091 (284). [[Защитный цвет (Аверченко)|Защитный цвет]] // 17 (30) июля : 092 (285). [[В безводной пустыне (Аверченко)|В безводной пустыне]] // 18 (31) июля : 094 (287). [[Безглазое, безротое лицо (Аверченко)|Безглазое, безротое лицо]] // 21 июля (3 августа) : 098 (291). [[Верный способ разбогатеть (Аверченко)|Верный способ разбогатеть]] // 25 июля (7 августа) {{Multicol-break}} : 099 (292). [[Мой балаганчик (Аверченко)|Мой балаганчик]] // 26 июля (8 августа) : 100 (293). [[Сенька-дипломат (Аверченко)|Сенька-дипломат]] // 28 июля (10 августа) : 102 (295). [[Анекдоты богини Клио (Аверченко)|Анекдоты богини Клио]] // 30 июля (12 августа) : 103 (296). [[Два конверта (Аверченко)|Два конверта]] // 31 июля (13 августа) : 104 (297). [[Англия тронулась (Аверченко)|Англия тронулась]] // 1 (14) августа : 106 (299). [[Международная конференция (Аверченко)|Международная конференция]] // 4 (17) августа : 107 (300). [[Письмо в редакцию (Аверченко)|Письмо в редакцию]] // Юг, 1920, 5 (18) августа : 108 (301). [[Финансовые парадоксы (Аверченко)|Финансовые парадоксы]] (Карикатура без рисунков) // 06 (19) августа : 111 (304). [[Урок в совдепской школе (Аверченко)|Урок в совдепской школе]] // 11 (24) августа : 112 (305). [[Олимпийские игры (Аверченко)|Олимпийские игры]] // 12 (25) августа : 113 (306). [[Смерть Ванечки (Аверченко)|Смерть Ванечки]] // 13 (26) августа : 114 (307). [[Сахарные мошенники (Аверченко)|Сахарные мошенники]] // 14 (27) августа : 115 (308). [[Учитель и ученик (Аверченко)|Учитель и ученик]] // 15 (28) августа : 117 (310). [[Продуктивная работа (Аверченко)|Продуктивная работа]] // 19 августа (1 сентября) : 119 (312). [[Две фотографии (Аверченко)|Две фотографии]] (Воспоминания, мысли, параллели) // 21 августа (3 сентября) : 120 (313). [[Развращенное эхо (Аверченко)|Развращенное эхо]] // 22 августа (4 сентября) : 123 (316). [[Старик и молодой ворон (Аверченко)|Старик и молодой ворон]] // 26 августа (8 сентября) : 125 (318). [[Чудеса Калиостро (Аверченко)|Чудеса Калиостро]] // 28 августа (10 сентября) : 129 (322). [[Как живут и работают (Аверченко)|Как живут и работают]] // 2 (15) сентября : 130 (325). [[Город мертвецов (Аверченко)|Город мертвецов]] // 10 (23) сентября : 132 (327). [[Дружки (Аверченко)|Дружки]] // 12 (25) сентября : 135 (330). [[История без окончания (Аверченко)|История без окончания]] // 17 (30) сентября : 136 (331). [[Уговорил (Аверченко)|Уговорил]] // 18 сентября (1 октября) : 137 (332). [[Темное дело (Аверченко)|Темное дело]] // 19 сентября (2 октября) : 139 (334). [[Натюр морт (Аверченко)|Натюр морт]] (Рисунки Аркадия Аверченко) // 22 сентября (5 октября) : 143 (338). [[Благодетели человечества (Аверченко)|Благодетели человечества]] // 26 сентября (9 октября) : 144 (339). [[Красная Фемида (Аверченко)|Красная Фемида]] // 27 сентября (10 октября) : 145 (340). [[Страшная загадка (Аверченко)|Страшная загадка]] // 28 сентября (11 октября) : 146 (341). [[Чудеса науки (Аверченко)|Чудеса науки]] // 30 сентября (13 октября) : 152 (347). [[Краса и гордость (Аверченко)|Краса и гордость]] // 8 (21) октября : 153 (348). [[Подарок молодым хозяйкам, или Как найти себе комнату (Аверченко)|Подарок молодым хозяйкам, или Как найти себе комнату]] // 9 (22) октября : 154 (349). [[Фельетон на подлую тему (Аверченко)|Фельетон на подлую тему]] // 10 (23) октября : 157 (352). [[Смех сквозь... это самое (Аверченко)|Смех сквозь… это самое]] (Фразы, подхваченные на лету) // 14 (27) октября : 159 (354). [[Загадочный незнакомец (Аверченко)|Загадочный незнакомец]] (Сенсационная фильма в 3-х частях) // 16 (29) октября : 161 (356). [[Рассказ об Унылом Человеке (Аверченко)|Рассказ об Унылом Человеке]] // 18 (31) октября : 162 (357). ? // 20 октября (2 ноября) : 163 (358). [[Балтийский матрос (Аверченко)|Красный матрос]] // 21 октября (3 ноября), : 164 (359). [[Две судьбы (Аверченко)|Две судьбы]] (История одной переписки) // 22 октября (4 ноября) : 165 (360). [[Простые дроби (Аверченко)|Простые дроби]] // 23 октября (5 ноября) : 168 (363). [[Слова и мысли (Аверченко)|Слова и мысли]] // 27 октября (9 ноября) : 169 (364). [[Светлая голова (Аверченко)|Светлая голова]] // 28 октября (10 ноября) (последний фельетон Аверченко в газете «Юг») {{Multicol-end}} </small> ==== Газета «Русское эхо» (Константинополь, 1920) ==== <small> : 01. Возвращение // 20(7) марта 1920<!-- http://www.laoshi2.ru/?page_id=49 --> : 03. Опасности товарообмена // 4 апреля 1920 </small> ==== Газета «Вечерняя пресса» / «Presse de Soir» (Константинополь, 1920–1922) ==== Первая публикация Аверченко — Записки Простодушного. Предисловие (4 декабря 1920), последняя — 14 апреля 1922 г., всего сатирик опубликовал 46 фельетонов и 17 комментариев под общей рубрикой «Волчьи ягоды».<ref>[http://www.laoshi2.ru/?page_id=49 ''Агеносов В. В., Ли Иннань.'' А. Аверченко в Константинополе] // «Литературоведение» ИНИОН РАН. Серия 7. — М., 1996, № 4.</ref> <small> {{Multicol}} * 19х. [[Предисловие Простодушного (Аверченко)|Записки Простодушного. Предисловие]] // 4 декабря 1920 * 201. [[Театр (Аверченко)|Жизнь за Троцкого]] // 31 декабря 1920 : '''1921''' * 029. [[Керенский (третий портрет) (Аверченко)|Первый любовник революции]] // 3 февраля * 033. Самая свободная страна в мире // 10 февраля * 039. Чудаки // 17 февраля * 053. [[Петерс (Аверченко)|Петерс]] // 3 марта * 057. На другой день после свадьбы // 10 марта * 063. Самое справедливое // 17 марта * 06х. Шкляренко и Бондарь // 19 марта * 075. Полномочный посол // 1 апреля * 084. О подлецах // 12 апреля * 090. Нечто военное // 14 апреля * 118. [[О гробах, тараканах и пустых внутри бабах (Аверченко)|О гробах, тараканах и пустых внутри бабах]] // 21 мая * 128. Баобаб на Пере // 2 июня * 130. Хороший город (О Константинополе) // 4 июня * 142. [[Школа (Аверченко)|В стране электрификации]] // 18 июня * 150. [[Максим Горький (Аверченко)|Горький хлеб]] // 28 июня * 15х. Коллеги // 30 июня * 163. Жизнь как в раю // 13 июля * 175. Рассыпанные бусы // 27 июля * 17х. Уники о голоде // 30 июля * 182. Смех // 4 августа * 184. Люди и черти // 6 августа * 191. Через год (Если они останутся) // 16 августа * 192. Белые короли // 17 августа * 195. Конкуренты // 20 августа {{Multicol-break}} * 19х. Голодный пикник // 27 августа * 218. Александр Амфитеатров // 16 сентября * 2хх. Урок литературы // 24 сентября * 235. Чистая работа (Печальный скетч) // 6 октября * 237. О патриотизме // 8 октября * 240. [[Феликс Дзержинский (Аверченко)|Кобра в траве]] // 12 октября * 243. [[Мартов и Абрамович (Аверченко)|Сказка про белого бычка]] // 15 октября * 249. [[Керенский (третий портрет) (Аверченко)|Об одном господине]] // 22 октября * 25х. Гибель Козявкиных // 29 октября * 258. Теоретик на кухне // 2 ноября * 263. Болтовня // 7 ноября * 264. Венгерское // 8 ноября * 272. Живой труп // 18 ноябр * 275. Легенда Бискайского побережья // 22 ноября * 27х. [[Советский словарь (Аверченко)|Советский словарь. Агитпросветом и Пролеткультом к обращению не допущен]] // 29 ноября * 28х. Волчьи ягоды // 2 декабря * 287. Дурная болезнь // 6 декабря * 294. [[Pro domo sua (Аверченко)|Pro domo sua (ответ на рецензию Ленина)]] // 14 декабря * 3хх. Теория Эйнштейна и теория Ползункова // 27 декабря * Тоска по родине // 21 мая — 6 декабря : '''1922''' * Товарообмен // 15 февраля, № 38 * Светлый праздник в Москве // 14 апреля * Гамак имени Ленина // [дата не установлена] * Коллеги // [дата не установлена] {{Multicol-end}} </small> ==== Газета «Prager Presse» (Прага, 1922) ==== Ежедневная газета концерна «Orbis», выходившая на немецком языке. Некоторые рассказы были опубликованы здесь только на немецком, позднее переведены на русский. <!-- http://az.lib.ru/a/awerchenko_a_t/text_1922_prager_presse.shtml --> <small> : '''1922''' * Introduktion (Введение) // 17 сентября * Освежающий душу разговор // 5 октября * Берлинская курица на яйцах // 26 октября : Без даты * Греки * Где не стоит топиться * Новые направления в литературе * Хочу быть китайцем * Задача по математике </small> ==== Газета «Россия» (София, 1920) ==== Список приводится по статье<ref name=hronika_bulg /> * Краса и гордость // «Россия», 31 октября 1920 ==== Журнал «Зарницы» 1921 (26 номеров) ==== Еженедельный журнал под редакцией [[:w:Калинников, Иван Михайлович|И. М. Калинникова]], также А. Т. Аверченко, Н. Н. Чебышева, В. М. Левицкого, Ш. Ривэ<ref name=litva>[http://www.russianresources.lt/archive/Aver/Aver11.html А. Т. Аверченко в русской периодике Литвы (1920—1925)]</ref><ref>[http://www.emigrantica.ru/item/zarnitsy-konstantinopol-sofia-1921 Зарницы]</ref>. Место издания: Константинополь, София. Издавался с 18 февраля по 6 ноября 1921 г. Указаны: номер журнала, день и месяц издания. Список приводится по статье<ref name=hronika_bulg />. <small> {{Multicol}} : 01. [[Пролетарская музыка (Аверченко)|Пролетарская музыка]] // 19 февраля : 02. [[Керенский (второй портрет) (Аверченко)|Нечаянная радость]] // 20 февраля : 03. [[Салат из булавок (Аверченко, 1921)|Салат из булавок]] (фельетон) // 20 марта : 04. [[Мадам Троцкая (Аверченко)|Шапка Мономаха]] // 27 марта : 04. Пауки в банке (МГ) : 06. Агитроман // 10-17 апреля : 07. Американцы // 23-30 апреля : 07. Пауки в банке (МГ) : 09. Положение, которое хуже губернаторского // 8-15 мая : 09. Пауки в банке (МГ) : 10. Пауки в банке (МГ) // 8-15 мая : 11. Смерть марксиста // 22-29 мая : 12. Фокусник // 5 июня {{Multicol-break}} : 13. Свобода печати // 19 июня : 14. Две власти (Золотопогонники и рабоче-крестьянская). Фельетон // 3 июля : 15. [[Приятельское письмо Ленину от Аркадия Аверченко (Аверченко)|Приятельское письмо Ленину]] // 10 июля : 16. Маленький фельетон. Три англо-еврейских анекдота // 17 июля : 17. Последний (фельетон) // 31 июля : 17. Маленький фельетон. Перья из хвоста (МГ) : 18. Случай с Миловзоровым (рассказ) // 7 августа : 18. Пауки в банке (МГ) : 19. [[Мадам Ленина (Аверченко)|Лошадь в Сенате (фельетон)]] // 21 августа : 20. Мой первый дебют (рассказ) // 28 августа : 20. Маленький фельетон. Пауки в банке (Горгона Медуза) {{Multicol-break}} : 21. Атташе Канторович (фельетон) // 4 сентября : 22. Интервенция (фельетон) // 11 сентября : 22. Маленький фельетон. Пауки в банке (МГ) : 23. Взрыв возмущения (фельетон) // 25 сентября : 23. Маленький фельетон. Пауки в банке (МГ) : 24. Хищники в джунглях (фельетон) // 2 октября : 24. Печать и жизнь. Амфитеатров о Гумилеве и Горьком; Маленький фельетон. Перья из хвоста (МГ) : 25. Планетарное (фельетон) // 23 октября : 25. Пауки в банке (МГ) : 26. Заговорщики (фельетон) // 6 ноября : 26. Пауки в банке (МГ) {{Multicol-end}} </small> ==== Газеты «Русь», «Русское дело», «Знамя России» (София, 1922–1923) ==== Список приводится по статье<ref name=hronika_bulg>[http://rusmir.cl.bas.bg/ruskie%20v%20bg/hronika.pdf «Хроника культурной и литературной жизни русской эмиграции в Болгарии» Составитель Галина Петкова (Софийский университет им. Св. Климента Охридского)]</ref>. Газета «Русь» выходила под редакцией [[:w:Калинников, Иван Михайлович|И. М. Калинникова]]. Все указанные произведения — фельетоны. <small> {{Multicol}} : '''1922''' * Обед // Русское дело, 16 апреля * Скорая помощь // Русское дело, 23 апреля * Бумеранг // Русское дело, 14 мая * Рассказчики // Русь, 7 июля * Пауки в банке // Русь, 14 июля * Странный разговор // Русь, 23 июля * Петербургский бред // Русь, 30 июля * Заговорщики // Русь, 1 октября : '''1923''' * Извержение Везувия (фельетон) // Русь, 18 февраля * Собачьи мемуары (фельетон) // Русь, 28 февраля * Юмор в коммунизме // Русь, 4 марта * Советское земледелие // Русь, 9 марта * Пролетшкола // Русь, 11 марта {{Multicol-break}} * Внешняя торговля // Русь, 23 марта * Что имеем не храним… // Русь, 30 марта * Брак по-советски // Русь, 8 апреля * Рур // Русь, 25 мая * Советский театр // Русь, 26 июня * Красные матросы // Русь, 3 июля * Красная наука // Русь, 17 июля * [[Фёдор Шаляпин (Аверченко)|Федор Шаляпин]] (из книги «12 портретов знаменитых людей России») // Знамя России, 4 сентября * Артистка образца 1923 г. Одна из многих («12 портретов») // Знамя России, 5 сентября * Мадам Ленина («12 портретов») // Знамя России, 9 сентября * Контроль над производством // Русь, 21 ноября * История двух чемоданов // Русь, 6 декабря {{Multicol-end}} </small> ==== Газета «Неделя» (1924) ==== Газета выходила в Софии (Болгария) под редакцией [[:w:Калинников, Иван Михайлович|И. М. Калинникова]], первый выпуск вышел 2 июня 1924 года, последний — в декабре того же года. Все указанные произведения — фельетоны. Список приводится по статье<ref name=hronika_bulg /> <small> * Рассыльный Серёжа у Макдональда // 2 июня * Мои воспоминания [о Горьком] // 9 июня * [[Под лучом здравого смысла (Аверченко)|Под лучом здравого смысла (Посвящаю человечеству)]] // 30 июня (впервые «Деш. библ. Сатирикона» выпуск 3, 1911) * [[Василисы Тёмные (Аверченко)|Василисы Тёмные]] // 7 июля (впервые там же) * Речь Макдональда, которая могла быть произнесена на одном из заседаний англо-советской конференции // 14 июля * [[Купальщик (Аверченко)|Купальщик]] // 28 июля (впервые «Рассказы для выздоравливающих», 1912) * Искусство интервью // 11 августа (впервые «Эхо» № 208 (1235), 3 августа) * Курорты // 25 августа * [[Слепцы (Аверченко)|Слепцы]] // 1 сентября (впервые «Рассказы для выздоравливающих», 1912) * Разговор на улице // 8 сентября * [[Душа общества (Аверченко)|Душа общества]] // 15 сентября (впервые «Рассказы для выздоравливающих», 1912) * [[Сильные и слабые (Аверченко)|Сильные и слабые]] // 6 октября (впервые там же) * [[Русалка (Аверченко)|Русалка]] // 27 октября (впервые там же) * Живые портреты (красные матросы) // 30 ноября (впервые «Русь», 3 июля 1923) </small> ==== Газета «Вольная Литва» (Каунас, 1921–1922) ==== «Вольная Литва» (Каунас), ежедневная газета под редакцией И. Я. Воронко (июнь 1921 — февраль 1922). Перепечатки рассказов указаны с упоминанием источника в квадратных скобках. <small> : '''1921''' * 013. Как живут и работают [Свободная Мысль] // 19 июня * 018. Унылый человек [Свободная Мысль] // 26 июня : '''1922''' * 018. Взрыв возмущения [Русский Эмигрант] // 20 января </small> ==== Газета «Виленское Утро» (Вильно, 1921–1928) ==== Ежедневная демократическая газета под редакцией А. С. Ромашева, издатели А. Н. Гаврилов, А. С. Ромашев, Н. Г. Гаврилова (1921—1928). <small> : '''1923''' * 490. [http://www.russianresources.lt/archive/Aver/Aver15.html Берлинская курица на яйцах] // 18 февраля * 492. [http://www.russianresources.lt/archive/Aver/Aver12.html Интервью] // 20 февраля * 494. [http://www.russianresources.lt/archive/Aver/Aver16.html Находчивость на сцене]. Рассказ (Написан специально для газеты «Виленского Утра») // 22 февраля </small> ==== Газета «Эхо» / «Эхо Литвы» (Каунас, 1920–1925) ==== Ежедневная газета «Эхо» (Каунас), выходила под редакцией бывшего сотрудника Сатирикона и друга Аверченко — [[Аркадий Сергеевич Бухов|А. С. Бухова]], с октября 1920 по октябрь 1927. «Эхо Литвы» — та же газета с 7 июня по 18 августа 1922 г.<ref name=litva /> Для публикации в «Эхо» Аверченко посылал свои рассказы Бухову по почте. <small> {{Multicol}} : '''1920''' * 122. [[Бал у графини Х... (Аверченко)|Бал у графини Х..]] // 25 августа * 127. [[Русская сказка (Аверченко)|Русская сказка]] // 30 августа : '''1921''' * 001 (059). Сказочка. Фельетон // 1 января * 011 (069). Завтра. Фельетон [Свободная Мысль] // 15 января * 104 (162). Агитроман. Фельетон // 7 мая * 107 (165). Пролетарское искусство. Фельетон // 11 мая * 228 (287) Письмо в редакцию. Маленький фельетон // 27 сентября : '''1922''' * 125. Петербургский бред // 28 мая (впервые: «Нечистая сила», 1920) * 131. [[Античные раскопки (Аверченко)|Античные раскопки (Дети)]] // 4 июня (впервые: Юг, 6 февраля 1920) * 005 (136). [[Моя старая шкатулка (Аверченко)|Моя старая шкатулка]] // 11 июня (впервые «Нечистая сила», 1920) * 010 (141). Город Чудес // 18 июня <!-- http://www.russianresources.lt/archive/Aver/Aver14.html --> * 021 (152). Резная работа. Фельетон // 2 июля * 040 (171). Рассказчики. Рассказ // 23 июля {{Multicol-break}} * 202 (566). Что мне приснилось. Фельетон // 27 августа * 236 (600). Борьба с дороговизной // 1 октября * 258 (622). [[Филателисты (Аверченко)|Филателисты]]. Фельетон [Руль] // 27 октября * 290 (654). Пять рассказов для читателей // 3 декабря : '''1923''' * 006 (682). Аркадий Аверченко (Интервью) // 9 января * 014 (690). Политика и жизнь. Фельетон // 17 января * 015 (691). Неаккуратность российская // 18 января * 017 (693). Отгадки moderne. Маленький фельетон // 20 января * 023 (699). Я — организуюсь. Фельетон // 26 января * 025 (701). Чистая работа. Печальный скетч // 28 января * 038 (714). Отрывки из «Ревизора» (Оторванные для подходящих случаев) // 11 февраля * 044 (720). Отцы города Нарвы. Фельетон // 17 февраля * 076 (752). Пролетшкола // 21 марта * 093 (769). Что имеем, не храним // 9 апреля * 144 (820). Рур // 2 июня {{Multicol-break}} * 148 (824). Опытная коммуна [«Стамболийский и коммунисты»] // 6 июня * 195 (871). Красная наука // 24 июня * 207 (883). Аркадий Аверченко о кино [анкета журнала «Киноискусство»] // 5 августа * 218 (894)—228 (904). [[Шутка Мецената (Аверченко)|Шутка Мецената (юмористический роман). Часть I. Куколка]] // 16—26 августа * 229 (905)—245 (920). [[Шутка Мецената (Аверченко)|Шутка Мецената (юмористический роман). Часть II. Чертова кукла]] // 28 августа—12 сентября : '''1924''' * 175 (1202). Волчьи ягоды (Новый сбор урожая) // 30 июня * 176 (1203). Волчьи ягоды (Новый сбор урожая) // 1 июля * 191 (1218). Волчьи ягоды // 16 июля * 178 (1205)—183 (1210). Бессарабия (очерки) // 3 — 8 июля * 192 (1219). Русский ресторан. Фельетон // 17 июля * 208 (1235). Искусство интервью. Фельетон // 3 августа * 267 (1294). Разговор в школе. Рассказ // 3 октября : '''1925''' * 091 (1470). Корова (Из последн. рассказов) // 12 апреля. {{Multicol-end}} </small> === Романы и повести === * [[Подходцев и двое других (Аверченко)|Подходцев и двое других]] (1917) :* [[Подходцев и двое других (Аверченко)/Версия 2|Подходцев и двое других (версия в 1 странице с az.lib.ru)]] * [[Шутка Мецената (Аверченко)|Шутка Мецената]] (1923) (в виде книги опубл. посмертно в 1925) === Пьесы === Из сборника [[Под холщёвыми небесами (Аверченко)|Под холщёвыми небесами]], 1916: * [[Двойник (пьеса — Аверченко)/ДО|Двойник]]. Пьеса в двух действиях * [[Ольга Николаевна (Аверченко)/ДО|Ольга Николаевна]]. Пьеса в одном действии * [[Ключ (Аверченко)|Ключ]]. Шутка в одном действии * [[Жоржик (Аверченко)/ДО|Жоржик]]. Трио в одном действии * [[Обручальное кольцо (Аверченко)/ДО|Обручальное кольцо]]. Сцена в одном действии * [[«Сердце молодой девушки» (Аверченко)/ДО|Сердце молодой девушки]]. Пьеса в одном действии * [[Галочка (пьеса — Аверченко)/ДО|Галочка]]. Инсценированный рассказ в одном действии Другие пьесы: * [[Игра со смертью (Аверченко)|Игра со смертью]] * [[Международный ревизор (Аверченко)|Международный ревизор]] * [[Драма в доме Букиных (Аверченко)/пьеса 1920 (СО)|Драма в доме Букиных]]. По [[Драма в доме Букиных (Аверченко)/рассказ 1916 (СО)|одноимённому рассказу]] 1916 года. == См. также == === Об авторе === ==== Статьи ==== * [[Корней Иванович Чуковский|Корней Чуковский]] [[Устрицы и океан (Чуковский)|«Устрицы и океан»]], 1911 * [[Константин Бельговский]], [[Аркадий Аверченко о самом себе (К. Бельговский)|Аркадий Аверченко о самом себе]] * [[Жак Нуар]], [[Об ушедшем (Ж. Нуар)|Об ушедшем]] * [[Борис Оречкин]], [[Рыцарь Улыбки (Б. Оречкин)|Рыцарь Улыбки]] * [[Павел Горелов]], [[Чистокровный юморист (П. Горелов)|Чистокровный юморист]] * [[Аркадий Сергеевич Бухов|Аркадий Бухов]]: ** [[Умер Аверченко (Бухов)|Умер Аверченко]] ** [[Что вспоминается (Бухов)|Что вспоминается]] ==== Стихи ==== * [[Василий Васильевич Князев|Василий Князев]], [[Аркадий Лейкин (Князев)|«Аркадий Лейкин»]] («Он был как вихрь...») * Яков Гальский, [[Аркадию Аверченко (Гальский)|«Аркадию Аверченко»]] == Библиография == * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=[[Весёлые устрицы (Аверченко)|Весёлые устрицы]]|издание=3-е издание|место=СПб|издательство=М.&nbsp;Г.&nbsp;Корнфельд|год=1910|страниц=}} ({{РГБ|01004424351}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=[[Весёлые устрицы (Аверченко)|Весёлые устрицы]]|издание=5-е издание|место=СПб|издательство=М.&nbsp;Г.&nbsp;Корнфельд|год=1910|страниц=}} ({{РГБ|01005421890|4}}; {{РНБ|bx000030394|4}}) * {{книга|автор=|заглавие=Всеобщая история, обработанная «Сатириконом»|место=СПб.|издательство=М.&nbsp;Г.&nbsp;Корнфельда|год=1910}} ({{РНБ|bx000030447}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко, Георгий Ландау|заглавие=Экспедиция в западную Европу Сатириконцев: Южакина, Сандерса, Мифасова и Крысакова|место=СПб|издательство=М.&nbsp;Г.&nbsp;Корнфельд|год=1911}} ({{РГБ|01005422945|4}}; {{РНБ|bx000030448|4}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Круги по воде|издание=2-е изд|место=СПб.|издательство=М.&nbsp;Г.&nbsp;Корнфельд|год=1912}} ({{РГБ|01005422391|6}}; {{РНБ|bx000030397|6}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Чёрным по белому. Рассказы|издание=|место=СПб|издательство=|год=1913|страниц=}} ({{РГБ|01004424358|1}}) * {{книга|автор=А.&nbsp;Т.&nbsp;Аверченко|заглавие=[[Индекс:Аверченко — Избранные рассказы (1913).djvu|Избранные рассказы]]|издание=|место=СПб|издательство=Издание редакции журнала «Пробуждение»|год=1913|страниц=}} ({{РГБ|01004497686}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Чёрным по белому|место=Пг.|издательство=Типография товарищества «Грамотность»|год=191?}} ({{РГБ|01003764649|4}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Рассказы для выздоравливающих|место=Пг.|издательство=Издание журнала «Новый сатирикон»|год=191?}} ({{РГБ|01003764648|4}}) * {{книга|автор=Фома Опискин|заглавие=Сорные травы|издание=|место=СПб|издательство=Издание журнала «Новый сатирикон»|год=1914|страниц=}} ({{РГБ|01003812308|5}}; {{РГБ|01004432415|deadlink=1}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=О хороших, в сущности, людях|издание=4-е издание|место=СПб|издательство=Издание «Нового Сатирикона»|год=1914}} ({{РГБ|01004424357|1}}; {{РГБ|01005422419|4}}; {{РНБ|bx000030399|4}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Записки театральной крысы|место=П.|издательство=Типография «Грамотность»|год=1915|серия=Дешевая юмористическая библиотека журнала Новый Сатирикон}} ({{РГБ|01005421675|3}}, {{РНБ|bx000030378|3}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Экспедиция в западную Европу Сатириконцев: Южакина, Сандерса, Мифасова и Крысакова|место=Пг.|издательство=Издание журнала «Новый Сатирикон»|год=1915}} ({{РГБ|01004202016|1}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=[[Чудеса в решете (Аверченко)|Чудеса в решете]]. Рассказы|издание=|место=Пг|издательство=Издание журнала «Новый Сатирикон»|год=1915}} ({{РГБ|01004424356|2}}; {{РНБ|bx000030382|4}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=[[Волчьи ямы (Аверченко)|Волчьи ямы]]|издание=|место=Пг|издательство=Типография «Грамотность»|год=1916|страниц=}} ({{РГБ|01004424352|1}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Шалуны и ротозеи|место=Пг.|издательство=Издание журнала «Новый Сатирикон»|год=1916}} ({{РГБ|01004200287|7}}; {{РНБ|bx000030404|7}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Под холщёвыми небесами|издание=|место=Пт|издательство=Издание товарищества «Новый Сатирикон»|год=1916}} ({{РГБ|01004462942|1}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=О маленьких — для больших. Рассказы о детях|издание=|место=Пг.|издательство=Издание журнала «Новый Сатирикон»|год=1916}} ({{РГБ|01004424355|1}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=[[Позолоченные пилюли (Аверченко)|Позолоченные пилюли]]|место=П.|издательство=Виктория|год=1916|серия=Дешевая юмористическая библиотека журнала Новый Сатирикон}} ({{РГБ|01004112137|5}}; {{РНБ|bx000030400|5}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=[[Караси и щуки (Аверченко)|Караси и щуки]]. Рассказы последнего дня|издание=|место=Пг.|издательство=Типография «Грамотность»|год=1917}} ({{РГБ|01004424354|1}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=[[Синее с золотом (Аверченко)|Синее с золотом]]|место=Пг.|издательство=Издание товарищества «Новый Сатирикон»|год=1917}} ({{РГБ|01004215457|5}}; {{РНБ|bx000030401|5}}; [[Индекс:Аркадий Аверченко - Синее съ золотомъ (Пбг 1917).pdf|Индекс]]) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Подходцев и двое других. Повесть|место=Пг.|издательство=Издание журнала «Новый Сатирикон»|год=1917}} ({{РГБ|01004215456|7}}; {{РНБ|bv000030448|7}}) * {{книга|автор=Арк. Аверченко, Вл. Азов, Арк. Бухов, Ис. Гуревич, О.&nbsp;Л.&nbsp;Д'Ор|заглавие=Вестник знания «Нового Сатирикона». Оккультные науки Графология Хиромантия Энциклопедический словарь Хрестоматия для очень маленьких деточек|место=Пг.|издательство=Издание журнала «Новый Сатирикон»|год=1917}} ({{РНБ|bx000030446|6}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Нечистая сила|место=Севастополь|издательство=Издательство «Новый Сатирикон»|год=1920}} ({{РГБ|01005421743|3}} {{РНБ|bx000030383|3}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Записки простодушного. (Эмигранты в Константинополе)|место=М.|издательство=Н.&nbsp;С.&nbsp;Шуленин|год=1922}} ({{РГБ|01005421445|3}}; {{РНБ|bx000030293|3}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Дети. Сборник рассказов с приложением «Руководства к рождению детей»|место=Константинополь|издательство=Культура|год=1922}} ({{РГБ|01005422362|5}}; {{РНБ|bx000030396|5}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Кипящий котёл|место=Константинополь|издательство=Культура|год=1922}} ({{РГБ|01000555737|6}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Отдых на крапиве|место=Варшава|издательство=Добро|год=1924}} ({{РГБ|01005421693|6}}; {{РНБ|bx000030380|3}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Рассказы циника|издание=|место=Прага|издательство=Пламя|год=1925}} ({{РГБ|01000351227}}; {{РГБ|01004497688|1}}; {{РНБ|bx000030295|5}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Шутка мецената. Юмористический роман|место=Прага|издательство=Пламя|год=1925}} ({{РГБ|01000351132|3}}; {{РНБ|bv000030452|3}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Осколки разбитого вдребезги|место=М.—Л.|издательство=Земля и фабрика|год=1926}} ({{РГБ|01005421500|4}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Господин Цацкин|место=|издательство=Земля и фабрика|год=19??}} ({{РГБ|01004497687|2}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Избранные сочинения|том=1. Юмор былых дней|место=М.|издательство=Современные проблемы|год=1927}} ({{РГБ|01005407698|6|deadlink=1}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Избранные сочинения|том=2. Кубарем по заграницам|место=М.|издательство=Современные проблемы|год=1927}} ({{РГБ|01005407705|6|deadlink=1}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Юмор былых дней. 29 рассказов|место=М.|издательство=Современные проблемы|год=1927}} ({{РГБ|01006635663|1}}) * {{книга|автор=А.&nbsp;Т.&nbsp;Аверченко|заглавие=Чёртово колесо|место=М.|издательство=Русская книга|год=1994|страниц=496|isbn=5-268-00165-5|серия=Всемирная библиотека юмора}} * {{книга|автор=А.&nbsp;Т.&nbsp;Аверченко|заглавие=Собрание сочинений в шести томах|том=4. Сорные травы|место=М.|издательство=Терра, Республика|год=2000|ссылка=http://ruslit.traumlibrary.net/page/averchenko-ss06-04.html}} — [magnet:?xt=urn:btih:371C49E5D41C0E3FE0CC989D615DC4D93D74647B&tr=http%3A%2F%2Fbt3.t-ru.org%2Fann%3Fmagnet&dn=%D0%90%D1%80%D0%BA%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%B9%20%D0%90%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE%20-%20%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%206%20%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%85%20%5B2006-2007%2C%20PDF%2C%20RUS%5D torrent magnet-ссылка] * {{книга|автор=Аверченко А. Т.|часть=|заглавие=Собрание сочинений|оригинал=|томов=13 [14]|ссылка=|ссылка часть=|ответственный=|издание=|место=М.|издательство=«Дмитрий Сечин»|год=2012|том=|страницы=|страниц=|isbn=978-5-904962-13-5}} — [magnet:?xt=urn:btih:48D2CBC3B9CD73E271CC313D6CBE5FE6D5FA56D8&tr=http%3A%2F%2Fbt.t-ru.org%2Fann%3Fmagnet&dn=%D0%90%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE%20%D0%90.%20%D0%A2.%20-%20%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%2013%20%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%85%20%2B%20%D0%B4%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%5B2012%20-%202017%2C%20PDF%2FDjVu%2C%20RUS%5D torrent magnet-ссылка] <!-- http://viewer.rusneb.ru/ru/rsl01005435862?page=1 Весёлые устрицы http://viewer.rusneb.ru/ru/rsl01005435868?page=1 Рассказы для выздоравливающих http://viewer.rusneb.ru/ru/rsl01005436043?page=1 Караси и щуки http://viewer.rusneb.ru/ru/rsl01005436048?page=1 Смешное в страшном http://viewer.rusneb.ru/ru/rsl01005435874?page=1 Сорные правы http://dlib.rsl.ru/01005435600 http://dlib.rsl.ru/01005436049 http://dlib.rsl.ru/01005438307 http://dlib.rsl.ru/01005438309 http://dlib.rsl.ru/01005438314 http://dlib.rsl.ru/01005495479 http://viewer.rusneb.ru/ru/rsl01004424353?page=1 Дешевая библиотека 1-1 http://dlib.rsl.ru/01004424359 http://dlib.rsl.ru/01004497686 http://dlib.rsl.ru/01004007450 http://dlib.rsl.ru/01004007451 http://dlib.rsl.ru/01004007452 --> {{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Аркадий Тимофеевич Аверченко}} == Примечания == {{примечания}} == Ссылки == * [http://www.ceo.spb.ru/rus/history/averchenko/index.shtml Биография А. Т. Аверченко] {{АП|ГОД=1925}} [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Прозаики]] [[Категория:Сатириконцы]] [[Категория:Севастополь]] [[Категория:Писатели на русском языке]] 138oxfwnsx14xz2b7bimvop6pzm09iu 5705673 5705672 2026-04-15T22:54:13Z Lordakryl 39519 /* Журнал «Сатирикон» 1912 (53 номера) */ 5705673 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Аверченко | ИМЕНА = Аркадий Тимофеевич | ИЗОБРАЖЕНИЕ = Averchenko AT.jpg | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = русский писатель-сатирик и юморист, главный редактор журналов «[[Сатирикон (журнал)|Сатирикон]]» и «[[Новый Сатирикон]]» | ДРУГОЕ = писал также под псевдонимами ''Ave, Волк, Фома Опискин, Медуза-Горгона, Фальстаф'' | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОСМЕРТИ = }}__TOC__ '''Арка́дий Тимофе́евич Аве́рченко''' (1881—1925) — знаменитый русский писатель-сатирик и юморист. Написал более пятисот юмористических рассказов, пользовавшихся популярностью в России и за рубежом. Работал главным редактором в популярных журналах «[[Сатирикон (журнал)|Сатирикон]]» и «[[Новый Сатирикон]]». Автор более 200 фельетонов в периодической печати своего времени<ref name=levickij>''Левицкий Д. А.'' Жизнь и творческий путь Аркадия Аверченко. — М.: Русский путь, 1999. — 552 с., ил. — ISBN 5-85887-047-3. Цитата: «''Просмотр … газет Юг и Юг России дает представление о необычайной плодовитости писателя … он напечатал свыше 190 фельетонов и рассказов''».</ref>, в большинстве своём не переиздававшихся до 2013 года<ref>ПСС в 13 томах. — Тома 8, 10, 11, 14. — М.: Изд-во «Дмитрий Сечин», 2013—2019.</ref>. {{clear}} == Публикации == === Сборники рассказов (1909–1925) === ==== [[Всеобщая история, обработанная «Сатириконом» (сборник)|Всеобщая история, обработанная «Сатириконом»]], 1909 ==== <small>Приведён только раздел Новая история (Аркадий Аверченко) {{Multicol}} * [[Введение (Всеобщая история, обработанная «Сатириконом») (Аверченко)|Введение]] * [[Эпоха изобретений, открытий и завоеваний (Аверченко)|Эпоха изобретений, открытий и завоеваний]] * [[Торговля неграми (Аверченко)|Торговля неграми]] * [[Раздоры и драки из-за Италии и проч. (Аверченко)|Раздоры и драки из-за Италии и проч.]] * [[Религиозная путаница в Германии (Аверченко)|Религиозная путаница в Германии]] * [[Личность Мартина Лютера (Аверченко)|Личность Мартина Лютера]] * [[Иезуитский орден (Аверченко)|Иезуитский орден]] * [[Франция и гугеноты (Аверченко)|Франция и гугеноты]] * [[Варфоломеевская ночь (Аверченко)|Варфоломеевская ночь]] {{Multicol-break}} * [[Генрих Наваррский (Аверченко)|Генрих Наваррский]] * [[Кардиналы (Аверченко)|Кардиналы]] * [[Тюдоры, Стюарты и Ко (Аверченко)|Тюдоры, Стюарты и {{Ко}}]] * [[Великие люди (Аверченко)|Великие люди]] * [[Дания, Швеция и Норвегия (Аверченко)|Дания, Швеция и Норвегия]] * [[Польша (Аверченко)|Польша]] * [[Тридцатилетняя война (1618–1648) (Аверченко)|Тридцатилетняя война (1618–1648)]] * [[Людовики XIV и XV во Франции (Аверченко)|Людовики XIV и XV во Франции]] * [[Первые банкиры (Аверченко)|Первые банкиры]] {{Multicol-break}} * [[Северо-Американские штаты (Аверченко)|Северо-Американские штаты]] * [[Германские правители XVIII века (Аверченко)|Германские правители XVIII века]] * [[Семилетняя война (1756–1763) (Аверченко)|Семилетняя война (1756–1763)]] * [[Великая французская революция (Аверченко)|Великая французская революция]] * [[Наполеон Бонапарт (Аверченко)|Наполеон Бонапарт]] * [[Наполеон-император (Аверченко)|Наполеон-император]] * [[Конец Наполеона (Аверченко)|Конец Наполеона]] * [[Заключение (Всеобщая история, обработанная «Сатириконом») (Аверченко)|Заключение]] {{Multicol-end}} </small> ==== {{Скан|Весёлые устрицы (Аверченко)|Аверченко - Веселые устрицы (1910).djvu|Весёлые устрицы}}, 1910 ==== <small> {{Multicol}} * [[Автобиография (Аверченко)|Автобиография]] : '''I. В свободной России''' * [[История болезни Иванова (Аверченко)|История болезни Иванова]] * [[Кто её продал… (Аверченко)|Кто её продал…]] * [[Русская история (Аверченко)|Русская история]] * [[Люди (Аверченко)|Люди]] * [[Почести (Аверченко)|Почести]] * [[Робинзоны (Аверченко)|Робинзоны]] * [[Визит (Аверченко)|Визит]] * [[Бедствие (Аверченко)|Бедствие]] * [[Мученик науки (Аверченко)|Мученик науки]] * [[Спермин (Аверченко)|Спермин]] * [[Октябрист Чикалкин (Аверченко)|Октябрист Чикалкин]] * [[Невозможное (Аверченко)|Невозможное]] * [[Зверинец (Аверченко)|Зверинец]] * [[Путаница (Аверченко)|Путаница]] {{Multicol-break}} : '''II. Около искусства''' * [[Труха (Аверченко)|Труха]] * [[Аполлон (Аверченко)|Аполлон]] * [[Американцы (Аверченко)|Американцы]] * [[Подмостки (Аверченко)|Подмостки]] * [[Проклятие (Аверченко)|Проклятие]] * [[Пернатое (Аверченко)|Пернатое]] * [[Ещё воспоминания о Чехове (Аверченко)|Ещё воспоминания о Чехове]] * [[Крайние течения (Аверченко)|Крайние течения]] * [[Неизлечимые (Аверченко)|Неизлечимые]] * [[Золотой век (Аверченко)|Золотой век]] * [[Без почвы (Аверченко)|Без почвы]] {{Multicol-break}} : '''III. Мои улыбки''' * [[Четверг (Аверченко)|Четверг]] * [[Мозаика (Аверченко)|Мозаика]] * [[Рубановичи (Аверченко)|Рубановичи]] * [[Четверо (Аверченко)|Четверо]] * [[Лекарство (Аверченко)|Лекарство]] * [[Ложь (Аверченко)|Ложь]] * [[Визитёр (Аверченко)|Визитёр]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Рассказы (юмористические). Книга первая (Аверченко)|Рассказы (юмористические). Книга первая]], Санкт-Петербург, изд. «Шиповник», 1910<!-- Сборник неоднократно переиздавался и содержание изменялось. Здесь приводится по изданию 1910 года. --> ==== :''[[Рассказы (юмористические) (Аверченко)|Рассказы (юмористические) на одной странице, версия 1911 г. с lib.ru]]'' <small> {{Multicol}} * [[Поэт (Аверченко)|Поэт]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 09) * [[Здание на песке (Аверченко)|Здание на песке]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 23) * [[Лентяй (Аверченко)|Лентяй]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 17) * [[Славный ребёнок (Аверченко)|Славный ребёнок]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 28) * [[Специалист (Аверченко)|Специалист]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 14) * [[Праведник (Аверченко)|Праведник]] (впервые: Журнал для всех. 1904. № 4, вариант: Сатирикон. 1909. № 19) * [[Двойник (рассказ, Аверченко)|Двойник]] * [[Дачный театр (Аверченко)|Дачный театр]] * [[Два мира (Аверченко)|Два мира]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 30) {{Multicol-break}} * [[Приключение номера 24345 (Аверченко)|Приключение номера 24345]] * [[Еврейский анекдот (Аверченко)|Еврейский анекдот]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 35) * [[Преступники (Аверченко)|Преступники]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 37) * [[Нервы (Аверченко)|Нервы]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 9) * [[Ниночка (Аверченко)|Ниночка]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 42) * [[Большое сердце (Аверченко)|Большое сердце (Рождественский рассказ)]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 52) * [[Еропегов (Аверченко)|Еропегов]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 43) * [[Апостол (Аверченко)|Апостол]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 04) * [[Душевная драма (Аверченко)|Душевная драма (Жизнь человека)]] * [[Широкая Масленица (Аверченко)|Широкая Масленица]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 06) {{Multicol-break}} * [[Рыцарь индустрии (Аверченко)|Рыцарь индустрии]] (впервые: Харьков, Южный край, 03.10.1903, вариант: Сатирикон. 1909. № 33) * [[День госпожи Спандиковой (Аверченко)|День госпожи Спандиковой]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 18) * [[Страшный человек (Аверченко)|Страшный человек]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 45-46) * [[Загадка природы (Аверченко)|Загадка природы]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 21) * [[День человеческий (Аверченко)|День человеческий]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 06) * [[Тайна (Аверченко)|Тайна]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 05) * [[Весёлый вечер (Аверченко)|Весёлый вечер]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 03) * [[Дружба (Аверченко)|Дружба]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 26) <!--* [[Веселье (Аверченко)|Веселье]] * [[Перед сном (Аверченко)|Перед сном]] * [[Искусство и публика (Аверченко)|Искусство и публика]] * [[Современный роман (Аверченко)|Современный роман]] * [[Муха (Аверченко)|Муха]] --> {{Multicol-end}} </small> ==== [[Зайчики на стене (Аверченко)|Зайчики на стене. Рассказы (юмористические). Книга вторая]]. Санкт-Петербург, 1910 ==== <small> {{Multicol}} * [[Отец (Аверченко)|Отец]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 12) * [[Городовой Сапогов (Аверченко)|Городовой Сапогов]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 14) * [[Граф Калиостро (Аверченко)|Граф Калиостро]] * [[Яд (Аверченко)|Яд]] * [[Незаметный подвиг (Аверченко)|Незаметный подвиг]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 22) * [[Геракл (Аверченко)|Геракл]] * [[Сухая Масленица (Аверченко)|Сухая Масленица]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 09) * [[По ту сторону (Аверченко)|По ту сторону]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 44) * [[Магнит (Аверченко)|Магнит]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 02) {{Multicol-break}} * [[Ихневмоны (Аверченко)|Ихневмоны]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 11) * [[Жена (Аверченко)|Жена]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 18) * [[Альбом (Аверченко)|Альбом]] * [[Два преступления господина Вопягина (Аверченко)|Два преступления господина Вопягина]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 27) * [[Шутка (Аверченко)|Шутка]] * [[В зелёной комнате (Аверченко)|В зелёной комнате]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 10) * [[Исчадие города (Аверченко)|Исчадие города]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 08) * [[Анекдоты из жизни великих людей (Аверченко)|Анекдоты из жизни великих людей]] * [[Дурная наследственность (Аверченко)|Дурная наследственность]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 36) * [[Одинокий Гржимба (Аверченко)|Одинокий Гржимба]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 19) {{Multicol-break}} * [[Вино (Аверченко)|Вино]] * [[Чудеса (Аверченко)|Чудеса]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 16) * [[Петухов (Аверченко)|Петухов]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 25) * [[Случай с Патлецовыми (Аверченко)|Случай с Патлецовыми]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 28) * [[Аргонавты (Аверченко)|Аргонавты]] * [[Смерть девушки у изгороди (Аверченко)|Смерть девушки у изгороди]] * [[Мальчик с затекшим глазом (Аверченко)|Мальчик с затекшим глазом]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Рассказы (юмористические). Книга третья (Аверченко)|Рассказы (юмористические). Книга третья]]. Санкт-Петербург, 1911 ==== <small> {{Multicol}} * [[Дебютант (Аверченко)|Дебютант (Шарж)]] * [[Корень зла (Аверченко)|Корень зла]] * [[Коса на камень (Аверченко)|Коса на камень]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 06) * [[Сплетня (Аверченко)|Сплетня]] (впервые: Стрекоза. 1908. № 22) * [[Дурак (Аверченко)|Дурак]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 11; использован в «Подходцев и двое других») * [[Измена (Аверченко)|Измена]] * [[Жалкое существо (Аверченко)|Жалкое существо]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 13) * [[Друг (Аверченко)|Друг]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 17) * [[Люди четырёх измерений (Аверченко)|Люди четырёх измерений]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 24) * [[Новоселье (Аверченко)|Новоселье]] * [[Оскорбление действием (Аверченко)|Оскорбление действием]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 33) {{Multicol-break}} * [[История одного рассказа (Аверченко)|История одного рассказа]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 35) * [[Первый дебют (Аверченко)|Первый дебют]] * [[Поездка в театр (Аверченко)|Поездка в театр]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 02) * [[Пьяный (Аверченко)|Пьяный]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 06) * [[Служитель муз (Аверченко)|Служитель муз]] * [[История одной картины (Аверченко)|История одной картины]] * [[Настоящие парни (Аверченко)|Настоящие парни]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 10-11, 13) * [[Катька (Аверченко)|Катька]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 14) * [[Солидное предприятие (Аверченко)|Солидное предприятие]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 32) * [[Жертва цивилизации (Аверченко)|Жертва цивилизации]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 07) * [[Бойкий разговор (Аверченко)|Бойкий разговор]] (впервые: Сатирикон. 1908. № 08) {{Multicol-break}} * [[В ресторане (Аверченко)|В ресторане]] (впервые: Стрекоза. 1908. № 17) * [[Камень на шее (Аверченко)|Камень на шее]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 48) * [[Легенда старого озера (Аверченко)|Легенда старого озера]] * [[Воздухоплавательная неделя в Коркине (Аверченко)|Воздухоплавательная неделя в Коркине]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 36) * [[Виньетки (Аверченко)|Виньетки]] * [[Дуэль (Аверченко)|Дуэль]] * [[Пинхус Розенберг (Аверченко)|Пинхус Розенберг]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 16) * [[Наследственность (Аверченко)|Наследственность]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 36) * [[Дитя (Аверченко)|Дитя]] * [[Тихое помешательство (Аверченко)|Тихое помешательство]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 32) {{Multicol-end}} </small> ==== [[Круги по воде (сборник)|Круги по воде]], 1912 ==== <small> {{Multicol}} * [[От автора (Аверченко)|От автора]] * [[Двуличный мальчик (Аверченко)|Двуличный мальчишка]] * [[Раздвоение личности (Аверченко)|Раздвоение личности]] * [[Чад (Аверченко)|Чад]] * [[Сазонов (Аверченко)|Сазонов]] * [[Курильщики опиума (Аверченко)|Курильщики опиума]] * [[Язык (Аверченко)|Язык]] * [[Цепная собака (Аверченко)|Цепная собака]] * [[Пловец на большие расстояния (Аверченко)|Пловец на большие расстояния]] {{Multicol-break}} * [[Горничная из большого дома (Аверченко)|Горничная из большого дома]] * [[Неудачная антреприза (Аверченко)|Неудачная антреприза]] * [[Как меня обворовывали (Аверченко)|Как меня обворовывали]] * [[Я и мой дядя (Аверченко)|Я и мой дядя]] * [[Молния (Аверченко)|Молния]] * [[Свой крест (Аверченко)|Свой крест]] * [[Дураки, которых я знал (Аверченко)|Дураки, которых я знал]] * [[Мужчины (Аверченко)|Мужчины]] * [[Новый Соломон (Аверченко)|Новый Соломон]] * [[Мокрица (Аверченко)|Мокрица]] {{Multicol-break}} * [[Случай 24-го декабря (Аверченко)|Случай 24-го декабря]] * [[Граждане (Аверченко)|Граждане]] * [[Лакмусовая бумажка (Аверченко)|Лакмусовая бумажка]] * [[Трудолюбивый Харлампьев (Аверченко)|Трудолюбивый Харлампьев]] * [[Революционер (Аверченко)|Революционер]] * [[Принцип (Аверченко)|Принцип]] * [[Животное (Аверченко)|Животное]] * [[Праздник любви (Аверченко)|Праздник любви]] * [[Призвание (Аверченко)|Призвание]] * [[Старики (Аверченко)|Старики]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Рассказы для выздоравливающих (сборник)|Рассказы для выздоравливающих]], 1912 ==== <small> {{Multicol}} * [[Предисловие (Аверченко)|Предисловие]] * [[Война (Аверченко, 1911)|Война]] (в 1-м издании) * [[Сердечные дела Филимона Бузыкина (Аверченко)|Сердечные дела Филимона Бузыкина]] * [[Преступление актрисы Марыськиной (Аверченко)|Преступление актрисы Марыськиной]] * [[Человек, у которого были идеи (Аверченко)|Человек, у которого были идеи]] * [[Три визита (Аверченко)|Три визита]] * [[Зеркальная душа (Аверченко)|Зеркальная душа]] * [[Сердце под скальпелем (Аверченко)|Сердце под скальпелем]] * [[Сильные и слабые (Аверченко)|Сильные и слабые]] {{Multicol-break}} * [[Русалка (Аверченко)|Русалка]] * [[Руководство для лентяев (Аверченко)|Руководство для лентяев]] * [[Ложное самолюбие (Аверченко)|Ложное самолюбие]] * [[Душа общества (Аверченко)|Душа общества]] * [[Слепцы (Аверченко)|Слепцы]] * [[Я в свете (Аверченко)|Я в свете]] * [[Одураченный хиромант (Аверченко)|Одураченный хиромант]] * [[Волчья шуба (Аверченко)|Волчья шуба]] * [[Последний (Аверченко)|Последний]] {{Multicol-break}} * [[Разумная экономия (Аверченко)|Разумная экономия]] * [[Медицина (Аверченко)|Медицина]] * [[Мотыльки на свечке (Аверченко)|Мотыльки на свечке]] * [[Дьявольские козни (Аверченко)|Дьявольские козни]] * [[По влечению сердца (Аверченко)|По влечению сердца]] * [[Конец графа Звенигородцева (Аверченко)|Конец графа Звенигородцева]] * [[Опора порядка (Аверченко)|Опора порядка]] * [[Купальщик (Аверченко)|Купальщик]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Чёрным по белому (сборник)|Чёрным по белому]], 1913 ==== :''[[Черным по белому (Аверченко)|Чёрным по белому (версия в 1 файле)]]'' <small> {{Multicol}} * [[Волга (Аверченко)|Волга]] * [[Клусачёв и Туркин (Аверченко)|Клусачёв и Туркин]] * [[Роскошная жизнь (Аверченко)|Роскошная жизнь]] * [[Функельман и сын (Аверченко)|Функельман и сын]] * [[Святые души (Аверченко)|Святые души]] * [[Жёлтая простыня (Аверченко)|Жёлтая простыня]] * [[Скептик (Аверченко)|Скептик]] * [[Участок (Аверченко)|Участок]] {{Multicol-break}} * [[Одно из моих чудес (Аверченко)|Одно из моих чудес]] * [[Стихийная натура (Аверченко)|Стихийная натура]] * [[Ничтожная личность (Аверченко)|Ничтожная личность]] (впервые: Сатирикон, 1913. № 13) * [[Случай из жизни (Аверченко)|Случай из жизни]] * [[О детях (Аверченко)|О детях]] * [[Фабрикант (Аверченко)|Фабрикант]] * [[Загадки сердца (Аверченко)|Загадки сердца]] * [[Алло! (Аверченко)|Алло!]] {{Multicol-break}} * [[Человек, которому повезло (Аверченко)|Человек, которому повезло]] * [[Равновесие (Аверченко)|Равновесие]] * [[Буржуазная Пасха (Аверченко)|Буржуазная Пасха]]<small> (впервые: [[:Файл:Сатирикон. 1913. №15.pdf|Сатирикон 1913 № 15]])</small> * [[О пароходных гудках (Аверченко)|О пароходных гудках]] * [[Как меня оштрафовали (Аверченко)|Как меня оштрафовали]] * [[Призраки любви (Аверченко)|Призраки любви]] * [[Первая дуэль (Аверченко)|Первая дуэль]] * [[Рассказ о колоколе (Аверченко)|Рассказ о колоколе]] * [[Ресторан «Венецианский карнавал» (Аверченко)|Ресторан «Венецианский карнавал»]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Сорные травы (Аверченко)|Сорные травы]], 1914 (под псевдонимом ''Фома Опискин'') ==== <small> {{Multicol}} * [[Предисловие (Аверченко)|Предисловие]] : Часть I. Чертополох и крапива * [[Былое (Аверченко)|Былое (Русские в 1962 году)]] * [[Редактор «Собакиной жизни» (Аверченко)|Редактор «Собакиной жизни»]] * [[Под сводом законов (Аверченко)|Под сводом законов]] * [[Корибу (Аверченко)|Корибу]] * [[Проверочные испытания (Аверченко)|Проверочные испытания (схема)]] (впервые: Сатирикон. 1910. № 20) * [[Сон в зимнюю ночь (Аверченко)|Сон в зимнюю ночь]] * [[Мудрый судья (Аверченко)|Мудрый судья]] * [[Грозное местоимение (Аверченко)|Грозное местоимение]] * [[Виктор Поликарпович (Аверченко)|Виктор Поликарпович]] * [[Простой счёт (Аверченко)|Простой счёт]] * [[Кустарный и машинный промысел (Аверченко)|Кустарный и машинный промысел]] * [[Тихий океан (Аверченко)|Тихий океан]] * [[Отцы и дети (Аверченко)|Отцы и дети]] * [[Человек-зверь (Аверченко)|Человек-зверь (Материалы для нижегородской истории)]] * [[Новое о Чехове (Аверченко)|Новое о Чехове]] * [[Жвачка (Аверченко)|Жвачка]] * [[Последний экипаж (Аверченко)|Последний экипаж]] (впервые: Сатирикон. 1909. № 16) {{Multicol-break}} * [[Душевная драма Феди Зубрякина (Аверченко)|Душевная драма Феди Зубрякина]] * [[Занзивеев (Аверченко)|Занзивеев]] * [[Кавказская история (Аверченко)|Кавказская история]] * [[Новые правила (Аверченко)|Новые правила]] * [[Первый весенний выход Меньшикова (Аверченко)|Первый весенний выход Меньшикова]] * [[Записки трупа (Аверченко)|Записки трупа]] * [[Дешёвая жизнь (Аверченко)|Дешёвая жизнь]] * [[Глупые и умные (Аверченко)|Глупые и умные]] * [[Конец журналиста (Аверченко)|Конец журналиста. Сказочка]] * [[Кремень (Аверченко)|Кремень]] * [[Случай с ревизором (Аверченко)|Случай с ревизором]] * [[Хлопотливая нация (Аверченко)|Хлопотливая нация]] * [[Тяжёлое занятие (Аверченко)|Тяжёлое занятие]] * [[Каторга (Аверченко)|Каторга]] * [[Национализм (Аверченко)|Национализм]] (впервые: Сатирикон, 1910, № 7) * [[Болезнь (Аверченко)|Болезнь]] * [[«Колокол» (Аверченко)|«Колокол»]] * [[Случай с Симеоном Плюмажевым (Аверченко)|Случай с Симеоном Плюмажевым]] * [[Шиворот-навыворот (Аверченко)|Шиворот-навыворот]] {{Multicol-break}} * [[Страшное издание (Аверченко)|Страшное издание (Святочный рассказ)]] * [[Клевета (Аверченко)|Клевета]] * [[На разных языках (Аверченко)|На разных языках]] * [[Граждане (Аверченко)|Граждане]] (из сб. «Круги по воде», 1912) : Часть II. Бурьян * [[Страшное преступление в кабаке дяди Стамати (Аверченко)|Страшное преступление в кабаке дяди Стамати]] * [[Изумительный случай (Аверченко)|Изумительный случай (Из жизни художников)]] * [[Гордиев узел (Аверченко)|Гордиев узел]] * [[На «Французской выставке за сто лет» (Аверченко)|На «Французской выставке за 100 лет»]] * [[Золотые часы (Аверченко)|Золотые часы]] : Часть III. Цветики в траве * [[Начальство (Аверченко)|Начальство (Провинциальные типы)]] * [[Поздравитель (Аверченко)|Поздравитель (Гримасы быта российского)]] * [[Удивительная газета (Аверченко)|Удивительная газета]] * [[Теоретики (Аверченко)|Теоретики]] * [[Цепи (Аверченко)|Цепи (Диалог)]] * [[Стиль — человек (Аверченко)|Стиль — человек]] * [[Совесть (Аверченко)|Совесть]] * [[Ценитель искусства (Аверченко)|Ценитель искусства]] * [[Энтузиаст (Аверченко)|Энтузиаст]] * [[Московское гостеприимство (Аверченко)|Московское гостеприимство]] * [[Законный брак (Аверченко)|Законный брак (Стихотворение в прозе)]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[О хороших, в сущности, людях (сборник)|О хороших, в сущности, людях]], 1914 ==== <small> {{Multicol}} * [[Юмор для дураков (Аверченко)|Юмор для дураков]] (впервые: Новый сатирикон, 1913 № 18) * [[Бельмесов (Аверченко)|Бельмесов]] (впервые: Новый сатирикон, 1913 № 6) * [[Мнемоника в обиходе (Аверченко)|Мнемоника в обиходе]] * [[Мопассан (Аверченко)|Мопассан]] * [[Дело Ольги Дыбович (Аверченко)|Дело Ольги Дыбович]] (впервые: Новый сатирикон 1913 № 4) * [[Мексиканец (Аверченко)|Мексиканец]] * [[Наслаждение жизнью (Аверченко)|Наслаждение жизнью]] (впервые: Новый сатирикон, 1913 № 2) * [[Одиннадцать слонов (Аверченко)|Одиннадцать слонов]] (впервые: Новый сатирикон, 1913 № 1) * [[Женщина в ресторане (Аверченко)|Женщина в ресторане]] <small>(впервые: [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №09.pdf|Новый Сатирикон. 1913. № 9, с. 6-7]])</small> {{Multicol-break}} * [[Секретарь из почтового ящика (Аверченко)|Секретарь из почтового ящика]] * [[Сила красноречия (Аверченко)|Сила красноречия]] * [[Фат (Аверченко)|Фат]] * [[Сельскохозяйственный рассказ (Аверченко)|Сельскохозяйственный рассказ]] * [[Экзаменационная задача (Аверченко)|Экзаменационная задача]] * [[Актриса (Аверченко)|Актриса]] * [[Тысяча первая история о замерзающем мальчике (Аверченко)|Тысяча первая история о замерзающем мальчике]] * [[Встреча (Аверченко)|Встреча]] * [[Новогодний тост (Аверченко)|Новогодний тост]] (впервые: Новый сатирикон, 1914 № 1) {{Multicol-break}} * [[Слабая струна (Аверченко)|Слабая струна]] * [[Дебютанты (Аверченко)|Дебютанты]] * [[О шпаргалке (Аверченко)|О шпаргалке]] (впервые: Сатирикон, 1910 № 20) * [[Нянька (Аверченко)|Нянька]] * [[Рождественский день у Киндяковых (Аверченко)|Рождественский день у Киндяковых]] * [[Смерть африканского охотника (Аверченко)|Смерть африканского охотника]] * [[Я — как адвокат (Аверченко)|Я — как адвокат]] * [[Телеграфист Надькин (Аверченко)|Телеграфист Надькин]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Чудеса в решете (Аверченко)|Чудеса в решете]], Пг: Новый Сатирикон, авг. 1915 ==== <small> {{Multicol}} : '''Отдел I. Чудеса в решете''' * [[Эхо церкви Феличе (Аверченко)|Эхо церкви Феличе]] // Впервые: Аргус. № 7, 1913 * [[Пирамида Хеопса (Аверченко)|Пирамида Хеопса]] * [[Американец (Аверченко)|Американец]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1914. № 27 * [[Резная работа (Аверченко)|Резная работа]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1914. № 19 * [[Драма в семье Бырдиных (Аверченко)|Драма в семье Бырдиных]] * [[Отчаянный человек (Аверченко)|Отчаянный человек]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1914. № 8. * [[Первый анекдот обо мне (Аверченко)|Первый анекдот обо мне]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1914. № 15. * [[Как женился Понасюк (Аверченко)|Как женился Понасюк]] : '''Отдел II. Окружающие нас''' * [[Окружающие (Аверченко)|Окружающие]] {{Multicol-break}} * [[Знаток женского сердца (Аверченко)|Знаток женского сердца]] * [[Роковой Воздуходуев (Аверченко)|Роковой Воздуходуев]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 6 * [[Материнство (Аверченко)|Материнство]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 10 * [[Профессионал (Аверченко)|Профессионал]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 11 * [[Исповедь, которая облегчает (Аверченко)|Исповедь, которая облегчает]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 12 * [[Кустарная работа (Аверченко)|Кустарная работа]] : '''Отдел III. Те, которые действуют на нервы''' * [[Приезжий Сельдяев (Аверченко)|Приезжий Сельдяев]] * [[Необыкновенный человек (Аверченко)|Необыкновенный человек]] * [[Чеховианец (Аверченко)|Чеховианец]] // Впервые как «Терновый венок. На могилу Чехова»: Новый Сатирикон. 1914. № 28—29 {{Multicol-break}} * [[Самоновейшие воспоминания о Чехове (Аверченко)|Самоновейшие воспоминания о Чехове]] * [[Плакучая ива (Аверченко)|Плакучая ива]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1914. № 24. * [[Рассказ о Ниночке Крохиной (Аверченко)|Рассказ о Ниночке Крохиной]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1914. № 21 : '''Отдел IV. Ласковые рассказы''' * [[Семь часов вечера (Аверченко)|Семь часов вечера]] // Впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 14 * [[Блины Доди (Аверченко)|Блины Доди]] * [[Страшный Мальчик (Аверченко)|Страшный Мальчик]] * [[Обыкновенная женщина (Аверченко)|Обыкновенная женщина]] * [[Изящная работа (Аверченко)|Изящная работа]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Волчьи ямы (Аверченко)|Волчьи ямы]], 1915 ==== <small> {{Multicol}} * [[Специалист по военному делу (Аверченко)|Специалист по военному делу]] * [[Старческое (Аверченко)|Старческое]] * [[Корни в земле (Аверченко)|Корни в земле]] * [[Спиртная посуда (Аверченко)|Спиртная посуда]] * [[Четыре стороны Вильгельма (Аверченко)|Четыре стороны Вильгельма]] {{Multicol-break}} * [[На большой дороге (Аверченко)|На большой дороге]] * [[Ужасы войны (Аверченко)|Ужасы войны]] * [[Отцы и дети (Аверченко, 1915)|Отцы и дети]] * [[Кандидат в венгерские короли (Аверченко)|Кандидат в венгерские короли]] * [[Карьера певицы Дусиной (Аверченко)|Карьера певицы Дусиной]] {{Multicol-break}} * [[Булавка против носорога (Аверченко)|Булавка против носорога]] * [[Счастье солдата Михеева (Аверченко)|Счастье солдата Михеева]] * [[Язва (Аверченко)|Язва]] * [[Тайна зелёного сундука (Аверченко)|Тайна зелёного сундука]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Шалуны и ротозеи (Аверченко)|Шалуны и ротозеи]], 1915 ==== <small> {{Multicol}} * [[Предводитель Лохмачёв (Аверченко)|Предводитель Лохмачёв]] * [[Индейская хитрость (Аверченко)|Индейская хитрость]] * [[Преступление Голубого Шакала (Аверченко)|Преступление Голубого Шакала]] * [[Японская борьба (Аверченко)|Японская борьба]] {{Multicol-break}} * [[Деловой мальчик (Аверченко)|Деловой мальчик]] * [[Солидное предприятие (Аверченко)|Солидное предприятие]] * [[Страшное преступление в кабаке дяди Стамати (Аверченко)|Страшное преступление в кабаке дяди Стамати]] (впервые опубликовано в сб. «Сорные травы») {{Multicol-break}} * [[Серёжкин рубль (Аверченко)|Серёжкин рубль]] * [[Без почвы (Аверченко)|Без почвы]] (впервые опубликовано в сб. «Весёлые устрицы») * [[Синее одеяло (Аверченко)|Синее одеяло]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[О маленьких — для больших (Аверченко)|О маленьких — для больших]], 1916 ==== <small> {{Multicol}} * [[От автора (Рассказы о детях) (Аверченко)|От автора]] * [[О детях (Аверченко)|О детях]] (из сб. «Чёрным по белому», 1913) * [[День делового человека (Аверченко)|День делового человека]] * [[Грабитель (Аверченко)|Грабитель]] * [[Славный ребёнок (Аверченко)|Славный ребёнок]] * [[Рождественский день у Киндяковых (Аверченко)|Рождественский день у Киндяковых]] (из сб. «О хороших, в сущности, людях», 1914) * [[Вечером (Аверченко)|Вечером]] {{Multicol-break}} * [[Детвора (Аверченко)|Детвора]] (из Дешевой юм. библиотеки Сатирикона № 50, 1912) * [[Блины Доди (Аверченко)|Блины Доди]] (из сб. «Чудеса в решете», 1915) * [[Ресторан «Венецианский карнавал» (Аверченко)|Ресторан «Венецианский карнавал»]] (из сб. «Чёрным по белому», 1913) * [[Кривые Углы (Аверченко)|Кривые Углы]] (впервые в [[:Файл:Сатирикон. 1910. №05.pdf|Сатирикон 1910, № 5]]) * [[Галочка (рассказ, Аверченко)|Галочка]] * [[Страшный Мальчик (Аверченко)|Страшный Мальчик]] (из сб. «Чудеса в решете», 1915) * [[Рассказ для «Лягушонка» (Аверченко)|Рассказ для «Лягушонка»]] {{Multicol-break}} * [[Тихое помешательство (Аверченко)|Тихое помешательство]] * [[Красивая женщина (Аверченко)|Красивая женщина]] * [[Дети (Аверченко)|Дети]] (1910<!--тут ранее было: «Новый Сатирикон», вып. 11, 1914-->) * [[Двуличный мальчик (Аверченко)|Двуличный мальчик]] (впервые в сб. «Круги по воде», 1912, как «Двуличный мальчишка») * [[Человек за ширмой (Аверченко)|Человек за ширмой]] * [[Нянька (Аверченко)|Нянька]] (из сб. «О хороших, в сущности, людях», 1914) * [[Маня мечтает (Аверченко)|Маня мечтает]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[:Файл:Аверченко А.А. - Анатомия и физиология человека - 1916.pdf|Анатомия и физиология человека]], 1916 ==== Приведены только разделы, написанные Арк. Аверченко <small> * [[Из книги «Физиология и анатомия человека» (Аверченко)|Общее заключение (Благожелательная критика настоящей книги)]] * Глава 1. Человек. Его анатомия и физиология. Соч. Арк. Аверченко </small> ==== [[Дикое мясо (Аверченко)|Дикое мясо]], 1916 ==== <small> {{Multicol}} * [[Кустари и машина (Аверченко)|Кустари и машина]] * [[Без четвёртого партнёра (Аверченко)|Без четвёртого партнёра]] * [[Мелюзга (Аверченко)|Мелюзга]] * [[Устрицы (Аверченко)|Устрицы]] {{Multicol-break}} * [[Драма в доме Букиных (Аверченко)/рассказ 1916 (СО)|Драма в доме Букиных]] (см. также [[Драма в доме Букиных (Аверченко)/пьеса 1920 (СО)|одноимённую пьесу]] 1920 года) * [[Заколдованный круг (Век фальсификации) (Аверченко)|Заколдованный круг]] * [[Мишель Прыгунов (Аверченко)|Мишель Прыгунов]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Караси и щуки (Аверченко)|Караси и щуки. Рассказы последнего дня]], 1917 ==== <small> {{Multicol}} * [[Крыса на подносе (Аверченко)|Крыса на подносе]] (впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 16) * [[Борьба с роскошью (Аверченко)|Борьба с роскошью]] * [[Добрые калифорнийские нравы (Аверченко)|Добрые калифорнийские нравы]] * [[Одесситы в Петрограде (Аверченко)|Одесситы в Петрограде]] (впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 42) * [[Французская борьба (Аверченко)|Французская борьба]] {{Multicol-break}} * [[Один час в кафе (Аверченко)|Один час в кафе]] (впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 39) * [[Что надо сделать (Аверченко)|Что надо сделать]] * [[Министр без портфеля (Аверченко)|Министр без портфеля]] * [[Благородная кровь (Аверченко)|Благородная кровь]] (впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 27) * [[Позитивы и негативы (Аверченко)|Позитивы и негативы]] * [[Человек, каких теперь много (Аверченко)|Человек, каких теперь много]] {{Multicol-break}} * [[Публика (Аверченко)|Публика]] (впервые: Новый сатирикон, 1913 № 26) * [[Калифорния без золота (Аверченко)|Калифорния без золота]] (впервые: Новый Сатирикон. 1916. № 25) * [[Начало конца (Аверченко)|Начало конца]] (впервые: Новый Сатирикон. 1916. № 23) * [[Начальник станции (Аверченко)|Начальник станции]] * [[Мышеловки (Аверченко)|Мышеловки]] (впервые: Новый Сатирикон. 1916. № 31) {{Multicol-end}} </small> ==== {{Скан|Синее с золотом (Аверченко)|Аркадий Аверченко - Синее съ золотомъ (Пбг 1917).pdf|Синее с золотом}}, 1917 ==== <small> {{Multicol}} * [[Пять эпизодов из жизни Берегова (Аверченко)|Пять эпизодов из жизни Берегова]] (впервые как «[[Берегов — воспитатель Киси (Аверченко)|Кися и его воспитатель]]», «Огонек», 1916, № 18, илл. Рошковского; «Лошадиное средство» — Новый Сатирикон, 1916, № 7) * [[Отец Марьи Михайловны (Аверченко)|Отец Марьи Михайловны]] * [[Пылесос (Аверченко)|Пылесос]] * [[Обыкновенная женщина (Аверченко)|Обыкновенная женщина]] (из сб. «Чудеса в решете», 1915) * [[Красильников и мы трое (Аверченко)|Красильников и мы трое]] * [[Инквизиция (Аверченко)|Инквизиция]] * [[В ожидании ужина (Аверченко)|В ожидании ужина]] (впервые: Новый Сатирикон. 1916. № 08) {{Multicol-break}} * [[Цветы под градом (Аверченко)|Цветы под градом]] (впервые: Новый Сатирикон. 1916. № 19) * [[О русских капиталистах (Аверченко)|О русских капиталистах]] * [[Хвост женщины (Аверченко)|Хвост женщины]] * [[Актёры (Аверченко)|Актёры]] * [[Дама в сером (Аверченко)|Дама в сером]] * [[Человек об одной истории (Аверченко)|Человек об одной истории]] (впервые: Новый Сатирикон. 1916. № 32) * [[Деликатные люди (Аверченко)|Деликатные люди]] * [[Краснолапые (Аверченко)|«Краснолапые»]] {{Multicol-break}} * [[Бритва в киселе (Аверченко)|Бритва в киселе]] (впервые: Новый Сатирикон. 1915. № 51) * [[Чёрная кость (Аверченко)|Чёрная кость]] * [[Соседки (Аверченко)|Соседки]] * [[Родители первого сорта (Аверченко)|Родители первого сорта]] * [[Экзекутор Бурачков (Аверченко)|Экзекутор Бурачков]] (впервые — «Огонек», 1916, № 52 (подз. «Святочный рассказ», илл. О. Арбина)<!-- fantlab.ru/work576168 --> {{Multicol-end}} </small> ==== [[Нечистая сила (сборник)|Нечистая сила]], 1920 ==== ::''[[Нечистая сила (Аверченко)|В одном файле (импорт из az.lib.ru)]]'' <small> {{Multicol}} * [[Несколько слов по поводу этого, которое (Аверченко)|Несколько слов по поводу этого, которое]] * [[Наваждение (Аверченко)|Наваждение]] * [[Добрые друзья за рамсом (Аверченко)|Добрые друзья за рамсом]] * [[Город Чудес (Аверченко)|Город Чудес]] * [[Отрывок будущего романа (Аверченко)|Отрывок будущего романа]] * [[Международный ревизор (Аверченко)|Международный ревизор]] {{Multicol-break}} * [[Моя старая шкатулка (Аверченко)|Моя старая шкатулка]] * [[История — одна из тысячи (Аверченко)|История — одна из тысячи]] * [[Слабая голова (Аверченко)|Слабая голова]] * [[Разговор за столом (Аверченко)|Разговор за столом]] * [[Петербургский бред (Аверченко)|Петербургский бред]] {{Multicol-break}} * [[Миша Троцкий (Аверченко)|Миша Троцкий]] * [[Перед лицом смерти (Аверченко)|Перед лицом смерти]] * [[Разрыв с друзьями (Аверченко)|Разрыв с друзьями]] * [[Античные раскопки (Аверченко)|Античные раскопки]] (впервые: Юг, 6 февраля 1920) * [[Возвращение (Аверченко)|Возвращение]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Дюжина ножей в спину революции (Аверченко)|Дюжина ножей в спину революции]], Симферополь, 1921 ==== <small> {{Multicol}} * [[Предисловие (Дюжина ножей в спину революции) (Аверченко)|Предисловие]] * [[Фокус великого кино (Аверченко)|Фокус великого кино]] * [[Поэма о голодном человеке (Аверченко)|Поэма о голодном человеке]] * [[Трава, примятая сапогом (Аверченко)|Трава, примятая сапогом]] {{Multicol-break}} * [[Чёртово колесо (Аверченко)|Чёртово колесо]] (впервые: Юг, 14 сентября 1919) * [[Черты из жизни рабочего Пантелея Грымзина (Аверченко)|Черты из жизни рабочего Пантелея Грымзина]] * [[Новая русская сказка (Аверченко)|Новая русская сказка]] (впервые: Юг, 9 октября 1919) * [[Короли у себя дома (Аверченко)|Короли у себя дома]] (впервые: Юг, 10 августа 1919) * [[Усадьба и городская квартира (Аверченко)|Усадьба и городская квартира]] {{Multicol-break}} * [[Хлебушко (Аверченко)|Хлебушко]] * [[Эволюция русской книги (Аверченко)|Эволюция русской книги]] * [[Русский в европах (Аверченко)|Русский в европах]] * [[Осколки разбитого вдребезги (Аверченко)|Осколки разбитого вдребезги]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Листья (сборник)|Листья]] (Константинополь, изд. «Русская мысль», 1921) ==== ''Сборник состоит из 12 рассказов разных авторов, приведён только рассказ за авторством Аверченко'' <small> * [[Вечно-женское (Аверченко)|Школьные подруги]] </small> ==== [[Кипящий котёл (сборник)|Кипящий котёл]], 1922 ==== <small> {{Multicol}} * [[Введение. Зачем я выпускаю «Кипящий котел»? (Аверченко)|Введение. Зачем я выпускаю «Кипящий котел»?]] : '''I. Оскудение и упадок''' * [[Старый Сакс и Вертгейм (Аверченко)|Старый Сакс и Вертгейм]] * [[Бал у графини Х... (Аверченко)|Бал у графини Х...]] * [[Страна без мошенников (Аверченко)|Страна без мошенников]] * [[Русская сказка (Аверченко)|Русская сказка]] : '''II. Обнищание культуры''' * [[Володька (Аверченко)|Володька]] * [[Косьма Медичис (Аверченко)|Косьма Медичис]] * [[Разговоры в гостиной (Аверченко)|Разговоры в гостиной]] {{Multicol-break}} : '''III. Денежная гипертрофия''' * [[Крах семьи Дромадёровых (Аверченко)|Крах семьи Дромадёровых]] * [[Записки дикаря (Аверченко)|Записки дикаря]] * [[Леденящая душу история (Аверченко)|Леденящая душу история]] (впервые как: Светлая голова // Юг, 10.12 (28.11) 1920) : '''IV. Спекуляция''' * [[Борцы (Аверченко)|Борцы]] * [[Торговый дом «Петя Козырьков» (Аверченко)|Торговый дом «Петя Козырьков»]] (впервые: Юг, 24.04.1920) * [[Прогнившие насквозь (Аверченко)|Прогнившие насквозь]] {{Multicol-break}} : '''V. Демократия''' * [[Драма на море (Аверченко)|Драма на море]] * [[Дневник одного портного (Аверченко)|Дневник одного портного]] * [[Аристократ Сысой Закорюкин (Аверченко)|Аристократ Сысой Закорюкин]] : '''VI. Бесквартирье''' * [[Ищут комнату (Аверченко)|Ищут комнату]] * [[Сентиментальный роман (Аверченко)|Сентиментальный роман]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Дети (сборник)|Дети]], 1922 ==== <small> {{Multicol}} * [[Введение (Дети) (Аверченко)|Введение]] * [[Руководство к рождению детей (Аверченко)|Руководство к рождению детей]] * [[Под столом (Аверченко)|Под столом]] * [[Три жёлудя (Аверченко)|Три жёлудя]] (впервые как «Молодняк»: Новый Сатирикон. 1917. № 09) {{Multicol-break}} * [[Душистая гвоздика (Аверченко)|Душистая гвоздика]] (впервые: Новый Сатирикон. 1917. № 37) * [[Кулич (Аверченко)|Кулич]] * [[Продувной мальчишка (Аверченко)|Продувной мальчишка]] * [[Разговор в школе (Аверченко)|Разговор в школе]] * [[Костя (Аверченко)|Костя]] (впервые: Новый Сатирикон. 1917. № 04) {{Multicol-end}} </small> ==== [[Аверченко в Чехословакии (Аверченко)|Аверченко в Чехословакии]] (1922, условный сборник) ==== <small> {{Multicol}} * Аверченко в Чехословакии * К вечеру Арк. Аверченко * Вечер Аверченко * Разговор с Аркадием Аверченко {{Multicol-break}} * Большой смех на сцене * Аркадий Аверченко (в рубрике «Из культурной жизни») * Аркадий Аверченко: о его театре юмора * Вечер Аверченко (в Сословном театре 26 сентября 1922 г.) {{Multicol-end}} </small> ==== [[Двенадцать портретов (в формате «Будуар») (сборник)|Двенадцать портретов знаменитых людей в России (в формате «Будуар»)]], Прага, 1923 ==== <small> {{Multicol}} * [[От автора (Двенадцать портретов) (Аверченко)|От автора]] * [[Мадам Ленина (Аверченко)|Мадам Ленина]] (впервые как: Лошадь в Сенате // Зарницы. — № 19. — 21.08.1921) * [[Мадам Троцкая (Аверченко)|Мадам Троцкая]] (впервые как: Шапка Мономаха // Зарницы. — № 4. — 27.03.1921) * [[Феликс Дзержинский (Аверченко)|Феликс Дзержинский]] (впервые как: Кобра в траве // Presse du Soir. № 240. — 12.10.1921) * [[Петерс (Аверченко)|Петерс]] (впервые: Presse du Soir. № 53. — 05(03?).03.1921) * [[Максим Горький (Аверченко)|Максим Горький]]. Хлеб в выгребной яме (впервые как: Горький хлеб // Presse du Soir. — № 150. — 28.06.1921) * [[Фёдор Шаляпин (Аверченко)|Фёдор Шаляпин]]. Хамелеон (впервые: Знамя России. — 4.09.1923) {{Multicol-break}} * [[Мартов и Абрамович (Аверченко)|Мартов и Абрамович]] (впервые как: Сказка про белого бычка // Presse du Soir. — № 243. — 15.10.1921) * [[Керенский (первый портрет) (Аверченко)|Керенский (первый портрет)]] (впервые как: Об одном господине // Presse du Soir. — № 249. — 22.10.1921) * [[Керенский (второй портрет) (Аверченко)|Керенский (второй портрет)]] (впервые как: Нечаянная радость // Зарницы. — № 2. — 20.02.1921) * [[Керенский (третий портрет) (Аверченко)|Керенский (третий портрет)]] (впервые как: Первый любовник революции // Presse du Soir. — № 29. — 03.02.1921) * [[Балтийский матрос (Аверченко)|Балтийский матрос]] (впервые как: Красный матрос // Юг России. — № 163 (358). — 21.10 (3.11) .1920) * [[Советский учитель (Аверченко)|Советский учитель]] * [[Артистка образца 1922 года (Аверченко)|Артистка образца 1922 года]] (впервые как: Бандитовка // Юг. — № 126. — 29.12.1919) {{Multicol-end}} </small> ==== [[Записки Простодушного (сборник)|Записки Простодушного «Я в Европе». Турция, Чехо-Словакия]], 1921—1923 ==== <small> {{Multicol}} * [[Предисловие Простодушного (Аверченко)|Предисловие Простодушного]] (впервые: Вечерняя пресса, 04.12.1920) * [[Первый день в Константинополе (Аверченко)|Первый день в Константинополе]] * [[Галантная жизнь Константинополя (Аверченко)|Галантная жизнь Константинополя]] * [[Деловая жизнь (Аверченко)|Деловая жизнь]] * [[Русские женщины в Константинополе (Аверченко)|Русские женщины в Константинополе]] * [[Русское искусство (Аверченко)|Русское искусство]] * [[Константинопольский зверинец (Аверченко)|Константинопольский зверинец]] * [[Второе посещение зверинца (Аверченко)|Второе посещение зверинца]] * [[Оккультные тайны Востока (Аверченко)|Оккультные тайны Востока]] * [[Лото-Тамбола (Аверченко)|Лото-Тамбола]] * [[О гробах, тараканах и пустых внутри бабах (Аверченко)|О гробах, тараканах и пустых внутри бабах]] {{Multicol-break}} * [[Ещё гроб (Аверченко)|Ещё гроб]] * [[Благородная девушка (Аверченко)|Благородная девушка]] * [[Русские в Византии (Аверченко)|Русские в Византии]] * [[Аргонавты и золотое руно (Аверченко)|Аргонавты и золотое руно]] * [[Развороченный муравейник (Аверченко)|Развороченный муравейник]] * [[Великое переселение народов (Аверченко)|Великое переселение народов]] * [[Трагедия русского писателя (Аверченко)|Трагедия русского писателя]] * [[Язык богов (Аверченко)|Язык богов]] * [[Бриллиант в три карата (Аверченко)|Бриллиант в три карата]] * [[Константинопольские греки (Аверченко)|Константинопольские греки]] (1923) * [[Утопленники (Аверченко)|Утопленники]] (1923) * [[Дела (Аверченко)|Дела]] (1923) * [[Заключение (Аверченко)|Заключение]] {{Multicol-break}} : '''Чехо-Словакия (1923)''' * [[Прага (Аверченко)|Прага]] * [[Чехи (Аверченко)|Чехи]] * [[Кнедлики (Аверченко)|Кнедлики]] * [[Как добыть себе в Праге комнату (Аверченко)|Как добыть себе в Праге комнату]] * [[Мой ученик (Аверченко)|Мой ученик]] * [[Самый страшный притон Праги (Аверченко)|Самый страшный притон Праги]] * [[Русский беженец в Праге (Аверченко)|Русский беженец в Праге]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Смешное в страшном (сборник)|Смешное в страшном]]. Новые рассказы 1920—1923. Берлин, 1923 ====<!-- Список согласно источнику: http://dugward.ru/library/averchenko/averchenko_smeshnoe_v_strashnom.html , https://knigaplus.ru/katalog/books/antiques/proza/smeshnoe_v_strashnom_novye_rasskazy_1920_-_1923_2669/ (список для сверения): Извинение автора. Контроль над производством. Собачьи мемуары. Тайна графа Пурсоньяка (а 1а совдеп). Теория Эйнштейна и теория Ползункова. Улитки. Мурка. Люди — братья. История двух чемоданов. Хомут, натягиваемый клещами (Московское). Новая русская хрестоматия (Для сознательных комдеток). Рассказ, который противно читать. Стенли. Уники. Урок литературы. Страна иностранцев. Монументальное. «Коммуненок». Новая Пасха. Опыт. Скорая помощь. Тоска по родине. Советский словарь. --> <small> {{Multicol}} * [[Извинение автора (Аверченко)|Извинение автора]] * [[Голодный пикник (Аверченко)|Голодный пикник]] (впервые: Вечерняя пресса, Константинополь, 27.08.1921) * [[Атташе Канторович (Аверченко)|Атташе Канторович]] (впервые: ж. Зарницы № 21, София, 04.09.1921) * [[Контроль над производством (Аверченко)|Контроль над производством]] (впервые: Русь, 21.11.1923) * [[Собачьи мемуары (Аверченко)|Собачьи мемуары]] * [[Теория Эйнштейна и теория Ползункова (Аверченко)|Теория Эйнштейна и теория Ползункова]] (впервые: Вечерняя пресса, Константинополь, 27.12.1921) * [[Мурка (Аверченко)|Мурка]] * [[Люди-братья (Аверченко)|Люди-братья]] * [[История двух чемоданов (Аверченко)|История двух чемоданов]] * [[Новая русская хрестоматия (Аверченко)|Новая русская хрестоматия (для сознательных комдеток)]] {{Multicol-break}} * [[Рассказ, который противно читать (Аверченко)|Рассказ, который противно читать]] * [[Уники (Аверченко)|Уники]] (впервые как «Уники о голоде», Вечерняя пресса, 30.07.1921) * [[Опыт (Аверченко)|Опыт]] * [[Скорая помощь (Аверченко)|Скорая помощь]] * [[Гибель Козявкиных (Аверченко)|Гибель Козявкиных]] (впервые: Вечерняя пресса, 29.10.1921) * [[Советский словарь (Аверченко)|Советский словарь]] (впервые: Вечерняя пресса, 29.10.1921) * [[Тоска по родине (Аверченко)|Тоска по родине]] (впервые: Вечерняя пресса, 1921) {{Multicol-break}} * [[Новая Пасха (Аверченко)|Новая Пасха]] * [[Коммунёнок (Аверченко)|Коммунёнок]] * [[Монументальное (Аверченко)|Монументальное]] * [[Страна иностранцев (Аверченко)|Страна иностранцев]] * [[Урок литературы (Аверченко)|Урок литературы]] (впервые: Вечерняя пресса, 24.09.1921) * [[Стенли (Аверченко)|Стенли]] * [[Хомут, натягиваемый клещами (Аверченко)|Хомут, натягиваемый клещами (Московское)]] * [[Улитки (Аверченко)|Улитки]] * [[Тайна графа Пурсоньяка (Аверченко)|Тайна графа Пурсоньяка (a la совдеп)]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Отдых на крапиве (сборник)|Отдых на крапиве]]. Варшава: изд. «Добро», 1924 ==== <small> {{Multicol}} * [[Почему? (Аверченко)|Почему?]] * [[Венгерский язык (Аверченко)|Венгерский язык]] * [[Женщина и негр (Аверченко)|Женщина и негр]] * [[Мой дядя (Аверченко)|Мой дядя]] {{Multicol-break}} * [[Рассказчики (Аверченко)|Рассказчики]] (впервые: Русь, 7 июля 1922) * [[Три случая (Аверченко)|Три случая]] * [[Выходец с того света (Аверченко)|Выходец с того света]] * [[История одного актера (Аверченко)|История одного актёра]] * [[Освежающий душу разговор (Аверченко)|Освежающий душу разговор]] {{Multicol-break}} * [[Бокс в Турции и в Европе (Аверченко)|Бокс в Турции и в Европе]] * [[Филателисты (Аверченко)|Филателисты]] (впервые: Эхо № 258 (622), 27 октября 1922) * [[Зимний вечер в детской (Аверченко)|Зимний вечер в детской]] * [[Мой первый дебют (Аверченко)|Мой первый дебют]] (впервые: Зарницы, 28 августа 1921) * [[Находчивость на сцене (Аверченко)|Находчивость на сцене]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Пантеон советов молодым людям (сборник)|Пантеон советов молодым людям]], 1924 ==== <small> {{Multicol}} * [[От автора (Пантеон советов молодым людям) (Аверченко)|От автора]] * [[Умение держать себя в обществе и на званом обеде (Аверченко)|Умение держать себя в обществе и на званом обеде]] * [[Советы начинающим полководцам (Аверченко)|Советы начинающим полководцам]] {{Multicol-break}} * [[Хозяйственные советы (Аверченко)|Хозяйственные советы]] * [[Пасхальные советы (Аверченко)|Пасхальные советы]] {{Multicol-break}} * [[Искусство рассказывать анекдоты (Аверченко)|Искусство рассказывать анекдоты]] * [[Советы, как иметь успех у прекрасного пола (Аверченко)|Советы, как иметь успех у прекрасного пола]] {{Multicol-end}} </small> ==== [[Рассказы циника (Аверченко)|Рассказы циника]], 1925 ==== <small> {{Multicol}} * [[Искусство и публика (Аверченко)|Искусство и публика]] * [[Японская борьба (Аверченко)|Джиу-джитсу]] (впервые как «Японская борьба», сб. Шалуны и Ротозеи, 1915) * [[Новый миллионер (Аверченко)|Новый миллионер]] * [[Люди с прищуренными глазами (Аверченко)|Люди с прищуренными глазами]] * [[Акулы (Аверченко)|Акулы]] * [[Исторические нравоучительные рассказы (Аверченко)|Исторические нравоучительные рассказы]] * [[Аукцион (Аверченко)|Аукцион]] * [[Война (Аверченко)|Война]] * [[Индейка с каштанами (Аверченко)|Индейка с каштанами]] (впервые: Новый Сатирикон. 1916. № 52) {{Multicol-break}} * [[Высшая справедливость (Аверченко)|Высшая справедливость]] * [[Мальчик Казя (Аверченко)|Мальчик Казя]] * [[Сокровище (Аверченко)|Сокровище]] * [[Муха (Аверченко)|Муха]] * [[Фокс-тротт (Аверченко)|Фокс-тротт]] * [[Пять рассказов для читателя (Аверченко)|Пять рассказов для читателя]] * [[Роковой выигрыш (Аверченко)|Роковой выигрыш]] * [[Охотник на слонов (Аверченко)|Охотник на слонов]] * [[Опровержение приключений барона Мюнхгаузена (Аверченко)|Опровержение приключений барона Мюнхгаузена]] * [[Неудачник (Аверченко)|Неудачник]] {{Multicol-break}} * [[Канитель (Аверченко)|Канитель]] (впервые: Новый Сатирикон. 1917. № 10) * [[Вечно-женское (Аверченко)|Вечно-женское]] * [[Пытка (Аверченко)|Пытка]] * [[Состязание (Аверченко)|Состязание]] * [[Экзекутор Бурачков (Аверченко)|Экзекутор Бурачков]] (из сборника «Синее с золотом», 1917) * [[Белая ворона (Аверченко)|Белая ворона]] * [[Краснолапые (Аверченко)|Краснолапые]] (из сборника «Синее с золотом») * [[Крыса на подносе (Аверченко)|Крыса на подносе]] (из сборника «Караси и щуки». Рассказы последнего дня, 1917) * [[Обыкновенная женщина (Аверченко)|Обыкновенная женщина]] (из сб. «Чудеса в решете», 1915) {{Multicol-end}} </small> === Журналы и газеты === ==== Журнал «Штык» (Харьков, 1906–1907) ==== Редактор А. И. Бахмач, с № 4 редактор — А. Т. Аверченко, издатель Е. Ф. Тихонович. Типо-Литография «Художественный Труд». № 1 вышел 1 сентября 1906, всего вышло 9 номеров, по большей части заполненных рисунками и текстами Аверченко.<!-- https://www.doria.fi/bitstream/handle/10024/99190/Satiirilehdet_1905-1908-3.pdf?sequence=2 http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll1/id/5680/rec/1 --> {{Multicol}} : '''[[:Файл:Штык. №5. (Харьков, 1906).pdf|1906, № 5]]'''<small> * (передовица, без подписи) * Совет * Покой; В недалеком будущем (Азъ) * Знакомая фраза (А. А.) * Голубчик, возьмите поставку… (Мимоза) * Расхвастались (без подписи) * Маленький фельетон. В редакции «Веча» (сценка) * Рассуждения некстати (Мимоза) * Сказочки. № 2. О дураке, который поверил * Шутники (Арк. А.) * Машинально; Он прав; О носах; На «Шерлоке Холмсе» (Азъ) * Понял (Мимоза) * Около Мельпомены (текст и рисунок)</small> : '''[[:Файл:Штык. №6. (Харьков, 1906).pdf|1906, № 6]]'''<small> * (передовица, без подписи) * Спорт (без подписи) * Союз Русского Народа (текст и рисунок) * Тяжелый характер * Из одной будущей защитительной речи (без подписи) * Зигзаги (без подписи) * Для рифмы (А.) * Мальчик, желавший попасть на ёлку (рождественский рассказ, едва ли не Григоровича) * Около Мельпомены (А.) * Московские отголоски (Азъ) * К ожидаемой войне (текст и рисунок) * Слухи о войне (без подписи) * Наши шаржи: Город жёлтого дьявола (Максим Горький) (текст и рисунок) </small> {{Multicol-break}} [[Файл:Штык. №9. (Харьков, 1907).pdf|thumb|right|Штык № 9, 1907]] : '''[[:Файл:Штык. №7. (Харьков, 1906).pdf|1906, № 7]]'''<small> * Вторая Дума (текст и рисунок) * Новость (пьеса) * Модная сказка про белого бычка (Аркадий Азъ) * Операция (Мимоза) </small> : '''[[:Файл:Штык. №8. (Харьков, 1907).pdf|1907, № 8]]'''<small> * !!!Чудо-сито!!! (сенатские разъяснения) (рисунок, подпись) * (передовица, без подписи) * На миру и смерть красна (Мимоза) * Маленький фельетон. Две руки (из восточных мотивов) * Опасные времена (Азъ) * Попавший в рай. Исторический анекдот (Мимоза) * История одной истории (Смех сквозь слёзы) (Аркадий Азъ) * Оригинал (А.) * Юмористический фельетон. Из-за презренного металла. (Меньшему брату посвящает — АВТОР) </small> : '''[[:Файл:Штык. №9. (Харьков, 1907).pdf|1907, № 9]]'''<small> * …От хорошей жизни не полетишь (рисунок, подпись) * (передовица, без подписи) * Memento mori (очерк) (Аркадий А.) * Юмористический фельетон. Дорогой подарок * Около Мельпомены: Драматический Театр, Малый Театр, Обществ. Библиотека (без подписи) * Бюрократия. — Ах, ну дайте хотя из десяти годовых!… (рисунок и подпись) {{Multicol-end}} </small> [[Файл:Сатирикон. 1908. №17.pdf|right|thumb|220px|Сатирикон № 17 или Стрекоза № 31 за 1908 год]] ==== Журнал «Меч» (Харьков, 1907) ==== Главный редактор — Арк. Аверченко. Всего вышло 3 номера. * 1. * 2. * 3. ==== Журнал «Стрекоза» (СПб., –1908) ==== : [[Стрекоза (журнал)|Основная статья о журнале Стрекоза в Викитеке]] Аверченко начал сотрудничать со «Стрекозой» с начала 1908 года; с № 23 — работает в качестве редактора. Одновременно приглашен в журнал «Сатирикон» (№ 1 вышел 13 апреля 1908), с № 9 работает редактором Сатирикона, и до конца 1908 года оба журнала выходят одновременно, причем № 9-13 «Сатирикона» и № 23-27/13 «Стрекозы» вышли с одинаковым текстом и иллюстрациями. <small> : 17. [[В ресторане (Аверченко)|В ресторане]] : 22. [[Сплетня (Аверченко)|Сплетня]] </small> ==== [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)|Экспедиция в Западную Европу сатириконцев: Южакина, Сандерса, Мифасова и Крысакова]], 1911, 1915 ==== <small> {{Multicol}} * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Введение|Введение]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Германия вообще|Германия вообще]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Человек за бортом|Человек за бортом]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Тироль|Тироль]] {{Multicol-break}} * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Венеция|Венеция]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Флоренция|Флоренция]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Рим|Рим]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Неаполь|Неаполь]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/На пароходе из Неаполя в Геную|На пароходе из Неаполя в Геную]] {{Multicol-break}} * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Генуя|Генуя]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Страшный путь|Страшный путь]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Ницца|Ницца]] * [[Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (Аверченко, Ландау)/Париж|Париж]] {{Multicol-end}} </small> ==== Дешёвая юмористическая библиотека «Сатирикона» (1910—1912) ==== <small> {{Multicol}} '''Выпуск 1, 1910''' * [[Дети (Аверченко)|Дети]] * [[Редактор (Аверченко)|Редактор]] * [[Состязание (Аверченко)|Состязание]] * [[Одинокий (Аверченко)|Одинокий]] * [[Философия (Аверченко)|Философия]] '''Выпуск 3, 1911''' * [[Смерч (Аверченко)|Смерч]] * [[Жёлтая журналистика (Аверченко)|Жёлтая журналистика. Розовый молодой человек]] * [[Кое-что о близорукости (Аверченко)|Кое-что о близорукости]] * [[Василисы Тёмные (Аверченко)|Василисы Тёмные]] * [[Под лучом здравого смысла (Аверченко)|Под лучом здравого смысла]] * [[Чёрные дни (Аверченко)|Чёрные дни]] '''Выпуск 11: Одесские рассказы, 1911'''<ref>Аверченко А. Т. Одесские рассказы : [сборник, 1911]. — Одесса: Інга, 2002. Современная орфография: [http://imwerden.de/cat/modules.php?name=books&pa=showbook&pid=3984], {{источник|Аверченко. Одесские рассказы. Совр. орфография.pdf|pdf}} </ref> * [[Одесса (Аверченко)|Одесса]] * [[Одесское дело (Аверченко)|Одесское дело]] * [[Костя Зиберов (Аверченко)|Костя Зиберов]] * [[Один город (Аверченко)|Один город]] * [[Записки морского путешественника (Аверченко)|Записки морского путешественника]] '''Выпуск 19: Надгробные плиты, 1911<ref>ПСС в 13 томах. — Том 3. — М.: Изд-во «Дмитрий Сечин», 2012. — 416 с. — ISBN 978-5-904962-19-7.</ref>''' * [[После юбилея (Аверченко)|После юбилея]] * [[Конец (Аверченко, 1911)|Конец]] * [[Мёртвые души (Аверченко, 1911)|Мёртвые души]] * [[Неблагонадежность (Аверченко)|Неблагонадежность]] * [[Спасли газету (Аверченко)|Спасли газету]] * [[Всепрощение (Аверченко)|Всепрощение]] * [[Мягкое сердце (Аверченко)|Мягкое сердце]] * [[О Северном полюсе (Аверченко)|О Северном полюсе]] * [[Безрыбье (Аверченко)|Безрыбье]] '''Выпуск 25, 1911''' * [[Специалисты (Аверченко)|Специалисты]] * [[Неудачная игра (Аверченко)|Неудачная игра (Посвящается шахматистам прошедшего, настоящего и будущего)]] (впервые в: Сатирикон 1908 № 2) * [[Весёлый старик (Аверченко)|Веселый старик]] * [[Чёрный орёл (Аверченко)|Черный орел]] * [[Рассказ из великосветской жизни (Аверченко)|Рассказ из великосветской жизни]] * [[Мать (Аверченко)|Мать]] '''[[Дешевая юмористическая библиотека "Сатирикона". Выпуск 32 (Аверченко)|Выпуск 32, 1911]]<ref>http://az.lib.ru/a/awerchenko_a_t/text_1911_biblioteka_32.shtml</ref>''' * [[Под облаками (Аверченко)|Под облаками]] * [[Мой сосед по кровати (Аверченко)|Мой сосед по кровати]] * [[Их праздник (Аверченко)|Их праздник]] * [[Глухая исповедь (Аверченко)|Глухая исповедь]] * [[Преступление на Бармалеевой улице (Хроника) (Аверченко)|Преступление на Бармалеевой улице (Хроника)]] * [[Кухарка Аксинья Демина (Аверченко)|Кухарка Аксинья Демина]] '''[[Дешевая юмористическая библиотека «Сатирикона». Выпуск 39 (Аверченко)|Выпуск 39, 1912]]''' * [[Заметки провинциала (Аверченко)|Заметки провинциала]] * [[В святую ночь (Аверченко)|В святую ночь]] * [[Рассказ о биллиардной игре, о биллиардных игроках, о биллиардных неудачниках и о прочем (Аверченко)|Рассказ о биллиардной игре, о биллиардных игроках, о биллиардных неудачниках и о прочем]] * [[Интервьюеры (Аверченко)|Интервьюеры]] * [[Пасхальная метель (Аверченко)|Пасхальная метель]] * [[Чудак (Аверченко)|Чудак]] * [[Страшная секта (Аверченко)|Страшная секта]] {{Multicol-break}} [[Файл:Дешевая юмористическая библиотека Сатирикона - Выпуски.jpg|right|thumb|220px|Реклама выпусков библиотеки «Сатирикона». Номера с рассказами Аверченко вместо фамилии автора содержат пометку «Распродан.»]] '''[[Дешевая юмористическая библиотека «Сатирикона». Выпуск 50 (Аверченко)|Выпуск 50, юбилейный, 1912]]<ref>[http://www.biblionne.ru/goods.php?id=980]</ref>''' * [[Что им нужно (Аверченко)|Что им нужно]] * [[Детвора (Аверченко)|Детвора]] * [[Роман двух хороших людей (Аверченко)|Роман двух хороших людей]] * [[Мода (Аверченко)|Мода]] * [[То, что может случиться с каждым (Аверченко)|То, что может случиться с каждым]] * [[Как я сделался лгуном (Аверченко)|Как я сделался лгуном]] '''[[Дешевая юмористическая библиотека «Сатирикона». Выпуск 50 (Аверченко)|Выпуск 61: С корнем, 1912]]''' * [[С корнем (Аверченко)|С корнем]] * [[Грабитель (Аверченко)|Грабитель]] * [[Пятилетки (Аверченко)|Пятилетки]] * [[Чувствительный Глыбович (Аверченко)|Чувствительный Глыбович]] * [[Замечательный человек (Аверченко)|Замечательный человек]] '''Выпуск 67: Душистые цветы, 1912''' * [[Крик в ночи (Аверченко)|Крик в ночи]] * [[Разносторонность (Аверченко)|Разносторонность]] * [[Переоценка ценностей (Аверченко)|Переоценка ценностей]] * [[Журналисты (Аверченко)|Журналисты]] * [[Миг счастья (Аверченко)|Миг счастья]] * [[Пунктик (Аверченко)|Пунктик]] * [[Избирательная лихорадка (Аверченко)|Избирательная лихорадка]] * [[Как кто провёл день 17 октября (Аверченко)|Как кто провёл день 17 октября]] * [[Реформы (Аверченко)|Реформы]] * [[Ридикюль (Аверченко)|Ридикюль]] '''[[Дешевая юмористическая библиотека «Сатирикона». Выпуск 74 (Аверченко)|Выпуск 74, 1912]]''' * [[Очередной рассказ (Аверченко)|Очередной рассказ]] * [[Горе профессионала (Аверченко)|Горе профессионала]] * [[Дурацкое положение (Аверченко)|Дурацкое положение (Рассказ жестокого человека)]] * [[Страшное дело (Аверченко)|Страшное дело]] * [[Освобождение Сербии, или - своя рубашка от тела дальше (Аверченко)|Освобождение Сербии, или — своя рубашка от тела дальше]] * [[Мёртвые души (Аверченко)|Мёртвые души (Русская лирика по Гоголю)]] '''[[Дешевая юмористическая библиотека «Сатирикона». Выпуск 83 (Аверченко)|Выпуск 83, 1912]]''' * [[Смерть (Аверченко)|Смерть]] * [[Стакан чаю (Аверченко)|Стакан чаю]] * [[Ликвидация (Аверченко)|Ликвидация]] * [[Витязи (Аверченко)|Витязи]] * [[Быт (Аверченко)|Быт]] * [[Драма в доме (Аверченко)|Драма в доме]] * [[Заметки великосветского репортёра (Аверченко)|Заметки великосветского репортёра]] * [[Разрыв (Аверченко)|Разрыв]] {{Multicol-end}} </small> ==== 8 одноактных пьес и инсценированных рассказов (1911)<ref>[https://fantlab.ru/edition375776 Аркадiй Аверченко. 8 одноактныхъ пьесъ и инсценированныхъ разсказовъ]</ref> ==== <small> {{Multicol}} * [[Гололедица (Аверченко)|Гололедица]] * [[Красивая женщина (пьеса — Аверченко)|Красивая женщина]] * [[Рыцарь индустрии (пьеса — Аверченко)|Рыцарь индустрии]] * [[Конец любви (Аверченко)|Конец любви]] {{Multicol-break}} * [[Юбилей антрепренера (Аверченко)|Юбилей антрепренера]] * [[Настоящие парни (пьеса — Аверченко)|Настоящие парни]] * [[Без ключа (Аверченко)|Без ключа]] * [[Четверо (пьеса — Аверченко)|Четверо]] {{Multicol-end}} </small> ==== Театральная библиотека «Сатирикона» (1912)<ref>[https://fantlab.ru/edition375780 Аркадiй Аверченко. Минiатюры и монологи для сцены, 1912]</ref> ==== <small> {{Multicol}} Миниатюры * [[Новогодняя пасха (Аверченко)|Новогодняя Пасха]] * [[Родственная кровь (Аверченко)|Родственная кровь]] * [[Старики (пьеса – Аверченко)|Старики]] * [[Лето (Аверченко)|Лето]] * [[Ложь (Аверченко)|Ложь]] (впервые в 1910 сб. Веселые устрицы) * [[Знаменитый трансформатор (Аверченко)|Знаменитый трансформатор]] * [[Власть рока (Аверченко)|Власть Рока]] {{Multicol-break}} Монологи * [[Пролог (Аверченко)|Пролог]] * [[Функельман и сын (Аверченко)|Функельман и сын (Монолог госпожи Функельман)]] * [[Роковая гребёнка (Аверченко)|Роковая гребёнка (Монолог молодой дамы)]] * [[Загадочная телеграмма (Аверченко)|Загадочная телеграмма]] * [[Таинственный гость (Аверченко)|Таинственный гость]] {{Multicol-end}} </small> ==== Дешёвая юмористическая библиотека «Нового Сатирикона» (1914) ==== [[Файл:Дешёвая юмористическая библиотека Нового Сатирикона - Выпуски (1914).jpg|thumb|right|Анонс выпусков Дешёвой юмористической библиотеки «Нового Сатирикона»]] В выпусках 1—12 «Нового Сатирикона» содержались перепечатки соответствующих выпусков библиотеки «Сатирикона» за авторством Аверченко (их номера указаны после дефиса; см. рис.). <small> * Выпуск 1-1<ref>[http://www.biblionne.ru/print.php?id=3841 Информация об издании:]. Дешевая юмористическая библиотека Нового Сатирикона. Вып. 1-1. — Санкт-Петербург: тип-фия Виктория. — 1914. — 61 с. Год издания в книге не указан и установлен по каталогу РНБ.</ref> * [[Дешевая юмористическая библиотека Нового Сатирикона, Выпуск 2-3|Выпуск 2-3]] * Выпуск 3-11 * Выпуск 4-19 * Выпуск 5-25 * Выпуск 6-32 * Выпуск 7-39 * Выпуск 8-50 * Выпуск 9-61 * [[Дешевая юмористическая библиотека "Нового Сатирикона". Выпуск 67 (Аверченко)|Выпуск 10-67]] * Выпуск 11-74 * Выпуск 12-83 * [[Дешевая юмористическая библиотека «Нового Сатирикона». Выпуск 15 (Аверченко)|Выпуск 15]]: :* [[Три случая (Аверченко)|Три случая]] :* [[Муха (Аверченко)|Муха]] :* [[Современный роман (типа 1913 года) (Аверченко)|Современный роман (типа 1913 года)]] :* [[Те, с которых спрашивают (Аверченко)|Те, с которых спрашивают]] :* [[Две руки (Аверченко)|Две руки]] :* [[Румынский флот (Аверченко)|Румынский флот]] :* [[Рождество в Петербурге (Аверченко)|Рождество в Петербурге]] * [[Дешевая юмористическая библиотека "Нового Сатирикона". Выпуск 17 (Аверченко)|Выпуск 17]]: :* [[За кофеем (Аверченко)|За кофеем (Воспоминания салопницы)]] :* [[«Русская лента» (Аверченко)|«Русская лента»]] :* [[Суффражистки (Аверченко)|Суффражистки]] :* [[Улита едет (Аверченко)|Улита едет (Новые, еще нигде ненапечатанные, отрывки из произведений Гоголя)]] </small> ==== Специальные выпуски дешёвой библиотеки «Нового Сатирикона» (1914–1916) ==== <small> {{Multicol}} '''[[Свинцовые сухари (Аверченко)|Свинцовые сухари (1914)]]<ref>[http://www.biblionne.ru/print.php?id=4547 Свинцовые сухари]. Дешевая юмористическая бибиотека Нового Сатирикона. Свинцовые сухари. — Санкт-Петербург: тип-фия Виктория. — 1914. — 63 с. Год издания в книге не указан и установлен по каталогу РНБ.</ref>''' * [[Восточная политика (Аверченко)|Восточная политика]] * [[Румынская музыка (Аверченко)|Румынская музыка]] * [[Редкое отличие (Аверченко)|Редкое отличие]] * [[«Специалисты» (Аверченко)|«Специалисты»]] * [[Конец (Аверченко)|Конец]] * [[Пуговица (Аверченко)|Пуговица]] * [[Стратегический план (Аверченко)|Стратегический план]] '''[[О немцах и прочем таком (Аверченко)|О немцах и прочем таком (1914)]]''' * [[Салопница (Аверченко)|Салопница]] * [[Союзник (Аверченко)|Союзник]] * [[Луч света во тьме (Аверченко)|Луч света во тьме]] * [[Страна простофиль (Аверченко)|Страна простофиль]] * [[Корсиканец (Аверченко)|Корсиканец]] * [[Цель, которая оправдывала средства (Аверченко)|Цель, которая оправдывала средства]] {{Multicol-break}} '''[[Пять чемоданов (Аверченко)|Пять чемоданов (1915)]]''' * [[Сила убеждения (Аверченко)|Сила убеждения]] * [[Материалы к истории новой Польши (Аверченко)|Материалы к истории новой Польши]] * [[Куклы (Аверченко)|Куклы]] * [[История одного брачного союза (Аверченко)|История одного брачного союза]] * [[В холодной постели (Аверченко)|В холодной постели]] '''[[Записки театральной крысы (Аверченко)|Записки театральной крысы (1915)]]''' :''[[Записки театральной крысы (Аверченко)/Версия 2|Версия az.lib.ru в одном файле]]'' * [[Самое большое предприятие (Аверченко)|Самое большое предприятие]] * [[Актёры (Аверченко)|Актёры]] * [[Данные для успеха (Аверченко)|Данные для успеха]] * [[В летних садах (Аверченко)|В летних садах]] * [[Народный дом (Аверченко)|Народный дом]] * [[Чемпионат борьбы (Аверченко)|Чемпионат борьбы]] * [[1812 год (Аверченко)|1812 год]] * [[Музыка в Петергофе (Аверченко)|Музыка в Петергофе]] {{Multicol-break}} '''[[Человеки (Аверченко)|Человеки (1915)]]''' * [[Перескокин (Аверченко)|Перескокин]] * [[Май, зелёный месяц май! (Аверченко)|Май, зелёный месяц май!]] '''[[Позолоченные пилюли (Аверченко)|Позолоченные пилюли]] (1916)''' * [[Запутанная и тёмная история (Аверченко)|Запутанная и тёмная история]] * [[Без ёлочки (Аверченко)|Без ёлочки]] * [[Люди, близкие к населению (Аверченко)|Люди, близкие к населению]] * [[Токарный станок (Аверченко)|Токарный станок]] * [[Уточкин (Аверченко)|Уточкин]] * [[Спасательные круги (Аверченко)|Спасательные круги]] * [[Русские символы (Аверченко)|Русские символы]] * [[Полевые работы (Аверченко)|Полевые работы]] (из сб. «Юмористические рассказы», 1914) {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Сатирикон» 1908 (38 номеров) ==== : [[Сатирикон (журнал)|Основная статья о журнале Сатирикон в Викитеке]] Условные обозначения: Цифрой впереди указан порядковый номер журнала; (МГ) — под псевдонимом Медуза-Горгона; (А) — под псевдонимом Ave. Начиная с № 11 в журнале также была заметка «Почтовый ящик „Сатирикона“» за авторством Ave (не указывается в общем списке для экономии места). <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №01.pdf|01]]. [[Шестая часть света (Аверченко)/ДО|Шестая часть света]] (A); [[Трудное заглавие (Аверченко)|Трудное заглавие]]; [[Самобытность (Аверченко)|Самобытность]] (A) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №02.pdf|02]]. [[День Думбадзе (Аверченко)|День Думбадзе]] (A); [[Живая хронология (Аверченко)|Живая хронология]]; [[Апатия (Аверченко)|Апатия]]; [[Государство в государстве (Аверченко)|Государство в государстве]]; [[Патриот (Аверченко)|Патриот]] * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №03.pdf|03]]. Гримасы; Великий писатель Земли Русской у Льва Толстого * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №04.pdf|04]]. Дворянская газета (МГ); На лоне природы; …Который в сущности прав; У «комиссионера» (A) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №05.pdf|05]]. [[Суд Соломона (Аверченко)/Сатирикон 1908 (ДО)|Суд Соломона]]; [[Просто (Аверченко)/Сатирикон 1908 (ДО)|Просто]] (A); [[Перепроизводство (Аверченко)/Сатирикон 1908 (ДО)|Перепроизводство]] (A); [[Печальный опыт (Аверченко)/Сатирикон 1908 (ДО)|Печальный опыт]] (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №06.pdf|06]]. В царстве золота (A); Критический обзор русской литературы (МГ); [[Коса на камень (Аверченко)|Коса на камень]] * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №07.pdf|07]]. Жалобная книга (A); Экономия (диалоги) (МГ); [[Жертва цивилизации (Аверченко)|Жертва цивилизации]] * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №08.pdf|08]]. Бойкий разговор; Сказочка * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №09.pdf|09]]. Тяжёлые времена; [[Пропавшая калоша Доббльса (Аверченко)|Пропавшая калоша Доббльса]] (МГ); «Симбирский дядюшка» — шутка в 3 действиях, Л. Л. Пальмскаго и И. Г. Ярона (сюжет заимствован) (Аркадий Ave) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №10.pdf|10]]. Флотская оппозиция; Новый театр. «Сказки Андерсена». Оперетта в 3 д., слова Иоганна фон-Лёве, перев. Льва Иванова, музыка Юлиуса Генсона; Летняя прогулка (Петербургу с проклятием посвящает автор). (МГ) {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №11.pdf|11]]. [[Самобытность (Аверченко)|Самобытность]] (A); [[Дурак (Аверченко)|Дурак]]; Неприкосновенность (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №12.pdf|12]]. Театр и сад «Фарс». Борьба; Измена * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №13.pdf|13]]. Кошмар; Рискованный сюжет (A); Злая яма (A); Жалкое существо (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №14.pdf|14]]. [[Отчёт перед избирателями (Аверченко)|Отчет перед избирателями]] (МГ); Крестовский сад (закрытый театр) (A); От Чехова до наших дней * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №15.pdf|15]]. Исторический факт (МГ); Основательное лечение (МГ); Театр и сад «Аквариум» (A) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №16.pdf|16]]. Самый краткий словарь (Умоляем не смешивать с Брокгаузом и Ефроном) (МГ); Лурих борется (шарж) (А.); Торжественное погребение бегемота в зоологическом саду * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №17.pdf|17]]. Борьба. Лебедев (A)<ref>№ 17 вышел с подзаголовком «Стрекоза № 31»</ref>; Самый краткий словарь. Продолжение (МГ); Дым славы (МГ); Единственное объяснение * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №18.pdf|18]]. Международная строительно-художественная выставка (A); В дни свободы (Мемуары) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №19.pdf|19]]. Театр и сад «Буфф». «Запретные поцелуи». Оперетта в 3 д., муз. А. Барте, текст Л. Л. Пальмского и И. Г. Ярона (A); Эпидемия (МГ); Надо учить роли (A) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №20.pdf|20]]. Обманутая страдалица; Альфонс (Аве); Театр и сад «Аквариум». Провинциалы в Петербурге (Аве) {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №21.pdf|21]]. Сычевский пошехонец; Планетная система (А); [[Власть тьмы (Аверченко)|Власть тьмы (По Л. Толстому)]] (МГ); Идеальное интервью (У Л. Н. Толстого)(А) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №22.pdf|22]]. Мат; Как писать рассказы (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №23.pdf|23]]. [[Конкуренты (Аверченко)|Конкуренты]]; Театр Пассаж. Амалия… И так далее… Комедия-буфф в 4 д. П. С. Фейдо, пер. С. Сабурова; Одна рюмка водки (А) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №24.pdf|24]]. Без пищи (МГ); Люди четырех измерений; Мариинский театр. «Пиковая дама». Дебют г. Николаевой * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №25.pdf|25]].<ref>Сатирикон 1908 № 25 подзаголовок «Специальный студенческий номер».</ref> По образцу (МГ); Новоселье * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №26.pdf|26]]. Не от мира сего; Семейная радость (МГ); Театр концерт «Аполло» (А) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №27.pdf|27]]. Новый король (МГ); Хорошая жизнь (А); Театр Комиссаржевской. «Франческа да Римини», пер. В. Брюсова и В. Иванова, пост. Н. Е. Евреинова * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №28.pdf|28]]. Радостное событие; Вечер северной свирели (Театр искусств) (А); Раб закона (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №29.pdf|29]]. Толстовец; Драм. театр Комиссаржевской. «Госпожа Смерть» и «Балаганный Прометей» (А); Дневник происшествий (А); Неудачная игра (МГ) {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №30.pdf|30]]. Обида; Кинематограф (А); Октябрист * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №31.pdf|31]]. Большой человек; Цирк Чинизелли (А); Политический процесс (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №32.pdf|32]]. В некотором царстве… (МГ); Новый театр. «Дни нашей жизни» (пьеса Л. Андреева)(А); Солидное предприятие * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №33.pdf|33]]. Бесовское действо над некоторым народом (МГ); Театр «Аполло» (А); Дневник происшествий (реп. Арк. Счастливцев); Оскорбление действием * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №34.pdf|34]].<ref>Сатирикон 1908 № 33, подзаголовок «Специальный номер. Посвящается Русской ПРЕССЕ». Все рассказы в этом номере — анонимные</ref> Разбитое сердце; Шестая держава * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №35.pdf|35]]. Партийное соглашение<ref>Сатирикон 1908 № 35, подзаголовок Стрекоза № 49</ref>; История одного рассказа (МГ); В камере мирового судьи. Вечер красоты (А); Страна червей («Старые» годы и новые годы) (А) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №36.pdf|36]]. Свадьба (По Чехову)<ref>Сатирикон 1908 № 36 под подзаголовком «Номер о театре»</ref>; Театр Сатирикона. Драматические картины (МГ); Театральный клуб. Лукоморье (А) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №37.pdf|37]]. Безработные; «На перепутьи». Пьеса в 4 действиях Н. Н. Ходотова (A) * [[:Файл:Сатирикон. 1908. №38.pdf|38]]. Рождественский рассказ (МГ); Первый дебют {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Сатирикон» 1909 (52 номера) ==== Сокращения: (ФО) — под псевдонимом Фома Опискин. <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №01.pdf|01]]. [[Тривиальный визит (Аверченко)|Тривиальный визит]] (МГ); Мариинский театр. Балет М. Петина «Баядерка», музыка Минкуса (М.); [[Новогодний кошмар (Аверченко)|Новогодный кошмар]] * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №02.pdf|02]]. Беззаветная храбрость, или Волос (из персидского быта) (ФО); Невский Фарс. «Бесшумный канкан» — фарс «Вот так аптека!» (А); [[Поездка в театр (Аверченко)|Поездка в театр]] * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №03.pdf|03]]. [[Необходимый вопрос (Аверченко)|Необходимый вопрос]] (М); [[Сон в зимнюю ночь (Аверченко)|Сон в зимнюю ночь]]; Театр Комиссаржевской. «Ванька-ключник и паж Жеан», драма в 12 двойных сценах Ф. Сологуба (А) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №04.pdf|04]]. [[Девятый вал (Аверченко)|Девятый вал]]; Новый цирк (Дирекция Губерта Кука) (Ди-Авело); [[Цитаты провинциального журналиста (Аверченко)|Цитаты провинциального журналиста]] (М-Г) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №05.pdf|05]]. [[Провокатор (Аверченко)|Провокатор]] (МГ); Михайловский манеж. Борьба (А); [[Тайна (Аверченко)|Тайна]] * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №06.pdf|06]] (Масленичный номер). [[Ошибка (Аверченко)|Ошибка]] (Восточное сказание) (ФО); [[Пьяный (Аверченко)|Пьяный]] (МГ); [[Широкая Масленица (Аверченко)|Широкая Масленица]] * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №07.pdf|07]]. [[По нынешним временам (Аверченко)|По нынешним временам]] (М); [[Парадный обед (Аверченко)|Парадный обед]] (ФО); Театр Аквариум (А); [[Вечером (Аверченко)|Вечером (посвящаю Лиде Терентьевой)]] * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №08.pdf|08]]. [[Так себе басня (Аверченко)|Так себе басня]] (МГ); [[Ошибка (Аверченко)|Ошибка]] (ФО); [[Сказки жизни (Аверченко)|Сказки жизни]] (МГ); Забавныя гистории (старинный юмор) (А); [[Душевная драма (Аверченко)|Душевная драма (жизнь человека)]]; [[Провинциальная мозаика (Аверченко)|Провинциальная мозайка]] (А) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №09.pdf|09]]. (страница с названием отсутств.) (МГ); [[Юбилейный обед (Аверченко)|Юбилейный обед]] (А); [[Поэт (Аверченко)|Поэт]]; [[Депутации (Аверченко)|Депутации]] (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №10.pdf|10]]. [[Анкета (Аверченко)|Анкета]] (МГ); [[Болезненное самолюбие (Аверченко)|Болезненное самолюбие]] (МГ); Литейный театр. Grand Guignol (А); [[Настоящие парни (Аверченко)|Настоящие парни]] * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №11.pdf|11]]. [[Испытанные средства (Аверченко)|Испытанные средства (Одесские невозможности)]] (ФО); Выставки. Союз Русских Художников (Ave); [[Настоящие парни (Аверченко)|Настоящие парни]] (продолжение, гл. 2); [[Администрация (Аверченко)|Администрация (Московский факт)]] (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №12.pdf|12]]<ref>Сатирикон 1909, № 12, подзаголовок «Гоголевский»</ref>. Изречения замечательных людей (выбирал Ave); [[Писатели (Аверченко)|Писатели]] (ФО); [[Пряженский юбилей (Аверченко)|Пряженский юбилей]] * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №13.pdf|13]]. [[Депутат на Родине (Аверченко)|Депутат на Родине]] (МГ); [[Настоящие парни (Аверченко)|Настоящие парни]] (гл. 3, окончание) {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №14.pdf|14]]. [[Объяснение в любви (Аверченко)|Объяснение в любви]] (ФО); [[На места (Аверченко)|На места]] (МГ); [[Катька (Аверченко)|Катька]] (Ave); [[Специалист (Аверченко)|Специалист]] * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №15.pdf|15]]. [[Люди и страсти (Аверченко)|Люди и страсти (Письмо из Севастополя)]] * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №16.pdf|16]]. [[Последний экипаж (Аверченко)|Последний экипаж]]; [[Блестящий выход (Аверченко)|Блестящий выход]] (Ave); [[Пинхус Розенберг (Аверченко)|Пинхус Розенберг]] (Ave); [[Из случайных разговоров (Аверченко)|Из случайных разговоров]] (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №17.pdf|17]]. [[Абдул-Гамид (Аверченко)|Абдул-Гамид]] (МГ); [[Лентяй (Аверченко)|Лентяй]]; [[Сплетня (Аверченко)|Сплетня]] (Ave) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №18.pdf|18]]. Первый весенний выход Меньшикова; День госпожи Спандиковой * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №19.pdf|19]]. Праведник; Театр "Пассаж" ("Фиговый листок" — фарс в 3 д., пер. С. Сабурова и "За синей птицей" — обозрение-пародия в 3 д. Фланера); На покое (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №20.pdf|20]]. Неприкосновенность; Малый театр ("Шелковичные черви" Комедия в 4-действиях кн. Барятинского); Новейшие изобретения (Выставка) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №21.pdf|21]]. «Вехи» (ФО); Загадка природы * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №22.pdf|22]]. Двойник (Из серии "Совпадения"); Предусмотрительный (миниатюра) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №23.pdf|23]]. Философы (ФО); Крестовский сад (Ave); Здание на песке * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №24.pdf|24]]. Веселая поездка (фельетон); Театр "Буфф". «Гусарская любовь» оперетта в 3-х действ., русск. текст Л. Пальмского и Ярона. Муз. Э. Кальмана; Дуэль (МГ) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №25.pdf|25]]. Дуэль; Театр и сад «Фарс» («Дама 23-го номера» — фарс в 3-х д., пер. И. Г. Старова и Л. Л. Пальмского) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №26.pdf|26]]. Дачный театр; Дружба; Праздные мысли лентяя {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №27.pdf|27]]. Кавказская история; Дачный театр (окончание); * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №28.pdf|28]]. «Аквариум» (Ave); Славный ребенок * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №29.pdf|29]]. Легенда старого озера (ФО); Красивая женщина * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №30.pdf|30]]. Персидские анекдоты (Ave); Кремень (МГ); Театр и сад "Фарс". «Ниобея», фарс в 3 д. соч. Ленни (Ave); Два мира * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №31.pdf|31]]. Деловые люди (МГ); Новый Петергоф. Концерты придворного оркестра по управлением Г. И. Варлиха (Ave); Тихое помешательство * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №32.pdf|32]]. Чудаки (ФО); Тихое помешательство (окончание) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №33.pdf|33]]. Культура (МГ); Новый летний театр. «Мальчик или девочка» — Оперетта в 3 д., русский текст И. Л. Норина, муз. В. Гронштетена (Ave); Рыцарь индустрии * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №34.pdf|34]]. Тщеславие; Была пора, когда...; Измена; Прекрасное воспитание; Ave. Театр и сад "Фарс". «Приключения в участке» ком. Пинеро (Бенефис режиссера Б. С. Неволина). Дивертисмент (Ave) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №35.pdf|35]]. Тоска (ФО); Урегулирование вопроса (МГ); Еврейский анекдот * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №36.pdf|36]]. Воздухоплавательная неделя в Коркине; Наследственность (ФО) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №37.pdf|37]]. Либерте; Преступники * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №38.pdf|38]]. Совсем другое (Ф); Стихотворение в прозе; Царство скачек. Пьеса в 4-х действиях. Анри де-Бризе и Марселя Лора (Ave); Приключение номера 24345 * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №39.pdf|39]]. Книжник; Под башмаком мужа; Дело Герценштейна в пословицах; Нервы; Невский фарс. «Скандал в Монте-Карло», фарс в 3-х действ., перев. Вал. Лин {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №40.pdf|40]]. Кандидатура; Грядущие законы * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №41.pdf|41]]. Слово и дело; Благословенная страна; Сложный процент; Встреча * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №42.pdf|42]]. Четыре года; Русское; Новый драматический театр. На «Анфисе»; Ниночка * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №43.pdf|43]]. Автомобиль; Таинственное преступление; Еропегов; Зимний «Буфф». «Разведенная жена», оперетта в 4 д., муз. Лео Флад, русский текст Пальмского и Ярона * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №44.pdf|44]]. Граждане; По ту сторону... * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №45.pdf|45]]. Защита; Страшный человек; Кабаре «Кривое зеркало»; «Тристан и Изольда». Музыкальн. драма Рихарда Вагнера (Мариинский театр) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №46.pdf|46]]. Тяжёлый крест; Страшный человек (окончание) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №47.pdf|47]]. Три пути; Еврейская кровь * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №48.pdf|48]]. «Екатерининский театр». «Гладиаторы» сцены из жизни борцов-атлетов, в 7 карт. соч. Н. И. Брешко-Брешковского и Р. Лободы; Камень на шее * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №49.pdf|49]]. Гастроном; Бестолковщина (Будущая парламентская дуэль) * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №50.pdf|50]]. Не пригласили; Последний; Информация * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №51.pdf|51]]. Расторопные (В трактире); Московский Художественный театр. «Анатэма» Леонида Андреева, «Месяц в деревни» И. С. Тургенева; [[Москва (Аверченко)|Москва (фельетон)]]; Московская промышленность; Русские Ротшильды; Московское гостеприимство * [[:Файл:Сатирикон. 1909. №52.pdf|52]]. Большое сердце; Новейшие изречения (МГ) {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Сатирикон» 1910 (52 номера) ==== <small> {{Multicol}} : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №01.pdf|01]]. [[Око за око (Аверченко)|Око за око (ФО)]]; [[Дитя (Аверченко)|Дитя]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №02.pdf|02]]. [[Клевета (Аверченко)|Клевета]] (МГ); [[Магнит (Аверченко)|Магнит]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №03.pdf|03]]. [[Самолюбие (Аверченко)|Самолюбие]] (Фальстаф); [[Весёлый вечер (Аверченко)|Весёлый вечер]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №04.pdf|04]]. [[Новое о Чехове (Аверченко)|Новое о Чехове]] (Фальстаф); [[Апостол (Аверченко)|Апостол]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №05.pdf|05]]. [[Гололедица (Аверченко)|Гололедица]] (Ave); [[Слепой (Аверченко)|Слепой (басня в прозе)]]; [[Кривые Углы (Аверченко)|Кривые Углы]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №06.pdf|06]]. [[День человеческий (Аверченко)|День человеческий]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №07.pdf|07]]. [[Национализм (Аверченко)|Национализм]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №08.pdf|08]]. [[Исчадие города (Аверченко)|Исчадие города]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №09.pdf|09]]. [[Сухая Масленица (Аверченко)|Сухая Масленица]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №10.pdf|10]]. [[В зелёной комнате (Аверченко)|В зелёной комнате (послеобеденные разговоры)]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №11.pdf|11]]. [[Ихневмоны (Аверченко)|Ихневмоны]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №12.pdf|12]]. [[Отец (Аверченко)|Отец]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №13.pdf|13]]. [[Животное (Аверченко)|Животное]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №14.pdf|14]]. [[Городовой Сапогов (Аверченко)|Городовой Сапогов]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №15.pdf|15]]. [[Корибу (Аверченко)|Корибу]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №16.pdf|16]]. [[Чудеса (Аверченко)|Чудеса]]; Малый театр. «Шантаклер» или «Певучая дверь» — безысходная психологическая трагедия в II-х актах {{Multicol-break}} : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №17.pdf|17]]. [[Одураченный хиромант (Аверченко)|Одураченный хиромант]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №18.pdf|18]]. [[Жена (Аверченко)|Жена]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №19.pdf|19]]. [[Одинокий Гржимба (Аверченко)|Одинокий Гржимба]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №20.pdf|20]]. [[Проверочные испытания (Аверченко)|Проверочные испытания (МГ)]]. [[О шпаргалке (Аверченко)|О шпаргалке]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №21.pdf|21]]. [[Записки трупа (Аверченко)|Записки трупа]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №22.pdf|22]]. [[Незаметный подвиг (Аверченко)|Незаметный подвиг]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №23.pdf|23]]. : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №24.pdf|24]]. : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №25.pdf|25]]. [[Петухов (Аверченко)|Петухов]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №26.pdf|26]]. : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №27.pdf|27]]. [[Два преступления господина Вопягина (Аверченко)|Два преступления господина Вопягина]] (МГ); [[Пловец на большие расстояния (Аверченко)|Пловец на большие расстояния]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №28.pdf|28]]. [[Случай с Патлецовыми (Аверченко)|Случай с Патлецовыми]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №29.pdf|29]]. [[Лакмусовая бумажка (Аверченко)|Лакмусовая бумажка]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №30.pdf|30]]. [[Два мира (Аверченко)|Два мира]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №31.pdf|31]]. {{Multicol-break}} : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №32.pdf|32]]. : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №33.pdf|33]]. : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №34.pdf|34]]. : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №35.pdf|35]]. [[Новый Соломон (Аверченко)|Новый Соломон]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №40.pdf|40]]. [[Молния (Аверченко)|Молния]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №43.pdf|43]]. [[Как меня обворовывали (Аверченко)|Как меня обворовывали]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №45.pdf|45]]. [[Я и мой дядя (Аверченко)|Я и мой дядя]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №47.pdf|47]]. [[Мужчины (Аверченко)|Мужчины]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №48.pdf|48]]. [[Разумная экономия (Аверченко)|Разумная экономия]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №50.pdf|50]]. [[Дураки, которых я знал (Аверченко)|Дураки, которых я знал]] : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №51.pdf|51]]. : [[:Файл:Сатирикон. 1910. №52.pdf|52]]. [[Случай 24-го декабря (Аверченко)|Случай 24-го декабря]] {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Сатирикон» 1911 (52 номера) ==== <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №01.pdf|01]] <small>(Специальный пьяный номер)</small>. [[Праздник науки (Аверченко)|Праздник науки]] (NN); [[Чад (Аверченко)|Чад]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №02.pdf|02]]. [[Слепцы (Аверченко)|Слепцы]]; [[Простой счет (Аверченко)|Простой счет]] (ФО) * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №03.pdf|03]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №04.pdf|04]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №05.pdf|05]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №06.pdf|06]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №07.pdf|07]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №08.pdf|08]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №09.pdf|09]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №10.pdf|10]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №11.pdf|11]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №12.pdf|12]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №13.pdf|13]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №14.pdf|14]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №15.pdf|15]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №16.pdf|16]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №17.pdf|17]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №18.pdf|18]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №19.pdf|19]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №20.pdf|20]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №21.pdf|21]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №22.pdf|22]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №23.pdf|23]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №24.pdf|24]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №25.pdf|25]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №26.pdf|26]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №27.pdf|27]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №28.pdf|28]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №29.pdf|29]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №30.pdf|30]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №31.pdf|31]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №32.pdf|32]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №33.pdf|33]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №34.pdf|34]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №35.pdf|35]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №36.pdf|36]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №37.pdf|37]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №38.pdf|38]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №39.pdf|39]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №40.pdf|40]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №41.pdf|41]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №42.pdf|42]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №43.pdf|43]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №44.pdf|44]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №45.pdf|45]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №46.pdf|46]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №47.pdf|47]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №48.pdf|48]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №49.pdf|49]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №50.pdf|50]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №51.pdf|51]] * [[:Файл:Сатирикон. 1911. №52.pdf|52]] {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Сатирикон» 1912 (53 номера) ==== <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №01.pdf|01]]. Поздравитель (Гримасы быта российского) * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №02.pdf|02]]. Руководство для лентяев; Стиль — человек * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №03.pdf|03]]. Три визита: Человек с испорченными часами * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №04.pdf|04]]. Три визита; Знамение * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №05.pdf|05]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №06.pdf|06]]. Несколько слов по личному поводу * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №07.pdf|07]]. Теоретики; На первой неделе (Элегия) * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №08.pdf|08]]. На «Французской выставке за сто лет» * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №09.pdf|09]]. Громкое дело * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №10.pdf|10]]. Человек, у которого были идеи * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №11.pdf|11]]. Незаметный герой * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №12.pdf|12]]. * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №13.pdf|13]]. [[Рассказ о колоколе (Аверченко)|Рассказ о колоколе]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №14.pdf|14]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №15.pdf|15]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №16.pdf|16]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №17.pdf|17]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №18.pdf|18]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №19.pdf|19]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №20.pdf|20]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №21.pdf|21]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №22.pdf|22]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №23.pdf|23]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №24.pdf|24]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №25.pdf|25]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №26.pdf|26]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №27.pdf|27]]. [[Функельман и сын (Аверченко)|Функельман и сын]]<ref name=levickij/> * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №28.pdf|28]]. Фабрикант<ref name=levickij/> * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №29.pdf|29]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №30.pdf|30]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №31.pdf|31]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №32.pdf|32]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №33.pdf|33]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №34.pdf|34]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №35.pdf|35]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №36.pdf|36]]. [[Про хвост (Аверченко)|Про хвост]] (ФО); [[1812 год (Аверченко)|1812 год (пьеса)]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №37.pdf|37]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №38.pdf|38]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №39.pdf|39]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №40.pdf|40]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №41.pdf|41]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №42.pdf|42]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №43.pdf|43]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №44.pdf|44]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №45.pdf|45]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №46.pdf|46]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №47.pdf|47]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №48.pdf|48]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №49.pdf|49]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №50.pdf|50]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №51.pdf|51]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №52.pdf|52]] * [[:Файл:Сатирикон. 1912. №53.pdf|53]] {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Сатирикон» 1913 (52 номера) ==== Последний год Сатирикона с Аверченко. Номер 19 вышел без указания редактора и издателя; с 20-го номера на последней странице каждого номера было написано: редактор-издатель М.Г. Корнфельд. <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №01.pdf|01]]. [[Равновесие (Аверченко)|Равновесие]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №02.pdf|02]]. [[Святые души (Аверченко)/ДО|Святые]] (А.) * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №03.pdf|03]]. Мои личные воспоминания о Кузьме Пруткове; Краткое исследование Косьмы Петровича о современной русской песне; Новые афоризмы Кузьмы Пруткова * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №04.pdf|04]]. Триста девяносто рублей * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №05.pdf|05]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №06.pdf|06]]. Дурак занимается политикой (ФО)<ref>[https://poisk.ngonb.ru/flip/satiricheskie_zhurnaly/satirikon/1913/06/3/ Сатирикон 1913 № 6. — С. 3.]</ref> * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №07.pdf|07]]. Человек — зверь. Материалы для Нижегородской истории (ФО)<ref>[https://poisk.ngonb.ru/flip/satiricheskie_zhurnaly/satirikon/1913/07/2/ Сатирикон 1913. № 7. — С. 2.]</ref>. * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №08.pdf|08]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №09.pdf|09]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №10.pdf|10]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №11.pdf|11]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №12.pdf|12]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №13.pdf|13]]. [[Ничтожная личность (Аверченко)|Ничтожная личность]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №14.pdf|14]]. Заклятие (ФО); Градусник (Авероэс Младший) * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №15.pdf|15]] (Пасхальный). [[Буржуазная пасха (Аверченко)|Буржуазная пасха]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №16.pdf|16]]. * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №17.pdf|17]]. [[Драма (Аверченко)|Драма]] (В); [[О пароходных гудках (Аверченко)|О пароходных гудках]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №18.pdf|18]]. * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №19.pdf|19]] (без указания имен редактора и издателя). [[Мнемоника в обиходе (Аверченко)|Мнемоника в обиходе]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №20.pdf|20]]. [[К читателям (Аверченко)/ДО|К читателям]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №21.pdf|21]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №22.pdf|22]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №23.pdf|23]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №24.pdf|24]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №25.pdf|25]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №26.pdf|26]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №27.pdf|27]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №28.djvu|28]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №29.pdf|29]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №30.pdf|30]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №31.pdf|31]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №32.pdf|32]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №33.pdf|33]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №34.pdf|34]] (Иван Иванович Иванов) * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №35.pdf|35]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №36.pdf|36]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №37.pdf|37]] (Студенческий) * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №38.pdf|38]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №39.pdf|39]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №40.pdf|40]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №41.pdf|41]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №42.pdf|42]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №43.pdf|43]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №44.pdf|44]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №45.pdf|45]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №46.pdf|46]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №47.pdf|47]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №48.pdf|48]] (номер конфискован, запрещён к выходу) * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №49.pdf|49]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №50.pdf|50]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №51.pdf|51]] * [[:Файл:Сатирикон. 1913. №52.pdf|52]] {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Новый Сатирикон» 1913 (29 номеров) ==== : [[Новый Сатирикон|Основная статья о журнале Новый Сатирикон в Викитеке]] <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №01.pdf|01]]. [[Клубок (Аверченко)|Клубок]] (ФО); [[Одиннадцать слонов (Аверченко)|Одиннадцать слонов]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №02.pdf|02]]. [[Малороссийский язык (Аверченко)|Малороссийский язык]] (ФО); [[Наслаждение жизнью (Аверченко)|Наслаждение жизнью]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №04.pdf|04]]. Восторженный Хомяков (ФО); [[Дело Ольги Дыбович (Аверченко)|Дело Ольги Дыбович]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №05.pdf|05]]. [[Народный дом (Аверченко)|Народный дом]] (ФО) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №06.pdf|06]]. [[Бельмесов (Аверченко)|Бельмесов]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №07.pdf|07]]. [[Подходцев и двое других (Аверченко)/Часть I/Глава 15|Электричество в воздухе]]; [[К отказу М. Г. Корнфельда от третейского суда с нами (Аверченко, Радаков, Ремизов)/ДО|К отказу М. Г. Корнфельда от третейского суда с нами (в соавт. с А. Радаковым и Н. Ремизовым)]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №08.pdf|08]]. [[Торная дорога (Аверченко)|Торная дорога]] (ФО) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №09.pdf|09]]. [[Женщина в ресторане (Аверченко)|Женщина в ресторане]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №10.pdf|10]]. [[Секретарь из почтового ящика (Аверченко)|Секретарь из почтового ящика]]; Мошкара (ФО) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №11.pdf|11]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №12.pdf|12]]. [[Слабая струна (Аверченко)|Слабая струна]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №13.pdf|13]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №14.pdf|14]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №15.pdf|15]]. {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №16.pdf|16]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №17.pdf|17]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №18.pdf|18]]. Палас-театр. Птички певчие, оперетта в 3 д. муз. Оффенбаха, инсц. и пост. Юр. Беляева (А); [[Юмор для дураков (Аверченко)|Юмор для дураков]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №22.pdf|22]]. Итоги празднования октябристами знаменательного дня 17 октября 1913 года (официальный отчет) (ФО) * № 23 «Нового сатирикона» конфискован по распоряжению комитета по делам печати. Номер почти целиком был посвящен итогам дела Бейлиса. Редактор привлечен к ответственности по статье 1001. (примечание из № 24) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №24.pdf|24]]. [[Средневековье (Аверченко)|Средневековье]] (рассказ Аркадия Аверченко) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №25.pdf|25]]. Победитель (посмертный фельетон Фомы Опискина) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №26.pdf|26]]. Театр. Цирк Чинизелли (А); [[Публика (Аверченко)|«Публика»]]; О Фоме Опискине (анонимно) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №27.pdf|27]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №28.pdf|28]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1913. №29.pdf|29]]. {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Новый Сатирикон» 1914 (52 номера) ==== <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №01.pdf|01]]. [[Новогодний тост (Аверченко)|Новогодний тост]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №02.pdf|02]]. [[Антиподы (Аверченко)|Антиподы]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №03.pdf|03]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №04.pdf|04]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №05.pdf|05]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №06.pdf|06]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №07.pdf|07]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №08.pdf|08]]. [[Отчаянный человек (Аверченко)|Отчаянный человек]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №09.pdf|09]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №10.pdf|10]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №11.pdf|11]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №12.pdf|12]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №13.pdf|13]]. {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №14.pdf|14]]. [[Семь часов вечера (Аверченко)|Семь часов вечера]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №15.pdf|15]]. [[Первый анекдот обо мне (Аверченко)|Первый анекдот обо мне]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №16.pdf|16]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №17.pdf|17]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №18.pdf|18]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №19.pdf|19]]. [[Резная работа (Аверченко)|Резная работа]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №20.pdf|20]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №21.pdf|21]]. [[Рассказ о Ниночке Крохиной (Аверченко)|Ниночке Крохиной]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №22.pdf|22]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №23.pdf|23]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №24.pdf|24]]. [[Плакучая ива (Аверченко)|Плакучая ива]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №25.pdf|25]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №26.pdf|26]]. {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №27.pdf|27]]. [[Американец (Аверченко)|Американец]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №28-29.pdf|28-29]]. [[Чеховианец (Аверченко)|Терновый венок. На могилу Чехова]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №30.pdf|30]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №31.pdf|31]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №32.pdf|32]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №33.pdf|33]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №34.pdf|34]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №35.pdf|35]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №36.pdf|36]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №37.pdf|37]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №38.pdf|38]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №39.pdf|39]]. {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №40.pdf|40]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №41.pdf|41]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №42.pdf|42]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №43.pdf|43]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №44.pdf|44]]. [[Отцы и дети (Аверченко)|Отцы и дети]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №45.pdf|45]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №46.pdf|46]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №47.pdf|47]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №48.pdf|48]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №49.pdf|49]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №50.pdf|50]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №51.pdf|51]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1914. №52.pdf|52]]. [[Тайна зеленого сундука (Аверченко)|Тайна зеленого сундука. Рождественский рассказ]] {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Новый Сатирикон» 1915 (52 номера) ==== <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №01.pdf|01]]. [[Кандидат в венгерские короли (Аверченко)|Кандидат в венгерские короли]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №02.pdf|02]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №03.pdf|03]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №04.pdf|04]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №05.pdf|05]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №06.pdf|06]]. [[Роковой Воздуходуев (Аверченко)|Роковой Воздуходуев]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №07.pdf|07]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №08.pdf|08]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №09.pdf|09]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №10.pdf|10]]. [[Материнство (Аверченко)|Материнство]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №11.pdf|11]]. [[Профессионал (Аверченко)|Профессионал]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №12.pdf|12]]. [[Исповедь, которая облегчает (Аверченко)|Исповедь, которая облегчает]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №13.pdf|13]]. {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №14.pdf|14]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №15.pdf|15]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №16.pdf|16]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №17.pdf|17]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №18.pdf|18]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №19.pdf|19]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №20.pdf|20]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №21.pdf|21]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №22.pdf|22]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №23.pdf|23]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №24.pdf|24]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №25.pdf|25]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №26.pdf|26]]. {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №27.pdf|27]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №28.pdf|28]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №29.pdf|29]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №30.pdf|30]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №31.pdf|31]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №32.pdf|32]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №33.pdf|33]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №34.pdf|34]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №35.pdf|35]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №36.pdf|36]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №37.pdf|37]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №38.pdf|38]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №39.pdf|39]]. {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №40.pdf|40]]. [[О подарках и о прочем, что с ними связано (Аверченко)|О подарках и о прочем, что с ними связано. Ленивые мысли]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №41.pdf|41]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №42.pdf|42]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №43.pdf|43]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №44.pdf|44]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №45.pdf|45]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №46.pdf|46]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №47.pdf|47]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №48.pdf|48]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №49.pdf|49]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №50.pdf|50]]. * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №51.pdf|51]]. [[Бритва в киселе (Аверченко)|Бритва в киселе]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1915. №52.pdf|52]]. {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Новый Сатирикон» 1916 (52 номера) ==== <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №01.pdf|01]]. [[Подходцев и двое других (Аверченко)/Часть II/Глава 1|Женщина, найденная на площадке (часть 1)]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №02.pdf|02]]. [[Подходцев и двое других (Аверченко)/Часть II/Глава 1|Женщина, найденная на площадке (часть 2)]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №03.pdf|03]]. [[Подходцев и двое других (Аверченко)/Часть II/Глава 1|Женщина, найденная на площадке (часть 3)]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №04.pdf|04]]. [[Об Уточкине (Аверченко)|Об Уточкине]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №05.pdf|05]]. [[Огнеупорная шапка (Аверченко)|Огнеупорная шапка]] (МГ); [[Красильников и мы трое (Аверченко)|Красильников и мы трое]]; [[Сказочка (Аверченко)|Сказочка]] (Волк) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №06.pdf|06]]. [[Французская борьба (Аверченко)|Французская борьба (Ближайшее будущее)]] (МГ); [[В наши дни (Аверченко)|В наши дни]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №07.pdf|07]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №08.pdf|08]] (Масленичный номер) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №09.pdf|09]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №10.pdf|10]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №11.pdf|11]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №12.pdf|12]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №13.pdf|13]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №14.pdf|14]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №15.pdf|15]] (Пасхальный номер) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №16.pdf|16]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №17.pdf|17]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №18.pdf|18]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №19.pdf|19]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №20.pdf|20]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №21.pdf|21]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №22.pdf|22]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №23.pdf|23]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №24.pdf|24]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №25.pdf|25]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №26.pdf|26]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №27.pdf|27]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №28.pdf|28]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №29.pdf|29]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №30.pdf|30]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №31.pdf|31]] (Курортный) * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №32.pdf|32]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №33.pdf|33]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №34.pdf|34]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №35.pdf|35]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №36.pdf|36]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №37.pdf|37]]. [[Подходцев и двое других/Часть II/Глава 21|Конец (1)]] и [[Подходцев и двое других/Часть II/Глава 22|Конец (2)]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №38.pdf|38]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №39.pdf|39]] {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №40.pdf|40]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №41.pdf|41]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №42.pdf|42]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №43.pdf|43]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №44.pdf|44]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №45.pdf|45]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №46.pdf|46]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №47.pdf|47]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №48.pdf|48]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №49.pdf|49]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №50.pdf|50]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №51.pdf|51]] * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1916. №52.pdf|52]] (Рождественский номер) [[Индейка с каштанами (Аверченко)|Индейка с каштанами]] {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Новый Сатирикон» 1917 (45 номеров) ==== Псевдонимы: (В) — Волк. <small> {{Multicol}} * 01 (Новогодний). Времена (В); [[Мой дядя (Аверченко)|Замечательный дядя]] <small>(впервые как «Уменье жить», Одуванчик, 1902)</small> * 02. [[Джиу-джитцу (Аверченко)|Джиу-джитцу]] * 03. [[Резина (Аверченко)|Резина]] * 04. [[Костя (Аверченко)|Костя]] * 06. Уют пропал… (стих в прозе) * 07 (Масленичный). Один разговор * 08. [[Искусство давать взаймы (Аверченко)|Искусство давать взаймы]] (Moderne) * 09. [[Человек, который нашел себя (Аверченко)|Человек, который нашел себя]] * 10. [[Свободная Россия (Аверченко)|Свободная Россия]] (анонимно) * 11. [[Прочел с удовольствием (Аверченко)|Прочел с удовольствием]] (Манифест Николая II); [[Мой разговор с Николаем Романовым (Аверченко)|Мой разговор с Николаем Романовым]] (из воспоминаний); [[Куда конь с копытом, туда и рак с клешней (Аверченко)|Куда конь с копытом, туда и рак с клешней]] (В); [[Новые пословицы (Аверченко)|Новые пословицы]] (МГ); [[Постановление (Аверченко)|Постановление]] (анонимно) * 12. [[О бывшей цензуре (Аверченко)|О бывшей цензуре]] (воспоминания) * 13. [[Новый Нестор Летописец (Аверченко)|Новый Нестор Летописец]]; [[Нет худа без добра (Аверченко)|Нет худа без добра]] (В); [[Старое и новое (Аверченко)|Старое и новое]] (МГ) {{Multicol-break}} * 14. [[Что я об этом думаю (Аверченко)|Что я об этом думаю]]; Новые пословицы (В); [[Made in Germany (Аверченко)|Made in Germany]] (Последние немецкие изобретения) (МГ) * 15. [[Дар данайцев (Аверченко)|Дар данайцев]] (В); [[Свободные одесситы (Аверченко)|Свободные одесситы]] * 17. [[Моё самоопределение (Аверченко)|Моё самоопределение]]; [[Жуткое (Аверченко)|Жуткое]] * 19. [[Как мы это понимаем (Аверченко)|Как мы это понимаем]] * 20. [[Молодой человек на рельсах (Аверченко)|Молодой человек на рельсах]] * 21. [[Взбунтовавшиеся рабы (Аверченко)|Взбунтовавшиеся рабы]] * 22. [[Салат из булавок (Аверченко, 1917 — 1)|Салат из булавок (1)]] * 23. [[Их кокотство (Аверченко)|Их кокотство]] (В); [[Я приподнимаю завесу (Аверченко)|Я приподнимаю завесу]] * 24. [[Кроткие городовые (Аверченко)|Кроткие городовые]] * 25. [[Капли крови (Аверченко)|Капли крови]] * 26. [[Десять миллионеров (Аверченко)|Десять миллионеров]] * 27. [[История большевиков (Аверченко)|История большевиков]] * 28. [[Салат из булавок (Аверченко, 1917 — 2)|Салат из булавок (2)]] * 28. [[Новый телеграф (Аверченко)|Новый телеграф]] (МГ) * 31. [[Когда мне жарко (Аверченко)|Когда мне жарко]] * 33. [[Отрыжка (Аверченко)|Отрыжка]] {{Multicol-break}} * 35. [[Доской по голове (Аверченко)|Доской по голове]] * 36. [[Как уничтожить дуэли (Аверченко)|Как уничтожить дуэли]] * 37. [[Душистая гвоздика (Аверченко)|Душистая гвоздика]] * 38. [[Гримасы нашего быта (Аверченко)|Гримасы нашего быта]] (В); [[Пустая мельница (Аверченко)|Пустая мельница]] (история о деловитом мукомоле) * 39. [[Недержание слова (Аверченко)|Недержание слова]] * 40. [[Трамвай (Аверченко)|Трамвай]] (ценные мысли по пустяковому поводу); [[Нам прислано (Аверченко)|Нам прислано]] (анонимно) * 41. [[Я разговариваю с Керенским (Аверченко)|Я разговариваю с Керенским]] * 42. [[Депутат из Смольного (Аверченко)|Депутат из Смольного]]; Предлог для развода; Последовательность; Опасность царизма (В) * 43 (Траурный). [[За гробом матери (Аверченко)|За гробом матери]] * 44. [[Вся власть — мне (Аверченко)|Вся власть — мне]] // ноябрь; [[Открыта подписка (Аверченко)|Открыта подписка]] (анонимно) * 45 (Рождественский). [[Последняя ёлка (Аверченко)|Последняя ёлка]]; [[Уменье применяться к обстоятельствам (Аверченко)|Уменье применяться к обстоятельствам]] {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Новый Сатирикон» 1918 (18 номеров) ==== Подписи: пФО — покойный Фома Опискин <small> {{Multicol}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №01.pdf|01]]. [[Самое важное (Аверченко)|Самое важное]] // январь * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №02.pdf|02]]. [[Болотные туманы (Аверченко)|Болотные туманы]] // январь * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №03.pdf|03 (Идиллический)]]. Опонос, или русские в 1918 году (охотничья идиллия) // февраль * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №04.pdf|04 (Le Nu)]]. // февраль * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №05.pdf|05]] (Мэд ин Жермани). Человек, вызывавший удивление (Ферм. Хабридов) // март * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №06.pdf|06 (Исторический)]]. // март * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №07.pdf|07 (Весенний номер)]]. // апрель * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №08.pdf|08]]. Человек! Бутылку сельтерской! // апрель * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №09.pdf|09 (Пасхальный)]]. Письмо в редакцию // май * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №10.pdf|10]]. [[Кнут без лошади (Аверченко)|Кнут без лошади (фельетон одного покойника) (пФО)]] // май {{Multicol-break}} * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №11.pdf|11 (О Карле Марксе)]]. Учителя и ученики (пФО) ; Тонкая политика (МГ) // май * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №12.pdf|12]]. [[Моя симпатия и сочувствие Ленину (Аверченко)|Моя симпатия и сочувствие Ленину]] ; Гроза немцев — Чичерин (МГ) // июнь * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №13.pdf|13]] (ПРОЛЕТКУЛЬТ). Русские калифорнийцы ; Письмо в редакцию// июнь * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №14.pdf|14]]. [[От сицилиста через социалиста к сицилисту (Аверченко)|От сицилиста через социалиста к сицилисту]] // июнь * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №15.pdf|15]] (О прекрасной Франции). [[Слабая голова (Аверченко)|Слабая голова]] // июль * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №16.pdf|16 (О животных)]]. // июль * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №17.pdf|17 (Купальный)]]. Граф Брянцев и Терентий Брюкин ; В будущем… (пФ) // июль * [[:Файл:Новый Сатирикон. 1918. №18.pdf|18]]. Ростов-на-Дону ; Бамбуковое положение <small>(впервые как «Спасли газету»: сб. Надгробные плиты, 1911, № 19)</small> ; Иллюзии (МГ) // август (последний номер) {{Multicol-end}} </small> ==== Журнал «Барабан» (апрель 1917-февраль 1918) ==== Журнал выходил в издательстве «Новый Сатирикон». Главный редактор — карикатурист [[w:Линский, Михаил Семёнович|М. С. Линский]]. Журнал закрыт в феврале 1918 года большевиками. <small> {{Multicol}} : '''1917''' * 01. В борьбе обретешь ты право свое! (Монополизация обь­явлений) * 02. Пpoгyлкa по Петрограду ; Верх озверения (В) * 03. Рассудительный; Вежливость * 03. Объяснил; Смешение языков; Стружки (Ф) ; Роковое сходство (МГ) * 05. Анекдот (В) * 06. Страшный дневник ; Анархисты (В) * 07. Глас вопиющего с трибуны (наблюдение Аркадия Аверченко) * 08. След от ядра на ноге каторжника * 09. Ракета и будни * 10. Простое как мычание {{Multicol-break}} * 11. История одного наступления * 12. Министр у анархистов (новые сцены из Ревизора) * 13. В эпоху резолюций; Побасенка (В) * 14. Город, в котором много дураков (МГ) ; Всего три года * 15. Ляпкины-Тяпкины, или Заключительная сцена Ревизора (МГ) ; В дни Содома и Гоморры (близкое будущее) * 17. Сознательное отношение к делу ; Приятный оптический обман; Из будущей истории (В) * 18. Наши иностранные дела * 19. Курортный самоучитель Аркадия Аверченко * 20. В стране пошехонцев (как по собственному желанию устроить митинг) * 20. Слава — дым (В) * 22. Вторая молодость человечества (В) {{Multicol-break}} * 23. Красное дерево * 24. Умные и глупые * 25. Бестолочь * 26. Новая власть (пФ) ; Партийность; Одно к другому (В); Городовой на Невском (МГ); Биржевики * 27. Страна резолюций; Сила привычки (Ф. О.); Добрая душа; Чудо природы; Гигиенисты (А.) * 28. Русское… {{Multicol-end}} </small> ==== Газета «Приазовский край» (Ростов-на-Дону, 1918–1919) ==== <small> {{Multicol}} : '''1918''' : 189. [[Прыжок матроса Ковальчука (Аверченко)|Прыжок матроса Ковальчука]] // 7 (20) ноября : 193. [[Салат из булавок (Аверченко, 1918)]] // : 199. [[Лицом к лицу (Аверченко)|Лицом к лицу]] // 18 ноября/1 декабря : 204. [[Записки годовалого ребёнка (Аверченко)|Записки годовалого ребёнка]] // 25 ноября/8 декабря : 210. [[Сенсационное сообщение (Аверченко)|Сенсационное сообщение]] // 2 (15) декабря : 214. [[В омуте вранья (Аверченко)|В омуте вранья]] // 7 (20) декабря : 216. [[Мои ночи (Аверченко)|Мои ночи]] // 9 (22) декабря : 218. [[Рассуждения о свободе, равенстве, братстве (Аверченко)|Рассуждения о свободе, равенстве, братстве]] // 12 (25) декабря : 220. [[Сказание о спекулянте (Аверченко)|Сказание о спекулянте]] // 14 (27) декабря : 222. [[Борьба с бациллами (Аверченко)|Борьба с бациллами]] // 16 (29) декабря : 225. [[Советы молодым хозяйкам (Аверченко)|Советы молодым хозяйкам]] // 20 декабря (2 января) : 22?. [[Искусство грабить (Аверченко)|Искусство грабить]] // 22 декабря (3 января) : 232. [[Рассказ в полутьме, на ухо (Аверченко)|Рассказ в полутьме, на ухо]] // 30 декабря (12 января) {{Multicol-break}} : '''1919''' : 001. [[Новый быт (Аверченко)|Новый быт]] // 1 (14) января : 002. [[Два взгляда на одно и то же (Аверченко)|Два взгляда на одно и то же]] // 3 (16) января : 003. [[О чём щебетала ласточка (Аверченко)|О чём щебетала ласточка]] // 4 (17) января : 015. [[Бумеранг (Аверченко)|Бумеранг]] // 18 (31) янв : 017. [[Стальной народ (Аверченко)|Стальной народ]] // 20 января (2 февраля) : 051. [[Эпоха Ренессанса (Аверченко)|Эпоха Ренессанса]] // 3 (16) марта : 063. [[Современный язык (Аверченко)|Современный язык]] // 17 (30) марта : 078. [[Крымские модники (Аверченко)|Крымские модники]] // 5 (18) апреля : 1??. [[В самой свободной стране (Аверченко)|В самой свободной стране]] // 21 августа : '''год неизвестен''' * [[Люди за столом под пальмой (Аверченко)|Люди за столом под пальмой]] // Приазовский край {{Multicol-end}} </small> ==== Газета «Свободные мысли» (1917–1921) ==== <small> : '''1917, Петроград''' * 01. [[Благожелательное отношение к печати (Аверченко)|Благожелательное отношение к печати]] : '''1918, Киев''' * [[Два романа (Аверченко)|Два романа]] // 22 сентября * [[Первая ласточка (Аверченко)|Первая ласточка]] // 14 октября, б/н * [[Размышление о Совнаркоме и о собаке (Аверченко)|Размышление о Совнаркоме и о собаке]] // 21 октября * [[Варвары (Аверченко)|Варвары]] // 28 октября, б/н * [[Головотяпы (Аверченко)|Головотяпы]] // 4 ноября, б/н * [[Разговоры из французского учебника Марго (Аверченко)|Разговоры из французского учебника Марго]] // 11 ноября * [[Интернационал (Аверченко)|Интернационал]] // 2 декабря : '''1921, Париж''' * Завтра // январь * Как живут и работают // июнь * Унылый человек // июнь </small> ==== Газета «Таврический голос» (Симферополь, 1919) ==== <small> : 42 (115). [[Крыса с корабля (Аверченко)|Крыса с корабля]] // 23 февраля : 58 (131). [[Самостийники (Аверченко)|Самостийники]] // 18 марта : 69 (142). [[О буржуях и прочем таком (Аверченко)|О буржуях и прочем таком]] // 30 марта </small> ==== Пресса 1918—1919 ==== «Чертова перечница». Газета выходила небольшим тиражом в Петрограде в начале 1918 г. после закрытия журнала «Сатирикон». Далее сотрудники переехали в Киев, где некоторое время продолжили выпуск «Чертовой перечницы», начав счет номеров заново. Упоминается в воспоминаниях М. Булгакова. <small> * [[Мертвец-саботажник (Аверченко)|Мертвец-саботажник]] // Чертова перечница, 1918, № 4 * [[Гражданин советской республики (Аверченко)|Гражданин советской республики]] // Впервые: неизвестная газета (вырезка представлена в архиве А. Т. Аверченко в РГАЛИ: Ф. 32. Оп.2. Ед. хр. 2. Л. 20-23). * [[Каниитферштан по-российски (Аверченко)|Каниитферштан по-российски]] // опубликован в неизвестной евпаторийской газете летом неизвестного года («до 11.VIII»). Судя по указанным в тексте ценам, это могло быть только летом 1919 * [[От Ильи Муромца до поручика Пирогова (Аверченко)|От Ильи Муромца до поручика Пирогова]] // Новости дня (Москва), № 23 от 22(9) апреля 1918 * [[Пособие для начинающих «конферансье» (Аверченко)|Пособие для начинающих «конферансье»]] // Зритель, 1918, 1–2 сентября, № 1 * [[Приключение актёра Бронзова (Аверченко)|Приключение актёра Бронзова]] // Зритель, 1918, 13–15 октября, № 33 </small> ==== Газета «Юг» / «Юг России» (Севастополь, 1919–1920) ==== Газета издавалась в Севастополе (Таврическая губерния) под редакцией Г. И. Фальченко, типография штаба порта. Первый номер вышел 25 июля (по старому стилю, по новому — 7 августа) 1919 года. 12 ноября (30 октября по старому стилю) 1920 года вышел последний номер газеты, содержащий приказ генерала Врангеля об эвакуации<ref>[http://militera.lib.ru/enc/0/pdf/biblio_nesovetskie-gazety.pdf Несоветские газеты (1918—1922 гг.) Каталог собрания Российской национальной библиотеки. — СПб, 2002.]</ref>. Переименована в «Юг России» 24 марта 1920 г.<ref>[http://grafskaya.com/?p=13103 Рецензия на: В. Миленко, А. Хлебина. Аркадий Аверченко. Подробности Исхода.]</ref> Список основан на главе 4 книги В. Д. Миленко «Аркадий Аверченко», книге В. Левицкого «Аверченко. Жизненный путь» (США, 1973), комментариях из собрания сочинений в 14 томах: В. Д. Миленко к т. 11 (2015), С. С. Никоненко в т. 12 (2014).<!-- http://vtoraya-literatura.com/pdf/levitsky_arkady_averchenko_1973__ocr.pdf --> Указан номер газеты; даты указаны по старому стилю, в скобках — по новому стилю. <small> {{Multicol}} : '''Юг, 1919''' : 001. [[Среди бела дня (Аверченко)|Среди бела дня]] // 25 июля (7 августа) : 003. [[Открытое письмо буржую (Аверченко)|Открытое письмо буржую]] // 27 июля : 009. [[Русские классики, или Новое вино в старых мехах (Аверченко)|Русские классики, или Новое вино в старых мехах]] // 3 августа : 01?. [[Короли у себя дома (Аверченко)|Короли у себя дома]] // 10 августа : 019. [[Отрывок из летописи (Аверченко)|Отрывок из летописи]] // 17 августа : 023. [[Мелочи совдепской жизни (Салат из булавок) (Аверченко)|Мелочи совдепской жизни (Салат из булавок)]] // 22 августа : 02?. [[Разговоры из французского учебника Марго (Аверченко)|Разговоры из французского учебника Марго (Московское издание)]] // до 28 августа. Также в: Свободные мысли, 1918, 11 ноября : 0??. [[Что-то вроде библиографии (Аверченко)|Что-то вроде библиографии]] // конец августа : 036. [[Отрывки из гоголевской «Женитьбы» (Аверченко)|Отрывки из гоголевской «Женитьбы»]] (Оторваны для подходящего случая) // 8 сентября : 040. [[Страница объявлений (Аверченко)|Страница объявлений]] // 13 сентября : 041. [[Чёртово колесо (Аверченко)|Чёртово колесо]] // 14 сентября : 042. [[Леонид Андреев (Аверченко)|Леонид Андреев]] // 17 сентября : 043. [[Дом артиста (Аверченко)|Дом артиста]] // 18 сентября : 045. [[Мелочи совдепской жизни (Аверченко)|Мелочи совдепской жизни]] (Из музея Арк. Аверченко) // 20 сентября : 04?. [[Трава, примятая сапогом (Аверченко)|Трава, примятая сапогом]] // 22 сентября : 050. [[Смерть Аркадия Аверченко (Аверченко)|Смерть Аркадия Аверченко]] // 26 сентября : 05?. [[Как хороши, как свежи были… (Аверченко)|Как хороши, как свежи были…]] // после 25 сентября : 059. [[Петербург (Аверченко)|Петербург]] // 8 октября : 066. [[Немецкое (Аверченко)|Немецкое]] // 16 октября : 067. [[Сломя голову (Аверченко)|Сломя голову]] // 17 октября : 07?. [[Несколько слов от Арк. Аверченко (Аверченко)|Несколько слов от Арк. Аверченко]] // 1 ноября : 089. [[Полнокровный (Аверченко)|Полнокровный]] // 12 ноября : 090. [[Николай Васильич уходит... (Аверченко)|Николай Васильич уходит…]] // 13 ноября : 091. [[Осенний мелкий дождичек (Аверченко)|Осенний мелкий дождичек]] // 14 ноября : 092. [[Книгу украли (Аверченко)|Книгу украли]] // 15 ноября : 093. [[Благодетельницы рода человеческого (Аверченко)|Благодетельницы рода человеческого]] (Монолог одной дамы) // 16 ноября : 095. [[Моя почтовая контора (Аверченко)|Моя почтовая контора]] // 19 ноября : 096. [[Страна, в которой не удивляются (Аверченко)|Страна, в которой не удивляются]] // 20 ноября : 097. [[Заграничное, близкое (Аверченко)|Заграничное, близкое]] // 21 ноября : 101. [[Новая Елена Молоховец, или Советская поваренная книга (Аверченко)|Новая Елена Молоховец, или Советская поваренная книга]] //27 ноября : 1??. [[Мистер Джон (Аверченко)|Мистер Джон]] // после 30 ноября : 112. [[Финансовая проблема (Аверченко)|Финансовая проблема]] // 10 декабря : 118. [[Пятьдесят тысяч (Аверченко)|Пятьдесят тысяч]] // 1919, 17 декабря : 119. [[Теперешняя жизнь Сычуговых (Аверченко)|Теперешняя жизнь Сычуговых]] // 18 декабря : 123. [[Рассыпанные бусы (Аверченко)|Рассыпанные бусы]] // 22 декабря : 126. [[Артистка образца 1922 года (Аверченко)|Бандитовка]] // 29 декабря : 127. [[О Святом Петре, английском летчике и Ллойд Джордже (Аверченко)|О Святом Петре, английском летчике и Ллойд Джордже]] // 31 декабря : ???. [[Маленький фельетон (Аверченко)|Маленький фельетон]] // Помета «1919. VII. после 26» {{Multicol-break}} : '''Юг, 1920''' : 128. [[Проклятый старикашка (Аверченко)|Проклятый старикашка]] // 1 января : 130. [[Первое представление пьесы Аверченко (Аверченко)|Первое представление пьесы Аверченко]] // 4 января : 130. [[Севастопольское электричество (Аверченко)|Севастопольское электричество]] // 4 января : 13?. [[«Театр Ренессанс» (Аверченко)|«Театр Ренессанс»]] (сообщение о пьесе Аверченко, прошедшей 9 января) // 11 января : 145. [[Где Иван Николаич? (Аверченко)|Где Иван Николаич?]] // 23 января : 147. [[Рекорд осведомленности (Аверченко)|Рекорд осведомленности]] // 1920, 25 января : 148. [[Меня не поняли! (Аверченко)|Меня не поняли!]] // 26 января : 151. [[Спиртовой утюг (Аверченко)|Спиртовой утюг]] // 30 января : 152. [[Рассыпанные бусы (Аверченко)|Рассыпанные бусы]] // 31 января : 153. [[Мелочи (Аверченко)|Мелочи]] // 1 февраля : 156. [[Наши сутки (Аверченко)|Наши сутки]] // 5 февраля : 156. [[Ответ податным инспекторам (Аверченко)|Ответ податным инспекторам]] // 5 февраля : 157. [[Золотое детство (Аверченко)|Золотое детство]] // 6 февраля : 157. [[Античные раскопки (Аверченко)|Античные раскопки]] // 6 февраля : 159. [[Рассыпанные бусы (Аверченко)/Версия 2|Рассыпанные бусы]] // 8 февраля : 162. [[Эскимосы (Аверченко)|Эскимосы]] // 13 февраля : 16?. [[Страна мошенников (Аверченко)|Страна мошенников]] // после 14 февраля : 165. [[Меньшой брат (Аверченко)|Меньшой брат]] // 16 февраля : 166. [[Последняя страница газеты (Аверченко)|Последняя страница газеты]] (Объявления 1920 г.) // 18 февраля : 169. [[Товарообмен (Аверченко)|Товарообмен]] // 21 февраля : 170. [[Кольцо в ноздре (Аверченко)|Кольцо в ноздре]] // 22 февраля : 171. [[Двуногое без перьев (Аверченко)|Двуногое без перьев]] // 23 февраля : 173. [[Ералаш (Аверченко)|Ералаш]] // 26 февраля : 178. [[Отсыревшая бомба (Аверченко)|Отсыревшая бомба]] // 4 марта : 181. [[Febris Elrangeris (Аверченко)|Febris Elrangeris]] // 7 марта : 181. [[Старая погудка на новый лад (Аверченко)|Старая погудка на новый лад]] // 7 марта : 182. [[Волшебная неделя (Аверченко)|Волшебная неделя]] // 8 марта : 184. [[Крах торгового дома (Аверченко)|Крах торгового дома]] // 11 марта : 186. [[Публикация сердитого господина (Аверченко)|Публикация сердитого господина]] // 13 марта {{Multicol-end}} {{Multicol}} : '''Юг России, 1920''' : 004 (197). [[Светлый праздник в Москве (Аверченко)|Светлый праздник в Москве]] // 29 марта : 008 (201). [[Ab ovo (Аверченко)|Ab ovo]] // 5 апреля : 012 (205). [[О любви к отечеству и народной гордости (Аверченко)|О любви к отечеству и народной гордости]] // 10 апреля : 014 (207). [[Старая Русь (Аверченко)|Старая Русь]] // 12 апреля : 017 (210). [[Семейная радость (Аверченко)|Семейная радость]] // 16 апреля : 018 (211). [[Фельетон для англичан друга Англии Аркадия Аверченко (Аверченко)|Фельетон для англичан друrа Англии Аркадия Аверченко]] // 17 апреля : 020 (213). [[Золотой дождь (Аверченко)|Золотой дождь]] // 21 апреля : 021 (214). [[Наседка (Аверченко)|Наседка]] // 24 апреля : 021 (214). [[Торговый дом «Петя Козырьков» (Аверченко)|Торговый дом «Петя Козырьков»]] // 24 апреля : 023 (216). [[Люди каменного века (Аверченко)|Люди каменного века]] // 26 апреля : 025 (218). [[Угроза (Аверченко)|Угроза]] // 29 апреля : 028 (221). [[Чудеса математики (Аверченко)|Чудеса математики]] // 2 мая : 029 (222). [[Буль де неж (Аверченко)|Буль де неж]] // 3 мая : 032 (225). [[Бык, схваченный за рога (Аверченко)|Бык, схваченный за рога]] // 7 мая : 034 (227). [[Три жёлудя (Аверченко)|Молодняк]] // 10 мая : 036 (229). [[Шокинг (Аверченко)|Шокинг]] // 13 мая : 038 (231). [[Ной и Хам (Аверченко)|Ной и Хам]] // 15 мая : 040 (233). [[Летучие голландцы (Аверченко)|Летучие голландцы]] // 17 мая : 041 (234). [[Рай на земле (Аверченко)|Рай на земле]] // 20 мая : 042 (235). [[Речь, произнесенная английским премьер-министром Ллойд Джорджем на Лондонском совещании с советскими представителями (Аверченко)|Речь, произнесенная английским премьер-министром Ллойд Джорджем на Лондонском совещании с совет­скими представителями]] // 21 мая : 044 (237). [[Страшная болезнь (Аверченко)|Страшная болезнь]] // 23 мая : 045 (238). [[Жизнь Макриды Паскудиной (Аверченко)|Жизнь Макриды Паскудиной]] // 24 мая : 046 (239). [[Самоновейшие отгадки (Аверченко)|Самоновейшие отгадки]] // 26 мая : 048 (241). [[Слизняки (Аверченко)|Слизняки]] // 28 мая : 050 (243). [[Вверх тормашками (Аверченко)|Вверх тормашками]] // 30 мая : 051 (244). [[Ленивые мысли на скамеечке у моря (Аверченко)|Ленивые мысли на скамеечке у моря]] // 31 мая : 052 (245). [[Дело о лимонах (Аверченко)|Дело о лимонах]] // 2 июня : 058 (251). [[Сказочная птица (Аверченко)|Сказочная птица]] // 9 июня : 061 (254). [[Преступление Ивана Мотыки (Аверченко)|Преступление Ивана Мотыки]] // 12 июня : 062 (255). [[Торговля с людоедами (Аверченко)|Торговля с людоедами]] // 13 июня : 064 (257). [[Открытое письмо английской полиции (Аверченко)|Открытое письмо английской полиции]] // 16 июня : 067 (260). [[Старый Цацкин и новый Цацкин (Аверченко)|Старый Цацкин и новый Цацкин]] // 19 июня : 088 (281). [[Роман со всеми последствиями (Аверченко)|Роман со всеми последствиями]] // 14 (27) июля : 089 (282). [[Этапы самолюбия графа Звенигородцева (Аверченко)|Этапы самолюбия графа Звенигородцева]] // 15 (28) июля : 090 (283). [[Баклуши (Аверченко)|Баклуши]] // 16 (29) июля : 091 (284). [[Защитный цвет (Аверченко)|Защитный цвет]] // 17 (30) июля : 092 (285). [[В безводной пустыне (Аверченко)|В безводной пустыне]] // 18 (31) июля : 094 (287). [[Безглазое, безротое лицо (Аверченко)|Безглазое, безротое лицо]] // 21 июля (3 августа) : 098 (291). [[Верный способ разбогатеть (Аверченко)|Верный способ разбогатеть]] // 25 июля (7 августа) {{Multicol-break}} : 099 (292). [[Мой балаганчик (Аверченко)|Мой балаганчик]] // 26 июля (8 августа) : 100 (293). [[Сенька-дипломат (Аверченко)|Сенька-дипломат]] // 28 июля (10 августа) : 102 (295). [[Анекдоты богини Клио (Аверченко)|Анекдоты богини Клио]] // 30 июля (12 августа) : 103 (296). [[Два конверта (Аверченко)|Два конверта]] // 31 июля (13 августа) : 104 (297). [[Англия тронулась (Аверченко)|Англия тронулась]] // 1 (14) августа : 106 (299). [[Международная конференция (Аверченко)|Международная конференция]] // 4 (17) августа : 107 (300). [[Письмо в редакцию (Аверченко)|Письмо в редакцию]] // Юг, 1920, 5 (18) августа : 108 (301). [[Финансовые парадоксы (Аверченко)|Финансовые парадоксы]] (Карикатура без рисунков) // 06 (19) августа : 111 (304). [[Урок в совдепской школе (Аверченко)|Урок в совдепской школе]] // 11 (24) августа : 112 (305). [[Олимпийские игры (Аверченко)|Олимпийские игры]] // 12 (25) августа : 113 (306). [[Смерть Ванечки (Аверченко)|Смерть Ванечки]] // 13 (26) августа : 114 (307). [[Сахарные мошенники (Аверченко)|Сахарные мошенники]] // 14 (27) августа : 115 (308). [[Учитель и ученик (Аверченко)|Учитель и ученик]] // 15 (28) августа : 117 (310). [[Продуктивная работа (Аверченко)|Продуктивная работа]] // 19 августа (1 сентября) : 119 (312). [[Две фотографии (Аверченко)|Две фотографии]] (Воспоминания, мысли, параллели) // 21 августа (3 сентября) : 120 (313). [[Развращенное эхо (Аверченко)|Развращенное эхо]] // 22 августа (4 сентября) : 123 (316). [[Старик и молодой ворон (Аверченко)|Старик и молодой ворон]] // 26 августа (8 сентября) : 125 (318). [[Чудеса Калиостро (Аверченко)|Чудеса Калиостро]] // 28 августа (10 сентября) : 129 (322). [[Как живут и работают (Аверченко)|Как живут и работают]] // 2 (15) сентября : 130 (325). [[Город мертвецов (Аверченко)|Город мертвецов]] // 10 (23) сентября : 132 (327). [[Дружки (Аверченко)|Дружки]] // 12 (25) сентября : 135 (330). [[История без окончания (Аверченко)|История без окончания]] // 17 (30) сентября : 136 (331). [[Уговорил (Аверченко)|Уговорил]] // 18 сентября (1 октября) : 137 (332). [[Темное дело (Аверченко)|Темное дело]] // 19 сентября (2 октября) : 139 (334). [[Натюр морт (Аверченко)|Натюр морт]] (Рисунки Аркадия Аверченко) // 22 сентября (5 октября) : 143 (338). [[Благодетели человечества (Аверченко)|Благодетели человечества]] // 26 сентября (9 октября) : 144 (339). [[Красная Фемида (Аверченко)|Красная Фемида]] // 27 сентября (10 октября) : 145 (340). [[Страшная загадка (Аверченко)|Страшная загадка]] // 28 сентября (11 октября) : 146 (341). [[Чудеса науки (Аверченко)|Чудеса науки]] // 30 сентября (13 октября) : 152 (347). [[Краса и гордость (Аверченко)|Краса и гордость]] // 8 (21) октября : 153 (348). [[Подарок молодым хозяйкам, или Как найти себе комнату (Аверченко)|Подарок молодым хозяйкам, или Как найти себе комнату]] // 9 (22) октября : 154 (349). [[Фельетон на подлую тему (Аверченко)|Фельетон на подлую тему]] // 10 (23) октября : 157 (352). [[Смех сквозь... это самое (Аверченко)|Смех сквозь… это самое]] (Фразы, подхваченные на лету) // 14 (27) октября : 159 (354). [[Загадочный незнакомец (Аверченко)|Загадочный незнакомец]] (Сенсационная фильма в 3-х частях) // 16 (29) октября : 161 (356). [[Рассказ об Унылом Человеке (Аверченко)|Рассказ об Унылом Человеке]] // 18 (31) октября : 162 (357). ? // 20 октября (2 ноября) : 163 (358). [[Балтийский матрос (Аверченко)|Красный матрос]] // 21 октября (3 ноября), : 164 (359). [[Две судьбы (Аверченко)|Две судьбы]] (История одной переписки) // 22 октября (4 ноября) : 165 (360). [[Простые дроби (Аверченко)|Простые дроби]] // 23 октября (5 ноября) : 168 (363). [[Слова и мысли (Аверченко)|Слова и мысли]] // 27 октября (9 ноября) : 169 (364). [[Светлая голова (Аверченко)|Светлая голова]] // 28 октября (10 ноября) (последний фельетон Аверченко в газете «Юг») {{Multicol-end}} </small> ==== Газета «Русское эхо» (Константинополь, 1920) ==== <small> : 01. Возвращение // 20(7) марта 1920<!-- http://www.laoshi2.ru/?page_id=49 --> : 03. Опасности товарообмена // 4 апреля 1920 </small> ==== Газета «Вечерняя пресса» / «Presse de Soir» (Константинополь, 1920–1922) ==== Первая публикация Аверченко — Записки Простодушного. Предисловие (4 декабря 1920), последняя — 14 апреля 1922 г., всего сатирик опубликовал 46 фельетонов и 17 комментариев под общей рубрикой «Волчьи ягоды».<ref>[http://www.laoshi2.ru/?page_id=49 ''Агеносов В. В., Ли Иннань.'' А. Аверченко в Константинополе] // «Литературоведение» ИНИОН РАН. Серия 7. — М., 1996, № 4.</ref> <small> {{Multicol}} * 19х. [[Предисловие Простодушного (Аверченко)|Записки Простодушного. Предисловие]] // 4 декабря 1920 * 201. [[Театр (Аверченко)|Жизнь за Троцкого]] // 31 декабря 1920 : '''1921''' * 029. [[Керенский (третий портрет) (Аверченко)|Первый любовник революции]] // 3 февраля * 033. Самая свободная страна в мире // 10 февраля * 039. Чудаки // 17 февраля * 053. [[Петерс (Аверченко)|Петерс]] // 3 марта * 057. На другой день после свадьбы // 10 марта * 063. Самое справедливое // 17 марта * 06х. Шкляренко и Бондарь // 19 марта * 075. Полномочный посол // 1 апреля * 084. О подлецах // 12 апреля * 090. Нечто военное // 14 апреля * 118. [[О гробах, тараканах и пустых внутри бабах (Аверченко)|О гробах, тараканах и пустых внутри бабах]] // 21 мая * 128. Баобаб на Пере // 2 июня * 130. Хороший город (О Константинополе) // 4 июня * 142. [[Школа (Аверченко)|В стране электрификации]] // 18 июня * 150. [[Максим Горький (Аверченко)|Горький хлеб]] // 28 июня * 15х. Коллеги // 30 июня * 163. Жизнь как в раю // 13 июля * 175. Рассыпанные бусы // 27 июля * 17х. Уники о голоде // 30 июля * 182. Смех // 4 августа * 184. Люди и черти // 6 августа * 191. Через год (Если они останутся) // 16 августа * 192. Белые короли // 17 августа * 195. Конкуренты // 20 августа {{Multicol-break}} * 19х. Голодный пикник // 27 августа * 218. Александр Амфитеатров // 16 сентября * 2хх. Урок литературы // 24 сентября * 235. Чистая работа (Печальный скетч) // 6 октября * 237. О патриотизме // 8 октября * 240. [[Феликс Дзержинский (Аверченко)|Кобра в траве]] // 12 октября * 243. [[Мартов и Абрамович (Аверченко)|Сказка про белого бычка]] // 15 октября * 249. [[Керенский (третий портрет) (Аверченко)|Об одном господине]] // 22 октября * 25х. Гибель Козявкиных // 29 октября * 258. Теоретик на кухне // 2 ноября * 263. Болтовня // 7 ноября * 264. Венгерское // 8 ноября * 272. Живой труп // 18 ноябр * 275. Легенда Бискайского побережья // 22 ноября * 27х. [[Советский словарь (Аверченко)|Советский словарь. Агитпросветом и Пролеткультом к обращению не допущен]] // 29 ноября * 28х. Волчьи ягоды // 2 декабря * 287. Дурная болезнь // 6 декабря * 294. [[Pro domo sua (Аверченко)|Pro domo sua (ответ на рецензию Ленина)]] // 14 декабря * 3хх. Теория Эйнштейна и теория Ползункова // 27 декабря * Тоска по родине // 21 мая — 6 декабря : '''1922''' * Товарообмен // 15 февраля, № 38 * Светлый праздник в Москве // 14 апреля * Гамак имени Ленина // [дата не установлена] * Коллеги // [дата не установлена] {{Multicol-end}} </small> ==== Газета «Prager Presse» (Прага, 1922) ==== Ежедневная газета концерна «Orbis», выходившая на немецком языке. Некоторые рассказы были опубликованы здесь только на немецком, позднее переведены на русский. <!-- http://az.lib.ru/a/awerchenko_a_t/text_1922_prager_presse.shtml --> <small> : '''1922''' * Introduktion (Введение) // 17 сентября * Освежающий душу разговор // 5 октября * Берлинская курица на яйцах // 26 октября : Без даты * Греки * Где не стоит топиться * Новые направления в литературе * Хочу быть китайцем * Задача по математике </small> ==== Газета «Россия» (София, 1920) ==== Список приводится по статье<ref name=hronika_bulg /> * Краса и гордость // «Россия», 31 октября 1920 ==== Журнал «Зарницы» 1921 (26 номеров) ==== Еженедельный журнал под редакцией [[:w:Калинников, Иван Михайлович|И. М. Калинникова]], также А. Т. Аверченко, Н. Н. Чебышева, В. М. Левицкого, Ш. Ривэ<ref name=litva>[http://www.russianresources.lt/archive/Aver/Aver11.html А. Т. Аверченко в русской периодике Литвы (1920—1925)]</ref><ref>[http://www.emigrantica.ru/item/zarnitsy-konstantinopol-sofia-1921 Зарницы]</ref>. Место издания: Константинополь, София. Издавался с 18 февраля по 6 ноября 1921 г. Указаны: номер журнала, день и месяц издания. Список приводится по статье<ref name=hronika_bulg />. <small> {{Multicol}} : 01. [[Пролетарская музыка (Аверченко)|Пролетарская музыка]] // 19 февраля : 02. [[Керенский (второй портрет) (Аверченко)|Нечаянная радость]] // 20 февраля : 03. [[Салат из булавок (Аверченко, 1921)|Салат из булавок]] (фельетон) // 20 марта : 04. [[Мадам Троцкая (Аверченко)|Шапка Мономаха]] // 27 марта : 04. Пауки в банке (МГ) : 06. Агитроман // 10-17 апреля : 07. Американцы // 23-30 апреля : 07. Пауки в банке (МГ) : 09. Положение, которое хуже губернаторского // 8-15 мая : 09. Пауки в банке (МГ) : 10. Пауки в банке (МГ) // 8-15 мая : 11. Смерть марксиста // 22-29 мая : 12. Фокусник // 5 июня {{Multicol-break}} : 13. Свобода печати // 19 июня : 14. Две власти (Золотопогонники и рабоче-крестьянская). Фельетон // 3 июля : 15. [[Приятельское письмо Ленину от Аркадия Аверченко (Аверченко)|Приятельское письмо Ленину]] // 10 июля : 16. Маленький фельетон. Три англо-еврейских анекдота // 17 июля : 17. Последний (фельетон) // 31 июля : 17. Маленький фельетон. Перья из хвоста (МГ) : 18. Случай с Миловзоровым (рассказ) // 7 августа : 18. Пауки в банке (МГ) : 19. [[Мадам Ленина (Аверченко)|Лошадь в Сенате (фельетон)]] // 21 августа : 20. Мой первый дебют (рассказ) // 28 августа : 20. Маленький фельетон. Пауки в банке (Горгона Медуза) {{Multicol-break}} : 21. Атташе Канторович (фельетон) // 4 сентября : 22. Интервенция (фельетон) // 11 сентября : 22. Маленький фельетон. Пауки в банке (МГ) : 23. Взрыв возмущения (фельетон) // 25 сентября : 23. Маленький фельетон. Пауки в банке (МГ) : 24. Хищники в джунглях (фельетон) // 2 октября : 24. Печать и жизнь. Амфитеатров о Гумилеве и Горьком; Маленький фельетон. Перья из хвоста (МГ) : 25. Планетарное (фельетон) // 23 октября : 25. Пауки в банке (МГ) : 26. Заговорщики (фельетон) // 6 ноября : 26. Пауки в банке (МГ) {{Multicol-end}} </small> ==== Газеты «Русь», «Русское дело», «Знамя России» (София, 1922–1923) ==== Список приводится по статье<ref name=hronika_bulg>[http://rusmir.cl.bas.bg/ruskie%20v%20bg/hronika.pdf «Хроника культурной и литературной жизни русской эмиграции в Болгарии» Составитель Галина Петкова (Софийский университет им. Св. Климента Охридского)]</ref>. Газета «Русь» выходила под редакцией [[:w:Калинников, Иван Михайлович|И. М. Калинникова]]. Все указанные произведения — фельетоны. <small> {{Multicol}} : '''1922''' * Обед // Русское дело, 16 апреля * Скорая помощь // Русское дело, 23 апреля * Бумеранг // Русское дело, 14 мая * Рассказчики // Русь, 7 июля * Пауки в банке // Русь, 14 июля * Странный разговор // Русь, 23 июля * Петербургский бред // Русь, 30 июля * Заговорщики // Русь, 1 октября : '''1923''' * Извержение Везувия (фельетон) // Русь, 18 февраля * Собачьи мемуары (фельетон) // Русь, 28 февраля * Юмор в коммунизме // Русь, 4 марта * Советское земледелие // Русь, 9 марта * Пролетшкола // Русь, 11 марта {{Multicol-break}} * Внешняя торговля // Русь, 23 марта * Что имеем не храним… // Русь, 30 марта * Брак по-советски // Русь, 8 апреля * Рур // Русь, 25 мая * Советский театр // Русь, 26 июня * Красные матросы // Русь, 3 июля * Красная наука // Русь, 17 июля * [[Фёдор Шаляпин (Аверченко)|Федор Шаляпин]] (из книги «12 портретов знаменитых людей России») // Знамя России, 4 сентября * Артистка образца 1923 г. Одна из многих («12 портретов») // Знамя России, 5 сентября * Мадам Ленина («12 портретов») // Знамя России, 9 сентября * Контроль над производством // Русь, 21 ноября * История двух чемоданов // Русь, 6 декабря {{Multicol-end}} </small> ==== Газета «Неделя» (1924) ==== Газета выходила в Софии (Болгария) под редакцией [[:w:Калинников, Иван Михайлович|И. М. Калинникова]], первый выпуск вышел 2 июня 1924 года, последний — в декабре того же года. Все указанные произведения — фельетоны. Список приводится по статье<ref name=hronika_bulg /> <small> * Рассыльный Серёжа у Макдональда // 2 июня * Мои воспоминания [о Горьком] // 9 июня * [[Под лучом здравого смысла (Аверченко)|Под лучом здравого смысла (Посвящаю человечеству)]] // 30 июня (впервые «Деш. библ. Сатирикона» выпуск 3, 1911) * [[Василисы Тёмные (Аверченко)|Василисы Тёмные]] // 7 июля (впервые там же) * Речь Макдональда, которая могла быть произнесена на одном из заседаний англо-советской конференции // 14 июля * [[Купальщик (Аверченко)|Купальщик]] // 28 июля (впервые «Рассказы для выздоравливающих», 1912) * Искусство интервью // 11 августа (впервые «Эхо» № 208 (1235), 3 августа) * Курорты // 25 августа * [[Слепцы (Аверченко)|Слепцы]] // 1 сентября (впервые «Рассказы для выздоравливающих», 1912) * Разговор на улице // 8 сентября * [[Душа общества (Аверченко)|Душа общества]] // 15 сентября (впервые «Рассказы для выздоравливающих», 1912) * [[Сильные и слабые (Аверченко)|Сильные и слабые]] // 6 октября (впервые там же) * [[Русалка (Аверченко)|Русалка]] // 27 октября (впервые там же) * Живые портреты (красные матросы) // 30 ноября (впервые «Русь», 3 июля 1923) </small> ==== Газета «Вольная Литва» (Каунас, 1921–1922) ==== «Вольная Литва» (Каунас), ежедневная газета под редакцией И. Я. Воронко (июнь 1921 — февраль 1922). Перепечатки рассказов указаны с упоминанием источника в квадратных скобках. <small> : '''1921''' * 013. Как живут и работают [Свободная Мысль] // 19 июня * 018. Унылый человек [Свободная Мысль] // 26 июня : '''1922''' * 018. Взрыв возмущения [Русский Эмигрант] // 20 января </small> ==== Газета «Виленское Утро» (Вильно, 1921–1928) ==== Ежедневная демократическая газета под редакцией А. С. Ромашева, издатели А. Н. Гаврилов, А. С. Ромашев, Н. Г. Гаврилова (1921—1928). <small> : '''1923''' * 490. [http://www.russianresources.lt/archive/Aver/Aver15.html Берлинская курица на яйцах] // 18 февраля * 492. [http://www.russianresources.lt/archive/Aver/Aver12.html Интервью] // 20 февраля * 494. [http://www.russianresources.lt/archive/Aver/Aver16.html Находчивость на сцене]. Рассказ (Написан специально для газеты «Виленского Утра») // 22 февраля </small> ==== Газета «Эхо» / «Эхо Литвы» (Каунас, 1920–1925) ==== Ежедневная газета «Эхо» (Каунас), выходила под редакцией бывшего сотрудника Сатирикона и друга Аверченко — [[Аркадий Сергеевич Бухов|А. С. Бухова]], с октября 1920 по октябрь 1927. «Эхо Литвы» — та же газета с 7 июня по 18 августа 1922 г.<ref name=litva /> Для публикации в «Эхо» Аверченко посылал свои рассказы Бухову по почте. <small> {{Multicol}} : '''1920''' * 122. [[Бал у графини Х... (Аверченко)|Бал у графини Х..]] // 25 августа * 127. [[Русская сказка (Аверченко)|Русская сказка]] // 30 августа : '''1921''' * 001 (059). Сказочка. Фельетон // 1 января * 011 (069). Завтра. Фельетон [Свободная Мысль] // 15 января * 104 (162). Агитроман. Фельетон // 7 мая * 107 (165). Пролетарское искусство. Фельетон // 11 мая * 228 (287) Письмо в редакцию. Маленький фельетон // 27 сентября : '''1922''' * 125. Петербургский бред // 28 мая (впервые: «Нечистая сила», 1920) * 131. [[Античные раскопки (Аверченко)|Античные раскопки (Дети)]] // 4 июня (впервые: Юг, 6 февраля 1920) * 005 (136). [[Моя старая шкатулка (Аверченко)|Моя старая шкатулка]] // 11 июня (впервые «Нечистая сила», 1920) * 010 (141). Город Чудес // 18 июня <!-- http://www.russianresources.lt/archive/Aver/Aver14.html --> * 021 (152). Резная работа. Фельетон // 2 июля * 040 (171). Рассказчики. Рассказ // 23 июля {{Multicol-break}} * 202 (566). Что мне приснилось. Фельетон // 27 августа * 236 (600). Борьба с дороговизной // 1 октября * 258 (622). [[Филателисты (Аверченко)|Филателисты]]. Фельетон [Руль] // 27 октября * 290 (654). Пять рассказов для читателей // 3 декабря : '''1923''' * 006 (682). Аркадий Аверченко (Интервью) // 9 января * 014 (690). Политика и жизнь. Фельетон // 17 января * 015 (691). Неаккуратность российская // 18 января * 017 (693). Отгадки moderne. Маленький фельетон // 20 января * 023 (699). Я — организуюсь. Фельетон // 26 января * 025 (701). Чистая работа. Печальный скетч // 28 января * 038 (714). Отрывки из «Ревизора» (Оторванные для подходящих случаев) // 11 февраля * 044 (720). Отцы города Нарвы. Фельетон // 17 февраля * 076 (752). Пролетшкола // 21 марта * 093 (769). Что имеем, не храним // 9 апреля * 144 (820). Рур // 2 июня {{Multicol-break}} * 148 (824). Опытная коммуна [«Стамболийский и коммунисты»] // 6 июня * 195 (871). Красная наука // 24 июня * 207 (883). Аркадий Аверченко о кино [анкета журнала «Киноискусство»] // 5 августа * 218 (894)—228 (904). [[Шутка Мецената (Аверченко)|Шутка Мецената (юмористический роман). Часть I. Куколка]] // 16—26 августа * 229 (905)—245 (920). [[Шутка Мецената (Аверченко)|Шутка Мецената (юмористический роман). Часть II. Чертова кукла]] // 28 августа—12 сентября : '''1924''' * 175 (1202). Волчьи ягоды (Новый сбор урожая) // 30 июня * 176 (1203). Волчьи ягоды (Новый сбор урожая) // 1 июля * 191 (1218). Волчьи ягоды // 16 июля * 178 (1205)—183 (1210). Бессарабия (очерки) // 3 — 8 июля * 192 (1219). Русский ресторан. Фельетон // 17 июля * 208 (1235). Искусство интервью. Фельетон // 3 августа * 267 (1294). Разговор в школе. Рассказ // 3 октября : '''1925''' * 091 (1470). Корова (Из последн. рассказов) // 12 апреля. {{Multicol-end}} </small> === Романы и повести === * [[Подходцев и двое других (Аверченко)|Подходцев и двое других]] (1917) :* [[Подходцев и двое других (Аверченко)/Версия 2|Подходцев и двое других (версия в 1 странице с az.lib.ru)]] * [[Шутка Мецената (Аверченко)|Шутка Мецената]] (1923) (в виде книги опубл. посмертно в 1925) === Пьесы === Из сборника [[Под холщёвыми небесами (Аверченко)|Под холщёвыми небесами]], 1916: * [[Двойник (пьеса — Аверченко)/ДО|Двойник]]. Пьеса в двух действиях * [[Ольга Николаевна (Аверченко)/ДО|Ольга Николаевна]]. Пьеса в одном действии * [[Ключ (Аверченко)|Ключ]]. Шутка в одном действии * [[Жоржик (Аверченко)/ДО|Жоржик]]. Трио в одном действии * [[Обручальное кольцо (Аверченко)/ДО|Обручальное кольцо]]. Сцена в одном действии * [[«Сердце молодой девушки» (Аверченко)/ДО|Сердце молодой девушки]]. Пьеса в одном действии * [[Галочка (пьеса — Аверченко)/ДО|Галочка]]. Инсценированный рассказ в одном действии Другие пьесы: * [[Игра со смертью (Аверченко)|Игра со смертью]] * [[Международный ревизор (Аверченко)|Международный ревизор]] * [[Драма в доме Букиных (Аверченко)/пьеса 1920 (СО)|Драма в доме Букиных]]. По [[Драма в доме Букиных (Аверченко)/рассказ 1916 (СО)|одноимённому рассказу]] 1916 года. == См. также == === Об авторе === ==== Статьи ==== * [[Корней Иванович Чуковский|Корней Чуковский]] [[Устрицы и океан (Чуковский)|«Устрицы и океан»]], 1911 * [[Константин Бельговский]], [[Аркадий Аверченко о самом себе (К. Бельговский)|Аркадий Аверченко о самом себе]] * [[Жак Нуар]], [[Об ушедшем (Ж. Нуар)|Об ушедшем]] * [[Борис Оречкин]], [[Рыцарь Улыбки (Б. Оречкин)|Рыцарь Улыбки]] * [[Павел Горелов]], [[Чистокровный юморист (П. Горелов)|Чистокровный юморист]] * [[Аркадий Сергеевич Бухов|Аркадий Бухов]]: ** [[Умер Аверченко (Бухов)|Умер Аверченко]] ** [[Что вспоминается (Бухов)|Что вспоминается]] ==== Стихи ==== * [[Василий Васильевич Князев|Василий Князев]], [[Аркадий Лейкин (Князев)|«Аркадий Лейкин»]] («Он был как вихрь...») * Яков Гальский, [[Аркадию Аверченко (Гальский)|«Аркадию Аверченко»]] == Библиография == * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=[[Весёлые устрицы (Аверченко)|Весёлые устрицы]]|издание=3-е издание|место=СПб|издательство=М.&nbsp;Г.&nbsp;Корнфельд|год=1910|страниц=}} ({{РГБ|01004424351}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=[[Весёлые устрицы (Аверченко)|Весёлые устрицы]]|издание=5-е издание|место=СПб|издательство=М.&nbsp;Г.&nbsp;Корнфельд|год=1910|страниц=}} ({{РГБ|01005421890|4}}; {{РНБ|bx000030394|4}}) * {{книга|автор=|заглавие=Всеобщая история, обработанная «Сатириконом»|место=СПб.|издательство=М.&nbsp;Г.&nbsp;Корнфельда|год=1910}} ({{РНБ|bx000030447}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко, Георгий Ландау|заглавие=Экспедиция в западную Европу Сатириконцев: Южакина, Сандерса, Мифасова и Крысакова|место=СПб|издательство=М.&nbsp;Г.&nbsp;Корнфельд|год=1911}} ({{РГБ|01005422945|4}}; {{РНБ|bx000030448|4}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Круги по воде|издание=2-е изд|место=СПб.|издательство=М.&nbsp;Г.&nbsp;Корнфельд|год=1912}} ({{РГБ|01005422391|6}}; {{РНБ|bx000030397|6}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Чёрным по белому. Рассказы|издание=|место=СПб|издательство=|год=1913|страниц=}} ({{РГБ|01004424358|1}}) * {{книга|автор=А.&nbsp;Т.&nbsp;Аверченко|заглавие=[[Индекс:Аверченко — Избранные рассказы (1913).djvu|Избранные рассказы]]|издание=|место=СПб|издательство=Издание редакции журнала «Пробуждение»|год=1913|страниц=}} ({{РГБ|01004497686}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Чёрным по белому|место=Пг.|издательство=Типография товарищества «Грамотность»|год=191?}} ({{РГБ|01003764649|4}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Рассказы для выздоравливающих|место=Пг.|издательство=Издание журнала «Новый сатирикон»|год=191?}} ({{РГБ|01003764648|4}}) * {{книга|автор=Фома Опискин|заглавие=Сорные травы|издание=|место=СПб|издательство=Издание журнала «Новый сатирикон»|год=1914|страниц=}} ({{РГБ|01003812308|5}}; {{РГБ|01004432415|deadlink=1}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=О хороших, в сущности, людях|издание=4-е издание|место=СПб|издательство=Издание «Нового Сатирикона»|год=1914}} ({{РГБ|01004424357|1}}; {{РГБ|01005422419|4}}; {{РНБ|bx000030399|4}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Записки театральной крысы|место=П.|издательство=Типография «Грамотность»|год=1915|серия=Дешевая юмористическая библиотека журнала Новый Сатирикон}} ({{РГБ|01005421675|3}}, {{РНБ|bx000030378|3}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Экспедиция в западную Европу Сатириконцев: Южакина, Сандерса, Мифасова и Крысакова|место=Пг.|издательство=Издание журнала «Новый Сатирикон»|год=1915}} ({{РГБ|01004202016|1}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=[[Чудеса в решете (Аверченко)|Чудеса в решете]]. Рассказы|издание=|место=Пг|издательство=Издание журнала «Новый Сатирикон»|год=1915}} ({{РГБ|01004424356|2}}; {{РНБ|bx000030382|4}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=[[Волчьи ямы (Аверченко)|Волчьи ямы]]|издание=|место=Пг|издательство=Типография «Грамотность»|год=1916|страниц=}} ({{РГБ|01004424352|1}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Шалуны и ротозеи|место=Пг.|издательство=Издание журнала «Новый Сатирикон»|год=1916}} ({{РГБ|01004200287|7}}; {{РНБ|bx000030404|7}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Под холщёвыми небесами|издание=|место=Пт|издательство=Издание товарищества «Новый Сатирикон»|год=1916}} ({{РГБ|01004462942|1}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=О маленьких — для больших. Рассказы о детях|издание=|место=Пг.|издательство=Издание журнала «Новый Сатирикон»|год=1916}} ({{РГБ|01004424355|1}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=[[Позолоченные пилюли (Аверченко)|Позолоченные пилюли]]|место=П.|издательство=Виктория|год=1916|серия=Дешевая юмористическая библиотека журнала Новый Сатирикон}} ({{РГБ|01004112137|5}}; {{РНБ|bx000030400|5}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=[[Караси и щуки (Аверченко)|Караси и щуки]]. Рассказы последнего дня|издание=|место=Пг.|издательство=Типография «Грамотность»|год=1917}} ({{РГБ|01004424354|1}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=[[Синее с золотом (Аверченко)|Синее с золотом]]|место=Пг.|издательство=Издание товарищества «Новый Сатирикон»|год=1917}} ({{РГБ|01004215457|5}}; {{РНБ|bx000030401|5}}; [[Индекс:Аркадий Аверченко - Синее съ золотомъ (Пбг 1917).pdf|Индекс]]) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Подходцев и двое других. Повесть|место=Пг.|издательство=Издание журнала «Новый Сатирикон»|год=1917}} ({{РГБ|01004215456|7}}; {{РНБ|bv000030448|7}}) * {{книга|автор=Арк. Аверченко, Вл. Азов, Арк. Бухов, Ис. Гуревич, О.&nbsp;Л.&nbsp;Д'Ор|заглавие=Вестник знания «Нового Сатирикона». Оккультные науки Графология Хиромантия Энциклопедический словарь Хрестоматия для очень маленьких деточек|место=Пг.|издательство=Издание журнала «Новый Сатирикон»|год=1917}} ({{РНБ|bx000030446|6}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Нечистая сила|место=Севастополь|издательство=Издательство «Новый Сатирикон»|год=1920}} ({{РГБ|01005421743|3}} {{РНБ|bx000030383|3}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Записки простодушного. (Эмигранты в Константинополе)|место=М.|издательство=Н.&nbsp;С.&nbsp;Шуленин|год=1922}} ({{РГБ|01005421445|3}}; {{РНБ|bx000030293|3}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Дети. Сборник рассказов с приложением «Руководства к рождению детей»|место=Константинополь|издательство=Культура|год=1922}} ({{РГБ|01005422362|5}}; {{РНБ|bx000030396|5}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Кипящий котёл|место=Константинополь|издательство=Культура|год=1922}} ({{РГБ|01000555737|6}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Отдых на крапиве|место=Варшава|издательство=Добро|год=1924}} ({{РГБ|01005421693|6}}; {{РНБ|bx000030380|3}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Рассказы циника|издание=|место=Прага|издательство=Пламя|год=1925}} ({{РГБ|01000351227}}; {{РГБ|01004497688|1}}; {{РНБ|bx000030295|5}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Шутка мецената. Юмористический роман|место=Прага|издательство=Пламя|год=1925}} ({{РГБ|01000351132|3}}; {{РНБ|bv000030452|3}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Осколки разбитого вдребезги|место=М.—Л.|издательство=Земля и фабрика|год=1926}} ({{РГБ|01005421500|4}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Господин Цацкин|место=|издательство=Земля и фабрика|год=19??}} ({{РГБ|01004497687|2}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Избранные сочинения|том=1. Юмор былых дней|место=М.|издательство=Современные проблемы|год=1927}} ({{РГБ|01005407698|6|deadlink=1}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Избранные сочинения|том=2. Кубарем по заграницам|место=М.|издательство=Современные проблемы|год=1927}} ({{РГБ|01005407705|6|deadlink=1}}) * {{книга|автор=Аркадий Аверченко|заглавие=Юмор былых дней. 29 рассказов|место=М.|издательство=Современные проблемы|год=1927}} ({{РГБ|01006635663|1}}) * {{книга|автор=А.&nbsp;Т.&nbsp;Аверченко|заглавие=Чёртово колесо|место=М.|издательство=Русская книга|год=1994|страниц=496|isbn=5-268-00165-5|серия=Всемирная библиотека юмора}} * {{книга|автор=А.&nbsp;Т.&nbsp;Аверченко|заглавие=Собрание сочинений в шести томах|том=4. Сорные травы|место=М.|издательство=Терра, Республика|год=2000|ссылка=http://ruslit.traumlibrary.net/page/averchenko-ss06-04.html}} — [magnet:?xt=urn:btih:371C49E5D41C0E3FE0CC989D615DC4D93D74647B&tr=http%3A%2F%2Fbt3.t-ru.org%2Fann%3Fmagnet&dn=%D0%90%D1%80%D0%BA%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%B9%20%D0%90%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE%20-%20%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%206%20%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%85%20%5B2006-2007%2C%20PDF%2C%20RUS%5D torrent magnet-ссылка] * {{книга|автор=Аверченко А. Т.|часть=|заглавие=Собрание сочинений|оригинал=|томов=13 [14]|ссылка=|ссылка часть=|ответственный=|издание=|место=М.|издательство=«Дмитрий Сечин»|год=2012|том=|страницы=|страниц=|isbn=978-5-904962-13-5}} — [magnet:?xt=urn:btih:48D2CBC3B9CD73E271CC313D6CBE5FE6D5FA56D8&tr=http%3A%2F%2Fbt.t-ru.org%2Fann%3Fmagnet&dn=%D0%90%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE%20%D0%90.%20%D0%A2.%20-%20%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%2013%20%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%85%20%2B%20%D0%B4%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%5B2012%20-%202017%2C%20PDF%2FDjVu%2C%20RUS%5D torrent magnet-ссылка] <!-- http://viewer.rusneb.ru/ru/rsl01005435862?page=1 Весёлые устрицы http://viewer.rusneb.ru/ru/rsl01005435868?page=1 Рассказы для выздоравливающих http://viewer.rusneb.ru/ru/rsl01005436043?page=1 Караси и щуки http://viewer.rusneb.ru/ru/rsl01005436048?page=1 Смешное в страшном http://viewer.rusneb.ru/ru/rsl01005435874?page=1 Сорные правы http://dlib.rsl.ru/01005435600 http://dlib.rsl.ru/01005436049 http://dlib.rsl.ru/01005438307 http://dlib.rsl.ru/01005438309 http://dlib.rsl.ru/01005438314 http://dlib.rsl.ru/01005495479 http://viewer.rusneb.ru/ru/rsl01004424353?page=1 Дешевая библиотека 1-1 http://dlib.rsl.ru/01004424359 http://dlib.rsl.ru/01004497686 http://dlib.rsl.ru/01004007450 http://dlib.rsl.ru/01004007451 http://dlib.rsl.ru/01004007452 --> {{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Аркадий Тимофеевич Аверченко}} == Примечания == {{примечания}} == Ссылки == * [http://www.ceo.spb.ru/rus/history/averchenko/index.shtml Биография А. Т. Аверченко] {{АП|ГОД=1925}} [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Прозаики]] [[Категория:Сатириконцы]] [[Категория:Севастополь]] [[Категория:Писатели на русском языке]] srfv0hpdrdn1obo7jhn9o4zja1k53av Викитека:Форум 4 23755 5705659 5705286 2026-04-15T20:31:43Z Butko 139 /* Индекс тормозит… */ 5705659 wikitext text/x-wiki {{Форум/Шапка|Ф}}__TOC__ == Индекс тормозит… == Вчера создал [[Индекс:Весы, 1909, № 10-11.pdf]]. На Викискладе «пошевелил» загруженный файл (очистил кэш), чтобы в индексе появились номера страниц. Появились. Но вместо картинки файла только ссылка до сих пор. И здесь, в Викитеке, [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] показывает только иконку PDF, а про файл пишет, что он «0 × 0 пкс. ''(!!!)'' Размер файла: 31,51 МБ». При попытке создать страницу выдаёт сообщение «Failed to initialize OpenSeadragon, no image found». Прошло уже около суток, и попытки очищения кэша на Складе и здесь не помогают. Я в первый раз такое встечаю. И что с этим поделать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:31, 10 апреля 2026 (UTC) …А вот {{источник|Шиповник кн. 14 (1911).pdf|Шиповник кн. 14 (1911).pdf}} вполне работает, хотя он и размером больше, и загрузка и создание индекса были чуть позже. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:36, 10 апреля 2026 (UTC) * Вероятно это: [[Обсуждение участника:Vladis13/Архив/11#Ошибка: неправильный интервал|Ошибка: неправильный интервал]]. Надо подождать, или попытаться сбросить кэш нулевой правкой. В данном случае не пишется «Ошибка: неправильный интервал», но симптомы те же: вот в Викитеке у ссылки [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] файл не распознаётся, хотя по этой ссылке на Викискладе уже распознался. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:21, 10 апреля 2026 (UTC) *:Остаётся только ждать, потому что и нулевых правок, и action=purge я сделал не два и не три раза. Возможно, даже сохранить список страниц (самое трудоёмкое), удалить индекс и снова создать его, если до завтра не одумается? Правда, я не знаю, как в индекс добавлять шаблон {{ш|к быстрому удалению}}. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:26, 10 апреля 2026 (UTC) *:: Думаю, что удаление и пресоздание индекса не поможет, т.к. нужно, чтобы [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] обновился --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 05:04, 11 апреля 2026 (UTC) *:::Я пробовал добавлять ему <code><nowiki>?action=purge</nowiki></code>, но без толку. Интересно, а если его «Создать локально», а потом удалить, поможет? Я после него уже успешно создал минимум два рабочих индекса. А этот файл, например, в английской Викитеке виден нормально, с разрешением страниц и размером. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:59, 11 апреля 2026 (UTC) ::::: Локально можно создать только описание. Создал, не помогло. Сейчас загрузил локально этот файл под этим же именем, но проблема остаётся. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:04, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::Ещё вариант: его удалить с Викисклада и снова загрузить. Или загрузить под другим названием (Викисклад выдаст предупреждение, но не знаю, откажется ли сохранять). Или просто ждать. Что-то заело тут. Следующие файлы и индексы ведут себя прилично. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:12, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::* Загрузил под другим названием: [[:Файл:Весы, 1909, № 10—11.pdf]]. Проблема остаётся. Есть подозрение, что новый файл физически может не загружаться, поскольку определяется как дубликат существующего. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:05, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И что любопытно — у '''старого''' файла исчезла вкладка ''Посмотреть на Викискладе'', а появилась ''Экспорт на Викисклад''! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 02:14, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Это потому что есть локальный дубль. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Но ведь есть и викискладовский дубль, и он это видит... ::::::*:*:Мне мои мысли о том, что можно/нужно сделать, чтобы сдвинуть файл с мёртвой точки, напоминают постукивание кулаком по телевизору, чтобы он заработал. Потому что я плохо (или совсем не) представляю себе механизм неполадки. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:19, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* [[phab:T390603#10735144]]. В этом запросе по 5 дней и более ярлыки не прогружались. Там много похожих запросов. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И ещё в плане стучания по телевизору: почему щелчок по файлу на странице индекса открывает страницу файла в Викитеке, а не сразу на Викискладе? Может, если сделать, чтобы открывался сразу Викисклад (как, например, в арабской Викитеке — [[:ar:فهرس:إصلاح نظام النقد في مصر.pdf|пример навскидку]]), то ''issue with 0x0 pdfs, where purging doesn't fix it'' разрешится сама собой? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:20, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Открывается локально загруженная копия файла. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Сейчас попробовал создать страницу. Написал там несколько слов, сохранил. Вдруг смотрю — всё проснулось: и распознать текст можно, и изображение посмотреть, и в индексе показывает страницу обложки, и файл локально выглядит по-человечески, как и должен. Не знаю, просто время пришло или вследствие удара кулаком по телевизору? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* На момент создания страницы в ПИ Страница картинка скана погрузилась, не заметили? Вопрос, чтобы понять помогает ли такой способ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:45, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Не заметил. Когда я открыл новую страницу на создание, она опять выругалась про морского дракона. А после сохранения при следующем редактировании заметил, что всё стало нормально. Может, я ошибаюсь, но мне так помнится. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:51, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Когда файл не грузился, то в ПИ Страница картинки скана тоже не грузились, а выдавалась ошибка --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:31, 15 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* Картинка скана сейчас прогрузилась на всех 3 дубликатах файла. Значит физически на файловые сервера грузится только один файл. Дубликаты нет смысла загружать. Удалил их. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:49, 14 апреля 2026 (UTC) При загрузке на Викисклад новой версии PDF страница в основном пространстве умирает полностью, purge не помогает. [[:c:File:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025).pdf]] → [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]]. Причем в PDF и мегабайта нет. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:35, 13 апреля 2026 (UTC) * Обновите в теге «pages» номера страниц на корректные. Указанной там 102 страницы скана нет в новом файле. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:06, 14 апреля 2026 (UTC) :* Помогло, спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 09:27, 14 апреля 2026 (UTC) :* Пользуясь случаем, прошу удалить лишние страницы (пространство «Страница»), возникшие вследствие замены скана: [[:к:К быстрому удалению]]. Страницы из осн. пространства ([[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]], [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2025)]]) удалять не нужно (попали в КБУ из-за трансклюзии). [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:13, 14 апреля 2026 (UTC) :** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:18, 14 апреля 2026 (UTC) == Админство и двухфактораная авторизация == Сообщаю, что с меня сняли права [[:m:Interface_administrators/ru|администратора интерфейса]] Викитеки по причине того, что я не настроил двухфакторную авторизацию. Не захотел настраивать, мне этого добра и на работе хватает. Надеюсь, вы и без меня справитесь. ;-) -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:22, 25 марта 2026 (UTC) * Да уж... А я вчера редактировал гаджет JavaScript, запись и защита страницы с ним блокируются, с редиректом на авторизацию, будто у меня тоже нет этого права. Авторизация с 2FA (двухфакторная) не помогает. Помогал выход с удалением cookies, но не надолго. Сейчас та же фигня. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:31, 25 марта 2026 (UTC) == Вопрос о шаблоне == Есть ли в Викитеке такой общий шаблон для использования (в частности) в поле ИСТОЧНИК шаблона {{ш|Отексте}}, которому задаёшь название индекса, а он вытягивает из индекса нужные данные (заголовок там, подзаголовок, автора, редактора, место и год издания, том…), добавляешь номера страниц, и шаблон оформляет в виде нормальной ссылки на источник? А если в индексе поля оформлены с помощью шаблона {{ш|ЕДО}}, то и в правильной орфографии. То есть делает примерно то же (в плане вытягивания данных из индекса), что <code><nowiki><pages header=1></nowiki></code>, когда он выводит колонтитул. Только текст произведения не включает. Почти все шаблоны в категории [[:Категория:Шаблоны:Источники|Шаблоны:Источники]] специализированные; для периодических изданий создание специализированных шаблонов оправдано, а для разовых сборников — не очень. Как шаблону получить доступ к полям индекса классическими методами шаблонов? Тогда, возможно, я смог бы сам такое изготовить. Или тут обязательно надо уметь работать с модулями? Изучить какой-нибудь Lua? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:05, 25 марта 2026 (UTC) : Есть {{tl|Источник}} и {{tl|Источник2}}, но они не считывают поля с индекса. : Есть и другой подход, создать элемент Викиданных для книги (издания) и брать в шаблоне нужные данные оттуда посредством [[Модуль:WD]]. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:37, 25 марта 2026 (UTC) ::Я более-менее могу справиться с классическим кодом шаблонов, а в программировании или даже использовании модулей не секу вообще. Собственно, мой вопрос тут продиктован ленью: как облегчить работу себе и (возможно) другим. ::{{ш|Источник}} удобен, в частности, на страницах журналов, где в оглавлениях номеров обычно полно битых ссылок на РГБ: установил его только с первой переменной, и он дал ссылку на индекс (или на файл в Викитеке) — уже удобно. Вот будь в нём переменная вроде <code><nowiki>детали=1</nowiki></code>, которая включала бы импорт полей из индекса, выключала бы иконку и ограничивала бы вики-ссылку названием книги... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:41, 25 марта 2026 (UTC) * В теории вероятно можно. Заполнение параметров на странице индекса сохраняет их в викикоде страницы в нижеследующем формате. Строка "{{:[[MediaWiki:Proofreadpage_index_template]]" вначале вызывает этот шаблон, оформляющий страницу индекса. Модулем на Lua можно получить викикод страницы и парсить его, но парсить шаблоны регэкспами это муторное и не стабильное дело, надо поискать [[mw:Extension:Scribunto/Lua reference manual/ru|метод Lua]] для этого, или может в расширении есть готовые функции: [[mw:Extension:Proofread Page/Lua reference]].<br>Пример, содержимое [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]: <syntaxhighlight lang="mediawiki"> {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |Название={{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} |Подзаголовок= |Автор=[[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|{{ЕДО|И. Л. Перецъ|Ицхок Лейбуш Перец}}]] |Переводчик=разные |Редактор=[[Автор:Семён Григорьевич Фруг|Семён Григорьевич Фруг]] |Иллюстратор= |Год=1909 |Издатель=Типографія „Печатный Трудъ“ |Место=Санкт-Петебург |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=C |Transclusion=partly |Compilation=false |Изображение=5 |Страницы=<pagelist 1to4="-" 5="титул" 6="-" 7to8="огл." 8=4 10="-" 12="-"247to252="-" /> |Тома= |Примечания= |Содержание={{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7|toc}} {{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8|toc}} |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы произведений Ицхока Лейбуша Переца]] </syntaxhighlight> [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:18, 25 марта 2026 (UTC) * На практике не стоит.<br>а) В библиограф. ссылках по ГОСТу должна быть только современная орфография. Это требование п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]. ФИО автора и ответственных должно быть в правильном виде. И другое. Тогда как в индексах заполнение по ГОСТу редкость.<br>б) Используйте шаблон {{t|книга}} или {{t|статья}}. При необходимости множественного дублирования, просто делается один шаблон-шапка с указанным источником, см. [[:Категория:Шаблоны:Шапки]].. Или шаблон для источника, см. [[:Категория:Шаблоны:Источники]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 25 марта 2026 (UTC) *:Вижу, что у меня не получится, потому что вряд ли я стану осваивать программирование модулей. Интересно, а можно ли приспособить код, на котором уже работает <code><nowiki><pages header=n></nowiki></code>? Скажем (хотя не обязательно так), если <code>header=9</code>, то <code>pages</code> не трансклюзирует текст, а только выдаёт строкой информацию о публикации, которую в норме оформляет подобно шаблону {{ш|отексте}} (то есть вместо этого оформив её как бы шаблоном {{ш|книга}}, к примеру)? Или это не проще? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:58, 25 марта 2026 (UTC) == Авторство == В [[Дело/1867#№_12|12-м номере]] журнала «Дело» за 1867 год есть эссе и стихотворный перевод за авторством {{ы|[[Автор:Людмила Петровна Шелгунова|Л. П. Шелгуновой]]}}. Тем не менее, на странице оглавления журнала рядом со ссылкой на автора-Шелгунову автором или переводчиком в скобках назван и {{ы|[[Автор:Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлов]]}}; источник текста — az.lib.ru, там автором тоже Михайлов. Среди псевдонимов Михайлова Шелгунова не значится, по Википедии тоже не удалось установить, что он публиковался под её именем. И в [[Л. П. Шелгунова (Засодимский)#II.|воспоминаниях Засодимского]] о Шелгуновой «Зелёные глазки» названы одним из её оригинальных рассказов. По этим ограниченым данным мне кажется, что упомянутые страницы следует приписать Шелгуновой и соответственно переименовать, но может, я недостаточно глубоко копал? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:40, 24 марта 2026 (UTC) * «редакция поместила за под-писью Л. Шелгуновой рассказ М. Л. Михайлова „Зеленые глазки“», «Зеленые глазки, „Дело“, 1867, No 12, под рубрикой „Из прошлого“, подп .: Л. Шелгунова.» [https://www.google.com/search?q=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+щелгунова&num=10&udm=36] То же в самом [https://www.google.ru/books/edition/Журнал_Дело/5jhMAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+шелгунова&printsec=frontcover указателе журнала]. Они жили в гражданском браке, при наличии официального мужа, как я понял. Михайлов умер на каторге в 1865, рассказ опубликован в 1867. Возможно, из-за опалы она публиковала его тексты под своим именем? Без изучения источников, книги мемуаров Щелгуновой, это неопределённо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:50, 25 марта 2026 (UTC) *:В мемуарах «[[Из далёкого прошлого (Шелгунова)|Из далёкого прошлого]]» вообще не попадается строка «глазк», а строка «зелены» встречается три раза (вне связи с рассказом). *:Просто меня настораживает, что рассказ написан от имени женщины, и что Засодимский, знакомый с Шелгуновой лично, в 1908 году (лет через сорок после публикации и через семь после её смерти) не знал, что рассказ не её, хотя, как мне представляется, ей он его наверняка хвалил, и она ему не сказала, что автор не она, что выглядит странно. А в 1967 году об этом пишут как о само собой разумеющемся, но неизвестно, откуда сведения. Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы. *:Том IV «Некрасовского сборника» [http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/Nekrasov/Sborniki/Nekrasovskij-sbornik-1967-IV.pdf есть в библиотеке Пушкинского дома], и на {{ы|с. 90}} там этот текст есть со сноской, которая ничего не объясняет: «{{nobr|М. Л. {{razr|Михайлов}}}}. Зеленые глазки, «Дело», 1867, {{ы|№ 12}}, под рубрикой «Из прошлого», подп.: Л. Шелгунова.». Как-то пока непонятно, а потому кажется неубедительным. Конечно, профессионалам (филологам в данном случае) полагается кредит доверия, но мне случалось встречать случаи некритического переписывания из статьи в статью. *:''Вывод на сегодня:'' пока ничего не исправляем и не переименовываем. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:12, 25 марта 2026 (UTC) *:* > ''Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы.''<br>Мне кажется, это не касается преступлений против власти и рассказа о каторге. Это как при большевиках публиковать рассказы белогвардейцев о проблемах в большевистских тюрьмах, после войны немцев… или вот глянул из любопытства «[https://rutube.ru/search/?query=навальный Навальный]» на Rutube, нет ни одной публикации его или ФБК, но можно найти помои против них. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:46, 25 марта 2026 (UTC) *:*:В общем, придётся дальше искать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:37, 25 марта 2026 (UTC) == Чёрные яти == На странице [[Автор:Пьер Лашамбоди]] в списке переводов его басен у каждого названия в конце строки висит чёрная ять, хотя в коде страницы её не видно. Она не отображается и при предварительном просмотре страницы во время редактирования. В шаблоне {{ш|2О}} чёрная ять висит перед названием, после синей яти шаблона. На других страницах мне такого не попадалось. Это только я вижу? И как это убрать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 24 марта 2026 (UTC) :Похоже, что чёрный ять появился после всех ссылок, которые кончаются на /ДО. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 17:22, 24 марта 2026 (UTC) * [[#Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:29, 24 марта 2026 (UTC) :* Он не очень чтобы мешает сам по себе, но можно ли сделать, чтобы он не отображался в ссылках, оформленных шаблоном {{ш|2О}}? В остальных случаях он скорее удобен. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:37, 24 марта 2026 (UTC) ::Подробнее написал в обуждении гаджета. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:38, 24 марта 2026 (UTC) == Ещё раз про <code><nowiki><pages...></nowiki></code> == Где можно ознакомиться с полной документацией возможностей <code><nowiki><pages...></nowiki></code>? Во [[:fr:Aide:Transclusion#Modifier les informations affichées par défaut dans la boîte de titre|французской Викитеке]] есть список параметров, которые можно добавлять в команду, но похоже, что по большей части они сами их привинтили (или перевели?). По крайней мере, у нас работает только <code>prev</code>, <code>current</code> и <code>next</code>, из чего можно предположить, что они встроены изначально и для всех. У меня не получилось угадать другие «встроенные» параметры (если они есть) методом тыка; даже английское слово <code>volume</code> не работает. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:22, 18 марта 2026 (UTC) * [[Справка:Включение#Включение с помощью команды %3Cpages/%3E]]. Кроме этого возможно добавить в тег pages локальную поддержку дополнительных каких-то аргументов, но нужды в них не видно. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:18, 19 марта 2026 (UTC) == Повесть о рыжем Мотэле == [[Повесть о рыжем Мотэле, господине инспекторе, раввине Исайе и комиссаре Блох (Уткин)|Повесть о рыжем Мотэле]] у нас по изданию 1966 года. В [https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_009176883/ НЭБ] есть издание 1926 года, в котором есть строфа (как минимум, одна), выброшенная в издании 1966-го (ниже курсивом): <poem> И дни затараторили, Как торговка Мэд. И евреи спорили: «Да» или «нет»? ''Вера и сомнение'' ''Радость и беда, '' ''«Нет»,'' ''Конечно, Ленина,'' ''Троцкого'' ''«Да».'' </poem> Был соблазн загрузить книгу на Викисклад, но в ней рисунки [[w:Ротов, Константин Павлович|К. Ротова]] (1902—1959), они ещё не в ОД. Что делать, раз в ближайшие лет пять нельзя будет создать индекс? Просто дать ссылку на страницу в НЭБ, сравнить тексты и добавить опущенное? Или добавить строфу в имеющуюся версию примечанием редактора Викитеки (это было бы проще, конечно). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:00, 18 марта 2026 (UTC) * Если оставлять эту редакцию 1966 единственной, то как вариант: Добавить строку, выделив её не броским, но заметным фоном, например светло-жёлтым, какой используется при отметке текста на бумаге, и добавив сноску. Фон чтобы не вводить в заблуждение, что данная строка есть в издании 1966, указанном источником текста.<br>Или на месте пропуска добавить только сноску, в которой уже привести опущенный текст. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:37, 19 марта 2026 (UTC) *:Сделал первый вариант: добавил в текст с выделением и сноской. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:59, 21 марта 2026 (UTC) == Автоматическое оглавление == Почему-то в сборниках не всегда срабатывает автоматическое оглавление — не формируются ссылки на следующее и предыдущее произведение, хотя страница сборника есть, прямые ссылки на произведения на ней тоже есть. Неполадка возникает и тогда, когда я пытаюсь ограничиться тегом <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> ([[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО|пример]] — не срабатывает только в ДО, хотя вики-код на обеих страницах одинаковый), и когда делаю шаблон для сборника на основании шаблона {{ш|отексте}}, в котором заполняю поле <code>ИЗСБОРНИКА</code> ссылкой на страницу сборника в соответствующей орфографии и в поле <code>ОГЛАВЛЕНИЕ</code> ввожу, как требуется в документации шаблона, «4» ([[Бонце-молчальник (Перец)|пример]] — не срабатывает в обеих орфографиях, и в режиме предпросмотра с добавлением header'а тоже). Похоже, что если в индексе делать оглавление только в версии ДО, всё работает (и то — вот в этом «[[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|предисловии]]» с шаблоном {{ш|отексте}} ссылка на первое стихотворение не формируется почему-то; а из [[Пилигримы (Лохвицкая)/ДО|первого стихотворения]] с header'ом обратно на «Предисловие» и на следующее стихотворение формируется нормально). Что я делаю не так? И что нужно сделать, чтобы эти ссылки формировались сами в обеих орфографиях? Мне бывает досадно, когда то, что мог бы — и по идее уже умеет! — делать код, приходится делать вручную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:19, 11 марта 2026 (UTC) * <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> использует для навигационных ссылок поле «Содержание» индексной страницы. Страница [[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО]] там не указана, поэтому не работает. Если указать — будет. Но, это поле не позволяет скрыть текст [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698935 в html-комментарий] или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698936 тег <code><nowiki><noinclude></nowiki></code>]. А дублировкание СО и ДО оглавлений там — уродство. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:36, 11 марта 2026 (UTC) * Как я [[#c-Vladis13-20260228123200-Lanhiaze-20260227213100|писал ниже]], намного функциональней использовать шаблоны-шапки. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:38, 11 марта 2026 (UTC) * На странице [[Бонце-молчальник (Перец)]] не работало потому, что в коде [[Рассказы и сказки (Перец)|страницы сборника]] нет ссылок оглавления; там трансклюзии, которые подгружаются уже после срабатывания шаблона. Оглавление расположено на [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698941 Исправил]. Ещё заметьте комм. к [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698939 этой правке]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:00, 12 марта 2026 (UTC) :* Значит, один из вариантов — удалить из страниц индекса оглавление в СО, а оставить только в ДО, раз уж <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> не умеет выбирать в зависимости от подстраницы. А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки. :* А если надо давать ссылку на <code><nowiki>Страницу:Оглавление/№</nowiki></code>, то что делать, если оглавление на нескольких страницах? Создавать в шаблоне <code><nowiki>#switch</nowiki></code> с полным оглавлением? (Это было бы скучновато, да и не проще, чем копировать шаблон {{ш|отексте}} из одного произведения в другое.) Или поле для введения номера страницы? Но тогда для произведений на рубеже страниц не будет показывать следующее или предыдущее, наверно… Впрочем, я поэкспериментирую при случае. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:51, 12 марта 2026 (UTC) :** > ''удалить из страниц индекса оглавление в СО''<br>Не, оставьте, хорошо же. Вообще сомневаюсь, что реально кому-то нужны версии ДО (кроме словарей и где важно оригинальное написание…){{pb}}> ''А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки.''<br>Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:19, 13 марта 2026 (UTC) :*** > ''Не, оставьте, хорошо же''.<br> Наверно, оставлю, раз это всё равно не решает проблемы.{{pb}}> ''Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать...''<br>Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления; да и пристойнее, когда ссылка на сборник на страницах произведений открывает оглавление сборника (лучше, если с титульным листом) в основном пространстве, а не в пространстве Страница:. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:47, 13 марта 2026 (UTC) :**** > ''да и пристойнее...''<br>Да, в новой версии я исправил это. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:50, 13 марта 2026 (UTC) * Ну вот сделал я на страницах сборника {{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} «ручное» оглавление. В СО работает, в ДО — нет. В шаблоне я вернул ссылку на страницы сборника. Как-то избирательно получается. Страницы оглавления в индексе оставил теперь только в ДО. : А вот <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> корректно показывает Предыдущий и Следующий в ДО, но не в СО (изменения не сохранял, ограничился Предварительным просмотром). Правда, для этого сборника он не годится: не позволяет добавить ни переводчика, ни заглавие в оригинале… Плохо я понимаю пока, как устроена Викитека. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:25, 12 марта 2026 (UTC) :* Исправил. Давайте выделю важные положения:<br>1. Есть трансклюзии (в справке называются также «включения»), это когда пишете тег «page» или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Рассказы_и_сказки_(Перец;_1909).pdf&diff=prev&oldid=5699188 #lst:], или просто <code><nowiki>{{:СТРАНИЦА}}</nowiki></code>, или устаревший шаблон {{t|страница}}. При этом в трансклюзии может использоваться тег «section», чтобы вставить только блок текста со страницы, а не всё.<br>2. Есть порядок рендеринга, по-простому: шаблоны и трансклюзии выполняются в определённом порядке, в общем это не заметно, но иногда бывают пролемы с этим. Иногда он не совместим, например, внутри шаблона {{t|ВАР}} нельзя использовать тег «section». Например, в исправленной странице [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]] я использовал тег «section» и шаблон {{t|свр}}, поскольку вы хотели на странице [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]] видеть только оглавление в одной орфографии. Иначе можно было бы просто использовать шаблон {{t|ВАР}}. ''(Кстати, идея: добавить в ВАР параметр для показа текста только в одной орфографии.)''<br>3. Незачем добавлять ручные оглавления, если оно есть вычитанное по скану.)<br>4. Шаблоны, создающие навигацию на основе списка ссылок (по оглавлению, списку редакций и переводов) обычно читают викикод страницы, но не производят подгрузку трансклюзий. Таким образом, если на странице используется тег «page» и подобные, шаблон не увидит подгружаемый ими текст и ссылки из-за порядка выполнения. Поэтому, в шаблонах надо указывать ссылку непосредственно на страницу трансклюзии (например [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]) или вставлять в страницу оглавление «вручную», но скрывать его в html-комментарий, чтобы не отображалось; т. о., в викикоде страницы есть скрытое оглавление и тег «pages» с вычитанной трансклюзией ([https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Путешествие_по_Северу_России_в_1791_году_(Челищев)/ДО&action=edit пример]). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:49, 13 марта 2026 (UTC) :*:1. С secti'ями у меня получалось работать. Там я, насколько помню, делал <code><nowiki><section begin="ch1">{{ВАР|(содержимое шаблона)}}<section end="ch1"></nowiki></code>, а потом то же со следующей section. :*:2. Я постараюсь с этим разобраться и учитывать. Теперь «Следующий» и «Предыдущий» действительно появились в обеих редакциях произведений, но в обеих редакциях они ''отображаются ''в СО, но ссылки дают на правильные редакции. А в индексах публикаций в ДО правильнее отображать оглавление тоже в ДО, мне кажется. ''Если модифицировать {{ш|ВАР}}, то хорошо бы было, если ему можно будет указать, чтобы в ПИ Индекс: текст оглавления отображался бы в ДО''. :*:2a. Оптимальным решением было бы, чтобы {{ш|Отексте}} умел вытягивать оглавление (то есть Предыдущий/Следующий) из индекса в соответствующей орфографии — так же, как страницы в основном пространстве берут текст произведения в нужной орфографии из ПИ Страница. Пусть даже это оглавление нужно будет оформлять каким-то особым образом — хоть {{ш|ВАР}}'ом, хоть {{ш|свр}}'ом, хоть секциями. Главное, чтобы это было возможно и задокументировано. :*:3. Полностью согласен! :*:И ещё раз про header: в стихах (сборниках одного автора) он мне нравится ещё и тем, что в нём указываешь стиль "7", и тогда в ПИ Страница: достаточно поставить теги poem. Потому что оформление стихотворений длиннее одной Страницы: шаблонами стихотворений сопряжено со сложностями, не всегда преодолимыми. Я каждый раз решал это экспериментальным путём, и всегда получалось не сразу. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:59, 13 марта 2026 (UTC) :*:* > ''Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления''<br>Вернул ручное оглавление, но скрыл его [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Рассказы_и_сказки_(Перец)/ДО&diff=prev&oldid=5699228] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5699229]. Посмотрел историю моих правок, обычно так я и делал... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:24, 13 марта 2026 (UTC) :*:*:Спасибо! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:31, 13 марта 2026 (UTC) == ДО → СО == Занимаюсь оглавлением одного индекса (сразу готовлю красные ссылки). Конечно, название будущей страницы в каждой ссылке перевожу в СО — иногда вручную, если надо удалить один «ъ», иногда при помощи деятификатора. И вот он берёт и переводит «Напрасно спущенныя '''сторы'''» в «Напрасно спущенные '''шторы'''». Мне кажется, что в заголовке (да и в тексте) стихотворения изменение орфографии со «сторы» на «шторы» не оправдано? Или оправдано?.. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:43, 10 марта 2026 (UTC) :это два параллельно использовавшихся варианта ([https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuUBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRgdGC0L7RgNGLfCLRgdGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi4KCAgAEAoYMiAKEAUgACjiu5mcsqREMglncmNyZWF0ZWRABWoEMC45NXgAoAEBMgIIAToBAQ%253D%253D сторы], [https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuYBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRiNGC0L7RgNGLfCLRiNGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi8KCAgAEAoYMiAKEAUgACi3mqmr0d7nBzIJZ3JjcmVhdGVkQAVqBDAuOTV4AKABATICCAE6AQE%253D шторы], причём "сторы" встречаются ощутимо реже), а не частный случай какого-то общего правила перехода с дореформенного с- на ш-. для замены стор шторами деятификатором по умолчанию оснований не ощущаю. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 21:39, 11 марта 2026 (UTC) ::Спасибо, я тоже склоняюсь к тому, что такие вещи исправлять не надо. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:17, 11 марта 2026 (UTC) == Что случилось с ёфикатором? == Он со вчера пишет «Произошла ошибка при загрузке списка замен», — после предпросмотра он и раньше так писал, это его задокументированное свойство; но теперь выдаёт эту ошибку даже на «свежей» странице, до предпросмотра. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:58, 7 марта 2026 (UTC) * Напишите автору скрипта. Возможно, что-то с хостингом, схожая проблема [[w:Обсуждение участника:Дима74#Произошла ошибка при загрузке списка замен (ёфикатор)|была в 2023]]. Скорее всего, учитывая, что иконка гаджета https://yofication.fly.dev/static/yo_22.png не грузится в панель редактора, в консоли ошибка «Content Security Policy». Возможно проблема в ограничении на внешние ссылки в посл. обновлении викидвижка. Упомяните это автору, если будете ему писать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:17, 7 марта 2026 (UTC) *:Спасибо за совет. Написал автору. Правда, технические детали постеснялся отсюда копировать: не люблю писать то, чего сам не понимаю — вдруг он начнёт со мной это обсуждать! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:51, 7 марта 2026 (UTC) == [[:Категория:Переводы с языка иврит]] == Похоже, что многие страницы в этой категории являются произведениями еврейских авторов, не все из которых писали на иврите. Например, многие произведения [[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|Переца]] написаны на идише (хотя некоторые его стихи — на иврите), [[Автор:Семён Акимович Ан—ский|Ан—ский]] писал преимущественно на идише (и русском; хотя иврит он тоже знал), а [[Автор:Израэль Зангвиль|Зангвиль]] вообще писал только на английском, если верить Википедии (на английском и русском) и Викиданным (точнее, нигде не упоминается, что он писал на идише). В английской упоминается, что одной из его интересных находок была «симуляция структуры предложения, характерной для идиша, в английском». Предполагаю, что тех, кто обозначал язык оригинала в этих произведениях, ввело в заблуждение название «еврейский язык», которое и в СССР, и в Российской империи обозначало идиш, а иврит называли «древнееврейским». Я постараюсь правильно перекатегоризировать, что смогу, но систематически этим заниматься мне не по силам. Если кто-нибудь случайно попадёт на страницу произведения, переведённого с иврита, и будет время и настроение проверить, а действительно ли это иврит, то хорошо. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:38, 3 марта 2026 (UTC) == Сборники == После размышления показалось мне, что оформление сборников в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» тоже имеет свои преимущества. В частности, в тех случаях, когда произведения могут входить в разные сборники. И в английском Wikisource часто так делают. К примеру, [[:en:Boots (Kipling)|Boots (Kipling)]] является перенаправлением на [[:en:The Five Nations/Boots|The Five Nations/Boots]], а [[:en:Evarra and His Gods|Evarra and His Gods]] — список версий из двух разных сборников, но до этого (см. историю) она была перенаправлением на одну из версий, очевидно, пока не появилась вторая версия. Поэтому я думаю поступать со сборниками таким же образом — оформлять сноски в оглавлениях в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» и дополнительно, если нет других редакций, создавать перенаправления с привычных в Викитеке названий в формате «Название сборинка (Автор)», каковые в случае появления других версий переделывать в списки редакций. Это я всё под влиянием названий страниц с двойными скобками в предыдущей теме, которые, можно сказать, оскорбляют моё эстетическое чувство — [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] или [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]]. А пишу об этом здесь на предмет возможных возражений или лучших предложений. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:35, 27 февраля 2026 (UTC) * Названия страниц для версий произведений по разным изданиям делаются в формате [[ВТ:Версии текстов]]. Это правило было выработано в результате обсуждения и связано с механикой отображения редакций.<br>На подстраницах размечают разделы произведения, но не отдельные произведения. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:00, 27 февраля 2026 (UTC) :* Ясно. Я уже вижу, что ничего не получится: у меня была надежда, что можно будет воспользоваться <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> без шаблона {{ш|Отексте}} но при таком формате он не умеет автоматически распознавать название стихотворения и не показывает «предыдущий» и «следующий». Сейчас отменю свои изменения в индексе [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|Старая сказка]]. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:31, 27 февраля 2026 (UTC) :** Лично мне <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> не нравится, никогда им не пользовался. Его не дополнить комментарием/категорией, неудобно изменять данные...<br>Я делаю шаблон-обёртку для произведения с шаблоном «отексте» внутри, который вставляю на страницы. По трудозатратам это тоже что вставлять <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code>. Примеры: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Пан_Тадеуш_(Мицкевич;_Берг)/1875_(ДО)/Песнь_II&action=edit одын], [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Очерки_городов_Виленской_губернии_(Киркор)/Свенцяны&action=edit два]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:32, 28 февраля 2026 (UTC) :**:Мне <code><pages header=1…</code> нравится, когда он сразу работает, как надо (такое случалось). Шаблоны посмотрел. Как устроен «одын», не совсем понял (в частности, функцию switch'ей). Второй устроен проще, но и в нём мне не все детали понятны. Постараюсь разобраться. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:11, 28 февраля 2026 (UTC) :**:* Там в switch условие: на [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/О создании перевода|подстранице]] (<code><nowiki>{{SUBPAGENAME}}</nowiki></code>) с предисловием переводчика подставить его автором в шапке, в отличие от [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/Песнь II|других]] страниц. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:41, 28 февраля 2026 (UTC) == Названия страниц == Попались мне страницы с такими названиями: * [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] (потому что страница [[Старая сказка (Львова)]] ведёт на оглавление сборника с таким названием); мне кажется, что название с двумя парами скобок подряд выглядит как-то не так. Возможно, лучше было бы что-то вроде «Старая сказка (Львова)» для стихотворения, а для оглавления «Старая сказка (сборник; Львова)» или же «Автор:Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка», потому что оглавлениям лучше лежать в пространстве имён «Автор:», нет? * [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]] — то же замечание про скобки. Автор предисловия неизвестен (подписано издательством), поэтому лучше бы назвать просто «Предисловие (Старая сказка)» * [[Я оденусь невестой — в атласное белое платье (Львова)]] — мне только кажется, или мне где-то попадалось правило/рекомендация, что в названиях страниц нежелательны знаки, которых нет на стандартной клавиатуре? У меня зачесались было руки сразу поменять всё по своему вкусу, но возникло опасение, что подобные вещи уже где-то обсуждались, и лучше сперва спросить. Общее замечание к странице оглавления сборника: в оглавлении печатной книги названия стихотворений даны кратко — не по первой строчке, а по первым двум-трём словам. Наверно, этому же лучше следовать и в названиях страниц, а целую строку, если хочется, можно давать в кавычках и с многоточием в видимом тексте ссылки (то есть <code><nowiki>«[[Я оденусь невестой (Львова)|Я оденусь невестой — в атласное белое платье]]…»</nowiki></code>). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:57, 25 февраля 2026 (UTC) : …По крайней мере, в оглавлении индекса сборника я сделаю так, как мне кажется правильно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 25 февраля 2026 (UTC) * 1) Да, примерно так разводят неоднозначности. «Автор: Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка» не подходит, произведение — не автор; +оглавления расположены на страницах произведений, а для них — основное ПИ.<br>2) В скобках указывается автор. Больше подошло бы "Предисловие издателя к «Старая сказка» Н. Г. Львовой". Но, кмк, лучше «Старая сказка (Львова)/Предисловие», а на самой странице указать авторов, что сейчас и сделано. Учитываем, что название страниц в вики - это словесный идентификатор, он должен быть краток и понятен; тогда как полные метаданные указываются в шапке.<br>3) Тире широко используется в названиях стихотворений, есть в примерах справки [[ВТ:НС]], есть и в [https://yandex.ru/yandsearch?text=тире&lr=2 выдаче Яндекса] и Гугла. Да, можно сократить, тем более так в оглавлении сборника. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:23, 25 февраля 2026 (UTC) *:1) Значит, выносить сборники на подстраницы ПИ Автор: здесь не принято; обычно (или мне так казалось) сборники перечисляют на странице автора в списке его произведений, и там же дают входящие в сборник произведения (как у Ходасевича, например). И мне кажется, что тексту со страницы [[Старая сказка (Львова)]] место на странице автора, среди прочих её произведений. Может, туда и перенести это перечисление, а страницу удалить? И на её место перенести стихотворение? *:2) Оформлять через дробь тоже можно, конечно; но тогда уж все стихотворения сборника, нет? Чтобы было единообразно. Но мне такое оформление не очень нравится. Главы произведения — да, удобно и логично. А не связанные между собой стихотворения — нет. *:3) Насчёт сокращения названий учту. Но не знаю, соберусь ли переименовать всё. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 25 февраля 2026 (UTC) *:* 1) Не, страницы с оглавлениями сборников имеют место быть. [[:К:Сборники произведений]]. Есть авторы, с большим числом сборников, для них даже есть категория<br>[[:К:Сборники произведений по авторам]]. Массу произведений будет нелицепрятно и неудобно размещать кучей на одной странице автора. Поэтому выносится на отдельные страницы. В шапке предусмотрен параметр ИЗСБОРНИКА, с ним связан параметр ОГЛАВЛЕНИЕ.<br>Ещё как вариант, можно на индексной странице издания размещать, при наличии скана. ([[Индекс:Пути и перепутья, том 3 (Брюсов, 1909).djvu]]) Такая практика не общепринята, но очевидно задумывалась разработчиками вики-расширения Proofreading (ПИ Индекс и Страница). Но скан не всегда есть…<br>Переносить не нужно, кмк. Страницы стих-рений имеют ссылку на сборник, всё оформлено.<br>2) Согласен. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:58, 25 февраля 2026 (UTC) *:*:Скан в данном случае есть, причём имеющиеся стихотворения в СО ссылаются на РГБ, а PDF из НЭБ — с того же экземпляра (с теми же пятнами на тех же местах — видно на с. 5, в частности). Поэтому в идеале надо в обоих случаях ссылаться на [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|имеющийся индекс]]. Если так сделать, то для стихотворений можно будет создавать страницы без шапки, просто через <pages header=1..., и тогда шапка со всеми сведениями, в том числе с номерами страниц, появится сама; а поскольку в индексе оформлено оглавление, то автоматически заполнятся предыдущий и следующий. Это удобно. Или я не умею. *:*:А когда я говорил о переносе, то само собой, я поменял бы и ссылки в странице сборника. Ну или замкнул бы всё на оглавление в индексе. Но это очень большой труд, вряд ли я за него возьмусь сейчас. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:36, 25 февраля 2026 (UTC) Хорошо. Я перенесу тогда «Предисловие (Старая сказка) (Львова)» в «Старая сказка (Львова)/Предисловие» без оставления перенаправления; ссылок на него всего две (кроме ссылки из этой темы). И так же назову страницу «От редактора» из индекса [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf|Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]. А можно ли что-нибудь сделать с двойными скобками на странице «Старая сказка (Старая сказка) (Львова)»? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:24, 27 февраля 2026 (UTC) == Локализация (или как это назвать?) == На Викискладе есть шаблон {{[[commons:template:Language|Language]]}}, который первым параметром принимает код языка и выдаёт его полное название на выбранном языке интерфейса. (Его удобно использовать в поле Language шаблона {{[[commons:template:Book|Book]]}} для указания языка книги.) Один из принимаемых кодов — ru-petr1708 — отображается как Russian (Petrine orthography), но это отображение есть только на английском (то есть выглядит одинаково незавивсимо от выбранного языка интерфейса на Викискладе). Мне не удалось найти, где должны быть переводы, ни на самом Викискладе, ни на TranslateWiki, ни где-либо ещё. Кто-нибудь знает, как сделать, чтобы по русски он показывал «Русский (дореформенная орфография)»? Ну, или если предложите более точный перевод, то его? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:05, 22 февраля 2026 (UTC) * Там «под капотом» функция парсера <code><nowiki>{{#language}}</nowiki></code> → [[mw:Help:Magic words#Localization functions]]. Там ссылки на [[mw:Manual:Language/ru#Language code]] и [[mw:Extension:CLDR]], отсылающее на внешний консорциумом Unicode: [[translatewiki:CLDR#Translating_language_names]], [[translatewiki:Translatewiki.net_languages#Policy_on_enabling_translation_into_a_language]].<br>В репозитории Wikimedia https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages по поиску ru-petr1708 и petr1708 нет результатов. Там https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages/i18n/languageconverter в описании коммитов указано «Localisation updates from https://translatewiki.net», т. ч. где-то на translatewiki оно.<br>[https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code Нашёл что-то] в репозитории расширения CLDR. [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr Там] тоже отсылка на http://cldr.unicode.org/index/downloads. (Кстати, cldr.unicode.org не открывается без VPN, дичь какая…) Возможно, как указано в этом репозитории, надо зарегистрироваться [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account там] и сделать коммит в этот репозиторий. Точней в репозиторий на Gerrit, поскольку репозитории Wikimedia на GitHub — это зеркала их репозиториев на Gerrit. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:31, 22 февраля 2026 (UTC) *:Извините, совершенно не представляю, где и с какой стороны к этому подступаться... И по ссылкам ничего похожего на ru-petr1708 не нахожу. Возможно, там надо уметь искать где-нибудь глубже, но я не понимаю, где. Меня это немного угнетает: в своё время разобрался более-менее с шаблонами — так появились модули, с которыми разобраться сложнее; то же с TranslateWiki — теперь переводы не только там, а где именно — не враз найдёшь... Ну да ладно, раз это сложно, пусть остаётся, как есть. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:33, 22 февраля 2026 (UTC) *:* Конкретно [https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code вот] в файлах других языков, добавить аналогичную строку в [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr/blob/master/LocalNames/LocalNamesRu.php рус. файл]. Только сделать [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru на Gerrit]. Да, сложновато… [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:01, 22 февраля 2026 (UTC) *:*: Ну, [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/+/refs/heads/master/LocalNames/LocalNamesRu.php вот этот файл], вроде. И там даже есть ссылочка [edit]. Только она говорит, что такого URL не существует… --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 13:00, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:* Может изменения разрешены только через git? [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/ Клонировать репозиторий] к себе локально, отредактировать файл и потом отправить (git commit + git push)? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:20, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], спасибо за советы, но я их читаю как будто на монгольском: и буквы знакомые, вроде, и даже слова как будто знакомые попадаются, но всё вместе непонятно. Ну вот есть на той странице поле, в котором действительно говорится что-то про клонирование, а кнопки, похожей на ''Выполнить'' нету. Есть только две ссылки в самом низу на text и json; первая не работает, а вторая сохраняет малюсенький файл на три-четыре короткие строчки. И как коммититься и пушить тоже не видно. И инструкций для чайников не наблюдается. При их наличии я за несколько дней, предположительно смог бы разобраться с этим и всё сделать сам. *:*:*:Поэтому, если вы уже знаете, как это делается, и у вас есть на это время и настроение, сделайте, пожалуйста. Или дайте мне ссылку на толковую инструкцию, попробую разобраться. А кратких намёков, рассчитанных на знающих, мне, как видите, недостаточно... Будь это на TranslateWiki, например, я давно бы это молча сделал сам. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:17, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:* Таки я ж не знаю, какая у вас операционная система, установлен ли Git. Его надо установить, см. [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru по ссылке выше] руководство. А потом в этом приложении или в консоли (зависит от операционки, что у пользователя там стоит на его вкус), клонируете репозиторий. Если конcоль, просто копируете [[#c-Vladis13-20260223132000-Lanhiaze-20260223130000|из ссылки в реплике выше]] ту строку вверху в командную строку и жмёте Enter. Скачивается папка, в ней меняете файл, потом в консоли или приложении набираете git commit, потом отправка git push. <br>Там наверно учётка от TranslateWiki нужна, я не знаю что это и как. Я пасс. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:23, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:*:Обалдеть, как всё серьёзно! Там ещё себе надо что-то устанавливать, оказывается. Впрочем, я подумаю, хотя первое движение души — ничего нового устанавливать не хочется. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:34, 23 февраля 2026 (UTC) * @[[У:Lanhiaze|Lanhiaze]], открыл запрос [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:19, 23 февраля 2026 (UTC) *:О, спасибо большое! Мне попадались упоминания про Фабрикатор, но я не знаю, как создавать на нём запросы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:26, 23 февраля 2026 (UTC) *:* {{done}}. Добавлено в будущее обновление от 11 марта, [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:31, 9 марта 2026 (UTC) *:*:Ура! А то я поначалу заглядывал на страницу запроса, а там как будто никто и не заметил... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:40, 10 марта 2026 (UTC) == [[ЭСБЕ/Новости Русской Литературы, с.-петербургский журнал]] == что делать с ошибкой в ЭСБЕ? "русский" в Русском инвалиде и Новостях русской литературы 1802-05 годов создали критическую массу и необоснованно возникли в названии [[Новости литературы|Новостей литературы]]. нужно ли шевелить словники и куда и к чему делать примечание?--[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:30, 15 февраля 2026 (UTC) * Если речь о прописной букве, я переименовал страницу и ссылки на неё. Ибо так в скане и правильно по орфографии. <br>Но там в скане [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Encyclopedicheskii_slovar_tom_21.djvu&page=307 соседние статьи] названы подобным образом. В дореформенной орфографии обычно с прописных букв писались национальности и титулы, на англо-французский манер; при конвертации это приводится к строчным буквам совр. орф. Но в ЭСБЕ может быть оставлен оригинальный стиль… Хотя, слова «с.-петербургский журнал» в этом заглавии явно не оригинальные, ЭСБЕ импортировался со стороннего ресурса, там много ошибок, см. [[Обсуждение Викитеки:Проект:ЭСБЕ#Разные названия статей]]. Лучше спросите у участников, занимающихся вычиткой ЭСБЕ: [[Обсуждение участника:Lozman#Энциклопедии. Лето, 2025]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:33, 15 февраля 2026 (UTC) *:там проблема чуть ощутимей строчных-заглавных. в названии "Новостей литературы" 1822-26 нигде не появляется слово "русской". Так что по-хорошему и разводить статьи на "московский" и "петербургский" журналы смысла нет. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 20:55, 15 февраля 2026 (UTC) *:* Статьи ЭСБЕ не получится не разводить, поскольку называются одинаково «ЭСБЕ/Новости русской литературы». Страницы называются соответственно названию произведения (статьи), как бы не называлась сущность которой оно посвящено (журнал «Новости литтературы»). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:11, 15 февраля 2026 (UTC) == Переводы с русского языка? == Попалась мне удивительная категория [[:Категория:Переводы с русского языка|Переводы с русского языка]]. В ней оказалось несколько переводов на русский язык (их я декатегоризироввал); остались три страницы переводов на французский Пушкина и Лермонтова (под вопросом). А разве французским текстам место здесь, а не во французском wikisource? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:11, 23 января 2026 (UTC) * Эти вопросы уже поднимались, и я вполне согласен с мнением прошлых обсуждений о более внимательном отношении к таким текстам; и уж тем более не стоит выносить их на быстрое удаление. Тексты русскоязычных авторов, как правило, имеют подстрочные или авторские переводы, и правила прямо допускают параллельное размещение таких текстов. Повторять аргументы не вижу необходимости, архивы доступны. Так и от Тургенева мало что останется. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:37, 27 января 2026 (UTC) *:Спасибо за информацию, [[Служебная:Ссылки_сюда/Категория:Переводы_с_русского_языка|нашёл два архива]] — один «К удалению» от 2016, другой — архив форума об изменении формулировки в [[ВТ:ЧСВ|ЧСВ]] (правильно?). Обсуждение удаления прочитал. Тогда, как мне показалось, ни к какому итогу не пришли, но, как можно понять из того, что я предложил удалить содержимое этой категории, мне ближе мнение, что русская Викитека — это собрание текстов на русском языке, а не произведений русских авторов на любом языке. Скажем, я читал, будто Сенковский переводил рубаи Омара Хайяма с фарси на арабский (правда, я нигде больше этой информации не нашёл, равно как и этих переводов). Разве этим переводам было бы место в русской Викитеке? Хоть обсуждаемая сейчас ситуация отличается, конечно. *:Про Тургенева не понял, извините за необразованность. Если, скажем, четверть его произведений на французском, то место этой четверти, КМК, во французском Викисурсе. *:— [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:28, 27 января 2026 (UTC) == Категорию "Интервью" на подкатегории == Думаю, в категории [[:Категория:Интервью|Интервью]] следует выделить подкатегории. В первую очередь, [[:Категория:Интервью по субъектам|..по субъектам]], а дальше, как обычно. Как вам вариант [[:Категория:Интервью по задающим вопросы|..по задающим вопросы]]? Иногда ведь интервью проходили и в форме беседы ([[Беседа с делегацией Монгольской Народной Республики (Ленин)]]) с вопросами от собравшихся. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:57, 11 января 2026 (UTC) :Задающий вопросы - это интервьюер. Может, так правильнее подписать будет --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 09:16, 19 января 2026 (UTC) == Списки редакций из 2 вариантов:ДО и СО(ВТ:Ё) == Возник вопрос, а нужны ли среди списков редакций такие, как [[Ангел (Афанасьев)]] или [[А воистину ли там (Бальмонт)]] - то есть всего из 2 вариантов (ДО и ВТ:Ё) - когда существует шаблон <nowiki>{{2О}}</nowiki>, да и указатель "Другие редакции" предусмотрен? Как я понял, метка ВТ:Ё - это для самостоятельной переводов из ДО в СО редакторами Викитеки за отсутствием на примете книжных СО-версий или игнорированием в 99% из них буквы Ё. Но у нас текстов в ДО, которые неплохо бы перевести в СО, тысячи (это ведь дело желания, техники и хорошего знания современной пунктуации)! И что мы будем теперь при создании страницы с другой версией для каждой пары ещё и список редакций делать? Или лучше сразу зарезервировать основное название для подобных списков по умолчанию? Впрочем, может это всё артефакты старинной ВТ-деятельности?))<br> Кстати, а ведь есть ещё публикации из газет-журналов-1920-1950-х (+ книги тех лет), где постоянно вместо твердых знаков апострофы ставили, а также повсеместно использовали прежние правила орфографии! Их тоже будем Ё-фицировать и т.д.? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 16:56, 9 января 2026 (UTC) * В этих примерах, в общем, страница редакций излишня. Достаточно было на основной размесить версию ВТ, а на «/ДО» — ДО, [[На перекрёстке зарывают (Гейне; Бальмонт)/ДО|пример]]. См. нижний абзац в [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:55, 10 января 2026 (UTC) * Я признаю важность правильного именования страниц, но вот сегодня: эта страница: [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)]] — была перенаправлением, я превратил её в список редакций после того, как к странице [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)/РС 1883 (ДО)]] добавил вариант ВТ. И теперь в странице ДО выпадает менюшка со ссылкой на ВТ и на список редакций, а на странице ВТ в меню только один элемент — на список редакций, а на страницу с ДО ссылки нет. Мне больше нравится вариант <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, в котором всё срабатывает автоматически. И хорошо бы, чтобы шаблон {{ш|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций. Не знаю, возможно ли это, а если возможно, то насколько трудно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:16, 14 января 2026 (UTC) *:**поддерживаю, генерация списка редакций требует доработки. было бы на порядок удобней, если бы адреса <code><nowiki>[[название/ВТ]]</nowiki></code> автоподтягивались в список редакций, как <code><nowiki>[[название/ДО]]</nowiki></code>. сейчас для этого требуется какое-то наполнение между слэшем и (ВТ), что зачастую избыточно. (пример отсутствия участия /ВТ в генерации списка редакций в ДО-ВТ паре: [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]). *:[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 08:57, 15 января 2026 (UTC) *::Да, и это тоже: не только в скобках, но и через дробь. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:26, 15 января 2026 (UTC) *:* > ''[[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]''<br>Там отсебятина нагорожена. Там [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/От Санкт-Петербурга до Шлюшенбурга/ВТ]], из-за этого не работает меню «Другие редакции». Возможно «/ВТ/» или «/ДО/» на втором уровне заголовка. См. [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:43, 15 января 2026 (UTC) ** Это была особенность реализации кода скрипта. На странице редакций список должен был начинаться с (невидимого) символа новой строки. Обычно на странице редакций размещается шаблон «отексте» (согласно [[ВТ:Версии текстов]]) или заголовок вроде <code><nowiki>==Редакции==</nowiki></code>. У вас перед списком [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Памяти_И._С._Тургенева_(Вейнберг)&diff=prev&oldid=5684442 не было] строки. Поправил код для поддержки такого ленивого варианта, разместил «отексте». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** Страница редакций тут тоже излишня, как и в случае [[#c-Vladis13-20260110135500-Albert Magnus-20260109165600|чуть выше]], на мой взгляд. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** > ''И хорошо бы, чтобы шаблон {{t|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций.''<br>Это как и где? Страницы авторов делаются только в современной орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:25, 15 января 2026 (UTC) **:Извините, это оговорка. Конечно же, я имею в виду шаблон {{ш|Отексте}}: сейчас, если есть страницы <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, то они «распознают» друг друга сами — если они есть, в шаблоне {{ш|Отексте}} в каждой из них появляются «Другие редакции». [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:57, 15 января 2026 (UTC) **:* (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) в заголовке вроде должно автоматически распознаваться ([[Модуль:Отексте#L-1376|код скрипта]]). Не работает, есть ли пример? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:17, 15 января 2026 (UTC) **:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], Пример: [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887 (ДО)]] и [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887]]: в них список редакций указан вручную в соответствующем поле шаблона {{ш|отексте}}. Если список удалить, то в режиме предпросмотра ссылки на список редакций не будет. Но она появилась бы сама, если вместо скобок была бы дробь ("Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887/ДО"; проверено предпросмотром создаваемой страницы с таким заголовком). Так же, естественно, не формируются взаимные ссылки между /ДО и /ВТ. Сейчас уже не помню, смогу ли найти пример: кажется, когда я заметил, что не получается, то ли не стал создавать страницы по такой схеме, то ли переименовал в привычную мне работающую схему. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:50, 20 января 2026 (UTC) * Ещё одно соображение по первоначальной теме: короткие списки редакций могут быть оправданы в ''переводных произведениях'', потому что интервики на оригинал и на переводы на другие языки проставляются именно на этих страницах. Пример: [[Джон Андерсон (Бёрнс)]] — в английской викитеке там тоже страница редакций. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:09, 15 января 2026 (UTC) ** Переводы и редакции это разное. Хотя их можно размещать многоуровневым списком на одной странице списка текстов, и часто [[Автор:Роберт Бёрнс#Поэзия|размещают]] на странице автора. Но скрипту не понять, где там перевод, а где издание, а где переиздания издания и редакции. Поэтому меню «Другие редакции» и «Другие переводы» не будет работать правильно. Ну и в Викиданных это будет не оформить, поскольку там отдельные элементы для разных редакций и переводов, с отдельными свойствами. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:25, 15 января 2026 (UTC) == Категоризация некрологов== {{перенесено с|#Объединение новостных текстов из периодики}} Кстати, предлагаю категоризацию ''К:Некрологи по субъектам (?)|ФИО'', ''К:Некрологи по авторам|ФИО'', ''К:Некрологи по изданиям|Издание'', ''К:Некрологи по годам''... [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:31, 8 января 2026 (UTC) * Мне кажется это излишне. Как и большинство других подкатегорий для произведений с учётом жанра.<br>Я считаю, что оптимальны основные категории: по автору, изданию (для периодики), году, году перевода, теме, жанру.<br>Заморочитесь с созданием доп. категорий, и пользоваться этим будет хуже. Придется создавать подкатегории с некрологами для каждого нового журнала/газеты, кто-то уберет некрологи туда, не поставив категорию «Публикации в …», но тогда нельзя будет просто найти по пересечению категорий по изданию (см. ссылку ниже). Заниматься этим систематически и всегда никто не будет — появится хаос, с которым мучится администраторам. Авторов зачастую нет, если есть то некрологи перечисляются на странице автора в списке его публикаций. Да и они единичны обычно, редким числом авторов написано больше 1-2, пустые категории без перспективы роста не нужны. Пишутся в год смерти субъекта. Помещаются в категорию субъекта, я также указываю ссылку на его странице в разделе «См. также». Там и категоризовывать нечего, в [[:Категория:Некрологи]] 135 страниц.<br>Для поиска по пересечению нескольких категорий используйте «incategory», пример: https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:Некрологи+incategory:%22Публикации+в+журнале+«Русская+мысль»%22&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:02, 9 января 2026 (UTC) *:Ок, с авторами и пр. я увлёкся, но подкатегория "по субъектам", с распределением ФИО по алфавиту, думаю, вещь полезная. Это пока "всего-то" 135 страниц и то в их названиях фамилии субъекта не на первом месте, но стоит кому-то (даже мне) заняться размещением некрологов из газет и журналов, число страниц вырастет во многие разы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 06:53, 9 января 2026 (UTC) *:Посмотрел, что уже есть в категории [[:Категория:Некрологи|Некрологи]] (попутно все-таки создав подкатегорию [[:Категория:Некрологи по субъектам|...по субъектам]]) и обнаружил, что иногда встречаются памятные статьи — [[Две могилы/ВО 1893 (ДО)]], к примеру — посвящённые не кому-то одному, а сразу двум умершим. При этом привязка подкатегории к ФИО работает только для более ранней по алфавиту фамилии. Есть ли какое-нибудь решение или только "хирургическое" - разделить статью на 2 части? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:52, 9 января 2026 (UTC) *:* Давайте примем как две отдельные публикации в одной рубрике, вы их так разделили, друг на друга они не ссылаются. Разделил на отдельные страницы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:47, 10 января 2026 (UTC) == Объединение новостных текстов из периодики == Предлагаю безавторские новостные сообщения ТАСС и пр. (а также объявления о концертах и пр.) объединять в общие "номерные" статьи уже со своей внутренней структурой через == == и === ===, что в первую очередь позволит решить проблему слишком длинных названий, а кроме того подызбавит викитеку от, на мой взгляд, ненужной массы микростатей на 1-2 абзаца, где порой название немногим короче самого текста. Пока что таких "изгазетных" статей небольшое число, но в перспективе, учитывая бездонное число уже доступных сканов периодики... страшно подумать, что будет)) А так, микростатья [[Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она (Правда, 31.12.1955)]] перебазируется к своим соседям по времени выхода сюда: допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]], где будет одной из глав с внутренней ссылкой через решётку: [[../31 №365#Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она]]. А там хоть постранично, хоть в алфавитном порядке.<br> То же самое относится к распространённой в журналах XIX века рубрике "Смесь". [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]].([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:56, 6 января 2026 (UTC) * Что относительно больших по размеру заметок и анонсов? Если да, какой критерий по размеру? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:40, 6 января 2026 (UTC) * > ''допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]]''<br>Мне кажется, для таких страниц лучше подходит схема названия с изданием вначале: [[Правда/1955/№365 (31 декабря)/Анонимные заметки]]. Оглядка на поисковики не требуется, поскольку в этом варианте поиск заметки будет исключительно по контенту страницы, а не ее названию. Предлагается поместить анонимные заметки разных жанров, поэтому это не «новостные сообщения». Или использовать «сообщения», если это слово может обобщить жанры заметка и анонс, вроде по п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]] это так.<br>Схему с месяцем после номера, вроде «Правда/1955/№ 365 (31 декабря)», [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] [[У:Lozman|Lozman]], не знаю лучше ли. Если выпусков газеты за месяц масса возможно месяц должен быть в пути названия, как в вашем примере. С другой стороны такой вариант естественный, не вызывает недоумения что за цифра после слеш перед номером. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:58, 6 января 2026 (UTC) *:"что за цифра" - это дело привычки) если в руководстве прописать, вопрос сам по себе вскоре отпадёт) Но это только при помесячном разделении — не вижу тут другого варианта. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:51, 7 января 2026 (UTC) *:* Понятно должно быть и читателям и редакторам новым в данной теме, всем. Руководства читатели не читают. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:24, 7 января 2026 (UTC) *:*:Вообще-то меня уже устраивает и структура ''год/номер (день месяц)'', то есть без выделения месяца для газет - ведь это всего лишь названия ВТ-страниц, которые уже будут прикрепляться ссылками к перечням соответствующих номеров на погодовых страницах периодического издания. Тогда не придётся перемудрять с категориями: достаточно распределить подкатегории по примерному принципу: ''К:Правда (газета)'' >> ''К: Газета «Правда» по годам'' >> ''Публикации в газете «Правда» (1954)''. Где уже и для авторских статей место найдётся, и для анонимных, у которых надо будет ввести соответствующие подкатегории по жанрам (если моё предложение по ним будет принято): ''К: Спортивные новости в газете «Правда» (1954)''. В этом, кстати, ещё одна веская причина ставить заголовки безавторских статей или жанры "новостных" статей перед названием издания: в алфавитных списках категорий тогда будет удобоваримое распределение, а не один бесконечный список из статей на букву П: ''Правда/1918/№1 (3 января)/Берегись!/ДО'', ''Правда/1955/№ (дата)/Спортивные новости'' (и т.п.) [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:55, 8 января 2026 (UTC) * При таком варианте он должен быть зафиксирован в руководстве. Поскольку заголовки страницы легко переименовать (викифицировать), текст перенести. Но это сломает ссылки на внешних сайтах, с Википедии, если таковые будут на исторические новостные события, даже если в заголовке изменён лишь один символ. При переименовании страницы остаются перенаправления, а тут их не будет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:14, 6 января 2026 (UTC) :* С одной стороны, это должно больше беспокоить редактора конкретной вики-страницы (в моём случае, когда я ссылался на некоторые ресурсы, а они потом либо исчезали, либо совершенно меняли структуру без возможности найти прежний текст, оставалось лишь разводить руками; а в ВТ поиск работает вполне), а с другой, пока новостных ВТ-страниц из периодики ещё сравнительно немного, надо, значит, ускорить вопрос с "мануалом". :* "Анонимные заметки" я бы всё-таки разделял: на новостные (они сообщают о прошедшем событии, постфактум, без какой-либо аналитики и более-менее сухо, если не считать идеологических оборотов и дифирамбов), рекламные анонсы и редакционные статьи (включая передовицы) с аналитикой и реакцией на события. Ещё можно выделить рецензии. Новостные заметки (и рекламные анонсы) короткие (или сравнительно короткие) в принципе - это к тому, каков критерий по объёму. В отличие от редакционных репортажей (от анонимного собственного корреспондента) с места событий. Кстати, новостные сообщения тоже можно разделить: на общественно-политико-экономические (новости, как таковые) ± официальная информация ("от ЦК КПСС и СМ СССР", награждения и т.п.); новости спорта; новости культуры; некрологи (?). Хотя это всё можно оформить и в виде разделов внутри статьи, но зато сократит потенциально излишний объём. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:42, 7 января 2026 (UTC) :** Предлагаете называть подстраницы не одним термином «анонимные сообщения» (или «… заметки»), а по разному в зависимости от жанра? Предлагаете список допустимых названий? Или на выбор участников? Предоставлять полный выбор участникам очень бы не хотелось. Бывают «вундеркинды»… Недавно с одним участником был спор, в результате которого он ушел из проекта. Он настаивал и массово категоризовывал художественные рассказы, сказки, анонсы, короткие новостные заметки и биографические очерки — в аналитический жанр «статьи»; утверждая, что в периодике публикуются только статьи и ничего иного. Я приводил ему много ссылок на материалы о классификации жанров журналистов и литературоведов, это полностью игнорировалось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:34, 7 января 2026 (UTC) :**:Я чуть выше изложил своё мнение уже с точки зрения категоризации газетных статей. "Анонимные сообщения" помимо того, что звучит слишком обще, а статьи вероятно будут громоздкими, список статей в соответствующих категориях завалится сотнями мало о чём говорящих читателю названий (теперь уже на букву А). И да, желательно разработать список допустимых названий. К примеру: :**:* Официальные сообщения (от органов власти, дипломатия и т.п.) :**:* Указы (награждения, назначения...) :**:* Военные сводки (во время войн. А по поводу сводок «От Советского информбюро» во время ВОВ надо что-то придумать общее, так как они действительно без изменений перепечатывались по всем советским газетам). :**:* Новости экономики :**:* Зарубежные новости :**:* Новости культуры :**:* Новости науки :**:* Новости спорта :**:* Объявления и анонсы :**:* Некрологи (в случае кратких сообщений) ::::Постоянные рубрики ("Смесь", "Их нравы", "Вокруг света" и т.п.) лучше оставлять под своими заголовками, которые у каждого издания могли быть свои (как "Пёстрый мир" в журнале "Вокруг света" или "БИНТИ" в "Наука и жизнь"). Что касается передовиц (их ставили на первой странице в самом начале и в советской печати они носили в основном агитационный характер), они, как правило, объёмные, поэтому их размещать следует отдельными ВТ-статьями с собственным заголовком + категория "Передовицы". Редакционные статьи (с комментариями, анализом, реакцией по поводу чего-либо - как уже пресловутая "Берегитесь!") также остаются самостоятельными. Некрологи с биографическими данными и перечнем заслуг - отдельными статьями. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:49, 8 января 2026 (UTC) :::::{{перенесено на|#Категоризация некрологов}} * Полагаю, здесь могут быть совсем иные решения. В СССР было множество как общесоюзных, так и региональных/районных/городских и т.п. изданий. Множество публиковало одни и те же тексты, особенно исходящие из ТАСС, АПН и других агентств, часто с редакторскими правками. Здесь же репертуарные расписания, официальные публикации, прогнозы погоды и много чего ещё. В таких случаях логично указывать источник информации, а не издание. И делать одну страницу для таких перепечаток с указанием источников в оглавлении страницы и размещением вариантов (если есть) тут же. Редактору ВТ легче найти место для указания нового источника уже имеющегося в ВТ текста, чем пользователю искать по полнотекстовому поисковику что-либо в блоках разнородной информации. И ещё нужно аккуратней отнестись к иерархии подстраниц, не размножая пустые сущности. Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура "Издание"/выпуск+дата (параметр редакции). Этого достаточно для размещения всех выпусков и всех оглавлений каждого выпуска. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:54, 7 января 2026 (UTC) *:Практика подразделения периодических изданий по годам здесь существует уже давно - например, страница [[Вестник Европы/1815]] создана в 2015 году и отлично гуглится, что позволяет найти содержание журнала за любой нужный год (хотя бы по имеющейся ссылке на скан). И помесячное разделение (для газет) - всего лишь следующий этап. Конечно при наличии ВТ-редакторов, желающих вплотную заниматься оглавлениями (дело это, считаю, не менее нужное и благородное, чем выкладывать сами тексты). Когда статей с оглавлениями кот наплакал, сойдет и структура ''Издание/выпуск+дата'', но надо смотреть на перспективу. Повторение же новостных текстов из разных газет не считаю большой проблемой, при том факте, что в ВТ не возбраняется и даже поощряется выкладывать разные варианты и редакции авторских произведений (пусть в них заинтересованы сугубо специалисты-филологи, ради предмета своего исследования и без того способные горы свернуть). А посмотреть ВТ-статью с готовым набором ретро-новостей за конкретный день может быть интересно и любому дилетанту, что вдруг заинтересовался определённым периодом или фактом истории. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 14:51, 7 января 2026 (UTC) ** > ''Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура «Издание»/выпуск+дата (параметр редакции).''<br>Нумерация выпусков периодики считается от начала года. Кроме этого есть «валовая нумерация» со дня основания издания, не зависящая от года, указывается в скобках после основного номера. См. п. 6.1.5 [https://normativ.kontur.ru/document?moduleId=9&documentId=7224 ГОСТ 7.4-95], [https://www.libex.ru/qna/tech/mag/ формат описания номеров]. В старых изданиях, не имевших ГОСТ, могла быть была иная нумерация. Например, в [[Вестник Европы/1815]] валовая нумерация по «частям», в других изданиях могла называться «тома» или иначе, в которых — выпуски с нумерацией от начала года.<br>Тоже [https://blog.rarenewspapers.com/numbering-an-issuehow-was-it-done в англ. периодике], где годы с основания издания называются «volume», и отмечается, что номерация по томам (volume) могла сбрасываться издателем, могло быть например два тома № 1. Поэтому включение года имеет смысл. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:08, 7 января 2026 (UTC) :::* Вестник Европы как раз имеет неглубокое вполне логичное дробление ссылок. Целый год (6 частей и 24 выпуска) формально сведены в один выпуск. Ни части, ни отдельные выпуски не имеют подстраниц, все оглавления растянуты на длинную страницу. Объём оглавлений в выпусках не слишком большой, навигация делается оглавлением страницы. Со страницы издания ссылки сразу на разделы по году. Ссылки на тексты по обычной схеме именования, с учётом вариантов и неоднозначностей. Это издание уже практически использует предложенную схему. Детали можно обсудить при обсуждении формулировки правил-рекомендаций. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:13, 8 января 2026 (UTC) :::*:>>''Объём оглавлений в выпусках не слишком большой'' :::*:Это пока они не выложены целиком (например, см. скан [https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_013507593?page=319&rotate=0&theme=white части LXXIX] в НЭБ), но как только кто-нибудь озаботится "огласить весь список", мало не покажется)) Поэтому оглавления журналов естественно составлять не на все 20-30-100 лет издания, а только на весь год (но во всех подробностях и внешними ссылками (на НЭБ и пр.) в надежде, что когда-нибудь все тексты оттуда будут распознаны и выложены в ВТ). Тогда сразу б было видно, допустим, где были напечатаны продолжения многочастных публикаций и где их сканы искать, а в описании издания можно будет указать определённого редактора, отвечавшего за издание в тот или иной период. Аналогично и по газетам - распределим их номера по годам, но уже без общего оглавления за весь период (иначе придётся вернуться к "помесячному" принципу). ВТ-страница, посвящённая конкретному номеру (и с ним в названии), может быть либо в форме оглавления с ссылками и без, либо в виде текста с внутренним оглавлением (для малообъёмных номеров из раннего периода истории российских газет - как [[Санкт-Петербургские ведомости]] в 1720—1730-е годы, например). И самое главное: распределение по годам удобно для хронологической категоризации, чтобы избежать в перспективе многотысячной свалки в категории ''"Публикации в журнале «Вестник Европы»'' и т.п. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 13:33, 8 января 2026 (UTC) ::* Я не вижу принципиальных возражений, а предложенная система именования страниц резко снижает длину наименования. На странице издания размещается сетка по годам и номерам выпусков, даже столетняя история ежедневных выпусков вполне уместится на одну страницу, на ней же удобно пояснять изменения периодичности, перерывов выпусков и пр. Навигация по оглавлению или шаблону в шапке. Ссылка на выпуск ведёт на подстраницу "издание/выпуск", на нём располагается оглавление выпуска. В оглавлении выпуска ссылки на созданные страницы с текстами. Именование текстовых страниц - исходя из минимизации. Неподписанные и не имеющие неоднозначностей - по наименованию в выпуске. Имеющие указание источника - "наименование (источник)". Подписанные - "наименование (автор)". При появлении одноименных текстов - переименование с уточнениями, а страница без уточнения становится дизамбигом, так не теряются совсем прямые ссылки на тексты. При появлении одноименных текстов без подписей или с указанием источника - источник дописывается в статью, можно с якорем, ссылка на статью будет из разных изданий и выпусков (их может быть много с одним текстом). --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:57, 8 января 2026 (UTC) ::** Я потерял мысль в этой ветке, и затрудняюсь не то что возразить, а прокомментировать. Имеет ли это отношение к названию темы? Как я понял вы говорите о страницах с оглавлениями выпусков. Может это перенести в тему ниже? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:58, 8 января 2026 (UTC) ::* И в продолжение: нарисовал [[Участник:Egor/пример оформления издания Правда|сетку газеты Правда]] на 1917 год с разными периодами и номерами. Объём выпусков как раз на приличную страницу. Показанные в [[Правда (газета)]] сканы нужно будет проверять на соответствие оригиналам, но начинать вполне возможно и с имеющимися материалами. Ссылки на сканы и индексы на подстранице выпуска нет проблем, ссылки на отдельные сканы статей тоже, сами страницы выпусков с оглавлениями изначальной идентичности не имеют, это наше поле работы. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:45, 8 января 2026 (UTC) ::*:Размещенные вами на [[Правда (газета)]] ссылки на книжные издания годятся для раздела '''Библиография''', но никак не для полноценного раздела за 1917 года, который при полной расшифровке внешней ссылок по номерам место займёт уже немалое, а вся совокупность с 1912 и вплоть до 1991 года просто гигантское. Для чего и предлагается сетками и индексами номеров за каждый год заниматься на соответствующих страницах: Правда/1917; Правда/1918 и т.д., где для наглядности желательно распределить номера по месяцам и после числа номера указывать дату выпуска в скобках, разместив всё это в несколько столбцов. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:50, 9 января 2026 (UTC) :::* Видимо, мы говорим о разных вещах. На странице издания предлагается размещать только сетки годов и номеров выпусков, это совсем не гигантский объём. Никаких страниц по годам не нужно, это лишний переход. Навигация по годам легко организовывается табличкой в начале страницы издания. Оглавления выпусков (номеров) предлагается на подстраницах издания, соответствующих одному выпуску, это для большинства изданий достаточно большой список (разбитый по полосам), но тоже не гигантский. Из этого оглавления прямые ссылки на размещённые материалы издания, при этом в названии страницы материала совершенно не имеет смысла указывать какую-либо иерархию подстраниц, поскольку это самостоятельные материалы со своим наименованием. При неоднозначности названия - общий способ идентификации в наименовании страницы (в скобках). Пока же получается лишь искусственное удлинение наименований страниц, смысла в котором я не вижу. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:51, 14 января 2026 (UTC) :* Если вы говорите об отмене правила о редакциях с размещением «винегрета» из массы редакций одного текста на одной странице. То я против. Мне кажется, обсуждение этого не относится к данной теме (оффтопик), лучше обсуждать в отдельной теме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:11, 9 января 2026 (UTC) ::* Что касается "винегрета", то вот это реальный винегрет: [[Короткие сообщения ТАСС, 1 января 1954]]. Без какой-либо осмысленной навигации, при этом многие ингредиенты будут и на многих других страницах многих других изданий… --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:39, 15 января 2026 (UTC) == Систематизация текстов из периодических изданий == В настоящее время существует двойное размещение статей, часть статей размещается непосредственно на страницы периодического издания [[Известия (газета)]], другие — [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]]. Хотелось бы иметь единую систему. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:21, 4 января 2026 (UTC) * Нужно более глубоко разобрать все важные рекомендации: именование страниц статей периодики, единое или логически понятное обобщение выпусков, категоризацию и изданий, и самих статей, пока ощущение разброда довольно сильное. Удивление вызвало построение наименования статьи [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]], например, или включение статей периодики в годовые категории (вот где будет свалка...). В указанной странице Известий по дате статьи 1-ой страницы именовались просто по названию, а 4-ой страницы — уже как подстраницы выпуска. Наиболее логичной мне представляется структура Издание/выпуск/наименование статьи (автор, если есть)/признак (ДО,СО,ВТ). Размещение следует этой же логике. На странице издания сетка выпусков, на странице выпуска постраничное содержание по обычной нынче структуре размещения материалов: сверху-вниз и слева-направо. Категоризацию пока не готов более предметно обсуждать, надо разобраться более глубоко. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:42, 4 января 2026 (UTC) :* В связи с обсуждением предыдущей темы добавлю пояснение моей логики, логики пользователя. Для статей периодики более общим и связующим звеном иерархии в наименовании служит конкретный выпуск конкретного издания. Для выпусков - страница издания (или промежуточная - год выпуска). Для авторских произведений связующее звено — это наименование и автор, поэтому варианты изданий авторского произведения уходят на подстраницы. Разная логика построения наименований для разных типов произведений с моей точки зрения вполне понятна и оправдана. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 18:41, 4 января 2026 (UTC) * Тогда наверное на странице периодического издания нужно создавать словник по годам, затем для каждого года нужно создавать словник по выпускам, далее для каждого выпуска отдельную страницу с оглавлением статей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 20:06, 4 января 2026 (UTC) :* Всё зависит от издания. Ежедневные газеты 20 века, видимо, потребуют годичной сетки для удобства, триста+ выпусков/номеров с указанием дат дадут излишне большую простыню. Большинство же изданий влезут в одну страницу года+номера. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:45, 5 января 2026 (UTC) ::* А что мешает для ежедневных газет годичную сетку разделить на подстраницы с помесячными оглавлениями? 28—31 глав на месяц не такая уж большая "простыня") А возвращаясь к обсуждению систематизации текстов из периодики, на мой взгляд, структура по принципу "Издание/год/месяц/заголовок статьи" засовывает заголовок (как правило, сам по себе длинный) на самое дно, слишком громоздка и неудобна для пользователей. Такая структура названия (но без заголовка статьи) подходит только для вышеупомянутых погодовых или помесячных статей-оглавлений. При этом ссылку на уже существующий ВТ-текст с правдинской статьёй "Берегись!" достаточно будет разместить на подстранице [[Правда/1918/Январь]]. Аналогично со статейками за 1950-е годы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:41, 6 января 2026 (UTC) * На мой взгляд, названия вроде [[Известия (газета)]] должны предназначаться исключительно для информации об издании и годичной сетки, а такие как [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]] и вовсе следует переименовывать; начиная с [[Известия/1955]], а далее договариваться: полагаю, для газет лучше делать помесячно, а далее можно и по номерам — [[Известия/1955/декабрь/31]] (и даже [[Известия/1955/декабрь/31 №309]]), где уже и размещать оглавление. Кстати, для изданий-омонимов (как «Литературная газета», например) при подстраничном разделении годов чаще всего нет необходимости уточнять, какое или чьё именно это было издание — 1830-х (Дельвига-Сомова), 1840-х (Краевского-Кони-Полевого) или уже нынешнее, издающееся с 1929 года. Так как года не пересекались, хватит и просто [[Литературная газета/1830/..]] или [[Литературная газета/1929/..]]. Но если встретится случай, когда одноимённые издания выходили параллельно — например, журнал «[[w:Смена (журнал)|Смена]]», ленинградская газета «[[w:Смена (газета)|Смена]]» (а ещё была и смоленская!) — тогда уже надо будет уточнить. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:12, 6 января 2026 (UTC) * Предлагаю для препарирования (переименования) страницы с номерами из газеты [[Санкт-Петербургские ведомости]], что я выкладывал год назад. Они удобны тем, что там нет еще авторских и редакционных статей, а одна сплошная сводка новостей с разделением на источники и рубрики). С годами вроде бы решили ([[Санкт-Петербургские ведомости/1728]] и т.д.). Как быть дальше, давайте уже выработаем консенсус. Согласно ему всё и переименую. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:25, 7 января 2026 (UTC) == Правило для названий безавторских статей из периодики == Здравствуйте! Предлагаю добавить в [[Справка:Руководство по размещению текстов]] правило, что в названиях редакционных и новостных статей, взятых из периодических изданий, нужно указывать название последних (а также при необходимости год и номер). Например [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]]. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:54, 30 декабря 2025 (UTC) : Это правильно. Чтобы уже из названия было более-менее понятно, что это такое. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 08:07, 30 декабря 2025 (UTC) :Мне намного удобнее формат подстраниц, например [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]]. Ссылки на подстраницы намного проще оформляются ссылками типа <nowiki>[[/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии/]]</nowiki>, плюс в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты. [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:22, 30 декабря 2025 (UTC) :* Ранее [[У:Lozman|Lozman]] [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] именование страниц для анонимной не-художественной и новостностной периодики, кстати в связи с публикациями участника Bolo1910. К авторским и художественным предложение не применимо и на них действуют текущие правила именования.<br>Некоторые сложности, они есть для каждого из вариантов: а) Поисковики сокращают названия до ~50 символов, Яндекс до ~43. Названия у которых впереди указано издание будут обрезаны до полной потери названия или потери узнавания, [[Викитека:Форум/Архив/2025#c-Vladis13-20250617232600-Vladis13-20250615215900|примеры]]. б) Напомню, что название передаёт суть текста или какую-то его интригу; важно оно, а не издание и датировка. б1) Текущая схема именования страниц ([[ВТ:Версии текстов]]) необходима, поскольку произведение могло публиковаться в разных изданиях, включая периодику. Корнем дерева является название произведения, страница с которым содержит список редакций, ветвями — редакции. б2) Обратное дерево от одного издания невозможно. По сути, в предложении путается дерево редакций и [[w:навигационная цепочка]]. Если у приведенного примера [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]] обнаружится издание в другой редакции или газете, как вы отразите это в названии? Будете называть в разнобой, переименовывать все? С такой схемой не будет работать механизм ссылок на редакции встроенный в шаблоны. Напомню, что правило должны учитывать и периодику в ДО, а значит запросто могут быть две редакции для одного издания (ДО и ВТ). б) Даты в заголовках указываются в сокращённом формате ДД.ММ.ГГГГ, предлагались варианты вроде «/1893/№ 2/». Дату и месяц прописью там указывать совсем излишне. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:08, 30 декабря 2025 (UTC) :*:Вот новый вариант: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]. Получилась довольно громоздкая ссылка: <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]</nowiki>. Возможно кто-нибудь знает, как убрать повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин» из этой ссылки? [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 16:44, 30 декабря 2025 (UTC) :*:* [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия, 31.12.1955]], [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия 1955 № 309]]? Вариант по пред. обсуждению: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия/1955/№ 309]]. Часто и обычно периодическое издание в названии сокращают до аббревиатур, вроде [[Любовь Гете и Шарлотты фон-Штейн по этюду Г. Брандеса/ВИЛ 1893 (ДО)]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:55, 30 декабря 2025 (UTC) :*:*:Наиболее удобен вариант [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)]], который позволяет создавать ссылки типа <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|]]</nowiki> без необходимости вставлять повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин», движок сам вставляет это повторение: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]].<ref>[[w:Википедия:Как править статьи#Ссылки, URL]]</ref> [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:05, 5 января 2026 (UTC) :* > ''в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты.''<br>Для обратных ссылок существуют параметры ИСТОЧНИК, СОДЕРЖАНИЕ и др. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:11, 30 декабря 2025 (UTC) * Согласен. Для изданий у которых оригинал в совр. орфографии "(СО)" не указывать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:27, 30 декабря 2025 (UTC) *:Это само собой. И сокращать слишком длинные заголовки: ранее мной переименованный в [[В прочном союзе со всеми странами демократического лагеря/Правда 1954 №2]] можно смело переделать и в [[В прочном союзе со всеми странами.../Правда 1954 №2]], и даже в [[В прочном союзе со всеми.../Правда 1954 №2]] (но не до абсурда). А идея с названием ВТ-статьи, где сначала издание+дата, а потом уже заголовок, мне сразу не понравилась: заголовок всегда первичнее, даже в сокращённом виде. Только надо дополнительно договориться, как быть с двух и более сложными названиями изданий (как [[Санкт-Петербургские ведомости]] или [[Екатеринославские епархиальные ведомости]], например). [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 17:14, 30 декабря 2025 (UTC) *:* Последнее можно сократить так: «Екатеринослав. ЕВ» или «Екатериносл. епарх. вед.», при использовании «ЕВ» на странице должна быть расшифровка сокращения. «ЕЕВ» может вызвать путаницу (Екатеринославские, Енисейские, Екатеринбургские епархиальные ведомости). Санкт-Петербург традиционно и официально сокращается до СПб. Если название влезает в техн. [[Справка:Руководство по размещению текстов#cite note-4|требование]] можно и не сокращать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:14, 30 декабря 2025 (UTC) * А как ищут поисковики такие страницы? Гугл не показывает статью из Правды ни по названию, ни по подстранице. И почему издание указывается подстраницей, а не в скобках за названием статьи? --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 13:34, 3 января 2026 (UTC) ** Поисковики находят новые страницы по ссылкам. Когда внешних и внутренних ссылок на страницу нет, это критически сказывается на ее индексировании и ранжировании в выдаче поисковика (она там может не выводится, даже если индексирована). Для владельцев сайта есть возможность добавить его в [https://www.google.com/search?q=аддурилка+гугл аддурилки] для ускорения индексации, но мы не владельцы. Категории [https://www.google.com/search?q=site:ru.wikisource.org+Категория:+«Правда» вроде] индексируются, поэтому категоризация по жанру/теме/годам/автору и и т. п. увеличит шансы что читатель найдет страницу. Многих страниц Викитеки нет в поисковиках многие годы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:12, 3 января 2026 (UTC) ** Чтобы работал механизм определения наличия редакций, например: [[Пятистопные ямбы (Гумилёв)/Аполлон 1913 (ДО)]].<br>Символ слэш «/» в названии (пути к файлу) страницы разделяет сущности на подпространства. — Есть произведение (название документа), есть ветки его редакций и его части. В варианте [[В стране мантильи и кастаньет. Путевые наброски А. Н. Бежецкого Спб., 1884 г (Русская Мысль 1884 № 11)/ДО]] смешивается название и версии (версия не является названием), отсюда будет путаница. Необходимо разделять слэшем, который не мешает, но очень помогает.<br>Название неразрывно связано с фамилией автора (даже если оно не указано для анонимности). Вместе это уникальный идентификатор. Тогда как редакция, год и издания тоже отдельный цельный идентификатор.<br>Кстати, также на Викиданных: есть элемент класса «литературное произведение» (со свойствами «название» и «автор»), и есть отдельные связанные элементы «версия или издание» (с изданием и датировкой). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:22, 3 января 2026 (UTC) ::* Ну давайте разберём ситуацию со статьёй «Берегитесь!». По изложенной логике получается, что могут существовать разные тексты с таким названием, отличающиеся только именем подстраницы. То есть не авторские варианты, а совершенно различные тексты. Логика полностью утрачивается, вместо неоднозначностей (с авторами или источниками анонимных произведений) мы получаем необходимость создания статей-списков. Да и в случае одного автора создание подстраниц вариантов страдает тем же логическим противоречием. В моём конкретном случае это стало пока нерешённой проблемой по поэме Некрасова "Кому на Руси жить хорошо", имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской. Куда в общем случае помещать списки вариантов одного произведения (если общая страница занята каким-то вариантом, убирать его в подстраницу? или давать предисловие/комментарий к тексту со ссылками на варианты, как делают редакторы печатных изданий?). Про разные произведения с полностью одинаковым наименованием (как статья Берегитесь!) я уже проблему описал. Общая логика наименований разваливается на глазах. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 07:43, 4 января 2026 (UTC) ::** Не понял проблемы с [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]].{{pb}}> ''«Кому на Руси жить хорошо», имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской''<br>Вы не дали ссылку. Чтобы не обсуждать сферического коня в вакууме, предполагаю [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]]. Но там я вижу только 2 редакции ВТ и ДО. Там беда, поскольку именно что не соблюдалось руководство разведения редакций. Кто-то налепил в ссылку каждой главы оглавления отдельную редакцию. Можно пособолезновать читателям.<br>Там необходимо на [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]] сделать список редакций, сделать подстраницы с ними, вроде [[Жизнь и приключения Робинзона Крузе (Дефо; Ланген)]] и далее по руководству. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 4 января 2026 (UTC) :::* Попробую ещё раз. Название страницы "Берегитесь!". Различных текстов с таким названием (и в целом иных названий статей) может существовать неограниченное количество. И если оформление вариантов изданий произведения автора подстраницами ещё можно логически понять, они связаны между собой наименованием и автором, то статья "Правды" своим наименованием не связана ни с чем, так что и поисковики её игнорируют. Выше в новой теме форума я изложил логику именования статей периодики, разброс мнений высокий.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:03, 4 января 2026 (UTC) :::** Я опять не понял. Возможно вы говорите о разных произведениях, с названиями-омонимами, иначе говоря, разных текстах названных одинаково? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:00, 4 января 2026 (UTC) :::** Поисковики ничего не игнорируют по названиям. Они сравнивают контент. При его дубликации пессимизируют ранжирование в поисковой выдаче. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:14, 4 января 2026 (UTC) :::* Что касается Некрасова, то структура этого произведения не имеет авторского варианта, есть несколько мнений редакторов разных изданий. Для пояснений требуется развёрнутый комментарий, который к текстам непосредственного отношения не имеет, и место его не вполне определяется в рамках Викитеки, как и характер авторства этих мнений редакторов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:08, 4 января 2026 (UTC) :::** Я не вижу по ссылке никаких изданий и мнений редакторов. Там проблема что вообще нет никакого источника и указания об издании. Не понимаю о чём речь. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:25, 4 января 2026 (UTC) :::::* По какой ссылке? То, что сегодня размещено, не имеет ни достоверного источника, ни обоснования размещения именно этого варианта. В 15-томном ПСС 1980-х годов поэме посвящён отдельный том, вариантов и комментариев в нём в 2 раза больше, чем "основного" текста в редакции этого издания. Варианты Чуковского и Сакулина 1920-х, вариант 3-х томного "ПСС" 1967 года, вариант 15-томного ПСС, который был мною принят за основное издание при размещении текстов (работы с вариантами и комментариями вообще не начинались). Мнения исследователей и редакторов о составе и структуре поэмы по-прежнему различны, это одно из самых сложных произведений с точки зрения достоверности и обоснованности размещённых текстов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:15, 5 января 2026 (UTC) :::::** > ''По какой ссылке?''<br>Вы не привели ссылку о чем говорите. Я предположил ссылку и привел ее выше, но там 2 редакции ДО и ВТ, но вы говорите что выложено несколько редакций, значит ссылка не та. Но вы ссылку не опровергли и другой не привели. Теперь спрашиваете какая ссылка. Я вас не понимаю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:28, 6 января 2026 (UTC) == Содержания журналов == Здравствуйте! Мне близка идея активнее использовать платформу Викитеки для размещения содержаний русскоязычных журналов (да и других периодических изданий), в том числе советских, что наверняка окажет большую помощь при составлений авторских и тематических библиографий, не говоря уже о том, что это послужит указателем источников новых текстов для ВТ (при наличии ссылок на сканы). Но сразу хотелось бы узнать, есть ли тут какие-то ограничения для статей о журналах по году издания и пр.? Если не ошибаюсь, содержания не являются объектом защиты авторского права? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:07, 15 декабря 2025 (UTC) * Список содержания относятся к п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]], поэтому не являются объектом АП. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:57, 15 декабря 2025 (UTC) * У многих журналов Викитеки есть подстраницы с содержаниями номеров, например: [[Вестник Европы/1873]]. [[:Категория:Содержания выпусков журналов по годам]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:01, 15 декабря 2025 (UTC) * При наличии скана хорошей альтернативой может быть размещение содержания в одноимённом поле страницы индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:04, 15 декабря 2025 (UTC) *:* Спасибо! Я и имел в виду подстраницы с содержанием номеров, но чаще там либо совсем "конь не валялся", либо указаны лишь отдельные публикации. Для меня же оптимален полный, постраничный вариант оглавления, как, например, здесь: [[Русская_мысль/1904]] либо [[Морской сборник/1848]]. На счёт же страницы индекса, одно другому не помешает, думаю. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:02, 15 декабря 2025 (UTC) *:** При наличии скана, чтобы не дублировать, можно вычитывать страницу скана с содержанием, трансклюзируя её потом куда надо. Например: [[Страница:Революция и церковь №2.djvu/48|страница оглавления]], [[Индекс:Революция и церковь №2.djvu|её трансклюзия в индексе]]. У Морского сборника дублируется: [[Морской сборник/1848]] и [[Индекс:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf]] ← [[Страница:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf/2]] (след. страницы оглавления не вычитаны). Др. примеры с трансклюзиями: [[Индекс:Революция и церковь. №6-8.djvu]], [[Индекс:Сказания князя Курбского. Ч. 2 (1833).djvu]], [[Индекс:Вестник Европы (1868, т. 3).djvu]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 15 декабря 2025 (UTC) * Текст содержания не должен защищаться авторским правом. Вопрос лишь том как сообщество отнесётся к добавлению содержаний. Например, мне эта идея тоже близка. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:41, 24 декабря 2025 (UTC) * Лично мне больше нарвится содержание на страницах или подстраницах журналов. Тут ты не ограничен в формате и орфографии. Можно расшифровать авторов. Викисклад привлекать не надо. Можно давть ссылки на страницу скана в интернете (конечно, если сайт позволяет). Шаблоны для сайтов больших библиотек уже готовы — {{tl|GBS}}, {{tl|РГБ}}, {{tl|РНБ}}, {{tl|HT}} и пр.. А конь не валялся, потому что этим занимаются единицы. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:22, 26 декабря 2025 (UTC) * Albert Magnus, если вы готовы этим заняться, то, как говорил товарищ Бендер, «пилите, Шура, пилите!» -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:24, 26 декабря 2025 (UTC) * Это хороший проект, его бы оформить именно как проект, чтобы собрать все идеи и рекомендации воедино, сделать единый список, всё это пригодится.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:29, 3 января 2026 (UTC) :* Посмотрел заготовки для Вестника Европы 1802 года, там идентификаторы РГБ неактуальные, это тоже дополнительная сложность. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:56, 3 января 2026 (UTC) == Автозаполнение полей страниц Индекс: == В английском Wikisource при создании нового индекса могут автоматически заполняться многие поля — заглавие, автор (без викиссылки, конечно), год и место издания, издательство... Для этого нужно, чтобы на Викискладе описание файла было оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>[[commons:Template:Book|Book]]}} с заполнением соответствующих полей. Сложно ли технически перенести эту возможность в русскую Викитеку? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:07, 3 декабря 2025 (UTC) * Там используется подгрузка из викиданных, как и в "book" викисклада. Функционал такой [[Модуль:Index template|вносился]], [[Модуль:Index data|но]] не был доделан, непомню почему.<br>Он не так удобен как может показаться. Требует указания ID элемента викиданных издания, этот элемент надо создавать вручную и он больше нигде не будет применяться. Обычно проще и быстрее заполнить несколько строк напрямую на странице индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 4 декабря 2025 (UTC) *:С файлом заведомо без элемента Викиданных — только что загруженным — в английском проекте все данные считались, как надо. [[commons:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Вот с этим]] файлом. Даже ссылку на страницу автора сразу делает (она у них тоже есть), потому что автор оформлен как Creator:. И что титульный лист на третьей странице файла. Наверно, они что-то подкрутили у себя. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 4 декабря 2025 (UTC) *:* В этом примере не используются викиданные, поскольку все данные вы указали в шаблоне, включая 3-ю страницу файла. [[Индекс:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Индекса]] для этого файла сейчас не существует. Поэтому этот пример — не пример. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:55, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:Об этом я и говорю: если правильно оформить шаблон на Викискладе, то в английском викисорсе заполнятся поля, и нет необходимости оформлять для одного раза запись в Викиданных. Отчасти это я из-за лени: в Викиданных сложно: отличается запись для книги как таковой (произведения) и разных изданий, а объяснения там недостаточно понятные для меня. Нет, если сюда это перенести трудно, то я не настаиваю, конечно. Но мне кажется, что на Викисладе в любом случае желательно бы указывать подробные данные о книгах (и журналах), и я собираюсь и дальше так делать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:16, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:* Я вас не понимаю. Этот файл не используется и не может использоваться для индекса в англ. викитеке, поскольку он на рус. языке. И в викитеку технически не могут передаваться данные из шаблона или страницы другого проекта. Приведите ссылку на индекс в англ. викитеке где что-то заполнилось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:24, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:Возможно, я тоже не понимаю, чего именно вы требуете для эксперимента. Вот [[:File:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|файл на английском]], теоретически годный для английской викитеки, без элемента в Викиданных и пока без индекса в англ. Wikisource. Попробуйте там создать на его основе индекс и увидите, как данные о нём заполняются «сами». Как это происходит, я не знаю. [[:en:Index:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|Вот ссылка]] — просто <s>добавьте воды</s> пройдите по ней, нажмите там ''Create'' (поля заполнятся; откуда? — Не знаю, но точно не из Викиданных, потому что там нет элемента для этого файла). Проверено, что если на Викискладе описание файла не оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>Book}}, то автозаполнения не происходит. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:20, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:* Спасибо за ссылку. Как там вверху написано, для заполнения используется [https://en.wikisource.org/wiki/MediaWiki:Gadget-Fill_Index.js гаджет], включён всем по умолчанию.<br>Он подгружает страницу файла (шаблон на ней) через запрос к web API из JS браузера, обходя так ограничения сайта. Викиданные не использует.<br>Можно попробовать скопировать к нам. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:48, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:*:Да, надо было мне быть внимательнее и читать, что написано в начале страницы индекса! Я не читаю, потому что мне кажется, что я и так знаю, что нужно. *:*:*:*:Если не трудно, скопируйте сюда, пожалуйста. Мне кажется, это удобно. Всё, что может сделать машина (или код), нужно поручать машине, если у неё это получается не хуже, чем у человека. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:18, 6 декабря 2025 (UTC) == Случайная страница == Нажатие на ссылку «Случайная страница» практически во всех случаях выводит на подстраницы словарей или энциклопедий или же на страницы пространства Страница: потому, вероятно, что они составляют подавляющее большинство страниц Викитеки. Наверно, лучше поставить вместо неё ссылку [[special:RandomRootpage]]: она даёт результаты, которые и ожидает увидеть человек, нажимающий на ссылку «Случайная страница». --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:11, 28 ноября 2025 (UTC) :на en.wikisource "случайная страница" сейчас вообще разведена на три кнопки: случайный индекс, случайное произведение и случайный автор. и это действительно помогает влиться, - видишь, как примерно должно выглядеть то, что ты делаешь, где какие шаблоны применяются. к тому же так намного проще найти решение какой-то специфической проблемы оформления. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 05:09, 29 ноября 2025 (UTC) == кавычки прямой речи в ДО == есть ли где-то проговоренные правила обращения со старым оформлением прямой речи кавычками в начале строки? обозначение таких кавычек как опечаток не выглядит достаточно обоснованным и смотрится как завалы немотивированного красного шрифта: [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/8|пример 1]], [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/233|пример2]]. (особенно странным выглядит дублирование таких опечаточных шаблонов в современной орфографии, но это уже другая тема). --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:22, 23 октября 2025 (UTC) * В версии в совр. орфографии построчные кавычки удаляются, см. [[Справка:Вычитка#Дореформенная орфография]]. В версии ДО открывающие кавычки без закрывающих пишутся их как есть, это не ошибка.<br>Сохранение оформления ДО во 2-м примере сложнее. Там привязка к ширине страницы книги, кавычки в начале строк, это как бы левый плавающий маркер, вроде пометок на полях; при этом есть переносы слов. На веб-странице адаптивная ширина страницы, поэтому кавычки оказываются вставлены внутрь этих слов. Это не опечатка этих слов, они не должны отмечаться как ошибочные. В теории можно сделать кавычки, плавающие относительно ширины, для этого надо создать шаблон [https://chat.deepseek.com/share/d0mm0l27d8hqcvguq5 с css]. (Как это будет работать не проверял, и надо ли создавать шаблон с единичным использованием, для страницы которую никто никогда не будет читать…) Я предлагаю удалить эти кавычки, поскольку они даже в этом издании вставлены наобум — ниже есть другая цитата без кавычек. Удалить, сделав в коде комментарий о кавычках в тегах <code><nowiki><!-- --></nowiki></code>.{{pb}}Кстати, во 2-м примере многостраничная цитата/речь. В версии в совр. орф. возможно заключить все абзацы в тег <code><nowiki><blockquote>текст</blockquote></nowiki></code>. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Парии_человечества_(Жаколио;_Киселёв)&oldid=5667051#IV._Семья_у_париев Пример.] Текст получит левый отступ и цветовое выделение, кстати его можно глобально отключить в основном пространстве. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:34, 24 октября 2025 (UTC) *:хорошо, тогда со спокойной душой удаляю все шаблоны опечаток в подобных случаях. сами по себе цитатные кавычки слева вещь не новая, в прозе я просто удалял их без зазрений совести, но тут серьёзно удивил настолько последовательный опечаточный подход к вопросу во всех распознанных номерах современника. что касается шаблона, то иметь такой в арсенале было бы хорошо, - случай это совсем не единичный, - но я просто не верю в возможность его реализации без непредвиденных разрывов строки, сбитых межстрочных промежутков и прочих мелких радостей. --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:53, 25 октября 2025 (UTC) * Я один раз кавычки вот [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|так]] оформил, а когда там в других местах они встречались я оставлял только в конце и в начале. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 21:06, 24 октября 2025 (UTC) *:ну это всё-таки костыль. нет совпадения с ритмом строки, нет динамического изменения в зависимости от ширины строки, и в оригинале кавычки всё-таки не вынесены за пределы основного текстового пространства --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:57, 25 октября 2025 (UTC) ** На узком экране (смартфон) кавычки показываются только у нескольких из примерно 20 строк на [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|странице 12]]. Поломан размер кавычек и привязка к строкам, их там 14 штук у первых 5 строк.<br>Еще поломан отступ абзаца и высота строки (не создается тег<code><nowiki><p></nowiki></code>). Хотя [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 в ПИ Страница] есть {{t|nop}}. Я исправил, [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 заменив] блочный шаблон «right», разрывающий тег «p», на внутристрочный «right-span». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:37, 25 октября 2025 (UTC) == Гаджет-Ефикатор == Добавлен, [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-editing|настройки → Гаджеты → внизу секции «Редактирование»]]. Изменения могут быть записаны и видны только после обработки всей страницы. (Временный текстовый буфер переносится в область редактора.) Это может быть долго на больших текстах. Помните, что обычно не допускается ёфикация редакций текстов, вычитанных по печатным источникам. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:22, 6 октября 2025 (UTC) == Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию == Предлагаю [[MediaWiki:Gadget-OldOrthographyLinksMarker.css|гаджет]], отмечающий ссылки на страницы дореформенной орфографии значком «<big>'''Ѣ'''</big>». Шаблон делает ссылки наглядными, и позволяет не тратить время участников на трудоёмку вставку примечаний к ссылкам, вроде «текст в дореформенной орфографии», «дореформ. орф.», «<u>(ДО)</u>» и массы других изобретений, кто на что горазд (пример: [[Гамлет (Шекспир)]]). Идея взята с сайта az.lib.ru ([http://az.lib.ru/s/shekspir_w/ пример]). Пока сделал отдельным гаджетом, вкл.: [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|Настройки/Гаджеты/Интерфейс]], нижний гаджет «⧼gadget-OldOrthographyLinksMarker⧽». Потом предлагаю вкл. по умолчанию для всех, включая не авторизованных читателей. Как сейчас работает отметка ссылок другим [[MediaWiki:Gadget-extWikiLinksMarker.js|гаджетом]] на Википедию, Викиливр и все внешние ссылки.<br> Сейчас это бета-версия. * Работает в режиме просмотра страниц (можно вкл. и в режиме предпросмотра при редактирования), в основном ПИ и ПИ Автор. * В основном пространстве ограничил областью текста внутри шаблона {{t|отексте}}. Но тогда возникает нюанс, что при викиссылках в тексте, например на [[ТСД2/Кошница/ДО]], значок кажется частью оригинального текста, тем более, если текст в ДО и имеет много других букв «Ѣ». Может отключить внутри текста? ** Если отключить внутри текста, то тогда не будет работать и на страницах со списками редакций/переводов, где он нужен в первую очередь ([[Гамлет (Шекспир)]]). Можно решить это: а) Списком исключений, отключив на ТСД, но в список тогда надо будет ввносить почти каждое из десятков и сотен тысяч страниц, это не вариант. б) Включить только на страницах с категорией [[:К:Списки переводов]] и [[:К:Списки редакций]]. Кажется это лучший вариант? * Показывать ли в шапке {{t|отексте}}? В полях ПРЕДЫДУЩИЙ/СЛЕДУЮЩИЙ явно не нужно, поскольку обычно это ссылки на главы в этом же издании, орфография и так видна, чтобы не загромождать. А в поле ДРУГОЕ? * Думаю, значок нужен в выпадающих меню «Другие редакции/переводы». (Например: [[Буря (Шекспир; Соколовский)/ДО]], [[ТСД2/Кошница]].) Пинг администраторам: {{ping|Lozman}}, {{ping|Butko}}, {{ping|Sergey kudryavtsev}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:43, 14 сентября 2025 (UTC) * Отображение лучше справа от ссылок, мне кажется. Слева — смещает ссылку, делая выравнивание списка разнобойным. И конфликтует с отображением шаблонов {{t|2О}}, {{t|ОО}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:56, 14 сентября 2025 (UTC) * {{done|Включил [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|гаджет]] по умолчанию.}} [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:41, 23 марта 2026 (UTC) *:Только сейчас прочитал обсуждение. Думаю, в текстах произведений включать не надо. Например, я стараюсь при оформлении критических текстов или предисловий к сборникам давать ссылки на упоминаемые произведения в соответствующей орфографии. И если версии ДО будут пестреть ятями, которых в подлиннике нет, это неудобно (см., к примеру, как сейчас некрасиво [[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|выглядит этот текст]], начиная с пятого абзаца). *:Кроме того, гаджет не должен показываться в шаблоне {{ш|2О}}, потому что там уже есть свой ять. *:Пожалуй, лучшим вариантом было бы ограничиться страницами в категориях списков переводов и редакций. Плюс-минус ПИ Автор. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 24 марта 2026 (UTC) *:* После шаблонов 2О отключил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:58, 24 марта 2026 (UTC) *:*:Спасибо. А в текстах, кроме списков, отключите? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:03, 24 марта 2026 (UTC) *:*:* Да. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:05, 24 марта 2026 (UTC) В принципе можно делать более скромные индикаторы старой орфографии. Например, подчёркивание, которое появляется при наведении курсора на ссылку, делать не синим/красным, а зелёным (используя text-decoration-color). — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 19:17, 24 марта 2026 (UTC) * Половина, если не больше, пользователей Викитеки используют мобильные устройства, где отсутствует функция наведения. Поэтому там не работает, включая шаблоны «опечатка», «comment». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) * Подчёркивание не очевидно. Менять цвет ссылок тоже, никто не будет изучать что значит шифрограммы какого-то сайта. Просто читатели будут офигевать, что тут ссылки разноцветные, ой, что это орфография открылась непонятная, ой, что тут пол текста красным цветом выделено (тексты фанатов избыточного подчёркивания малозначимых опечаток), ой, какие-то шифры ДО ВТ АБЫРВАЛГ.... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) a49c9gn59bfxl9jimem3lgvn7nq9wqs 5705699 5705659 2026-04-16T05:18:03Z Vladis13 49438 /* Индекс тормозит… */ ответ 5705699 wikitext text/x-wiki {{Форум/Шапка|Ф}}__TOC__ == Индекс тормозит… == Вчера создал [[Индекс:Весы, 1909, № 10-11.pdf]]. На Викискладе «пошевелил» загруженный файл (очистил кэш), чтобы в индексе появились номера страниц. Появились. Но вместо картинки файла только ссылка до сих пор. И здесь, в Викитеке, [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] показывает только иконку PDF, а про файл пишет, что он «0 × 0 пкс. ''(!!!)'' Размер файла: 31,51 МБ». При попытке создать страницу выдаёт сообщение «Failed to initialize OpenSeadragon, no image found». Прошло уже около суток, и попытки очищения кэша на Складе и здесь не помогают. Я в первый раз такое встечаю. И что с этим поделать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:31, 10 апреля 2026 (UTC) …А вот {{источник|Шиповник кн. 14 (1911).pdf|Шиповник кн. 14 (1911).pdf}} вполне работает, хотя он и размером больше, и загрузка и создание индекса были чуть позже. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:36, 10 апреля 2026 (UTC) * Вероятно это: [[Обсуждение участника:Vladis13/Архив/11#Ошибка: неправильный интервал|Ошибка: неправильный интервал]]. Надо подождать, или попытаться сбросить кэш нулевой правкой. В данном случае не пишется «Ошибка: неправильный интервал», но симптомы те же: вот в Викитеке у ссылки [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] файл не распознаётся, хотя по этой ссылке на Викискладе уже распознался. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:21, 10 апреля 2026 (UTC) *:Остаётся только ждать, потому что и нулевых правок, и action=purge я сделал не два и не три раза. Возможно, даже сохранить список страниц (самое трудоёмкое), удалить индекс и снова создать его, если до завтра не одумается? Правда, я не знаю, как в индекс добавлять шаблон {{ш|к быстрому удалению}}. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:26, 10 апреля 2026 (UTC) *:: Думаю, что удаление и пресоздание индекса не поможет, т.к. нужно, чтобы [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] обновился --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 05:04, 11 апреля 2026 (UTC) *:::Я пробовал добавлять ему <code><nowiki>?action=purge</nowiki></code>, но без толку. Интересно, а если его «Создать локально», а потом удалить, поможет? Я после него уже успешно создал минимум два рабочих индекса. А этот файл, например, в английской Викитеке виден нормально, с разрешением страниц и размером. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:59, 11 апреля 2026 (UTC) ::::: Локально можно создать только описание. Создал, не помогло. Сейчас загрузил локально этот файл под этим же именем, но проблема остаётся. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:04, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::Ещё вариант: его удалить с Викисклада и снова загрузить. Или загрузить под другим названием (Викисклад выдаст предупреждение, но не знаю, откажется ли сохранять). Или просто ждать. Что-то заело тут. Следующие файлы и индексы ведут себя прилично. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:12, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::* Загрузил под другим названием: [[:Файл:Весы, 1909, № 10—11.pdf]]. Проблема остаётся. Есть подозрение, что новый файл физически может не загружаться, поскольку определяется как дубликат существующего. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:05, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И что любопытно — у '''старого''' файла исчезла вкладка ''Посмотреть на Викискладе'', а появилась ''Экспорт на Викисклад''! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 02:14, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Это потому что есть локальный дубль. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Но ведь есть и викискладовский дубль, и он это видит... ::::::*:*:Мне мои мысли о том, что можно/нужно сделать, чтобы сдвинуть файл с мёртвой точки, напоминают постукивание кулаком по телевизору, чтобы он заработал. Потому что я плохо (или совсем не) представляю себе механизм неполадки. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:19, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* [[phab:T390603#10735144]]. В этом запросе по 5 дней и более ярлыки не прогружались. Там много похожих запросов. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И ещё в плане стучания по телевизору: почему щелчок по файлу на странице индекса открывает страницу файла в Викитеке, а не сразу на Викискладе? Может, если сделать, чтобы открывался сразу Викисклад (как, например, в арабской Викитеке — [[:ar:فهرس:إصلاح نظام النقد في مصر.pdf|пример навскидку]]), то ''issue with 0x0 pdfs, where purging doesn't fix it'' разрешится сама собой? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:20, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Открывается локально загруженная копия файла. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Сейчас попробовал создать страницу. Написал там несколько слов, сохранил. Вдруг смотрю — всё проснулось: и распознать текст можно, и изображение посмотреть, и в индексе показывает страницу обложки, и файл локально выглядит по-человечески, как и должен. Не знаю, просто время пришло или вследствие удара кулаком по телевизору? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* На момент создания страницы в ПИ Страница картинка скана погрузилась, не заметили? Вопрос, чтобы понять помогает ли такой способ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:45, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Не заметил. Когда я открыл новую страницу на создание, она опять выругалась про морского дракона. А после сохранения при следующем редактировании заметил, что всё стало нормально. Может, я ошибаюсь, но мне так помнится. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:51, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Когда файл не грузился, то в ПИ Страница картинки скана тоже не грузились, а выдавалась ошибка --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:31, 15 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* Картинка скана сейчас прогрузилась на всех 3 дубликатах файла. Значит физически на файловые сервера грузится только один файл. Дубликаты нет смысла загружать. Удалил их. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:49, 14 апреля 2026 (UTC) При загрузке на Викисклад новой версии PDF страница в основном пространстве умирает полностью, purge не помогает. [[:c:File:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025).pdf]] → [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]]. Причем в PDF и мегабайта нет. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:35, 13 апреля 2026 (UTC) * Обновите в теге «pages» номера страниц на корректные. Указанной там 102 страницы скана нет в новом файле. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:06, 14 апреля 2026 (UTC) :* Помогло, спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 09:27, 14 апреля 2026 (UTC) :* Пользуясь случаем, прошу удалить лишние страницы (пространство «Страница»), возникшие вследствие замены скана: [[:к:К быстрому удалению]]. Страницы из осн. пространства ([[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]], [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2025)]]) удалять не нужно (попали в КБУ из-за трансклюзии). [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:13, 14 апреля 2026 (UTC) :** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:18, 14 апреля 2026 (UTC) * Накидал памятку: [[ВТ:Технические проблемы#Проблема создания индексной страницы, не прогружается картинка файла PDF]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 05:18, 16 апреля 2026 (UTC) == Админство и двухфактораная авторизация == Сообщаю, что с меня сняли права [[:m:Interface_administrators/ru|администратора интерфейса]] Викитеки по причине того, что я не настроил двухфакторную авторизацию. Не захотел настраивать, мне этого добра и на работе хватает. Надеюсь, вы и без меня справитесь. ;-) -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:22, 25 марта 2026 (UTC) * Да уж... А я вчера редактировал гаджет JavaScript, запись и защита страницы с ним блокируются, с редиректом на авторизацию, будто у меня тоже нет этого права. Авторизация с 2FA (двухфакторная) не помогает. Помогал выход с удалением cookies, но не надолго. Сейчас та же фигня. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:31, 25 марта 2026 (UTC) == Вопрос о шаблоне == Есть ли в Викитеке такой общий шаблон для использования (в частности) в поле ИСТОЧНИК шаблона {{ш|Отексте}}, которому задаёшь название индекса, а он вытягивает из индекса нужные данные (заголовок там, подзаголовок, автора, редактора, место и год издания, том…), добавляешь номера страниц, и шаблон оформляет в виде нормальной ссылки на источник? А если в индексе поля оформлены с помощью шаблона {{ш|ЕДО}}, то и в правильной орфографии. То есть делает примерно то же (в плане вытягивания данных из индекса), что <code><nowiki><pages header=1></nowiki></code>, когда он выводит колонтитул. Только текст произведения не включает. Почти все шаблоны в категории [[:Категория:Шаблоны:Источники|Шаблоны:Источники]] специализированные; для периодических изданий создание специализированных шаблонов оправдано, а для разовых сборников — не очень. Как шаблону получить доступ к полям индекса классическими методами шаблонов? Тогда, возможно, я смог бы сам такое изготовить. Или тут обязательно надо уметь работать с модулями? Изучить какой-нибудь Lua? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:05, 25 марта 2026 (UTC) : Есть {{tl|Источник}} и {{tl|Источник2}}, но они не считывают поля с индекса. : Есть и другой подход, создать элемент Викиданных для книги (издания) и брать в шаблоне нужные данные оттуда посредством [[Модуль:WD]]. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:37, 25 марта 2026 (UTC) ::Я более-менее могу справиться с классическим кодом шаблонов, а в программировании или даже использовании модулей не секу вообще. Собственно, мой вопрос тут продиктован ленью: как облегчить работу себе и (возможно) другим. ::{{ш|Источник}} удобен, в частности, на страницах журналов, где в оглавлениях номеров обычно полно битых ссылок на РГБ: установил его только с первой переменной, и он дал ссылку на индекс (или на файл в Викитеке) — уже удобно. Вот будь в нём переменная вроде <code><nowiki>детали=1</nowiki></code>, которая включала бы импорт полей из индекса, выключала бы иконку и ограничивала бы вики-ссылку названием книги... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:41, 25 марта 2026 (UTC) * В теории вероятно можно. Заполнение параметров на странице индекса сохраняет их в викикоде страницы в нижеследующем формате. Строка "{{:[[MediaWiki:Proofreadpage_index_template]]" вначале вызывает этот шаблон, оформляющий страницу индекса. Модулем на Lua можно получить викикод страницы и парсить его, но парсить шаблоны регэкспами это муторное и не стабильное дело, надо поискать [[mw:Extension:Scribunto/Lua reference manual/ru|метод Lua]] для этого, или может в расширении есть готовые функции: [[mw:Extension:Proofread Page/Lua reference]].<br>Пример, содержимое [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]: <syntaxhighlight lang="mediawiki"> {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |Название={{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} |Подзаголовок= |Автор=[[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|{{ЕДО|И. Л. Перецъ|Ицхок Лейбуш Перец}}]] |Переводчик=разные |Редактор=[[Автор:Семён Григорьевич Фруг|Семён Григорьевич Фруг]] |Иллюстратор= |Год=1909 |Издатель=Типографія „Печатный Трудъ“ |Место=Санкт-Петебург |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=C |Transclusion=partly |Compilation=false |Изображение=5 |Страницы=<pagelist 1to4="-" 5="титул" 6="-" 7to8="огл." 8=4 10="-" 12="-"247to252="-" /> |Тома= |Примечания= |Содержание={{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7|toc}} {{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8|toc}} |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы произведений Ицхока Лейбуша Переца]] </syntaxhighlight> [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:18, 25 марта 2026 (UTC) * На практике не стоит.<br>а) В библиограф. ссылках по ГОСТу должна быть только современная орфография. Это требование п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]. ФИО автора и ответственных должно быть в правильном виде. И другое. Тогда как в индексах заполнение по ГОСТу редкость.<br>б) Используйте шаблон {{t|книга}} или {{t|статья}}. При необходимости множественного дублирования, просто делается один шаблон-шапка с указанным источником, см. [[:Категория:Шаблоны:Шапки]].. Или шаблон для источника, см. [[:Категория:Шаблоны:Источники]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 25 марта 2026 (UTC) *:Вижу, что у меня не получится, потому что вряд ли я стану осваивать программирование модулей. Интересно, а можно ли приспособить код, на котором уже работает <code><nowiki><pages header=n></nowiki></code>? Скажем (хотя не обязательно так), если <code>header=9</code>, то <code>pages</code> не трансклюзирует текст, а только выдаёт строкой информацию о публикации, которую в норме оформляет подобно шаблону {{ш|отексте}} (то есть вместо этого оформив её как бы шаблоном {{ш|книга}}, к примеру)? Или это не проще? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:58, 25 марта 2026 (UTC) == Авторство == В [[Дело/1867#№_12|12-м номере]] журнала «Дело» за 1867 год есть эссе и стихотворный перевод за авторством {{ы|[[Автор:Людмила Петровна Шелгунова|Л. П. Шелгуновой]]}}. Тем не менее, на странице оглавления журнала рядом со ссылкой на автора-Шелгунову автором или переводчиком в скобках назван и {{ы|[[Автор:Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлов]]}}; источник текста — az.lib.ru, там автором тоже Михайлов. Среди псевдонимов Михайлова Шелгунова не значится, по Википедии тоже не удалось установить, что он публиковался под её именем. И в [[Л. П. Шелгунова (Засодимский)#II.|воспоминаниях Засодимского]] о Шелгуновой «Зелёные глазки» названы одним из её оригинальных рассказов. По этим ограниченым данным мне кажется, что упомянутые страницы следует приписать Шелгуновой и соответственно переименовать, но может, я недостаточно глубоко копал? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:40, 24 марта 2026 (UTC) * «редакция поместила за под-писью Л. Шелгуновой рассказ М. Л. Михайлова „Зеленые глазки“», «Зеленые глазки, „Дело“, 1867, No 12, под рубрикой „Из прошлого“, подп .: Л. Шелгунова.» [https://www.google.com/search?q=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+щелгунова&num=10&udm=36] То же в самом [https://www.google.ru/books/edition/Журнал_Дело/5jhMAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+шелгунова&printsec=frontcover указателе журнала]. Они жили в гражданском браке, при наличии официального мужа, как я понял. Михайлов умер на каторге в 1865, рассказ опубликован в 1867. Возможно, из-за опалы она публиковала его тексты под своим именем? Без изучения источников, книги мемуаров Щелгуновой, это неопределённо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:50, 25 марта 2026 (UTC) *:В мемуарах «[[Из далёкого прошлого (Шелгунова)|Из далёкого прошлого]]» вообще не попадается строка «глазк», а строка «зелены» встречается три раза (вне связи с рассказом). *:Просто меня настораживает, что рассказ написан от имени женщины, и что Засодимский, знакомый с Шелгуновой лично, в 1908 году (лет через сорок после публикации и через семь после её смерти) не знал, что рассказ не её, хотя, как мне представляется, ей он его наверняка хвалил, и она ему не сказала, что автор не она, что выглядит странно. А в 1967 году об этом пишут как о само собой разумеющемся, но неизвестно, откуда сведения. Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы. *:Том IV «Некрасовского сборника» [http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/Nekrasov/Sborniki/Nekrasovskij-sbornik-1967-IV.pdf есть в библиотеке Пушкинского дома], и на {{ы|с. 90}} там этот текст есть со сноской, которая ничего не объясняет: «{{nobr|М. Л. {{razr|Михайлов}}}}. Зеленые глазки, «Дело», 1867, {{ы|№ 12}}, под рубрикой «Из прошлого», подп.: Л. Шелгунова.». Как-то пока непонятно, а потому кажется неубедительным. Конечно, профессионалам (филологам в данном случае) полагается кредит доверия, но мне случалось встречать случаи некритического переписывания из статьи в статью. *:''Вывод на сегодня:'' пока ничего не исправляем и не переименовываем. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:12, 25 марта 2026 (UTC) *:* > ''Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы.''<br>Мне кажется, это не касается преступлений против власти и рассказа о каторге. Это как при большевиках публиковать рассказы белогвардейцев о проблемах в большевистских тюрьмах, после войны немцев… или вот глянул из любопытства «[https://rutube.ru/search/?query=навальный Навальный]» на Rutube, нет ни одной публикации его или ФБК, но можно найти помои против них. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:46, 25 марта 2026 (UTC) *:*:В общем, придётся дальше искать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:37, 25 марта 2026 (UTC) == Чёрные яти == На странице [[Автор:Пьер Лашамбоди]] в списке переводов его басен у каждого названия в конце строки висит чёрная ять, хотя в коде страницы её не видно. Она не отображается и при предварительном просмотре страницы во время редактирования. В шаблоне {{ш|2О}} чёрная ять висит перед названием, после синей яти шаблона. На других страницах мне такого не попадалось. Это только я вижу? И как это убрать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 24 марта 2026 (UTC) :Похоже, что чёрный ять появился после всех ссылок, которые кончаются на /ДО. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 17:22, 24 марта 2026 (UTC) * [[#Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:29, 24 марта 2026 (UTC) :* Он не очень чтобы мешает сам по себе, но можно ли сделать, чтобы он не отображался в ссылках, оформленных шаблоном {{ш|2О}}? В остальных случаях он скорее удобен. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:37, 24 марта 2026 (UTC) ::Подробнее написал в обуждении гаджета. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:38, 24 марта 2026 (UTC) == Ещё раз про <code><nowiki><pages...></nowiki></code> == Где можно ознакомиться с полной документацией возможностей <code><nowiki><pages...></nowiki></code>? Во [[:fr:Aide:Transclusion#Modifier les informations affichées par défaut dans la boîte de titre|французской Викитеке]] есть список параметров, которые можно добавлять в команду, но похоже, что по большей части они сами их привинтили (или перевели?). По крайней мере, у нас работает только <code>prev</code>, <code>current</code> и <code>next</code>, из чего можно предположить, что они встроены изначально и для всех. У меня не получилось угадать другие «встроенные» параметры (если они есть) методом тыка; даже английское слово <code>volume</code> не работает. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:22, 18 марта 2026 (UTC) * [[Справка:Включение#Включение с помощью команды %3Cpages/%3E]]. Кроме этого возможно добавить в тег pages локальную поддержку дополнительных каких-то аргументов, но нужды в них не видно. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:18, 19 марта 2026 (UTC) == Повесть о рыжем Мотэле == [[Повесть о рыжем Мотэле, господине инспекторе, раввине Исайе и комиссаре Блох (Уткин)|Повесть о рыжем Мотэле]] у нас по изданию 1966 года. В [https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_009176883/ НЭБ] есть издание 1926 года, в котором есть строфа (как минимум, одна), выброшенная в издании 1966-го (ниже курсивом): <poem> И дни затараторили, Как торговка Мэд. И евреи спорили: «Да» или «нет»? ''Вера и сомнение'' ''Радость и беда, '' ''«Нет»,'' ''Конечно, Ленина,'' ''Троцкого'' ''«Да».'' </poem> Был соблазн загрузить книгу на Викисклад, но в ней рисунки [[w:Ротов, Константин Павлович|К. Ротова]] (1902—1959), они ещё не в ОД. Что делать, раз в ближайшие лет пять нельзя будет создать индекс? Просто дать ссылку на страницу в НЭБ, сравнить тексты и добавить опущенное? Или добавить строфу в имеющуюся версию примечанием редактора Викитеки (это было бы проще, конечно). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:00, 18 марта 2026 (UTC) * Если оставлять эту редакцию 1966 единственной, то как вариант: Добавить строку, выделив её не броским, но заметным фоном, например светло-жёлтым, какой используется при отметке текста на бумаге, и добавив сноску. Фон чтобы не вводить в заблуждение, что данная строка есть в издании 1966, указанном источником текста.<br>Или на месте пропуска добавить только сноску, в которой уже привести опущенный текст. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:37, 19 марта 2026 (UTC) *:Сделал первый вариант: добавил в текст с выделением и сноской. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:59, 21 марта 2026 (UTC) == Автоматическое оглавление == Почему-то в сборниках не всегда срабатывает автоматическое оглавление — не формируются ссылки на следующее и предыдущее произведение, хотя страница сборника есть, прямые ссылки на произведения на ней тоже есть. Неполадка возникает и тогда, когда я пытаюсь ограничиться тегом <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> ([[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО|пример]] — не срабатывает только в ДО, хотя вики-код на обеих страницах одинаковый), и когда делаю шаблон для сборника на основании шаблона {{ш|отексте}}, в котором заполняю поле <code>ИЗСБОРНИКА</code> ссылкой на страницу сборника в соответствующей орфографии и в поле <code>ОГЛАВЛЕНИЕ</code> ввожу, как требуется в документации шаблона, «4» ([[Бонце-молчальник (Перец)|пример]] — не срабатывает в обеих орфографиях, и в режиме предпросмотра с добавлением header'а тоже). Похоже, что если в индексе делать оглавление только в версии ДО, всё работает (и то — вот в этом «[[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|предисловии]]» с шаблоном {{ш|отексте}} ссылка на первое стихотворение не формируется почему-то; а из [[Пилигримы (Лохвицкая)/ДО|первого стихотворения]] с header'ом обратно на «Предисловие» и на следующее стихотворение формируется нормально). Что я делаю не так? И что нужно сделать, чтобы эти ссылки формировались сами в обеих орфографиях? Мне бывает досадно, когда то, что мог бы — и по идее уже умеет! — делать код, приходится делать вручную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:19, 11 марта 2026 (UTC) * <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> использует для навигационных ссылок поле «Содержание» индексной страницы. Страница [[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО]] там не указана, поэтому не работает. Если указать — будет. Но, это поле не позволяет скрыть текст [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698935 в html-комментарий] или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698936 тег <code><nowiki><noinclude></nowiki></code>]. А дублировкание СО и ДО оглавлений там — уродство. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:36, 11 марта 2026 (UTC) * Как я [[#c-Vladis13-20260228123200-Lanhiaze-20260227213100|писал ниже]], намного функциональней использовать шаблоны-шапки. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:38, 11 марта 2026 (UTC) * На странице [[Бонце-молчальник (Перец)]] не работало потому, что в коде [[Рассказы и сказки (Перец)|страницы сборника]] нет ссылок оглавления; там трансклюзии, которые подгружаются уже после срабатывания шаблона. Оглавление расположено на [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698941 Исправил]. Ещё заметьте комм. к [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698939 этой правке]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:00, 12 марта 2026 (UTC) :* Значит, один из вариантов — удалить из страниц индекса оглавление в СО, а оставить только в ДО, раз уж <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> не умеет выбирать в зависимости от подстраницы. А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки. :* А если надо давать ссылку на <code><nowiki>Страницу:Оглавление/№</nowiki></code>, то что делать, если оглавление на нескольких страницах? Создавать в шаблоне <code><nowiki>#switch</nowiki></code> с полным оглавлением? (Это было бы скучновато, да и не проще, чем копировать шаблон {{ш|отексте}} из одного произведения в другое.) Или поле для введения номера страницы? Но тогда для произведений на рубеже страниц не будет показывать следующее или предыдущее, наверно… Впрочем, я поэкспериментирую при случае. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:51, 12 марта 2026 (UTC) :** > ''удалить из страниц индекса оглавление в СО''<br>Не, оставьте, хорошо же. Вообще сомневаюсь, что реально кому-то нужны версии ДО (кроме словарей и где важно оригинальное написание…){{pb}}> ''А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки.''<br>Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:19, 13 марта 2026 (UTC) :*** > ''Не, оставьте, хорошо же''.<br> Наверно, оставлю, раз это всё равно не решает проблемы.{{pb}}> ''Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать...''<br>Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления; да и пристойнее, когда ссылка на сборник на страницах произведений открывает оглавление сборника (лучше, если с титульным листом) в основном пространстве, а не в пространстве Страница:. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:47, 13 марта 2026 (UTC) :**** > ''да и пристойнее...''<br>Да, в новой версии я исправил это. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:50, 13 марта 2026 (UTC) * Ну вот сделал я на страницах сборника {{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} «ручное» оглавление. В СО работает, в ДО — нет. В шаблоне я вернул ссылку на страницы сборника. Как-то избирательно получается. Страницы оглавления в индексе оставил теперь только в ДО. : А вот <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> корректно показывает Предыдущий и Следующий в ДО, но не в СО (изменения не сохранял, ограничился Предварительным просмотром). Правда, для этого сборника он не годится: не позволяет добавить ни переводчика, ни заглавие в оригинале… Плохо я понимаю пока, как устроена Викитека. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:25, 12 марта 2026 (UTC) :* Исправил. Давайте выделю важные положения:<br>1. Есть трансклюзии (в справке называются также «включения»), это когда пишете тег «page» или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Рассказы_и_сказки_(Перец;_1909).pdf&diff=prev&oldid=5699188 #lst:], или просто <code><nowiki>{{:СТРАНИЦА}}</nowiki></code>, или устаревший шаблон {{t|страница}}. При этом в трансклюзии может использоваться тег «section», чтобы вставить только блок текста со страницы, а не всё.<br>2. Есть порядок рендеринга, по-простому: шаблоны и трансклюзии выполняются в определённом порядке, в общем это не заметно, но иногда бывают пролемы с этим. Иногда он не совместим, например, внутри шаблона {{t|ВАР}} нельзя использовать тег «section». Например, в исправленной странице [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]] я использовал тег «section» и шаблон {{t|свр}}, поскольку вы хотели на странице [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]] видеть только оглавление в одной орфографии. Иначе можно было бы просто использовать шаблон {{t|ВАР}}. ''(Кстати, идея: добавить в ВАР параметр для показа текста только в одной орфографии.)''<br>3. Незачем добавлять ручные оглавления, если оно есть вычитанное по скану.)<br>4. Шаблоны, создающие навигацию на основе списка ссылок (по оглавлению, списку редакций и переводов) обычно читают викикод страницы, но не производят подгрузку трансклюзий. Таким образом, если на странице используется тег «page» и подобные, шаблон не увидит подгружаемый ими текст и ссылки из-за порядка выполнения. Поэтому, в шаблонах надо указывать ссылку непосредственно на страницу трансклюзии (например [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]) или вставлять в страницу оглавление «вручную», но скрывать его в html-комментарий, чтобы не отображалось; т. о., в викикоде страницы есть скрытое оглавление и тег «pages» с вычитанной трансклюзией ([https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Путешествие_по_Северу_России_в_1791_году_(Челищев)/ДО&action=edit пример]). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:49, 13 марта 2026 (UTC) :*:1. С secti'ями у меня получалось работать. Там я, насколько помню, делал <code><nowiki><section begin="ch1">{{ВАР|(содержимое шаблона)}}<section end="ch1"></nowiki></code>, а потом то же со следующей section. :*:2. Я постараюсь с этим разобраться и учитывать. Теперь «Следующий» и «Предыдущий» действительно появились в обеих редакциях произведений, но в обеих редакциях они ''отображаются ''в СО, но ссылки дают на правильные редакции. А в индексах публикаций в ДО правильнее отображать оглавление тоже в ДО, мне кажется. ''Если модифицировать {{ш|ВАР}}, то хорошо бы было, если ему можно будет указать, чтобы в ПИ Индекс: текст оглавления отображался бы в ДО''. :*:2a. Оптимальным решением было бы, чтобы {{ш|Отексте}} умел вытягивать оглавление (то есть Предыдущий/Следующий) из индекса в соответствующей орфографии — так же, как страницы в основном пространстве берут текст произведения в нужной орфографии из ПИ Страница. Пусть даже это оглавление нужно будет оформлять каким-то особым образом — хоть {{ш|ВАР}}'ом, хоть {{ш|свр}}'ом, хоть секциями. Главное, чтобы это было возможно и задокументировано. :*:3. Полностью согласен! :*:И ещё раз про header: в стихах (сборниках одного автора) он мне нравится ещё и тем, что в нём указываешь стиль "7", и тогда в ПИ Страница: достаточно поставить теги poem. Потому что оформление стихотворений длиннее одной Страницы: шаблонами стихотворений сопряжено со сложностями, не всегда преодолимыми. Я каждый раз решал это экспериментальным путём, и всегда получалось не сразу. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:59, 13 марта 2026 (UTC) :*:* > ''Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления''<br>Вернул ручное оглавление, но скрыл его [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Рассказы_и_сказки_(Перец)/ДО&diff=prev&oldid=5699228] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5699229]. Посмотрел историю моих правок, обычно так я и делал... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:24, 13 марта 2026 (UTC) :*:*:Спасибо! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:31, 13 марта 2026 (UTC) == ДО → СО == Занимаюсь оглавлением одного индекса (сразу готовлю красные ссылки). Конечно, название будущей страницы в каждой ссылке перевожу в СО — иногда вручную, если надо удалить один «ъ», иногда при помощи деятификатора. И вот он берёт и переводит «Напрасно спущенныя '''сторы'''» в «Напрасно спущенные '''шторы'''». Мне кажется, что в заголовке (да и в тексте) стихотворения изменение орфографии со «сторы» на «шторы» не оправдано? Или оправдано?.. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:43, 10 марта 2026 (UTC) :это два параллельно использовавшихся варианта ([https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuUBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRgdGC0L7RgNGLfCLRgdGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi4KCAgAEAoYMiAKEAUgACjiu5mcsqREMglncmNyZWF0ZWRABWoEMC45NXgAoAEBMgIIAToBAQ%253D%253D сторы], [https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuYBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRiNGC0L7RgNGLfCLRiNGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi8KCAgAEAoYMiAKEAUgACi3mqmr0d7nBzIJZ3JjcmVhdGVkQAVqBDAuOTV4AKABATICCAE6AQE%253D шторы], причём "сторы" встречаются ощутимо реже), а не частный случай какого-то общего правила перехода с дореформенного с- на ш-. для замены стор шторами деятификатором по умолчанию оснований не ощущаю. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 21:39, 11 марта 2026 (UTC) ::Спасибо, я тоже склоняюсь к тому, что такие вещи исправлять не надо. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:17, 11 марта 2026 (UTC) == Что случилось с ёфикатором? == Он со вчера пишет «Произошла ошибка при загрузке списка замен», — после предпросмотра он и раньше так писал, это его задокументированное свойство; но теперь выдаёт эту ошибку даже на «свежей» странице, до предпросмотра. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:58, 7 марта 2026 (UTC) * Напишите автору скрипта. Возможно, что-то с хостингом, схожая проблема [[w:Обсуждение участника:Дима74#Произошла ошибка при загрузке списка замен (ёфикатор)|была в 2023]]. Скорее всего, учитывая, что иконка гаджета https://yofication.fly.dev/static/yo_22.png не грузится в панель редактора, в консоли ошибка «Content Security Policy». Возможно проблема в ограничении на внешние ссылки в посл. обновлении викидвижка. Упомяните это автору, если будете ему писать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:17, 7 марта 2026 (UTC) *:Спасибо за совет. Написал автору. Правда, технические детали постеснялся отсюда копировать: не люблю писать то, чего сам не понимаю — вдруг он начнёт со мной это обсуждать! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:51, 7 марта 2026 (UTC) == [[:Категория:Переводы с языка иврит]] == Похоже, что многие страницы в этой категории являются произведениями еврейских авторов, не все из которых писали на иврите. Например, многие произведения [[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|Переца]] написаны на идише (хотя некоторые его стихи — на иврите), [[Автор:Семён Акимович Ан—ский|Ан—ский]] писал преимущественно на идише (и русском; хотя иврит он тоже знал), а [[Автор:Израэль Зангвиль|Зангвиль]] вообще писал только на английском, если верить Википедии (на английском и русском) и Викиданным (точнее, нигде не упоминается, что он писал на идише). В английской упоминается, что одной из его интересных находок была «симуляция структуры предложения, характерной для идиша, в английском». Предполагаю, что тех, кто обозначал язык оригинала в этих произведениях, ввело в заблуждение название «еврейский язык», которое и в СССР, и в Российской империи обозначало идиш, а иврит называли «древнееврейским». Я постараюсь правильно перекатегоризировать, что смогу, но систематически этим заниматься мне не по силам. Если кто-нибудь случайно попадёт на страницу произведения, переведённого с иврита, и будет время и настроение проверить, а действительно ли это иврит, то хорошо. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:38, 3 марта 2026 (UTC) == Сборники == После размышления показалось мне, что оформление сборников в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» тоже имеет свои преимущества. В частности, в тех случаях, когда произведения могут входить в разные сборники. И в английском Wikisource часто так делают. К примеру, [[:en:Boots (Kipling)|Boots (Kipling)]] является перенаправлением на [[:en:The Five Nations/Boots|The Five Nations/Boots]], а [[:en:Evarra and His Gods|Evarra and His Gods]] — список версий из двух разных сборников, но до этого (см. историю) она была перенаправлением на одну из версий, очевидно, пока не появилась вторая версия. Поэтому я думаю поступать со сборниками таким же образом — оформлять сноски в оглавлениях в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» и дополнительно, если нет других редакций, создавать перенаправления с привычных в Викитеке названий в формате «Название сборинка (Автор)», каковые в случае появления других версий переделывать в списки редакций. Это я всё под влиянием названий страниц с двойными скобками в предыдущей теме, которые, можно сказать, оскорбляют моё эстетическое чувство — [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] или [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]]. А пишу об этом здесь на предмет возможных возражений или лучших предложений. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:35, 27 февраля 2026 (UTC) * Названия страниц для версий произведений по разным изданиям делаются в формате [[ВТ:Версии текстов]]. Это правило было выработано в результате обсуждения и связано с механикой отображения редакций.<br>На подстраницах размечают разделы произведения, но не отдельные произведения. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:00, 27 февраля 2026 (UTC) :* Ясно. Я уже вижу, что ничего не получится: у меня была надежда, что можно будет воспользоваться <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> без шаблона {{ш|Отексте}} но при таком формате он не умеет автоматически распознавать название стихотворения и не показывает «предыдущий» и «следующий». Сейчас отменю свои изменения в индексе [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|Старая сказка]]. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:31, 27 февраля 2026 (UTC) :** Лично мне <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> не нравится, никогда им не пользовался. Его не дополнить комментарием/категорией, неудобно изменять данные...<br>Я делаю шаблон-обёртку для произведения с шаблоном «отексте» внутри, который вставляю на страницы. По трудозатратам это тоже что вставлять <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code>. Примеры: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Пан_Тадеуш_(Мицкевич;_Берг)/1875_(ДО)/Песнь_II&action=edit одын], [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Очерки_городов_Виленской_губернии_(Киркор)/Свенцяны&action=edit два]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:32, 28 февраля 2026 (UTC) :**:Мне <code><pages header=1…</code> нравится, когда он сразу работает, как надо (такое случалось). Шаблоны посмотрел. Как устроен «одын», не совсем понял (в частности, функцию switch'ей). Второй устроен проще, но и в нём мне не все детали понятны. Постараюсь разобраться. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:11, 28 февраля 2026 (UTC) :**:* Там в switch условие: на [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/О создании перевода|подстранице]] (<code><nowiki>{{SUBPAGENAME}}</nowiki></code>) с предисловием переводчика подставить его автором в шапке, в отличие от [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/Песнь II|других]] страниц. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:41, 28 февраля 2026 (UTC) == Названия страниц == Попались мне страницы с такими названиями: * [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] (потому что страница [[Старая сказка (Львова)]] ведёт на оглавление сборника с таким названием); мне кажется, что название с двумя парами скобок подряд выглядит как-то не так. Возможно, лучше было бы что-то вроде «Старая сказка (Львова)» для стихотворения, а для оглавления «Старая сказка (сборник; Львова)» или же «Автор:Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка», потому что оглавлениям лучше лежать в пространстве имён «Автор:», нет? * [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]] — то же замечание про скобки. Автор предисловия неизвестен (подписано издательством), поэтому лучше бы назвать просто «Предисловие (Старая сказка)» * [[Я оденусь невестой — в атласное белое платье (Львова)]] — мне только кажется, или мне где-то попадалось правило/рекомендация, что в названиях страниц нежелательны знаки, которых нет на стандартной клавиатуре? У меня зачесались было руки сразу поменять всё по своему вкусу, но возникло опасение, что подобные вещи уже где-то обсуждались, и лучше сперва спросить. Общее замечание к странице оглавления сборника: в оглавлении печатной книги названия стихотворений даны кратко — не по первой строчке, а по первым двум-трём словам. Наверно, этому же лучше следовать и в названиях страниц, а целую строку, если хочется, можно давать в кавычках и с многоточием в видимом тексте ссылки (то есть <code><nowiki>«[[Я оденусь невестой (Львова)|Я оденусь невестой — в атласное белое платье]]…»</nowiki></code>). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:57, 25 февраля 2026 (UTC) : …По крайней мере, в оглавлении индекса сборника я сделаю так, как мне кажется правильно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 25 февраля 2026 (UTC) * 1) Да, примерно так разводят неоднозначности. «Автор: Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка» не подходит, произведение — не автор; +оглавления расположены на страницах произведений, а для них — основное ПИ.<br>2) В скобках указывается автор. Больше подошло бы "Предисловие издателя к «Старая сказка» Н. Г. Львовой". Но, кмк, лучше «Старая сказка (Львова)/Предисловие», а на самой странице указать авторов, что сейчас и сделано. Учитываем, что название страниц в вики - это словесный идентификатор, он должен быть краток и понятен; тогда как полные метаданные указываются в шапке.<br>3) Тире широко используется в названиях стихотворений, есть в примерах справки [[ВТ:НС]], есть и в [https://yandex.ru/yandsearch?text=тире&lr=2 выдаче Яндекса] и Гугла. Да, можно сократить, тем более так в оглавлении сборника. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:23, 25 февраля 2026 (UTC) *:1) Значит, выносить сборники на подстраницы ПИ Автор: здесь не принято; обычно (или мне так казалось) сборники перечисляют на странице автора в списке его произведений, и там же дают входящие в сборник произведения (как у Ходасевича, например). И мне кажется, что тексту со страницы [[Старая сказка (Львова)]] место на странице автора, среди прочих её произведений. Может, туда и перенести это перечисление, а страницу удалить? И на её место перенести стихотворение? *:2) Оформлять через дробь тоже можно, конечно; но тогда уж все стихотворения сборника, нет? Чтобы было единообразно. Но мне такое оформление не очень нравится. Главы произведения — да, удобно и логично. А не связанные между собой стихотворения — нет. *:3) Насчёт сокращения названий учту. Но не знаю, соберусь ли переименовать всё. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 25 февраля 2026 (UTC) *:* 1) Не, страницы с оглавлениями сборников имеют место быть. [[:К:Сборники произведений]]. Есть авторы, с большим числом сборников, для них даже есть категория<br>[[:К:Сборники произведений по авторам]]. Массу произведений будет нелицепрятно и неудобно размещать кучей на одной странице автора. Поэтому выносится на отдельные страницы. В шапке предусмотрен параметр ИЗСБОРНИКА, с ним связан параметр ОГЛАВЛЕНИЕ.<br>Ещё как вариант, можно на индексной странице издания размещать, при наличии скана. ([[Индекс:Пути и перепутья, том 3 (Брюсов, 1909).djvu]]) Такая практика не общепринята, но очевидно задумывалась разработчиками вики-расширения Proofreading (ПИ Индекс и Страница). Но скан не всегда есть…<br>Переносить не нужно, кмк. Страницы стих-рений имеют ссылку на сборник, всё оформлено.<br>2) Согласен. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:58, 25 февраля 2026 (UTC) *:*:Скан в данном случае есть, причём имеющиеся стихотворения в СО ссылаются на РГБ, а PDF из НЭБ — с того же экземпляра (с теми же пятнами на тех же местах — видно на с. 5, в частности). Поэтому в идеале надо в обоих случаях ссылаться на [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|имеющийся индекс]]. Если так сделать, то для стихотворений можно будет создавать страницы без шапки, просто через <pages header=1..., и тогда шапка со всеми сведениями, в том числе с номерами страниц, появится сама; а поскольку в индексе оформлено оглавление, то автоматически заполнятся предыдущий и следующий. Это удобно. Или я не умею. *:*:А когда я говорил о переносе, то само собой, я поменял бы и ссылки в странице сборника. Ну или замкнул бы всё на оглавление в индексе. Но это очень большой труд, вряд ли я за него возьмусь сейчас. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:36, 25 февраля 2026 (UTC) Хорошо. Я перенесу тогда «Предисловие (Старая сказка) (Львова)» в «Старая сказка (Львова)/Предисловие» без оставления перенаправления; ссылок на него всего две (кроме ссылки из этой темы). И так же назову страницу «От редактора» из индекса [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf|Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]. А можно ли что-нибудь сделать с двойными скобками на странице «Старая сказка (Старая сказка) (Львова)»? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:24, 27 февраля 2026 (UTC) == Локализация (или как это назвать?) == На Викискладе есть шаблон {{[[commons:template:Language|Language]]}}, который первым параметром принимает код языка и выдаёт его полное название на выбранном языке интерфейса. (Его удобно использовать в поле Language шаблона {{[[commons:template:Book|Book]]}} для указания языка книги.) Один из принимаемых кодов — ru-petr1708 — отображается как Russian (Petrine orthography), но это отображение есть только на английском (то есть выглядит одинаково незавивсимо от выбранного языка интерфейса на Викискладе). Мне не удалось найти, где должны быть переводы, ни на самом Викискладе, ни на TranslateWiki, ни где-либо ещё. Кто-нибудь знает, как сделать, чтобы по русски он показывал «Русский (дореформенная орфография)»? Ну, или если предложите более точный перевод, то его? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:05, 22 февраля 2026 (UTC) * Там «под капотом» функция парсера <code><nowiki>{{#language}}</nowiki></code> → [[mw:Help:Magic words#Localization functions]]. Там ссылки на [[mw:Manual:Language/ru#Language code]] и [[mw:Extension:CLDR]], отсылающее на внешний консорциумом Unicode: [[translatewiki:CLDR#Translating_language_names]], [[translatewiki:Translatewiki.net_languages#Policy_on_enabling_translation_into_a_language]].<br>В репозитории Wikimedia https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages по поиску ru-petr1708 и petr1708 нет результатов. Там https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages/i18n/languageconverter в описании коммитов указано «Localisation updates from https://translatewiki.net», т. ч. где-то на translatewiki оно.<br>[https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code Нашёл что-то] в репозитории расширения CLDR. [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr Там] тоже отсылка на http://cldr.unicode.org/index/downloads. (Кстати, cldr.unicode.org не открывается без VPN, дичь какая…) Возможно, как указано в этом репозитории, надо зарегистрироваться [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account там] и сделать коммит в этот репозиторий. Точней в репозиторий на Gerrit, поскольку репозитории Wikimedia на GitHub — это зеркала их репозиториев на Gerrit. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:31, 22 февраля 2026 (UTC) *:Извините, совершенно не представляю, где и с какой стороны к этому подступаться... И по ссылкам ничего похожего на ru-petr1708 не нахожу. Возможно, там надо уметь искать где-нибудь глубже, но я не понимаю, где. Меня это немного угнетает: в своё время разобрался более-менее с шаблонами — так появились модули, с которыми разобраться сложнее; то же с TranslateWiki — теперь переводы не только там, а где именно — не враз найдёшь... Ну да ладно, раз это сложно, пусть остаётся, как есть. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:33, 22 февраля 2026 (UTC) *:* Конкретно [https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code вот] в файлах других языков, добавить аналогичную строку в [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr/blob/master/LocalNames/LocalNamesRu.php рус. файл]. Только сделать [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru на Gerrit]. Да, сложновато… [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:01, 22 февраля 2026 (UTC) *:*: Ну, [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/+/refs/heads/master/LocalNames/LocalNamesRu.php вот этот файл], вроде. И там даже есть ссылочка [edit]. Только она говорит, что такого URL не существует… --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 13:00, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:* Может изменения разрешены только через git? [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/ Клонировать репозиторий] к себе локально, отредактировать файл и потом отправить (git commit + git push)? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:20, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], спасибо за советы, но я их читаю как будто на монгольском: и буквы знакомые, вроде, и даже слова как будто знакомые попадаются, но всё вместе непонятно. Ну вот есть на той странице поле, в котором действительно говорится что-то про клонирование, а кнопки, похожей на ''Выполнить'' нету. Есть только две ссылки в самом низу на text и json; первая не работает, а вторая сохраняет малюсенький файл на три-четыре короткие строчки. И как коммититься и пушить тоже не видно. И инструкций для чайников не наблюдается. При их наличии я за несколько дней, предположительно смог бы разобраться с этим и всё сделать сам. *:*:*:Поэтому, если вы уже знаете, как это делается, и у вас есть на это время и настроение, сделайте, пожалуйста. Или дайте мне ссылку на толковую инструкцию, попробую разобраться. А кратких намёков, рассчитанных на знающих, мне, как видите, недостаточно... Будь это на TranslateWiki, например, я давно бы это молча сделал сам. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:17, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:* Таки я ж не знаю, какая у вас операционная система, установлен ли Git. Его надо установить, см. [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru по ссылке выше] руководство. А потом в этом приложении или в консоли (зависит от операционки, что у пользователя там стоит на его вкус), клонируете репозиторий. Если конcоль, просто копируете [[#c-Vladis13-20260223132000-Lanhiaze-20260223130000|из ссылки в реплике выше]] ту строку вверху в командную строку и жмёте Enter. Скачивается папка, в ней меняете файл, потом в консоли или приложении набираете git commit, потом отправка git push. <br>Там наверно учётка от TranslateWiki нужна, я не знаю что это и как. Я пасс. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:23, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:*:Обалдеть, как всё серьёзно! Там ещё себе надо что-то устанавливать, оказывается. Впрочем, я подумаю, хотя первое движение души — ничего нового устанавливать не хочется. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:34, 23 февраля 2026 (UTC) * @[[У:Lanhiaze|Lanhiaze]], открыл запрос [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:19, 23 февраля 2026 (UTC) *:О, спасибо большое! Мне попадались упоминания про Фабрикатор, но я не знаю, как создавать на нём запросы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:26, 23 февраля 2026 (UTC) *:* {{done}}. Добавлено в будущее обновление от 11 марта, [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:31, 9 марта 2026 (UTC) *:*:Ура! А то я поначалу заглядывал на страницу запроса, а там как будто никто и не заметил... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:40, 10 марта 2026 (UTC) == [[ЭСБЕ/Новости Русской Литературы, с.-петербургский журнал]] == что делать с ошибкой в ЭСБЕ? "русский" в Русском инвалиде и Новостях русской литературы 1802-05 годов создали критическую массу и необоснованно возникли в названии [[Новости литературы|Новостей литературы]]. нужно ли шевелить словники и куда и к чему делать примечание?--[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:30, 15 февраля 2026 (UTC) * Если речь о прописной букве, я переименовал страницу и ссылки на неё. Ибо так в скане и правильно по орфографии. <br>Но там в скане [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Encyclopedicheskii_slovar_tom_21.djvu&page=307 соседние статьи] названы подобным образом. В дореформенной орфографии обычно с прописных букв писались национальности и титулы, на англо-французский манер; при конвертации это приводится к строчным буквам совр. орф. Но в ЭСБЕ может быть оставлен оригинальный стиль… Хотя, слова «с.-петербургский журнал» в этом заглавии явно не оригинальные, ЭСБЕ импортировался со стороннего ресурса, там много ошибок, см. [[Обсуждение Викитеки:Проект:ЭСБЕ#Разные названия статей]]. Лучше спросите у участников, занимающихся вычиткой ЭСБЕ: [[Обсуждение участника:Lozman#Энциклопедии. Лето, 2025]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:33, 15 февраля 2026 (UTC) *:там проблема чуть ощутимей строчных-заглавных. в названии "Новостей литературы" 1822-26 нигде не появляется слово "русской". Так что по-хорошему и разводить статьи на "московский" и "петербургский" журналы смысла нет. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 20:55, 15 февраля 2026 (UTC) *:* Статьи ЭСБЕ не получится не разводить, поскольку называются одинаково «ЭСБЕ/Новости русской литературы». Страницы называются соответственно названию произведения (статьи), как бы не называлась сущность которой оно посвящено (журнал «Новости литтературы»). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:11, 15 февраля 2026 (UTC) == Переводы с русского языка? == Попалась мне удивительная категория [[:Категория:Переводы с русского языка|Переводы с русского языка]]. В ней оказалось несколько переводов на русский язык (их я декатегоризироввал); остались три страницы переводов на французский Пушкина и Лермонтова (под вопросом). А разве французским текстам место здесь, а не во французском wikisource? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:11, 23 января 2026 (UTC) * Эти вопросы уже поднимались, и я вполне согласен с мнением прошлых обсуждений о более внимательном отношении к таким текстам; и уж тем более не стоит выносить их на быстрое удаление. Тексты русскоязычных авторов, как правило, имеют подстрочные или авторские переводы, и правила прямо допускают параллельное размещение таких текстов. Повторять аргументы не вижу необходимости, архивы доступны. Так и от Тургенева мало что останется. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:37, 27 января 2026 (UTC) *:Спасибо за информацию, [[Служебная:Ссылки_сюда/Категория:Переводы_с_русского_языка|нашёл два архива]] — один «К удалению» от 2016, другой — архив форума об изменении формулировки в [[ВТ:ЧСВ|ЧСВ]] (правильно?). Обсуждение удаления прочитал. Тогда, как мне показалось, ни к какому итогу не пришли, но, как можно понять из того, что я предложил удалить содержимое этой категории, мне ближе мнение, что русская Викитека — это собрание текстов на русском языке, а не произведений русских авторов на любом языке. Скажем, я читал, будто Сенковский переводил рубаи Омара Хайяма с фарси на арабский (правда, я нигде больше этой информации не нашёл, равно как и этих переводов). Разве этим переводам было бы место в русской Викитеке? Хоть обсуждаемая сейчас ситуация отличается, конечно. *:Про Тургенева не понял, извините за необразованность. Если, скажем, четверть его произведений на французском, то место этой четверти, КМК, во французском Викисурсе. *:— [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:28, 27 января 2026 (UTC) == Категорию "Интервью" на подкатегории == Думаю, в категории [[:Категория:Интервью|Интервью]] следует выделить подкатегории. В первую очередь, [[:Категория:Интервью по субъектам|..по субъектам]], а дальше, как обычно. Как вам вариант [[:Категория:Интервью по задающим вопросы|..по задающим вопросы]]? Иногда ведь интервью проходили и в форме беседы ([[Беседа с делегацией Монгольской Народной Республики (Ленин)]]) с вопросами от собравшихся. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:57, 11 января 2026 (UTC) :Задающий вопросы - это интервьюер. Может, так правильнее подписать будет --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 09:16, 19 января 2026 (UTC) == Списки редакций из 2 вариантов:ДО и СО(ВТ:Ё) == Возник вопрос, а нужны ли среди списков редакций такие, как [[Ангел (Афанасьев)]] или [[А воистину ли там (Бальмонт)]] - то есть всего из 2 вариантов (ДО и ВТ:Ё) - когда существует шаблон <nowiki>{{2О}}</nowiki>, да и указатель "Другие редакции" предусмотрен? Как я понял, метка ВТ:Ё - это для самостоятельной переводов из ДО в СО редакторами Викитеки за отсутствием на примете книжных СО-версий или игнорированием в 99% из них буквы Ё. Но у нас текстов в ДО, которые неплохо бы перевести в СО, тысячи (это ведь дело желания, техники и хорошего знания современной пунктуации)! И что мы будем теперь при создании страницы с другой версией для каждой пары ещё и список редакций делать? Или лучше сразу зарезервировать основное название для подобных списков по умолчанию? Впрочем, может это всё артефакты старинной ВТ-деятельности?))<br> Кстати, а ведь есть ещё публикации из газет-журналов-1920-1950-х (+ книги тех лет), где постоянно вместо твердых знаков апострофы ставили, а также повсеместно использовали прежние правила орфографии! Их тоже будем Ё-фицировать и т.д.? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 16:56, 9 января 2026 (UTC) * В этих примерах, в общем, страница редакций излишня. Достаточно было на основной размесить версию ВТ, а на «/ДО» — ДО, [[На перекрёстке зарывают (Гейне; Бальмонт)/ДО|пример]]. См. нижний абзац в [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:55, 10 января 2026 (UTC) * Я признаю важность правильного именования страниц, но вот сегодня: эта страница: [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)]] — была перенаправлением, я превратил её в список редакций после того, как к странице [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)/РС 1883 (ДО)]] добавил вариант ВТ. И теперь в странице ДО выпадает менюшка со ссылкой на ВТ и на список редакций, а на странице ВТ в меню только один элемент — на список редакций, а на страницу с ДО ссылки нет. Мне больше нравится вариант <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, в котором всё срабатывает автоматически. И хорошо бы, чтобы шаблон {{ш|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций. Не знаю, возможно ли это, а если возможно, то насколько трудно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:16, 14 января 2026 (UTC) *:**поддерживаю, генерация списка редакций требует доработки. было бы на порядок удобней, если бы адреса <code><nowiki>[[название/ВТ]]</nowiki></code> автоподтягивались в список редакций, как <code><nowiki>[[название/ДО]]</nowiki></code>. сейчас для этого требуется какое-то наполнение между слэшем и (ВТ), что зачастую избыточно. (пример отсутствия участия /ВТ в генерации списка редакций в ДО-ВТ паре: [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]). *:[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 08:57, 15 января 2026 (UTC) *::Да, и это тоже: не только в скобках, но и через дробь. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:26, 15 января 2026 (UTC) *:* > ''[[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]''<br>Там отсебятина нагорожена. Там [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/От Санкт-Петербурга до Шлюшенбурга/ВТ]], из-за этого не работает меню «Другие редакции». Возможно «/ВТ/» или «/ДО/» на втором уровне заголовка. См. [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:43, 15 января 2026 (UTC) ** Это была особенность реализации кода скрипта. На странице редакций список должен был начинаться с (невидимого) символа новой строки. Обычно на странице редакций размещается шаблон «отексте» (согласно [[ВТ:Версии текстов]]) или заголовок вроде <code><nowiki>==Редакции==</nowiki></code>. У вас перед списком [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Памяти_И._С._Тургенева_(Вейнберг)&diff=prev&oldid=5684442 не было] строки. Поправил код для поддержки такого ленивого варианта, разместил «отексте». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** Страница редакций тут тоже излишня, как и в случае [[#c-Vladis13-20260110135500-Albert Magnus-20260109165600|чуть выше]], на мой взгляд. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** > ''И хорошо бы, чтобы шаблон {{t|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций.''<br>Это как и где? Страницы авторов делаются только в современной орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:25, 15 января 2026 (UTC) **:Извините, это оговорка. Конечно же, я имею в виду шаблон {{ш|Отексте}}: сейчас, если есть страницы <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, то они «распознают» друг друга сами — если они есть, в шаблоне {{ш|Отексте}} в каждой из них появляются «Другие редакции». [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:57, 15 января 2026 (UTC) **:* (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) в заголовке вроде должно автоматически распознаваться ([[Модуль:Отексте#L-1376|код скрипта]]). Не работает, есть ли пример? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:17, 15 января 2026 (UTC) **:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], Пример: [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887 (ДО)]] и [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887]]: в них список редакций указан вручную в соответствующем поле шаблона {{ш|отексте}}. Если список удалить, то в режиме предпросмотра ссылки на список редакций не будет. Но она появилась бы сама, если вместо скобок была бы дробь ("Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887/ДО"; проверено предпросмотром создаваемой страницы с таким заголовком). Так же, естественно, не формируются взаимные ссылки между /ДО и /ВТ. Сейчас уже не помню, смогу ли найти пример: кажется, когда я заметил, что не получается, то ли не стал создавать страницы по такой схеме, то ли переименовал в привычную мне работающую схему. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:50, 20 января 2026 (UTC) * Ещё одно соображение по первоначальной теме: короткие списки редакций могут быть оправданы в ''переводных произведениях'', потому что интервики на оригинал и на переводы на другие языки проставляются именно на этих страницах. Пример: [[Джон Андерсон (Бёрнс)]] — в английской викитеке там тоже страница редакций. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:09, 15 января 2026 (UTC) ** Переводы и редакции это разное. Хотя их можно размещать многоуровневым списком на одной странице списка текстов, и часто [[Автор:Роберт Бёрнс#Поэзия|размещают]] на странице автора. Но скрипту не понять, где там перевод, а где издание, а где переиздания издания и редакции. Поэтому меню «Другие редакции» и «Другие переводы» не будет работать правильно. Ну и в Викиданных это будет не оформить, поскольку там отдельные элементы для разных редакций и переводов, с отдельными свойствами. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:25, 15 января 2026 (UTC) == Категоризация некрологов== {{перенесено с|#Объединение новостных текстов из периодики}} Кстати, предлагаю категоризацию ''К:Некрологи по субъектам (?)|ФИО'', ''К:Некрологи по авторам|ФИО'', ''К:Некрологи по изданиям|Издание'', ''К:Некрологи по годам''... [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:31, 8 января 2026 (UTC) * Мне кажется это излишне. Как и большинство других подкатегорий для произведений с учётом жанра.<br>Я считаю, что оптимальны основные категории: по автору, изданию (для периодики), году, году перевода, теме, жанру.<br>Заморочитесь с созданием доп. категорий, и пользоваться этим будет хуже. Придется создавать подкатегории с некрологами для каждого нового журнала/газеты, кто-то уберет некрологи туда, не поставив категорию «Публикации в …», но тогда нельзя будет просто найти по пересечению категорий по изданию (см. ссылку ниже). Заниматься этим систематически и всегда никто не будет — появится хаос, с которым мучится администраторам. Авторов зачастую нет, если есть то некрологи перечисляются на странице автора в списке его публикаций. Да и они единичны обычно, редким числом авторов написано больше 1-2, пустые категории без перспективы роста не нужны. Пишутся в год смерти субъекта. Помещаются в категорию субъекта, я также указываю ссылку на его странице в разделе «См. также». Там и категоризовывать нечего, в [[:Категория:Некрологи]] 135 страниц.<br>Для поиска по пересечению нескольких категорий используйте «incategory», пример: https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:Некрологи+incategory:%22Публикации+в+журнале+«Русская+мысль»%22&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:02, 9 января 2026 (UTC) *:Ок, с авторами и пр. я увлёкся, но подкатегория "по субъектам", с распределением ФИО по алфавиту, думаю, вещь полезная. Это пока "всего-то" 135 страниц и то в их названиях фамилии субъекта не на первом месте, но стоит кому-то (даже мне) заняться размещением некрологов из газет и журналов, число страниц вырастет во многие разы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 06:53, 9 января 2026 (UTC) *:Посмотрел, что уже есть в категории [[:Категория:Некрологи|Некрологи]] (попутно все-таки создав подкатегорию [[:Категория:Некрологи по субъектам|...по субъектам]]) и обнаружил, что иногда встречаются памятные статьи — [[Две могилы/ВО 1893 (ДО)]], к примеру — посвящённые не кому-то одному, а сразу двум умершим. При этом привязка подкатегории к ФИО работает только для более ранней по алфавиту фамилии. Есть ли какое-нибудь решение или только "хирургическое" - разделить статью на 2 части? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:52, 9 января 2026 (UTC) *:* Давайте примем как две отдельные публикации в одной рубрике, вы их так разделили, друг на друга они не ссылаются. Разделил на отдельные страницы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:47, 10 января 2026 (UTC) == Объединение новостных текстов из периодики == Предлагаю безавторские новостные сообщения ТАСС и пр. (а также объявления о концертах и пр.) объединять в общие "номерные" статьи уже со своей внутренней структурой через == == и === ===, что в первую очередь позволит решить проблему слишком длинных названий, а кроме того подызбавит викитеку от, на мой взгляд, ненужной массы микростатей на 1-2 абзаца, где порой название немногим короче самого текста. Пока что таких "изгазетных" статей небольшое число, но в перспективе, учитывая бездонное число уже доступных сканов периодики... страшно подумать, что будет)) А так, микростатья [[Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она (Правда, 31.12.1955)]] перебазируется к своим соседям по времени выхода сюда: допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]], где будет одной из глав с внутренней ссылкой через решётку: [[../31 №365#Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она]]. А там хоть постранично, хоть в алфавитном порядке.<br> То же самое относится к распространённой в журналах XIX века рубрике "Смесь". [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]].([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:56, 6 января 2026 (UTC) * Что относительно больших по размеру заметок и анонсов? Если да, какой критерий по размеру? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:40, 6 января 2026 (UTC) * > ''допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]]''<br>Мне кажется, для таких страниц лучше подходит схема названия с изданием вначале: [[Правда/1955/№365 (31 декабря)/Анонимные заметки]]. Оглядка на поисковики не требуется, поскольку в этом варианте поиск заметки будет исключительно по контенту страницы, а не ее названию. Предлагается поместить анонимные заметки разных жанров, поэтому это не «новостные сообщения». Или использовать «сообщения», если это слово может обобщить жанры заметка и анонс, вроде по п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]] это так.<br>Схему с месяцем после номера, вроде «Правда/1955/№ 365 (31 декабря)», [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] [[У:Lozman|Lozman]], не знаю лучше ли. Если выпусков газеты за месяц масса возможно месяц должен быть в пути названия, как в вашем примере. С другой стороны такой вариант естественный, не вызывает недоумения что за цифра после слеш перед номером. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:58, 6 января 2026 (UTC) *:"что за цифра" - это дело привычки) если в руководстве прописать, вопрос сам по себе вскоре отпадёт) Но это только при помесячном разделении — не вижу тут другого варианта. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:51, 7 января 2026 (UTC) *:* Понятно должно быть и читателям и редакторам новым в данной теме, всем. Руководства читатели не читают. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:24, 7 января 2026 (UTC) *:*:Вообще-то меня уже устраивает и структура ''год/номер (день месяц)'', то есть без выделения месяца для газет - ведь это всего лишь названия ВТ-страниц, которые уже будут прикрепляться ссылками к перечням соответствующих номеров на погодовых страницах периодического издания. Тогда не придётся перемудрять с категориями: достаточно распределить подкатегории по примерному принципу: ''К:Правда (газета)'' >> ''К: Газета «Правда» по годам'' >> ''Публикации в газете «Правда» (1954)''. Где уже и для авторских статей место найдётся, и для анонимных, у которых надо будет ввести соответствующие подкатегории по жанрам (если моё предложение по ним будет принято): ''К: Спортивные новости в газете «Правда» (1954)''. В этом, кстати, ещё одна веская причина ставить заголовки безавторских статей или жанры "новостных" статей перед названием издания: в алфавитных списках категорий тогда будет удобоваримое распределение, а не один бесконечный список из статей на букву П: ''Правда/1918/№1 (3 января)/Берегись!/ДО'', ''Правда/1955/№ (дата)/Спортивные новости'' (и т.п.) [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:55, 8 января 2026 (UTC) * При таком варианте он должен быть зафиксирован в руководстве. Поскольку заголовки страницы легко переименовать (викифицировать), текст перенести. Но это сломает ссылки на внешних сайтах, с Википедии, если таковые будут на исторические новостные события, даже если в заголовке изменён лишь один символ. При переименовании страницы остаются перенаправления, а тут их не будет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:14, 6 января 2026 (UTC) :* С одной стороны, это должно больше беспокоить редактора конкретной вики-страницы (в моём случае, когда я ссылался на некоторые ресурсы, а они потом либо исчезали, либо совершенно меняли структуру без возможности найти прежний текст, оставалось лишь разводить руками; а в ВТ поиск работает вполне), а с другой, пока новостных ВТ-страниц из периодики ещё сравнительно немного, надо, значит, ускорить вопрос с "мануалом". :* "Анонимные заметки" я бы всё-таки разделял: на новостные (они сообщают о прошедшем событии, постфактум, без какой-либо аналитики и более-менее сухо, если не считать идеологических оборотов и дифирамбов), рекламные анонсы и редакционные статьи (включая передовицы) с аналитикой и реакцией на события. Ещё можно выделить рецензии. Новостные заметки (и рекламные анонсы) короткие (или сравнительно короткие) в принципе - это к тому, каков критерий по объёму. В отличие от редакционных репортажей (от анонимного собственного корреспондента) с места событий. Кстати, новостные сообщения тоже можно разделить: на общественно-политико-экономические (новости, как таковые) ± официальная информация ("от ЦК КПСС и СМ СССР", награждения и т.п.); новости спорта; новости культуры; некрологи (?). Хотя это всё можно оформить и в виде разделов внутри статьи, но зато сократит потенциально излишний объём. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:42, 7 января 2026 (UTC) :** Предлагаете называть подстраницы не одним термином «анонимные сообщения» (или «… заметки»), а по разному в зависимости от жанра? Предлагаете список допустимых названий? Или на выбор участников? Предоставлять полный выбор участникам очень бы не хотелось. Бывают «вундеркинды»… Недавно с одним участником был спор, в результате которого он ушел из проекта. Он настаивал и массово категоризовывал художественные рассказы, сказки, анонсы, короткие новостные заметки и биографические очерки — в аналитический жанр «статьи»; утверждая, что в периодике публикуются только статьи и ничего иного. Я приводил ему много ссылок на материалы о классификации жанров журналистов и литературоведов, это полностью игнорировалось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:34, 7 января 2026 (UTC) :**:Я чуть выше изложил своё мнение уже с точки зрения категоризации газетных статей. "Анонимные сообщения" помимо того, что звучит слишком обще, а статьи вероятно будут громоздкими, список статей в соответствующих категориях завалится сотнями мало о чём говорящих читателю названий (теперь уже на букву А). И да, желательно разработать список допустимых названий. К примеру: :**:* Официальные сообщения (от органов власти, дипломатия и т.п.) :**:* Указы (награждения, назначения...) :**:* Военные сводки (во время войн. А по поводу сводок «От Советского информбюро» во время ВОВ надо что-то придумать общее, так как они действительно без изменений перепечатывались по всем советским газетам). :**:* Новости экономики :**:* Зарубежные новости :**:* Новости культуры :**:* Новости науки :**:* Новости спорта :**:* Объявления и анонсы :**:* Некрологи (в случае кратких сообщений) ::::Постоянные рубрики ("Смесь", "Их нравы", "Вокруг света" и т.п.) лучше оставлять под своими заголовками, которые у каждого издания могли быть свои (как "Пёстрый мир" в журнале "Вокруг света" или "БИНТИ" в "Наука и жизнь"). Что касается передовиц (их ставили на первой странице в самом начале и в советской печати они носили в основном агитационный характер), они, как правило, объёмные, поэтому их размещать следует отдельными ВТ-статьями с собственным заголовком + категория "Передовицы". Редакционные статьи (с комментариями, анализом, реакцией по поводу чего-либо - как уже пресловутая "Берегитесь!") также остаются самостоятельными. Некрологи с биографическими данными и перечнем заслуг - отдельными статьями. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:49, 8 января 2026 (UTC) :::::{{перенесено на|#Категоризация некрологов}} * Полагаю, здесь могут быть совсем иные решения. В СССР было множество как общесоюзных, так и региональных/районных/городских и т.п. изданий. Множество публиковало одни и те же тексты, особенно исходящие из ТАСС, АПН и других агентств, часто с редакторскими правками. Здесь же репертуарные расписания, официальные публикации, прогнозы погоды и много чего ещё. В таких случаях логично указывать источник информации, а не издание. И делать одну страницу для таких перепечаток с указанием источников в оглавлении страницы и размещением вариантов (если есть) тут же. Редактору ВТ легче найти место для указания нового источника уже имеющегося в ВТ текста, чем пользователю искать по полнотекстовому поисковику что-либо в блоках разнородной информации. И ещё нужно аккуратней отнестись к иерархии подстраниц, не размножая пустые сущности. Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура "Издание"/выпуск+дата (параметр редакции). Этого достаточно для размещения всех выпусков и всех оглавлений каждого выпуска. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:54, 7 января 2026 (UTC) *:Практика подразделения периодических изданий по годам здесь существует уже давно - например, страница [[Вестник Европы/1815]] создана в 2015 году и отлично гуглится, что позволяет найти содержание журнала за любой нужный год (хотя бы по имеющейся ссылке на скан). И помесячное разделение (для газет) - всего лишь следующий этап. Конечно при наличии ВТ-редакторов, желающих вплотную заниматься оглавлениями (дело это, считаю, не менее нужное и благородное, чем выкладывать сами тексты). Когда статей с оглавлениями кот наплакал, сойдет и структура ''Издание/выпуск+дата'', но надо смотреть на перспективу. Повторение же новостных текстов из разных газет не считаю большой проблемой, при том факте, что в ВТ не возбраняется и даже поощряется выкладывать разные варианты и редакции авторских произведений (пусть в них заинтересованы сугубо специалисты-филологи, ради предмета своего исследования и без того способные горы свернуть). А посмотреть ВТ-статью с готовым набором ретро-новостей за конкретный день может быть интересно и любому дилетанту, что вдруг заинтересовался определённым периодом или фактом истории. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 14:51, 7 января 2026 (UTC) ** > ''Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура «Издание»/выпуск+дата (параметр редакции).''<br>Нумерация выпусков периодики считается от начала года. Кроме этого есть «валовая нумерация» со дня основания издания, не зависящая от года, указывается в скобках после основного номера. См. п. 6.1.5 [https://normativ.kontur.ru/document?moduleId=9&documentId=7224 ГОСТ 7.4-95], [https://www.libex.ru/qna/tech/mag/ формат описания номеров]. В старых изданиях, не имевших ГОСТ, могла быть была иная нумерация. Например, в [[Вестник Европы/1815]] валовая нумерация по «частям», в других изданиях могла называться «тома» или иначе, в которых — выпуски с нумерацией от начала года.<br>Тоже [https://blog.rarenewspapers.com/numbering-an-issuehow-was-it-done в англ. периодике], где годы с основания издания называются «volume», и отмечается, что номерация по томам (volume) могла сбрасываться издателем, могло быть например два тома № 1. Поэтому включение года имеет смысл. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:08, 7 января 2026 (UTC) :::* Вестник Европы как раз имеет неглубокое вполне логичное дробление ссылок. Целый год (6 частей и 24 выпуска) формально сведены в один выпуск. Ни части, ни отдельные выпуски не имеют подстраниц, все оглавления растянуты на длинную страницу. Объём оглавлений в выпусках не слишком большой, навигация делается оглавлением страницы. Со страницы издания ссылки сразу на разделы по году. Ссылки на тексты по обычной схеме именования, с учётом вариантов и неоднозначностей. Это издание уже практически использует предложенную схему. Детали можно обсудить при обсуждении формулировки правил-рекомендаций. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:13, 8 января 2026 (UTC) :::*:>>''Объём оглавлений в выпусках не слишком большой'' :::*:Это пока они не выложены целиком (например, см. скан [https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_013507593?page=319&rotate=0&theme=white части LXXIX] в НЭБ), но как только кто-нибудь озаботится "огласить весь список", мало не покажется)) Поэтому оглавления журналов естественно составлять не на все 20-30-100 лет издания, а только на весь год (но во всех подробностях и внешними ссылками (на НЭБ и пр.) в надежде, что когда-нибудь все тексты оттуда будут распознаны и выложены в ВТ). Тогда сразу б было видно, допустим, где были напечатаны продолжения многочастных публикаций и где их сканы искать, а в описании издания можно будет указать определённого редактора, отвечавшего за издание в тот или иной период. Аналогично и по газетам - распределим их номера по годам, но уже без общего оглавления за весь период (иначе придётся вернуться к "помесячному" принципу). ВТ-страница, посвящённая конкретному номеру (и с ним в названии), может быть либо в форме оглавления с ссылками и без, либо в виде текста с внутренним оглавлением (для малообъёмных номеров из раннего периода истории российских газет - как [[Санкт-Петербургские ведомости]] в 1720—1730-е годы, например). И самое главное: распределение по годам удобно для хронологической категоризации, чтобы избежать в перспективе многотысячной свалки в категории ''"Публикации в журнале «Вестник Европы»'' и т.п. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 13:33, 8 января 2026 (UTC) ::* Я не вижу принципиальных возражений, а предложенная система именования страниц резко снижает длину наименования. На странице издания размещается сетка по годам и номерам выпусков, даже столетняя история ежедневных выпусков вполне уместится на одну страницу, на ней же удобно пояснять изменения периодичности, перерывов выпусков и пр. Навигация по оглавлению или шаблону в шапке. Ссылка на выпуск ведёт на подстраницу "издание/выпуск", на нём располагается оглавление выпуска. В оглавлении выпуска ссылки на созданные страницы с текстами. Именование текстовых страниц - исходя из минимизации. Неподписанные и не имеющие неоднозначностей - по наименованию в выпуске. Имеющие указание источника - "наименование (источник)". Подписанные - "наименование (автор)". При появлении одноименных текстов - переименование с уточнениями, а страница без уточнения становится дизамбигом, так не теряются совсем прямые ссылки на тексты. При появлении одноименных текстов без подписей или с указанием источника - источник дописывается в статью, можно с якорем, ссылка на статью будет из разных изданий и выпусков (их может быть много с одним текстом). --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:57, 8 января 2026 (UTC) ::** Я потерял мысль в этой ветке, и затрудняюсь не то что возразить, а прокомментировать. Имеет ли это отношение к названию темы? Как я понял вы говорите о страницах с оглавлениями выпусков. Может это перенести в тему ниже? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:58, 8 января 2026 (UTC) ::* И в продолжение: нарисовал [[Участник:Egor/пример оформления издания Правда|сетку газеты Правда]] на 1917 год с разными периодами и номерами. Объём выпусков как раз на приличную страницу. Показанные в [[Правда (газета)]] сканы нужно будет проверять на соответствие оригиналам, но начинать вполне возможно и с имеющимися материалами. Ссылки на сканы и индексы на подстранице выпуска нет проблем, ссылки на отдельные сканы статей тоже, сами страницы выпусков с оглавлениями изначальной идентичности не имеют, это наше поле работы. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:45, 8 января 2026 (UTC) ::*:Размещенные вами на [[Правда (газета)]] ссылки на книжные издания годятся для раздела '''Библиография''', но никак не для полноценного раздела за 1917 года, который при полной расшифровке внешней ссылок по номерам место займёт уже немалое, а вся совокупность с 1912 и вплоть до 1991 года просто гигантское. Для чего и предлагается сетками и индексами номеров за каждый год заниматься на соответствующих страницах: Правда/1917; Правда/1918 и т.д., где для наглядности желательно распределить номера по месяцам и после числа номера указывать дату выпуска в скобках, разместив всё это в несколько столбцов. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:50, 9 января 2026 (UTC) :::* Видимо, мы говорим о разных вещах. На странице издания предлагается размещать только сетки годов и номеров выпусков, это совсем не гигантский объём. Никаких страниц по годам не нужно, это лишний переход. Навигация по годам легко организовывается табличкой в начале страницы издания. Оглавления выпусков (номеров) предлагается на подстраницах издания, соответствующих одному выпуску, это для большинства изданий достаточно большой список (разбитый по полосам), но тоже не гигантский. Из этого оглавления прямые ссылки на размещённые материалы издания, при этом в названии страницы материала совершенно не имеет смысла указывать какую-либо иерархию подстраниц, поскольку это самостоятельные материалы со своим наименованием. При неоднозначности названия - общий способ идентификации в наименовании страницы (в скобках). Пока же получается лишь искусственное удлинение наименований страниц, смысла в котором я не вижу. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:51, 14 января 2026 (UTC) :* Если вы говорите об отмене правила о редакциях с размещением «винегрета» из массы редакций одного текста на одной странице. То я против. Мне кажется, обсуждение этого не относится к данной теме (оффтопик), лучше обсуждать в отдельной теме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:11, 9 января 2026 (UTC) ::* Что касается "винегрета", то вот это реальный винегрет: [[Короткие сообщения ТАСС, 1 января 1954]]. Без какой-либо осмысленной навигации, при этом многие ингредиенты будут и на многих других страницах многих других изданий… --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:39, 15 января 2026 (UTC) == Систематизация текстов из периодических изданий == В настоящее время существует двойное размещение статей, часть статей размещается непосредственно на страницы периодического издания [[Известия (газета)]], другие — [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]]. Хотелось бы иметь единую систему. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:21, 4 января 2026 (UTC) * Нужно более глубоко разобрать все важные рекомендации: именование страниц статей периодики, единое или логически понятное обобщение выпусков, категоризацию и изданий, и самих статей, пока ощущение разброда довольно сильное. Удивление вызвало построение наименования статьи [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]], например, или включение статей периодики в годовые категории (вот где будет свалка...). В указанной странице Известий по дате статьи 1-ой страницы именовались просто по названию, а 4-ой страницы — уже как подстраницы выпуска. Наиболее логичной мне представляется структура Издание/выпуск/наименование статьи (автор, если есть)/признак (ДО,СО,ВТ). Размещение следует этой же логике. На странице издания сетка выпусков, на странице выпуска постраничное содержание по обычной нынче структуре размещения материалов: сверху-вниз и слева-направо. Категоризацию пока не готов более предметно обсуждать, надо разобраться более глубоко. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:42, 4 января 2026 (UTC) :* В связи с обсуждением предыдущей темы добавлю пояснение моей логики, логики пользователя. Для статей периодики более общим и связующим звеном иерархии в наименовании служит конкретный выпуск конкретного издания. Для выпусков - страница издания (или промежуточная - год выпуска). Для авторских произведений связующее звено — это наименование и автор, поэтому варианты изданий авторского произведения уходят на подстраницы. Разная логика построения наименований для разных типов произведений с моей точки зрения вполне понятна и оправдана. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 18:41, 4 января 2026 (UTC) * Тогда наверное на странице периодического издания нужно создавать словник по годам, затем для каждого года нужно создавать словник по выпускам, далее для каждого выпуска отдельную страницу с оглавлением статей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 20:06, 4 января 2026 (UTC) :* Всё зависит от издания. Ежедневные газеты 20 века, видимо, потребуют годичной сетки для удобства, триста+ выпусков/номеров с указанием дат дадут излишне большую простыню. Большинство же изданий влезут в одну страницу года+номера. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:45, 5 января 2026 (UTC) ::* А что мешает для ежедневных газет годичную сетку разделить на подстраницы с помесячными оглавлениями? 28—31 глав на месяц не такая уж большая "простыня") А возвращаясь к обсуждению систематизации текстов из периодики, на мой взгляд, структура по принципу "Издание/год/месяц/заголовок статьи" засовывает заголовок (как правило, сам по себе длинный) на самое дно, слишком громоздка и неудобна для пользователей. Такая структура названия (но без заголовка статьи) подходит только для вышеупомянутых погодовых или помесячных статей-оглавлений. При этом ссылку на уже существующий ВТ-текст с правдинской статьёй "Берегись!" достаточно будет разместить на подстранице [[Правда/1918/Январь]]. Аналогично со статейками за 1950-е годы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:41, 6 января 2026 (UTC) * На мой взгляд, названия вроде [[Известия (газета)]] должны предназначаться исключительно для информации об издании и годичной сетки, а такие как [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]] и вовсе следует переименовывать; начиная с [[Известия/1955]], а далее договариваться: полагаю, для газет лучше делать помесячно, а далее можно и по номерам — [[Известия/1955/декабрь/31]] (и даже [[Известия/1955/декабрь/31 №309]]), где уже и размещать оглавление. Кстати, для изданий-омонимов (как «Литературная газета», например) при подстраничном разделении годов чаще всего нет необходимости уточнять, какое или чьё именно это было издание — 1830-х (Дельвига-Сомова), 1840-х (Краевского-Кони-Полевого) или уже нынешнее, издающееся с 1929 года. Так как года не пересекались, хватит и просто [[Литературная газета/1830/..]] или [[Литературная газета/1929/..]]. Но если встретится случай, когда одноимённые издания выходили параллельно — например, журнал «[[w:Смена (журнал)|Смена]]», ленинградская газета «[[w:Смена (газета)|Смена]]» (а ещё была и смоленская!) — тогда уже надо будет уточнить. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:12, 6 января 2026 (UTC) * Предлагаю для препарирования (переименования) страницы с номерами из газеты [[Санкт-Петербургские ведомости]], что я выкладывал год назад. Они удобны тем, что там нет еще авторских и редакционных статей, а одна сплошная сводка новостей с разделением на источники и рубрики). С годами вроде бы решили ([[Санкт-Петербургские ведомости/1728]] и т.д.). Как быть дальше, давайте уже выработаем консенсус. Согласно ему всё и переименую. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:25, 7 января 2026 (UTC) == Правило для названий безавторских статей из периодики == Здравствуйте! Предлагаю добавить в [[Справка:Руководство по размещению текстов]] правило, что в названиях редакционных и новостных статей, взятых из периодических изданий, нужно указывать название последних (а также при необходимости год и номер). Например [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]]. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:54, 30 декабря 2025 (UTC) : Это правильно. Чтобы уже из названия было более-менее понятно, что это такое. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 08:07, 30 декабря 2025 (UTC) :Мне намного удобнее формат подстраниц, например [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]]. Ссылки на подстраницы намного проще оформляются ссылками типа <nowiki>[[/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии/]]</nowiki>, плюс в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты. [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:22, 30 декабря 2025 (UTC) :* Ранее [[У:Lozman|Lozman]] [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] именование страниц для анонимной не-художественной и новостностной периодики, кстати в связи с публикациями участника Bolo1910. К авторским и художественным предложение не применимо и на них действуют текущие правила именования.<br>Некоторые сложности, они есть для каждого из вариантов: а) Поисковики сокращают названия до ~50 символов, Яндекс до ~43. Названия у которых впереди указано издание будут обрезаны до полной потери названия или потери узнавания, [[Викитека:Форум/Архив/2025#c-Vladis13-20250617232600-Vladis13-20250615215900|примеры]]. б) Напомню, что название передаёт суть текста или какую-то его интригу; важно оно, а не издание и датировка. б1) Текущая схема именования страниц ([[ВТ:Версии текстов]]) необходима, поскольку произведение могло публиковаться в разных изданиях, включая периодику. Корнем дерева является название произведения, страница с которым содержит список редакций, ветвями — редакции. б2) Обратное дерево от одного издания невозможно. По сути, в предложении путается дерево редакций и [[w:навигационная цепочка]]. Если у приведенного примера [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]] обнаружится издание в другой редакции или газете, как вы отразите это в названии? Будете называть в разнобой, переименовывать все? С такой схемой не будет работать механизм ссылок на редакции встроенный в шаблоны. Напомню, что правило должны учитывать и периодику в ДО, а значит запросто могут быть две редакции для одного издания (ДО и ВТ). б) Даты в заголовках указываются в сокращённом формате ДД.ММ.ГГГГ, предлагались варианты вроде «/1893/№ 2/». Дату и месяц прописью там указывать совсем излишне. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:08, 30 декабря 2025 (UTC) :*:Вот новый вариант: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]. Получилась довольно громоздкая ссылка: <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]</nowiki>. Возможно кто-нибудь знает, как убрать повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин» из этой ссылки? [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 16:44, 30 декабря 2025 (UTC) :*:* [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия, 31.12.1955]], [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия 1955 № 309]]? Вариант по пред. обсуждению: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия/1955/№ 309]]. Часто и обычно периодическое издание в названии сокращают до аббревиатур, вроде [[Любовь Гете и Шарлотты фон-Штейн по этюду Г. Брандеса/ВИЛ 1893 (ДО)]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:55, 30 декабря 2025 (UTC) :*:*:Наиболее удобен вариант [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)]], который позволяет создавать ссылки типа <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|]]</nowiki> без необходимости вставлять повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин», движок сам вставляет это повторение: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]].<ref>[[w:Википедия:Как править статьи#Ссылки, URL]]</ref> [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:05, 5 января 2026 (UTC) :* > ''в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты.''<br>Для обратных ссылок существуют параметры ИСТОЧНИК, СОДЕРЖАНИЕ и др. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:11, 30 декабря 2025 (UTC) * Согласен. Для изданий у которых оригинал в совр. орфографии "(СО)" не указывать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:27, 30 декабря 2025 (UTC) *:Это само собой. И сокращать слишком длинные заголовки: ранее мной переименованный в [[В прочном союзе со всеми странами демократического лагеря/Правда 1954 №2]] можно смело переделать и в [[В прочном союзе со всеми странами.../Правда 1954 №2]], и даже в [[В прочном союзе со всеми.../Правда 1954 №2]] (но не до абсурда). А идея с названием ВТ-статьи, где сначала издание+дата, а потом уже заголовок, мне сразу не понравилась: заголовок всегда первичнее, даже в сокращённом виде. Только надо дополнительно договориться, как быть с двух и более сложными названиями изданий (как [[Санкт-Петербургские ведомости]] или [[Екатеринославские епархиальные ведомости]], например). [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 17:14, 30 декабря 2025 (UTC) *:* Последнее можно сократить так: «Екатеринослав. ЕВ» или «Екатериносл. епарх. вед.», при использовании «ЕВ» на странице должна быть расшифровка сокращения. «ЕЕВ» может вызвать путаницу (Екатеринославские, Енисейские, Екатеринбургские епархиальные ведомости). Санкт-Петербург традиционно и официально сокращается до СПб. Если название влезает в техн. [[Справка:Руководство по размещению текстов#cite note-4|требование]] можно и не сокращать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:14, 30 декабря 2025 (UTC) * А как ищут поисковики такие страницы? Гугл не показывает статью из Правды ни по названию, ни по подстранице. И почему издание указывается подстраницей, а не в скобках за названием статьи? --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 13:34, 3 января 2026 (UTC) ** Поисковики находят новые страницы по ссылкам. Когда внешних и внутренних ссылок на страницу нет, это критически сказывается на ее индексировании и ранжировании в выдаче поисковика (она там может не выводится, даже если индексирована). Для владельцев сайта есть возможность добавить его в [https://www.google.com/search?q=аддурилка+гугл аддурилки] для ускорения индексации, но мы не владельцы. Категории [https://www.google.com/search?q=site:ru.wikisource.org+Категория:+«Правда» вроде] индексируются, поэтому категоризация по жанру/теме/годам/автору и и т. п. увеличит шансы что читатель найдет страницу. Многих страниц Викитеки нет в поисковиках многие годы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:12, 3 января 2026 (UTC) ** Чтобы работал механизм определения наличия редакций, например: [[Пятистопные ямбы (Гумилёв)/Аполлон 1913 (ДО)]].<br>Символ слэш «/» в названии (пути к файлу) страницы разделяет сущности на подпространства. — Есть произведение (название документа), есть ветки его редакций и его части. В варианте [[В стране мантильи и кастаньет. Путевые наброски А. Н. Бежецкого Спб., 1884 г (Русская Мысль 1884 № 11)/ДО]] смешивается название и версии (версия не является названием), отсюда будет путаница. Необходимо разделять слэшем, который не мешает, но очень помогает.<br>Название неразрывно связано с фамилией автора (даже если оно не указано для анонимности). Вместе это уникальный идентификатор. Тогда как редакция, год и издания тоже отдельный цельный идентификатор.<br>Кстати, также на Викиданных: есть элемент класса «литературное произведение» (со свойствами «название» и «автор»), и есть отдельные связанные элементы «версия или издание» (с изданием и датировкой). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:22, 3 января 2026 (UTC) ::* Ну давайте разберём ситуацию со статьёй «Берегитесь!». По изложенной логике получается, что могут существовать разные тексты с таким названием, отличающиеся только именем подстраницы. То есть не авторские варианты, а совершенно различные тексты. Логика полностью утрачивается, вместо неоднозначностей (с авторами или источниками анонимных произведений) мы получаем необходимость создания статей-списков. Да и в случае одного автора создание подстраниц вариантов страдает тем же логическим противоречием. В моём конкретном случае это стало пока нерешённой проблемой по поэме Некрасова "Кому на Руси жить хорошо", имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской. Куда в общем случае помещать списки вариантов одного произведения (если общая страница занята каким-то вариантом, убирать его в подстраницу? или давать предисловие/комментарий к тексту со ссылками на варианты, как делают редакторы печатных изданий?). Про разные произведения с полностью одинаковым наименованием (как статья Берегитесь!) я уже проблему описал. Общая логика наименований разваливается на глазах. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 07:43, 4 января 2026 (UTC) ::** Не понял проблемы с [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]].{{pb}}> ''«Кому на Руси жить хорошо», имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской''<br>Вы не дали ссылку. Чтобы не обсуждать сферического коня в вакууме, предполагаю [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]]. Но там я вижу только 2 редакции ВТ и ДО. Там беда, поскольку именно что не соблюдалось руководство разведения редакций. Кто-то налепил в ссылку каждой главы оглавления отдельную редакцию. Можно пособолезновать читателям.<br>Там необходимо на [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]] сделать список редакций, сделать подстраницы с ними, вроде [[Жизнь и приключения Робинзона Крузе (Дефо; Ланген)]] и далее по руководству. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 4 января 2026 (UTC) :::* Попробую ещё раз. Название страницы "Берегитесь!". Различных текстов с таким названием (и в целом иных названий статей) может существовать неограниченное количество. И если оформление вариантов изданий произведения автора подстраницами ещё можно логически понять, они связаны между собой наименованием и автором, то статья "Правды" своим наименованием не связана ни с чем, так что и поисковики её игнорируют. Выше в новой теме форума я изложил логику именования статей периодики, разброс мнений высокий.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:03, 4 января 2026 (UTC) :::** Я опять не понял. Возможно вы говорите о разных произведениях, с названиями-омонимами, иначе говоря, разных текстах названных одинаково? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:00, 4 января 2026 (UTC) :::** Поисковики ничего не игнорируют по названиям. Они сравнивают контент. При его дубликации пессимизируют ранжирование в поисковой выдаче. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:14, 4 января 2026 (UTC) :::* Что касается Некрасова, то структура этого произведения не имеет авторского варианта, есть несколько мнений редакторов разных изданий. Для пояснений требуется развёрнутый комментарий, который к текстам непосредственного отношения не имеет, и место его не вполне определяется в рамках Викитеки, как и характер авторства этих мнений редакторов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:08, 4 января 2026 (UTC) :::** Я не вижу по ссылке никаких изданий и мнений редакторов. Там проблема что вообще нет никакого источника и указания об издании. Не понимаю о чём речь. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:25, 4 января 2026 (UTC) :::::* По какой ссылке? То, что сегодня размещено, не имеет ни достоверного источника, ни обоснования размещения именно этого варианта. В 15-томном ПСС 1980-х годов поэме посвящён отдельный том, вариантов и комментариев в нём в 2 раза больше, чем "основного" текста в редакции этого издания. Варианты Чуковского и Сакулина 1920-х, вариант 3-х томного "ПСС" 1967 года, вариант 15-томного ПСС, который был мною принят за основное издание при размещении текстов (работы с вариантами и комментариями вообще не начинались). Мнения исследователей и редакторов о составе и структуре поэмы по-прежнему различны, это одно из самых сложных произведений с точки зрения достоверности и обоснованности размещённых текстов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:15, 5 января 2026 (UTC) :::::** > ''По какой ссылке?''<br>Вы не привели ссылку о чем говорите. Я предположил ссылку и привел ее выше, но там 2 редакции ДО и ВТ, но вы говорите что выложено несколько редакций, значит ссылка не та. Но вы ссылку не опровергли и другой не привели. Теперь спрашиваете какая ссылка. Я вас не понимаю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:28, 6 января 2026 (UTC) == Содержания журналов == Здравствуйте! Мне близка идея активнее использовать платформу Викитеки для размещения содержаний русскоязычных журналов (да и других периодических изданий), в том числе советских, что наверняка окажет большую помощь при составлений авторских и тематических библиографий, не говоря уже о том, что это послужит указателем источников новых текстов для ВТ (при наличии ссылок на сканы). Но сразу хотелось бы узнать, есть ли тут какие-то ограничения для статей о журналах по году издания и пр.? Если не ошибаюсь, содержания не являются объектом защиты авторского права? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:07, 15 декабря 2025 (UTC) * Список содержания относятся к п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]], поэтому не являются объектом АП. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:57, 15 декабря 2025 (UTC) * У многих журналов Викитеки есть подстраницы с содержаниями номеров, например: [[Вестник Европы/1873]]. [[:Категория:Содержания выпусков журналов по годам]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:01, 15 декабря 2025 (UTC) * При наличии скана хорошей альтернативой может быть размещение содержания в одноимённом поле страницы индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:04, 15 декабря 2025 (UTC) *:* Спасибо! Я и имел в виду подстраницы с содержанием номеров, но чаще там либо совсем "конь не валялся", либо указаны лишь отдельные публикации. Для меня же оптимален полный, постраничный вариант оглавления, как, например, здесь: [[Русская_мысль/1904]] либо [[Морской сборник/1848]]. На счёт же страницы индекса, одно другому не помешает, думаю. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:02, 15 декабря 2025 (UTC) *:** При наличии скана, чтобы не дублировать, можно вычитывать страницу скана с содержанием, трансклюзируя её потом куда надо. Например: [[Страница:Революция и церковь №2.djvu/48|страница оглавления]], [[Индекс:Революция и церковь №2.djvu|её трансклюзия в индексе]]. У Морского сборника дублируется: [[Морской сборник/1848]] и [[Индекс:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf]] ← [[Страница:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf/2]] (след. страницы оглавления не вычитаны). Др. примеры с трансклюзиями: [[Индекс:Революция и церковь. №6-8.djvu]], [[Индекс:Сказания князя Курбского. Ч. 2 (1833).djvu]], [[Индекс:Вестник Европы (1868, т. 3).djvu]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 15 декабря 2025 (UTC) * Текст содержания не должен защищаться авторским правом. Вопрос лишь том как сообщество отнесётся к добавлению содержаний. Например, мне эта идея тоже близка. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:41, 24 декабря 2025 (UTC) * Лично мне больше нарвится содержание на страницах или подстраницах журналов. Тут ты не ограничен в формате и орфографии. Можно расшифровать авторов. Викисклад привлекать не надо. Можно давть ссылки на страницу скана в интернете (конечно, если сайт позволяет). Шаблоны для сайтов больших библиотек уже готовы — {{tl|GBS}}, {{tl|РГБ}}, {{tl|РНБ}}, {{tl|HT}} и пр.. А конь не валялся, потому что этим занимаются единицы. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:22, 26 декабря 2025 (UTC) * Albert Magnus, если вы готовы этим заняться, то, как говорил товарищ Бендер, «пилите, Шура, пилите!» -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:24, 26 декабря 2025 (UTC) * Это хороший проект, его бы оформить именно как проект, чтобы собрать все идеи и рекомендации воедино, сделать единый список, всё это пригодится.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:29, 3 января 2026 (UTC) :* Посмотрел заготовки для Вестника Европы 1802 года, там идентификаторы РГБ неактуальные, это тоже дополнительная сложность. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:56, 3 января 2026 (UTC) == Автозаполнение полей страниц Индекс: == В английском Wikisource при создании нового индекса могут автоматически заполняться многие поля — заглавие, автор (без викиссылки, конечно), год и место издания, издательство... Для этого нужно, чтобы на Викискладе описание файла было оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>[[commons:Template:Book|Book]]}} с заполнением соответствующих полей. Сложно ли технически перенести эту возможность в русскую Викитеку? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:07, 3 декабря 2025 (UTC) * Там используется подгрузка из викиданных, как и в "book" викисклада. Функционал такой [[Модуль:Index template|вносился]], [[Модуль:Index data|но]] не был доделан, непомню почему.<br>Он не так удобен как может показаться. Требует указания ID элемента викиданных издания, этот элемент надо создавать вручную и он больше нигде не будет применяться. Обычно проще и быстрее заполнить несколько строк напрямую на странице индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 4 декабря 2025 (UTC) *:С файлом заведомо без элемента Викиданных — только что загруженным — в английском проекте все данные считались, как надо. [[commons:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Вот с этим]] файлом. Даже ссылку на страницу автора сразу делает (она у них тоже есть), потому что автор оформлен как Creator:. И что титульный лист на третьей странице файла. Наверно, они что-то подкрутили у себя. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 4 декабря 2025 (UTC) *:* В этом примере не используются викиданные, поскольку все данные вы указали в шаблоне, включая 3-ю страницу файла. [[Индекс:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Индекса]] для этого файла сейчас не существует. Поэтому этот пример — не пример. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:55, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:Об этом я и говорю: если правильно оформить шаблон на Викискладе, то в английском викисорсе заполнятся поля, и нет необходимости оформлять для одного раза запись в Викиданных. Отчасти это я из-за лени: в Викиданных сложно: отличается запись для книги как таковой (произведения) и разных изданий, а объяснения там недостаточно понятные для меня. Нет, если сюда это перенести трудно, то я не настаиваю, конечно. Но мне кажется, что на Викисладе в любом случае желательно бы указывать подробные данные о книгах (и журналах), и я собираюсь и дальше так делать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:16, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:* Я вас не понимаю. Этот файл не используется и не может использоваться для индекса в англ. викитеке, поскольку он на рус. языке. И в викитеку технически не могут передаваться данные из шаблона или страницы другого проекта. Приведите ссылку на индекс в англ. викитеке где что-то заполнилось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:24, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:Возможно, я тоже не понимаю, чего именно вы требуете для эксперимента. Вот [[:File:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|файл на английском]], теоретически годный для английской викитеки, без элемента в Викиданных и пока без индекса в англ. Wikisource. Попробуйте там создать на его основе индекс и увидите, как данные о нём заполняются «сами». Как это происходит, я не знаю. [[:en:Index:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|Вот ссылка]] — просто <s>добавьте воды</s> пройдите по ней, нажмите там ''Create'' (поля заполнятся; откуда? — Не знаю, но точно не из Викиданных, потому что там нет элемента для этого файла). Проверено, что если на Викискладе описание файла не оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>Book}}, то автозаполнения не происходит. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:20, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:* Спасибо за ссылку. Как там вверху написано, для заполнения используется [https://en.wikisource.org/wiki/MediaWiki:Gadget-Fill_Index.js гаджет], включён всем по умолчанию.<br>Он подгружает страницу файла (шаблон на ней) через запрос к web API из JS браузера, обходя так ограничения сайта. Викиданные не использует.<br>Можно попробовать скопировать к нам. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:48, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:*:Да, надо было мне быть внимательнее и читать, что написано в начале страницы индекса! Я не читаю, потому что мне кажется, что я и так знаю, что нужно. *:*:*:*:Если не трудно, скопируйте сюда, пожалуйста. Мне кажется, это удобно. Всё, что может сделать машина (или код), нужно поручать машине, если у неё это получается не хуже, чем у человека. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:18, 6 декабря 2025 (UTC) == Случайная страница == Нажатие на ссылку «Случайная страница» практически во всех случаях выводит на подстраницы словарей или энциклопедий или же на страницы пространства Страница: потому, вероятно, что они составляют подавляющее большинство страниц Викитеки. Наверно, лучше поставить вместо неё ссылку [[special:RandomRootpage]]: она даёт результаты, которые и ожидает увидеть человек, нажимающий на ссылку «Случайная страница». --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:11, 28 ноября 2025 (UTC) :на en.wikisource "случайная страница" сейчас вообще разведена на три кнопки: случайный индекс, случайное произведение и случайный автор. и это действительно помогает влиться, - видишь, как примерно должно выглядеть то, что ты делаешь, где какие шаблоны применяются. к тому же так намного проще найти решение какой-то специфической проблемы оформления. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 05:09, 29 ноября 2025 (UTC) == кавычки прямой речи в ДО == есть ли где-то проговоренные правила обращения со старым оформлением прямой речи кавычками в начале строки? обозначение таких кавычек как опечаток не выглядит достаточно обоснованным и смотрится как завалы немотивированного красного шрифта: [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/8|пример 1]], [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/233|пример2]]. (особенно странным выглядит дублирование таких опечаточных шаблонов в современной орфографии, но это уже другая тема). --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:22, 23 октября 2025 (UTC) * В версии в совр. орфографии построчные кавычки удаляются, см. [[Справка:Вычитка#Дореформенная орфография]]. В версии ДО открывающие кавычки без закрывающих пишутся их как есть, это не ошибка.<br>Сохранение оформления ДО во 2-м примере сложнее. Там привязка к ширине страницы книги, кавычки в начале строк, это как бы левый плавающий маркер, вроде пометок на полях; при этом есть переносы слов. На веб-странице адаптивная ширина страницы, поэтому кавычки оказываются вставлены внутрь этих слов. Это не опечатка этих слов, они не должны отмечаться как ошибочные. В теории можно сделать кавычки, плавающие относительно ширины, для этого надо создать шаблон [https://chat.deepseek.com/share/d0mm0l27d8hqcvguq5 с css]. (Как это будет работать не проверял, и надо ли создавать шаблон с единичным использованием, для страницы которую никто никогда не будет читать…) Я предлагаю удалить эти кавычки, поскольку они даже в этом издании вставлены наобум — ниже есть другая цитата без кавычек. Удалить, сделав в коде комментарий о кавычках в тегах <code><nowiki><!-- --></nowiki></code>.{{pb}}Кстати, во 2-м примере многостраничная цитата/речь. В версии в совр. орф. возможно заключить все абзацы в тег <code><nowiki><blockquote>текст</blockquote></nowiki></code>. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Парии_человечества_(Жаколио;_Киселёв)&oldid=5667051#IV._Семья_у_париев Пример.] Текст получит левый отступ и цветовое выделение, кстати его можно глобально отключить в основном пространстве. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:34, 24 октября 2025 (UTC) *:хорошо, тогда со спокойной душой удаляю все шаблоны опечаток в подобных случаях. сами по себе цитатные кавычки слева вещь не новая, в прозе я просто удалял их без зазрений совести, но тут серьёзно удивил настолько последовательный опечаточный подход к вопросу во всех распознанных номерах современника. что касается шаблона, то иметь такой в арсенале было бы хорошо, - случай это совсем не единичный, - но я просто не верю в возможность его реализации без непредвиденных разрывов строки, сбитых межстрочных промежутков и прочих мелких радостей. --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:53, 25 октября 2025 (UTC) * Я один раз кавычки вот [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|так]] оформил, а когда там в других местах они встречались я оставлял только в конце и в начале. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 21:06, 24 октября 2025 (UTC) *:ну это всё-таки костыль. нет совпадения с ритмом строки, нет динамического изменения в зависимости от ширины строки, и в оригинале кавычки всё-таки не вынесены за пределы основного текстового пространства --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:57, 25 октября 2025 (UTC) ** На узком экране (смартфон) кавычки показываются только у нескольких из примерно 20 строк на [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|странице 12]]. Поломан размер кавычек и привязка к строкам, их там 14 штук у первых 5 строк.<br>Еще поломан отступ абзаца и высота строки (не создается тег<code><nowiki><p></nowiki></code>). Хотя [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 в ПИ Страница] есть {{t|nop}}. Я исправил, [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 заменив] блочный шаблон «right», разрывающий тег «p», на внутристрочный «right-span». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:37, 25 октября 2025 (UTC) == Гаджет-Ефикатор == Добавлен, [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-editing|настройки → Гаджеты → внизу секции «Редактирование»]]. Изменения могут быть записаны и видны только после обработки всей страницы. (Временный текстовый буфер переносится в область редактора.) Это может быть долго на больших текстах. Помните, что обычно не допускается ёфикация редакций текстов, вычитанных по печатным источникам. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:22, 6 октября 2025 (UTC) == Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию == Предлагаю [[MediaWiki:Gadget-OldOrthographyLinksMarker.css|гаджет]], отмечающий ссылки на страницы дореформенной орфографии значком «<big>'''Ѣ'''</big>». Шаблон делает ссылки наглядными, и позволяет не тратить время участников на трудоёмку вставку примечаний к ссылкам, вроде «текст в дореформенной орфографии», «дореформ. орф.», «<u>(ДО)</u>» и массы других изобретений, кто на что горазд (пример: [[Гамлет (Шекспир)]]). Идея взята с сайта az.lib.ru ([http://az.lib.ru/s/shekspir_w/ пример]). Пока сделал отдельным гаджетом, вкл.: [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|Настройки/Гаджеты/Интерфейс]], нижний гаджет «⧼gadget-OldOrthographyLinksMarker⧽». Потом предлагаю вкл. по умолчанию для всех, включая не авторизованных читателей. Как сейчас работает отметка ссылок другим [[MediaWiki:Gadget-extWikiLinksMarker.js|гаджетом]] на Википедию, Викиливр и все внешние ссылки.<br> Сейчас это бета-версия. * Работает в режиме просмотра страниц (можно вкл. и в режиме предпросмотра при редактирования), в основном ПИ и ПИ Автор. * В основном пространстве ограничил областью текста внутри шаблона {{t|отексте}}. Но тогда возникает нюанс, что при викиссылках в тексте, например на [[ТСД2/Кошница/ДО]], значок кажется частью оригинального текста, тем более, если текст в ДО и имеет много других букв «Ѣ». Может отключить внутри текста? ** Если отключить внутри текста, то тогда не будет работать и на страницах со списками редакций/переводов, где он нужен в первую очередь ([[Гамлет (Шекспир)]]). Можно решить это: а) Списком исключений, отключив на ТСД, но в список тогда надо будет ввносить почти каждое из десятков и сотен тысяч страниц, это не вариант. б) Включить только на страницах с категорией [[:К:Списки переводов]] и [[:К:Списки редакций]]. Кажется это лучший вариант? * Показывать ли в шапке {{t|отексте}}? В полях ПРЕДЫДУЩИЙ/СЛЕДУЮЩИЙ явно не нужно, поскольку обычно это ссылки на главы в этом же издании, орфография и так видна, чтобы не загромождать. А в поле ДРУГОЕ? * Думаю, значок нужен в выпадающих меню «Другие редакции/переводы». (Например: [[Буря (Шекспир; Соколовский)/ДО]], [[ТСД2/Кошница]].) Пинг администраторам: {{ping|Lozman}}, {{ping|Butko}}, {{ping|Sergey kudryavtsev}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:43, 14 сентября 2025 (UTC) * Отображение лучше справа от ссылок, мне кажется. Слева — смещает ссылку, делая выравнивание списка разнобойным. И конфликтует с отображением шаблонов {{t|2О}}, {{t|ОО}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:56, 14 сентября 2025 (UTC) * {{done|Включил [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|гаджет]] по умолчанию.}} [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:41, 23 марта 2026 (UTC) *:Только сейчас прочитал обсуждение. Думаю, в текстах произведений включать не надо. Например, я стараюсь при оформлении критических текстов или предисловий к сборникам давать ссылки на упоминаемые произведения в соответствующей орфографии. И если версии ДО будут пестреть ятями, которых в подлиннике нет, это неудобно (см., к примеру, как сейчас некрасиво [[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|выглядит этот текст]], начиная с пятого абзаца). *:Кроме того, гаджет не должен показываться в шаблоне {{ш|2О}}, потому что там уже есть свой ять. *:Пожалуй, лучшим вариантом было бы ограничиться страницами в категориях списков переводов и редакций. Плюс-минус ПИ Автор. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 24 марта 2026 (UTC) *:* После шаблонов 2О отключил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:58, 24 марта 2026 (UTC) *:*:Спасибо. А в текстах, кроме списков, отключите? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:03, 24 марта 2026 (UTC) *:*:* Да. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:05, 24 марта 2026 (UTC) В принципе можно делать более скромные индикаторы старой орфографии. Например, подчёркивание, которое появляется при наведении курсора на ссылку, делать не синим/красным, а зелёным (используя text-decoration-color). — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 19:17, 24 марта 2026 (UTC) * Половина, если не больше, пользователей Викитеки используют мобильные устройства, где отсутствует функция наведения. Поэтому там не работает, включая шаблоны «опечатка», «comment». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) * Подчёркивание не очевидно. Менять цвет ссылок тоже, никто не будет изучать что значит шифрограммы какого-то сайта. Просто читатели будут офигевать, что тут ссылки разноцветные, ой, что это орфография открылась непонятная, ой, что тут пол текста красным цветом выделено (тексты фанатов избыточного подчёркивания малозначимых опечаток), ой, какие-то шифры ДО ВТ АБЫРВАЛГ.... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) adj6xvxjyqvk1srbp09u1tqngfppoxo Викитека:К созданию/Произведения 4 103117 5705542 3968651 2026-04-15T12:07:35Z Infovarius 158 /* Афанасий Афанасьевич Фет */ -сделанное 5705542 wikitext text/x-wiki {{Список}} = Древнерусская литература = * [[Боянов гимн]] [http://www.drevne.ru/lib/boyan.htm] - возможно, подделка [[w:Асов, Александр Игоревич|А. Асова]]. * [[Слово о Законе и Благодати]] ([http://www.drevne.ru/lib/ilarion.htm перевод]) - [[Иларион Киевский]] * [[Русско-японская война: из дневников А. Н. Куропаткина и Н. П. Линевича]] [http://www.prlib.ru/item/363224] * [[Воспоминания: Царствование Николая II]] [https://www.prlib.ru/item/404612][http://az.lib.ru/w/witte_s_j/text_0040.shtml] == XI-первая половина XIV веков. Оригинальные памятники == (42 статьи) *[[Азбучная молитва]]. *[[Житие Константина (Кирилла) Философа]] (Пространное). *[[Житие Мефодия]] (Пространное). *[[Жития Людмилы и Вячеслава Чешских]]. *[[Житие Антония Печерского]]. *[[Житие Аркадия, архиепископа Новгородского]]. *[[Житие Варлаама Хутынского]]. *[[Житие Евфросинии Полоцкой]]. *[[Житие Ефрема Новоторжского]]. *[[Житие Игнатия Ростовского]]. *[[Житие Леонтия Ростовского]]. *[[Житие митрополита Петра]]. *[[Житие Михаила Ярославича Тверского]]. *[[Житие Феодора Ярославского]]. * [[История о Казанском царстве]] *[[Летописец Переяславля Суздальского]]. *[[Летопись Ипатьевская]]. *[[Летопись Лаврентьевская]]. *[[Летопись Новгородская первая]] ([[Новгородская первая летопись]], [[w:Новгородская первая летопись|вп]]). *[[Летопись Радзивиловская]]. * [[Моление Даниила Заточника]] * [[Новгородский кодекс]] * [[Остромирово Евангелие]] ([[w:Остромирово Евангелие|w]], [[ЭСБЕ/Остромирово Евангелие|ЭСБЕ]]) - [[ЭСБЕ/Григорий, новгородский дьякон|дьякон Григорий]] *[[Память и Похвала князю Владимиру]]. * [[Повесть о Петре и Февронии Муромских]] *[[Повести о Николе Заразском]]. *[[Повесть временных лет]]. *[[Патерик Киево-Печерский]]. *[[Повесть о битве на Калке]]. *[[Повесть о битве на Липице]]. *[[Повесть о взятии Царьграда фрягами]]. *[[Повесть о житии Александра Невского]]. *[[Повесть о нашествии Батыя]]. *[[Повесть о убиении Андрея Боголюбского]]. *[[Похвала князю Ростиславу Мстиславичу]]. *[[Сказание о Борисе и Глебе]]. *[[Сказание о победе над волжскими болгарами 1164 года и празднике 1 августа]]. *[[Сказание о убиении в орде князя Михаила Черниговского и его боярина Феодора]]. *[[Сказание о чудесах Владимирской иконы богоматери]]. *[[Слова на Покров]]. *[[Слово на Лазарево воскресение]]. *[[Слово некоего христолюбца и ревнителя по правой вере]]. *[[Слово о князьях]]. *[[Слово о лживых учителях]]. *[[Слово о погибели Русской земли]]. *[[Слово о полку Игореве]]. *[[Слово святого Григория изобретено в толцех]]. * [[Цветник (сборник)]] == Средневековая литература == * [[Домострой]] * [[Житие]] * [[Аввакум Петров|Протопоп Аввакум]] * [[Хожение за три моря]] (см. [[хожение|хожения]] в целом) == XI-первая половина XIV веков. Переводные памятники == (95 статей) *[[Александрия Хронографическая]]. *[[Апокриф о Енохе]]. *[[Апокриф о Макарии Римском]]. *[[Апокрифические сказания о успении богородицы]]. *[[Апокрифы и сказания о Данииле]]. *[[Апокрифы о Аврааме]]. *[[Апокрифы о Андрее Первозванном]]. *[[Апокрифы о апостолах Петре и Павле]]. *[[Апокрифы о апостоле Филиппе]]. *[[Апокрифы о апостоле Фоме]]. *[[Апокрифы о Илье Пророке]]. *[[Апокрифы о Иоанне Богослове]]. *[[Апокрифы о Мельхиседеке]]. *[[Апокрифы о Моисее]]. *[[Библия]]. *[[Видение Исайи]]. *[[Вопросы Варфоломеевы к богородице]]. *[[Девгениево деяние]]. *[[Евангелие Иакова]]. *[[Евангелие Никодима]]. *[[Епистолия Иисуса Христа о неделе]]. *[[Житие Алексея человека божия]]. *[[Житие Андрея Юродивого]]. *[[Житие Антония Великого]]. *[[Житие богородицы]]. *[[Житие Василия Нового]]. *[[Житие Галактиона и Епистимии]]. *[[Житие Георгия Победоносца]]. *[[Житие Евстафия Плакиды]]. *[[Житие Иоанна Златоуста]]. *[[Житие Козмы и Дамиана]]. *[[Житие Марии Египетской]]. *[[Житие Николая Мирликийского]]. *[[Житие Нифонта Констанцского]]. *[[Житие Саввы Освященного]]. *[[Житие Феодора Едесского]]. *[[Житие Феодора Студита]]. *[[Заветы двенадцати патриархов]]. *[[Златая чепь]]. *[[Златоструй]]. *[[Изборник 1073 г.]]. *[[Изборник 1076 г.]]. *[[История Иудейской войны Иосифа Флавия]]. *[[Лествица Иакова]]. *[[Летописец вскоре патриарха Никифора]]. *[[Мудрость Менандра]]. *[[Мучение Варвары]]. *[[Мучение Димитрия Солунского]]. *[[Мучение Ирины]]. *[[Мучение Никиты]]. *[[Мучение Феодора Стратилата]]. *[[Мучение Феодора Тирона]]. *[[Мученичество Арефы и дружины его]]. *[[Откровение Варуха]]. *[[Откровение Мефодия Патарского]]. *[[Палея Толковая]]. *[[Пандекты Антиоха]]. *[[Пандекты и Тактикон Никона Черногорца]]. *[[Паралипомен Иеремии]]. *[[Паренесис Ефрема Сирина]]. *[[Патерик Азбучно-Иерусалимский]]. *[[Патерик Египетский]]. *[[Патерик Римский]]. *[[Патерик Синайский]]. *[[Патерик Скитский]]. *[[Письмо Епифания Премудрого к Кириллу Тверскому]] *[[Повесть о Акире Премудром]]. *[[Повесть о Варлааме и Иоасафе]]. *[[Повесть о Федоре купце]]. *[[Повесть о царе Адариане]]. *[[Послание Пилата к Тиберию]]. *[[Пролог]]. *[[Пчела]]. *[[Сказание Афродитиана]]. *[[Сказание о двенадцати снах Шахаиши]]. *[[Сказание о Индийском царстве]]. *[[Сказание о Иоанне Предтече (Крестителе)]]. *[[Сказание о Соломоне и Китоврасе]] *[[Слово Епифания Кипрского о погребении Иисуса Христа и о Иосифе Аримафейском]]. *[[Слово и Сказание святого Ипполита об антихристе]]. *[[Слово святого Иоанна Милостивого о исходе души]]. *[[Слово святых апостол: Петра и Андрея, Матфея и Руфа, и Александра]]. *[[Списки отреченных книг]]. *[[Стословец Геннадия]]. *[[Физиолог]]. *[[Хождение Агапия в рай]]. *[[Хождение богородицы по мукам]]. *[[Христианская топография Козьмы Индикоплова]]. *[[Хроника Георгия Амартола]]. *[[Хроника Георгия Синкелла]]. *[[Хроника Иоанна Малалы]]. *[[Хроника Симеона Логофета]]. *[[Хронограф Архивский]]. *[[Хронограф Виленский]]. *[[Хронограф по великому изложению]]. *[[Хронограф Троицкий]]. *[[Шестодневы]]. == Вторая половина XIV-XVI век. Оригинальные памятники == (176 статей) *[[Азбуковники]]. *[[Беседа о святынях Царьграда]]. *[[Валаамская беседа]]. *[[Великие Минеи Четии]]. *[[Видение хутынского пономаря Тарасия (Прохора)]]. *[[Грамота Утвержденная]]. *[[Житие Авраамия Ростовского]]. *[[Житие Адриана Пошехонского]]. *[[Житие Александра Куштского]]. *[[Житие Алексея митрополита]]. *[[Житие Антония Римлянина]]. *[[Житие Антония Сийского]]. *[[Житие Арсения Тверского]]. *[[Житие Артемия Веркольского]]. *[[Житие Василия Блаженного]]. *[[Житие Герасима Вологодского]]. *[[Житие Германа Соловецкого]]. *[[Житие Григория Пельшемского]]. *[[Житие Даниила Переяславского]]. *[[Житие Димитрия Прилуцкого]]. *[[Житие Евфросина]]. *[[Житие Зосимы и Савватия соловецких]]. *[[Житие Иоанна Казанского]]. *[[Житие Иоанна Новгородского]]. *[[Житие Иоанна, Устюжского юродивого]]. *[[Житие Иоасафа Каменского]]. *[[Житие Ионы]]. *[[Житие Иосифа Волоцкого]]. *[[Житие Исайи]]. *[[Житие Исидора Твердислова]]. *[[Житие Исидора Юрьевского]]. *[[Житие Кассиана Босого]]. *[[Житие Кирилла Новоезерского (Белого)]]. *[[Житие Константина, Муромского князя, и его сыновей Михаила и Федора]]. *[[Житие Лазаря Муромского]]. *[[Житие Макария Желтоводского и Унженского]]. *[[Житие Макария Колязинского]]. *[[Житие Мартиниана Белозерского]]. *[[Житие Михаила Александровича]]. *[[Житие Михаила Клопского]]. *[[Житие Моисея, архиепископа Новгородского]]. *[[Житие Никиты Столпника Переяславского]]. *[[Житие Павла Обнорского]]. *[[Житие Паисия Угличского]]. *[[Житие Пахомия Нерехтского]]. *[[Житие Питирима, епископа Пермского]]. *[[Житие Прокопия Устюжского]]. *[[Житие Саввы Крыпецкого]]. *[[Житие Серапиона, архиепископа Новгородского]]. *[[Житие Сергия Радонежского]]. *[[Житие Софии Ярославны]]. *[[Житие Стефана Комельского]]. *[[Житие Тихона Луховского]]. *[[Житие Трифона Печенгского]]. *[[Житие Ферапонта Белозерского]]. *[[Житие Филиппа Ирапского]]. *[[Житие Филиппа митрополита (Колычева)]]. *[[Задонщина]]. *[[Казанская история]]. *[[Летописец Владимирский]]. *[[Летописец начала царства]]. *[[Летописец от 72-х язык]]. *[[Летописец Рогожский]]. *[[Летописец Соловецкий]]. *[[Летописи белорусско-литовские (западнорусские)]]. *[[Летописи Псковские]]. *[[Летописный свод Лицевой]]. *[[Летописный свод Московский великокняжеский 1479 г.]]. *[[Летописный свод Московский великокняжеский кон.15 в.]]. *[[Летописный свод Сокращенный]]. *[[Летописчик Иосифа Санина]]. *[[Летопись Архивская]]. *[[Летопись Вологодско-Пермская]]. *[[Летопись Воскресенская]]. *[[Летопись Ермолинская]]. *[[Летопись Иоасафовская]]. *[[Летопись Львовская]]. *[[Летопись Московско-Академическая]]. *[[Летопись Никаноровская]]. *[[Летопись Никоновская]]. *[[Летопись Новгородская II]]. *[[Летопись Новгородская IV]]. *[[Летопись Новгородская Дубровского]]. *[[Летопись Новгородская Карамзинская]]. *[[Летопись Новгородская Хронографическая]]. *[[Летопись Симеоновская]]. *[[Летопись Софийская I]]. *[[Летопись Софийская II]]. *[[Летопись Тверская]]. *[[Летопись Типографская]]. *[[Летопись Троицкая]]. *[[Летопись Устюжская]]. *[[Летопись Холмогорская]]. *[[Минеи Четьи Чудовские]]. *[[О всей твари]]. *[[О житии святого Михаила, Христа ради юродивого]] *[[О победе Кипрской]]. *[[О преставлении старца Антония Галичанина]]. *[[О Риме]]. *[[Патерик Волоколамский]]. *[[Письмовники]]. *[[Повести о взятии Константинополя турками в 1453 г.]]. *[[Повести о нашествии Едигея]]. *[[Повести о присоединении Новгорода]]. *[[Повести о стоянии на Угре]]. *[[Повести о Шевкале]]. *[[Повесть о Амурате]]. *[[Повесть о Андрее Критском]]. *[[Повесть о белом клобуке]]. *[[Повесть о битве на реке Воже]]. *[[Повесть о битве на реке Пьяне]]. *[[Повесть о битве при Молодях]]. *[[Повесть о Борисоглебском Ростовском монастыре]]. *[[Повесть о Валтасаре Вавилонском]]. *[[Повесть о варяжской божнице]]. *[[Повесть о втором браке Василия III]]. *[[Повесть о двух посольствах]]. *[[Повесть о Дмитрии Басарге и его сыне Борзосмысле]]. *[[Повесть о Довмонте]]. *[[Повесть о Евстратии]]. *[[Повесть о Куликовской битве летописная]]. *[[Повесть о Луке Колочском]]. *[[Повесть о Меркурии Смоленском]]. *[[Повесть о Митяе]]. *[[Повесть о московском пожаре 1547 г.]]. *[[Повесть о нашествии Тохтамыша]]. *[[Повесть о Петре, царевиче ордынском]]. *[[Повесть о Плаве]]. *[[Повесть о побоище Витовта с Темир-Кутлуем]]. *[[Повесть о поимании князя Андрея Ивановича Старицкого]]. *[[Повесть о посаднике Щиле]]. *[[Повесть о построении Благовещенской церкви Иоанном и Григорием]]. *[[Повесть о Псково-Печерском монастыре]]. *[[Повесть о псковском взятии]]. *[[Повесть о разгроме Новгорода Иваном Грозным]]. *[[Повесть о смерти Василия III]]. *[[Повесть о старом муже и молодой девице]]. *[[Повесть о старце, просившем руки царской дочери]]. *[[Повесть о Темир-Аксаке]]. *[[Повесть о Тимофее Владимирском]]. *[[Повесть о царице Динаре]]. *[[Повесть о явлении Святогорских икон]]. *[[Подлинник иконописный]]. *[[Повесть о путешествии Иоанна Новгородского на бесе]] *[[Рукописание Магнуша, короля Свейского]]. *[[Сказание о битве новгородцев с суздальцами]]. *[[Сказание о Вавилоне]]. *[[Сказание о Валаамском монастыре]]. *[[Сказание о видении Спасова образа царю Мануилу]]. *[[Сказание о взятии Астрахани]]. *[[Сказание о Железных вратах]]. *[[Сказание о иконе богоматери Владимирской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Оковецкой (Ржевской)]]. *[[Сказание о иконе богоматери Тихвинской]]. *[[Сказание о иконе Рождества Богоматери и основании Сямского монастыря]]. *[[Сказание о Иоанне и Логгине Яренгских]]. *[[Сказание о Кирилле Вельском]]. *[[Сказание о князьях владимирских]]. *[[Сказание о Мамаевом побоище]]. *[[Сказание о последних днях митрополита Макария]]. *[[Сказание о птицах]]. *[[Сказание о святой горе Афонской]]. *[[Сказание о Спасовом образе]]. *[[Сказание о Царьграде]]. *[[Сказание "О человецех незнаемых в восточной стране"]]. *[[Сказание о Юрии Святославиче и Иулиании Вяземской]]. *[[Сказания о Максиме Греке]]. *[[Слово избрано от святых писаний, еже на латыню]]. *[[Слово о житьи и о преставлении великаго князя Дмитрия Ивановича, царя Рускаго]]. *[[Слово о Хмеле]]. *[[Списки истинных книг]]. *[[Повесть и сказание о прении живота со смертию и о храбрости его и о смерти его]] *[[Стихи покаянные]]. *[[Стоглав]]. *[[Хождение во Флоренцию 1437-1440 гг.]]. *[[Царственная книга]]. *[[Чаша государева заздравная]]. *[[Чудеса Николы Кочанова]]. *[[Чудо Ильи пророка в Нижнем Новгороде]]. == Вторая половина XIV-XVI век. Переводные памятники == (65 статей) *[[Александрия Сербская]]. *[[Апокриф о Адаме и Еве]]. *[[Апокриф о иерействе Иисуса Христа]]. *[[Апокриф о Ламехе]]. *[[Апокрифы о Давиде]]. *[[Апокрифы о Иакове брате Господнем]]. *[[Апокрифы о крестном древе]]. *[[Апокрифы о Соломоне]]. *[[Беседа трех святителей]]. *[[Воспоминание отчасти святыя горы Афонския, како наречена бысть Святая гора и коих вин ради тако прозвася]]". *[[Диоптра, или Душезрительное зерцало" Филиппа Пустынника]]. *[[Житие Николая Воина]]. *[[Житие Николая Студита]]. *[[Житие Флора и Лавра]]. *[[Златоуст]]. *[[Измарагд]]. *[[Корпус сочинений Дионисия Ареопагита]]. *[[Космография]]. *[[Легенда о кровоточивой жене Веронике]]. *[[Лествица" Иоанна Синайского]]. *[[Летописец Еллинский и Римский]]. *[[Луцидариус]]. *[[Маргарит]]. *[[О еже не впасти в ересь Варлаама и Акиндина, кир Давида мниха и философа изложение]]. *[[О иконописце святом евангелисте Луке]]. *[[От коих частей создан бысть Адам]]. *[[Палея историческая]]. *[[Палея хронографическая]]. *[[Повесть Никифора Каллиста о вечерях Христовых]]. *[[Повесть о благочестивом рабе]]. *[[Повесть о Бове]]. *[[Повесть о Ватопедском монастыре]]. *[[Повесть о грешной матери]]. *[[Повесть о Никифоре Фоке]]. *[[Повесть о происхождении винокурения]]. *[[Повесть о создании и попленении Тройском]]. *[[Повесть о христолюбивом купце]]. *[[Повесть о царе Казарине и о жене его]]. *[[Поучение" Агапита]]. *[[Прение живота и смерти]]. *[[Пророчества еллинских мудрецов]]. *[[Рай]]. *[[Рыдание" Иоанна Евгеника]]. *[[Семьдесят имен богу]]. *[[Синодик]]. *[[Сказание Анфилога царя о святой литургии]]. *[[Сказание Иеронима о Иуде предателе]]. *[[Сказание о двенадцати пятницах]]. *[[Сказание о иконе богоматери Иверской]]. *[[Сказание о построении храма святой Софии]]. *[[Сказание о сивиллах]]. *[[Сказание о смерти некоего мистра великого, сиречь философа]]. *[[Слова о добрых и злых женах]]. *[[Стефанит и Ихнилат]]. *[[Тайная Тайных]]. *[[Торжественник]]. *[[Троянская история" Гвидо де Колумна]]. *[[Хождение Зосимы к рахманам]]. *[[Хроника Иоанна Зонары]]. *[[Хроника Константина Манассии]]. *[[Хроника Мартина Бельского]]. *[[Хронограф Академический]]. *[[Хронограф Русский]]. *[[Хронограф Софийский]]. *[[Хронограф Тихонравовский]]. == XVII век. Оригинальные памятники == (362 статьи) *[[Азбука о голом и небогатом человеке]]. *[[Алфавит краестрочный]]. *[[Беседа Иерусалимская]]. *[[Беседа отца с сыном о женской злобе]]. *"[[Брозда духовная]]". *[[Видение караульного на Соловках]]. *[[Видения Евфимия Чакольского 1611-14 гг.]]. *"[[Вирши, или Согласныи стишки о человечестем естестве]]". *[[Вирши о взятии Азова в 1696 году]]. *[[Временник сокращенный]]. *[[Голубиная книга]]. *[[Грамота москвичей]]. *[[Грамота смольнян]]. *[[Грамота Утвержденная]]. *[[Домострой виршевой]]. *[["Жалобница" поморских старцев против самосожжений]]. *[[Житие Адриана и Ферапонта Монзенских]]. *[[Житие Андрея Тотемского юродивого]]. *[[Житие Анны Кашинской]]. *[[Житие Антония Дымского]]. *[[Житие Антония Леохновского]]. *[[Житие Арсения Новгородского]]. *[[Житие Боголепа Черноярского]]. *[[Житие Варнавы Ветлужского]]. *[[Житие Василия Мангазейского]]. *[[Житие Вассиана Тиксненского (Тотемского)]]. *[[Житие Вассы, княгини Нижегородской]]. *[[Житие Галактиона Вологодского]]. *[[Житие Георгия Всеволодовича]]. *[[Житие Георгия Шенкурского]]. *[[Житие Глеба Андреевича]]. *[[Житие Димитрия Угличского]]. *[[Житие Диодора (Дамиана) Юрьегорского]]. *[[Житие Елеазара Анзерского]]. *[[Житие Иакова Ростовского]]. *[[Житие Илариона Суздальского]]. *[[Житие Иннокентия Охлябинина]]. *[[Житие Иоакима патриарха]]. *[[Житие Иоанна (Григория) Неронова]]. *[[Житие Иоанна Власатого Милостивого Ростовского]]. *[[Житие Иоанна Никифоровича Чеполосова]]. *[[Житие Иоанна Самсоновича]]. *[[Житие Иоанна, Московского юродивого, по прозвищу Большой Колпак]]. *[[Житие Иова Льговского]]. *[[Житие Иова Ущельского (Холмогорского)]]. *[[Житие Кассиана Угличского]]. *[[Житие Кирилла Сунарецкого]]. *[[Житие Корнилия Палеостровского]]. *[[Житие Мартирия Зеленецкого]]. *[[Житие Никандра Псковского]]. *[[Житие Никодима Кожеозерского]]. *[[Житие Паисия Галицкого]]. *[[Житие Прокопия Вятского]]. *[[Житие Романа Угличского]]. *[[Житие Серапиона Кожеозерского]]. *[[Житие Симеона Верхотурского]]. *[[Житие Симона Воломского]]. *[[Житие Симона Юрьевецкого]]. *[[Житие Соломонии (Софии) Сабуровой]]. *[[Житие Трифона Вятского]]. *[[Житие Феодора Ростовского]]. *[[Житие Феодора Ртищева]]. *[[Житие Феодосия Астраханского]]. *[[Житие Феодосия Тотемского]]. *[[Житие Феодосия Печёрского]] - [[Нестор]]. *[[Житие Феоктиста, архиепископа Новгородского]]. *[[Записи летописные провинциальные]]. *[[Записи поденные очевидца Московского восстания 1682 г.]]. *[[Запрещение о тафьях]]. *[[Икона, или изображение...]]. *[[Иное видение]]. *[[Иное сказание]]. *[[История о дву товарищах...]]. *[[История о первом Иове...]]. *[[История о разорении русском]]. *[[Калязинская челобитная]]. *[[Кириллова книга]]. *[[Книга естествословная]]. *[[Краткое ведение о народе славянороссийском]]. *[[Краткое описание о Сибирстей земли...]]. *[[Крикнул орел белой, славной...]]. *[[Круг Миротворный]]. *[[Легендарная переписка Ивана Грозного с турецким султаном]]. *[[Лествица к небеси]]. *[[Летописец 1619-1691 гг.]]. *[[Летописец 1686 г.]]. *[[Летописец 1696 г.]]. *[[Летописец Бельский]]. *[[Летописец Вологодский]]. *[[Летописец Воскресенского Солигалицкого монастыря]]. *[[Летописец выбором]]. *[[Летописец Двинской]]. *[[Летописец Кирилло-Белозерский 1604-17 гг.]]. *[[Летописец Костромской краткий]]. *[[Летописец Морозовский]]. *[[Летописец Московский]]. *[[Летописец Московский краткий]]. *[[Летописец Нижегородский]]. *[[Летописец Новый]]. *[[Летописец о зачатии Бежицкаго верху...]]. *[[Летописец о Нижнем Новгороде]]. *[[Летописец Пинежский]]. *[[Летописец Пискаревский]]. *[[Летописец Ростовский]]. *[[Летописец Тобольский о Сибирской стране]]. *[[Летописец Черкасских]]. *[[Летописный свод патриарший 1652 г.]]. *[[Летописный свод патриарший 1680-х гг.]]. *[[Летописный свод Сибирский]]. *"[[Летопись книга история Козанская]]". *[[Летопись Коми-Вымская]]. *[[Летопись Кунгурская]]. *[[Летопись Новгородская III]]. *[[Летопись Новгородская Забелинская]]. *[[Летопись Новгородская Молотковская]]. *[[Летопись Новгородская Погодинская]]. *[[Летопись Новгородская Уваровская]]. *[[Летопись Новгородско-Псковская 1630 г.]]. *[[Летопись Строгановская]]. *[[Лечебник на иноземцев]]. *"[[Молитва на вирш ко Господу Богу]]". *[[Написание казаков о походе Ермака]]. *[[Написание о Соловецкой обители]]. *[[Новая повесть о преславном Российском царстве...]]. *[[О изведении царского семени...]]. *[[О рожении воеводы князя М.В.Шуйского Скопина]]. *"[[О смерти]]". *[[О чарках, сколько надобно кому пить]]. *"[[Оглавление книг, кто их сложил]]". *[[Описание о поставлении городов и острогов в Сибири по взятии ее]]. *[[Описание Российского царствия и окрестных государств и земель гербам]]. *[[Описание Триумфальных ворот]]. *[[Патерик Соловецкий]]. *[[Песнь о взятии Азова в 1696 г.]]. *"[[Писание о преставлении и о погребении князя Михаила Васильевича Шуйского, рекомаго Скопина]]". *[[Плач о пленении и о конечном разорении Московского государства]]. *"[[Плач о пленении Московскаго государства...]]". *[[Повести о перстне]]. *[[Повесть 1606 года]]. *"[[Повесть душеполезна Никодима типикариса Соловецкого о некоем брате]]". *"[[Повесть книги сея от прежних лет]]". *[[Повесть некоего боголюбивого мужа]]. *[[Повесть о Азове документальная]]. *[[Повесть о Азове историческая]]. *[[Повесть о Азове особая]]. *[[Повесть о Азове поэтическая]]. *[[Повесть о Азове сказочная]]. *[[Повесть о боярыне Морозовой]]. *[[Повесть о бражнике]]. *[[Повесть о взятии Азова]]. *[[Повесть о взятии Смоленска]]. *[[Повесть о видении в Владимире]]. *[[Повесть о видении в Новгороде]]. *[[Повесть о видении Ипатию, иноку Соловецкого монастыря]]. *[[Повесть о видении Исайе, иноку Соловецкого монастыря]]. *[[Повесть о видении Козме, кузнецу из села Бор]]. *[[Повесть о Горе-Злочастии]]. *[[Повесть о городах Таре и Тюмени]]. *[[Повесть о Даниловском монастыре]]. *[[Повесть о Димитрии, князе Римском]]. *[[Повесть о Еруслане Лазаревиче]]. *[[Повесть о Ерше Ершовиче]]. *[[Повесть о женитьбе Ивана Грозного на Марии Темрюковне]]. *[[Повесть о житии Варлаама Керетского]]. *[[Повесть о зачале Москвы]]. *[[Повесть о златом руне волшебного овна]]. *[[Повесть о Иване Пономаревиче]]. *"[[Повесть о избавлении града Устюга Великаго...]]". *[[Повесть о иноке, снявшем иноческий образ]]. *[[Повесть о Карпе Сутулове]]. *[[Повесть о князе Михаиле Васильевиче Скопине-Шуйском]]. *[[Повесть о кончине царя Михаила Федоровича]]. *[[Повесть о купце Григории]]. *[[Повесть о купце, купившем мертвое тело]]. *[[Повесть о Максиме митрополите]]. *[[Повесть о Марфе и Марии]]. *[[Повесть о Московском восстании 1682 года]]. *[[Повесть о Московском восстании 1682 года Барсовская]]. *[[Повесть о мучении старцев Петра и Евдокима]]. *[[Повесть о начале Соловецкого восстания]]. *"[[Повесть о некоем убогом отроце...]]". *[[Повесть о основании Голгофо-Распятского скита]]. *[[Повесть о основании Лебяжьей пустыни]]. *[[Повесть о основании Лукиановой пустыни и сказание о иконе Рождества Богоматери в Псковитиновой рамени]]. *[[Повесть о основании Раифской Богородицкой пустыни]]. *[[Повесть о основании Устьнедумской пустыни и чудеса о иконе Богоматери Одигитрии Устьнедумской]]. *[[Повесть о победах Московского государства]]. *[[Повесть о победе под Москвой и Земском соборе 1613 года]]. *[[Повесть о португальском посольстве]]. *[[Повесть о прихожении шведского короля Густава Адольфа на град Псков]]. *[[Повесть о разорении Московского государства]]. *[[Повесть о разуме человеческом]]. *[[Повесть о Савве Грудцыне]]. *[[Повесть о Смуте из статейного списка]]. *[[Повесть о Сухане]]. *[[Повесть о Тверском Отроче монастыре]]. *[[Повесть о том, как скоморох в ад ходил]]. *[[Повесть о трех иконах Шемахинских]]. *[[Повесть о убиении царевича Димитрия Угличского]]. *"[[Повесть о убогом человеке, како от диавола произведен царем]]". *[[Повесть о Усть-Шехонском Троицком монастыре]]. *[[Повесть о Фоме и Ереме]]. *[[Повесть о Фроле Скобееве]]. *[[Повесть о Хмеле]]. *[[Повесть о царе Аггее]]. *[[Повесть о царе Василии Константиновиче]]. *[[Повесть о царе Газие]]. *[[Повесть о царе и мельнике]]. *[[Повесть о царе Иване Васильевиче и купце Харитоне Белоулине]]. *[[Повесть о царе Иване и старце]]. *[[Повесть о царице и львице]]. *[[Повесть о Черногорском монастыре]]. *[[Повесть о чудесах Виленского креста]]. *"[[Повесть о чудеси святых благоверных великих князей Всеволода и Доманта...]]". *[[Повесть о Шемякином суде]]. *"[[Повесть, како восхити неправдою на Москве царский престол Борис Годунов...]]". *"[[Послание дворительное недругу]]". *[[Послание из Москвы на Дон]]. *"[[Послание к звавшим...]]". *[[Послание к некоему иноку о Хмеле]]. *[[Послание к отцу сына, "от наготы гневнаго"]]. *[[Поучение о матерной брани]]. *[[Предание о основании Москвы князем Олегом]]. *"[[Предисловия многоразлична]]". *[[Прение верного инока с отступником]]. *[[Просветитель Литовский]]. *[[Путешествие Бориса Петровича Шереметева]]. *"[[Рифмы краесогласнии о прелести суетнаго сего мира]]". *[[Роспись о приданом]]. *[[Рукопись Филарета]]. *[[Сатира на духовенство]]. *"[[Сибирских страдалец глаголание во время бытия Никона патриарха]]". *"[[Сказание вкратце о бывшем пожаре града Ярославля]]". *"[[Сказание вкратце о новом девичьем монастыре, что в Ярославле...]]". *"[[Сказание и повесть, еже содеяся в царствующем граде Москве...]]". *"[[Сказание известно о воображении книг печатного дела]]". *[[Сказание о богатом купце]]. *[[Сказание о зачатии Москвы и Крутицкой епископии]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Владимирской в г.Нерехте]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Гребневской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Заоникиевской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Знамение в слободе Быковке]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Казанской в Вологодском уезде на Святой горе]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Казанской в Тобольске]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Казанской Ломовской (Нижнеломовской)]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Казанской Ярославской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Курской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Одигитрии Воронинской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Одигитрии Югской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Оранской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской в селе Словинке Костромского уезда]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской в Смоленском монастыре под Ярославлем]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской в Успенском соборе Ярославля]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской на реке Песошне]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской Седмиезерной]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Страстной]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Тихвинской в Цивильске]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Тихвинской в Чердынском уезде]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Толгской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Федоровской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Царевококшайской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Шуйской]]. *[[Сказание о иконе Макария Желтоводского в Хергозерском монастыре]]. *[[Сказание о иконе Николая Чудотворца "круглая доска" и основании Николо-Дворищенского собора в Новгороде]]. *[[Сказание о иконе Николая Чудотворца в селе Семилужном близ Томска]]. *[[Сказание о иконе Николая Чудотворца Великорецкого]]. *[[Сказание о иконе Николая Чудотворца, Варвары Великомученицы и Параскевы Пятницы]]. *[[Сказание о иконе Рождества Богоматери и основании Исаковой пустыни Пошехонского уезда]]. *[[Сказание о иконе Спаса Нерукотворного в Кузнецовой слободе]]. *[[Сказание о иконе Спаса Нерукотворного в Хлынове]]. *[[Сказание о иконе Спаса Нерукотворного и построении обыденной церкви в Ярославле]]. *[[Сказание о иконе Троицы на Мезени]]. *[[Сказание о иконе Троицы Соезерской пустыни]]. *[[Сказание о иконе Успения Богоматери в Обвинском Верх-Язвенском Успенском монастыре Соликамского уезда]]. *[[Сказание о иконе Успения Богоматери Семигородной]]. *[[Сказание о киевских богатырях]]. *"[[Сказание о Кипрьском острове и о подножие креста Христова]]". *[[Сказание о крестьянском сыне]]. *[[Сказание о куре и лисице]]. *[[Сказание о молодце и девице]]. *[[Сказание о нашествии ляхов на Каменскую пустынь]]. *[[Сказание о осаде Тихвинского монастыря шведами в 1613 г.]]. *"[[Сказание о Петре, воеводе Волосском]]". *[[Сказание о попе Савве]]. *"[[Сказание о посещении Господни в Нижнем Новеграде в Печерьском монастыре]]". *[[Сказание о поставлении на патриаршество Филарета Никитича]]. *[[Сказание о приходе польско-литовских войск под Устюжну Железопольскую]]. *[[Сказание о Расстриге]]. *[[Сказание о роскошном житии и веселии]]. *[[Сказание о Словене и Русе]]. *[[Сказание о Соловецком монастыре]]. *[[Сказание о убиении Даниила Суздальского и о начале Москвы]]. *"[[Сказание о Филиппове строении]]". *[[Сказание о Христофоровой пустыни]]. *[[Сказание о царстве царя Феодора Иоанновича]]. *[[Сказание о явлении и о чудесах Вассиана и Ионы Пертоминских]]. *[[Сказание о явлении и чудесах Евфимия Архангелогородского]]. *"[[Сказание о явлении святых мощей...]]". *[[Сказания и повести о патриархе Никоне]]. *[[Сказания о даре шаха Аббаса]]. *[[Сказания о иконе Богоматери Владимирской на Теплой горе]]. *[[Сказания о иконе Богоматери Знамение в Пермогорской волости]]. *[[Сказка о некоем молодце, коне и сабле]]. *[[Скоморошина о чернеце]]. *[[Слово и сказание о некоем купце]]. *[[Слово на переложение мощей Александра Невского в новую раку]]. *[[Слово о благочестивом царе Михаиле]]. *"[[Слово о купцы, и сыне его, и жене сыновне]]". *[[Слово о мужах ревнивых]]. *"[[Слово о некоем мужи именем Тимофей]]". *"[[Слово о рассечении человеческого естества...]]". *[[Слово о судьбах Божиих]]. *[[Служба кабаку]]. *[[Соборник]]. *"[[Список судного дела, как тягался волк с лисицею]]". *[[Стих о жизни патриарших певчих]]. *[[Стих о злой траве шихе]]. *[[Стихи на гробницу Корнилия Новгородского]]. *[[Стихи на гробницу Сергия Радонежского]]. *"[[Стишки согласныи, что есть человек и како от Творца своего почтеный есть, да не видя его боится, яко вся повинна суть ему]]". *[[Страсти Христовы]]. *"[[Сын церковный]]". *[[Титулярник]]. *[[Урядник сокольничьего пути]]. *"[[Учиться ли нам полезнее грамматики, риторики...]]". *[[Хронограф Столяровский]]. *"[[Хронографец" 1682 г.]]. *[[Цветы сельные]]. *"[[Чаша моря Соловецкова]]". *[[Чудеса Афанасия Наволоцкого]]. *[[Чудеса Герасима, Питирима и Ионы, епископов Пермских]]. *[[Чудеса Зосимы и Савватия Соловецких на Кулаковской Слуде]]. *[[Чудеса Киприана Устюжского]]. *[[Чудеса Лаврентия Калужского]]. *[[Чудеса Максима Тотемского юродивого]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери в Успенской церкви Архангельска]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Всех Скорбящих Радость]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Одигитрии в Воскресенской и Троицкой церквах Сольвычегодска]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Одигитрии Цесарской в Сольвычегодске]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Печерской "в Казани на посаде"]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Посолотинской]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Пуховской]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Умиление в Новгородской Троицкой церкви]]. *[[Чудеса о иконе Николая Чудотворца в Пскове]]. *[[Чудеса о иконе Спаса Нерукотворного на Красном Бору]]. *[[Чудеса о Кресте Господне в Никольском погосте]]. *[[Чудеса Параскевы Пиринемской]]. *[[Чудеса Петра Черевковского]]. *[[Чудеса Сильвестра Обнорского]]. *[[Чудеса Сумского нового чудотворца]]. *[[Чудо о иконе Богоматери в доме Афанасия Сумарокова]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Изборской]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Каменской]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Корсунской Торопецкой]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Одигитрии в церкви Сергия с Залужья]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Одигитрии Пустынской]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Туровецкой]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Умиление в Пскове]]. *[[Чудо о иконе Димитрия Солунского в Новгороде]]. *[[Чудо о иконе Николая Чудотворца на Приводине]]. *[[Чудо о иконе Спаса и Богоматери]]. *[[Чудо о исшествии трех икон во граде Пскове]]. *[[Чудо о кресте на Емецкой дороге]]. == XVII-начало XVIII века. Переводные памятники == (52 статьи) *[[Апофегматы]]. *[[Архитектура цывильная...]]. *[[Великое зерцало]]. *"[[Гражданство обычаев детских]]". *[[Звезда Пресветлая]]. *[[Знаки царств, и государств...]]. *[[История вкратце о Бохеме...]]. *[[История о Гендрике и Меленде]]. *[[История о Мелюзине]]. *[[Итталианских градов похвала...]]. *[[Легендарная переписка турецкого султана с цесарем Леопольдом]]. *[[Легендарная переписка турецкого султана с чигиринскими казаками]]. *[[Легендарное донесение из Белграда]]. *[[Легендарное послание турецкого султана немецким владетелям и всем христианам]]. *[[Легендарное послание турецкого султана польскому королю]]. *[[О причинах гибели царств]]. *"[[Персидский кринный дол]]" и "[[Персидский деревный сад]]". *[[Повести о табаке]]. *[[Повести о увозе Соломоновой жены]]. *[[Повесть о Александре и Лодвике]]. *[[Повесть о ангеле, ослушавшемся Бога]]. *[[Повесть о Аполлонии Тирском]]. *[[Повесть о астрологе Мустаеддыне]]. *[[Повесть о Брунцвике]]. *[[Повесть о Валтасаре королевиче]]. *[[Повесть о Василии Златовласом]]. *[[Повесть о графине Альтдорфской]]. *[[Повесть о королевиче Кипрском Велиаме]]. *[[Повесть о купце, заложившемся о добродетели жены своей]]. *[[Повесть о папе Григории]]. *[[Повесть о Петре Златых Ключей]]. *[[Повесть о семи мудрецах]]. *[[Повесть о Скандербеге, князе Албанском]]. *[[Повесть о царе Льве Премудром]]. *[[Повесть о царевне Персике]]. *[[Повесть о цесаре Оттоне и Олунде]]. *"[[Потентаты или гербы многих столиц]]". *[[Пророчество на гробнице Константина Великого]]. *"[[Проскинитарий святых мест святого града Иерусалима" Арсения Каллуди]]. *"[[Против человека, всечестнаго Божия творения, завистное суждение и злое поведение проклятого демона]]". *[[Путешествие Николая Радзивилла в Святую Землю и Египет]]. *"[[Расписание царств, и мест, и украином...]]". *"[[Римские деяния]]". *"[[Сказание о седми свободных мудростех]]". *[[Сон Богородицы]]. *[[Фацеции]]. *"[[Физиолог" и "Сокровище" Дамаскина Студита]]. *[[Хроника Александра Гваньини]]. *[[Хроника Дорофея Монемвасийского]]. *[[Хроника Матфея Кигалы]]. *[[Хроника Мацея Стрыйковского]]. *[[Хроника Павла Пясецкого]]. == Конец XVII–начало XVIII века. Пьесы == (21 статья) *[[Акт о преславной палестинских стран царице]]. *[[Артаксерксово действо]]. *[[Божие уничижителей гордых... уничижение]]. *[[Действо о семи свободных науках]]. *[[Жалобная комедия об Адаме и Еве]]. *[[История о царе Давиде и царе Соломоне]]. *[[Иудифь]]. *[[Комедия о Бахусе с Венусом]]. *[[Комедия о Давыде с Голиадом]]. *[[Комедия о Товии младшем]]. *[[Комедия о чуде святого Георгия]]. *[[Малая прохладная комедия об Иосифе]]. *[[Орфей]]. *[[Пьесы театра царевны Натальи Алексеевны]]. *[[Ревность православия]]. *"[[Свобождение Ливонии и Ингерманляндии]]". *"[[Страшное изображение втораго пришествия]]". *[[Темир-Аксаково действо]]. *"[[Торжество мира православного]]". *"[[Ужасная измена сластолюбивого жития]]". *"[[Царство мира]]". = По авторам: = = [[Афанасий Афанасьевич Фет]] = ==Поэзия== ===[[Вечерние огни (Фет)|Вечерние огни]]=== ===Послания=== * {{2O|Федору Ивановичу Тютчеву (Фет)|Федору Ивановичу Тютчеву («Мой обожаемый поэт…»)}} === Переводы === * {{2О|Дюпон и Дюран. Диалог (Из Альфреда Мюссе; Фет)|Дюпон и Дюран. Диалог (Из Альфреда Мюссе)}} * {{2О|Из Мёрике (Фет)|Из Мёрике («Будь Феокрит, о прелестнейший, мной упомянут с хвалою…»)}} ===I. Книга [[Овидий|Овидия]]=== * {{2О|Филемон и Бавкида (Овидий; Фет)|Филемон и Бавкида}} ===[[Гораций|К. Горация Флакка]] о поэтическом искусстве=== * {{2О|К Пизонам. Предисловие (Фет)|К Пизонам. Предисловие}} * {{2О|К Пизонам (Гораций; Фет)|К Пизонам}} ===Дополнение=== * {{2О|Музе (Пришла и села. Счастлив и тревожен — Фет)|VII. Музе («Пришла и села. Счастлив и тревожен…»)}} ====[[Вечерние огни (Фет)/Выпуск третий|Выпуск третий]], 1888==== * [[На смерть Александра Васильевича Дружинина. 19 января 1864 года (Фет)|LIX. На смерть Александра Васильевича Дружинина. 19 января 1864 года]] ''[[w:1864|1864]]'' * [[На смерть Александра Васильевича Дружинина. 19 января 1864 года (Фет)|LX. На смерть Александра Васильевича Дружинина. 19 января 1864 года]] ''[[w:1864|1864]]'' * [[Памяти Василия Петровича Боткина. 16 октября 1869 года (Фет)|LXI. Памяти Василия Петровича Боткина. 16 октября 1869 года]] ''[[w:1869|1869]]'' ====[[Вечерние огни (Фет)/Выпуск четвёртый|Выпуск четвёртый]], 1891==== * L. [[И. Ф. О-у (Фет)|И.&nbsp;Ф.&nbsp;О-у на&nbsp;юбилей конского его завода в&nbsp;селе Березовце («Да, я не Пиндар: мне страшней…»)]], 1888 ====[[Вечерние огни (Фет)/Выпуск пятый|Выпуск пятый]], 1894==== * XXII. [[Роящимся мечтам лететь дав волю (Фет)|«Роящимся мечтам лететь дав волю…»]], 1891 * XXIX. [[Петру Ильичу Чайковскому (Фет)|Петру Ильичу Чайковскому («Тому не лестны наши оды…»)]], 1891 * XXXV. [[Почему (Фет)|Почему («Почему, как сидишь озаренной…»)]], 1891 * XXXVI. ? * XXXVII. ? * XXXVIII. ? * XXXIX. ? * XLV. [[Рассыпаяся смехом ребёнка (Фет)|«Рассыпаяся смехом ребёнка…»]], 1892 * XLVII. ? * XLVIII. [[Она ему — образ мгновенный (Фет)|«Она ему — образ мгновенный…»]], 1892 * [[Теснее и ближе сюда! (Фет)|«Теснее и ближе сюда!..»]], 1888 ====[[Вечерние огни (Фет)/Выпуск шестой|Выпуск шестой]], 1901==== ====В алфавитном порядке==== * [[Е. П. Ковалевскому (Фет)|Е. П. Ковалевскому]] * [[Нельзя (Фет)|Нельзя («Заря. Сияет край востока…»)]], 1858 * [[Нетленностью божественной одеты (Фет)|«Нетленностью божественной одеты…»]] * [[Озираясь на юность тревожно (Фет)|«Озираясь на юность тревожно…»]], 1889 * [[Отошедшей (Фет)|Отошедшей]], 1878 * [[Памяти Д. Л. Крюкова (Фет)|Памяти Д. Л. Крюкова]] * [[Последнее слово (Фет)|Последнее слово («Я громом их в отчаяньи застигну…»)]], 1847 === Послания, посвящения и стихотворения на случай === * [[Ф. Е. Коршу (Фет)|Ф.&nbsp;Е.&nbsp;Коршу в ответ на эпическое послание («Больному классику чтоб дать ответ российский…»)]], 1884 * [[Е. Д. Дункер (Фет)|Е.&nbsp;Д.&nbsp;Дункер («Их вместе видя и, к тому же…»)]], 1891 * [[К памятнику Маркевича (Фет)|К памятнику Маркевича («Любил он истину, любил он красоту…»)]], 1885 * [[Послание П. Н. Каратееву (Фет)|Послание П.&nbsp;Н.&nbsp;Каратееву («На петербургских плюнь злодеев…»)]], 1880 ===Другие стихотворения=== * [[В небесах летают тучи (Фет)|«В небесах летают тучи…»]], 1843 * [[В руке с тамбурином, в глазах с упоеньем (Фет)|«В руке с тамбурином, в глазах с упоеньем…»]], 1842 * [[В те дни, как божествам для происков влюбленных (Фет)|«В те дни, как божествам для происков влюбленных…»]], 1886 * [[Вечерний сад (Фет)|Вечерний сад («Не бойся вечернего сада…»)]], 1842 * [[Вижу, снова небо тмится (Фет)|«Вижу, снова небо тмится…»]], 1845 * [[Виноват ли я, что долго месяц (Фет)|«Виноват ли я, что долго месяц…»]], 1847 * [[Вчера и сегодня (Фет)|Вчера и сегодня («Вчера, при блеске свеч, в двенадцатом часу…»)]], 1854 * [[За красавицу-соседку (Фет)|«За красавицу-соседку…»]], 1842 * [[И вот письмо. Он в нём не пишет (Фет)|«И вот письмо. Он в нём не пишет…»]], 1891 * [[К нашим ослам (Фет)|К нашим ослам («Нам повторяли все в речах картинных…»)]], 1878 * [[Как на черте полночной дали (Фет)|«Как на черте полночной дали…»]], 1842 * [[Как ум к ней идёт, как к ней чувство идёт (Фет)|«Как ум к ней идёт, как к ней чувство идёт…»]], 1842 * [[Когда кичливый ум, измученный борьбою (Фет)|«Когда кичливый ум, измученный борьбою…»]], 1842 * [[Крысы (Фет)|Крысы («К хозяину в день стачки…»)]], 1879 * [[Между счастием вечным твоим и моим (Фет)|«Между счастием вечным твоим и моим…»]], 1847 * [[Многим богам в тишине я фимиам воскуряю (Фет)|«Многим богам в тишине я фимиам воскуряю…»]], 1847 * [[Мудрым нужно слово света (Фет)|«Мудрым нужно слово света…»]], 1847 * [[Мы ехали двое. Под нею (Фет)|«Мы ехали двое. Под нею…»]], 1842 * [[Мы с тобой не просим чуда (Фет)|«Мы с тобой не просим чуда…»]], 1843 * [[Спор (Фет)|Спор («Где нимфа резвая, покинув горный ток…»)]], 1856 * [[Фет-Али-Шаха (Фет)|Фет-Али-Шаха («Любовь и знанье вертопрахов…»)]], 1880 * [[Хижина в лесу (Фет)|Хижина в лесу («На лес насунулися тучи…»)]], 1855 * [[Элегия (Фет)|Элегия («Мечту младенчества в меня вдохнула ты…»]], 1842 * [[Veille sur ce que j'aime (Фет)|Veille sur ce que j'aime («Бди над тем, что седцу мило…»)]], 1847 === Переводы === ==== Из [[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]] ==== * [[Герман и Доротея (Гёте; Фет)|Герман и Доротея]] ({{langi|de|Hermann und Dorothea}}) ====Из [[Фридрих Шиллер|Шиллера]]==== * [[Семела (Шиллер; Фет)|Семела («Прочь, вы, с колесницей крылатой …»)]], 1844 * [[Вечер (Шиллер; Фет)|Вечер («Бог лучезарный, спустись! Жаждут долины…»)]] * [[Дифирамб (Шиллер; Фет)|Дифирамб («Боги всегда к нам на землю приходят…»)]] * [[Дитя в колыбели (Шиллер; Фет)|Дитя в колыбели («Крошка-счастливец, теперь для тебя колыбель безгранична…»)]] * [[К цветам (Шиллер; Фет)|К цветам («Дети солнечного света…»)]] * [[Надежда (Шиллер; Фет)|Надежда («Надеются люди, мечтают свой век…»)]] ====Из [[Эдуард Мёрике|Эдуарда Мёрике]]==== * [[Феокрит (Мёрике; Фет)|Феокрит («Будь, Феокрит, о, прелеснейший, мной упомянут с хвалою…»)]] * [[Покинутая девушка (Мёрике; Фет)|Покинутая девушка («Чуть петухи кричат…»)]] ====Из [[Альфред де Мюссе|Альфреда де Мюссе]]==== * [[Дюпон и Дюран (Мюссе; Фет)|Дюпон и Дюран («О, тени праотцов, как я тоской томим!..»)]] * [[Эллегия (Мюссе; Фет)|Эллегия («Когда я умру, надо мной…»)]] ====Из [[Овидий|Овидия]]==== * [[На смерть попугая (Овидий; Фет)|На смерть попугая («Попка, восточный индиец, всему подражатель крылатый…»)]] ====Из [[Андре Шенье]]==== * [[Супруг надменный коз, лоснящийся от жиру (Шенье; Фет)|«Супруг надменный коз, лоснящийся от жиру…»]] ====Другие переводы и подражания==== * [[Каролина фон Гелль]], [[Забыть, — ах, в миг забыть бы (Гелль; Фет)|«Забыть, — ах, в миг забыть бы…»]] * [[Юстинус Кернер]]<!-- маловероятно, но возможно Теобальд Кернер? -->, [[Москва (Кернер; Фет)|Москва («Как высоки церквей златые главы…»)]] * [[Генри Уодсворт Лонгфелло]], [[В час вечерний, лишь стихает (Лонгфелло; Фет)|«В час вечерний, лишь стихает…»]] * [[Мур]]<!-- Какой: Томас или Эдвард? -->, [[Прощай, Тереза! печальные тучи (Мур; Фет)|«Прощай, Тереза! печальные тучи…»]] * [[Обременённый славой мира (Фет)|«Обременённый славой мира…»]] (Из [[Саади]]) * [[Я с лучшей стороны смотреть на всё готов (Фет)|«Я с лучшей стороны смотреть на всё готов…»]] (перевод с немецкого) ==Проза== ; Рассказ * [[Не те (Фет)|Не те]] == Библиография == * Полное собрание стихотворений А. А. Фета под ред. Б. В. Никольского : {{Источник|Фет-1.djvu|Том 1}}. — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1901 : {{Источник|Фет-2.djvu|Том 2}}. — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1901 : {{Источник|Фет-3.djvu|Том 3}}. — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1901 * {{Полное собрание стихотворений Фета, 1912|до=0|том=}} * {{книга|автор=Фет&nbsp;А.&nbsp;А.|заглавие=Полное собрание стихотворений|место=|издательство=|год=1937}} = [[Сергей Александрович Найдёнов]] = * «[[Номер тринадцатый (Найдёнов)|Номер тринадцатый]]» (1903) * «[[Блудный сын (Найдёнов)|Блудный сын]]» (1903) * «[[Богатый человек (Найдёнов)|Богатый человек]]» (1903) * «[[Авдотьина жизнь (Найдёнов)|Авдотьина жизнь]]» (1904) * «[[Стены (Найдёнов)|Стены]]» (1907) * «[[Хорошенькая (Найдёнов)|Хорошенькая]]» (1907) * психологическая драма «[[Роман тети Ани (Найдёнов)|Роман тети Ани]]» (1912) * пьеса «[[Работница Ани (Найдёнов)|Работница Ани]]» (1915) * пьеса о жизни артистической богемы «[[Жертвы нашего времени (Безбытники)]]» (1917; в новой редакции — «Полотняное небо», 1919). * хроника «[[Москва. Сцены из московской жизни 1905 года (Найдёнов)|Москва. Сцены из московской жизни 1905 года]]» (1921) * «[[Неугасимый свет (Найдёнов)|Неугасимый свет]]» (1922) = [[Марина Ивановна Цветаева]] = === [[:Категория:Драматические произведения Марины Ивановны Цветаевой|Драматические произведения]] === * [[Федра (пьеса Цветаевой)|Федра]] ''[[w:1927|1927]]'' === Проза === * <[[Автобиография (Цветаева)]]> * [[Анкета (Цветаева)|Анкета <служебная>]] * [[Анна де Ноай. Новое упование]] * [[В гостях у М. И. Цветаевой]] * [[Воспоминания (Цветаева)]] * [[Грабеж]] * [[Дом у Старого Пимена]] * [[Два «Лесных царя»]] * [[Жених (Цветаева)|Жених]] * [[Живое о живом]] = [[Александр Сергеевич Пушкин]] = == Проза == * [[История Пугачёва (Пушкин)|История Пугачёва]] * [[Письма Пушкина|Письма Пушкина по хронологии]] = [[Михаил Юрьевич Лермонтов]] = ===Приложения=== '''III. КОЛЛЕКТИВНОЕ''' : 462. [[Югельский барон (Лермонтов)|Югельский барон]]. Баллада : 463. «[[О, как прохладно и весело нам (Лермонтов)|О, как прохладно и весело нам...]]» '''IV. СТИХОТВОРЕНИЯ, ПРИПИСЫВАЕМЫЕ ЛЕРМОНТОВУ''' : 469—484. Экспромты 1841 года ::: 2. «[[В игре, как лев, силен (Лермонтов?)|В игре, как лев, силен...]]» ::: 7. «[[Наш князь Василь- (Лермонтов?)|Наш князь Василь-...]]» ===== Драмы ===== * [[Арбенин (Лермонтов)|Арбенин]]. Драма в 5-ти действиях, в стихах * [[Маскарад. Ранняя редакция (Лермонтов)|Маскарад. Ранняя редакция]] =[[Сергей Александрович Есенин]] = == Статьи, заметки, ответы на вопросы анкет == <!-- Завершенное --> == Письма == === 1913 === * 7. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой весна 1913 г.]] * 8. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову апрель, до 14, 1913 г.]] * 9. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову 23 апреля 1913 г.]] * 11. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой 12 июня 1913 г.]] * 12. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову 16 июня 1913 г.]] * 14. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой середина 1913 г.]] * 15. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову сентябрь, не ранее 24, 1913 г.]] * 16. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову сентябрь 1913 г.]] * 17. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову сентябрь-октябрь 1913 г.]] * 18. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой октябрь 1913 г.]] * 19. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову октябрь 1913 г.]] === 1914 === * 20. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову январь 1914 г.]] * 21. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову февраль 1914 г.]] === 1915 === * 22. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой март-апрель 1915 г.]] =[[Козьма Прутков]]= ==Драматические произведения== * [[Опрометчивый Турка, или: Приятно ли быть внуком (Прутков)|Опрометчивый Турка, или: Приятно ли быть внуком? ''Естественно-разговорное представление'']] * [[Сродство мировых сил (Прутков)|Сродство мировых сил. ''Мистерия в одиннадцати явлениях'']] ===Драматические произведения, не включавшиеся в собрание сочинений козьмы пруткова=== * [[Любовь и Силин (Прутков)|Любовь и Силин. ''Драма в трех действиях'']] * [[Торжество добродетели (Прутков)|Торжество добродетели. ''Драма в четырех действиях из французской современной жизни'']] ==Биографические сведения== ===II=== * [[Краткий некролог и два посмертные произведения Кузьмы Петровича Пруткова (Прутков)|Краткий некролог и два посмертные произведения Кузьмы Петровича Пруткова]] ==Приложения== ===II=== * [[Защита памяти Косьмы Петровича Пруткова (Прутков)|Защита памяти Косьмы Петровича Пруткова]] * [[Письмо в редакцию (Прутков)|Письмо в редакцию]] * [[Происхождение псевдонима "Козьма Прутков" (Прутков)|Происхождение псевдонима «Козьма Прутков»]] * [[Письма В. М. Жемчужникова к А. Н. Пыпину (Прутков)|Письма В. М. Жемчужникова к А. Н. Пыпину]] * [[От издателей (Прутков)|От издателей]] * [[Из дневника Алексея Жемчужникова (Прутков)|Из дневника Алексея Жемчужникова]] = [[Евгений Иванович Замятин]] = Все = [[Ефим Давидович Зозуля]] = Все = См. также = * [[w:Википедия:К созданию/Литературные произведения]] * [[w:Проект:Словники/Древнерусская литература]] [[Категория:Викитека:К созданию|{{PAGENAME}}]] n1bx0jh1t7k0xq1qijyr7c7ixa610xw 5705547 5705542 2026-04-15T12:16:53Z Infovarius 158 /* Евгений Иванович Замятин */ не найдено красных 5705547 wikitext text/x-wiki {{Список}} = Древнерусская литература = * [[Боянов гимн]] [http://www.drevne.ru/lib/boyan.htm] - возможно, подделка [[w:Асов, Александр Игоревич|А. Асова]]. * [[Слово о Законе и Благодати]] ([http://www.drevne.ru/lib/ilarion.htm перевод]) - [[Иларион Киевский]] * [[Русско-японская война: из дневников А. Н. Куропаткина и Н. П. Линевича]] [http://www.prlib.ru/item/363224] * [[Воспоминания: Царствование Николая II]] [https://www.prlib.ru/item/404612][http://az.lib.ru/w/witte_s_j/text_0040.shtml] == XI-первая половина XIV веков. Оригинальные памятники == (42 статьи) *[[Азбучная молитва]]. *[[Житие Константина (Кирилла) Философа]] (Пространное). *[[Житие Мефодия]] (Пространное). *[[Жития Людмилы и Вячеслава Чешских]]. *[[Житие Антония Печерского]]. *[[Житие Аркадия, архиепископа Новгородского]]. *[[Житие Варлаама Хутынского]]. *[[Житие Евфросинии Полоцкой]]. *[[Житие Ефрема Новоторжского]]. *[[Житие Игнатия Ростовского]]. *[[Житие Леонтия Ростовского]]. *[[Житие митрополита Петра]]. *[[Житие Михаила Ярославича Тверского]]. *[[Житие Феодора Ярославского]]. * [[История о Казанском царстве]] *[[Летописец Переяславля Суздальского]]. *[[Летопись Ипатьевская]]. *[[Летопись Лаврентьевская]]. *[[Летопись Новгородская первая]] ([[Новгородская первая летопись]], [[w:Новгородская первая летопись|вп]]). *[[Летопись Радзивиловская]]. * [[Моление Даниила Заточника]] * [[Новгородский кодекс]] * [[Остромирово Евангелие]] ([[w:Остромирово Евангелие|w]], [[ЭСБЕ/Остромирово Евангелие|ЭСБЕ]]) - [[ЭСБЕ/Григорий, новгородский дьякон|дьякон Григорий]] *[[Память и Похвала князю Владимиру]]. * [[Повесть о Петре и Февронии Муромских]] *[[Повести о Николе Заразском]]. *[[Повесть временных лет]]. *[[Патерик Киево-Печерский]]. *[[Повесть о битве на Калке]]. *[[Повесть о битве на Липице]]. *[[Повесть о взятии Царьграда фрягами]]. *[[Повесть о житии Александра Невского]]. *[[Повесть о нашествии Батыя]]. *[[Повесть о убиении Андрея Боголюбского]]. *[[Похвала князю Ростиславу Мстиславичу]]. *[[Сказание о Борисе и Глебе]]. *[[Сказание о победе над волжскими болгарами 1164 года и празднике 1 августа]]. *[[Сказание о убиении в орде князя Михаила Черниговского и его боярина Феодора]]. *[[Сказание о чудесах Владимирской иконы богоматери]]. *[[Слова на Покров]]. *[[Слово на Лазарево воскресение]]. *[[Слово некоего христолюбца и ревнителя по правой вере]]. *[[Слово о князьях]]. *[[Слово о лживых учителях]]. *[[Слово о погибели Русской земли]]. *[[Слово о полку Игореве]]. *[[Слово святого Григория изобретено в толцех]]. * [[Цветник (сборник)]] == Средневековая литература == * [[Домострой]] * [[Житие]] * [[Аввакум Петров|Протопоп Аввакум]] * [[Хожение за три моря]] (см. [[хожение|хожения]] в целом) == XI-первая половина XIV веков. Переводные памятники == (95 статей) *[[Александрия Хронографическая]]. *[[Апокриф о Енохе]]. *[[Апокриф о Макарии Римском]]. *[[Апокрифические сказания о успении богородицы]]. *[[Апокрифы и сказания о Данииле]]. *[[Апокрифы о Аврааме]]. *[[Апокрифы о Андрее Первозванном]]. *[[Апокрифы о апостолах Петре и Павле]]. *[[Апокрифы о апостоле Филиппе]]. *[[Апокрифы о апостоле Фоме]]. *[[Апокрифы о Илье Пророке]]. *[[Апокрифы о Иоанне Богослове]]. *[[Апокрифы о Мельхиседеке]]. *[[Апокрифы о Моисее]]. *[[Библия]]. *[[Видение Исайи]]. *[[Вопросы Варфоломеевы к богородице]]. *[[Девгениево деяние]]. *[[Евангелие Иакова]]. *[[Евангелие Никодима]]. *[[Епистолия Иисуса Христа о неделе]]. *[[Житие Алексея человека божия]]. *[[Житие Андрея Юродивого]]. *[[Житие Антония Великого]]. *[[Житие богородицы]]. *[[Житие Василия Нового]]. *[[Житие Галактиона и Епистимии]]. *[[Житие Георгия Победоносца]]. *[[Житие Евстафия Плакиды]]. *[[Житие Иоанна Златоуста]]. *[[Житие Козмы и Дамиана]]. *[[Житие Марии Египетской]]. *[[Житие Николая Мирликийского]]. *[[Житие Нифонта Констанцского]]. *[[Житие Саввы Освященного]]. *[[Житие Феодора Едесского]]. *[[Житие Феодора Студита]]. *[[Заветы двенадцати патриархов]]. *[[Златая чепь]]. *[[Златоструй]]. *[[Изборник 1073 г.]]. *[[Изборник 1076 г.]]. *[[История Иудейской войны Иосифа Флавия]]. *[[Лествица Иакова]]. *[[Летописец вскоре патриарха Никифора]]. *[[Мудрость Менандра]]. *[[Мучение Варвары]]. *[[Мучение Димитрия Солунского]]. *[[Мучение Ирины]]. *[[Мучение Никиты]]. *[[Мучение Феодора Стратилата]]. *[[Мучение Феодора Тирона]]. *[[Мученичество Арефы и дружины его]]. *[[Откровение Варуха]]. *[[Откровение Мефодия Патарского]]. *[[Палея Толковая]]. *[[Пандекты Антиоха]]. *[[Пандекты и Тактикон Никона Черногорца]]. *[[Паралипомен Иеремии]]. *[[Паренесис Ефрема Сирина]]. *[[Патерик Азбучно-Иерусалимский]]. *[[Патерик Египетский]]. *[[Патерик Римский]]. *[[Патерик Синайский]]. *[[Патерик Скитский]]. *[[Письмо Епифания Премудрого к Кириллу Тверскому]] *[[Повесть о Акире Премудром]]. *[[Повесть о Варлааме и Иоасафе]]. *[[Повесть о Федоре купце]]. *[[Повесть о царе Адариане]]. *[[Послание Пилата к Тиберию]]. *[[Пролог]]. *[[Пчела]]. *[[Сказание Афродитиана]]. *[[Сказание о двенадцати снах Шахаиши]]. *[[Сказание о Индийском царстве]]. *[[Сказание о Иоанне Предтече (Крестителе)]]. *[[Сказание о Соломоне и Китоврасе]] *[[Слово Епифания Кипрского о погребении Иисуса Христа и о Иосифе Аримафейском]]. *[[Слово и Сказание святого Ипполита об антихристе]]. *[[Слово святого Иоанна Милостивого о исходе души]]. *[[Слово святых апостол: Петра и Андрея, Матфея и Руфа, и Александра]]. *[[Списки отреченных книг]]. *[[Стословец Геннадия]]. *[[Физиолог]]. *[[Хождение Агапия в рай]]. *[[Хождение богородицы по мукам]]. *[[Христианская топография Козьмы Индикоплова]]. *[[Хроника Георгия Амартола]]. *[[Хроника Георгия Синкелла]]. *[[Хроника Иоанна Малалы]]. *[[Хроника Симеона Логофета]]. *[[Хронограф Архивский]]. *[[Хронограф Виленский]]. *[[Хронограф по великому изложению]]. *[[Хронограф Троицкий]]. *[[Шестодневы]]. == Вторая половина XIV-XVI век. Оригинальные памятники == (176 статей) *[[Азбуковники]]. *[[Беседа о святынях Царьграда]]. *[[Валаамская беседа]]. *[[Великие Минеи Четии]]. *[[Видение хутынского пономаря Тарасия (Прохора)]]. *[[Грамота Утвержденная]]. *[[Житие Авраамия Ростовского]]. *[[Житие Адриана Пошехонского]]. *[[Житие Александра Куштского]]. *[[Житие Алексея митрополита]]. *[[Житие Антония Римлянина]]. *[[Житие Антония Сийского]]. *[[Житие Арсения Тверского]]. *[[Житие Артемия Веркольского]]. *[[Житие Василия Блаженного]]. *[[Житие Герасима Вологодского]]. *[[Житие Германа Соловецкого]]. *[[Житие Григория Пельшемского]]. *[[Житие Даниила Переяславского]]. *[[Житие Димитрия Прилуцкого]]. *[[Житие Евфросина]]. *[[Житие Зосимы и Савватия соловецких]]. *[[Житие Иоанна Казанского]]. *[[Житие Иоанна Новгородского]]. *[[Житие Иоанна, Устюжского юродивого]]. *[[Житие Иоасафа Каменского]]. *[[Житие Ионы]]. *[[Житие Иосифа Волоцкого]]. *[[Житие Исайи]]. *[[Житие Исидора Твердислова]]. *[[Житие Исидора Юрьевского]]. *[[Житие Кассиана Босого]]. *[[Житие Кирилла Новоезерского (Белого)]]. *[[Житие Константина, Муромского князя, и его сыновей Михаила и Федора]]. *[[Житие Лазаря Муромского]]. *[[Житие Макария Желтоводского и Унженского]]. *[[Житие Макария Колязинского]]. *[[Житие Мартиниана Белозерского]]. *[[Житие Михаила Александровича]]. *[[Житие Михаила Клопского]]. *[[Житие Моисея, архиепископа Новгородского]]. *[[Житие Никиты Столпника Переяславского]]. *[[Житие Павла Обнорского]]. *[[Житие Паисия Угличского]]. *[[Житие Пахомия Нерехтского]]. *[[Житие Питирима, епископа Пермского]]. *[[Житие Прокопия Устюжского]]. *[[Житие Саввы Крыпецкого]]. *[[Житие Серапиона, архиепископа Новгородского]]. *[[Житие Сергия Радонежского]]. *[[Житие Софии Ярославны]]. *[[Житие Стефана Комельского]]. *[[Житие Тихона Луховского]]. *[[Житие Трифона Печенгского]]. *[[Житие Ферапонта Белозерского]]. *[[Житие Филиппа Ирапского]]. *[[Житие Филиппа митрополита (Колычева)]]. *[[Задонщина]]. *[[Казанская история]]. *[[Летописец Владимирский]]. *[[Летописец начала царства]]. *[[Летописец от 72-х язык]]. *[[Летописец Рогожский]]. *[[Летописец Соловецкий]]. *[[Летописи белорусско-литовские (западнорусские)]]. *[[Летописи Псковские]]. *[[Летописный свод Лицевой]]. *[[Летописный свод Московский великокняжеский 1479 г.]]. *[[Летописный свод Московский великокняжеский кон.15 в.]]. *[[Летописный свод Сокращенный]]. *[[Летописчик Иосифа Санина]]. *[[Летопись Архивская]]. *[[Летопись Вологодско-Пермская]]. *[[Летопись Воскресенская]]. *[[Летопись Ермолинская]]. *[[Летопись Иоасафовская]]. *[[Летопись Львовская]]. *[[Летопись Московско-Академическая]]. *[[Летопись Никаноровская]]. *[[Летопись Никоновская]]. *[[Летопись Новгородская II]]. *[[Летопись Новгородская IV]]. *[[Летопись Новгородская Дубровского]]. *[[Летопись Новгородская Карамзинская]]. *[[Летопись Новгородская Хронографическая]]. *[[Летопись Симеоновская]]. *[[Летопись Софийская I]]. *[[Летопись Софийская II]]. *[[Летопись Тверская]]. *[[Летопись Типографская]]. *[[Летопись Троицкая]]. *[[Летопись Устюжская]]. *[[Летопись Холмогорская]]. *[[Минеи Четьи Чудовские]]. *[[О всей твари]]. *[[О житии святого Михаила, Христа ради юродивого]] *[[О победе Кипрской]]. *[[О преставлении старца Антония Галичанина]]. *[[О Риме]]. *[[Патерик Волоколамский]]. *[[Письмовники]]. *[[Повести о взятии Константинополя турками в 1453 г.]]. *[[Повести о нашествии Едигея]]. *[[Повести о присоединении Новгорода]]. *[[Повести о стоянии на Угре]]. *[[Повести о Шевкале]]. *[[Повесть о Амурате]]. *[[Повесть о Андрее Критском]]. *[[Повесть о белом клобуке]]. *[[Повесть о битве на реке Воже]]. *[[Повесть о битве на реке Пьяне]]. *[[Повесть о битве при Молодях]]. *[[Повесть о Борисоглебском Ростовском монастыре]]. *[[Повесть о Валтасаре Вавилонском]]. *[[Повесть о варяжской божнице]]. *[[Повесть о втором браке Василия III]]. *[[Повесть о двух посольствах]]. *[[Повесть о Дмитрии Басарге и его сыне Борзосмысле]]. *[[Повесть о Довмонте]]. *[[Повесть о Евстратии]]. *[[Повесть о Куликовской битве летописная]]. *[[Повесть о Луке Колочском]]. *[[Повесть о Меркурии Смоленском]]. *[[Повесть о Митяе]]. *[[Повесть о московском пожаре 1547 г.]]. *[[Повесть о нашествии Тохтамыша]]. *[[Повесть о Петре, царевиче ордынском]]. *[[Повесть о Плаве]]. *[[Повесть о побоище Витовта с Темир-Кутлуем]]. *[[Повесть о поимании князя Андрея Ивановича Старицкого]]. *[[Повесть о посаднике Щиле]]. *[[Повесть о построении Благовещенской церкви Иоанном и Григорием]]. *[[Повесть о Псково-Печерском монастыре]]. *[[Повесть о псковском взятии]]. *[[Повесть о разгроме Новгорода Иваном Грозным]]. *[[Повесть о смерти Василия III]]. *[[Повесть о старом муже и молодой девице]]. *[[Повесть о старце, просившем руки царской дочери]]. *[[Повесть о Темир-Аксаке]]. *[[Повесть о Тимофее Владимирском]]. *[[Повесть о царице Динаре]]. *[[Повесть о явлении Святогорских икон]]. *[[Подлинник иконописный]]. *[[Повесть о путешествии Иоанна Новгородского на бесе]] *[[Рукописание Магнуша, короля Свейского]]. *[[Сказание о битве новгородцев с суздальцами]]. *[[Сказание о Вавилоне]]. *[[Сказание о Валаамском монастыре]]. *[[Сказание о видении Спасова образа царю Мануилу]]. *[[Сказание о взятии Астрахани]]. *[[Сказание о Железных вратах]]. *[[Сказание о иконе богоматери Владимирской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Оковецкой (Ржевской)]]. *[[Сказание о иконе богоматери Тихвинской]]. *[[Сказание о иконе Рождества Богоматери и основании Сямского монастыря]]. *[[Сказание о Иоанне и Логгине Яренгских]]. *[[Сказание о Кирилле Вельском]]. *[[Сказание о князьях владимирских]]. *[[Сказание о Мамаевом побоище]]. *[[Сказание о последних днях митрополита Макария]]. *[[Сказание о птицах]]. *[[Сказание о святой горе Афонской]]. *[[Сказание о Спасовом образе]]. *[[Сказание о Царьграде]]. *[[Сказание "О человецех незнаемых в восточной стране"]]. *[[Сказание о Юрии Святославиче и Иулиании Вяземской]]. *[[Сказания о Максиме Греке]]. *[[Слово избрано от святых писаний, еже на латыню]]. *[[Слово о житьи и о преставлении великаго князя Дмитрия Ивановича, царя Рускаго]]. *[[Слово о Хмеле]]. *[[Списки истинных книг]]. *[[Повесть и сказание о прении живота со смертию и о храбрости его и о смерти его]] *[[Стихи покаянные]]. *[[Стоглав]]. *[[Хождение во Флоренцию 1437-1440 гг.]]. *[[Царственная книга]]. *[[Чаша государева заздравная]]. *[[Чудеса Николы Кочанова]]. *[[Чудо Ильи пророка в Нижнем Новгороде]]. == Вторая половина XIV-XVI век. Переводные памятники == (65 статей) *[[Александрия Сербская]]. *[[Апокриф о Адаме и Еве]]. *[[Апокриф о иерействе Иисуса Христа]]. *[[Апокриф о Ламехе]]. *[[Апокрифы о Давиде]]. *[[Апокрифы о Иакове брате Господнем]]. *[[Апокрифы о крестном древе]]. *[[Апокрифы о Соломоне]]. *[[Беседа трех святителей]]. *[[Воспоминание отчасти святыя горы Афонския, како наречена бысть Святая гора и коих вин ради тако прозвася]]". *[[Диоптра, или Душезрительное зерцало" Филиппа Пустынника]]. *[[Житие Николая Воина]]. *[[Житие Николая Студита]]. *[[Житие Флора и Лавра]]. *[[Златоуст]]. *[[Измарагд]]. *[[Корпус сочинений Дионисия Ареопагита]]. *[[Космография]]. *[[Легенда о кровоточивой жене Веронике]]. *[[Лествица" Иоанна Синайского]]. *[[Летописец Еллинский и Римский]]. *[[Луцидариус]]. *[[Маргарит]]. *[[О еже не впасти в ересь Варлаама и Акиндина, кир Давида мниха и философа изложение]]. *[[О иконописце святом евангелисте Луке]]. *[[От коих частей создан бысть Адам]]. *[[Палея историческая]]. *[[Палея хронографическая]]. *[[Повесть Никифора Каллиста о вечерях Христовых]]. *[[Повесть о благочестивом рабе]]. *[[Повесть о Бове]]. *[[Повесть о Ватопедском монастыре]]. *[[Повесть о грешной матери]]. *[[Повесть о Никифоре Фоке]]. *[[Повесть о происхождении винокурения]]. *[[Повесть о создании и попленении Тройском]]. *[[Повесть о христолюбивом купце]]. *[[Повесть о царе Казарине и о жене его]]. *[[Поучение" Агапита]]. *[[Прение живота и смерти]]. *[[Пророчества еллинских мудрецов]]. *[[Рай]]. *[[Рыдание" Иоанна Евгеника]]. *[[Семьдесят имен богу]]. *[[Синодик]]. *[[Сказание Анфилога царя о святой литургии]]. *[[Сказание Иеронима о Иуде предателе]]. *[[Сказание о двенадцати пятницах]]. *[[Сказание о иконе богоматери Иверской]]. *[[Сказание о построении храма святой Софии]]. *[[Сказание о сивиллах]]. *[[Сказание о смерти некоего мистра великого, сиречь философа]]. *[[Слова о добрых и злых женах]]. *[[Стефанит и Ихнилат]]. *[[Тайная Тайных]]. *[[Торжественник]]. *[[Троянская история" Гвидо де Колумна]]. *[[Хождение Зосимы к рахманам]]. *[[Хроника Иоанна Зонары]]. *[[Хроника Константина Манассии]]. *[[Хроника Мартина Бельского]]. *[[Хронограф Академический]]. *[[Хронограф Русский]]. *[[Хронограф Софийский]]. *[[Хронограф Тихонравовский]]. == XVII век. Оригинальные памятники == (362 статьи) *[[Азбука о голом и небогатом человеке]]. *[[Алфавит краестрочный]]. *[[Беседа Иерусалимская]]. *[[Беседа отца с сыном о женской злобе]]. *"[[Брозда духовная]]". *[[Видение караульного на Соловках]]. *[[Видения Евфимия Чакольского 1611-14 гг.]]. *"[[Вирши, или Согласныи стишки о человечестем естестве]]". *[[Вирши о взятии Азова в 1696 году]]. *[[Временник сокращенный]]. *[[Голубиная книга]]. *[[Грамота москвичей]]. *[[Грамота смольнян]]. *[[Грамота Утвержденная]]. *[[Домострой виршевой]]. *[["Жалобница" поморских старцев против самосожжений]]. *[[Житие Адриана и Ферапонта Монзенских]]. *[[Житие Андрея Тотемского юродивого]]. *[[Житие Анны Кашинской]]. *[[Житие Антония Дымского]]. *[[Житие Антония Леохновского]]. *[[Житие Арсения Новгородского]]. *[[Житие Боголепа Черноярского]]. *[[Житие Варнавы Ветлужского]]. *[[Житие Василия Мангазейского]]. *[[Житие Вассиана Тиксненского (Тотемского)]]. *[[Житие Вассы, княгини Нижегородской]]. *[[Житие Галактиона Вологодского]]. *[[Житие Георгия Всеволодовича]]. *[[Житие Георгия Шенкурского]]. *[[Житие Глеба Андреевича]]. *[[Житие Димитрия Угличского]]. *[[Житие Диодора (Дамиана) Юрьегорского]]. *[[Житие Елеазара Анзерского]]. *[[Житие Иакова Ростовского]]. *[[Житие Илариона Суздальского]]. *[[Житие Иннокентия Охлябинина]]. *[[Житие Иоакима патриарха]]. *[[Житие Иоанна (Григория) Неронова]]. *[[Житие Иоанна Власатого Милостивого Ростовского]]. *[[Житие Иоанна Никифоровича Чеполосова]]. *[[Житие Иоанна Самсоновича]]. *[[Житие Иоанна, Московского юродивого, по прозвищу Большой Колпак]]. *[[Житие Иова Льговского]]. *[[Житие Иова Ущельского (Холмогорского)]]. *[[Житие Кассиана Угличского]]. *[[Житие Кирилла Сунарецкого]]. *[[Житие Корнилия Палеостровского]]. *[[Житие Мартирия Зеленецкого]]. *[[Житие Никандра Псковского]]. *[[Житие Никодима Кожеозерского]]. *[[Житие Паисия Галицкого]]. *[[Житие Прокопия Вятского]]. *[[Житие Романа Угличского]]. *[[Житие Серапиона Кожеозерского]]. *[[Житие Симеона Верхотурского]]. *[[Житие Симона Воломского]]. *[[Житие Симона Юрьевецкого]]. *[[Житие Соломонии (Софии) Сабуровой]]. *[[Житие Трифона Вятского]]. *[[Житие Феодора Ростовского]]. *[[Житие Феодора Ртищева]]. *[[Житие Феодосия Астраханского]]. *[[Житие Феодосия Тотемского]]. *[[Житие Феодосия Печёрского]] - [[Нестор]]. *[[Житие Феоктиста, архиепископа Новгородского]]. *[[Записи летописные провинциальные]]. *[[Записи поденные очевидца Московского восстания 1682 г.]]. *[[Запрещение о тафьях]]. *[[Икона, или изображение...]]. *[[Иное видение]]. *[[Иное сказание]]. *[[История о дву товарищах...]]. *[[История о первом Иове...]]. *[[История о разорении русском]]. *[[Калязинская челобитная]]. *[[Кириллова книга]]. *[[Книга естествословная]]. *[[Краткое ведение о народе славянороссийском]]. *[[Краткое описание о Сибирстей земли...]]. *[[Крикнул орел белой, славной...]]. *[[Круг Миротворный]]. *[[Легендарная переписка Ивана Грозного с турецким султаном]]. *[[Лествица к небеси]]. *[[Летописец 1619-1691 гг.]]. *[[Летописец 1686 г.]]. *[[Летописец 1696 г.]]. *[[Летописец Бельский]]. *[[Летописец Вологодский]]. *[[Летописец Воскресенского Солигалицкого монастыря]]. *[[Летописец выбором]]. *[[Летописец Двинской]]. *[[Летописец Кирилло-Белозерский 1604-17 гг.]]. *[[Летописец Костромской краткий]]. *[[Летописец Морозовский]]. *[[Летописец Московский]]. *[[Летописец Московский краткий]]. *[[Летописец Нижегородский]]. *[[Летописец Новый]]. *[[Летописец о зачатии Бежицкаго верху...]]. *[[Летописец о Нижнем Новгороде]]. *[[Летописец Пинежский]]. *[[Летописец Пискаревский]]. *[[Летописец Ростовский]]. *[[Летописец Тобольский о Сибирской стране]]. *[[Летописец Черкасских]]. *[[Летописный свод патриарший 1652 г.]]. *[[Летописный свод патриарший 1680-х гг.]]. *[[Летописный свод Сибирский]]. *"[[Летопись книга история Козанская]]". *[[Летопись Коми-Вымская]]. *[[Летопись Кунгурская]]. *[[Летопись Новгородская III]]. *[[Летопись Новгородская Забелинская]]. *[[Летопись Новгородская Молотковская]]. *[[Летопись Новгородская Погодинская]]. *[[Летопись Новгородская Уваровская]]. *[[Летопись Новгородско-Псковская 1630 г.]]. *[[Летопись Строгановская]]. *[[Лечебник на иноземцев]]. *"[[Молитва на вирш ко Господу Богу]]". *[[Написание казаков о походе Ермака]]. *[[Написание о Соловецкой обители]]. *[[Новая повесть о преславном Российском царстве...]]. *[[О изведении царского семени...]]. *[[О рожении воеводы князя М.В.Шуйского Скопина]]. *"[[О смерти]]". *[[О чарках, сколько надобно кому пить]]. *"[[Оглавление книг, кто их сложил]]". *[[Описание о поставлении городов и острогов в Сибири по взятии ее]]. *[[Описание Российского царствия и окрестных государств и земель гербам]]. *[[Описание Триумфальных ворот]]. *[[Патерик Соловецкий]]. *[[Песнь о взятии Азова в 1696 г.]]. *"[[Писание о преставлении и о погребении князя Михаила Васильевича Шуйского, рекомаго Скопина]]". *[[Плач о пленении и о конечном разорении Московского государства]]. *"[[Плач о пленении Московскаго государства...]]". *[[Повести о перстне]]. *[[Повесть 1606 года]]. *"[[Повесть душеполезна Никодима типикариса Соловецкого о некоем брате]]". *"[[Повесть книги сея от прежних лет]]". *[[Повесть некоего боголюбивого мужа]]. *[[Повесть о Азове документальная]]. *[[Повесть о Азове историческая]]. *[[Повесть о Азове особая]]. *[[Повесть о Азове поэтическая]]. *[[Повесть о Азове сказочная]]. *[[Повесть о боярыне Морозовой]]. *[[Повесть о бражнике]]. *[[Повесть о взятии Азова]]. *[[Повесть о взятии Смоленска]]. *[[Повесть о видении в Владимире]]. *[[Повесть о видении в Новгороде]]. *[[Повесть о видении Ипатию, иноку Соловецкого монастыря]]. *[[Повесть о видении Исайе, иноку Соловецкого монастыря]]. *[[Повесть о видении Козме, кузнецу из села Бор]]. *[[Повесть о Горе-Злочастии]]. *[[Повесть о городах Таре и Тюмени]]. *[[Повесть о Даниловском монастыре]]. *[[Повесть о Димитрии, князе Римском]]. *[[Повесть о Еруслане Лазаревиче]]. *[[Повесть о Ерше Ершовиче]]. *[[Повесть о женитьбе Ивана Грозного на Марии Темрюковне]]. *[[Повесть о житии Варлаама Керетского]]. *[[Повесть о зачале Москвы]]. *[[Повесть о златом руне волшебного овна]]. *[[Повесть о Иване Пономаревиче]]. *"[[Повесть о избавлении града Устюга Великаго...]]". *[[Повесть о иноке, снявшем иноческий образ]]. *[[Повесть о Карпе Сутулове]]. *[[Повесть о князе Михаиле Васильевиче Скопине-Шуйском]]. *[[Повесть о кончине царя Михаила Федоровича]]. *[[Повесть о купце Григории]]. *[[Повесть о купце, купившем мертвое тело]]. *[[Повесть о Максиме митрополите]]. *[[Повесть о Марфе и Марии]]. *[[Повесть о Московском восстании 1682 года]]. *[[Повесть о Московском восстании 1682 года Барсовская]]. *[[Повесть о мучении старцев Петра и Евдокима]]. *[[Повесть о начале Соловецкого восстания]]. *"[[Повесть о некоем убогом отроце...]]". *[[Повесть о основании Голгофо-Распятского скита]]. *[[Повесть о основании Лебяжьей пустыни]]. *[[Повесть о основании Лукиановой пустыни и сказание о иконе Рождества Богоматери в Псковитиновой рамени]]. *[[Повесть о основании Раифской Богородицкой пустыни]]. *[[Повесть о основании Устьнедумской пустыни и чудеса о иконе Богоматери Одигитрии Устьнедумской]]. *[[Повесть о победах Московского государства]]. *[[Повесть о победе под Москвой и Земском соборе 1613 года]]. *[[Повесть о португальском посольстве]]. *[[Повесть о прихожении шведского короля Густава Адольфа на град Псков]]. *[[Повесть о разорении Московского государства]]. *[[Повесть о разуме человеческом]]. *[[Повесть о Савве Грудцыне]]. *[[Повесть о Смуте из статейного списка]]. *[[Повесть о Сухане]]. *[[Повесть о Тверском Отроче монастыре]]. *[[Повесть о том, как скоморох в ад ходил]]. *[[Повесть о трех иконах Шемахинских]]. *[[Повесть о убиении царевича Димитрия Угличского]]. *"[[Повесть о убогом человеке, како от диавола произведен царем]]". *[[Повесть о Усть-Шехонском Троицком монастыре]]. *[[Повесть о Фоме и Ереме]]. *[[Повесть о Фроле Скобееве]]. *[[Повесть о Хмеле]]. *[[Повесть о царе Аггее]]. *[[Повесть о царе Василии Константиновиче]]. *[[Повесть о царе Газие]]. *[[Повесть о царе и мельнике]]. *[[Повесть о царе Иване Васильевиче и купце Харитоне Белоулине]]. *[[Повесть о царе Иване и старце]]. *[[Повесть о царице и львице]]. *[[Повесть о Черногорском монастыре]]. *[[Повесть о чудесах Виленского креста]]. *"[[Повесть о чудеси святых благоверных великих князей Всеволода и Доманта...]]". *[[Повесть о Шемякином суде]]. *"[[Повесть, како восхити неправдою на Москве царский престол Борис Годунов...]]". *"[[Послание дворительное недругу]]". *[[Послание из Москвы на Дон]]. *"[[Послание к звавшим...]]". *[[Послание к некоему иноку о Хмеле]]. *[[Послание к отцу сына, "от наготы гневнаго"]]. *[[Поучение о матерной брани]]. *[[Предание о основании Москвы князем Олегом]]. *"[[Предисловия многоразлична]]". *[[Прение верного инока с отступником]]. *[[Просветитель Литовский]]. *[[Путешествие Бориса Петровича Шереметева]]. *"[[Рифмы краесогласнии о прелести суетнаго сего мира]]". *[[Роспись о приданом]]. *[[Рукопись Филарета]]. *[[Сатира на духовенство]]. *"[[Сибирских страдалец глаголание во время бытия Никона патриарха]]". *"[[Сказание вкратце о бывшем пожаре града Ярославля]]". *"[[Сказание вкратце о новом девичьем монастыре, что в Ярославле...]]". *"[[Сказание и повесть, еже содеяся в царствующем граде Москве...]]". *"[[Сказание известно о воображении книг печатного дела]]". *[[Сказание о богатом купце]]. *[[Сказание о зачатии Москвы и Крутицкой епископии]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Владимирской в г.Нерехте]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Гребневской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Заоникиевской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Знамение в слободе Быковке]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Казанской в Вологодском уезде на Святой горе]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Казанской в Тобольске]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Казанской Ломовской (Нижнеломовской)]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Казанской Ярославской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Курской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Одигитрии Воронинской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Одигитрии Югской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Оранской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской в селе Словинке Костромского уезда]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской в Смоленском монастыре под Ярославлем]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской в Успенском соборе Ярославля]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской на реке Песошне]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской Седмиезерной]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Страстной]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Тихвинской в Цивильске]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Тихвинской в Чердынском уезде]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Толгской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Федоровской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Царевококшайской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Шуйской]]. *[[Сказание о иконе Макария Желтоводского в Хергозерском монастыре]]. *[[Сказание о иконе Николая Чудотворца "круглая доска" и основании Николо-Дворищенского собора в Новгороде]]. *[[Сказание о иконе Николая Чудотворца в селе Семилужном близ Томска]]. *[[Сказание о иконе Николая Чудотворца Великорецкого]]. *[[Сказание о иконе Николая Чудотворца, Варвары Великомученицы и Параскевы Пятницы]]. *[[Сказание о иконе Рождества Богоматери и основании Исаковой пустыни Пошехонского уезда]]. *[[Сказание о иконе Спаса Нерукотворного в Кузнецовой слободе]]. *[[Сказание о иконе Спаса Нерукотворного в Хлынове]]. *[[Сказание о иконе Спаса Нерукотворного и построении обыденной церкви в Ярославле]]. *[[Сказание о иконе Троицы на Мезени]]. *[[Сказание о иконе Троицы Соезерской пустыни]]. *[[Сказание о иконе Успения Богоматери в Обвинском Верх-Язвенском Успенском монастыре Соликамского уезда]]. *[[Сказание о иконе Успения Богоматери Семигородной]]. *[[Сказание о киевских богатырях]]. *"[[Сказание о Кипрьском острове и о подножие креста Христова]]". *[[Сказание о крестьянском сыне]]. *[[Сказание о куре и лисице]]. *[[Сказание о молодце и девице]]. *[[Сказание о нашествии ляхов на Каменскую пустынь]]. *[[Сказание о осаде Тихвинского монастыря шведами в 1613 г.]]. *"[[Сказание о Петре, воеводе Волосском]]". *[[Сказание о попе Савве]]. *"[[Сказание о посещении Господни в Нижнем Новеграде в Печерьском монастыре]]". *[[Сказание о поставлении на патриаршество Филарета Никитича]]. *[[Сказание о приходе польско-литовских войск под Устюжну Железопольскую]]. *[[Сказание о Расстриге]]. *[[Сказание о роскошном житии и веселии]]. *[[Сказание о Словене и Русе]]. *[[Сказание о Соловецком монастыре]]. *[[Сказание о убиении Даниила Суздальского и о начале Москвы]]. *"[[Сказание о Филиппове строении]]". *[[Сказание о Христофоровой пустыни]]. *[[Сказание о царстве царя Феодора Иоанновича]]. *[[Сказание о явлении и о чудесах Вассиана и Ионы Пертоминских]]. *[[Сказание о явлении и чудесах Евфимия Архангелогородского]]. *"[[Сказание о явлении святых мощей...]]". *[[Сказания и повести о патриархе Никоне]]. *[[Сказания о даре шаха Аббаса]]. *[[Сказания о иконе Богоматери Владимирской на Теплой горе]]. *[[Сказания о иконе Богоматери Знамение в Пермогорской волости]]. *[[Сказка о некоем молодце, коне и сабле]]. *[[Скоморошина о чернеце]]. *[[Слово и сказание о некоем купце]]. *[[Слово на переложение мощей Александра Невского в новую раку]]. *[[Слово о благочестивом царе Михаиле]]. *"[[Слово о купцы, и сыне его, и жене сыновне]]". *[[Слово о мужах ревнивых]]. *"[[Слово о некоем мужи именем Тимофей]]". *"[[Слово о рассечении человеческого естества...]]". *[[Слово о судьбах Божиих]]. *[[Служба кабаку]]. *[[Соборник]]. *"[[Список судного дела, как тягался волк с лисицею]]". *[[Стих о жизни патриарших певчих]]. *[[Стих о злой траве шихе]]. *[[Стихи на гробницу Корнилия Новгородского]]. *[[Стихи на гробницу Сергия Радонежского]]. *"[[Стишки согласныи, что есть человек и како от Творца своего почтеный есть, да не видя его боится, яко вся повинна суть ему]]". *[[Страсти Христовы]]. *"[[Сын церковный]]". *[[Титулярник]]. *[[Урядник сокольничьего пути]]. *"[[Учиться ли нам полезнее грамматики, риторики...]]". *[[Хронограф Столяровский]]. *"[[Хронографец" 1682 г.]]. *[[Цветы сельные]]. *"[[Чаша моря Соловецкова]]". *[[Чудеса Афанасия Наволоцкого]]. *[[Чудеса Герасима, Питирима и Ионы, епископов Пермских]]. *[[Чудеса Зосимы и Савватия Соловецких на Кулаковской Слуде]]. *[[Чудеса Киприана Устюжского]]. *[[Чудеса Лаврентия Калужского]]. *[[Чудеса Максима Тотемского юродивого]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери в Успенской церкви Архангельска]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Всех Скорбящих Радость]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Одигитрии в Воскресенской и Троицкой церквах Сольвычегодска]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Одигитрии Цесарской в Сольвычегодске]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Печерской "в Казани на посаде"]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Посолотинской]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Пуховской]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Умиление в Новгородской Троицкой церкви]]. *[[Чудеса о иконе Николая Чудотворца в Пскове]]. *[[Чудеса о иконе Спаса Нерукотворного на Красном Бору]]. *[[Чудеса о Кресте Господне в Никольском погосте]]. *[[Чудеса Параскевы Пиринемской]]. *[[Чудеса Петра Черевковского]]. *[[Чудеса Сильвестра Обнорского]]. *[[Чудеса Сумского нового чудотворца]]. *[[Чудо о иконе Богоматери в доме Афанасия Сумарокова]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Изборской]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Каменской]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Корсунской Торопецкой]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Одигитрии в церкви Сергия с Залужья]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Одигитрии Пустынской]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Туровецкой]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Умиление в Пскове]]. *[[Чудо о иконе Димитрия Солунского в Новгороде]]. *[[Чудо о иконе Николая Чудотворца на Приводине]]. *[[Чудо о иконе Спаса и Богоматери]]. *[[Чудо о исшествии трех икон во граде Пскове]]. *[[Чудо о кресте на Емецкой дороге]]. == XVII-начало XVIII века. Переводные памятники == (52 статьи) *[[Апофегматы]]. *[[Архитектура цывильная...]]. *[[Великое зерцало]]. *"[[Гражданство обычаев детских]]". *[[Звезда Пресветлая]]. *[[Знаки царств, и государств...]]. *[[История вкратце о Бохеме...]]. *[[История о Гендрике и Меленде]]. *[[История о Мелюзине]]. *[[Итталианских градов похвала...]]. *[[Легендарная переписка турецкого султана с цесарем Леопольдом]]. *[[Легендарная переписка турецкого султана с чигиринскими казаками]]. *[[Легендарное донесение из Белграда]]. *[[Легендарное послание турецкого султана немецким владетелям и всем христианам]]. *[[Легендарное послание турецкого султана польскому королю]]. *[[О причинах гибели царств]]. *"[[Персидский кринный дол]]" и "[[Персидский деревный сад]]". *[[Повести о табаке]]. *[[Повести о увозе Соломоновой жены]]. *[[Повесть о Александре и Лодвике]]. *[[Повесть о ангеле, ослушавшемся Бога]]. *[[Повесть о Аполлонии Тирском]]. *[[Повесть о астрологе Мустаеддыне]]. *[[Повесть о Брунцвике]]. *[[Повесть о Валтасаре королевиче]]. *[[Повесть о Василии Златовласом]]. *[[Повесть о графине Альтдорфской]]. *[[Повесть о королевиче Кипрском Велиаме]]. *[[Повесть о купце, заложившемся о добродетели жены своей]]. *[[Повесть о папе Григории]]. *[[Повесть о Петре Златых Ключей]]. *[[Повесть о семи мудрецах]]. *[[Повесть о Скандербеге, князе Албанском]]. *[[Повесть о царе Льве Премудром]]. *[[Повесть о царевне Персике]]. *[[Повесть о цесаре Оттоне и Олунде]]. *"[[Потентаты или гербы многих столиц]]". *[[Пророчество на гробнице Константина Великого]]. *"[[Проскинитарий святых мест святого града Иерусалима" Арсения Каллуди]]. *"[[Против человека, всечестнаго Божия творения, завистное суждение и злое поведение проклятого демона]]". *[[Путешествие Николая Радзивилла в Святую Землю и Египет]]. *"[[Расписание царств, и мест, и украином...]]". *"[[Римские деяния]]". *"[[Сказание о седми свободных мудростех]]". *[[Сон Богородицы]]. *[[Фацеции]]. *"[[Физиолог" и "Сокровище" Дамаскина Студита]]. *[[Хроника Александра Гваньини]]. *[[Хроника Дорофея Монемвасийского]]. *[[Хроника Матфея Кигалы]]. *[[Хроника Мацея Стрыйковского]]. *[[Хроника Павла Пясецкого]]. == Конец XVII–начало XVIII века. Пьесы == (21 статья) *[[Акт о преславной палестинских стран царице]]. *[[Артаксерксово действо]]. *[[Божие уничижителей гордых... уничижение]]. *[[Действо о семи свободных науках]]. *[[Жалобная комедия об Адаме и Еве]]. *[[История о царе Давиде и царе Соломоне]]. *[[Иудифь]]. *[[Комедия о Бахусе с Венусом]]. *[[Комедия о Давыде с Голиадом]]. *[[Комедия о Товии младшем]]. *[[Комедия о чуде святого Георгия]]. *[[Малая прохладная комедия об Иосифе]]. *[[Орфей]]. *[[Пьесы театра царевны Натальи Алексеевны]]. *[[Ревность православия]]. *"[[Свобождение Ливонии и Ингерманляндии]]". *"[[Страшное изображение втораго пришествия]]". *[[Темир-Аксаково действо]]. *"[[Торжество мира православного]]". *"[[Ужасная измена сластолюбивого жития]]". *"[[Царство мира]]". = По авторам: = = [[Афанасий Афанасьевич Фет]] = ==Поэзия== ===[[Вечерние огни (Фет)|Вечерние огни]]=== ===Послания=== * {{2O|Федору Ивановичу Тютчеву (Фет)|Федору Ивановичу Тютчеву («Мой обожаемый поэт…»)}} === Переводы === * {{2О|Дюпон и Дюран. Диалог (Из Альфреда Мюссе; Фет)|Дюпон и Дюран. Диалог (Из Альфреда Мюссе)}} * {{2О|Из Мёрике (Фет)|Из Мёрике («Будь Феокрит, о прелестнейший, мной упомянут с хвалою…»)}} ===I. Книга [[Овидий|Овидия]]=== * {{2О|Филемон и Бавкида (Овидий; Фет)|Филемон и Бавкида}} ===[[Гораций|К. Горация Флакка]] о поэтическом искусстве=== * {{2О|К Пизонам. Предисловие (Фет)|К Пизонам. Предисловие}} * {{2О|К Пизонам (Гораций; Фет)|К Пизонам}} ===Дополнение=== * {{2О|Музе (Пришла и села. Счастлив и тревожен — Фет)|VII. Музе («Пришла и села. Счастлив и тревожен…»)}} ====[[Вечерние огни (Фет)/Выпуск третий|Выпуск третий]], 1888==== * [[На смерть Александра Васильевича Дружинина. 19 января 1864 года (Фет)|LIX. На смерть Александра Васильевича Дружинина. 19 января 1864 года]] ''[[w:1864|1864]]'' * [[На смерть Александра Васильевича Дружинина. 19 января 1864 года (Фет)|LX. На смерть Александра Васильевича Дружинина. 19 января 1864 года]] ''[[w:1864|1864]]'' * [[Памяти Василия Петровича Боткина. 16 октября 1869 года (Фет)|LXI. Памяти Василия Петровича Боткина. 16 октября 1869 года]] ''[[w:1869|1869]]'' ====[[Вечерние огни (Фет)/Выпуск четвёртый|Выпуск четвёртый]], 1891==== * L. [[И. Ф. О-у (Фет)|И.&nbsp;Ф.&nbsp;О-у на&nbsp;юбилей конского его завода в&nbsp;селе Березовце («Да, я не Пиндар: мне страшней…»)]], 1888 ====[[Вечерние огни (Фет)/Выпуск пятый|Выпуск пятый]], 1894==== * XXII. [[Роящимся мечтам лететь дав волю (Фет)|«Роящимся мечтам лететь дав волю…»]], 1891 * XXIX. [[Петру Ильичу Чайковскому (Фет)|Петру Ильичу Чайковскому («Тому не лестны наши оды…»)]], 1891 * XXXV. [[Почему (Фет)|Почему («Почему, как сидишь озаренной…»)]], 1891 * XXXVI. ? * XXXVII. ? * XXXVIII. ? * XXXIX. ? * XLV. [[Рассыпаяся смехом ребёнка (Фет)|«Рассыпаяся смехом ребёнка…»]], 1892 * XLVII. ? * XLVIII. [[Она ему — образ мгновенный (Фет)|«Она ему — образ мгновенный…»]], 1892 * [[Теснее и ближе сюда! (Фет)|«Теснее и ближе сюда!..»]], 1888 ====[[Вечерние огни (Фет)/Выпуск шестой|Выпуск шестой]], 1901==== ====В алфавитном порядке==== * [[Е. П. Ковалевскому (Фет)|Е. П. Ковалевскому]] * [[Нельзя (Фет)|Нельзя («Заря. Сияет край востока…»)]], 1858 * [[Нетленностью божественной одеты (Фет)|«Нетленностью божественной одеты…»]] * [[Озираясь на юность тревожно (Фет)|«Озираясь на юность тревожно…»]], 1889 * [[Отошедшей (Фет)|Отошедшей]], 1878 * [[Памяти Д. Л. Крюкова (Фет)|Памяти Д. Л. Крюкова]] * [[Последнее слово (Фет)|Последнее слово («Я громом их в отчаяньи застигну…»)]], 1847 === Послания, посвящения и стихотворения на случай === * [[Ф. Е. Коршу (Фет)|Ф.&nbsp;Е.&nbsp;Коршу в ответ на эпическое послание («Больному классику чтоб дать ответ российский…»)]], 1884 * [[Е. Д. Дункер (Фет)|Е.&nbsp;Д.&nbsp;Дункер («Их вместе видя и, к тому же…»)]], 1891 * [[К памятнику Маркевича (Фет)|К памятнику Маркевича («Любил он истину, любил он красоту…»)]], 1885 * [[Послание П. Н. Каратееву (Фет)|Послание П.&nbsp;Н.&nbsp;Каратееву («На петербургских плюнь злодеев…»)]], 1880 ===Другие стихотворения=== * [[В небесах летают тучи (Фет)|«В небесах летают тучи…»]], 1843 * [[В руке с тамбурином, в глазах с упоеньем (Фет)|«В руке с тамбурином, в глазах с упоеньем…»]], 1842 * [[В те дни, как божествам для происков влюбленных (Фет)|«В те дни, как божествам для происков влюбленных…»]], 1886 * [[Вечерний сад (Фет)|Вечерний сад («Не бойся вечернего сада…»)]], 1842 * [[Вижу, снова небо тмится (Фет)|«Вижу, снова небо тмится…»]], 1845 * [[Виноват ли я, что долго месяц (Фет)|«Виноват ли я, что долго месяц…»]], 1847 * [[Вчера и сегодня (Фет)|Вчера и сегодня («Вчера, при блеске свеч, в двенадцатом часу…»)]], 1854 * [[За красавицу-соседку (Фет)|«За красавицу-соседку…»]], 1842 * [[И вот письмо. Он в нём не пишет (Фет)|«И вот письмо. Он в нём не пишет…»]], 1891 * [[К нашим ослам (Фет)|К нашим ослам («Нам повторяли все в речах картинных…»)]], 1878 * [[Как на черте полночной дали (Фет)|«Как на черте полночной дали…»]], 1842 * [[Как ум к ней идёт, как к ней чувство идёт (Фет)|«Как ум к ней идёт, как к ней чувство идёт…»]], 1842 * [[Когда кичливый ум, измученный борьбою (Фет)|«Когда кичливый ум, измученный борьбою…»]], 1842 * [[Крысы (Фет)|Крысы («К хозяину в день стачки…»)]], 1879 * [[Между счастием вечным твоим и моим (Фет)|«Между счастием вечным твоим и моим…»]], 1847 * [[Многим богам в тишине я фимиам воскуряю (Фет)|«Многим богам в тишине я фимиам воскуряю…»]], 1847 * [[Мудрым нужно слово света (Фет)|«Мудрым нужно слово света…»]], 1847 * [[Мы ехали двое. Под нею (Фет)|«Мы ехали двое. Под нею…»]], 1842 * [[Мы с тобой не просим чуда (Фет)|«Мы с тобой не просим чуда…»]], 1843 * [[Спор (Фет)|Спор («Где нимфа резвая, покинув горный ток…»)]], 1856 * [[Фет-Али-Шаха (Фет)|Фет-Али-Шаха («Любовь и знанье вертопрахов…»)]], 1880 * [[Хижина в лесу (Фет)|Хижина в лесу («На лес насунулися тучи…»)]], 1855 * [[Элегия (Фет)|Элегия («Мечту младенчества в меня вдохнула ты…»]], 1842 * [[Veille sur ce que j'aime (Фет)|Veille sur ce que j'aime («Бди над тем, что седцу мило…»)]], 1847 === Переводы === ==== Из [[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]] ==== * [[Герман и Доротея (Гёте; Фет)|Герман и Доротея]] ({{langi|de|Hermann und Dorothea}}) ====Из [[Фридрих Шиллер|Шиллера]]==== * [[Семела (Шиллер; Фет)|Семела («Прочь, вы, с колесницей крылатой …»)]], 1844 * [[Вечер (Шиллер; Фет)|Вечер («Бог лучезарный, спустись! Жаждут долины…»)]] * [[Дифирамб (Шиллер; Фет)|Дифирамб («Боги всегда к нам на землю приходят…»)]] * [[Дитя в колыбели (Шиллер; Фет)|Дитя в колыбели («Крошка-счастливец, теперь для тебя колыбель безгранична…»)]] * [[К цветам (Шиллер; Фет)|К цветам («Дети солнечного света…»)]] * [[Надежда (Шиллер; Фет)|Надежда («Надеются люди, мечтают свой век…»)]] ====Из [[Эдуард Мёрике|Эдуарда Мёрике]]==== * [[Феокрит (Мёрике; Фет)|Феокрит («Будь, Феокрит, о, прелеснейший, мной упомянут с хвалою…»)]] * [[Покинутая девушка (Мёрике; Фет)|Покинутая девушка («Чуть петухи кричат…»)]] ====Из [[Альфред де Мюссе|Альфреда де Мюссе]]==== * [[Дюпон и Дюран (Мюссе; Фет)|Дюпон и Дюран («О, тени праотцов, как я тоской томим!..»)]] * [[Эллегия (Мюссе; Фет)|Эллегия («Когда я умру, надо мной…»)]] ====Из [[Овидий|Овидия]]==== * [[На смерть попугая (Овидий; Фет)|На смерть попугая («Попка, восточный индиец, всему подражатель крылатый…»)]] ====Из [[Андре Шенье]]==== * [[Супруг надменный коз, лоснящийся от жиру (Шенье; Фет)|«Супруг надменный коз, лоснящийся от жиру…»]] ====Другие переводы и подражания==== * [[Каролина фон Гелль]], [[Забыть, — ах, в миг забыть бы (Гелль; Фет)|«Забыть, — ах, в миг забыть бы…»]] * [[Юстинус Кернер]]<!-- маловероятно, но возможно Теобальд Кернер? -->, [[Москва (Кернер; Фет)|Москва («Как высоки церквей златые главы…»)]] * [[Генри Уодсворт Лонгфелло]], [[В час вечерний, лишь стихает (Лонгфелло; Фет)|«В час вечерний, лишь стихает…»]] * [[Мур]]<!-- Какой: Томас или Эдвард? -->, [[Прощай, Тереза! печальные тучи (Мур; Фет)|«Прощай, Тереза! печальные тучи…»]] * [[Обременённый славой мира (Фет)|«Обременённый славой мира…»]] (Из [[Саади]]) * [[Я с лучшей стороны смотреть на всё готов (Фет)|«Я с лучшей стороны смотреть на всё готов…»]] (перевод с немецкого) ==Проза== ; Рассказ * [[Не те (Фет)|Не те]] == Библиография == * Полное собрание стихотворений А. А. Фета под ред. Б. В. Никольского : {{Источник|Фет-1.djvu|Том 1}}. — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1901 : {{Источник|Фет-2.djvu|Том 2}}. — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1901 : {{Источник|Фет-3.djvu|Том 3}}. — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1901 * {{Полное собрание стихотворений Фета, 1912|до=0|том=}} * {{книга|автор=Фет&nbsp;А.&nbsp;А.|заглавие=Полное собрание стихотворений|место=|издательство=|год=1937}} = [[Сергей Александрович Найдёнов]] = * «[[Номер тринадцатый (Найдёнов)|Номер тринадцатый]]» (1903) * «[[Блудный сын (Найдёнов)|Блудный сын]]» (1903) * «[[Богатый человек (Найдёнов)|Богатый человек]]» (1903) * «[[Авдотьина жизнь (Найдёнов)|Авдотьина жизнь]]» (1904) * «[[Стены (Найдёнов)|Стены]]» (1907) * «[[Хорошенькая (Найдёнов)|Хорошенькая]]» (1907) * психологическая драма «[[Роман тети Ани (Найдёнов)|Роман тети Ани]]» (1912) * пьеса «[[Работница Ани (Найдёнов)|Работница Ани]]» (1915) * пьеса о жизни артистической богемы «[[Жертвы нашего времени (Безбытники)]]» (1917; в новой редакции — «Полотняное небо», 1919). * хроника «[[Москва. Сцены из московской жизни 1905 года (Найдёнов)|Москва. Сцены из московской жизни 1905 года]]» (1921) * «[[Неугасимый свет (Найдёнов)|Неугасимый свет]]» (1922) = [[Марина Ивановна Цветаева]] = === [[:Категория:Драматические произведения Марины Ивановны Цветаевой|Драматические произведения]] === * [[Федра (пьеса Цветаевой)|Федра]] ''[[w:1927|1927]]'' === Проза === * <[[Автобиография (Цветаева)]]> * [[Анкета (Цветаева)|Анкета <служебная>]] * [[Анна де Ноай. Новое упование]] * [[В гостях у М. И. Цветаевой]] * [[Воспоминания (Цветаева)]] * [[Грабеж]] * [[Дом у Старого Пимена]] * [[Два «Лесных царя»]] * [[Жених (Цветаева)|Жених]] * [[Живое о живом]] = [[Александр Сергеевич Пушкин]] = == Проза == * [[История Пугачёва (Пушкин)|История Пугачёва]] * [[Письма Пушкина|Письма Пушкина по хронологии]] = [[Михаил Юрьевич Лермонтов]] = ===Приложения=== '''III. КОЛЛЕКТИВНОЕ''' : 462. [[Югельский барон (Лермонтов)|Югельский барон]]. Баллада : 463. «[[О, как прохладно и весело нам (Лермонтов)|О, как прохладно и весело нам...]]» '''IV. СТИХОТВОРЕНИЯ, ПРИПИСЫВАЕМЫЕ ЛЕРМОНТОВУ''' : 469—484. Экспромты 1841 года ::: 2. «[[В игре, как лев, силен (Лермонтов?)|В игре, как лев, силен...]]» ::: 7. «[[Наш князь Василь- (Лермонтов?)|Наш князь Василь-...]]» ===== Драмы ===== * [[Арбенин (Лермонтов)|Арбенин]]. Драма в 5-ти действиях, в стихах * [[Маскарад. Ранняя редакция (Лермонтов)|Маскарад. Ранняя редакция]] =[[Сергей Александрович Есенин]] = == Статьи, заметки, ответы на вопросы анкет == <!-- Завершенное --> == Письма == === 1913 === * 7. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой весна 1913 г.]] * 8. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову апрель, до 14, 1913 г.]] * 9. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову 23 апреля 1913 г.]] * 11. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой 12 июня 1913 г.]] * 12. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову 16 июня 1913 г.]] * 14. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой середина 1913 г.]] * 15. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову сентябрь, не ранее 24, 1913 г.]] * 16. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову сентябрь 1913 г.]] * 17. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову сентябрь-октябрь 1913 г.]] * 18. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой октябрь 1913 г.]] * 19. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову октябрь 1913 г.]] === 1914 === * 20. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову январь 1914 г.]] * 21. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову февраль 1914 г.]] === 1915 === * 22. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой март-апрель 1915 г.]] =[[Козьма Прутков]]= ==Драматические произведения== * [[Опрометчивый Турка, или: Приятно ли быть внуком (Прутков)|Опрометчивый Турка, или: Приятно ли быть внуком? ''Естественно-разговорное представление'']] * [[Сродство мировых сил (Прутков)|Сродство мировых сил. ''Мистерия в одиннадцати явлениях'']] ===Драматические произведения, не включавшиеся в собрание сочинений козьмы пруткова=== * [[Любовь и Силин (Прутков)|Любовь и Силин. ''Драма в трех действиях'']] * [[Торжество добродетели (Прутков)|Торжество добродетели. ''Драма в четырех действиях из французской современной жизни'']] ==Биографические сведения== ===II=== * [[Краткий некролог и два посмертные произведения Кузьмы Петровича Пруткова (Прутков)|Краткий некролог и два посмертные произведения Кузьмы Петровича Пруткова]] ==Приложения== ===II=== * [[Защита памяти Косьмы Петровича Пруткова (Прутков)|Защита памяти Косьмы Петровича Пруткова]] * [[Письмо в редакцию (Прутков)|Письмо в редакцию]] * [[Происхождение псевдонима "Козьма Прутков" (Прутков)|Происхождение псевдонима «Козьма Прутков»]] * [[Письма В. М. Жемчужникова к А. Н. Пыпину (Прутков)|Письма В. М. Жемчужникова к А. Н. Пыпину]] * [[От издателей (Прутков)|От издателей]] * [[Из дневника Алексея Жемчужникова (Прутков)|Из дневника Алексея Жемчужникова]] = [[Ефим Давидович Зозуля]] = Все = См. также = * [[w:Википедия:К созданию/Литературные произведения]] * [[w:Проект:Словники/Древнерусская литература]] [[Категория:Викитека:К созданию|{{PAGENAME}}]] dfer6r5zlzd9wseokohkmq02il6q2ce 5705548 5705547 2026-04-15T12:20:08Z Infovarius 158 /* Ефим Давидович Зозуля */ 5705548 wikitext text/x-wiki {{Список}} = Древнерусская литература = * [[Боянов гимн]] [http://www.drevne.ru/lib/boyan.htm] - возможно, подделка [[w:Асов, Александр Игоревич|А. Асова]]. * [[Слово о Законе и Благодати]] ([http://www.drevne.ru/lib/ilarion.htm перевод]) - [[Иларион Киевский]] * [[Русско-японская война: из дневников А. Н. Куропаткина и Н. П. Линевича]] [http://www.prlib.ru/item/363224] * [[Воспоминания: Царствование Николая II]] [https://www.prlib.ru/item/404612][http://az.lib.ru/w/witte_s_j/text_0040.shtml] == XI-первая половина XIV веков. Оригинальные памятники == (42 статьи) *[[Азбучная молитва]]. *[[Житие Константина (Кирилла) Философа]] (Пространное). *[[Житие Мефодия]] (Пространное). *[[Жития Людмилы и Вячеслава Чешских]]. *[[Житие Антония Печерского]]. *[[Житие Аркадия, архиепископа Новгородского]]. *[[Житие Варлаама Хутынского]]. *[[Житие Евфросинии Полоцкой]]. *[[Житие Ефрема Новоторжского]]. *[[Житие Игнатия Ростовского]]. *[[Житие Леонтия Ростовского]]. *[[Житие митрополита Петра]]. *[[Житие Михаила Ярославича Тверского]]. *[[Житие Феодора Ярославского]]. * [[История о Казанском царстве]] *[[Летописец Переяславля Суздальского]]. *[[Летопись Ипатьевская]]. *[[Летопись Лаврентьевская]]. *[[Летопись Новгородская первая]] ([[Новгородская первая летопись]], [[w:Новгородская первая летопись|вп]]). *[[Летопись Радзивиловская]]. * [[Моление Даниила Заточника]] * [[Новгородский кодекс]] * [[Остромирово Евангелие]] ([[w:Остромирово Евангелие|w]], [[ЭСБЕ/Остромирово Евангелие|ЭСБЕ]]) - [[ЭСБЕ/Григорий, новгородский дьякон|дьякон Григорий]] *[[Память и Похвала князю Владимиру]]. * [[Повесть о Петре и Февронии Муромских]] *[[Повести о Николе Заразском]]. *[[Повесть временных лет]]. *[[Патерик Киево-Печерский]]. *[[Повесть о битве на Калке]]. *[[Повесть о битве на Липице]]. *[[Повесть о взятии Царьграда фрягами]]. *[[Повесть о житии Александра Невского]]. *[[Повесть о нашествии Батыя]]. *[[Повесть о убиении Андрея Боголюбского]]. *[[Похвала князю Ростиславу Мстиславичу]]. *[[Сказание о Борисе и Глебе]]. *[[Сказание о победе над волжскими болгарами 1164 года и празднике 1 августа]]. *[[Сказание о убиении в орде князя Михаила Черниговского и его боярина Феодора]]. *[[Сказание о чудесах Владимирской иконы богоматери]]. *[[Слова на Покров]]. *[[Слово на Лазарево воскресение]]. *[[Слово некоего христолюбца и ревнителя по правой вере]]. *[[Слово о князьях]]. *[[Слово о лживых учителях]]. *[[Слово о погибели Русской земли]]. *[[Слово о полку Игореве]]. *[[Слово святого Григория изобретено в толцех]]. * [[Цветник (сборник)]] == Средневековая литература == * [[Домострой]] * [[Житие]] * [[Аввакум Петров|Протопоп Аввакум]] * [[Хожение за три моря]] (см. [[хожение|хожения]] в целом) == XI-первая половина XIV веков. Переводные памятники == (95 статей) *[[Александрия Хронографическая]]. *[[Апокриф о Енохе]]. *[[Апокриф о Макарии Римском]]. *[[Апокрифические сказания о успении богородицы]]. *[[Апокрифы и сказания о Данииле]]. *[[Апокрифы о Аврааме]]. *[[Апокрифы о Андрее Первозванном]]. *[[Апокрифы о апостолах Петре и Павле]]. *[[Апокрифы о апостоле Филиппе]]. *[[Апокрифы о апостоле Фоме]]. *[[Апокрифы о Илье Пророке]]. *[[Апокрифы о Иоанне Богослове]]. *[[Апокрифы о Мельхиседеке]]. *[[Апокрифы о Моисее]]. *[[Библия]]. *[[Видение Исайи]]. *[[Вопросы Варфоломеевы к богородице]]. *[[Девгениево деяние]]. *[[Евангелие Иакова]]. *[[Евангелие Никодима]]. *[[Епистолия Иисуса Христа о неделе]]. *[[Житие Алексея человека божия]]. *[[Житие Андрея Юродивого]]. *[[Житие Антония Великого]]. *[[Житие богородицы]]. *[[Житие Василия Нового]]. *[[Житие Галактиона и Епистимии]]. *[[Житие Георгия Победоносца]]. *[[Житие Евстафия Плакиды]]. *[[Житие Иоанна Златоуста]]. *[[Житие Козмы и Дамиана]]. *[[Житие Марии Египетской]]. *[[Житие Николая Мирликийского]]. *[[Житие Нифонта Констанцского]]. *[[Житие Саввы Освященного]]. *[[Житие Феодора Едесского]]. *[[Житие Феодора Студита]]. *[[Заветы двенадцати патриархов]]. *[[Златая чепь]]. *[[Златоструй]]. *[[Изборник 1073 г.]]. *[[Изборник 1076 г.]]. *[[История Иудейской войны Иосифа Флавия]]. *[[Лествица Иакова]]. *[[Летописец вскоре патриарха Никифора]]. *[[Мудрость Менандра]]. *[[Мучение Варвары]]. *[[Мучение Димитрия Солунского]]. *[[Мучение Ирины]]. *[[Мучение Никиты]]. *[[Мучение Феодора Стратилата]]. *[[Мучение Феодора Тирона]]. *[[Мученичество Арефы и дружины его]]. *[[Откровение Варуха]]. *[[Откровение Мефодия Патарского]]. *[[Палея Толковая]]. *[[Пандекты Антиоха]]. *[[Пандекты и Тактикон Никона Черногорца]]. *[[Паралипомен Иеремии]]. *[[Паренесис Ефрема Сирина]]. *[[Патерик Азбучно-Иерусалимский]]. *[[Патерик Египетский]]. *[[Патерик Римский]]. *[[Патерик Синайский]]. *[[Патерик Скитский]]. *[[Письмо Епифания Премудрого к Кириллу Тверскому]] *[[Повесть о Акире Премудром]]. *[[Повесть о Варлааме и Иоасафе]]. *[[Повесть о Федоре купце]]. *[[Повесть о царе Адариане]]. *[[Послание Пилата к Тиберию]]. *[[Пролог]]. *[[Пчела]]. *[[Сказание Афродитиана]]. *[[Сказание о двенадцати снах Шахаиши]]. *[[Сказание о Индийском царстве]]. *[[Сказание о Иоанне Предтече (Крестителе)]]. *[[Сказание о Соломоне и Китоврасе]] *[[Слово Епифания Кипрского о погребении Иисуса Христа и о Иосифе Аримафейском]]. *[[Слово и Сказание святого Ипполита об антихристе]]. *[[Слово святого Иоанна Милостивого о исходе души]]. *[[Слово святых апостол: Петра и Андрея, Матфея и Руфа, и Александра]]. *[[Списки отреченных книг]]. *[[Стословец Геннадия]]. *[[Физиолог]]. *[[Хождение Агапия в рай]]. *[[Хождение богородицы по мукам]]. *[[Христианская топография Козьмы Индикоплова]]. *[[Хроника Георгия Амартола]]. *[[Хроника Георгия Синкелла]]. *[[Хроника Иоанна Малалы]]. *[[Хроника Симеона Логофета]]. *[[Хронограф Архивский]]. *[[Хронограф Виленский]]. *[[Хронограф по великому изложению]]. *[[Хронограф Троицкий]]. *[[Шестодневы]]. == Вторая половина XIV-XVI век. Оригинальные памятники == (176 статей) *[[Азбуковники]]. *[[Беседа о святынях Царьграда]]. *[[Валаамская беседа]]. *[[Великие Минеи Четии]]. *[[Видение хутынского пономаря Тарасия (Прохора)]]. *[[Грамота Утвержденная]]. *[[Житие Авраамия Ростовского]]. *[[Житие Адриана Пошехонского]]. *[[Житие Александра Куштского]]. *[[Житие Алексея митрополита]]. *[[Житие Антония Римлянина]]. *[[Житие Антония Сийского]]. *[[Житие Арсения Тверского]]. *[[Житие Артемия Веркольского]]. *[[Житие Василия Блаженного]]. *[[Житие Герасима Вологодского]]. *[[Житие Германа Соловецкого]]. *[[Житие Григория Пельшемского]]. *[[Житие Даниила Переяславского]]. *[[Житие Димитрия Прилуцкого]]. *[[Житие Евфросина]]. *[[Житие Зосимы и Савватия соловецких]]. *[[Житие Иоанна Казанского]]. *[[Житие Иоанна Новгородского]]. *[[Житие Иоанна, Устюжского юродивого]]. *[[Житие Иоасафа Каменского]]. *[[Житие Ионы]]. *[[Житие Иосифа Волоцкого]]. *[[Житие Исайи]]. *[[Житие Исидора Твердислова]]. *[[Житие Исидора Юрьевского]]. *[[Житие Кассиана Босого]]. *[[Житие Кирилла Новоезерского (Белого)]]. *[[Житие Константина, Муромского князя, и его сыновей Михаила и Федора]]. *[[Житие Лазаря Муромского]]. *[[Житие Макария Желтоводского и Унженского]]. *[[Житие Макария Колязинского]]. *[[Житие Мартиниана Белозерского]]. *[[Житие Михаила Александровича]]. *[[Житие Михаила Клопского]]. *[[Житие Моисея, архиепископа Новгородского]]. *[[Житие Никиты Столпника Переяславского]]. *[[Житие Павла Обнорского]]. *[[Житие Паисия Угличского]]. *[[Житие Пахомия Нерехтского]]. *[[Житие Питирима, епископа Пермского]]. *[[Житие Прокопия Устюжского]]. *[[Житие Саввы Крыпецкого]]. *[[Житие Серапиона, архиепископа Новгородского]]. *[[Житие Сергия Радонежского]]. *[[Житие Софии Ярославны]]. *[[Житие Стефана Комельского]]. *[[Житие Тихона Луховского]]. *[[Житие Трифона Печенгского]]. *[[Житие Ферапонта Белозерского]]. *[[Житие Филиппа Ирапского]]. *[[Житие Филиппа митрополита (Колычева)]]. *[[Задонщина]]. *[[Казанская история]]. *[[Летописец Владимирский]]. *[[Летописец начала царства]]. *[[Летописец от 72-х язык]]. *[[Летописец Рогожский]]. *[[Летописец Соловецкий]]. *[[Летописи белорусско-литовские (западнорусские)]]. *[[Летописи Псковские]]. *[[Летописный свод Лицевой]]. *[[Летописный свод Московский великокняжеский 1479 г.]]. *[[Летописный свод Московский великокняжеский кон.15 в.]]. *[[Летописный свод Сокращенный]]. *[[Летописчик Иосифа Санина]]. *[[Летопись Архивская]]. *[[Летопись Вологодско-Пермская]]. *[[Летопись Воскресенская]]. *[[Летопись Ермолинская]]. *[[Летопись Иоасафовская]]. *[[Летопись Львовская]]. *[[Летопись Московско-Академическая]]. *[[Летопись Никаноровская]]. *[[Летопись Никоновская]]. *[[Летопись Новгородская II]]. *[[Летопись Новгородская IV]]. *[[Летопись Новгородская Дубровского]]. *[[Летопись Новгородская Карамзинская]]. *[[Летопись Новгородская Хронографическая]]. *[[Летопись Симеоновская]]. *[[Летопись Софийская I]]. *[[Летопись Софийская II]]. *[[Летопись Тверская]]. *[[Летопись Типографская]]. *[[Летопись Троицкая]]. *[[Летопись Устюжская]]. *[[Летопись Холмогорская]]. *[[Минеи Четьи Чудовские]]. *[[О всей твари]]. *[[О житии святого Михаила, Христа ради юродивого]] *[[О победе Кипрской]]. *[[О преставлении старца Антония Галичанина]]. *[[О Риме]]. *[[Патерик Волоколамский]]. *[[Письмовники]]. *[[Повести о взятии Константинополя турками в 1453 г.]]. *[[Повести о нашествии Едигея]]. *[[Повести о присоединении Новгорода]]. *[[Повести о стоянии на Угре]]. *[[Повести о Шевкале]]. *[[Повесть о Амурате]]. *[[Повесть о Андрее Критском]]. *[[Повесть о белом клобуке]]. *[[Повесть о битве на реке Воже]]. *[[Повесть о битве на реке Пьяне]]. *[[Повесть о битве при Молодях]]. *[[Повесть о Борисоглебском Ростовском монастыре]]. *[[Повесть о Валтасаре Вавилонском]]. *[[Повесть о варяжской божнице]]. *[[Повесть о втором браке Василия III]]. *[[Повесть о двух посольствах]]. *[[Повесть о Дмитрии Басарге и его сыне Борзосмысле]]. *[[Повесть о Довмонте]]. *[[Повесть о Евстратии]]. *[[Повесть о Куликовской битве летописная]]. *[[Повесть о Луке Колочском]]. *[[Повесть о Меркурии Смоленском]]. *[[Повесть о Митяе]]. *[[Повесть о московском пожаре 1547 г.]]. *[[Повесть о нашествии Тохтамыша]]. *[[Повесть о Петре, царевиче ордынском]]. *[[Повесть о Плаве]]. *[[Повесть о побоище Витовта с Темир-Кутлуем]]. *[[Повесть о поимании князя Андрея Ивановича Старицкого]]. *[[Повесть о посаднике Щиле]]. *[[Повесть о построении Благовещенской церкви Иоанном и Григорием]]. *[[Повесть о Псково-Печерском монастыре]]. *[[Повесть о псковском взятии]]. *[[Повесть о разгроме Новгорода Иваном Грозным]]. *[[Повесть о смерти Василия III]]. *[[Повесть о старом муже и молодой девице]]. *[[Повесть о старце, просившем руки царской дочери]]. *[[Повесть о Темир-Аксаке]]. *[[Повесть о Тимофее Владимирском]]. *[[Повесть о царице Динаре]]. *[[Повесть о явлении Святогорских икон]]. *[[Подлинник иконописный]]. *[[Повесть о путешествии Иоанна Новгородского на бесе]] *[[Рукописание Магнуша, короля Свейского]]. *[[Сказание о битве новгородцев с суздальцами]]. *[[Сказание о Вавилоне]]. *[[Сказание о Валаамском монастыре]]. *[[Сказание о видении Спасова образа царю Мануилу]]. *[[Сказание о взятии Астрахани]]. *[[Сказание о Железных вратах]]. *[[Сказание о иконе богоматери Владимирской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Оковецкой (Ржевской)]]. *[[Сказание о иконе богоматери Тихвинской]]. *[[Сказание о иконе Рождества Богоматери и основании Сямского монастыря]]. *[[Сказание о Иоанне и Логгине Яренгских]]. *[[Сказание о Кирилле Вельском]]. *[[Сказание о князьях владимирских]]. *[[Сказание о Мамаевом побоище]]. *[[Сказание о последних днях митрополита Макария]]. *[[Сказание о птицах]]. *[[Сказание о святой горе Афонской]]. *[[Сказание о Спасовом образе]]. *[[Сказание о Царьграде]]. *[[Сказание "О человецех незнаемых в восточной стране"]]. *[[Сказание о Юрии Святославиче и Иулиании Вяземской]]. *[[Сказания о Максиме Греке]]. *[[Слово избрано от святых писаний, еже на латыню]]. *[[Слово о житьи и о преставлении великаго князя Дмитрия Ивановича, царя Рускаго]]. *[[Слово о Хмеле]]. *[[Списки истинных книг]]. *[[Повесть и сказание о прении живота со смертию и о храбрости его и о смерти его]] *[[Стихи покаянные]]. *[[Стоглав]]. *[[Хождение во Флоренцию 1437-1440 гг.]]. *[[Царственная книга]]. *[[Чаша государева заздравная]]. *[[Чудеса Николы Кочанова]]. *[[Чудо Ильи пророка в Нижнем Новгороде]]. == Вторая половина XIV-XVI век. Переводные памятники == (65 статей) *[[Александрия Сербская]]. *[[Апокриф о Адаме и Еве]]. *[[Апокриф о иерействе Иисуса Христа]]. *[[Апокриф о Ламехе]]. *[[Апокрифы о Давиде]]. *[[Апокрифы о Иакове брате Господнем]]. *[[Апокрифы о крестном древе]]. *[[Апокрифы о Соломоне]]. *[[Беседа трех святителей]]. *[[Воспоминание отчасти святыя горы Афонския, како наречена бысть Святая гора и коих вин ради тако прозвася]]". *[[Диоптра, или Душезрительное зерцало" Филиппа Пустынника]]. *[[Житие Николая Воина]]. *[[Житие Николая Студита]]. *[[Житие Флора и Лавра]]. *[[Златоуст]]. *[[Измарагд]]. *[[Корпус сочинений Дионисия Ареопагита]]. *[[Космография]]. *[[Легенда о кровоточивой жене Веронике]]. *[[Лествица" Иоанна Синайского]]. *[[Летописец Еллинский и Римский]]. *[[Луцидариус]]. *[[Маргарит]]. *[[О еже не впасти в ересь Варлаама и Акиндина, кир Давида мниха и философа изложение]]. *[[О иконописце святом евангелисте Луке]]. *[[От коих частей создан бысть Адам]]. *[[Палея историческая]]. *[[Палея хронографическая]]. *[[Повесть Никифора Каллиста о вечерях Христовых]]. *[[Повесть о благочестивом рабе]]. *[[Повесть о Бове]]. *[[Повесть о Ватопедском монастыре]]. *[[Повесть о грешной матери]]. *[[Повесть о Никифоре Фоке]]. *[[Повесть о происхождении винокурения]]. *[[Повесть о создании и попленении Тройском]]. *[[Повесть о христолюбивом купце]]. *[[Повесть о царе Казарине и о жене его]]. *[[Поучение" Агапита]]. *[[Прение живота и смерти]]. *[[Пророчества еллинских мудрецов]]. *[[Рай]]. *[[Рыдание" Иоанна Евгеника]]. *[[Семьдесят имен богу]]. *[[Синодик]]. *[[Сказание Анфилога царя о святой литургии]]. *[[Сказание Иеронима о Иуде предателе]]. *[[Сказание о двенадцати пятницах]]. *[[Сказание о иконе богоматери Иверской]]. *[[Сказание о построении храма святой Софии]]. *[[Сказание о сивиллах]]. *[[Сказание о смерти некоего мистра великого, сиречь философа]]. *[[Слова о добрых и злых женах]]. *[[Стефанит и Ихнилат]]. *[[Тайная Тайных]]. *[[Торжественник]]. *[[Троянская история" Гвидо де Колумна]]. *[[Хождение Зосимы к рахманам]]. *[[Хроника Иоанна Зонары]]. *[[Хроника Константина Манассии]]. *[[Хроника Мартина Бельского]]. *[[Хронограф Академический]]. *[[Хронограф Русский]]. *[[Хронограф Софийский]]. *[[Хронограф Тихонравовский]]. == XVII век. Оригинальные памятники == (362 статьи) *[[Азбука о голом и небогатом человеке]]. *[[Алфавит краестрочный]]. *[[Беседа Иерусалимская]]. *[[Беседа отца с сыном о женской злобе]]. *"[[Брозда духовная]]". *[[Видение караульного на Соловках]]. *[[Видения Евфимия Чакольского 1611-14 гг.]]. *"[[Вирши, или Согласныи стишки о человечестем естестве]]". *[[Вирши о взятии Азова в 1696 году]]. *[[Временник сокращенный]]. *[[Голубиная книга]]. *[[Грамота москвичей]]. *[[Грамота смольнян]]. *[[Грамота Утвержденная]]. *[[Домострой виршевой]]. *[["Жалобница" поморских старцев против самосожжений]]. *[[Житие Адриана и Ферапонта Монзенских]]. *[[Житие Андрея Тотемского юродивого]]. *[[Житие Анны Кашинской]]. *[[Житие Антония Дымского]]. *[[Житие Антония Леохновского]]. *[[Житие Арсения Новгородского]]. *[[Житие Боголепа Черноярского]]. *[[Житие Варнавы Ветлужского]]. *[[Житие Василия Мангазейского]]. *[[Житие Вассиана Тиксненского (Тотемского)]]. *[[Житие Вассы, княгини Нижегородской]]. *[[Житие Галактиона Вологодского]]. *[[Житие Георгия Всеволодовича]]. *[[Житие Георгия Шенкурского]]. *[[Житие Глеба Андреевича]]. *[[Житие Димитрия Угличского]]. *[[Житие Диодора (Дамиана) Юрьегорского]]. *[[Житие Елеазара Анзерского]]. *[[Житие Иакова Ростовского]]. *[[Житие Илариона Суздальского]]. *[[Житие Иннокентия Охлябинина]]. *[[Житие Иоакима патриарха]]. *[[Житие Иоанна (Григория) Неронова]]. *[[Житие Иоанна Власатого Милостивого Ростовского]]. *[[Житие Иоанна Никифоровича Чеполосова]]. *[[Житие Иоанна Самсоновича]]. *[[Житие Иоанна, Московского юродивого, по прозвищу Большой Колпак]]. *[[Житие Иова Льговского]]. *[[Житие Иова Ущельского (Холмогорского)]]. *[[Житие Кассиана Угличского]]. *[[Житие Кирилла Сунарецкого]]. *[[Житие Корнилия Палеостровского]]. *[[Житие Мартирия Зеленецкого]]. *[[Житие Никандра Псковского]]. *[[Житие Никодима Кожеозерского]]. *[[Житие Паисия Галицкого]]. *[[Житие Прокопия Вятского]]. *[[Житие Романа Угличского]]. *[[Житие Серапиона Кожеозерского]]. *[[Житие Симеона Верхотурского]]. *[[Житие Симона Воломского]]. *[[Житие Симона Юрьевецкого]]. *[[Житие Соломонии (Софии) Сабуровой]]. *[[Житие Трифона Вятского]]. *[[Житие Феодора Ростовского]]. *[[Житие Феодора Ртищева]]. *[[Житие Феодосия Астраханского]]. *[[Житие Феодосия Тотемского]]. *[[Житие Феодосия Печёрского]] - [[Нестор]]. *[[Житие Феоктиста, архиепископа Новгородского]]. *[[Записи летописные провинциальные]]. *[[Записи поденные очевидца Московского восстания 1682 г.]]. *[[Запрещение о тафьях]]. *[[Икона, или изображение...]]. *[[Иное видение]]. *[[Иное сказание]]. *[[История о дву товарищах...]]. *[[История о первом Иове...]]. *[[История о разорении русском]]. *[[Калязинская челобитная]]. *[[Кириллова книга]]. *[[Книга естествословная]]. *[[Краткое ведение о народе славянороссийском]]. *[[Краткое описание о Сибирстей земли...]]. *[[Крикнул орел белой, славной...]]. *[[Круг Миротворный]]. *[[Легендарная переписка Ивана Грозного с турецким султаном]]. *[[Лествица к небеси]]. *[[Летописец 1619-1691 гг.]]. *[[Летописец 1686 г.]]. *[[Летописец 1696 г.]]. *[[Летописец Бельский]]. *[[Летописец Вологодский]]. *[[Летописец Воскресенского Солигалицкого монастыря]]. *[[Летописец выбором]]. *[[Летописец Двинской]]. *[[Летописец Кирилло-Белозерский 1604-17 гг.]]. *[[Летописец Костромской краткий]]. *[[Летописец Морозовский]]. *[[Летописец Московский]]. *[[Летописец Московский краткий]]. *[[Летописец Нижегородский]]. *[[Летописец Новый]]. *[[Летописец о зачатии Бежицкаго верху...]]. *[[Летописец о Нижнем Новгороде]]. *[[Летописец Пинежский]]. *[[Летописец Пискаревский]]. *[[Летописец Ростовский]]. *[[Летописец Тобольский о Сибирской стране]]. *[[Летописец Черкасских]]. *[[Летописный свод патриарший 1652 г.]]. *[[Летописный свод патриарший 1680-х гг.]]. *[[Летописный свод Сибирский]]. *"[[Летопись книга история Козанская]]". *[[Летопись Коми-Вымская]]. *[[Летопись Кунгурская]]. *[[Летопись Новгородская III]]. *[[Летопись Новгородская Забелинская]]. *[[Летопись Новгородская Молотковская]]. *[[Летопись Новгородская Погодинская]]. *[[Летопись Новгородская Уваровская]]. *[[Летопись Новгородско-Псковская 1630 г.]]. *[[Летопись Строгановская]]. *[[Лечебник на иноземцев]]. *"[[Молитва на вирш ко Господу Богу]]". *[[Написание казаков о походе Ермака]]. *[[Написание о Соловецкой обители]]. *[[Новая повесть о преславном Российском царстве...]]. *[[О изведении царского семени...]]. *[[О рожении воеводы князя М.В.Шуйского Скопина]]. *"[[О смерти]]". *[[О чарках, сколько надобно кому пить]]. *"[[Оглавление книг, кто их сложил]]". *[[Описание о поставлении городов и острогов в Сибири по взятии ее]]. *[[Описание Российского царствия и окрестных государств и земель гербам]]. *[[Описание Триумфальных ворот]]. *[[Патерик Соловецкий]]. *[[Песнь о взятии Азова в 1696 г.]]. *"[[Писание о преставлении и о погребении князя Михаила Васильевича Шуйского, рекомаго Скопина]]". *[[Плач о пленении и о конечном разорении Московского государства]]. *"[[Плач о пленении Московскаго государства...]]". *[[Повести о перстне]]. *[[Повесть 1606 года]]. *"[[Повесть душеполезна Никодима типикариса Соловецкого о некоем брате]]". *"[[Повесть книги сея от прежних лет]]". *[[Повесть некоего боголюбивого мужа]]. *[[Повесть о Азове документальная]]. *[[Повесть о Азове историческая]]. *[[Повесть о Азове особая]]. *[[Повесть о Азове поэтическая]]. *[[Повесть о Азове сказочная]]. *[[Повесть о боярыне Морозовой]]. *[[Повесть о бражнике]]. *[[Повесть о взятии Азова]]. *[[Повесть о взятии Смоленска]]. *[[Повесть о видении в Владимире]]. *[[Повесть о видении в Новгороде]]. *[[Повесть о видении Ипатию, иноку Соловецкого монастыря]]. *[[Повесть о видении Исайе, иноку Соловецкого монастыря]]. *[[Повесть о видении Козме, кузнецу из села Бор]]. *[[Повесть о Горе-Злочастии]]. *[[Повесть о городах Таре и Тюмени]]. *[[Повесть о Даниловском монастыре]]. *[[Повесть о Димитрии, князе Римском]]. *[[Повесть о Еруслане Лазаревиче]]. *[[Повесть о Ерше Ершовиче]]. *[[Повесть о женитьбе Ивана Грозного на Марии Темрюковне]]. *[[Повесть о житии Варлаама Керетского]]. *[[Повесть о зачале Москвы]]. *[[Повесть о златом руне волшебного овна]]. *[[Повесть о Иване Пономаревиче]]. *"[[Повесть о избавлении града Устюга Великаго...]]". *[[Повесть о иноке, снявшем иноческий образ]]. *[[Повесть о Карпе Сутулове]]. *[[Повесть о князе Михаиле Васильевиче Скопине-Шуйском]]. *[[Повесть о кончине царя Михаила Федоровича]]. *[[Повесть о купце Григории]]. *[[Повесть о купце, купившем мертвое тело]]. *[[Повесть о Максиме митрополите]]. *[[Повесть о Марфе и Марии]]. *[[Повесть о Московском восстании 1682 года]]. *[[Повесть о Московском восстании 1682 года Барсовская]]. *[[Повесть о мучении старцев Петра и Евдокима]]. *[[Повесть о начале Соловецкого восстания]]. *"[[Повесть о некоем убогом отроце...]]". *[[Повесть о основании Голгофо-Распятского скита]]. *[[Повесть о основании Лебяжьей пустыни]]. *[[Повесть о основании Лукиановой пустыни и сказание о иконе Рождества Богоматери в Псковитиновой рамени]]. *[[Повесть о основании Раифской Богородицкой пустыни]]. *[[Повесть о основании Устьнедумской пустыни и чудеса о иконе Богоматери Одигитрии Устьнедумской]]. *[[Повесть о победах Московского государства]]. *[[Повесть о победе под Москвой и Земском соборе 1613 года]]. *[[Повесть о португальском посольстве]]. *[[Повесть о прихожении шведского короля Густава Адольфа на град Псков]]. *[[Повесть о разорении Московского государства]]. *[[Повесть о разуме человеческом]]. *[[Повесть о Савве Грудцыне]]. *[[Повесть о Смуте из статейного списка]]. *[[Повесть о Сухане]]. *[[Повесть о Тверском Отроче монастыре]]. *[[Повесть о том, как скоморох в ад ходил]]. *[[Повесть о трех иконах Шемахинских]]. *[[Повесть о убиении царевича Димитрия Угличского]]. *"[[Повесть о убогом человеке, како от диавола произведен царем]]". *[[Повесть о Усть-Шехонском Троицком монастыре]]. *[[Повесть о Фоме и Ереме]]. *[[Повесть о Фроле Скобееве]]. *[[Повесть о Хмеле]]. *[[Повесть о царе Аггее]]. *[[Повесть о царе Василии Константиновиче]]. *[[Повесть о царе Газие]]. *[[Повесть о царе и мельнике]]. *[[Повесть о царе Иване Васильевиче и купце Харитоне Белоулине]]. *[[Повесть о царе Иване и старце]]. *[[Повесть о царице и львице]]. *[[Повесть о Черногорском монастыре]]. *[[Повесть о чудесах Виленского креста]]. *"[[Повесть о чудеси святых благоверных великих князей Всеволода и Доманта...]]". *[[Повесть о Шемякином суде]]. *"[[Повесть, како восхити неправдою на Москве царский престол Борис Годунов...]]". *"[[Послание дворительное недругу]]". *[[Послание из Москвы на Дон]]. *"[[Послание к звавшим...]]". *[[Послание к некоему иноку о Хмеле]]. *[[Послание к отцу сына, "от наготы гневнаго"]]. *[[Поучение о матерной брани]]. *[[Предание о основании Москвы князем Олегом]]. *"[[Предисловия многоразлична]]". *[[Прение верного инока с отступником]]. *[[Просветитель Литовский]]. *[[Путешествие Бориса Петровича Шереметева]]. *"[[Рифмы краесогласнии о прелести суетнаго сего мира]]". *[[Роспись о приданом]]. *[[Рукопись Филарета]]. *[[Сатира на духовенство]]. *"[[Сибирских страдалец глаголание во время бытия Никона патриарха]]". *"[[Сказание вкратце о бывшем пожаре града Ярославля]]". *"[[Сказание вкратце о новом девичьем монастыре, что в Ярославле...]]". *"[[Сказание и повесть, еже содеяся в царствующем граде Москве...]]". *"[[Сказание известно о воображении книг печатного дела]]". *[[Сказание о богатом купце]]. *[[Сказание о зачатии Москвы и Крутицкой епископии]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Владимирской в г.Нерехте]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Гребневской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Заоникиевской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Знамение в слободе Быковке]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Казанской в Вологодском уезде на Святой горе]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Казанской в Тобольске]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Казанской Ломовской (Нижнеломовской)]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Казанской Ярославской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Курской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Одигитрии Воронинской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Одигитрии Югской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Оранской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской в селе Словинке Костромского уезда]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской в Смоленском монастыре под Ярославлем]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской в Успенском соборе Ярославля]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской на реке Песошне]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской Седмиезерной]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Страстной]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Тихвинской в Цивильске]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Тихвинской в Чердынском уезде]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Толгской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Федоровской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Царевококшайской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Шуйской]]. *[[Сказание о иконе Макария Желтоводского в Хергозерском монастыре]]. *[[Сказание о иконе Николая Чудотворца "круглая доска" и основании Николо-Дворищенского собора в Новгороде]]. *[[Сказание о иконе Николая Чудотворца в селе Семилужном близ Томска]]. *[[Сказание о иконе Николая Чудотворца Великорецкого]]. *[[Сказание о иконе Николая Чудотворца, Варвары Великомученицы и Параскевы Пятницы]]. *[[Сказание о иконе Рождества Богоматери и основании Исаковой пустыни Пошехонского уезда]]. *[[Сказание о иконе Спаса Нерукотворного в Кузнецовой слободе]]. *[[Сказание о иконе Спаса Нерукотворного в Хлынове]]. *[[Сказание о иконе Спаса Нерукотворного и построении обыденной церкви в Ярославле]]. *[[Сказание о иконе Троицы на Мезени]]. *[[Сказание о иконе Троицы Соезерской пустыни]]. *[[Сказание о иконе Успения Богоматери в Обвинском Верх-Язвенском Успенском монастыре Соликамского уезда]]. *[[Сказание о иконе Успения Богоматери Семигородной]]. *[[Сказание о киевских богатырях]]. *"[[Сказание о Кипрьском острове и о подножие креста Христова]]". *[[Сказание о крестьянском сыне]]. *[[Сказание о куре и лисице]]. *[[Сказание о молодце и девице]]. *[[Сказание о нашествии ляхов на Каменскую пустынь]]. *[[Сказание о осаде Тихвинского монастыря шведами в 1613 г.]]. *"[[Сказание о Петре, воеводе Волосском]]". *[[Сказание о попе Савве]]. *"[[Сказание о посещении Господни в Нижнем Новеграде в Печерьском монастыре]]". *[[Сказание о поставлении на патриаршество Филарета Никитича]]. *[[Сказание о приходе польско-литовских войск под Устюжну Железопольскую]]. *[[Сказание о Расстриге]]. *[[Сказание о роскошном житии и веселии]]. *[[Сказание о Словене и Русе]]. *[[Сказание о Соловецком монастыре]]. *[[Сказание о убиении Даниила Суздальского и о начале Москвы]]. *"[[Сказание о Филиппове строении]]". *[[Сказание о Христофоровой пустыни]]. *[[Сказание о царстве царя Феодора Иоанновича]]. *[[Сказание о явлении и о чудесах Вассиана и Ионы Пертоминских]]. *[[Сказание о явлении и чудесах Евфимия Архангелогородского]]. *"[[Сказание о явлении святых мощей...]]". *[[Сказания и повести о патриархе Никоне]]. *[[Сказания о даре шаха Аббаса]]. *[[Сказания о иконе Богоматери Владимирской на Теплой горе]]. *[[Сказания о иконе Богоматери Знамение в Пермогорской волости]]. *[[Сказка о некоем молодце, коне и сабле]]. *[[Скоморошина о чернеце]]. *[[Слово и сказание о некоем купце]]. *[[Слово на переложение мощей Александра Невского в новую раку]]. *[[Слово о благочестивом царе Михаиле]]. *"[[Слово о купцы, и сыне его, и жене сыновне]]". *[[Слово о мужах ревнивых]]. *"[[Слово о некоем мужи именем Тимофей]]". *"[[Слово о рассечении человеческого естества...]]". *[[Слово о судьбах Божиих]]. *[[Служба кабаку]]. *[[Соборник]]. *"[[Список судного дела, как тягался волк с лисицею]]". *[[Стих о жизни патриарших певчих]]. *[[Стих о злой траве шихе]]. *[[Стихи на гробницу Корнилия Новгородского]]. *[[Стихи на гробницу Сергия Радонежского]]. *"[[Стишки согласныи, что есть человек и како от Творца своего почтеный есть, да не видя его боится, яко вся повинна суть ему]]". *[[Страсти Христовы]]. *"[[Сын церковный]]". *[[Титулярник]]. *[[Урядник сокольничьего пути]]. *"[[Учиться ли нам полезнее грамматики, риторики...]]". *[[Хронограф Столяровский]]. *"[[Хронографец" 1682 г.]]. *[[Цветы сельные]]. *"[[Чаша моря Соловецкова]]". *[[Чудеса Афанасия Наволоцкого]]. *[[Чудеса Герасима, Питирима и Ионы, епископов Пермских]]. *[[Чудеса Зосимы и Савватия Соловецких на Кулаковской Слуде]]. *[[Чудеса Киприана Устюжского]]. *[[Чудеса Лаврентия Калужского]]. *[[Чудеса Максима Тотемского юродивого]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери в Успенской церкви Архангельска]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Всех Скорбящих Радость]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Одигитрии в Воскресенской и Троицкой церквах Сольвычегодска]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Одигитрии Цесарской в Сольвычегодске]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Печерской "в Казани на посаде"]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Посолотинской]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Пуховской]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Умиление в Новгородской Троицкой церкви]]. *[[Чудеса о иконе Николая Чудотворца в Пскове]]. *[[Чудеса о иконе Спаса Нерукотворного на Красном Бору]]. *[[Чудеса о Кресте Господне в Никольском погосте]]. *[[Чудеса Параскевы Пиринемской]]. *[[Чудеса Петра Черевковского]]. *[[Чудеса Сильвестра Обнорского]]. *[[Чудеса Сумского нового чудотворца]]. *[[Чудо о иконе Богоматери в доме Афанасия Сумарокова]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Изборской]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Каменской]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Корсунской Торопецкой]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Одигитрии в церкви Сергия с Залужья]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Одигитрии Пустынской]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Туровецкой]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Умиление в Пскове]]. *[[Чудо о иконе Димитрия Солунского в Новгороде]]. *[[Чудо о иконе Николая Чудотворца на Приводине]]. *[[Чудо о иконе Спаса и Богоматери]]. *[[Чудо о исшествии трех икон во граде Пскове]]. *[[Чудо о кресте на Емецкой дороге]]. == XVII-начало XVIII века. Переводные памятники == (52 статьи) *[[Апофегматы]]. *[[Архитектура цывильная...]]. *[[Великое зерцало]]. *"[[Гражданство обычаев детских]]". *[[Звезда Пресветлая]]. *[[Знаки царств, и государств...]]. *[[История вкратце о Бохеме...]]. *[[История о Гендрике и Меленде]]. *[[История о Мелюзине]]. *[[Итталианских градов похвала...]]. *[[Легендарная переписка турецкого султана с цесарем Леопольдом]]. *[[Легендарная переписка турецкого султана с чигиринскими казаками]]. *[[Легендарное донесение из Белграда]]. *[[Легендарное послание турецкого султана немецким владетелям и всем христианам]]. *[[Легендарное послание турецкого султана польскому королю]]. *[[О причинах гибели царств]]. *"[[Персидский кринный дол]]" и "[[Персидский деревный сад]]". *[[Повести о табаке]]. *[[Повести о увозе Соломоновой жены]]. *[[Повесть о Александре и Лодвике]]. *[[Повесть о ангеле, ослушавшемся Бога]]. *[[Повесть о Аполлонии Тирском]]. *[[Повесть о астрологе Мустаеддыне]]. *[[Повесть о Брунцвике]]. *[[Повесть о Валтасаре королевиче]]. *[[Повесть о Василии Златовласом]]. *[[Повесть о графине Альтдорфской]]. *[[Повесть о королевиче Кипрском Велиаме]]. *[[Повесть о купце, заложившемся о добродетели жены своей]]. *[[Повесть о папе Григории]]. *[[Повесть о Петре Златых Ключей]]. *[[Повесть о семи мудрецах]]. *[[Повесть о Скандербеге, князе Албанском]]. *[[Повесть о царе Льве Премудром]]. *[[Повесть о царевне Персике]]. *[[Повесть о цесаре Оттоне и Олунде]]. *"[[Потентаты или гербы многих столиц]]". *[[Пророчество на гробнице Константина Великого]]. *"[[Проскинитарий святых мест святого града Иерусалима" Арсения Каллуди]]. *"[[Против человека, всечестнаго Божия творения, завистное суждение и злое поведение проклятого демона]]". *[[Путешествие Николая Радзивилла в Святую Землю и Египет]]. *"[[Расписание царств, и мест, и украином...]]". *"[[Римские деяния]]". *"[[Сказание о седми свободных мудростех]]". *[[Сон Богородицы]]. *[[Фацеции]]. *"[[Физиолог" и "Сокровище" Дамаскина Студита]]. *[[Хроника Александра Гваньини]]. *[[Хроника Дорофея Монемвасийского]]. *[[Хроника Матфея Кигалы]]. *[[Хроника Мацея Стрыйковского]]. *[[Хроника Павла Пясецкого]]. == Конец XVII–начало XVIII века. Пьесы == (21 статья) *[[Акт о преславной палестинских стран царице]]. *[[Артаксерксово действо]]. *[[Божие уничижителей гордых... уничижение]]. *[[Действо о семи свободных науках]]. *[[Жалобная комедия об Адаме и Еве]]. *[[История о царе Давиде и царе Соломоне]]. *[[Иудифь]]. *[[Комедия о Бахусе с Венусом]]. *[[Комедия о Давыде с Голиадом]]. *[[Комедия о Товии младшем]]. *[[Комедия о чуде святого Георгия]]. *[[Малая прохладная комедия об Иосифе]]. *[[Орфей]]. *[[Пьесы театра царевны Натальи Алексеевны]]. *[[Ревность православия]]. *"[[Свобождение Ливонии и Ингерманляндии]]". *"[[Страшное изображение втораго пришествия]]". *[[Темир-Аксаково действо]]. *"[[Торжество мира православного]]". *"[[Ужасная измена сластолюбивого жития]]". *"[[Царство мира]]". = По авторам: = = [[Афанасий Афанасьевич Фет]] = ==Поэзия== ===[[Вечерние огни (Фет)|Вечерние огни]]=== ===Послания=== * {{2O|Федору Ивановичу Тютчеву (Фет)|Федору Ивановичу Тютчеву («Мой обожаемый поэт…»)}} === Переводы === * {{2О|Дюпон и Дюран. Диалог (Из Альфреда Мюссе; Фет)|Дюпон и Дюран. Диалог (Из Альфреда Мюссе)}} * {{2О|Из Мёрике (Фет)|Из Мёрике («Будь Феокрит, о прелестнейший, мной упомянут с хвалою…»)}} ===I. Книга [[Овидий|Овидия]]=== * {{2О|Филемон и Бавкида (Овидий; Фет)|Филемон и Бавкида}} ===[[Гораций|К. Горация Флакка]] о поэтическом искусстве=== * {{2О|К Пизонам. Предисловие (Фет)|К Пизонам. Предисловие}} * {{2О|К Пизонам (Гораций; Фет)|К Пизонам}} ===Дополнение=== * {{2О|Музе (Пришла и села. Счастлив и тревожен — Фет)|VII. Музе («Пришла и села. Счастлив и тревожен…»)}} ====[[Вечерние огни (Фет)/Выпуск третий|Выпуск третий]], 1888==== * [[На смерть Александра Васильевича Дружинина. 19 января 1864 года (Фет)|LIX. На смерть Александра Васильевича Дружинина. 19 января 1864 года]] ''[[w:1864|1864]]'' * [[На смерть Александра Васильевича Дружинина. 19 января 1864 года (Фет)|LX. На смерть Александра Васильевича Дружинина. 19 января 1864 года]] ''[[w:1864|1864]]'' * [[Памяти Василия Петровича Боткина. 16 октября 1869 года (Фет)|LXI. Памяти Василия Петровича Боткина. 16 октября 1869 года]] ''[[w:1869|1869]]'' ====[[Вечерние огни (Фет)/Выпуск четвёртый|Выпуск четвёртый]], 1891==== * L. [[И. Ф. О-у (Фет)|И.&nbsp;Ф.&nbsp;О-у на&nbsp;юбилей конского его завода в&nbsp;селе Березовце («Да, я не Пиндар: мне страшней…»)]], 1888 ====[[Вечерние огни (Фет)/Выпуск пятый|Выпуск пятый]], 1894==== * XXII. [[Роящимся мечтам лететь дав волю (Фет)|«Роящимся мечтам лететь дав волю…»]], 1891 * XXIX. [[Петру Ильичу Чайковскому (Фет)|Петру Ильичу Чайковскому («Тому не лестны наши оды…»)]], 1891 * XXXV. [[Почему (Фет)|Почему («Почему, как сидишь озаренной…»)]], 1891 * XXXVI. ? * XXXVII. ? * XXXVIII. ? * XXXIX. ? * XLV. [[Рассыпаяся смехом ребёнка (Фет)|«Рассыпаяся смехом ребёнка…»]], 1892 * XLVII. ? * XLVIII. [[Она ему — образ мгновенный (Фет)|«Она ему — образ мгновенный…»]], 1892 * [[Теснее и ближе сюда! (Фет)|«Теснее и ближе сюда!..»]], 1888 ====[[Вечерние огни (Фет)/Выпуск шестой|Выпуск шестой]], 1901==== ====В алфавитном порядке==== * [[Е. П. Ковалевскому (Фет)|Е. П. Ковалевскому]] * [[Нельзя (Фет)|Нельзя («Заря. Сияет край востока…»)]], 1858 * [[Нетленностью божественной одеты (Фет)|«Нетленностью божественной одеты…»]] * [[Озираясь на юность тревожно (Фет)|«Озираясь на юность тревожно…»]], 1889 * [[Отошедшей (Фет)|Отошедшей]], 1878 * [[Памяти Д. Л. Крюкова (Фет)|Памяти Д. Л. Крюкова]] * [[Последнее слово (Фет)|Последнее слово («Я громом их в отчаяньи застигну…»)]], 1847 === Послания, посвящения и стихотворения на случай === * [[Ф. Е. Коршу (Фет)|Ф.&nbsp;Е.&nbsp;Коршу в ответ на эпическое послание («Больному классику чтоб дать ответ российский…»)]], 1884 * [[Е. Д. Дункер (Фет)|Е.&nbsp;Д.&nbsp;Дункер («Их вместе видя и, к тому же…»)]], 1891 * [[К памятнику Маркевича (Фет)|К памятнику Маркевича («Любил он истину, любил он красоту…»)]], 1885 * [[Послание П. Н. Каратееву (Фет)|Послание П.&nbsp;Н.&nbsp;Каратееву («На петербургских плюнь злодеев…»)]], 1880 ===Другие стихотворения=== * [[В небесах летают тучи (Фет)|«В небесах летают тучи…»]], 1843 * [[В руке с тамбурином, в глазах с упоеньем (Фет)|«В руке с тамбурином, в глазах с упоеньем…»]], 1842 * [[В те дни, как божествам для происков влюбленных (Фет)|«В те дни, как божествам для происков влюбленных…»]], 1886 * [[Вечерний сад (Фет)|Вечерний сад («Не бойся вечернего сада…»)]], 1842 * [[Вижу, снова небо тмится (Фет)|«Вижу, снова небо тмится…»]], 1845 * [[Виноват ли я, что долго месяц (Фет)|«Виноват ли я, что долго месяц…»]], 1847 * [[Вчера и сегодня (Фет)|Вчера и сегодня («Вчера, при блеске свеч, в двенадцатом часу…»)]], 1854 * [[За красавицу-соседку (Фет)|«За красавицу-соседку…»]], 1842 * [[И вот письмо. Он в нём не пишет (Фет)|«И вот письмо. Он в нём не пишет…»]], 1891 * [[К нашим ослам (Фет)|К нашим ослам («Нам повторяли все в речах картинных…»)]], 1878 * [[Как на черте полночной дали (Фет)|«Как на черте полночной дали…»]], 1842 * [[Как ум к ней идёт, как к ней чувство идёт (Фет)|«Как ум к ней идёт, как к ней чувство идёт…»]], 1842 * [[Когда кичливый ум, измученный борьбою (Фет)|«Когда кичливый ум, измученный борьбою…»]], 1842 * [[Крысы (Фет)|Крысы («К хозяину в день стачки…»)]], 1879 * [[Между счастием вечным твоим и моим (Фет)|«Между счастием вечным твоим и моим…»]], 1847 * [[Многим богам в тишине я фимиам воскуряю (Фет)|«Многим богам в тишине я фимиам воскуряю…»]], 1847 * [[Мудрым нужно слово света (Фет)|«Мудрым нужно слово света…»]], 1847 * [[Мы ехали двое. Под нею (Фет)|«Мы ехали двое. Под нею…»]], 1842 * [[Мы с тобой не просим чуда (Фет)|«Мы с тобой не просим чуда…»]], 1843 * [[Спор (Фет)|Спор («Где нимфа резвая, покинув горный ток…»)]], 1856 * [[Фет-Али-Шаха (Фет)|Фет-Али-Шаха («Любовь и знанье вертопрахов…»)]], 1880 * [[Хижина в лесу (Фет)|Хижина в лесу («На лес насунулися тучи…»)]], 1855 * [[Элегия (Фет)|Элегия («Мечту младенчества в меня вдохнула ты…»]], 1842 * [[Veille sur ce que j'aime (Фет)|Veille sur ce que j'aime («Бди над тем, что седцу мило…»)]], 1847 === Переводы === ==== Из [[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]] ==== * [[Герман и Доротея (Гёте; Фет)|Герман и Доротея]] ({{langi|de|Hermann und Dorothea}}) ====Из [[Фридрих Шиллер|Шиллера]]==== * [[Семела (Шиллер; Фет)|Семела («Прочь, вы, с колесницей крылатой …»)]], 1844 * [[Вечер (Шиллер; Фет)|Вечер («Бог лучезарный, спустись! Жаждут долины…»)]] * [[Дифирамб (Шиллер; Фет)|Дифирамб («Боги всегда к нам на землю приходят…»)]] * [[Дитя в колыбели (Шиллер; Фет)|Дитя в колыбели («Крошка-счастливец, теперь для тебя колыбель безгранична…»)]] * [[К цветам (Шиллер; Фет)|К цветам («Дети солнечного света…»)]] * [[Надежда (Шиллер; Фет)|Надежда («Надеются люди, мечтают свой век…»)]] ====Из [[Эдуард Мёрике|Эдуарда Мёрике]]==== * [[Феокрит (Мёрике; Фет)|Феокрит («Будь, Феокрит, о, прелеснейший, мной упомянут с хвалою…»)]] * [[Покинутая девушка (Мёрике; Фет)|Покинутая девушка («Чуть петухи кричат…»)]] ====Из [[Альфред де Мюссе|Альфреда де Мюссе]]==== * [[Дюпон и Дюран (Мюссе; Фет)|Дюпон и Дюран («О, тени праотцов, как я тоской томим!..»)]] * [[Эллегия (Мюссе; Фет)|Эллегия («Когда я умру, надо мной…»)]] ====Из [[Овидий|Овидия]]==== * [[На смерть попугая (Овидий; Фет)|На смерть попугая («Попка, восточный индиец, всему подражатель крылатый…»)]] ====Из [[Андре Шенье]]==== * [[Супруг надменный коз, лоснящийся от жиру (Шенье; Фет)|«Супруг надменный коз, лоснящийся от жиру…»]] ====Другие переводы и подражания==== * [[Каролина фон Гелль]], [[Забыть, — ах, в миг забыть бы (Гелль; Фет)|«Забыть, — ах, в миг забыть бы…»]] * [[Юстинус Кернер]]<!-- маловероятно, но возможно Теобальд Кернер? -->, [[Москва (Кернер; Фет)|Москва («Как высоки церквей златые главы…»)]] * [[Генри Уодсворт Лонгфелло]], [[В час вечерний, лишь стихает (Лонгфелло; Фет)|«В час вечерний, лишь стихает…»]] * [[Мур]]<!-- Какой: Томас или Эдвард? -->, [[Прощай, Тереза! печальные тучи (Мур; Фет)|«Прощай, Тереза! печальные тучи…»]] * [[Обременённый славой мира (Фет)|«Обременённый славой мира…»]] (Из [[Саади]]) * [[Я с лучшей стороны смотреть на всё готов (Фет)|«Я с лучшей стороны смотреть на всё готов…»]] (перевод с немецкого) ==Проза== ; Рассказ * [[Не те (Фет)|Не те]] == Библиография == * Полное собрание стихотворений А. А. Фета под ред. Б. В. Никольского : {{Источник|Фет-1.djvu|Том 1}}. — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1901 : {{Источник|Фет-2.djvu|Том 2}}. — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1901 : {{Источник|Фет-3.djvu|Том 3}}. — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1901 * {{Полное собрание стихотворений Фета, 1912|до=0|том=}} * {{книга|автор=Фет&nbsp;А.&nbsp;А.|заглавие=Полное собрание стихотворений|место=|издательство=|год=1937}} = [[Сергей Александрович Найдёнов]] = * «[[Номер тринадцатый (Найдёнов)|Номер тринадцатый]]» (1903) * «[[Блудный сын (Найдёнов)|Блудный сын]]» (1903) * «[[Богатый человек (Найдёнов)|Богатый человек]]» (1903) * «[[Авдотьина жизнь (Найдёнов)|Авдотьина жизнь]]» (1904) * «[[Стены (Найдёнов)|Стены]]» (1907) * «[[Хорошенькая (Найдёнов)|Хорошенькая]]» (1907) * психологическая драма «[[Роман тети Ани (Найдёнов)|Роман тети Ани]]» (1912) * пьеса «[[Работница Ани (Найдёнов)|Работница Ани]]» (1915) * пьеса о жизни артистической богемы «[[Жертвы нашего времени (Безбытники)]]» (1917; в новой редакции — «Полотняное небо», 1919). * хроника «[[Москва. Сцены из московской жизни 1905 года (Найдёнов)|Москва. Сцены из московской жизни 1905 года]]» (1921) * «[[Неугасимый свет (Найдёнов)|Неугасимый свет]]» (1922) = [[Марина Ивановна Цветаева]] = === [[:Категория:Драматические произведения Марины Ивановны Цветаевой|Драматические произведения]] === * [[Федра (пьеса Цветаевой)|Федра]] ''[[w:1927|1927]]'' === Проза === * <[[Автобиография (Цветаева)]]> * [[Анкета (Цветаева)|Анкета <служебная>]] * [[Анна де Ноай. Новое упование]] * [[В гостях у М. И. Цветаевой]] * [[Воспоминания (Цветаева)]] * [[Грабеж]] * [[Дом у Старого Пимена]] * [[Два «Лесных царя»]] * [[Жених (Цветаева)|Жених]] * [[Живое о живом]] = [[Александр Сергеевич Пушкин]] = == Проза == * [[История Пугачёва (Пушкин)|История Пугачёва]] * [[Письма Пушкина|Письма Пушкина по хронологии]] = [[Михаил Юрьевич Лермонтов]] = ===Приложения=== '''III. КОЛЛЕКТИВНОЕ''' : 462. [[Югельский барон (Лермонтов)|Югельский барон]]. Баллада : 463. «[[О, как прохладно и весело нам (Лермонтов)|О, как прохладно и весело нам...]]» '''IV. СТИХОТВОРЕНИЯ, ПРИПИСЫВАЕМЫЕ ЛЕРМОНТОВУ''' : 469—484. Экспромты 1841 года ::: 2. «[[В игре, как лев, силен (Лермонтов?)|В игре, как лев, силен...]]» ::: 7. «[[Наш князь Василь- (Лермонтов?)|Наш князь Василь-...]]» ===== Драмы ===== * [[Арбенин (Лермонтов)|Арбенин]]. Драма в 5-ти действиях, в стихах * [[Маскарад. Ранняя редакция (Лермонтов)|Маскарад. Ранняя редакция]] =[[Сергей Александрович Есенин]] = == Статьи, заметки, ответы на вопросы анкет == <!-- Завершенное --> == Письма == === 1913 === * 7. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой весна 1913 г.]] * 8. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову апрель, до 14, 1913 г.]] * 9. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову 23 апреля 1913 г.]] * 11. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой 12 июня 1913 г.]] * 12. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову 16 июня 1913 г.]] * 14. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой середина 1913 г.]] * 15. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову сентябрь, не ранее 24, 1913 г.]] * 16. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову сентябрь 1913 г.]] * 17. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову сентябрь-октябрь 1913 г.]] * 18. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой октябрь 1913 г.]] * 19. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову октябрь 1913 г.]] === 1914 === * 20. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову январь 1914 г.]] * 21. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову февраль 1914 г.]] === 1915 === * 22. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой март-апрель 1915 г.]] =[[Козьма Прутков]]= ==Драматические произведения== * [[Опрометчивый Турка, или: Приятно ли быть внуком (Прутков)|Опрометчивый Турка, или: Приятно ли быть внуком? ''Естественно-разговорное представление'']] * [[Сродство мировых сил (Прутков)|Сродство мировых сил. ''Мистерия в одиннадцати явлениях'']] ===Драматические произведения, не включавшиеся в собрание сочинений козьмы пруткова=== * [[Любовь и Силин (Прутков)|Любовь и Силин. ''Драма в трех действиях'']] * [[Торжество добродетели (Прутков)|Торжество добродетели. ''Драма в четырех действиях из французской современной жизни'']] ==Биографические сведения== ===II=== * [[Краткий некролог и два посмертные произведения Кузьмы Петровича Пруткова (Прутков)|Краткий некролог и два посмертные произведения Кузьмы Петровича Пруткова]] ==Приложения== ===II=== * [[Защита памяти Косьмы Петровича Пруткова (Прутков)|Защита памяти Косьмы Петровича Пруткова]] * [[Письмо в редакцию (Прутков)|Письмо в редакцию]] * [[Происхождение псевдонима "Козьма Прутков" (Прутков)|Происхождение псевдонима «Козьма Прутков»]] * [[Письма В. М. Жемчужникова к А. Н. Пыпину (Прутков)|Письма В. М. Жемчужникова к А. Н. Пыпину]] * [[От издателей (Прутков)|От издателей]] * [[Из дневника Алексея Жемчужникова (Прутков)|Из дневника Алексея Жемчужникова]] = [[Ефим Давидович Зозуля]] = === Сборники === * [[Гибель главного города]], 1918 * Рассказы, т. I, 1923 * [[Лимонада]], 1925 * Рассказы, 1925 * [[Рассказ об Аке и человечестве]], 1925 * [[Весенние рассказы]], 1926 * [[Встречи]], 1927 (с предисловием [[Анатолий Васильевич Луначарский|А. Луначарского]]) * [[Из Москвы на Корсику и обратно]], 1928 * [[Собрание новелл]], 1930 * [[Моя Москва]], 1936 * [[Я дома]], 1962 === Проза === <!-- (все есть на Lib.ru)--> === Документальная === * Свифт, 1933 ([[Жизнь замечательных людей]], в соавторстве с [[Александр Иосифович Дейч|А. Дейчем]]) === Газетные статьи === == Критика и переписка == * Луначарский А.В. [[Предисловие к сборнику очерков Ефима Зозули "Встречи" (Луначарский)|Предисловие к сборнику очерков Ефима Зозули "Встречи"]], 1927 * Дейч А. [[Ефим Зозуля (Дейч)|Ефим Зозуля]], 1962 {{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Ефим Давидович Зозуля}} = См. также = * [[w:Википедия:К созданию/Литературные произведения]] * [[w:Проект:Словники/Древнерусская литература]] [[Категория:Викитека:К созданию|{{PAGENAME}}]] d7rewwam4g3lf6t1u121qe3yeltyt0j 5705551 5705548 2026-04-15T12:21:29Z Infovarius 158 /* Козьма Прутков */ 5705551 wikitext text/x-wiki {{Список}} = Древнерусская литература = * [[Боянов гимн]] [http://www.drevne.ru/lib/boyan.htm] - возможно, подделка [[w:Асов, Александр Игоревич|А. Асова]]. * [[Слово о Законе и Благодати]] ([http://www.drevne.ru/lib/ilarion.htm перевод]) - [[Иларион Киевский]] * [[Русско-японская война: из дневников А. Н. Куропаткина и Н. П. Линевича]] [http://www.prlib.ru/item/363224] * [[Воспоминания: Царствование Николая II]] [https://www.prlib.ru/item/404612][http://az.lib.ru/w/witte_s_j/text_0040.shtml] == XI-первая половина XIV веков. Оригинальные памятники == (42 статьи) *[[Азбучная молитва]]. *[[Житие Константина (Кирилла) Философа]] (Пространное). *[[Житие Мефодия]] (Пространное). *[[Жития Людмилы и Вячеслава Чешских]]. *[[Житие Антония Печерского]]. *[[Житие Аркадия, архиепископа Новгородского]]. *[[Житие Варлаама Хутынского]]. *[[Житие Евфросинии Полоцкой]]. *[[Житие Ефрема Новоторжского]]. *[[Житие Игнатия Ростовского]]. *[[Житие Леонтия Ростовского]]. *[[Житие митрополита Петра]]. *[[Житие Михаила Ярославича Тверского]]. *[[Житие Феодора Ярославского]]. * [[История о Казанском царстве]] *[[Летописец Переяславля Суздальского]]. *[[Летопись Ипатьевская]]. *[[Летопись Лаврентьевская]]. *[[Летопись Новгородская первая]] ([[Новгородская первая летопись]], [[w:Новгородская первая летопись|вп]]). *[[Летопись Радзивиловская]]. * [[Моление Даниила Заточника]] * [[Новгородский кодекс]] * [[Остромирово Евангелие]] ([[w:Остромирово Евангелие|w]], [[ЭСБЕ/Остромирово Евангелие|ЭСБЕ]]) - [[ЭСБЕ/Григорий, новгородский дьякон|дьякон Григорий]] *[[Память и Похвала князю Владимиру]]. * [[Повесть о Петре и Февронии Муромских]] *[[Повести о Николе Заразском]]. *[[Повесть временных лет]]. *[[Патерик Киево-Печерский]]. *[[Повесть о битве на Калке]]. *[[Повесть о битве на Липице]]. *[[Повесть о взятии Царьграда фрягами]]. *[[Повесть о житии Александра Невского]]. *[[Повесть о нашествии Батыя]]. *[[Повесть о убиении Андрея Боголюбского]]. *[[Похвала князю Ростиславу Мстиславичу]]. *[[Сказание о Борисе и Глебе]]. *[[Сказание о победе над волжскими болгарами 1164 года и празднике 1 августа]]. *[[Сказание о убиении в орде князя Михаила Черниговского и его боярина Феодора]]. *[[Сказание о чудесах Владимирской иконы богоматери]]. *[[Слова на Покров]]. *[[Слово на Лазарево воскресение]]. *[[Слово некоего христолюбца и ревнителя по правой вере]]. *[[Слово о князьях]]. *[[Слово о лживых учителях]]. *[[Слово о погибели Русской земли]]. *[[Слово о полку Игореве]]. *[[Слово святого Григория изобретено в толцех]]. * [[Цветник (сборник)]] == Средневековая литература == * [[Домострой]] * [[Житие]] * [[Аввакум Петров|Протопоп Аввакум]] * [[Хожение за три моря]] (см. [[хожение|хожения]] в целом) == XI-первая половина XIV веков. Переводные памятники == (95 статей) *[[Александрия Хронографическая]]. *[[Апокриф о Енохе]]. *[[Апокриф о Макарии Римском]]. *[[Апокрифические сказания о успении богородицы]]. *[[Апокрифы и сказания о Данииле]]. *[[Апокрифы о Аврааме]]. *[[Апокрифы о Андрее Первозванном]]. *[[Апокрифы о апостолах Петре и Павле]]. *[[Апокрифы о апостоле Филиппе]]. *[[Апокрифы о апостоле Фоме]]. *[[Апокрифы о Илье Пророке]]. *[[Апокрифы о Иоанне Богослове]]. *[[Апокрифы о Мельхиседеке]]. *[[Апокрифы о Моисее]]. *[[Библия]]. *[[Видение Исайи]]. *[[Вопросы Варфоломеевы к богородице]]. *[[Девгениево деяние]]. *[[Евангелие Иакова]]. *[[Евангелие Никодима]]. *[[Епистолия Иисуса Христа о неделе]]. *[[Житие Алексея человека божия]]. *[[Житие Андрея Юродивого]]. *[[Житие Антония Великого]]. *[[Житие богородицы]]. *[[Житие Василия Нового]]. *[[Житие Галактиона и Епистимии]]. *[[Житие Георгия Победоносца]]. *[[Житие Евстафия Плакиды]]. *[[Житие Иоанна Златоуста]]. *[[Житие Козмы и Дамиана]]. *[[Житие Марии Египетской]]. *[[Житие Николая Мирликийского]]. *[[Житие Нифонта Констанцского]]. *[[Житие Саввы Освященного]]. *[[Житие Феодора Едесского]]. *[[Житие Феодора Студита]]. *[[Заветы двенадцати патриархов]]. *[[Златая чепь]]. *[[Златоструй]]. *[[Изборник 1073 г.]]. *[[Изборник 1076 г.]]. *[[История Иудейской войны Иосифа Флавия]]. *[[Лествица Иакова]]. *[[Летописец вскоре патриарха Никифора]]. *[[Мудрость Менандра]]. *[[Мучение Варвары]]. *[[Мучение Димитрия Солунского]]. *[[Мучение Ирины]]. *[[Мучение Никиты]]. *[[Мучение Феодора Стратилата]]. *[[Мучение Феодора Тирона]]. *[[Мученичество Арефы и дружины его]]. *[[Откровение Варуха]]. *[[Откровение Мефодия Патарского]]. *[[Палея Толковая]]. *[[Пандекты Антиоха]]. *[[Пандекты и Тактикон Никона Черногорца]]. *[[Паралипомен Иеремии]]. *[[Паренесис Ефрема Сирина]]. *[[Патерик Азбучно-Иерусалимский]]. *[[Патерик Египетский]]. *[[Патерик Римский]]. *[[Патерик Синайский]]. *[[Патерик Скитский]]. *[[Письмо Епифания Премудрого к Кириллу Тверскому]] *[[Повесть о Акире Премудром]]. *[[Повесть о Варлааме и Иоасафе]]. *[[Повесть о Федоре купце]]. *[[Повесть о царе Адариане]]. *[[Послание Пилата к Тиберию]]. *[[Пролог]]. *[[Пчела]]. *[[Сказание Афродитиана]]. *[[Сказание о двенадцати снах Шахаиши]]. *[[Сказание о Индийском царстве]]. *[[Сказание о Иоанне Предтече (Крестителе)]]. *[[Сказание о Соломоне и Китоврасе]] *[[Слово Епифания Кипрского о погребении Иисуса Христа и о Иосифе Аримафейском]]. *[[Слово и Сказание святого Ипполита об антихристе]]. *[[Слово святого Иоанна Милостивого о исходе души]]. *[[Слово святых апостол: Петра и Андрея, Матфея и Руфа, и Александра]]. *[[Списки отреченных книг]]. *[[Стословец Геннадия]]. *[[Физиолог]]. *[[Хождение Агапия в рай]]. *[[Хождение богородицы по мукам]]. *[[Христианская топография Козьмы Индикоплова]]. *[[Хроника Георгия Амартола]]. *[[Хроника Георгия Синкелла]]. *[[Хроника Иоанна Малалы]]. *[[Хроника Симеона Логофета]]. *[[Хронограф Архивский]]. *[[Хронограф Виленский]]. *[[Хронограф по великому изложению]]. *[[Хронограф Троицкий]]. *[[Шестодневы]]. == Вторая половина XIV-XVI век. Оригинальные памятники == (176 статей) *[[Азбуковники]]. *[[Беседа о святынях Царьграда]]. *[[Валаамская беседа]]. *[[Великие Минеи Четии]]. *[[Видение хутынского пономаря Тарасия (Прохора)]]. *[[Грамота Утвержденная]]. *[[Житие Авраамия Ростовского]]. *[[Житие Адриана Пошехонского]]. *[[Житие Александра Куштского]]. *[[Житие Алексея митрополита]]. *[[Житие Антония Римлянина]]. *[[Житие Антония Сийского]]. *[[Житие Арсения Тверского]]. *[[Житие Артемия Веркольского]]. *[[Житие Василия Блаженного]]. *[[Житие Герасима Вологодского]]. *[[Житие Германа Соловецкого]]. *[[Житие Григория Пельшемского]]. *[[Житие Даниила Переяславского]]. *[[Житие Димитрия Прилуцкого]]. *[[Житие Евфросина]]. *[[Житие Зосимы и Савватия соловецких]]. *[[Житие Иоанна Казанского]]. *[[Житие Иоанна Новгородского]]. *[[Житие Иоанна, Устюжского юродивого]]. *[[Житие Иоасафа Каменского]]. *[[Житие Ионы]]. *[[Житие Иосифа Волоцкого]]. *[[Житие Исайи]]. *[[Житие Исидора Твердислова]]. *[[Житие Исидора Юрьевского]]. *[[Житие Кассиана Босого]]. *[[Житие Кирилла Новоезерского (Белого)]]. *[[Житие Константина, Муромского князя, и его сыновей Михаила и Федора]]. *[[Житие Лазаря Муромского]]. *[[Житие Макария Желтоводского и Унженского]]. *[[Житие Макария Колязинского]]. *[[Житие Мартиниана Белозерского]]. *[[Житие Михаила Александровича]]. *[[Житие Михаила Клопского]]. *[[Житие Моисея, архиепископа Новгородского]]. *[[Житие Никиты Столпника Переяславского]]. *[[Житие Павла Обнорского]]. *[[Житие Паисия Угличского]]. *[[Житие Пахомия Нерехтского]]. *[[Житие Питирима, епископа Пермского]]. *[[Житие Прокопия Устюжского]]. *[[Житие Саввы Крыпецкого]]. *[[Житие Серапиона, архиепископа Новгородского]]. *[[Житие Сергия Радонежского]]. *[[Житие Софии Ярославны]]. *[[Житие Стефана Комельского]]. *[[Житие Тихона Луховского]]. *[[Житие Трифона Печенгского]]. *[[Житие Ферапонта Белозерского]]. *[[Житие Филиппа Ирапского]]. *[[Житие Филиппа митрополита (Колычева)]]. *[[Задонщина]]. *[[Казанская история]]. *[[Летописец Владимирский]]. *[[Летописец начала царства]]. *[[Летописец от 72-х язык]]. *[[Летописец Рогожский]]. *[[Летописец Соловецкий]]. *[[Летописи белорусско-литовские (западнорусские)]]. *[[Летописи Псковские]]. *[[Летописный свод Лицевой]]. *[[Летописный свод Московский великокняжеский 1479 г.]]. *[[Летописный свод Московский великокняжеский кон.15 в.]]. *[[Летописный свод Сокращенный]]. *[[Летописчик Иосифа Санина]]. *[[Летопись Архивская]]. *[[Летопись Вологодско-Пермская]]. *[[Летопись Воскресенская]]. *[[Летопись Ермолинская]]. *[[Летопись Иоасафовская]]. *[[Летопись Львовская]]. *[[Летопись Московско-Академическая]]. *[[Летопись Никаноровская]]. *[[Летопись Никоновская]]. *[[Летопись Новгородская II]]. *[[Летопись Новгородская IV]]. *[[Летопись Новгородская Дубровского]]. *[[Летопись Новгородская Карамзинская]]. *[[Летопись Новгородская Хронографическая]]. *[[Летопись Симеоновская]]. *[[Летопись Софийская I]]. *[[Летопись Софийская II]]. *[[Летопись Тверская]]. *[[Летопись Типографская]]. *[[Летопись Троицкая]]. *[[Летопись Устюжская]]. *[[Летопись Холмогорская]]. *[[Минеи Четьи Чудовские]]. *[[О всей твари]]. *[[О житии святого Михаила, Христа ради юродивого]] *[[О победе Кипрской]]. *[[О преставлении старца Антония Галичанина]]. *[[О Риме]]. *[[Патерик Волоколамский]]. *[[Письмовники]]. *[[Повести о взятии Константинополя турками в 1453 г.]]. *[[Повести о нашествии Едигея]]. *[[Повести о присоединении Новгорода]]. *[[Повести о стоянии на Угре]]. *[[Повести о Шевкале]]. *[[Повесть о Амурате]]. *[[Повесть о Андрее Критском]]. *[[Повесть о белом клобуке]]. *[[Повесть о битве на реке Воже]]. *[[Повесть о битве на реке Пьяне]]. *[[Повесть о битве при Молодях]]. *[[Повесть о Борисоглебском Ростовском монастыре]]. *[[Повесть о Валтасаре Вавилонском]]. *[[Повесть о варяжской божнице]]. *[[Повесть о втором браке Василия III]]. *[[Повесть о двух посольствах]]. *[[Повесть о Дмитрии Басарге и его сыне Борзосмысле]]. *[[Повесть о Довмонте]]. *[[Повесть о Евстратии]]. *[[Повесть о Куликовской битве летописная]]. *[[Повесть о Луке Колочском]]. *[[Повесть о Меркурии Смоленском]]. *[[Повесть о Митяе]]. *[[Повесть о московском пожаре 1547 г.]]. *[[Повесть о нашествии Тохтамыша]]. *[[Повесть о Петре, царевиче ордынском]]. *[[Повесть о Плаве]]. *[[Повесть о побоище Витовта с Темир-Кутлуем]]. *[[Повесть о поимании князя Андрея Ивановича Старицкого]]. *[[Повесть о посаднике Щиле]]. *[[Повесть о построении Благовещенской церкви Иоанном и Григорием]]. *[[Повесть о Псково-Печерском монастыре]]. *[[Повесть о псковском взятии]]. *[[Повесть о разгроме Новгорода Иваном Грозным]]. *[[Повесть о смерти Василия III]]. *[[Повесть о старом муже и молодой девице]]. *[[Повесть о старце, просившем руки царской дочери]]. *[[Повесть о Темир-Аксаке]]. *[[Повесть о Тимофее Владимирском]]. *[[Повесть о царице Динаре]]. *[[Повесть о явлении Святогорских икон]]. *[[Подлинник иконописный]]. *[[Повесть о путешествии Иоанна Новгородского на бесе]] *[[Рукописание Магнуша, короля Свейского]]. *[[Сказание о битве новгородцев с суздальцами]]. *[[Сказание о Вавилоне]]. *[[Сказание о Валаамском монастыре]]. *[[Сказание о видении Спасова образа царю Мануилу]]. *[[Сказание о взятии Астрахани]]. *[[Сказание о Железных вратах]]. *[[Сказание о иконе богоматери Владимирской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Оковецкой (Ржевской)]]. *[[Сказание о иконе богоматери Тихвинской]]. *[[Сказание о иконе Рождества Богоматери и основании Сямского монастыря]]. *[[Сказание о Иоанне и Логгине Яренгских]]. *[[Сказание о Кирилле Вельском]]. *[[Сказание о князьях владимирских]]. *[[Сказание о Мамаевом побоище]]. *[[Сказание о последних днях митрополита Макария]]. *[[Сказание о птицах]]. *[[Сказание о святой горе Афонской]]. *[[Сказание о Спасовом образе]]. *[[Сказание о Царьграде]]. *[[Сказание "О человецех незнаемых в восточной стране"]]. *[[Сказание о Юрии Святославиче и Иулиании Вяземской]]. *[[Сказания о Максиме Греке]]. *[[Слово избрано от святых писаний, еже на латыню]]. *[[Слово о житьи и о преставлении великаго князя Дмитрия Ивановича, царя Рускаго]]. *[[Слово о Хмеле]]. *[[Списки истинных книг]]. *[[Повесть и сказание о прении живота со смертию и о храбрости его и о смерти его]] *[[Стихи покаянные]]. *[[Стоглав]]. *[[Хождение во Флоренцию 1437-1440 гг.]]. *[[Царственная книга]]. *[[Чаша государева заздравная]]. *[[Чудеса Николы Кочанова]]. *[[Чудо Ильи пророка в Нижнем Новгороде]]. == Вторая половина XIV-XVI век. Переводные памятники == (65 статей) *[[Александрия Сербская]]. *[[Апокриф о Адаме и Еве]]. *[[Апокриф о иерействе Иисуса Христа]]. *[[Апокриф о Ламехе]]. *[[Апокрифы о Давиде]]. *[[Апокрифы о Иакове брате Господнем]]. *[[Апокрифы о крестном древе]]. *[[Апокрифы о Соломоне]]. *[[Беседа трех святителей]]. *[[Воспоминание отчасти святыя горы Афонския, како наречена бысть Святая гора и коих вин ради тако прозвася]]". *[[Диоптра, или Душезрительное зерцало" Филиппа Пустынника]]. *[[Житие Николая Воина]]. *[[Житие Николая Студита]]. *[[Житие Флора и Лавра]]. *[[Златоуст]]. *[[Измарагд]]. *[[Корпус сочинений Дионисия Ареопагита]]. *[[Космография]]. *[[Легенда о кровоточивой жене Веронике]]. *[[Лествица" Иоанна Синайского]]. *[[Летописец Еллинский и Римский]]. *[[Луцидариус]]. *[[Маргарит]]. *[[О еже не впасти в ересь Варлаама и Акиндина, кир Давида мниха и философа изложение]]. *[[О иконописце святом евангелисте Луке]]. *[[От коих частей создан бысть Адам]]. *[[Палея историческая]]. *[[Палея хронографическая]]. *[[Повесть Никифора Каллиста о вечерях Христовых]]. *[[Повесть о благочестивом рабе]]. *[[Повесть о Бове]]. *[[Повесть о Ватопедском монастыре]]. *[[Повесть о грешной матери]]. *[[Повесть о Никифоре Фоке]]. *[[Повесть о происхождении винокурения]]. *[[Повесть о создании и попленении Тройском]]. *[[Повесть о христолюбивом купце]]. *[[Повесть о царе Казарине и о жене его]]. *[[Поучение" Агапита]]. *[[Прение живота и смерти]]. *[[Пророчества еллинских мудрецов]]. *[[Рай]]. *[[Рыдание" Иоанна Евгеника]]. *[[Семьдесят имен богу]]. *[[Синодик]]. *[[Сказание Анфилога царя о святой литургии]]. *[[Сказание Иеронима о Иуде предателе]]. *[[Сказание о двенадцати пятницах]]. *[[Сказание о иконе богоматери Иверской]]. *[[Сказание о построении храма святой Софии]]. *[[Сказание о сивиллах]]. *[[Сказание о смерти некоего мистра великого, сиречь философа]]. *[[Слова о добрых и злых женах]]. *[[Стефанит и Ихнилат]]. *[[Тайная Тайных]]. *[[Торжественник]]. *[[Троянская история" Гвидо де Колумна]]. *[[Хождение Зосимы к рахманам]]. *[[Хроника Иоанна Зонары]]. *[[Хроника Константина Манассии]]. *[[Хроника Мартина Бельского]]. *[[Хронограф Академический]]. *[[Хронограф Русский]]. *[[Хронограф Софийский]]. *[[Хронограф Тихонравовский]]. == XVII век. Оригинальные памятники == (362 статьи) *[[Азбука о голом и небогатом человеке]]. *[[Алфавит краестрочный]]. *[[Беседа Иерусалимская]]. *[[Беседа отца с сыном о женской злобе]]. *"[[Брозда духовная]]". *[[Видение караульного на Соловках]]. *[[Видения Евфимия Чакольского 1611-14 гг.]]. *"[[Вирши, или Согласныи стишки о человечестем естестве]]". *[[Вирши о взятии Азова в 1696 году]]. *[[Временник сокращенный]]. *[[Голубиная книга]]. *[[Грамота москвичей]]. *[[Грамота смольнян]]. *[[Грамота Утвержденная]]. *[[Домострой виршевой]]. *[["Жалобница" поморских старцев против самосожжений]]. *[[Житие Адриана и Ферапонта Монзенских]]. *[[Житие Андрея Тотемского юродивого]]. *[[Житие Анны Кашинской]]. *[[Житие Антония Дымского]]. *[[Житие Антония Леохновского]]. *[[Житие Арсения Новгородского]]. *[[Житие Боголепа Черноярского]]. *[[Житие Варнавы Ветлужского]]. *[[Житие Василия Мангазейского]]. *[[Житие Вассиана Тиксненского (Тотемского)]]. *[[Житие Вассы, княгини Нижегородской]]. *[[Житие Галактиона Вологодского]]. *[[Житие Георгия Всеволодовича]]. *[[Житие Георгия Шенкурского]]. *[[Житие Глеба Андреевича]]. *[[Житие Димитрия Угличского]]. *[[Житие Диодора (Дамиана) Юрьегорского]]. *[[Житие Елеазара Анзерского]]. *[[Житие Иакова Ростовского]]. *[[Житие Илариона Суздальского]]. *[[Житие Иннокентия Охлябинина]]. *[[Житие Иоакима патриарха]]. *[[Житие Иоанна (Григория) Неронова]]. *[[Житие Иоанна Власатого Милостивого Ростовского]]. *[[Житие Иоанна Никифоровича Чеполосова]]. *[[Житие Иоанна Самсоновича]]. *[[Житие Иоанна, Московского юродивого, по прозвищу Большой Колпак]]. *[[Житие Иова Льговского]]. *[[Житие Иова Ущельского (Холмогорского)]]. *[[Житие Кассиана Угличского]]. *[[Житие Кирилла Сунарецкого]]. *[[Житие Корнилия Палеостровского]]. *[[Житие Мартирия Зеленецкого]]. *[[Житие Никандра Псковского]]. *[[Житие Никодима Кожеозерского]]. *[[Житие Паисия Галицкого]]. *[[Житие Прокопия Вятского]]. *[[Житие Романа Угличского]]. *[[Житие Серапиона Кожеозерского]]. *[[Житие Симеона Верхотурского]]. *[[Житие Симона Воломского]]. *[[Житие Симона Юрьевецкого]]. *[[Житие Соломонии (Софии) Сабуровой]]. *[[Житие Трифона Вятского]]. *[[Житие Феодора Ростовского]]. *[[Житие Феодора Ртищева]]. *[[Житие Феодосия Астраханского]]. *[[Житие Феодосия Тотемского]]. *[[Житие Феодосия Печёрского]] - [[Нестор]]. *[[Житие Феоктиста, архиепископа Новгородского]]. *[[Записи летописные провинциальные]]. *[[Записи поденные очевидца Московского восстания 1682 г.]]. *[[Запрещение о тафьях]]. *[[Икона, или изображение...]]. *[[Иное видение]]. *[[Иное сказание]]. *[[История о дву товарищах...]]. *[[История о первом Иове...]]. *[[История о разорении русском]]. *[[Калязинская челобитная]]. *[[Кириллова книга]]. *[[Книга естествословная]]. *[[Краткое ведение о народе славянороссийском]]. *[[Краткое описание о Сибирстей земли...]]. *[[Крикнул орел белой, славной...]]. *[[Круг Миротворный]]. *[[Легендарная переписка Ивана Грозного с турецким султаном]]. *[[Лествица к небеси]]. *[[Летописец 1619-1691 гг.]]. *[[Летописец 1686 г.]]. *[[Летописец 1696 г.]]. *[[Летописец Бельский]]. *[[Летописец Вологодский]]. *[[Летописец Воскресенского Солигалицкого монастыря]]. *[[Летописец выбором]]. *[[Летописец Двинской]]. *[[Летописец Кирилло-Белозерский 1604-17 гг.]]. *[[Летописец Костромской краткий]]. *[[Летописец Морозовский]]. *[[Летописец Московский]]. *[[Летописец Московский краткий]]. *[[Летописец Нижегородский]]. *[[Летописец Новый]]. *[[Летописец о зачатии Бежицкаго верху...]]. *[[Летописец о Нижнем Новгороде]]. *[[Летописец Пинежский]]. *[[Летописец Пискаревский]]. *[[Летописец Ростовский]]. *[[Летописец Тобольский о Сибирской стране]]. *[[Летописец Черкасских]]. *[[Летописный свод патриарший 1652 г.]]. *[[Летописный свод патриарший 1680-х гг.]]. *[[Летописный свод Сибирский]]. *"[[Летопись книга история Козанская]]". *[[Летопись Коми-Вымская]]. *[[Летопись Кунгурская]]. *[[Летопись Новгородская III]]. *[[Летопись Новгородская Забелинская]]. *[[Летопись Новгородская Молотковская]]. *[[Летопись Новгородская Погодинская]]. *[[Летопись Новгородская Уваровская]]. *[[Летопись Новгородско-Псковская 1630 г.]]. *[[Летопись Строгановская]]. *[[Лечебник на иноземцев]]. *"[[Молитва на вирш ко Господу Богу]]". *[[Написание казаков о походе Ермака]]. *[[Написание о Соловецкой обители]]. *[[Новая повесть о преславном Российском царстве...]]. *[[О изведении царского семени...]]. *[[О рожении воеводы князя М.В.Шуйского Скопина]]. *"[[О смерти]]". *[[О чарках, сколько надобно кому пить]]. *"[[Оглавление книг, кто их сложил]]". *[[Описание о поставлении городов и острогов в Сибири по взятии ее]]. *[[Описание Российского царствия и окрестных государств и земель гербам]]. *[[Описание Триумфальных ворот]]. *[[Патерик Соловецкий]]. *[[Песнь о взятии Азова в 1696 г.]]. *"[[Писание о преставлении и о погребении князя Михаила Васильевича Шуйского, рекомаго Скопина]]". *[[Плач о пленении и о конечном разорении Московского государства]]. *"[[Плач о пленении Московскаго государства...]]". *[[Повести о перстне]]. *[[Повесть 1606 года]]. *"[[Повесть душеполезна Никодима типикариса Соловецкого о некоем брате]]". *"[[Повесть книги сея от прежних лет]]". *[[Повесть некоего боголюбивого мужа]]. *[[Повесть о Азове документальная]]. *[[Повесть о Азове историческая]]. *[[Повесть о Азове особая]]. *[[Повесть о Азове поэтическая]]. *[[Повесть о Азове сказочная]]. *[[Повесть о боярыне Морозовой]]. *[[Повесть о бражнике]]. *[[Повесть о взятии Азова]]. *[[Повесть о взятии Смоленска]]. *[[Повесть о видении в Владимире]]. *[[Повесть о видении в Новгороде]]. *[[Повесть о видении Ипатию, иноку Соловецкого монастыря]]. *[[Повесть о видении Исайе, иноку Соловецкого монастыря]]. *[[Повесть о видении Козме, кузнецу из села Бор]]. *[[Повесть о Горе-Злочастии]]. *[[Повесть о городах Таре и Тюмени]]. *[[Повесть о Даниловском монастыре]]. *[[Повесть о Димитрии, князе Римском]]. *[[Повесть о Еруслане Лазаревиче]]. *[[Повесть о Ерше Ершовиче]]. *[[Повесть о женитьбе Ивана Грозного на Марии Темрюковне]]. *[[Повесть о житии Варлаама Керетского]]. *[[Повесть о зачале Москвы]]. *[[Повесть о златом руне волшебного овна]]. *[[Повесть о Иване Пономаревиче]]. *"[[Повесть о избавлении града Устюга Великаго...]]". *[[Повесть о иноке, снявшем иноческий образ]]. *[[Повесть о Карпе Сутулове]]. *[[Повесть о князе Михаиле Васильевиче Скопине-Шуйском]]. *[[Повесть о кончине царя Михаила Федоровича]]. *[[Повесть о купце Григории]]. *[[Повесть о купце, купившем мертвое тело]]. *[[Повесть о Максиме митрополите]]. *[[Повесть о Марфе и Марии]]. *[[Повесть о Московском восстании 1682 года]]. *[[Повесть о Московском восстании 1682 года Барсовская]]. *[[Повесть о мучении старцев Петра и Евдокима]]. *[[Повесть о начале Соловецкого восстания]]. *"[[Повесть о некоем убогом отроце...]]". *[[Повесть о основании Голгофо-Распятского скита]]. *[[Повесть о основании Лебяжьей пустыни]]. *[[Повесть о основании Лукиановой пустыни и сказание о иконе Рождества Богоматери в Псковитиновой рамени]]. *[[Повесть о основании Раифской Богородицкой пустыни]]. *[[Повесть о основании Устьнедумской пустыни и чудеса о иконе Богоматери Одигитрии Устьнедумской]]. *[[Повесть о победах Московского государства]]. *[[Повесть о победе под Москвой и Земском соборе 1613 года]]. *[[Повесть о португальском посольстве]]. *[[Повесть о прихожении шведского короля Густава Адольфа на град Псков]]. *[[Повесть о разорении Московского государства]]. *[[Повесть о разуме человеческом]]. *[[Повесть о Савве Грудцыне]]. *[[Повесть о Смуте из статейного списка]]. *[[Повесть о Сухане]]. *[[Повесть о Тверском Отроче монастыре]]. *[[Повесть о том, как скоморох в ад ходил]]. *[[Повесть о трех иконах Шемахинских]]. *[[Повесть о убиении царевича Димитрия Угличского]]. *"[[Повесть о убогом человеке, како от диавола произведен царем]]". *[[Повесть о Усть-Шехонском Троицком монастыре]]. *[[Повесть о Фоме и Ереме]]. *[[Повесть о Фроле Скобееве]]. *[[Повесть о Хмеле]]. *[[Повесть о царе Аггее]]. *[[Повесть о царе Василии Константиновиче]]. *[[Повесть о царе Газие]]. *[[Повесть о царе и мельнике]]. *[[Повесть о царе Иване Васильевиче и купце Харитоне Белоулине]]. *[[Повесть о царе Иване и старце]]. *[[Повесть о царице и львице]]. *[[Повесть о Черногорском монастыре]]. *[[Повесть о чудесах Виленского креста]]. *"[[Повесть о чудеси святых благоверных великих князей Всеволода и Доманта...]]". *[[Повесть о Шемякином суде]]. *"[[Повесть, како восхити неправдою на Москве царский престол Борис Годунов...]]". *"[[Послание дворительное недругу]]". *[[Послание из Москвы на Дон]]. *"[[Послание к звавшим...]]". *[[Послание к некоему иноку о Хмеле]]. *[[Послание к отцу сына, "от наготы гневнаго"]]. *[[Поучение о матерной брани]]. *[[Предание о основании Москвы князем Олегом]]. *"[[Предисловия многоразлична]]". *[[Прение верного инока с отступником]]. *[[Просветитель Литовский]]. *[[Путешествие Бориса Петровича Шереметева]]. *"[[Рифмы краесогласнии о прелести суетнаго сего мира]]". *[[Роспись о приданом]]. *[[Рукопись Филарета]]. *[[Сатира на духовенство]]. *"[[Сибирских страдалец глаголание во время бытия Никона патриарха]]". *"[[Сказание вкратце о бывшем пожаре града Ярославля]]". *"[[Сказание вкратце о новом девичьем монастыре, что в Ярославле...]]". *"[[Сказание и повесть, еже содеяся в царствующем граде Москве...]]". *"[[Сказание известно о воображении книг печатного дела]]". *[[Сказание о богатом купце]]. *[[Сказание о зачатии Москвы и Крутицкой епископии]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Владимирской в г.Нерехте]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Гребневской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Заоникиевской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Знамение в слободе Быковке]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Казанской в Вологодском уезде на Святой горе]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Казанской в Тобольске]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Казанской Ломовской (Нижнеломовской)]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Казанской Ярославской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Курской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Одигитрии Воронинской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Одигитрии Югской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Оранской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской в селе Словинке Костромского уезда]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской в Смоленском монастыре под Ярославлем]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской в Успенском соборе Ярославля]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской на реке Песошне]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Смоленской Седмиезерной]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Страстной]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Тихвинской в Цивильске]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Тихвинской в Чердынском уезде]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Толгской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Федоровской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Царевококшайской]]. *[[Сказание о иконе Богоматери Шуйской]]. *[[Сказание о иконе Макария Желтоводского в Хергозерском монастыре]]. *[[Сказание о иконе Николая Чудотворца "круглая доска" и основании Николо-Дворищенского собора в Новгороде]]. *[[Сказание о иконе Николая Чудотворца в селе Семилужном близ Томска]]. *[[Сказание о иконе Николая Чудотворца Великорецкого]]. *[[Сказание о иконе Николая Чудотворца, Варвары Великомученицы и Параскевы Пятницы]]. *[[Сказание о иконе Рождества Богоматери и основании Исаковой пустыни Пошехонского уезда]]. *[[Сказание о иконе Спаса Нерукотворного в Кузнецовой слободе]]. *[[Сказание о иконе Спаса Нерукотворного в Хлынове]]. *[[Сказание о иконе Спаса Нерукотворного и построении обыденной церкви в Ярославле]]. *[[Сказание о иконе Троицы на Мезени]]. *[[Сказание о иконе Троицы Соезерской пустыни]]. *[[Сказание о иконе Успения Богоматери в Обвинском Верх-Язвенском Успенском монастыре Соликамского уезда]]. *[[Сказание о иконе Успения Богоматери Семигородной]]. *[[Сказание о киевских богатырях]]. *"[[Сказание о Кипрьском острове и о подножие креста Христова]]". *[[Сказание о крестьянском сыне]]. *[[Сказание о куре и лисице]]. *[[Сказание о молодце и девице]]. *[[Сказание о нашествии ляхов на Каменскую пустынь]]. *[[Сказание о осаде Тихвинского монастыря шведами в 1613 г.]]. *"[[Сказание о Петре, воеводе Волосском]]". *[[Сказание о попе Савве]]. *"[[Сказание о посещении Господни в Нижнем Новеграде в Печерьском монастыре]]". *[[Сказание о поставлении на патриаршество Филарета Никитича]]. *[[Сказание о приходе польско-литовских войск под Устюжну Железопольскую]]. *[[Сказание о Расстриге]]. *[[Сказание о роскошном житии и веселии]]. *[[Сказание о Словене и Русе]]. *[[Сказание о Соловецком монастыре]]. *[[Сказание о убиении Даниила Суздальского и о начале Москвы]]. *"[[Сказание о Филиппове строении]]". *[[Сказание о Христофоровой пустыни]]. *[[Сказание о царстве царя Феодора Иоанновича]]. *[[Сказание о явлении и о чудесах Вассиана и Ионы Пертоминских]]. *[[Сказание о явлении и чудесах Евфимия Архангелогородского]]. *"[[Сказание о явлении святых мощей...]]". *[[Сказания и повести о патриархе Никоне]]. *[[Сказания о даре шаха Аббаса]]. *[[Сказания о иконе Богоматери Владимирской на Теплой горе]]. *[[Сказания о иконе Богоматери Знамение в Пермогорской волости]]. *[[Сказка о некоем молодце, коне и сабле]]. *[[Скоморошина о чернеце]]. *[[Слово и сказание о некоем купце]]. *[[Слово на переложение мощей Александра Невского в новую раку]]. *[[Слово о благочестивом царе Михаиле]]. *"[[Слово о купцы, и сыне его, и жене сыновне]]". *[[Слово о мужах ревнивых]]. *"[[Слово о некоем мужи именем Тимофей]]". *"[[Слово о рассечении человеческого естества...]]". *[[Слово о судьбах Божиих]]. *[[Служба кабаку]]. *[[Соборник]]. *"[[Список судного дела, как тягался волк с лисицею]]". *[[Стих о жизни патриарших певчих]]. *[[Стих о злой траве шихе]]. *[[Стихи на гробницу Корнилия Новгородского]]. *[[Стихи на гробницу Сергия Радонежского]]. *"[[Стишки согласныи, что есть человек и како от Творца своего почтеный есть, да не видя его боится, яко вся повинна суть ему]]". *[[Страсти Христовы]]. *"[[Сын церковный]]". *[[Титулярник]]. *[[Урядник сокольничьего пути]]. *"[[Учиться ли нам полезнее грамматики, риторики...]]". *[[Хронограф Столяровский]]. *"[[Хронографец" 1682 г.]]. *[[Цветы сельные]]. *"[[Чаша моря Соловецкова]]". *[[Чудеса Афанасия Наволоцкого]]. *[[Чудеса Герасима, Питирима и Ионы, епископов Пермских]]. *[[Чудеса Зосимы и Савватия Соловецких на Кулаковской Слуде]]. *[[Чудеса Киприана Устюжского]]. *[[Чудеса Лаврентия Калужского]]. *[[Чудеса Максима Тотемского юродивого]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери в Успенской церкви Архангельска]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Всех Скорбящих Радость]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Одигитрии в Воскресенской и Троицкой церквах Сольвычегодска]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Одигитрии Цесарской в Сольвычегодске]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Печерской "в Казани на посаде"]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Посолотинской]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Пуховской]]. *[[Чудеса о иконе Богоматери Умиление в Новгородской Троицкой церкви]]. *[[Чудеса о иконе Николая Чудотворца в Пскове]]. *[[Чудеса о иконе Спаса Нерукотворного на Красном Бору]]. *[[Чудеса о Кресте Господне в Никольском погосте]]. *[[Чудеса Параскевы Пиринемской]]. *[[Чудеса Петра Черевковского]]. *[[Чудеса Сильвестра Обнорского]]. *[[Чудеса Сумского нового чудотворца]]. *[[Чудо о иконе Богоматери в доме Афанасия Сумарокова]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Изборской]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Каменской]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Корсунской Торопецкой]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Одигитрии в церкви Сергия с Залужья]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Одигитрии Пустынской]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Туровецкой]]. *[[Чудо о иконе Богоматери Умиление в Пскове]]. *[[Чудо о иконе Димитрия Солунского в Новгороде]]. *[[Чудо о иконе Николая Чудотворца на Приводине]]. *[[Чудо о иконе Спаса и Богоматери]]. *[[Чудо о исшествии трех икон во граде Пскове]]. *[[Чудо о кресте на Емецкой дороге]]. == XVII-начало XVIII века. Переводные памятники == (52 статьи) *[[Апофегматы]]. *[[Архитектура цывильная...]]. *[[Великое зерцало]]. *"[[Гражданство обычаев детских]]". *[[Звезда Пресветлая]]. *[[Знаки царств, и государств...]]. *[[История вкратце о Бохеме...]]. *[[История о Гендрике и Меленде]]. *[[История о Мелюзине]]. *[[Итталианских градов похвала...]]. *[[Легендарная переписка турецкого султана с цесарем Леопольдом]]. *[[Легендарная переписка турецкого султана с чигиринскими казаками]]. *[[Легендарное донесение из Белграда]]. *[[Легендарное послание турецкого султана немецким владетелям и всем христианам]]. *[[Легендарное послание турецкого султана польскому королю]]. *[[О причинах гибели царств]]. *"[[Персидский кринный дол]]" и "[[Персидский деревный сад]]". *[[Повести о табаке]]. *[[Повести о увозе Соломоновой жены]]. *[[Повесть о Александре и Лодвике]]. *[[Повесть о ангеле, ослушавшемся Бога]]. *[[Повесть о Аполлонии Тирском]]. *[[Повесть о астрологе Мустаеддыне]]. *[[Повесть о Брунцвике]]. *[[Повесть о Валтасаре королевиче]]. *[[Повесть о Василии Златовласом]]. *[[Повесть о графине Альтдорфской]]. *[[Повесть о королевиче Кипрском Велиаме]]. *[[Повесть о купце, заложившемся о добродетели жены своей]]. *[[Повесть о папе Григории]]. *[[Повесть о Петре Златых Ключей]]. *[[Повесть о семи мудрецах]]. *[[Повесть о Скандербеге, князе Албанском]]. *[[Повесть о царе Льве Премудром]]. *[[Повесть о царевне Персике]]. *[[Повесть о цесаре Оттоне и Олунде]]. *"[[Потентаты или гербы многих столиц]]". *[[Пророчество на гробнице Константина Великого]]. *"[[Проскинитарий святых мест святого града Иерусалима" Арсения Каллуди]]. *"[[Против человека, всечестнаго Божия творения, завистное суждение и злое поведение проклятого демона]]". *[[Путешествие Николая Радзивилла в Святую Землю и Египет]]. *"[[Расписание царств, и мест, и украином...]]". *"[[Римские деяния]]". *"[[Сказание о седми свободных мудростех]]". *[[Сон Богородицы]]. *[[Фацеции]]. *"[[Физиолог" и "Сокровище" Дамаскина Студита]]. *[[Хроника Александра Гваньини]]. *[[Хроника Дорофея Монемвасийского]]. *[[Хроника Матфея Кигалы]]. *[[Хроника Мацея Стрыйковского]]. *[[Хроника Павла Пясецкого]]. == Конец XVII–начало XVIII века. Пьесы == (21 статья) *[[Акт о преславной палестинских стран царице]]. *[[Артаксерксово действо]]. *[[Божие уничижителей гордых... уничижение]]. *[[Действо о семи свободных науках]]. *[[Жалобная комедия об Адаме и Еве]]. *[[История о царе Давиде и царе Соломоне]]. *[[Иудифь]]. *[[Комедия о Бахусе с Венусом]]. *[[Комедия о Давыде с Голиадом]]. *[[Комедия о Товии младшем]]. *[[Комедия о чуде святого Георгия]]. *[[Малая прохладная комедия об Иосифе]]. *[[Орфей]]. *[[Пьесы театра царевны Натальи Алексеевны]]. *[[Ревность православия]]. *"[[Свобождение Ливонии и Ингерманляндии]]". *"[[Страшное изображение втораго пришествия]]". *[[Темир-Аксаково действо]]. *"[[Торжество мира православного]]". *"[[Ужасная измена сластолюбивого жития]]". *"[[Царство мира]]". = По авторам: = = [[Афанасий Афанасьевич Фет]] = ==Поэзия== ===[[Вечерние огни (Фет)|Вечерние огни]]=== ===Послания=== * {{2O|Федору Ивановичу Тютчеву (Фет)|Федору Ивановичу Тютчеву («Мой обожаемый поэт…»)}} === Переводы === * {{2О|Дюпон и Дюран. Диалог (Из Альфреда Мюссе; Фет)|Дюпон и Дюран. Диалог (Из Альфреда Мюссе)}} * {{2О|Из Мёрике (Фет)|Из Мёрике («Будь Феокрит, о прелестнейший, мной упомянут с хвалою…»)}} ===I. Книга [[Овидий|Овидия]]=== * {{2О|Филемон и Бавкида (Овидий; Фет)|Филемон и Бавкида}} ===[[Гораций|К. Горация Флакка]] о поэтическом искусстве=== * {{2О|К Пизонам. Предисловие (Фет)|К Пизонам. Предисловие}} * {{2О|К Пизонам (Гораций; Фет)|К Пизонам}} ===Дополнение=== * {{2О|Музе (Пришла и села. Счастлив и тревожен — Фет)|VII. Музе («Пришла и села. Счастлив и тревожен…»)}} ====[[Вечерние огни (Фет)/Выпуск третий|Выпуск третий]], 1888==== * [[На смерть Александра Васильевича Дружинина. 19 января 1864 года (Фет)|LIX. На смерть Александра Васильевича Дружинина. 19 января 1864 года]] ''[[w:1864|1864]]'' * [[На смерть Александра Васильевича Дружинина. 19 января 1864 года (Фет)|LX. На смерть Александра Васильевича Дружинина. 19 января 1864 года]] ''[[w:1864|1864]]'' * [[Памяти Василия Петровича Боткина. 16 октября 1869 года (Фет)|LXI. Памяти Василия Петровича Боткина. 16 октября 1869 года]] ''[[w:1869|1869]]'' ====[[Вечерние огни (Фет)/Выпуск четвёртый|Выпуск четвёртый]], 1891==== * L. [[И. Ф. О-у (Фет)|И.&nbsp;Ф.&nbsp;О-у на&nbsp;юбилей конского его завода в&nbsp;селе Березовце («Да, я не Пиндар: мне страшней…»)]], 1888 ====[[Вечерние огни (Фет)/Выпуск пятый|Выпуск пятый]], 1894==== * XXII. [[Роящимся мечтам лететь дав волю (Фет)|«Роящимся мечтам лететь дав волю…»]], 1891 * XXIX. [[Петру Ильичу Чайковскому (Фет)|Петру Ильичу Чайковскому («Тому не лестны наши оды…»)]], 1891 * XXXV. [[Почему (Фет)|Почему («Почему, как сидишь озаренной…»)]], 1891 * XXXVI. ? * XXXVII. ? * XXXVIII. ? * XXXIX. ? * XLV. [[Рассыпаяся смехом ребёнка (Фет)|«Рассыпаяся смехом ребёнка…»]], 1892 * XLVII. ? * XLVIII. [[Она ему — образ мгновенный (Фет)|«Она ему — образ мгновенный…»]], 1892 * [[Теснее и ближе сюда! (Фет)|«Теснее и ближе сюда!..»]], 1888 ====[[Вечерние огни (Фет)/Выпуск шестой|Выпуск шестой]], 1901==== ====В алфавитном порядке==== * [[Е. П. Ковалевскому (Фет)|Е. П. Ковалевскому]] * [[Нельзя (Фет)|Нельзя («Заря. Сияет край востока…»)]], 1858 * [[Нетленностью божественной одеты (Фет)|«Нетленностью божественной одеты…»]] * [[Озираясь на юность тревожно (Фет)|«Озираясь на юность тревожно…»]], 1889 * [[Отошедшей (Фет)|Отошедшей]], 1878 * [[Памяти Д. Л. Крюкова (Фет)|Памяти Д. Л. Крюкова]] * [[Последнее слово (Фет)|Последнее слово («Я громом их в отчаяньи застигну…»)]], 1847 === Послания, посвящения и стихотворения на случай === * [[Ф. Е. Коршу (Фет)|Ф.&nbsp;Е.&nbsp;Коршу в ответ на эпическое послание («Больному классику чтоб дать ответ российский…»)]], 1884 * [[Е. Д. Дункер (Фет)|Е.&nbsp;Д.&nbsp;Дункер («Их вместе видя и, к тому же…»)]], 1891 * [[К памятнику Маркевича (Фет)|К памятнику Маркевича («Любил он истину, любил он красоту…»)]], 1885 * [[Послание П. Н. Каратееву (Фет)|Послание П.&nbsp;Н.&nbsp;Каратееву («На петербургских плюнь злодеев…»)]], 1880 ===Другие стихотворения=== * [[В небесах летают тучи (Фет)|«В небесах летают тучи…»]], 1843 * [[В руке с тамбурином, в глазах с упоеньем (Фет)|«В руке с тамбурином, в глазах с упоеньем…»]], 1842 * [[В те дни, как божествам для происков влюбленных (Фет)|«В те дни, как божествам для происков влюбленных…»]], 1886 * [[Вечерний сад (Фет)|Вечерний сад («Не бойся вечернего сада…»)]], 1842 * [[Вижу, снова небо тмится (Фет)|«Вижу, снова небо тмится…»]], 1845 * [[Виноват ли я, что долго месяц (Фет)|«Виноват ли я, что долго месяц…»]], 1847 * [[Вчера и сегодня (Фет)|Вчера и сегодня («Вчера, при блеске свеч, в двенадцатом часу…»)]], 1854 * [[За красавицу-соседку (Фет)|«За красавицу-соседку…»]], 1842 * [[И вот письмо. Он в нём не пишет (Фет)|«И вот письмо. Он в нём не пишет…»]], 1891 * [[К нашим ослам (Фет)|К нашим ослам («Нам повторяли все в речах картинных…»)]], 1878 * [[Как на черте полночной дали (Фет)|«Как на черте полночной дали…»]], 1842 * [[Как ум к ней идёт, как к ней чувство идёт (Фет)|«Как ум к ней идёт, как к ней чувство идёт…»]], 1842 * [[Когда кичливый ум, измученный борьбою (Фет)|«Когда кичливый ум, измученный борьбою…»]], 1842 * [[Крысы (Фет)|Крысы («К хозяину в день стачки…»)]], 1879 * [[Между счастием вечным твоим и моим (Фет)|«Между счастием вечным твоим и моим…»]], 1847 * [[Многим богам в тишине я фимиам воскуряю (Фет)|«Многим богам в тишине я фимиам воскуряю…»]], 1847 * [[Мудрым нужно слово света (Фет)|«Мудрым нужно слово света…»]], 1847 * [[Мы ехали двое. Под нею (Фет)|«Мы ехали двое. Под нею…»]], 1842 * [[Мы с тобой не просим чуда (Фет)|«Мы с тобой не просим чуда…»]], 1843 * [[Спор (Фет)|Спор («Где нимфа резвая, покинув горный ток…»)]], 1856 * [[Фет-Али-Шаха (Фет)|Фет-Али-Шаха («Любовь и знанье вертопрахов…»)]], 1880 * [[Хижина в лесу (Фет)|Хижина в лесу («На лес насунулися тучи…»)]], 1855 * [[Элегия (Фет)|Элегия («Мечту младенчества в меня вдохнула ты…»]], 1842 * [[Veille sur ce que j'aime (Фет)|Veille sur ce que j'aime («Бди над тем, что седцу мило…»)]], 1847 === Переводы === ==== Из [[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]] ==== * [[Герман и Доротея (Гёте; Фет)|Герман и Доротея]] ({{langi|de|Hermann und Dorothea}}) ====Из [[Фридрих Шиллер|Шиллера]]==== * [[Семела (Шиллер; Фет)|Семела («Прочь, вы, с колесницей крылатой …»)]], 1844 * [[Вечер (Шиллер; Фет)|Вечер («Бог лучезарный, спустись! Жаждут долины…»)]] * [[Дифирамб (Шиллер; Фет)|Дифирамб («Боги всегда к нам на землю приходят…»)]] * [[Дитя в колыбели (Шиллер; Фет)|Дитя в колыбели («Крошка-счастливец, теперь для тебя колыбель безгранична…»)]] * [[К цветам (Шиллер; Фет)|К цветам («Дети солнечного света…»)]] * [[Надежда (Шиллер; Фет)|Надежда («Надеются люди, мечтают свой век…»)]] ====Из [[Эдуард Мёрике|Эдуарда Мёрике]]==== * [[Феокрит (Мёрике; Фет)|Феокрит («Будь, Феокрит, о, прелеснейший, мной упомянут с хвалою…»)]] * [[Покинутая девушка (Мёрике; Фет)|Покинутая девушка («Чуть петухи кричат…»)]] ====Из [[Альфред де Мюссе|Альфреда де Мюссе]]==== * [[Дюпон и Дюран (Мюссе; Фет)|Дюпон и Дюран («О, тени праотцов, как я тоской томим!..»)]] * [[Эллегия (Мюссе; Фет)|Эллегия («Когда я умру, надо мной…»)]] ====Из [[Овидий|Овидия]]==== * [[На смерть попугая (Овидий; Фет)|На смерть попугая («Попка, восточный индиец, всему подражатель крылатый…»)]] ====Из [[Андре Шенье]]==== * [[Супруг надменный коз, лоснящийся от жиру (Шенье; Фет)|«Супруг надменный коз, лоснящийся от жиру…»]] ====Другие переводы и подражания==== * [[Каролина фон Гелль]], [[Забыть, — ах, в миг забыть бы (Гелль; Фет)|«Забыть, — ах, в миг забыть бы…»]] * [[Юстинус Кернер]]<!-- маловероятно, но возможно Теобальд Кернер? -->, [[Москва (Кернер; Фет)|Москва («Как высоки церквей златые главы…»)]] * [[Генри Уодсворт Лонгфелло]], [[В час вечерний, лишь стихает (Лонгфелло; Фет)|«В час вечерний, лишь стихает…»]] * [[Мур]]<!-- Какой: Томас или Эдвард? -->, [[Прощай, Тереза! печальные тучи (Мур; Фет)|«Прощай, Тереза! печальные тучи…»]] * [[Обременённый славой мира (Фет)|«Обременённый славой мира…»]] (Из [[Саади]]) * [[Я с лучшей стороны смотреть на всё готов (Фет)|«Я с лучшей стороны смотреть на всё готов…»]] (перевод с немецкого) ==Проза== ; Рассказ * [[Не те (Фет)|Не те]] == Библиография == * Полное собрание стихотворений А. А. Фета под ред. Б. В. Никольского : {{Источник|Фет-1.djvu|Том 1}}. — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1901 : {{Источник|Фет-2.djvu|Том 2}}. — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1901 : {{Источник|Фет-3.djvu|Том 3}}. — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1901 * {{Полное собрание стихотворений Фета, 1912|до=0|том=}} * {{книга|автор=Фет&nbsp;А.&nbsp;А.|заглавие=Полное собрание стихотворений|место=|издательство=|год=1937}} = [[Сергей Александрович Найдёнов]] = * «[[Номер тринадцатый (Найдёнов)|Номер тринадцатый]]» (1903) * «[[Блудный сын (Найдёнов)|Блудный сын]]» (1903) * «[[Богатый человек (Найдёнов)|Богатый человек]]» (1903) * «[[Авдотьина жизнь (Найдёнов)|Авдотьина жизнь]]» (1904) * «[[Стены (Найдёнов)|Стены]]» (1907) * «[[Хорошенькая (Найдёнов)|Хорошенькая]]» (1907) * психологическая драма «[[Роман тети Ани (Найдёнов)|Роман тети Ани]]» (1912) * пьеса «[[Работница Ани (Найдёнов)|Работница Ани]]» (1915) * пьеса о жизни артистической богемы «[[Жертвы нашего времени (Безбытники)]]» (1917; в новой редакции — «Полотняное небо», 1919). * хроника «[[Москва. Сцены из московской жизни 1905 года (Найдёнов)|Москва. Сцены из московской жизни 1905 года]]» (1921) * «[[Неугасимый свет (Найдёнов)|Неугасимый свет]]» (1922) = [[Марина Ивановна Цветаева]] = === [[:Категория:Драматические произведения Марины Ивановны Цветаевой|Драматические произведения]] === * [[Федра (пьеса Цветаевой)|Федра]] ''[[w:1927|1927]]'' === Проза === * <[[Автобиография (Цветаева)]]> * [[Анкета (Цветаева)|Анкета <служебная>]] * [[Анна де Ноай. Новое упование]] * [[В гостях у М. И. Цветаевой]] * [[Воспоминания (Цветаева)]] * [[Грабеж]] * [[Дом у Старого Пимена]] * [[Два «Лесных царя»]] * [[Жених (Цветаева)|Жених]] * [[Живое о живом]] = [[Александр Сергеевич Пушкин]] = == Проза == * [[История Пугачёва (Пушкин)|История Пугачёва]] * [[Письма Пушкина|Письма Пушкина по хронологии]] = [[Михаил Юрьевич Лермонтов]] = ===Приложения=== '''III. КОЛЛЕКТИВНОЕ''' : 462. [[Югельский барон (Лермонтов)|Югельский барон]]. Баллада : 463. «[[О, как прохладно и весело нам (Лермонтов)|О, как прохладно и весело нам...]]» '''IV. СТИХОТВОРЕНИЯ, ПРИПИСЫВАЕМЫЕ ЛЕРМОНТОВУ''' : 469—484. Экспромты 1841 года ::: 2. «[[В игре, как лев, силен (Лермонтов?)|В игре, как лев, силен...]]» ::: 7. «[[Наш князь Василь- (Лермонтов?)|Наш князь Василь-...]]» ===== Драмы ===== * [[Арбенин (Лермонтов)|Арбенин]]. Драма в 5-ти действиях, в стихах * [[Маскарад. Ранняя редакция (Лермонтов)|Маскарад. Ранняя редакция]] =[[Сергей Александрович Есенин]] = == Статьи, заметки, ответы на вопросы анкет == <!-- Завершенное --> == Письма == === 1913 === * 7. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой весна 1913 г.]] * 8. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову апрель, до 14, 1913 г.]] * 9. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову 23 апреля 1913 г.]] * 11. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой 12 июня 1913 г.]] * 12. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову 16 июня 1913 г.]] * 14. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой середина 1913 г.]] * 15. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову сентябрь, не ранее 24, 1913 г.]] * 16. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову сентябрь 1913 г.]] * 17. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову сентябрь-октябрь 1913 г.]] * 18. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой октябрь 1913 г.]] * 19. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову октябрь 1913 г.]] === 1914 === * 20. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову январь 1914 г.]] * 21. [[Письмо С. А. Есенина — Г. А. Панфилову февраль 1914 г.]] === 1915 === * 22. [[Письмо С. А. Есенина — М. П. Бальзамовой март-апрель 1915 г.]] =[[Козьма Прутков]]= ==Драматические произведения== * [[Опрометчивый Турка, или: Приятно ли быть внуком (Прутков)|Опрометчивый Турка, или: Приятно ли быть внуком? ''Естественно-разговорное представление'']] ===Драматические произведения, не включавшиеся в собрание сочинений козьмы пруткова=== * [[Любовь и Силин (Прутков)|Любовь и Силин. ''Драма в трех действиях'']] ==Биографические сведения== ===II=== * [[Краткий некролог и два посмертные произведения Кузьмы Петровича Пруткова (Прутков)|Краткий некролог и два посмертные произведения Кузьмы Петровича Пруткова]] ==Приложения== ===II=== * [[Защита памяти Косьмы Петровича Пруткова (Прутков)|Защита памяти Косьмы Петровича Пруткова]] * [[Письмо в редакцию (Прутков)|Письмо в редакцию]] * [[Происхождение псевдонима "Козьма Прутков" (Прутков)|Происхождение псевдонима «Козьма Прутков»]] * [[Письма В. М. Жемчужникова к А. Н. Пыпину (Прутков)|Письма В. М. Жемчужникова к А. Н. Пыпину]] * [[От издателей (Прутков)|От издателей]] * [[Из дневника Алексея Жемчужникова (Прутков)|Из дневника Алексея Жемчужникова]] = [[Ефим Давидович Зозуля]] = === Сборники === * [[Гибель главного города]], 1918 * Рассказы, т. I, 1923 * [[Лимонада]], 1925 * Рассказы, 1925 * [[Рассказ об Аке и человечестве]], 1925 * [[Весенние рассказы]], 1926 * [[Встречи]], 1927 (с предисловием [[Анатолий Васильевич Луначарский|А. Луначарского]]) * [[Из Москвы на Корсику и обратно]], 1928 * [[Собрание новелл]], 1930 * [[Моя Москва]], 1936 * [[Я дома]], 1962 === Проза === <!-- (все есть на Lib.ru)--> === Документальная === * Свифт, 1933 ([[Жизнь замечательных людей]], в соавторстве с [[Александр Иосифович Дейч|А. Дейчем]]) === Газетные статьи === == Критика и переписка == * Луначарский А.В. [[Предисловие к сборнику очерков Ефима Зозули "Встречи" (Луначарский)|Предисловие к сборнику очерков Ефима Зозули "Встречи"]], 1927 * Дейч А. [[Ефим Зозуля (Дейч)|Ефим Зозуля]], 1962 {{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Ефим Давидович Зозуля}} = См. также = * [[w:Википедия:К созданию/Литературные произведения]] * [[w:Проект:Словники/Древнерусская литература]] [[Категория:Викитека:К созданию|{{PAGENAME}}]] azox6rrqf0w0ofh7l80wsoi2lxqfngv ЭСБЕ/Русская драма 0 136403 5705637 5335429 2026-04-15T18:21:37Z Mitrius 425 орфография 5705637 wikitext text/x-wiki {{ЭСБЕ | КАЧЕСТВО = 2 |ВИКИПЕДИЯ= |ВИКИТЕКА= |ВИКИСКЛАД= |ВИКИСЛОВАРЬ= |ВИКИЦИТАТНИК= |ВИКИУЧЕБНИК= |ВИКИНОВОСТИ= |ВИКИВИДЫ= |МЭСБЕ= |ЕЭБЕ= |БЭАН= |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= }} '''Русская драма''' — Первоначальным периодом истории Р. драмы считается иногда та эпоха, когда самобытно создались народные хороводные игры, сопровождаемые диалогом. Но этот диалог не развился в настоящую драму; она появляется в России под двойным влиянием иностранной жизни и обычая: 1) через школы, устроенные по образцу западноевропейских; и 2) непосредственно, через занесение в Россию произведений западной драматической литературы странствующими труппами. В школах, возникших на юго-западе России, с конца XVI в., с целью противодействовать успехам католической пропаганды, в числе образовательных средств являются торжественные и рекреационные спектакли и диалоги; из последних до нас дошло несколько («Верше на Рождество Христово» Памвы Берынды, 1616 г.; «Верше на погребение П. К. Сагайдачного», Кассиона Саковича и др.). От конца XVII в. до нас дошли уже драмы, разыгрывавшиеся в школьном театре: таковы действия на Страсти Л. Барановича (рукопись киевской духовной академии), Рождественская драма, приписываемая св. Дмитрию Ростовскому. К началу XVIII в. относятся пьесы Феофана Прокоповича, Митрофана Довгалевского, Георгия Конисского и др. духовных авторов, питомцев и учителей киевской академии. Пьесы XVII в. написаны еще в старинном стиле мистерий и школьных драм нравоучительного содержания. Пьесы Феофана Прокоповича, черпающие содержание из русской истории и по форме подражающие классическим образцам, являются первыми вестниками нового направления. Около 1740 г. происходит постепенное сближение драматических литератур малорусской и великорусской: первая, в конце XVIII в., приходит к упадку, и возрождается сравнительно недавно в драмах новых малорусских писателей. Это было результатом отрешенности старой малорусской драмы от жизни. Будучи в руках духовенства только средством назидания, в смысле проповеди прописной добродетели, южнорусские драмы отличаются сухой безжизненностью. Только порой действие их, всегда расположенное согласно определенным правилам школьной риторики, разнообразится комическими интермедиями или интерлюдиями — небольшими сценками из простонародного, по преимуществу, быта. Героями их являются простолюдины, цыгане, семинаристы, порой евреи, пьяный или жестокий шляхтич, ксендз и т. п., выводимые с целью осмеяния. Некоторые из этих интерлюдий, оторвавшись от серьезных пьес, к которым были прилажены, перешли в народную массу и до сих пор сохранились, но уже в северной России. Сюда вкус к драме проник в конце XVII столетия вместе с усилением влияния западных выходцев, из которых наибольшее значение при дворе царя Алексея Михайловича имел Симеон Полоцкий. Он первый дал москвичам образец священной драмы — мистерии. В северной России с давних пор существовал обычай в лицах представлять во время церковной службы некоторые библейские эпизоды — например, омовение ног, трех отроков в пещи вавилонской; но С. Полоцкого не удовлетворила примитивность постановки, он обработал второй из названных сюжетов в стихах (комедия «О Навходоносоре, о теле злате и о триех отроцех, в пещи несожженных»). Второе его драматическое произведение — переработка известного и европейской сцене сюжета: «Комедия притчи о блудном сыне». Драмы Симеона Полоцкого представляют по сравнению с вышеназванными «действами» (см.) значительный шаг вперед и по своей форме и композиции довольно резко отличаются от южнорусских школьных драм. В них нет аллегорических фигур, необходимой принадлежности школьных драм, и есть заметное единство действия; все группируется около главного героя пьесы. Главная роль в ознакомлении русских с драмой принадлежит иностранцам, проживавшим в Москве. Под влиянием русских прогрессистов XVII в., особенно боярина Матвеева, царь Алексий, в 1672 г., приказал набрать актеров за границей для устройства театра в России. Поездка фон-Стадена, которому это было поручено, не удалась. Тогда в Москве решили завести театр домашними средствами. Первым, ознакомившим москвичей с европейским театром, был Иоганн-Готфрид Грегори (см.). Он предложил Матвееву на выбор пьесы из сборника так называемых английских комедий 1620 г. Первой избранной пьесой оказалась «Комедия о королеве Эсфири и о высокомерном Амане». Комедия царю очень понравилась. В следующем 1673 г. была представлена «комедия о Товии», в 1674 г. — «Иудифь», «Об Иосифе» и «Об Адаме и Еве». Несмотря на внешнее сходство с пьесами южнорусского репертуара, драмы И. Грегори значительно отличаются от них. Школьные драмы обыкновенно на первый план выдвигали нравоучения, по большей части при помощи риторических параллелей и аллегорий; на развитие действия обращалось очень мало внимания. Грегори, наоборот, прежде всего имел в виду сценический и литературный интерес пьесы; к библейским сюжетам он относится свободно, и если выбирает именно их, то единственно для того, чтобы театр не прослыл у москвичей «бесовской потехой». Кроме духовных, Грегори дал и чисто светскую драму — «Темир-Аксаково действо», переработку трагедии английского драматурга Марло. Для оживления действия выводится типичный шут; роль его либо исполняет одно из действующих лиц (например, в «Иудифи» солдат Сусаким), либо она вносится в пьесу как бы извне (Пиккельгеринг, Толпел в «Темир-Аксаковом действе»). Шутовство — самое грубое, без тени остроумия, заключающееся в обжорстве и побоях. Все эти пьесы — не переводы соответствующих немецких; авторы — Грегори и его помощники — брали только из немецкой драматической литературы материал, по которому уже компилировали свои драмы. После кончины царя Алексея Михайловича театр был уничтожен царским указом 1676 г. и сведения о нем появляются вновь только в первые годы XVIII в. Петр Великий был любителем театра; в 1702 г. он послал в Данциг за актерами некоего Яна Сплавского, который сговорил антрепренера Кунста с труппой. Построив в Москве, около Никольских ворот в Кремле, «комидийную хоромину», артисты на святках начали представления. После смерти Кунста, в 1703 г. его место занимает Отто Фюрст, золотых дел мастер. При нем только что поставленный на ноги театр стал приходить в упадок, и в 1707 г. спектакли прекратились. Спектакли труппы Кунста и Фюрста давались в 1704 г. на немецком и русском языках, а с 1705 г. — только на русском. Одновременно с уничтожением этого театра возникает домашний театр царевны Наталии Алексеевны; Петр охотно посещал ее спектакли. Несколько позже устраивается домашний театр при госпитале московском, во главе которого стоял доктор Бидло: лекарские ученики давали на праздниках незатейливые представления, привлекавшие значительное число зрителей. Каков был репертуар этих театров — мы знаем из трудов Пекарского, Шляпкина, Морозова и главным образом Тихонравова, собравшего все известные пьесы старинного русского театра в своем труде «Русские драматические произведения 1672—1725 гг.» (1874). Здесь и остатки средневековой мистерии, и переводы новейших французских пьес, и попытки создать самостоятельно драму, преимущественно исторического содержания. К этому же времени относятся первые попытки дать комедию — в интерлюдиях, отчасти сходных с южнорусскими, но значительно превосходящих их реализмом, подчас весьма грубым. Труппы Кунста и Фюрста были составлены из актеров, игравших пьесы репертуара Фельтена, преобразовавшего, во второй половине XVII в., немецкий театр. Первое место среди этих пьес занимают «главные действа» — Haupt-Actionen, исторического содержания, например: «Сципио Африкан, вождь римский», «Честный изменник или Фридерико фон-Поплей», «Комедия о дон-Яне и дон-Педре», «Комедия о Юлии Кесаре». За ними следуют комедии потешные, например «Драгые смеяные» ({{lang|fr|Les précieuses ridicules}}), «О докторе битом» (Médecin malgré lui), «Амфитрион» Мольера, а также грубые фарсы — образцы немецкого площадного остроумия: «Принц Пикель-Гяринг, комедия о шуте, желающем жениться» (рукопись московского публичного музея) и т. п. Переводы этих пьес не блещут ни точностью, ни изяществом. Они полны германизмов, а порой, вследствие неумения переводчиков посольского приказа справиться с незнакомой им литературной, неофициальной речью, вовсе не сходны с оригиналом. Крайний предел нелепостей представляет в этом смысле комедия «Драгые смеяные», переведенная шутом Петра Великого, «Самоедским королем». Гораздо интереснее самостоятельные пьесы, принадлежащие перу царевны Наталии Алексеевны и неизвестного автора, может быть, вышедшего из госпитальной школы доктора Бидло. Некоторые из этих пьес представляют драматическую переработку житий святых, преимущественно по «Четьим Минеям» св. Дмитрия Ростовского; авторы идут по следам св. Дмитрия, прибавляя от себя только то, что необходимо для связи; таковы комедии о св. Евдокии, Хрисанфе и Дарии и др. Другие комедии — переработки светских повестей и романов, которых много было переведено с польского в конце XVII и в начале XVIII вв. Здесь драматизации оказало большую услугу то, что эти романы богаты приключениями и порой, на пространстве целых больших эпизодов, изложены в диалогической форме. Приемы авторов, переложивших в драмы «Петра златые ключи», рассказ об «Олунде», о «Калеандре и Неонильде», об «Евдоне и Берфе» и др., были те же, что и при обработке житий. Сюжеты этих пьес были известны публике, ибо романы, из которых они заимствованы, были распространены в массе списков. Актеры-любители, стараясь угодить своей публике, усвоили себе ту «складную» рифмованную речь, какую мы находим и в лубочных картинах прошлого века, в присказках раешников (см. Раек) и в остатках драмы XVIII в., сохранившейся в простом народе доныне («Царь Максимилиан»). Несколько особняком стоят среди драматической литературы Петровского времени различные торжественные «действа» аллегорического характера, сочинявшиеся по случаю побед: они не имели влияния ни на последующую драмат. литературу, ни на народный театр, оставаясь узкоофициальными проявлениями радости по поводу того или другого торжества. Дело русского театра и развитие драматической литературы после смерти Петра Великого заглохло: на придворном театре давались, иностранными актерами, по преимуществу балеты, оперы; официальным придворным поэтам «заказывались» программы фейерверков, церемоний (вроде венчания шутов) и т. п. Но движение, которому был дан толчок в петровскую эпоху, не прекратилось. Пьесы, представлявшие собой драматизации повестей, особенно пришлись по вкусу грамотным людям из купеческой и простонародной среды и подготовили новую эпоху Р. драмы и ее исполнителей. Сын костромского купца, переселившийся в Ярославль, Волков, устраивает там, в сарае кожевенного завода, театр с актерами-любителями — подьячими и купеческими детьми — и ставит на сцену «Есфирь», «Евдона и Берфу». Узнав об этом, императрица Елизавета в 1752 г. приказала братьев Волковых, Дмитревского и других актеров отправить в Петербург. 3десь они играли комедию «О покаянии грешного человека» и для обучения наукам отданы были в кадетский корпус, где процветали занятия стихотворством и переводами и где воспитывался первый русский драматург-классик Сумароков. Ознакомившись с французской драматической литературой, Сумароков дает ряд трагедий («Хорев», 1747 г.; «Гамлет», «Синав и Трувор», «Артистона», «Ярополк и Дилица», «Димитрий Самозванец» и др.), из которых первая, сыгранная на дворцовом театре в 1750 г., была первым образцом ложноклассической драмы в России. В 1756 г. учреждается Р. театр и первым его директором назначается Сумароков. Трагедии Сумарокова, Ломоносова и Княжнина отличаются всеми свойствами ложноклассической драмы. Они рисуют не жизнь, как она есть, а чистый вымысел и, согласно требованию теории, изображают только героическое, подобно тому, как комедия касается только низкого, достойного насмешки. Герои — не живые лица, не типы, а олицетворения отвлеченных страстей и чувств, добродетелей и пороков. Стремясь воспроизвести трагические столкновения на отвлеченной почве, классики-драматурги впадали в явные невероятности; характеры у них были слишком книжными, речи надуты и высокопарны. Характерной чертой Р. драмы XVIII в., как и французской, являлось соблюдение условных трех единств: места, времени и действия. Вообще театр Сумарокова и его школы поражает безжизненностью и бледностью: герои кричат, спешат, говорят о высоких чувствах — но современный зритель остается ко всему этому холоден и равнодушен. Значение Сумарокова и Княжнина — в том, что они познакомили русскую публику с западноевропейским театром, дав образцы новой драмы на русском языке; Княжнин, кроме того, был полезен русскому обществу, как проводник просветительных идей Екатерининского времени. Ему принадлежит ряд трагедий («Дидона», 1769; «Титово милосердие»,1785; «Росслав»; «Вадим», 1789 и др.) и комедий («Хвастун», 1786; «Чудаки» и др.). Как трагедии, так и комедии его малооригинальные и по большей части представляют собой переделки и заимствования из пьес французских и итальянских авторов. Несколько оживилась классическая Р. драма под пером Озерова. Его трагедии ("Смерть Олега Древлянского, 1798; «Эдип в Афинах»; «Фингал», «Дмитрий Донской», «Поликсена») пользовались успехом у современников отчасти потому, что в них сквозила его чувствительная душа, отчасти потому, что они соответствовали своими патриотическими тенденциями настроению общества во время борьбы с Наполеоном. Гораздо интереснее и важнее комедии и комические оперы XVIII в. Правда, большинство их, построенное по указанному выше шаблону, остается чуждым русской жизни; но уже в середине века появляется убежденный сторонник и проповедник самобытности и национальности, Владимир Лукин. Он критикует современную ему драму и требует внесения в нее русского национального элемента. Имея правильные теоретические понятия, он не оправдал их, однако, примерами: его «Щепетильник» и «Мот, любовно исправленный» — крайне слабы. Его идея, тем не менее, не замерла: в обществе Екатерининской эпохи чувствуется какое-то стремление к самобытности; сама императрица, сочиняя комедии с целью исправления нравов, берет сюжеты из городской («О время», «Именины г-жи Ворчалкиной») и простонародной жизни (комическая опера «Федул с детьми») и вносит в них народные русские песни. Всякая пьеса, сколько-нибудь близкая к народности, пользовалась в конце XVIII в. большим успехом; таковы, например, «Несчастье от кареты», «Сбитенщик» — Княжнина, «Мельник — колдун, обманщик и сват» — Аблесимова, «Гостиный двор» — Мачинского. Другое направление Екатерининской эпохи, отразившееся в комедии и прочно укрепившееся в ней — обличительно-сатирическое. Комедия перестает быть только насмешкой над отвлеченными пороками, а, касаясь действительной жизни, выхватывает из нее ряд типов, заслуживающих осмеяния. Таковы бессмертная комедия Фонвизина «Недоросль» и его менее удачный «Бригадир», такова «Ябеда» Капниста, таковы комедии Крылова — «Модная лавка» и «Урок дочкам». Доморощенное невежество, дикость нравов, соединенная с жадностью к неправедной наживе, безграничное легковерие и стремление к бессмысленной подражательности клеймятся порой весьма резко и правдиво в этих комедиях, как бы подающих руку комедии XIX в., уже отрешившейся от пут классицизма и отвечающей потребностям идейной жизни общества. {{ЭСБЕ/Автор|В. П.|Перетц}} Первая четверть XIX столетия ознаменовалась большим оживлением в области Р. драматической литературы, что объясняется как распространением в обществе любви к театру, так и одновременным появлением целого ряда высокоталантливых артистов (Яковлев, Семеновы, Каратыгин, Колосова в СПб., Шушерин, Плавильщиков, Сандуновы, впоследствии Мочалов и Щепкин в Москве) и даровитых писателей. Немалое значение имело и то обстоятельство, что многие из управлявших Императорскими театрами в то же время были драматическими писателями (князь Шаховской, Катенин, Кокошкин). В обществе возникла мода читать драматические сочинения на домашних собраниях. Большой успех выпал на долю патриотической трагедии М. В. Крюковского: «Пожарский», долго не сходившей со сцены, хотя по литературным своим достоинствам она не может быть сравниваема с произведениями Озерова. В том же роде драматического творчества трудились П. А. Плавильщиков («Ермак», 1806), Ф. Ф. Иванов («Марфа посадница или Покорение Новгорода», 1809), С. И. Висковатов («Всеобщее ополчение», «Ксения и Темир», 1810, «Владимир Мономах», 1817), А. Н. Грузинцев («Покоренная Казань», 1815, «Един Царь», 1812, «Ираклиды или спасенные Афины», 1813), С. Н. Глинка («Наталья боярская дочь», 1806, «Минин», 1809), Р. М. Зотов, написавший в прозе и стихах 112 пьес, в том числе «Юность Иоанна III или нашествие татар на Россию». К области «комедии нравов» относятся также пьеса Судовщикова «Неслыханное диво или честный секретарь» (1802), написанная под сильным влиянием «Ябеды», и комедия графа Ростопчина «Вести или убитый живой» (1808). Последняя, при отсутствии художественных достоинств, выделяется оригинально-резкой, желчной сатирой, предметом которой являются московские вестовщики и вестовщицы во время войны с французами 1807 г. На страже ложноклассической трагедии стоял П. А. Катенин, который свои критические статьи пытался подкрепить образцами, для чего переводил Корнеля и Расина и в подражание последнему написал весьма слабую трагедию «Андромаха» (1818). В том же духе действовал Ф. Ф. Кокошкин. На сцене, наряду с трагическим репертуаром и патриотическими пьесами, царил слезливый и «страшный» Коцебу, некоторые пьесы которого («Ненависть к людям и раскаяние», «Сын любви») продержались на сцене с лишком 30 лет. Ему подражали русские авторы, например Н. И. Ильин («Лиза или торжество благодарности», 1803, «Великодушие или Рекрутский набор», 1804), В. М. Федоров («Лиза или следствие гордости обольщения», 1804; сюжет заимствован из «Бедной Лизы» Карамзина), Ф. Ф. Иванов («Семейство Старичковых или за Богом молитва, а за царем служба не пропадает»). Против пьес Коцебу тщетно выступали защитники ложноклассической трагедии, обвиняя их в безнравственности и дурном вкусе. Центром этих нападок был «Драматический Вестник», с 1808 г. издававшийся Д. Языковым, по инициативе князя А. А. Шаховского. Сначала бывший строгим классиком (трагедия «Дебора или торжество веры», 1811 г. — подражание «Гофолии» Расина) и осмеивавший сентиментальное направление и Жуковского (комедии "Новый Стерн и «Урок кокеткам или Липецкие воды»), Шаховской отрекся впоследствии от французской драматической теории и примкнул к романтизму, заимствуя свои сюжеты из Вальтера Скотта, Оссиана, Шекспира и Пушкина. Более тридцати лет Шаховской работал для сцены, написав до 100 пьес. Между ними есть драмы, трагедии, водевили, оперы, балеты, но наиболее соответствовала таланту Шаховского комедия. При своей плодовитости, он не имел времени тщательно обрабатывать свои пьесы и внутреннюю их слабость стремился прикрывать блестящей обстановкой и бутафорскими эффектами. В своем, по выражению Пушкина, «шумном рое комедий» Шаховской изображал дворян средней руки, большей частью невежественных и недальнего ума, особенно часто бичевал их тщеславие, чванство и стремление выказать себя настоящими барами, задевал известные личности, намекал на известные случаи и, в общем, давал репертуару материал не очень ценный, но интересный и близкий к жизни. Он пытался даже положить основание народной русской драме («Сокол князя Ярослава тверского или суженый на белом коне», 1823, и «Двумужница», 1836). Хмельницкий, отличаясь живым, легким и остроумным диалогом и грациозной игривостью куплетов, впервые достойным образом обработал для нашей сцены водевиль, бывший тогда еще новинкой; талантливым преемником его явился А. И. Писарев. Загоскин заразительно действовал на публику своей неподдельной, добродушной, чисто русской веселостью. Некоторые его комедии («Богатонов», 1817) весьма наивны, другие («Урок холостым», 1822, «Благородный театр», 1828) имеют большие достоинства и с успехом давались и в середине столетия; но все они написаны по одному шаблону. Шаховской, Хмельницкий и Загоскин были людьми неоспоримо талантливыми, превосходно знавшими театральную технику и прекрасно владевшими стилем своего времени, но они насквозь были пропитаны французской манерой мышления и письма, так что ни одно из их произведений не может претендовать на значение национальной драмы. Хмельницкий выступал или как простой переводчик (и переводчик прекрасный, передававший необыкновенно точно дух и стиль Мольеровских комедий, и притом мастерским александрийским стихом, от которого новейшие переводчики Мольера отказываются), или как откровенный подражатель; его «Воздушные замки», «Говорун», «Нерешительный» и не стараются замаскировать свое французское происхождение. Шаховской и Загоскин полагали, наоборот, что пишут чисто русские пьесы, но на самом деле не шли дальше рабских копий с французских комедий, прикрытых кое-какими бытовыми подробностями. Первой действительно русской картиной нравов, несравненной по правде, яркости и вместе с тем тонкости изображений, образцовой по стилю и неподражаемой по разговорной речи, явилась комедия Грибоедова «Горе от ума», впервые поставленная на сцене в 1831 г.; но даже в ней заметно влияние французских образцов. Чацкий — родной брат Альцеста, а из-за фартучка Лизы выглядывает мольеровская субретка. Несмотря на появление «Горя от ума», и во второй четверти текущего столетия на русской сцене продолжает царить подражательная литература. В моду вошли quasi-исторические драмы, в которых старинные Р. костюмы прикрывали романтических героев французского репертуара. Главными их поставщиками были Н. В. Кукольник («Рука Всевышнего отечество спасла», «Князь Михаил Васильевич Скопин-Шуйский», «Паткуль» и др.) и Н. А. Полевой («Елена Глинская», «Параша Сибирячка», «Дедушка русского флота»); тогда же подвизались С. А. Гедеонов («Смерть Ляпунова»), П. Г. Ободовский («Боярское слово или ярославская кружевница»), Зотов-сын и др. Среди этой мнимо-народной ходульности одиноко стоят драматические произведения Пушкина. Его «Каменный гость», по сосредоточенности действия, представляет собой один из совершеннейших образцов трагедии. В «Борисе Годунове» видны следы пристального изучения Шекспира — и в стремлении к объективному воспроизведению эпохи, и в создании цельных и живых характеров, соединяющих в себе типическое с индивидуальным, и в психологическом мотивировании действия, и в свободном обращении со стихом, и, наконец, в самом языке, нередко достигающем шекспировской энергии и типичности. Еще Белинский заметил, что «Борис Годунов» построен по образцу драматических хроник Шекспира. Н. А. Стороженко также указывает на некоторые мотивы и положения, которые Пушкин нашел у Шекспира, но разработал совершенно самостоятельно. Сам Пушкин признавал, что он подражал в «Борисе» Шекспиру «в вольном и широком изображении характеров». И при всем том едва ли не более прав Д. В. Аверкиев, заметивший, что по своему строю Пушкинская трагедия глубоко отличается от трагедий Шекспира и приближается к античной трагедии Софокла, но приближается не предумышленно и искусственно, как у псевдоклассиков, а вполне свободно и естественно. Действительно, главное трагическое лицо у Пушкина действует не под влиянием страсти, как герои Шекспира, а под гнетом роковой и неотвратимой судьбы, вызванной тяжким грехом. Драмы Лермонтова, совершенно несостоятельные в художественном отношении, представляют драгоценный материал для выяснения мировоззрения поэта. «Ревизор» Гоголя, с небывалой до тех пор смелостью коснувшийся чиновнической бюрократии и выставивший на вид всю низменность нравственно-общественного ее уровня, мог получить право гражданства лишь благодаря особому содействию высокопоставленных лиц. После Гоголя даже русские водевилисты поняли, что персонажи Р. сцены должны носить на себе хоть какие-нибудь признаки русских людей, и стали наделять их бытовыми чертами, обращая водевиль (см.) в галерею типов, правда, не глубоких, но все же почерпаемых из современности. Наиболее выдающимися водевилистами, отличавшимися тонким знанием сцены, были Ленский, Кони, Григорьев, П. Каратыгин, Куликов и граф Соллогуб. Последний в начале 1850-х годов поставил и несколько комедий («Сотрудники», «Чиновник»). Одновременно с этим появилась комедия Е. Е. Королева «Карьера», не лишенная некоторых реальных черт. В 1855 г. впервые поставлена была на сцену «Свадьба Кречинского» А. В. Сухово-Кобылина, впоследствии написавшего еще две пьесы: «Дело» (1868 г.) и «Смерть Тарелкина» (1868), из которых вторая не попала на театральные подмостки. Благодаря своей сценичности, «Свадьба Кречинского» поныне удержалась на сцене. Из писателей 1840-х годов наиболее потрудился для сцены Тургенев, написавший ряд пьес: «Нахлебник» (1848 г.), «Завтрак у предводителя» (1848 г.), «Холостяк» (1849 г.), «Месяц в деревне» (1850 г.), «Провинциал» (1851 г.). По художественности, сценичности и занимательности эти пьесы до сих пор занимают одно из видных мест в современном репертуаре. В «Горькой судьбине» Писемского (1858) русский мужик изображен в натуральном виде, без идеализации и подкрашиванья. Впоследствии Писемский написал еще несколько комедий («Ваал», «Просвещенное время», «Финансовый гений»), в которых бичевал современных дельцов и героев легкой наживы; но пьесы эти свидетельствовали об упадке таланта автора и скоро сошли со сцены. Из второстепенных писателей школы сороковых годов несколько комедий написал А. И. Пальм («Старый барин», «Наш друг Неклюжев»), довольно ярко обрисовав в них дореформенный помещичий быт. Все это были, однако, единичные попытки, более или менее удачные, но недостаточно сильные, чтобы заложить основание самобытной Р. драмы. Выполнить эту задачу призван был А. Н. Островский, в течение сорока лет поставивший до 50 пьес и совершенно преобразовавший вкусы публики. Пьесы Островского, которые он называл то комедиями, то драмами, правильнее назвать, по выражению Добролюбова, ''пьесами жизни.'' Их сюжеты отличаются поистине классической простотой; в них течет сама жизнь, то обыденная, будничная, серенькая, то вызывающая в зрителе беззаветную веселость (например, «Женитьба Бальзаминова»), то незаметно развертывающаяся в потрясающую драму («Гроза»). В комедиях Островского почти нет тех незримых слез, которые чувствуются в прочих его произведениях: пьесы Островского проникнуты мягким, высокогуманным отношением к людям. Он ищет корни их характера в условиях среды и времени. Рисуя русских людей в их наиболее существенных национальных чертах, но не игнорируя в то же время и черт общечеловеческих, Островский давал типы, а не жанр; в его произведениях отражается, по замечанию А. Григорьева, взгляд на жизнь, свойственный русскому народу. По народности, образности, меткому юмору пьесы Островского представляют богатейшую сокровищницу русской речи. Все это вместе взятое дает все элементы, необходимые для создания самобытной школы, и если такой школы у нас все еще нет, то обуславливается это отчасти малоталантливостью лиц, пишущих для сцены, отчасти неблагоприятными и стеснительными условиями, в какие поставлена русская сцена. Первые подражатели Островского ценили в нем не его народность, а его простонародность, видели в нем не художника, а тенденциозного бытописателя, и направляли свои усилия к описанию окружающей действительности, с целью обличения. Наиболее характерными представителями этой обличительной драмы были А. А. Потехин («Шуба овечья — душа человечья», «Отрезанный ломоть», «Мишура»), В. А. Дьяченко («Жертва за жертву») и В. А. Крылов (в своих первых произведениях — «Земцы», «Не ко двору»). Другими выдающимися драматическими писателями той эпохи были Н. Я. Соловьев («На пороге к делу», «Медовый месяц», «Прославились»), И. Е. Чернышев («Жених из долгового отделения», «Испорченная жизнь»), Владыкин, Чаев, Львов, Антропов. Обладая недюжинным знанием театральной техники, они ловко облекали прописную мораль своих замыслов в форму бытовых явлений и ходульность и фальшь положений прикрывали сценичностью действия. Новейшие драматические писатели, чуждые тенденций своих предшественников, все же остались в той же колее фотографических бытописаний и мелочных изображений серенькой действительности. Характерной чертой современной драматургии является индустриализм, приведший к восстановлению старинного метода переделывания французских пьес на русские нравы (Крылов). Погоня за успехом во что бы то ни стало ведет к исканию «интересных» типов и «интересных» положений, и этому приносятся в жертву художественность и правдоподобность. К числу писателей, работавших или работающих для театра, принадлежат еще Шпажинский, Тарновский, М. Чайковский, Н. Потехин, князь Сумбатов, Невежин, Манн, Мансфельд, А. Суворин, Нотович, Карпов. Из новейших беллетристов многие (Боборыкин, Тихонов, Вл. Немирович-Данченко, Лихачев, Салов, Чехов, Потапенко) пробовали свои силы на драматическом поприще, но ничего особенно выдающегося ни дали. Л. Н. Толстой сделал из драмы орудие для распространения своих взглядов («Власть тьмы», «Плоды просвещения»). Островский оставил еще ряд исторических хроник («Минин-Сухорук», «Воевода», «Василиса Мелентьевна»), превосходно воспроизводящих изображаемую эпоху. Этими же достоинствами отличается трилогия графа А. К. Толстого: «Смерть Иоанна Грозного», «Царь Феодор Иоаннович» и «Царь Борис» (1866—70). Мелодраматическими, трескучими эффектами полны исторические драмы Д. В. Аверкиева («Мамаево побоище», «Комедия о российском дворянине Фроле Скобееве», «Каширская старина»). Исторические хроники писали еще Н. А. Чаев («Царь Василий Шуйский») и В. П. Буренин («Комедия о княжне Забаве Путятишне и боярыне Василисе Микулишне»). ''Литература.'' Морозов, «История Р. театра» (I, 1889); его же, «Р. театр при Петре Великом» («Ежегодник Императорских Театров», 1893—1894 г., прил. I кн.); Пекарский, «Наука и литература при Петре Великом» (I, 1862); Шляпкин, «Царевна Наталия Алексеевна и театр ее времени» (1898); Перетц, «Скоморошьи вирши по рукописям начала XVIII в.» («Ежегодник», 1896—97, кн. II); Н. И. Петров, «Очерки из истории украинской литературы XVIII в. Киевская драматическая литература» (1880); Перетц, «Властотворный образ», драма митр. Довгалевского («Ежегодник», 1897—98, кн. I); Тихонравов, «Р. драматические произведения 1672—1725 гг.» (1874; его статья в «Сочинениях», 1898, т. II). Сочинения Р. драматургов XVIII в. изданы в сборнике «Российский Феатр», выходившем в 1786—1794 гг. (всего 43 ч.). Сочинения Лукина, изд. под ред. Ефремова, в 1868 г., со статьей А. Пыпина. См. еще Боцяновский, «В. Игн. Лукин» («Ежегодник», 1893—94, кн. II); Тупиков, «М. И. Веревкин» (1895); Перетц, «И. А. Крылов, как драматург» (1895); А. Ярцев, «Князь А. А. Шаховской» («Ежегодник», 1894—95, кн. 2 и 3, прил.); Коробка, «Н. И. Хмельницкий» («Ежегодник», 1895—96, прил. кн. I); Боцяновский, «Н. Полевой, как драматург» («Ежегодник», 1894—95, прил. кн. 3). Ср. Библиография. [[Категория:ЭСБЕ:Русская литература]] [[Категория:ЭСБЕ:Театр]] dbulevxuozi2sl5tmt3j8hqtol4j4lm Виноградов 0 142071 5705720 5694057 2026-04-16T06:37:15Z Wlbw68 37914 5705720 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ {{Навигация |Тема = {{PAGENAME}} |Викисловарь = Виноградов |Викиучебник = |Викиверситет = |Викицитатник = |Википедия = Виноградов |Викивиды = |Викиновости = |Викисклад = |Метавики = |Проект = |Родовод = }} '''Виноградов''': * [[Александр Иванович Виноградов]] (?—1890) — поэт * [[Автор:Виктор Владимирович Виноградов|Виктор Владимирович Виноградов]] (1894—1969) — советский лингвист-русист и литературовед * [[Автор:Константин Яковлевич Виноградов|Константин Яковлевич Виноградов]] (1884—1943) — советский историк и археолог * [[Николай Николаевич Виноградов]] (1876—1938) — историк, этнограф, фольклорист * [[Павел Гаврилович Виноградов]] (1854—1925) — историк-медиевист {{неоднозначность|тип=фамилия}} q9ne531blgyf84i5ibgd93vtzha6us0 Шаблон:ЕДО/Документация 10 152611 5705664 5090188 2026-04-15T21:35:55Z Lanhiaze 23205 обновление данных: На 13 апреля — [[Служебная:Самые_используемые_шаблоны|Шаблон:ЕДО (используется на 91 618 страницах)]] 5705664 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{СИШ|91}}</includeonly>Условный шаблон, позволяющий выбрать один из двух параметров в зависимости от типа орфографии на странице (1 — дореформенная, 2 — современная орфография). Используемый без параметров, вставляет соответственно строку «ДО» или «ВТ». Имеются сокращенные версии для вставки отдельных букв: * {{tl|Е!}} — Ѣ или Е, {{tl|е}} — ѣ или е * {{tl|И!}} — І или И, {{tl|и}} — і или и * {{tl|Ф!}} — Ѳ или Ф, {{tl|ф}} — ѳ или ф * {{tl|Ъ!}} — Ъ, {{tl|ъ}} — ъ (на концах слов). <noinclude>[[Категория:Шаблоны:Документация|{{PAGENAME}}]]</noinclude> 0qmn4pexmcw6zsc323rwe7qvorj5rzr Автор:Евгений Иванович Замятин 102 158654 5705546 5680846 2026-04-15T12:15:57Z Infovarius 158 5705546 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ=Замятин |ИМЕНА=Евгений Иванович |ВАРИАНТЫИМЁН= |ОПИСАНИЕ=русский писатель |ДРУГОЕ= |МЕСТОРОЖДЕНИЯ=[[:w:Лебедянь|Лебедянь]] |МЕСТОСМЕРТИ=[[:w:Париж|Париж]] |ИЗОБРАЖЕНИЕ=Kustodiev Zamyatin.jpg }} === Автобиография === * [[Автобиография (Замятин, 1922)|Автобиография]] (1922) === Романы === * «[[Мы (Замятин)|Мы]]» (1921) * «[[Бич Божий (Замятин)|Бич Божий]]» (незавершённый роман) (1935) === Повести === * «[[Уездное (Замятин)|Уездное]]» (1912) * «[[На куличках (Замятин)|На куличках]]» (1913) * «[[Алатырь (Замятин)|Алатырь]]» (1914) * «[[Островитяне (Замятин)|Островитяне]]» (1917) * «[[Север (Замятин)|Север]]» (1918) * «[[Ловец человеков (Замятин)|Ловец человеков]]» (1921) === Сборники рассказов === * «[[Сказки (1914-1917) (Замятин)|Сказки]]» (1914—1917) * «[[Большим детям сказки (1917-1920) (Замятин)|Большим детям сказки]]» (1917—1920) === Рассказы === * «[[Один (Замятин)|Один]]» (1908) * «[[Девушка (Замятин)|Девушка]]» (1911) * «[[Три дня (Замятин)|Три дня]]» (1913) * «Чрево» (1913) * «[[Студенческий сынок (Замятин)|Студенческий сынок]]» (1914) * «[[Правда истинная (Замятин)|Правда истинная]]» (1914) * «[[Кряжи (Замятин)|Кряжи]]» (1915) * «Африка» (1916) * «[[О святом грехе Зеницы-Девы (Замятин)|О святом грехе Зеницы-Девы]]» (1916) * «Мученица науки» (1916) * «[[Письменно (Замятин)|Письменно]]» (1916) * «[[Глаза (Замятин)|Глаза]]» (1917) * «[[Дракон (Замятин)|Дракон]]» (1918) * «[[Мамай (Замятин)|Мамай]]» (1920) * «[[Пещера (Замятин)|Пещера]]» (1920) * «О блаженном старце Памве Нересте…» (1920) * «Я боюсь» (1921) * «[[Русь (Замятин)|Русь]]» (1923) * «[[Рассказ о самом главном (Замятин)|Рассказ о самом главном]]» (1923) * «[[Видение (Замятин)|Видение]]» (1924) * «[[Буриме (Замятин)|Буриме]]» (1924) * «[[О чуде, происшедшем в Пепельную Среду, (Замятин)|О чуде, происшедшем в Пепельную Среду]]» (1924) * [[Краткая история «Всемирной литературы» от основания и до сего дня (Замятин)|Краткая история «Всемирной литературы» от основания и до сего дня]] (1924) * «[[Общество почетных звонарей (Замятин)|Общество почетных звонарей]]» (1925) * «[[Десятиминутная драма (Замятин)|Десятиминутная драма]]» (1925) * «[[Икс (Замятин)|Икс]]» (1926) * «[[Слово предоставляется товарищу Чурыгину (Замятин)|Слово предоставляется товарищу Чурыгину]]» (1927) * «[[Ёла (Замятин)|Ёла]]» (1928) * «[[Наводнение (Замятин)|Наводнение]]» (1929, экранизирован) * «[[Мученики науки (Замятин)|Мученики науки]]» (1929) * Эпитафии 1929 года (1929) * Часы (1934, экранизирован) * «[[Лев (Замятин)|Лев]]» (1935) * «[[Встреча (Замятин)|Встреча]]» (1935) === Письма === * [[Из переписки с родными (Замятин)|Из переписки с родными]] (1909) * [[Письмо жене 8.VI-1928 г. (Замятин)|Письмо жене 8.VI-1928 г.]] (1928) * [[Письмо в редакцию Литературной газеты (Замятин, 1929)|Письмо в редакцию «Литературной газеты»]] (1929) * [[Письмо к П. И. Лебедеву (Замятин)|Письмо к П. И. Лебедеву]] (1931) * [[Письмо Сталину (Замятин)|Письмо Сталину]] (1931) === Критика === * «[[«Вестник литературы» (Замятин)|Вестник литературы]]». 1921 * [[Герберт Уэллс (Замятин)|Герберт Уэллс]]. 1922 == Библиография == Публикации в периодических изданиях: * {{Русская мысль|год=1915|номер=9|страницы={{РГБ|60000304566|27|9—38|deadlink=1}}}}<!-- Алатырь. Повесть --> == См. также == * <!-- [[Замятин (Святополк-Мирский)|]]-->Замятин — [[Дмитрий Петрович Святополк-Мирский|Д. П. Святополк-Мирский]], 1926 {{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Евгений Иванович Замятин}} {{АП|ГОД=1937}} [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Прозаики]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Писатели-фантасты России]] r6yjz5b48y3wdsmcpzy28y7uzaiuf44 Воспоминание (Мы — ослеплённые, пока в душе не вскроем — Белый) 0 227292 5705571 4791299 2026-04-15T13:35:39Z Lanhiaze 23205 специфичность 5705571 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР =[[Андрей Белый]] (1880—1934) | НАЗВАНИЕ =[[Воспоминание]] («[[Мы — ослеплённые, пока в душе не вскроем]]…») | ЧАСТЬ = | ПОДЗАГОЛОВОК = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА =[[Андрей Белый#Звезда|Звезда]] | СОДЕРЖАНИЕ = | ДАТАСОЗДАНИЯ =1914 | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ИСТОЧНИК =Андрей Белый. Библиотека поэта. М.-Л. 1966.<ref>В интернете: [http://lib.rus.ec/b/319158 Собрание сочинений, 2005, т. 6], также: Андрей Белый. Сочинения в 2-х томах, М.: Художественная литература, 1990, Том 1.</ref> | ДРУГОЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | ПРЕДЫДУЩИЙ =[[Я (В себе, — собой объятый — Белый)|Я (В себе, — собой объятый)]] | СЛЕДУЮЩИЙ =[[Сестре Антропософии (Белый)|Сестре Антропософии]] | КАЧЕСТВО = 3 | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =Воспоминание (Белый) }} {{poemx|Воспоминание| Мы — ослеплённые, пока в душе не вскроем Иных миров знакомое зерно. В моей груди отражено оно. И вот — зажгло знакомым, грозным зноем. И вспыхнула, и осветилась мгла. Всё вспомнилось — не поднялось вопроса: В какие-то кипящие колеса Душа моя, расплавясь, протекла. |Май 1914<br/>Арлесгейм}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Стихотворения]] [[Категория:Поэзия 1914 года]] [[Категория:Поэзия Андрея Белого]] [[Категория:Восьмистишия]] rfgd5qqgwuqq2cxhuavc1a7ajwibi8b Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)/Часть первая/Глава IV. Счастливые 0 228934 5705636 5705399 2026-04-15T18:13:37Z Egor 8124 оформление 5705636 wikitext text/x-wiki {{Отексте | КАЧЕСТВО= | АВТОР= [[Николай Алексеевич Некрасов]] (1821—1877) | НАЗВАНИЕ=[[../../|Кому на Руси жить хорошо]] | ЧАСТЬ= | ПОДЗАГОЛОВОК=Часть первая. Глава IV. Счастливые | ИЗЦИКЛА= | ДАТАСОЗДАНИЯ=Рукопись первой части поэмы помечена 1865 годом, однако, возможно, что это дата окончания работы над этой частью | ИСТОЧНИК={{ПСС Некрасова (1981—2000)|том=5|книга=|страницы=49—68}} | ДРУГОЕ= | ВИКИПЕДИЯ=Кому на Руси жить хорошо | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old-70 | ИЗОБРАЖЕНИЕ= | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ= | ПРЕДЫДУЩИЙ=[[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)/Часть первая/Глава III. Пьяна ночь|Глава III. Пьяная ночь]] | СЛЕДУЮЩИЙ=[[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)/Часть первая/Глава V. Помещик|Глава V. Помещик]] }} == КОМУ НА РУСИ ЖИТЬ ХОРОШО == {{poem-on|ЧАСТЬ ПЕРВАЯ}} === Глава IV === <center><big>'''СЧАСТЛИВЫЕ'''</big></center> {{^}} <poem> В толпе горластой, праздничной Похаживали странники, Прокликивали клич: «Эй! нет ли где счастливого? Явись! Коли окажется, Что счастливо живешь, У нас ведро готовое: Пей даром сколько вздумаешь — {{№|1740}}На славу угостим!..» Таким речам неслыханным Смеялись люди трезвые, А пьяные да умные Чуть не плевали в бороду Ретивым крикунам. Однако и охотников Хлебнуть вина бесплатного Достаточно нашлось. Когда вернулись странники {{№|1750}}Под липу, клич прокликавши, Их обступил народ. Пришел дьячок уволенный, Тощой, как спичка серная, И лясы распустил, Что счастие не в пажитях, Не в соболях, не в золоте, Не в дорогих камнях. «А в чем же?» {{indent|«А в чем же?»}}— В благодушестве! Пределы есть владениям {{№|1760}}Господ, вельмож, царей земных, А мудрого владение — Весь вертоград Христов! Коль обогреет солнышко Да пропущу косушечку, Так вот и счастлив я! — «А где возьмешь косушечку?» — Да вы же дать сулилися…— «Проваливай! шалишь!..» {{indent|3}}Пришла старуха старая, {{№|1770}}Рябая, одноглазая, И объявила, кланяясь, Что счастлива она: Что у нее по осени Родилось реп до тысячи На небольшой гряде. — Такая репа крупная, Такая репа вкусная, А вся гряда — сажени три, А впоперечь — аршин! — {{№|1780}}Над бабой посмеялися, А водки капли не дали: «Ты дома выпей, старая, Той репой закуси!» Пришел солдат с медалями, Чуть жив, а выпить хочется: — Я счастлив! — говорит. «Ну, открывай, старинушка, В чем счастие солдатское? Да не таись, смотри!» —А в том, во-первых, счастие, Что в двадцати сражениях Я был, а не убит! А во-вторых, важней того, Я и во время мирное Ходил ни сыт ни голоден, А смерти не дался! А в-третьих — за провинности, Великие и малые, Нещадно бит я палками, {{№|1800}}А хоть пощупай — жив!" «На! выпивай, служивенькой! С тобой и спорить нечего: Ты счастлив — слова нет!» {{indent|3}}Пришел с тяжелым молотом Каменотес-олончанин, Плечистый, молодой: — И я живу — не жалуюсь,— Сказал он,— с женкой, с матушкой Не знаем мы нужды! — {{№|1810}}«Да в чем же ваше счастие?» — А вот гляди (и молотом, Как перышком, махнул): Коли проснусь до солнышка Да разогнусь о полночи, Так гору сокрушу! Случалось не похвастаю, Щебенки наколачивать В день на пять серебром! — Пахом приподнял «счастие» {{№|1820}}И, крякнувши порядочно, Работничку поднес: «Ну, веско! а не будет ли Носиться с этим счастием Под старость тяжело?..» — Смотри, не хвастай силою,— Сказал мужик с одышкою, Расслабленный, худой (Нос вострый, как у мертвого, Как грабли руки тощие, {{№|1830}}Как спицы ноги длинные, Не человек — комар).— Я был — не хуже каменщик Да тоже хвастал силою, Вот бог и наказал! Смекнул подрядчик, бестия, Что простоват детинушка, Учал меня хвалить, А я-то сдуру радуюсь, За четверых работаю! {{№|1840}}Однажды ношу добрую Наклал я кирпичей, А тут его, проклятого, И нанеси нелегкая: «Что это?— говорит.— Не узнаю я Трифона! Идти с такою ношею Не стыдно молодцу?» — А коли мало кажется, Прибавь рукой хозяйскою!— {{№|1850}}Сказал я, осердясь. Ну, с полчаса, я думаю, Я ждал, а он подкладывал, И подложил, подлец! Сам слышу — тяга страшная, Да не хотелось пятиться. И внес ту ношу чертову Я во второй этаж! Глядит подрядчик, дивится, Кричит, подлец, оттудова: {{№|1860}}«Ай, молодец, Трофим! Не знаешь сам, что сделал ты: Ты снес один по крайности Четырнадцать пудов!» Ой, знаю! сердце молотом Стучит в груди, кровавые В глазах круги стоят, Спина как будто треснула… Дрожат, ослабли ноженьки. Зачах я с той поры!.. {{№|1870}}Налей, брат, полстаканчика! — «Налить? Да где ж тут счастие? Мы потчуем счастливого, А ты что рассказал!» — Дослушай! будет счастие! — «Да в чем же, говори!» — А вот в чем. Мне на родине, Как всякому крестьянину, Хотелось умереть. Из Питера, расслабленный, {{№|1880}}Шальной, почти без памяти, Я на машину сел. Ну, вот мы и поехали. В вагоне лихорадочных, Горячечных работничков Нас много набралось, Всем одного желалося, Как мне, попасть на родину, Чтоб дома помереть. Однако нужно счастие {{№|1890}}И тут: мы летом ехали, В жарище, в духоте У многих помутилися Вконец больные головы, В вагоне ад пошел: Тот стонет, тот катается, Как оглашенный, по полу, Тот бредит женкой, матушкой. Ну, на ближайшей станции Такого и долой! {{№|1900}}Глядел я на товарищей, Сам весь горел, подумывал — Несдобровать и мне. В глазах кружки багровые, И всё мне, братец, чудится, Что режу пеунов (Мы тоже пеунятники, Случалось в год откармливать До тысячи зобов). Где вспомнились, проклятые! {{№|1910}}Уж я молиться пробовал, Нет! всё с ума нейдут! Поверишь ли? вся партия Передо мной трепещется! Гортани перерезаны, Кровь хлещет, а поют! А я с ножом: «Да полно вам!» Уж как господь помиловал, Что я не закричал? Сижу, креплюсь… по счастию, {{№|1920}}День кончился, а к вечеру Похолодало,— сжалился Над сиротами бог! Ну, так мы и доехали, И я добрел на родину, А здесь, по божьей милости, И легче стало мне…— — Чего вы тут расхвастались Своим мужицким счастием? — Кричит, разбитый на ноги, {{№|1930}}Дворовый человек.— А вы меня попотчуйте: Я счастлив, видит бог! У первого боярина, У князя Переметьева, Я был любимый раб. Жена — раба любимая, А дочка вместе с барышней Училась и французскому И всяким языкам, {{№|1940}}Садиться позволялось ей В присутствии княжны… Ой! как кольнуло!.. батюшки!..— (И начал ногу правую Ладонями тереть.) Крестьяне рассмеялися. — Чего смеетесь, глупые! — Озлившись неожиданно, Дворовый закричал.— Я болен, а сказать ли вам, {{№|1950}}О чем молюсь я господу, Вставая и ложась? Молюсь: «Оставь мне, господи, Болезнь мою почетную, По ней я дворянин!» Не вашей подлой хворостью, Не хрипотой, не грыжею — Болезнью благородною, Какая только водится У первых лиц в империи, {{№|1960}}Я болен, мужичье! По-да-грой именуется! Чтоб получить ее — Шампанское, бургонское, Токайское, венгерское Лет тридцать надо пить… За стулом у светлейшего У князя Переметьева Я сорок лет стоял, С французским лучшим трюфелем {{№|1970}}Тарелки я лизал, Напитки иностранные Из рюмок допивал… Ну, наливай! — {{indent|Ну, наливай! —}}«Проливай! У нас вино мужицкое, Простое, не заморское — Не по твоим губам!» Желтоволосый, сгорбленный, Подкрался робко к странникам Крестьянин-белорус, {{№|1980}}Туда же к водке тянется: — Налей и мне маненичко, Я счастлив! — говорит. «А ты не лезь с ручищами! Докладывай, доказывай Сперва, чем счастлив ты?» — А счастье наше — в хлебушке: Я дома в Белоруссии С мякиною, с кострикою Ячменный хлеб жевал; {{№|1990}}Бывало, вопишь голосом, Как роженица корчишься, Как схватит животы. А ныне, милость божия! — Досыта у Губонина Дают ржаного хлебушка, Жую — не нажуюсь! — Пришел какой-то пасмурный Мужик с скулой свороченной, Направо всё глядит: {{№|2000}}— Хожу я за медведями, И счастье мне великое: Троих моих товарищей Сломали мишуки, А я живу, бог милостив! — «А ну-ка влево глянь?» Не глянул, как ни пробовал, Какие рожи страшные Ни корчил мужичок: — Свернула мне медведица {{№|2010}}Маненичко скулу! — «А ты с другой померяйся, Подставь ей щеку правую — Поправит…» — Посмеялися, Однако поднесли. Оборванные нищие, Послышав запах пенного, И те пришли доказывать, Как счастливы они: — Нас у порога лавочник {{№|2020}}Встречает подаянием, А в дом войдем, так из дому Проводят до ворот… Чуть запоем мы песенку, Бежит к окну хозяюшка С краюхою, с ножом, А мы-то заливаемся: «Давай, давай — весь каравай, Не мнется и не крошится, Тебе скорей, а нам спорей…» — <center>{{bar}}</center> Смекнули наши странники, Что даром водку тратили, Да кстати и ведерочку Конец. «Ну, будет с вас! Эй, счастие мужицкое! Дырявое, с заплатами, Горбатое с мозолями, Проваливай домой!» — А вам бы, други милые, Спросить Ермилу Гирина,— {{№|2040}}Сказал, подсевши к странникам, Деревни Дымоглотова Крестьянин Федосей.— Коли Ермил не выручит, Счастливцем не объявится, Так и шататься нечего…— «А кто такой Ермил? Князь, что ли, граф сиятельный?» — Не князь, не граф сиятельный, А просто он — мужик! — {{№|2050}}«Ты говори толковее, Садись, а мы послушаем, Какой такой Ермил?» — А вот какой: сиротскую Держал Ермило мельницу На Унже. По суду Продать решили мельницу: Пришел Ермило с прочими В палату на торги. Пустые покупатели {{№|2060}}Скоренько отвалилися, Один купец Алтынников С Ермилом в бой вступил, Не отстает, торгуется, Наносит по копеечке. Ермило как рассердится — Хвать сразу пять рублей! Купец опять копеечку, Пошло у них сражение: Купец его копейкою, {{№|2070}}А тот его рублем! Не устоял Алтынников! Да вышла тут оказия: Тотчас же стали требовать Задатков третью часть, А третья часть — до тысячи. С Ермилом денег не было, Уж сам ли он сплошал, Схитрили ли подьячие, А дело вышло дрянь! {{№|2080}}Повеселел Алтынников: «Моя, выходит, мельница!» «Нет! — говорит Ермил, Подходит к председателю. — Нельзя ли вашей милости Помешкать полчаса?» — Что в полчаса ты сделаешь? — «Я деньги принесу!» — А где найдешь? В уме ли ты? Верст тридцать пять до мельницы, {{№|2090}}А через час присутствию Конец, любезный мой! — «Так полчаса позволите?» — Пожалуй, час промешкаем! — Пошел Ермил; подьячие С купцом переглянулися, Смеются, подлецы! На площадь на торговую Пришел Ермило (в городе Тот день базарный был), {{№|2100}}Стал на воз, видим: крестится, На все четыре стороны Поклон,— и громким голосом Кричит: «Эй, люди добрые! Притихнете, послушайте, Я слово вам скажу!» Притихла площадь людная, И тут Ермил про мельницу Народу рассказал: {{№|2110}}«Давно купец Алтынников Присватывался к мельнице, Да не плошал и я, Раз пять справлялся в городе, Сказали: с переторжкою Назначены торги. Без дела, сами знаете, Возить казну крестьянину Проселком не рука: Приехал я без грошика, Ан глядь — они спроворили {{№|2120}}Без переторжки торг! Схитрили души подлые, Да и смеются нехристи: „Что часом ты поделаешь? Где денег ты найдешь?“ Авось найду, бог милостив! Хитры, сильны подьячие, А мир их посильней, Богат купец Алтынников, А всё не устоять ему {{№|2130}}Против мирской казны — Ее, как рыбу из моря, Века ловить — не выловить. Ну, братцы! видит бог, Разделаюсь в ту пятницу! Не дорога мне мельница, Обида велика! Коли Ермила знаете, Коли Ермилу верите, Так выручайте, что ль!..» {{№|2140}}{{indent|3}}И чудо сотворилося — На всей базарной площади У каждого крестьянина, Как ветром, полу левую Заворотило вдруг! Крестьянство раскошелилось, Несут Ермилу денежки, Дают, кто чем богат. Ермило парень грамотный, Да некогда записывать, {{№|2150}}Успей пересчитать! Наклали шляпу полную Целковиков, лобанчиков, Прожженной, битой, трепаной Крестьянской ассигнации. Ермило брал — не брезговал И медным пятаком. Еще бы стал он брезговать, Когда тут попадалася Иная гривна медная {{№|2160}}Дороже ста рублей! {{indent|3}}Уж сумма вся исполнилась, А щедрота народная Росла: — Бери, Ермил Ильич, Отдашь, не пропадет! — Ермил народу кланялся На все четыре стороны, В палату шел со шляпою, Зажавши в ней казну. Сдивилися подьячие, {{№|2170}}Позеленел Алтынников, Как он сполна всю тысячу Им выложил на стол!.. Не волчий зуб, так лисий хвост,— Пошли юлить подьячие, С покупкой поздравлять! Да не таков Ермил Ильич, Не молвил слова лишнего, Копейки не дал им! Глядеть весь город съехался, {{№|2180}}Как в день базарный, пятницу, Через неделю времени Ермил на той же площади Рассчитывал народ. Упомнить где же всякого? В ту пору дело делалось В горячке, второпях! Однако споров не было, И выдать гроша лишнего Ермилу не пришлось. {{№|2190}}Еще — он сам рассказывал — Рубль лишний, чей бог ведает! Остался у него. Весь день с мошной раскрытою Ходил Ермил, допытывал, Чей рубль? да не нашел. Уж солнце закатилося, Когда с базарной площади Ермил последний тронулся, Отдав тот рубль слепым… {{№|2200}}Так вот каков Ермил Ильич.— «Чуден! — сказали странники.— Однако знать желательно —- Каким же колдовством Мужик над всей округою Такую силу взял?» — Не колдовством, а правдою. Слыхали про Адовщину, Юрлова князя вотчину? — «Слыхали, ну так что ж?» "В ней главный управляющий Был корпуса жандармского Полковник со звездой, При нем пять-шесть помощников, А наш Ермило писарем В конторе состоял. Лет двадцать было малому, Какая воля писарю? Однако для крестьянина И писарь человек. К нему подходишь к первому, А он и посоветует И справку наведет; Где хватит силы - выручит, Не спросит благодарности, И дашь, так не возьмет! Худую совесть надобно - Крестьянину с крестьянина Копейку вымогать. Таким путем вся вотчина В пять лет Ермилу Гирина Узнала хорошо, А тут его и выгнали... Жалели крепко Гирина, Трудненько было к новому, Хапуге, привыкать, Однако делать нечего, По времени приладились И к новому писцу. Тот ни строки без трешника, Ни слова без семишника, Прожженный, из кутейников - Ему и бог велел! Однако, волей божией, Недолго он процарствовал,- Скончался старый князь, Приехал князь молоденький, Прогнал того полковника, Прогнал его помощника, Контору всю прогнал, А нам велел из вотчины Бурмистра изобрать. Ну, мы не долго думали, Шесть тысяч душ, всей вотчиной Кричим: "Ермилу Гирина!"- Как человек един! Зовут Ермилу к барину. Поговорив с крестьянином, С балкона князь кричит: "Ну, братцы! будь по-вашему. Моей печатью княжеской Ваш выбор утвержден: Мужик проворный, грамотный, Одно скажу: не молод ли?.." А мы: "Нужды нет, батюшка, И молод, да умен!" Пошел Ермило царствовать Над всей княжою вотчиной, И царствовал же он! В семь лет мирской копеечки Под ноготь не зажал, В семь лет не тронул правого, Не попустил виновному, Душой не покривил..." "Стой!" - крикнул укорительно Какой-то попик седенький Рассказчику. - Грешишь! Шла борона прямехонько, Да вдруг махнула в сторону - На камень зуб попал! Коли взялся рассказывать, Так слова не выкидывай Из песни: или странникам Ты сказку говоришь?.. Я знал Ермилу Гирина..." "А я небось не знал? Одной мы были вотчины, Одной и той же волости, Да нас перевели..." "А коли знал ты Гирина, Так знал и брата Митрия, Подумай-ка, дружок". Рассказчик призадумался И, помолчав, сказал: "Соврал я: слово лишнее Сорвалось на маху! Был случай, и Ермил-мужик Свихнулся: из рекрутчины Меньшого брата Митрия Повыгородил он. Молчим: тут спорить нечего, Сам барин брата старосты Забрить бы не велел, Одна Ненила Власьева По сыне горько плачется, Кричит: не наш черед! Известно, покричала бы Да с тем бы и отъехала. Так что же? Сам Ермил, Покончивши с рекрутчиной, Стал тосковать, печалиться, Не пьет, не ест: тем кончилось, Что в деннике с веревкою Застал его отец. Тут сын отцу покаялся: "С тех пор, как сына Власьевны Поставил я не в очередь, Постыл мне белый свет!" А сам к веревке тянется. Пытали уговаривать Отец его и брат, Он всё одно: "Преступник я! Злодей! вяжите руки мне, Ведите в суд меня!" Чтоб хуже не случилося, Отец связал сердечного, Приставил караул. Сошелся мир, шумит, галдит, Такого дела чудного Вовек не приходилося Ни видеть, ни решать. Ермиловы семейные Уж не о том старалися, Чтоб мы им помирволили, А строже рассуди - Верни парнишку Власьевне, Не то Ермил повесится, За ним не углядишь! Пришел и сам Ермил Ильич, Босой, худой, с колодками, С веревкой на руках, Пришел, сказал: "Была пора, Судил я вас по совести, Теперь я сам грешнее вас: Судите вы меня!" И в ноги поклонился нам. Ни дать ни взять юродивый, Стоит, вздыхает, крестится, Жаль было нам глядеть, Как он перед старухою, Перед Ненилой Власьевой, Вдруг на колени пал! Ну, дело всё обладилось, У господина сильного Везде рука: сын Власьевны Вернулся, сдали Митрия, Да, говорят, и Митрию Нетяжело служить, Сам князь о нем заботится. А за провинность с Гирина Мы положили штраф: Штрафные деньги рекруту, Часть небольшая Власьевне, Часть миру на вино... Однако после этого Ермил не скоро справился, С год как шальной ходил. Как ни просила вотчина, От должности уволился, В аренду снял ту мельницу И стал он пуще прежнего Всему народу люб: Брал за помол по совести, Народу не задерживал, Приказчик, управляющий, Богатые помещики И мужики беднейшие - Все очереди слушались, Порядок строгий вел! Я сам уж в той губернии Давненько не бывал, А про Ермилу слыхивал, Народ им не нахвалится, Сходите вы к нему". "Напрасно вы проходите,- Сказал уж раз заспоривший Седоволосый поп.- Я знал Ермилу Гирина, Попал я в ту губернию Назад тому лет пять (Я в жизни много странствовал, Преосвященный наш Переводить священников Любил)... С Ермилой Гириным Соседи были мы. Да! был мужик единственный! Имел он всё, что надобно Для счастья: и спокойствие, И деньги, и почет, Почет завидный, истинный, Не купленный ни деньгами, Ни страхом: строгой правдою, Умом и добротой! Да только, повторяю вам, Напрасно вы проходите, В остроге он сидит..." "Как так?" -"А воля божия! Слыхал ли кто из вас, Как бунтовалась вотчина Помещика Обрубкова, Испуганной губернии, Уезда Недыханьева, Деревня Столбняки?.. Как о пожарах пишется В газетах (я их читывал): "Осталась неизвестною Причина" - так и тут: До сей поры неведомо Ни земскому исправнику, Ни высшему правительству, Ни столбнякам самим, С чего стряслась оказия, А вышло дело дрянь. Потребовалось воинство, Сам государев посланный К народу речь держал, То руганью попробует И плечи с эполетами Подымет высоко, То ласкою попробует И грудь с крестами царскими Во все четыре стороны Повертывать начнет. Да брань была тут лишняя, А ласка непонятная: "Крестьянство православное! Русь-матушка! царь-батюшка!" И больше ничего! Побившись так достаточно, Хотели уж солдатикам Скомандовать: пали! Да волостному писарю Пришла тут мысль счастливая, Он про Ермилу Гирина Начальнику сказал: "Народ поверит Гирину, Народ его послушает...." -"Позвать его живей!" ...................... --- Вдруг крик:" Ай, ай! помилуйте!", Раздавшись неожиданно, Нарушил речь священника, Все бросились глядеть: У валика дорожного Секут лакея пьяного - Попался в воровстве! Где пойман, тут и суд ему: Судей сошлось десятка три, Решили дать по лозочке, И каждый дал лозу! Лакей вскочил и, шлепая Худыми сапожнишками, Без слова тягу дал. "Вишь, побежал, как встрепанный!- Шутили наши странники, Узнавши в нем балясника, Что хвастался какою-то Особенной болезнию От иностранных вин.- Откуда прыть явилася! Болезнь ту благородную Вдруг сняло, как рукой!" --- "Эй, эй! куда ж ты, батюшка! Ты доскажи историю, Как бунтовалась вотчина Помещика Обрубкова, Деревня Столбняки?" "Пора домой, родимые. Бог даст, опять мы встретимся, Тогда и доскажу!" --- Под утро все поразъехались, Поразбрелась толпа. Крестьяне спать надумали, Вдруг тройка с колокольчиком Откуда ни взялась, Летит! а в ней качается Какой-то барин кругленький, Усатенький, пузатенький, С сигарочкой во рту. Крестьяне разом бросились К дороге, сняли шапочки, Низенько поклонилися, Повыстроились в ряд И тройке с колокольчиком Загородили путь.... </poem> {{poem-off}} <references/> [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Поэмы]] [[Категория:Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)|Часть 1]] m2v2aojnvq9btscq7uz96cbastxs22s 5705742 5705636 2026-04-16T08:47:04Z Egor 8124 оформление по источнику 5705742 wikitext text/x-wiki {{Отексте | КАЧЕСТВО= | АВТОР= [[Николай Алексеевич Некрасов]] (1821—1877) | НАЗВАНИЕ=[[../../|Кому на Руси жить хорошо]] | ЧАСТЬ= | ПОДЗАГОЛОВОК=Часть первая. Глава IV. Счастливые | ИЗЦИКЛА= | ДАТАСОЗДАНИЯ=Рукопись первой части поэмы помечена 1865 годом, однако, возможно, что это дата окончания работы над этой частью | ИСТОЧНИК={{ПСС Некрасова (1981—2000)|том=5|книга=|страницы=49—68}} | ДРУГОЕ= | ВИКИПЕДИЯ=Кому на Руси жить хорошо | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old-70 | ИЗОБРАЖЕНИЕ= | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ= | ПРЕДЫДУЩИЙ=[[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)/Часть первая/Глава III. Пьяна ночь|Глава III. Пьяная ночь]] | СЛЕДУЮЩИЙ=[[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)/Часть первая/Глава V. Помещик|Глава V. Помещик]] }} == КОМУ НА РУСИ ЖИТЬ ХОРОШО == {{poem-on|ЧАСТЬ ПЕРВАЯ}} === Глава IV === <center><big>'''СЧАСТЛИВЫЕ'''</big></center> {{^}} <poem> В толпе горластой, праздничной Похаживали странники, Прокликивали клич: «Эй! нет ли где счастливого? Явись! Коли окажется, Что счастливо живешь, У нас ведро готовое: Пей даром сколько вздумаешь — {{№|1740}}На славу угостим!..» Таким речам неслыханным Смеялись люди трезвые, А пьяные да умные Чуть не плевали в бороду Ретивым крикунам. Однако и охотников Хлебнуть вина бесплатного Достаточно нашлось. Когда вернулись странники {{№|1750}}Под липу, клич прокликавши, Их обступил народ. Пришел дьячок уволенный, Тощой, как спичка серная, И лясы распустил, Что счастие не в пажитях, Не в соболях, не в золоте, Не в дорогих камнях. «А в чем же?» {{indent|«А в чем же?»}}— В благодушестве! Пределы есть владениям {{№|1760}}Господ, вельмож, царей земных, А мудрого владение — Весь вертоград Христов! Коль обогреет солнышко Да пропущу косушечку, Так вот и счастлив я! — «А где возьмешь косушечку?» — Да вы же дать сулилися…— «Проваливай! шалишь!..» {{indent|3}}Пришла старуха старая, {{№|1770}}Рябая, одноглазая, И объявила, кланяясь, Что счастлива она: Что у нее по осени Родилось реп до тысячи На небольшой гряде. — Такая репа крупная, Такая репа вкусная, А вся гряда — сажени три, А впоперечь — аршин! — {{№|1780}}Над бабой посмеялися, А водки капли не дали: «Ты дома выпей, старая, Той репой закуси!» Пришел солдат с медалями, Чуть жив, а выпить хочется: — Я счастлив! — говорит. «Ну, открывай, старинушка, В чем счастие солдатское? Да не таись, смотри!» —А в том, во-первых, счастие, Что в двадцати сражениях Я был, а не убит! А во-вторых, важней того, Я и во время мирное Ходил ни сыт ни голоден, А смерти не дался! А в-третьих — за провинности, Великие и малые, Нещадно бит я палками, {{№|1800}}А хоть пощупай — жив!" «На! выпивай, служивенькой! С тобой и спорить нечего: Ты счастлив — слова нет!» {{indent|3}}Пришел с тяжелым молотом Каменотес-олончанин, Плечистый, молодой: — И я живу — не жалуюсь,— Сказал он,— с женкой, с матушкой Не знаем мы нужды! — {{№|1810}}«Да в чем же ваше счастие?» — А вот гляди (и молотом, Как перышком, махнул): Коли проснусь до солнышка Да разогнусь о полночи, Так гору сокрушу! Случалось не похвастаю, Щебенки наколачивать В день на пять серебром! — Пахом приподнял «счастие» {{№|1820}}И, крякнувши порядочно, Работничку поднес: «Ну, веско! а не будет ли Носиться с этим счастием Под старость тяжело?..» — Смотри, не хвастай силою,— Сказал мужик с одышкою, Расслабленный, худой (Нос вострый, как у мертвого, Как грабли руки тощие, {{№|1830}}Как спицы ноги длинные, Не человек — комар).— Я был — не хуже каменщик Да тоже хвастал силою, Вот бог и наказал! Смекнул подрядчик, бестия, Что простоват детинушка, Учал меня хвалить, А я-то сдуру радуюсь, За четверых работаю! {{№|1840}}Однажды ношу добрую Наклал я кирпичей, А тут его, проклятого, И нанеси нелегкая: «Что это?— говорит.— Не узнаю я Трифона! Идти с такою ношею Не стыдно молодцу?» — А коли мало кажется, Прибавь рукой хозяйскою!— {{№|1850}}Сказал я, осердясь. Ну, с полчаса, я думаю, Я ждал, а он подкладывал, И подложил, подлец! Сам слышу — тяга страшная, Да не хотелось пятиться. И внес ту ношу чертову Я во второй этаж! Глядит подрядчик, дивится, Кричит, подлец, оттудова: {{№|1860}}«Ай, молодец, Трофим! Не знаешь сам, что сделал ты: Ты снес один по крайности Четырнадцать пудов!» Ой, знаю! сердце молотом Стучит в груди, кровавые В глазах круги стоят, Спина как будто треснула… Дрожат, ослабли ноженьки. Зачах я с той поры!.. {{№|1870}}Налей, брат, полстаканчика! — «Налить? Да где ж тут счастие? Мы потчуем счастливого, А ты что рассказал!» — Дослушай! будет счастие! — «Да в чем же, говори!» — А вот в чем. Мне на родине, Как всякому крестьянину, Хотелось умереть. Из Питера, расслабленный, {{№|1880}}Шальной, почти без памяти, Я на машину сел. Ну, вот мы и поехали. В вагоне лихорадочных, Горячечных работничков Нас много набралось, Всем одного желалося, Как мне, попасть на родину, Чтоб дома помереть. Однако нужно счастие {{№|1890}}И тут: мы летом ехали, В жарище, в духоте У многих помутилися Вконец больные головы, В вагоне ад пошел: Тот стонет, тот катается, Как оглашенный, по полу, Тот бредит женкой, матушкой. Ну, на ближайшей станции Такого и долой! {{№|1900}}Глядел я на товарищей, Сам весь горел, подумывал — Несдобровать и мне. В глазах кружки багровые, И всё мне, братец, чудится, Что режу пеунов (Мы тоже пеунятники, Случалось в год откармливать До тысячи зобов). Где вспомнились, проклятые! {{№|1910}}Уж я молиться пробовал, Нет! всё с ума нейдут! Поверишь ли? вся партия Передо мной трепещется! Гортани перерезаны, Кровь хлещет, а поют! А я с ножом: «Да полно вам!» Уж как господь помиловал, Что я не закричал? Сижу, креплюсь… по счастию, {{№|1920}}День кончился, а к вечеру Похолодало,— сжалился Над сиротами бог! Ну, так мы и доехали, И я добрел на родину, А здесь, по божьей милости, И легче стало мне…— — Чего вы тут расхвастались Своим мужицким счастием? — Кричит, разбитый на ноги, {{№|1930}}Дворовый человек.— А вы меня попотчуйте: Я счастлив, видит бог! У первого боярина, У князя Переметьева, Я был любимый раб. Жена — раба любимая, А дочка вместе с барышней Училась и французскому И всяким языкам, {{№|1940}}Садиться позволялось ей В присутствии княжны… Ой! как кольнуло!.. батюшки!..— (И начал ногу правую Ладонями тереть.) Крестьяне рассмеялися. — Чего смеетесь, глупые! — Озлившись неожиданно, Дворовый закричал.— Я болен, а сказать ли вам, {{№|1950}}О чем молюсь я господу, Вставая и ложась? Молюсь: «Оставь мне, господи, Болезнь мою почетную, По ней я дворянин!» Не вашей подлой хворостью, Не хрипотой, не грыжею — Болезнью благородною, Какая только водится У первых лиц в империи, {{№|1960}}Я болен, мужичье! По-да-грой именуется! Чтоб получить ее — Шампанское, бургонское, Токайское, венгерское Лет тридцать надо пить… За стулом у светлейшего У князя Переметьева Я сорок лет стоял, С французским лучшим трюфелем {{№|1970}}Тарелки я лизал, Напитки иностранные Из рюмок допивал… Ну, наливай! — {{indent|Ну, наливай! —}}«Проливай! У нас вино мужицкое, Простое, не заморское — Не по твоим губам!» Желтоволосый, сгорбленный, Подкрался робко к странникам Крестьянин-белорус, {{№|1980}}Туда же к водке тянется: — Налей и мне маненичко, Я счастлив! — говорит. «А ты не лезь с ручищами! Докладывай, доказывай Сперва, чем счастлив ты?» — А счастье наше — в хлебушке: Я дома в Белоруссии С мякиною, с кострикою Ячменный хлеб жевал; {{№|1990}}Бывало, вопишь голосом, Как роженица корчишься, Как схватит животы. А ныне, милость божия! — Досыта у Губонина Дают ржаного хлебушка, Жую — не нажуюсь! — Пришел какой-то пасмурный Мужик с скулой свороченной, Направо всё глядит: {{№|2000}}— Хожу я за медведями, И счастье мне великое: Троих моих товарищей Сломали мишуки, А я живу, бог милостив! — «А ну-ка влево глянь?» Не глянул, как ни пробовал, Какие рожи страшные Ни корчил мужичок: — Свернула мне медведица {{№|2010}}Маненичко скулу! — «А ты с другой померяйся, Подставь ей щеку правую — Поправит…» — Посмеялися, Однако поднесли. Оборванные нищие, Послышав запах пенного, И те пришли доказывать, Как счастливы они: — Нас у порога лавочник {{№|2020}}Встречает подаянием, А в дом войдем, так из дому Проводят до ворот… Чуть запоем мы песенку, Бежит к окну хозяюшка С краюхою, с ножом, А мы-то заливаемся: «Давай, давай — весь каравай, Не мнется и не крошится, Тебе скорей, а нам спорей…» — <center>{{bar}}</center> Смекнули наши странники, Что даром водку тратили, Да кстати и ведерочку Конец. «Ну, будет с вас! Эй, счастие мужицкое! Дырявое, с заплатами, Горбатое с мозолями, Проваливай домой!» — А вам бы, други милые, Спросить Ермилу Гирина,— {{№|2040}}Сказал, подсевши к странникам, Деревни Дымоглотова Крестьянин Федосей.— Коли Ермил не выручит, Счастливцем не объявится, Так и шататься нечего…— «А кто такой Ермил? Князь, что ли, граф сиятельный?» — Не князь, не граф сиятельный, А просто он — мужик! — {{№|2050}}«Ты говори толковее, Садись, а мы послушаем, Какой такой Ермил?» — А вот какой: сиротскую Держал Ермило мельницу На Унже. По суду Продать решили мельницу: Пришел Ермило с прочими В палату на торги. Пустые покупатели {{№|2060}}Скоренько отвалилися, Один купец Алтынников С Ермилом в бой вступил, Не отстает, торгуется, Наносит по копеечке. Ермило как рассердится — Хвать сразу пять рублей! Купец опять копеечку, Пошло у них сражение: Купец его копейкою, {{№|2070}}А тот его рублем! Не устоял Алтынников! Да вышла тут оказия: Тотчас же стали требовать Задатков третью часть, А третья часть — до тысячи. С Ермилом денег не было, Уж сам ли он сплошал, Схитрили ли подьячие, А дело вышло дрянь! {{№|2080}}Повеселел Алтынников: «Моя, выходит, мельница!» «Нет! — говорит Ермил, Подходит к председателю. — Нельзя ли вашей милости Помешкать полчаса?» — Что в полчаса ты сделаешь? — «Я деньги принесу!» — А где найдешь? В уме ли ты? Верст тридцать пять до мельницы, {{№|2090}}А через час присутствию Конец, любезный мой! — «Так полчаса позволите?» — Пожалуй, час промешкаем! — Пошел Ермил; подьячие С купцом переглянулися, Смеются, подлецы! На площадь на торговую Пришел Ермило (в городе Тот день базарный был), {{№|2100}}Стал на воз, видим: крестится, На все четыре стороны Поклон,— и громким голосом Кричит: «Эй, люди добрые! Притихнете, послушайте, Я слово вам скажу!» Притихла площадь людная, И тут Ермил про мельницу Народу рассказал: {{№|2110}}«Давно купец Алтынников Присватывался к мельнице, Да не плошал и я, Раз пять справлялся в городе, Сказали: с переторжкою Назначены торги. Без дела, сами знаете, Возить казну крестьянину Проселком не рука: Приехал я без грошика, Ан глядь — они спроворили {{№|2120}}Без переторжки торг! Схитрили души подлые, Да и смеются нехристи: „Что часом ты поделаешь? Где денег ты найдешь?“ Авось найду, бог милостив! Хитры, сильны подьячие, А мир их посильней, Богат купец Алтынников, А всё не устоять ему {{№|2130}}Против мирской казны — Ее, как рыбу из моря, Века ловить — не выловить. Ну, братцы! видит бог, Разделаюсь в ту пятницу! Не дорога мне мельница, Обида велика! Коли Ермила знаете, Коли Ермилу верите, Так выручайте, что ль!..» {{№|2140}}{{indent|3}}И чудо сотворилося — На всей базарной площади У каждого крестьянина, Как ветром, полу левую Заворотило вдруг! Крестьянство раскошелилось, Несут Ермилу денежки, Дают, кто чем богат. Ермило парень грамотный, Да некогда записывать, {{№|2150}}Успей пересчитать! Наклали шляпу полную Целковиков, лобанчиков, Прожженной, битой, трепаной Крестьянской ассигнации. Ермило брал — не брезговал И медным пятаком. Еще бы стал он брезговать, Когда тут попадалася Иная гривна медная {{№|2160}}Дороже ста рублей! {{indent|3}}Уж сумма вся исполнилась, А щедрота народная Росла: — Бери, Ермил Ильич, Отдашь, не пропадет! — Ермил народу кланялся На все четыре стороны, В палату шел со шляпою, Зажавши в ней казну. Сдивилися подьячие, {{№|2170}}Позеленел Алтынников, Как он сполна всю тысячу Им выложил на стол!.. Не волчий зуб, так лисий хвост,— Пошли юлить подьячие, С покупкой поздравлять! Да не таков Ермил Ильич, Не молвил слова лишнего, Копейки не дал им! Глядеть весь город съехался, {{№|2180}}Как в день базарный, пятницу, Через неделю времени Ермил на той же площади Рассчитывал народ. Упомнить где же всякого? В ту пору дело делалось В горячке, второпях! Однако споров не было, И выдать гроша лишнего Ермилу не пришлось. {{№|2190}}Еще — он сам рассказывал — Рубль лишний, чей бог ведает! Остался у него. Весь день с мошной раскрытою Ходил Ермил, допытывал, Чей рубль? да не нашел. Уж солнце закатилося, Когда с базарной площади Ермил последний тронулся, Отдав тот рубль слепым… {{№|2200}}Так вот каков Ермил Ильич.— «Чуден! — сказали странники.— Однако знать желательно —- Каким же колдовством Мужик над всей округою Такую силу взял?» — Не колдовством, а правдою. Слыхали про Адовщину, Юрлова князя вотчину? — «Слыхали, ну так что ж?» {{№|2210}}— В ней главный управляющий Был корпуса жандармского Полковник со звездой, При нем пять-шесть помощников, А наш Ермило писарем В конторе состоял. Лет двадцать было малому, Какая воля писарю? Однако для крестьянина И писарь человек. {{№|2220}}К нему подходишь к первому, А он и посоветует, И справку наведет; Где хватит силы — выручит, Не спросит благодарности, И дашь, так не возьмет! Худую совесть надобно — Крестьянину с крестьянина Копейку вымогать. Таким путем вся вотчина {{№|2230}}В пять лет Ермилу Гирина Узнала хорошо, А тут его и выгнали… Жалели крепко Гирина, Трудненько было к новому, Хапуге, привыкать, Однако делать нечего, По времени приладились И к новому писцу. Тот ни строки без трешника, {{№|2240}}Ни слова без семишника, Прожженный, из кутейников — Ему и бог велел! Однако, волей божией, Недолго он процарствовал,— Скончался старый князь, Приехал князь молоденькой, Прогнал того полковника, Прогнал его помощника, Контору всю прогнал, {{№|2250}}А нам велел из вотчины Бурмистра изобрать. Ну, мы не долго думали, Шесть тысяч душ, всей вотчиной Кричим: — Ермилу Гирина! — Как человек един! Зовут Ермилу к барину. Поговорив с крестьянином, С балкона князь кричит: «Ну, братцы! будь по-вашему. {{№|2260}}Моей печатью княжеской Ваш выбор утвержден: Мужик проворный, грамотный, Одно скажу: не молод ли?..» А мы: — Нужды нет, батюшка, И молод, да умен! — Пошел Ермило царствовать Над всей княжою вотчиной, И царствовал же он! В семь лет мирской копеечки {{№|2270}}Под ноготь не зажал, В семь лет не тронул правого, Не попустил виновному, Душой не покривил…— «Стой! — крикнул укорительно Какой-то попик седенький Рассказчику.— Грешишь! Шла борона прямехонько, Да вдруг махнула в сторону — На камень зуб попал! {{№|2280}}Коли взялся рассказывать, Так слова не выкидывай Из песни: или странникам Ты сказку говоришь?.. Я знал Ермилу Гирина…» — А я небось не знал? Одной мы были вотчины, Одной и той же волости, Да нас перевели…— «А коли знал ты Гирина, {{№|2290}}Так знал и брата Митрия, Подумай-ка, дружок». Рассказчик призадумался И, помолчав, сказал: — Соврал я: слово лишнее Сорвалось на маху! Был случай, и Ермил-мужик Свихнулся: из рекрутчины Меньшого брата Митрия Повыгородил он. {{№|2300}}Молчим: тут спорить нечего, Сам барин брата старосты Забрить бы не велел, Одна Ненила Власьева По сыне горько плачется, Кричит: не наш черед! Известно, покричала бы Да с тем бы и отъехала. Так что же? Сам Ермил, Покончивши с рекрутчиной, {{№|2310}}Стал тосковать, печалиться, Не пьет, не ест: тем кончилось, Что в деннике с веревкою Застал его отец. Тут сын отцу покаялся: "С тех пор, как сына Власьевны Поставил я не в очередь, Постыл мне белый свет!" А сам к веревке тянется. Пытали уговаривать Отец его и брат, Он всё одно: "Преступник я! Злодей! вяжите руки мне, Ведите в суд меня!" Чтоб хуже не случилося, Отец связал сердечного, Приставил караул. Сошелся мир, шумит, галдит, Такого дела чудного Вовек не приходилося Ни видеть, ни решать. Ермиловы семейные Уж не о том старалися, Чтоб мы им помирволили, А строже рассуди - Верни парнишку Власьевне, Не то Ермил повесится, За ним не углядишь! Пришел и сам Ермил Ильич, Босой, худой, с колодками, С веревкой на руках, Пришел, сказал: "Была пора, Судил я вас по совести, Теперь я сам грешнее вас: Судите вы меня!" И в ноги поклонился нам. Ни дать ни взять юродивый, Стоит, вздыхает, крестится, Жаль было нам глядеть, Как он перед старухою, Перед Ненилой Власьевой, Вдруг на колени пал! Ну, дело всё обладилось, У господина сильного Везде рука: сын Власьевны Вернулся, сдали Митрия, Да, говорят, и Митрию Нетяжело служить, Сам князь о нем заботится. А за провинность с Гирина Мы положили штраф: Штрафные деньги рекруту, Часть небольшая Власьевне, Часть миру на вино... Однако после этого Ермил не скоро справился, С год как шальной ходил. Как ни просила вотчина, От должности уволился, В аренду снял ту мельницу И стал он пуще прежнего Всему народу люб: Брал за помол по совести, Народу не задерживал, Приказчик, управляющий, Богатые помещики И мужики беднейшие - Все очереди слушались, Порядок строгий вел! Я сам уж в той губернии Давненько не бывал, А про Ермилу слыхивал, Народ им не нахвалится, Сходите вы к нему". "Напрасно вы проходите,- Сказал уж раз заспоривший Седоволосый поп.- Я знал Ермилу Гирина, Попал я в ту губернию Назад тому лет пять (Я в жизни много странствовал, Преосвященный наш Переводить священников Любил)... С Ермилой Гириным Соседи были мы. Да! был мужик единственный! Имел он всё, что надобно Для счастья: и спокойствие, И деньги, и почет, Почет завидный, истинный, Не купленный ни деньгами, Ни страхом: строгой правдою, Умом и добротой! Да только, повторяю вам, Напрасно вы проходите, В остроге он сидит..." "Как так?" -"А воля божия! Слыхал ли кто из вас, Как бунтовалась вотчина Помещика Обрубкова, Испуганной губернии, Уезда Недыханьева, Деревня Столбняки?.. Как о пожарах пишется В газетах (я их читывал): "Осталась неизвестною Причина" - так и тут: До сей поры неведомо Ни земскому исправнику, Ни высшему правительству, Ни столбнякам самим, С чего стряслась оказия, А вышло дело дрянь. Потребовалось воинство, Сам государев посланный К народу речь держал, То руганью попробует И плечи с эполетами Подымет высоко, То ласкою попробует И грудь с крестами царскими Во все четыре стороны Повертывать начнет. Да брань была тут лишняя, А ласка непонятная: "Крестьянство православное! Русь-матушка! царь-батюшка!" И больше ничего! Побившись так достаточно, Хотели уж солдатикам Скомандовать: пали! Да волостному писарю Пришла тут мысль счастливая, Он про Ермилу Гирина Начальнику сказал: "Народ поверит Гирину, Народ его послушает...." -"Позвать его живей!" ...................... --- Вдруг крик:" Ай, ай! помилуйте!", Раздавшись неожиданно, Нарушил речь священника, Все бросились глядеть: У валика дорожного Секут лакея пьяного - Попался в воровстве! Где пойман, тут и суд ему: Судей сошлось десятка три, Решили дать по лозочке, И каждый дал лозу! Лакей вскочил и, шлепая Худыми сапожнишками, Без слова тягу дал. "Вишь, побежал, как встрепанный!- Шутили наши странники, Узнавши в нем балясника, Что хвастался какою-то Особенной болезнию От иностранных вин.- Откуда прыть явилася! Болезнь ту благородную Вдруг сняло, как рукой!" --- "Эй, эй! куда ж ты, батюшка! Ты доскажи историю, Как бунтовалась вотчина Помещика Обрубкова, Деревня Столбняки?" "Пора домой, родимые. Бог даст, опять мы встретимся, Тогда и доскажу!" --- Под утро все поразъехались, Поразбрелась толпа. Крестьяне спать надумали, Вдруг тройка с колокольчиком Откуда ни взялась, Летит! а в ней качается Какой-то барин кругленький, Усатенький, пузатенький, С сигарочкой во рту. Крестьяне разом бросились К дороге, сняли шапочки, Низенько поклонилися, Повыстроились в ряд И тройке с колокольчиком Загородили путь.... </poem> {{poem-off}} <references/> [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Поэмы]] [[Категория:Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)|Часть 1]] 0tx2gipd6lxikq2fhgrttwapzuetmdn 5705744 5705742 2026-04-16T09:14:41Z Egor 8124 оформление 5705744 wikitext text/x-wiki {{Отексте | КАЧЕСТВО= | АВТОР= [[Николай Алексеевич Некрасов]] (1821—1877) | НАЗВАНИЕ=[[../../|Кому на Руси жить хорошо]] | ЧАСТЬ= | ПОДЗАГОЛОВОК=Часть первая. Глава IV. Счастливые | ИЗЦИКЛА= | ДАТАСОЗДАНИЯ=Рукопись первой части поэмы помечена 1865 годом, однако, возможно, что это дата окончания работы над этой частью | ИСТОЧНИК={{ПСС Некрасова (1981—2000)|том=5|книга=|страницы=49—68}} | ДРУГОЕ= | ВИКИПЕДИЯ=Кому на Руси жить хорошо | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old-70 | ИЗОБРАЖЕНИЕ= | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ= | ПРЕДЫДУЩИЙ=[[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)/Часть первая/Глава III. Пьяна ночь|Глава III. Пьяная ночь]] | СЛЕДУЮЩИЙ=[[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)/Часть первая/Глава V. Помещик|Глава V. Помещик]] }} == КОМУ НА РУСИ ЖИТЬ ХОРОШО == {{poem-on|ЧАСТЬ ПЕРВАЯ}} === Глава IV === <center><big>'''СЧАСТЛИВЫЕ'''</big></center> {{^}} <poem> В толпе горластой, праздничной Похаживали странники, Прокликивали клич: «Эй! нет ли где счастливого? Явись! Коли окажется, Что счастливо живешь, У нас ведро готовое: Пей даром сколько вздумаешь — {{№|1740}}На славу угостим!..» Таким речам неслыханным Смеялись люди трезвые, А пьяные да умные Чуть не плевали в бороду Ретивым крикунам. Однако и охотников Хлебнуть вина бесплатного Достаточно нашлось. Когда вернулись странники {{№|1750}}Под липу, клич прокликавши, Их обступил народ. Пришел дьячок уволенный, Тощой, как спичка серная, И лясы распустил, Что счастие не в пажитях, Не в соболях, не в золоте, Не в дорогих камнях. «А в чем же?» {{indent|«А в чем же?»}}— В благодушестве! Пределы есть владениям {{№|1760}}Господ, вельмож, царей земных, А мудрого владение — Весь вертоград Христов! Коль обогреет солнышко Да пропущу косушечку, Так вот и счастлив я! — «А где возьмешь косушечку?» — Да вы же дать сулилися…— «Проваливай! шалишь!..» {{indent|3}}Пришла старуха старая, {{№|1770}}Рябая, одноглазая, И объявила, кланяясь, Что счастлива она: Что у нее по осени Родилось реп до тысячи На небольшой гряде. — Такая репа крупная, Такая репа вкусная, А вся гряда — сажени три, А впоперечь — аршин! — {{№|1780}}Над бабой посмеялися, А водки капли не дали: «Ты дома выпей, старая, Той репой закуси!» Пришел солдат с медалями, Чуть жив, а выпить хочется: — Я счастлив! — говорит. «Ну, открывай, старинушка, В чем счастие солдатское? Да не таись, смотри!» —А в том, во-первых, счастие, Что в двадцати сражениях Я был, а не убит! А во-вторых, важней того, Я и во время мирное Ходил ни сыт ни голоден, А смерти не дался! А в-третьих — за провинности, Великие и малые, Нещадно бит я палками, {{№|1800}}А хоть пощупай — жив!" «На! выпивай, служивенькой! С тобой и спорить нечего: Ты счастлив — слова нет!» {{indent|3}}Пришел с тяжелым молотом Каменотес-олончанин, Плечистый, молодой: — И я живу — не жалуюсь,— Сказал он,— с женкой, с матушкой Не знаем мы нужды! — {{№|1810}}«Да в чем же ваше счастие?» — А вот гляди (и молотом, Как перышком, махнул): Коли проснусь до солнышка Да разогнусь о полночи, Так гору сокрушу! Случалось не похвастаю, Щебенки наколачивать В день на пять серебром! — Пахом приподнял «счастие» {{№|1820}}И, крякнувши порядочно, Работничку поднес: «Ну, веско! а не будет ли Носиться с этим счастием Под старость тяжело?..» — Смотри, не хвастай силою,— Сказал мужик с одышкою, Расслабленный, худой (Нос вострый, как у мертвого, Как грабли руки тощие, {{№|1830}}Как спицы ноги длинные, Не человек — комар).— Я был — не хуже каменщик Да тоже хвастал силою, Вот бог и наказал! Смекнул подрядчик, бестия, Что простоват детинушка, Учал меня хвалить, А я-то сдуру радуюсь, За четверых работаю! {{№|1840}}Однажды ношу добрую Наклал я кирпичей, А тут его, проклятого, И нанеси нелегкая: «Что это?— говорит.— Не узнаю я Трифона! Идти с такою ношею Не стыдно молодцу?» — А коли мало кажется, Прибавь рукой хозяйскою!— {{№|1850}}Сказал я, осердясь. Ну, с полчаса, я думаю, Я ждал, а он подкладывал, И подложил, подлец! Сам слышу — тяга страшная, Да не хотелось пятиться. И внес ту ношу чертову Я во второй этаж! Глядит подрядчик, дивится, Кричит, подлец, оттудова: {{№|1860}}«Ай, молодец, Трофим! Не знаешь сам, что сделал ты: Ты снес один по крайности Четырнадцать пудов!» Ой, знаю! сердце молотом Стучит в груди, кровавые В глазах круги стоят, Спина как будто треснула… Дрожат, ослабли ноженьки. Зачах я с той поры!.. {{№|1870}}Налей, брат, полстаканчика! — «Налить? Да где ж тут счастие? Мы потчуем счастливого, А ты что рассказал!» — Дослушай! будет счастие! — «Да в чем же, говори!» — А вот в чем. Мне на родине, Как всякому крестьянину, Хотелось умереть. Из Питера, расслабленный, {{№|1880}}Шальной, почти без памяти, Я на машину сел. Ну, вот мы и поехали. В вагоне лихорадочных, Горячечных работничков Нас много набралось, Всем одного желалося, Как мне, попасть на родину, Чтоб дома помереть. Однако нужно счастие {{№|1890}}И тут: мы летом ехали, В жарище, в духоте У многих помутилися Вконец больные головы, В вагоне ад пошел: Тот стонет, тот катается, Как оглашенный, по полу, Тот бредит женкой, матушкой. Ну, на ближайшей станции Такого и долой! {{№|1900}}Глядел я на товарищей, Сам весь горел, подумывал — Несдобровать и мне. В глазах кружки багровые, И всё мне, братец, чудится, Что режу пеунов (Мы тоже пеунятники, Случалось в год откармливать До тысячи зобов). Где вспомнились, проклятые! {{№|1910}}Уж я молиться пробовал, Нет! всё с ума нейдут! Поверишь ли? вся партия Передо мной трепещется! Гортани перерезаны, Кровь хлещет, а поют! А я с ножом: «Да полно вам!» Уж как господь помиловал, Что я не закричал? Сижу, креплюсь… по счастию, {{№|1920}}День кончился, а к вечеру Похолодало,— сжалился Над сиротами бог! Ну, так мы и доехали, И я добрел на родину, А здесь, по божьей милости, И легче стало мне…— — Чего вы тут расхвастались Своим мужицким счастием? — Кричит, разбитый на ноги, {{№|1930}}Дворовый человек.— А вы меня попотчуйте: Я счастлив, видит бог! У первого боярина, У князя Переметьева, Я был любимый раб. Жена — раба любимая, А дочка вместе с барышней Училась и французскому И всяким языкам, {{№|1940}}Садиться позволялось ей В присутствии княжны… Ой! как кольнуло!.. батюшки!..— (И начал ногу правую Ладонями тереть.) Крестьяне рассмеялися. — Чего смеетесь, глупые! — Озлившись неожиданно, Дворовый закричал.— Я болен, а сказать ли вам, {{№|1950}}О чем молюсь я господу, Вставая и ложась? Молюсь: «Оставь мне, господи, Болезнь мою почетную, По ней я дворянин!» Не вашей подлой хворостью, Не хрипотой, не грыжею — Болезнью благородною, Какая только водится У первых лиц в империи, {{№|1960}}Я болен, мужичье! По-да-грой именуется! Чтоб получить ее — Шампанское, бургонское, Токайское, венгерское Лет тридцать надо пить… За стулом у светлейшего У князя Переметьева Я сорок лет стоял, С французским лучшим трюфелем {{№|1970}}Тарелки я лизал, Напитки иностранные Из рюмок допивал… Ну, наливай! — {{indent|Ну, наливай! —}}«Проливай! У нас вино мужицкое, Простое, не заморское — Не по твоим губам!» Желтоволосый, сгорбленный, Подкрался робко к странникам Крестьянин-белорус, {{№|1980}}Туда же к водке тянется: — Налей и мне маненичко, Я счастлив! — говорит. «А ты не лезь с ручищами! Докладывай, доказывай Сперва, чем счастлив ты?» — А счастье наше — в хлебушке: Я дома в Белоруссии С мякиною, с кострикою Ячменный хлеб жевал; {{№|1990}}Бывало, вопишь голосом, Как роженица корчишься, Как схватит животы. А ныне, милость божия! — Досыта у Губонина Дают ржаного хлебушка, Жую — не нажуюсь! — Пришел какой-то пасмурный Мужик с скулой свороченной, Направо всё глядит: {{№|2000}}— Хожу я за медведями, И счастье мне великое: Троих моих товарищей Сломали мишуки, А я живу, бог милостив! — «А ну-ка влево глянь?» Не глянул, как ни пробовал, Какие рожи страшные Ни корчил мужичок: — Свернула мне медведица {{№|2010}}Маненичко скулу! — «А ты с другой померяйся, Подставь ей щеку правую — Поправит…» — Посмеялися, Однако поднесли. Оборванные нищие, Послышав запах пенного, И те пришли доказывать, Как счастливы они: — Нас у порога лавочник {{№|2020}}Встречает подаянием, А в дом войдем, так из дому Проводят до ворот… Чуть запоем мы песенку, Бежит к окну хозяюшка С краюхою, с ножом, А мы-то заливаемся: «Давай, давай — весь каравай, Не мнется и не крошится, Тебе скорей, а нам спорей…» — <center>{{bar}}</center> Смекнули наши странники, Что даром водку тратили, Да кстати и ведерочку Конец. «Ну, будет с вас! Эй, счастие мужицкое! Дырявое, с заплатами, Горбатое с мозолями, Проваливай домой!» — А вам бы, други милые, Спросить Ермилу Гирина,— {{№|2040}}Сказал, подсевши к странникам, Деревни Дымоглотова Крестьянин Федосей.— Коли Ермил не выручит, Счастливцем не объявится, Так и шататься нечего…— «А кто такой Ермил? Князь, что ли, граф сиятельный?» — Не князь, не граф сиятельный, А просто он — мужик! — {{№|2050}}«Ты говори толковее, Садись, а мы послушаем, Какой такой Ермил?» — А вот какой: сиротскую Держал Ермило мельницу На Унже. По суду Продать решили мельницу: Пришел Ермило с прочими В палату на торги. Пустые покупатели {{№|2060}}Скоренько отвалилися, Один купец Алтынников С Ермилом в бой вступил, Не отстает, торгуется, Наносит по копеечке. Ермило как рассердится — Хвать сразу пять рублей! Купец опять копеечку, Пошло у них сражение: Купец его копейкою, {{№|2070}}А тот его рублем! Не устоял Алтынников! Да вышла тут оказия: Тотчас же стали требовать Задатков третью часть, А третья часть — до тысячи. С Ермилом денег не было, Уж сам ли он сплошал, Схитрили ли подьячие, А дело вышло дрянь! {{№|2080}}Повеселел Алтынников: «Моя, выходит, мельница!» «Нет! — говорит Ермил, Подходит к председателю. — Нельзя ли вашей милости Помешкать полчаса?» — Что в полчаса ты сделаешь? — «Я деньги принесу!» — А где найдешь? В уме ли ты? Верст тридцать пять до мельницы, {{№|2090}}А через час присутствию Конец, любезный мой! — «Так полчаса позволите?» — Пожалуй, час промешкаем! — Пошел Ермил; подьячие С купцом переглянулися, Смеются, подлецы! На площадь на торговую Пришел Ермило (в городе Тот день базарный был), {{№|2100}}Стал на воз, видим: крестится, На все четыре стороны Поклон,— и громким голосом Кричит: «Эй, люди добрые! Притихнете, послушайте, Я слово вам скажу!» Притихла площадь людная, И тут Ермил про мельницу Народу рассказал: {{№|2110}}«Давно купец Алтынников Присватывался к мельнице, Да не плошал и я, Раз пять справлялся в городе, Сказали: с переторжкою Назначены торги. Без дела, сами знаете, Возить казну крестьянину Проселком не рука: Приехал я без грошика, Ан глядь — они спроворили {{№|2120}}Без переторжки торг! Схитрили души подлые, Да и смеются нехристи: „Что часом ты поделаешь? Где денег ты найдешь?“ Авось найду, бог милостив! Хитры, сильны подьячие, А мир их посильней, Богат купец Алтынников, А всё не устоять ему {{№|2130}}Против мирской казны — Ее, как рыбу из моря, Века ловить — не выловить. Ну, братцы! видит бог, Разделаюсь в ту пятницу! Не дорога мне мельница, Обида велика! Коли Ермила знаете, Коли Ермилу верите, Так выручайте, что ль!..» {{№|2140}}{{indent|3}}И чудо сотворилося — На всей базарной площади У каждого крестьянина, Как ветром, полу левую Заворотило вдруг! Крестьянство раскошелилось, Несут Ермилу денежки, Дают, кто чем богат. Ермило парень грамотный, Да некогда записывать, {{№|2150}}Успей пересчитать! Наклали шляпу полную Целковиков, лобанчиков, Прожженной, битой, трепаной Крестьянской ассигнации. Ермило брал — не брезговал И медным пятаком. Еще бы стал он брезговать, Когда тут попадалася Иная гривна медная {{№|2160}}Дороже ста рублей! {{indent|3}}Уж сумма вся исполнилась, А щедрота народная Росла: — Бери, Ермил Ильич, Отдашь, не пропадет! — Ермил народу кланялся На все четыре стороны, В палату шел со шляпою, Зажавши в ней казну. Сдивилися подьячие, {{№|2170}}Позеленел Алтынников, Как он сполна всю тысячу Им выложил на стол!.. Не волчий зуб, так лисий хвост,— Пошли юлить подьячие, С покупкой поздравлять! Да не таков Ермил Ильич, Не молвил слова лишнего, Копейки не дал им! Глядеть весь город съехался, {{№|2180}}Как в день базарный, пятницу, Через неделю времени Ермил на той же площади Рассчитывал народ. Упомнить где же всякого? В ту пору дело делалось В горячке, второпях! Однако споров не было, И выдать гроша лишнего Ермилу не пришлось. {{№|2190}}Еще — он сам рассказывал — Рубль лишний, чей бог ведает! Остался у него. Весь день с мошной раскрытою Ходил Ермил, допытывал, Чей рубль? да не нашел. Уж солнце закатилося, Когда с базарной площади Ермил последний тронулся, Отдав тот рубль слепым… {{№|2200}}Так вот каков Ермил Ильич.— «Чуден! — сказали странники.— Однако знать желательно —- Каким же колдовством Мужик над всей округою Такую силу взял?» — Не колдовством, а правдою. Слыхали про Адовщину, Юрлова князя вотчину? — «Слыхали, ну так что ж?» {{№|2210}}— В ней главный управляющий Был корпуса жандармского Полковник со звездой, При нем пять-шесть помощников, А наш Ермило писарем В конторе состоял. Лет двадцать было малому, Какая воля писарю? Однако для крестьянина И писарь человек. {{№|2220}}К нему подходишь к первому, А он и посоветует, И справку наведет; Где хватит силы — выручит, Не спросит благодарности, И дашь, так не возьмет! Худую совесть надобно — Крестьянину с крестьянина Копейку вымогать. Таким путем вся вотчина {{№|2230}}В пять лет Ермилу Гирина Узнала хорошо, А тут его и выгнали… Жалели крепко Гирина, Трудненько было к новому, Хапуге, привыкать, Однако делать нечего, По времени приладились И к новому писцу. Тот ни строки без трешника, {{№|2240}}Ни слова без семишника, Прожженный, из кутейников — Ему и бог велел! Однако, волей божией, Недолго он процарствовал,— Скончался старый князь, Приехал князь молоденькой, Прогнал того полковника, Прогнал его помощника, Контору всю прогнал, {{№|2250}}А нам велел из вотчины Бурмистра изобрать. Ну, мы не долго думали, Шесть тысяч душ, всей вотчиной Кричим: — Ермилу Гирина! — Как человек един! Зовут Ермилу к барину. Поговорив с крестьянином, С балкона князь кричит: «Ну, братцы! будь по-вашему. {{№|2260}}Моей печатью княжеской Ваш выбор утвержден: Мужик проворный, грамотный, Одно скажу: не молод ли?..» А мы: — Нужды нет, батюшка, И молод, да умен! — Пошел Ермило царствовать Над всей княжою вотчиной, И царствовал же он! В семь лет мирской копеечки {{№|2270}}Под ноготь не зажал, В семь лет не тронул правого, Не попустил виновному, Душой не покривил…— «Стой! — крикнул укорительно Какой-то попик седенький Рассказчику.— Грешишь! Шла борона прямехонько, Да вдруг махнула в сторону — На камень зуб попал! {{№|2280}}Коли взялся рассказывать, Так слова не выкидывай Из песни: или странникам Ты сказку говоришь?.. Я знал Ермилу Гирина…» — А я небось не знал? Одной мы были вотчины, Одной и той же волости, Да нас перевели…— «А коли знал ты Гирина, {{№|2290}}Так знал и брата Митрия, Подумай-ка, дружок». Рассказчик призадумался И, помолчав, сказал: — Соврал я: слово лишнее Сорвалось на маху! Был случай, и Ермил-мужик Свихнулся: из рекрутчины Меньшого брата Митрия Повыгородил он. {{№|2300}}Молчим: тут спорить нечего, Сам барин брата старосты Забрить бы не велел, Одна Ненила Власьева По сыне горько плачется, Кричит: не наш черед! Известно, покричала бы Да с тем бы и отъехала. Так что же? Сам Ермил, Покончивши с рекрутчиной, {{№|2310}}Стал тосковать, печалиться, Не пьет, не ест: тем кончилось, Что в деннике с веревкою Застал его отец. Тут сын отцу покаялся: «С тех пор как сына Власьевны Поставил я не в очередь, Постыл мне белый свет!» А сам к веревке тянется. Пытали уговаривать {{№|2320}}Отец его и брат, Он всё одно: «Преступник я! Злодей! вяжите руки мне, Ведите в суд меня!» Чтоб хуже не случилося, Отец связал сердечного, Приставил караул. Сошелся мир, шумит, галдит, Такого дела чудного Вовек не приходилося {{№|2330}}Ни видеть, ни решать. Ермиловы семейные Уж не о том старалися, Чтоб мы им помирволили, А строже рассуди — Верни парнишку Власьевне, Не то Ермил повесится, За ним не углядишь! Пришел и сам Ермил Ильич, Босой, худой, с колодками, {{№|2340}}С веревкой на руках, Пришел, сказал: «Была пора, Судил я вас по совести, Теперь я сам грешнее вас: Судите вы меня!» И в ноги поклонился нам. Ни дать ни взять юродивый, Стоит, вздыхает, крестится, Жаль было нам глядеть, Как он перед старухою, {{№|2350}}Перед Ненилой Власьевой, Вдруг на колени пал! Ну, дело всё обладилось, У господина сильного Везде рука: сын Власьевны Вернулся, сдали Митрия, Да, говорят, и Митрию Не тяжело служить, Сам князь о нем заботится. А за провинность с Гирина {{№|2360}}Мы положили штраф: Штрафные деньги рекруту, Часть небольшая Власьевне, Часть миру на вино… Однако после этого Ермил не скоро справился, С год как шальной ходил. Как ни просила вотчина, От должности уволился, В аренду снял ту мельницу {{№|2370}}И стал он пуще прежнего Всему народу люб: Брал за помол по совести, Народу не задерживал,— Приказчик, управляющий, Богатые помещики И мужики беднейшие — Все очереди слушались, Порядок строгий вел! Я сам уж в той губернии {{№|2380}}Давненько не бывал, А про Ермилу слыхивал, Народ им не нахвалится, Сходите вы к нему.— — Напрасно вы проходите,— Сказал уж раз заспоривший Седоволосый поп.— Я знал Ермилу Гирина, Попал я в ту губернию Назад тому лет пять {{№|2390}}(Я в жизни много странствовал, Преосвященный наш Переводить священников Любил)… С Ермилой Гириным Соседи были мы. Да! был мужик единственный! Имел он всё, что надобно Для счастья: и спокойствие, И деньги, и почет, Почет завидный, истинный, {{№|2400}}Не купленный ни деньгами, Ни страхом: строгой правдою, Умом и добротой! Да только, повторяю вам, Напрасно вы проходите, В остроге он сидит…— «Как так?» {{indent|«Как так?»}} — А воля божия! Слыхал ли кто из вас, Как бунтовалась вотчина Помещика Обрубкова, {{№|2410}}Испуганной губернии, Уезда Недыханьева, Деревня Столбняки?.. Как о пожарах пишется В газетах (я их читывал): «Осталась неизвестною Причина» — так и тут: До сей поры неведомо Ни земскому исправнику, Ни высшему правительству, {{№|2420}}Ни столбнякам самим, С чего стряслась оказия, А вышло дело дрянь. Потребовалось воинство, Сам государев посланный К народу речь держал, То руганью попробует И плечи с эполетами Подымет высоко, То ласкою попробует {{№|2430}}И грудь с крестами царскими Во все четыре стороны Повертывать начнет. Да брань была тут лишняя, А ласка непонятная: «Крестьянство православное! Русь-матушка! царь-батюшка!» И больше ничего! Побившись так достаточно, Хотели уж солдатикам {{№|2440}}Скомандовать: пали! Да волостному писарю Пришла тут мысль счастливая, Он про Ермилу Гирина Начальнику сказал: — Народ поверит Гирину, Народ его послушает…— «Позвать его живей!» — {{ext|2|...........}} <center>{{bar}}</center> Вдруг крик: «Ай, ай! помилуйте!», {{№|2490}}Раздавшись неожиданно, Нарушил речь священника, Все бросились глядеть: У валика дорожного Секут лакея пьяного — Попался в воровстве! Где пойман, тут и суд ему: Судей сошлось десятка три, Решили дать по лозочке, И каждый дал лозу! {{№|2460}}Лакей вскочил и, шлепая Худыми сапожнишками, Без слова тягу дал. «Вишь, побежал, как встрепанный! — Шутили наши странники, Узнавши в нем балясника, Что хвастался какою-то Особенной болезнию От иностранных вин.— Откуда прыть явилася! {{№|2470}}Болезнь ту благородную Вдруг сняло, как рукой!» <center>{{bar}}</center> «Эй, эй! куда ж ты, батюшка! Ты доскажи историю, Как бунтовалась вотчина Помещика Обрубкова, Деревня Столбняки?» — Пора домой, родимые. Бог даст, опять мы встретимся, Тогда и доскажу! — <center>{{bar}}</center> {{№|2480}}Под утро поразъехалась, Поразбрелась толпа. Крестьяне спать надумали, Вдруг тройка с колокольчиком Откуда ни взялась, Летит! а в ней качается Какой-то барин кругленький, Усатенький, пузатенький, С сигарочкой во рту. Крестьяне разом бросились {{№|2490}}К дороге, сняли шапочки, Низенько поклонилися, Повыстроились в ряд И тройке с колокольчиком Загородили путь… </poem> {{poem-off}} <references/> [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Поэмы]] [[Категория:Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)|Часть 1]] 1onakc7qpzl0o01zktxjjrm6j2uwi7x Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)/Часть первая/Глава V. Помещик 0 279053 5705756 5625944 2026-04-16T10:42:44Z Egor 8124 оформление 5705756 wikitext text/x-wiki {{Отексте | КАЧЕСТВО= | АВТОР= [[Николай Алексеевич Некрасов]] (1821—1877) | НАЗВАНИЕ=[[../../|Кому на Руси жить хорошо]] | ЧАСТЬ= | ПОДЗАГОЛОВОК=Часть первая. Глава V. Помещик | ИЗЦИКЛА= | ДАТАСОЗДАНИЯ=Рукопись первой части поэмы помечена 1865 годом, однако, возможно, что это дата окончания работы над этой частью | ИСТОЧНИК={{ПСС Некрасова (1981—2000)|том=5|книга=|страницы=68—83}} | ДРУГОЕ= | ВИКИПЕДИЯ=Кому на Руси жить хорошо | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old-70 | ИЗОБРАЖЕНИЕ= | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ= | ПРЕДЫДУЩИЙ=[[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)/Часть первая/Глава IV. Счастливые|Глава IV. Счастливые]] | СЛЕДУЮЩИЙ=[[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)/Часть вторая. Последыш/I. Петровки. Время жаркое|Часть II. «Петровки. Время жаркое…»]] }} == КОМУ НА РУСИ ЖИТЬ ХОРОШО == {{poem-on|ЧАСТЬ ПЕРВАЯ}} === Глава V === <center><big>'''ПОМЕЩИК'''</big></center> {{^}} <poem> Соседнего помещика Гаврилу Афанасьича Оболта-Оболдуева Та троечка везла. Помещик был румяненький, {{№|2500}}Осанистый, присадистый, Шестидесяти лет; Усы седые, длинные, Ухватки молодецкие, Венгерка с бранденбурами, Широкие штаны. Гаврило Афанасьевич, Должно быть, перетрусился, Увидев перед тройкою Семь рослых мужиков. {{№|2510}}Он пистолетик выхватил, Как сам, такой же толстенький, И дуло шестиствольное На странников навел: «Ни с места! Если тронетесь, Разбойники! грабители! На месте уложу!..» Крестьяне рассмеялися: — Какие мы разбойники, Гляди — у нас ни ножика, {{№|2520}}Ни топоров, ни вил! — «Кто ж вы? чего вам надобно?» — У нас забота есть. Такая ли заботушка, Что из домов повыжила, С работой раздружила нас, Отбила от еды. Ты дай нам слово крепкое На нашу речь мужицкую Без смеху и без хитрости, {{№|2530}}По правде и по разуму, Как должно отвечать, Тогда свою заботушку Поведаем тебе… — «Извольте: слово честное, Дворянское даю!» — Нет, ты нам не дворянское, Дай слово христианское! Дворянское с побранкою, С толчком да с зуботычиной, {{№|2540}}То непригодно нам! — «Эге! какие новости! А впрочем, будь по-вашему! Ну, в чем же ваша речь?..» — Спрячь пистолетик! выслушай! Вот так! мы не грабители, Мы мужики смиренные, Из временнообязанных, Подтянутой губернии, Уезда Терпигорева, {{№|2550}}Пустопорожней волости, Из разных деревень: Заплатова, Дырявина, Разутова, Знобишина, Горелова, Неелова — Неурожайка тож. Идя путем-дорогою. Сошлись мы невзначай, Сошлись мы — и заспорили: Кому живется счастливо, {{№|2560}}Вольготно на Руси? Роман сказал: помещику, Демьян сказал: чиновнику, Лука сказал: попу. Купчине толстопузому,— Сказали братья Губины, Иван и Митродор. Пахом сказал: светлейшему, Вельможному боярину, Министру государеву, {{№|2570}}А Пров оказал: царю… Мужик что бык: втемяшится В башку какая блажь — Колом ее оттудова Не выбьешь! Как ни спорили, Не согласились мы! Поспоривши, повздорили, Повздоривши, подралися, Подравшися, удумали Не расходиться врозь, {{№|2580}}В домишки не ворочаться, Не видеться ни с женами, Ни с малыми ребятами. Ни с стариками старыми, Покуда спору нашему Решенья не найдем, Покуда не доведаем Как ни на есть — доподлинно, Кому жить любо-весело, Вольготно на Руси? {{№|2590}}Скажи ж ты нам по-божески, Сладка ли жизнь помещичья? Ты как — вольготно, счастливо, Помещичек, живешь? — Гаврило Афанасьевич Из тарантаса выпрыгнул, К крестьянам подошел: Как лекарь, руку каждому Пощупал, в лица глянул им, Схватился за бока {{№|2600}}И покатился со смеху… «Ха-ха! ха-ха! ха-ха! ха-ха!» Здоровый смех помещичий По утреннему воздуху Раскатываться стал… Нахохотавшись досыта, Помещик не без горечи Сказал: «Наденьте шапочки, Садитесь, ''господа!''» — Мы господа не важные, {{№|2610}}Перед твоею милостью И постоим…— {{indent|И постоим…— }}— «Нет! нет! Прошу садиться, ''граждане!''» Крестьяне поупрямились, Однако делать нечего, Уселись на валу. «И мне присесть позволите? Эй, Трошка! рюмку хересу, Подушку и ковер!» Расположась на коврике {{№|2620}}И выпив рюмку хересу, Помещик начал так: «Я дал вам слово честное Ответ держать по совести. А нелегко оно! Хоть люди вы почтенные, Однако не ученые, Как с вами говорить? Сперва понять вам надо бы, Что значит слово самое: {{№|2630}}Помещик, дворянин. Скажите, вы, любезные, О родословном дереве Слыхали что-нибудь?» — Леса нам не заказаны — Видали древо всякое! — Сказали мужики. «Попали пальцем в небо вы!… Скажу вам вразумительней: Я роду именитого. Мой предок Оболдуй Впервые поминается В старинных русских грамотах Два века с половиною Назад тому. Гласит Та грамота: „Татарину Оболту Оболдуеву Дано суконце доброе, Ценою в два рубля: Волками и лисицами Он тешил государыню, В день царских именин, Спускал медведя дикого С своим, и Оболдуева Медведь тот ободрал…“ Ну, поняли, любезные?» — Как не понять! С медведями Немало их шатается, Прохвостов, и теперь. — «Вы все свое, любезные! Молчать! уж лучше слушайте, К чему я речь веду: Тот Оболдуй, потешивший Зверями государыню, Был корень роду нашему, А было то, как сказано, С залишком двести лет. Прапрадед мой по матери Был и того древней: „Князь Щепин с Васькой Гусевым (Гласит другая грамота) Пытал поджечь Москву, Казну пограбить думали, Да их казнили смертию,“ А было то, любезные, Без мала триста лет. Так вот оно откудова То дерево дворянское Идет, друзья мои!» — А ты, примерно, яблочко С того выходишь дерева? — Сказали мужики. «Ну, яблочко так яблочко! Согласен! Благо, поняли Вы дело наконец. Теперь — вы сами знаете — Чем дерево дворянское Древней, тем именитее, Почетней дворянин. Не так ли, благодетели?» — Так! — отвечали странники. — Кость белая, кость черная, И поглядеть, так разные, — Им разный и почет! — «Ну, вижу, вижу: поняли! Так вот, друзья — и жили мы, Как у Христа за пазухой, И знали мы почет. Не только люди русские, Сама природа русская Покорствовала нам. Бывало, ты в окружности Один, как солнце на небе, Твои деревни скромные, Твои леса дремучие, Твои поля кругом! Пойдешь ли деревенькою — Крестьяне в ноги валятся, Пойдешь лесными дачами — Столетними деревьями Преклонятся леса! Пойдешь ли пашней, нивою — Вся нива спелым колосом К ногам господским стелется, Ласкает слух и взор! Там рыба в речке плещется: „Жирей-жирей до времени!“ Там заяц лугом крадется: „Гуляй-гуляй до осени!“ Все веселило барина, Любовно травка каждая Шептала: „Я твоя!“ Краса и гордость русская, Белели церкви божии По горкам, по холмам, И с ними в славе спорили Дворянские дома. Дома с оранжереями, С китайскими беседками И с английскими парками; На каждом флаг играл. Играл-манил приветливо, Гостеприимство русское И ласку обещал. Французу не привидится Во сне, какие праздники, Не день, не два — по месяцу Мы задавали тут. Свои индейки жирные, Свои наливки сочные. Свои актеры, музыка, Прислуги — целый полк! Пять поваров да пекаря. Двух кузнецов, обойщика, Семнадцать музыкантиков И двадцать два охотника Держал я… Боже мой!…» Помещик закручинился, Упал лицом в подушечку, Потом привстал, поправился: «Эй, Прошка!» — закричал. Лакей, по слову барскому, Принес кувшинчик с водкою Гаврила Афанасьевич, Откушав, продолжал: «Бывало, в осень позднюю Леса твои, Русь-матушка, Одушевляли громкие Охотничьи рога. Унылые, поблекшие Леса полураздетые Жить начинали вновь. Стояли по опушечкам Борзовщики-разбойники, Стоял помещик сам, А там, в лесу, выжлятники Ревели, сорвиголовы, Варили варом гончие. Чу! подзывает рог!… Чу! стая воет! сгрудилась! Никак, по зверю красному Погнали?… улю-лю! Лисица черно-бурая, Пушистая, матерая Летит, хвостом метет! Присели, притаилися, Дрожа всем телом, рьяные, Догадливые псы: Пожалуй, гостья жданная! Поближе к нам, молодчикам, Подальше от кустов! Пора! Ну, ну! не выдай, конь! Не выдайте, собаченьки! Эй! улю-лю! родимые! Эй! улю-лю!… ату!…» Гаврило Афанасьевич, Вскочив с ковра персидского, Махал рукой, подпрыгивал, Кричал! Ему мерещилось, Что травит он лису… Крестьяне молча слушали, Глядели, любовалися, Посмеивались в ус… «Ой ты, охота псовая! Забудут все помещики. Но ты, исконно русская Потеха! не забудешься Ни во веки веков! Не о себе печалимся, Нам жаль, что ты, Русь-матушка, С охотою утратила Свой рыцарский, воинственный, Величественный вид! Бывало, нас по осени До полусотни съедется В отъезжие поля; У каждого помещика Сто гончих в напуску, У каждого по дюжине Борзовщиков верхом, При каждом с кашеварами, С провизией обоз. Как с песнями да с музыкой Мы двинемся вперед, На что кавалерийская Дивизия твоя! Летело время соколом, Дышала грудь помещичья Свободно и легко. Во времена боярские, В порядки древнерусские Переносился дух! Ни в ком противоречия. Кого хочу — помилую, Кого хочу — казню. Закон — мое желание! Кулак — моя полиция! Удар искросыпительный. Удар зубодробительный. Удар скуловорррот!…» Вдруг, как струна, порвалася, Осеклась речь помещичья. Потупился, нахмурился. «Эй, Прошка! — закричал. Глонул — и мягким голосом Сказал: — Вы сами знаете, Нельзя же и без строгости? Но я карал — любя. Порвалась цепь великая — Теперь не бьем крестьянина, Зато уж и отечески Не милуем его. Да, был я строг по времени, А впрочем, больше ласкою Я привлекал сердца. Я в воскресенье светлое Со всей своею вотчиной Христосовался сам! Бывало, накрывается В гостиной стол огромнейший, На нем и яйца красные, И пасха, и кулич! Моя супруга, бабушка, Сынишки, даже барышни Не брезгуют, целуются С последним мужиком. „Христос воскрес!“ — Воистину! — Крестьяне разговляются. Пьют брагу и вино… Пред каждым почитаемым Двунадесятым праздником В моих парадных горницах Поп всенощну служил. И к той домашней всенощной Крестьяне допускалися, Молись — хоть лоб разбей! Страдало обоняние, Сбивали после с вотчины Баб отмывать полы! Да чистота духовная Тем самым сберегалася, Духовное родство! Не так ли, благодетели?» — Так! — отвечали странники, А про себя подумали: «Колом сбивал их, что ли, ты Молиться в барский дом?…» «Зато, скажу не хвастая, Любил меня мужик! В моей сурминской вотчине Крестьяне все подрядчики, Бывало, дома скучно им, Все на чужую сторону Отпросятся с весны… Ждешь — не дождешься осени, Жена, детишки малые И те гадают, ссорятся: Какого им гостинчику Крестьяне принесут! И точно: поверх барщины, Холста, яиц и живности, Всего, что на помещика Сбиралось искони, — Гостинцы добровольные Крестьяне нам несли! Из Киева — с вареньями, Из Астрахани — с рыбою, А тот, кто подостаточней, И с шелковой материей: Глядь, чмокнул руку барыне И сверток подает! Детям игрушки, лакомства, А мне, седому бражнику, Из Питера вина! Толк вызнали, разбойники, Небось не к Кривоногову, К французу забежит. Тут с ними разгуляешься, По-братски побеседуешь, Жена рукою собственной По чарке им нальет. А детки тут же малые Посасывают прянички Да слушают досужие Рассказы мужиков — Про трудные их промыслы. Про чужедальны стороны, Про Петербург, про Астрахань, Про Киев, про Казань… Так вот как, благодетели, Я жил с моею вотчиной, Не правда ль, хорошо?…» — Да, было вам, помещикам, Житье куда завидное, Не надо умирать! — «И все прошло! все минуло!… Чу! похоронный звон!…» Прислушалися странники, И точно: из Кузьминского По утреннему воздуху Те звуки, грудь щемящие, Неслись: «Покой крестьянину И царствие небесное!» — Проговорили странники И покрестились все… Гаврило Афанасьевич Снял шапочку — и набожно Перекрестился тож: «Звонят не по крестьянину! По жизни по помещичьей Звонят!… Ой жизнь широкая! Прости-прощай навек! Прощай и Русь помещичья! Теперь не та уж Русь! Эй, Прошка!» (выпил водочки И посвистал)… «Невесело Глядеть, как изменилося Лицо твое, несчастная Родная сторона! Сословье благородное Как будто все попряталось, Повымерло! Куда Ни едешь, попадаются Одни крестьяне пьяные, Акцизные чиновники, Поляки пересыльные Да глупые посредники. Да иногда пройдет Команда. Догадаешься: Должно быть, взбунтовалося В избытке благодарности Селенье где-нибудь! А прежде что тут мчалося Колясок, бричек троечных. Дормезов шестерней! Катит семья помещичья — Тут маменьки солидные, Тут дочки миловидные И резвые сынки! Поющих колокольчиков, Воркующих бубенчиков Наслушаешься всласть. А нынче чем рассеешься? Картиной возмутительной Что шаг — ты поражен: Кладбищем вдруг повеяло, Ну, значит, приближаемся К усадьбе… Боже мой! Разобран по кирпичику Красивый дом помещичий, И аккуратно сложены В колонны кирпичи! Обширный сад помещичий, Столетьями взлелеянный, Под топором крестьянина Весь лег, — мужик любуется, Как много вышло дров! Черства душа крестьянина, Подумает ли он. Что дуб, сейчас им сваленный, Мой дед рукою собственной Когда-то насадил? Что вон под той рябиною Резвились наши детушки, И Ганичка и Верочка, Аукались со мной? Что тут, под этой липою, Жена моя призналась мне, Что тяжела она Гаврюшей, нашим первенцем, И спрятала на грудь мою Как вишня покрасневшее Прелестное лицо?… Ему была бы выгода — Радехонек помещичьи Усадьбы изводить! Деревней ехать совестно: Мужик сидит — не двинется, Не гордость благородную — Желчь чувствуешь в груди. В лесу не рог охотничий, Звучит — топор разбойничий, Шалят!… а что поделаешь? Кем лес убережешь?… Поля — недоработаны, Посевы — недосеяны, Порядку нет следа! О матушка! о родина! Не о себе печалимся, Тебя, родная, жаль. Ты, как вдова печальная, Стоишь с косой распущенной, С неубранным лицом!… Усадьбы переводятся, Взамен их распложаются Питейные дома!… Поят народ распущенный. Зовут на службы земские, Сажают, учат грамоте, — Нужна ему она! На всей тебе, Русь-матушка, Как клеима на преступнике, Как на коне тавро, Два слова нацарапаны: „Навынос и распивочно“. Чтоб их читать, крестьянина Мудреной русской грамоте Не стоит обучать!… А нам земля осталася… Ой ты, земля помещичья! Ты нам не мать, а мачеха Теперь… „А кто велел? — Кричат писаки праздные. — Так вымогать, насиловать Кормилицу свою!“ А я скажу: — А кто же ждал? — Ох! эти проповедники! Кричат: „Довольно барствовать! Проснись, помещик заспанный! Вставай! — учись! трудись!…“ Трудись! Кому вы вздумали Читать такую проповедь! Я не крестьянин — лапотник — Я божиею милостью Российский дворянин! Россия — не неметчина, Нам чувства деликатные, Нам гордость внушена! Сословья благородные У нас труду не учатся. У нас чиновник плохонький И тот полов не выметет, Не станет печь топить… Скажу я вам, не хвастая, Живу почти безвыездно В деревне сорок лет, А от ржаного колоса Не отличу ячменного. А мне поют: „Трудись!“ А если и действительно Свой долг мы ложно поняли И наше назначение Не в том, чтоб имя древнее. Достоинство дворянское Поддерживать охотою. Пирами, всякой роскошью И жить чужим трудом. Так надо было ранее Сказать… Чему учился я? Что видел я вокруг?… Коптил я небо божие, Носил ливрею царскую. Сорил казну народную И думал век так жить… И вдруг… Владыко праведный!…» Помещик зарыдал… Крестьяне добродушные Чуть тоже не заплакали, Подумав про себя: «Порвалась цепь великая, Порвалась — расскочилася Одним концом по барину, Другим по мужику!…» </poem> {{poem-off}} <references/> [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Поэмы]] [[Категория:Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)|Часть 1]] ojibd2pjgu9x7u1dq5zav2cxbp4r4z7 МЭСБЕ/Русско-турецкие войны 0 280307 5705625 5526228 2026-04-15T17:43:47Z Monedula 5 оформление 5705625 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | КАЧЕСТВО = 3 }} '''Русско-турецкие войны,''' так называются шесть последних войн [[../Россия|России]] с [[../Турция|Турцией]]. До того бывали столкновения между [[../Казаки|казаками]] и турками (взятие Азова 1637), а при [[../Петр (императоры России)#1|Петре I]] — первые непосредственные войны Москвы с турками, см. [[../Азов|Азов]] и [[../Прутский поход|Прутский поход]]. 1739 из-за польских дел произошёл конфликт между Россией и Турцией. У м. [[../Ставучаны|Ставучанах]], на р. [[../Прут|Пруте]], [[../Миних#1|Миних]] разбил турецкий отряд. Война через неск. мес. закончилась [[../Белград|белградским]] миром. {{razr|1‑ая Р.‑турецкая война}} {{nobr|1768—1774.}} Причиной было вмешательство России во внутренние дела [[../Польша|Польши]] с целью поддержать короля [[../Понятовские|Понятовского]]. Война велась в [[../Бессарабская губерния|Бесарабии]], [[../Молдавия|Молдавии]] и на [[../Кавказ|Кавказе]]. В сентябре 1769 русским удалось занять [[../Хотин|Хотин]], [[../Яссы|Яссы]] и [[../Галац|Галац]]. В январе 1770 был взят [[../Браилов|Браилов]]. В июне и июле 1770 [[../Румянцевы#2|Румянцев]] разбил турок при [[../Ларга|Ларге]] и [[../Кагул#1|Кагуле]], затем были взяты [[../Бендеры|Бендеры]], [[../Измаил (город)|Измаил]], [[../Аккерман (город)|Аккерман]], [[../Килия|Килия]]. 1771 турецкий флот был уничтожен при [[../Чесма|Чесме]]. 1772 было заключено перемирие. 1773 возобновились военные действия. [[../Суворов#1|Суворов]] взял [[../Туртукай|Туртукай]], вместе с [[../Каменский#1|Каменским]] разбил турок у [[../Козлуджа|Козлуджи]]. 1774 заключён мир в [[../Кучук-Кайнарджи|Кучук-Кайнарджи]], по которому Россия получила [[../Азов|Азов]], [[../Керчь|Керчь]], [[../Еникале|Еникале]], [[../Кинбурн|Кинбурн]] и Кабарду, Крымское ханство объявлено независимым, и за Россией признано право защиты турецких христиан. — {{razr|2-ая Р.‑турецкая война}} {{nobr|1787—1791.}} Причиной войны послужило желание Турции возвратить себе [[../Крым|Крым]] и уничтожить невыгодные условия Кучук-кайнарджийского мира. К России против Турции присоединилась [[../Австро-Венгрия|Австрия]]. Австрийские войска вторглись в [[../Дунайские княжества|Дунайские княжества]]. В декабре 1787 [[../Потемкин (князь)|Потёмкин]] взял штурмом [[../Очаков|Очаков]]. [[../Суворов#1|Суворов]] разбил турок у [[../Фокшаны|Фокшан]] и [[../Рымник|Рымника]] (1789). 1790 были заняты [[../Килия|Килия]], [[../Тульча|Тульча]], Исакча и [[../Измаил (город)|Измаил]] (Суворовым). Турецкий флот был разбит [[../Ушаков#3|Ушаковым]]. 1791 был заключён мир в [[../Яссы|Яссах]], по которому Турция подтвердила условия Кучук-Кайнарджийского мира, уступила Крым, [[../Тамань|Тамань]], Очаков и лев. берег [[../Днестр|Днестра]]. — {{razr|3‑я Р.‑турецкая война}} {{nobr|1806—12.}} Русские войска вторглись в Дунайские княжества с целью побудить Турцию прекратить бесчинства турецк. войск в [[../Сербия|Сербии]]. Война велась на [[../Кавказ|Кавказе]], где были взяты [[../Анапа|Анапа]] и [[../Поти|Поти]], и за [[../Дунай|Дунаем]] были взяты Орсово, [[../Рущук|Рущук]], Журжа, Турно и [[../Плевна|Плевна]]. 1811 [[../Кутузов#2|Кутузов]] заставил бежать [[../Визирь|визиря]] Ахмет-бея. По заключ. в 1812 миру в [[../Бухарест|Бухаресте]] Россия получила [[../Бессарабская губерния|Бессарабию]]. — {{razr|4‑ая Р.‑турецкая война}} {{nobr|1828—29}} за независимость [[../Греция|Греции]]. Война началась уничтожением турецкого флота при [[../Наварин|Наварине]] (8 октября 1828), союзной англо-французско-русской эскадрой. На европ. театре военных действий русские заняли гг. Мачин и [[../Браилов#1|Браилов]] в июне 1828, затем перевес перешёл на сторону турок, и лишь в сентябре сдалась [[../Варна|Варна]], и одержана победа у [[../Боелетчи|Боелешти]]. На Кавказе [[../Дибич|Дибич]] занял [[../Карс|Карс]], [[../Ахалкалаки|Ахалкалаки]], [[../Ардаган|Ардаган]], [[../Баязид|Баязет]] и [[../Эрзерум|Эрзерум]]. Дибич, в мае 1829, разбил у сел. [[../Кулевча|Кулевчи]] Решид-пашу; в июне сдалась [[../Силистрия|Силистрия]]. Перейдя через [[../Балканы|Балканы]], Дибич разбил турок у Сливно и занял [[../Адрианополь|Адрианополь]]. Несмотря на одержанные победы, положение русской армии, вследствие сильного развития болезней и смертности, было очень затруднительное. 2 сентября 1829 в Адрианополе подписан был мир. — {{razr|5‑ая Р.‑турецкая война}} или 1‑ая Восточная война (Крымская кампания), {{nobr|1853—56,}} велась [[../Россия|Россией]] против [[../Турция|Турции]], бывшей в союзе с [[../Великобритания|Англией]], [[../Франция|Францией]] и [[../Сардиния|Сардинией]]. Поводом к войне послужил спор о святых местах в [[../Иерусалим|Иерусалиме]]. Причины войны были разнообразны, а именно: вражда в Зап. [[../Европа (часть света)|Европе]] к политике имп. [[../Николай I|Николая I]] за его вмешательство во внутренние дела европ. государств, личное раздражение [[../Наполеон#3|Наполеона III]] против имп. Николая I, соперничество Англии с Россией в [[../Восточный вопрос|восточном вопросе]]. Русские вторглись с 80‑тысячн. армией в [[../Дунайские княжества|Дунайские княжества]]. В течение 1853 военные действия на [[../Дунай|Дунае]] были нерешительны. На [[../Кавказ|Кавказе]] кн. [[../Бебутов|Бебутов]] в ноябре 1853 разбил турок под [[../Баш-Кадыклар|Баш-Кадыкларом]]. В [[../Черное море|Чёрном море]], у [[../Синоп|Синопа]], вице-адмирал [[../Нахимов#2|Нахимов]] 18 декабря 1853 уничтожил турецкую эскадру Османа-паши. Вслед за этим, соединённая англо-французско-турецкая эскадра вошла в Чёрное море, и британский кабинет потребовал очищения Россией Дунайских княжеств. Имп. Николай I ответил объявлением войны Англии и Франции. В марте 1854 русские перешли через Дунай и взяли [[../Крепость|крепости]] Мачин, [[../Тульча|Тульчу]] и Исакчи. Осада [[../Силистрия|Силистрии]] не имела успеха, русские отступили, к августу очистили княжества и переправились за [[../Прут|Прут]]. На Кавказе русские разбили турок у [[../Баязид|Баязета]] (17 июля 1854), и Курюк-Дара (24 июля). В ноябре 1855 сдался [[../Карс|Карс]]. 8 апреля 1854 союзный англо-франц. флот произвёл [[../Бомбардировка|бомбардировку]] [[../Одесса|одесских]] укреплений. 1 сентября союзный флот с десантными английск., франц. и турецк. войсками, под нач. франц. маршала [[../Сент-Арно|Сент-Арно]] и лорда [[../Раглан|Раглана]] подошёл к крымск. берегам, и небольшой десантный отряд занял [[../Евпатория|Евпаторию]]. 8 сентября союзники атаковали русские войска на реке [[../Альма|Альме]] и нанесли им крупный урон. Князь [[../Меншиков#2|Меньшиков]], опасаясь быть запертым с армией в [[../Севастополь|Севастополе]], отступил к [[../Бахчисарай|Бахчисараю]], поручив оборону Севастополя адмиралам Нахимову и [[../Корнилов#1|Корнилову]]. Англичане заняли балаклавскую бухту, а французы под нач. ген. [[../Канробер|Канробера]], приступили к осадным работам у Севастополя, где [[../Гарнизон|гарнизон]], под руководством [[../Тотлебен|Тотлебена]], деятельно возводил [[../Фортификация|фортификационные]] постройки и частыми вылазками тревожил неприятеля. С 1 октября началось первая бомбардировка Севастополя с моря и суши. Для облегчения положения Севастополя кн. Меньшиков дважды пытался отвлечь внимание союзников нападением у [[../Балаклава|Балаклавы]] и [[../Инкерман|Инкермана]]. Обе [[../Диверсия|диверсии]] успеха не имели. Между тем к союзникам подходили новые подкрепления, доведшие численность их армии до 170 тыс. челов. Нападение русского отряда на Евпаторию было отбито (5 февраля 1855). {{nobr|22—26}} мая нов. франц. главнокомандующий ген. [[../Пелисье|Пелисье]] завладел передовыми укреплениями, открывавшими доступ к Малахову кургану, главному ключу севастопольской оборонительной линии. Положение Севастополя стало критическим; один за другим гибли руководители севастопольской обороной, адмир. Корнилов, Нахимов, Истомин и др. 4 августа 1855 нов. русск. главнокомандующий сделал последнюю попытку спасти Севастополь, но атака русских у р. [[../Черная#1|Чёрной]] была отбита. С 5 по 26 непрерывной бомбардировкой разрушена больш. часть укреплений, и русск. батареи приведены в негодность. 27 августа французы штурмом заняли Малахов курган. После 11‑месячной обороны русские вынуждены были оставить город, потеряв около 83 тыс. челов. 2 октября французы взяли [[../Кинбурн|Кинбурн]]. После падения Севастополя стала очевидным бесплодность продолжения войны, обнаружившей настоятельность коренных [[../Реформа|реформ]] внутреннего строя России, изнывавшей под гнётом [[../Крепостное право|крепостного права]] и произвольного [[../Бюрократия#2|бюрократического]] управления. На [[../Конгрессы или конференции#1|конгрессе]] в [[../Париж|Париже]] 18 марта 1856 был заключён мир. Россия потеряла своё исключительное право покровительства турецким [[../Христианство|христианам]] и обязалась не иметь на Чёрном море ни крепостей, ни военного флота (от последнего условия Россия отказалась 1871). — {{razr|6‑ая Р.‑турецкая}} или 2‑ая Восточная война {{nobr|1877—78.}} Угнетение турками [[../Славяне|славян]]-[[../Христианство|христиан]] в [[../Босния|Боснии]] и [[../Герцеговина|Герцеговине]] вызвало там 1875 восстание. 1876 попытки к восстанию в [[../Болгария|Болгарии]] были усмирены турками с крайней жестокостью. [[../Европа (часть света)|Европа]] была возмущена болгарской резнёй (см. [[../Гладстон#1|Гладстон]]). В июне 1876 [[../Сербия|Сербия]] и [[../Черногория|Черногория]] объявили [[../Турция|Турции]] войну. Когда сербы были разбиты, [[../Россия|Россия]] потребовала от Турции заключения перемирия. С декабря 1876 по января 1877 в [[../Константинополь|Константинополе]] была созвана [[../Конгрессы или конференции#1|конференция]] из уполномоченных [[../Великие державы|велик. держав]] для выработки условий мирного разрешения конфликта и основ [[../Реформа|реформ]] в управлении славянских областей Турции. Конференция успеха не имела. 12 апреля Р. объявила Турции войну. К России присоединялись [[../Румыния|Румыния]] и Черногория. Главнокомандующим был назначен вел. кн. [[../Николай (великие князья)#1|Николай Николаевич Старший]]. Сосредоточив в Румынии войск около 220 тыс. против 200 тыс. турецких, русские {{nobr|10—21}} июня переправились через [[../Дунай|Дунай]] у [[../Зимница|Зимницы]]. После переправы русский передовой отряд под нач. ген. [[../Гурко|Гурко]] двинулся к Балканскому перевалу и занял [[../Тырново|Тырново]], другой отряд под нач. наследника [[../Цесаревич|Цесаревича]] действовал против [[../Рущук|Рущука]], третий отряд под нач. ген. [[../Криденер#2|Криденера]] подошёл к [[../Никополь#1|Никополю]]. Турки под главн. нач. [[../Абдул-Керим-паша|Абдул-Керима]] сначала бездействовали. В июле две атаки русских (Гурко и [[../Святополк-Мирский|Святополк-Мирского]]) Шипкинского перевала были отбиты, но затем турки отступили, и русские заняли [[../Шипка|Шипку]] и [[../Ловча|Ловчу]]. В это время русские овладели Никополем. У турок главнокоманд. Абдул-Керим был заменён [[../Мегемет-Али-паша|Мехмедом-Али]]. Турецкие войска начали сосредоточиваться и [[../Осман-Нури-паша|Осман-паша]] укрепился в [[../Плевна|Плевне]], которая за неск. недель была занята [[../Казаки|казаками]], но тотчас покинута. Турки выставили ещё одну армию под нач. [[../Сулейман-паша|Сулеймана-паши]], но несогласованность действий отдельных частей мешала их успехам. С 8 июля начались действия русских против Плевны, но первые две атаки были отбиты. Нерешительность Сулеймана-паши и осторожность Османа-паши, не знавших о критическом положении в эту пору русской армии, спасли последнюю от очень крупных потерь. Из России потребовали 110 тыс. подкреплений. В авг. турки безуспешно старались вытеснить русских из Шипки, а рущукский отряд заставили отойти от Кара-Лома к Беле. 30 августа, после предварительной 4‑дневной бомбардировки, атака [[../Скобелев (генерал)|Скобелева]] у Плевны была отбита с большими потерями у русских. Турки опять не воспользовались благоприятным моментом, и русские решили взять Плевну блокадой. Русские заняли [[../Горный Дубняк|Горный Дубняк]], Телин; Плевна была отрезана от сообщений с юга. 28 ноября Осман-паша решил прорваться, но, раненный, сдался в плен со своим отрядом. В это время на Шипке русские несли страшные потери от холода и болезней. После взятия Плевны русские, имея до 300 тыс. и у союзников до 150 тыс., перешли в решительное наступление против 250 тыс. турок. Сербы взяли [[../Пирот|Пирот]] и [[../Ниш|Ниш]]. 23 декабря занята была [[../София (город)|София]]. Русские спустились с перевалов и двинулись к [[../Адрианополь|Адрианополю]]. Турки потерпели ряд поражений, 8 января был занят Адрианополь, и путь к Константинополю был открыт. На [[../Азия (часть света)|азиатском]] театре войны первоначально действия русских были малоуспешны; они вынуждены были очистить занятый [[../Баязид|Баязет]], снять осаду Карса и отступить. Турецк. главноком. [[../Мухтар-паша|Мухтар-паша]] перешёл в наступление и занял [[../Аладжинские высоты|Аладжинские высоты]]. {{nobr|2—3}} октября [[../Лорис-Меликов|Лорис-Меликов]], получив подкрепления, атаковал и разбил турок при Аладже. 28 октября русские штурмовали [[../Эрзерум|Эрзерум]], но понесли урон. 6 ноября был взят [[../Карс|Карс]]. Русские обложили Эрзерум и сильно страдали от болезней. 11 февраля Эрзерум сдался. Во время начавшихся в январе мирных переговоров англ. эскадра вступила в [[../Дарданеллы|Дарданеллы]], а в [[../Великобритания|Англии]] назначена [[../Мобилизация|мобилизация]]. 19 февраля в [[../Сан-Стефано|Сан-Стефано]] подписан мирный договор, по которому [[../Сербия|Сербия]], [[../Черногория|Черногория]] и [[../Румыния|Румыния]] признаны независимыми; Сербия и Черногория получили территориальные приращения. [[../Болгария|Болгария]] в широких границах получила автономию, [[../Босния|Босния]] и [[../Герцеговина|Герцоговина]] — реформу управления. [[../Россия|Россия]] получила в Азии [[../Ардаган|Ардаган]], [[../Карс|Карс]], [[../Батум|Батум]], [[../Баязид|Баязет]], в Европе — [[../Добруджа|Добруджу]]. Условия С.‑Стефанского мира вызвали протест Англии и [[../Австро-Венгрия|Австро-Венгрии]], которыми начались военные приготовления. При посредничестве имп. [[../Вильгельм (государи и принцы)#4-1|Вильгельма]] для пересмотра С.‑Стефанского мирн. договора в [[../Берлин|Берлине]] был созван конгресс (см. [[../Берлинский конгресс|Берлинский конгресс]]). [[Категория:МЭСБЕ:Войны]] sgktgez3ynppyv9g93b1pjzile5bjmx Автор:Михаил Михайлович Зощенко 102 295804 5705541 5544760 2026-04-15T12:02:47Z Infovarius 158 а причём тут коммерческий сайт? 5705541 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Зощенко | ИМЕНА = Михаил Михайлович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = российский прозаик, драматург, переводчик | ДРУГОЕ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | Google = }} == Произведения в хронологическом порядке == <center>(см. также [[/Список произведений в алфавитном порядке|список произведений в алфавитном порядке]])</center> * Виктория Казимировна, 1921 * Агитатор, 1923 * Аристократка, 1923 * Беда, 1923 * Брак по расчёту, 1923 * Жених, 1923 * Жертва революции, 1923 * Исповедь, 1923 * Матрёнища, 1923 * На живца, 1923 * Собачий нюх, 1923 * Стакан, 1923 * Честный гражданин, 1923 * Баня, 1924 * Богатая жизнь, 1924 * Любовь, 1924 * Не надо иметь родственников, 1924 * Счастье, 1924 * Актёр, 1925 * Кризис, 1925 * Лимонад, 1925 * Обезьяний язык, 1925 * Столичная штучка, 1925 * Теперь-то ясно, 1925 * Тяжёлые времена, 1925 * Воры, 1926 * Прелести культуры, 1927 * Страдания молодого Вертера, 1933 * Баня и люди, 1935 * Забавное приключение, 1935 * Трагикомедия, 1935 * История болезни, 1936 * Опасные связи, 1936 * Загадочное происшествие, 1937 * Спи скорей, 1937 * Рогулька, 1943 * Фотокарточка, 1945 {{АП|ГОД=1958|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Прозаики]] [[Категория:Авторы:К удалению по ВТ:Не каталог авторов. Срок АП не истёк; без авторов энциклопедий]] [[Категория:Писатели на русском языке]] kg60un56cfz9kp3n4qvpoxuxkh5vka5 Автор:Карл Карлович Баумгарт 102 325290 5705768 5538632 2026-04-16T11:26:35Z Wlbw68 37914 5705768 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Баумгарт | ИМЕНА = Карл Карлович | ВАРИАНТЫИМЁН = Карл Карлович Баумгардт | ОПИСАНИЕ = российский и советский физик, педагог, профессор | ДРУГОЕ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = Баумгардт Карл Карлович.jpg }} == Библиография == === Книги === * Катодные лучи / [Соч.] К. Баумгарта. - Санкт-Петербург : тип. "В. Демакова насл.", 1905. - [6], 91, [2] с. : табл., черт.; 24. * [[Автор:Орест Данилович Хвольсон|Орест Данилович Хвольсон]]. Курс физики : [в пяти томах] / [соч.] О. Д. Хвольсона. - Санкт-Петербург : Издание К. Л. Риккера, 1897-1915. # Т. 4, вторая половина : Учение о магнитных и электрических явлениях, вторая половина : с 209 рисунками в тексте / при участии А. П. Афанасьева, К. К. Баумгарта [и др.]. - 1915. - XI, 1080 с. : ил. * Конспект по курсу физических основ электротехники / Доц. К. К. Баумгардт, В. В. Базилевич ; Воен. электротехн. акад. РККА им. т. Буденного. - Ленинград : типо-лит. ВЭТА, 1933. - Обл., т. л., 203, [3] с. : черт.; 26х18 см. * [[Автор:Дмитрий Сергеевич Рождественский|Дмитрий Сергеевич Рождественский]]. Собрание трудов; Биографический очерк / профессор К. К. Баумгарт / [Отв. ред. акад. А. Н. Теренин] ; Акад. наук СССР. - Москва ; Ленинград : Акад. наук СССР, 1949. - 727 с., 6 л. ил. портр. : ил., портр.; 27 см. — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01006005507?page=11&rotate=0&theme=white скан в РГБ] * В поединке со временем : страницы истории физфака / [К. К. Баумгарт и др. ; ред.-сост. А. Е. Грищенко, Т. В. Рудакова] ; Санкт-Петербургский гос. ун-т. - Санкт-Петербург : Изд-во Санкт-Петербургского гос. ун-та, cop. 2014. - 175, [1] с. : ил., портр.; 25 см. - (История науки).; ISBN 978-5-288-05556-0 === Переводы === * Мэнн, Чарльз Райборг (1869-). Учебник физики для средней школы / Учебник физики / Мэнн и Твисс; Пер. с англ. [и предисл.] г. г. А.П. Афанасьева, К.К. Баумгарта, А.А. Добиаша и Д.С. Рождественского. - Санкт-Петербург : Образование, 1911. - X, 582 с., 197 ил., 6 л. ил.; 20. больше * [[Роберт Вильямс Вуд]], Физическая оптика / Пер. с англ. проф. [[Аполлон Павлович Афанасьев|А. П. Афанасьева]], проф. К. К. Баумгарта, акад. [[Сергей Иванович Вавилов|С. И. Вавилова]]... [и др.] ; Под ред. акад. Д. С. Рождественского. - Ленинград ; Москва : Онти. Глав. ред. общетехн. лит-ры, 1936 (Л. : тип. "Кр. печатник"). - Переплет, 895 с., 51 вкл. л. крас. ил., портр., граф. : ил.; 23 см. * [[Автор:Христиан Гюйгенс|Христиан Гюйгенс]]. Три мемуара по механике / Х. Гюйгенс ; пер., ред. и примеч. проф. К. К. Баумгарта. - Ленинград : Изд-во Акад. наук СССР, 1951. - 370 с., [4] л. ил. : ил.; 23 см. - (Классики науки / Акад. наук Союза ССР). === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Карла Карловича Баумгарта|depth=1|mode=pages}} {{АП|ГОД=1963|ВОВ=работник}} {{PD-author-RusEmpire}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Переводчики]] [[Категория:Авторы Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона]] [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Физики]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] ac7fkqbpvn9jdij0qlqm690m98xu5t4 5705769 5705768 2026-04-16T11:27:05Z Wlbw68 37914 /* Переводы */ оформление 5705769 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Баумгарт | ИМЕНА = Карл Карлович | ВАРИАНТЫИМЁН = Карл Карлович Баумгардт | ОПИСАНИЕ = российский и советский физик, педагог, профессор | ДРУГОЕ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = Баумгардт Карл Карлович.jpg }} == Библиография == === Книги === * Катодные лучи / [Соч.] К. Баумгарта. - Санкт-Петербург : тип. "В. Демакова насл.", 1905. - [6], 91, [2] с. : табл., черт.; 24. * [[Автор:Орест Данилович Хвольсон|Орест Данилович Хвольсон]]. Курс физики : [в пяти томах] / [соч.] О. Д. Хвольсона. - Санкт-Петербург : Издание К. Л. Риккера, 1897-1915. # Т. 4, вторая половина : Учение о магнитных и электрических явлениях, вторая половина : с 209 рисунками в тексте / при участии А. П. Афанасьева, К. К. Баумгарта [и др.]. - 1915. - XI, 1080 с. : ил. * Конспект по курсу физических основ электротехники / Доц. К. К. Баумгардт, В. В. Базилевич ; Воен. электротехн. акад. РККА им. т. Буденного. - Ленинград : типо-лит. ВЭТА, 1933. - Обл., т. л., 203, [3] с. : черт.; 26х18 см. * [[Автор:Дмитрий Сергеевич Рождественский|Дмитрий Сергеевич Рождественский]]. Собрание трудов; Биографический очерк / профессор К. К. Баумгарт / [Отв. ред. акад. А. Н. Теренин] ; Акад. наук СССР. - Москва ; Ленинград : Акад. наук СССР, 1949. - 727 с., 6 л. ил. портр. : ил., портр.; 27 см. — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01006005507?page=11&rotate=0&theme=white скан в РГБ] * В поединке со временем : страницы истории физфака / [К. К. Баумгарт и др. ; ред.-сост. А. Е. Грищенко, Т. В. Рудакова] ; Санкт-Петербургский гос. ун-т. - Санкт-Петербург : Изд-во Санкт-Петербургского гос. ун-та, cop. 2014. - 175, [1] с. : ил., портр.; 25 см. - (История науки).; ISBN 978-5-288-05556-0 === Переводы === * Мэнн, Чарльз Райборг (1869-). Учебник физики для средней школы / Учебник физики / Мэнн и Твисс; Пер. с англ. [и предисл.] г. г. А.П. Афанасьева, К.К. Баумгарта, А.А. Добиаша и Д.С. Рождественского. - Санкт-Петербург : Образование, 1911. - X, 582 с., 197 ил., 6 л. ил.; 20. * [[Роберт Вильямс Вуд]], Физическая оптика / Пер. с англ. проф. [[Аполлон Павлович Афанасьев|А. П. Афанасьева]], проф. К. К. Баумгарта, акад. [[Сергей Иванович Вавилов|С. И. Вавилова]]... [и др.] ; Под ред. акад. Д. С. Рождественского. - Ленинград ; Москва : Онти. Глав. ред. общетехн. лит-ры, 1936 (Л. : тип. "Кр. печатник"). - Переплет, 895 с., 51 вкл. л. крас. ил., портр., граф. : ил.; 23 см. * [[Автор:Христиан Гюйгенс|Христиан Гюйгенс]]. Три мемуара по механике / Х. Гюйгенс ; пер., ред. и примеч. проф. К. К. Баумгарта. - Ленинград : Изд-во Акад. наук СССР, 1951. - 370 с., [4] л. ил. : ил.; 23 см. - (Классики науки / Акад. наук Союза ССР). === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Карла Карловича Баумгарта|depth=1|mode=pages}} {{АП|ГОД=1963|ВОВ=работник}} {{PD-author-RusEmpire}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Переводчики]] [[Категория:Авторы Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона]] [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Физики]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] 55662qdvfpwp6ib3og2wtqlqypbjcf1 Шаблон:^/Документация 10 399911 5705667 5183356 2026-04-15T21:50:25Z Lanhiaze 23205 СИШ 5705667 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{СИШ|25}}</includeonly> Шаблон, задающий высоту вертикального отступа между двумя визуальными элементами викистраницы. Принимает значения, указанные в любой из стандартных единиц длины [[w:CSS|CSS]]. Значение по умолчанию — <code>2em</code> (удвоенная высота текущего шрифта). {| style=border-collapse:collapse | {| class=wikitable style="height:150px; margin-right:1em" |style=padding:1em| <pre style="border:0; padding:0"> Строка {{^}} Строка </pre> |bgcolor=#fff style=padding:15px| Строка {{^}} Строка |} | {| class=wikitable style="height:150px; margin-right:1em" |style=padding:1em| <pre style="border:0; padding:0"> Строка {{^|50px}} Строка </pre> |bgcolor=#fff style=padding:15px| Строка {{^|50px}} Строка |} | {| class=wikitable style=height:150px |style=padding:1em| <pre style="border:0; padding:0"> Строка {{^|-1.5ex}} Строка </pre> |bgcolor=#fff style=padding:15px| Строка {{^|-1.5ex}} Строка |} |} == См. также == * {{tl|↕}} * {{tl|resize}} <includeonly> [[Категория:Шаблоны:Типографика|^]] </includeonly> dhspyzewvo5sw2vlf6tp732muxsrk1v Данилов 0 425044 5705556 3466987 2026-04-15T12:52:18Z Wlbw68 37914 5705556 wikitext text/x-wiki '''Данилов''' * [[Иван Данилович Данилов]] (1768 или 1770—1852) — тайный советник, член Совета военного министра, сенатор * [[Кирша Данилов]] (1703—1776) — музыкант и сказитель, составитель первого сборника русских былин * [[Автор:Сергей Сергеевич Данилов|Сергей Сергеевич Данилов]] (1901—1959) — советский театровед, доктор искусствоведения (1947) {{неоднозначность|тип=фамилия}} k3f5a0kr5nidbm1ags9e7l2tiwge1nh Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/23 4 430177 5705576 4781913 2026-04-15T14:15:00Z Wlbw68 37914 5705576 wikitext text/x-wiki {{Отексте |НАЗВАНИЕ = Доде — Евразия |СОДЕРЖАНИЕ = [[../|Словник]] № {{SUBPAGENAME}} |ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/22|Джуца — Договор торговый]] |СЛЕДУЮЩИЙ = [[Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/24|Евреи — Железняков]] |ВИКИПЕДИЯ = |ДРУГОЕ = '''Большая советская энциклопедия''' (1 издание), т. XXIII: Доде — Евразия / Гл. ред. О. Ю. Шмидт. — Москва, Государственное словарно-энциклопедическое издательство «Советская энциклопедия», 1931. |НЕТ_АВТОРА = }} <div class=wordlist1> == Д == {{Статья в другом словнике|Договор о ненападении и нейтралитете|}} * {{Статья в словнике2|Доде, Альфонс|Доде|5—6}} {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. Коган}} * {{Статья в словнике2|Доде, Леон|Доде|6—7}} * {{Статья в словнике2|Додекаедр||7}} * Додеканес ''7—11'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Рославец}} * {{Статья в словнике2|Додо||11}} * {{Статья в словнике2|Додона||11}} * {{Статья в словнике2|Додохян, Геворк|Додохян|11—12}} * Доение ''12—13'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Е. Лискун}} * {{Статья в словнике2|Дож||13}} * {{Статья в словнике2|Дожа, Георг|Дожа|13—14}} * {{Статья в словнике2|Дождевальные приборы||14}} * Дождевание ''14—18'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Костяков}} * {{Статья в словнике2|Дождевик||18—19}} * {{Статья в словнике2|Дождевые линии||19}} * {{Статья в словнике2|Дождевые облака||19}} * {{Статья в словнике2|Дождевые черви||19—20}} * Дождемер ''20—21'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Заломанов}} * {{Статья в словнике2|Дождеприемники||21}} * Дождь ''21—25'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Е. Тихомиров, В. Заломанов}} * Дожиночные песни ''25'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Ю. С. }} * {{Статья в словнике2|Доза||25—26}} * {{Статья в словнике2|Дозволительные нормы||26}} * {{Статья в словнике2|Дозиметрия||26}} * {{Статья в словнике2|Дозированные средства||26}} * Дознание ''26—27'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| М. Строгович}} * {{Статья в словнике2|Дозорная служба во флоте||27—28}} * {{Статья в словнике2|Дозорные книги||28}} * {{Статья в словнике2|Дозоры||28}} * {{Статья в словнике2|Доимочная комиссия||28—29}} * {{Статья в словнике2|Доисторическая эпоха||29—30}} * {{Статья в словнике2|Доисторические расы||30}} * {{Статья в словнике2|Доисторический человек||30}} * {{Статья в словнике2|Доисторическое искусство||30}} * {{Статья в словнике2|Дойль, Артур Конан|Дойль|30}} * {{Статья в словнике2|Дойна||30}} * {{Статья в словнике2|Док пловучий||30—31}} * {{Статья в словнике2|Доказательство, в логике|Доказательство|31}} * Доказательство, в судебном процессе ''31—33'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| С. Прушицкий}} * Докерская стачка ''33—34'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Г. Новицкий}} * Докеры ''34—35'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Булацель}} * Доки ''35—40'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| И. Яковлев}} * {{Статья в словнике2|Докладные люди||40}} * {{Статья в словнике2|Докончанье||40—41}} * {{Статья в словнике2|Доксографы||41}} * {{Статья в словнике2|Доктор||41—42}} * {{Статья в словнике2|Доктрина Монроэ||42}} * {{Статья в словнике2|Доктринеры||42}} * Документ ''42—43'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. Перетерский}} * {{Статья в словнике2|Документ счетный||43}} * Докучаев, Василий Васильевич ''43—45'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Соколов}} * {{Статья в словнике2|Долабелла, Томазо|Долабелла|45}} * {{Статья в словнике2|Долбежные станки||45—46}} * {{Статья в словнике2|Долг||46}} * {{Статья в словнике2|Долгая коса||46}} * {{Статья в словнике2|Долги международные||46}} * {{Статья в словнике2|Долгие гласные||46}} * {{Статья в словнике2|Долгий||46—47}} * {{Статья в словнике2|Долгий парламент||47}} * {{Статья в словнике2|Долгинцево||47}} * {{Статья в словнике2|Долговое обязательство||47}} * {{Статья в словнике2|Долговое требование||47}} * Долговременные укрепления ''47—48'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Д. Карбышев}} * {{Статья в словнике2|Долгоног кафрский||48}} * {{Статья в словнике2|Долгоножки||48—49}} * {{Статья в словнике2|Долгоносики||49}} * {{Статья в словнике2|Долгоперы||49}} * {{Статья в словнике2|Долгопят||49}} * {{Статья в словнике2|Долгоруков, Павел Дмитриевич|Долгоруков|49}} * {{Статья в словнике2|Долгоруков, Петр Дмитриевич|Долгоруков|49—50}} * {{Статья в словнике2|Долгоруково||50}} * {{Статья в словнике2|Долгоруковы, княжеская фамилия|Долгоруковы|50—52}} * {{Статья в словнике2|Долгосрочный кредит||52—53}} * {{Статья в словнике2|Долгота, или длительность звука|Долгота|53}} * {{Статья в словнике2|Долгота, сферическая координата|Долгота|53—54}} * {{Статья в словнике2|Долготье||54}} * {{Статья в словнике2|Долгохвост||54}} * {{Статья в словнике2|Долгохвосты||54}} * {{Статья в словнике2|Долгунец||54}} * Долгушин, Александр Васильевич ''54—55'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Ростов}} * Долгушинцы ''55—56'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Ростов}} * Доле, Этьен ''56—57'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Г. Поляков}} * Долеан, Эдуард ''57'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| И. Звавич}} * {{Статья в словнике2|Долевое отчисление||58}} * {{Статья в словнике2|Доленго, М. Д.||58}} * {{Статья в словнике2|Долерит||58}} * {{Статья в словнике2|Долецкий, Яков Генрихович|Долецкий|58—59}} * {{Статья в словнике2|Должанская||59}} * {{Статья в словнике2|Должник||59}} * {{Статья в словнике2|Должностное лицо||59—60}} * Должностные преступления ''60—63'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Эстрин}} * {{Статья в словнике2|Доливье, Пьер|Доливье|63—64}} * {{Статья в словнике2|Долидзе, Виктор Исидорович|Долидзе|64}} * {{Статья в словнике2|Долина, Мария Ивановна|Долина|64}} * {{Статья в словнике2|Долинин, А.||64}} * Долины ''64—66'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Г. Мирчинк}} * {{Статья в словнике2|«Долины»||66—67}} * {{Статья в словнике2|Долихокрания||67}} * {{Статья в словнике2|Долихос||67}} * {{Статья в словнике2|Долихоцефалия||67}} * {{Статья в словнике2|Доллар||67—68}} * {{Статья в словнике2|Долларт||68}} * {{Статья в словнике2|Доллер, Александр Иванович|Доллер|68—69}} * {{Статья в словнике2|Долло, Луи|Долло|69}} * {{Статья в словнике2|Доллонд, Джон|Доллонд|69}} * Дологическое мышление ''69—71'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. Преображенский}} * {{Статья в словнике2|«Долой неграмотность»||71}} * {{Статья в словнике2|Доломан||71}} * Доломит ''71—72'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Л. Пустовалов}} * {{Статья в словнике2|Доломитизация||72—73}} * {{Статья в словнике2|Доломитовые Альпы||73}} * {{Статья в словнике2|Долон-Нор||73}} * {{Статья в словнике2|Долонский перевал||73}} * {{Статья в словнике2|Долото||73}} * {{Статья в словнике2|Долтон||73}} * {{Статья в словнике2|Дольмены||73—74}} * Дольник ''74—75'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Л. Тимофеев}} * {{Статья в словнике2|Дольпур||76}} * Dolce stil nuovo ''76—77'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| С. Мокульский}} * {{Статья в словнике2|Дольчедорме||77}} * {{Статья в словнике2|Дольчи, Карло|Дольчи|77}} * {{Статья в словнике2|Доля||77}} * {{Статья в словнике2|Дом||77}} * {{Статья в словнике2|«Дом Интермедий»||77—78}} * Дом коммуны ''78—79'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Мещеряков}} * Дом Красной армии ''79—81'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Мутных}} * Дом крестьянина ''81—82'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| И. Алексеев}} * {{Статья в словнике2|Дом матери и ребенка||82—83}} * {{Статья в словнике2|Дом младенца||83}} * Дом обороны ''83—84'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Ч. Хмелевский}} * Дом отдыха ''84—88'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Р. Герцберг}} * {{Статья в словнике2|Дом печати||88}} * {{Статья в словнике2|Дом принудительных работ||88—89}} * {{Статья в словнике2|Дом работников просвещения||89}} * {{Статья в словнике2|Дом ребенка||89—90}} * {{Статья в словнике2|Дом санитарного просвещения||90}} * {{Статья в словнике2|Дом торговый||90}} * Дом ученых ''90'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Халатов}} * {{Статья в словнике2|Доманже, Морис|Доманже|90—91}} * {{Статья в словнике2|Доманицкий, Василий Николаевич|Доманицкий|91}} * {{Статья в словнике2|Домашнее воспитание||91}} * Домашнее хозяйство ''91—93'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Палатников}} * {{Статья в словнике2|Домашние боги Греции и Рима||93}} * Домашние животные ''93—103'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| С. Боголюбский, А. Максимов}} * {{Статья в словнике2|Домашние работницы||103—105}} * {{Статья в словнике2|Домашний акт||105}} * {{Статья в словнике2|Домашний арест||105}} * {{Статья в словнике2|Домашний Камень||105}} * {{Статья в словнике2|Домашняя промышленность||105}} * Домашняя система капиталистической промышленности ''105—110'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. Лященко}} * {{Статья в словнике2|Домбаль, Томаш|Домбаль|110—111}} * {{Статья в словнике2|Домбра||111}} * {{Статья в словнике2|Домброва горная||111}} * {{Статья в словнике2|Домбровский, Ян Генрих|Домбровский|111—112}} * Домбровский, Ярослав ''112—113'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Ч. Ясинский}} * Домбровский бассейн ''114—121'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| М. Васильевская, Ч. Ясинский}} * Домбский, Ян ''121—122'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| С. Будкевич}} * {{Статья в словнике2|Домела Ньювенгейс||122}} * Доменикино ''122'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Лазарев}} * {{Статья в словнике2|Доменная печь||123}} * Доменное производство ''123—135'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| М. Павлов}} * {{Статья в словнике2|Доменные шлаки||135}} * {{Статья в словнике2|Доменный газ||135}} * {{Статья в словнике2|Доменный процесс||135}} * {{Статья в словнике2|Домены||135—136}} * {{Статья в словнике2|Домер, Ламберт|Домер|136}} * {{Статья в словнике2|Доместикация||136}} * Доминанта, в физиологии ''136—140'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Ухтомский}} * Доминанта, в музыке и литературе ''140—141'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. Ренчицкий}} * Доминант-аккорд ''141'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. Ренчицкий}} * {{Статья в словнике2|Доминик||141—142}} * {{Статья в словнике2|Доминика||142}} * Доминиканская республика ''142—146'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| И. Витвер, Ф. Месин}} * Доминиканцы ''146—148'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Грацианский}} * Доминион ''148—150'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Г. Гурвич и И. Звавич}} * {{Статья в словнике2|Доминирование||150—151}} * {{Статья в словнике2|Доминичи, Бернардо|Доминичи|151}} * {{Статья в словнике2|Домициан, Тит Флавий|Домициан|151}} * {{Статья в словнике2|Домицилированный вексель||151}} * {{Статья в словнике2|Домком||151}} * {{Статья в словнике2|Домкрат||151—153}} * {{Статья в словнике2|Домна||153}} * {{Статья в словнике2|Домовая губка||153}} * {{Статья в словнике2|Домовая канализация||153—159}} * {{Статья в словнике2|Домовая книга||159}} * {{Статья в словнике2|Домовой||159—160}} {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| С. Урсынович}} * Домовые грибы ''160—161'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Миллер}} * {{Статья в словнике2|Домовый водопровод||161—162}} * {{Статья в словнике2|Домовый комитет||162}} * {{Статья в словнике2|Домовый трест||162—163}} * Домогацкий, Владимир Николаевич ''163'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Б. Т. }} * {{Статья в словнике2|Домодедово||163}} * Домострой ''163—164'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Орлов}} * {{Статья в словнике2|Домоуправление||164}} * {{Статья в словнике2|Домохозяин||164—165}} * Домра ''165'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Пасхалов}} * {{Статья в словнике2|Домский, Генрих|Домский|165—166}} * {{Статья в словнике2|Домы||166}} * Домье, Оноре ''166—169'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| М. Алпатов}} * {{Статья в словнике2|Дон, река в Шотландии|Дон|169}} * Дон, река в СССР ''169—183'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Семенов-Тян-Шанский, Я. Артюхов}} * {{Статья в словнике2|Дон, ж.-д. станция|Дон|183—184}} * {{Статья в словнике2|Донавиц||184}} * {{Статья в словнике2|Доналейтис, Христиан|Доналейтис|184}} * {{Статья в словнике2|Донаньи, Эрнст, фон|Донаньи|184}} * {{Статья в словнике2|Донар||184—185}} * {{Статья в словнике2|Донарит||185}} * {{Статья в словнике2|Донат, Тиберий и Элий|Донат|185}} * Донателло ''185—187'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Лазарев}} * {{Статья в словнике2|Донати, Джованни Баттиста|Донати|187}} * {{Статья в словнике2|Донати, Джузеппе|Донати|187}} * {{Статья в словнике2|Донати комета||187—188}} * {{Статья в словнике2|Донато, Донати Бальдессаре|Донато|188}} * {{Статья в словнике2|Донатор||188}} * {{Статья в словнике2|Донбасс||188}} * {{Статья в словнике2|Дон Бенито||188}} * {{Статья в словнике2|Донген Ван, Кес|Донген Ван|189}} * {{Статья в словнике2|Донгола, город|Донгола|189}} * {{Статья в словнике2|Донгола, провинция|Донгола|189}} * {{Статья в словнике2|Донгуз-тау||189}} * {{Статья в словнике2|Дондон||189}} * {{Статья в словнике2|Дондорф, Адольф, фон|Дондорф|189—190}} * {{Статья в словнике2|Дондуков-Корсаков, Александр Михайлович|Дондуков-Корсаков|190}} * Дондукова-Корсакова, Мария Михайловна ''190'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Моисеев}} * {{Статья в словнике2|Дондуковская станица||190}} * {{Статья в словнике2|Донегани, Джулио|Донегани|190}} * {{Статья в словнике2|Донегол, графство|Донегол|190—191}} * {{Статья в словнике2|Донегол, залив|Донегол|191}} * Донец ''191—192'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. Ерохин}} * {{Статья в словнике2|Донецкие железные дороги||192—193}} * Донецкий бассейн ''193—254'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Гапеев, Г. Мирчинк, А. Р., Г. И. Ломов (редактор), Э. Давидов, А. Ратнер, В. Геронтьев, Л. Траутман, Б. Псахис, В. Софиев}} * {{Статья в словнике2|Донецкий кряж||255}} * {{Статья в словнике2|Донецкий союз РСДРП||255}} * {{Статья в словнике2|Донецкий уголь||255}} * {{Статья в словнике2|Донецко-Амвросиевка||255}} * Дон Жуан ''255—256'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Смирнов}} * {{Статья в словнике2|Дон Жуан Австрийский||256}} * {{Статья в словнике2|Доницетти, Гаэтано|Доницетти|256—259}} {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| М. Иванов-Борецкий}} * {{Статья в словнике2|Донка||259}} * {{Статья в словнике2|Дон Карлос||259}} * {{Статья в словнике2|Донкастер||259}} * {{Статья в словнике2|Дон Кихот||259—260}} * {{Статья в словнике2|Донн, Джон|Донн|260}} * Доннана равновесие ''260—261'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Д. Рубинштейн}} * Донная волна ''261—262'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Дмоховский}} * {{Статья в словнике2|Донная фауна||262}} * {{Статья в словнике2|Доннер, Георг Рафаель|Доннер|262—263}} * {{Статья в словнике2|Доннер, лингвисты|Доннер|263}} * Донник ''263—264'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. С. и Н. К. }} * {{Статья в словнике2|Донное отверстие||264—265}} * Донные отложения ''265—266'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| М. Кленова}} * Донный лед ''266—268'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Альтберг}} * {{Статья в словнике2|Донный спуск||268}} * {{Статья в словнике2|Доно-Кубанское речное государственное пароходство||268}} * {{Статья в словнике2|Донон||268}} * {{Статья в словнике2|Донор||268}} * {{Статья в словнике2|Донос ложный||268—269}} * {{Статья в словнике2|Донос-мта||269}} * {{Статья в словнике2|Д’Онофрио, Эдоардо|Д’Онофрио|269}} * {{Статья в словнике2|Доношенность||269}} * {{Статья в словнике2|Донская Балка||269}} * {{Статья в словнике2|Донская лошадь||269—270}} * {{Статья в словнике2|Донская область||270}} * {{Статья в словнике2|«Донская речь»||270}} * {{Статья в словнике2|Донские казаки||270}} * {{Статья в словнике2|Донское||270}} * Донской монастырь ''270—271'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Клейн}} * {{Статья в словнике2|Донсода||271}} * {{Статья в словнике2|Донт, Якоб|Донт|271}} * {{Статья в словнике2|Дону, Пьер Клод Франсуа|Дону|271}} * {{Статья в словнике2|Донуголь||271}} * {{Статья в словнике2|Донченко, Олесь Васильевич|Донченко|271—272}} * {{Статья в словнике2|Дополаворо||272}} * Дополнение ''272'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| К. Б. }} * {{Статья в словнике2|Дополнение следствия||272}} * {{Статья в словнике2|Дополнительное наказание||273}} * {{Статья в словнике2|Дополнительное рабочее образование||273}} * {{Статья в словнике2|Дополнительное решение||273}} * {{Статья в словнике2|Дополнительное страхование||273}} * {{Статья в словнике2|Дополнительные отпуска||273}} * {{Статья в словнике2|Дополнительные ребра||273}} * {{Статья в словнике2|Дополнительные самцы||274}} * {{Статья в словнике2|Дополнительные цвета||274}} * Дополнительные школы ''274—277'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. Каган}} * {{Статья в словнике2|Дополнительный счет||277}} * {{Статья в словнике2|Доппель центнер||277}} * {{Статья в словнике2|Доппинг||277}} * {{Статья в словнике2|Допплер, Христиан|Допплер|277}} * Допплера эффект ''277—279'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| С. Вавилов}} * {{Статья в словнике2|ДОПР||279}} * Допризывная подготовка ''279—282'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Я. Мурзич}} * {{Статья в словнике2|Допрос||282—283}} * Допускаемое напряжение ''283'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Т. Животовский}} * Допуски ''283—284'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| С. Данилов/техника}} * Допш, Альфонс ''284—286'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Розенталь}} * {{Статья в словнике2|Дора||286}} * {{Статья в словнике2|Дорад||286}} * {{Статья в словнике2|Дорваль, Мария|Дорваль|286}} * {{Статья в словнике2|Дордонь, департамент|Дордонь|286—287}} * {{Статья в словнике2|Дордонь, река|Дордонь|287}} * {{Статья в словнике2|Дордрехт||287—288}} * Доре, Гюстав ''288—289'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Машковцев}} * {{Статья в словнике2|Дорен, ван, Карл|Дорен|289—290}} * {{Статья в словнике2|Доржелес, Ролан|Доржелес|290}} * {{Статья в словнике2|Доржиев, Агван|Доржиев|290}} * {{Статья в словнике2|Дориа, фамилия|Дориа|290—289}} {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| опечатка в нумерации в книге: после 290 стлб. идёт опять 289 и 290 стлб., и далее продолжается — с 291 и т. д. }} * {{Статья в словнике2|Дорида||289/2}} * {{Статья в словнике2|Дорийский лад||289/2}} * {{Статья в словнике2|Дорио, Жак|Дорио|289—290/2}} * {{Статья в словнике2|Дорический ордер||290/2}} * {{Статья в словнике2|Доркинг||290/2}} * {{Статья в словнике2|Дормитор||290/2}} * {{Статья в словнике2|Дорн, Антон|Дорн|290/2}} * {{Статья в словнике2|Дорн, Бернгард Андреевич|Дорн|291}} * {{Статья в словнике2|Дорн, Гейнрих|Дорн|291}} * {{Статья в словнике2|Дорна-Ватра||291}} * {{Статья в словнике2|Дорнах||291}} * {{Статья в словнике2|Дорнбирн||291}} * {{Статья в словнике2|Дорнье, Клод|Дорнье|291—292}} * Дороги ''292—310'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Я. Гольберг, П. Морозов}} * {{Статья в словнике2|Дороги римские||310}} * {{Статья в словнике2|Дорогобуж||310—311}} * {{Статья в словнике2|Дорогов, Александр Матвеевич|Дорогов|311}} * Дороговизна ''311—312'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Е. Преображенский}} * {{Статья в словнике2|Дорогойченко, Алексей Яковлевич|Дорогойченко|312}} * Дорожная повинность ''312—313'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Мутных}} * {{Статья в словнике2|Дорожник||313}} * {{Статья в словнике2|Дорожные машины||313}} * {{Статья в словнике2|Дорожные осы||313}} * {{Статья в словнике2|Дорожные пошлины||313}} * {{Статья в словнике2|Дорожные сервитуты||314}} * {{Статья в словнике2|Доронин, Иван Иванович|Доронин|314}} * {{Статья в словнике2|Доронинское содовое озеро||314}} * {{Статья в словнике2|Дорохов, Павел Николаевич|Дорохов|314—315}} * {{Статья в словнике2|Дорохово||315}} * {{Статья в словнике2|Дорохой||315}} * {{Статья в словнике2|Дорошевич, Власий Михайлович|Дорошевич|315}} * {{Статья в словнике2|Дорошенко, Петр|Дорошенко|315—316}} * {{Статья в словнике2|Дорошкевич, Олександр Костьович|Дорошкевич|316—317}} * {{Статья в словнике2|Дорпмюллер, Юлиус|Дорпмюллер|317}} * {{Статья в словнике2|Дорсальные звуки||317}} * {{Статья в словнике2|Дорсальный||317}} * {{Статья в словнике2|Дорсет||317—318}} * {{Статья в словнике2|Дорсовентральный||318}} * {{Статья в словнике2|Дорт-Иол||318}} * Дортмунд ''318—321'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Радо}} * Дортмундский колодец ''321—322'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Дроздов}} * {{Статья в словнике2|Дортмунд-Эмс канал||322}} * {{Статья в словнике2|Дортуар||322—323}} * {{Статья в словнике2|Дорчестер||323}} * {{Статья в словнике2|Дорш, Кет|Дорш|323}} * {{Статья в словнике2|Доряне||323}} * Досвитний, Олесь ''323—324'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Я. Мороз}} * {{Статья в словнике2|Досекин, Николай Васильевич|Досекин|324}} * {{Статья в словнике2|Доска||324}} * {{Статья в словнике2|Доски||324}} * {{Статья в словнике2|Доследование||324—325}} * {{Статья в словнике2|Дос-меген-ола||325}} * {{Статья в словнике2|Досмотр таможенный||325}} * Дос Пассос, Джон ''325—326'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Е. Л. }} * Доспехи ''326—328'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| С. Добророльский}} * {{Статья в словнике2|Досрочное освобождение||327—329}} * {{Статья в словнике2|Доссер, Зиновий Николаевич|Доссер|329—330}} * Досси Доссо ''330'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Лазарев}} * {{Статья в словнике2|Дос-сор||330}} * {{Статья в словнике2|Достаточное основание||330—331}} * {{Статья в словнике2|Достоверность||331}} * {{Статья в словнике2|Достоевская, Анна Григорьевна|Достоевская|331—332}} * {{Статья в словнике2|Достоевский, Михаил Михайлович|Достоевский|332}} * Достоевский, Федор Михайлович ''332—348'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Н., А. Луначарский}} * {{Статья в словнике2|Достокан||348}} * {{Статья в словнике2|Дострахование||348}} * {{Статья в словнике2|Досчаник||348}} * {{Статья в словнике2|Досчатое||348—349}} * {{Статья в словнике2|Досчатый шпат||349}} * {{Статья в словнике2|Дотация||349}} * {{Статья в словнике2|Доттезио, Луиджи|Доттезио|349}} * {{Статья в словнике2|Дотцауер, Юстус Иоган|Дотцауер|349}} * {{Статья в словнике2|Доу, Герард|Доу|349—350}} * {{Статья в словнике2|Доуден, Эдуард|Доуден|350}} * {{Статья в словнике2|Доуленд, Джон|Доуленд|350}} * {{Статья в словнике2|Доулет-Мамед Азади||350}} * Доулет-шах ''350—351'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Е. Бертельс}} * {{Статья в словнике2|Доунман, Джон|Доунман|351}} * {{Статья в словнике2|Дофин||351}} * Дофине ''351—353'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| С. Ф. }} * {{Статья в словнике2|Дофинский закон||353}} * {{Статья в словнике2|Дофлейн, Франц|Дофлейн|353}} * {{Статья в словнике2|Дохмий||353}} * {{Статья в словнике2|Дохн||353}} * {{Статья в словнике2|Доход||353—354}} * Доход народный ''354—361'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Петров}} * {{Статья в словнике2|Доходные статьи||361—362}} * {{Статья в словнике2|Доходы||362}} * {{Статья в словнике2|Доходы государственные||362}} * Доцент ''362'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. К. }} * {{Статья в словнике2|Дочернее общество||362—363}} * {{Статья в словнике2|Доша||363}} * Дошкольное воспитание ''363—369'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Р. Прушицкая}} * Дошкольный возраст ''369—373'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Торбек}} * {{Статья в словнике2|Дра||373—374}} * {{Статья в словнике2|Драбкин Я. Д.||374}} * {{Статья в словнике2|Драбово||374}} * {{Статья в словнике2|Драва||374}} * {{Статья в словнике2|Драверт, Петр Людовикович|Драверт|374}} * {{Статья в словнике2|Дравидские языки||374—375}} * Дравиды ''375—376'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Максимов}} * {{Статья в словнике2|Драга||376}} * {{Статья в словнике2|Драги||376—378}} * {{Статья в словнике2|Драгиньян||378}} * Драго доктрина ''378—379'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Дробинский}} * {{Статья в словнике2|Драгоманов, Михаил Петрович|Драгоманов|379—381}} * {{Статья в словнике2|Драгоманы||381}} * {{Статья в словнике2|Драгомиров, Михаил Иванович|Драгомиров|381—383}} * {{Статья в словнике2|Драгомирово||383—384}} * {{Статья в словнике2|Драгонады||384}} * {{Статья в словнике2|Драгонетти, Доменико|Драгонетти|384}} * {{Статья в словнике2|Драгонит||384}} * {{Статья в словнике2|Драго-Портера конвенция||384}} * Драгоценные и поделочные (цветные) камни ''384—390'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Ферсман}} * {{Статья в словнике2|Драгоценные металлы||390}} * {{Статья в словнике2|Драгуны||390—391}} * {{Статья в словнике2|Драже||391}} * {{Статья в словнике2|Дразнение||391—392}} * {{Статья в словнике2|Драить||392}} * {{Статья в словнике2|Драйден, Джон|Драйден|392}} * Драйзер, Теодор ''392—393'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Е. Л. }} * {{Статья в словнике2|Драй-Хмара, Микола|Драй-Хмара|393—394}} * {{Статья в словнике2|Дракман, Гольгер|Дракман|394}} * {{Статья в словнике2|Дракон, фантастическое чудовище|Дракон|394—395}} * {{Статья в словнике2|Дракон, созвездие|Дракон|395}} * {{Статья в словнике2|Дракон, законодатель|Дракон|395}} * {{Статья в словнике2|Дракон летучий||395—396}} * {{Статья в словнике2|Драконический период обращения||396}} * {{Статья в словнике2|Драконник||396}} * {{Статья в словнике2|Драконова кровь||396—397}} * {{Статья в словнике2|Драконово дерево||397}} * {{Статья в словнике2|Драконовы горы||397—398}} * {{Статья в словнике2|Драконы||398}} * Драма, жанр ''398—413'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| И. Соллертинский, Н. П., А. Афиногенов}} * {{Статья в словнике2|Драма, город|Драма|413}} * {{Статья в словнике2|Драматическая хроника||414}} * {{Статья в словнике2|Драматургия||414}} * {{Статья в словнике2|Драмкружок||414}} * {{Статья в словнике2|Драммен||414}} * {{Статья в словнике2|Дранишников, Владимир Александрович|Дранишников|414}} * {{Статья в словнике2|Дранков, Александр Осипович|Дранков|414—415}} * {{Статья в словнике2|Дрань||415}} * {{Статья в словнике2|Драп||415}} * {{Статья в словнике2|Драпа||415}} * {{Статья в словнике2|Драпач||415}} * {{Статья в словнике2|Драстические средства||416}} * {{Статья в словнике2|Драубек||416}} * {{Статья в словнике2|Драхма||416}} * {{Статья в словнике2|Драцена||416}} * Драшкович, Милорад ''416'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. Лазич}} * {{Статья в словнике2|Дребер, Франц Гейнрих|Дребер|416—417}} * {{Статья в словнике2|Древе, Пьер|Древе|417}} * {{Статья в словнике2|Древенц||417}} * Древесина ''417—421'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| М. Голенкин и М. Навашин}} * {{Статья в словнике2|Древесная масса||422—424}} * {{Статья в словнике2|Древесная мука||424}} * {{Статья в словнике2|Древесная стружка||424—426}} * {{Статья в словнике2|Древесная шерсть||426}} * {{Статья в словнике2|Древеснение||426}} * {{Статья в словнике2|Древесница||426}} * {{Статья в словнике2|Древесное сено||426}} * {{Статья в словнике2|Древесные куры||426}} * {{Статья в словнике2|Древесные отбросы||426—427}} * {{Статья в словнике2|Древесные породы||427}} * {{Статья в словнике2|Древесный картон||427}} * {{Статья в словнике2|Древесный питомник||427}} * {{Статья в словнике2|Древесный порошок||427}} * {{Статья в словнике2|Древесный спирт||427}} * {{Статья в словнике2|Древесный уголь||427—428}} * {{Статья в словнике2|Древесный уксус||428}} * {{Статья в словнике2|Древин, Александр Давидович|Древин|428}} * {{Статья в словнике2|Древлехранилище||428—429}} * {{Статья в словнике2|Древляне||429}} * {{Статья в словнике2|Древнебактрийский язык||429}} * {{Статья в словнике2|Древнебенгальская литература||430}} * {{Статья в словнике2|Древнее темя Азии||430}} * Древнееврейский язык ''430—433'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Б. Гранде}} * {{Статья в словнике2|Древнеиндийский язык||433—434}} {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Р. Шор}} * {{Статья в словнике2|Древнекрылые||434}} * Древнехристианское искусство ''434—437'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Ф. Шмит}} * {{Статья в словнике2|Древний красный песчаник||437}} * {{Статья в словнике2|«Древности»||437—438}} * {{Статья в словнике2|Древо жизни||438}} * {{Статья в словнике2|Древовалы||438}} * {{Статья в словнике2|Древогрызы||438—439}} * {{Статья в словнике2|Древолазы, род лягушек|Древолазы|439}} * {{Статья в словнике2|Древолазы, семейство птиц|Древолазы|439}} * {{Статья в словнике2|Древоточец||439}} * {{Статья в словнике2|Древоточцы||439—440}} * Древс, Артур ''440'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. Преображенский}} * {{Статья в словнике2|Древс, Билль|Древс|441}} * {{Статья в словнике2|Дрегера аппараты||441}} * {{Статья в словнике2|Дреговичи||441}} * {{Статья в словнике2|Дредноут||442}} * Дрезден ''442—446'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Радо, А. Аристова, С. Сказкин}} * {{Статья в словнике2|Дрезденский банк||446—447}} * Дрезденское восстание 1849 ''447—449'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Э. Цобель}} * {{Статья в словнике2|Дрезеке, Феликс|Дрезеке|449}} {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Е. Браудо}} * {{Статья в словнике2|Дрезина||449—451}} * {{Статья в словнике2|Дрезна||451}} * {{Статья в словнике2|Дрей, Михаил Иванович|Дрей|451—452}} * {{Статья в словнике2|Дрейер, Джон Луи Эмиль|Дрейер|452}} * {{Статья в словнике2|Дрейер, Макс|Дрейер|452}} * {{Статья в словнике2|Дрейзе, Николай, фон|Дрейзе|452}} * {{Статья в словнике2|Дрейкантер||452}} * {{Статья в словнике2|Дрейтон, Майкл|Дрейтон|452—453}} * {{Статья в словнике2|Дрейф||453}} * {{Статья в словнике2|Дрейфус, Альфред|Дрейфус|453}} * {{Статья в словнике2|Дрейфуса дело||453—457}} * {{Статья в словнике2|Дрек, Франсис|Дрек|457—458}} * {{Статья в словнике2|Дрекселя склянка||458}} * {{Статья в словнике2|Дрель||458}} * {{Статья в словнике2|Дрём, Эрнст|Дрём|458}} * {{Статья в словнике2|Дрёма||458}} * {{Статья в словнике2|Дремонд, сэр Джемс Эрик|Дремонд|458—459}} * {{Статья в словнике2|Дремцов, Сергей Прокофьевич|Дремцов|459}} * {{Статья в словнике2|Дренаж, сток вод|Дренаж|459—462}} * {{Статья в словнике2|Дренаж, в медицине|Дренаж|462}} * Дренажные машины ''462—463'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Д. Брудастов}} * {{Статья в словнике2|Дренажные трубы||463}} * {{Статья в словнике2|Дренте||463}} * {{Статья в словнике2|Дрентельн, Александр Романович|Дрентельн|463—464}} * {{Статья в словнике2|Дрепер, Генри|Дрепер|464}} * Дрепер, Джон Уильям ''464—465'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Васютинский}} * {{Статья в словнике2|Дрепера закон||465}} * {{Статья в словнике2|Дресва||465}} * Дрессировка ''465—471'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Войтонис, В. Языков}} * {{Статья в словнике2|Дретунь||471—472}} * {{Статья в словнике2|Дрешер-Орлич, Густав|Дрешер-Орлич|472}} * {{Статья в словнике2|Дриады||472}} * {{Статья в словнике2|Дригальский, Эрих|Дригальский|472}} * {{Статья в словнике2|Дриё ла Рошель, Пьер|Дриё ла Рошель|472}} * {{Статья в словнике2|Дрилл||472}} * {{Статья в словнике2|Дрин||473}} * {{Статья в словнике2|Дрина||473}} * {{Статья в словнике2|Дринов, Марин|Дринов|473}} * {{Статья в словнике2|Дриопитек||473}} * {{Статья в словнике2|Дрисса||473—474}} * {{Статья в словнике2|Дрифта теория||474}} * {{Статья в словнике2|Дриш, Ганс|Дриш|474—475}} * Дроби ''475—477'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Чеботарев}} * Дробильные машины ''477—482'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Пиркер}} * Дробимость крестьянских хозяйств ''482—483'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. Лященко}} * {{Статья в словнике2|Дробина пивная||483—484}} * {{Статья в словнике2|Дробиш, Мориц Вильгельм|Дробиш|484}} * Дробление ''484—489'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Г. Шмидт}} * {{Статья в словнике2|Дробление кормов||489}} * {{Статья в словнике2|Дробная кристаллизация||489—490}} * {{Статья в словнике2|Дробная перегонка||490—491}} * {{Статья в словнике2|Дробнис, Яков Наумович|Дробнис|491—492}} * {{Статья в словнике2|Дробница||492}} * {{Статья в словнике2|Дробное осаждение||492}} * {{Статья в словнике2|Дробышево||492}} * Дробь ''492—493'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Перфильев}} * {{Статья в словнике2|Дробязгин, Иван Васильевич|Дробязгин|493}} * {{Статья в словнике2|Дробянки||494}} * Дрова ''494—496'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| К. Купалов-Ярополк}} * {{Статья в словнике2|Дровнино||496}} * {{Статья в словнике2|Дровоколка||496—497}} * {{Статья в словнике2|Дроворезный станок||497}} * {{Статья в словнике2|Дровосеки||497}} * {{Статья в словнике2|Дровяная||497}} * {{Статья в словнике2|Дровяник||497}} * {{Статья в словнике2|Дрогеда||497}} * {{Статья в словнике2|Дрогобыч||497—498}} * {{Статья в словнике2|Дрожалки||498}} * {{Статья в словнике2|Дрожательный паралич||498}} * {{Статья в словнике2|Дрожащие согласные||498}} * {{Статья в словнике2|Дрождин, Петр Семенович|Дрождин|498}} * {{Статья в словнике2|Дрожжевое производство||498—499}} * {{Статья в словнике2|Дрожжевые грибы||499}} * Дрожжи ''499—501'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Л. Курсанов}} * {{Статья в словнике2|Дрожжин, Спиридон Дмитриевич|Дрожжин|501}} * {{Статья в словнике2|Дроз, Нюма|Дроз|501}} * {{Статья в словнике2|Дрозденко, Василий|Дрозденко|501}} * {{Статья в словнике2|Дроздов, Анатолий Николаевич|Дроздов|502}} * {{Статья в словнике2|Дроздовский, Михаил Гордеевич|Дроздовский|502}} * {{Статья в словнике2|Дроздовцы||502}} * {{Статья в словнике2|Дрозды||502—503}} * {{Статья в словнике2|Дрозинис, Георгий|Дрозинис|503}} * {{Статья в словнике2|Дрозофила||503}} * {{Статья в словнике2|Дройзен, отец и сын|Дройзен|503—504}} * {{Статья в словнике2|Дрок||504—505}} * {{Статья в словнике2|Дроллен, отец и сын|Дроллен|505}} * {{Статья в словнике2|Дром||505}} * {{Статья в словнике2|Дромадер||505}} * {{Статья в словнике2|Дроматерий||505}} * {{Статья в словнике2|Дромеогнатизм||505—506}} * {{Статья в словнике2|Дронго||506}} * {{Статья в словнике2|Дроново||506}} * {{Статья в словнике2|Дронтгейм||506}} * {{Статья в словнике2|Дронты||506—507}} * {{Статья в словнике2|Дросинис, Георгий|Дросинис|507}} * {{Статья в словнике2|Дроссель||507—508}} * {{Статья в словнике2|Дроссельный затвор||508}} * {{Статья в словнике2|Дросте-Гюльсгоф, Аннетта|Дросте-Гюльсгоф|508}} * {{Статья в словнике2|Дротик||508}} * {{Статья в словнике2|Дротикометатели||508}} * {{Статья в словнике2|Дрофы||509}} * {{Статья в словнике2|Дрохва||509}} * {{Статья в словнике2|«Дрошак»||509}} * {{Статья в словнике2|«Друг детей»||509—510}} * «Друг народа или Парижский публицист» ''510'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Ф. }} * {{Статья в словнике2|Друде, Оскар|Друде|510—511}} * {{Статья в словнике2|Друде, Пауль Карл Людвиг|Друде|511}} * {{Статья в словнике2|Друе, Жан Батист|Друе|511}} * {{Статья в словнике2|Друе, Франсуа Юбер|Друе|511—512}} * {{Статья в словнике2|Дружбы острова||512}} * {{Статья в словнике2|Дружеские векселя||512}} * {{Статья в словнике2|Дружественные общества||512}} * Дружина ''512—514'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Грацианский}} * Дружинин, Александр Иванович ''514—515'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. П. }} * {{Статья в словнике2|Дружинин, Павел Давыдович|Дружинин|515}} * Дружинная поэзия ''515—516'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Б. Ярхо}} * {{Статья в словнике2|Дружины боевые||516—518}} * {{Статья в словнике2|Дружины пожарные||518—519}} * {{Статья в словнике2|Дружка||519}} * {{Статья в словнике2|Дружковка||519}} * {{Статья в словнике2|Друз, Марк Ливий Старший|Друз|519—520}} * {{Статья в словнике2|Друз, Марк Ливий Младший|Друз|520}} * {{Статья в словнике2|Друз, Нерон Клавдий|Друз|520}} * {{Статья в словнике2|Друза||520}} * Друзы, народность и секта ''520—524'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Б. К., Б. Б. }} * {{Статья в словнике2|Друзы, сростки кристаллов|Друзы|524}} * Друзья народа ''524—525'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| С. Куниский}} * Друзья Советского Союза ''525—526'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Ваксов}} * {{Статья в словнике2|Друидизм||526}} * Друиды ''526—527'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Смирнов}} * {{Статья в словнике2|Друмев, Васил|Друмев|527}} * {{Статья в словнике2|Друмлины||527—528}} * {{Статья в словнике2|Друммондов свет||528}} * {{Статья в словнике2|Друо, Антуан, граф|Друо|528}} * {{Статья в словнике2|Друскеники||528}} * {{Статья в словнике2|Друть||528}} * Дрюмон, Эдуард ''528—529'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Ф. К.-Б. }} * {{Статья в словнике2|Дрюри-Лейн||529—530}} * {{Статья в словнике2|Дрючок||530}} * {{Статья в словнике2|Дрязги||530}} * {{Статья в словнике2|Дуайен, Габриель Франсуа|Дуайен|530}} * {{Статья в словнике2|Дуайен, Евгений|Дуайен|530}} * Дуайт-Ллойда машина ''530—532'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Новоспасский}} * {{Статья в словнике2|Дуала, народ|Дуала|532}} * {{Статья в словнике2|Дуала, порт|Дуала|532}} * Дуализм ''532—535'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Асмус}} * {{Статья в словнике2|Дуалистические теории электричества||536}} * {{Статья в словнике2|Дуань||536}} * {{Статья в словнике2|Дуань Ци-жуй||536}} * {{Статья в словнике2|Дуарнене||536}} * Дуб, дерево ''536—542'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| М. Голенкин и Н. Кобранов}} * {{Статья в словнике2|Дуб, судно|Дуб|542}} * {{Статья в словнике2|Дуб, департамент|Дуб|542}} * {{Статья в словнике2|Дуб, река|Дуб|542—543}} * {{Статья в словнике2|Дубанович, Эдуард|Дубанович|543}} * {{Статья в словнике2|Дубань||543}} * {{Статья в словнике2|Дубасов, Федор Васильевич|Дубасов|543—544}} * Дубельт, Леонтий Васильевич ''544'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Б. }} * Дубильные вещества ''544—547'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Г. Арбузов, А. Брауде}} * {{Статья в словнике2|Дубильные орешки||547}} * {{Статья в словнике2|Дубильные растения||547—548}} * {{Статья в словнике2|Дубильные экстракты||548}} * Дубинщина ''548—549'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Б. }} * {{Статья в словнике2|Дубиса||549}} * {{Статья в словнике2|Дубители||549}} * {{Статья в словнике2|Дубиша метод||549}} * Дубление ''549—551'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Чернов}} * {{Статья в словнике2|Дублер||551}} * {{Статья в словнике2|Дублет||551}} * {{Статья в словнике2|Дублеты||551—552}} * {{Статья в словнике2|Дубликат||552}} * {{Статья в словнике2|Дубликат накладной||552}} * Дублин ''552—555'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| И. Звавич}} * Дублинское восстание 1916 ''555—557'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Ф. М. }} * {{Статья в словнике2|Дубль-бекар||557}} * {{Статья в словнике2|Дубль-бемоль||557—558}} * {{Статья в словнике2|Дубль-диез||558}} * {{Статья в словнике2|Дубль-корд||558}} * {{Статья в словнике2|Дубна||558}} * {{Статья в словнике2|Дубно||558—559}} * {{Статья в словнике2|Дубнов, Семен Маркович|Дубнов|559}} * {{Статья в словнике2|Дубовик||559}} * {{Статья в словнике2|Дубовка||559—560}} * {{Статья в словнике2|Дубовое||560}} * {{Статья в словнике2|Дубовской, Николай Никанорович|Дубовской|560}} * {{Статья в словнике2|Дубовый мох||560}} * {{Статья в словнике2|Дубовый экстракт||560}} * {{Статья в словнике2|Дубовязовка||560}} * {{Статья в словнике2|Дубонос||560—561}} * {{Статья в словнике2|Дубоссары||561}} * {{Статья в словнике2|Дубровин, Александр Иванович|Дубровин|561}} * {{Статья в словнике2|Дубровин, Владимир Дмитриевич|Дубровин|561}} * {{Статья в словнике2|Дубровин, Николай Федорович|Дубровин|562}} * {{Статья в словнике2|Дубровинский, Иосиф Федорович|Дубровинский|562—564}} {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Г. З. }} * {{Статья в словнике2|Дубровинский, Яков Федорович|Дубровинский|564—565}} {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Соколов}} * {{Статья в словнике2|Дубровицы||565}} * {{Статья в словнике2|Дубровка, растение|Дубровка|565}} * {{Статья в словнике2|Дубровка, поселок в Западной области|Дубровка|565}} * {{Статья в словнике2|Дубровка, рабочий поселок в Ленинградской области|Дубровка|565}} * {{Статья в словнике2|Дубровник, птица|Дубровник|565}} * Дубровник, город ''566—567'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Грацианский}} * Дубровницкая литература ''567—569'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Кравцов}} * {{Статья в словнике2|Дубровно||569}} * {{Статья в словнике2|Дубровский, Константин Константинович|Дубровский|569}} * {{Статья в словнике2|Дубровский, Сергей Митрофанович|Дубровский|569}} * {{Статья в словнике2|Дубулти||570}} * {{Статья в словнике2|Дубхе||570}} * {{Статья в словнике2|Дубюк||570}} * {{Статья в словнике2|Дубяго, Дмитрий Иванович|Дубяго|570}} * {{Статья в словнике2|Дувр||570}} * {{Статья в словнике2|Дуглас, город британского о-ва Мен|Дуглас|571}} * {{Статья в словнике2|Дуглас, города в Северной Америке|Дуглас|571}} * {{Статья в словнике2|Дугласит||571}} * {{Статья в словнике2|Дугласова пихта||571}} * {{Статья в словнике2|Дугласово пространство||571}} * {{Статья в словнике2|Дугласы, шотландский род|Дугласы|572}} * {{Статья в словнике2|Дуговой генератор||572}} * {{Статья в словнике2|Дуговой передатчик||572—573}} * {{Статья в словнике2|Дуговой спектр||573—574}} * Дуговые лампы ''574—578'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Иванов}} * {{Статья в словнике2|Дугони, Энрико|Дугони|578}} * {{Статья в словнике2|Дуда||578}} * {{Статья в словнике2|Дудак||578}} * {{Статья в словнике2|Дудвейлер||578}} * {{Статья в словнике2|Дудергофские высоты||578—579}} * {{Статья в словнике2|Дудин, Иван Осипович|Дудин|579}} * {{Статья в словнике2|Дудин, Самуил Мартынович|Дудин|579}} * {{Статья в словнике2|Дудинка||579}} * {{Статья в словнике2|Дудка||579}} * {{Статья в словнике2|Дудник||579}} * {{Статья в словнике2|Дудуки||579—580}} * {{Статья в словнике2|Дудыпта||580}} * {{Статья в словнике2|Дудышкин, Степан Семенович|Дудышкин|580}} * {{Статья в словнике2|Дуе||580—581}} * {{Статья в словнике2|Дуеро||581}} * {{Статья в словнике2|Дужка||581}} * {{Статья в словнике2|Дуздаб||581—582}} * Дузе, Элеонора ''582—583'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Л. Гуревич}} * {{Статья в словнике2|Дузи, Козроэ|Дузи|583}} * {{Статья в словнике2|Дуйка||583—584}} * Дуйсбург-Гамборн ''584—587'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Радо, Н. Г. }} * {{Статья в словнике2|Дука, Якопо|Дука|588}} * {{Статья в словнике2|Дукат||588}} * {{Статья в словнике2|Дукер||588}} * {{Статья в словнике2|Дукла||588}} * {{Статья в словнике2|Дукля||588}} * {{Статья в словнике2|Dux||588—590}} * {{Статья в словнике2|Дулатов, Мир Якуб|Дулатов|590}} * {{Статья в словнике2|Дулгалах||590}} * {{Статья в словнике2|Дулебы||590}} * {{Статья в словнике2|Дулево||590—591}} * {{Статья в словнике2|Дулемба, Генрих|Дулемба|591}} * {{Статья в словнике2|Дулиа||591}} * {{Статья в словнике2|Дуло||591}} * {{Статья в словнике2|Дулов, Георгий Николаевич|Дулов|591}} * {{Статья в словнике2|Дулут||592}} * {{Статья в словнике2|Дуль-Дуль-Атлаган||592—593}} * {{Статья в словнике2|Дульский, Петр Максимилианович|Дульский|593}} * {{Статья в словнике2|Дульцин||593}} * {{Статья в словнике2|Дульцит||593}} * {{Статья в словнике2|Дульчиньо||593}} * {{Статья в словнике2|Дуля||593}} * {{Статья в словнике2|Дума городская||593}} * {{Статья в словнике2|Дума Государственная||593}} * {{Статья в словнике2|Думбадзе, Иван Антонович|Думбадзе|593—594}} * {{Статья в словнике2|Дум-дум||594}} * {{Статья в словнике2|Думер, Поль|Думер|594}} * {{Статья в словнике2|Думерг, Гастон|Думерг|594—595}} * {{Статья в словнике2|Думик, Рене|Думик|595}} * {{Статья в словнике2|Думини, Америго|Думини|595—596}} * {{Статья в словнике2|Думиничский завод||596}} * {{Статья в словнике2|«Думка»||596}} * {{Статья в словнике2|Думнорикс||596}} * {{Статья в словнике2|Думные дворяне||596—597}} * {{Статья в словнике2|Думпальма||597}} * Думская социал-демократическая фракция ''597—609'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Б. Граве}} * {{Статья в словнике2|Думские деньги||609}} * Думы ''609—610'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Д. Ревуцкий}} * {{Статья в словнике2|Дунаев, Евлампий Александрович|Дунаев|610—611}} * {{Статья в словнике2|Дунаевцы||611}} * {{Статья в словнике2|Дунаец||611}} * Дунай ''611—624'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Б. Добрынин, А. Радо, Н. Грацианский}} * {{Статья в словнике2|Дунай Иванович||624}} * {{Статья в словнике2|Дунайская Европейская комиссия||624}} * {{Статья в словнике2|Дунайская конвенция||624}} * {{Статья в словнике2|Дунайская монархия||624}} * Дунгане ''624—625'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Максимов}} * Дунганское восстание ''625—627'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Г. Кара-Мурза}} * {{Статья в словнике2|Дунгарпур||627}} * {{Статья в словнике2|Дунер, Нилс Христофор|Дунер|627}} * {{Статья в словнике2|Дуни, Эджидио Ромоальдо|Дуни|627}} * {{Статья в словнике2|Дунин-Марцинкевич, Винцент|Дунин-Марцинкевич|627}} * {{Статья в словнике2|Дунит||627—628}} * {{Статья в словнике2|Дункан, шотландские короли|Дункан|628}} * Дункан, Айседора ''628—630'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Л. Г. и А. С. }} * {{Статья в словнике2|Дункан, Джемс|Дункан|630}} * {{Статья в словнике2|Дункан, Ирма|Дункан|630}} * {{Статья в словнике2|Дункер, Франц Густав|Дункер|630}} * {{Статья в словнике2|Дункеровские союзы||630}} * Дунс Скот, Иоанн ''630—631'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Воден}} * {{Статья в словнике2|Дунь-хуанские пещеры||631—632}} * {{Статья в словнике2|Дуняшин, Алексей Васильевич|Дуняшин|632}} * {{Статья в словнике2|Duo||632}} * {{Статья в словнике2|Дуоденальный зонд||632}} * {{Статья в словнике2|Дуодецима||632}} * {{Статья в словнике2|Дуоль||632}} * {{Статья в словнике2|Дуон, Аллан|Дуон|632}} * {{Статья в словнике2|Дуотал||632}} * {{Статья в словнике2|Дупель||633}} * {{Статья в словнике2|Дупион||633}} * {{Статья в словнике2|Дуплекс-автотипия||633}} * {{Статья в словнике2|Дуплекс-телеграфирование||633}} * {{Статья в словнике2|Дупло||633}} * {{Статья в словнике2|Дупловатость||633}} * {{Статья в словнике2|Дуплянка||633}} * {{Статья в словнике2|Дуплянки||633—634}} * {{Статья в словнике2|Дупница||634}} * {{Статья в словнике2|Dur||634}} * {{Статья в словнике2|Дур Шаррукин||634}} * {{Статья в словнике2|Дуралюминий||634}} * {{Статья в словнике2|Дуранго||634}} * {{Статья в словнике2|Дуранда||634}} * {{Статья в словнике2|Дуранте, Франческо|Дуранте|634—635}} * {{Статья в словнике2|Дураны||635}} * {{Статья в словнике2|Дураццо||635}} * {{Статья в словнике2|Дурбан||635}} * {{Статья в словнике2|Дургам||635}} * {{Статья в словнике2|Дурис||635—636}} * {{Статья в словнике2|Дурлах||636}} * {{Статья в словнике2|Дурман||636}} * {{Статья в словнике2|Дурнишник||636—637}} * {{Статья в словнике2|Дурнов, Модест Александрович|Дурнов|637}} * {{Статья в словнике2|Дурново, Елизавета Петровна|Дурново|637}} * {{Статья в словнике2|Дурново, Иван Николаевич|Дурново|637—638}} * Дурново, Петр Николаевич ''638'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Моисеев}} * {{Статья в словнике2|Дуро||638}} * {{Статья в словнике2|Дуров, Сергей Федорович|Дуров|638—639}} * {{Статья в словнике2|Дурова, Надежда Андреевна|Дурова|639}} * {{Статья в словнике2|Дуровы, семья цирковых артистов|Дуровы|639—641}} * {{Статья в словнике2|Дурро||641}} * {{Статья в словнике2|Дурукча||641}} * {{Статья в словнике2|Дурун||641}} * {{Статья в словнике2|Дурьян||641}} * {{Статья в словнике2|Дурян, Петрос|Дурян|641—642}} * {{Статья в словнике2|Дусбург, Тео, ван|Дусбург|642}} * {{Статья в словнике2|Дусен||642}} * {{Статья в словнике2|Дутар||642}} * {{Статья в словнике2|Дутов, Александр Ильич|Дутов|642—643}} * Дутовщина ''643—645'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Мямлин}} * {{Статья в словнике2|Дутун||645}} * {{Статья в словнике2|Дутые сливы||645}} * {{Статья в словнике2|Дуумвиры||645}} * {{Статья в словнике2|Ду-Фу||645—646}} * Дух ''646—648'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Ф. Асмус}} * {{Статья в словнике2|Духи||648—650}} * {{Статья в словнике2|Духинский, Франциск|Духинский|651}} * {{Статья в словнике2|Духоборы||651—653}} {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. М. Никольский}} * {{Статья в словнике2|Духоборье||653}} * {{Статья в словнике2|Духовая рыба||653—654}} * {{Статья в словнике2|Духовенство на Западе||654—663}} {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| С. Л., Н. Никольский}} * {{Статья в словнике2|Духовенство в России||663—672}} {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Никольский, Ш. М. }} * {{Статья в словнике2|Духовное завещание||672}} * {{Статья в словнике2|Духовно-учебные заведения||672—674}} * {{Статья в словнике2|Духовные консистории||674}} * {{Статья в словнике2|Духовные стихи||674—676}} * {{Статья в словнике2|Духовные христиане||676}} * {{Статья в словнике2|Духовный регламент||676}} * {{Статья в словнике2|Духовщина||676}} * Духовые инструменты ''676—681'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. Зимин}} * {{Статья в словнике2|Духонин, Николай Николаевич|Духонин|681—682}} * Дуцзюнь ''682—683'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| И. Мамаев}} * {{Статья в словнике2|Дучич, Иован|Дучич|683}} * {{Статья в словнике2|Дучки||683}} * Дуччо ди Буонинсенья ''683—684'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Лазарев}} * {{Статья в словнике2|Душ||684—685}} * {{Статья в словнике2|Душа||685}} * {{Статья в словнике2|Душак||685}} * {{Статья в словнике2|Душан||685}} * {{Статья в словнике2|Душевик||685—686}} * {{Статья в словнике2|Душевная глухота||686}} * {{Статья в словнике2|Душевная слепота||686}} * Душевнобольные ''686—687'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| И. Перетерский}} * {{Статья в словнике2|Душевные болезни||687}} * {{Статья в словнике2|Душегубка||687}} * {{Статья в словнике2|Душек, Иоган Владислав|Душек|687}} * {{Статья в словнике2|Душеприказчик||687—688}} * {{Статья в словнике2|Душет||688}} * {{Статья в словнике2|Душистые бактерии||688}} * Душистые вещества ''688—691'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. Лонгинов}} * Душистые растения ''691—694'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| М. Голенкин}} * {{Статья в словнике2|Душистый горошек||694}} * {{Статья в словнике2|Душистый колосок||694}} * {{Статья в словнике2|Душица||694—695}} * {{Статья в словнике2|Душка||695}} * {{Статья в словнике2|Дуэ||695}} * Дуэль ''695—696'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Ф. Р. }} * {{Статья в словнике2|Дуэт||696}} * {{Статья в словнике2|Дхаммапада||696}} * {{Статья в словнике2|Дхаммапала||696}} * {{Статья в словнике2|Дхар||696}} * {{Статья в словнике2|Дхарвар||696—697}} * {{Статья в словнике2|Дыба||697}} * {{Статья в словнике2|Дыбенко, Павел Ефимович|Дыбенко|698—699}} * {{Статья в словнике2|Дыбовский, Бенедикт|Дыбовский|699}} * {{Статья в словнике2|Дыгасинский, Адольф|Дыгасинский|699}} * {{Статья в словнике2|Дык, Виктор|Дык|699}} * {{Статья в словнике2|Дым, обозначение отдельного хозяйства|Дым|699—700}} * {{Статья в словнике2|Дым, продукты сгорания|Дым|700}} * {{Статья в словнике2|Дымный порох||700}} * Дымов, Осип ''700—701'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Б. М. }} * {{Статья в словнике2|Дымовая труба||701}} * {{Статья в словнике2|Дымовые завесы||701}} * {{Статья в словнике2|Дымовые снаряды||701}} * Дымогарные трубы ''701—702'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. Андреев}} * {{Статья в словнике2|Дымоход||702}} * {{Статья в словнике2|Дымчатка||702}} * {{Статья в словнике2|Дымчатый кварц||702}} * {{Статья в словнике2|Дымянка||702—703}} * {{Статья в словнике2|Дынное дерево||703}} * Дыня ''703—705'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| М. Голенкин}} * {{Статья в словнике2|Дырава||705}} * {{Статья в словнике2|Дыхальца||705}} * Дыхание ''705—714'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Самойлов, В. Буткевич}} * {{Статья в словнике2|Дыхание почвы||714}} * {{Статья в словнике2|Дыхательное горло||714}} * {{Статья в словнике2|Дыхательные аппараты||714}} * {{Статья в словнике2|Дыхательные корни||714}} * {{Статья в словнике2|Дыхательные мышцы||714—715}} * {{Статья в словнике2|Дыхательные органы||715}} * {{Статья в словнике2|Дыхательные хромогены||715}} * {{Статья в словнике2|Дыхательные шумы||715}} * {{Статья в словнике2|Дыхательный коэффициент||715}} * {{Статья в словнике2|Дых-су||715}} * {{Статья в словнике2|Дых-тау||715}} * {{Статья в словнике2|Дыя||715—716}} * {{Статья в словнике2|Дьелафуа, Марсель Огюст|Дьелафуа|716}} * {{Статья в словнике2|Дьепп||716}} * {{Статья в словнике2|Дьёр||716}} * {{Статья в словнике2|Дьула||716}} * {{Статья в словнике2|Дьюар, Джемс|Дьюар|716—717}} * {{Статья в словнике2|Дьюара сосуд||717}} * {{Статья в словнике2|Дьюи, Джон|Дьюи|717—720}} * {{Статья в словнике2|Дьюлай, Пауль|Дьюлай|720}} * {{Статья в словнике2|Дьюсбери||720}} * Дьявол ''720—722'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. Преображенский}} * {{Статья в словнике2|Дьявол сумчатый||722}} * {{Статья в словнике2|Дьяки||722—723}} * {{Статья в словнике2|Дьяков, Вячеслав Михайлович|Дьяков|723—724}} * {{Статья в словнике2|Дьяково||724}} * {{Статья в словнике2|Дьяково городище||724—725}} * {{Статья в словнике2|Дьяконов, Михаил Александрович|Дьяконов|725—726}} * {{Статья в словнике2|Дьяконов, Петр Иванович|Дьяконов|726}} * {{Статья в словнике2|Дьяконово||726}} * {{Статья в словнике2|Дьярмати, Самуил|Дьярмати|726}} * {{Статья в словнике2|Д’Энди, Венсан|Д’Энди|727}} * {{Статья в словнике2|Дэндизм||727—728}} * Дюамель, Жорж ''728—730'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| М. Эйхенгольц}} * {{Статья в словнике2|Дюамель Дюмонсо, Анри Луи|Дюамель Дюмонсо|730}} * {{Статья в словнике2|Дюбан, Жак Феликс|Дюбан|730}} * {{Статья в словнике2|Дюбарри, Мария Жанна Бекю, графиня|Дюбарри|730}} * Дю Барта ''730—731'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Б. Г-нг}} * Дю Белле, Жоакен ''731'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Абр. Эфрос}} * {{Статья в словнике2|Дюбель||731—732}} * {{Статья в словнике2|Дюбойс, Уильям|Дюбойс|732}} * {{Статья в словнике2|Дюбрейль, Луи|Дюбрейль|732}} * {{Статья в словнике2|Дюбрюкс, Павел|Дюбрюкс|732—733}} * {{Статья в словнике2|Дюбуа, Амбруаз|Дюбуа|733}} * {{Статья в словнике2|Дюбуа, Гильом|Дюбуа|733}} * {{Статья в словнике2|Дюбуа, Евгений|Дюбуа|733}} * {{Статья в словнике2|Дюбуа, Луи|Дюбуа|733—734}} * {{Статья в словнике2|Дюбуа, Пьер|Дюбуа|734}} * {{Статья в словнике2|Дюбуа де Крансе, Эдмонд Луи Алексис|Дюбуа де Крансе|734}} * Дюбуа-Реймон, Эмиль ''734—737'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Самойлов, А. Криницкий}} * {{Статья в словнике2|Дюбур, Анна|Дюбур|738}} * {{Статья в словнике2|Дюбур Бютлер, Фредерик, граф|Дюбур Бютлер|738}} * {{Статья в словнике2|Дюбю, Фредерик Гильом|Дюбю|738}} * {{Статья в словнике2|Дюбюисон||738}} * Дюбюк, Александр Иванович ''739'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Иг. Г. }} * {{Статья в словнике2|Дюваль, Эмиль Виктор|Дюваль|739}} * {{Статья в словнике2|Дювержье де Оранн, Жан, аббат де Сен-Сиран|Дювержье де Оранн|739}} * {{Статья в словнике2|Дювержье де Оранн, Проспер|Дювержье де Оранн|739—740}} * {{Статья в словнике2|Дювернуа, Александр Львович|Дювернуа|740}} * {{Статья в словнике2|Дювернуа, Николай Львович|Дювернуа|740}} * {{Статья в словнике2|Дюверье, Анри|Дюверье|740}} * {{Статья в словнике2|Дюгазон, супруги|Дюгазон|740—741}} * {{Статья в словнике2|Дюге, Гаспар|Дюге|741}} * {{Статья в словнике2|Дюгем, Пьер Жозеф|Дюгем|741}} * {{Статья в словнике2|Дюгем, Пьер Морис Мари|Дюгем|741—743}} * {{Статья в словнике2|Дюгернье, Луи старший|Дюгернье|743}} * Дюги, Леон ''743—745'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| С. Раевич и Н. Челяпов}} * {{Статья в словнике2|Дюгонь||745}} * {{Статья в словнике2|Дюдеван, Аврора|Дюдеван|745}} * {{Статья в словнике2|Дю Дефан, Мария Анна де Виши-Шамрон, маркиза|Дю Дефан|745—746}} * {{Статья в словнике2|Дюдилье||746}} * {{Статья в словнике2|Дюжарден, Карел|Дюжарден|746}} * {{Статья в словнике2|Дюжарден, Феликс|Дюжарден|746—747}} * {{Статья в словнике2|Дюжина||747}} * {{Статья в словнике2|Дюйм||747}} * {{Статья в словнике2|Дюйм водяной||747}} * {{Статья в словнике2|Дюйсбург||747}} * Дюк Степанович ''747—748'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Ю. С. }} * Дюка, Поль ''748'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Иг. Г. }} * Дю Кан, Максим ''748—749'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Ю. Данилин}} * Дю Канж, Шарль ''749'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Грацианский}} * {{Статья в словнике2|Дюканж, Виктор|Дюканж|749}} * Дюкенуа, Франсуа ''749—750'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Ж. М. }} * {{Статья в словнике2|Дюкенуа, Эрнест Доминик Франсуа Жозеф|Дюкенуа|750}} * Дюкер, гидротехническое сооружение ''750—751'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| С. Егоров}} * {{Статья в словнике2|Дюкер, Евгений Эдуардович|Дюкер|751}} * {{Статья в словнике2|Дюк-Керси, Альбер|Дюк-Керси|751}} * {{Статья в словнике2|Дюко, Пьер Роже|Дюко|751—752}} * {{Статья в словнике2|Дюкре, Жозеф|Дюкре|752}} * Дюлак, Жермена ''752'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| В. В. }} * {{Статья в словнике2|Дюлонг, Пьер Луи|Дюлонг|752}} * {{Статья в словнике2|Дюлонга и Пти закон||752—753}} * {{Статья в словнике2|Дюлор, Жак Антуан|Дюлор|753}} * {{Статья в словнике2|Дюлут||753}} * {{Статья в словнике2|Дюльты-даг||753}} * {{Статья в словнике2|Дюма, Александр|Дюма|753—755}} {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. Коган}} * {{Статья в словнике2|Дюма-сын, Александр|Дюма|755—756}} {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. Коган}} * {{Статья в словнике2|Дюма, Жан Батист Андре|Дюма|756—757}} * {{Статья в словнике2|Дюма, Рене Франсуа|Дюма|757}} * {{Статья в словнике2|Дюмениль, Луи Алексис Леметр|Дюмениль|757}} * {{Статья в словнике2|Дюмениль, Мария Франсуаза|Дюмениль|757}} * {{Статья в словнике2|Дюмон, Андре|Дюмон|757—758}} * {{Статья в словнике2|Дюмон, Жак Эдмон|Дюмон|758}} * {{Статья в словнике2|Дюмон-Дюрвиль, Жюль Себастьян Сезар|Дюмон-Дюрвиль|758}} * Дюмулен, Шарль ''758—759'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| С. С. }} * Дюмурье, Шарль Франсуа ''759—760'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Фрейберг}} * {{Статья в словнике2|Дюнан, Жан Анри|Дюнан|760}} * {{Статья в словнике2|Дюнкирхен||760}} * {{Статья в словнике2|Дюнные озера||760}} * Дюнуа, Амедей ''760—761'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Х. Раппопорт}} * {{Статья в словнике2|Дюнуайе де Сегонзак, Андре|Дюнуайе де Сегонзак|761}} * Дюны ''761—764'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Б. Земляков}} * {{Статья в словнике2|Дюпанлу, Феликс Антуан Филибер|Дюпанлу|764—765}} * {{Статья в словнике2|Дюпарк, Анри|Дюпарк|765}} * {{Статья в словнике2|Дюпен, Франсуа Пьер Шарль|Дюпен|765}} * {{Статья в словнике2|Дюпена индикатрисса||765}} * {{Статья в словнике2|Дюперак, Этьен|Дюперак|765—766}} * {{Статья в словнике2|Дюперон, Анкетиль Авраам Гиацинт|Дюперон|766}} * {{Статья в словнике2|Дюпле, Жозеф Франсуа, маркиз|Дюпле|766}} * {{Статья в словнике2|Дюпле, Морис|Дюпле|766}} * {{Статья в словнике2|Дюпле, Сципион|Дюпле|767}} * {{Статья в словнике2|Дюплесси, Жозеф Сифре|Дюплесси|767}} * {{Статья в словнике2|Дюплесси-Берто, Жан|Дюплесси-Берто|767}} * Дюплесси-Морне, Филипп ''767—768'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| С. Сказкин}} * {{Статья в словнике2|Дюплуайе, Эмиль|Дюплуайе|768}} * {{Статья в словнике2|Дюпон, Амент|Дюпон|768}} * {{Статья в словнике2|Дюпон, Габриель|Дюпон|768}} * {{Статья в словнике2|Дюпон де л’Эр, Жак Шарль|Дюпон|769}} * {{Статья в словнике2|Дюпон, Жакоб Луи|Дюпон|769}} * {{Статья в словнике2|Дюпон, Кловис|Дюпон|769}} * {{Статья в словнике2|Дюпон, Луи Пьер|Дюпон|769}} * {{Статья в словнике2|Дюпон, Питер|Дюпон|769—770}} * Дюпон, Пьер ''770'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| М. Троцкая}} * {{Статья в словнике2|Дюпон, Шарль Жозеф|Дюпон|770}} * {{Статья в словнике2|Дюпон, Эвальд|Дюпон|771}} * {{Статья в словнике2|Дюпон, Эжен|Дюпон|771}} * {{Статья в словнике2|Дюпон де Немур, Пьер Самюель|Дюпон де Немур|771—772}} * {{Статья в словнике2|Дюпон-Уайт, Шарль Брук|Дюпон-Уайт|772—773}} * {{Статья в словнике2|Дюпор, Жан Луи|Дюпор|773}} * {{Статья в словнике2|Дюпорталь, Арман|Дюпор|773}} * {{Статья в словнике2|Дюпра, Пьер Паскаль|Дюпра|773—774}} * {{Статья в словнике2|Дюпре, Гильом|Дюпре|774}} * {{Статья в словнике2|Дюпре, Джованни|Дюпре|774}} * {{Статья в словнике2|Дюпре, Жильбер Луи|Дюпре|774—775}} * Дюпре, Жюль ''775'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Е. Гольдингер}} * Дюпюи, Шарль ''775'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Х. Раппопорт}} * {{Статья в словнике2|Дюпюи, Шарль Франсуа|Дюпюи|775—776}} * {{Статья в словнике2|Дюпюитрен, Гильом|Дюпюитрен|776}} * {{Статья в словнике2|Дюран, Мари Огюст|Дюран|776}} * {{Статья в словнике2|Дюран-Гревиль, Эмиль Аликс|Дюран-Гревиль|776}} * {{Статья в словнике2|Дюран-Рюэль||776—777}} * {{Статья в словнике2|Дюранти, Луи Эмиль Эдмонд|Дюранти|777}} * {{Статья в словнике2|Дюрбюты||777}} * {{Статья в словнике2|Дюрен||777}} * {{Статья в словнике2|Дюрер, Альбрехт|Дюрер|777—782}} * {{Статья в словнике2|Дюринг, Евгений|Дюринг|782—786}} * {{Статья в словнике2|Дюринга закон||786}} * Дюркгейм, Эмиль ''786—788'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. Преображенский}} * {{Статья в словнике2|Дюрр, Карл|Дюрр|788}} * {{Статья в словнике2|Дюрр, Эрнст|Дюрр|788}} * {{Статья в словнике2|Дюртен, Люк|Дюртен|788—789}} * {{Статья в словнике2|Дюрьё, Поль|Дюрьё|789}} * {{Статья в словнике2|Дюрюи, отец и сын|Дюрюи|789}} * {{Статья в словнике2|Дюсарт, Корнелис|Дюсарт|789}} * {{Статья в словнике2|Дюсерсо, семья архитекторов|Дюсерсо|789—790}} * {{Статья в словнике2|Дюси, Жан Франсуа|Дюси|790}} * Дюссельдорф ''790—794'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Радо}} * {{Статья в словнике2|Дюссельдорфская школа||794}} * {{Статья в словнике2|Дюссо, Рене|Дюссо|794}} * {{Статья в словнике2|Дюстрофные бассейны||794—795}} * {{Статья в словнике2|Дюсфотная область||795}} * {{Статья в словнике2|Дюфай, Гильом|Дюфай|795}} {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| М. Иванов-Борецкий}} * Дюфи, Рауль ''795'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Б. Т. }} * {{Статья в словнике2|Дюфрен, Шарль|Дюфрен|795—796}} * {{Статья в словнике2|Дюфренуа, Жорж|Дюфренуа|796}} * {{Статья в словнике2|Дюфриш де Валазе||796}} * {{Статья в словнике2|Дюфур, Леон|Дюфур|796}} * {{Статья в словнике2|Дюфурни, Луи Пьер|Дюфурни|796—797}} * {{Статья в словнике2|Дю Шайю, Поль Беллони|Дю Шайю|797}} * {{Статья в словнике2|Дюшамбе||797}} * {{Статья в словнике2|Дюшамбе-дарья||797}} * {{Статья в словнике2|Дюшен, Андре|Дюшен|797}} * {{Статья в словнике2|Дюшен, Жорж|Дюшен|797—798}} * {{Статья в словнике2|Дюшен, Луи|Дюшен|798}} * {{Статья в словнике2|Дюшен, Фердинанд|Дюшен|798}} * {{Статья в словнике2|Дюшес||798}} * Дягилев, Сергей Павлович ''798—800'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| А. Эфрос}} * {{Статья в словнике2|Дягиль||800}} * {{Статья в словнике2|Дядьковская||800}} * {{Статья в словнике2|Дятелки||800}} * {{Статья в словнике2|Дятельница||800}} * {{Статья в словнике2|Дятлина||800}} * {{Статья в словнике2|Дятловы горы||800}} * Дятлы ''800—802'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| С. Огнев}} * {{Статья в словнике2|Дятьково||802}} == Е == * {{Статья в словнике2|Е, буква русского алфавита||803}} * {{Статья в словнике2|E, в музыке||803}} * {{Статья в словнике2|E, в логике||803}} * {{Статья в словнике2|Ева||803}} * {{Статья в словнике2|Евангелическая церковь||804}} * {{Статья в словнике2|Евангелическо-лютеранская церковь||804}} * {{Статья в словнике2|Евангелическо-реформатская церковь||804}} * {{Статья в словнике2|Евангелия||804—810}} {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. Ф. Преображенский, П. Г. }} * {{Статья в словнике2|Евангельские христиане||810—811}} {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Никольский}} * {{Статья в словнике2|Евбея||811}} * {{Статья в словнике2|Евгений, римские папы|Евгений|811}} * {{Статья в словнике2|Евгений, митрополит Киевский|Евгений|811}} * {{Статья в словнике2|Евгений Савойский||811—812}} * {{Статья в словнике2|Евгеника||812—819}} {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Г. Баткис}} * {{Статья в словнике2|Евгения, род растений||819}} * {{Статья в словнике2|Евгения Монтихо||819}} * {{Статья в словнике2|Евгенов, Николай Иванович|Евгенов|819}} * {{Статья в словнике2|Евгеньев В.||819—820}} * {{Статья в словнике2|Евглена||820}} * {{Статья в словнике2|Евдем Родосский||820}} * {{Статья в словнике2|Евдокимов, Андрей Андреевич|Евдокимов|820}} * {{Статья в словнике2|Евдокимов, Григорий Еремеевич|Евдокимов|820—821}} * {{Статья в словнике2|Евдокимов, Иван Васильевич|Евдокимов|821}} * Евдокия Федоровна ''821'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Ю. Л. }} * {{Статья в словнике2|Евдокс Книдский||821}} * {{Статья в словнике2|Евдошвили, Иродион|Евдошвили|821—822}} * {{Статья в словнике2|Евиониты||822}} * {{Статья в словнике2|Евкалипт||822—823}} * {{Статья в словнике2|Евклидова геометрия||823}} * {{Статья в словнике2|Евксинский Понт||823}} * {{Статья в словнике2|Евлановский горизонт||823}} * {{Статья в словнике2|Евлах||823}} * {{Статья в словнике2|Евлахов, Александр Михайлович|Евлахов|823}} * {{Статья в словнике2|Евлогий (Василий Георгиевский)||823}} * {{Статья в словнике2|Евмениды||823}} * {{Статья в словнике2|Евн||823—824}} * {{Статья в словнике2|Евнух||824}} * Евнухоидизм ''824—825'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| П. Юдин}} * {{Статья в словнике2|Евобщестком||825}} * Евпатория ''825—827'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Б. Шустов, А. Ш. }} * {{Статья в словнике2|Евпатриды||827}} * {{Статья в словнике2|Евполид||827}} * Евразийцы ''827—828'' {{БСЭ1/Автор статьи в словнике| Н. Мещеряков}} * {{Статья в словнике2|Евразия||828}} {{Статья в другом словнике|Еврейская коммунистическая партия «Поалей Цион»|}} </div> [[Категория:Викитека:Проект:БСЭ1/Словник|23]] sohv9jh5o64ort66s52d7mp9z89vkh0 Страница:Толковый словарь Даля (2-е издание). Том 2 (1881).pdf/258 104 542045 5705747 3531305 2026-04-16T09:38:46Z Cimumetupp 122983 5705747 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="TextworkerBot" />{{колонтитул||''' — .'''|249}}__NOEDITSECTION__ <div class="oldspell"><div style="text-align:justify"><div class="indent"></noinclude><section begin="Ледь" />'''Ледь''' <small>нар.</small> елѣ, едва, ''<small>зап.</small>'' ле{{акут}}двѣ, ле{{акут}}два; <small>стар.</small> лечь. ''Ледь живъ'', чуть живъ. <small>Встарь, писали</small> ''лѣть: отвезоша лѣть жи{{акут}}ва суща'', <small>и также употрбл. въ знач.</small> {{!}}{{!}} льзя, можно. ''Вся ми лѣть суть, но не вся на пользу''. <small>Можетъ быть</small> ''лѣть'', <small>въ значен.</small> ''льзя'', <small>и другое слово, отъ</small> ''льгота, легко''.<section end="Ледь" /> <section begin="Леер" />'''Ле{{акут}}еръ''' <small>м.</small> <small>морс.</small> веревка, туго протянутая въ косомъ или лежачемъ положеніи: по ''лееру'' ходятъ стакселя (треугольные паруса{{акут}}); къ ''лееру'', вдоль рея, привязывается парусъ; на леерахъ сушатъ бѣлье на суднѣ; за леера{{акут}}, протянутые надъ реями, держатся люди, когда становятся, для отданія чести, по реямъ; леера{{акут}} же протягиваются вдоль палубы, во время сильной качки, и за нихъ люди хватаются на ходу. '''''Леерный''''' къ лееру относящійся.<section end="Леер" /> <section begin="Лежать" />'''Лежа{{акут}}ть, ''ле{{акут}}живать''''' (см. также ''{{tsdl|ложиться|}}''), находиться въ положеніи по уровню, поперекъ отвѣса, <small>противоп.</small> ''стоять''; покоиться плашмя. ''Человѣкъ'' или ''животное лежитъ'', покоясь на чѣмъ-либо, растянувшись или свѣрнувшись такъ, чтобы дать ногамъ покой, и вообще, не напрягая мышц. ''Человѣкъ лежитъ ничкомъ'' (лицомъ въ землю), ''навзничь'' (на спинѣ), либо ''бокомъ, на боку. Лежать крестомъ'', по обету или на молитвѣ: растянувшись ничкомъ и протянувъ руки въ бок. ''Я лежалъ недѣлю'', былъ боленъ, хворалъ; ''онъ лежитъ'' или слегъ, не может. ''Лежать на боку'', лѣниться. ''Бочка лежитъ'', опрокинута бокомъ, не стоит. ''Здѣсь лежало перо'', было тутъ, находилось. ''Донцы'' говорятъ: ''молва лежитъ, пословица лежитъ'', есть или ходит. ''Доро{{акут}}га лежитъ подъ гору'', пролегаетъ; ''путь мой лежитъ туда-то'', направлен. О странѣ, мѣстности: находиться. ''Нижній лежитъ на востокѣ отъ Москвы. У него деньги лежатъ,'' онъ хранитъ ихъ, не пуская въ оборот. ''Что тяжба твоя? лежитъ'', не подвигается. О суднѣ на ходу говор. ''оно лежитъ на сѣверъ, на сѣверо-востокъ'' <small>ипр.</small> ''Мы лежала на оконечность мыса'', шли на кораблѣ по сему направленію. ''Какъ лежимъ?'' отв. на {{lang|la|No}}, {{lang|la|Nw}} <small>ипр.</small> ''Лечь въ бейдевиндъ'', <small>морс.</small> круто къ вѣтру, кручѣ полвѣтра. ''Лежать на якорѣ'', лучше стоять. ''Дѣло это лежитъ у меня на совести, на сердцѣ,'' тревожитъ, беспокоитъ меня. ''Лошадь хорошо лежитъ въ удилахъ'', держитъ ихъ во рту, не выкидывает. ''Хлѣбъ легъ на клетку, <small>вост.</small>'' хлѣбъ корну{{акут}}лъ ''<small>юж.</small>'' слегъ и перепутался соломой, на корню. ''Добрая слава лежитъ, худая бежит. Задумалъ бежать, такъ нечего лежать. Хоть падать, да не лежать! Худое житіе, встань побеги; хорошѣе, лягъ полежи! Хорошѣе лежитъ, а худое далеко бежит. Лежачего не бьютъ'', правило на кулачныхъ боях. ''Не то стоя простоять, не то сидя просидѣть, не то лежа пролежать. Кому лежа работать, кому стоя дремать. Спи да лежи: государь денежки пришлетъ; а не пришлетъ, такъ и насъ не сыщетъ! Что намъ въ пряжѣ? пойдемъ да ляжемъ; придетъ весна, поставитъ красна{{акут}}'' (холсты), ''прилетятъ кукушки, принесутъ мотушки! Что о томъ тужить, что вся семія лежитъ: Богъ отстанетъ, такъ ни одинъ не встанетъ! Были бъ хлѣбъ да одежда, такъ и елъ бы лежа. Лежа, цѣла одежа, да брюхо со свищем. Не пригожѣ пѣть лежа. Лежа пищи не добудешь. И лежа не безъ грѣха. Легъ свѣрнулся, всталъ встряхнулся. Лежа кнута не добудешь,'' т. е. безъ вины. ''Лежа легчѣ. Встань, бѣда, не лягъ, замешался дуракъ! Больному законъ не лежит. Я вылежалъ, пролежалъ недѣлю, долежалъ до Покрова. Товаръ залежался, излежался вовсе. Належалъ я пролежни, хоть и облежался, а отлежалъ бока. Полежи, да и встань. Перележалъ руку. Пашня прилежатъ вплоть. Пролежалъ день, — мѣсто, — бока. Что-то я разлежался. Мука слѣжалась. Тутъ не улежишь. Надъ-, подъ-, предлежать что'', должно, слѣдует. '''''Лежа{{акут}}ніе''''' <small>ср.</small> <small>дл.</small> '''''лежа{{акут}}нка, лежба{{акут}}, ле{{акут}}жка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> сост. по знач. <small>гл.</small> {{!}}{{!}} ''Лежа{{акут}}нка'', припечекъ, длинный и низкій выступъ изъ печи, съ оборотами, на которомъ лежатъ и греются; {{!}}{{!}} дерновая лавка въ саду; {{!}}{{!}} ''<small>сиб.</small>'' крытая повозка, кибитка, въ которой приказчики слѣдуютъ при товарныхъ, а <small>особ.</small> при чайныхъ обозахъ; {{!}}{{!}} шестерня съ лежачимъ веретеномъ или осью; {{!}}{{!}} дупель, дупель-шнепъ, {{lang|la|Scolopax rusticola}}. {{!}}{{!}} ''Кошевая лежанка, <small>вят.</small>'' дорожные, глубокіе сани, болховни. {{!}}{{!}} ''У меня лежанокъ въ запасѣ нѣтъ, <small>пск.</small>'' денегъ въ кладу, въ запасѣ. {{!}}{{!}} ''Лежанка'' и ''лежачка'', раст. {{lang|la|Veronica officinalis}}. ''Подыми соню съ лежки. Хлѣбъ отъ лежки преет. Лежка его одолела! Убить зайца на лежкѣ'', на логвѣ. ''Лежка охотничьихъ собакъ'', пора безъ охоты. {{!}}{{!}} ''Лежка тюленей'', мѣсто, гдѣ они ложатся, сборище. {{!}}{{!}} ''Устать въ лежку'', до изнеможенія. ''Напиться въ лежку'', въ припадку. {{!}}{{!}} ''Лежка'' <small>ж.</small> ''<small>нвг.</small>'' повальная болѣзнь. ''Нынѣ лежка ходитъ.'' {{!}}{{!}} ''Лежка, <small>арх.</small>'' лежачая колода въ лѣсу, буревал. ''Встань мужа кормитъ, а '''лежь''' портитъ'', лежка, лѣнь. '''''Лежа{{акут}}нковый, лежаночный''''' къ лежанкѣ относящ. '''''Лежа{{акут}}чій''''' лежащій, все, что лежитъ, сваленный, недвижный, косный. ''Лежачего не бьютъ'', побежденнаго милуют. ''Лежачъ камень мохомъ обрастаетъ'', сидя человѣкъ киснет. ''Лежачій товаръ не кормит. Лежачій хлѣбъ ни поитъ, ни кормит. Подъ лежачій камень'' (''подъ лежачую колоду'') ''и вода не течет. Изъ-за лѣсу стоячего не видать лѣсу лежачего. Лежачіе деньги'', безъ употребленія. ''Лежачая служба'', <small>стар.</small> мѣстная, сторожевая или гарнизонная; у казаковъ: домоседная. ''Лежачій штокъ'', <small>горн.</small> рудная жила въ лежачемъ положеніи. ''Лежачій бокъ'', <small>горн.</small> горная порода подъ пологимъ пластом. ''Лежачій компасъ'', <small>горн.</small> не подвесной, а для постановки. В булыжникѣ, для мостовой, отличаютъ ''лежачую сторону'' (испо{{акут}}дъ) и ''ѣздовую'' (верхъ). '''''Лежа{{акут}}ка''''' <small>об.</small> лежень, лежебокъ, лѣнтяй. '''''Лежа{{акут}}чка''''' <small>ж.</small> лежачѣе положеніе. ''Поднять больнаго въ лежачку'', лежачего. {{!}}{{!}} Раст. {{lang|la|Veronuca officin}}. {{!}}{{!}} '''''Лежа{{акут}}чка''''' <small>нар.</small> ''<small>юж.</small>'' лежа, лежучи. ''Онъ лежа{{акут}}чки пролежал. Лежачки большой тяжести не подымешь.'' '''''Лежа{{акут}}къ''''', ''ле{{акут}}жень'' <small>м.</small> лежачій улей, колода съ роемъ, положенная наклонно, головой на козелки, не ''стоякъ, а лежневой.'' '''''Лежако{{акут}}вый''''' къ лежаку относящ. '''''Лежачо{{акут}}къ''''' первый спорый снѣжокъ, выпавшій въ теплую погоду на мерзлую землю. '''''Лежли{{акут}}вый''''' ''<small>арх.</small>'' лѣнивый, охотникъ лежать или валяться. '''''Лежба{{акут}}''''' <small>ж.</small> лежка, лежаніе. '''''Ле{{акут}}жбище''''' <small>ср.</small> лежка, залежка, притонъ морскаго зверя, на скатѣ или уступахъ береговыхъ утесов. '''''Лежбищный''''' къ лежбищу относящ. '''''Лежище''''' логово, логвище, мѣсто лежки зверя. '''''Лежень''''' <small>м.</small> лежачѣе бревно, брусъ, плаха, подкладываемая подъ исподъ чего; брусъ, закладываемый въ бутъ, подъ основаніе стѣнъ; красный брусъ въ скрыняхъ или въ вешнякахъ водяныхъ мельницъ: онъ нажимаетъ ''торосъ'' и въ него крѣпятся ''бѣлоно{{акут}}ги'': поперѣчные брусія подъ рельсы желѣзныхъ дорогъ, шпалъ; {{!}}{{!}} улей лежакъ; {{!}}{{!}} исподъ или основаніе стога, клади; {{!}}{{!}} чугунная плита на пороховыхъ мельницахъ, для растирки составныхъ частей пороха; {{!}}{{!}} исподняя половина стригальныхъ (суконныхъ) ножницъ, бабій ножъ; {{!}}{{!}} ''<small>тмб.</small> соръ'' боровъ, дымволокъ, лежачѣе колѣно трубы; {{!}}{{!}} ''<small>твр.</small>'' рыба налимъ, мень; {{!}}{{!}} бочка, въ отличіе отъ стойки, чана; {{!}}{{!}} ''<small>нвг.</small>'' валунъ, большой камень въ поле; {{!}}{{!}} ''<small>ряз.</small>'' буревалъ, буреломъ, полеглый лѣсъ; {{!}}{{!}} лѣнтяй, лѣнивецъ, '''''лежебо{{акут}}къ''''' <small>и</small> '''''леженякъ''''' <small>м.</small> ''Лежебокъ за{{акут}}все у праздника. Лежебоку и солнцѣ не въ пору всходитъ.'' {{!}}{{!}} ''Лежнемъ'', въ монастыряхъ, зовутъ больничнаго старца, больнаго или дряхлаго монаха, не выходящего изъ келіи. ''Лежать лежень до вечера, а поесть нечего. Лежень лежитъ, а все растетъ'' (или: ''а часть его растетъ). Два сидня, два лежня, два поползня!'' дѣти. ''Видывали мы сидней'' (безногихъ), ''поглядимъ на лежней'' (на лѣнтяя). ''Изъ стоероса лежни кладутъ'', угроза. '''''Лежебо{{акут}}кій''''' ''человѣкъ'', лѣнивый или беззаботный, вялый. '''''Лежнево{{акут}}й''''' къ лежню относящ. '''''Лежене{{акут}}къ''''' <small>м.</small> ''<small>твр.</small> <small>пск.</small>'' рыбка пескарь. '''''Лежни{{акут}}къ''''' <small>м.</small> ''<small>твр.</small>'' срубленный и не вывезенный изъ лѣсу лѣс. '''''Ле{{акут}}женка''''' <small>об.</small> лежень, лежебокъ, лѣнтяй. {{!}}{{!}} <small>м.</small> ''<small>твр.</small>'' рыба налим. '''''Леже{{акут}}нька''''' <small>об.</small> ''<small>ярс.</small>'' ле{{акут}}женка, лежень; лежебокъ. {{!}}{{!}} ''<small>донс.</small>'' телега. '''''Лежи{{акут}}на''''' <small>ж.</small> ''<small>сѣв.</small>'' буреломное, вѣтровальное дерево, вале{{акут}}жина. '''''Лежкомъ, ле{{акут}}жма, ле{{акут}}жмя''''' <small>нар.</small> лежа, лежачки, плашмя, въ лежачемъ положеніи. ''Не вали тюка лежмя, ставь на попа. Онъ лежма лежитъ'', не встаетъ, вовсе болен. '''''Ле{{акут}}га''''' <small>об.</small> ''<small>вор.</small>'' лежень, лежебокъ, лѣнтяй. '''''Лежея{{акут}}''''' см. ''{{tsdl|плеть|}}''. {{!}}{{!}} ''<small>Ярс.</small>'' полеглый на корню хлѣб. '''''Ле{{акут}}гель''''' <small>м.</small> <small>нѣм.</small> поперѣчный подстропильный брусъ, переводина, для связки замками прогона, продольныхъ балокъ, для установки стропильныхъ ног. '''''Ле{{акут}}глый''''' ''хлѣбъ'', полеглый, который пошелъ въ солому и не выстоялъ, а слег. '''''Лежа{{акут}}лый''''' ''товаръ'', старый, затхлый, не свѣжій. '''''Ле{{акут}}гомо''''' <small>ср.</small> ''<small>кстр.</small>'' пора, когда ложатся спать. ''До ле{{акут}}гома еще долго''.<section end="Лежать" /> {{свр}} <section begin="Ледь+" />'''Ледь''' <small>нар.</small> еле, едва, ''<small>зап.</small>'' ле{{акут}}две, ле{{акут}}два; <small>стар.</small> лечь. ''Ледь жив'', чуть жив. <small>Встарь, писали</small> ''леть: отвезоша леть жи{{акут}}ва суща'', <small>и также употрбл. в знач.</small> {{!}}{{!}} льзя, можно. ''Вся ми леть суть, но не вся на пользу''. <small>Может быть</small> ''леть'', <small>в значен.</small> ''льзя'', <small>и другое слово, от</small> ''льгота, легко''.<section end="Ледь+" /> <section begin="Леер+" />'''Ле{{акут}}ер''' <small>м.</small> <small>морс.</small> веревка, туго протянутая в косом или лежачем положении: по ''лееру'' ходят стакселя (треугольные паруса{{акут}}); к ''лееру'', вдоль рея, привязывается парус; на леерах сушат белье на судне; за леера{{акут}}, протянутые над реями, держатся люди, когда становятся, для отдания чести, по реям; леера{{акут}} же протягиваются вдоль палубы, во время сильной качки, и за них люди хватаются на ходу. '''''Леерный''''' к лееру относящийся.<section end="Леер+" /> <section begin="Лежать+" />'''Лежа{{акут}}ть, ''ле{{акут}}живать''''' (см. также ''{{tsdl|ложиться||so}}''), находиться в положении по уровню, поперек отвеса, <small>противоп.</small> ''стоять''; покоиться плашмя. ''Человек'' или ''животное лежит'', покоясь на чем-либо, растянувшись или свернувшись так, чтобы дать ногам покой, и вообще, не напрягая мышц. ''Человек лежит ничком'' (лицом в землю), ''навзничь'' (на спине), либо ''боком, на боку. Лежать крестом'', по обету или на молитве: растянувшись ничком и протянув руки в бок. ''Я лежал неделю'', был болен, хворал; ''он лежит'' или слег, не может. ''Лежать на боку'', лениться. ''Бочка лежит'', опрокинута боком, не стоит. ''Здесь лежало перо'', было тут, находилось. ''Донцы'' говорят: ''молва лежит, пословица лежит'', есть или ходит. ''Доро{{акут}}га лежит под гору'', пролегает; ''путь мой лежит туда-то'', направлен. О стране, местности: находиться. ''Нижний лежит на востоке от Москвы. У него деньги лежат,'' он хранит их, не пуская в оборот. ''Что тяжба твоя? лежит'', не подвигается. О судне на ходу говор. ''оно лежит на север, на северо-восток'' <small>ипр.</small> ''Мы лежала на оконечность мыса'', шли на корабле по сему направлению. ''Как лежим?'' отв. на {{lang|la|No}}, {{lang|la|Nw}} <small>ипр.</small> ''Лечь в бейдевинд'', <small>морс.</small> круто к ветру, круче полветра. ''Лежать на якоре'', лучше стоять. ''Дело это лежит у меня на совести, на сердце,'' тревожит, беспокоит меня. ''Лошадь хорошо лежит в удилах'', держит их во рту, не выкидывает. ''Хлеб лег на клетку, <small>вост.</small>'' хлеб корну{{акут}}л ''<small>юж.</small>'' слег и перепутался соломой, на корню. ''Добрая слава лежит, худая бежит. Задумал бежать, так нечего лежать. Хоть падать, да не лежать! Худое житье, встань побеги; хорошее, ляг полежи! Хорошее лежит, а худое далеко бежит. Лежачего не бьют'', правило на кулачных боях. ''Не то стоя простоять, не то сидя просидеть, не то лежа пролежать. Кому лежа работать, кому стоя дремать. Спи да лежи: государь денежки пришлет; а не пришлет, так и нас не сыщет! Что нам в пряже? пойдем да ляжем; придет весна, поставит красна{{акут}}'' (холсты), ''прилетят кукушки, принесут мотушки! Что о том тужить, что вся семья лежит: Бог отстанет, так ни один не встанет! Были б хлеб да одежда, так и ел бы лежа. Лежа, цела одежа, да брюхо со свищем. Не пригоже петь лежа. Лежа пищи не добудешь. И лежа не без греха. Лег свернулся, встал встряхнулся. Лежа кнута не добудешь,'' т. е. без вины. ''Лежа легче. Встань, беда, не ляг, замешался дурак! Больному закон не лежит. Я вылежал, пролежал неделю, долежал до Покрова. Товар залежался, излежался вовсе. Належал я пролежни, хоть и облежался, а отлежал бока. Полежи, да и встань. Перележал руку. Пашня прилежат вплоть. Пролежал день, — место, — бока. Что-то я разлежался. Мука слежалась. Тут не улежишь. Над-, под-, предлежать что'', должно, следует. '''''Лежа{{акут}}нье''''' <small>ср.</small> <small>дл.</small> '''''лежа{{акут}}нка, лежба{{акут}}, ле{{акут}}жка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> сост. по знач. <small>гл.</small> {{!}}{{!}} ''Лежа{{акут}}нка'', припечек, длинный и низкий выступ из печи, с оборотами, на котором лежат и греются; {{!}}{{!}} дерновая лавка в саду; {{!}}{{!}} ''<small>сиб.</small>'' крытая повозка, кибитка, в которой приказчики следуют при товарных, а <small>особ.</small> при чайных обозах; {{!}}{{!}} шестерня с лежачим веретеном или осью; {{!}}{{!}} дупель, дупель-шнеп, {{lang|la|Scolopax rusticola}}. {{!}}{{!}} ''Кошевая лежанка, <small>вят.</small>'' дорожные, глубокие сани, болховни. {{!}}{{!}} ''У меня лежанок в запасе нет, <small>пск.</small>'' денег в кладу, в запасе. {{!}}{{!}} ''Лежанка'' и ''лежачка'', раст. {{lang|la|Veronica officinalis}}. ''Подыми соню с лежки. Хлеб от лежки преет. Лежка его одолела! Убить зайца на лежке'', на логве. ''Лежка охотничьих собак'', пора без охоты. {{!}}{{!}} ''Лежка тюленей'', место, где они ложатся, сборище. {{!}}{{!}} ''Устать в лежку'', до изнеможенья. ''Напиться в лежку'', в припадку. {{!}}{{!}} ''Лежка'' <small>ж.</small> ''<small>нвг.</small>'' повальная болезнь. ''Ныне лежка ходит.'' {{!}}{{!}} ''Лежка, <small>арх.</small>'' лежачая колода в лесу, буревал. ''Встань мужа кормит, а '''лежь''' портит'', лежка, лень. '''''Лежа{{акут}}нковый, лежаночный''''' к лежанке относящ. '''''Лежа{{акут}}чий''''' лежащий, все, что лежит, сваленный, недвижный, косный. ''Лежачего не бьют'', побежденного милуют. ''Лежач камень мохом обрастает'', сидя человек киснет. ''Лежачий товар не кормит. Лежачий хлеб ни поит, ни кормит. Под лежачий камень'' (''под лежачую колоду'') ''и вода не течет. Из-за лесу стоячего не видать лесу лежачего. Лежачие деньги'', без употребленья. ''Лежачая служба'', <small>стар.</small> местная, сторожевая или гарнизонная; у казаков: домоседная. ''Лежачий шток'', <small>горн.</small> рудная жила в лежачем положении. ''Лежачий бок'', <small>горн.</small> горная порода под пологим пластом. ''Лежачий компас'', <small>горн.</small> не подвесной, а для постановки. В булыжнике, для мостовой, отличают ''лежачую сторону'' (испо{{акут}}д) и ''ездовую'' (верх). '''''Лежа{{акут}}ка''''' <small>об.</small> лежень, лежебок, лентяй. '''''Лежа{{акут}}чка''''' <small>ж.</small> лежачее положение. ''Поднять больного в лежачку'', лежачего. {{!}}{{!}} Раст. {{lang|la|Veronuca officin}}. {{!}}{{!}} '''''Лежа{{акут}}чка''''' <small>нар.</small> ''<small>юж.</small>'' лежа, лежучи. ''Он лежа{{акут}}чки пролежал. Лежачки большой тяжести не подымешь.'' '''''Лежа{{акут}}к''''', ''ле{{акут}}жень'' <small>м.</small> лежачий улей, колода с роем, положенная наклонно, головой на козелки, не ''стояк, а лежневой.'' '''''Лежако{{акут}}вый''''' к лежаку относящ. '''''Лежачо{{акут}}к''''' первый спорый снежок, выпавший в теплую погоду на мерзлую землю. '''''Лежли{{акут}}вый''''' ''<small>арх.</small>'' ленивый, охотник лежать или валяться. '''''Лежба{{акут}}''''' <small>ж.</small> лежка, лежанье. '''''Ле{{акут}}жбище''''' <small>ср.</small> лежка, залежка, притон морского зверя, на скате или уступах береговых утесов. '''''Лежбищный''''' к лежбищу относящ. '''''Лежище''''' логово, логвище, место лежки зверя. '''''Лежень''''' <small>м.</small> лежачее бревно, брус, плаха, подкладываемая под испод чего; брус, закладываемый в бут, под основанье стен; красный брус в скрынях или в вешняках водяных мельниц: он нажимает ''торос'' и в него крепятся ''белоно{{акут}}ги'': поперечные брусья под рельсы железных дорог, шпал; {{!}}{{!}} улей лежак; {{!}}{{!}} испод или основанье стога, клади; {{!}}{{!}} чугунная плита на пороховых мельницах, для растирки составных частей пороха; {{!}}{{!}} исподняя половина стригальных (суконных) ножниц, бабий нож; {{!}}{{!}} ''<small>тмб.</small> сор'' боров, дымволок, лежачее колено трубы; {{!}}{{!}} ''<small>твр.</small>'' рыба налим, мень; {{!}}{{!}} бочка, в отличие от стойки, чана; {{!}}{{!}} ''<small>нвг.</small>'' валун, большой камень в поле; {{!}}{{!}} ''<small>ряз.</small>'' буревал, бурелом, полеглый лес; {{!}}{{!}} лентяй, ленивец, '''''лежебо{{акут}}к''''' <small>и</small> '''''леженяк''''' <small>м.</small> ''Лежебок за{{акут}}все у праздника. Лежебоку и солнце не в пору всходит.'' {{!}}{{!}} ''Лежнем'', в монастырях, зовут больничного старца, больного или дряхлого монаха, не выходящего из кельи. ''Лежать лежень до вечера, а поесть нечего. Лежень лежит, а все растет'' (или: ''а часть его растет). Два сидня, два лежня, два поползня!'' дети. ''Видывали мы сидней'' (безногих), ''поглядим на лежней'' (на лентяя). ''Из стоероса лежни кладут'', угроза. '''''Лежебо{{акут}}кий''''' ''человек'', ленивый или беззаботный, вялый. '''''Лежнево{{акут}}й''''' к лежню относящ. '''''Лежене{{акут}}к''''' <small>м.</small> ''<small>твр.</small> <small>пск.</small>'' рыбка пескарь. '''''Лежни{{акут}}к''''' <small>м.</small> ''<small>твр.</small>'' срубленный и не вывезенный из лесу лес. '''''Ле{{акут}}женка''''' <small>об.</small> лежень, лежебок, лентяй. {{!}}{{!}} <small>м.</small> ''<small>твр.</small>'' рыба налим. '''''Леже{{акут}}нька''''' <small>об.</small> ''<small>ярс.</small>'' ле{{акут}}женка, лежень; лежебок. {{!}}{{!}} ''<small>донс.</small>'' телега. '''''Лежи{{акут}}на''''' <small>ж.</small> ''<small>сев.</small>'' буреломное, ветровальное дерево, вале{{акут}}жина. '''''Лежком, ле{{акут}}жма, ле{{акут}}жмя''''' <small>нар.</small> лежа, лежачки, плашмя, в лежачем положении. ''Не вали тюка лежмя, ставь на попа. Он лежма лежит'', не встает, вовсе болен. '''''Ле{{акут}}га''''' <small>об.</small> ''<small>вор.</small>'' лежень, лежебок, лентяй. '''''Лежея{{акут}}''''' см. ''{{tsdl|плеть||so}}''. {{!}}{{!}} ''<small>Ярс.</small>'' полеглый на корню хлеб. '''''Ле{{акут}}гель''''' <small>м.</small> <small>нем.</small> поперечный подстропильный брус, переводина, для связки замками прогона, продольных балок, для установки стропильных ног. '''''Ле{{акут}}глый''''' ''хлеб'', полеглый, который пошел в солому и не выстоял, а слег. '''''Лежа{{акут}}лый''''' ''товар'', старый, затхлый, не свежий. '''''Ле{{акут}}гомо''''' <small>ср.</small> ''<small>кстр.</small>'' пора, когда ложатся спать. ''До ле{{акут}}гома еще долго''.<section end="Лежать+" /> {{тсд страница словника}}<noinclude><references /></noinclude> 1uq9uufl1ylr36wf7qac4zlvuvj9ee7 Викитека:Технические проблемы 4 830974 5705689 5149484 2026-04-16T04:31:00Z Vladis13 49438 /* Известные проблемы */ 5705689 wikitext text/x-wiki Причиной технической проблемы в Викитеке может быть какое-то обновление или проблема вашего браузера. == Общая локализация проблемы == Перед тем как писать сообщение об ошибке, попробуйте следующее: * Проверьте работоспособность страницы как аноним. Для этого в браузере перейдите в режим Инкогнито (в Firefox и Opera он называется Приватный), откройте проблемную страницу, и не логиньтесь. Или выйдите из вашей учётной записи (но в этом способе браузер может сохранять данные сессии). Если ошибка исчезла, то возможно проблема в настройках вашей учётки, например, в подключённых гаджетах или пользовательских скриптах. * Если в вашем браузере установлены расширения для блокировки JavaScript и рекламы, отключите их. Возможно в них вы случайно заблокировали скрипты Викитеки (англ. ''Wikisource''). Популярные расширения такого типа — ''uMatrix'', ''NoScript'', и для блокировки рекламы — ''uBlock'', ''AdBlock'', ''Adguard'', и т. п. * Проверьте в другом браузере. Если причина проблемы не найдена — сообщите о ней на форуме, или кому-либо из администраторов. В сообщении укажите: что не работает, ссылку где не работает, и возможно [[w:скриншот|скриншот]], браузеры в которых проверяли, ваша операционная система (Windows 10, 7, Linux какой?, Android какой? и т. п.), и что пробовали из списка выше. == Известные проблемы == <!-- === Интерфейс редактирования === === Прогрузка страниц === * Недостатки панели редактирования в мобильной версии * Утечки памяти страниц (вкладки открытые день и дольше разрастаются до 1-3 Гб памяти каждая). Это вызывает замедление работы браузера и компьютера, приводит к вылету браузера или зависанию. [[Викитека:Форум/Архив/2018#Не грузится редактирование в мобильной версии|Обсуждение]], это сложная проблема со стороны викидвижка, вряд ли возможно её решить со стороны ВТ. Страницы в режиме просмотра раздуваются (до 2-3 Гб и более каждая) если в других вкладках браузера открывать на редактирование другие страницы Викитеки, в том числе страницы модулей. Аналогичная проблема в Википедии и интервиках. Размер памяти занимаемой страницами в браузере можно увидеть в Диспетчере задач (<code>Shift+Esc</code> в Chrome). Вероятно, при открытом редакторе начинают грузится различные скрипты, подсветка синтаксиса, и создаются html-элементы на всех вкладках со страницами Викитеки (хотя заявляется, что у Chrome отдельный процесс для каждой вкладки). Поскольку структура страниц редактора отличается от страниц просмотра, элементы не могут создастся, какой-то скрипт зацикливается и засоряет ОЗУ. Остаётся только закрыть неиспользуемые вкладки, или отключить их в диспетчере задач браузера. --> === Разметка HTML === * В основном связаны с [[Викитека:Форум/Архив/2018#Tidy to RemexHtml|обновлением парсера HTML]] летом 2018-го, список: [[Служебная:LintErrors]]. === Ошибки вёрстки и викификация === * В основном, это некритичные ошибки и недостаток викификации, сделанные редакторами. Некоторые отловлены в подкатегориях в [[:Категория:Викитека:Служебные]]. Также проекты могут иметь свои не категоризированные категории и списки ошибок. [[Категория:Викитека:Справка]] h6vg1u198wcuoorvo1bwnfu2v43hos3 5705698 5705689 2026-04-16T05:16:59Z Vladis13 49438 5705698 wikitext text/x-wiki Причиной технической проблемы в Викитеке может быть какое-то обновление или проблема вашего браузера. == Общая локализация проблемы == Перед тем как писать сообщение об ошибке, попробуйте следующее: * Проверьте работоспособность страницы как аноним. Для этого в браузере перейдите в режим Инкогнито (в Firefox и Opera он называется Приватный), откройте проблемную страницу, и не логиньтесь. Или выйдите из вашей учётной записи (но в этом способе браузер может сохранять данные сессии). Если ошибка исчезла, то возможно проблема в настройках вашей учётки, например, в подключённых гаджетах или пользовательских скриптах. * Если в вашем браузере установлены расширения для блокировки JavaScript и рекламы, отключите их. Возможно в них вы случайно заблокировали скрипты Викитеки (англ. ''Wikisource''). Популярные расширения такого типа — ''uMatrix'', ''NoScript'', и для блокировки рекламы — ''uBlock'', ''AdBlock'', ''Adguard'', и т. п. * Проверьте в другом браузере. Если причина проблемы не найдена — сообщите о ней на форуме, или кому-либо из администраторов. === Размещение сообщения об ошибке на форуме === В сообщении укажите: что не работает, ссылку где не работает, и возможно [[w:скриншот|скриншот]], браузеры в которых проверяли, ваша операционная система (Windows 10, 7, Linux какой?, Android какой? и т. п.), и что пробовали из списка выше. == Известные проблемы == === Проблема создания индексной страницы, не прогружается картинка файла PDF === ; Описание После загрузки файла на Викисклад там и/или локально в Викитеке вместо файла показывается картинка [[Файл:fileicon-pdf.png]] с пометкой размера изображения «0 × 0 пкс.». Вместо списка страниц может быть написано «<span style="color:red">Ошибка: неправильный интервал</span>». При попытке создания страниц не показывается их скан. Это проблема задержки на серверах по обработке метаданных загруженных файлов. Не помогает: загрузка дубликатов файла локально или под другим названием, поскольку файл распознаётся как дубликат и физически не загружается на файловый сервер. Также не помогает создание локальноq страницы файла, поскольку физически к файлу и серверу оно отношение не имеет. ; Исправление Необходимо сделать [[w:ВП:Нулевая правка|нулевые правки]] для сброса кэша. Это можно сделать открыв страницу на редактирование, нажать предпросмотр (возможно несколько раз) и убедится что в предпросмотре страница прогружается. Или использовать гаджет: 1) на Викискладе использовать гаджет «Page Purge» (см. [[commons:Special:Preferences#mw-prefsection-gadgets|в настройках]]) или в Викитеке нажать иконку [[:Файл:View-refresh.svg]] в правом верхнем углу индексной страницы; 2) в Викитеке использовать [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-tab-gadgets|гаджет]] «Таб „о“». Сначала картинка должна прогрузится на Викискладе. Примерный алгоритм действий: # На Викискладе открыть страницу файла на редактирование, сохранить (это нулевая правка). Можно минуту подождать пока кэш обновится. # Открыть индексную страницу в Викитеке, нажать «предпросмотр», убедится, что индекс загрузился (картинка не сразу, но главное индекс — список номеров страниц), сохранить (это нулевая правка индексной страницы). Можно немного подождать чтобы на сервере кэш обновился. Нулевая правка может не срабатывать. Но если её периодически не делать, то картинки могут не прогружаться более 5 дней в некоторых случаях! ; Ссылки: [[Викитека:Форум#Индекс тормозит…]], [[phab:T390603]], [[phab:T382824]], [[phab:T299521]]. <!-- === Интерфейс редактирования === === Прогрузка страниц === * Недостатки панели редактирования в мобильной версии * Утечки памяти страниц (вкладки открытые день и дольше разрастаются до 1-3 Гб памяти каждая). Это вызывает замедление работы браузера и компьютера, приводит к вылету браузера или зависанию. [[Викитека:Форум/Архив/2018#Не грузится редактирование в мобильной версии|Обсуждение]], это сложная проблема со стороны викидвижка, вряд ли возможно её решить со стороны ВТ. Страницы в режиме просмотра раздуваются (до 2-3 Гб и более каждая) если в других вкладках браузера открывать на редактирование другие страницы Викитеки, в том числе страницы модулей. Аналогичная проблема в Википедии и интервиках. Размер памяти занимаемой страницами в браузере можно увидеть в Диспетчере задач (<code>Shift+Esc</code> в Chrome). Вероятно, при открытом редакторе начинают грузится различные скрипты, подсветка синтаксиса, и создаются html-элементы на всех вкладках со страницами Викитеки (хотя заявляется, что у Chrome отдельный процесс для каждой вкладки). Поскольку структура страниц редактора отличается от страниц просмотра, элементы не могут создастся, какой-то скрипт зацикливается и засоряет ОЗУ. Остаётся только закрыть неиспользуемые вкладки, или отключить их в диспетчере задач браузера. --> === Разметка HTML === * В основном связаны с [[Викитека:Форум/Архив/2018#Tidy to RemexHtml|обновлением парсера HTML]] летом 2018-го, список: [[Служебная:LintErrors]]. === Ошибки вёрстки и викификация === * В основном, это некритичные ошибки и недостаток викификации, сделанные редакторами. Некоторые отловлены в подкатегориях в [[:Категория:Викитека:Служебные]]. Также проекты могут иметь свои не категоризированные категории и списки ошибок. [[Категория:Викитека:Справка]] 8vnw56phepyti67sn8sb072bxopbboy БСЭ1/Гзель, Георг 0 932366 5705705 5705508 2026-04-16T05:39:07Z TextworkerBot 53992 ссылка перенесена в Викиданные (ВИКИДАННЫЕ) 5705705 wikitext text/x-wiki {{БСЭ1 |ЭСБЕ=Гзель, Георг |МЭСБЕ=Гзель |РБС=Гзель, Георг |КАЧЕСТВО= }} '''ГЗЕЛЬ''' (Gsell или Gesell), Георг (1673— 1740), художник швейцарской школы. По преданию, был приглашен Петром I в Россию на службу в качестве хранителя коллекции картин, собран. Петром для украшения Петергофа. В 1719 Гзель исполнил для «Грота царского величества» (в Летнем саду) разные украшения, а в 1730—32 написал для Петропавловского собора 9 картин религиозного содержания. В эти же, приблизительно, годы Г. преподавал в Академии наук рисование. В 1731 Г. делал чертежи для триумфальных ворот на Троицкой пристани, а в 1735 участвовал в соревновании по украшению нового сенатского зала аллегорическими картинами. Г. написал несколько портретов с натуры: бородатой женщины Аксиньи Ивановой, состоявшего при Академии наук японца (?) Демьяна Поморцева, А. П. Волынского и «сильного мужика» Буржуа (находится в Гатчинском дворце-музее, был на портретных выставках 1870 и 1905). Ни одной работы (за исключением последнего портрета) Г. в музеях и собраниях не сохранилось. Для истории рус. искусства Г. интересен как один из наиболее ранних проводников зап. влияния. Жена Г.—{{razr2|Доротея Мария Генриетта}} («Гзельша») (1678 —1743), также состояла при Академии наук, обучая рисованию и исполняя всякие академические работы по зарисовке птиц и проч. У четы Г. обучалось несколько русских учеников: А. Греков, Ф. Черкасов, Некрасов, Малиновкин и Шелесперов. <small>''Лит''.: {{razr|Божерянов}} И., Очерк развития искус- ства в царствование Петра Великого, СПБ, 1872; {{razr|Ровинский}} Д., Словарь русских портретов, т. IV, СПБ, 1886; {{razr|Грабарь}} П., История русского искусства, т. III, стр. 144, M., s. а.; {{razr|Врангель}} H. Н., Иностранные художники 18 столетия в России, «Старые годы», июль—сентябрь, 1911.</small> {{right|{{БСЭ1/Автор|А. Коршун.}}}} g2uex7abjfcu4wiusvfap0b56k0i6v2 Автор:Анастасия Сергеевна Федоренко 102 991450 5705578 5565903 2026-04-15T14:18:55Z Butko 139 5705578 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Федоренко | ИМЕНА = Анастасия Сергеевна | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = российский и украинский общественный деятель, фотограф, журналист. | ДРУГОЕ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ВИКИЛИВР = | Google = }} == Произведения == === Размещено в Викитеке === * Федоренко А. С. [[Большая книга жизни. Юрий Никулин (Федоренко)|Большая книга жизни. Юрий Никулин.]] — Донецк: издательство А. С. Федоренко, 2013. — 288 с. — 100 экз. — ISBN 978-966-2485-08-0. === Прочее === * Федоренко А. С. Лаз — и готово! // Советское фото. * Федоренко А. С. «Донецкий ангел» с CD аудиокнигой. — Донецк: Издательство А. С. Федоренко, 2011. — 280 с. — 1100 экз. — ISBN 978-966-2485-00-4. * Fedorenko Anastasia S. Donetsk Angel. — Donetsk: Verlag A.S.Fedorenko, 2011. — 272 с. — 1000 экз. — ISBN 978-966-2485-04-2. * Вечерко В. Н., Федоренко А. С. Ринат Ахметов. Главные слова. — Донецк: издательство А. С. Федоренко, 2012. — 384 с. — ISBN 978-966-2485-02-8. * Федоренко А. С. Большая книга жизни. Ринат Ахметов. — Донецк: издательство А. С. Федоренко, 2013. — 540 с. — ISBN 978-966-2485-07-3. * Федоренко А. С. Большая книга жизни. Григорий Навричевский. — Донецк: издательство А. С. Федоренко, 2013. — 308 с. — 100 экз. — ISBN 978-966-2485-09-7. * Федоренко А. С. Большая книга жизни. Ефим Звягильский. — Донецк: издательство А. С. Федоренко, 2013. — 368 с. — 100 экз. — ISBN 978-966-2485-06-6. * Федоренко А. С. Дежурные ангелы. — Донецк: Библиограф, 2013. — 288 с. — ISBN 978-966-2485-22-6. * Федоренко А. С. Большая книга жизни. Владимир Рыбак. — Донецк: издательство А. С. Федоренко, 2014. — 360 с. — 230 экз. — ISBN 978-966-2485-11-0. * Федоренко А. С. Великая Победа в объективе Евгения Халдея. — Донецк: издательство А. С. Федоренко, 2014. — 368 с. — ISBN 978-966-2485-12-7. * Федоренко А. С. Наш Донецк. — Донецк: Библиограф, 2014. — 516 с. — ISBN 978-966-2485-13-4. * Федоренко А. С. Наш Донецк. — Донецк: Библиограф, 2015. — 524 с. — ISBN 978-966-2485-13-4. * Федоренко А. С., Мохарев С. Маленькая книга о большом приключении. — Донецк: Библиограф, 2015. — 108 с. — ISBN 978-966-2485-19-3. * Федоренко А. С., Мохарев С. Мы вместе!. — Донецк: Библиограф, 2016. — 484 с. — ISBN 978-966-2485-21-7. * Федоренко А. С., Мохарев С. #ЯДОНБАСС. — Донецк: Библиограф, 2016. — ISBN 978-966-2485-20-4. * Федоренко А. С. Великие люди великой страны. — Донецк: Библиограф, 2016. — 384 с. — ISBN 978-966-2485-21-7. {{АП|ГОД=2022}} [[Категория:Писатели на русском языке]] mslh85dclv39k7abr1mun3crbfxr8g8 Грядущий хам (Мережковский) 0 1017412 5705751 5255071 2026-04-16T10:25:38Z Wi1-ch 127056 5705751 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Дмитрий Сергеевич Мережковский | НАЗВАНИЕ = Грядущий хам | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1906 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/m/merezhkowskij_d_s/text_0080.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-балльной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old | СТИЛЬ = text }} ГРЯДУЩИЙ ХАМ* I «Мещанство победит и должно победить», — пишет Герцен в 1864 году в статье «Концы и начала». «Да, любезный друг, пора прийти к спокойному и смиренному сознанию, что мещанство — окончательная форма западной цивилизации». _______________ * Статья написана в 1906 году. Трудно заподозрить Герцена в нелюбви к Европе. Ведь это именно один из тех русских людей, у которых, по выражению Достоевского, «две родины: наша Русь и Европа». Может быть, он сам не знал, кого любит больше — Россию или Европу. Подобно другу своему Бакунину, он был убежден, что последнее освобождение есть дело не какого-либо одного народа, а всех народов вместе, всего человечества, и что народ может освободиться окончательно, только отрекаясь от своей национальной обособленности и входя в круг всечеловеческой жизни. «Всечеловечество», которое у Пушкина было эстетическим созерцанием, у Герцена, первого из русских людей, становится жизненным действием, подвигом. Он пожертвовал не отвлеченно, а реально своей любви к Европе своей любовью к России. Для Европы сделался вечным изгнанником, жил для нее и готов был умереть за нее. В минуты уныния и разочарования жалел, что не взял ружья, которое предлагал ему один работник во время революции 1848 года в Париже, и не умер на баррикадах. Ежели такой человек усомнился в Европе, то не потому, что мало, а потому, что слишком верил в нее. И когда он произносит свой приговор «Я вижу неминуемую гибель старой Европы и не жалею ничего из существующего», когда утверждает, что в дверях старого мира — «не Катилина, а смерть», и на лбу его цицероновское: «vixerunt», — то можно не принимать этого приговора, — я лично его не принимаю, — но нельзя не признать, что в устах Герцена он имеет страшный вес. В подтверждение своих мыслей о неминуемой победе мещанства в Европе Герцен ссылается на одного из благороднейших представителей европейской культуры, на одного из ее «рыцарей без страха и упрека», на Дж<еймса> Ст<юарта> Милля. «Мещанство, — говорит Герцен, — это та самодержавная толпа сплоченной посредственности (conglomerated mediocrity) Ст<юарта> Милля, которая всем владеет, — толпа без невежества, но и без образования… Милль видит, что все около него пошлеет, мельчает; с отчаянием смотрит на подавляющие массы какой-то паюсной икры, сжатой из мириад мещанской мелкоты… Он вовсе не преувеличивал, говоря о суживании ума, энергии, о стертости личностей, о постоянном мельчании жизни, о постоянном исключении из нее общечеловеческих интересов, о сведении ее на интересы торговой конторы и мещанского благосостояния. Милль прямо говорит, что по этому пути Англия сделается Китаем, — мы к этому прибавим: и не одна Англия». «Может, какой-нибудь кризис и спасет от китайского маразма. Но откуда он придет, как? Этого я не знаю, да и Милль не знает». «Где та могучая мысль, та страстная вера, то горячее упование, которое может закалить тело, довести душу до судорожного ожесточения, которое не чувствует ни боли, ни лишений и твердым шагом идет на плаху, на костер? Посмотрите кругом — что в состоянии поднять народы? Христианство обмелело и успокоилось в покойной и каменистой гавани реформации; обмелела и революция в покойной и песчаной гавани либерализма… С такой снисходительной церковью, с такой ручной революцией — западный мир стал отстаиваться, уравновешиваться». «Везде, где людские муравейники и ульи достигали относительного удовлетворения и уравновешивания, — достижение вперед делалось тише, и тише, пока наконец не наступала последняя тишина Китая». По следам «азиатских народов, вышедших из истории», вся Европа «тихим, невозмущаемым шагом» идет к этой последней тишине благополучного муравейника, к «мещанской кристаллизации» — китаизации. Герцен соглашается с Миллем: «Если в Европе не произойдет какой-нибудь неожиданный переворот, который возродит человеческую личность и даст ей силу победить мещанство, то, несмотря на свои благородные антецеденты и свое христианство, Европа сделается Китаем». «Подумай, — заключает Герцен письмо неизвестному русскому, — кажется, всему русскому народу, — подумай, и у тебя волос станет дыбом». Ни Милль, ни Герцен не видели последней причины этого духовного мещанства. «Мы вовсе не врачи! Мы — боль», — предупреждает Герцен. И действительно, во всех этих пророчествах, — не только для Милля, но отчасти и для Герцена, пророчествах на собственную голову, — нет никакого вывода, знания, а есть лишь крик неизвестной боли, неизвестного ужаса. Причины мещанства Герцен и Милль не могли видеть, как человек не может видеть лицо свое без зеркала. То, чем они страдают и чего боятся в других, находится не только в других, но и в них самих, в последних непереступаемых и даже невидимых для них пределах их собственного религиозного, вернее, антирелигиозного сознания. Последний предел всей современной европейской культуры — позитивизм, или, по терминологии Герцена, «научный реализм», как метод не только частного научного, но и общего философского и даже религиозного мышления. Родившись в науке и философии, позитивизм вырос из научного и философского сознания в бессознательную религию, которая стремится упразднить и заменить собою все бывшие религии. Позитивизм, в этом широком смысле, есть утверждение мира, открытого чувственному опыту, как единственно реального, и отрицание мира сверхчувственного; отрицание конца и начала мира в Боге и утверждение бесконечного и безначального продолжения мира в явлениях, бесконечной и безначальной, непроницаемой для человека среды явлений, середины, посредственности, той абсолютной, совершенно плотной, как Китайская стена, «сплоченной посредственности», conglomerated mediocrity, того абсолютного мещанства, о котором говорят Милль и Герцен, сами не разумея последней метафизической глубины того, что говорят. В Европе позитивизм только делается — в Китае он уже сделался религией. Духовная основа Китая, учение Лао Дзы и Конфуция, — совершенный позитивизм, религия без Бога, «религия земная, безнебесная», как выражается Герцен о европейском научном реализме. Никаких тайн, никаких углублений и порываний к «мирам иным». Все просто, все плоско. Несокрушимый здравый смысл, несокрушимая положительность. Есть то, что есть, и ничего больше нет, ничего больше не надо. Здешний мир — все, и нет иного мира, кроме здешнего. Земля — все, и нет ничего, кроме земли. Небо — не начало и конец, а безначальное и бесконечное продолжение земли. Земля и небо не будут едино, как утверждает христианство, а суть едино. Величайшая империя земли и есть Небесная империя, земное небо. Серединное царство — царство вечной середины, вечной посредственности, абсолютного мещанства — «царство не Божие, а человеческое», как определяет опять-таки Герцен общественный идеал позитивизма. Китайскому поклонению предкам, золотому веку в прошлом соответствует европейское поклонение потомкам золотого века в будущем. Ежели не мы, то потомки наши увидят рай земной, земное небо, — утверждает религия прогресса. И в поклонение предкам, и в поклонение потомкам одинаково приносится в жертву единственное человеческое лицо, личность безличному, бесчисленному роду, народу, человечеству — «паюсной икре, сжатой из мириад мещанской мелкоты», грядущему вселенскому полипняку и муравейнику. Отрекаясь от Бога, от абсолютной Божественной Личности, человек неминуемо отрекается от своей собственной человеческой личности. Отказываясь, ради чечевичной похлебки умеренной сытости, от своего божественного голода и божественного первородства, человек неминуемо впадает в абсолютное мещанство. Китайцы — совершенные желтолицые позитивисты; европейцы — пока еще несовершенные белолицые китайцы. В этом смысле американцы совершеннее европейцев. Тут крайний Запад сходится с крайним Востоком. Для Герцена и Милля то столкновение Китая с Европой, которое начинается, но, вероятно, не кончится на наших глазах, имело бы особенно вещий, грозный смысл. Китай довел до совершенства позитивное созерцание, но позитивного действия, всей прикладной технической стороны положительного знания недоставало Китаю. Япония, не только военный, но и культурный авангард Востока, взяла у европейцев эту техническую сторону цивилизации и сразу сделалась для них непобедимой. Пока Европа противопоставляла скверным китайским пушкам свои лучшие, она побеждала, и эта победа казалась торжеством культуры над варварством. Но когда сравнялись пушки, то и культуры сравнялись. Оказалось, что у Европы ничего и не было, кроме пушек, чем бы она могла показать свое культурное превосходство над варварами. Христианство? Но «христианство обмелело»; оно еще имеет некоторое довольно, впрочем, сомнительное значение для внутренней европейской политики; но когда современному христианству, переезжая за границу Европы, приходится обменивать свои кредитные билеты на чистое золото, то за них никто ничего не дает Да и в самой Европе бесстыднейшие стыдятся говорить о христианстве, по поводу таких серьезных вещей, как война. Некогда источник великой силы, христианство сделалось теперь источником великой немощи, самоубийственной непоследовательности, противоречивости всей западноевропейской культуры. Христианство — эти старые семитические дрожжи в арийской крови — и есть именно то, что не дает ей устояться окончательно, мешает последней «кристаллизации», китаизации Европы. Кажется, позитивизм белой расы навеки попорчен, «подмочен» «метафизическим и теологическим периодом». Позитивизм желтой расы вообще и японской в частности — это свеженькое яичко, только что снесенное желтою монгольскою курочкой от белого арийского петушка — ничем не попорчен: каким он был за два, за три тысячелетия, таким и остался, таким навсегда останется. Позитивизм европейский все еще слишком умственный, то есть поверхностный, так сказать, накожный; желтые люди — позитивисты до мозга костей. И культурное наследие веков — китайская метафизика, теология — не ослабляет, а усиливает этот естественный физиологический дар. Кто верен своей физиологии, тот и последователен, кто последователен, тот и силен, а кто силен, тот и побеждает. Япония победила Россию. Китай победит Европу, если только в ней самой не совершится великий духовный переворот, который опрокинет вверх дном последние метафизические основы ее культуры и позволит противопоставить пушкам позитивного Востока не одни пушки позитивного Запада, а кое-что более реальное, более истинное. Вот где главная «желтая опасность» — не извне, а внутри; не в том, что Китай идет в Европу, а в том, что Европа идет в Китай. Лица у нас еще белые; но под белой кожей уже течет не прежняя густая, алая, арийская, а все более жидкая, «желтая» кровь, похожая на монгольскую сукровицу; разрез наших глаз прямой, но взор начинает косить, суживаться. И прямой белый свет европейского дня становится косым «желтым» светом китайского заходящего или японского восходящего солнца. В настоящее время японцы кажутся переодетыми обезьянами европейцев; кто знает, может быть, со временем европейцы и даже американцы будут казаться переодетыми обезьянами японцев и китайцев, неисправимыми идеалистами, романтиками старого мира, которые только притворяются господами нового мира, позитивистами. Может быть, война желтой расы с белой — только недоразумение: свои своих не узнали. Когда же узнают, то война окончится миром, и это будет уже «мир всего мира», последняя тишина и покой небесный. Небесная империя. Серединное царство по всей земле от Востока до Запада, окончательная «кристаллизация», всечеловеческий улей и муравейник, сплошная, облепляющая шар земной, «паюсная икра» мещанства, и даже не мещанства, а хамства, потому что достигшее своих пределов и воцарившееся мещанство есть хамство. — Подумай, — можно заключить эти мысли, так же, как некогда заключил Герцен, — подумай, и у тебя волос станет дыбом. У Герцена были две надежды на спасение Европы от Китая. Первая, более слабая — на социальный переворот. Герцен ставил дилемму так: «Если народ сломится — новый Китай неминуем. Но если народ сломит — неминуем социальный переворот». Спрашивается: чем же и во имя чего народ, сломивший социальный гнет, сломит и внутреннее духовное начало мещанской культуры? Какою новою верою, источником нового благородства? Каким вулканическим взрывом человеческой личности против безличного муравейника? Сам Герцен утверждает: «За большинством, теперь господствующим (то есть за большинством капиталистического мещанства), стоит еще большее большинство кандидатов на него (то есть пролетариата), для которых нравы, понятия, образ жизни мещанства — единственная цель стремления; их хватит на десять перемен. Мир безземельный, мир городского пролетариата не имеет другого пути спасения и весь пройдет мещанством, которое в наших глазах отстало, а в глазах полевого населения и пролетариев представляет образованность и развитие». Но если народ «весь пройдет мещанством», то, спрашивается, куда же он выйдет? Или из настоящего несовершенного мещанства — в будущее совершенное, из неблагополучного капиталистического муравейника — в благополучный социалистический, из черного железного века Европы — в «желтый» золотой век и вечность Китая? У голодного пролетария и у сытого мещанина разные экономические выгоды, но метафизика и религия одинаковые — метафизика умеренного здравого смысла, религия умеренной мещанской сытости. Война четвертого сословия с третьим, экономически реальная, столь же не реальна метафизически и религиозно, как война желтой расы с белой; и там и здесь сила против силы, а не Бог против Бога. В обоих случаях одно и то же недоразумение: за внешнею, временною войною — внутренний вечный мир. Итак, на вопрос, чем народ победит мещанство, у Герцена нет пока никого ответа. Правда, он мог бы позаимствовать ответ у своего друга, анархиста Бакунина, мог бы перейти от социализма к анархизму. Социализм желает заменить один общественный порядок другим, власть меньшинства — властью большинства; анархизм отрицает всякий общественный порядок, всякую внешнюю власть, во имя абсолютной свободы, абсолютной личности, — этого начала всех начал и конца всех концов. Мещанство, непобедимое для социализма, кажется (хотя только до поры до времени, до новых, еще более крайних, выводов, которых, впрочем, ни Герцен, ни Бакунин не предвидели) победным для анархизма. Сила и слабость социализма, как религии, в том, что он предопределяет будущее социальное творчество и тем самым невольно включает в себя дух вечной середины, мещанства, неизбежное метафизическое следствие позитивизма, как религии, на котором и сам он, социализм, построен. Сила и слабость анархизма в том, что он не предопределяет никакого социального творчества, не связывает себя никакой ответственностью за будущее перед прошлым, и с исторической мели мещанства выплывает в открытое море неизведанных исторических глубин, где предстоит ему или окончательное крушение, или открытие нового неба и новой земли. «Мы должны разрушать, только разрушать, не думая о творчестве, — творить не наше дело», — проповедует Бакунин. Но тут уже кончается сознательный позитивизм и начинается скрытая, бессознательная мистика, пусть безбожная, противобожная, но все же мистика. Когда Бакунин в «Dieu et l’etat»* полагает свой «антитеологизм», вернее, антитеизм теоретической основой безвластия — он касается слишком опасных пределов отрицания, где минус на минус, отрицание на отрицание легко дает неожиданный плюс, нечаянное утверждение какой-то обратной, бессознательной религии. Бакунинский «абсолютно свободный человек» слишком похож на фантастического «сверхчеловека», нечеловека, чтобы со спокойным сердцем мог его принять Герцен, который боится всякой мистики больше всего, даже больше самого мещанства, не сознавая, что этот суеверный страх мистики уже имеет в себе нечто мистическое. Как бы то ни было, правоверный социалист Герцен отшатнулся от впавшего в ересь анархиста Бакунина. _______________ * «Бог и государство» (фр.). В конце жизни Герцен потерял или почти потерял надежду на социальный переворот в Европе, кажется, впрочем, потому, что перестал верить не столько в его возможность, сколько в спасительность. Тогда-то загорелся последний свет в надвигавшейся тьме, последняя надежда в наступавшем отчаянии — надежда на Россию, на русскую сельскую общину, которая будто бы спасет Европу. II Ежели Герцен был Мефистофелем Бакунина в разоблачении бессознательной мистики анархического «подполья», то Бакунин, в свою очередь, оказался Мефистофелем Герцена в разоблачении столь же бессознательной мистики русской общины, как спасительницы Европы. «Вы готовы простить, — писал Бакунин Огареву и Герцену с Исхии в 1866 году, — пожалуй, готовы поддерживать все, если не прямо, так косвенно, лишь бы оставалось неприкосновенным ваше мистическое святая святых — великорусская община, от которой мистически, не рассердитесь за обидное, но верное слово, вы ждете спасения не только для великорусского народа, но и всех славянских земель, для Европы, для мира. А кстати, скажите, отчего вы не соблаговолили отвечать серьезно и ясно на серьезный упрек, сделанный вам: вы запнулись за русскую избу, которая сама запнулась, да и стоит века в китайской неподвижности со своим правом на землю. Почему эта община, от которой вы ожидаете таких чудес в будущем, в продолжение десяти веков прошедшего существования не произвела из себя ничего; кроме самого гнусного рабства? Гнусная гнилость и совершенное бесправие патриархальных обычаев, бесправие лица перед миром и всеподавляющая тягость этого мира, убивающая всякую возможность индивидуальной инициативы, отсутствие права не только юридического, но простой справедливости в решениях того же мира и жестокая бесцеремонность его отношений к каждому бессильному и небогатому члену, его систематичная притеснительность к тем членам, в которых проявляются притязания на малейшую самостоятельность, и готовность продать всякое право и всякую правду за ведро водки — вот, во всецелости ее настоящего характера, великорусская крестьянская община». Что мог бы правоверный Герцен ответить еретику Бакунину на эту анафему? Ничего позитивного, а разве только мистическое: credo, quia absurdum*, — так же, впрочем, как и Бакунин ничего не мог бы ответить Герцену по вопросу об «антитеологическом», но все-таки слишком теологическом основании анархизма, этого непонятного с точки зрения позитивной, то есть относительной, абсолютного освобождения абсолютной личности. В том-то и дело, что у обоих, у Герцена и Бакунина, были такие предельные выводы, дойдя до которых они должны были, глядя друг другу в глаза, рассмеяться, как авгуры. Но они хотели быть не авгурами, жрецами старых богов, а пророками новых, и потому избегали смотреть друг другу в глаза. Каждый, чтобы не смеяться над самим собою, смеялся над своим противником; но во время этого взаимного смеха царапали кошки на сердце обоих. _______________ * Верю, потому что абсурдно (лат.). Почему, в самом деле, общинное владение муравейником должно избавить муравьев от муравьиной участи? И чем дикое рабство лучше культурного хамства? Когда Герцен бежал из России в Европу, он попал из одного рабства в другое, из материального в духовное. А когда захотел обратно бежать из Европы в Россию, то попал из европейского движения к новому Китаю в старую «китайскую неподвижность» России. В обоих случаях — из огня да в полымя. Какой из двух Китаев лучше, старый или новый? Оба хуже, как отвечают дети. Герцен это знал, но не хотел знать. И когда бегал из одного Китая в другой, то от себя самого бегал, метался в последнем ужасе последнего сознания, что уже не во что верить ни в Европе, ни в России. «Помилуйте, к чему же после этого вся история?» — спрашивает он себя в одном из своих безнадежных гамлетовских монологов. «Да и все на свете к чему? Что касается до истории, я не делаю ее и потому за нее не отвечаю». Но ведь это Каинов ответ. Ведь это байроновская Darkness, последняя «тьма», предел отчаяния, на какое только способна душа человеческая. Ведь ежели вся история бессмыслица, то не из-за чего было и огород городить, бороться с мещанством, деспотизмом, реакцией: будь что будет, все равно весь мир — «дьяволов водевиль»; и, обращаясь ко всему миру, остается воскликнуть, как в 1849 году, после революции, восклицает Герцен, обращаясь к старой Европе: «Да здравствует разрушение и хаос! Да здравствует смерть!» Или, что еще хуже: да здравствует мещанство! «Христианство обмелело», — утверждает Герцен. Если обмелело, значит, когда-то было глубоким. Почему же не исследует он эту глубину христианства? Не потому ли, что позитивный лот, пригодный для мели христианства, не хватает до дна в глубоких местах? Вместе с христианством, — добавляет Герцен, — «обмелела и революция». Если они обмелели вместе, не значит ли это, что мель у них общая и общая глубина. Мель позитивная — абсолютное мещанство человека без Бога, глубина религиозная абсолютное благородство человека в Боге. Сам Герцен признает связь революционных идей с религиозными, понимает, что «декларация прав человеческих» не могла бы явиться до и без христианства. «Революция, говорит он, — так же как реформация, стоит на церковном погосте Вольтер, благословивший Франклинова внука, „во имя Бога и свободы“, такой же богослов, как Василий Великий и Григорий Назианзин, только разных толков. Лунный холодный отсвет католицизма (то есть одной из величайших попыток вселенского христианства) прошел всеми судьбами революции. Последнее слово католицизма сказано реформацией и революцией; они обнаружили его тайну; мистическое искупление разрешено политическим освобождением. Символ веры Никейского собора выразился признанием прав каждого человека в символе последнего вселенского собора, то есть конвента 1792 года. Нравственность евангелиста Матфея — та же самая, которую проповедует деист Ж.-Ж.Руссо. Вера, любовь и надежда — при входе; свобода, братство и равенство — при выходе». Если так, то, казалось бы, прежде чем произносить смертный приговор европейской культуре и бежать от нее к русскому варварству, в отчаянии последнего безверия, следовало подумать, нельзя ли эти два обмелевшие начала всемирной культуры — религию и общественность — как-нибудь сдвинуть с их общей позитивной мели в их общую религиозную глубину. Почему же Герцен об этом не думает? Кажется, все потому же: религиозных глубин боится он еще больше, чем позитивных мелей; ему мерещится в глубине всякой мистики свирепое чудовище реакции, своего рода апокалипсический зверь, выходящий из бездны. За осторожного Герцена подумал и ответил неосторожный Бакунин, который свел социологическую дилемму Герцена к дилемме теологической или «антитеологической»: «Dieu est, done i’homme est esclave L’homme est libre, done il n’y a point de Dieu. Je defie qui que ce soit de sortir de ce cercle et maintenant choisissons». «Бог есть, значит, человек — раб. Человек свободен, значит, нет Бога. Я утверждаю, что никто не выйдет из этого круга, а теперь выберем». «Религия человечества, — заключает Бакунин, — должна быть основана на развалинах религии Божества». Вольтер утверждал: если нет Бога, надо его изобрести. Бакунин утверждает как раз противоположное: если есть Бог, надо Его упразднить. Это напоминает слова черта Ивану Карамазову: «Надо разрушить в человечестве идею о Боге, вот с чего надо приняться за дело. Раз человечество отречется поголовно от Бога, то наступит все новое». В 1869 году, на Бернском конгрессе лиги Мира и Свободы, Бакунин предложил принять в основу социалистической программы отрицание всех религий и признание, что «бытие Бога несогласно со счастием, достоинством, разумом, нравственностью и свободой людей». Когда большинство отвергло эту резолюцию, Бакунин с некоторыми членами из меньшинства образовал новый союз, Alliance Socialiste, первый параграф коего гласил: «Союз объявляет себя безбожным» (athee). Этот яростный «антитеологизм» есть уже не только отрицание религии, но и религия отрицания, какая-то новая религия без Бога, полная не менее фанатическою ревностью, чем старые религии с Богом Тургенев удивился, услышав о выходке Бакунина на Бернском конгрессе. «Что с ним случилось! — спрашивал у всех Тургенев. — Ведь он всегда был верующим, даже Герцена бранил за атеизм. Что же с ним такое случилось?» Понятно, для чего нужно черту уничтожить в людях идею о Боге: на то он и черт, чтобы ненавидеть Бога. Но М. А. Бакунин, несмотря на всю свою антитеологическую ярость, не черт, а простой человек, да к тому же еще религиозный. Что же с ним, в самом деле случилось? Отчего он вдруг возненавидел имя Божие и, как одержимый, начал богохульствовать? «Если есть Бог, то человек — раб», утверждает Бакунин. Почему? Потому что «свобода есть отрицание всякой власти, а Бог есть власть». Это положение Бакунин считает аксиомой. И действительно, это было бы аксиомой, если бы не было Христа Христос открыл людям, что Бог — не власть, а любовь, не внешняя сила власти, а внутренняя сила любви. Любящий не желает рабства любимому. Между любящим и любимым нет иной власти, кроме любви; но власть любви уже не власть, а свобода. Совершенная любовь — совершенная свобода. Бог — совершенная любовь и, следовательно, совершенная свобода. Когда Сын говорит Отцу: не Моя, а Твоя да будет воля — это не послушание рабства, а свобода любви. Нарушить волю Отца Сын не потому не хочет, что не может, а потому не может, что не хочет. Дилемме Бакунина, утверждающей Бога ненависти и рабства, то есть, в сущности, не Бога, а дьявола, можно противопоставить другую дилемму, утверждающую истинного Бога, Бога любви и свободы: «Бог есть — значит, человек свободен, человек — раб, значит, нет Бога. Я утверждаю, что никто не выйдет из этого круга, а теперь выберем». Все верующие в Бога всегда были рабами, согласился бы Герцен с Бакуниным. Но идею о Боге, идею высшего метафизического порядка нельзя подчинять опыту низшего исторического порядка. Да и полно, все ли верующие в Бога были рабами? А Иаков, боровшийся с Богом, а Иов, роптавший на Бога, а израильские пророки, а христианские мученики? Бакунин и Герцен, желая бороться с метафизической идеей о Боге, на самом деле борются только с историческими призраками, искажающими преломлениями этой идеи в туманах политических низин; борются не с именем Божиим, а с теми богохульствами, которыми «князь мира сего», вечный политик, старается закрыть от людей самое святое и страшное для него, дьявола, из всех имен Божиих: Свобода. Конечно, величайшее преступление истории, как бы второе распятие, уже не Богочеловека, а богочеловечества, заключается в том, что на кресте, знамении божественной свободы, распяли свободу человеческую. Но неужели Бакунин и Герцен решились бы утверждать, что в этом преступлении участвовал сам Распятый, что Христос желал людям рабства? Неужели Бакунин и Герцен никогда не думали о том, что значит ответ Христа дьяволу, который предлагает Ему власть над всеми царствами мира сего: ибо она принадлежит мне, — говорит дьявол, — и я кому хочу, даю ее. Ежели Тот, Кто сказал: Мне принадлежит всякая власть на земле и на небе, — отверг всякую государственную власть как принадлежащую дьяволу, то не значит ли это, что между истинною внутреннею властью любви, свободой Христовой, и внешнею ложною властью, рабством, — такая же разница, как между царством Божиим и царством дьявола? Неужели Бакунин и Герцен никогда не думали о том, что значит и это слово Христа: Я научу вас истине, и истина сделает вас свободными. Ежели для них это не сдержанное, то, может быть, на самом деле, это только не понятое, не вмещенное слово: Вы теперь не можете вместить; когда же приидет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину. И на ту последнюю истину любви, которая сделает людей свободными. В первом царстве — Отца, Ветхом завете, открылась власть Божия, как истина; во втором царстве — Сына, Новом завете, открывается истина, как любовь; в третьем, и последнем царстве — Духа, в Грядущем завете, откроется любовь, как свобода. И в этом последнем царстве произнесено и услышано будет последнее, никем еще не произнесенное и не услышанное имя Господа Грядущего: Освободитель. Но здесь мы уже сходим не только с этого берега, на котором стоит европейская культура, — со своим мещанством прошлого и настоящего, — но и с того берега, на котором стоит Герцен перед мещанством будущего; мы выплываем в открытый океан, в котором исчезают все берега, в океан грядущего христианства, как одного из трех откровений всеединого Откровения Троицы. Трагедия Герцена — в раздвоении: сознанием своим он отвергал, бессознательно — искал Бога. Сознанием своим так же, как в бакунинской дилемме, из принятой посылки: человек свободен, делал вывод: значит, нет Бога; бессознательно чувствовал неотразимость обратной дилеммы: если нет Бога, то нет и свободы. Но сказать: нет свободы, — для Герцена было все равно, что сказать: нет смысла в жизни, не для чего жить, не за что умереть. И действительно, он жил для того и умер за то, во что уже почти не верил. Это — не первый пророк и мученик нового, а последний боец, умирающий гладиатор старого мира, старого Рима. Ликует буйный Рим… торжественно гремит Рукоплесканьями широкая арена, — А он, пронзенный в грудь, безмолвно он лежит. Во прахе и крови скользят его колена. Зверь, с которым борется этот гладиатор, — мещанство будущего. Подобно своим предкам, северным варварам, он вышел на борьбу, голый, без щита и оружия. А другой зверь, «тысячеголовая гидра, паюсная икра» мещанства прошлого и настоящего, глядит на юного скифа со ступеней древнего амфитеатра. И кровь его течет — последние мгновенья Мелькают — близок час… Вот луч воображенья Сверкнул в его душе… Предсмертное видение Герцена — Россия, как «свободной жизни край», и русская крестьянская община, как спасение мира. Старую любовь свою он принял за новую веру, но, кажется, в последнюю минуту понял, что и эта последняя вера — обман. Если, впрочем, обманула вера, то любовь не обманула; в любви его к России было какое-то истинное прозрение: не крестьянская община, а христианская общественность, может быть, в самом деле, будет новой верой, которую принесут юные варвары старому Риму. А пока умирающий все-таки умирает — без всякой веры: …Прости, развратный Рим! Прости, о, край родной! В судьбе Герцена, этого величайшего русского интеллигента, предсказан вопрос, от которого зависит судьба всей русской интеллигенции поймет ли она, что лишь в грядущем христианстве заключена сила, способная победить мещанство и хамство грядущее? Если поймет, то будет первым исповедником и мучеником нового мира; а если нет, то, подобно Герцену, — только последним бойцом старого мира, умирающим гладиатором. III Когда будут говорить: мир, мир, — тогда внезапно нападет на них пагуба. Это пророчество никогда не казалось ближе к исполнению, чем в наши дни. В то самое время, когда Запад в лице России заключает мир с Востоком и все народы повторяют: мир, мир, — происходит воинственное свидание в Свинемюнде. Два просвещеннейшие народа сошлись только для того, чтобы показать друг другу бронированные кулаки. Точно два хищных зверя подкрались друг к другу, сдвинули морды, рыча и скаля зубы, обнюхались, ощетинились, готовые броситься, чтобы растерзать друг друга, и, пятясь, молча разошлись. Это не реальное событие, а идеальное знамение современной европейской культуры. Внешняя политика только циническое обнажение внутренней. «По плодам узнаете их». Плод внутреннего, духовного мещанства внешнее международное зверство — милитаризм, шовинизм. И у древней римской волчицы были острые зубы, была кровожадная хищность к политике. Но когда дело доходило до некоторых общих идей — до Pax romana, идеи вселенского мира и Вечного Града, воплощения вечного разума, — Рим останавливался и благоговейно склонял свои fasces, значки легионов с победоносными орлами, перед этими нерушимыми святынями. И в самую глухую ночь средневекового варварства, среди феодальной междоусобицы, народы прекращали войны и слагали оружие, по мановению кроткого старца, римского первосвященника, который напоминал им завет Христа: да будет един пастырь и едино стадо. Теперь уже — ни римской веси, ни римской церкви Никакой общей идеи, никакой общей святыни. Над «христианскими» государствами, этими старыми готическими лавочками, все еще возвышается кое-где полусгнивший деревянный протестантский или ржавый медный католический крест, но никто уже не обращает на них внимания Религия современной Европы — не христианство, а мещанство. От благоразумного сытого мещанства до безумного голодного зверства один шаг. Не только человек человеку, но и народ народу — волк. От взаимного пожирания удерживает только взаимный страх, узда слишком слабая для рассвирепевших зверей. Не сегодня, так завтра они бросятся друг на друга, и начнется небывалая бойня. У одного французского писателя Вилье де Лилль Адана есть фантастический рассказ о двух соседних городах, населенных честными добрыми мещанами и лавочниками: поссорившись из-за какого-то вздора, город идет войной на город, и, несмотря на трусость или вследствие этой трусости, лавочники истребляют лавочников так, что от всей благополучной мещанской культуры остаются лишь рожки да ножки. Международная политика современной Европы напоминает политику этих трусливых и свирепых лавочников. Когда вглядываешься в лица тех, от кого зависят ныне судьбы Европы, — вспоминаются предсказания Милля и Герцена о неминуемой победе духовного Китая. Прежде бывали в истории изверги, Тамерланы, Атиллы, Борджиа. Теперь уже не изверги, а люди как люди. Вместо скипетра — аршин, вместо Библии — счетная книга, вместо алтаря — прилавок. Какая самодовольная пошлость и плоскость в выражении лиц! Смотришь и «дивишься удивлением великим», как сказано в Апокалипсисе: откуда взялись эти коронованные лакеи Смердяковы, эти торжествующие хамы? Да, со времени Герцена и Милля мещанство сделало в Европе страшные успехи. Все благородство культуры, уйдя из области общественной, сосредоточилось в уединенных личностях, в таких великих отшельниках, как Ницше, Ибсен, Флобер и все еще самый юный из юных — старец Гете. Среди плоской равнины мещанства эти бездонные артезианские колодцы человеческого духа свидетельствуют о том, что под выжженной землею еще хранятся живые воды. Но нужен геологический переворот, землетрясение, чтобы подземные воды могли вырваться наружу и затопить равнину, снести муравьиные кучи, опрокинуть старые лавочки мещанской Европы. А пока мертвая засуха. И даже великие отшельники европейского гения, только что, выходя из круга личной культуры, касаются общественности, — теряют свое благородство, пошлеют, мелеют, истощаются, как степные реки в песках. Когда Гете говорит о французской революции, он вдруг никнет к земле, точно по какому-то злому волшебству великан сплющивается, сморщивается в карлика, из эллинского полубога становится немецким бюргером и — да простит мне тень Олимпийца — немецким филистером, «господином фон Гете», тайным советником Веймарского герцога и честным сыном честного франкфуртского лавочника. Когда Флобер утверждает: la politique est faite pour la canaille*, — с грустью вспоминаешь салон принцессы Матильды и другие раззолоченные хлевы второй империи, где метал этот Симеон-столпник эстетики жемчуг перед свиньями, проповедуя свою новую олигархию из «ученых мандаринов». Когда Ницше делает глазки не только Бисмарку, но и русскому самодержцу, как величайшим проявлением «воли к могуществу» — «Witte zur Macht» среди современной европейской немощи, то и на бледном челе «распятого Диониса» выступает то же черное пятно мещанской заразы. Всех благороднее, потому что откровеннее всех, кажется Ибсен, который свое отношение к общественности выразил двумя словами: враг народа. _______________ * Политика — дело каналий (фр.). А друзья народа, такие гениальные вожди демократии, как Лассаль, Энгельс, Маркс, проповедуя социализм, не только не предупреждают практически, но и теоретически не предвидят той опасности «нового Китая», «духовного мещанства», которых так боялись Герцен и Милль. И в ответ социалистам звучит страшная песня новых троглодитов: Vive le son, vive le son De I’explosion!* _______________ * Да здравствует звук, да здравствует звук Взрыва! (фр.) Анархизм — последняя судорога уже не общественного, а личного бунта против нестерпимого гнета государственного мещанства. Некогда всю глубину мировой скорби, связанной с этим провалом европейской общественности, измеряли такие певцы одинокого отчаяния, как Леопарди и Байрон. Теперь уже ничей взор не измерит этой глубины: она оказалась бездонной. Молча обходят ее зрячие, слепые в нее молча падают. Но тут невольно, с последним отчаянием или с последней надеждой, наш взор, так же как предсмертный взор «сраженного гладиатора», Герцена, обращается от одной из «двух наших родин» к другой, от Европы к России, от мрачного Запада к Востоку, еще более мрачному, хотя уже окровавленному не то зарей, не то заревом. Для Герцена этот «свет с Востока» было возрождение «крестьянской общины», для нас это — возрождение христианской общественности. И тут опять возникает в начале XX века вопрос, поставленный в середине XIX: мещанство, не побежденное Европою, победит ли Россия? IV «Русская интеллигенция — лучшая в мире», — объявил недавно Горький. Я этого не скажу, не потому, чтобы я этого не желал и не думал, а просто потому, что совестно хвалить себя. Ведь и я и Горький, оба мы — русские интеллигенты. И следовательно, не нам утверждать, что русский интеллигент наилучший из всех возможных интеллигентов в наилучшем из всех возможных миров. Такой оптимизм опасен, особенно по нынешним временам в России, когда всяк кулик свое болото хвалит. Нет, уж лучше по другой пословице: кого люблю, того и бью. Оно больнее, зато здоровее. Итак, я не берусь решить, что такое русская интеллигенция, чудо ли она или чудовище, — я только знаю, что это, в самом деле, нечто единственное в современной европейской культуре. Мещанство захватило в Европе общественность; от него спасаются отдельные личности в благородство высшей культуры. В России — наоборот: отдельных личностей не ограждает от мещанства низкий уровень нашей культуры; зато наша общественность вся насквозь благородна. «В нашей жизни, в самом деле, есть что-то безумное, но нет ничего пошлого, ничего мещанского». Ежели прибавить: не в нашей личной, а в нашей общественной жизни, — то эти слова Герцена, сказанные полвека назад, и поныне останутся верными. Русская общественность — вся насквозь благородна, потому что вся насквозь трагична. Существо трагедии противоположно существу идиллии. Источник всякого мещанства — идиллическое благополучие, хотя бы и дурного вкуса, «сон золотой», хотя бы и сусального китайского золота. Трагедия, подлинное железо гвоздей распинающих — источник всякого благородства, той алой крови, которая всех этой крови причащающихся делает «родом царственным». Жизнь русской интеллигенции — сплошное неблагополучие, сплошная трагедия. Кажется, нет в мире положения более безвыходного, чем то, в котором очутилась русская интеллигенция, — положение между двумя гнетами: гнетом сверху, самодержавного строя, и гнетом снизу, темной народной стихии, не столько ненавидящей, сколько непонимающей, — но иногда непонимание хуже всякой ненависти. Между этими двумя страшными гнетами русская общественность мелется, как чистая пшеница Господня, — даст Бог, перемелется, мука будет, мука для того хлеба, которым, наконец, утолится великий голод народный: а пока все-таки участь русского интеллигента, участь зерна пшеничного — быть раздавленным, размолотым — участь трагическая. Тут уж не до мещанства, не до жиру, быть бы живу! Вглядитесь: какое на самом деле ни на что не похожее общество, какие странные лица. Вот молодой человек, «бедно одетый, с тонкими чертами лица», убийца старухи-процентщицы, подражатель Наполеона, недоучившийся студент Родион Раскольников. Вот студент медицины, который потрошит своим скальпелем и скепсисом живых лягушек, мертвых философов, проповедует Stoff und Kraft* с такою же разбойничьей удалью, как ребята Стеньки Разина покрикивали некогда: сарынь на кичку! — нигилист Базаров. Вот опростившийся барин-философ, пашущий землю, Константин Левин. Вот стыдливый, как девушка, послушник, «краснощекий реалист», «ранний человеколюбец» Алеша Карамазов. И брат его Иван — ранний человеконенавистник, Иван — «глубокая совесть». И наконец, самый необычайный из всех, «человек из подполья», с губами, искривленными как будто вечною судорогою злости, с глазами, полными любви новой, еще неведомой миру, «Иоанновой», с тяжелым взором эпилептика, бывший петрашевец и каторжник, будущая противоестественная помесь реакционера с террористом, полубесноватый, полусвятой, Федор Михайлович Достоевский. _______________ * Материю и энергию (нем.). За ними другие, безымянные, лица еще более строгого классического благородства, точно из мрамора изваянные, образы новых Гармодиев и Аристогитонов, Сен-Жюстов и Камиль Демуленов, гневные херувимы народных бурь. И девушки — как чистые весталки, как новые Юдифи, идущие в стан Олоферна, с молитвою в сердце и с мечом в руках. А в самой темной глубине, среди громов и молний нашего Синая — 14 декабря — уже почти нечеловеческие облики первых пророков и праотцев русской свободы, — изваяние уже не из мрамора, а из гранита, не того ли самого, чью глыбу попирает Медный всадник? Это все, что угодно, только не мещане. Пусть бы осмелился Флобер утверждать в их присутствии: la politique est faite pour la canaille. Он скорее бы сделался сам, чем сделал бы их, — чернью. Для них политика — страсть, хмель, «огонь поедающий», на котором воля, как сталь, раскаляется добела. Это ни в каких народных легендах не прославленные герои, ни в каких церковных святцах не записанные мученики — но подлинные герои, подлинные мученики. От ликующих, праздно болтающих, Обагряющих руки в крови, Уведи меня в стан погибающих За великое дело любви. Когда совершится «великое дело любви», когда закончится освободительное движение, которое они начали и продолжают, — только тогда Россия поймет, что эти люди сделали и чего они стоили. Что же это за небывалое, единственное в мире общество, или сословие, или каста, или вера, или заговор? Это не каста, не вера, не заговор, это все вместе в одном — это русская интеллигенция. Откуда она явилась? Кто ее создал? Тот же, кто создал или, вернее, родил всю новую Россию, — Петр. Я уже раз говорил и вновь повторяю и настаиваю: первый русский интеллигент — Петр. Он отпечатлел, отчеканил, как на бронзе монеты, лицо свое на крови и плоти русской интеллигенции. Единственные законные наследники, дети Петровы, — все мы, русские интеллигенты. Он — в нас, мы — в нем. Кто любит Петра, тот и нас любит; кто его ненавидит, тот ненавидит и нас. Что такое Петр? Чудо или чудовище? Я опять-таки решать не берусь. Он слишком родной мне, слишком часть меня самого, чтобы я мог судить о нем беспристрастно. Я только знаю — другого Петра не будет, он у России один; и русская интеллигенция у нее одна, другой не будет. И пока в России жив Петр Великий, жива и великая русская интеллигенция. Мы каждый день погибаем. У нас много врагов, мало друзей. Велика опасность, грозящая нам, но велика и надежда наша: с нами Петр. V Среди всех печальных и страшных явлений, которые за последнее время приходится переживать русскому обществу, — самое печальное и страшное — та дикая травля русской интеллигенции, которая происходит, к счастью, пока только в темных и глухих подпольях русской печати. Нужна ли для России русская интеллигенция? Вопрос так нелеп, что, кажется иногда, отвечать не стоит. Кто же сами вопрошающие, как не интеллигенты? Сомневаясь в праве русской интеллигенции на существование, они сомневаются в своем собственном праве на существование, — может быть, впрочем, и хорошо делают, потому что слишком ничтожна степень их «интеллигентности». Поистине есть в этой травле что-то самоубийственное, граничащее с буйным помешательством, для которого нужны не доводы разума, а смирительная рубашка. Бывают, впрочем, такие минуты, когда самому разуму ничего не остается делать, как надевать эту смирительную рубашку на буйство безумных. Среди нечленораздельных воплей и ругательств можно разобрать одно только обвинение, имеющее некоторое слабое подобие разумности, — обвинение русской интеллигенции в «беспочвенности», оторванности от знаменитых «трех основ», трех китов народной жизни. Тут, пожалуй, не только «беспочвенность», готовы мы согласиться, тут бездна, та самая «бездна», над которою Медный всадник Россию «вздернул на дыбы», — всю Россию, а не одну лишь русскую интеллигенцию. Пусть же ее обвинители скажут прямо: Петр — не русский человек. Но в таком случае мы, «беспочвенные» интеллигенты, предпочтем остаться с Петром и Пушкиным, который любил Петра как самого родного из родных, нежели с теми, для кого Петр и Пушкин чужие. «Страшно свободен духом русский человек», — говорит Достоевский, указывая на Петра. В этой-то страшной свободе духа, в этой способности внезапно отрываться от почвы, от быта, истории, сжигать все свои корабли, ломать все свое прошлое во имя неизвестного будущего, — в этой произвольной беспочвенности и заключается одна из глубочайших особенностей русского духа. Нас очень трудно сдвинуть; но раз мы сдвинулись, мы доходим во всем, в добре и зле, в истине и лжи, в мудрости и безумии, до крайности. «Все мы, русские, любим по краям и пропастям блуждать», — еще в XVII веке жаловался наш первый славянофил, Крижанич. Особенность, может быть, очень опасная, но что же делать? Быть самими собою не всегда безопасно. Отречься от нее — значит сделаться не только «беспочвенным», но и безличным, бездарным. Это похоже на парадокс, но иногда кажется, что наши «почвенники», самобытники, националисты, гораздо менее русские люди, чем наши нигилисты, отрицатели, наши интеллигентные «бегуны» и «нетовцы». Самоотрицание, самосожжение — нечто нигде, кроме России, невообразимое, невозможное. Между протопопом Аввакумом, готовым сжечься и жечь других за старую веру, и анархистом Бакуниным, предлагавшим, во время Дрезденской революции, выставить на стенах осажденного города Сикстинскую Мадонну для защиты от прусских бомб, — пруссаки-де народ образованный, стрелять по Рафаэлю не посмеют, — между этими двумя русскими крайностями — гораздо больше сходного, чем это кажется с первого взгляда. Пушкин сравнивал Петра с Робеспьером и в петровском преобразовании видел «революцию сверху», «белый террор». В самом деле, Петр не только первый русский интеллигент, но и первый русский нигилист. Когда «протодиакон всешутейшего собора» кощунствует над величайшими народными святынями, это нигилизм гораздо более смелый и опасный, чем нигилизм Писарева, когда он разносит Пушкина. Русские крестьяне-духоборы, очутившиеся где-то на краю света, в Канаде, распустившие домашний скот и сами запрягшиеся в плуги, из милосердия к животным, это ли не «беспочвенность»? И вместе с тем это ли не русские люди? «Духоборчество», чрезмерная духовность, отвлеченность, рационализм, доходящий до своих предельных выводов, до края «бездны», сказавшийся в нашем простонародном сектантстве, сказывается и в нашей интеллигенции. Нигилист Базаров говорит: «Умру, лопух вырастет». Нил Сорский завещает не хоронить себя, а бросить где-нибудь в поле, как «мертвого пса»: в обоих случаях, несмотря на разницу в выводах, одна и та же бессознательная метафизика — аскетическое презрение духа к плоти. Интеллигентная «беспочвенность», отвлеченный идеализм есть один из последних, но очень жизненных отпрысков народного аскетизма. Беда русской интеллигенции не в том, что она не достаточно, а скорее в том, что она слишком русская, только русская. Когда Достоевский в глубине русского искал «всечеловеческого», всемирного, он чуял и хотел предупредить эту опасность. «Беспочвенность» — черта подлинно русская, но, разумеется, тут еще не вся Россия. Это только одна из противоположных крайностей, которые так удивительно совмещаются в России. Рядом с интеллигентами и народными рационалистами-духоборами есть интеллигентные и народные хлысты-мистики. Рядом с чересчур трезвыми есть чересчур пьяные. Кроме равнинной, вширь идущей, несколько унылой и серой, дневной России Писарева и Чернышевского: Эти бедные селенья, Эта скудная природа — есть вершинная и подземная, ввысь и вглубь идущая, тайная, звездная, ночная Россия Достоевского и Лермонтова: Ночь тиха, пустыня внемлет Богу, И звезда с звездою говорит… Какая из этих двух Россий подлинная? Обе одинаково подлинные. Их разъединение дошло в настоящем до последних пределов. Как соединить их — вот великий вопрос будущего. VI Второе обвинение, связанное с обвинением в «беспочвенности», — «безбожие» русской интеллигенции. Едва ли простая случайность то, что это обвинение в безбожии исходит почти всегда от людей, о которых сказано: устами чтут Меня, но сердце их далече отстоит от Меня. О русской интеллигенции иногда хочется сказать обратное: устами не чтут Меня; но сердце их не далече отстоит от Меня. Вера и сознание веры не одно и то же. Не все, кто думает верить, — верит; и не все, кто думает не верить, — не верит. У русской интеллигенции нет еще религиозного сознания, исповедания, но есть уже великая и все возрастающая религиозная жажда. Блаженны алчущие и жаждущие, ибо они насытятся. Существуют многие противоположные, не только положительные, но и отрицательные пути к Богу. Богоборчество Иакова, ропот Иова, неверие Фомы — все это подлинные пути к Богу. Пусть русские интеллигенты — «мытари и грешники», последние из последних. «Мытари и грешники идут в царствие Божие впереди» тех фарисеев и книжников, которые «взяли ключ разумения, сами не входят и других не пускают». «Последние будут первыми». Иногда кажется, что самый атеизм русской интеллигенции — какой-то особенный, мистический атеизм. Тут у нее такое же, как у Бакунина, отрицание религии, переходящее в религию отрицания; такое же, как у Герцена, трагическое раздвоение ума и сердца: ум отвергает, сердце ищет Бога. Для великого наполнения нужна великая пустота. «Безбожие» русской интеллигенции не есть ли это пустота глубокого сосуда, который ждет наполнения? «Было же тут шесть каменных водоносов. Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их доверха. И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли. Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, тогда зовет жениха и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе». Надежда наша в том, что наша Кана Галилейская впереди: водоносы наши стоят еще пустые; мы пьем вино худшее, а хорошее Архитриклион сберег доселе. Достоевский, вспомнив как-то, лет через тридцать, один из своих разговоров с Белинским, восклицает с таким негодованием, как будто разговор происходил только вчера: «Этот человек ругал при мне Христа». И делает неистовый вывод: «Белинский — самое тупое и смрадное явление русской жизни». Тут какое-то страшное недоразумение. Страшно то, что Белинский мог ругать Христа. Но, может быть, еще страшнее то, что на основании этих ругательств Достоевский через тридцать лет мог произнести такой приговор над Белинским, не поняв, что если этот человек, как свеча сгоревший перед Кем-то, Кого так и не узнал, не сумел назвать по имени, — и не был со Христом, то Христос был с ним. Всякая хула на Сына Человеческого простится людям. Когда Белинский восстал на Гоголя, за то, что в «Переписке с друзьями» Гоголь пытался освятить рабство именем Христовым, то Белинский, Христа «ругавший», был, конечно, ближе к Нему, нежели Гоголь, Христа исповедавший. О русской интеллигенции иногда можно сказать то же, что о Белинском: она еще не со Христом, но уже с нею Христос. Не следует, конечно, на этом успокаиваться: Он стоит у дверей и стучит; но если мы не услышим и не отворим — Он уйдет к другим. VII «Безбожие» русской интеллигенции зависит от религиозного недостатка не во всем ее существе, а только в некоторой части его, — не в чувстве, совести, воле, а в сознании, в уме, intellectus’e, то есть именно в том, что интеллигенцию и делает интеллигенцией. Может быть, самое слово это не совсем точно совпадает с объемом понятия. Сила русской интеллигенции — не в intellectus’e, не в уме, а в сердце и совести. Сердце и совесть ее почти всегда на правом пути; ум часто блуждает. Сердце и совесть свободны, ум связан. Сердце и совесть бесстрашны и «радикальны», ум робок и в самом радикализме консервативен, подражателен. При избытке общественных чувств — недостаток общих идей. Все эти русские нигилисты, материалисты, марксисты, идеалисты, реалисты — только волны мертвой зыби, идущей с Немецкого моря в Балтийское. Что ему книга последняя скажет, То ему на душу сверху и ляжет. Взять хотя бы наших марксистов. Нет никакого сомнения, что это — превосходнейшие люди. И народ любят они, конечно, не меньше народников. Но когда говорят о «железном законе экономической необходимости», то кажутся свирепыми жрецами Маркса — Молоха, которому готовы принести в жертву весь русский народ. И договорились до чертиков. Не только другим, но и сами себе опротивели. И наконец, взяв своего Маркса, своего боженьку за ноженьку — да и об пол бряк. Или по другой пословице: плохого бога и телята лижут — бернштейновские телята оплошавшего Маркса лижут. Тянулась, тянулась канитель марксистская, а потом потянулась босяцкая. Сначала мы думали, что босяки-то уж, по крайней мере, самобытное явление. Но когда пригляделись и прислушались, то оказалось, что так же точно, как русские марксисты повторяли немца Маркса, и русские босяки повторяли немца Ницше. Одну половину Ницше взяли босяки, другую наши декаденты-оргиасты. Не успел еще скрыться Пляши-Нога, как поклонники нового Диониса запели: «Выше поднимайте ваши дифирамбические ноги!» (Вячеслав Иванов, «Религия Диониса», в «Вопросах жизни») Одного немца пополам разрезали и хватило на два русских «новых слова». Глядя на все эти невинные умственные игры рядом с глубочайшей нравственной и общественной трагедией, иногда хочется воскликнуть с невольною досадою: золотые сердца, глиняные головы! А эстетика деревянная. «Сапоги выше Шекспира» — этого, конечно, теперь уже никто не скажет словом, но это застряло где-то в извилинах нашей физиологии, и нет-нет да и скажется «дурным глазом» относительно всякой внешней эстетической формы, как бесполезной роскоши. Не то чтобы мы утверждали прямо: красивое безнравственно, но мы слишком привыкли к тому, что нравственное некрасиво; слишком легко примиряемся с этим противоречием. Если наша этика — «Шекспир», то эстетика наша иногда, действительно, немногим выше «сапогов». Во всяком случае, писаревское «разрушение эстетики», к сожалению, глубоко национально. Это — в русской, великорусской, природе: серенькое небо, серенькие будни — Ельник, сосны да песок. И здесь, в уме, intellectus’e интеллигенции нашей, как в сердце и воле, тот же народный уклон к аскетизму, к духоборчеству, монашеский страх плоти и крови, страх всякой наготы и красоты, как соблазна бесовского. Отсюда — при отношении истинно религиозном к свободе внешней, общественной — неуважение ко внутренней, личной свободе, отсюда же у радикальнейших из наших радикалов — нетерпимость раскольников, уставщиков, взаимное поглядывание, как бы кто не оскоромился, не осквернился мирскою скверною. И беспоповцы-реалисты, и поповцы-идеалисты, и федосеевцы-марксисты, и молокане-народники, — каждое согласие, каждый толк ест из собственной чашки, пьет из особого «лампадного стаканчика», не сообщаясь с еретиками. И у всех — одинаковый пост, отвлеченное рационалистическое сухоядение «Мяса не вкушаем, вина не пьем». Говорят, преподобный Серафим Саровский питался долгие годы какою-то болотною травою сниткою. Все эти реализмы, идеализмы, монизмы, плюрализмы, эмпириокритицизмы и другие засушенные «измы», которыми доныне питается русская интеллигенция, напоминают траву снитку. От умственного голода лица стали унылы, унылы, и бледны, и постны. Все чеховские «хмурые люди». В сердцах уже солнце восходит, а в мыслях все еще «сумерки»; в сердцах огонь пламенеющий, а в мыслях стынущая теплота, тепленькая водица, подогретая немецкая Habersuppe*, в сердцах буйная молодость, а в мыслях смиренное старчество. _______________ * Брюквенный суп (нем.). Иногда, глядя на этих молодых стариков, интеллигентных аскетов и постников, хочется воскликнуть. — Милые русские юноши! Вы благородны, честны, искренни. Вы — надежда наша, вы — спасение и будущность России. Отчего же лица ваши так печальны, взоры потуплены долу? Развеселитесь, усмехнитесь, поднимите ваши головы, посмотрите черту прямо в глаза. Не бойтесь глупого старого черта политической реакции, который все еще мерещится вам то в языческой эстетике, то в христианской мистике. Не бойтесь никаких соблазнов, никаких искушений, никакой свободы, не только внешней, общественной, но и внутренней, личной, потому что без второй невозможна и первая. Одного бойтесь — рабства и худшего из всех рабств — мещанства и худшего из всех мещанств — хамства, ибо воцарившийся раб и стал хам, а воцарившийся хам и есть черт — уже не старый, фантастический, а новый, реальный черт, действительно страшный, страшнее, чем его малюют, — грядущий Князь мира сего, Грядущий Хам. VIII «Наша борьба не против крови и плоти, а против властей и начальств, против мироправителей тьмы века сего, духов злобы поднебесных». Мироправитель тьмы века сего и есть грядущий на царство мещанин, Грядущий Хам. У этого Хама в России — три лица. Первое, настоящее — над нами, лицо самодержавия, мертвый позитивизм казенщины, китайская стена табели о рангах, отделяющая русский народ от русской интеллигенции и русской церкви. Второе лицо прошлое — рядом с нами, лицо православия, воздающего кесарю Божие, той церкви, о которой Достоевский сказал, что она «в параличе». «Архиереи наши так взнузданы, что куда хошь поведи», — жаловался один русский архипастырь XVIII века, и то же самое с еще большим правом могли бы сказать современные архипастыри. Духовное рабство — в самом источнике всякой свободы; духовное мещанство — в самом источнике всякого благородства. Мертвый позитивизм православной казенщины, служащий позитивизму казенщины самодержавной. Третье лицо будущее — под нами, лицо хамства, идущего снизу — хулиганства, босячества, черной сотни — самое страшное из всех трех лиц. Эти три начала духовного мещанства соединились против трех начал духовного благородства: против земли, народа — живой плоти, против церкви — живой души, против интеллигенции — живого духа России. Для того чтобы в свою очередь три начала духовного благородства и свободы могли соединиться против трех начал духовного рабства и хамства — нужна общая идея, которая соединила бы интеллигенцию, церковь и народ; а такую общую идею может дать только возрождение религиозное вместе с возрождением общественным. Ни религия без общественности, ни общественность без религии, а только религиозная общественность спасет Россию. И прежде всего должно пробудиться религиозно-общественное сознание там, где есть уже сознательная общественность и бессознательная религиозность, — в русской интеллигенции, которая не только по имени, но и по существу своему должна сделаться интеллигенцией, то есть воплощением intellectus’a, разумом, сознанием России. Разум, доведенный до конца своего, приходит к идее о Боге. Интеллигенция, доведенная до конца своего, придет к религии. Это кажется невероятным. Но недаром освободительное движение России началось в религии. Недаром такие люди, как Новиков, Карамзин, Чаадаев, как масоны, мартинисты и другие мистики конца XVIII — начала XIX века, находятся в самой тесной внутренней связи с декабристами. Это было и это будет. Религиозным огнем крестилась русская общественность в младенчестве своем, и тот же огонь сойдет на нее в пору ее возмужалости, вспыхнет на челе ее, как бы «разделяющийся язык огненный» в новом сошествии Духа Святого на живой дух России, на русскую интеллигенцию. Потому-то, может быть, и оказалась она в полной темноте религиозного сознания, в своем «безбожии», что совершила полный круговой оборот от света к свету, от солнца закатного к солнцу восходному, от Первого Пришествия ко Второму. Это ведь и есть путь не только русской интеллигенции, но и всей России от Христа Пришедшего ко Христу Грядущему. И когда это совершится, тогда русская интеллигенция уже перестанет быть интеллигенцией, только интеллигенцией, человеческим, только человеческим разумом, — тогда она сделается Разумом Богочеловеческим, Логосом России, как члена вселенского тела Христова, новой истинной Церкви, — уже не временной, поместной, греко-российской, а вечной, вселенской Церкви Грядущего Господа, Церкви Святой Софии, Премудрости Божией, Церкви Троицы нераздельной и неслиянной, — царства не только Отца и Сына, но Отца, Сына и Духа Святого. «Сие и буди, буди!» А для того, чтобы это было, надо разорвать кощунственный союз религии с реакцией, надо, чтобы люди, наконец, поняли, что значит это слово Слова, ставшего Плотью: Если Сын освободит вас, то истинно свободны будете (Евангелие от Иоанна. XIII, 36). Не против Христа, а со Христом — к свободе. Христос освободит мир — и никто, кроме Христа. Со Христом — против рабства, мещанства и хамства. Хама Грядущего победит лишь Грядущий Христос. [[Категория:Статьи]] [[Категория:Дмитрий Сергеевич Мережковский]] [[Категория:Критика Дмитрия Сергеевича Мережковского]] [[Категория:Публицистика 1906 года]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Импорт/az.lib.ru/Дмитрий Сергеевич Мережковский]] bxgdkuzzzmhaeqgvi79istol8yhb70l 5705752 5705751 2026-04-16T10:26:43Z Wi1-ch 127056 5705752 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Дмитрий Сергеевич Мережковский | НАЗВАНИЕ = Грядущий хам | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1906 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/m/merezhkowskij_d_s/text_0080.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-балльной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old | СТИЛЬ = text }} ГРЯДУЩИЙ ХАМ* I «Мещанство победит и должно победить», — пишет Герцен в 1864 году в статье «Концы и начала». «Да, любезный друг, пора прийти к спокойному и смиренному сознанию, что мещанство — окончательная форма западной цивилизации». _______________ * Статья написана в 1906 году. Трудно заподозрить Герцена в нелюбви к Европе. Ведь это именно один из тех русских людей, у которых, по выражению Достоевского, «две родины: наша Русь и Европа». Может быть, он сам не знал, кого любит больше — Россию или Европу. Подобно другу своему Бакунину, он был убежден, что последнее освобождение есть дело не какого-либо одного народа, а всех народов вместе, всего человечества, и что народ может освободиться окончательно, только отрекаясь от своей национальной обособленности и входя в круг всечеловеческой жизни. «Всечеловечество», которое у Пушкина было эстетическим созерцанием, у Герцена, первого из русских людей, становится жизненным действием, подвигом. Он пожертвовал не отвлеченно, а реально своей любви к Европе своей любовью к России. Для Европы сделался вечным изгнанником, жил для нее и готов был умереть за нее. В минуты уныния и разочарования жалел, что не взял ружья, которое предлагал ему один работник во время революции 1848 года в Париже, и не умер на баррикадах. Ежели такой человек усомнился в Европе, то не потому, что мало, а потому, что слишком верил в нее. И когда он произносит свой приговор «Я вижу неминуемую гибель старой Европы и не жалею ничего из существующего», когда утверждает, что в дверях старого мира — «не Катилина, а смерть», и на лбу его цицероновское: «vixerunt», — то можно не принимать этого приговора, — я лично его не принимаю, — но нельзя не признать, что в устах Герцена он имеет страшный вес. В подтверждение своих мыслей о неминуемой победе мещанства в Европе Герцен ссылается на одного из благороднейших представителей европейской культуры, на одного из ее «рыцарей без страха и упрека», на Дж<еймса> Ст<юарта> Милля. «Мещанство, — говорит Герцен, — это та самодержавная толпа сплоченной посредственности (conglomerated mediocrity) Ст<юарта> Милля, которая всем владеет, — толпа без невежества, но и без образования… Милль видит, что все около него пошлеет, мельчает; с отчаянием смотрит на подавляющие массы какой-то паюсной икры, сжатой из мириад мещанской мелкоты… Он вовсе не преувеличивал, говоря о суживании ума, энергии, о стертости личностей, о постоянном мельчании жизни, о постоянном исключении из нее общечеловеческих интересов, о сведении ее на интересы торговой конторы и мещанского благосостояния. Милль прямо говорит, что по этому пути Англия сделается Китаем, — мы к этому прибавим: и не одна Англия». «Может, какой-нибудь кризис и спасет от китайского маразма. Но откуда он придет, как? Этого я не знаю, да и Милль не знает». «Где та могучая мысль, та страстная вера, то горячее упование, которое может закалить тело, довести душу до судорожного ожесточения, которое не чувствует ни боли, ни лишений и твердым шагом идет на плаху, на костер? Посмотрите кругом — что в состоянии поднять народы? Христианство обмелело и успокоилось в покойной и каменистой гавани реформации; обмелела и революция в покойной и песчаной гавани либерализма… С такой снисходительной церковью, с такой ручной революцией — западный мир стал отстаиваться, уравновешиваться». «Везде, где людские муравейники и ульи достигали относительного удовлетворения и уравновешивания, — достижение вперед делалось тише, и тише, пока наконец не наступала последняя тишина Китая». По следам «азиатских народов, вышедших из истории», вся Европа «тихим, невозмущаемым шагом» идет к этой последней тишине благополучного муравейника, к «мещанской кристаллизации» — китаизации. Герцен соглашается с Миллем: «Если в Европе не произойдет какой-нибудь неожиданный переворот, который возродит человеческую личность и даст ей силу победить мещанство, то, несмотря на свои благородные антецеденты и свое христианство, Европа сделается Китаем». «Подумай, — заключает Герцен письмо неизвестному русскому, — кажется, всему русскому народу, — подумай, и у тебя волос станет дыбом». Ни Милль, ни Герцен не видели последней причины этого духовного мещанства. «Мы вовсе не врачи! Мы — боль», — предупреждает Герцен. И действительно, во всех этих пророчествах, — не только для Милля, но отчасти и для Герцена, пророчествах на собственную голову, — нет никакого вывода, знания, а есть лишь крик неизвестной боли, неизвестного ужаса. Причины мещанства Герцен и Милль не могли видеть, как человек не может видеть лицо свое без зеркала. То, чем они страдают и чего боятся в других, находится не только в других, но и в них самих, в последних непереступаемых и даже невидимых для них пределах их собственного религиозного, вернее, антирелигиозного сознания. Последний предел всей современной европейской культуры — позитивизм, или, по терминологии Герцена, «научный реализм», как метод не только частного научного, но и общего философского и даже религиозного мышления. Родившись в науке и философии, позитивизм вырос из научного и философского сознания в бессознательную религию, которая стремится упразднить и заменить собою все бывшие религии. Позитивизм, в этом широком смысле, есть утверждение мира, открытого чувственному опыту, как единственно реального, и отрицание мира сверхчувственного; отрицание конца и начала мира в Боге и утверждение бесконечного и безначального продолжения мира в явлениях, бесконечной и безначальной, непроницаемой для человека среды явлений, середины, посредственности, той абсолютной, совершенно плотной, как Китайская стена, «сплоченной посредственности», conglomerated mediocrity, того абсолютного мещанства, о котором говорят Милль и Герцен, сами не разумея последней метафизической глубины того, что говорят. В Европе позитивизм только делается — в Китае он уже сделался религией. Духовная основа Китая, учение Лао Дзы и Конфуция, — совершенный позитивизм, религия без Бога, «религия земная, безнебесная», как выражается Герцен о европейском научном реализме. Никаких тайн, никаких углублений и порываний к «мирам иным». Все просто, все плоско. Несокрушимый здравый смысл, несокрушимая положительность. Есть то, что есть, и ничего больше нет, ничего больше не надо. Здешний мир — все, и нет иного мира, кроме здешнего. Земля — все, и нет ничего, кроме земли. Небо — не начало и конец, а безначальное и бесконечное продолжение земли. Земля и небо не будут едино, как утверждает христианство, а суть едино. Величайшая империя земли и есть Небесная империя, земное небо. Серединное царство — царство вечной середины, вечной посредственности, абсолютного мещанства — «царство не Божие, а человеческое», как определяет опять-таки Герцен общественный идеал позитивизма. Китайскому поклонению предкам, золотому веку в прошлом соответствует европейское поклонение потомкам золотого века в будущем. Ежели не мы, то потомки наши увидят рай земной, земное небо, — утверждает религия прогресса. И в поклонение предкам, и в поклонение потомкам одинаково приносится в жертву единственное человеческое лицо, личность безличному, бесчисленному роду, народу, человечеству — «паюсной икре, сжатой из мириад мещанской мелкоты», грядущему вселенскому полипняку и муравейнику. Отрекаясь от Бога, от абсолютной Божественной Личности, человек неминуемо отрекается от своей собственной человеческой личности. Отказываясь, ради чечевичной похлебки умеренной сытости, от своего божественного голода и божественного первородства, человек неминуемо впадает в абсолютное мещанство. Китайцы — совершенные желтолицые позитивисты; европейцы — пока еще несовершенные белолицые китайцы. В этом смысле американцы совершеннее европейцев. Тут крайний Запад сходится с крайним Востоком. Для Герцена и Милля то столкновение Китая с Европой, которое начинается, но, вероятно, не кончится на наших глазах, имело бы особенно вещий, грозный смысл. Китай довел до совершенства позитивное созерцание, но позитивного действия, всей прикладной технической стороны положительного знания недоставало Китаю. Япония, не только военный, но и культурный авангард Востока, взяла у европейцев эту техническую сторону цивилизации и сразу сделалась для них непобедимой. Пока Европа противопоставляла скверным китайским пушкам свои лучшие, она побеждала, и эта победа казалась торжеством культуры над варварством. Но когда сравнялись пушки, то и культуры сравнялись. Оказалось, что у Европы ничего и не было, кроме пушек, чем бы она могла показать свое культурное превосходство над варварами. Христианство? Но «христианство обмелело»; оно еще имеет некоторое довольно, впрочем, сомнительное значение для внутренней европейской политики; но когда современному христианству, переезжая за границу Европы, приходится обменивать свои кредитные билеты на чистое золото, то за них никто ничего не дает Да и в самой Европе бесстыднейшие стыдятся говорить о христианстве, по поводу таких серьезных вещей, как война. Некогда источник великой силы, христианство сделалось теперь источником великой немощи, самоубийственной непоследовательности, противоречивости всей западноевропейской культуры. Христианство — эти старые семитические дрожжи в арийской крови — и есть именно то, что не дает ей устояться окончательно, мешает последней «кристаллизации», китаизации Европы. Кажется, позитивизм белой расы навеки попорчен, «подмочен» «метафизическим и теологическим периодом». Позитивизм желтой расы вообще и японской в частности — это свеженькое яичко, только что снесенное желтою монгольскою курочкой от белого арийского петушка — ничем не попорчен: каким он был за два, за три тысячелетия, таким и остался, таким навсегда останется. Позитивизм европейский все еще слишком умственный, то есть поверхностный, так сказать, накожный; желтые люди — позитивисты до мозга костей. И культурное наследие веков — китайская метафизика, теология — не ослабляет, а усиливает этот естественный физиологический дар. Кто верен своей физиологии, тот и последователен, кто последователен, тот и силен, а кто силен, тот и побеждает. Япония победила Россию. Китай победит Европу, если только в ней самой не совершится великий духовный переворот, который опрокинет вверх дном последние метафизические основы ее культуры и позволит противопоставить пушкам позитивного Востока не одни пушки позитивного Запада, а кое-что более реальное, более истинное. Вот где главная «желтая опасность» — не извне, а внутри; не в том, что Китай идет в Европу, а в том, что Европа идет в Китай. Лица у нас еще белые; но под белой кожей уже течет не прежняя густая, алая, арийская, а все более жидкая, «желтая» кровь, похожая на монгольскую сукровицу; разрез наших глаз прямой, но взор начинает косить, суживаться. И прямой белый свет европейского дня становится косым «желтым» светом китайского заходящего или японского восходящего солнца. В настоящее время японцы кажутся переодетыми обезьянами европейцев; кто знает, может быть, со временем европейцы и даже американцы будут казаться переодетыми обезьянами японцев и китайцев, неисправимыми идеалистами, романтиками старого мира, которые только притворяются господами нового мира, позитивистами. Может быть, война желтой расы с белой — только недоразумение: свои своих не узнали. Когда же узнают, то война окончится миром, и это будет уже «мир всего мира», последняя тишина и покой небесный. Небесная империя. Серединное царство по всей земле от Востока до Запада, окончательная «кристаллизация», всечеловеческий улей и муравейник, сплошная, облепляющая шар земной, «паюсная икра» мещанства, и даже не мещанства, а хамства, потому что достигшее своих пределов и воцарившееся мещанство есть хамство. — Подумай, — можно заключить эти мысли, так же, как некогда заключил Герцен, — подумай, и у тебя волос станет дыбом. У Герцена были две надежды на спасение Европы от Китая. Первая, более слабая — на социальный переворот. Герцен ставил дилемму так: «Если народ сломится — новый Китай неминуем. Но если народ сломит — неминуем социальный переворот». Спрашивается: чем же и во имя чего народ, сломивший социальный гнет, сломит и внутреннее духовное начало мещанской культуры? Какою новою верою, источником нового благородства? Каким вулканическим взрывом человеческой личности против безличного муравейника? Сам Герцен утверждает: «За большинством, теперь господствующим (то есть за большинством капиталистического мещанства), стоит еще большее большинство кандидатов на него (то есть пролетариата), для которых нравы, понятия, образ жизни мещанства — единственная цель стремления; их хватит на десять перемен. Мир безземельный, мир городского пролетариата не имеет другого пути спасения и весь пройдет мещанством, которое в наших глазах отстало, а в глазах полевого населения и пролетариев представляет образованность и развитие». Но если народ «весь пройдет мещанством», то, спрашивается, куда же он выйдет? Или из настоящего несовершенного мещанства — в будущее совершенное, из неблагополучного капиталистического муравейника — в благополучный социалистический, из черного железного века Европы — в «желтый» золотой век и вечность Китая? У голодного пролетария и у сытого мещанина разные экономические выгоды, но метафизика и религия одинаковые — метафизика умеренного здравого смысла, религия умеренной мещанской сытости. Война четвертого сословия с третьим, экономически реальная, столь же не реальна метафизически и религиозно, как война желтой расы с белой; и там и здесь сила против силы, а не Бог против Бога. В обоих случаях одно и то же недоразумение: за внешнею, временною войною — внутренний вечный мир. Итак, на вопрос, чем народ победит мещанство, у Герцена нет пока никого ответа. Правда, он мог бы позаимствовать ответ у своего друга, анархиста Бакунина, мог бы перейти от социализма к анархизму. Социализм желает заменить один общественный порядок другим, власть меньшинства — властью большинства; анархизм отрицает всякий общественный порядок, всякую внешнюю власть, во имя абсолютной свободы, абсолютной личности, — этого начала всех начал и конца всех концов. Мещанство, непобедимое для социализма, кажется (хотя только до поры до времени, до новых, еще более крайних, выводов, которых, впрочем, ни Герцен, ни Бакунин не предвидели) победным для анархизма. Сила и слабость социализма, как религии, в том, что он предопределяет будущее социальное творчество и тем самым невольно включает в себя дух вечной середины, мещанства, неизбежное метафизическое следствие позитивизма, как религии, на котором и сам он, социализм, построен. Сила и слабость анархизма в том, что он не предопределяет никакого социального творчества, не связывает себя никакой ответственностью за будущее перед прошлым, и с исторической мели мещанства выплывает в открытое море неизведанных исторических глубин, где предстоит ему или окончательное крушение, или открытие нового неба и новой земли. «Мы должны разрушать, только разрушать, не думая о творчестве, — творить не наше дело», — проповедует Бакунин. Но тут уже кончается сознательный позитивизм и начинается скрытая, бессознательная мистика, пусть безбожная, противобожная, но все же мистика. Когда Бакунин в «Dieu et l’etat»* полагает свой «антитеологизм», вернее, антитеизм теоретической основой безвластия — он касается слишком опасных пределов отрицания, где минус на минус, отрицание на отрицание легко дает неожиданный плюс, нечаянное утверждение какой-то обратной, бессознательной религии. Бакунинский «абсолютно свободный человек» слишком похож на фантастического «сверхчеловека», нечеловека, чтобы со спокойным сердцем мог его принять Герцен, который боится всякой мистики больше всего, даже больше самого мещанства, не сознавая, что этот суеверный страх мистики уже имеет в себе нечто мистическое. Как бы то ни было, правоверный социалист Герцен отшатнулся от впавшего в ересь анархиста Бакунина. _______________ * «Бог и государство» (фр.). В конце жизни Герцен потерял или почти потерял надежду на социальный переворот в Европе, кажется, впрочем, потому, что перестал верить не столько в его возможность, сколько в спасительность. Тогда-то загорелся последний свет в надвигавшейся тьме, последняя надежда в наступавшем отчаянии — надежда на Россию, на русскую сельскую общину, которая будто бы спасет Европу. II Ежели Герцен был Мефистофелем Бакунина в разоблачении бессознательной мистики анархического «подполья», то Бакунин, в свою очередь, оказался Мефистофелем Герцена в разоблачении столь же бессознательной мистики русской общины, как спасительницы Европы. «Вы готовы простить, — писал Бакунин Огареву и Герцену с Исхии в 1866 году, — пожалуй, готовы поддерживать все, если не прямо, так косвенно, лишь бы оставалось неприкосновенным ваше мистическое святая святых — великорусская община, от которой мистически, не рассердитесь за обидное, но верное слово, вы ждете спасения не только для великорусского народа, но и всех славянских земель, для Европы, для мира. А кстати, скажите, отчего вы не соблаговолили отвечать серьезно и ясно на серьезный упрек, сделанный вам: вы запнулись за русскую избу, которая сама запнулась, да и стоит века в китайской неподвижности со своим правом на землю. Почему эта община, от которой вы ожидаете таких чудес в будущем, в продолжение десяти веков прошедшего существования не произвела из себя ничего; кроме самого гнусного рабства? Гнусная гнилость и совершенное бесправие патриархальных обычаев, бесправие лица перед миром и всеподавляющая тягость этого мира, убивающая всякую возможность индивидуальной инициативы, отсутствие права не только юридического, но простой справедливости в решениях того же мира и жестокая бесцеремонность его отношений к каждому бессильному и небогатому члену, его систематичная притеснительность к тем членам, в которых проявляются притязания на малейшую самостоятельность, и готовность продать всякое право и всякую правду за ведро водки — вот, во всецелости ее настоящего характера, великорусская крестьянская община». Что мог бы правоверный Герцен ответить еретику Бакунину на эту анафему? Ничего позитивного, а разве только мистическое: credo, quia absurdum*, — так же, впрочем, как и Бакунин ничего не мог бы ответить Герцену по вопросу об «антитеологическом», но все-таки слишком теологическом основании анархизма, этого непонятного с точки зрения позитивной, то есть относительной, абсолютного освобождения абсолютной личности. В том-то и дело, что у обоих, у Герцена и Бакунина, были такие предельные выводы, дойдя до которых они должны были, глядя друг другу в глаза, рассмеяться, как авгуры. Но они хотели быть не авгурами, жрецами старых богов, а пророками новых, и потому избегали смотреть друг другу в глаза. Каждый, чтобы не смеяться над самим собою, смеялся над своим противником; но во время этого взаимного смеха царапали кошки на сердце обоих. _______________ * Верю, потому что абсурдно (лат.). Почему, в самом деле, общинное владение муравейником должно избавить муравьев от муравьиной участи? И чем дикое рабство лучше культурного хамства? Когда Герцен бежал из России в Европу, он попал из одного рабства в другое, из материального в духовное. А когда захотел обратно бежать из Европы в Россию, то попал из европейского движения к новому Китаю в старую «китайскую неподвижность» России. В обоих случаях — из огня да в полымя. Какой из двух Китаев лучше, старый или новый? Оба хуже, как отвечают дети. Герцен это знал, но не хотел знать. И когда бегал из одного Китая в другой, то от себя самого бегал, метался в последнем ужасе последнего сознания, что уже не во что верить ни в Европе, ни в России. «Помилуйте, к чему же после этого вся история?» — спрашивает он себя в одном из своих безнадежных гамлетовских монологов. «Да и все на свете к чему? Что касается до истории, я не делаю ее и потому за нее не отвечаю». Но ведь это Каинов ответ. Ведь это байроновская Darkness, последняя «тьма», предел отчаяния, на какое только способна душа человеческая. Ведь ежели вся история бессмыслица, то не из-за чего было и огород городить, бороться с мещанством, деспотизмом, реакцией: будь что будет, все равно весь мир — «дьяволов водевиль»; и, обращаясь ко всему миру, остается воскликнуть, как в 1849 году, после революции, восклицает Герцен, обращаясь к старой Европе: «Да здравствует разрушение и хаос! Да здравствует смерть!» Или, что еще хуже: да здравствует мещанство! «Христианство обмелело», — утверждает Герцен. Если обмелело, значит, когда-то было глубоким. Почему же не исследует он эту глубину христианства? Не потому ли, что позитивный лот, пригодный для мели христианства, не хватает до дна в глубоких местах? Вместе с христианством, — добавляет Герцен, — «обмелела и революция». Если они обмелели вместе, не значит ли это, что мель у них общая и общая глубина. Мель позитивная — абсолютное мещанство человека без Бога, глубина религиозная абсолютное благородство человека в Боге. Сам Герцен признает связь революционных идей с религиозными, понимает, что «декларация прав человеческих» не могла бы явиться до и без христианства. «Революция, говорит он, — так же как реформация, стоит на церковном погосте Вольтер, благословивший Франклинова внука, „во имя Бога и свободы“, такой же богослов, как Василий Великий и Григорий Назианзин, только разных толков. Лунный холодный отсвет католицизма (то есть одной из величайших попыток вселенского христианства) прошел всеми судьбами революции. Последнее слово католицизма сказано реформацией и революцией; они обнаружили его тайну; мистическое искупление разрешено политическим освобождением. Символ веры Никейского собора выразился признанием прав каждого человека в символе последнего вселенского собора, то есть конвента 1792 года. Нравственность евангелиста Матфея — та же самая, которую проповедует деист Ж.-Ж.Руссо. Вера, любовь и надежда — при входе; свобода, братство и равенство — при выходе». Если так, то, казалось бы, прежде чем произносить смертный приговор европейской культуре и бежать от нее к русскому варварству, в отчаянии последнего безверия, следовало подумать, нельзя ли эти два обмелевшие начала всемирной культуры — религию и общественность — как-нибудь сдвинуть с их общей позитивной мели в их общую религиозную глубину. Почему же Герцен об этом не думает? Кажется, все потому же: религиозных глубин боится он еще больше, чем позитивных мелей; ему мерещится в глубине всякой мистики свирепое чудовище реакции, своего рода апокалипсический зверь, выходящий из бездны. За осторожного Герцена подумал и ответил неосторожный Бакунин, который свел социологическую дилемму Герцена к дилемме теологической или «антитеологической»: «Dieu est, done i’homme est esclave L’homme est libre, done il n’y a point de Dieu. Je defie qui que ce soit de sortir de ce cercle et maintenant choisissons». «Бог есть, значит, человек — раб. Человек свободен, значит, нет Бога. Я утверждаю, что никто не выйдет из этого круга, а теперь выберем». «Религия человечества, — заключает Бакунин, — должна быть основана на развалинах религии Божества». Вольтер утверждал: если нет Бога, надо его изобрести. Бакунин утверждает как раз противоположное: если есть Бог, надо Его упразднить. Это напоминает слова черта Ивану Карамазову: «Надо разрушить в человечестве идею о Боге, вот с чего надо приняться за дело. Раз человечество отречется поголовно от Бога, то наступит все новое». В 1869 году, на Бернском конгрессе лиги Мира и Свободы, Бакунин предложил принять в основу социалистической программы отрицание всех религий и признание, что «бытие Бога несогласно со счастием, достоинством, разумом, нравственностью и свободой людей». Когда большинство отвергло эту резолюцию, Бакунин с некоторыми членами из меньшинства образовал новый союз, Alliance Socialiste, первый параграф коего гласил: «Союз объявляет себя безбожным» (athee). Этот яростный «антитеологизм» есть уже не только отрицание религии, но и религия отрицания, какая-то новая религия без Бога, полная не менее фанатическою ревностью, чем старые религии с Богом Тургенев удивился, услышав о выходке Бакунина на Бернском конгрессе. «Что с ним случилось! — спрашивал у всех Тургенев. — Ведь он всегда был верующим, даже Герцена бранил за атеизм. Что же с ним такое случилось?» Понятно, для чего нужно черту уничтожить в людях идею о Боге: на то он и черт, чтобы ненавидеть Бога. Но М. А. Бакунин, несмотря на всю свою антитеологическую ярость, не черт, а простой человек, да к тому же еще религиозный. Что же с ним, в самом деле случилось? Отчего он вдруг возненавидел имя Божие и, как одержимый, начал богохульствовать? «Если есть Бог, то человек — раб», утверждает Бакунин. Почему? Потому что «свобода есть отрицание всякой власти, а Бог есть власть». Это положение Бакунин считает аксиомой. И действительно, это было бы аксиомой, если бы не было Христа Христос открыл людям, что Бог — не власть, а любовь, не внешняя сила власти, а внутренняя сила любви. Любящий не желает рабства любимому. Между любящим и любимым нет иной власти, кроме любви; но власть любви уже не власть, а свобода. Совершенная любовь — совершенная свобода. Бог — совершенная любовь и, следовательно, совершенная свобода. Когда Сын говорит Отцу: не Моя, а Твоя да будет воля — это не послушание рабства, а свобода любви. Нарушить волю Отца Сын не потому не хочет, что не может, а потому не может, что не хочет. Дилемме Бакунина, утверждающей Бога ненависти и рабства, то есть, в сущности, не Бога, а дьявола, можно противопоставить другую дилемму, утверждающую истинного Бога, Бога любви и свободы: «Бог есть — значит, человек свободен, человек — раб, значит, нет Бога. Я утверждаю, что никто не выйдет из этого круга, а теперь выберем». Все верующие в Бога всегда были рабами, согласился бы Герцен с Бакуниным. Но идею о Боге, идею высшего метафизического порядка нельзя подчинять опыту низшего исторического порядка. Да и полно, все ли верующие в Бога были рабами? А Иаков, боровшийся с Богом, а Иов, роптавший на Бога, а израильские пророки, а христианские мученики? Бакунин и Герцен, желая бороться с метафизической идеей о Боге, на самом деле борются только с историческими призраками, искажающими преломлениями этой идеи в туманах политических низин; борются не с именем Божиим, а с теми богохульствами, которыми «князь мира сего», вечный политик, старается закрыть от людей самое святое и страшное для него, дьявола, из всех имен Божиих: Свобода. Конечно, величайшее преступление истории, как бы второе распятие, уже не Богочеловека, а богочеловечества, заключается в том, что на кресте, знамении божественной свободы, распяли свободу человеческую. Но неужели Бакунин и Герцен решились бы утверждать, что в этом преступлении участвовал сам Распятый, что Христос желал людям рабства? Неужели Бакунин и Герцен никогда не думали о том, что значит ответ Христа дьяволу, который предлагает Ему власть над всеми царствами мира сего: ибо она принадлежит мне, — говорит дьявол, — и я кому хочу, даю ее. Ежели Тот, Кто сказал: Мне принадлежит всякая власть на земле и на небе, — отверг всякую государственную власть как принадлежащую дьяволу, то не значит ли это, что между истинною внутреннею властью любви, свободой Христовой, и внешнею ложною властью, рабством, — такая же разница, как между царством Божиим и царством дьявола? Неужели Бакунин и Герцен никогда не думали о том, что значит и это слово Христа: Я научу вас истине, и истина сделает вас свободными. Ежели для них это не сдержанное, то, может быть, на самом деле, это только не понятое, не вмещенное слово: Вы теперь не можете вместить; когда же приидет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину. И на ту последнюю истину любви, которая сделает людей свободными. В первом царстве — Отца, Ветхом завете, открылась власть Божия, как истина; во втором царстве — Сына, Новом завете, открывается истина, как любовь; в третьем, и последнем царстве — Духа, в Грядущем завете, откроется любовь, как свобода. И в этом последнем царстве произнесено и услышано будет последнее, никем еще не произнесенное и не услышанное имя Господа Грядущего: Освободитель. Но здесь мы уже сходим не только с этого берега, на котором стоит европейская культура, — со своим мещанством прошлого и настоящего, — но и с того берега, на котором стоит Герцен перед мещанством будущего; мы выплываем в открытый океан, в котором исчезают все берега, в океан грядущего христианства, как одного из трех откровений всеединого Откровения Троицы. Трагедия Герцена — в раздвоении: сознанием своим он отвергал, бессознательно — искал Бога. Сознанием своим так же, как в бакунинской дилемме, из принятой посылки: человек свободен, делал вывод: значит, нет Бога; бессознательно чувствовал неотразимость обратной дилеммы: если нет Бога, то нет и свободы. Но сказать: нет свободы, — для Герцена было все равно, что сказать: нет смысла в жизни, не для чего жить, не за что умереть. И действительно, он жил для того и умер за то, во что уже почти не верил. Это — не первый пророк и мученик нового, а последний боец, умирающий гладиатор старого мира, старого Рима. Ликует буйный Рим… торжественно гремит Рукоплесканьями широкая арена, — А он, пронзенный в грудь, безмолвно он лежит. Во прахе и крови скользят его колена. Зверь, с которым борется этот гладиатор, — мещанство будущего. Подобно своим предкам, северным варварам, он вышел на борьбу, голый, без щита и оружия. А другой зверь, «тысячеголовая гидра, паюсная икра» мещанства прошлого и настоящего, глядит на юного скифа со ступеней древнего амфитеатра. И кровь его течет — последние мгновенья Мелькают — близок час… Вот луч воображенья Сверкнул в его душе… Предсмертное видение Герцена — Россия, как «свободной жизни край», и русская крестьянская община, как спасение мира. Старую любовь свою он принял за новую веру, но, кажется, в последнюю минуту понял, что и эта последняя вера — обман. Если, впрочем, обманула вера, то любовь не обманула; в любви его к России было какое-то истинное прозрение: не крестьянская община, а христианская общественность, может быть, в самом деле, будет новой верой, которую принесут юные варвары старому Риму. А пока умирающий все-таки умирает — без всякой веры: …Прости, развратный Рим! Прости, о, край родной! В судьбе Герцена, этого величайшего русского интеллигента, предсказан вопрос, от которого зависит судьба всей русской интеллигенции поймет ли она, что лишь в грядущем христианстве заключена сила, способная победить мещанство и хамство грядущее? Если поймет, то будет первым исповедником и мучеником нового мира; а если нет, то, подобно Герцену, — только последним бойцом старого мира, умирающим гладиатором. III Когда будут говорить: мир, мир, — тогда внезапно нападет на них пагуба. Это пророчество никогда не казалось ближе к исполнению, чем в наши дни. В то самое время, когда Запад в лице России заключает мир с Востоком и все народы повторяют: мир, мир, — происходит воинственное свидание в Свинемюнде. Два просвещеннейшие народа сошлись только для того, чтобы показать друг другу бронированные кулаки. Точно два хищных зверя подкрались друг к другу, сдвинули морды, рыча и скаля зубы, обнюхались, ощетинились, готовые броситься, чтобы растерзать друг друга, и, пятясь, молча разошлись. Это не реальное событие, а идеальное знамение современной европейской культуры. Внешняя политика только циническое обнажение внутренней. «По плодам узнаете их». Плод внутреннего, духовного мещанства внешнее международное зверство — милитаризм, шовинизм. И у древней римской волчицы были острые зубы, была кровожадная хищность к политике. Но когда дело доходило до некоторых общих идей — до Pax romana, идеи вселенского мира и Вечного Града, воплощения вечного разума, — Рим останавливался и благоговейно склонял свои fasces, значки легионов с победоносными орлами, перед этими нерушимыми святынями. И в самую глухую ночь средневекового варварства, среди феодальной междоусобицы, народы прекращали войны и слагали оружие, по мановению кроткого старца, римского первосвященника, который напоминал им завет Христа: да будет един пастырь и едино стадо. Теперь уже — ни римской веси, ни римской церкви Никакой общей идеи, никакой общей святыни. Над «христианскими» государствами, этими старыми готическими лавочками, все еще возвышается кое-где полусгнивший деревянный протестантский или ржавый медный католический крест, но никто уже не обращает на них внимания Религия современной Европы — не христианство, а мещанство. От благоразумного сытого мещанства до безумного голодного зверства один шаг. Не только человек человеку, но и народ народу — волк. От взаимного пожирания удерживает только взаимный страх, узда слишком слабая для рассвирепевших зверей. Не сегодня, так завтра они бросятся друг на друга, и начнется небывалая бойня. У одного французского писателя Вилье де Лилль Адана есть фантастический рассказ о двух соседних городах, населенных честными добрыми мещанами и лавочниками: поссорившись из-за какого-то вздора, город идет войной на город, и, несмотря на трусость или вследствие этой трусости, лавочники истребляют лавочников так, что от всей благополучной мещанской культуры остаются лишь рожки да ножки. Международная политика современной Европы напоминает политику этих трусливых и свирепых лавочников. Когда вглядываешься в лица тех, от кого зависят ныне судьбы Европы, — вспоминаются предсказания Милля и Герцена о неминуемой победе духовного Китая. Прежде бывали в истории изверги, Тамерланы, Атиллы, Борджиа. Теперь уже не изверги, а люди как люди. Вместо скипетра — аршин, вместо Библии — счетная книга, вместо алтаря — прилавок. Какая самодовольная пошлость и плоскость в выражении лиц! Смотришь и «дивишься удивлением великим», как сказано в Апокалипсисе: откуда взялись эти коронованные лакеи Смердяковы, эти торжествующие хамы? Да, со времени Герцена и Милля мещанство сделало в Европе страшные успехи. Все благородство культуры, уйдя из области общественной, сосредоточилось в уединенных личностях, в таких великих отшельниках, как Ницше, Ибсен, Флобер и все еще самый юный из юных — старец Гете. Среди плоской равнины мещанства эти бездонные артезианские колодцы человеческого духа свидетельствуют о том, что под выжженной землею еще хранятся живые воды. Но нужен геологический переворот, землетрясение, чтобы подземные воды могли вырваться наружу и затопить равнину, снести муравьиные кучи, опрокинуть старые лавочки мещанской Европы. А пока мертвая засуха. И даже великие отшельники европейского гения, только что, выходя из круга личной культуры, касаются общественности, — теряют свое благородство, пошлеют, мелеют, истощаются, как степные реки в песках. Когда Гете говорит о французской революции, он вдруг никнет к земле, точно по какому-то злому волшебству великан сплющивается, сморщивается в карлика, из эллинского полубога становится немецким бюргером и — да простит мне тень Олимпийца — немецким филистером, «господином фон Гете», тайным советником Веймарского герцога и честным сыном честного франкфуртского лавочника. Когда Флобер утверждает: la politique est faite pour la canaille*, — с грустью вспоминаешь салон принцессы Матильды и другие раззолоченные хлевы второй империи, где метал этот Симеон-столпник эстетики жемчуг перед свиньями, проповедуя свою новую олигархию из «ученых мандаринов». Когда Ницше делает глазки не только Бисмарку, но и русскому самодержцу, как величайшим проявлением «воли к могуществу» — «Witte zur Macht» среди современной европейской немощи, то и на бледном челе «распятого Диониса» выступает то же черное пятно мещанской заразы. Всех благороднее, потому что откровеннее всех, кажется Ибсен, который свое отношение к общественности выразил двумя словами: враг народа. _______________ * Политика — дело каналий (фр.). А друзья народа, такие гениальные вожди демократии, как Лассаль, Энгельс, Маркс, проповедуя социализм, не только не предупреждают практически, но и теоретически не предвидят той опасности «нового Китая», «духовного мещанства», которых так боялись Герцен и Милль. И в ответ социалистам звучит страшная песня новых троглодитов: Vive le son, vive le son De I’explosion!* _______________ * Да здравствует звук, да здравствует звук Взрыва! (фр.) Анархизм — последняя судорога уже не общественного, а личного бунта против нестерпимого гнета государственного мещанства. Некогда всю глубину мировой скорби, связанной с этим провалом европейской общественности, измеряли такие певцы одинокого отчаяния, как Леопарди и Байрон. Теперь уже ничей взор не измерит этой глубины: она оказалась бездонной. Молча обходят ее зрячие, слепые в нее молча падают. Но тут невольно, с последним отчаянием или с последней надеждой, наш взор, так же как предсмертный взор «сраженного гладиатора», Герцена, обращается от одной из «двух наших родин» к другой, от Европы к России, от мрачного Запада к Востоку, еще более мрачному, хотя уже окровавленному не то зарей, не то заревом. Для Герцена этот «свет с Востока» было возрождение «крестьянской общины», для нас это — возрождение христианской общественности. И тут опять возникает в начале XX века вопрос, поставленный в середине XIX: мещанство, не побежденное Европою, победит ли Россия? IV «Русская интеллигенция — лучшая в мире», — объявил недавно Горький. Я этого не скажу, не потому, чтобы я этого не желал и не думал, а просто потому, что совестно хвалить себя. Ведь и я и Горький, оба мы — русские интеллигенты. И следовательно, не нам утверждать, что русский интеллигент наилучший из всех возможных интеллигентов в наилучшем из всех возможных миров. Такой оптимизм опасен, особенно по нынешним временам в России, когда всяк кулик свое болото хвалит. Нет, уж лучше по другой пословице: кого люблю, того и бью. Оно больнее, зато здоровее. Итак, я не берусь решить, что такое русская интеллигенция, чудо ли она или чудовище, — я только знаю, что это, в самом деле, нечто единственное в современной европейской культуре. Мещанство захватило в Европе общественность; от него спасаются отдельные личности в благородство высшей культуры. В России — наоборот: отдельных личностей не ограждает от мещанства низкий уровень нашей культуры; зато наша общественность вся насквозь благородна. «В нашей жизни, в самом деле, есть что-то безумное, но нет ничего пошлого, ничего мещанского». Ежели прибавить: не в нашей личной, а в нашей общественной жизни, — то эти слова Герцена, сказанные полвека назад, и поныне останутся верными. Русская общественность — вся насквозь благородна, потому что вся насквозь трагична. Существо трагедии противоположно существу идиллии. Источник всякого мещанства — идиллическое благополучие, хотя бы и дурного вкуса, «сон золотой», хотя бы и сусального китайского золота. Трагедия, подлинное железо гвоздей распинающих — источник всякого благородства, той алой крови, которая всех этой крови причащающихся делает «родом царственным». Жизнь русской интеллигенции — сплошное неблагополучие, сплошная трагедия. Кажется, нет в мире положения более безвыходного, чем то, в котором очутилась русская интеллигенция, — положение между двумя гнетами: гнетом сверху, самодержавного строя, и гнетом снизу, темной народной стихии, не столько ненавидящей, сколько непонимающей, — но иногда непонимание хуже всякой ненависти. Между этими двумя страшными гнетами русская общественность мелется, как чистая пшеница Господня, — даст Бог, перемелется, мука будет, мука для того хлеба, которым, наконец, утолится великий голод народный: а пока все-таки участь русского интеллигента, участь зерна пшеничного — быть раздавленным, размолотым — участь трагическая. Тут уж не до мещанства, не до жиру, быть бы живу! Вглядитесь: какое на самом деле ни на что не похожее общество, какие странные лица. Вот молодой человек, «бедно одетый, с тонкими чертами лица», убийца старухи-процентщицы, подражатель Наполеона, недоучившийся студент Родион Раскольников. Вот студент медицины, который потрошит своим скальпелем и скепсисом живых лягушек, мертвых философов, проповедует Stoff und Kraft* с такою же разбойничьей удалью, как ребята Стеньки Разина покрикивали некогда: сарынь на кичку! — нигилист Базаров. Вот опростившийся барин-философ, пашущий землю, Константин Левин. Вот стыдливый, как девушка, послушник, «краснощекий реалист», «ранний человеколюбец» Алеша Карамазов. И брат его Иван — ранний человеконенавистник, Иван — «глубокая совесть». И наконец, самый необычайный из всех, «человек из подполья», с губами, искривленными как будто вечною судорогою злости, с глазами, полными любви новой, еще неведомой миру, «Иоанновой», с тяжелым взором эпилептика, бывший петрашевец и каторжник, будущая противоестественная помесь реакционера с террористом, полубесноватый, полусвятой, Федор Михайлович Достоевский. _______________ * Материю и энергию (нем.). За ними другие, безымянные, лица еще более строгого классического благородства, точно из мрамора изваянные, образы новых Гармодиев и Аристогитонов, Сен-Жюстов и Камиль Демуленов, гневные херувимы народных бурь. И девушки — как чистые весталки, как новые Юдифи, идущие в стан Олоферна, с молитвою в сердце и с мечом в руках. А в самой темной глубине, среди громов и молний нашего Синая — 14 декабря — уже почти нечеловеческие облики первых пророков и праотцев русской свободы, — изваяние уже не из мрамора, а из гранита, не того ли самого, чью глыбу попирает Медный всадник? Это все, что угодно, только не мещане. Пусть бы осмелился Флобер утверждать в их присутствии: la politique est faite pour la canaille. Он скорее бы сделался сам, чем сделал бы их, — чернью. Для них политика — страсть, хмель, «огонь поедающий», на котором воля, как сталь, раскаляется добела. Это ни в каких народных легендах не прославленные герои, ни в каких церковных святцах не записанные мученики — но подлинные герои, подлинные мученики. От ликующих, праздно болтающих, Обагряющих руки в крови, Уведи меня в стан погибающих За великое дело любви. Когда совершится «великое дело любви», когда закончится освободительное движение, которое они начали и продолжают, — только тогда Россия поймет, что эти люди сделали и чего они стоили. Что же это за небывалое, единственное в мире общество, или сословие, или каста, или вера, или заговор? Это не каста, не вера, не заговор, это все вместе в одном — это русская интеллигенция. Откуда она явилась? Кто ее создал? Тот же, кто создал или, вернее, родил всю новую Россию, — Петр. Я уже раз говорил и вновь повторяю и настаиваю: первый русский интеллигент — Петр. Он отпечатлел, отчеканил, как на бронзе монеты, лицо свое на крови и плоти русской интеллигенции. Единственные законные наследники, дети Петровы, — все мы, русские интеллигенты. Он — в нас, мы — в нем. Кто любит Петра, тот и нас любит; кто его ненавидит, тот ненавидит и нас. Что такое Петр? Чудо или чудовище? Я опять-таки решать не берусь. Он слишком родной мне, слишком часть меня самого, чтобы я мог судить о нем беспристрастно. Я только знаю — другого Петра не будет, он у России один; и русская интеллигенция у нее одна, другой не будет. И пока в России жив Петр Великий, жива и великая русская интеллигенция. Мы каждый день погибаем. У нас много врагов, мало друзей. Велика опасность, грозящая нам, но велика и надежда наша: с нами Петр. V Среди всех печальных и страшных явлений, которые за последнее время приходится переживать русскому обществу, — самое печальное и страшное — та дикая травля русской интеллигенции, которая происходит, к счастью, пока только в темных и глухих подпольях русской печати. Нужна ли для России русская интеллигенция? Вопрос так нелеп, что, кажется иногда, отвечать не стоит. Кто же сами вопрошающие, как не интеллигенты? Сомневаясь в праве русской интеллигенции на существование, они сомневаются в своем собственном праве на существование, — может быть, впрочем, и хорошо делают, потому что слишком ничтожна степень их «интеллигентности». Поистине есть в этой травле что-то самоубийственное, граничащее с буйным помешательством, для которого нужны не доводы разума, а смирительная рубашка. Бывают, впрочем, такие минуты, когда самому разуму ничего не остается делать, как надевать эту смирительную рубашку на буйство безумных. Среди нечленораздельных воплей и ругательств можно разобрать одно только обвинение, имеющее некоторое слабое подобие разумности, — обвинение русской интеллигенции в «беспочвенности», оторванности от знаменитых «трех основ», трех китов народной жизни. Тут, пожалуй, не только «беспочвенность», готовы мы согласиться, тут бездна, та самая «бездна», над которою Медный всадник Россию «вздернул на дыбы», — всю Россию, а не одну лишь русскую интеллигенцию. Пусть же ее обвинители скажут прямо: Петр — не русский человек. Но в таком случае мы, «беспочвенные» интеллигенты, предпочтем остаться с Петром и Пушкиным, который любил Петра как самого родного из родных, нежели с теми, для кого Петр и Пушкин чужие. «Страшно свободен духом русский человек», — говорит Достоевский, указывая на Петра. В этой-то страшной свободе духа, в этой способности внезапно отрываться от почвы, от быта, истории, сжигать все свои корабли, ломать все свое прошлое во имя неизвестного будущего, — в этой произвольной беспочвенности и заключается одна из глубочайших особенностей русского духа. Нас очень трудно сдвинуть; но раз мы сдвинулись, мы доходим во всем, в добре и зле, в истине и лжи, в мудрости и безумии, до крайности. «Все мы, русские, любим по краям и пропастям блуждать», — еще в XVII веке жаловался наш первый славянофил, Крижанич. Особенность, может быть, очень опасная, но что же делать? Быть самими собою не всегда безопасно. Отречься от нее — значит сделаться не только «беспочвенным», но и безличным, бездарным. Это похоже на парадокс, но иногда кажется, что наши «почвенники», самобытники, националисты, гораздо менее русские люди, чем наши нигилисты, отрицатели, наши интеллигентные «бегуны» и «нетовцы». Самоотрицание, самосожжение — нечто нигде, кроме России, невообразимое, невозможное. Между протопопом Аввакумом, готовым сжечься и жечь других за старую веру, и анархистом Бакуниным, предлагавшим, во время Дрезденской революции, выставить на стенах осажденного города Сикстинскую Мадонну для защиты от прусских бомб, — пруссаки-де народ образованный, стрелять по Рафаэлю не посмеют, — между этими двумя русскими крайностями — гораздо больше сходного, чем это кажется с первого взгляда. Пушкин сравнивал Петра с Робеспьером и в петровском преобразовании видел «революцию сверху», «белый террор». В самом деле, Петр не только первый русский интеллигент, но и первый русский нигилист. Когда «протодиакон всешутейшего собора» кощунствует над величайшими народными святынями, это нигилизм гораздо более смелый и опасный, чем нигилизм Писарева, когда он разносит Пушкина. Русские крестьяне-духоборы, очутившиеся где-то на краю света, в Канаде, распустившие домашний скот и сами запрягшиеся в плуги, из милосердия к животным, это ли не «беспочвенность»? И вместе с тем это ли не русские люди? «Духоборчество», чрезмерная духовность, отвлеченность, рационализм, доходящий до своих предельных выводов, до края «бездны», сказавшийся в нашем простонародном сектантстве, сказывается и в нашей интеллигенции. Нигилист Базаров говорит: «Умру, лопух вырастет». Нил Сорский завещает не хоронить себя, а бросить где-нибудь в поле, как «мертвого пса»: в обоих случаях, несмотря на разницу в выводах, одна и та же бессознательная метафизика — аскетическое презрение духа к плоти. Интеллигентная «беспочвенность», отвлеченный идеализм есть один из последних, но очень жизненных отпрысков народного аскетизма. Беда русской интеллигенции не в том, что она не достаточно, а скорее в том, что она слишком русская, только русская. Когда Достоевский в глубине русского искал «всечеловеческого», всемирного, он чуял и хотел предупредить эту опасность. «Беспочвенность» — черта подлинно русская, но, разумеется, тут еще не вся Россия. Это только одна из противоположных крайностей, которые так удивительно совмещаются в России. Рядом с интеллигентами и народными рационалистами-духоборами есть интеллигентные и народные хлысты-мистики. Рядом с чересчур трезвыми есть чересчур пьяные. Кроме равнинной, вширь идущей, несколько унылой и серой, дневной России Писарева и Чернышевского: Эти бедные селенья, Эта скудная природа — есть вершинная и подземная, ввысь и вглубь идущая, тайная, звездная, ночная Россия Достоевского и Лермонтова: Ночь тиха, пустыня внемлет Богу, И звезда с звездою говорит… Какая из этих двух Россий подлинная? Обе одинаково подлинные. Их разъединение дошло в настоящем до последних пределов. Как соединить их — вот великий вопрос будущего. VI Второе обвинение, связанное с обвинением в «беспочвенности», — «безбожие» русской интеллигенции. Едва ли простая случайность то, что это обвинение в безбожии исходит почти всегда от людей, о которых сказано: устами чтут Меня, но сердце их далече отстоит от Меня. О русской интеллигенции иногда хочется сказать обратное: устами не чтут Меня; но сердце их не далече отстоит от Меня. Вера и сознание веры не одно и то же. Не все, кто думает верить, — верит; и не все, кто думает не верить, — не верит. У русской интеллигенции нет еще религиозного сознания, исповедания, но есть уже великая и все возрастающая религиозная жажда. Блаженны алчущие и жаждущие, ибо они насытятся. Существуют многие противоположные, не только положительные, но и отрицательные пути к Богу. Богоборчество Иакова, ропот Иова, неверие Фомы — все это подлинные пути к Богу. Пусть русские интеллигенты — «мытари и грешники», последние из последних. «Мытари и грешники идут в царствие Божие впереди» тех фарисеев и книжников, которые «взяли ключ разумения, сами не входят и других не пускают». «Последние будут первыми». Иногда кажется, что самый атеизм русской интеллигенции — какой-то особенный, мистический атеизм. Тут у нее такое же, как у Бакунина, отрицание религии, переходящее в религию отрицания; такое же, как у Герцена, трагическое раздвоение ума и сердца: ум отвергает, сердце ищет Бога. Для великого наполнения нужна великая пустота. «Безбожие» русской интеллигенции не есть ли это пустота глубокого сосуда, который ждет наполнения? «Было же тут шесть каменных водоносов. Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их доверха. И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли. Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, тогда зовет жениха и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе». Надежда наша в том, что наша Кана Галилейская впереди: водоносы наши стоят еще пустые; мы пьем вино худшее, а хорошее Архитриклион сберег доселе. Достоевский, вспомнив как-то, лет через тридцать, один из своих разговоров с Белинским, восклицает с таким негодованием, как будто разговор происходил только вчера: «Этот человек ругал при мне Христа». И делает неистовый вывод: «Белинский — самое тупое и смрадное явление русской жизни». Тут какое-то страшное недоразумение. Страшно то, что Белинский мог ругать Христа. Но, может быть, еще страшнее то, что на основании этих ругательств Достоевский через тридцать лет мог произнести такой приговор над Белинским, не поняв, что если этот человек, как свеча сгоревший перед Кем-то, Кого так и не узнал, не сумел назвать по имени, — и не был со Христом, то Христос был с ним. Всякая хула на Сына Человеческого простится людям. Когда Белинский восстал на Гоголя, за то, что в «Переписке с друзьями» Гоголь пытался освятить рабство именем Христовым, то Белинский, Христа «ругавший», был, конечно, ближе к Нему, нежели Гоголь, Христа исповедавший. О русской интеллигенции иногда можно сказать то же, что о Белинском: она еще не со Христом, но уже с нею Христос. Не следует, конечно, на этом успокаиваться: Он стоит у дверей и стучит; но если мы не услышим и не отворим — Он уйдет к другим. VII «Безбожие» русской интеллигенции зависит от религиозного недостатка не во всем ее существе, а только в некоторой части его, — не в чувстве, совести, воле, а в сознании, в уме, intellectus’e, то есть именно в том, что интеллигенцию и делает интеллигенцией. Может быть, самое слово это не совсем точно совпадает с объемом понятия. Сила русской интеллигенции — не в intellectus’e, не в уме, а в сердце и совести. Сердце и совесть ее почти всегда на правом пути; ум часто блуждает. Сердце и совесть свободны, ум связан. Сердце и совесть бесстрашны и «радикальны», ум робок и в самом радикализме консервативен, подражателен. При избытке общественных чувств — недостаток общих идей. Все эти русские нигилисты, материалисты, марксисты, идеалисты, реалисты — только волны мертвой зыби, идущей с Немецкого моря в Балтийское. Что ему книга последняя скажет, То ему на душу сверху и ляжет. Взять хотя бы наших марксистов. Нет никакого сомнения, что это — превосходнейшие люди. И народ любят они, конечно, не меньше народников. Но когда говорят о «железном законе экономической необходимости», то кажутся свирепыми жрецами Маркса — Молоха, которому готовы принести в жертву весь русский народ. И договорились до чертиков. Не только другим, но и сами себе опротивели. И наконец, взяв своего Маркса, своего боженьку за ноженьку — да и об пол бряк. Или по другой пословице: плохого бога и телята лижут — бернштейновские телята оплошавшего Маркса лижут. Тянулась, тянулась канитель марксистская, а потом потянулась босяцкая. Сначала мы думали, что босяки-то уж, по крайней мере, самобытное явление. Но когда пригляделись и прислушались, то оказалось, что так же точно, как русские марксисты повторяли немца Маркса, и русские босяки повторяли немца Ницше. Одну половину Ницше взяли босяки, другую наши декаденты-оргиасты. Не успел еще скрыться Пляши-Нога, как поклонники нового Диониса запели: «Выше поднимайте ваши дифирамбические ноги!» (Вячеслав Иванов, «Религия Диониса», в «Вопросах жизни») Одного немца пополам разрезали и хватило на два русских «новых слова». Глядя на все эти невинные умственные игры рядом с глубочайшей нравственной и общественной трагедией, иногда хочется воскликнуть с невольною досадою: золотые сердца, глиняные головы! А эстетика деревянная. «Сапоги выше Шекспира» — этого, конечно, теперь уже никто не скажет словом, но это застряло где-то в извилинах нашей физиологии, и нет-нет да и скажется «дурным глазом» относительно всякой внешней эстетической формы, как бесполезной роскоши. Не то чтобы мы утверждали прямо: красивое безнравственно, но мы слишком привыкли к тому, что нравственное некрасиво; слишком легко примиряемся с этим противоречием. Если наша этика — «Шекспир», то эстетика наша иногда, действительно, немногим выше «сапогов». Во всяком случае, писаревское «разрушение эстетики», к сожалению, глубоко национально. Это — в русской, великорусской, природе: серенькое небо, серенькие будни — Ельник, сосны да песок. И здесь, в уме, intellectus’e интеллигенции нашей, как в сердце и воле, тот же народный уклон к аскетизму, к духоборчеству, монашеский страх плоти и крови, страх всякой наготы и красоты, как соблазна бесовского. Отсюда — при отношении истинно религиозном к свободе внешней, общественной — неуважение ко внутренней, личной свободе, отсюда же у радикальнейших из наших радикалов — нетерпимость раскольников, уставщиков, взаимное поглядывание, как бы кто не оскоромился, не осквернился мирскою скверною. И беспоповцы-реалисты, и поповцы-идеалисты, и федосеевцы-марксисты, и молокане-народники, — каждое согласие, каждый толк ест из собственной чашки, пьет из особого «лампадного стаканчика», не сообщаясь с еретиками. И у всех — одинаковый пост, отвлеченное рационалистическое сухоядение «Мяса не вкушаем, вина не пьем». Говорят, преподобный Серафим Саровский питался долгие годы какою-то болотною травою сниткою. Все эти реализмы, идеализмы, монизмы, плюрализмы, эмпириокритицизмы и другие засушенные «измы», которыми доныне питается русская интеллигенция, напоминают траву снитку. От умственного голода лица стали унылы, унылы, и бледны, и постны. Все чеховские «хмурые люди». В сердцах уже солнце восходит, а в мыслях все еще «сумерки»; в сердцах огонь пламенеющий, а в мыслях стынущая теплота, тепленькая водица, подогретая немецкая Habersuppe*, в сердцах буйная молодость, а в мыслях смиренное старчество. _______________ * Брюквенный суп (нем.). Иногда, глядя на этих молодых стариков, интеллигентных аскетов и постников, хочется воскликнуть. — Милые русские юноши! Вы благородны, честны, искренни. Вы — надежда наша, вы — спасение и будущность России. Отчего же лица ваши так печальны, взоры потуплены долу? Развеселитесь, усмехнитесь, поднимите ваши головы, посмотрите черту прямо в глаза. Не бойтесь глупого старого черта политической реакции, который все еще мерещится вам то в языческой эстетике, то в христианской мистике. Не бойтесь никаких соблазнов, никаких искушений, никакой свободы, не только внешней, общественной, но и внутренней, личной, потому что без второй невозможна и первая. Одного бойтесь — рабства и худшего из всех рабств — мещанства и худшего из всех мещанств — хамства, ибо воцарившийся раб и стал хам, а воцарившийся хам и есть черт — уже не старый, фантастический, а новый, реальный черт, действительно страшный, страшнее, чем его малюют, — грядущий Князь мира сего, Грядущий Хам. VIII «Наша борьба не против крови и плоти, а против властей и начальств, против мироправителей тьмы века сего, духов злобы поднебесных». Мироправитель тьмы века сего и есть грядущий на царство мещанин, Грядущий Хам. У этого Хама в России — три лица. Первое, настоящее — над нами, лицо самодержавия, мертвый позитивизм казенщины, китайская стена табели о рангах, отделяющая русский народ от русской интеллигенции и русской церкви. Второе лицо прошлое — рядом с нами, лицо православия, воздающего кесарю Божие, той церкви, о которой Достоевский сказал, что она «в параличе». «Архиереи наши так взнузданы, что куда хошь поведи», — жаловался один русский архипастырь XVIII века, и то же самое с еще большим правом могли бы сказать современные архипастыри. Духовное рабство — в самом источнике всякой свободы; духовное мещанство — в самом источнике всякого благородства. Мертвый позитивизм православной казенщины, служащий позитивизму казенщины самодержавной. Третье лицо будущее — под нами, лицо хамства, идущего снизу — хулиганства, босячества, черной сотни — самое страшное из всех трех лиц. Эти три начала духовного мещанства соединились против трех начал духовного благородства: против земли, народа — живой плоти, против церкви — живой души, против интеллигенции — живого духа России. Для того чтобы в свою очередь три начала духовного благородства и свободы могли соединиться против трех начал духовного рабства и хамства — нужна общая идея, которая соединила бы интеллигенцию, церковь и народ; а такую общую идею может дать только возрождение религиозное вместе с возрождением общественным. Ни религия без общественности, ни общественность без религии, а только религиозная общественность спасет Россию. И прежде всего должно пробудиться религиозно-общественное сознание там, где есть уже сознательная общественность и бессознательная религиозность, — в русской интеллигенции, которая не только по имени, но и по существу своему должна сделаться интеллигенцией, то есть воплощением intellectus’a, разумом, сознанием России. Разум, доведенный до конца своего, приходит к идее о Боге. Интеллигенция, доведенная до конца своего, придет к религии. Это кажется невероятным. Но недаром освободительное движение России началось в религии. Недаром такие люди, как Новиков, Карамзин, Чаадаев, как масоны, мартинисты и другие мистики конца XVIII — начала XIX века, находятся в самой тесной внутренней связи с декабристами. Это было и это будет. Религиозным огнем крестилась русская общественность в младенчестве своем, и тот же огонь сойдет на нее в пору ее возмужалости, вспыхнет на челе ее, как бы «разделяющийся язык огненный» в новом сошествии Духа Святого на живой дух России, на русскую интеллигенцию. Потому-то, может быть, и оказалась она в полной темноте религиозного сознания, в своем «безбожии», что совершила полный круговой оборот от света к свету, от солнца закатного к солнцу восходному, от Первого Пришествия ко Второму. Это ведь и есть путь не только русской интеллигенции, но и всей России от Христа Пришедшего ко Христу Грядущему. И когда это совершится, тогда русская интеллигенция уже перестанет быть интеллигенцией, только интеллигенцией, человеческим, только человеческим разумом, — тогда она сделается Разумом Богочеловеческим, Логосом России, как члена вселенского тела Христова, новой истинной Церкви, — уже не временной, поместной, греко-российской, а вечной, вселенской Церкви Грядущего Господа, Церкви Святой Софии, Премудрости Божией, Церкви Троицы нераздельной и неслиянной, — царства не только Отца и Сына, но Отца, Сына и Духа Святого. «Сие и буди, буди!» А для того, чтобы это было, надо разорвать кощунственный союз религии с реакцией, надо, чтобы люди, наконец, поняли, что значит это слово Слова, ставшего Плотью: Если Сын освободит вас, то истинно свободны будете (Евангелие от Иоанна. XIII, 36). Не против Христа, а со Христом — к свободе. Христос освободит мир — и никто, кроме Христа. Со Христом — против рабства, мещанства и хамства. Хама Грядущего победит лишь Грядущий Христос. [[Категория:Статьи]] [[Категория:Дмитрий Сергеевич Мережковский]] [[Категория:Критика Дмитрия Сергеевича Мережковского]] [[Категория:Публицистика 1906 года]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Импорт/az.lib.ru/Дмитрий Сергеевич Мережковский]] e4ynwp47mtcllx1smoz36w37227qbmp 5705753 5705752 2026-04-16T10:27:48Z Wi1-ch 127056 5705753 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Дмитрий Сергеевич Мережковский | НАЗВАНИЕ = Грядущий хам | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1906 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/m/merezhkowskij_d_s/text_0080.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-балльной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old | СТИЛЬ = text }} ГРЯДУЩИЙ ХАМ* I «Мещанство победит и должно победить», — пишет Герцен в 1864 году в статье «Концы и начала». «Да, любезный друг, пора прийти к спокойному и смиренному сознанию, что мещанство — окончательная форма западной цивилизации». _______________ * Статья написана в 1906 году. Трудно заподозрить Герцена в нелюбви к Европе. Ведь это именно один из тех русских людей, у которых, по выражению Достоевского, «две родины: наша Русь и Европа». Может быть, он сам не знал, кого любит больше — Россию или Европу. Подобно другу своему Бакунину, он был убежден, что последнее освобождение есть дело не какого-либо одного народа, а всех народов вместе, всего человечества, и что народ может освободиться окончательно, только отрекаясь от своей национальной обособленности и входя в круг всечеловеческой жизни. «Всечеловечество», которое у Пушкина было эстетическим созерцанием, у Герцена, первого из русских людей, становится жизненным действием, подвигом. Он пожертвовал не отвлеченно, а реально своей любви к Европе своей любовью к России. Для Европы сделался вечным изгнанником, жил для нее и готов был умереть за нее. В минуты уныния и разочарования жалел, что не взял ружья, которое предлагал ему один работник во время революции 1848 года в Париже, и не умер на баррикадах. Ежели такой человек усомнился в Европе, то не потому, что мало, а потому, что слишком верил в нее. И когда он произносит свой приговор «Я вижу неминуемую гибель старой Европы и не жалею ничего из существующего», когда утверждает, что в дверях старого мира — «не Катилина, а смерть», и на лбу его цицероновское: «vixerunt», — то можно не принимать этого приговора, — я лично его не принимаю, — но нельзя не признать, что в устах Герцена он имеет страшный вес. В подтверждение своих мыслей о неминуемой победе мещанства в Европе Герцен ссылается на одного из благороднейших представителей европейской культуры, на одного из ее «рыцарей без страха и упрека», на Дж<еймса> Ст<юарта> Милля. «Мещанство, — говорит Герцен, — это та самодержавная толпа сплоченной посредственности (conglomerated mediocrity) Ст<юарта> Милля, которая всем владеет, — толпа без невежества, но и без образования… Милль видит, что все около него пошлеет, мельчает; с отчаянием смотрит на подавляющие массы какой-то паюсной икры, сжатой из мириад мещанской мелкоты… Он вовсе не преувеличивал, говоря о суживании ума, энергии, о стертости личностей, о постоянном мельчании жизни, о постоянном исключении из нее общечеловеческих интересов, о сведении ее на интересы торговой конторы и мещанского благосостояния. Милль прямо говорит, что по этому пути Англия сделается Китаем, — мы к этому прибавим: и не одна Англия». «Может, какой-нибудь кризис и спасет от китайского маразма. Но откуда он придет, как? Этого я не знаю, да и Милль не знает». «Где та могучая мысль, та страстная вера, то горячее упование, которое может закалить тело, довести душу до судорожного ожесточения, которое не чувствует ни боли, ни лишений и твердым шагом идет на плаху, на костер? Посмотрите кругом — что в состоянии поднять народы? Христианство обмелело и успокоилось в покойной и каменистой гавани реформации; обмелела и революция в покойной и песчаной гавани либерализма… С такой снисходительной церковью, с такой ручной революцией — западный мир стал отстаиваться, уравновешиваться». «Везде, где людские муравейники и ульи достигали относительного удовлетворения и уравновешивания, — достижение вперед делалось тише, и тише, пока наконец не наступала последняя тишина Китая». По следам «азиатских народов, вышедших из истории», вся Европа «тихим, невозмущаемым шагом» идет к этой последней тишине благополучного муравейника, к «мещанской кристаллизации» — китаизации. Герцен соглашается с Миллем: «Если в Европе не произойдет какой-нибудь неожиданный переворот, который возродит человеческую личность и даст ей силу победить мещанство, то, несмотря на свои благородные антецеденты и свое христианство, Европа сделается Китаем». «Подумай, — заключает Герцен письмо неизвестному русскому, — кажется, всему русскому народу, — подумай, и у тебя волос станет дыбом». Ни Милль, ни Герцен не видели последней причины этого духовного мещанства. «Мы вовсе не врачи! Мы — боль», — предупреждает Герцен. И действительно, во всех этих пророчествах, — не только для Милля, но отчасти и для Герцена, пророчествах на собственную голову, — нет никакого вывода, знания, а есть лишь крик неизвестной боли, неизвестного ужаса. Причины мещанства Герцен и Милль не могли видеть, как человек не может видеть лицо свое без зеркала. То, чем они страдают и чего боятся в других, находится не только в других, но и в них самих, в последних непереступаемых и даже невидимых для них пределах их собственного религиозного, вернее, антирелигиозного сознания. Последний предел всей современной европейской культуры — позитивизм, или, по терминологии Герцена, «научный реализм», как метод не только частного научного, но и общего философского и даже религиозного мышления. Родившись в науке и философии, позитивизм вырос из научного и философского сознания в бессознательную религию, которая стремится упразднить и заменить собою все бывшие религии. Позитивизм, в этом широком смысле, есть утверждение мира, открытого чувственному опыту, как единственно реального, и отрицание мира сверхчувственного; отрицание конца и начала мира в Боге и утверждение бесконечного и безначального продолжения мира в явлениях, бесконечной и безначальной, непроницаемой для человека среды явлений, середины, посредственности, той абсолютной, совершенно плотной, как Китайская стена, «сплоченной посредственности», conglomerated mediocrity, того абсолютного мещанства, о котором говорят Милль и Герцен, сами не разумея последней метафизической глубины того, что говорят. В Европе позитивизм только делается — в Китае он уже сделался религией. Духовная основа Китая, учение Лао Дзы и Конфуция, — совершенный позитивизм, религия без Бога, «религия земная, безнебесная», как выражается Герцен о европейском научном реализме. Никаких тайн, никаких углублений и порываний к «мирам иным». Все просто, все плоско. Несокрушимый здравый смысл, несокрушимая положительность. Есть то, что есть, и ничего больше нет, ничего больше не надо. Здешний мир — все, и нет иного мира, кроме здешнего. Земля — все, и нет ничего, кроме земли. Небо — не начало и конец, а безначальное и бесконечное продолжение земли. Земля и небо не будут едино, как утверждает христианство, а суть едино. Величайшая империя земли и есть Небесная империя, земное небо. Серединное царство — царство вечной середины, вечной посредственности, абсолютного мещанства — «царство не Божие, а человеческое», как определяет опять-таки Герцен общественный идеал позитивизма. Китайскому поклонению предкам, золотому веку в прошлом соответствует европейское поклонение потомкам золотого века в будущем. Ежели не мы, то потомки наши увидят рай земной, земное небо, — утверждает религия прогресса. И в поклонение предкам, и в поклонение потомкам одинаково приносится в жертву единственное человеческое лицо, личность безличному, бесчисленному роду, народу, человечеству — «паюсной икре, сжатой из мириад мещанской мелкоты», грядущему вселенскому полипняку и муравейнику. Отрекаясь от Бога, от абсолютной Божественной Личности, человек неминуемо отрекается от своей собственной человеческой личности. Отказываясь, ради чечевичной похлебки умеренной сытости, от своего божественного голода и божественного первородства, человек неминуемо впадает в абсолютное мещанство. Китайцы — совершенные желтолицые позитивисты; европейцы — пока еще несовершенные белолицые китайцы. В этом смысле американцы совершеннее европейцев. Тут крайний Запад сходится с крайним Востоком. Для Герцена и Милля то столкновение Китая с Европой, которое начинается, но, вероятно, не кончится на наших глазах, имело бы особенно вещий, грозный смысл. Китай довел до совершенства позитивное созерцание, но позитивного действия, всей прикладной технической стороны положительного знания недоставало Китаю. Япония, не только военный, но и культурный авангард Востока, взяла у европейцев эту техническую сторону цивилизации и сразу сделалась для них непобедимой. Пока Европа противопоставляла скверным китайским пушкам свои лучшие, она побеждала, и эта победа казалась торжеством культуры над варварством. Но когда сравнялись пушки, то и культуры сравнялись. Оказалось, что у Европы ничего и не было, кроме пушек, чем бы она могла показать свое культурное превосходство над варварами. Христианство? Но «христианство обмелело»; оно еще имеет некоторое довольно, впрочем, сомнительное значение для внутренней европейской политики; но когда современному христианству, переезжая за границу Европы, приходится обменивать свои кредитные билеты на чистое золото, то за них никто ничего не дает Да и в самой Европе бесстыднейшие стыдятся говорить о христианстве, по поводу таких серьезных вещей, как война. Некогда источник великой силы, христианство сделалось теперь источником великой немощи, самоубийственной непоследовательности, противоречивости всей западноевропейской культуры. Христианство — эти старые семитические дрожжи в арийской крови — и есть именно то, что не дает ей устояться окончательно, мешает последней «кристаллизации», китаизации Европы. Кажется, позитивизм белой расы навеки попорчен, «подмочен» «метафизическим и теологическим периодом». Позитивизм желтой расы вообще и японской в частности — это свеженькое яичко, только что снесенное желтою монгольскою курочкой от белого арийского петушка — ничем не попорчен: каким он был за два, за три тысячелетия, таким и остался, таким навсегда останется. Позитивизм европейский все еще слишком умственный, то есть поверхностный, так сказать, накожный; желтые люди — позитивисты до мозга костей. И культурное наследие веков — китайская метафизика, теология — не ослабляет, а усиливает этот естественный физиологический дар. Кто верен своей физиологии, тот и последователен, кто последователен, тот и силен, а кто силен, тот и побеждает. Япония победила Россию. Китай победит Европу, если только в ней самой не совершится великий духовный переворот, который опрокинет вверх дном последние метафизические основы ее культуры и позволит противопоставить пушкам позитивного Востока не одни пушки позитивного Запада, а кое-что более реальное, более истинное. Вот где главная «желтая опасность» — не извне, а внутри; не в том, что Китай идет в Европу, а в том, что Европа идет в Китай. Лица у нас еще белые; но под белой кожей уже течет не прежняя густая, алая, арийская, а все более жидкая, «желтая» кровь, похожая на монгольскую сукровицу; разрез наших глаз прямой, но взор начинает косить, суживаться. И прямой белый свет европейского дня становится косым «желтым» светом китайского заходящего или японского восходящего солнца. В настоящее время японцы кажутся переодетыми обезьянами европейцев; кто знает, может быть, со временем европейцы и даже американцы будут казаться переодетыми обезьянами японцев и китайцев, неисправимыми идеалистами, романтиками старого мира, которые только притворяются господами нового мира, позитивистами. Может быть, война желтой расы с белой — только недоразумение: свои своих не узнали. Когда же узнают, то война окончится миром, и это будет уже «мир всего мира», последняя тишина и покой небесный. Небесная империя. Серединное царство по всей земле от Востока до Запада, окончательная «кристаллизация», всечеловеческий улей и муравейник, сплошная, облепляющая шар земной, «паюсная икра» мещанства, и даже не мещанства, а хамства, потому что достигшее своих пределов и воцарившееся мещанство есть хамство. — Подумай, — можно заключить эти мысли, так же, как некогда заключил Герцен, — подумай, и у тебя волос станет дыбом. У Герцена были две надежды на спасение Европы от Китая. Первая, более слабая — на социальный переворот. Герцен ставил дилемму так: «Если народ сломится — новый Китай неминуем. Но если народ сломит — неминуем социальный переворот». Спрашивается: чем же и во имя чего народ, сломивший социальный гнет, сломит и внутреннее духовное начало мещанской культуры? Какою новою верою, источником нового благородства? Каким вулканическим взрывом человеческой личности против безличного муравейника? Сам Герцен утверждает: «За большинством, теперь господствующим (то есть за большинством капиталистического мещанства), стоит еще большее большинство кандидатов на него (то есть пролетариата), для которых нравы, понятия, образ жизни мещанства — единственная цель стремления; их хватит на десять перемен. Мир безземельный, мир городского пролетариата не имеет другого пути спасения и весь пройдет мещанством, которое в наших глазах отстало, а в глазах полевого населения и пролетариев представляет образованность и развитие». Но если народ «весь пройдет мещанством», то, спрашивается, куда же он выйдет? Или из настоящего несовершенного мещанства — в будущее совершенное, из неблагополучного капиталистического муравейника — в благополучный социалистический, из черного железного века Европы — в «желтый» золотой век и вечность Китая? У голодного пролетария и у сытого мещанина разные экономические выгоды, но метафизика и религия одинаковые — метафизика умеренного здравого смысла, религия умеренной мещанской сытости. Война четвертого сословия с третьим, экономически реальная, столь же не реальна метафизически и религиозно, как война желтой расы с белой; и там и здесь сила против силы, а не Бог против Бога. В обоих случаях одно и то же недоразумение: за внешнею, временною войною — внутренний вечный мир. Итак, на вопрос, чем народ победит мещанство, у Герцена нет пока никого ответа. Правда, он мог бы позаимствовать ответ у своего друга, анархиста Бакунина, мог бы перейти от социализма к анархизму. Социализм желает заменить один общественный порядок другим, власть меньшинства — властью большинства; анархизм отрицает всякий общественный порядок, всякую внешнюю власть, во имя абсолютной свободы, абсолютной личности, — этого начала всех начал и конца всех концов. Мещанство, непобедимое для социализма, кажется (хотя только до поры до времени, до новых, еще более крайних, выводов, которых, впрочем, ни Герцен, ни Бакунин не предвидели) победным для анархизма. Сила и слабость социализма, как религии, в том, что он предопределяет будущее социальное творчество и тем самым невольно включает в себя дух вечной середины, мещанства, неизбежное метафизическое следствие позитивизма, как религии, на котором и сам он, социализм, построен. Сила и слабость анархизма в том, что он не предопределяет никакого социального творчества, не связывает себя никакой ответственностью за будущее перед прошлым, и с исторической мели мещанства выплывает в открытое море неизведанных исторических глубин, где предстоит ему или окончательное крушение, или открытие нового неба и новой земли. «Мы должны разрушать, только разрушать, не думая о творчестве, — творить не наше дело», — проповедует Бакунин. Но тут уже кончается сознательный позитивизм и начинается скрытая, бессознательная мистика, пусть безбожная, противобожная, но все же мистика. Когда Бакунин в «Dieu et l’etat»* полагает свой «антитеологизм», вернее, антитеизм теоретической основой безвластия — он касается слишком опасных пределов отрицания, где минус на минус, отрицание на отрицание легко дает неожиданный плюс, нечаянное утверждение какой-то обратной, бессознательной религии. Бакунинский «абсолютно свободный человек» слишком похож на фантастического «сверхчеловека», нечеловека, чтобы со спокойным сердцем мог его принять Герцен, который боится всякой мистики больше всего, даже больше самого мещанства, не сознавая, что этот суеверный страх мистики уже имеет в себе нечто мистическое. Как бы то ни было, правоверный социалист Герцен отшатнулся от впавшего в ересь анархиста Бакунина. _______________ * «Бог и государство» (фр.). В конце жизни Герцен потерял или почти потерял надежду на социальный переворот в Европе, кажется, впрочем, потому, что перестал верить не столько в его возможность, сколько в спасительность. Тогда-то загорелся последний свет в надвигавшейся тьме, последняя надежда в наступавшем отчаянии — надежда на Россию, на русскую сельскую общину, которая будто бы спасет Европу. II Ежели Герцен был Мефистофелем Бакунина в разоблачении бессознательной мистики анархического «подполья», то Бакунин, в свою очередь, оказался Мефистофелем Герцена в разоблачении столь же бессознательной мистики русской общины, как спасительницы Европы. «Вы готовы простить, — писал Бакунин Огареву и Герцену с Исхии в 1866 году, — пожалуй, готовы поддерживать все, если не прямо, так косвенно, лишь бы оставалось неприкосновенным ваше мистическое святая святых — великорусская община, от которой мистически, не рассердитесь за обидное, но верное слово, вы ждете спасения не только для великорусского народа, но и всех славянских земель, для Европы, для мира. А кстати, скажите, отчего вы не соблаговолили отвечать серьезно и ясно на серьезный упрек, сделанный вам: вы запнулись за русскую избу, которая сама запнулась, да и стоит века в китайской неподвижности со своим правом на землю. Почему эта община, от которой вы ожидаете таких чудес в будущем, в продолжение десяти веков прошедшего существования не произвела из себя ничего; кроме самого гнусного рабства? Гнусная гнилость и совершенное бесправие патриархальных обычаев, бесправие лица перед миром и всеподавляющая тягость этого мира, убивающая всякую возможность индивидуальной инициативы, отсутствие права не только юридического, но простой справедливости в решениях того же мира и жестокая бесцеремонность его отношений к каждому бессильному и небогатому члену, его систематичная притеснительность к тем членам, в которых проявляются притязания на малейшую самостоятельность, и готовность продать всякое право и всякую правду за ведро водки — вот, во всецелости ее настоящего характера, великорусская крестьянская община». Что мог бы правоверный Герцен ответить еретику Бакунину на эту анафему? Ничего позитивного, а разве только мистическое: credo, quia absurdum*, — так же, впрочем, как и Бакунин ничего не мог бы ответить Герцену по вопросу об «антитеологическом», но все-таки слишком теологическом основании анархизма, этого непонятного с точки зрения позитивной, то есть относительной, абсолютного освобождения абсолютной личности. В том-то и дело, что у обоих, у Герцена и Бакунина, были такие предельные выводы, дойдя до которых они должны были, глядя друг другу в глаза, рассмеяться, как авгуры. Но они хотели быть не авгурами, жрецами старых богов, а пророками новых, и потому избегали смотреть друг другу в глаза. Каждый, чтобы не смеяться над самим собою, смеялся над своим противником; но во время этого взаимного смеха царапали кошки на сердце обоих. _______________ * Верю, потому что абсурдно (лат.). Почему, в самом деле, общинное владение муравейником должно избавить муравьев от муравьиной участи? И чем дикое рабство лучше культурного хамства? Когда Герцен бежал из России в Европу, он попал из одного рабства в другое, из материального в духовное. А когда захотел обратно бежать из Европы в Россию, то попал из европейского движения к новому Китаю в старую «китайскую неподвижность» России. В обоих случаях — из огня да в полымя. Какой из двух Китаев лучше, старый или новый? Оба хуже, как отвечают дети. Герцен это знал, но не хотел знать. И когда бегал из одного Китая в другой, то от себя самого бегал, метался в последнем ужасе последнего сознания, что уже не во что верить ни в Европе, ни в России. «Помилуйте, к чему же после этого вся история?» — спрашивает он себя в одном из своих безнадежных гамлетовских монологов. «Да и все на свете к чему? Что касается до истории, я не делаю ее и потому за нее не отвечаю». Но ведь это Каинов ответ. Ведь это байроновская Darkness, последняя «тьма», предел отчаяния, на какое только способна душа человеческая. Ведь ежели вся история бессмыслица, то не из-за чего было и огород городить, бороться с мещанством, деспотизмом, реакцией: будь что будет, все равно весь мир — «дьяволов водевиль»; и, обращаясь ко всему миру, остается воскликнуть, как в 1849 году, после революции, восклицает Герцен, обращаясь к старой Европе: «Да здравствует разрушение и хаос! Да здравствует смерть!» Или, что еще хуже: да здравствует мещанство! «Христианство обмелело», — утверждает Герцен. Если обмелело, значит, когда-то было глубоким. Почему же не исследует он эту глубину христианства? Не потому ли, что позитивный лот, пригодный для мели христианства, не хватает до дна в глубоких местах? Вместе с христианством, — добавляет Герцен, — «обмелела и революция». Если они обмелели вместе, не значит ли это, что мель у них общая и общая глубина. Мель позитивная — абсолютное мещанство человека без Бога, глубина религиозная абсолютное благородство человека в Боге. Сам Герцен признает связь революционных идей с религиозными, понимает, что «декларация прав человеческих» не могла бы явиться до и без христианства. «Революция, говорит он, — так же как реформация, стоит на церковном погосте Вольтер, благословивший Франклинова внука, „во имя Бога и свободы“, такой же богослов, как Василий Великий и Григорий Назианзин, только разных толков. Лунный холодный отсвет католицизма (то есть одной из величайших попыток вселенского христианства) прошел всеми судьбами революции. Последнее слово католицизма сказано реформацией и революцией; они обнаружили его тайну; мистическое искупление разрешено политическим освобождением. Символ веры Никейского собора выразился признанием прав каждого человека в символе последнего вселенского собора, то есть конвента 1792 года. Нравственность евангелиста Матфея — та же самая, которую проповедует деист Ж.-Ж.Руссо. Вера, любовь и надежда — при входе; свобода, братство и равенство — при выходе». Если так, то, казалось бы, прежде чем произносить смертный приговор европейской культуре и бежать от нее к русскому варварству, в отчаянии последнего безверия, следовало подумать, нельзя ли эти два обмелевшие начала всемирной культуры — религию и общественность — как-нибудь сдвинуть с их общей позитивной мели в их общую религиозную глубину. Почему же Герцен об этом не думает? Кажется, все потому же: религиозных глубин боится он еще больше, чем позитивных мелей; ему мерещится в глубине всякой мистики свирепое чудовище реакции, своего рода апокалипсический зверь, выходящий из бездны. За осторожного Герцена подумал и ответил неосторожный Бакунин, который свел социологическую дилемму Герцена к дилемме теологической или «антитеологической»: «Dieu est, done i’homme est esclave L’homme est libre, done il n’y a point de Dieu. Je defie qui que ce soit de sortir de ce cercle et maintenant choisissons». «Бог есть, значит, человек — раб. Человек свободен, значит, нет Бога. Я утверждаю, что никто не выйдет из этого круга, а теперь выберем». «Религия человечества, — заключает Бакунин, — должна быть основана на развалинах религии Божества». Вольтер утверждал: если нет Бога, надо его изобрести. Бакунин утверждает как раз противоположное: если есть Бог, надо Его упразднить. Это напоминает слова черта Ивану Карамазову: «Надо разрушить в человечестве идею о Боге, вот с чего надо приняться за дело. Раз человечество отречется поголовно от Бога, то наступит все новое». В 1869 году, на Бернском конгрессе лиги Мира и Свободы, Бакунин предложил принять в основу социалистической программы отрицание всех религий и признание, что «бытие Бога несогласно со счастием, достоинством, разумом, нравственностью и свободой людей». Когда большинство отвергло эту резолюцию, Бакунин с некоторыми членами из меньшинства образовал новый союз, Alliance Socialiste, первый параграф коего гласил: «Союз объявляет себя безбожным» (athee). Этот яростный «антитеологизм» есть уже не только отрицание религии, но и религия отрицания, какая-то новая религия без Бога, полная не менее фанатическою ревностью, чем старые религии с Богом Тургенев удивился, услышав о выходке Бакунина на Бернском конгрессе. «Что с ним случилось! — спрашивал у всех Тургенев. — Ведь он всегда был верующим, даже Герцена бранил за атеизм. Что же с ним такое случилось?» Понятно, для чего нужно черту уничтожить в людях идею о Боге: на то он и черт, чтобы ненавидеть Бога. Но М. А. Бакунин, несмотря на всю свою антитеологическую ярость, не черт, а простой человек, да к тому же еще религиозный. Что же с ним, в самом деле случилось? Отчего он вдруг возненавидел имя Божие и, как одержимый, начал богохульствовать? «Если есть Бог, то человек — раб», утверждает Бакунин. Почему? Потому что «свобода есть отрицание всякой власти, а Бог есть власть». Это положение Бакунин считает аксиомой. И действительно, это было бы аксиомой, если бы не было Христа Христос открыл людям, что Бог — не власть, а любовь, не внешняя сила власти, а внутренняя сила любви. Любящий не желает рабства любимому. Между любящим и любимым нет иной власти, кроме любви; но власть любви уже не власть, а свобода. Совершенная любовь — совершенная свобода. Бог — совершенная любовь и, следовательно, совершенная свобода. Когда Сын говорит Отцу: не Моя, а Твоя да будет воля — это не послушание рабства, а свобода любви. Нарушить волю Отца Сын не потому не хочет, что не может, а потому не может, что не хочет. Дилемме Бакунина, утверждающей Бога ненависти и рабства, то есть, в сущности, не Бога, а дьявола, можно противопоставить другую дилемму, утверждающую истинного Бога, Бога любви и свободы: «Бог есть — значит, человек свободен, человек — раб, значит, нет Бога. Я утверждаю, что никто не выйдет из этого круга, а теперь выберем». Все верующие в Бога всегда были рабами, согласился бы Герцен с Бакуниным. Но идею о Боге, идею высшего метафизического порядка нельзя подчинять опыту низшего исторического порядка. Да и полно, все ли верующие в Бога были рабами? А Иаков, боровшийся с Богом, а Иов, роптавший на Бога, а израильские пророки, а христианские мученики? Бакунин и Герцен, желая бороться с метафизической идеей о Боге, на самом деле борются только с историческими призраками, искажающими преломлениями этой идеи в туманах политических низин; борются не с именем Божиим, а с теми богохульствами, которыми «князь мира сего», вечный политик, старается закрыть от людей самое святое и страшное для него, дьявола, из всех имен Божиих: Свобода. Конечно, величайшее преступление истории, как бы второе распятие, уже не Богочеловека, а богочеловечества, заключается в том, что на кресте, знамении божественной свободы, распяли свободу человеческую. Но неужели Бакунин и Герцен решились бы утверждать, что в этом преступлении участвовал сам Распятый, что Христос желал людям рабства? Неужели Бакунин и Герцен никогда не думали о том, что значит ответ Христа дьяволу, который предлагает Ему власть над всеми царствами мира сего: ибо она принадлежит мне, — говорит дьявол, — и я кому хочу, даю ее. Ежели Тот, Кто сказал: Мне принадлежит всякая власть на земле и на небе, — отверг всякую государственную власть как принадлежащую дьяволу, то не значит ли это, что между истинною внутреннею властью любви, свободой Христовой, и внешнею ложною властью, рабством, — такая же разница, как между царством Божиим и царством дьявола? Неужели Бакунин и Герцен никогда не думали о том, что значит и это слово Христа: Я научу вас истине, и истина сделает вас свободными. Ежели для них это не сдержанное, то, может быть, на самом деле, это только не понятое, не вмещенное слово: Вы теперь не можете вместить; когда же приидет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину. И на ту последнюю истину любви, которая сделает людей свободными. В первом царстве — Отца, Ветхом завете, открылась власть Божия, как истина; во втором царстве — Сына, Новом завете, открывается истина, как любовь; в третьем, и последнем царстве — Духа, в Грядущем завете, откроется любовь, как свобода. И в этом последнем царстве произнесено и услышано будет последнее, никем еще не произнесенное и не услышанное имя Господа Грядущего: Освободитель. Но здесь мы уже сходим не только с этого берега, на котором стоит европейская культура, — со своим мещанством прошлого и настоящего, — но и с того берега, на котором стоит Герцен перед мещанством будущего; мы выплываем в открытый океан, в котором исчезают все берега, в океан грядущего христианства, как одного из трех откровений всеединого Откровения Троицы. Трагедия Герцена — в раздвоении: сознанием своим он отвергал, бессознательно — искал Бога. Сознанием своим так же, как в бакунинской дилемме, из принятой посылки: человек свободен, делал вывод: значит, нет Бога; бессознательно чувствовал неотразимость обратной дилеммы: если нет Бога, то нет и свободы. Но сказать: нет свободы, — для Герцена было все равно, что сказать: нет смысла в жизни, не для чего жить, не за что умереть. И действительно, он жил для того и умер за то, во что уже почти не верил. Это — не первый пророк и мученик нового, а последний боец, умирающий гладиатор старого мира, старого Рима. Ликует буйный Рим… торжественно гремит Рукоплесканьями широкая арена, — А он, пронзенный в грудь, безмолвно он лежит. Во прахе и крови скользят его колена. Зверь, с которым борется этот гладиатор, — мещанство будущего. Подобно своим предкам, северным варварам, он вышел на борьбу, голый, без щита и оружия. А другой зверь, «тысячеголовая гидра, паюсная икра» мещанства прошлого и настоящего, глядит на юного скифа со ступеней древнего амфитеатра. И кровь его течет — последние мгновенья Мелькают — близок час… Вот луч воображенья Сверкнул в его душе… Предсмертное видение Герцена — Россия, как «свободной жизни край», и русская крестьянская община, как спасение мира. Старую любовь свою он принял за новую веру, но, кажется, в последнюю минуту понял, что и эта последняя вера — обман. Если, впрочем, обманула вера, то любовь не обманула; в любви его к России было какое-то истинное прозрение: не крестьянская община, а христианская общественность, может быть, в самом деле, будет новой верой, которую принесут юные варвары старому Риму. А пока умирающий все-таки умирает — без всякой веры: …Прости, развратный Рим! Прости, о, край родной! В судьбе Герцена, этого величайшего русского интеллигента, предсказан вопрос, от которого зависит судьба всей русской интеллигенции поймет ли она, что лишь в грядущем христианстве заключена сила, способная победить мещанство и хамство грядущее? Если поймет, то будет первым исповедником и мучеником нового мира; а если нет, то, подобно Герцену, — только последним бойцом старого мира, умирающим гладиатором. III Когда будут говорить: мир, мир, — тогда внезапно нападет на них пагуба. Это пророчество никогда не казалось ближе к исполнению, чем в наши дни. В то самое время, когда Запад в лице России заключает мир с Востоком и все народы повторяют: мир, мир, — происходит воинственное свидание в Свинемюнде. Два просвещеннейшие народа сошлись только для того, чтобы показать друг другу бронированные кулаки. Точно два хищных зверя подкрались друг к другу, сдвинули морды, рыча и скаля зубы, обнюхались, ощетинились, готовые броситься, чтобы растерзать друг друга, и, пятясь, молча разошлись. Это не реальное событие, а идеальное знамение современной европейской культуры. Внешняя политика только циническое обнажение внутренней. «По плодам узнаете их». Плод внутреннего, духовного мещанства внешнее международное зверство — милитаризм, шовинизм. И у древней римской волчицы были острые зубы, была кровожадная хищность к политике. Но когда дело доходило до некоторых общих идей — до Pax romana, идеи вселенского мира и Вечного Града, воплощения вечного разума, — Рим останавливался и благоговейно склонял свои fasces, значки легионов с победоносными орлами, перед этими нерушимыми святынями. И в самую глухую ночь средневекового варварства, среди феодальной междоусобицы, народы прекращали войны и слагали оружие, по мановению кроткого старца, римского первосвященника, который напоминал им завет Христа: да будет един пастырь и едино стадо. Теперь уже — ни римской веси, ни римской церкви Никакой общей идеи, никакой общей святыни. Над «христианскими» государствами, этими старыми готическими лавочками, все еще возвышается кое-где полусгнивший деревянный протестантский или ржавый медный католический крест, но никто уже не обращает на них внимания Религия современной Европы — не христианство, а мещанство. От благоразумного сытого мещанства до безумного голодного зверства один шаг. Не только человек человеку, но и народ народу — волк. От взаимного пожирания удерживает только взаимный страх, узда слишком слабая для рассвирепевших зверей. Не сегодня, так завтра они бросятся друг на друга, и начнется небывалая бойня. У одного французского писателя Вилье де Лилль Адана есть фантастический рассказ о двух соседних городах, населенных честными добрыми мещанами и лавочниками: поссорившись из-за какого-то вздора, город идет войной на город, и, несмотря на трусость или вследствие этой трусости, лавочники истребляют лавочников так, что от всей благополучной мещанской культуры остаются лишь рожки да ножки. Международная политика современной Европы напоминает политику этих трусливых и свирепых лавочников. Когда вглядываешься в лица тех, от кого зависят ныне судьбы Европы, — вспоминаются предсказания Милля и Герцена о неминуемой победе духовного Китая. Прежде бывали в истории изверги, Тамерланы, Атиллы, Борджиа. Теперь уже не изверги, а люди как люди. Вместо скипетра — аршин, вместо Библии — счетная книга, вместо алтаря — прилавок. Какая самодовольная пошлость и плоскость в выражении лиц! Смотришь и «дивишься удивлением великим», как сказано в Апокалипсисе: откуда взялись эти коронованные лакеи Смердяковы, эти торжествующие хамы? Да, со времени Герцена и Милля мещанство сделало в Европе страшные успехи. Все благородство культуры, уйдя из области общественной, сосредоточилось в уединенных личностях, в таких великих отшельниках, как Ницше, Ибсен, Флобер и все еще самый юный из юных — старец Гете. Среди плоской равнины мещанства эти бездонные артезианские колодцы человеческого духа свидетельствуют о том, что под выжженной землею еще хранятся живые воды. Но нужен геологический переворот, землетрясение, чтобы подземные воды могли вырваться наружу и затопить равнину, снести муравьиные кучи, опрокинуть старые лавочки мещанской Европы. А пока мертвая засуха. И даже великие отшельники европейского гения, только что, выходя из круга личной культуры, касаются общественности, — теряют свое благородство, пошлеют, мелеют, истощаются, как степные реки в песках. Когда Гете говорит о французской революции, он вдруг никнет к земле, точно по какому-то злому волшебству великан сплющивается, сморщивается в карлика, из эллинского полубога становится немецким бюргером и — да простит мне тень Олимпийца — немецким филистером, «господином фон Гете», тайным советником Веймарского герцога и честным сыном честного франкфуртского лавочника. Когда Флобер утверждает: la politique est faite pour la canaille*, — с грустью вспоминаешь салон принцессы Матильды и другие раззолоченные хлевы второй империи, где метал этот Симеон-столпник эстетики жемчуг перед свиньями, проповедуя свою новую олигархию из «ученых мандаринов». Когда Ницше делает глазки не только Бисмарку, но и русскому самодержцу, как величайшим проявлением «воли к могуществу» — «Witte zur Macht» среди современной европейской немощи, то и на бледном челе «распятого Диониса» выступает то же черное пятно мещанской заразы. Всех благороднее, потому что откровеннее всех, кажется Ибсен, который свое отношение к общественности выразил двумя словами: враг народа. _______________ * Политика — дело каналий (фр.). А друзья народа, такие гениальные вожди демократии, как Лассаль, Энгельс, Маркс, проповедуя социализм, не только не предупреждают практически, но и теоретически не предвидят той опасности «нового Китая», «духовного мещанства», которых так боялись Герцен и Милль. И в ответ социалистам звучит страшная песня новых троглодитов: Vive le son, vive le son De I’explosion!* _______________ * Да здравствует звук, да здравствует звук Взрыва! (фр.) Анархизм — последняя судорога уже не общественного, а личного бунта против нестерпимого гнета государственного мещанства. Некогда всю глубину мировой скорби, связанной с этим провалом европейской общественности, измеряли такие певцы одинокого отчаяния, как Леопарди и Байрон. Теперь уже ничей взор не измерит этой глубины: она оказалась бездонной. Молча обходят ее зрячие, слепые в нее молча падают. Но тут невольно, с последним отчаянием или с последней надеждой, наш взор, так же как предсмертный взор «сраженного гладиатора», Герцена, обращается от одной из «двух наших родин» к другой, от Европы к России, от мрачного Запада к Востоку, еще более мрачному, хотя уже окровавленному не то зарей, не то заревом. Для Герцена этот «свет с Востока» было возрождение «крестьянской общины», для нас это — возрождение христианской общественности. И тут опять возникает в начале XX века вопрос, поставленный в середине XIX: мещанство, не побежденное Европою, победит ли Россия? IV «Русская интеллигенция — лучшая в мире», — объявил недавно Горький. Я этого не скажу, не потому, чтобы я этого не желал и не думал, а просто потому, что совестно хвалить себя. Ведь и я и Горький, оба мы — русские интеллигенты. И следовательно, не нам утверждать, что русский интеллигент наилучший из всех возможных интеллигентов в наилучшем из всех возможных миров. Такой оптимизм опасен, особенно по нынешним временам в России, когда всяк кулик свое болото хвалит. Нет, уж лучше по другой пословице: кого люблю, того и бью. Оно больнее, зато здоровее. Итак, я не берусь решить, что такое русская интеллигенция, чудо ли она или чудовище, — я только знаю, что это, в самом деле, нечто единственное в современной европейской культуре. Мещанство захватило в Европе общественность; от него спасаются отдельные личности в благородство высшей культуры. В России — наоборот: отдельных личностей не ограждает от мещанства низкий уровень нашей культуры; зато наша общественность вся насквозь благородна. «В нашей жизни, в самом деле, есть что-то безумное, но нет ничего пошлого, ничего мещанского». Ежели прибавить: не в нашей личной, а в нашей общественной жизни, — то эти слова Герцена, сказанные полвека назад, и поныне останутся верными. Русская общественность — вся насквозь благородна, потому что вся насквозь трагична. Существо трагедии противоположно существу идиллии. Источник всякого мещанства — идиллическое благополучие, хотя бы и дурного вкуса, «сон золотой», хотя бы и сусального китайского золота. Трагедия, подлинное железо гвоздей распинающих — источник всякого благородства, той алой крови, которая всех этой крови причащающихся делает «родом царственным». Жизнь русской интеллигенции — сплошное неблагополучие, сплошная трагедия. Кажется, нет в мире положения более безвыходного, чем то, в котором очутилась русская интеллигенция, — положение между двумя гнетами: гнетом сверху, самодержавного строя, и гнетом снизу, темной народной стихии, не столько ненавидящей, сколько непонимающей, — но иногда непонимание хуже всякой ненависти. Между этими двумя страшными гнетами русская общественность мелется, как чистая пшеница Господня, — даст Бог, перемелется, мука будет, мука для того хлеба, которым, наконец, утолится великий голод народный: а пока все-таки участь русского интеллигента, участь зерна пшеничного — быть раздавленным, размолотым — участь трагическая. Тут уж не до мещанства, не до жиру, быть бы живу! Вглядитесь: какое на самом деле ни на что не похожее общество, какие странные лица. Вот молодой человек, «бедно одетый, с тонкими чертами лица», убийца старухи-процентщицы, подражатель Наполеона, недоучившийся студент Родион Раскольников. Вот студент медицины, который потрошит своим скальпелем и скепсисом живых лягушек, мертвых философов, проповедует Stoff und Kraft* с такою же разбойничьей удалью, как ребята Стеньки Разина покрикивали некогда: сарынь на кичку! — нигилист Базаров. Вот опростившийся барин-философ, пашущий землю, Константин Левин. Вот стыдливый, как девушка, послушник, «краснощекий реалист», «ранний человеколюбец» Алеша Карамазов. И брат его Иван — ранний человеконенавистник, Иван — «глубокая совесть». И наконец, самый необычайный из всех, «человек из подполья», с губами, искривленными как будто вечною судорогою злости, с глазами, полными любви новой, еще неведомой миру, «Иоанновой», с тяжелым взором эпилептика, бывший петрашевец и каторжник, будущая противоестественная помесь реакционера с террористом, полубесноватый, полусвятой, Федор Михайлович Достоевский. _______________ * Материю и энергию (нем.). За ними другие, безымянные, лица еще более строгого классического благородства, точно из мрамора изваянные, образы новых Гармодиев и Аристогитонов, Сен-Жюстов и Камиль Демуленов, гневные херувимы народных бурь. И девушки — как чистые весталки, как новые Юдифи, идущие в стан Олоферна, с молитвою в сердце и с мечом в руках. А в самой темной глубине, среди громов и молний нашего Синая — 14 декабря — уже почти нечеловеческие облики первых пророков и праотцев русской свободы, — изваяние уже не из мрамора, а из гранита, не того ли самого, чью глыбу попирает Медный всадник? Это все, что угодно, только не мещане. Пусть бы осмелился Флобер утверждать в их присутствии: la politique est faite pour la canaille. Он скорее бы сделался сам, чем сделал бы их, — чернью. Для них политика — страсть, хмель, «огонь поедающий», на котором воля, как сталь, раскаляется добела. Это ни в каких народных легендах не прославленные герои, ни в каких церковных святцах не записанные мученики — но подлинные герои, подлинные мученики. От ликующих, праздно болтающих, Обагряющих руки в крови, Уведи меня в стан погибающих За великое дело любви. Когда совершится «великое дело любви», когда закончится освободительное движение, которое они начали и продолжают, — только тогда Россия поймет, что эти люди сделали и чего они стоили. Что же это за небывалое, единственное в мире общество, или сословие, или каста, или вера, или заговор? Это не каста, не вера, не заговор, это все вместе в одном — это русская интеллигенция. Откуда она явилась? Кто ее создал? Тот же, кто создал или, вернее, родил всю новую Россию, — Петр. Я уже раз говорил и вновь повторяю и настаиваю: первый русский интеллигент — Петр. Он отпечатлел, отчеканил, как на бронзе монеты, лицо свое на крови и плоти русской интеллигенции. Единственные законные наследники, дети Петровы, — все мы, русские интеллигенты. Он — в нас, мы — в нем. Кто любит Петра, тот и нас любит; кто его ненавидит, тот ненавидит и нас. Что такое Петр? Чудо или чудовище? Я опять-таки решать не берусь. Он слишком родной мне, слишком часть меня самого, чтобы я мог судить о нем беспристрастно. Я только знаю — другого Петра не будет, он у России один; и русская интеллигенция у нее одна, другой не будет. И пока в России жив Петр Великий, жива и великая русская интеллигенция. Мы каждый день погибаем. У нас много врагов, мало друзей. Велика опасность, грозящая нам, но велика и надежда наша: с нами Петр. V Среди всех печальных и страшных явлений, которые за последнее время приходится переживать русскому обществу, — самое печальное и страшное — та дикая травля русской интеллигенции, которая происходит, к счастью, пока только в темных и глухих подпольях русской печати. Нужна ли для России русская интеллигенция? Вопрос так нелеп, что, кажется иногда, отвечать не стоит. Кто же сами вопрошающие, как не интеллигенты? Сомневаясь в праве русской интеллигенции на существование, они сомневаются в своем собственном праве на существование, — может быть, впрочем, и хорошо делают, потому что слишком ничтожна степень их «интеллигентности». Поистине есть в этой травле что-то самоубийственное, граничащее с буйным помешательством, для которого нужны не доводы разума, а смирительная рубашка. Бывают, впрочем, такие минуты, когда самому разуму ничего не остается делать, как надевать эту смирительную рубашку на буйство безумных. Среди нечленораздельных воплей и ругательств можно разобрать одно только обвинение, имеющее некоторое слабое подобие разумности, — обвинение русской интеллигенции в «беспочвенности», оторванности от знаменитых «трех основ», трех китов народной жизни. Тут, пожалуй, не только «беспочвенность», готовы мы согласиться, тут бездна, та самая «бездна», над которою Медный всадник Россию «вздернул на дыбы», — всю Россию, а не одну лишь русскую интеллигенцию. Пусть же ее обвинители скажут прямо: Петр — не русский человек. Но в таком случае мы, «беспочвенные» интеллигенты, предпочтем остаться с Петром и Пушкиным, который любил Петра как самого родного из родных, нежели с теми, для кого Петр и Пушкин чужие. «Страшно свободен духом русский человек», — говорит Достоевский, указывая на Петра. В этой-то страшной свободе духа, в этой способности внезапно отрываться от почвы, от быта, истории, сжигать все свои корабли, ломать все свое прошлое во имя неизвестного будущего, — в этой произвольной беспочвенности и заключается одна из глубочайших особенностей русского духа. Нас очень трудно сдвинуть; но раз мы сдвинулись, мы доходим во всем, в добре и зле, в истине и лжи, в мудрости и безумии, до крайности. «Все мы, русские, любим по краям и пропастям блуждать», — еще в XVII веке жаловался наш первый славянофил, Крижанич. Особенность, может быть, очень опасная, но что же делать? Быть самими собою не всегда безопасно. Отречься от нее — значит сделаться не только «беспочвенным», но и безличным, бездарным. Это похоже на парадокс, но иногда кажется, что наши «почвенники», самобытники, националисты, гораздо менее русские люди, чем наши нигилисты, отрицатели, наши интеллигентные «бегуны» и «нетовцы». Самоотрицание, самосожжение — нечто нигде, кроме России, невообразимое, невозможное. Между протопопом Аввакумом, готовым сжечься и жечь других за старую веру, и анархистом Бакуниным, предлагавшим, во время Дрезденской революции, выставить на стенах осажденного города Сикстинскую Мадонну для защиты от прусских бомб, — пруссаки-де народ образованный, стрелять по Рафаэлю не посмеют, — между этими двумя русскими крайностями — гораздо больше сходного, чем это кажется с первого взгляда. Пушкин сравнивал Петра с Робеспьером и в петровском преобразовании видел «революцию сверху», «белый террор». В самом деле, Петр не только первый русский интеллигент, но и первый русский нигилист. Когда «протодиакон всешутейшего собора» кощунствует над величайшими народными святынями, это нигилизм гораздо более смелый и опасный, чем нигилизм Писарева, когда он разносит Пушкина. Русские крестьяне-духоборы, очутившиеся где-то на краю света, в Канаде, распустившие домашний скот и сами запрягшиеся в плуги, из милосердия к животным, это ли не «беспочвенность»? И вместе с тем это ли не русские люди? «Духоборчество», чрезмерная духовность, отвлеченность, рационализм, доходящий до своих предельных выводов, до края «бездны», сказавшийся в нашем простонародном сектантстве, сказывается и в нашей интеллигенции. Нигилист Базаров говорит: «Умру, лопух вырастет». Нил Сорский завещает не хоронить себя, а бросить где-нибудь в поле, как «мертвого пса»: в обоих случаях, несмотря на разницу в выводах, одна и та же бессознательная метафизика — аскетическое презрение духа к плоти. Интеллигентная «беспочвенность», отвлеченный идеализм есть один из последних, но очень жизненных отпрысков народного аскетизма. Беда русской интеллигенции не в том, что она не достаточно, а скорее в том, что она слишком русская, только русская. Когда Достоевский в глубине русского искал «всечеловеческого», всемирного, он чуял и хотел предупредить эту опасность. «Беспочвенность» — черта подлинно русская, но, разумеется, тут еще не вся Россия. Это только одна из противоположных крайностей, которые так удивительно совмещаются в России. Рядом с интеллигентами и народными рационалистами-духоборами есть интеллигентные и народные хлысты-мистики. Рядом с чересчур трезвыми есть чересчур пьяные. Кроме равнинной, вширь идущей, несколько унылой и серой, дневной России Писарева и Чернышевского: Эти бедные селенья, Эта скудная природа — есть вершинная и подземная, ввысь и вглубь идущая, тайная, звездная, ночная Россия Достоевского и Лермонтова: Ночь тиха, пустыня внемлет Богу, И звезда с звездою говорит… Какая из этих двух Россий подлинная? Обе одинаково подлинные. Их разъединение дошло в настоящем до последних пределов. Как соединить их — вот великий вопрос будущего. VI Второе обвинение, связанное с обвинением в «беспочвенности», — «безбожие» русской интеллигенции. Едва ли простая случайность то, что это обвинение в безбожии исходит почти всегда от людей, о которых сказано: устами чтут Меня, но сердце их далече отстоит от Меня. О русской интеллигенции иногда хочется сказать обратное: устами не чтут Меня; но сердце их не далече отстоит от Меня. Вера и сознание веры не одно и то же. Не все, кто думает верить, — верит; и не все, кто думает не верить, — не верит. У русской интеллигенции нет еще религиозного сознания, исповедания, но есть уже великая и все возрастающая религиозная жажда. Блаженны алчущие и жаждущие, ибо они насытятся. Существуют многие противоположные, не только положительные, но и отрицательные пути к Богу. Богоборчество Иакова, ропот Иова, неверие Фомы — все это подлинные пути к Богу. Пусть русские интеллигенты — «мытари и грешники», последние из последних. «Мытари и грешники идут в царствие Божие впереди» тех фарисеев и книжников, которые «взяли ключ разумения, сами не входят и других не пускают». «Последние будут первыми». Иногда кажется, что самый атеизм русской интеллигенции — какой-то особенный, мистический атеизм. Тут у нее такое же, как у Бакунина, отрицание религии, переходящее в религию отрицания; такое же, как у Герцена, трагическое раздвоение ума и сердца: ум отвергает, сердце ищет Бога. Для великого наполнения нужна великая пустота. «Безбожие» русской интеллигенции не есть ли это пустота глубокого сосуда, который ждет наполнения? «Было же тут шесть каменных водоносов. Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их доверха. И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли. Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, тогда зовет жениха и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе». Надежда наша в том, что наша Кана Галилейская впереди: водоносы наши стоят еще пустые; мы пьем вино худшее, а хорошее Архитриклион сберег доселе. Достоевский, вспомнив как-то, лет через тридцать, один из своих разговоров с Белинским, восклицает с таким негодованием, как будто разговор происходил только вчера: «Этот человек ругал при мне Христа». И делает неистовый вывод: «Белинский — самое тупое и смрадное явление русской жизни». Тут какое-то страшное недоразумение. Страшно то, что Белинский мог ругать Христа. Но, может быть, еще страшнее то, что на основании этих ругательств Достоевский через тридцать лет мог произнести такой приговор над Белинским, не поняв, что если этот человек, как свеча сгоревший перед Кем-то, Кого так и не узнал, не сумел назвать по имени, — и не был со Христом, то Христос был с ним. Всякая хула на Сына Человеческого простится людям. Когда Белинский восстал на Гоголя, за то, что в «Переписке с друзьями» Гоголь пытался освятить рабство именем Христовым, то Белинский, Христа «ругавший», был, конечно, ближе к Нему, нежели Гоголь, Христа исповедавший. О русской интеллигенции иногда можно сказать то же, что о Белинском: она еще не со Христом, но уже с нею Христос. Не следует, конечно, на этом успокаиваться: Он стоит у дверей и стучит; но если мы не услышим и не отворим — Он уйдет к другим. VII «Безбожие» русской интеллигенции зависит от религиозного недостатка не во всем ее существе, а только в некоторой части его, — не в чувстве, совести, воле, а в сознании, в уме, intellectus’e, то есть именно в том, что интеллигенцию и делает интеллигенцией. Может быть, самое слово это не совсем точно совпадает с объемом понятия. Сила русской интеллигенции — не в intellectus’e, не в уме, а в сердце и совести. Сердце и совесть ее почти всегда на правом пути; ум часто блуждает. Сердце и совесть свободны, ум связан. Сердце и совесть бесстрашны и «радикальны», ум робок и в самом радикализме консервативен, подражателен. При избытке общественных чувств — недостаток общих идей. Все эти русские нигилисты, материалисты, марксисты, идеалисты, реалисты — только волны мертвой зыби, идущей с Немецкого моря в Балтийское. Что ему книга последняя скажет, То ему на душу сверху и ляжет. Взять хотя бы наших марксистов. Нет никакого сомнения, что это — превосходнейшие люди. И народ любят они, конечно, не меньше народников. Но когда говорят о «железном законе экономической необходимости», то кажутся свирепыми жрецами Маркса — Молоха, которому готовы принести в жертву весь русский народ. И договорились до чертиков. Не только другим, но и сами себе опротивели. И наконец, взяв своего Маркса, своего боженьку за ноженьку — да и об пол бряк. Или по другой пословице: плохого бога и телята лижут — бернштейновские телята оплошавшего Маркса лижут. Тянулась, тянулась канитель марксистская, а потом потянулась босяцкая. Сначала мы думали, что босяки-то уж, по крайней мере, самобытное явление. Но когда пригляделись и прислушались, то оказалось, что так же точно, как русские марксисты повторяли немца Маркса, и русские босяки повторяли немца Ницше. Одну половину Ницше взяли босяки, другую наши декаденты-оргиасты. Не успел еще скрыться Пляши-Нога, как поклонники нового Диониса запели: «Выше поднимайте ваши дифирамбические ноги!» (Вячеслав Иванов, «Религия Диониса», в «Вопросах жизни») Одного немца пополам разрезали и хватило на два русских «новых слова». Глядя на все эти невинные умственные игры рядом с глубочайшей нравственной и общественной трагедией, иногда хочется воскликнуть с невольною досадою: золотые сердца, глиняные головы! А эстетика деревянная. «Сапоги выше Шекспира» — этого, конечно, теперь уже никто не скажет словом, но это застряло где-то в извилинах нашей физиологии, и нет-нет да и скажется «дурным глазом» относительно всякой внешней эстетической формы, как бесполезной роскоши. Не то чтобы мы утверждали прямо: красивое безнравственно, но мы слишком привыкли к тому, что нравственное некрасиво; слишком легко примиряемся с этим противоречием. Если наша этика — «Шекспир», то эстетика наша иногда, действительно, немногим выше «сапогов». Во всяком случае, писаревское «разрушение эстетики», к сожалению, глубоко национально. Это — в русской, великорусской, природе: серенькое небо, серенькие будни — Ельник, сосны да песок. И здесь, в уме, intellectus’e интеллигенции нашей, как в сердце и воле, тот же народный уклон к аскетизму, к духоборчеству, монашеский страх плоти и крови, страх всякой наготы и красоты, как соблазна бесовского. Отсюда — при отношении истинно религиозном к свободе внешней, общественной — неуважение ко внутренней, личной свободе, отсюда же у радикальнейших из наших радикалов — нетерпимость раскольников, уставщиков, взаимное поглядывание, как бы кто не оскоромился, не осквернился мирскою скверною. И беспоповцы-реалисты, и поповцы-идеалисты, и федосеевцы-марксисты, и молокане-народники, — каждое согласие, каждый толк ест из собственной чашки, пьет из особого «лампадного стаканчика», не сообщаясь с еретиками. И у всех — одинаковый пост, отвлеченное рационалистическое сухоядение «Мяса не вкушаем, вина не пьем». Говорят, преподобный Серафим Саровский питался долгие годы какою-то болотною травою сниткою. Все эти реализмы, идеализмы, монизмы, плюрализмы, эмпириокритицизмы и другие засушенные «измы», которыми доныне питается русская интеллигенция, напоминают траву снитку. От умственного голода лица стали унылы, унылы, и бледны, и постны. Все чеховские «хмурые люди». В сердцах уже солнце восходит, а в мыслях все еще «сумерки»; в сердцах огонь пламенеющий, а в мыслях стынущая теплота, тепленькая водица, подогретая немецкая Habersuppe*, в сердцах буйная молодость, а в мыслях смиренное старчество. _______________ * Брюквенный суп (нем.). Иногда, глядя на этих молодых стариков, интеллигентных аскетов и постников, хочется воскликнуть. — Милые русские юноши! Вы благородны, честны, искренни. Вы — надежда наша, вы — спасение и будущность России. Отчего же лица ваши так печальны, взоры потуплены долу? Развеселитесь, усмехнитесь, поднимите ваши головы, посмотрите черту прямо в глаза. Не бойтесь глупого старого черта политической реакции, который все еще мерещится вам то в языческой эстетике, то в христианской мистике. Не бойтесь никаких соблазнов, никаких искушений, никакой свободы, не только внешней, общественной, но и внутренней, личной, потому что без второй невозможна и первая. Одного бойтесь — рабства и худшего из всех рабств — мещанства и худшего из всех мещанств — хамства, ибо воцарившийся раб и стал хам, а воцарившийся хам и есть черт — уже не старый, фантастический, а новый, реальный черт, действительно страшный, страшнее, чем его малюют, — грядущий Князь мира сего, Грядущий Хам. VIII «Наша борьба не против крови и плоти, а против властей и начальств, против мироправителей тьмы века сего, духов злобы поднебесных». Мироправитель тьмы века сего и есть грядущий на царство мещанин, Грядущий Хам. У этого Хама в России — три лица. Первое, настоящее — над нами, лицо самодержавия, мертвый позитивизм казенщины, китайская стена табели о рангах, отделяющая русский народ от русской интеллигенции и русской церкви. Второе лицо прошлое — рядом с нами, лицо православия, воздающего кесарю Божие, той церкви, о которой Достоевский сказал, что она «в параличе». «Архиереи наши так взнузданы, что куда хошь поведи», — жаловался один русский архипастырь XVIII века, и то же самое с еще большим правом могли бы сказать современные архипастыри. Духовное рабство — в самом источнике всякой свободы; духовное мещанство — в самом источнике всякого благородства. Мертвый позитивизм православной казенщины, служащий позитивизму казенщины самодержавной. Третье лицо будущее — под нами, лицо хамства, идущего снизу — хулиганства, босячества, черной сотни — самое страшное из всех трех лиц. Эти три начала духовного мещанства соединились против трех начал духовного благородства: против земли, народа — живой плоти, против церкви — живой души, против интеллигенции — живого духа России. Для того чтобы в свою очередь три начала духовного благородства и свободы могли соединиться против трех начал духовного рабства и хамства — нужна общая идея, которая соединила бы интеллигенцию, церковь и народ; а такую общую идею может дать только возрождение религиозное вместе с возрождением общественным. Ни религия без общественности, ни общественность без религии, а только религиозная общественность спасет Россию. И прежде всего должно пробудиться религиозно-общественное сознание там, где есть уже сознательная общественность и бессознательная религиозность, — в русской интеллигенции, которая не только по имени, но и по существу своему должна сделаться интеллигенцией, то есть воплощением intellectus’a, разумом, сознанием России. Разум, доведенный до конца своего, приходит к идее о Боге. Интеллигенция, доведенная до конца своего, придет к религии. Это кажется невероятным. Но недаром освободительное движение России началось в религии. Недаром такие люди, как Новиков, Карамзин, Чаадаев, как масоны, мартинисты и другие мистики конца XVIII — начала XIX века, находятся в самой тесной внутренней связи с декабристами. Это было и это будет. Религиозным огнем крестилась русская общественность в младенчестве своем, и тот же огонь сойдет на нее в пору ее возмужалости, вспыхнет на челе ее, как бы «разделяющийся язык огненный» в новом сошествии Духа Святого на живой дух России, на русскую интеллигенцию. Потому-то, может быть, и оказалась она в полной темноте религиозного сознания, в своем «безбожии», что совершила полный круговой оборот от света к свету, от солнца закатного к солнцу восходному, от Первого Пришествия ко Второму. Это ведь и есть путь не только русской интеллигенции, но и всей России от Христа Пришедшего ко Христу Грядущему. И когда это совершится, тогда русская интеллигенция уже перестанет быть интеллигенцией, только интеллигенцией, человеческим, только человеческим разумом, — тогда она сделается Разумом Богочеловеческим, Логосом России, как члена вселенского тела Христова, новой истинной Церкви, — уже не временной, поместной, греко-российской, а вечной, вселенской Церкви Грядущего Господа, Церкви Святой Софии, Премудрости Божией, Церкви Троицы нераздельной и неслиянной, — царства не только Отца и Сына, но Отца, Сына и Духа Святого. «Сие и буди, буди!» А для того, чтобы это было, надо разорвать кощунственный союз религии с реакцией, надо, чтобы люди, наконец, поняли, что значит это слово Слова, ставшего Плотью: Если Сын освободит вас, то истинно свободны будете (Евангелие от Иоанна. XIII, 36). Не против Христа, а со Христом — к свободе. Христос освободит мир — и никто, кроме Христа. Со Христом — против рабства, мещанства и хамства. Хама Грядущего победит лишь Грядущий Христос. [[Категория:Статьи]] [[Категория:Дмитрий Сергеевич Мережковский]] [[Категория:Критика Дмитрия Сергеевича Мережковского]] [[Категория:Публицистика 1906 года]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Импорт/az.lib.ru/Дмитрий Сергеевич Мережковский]] 07zu8tt7d6qh9ku0thc5epkfbta8zei 5705754 5705753 2026-04-16T10:32:54Z Wi1-ch 127056 5705754 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Дмитрий Сергеевич Мережковский | НАЗВАНИЕ = Грядущий хам | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1906 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/m/merezhkowskij_d_s/text_0080.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-балльной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old | СТИЛЬ = text }} ГРЯДУЩИЙ ХАМ* I «Мещанство победит и должно победить», — пишет Герцен в 1864 году в статье «Концы и начала». «Да, любезный друг, пора прийти к спокойному и смиренному сознанию, что мещанство — окончательная форма западной цивилизации». _______________ * Статья написана в 1906 году. Трудно заподозрить Герцена в нелюбви к Европе. Ведь это именно один из тех русских людей, у которых, по выражению Достоевского, «две родины: наша Русь и Европа». Может быть, он сам не знал, кого любит больше — Россию или Европу. Подобно другу своему Бакунину, он был убежден, что последнее освобождение есть дело не какого-либо одного народа, а всех народов вместе, всего человечества, и что народ может освободиться окончательно, только отрекаясь от своей национальной обособленности и входя в круг всечеловеческой жизни. «Всечеловечество», которое у Пушкина было эстетическим созерцанием, у Герцена, первого из русских людей, становится жизненным действием, подвигом. Он пожертвовал не отвлеченно, а реально своей любви к Европе своей любовью к России. Для Европы сделался вечным изгнанником, жил для нее и готов был умереть за нее. В минуты уныния и разочарования жалел, что не взял ружья, которое предлагал ему один работник во время революции 1848 года в Париже, и не умер на баррикадах. Ежели такой человек усомнился в Европе, то не потому, что мало, а потому, что слишком верил в нее. И когда он произносит свой приговор «Я вижу неминуемую гибель старой Европы и не жалею ничего из существующего», когда утверждает, что в дверях старого мира — «не Катилина, а смерть», и на лбу его цицероновское: «vixerunt», — то можно не принимать этого приговора, — я лично его не принимаю, — но нельзя не признать, что в устах Герцена он имеет страшный вес. В подтверждение своих мыслей о неминуемой победе мещанства в Европе Герцен ссылается на одного из благороднейших представителей европейской культуры, на одного из ее «рыцарей без страха и упрека», на Дж<еймса> Ст<юарта> Милля. «Мещанство, — говорит Герцен, — это та самодержавная толпа сплоченной посредственности (conglomerated mediocrity) Ст<юарта> Милля, которая всем владеет, — толпа без невежества, но и без образования… Милль видит, что все около него пошлеет, мельчает; с отчаянием смотрит на подавляющие массы какой-то паюсной икры, сжатой из мириад мещанской мелкоты… Он вовсе не преувеличивал, говоря о суживании ума, энергии, о стертости личностей, о постоянном мельчании жизни, о постоянном исключении из нее общечеловеческих интересов, о сведении ее на интересы торговой конторы и мещанского благосостояния. Милль прямо говорит, что по этому пути Англия сделается Китаем, — мы к этому прибавим: и не одна Англия». «Может, какой-нибудь кризис и спасет от китайского маразма. Но откуда он придет, как? Этого я не знаю, да и Милль не знает». «Где та могучая мысль, та страстная вера, то горячее упование, которое может закалить тело, довести душу до судорожного ожесточения, которое не чувствует ни боли, ни лишений и твердым шагом идет на плаху, на костер? Посмотрите кругом — что в состоянии поднять народы? Христианство обмелело и успокоилось в покойной и каменистой гавани реформации; обмелела и революция в покойной и песчаной гавани либерализма… С такой снисходительной церковью, с такой ручной революцией — западный мир стал отстаиваться, уравновешиваться». «Везде, где людские муравейники и ульи достигали относительного удовлетворения и уравновешивания, — достижение вперед делалось тише, и тише, пока наконец не наступала последняя тишина Китая». По следам «азиатских народов, вышедших из истории», вся Европа «тихим, невозмущаемым шагом» идет к этой последней тишине благополучного муравейника, к «мещанской кристаллизации» — китаизации. Герцен соглашается с Миллем: «Если в Европе не произойдет какой-нибудь неожиданный переворот, который возродит человеческую личность и даст ей силу победить мещанство, то, несмотря на свои благородные антецеденты и свое христианство, Европа сделается Китаем». «Подумай, — заключает Герцен письмо неизвестному русскому, — кажется, всему русскому народу, — подумай, и у тебя волос станет дыбом». Ни Милль, ни Герцен не видели последней причины этого духовного мещанства. «Мы вовсе не врачи! Мы — боль», — предупреждает Герцен. И действительно, во всех этих пророчествах, — не только для Милля, но отчасти и для Герцена, пророчествах на собственную голову, — нет никакого вывода, знания, а есть лишь крик неизвестной боли, неизвестного ужаса. Причины мещанства Герцен и Милль не могли видеть, как человек не может видеть лицо свое без зеркала. То, чем они страдают и чего боятся в других, находится не только в других, но и в них самих, в последних непереступаемых и даже невидимых для них пределах их собственного религиозного, вернее, антирелигиозного сознания. Последний предел всей современной европейской культуры — позитивизм, или, по терминологии Герцена, «научный реализм», как метод не только частного научного, но и общего философского и даже религиозного мышления. Родившись в науке и философии, позитивизм вырос из научного и философского сознания в бессознательную религию, которая стремится упразднить и заменить собою все бывшие религии. Позитивизм, в этом широком смысле, есть утверждение мира, открытого чувственному опыту, как единственно реального, и отрицание мира сверхчувственного; отрицание конца и начала мира в Боге и утверждение бесконечного и безначального продолжения мира в явлениях, бесконечной и безначальной, непроницаемой для человека среды явлений, середины, посредственности, той абсолютной, совершенно плотной, как Китайская стена, «сплоченной посредственности», conglomerated mediocrity, того абсолютного мещанства, о котором говорят Милль и Герцен, сами не разумея последней метафизической глубины того, что говорят. В Европе позитивизм только делается — в Китае он уже сделался религией. Духовная основа Китая, учение Лао Дзы и Конфуция, — совершенный позитивизм, религия без Бога, «религия земная, безнебесная», как выражается Герцен о европейском научном реализме. Никаких тайн, никаких углублений и порываний к «мирам иным». Все просто, все плоско. Несокрушимый здравый смысл, несокрушимая положительность. Есть то, что есть, и ничего больше нет, ничего больше не надо. Здешний мир — все, и нет иного мира, кроме здешнего. Земля — все, и нет ничего, кроме земли. Небо — не начало и конец, а безначальное и бесконечное продолжение земли. Земля и небо не будут едино, как утверждает христианство, а суть едино. Величайшая империя земли и есть Небесная империя, земное небо. Серединное царство — царство вечной середины, вечной посредственности, абсолютного мещанства — «царство не Божие, а человеческое», как определяет опять-таки Герцен общественный идеал позитивизма. Китайскому поклонению предкам, золотому веку в прошлом соответствует европейское поклонение потомкам золотого века в будущем. Ежели не мы, то потомки наши увидят рай земной, земное небо, — утверждает религия прогресса. И в поклонение предкам, и в поклонение потомкам одинаково приносится в жертву единственное человеческое лицо, личность безличному, бесчисленному роду, народу, человечеству — «паюсной икре, сжатой из мириад мещанской мелкоты», грядущему вселенскому полипняку и муравейнику. Отрекаясь от Бога, от абсолютной Божественной Личности, человек неминуемо отрекается от своей собственной человеческой личности. Отказываясь, ради чечевичной похлебки умеренной сытости, от своего божественного голода и божественного первородства, человек неминуемо впадает в абсолютное мещанство. Китайцы — совершенные желтолицые позитивисты; европейцы — пока еще несовершенные белолицые китайцы. В этом смысле американцы совершеннее европейцев. Тут крайний Запад сходится с крайним Востоком. Для Герцена и Милля то столкновение Китая с Европой, которое начинается, но, вероятно, не кончится на наших глазах, имело бы особенно вещий, грозный смысл. Китай довел до совершенства позитивное созерцание, но позитивного действия, всей прикладной технической стороны положительного знания недоставало Китаю. Япония, не только военный, но и культурный авангард Востока, взяла у европейцев эту техническую сторону цивилизации и сразу сделалась для них непобедимой. Пока Европа противопоставляла скверным китайским пушкам свои лучшие, она побеждала, и эта победа казалась торжеством культуры над варварством. Но когда сравнялись пушки, то и культуры сравнялись. Оказалось, что у Европы ничего и не было, кроме пушек, чем бы она могла показать свое культурное превосходство над варварами. Христианство? Но «христианство обмелело»; оно еще имеет некоторое довольно, впрочем, сомнительное значение для внутренней европейской политики; но когда современному христианству, переезжая за границу Европы, приходится обменивать свои кредитные билеты на чистое золото, то за них никто ничего не дает Да и в самой Европе бесстыднейшие стыдятся говорить о христианстве, по поводу таких серьезных вещей, как война. Некогда источник великой силы, христианство сделалось теперь источником великой немощи, самоубийственной непоследовательности, противоречивости всей западноевропейской культуры. Христианство — эти старые семитические дрожжи в арийской крови — и есть именно то, что не дает ей устояться окончательно, мешает последней «кристаллизации», китаизации Европы. Кажется, позитивизм белой расы навеки попорчен, «подмочен» «метафизическим и теологическим периодом». Позитивизм желтой расы вообще и японской в частности — это свеженькое яичко, только что снесенное желтою монгольскою курочкой от белого арийского петушка — ничем не попорчен: каким он был за два, за три тысячелетия, таким и остался, таким навсегда останется. Позитивизм европейский все еще слишком умственный, то есть поверхностный, так сказать, накожный; желтые люди — позитивисты до мозга костей. И культурное наследие веков — китайская метафизика, теология — не ослабляет, а усиливает этот естественный физиологический дар. Кто верен своей физиологии, тот и последователен, кто последователен, тот и силен, а кто силен, тот и побеждает. Япония победила Россию. Китай победит Европу, если только в ней самой не совершится великий духовный переворот, который опрокинет вверх дном последние метафизические основы ее культуры и позволит противопоставить пушкам позитивного Востока не одни пушки позитивного Запада, а кое-что более реальное, более истинное. Вот где главная «желтая опасность» — не извне, а внутри; не в том, что Китай идет в Европу, а в том, что Европа идет в Китай. Лица у нас еще белые; но под белой кожей уже течет не прежняя густая, алая, арийская, а все более жидкая, «желтая» кровь, похожая на монгольскую сукровицу; разрез наших глаз прямой, но взор начинает косить, суживаться. И прямой белый свет европейского дня становится косым «желтым» светом китайского заходящего или японского восходящего солнца. В настоящее время японцы кажутся переодетыми обезьянами европейцев; кто знает, может быть, со временем европейцы и даже американцы будут казаться переодетыми обезьянами японцев и китайцев, неисправимыми идеалистами, романтиками старого мира, которые только притворяются господами нового мира, позитивистами. Может быть, война желтой расы с белой — только недоразумение: свои своих не узнали. Когда же узнают, то война окончится миром, и это будет уже «мир всего мира», последняя тишина и покой небесный. Небесная империя. Серединное царство по всей земле от Востока до Запада, окончательная «кристаллизация», всечеловеческий улей и муравейник, сплошная, облепляющая шар земной, «паюсная икра» мещанства, и даже не мещанства, а хамства, потому что достигшее своих пределов и воцарившееся мещанство есть хамство. — Подумай, — можно заключить эти мысли, так же, как некогда заключил Герцен, — подумай, и у тебя волос станет дыбом. У Герцена были две надежды на спасение Европы от Китая. Первая, более слабая — на социальный переворот. Герцен ставил дилемму так: «Если народ сломится — новый Китай неминуем. Но если народ сломит — неминуем социальный переворот». Спрашивается: чем же и во имя чего народ, сломивший социальный гнет, сломит и внутреннее духовное начало мещанской культуры? Какою новою верою, источником нового благородства? Каким вулканическим взрывом человеческой личности против безличного муравейника? Сам Герцен утверждает: «За большинством, теперь господствующим (то есть за большинством капиталистического мещанства), стоит еще большее большинство кандидатов на него (то есть пролетариата), для которых нравы, понятия, образ жизни мещанства — единственная цель стремления; их хватит на десять перемен. Мир безземельный, мир городского пролетариата не имеет другого пути спасения и весь пройдет мещанством, которое в наших глазах отстало, а в глазах полевого населения и пролетариев представляет образованность и развитие». Но если народ «весь пройдет мещанством», то, спрашивается, куда же он выйдет? Или из настоящего несовершенного мещанства — в будущее совершенное, из неблагополучного капиталистического муравейника — в благополучный социалистический, из черного железного века Европы — в «желтый» золотой век и вечность Китая? У голодного пролетария и у сытого мещанина разные экономические выгоды, но метафизика и религия одинаковые — метафизика умеренного здравого смысла, религия умеренной мещанской сытости. Война четвертого сословия с третьим, экономически реальная, столь же не реальна метафизически и религиозно, как война желтой расы с белой; и там и здесь сила против силы, а не Бог против Бога. В обоих случаях одно и то же недоразумение: за внешнею, временною войною — внутренний вечный мир. Итак, на вопрос, чем народ победит мещанство, у Герцена нет пока никого ответа. Правда, он мог бы позаимствовать ответ у своего друга, анархиста Бакунина, мог бы перейти от социализма к анархизму. Социализм желает заменить один общественный порядок другим, власть меньшинства — властью большинства; анархизм отрицает всякий общественный порядок, всякую внешнюю власть, во имя абсолютной свободы, абсолютной личности, — этого начала всех начал и конца всех концов. Мещанство, непобедимое для социализма, кажется (хотя только до поры до времени, до новых, еще более крайних, выводов, которых, впрочем, ни Герцен, ни Бакунин не предвидели) победным для анархизма. Сила и слабость социализма, как религии, в том, что он предопределяет будущее социальное творчество и тем самым невольно включает в себя дух вечной середины, мещанства, неизбежное метафизическое следствие позитивизма, как религии, на котором и сам он, социализм, построен. Сила и слабость анархизма в том, что он не предопределяет никакого социального творчества, не связывает себя никакой ответственностью за будущее перед прошлым, и с исторической мели мещанства выплывает в открытое море неизведанных исторических глубин, где предстоит ему или окончательное крушение, или открытие нового неба и новой земли. «Мы должны разрушать, только разрушать, не думая о творчестве, — творить не наше дело», — проповедует Бакунин. Но тут уже кончается сознательный позитивизм и начинается скрытая, бессознательная мистика, пусть безбожная, противобожная, но все же мистика. Когда Бакунин в «Dieu et l’etat»* полагает свой «антитеологизм», вернее, антитеизм теоретической основой безвластия — он касается слишком опасных пределов отрицания, где минус на минус, отрицание на отрицание легко дает неожиданный плюс, нечаянное утверждение какой-то обратной, бессознательной религии. Бакунинский «абсолютно свободный человек» слишком похож на фантастического «сверхчеловека», нечеловека, чтобы со спокойным сердцем мог его принять Герцен, который боится всякой мистики больше всего, даже больше самого мещанства, не сознавая, что этот суеверный страх мистики уже имеет в себе нечто мистическое. Как бы то ни было, правоверный социалист Герцен отшатнулся от впавшего в ересь анархиста Бакунина. _______________ * «Бог и государство» (фр.). В конце жизни Герцен потерял или почти потерял надежду на социальный переворот в Европе, кажется, впрочем, потому, что перестал верить не столько в его возможность, сколько в спасительность. Тогда-то загорелся последний свет в надвигавшейся тьме, последняя надежда в наступавшем отчаянии — надежда на Россию, на русскую сельскую общину, которая будто бы спасет Европу. II Ежели Герцен был Мефистофелем Бакунина в разоблачении бессознательной мистики анархического «подполья», то Бакунин, в свою очередь, оказался Мефистофелем Герцена в разоблачении столь же бессознательной мистики русской общины, как спасительницы Европы. «Вы готовы простить, — писал Бакунин Огареву и Герцену с Исхии в 1866 году, — пожалуй, готовы поддерживать все, если не прямо, так косвенно, лишь бы оставалось неприкосновенным ваше мистическое святая святых — великорусская община, от которой мистически, не рассердитесь за обидное, но верное слово, вы ждете спасения не только для великорусского народа, но и всех славянских земель, для Европы, для мира. А кстати, скажите, отчего вы не соблаговолили отвечать серьезно и ясно на серьезный упрек, сделанный вам: вы запнулись за русскую избу, которая сама запнулась, да и стоит века в китайской неподвижности со своим правом на землю. Почему эта община, от которой вы ожидаете таких чудес в будущем, в продолжение десяти веков прошедшего существования не произвела из себя ничего; кроме самого гнусного рабства? Гнусная гнилость и совершенное бесправие патриархальных обычаев, бесправие лица перед миром и всеподавляющая тягость этого мира, убивающая всякую возможность индивидуальной инициативы, отсутствие права не только юридического, но простой справедливости в решениях того же мира и жестокая бесцеремонность его отношений к каждому бессильному и небогатому члену, его систематичная притеснительность к тем членам, в которых проявляются притязания на малейшую самостоятельность, и готовность продать всякое право и всякую правду за ведро водки — вот, во всецелости ее настоящего характера, великорусская крестьянская община». Что мог бы правоверный Герцен ответить еретику Бакунину на эту анафему? Ничего позитивного, а разве только мистическое: credo, quia absurdum*, — так же, впрочем, как и Бакунин ничего не мог бы ответить Герцену по вопросу об «антитеологическом», но все-таки слишком теологическом основании анархизма, этого непонятного с точки зрения позитивной, то есть относительной, абсолютного освобождения абсолютной личности. В том-то и дело, что у обоих, у Герцена и Бакунина, были такие предельные выводы, дойдя до которых они должны были, глядя друг другу в глаза, рассмеяться, как авгуры. Но они хотели быть не авгурами, жрецами старых богов, а пророками новых, и потому избегали смотреть друг другу в глаза. Каждый, чтобы не смеяться над самим собою, смеялся над своим противником; но во время этого взаимного смеха царапали кошки на сердце обоих. _______________ * Верю, потому что абсурдно (лат.). Почему, в самом деле, общинное владение муравейником должно избавить муравьев от муравьиной участи? И чем дикое рабство лучше культурного хамства? Когда Герцен бежал из России в Европу, он попал из одного рабства в другое, из материального в духовное. А когда захотел обратно бежать из Европы в Россию, то попал из европейского движения к новому Китаю в старую «китайскую неподвижность» России. В обоих случаях — из огня да в полымя. Какой из двух Китаев лучше, старый или новый? Оба хуже, как отвечают дети. Герцен это знал, но не хотел знать. И когда бегал из одного Китая в другой, то от себя самого бегал, метался в последнем ужасе последнего сознания, что уже не во что верить ни в Европе, ни в России. «Помилуйте, к чему же после этого вся история?» — спрашивает он себя в одном из своих безнадежных гамлетовских монологов. «Да и все на свете к чему? Что касается до истории, я не делаю ее и потому за нее не отвечаю». Но ведь это Каинов ответ. Ведь это байроновская Darkness, последняя «тьма», предел отчаяния, на какое только способна душа человеческая. Ведь ежели вся история бессмыслица, то не из-за чего было и огород городить, бороться с мещанством, деспотизмом, реакцией: будь что будет, все равно весь мир — «дьяволов водевиль»; и, обращаясь ко всему миру, остается воскликнуть, как в 1849 году, после революции, восклицает Герцен, обращаясь к старой Европе: «Да здравствует разрушение и хаос! Да здравствует смерть!» Или, что еще хуже: да здравствует мещанство! «Христианство обмелело», — утверждает Герцен. Если обмелело, значит, когда-то было глубоким. Почему же не исследует он эту глубину христианства? Не потому ли, что позитивный лот, пригодный для мели христианства, не хватает до дна в глубоких местах? Вместе с христианством, — добавляет Герцен, — «обмелела и революция». Если они обмелели вместе, не значит ли это, что мель у них общая и общая глубина. Мель позитивная — абсолютное мещанство человека без Бога, глубина религиозная абсолютное благородство человека в Боге. Сам Герцен признает связь революционных идей с религиозными, понимает, что «декларация прав человеческих» не могла бы явиться до и без христианства. «Революция, говорит он, — так же как реформация, стоит на церковном погосте Вольтер, благословивший Франклинова внука, „во имя Бога и свободы“, такой же богослов, как Василий Великий и Григорий Назианзин, только разных толков. Лунный холодный отсвет католицизма (то есть одной из величайших попыток вселенского христианства) прошел всеми судьбами революции. Последнее слово католицизма сказано реформацией и революцией; они обнаружили его тайну; мистическое искупление разрешено политическим освобождением. Символ веры Никейского собора выразился признанием прав каждого человека в символе последнего вселенского собора, то есть конвента 1792 года. Нравственность евангелиста Матфея — та же самая, которую проповедует деист Ж.-Ж.Руссо. Вера, любовь и надежда — при входе; свобода, братство и равенство — при выходе». Если так, то, казалось бы, прежде чем произносить смертный приговор европейской культуре и бежать от нее к русскому варварству, в отчаянии последнего безверия, следовало подумать, нельзя ли эти два обмелевшие начала всемирной культуры — религию и общественность — как-нибудь сдвинуть с их общей позитивной мели в их общую религиозную глубину. Почему же Герцен об этом не думает? Кажется, все потому же: религиозных глубин боится он еще больше, чем позитивных мелей; ему мерещится в глубине всякой мистики свирепое чудовище реакции, своего рода апокалипсический зверь, выходящий из бездны. За осторожного Герцена подумал и ответил неосторожный Бакунин, который свел социологическую дилемму Герцена к дилемме теологической или «антитеологической»: «Dieu est, done i’homme est esclave L’homme est libre, done il n’y a point de Dieu. Je defie qui que ce soit de sortir de ce cercle et maintenant choisissons». «Бог есть, значит, человек — раб. Человек свободен, значит, нет Бога. Я утверждаю, что никто не выйдет из этого круга, а теперь выберем». «Религия человечества, — заключает Бакунин, — должна быть основана на развалинах религии Божества». Вольтер утверждал: если нет Бога, надо его изобрести. Бакунин утверждает как раз противоположное: если есть Бог, надо Его упразднить. Это напоминает слова черта Ивану Карамазову: «Надо разрушить в человечестве идею о Боге, вот с чего надо приняться за дело. Раз человечество отречется поголовно от Бога, то наступит все новое». В 1869 году, на Бернском конгрессе лиги Мира и Свободы, Бакунин предложил принять в основу социалистической программы отрицание всех религий и признание, что «бытие Бога несогласно со счастием, достоинством, разумом, нравственностью и свободой людей». Когда большинство отвергло эту резолюцию, Бакунин с некоторыми членами из меньшинства образовал новый союз, Alliance Socialiste, первый параграф коего гласил: «Союз объявляет себя безбожным» (athee). Этот яростный «антитеологизм» есть уже не только отрицание религии, но и религия отрицания, какая-то новая религия без Бога, полная не менее фанатическою ревностью, чем старые религии с Богом Тургенев удивился, услышав о выходке Бакунина на Бернском конгрессе. «Что с ним случилось! — спрашивал у всех Тургенев. — Ведь он всегда был верующим, даже Герцена бранил за атеизм. Что же с ним такое случилось?» Понятно, для чего нужно черту уничтожить в людях идею о Боге: на то он и черт, чтобы ненавидеть Бога. Но М. А. Бакунин, несмотря на всю свою антитеологическую ярость, не черт, а простой человек, да к тому же еще религиозный. Что же с ним, в самом деле случилось? Отчего он вдруг возненавидел имя Божие и, как одержимый, начал богохульствовать? «Если есть Бог, то человек — раб», утверждает Бакунин. Почему? Потому что «свобода есть отрицание всякой власти, а Бог есть власть». Это положение Бакунин считает аксиомой. И действительно, это было бы аксиомой, если бы не было Христа Христос открыл людям, что Бог — не власть, а любовь, не внешняя сила власти, а внутренняя сила любви. Любящий не желает рабства любимому. Между любящим и любимым нет иной власти, кроме любви; но власть любви уже не власть, а свобода. Совершенная любовь — совершенная свобода. Бог — совершенная любовь и, следовательно, совершенная свобода. Когда Сын говорит Отцу: не Моя, а Твоя да будет воля — это не послушание рабства, а свобода любви. Нарушить волю Отца Сын не потому не хочет, что не может, а потому не может, что не хочет. Дилемме Бакунина, утверждающей Бога ненависти и рабства, то есть, в сущности, не Бога, а дьявола, можно противопоставить другую дилемму, утверждающую истинного Бога, Бога любви и свободы: «Бог есть — значит, человек свободен, человек — раб, значит, нет Бога. Я утверждаю, что никто не выйдет из этого круга, а теперь выберем». Все верующие в Бога всегда были рабами, согласился бы Герцен с Бакуниным. Но идею о Боге, идею высшего метафизического порядка нельзя подчинять опыту низшего исторического порядка. Да и полно, все ли верующие в Бога были рабами? А Иаков, боровшийся с Богом, а Иов, роптавший на Бога, а израильские пророки, а христианские мученики? Бакунин и Герцен, желая бороться с метафизической идеей о Боге, на самом деле борются только с историческими призраками, искажающими преломлениями этой идеи в туманах политических низин; борются не с именем Божиим, а с теми богохульствами, которыми «князь мира сего», вечный политик, старается закрыть от людей самое святое и страшное для него, дьявола, из всех имен Божиих: Свобода. Конечно, величайшее преступление истории, как бы второе распятие, уже не Богочеловека, а богочеловечества, заключается в том, что на кресте, знамении божественной свободы, распяли свободу человеческую. Но неужели Бакунин и Герцен решились бы утверждать, что в этом преступлении участвовал сам Распятый, что Христос желал людям рабства? Неужели Бакунин и Герцен никогда не думали о том, что значит ответ Христа дьяволу, который предлагает Ему власть над всеми царствами мира сего: ибо она принадлежит мне, — говорит дьявол, — и я кому хочу, даю ее. Ежели Тот, Кто сказал: Мне принадлежит всякая власть на земле и на небе, — отверг всякую государственную власть как принадлежащую дьяволу, то не значит ли это, что между истинною внутреннею властью любви, свободой Христовой, и внешнею ложною властью, рабством, — такая же разница, как между царством Божиим и царством дьявола? Неужели Бакунин и Герцен никогда не думали о том, что значит и это слово Христа: Я научу вас истине, и истина сделает вас свободными. Ежели для них это не сдержанное, то, может быть, на самом деле, это только не понятое, не вмещенное слово: Вы теперь не можете вместить; когда же приидет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину. И на ту последнюю истину любви, которая сделает людей свободными. В первом царстве — Отца, Ветхом завете, открылась власть Божия, как истина; во втором царстве — Сына, Новом завете, открывается истина, как любовь; в третьем, и последнем царстве — Духа, в Грядущем завете, откроется любовь, как свобода. И в этом последнем царстве произнесено и услышано будет последнее, никем еще не произнесенное и не услышанное имя Господа Грядущего: Освободитель. Но здесь мы уже сходим не только с этого берега, на котором стоит европейская культура, — со своим мещанством прошлого и настоящего, — но и с того берега, на котором стоит Герцен перед мещанством будущего; мы выплываем в открытый океан, в котором исчезают все берега, в океан грядущего христианства, как одного из трех откровений всеединого Откровения Троицы. Трагедия Герцена — в раздвоении: сознанием своим он отвергал, бессознательно — искал Бога. Сознанием своим так же, как в бакунинской дилемме, из принятой посылки: человек свободен, делал вывод: значит, нет Бога; бессознательно чувствовал неотразимость обратной дилеммы: если нет Бога, то нет и свободы. Но сказать: нет свободы, — для Герцена было все равно, что сказать: нет смысла в жизни, не для чего жить, не за что умереть. И действительно, он жил для того и умер за то, во что уже почти не верил. Это — не первый пророк и мученик нового, а последний боец, умирающий гладиатор старого мира, старого Рима. Ликует буйный Рим… торжественно гремит Рукоплесканьями широкая арена, — А он, пронзенный в грудь, безмолвно он лежит. Во прахе и крови скользят его колена. Зверь, с которым борется этот гладиатор, — мещанство будущего. Подобно своим предкам, северным варварам, он вышел на борьбу, голый, без щита и оружия. А другой зверь, «тысячеголовая гидра, паюсная икра» мещанства прошлого и настоящего, глядит на юного скифа со ступеней древнего амфитеатра. И кровь его течет — последние мгновенья Мелькают — близок час… Вот луч воображенья Сверкнул в его душе… Предсмертное видение Герцена — Россия, как «свободной жизни край», и русская крестьянская община, как спасение мира. Старую любовь свою он принял за новую веру, но, кажется, в последнюю минуту понял, что и эта последняя вера — обман. Если, впрочем, обманула вера, то любовь не обманула; в любви его к России было какое-то истинное прозрение: не крестьянская община, а христианская общественность, может быть, в самом деле, будет новой верой, которую принесут юные варвары старому Риму. А пока умирающий все-таки умирает — без всякой веры: …Прости, развратный Рим! Прости, о, край родной! В судьбе Герцена, этого величайшего русского интеллигента, предсказан вопрос, от которого зависит судьба всей русской интеллигенции поймет ли она, что лишь в грядущем христианстве заключена сила, способная победить мещанство и хамство грядущее? Если поймет, то будет первым исповедником и мучеником нового мира; а если нет, то, подобно Герцену, — только последним бойцом старого мира, умирающим гладиатором. III Когда будут говорить: мир, мир, — тогда внезапно нападет на них пагуба. Это пророчество никогда не казалось ближе к исполнению, чем в наши дни. В то самое время, когда Запад в лице России заключает мир с Востоком и все народы повторяют: мир, мир, — происходит воинственное свидание в Свинемюнде. Два просвещеннейшие народа сошлись только для того, чтобы показать друг другу бронированные кулаки. Точно два хищных зверя подкрались друг к другу, сдвинули морды, рыча и скаля зубы, обнюхались, ощетинились, готовые броситься, чтобы растерзать друг друга, и, пятясь, молча разошлись. Это не реальное событие, а идеальное знамение современной европейской культуры. Внешняя политика только циническое обнажение внутренней. «По плодам узнаете их». Плод внутреннего, духовного мещанства внешнее международное зверство — милитаризм, шовинизм. И у древней римской волчицы были острые зубы, была кровожадная хищность к политике. Но когда дело доходило до некоторых общих идей — до Pax romana, идеи вселенского мира и Вечного Града, воплощения вечного разума, — Рим останавливался и благоговейно склонял свои fasces, значки легионов с победоносными орлами, перед этими нерушимыми святынями. И в самую глухую ночь средневекового варварства, среди феодальной междоусобицы, народы прекращали войны и слагали оружие, по мановению кроткого старца, римского первосвященника, который напоминал им завет Христа: да будет един пастырь и едино стадо. Теперь уже — ни римской веси, ни римской церкви Никакой общей идеи, никакой общей святыни. Над «христианскими» государствами, этими старыми готическими лавочками, все еще возвышается кое-где полусгнивший деревянный протестантский или ржавый медный католический крест, но никто уже не обращает на них внимания Религия современной Европы — не христианство, а мещанство. От благоразумного сытого мещанства до безумного голодного зверства один шаг. Не только человек человеку, но и народ народу — волк. От взаимного пожирания удерживает только взаимный страх, узда слишком слабая для рассвирепевших зверей. Не сегодня, так завтра они бросятся друг на друга, и начнется небывалая бойня. У одного французского писателя Вилье де Лилль Адана есть фантастический рассказ о двух соседних городах, населенных честными добрыми мещанами и лавочниками: поссорившись из-за какого-то вздора, город идет войной на город, и, несмотря на трусость или вследствие этой трусости, лавочники истребляют лавочников так, что от всей благополучной мещанской культуры остаются лишь рожки да ножки. Международная политика современной Европы напоминает политику этих трусливых и свирепых лавочников. Когда вглядываешься в лица тех, от кого зависят ныне судьбы Европы, — вспоминаются предсказания Милля и Герцена о неминуемой победе духовного Китая. Прежде бывали в истории изверги, Тамерланы, Атиллы, Борджиа. Теперь уже не изверги, а люди как люди. Вместо скипетра — аршин, вместо Библии — счетная книга, вместо алтаря — прилавок. Какая самодовольная пошлость и плоскость в выражении лиц! Смотришь и «дивишься удивлением великим», как сказано в Апокалипсисе: откуда взялись эти коронованные лакеи Смердяковы, эти торжествующие хамы? Да, со времени Герцена и Милля мещанство сделало в Европе страшные успехи. Все благородство культуры, уйдя из области общественной, сосредоточилось в уединенных личностях, в таких великих отшельниках, как Ницше, Ибсен, Флобер и все еще самый юный из юных — старец Гете. Среди плоской равнины мещанства эти бездонные артезианские колодцы человеческого духа свидетельствуют о том, что под выжженной землею еще хранятся живые воды. Но нужен геологический переворот, землетрясение, чтобы подземные воды могли вырваться наружу и затопить равнину, снести муравьиные кучи, опрокинуть старые лавочки мещанской Европы. А пока мертвая засуха. И даже великие отшельники европейского гения, только что, выходя из круга личной культуры, касаются общественности, — теряют свое благородство, пошлеют, мелеют, истощаются, как степные реки в песках. Когда Гете говорит о французской революции, он вдруг никнет к земле, точно по какому-то злому волшебству великан сплющивается, сморщивается в карлика, из эллинского полубога становится немецким бюргером и — да простит мне тень Олимпийца — немецким филистером, «господином фон Гете», тайным советником Веймарского герцога и честным сыном честного франкфуртского лавочника. Когда Флобер утверждает: la politique est faite pour la canaille*, — с грустью вспоминаешь салон принцессы Матильды и другие раззолоченные хлевы второй империи, где метал этот Симеон-столпник эстетики жемчуг перед свиньями, проповедуя свою новую олигархию из «ученых мандаринов». Когда Ницше делает глазки не только Бисмарку, но и русскому самодержцу, как величайшим проявлением «воли к могуществу» — «Witte zur Macht» среди современной европейской немощи, то и на бледном челе «распятого Диониса» выступает то же черное пятно мещанской заразы. Всех благороднее, потому что откровеннее всех, кажется Ибсен, который свое отношение к общественности выразил двумя словами: враг народа. _______________ * Политика — дело каналий (фр.). А друзья народа, такие гениальные вожди демократии, как Лассаль, Энгельс, Маркс, проповедуя социализм, не только не предупреждают практически, но и теоретически не предвидят той опасности «нового Китая», «духовного мещанства», которых так боялись Герцен и Милль. И в ответ социалистам звучит страшная песня новых троглодитов: Vive le son, vive le son De I’explosion!* _______________ * Да здравствует звук, да здравствует звук Взрыва! (фр.) Анархизм — последняя судорога уже не общественного, а личного бунта против нестерпимого гнета государственного мещанства. Некогда всю глубину мировой скорби, связанной с этим провалом европейской общественности, измеряли такие певцы одинокого отчаяния, как Леопарди и Байрон. Теперь уже ничей взор не измерит этой глубины: она оказалась бездонной. Молча обходят ее зрячие, слепые в нее молча падают. Но тут невольно, с последним отчаянием или с последней надеждой, наш взор, так же как предсмертный взор «сраженного гладиатора», Герцена, обращается от одной из «двух наших родин» к другой, от Европы к России, от мрачного Запада к Востоку, еще более мрачному, хотя уже окровавленному не то зарей, не то заревом. Для Герцена этот «свет с Востока» было возрождение «крестьянской общины», для нас это — возрождение христианской общественности. И тут опять возникает в начале XX века вопрос, поставленный в середине XIX: мещанство, не побежденное Европою, победит ли Россия? IV «Русская интеллигенция — лучшая в мире», — объявил недавно Горький. Я этого не скажу, не потому, чтобы я этого не желал и не думал, а просто потому, что совестно хвалить себя. Ведь и я и Горький, оба мы — русские интеллигенты. И следовательно, не нам утверждать, что русский интеллигент наилучший из всех возможных интеллигентов в наилучшем из всех возможных миров. Такой оптимизм опасен, особенно по нынешним временам в России, когда всяк кулик свое болото хвалит. Нет, уж лучше по другой пословице: кого люблю, того и бью. Оно больнее, зато здоровее. Итак, я не берусь решить, что такое русская интеллигенция, чудо ли она или чудовище, — я только знаю, что это, в самом деле, нечто единственное в современной европейской культуре. Мещанство захватило в Европе общественность; от него спасаются отдельные личности в благородство высшей культуры. В России — наоборот: отдельных личностей не ограждает от мещанства низкий уровень нашей культуры; зато наша общественность вся насквозь благородна. «В нашей жизни, в самом деле, есть что-то безумное, но нет ничего пошлого, ничего мещанского». Ежели прибавить: не в нашей личной, а в нашей общественной жизни, — то эти слова Герцена, сказанные полвека назад, и поныне останутся верными. Русская общественность — вся насквозь благородна, потому что вся насквозь трагична. Существо трагедии противоположно существу идиллии. Источник всякого мещанства — идиллическое благополучие, хотя бы и дурного вкуса, «сон золотой», хотя бы и сусального китайского золота. Трагедия, подлинное железо гвоздей распинающих — источник всякого благородства, той алой крови, которая всех этой крови причащающихся делает «родом царственным». Жизнь русской интеллигенции — сплошное неблагополучие, сплошная трагедия. Кажется, нет в мире положения более безвыходного, чем то, в котором очутилась русская интеллигенция, — положение между двумя гнетами: гнетом сверху, самодержавного строя, и гнетом снизу, темной народной стихии, не столько ненавидящей, сколько непонимающей, — но иногда непонимание хуже всякой ненависти. Между этими двумя страшными гнетами русская общественность мелется, как чистая пшеница Господня, — даст Бог, перемелется, мука будет, мука для того хлеба, которым, наконец, утолится великий голод народный: а пока все-таки участь русского интеллигента, участь зерна пшеничного — быть раздавленным, размолотым — участь трагическая. Тут уж не до мещанства, не до жиру, быть бы живу! Вглядитесь: какое на самом деле ни на что не похожее общество, какие странные лица. Вот молодой человек, «бедно одетый, с тонкими чертами лица», убийца старухи-процентщицы, подражатель Наполеона, недоучившийся студент Родион Раскольников. Вот студент медицины, который потрошит своим скальпелем и скепсисом живых лягушек, мертвых философов, проповедует Stoff und Kraft* с такою же разбойничьей удалью, как ребята Стеньки Разина покрикивали некогда: сарынь на кичку! — нигилист Базаров. Вот опростившийся барин-философ, пашущий землю, Константин Левин. Вот стыдливый, как девушка, послушник, «краснощекий реалист», «ранний человеколюбец» Алеша Карамазов. И брат его Иван — ранний человеконенавистник, Иван — «глубокая совесть». И наконец, самый необычайный из всех, «человек из подполья», с губами, искривленными как будто вечною судорогою злости, с глазами, полными любви новой, еще неведомой миру, «Иоанновой», с тяжелым взором эпилептика, бывший петрашевец и каторжник, будущая противоестественная помесь реакционера с террористом, полубесноватый, полусвятой, Федор Михайлович Достоевский. _______________ * Материю и энергию (нем.). За ними другие, безымянные, лица еще более строгого классического благородства, точно из мрамора изваянные, образы новых Гармодиев и Аристогитонов, Сен-Жюстов и Камиль Демуленов, гневные херувимы народных бурь. И девушки — как чистые весталки, как новые Юдифи, идущие в стан Олоферна, с молитвою в сердце и с мечом в руках. А в самой темной глубине, среди громов и молний нашего Синая — 14 декабря — уже почти нечеловеческие облики первых пророков и праотцев русской свободы, — изваяние уже не из мрамора, а из гранита, не того ли самого, чью глыбу попирает Медный всадник? Это все, что угодно, только не мещане. Пусть бы осмелился Флобер утверждать в их присутствии: la politique est faite pour la canaille. Он скорее бы сделался сам, чем сделал бы их, — чернью. Для них политика — страсть, хмель, «огонь поедающий», на котором воля, как сталь, раскаляется добела. Это ни в каких народных легендах не прославленные герои, ни в каких церковных святцах не записанные мученики — но подлинные герои, подлинные мученики. От ликующих, праздно болтающих, Обагряющих руки в крови, Уведи меня в стан погибающих За великое дело любви. Когда совершится «великое дело любви», когда закончится освободительное движение, которое они начали и продолжают, — только тогда Россия поймет, что эти люди сделали и чего они стоили. Что же это за небывалое, единственное в мире общество, или сословие, или каста, или вера, или заговор? Это не каста, не вера, не заговор, это все вместе в одном — это русская интеллигенция. Откуда она явилась? Кто ее создал? Тот же, кто создал или, вернее, родил всю новую Россию, — Петр. Я уже раз говорил и вновь повторяю и настаиваю: первый русский интеллигент — Петр. Он отпечатлел, отчеканил, как на бронзе монеты, лицо свое на крови и плоти русской интеллигенции. Единственные законные наследники, дети Петровы, — все мы, русские интеллигенты. Он — в нас, мы — в нем. Кто любит Петра, тот и нас любит; кто его ненавидит, тот ненавидит и нас. Что такое Петр? Чудо или чудовище? Я опять-таки решать не берусь. Он слишком родной мне, слишком часть меня самого, чтобы я мог судить о нем беспристрастно. Я только знаю — другого Петра не будет, он у России один; и русская интеллигенция у нее одна, другой не будет. И пока в России жив Петр Великий, жива и великая русская интеллигенция. Мы каждый день погибаем. У нас много врагов, мало друзей. Велика опасность, грозящая нам, но велика и надежда наша: с нами Петр. V Среди всех печальных и страшных явлений, которые за последнее время приходится переживать русскому обществу, — самое печальное и страшное — та дикая травля русской интеллигенции, которая происходит, к счастью, пока только в темных и глухих подпольях русской печати. Нужна ли для России русская интеллигенция? Вопрос так нелеп, что, кажется иногда, отвечать не стоит. Кто же сами вопрошающие, как не интеллигенты? Сомневаясь в праве русской интеллигенции на существование, они сомневаются в своем собственном праве на существование, — может быть, впрочем, и хорошо делают, потому что слишком ничтожна степень их «интеллигентности». Поистине есть в этой травле что-то самоубийственное, граничащее с буйным помешательством, для которого нужны не доводы разума, а смирительная рубашка. Бывают, впрочем, такие минуты, когда самому разуму ничего не остается делать, как надевать эту смирительную рубашку на буйство безумных. Среди нечленораздельных воплей и ругательств можно разобрать одно только обвинение, имеющее некоторое слабое подобие разумности, — обвинение русской интеллигенции в «беспочвенности», оторванности от знаменитых «трех основ», трех китов народной жизни. Тут, пожалуй, не только «беспочвенность», готовы мы согласиться, тут бездна, та самая «бездна», над которою Медный всадник Россию «вздернул на дыбы», — всю Россию, а не одну лишь русскую интеллигенцию. Пусть же ее обвинители скажут прямо: Петр — не русский человек. Но в таком случае мы, «беспочвенные» интеллигенты, предпочтем остаться с Петром и Пушкиным, который любил Петра как самого родного из родных, нежели с теми, для кого Петр и Пушкин чужие. «Страшно свободен духом русский человек», — говорит Достоевский, указывая на Петра. В этой-то страшной свободе духа, в этой способности внезапно отрываться от почвы, от быта, истории, сжигать все свои корабли, ломать все свое прошлое во имя неизвестного будущего, — в этой произвольной беспочвенности и заключается одна из глубочайших особенностей русского духа. Нас очень трудно сдвинуть; но раз мы сдвинулись, мы доходим во всем, в добре и зле, в истине и лжи, в мудрости и безумии, до крайности. «Все мы, русские, любим по краям и пропастям блуждать», — еще в XVII веке жаловался наш первый славянофил, Крижанич. Особенность, может быть, очень опасная, но что же делать? Быть самими собою не всегда безопасно. Отречься от нее — значит сделаться не только «беспочвенным», но и безличным, бездарным. Это похоже на парадокс, но иногда кажется, что наши «почвенники», самобытники, националисты, гораздо менее русские люди, чем наши нигилисты, отрицатели, наши интеллигентные «бегуны» и «нетовцы». Самоотрицание, самосожжение — нечто нигде, кроме России, невообразимое, невозможное. Между протопопом Аввакумом, готовым сжечься и жечь других за старую веру, и анархистом Бакуниным, предлагавшим, во время Дрезденской революции, выставить на стенах осажденного города Сикстинскую Мадонну для защиты от прусских бомб, — пруссаки-де народ образованный, стрелять по Рафаэлю не посмеют, — между этими двумя русскими крайностями — гораздо больше сходного, чем это кажется с первого взгляда. Пушкин сравнивал Петра с Робеспьером и в петровском преобразовании видел «революцию сверху», «белый террор». В самом деле, Петр не только первый русский интеллигент, но и первый русский нигилист. Когда «протодиакон всешутейшего собора» кощунствует над величайшими народными святынями, это нигилизм гораздо более смелый и опасный, чем нигилизм Писарева, когда он разносит Пушкина. Русские крестьяне-духоборы, очутившиеся где-то на краю света, в Канаде, распустившие домашний скот и сами запрягшиеся в плуги, из милосердия к животным, это ли не «беспочвенность»? И вместе с тем это ли не русские люди? «Духоборчество», чрезмерная духовность, отвлеченность, рационализм, доходящий до своих предельных выводов, до края «бездны», сказавшийся в нашем простонародном сектантстве, сказывается и в нашей интеллигенции. Нигилист Базаров говорит: «Умру, лопух вырастет». Нил Сорский завещает не хоронить себя, а бросить где-нибудь в поле, как «мертвого пса»: в обоих случаях, несмотря на разницу в выводах, одна и та же бессознательная метафизика — аскетическое презрение духа к плоти. Интеллигентная «беспочвенность», отвлеченный идеализм есть один из последних, но очень жизненных отпрысков народного аскетизма. Беда русской интеллигенции не в том, что она не достаточно, а скорее в том, что она слишком русская, только русская. Когда Достоевский в глубине русского искал «всечеловеческого», всемирного, он чуял и хотел предупредить эту опасность. «Беспочвенность» — черта подлинно русская, но, разумеется, тут еще не вся Россия. Это только одна из противоположных крайностей, которые так удивительно совмещаются в России. Рядом с интеллигентами и народными рационалистами-духоборами есть интеллигентные и народные хлысты-мистики. Рядом с чересчур трезвыми есть чересчур пьяные. Кроме равнинной, вширь идущей, несколько унылой и серой, дневной России Писарева и Чернышевского: Эти бедные селенья, Эта скудная природа — есть вершинная и подземная, ввысь и вглубь идущая, тайная, звездная, ночная Россия Достоевского и Лермонтова: Ночь тиха, пустыня внемлет Богу, И звезда с звездою говорит… Какая из этих двух Россий подлинная? Обе одинаково подлинные. Их разъединение дошло в настоящем до последних пределов. Как соединить их — вот великий вопрос будущего. VI Второе обвинение, связанное с обвинением в «беспочвенности», — «безбожие» русской интеллигенции. Едва ли простая случайность то, что это обвинение в безбожии исходит почти всегда от людей, о которых сказано: устами чтут Меня, но сердце их далече отстоит от Меня. О русской интеллигенции иногда хочется сказать обратное: устами не чтут Меня; но сердце их не далече отстоит от Меня. Вера и сознание веры не одно и то же. Не все, кто думает верить, — верит; и не все, кто думает не верить, — не верит. У русской интеллигенции нет еще религиозного сознания, исповедания, но есть уже великая и все возрастающая религиозная жажда. Блаженны алчущие и жаждущие, ибо они насытятся. Существуют многие противоположные, не только положительные, но и отрицательные пути к Богу. Богоборчество Иакова, ропот Иова, неверие Фомы — все это подлинные пути к Богу. Пусть русские интеллигенты — «мытари и грешники», последние из последних. «Мытари и грешники идут в царствие Божие впереди» тех фарисеев и книжников, которые «взяли ключ разумения, сами не входят и других не пускают». «Последние будут первыми». Иногда кажется, что самый атеизм русской интеллигенции — какой-то особенный, мистический атеизм. Тут у нее такое же, как у Бакунина, отрицание религии, переходящее в религию отрицания; такое же, как у Герцена, трагическое раздвоение ума и сердца: ум отвергает, сердце ищет Бога. Для великого наполнения нужна великая пустота. «Безбожие» русской интеллигенции не есть ли это пустота глубокого сосуда, который ждет наполнения? «Было же тут шесть каменных водоносов. Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их доверха. И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли. Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, тогда зовет жениха и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе». Надежда наша в том, что наша Кана Галилейская впереди: водоносы наши стоят еще пустые; мы пьем вино худшее, а хорошее Архитриклион сберег доселе. Достоевский, вспомнив как-то, лет через тридцать, один из своих разговоров с Белинским, восклицает с таким негодованием, как будто разговор происходил только вчера: «Этот человек ругал при мне Христа». И делает неистовый вывод: «Белинский — самое тупое и смрадное явление русской жизни». Тут какое-то страшное недоразумение. Страшно то, что Белинский мог ругать Христа. Но, может быть, еще страшнее то, что на основании этих ругательств Достоевский через тридцать лет мог произнести такой приговор над Белинским, не поняв, что если этот человек, как свеча сгоревший перед Кем-то, Кого так и не узнал, не сумел назвать по имени, — и не был со Христом, то Христос был с ним. Всякая хула на Сына Человеческого простится людям. Когда Белинский восстал на Гоголя, за то, что в «Переписке с друзьями» Гоголь пытался освятить рабство именем Христовым, то Белинский, Христа «ругавший», был, конечно, ближе к Нему, нежели Гоголь, Христа исповедавший. О русской интеллигенции иногда можно сказать то же, что о Белинском: она еще не со Христом, но уже с нею Христос. Не следует, конечно, на этом успокаиваться: Он стоит у дверей и стучит; но если мы не услышим и не отворим — Он уйдет к другим. VII «Безбожие» русской интеллигенции зависит от религиозного недостатка не во всем ее существе, а только в некоторой части его, — не в чувстве, совести, воле, а в сознании, в уме, intellectus’e, то есть именно в том, что интеллигенцию и делает интеллигенцией. Может быть, самое слово это не совсем точно совпадает с объемом понятия. Сила русской интеллигенции — не в intellectus’e, не в уме, а в сердце и совести. Сердце и совесть ее почти всегда на правом пути; ум часто блуждает. Сердце и совесть свободны, ум связан. Сердце и совесть бесстрашны и «радикальны», ум робок и в самом радикализме консервативен, подражателен. При избытке общественных чувств — недостаток общих идей. Все эти русские нигилисты, материалисты, марксисты, идеалисты, реалисты — только волны мертвой зыби, идущей с Немецкого моря в Балтийское. Что ему книга последняя скажет, То ему на душу сверху и ляжет. Взять хотя бы наших марксистов. Нет никакого сомнения, что это — превосходнейшие люди. И народ любят они, конечно, не меньше народников. Но когда говорят о «железном законе экономической необходимости», то кажутся свирепыми жрецами Маркса — Молоха, которому готовы принести в жертву весь русский народ. И договорились до чертиков. Не только другим, но и сами себе опротивели. И наконец, взяв своего Маркса, своего боженьку за ноженьку — да и об пол бряк. Или по другой пословице: плохого бога и телята лижут — бернштейновские телята оплошавшего Маркса лижут. Тянулась, тянулась канитель марксистская, а потом потянулась босяцкая. Сначала мы думали, что босяки-то уж, по крайней мере, самобытное явление. Но когда пригляделись и прислушались, то оказалось, что так же точно, как русские марксисты повторяли немца Маркса, и русские босяки повторяли немца Ницше. Одну половину Ницше взяли босяки, другую наши декаденты-оргиасты. Не успел еще скрыться Пляши-Нога, как поклонники нового Диониса запели: «Выше поднимайте ваши дифирамбические ноги!» (Вячеслав Иванов, «Религия Диониса», в «Вопросах жизни») Одного немца пополам разрезали и хватило на два русских «новых слова». Глядя на все эти невинные умственные игры рядом с глубочайшей нравственной и общественной трагедией, иногда хочется воскликнуть с невольною досадою: золотые сердца, глиняные головы! А эстетика деревянная. «Сапоги выше Шекспира» — этого, конечно, теперь уже никто не скажет словом, но это застряло где-то в извилинах нашей физиологии, и нет-нет да и скажется «дурным глазом» относительно всякой внешней эстетической формы, как бесполезной роскоши. Не то чтобы мы утверждали прямо: красивое безнравственно, но мы слишком привыкли к тому, что нравственное некрасиво; слишком легко примиряемся с этим противоречием. Если наша этика — «Шекспир», то эстетика наша иногда, действительно, немногим выше «сапогов». Во всяком случае, писаревское «разрушение эстетики», к сожалению, глубоко национально. Это — в русской, великорусской, природе: серенькое небо, серенькие будни — Ельник, сосны да песок. И здесь, в уме, intellectus’e интеллигенции нашей, как в сердце и воле, тот же народный уклон к аскетизму, к духоборчеству, монашеский страх плоти и крови, страх всякой наготы и красоты, как соблазна бесовского. Отсюда — при отношении истинно религиозном к свободе внешней, общественной — неуважение ко внутренней, личной свободе, отсюда же у радикальнейших из наших радикалов — нетерпимость раскольников, уставщиков, взаимное поглядывание, как бы кто не оскоромился, не осквернился мирскою скверною. И беспоповцы-реалисты, и поповцы-идеалисты, и федосеевцы-марксисты, и молокане-народники, — каждое согласие, каждый толк ест из собственной чашки, пьет из особого «лампадного стаканчика», не сообщаясь с еретиками. И у всех — одинаковый пост, отвлеченное рационалистическое сухоядение «Мяса не вкушаем, вина не пьем». Говорят, преподобный Серафим Саровский питался долгие годы какою-то болотною травою сниткою. Все эти реализмы, идеализмы, монизмы, плюрализмы, эмпириокритицизмы и другие засушенные «измы», которыми доныне питается русская интеллигенция, напоминают траву снитку. От умственного голода лица стали унылы, унылы, и бледны, и постны. Все чеховские «хмурые люди». В сердцах уже солнце восходит, а в мыслях все еще «сумерки»; в сердцах огонь пламенеющий, а в мыслях стынущая теплота, тепленькая водица, подогретая немецкая Habersuppe*, в сердцах буйная молодость, а в мыслях смиренное старчество. _______________ * Брюквенный суп (нем.). Иногда, глядя на этих молодых стариков, интеллигентных аскетов и постников, хочется воскликнуть. — Милые русские юноши! Вы благородны, честны, искренни. Вы — надежда наша, вы — спасение и будущность России. Отчего же лица ваши так печальны, взоры потуплены долу? Развеселитесь, усмехнитесь, поднимите ваши головы, посмотрите черту прямо в глаза. Не бойтесь глупого старого черта политической реакции, который все еще мерещится вам то в языческой эстетике, то в христианской мистике. Не бойтесь никаких соблазнов, никаких искушений, никакой свободы, не только внешней, общественной, но и внутренней, личной, потому что без второй невозможна и первая. Одного бойтесь — рабства и худшего из всех рабств — мещанства и худшего из всех мещанств — хамства, ибо воцарившийся раб и стал хам, а воцарившийся хам и есть черт — уже не старый, фантастический, а новый, реальный черт, действительно страшный, страшнее, чем его малюют, — грядущий Князь мира сего, Грядущий Хам. VIII «Наша борьба не против крови и плоти, а против властей и начальств, против мироправителей тьмы века сего, духов злобы поднебесных». Мироправитель тьмы века сего и есть грядущий на царство мещанин, Грядущий Хам. У этого Хама в России — три лица. Первое, настоящее — над нами, лицо самодержавия, мертвый позитивизм казенщины, китайская стена табели о рангах, отделяющая русский народ от русской интеллигенции и русской церкви. Второе лицо прошлое — рядом с нами, лицо православия, воздающего кесарю Божие, той церкви, о которой Достоевский сказал, что она «в параличе». «Архиереи наши так взнузданы, что куда хошь поведи», — жаловался один русский архипастырь XVIII века, и то же самое с еще большим правом могли бы сказать современные архипастыри. Духовное рабство — в самом источнике всякой свободы; духовное мещанство — в самом источнике всякого благородства. Мертвый позитивизм православной казенщины, служащий позитивизму казенщины самодержавной. Третье лицо будущее — под нами, лицо хамства, идущего снизу — хулиганства, босячества, черной сотни — самое страшное из всех трех лиц. Эти три начала духовного мещанства соединились против трех начал духовного благородства: против земли, народа — живой плоти, против церкви — живой души, против интеллигенции — живого духа России. Для того чтобы в свою очередь три начала духовного благородства и свободы могли соединиться против трех начал духовного рабства и хамства — нужна общая идея, которая соединила бы интеллигенцию, церковь и народ; а такую общую идею может дать только возрождение религиозное вместе с возрождением общественным. Ни религия без общественности, ни общественность без религии, а только религиозная общественность спасет Россию. И прежде всего должно пробудиться религиозно-общественное сознание там, где есть уже сознательная общественность и бессознательная религиозность, — в русской интеллигенции, которая не только по имени, но и по существу своему должна сделаться интеллигенцией, то есть воплощением intellectus’a, разумом, сознанием России. Разум, доведенный до конца своего, приходит к идее о Боге. Интеллигенция, доведенная до конца своего, придет к религии. Это кажется невероятным. Но недаром освободительное движение России началось в религии. Недаром такие люди, как Новиков, Карамзин, Чаадаев, как масоны, мартинисты и другие мистики конца XVIII — начала XIX века, находятся в самой тесной внутренней связи с декабристами. Это было и это будет. Религиозным огнем крестилась русская общественность в младенчестве своем, и тот же огонь сойдет на нее в пору ее возмужалости, вспыхнет на челе ее, как бы «разделяющийся язык огненный» в новом сошествии Духа Святого на живой дух России, на русскую интеллигенцию. Потому-то, может быть, и оказалась она в полной темноте религиозного сознания, в своем «безбожии», что совершила полный круговой оборот от света к свету, от солнца закатного к солнцу восходному, от Первого Пришествия ко Второму. Это ведь и есть путь не только русской интеллигенции, но и всей России от Христа Пришедшего ко Христу Грядущему. И когда это совершится, тогда русская интеллигенция уже перестанет быть интеллигенцией, только интеллигенцией, человеческим, только человеческим разумом, — тогда она сделается Разумом Богочеловеческим, Логосом России, как члена вселенского тела Христова, новой истинной Церкви, — уже не временной, поместной, греко-российской, а вечной, вселенской Церкви Грядущего Господа, Церкви Святой Софии, Премудрости Божией, Церкви Троицы нераздельной и неслиянной, — царства не только Отца и Сына, но Отца, Сына и Духа Святого. «Сие и буди, буди!» А для того, чтобы это было, надо разорвать кощунственный союз религии с реакцией, надо, чтобы люди, наконец, поняли, что значит это слово Слова, ставшего Плотью: Если Сын освободит вас, то истинно свободны будете (Евангелие от Иоанна. XIII, 36). Не против Христа, а со Христом — к свободе. Христос освободит мир — и никто, кроме Христа. Со Христом — против рабства, мещанства и хамства. Хама Грядущего победит лишь Грядущий Христос. [[Категория:Статьи]] [[Категория:Дмитрий Сергеевич Мережковский]] [[Категория:Публицистика 1906 года]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Импорт/az.lib.ru/Дмитрий Сергеевич Мережковский]] arpilqwefafg8wiwgw586nh79iyspw5 «Дал». «Не дал» (Зозуля) 0 1023498 5705549 5588733 2026-04-15T12:20:32Z Infovarius 158 Infovarius переименовал страницу [["Дал". "Не дал" (Зозуля)]] в [[«Дал». «Не дал» (Зозуля)]]: красивее 5588733 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Ефим Давидович Зозуля | НАЗВАНИЕ = "Дал". "Не дал" | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1927 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/z/zozulja_e_d/text_1927_dal_ne_dal.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-балльной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old | СТИЛЬ = text }} === «Дал». «Не дал» === «Дал». «Дал''о''». «Дали». Этот глагол самый частый в его устах. Но в подавляющем количестве случаев с прибавлением отрицания: «не дал», «не дало», «не дали». И губы, плотоядные и неприятные, когда он произносит эти слова, еще более неприятны. В них преобладает выражение бездушной требовательности, самодовольства, равнодушия и неблагодарности. — Работал я полгода, но это мне ничего не дало. Чувствовал, что не расту. — ? — Он занимался со мной. Приходил, правда, аккуратно, все такое, но, понимаете, ничего мне не дал. — В лаборатории вы работали? — Работал, но мало вырос. Чувствовал, что не расту. Лаборатория мне ничего не дала. — А там же замечательный профессор?! — Может быть, но мне он ничего не дал. Плотоядные, жадные губы привыкли к этому глаголу: «дал», «не дал». — Но ведь это же все-таки замечательный профессор… Это — общеизвестно… — Не знаю. Я чувствовал, что не расту. Мне лично он ни чего не дал. — А почему вы ушли с завода? Ведь там великолепный коллектив был? — Великолепный? Может быть, великолепный, но мне он ничего не дал. …Против этого юноши нарастает острое раздражение: какое счастье, что среди нашей молодежи мало таких интеллектуальных иждивенцев, но как печально, что в каком-то небольшом количестве они все же существуют и подобные разговоры бывают. — А что вы дали, дорогой товарищ, лаборатории, школе, коллективу завода, товарищам, учителям, профессорам и всем, кто с вами возился, кто вас учил и воспитывал? Что вы дали им? Он настораживается, смотрит исподлобья и явно обижается. Он ничего не говорит, но ясно, что вывод у него готов — этот разговор ему тоже ничего «н_е д_а_л». Оригинал здесь — [http://smeshnye-istorii.ru/dal-ne-dal/ http://smeshnye-istorii.ru/dal-ne-dal/ - more-73] [[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с внешними ссылками]] [[Категория:Рассказы]] [[Категория:Ефим Давидович Зозуля]] [[Категория:Литература 1927 года]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Импорт/az.lib.ru/Ефим Давидович Зозуля]] c17en0fsss608augh3t1v5ykcjhoi6h Еврейская грамматика (Гезениус; Корчемный) 0 1133608 5705604 5703428 2026-04-15T16:57:19Z Dmitry Korchemny 61161 5705604 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Титульный лист | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = [[/Предисловие/]] | ДРУГОЕ = }}__NOEDITSECTION__ {{heading|46|Еврейская грамматика}} == Оглавление == * [[/Предисловие|Предисловие]] {{heading|44|Введение}} * [[/1|§ 1. Общие сведения о семитских языках]] * [[/2|§ 2. Обзор истории иврита]] * [[/3|§ 3. Становление грамматики иврита]] * [[/4|§ 4. Структура и содержание настоящей Грамматики]] {{heading|45|Часть первая. Фонетика, или звуки и буквы}} {{heading|44|Глава I. Отдельные звуки и буквы}} * [[/5|§ 5. Согласные: их написание и название]] * [[/6|§ 6. Произношение и классификация согласных]] * [[/7|§ 7. Общие сведения о гласных. Буквы и знаки для гласных]] * [[/8|§ 8. Огласовки]] * [[/9|§ 9. Характеристика отдельных гласных]] * [[/10|§ 10. Полугласные и разделитель слогов (Šewâ)]] * [[/11|§ 11. Прочие знаки]] * [[/12|§ 12. Дагеш вообще, и сильный дагеш в частности]] * [[/13|§ 13. Слабый дагеш]] * [[/14|§ 14. Маппик и рафе]] * [[/15|§ 15. Знаки кантилляции]] * [[/16|§ 16. Маккеф и метег]] * [[/17|§ 17. К<sup>е</sup>ре и к<sup>е</sup>тив. Масора marginalis и finalis]] {{heading|44|Глава II. Особенности и изменения звуков. Слог и ударение}} * [[/18|§ 18]] * [[/19|§ 19. Изменения согласных]] * [[/20|§ 20. Усиление согласных]] * [[/21|§ 21. Спирантизация]] * [[/Добавления и исправления|Добавления и исправления]] == Комментарий == Эта грамматика посвящена исключительно библейскому ивриту. Мишнаистский иврит (именуемый в ней «новым ивритом») упоминается лишь эпизодически; сведения о современном израильском иврите отсутствуют, поскольку на момент выхода издания он находился лишь на раннем этапе становления. Стиль лингвистического описания в известной мере устарел: например, используются латинские термины, для которых ныне существуют общеупотребительные эквиваленты, а исторические фонетические изменения характеризуются как «порча» — оценка, от которой современная лингвистика воздерживается. Тем не менее, несмотря на эти сравнительно незначительные недостатки, даже в XXI веке «Еврейская грамматика» Вильгельм Гезениуса остаётся одним из важнейших источников по грамматике библейского иврита. См. также [[s:en:Gesenius' Hebrew Grammar|английскую версию]] этой книги. Если вы планируете редактировать эту книгу, см. [[:Категория:Шаблоны «Еврейской грамматики» Гезениуса]]. </div>{{АП-ПЕРЕВОД|УЧАСТНИК=Dmitry Korchemny}} [[Категория:иврит]] [[Категория:Лингвистика|Еврейская грамматика, Гезениус]] [[en:Gesenius' Hebrew Grammar]] hqik6xw0xt0rhc7wllopxl4b8bnjh3k Еврейская грамматика (Гезениус; Корчемный)/6 0 1148041 5705627 5698968 2026-04-15T17:49:35Z Dmitry Korchemny 61161 5705627 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Произношение и классификация согласных | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|6|Произношение и классификация согласных}} {{fs|90%| P.&nbsp;Haupt, {{GHGcite|title=Die semit. Sprachlaute u. ihre Umschrift}} в {{GHGcite|title=Beiträge zur Assyriologie u. vergleich. semit. Sprachwissenschaft}}, hrsg. von Delitzsch und Haupt, I, Lpz. 1889, S. 249 ff.; E.&nbsp;Sievers, {{GHGcite|title=Metrische Studien}}, I, Lpz. 1901, S. 14 ff. }} {{GHGmargin-letter|6|a}} '''1.''' Точное знание звучания каждой согласной имеет большое значение, поскольку многие грамматические особенности и изменения ({{GHGpar|18}} ff.) становятся понятными только из природы звуков и их произношения. Мы получаем это знание отчасти из фонетики родственных языков, в особенности современного арабского, отчасти из наблюдения над сходством и чередованием звуков в самом иврите ({{GHGpar|19}}), отчасти же из еврейской традиции.<ref>См. C.&nbsp;Meinhof, {{GHGcite|title=Die Aussprache des Hebr.}} в {{GHGcite|title=Neue Jahrb. f. Philol. u. Pädag.}}, 1885, Bd. 132, S. 146 ff.; M.&nbsp;Schreiner, {{GHGcite|title=Zur Gesch. der Ausspr. des Hebr.}} в {{GHGcite|title=ZAW}}, 1886, S. 213 ff.</ref> {{fs|90%| Ашкеназское произношение, несколько напоминающее сирийское, существенно отличается от сефардского, которое ближе к арабскому. Произношение иврита у современных христианских ученых следует, почти во всех случаях, последнему (по примеру Рейхлина). }} {{GHGmargin-letter|6|b}} {{fs|90%| Древнейшая традиция представлена транскрипцией еврейских имен ассирийской клинописью; более поздним, но столь же важным источником является передача еврейских имен греческими буквами в Септуагинте.<ref>См. Frankel, {{GHGcite|title=Vorstudien zu der Septuag.}}, Lpz. 1841, S. 90 ff.; C.&nbsp;Könneke, {{GHGcite|title=Gymn.-Progr.}}, Stargard, 1885. По поводу транскрипции одиннадцати псалмов во фрагменте миланского палимпсеста Гексаплы см. Mercati, {{GHGcite|title=Atti della R. Accad.}}, XXXI, Turin, 1896. [См. также Burkitt, {{GHGcite|title=Fragments of... Aquila}}, Cambr. 1897, p. 13.]</ref> }} {{fs|90%| Звуки, для которых в греческом алфавите отсутствуют специальные знаки ({{GHGheb|text=ט}}, {{GHGheb|text=ע}}, {{GHGheb|text=צ‍}}, {{GHGheb|text=ק}}, {{GHGheb|text=שׁ}}), могли передаваться лишь приблизительно. То же справедливо и для латинской транскрипции еврейских слов у Иеронима (согласно еврейскому произношению его времени).<ref>Многочисленные примеры приведены в {{GHGcite|title=Hieronymi quaestiones hebraicae in libro geneseos}}, под ред. P.&nbsp;de&nbsp;Lagarde, Lpz. 1868; см. исчерпывающее систематическое обсуждение у Siegfried, {{GHGcite|title=Die Aussprache des Hebr. bei Hieronymus}}, в {{GHGcite|title=ZAW}} 1884, S. 34–83.</ref> }} {{fs|90%| О произношении современных евреев Северной Африки см. Bargès в {{GHGcite|title=Journ. Asiat.}}, Nov. 1848; о произношении южноаравийских евреев см. J.&nbsp;Dérenbourg, {{GHGcite|title=Manuel du lecteur etc.}} (йеменская рукопись 1390 г.), Paris, 1871 (extrait 6 du {{GHGcite|title=Journ. Asiat.}} 1870). }} {{GHGmargin-letter|6|c}} '''2.''' По поводу произношения различных гортанных и сибилянтов, а также {{GHGheb|text=ט}} и {{GHGheb|text=ק}}, необходимо отметить следующее: 1. Среди гортанных взрывной гортанный {{GHGheb|text=א}} является самым слабым и произносится как {{GHGterm|spiritus lenis|ru=тонкое придыхание}} в древнегреческом. Он может стоять как в начале, так и в конце слога, напр., {{GHGheb|text=אָמַר|pron=ʾāmár}}, {{GHGheb|text=יֶאְשַׁם|pron=jäʾšám}}. Для нашего уха в позиции перед гласным {{GHGheb|text=א}} практически неразличим (как ''h'' во французском ''habit, homme'' или в английском ''hour''). В позиции ''после'' гласного {{GHGheb|text=א}} по большей части (а в конце слова всегда) сливается с ним, напр., {{GHGheb|text=קָרָא|translate=qārā}} вместо первоначального ''qārăʾ'', ср. арабское قرأ ''qărăʾä''; см. ниже, {{GHGpar|23|a}}, {{GHGpar|27|g|nosign=1}}. {{GHGmargin-letter|6|d}} {{GHGheb|text=ה}} в позиции перед гласным произносится почти как немецкое или английское ''h'' ({{GHGterm|spiritus asper|ru=густое придыхание}}). В позиции после гласного он либо также является гортанным (так всегда в конце непоследнего слога, напр., {{GHGheb|text=נֶהְפַּךְ}} ''nähpakh''; в конце слова согласный {{GHGheb|text=ה}}, согласно сказанному в {{GHGpar|14}}, имеет внутри себя точку — маппи́к), либо остается немым, выполняя лишь функцию орфографического обозначения предшествующего гласного, как напр., {{GHGheb|text=גָּלָה|translate=gālā}}; см. {{GHGpar|7|b|doublesign=1}} и {{GHGpar|75|a|nosign=1}}. {{GHGmargin-letter|6|e}} {{GHGheb|text=ע}} подобен {{GHGheb|text=א}}, но значительно сильнее. Самый сильный его вариант — раскатистый гортанный звук, передаваемый как ''g'' (''г''), см., напр., {{GHGheb|text=עַזָּה}}, Септуагинта {{lang-grc|Γάζα}}, {{GHGheb|text=עֲמֹרָה}} {{lang-grc|Γόμοῤῥα}}; в других случаях это более слабый звук того же типа, который Септуагинта передает как придыхание (''тонкое'' или ''густое''), напр., {{GHGheb|text=עֵלִי}} {{lang-grc|Ἡλί}}, {{GHGheb|text=עֲמָלֵק}} {{lang-grc|Ἀμαλέκ}}.<ref>Неясно, однако, стремилась ли Септуагинта всегда сознательно передавать оттенки этого звука.</ref> В произношении арабов в первом случае слышится подобие гортанного ''r'' (звонкий велярный или увулярный спирант), а во втором — специфический звук, артикулируемый глубоко в горле (звонкий фарингальный фрикатив). Одинаково неправильно как полностью опускать {{GHGheb|text=ע}} при чтении и транскрибировании слов ({{GHGheb|text=עֵלִי}} Eli, {{GHGheb|text=עֲמָלֵק}} Amalek), так и произносить его как ''g'' или носовой ''ng''. Более сильный звук можно приблизительно транскрибировать как ''gh'' или ''<sup>r</sup>g''; но поскольку в иврите преобладал более мягкий звук, его достаточно передавать знаком ʿ, как например, {{GHGheb|text=אַרְבַּע|translate=ʾarbaʿ}}, {{GHGheb|text=עַד|translate=ʿad}}. {{GHGmargin-letter|6|f}} {{GHGheb|text=ח}} — самый сильный из гортанных звуков; это глубокий гортанный ''ch'' (''х''), как обычно произносится в немецком языке Швейцарии, примерно как в немецких словах ''Achat, Macht, Sache, Docht, Zucht'' (не как ''Licht, Knecht''), и близкий к испанскому ''j''. Однако, как и {{GHGheb|text=ע}}, он во многих словах произносился слабее (глухой фарингальный фрикатив), в других — сильнее (глухой велярный или увулярный спирант). {{GHGmargin-letter|6|g}} Что касается {{GHGheb|text=ר}}, то его увулярное произношение, по-видимому, было наиболее распространенным. Поэтому в некоторых отношениях он также считается гортанным ({{GHGpar|22|q}}, {{GHGpar|22|r|nonumber=1}}). По поводу ''переднеязычного'' {{GHGheb|text=ר}} см. {{GHGpar|6|o|nonumber=1}}. {{GHGmargin-letter|6|h}} 2. Иврит чрезвычайно богат сибилянтами. Они, по крайней мере в некоторых случаях, возникли из дентальных согласных, сохранившихся в арамейском и арабском (см. в {{GHGcite|title=A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, based on the Thesaurus and Lexicon of Gesenius}}, by F. Brown, S. R. Driver, and C. A. Briggs, Oxford, 1906, под буквами {{GHGheb|text=ז}}, {{GHGheb|text=צ}} и {{GHGheb|text=שׁ}}).<ref>Формулировка о происхождении некоторых еврейских сибилянтов из дентальных отражает традиционную реконструкцию сравнительной семитской фонетики XIX века. Речь идет о регулярных соответствиях между еврейскими, арамейскими и арабскими согласными, напр.: евр. {{GHGheb|text=ז}} ↔ араб. {{lang|ar|ذ}}, евр. {{GHGheb|text=צ}} ↔ араб. {{lang|ar|ص}}, евр. {{GHGheb|text=שׁ}} ↔ араб. {{lang|ar|ش}}. См. Brown–Driver–Briggs, {{GHGcite|title=A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament}}, Oxford, 1906, а также современные обзоры сравнительной семитской фонетики. ''Прим. перев.''</ref> {{GHGmargin-letter|6|i}} {{GHGheb|text=שׁ}} и {{GHGheb|text=שׂ}} изначально обозначались (как это имеет место и теперь в неогласованных текстах) ''одним и тем же'' знаком {{GHGheb|text=ש}}. То, что употребление одного знака для обозначения двух различных звуков (по крайней мере в иврите) объясняется лишь ограниченностью алфавита, ясно из того, что в арабском и эфиопском эти звуки обозначаются различными буквами; см. Nöldeke в {{GHGcite|title=Ztschr. f. wissensch. Theol.}}, 1873, p. 121; Brockelmann, {{GHGcite|title=Grundriß}}, I, p. 133. В пунктуации масоретов эти обозначения различаются диакритической точкой: {{GHGheb|text=שׁ}} (''š'', ''ш'') и {{GHGheb|text=שׂ}} (''ś'').<ref>Однако современные самаритяне при чтении еврейской Торы произносят {{GHGheb|text=שׂ}} всегда как {{GHGheb|text=שׁ}}.</ref> {{GHGmargin-letter|6|k}} Изначальное различие между звуками {{GHGheb|text=שׂ}} и {{GHGheb|text=ס}}<ref>По поводу первоначального произношения {{GHGheb|text=ס}} и его соотношения с первоначальным произношением {{GHGheb|text=שׂ}} и {{GHGheb|text=שׁ}} до сих пор ведутся споры, несмотря на множество ценных исследований: P.&nbsp;Haupt, {{GHGcite|title=ZDMG}} 1880, S. 762 f.; D.&nbsp;H.&nbsp;Müller, {{GHGcite|title=Zur Geschichte der semit. Zischlaute}} в {{GHGcite|title=Verhandlungen des Wiener Orient. Congresses}}, Wien, 1888, semit. Sektion, p. 229 ff.; De&nbsp;Lagarde, {{GHGcite|title=Samech}} в {{GHGcite|title=NGGW}} 1891, No. 5, в особенности S. 173; Aug.&nbsp;Müller, {{GHGcite|title=ZAW}} 1891, S. 267 ff.; Nöldeke, {{GHGcite|title=ZDMG}} 1893, S. 100 f.; E.&nbsp;Glaser, {{GHGcite|title=Zwei Wiener Publicationen über Habaschitisch-punische Dialekte in Südarabien}}, München, 1902, S. 19 ff. По поводу произношения {{GHGheb|text=צ‍}} см. G.&nbsp;Hüsing, {{GHGcite|title=OLZ}} 1907, S. 467 ff.</ref> иногда отражается в различии значений слов, напр., {{GHGheb|text=סָכַר|translate=перекрывать}}, {{GHGheb|text=שָׂכַר|translate=нанимать}}, {{GHGheb|text=סָכַל|translate=быть безрассудным}}, {{GHGheb|text=שָׂכַל|translate=быть разумным}}. В сирийском оба эти звука обозначаются буквой {{GHGheb|text=ס}}, да и в иврите они иногда смешиваются на письме: {{GHGheb|text=סָכַר}} вместо {{GHGheb|text=שָׂכַר|translate=нанимать}}, {{GHGbible-ref|book=Ezr|chapter=4|verse=5}}; {{GHGheb|text=שִׂכְלוּת}} вместо {{GHGheb|text=סִכְלוּת|translate=безрассудство}}, {{GHGbible-ref|book=Ec|chapter=1|verse=17}}. {{GHGmargin-letter|6|l}} {{GHGheb|text=ז}} (передаваемый Септуагинтой как {{lang|grc|ζ}}) — звонкий свистящий звук, подобный русскому ''з''. {{GHGmargin-letter|6|m}} 3. {{GHGheb|text=ט}}, {{GHGheb|text=ק‍}} и, возможно, {{GHGheb|text=צ}} произносятся с интенсивной артикуляцией и напряженной гортанью.<ref>В современной семитской фонетике такие согласные обычно называют ''эмфатическими''. Они характеризуются фарингализацией (сужением глотки) или иным типом вторичной артикуляции. Ср. арабские согласные {{lang|ar|ط}}, {{lang|ar|ص}}, {{lang|ar|ق}}; см., напр., Brockelmann, {{GHGcite|title=Grundriß der vergleichenden Grammatik der semitischen Sprachen}}, I, Berlin, 1908, § 32; Moscati et&nbsp;al., {{GHGcite|title=An Introduction to the Comparative Grammar of the Semitic Languages}}, Wiesbaden, 1964, p. 26&nbsp;ff. ''Прим. перев.''</ref> {{GHGheb|text=ט}} и {{GHGheb|text=ק‍}} этим существенно отличаются от {{GHGheb|text=ת}} и {{GHGheb|text=כ}}, которые произносятся как наши ''t'' и ''k'' и при этом часто спирантизуются (см. ниже, {{GHGpar|6|n|nonumber=1}}). {{GHGheb|text=צ}} отличается от прочих звуков типа ''s'' своеобразной артикуляцией и ни в коем случае не произносится как русский ''ц''; мы транскрибируем его как ''ṣ''.<ref>В русской практической транскрипции библейских имен эту букву обычно передают как ''ц''. Такое обозначение отражает произношение современного иврита, где {{GHGheb|text=צ}} реализуется как аффриката [ts]. В реконструкции же библейского произношения звук рассматривается как эмфатический ''s'' (''ṣ''). ''Прим. перев.''</ref> См. G.&nbsp;Hüsing, {{GHGcite|title=Zum Lautwerte des {{GHGheb|text=צ}}}} в {{GHGcite|title=OLZ}}, Vienna, 1898, S. 467&nbsp;ff. {{GHGmargin-letter|6|n}} '''3.''' Шесть согласных — слабые и среднетвёрдые палатальные, дентальные и лабиальные {{center|{{GHGheb|text=ב ג ד כ‍ פ ת}} {{GHGheb|text=(בְּגַדְכְּפַת)}}}} <p style="text-indent:0;">имеют двойное произношение: 1) более твёрдое, как смычные, подобные нашим ''k'', ''p'', ''t'' или неоглушённым ''b'', ''g'', ''d''; и 2) более мягкое, ''фрикативное''.<ref>Так, во всяком случае, было во время возникновения современной пунктуации.</ref> Более твёрдое звучание является исходным. Оно сохраняется в начале слога, при условии, что непосредственно перед согласной не стоит гласный, и обозначается точкой {{GHGterm|Dageš lene|ru=лёгкий дагеш}} ({{GHGpar|13. Слабый дагеш}}) внутри буквы: {{GHGheb|text=בּ|translate=b}}, {{GHGheb|text=גּ|pron=g}}, {{GHGheb|text=דּ|pron=d}}, {{GHGheb|text=כּ‍|pron=k}}, {{GHGheb|text=פּ|pron=p}}, {{GHGheb|text=תּ|pron=t}}.</p> Более слабое произношение возникает непосредственно после гласного. Иногда, особенно в рукописях, оно обозначается при помощи {{GHGterm|Rāphè|ru=рафе́}} ({{GHGpar|14|e}}), в печатных же текстах обычно распознаётся лишь по отсутствию дагеша. В случае {{GHGheb|text=ב}}, {{GHGheb|text=כ‍}}, {{GHGheb|text=פ}}, {{GHGheb|text=ת}} оба варианта произношения ясно различаются даже нашим слухом: ''b'' и ''v'', ''k'' и немецкое (слабое) ''ch'' (русское ''х''), ''p'' и ''ph'', ''t'' и ''th'' (как в англ. ''thin''). Греки также передают это двойное произношение различными буквами: {{GHGheb|text=כּ‍}} {{lang|grc|κ}}, {{GHGheb|text=כ‍}} {{lang|grc|χ}}; {{GHGheb|text=פּ}} {{lang|grc|π}}, {{GHGheb|text=פ}} {{lang|grc|φ}}; {{GHGheb|text=תּ}} {{lang|grc|τ}}, {{GHGheb|text=ת}} {{lang|grc|θ}}. Таким же образом {{GHGheb|text=ג}} следует произносить как северонемецкое ''g'' в ''Tage'', ''Wagen'' (или как южнорусское ''г''), а {{GHGheb|text=ד}} — как ''th'' в англ. ''the'', в отличие от {{GHGheb|text=גּ}} и {{GHGheb|text=דּ}}. {{fs|90%| Детальный разбор того, когда имеет место то или иное произношение, приводится в {{GHGpar|21}}. Современные евреи произносят спирантизованный {{GHGheb|text=ב}} как ''v'', спирантизованный {{GHGheb|text=ת}} как ''s''<ref>Имеется в виду ашкеназское произношение. ''Прим. перев.''</ref>, напр., {{GHGheb|text=רַב|pron=rav}} (или даже ''raf''), {{GHGheb|text=בַּיִת|pron=bais}}. Общепринятая передача (используемая и в этой грамматике) спирантов {{GHGheb|text=ב}}, {{GHGheb|text=כ‍}}, {{GHGheb|text=ת}} через ''bh'', ''kh'', ''th'' есть не что иное, как неудовлетворительный паллиатив, поскольку она может приводить (особенно в случае ''bh'' и ''kh'') к заблуждению, будто эти звуки являются настоящими {{GHGterm|aspiratae|ru=придыхательными}} ({{=}} ''b–h'', ''k–h''). }} {{GHGmargin-letter|6|o}} '''4.''' По своим свойствам согласные делятся на {| cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" | | ''a'') ''Гортанные''&nbsp; | {{GHGheb|text=א}}, {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=ע}}, {{GHGheb|text=ח}}; | |- | | ''b'') ''Палатальные''&nbsp; | {{GHGheb|text=ג}}, {{GHGheb|text=כ‍}}, {{GHGheb|text=ק}}<ref>В современной фонетике обычно рассматривается как увулярный смычный согласный, а не палатальный. ''Прим. перев.''</ref>; | |- | | ''c'') ''Дентальные''&nbsp; | {{GHGheb|text=ד}}, {{GHGheb|text=ט}}, {{GHGheb|text=ת}}; | |- | | ''d'') ''Лабиальные''&nbsp; | {{GHGheb|text=ב}}, {{GHGheb|text=פ}}; | |- | | ''e'') ''Сибилянты''&nbsp; | {{GHGheb|text=ז}}, {{GHGheb|text=שׁ}}, {{GHGheb|text=שׂ}}, {{GHGheb|text=ס}}, {{GHGheb|text=צ}}; | |- | | ''f'') ''Сонанты''&nbsp; | {{GHGheb|text=ו}}, {{GHGheb|text=י}}, {{GHGheb|text=ר}}, {{GHGheb|text=ל}}, {{GHGheb|text=נ}}, {{GHGheb|text=מ‍}}. | |} В случае {{GHGheb|text=ר}} более твёрдое произношение как ''палатального''<ref>Увулярного. ''Прим. перев.''</ref> (см. выше, конец {{GHGpar|6|g|nonumber=1}}) следует отличать от его более редкого произношения как переднеязычного (в передней части рта). {{fs|90%|По поводу двух вариантов тивериадского произношения ''r'' см. Delitzsch, {{GHGcite|title=Physiol. und Musik}}, Lpz. 1868, S. 10 ff.; Baer and Struck, {{GHGcite|title=Dikduke ha-t<sup>e</sup>amim}}, Lpz. 1879, S. 5, замечание ''a'', и §7 еврейского текста, а также S. 82.}} {{GHGmargin-letter|6|p}} По Э. Зиверсу, {{GHGcite|title=Metrische Studien}}, I, 14, мы заменяем вышеприведенную схему фонетической системы иврита на следующую: I. Гортанные: {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ע}}, {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=א}}. II. Ротовые <div align="center"> {| style="border-collapse:collapse; border:1px solid #000; font-size:90%;" cellpadding="7" | | {{center|w.}} | {{center|m.}} | {{center|e.}} | {{center|w.}} | {{center|m.}} |- | Смычные и спиранты | Палатальные | {{center|{{GHGheb|text=גּ}}}} | {{center|{{GHGheb|text=כּ‍}}}} | {{center|{{GHGheb|text=ק}}}} | {{center|{{GHGheb|text=ג}}}} | {{center|{{GHGheb|text=כ‍}}}} |- | | Дентальные | {{center|{{GHGheb|text=דּ}}}} | {{center|{{GHGheb|text=תּ}}}} | {{center|{{GHGheb|text=ט}}}} | {{center|{{GHGheb|text=ד}}}} | {{center|{{GHGheb|text=ת}}}} |- | | Лабиальные | {{center|{{GHGheb|text=בּ}}}} | {{center|{{GHGheb|text=פּ}}}} | {{center|—}} | {{center|{{GHGheb|text=ב}}}} | {{center|{{GHGheb|text=פ}}}} |- | Сибилянты | {{center|}} | {{center|{{GHGheb|text=ז}}}} | {{center|{{GHGheb|text=שׁ}}, {{GHGheb|text=שׂ}}, {{GHGheb|text=ס}}}} | {{center|{{GHGheb|text=צ‍}}}} | |- | Сонанты | {{center|}} | {{center|{{GHGheb|text=ו}}, {{GHGheb|text=י}}}} | {{center|{{GHGheb|text=ר}}, {{GHGheb|text=ל}}}} | {{center|{{GHGheb|text=נ}}, {{GHGheb|text=מ‍}}}} | |} </div> {{GHGmargin-letter|6|q}} {{fs|90%|Замечание 1. Буквы в заголовке таблицы означают: w. {{=}} ''weich'' (слабые), m. {{=}} ''mittelhart'' (полутвердые), e. {{=}} ''emphatisch'' (эмфатические). Согласные, производимые тем же органом речи, называются ''гомоорганическими'' (напр. {{GHGheb|text=ג}} и {{GHGheb|text=כ‍}} — палатальные), согласные одинаковой природы звучания — ''гомогенными'' (напр. {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}} — полугласные). Их гомоорганность и гомогенность обусловливают возможность чередования как внутри самого языка и их регулярных соответствий в родственных диалектах. Поэтому обыкновенно слабый звук чередуется со слабым, сильный — с сильным и т. п. (напр. {{GHGheb|text=ד}} {{=}} {{GHGheb|text=ז}}, {{GHGheb|text=ת}} {{=}} {{GHGheb|text=שׁ}}, {{GHGheb|text=ט}} {{=}} {{GHGheb|text=צ‍}}). Более дальние соответствия, однако, тоже возможны, как, например, чередование {{GHGheb|text=ת}} и {{GHGheb|text=ק}} ({{GHGheb|text=ת}} {{=}} {{GHGheb|text=כ}} {{=}} {{GHGheb|text=ק}}). Важно различать, происходят ли изменения в начальной, средней или конечной позиции; так, например, чередование звука в средней позиции не всегда означает, что такое же чередование происходит и в начальной. То, что в некоторых случаях качество согласного звука также влияет на предшествующий или последующий гласный, будет объяснено в соответствующем месте при описании морфологии.}} {{GHGmargin-letter|6|r}} {{fs|90%|Замечание 2. Весьма вероятно, что с течением времени некоторые тонкие различия в произношении все более и более стирались и в конце концов исчезли. Так, например, сильный {{GHGheb|text=ע}} ''<sup>r</sup>g'', еще известный Септуагинте (см. выше, {{GHGpar|6|e|nonumber=1}}), во многих случаях впоследствии полностью исчез; самаритяне же и галилеяне произносили {{GHGheb|text=ע}} и {{GHGheb|text=ח}} просто как {{GHGheb|text=א}} (также в эфиопском {{GHGheb|text=ע}} произносился как {{GHGheb|text=א}}, {{GHGheb|text=ח}} — как ''h'', а {{GHGheb|text=ש}} — как ''s'').}} {{GHGmargin-letter|6|s}} {{fs|90%|Замечание 3. ''Слабыми'' согласными обычно именуются те, которые легко сливаются с предшествующим гласным и образуют долгий гласный ({{GHGheb|text=א}}, {{GHGheb|text=ו}}, {{GHGheb|text=י}}; по поводу {{GHGheb|text=ה}} см. {{GHGpar|23|k}}), или те, которые чаще всего подвергаются изменениям, описываемым в {{GHGpar|19|b}}–{{GHGpar|19|l|nonumber=1}} (опять же {{GHGheb|text=א}}, {{GHGheb|text=ו}}, {{GHGheb|text=י}}, а также {{GHGheb|text=נ}} и в некоторых случаях еще {{GHGheb|text=ה}} и {{GHGheb|text=ל}}); наконец, гортанные и {{GHGheb|text=ר}}, как объясняется в {{GHGpar|22|b}} и {{GHGpar|22|q|nonumber=1}}.}} {{примечания|title=}} 8kxg5i5844lx1nmok2r35zwvmicpwkp Еврейская грамматика (Гезениус; Корчемный)/12 0 1155082 5705628 5700981 2026-04-15T17:51:05Z Dmitry Korchemny 61161 5705628 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Дагеш вообще и сильный дагеш в частности | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|12|Дагеш вообще,<ref>Oort, {{GHGcite|title=Theol. Tijdschr.}} 1902, p. 376, полагает: «масореты не различали {{GHGterm|слабый}} и {{GHGterm|сильный дагеш}}… Они ставили {{GHGterm|дагеш}} там, где считали, что буква обозначает сильный, а не слабый или спирантизованный звук». Возможно, это так и было, однако традиционное различение этих двух видов дагеша существенно для понимания грамматических форм.</ref> и сильный дагеш в частности}} {{fs|90%|См.: Graetz, {{GHGcite|title=Die mannigfache Anwendung u. Bedeut. des Dagesch}} ({{GHGcite|title=Monatsschr. für Gesch. u. Wiss. d. Judent.}}, 1887, pp. 425 ff. и 473 ff.).}} {{GHGmargin-letter|12|a}} '''1'''. {{GHGterm|Dageš, даге́ш}}, точка, помещаемая внутри согласной,<ref>Вав с дагешем ({{GHGheb|text=וּ}}) в наших печатных текстах не отличается от вава, обозначающего шурек ({{GHGheb|text=וּ}}); в последнем случае точка должна была бы стоять несколько выше. Однако {{GHGheb|text=וּ|pron=û}} легко распознается, поскольку перед или под ним не может стоять огласовка.</ref> обозначает, согласно {{GHGpar|11}}, либо ''a'') ''усиление''<ref>Stade, {{GHGcite|title=Lehrb. der hebr. Gr.}}, Lpz. 1879, S. 44, 103, обоснованно предлагает термин ''усиление'' вместо ранее общепринятого ''удвоение'', поскольку буква пишется лишь один раз. Последний термин возник потому, что в транскрипции ''усиленный'' согласный передается удвоением.</ref> согласного ({{GHGterm|Dageš forte, сильный дагеш}}), напр. {{GHGheb|text=קִטֵּל|pron=qiṭṭēl}} ({{GHGpar|20}}); либо ''b'') ''смычное'' произношение букв {{GHGheb|text=בְּגַדְכְּפַת}} ({{GHGterm|Dageš lene, слабый дагеш}}). Разновидности последнего, почти полностью вышедшие из употребления в современных печатных текстах, описаны в {{GHGpar|13|c}}. {{GHGmargin-letter|12|b}} {{fs|90%|Корень {{GHGheb|text=דגשׁ}} в сирийском означает {{GHGtranslate|пронзить, проколоть}} (острым орудием); поэтому название {{GHGterm|дагеш}} обычно объясняют формой его написания: ''прокол, точка''. Однако подобные знаки, как правило, получают свои названия по грамматическому значению. Соответственно, {{GHGheb|text=דגשׁ}} в масоретской традиции могло означать: {{GHGtranslate|acuere (literam)}}, т. е. {{GHGtranslate|заострить букву}}, т. е. сделать ее ''тверже'', то есть произносить смычно, без спирантизации. Тогда {{GHGheb|text=דָּגֵשׁ|translate=acuens (literam), заостряющий (букву)}} должно было бы обозначать заострение и смычное произношение (ср. {{GHGterm|маппик}} {{GHGheb|text=מַפִּיק|translate=proferens|ru=выдающийся}} в значении {{GHGtranslate|signum prolationis|ru=знак произнесения}}), для которого был выбран ''укол стилуса'', или ''точка''. Противоположным является {{GHGheb|text=רָפֶה|translate=мягкий}}; см. {{GHGpar|14|e}} и {{GHGpar|22|n}}.}} {{GHGmargin-letter|12|c}} '''2'''. В грамматике наибольшее значение имеет {{GHGterm|Dageš forte, сильный дагеш}} — ''знак усиления''. Его можно сопоставить с {{GHGterm|серпиком (sicilicus)}} у римлян (''Lucul̂us'' вместо ''Lucullus'') или с чертой над ''m̄'' и ''n̄''. В неогласованных текстах он опускается, как и прочие вспомогательные знаки чтения. {{fs|90%|Разновидности {{GHGterm|сильного дагеша}} описаны в {{GHGpar|20}}.}} {{примечания|title=}} o0ilihgcg7azxmnt4jde9gk4jr8orx9 Шаблон:БСЭ1/Авторы 10 1212323 5705590 5705535 2026-04-15T15:05:07Z Wlbw68 37914 5705590 wikitext text/x-wiki {{#switch:{{{1}}} |Ф. Абрамов = [[Автор:Фёдор Иванович Абрамов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] | А. Абрикосов | А. А. = [[Автор:Алексей Иванович Абрикосов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Авдусин = [[Автор:Павел Павлович Авдусин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Аверкиева = [[Автор:Юлия Павловна Аверкиева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Адамчук = [[Автор:Владимир Андреевич Адамчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Александров = [[Автор:Георгий Фёдорович Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Александров = [[Автор:Павел Сергеевич Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алексеев = [[Автор:Владимир Кузьмич Алексеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алехин = [[Автор:Василий Васильевич Алехин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Алпатов = [[Автор:Михаил Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Алперс = [[Автор:Борис Владимирович Алперс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Альтгаузен = [[Автор:Николай Фёдорович Альтгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Альтман = [[Автор:Владимир Владимирович Альтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ананьев = [[Автор:Борис Герасимович Ананьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев = [[Автор:Николай Николаевич Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев/литература = [[Автор:Николай Петрович Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аничков = [[Автор:Николай Николаевич Аничков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Анохин = [[Автор:Пётр Кузьмич Анохин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Антипов-Каратаев = [[Автор:Иван Николаевич Антипов-Каратаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Антонова = [[Автор:Валентина Ивановна Антонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Аранович = [[Автор:Давид Михайлович Аранович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аргунов = [[Автор:Николай Емельянович Аргунов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Арекелян = [[Автор:Арташес Аркадьевич Аракелян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Арский = [[Автор:Игорь Владимирович Арский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Артоболевский = [[Автор:Иван Иванович Артоболевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Архангельский = [[Автор:Николай Андреевич Архангельский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Аршавский = [[Автор:Илья Аркадьевич Аршавский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аршаруни = [[Автор:Аршалуис Михайлович Аршаруни|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Асмус = [[Автор:Валентин Фердинандович Асмус|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Астапович = [[Автор:Игорь Станиславович Астапович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Астахов = [[Автор:Константин Васильевич Астахов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Барон = [[Автор:Лазарь Израилевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Барон = [[Автор:Михаил Аркадьевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Барсуков = [[Автор:Александр Николаевич Барсуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Баскин = [[Автор:Марк Петрович Баскин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Батищев = [[Автор:Степан Петрович Батищев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахарев = [[Автор:Александр Арсентьевич Бахарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахтин = [[Автор:Александр Николаевич Бахтин (генерал)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Баштан = [[Автор:Фёдор Андреевич Баштан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бахрушин = [[Автор:Сергей Владимирович Бахрушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Белкин = [[Автор:Павел Васильевич Белкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Белов = [[Автор:Константин Петрович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Белов = [[Автор:Фёдор Иванович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Беляев = [[Автор:Евгений Александрович Беляев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Лев Семёнович Берг|Л. С. Берг|Л. Берг = [[Автор:Лев Семёнович Берг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Бердоносов = [[Автор:Михаил Владимирович Бердоносов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Берестнев = [[Автор:Владимир Фёдорович Берестнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ян Антонович Берзин|Я. Берзин = [[Автор:Ян Антонович Берзин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Беритов = [[Автор:Иван Соломонович Беритов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Беркенгейм = [[Автор:Борис Моисеевич Беркенгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Берлянд = [[Автор:Елена Семёновна Берлянд-Чёрная|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бернадинер = [[Автор:Бер Моисеевич Бернадинер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бернштейн = [[Автор:Самуил Борисович Бернштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Бертельс | Е. Б./лингвистика= [[Автор:Евгений Эдуардович Бертельс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Берцинский = [[Автор:Семён Моисеевич Берцинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бессмертный = [[Автор:Борис Семёнович Бессмертный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Билибин = [[Автор:Александр Фёдорович Билибин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Бирштейн = [[Автор:Яков Авадьевич Бирштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Благовещенский = [[Автор:Андрей Васильевич Благовещенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Близняк = [[Автор:Евгений Варфоломеевич Близняк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Блюменфельд = [[Автор:Виктор Михайлович Блюменфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бляхер = [[Автор:Леонид Яковлевич Бляхер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бобринский = [[Автор:Николай Алексеевич Бобринский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Богоров = [[Автор:Вениамин Григорьевич Богоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Болдырев = [[Автор:Николай Иванович Болдырев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бончковский = [[Автор:Вячеслав Францевич Бончковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Борисяк = [[Автор:Алексей Алексеевич Борисяк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Брадис = [[Автор:Владимир Модестович Брадис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. М. Браудо = [[Автор:Евгений Максимович Браудо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брейтбург = [[Автор:Абрам Моисеевич Брейтбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бродский = [[Автор:Николай Леонтьевич Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бронштейн = [[Автор:Вениамин Борисович Бронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Брускин = [[Автор:Яков Моисеевич Брускин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брюсов = [[Автор:Александр Яковлевич Брюсов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Будагян = [[Автор:Фаддей Ервандович Будагян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Булатов = [[Автор:Сергей Яковлевич Булатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Бурче = [[Автор:Фёдор Яковлевич Бурче|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бугославский = [[Автор:Сергей Алексеевич Бугославский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бункин = [[Автор:Николай Александрович Бункин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бухгейм = [[Автор:Александр Николаевич Бухгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бухина = [[Автор:Вера Анатольевна Бухина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Быстров = [[Автор:Алексей Петрович Быстров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Л. Быховская|C. Быховская = [[Автор:Софья Львовна Быховская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бычков = [[Автор:Лев Николаевич Бычков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Иванович Вавилов|С. Вавилов|С. В. = [[Автор:Сергей Иванович Вавилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вайндрах |Г. В. = [[Автор:Григорий Моисеевич Вайндрах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Вайнштейн = [[Автор:Осип Львович Вайнштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Василенко = [[Автор:Виктор Михайлович Василенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Васильев = [[Автор:Сергей Фёдорович Васильев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вассерберг = [[Автор:Виктор Эммануилович Вассерберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Васютин = [[Автор:Василий Филиппович Васютин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В-ий |А. В. = [[Автор:Алексей Макарович Васютинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вебер = [[Автор:Борис Георгиевич Вебер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вейнгартен = [[Автор:Соломон Михайлович Вейнгартен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вейс = [[Автор:Всеволод Карлович Вейс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вейсберг = [[Автор:Григорий Петрович Вейсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Веселовский = [[Автор:Степан Борисович Веселовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Васецкий = [[Автор:Григорий Степанович Васецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Виденек = [[Автор:Иван Иванович Виденек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Виленкин = [[Автор:Борис Владимирович Виленкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Виноградов = [[Автор:Виктор Владимирович Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Виноградов = [[Автор:Константин Яковлевич Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вишнев = [[Автор:Сергей Михайлович Вишнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вовси = [[Автор:Мирон Семёнович Вовси|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Войцицкий = [[Автор:Владимир Тимофеевич Войцицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Волгин = [[Автор:Вячеслав Петрович Волгин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Волькенштейн = [[Автор:Михаил Владимирович Волькенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вольская = [[Автор:Вера Николаевна Вольская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вотчал = [[Автор:Борис Евгеньевич Вотчал|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вуйович = [[Автор:Воислав Вуйович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вукс = [[Автор:Максим Филиппович Вукс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вул = [[Автор:Бенцион Моисеевич Вул|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Выропаев = [[Автор:Борис Николаевич Выропаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Вышинский = [[Автор:Андрей Януарьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Вышинский = [[Автор:Пётр Евстафьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Габинский = [[Автор:Яков Осипович Габинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гайсинович | = [[Автор:Абба Евсеевич Гайсинович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Галаган |А. Галаган = [[Автор:Александр Михайлович Галаган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Галактионов = [[Автор:Михаил Романович Галактионов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Галицкий = [[Автор:Лев Николаевич Галицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Галкин = [[Автор:Илья Саввич Галкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гальперин = [[Автор:Лев Ефимович Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гальперин = [[Автор:Соломон Ильич Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гарелин |Н. Г. |Н. Г-н = [[Автор:Николай Фёдорович Гарелин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Гейликман = [[Автор:Тевье Борисович Гейликман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гейман | В. Гейман | = [[Автор:Борис Яковлевич Гейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Геласимова = [[Автор:Антонина Николаевна Геласимова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гиляровский = [[Автор:Василий Алексеевич Гиляровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гинецинский = [[Автор:Александр Григорьевич Гинецинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гинзбург = [[Автор:Семён Львович Гинзбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гептнер = [[Автор:Владимир Георгиевич Гептнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гершензон = [[Автор:Наталья Михайловна Гершензон-Чегодаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гершензон = [[Автор:Сергей Михайлович Гершензон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гессен = [[Автор:Борис Михайлович Гессен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиляревский = [[Автор:Сергей Александрович Гиляревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Гинодман = [[Автор:Доба Менделевна Гинодман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиринис = [[Автор:Сергей Владимирович Гиринис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Глаголев = [[Автор:Нил Александрович Глаголев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Глек = [[Автор:Тимофей Павлович Глек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гливенко = [[Автор:Валерий Иванович Гливенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Глоцер = [[Автор:Лев Моисеевич Глоцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глух = [[Автор:Михаил Александрович Глух|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глухов = [[Автор:Михаил Михайлович Глухов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Глушаков = [[Автор:Пётр Иванович Глушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Говорухин = [[Автор:Василий Сергеевич Говорухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Годнев = [[Автор:Тихон Николаевич Годнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Голенкин = [[Автор:Михаил Ильич Голенкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Голунский = [[Автор:Сергей Александрович Голунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Голубев = [[Автор:Борис Александрович Голубев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольдфайль|Л. Г. = [[Автор:Леонид Густавович Гольдфайль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольст = [[Автор:Леопольд Леопольдович Гольст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гольц = [[Автор:Екатерина Павловна Гольц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гопнер = [[Автор:Серафима Ильинична Гопнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Горбов = [[Автор:Всеволод Александрович Горбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Горкич = [[Автор:Милан Миланович Горкич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Горфин = [[Автор:Давид Владимирович Горфин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Готалов-Готлиб = [[Автор:Артур Генрихович Готлиб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Готье = [[Автор:Юрий Владимирович Готье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Граков = [[Автор:Борис Николаевич Граков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Гракин = [[Автор:Иван Алексеевич Гракин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Греков = [[Автор:Борис Дмитриевич Греков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гречишников = [[Автор:Владимир Константинович Гречишников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гриб = [[Автор:Владимир Романович Гриб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. А. Григорьев = [[Автор:Андрей Александрович Григорьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Губер = [[Автор:Александр Андреевич Губер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гудзий = [[Автор:Николай Каллиникович Гудзий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Гуковский = [[Автор:Матвей Александрович Гуковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гурвич = [[Автор:Георгий Семёнович Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуревич = [[Автор:Григорий Маркович Гуревич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гурштейн = [[Автор:Арон Шефтелевич Гурштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянов = [[Автор:Евгений Васильевич Гурьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянова = [[Автор:Евпраксия Фёдоровна Гурьянова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуссейнов = [[Автор:Гейдар Наджаф оглы Гусейнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гущин = [[Автор:Александр Сергеевич Гущин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Давиденков = [[Автор:Сергей Николаевич Давиденков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Данилевич = [[Автор:Лев Васильевич Данилевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Данилевский = [[Автор:Виктор Васильевич Данилевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Данилов = [[Автор:Сергей Сергеевич Данилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Данциг = [[Автор:Борис Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Данциг = [[Автор:Наум Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Де-Лазари = [[Автор:Александр Николаевич Де-Лазари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дебец = [[Автор:Георгий Францевич Дебец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Делоне = [[Автор:Борис Николаевич Делоне|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дементьев = [[Автор:Георгий Петрович Дементьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Демидович = [[Автор:Борис Павлович Демидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Денике = [[Автор:Борис Петрович Денике|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Денисов = [[Автор:Андрей Иванович Денисов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Державин = [[Автор:Константин Николаевич Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Джервис = [[Автор:Михаил Владимирович Джервис-Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дик = [[Автор:Николай Евгеньевич Дик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Диканский = [[Автор:Матвей Григорьевич Диканский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Добиаш-Рождественская = [[Автор:Ольга Антоновна Добиаш-Рождественская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добров = [[Автор:Александр Семёнович Добров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добровольский = [[Автор:Алексей Дмитриевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Добровольский = [[Автор:Виктор Васильевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротин = [[Автор:Николай Алексеевич Добротин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Добрынин = [[Автор:Борис Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добрынин = [[Автор:Николай Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Дорофеев = [[Автор:Сергей Васильевич Дорофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Древинг = [[Автор:Елизавета Фёдоровна Древинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Дробинский = [[Автор:Александр Иосифович Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Дроздовская = [[Автор:Екатерина Александровна Дроздовская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дружинин = [[Автор:Николай Михайлович Дружинин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Дубнов = [[Автор:Яков Семёнович Дубнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Дурденевский = [[Автор:Всеволод Николаевич Дурденевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Дынник = [[Автор:Михаил Александрович Дынник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Евтихиев = [[Автор:Иван Иванович Евтихиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Еголин = [[Автор:Александр Михайлович Еголин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ежиков | М. Ежиков = [[Автор:Иван Иванович Ежиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Еленевская = [[Автор:Екатерина Васильевна Еленевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Еленевский = [[Автор:Ричард Аполлинариевич Еленевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ефремов = [[Автор:Виктор Васильевич Ефремов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жадовский = [[Автор:Анатолий Есперович Жадовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жданов = [[Автор:Герман Степанович Жданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жебрак = [[Автор:Моисей Харитонович Жебрак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Живов = [[Автор:Марк Семёнович Живов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жидков= [[Автор:Герман Васильевич Жидков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жирмунский |М. Ж.= [[Автор:Михаил Матвеевич Жирмунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жолквер = [[Автор:Александр Ефимович Жолквер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Жук = [[Автор:Сергей Яковлевич Жук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жуков = [[Автор:Михаил Михайлович Жуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жураковский = [[Автор:Геннадий Евгеньевич Жураковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Заборовский = [[Автор:Александр Игнатьевич Заборовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Зарянов = [[Автор:Иван Михеевич Зарянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Захаров = [[Автор:Евгений Евгеньевич Захаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Захер = [[Автор:Яков Михайлович Захер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Защук = [[Автор:Сергей Леонидович Защук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Збарский = [[Автор:Борис Ильич Збарский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Звавич = [[Автор:Исаак Семёнович Звавич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зеленина = [[Автор:Клавдия Алексеевна Зеленина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зельин = [[Автор:Константин Константинович Зельин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Земец = [[Автор:Анна Александровна Земец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Зенкевич = [[Автор:Лев Александрович Зенкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Зимин = [[Автор:Пётр Николаевич Зимин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Золотарев = [[Автор:Александр Михайлович Золотарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Зотов = [[Автор:Алексей Иванович Зотов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Зоркий = [[Автор:Марк Соломонович Зоркий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Зубов = [[Автор:Николай Николаевич Зубов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Зутис = [[Автор:Ян Яковлевич Зутис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Иванов = [[Автор:Иван Маркелович Иванов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Иверонова = [[Автор:Валентина Ивановна Иверонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Игнатов = [[Автор:Сергей Сергеевич Игнатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ильин = [[Автор:Борис Владимирович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Ильичев = [[Автор:Леонид Фёдорович Ильичёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Иоффе = [[Автор:Абрам Фёдорович Иоффе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Исаченко = [[Автор:Борис Лаврентьевич Исаченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Истомин = [[Автор:Александр Васильевич Истомин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кабачник = [[Автор:Мартин Израилевич Кабачник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Кабо = [[Автор:Рафаил Михайлович Кабо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каврайский = [[Автор:Владимир Владимирович Каврайский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каган |В. К./математика = [[Автор:Вениамин Фёдорович Каган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кагаров = [[Автор:Евгений Георгиевич Кагаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Казаков = [[Автор:Георгий Александрович Казаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каганов = [[Автор:Всеволод Михайлович Каганов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. К-ий = [[Автор:Исаак Абрамович Казарновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. А. Каменецкий |В. Каменецкий |В. Км. |В. К./география = [[Автор:Владимир Александрович Каменецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Каменский = [[Автор:Григорий Николаевич Каменский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Каммари = [[Автор:Михаил Давидович Каммари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Камшилов = [[Автор:Михаил Михайлович Камшилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Канасков = [[Автор:Давид Романович Канасков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Капелюшников = [[Автор:Матвей Алкунович Капелюшников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Капица = [[Автор:Пётр Леонидович Капица|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Каплан = [[Автор:Аркадий Владимирович Каплан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Капустинский = [[Автор:Анатолий Фёдорович Капустинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Капцов = [[Автор:Николай Александрович Капцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Караваев = [[Автор:Николай Михайлович Караваев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карасева = [[Автор:Лидия Ефимовна Карасёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Карбышев = [[Автор:Дмитрий Михайлович Карбышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Карев = [[Автор:Николай Афанасьевич Карев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карлик = [[Автор:Лев Наумович Карлик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Карпов = [[Автор:Владимир Порфирьевич Карпов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Касрадзе = [[Автор:Константин Михайлович Касрадзе-Панасян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Катренко = [[Автор:Дмитрий Алексеевич Катренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кацнельсон = [[Автор:Соломон Давидович Кацнельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кашкин = [[Автор:Иван Александрович Кашкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Келдыш = [[Автор:Юрий Всеволодович Келдыш|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Келлер = [[Автор:Борис Александрович Келлер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Кефели = [[Автор:Тамара Яковлевна Кефели|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кириллов = [[Автор:Николай Иванович Кириллов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Киселев = [[Автор:Григорий Леонидович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Киселев | Н. Киселёв = [[Автор:Николай Николаевич Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Киселев = [[Автор:Сергей Петрович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клеман = [[Автор:Михаил Карлович Клеман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клемин = [[Автор:Иван Александрович Клемин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кленова = [[Автор:Мария Васильевна Клёнова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клевенский = [[Автор:Митрофан Михайлович Клевенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клейнер = [[Автор:Исидор Михайлович Клейнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клинковштейн = [[Автор:Илья Михайлович Клинковштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Клюшникова = [[Автор:Екатерина Степановна Клюшникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кобылина = [[Автор:Мария Михайловна Кобылина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ковалев = [[Автор:Сергей Иванович Ковалёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ковальчик = [[Автор:Евгения Ивановна Ковальчик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коган = [[Автор:Арон Яковлевич Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. С. Коган |П. Коган = [[Автор:Пётр Семёнович Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кожевников = [[Автор:Александр Владимирович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кожевников = [[Автор:Фёдор Иванович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кожин = [[Автор:Николай Александрович Кожин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Козловский = [[Автор:Давид Евстафьевич Козловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козо-Полянский = [[Автор:Борис Михайлович Козо-Полянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козьмин = [[Автор:Борис Павлович Козьмин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Колмогоров = [[Автор:Андрей Николаевич Колмогоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Комарницкий = [[Автор:Николай Александрович Комарницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кон = [[Автор:Феликс Яковлевич Кон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Конради = [[Автор:Георгий Павлович Конради|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Константинов = [[Автор:Николай Александрович Константинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Кончаловский = [[Автор:Дмитрий Петрович Кончаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Копченова = [[Автор:Екатерина Васильевна Копченова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Копытин = [[Автор:Леонид Алексеевич Копытин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коренман = [[Автор:Израиль Миронович Коренман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Королев = [[Автор:Фёдор Андреевич Королёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Коростовцев = [[Автор:Михаил Александрович Коростовцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коротков = [[Автор:Иван Иванович Коротков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Корчагин = [[Автор:Вячеслав Викторович Корчагин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коршун = [[Автор:Алексей Алексеевич Коршун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Косвен = [[Автор:Марк Осипович Косвен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Костржевский = [[Автор:Стефан Францевич Костржевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кравков = [[Автор:Сергей Васильевич Кравков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кравцев = [[Автор:Георгий Георгиевич Кравцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Краснов = [[Автор:Михаил Леонидович Краснов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Краснокутский = [[Автор:Василий Александрович Краснокутский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крастин = [[Автор:Иван Андреевич Крастин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кренке = [[Автор:Николай Петрович Кренке|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кречетович = [[Автор:Лев Мельхиседекович Кречетович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Криницкий = [[Автор:Александр Иванович Криницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Крисс = [[Автор:Анатолий Евсеевич Крисс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кроль = [[Автор:Михаил Борисович Кроль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Крейцер = [[Автор:Борис Александрович Крейцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Кружков = [[Автор:Виктор Алексеевич Кружков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Крупская = [[Автор:Надежда Константиновна Крупская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крывелев = [[Автор:Иосиф Аронович Крывелёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В. Кубицкий|А. Кубицкий = [[Автор:Александр Владиславович Кубицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кузнецов = [[Автор:Константин Алексеевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кузнецов = [[Автор:Николай Яковлевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кузнецов = [[Автор:Сергей Иванович Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кулаковский = [[Автор:Лев Владимирович Кулаковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кульбацкий = [[Автор:Константин Ефимович Кульбацкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кульков = [[Автор:Александр Ефимович Кульков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кун = [[Автор:Николай Альбертович Кун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Куницкий = [[Автор:Ростислав Владимирович Куницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Курсанов = [[Автор:Лев Иванович Курсанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Курский = [[Автор:Владимир Иванович Курский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кусикьян = [[Автор:Иосиф Карпович Кусикьян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кюнер = [[Автор:Николай Васильевич Кюнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. М. Лавровский = [[Автор:Владимир Михайлович Лавровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лазарев = [[Автор:Виктор Никитич Лазарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лайнер = [[Автор:Владимир Ильич Лайнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Ландсберг = [[Автор:Григорий Самуилович Ландсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лапин = [[Автор:Марк Михайлович Лапин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лебедев = [[Автор:Владимир Иванович Лебедев (историк)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Лебедев = [[Автор:Дмитрий Дмитриевич Лебедев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Левик = [[Автор:Борис Вениаминович Левик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левинсон-Лессинг = [[Автор:Владимир Францевич Левинсон-Лессинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Левинштейн = [[Автор:Израиль Ионасович Левинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Левицкий = [[Автор:Николай Арсеньевич Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левшин = [[Автор:Вадим Леонидович Лёвшин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонов = [[Автор:Александр Кузьмич Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонов = [[Автор:Борис Максимович Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Леонтович = [[Автор:Михаил Александрович Леонтович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонтьев = [[Автор:Алексей Николаевич Леонтьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лепинь = [[Автор:Лидия Карловна Лепинь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лесник = [[Автор:Самуил Маркович Лесник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лесников = [[Автор:Михаил Павлович Лесников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Линде = [[Автор:Владимир Владимирович Линде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Липшиц = [[Автор:Сергей Юльевич Липшиц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Лихарев = [[Автор:Борис Константинович Лихарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ложечкин = [[Автор:Михаил Павлович Ложечкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лозовецкий = [[Автор:Владимир Степанович Лозовецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лозовский = [[Автор:Соломон Абрамович Лозовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лойцянский = [[Автор:Лев Герасимович Лойцянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Алексеевич Лопашев|С. Л. = [[Автор:Сергей Алексеевич Лопашев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лужецкая = [[Автор:Алла Николаевна Лужецкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лукашова |Е. Лукашева = [[Автор:Евгения Николаевна Лукашова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Лукомский = [[Автор:Илья Генрихович Лукомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лунц = [[Автор:Ефим Борисович Лунц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурия = [[Автор:Александр Романович Лурия|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурье = [[Автор:Анатолий Исакович Лурье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Луцкий = [[Автор:Владимир Борисович Луцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Львов = [[Автор:Николай Александрович Львов (ботаник)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ляхницкий = [[Автор:Валериан Евгеньевич Ляхницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ляховский = [[Автор:Александр Илларионович Ляховский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Лященко = [[Автор:Пётр Иванович Лященко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Магидович = [[Автор:Иосиф Петрович Магидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Майер |В. И. Майер = [[Автор:Владимир Иванович Майер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Макеев = [[Автор:Павел Семёнович Макеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Максимов = [[Автор:Александр Николаевич Максимов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Малицкая = [[Автор:Ксения Михайловна Малицкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Маляров = [[Автор:Константин Лукич Маляров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мариенбах = [[Автор:Лев Михайлович Мариенбах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Маркова = [[Автор:Раиса Ивановна Маркова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Маркушевич = [[Автор:Алексей Иванович Маркушевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мартынов = [[Автор:Иван Иванович Мартынов (музыковед)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Марцинковский = [[Автор:Борис Израилевич Марцинковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Матвеев = [[Автор:Борис Степанович Матвеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Маца = [[Автор:Иван Людвигович Маца|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мачинский = [[Автор:Алексей Владимирович Мачинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Машкин = [[Автор:Николай Александрович Машкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Медынский = [[Автор:Евгений Николаевич Медынский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мейер = [[Автор:Константин Игнатьевич Мейер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Меликов = [[Автор:Владимир Арсеньевич Меликов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мельников = [[Автор:Игорь Александрович Мельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мамонтова = [[Автор:Лидия Ивановна Мамонтова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Менделева = [[Автор:Юлия Ароновна Менделева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Менжинский = [[Автор:Евгений Александрович Менжинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Меницкий = [[Автор:Иван Антонович Меницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мендельсон = [[Автор:Лев Абрамович Мендельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Меншуткин = [[Автор:Борис Николаевич Меншуткин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мещеряков = [[Автор:Николай Леонидович Мещеряков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мигаловский = [[Автор:Константин Александрович Мигаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Миллер = [[Автор:Валентин Фридрихович Миллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Минаев = [[Автор:Владислав Николаевич Минаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Мирский = [[Автор:Дмитрий Петрович Святополк-Мирский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Мирчинк = [[Автор:Георгий Фёдорович Мирчинк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Михайлов = [[Автор:Александр Александрович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Михайлов = [[Автор:Фёдор Михайлович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Михальчи = [[Автор:Дмитрий Евгеньевич Михальчи|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мнева = [[Автор:Надежда Евгеньевна Мнёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мовшенсон = [[Автор:Александр Григорьевич Мовшенсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Моисеев = [[Автор:Сергей Никандрович Моисеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Молок = [[Автор:Александр Иванович Молок|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Молчанова = [[Автор:Ольга Павловна Молчанова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Мордвинов = [[Автор:Василий Константинович Мордвинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Мороховец = [[Автор:Евгений Андреевич Мороховец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Мотылева = [[Автор:Тамара Лазаревна Мотылёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Мошковский = [[Автор:Шабсай Давидович Мошковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Дмитриевич Мстиславский|С. Д. Мстиславский |С. Мстиславский = [[Автор:Сергей Дмитриевич Мстиславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Муратов = [[Автор:Михаил Владимирович Муратов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мысовский = [[Автор:Лев Владимирович Мысовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мышкин = [[Автор:Николай Филиппович Мышкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Настюков = [[Автор:Александр Михайлович Настюков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Невежина = [[Автор:Вера Михайловна Невежина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Недошивин = [[Автор:Герман Александрович Недошивин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Н-ов = [[Автор:Николай Васильевич Нелидов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Немыцкий = [[Автор:Виктор Владимирович Немыцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Нестурх = [[Автор:Михаил Фёдорович Нестурх|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Неустроев | Н. Неустроев = [[Автор:Владимир Петрович Неустроев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н-а = [[Автор:Милица Васильевна Нечкина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никитин = [[Автор:Николай Павлович Никитин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Никифоров = [[Автор:Борис Матвеевич Никифоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Николаев = [[Автор:Михаил Петрович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Николаев = [[Автор:Олег Владимирович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Н-ий|В. Н.|В. Никольский = [[Автор:Владимир Капитонович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Никольский = [[Автор:Константин Вячеславович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никольский = [[Автор:Николай Михайлович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Никонов = [[Автор:Владимир Андреевич Никонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новикова = [[Автор:Анна Михайловна Новикова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нович = [[Автор:Иоанн Савельевич Нович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новоспасский = [[Автор:Александр Фёдорович Новоспасский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нусинов = [[Автор:Исаак Маркович Нусинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Обручев = [[Автор:Владимир Афанасьевич Обручев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Овчинников = [[Автор:Александр Михайлович Овчинников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Огнев|Б. О. = [[Автор:Борис Владимирович Огнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Оголевец = [[Автор:Георгий Степанович Оголевец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ойфебах = [[Автор:Марк Ильич Ойфебах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Окнов = [[Автор:Михаил Григорьевич Окнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Окунев = [[Автор:Леопольд Яковлевич Окунев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ольденбург = [[Автор:Сергей Фёдорович Ольденбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Опарин = [[Автор:Александр Иванович Опарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Орлов = [[Автор:Борис Павлович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Орлов = [[Автор:Сергей Владимирович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Осадчий =[[Автор:Пётр Семёнович Осадчий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Осипов =[[Автор:Александр Михайлович Осипов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Осницкая =[[Автор:Галина Алексеевна Осницкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Павлов = [[Автор:Михаил Александрович Павлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Павловский = [[Автор:Евгений Никанорович Павловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пазухин = [[Автор:Василий Александрович Пазухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Панов = [[Автор:Дмитрий Юрьевич Панов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Парамонов = [[Автор:Александр Александрович Парамонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Паренаго = [[Автор:Павел Петрович Паренаго|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Пашков = [[Автор:Анатолий Игнатьевич Пашков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Перетерский = [[Автор:Иван Сергеевич Перетерский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перцев = [[Автор:Владимир Николаевич Перцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Певзнер = [[Автор:Лея Мироновна Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Певзнер = [[Автор:Мануил Исаакович Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Песков = [[Автор:Николай Петрович Песков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Петровский = [[Автор:Владимир Алексеевич Петровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Петрокас = [[Автор:Леонид Венедиктович Петрокас|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Пидгайный = [[Автор:Леонид Ерофеевич Пидгайный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пик = [[Автор:Вильгельм Пик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пиков = [[Автор:Василий Иванович Пиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Первухин = [[Автор:Михаил Георгиевич Первухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перевалов = [[Автор:Викторин Александрович Перевалов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Петров = [[Автор:Александр Ильич Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. К. Пиксанов|Н. Пиксанов = [[Автор:Николай Кирьякович Пиксанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Писарев = [[Автор:Иннокентий Юльевич Писарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Писаревский = [[Автор:Дмитрий Сергеевич Писаревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Пильник = [[Автор:Михаил Ефремович Пильник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пичета = [[Автор:Владимир Иванович Пичета|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Плисецкий= [[Автор:Марк Соломонович Плисецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Плотников = [[Автор:Кирилл Никанорович Плотников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Подорожный= [[Автор:Николай Емельянович Подорожный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Позин| В. И. Позин| В. П.| В. П-ин = [[Автор:Владимир Иванович Позин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Познер = [[Автор:Виктор Маркович Познер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покалюк = [[Автор:Карл Иосифович Покалюк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покровский = [[Автор:Константин Доримедонтович Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н. Покровский = [[Автор:Михаил Николаевич Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Полак = [[Автор:Иосиф Фёдорович Полак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Поляков = [[Автор:Григорий Петрович Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Поляков = [[Автор:Николай Харлампиевич Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Пономарев = [[Автор:Павел Дмитриевич Пономарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Понтрягин = [[Автор:Лев Семёнович Понтрягин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Попов = [[Автор:Константин Михайлович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова/музыка = [[Автор:Татьяна Васильевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова = [[Автор:Татьяна Григорьевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Поршнев = [[Автор:Борис Фёдорович Поршнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Потемкин = [[Автор:Фёдор Васильевич Потёмкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Преображенский = [[Автор:Борис Сергеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Преображенский = [[Автор:Николай Алексеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Пригоровский = [[Автор:Георгий Михайлович Пригоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Приоров = [[Автор:Николай Николаевич Приоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Прунцов = [[Автор:Василий Васильевич Прунцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Пуришев = [[Автор:Борис Иванович Пуришев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Путинцев = [[Автор:Фёдор Максимович Путинцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пятышева = [[Автор:Наталья Валентиновна Пятышева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Радванский = [[Автор:Владимир Донатович Радванский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Радек = [[Автор:Карл Бернгардович Радек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Радциг = [[Автор:Александр Александрович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Радциг = [[Автор:Николай Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Радциг = [[Автор:Сергей Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Р. = [[Автор:Сергей Иванович Раевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Раздорский = [[Автор:Владимир Фёдорович Раздорский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Разенков = [[Автор:Иван Петрович Разенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Райхинштейн = [[Автор:Михаил Наумович Райхинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Раковский = [[Автор:Адам Владиславович Раковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Рапопорт = [[Автор:Яков Львович Рапопорт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Рафалович = [[Автор:Иосиф Маркович Рафалович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рафалькес = [[Автор:Соломон Борисович Рафалькес|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рахманов = [[Автор:Виктор Александрович Рахманов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Редер = [[Автор:Дмитрий Григорьевич Редер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рейхард|А. Рейхарт = [[Автор:Александр Юльевич Рейхардт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ренчицкий = [[Автор:Пётр Николаевич Ренчицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Рихтер = [[Автор:Гавриил Дмитриевич Рихтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ровнов = [[Автор:Алексей Сергеевич Ровнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Рогаль-Левицкий = [[Автор:Дмитрий Романович Рогаль-Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Розенбаум = [[Автор:Натан Давидович Розенбаум|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Розенберг = [[Автор:Давид Иохелевич Розенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Рокицкий = [[Автор:Пётр Фомич Рокицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Романовский = [[Автор:Всеволод Иванович Романовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ростоцкий = [[Автор:Болеслав Норберт Иосифович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ростоцкий = [[Автор:Иосиф Болеславович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ротерт = [[Автор:Павел Павлович Роттерт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Ротштейн = [[Автор:Фёдор Аронович Ротштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. И. Рубин = [[Автор:Исаак Ильич Рубин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ругг = [[Автор:Вениамин Маврикиевич Ругг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рудных = [[Автор:Семён Павлович Рудных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Румянцев = [[Автор:Алексей Всеволодович Румянцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Рыбникова = [[Автор:Мария Александровна Рыбникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рывкинд = [[Автор:Александр Васильевич Рывкинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рыжков = [[Автор:Виталий Леонидович Рыжков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рытов = [[Автор:Сергей Михайлович Рытов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойло|А. С. = [[Автор:Александр Сергеевич Самойло|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойлов|А. С. = [[Автор:Александр Филиппович Самойлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Санжеев = [[Автор:Гарма Данцаранович Санжеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Санина = [[Автор:Александра Васильевна Санина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сахаров = [[Автор:Пётр Васильевич Сахаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Севин = [[Автор:Сергей Иванович Севин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов = [[Автор:Виктор Фёдорович Семёнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов-Тян-Шанский = [[Автор:Вениамин Петрович Семёнов-Тян-Шанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенченко = [[Автор:Владимир Ксенофонтович Семенченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергеев = [[Автор:Михаил Алексеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/химик = [[Автор:Пётр Гаврилович Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/инженер = [[Автор:Пётр Сергеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергиевский = [[Автор:Максим Владимирович Сергиевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Серейский = [[Автор:Александр Самойлович Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Серейский = [[Автор:Марк Яковлевич Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сидоров = [[Автор:Алексей Алексеевич Сидоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сидорова = [[Автор:Вера Александровна Сидорова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. И. Силищенский|М. Силищенский = [[Автор:Митрофан Иванович Силищенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Симкин = [[Автор:Соломон Маркович Симкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Синельников = [[Автор:Николай Александрович Синельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ситковский = [[Автор:Евгений Петрович Ситковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Сказкин|С. С. = [[Автор:Сергей Данилович Сказкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Скачков = [[Автор:Иван Иванович Скачков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Скрябин = [[Автор:Константин Иванович Скрябин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Скундина = [[Автор:Мария Генриховна Скундина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Славин = [[Автор:Владимир Ильич Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Сливкер = [[Автор:Борис Юльевич Сливкер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Слоневский = [[Автор:Сигизмунд Иванович Слоневский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Смирнов = [[Автор:Александр Иванович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Смирнов = [[Автор:Николай Александрович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сморгонский = [[Автор:Леонид Михайлович Сморгонский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Смышляков = [[Автор:Василий Иванович Смышляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соболев = [[Автор:Николай Иванович Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Соболев = [[Автор:Юрий Васильевич Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. С-ль |С. Соболь = [[Автор:Самуил Львович Соболь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Советкин = [[Автор:Фёдор Фролович Советкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Советов = [[Автор:Сергей Александрович Советов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соколов = [[Автор:Николай Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. П. Соловьев = [[Автор:Зиновий Петрович Соловьёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сольский = [[Автор:Дмитрий Антонович Сольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сперанский = [[Автор:Александр Николаевич Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сперанский = [[Автор:Георгий Несторович Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Спиваковский = [[Автор:Александр Онисимович Спиваковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Спиру = [[Автор:Василий Львович Спиру|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Спрыгина = [[Автор:Людмила Ивановна Спрыгина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сретенский = [[Автор:Леонид Николаевич Сретенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Стайковский = [[Автор:Аркадий Павлович Стайковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Сталин = [[Автор:Иосиф Виссарионович Сталин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стальный = [[Автор:Вениамин Александрович Стальный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Станков = [[Автор:Сергей Сергеевич Станков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Станчинский = [[Автор:Владимир Владимирович Станчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Старицина = [[Автор:Павла Павловна Старицина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стекольников = [[Автор:Илья Самуилович Стекольников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Степанов = [[Автор:Вячеслав Васильевич Степанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ц. Степанян = [[Автор:Цолак Александрович Степанян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. С. = [[Автор:Оскар Августович Степун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стоклицкая-Терешкович = [[Автор:Вера Вениаминовна Стоклицкая-Терешкович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Страментов = [[Автор:Андрей Евгеньевич Страментов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Страхов = [[Автор:Николай Михайлович Страхов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Страшун = [[Автор:Илья Давыдович Страшун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Стрелецкий = [[Автор:Николай Станиславович Стрелецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стрельчук = [[Автор:Иван Васильевич Стрельчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Струминский = [[Автор:Василий Яковлевич Струминский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Субботин = [[Автор:Михаил Фёдорович Субботин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суворов = [[Автор:Сергей Георгиевич Суворов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сукачев = [[Автор:Владимир Николаевич Сукачёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сулейкин = [[Автор:Дмитрий Александрович Сулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сумароков = [[Автор:Виктор Павлович Сумароков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суслов = [[Автор:Сергей Петрович Суслов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сухарев = [[Автор:Владимир Иванович Сухарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сушкин = [[Автор:Гавриил Григорьевич Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сушкин = [[Автор:Пётр Петрович Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сысин = [[Автор:Алексей Николаевич Сысин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сычевская = [[Автор:Валентина Ивановна Сычевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Евг. Тагер = [[Автор:Евгений Борисович Тагер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тайц = [[Автор:Михаил Юрьевич Тайц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тарасевич = [[Автор:Лев Александрович Тарасевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тареев|Е. Т. = [[Автор:Евгений Михайлович Тареев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тереношкин = [[Автор:Алексей Иванович Тереножкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тарле = [[Автор:Евгений Викторович Тарле|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Таубман = [[Автор:Аркадий Борисович Таубман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Терновец = [[Автор:Борис Николаевич Терновец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Тимирязев = [[Автор:Климент Аркадьевич Тимирязев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тимофеев = [[Автор:Леонид Иванович Тимофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихов = [[Автор:Гавриил Адрианович Тихов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихомирнов = [[Автор:Герман Александрович Тихомирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тихомиров = [[Автор:Евгений Иванович Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тихомиров = [[Автор:Михаил Николаевич Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Тишбейн = [[Автор:Роман Робертович Тишбейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токарев = [[Автор:Сергей Александрович Токарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токмалаев = [[Автор:Савва Фёдорович Токмалаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Толчинский, А. А.|А. Т-ский = [[Автор:Анатолий Абрамович Толчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Точильников = [[Автор:Гирш Моисеевич Точильников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Транковский = [[Автор:Даниил Александрович Транковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Трахтенберг = [[Автор:Орест Владимирович Трахтенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Т. = [[Автор:Мария Лазаревна Тронская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Троцкий = [[Автор:Иосиф Моисеевич Тронский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Трухин = [[Автор:Фёдор Иванович Трухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Трушлевич = [[Автор:Виктор Иванович Трушлевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тудоровский = [[Автор:Александр Илларионович Тудоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Туркин = [[Автор:Владимир Константинович Туркин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Тутыхин = [[Автор:Борис Алексеевич Тутыхин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Уманский = [[Автор:Яков Семёнович Уманский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Уразов = [[Автор:Георгий Григорьевич Уразов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Усков = [[Автор:Борис Николаевич Усков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ухтомский = [[Автор:Алексей Алексеевич Ухтомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фабелинский = [[Автор:Иммануил Лазаревич Фабелинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Федоров-Давыдов = [[Автор:Алексей Александрович Фёдоров-Давыдов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федорович = [[Автор:Борис Александрович Федорович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фейгель = [[Автор:Иосиф Исаакович Фейгель|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фесенков = [[Автор:Василий Григорьевич Фесенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Фигурнов = [[Автор:Пётр Константинович Фигурнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Филатов = [[Автор:Владимир Петрович Филатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Филимонов = [[Автор:Иван Николаевич Филимонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Филин = [[Автор:Федот Петрович Филин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филиппов = [[Автор:Михаил Иванович Филиппов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филоненко-Бородич = [[Автор:Михаил Митрофанович Филоненко-Бородич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Ф—ко = [[Автор:Юрий Александрович Филипченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Флинт = [[Автор:Евгений Евгеньевич Флинт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Флорин = [[Автор:Вильгельм Флорин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фомичев = [[Автор:Андрей Петрович Фомичев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фомина = [[Автор:Вера Александровна Фомина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Франк |Г. Ф. = [[Автор:Глеб Михайлович Франк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Францов = [[Автор:Юрий Павлович Францев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фрейман |А. Ф./лингвистика = [[Автор:Александр Арнольдович Фрейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фридман = [[Автор:Александр Александрович Фридман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Фронштейн |Р. Ф./медицина = [[Автор:Рихард Михайлович Фронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Н. Фрумкин |А. Ф. = [[Автор:Александр Наумович Фрумкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Фрумов = [[Автор:Соломон Абрамович Фрумов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хайкин = [[Автор:Семён Эммануилович Хайкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хвойник |Игн. Хвойник = [[Автор:Игнатий Ефимович Хвойник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Хвостов = [[Автор:Владимир Михайлович Хвостов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хибарин = [[Автор:Иван Николаевич Хибарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Хинчин = [[Автор:Александр Яковлевич Хинчин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Холин = [[Автор:Сергей Сергеевич Холин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Холодный = [[Автор:Николай Григорьевич Холодный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Хромов = [[Автор:Павел Алексеевич Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хромов = [[Автор:Сергей Петрович Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Хухрина = [[Автор:Екатерина Владимировна Хухрина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Цейтлин = [[Автор:Александр Григорьевич Цейтлин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Церевитинов = [[Автор:Фёдор Васильевич Церевитинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Цицин = [[Автор:Николай Васильевич Цицин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Цыпкин | М. С. Цыпкин = [[Автор:Михаил Семёнович Цыпкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Чаадаева = [[Автор:Ольга Нестеровна Чаадаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чебоксаров = [[Автор:Николай Николаевич Чебоксаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чегодаев = [[Автор:Андрей Дмитриевич Чегодаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чельцов = [[Автор:Всеволод Сергеевич Чельцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чемоданов|Н. Ч. = [[Автор:Николай Сергеевич Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Чемоданов = [[Автор:Сергей Михайлович Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черемных = [[Автор:Павел Семенович Черемных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Черемухин|А. Черемухин|А. Ч. = [[Автор:Алексей Михайлович Черёмухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черенков = [[Автор:Павел Алексеевич Черенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Черенович = [[Автор:Станислав Янович Черенович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черников = [[Автор:Павел Акимович Черников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чернов = [[Автор:Александр Александрович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Чернов = [[Автор:Филарет Филаретович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Четвериков = [[Автор:Сергей Дмитриевич Четвериков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чехов = [[Автор:Николай Владимирович Чехов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Чирвинский = [[Автор:Пётр Николаевич Чирвинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Чистов = [[Автор:Борис Николаевич Чистов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чорба = [[Автор:Николай Григорьевич Чорба|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Е. Чичибабин|А. Чичибабин|А. Ч./Чичибабин = [[Автор:Алексей Евгеньевич Чичибабин|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |Е. Шаблиовский = [[Автор:Евгений Степанович Шаблиовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шайн = [[Автор:Григорий Абрамович Шайн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шапиро = [[Автор:Александр Яковлевич Шапиро|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шапошников = [[Автор:Владимир Николаевич Шапошников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шатский = [[Автор:Николай Сергеевич Шатский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Шафранов = [[Автор:Борис Владимирович Шафранов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шахназаров = [[Автор:Мушег Мосесович Шахназаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ш.|Е. Шварцман = [[Автор:Евсей Манасеевич Шварцман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шведский = [[Автор:Иосиф Евсеевич Шведский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шеварев = [[Автор:Пётр Алексеевич Шеварёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шейнберг = [[Автор:Александр Ефимович Шейнберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шекун = [[Автор:Олимпиада Алексеевна Шекун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Гергард Густавович Шенберг|Г. Г. Шенберг = [[Автор:Гергард Густавович Шенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шенк = [[Автор:Алексей Константинович Шенк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шестаков = [[Автор:Андрей Васильевич Шестаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шибанов = [[Автор:Николай Владимирович Шибанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Шийк = [[Автор:Андрей Александрович Шийк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Шиллинг = [[Автор:Евгений Михайлович Шиллинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шкварников = [[Автор:Пётр Климентьевич Шкварников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шлапоберский |В. Ш. = [[Автор:Василий Яковлевич Шлапоберский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шмальгаузен = [[Автор:Иван Иванович Шмальгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шмидт = [[Автор:Георгий Александрович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Шмидт|Дж. А. Шмидт|Дж. Шмидт = [[Автор:Джемс Альфредович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шмидт = [[Автор:Отто Юльевич Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шмырев = [[Автор:Валериан Иванович Шмырёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Шницер = [[Автор:Соломон Соломонович Шницер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Шокальский = [[Автор:Юлий Михайлович Шокальский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Ш.|Р. Шор = [[Автор:Розалия Осиповна Шор|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Штаерман = [[Автор:Елена Михайловна Штаерман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Штейн = [[Автор:Виктор Морицович Штейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Штейнман = [[Автор:Рафаил Яковлевич Штейнман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Штейнпресс = [[Автор:Борис Соломонович Штейнпресс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Штернфельд = [[Автор:Ари Абрамович Штернфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Штурм = [[Автор:Леонилла Дмитриевна Штурм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шубников = [[Автор:Алексей Васильевич Шубников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шулейкин. = [[Автор:Иван Дмитриевич Шулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шульга-Нестеренко = [[Автор:Мария Ивановна Шульга-Нестеренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |У. Шустер = [[Автор:Ура Абрамович Шустер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Шухгальтер = [[Автор:Лев Яковлевич Шухгальтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Щапова = [[Автор:Татьяна Фёдоровна Щапова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Щербина = [[Автор:Владимир Родионович Щербина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Щукин = [[Автор:Иван Семёнович Щукин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Щукина = [[Автор:Мария Николаевна Щукина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Эдинг = [[Автор:Дмитрий Николаевич Эдинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. В. Эпштейн|Г. Эпштейн = [[Автор:Герман Вениаминович Эпштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Эттингер = [[Автор:Павел Давыдович Эттингер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Юзефович = [[Автор:Иосиф Сигизмундович Юзефович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Юнович = [[Автор:Минна Марковна Юнович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Юшкевич = [[Автор:Адольф Павлович Юшкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Явич = [[Автор:Залкинд Моисеевич Явич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яворская = [[Автор:Нина Викторовна Яворская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Якобсон = [[Автор:Пётр Васильевич Якобсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковкин = [[Автор:Авенир Александрович Яковкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковлев = [[Автор:Алексей Иванович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Яковлев = [[Автор:Константин Павлович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яковлев = [[Автор:Николай Никифорович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Якушкин = [[Автор:Иван Вячеславович Якушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ямушкин = [[Автор:Василий Петрович Ямушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яницкий = [[Автор:Николай Фёдорович Яницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Яновская = [[Автор:Софья Александровна Яновская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ярчевский = [[Автор:Пётр Григорьевич Ярчевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}} }}<noinclude>{{doc-inline}} Возвращает вики-ссылку на страницу автора. Используется в [[:Шаблон:БСЭ1/Автор статьи в словнике]]. Вероятно стоит вынести сюда же список авторов из [[:Шаблон:БСЭ1/Автор]], чтобы не дублировать. Но там зачем-то используются точки. Принимает 1 параметр: инициалы автора. == См. также == * [[:Шаблон:БСЭ2/Авторы]] [[Категория:Шаблоны проектов]] </noinclude> tfu33bqjx89bib0gavau6k3bdpw242r 5705663 5705590 2026-04-15T21:21:50Z Wlbw68 37914 5705663 wikitext text/x-wiki {{#switch:{{{1}}} |Ф. Абрамов = [[Автор:Фёдор Иванович Абрамов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] | А. Абрикосов | А. А. = [[Автор:Алексей Иванович Абрикосов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Авдусин = [[Автор:Павел Павлович Авдусин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Аверкиева = [[Автор:Юлия Павловна Аверкиева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Адамчук = [[Автор:Владимир Андреевич Адамчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Александров = [[Автор:Георгий Фёдорович Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Александров = [[Автор:Павел Сергеевич Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алексеев = [[Автор:Владимир Кузьмич Алексеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алехин = [[Автор:Василий Васильевич Алехин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Алпатов = [[Автор:Михаил Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Алперс = [[Автор:Борис Владимирович Алперс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Альтгаузен = [[Автор:Николай Фёдорович Альтгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Альтман = [[Автор:Владимир Владимирович Альтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ананьев = [[Автор:Борис Герасимович Ананьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев = [[Автор:Николай Николаевич Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев/литература = [[Автор:Николай Петрович Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аничков = [[Автор:Николай Николаевич Аничков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Анохин = [[Автор:Пётр Кузьмич Анохин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Антипов-Каратаев = [[Автор:Иван Николаевич Антипов-Каратаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Антонова = [[Автор:Валентина Ивановна Антонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Аранович = [[Автор:Давид Михайлович Аранович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аргунов = [[Автор:Николай Емельянович Аргунов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Арекелян = [[Автор:Арташес Аркадьевич Аракелян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Арский = [[Автор:Игорь Владимирович Арский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Артоболевский = [[Автор:Иван Иванович Артоболевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Архангельский = [[Автор:Николай Андреевич Архангельский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Аршавский = [[Автор:Илья Аркадьевич Аршавский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аршаруни = [[Автор:Аршалуис Михайлович Аршаруни|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Асмус = [[Автор:Валентин Фердинандович Асмус|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Астапович = [[Автор:Игорь Станиславович Астапович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Астахов = [[Автор:Константин Васильевич Астахов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Барон = [[Автор:Лазарь Израилевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Барон = [[Автор:Михаил Аркадьевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Барсуков = [[Автор:Александр Николаевич Барсуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Баскин = [[Автор:Марк Петрович Баскин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Батищев = [[Автор:Степан Петрович Батищев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахарев = [[Автор:Александр Арсентьевич Бахарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахтин = [[Автор:Александр Николаевич Бахтин (генерал)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Баштан = [[Автор:Фёдор Андреевич Баштан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бахрушин = [[Автор:Сергей Владимирович Бахрушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Белкин = [[Автор:Павел Васильевич Белкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Белов = [[Автор:Константин Петрович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Белов = [[Автор:Фёдор Иванович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Беляев = [[Автор:Евгений Александрович Беляев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Лев Семёнович Берг|Л. С. Берг|Л. Берг = [[Автор:Лев Семёнович Берг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Бердоносов = [[Автор:Михаил Владимирович Бердоносов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Березов = [[Автор:Павел Иванович Берёзов |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Берестнев = [[Автор:Владимир Фёдорович Берестнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ян Антонович Берзин|Я. Берзин = [[Автор:Ян Антонович Берзин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Беритов = [[Автор:Иван Соломонович Беритов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Беркенгейм = [[Автор:Борис Моисеевич Беркенгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Берлянд = [[Автор:Елена Семёновна Берлянд-Чёрная|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бернадинер = [[Автор:Бер Моисеевич Бернадинер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бернштейн = [[Автор:Самуил Борисович Бернштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Бертельс | Е. Б./лингвистика= [[Автор:Евгений Эдуардович Бертельс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Берцинский = [[Автор:Семён Моисеевич Берцинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бессмертный = [[Автор:Борис Семёнович Бессмертный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Билибин = [[Автор:Александр Фёдорович Билибин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Бирштейн = [[Автор:Яков Авадьевич Бирштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Благовещенский = [[Автор:Андрей Васильевич Благовещенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Близняк = [[Автор:Евгений Варфоломеевич Близняк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Блюменфельд = [[Автор:Виктор Михайлович Блюменфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бляхер = [[Автор:Леонид Яковлевич Бляхер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бобринский = [[Автор:Николай Алексеевич Бобринский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Богоров = [[Автор:Вениамин Григорьевич Богоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Болдырев = [[Автор:Николай Иванович Болдырев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бончковский = [[Автор:Вячеслав Францевич Бончковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Борисяк = [[Автор:Алексей Алексеевич Борисяк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Брадис = [[Автор:Владимир Модестович Брадис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. М. Браудо = [[Автор:Евгений Максимович Браудо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брейтбург = [[Автор:Абрам Моисеевич Брейтбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бродский = [[Автор:Николай Леонтьевич Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бронштейн = [[Автор:Вениамин Борисович Бронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Брускин = [[Автор:Яков Моисеевич Брускин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брюсов = [[Автор:Александр Яковлевич Брюсов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Будагян = [[Автор:Фаддей Ервандович Будагян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Булатов = [[Автор:Сергей Яковлевич Булатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Бурче = [[Автор:Фёдор Яковлевич Бурче|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бугославский = [[Автор:Сергей Алексеевич Бугославский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бункин = [[Автор:Николай Александрович Бункин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бухгейм = [[Автор:Александр Николаевич Бухгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бухина = [[Автор:Вера Анатольевна Бухина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Быстров = [[Автор:Алексей Петрович Быстров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Л. Быховская|C. Быховская = [[Автор:Софья Львовна Быховская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бычков = [[Автор:Лев Николаевич Бычков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Иванович Вавилов|С. Вавилов|С. В. = [[Автор:Сергей Иванович Вавилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вайндрах |Г. В. = [[Автор:Григорий Моисеевич Вайндрах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Вайнштейн = [[Автор:Осип Львович Вайнштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Василенко = [[Автор:Виктор Михайлович Василенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Васильев = [[Автор:Сергей Фёдорович Васильев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вассерберг = [[Автор:Виктор Эммануилович Вассерберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Васютин = [[Автор:Василий Филиппович Васютин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В-ий |А. В. = [[Автор:Алексей Макарович Васютинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вебер = [[Автор:Борис Георгиевич Вебер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вейнгартен = [[Автор:Соломон Михайлович Вейнгартен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вейс = [[Автор:Всеволод Карлович Вейс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вейсберг = [[Автор:Григорий Петрович Вейсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Веселовский = [[Автор:Степан Борисович Веселовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Васецкий = [[Автор:Григорий Степанович Васецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Виденек = [[Автор:Иван Иванович Виденек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Виленкин = [[Автор:Борис Владимирович Виленкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Виноградов = [[Автор:Виктор Владимирович Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Виноградов = [[Автор:Константин Яковлевич Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вишнев = [[Автор:Сергей Михайлович Вишнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вовси = [[Автор:Мирон Семёнович Вовси|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Войцицкий = [[Автор:Владимир Тимофеевич Войцицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Волгин = [[Автор:Вячеслав Петрович Волгин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Волькенштейн = [[Автор:Михаил Владимирович Волькенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вольская = [[Автор:Вера Николаевна Вольская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вотчал = [[Автор:Борис Евгеньевич Вотчал|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вуйович = [[Автор:Воислав Вуйович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вукс = [[Автор:Максим Филиппович Вукс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вул = [[Автор:Бенцион Моисеевич Вул|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Выропаев = [[Автор:Борис Николаевич Выропаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Вышинский = [[Автор:Андрей Януарьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Вышинский = [[Автор:Пётр Евстафьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Габинский = [[Автор:Яков Осипович Габинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гайсинович | = [[Автор:Абба Евсеевич Гайсинович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Галаган |А. Галаган = [[Автор:Александр Михайлович Галаган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Галактионов = [[Автор:Михаил Романович Галактионов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Галицкий = [[Автор:Лев Николаевич Галицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Галкин = [[Автор:Илья Саввич Галкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гальперин = [[Автор:Лев Ефимович Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гальперин = [[Автор:Соломон Ильич Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гарелин |Н. Г. |Н. Г-н = [[Автор:Николай Фёдорович Гарелин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Гейликман = [[Автор:Тевье Борисович Гейликман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гейман | В. Гейман | = [[Автор:Борис Яковлевич Гейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Геласимова = [[Автор:Антонина Николаевна Геласимова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гиляровский = [[Автор:Василий Алексеевич Гиляровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гинецинский = [[Автор:Александр Григорьевич Гинецинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гинзбург = [[Автор:Семён Львович Гинзбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гептнер = [[Автор:Владимир Георгиевич Гептнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гершензон = [[Автор:Наталья Михайловна Гершензон-Чегодаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гершензон = [[Автор:Сергей Михайлович Гершензон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гессен = [[Автор:Борис Михайлович Гессен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиляревский = [[Автор:Сергей Александрович Гиляревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Гинодман = [[Автор:Доба Менделевна Гинодман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиринис = [[Автор:Сергей Владимирович Гиринис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Глаголев = [[Автор:Нил Александрович Глаголев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Глек = [[Автор:Тимофей Павлович Глек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гливенко = [[Автор:Валерий Иванович Гливенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Глоцер = [[Автор:Лев Моисеевич Глоцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глух = [[Автор:Михаил Александрович Глух|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глухов = [[Автор:Михаил Михайлович Глухов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Глушаков = [[Автор:Пётр Иванович Глушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Говорухин = [[Автор:Василий Сергеевич Говорухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Годнев = [[Автор:Тихон Николаевич Годнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Голенкин = [[Автор:Михаил Ильич Голенкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Голунский = [[Автор:Сергей Александрович Голунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Голубев = [[Автор:Борис Александрович Голубев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольдфайль|Л. Г. = [[Автор:Леонид Густавович Гольдфайль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольст = [[Автор:Леопольд Леопольдович Гольст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гольц = [[Автор:Екатерина Павловна Гольц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гопнер = [[Автор:Серафима Ильинична Гопнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Горбов = [[Автор:Всеволод Александрович Горбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Горкич = [[Автор:Милан Миланович Горкич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Горфин = [[Автор:Давид Владимирович Горфин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Готалов-Готлиб = [[Автор:Артур Генрихович Готлиб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Готье = [[Автор:Юрий Владимирович Готье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Граков = [[Автор:Борис Николаевич Граков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Гракин = [[Автор:Иван Алексеевич Гракин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Греков = [[Автор:Борис Дмитриевич Греков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гречишников = [[Автор:Владимир Константинович Гречишников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гриб = [[Автор:Владимир Романович Гриб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. А. Григорьев = [[Автор:Андрей Александрович Григорьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Губер = [[Автор:Александр Андреевич Губер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гудзий = [[Автор:Николай Каллиникович Гудзий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Гуковский = [[Автор:Матвей Александрович Гуковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гурвич = [[Автор:Георгий Семёнович Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуревич = [[Автор:Григорий Маркович Гуревич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гурштейн = [[Автор:Арон Шефтелевич Гурштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянов = [[Автор:Евгений Васильевич Гурьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянова = [[Автор:Евпраксия Фёдоровна Гурьянова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуссейнов = [[Автор:Гейдар Наджаф оглы Гусейнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гущин = [[Автор:Александр Сергеевич Гущин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Давиденков = [[Автор:Сергей Николаевич Давиденков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Данилевич = [[Автор:Лев Васильевич Данилевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Данилевский = [[Автор:Виктор Васильевич Данилевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Данилов = [[Автор:Сергей Сергеевич Данилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Данциг = [[Автор:Борис Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Данциг = [[Автор:Наум Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Де-Лазари = [[Автор:Александр Николаевич Де-Лазари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дебец = [[Автор:Георгий Францевич Дебец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Делоне = [[Автор:Борис Николаевич Делоне|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дементьев = [[Автор:Георгий Петрович Дементьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Демидович = [[Автор:Борис Павлович Демидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Денике = [[Автор:Борис Петрович Денике|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Денисов = [[Автор:Андрей Иванович Денисов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Державин = [[Автор:Константин Николаевич Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Джервис = [[Автор:Михаил Владимирович Джервис-Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дик = [[Автор:Николай Евгеньевич Дик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Диканский = [[Автор:Матвей Григорьевич Диканский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Добиаш-Рождественская = [[Автор:Ольга Антоновна Добиаш-Рождественская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добров = [[Автор:Александр Семёнович Добров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добровольский = [[Автор:Алексей Дмитриевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Добровольский = [[Автор:Виктор Васильевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротин = [[Автор:Николай Алексеевич Добротин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Добрынин = [[Автор:Борис Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добрынин = [[Автор:Николай Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Дорофеев = [[Автор:Сергей Васильевич Дорофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Древинг = [[Автор:Елизавета Фёдоровна Древинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Дробинский = [[Автор:Александр Иосифович Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Дроздовская = [[Автор:Екатерина Александровна Дроздовская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дружинин = [[Автор:Николай Михайлович Дружинин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Дубнов = [[Автор:Яков Семёнович Дубнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Дурденевский = [[Автор:Всеволод Николаевич Дурденевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Дынник = [[Автор:Михаил Александрович Дынник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Евтихиев = [[Автор:Иван Иванович Евтихиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Еголин = [[Автор:Александр Михайлович Еголин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ежиков | М. Ежиков = [[Автор:Иван Иванович Ежиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Еленевская = [[Автор:Екатерина Васильевна Еленевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Еленевский = [[Автор:Ричард Аполлинариевич Еленевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ефремов = [[Автор:Виктор Васильевич Ефремов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жадовский = [[Автор:Анатолий Есперович Жадовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жданов = [[Автор:Герман Степанович Жданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жебрак = [[Автор:Моисей Харитонович Жебрак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Живов = [[Автор:Марк Семёнович Живов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жидков= [[Автор:Герман Васильевич Жидков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жирмунский |М. Ж.= [[Автор:Михаил Матвеевич Жирмунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жолквер = [[Автор:Александр Ефимович Жолквер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Жук = [[Автор:Сергей Яковлевич Жук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жуков = [[Автор:Михаил Михайлович Жуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жураковский = [[Автор:Геннадий Евгеньевич Жураковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Заборовский = [[Автор:Александр Игнатьевич Заборовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Зарянов = [[Автор:Иван Михеевич Зарянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Захаров = [[Автор:Евгений Евгеньевич Захаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Захер = [[Автор:Яков Михайлович Захер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Защук = [[Автор:Сергей Леонидович Защук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Збарский = [[Автор:Борис Ильич Збарский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Звавич = [[Автор:Исаак Семёнович Звавич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зеленина = [[Автор:Клавдия Алексеевна Зеленина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зельин = [[Автор:Константин Константинович Зельин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Земец = [[Автор:Анна Александровна Земец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Зенкевич = [[Автор:Лев Александрович Зенкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Зимин = [[Автор:Пётр Николаевич Зимин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Золотарев = [[Автор:Александр Михайлович Золотарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Зотов = [[Автор:Алексей Иванович Зотов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Зоркий = [[Автор:Марк Соломонович Зоркий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Зубов = [[Автор:Николай Николаевич Зубов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Зутис = [[Автор:Ян Яковлевич Зутис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Иванов = [[Автор:Иван Маркелович Иванов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Иверонова = [[Автор:Валентина Ивановна Иверонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Игнатов = [[Автор:Сергей Сергеевич Игнатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ильин = [[Автор:Борис Владимирович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Ильичев = [[Автор:Леонид Фёдорович Ильичёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Иоффе = [[Автор:Абрам Фёдорович Иоффе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Исаченко = [[Автор:Борис Лаврентьевич Исаченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Истомин = [[Автор:Александр Васильевич Истомин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кабачник = [[Автор:Мартин Израилевич Кабачник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Кабо = [[Автор:Рафаил Михайлович Кабо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каврайский = [[Автор:Владимир Владимирович Каврайский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каган |В. К./математика = [[Автор:Вениамин Фёдорович Каган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кагаров = [[Автор:Евгений Георгиевич Кагаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Казаков = [[Автор:Георгий Александрович Казаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каганов = [[Автор:Всеволод Михайлович Каганов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. К-ий = [[Автор:Исаак Абрамович Казарновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. А. Каменецкий |В. Каменецкий |В. Км. |В. К./география = [[Автор:Владимир Александрович Каменецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Каменский = [[Автор:Григорий Николаевич Каменский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Каммари = [[Автор:Михаил Давидович Каммари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Камшилов = [[Автор:Михаил Михайлович Камшилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Канасков = [[Автор:Давид Романович Канасков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Капелюшников = [[Автор:Матвей Алкунович Капелюшников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Капица = [[Автор:Пётр Леонидович Капица|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Каплан = [[Автор:Аркадий Владимирович Каплан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Капустинский = [[Автор:Анатолий Фёдорович Капустинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Капцов = [[Автор:Николай Александрович Капцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Караваев = [[Автор:Николай Михайлович Караваев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карасева = [[Автор:Лидия Ефимовна Карасёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Карбышев = [[Автор:Дмитрий Михайлович Карбышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Карев = [[Автор:Николай Афанасьевич Карев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карлик = [[Автор:Лев Наумович Карлик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Карпов = [[Автор:Владимир Порфирьевич Карпов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Касрадзе = [[Автор:Константин Михайлович Касрадзе-Панасян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Катренко = [[Автор:Дмитрий Алексеевич Катренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кацнельсон = [[Автор:Соломон Давидович Кацнельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кашкин = [[Автор:Иван Александрович Кашкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Келдыш = [[Автор:Юрий Всеволодович Келдыш|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Келлер = [[Автор:Борис Александрович Келлер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Кефели = [[Автор:Тамара Яковлевна Кефели|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кириллов = [[Автор:Николай Иванович Кириллов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Киселев = [[Автор:Григорий Леонидович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Киселев | Н. Киселёв = [[Автор:Николай Николаевич Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Киселев = [[Автор:Сергей Петрович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клеман = [[Автор:Михаил Карлович Клеман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клемин = [[Автор:Иван Александрович Клемин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кленова = [[Автор:Мария Васильевна Клёнова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клевенский = [[Автор:Митрофан Михайлович Клевенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клейнер = [[Автор:Исидор Михайлович Клейнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клинковштейн = [[Автор:Илья Михайлович Клинковштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Клюшникова = [[Автор:Екатерина Степановна Клюшникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кобылина = [[Автор:Мария Михайловна Кобылина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ковалев = [[Автор:Сергей Иванович Ковалёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ковальчик = [[Автор:Евгения Ивановна Ковальчик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коган = [[Автор:Арон Яковлевич Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. С. Коган |П. Коган = [[Автор:Пётр Семёнович Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кожевников = [[Автор:Александр Владимирович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кожевников = [[Автор:Фёдор Иванович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кожин = [[Автор:Николай Александрович Кожин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Козловский = [[Автор:Давид Евстафьевич Козловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козо-Полянский = [[Автор:Борис Михайлович Козо-Полянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козьмин = [[Автор:Борис Павлович Козьмин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Колмогоров = [[Автор:Андрей Николаевич Колмогоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Комарницкий = [[Автор:Николай Александрович Комарницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кон = [[Автор:Феликс Яковлевич Кон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Конради = [[Автор:Георгий Павлович Конради|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Константинов = [[Автор:Николай Александрович Константинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Кончаловский = [[Автор:Дмитрий Петрович Кончаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Копченова = [[Автор:Екатерина Васильевна Копченова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Копытин = [[Автор:Леонид Алексеевич Копытин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коренман = [[Автор:Израиль Миронович Коренман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Королев = [[Автор:Фёдор Андреевич Королёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Коростовцев = [[Автор:Михаил Александрович Коростовцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коротков = [[Автор:Иван Иванович Коротков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Корчагин = [[Автор:Вячеслав Викторович Корчагин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коршун = [[Автор:Алексей Алексеевич Коршун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Косвен = [[Автор:Марк Осипович Косвен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Костржевский = [[Автор:Стефан Францевич Костржевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кравков = [[Автор:Сергей Васильевич Кравков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кравцев = [[Автор:Георгий Георгиевич Кравцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Краснов = [[Автор:Михаил Леонидович Краснов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Краснокутский = [[Автор:Василий Александрович Краснокутский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крастин = [[Автор:Иван Андреевич Крастин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кренке = [[Автор:Николай Петрович Кренке|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кречетович = [[Автор:Лев Мельхиседекович Кречетович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Криницкий = [[Автор:Александр Иванович Криницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Крисс = [[Автор:Анатолий Евсеевич Крисс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кроль = [[Автор:Михаил Борисович Кроль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Крейцер = [[Автор:Борис Александрович Крейцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Кружков = [[Автор:Виктор Алексеевич Кружков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Крупская = [[Автор:Надежда Константиновна Крупская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крывелев = [[Автор:Иосиф Аронович Крывелёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В. Кубицкий|А. Кубицкий = [[Автор:Александр Владиславович Кубицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кузнецов = [[Автор:Константин Алексеевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кузнецов = [[Автор:Николай Яковлевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кузнецов = [[Автор:Сергей Иванович Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кулаковский = [[Автор:Лев Владимирович Кулаковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кульбацкий = [[Автор:Константин Ефимович Кульбацкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кульков = [[Автор:Александр Ефимович Кульков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кун = [[Автор:Николай Альбертович Кун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Куницкий = [[Автор:Ростислав Владимирович Куницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Курсанов = [[Автор:Лев Иванович Курсанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Курский = [[Автор:Владимир Иванович Курский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кусикьян = [[Автор:Иосиф Карпович Кусикьян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кюнер = [[Автор:Николай Васильевич Кюнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. М. Лавровский = [[Автор:Владимир Михайлович Лавровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лазарев = [[Автор:Виктор Никитич Лазарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лайнер = [[Автор:Владимир Ильич Лайнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Ландсберг = [[Автор:Григорий Самуилович Ландсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лапин = [[Автор:Марк Михайлович Лапин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лебедев = [[Автор:Владимир Иванович Лебедев (историк)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Лебедев = [[Автор:Дмитрий Дмитриевич Лебедев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Левик = [[Автор:Борис Вениаминович Левик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левинсон-Лессинг = [[Автор:Владимир Францевич Левинсон-Лессинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Левинштейн = [[Автор:Израиль Ионасович Левинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Левицкий = [[Автор:Николай Арсеньевич Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левшин = [[Автор:Вадим Леонидович Лёвшин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонов = [[Автор:Александр Кузьмич Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонов = [[Автор:Борис Максимович Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Леонтович = [[Автор:Михаил Александрович Леонтович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонтьев = [[Автор:Алексей Николаевич Леонтьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лепинь = [[Автор:Лидия Карловна Лепинь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лесник = [[Автор:Самуил Маркович Лесник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лесников = [[Автор:Михаил Павлович Лесников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Линде = [[Автор:Владимир Владимирович Линде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Липшиц = [[Автор:Сергей Юльевич Липшиц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Лихарев = [[Автор:Борис Константинович Лихарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ложечкин = [[Автор:Михаил Павлович Ложечкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лозовецкий = [[Автор:Владимир Степанович Лозовецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лозовский = [[Автор:Соломон Абрамович Лозовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лойцянский = [[Автор:Лев Герасимович Лойцянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Алексеевич Лопашев|С. Л. = [[Автор:Сергей Алексеевич Лопашев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лужецкая = [[Автор:Алла Николаевна Лужецкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лукашова |Е. Лукашева = [[Автор:Евгения Николаевна Лукашова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Лукомский = [[Автор:Илья Генрихович Лукомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лунц = [[Автор:Ефим Борисович Лунц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурия = [[Автор:Александр Романович Лурия|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурье = [[Автор:Анатолий Исакович Лурье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Луцкий = [[Автор:Владимир Борисович Луцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Львов = [[Автор:Николай Александрович Львов (ботаник)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ляхницкий = [[Автор:Валериан Евгеньевич Ляхницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ляховский = [[Автор:Александр Илларионович Ляховский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Лященко = [[Автор:Пётр Иванович Лященко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Магидович = [[Автор:Иосиф Петрович Магидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Майер |В. И. Майер = [[Автор:Владимир Иванович Майер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Макеев = [[Автор:Павел Семёнович Макеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Максимов = [[Автор:Александр Николаевич Максимов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Малицкая = [[Автор:Ксения Михайловна Малицкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Маляров = [[Автор:Константин Лукич Маляров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мариенбах = [[Автор:Лев Михайлович Мариенбах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Маркова = [[Автор:Раиса Ивановна Маркова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Маркушевич = [[Автор:Алексей Иванович Маркушевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мартынов = [[Автор:Иван Иванович Мартынов (музыковед)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Марцинковский = [[Автор:Борис Израилевич Марцинковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Матвеев = [[Автор:Борис Степанович Матвеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Маца = [[Автор:Иван Людвигович Маца|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мачинский = [[Автор:Алексей Владимирович Мачинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Машкин = [[Автор:Николай Александрович Машкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Медынский = [[Автор:Евгений Николаевич Медынский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мейер = [[Автор:Константин Игнатьевич Мейер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Меликов = [[Автор:Владимир Арсеньевич Меликов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мельников = [[Автор:Игорь Александрович Мельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мамонтова = [[Автор:Лидия Ивановна Мамонтова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Менделева = [[Автор:Юлия Ароновна Менделева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Менжинский = [[Автор:Евгений Александрович Менжинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Меницкий = [[Автор:Иван Антонович Меницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мендельсон = [[Автор:Лев Абрамович Мендельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Меншуткин = [[Автор:Борис Николаевич Меншуткин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мещеряков = [[Автор:Николай Леонидович Мещеряков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мигаловский = [[Автор:Константин Александрович Мигаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Миллер = [[Автор:Валентин Фридрихович Миллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Минаев = [[Автор:Владислав Николаевич Минаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Мирский = [[Автор:Дмитрий Петрович Святополк-Мирский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Мирчинк = [[Автор:Георгий Фёдорович Мирчинк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Михайлов = [[Автор:Александр Александрович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Михайлов = [[Автор:Фёдор Михайлович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Михальчи = [[Автор:Дмитрий Евгеньевич Михальчи|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мнева = [[Автор:Надежда Евгеньевна Мнёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мовшенсон = [[Автор:Александр Григорьевич Мовшенсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Моисеев = [[Автор:Сергей Никандрович Моисеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Молок = [[Автор:Александр Иванович Молок|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Молчанова = [[Автор:Ольга Павловна Молчанова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Мордвинов = [[Автор:Василий Константинович Мордвинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Мороховец = [[Автор:Евгений Андреевич Мороховец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Мотылева = [[Автор:Тамара Лазаревна Мотылёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Мошковский = [[Автор:Шабсай Давидович Мошковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Дмитриевич Мстиславский|С. Д. Мстиславский |С. Мстиславский = [[Автор:Сергей Дмитриевич Мстиславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Муратов = [[Автор:Михаил Владимирович Муратов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мысовский = [[Автор:Лев Владимирович Мысовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мышкин = [[Автор:Николай Филиппович Мышкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Настюков = [[Автор:Александр Михайлович Настюков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Невежина = [[Автор:Вера Михайловна Невежина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Недошивин = [[Автор:Герман Александрович Недошивин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Н-ов = [[Автор:Николай Васильевич Нелидов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Немыцкий = [[Автор:Виктор Владимирович Немыцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Нестурх = [[Автор:Михаил Фёдорович Нестурх|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Неустроев | Н. Неустроев = [[Автор:Владимир Петрович Неустроев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н-а = [[Автор:Милица Васильевна Нечкина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никитин = [[Автор:Николай Павлович Никитин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Никифоров = [[Автор:Борис Матвеевич Никифоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Николаев = [[Автор:Михаил Петрович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Николаев = [[Автор:Олег Владимирович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Н-ий|В. Н.|В. Никольский = [[Автор:Владимир Капитонович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Никольский = [[Автор:Константин Вячеславович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никольский = [[Автор:Николай Михайлович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Никонов = [[Автор:Владимир Андреевич Никонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новикова = [[Автор:Анна Михайловна Новикова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нович = [[Автор:Иоанн Савельевич Нович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новоспасский = [[Автор:Александр Фёдорович Новоспасский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нусинов = [[Автор:Исаак Маркович Нусинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Обручев = [[Автор:Владимир Афанасьевич Обручев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Овчинников = [[Автор:Александр Михайлович Овчинников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Огнев|Б. О. = [[Автор:Борис Владимирович Огнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Оголевец = [[Автор:Георгий Степанович Оголевец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ойфебах = [[Автор:Марк Ильич Ойфебах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Окнов = [[Автор:Михаил Григорьевич Окнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Окунев = [[Автор:Леопольд Яковлевич Окунев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ольденбург = [[Автор:Сергей Фёдорович Ольденбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Опарин = [[Автор:Александр Иванович Опарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Орлов = [[Автор:Борис Павлович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Орлов = [[Автор:Сергей Владимирович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Осадчий =[[Автор:Пётр Семёнович Осадчий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Осипов =[[Автор:Александр Михайлович Осипов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Осницкая =[[Автор:Галина Алексеевна Осницкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Павлов = [[Автор:Михаил Александрович Павлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Павловский = [[Автор:Евгений Никанорович Павловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пазухин = [[Автор:Василий Александрович Пазухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Панов = [[Автор:Дмитрий Юрьевич Панов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Парамонов = [[Автор:Александр Александрович Парамонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Паренаго = [[Автор:Павел Петрович Паренаго|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Пашков = [[Автор:Анатолий Игнатьевич Пашков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Перетерский = [[Автор:Иван Сергеевич Перетерский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перцев = [[Автор:Владимир Николаевич Перцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Певзнер = [[Автор:Лея Мироновна Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Певзнер = [[Автор:Мануил Исаакович Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Песков = [[Автор:Николай Петрович Песков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Петровский = [[Автор:Владимир Алексеевич Петровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Петрокас = [[Автор:Леонид Венедиктович Петрокас|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Пидгайный = [[Автор:Леонид Ерофеевич Пидгайный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пик = [[Автор:Вильгельм Пик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пиков = [[Автор:Василий Иванович Пиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Первухин = [[Автор:Михаил Георгиевич Первухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перевалов = [[Автор:Викторин Александрович Перевалов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Петров = [[Автор:Александр Ильич Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. К. Пиксанов|Н. Пиксанов = [[Автор:Николай Кирьякович Пиксанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Писарев = [[Автор:Иннокентий Юльевич Писарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Писаревский = [[Автор:Дмитрий Сергеевич Писаревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Пильник = [[Автор:Михаил Ефремович Пильник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пичета = [[Автор:Владимир Иванович Пичета|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Плисецкий= [[Автор:Марк Соломонович Плисецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Плотников = [[Автор:Кирилл Никанорович Плотников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Подорожный= [[Автор:Николай Емельянович Подорожный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Позин| В. И. Позин| В. П.| В. П-ин = [[Автор:Владимир Иванович Позин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Познер = [[Автор:Виктор Маркович Познер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покалюк = [[Автор:Карл Иосифович Покалюк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покровский = [[Автор:Константин Доримедонтович Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н. Покровский = [[Автор:Михаил Николаевич Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Полак = [[Автор:Иосиф Фёдорович Полак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Поляков = [[Автор:Григорий Петрович Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Поляков = [[Автор:Николай Харлампиевич Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Пономарев = [[Автор:Павел Дмитриевич Пономарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Понтрягин = [[Автор:Лев Семёнович Понтрягин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Попов = [[Автор:Константин Михайлович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова/музыка = [[Автор:Татьяна Васильевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова = [[Автор:Татьяна Григорьевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Поршнев = [[Автор:Борис Фёдорович Поршнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Потемкин = [[Автор:Фёдор Васильевич Потёмкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Преображенский = [[Автор:Борис Сергеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Преображенский = [[Автор:Николай Алексеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Пригоровский = [[Автор:Георгий Михайлович Пригоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Приоров = [[Автор:Николай Николаевич Приоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Прунцов = [[Автор:Василий Васильевич Прунцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Пуришев = [[Автор:Борис Иванович Пуришев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Путинцев = [[Автор:Фёдор Максимович Путинцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пятышева = [[Автор:Наталья Валентиновна Пятышева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Радванский = [[Автор:Владимир Донатович Радванский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Радек = [[Автор:Карл Бернгардович Радек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Радциг = [[Автор:Александр Александрович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Радциг = [[Автор:Николай Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Радциг = [[Автор:Сергей Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Р. = [[Автор:Сергей Иванович Раевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Раздорский = [[Автор:Владимир Фёдорович Раздорский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Разенков = [[Автор:Иван Петрович Разенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Райхинштейн = [[Автор:Михаил Наумович Райхинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Раковский = [[Автор:Адам Владиславович Раковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Рапопорт = [[Автор:Яков Львович Рапопорт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Рафалович = [[Автор:Иосиф Маркович Рафалович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рафалькес = [[Автор:Соломон Борисович Рафалькес|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рахманов = [[Автор:Виктор Александрович Рахманов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Редер = [[Автор:Дмитрий Григорьевич Редер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рейхард|А. Рейхарт = [[Автор:Александр Юльевич Рейхардт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ренчицкий = [[Автор:Пётр Николаевич Ренчицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Рихтер = [[Автор:Гавриил Дмитриевич Рихтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ровнов = [[Автор:Алексей Сергеевич Ровнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Рогаль-Левицкий = [[Автор:Дмитрий Романович Рогаль-Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Розенбаум = [[Автор:Натан Давидович Розенбаум|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Розенберг = [[Автор:Давид Иохелевич Розенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Рокицкий = [[Автор:Пётр Фомич Рокицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Романовский = [[Автор:Всеволод Иванович Романовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ростоцкий = [[Автор:Болеслав Норберт Иосифович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ростоцкий = [[Автор:Иосиф Болеславович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ротерт = [[Автор:Павел Павлович Роттерт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Ротштейн = [[Автор:Фёдор Аронович Ротштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. И. Рубин = [[Автор:Исаак Ильич Рубин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ругг = [[Автор:Вениамин Маврикиевич Ругг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рудных = [[Автор:Семён Павлович Рудных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Румянцев = [[Автор:Алексей Всеволодович Румянцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Рыбникова = [[Автор:Мария Александровна Рыбникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рывкинд = [[Автор:Александр Васильевич Рывкинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рыжков = [[Автор:Виталий Леонидович Рыжков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рытов = [[Автор:Сергей Михайлович Рытов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойло|А. С. = [[Автор:Александр Сергеевич Самойло|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойлов|А. С. = [[Автор:Александр Филиппович Самойлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Санжеев = [[Автор:Гарма Данцаранович Санжеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Санина = [[Автор:Александра Васильевна Санина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сахаров = [[Автор:Пётр Васильевич Сахаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Севин = [[Автор:Сергей Иванович Севин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов = [[Автор:Виктор Фёдорович Семёнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов-Тян-Шанский = [[Автор:Вениамин Петрович Семёнов-Тян-Шанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенченко = [[Автор:Владимир Ксенофонтович Семенченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергеев = [[Автор:Михаил Алексеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/химик = [[Автор:Пётр Гаврилович Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/инженер = [[Автор:Пётр Сергеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергиевский = [[Автор:Максим Владимирович Сергиевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Серейский = [[Автор:Александр Самойлович Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Серейский = [[Автор:Марк Яковлевич Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сидоров = [[Автор:Алексей Алексеевич Сидоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сидорова = [[Автор:Вера Александровна Сидорова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. И. Силищенский|М. Силищенский = [[Автор:Митрофан Иванович Силищенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Симкин = [[Автор:Соломон Маркович Симкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Синельников = [[Автор:Николай Александрович Синельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ситковский = [[Автор:Евгений Петрович Ситковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Сказкин|С. С. = [[Автор:Сергей Данилович Сказкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Скачков = [[Автор:Иван Иванович Скачков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Скрябин = [[Автор:Константин Иванович Скрябин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Скундина = [[Автор:Мария Генриховна Скундина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Славин = [[Автор:Владимир Ильич Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Сливкер = [[Автор:Борис Юльевич Сливкер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Слоневский = [[Автор:Сигизмунд Иванович Слоневский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Смирнов = [[Автор:Александр Иванович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Смирнов = [[Автор:Николай Александрович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сморгонский = [[Автор:Леонид Михайлович Сморгонский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Смышляков = [[Автор:Василий Иванович Смышляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соболев = [[Автор:Николай Иванович Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Соболев = [[Автор:Юрий Васильевич Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. С-ль |С. Соболь = [[Автор:Самуил Львович Соболь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Советкин = [[Автор:Фёдор Фролович Советкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Советов = [[Автор:Сергей Александрович Советов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соколов = [[Автор:Николай Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. П. Соловьев = [[Автор:Зиновий Петрович Соловьёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сольский = [[Автор:Дмитрий Антонович Сольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сперанский = [[Автор:Александр Николаевич Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сперанский = [[Автор:Георгий Несторович Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Спиваковский = [[Автор:Александр Онисимович Спиваковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Спиру = [[Автор:Василий Львович Спиру|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Спрыгина = [[Автор:Людмила Ивановна Спрыгина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сретенский = [[Автор:Леонид Николаевич Сретенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Стайковский = [[Автор:Аркадий Павлович Стайковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Сталин = [[Автор:Иосиф Виссарионович Сталин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стальный = [[Автор:Вениамин Александрович Стальный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Станков = [[Автор:Сергей Сергеевич Станков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Станчинский = [[Автор:Владимир Владимирович Станчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Старицина = [[Автор:Павла Павловна Старицина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стекольников = [[Автор:Илья Самуилович Стекольников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Степанов = [[Автор:Вячеслав Васильевич Степанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ц. Степанян = [[Автор:Цолак Александрович Степанян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. С. = [[Автор:Оскар Августович Степун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стоклицкая-Терешкович = [[Автор:Вера Вениаминовна Стоклицкая-Терешкович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Страментов = [[Автор:Андрей Евгеньевич Страментов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Страхов = [[Автор:Николай Михайлович Страхов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Страшун = [[Автор:Илья Давыдович Страшун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Стрелецкий = [[Автор:Николай Станиславович Стрелецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стрельчук = [[Автор:Иван Васильевич Стрельчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Струминский = [[Автор:Василий Яковлевич Струминский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Субботин = [[Автор:Михаил Фёдорович Субботин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суворов = [[Автор:Сергей Георгиевич Суворов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сукачев = [[Автор:Владимир Николаевич Сукачёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сулейкин = [[Автор:Дмитрий Александрович Сулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сумароков = [[Автор:Виктор Павлович Сумароков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суслов = [[Автор:Сергей Петрович Суслов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сухарев = [[Автор:Владимир Иванович Сухарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сушкин = [[Автор:Гавриил Григорьевич Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сушкин = [[Автор:Пётр Петрович Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сысин = [[Автор:Алексей Николаевич Сысин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сычевская = [[Автор:Валентина Ивановна Сычевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Евг. Тагер = [[Автор:Евгений Борисович Тагер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тайц = [[Автор:Михаил Юрьевич Тайц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тарасевич = [[Автор:Лев Александрович Тарасевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тареев|Е. Т. = [[Автор:Евгений Михайлович Тареев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тереношкин = [[Автор:Алексей Иванович Тереножкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тарле = [[Автор:Евгений Викторович Тарле|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Таубман = [[Автор:Аркадий Борисович Таубман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Терновец = [[Автор:Борис Николаевич Терновец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Тимирязев = [[Автор:Климент Аркадьевич Тимирязев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тимофеев = [[Автор:Леонид Иванович Тимофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихов = [[Автор:Гавриил Адрианович Тихов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихомирнов = [[Автор:Герман Александрович Тихомирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тихомиров = [[Автор:Евгений Иванович Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тихомиров = [[Автор:Михаил Николаевич Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Тишбейн = [[Автор:Роман Робертович Тишбейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токарев = [[Автор:Сергей Александрович Токарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токмалаев = [[Автор:Савва Фёдорович Токмалаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Толчинский, А. А.|А. Т-ский = [[Автор:Анатолий Абрамович Толчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Точильников = [[Автор:Гирш Моисеевич Точильников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Транковский = [[Автор:Даниил Александрович Транковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Трахтенберг = [[Автор:Орест Владимирович Трахтенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Т. = [[Автор:Мария Лазаревна Тронская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Троцкий = [[Автор:Иосиф Моисеевич Тронский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Трухин = [[Автор:Фёдор Иванович Трухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Трушлевич = [[Автор:Виктор Иванович Трушлевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тудоровский = [[Автор:Александр Илларионович Тудоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Туркин = [[Автор:Владимир Константинович Туркин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Тутыхин = [[Автор:Борис Алексеевич Тутыхин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Уманский = [[Автор:Яков Семёнович Уманский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Уразов = [[Автор:Георгий Григорьевич Уразов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Усков = [[Автор:Борис Николаевич Усков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ухтомский = [[Автор:Алексей Алексеевич Ухтомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фабелинский = [[Автор:Иммануил Лазаревич Фабелинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Федоров-Давыдов = [[Автор:Алексей Александрович Фёдоров-Давыдов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федорович = [[Автор:Борис Александрович Федорович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фейгель = [[Автор:Иосиф Исаакович Фейгель|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фесенков = [[Автор:Василий Григорьевич Фесенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Фигурнов = [[Автор:Пётр Константинович Фигурнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Филатов = [[Автор:Владимир Петрович Филатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Филимонов = [[Автор:Иван Николаевич Филимонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Филин = [[Автор:Федот Петрович Филин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филиппов = [[Автор:Михаил Иванович Филиппов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филоненко-Бородич = [[Автор:Михаил Митрофанович Филоненко-Бородич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Ф—ко = [[Автор:Юрий Александрович Филипченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Флинт = [[Автор:Евгений Евгеньевич Флинт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Флорин = [[Автор:Вильгельм Флорин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фомичев = [[Автор:Андрей Петрович Фомичев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фомина = [[Автор:Вера Александровна Фомина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Франк |Г. Ф. = [[Автор:Глеб Михайлович Франк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Францов = [[Автор:Юрий Павлович Францев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фрейман |А. Ф./лингвистика = [[Автор:Александр Арнольдович Фрейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фридман = [[Автор:Александр Александрович Фридман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Фронштейн |Р. Ф./медицина = [[Автор:Рихард Михайлович Фронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Н. Фрумкин |А. Ф. = [[Автор:Александр Наумович Фрумкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Фрумов = [[Автор:Соломон Абрамович Фрумов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хайкин = [[Автор:Семён Эммануилович Хайкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хвойник |Игн. Хвойник = [[Автор:Игнатий Ефимович Хвойник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Хвостов = [[Автор:Владимир Михайлович Хвостов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хибарин = [[Автор:Иван Николаевич Хибарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Хинчин = [[Автор:Александр Яковлевич Хинчин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Холин = [[Автор:Сергей Сергеевич Холин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Холодный = [[Автор:Николай Григорьевич Холодный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Хромов = [[Автор:Павел Алексеевич Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хромов = [[Автор:Сергей Петрович Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Хухрина = [[Автор:Екатерина Владимировна Хухрина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Цейтлин = [[Автор:Александр Григорьевич Цейтлин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Церевитинов = [[Автор:Фёдор Васильевич Церевитинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Цицин = [[Автор:Николай Васильевич Цицин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Цыпкин | М. С. Цыпкин = [[Автор:Михаил Семёнович Цыпкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Чаадаева = [[Автор:Ольга Нестеровна Чаадаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чебоксаров = [[Автор:Николай Николаевич Чебоксаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чегодаев = [[Автор:Андрей Дмитриевич Чегодаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чельцов = [[Автор:Всеволод Сергеевич Чельцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чемоданов|Н. Ч. = [[Автор:Николай Сергеевич Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Чемоданов = [[Автор:Сергей Михайлович Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черемных = [[Автор:Павел Семенович Черемных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Черемухин|А. Черемухин|А. Ч. = [[Автор:Алексей Михайлович Черёмухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черенков = [[Автор:Павел Алексеевич Черенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Черенович = [[Автор:Станислав Янович Черенович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черников = [[Автор:Павел Акимович Черников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чернов = [[Автор:Александр Александрович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Чернов = [[Автор:Филарет Филаретович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Четвериков = [[Автор:Сергей Дмитриевич Четвериков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чехов = [[Автор:Николай Владимирович Чехов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Чирвинский = [[Автор:Пётр Николаевич Чирвинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Чистов = [[Автор:Борис Николаевич Чистов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чорба = [[Автор:Николай Григорьевич Чорба|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Е. Чичибабин|А. Чичибабин|А. Ч./Чичибабин = [[Автор:Алексей Евгеньевич Чичибабин|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |Е. Шаблиовский = [[Автор:Евгений Степанович Шаблиовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шайн = [[Автор:Григорий Абрамович Шайн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шапиро = [[Автор:Александр Яковлевич Шапиро|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шапошников = [[Автор:Владимир Николаевич Шапошников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шатский = [[Автор:Николай Сергеевич Шатский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Шафранов = [[Автор:Борис Владимирович Шафранов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шахназаров = [[Автор:Мушег Мосесович Шахназаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ш.|Е. Шварцман = [[Автор:Евсей Манасеевич Шварцман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шведский = [[Автор:Иосиф Евсеевич Шведский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шеварев = [[Автор:Пётр Алексеевич Шеварёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шейнберг = [[Автор:Александр Ефимович Шейнберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шекун = [[Автор:Олимпиада Алексеевна Шекун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Гергард Густавович Шенберг|Г. Г. Шенберг = [[Автор:Гергард Густавович Шенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шенк = [[Автор:Алексей Константинович Шенк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шестаков = [[Автор:Андрей Васильевич Шестаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шибанов = [[Автор:Николай Владимирович Шибанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Шийк = [[Автор:Андрей Александрович Шийк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Шиллинг = [[Автор:Евгений Михайлович Шиллинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шкварников = [[Автор:Пётр Климентьевич Шкварников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шлапоберский |В. Ш. = [[Автор:Василий Яковлевич Шлапоберский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шмальгаузен = [[Автор:Иван Иванович Шмальгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шмидт = [[Автор:Георгий Александрович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Шмидт|Дж. А. Шмидт|Дж. Шмидт = [[Автор:Джемс Альфредович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шмидт = [[Автор:Отто Юльевич Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шмырев = [[Автор:Валериан Иванович Шмырёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Шницер = [[Автор:Соломон Соломонович Шницер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Шокальский = [[Автор:Юлий Михайлович Шокальский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Ш.|Р. Шор = [[Автор:Розалия Осиповна Шор|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Штаерман = [[Автор:Елена Михайловна Штаерман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Штейн = [[Автор:Виктор Морицович Штейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Штейнман = [[Автор:Рафаил Яковлевич Штейнман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Штейнпресс = [[Автор:Борис Соломонович Штейнпресс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Штернфельд = [[Автор:Ари Абрамович Штернфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Штурм = [[Автор:Леонилла Дмитриевна Штурм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шубников = [[Автор:Алексей Васильевич Шубников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шулейкин. = [[Автор:Иван Дмитриевич Шулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шульга-Нестеренко = [[Автор:Мария Ивановна Шульга-Нестеренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |У. Шустер = [[Автор:Ура Абрамович Шустер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Шухгальтер = [[Автор:Лев Яковлевич Шухгальтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Щапова = [[Автор:Татьяна Фёдоровна Щапова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Щербина = [[Автор:Владимир Родионович Щербина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Щукин = [[Автор:Иван Семёнович Щукин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Щукина = [[Автор:Мария Николаевна Щукина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Эдинг = [[Автор:Дмитрий Николаевич Эдинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. В. Эпштейн|Г. Эпштейн = [[Автор:Герман Вениаминович Эпштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Эттингер = [[Автор:Павел Давыдович Эттингер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Юзефович = [[Автор:Иосиф Сигизмундович Юзефович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Юнович = [[Автор:Минна Марковна Юнович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Юшкевич = [[Автор:Адольф Павлович Юшкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Явич = [[Автор:Залкинд Моисеевич Явич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яворская = [[Автор:Нина Викторовна Яворская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Якобсон = [[Автор:Пётр Васильевич Якобсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковкин = [[Автор:Авенир Александрович Яковкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковлев = [[Автор:Алексей Иванович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Яковлев = [[Автор:Константин Павлович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яковлев = [[Автор:Николай Никифорович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Якушкин = [[Автор:Иван Вячеславович Якушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ямушкин = [[Автор:Василий Петрович Ямушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яницкий = [[Автор:Николай Фёдорович Яницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Яновская = [[Автор:Софья Александровна Яновская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ярчевский = [[Автор:Пётр Григорьевич Ярчевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}} }}<noinclude>{{doc-inline}} Возвращает вики-ссылку на страницу автора. Используется в [[:Шаблон:БСЭ1/Автор статьи в словнике]]. Вероятно стоит вынести сюда же список авторов из [[:Шаблон:БСЭ1/Автор]], чтобы не дублировать. Но там зачем-то используются точки. Принимает 1 параметр: инициалы автора. == См. также == * [[:Шаблон:БСЭ2/Авторы]] [[Категория:Шаблоны проектов]] </noinclude> i751sxr4ipaw1upy5fdgi6mx8k0v88t 5705668 5705663 2026-04-15T22:06:22Z Wlbw68 37914 5705668 wikitext text/x-wiki {{#switch:{{{1}}} |Ф. Абрамов = [[Автор:Фёдор Иванович Абрамов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] | А. Абрикосов | А. А. = [[Автор:Алексей Иванович Абрикосов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Авдусин = [[Автор:Павел Павлович Авдусин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Аверкиева = [[Автор:Юлия Павловна Аверкиева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Адамчук = [[Автор:Владимир Андреевич Адамчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Александров = [[Автор:Георгий Фёдорович Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Александров = [[Автор:Павел Сергеевич Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алексеев = [[Автор:Владимир Кузьмич Алексеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алехин = [[Автор:Василий Васильевич Алехин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Алпатов = [[Автор:Михаил Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Алперс = [[Автор:Борис Владимирович Алперс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Альтгаузен = [[Автор:Николай Фёдорович Альтгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Альтман = [[Автор:Владимир Владимирович Альтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ананьев = [[Автор:Борис Герасимович Ананьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев = [[Автор:Николай Николаевич Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев/литература = [[Автор:Николай Петрович Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аничков = [[Автор:Николай Николаевич Аничков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Анохин = [[Автор:Пётр Кузьмич Анохин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Антипов-Каратаев = [[Автор:Иван Николаевич Антипов-Каратаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Антонова = [[Автор:Валентина Ивановна Антонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Аранович = [[Автор:Давид Михайлович Аранович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аргунов = [[Автор:Николай Емельянович Аргунов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Арекелян = [[Автор:Арташес Аркадьевич Аракелян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Арский = [[Автор:Игорь Владимирович Арский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Артоболевский = [[Автор:Иван Иванович Артоболевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Архангельский = [[Автор:Николай Андреевич Архангельский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Аршавский = [[Автор:Илья Аркадьевич Аршавский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аршаруни = [[Автор:Аршалуис Михайлович Аршаруни|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Асмус = [[Автор:Валентин Фердинандович Асмус|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Астапович = [[Автор:Игорь Станиславович Астапович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Астахов = [[Автор:Константин Васильевич Астахов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Барон = [[Автор:Лазарь Израилевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Барон = [[Автор:Михаил Аркадьевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Барсуков = [[Автор:Александр Николаевич Барсуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Баскин = [[Автор:Марк Петрович Баскин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Батищев = [[Автор:Степан Петрович Батищев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахарев = [[Автор:Александр Арсентьевич Бахарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахтин = [[Автор:Александр Николаевич Бахтин (генерал)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Баштан = [[Автор:Фёдор Андреевич Баштан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бахрушин = [[Автор:Сергей Владимирович Бахрушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Белкин = [[Автор:Павел Васильевич Белкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Белов = [[Автор:Константин Петрович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Белов = [[Автор:Фёдор Иванович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Беляев = [[Автор:Евгений Александрович Беляев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Лев Семёнович Берг|Л. С. Берг|Л. Берг = [[Автор:Лев Семёнович Берг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Бердоносов = [[Автор:Михаил Владимирович Бердоносов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Березов | П. Берёзов = [[Автор:Павел Иванович Берёзов |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Берестнев = [[Автор:Владимир Фёдорович Берестнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ян Антонович Берзин|Я. Берзин = [[Автор:Ян Антонович Берзин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Беритов = [[Автор:Иван Соломонович Беритов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Беркенгейм = [[Автор:Борис Моисеевич Беркенгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Берлянд = [[Автор:Елена Семёновна Берлянд-Чёрная|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бернадинер = [[Автор:Бер Моисеевич Бернадинер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бернштейн = [[Автор:Самуил Борисович Бернштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Бертельс | Е. Б./лингвистика= [[Автор:Евгений Эдуардович Бертельс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Берцинский = [[Автор:Семён Моисеевич Берцинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бессмертный = [[Автор:Борис Семёнович Бессмертный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Билибин = [[Автор:Александр Фёдорович Билибин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Бирштейн = [[Автор:Яков Авадьевич Бирштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Благовещенский = [[Автор:Андрей Васильевич Благовещенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Близняк = [[Автор:Евгений Варфоломеевич Близняк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Блюменфельд = [[Автор:Виктор Михайлович Блюменфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бляхер = [[Автор:Леонид Яковлевич Бляхер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бобринский = [[Автор:Николай Алексеевич Бобринский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Богоров = [[Автор:Вениамин Григорьевич Богоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Болдырев = [[Автор:Николай Иванович Болдырев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бончковский = [[Автор:Вячеслав Францевич Бончковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Борисяк = [[Автор:Алексей Алексеевич Борисяк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Брадис = [[Автор:Владимир Модестович Брадис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. М. Браудо = [[Автор:Евгений Максимович Браудо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брейтбург = [[Автор:Абрам Моисеевич Брейтбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бродский = [[Автор:Николай Леонтьевич Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бронштейн = [[Автор:Вениамин Борисович Бронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Брускин = [[Автор:Яков Моисеевич Брускин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брюсов = [[Автор:Александр Яковлевич Брюсов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Будагян = [[Автор:Фаддей Ервандович Будагян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Булатов = [[Автор:Сергей Яковлевич Булатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Бурче = [[Автор:Фёдор Яковлевич Бурче|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бугославский = [[Автор:Сергей Алексеевич Бугославский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бункин = [[Автор:Николай Александрович Бункин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бухгейм = [[Автор:Александр Николаевич Бухгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бухина = [[Автор:Вера Анатольевна Бухина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Быстров = [[Автор:Алексей Петрович Быстров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Л. Быховская|C. Быховская = [[Автор:Софья Львовна Быховская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бычков = [[Автор:Лев Николаевич Бычков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Иванович Вавилов|С. Вавилов|С. В. = [[Автор:Сергей Иванович Вавилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вайндрах |Г. В. = [[Автор:Григорий Моисеевич Вайндрах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Вайнштейн = [[Автор:Осип Львович Вайнштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Василенко = [[Автор:Виктор Михайлович Василенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Васильев = [[Автор:Сергей Фёдорович Васильев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вассерберг = [[Автор:Виктор Эммануилович Вассерберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Васютин = [[Автор:Василий Филиппович Васютин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В-ий |А. В. = [[Автор:Алексей Макарович Васютинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вебер = [[Автор:Борис Георгиевич Вебер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вейнгартен = [[Автор:Соломон Михайлович Вейнгартен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вейс = [[Автор:Всеволод Карлович Вейс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вейсберг = [[Автор:Григорий Петрович Вейсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Веселовский = [[Автор:Степан Борисович Веселовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Васецкий = [[Автор:Григорий Степанович Васецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Виденек = [[Автор:Иван Иванович Виденек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Виленкин = [[Автор:Борис Владимирович Виленкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Виноградов = [[Автор:Виктор Владимирович Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Виноградов = [[Автор:Константин Яковлевич Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вишнев = [[Автор:Сергей Михайлович Вишнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вовси = [[Автор:Мирон Семёнович Вовси|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Войцицкий = [[Автор:Владимир Тимофеевич Войцицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Волгин = [[Автор:Вячеслав Петрович Волгин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Волькенштейн = [[Автор:Михаил Владимирович Волькенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вольская = [[Автор:Вера Николаевна Вольская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вотчал = [[Автор:Борис Евгеньевич Вотчал|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вуйович = [[Автор:Воислав Вуйович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вукс = [[Автор:Максим Филиппович Вукс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вул = [[Автор:Бенцион Моисеевич Вул|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Выропаев = [[Автор:Борис Николаевич Выропаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Вышинский = [[Автор:Андрей Януарьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Вышинский = [[Автор:Пётр Евстафьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Габинский = [[Автор:Яков Осипович Габинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гайсинович | = [[Автор:Абба Евсеевич Гайсинович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Галаган |А. Галаган = [[Автор:Александр Михайлович Галаган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Галактионов = [[Автор:Михаил Романович Галактионов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Галицкий = [[Автор:Лев Николаевич Галицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Галкин = [[Автор:Илья Саввич Галкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гальперин = [[Автор:Лев Ефимович Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гальперин = [[Автор:Соломон Ильич Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гарелин |Н. Г. |Н. Г-н = [[Автор:Николай Фёдорович Гарелин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Гейликман = [[Автор:Тевье Борисович Гейликман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гейман | В. Гейман | = [[Автор:Борис Яковлевич Гейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Геласимова = [[Автор:Антонина Николаевна Геласимова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гиляровский = [[Автор:Василий Алексеевич Гиляровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гинецинский = [[Автор:Александр Григорьевич Гинецинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гинзбург = [[Автор:Семён Львович Гинзбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гептнер = [[Автор:Владимир Георгиевич Гептнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гершензон = [[Автор:Наталья Михайловна Гершензон-Чегодаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гершензон = [[Автор:Сергей Михайлович Гершензон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гессен = [[Автор:Борис Михайлович Гессен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиляревский = [[Автор:Сергей Александрович Гиляревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Гинодман = [[Автор:Доба Менделевна Гинодман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиринис = [[Автор:Сергей Владимирович Гиринис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Глаголев = [[Автор:Нил Александрович Глаголев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Глек = [[Автор:Тимофей Павлович Глек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гливенко = [[Автор:Валерий Иванович Гливенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Глоцер = [[Автор:Лев Моисеевич Глоцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глух = [[Автор:Михаил Александрович Глух|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глухов = [[Автор:Михаил Михайлович Глухов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Глушаков = [[Автор:Пётр Иванович Глушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Говорухин = [[Автор:Василий Сергеевич Говорухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Годнев = [[Автор:Тихон Николаевич Годнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Голенкин = [[Автор:Михаил Ильич Голенкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Голунский = [[Автор:Сергей Александрович Голунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Голубев = [[Автор:Борис Александрович Голубев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольдфайль|Л. Г. = [[Автор:Леонид Густавович Гольдфайль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольст = [[Автор:Леопольд Леопольдович Гольст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гольц = [[Автор:Екатерина Павловна Гольц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гопнер = [[Автор:Серафима Ильинична Гопнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Горбов = [[Автор:Всеволод Александрович Горбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Горкич = [[Автор:Милан Миланович Горкич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Горфин = [[Автор:Давид Владимирович Горфин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Готалов-Готлиб = [[Автор:Артур Генрихович Готлиб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Готье = [[Автор:Юрий Владимирович Готье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Граков = [[Автор:Борис Николаевич Граков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Гракин = [[Автор:Иван Алексеевич Гракин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Греков = [[Автор:Борис Дмитриевич Греков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гречишников = [[Автор:Владимир Константинович Гречишников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гриб = [[Автор:Владимир Романович Гриб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. А. Григорьев = [[Автор:Андрей Александрович Григорьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Губер = [[Автор:Александр Андреевич Губер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гудзий = [[Автор:Николай Каллиникович Гудзий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Гуковский = [[Автор:Матвей Александрович Гуковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гурвич = [[Автор:Георгий Семёнович Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуревич = [[Автор:Григорий Маркович Гуревич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гурштейн = [[Автор:Арон Шефтелевич Гурштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянов = [[Автор:Евгений Васильевич Гурьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянова = [[Автор:Евпраксия Фёдоровна Гурьянова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуссейнов = [[Автор:Гейдар Наджаф оглы Гусейнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гущин = [[Автор:Александр Сергеевич Гущин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Давиденков = [[Автор:Сергей Николаевич Давиденков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Данилевич = [[Автор:Лев Васильевич Данилевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Данилевский = [[Автор:Виктор Васильевич Данилевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Данилов = [[Автор:Сергей Сергеевич Данилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Данциг = [[Автор:Борис Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Данциг = [[Автор:Наум Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Де-Лазари = [[Автор:Александр Николаевич Де-Лазари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дебец = [[Автор:Георгий Францевич Дебец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Делоне = [[Автор:Борис Николаевич Делоне|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дементьев = [[Автор:Георгий Петрович Дементьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Демидович = [[Автор:Борис Павлович Демидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Денике = [[Автор:Борис Петрович Денике|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Денисов = [[Автор:Андрей Иванович Денисов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Державин = [[Автор:Константин Николаевич Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Джервис = [[Автор:Михаил Владимирович Джервис-Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дик = [[Автор:Николай Евгеньевич Дик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Диканский = [[Автор:Матвей Григорьевич Диканский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Добиаш-Рождественская = [[Автор:Ольга Антоновна Добиаш-Рождественская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добров = [[Автор:Александр Семёнович Добров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добровольский = [[Автор:Алексей Дмитриевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Добровольский = [[Автор:Виктор Васильевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротин = [[Автор:Николай Алексеевич Добротин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Добрынин = [[Автор:Борис Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добрынин = [[Автор:Николай Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Дорофеев = [[Автор:Сергей Васильевич Дорофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Древинг = [[Автор:Елизавета Фёдоровна Древинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Дробинский = [[Автор:Александр Иосифович Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Дроздовская = [[Автор:Екатерина Александровна Дроздовская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дружинин = [[Автор:Николай Михайлович Дружинин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Дубнов = [[Автор:Яков Семёнович Дубнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Дурденевский = [[Автор:Всеволод Николаевич Дурденевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Дынник = [[Автор:Михаил Александрович Дынник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Евтихиев = [[Автор:Иван Иванович Евтихиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Еголин = [[Автор:Александр Михайлович Еголин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ежиков | М. Ежиков = [[Автор:Иван Иванович Ежиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Еленевская = [[Автор:Екатерина Васильевна Еленевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Еленевский = [[Автор:Ричард Аполлинариевич Еленевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ефремов = [[Автор:Виктор Васильевич Ефремов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жадовский = [[Автор:Анатолий Есперович Жадовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жданов = [[Автор:Герман Степанович Жданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жебрак = [[Автор:Моисей Харитонович Жебрак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Живов = [[Автор:Марк Семёнович Живов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жидков= [[Автор:Герман Васильевич Жидков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жирмунский |М. Ж.= [[Автор:Михаил Матвеевич Жирмунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жолквер = [[Автор:Александр Ефимович Жолквер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Жук = [[Автор:Сергей Яковлевич Жук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жуков = [[Автор:Михаил Михайлович Жуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жураковский = [[Автор:Геннадий Евгеньевич Жураковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Заборовский = [[Автор:Александр Игнатьевич Заборовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Зарянов = [[Автор:Иван Михеевич Зарянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Захаров = [[Автор:Евгений Евгеньевич Захаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Захер = [[Автор:Яков Михайлович Захер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Защук = [[Автор:Сергей Леонидович Защук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Збарский = [[Автор:Борис Ильич Збарский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Звавич = [[Автор:Исаак Семёнович Звавич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зеленина = [[Автор:Клавдия Алексеевна Зеленина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зельин = [[Автор:Константин Константинович Зельин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Земец = [[Автор:Анна Александровна Земец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Зенкевич = [[Автор:Лев Александрович Зенкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Зимин = [[Автор:Пётр Николаевич Зимин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Золотарев = [[Автор:Александр Михайлович Золотарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Зотов = [[Автор:Алексей Иванович Зотов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Зоркий = [[Автор:Марк Соломонович Зоркий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Зубов = [[Автор:Николай Николаевич Зубов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Зутис = [[Автор:Ян Яковлевич Зутис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Иванов = [[Автор:Иван Маркелович Иванов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Иверонова = [[Автор:Валентина Ивановна Иверонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Игнатов = [[Автор:Сергей Сергеевич Игнатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ильин = [[Автор:Борис Владимирович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Ильичев = [[Автор:Леонид Фёдорович Ильичёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Иоффе = [[Автор:Абрам Фёдорович Иоффе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Исаченко = [[Автор:Борис Лаврентьевич Исаченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Истомин = [[Автор:Александр Васильевич Истомин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кабачник = [[Автор:Мартин Израилевич Кабачник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Кабо = [[Автор:Рафаил Михайлович Кабо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каврайский = [[Автор:Владимир Владимирович Каврайский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каган |В. К./математика = [[Автор:Вениамин Фёдорович Каган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кагаров = [[Автор:Евгений Георгиевич Кагаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Казаков = [[Автор:Георгий Александрович Казаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каганов = [[Автор:Всеволод Михайлович Каганов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. К-ий = [[Автор:Исаак Абрамович Казарновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. А. Каменецкий |В. Каменецкий |В. Км. |В. К./география = [[Автор:Владимир Александрович Каменецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Каменский = [[Автор:Григорий Николаевич Каменский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Каммари = [[Автор:Михаил Давидович Каммари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Камшилов = [[Автор:Михаил Михайлович Камшилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Канасков = [[Автор:Давид Романович Канасков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Капелюшников = [[Автор:Матвей Алкунович Капелюшников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Капица = [[Автор:Пётр Леонидович Капица|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Каплан = [[Автор:Аркадий Владимирович Каплан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Капустинский = [[Автор:Анатолий Фёдорович Капустинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Капцов = [[Автор:Николай Александрович Капцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Караваев = [[Автор:Николай Михайлович Караваев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карасева = [[Автор:Лидия Ефимовна Карасёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Карбышев = [[Автор:Дмитрий Михайлович Карбышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Карев = [[Автор:Николай Афанасьевич Карев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карлик = [[Автор:Лев Наумович Карлик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Карпов = [[Автор:Владимир Порфирьевич Карпов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Касрадзе = [[Автор:Константин Михайлович Касрадзе-Панасян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Катренко = [[Автор:Дмитрий Алексеевич Катренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кацнельсон = [[Автор:Соломон Давидович Кацнельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кашкин = [[Автор:Иван Александрович Кашкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Келдыш = [[Автор:Юрий Всеволодович Келдыш|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Келлер = [[Автор:Борис Александрович Келлер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Кефели = [[Автор:Тамара Яковлевна Кефели|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кириллов = [[Автор:Николай Иванович Кириллов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Киселев = [[Автор:Григорий Леонидович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Киселев | Н. Киселёв = [[Автор:Николай Николаевич Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Киселев = [[Автор:Сергей Петрович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клеман = [[Автор:Михаил Карлович Клеман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клемин = [[Автор:Иван Александрович Клемин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кленова = [[Автор:Мария Васильевна Клёнова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клевенский = [[Автор:Митрофан Михайлович Клевенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клейнер = [[Автор:Исидор Михайлович Клейнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клинковштейн = [[Автор:Илья Михайлович Клинковштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Клюшникова = [[Автор:Екатерина Степановна Клюшникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кобылина = [[Автор:Мария Михайловна Кобылина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ковалев = [[Автор:Сергей Иванович Ковалёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ковальчик = [[Автор:Евгения Ивановна Ковальчик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коган = [[Автор:Арон Яковлевич Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. С. Коган |П. Коган = [[Автор:Пётр Семёнович Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кожевников = [[Автор:Александр Владимирович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кожевников = [[Автор:Фёдор Иванович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кожин = [[Автор:Николай Александрович Кожин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Козловский = [[Автор:Давид Евстафьевич Козловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козо-Полянский = [[Автор:Борис Михайлович Козо-Полянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козьмин = [[Автор:Борис Павлович Козьмин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Колмогоров = [[Автор:Андрей Николаевич Колмогоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Комарницкий = [[Автор:Николай Александрович Комарницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кон = [[Автор:Феликс Яковлевич Кон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Конради = [[Автор:Георгий Павлович Конради|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Константинов = [[Автор:Николай Александрович Константинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Кончаловский = [[Автор:Дмитрий Петрович Кончаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Копченова = [[Автор:Екатерина Васильевна Копченова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Копытин = [[Автор:Леонид Алексеевич Копытин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коренман = [[Автор:Израиль Миронович Коренман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Королев = [[Автор:Фёдор Андреевич Королёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Коростовцев = [[Автор:Михаил Александрович Коростовцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коротков = [[Автор:Иван Иванович Коротков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Корчагин = [[Автор:Вячеслав Викторович Корчагин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коршун = [[Автор:Алексей Алексеевич Коршун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Косвен = [[Автор:Марк Осипович Косвен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Костржевский = [[Автор:Стефан Францевич Костржевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кравков = [[Автор:Сергей Васильевич Кравков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кравцев = [[Автор:Георгий Георгиевич Кравцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Краснов = [[Автор:Михаил Леонидович Краснов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Краснокутский = [[Автор:Василий Александрович Краснокутский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крастин = [[Автор:Иван Андреевич Крастин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кренке = [[Автор:Николай Петрович Кренке|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кречетович = [[Автор:Лев Мельхиседекович Кречетович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Криницкий = [[Автор:Александр Иванович Криницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Крисс = [[Автор:Анатолий Евсеевич Крисс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кроль = [[Автор:Михаил Борисович Кроль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Крейцер = [[Автор:Борис Александрович Крейцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Кружков = [[Автор:Виктор Алексеевич Кружков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Крупская = [[Автор:Надежда Константиновна Крупская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крывелев = [[Автор:Иосиф Аронович Крывелёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В. Кубицкий|А. Кубицкий = [[Автор:Александр Владиславович Кубицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кузнецов = [[Автор:Константин Алексеевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кузнецов = [[Автор:Николай Яковлевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кузнецов = [[Автор:Сергей Иванович Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кулаковский = [[Автор:Лев Владимирович Кулаковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кульбацкий = [[Автор:Константин Ефимович Кульбацкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кульков = [[Автор:Александр Ефимович Кульков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кун = [[Автор:Николай Альбертович Кун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Куницкий = [[Автор:Ростислав Владимирович Куницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Курсанов = [[Автор:Лев Иванович Курсанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Курский = [[Автор:Владимир Иванович Курский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кусикьян = [[Автор:Иосиф Карпович Кусикьян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кюнер = [[Автор:Николай Васильевич Кюнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. М. Лавровский = [[Автор:Владимир Михайлович Лавровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лазарев = [[Автор:Виктор Никитич Лазарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лайнер = [[Автор:Владимир Ильич Лайнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Ландсберг = [[Автор:Григорий Самуилович Ландсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лапин = [[Автор:Марк Михайлович Лапин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лебедев = [[Автор:Владимир Иванович Лебедев (историк)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Лебедев = [[Автор:Дмитрий Дмитриевич Лебедев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Левик = [[Автор:Борис Вениаминович Левик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левинсон-Лессинг = [[Автор:Владимир Францевич Левинсон-Лессинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Левинштейн = [[Автор:Израиль Ионасович Левинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Левицкий = [[Автор:Николай Арсеньевич Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левшин = [[Автор:Вадим Леонидович Лёвшин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонов = [[Автор:Александр Кузьмич Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонов = [[Автор:Борис Максимович Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Леонтович = [[Автор:Михаил Александрович Леонтович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонтьев = [[Автор:Алексей Николаевич Леонтьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лепинь = [[Автор:Лидия Карловна Лепинь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лесник = [[Автор:Самуил Маркович Лесник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лесников = [[Автор:Михаил Павлович Лесников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Линде = [[Автор:Владимир Владимирович Линде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Липшиц = [[Автор:Сергей Юльевич Липшиц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Лихарев = [[Автор:Борис Константинович Лихарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ложечкин = [[Автор:Михаил Павлович Ложечкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лозовецкий = [[Автор:Владимир Степанович Лозовецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лозовский = [[Автор:Соломон Абрамович Лозовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лойцянский = [[Автор:Лев Герасимович Лойцянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Алексеевич Лопашев|С. Л. = [[Автор:Сергей Алексеевич Лопашев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лужецкая = [[Автор:Алла Николаевна Лужецкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лукашова |Е. Лукашева = [[Автор:Евгения Николаевна Лукашова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Лукомский = [[Автор:Илья Генрихович Лукомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лунц = [[Автор:Ефим Борисович Лунц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурия = [[Автор:Александр Романович Лурия|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурье = [[Автор:Анатолий Исакович Лурье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Луцкий = [[Автор:Владимир Борисович Луцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Львов = [[Автор:Николай Александрович Львов (ботаник)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ляхницкий = [[Автор:Валериан Евгеньевич Ляхницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ляховский = [[Автор:Александр Илларионович Ляховский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Лященко = [[Автор:Пётр Иванович Лященко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Магидович = [[Автор:Иосиф Петрович Магидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Майер |В. И. Майер = [[Автор:Владимир Иванович Майер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Макеев = [[Автор:Павел Семёнович Макеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Максимов = [[Автор:Александр Николаевич Максимов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Малицкая = [[Автор:Ксения Михайловна Малицкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Маляров = [[Автор:Константин Лукич Маляров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мариенбах = [[Автор:Лев Михайлович Мариенбах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Маркова = [[Автор:Раиса Ивановна Маркова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Маркушевич = [[Автор:Алексей Иванович Маркушевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мартынов = [[Автор:Иван Иванович Мартынов (музыковед)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Марцинковский = [[Автор:Борис Израилевич Марцинковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Матвеев = [[Автор:Борис Степанович Матвеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Маца = [[Автор:Иван Людвигович Маца|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мачинский = [[Автор:Алексей Владимирович Мачинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Машкин = [[Автор:Николай Александрович Машкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Медынский = [[Автор:Евгений Николаевич Медынский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мейер = [[Автор:Константин Игнатьевич Мейер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Меликов = [[Автор:Владимир Арсеньевич Меликов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мельников = [[Автор:Игорь Александрович Мельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мамонтова = [[Автор:Лидия Ивановна Мамонтова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Менделева = [[Автор:Юлия Ароновна Менделева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Менжинский = [[Автор:Евгений Александрович Менжинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Меницкий = [[Автор:Иван Антонович Меницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мендельсон = [[Автор:Лев Абрамович Мендельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Меншуткин = [[Автор:Борис Николаевич Меншуткин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мещеряков = [[Автор:Николай Леонидович Мещеряков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мигаловский = [[Автор:Константин Александрович Мигаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Миллер = [[Автор:Валентин Фридрихович Миллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Минаев = [[Автор:Владислав Николаевич Минаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Мирский = [[Автор:Дмитрий Петрович Святополк-Мирский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Мирчинк = [[Автор:Георгий Фёдорович Мирчинк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Михайлов = [[Автор:Александр Александрович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Михайлов = [[Автор:Фёдор Михайлович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Михальчи = [[Автор:Дмитрий Евгеньевич Михальчи|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мнева = [[Автор:Надежда Евгеньевна Мнёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мовшенсон = [[Автор:Александр Григорьевич Мовшенсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Моисеев = [[Автор:Сергей Никандрович Моисеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Молок = [[Автор:Александр Иванович Молок|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Молчанова = [[Автор:Ольга Павловна Молчанова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Мордвинов = [[Автор:Василий Константинович Мордвинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Мороховец = [[Автор:Евгений Андреевич Мороховец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Мотылева = [[Автор:Тамара Лазаревна Мотылёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Мошковский = [[Автор:Шабсай Давидович Мошковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Дмитриевич Мстиславский|С. Д. Мстиславский |С. Мстиславский = [[Автор:Сергей Дмитриевич Мстиславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Муратов = [[Автор:Михаил Владимирович Муратов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мысовский = [[Автор:Лев Владимирович Мысовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мышкин = [[Автор:Николай Филиппович Мышкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Настюков = [[Автор:Александр Михайлович Настюков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Невежина = [[Автор:Вера Михайловна Невежина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Недошивин = [[Автор:Герман Александрович Недошивин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Н-ов = [[Автор:Николай Васильевич Нелидов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Немыцкий = [[Автор:Виктор Владимирович Немыцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Нестурх = [[Автор:Михаил Фёдорович Нестурх|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Неустроев | Н. Неустроев = [[Автор:Владимир Петрович Неустроев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н-а = [[Автор:Милица Васильевна Нечкина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никитин = [[Автор:Николай Павлович Никитин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Никифоров = [[Автор:Борис Матвеевич Никифоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Николаев = [[Автор:Михаил Петрович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Николаев = [[Автор:Олег Владимирович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Н-ий|В. Н.|В. Никольский = [[Автор:Владимир Капитонович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Никольский = [[Автор:Константин Вячеславович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никольский = [[Автор:Николай Михайлович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Никонов = [[Автор:Владимир Андреевич Никонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новикова = [[Автор:Анна Михайловна Новикова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нович = [[Автор:Иоанн Савельевич Нович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новоспасский = [[Автор:Александр Фёдорович Новоспасский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нусинов = [[Автор:Исаак Маркович Нусинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Обручев = [[Автор:Владимир Афанасьевич Обручев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Овчинников = [[Автор:Александр Михайлович Овчинников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Огнев|Б. О. = [[Автор:Борис Владимирович Огнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Оголевец = [[Автор:Георгий Степанович Оголевец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ойфебах = [[Автор:Марк Ильич Ойфебах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Окнов = [[Автор:Михаил Григорьевич Окнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Окунев = [[Автор:Леопольд Яковлевич Окунев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ольденбург = [[Автор:Сергей Фёдорович Ольденбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Опарин = [[Автор:Александр Иванович Опарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Орлов = [[Автор:Борис Павлович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Орлов = [[Автор:Сергей Владимирович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Осадчий =[[Автор:Пётр Семёнович Осадчий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Осипов =[[Автор:Александр Михайлович Осипов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Осницкая =[[Автор:Галина Алексеевна Осницкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Павлов = [[Автор:Михаил Александрович Павлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Павловский = [[Автор:Евгений Никанорович Павловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пазухин = [[Автор:Василий Александрович Пазухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Панов = [[Автор:Дмитрий Юрьевич Панов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Парамонов = [[Автор:Александр Александрович Парамонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Паренаго = [[Автор:Павел Петрович Паренаго|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Пашков = [[Автор:Анатолий Игнатьевич Пашков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Перетерский = [[Автор:Иван Сергеевич Перетерский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перцев = [[Автор:Владимир Николаевич Перцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Певзнер = [[Автор:Лея Мироновна Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Певзнер = [[Автор:Мануил Исаакович Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Песков = [[Автор:Николай Петрович Песков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Петровский = [[Автор:Владимир Алексеевич Петровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Петрокас = [[Автор:Леонид Венедиктович Петрокас|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Пидгайный = [[Автор:Леонид Ерофеевич Пидгайный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пик = [[Автор:Вильгельм Пик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пиков = [[Автор:Василий Иванович Пиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Первухин = [[Автор:Михаил Георгиевич Первухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перевалов = [[Автор:Викторин Александрович Перевалов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Петров = [[Автор:Александр Ильич Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. К. Пиксанов|Н. Пиксанов = [[Автор:Николай Кирьякович Пиксанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Писарев = [[Автор:Иннокентий Юльевич Писарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Писаревский = [[Автор:Дмитрий Сергеевич Писаревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Пильник = [[Автор:Михаил Ефремович Пильник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пичета = [[Автор:Владимир Иванович Пичета|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Плисецкий= [[Автор:Марк Соломонович Плисецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Плотников = [[Автор:Кирилл Никанорович Плотников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Подорожный= [[Автор:Николай Емельянович Подорожный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Позин| В. И. Позин| В. П.| В. П-ин = [[Автор:Владимир Иванович Позин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Познер = [[Автор:Виктор Маркович Познер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покалюк = [[Автор:Карл Иосифович Покалюк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покровский = [[Автор:Константин Доримедонтович Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н. Покровский = [[Автор:Михаил Николаевич Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Полак = [[Автор:Иосиф Фёдорович Полак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Поляков = [[Автор:Григорий Петрович Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Поляков = [[Автор:Николай Харлампиевич Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Пономарев = [[Автор:Павел Дмитриевич Пономарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Понтрягин = [[Автор:Лев Семёнович Понтрягин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Попов = [[Автор:Константин Михайлович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова/музыка = [[Автор:Татьяна Васильевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова = [[Автор:Татьяна Григорьевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Поршнев = [[Автор:Борис Фёдорович Поршнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Потемкин = [[Автор:Фёдор Васильевич Потёмкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Преображенский = [[Автор:Борис Сергеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Преображенский = [[Автор:Николай Алексеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Пригоровский = [[Автор:Георгий Михайлович Пригоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Приоров = [[Автор:Николай Николаевич Приоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Прунцов = [[Автор:Василий Васильевич Прунцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Пуришев = [[Автор:Борис Иванович Пуришев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Путинцев = [[Автор:Фёдор Максимович Путинцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пятышева = [[Автор:Наталья Валентиновна Пятышева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Радванский = [[Автор:Владимир Донатович Радванский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Радек = [[Автор:Карл Бернгардович Радек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Радциг = [[Автор:Александр Александрович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Радциг = [[Автор:Николай Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Радциг = [[Автор:Сергей Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Р. = [[Автор:Сергей Иванович Раевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Раздорский = [[Автор:Владимир Фёдорович Раздорский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Разенков = [[Автор:Иван Петрович Разенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Райхинштейн = [[Автор:Михаил Наумович Райхинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Раковский = [[Автор:Адам Владиславович Раковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Рапопорт = [[Автор:Яков Львович Рапопорт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Рафалович = [[Автор:Иосиф Маркович Рафалович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рафалькес = [[Автор:Соломон Борисович Рафалькес|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рахманов = [[Автор:Виктор Александрович Рахманов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Редер = [[Автор:Дмитрий Григорьевич Редер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рейхард|А. Рейхарт = [[Автор:Александр Юльевич Рейхардт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ренчицкий = [[Автор:Пётр Николаевич Ренчицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Рихтер = [[Автор:Гавриил Дмитриевич Рихтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ровнов = [[Автор:Алексей Сергеевич Ровнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Рогаль-Левицкий = [[Автор:Дмитрий Романович Рогаль-Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Розенбаум = [[Автор:Натан Давидович Розенбаум|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Розенберг = [[Автор:Давид Иохелевич Розенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Рокицкий = [[Автор:Пётр Фомич Рокицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Романовский = [[Автор:Всеволод Иванович Романовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ростоцкий = [[Автор:Болеслав Норберт Иосифович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ростоцкий = [[Автор:Иосиф Болеславович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ротерт = [[Автор:Павел Павлович Роттерт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Ротштейн = [[Автор:Фёдор Аронович Ротштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. И. Рубин = [[Автор:Исаак Ильич Рубин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ругг = [[Автор:Вениамин Маврикиевич Ругг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рудных = [[Автор:Семён Павлович Рудных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Румянцев = [[Автор:Алексей Всеволодович Румянцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Рыбникова = [[Автор:Мария Александровна Рыбникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рывкинд = [[Автор:Александр Васильевич Рывкинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рыжков = [[Автор:Виталий Леонидович Рыжков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рытов = [[Автор:Сергей Михайлович Рытов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойло|А. С. = [[Автор:Александр Сергеевич Самойло|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойлов|А. С. = [[Автор:Александр Филиппович Самойлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Санжеев = [[Автор:Гарма Данцаранович Санжеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Санина = [[Автор:Александра Васильевна Санина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сахаров = [[Автор:Пётр Васильевич Сахаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Севин = [[Автор:Сергей Иванович Севин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов = [[Автор:Виктор Фёдорович Семёнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов-Тян-Шанский = [[Автор:Вениамин Петрович Семёнов-Тян-Шанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенченко = [[Автор:Владимир Ксенофонтович Семенченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергеев = [[Автор:Михаил Алексеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/химик = [[Автор:Пётр Гаврилович Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/инженер = [[Автор:Пётр Сергеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергиевский = [[Автор:Максим Владимирович Сергиевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Серейский = [[Автор:Александр Самойлович Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Серейский = [[Автор:Марк Яковлевич Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сидоров = [[Автор:Алексей Алексеевич Сидоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сидорова = [[Автор:Вера Александровна Сидорова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. И. Силищенский|М. Силищенский = [[Автор:Митрофан Иванович Силищенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Симкин = [[Автор:Соломон Маркович Симкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Синельников = [[Автор:Николай Александрович Синельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ситковский = [[Автор:Евгений Петрович Ситковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Сказкин|С. С. = [[Автор:Сергей Данилович Сказкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Скачков = [[Автор:Иван Иванович Скачков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Скрябин = [[Автор:Константин Иванович Скрябин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Скундина = [[Автор:Мария Генриховна Скундина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Славин = [[Автор:Владимир Ильич Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Сливкер = [[Автор:Борис Юльевич Сливкер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Слоневский = [[Автор:Сигизмунд Иванович Слоневский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Смирнов = [[Автор:Александр Иванович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Смирнов = [[Автор:Николай Александрович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сморгонский = [[Автор:Леонид Михайлович Сморгонский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Смышляков = [[Автор:Василий Иванович Смышляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соболев = [[Автор:Николай Иванович Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Соболев = [[Автор:Юрий Васильевич Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. С-ль |С. Соболь = [[Автор:Самуил Львович Соболь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Советкин = [[Автор:Фёдор Фролович Советкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Советов = [[Автор:Сергей Александрович Советов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соколов = [[Автор:Николай Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. П. Соловьев = [[Автор:Зиновий Петрович Соловьёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сольский = [[Автор:Дмитрий Антонович Сольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сперанский = [[Автор:Александр Николаевич Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сперанский = [[Автор:Георгий Несторович Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Спиваковский = [[Автор:Александр Онисимович Спиваковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Спиру = [[Автор:Василий Львович Спиру|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Спрыгина = [[Автор:Людмила Ивановна Спрыгина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сретенский = [[Автор:Леонид Николаевич Сретенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Стайковский = [[Автор:Аркадий Павлович Стайковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Сталин = [[Автор:Иосиф Виссарионович Сталин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стальный = [[Автор:Вениамин Александрович Стальный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Станков = [[Автор:Сергей Сергеевич Станков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Станчинский = [[Автор:Владимир Владимирович Станчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Старицина = [[Автор:Павла Павловна Старицина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стекольников = [[Автор:Илья Самуилович Стекольников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Степанов = [[Автор:Вячеслав Васильевич Степанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ц. Степанян = [[Автор:Цолак Александрович Степанян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. С. = [[Автор:Оскар Августович Степун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стоклицкая-Терешкович = [[Автор:Вера Вениаминовна Стоклицкая-Терешкович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Страментов = [[Автор:Андрей Евгеньевич Страментов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Страхов = [[Автор:Николай Михайлович Страхов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Страшун = [[Автор:Илья Давыдович Страшун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Стрелецкий = [[Автор:Николай Станиславович Стрелецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стрельчук = [[Автор:Иван Васильевич Стрельчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Струминский = [[Автор:Василий Яковлевич Струминский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Субботин = [[Автор:Михаил Фёдорович Субботин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суворов = [[Автор:Сергей Георгиевич Суворов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сукачев = [[Автор:Владимир Николаевич Сукачёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сулейкин = [[Автор:Дмитрий Александрович Сулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сумароков = [[Автор:Виктор Павлович Сумароков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суслов = [[Автор:Сергей Петрович Суслов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сухарев = [[Автор:Владимир Иванович Сухарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сушкин = [[Автор:Гавриил Григорьевич Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сушкин = [[Автор:Пётр Петрович Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сысин = [[Автор:Алексей Николаевич Сысин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сычевская = [[Автор:Валентина Ивановна Сычевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Евг. Тагер = [[Автор:Евгений Борисович Тагер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тайц = [[Автор:Михаил Юрьевич Тайц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тарасевич = [[Автор:Лев Александрович Тарасевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тареев|Е. Т. = [[Автор:Евгений Михайлович Тареев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тереношкин = [[Автор:Алексей Иванович Тереножкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тарле = [[Автор:Евгений Викторович Тарле|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Таубман = [[Автор:Аркадий Борисович Таубман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Терновец = [[Автор:Борис Николаевич Терновец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Тимирязев = [[Автор:Климент Аркадьевич Тимирязев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тимофеев = [[Автор:Леонид Иванович Тимофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихов = [[Автор:Гавриил Адрианович Тихов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихомирнов = [[Автор:Герман Александрович Тихомирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тихомиров = [[Автор:Евгений Иванович Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тихомиров = [[Автор:Михаил Николаевич Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Тишбейн = [[Автор:Роман Робертович Тишбейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токарев = [[Автор:Сергей Александрович Токарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токмалаев = [[Автор:Савва Фёдорович Токмалаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Толчинский, А. А.|А. Т-ский = [[Автор:Анатолий Абрамович Толчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Точильников = [[Автор:Гирш Моисеевич Точильников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Транковский = [[Автор:Даниил Александрович Транковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Трахтенберг = [[Автор:Орест Владимирович Трахтенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Т. = [[Автор:Мария Лазаревна Тронская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Троцкий = [[Автор:Иосиф Моисеевич Тронский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Трухин = [[Автор:Фёдор Иванович Трухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Трушлевич = [[Автор:Виктор Иванович Трушлевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тудоровский = [[Автор:Александр Илларионович Тудоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Туркин = [[Автор:Владимир Константинович Туркин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Тутыхин = [[Автор:Борис Алексеевич Тутыхин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Уманский = [[Автор:Яков Семёнович Уманский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Уразов = [[Автор:Георгий Григорьевич Уразов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Усков = [[Автор:Борис Николаевич Усков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ухтомский = [[Автор:Алексей Алексеевич Ухтомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фабелинский = [[Автор:Иммануил Лазаревич Фабелинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Федоров-Давыдов = [[Автор:Алексей Александрович Фёдоров-Давыдов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федорович = [[Автор:Борис Александрович Федорович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фейгель = [[Автор:Иосиф Исаакович Фейгель|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фесенков = [[Автор:Василий Григорьевич Фесенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Фигурнов = [[Автор:Пётр Константинович Фигурнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Филатов = [[Автор:Владимир Петрович Филатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Филимонов = [[Автор:Иван Николаевич Филимонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Филин = [[Автор:Федот Петрович Филин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филиппов = [[Автор:Михаил Иванович Филиппов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филоненко-Бородич = [[Автор:Михаил Митрофанович Филоненко-Бородич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Ф—ко = [[Автор:Юрий Александрович Филипченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Флинт = [[Автор:Евгений Евгеньевич Флинт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Флорин = [[Автор:Вильгельм Флорин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фомичев = [[Автор:Андрей Петрович Фомичев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фомина = [[Автор:Вера Александровна Фомина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Франк |Г. Ф. = [[Автор:Глеб Михайлович Франк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Францов = [[Автор:Юрий Павлович Францев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фрейман |А. Ф./лингвистика = [[Автор:Александр Арнольдович Фрейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фридман = [[Автор:Александр Александрович Фридман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Фронштейн |Р. Ф./медицина = [[Автор:Рихард Михайлович Фронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Н. Фрумкин |А. Ф. = [[Автор:Александр Наумович Фрумкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Фрумов = [[Автор:Соломон Абрамович Фрумов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хайкин = [[Автор:Семён Эммануилович Хайкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хвойник |Игн. Хвойник = [[Автор:Игнатий Ефимович Хвойник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Хвостов = [[Автор:Владимир Михайлович Хвостов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хибарин = [[Автор:Иван Николаевич Хибарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Хинчин = [[Автор:Александр Яковлевич Хинчин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Холин = [[Автор:Сергей Сергеевич Холин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Холодный = [[Автор:Николай Григорьевич Холодный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Хромов = [[Автор:Павел Алексеевич Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хромов = [[Автор:Сергей Петрович Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Хухрина = [[Автор:Екатерина Владимировна Хухрина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Цейтлин = [[Автор:Александр Григорьевич Цейтлин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Церевитинов = [[Автор:Фёдор Васильевич Церевитинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Цицин = [[Автор:Николай Васильевич Цицин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Цыпкин | М. С. Цыпкин = [[Автор:Михаил Семёнович Цыпкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Чаадаева = [[Автор:Ольга Нестеровна Чаадаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чебоксаров = [[Автор:Николай Николаевич Чебоксаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чегодаев = [[Автор:Андрей Дмитриевич Чегодаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чельцов = [[Автор:Всеволод Сергеевич Чельцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чемоданов|Н. Ч. = [[Автор:Николай Сергеевич Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Чемоданов = [[Автор:Сергей Михайлович Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черемных = [[Автор:Павел Семенович Черемных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Черемухин|А. Черемухин|А. Ч. = [[Автор:Алексей Михайлович Черёмухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черенков = [[Автор:Павел Алексеевич Черенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Черенович = [[Автор:Станислав Янович Черенович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черников = [[Автор:Павел Акимович Черников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чернов = [[Автор:Александр Александрович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Чернов = [[Автор:Филарет Филаретович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Четвериков = [[Автор:Сергей Дмитриевич Четвериков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чехов = [[Автор:Николай Владимирович Чехов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Чирвинский = [[Автор:Пётр Николаевич Чирвинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Чистов = [[Автор:Борис Николаевич Чистов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чорба = [[Автор:Николай Григорьевич Чорба|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Е. Чичибабин|А. Чичибабин|А. Ч./Чичибабин = [[Автор:Алексей Евгеньевич Чичибабин|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |Е. Шаблиовский = [[Автор:Евгений Степанович Шаблиовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шайн = [[Автор:Григорий Абрамович Шайн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шапиро = [[Автор:Александр Яковлевич Шапиро|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шапошников = [[Автор:Владимир Николаевич Шапошников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шатский = [[Автор:Николай Сергеевич Шатский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Шафранов = [[Автор:Борис Владимирович Шафранов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шахназаров = [[Автор:Мушег Мосесович Шахназаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ш.|Е. Шварцман = [[Автор:Евсей Манасеевич Шварцман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шведский = [[Автор:Иосиф Евсеевич Шведский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шеварев = [[Автор:Пётр Алексеевич Шеварёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шейнберг = [[Автор:Александр Ефимович Шейнберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шекун = [[Автор:Олимпиада Алексеевна Шекун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Гергард Густавович Шенберг|Г. Г. Шенберг = [[Автор:Гергард Густавович Шенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шенк = [[Автор:Алексей Константинович Шенк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шестаков = [[Автор:Андрей Васильевич Шестаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шибанов = [[Автор:Николай Владимирович Шибанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Шийк = [[Автор:Андрей Александрович Шийк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Шиллинг = [[Автор:Евгений Михайлович Шиллинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шкварников = [[Автор:Пётр Климентьевич Шкварников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шлапоберский |В. Ш. = [[Автор:Василий Яковлевич Шлапоберский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шмальгаузен = [[Автор:Иван Иванович Шмальгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шмидт = [[Автор:Георгий Александрович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Шмидт|Дж. А. Шмидт|Дж. Шмидт = [[Автор:Джемс Альфредович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шмидт = [[Автор:Отто Юльевич Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шмырев = [[Автор:Валериан Иванович Шмырёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Шницер = [[Автор:Соломон Соломонович Шницер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Шокальский = [[Автор:Юлий Михайлович Шокальский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Ш.|Р. Шор = [[Автор:Розалия Осиповна Шор|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Штаерман = [[Автор:Елена Михайловна Штаерман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Штейн = [[Автор:Виктор Морицович Штейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Штейнман = [[Автор:Рафаил Яковлевич Штейнман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Штейнпресс = [[Автор:Борис Соломонович Штейнпресс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Штернфельд = [[Автор:Ари Абрамович Штернфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Штурм = [[Автор:Леонилла Дмитриевна Штурм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шубников = [[Автор:Алексей Васильевич Шубников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шулейкин. = [[Автор:Иван Дмитриевич Шулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шульга-Нестеренко = [[Автор:Мария Ивановна Шульга-Нестеренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |У. Шустер = [[Автор:Ура Абрамович Шустер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Шухгальтер = [[Автор:Лев Яковлевич Шухгальтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Щапова = [[Автор:Татьяна Фёдоровна Щапова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Щербина = [[Автор:Владимир Родионович Щербина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Щукин = [[Автор:Иван Семёнович Щукин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Щукина = [[Автор:Мария Николаевна Щукина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Эдинг = [[Автор:Дмитрий Николаевич Эдинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. В. Эпштейн|Г. Эпштейн = [[Автор:Герман Вениаминович Эпштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Эттингер = [[Автор:Павел Давыдович Эттингер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Юзефович = [[Автор:Иосиф Сигизмундович Юзефович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Юнович = [[Автор:Минна Марковна Юнович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Юшкевич = [[Автор:Адольф Павлович Юшкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Явич = [[Автор:Залкинд Моисеевич Явич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яворская = [[Автор:Нина Викторовна Яворская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Якобсон = [[Автор:Пётр Васильевич Якобсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковкин = [[Автор:Авенир Александрович Яковкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковлев = [[Автор:Алексей Иванович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Яковлев = [[Автор:Константин Павлович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яковлев = [[Автор:Николай Никифорович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Якушкин = [[Автор:Иван Вячеславович Якушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ямушкин = [[Автор:Василий Петрович Ямушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яницкий = [[Автор:Николай Фёдорович Яницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Яновская = [[Автор:Софья Александровна Яновская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ярчевский = [[Автор:Пётр Григорьевич Ярчевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}} }}<noinclude>{{doc-inline}} Возвращает вики-ссылку на страницу автора. Используется в [[:Шаблон:БСЭ1/Автор статьи в словнике]]. Вероятно стоит вынести сюда же список авторов из [[:Шаблон:БСЭ1/Автор]], чтобы не дублировать. Но там зачем-то используются точки. Принимает 1 параметр: инициалы автора. == См. также == * [[:Шаблон:БСЭ2/Авторы]] [[Категория:Шаблоны проектов]] </noinclude> ilc9r478okdaf3973tqfok272y2tsgz 5705746 5705668 2026-04-16T09:37:26Z Wlbw68 37914 5705746 wikitext text/x-wiki {{#switch:{{{1}}} |Ф. Абрамов = [[Автор:Фёдор Иванович Абрамов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] | А. Абрикосов | А. А. = [[Автор:Алексей Иванович Абрикосов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Авдусин = [[Автор:Павел Павлович Авдусин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Аверкиева = [[Автор:Юлия Павловна Аверкиева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Адамчук = [[Автор:Владимир Андреевич Адамчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Александров = [[Автор:Георгий Фёдорович Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Александров = [[Автор:Павел Сергеевич Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алексеев = [[Автор:Владимир Кузьмич Алексеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алехин = [[Автор:Василий Васильевич Алехин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Алпатов = [[Автор:Михаил Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Алперс = [[Автор:Борис Владимирович Алперс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Альтгаузен = [[Автор:Николай Фёдорович Альтгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Альтман = [[Автор:Владимир Владимирович Альтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ананьев = [[Автор:Борис Герасимович Ананьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев = [[Автор:Николай Николаевич Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев/литература = [[Автор:Николай Петрович Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аничков = [[Автор:Николай Николаевич Аничков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Анохин = [[Автор:Пётр Кузьмич Анохин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Антипов-Каратаев = [[Автор:Иван Николаевич Антипов-Каратаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Антонова = [[Автор:Валентина Ивановна Антонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Аранович = [[Автор:Давид Михайлович Аранович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аргунов = [[Автор:Николай Емельянович Аргунов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Арекелян = [[Автор:Арташес Аркадьевич Аракелян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Арский = [[Автор:Игорь Владимирович Арский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Артоболевский = [[Автор:Иван Иванович Артоболевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Архангельский = [[Автор:Николай Андреевич Архангельский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Аршавский = [[Автор:Илья Аркадьевич Аршавский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аршаруни = [[Автор:Аршалуис Михайлович Аршаруни|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Асмус = [[Автор:Валентин Фердинандович Асмус|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Астапович = [[Автор:Игорь Станиславович Астапович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Астахов = [[Автор:Константин Васильевич Астахов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Барон = [[Автор:Лазарь Израилевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Барон = [[Автор:Михаил Аркадьевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Барсуков = [[Автор:Александр Николаевич Барсуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Баскин = [[Автор:Марк Петрович Баскин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Батищев = [[Автор:Степан Петрович Батищев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахарев = [[Автор:Александр Арсентьевич Бахарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахтин = [[Автор:Александр Николаевич Бахтин (генерал)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Баштан = [[Автор:Фёдор Андреевич Баштан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бахрушин = [[Автор:Сергей Владимирович Бахрушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Белкин = [[Автор:Павел Васильевич Белкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Белов = [[Автор:Константин Петрович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Белов = [[Автор:Фёдор Иванович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Беляев = [[Автор:Евгений Александрович Беляев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Лев Семёнович Берг|Л. С. Берг|Л. Берг = [[Автор:Лев Семёнович Берг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Бердоносов = [[Автор:Михаил Владимирович Бердоносов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Березов | П. Берёзов = [[Автор:Павел Иванович Берёзов |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Берестнев = [[Автор:Владимир Фёдорович Берестнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ян Антонович Берзин|Я. Берзин = [[Автор:Ян Антонович Берзин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Беритов = [[Автор:Иван Соломонович Беритов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Беркенгейм = [[Автор:Борис Моисеевич Беркенгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Берлянд = [[Автор:Елена Семёновна Берлянд-Чёрная|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бернадинер = [[Автор:Бер Моисеевич Бернадинер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бернштейн = [[Автор:Самуил Борисович Бернштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Бертельс | Е. Б./лингвистика= [[Автор:Евгений Эдуардович Бертельс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Берцинский = [[Автор:Семён Моисеевич Берцинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бессмертный = [[Автор:Борис Семёнович Бессмертный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Билибин = [[Автор:Александр Фёдорович Билибин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Бирштейн = [[Автор:Яков Авадьевич Бирштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Благовещенский = [[Автор:Андрей Васильевич Благовещенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Близняк = [[Автор:Евгений Варфоломеевич Близняк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Блюменфельд = [[Автор:Виктор Михайлович Блюменфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бляхер = [[Автор:Леонид Яковлевич Бляхер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бобринский = [[Автор:Николай Алексеевич Бобринский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Богоров = [[Автор:Вениамин Григорьевич Богоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Болдырев = [[Автор:Николай Иванович Болдырев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бончковский = [[Автор:Вячеслав Францевич Бончковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Борисяк = [[Автор:Алексей Алексеевич Борисяк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Брадис = [[Автор:Владимир Модестович Брадис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. М. Браудо = [[Автор:Евгений Максимович Браудо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брейтбург = [[Автор:Абрам Моисеевич Брейтбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бродский = [[Автор:Николай Леонтьевич Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бронштейн = [[Автор:Вениамин Борисович Бронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Брускин = [[Автор:Яков Моисеевич Брускин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брюсов = [[Автор:Александр Яковлевич Брюсов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Будагян = [[Автор:Фаддей Ервандович Будагян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Булатов = [[Автор:Сергей Яковлевич Булатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Бурче = [[Автор:Фёдор Яковлевич Бурче|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бугославский = [[Автор:Сергей Алексеевич Бугославский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бункин = [[Автор:Николай Александрович Бункин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бухгейм = [[Автор:Александр Николаевич Бухгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бухина = [[Автор:Вера Анатольевна Бухина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Быстров = [[Автор:Алексей Петрович Быстров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Л. Быховская|C. Быховская = [[Автор:Софья Львовна Быховская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бычков = [[Автор:Лев Николаевич Бычков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Иванович Вавилов|С. Вавилов|С. В. = [[Автор:Сергей Иванович Вавилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вайндрах |Г. В. = [[Автор:Григорий Моисеевич Вайндрах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Вайнштейн = [[Автор:Осип Львович Вайнштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Василенко = [[Автор:Виктор Михайлович Василенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Васильев = [[Автор:Сергей Фёдорович Васильев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вассерберг = [[Автор:Виктор Эммануилович Вассерберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Васютин = [[Автор:Василий Филиппович Васютин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В-ий |А. В. = [[Автор:Алексей Макарович Васютинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вебер = [[Автор:Борис Георгиевич Вебер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вейнгартен = [[Автор:Соломон Михайлович Вейнгартен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вейс = [[Автор:Всеволод Карлович Вейс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вейсберг = [[Автор:Григорий Петрович Вейсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Веселовский = [[Автор:Степан Борисович Веселовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Васецкий = [[Автор:Григорий Степанович Васецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Виденек = [[Автор:Иван Иванович Виденек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Виленкин = [[Автор:Борис Владимирович Виленкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Виноградов = [[Автор:Виктор Владимирович Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Виноградов = [[Автор:Константин Яковлевич Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вишнев = [[Автор:Сергей Михайлович Вишнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вовси = [[Автор:Мирон Семёнович Вовси|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Войцицкий = [[Автор:Владимир Тимофеевич Войцицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Волгин = [[Автор:Вячеслав Петрович Волгин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Волькенштейн = [[Автор:Михаил Владимирович Волькенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вольская = [[Автор:Вера Николаевна Вольская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вотчал = [[Автор:Борис Евгеньевич Вотчал|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вуйович = [[Автор:Воислав Вуйович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вукс = [[Автор:Максим Филиппович Вукс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вул = [[Автор:Бенцион Моисеевич Вул|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Выропаев = [[Автор:Борис Николаевич Выропаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Вышинский = [[Автор:Андрей Януарьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Вышинский = [[Автор:Пётр Евстафьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Габинский = [[Автор:Яков Осипович Габинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гайсинович | = [[Автор:Абба Евсеевич Гайсинович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Галаган |А. Галаган = [[Автор:Александр Михайлович Галаган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Галактионов = [[Автор:Михаил Романович Галактионов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Галицкий = [[Автор:Лев Николаевич Галицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Галкин = [[Автор:Илья Саввич Галкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гальперин = [[Автор:Лев Ефимович Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гальперин = [[Автор:Соломон Ильич Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гарелин |Н. Г. |Н. Г-н = [[Автор:Николай Фёдорович Гарелин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Гейликман = [[Автор:Тевье Борисович Гейликман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гейман | В. Гейман | = [[Автор:Борис Яковлевич Гейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Геласимова = [[Автор:Антонина Николаевна Геласимова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гиляровский = [[Автор:Василий Алексеевич Гиляровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гинецинский = [[Автор:Александр Григорьевич Гинецинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гинзбург = [[Автор:Семён Львович Гинзбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гептнер = [[Автор:Владимир Георгиевич Гептнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гершензон = [[Автор:Наталья Михайловна Гершензон-Чегодаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гершензон = [[Автор:Сергей Михайлович Гершензон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гессен = [[Автор:Борис Михайлович Гессен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиляревский = [[Автор:Сергей Александрович Гиляревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Гинодман = [[Автор:Доба Менделевна Гинодман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиринис = [[Автор:Сергей Владимирович Гиринис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Глаголев = [[Автор:Нил Александрович Глаголев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Глек = [[Автор:Тимофей Павлович Глек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гливенко = [[Автор:Валерий Иванович Гливенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Глоцер = [[Автор:Лев Моисеевич Глоцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глух = [[Автор:Михаил Александрович Глух|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глухов = [[Автор:Михаил Михайлович Глухов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Глушаков = [[Автор:Пётр Иванович Глушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Говорухин = [[Автор:Василий Сергеевич Говорухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Годнев = [[Автор:Тихон Николаевич Годнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Голенкин = [[Автор:Михаил Ильич Голенкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Голунский = [[Автор:Сергей Александрович Голунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Голубев = [[Автор:Борис Александрович Голубев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольдфайль|Л. Г. = [[Автор:Леонид Густавович Гольдфайль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольст = [[Автор:Леопольд Леопольдович Гольст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гольц = [[Автор:Екатерина Павловна Гольц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гопнер = [[Автор:Серафима Ильинична Гопнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Горбов = [[Автор:Всеволод Александрович Горбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Горкич = [[Автор:Милан Миланович Горкич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Горфин = [[Автор:Давид Владимирович Горфин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Готалов-Готлиб = [[Автор:Артур Генрихович Готлиб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Готье = [[Автор:Юрий Владимирович Готье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Граков = [[Автор:Борис Николаевич Граков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Гракин = [[Автор:Иван Алексеевич Гракин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Греков = [[Автор:Борис Дмитриевич Греков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гречишников = [[Автор:Владимир Константинович Гречишников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гриб = [[Автор:Владимир Романович Гриб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. А. Григорьев = [[Автор:Андрей Александрович Григорьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Губер = [[Автор:Александр Андреевич Губер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гудзий = [[Автор:Николай Каллиникович Гудзий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Гуковский = [[Автор:Матвей Александрович Гуковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гурвич = [[Автор:Георгий Семёнович Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуревич = [[Автор:Григорий Маркович Гуревич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гурштейн = [[Автор:Арон Шефтелевич Гурштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянов = [[Автор:Евгений Васильевич Гурьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянова = [[Автор:Евпраксия Фёдоровна Гурьянова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуссейнов = [[Автор:Гейдар Наджаф оглы Гусейнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гущин = [[Автор:Александр Сергеевич Гущин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Давиденков = [[Автор:Сергей Николаевич Давиденков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Данилевич = [[Автор:Лев Васильевич Данилевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Данилевский = [[Автор:Виктор Васильевич Данилевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Данилов = [[Автор:Сергей Сергеевич Данилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Данциг = [[Автор:Борис Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Данциг = [[Автор:Наум Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Де-Лазари = [[Автор:Александр Николаевич Де-Лазари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дебец = [[Автор:Георгий Францевич Дебец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Делоне = [[Автор:Борис Николаевич Делоне|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дементьев = [[Автор:Георгий Петрович Дементьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Демидович = [[Автор:Борис Павлович Демидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Денике = [[Автор:Борис Петрович Денике|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Денисов = [[Автор:Андрей Иванович Денисов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Державин = [[Автор:Константин Николаевич Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Джервис = [[Автор:Михаил Владимирович Джервис-Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дик = [[Автор:Николай Евгеньевич Дик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Диканский = [[Автор:Матвей Григорьевич Диканский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Добиаш-Рождественская = [[Автор:Ольга Антоновна Добиаш-Рождественская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добров = [[Автор:Александр Семёнович Добров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добровольский = [[Автор:Алексей Дмитриевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Добровольский = [[Автор:Виктор Васильевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротин = [[Автор:Николай Алексеевич Добротин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Добрынин = [[Автор:Борис Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добрынин = [[Автор:Николай Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Дорофеев = [[Автор:Сергей Васильевич Дорофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Древинг = [[Автор:Елизавета Фёдоровна Древинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Дробинский = [[Автор:Александр Иосифович Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Дроздовская = [[Автор:Екатерина Александровна Дроздовская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дружинин = [[Автор:Николай Михайлович Дружинин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Дубнов = [[Автор:Яков Семёнович Дубнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Дурденевский = [[Автор:Всеволод Николаевич Дурденевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Дынник = [[Автор:Михаил Александрович Дынник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Евтихиев = [[Автор:Иван Иванович Евтихиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Еголин = [[Автор:Александр Михайлович Еголин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ежиков | М. Ежиков = [[Автор:Иван Иванович Ежиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Еленевская = [[Автор:Екатерина Васильевна Еленевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Еленевский = [[Автор:Ричард Аполлинариевич Еленевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ефремов = [[Автор:Виктор Васильевич Ефремов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жадовский = [[Автор:Анатолий Есперович Жадовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жданов = [[Автор:Герман Степанович Жданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жебрак = [[Автор:Моисей Харитонович Жебрак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Живов = [[Автор:Марк Семёнович Живов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жидков= [[Автор:Герман Васильевич Жидков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жирмунский |М. Ж.= [[Автор:Михаил Матвеевич Жирмунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жолквер = [[Автор:Александр Ефимович Жолквер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Жук = [[Автор:Сергей Яковлевич Жук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жуков = [[Автор:Михаил Михайлович Жуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жураковский = [[Автор:Геннадий Евгеньевич Жураковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Заборовский = [[Автор:Александр Игнатьевич Заборовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Зарянов = [[Автор:Иван Михеевич Зарянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Захаров = [[Автор:Евгений Евгеньевич Захаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Захер = [[Автор:Яков Михайлович Захер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Защук = [[Автор:Сергей Леонидович Защук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Збарский = [[Автор:Борис Ильич Збарский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Звавич = [[Автор:Исаак Семёнович Звавич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зеленина = [[Автор:Клавдия Алексеевна Зеленина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зельин = [[Автор:Константин Константинович Зельин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Земец = [[Автор:Анна Александровна Земец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Зенкевич = [[Автор:Лев Александрович Зенкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Зимин = [[Автор:Пётр Николаевич Зимин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Золотарев = [[Автор:Александр Михайлович Золотарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Зотов = [[Автор:Алексей Иванович Зотов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Зоркий = [[Автор:Марк Соломонович Зоркий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Зубов = [[Автор:Николай Николаевич Зубов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Зутис = [[Автор:Ян Яковлевич Зутис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Иванов = [[Автор:Иван Маркелович Иванов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Иверонова = [[Автор:Валентина Ивановна Иверонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Игнатов = [[Автор:Сергей Сергеевич Игнатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ильин = [[Автор:Борис Владимирович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Ильичев = [[Автор:Леонид Фёдорович Ильичёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Иоффе = [[Автор:Абрам Фёдорович Иоффе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Исаченко = [[Автор:Борис Лаврентьевич Исаченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Истомин = [[Автор:Александр Васильевич Истомин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кабачник = [[Автор:Мартин Израилевич Кабачник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Кабо = [[Автор:Рафаил Михайлович Кабо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каврайский = [[Автор:Владимир Владимирович Каврайский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каган |В. К./математика = [[Автор:Вениамин Фёдорович Каган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кагаров = [[Автор:Евгений Георгиевич Кагаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Казаков = [[Автор:Георгий Александрович Казаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каганов = [[Автор:Всеволод Михайлович Каганов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. К-ий = [[Автор:Исаак Абрамович Казарновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. А. Каменецкий |В. Каменецкий |В. Км. |В. К./география = [[Автор:Владимир Александрович Каменецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Каменский = [[Автор:Григорий Николаевич Каменский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Каммари = [[Автор:Михаил Давидович Каммари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Камшилов = [[Автор:Михаил Михайлович Камшилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Канасков = [[Автор:Давид Романович Канасков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Капелюшников = [[Автор:Матвей Алкунович Капелюшников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Капица = [[Автор:Пётр Леонидович Капица|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Каплан = [[Автор:Аркадий Владимирович Каплан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Капустинский = [[Автор:Анатолий Фёдорович Капустинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Капцов = [[Автор:Николай Александрович Капцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Караваев = [[Автор:Николай Михайлович Караваев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карасева = [[Автор:Лидия Ефимовна Карасёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Карбышев = [[Автор:Дмитрий Михайлович Карбышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Карев = [[Автор:Николай Афанасьевич Карев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карлик = [[Автор:Лев Наумович Карлик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Карпов = [[Автор:Владимир Порфирьевич Карпов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Касрадзе = [[Автор:Константин Михайлович Касрадзе-Панасян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Катренко = [[Автор:Дмитрий Алексеевич Катренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кацнельсон = [[Автор:Соломон Давидович Кацнельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кашкин = [[Автор:Иван Александрович Кашкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Келдыш = [[Автор:Юрий Всеволодович Келдыш|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Келлер = [[Автор:Борис Александрович Келлер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Кефели = [[Автор:Тамара Яковлевна Кефели|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кириллов = [[Автор:Николай Иванович Кириллов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Киселев = [[Автор:Григорий Леонидович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Киселев | Н. Киселёв = [[Автор:Николай Николаевич Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Киселев = [[Автор:Сергей Петрович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клеман = [[Автор:Михаил Карлович Клеман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клемин = [[Автор:Иван Александрович Клемин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кленова = [[Автор:Мария Васильевна Клёнова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клевенский = [[Автор:Митрофан Михайлович Клевенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клейнер = [[Автор:Исидор Михайлович Клейнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клинковштейн = [[Автор:Илья Михайлович Клинковштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Клюшникова = [[Автор:Екатерина Степановна Клюшникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кобылина = [[Автор:Мария Михайловна Кобылина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ковалев = [[Автор:Сергей Иванович Ковалёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ковальчик = [[Автор:Евгения Ивановна Ковальчик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коган = [[Автор:Арон Яковлевич Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. С. Коган |П. Коган = [[Автор:Пётр Семёнович Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кожевников = [[Автор:Александр Владимирович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кожевников = [[Автор:Фёдор Иванович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кожин = [[Автор:Николай Александрович Кожин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Козловский = [[Автор:Давид Евстафьевич Козловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козо-Полянский = [[Автор:Борис Михайлович Козо-Полянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козьмин = [[Автор:Борис Павлович Козьмин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Колмогоров = [[Автор:Андрей Николаевич Колмогоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Комарницкий = [[Автор:Николай Александрович Комарницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кон = [[Автор:Феликс Яковлевич Кон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Конради = [[Автор:Георгий Павлович Конради|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Константинов = [[Автор:Николай Александрович Константинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Кончаловский = [[Автор:Дмитрий Петрович Кончаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Копченова = [[Автор:Екатерина Васильевна Копченова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Копытин = [[Автор:Леонид Алексеевич Копытин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коренман = [[Автор:Израиль Миронович Коренман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Королев = [[Автор:Фёдор Андреевич Королёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Коростовцев = [[Автор:Михаил Александрович Коростовцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коротков = [[Автор:Иван Иванович Коротков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Корчагин = [[Автор:Вячеслав Викторович Корчагин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коршун = [[Автор:Алексей Алексеевич Коршун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Косвен = [[Автор:Марк Осипович Косвен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Костржевский = [[Автор:Стефан Францевич Костржевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кравков = [[Автор:Сергей Васильевич Кравков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кравцев = [[Автор:Георгий Георгиевич Кравцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Краснов = [[Автор:Михаил Леонидович Краснов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Краснокутский = [[Автор:Василий Александрович Краснокутский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крастин = [[Автор:Иван Андреевич Крастин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кренке = [[Автор:Николай Петрович Кренке|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кречетович = [[Автор:Лев Мельхиседекович Кречетович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Криницкий = [[Автор:Александр Иванович Криницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Крисс = [[Автор:Анатолий Евсеевич Крисс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кроль = [[Автор:Михаил Борисович Кроль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Крейцер = [[Автор:Борис Александрович Крейцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Кружков = [[Автор:Виктор Алексеевич Кружков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Крупская = [[Автор:Надежда Константиновна Крупская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крывелев = [[Автор:Иосиф Аронович Крывелёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В. Кубицкий|А. Кубицкий = [[Автор:Александр Владиславович Кубицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кузнецов = [[Автор:Константин Алексеевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кузнецов = [[Автор:Николай Яковлевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кузнецов = [[Автор:Сергей Иванович Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кулаковский = [[Автор:Лев Владимирович Кулаковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кульбацкий = [[Автор:Константин Ефимович Кульбацкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кульков = [[Автор:Александр Ефимович Кульков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кун = [[Автор:Николай Альбертович Кун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Куницкий = [[Автор:Ростислав Владимирович Куницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Курсанов = [[Автор:Лев Иванович Курсанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Курский = [[Автор:Владимир Иванович Курский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кусикьян = [[Автор:Иосиф Карпович Кусикьян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кюнер = [[Автор:Николай Васильевич Кюнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. М. Лавровский = [[Автор:Владимир Михайлович Лавровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лазарев = [[Автор:Виктор Никитич Лазарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лайнер = [[Автор:Владимир Ильич Лайнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Ландсберг = [[Автор:Григорий Самуилович Ландсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лапин = [[Автор:Марк Михайлович Лапин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лебедев = [[Автор:Владимир Иванович Лебедев (историк)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Лебедев = [[Автор:Дмитрий Дмитриевич Лебедев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Левик = [[Автор:Борис Вениаминович Левик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левинсон-Лессинг = [[Автор:Владимир Францевич Левинсон-Лессинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Левинштейн = [[Автор:Израиль Ионасович Левинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Левицкий = [[Автор:Николай Арсеньевич Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левшин = [[Автор:Вадим Леонидович Лёвшин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонов = [[Автор:Александр Кузьмич Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонов = [[Автор:Борис Максимович Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Леонтович = [[Автор:Михаил Александрович Леонтович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонтьев = [[Автор:Алексей Николаевич Леонтьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лепинь = [[Автор:Лидия Карловна Лепинь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лесник = [[Автор:Самуил Маркович Лесник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лесников = [[Автор:Михаил Павлович Лесников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Линде = [[Автор:Владимир Владимирович Линде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Липшиц = [[Автор:Сергей Юльевич Липшиц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Лихарев = [[Автор:Борис Константинович Лихарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ложечкин = [[Автор:Михаил Павлович Ложечкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лозовецкий = [[Автор:Владимир Степанович Лозовецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лозовский = [[Автор:Соломон Абрамович Лозовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лойцянский = [[Автор:Лев Герасимович Лойцянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Алексеевич Лопашев|С. Л. = [[Автор:Сергей Алексеевич Лопашев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лужецкая = [[Автор:Алла Николаевна Лужецкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лукашова |Е. Лукашева = [[Автор:Евгения Николаевна Лукашова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Лукомский = [[Автор:Илья Генрихович Лукомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лунц = [[Автор:Ефим Борисович Лунц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурия = [[Автор:Александр Романович Лурия|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурье = [[Автор:Анатолий Исакович Лурье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Луцкий = [[Автор:Владимир Борисович Луцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Львов = [[Автор:Николай Александрович Львов (ботаник)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ляхницкий = [[Автор:Валериан Евгеньевич Ляхницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ляховский = [[Автор:Александр Илларионович Ляховский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Лященко = [[Автор:Пётр Иванович Лященко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Магидович = [[Автор:Иосиф Петрович Магидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Майер |В. И. Майер = [[Автор:Владимир Иванович Майер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Макеев = [[Автор:Павел Семёнович Макеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Максимов = [[Автор:Александр Николаевич Максимов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Малицкая = [[Автор:Ксения Михайловна Малицкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Маляров = [[Автор:Константин Лукич Маляров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мариенбах = [[Автор:Лев Михайлович Мариенбах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Маркова = [[Автор:Раиса Ивановна Маркова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Маркушевич = [[Автор:Алексей Иванович Маркушевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мартынов = [[Автор:Иван Иванович Мартынов (музыковед)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Марцинковский = [[Автор:Борис Израилевич Марцинковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Матвеев = [[Автор:Борис Степанович Матвеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Маца = [[Автор:Иван Людвигович Маца|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мачинский = [[Автор:Алексей Владимирович Мачинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Машкин = [[Автор:Николай Александрович Машкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Медынский = [[Автор:Евгений Николаевич Медынский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мейер = [[Автор:Константин Игнатьевич Мейер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Меликов = [[Автор:Владимир Арсеньевич Меликов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мельников = [[Автор:Игорь Александрович Мельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мамонтова = [[Автор:Лидия Ивановна Мамонтова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Менделева = [[Автор:Юлия Ароновна Менделева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Менжинский = [[Автор:Евгений Александрович Менжинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Меницкий = [[Автор:Иван Антонович Меницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мендельсон = [[Автор:Лев Абрамович Мендельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Меншуткин = [[Автор:Борис Николаевич Меншуткин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мещеряков = [[Автор:Николай Леонидович Мещеряков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мигаловский = [[Автор:Константин Александрович Мигаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Миллер = [[Автор:Валентин Фридрихович Миллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Минаев = [[Автор:Владислав Николаевич Минаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Мирский = [[Автор:Дмитрий Петрович Святополк-Мирский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Мирчинк = [[Автор:Георгий Фёдорович Мирчинк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Михайлов = [[Автор:Александр Александрович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Михайлов = [[Автор:Фёдор Михайлович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Михальчи = [[Автор:Дмитрий Евгеньевич Михальчи|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мнева = [[Автор:Надежда Евгеньевна Мнёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мовшенсон = [[Автор:Александр Григорьевич Мовшенсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Моисеев = [[Автор:Сергей Никандрович Моисеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Молок = [[Автор:Александр Иванович Молок|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Молчанова = [[Автор:Ольга Павловна Молчанова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Мордвинов = [[Автор:Василий Константинович Мордвинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Мороховец = [[Автор:Евгений Андреевич Мороховец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Мотылева = [[Автор:Тамара Лазаревна Мотылёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Мошковский = [[Автор:Шабсай Давидович Мошковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Дмитриевич Мстиславский|С. Д. Мстиславский |С. Мстиславский = [[Автор:Сергей Дмитриевич Мстиславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Муратов = [[Автор:Михаил Владимирович Муратов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мысовский = [[Автор:Лев Владимирович Мысовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мышкин = [[Автор:Николай Филиппович Мышкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Настюков = [[Автор:Александр Михайлович Настюков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Невежина = [[Автор:Вера Михайловна Невежина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Недошивин = [[Автор:Герман Александрович Недошивин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Н-ов = [[Автор:Николай Васильевич Нелидов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Немыцкий = [[Автор:Виктор Владимирович Немыцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Нестурх = [[Автор:Михаил Фёдорович Нестурх|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Неустроев | Н. Неустроев = [[Автор:Владимир Петрович Неустроев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н-а = [[Автор:Милица Васильевна Нечкина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никитин = [[Автор:Николай Павлович Никитин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Никифоров = [[Автор:Борис Матвеевич Никифоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Николаев = [[Автор:Михаил Петрович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Николаев = [[Автор:Олег Владимирович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Н-ий|В. Н.|В. Никольский = [[Автор:Владимир Капитонович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Никольский = [[Автор:Константин Вячеславович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никольский = [[Автор:Николай Михайлович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Никонов = [[Автор:Владимир Андреевич Никонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новикова = [[Автор:Анна Михайловна Новикова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нович = [[Автор:Иоанн Савельевич Нович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новоспасский = [[Автор:Александр Фёдорович Новоспасский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нусинов = [[Автор:Исаак Маркович Нусинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Обручев = [[Автор:Владимир Афанасьевич Обручев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Овчинников = [[Автор:Александр Михайлович Овчинников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Огнев|Б. О. = [[Автор:Борис Владимирович Огнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Оголевец = [[Автор:Георгий Степанович Оголевец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ойфебах = [[Автор:Марк Ильич Ойфебах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Окнов = [[Автор:Михаил Григорьевич Окнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Окунев = [[Автор:Леопольд Яковлевич Окунев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ольденбург = [[Автор:Сергей Фёдорович Ольденбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Опарин = [[Автор:Александр Иванович Опарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Орлов = [[Автор:Борис Павлович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Орлов = [[Автор:Сергей Владимирович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Осадчий =[[Автор:Пётр Семёнович Осадчий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Осипов =[[Автор:Александр Михайлович Осипов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Осницкая =[[Автор:Галина Алексеевна Осницкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Оснос =[[Автор:Юрий Александрович Оснос|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Павлов = [[Автор:Михаил Александрович Павлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Павловский = [[Автор:Евгений Никанорович Павловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пазухин = [[Автор:Василий Александрович Пазухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Панов = [[Автор:Дмитрий Юрьевич Панов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Парамонов = [[Автор:Александр Александрович Парамонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Паренаго = [[Автор:Павел Петрович Паренаго|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Пашков = [[Автор:Анатолий Игнатьевич Пашков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Перетерский = [[Автор:Иван Сергеевич Перетерский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перцев = [[Автор:Владимир Николаевич Перцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Певзнер = [[Автор:Лея Мироновна Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Певзнер = [[Автор:Мануил Исаакович Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Песков = [[Автор:Николай Петрович Песков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Петровский = [[Автор:Владимир Алексеевич Петровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Петрокас = [[Автор:Леонид Венедиктович Петрокас|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Пидгайный = [[Автор:Леонид Ерофеевич Пидгайный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пик = [[Автор:Вильгельм Пик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пиков = [[Автор:Василий Иванович Пиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Первухин = [[Автор:Михаил Георгиевич Первухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перевалов = [[Автор:Викторин Александрович Перевалов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Петров = [[Автор:Александр Ильич Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. К. Пиксанов|Н. Пиксанов = [[Автор:Николай Кирьякович Пиксанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Писарев = [[Автор:Иннокентий Юльевич Писарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Писаревский = [[Автор:Дмитрий Сергеевич Писаревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Пильник = [[Автор:Михаил Ефремович Пильник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пичета = [[Автор:Владимир Иванович Пичета|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Плисецкий= [[Автор:Марк Соломонович Плисецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Плотников = [[Автор:Кирилл Никанорович Плотников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Подорожный= [[Автор:Николай Емельянович Подорожный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Позин| В. И. Позин| В. П.| В. П-ин = [[Автор:Владимир Иванович Позин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Познер = [[Автор:Виктор Маркович Познер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покалюк = [[Автор:Карл Иосифович Покалюк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покровский = [[Автор:Константин Доримедонтович Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н. Покровский = [[Автор:Михаил Николаевич Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Полак = [[Автор:Иосиф Фёдорович Полак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Поляков = [[Автор:Григорий Петрович Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Поляков = [[Автор:Николай Харлампиевич Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Пономарев = [[Автор:Павел Дмитриевич Пономарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Понтрягин = [[Автор:Лев Семёнович Понтрягин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Попов = [[Автор:Константин Михайлович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова/музыка = [[Автор:Татьяна Васильевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова = [[Автор:Татьяна Григорьевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Поршнев = [[Автор:Борис Фёдорович Поршнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Потемкин = [[Автор:Фёдор Васильевич Потёмкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Преображенский = [[Автор:Борис Сергеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Преображенский = [[Автор:Николай Алексеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Пригоровский = [[Автор:Георгий Михайлович Пригоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Приоров = [[Автор:Николай Николаевич Приоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Прунцов = [[Автор:Василий Васильевич Прунцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Пуришев = [[Автор:Борис Иванович Пуришев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Путинцев = [[Автор:Фёдор Максимович Путинцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пятышева = [[Автор:Наталья Валентиновна Пятышева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Радванский = [[Автор:Владимир Донатович Радванский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Радек = [[Автор:Карл Бернгардович Радек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Радциг = [[Автор:Александр Александрович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Радциг = [[Автор:Николай Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Радциг = [[Автор:Сергей Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Р. = [[Автор:Сергей Иванович Раевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Раздорский = [[Автор:Владимир Фёдорович Раздорский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Разенков = [[Автор:Иван Петрович Разенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Райхинштейн = [[Автор:Михаил Наумович Райхинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Раковский = [[Автор:Адам Владиславович Раковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Рапопорт = [[Автор:Яков Львович Рапопорт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Рафалович = [[Автор:Иосиф Маркович Рафалович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рафалькес = [[Автор:Соломон Борисович Рафалькес|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рахманов = [[Автор:Виктор Александрович Рахманов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Редер = [[Автор:Дмитрий Григорьевич Редер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рейхард|А. Рейхарт = [[Автор:Александр Юльевич Рейхардт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ренчицкий = [[Автор:Пётр Николаевич Ренчицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Рихтер = [[Автор:Гавриил Дмитриевич Рихтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ровнов = [[Автор:Алексей Сергеевич Ровнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Рогаль-Левицкий = [[Автор:Дмитрий Романович Рогаль-Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Розенбаум = [[Автор:Натан Давидович Розенбаум|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Розенберг = [[Автор:Давид Иохелевич Розенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Рокицкий = [[Автор:Пётр Фомич Рокицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Романовский = [[Автор:Всеволод Иванович Романовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ростоцкий = [[Автор:Болеслав Норберт Иосифович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ростоцкий = [[Автор:Иосиф Болеславович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ротерт = [[Автор:Павел Павлович Роттерт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Ротштейн = [[Автор:Фёдор Аронович Ротштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. И. Рубин = [[Автор:Исаак Ильич Рубин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ругг = [[Автор:Вениамин Маврикиевич Ругг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рудных = [[Автор:Семён Павлович Рудных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Румянцев = [[Автор:Алексей Всеволодович Румянцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Рыбникова = [[Автор:Мария Александровна Рыбникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рывкинд = [[Автор:Александр Васильевич Рывкинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рыжков = [[Автор:Виталий Леонидович Рыжков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рытов = [[Автор:Сергей Михайлович Рытов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойло|А. С. = [[Автор:Александр Сергеевич Самойло|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойлов|А. С. = [[Автор:Александр Филиппович Самойлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Санжеев = [[Автор:Гарма Данцаранович Санжеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Санина = [[Автор:Александра Васильевна Санина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сахаров = [[Автор:Пётр Васильевич Сахаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Севин = [[Автор:Сергей Иванович Севин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов = [[Автор:Виктор Фёдорович Семёнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов-Тян-Шанский = [[Автор:Вениамин Петрович Семёнов-Тян-Шанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенченко = [[Автор:Владимир Ксенофонтович Семенченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергеев = [[Автор:Михаил Алексеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/химик = [[Автор:Пётр Гаврилович Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/инженер = [[Автор:Пётр Сергеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергиевский = [[Автор:Максим Владимирович Сергиевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Серейский = [[Автор:Александр Самойлович Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Серейский = [[Автор:Марк Яковлевич Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сидоров = [[Автор:Алексей Алексеевич Сидоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сидорова = [[Автор:Вера Александровна Сидорова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. И. Силищенский|М. Силищенский = [[Автор:Митрофан Иванович Силищенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Симкин = [[Автор:Соломон Маркович Симкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Синельников = [[Автор:Николай Александрович Синельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ситковский = [[Автор:Евгений Петрович Ситковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Сказкин|С. С. = [[Автор:Сергей Данилович Сказкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Скачков = [[Автор:Иван Иванович Скачков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Скрябин = [[Автор:Константин Иванович Скрябин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Скундина = [[Автор:Мария Генриховна Скундина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Славин = [[Автор:Владимир Ильич Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Сливкер = [[Автор:Борис Юльевич Сливкер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Слоневский = [[Автор:Сигизмунд Иванович Слоневский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Смирнов = [[Автор:Александр Иванович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Смирнов = [[Автор:Николай Александрович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сморгонский = [[Автор:Леонид Михайлович Сморгонский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Смышляков = [[Автор:Василий Иванович Смышляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соболев = [[Автор:Николай Иванович Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Соболев = [[Автор:Юрий Васильевич Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. С-ль |С. Соболь = [[Автор:Самуил Львович Соболь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Советкин = [[Автор:Фёдор Фролович Советкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Советов = [[Автор:Сергей Александрович Советов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соколов = [[Автор:Николай Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. П. Соловьев = [[Автор:Зиновий Петрович Соловьёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сольский = [[Автор:Дмитрий Антонович Сольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сперанский = [[Автор:Александр Николаевич Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сперанский = [[Автор:Георгий Несторович Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Спиваковский = [[Автор:Александр Онисимович Спиваковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Спиру = [[Автор:Василий Львович Спиру|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Спрыгина = [[Автор:Людмила Ивановна Спрыгина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сретенский = [[Автор:Леонид Николаевич Сретенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Стайковский = [[Автор:Аркадий Павлович Стайковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Сталин = [[Автор:Иосиф Виссарионович Сталин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стальный = [[Автор:Вениамин Александрович Стальный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Станков = [[Автор:Сергей Сергеевич Станков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Станчинский = [[Автор:Владимир Владимирович Станчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Старицина = [[Автор:Павла Павловна Старицина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стекольников = [[Автор:Илья Самуилович Стекольников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Степанов = [[Автор:Вячеслав Васильевич Степанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ц. Степанян = [[Автор:Цолак Александрович Степанян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. С. = [[Автор:Оскар Августович Степун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стоклицкая-Терешкович = [[Автор:Вера Вениаминовна Стоклицкая-Терешкович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Страментов = [[Автор:Андрей Евгеньевич Страментов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Страхов = [[Автор:Николай Михайлович Страхов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Страшун = [[Автор:Илья Давыдович Страшун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Стрелецкий = [[Автор:Николай Станиславович Стрелецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стрельчук = [[Автор:Иван Васильевич Стрельчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Струминский = [[Автор:Василий Яковлевич Струминский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Субботин = [[Автор:Михаил Фёдорович Субботин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суворов = [[Автор:Сергей Георгиевич Суворов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сукачев = [[Автор:Владимир Николаевич Сукачёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сулейкин = [[Автор:Дмитрий Александрович Сулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сумароков = [[Автор:Виктор Павлович Сумароков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суслов = [[Автор:Сергей Петрович Суслов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сухарев = [[Автор:Владимир Иванович Сухарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сушкин = [[Автор:Гавриил Григорьевич Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сушкин = [[Автор:Пётр Петрович Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сысин = [[Автор:Алексей Николаевич Сысин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сычевская = [[Автор:Валентина Ивановна Сычевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Евг. Тагер = [[Автор:Евгений Борисович Тагер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тайц = [[Автор:Михаил Юрьевич Тайц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тарасевич = [[Автор:Лев Александрович Тарасевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тареев|Е. Т. = [[Автор:Евгений Михайлович Тареев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тереношкин = [[Автор:Алексей Иванович Тереножкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тарле = [[Автор:Евгений Викторович Тарле|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Таубман = [[Автор:Аркадий Борисович Таубман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Терновец = [[Автор:Борис Николаевич Терновец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Тимирязев = [[Автор:Климент Аркадьевич Тимирязев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тимофеев = [[Автор:Леонид Иванович Тимофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихов = [[Автор:Гавриил Адрианович Тихов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихомирнов = [[Автор:Герман Александрович Тихомирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тихомиров = [[Автор:Евгений Иванович Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тихомиров = [[Автор:Михаил Николаевич Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Тишбейн = [[Автор:Роман Робертович Тишбейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токарев = [[Автор:Сергей Александрович Токарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токмалаев = [[Автор:Савва Фёдорович Токмалаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Толчинский, А. А.|А. Т-ский = [[Автор:Анатолий Абрамович Толчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Точильников = [[Автор:Гирш Моисеевич Точильников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Транковский = [[Автор:Даниил Александрович Транковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Трахтенберг = [[Автор:Орест Владимирович Трахтенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Т. = [[Автор:Мария Лазаревна Тронская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Троцкий = [[Автор:Иосиф Моисеевич Тронский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Трухин = [[Автор:Фёдор Иванович Трухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Трушлевич = [[Автор:Виктор Иванович Трушлевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тудоровский = [[Автор:Александр Илларионович Тудоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Туркин = [[Автор:Владимир Константинович Туркин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Тутыхин = [[Автор:Борис Алексеевич Тутыхин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Уманский = [[Автор:Яков Семёнович Уманский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Уразов = [[Автор:Георгий Григорьевич Уразов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Усков = [[Автор:Борис Николаевич Усков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ухтомский = [[Автор:Алексей Алексеевич Ухтомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фабелинский = [[Автор:Иммануил Лазаревич Фабелинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Федоров-Давыдов = [[Автор:Алексей Александрович Фёдоров-Давыдов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федорович = [[Автор:Борис Александрович Федорович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фейгель = [[Автор:Иосиф Исаакович Фейгель|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фесенков = [[Автор:Василий Григорьевич Фесенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Фигурнов = [[Автор:Пётр Константинович Фигурнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Филатов = [[Автор:Владимир Петрович Филатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Филимонов = [[Автор:Иван Николаевич Филимонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Филин = [[Автор:Федот Петрович Филин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филиппов = [[Автор:Михаил Иванович Филиппов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филоненко-Бородич = [[Автор:Михаил Митрофанович Филоненко-Бородич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Ф—ко = [[Автор:Юрий Александрович Филипченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Флинт = [[Автор:Евгений Евгеньевич Флинт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Флорин = [[Автор:Вильгельм Флорин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фомичев = [[Автор:Андрей Петрович Фомичев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фомина = [[Автор:Вера Александровна Фомина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Франк |Г. Ф. = [[Автор:Глеб Михайлович Франк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Францов = [[Автор:Юрий Павлович Францев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фрейман |А. Ф./лингвистика = [[Автор:Александр Арнольдович Фрейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фридман = [[Автор:Александр Александрович Фридман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Фронштейн |Р. Ф./медицина = [[Автор:Рихард Михайлович Фронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Н. Фрумкин |А. Ф. = [[Автор:Александр Наумович Фрумкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Фрумов = [[Автор:Соломон Абрамович Фрумов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хайкин = [[Автор:Семён Эммануилович Хайкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хвойник |Игн. Хвойник = [[Автор:Игнатий Ефимович Хвойник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Хвостов = [[Автор:Владимир Михайлович Хвостов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хибарин = [[Автор:Иван Николаевич Хибарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Хинчин = [[Автор:Александр Яковлевич Хинчин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Холин = [[Автор:Сергей Сергеевич Холин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Холодный = [[Автор:Николай Григорьевич Холодный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Хромов = [[Автор:Павел Алексеевич Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хромов = [[Автор:Сергей Петрович Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Хухрина = [[Автор:Екатерина Владимировна Хухрина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Цейтлин = [[Автор:Александр Григорьевич Цейтлин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Церевитинов = [[Автор:Фёдор Васильевич Церевитинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Цицин = [[Автор:Николай Васильевич Цицин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Цыпкин | М. С. Цыпкин = [[Автор:Михаил Семёнович Цыпкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Чаадаева = [[Автор:Ольга Нестеровна Чаадаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чебоксаров = [[Автор:Николай Николаевич Чебоксаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чегодаев = [[Автор:Андрей Дмитриевич Чегодаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чельцов = [[Автор:Всеволод Сергеевич Чельцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чемоданов|Н. Ч. = [[Автор:Николай Сергеевич Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Чемоданов = [[Автор:Сергей Михайлович Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черемных = [[Автор:Павел Семенович Черемных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Черемухин|А. Черемухин|А. Ч. = [[Автор:Алексей Михайлович Черёмухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черенков = [[Автор:Павел Алексеевич Черенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Черенович = [[Автор:Станислав Янович Черенович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черников = [[Автор:Павел Акимович Черников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чернов = [[Автор:Александр Александрович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Чернов = [[Автор:Филарет Филаретович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Четвериков = [[Автор:Сергей Дмитриевич Четвериков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чехов = [[Автор:Николай Владимирович Чехов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Чирвинский = [[Автор:Пётр Николаевич Чирвинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Чистов = [[Автор:Борис Николаевич Чистов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чорба = [[Автор:Николай Григорьевич Чорба|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Е. Чичибабин|А. Чичибабин|А. Ч./Чичибабин = [[Автор:Алексей Евгеньевич Чичибабин|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |Е. Шаблиовский = [[Автор:Евгений Степанович Шаблиовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шайн = [[Автор:Григорий Абрамович Шайн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шапиро = [[Автор:Александр Яковлевич Шапиро|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шапошников = [[Автор:Владимир Николаевич Шапошников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шатский = [[Автор:Николай Сергеевич Шатский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Шафранов = [[Автор:Борис Владимирович Шафранов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шахназаров = [[Автор:Мушег Мосесович Шахназаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ш.|Е. Шварцман = [[Автор:Евсей Манасеевич Шварцман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шведский = [[Автор:Иосиф Евсеевич Шведский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шеварев = [[Автор:Пётр Алексеевич Шеварёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шейнберг = [[Автор:Александр Ефимович Шейнберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шекун = [[Автор:Олимпиада Алексеевна Шекун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Гергард Густавович Шенберг|Г. Г. Шенберг = [[Автор:Гергард Густавович Шенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шенк = [[Автор:Алексей Константинович Шенк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шестаков = [[Автор:Андрей Васильевич Шестаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шибанов = [[Автор:Николай Владимирович Шибанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Шийк = [[Автор:Андрей Александрович Шийк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Шиллинг = [[Автор:Евгений Михайлович Шиллинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шкварников = [[Автор:Пётр Климентьевич Шкварников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шлапоберский |В. Ш. = [[Автор:Василий Яковлевич Шлапоберский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шмальгаузен = [[Автор:Иван Иванович Шмальгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шмидт = [[Автор:Георгий Александрович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Шмидт|Дж. А. Шмидт|Дж. Шмидт = [[Автор:Джемс Альфредович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шмидт = [[Автор:Отто Юльевич Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шмырев = [[Автор:Валериан Иванович Шмырёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Шницер = [[Автор:Соломон Соломонович Шницер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Шокальский = [[Автор:Юлий Михайлович Шокальский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Ш.|Р. Шор = [[Автор:Розалия Осиповна Шор|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Штаерман = [[Автор:Елена Михайловна Штаерман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Штейн = [[Автор:Виктор Морицович Штейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Штейнман = [[Автор:Рафаил Яковлевич Штейнман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Штейнпресс = [[Автор:Борис Соломонович Штейнпресс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Штернфельд = [[Автор:Ари Абрамович Штернфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Штурм = [[Автор:Леонилла Дмитриевна Штурм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шубников = [[Автор:Алексей Васильевич Шубников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шулейкин. = [[Автор:Иван Дмитриевич Шулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шульга-Нестеренко = [[Автор:Мария Ивановна Шульга-Нестеренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |У. Шустер = [[Автор:Ура Абрамович Шустер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Шухгальтер = [[Автор:Лев Яковлевич Шухгальтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Щапова = [[Автор:Татьяна Фёдоровна Щапова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Щербина = [[Автор:Владимир Родионович Щербина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Щукин = [[Автор:Иван Семёнович Щукин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Щукина = [[Автор:Мария Николаевна Щукина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Эдинг = [[Автор:Дмитрий Николаевич Эдинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. В. Эпштейн|Г. Эпштейн = [[Автор:Герман Вениаминович Эпштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Эттингер = [[Автор:Павел Давыдович Эттингер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Юзефович = [[Автор:Иосиф Сигизмундович Юзефович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Юнович = [[Автор:Минна Марковна Юнович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Юшкевич = [[Автор:Адольф Павлович Юшкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Явич = [[Автор:Залкинд Моисеевич Явич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яворская = [[Автор:Нина Викторовна Яворская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Якобсон = [[Автор:Пётр Васильевич Якобсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковкин = [[Автор:Авенир Александрович Яковкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковлев = [[Автор:Алексей Иванович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Яковлев = [[Автор:Константин Павлович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яковлев = [[Автор:Николай Никифорович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Якушкин = [[Автор:Иван Вячеславович Якушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ямушкин = [[Автор:Василий Петрович Ямушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яницкий = [[Автор:Николай Фёдорович Яницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Яновская = [[Автор:Софья Александровна Яновская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ярчевский = [[Автор:Пётр Григорьевич Ярчевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}} }}<noinclude>{{doc-inline}} Возвращает вики-ссылку на страницу автора. Используется в [[:Шаблон:БСЭ1/Автор статьи в словнике]]. Вероятно стоит вынести сюда же список авторов из [[:Шаблон:БСЭ1/Автор]], чтобы не дублировать. Но там зачем-то используются точки. Принимает 1 параметр: инициалы автора. == См. также == * [[:Шаблон:БСЭ2/Авторы]] [[Категория:Шаблоны проектов]] </noinclude> 6gwk32ylwhtsgn4sj6y0i43y84r1pca 5705770 5705746 2026-04-16T11:34:16Z Wlbw68 37914 5705770 wikitext text/x-wiki {{#switch:{{{1}}} |Ф. Абрамов = [[Автор:Фёдор Иванович Абрамов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] | А. Абрикосов | А. А. = [[Автор:Алексей Иванович Абрикосов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Авдусин = [[Автор:Павел Павлович Авдусин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Аверкиева = [[Автор:Юлия Павловна Аверкиева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Адамчук = [[Автор:Владимир Андреевич Адамчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Александров = [[Автор:Георгий Фёдорович Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Александров = [[Автор:Павел Сергеевич Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алексеев = [[Автор:Владимир Кузьмич Алексеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алехин = [[Автор:Василий Васильевич Алехин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Алпатов = [[Автор:Михаил Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Алперс = [[Автор:Борис Владимирович Алперс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Альтгаузен = [[Автор:Николай Фёдорович Альтгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Альтман = [[Автор:Владимир Владимирович Альтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ананьев = [[Автор:Борис Герасимович Ананьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев = [[Автор:Николай Николаевич Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев/литература = [[Автор:Николай Петрович Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аничков = [[Автор:Николай Николаевич Аничков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Анохин = [[Автор:Пётр Кузьмич Анохин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Антипов-Каратаев = [[Автор:Иван Николаевич Антипов-Каратаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Антонова = [[Автор:Валентина Ивановна Антонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Аранович = [[Автор:Давид Михайлович Аранович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аргунов = [[Автор:Николай Емельянович Аргунов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Арекелян = [[Автор:Арташес Аркадьевич Аракелян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Арский = [[Автор:Игорь Владимирович Арский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Артоболевский = [[Автор:Иван Иванович Артоболевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Архангельский = [[Автор:Николай Андреевич Архангельский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Аршавский = [[Автор:Илья Аркадьевич Аршавский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аршаруни = [[Автор:Аршалуис Михайлович Аршаруни|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Асмус = [[Автор:Валентин Фердинандович Асмус|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Астапович = [[Автор:Игорь Станиславович Астапович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Астахов = [[Автор:Константин Васильевич Астахов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Барон = [[Автор:Лазарь Израилевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Барон = [[Автор:Михаил Аркадьевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Барсуков = [[Автор:Александр Николаевич Барсуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Баскин = [[Автор:Марк Петрович Баскин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Батищев = [[Автор:Степан Петрович Батищев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Баумгарт = [[Автор:Карл Карлович Баумгарт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахарев = [[Автор:Александр Арсентьевич Бахарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахтин = [[Автор:Александр Николаевич Бахтин (генерал)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Баштан = [[Автор:Фёдор Андреевич Баштан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бахрушин = [[Автор:Сергей Владимирович Бахрушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Белкин = [[Автор:Павел Васильевич Белкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Белов = [[Автор:Константин Петрович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Белов = [[Автор:Фёдор Иванович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Беляев = [[Автор:Евгений Александрович Беляев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Лев Семёнович Берг|Л. С. Берг|Л. Берг = [[Автор:Лев Семёнович Берг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Бердоносов = [[Автор:Михаил Владимирович Бердоносов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Березов | П. Берёзов = [[Автор:Павел Иванович Берёзов |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Берестнев = [[Автор:Владимир Фёдорович Берестнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ян Антонович Берзин|Я. Берзин = [[Автор:Ян Антонович Берзин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Беритов = [[Автор:Иван Соломонович Беритов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Беркенгейм = [[Автор:Борис Моисеевич Беркенгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Берлянд = [[Автор:Елена Семёновна Берлянд-Чёрная|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бернадинер = [[Автор:Бер Моисеевич Бернадинер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бернштейн = [[Автор:Самуил Борисович Бернштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Бертельс | Е. Б./лингвистика= [[Автор:Евгений Эдуардович Бертельс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Берцинский = [[Автор:Семён Моисеевич Берцинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бессмертный = [[Автор:Борис Семёнович Бессмертный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Билибин = [[Автор:Александр Фёдорович Билибин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Бирштейн = [[Автор:Яков Авадьевич Бирштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Благовещенский = [[Автор:Андрей Васильевич Благовещенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Близняк = [[Автор:Евгений Варфоломеевич Близняк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Блюменфельд = [[Автор:Виктор Михайлович Блюменфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бляхер = [[Автор:Леонид Яковлевич Бляхер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бобринский = [[Автор:Николай Алексеевич Бобринский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Богоров = [[Автор:Вениамин Григорьевич Богоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Болдырев = [[Автор:Николай Иванович Болдырев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бончковский = [[Автор:Вячеслав Францевич Бончковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Борисяк = [[Автор:Алексей Алексеевич Борисяк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Брадис = [[Автор:Владимир Модестович Брадис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. М. Браудо = [[Автор:Евгений Максимович Браудо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брейтбург = [[Автор:Абрам Моисеевич Брейтбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бродский = [[Автор:Николай Леонтьевич Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бронштейн = [[Автор:Вениамин Борисович Бронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Брускин = [[Автор:Яков Моисеевич Брускин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брюсов = [[Автор:Александр Яковлевич Брюсов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Будагян = [[Автор:Фаддей Ервандович Будагян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Булатов = [[Автор:Сергей Яковлевич Булатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Бурче = [[Автор:Фёдор Яковлевич Бурче|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бугославский = [[Автор:Сергей Алексеевич Бугославский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бункин = [[Автор:Николай Александрович Бункин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бухгейм = [[Автор:Александр Николаевич Бухгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бухина = [[Автор:Вера Анатольевна Бухина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Быстров = [[Автор:Алексей Петрович Быстров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Л. Быховская|C. Быховская = [[Автор:Софья Львовна Быховская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бычков = [[Автор:Лев Николаевич Бычков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Иванович Вавилов|С. Вавилов|С. В. = [[Автор:Сергей Иванович Вавилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вайндрах |Г. В. = [[Автор:Григорий Моисеевич Вайндрах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Вайнштейн = [[Автор:Осип Львович Вайнштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Василенко = [[Автор:Виктор Михайлович Василенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Васильев = [[Автор:Сергей Фёдорович Васильев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вассерберг = [[Автор:Виктор Эммануилович Вассерберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Васютин = [[Автор:Василий Филиппович Васютин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В-ий |А. В. = [[Автор:Алексей Макарович Васютинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вебер = [[Автор:Борис Георгиевич Вебер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вейнгартен = [[Автор:Соломон Михайлович Вейнгартен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вейс = [[Автор:Всеволод Карлович Вейс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вейсберг = [[Автор:Григорий Петрович Вейсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Веселовский = [[Автор:Степан Борисович Веселовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Васецкий = [[Автор:Григорий Степанович Васецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Виденек = [[Автор:Иван Иванович Виденек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Виленкин = [[Автор:Борис Владимирович Виленкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Виноградов = [[Автор:Виктор Владимирович Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Виноградов = [[Автор:Константин Яковлевич Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вишнев = [[Автор:Сергей Михайлович Вишнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вовси = [[Автор:Мирон Семёнович Вовси|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Войцицкий = [[Автор:Владимир Тимофеевич Войцицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Волгин = [[Автор:Вячеслав Петрович Волгин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Волькенштейн = [[Автор:Михаил Владимирович Волькенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вольская = [[Автор:Вера Николаевна Вольская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вотчал = [[Автор:Борис Евгеньевич Вотчал|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вуйович = [[Автор:Воислав Вуйович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вукс = [[Автор:Максим Филиппович Вукс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вул = [[Автор:Бенцион Моисеевич Вул|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Выропаев = [[Автор:Борис Николаевич Выропаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Вышинский = [[Автор:Андрей Януарьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Вышинский = [[Автор:Пётр Евстафьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Габинский = [[Автор:Яков Осипович Габинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гайсинович | = [[Автор:Абба Евсеевич Гайсинович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Галаган |А. Галаган = [[Автор:Александр Михайлович Галаган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Галактионов = [[Автор:Михаил Романович Галактионов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Галицкий = [[Автор:Лев Николаевич Галицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Галкин = [[Автор:Илья Саввич Галкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гальперин = [[Автор:Лев Ефимович Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гальперин = [[Автор:Соломон Ильич Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гарелин |Н. Г. |Н. Г-н = [[Автор:Николай Фёдорович Гарелин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Гейликман = [[Автор:Тевье Борисович Гейликман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гейман | В. Гейман | = [[Автор:Борис Яковлевич Гейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Геласимова = [[Автор:Антонина Николаевна Геласимова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гиляровский = [[Автор:Василий Алексеевич Гиляровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гинецинский = [[Автор:Александр Григорьевич Гинецинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гинзбург = [[Автор:Семён Львович Гинзбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гептнер = [[Автор:Владимир Георгиевич Гептнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гершензон = [[Автор:Наталья Михайловна Гершензон-Чегодаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гершензон = [[Автор:Сергей Михайлович Гершензон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гессен = [[Автор:Борис Михайлович Гессен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиляревский = [[Автор:Сергей Александрович Гиляревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Гинодман = [[Автор:Доба Менделевна Гинодман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиринис = [[Автор:Сергей Владимирович Гиринис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Глаголев = [[Автор:Нил Александрович Глаголев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Глек = [[Автор:Тимофей Павлович Глек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гливенко = [[Автор:Валерий Иванович Гливенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Глоцер = [[Автор:Лев Моисеевич Глоцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глух = [[Автор:Михаил Александрович Глух|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глухов = [[Автор:Михаил Михайлович Глухов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Глушаков = [[Автор:Пётр Иванович Глушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Говорухин = [[Автор:Василий Сергеевич Говорухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Годнев = [[Автор:Тихон Николаевич Годнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Голенкин = [[Автор:Михаил Ильич Голенкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Голунский = [[Автор:Сергей Александрович Голунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Голубев = [[Автор:Борис Александрович Голубев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольдфайль|Л. Г. = [[Автор:Леонид Густавович Гольдфайль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольст = [[Автор:Леопольд Леопольдович Гольст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гольц = [[Автор:Екатерина Павловна Гольц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гопнер = [[Автор:Серафима Ильинична Гопнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Горбов = [[Автор:Всеволод Александрович Горбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Горкич = [[Автор:Милан Миланович Горкич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Горфин = [[Автор:Давид Владимирович Горфин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Готалов-Готлиб = [[Автор:Артур Генрихович Готлиб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Готье = [[Автор:Юрий Владимирович Готье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Граков = [[Автор:Борис Николаевич Граков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Гракин = [[Автор:Иван Алексеевич Гракин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Греков = [[Автор:Борис Дмитриевич Греков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гречишников = [[Автор:Владимир Константинович Гречишников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гриб = [[Автор:Владимир Романович Гриб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. А. Григорьев = [[Автор:Андрей Александрович Григорьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Губер = [[Автор:Александр Андреевич Губер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гудзий = [[Автор:Николай Каллиникович Гудзий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Гуковский = [[Автор:Матвей Александрович Гуковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гурвич = [[Автор:Георгий Семёнович Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуревич = [[Автор:Григорий Маркович Гуревич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гурштейн = [[Автор:Арон Шефтелевич Гурштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянов = [[Автор:Евгений Васильевич Гурьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянова = [[Автор:Евпраксия Фёдоровна Гурьянова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуссейнов = [[Автор:Гейдар Наджаф оглы Гусейнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гущин = [[Автор:Александр Сергеевич Гущин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Давиденков = [[Автор:Сергей Николаевич Давиденков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Данилевич = [[Автор:Лев Васильевич Данилевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Данилевский = [[Автор:Виктор Васильевич Данилевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Данилов = [[Автор:Сергей Сергеевич Данилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Данциг = [[Автор:Борис Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Данциг = [[Автор:Наум Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Де-Лазари = [[Автор:Александр Николаевич Де-Лазари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дебец = [[Автор:Георгий Францевич Дебец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Делоне = [[Автор:Борис Николаевич Делоне|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дементьев = [[Автор:Георгий Петрович Дементьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Демидович = [[Автор:Борис Павлович Демидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Денике = [[Автор:Борис Петрович Денике|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Денисов = [[Автор:Андрей Иванович Денисов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Державин = [[Автор:Константин Николаевич Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Джервис = [[Автор:Михаил Владимирович Джервис-Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дик = [[Автор:Николай Евгеньевич Дик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Диканский = [[Автор:Матвей Григорьевич Диканский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Добиаш-Рождественская = [[Автор:Ольга Антоновна Добиаш-Рождественская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добров = [[Автор:Александр Семёнович Добров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добровольский = [[Автор:Алексей Дмитриевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Добровольский = [[Автор:Виктор Васильевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротин = [[Автор:Николай Алексеевич Добротин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Добрынин = [[Автор:Борис Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добрынин = [[Автор:Николай Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Дорофеев = [[Автор:Сергей Васильевич Дорофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Древинг = [[Автор:Елизавета Фёдоровна Древинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Дробинский = [[Автор:Александр Иосифович Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Дроздовская = [[Автор:Екатерина Александровна Дроздовская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дружинин = [[Автор:Николай Михайлович Дружинин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Дубнов = [[Автор:Яков Семёнович Дубнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Дурденевский = [[Автор:Всеволод Николаевич Дурденевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Дынник = [[Автор:Михаил Александрович Дынник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Евтихиев = [[Автор:Иван Иванович Евтихиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Еголин = [[Автор:Александр Михайлович Еголин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ежиков | М. Ежиков = [[Автор:Иван Иванович Ежиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Еленевская = [[Автор:Екатерина Васильевна Еленевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Еленевский = [[Автор:Ричард Аполлинариевич Еленевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ефремов = [[Автор:Виктор Васильевич Ефремов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жадовский = [[Автор:Анатолий Есперович Жадовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жданов = [[Автор:Герман Степанович Жданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жебрак = [[Автор:Моисей Харитонович Жебрак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Живов = [[Автор:Марк Семёнович Живов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жидков= [[Автор:Герман Васильевич Жидков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жирмунский |М. Ж.= [[Автор:Михаил Матвеевич Жирмунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жолквер = [[Автор:Александр Ефимович Жолквер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Жук = [[Автор:Сергей Яковлевич Жук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жуков = [[Автор:Михаил Михайлович Жуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жураковский = [[Автор:Геннадий Евгеньевич Жураковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Заборовский = [[Автор:Александр Игнатьевич Заборовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Зарянов = [[Автор:Иван Михеевич Зарянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Захаров = [[Автор:Евгений Евгеньевич Захаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Захер = [[Автор:Яков Михайлович Захер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Защук = [[Автор:Сергей Леонидович Защук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Збарский = [[Автор:Борис Ильич Збарский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Звавич = [[Автор:Исаак Семёнович Звавич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зеленина = [[Автор:Клавдия Алексеевна Зеленина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зельин = [[Автор:Константин Константинович Зельин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Земец = [[Автор:Анна Александровна Земец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Зенкевич = [[Автор:Лев Александрович Зенкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Зимин = [[Автор:Пётр Николаевич Зимин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Золотарев = [[Автор:Александр Михайлович Золотарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Зотов = [[Автор:Алексей Иванович Зотов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Зоркий = [[Автор:Марк Соломонович Зоркий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Зубов = [[Автор:Николай Николаевич Зубов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Зутис = [[Автор:Ян Яковлевич Зутис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Иванов = [[Автор:Иван Маркелович Иванов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Иверонова = [[Автор:Валентина Ивановна Иверонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Игнатов = [[Автор:Сергей Сергеевич Игнатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ильин = [[Автор:Борис Владимирович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Ильичев = [[Автор:Леонид Фёдорович Ильичёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Иоффе = [[Автор:Абрам Фёдорович Иоффе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Исаченко = [[Автор:Борис Лаврентьевич Исаченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Истомин = [[Автор:Александр Васильевич Истомин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кабачник = [[Автор:Мартин Израилевич Кабачник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Кабо = [[Автор:Рафаил Михайлович Кабо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каврайский = [[Автор:Владимир Владимирович Каврайский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каган |В. К./математика = [[Автор:Вениамин Фёдорович Каган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кагаров = [[Автор:Евгений Георгиевич Кагаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Казаков = [[Автор:Георгий Александрович Казаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каганов = [[Автор:Всеволод Михайлович Каганов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. К-ий = [[Автор:Исаак Абрамович Казарновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. А. Каменецкий |В. Каменецкий |В. Км. |В. К./география = [[Автор:Владимир Александрович Каменецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Каменский = [[Автор:Григорий Николаевич Каменский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Каммари = [[Автор:Михаил Давидович Каммари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Камшилов = [[Автор:Михаил Михайлович Камшилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Канасков = [[Автор:Давид Романович Канасков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Капелюшников = [[Автор:Матвей Алкунович Капелюшников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Капица = [[Автор:Пётр Леонидович Капица|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Каплан = [[Автор:Аркадий Владимирович Каплан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Капустинский = [[Автор:Анатолий Фёдорович Капустинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Капцов = [[Автор:Николай Александрович Капцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Караваев = [[Автор:Николай Михайлович Караваев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карасева = [[Автор:Лидия Ефимовна Карасёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Карбышев = [[Автор:Дмитрий Михайлович Карбышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Карев = [[Автор:Николай Афанасьевич Карев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карлик = [[Автор:Лев Наумович Карлик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Карпов = [[Автор:Владимир Порфирьевич Карпов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Касрадзе = [[Автор:Константин Михайлович Касрадзе-Панасян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Катренко = [[Автор:Дмитрий Алексеевич Катренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кацнельсон = [[Автор:Соломон Давидович Кацнельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кашкин = [[Автор:Иван Александрович Кашкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Келдыш = [[Автор:Юрий Всеволодович Келдыш|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Келлер = [[Автор:Борис Александрович Келлер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Кефели = [[Автор:Тамара Яковлевна Кефели|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кириллов = [[Автор:Николай Иванович Кириллов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Киселев = [[Автор:Григорий Леонидович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Киселев | Н. Киселёв = [[Автор:Николай Николаевич Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Киселев = [[Автор:Сергей Петрович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клеман = [[Автор:Михаил Карлович Клеман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клемин = [[Автор:Иван Александрович Клемин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кленова = [[Автор:Мария Васильевна Клёнова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клевенский = [[Автор:Митрофан Михайлович Клевенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клейнер = [[Автор:Исидор Михайлович Клейнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клинковштейн = [[Автор:Илья Михайлович Клинковштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Клюшникова = [[Автор:Екатерина Степановна Клюшникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кобылина = [[Автор:Мария Михайловна Кобылина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ковалев = [[Автор:Сергей Иванович Ковалёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ковальчик = [[Автор:Евгения Ивановна Ковальчик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коган = [[Автор:Арон Яковлевич Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. С. Коган |П. Коган = [[Автор:Пётр Семёнович Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кожевников = [[Автор:Александр Владимирович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кожевников = [[Автор:Фёдор Иванович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кожин = [[Автор:Николай Александрович Кожин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Козловский = [[Автор:Давид Евстафьевич Козловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козо-Полянский = [[Автор:Борис Михайлович Козо-Полянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козьмин = [[Автор:Борис Павлович Козьмин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Колмогоров = [[Автор:Андрей Николаевич Колмогоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Комарницкий = [[Автор:Николай Александрович Комарницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кон = [[Автор:Феликс Яковлевич Кон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Конради = [[Автор:Георгий Павлович Конради|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Константинов = [[Автор:Николай Александрович Константинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Кончаловский = [[Автор:Дмитрий Петрович Кончаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Копченова = [[Автор:Екатерина Васильевна Копченова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Копытин = [[Автор:Леонид Алексеевич Копытин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коренман = [[Автор:Израиль Миронович Коренман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Королев = [[Автор:Фёдор Андреевич Королёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Коростовцев = [[Автор:Михаил Александрович Коростовцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коротков = [[Автор:Иван Иванович Коротков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Корчагин = [[Автор:Вячеслав Викторович Корчагин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коршун = [[Автор:Алексей Алексеевич Коршун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Косвен = [[Автор:Марк Осипович Косвен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Костржевский = [[Автор:Стефан Францевич Костржевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кравков = [[Автор:Сергей Васильевич Кравков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кравцев = [[Автор:Георгий Георгиевич Кравцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Краснов = [[Автор:Михаил Леонидович Краснов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Краснокутский = [[Автор:Василий Александрович Краснокутский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крастин = [[Автор:Иван Андреевич Крастин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кренке = [[Автор:Николай Петрович Кренке|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кречетович = [[Автор:Лев Мельхиседекович Кречетович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Криницкий = [[Автор:Александр Иванович Криницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Крисс = [[Автор:Анатолий Евсеевич Крисс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кроль = [[Автор:Михаил Борисович Кроль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Крейцер = [[Автор:Борис Александрович Крейцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Кружков = [[Автор:Виктор Алексеевич Кружков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Крупская = [[Автор:Надежда Константиновна Крупская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крывелев = [[Автор:Иосиф Аронович Крывелёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В. Кубицкий|А. Кубицкий = [[Автор:Александр Владиславович Кубицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кузнецов = [[Автор:Константин Алексеевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кузнецов = [[Автор:Николай Яковлевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кузнецов = [[Автор:Сергей Иванович Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кулаковский = [[Автор:Лев Владимирович Кулаковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кульбацкий = [[Автор:Константин Ефимович Кульбацкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кульков = [[Автор:Александр Ефимович Кульков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кун = [[Автор:Николай Альбертович Кун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Куницкий = [[Автор:Ростислав Владимирович Куницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Курсанов = [[Автор:Лев Иванович Курсанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Курский = [[Автор:Владимир Иванович Курский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кусикьян = [[Автор:Иосиф Карпович Кусикьян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кюнер = [[Автор:Николай Васильевич Кюнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. М. Лавровский = [[Автор:Владимир Михайлович Лавровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лазарев = [[Автор:Виктор Никитич Лазарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лайнер = [[Автор:Владимир Ильич Лайнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Ландсберг = [[Автор:Григорий Самуилович Ландсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лапин = [[Автор:Марк Михайлович Лапин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лебедев = [[Автор:Владимир Иванович Лебедев (историк)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Лебедев = [[Автор:Дмитрий Дмитриевич Лебедев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Левик = [[Автор:Борис Вениаминович Левик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левинсон-Лессинг = [[Автор:Владимир Францевич Левинсон-Лессинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Левинштейн = [[Автор:Израиль Ионасович Левинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Левицкий = [[Автор:Николай Арсеньевич Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левшин = [[Автор:Вадим Леонидович Лёвшин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонов = [[Автор:Александр Кузьмич Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонов = [[Автор:Борис Максимович Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Леонтович = [[Автор:Михаил Александрович Леонтович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонтьев = [[Автор:Алексей Николаевич Леонтьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лепинь = [[Автор:Лидия Карловна Лепинь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лесник = [[Автор:Самуил Маркович Лесник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лесников = [[Автор:Михаил Павлович Лесников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Линде = [[Автор:Владимир Владимирович Линде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Липшиц = [[Автор:Сергей Юльевич Липшиц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Лихарев = [[Автор:Борис Константинович Лихарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ложечкин = [[Автор:Михаил Павлович Ложечкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лозовецкий = [[Автор:Владимир Степанович Лозовецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лозовский = [[Автор:Соломон Абрамович Лозовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лойцянский = [[Автор:Лев Герасимович Лойцянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Алексеевич Лопашев|С. Л. = [[Автор:Сергей Алексеевич Лопашев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лужецкая = [[Автор:Алла Николаевна Лужецкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лукашова |Е. Лукашева = [[Автор:Евгения Николаевна Лукашова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Лукомский = [[Автор:Илья Генрихович Лукомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лунц = [[Автор:Ефим Борисович Лунц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурия = [[Автор:Александр Романович Лурия|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурье = [[Автор:Анатолий Исакович Лурье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Луцкий = [[Автор:Владимир Борисович Луцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Львов = [[Автор:Николай Александрович Львов (ботаник)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ляхницкий = [[Автор:Валериан Евгеньевич Ляхницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ляховский = [[Автор:Александр Илларионович Ляховский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Лященко = [[Автор:Пётр Иванович Лященко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Магидович = [[Автор:Иосиф Петрович Магидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Майер |В. И. Майер = [[Автор:Владимир Иванович Майер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Макеев = [[Автор:Павел Семёнович Макеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Максимов = [[Автор:Александр Николаевич Максимов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Малицкая = [[Автор:Ксения Михайловна Малицкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Маляров = [[Автор:Константин Лукич Маляров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мариенбах = [[Автор:Лев Михайлович Мариенбах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Маркова = [[Автор:Раиса Ивановна Маркова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Маркушевич = [[Автор:Алексей Иванович Маркушевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мартынов = [[Автор:Иван Иванович Мартынов (музыковед)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Марцинковский = [[Автор:Борис Израилевич Марцинковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Матвеев = [[Автор:Борис Степанович Матвеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Маца = [[Автор:Иван Людвигович Маца|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мачинский = [[Автор:Алексей Владимирович Мачинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Машкин = [[Автор:Николай Александрович Машкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Медынский = [[Автор:Евгений Николаевич Медынский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мейер = [[Автор:Константин Игнатьевич Мейер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Меликов = [[Автор:Владимир Арсеньевич Меликов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мельников = [[Автор:Игорь Александрович Мельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мамонтова = [[Автор:Лидия Ивановна Мамонтова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Менделева = [[Автор:Юлия Ароновна Менделева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Менжинский = [[Автор:Евгений Александрович Менжинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Меницкий = [[Автор:Иван Антонович Меницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мендельсон = [[Автор:Лев Абрамович Мендельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Меншуткин = [[Автор:Борис Николаевич Меншуткин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мещеряков = [[Автор:Николай Леонидович Мещеряков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мигаловский = [[Автор:Константин Александрович Мигаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Миллер = [[Автор:Валентин Фридрихович Миллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Минаев = [[Автор:Владислав Николаевич Минаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Мирский = [[Автор:Дмитрий Петрович Святополк-Мирский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Мирчинк = [[Автор:Георгий Фёдорович Мирчинк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Михайлов = [[Автор:Александр Александрович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Михайлов = [[Автор:Фёдор Михайлович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Михальчи = [[Автор:Дмитрий Евгеньевич Михальчи|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мнева = [[Автор:Надежда Евгеньевна Мнёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мовшенсон = [[Автор:Александр Григорьевич Мовшенсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Моисеев = [[Автор:Сергей Никандрович Моисеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Молок = [[Автор:Александр Иванович Молок|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Молчанова = [[Автор:Ольга Павловна Молчанова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Мордвинов = [[Автор:Василий Константинович Мордвинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Мороховец = [[Автор:Евгений Андреевич Мороховец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Мотылева = [[Автор:Тамара Лазаревна Мотылёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Мошковский = [[Автор:Шабсай Давидович Мошковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Дмитриевич Мстиславский|С. Д. Мстиславский |С. Мстиславский = [[Автор:Сергей Дмитриевич Мстиславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Муратов = [[Автор:Михаил Владимирович Муратов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мысовский = [[Автор:Лев Владимирович Мысовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мышкин = [[Автор:Николай Филиппович Мышкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Настюков = [[Автор:Александр Михайлович Настюков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Невежина = [[Автор:Вера Михайловна Невежина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Недошивин = [[Автор:Герман Александрович Недошивин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Н-ов = [[Автор:Николай Васильевич Нелидов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Немыцкий = [[Автор:Виктор Владимирович Немыцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Нестурх = [[Автор:Михаил Фёдорович Нестурх|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Неустроев | Н. Неустроев = [[Автор:Владимир Петрович Неустроев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н-а = [[Автор:Милица Васильевна Нечкина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никитин = [[Автор:Николай Павлович Никитин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Никифоров = [[Автор:Борис Матвеевич Никифоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Николаев = [[Автор:Михаил Петрович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Николаев = [[Автор:Олег Владимирович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Н-ий|В. Н.|В. Никольский = [[Автор:Владимир Капитонович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Никольский = [[Автор:Константин Вячеславович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никольский = [[Автор:Николай Михайлович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Никонов = [[Автор:Владимир Андреевич Никонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новикова = [[Автор:Анна Михайловна Новикова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нович = [[Автор:Иоанн Савельевич Нович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новоспасский = [[Автор:Александр Фёдорович Новоспасский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нусинов = [[Автор:Исаак Маркович Нусинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Обручев = [[Автор:Владимир Афанасьевич Обручев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Овчинников = [[Автор:Александр Михайлович Овчинников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Огнев|Б. О. = [[Автор:Борис Владимирович Огнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Оголевец = [[Автор:Георгий Степанович Оголевец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ойфебах = [[Автор:Марк Ильич Ойфебах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Окнов = [[Автор:Михаил Григорьевич Окнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Окунев = [[Автор:Леопольд Яковлевич Окунев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ольденбург = [[Автор:Сергей Фёдорович Ольденбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Опарин = [[Автор:Александр Иванович Опарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Орлов = [[Автор:Борис Павлович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Орлов = [[Автор:Сергей Владимирович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Осадчий =[[Автор:Пётр Семёнович Осадчий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Осипов =[[Автор:Александр Михайлович Осипов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Осницкая =[[Автор:Галина Алексеевна Осницкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Оснос =[[Автор:Юрий Александрович Оснос|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Павлов = [[Автор:Михаил Александрович Павлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Павловский = [[Автор:Евгений Никанорович Павловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пазухин = [[Автор:Василий Александрович Пазухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Панов = [[Автор:Дмитрий Юрьевич Панов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Парамонов = [[Автор:Александр Александрович Парамонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Паренаго = [[Автор:Павел Петрович Паренаго|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Пашков = [[Автор:Анатолий Игнатьевич Пашков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Перетерский = [[Автор:Иван Сергеевич Перетерский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перцев = [[Автор:Владимир Николаевич Перцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Певзнер = [[Автор:Лея Мироновна Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Певзнер = [[Автор:Мануил Исаакович Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Песков = [[Автор:Николай Петрович Песков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Петровский = [[Автор:Владимир Алексеевич Петровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Петрокас = [[Автор:Леонид Венедиктович Петрокас|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Пидгайный = [[Автор:Леонид Ерофеевич Пидгайный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пик = [[Автор:Вильгельм Пик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пиков = [[Автор:Василий Иванович Пиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Первухин = [[Автор:Михаил Георгиевич Первухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перевалов = [[Автор:Викторин Александрович Перевалов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Петров = [[Автор:Александр Ильич Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. К. Пиксанов|Н. Пиксанов = [[Автор:Николай Кирьякович Пиксанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Писарев = [[Автор:Иннокентий Юльевич Писарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Писаревский = [[Автор:Дмитрий Сергеевич Писаревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Пильник = [[Автор:Михаил Ефремович Пильник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пичета = [[Автор:Владимир Иванович Пичета|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Плисецкий= [[Автор:Марк Соломонович Плисецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Плотников = [[Автор:Кирилл Никанорович Плотников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Подорожный= [[Автор:Николай Емельянович Подорожный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Позин| В. И. Позин| В. П.| В. П-ин = [[Автор:Владимир Иванович Позин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Познер = [[Автор:Виктор Маркович Познер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покалюк = [[Автор:Карл Иосифович Покалюк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покровский = [[Автор:Константин Доримедонтович Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н. Покровский = [[Автор:Михаил Николаевич Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Полак = [[Автор:Иосиф Фёдорович Полак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Поляков = [[Автор:Григорий Петрович Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Поляков = [[Автор:Николай Харлампиевич Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Пономарев = [[Автор:Павел Дмитриевич Пономарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Понтрягин = [[Автор:Лев Семёнович Понтрягин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Попов = [[Автор:Константин Михайлович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова/музыка = [[Автор:Татьяна Васильевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова = [[Автор:Татьяна Григорьевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Поршнев = [[Автор:Борис Фёдорович Поршнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Потемкин = [[Автор:Фёдор Васильевич Потёмкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Преображенский = [[Автор:Борис Сергеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Преображенский = [[Автор:Николай Алексеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Пригоровский = [[Автор:Георгий Михайлович Пригоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Приоров = [[Автор:Николай Николаевич Приоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Прунцов = [[Автор:Василий Васильевич Прунцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Пуришев = [[Автор:Борис Иванович Пуришев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Путинцев = [[Автор:Фёдор Максимович Путинцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пятышева = [[Автор:Наталья Валентиновна Пятышева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Радванский = [[Автор:Владимир Донатович Радванский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Радек = [[Автор:Карл Бернгардович Радек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Радциг = [[Автор:Александр Александрович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Радциг = [[Автор:Николай Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Радциг = [[Автор:Сергей Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Р. = [[Автор:Сергей Иванович Раевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Раздорский = [[Автор:Владимир Фёдорович Раздорский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Разенков = [[Автор:Иван Петрович Разенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Райхинштейн = [[Автор:Михаил Наумович Райхинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Раковский = [[Автор:Адам Владиславович Раковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Рапопорт = [[Автор:Яков Львович Рапопорт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Рафалович = [[Автор:Иосиф Маркович Рафалович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рафалькес = [[Автор:Соломон Борисович Рафалькес|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рахманов = [[Автор:Виктор Александрович Рахманов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Редер = [[Автор:Дмитрий Григорьевич Редер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рейхард|А. Рейхарт = [[Автор:Александр Юльевич Рейхардт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ренчицкий = [[Автор:Пётр Николаевич Ренчицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Рихтер = [[Автор:Гавриил Дмитриевич Рихтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ровнов = [[Автор:Алексей Сергеевич Ровнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Рогаль-Левицкий = [[Автор:Дмитрий Романович Рогаль-Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Розенбаум = [[Автор:Натан Давидович Розенбаум|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Розенберг = [[Автор:Давид Иохелевич Розенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Рокицкий = [[Автор:Пётр Фомич Рокицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Романовский = [[Автор:Всеволод Иванович Романовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ростоцкий = [[Автор:Болеслав Норберт Иосифович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ростоцкий = [[Автор:Иосиф Болеславович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ротерт = [[Автор:Павел Павлович Роттерт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Ротштейн = [[Автор:Фёдор Аронович Ротштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. И. Рубин = [[Автор:Исаак Ильич Рубин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ругг = [[Автор:Вениамин Маврикиевич Ругг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рудных = [[Автор:Семён Павлович Рудных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Румянцев = [[Автор:Алексей Всеволодович Румянцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Рыбникова = [[Автор:Мария Александровна Рыбникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рывкинд = [[Автор:Александр Васильевич Рывкинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рыжков = [[Автор:Виталий Леонидович Рыжков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рытов = [[Автор:Сергей Михайлович Рытов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойло|А. С. = [[Автор:Александр Сергеевич Самойло|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойлов|А. С. = [[Автор:Александр Филиппович Самойлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Санжеев = [[Автор:Гарма Данцаранович Санжеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Санина = [[Автор:Александра Васильевна Санина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сахаров = [[Автор:Пётр Васильевич Сахаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Севин = [[Автор:Сергей Иванович Севин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов = [[Автор:Виктор Фёдорович Семёнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов-Тян-Шанский = [[Автор:Вениамин Петрович Семёнов-Тян-Шанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенченко = [[Автор:Владимир Ксенофонтович Семенченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергеев = [[Автор:Михаил Алексеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/химик = [[Автор:Пётр Гаврилович Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/инженер = [[Автор:Пётр Сергеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергиевский = [[Автор:Максим Владимирович Сергиевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Серейский = [[Автор:Александр Самойлович Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Серейский = [[Автор:Марк Яковлевич Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сидоров = [[Автор:Алексей Алексеевич Сидоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сидорова = [[Автор:Вера Александровна Сидорова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. И. Силищенский|М. Силищенский = [[Автор:Митрофан Иванович Силищенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Симкин = [[Автор:Соломон Маркович Симкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Синельников = [[Автор:Николай Александрович Синельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ситковский = [[Автор:Евгений Петрович Ситковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Сказкин|С. С. = [[Автор:Сергей Данилович Сказкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Скачков = [[Автор:Иван Иванович Скачков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Скрябин = [[Автор:Константин Иванович Скрябин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Скундина = [[Автор:Мария Генриховна Скундина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Славин = [[Автор:Владимир Ильич Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Сливкер = [[Автор:Борис Юльевич Сливкер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Слоневский = [[Автор:Сигизмунд Иванович Слоневский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Смирнов = [[Автор:Александр Иванович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Смирнов = [[Автор:Николай Александрович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сморгонский = [[Автор:Леонид Михайлович Сморгонский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Смышляков = [[Автор:Василий Иванович Смышляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соболев = [[Автор:Николай Иванович Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Соболев = [[Автор:Юрий Васильевич Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. С-ль |С. Соболь = [[Автор:Самуил Львович Соболь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Советкин = [[Автор:Фёдор Фролович Советкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Советов = [[Автор:Сергей Александрович Советов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соколов = [[Автор:Николай Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. П. Соловьев = [[Автор:Зиновий Петрович Соловьёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сольский = [[Автор:Дмитрий Антонович Сольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сперанский = [[Автор:Александр Николаевич Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сперанский = [[Автор:Георгий Несторович Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Спиваковский = [[Автор:Александр Онисимович Спиваковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Спиру = [[Автор:Василий Львович Спиру|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Спрыгина = [[Автор:Людмила Ивановна Спрыгина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сретенский = [[Автор:Леонид Николаевич Сретенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Стайковский = [[Автор:Аркадий Павлович Стайковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Сталин = [[Автор:Иосиф Виссарионович Сталин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стальный = [[Автор:Вениамин Александрович Стальный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Станков = [[Автор:Сергей Сергеевич Станков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Станчинский = [[Автор:Владимир Владимирович Станчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Старицина = [[Автор:Павла Павловна Старицина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стекольников = [[Автор:Илья Самуилович Стекольников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Степанов = [[Автор:Вячеслав Васильевич Степанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ц. Степанян = [[Автор:Цолак Александрович Степанян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. С. = [[Автор:Оскар Августович Степун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стоклицкая-Терешкович = [[Автор:Вера Вениаминовна Стоклицкая-Терешкович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Страментов = [[Автор:Андрей Евгеньевич Страментов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Страхов = [[Автор:Николай Михайлович Страхов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Страшун = [[Автор:Илья Давыдович Страшун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Стрелецкий = [[Автор:Николай Станиславович Стрелецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стрельчук = [[Автор:Иван Васильевич Стрельчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Струминский = [[Автор:Василий Яковлевич Струминский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Субботин = [[Автор:Михаил Фёдорович Субботин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суворов = [[Автор:Сергей Георгиевич Суворов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сукачев = [[Автор:Владимир Николаевич Сукачёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сулейкин = [[Автор:Дмитрий Александрович Сулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сумароков = [[Автор:Виктор Павлович Сумароков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суслов = [[Автор:Сергей Петрович Суслов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сухарев = [[Автор:Владимир Иванович Сухарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сушкин = [[Автор:Гавриил Григорьевич Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сушкин = [[Автор:Пётр Петрович Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сысин = [[Автор:Алексей Николаевич Сысин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сычевская = [[Автор:Валентина Ивановна Сычевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Евг. Тагер = [[Автор:Евгений Борисович Тагер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тайц = [[Автор:Михаил Юрьевич Тайц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тарасевич = [[Автор:Лев Александрович Тарасевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тареев|Е. Т. = [[Автор:Евгений Михайлович Тареев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тереношкин = [[Автор:Алексей Иванович Тереножкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тарле = [[Автор:Евгений Викторович Тарле|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Таубман = [[Автор:Аркадий Борисович Таубман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Терновец = [[Автор:Борис Николаевич Терновец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Тимирязев = [[Автор:Климент Аркадьевич Тимирязев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тимофеев = [[Автор:Леонид Иванович Тимофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихов = [[Автор:Гавриил Адрианович Тихов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихомирнов = [[Автор:Герман Александрович Тихомирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тихомиров = [[Автор:Евгений Иванович Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тихомиров = [[Автор:Михаил Николаевич Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Тишбейн = [[Автор:Роман Робертович Тишбейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токарев = [[Автор:Сергей Александрович Токарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токмалаев = [[Автор:Савва Фёдорович Токмалаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Толчинский, А. А.|А. Т-ский = [[Автор:Анатолий Абрамович Толчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Точильников = [[Автор:Гирш Моисеевич Точильников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Транковский = [[Автор:Даниил Александрович Транковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Трахтенберг = [[Автор:Орест Владимирович Трахтенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Т. = [[Автор:Мария Лазаревна Тронская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Троцкий = [[Автор:Иосиф Моисеевич Тронский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Трухин = [[Автор:Фёдор Иванович Трухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Трушлевич = [[Автор:Виктор Иванович Трушлевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тудоровский = [[Автор:Александр Илларионович Тудоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Туркин = [[Автор:Владимир Константинович Туркин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Тутыхин = [[Автор:Борис Алексеевич Тутыхин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Уманский = [[Автор:Яков Семёнович Уманский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Уразов = [[Автор:Георгий Григорьевич Уразов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Усков = [[Автор:Борис Николаевич Усков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ухтомский = [[Автор:Алексей Алексеевич Ухтомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фабелинский = [[Автор:Иммануил Лазаревич Фабелинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Федоров-Давыдов = [[Автор:Алексей Александрович Фёдоров-Давыдов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федорович = [[Автор:Борис Александрович Федорович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фейгель = [[Автор:Иосиф Исаакович Фейгель|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фесенков = [[Автор:Василий Григорьевич Фесенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Фигурнов = [[Автор:Пётр Константинович Фигурнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Филатов = [[Автор:Владимир Петрович Филатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Филимонов = [[Автор:Иван Николаевич Филимонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Филин = [[Автор:Федот Петрович Филин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филиппов = [[Автор:Михаил Иванович Филиппов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филоненко-Бородич = [[Автор:Михаил Митрофанович Филоненко-Бородич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Ф—ко = [[Автор:Юрий Александрович Филипченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Флинт = [[Автор:Евгений Евгеньевич Флинт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Флорин = [[Автор:Вильгельм Флорин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фомичев = [[Автор:Андрей Петрович Фомичев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фомина = [[Автор:Вера Александровна Фомина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Франк |Г. Ф. = [[Автор:Глеб Михайлович Франк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Францов = [[Автор:Юрий Павлович Францев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фрейман |А. Ф./лингвистика = [[Автор:Александр Арнольдович Фрейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фридман = [[Автор:Александр Александрович Фридман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Фронштейн |Р. Ф./медицина = [[Автор:Рихард Михайлович Фронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Н. Фрумкин |А. Ф. = [[Автор:Александр Наумович Фрумкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Фрумов = [[Автор:Соломон Абрамович Фрумов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хайкин = [[Автор:Семён Эммануилович Хайкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хвойник |Игн. Хвойник = [[Автор:Игнатий Ефимович Хвойник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Хвостов = [[Автор:Владимир Михайлович Хвостов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хибарин = [[Автор:Иван Николаевич Хибарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Хинчин = [[Автор:Александр Яковлевич Хинчин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Холин = [[Автор:Сергей Сергеевич Холин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Холодный = [[Автор:Николай Григорьевич Холодный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Хромов = [[Автор:Павел Алексеевич Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хромов = [[Автор:Сергей Петрович Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Хухрина = [[Автор:Екатерина Владимировна Хухрина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Цейтлин = [[Автор:Александр Григорьевич Цейтлин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Церевитинов = [[Автор:Фёдор Васильевич Церевитинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Цицин = [[Автор:Николай Васильевич Цицин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Цыпкин | М. С. Цыпкин = [[Автор:Михаил Семёнович Цыпкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Чаадаева = [[Автор:Ольга Нестеровна Чаадаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чебоксаров = [[Автор:Николай Николаевич Чебоксаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чегодаев = [[Автор:Андрей Дмитриевич Чегодаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чельцов = [[Автор:Всеволод Сергеевич Чельцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чемоданов|Н. Ч. = [[Автор:Николай Сергеевич Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Чемоданов = [[Автор:Сергей Михайлович Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черемных = [[Автор:Павел Семенович Черемных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Черемухин|А. Черемухин|А. Ч. = [[Автор:Алексей Михайлович Черёмухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черенков = [[Автор:Павел Алексеевич Черенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Черенович = [[Автор:Станислав Янович Черенович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черников = [[Автор:Павел Акимович Черников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чернов = [[Автор:Александр Александрович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Чернов = [[Автор:Филарет Филаретович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Четвериков = [[Автор:Сергей Дмитриевич Четвериков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чехов = [[Автор:Николай Владимирович Чехов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Чирвинский = [[Автор:Пётр Николаевич Чирвинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Чистов = [[Автор:Борис Николаевич Чистов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чорба = [[Автор:Николай Григорьевич Чорба|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Е. Чичибабин|А. Чичибабин|А. Ч./Чичибабин = [[Автор:Алексей Евгеньевич Чичибабин|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |Е. Шаблиовский = [[Автор:Евгений Степанович Шаблиовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шайн = [[Автор:Григорий Абрамович Шайн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шапиро = [[Автор:Александр Яковлевич Шапиро|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шапошников = [[Автор:Владимир Николаевич Шапошников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шатский = [[Автор:Николай Сергеевич Шатский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Шафранов = [[Автор:Борис Владимирович Шафранов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шахназаров = [[Автор:Мушег Мосесович Шахназаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ш.|Е. Шварцман = [[Автор:Евсей Манасеевич Шварцман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шведский = [[Автор:Иосиф Евсеевич Шведский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шеварев = [[Автор:Пётр Алексеевич Шеварёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шейнберг = [[Автор:Александр Ефимович Шейнберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шекун = [[Автор:Олимпиада Алексеевна Шекун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Гергард Густавович Шенберг|Г. Г. Шенберг = [[Автор:Гергард Густавович Шенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шенк = [[Автор:Алексей Константинович Шенк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шестаков = [[Автор:Андрей Васильевич Шестаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шибанов = [[Автор:Николай Владимирович Шибанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Шийк = [[Автор:Андрей Александрович Шийк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Шиллинг = [[Автор:Евгений Михайлович Шиллинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шкварников = [[Автор:Пётр Климентьевич Шкварников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шлапоберский |В. Ш. = [[Автор:Василий Яковлевич Шлапоберский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шмальгаузен = [[Автор:Иван Иванович Шмальгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шмидт = [[Автор:Георгий Александрович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Шмидт|Дж. А. Шмидт|Дж. Шмидт = [[Автор:Джемс Альфредович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шмидт = [[Автор:Отто Юльевич Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шмырев = [[Автор:Валериан Иванович Шмырёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Шницер = [[Автор:Соломон Соломонович Шницер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Шокальский = [[Автор:Юлий Михайлович Шокальский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Ш.|Р. Шор = [[Автор:Розалия Осиповна Шор|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Штаерман = [[Автор:Елена Михайловна Штаерман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Штейн = [[Автор:Виктор Морицович Штейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Штейнман = [[Автор:Рафаил Яковлевич Штейнман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Штейнпресс = [[Автор:Борис Соломонович Штейнпресс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Штернфельд = [[Автор:Ари Абрамович Штернфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Штурм = [[Автор:Леонилла Дмитриевна Штурм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шубников = [[Автор:Алексей Васильевич Шубников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шулейкин. = [[Автор:Иван Дмитриевич Шулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шульга-Нестеренко = [[Автор:Мария Ивановна Шульга-Нестеренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |У. Шустер = [[Автор:Ура Абрамович Шустер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Шухгальтер = [[Автор:Лев Яковлевич Шухгальтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Щапова = [[Автор:Татьяна Фёдоровна Щапова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Щербина = [[Автор:Владимир Родионович Щербина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Щукин = [[Автор:Иван Семёнович Щукин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Щукина = [[Автор:Мария Николаевна Щукина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Эдинг = [[Автор:Дмитрий Николаевич Эдинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. В. Эпштейн|Г. Эпштейн = [[Автор:Герман Вениаминович Эпштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Эттингер = [[Автор:Павел Давыдович Эттингер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Юзефович = [[Автор:Иосиф Сигизмундович Юзефович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Юнович = [[Автор:Минна Марковна Юнович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Юшкевич = [[Автор:Адольф Павлович Юшкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Явич = [[Автор:Залкинд Моисеевич Явич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яворская = [[Автор:Нина Викторовна Яворская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Якобсон = [[Автор:Пётр Васильевич Якобсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковкин = [[Автор:Авенир Александрович Яковкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковлев = [[Автор:Алексей Иванович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Яковлев = [[Автор:Константин Павлович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яковлев = [[Автор:Николай Никифорович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Якушкин = [[Автор:Иван Вячеславович Якушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ямушкин = [[Автор:Василий Петрович Ямушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яницкий = [[Автор:Николай Фёдорович Яницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Яновская = [[Автор:Софья Александровна Яновская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ярчевский = [[Автор:Пётр Григорьевич Ярчевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}} }}<noinclude>{{doc-inline}} Возвращает вики-ссылку на страницу автора. Используется в [[:Шаблон:БСЭ1/Автор статьи в словнике]]. Вероятно стоит вынести сюда же список авторов из [[:Шаблон:БСЭ1/Автор]], чтобы не дублировать. Но там зачем-то используются точки. Принимает 1 параметр: инициалы автора. == См. также == * [[:Шаблон:БСЭ2/Авторы]] [[Категория:Шаблоны проектов]] </noinclude> fkj0r1i78uuo237768yiy20d8r68bbd Еврейская грамматика (Гезениус; Корчемный)/19 0 1216051 5705632 5703427 2026-04-15T17:53:40Z Dmitry Korchemny 61161 5705632 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Изменения согласных | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|19|Изменения согласных}} {{GHGmargin-letter|19|a}} Изменения, возникающие при словообразовании и словоизменении, а также под влиянием эвфонии, структуры слова и исторических факторов, выражаются в чередовании, ассимиляции, выпадении, эпентезе и спирантизации. '''1.''' ''Чередование''<ref>См. Barth, {{GHGcite|title=Etymologische Forschungen}}, Lpz. 1893, p. 15 ff. („Lautverschiebungen“).</ref> может наблюдаться среди согласных, которые являются либо ''гоморганными'', либо ''гомогенными'' (см. {{GHGpar|6|q}}), например, {{GHGheb|text=עָלַץ}}, {{GHGheb|text=עָלַס}}, {{GHGheb|text=עָלַז|translate=ликовать}}, {{GHGheb|text=לָאָה}}, {{GHGheb|text=לָהָה}}, арам. {{GHGheb|text=לְעָא|translate=уставать}}, {{GHGheb|text=לָחַץ}} и {{GHGheb|text=נָחַץ|translate=давить}}, {{GHGheb|text=סָגַר}} и {{GHGheb|text=סָכַר|translate=закрывать}}, {{GHGheb|text=מָלַט}} и {{GHGheb|text=פָּלַט|translate=убегать}}. Со временем, отчасти под влиянием арамейского языка, более твердые и резкие звуки нередко переходили в более мягкие, например, {{GHGheb|text=צָחַק}} → {{GHGheb|text=שָׂחַק|translate=смеяться}}, {{GHGheb|text=גָּעַל}} → {{GHGheb|text=גָּאַל|translate=отвращаться}}, а сибилянты — в соответствующие смычные: {{GHGheb|text=ז}} → {{GHGheb|text=ד}}, {{GHGheb|text=שׁ}} → {{GHGheb|text=ת}}, {{GHGheb|text=צ}} → {{GHGheb|text=ט}}. В ряде случаев это так называемое сглаживание, по-видимому, представляет собой возврат к более ранней стадии произношения. Однако чередование согласных относится скорее к лексикографической трактовке корней,<ref>См. в {{GHGcite|title={{abbr|Lexicon|A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, based on the Thesaurus and Lexicon of Gesenius, by F. Brown, S. R. Driver, and C. A. Briggs, Oxford, 1906.}}}} предварительные замечания о некоторых согласных.</ref> нежели к области грамматической флексии. К последней, однако, относятся: ''a'') чередование {{GHGheb|text=ת}} и {{GHGheb|text=ט}} в форме {{GHGterm|Hithpaʿēl}} ({{GHGpar|54|b}}); ''b'') чередование {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}} в глаголах типа {{GHGheb|text=פ״י}} ({{GHGpar|69}}), ср. {{GHGheb|text=יָלַד}} вместо {{GHGheb|text=וָלַד}}, и т. д. {{GHGmargin-letter|19|b}} '''2.''' ''Ассимиляция'' обычно имеет место, когда согласный, закрывающий слог, сливается с начальным согласным следующего слога и образует с ним удвоенный (усиленный) звук, как, например, в лат. ''illustris'' из ''inlustris'', ''affero'' из ''adfero'', и в греч. {{langi|grc|συλλαμβάνω}} из {{langi|grc|συνλαμβάνω}}. В иврите ассимиляции подвергаются: {{GHGmargin-letter|19|c}} ''a'') чаще всего {{GHGheb|text=נ}}, напр. {{GHGheb|text=מִשָּׁם|translate=оттуда}} (из ''min-šām''), {{GHGheb|text=מִזֶּה|translate=от этого}} (из ''min-zè''), {{GHGheb|text=יִתֵּן|translate=он дает}} (из ''jintēn''). {{GHGheb|text=נ}} ''не'' ассимилируется после префикса {{GHGheb|text=לְ}}, напр. {{GHGheb|text=לִנְגֹּף}}; как правило, не ассимилируется перед гортанными (за исключением отдельных случаев перед {{GHGheb|text=ח}}); не ассимилируется, когда он является третьим согласным корня, напр. {{GHGheb|text=שָׁכַ֫נְתָּ}} (ср., однако, {{GHGheb|text=נָתַ֫תָּ}} из ''nāthántā''), за исключением случая, когда за ним следует еще один {{GHGheb|text=נ}} (см. {{GHGpar|44|o}}); а также не ассимилируется в некоторых отдельных случаях, напр. {{GHGbible-ref|book=Dt|chapter=33|verse=9}}, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=29|verse=1}}, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=58|verse=3|hidebook=1}} (всегда в главной паузе). По поводу форм {{GHGheb|text=הִנְדֹּף}} и {{GHGheb|text=תִּנְדֹּף}} ({{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=68|verse=3}}) см. {{GHGpar|51|k}} и {{GHGpar|66|f}}. {{GHGmargin-letter|19|d}} ''b'') реже и лишь в особых случаях — с {{GHGheb|text=ל}}, {{GHGheb|text=ת}}, {{GHGheb|text=ד}}, напр. {{GHGheb|text=יִקָּח|translate=он берет}} (вместо ''jilqaḥ''); {{GHGheb|text=מִדַּבֵּר}} вместо ''mithdabbēr''; {{GHGheb|text=יִטַּמָּא}} вместо ''jithṭammā''; {{GHGheb|text=תִּכּוֹנֵן}} вместо ''tithkônēn''; {{GHGheb|text=תִּנַּשֵּׂא}} вместо {{GHGheb|text=תִּתְנַשֵּׂא}}; {{GHGheb|text=אַחַ֫ת}} вместо ''ʾaḥadt''. В {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=4|verse=19}} вместо {{GHGheb|text=לָלַת}} следует, по-видимому, читать {{GHGheb|text=לָלֶ֫דֶת}}. {{GHGmargin-letter|19|e}} ''c'') в отдельных случаях — с {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=ו}}, {{GHGheb|text=י}}, напр. {{GHGheb|text=אָֽנָּא|translate=пожалуйста!}}, если оно происходит из {{GHGheb|text=אָהּ נָא}}; а также {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}}, по большей части перед сибилянтами в глагольных формах, перечисленных в {{GHGpar|71}}. {{GHGmargin-letter|19|f}} Во всех этих случаях на месте ассимилированного согласного в следующем согласном появляется сильный дагеш. Однако дагеш опускается, если согласный, подлежащий усилению, стоит в конце слова, так как в этом случае усиление менее заметно ({{GHGpar|20|l}}), напр. {{GHGheb|text=אַף|translate=нос}} (из ''ʾanp''), {{GHGheb|text=תֵּת|translate=давать}} (из ''tint''). {{fs|90%|Более редки случаи, когда второй, более слабый согласный выпадает в произношении,<ref>Такое выпадение согласного часто неточно называют «регрессивной ассимиляцией».</ref> вследствие чего предшествующий, более сильный согласный усиливается, т. е. получает дагеш, напр. {{GHGheb|text=קְטָלַ֫תּוּ}} из {{GHGheb|text=קְטָלַ֫תְהוּ}} ({{GHGpar|59|g}}). {{GHGheb|text=אֶסַּק}} из {{GHGheb|text=אֶסְלַק}} ({{GHGpar|66|e}}) является арамеизмом.}} {{GHGmargin-letter|19|g}} '''3.''' Полностью выпадают только слабые согласные, а именно сонанты {{GHGheb|text=נ}} и {{GHGheb|text=ל}}, гортанные {{GHGheb|text=א}} и {{GHGheb|text=ה}} и оба полугласных {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}}. Такое выпадение происходит: {{GHGmargin-letter|19|h}} ''a'') в начале слова (''афереза''). Выпадение происходит, когда слабые согласные ({{GHGheb|text=א}}, {{GHGheb|text=י}}, {{GHGheb|text=ל}}, {{GHGheb|text=נ}}) имеют шва, а не полную гласную, напр. {{GHGheb|text=נַ֫חְנוּ|translate=мы}}, также {{GHGheb|text=אֲנַ֫חְנוּ}}; {{GHGheb|text=דַּע}} из {{GHGheb|text=וְדַע}}; {{GHGheb|text=קַח}} из {{GHGheb|text=לְקַח}}; {{GHGheb|text=גַּשׁ}} из {{GHGheb|text=נְגַשׁ}}; {{GHGheb|text=הִי}} из {{GHGheb|text=נְהִי}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=2|verse=10}}. {{GHGmargin-letter|19|i}} {{fs|90%|Афереза слабого согласного, имеющего при себе гласную, по-видимому, имеет место в {{GHGheb|text=רַד}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=19|verse=11}} из {{GHGheb|text=יָרַד}}; в {{GHGheb|text=תַּ֫תָּה}} {{GHGbible-ref|book=2 S|chapter=22|verse=41}} из {{GHGheb|text=נָתַ֫תָּה}}; в {{GHGheb|text=שׁוֹב}} вместо {{GHGheb|text=יָשׁוֹב}} {{GHGbible-ref|book=Je|chapter=42|verse=10}}; в {{GHGheb|text=קָח}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=17|verse=5}} из {{GHGheb|text=לָקַח}} и в {{GHGheb|text=קָחָם}} {{GHGbible-ref|book=Ho|chapter=11|verse=3}} из {{GHGheb|text=לְקָחָם}}, см. {{GHGpar|66|g}}, в конце. Однако, вероятно, все эти формы обусловлены ранними ошибками передачи текста.}} {{GHGmargin-letter|19|k}} ''b'') в середине слова (''синкопа''), когда слабому согласному предшествует шва;<ref>Синкопа сильного согласного ({{GHGheb|text=ע}}) встречается в {{GHGheb|text=בִּי|translate=пожалуйста!}}, если только эта форма восходит к {{GHGheb|text=בְּעִי}} (см. {{GHGcite|title={{abbr|Lexicon|A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, based on the Thesaurus and Lexicon of Gesenius, by F. Brown, S. R. Driver, and C. A. Briggs, Oxford, 1906.}}}}), а также в {{GHGheb|text=ונשׁקה}} {{GHGbible-ref|book=Am|chapter=8|verse=8}}, {{GHGterm|K<sup>e</sup>thîbh}} из {{GHGheb|text=וְנִשְׁקְעָה}} (ср. {{GHGheb|text=וְשָֽׁקְעָה}} {{GHGbible-ref|book=Am|chapter=9|verse=5|hidebook=1}}), и в {{GHGheb|text=בָּלָה}} {{GHGbible-ref|book=Jos|chapter=19|verse=3}} из {{GHGheb|text=בָּֽעֲלָה}} (ср. {{GHGbible-ref|book=Jos|chapter=15|verse=29|hidebook=1}}). Однако, возможно, формы {{GHGheb|text=ונשׁקה}} и {{GHGheb|text=בלה}} представляют собой лишь ошибки переписчика, как, несомненно, и {{GHGheb|text=כָאֹר}} {{GHGbible-ref|book=Am|chapter=8|verse=8}} вместо {{GHGheb|text=כַיְאֹר}} ({{GHGbible-ref|book=Am|chapter=9|verse=5|hidebook=1}}).</ref> Так, в случае {{GHGheb|text=א}} (см. далее {{GHGpar|23|b}}–{{GHGpar|23|f|nonumber=1}} и {{GHGpar|68|b}}–{{GHGpar|68|k|nonumber=1}}), напр. {{GHGheb|text=מוּם}} из {{GHGheb|text=מְאוּם}} (обычно в подобных случаях {{GHGheb|text=א}} сохраняется в орфографии, напр. {{GHGheb|text=לִקְרַאת}} из {{GHGheb|text=לְקִרְאַת}}); часто также в случае {{GHGheb|text=ה}}, напр. {{GHGheb|text=לַמֶּ֫לֶךְ}} из {{GHGheb|text=לְהַמֶּ֫לֶךְ}} ({{GHGpar|23|k}}; {{GHGpar|35|n}}), {{GHGheb|text=יַקְטִיל}} из {{GHGheb|text=יְהַקְטִיל}} ({{GHGpar|53|a}}). Синкопа {{GHGheb|text=א}}, имеющего шва, наблюдается в таких случаях, как {{GHGheb|text=בַּֽאדֹנָי}} из {{GHGheb|text=בַּֽאֲדֹנָי}} (см. {{GHGpar|102|m}}); {{GHGheb|text=וַאעְשִׁר}} {{GHGbible-ref|book=Zc|chapter=11|verse=5}}.<ref>Frensdorff {{GHGcite|title=Ochla Wʾochla}}, p. 97 f., приводит список из сорока восьми слов с немым {{GHGheb|text=א}}.</ref> О случаях полного выпадения {{GHGheb|text=א}} после артикля см. {{GHGpar|35|d}}. Наконец, выпадение {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}} в глаголах {{GHGheb|text=ל״ה}} ({{GHGpar|75|h}}) представляет собой частный случай синкопы. О синкопе {{GHGheb|text=ה}} между двумя гласными см. {{GHGpar|23|k}}. {{GHGmargin-letter|19|l}} ''c'') в конце слова (''апокопа''), напр. {{GHGheb|text=גִּלֹה}}, название города (ср. {{GHGheb|text=גִּֽילֹנִי|translate=гилонитянин}}); {{GHGheb|text=וַיַּרְא}} (с орфографическим сохранением полностью выпавшего {{GHGheb|text=א}}), и т. д. Об апокопе {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}} в глаголах {{GHGheb|text=ל״ה}} см. {{GHGpar|24|g}} и {{GHGpar|75|a}}. {{fs|90%|В ранние периоды развития языка засвидетельствованы и более радикальные случаи апокопы. К ним относится, в частности, редукция окончания женского рода {{GHGheb|text=־ַת|pron=ăth}} в {{GHGheb|text=־ָה|pron=ā}}, см. {{GHGpar|44|a}} и {{GHGpar|80|f}}.}} {{GHGmargin-letter|19|m}} {{GHGmargin-letter|19|m}} '''4.''' Для облегчения произношения иногда добавляется начальный вспомогательный звук — ''протетический алеф'' (''Alef protheticum'')<ref>В оригинале употребляется термин ''простетический алеф'' (''Alef prostheticum'') как традиционное обозначение; ср. также ''протетический алеф'' (''Alef protheticum''), предложенный Nestle, {{GHGcite|title=Marginalien u. Materialien}}, Tübingen, 1893, p. 67 ff. ''Прим. перев.''</ref> с соответствующей гласной в начале слова, напр. {{GHGheb|text=אֶזְרוֹעַ}} и {{GHGheb|text=זְרוֹעַ|translate=рука}} (ср. {{langi|grc|χθές}}, {{langi|grc|ἐχθές}}; лат. ''spiritus'', фр. ''esprit''). Протетический {{GHGheb|text=ע}}, возможно, встречается в {{GHGheb|text=עַקְרָב|translate=скорпион}}; ср. араб. عُصْفُور ''ʿuṣfûr'' «птица» (основа صفر ''ṣafara''). {{GHGmargin-letter|19|n}} '''5.''' ''Метатеза''<ref>См. Barth, {{GHGcite|title=Etymologische Studien}}, Lpz. 1893, p. 1 ff.; Königsberger, в {{GHGcite|title=Zeitschrift f. wissenschaftliche Theologie}}, 1894, p. 451 ff.</ref> в грамматике редка, напр. {{GHGheb|text=הִשְׁתַּמֵּר}} из {{GHGheb|text=הִתְשַׁמֵּר}} ({{GHGpar|54|b}}), ради благозвучия; чаще встречается в лексике, напр. {{GHGheb|text=כֶּ֫בֶשׂ}} и {{GHGheb|text=כֶּ֫שֶׂב|translate=овца}}, {{GHGheb|text=שִׂמְלָה}} и {{GHGheb|text=שַׂלְמָה|translate=платье (одежда)}}; преимущественно при сибилянтах и сонантах. {{GHGmargin-letter|19|o}} '''6.''' ''Спирантизация'' наблюдается, напр., в {{GHGheb|text=כּוֹכָב|translate=звезда}} из ''kaukabh = kawkabh'' из ''kabhkabh'' (ср. сир. ''raurab = rabrab''); {{GHGheb|text=טֽוֹטָפוֹת|translate=филактерии}} из ''ṭaphṭāphôth''; по распространенному мнению — также в {{GHGheb|text=אִישׁ|translate=человек, мужчина}} из ''ʾinš'', ср., однако, {{GHGpar|96}}. {{примечания|title=}} gnfcfn7neoqr1342jw7v5o8k2qfml7l Еврейская грамматика (Гезениус; Корчемный)/13 0 1218843 5705630 5703430 2026-04-15T17:52:12Z Dmitry Korchemny 61161 5705630 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Слабый дагеш | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|13|Слабый дагеш}} {{fs|90%|{{center|Ginsburg, {{GHGcite|title=Introd.}}, p. 114 ff.: Dagesh and Raphe.}}}} {{GHGmargin-letter|13|a}} '''1'''. {{GHGterm|Dageš lene, слабый дагеш}}, или знак {{GHGterm|смычного произношения}}, в обычных печатных текстах ставится исключительно внутри букв {{GHGheb|text=בְּגַדְכְּפַת}} ({{GHGpar|6|n}}) и указывает на их смычное произношение (без спирантизации), напр. {{GHGheb|text=מֶלֶךְ|pron=mèlĕkh}}, но {{GHGheb|text=מַלְכּוֹ|pron=mal-kô}}; {{GHGheb|text=תָּפַר|pron=tāfár}}, но {{GHGheb|text=יִתְפֹּר|pron=jith-pōr}}; {{GHGheb|text=שָׁתָה|pron=šāthā}}, но {{GHGheb|text=יִשְׁתֶּה|pron=jiš-tè}}. {{GHGmargin-letter|13|b}} '''2'''. Случаи, в которых ставится {{GHGterm|слабый дагеш}}, перечислены в {{GHGpar|21}}; в основном он употребляется в начале слова или слога. В середине слова его легко отличить от {{GHGterm|сильного дагеша}}, поскольку перед {{GHGterm|сильным дагешем}} всегда стоит гласный, тогда как перед {{GHGterm|слабым дагешем}} его нет; соответственно, {{GHGterm|дагеш}} в {{GHGheb|text=אַפִּי|pron=ʾappî}}, {{GHGheb|text=רַבִּים|pron=rabbîm}} является {{GHGterm|сильным}}, тогда как в {{GHGheb|text=יִגְדַּל|pron=jigdal}} — {{GHGterm|слабым}}. {{GHGmargin-letter|13|c}} {{GHGmargin-letter|13|c}} {{fs|90%|Разновидность {{GHGterm|слабого дагеша}} используется во многих рукописях, а также в изданиях Бэра; другие же (включая Гинзбурга в первых двух случаях, {{GHGcite|title=Introd.}}, pp. 121, 130, 603, 662) полностью отвергают ее, как и хатефы, описанные в {{GHGpar|10|g}}.}} {{fs|90%|Он ставится в согласных, не относящихся к {{GHGheb|text=בְּגַדְכְּפַת}}, для обозначения начала нового слога:}} {{fs|90%|''a'') если ему предшествует тот же согласный, тесно связанный с ним, напр. {{GHGheb|text=בְּכָל־לִּבִּי}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=9|verse=2}} (благодаря {{GHGterm|дагешу}} предотвращается слияние двух ламедов);}} {{fs|90%|''b'') в формах типа {{GHGheb|text=מַחְסִּי}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=62|verse=8}} {{=}} ''maḥ-sî'' (не ''măḥ<sup>a</sup>-sî'');}} {{fs|90%|''c'') по мнению некоторых (включая Бэра; не в ed. Mant.) в {{GHGheb|text=לֹא}} в сочетаниях {{GHGheb|text=לוֹ לֹּא}} {{GHGbible-ref|book=Dt|chapter=32|verse=5}} или {{GHGheb|text=לֹא לּוֹ}} {{GHGbible-ref|book=Hb|chapter=1|verse=6}}, {{GHGbible-ref|book=Hb|chapter=2|verse=6|hidebook=1}} и т. д. (также регулярно в издании Гинзбурга, за исключением {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=38|verse=9}}); ср. также {{GHGpar|20|e}} и {{GHGpar|20|g|nonumber=1}}.}} {{fs|90%|Делич называет эту разновидность {{GHGterm|дагеша}} {{GHGterm|Dageš orthophonicum}} (комментарий 1874 г. к {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=94|verse=12}}); см. также Delitzsch, {{GHGcite|title=Luth. Ztschr.}}, 1863, S. 413; а также {{GHGcite|title=Complutensische Varianten zu dem Alttest. Texte}}, Lpz. 1878, S. 12.}} {{GHGmargin-letter|13|d}} '''3.''' Когда {{GHGterm|сильный дагеш}} стоит в {{GHGheb|text=בְּגַדְכְּפַת}}, усиление само по себе исключает спирантизацию, напр. {{GHGheb|text=אַפִּי}} из {{GHGheb|text=אַנְפִּי}}. 7r65glxp1fyoyhhusgjpmxk7uxr9k1o Еврейская грамматика (Гезениус; Корчемный)/20 0 1218844 5705543 5705523 2026-04-15T12:08:20Z Dmitry Korchemny 61161 5705543 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Усиление согласных | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|20|Усиление согласных}} {{GHGmargin-letter|20|a}} '''1.''' Усиление согласного, обозначаемое сильным дагешем, обязательно в следующих случаях ({{GHGterm|Dageš necessarium}} «необходимый дагеш»): ''a'') когда встречаются два одинаковых согласных подряд без промежуточного гласного или подвижного шва; так получаются {{GHGheb|text=נָתַ֫נּוּ}} из {{GHGheb|text=נָתַ֫נְנוּ|pron=nāthăn-nû}} и {{GHGheb|text=שַׁ֫תִּי}} из {{GHGheb|text=שַׁ֫תְתִּי}}. ''b'') при ассимиляции ({{GHGpar|19|b}}–{{GHGpar|19|f|nonumber=1}}), напр. {{GHGheb|text=יִתֵּן}} из ''jintēn''. В обоих случаях такой дагеш называется ''компенсирующим'' (''compensativum''). ''c'') когда усиление согласного служит признаком грамматической формы, напр. {{GHGheb|text=לָמַד|translate=он выучил}}, {{GHGheb|text=לִמַּד|translate=он научил}} ({{GHGterm|Dageš characteristicum}} «характеристический дагеш»). В более широком смысле сюда относятся и случаи, в которых согласный усиливается сильным дагешем, чтобы сохранить предшествующий гласный кратким (тогда как в открытом слоге он должен был бы удлиниться согласно {{GHGpar|26|e}}), напр. {{GHGheb|text=גְּמַלִּים|translate=верблюды}} из ''g<sup>e</sup>mālîm''; ср. {{GHGpar|93|ee}} и {{GHGpar|93|kk|nonumber=1|nosign=1}}, {{GHGpar|93|pp}}. {{GHGmargin-letter|20|b}} <div style="font-size: 90%"> Этого слияния двух согласных не происходит, когда первый из них имеет гласный или подвижное шва. В последнем случае по нормативной масоре после метега следует хатеф, напр. {{GHGheb|text=הֽוֹלֲלִים}}, {{GHGheb|text=קִֽלֲלַת}} и т. д. (ср. {{GHGpar|10|g|doublesign=1}}, {{GHGpar|16|f|nosign=1}}). Такое написание, однако, не употребляется перед суффиксом {{GHGheb|text=ךָ}}, напр. {{GHGheb|text=תְּבָֽרֶכְךָ֫}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=27|verse=4}}, но и здесь первый {{GHGheb|text=כ‍}} имеет подвижное шва (иначе второй {{GHGheb|text=כ‍}} имел бы слабый дагеш). Также в случаях, когда первый из двух согласных уже имеет сильный дагеш, он может принимать только подвижное шва, так что дальнейшее слияние невозможно. То же имеет место и в тех случаях, когда сильный дагеш опускается (см. ниже, {{GHGpar|20|m|nonumber=1}}), напр. {{GHGheb|text=הַֽלֲלוּ}}, собственно {{GHGheb|text=הַלְּלוּ}} = ''hal-l<sup>e</sup>lû''. Форма {{GHGheb|text=חַֽנְנֵ֫נִי}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=9|verse=14}} (а не {{GHGheb|text=חָנְנֵ֫נִי}}) может быть объяснена как imperat. Piʿēl = {{GHGheb|text=חַנְּנֵ֫נִי}}; если бы она была формой {{GHGterm|Qal}}, то расширение односложного корня было бы необычным, как в {{GHGheb|text=שָׁדְדוּ}} {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=49|verse=28}} и в imperf. {{GHGheb|text=יְשָׁדְדֵם}} {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=5|verse=6}}. Форма {{GHGheb|text=חַֽנְנֵ֫נִי}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=9|verse=14}} (а не {{GHGheb|text=חָנְנֵ֫נִי}}) может быть объяснена как imperat. Piʿēl = {{GHGheb|text=חַנְּנֵ֫נִי}}; если бы она была imperat. {{GHGterm|Qal}}, то то для односложного корня такое расширение было бы несвойственным, ср., однако, {{GHGheb|text=שָׁדְדוּ}} {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=49|verse=28}} и в imperf. {{GHGheb|text=יְשָׁדְדֵם}} {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=5|verse=6}}. </div> {{GHGmargin-letter|20|c}} '''2.''' Согласный иногда усиливается исключительно из соображений эвфонии ({{GHGterm|Dageš euphonicum}} «эвфонический дагеш»); поэтому такое усиление не является существенным. Сюда относятся следующие случаи<ref>См. Baer, {{GHGcite|title=De primarum vocabulorum literarum dagessatione}}, в {{GHGcite|title=Liber Proverbiorum}}, Lpz. 1880, pp. VII–XV; F. Prätorius, {{GHGcite|title=Über den Ursprung des Dag. f. conjunctivum}}, в {{GHGcite|title={{abbr|ZAW.|Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft, ed. by B. Stade, Giessen, 1881 ff., and since 1907 by K. Marti.}}}} 1883, p. 17 ff. (по его мнению, он возникает в результате ассимиляции {{GHGheb|text=ת}} или {{GHGheb|text=נ‍}}).</ref>— ''a'') когда имеет место тесная связь двух слов, при которой возникает так называемый ''Dageš forte conjunctivum'' («сильный соединительный дагеш»): 1) в начальном звуке односложного слова или слова, имеющего ударение (иногда вторичное) на первом слоге<ref>Только {{GHGheb|text=לֵאמֹר}}, хотя и имеет ударение на последнем слоге, неизменно принимает ''Dageš forte conj.'', когда ему предшествует {{GHGheb|text=משֶׁה}} с соединительным акцентом, {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=6|verse=10,29}}, {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=15|verse=24}} и т. д.</ref> и тесно связанного с предыдущим словом, если первое слово оканчивается на ударный камец ({{GHGheb|text=־ָה}}) с предшествующим подвижным шва или на ударное {{GHGheb|text=־ֶה}}, такое тесное соединение именуется еврейскими грамматиками {{GHGheb|text=דְּחִיק|translate=сжатый}}. <div style="font-size: 90%"> К односложным словам здесь, как и в {{GHGpar|20|f|nonumber=1}}, относятся (по {{GHGpar|28|e}}) так называемые сеголатные формы, такие как {{GHGheb|text=כֶּ֫סֶף}}, {{GHGheb|text=שֹׁ֫חַד}} и др., а также формы типа {{GHGheb|text=פְּרִי}}, {{GHGheb|text=שְׁאֹל}}, {{GHGheb|text=שְׁמוֹ}} и даже {{GHGheb|text=כְּנַ֫עַן}}. Некоторые ограничивают {{GHGheb|text=דְּחִיק}} случаями тесного соединения односложного слова со следующим {{GHGheb|text=בגדכפת}}, однако сюда относятся и такие примеры, как {{GHGheb|text=לְכָה־נָּא}} {{GHGbible-ref|book=Nu|chapter=22|verse=6}}; {{GHGheb|text=לֻֽקֳחָה־זֹּאֹת}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=2|verse=23}}; {{GHGheb|text=יְצַוֶּה־לָּךְ}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=91|verse=11}}; и даже с {{GHGheb|text=ר}}: {{GHGheb|text=מַֽעֲנֶה־רַּךְ}} {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=15|verse=1}}; {{GHGheb|text=וּמִֽשְׁנֶה־כֶּ֫סֶף}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=43|verse=15}}. Во всех этих примерах ударение, если бы не маккеф, падало бы на последний слог первого слова. {{GHGmargin-letter|20|d}} Замечание 1. Когда после {{GHGheb|text=זֶה|translate=этот}} стоит маккеф, за ним всегда следует сильный соединительный дагеш, даже если следующее слово не односложно и не имеет ударения на начальном слоге; так, не только в {{GHGheb|text=וְזֶה־שְּׁמוֹ}} {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=23|verse=6}}, но и в {{GHGheb|text=וְזֶה־פִּרְיָהּ}} {{GHGbible-ref|book=Nu|chapter=13|verse=27}}, {{GHGbible-ref|book=1 Ch|chapter=22|verse=1}}. В {{GHGheb|text=הִנֶּה֣־נָּאֽ}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=19|verse=2}} (где маккеф представлен соединительным акцентом; ср. {{GHGpar|9|u}}, 1 c, и {{GHGpar|16|b}}) сегол стоит в слоге со вторичным ударением. О происхождении сильного соединительного дагеша после {{GHGheb|text=מַה־}} (собственно, {{GHGheb|text=מָה|translate=что?}}) см. {{GHGpar|37|b}}, {{GHGpar|37|c|nonumber=1}}. {{GHGmargin-letter|20|e}} Замечание 2. Такие случаи, как {{GHGheb|text=גָאֹ֣ה גָּאָ֫ה}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=15|verse=1.21}}, второй {{GHGheb|text=כָּמֹ֖כָה}} в {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=15|verse=11|hidebook=completely|fullsizeverse=1}}, {{GHGheb|text=גָּאָ֑לְתָּ}} в {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=15|verse=13|hidebook=completely|fullsizeverse=1}}, {{GHGheb|text=כָּאָ֑בֶן}} в {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=16|verse=16|hidebook=completely|fullsizeverse=1}}, сюда не относятся. В них дагеш может быть только слабым; см. {{GHGpar|21|d}}. </div> {{GHGmargin-letter|20|f}} 2) в первой букве односложного слова или слова с ударением на первом слоге после тесно связанного с ним мильэль, оканчивающегося на {{GHGheb|text=־ָה}} или {{GHGheb|text=־ֶה}}. Такой мильэль у еврейских грамматиков называется {{GHGheb|text=אָתֵי מֵרַחִיק}} (арам. = евр. {{GHGheb|text=אֹתֶה מֵֽרָחוֹק}}) {{GHGtranslate|veniens e longinquo|ru=пришедший издалека}} (по отношению к ударению). Аттракция следующего ударного слога посредством сильного соединительного дагеша здесь объясняется также требованиями ритма, напр. {{GHGheb|text=שָׁבִ֫יתָ שֶּׁ֫בִי}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=68|verse=19}}; {{GHGheb|text=הוֹשִׁ֫יעָה נָּא}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=118|verse=25}} (так ed. Mant., но у Гинзбурга и Киттеля {{GHGheb|text=הֽוֹשִׁיעָ֫ה נָּא}}); {{GHGheb|text=הִרְחִ֫יבָה שְּׁאוֹל}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=5|verse=14}}; {{GHGheb|text=אַ֫רְצָה כְּנַ֫עַן}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=11|verse=31}}. Мильэль может, однако, возникать и вследствие ретракции ударения ({{GHGheb|text=נָסוֹג אָחוֹר}}, {{GHGpar|29|e}}), как в {{GHGheb|text=ע֫שֶֹׁה פְּרִי}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=11}}. Только префиксы {{GHGheb|text=בְ}}, {{GHGheb|text=כְ}}, {{GHGheb|text=לְ}} (за исключением {{GHGheb|text=לְךָ}}, которое всегда имеет дагеш, и {{GHGheb|text=לְּלַיְלָה}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=19|verse=3}}) и {{GHGheb|text=וְ}} не принимают дагеша в этом случае. Как мильэль трактуются также такие формы, как {{GHGheb|text=הִשָּׁ֫בְעָה לִּי}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=21|verse=23}}, {{GHGheb|text=מָ֣לְאָה שֹּֽׁחַד}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=26|verse=10}}, {{GHGheb|text=רָ֣חֲקָה מֶּֽנִּי}} {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=21|verse=16}} и даже {{GHGheb|text=נַ֣עַמְדָה יָּ֑חַד}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=50|verse=8}}, в которых ударение сдвигается с последнего слога на предшествующий, который иначе должен был бы иметь метег (ср., с другой стороны, {{GHGheb|text=חָ֣רָה לָךְ}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=4|verse=6}}, не {{GHGheb|text=לָּךְ}}, поскольку первый ''ā'' в {{GHGheb|text=חָרָה}} не мог бы иметь метег). Когда слова, тесно связанные между собой, соединены маккефом, применяются те же правила, что и выше, за исключением того, что в первом слове метег, указывающий на вторичное ударение, занимает место акцента, напр. {{GHGheb|text=עֽשֶֹׁה־פְּרִי}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=12}}; {{GHGheb|text=הַגִּֽידָה־נָּא}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=32|verse=30}} и др. Наконец, дагеш ставится и в тех случаях, когда присоединённое слово начинается не со слога с главным ударением, а со слога, имеющего метег, напр. {{GHGheb|text=הֵ֣מָּה יִּֽירְשׁ֫וּ}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=37|verse=9}}; {{GHGheb|text=אֵ֣לֶּה יַּֽעֲקֹ֫ב}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=44|verse=21}};<ref>В масоре (согласно ленинградскому кодексу) в этих формах дагеш отсутствует (ср. {{GHGheb|text=הֵ֣מָּה יִֽירְשׁוּ}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=37|verse=9}}; {{GHGheb|text=אֵ֣לֶּה יַֽעֲקֹב}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=44|verse=21}}); источник этих форм у Гезениуса неясен. ''Прим. перев.''</ref> {{GHGheb|text=עָשִׂ֫יתָ קְּעָֽרֹתָיו}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=25|verse=29}}, если второе слово не начинается с буквы {{GHGheb|text=בגדכפת}} (ср., напр., {{GHGheb|text=אֵ֣לֶּה תֽוֹלְדוֹת}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=2|verse=4}}). {{GHGmargin-letter|20|g}} <div style="font-size: 90%"> Замечание. Такие случаи, как {{GHGheb|text=קָּנֶ֫ךָ}} {{GHGbible-ref|book=Dt|chapter=32|verse=6}}, {{GHGheb|text=כָּשִׂ֫יתָ}} {{GHGbible-ref|book=Dt|chapter=32|verse=15|hidebook=1}} и {{GHGheb|text=נָּעוֹת}} (так Бэр, но не ed. Mant. и др.) {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=1|verse=13}}, согласно сказанному выше являются аномальными; также аномальны и следующие формы, поскольку они начинаются с {{GHGheb|text=בגדכפת}}: {{GHGheb|text=בָּֽאֵלִם}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=15|verse=11}} (ср., однако, выше, {{GHGpar|20|e|nonumber=1}}); {{GHGheb|text=תֵּֽל־}} {{GHGbible-ref|book=Jos|chapter=8|verse=28}}; {{GHGheb|text=בִּֽזְרוֹעַ}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=77|verse=16}}; {{GHGheb|text=כֶּן־הִיא}} {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=5|verse=27}}. Неясно, следует ли относить сюда случаи, в которых сильный дагеш встречается после слова, оканчивающегося на безударный ''û'', такие как {{GHGheb|text=ק֫וּמוּ צְּאוּ}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=19|verse=14}}, {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=12|verse=31}}, {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=12|verse=15}} ({{GHGheb|text=שְּׂאֹר}}), {{GHGbible-ref|book=Dt|chapter=2|verse=24}}; далее, {{GHGheb|text=לֹּא}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=19|verse=2}}, {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=8|verse=19}}; {{GHGheb|text=לּוֹ}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=18|verse=19}}, {{GHGbible-ref|book=Est|chapter=6|verse=13}} (где P. Haupt объясняет дагеш энклитическим характером {{GHGheb|text=לו}}); {{GHGheb|text=מְּעָט}} {{GHGbible-ref|book=Ho|chapter=8|verse=10}}; {{GHGheb|text=נֻּ֫דוּ}} {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=49|verse=30}}; {{GHGheb|text=רְּדוּ}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=15|verse=6}}. Объясняя этот дагеш в приведённых примерах не как соединительный, а как ортофонический (см. выше, {{GHGpar|13|c}}, и Delitzsch, {{GHGcite|title=Psalmen}}, 4-е изд., к {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=94|verse=12}} a), мы прежде всего имели в виду случаи, в которых согласный с дагешем имеет шва. Распространение же дагеша на согласные с полным гласным, по-видимому, указывает на то, что мы имеем дело с явлением {{GHGheb|text=אָתֵי מֵֽרַחִיק}}, которое признавалось частью масоретов, но не было последовательно реализовано. С другой стороны, сильный дагеш в {{GHGheb|text=י}} после ''î'' ({{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=118|verse=5.18}}) и даже после ''û'' ({{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=94|verse=12}}) является результатом стремления сохранить согласный характер {{GHGheb|text=י}}; см. König, {{GHGcite|title=Lehrgeb.}}, S. 54, b. </div> {{GHGmargin-letter|20|h}} ''b'') когда согласный, имеющий шва, усиливается сильным разделительным дагешем (''Dageš forte dirĭmens''), чтобы подчеркнуть чёткую артикуляцию шва. Почти во всех случаях это усиление (или отсутствие аспирации) может быть объяснено характером данного согласного, который в таких случаях почти всегда является сонантом, сибилянтом или эмфатическим {{GHGheb|text=ק}}; ср. {{GHGheb|text=עִנְּבֵי}} {{GHGbible-ref|book=Lv|chapter=25|verse=5}}, {{GHGbible-ref|book=Dt|chapter=32|verse=32}} (из {{GHGheb|text=עִנְבֵי}}); {{GHGheb|text=כַּנְּלֹֽתְךָ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=33|verse=1}} (где, однако, следует читать {{GHGheb|text=כְּכַלּֽוֹתְךָ}}); ср. {{GHGbible-ref|book=Na|chapter=3|verse=17}}, {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=9|verse=18}}, {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=17|verse=2|hidebook=1}}, {{GHGbible-ref|book=Jo|chapter=1|verse=17}} (с {{GHGheb|text=מ‍}}); {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=57|verse=6}} (с {{GHGheb|text=ל}}); {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=20|verse=43}},<ref>Принятое чтение {{GHGheb|text=הִרְדִיפֻ֫הוּ}}, где {{GHGheb|text=ד}} не имеет дагеша, имеет смысл только в том случае, если {{GHGheb|text=ר}} имеет дагеш.</ref> {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=1|verse=6}} (с {{GHGheb|text=ר}}); {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=49|verse=10}}, 17 (а также всюду в {{GHGheb|text=עִקְּבֵי}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=5|verse=22}}, {{GHGbible-ref|book=Ct|chapter=1|verse=8}} и {{GHGheb|text=עִקְּבוֹת}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=77|verse=20}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=89|verse=52|hidebook=1}}); {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=15|verse=17}}, {{GHGbible-ref|book=Dt|chapter=23|verse=11}}, {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=20|verse=32}}, {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=28|verse=10}} ({{GHGheb|text=ק}})<ref>Также в {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=45|verse=10}} следует читать {{GHGheb|text=בְּיִקְּרוֹתֶ֫יךָ}} вместе с Бэром и Гинзбургом, следуя Бен Ашеру, и в {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=30|verse=17}} {{GHGheb|text=לְיִקְּהַת}} (у Бен Нафтали {{GHGheb|text=בִּיקְּ׳}} и {{GHGheb|text=לִיקְּ׳}}).</ref>; {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=2|verse=3}}, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=58|verse=3}}, {{GHGbible-ref|book=Am|chapter=5|verse=21}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=141|verse=3}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=4|verse=13}} ({{GHGheb|text=צ‍}}); {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=27|verse=25}} ({{GHGheb|text=שׂ}}); {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=5|verse=28}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=37|verse=15}}, {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=51|verse=56}}, {{GHGbible-ref|book=Neh|chapter=4|verse=7}} ({{GHGheb|text=שׁ}}). Также с {{GHGheb|text=כ‍}} {{GHGbible-ref|book=Ho|chapter=3|verse=2}}; с {{GHGheb|text=ב}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=9|verse=3}}, {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=4|verse=7}}; с {{GHGheb|text=ת}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=10|verse=11}}. Кстати, многие примеры такого рода демонстрируют также влияние последующих согласных. {{GHGmargin-letter|20|i}} ''c'') когда характер гласного, особенно перед главной паузой, подчёркивается посредством сильного аффективного дагеша (''Dageš forte affectuosum'') в следующем согласном. Так, в сонантах: {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=5|verse=7}} ({{GHGheb|text=חָדִ֑לּוּ}}), {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=29|verse=21}} ({{GHGheb|text=וְיִחֵ֑לּוּ}}), {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=22|verse=12}} ({{GHGheb|text=רָֽמּוּ}}); в {{GHGheb|text=נ‍}} — {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=27|verse=19}}; в {{GHGheb|text=ת}} — {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=33|verse=12}}, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=41|verse=17|hidebook=1}}, {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=51|verse=58}}; возможно, также {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=21|verse=13}} ({{GHGheb|text=יֵחַֽתּוּ}}). {{GHGmargin-letter|20|k}} ''d'') когда сонанты {{GHGheb|text=ל}}, {{GHGheb|text=מ‍}}, {{GHGheb|text=נ‍}} усиливаются так называемым сильным усилительным дагешем (''Dageš forte firmativum'') в местоимениях {{GHGheb|text=הֵ֫מָּה}}, {{GHGheb|text=הֵ֫נָּה}}, {{GHGheb|text=אֵ֫לֶּה}}, а также в {{GHGheb|text=לָ֫מָּה|translate=почему?}}; ср. также {{GHGheb|text=בַּמֶּה}}, {{GHGheb|text=בַּמָּה|translate=чем?}}, {{GHGheb|text=כַּמָּה|translate=сколько?}} ({{GHGpar|102|k}}, {{GHGpar|102|l|nonumber=1}}), чтобы придать большую определенность предшествующему ударному гласному. {{GHGmargin-letter|20|l}} '''3.''' Опущение усиления, или, по крайней мере, утрата сильного дагеша происходит: ''a'') почти всегда в последнем согласном слова, так как здесь трудно произнести усиленный согласный.<ref>Так, в латыни: ''fel'' (из ''fell''), gen. ''fellis; mel, mellis; os, ossis''. В средневерхненемецком языке удвоение согласных никогда не происходит в конце слова, но только в середине, как это было уже в древневерхненемецком языке, напр. ''val'' (''Fall'' «падение»), gen. ''valles''; ''swam'' (''Schwamm'' «губка»), и т. д., Grimm, {{GHGcite|title=Deutsche Gramm.}}, 2-е изд., I, 383.</ref> В таких случаях предшествующий гласный нередко удлиняется ({{GHGpar|27|d}}), напр. {{GHGheb|text=רֹב|translate=множество}}, основа {{GHGheb|text=רבב}}; {{GHGheb|text=עַם|translate=народ}} с разделительным акцентом или после артикля {{GHGheb|text=עָם}}, основа {{GHGheb|text=עמם}} (но ср. {{GHGheb|text=גַּן|translate=сад}}, {{GHGheb|text=בַּת|translate=дочь}}, возможно с усиленным конечным согласным). По поводу исключений {{GHGheb|text=אַתְּ|translate=ты}} (ж. р.) и {{GHGheb|text=נָתַ֫תְּ|translate=ты дала}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=16|verse=33}} см. {{GHGpar|10|k}}. {{GHGmargin-letter|20|m}} ''b'') очень часто в согласных с подвижным шва, поскольку отсутствие полного гласного делает усиление менее заметным. Это наблюдается главным образом в {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}} (о {{GHGheb|text=יְ}} и {{GHGheb|text=יֵּ}} после артикля см. {{GHGpar|35|b}}; о {{GHGheb|text=יְּ}} после {{GHGheb|text=מַה־}} см. {{GHGpar|37|b}}), а также в сонантах {{GHGheb|text=מ‍}},<ref>Сильный дагеш почти всегда опускается в {{GHGheb|text=מְ‍}}, когда он служит префиксом причастия Piʿel или Puʿal; ср. {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=104|verse=3}} {{GHGheb|text=הַֽמְקָרֶה|translate=накрывающий}}, но {{GHGheb|text=הַמְּקָרֶה|translate=крыша}} (с определённым артиклем) {{GHGbible-ref|book=Ec|chapter=10|verse=18}}; ср. также {{GHGheb|text=הַמְּלָאכָה|translate=работа}} и т. д.</ref> {{GHGheb|text=נ‍}} и {{GHGheb|text=ל}}. То же относится к сибилянтам, особенно перед гортанными (ср., однако, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=62|verse=9}}, {{GHGheb|text=מְאַסְפָיו}}, как в ed. Mant. и Ginsb., тогда как Бэр даёт {{GHGheb|text=מְאָֽסְ׳}} с компенсаторным удлинением, а другие даже {{GHGheb|text=מְאָסְ׳}}; далее {{GHGheb|text=מִשְׁמַנֵּי}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=27|verse=28.39}}, {{GHGheb|text=מִשְׁלשׁ}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=38|verse=24}} из {{GHGheb|text=מִשְּׁ׳}}, {{GHGheb|text=הַֽשְׁלַבִּים}} {{GHGbible-ref|book=1 K|chapter=7|verse=28}}, {{GHGheb|text=אֶֽשְֽׁקָה־}} {{GHGbible-ref|book=1 K|chapter=19|verse=20}} от {{GHGheb|text=נָשַׁק}}, {{GHGheb|text=הַֽשְׁפַתַּ֫יִם}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=40|verse=43}} и {{GHGheb|text=לַֽשְׁפַנִּים}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=104|verse=18}}, {{GHGheb|text=מִשְׁתֵּים}} {{GHGbible-ref|book=Jon|chapter=4|verse=11}}, {{GHGheb|text=הַֽצְפַרְדְּעִים}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=8|verse=1}} и т. д.). Наконец, это встречается и в эмфатическом {{GHGheb|text=ק}}.<ref>Согласно некоторым, также и в {{GHGheb|text=ט}} в {{GHGheb|text=תִּטְעִי}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=17|verse=10}}; но см. у Бэра ad loc.</ref> Из букв {{GHGheb|text=בגדכפת}} {{GHGheb|text=ב}} встречается без дагеша в {{GHGheb|text=מִבְצִיר}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=8|verse=2}}; {{GHGheb|text=ג}} — в {{GHGheb|text=מִגְבֽוּרָתָם}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=32|verse=30}}; {{GHGheb|text=ד}} — в {{GHGheb|text=נִדְחֵי}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=11|verse=12}}, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=56|verse=8}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=147|verse=2}} (не в {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=49|verse=36}}), если это причастие Niphʿal от {{GHGheb|text=נָדַח}}; наконец, {{GHGheb|text=ת}} — в {{GHGheb|text=תִּתְצוּ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=22|verse=10}}. Примеры: {{GHGheb|text=עִוְרִים}}, {{GHGheb|text=וַיְהִי}} (так всегда преформатив {{GHGheb|text=יְ}} в имперфекте глаголов), {{GHGheb|text=מִלְמַ֫עְלָה}}, {{GHGheb|text=לַֽמְנַצֵּחַ}}, {{GHGheb|text=הִנְנִי}}, {{GHGheb|text=הַֽלֲלוּ}}, {{GHGheb|text=מִלְאוּ}}, {{GHGheb|text=כִּסְאִי}}, {{GHGheb|text=יִשְׂאוּ}}, {{GHGheb|text=יִקְחוּ}}, {{GHGheb|text=מַקְלוֹת}}, {{GHGheb|text=מִקְצֵה}} и т. д. В хороших рукописях отсутствие дагеша отмечается знаком рафе ({{GHGpar|14}}) над согласной. Однако и в этих случаях следует допускать хотя бы возможное усиление согласного (так называемый неявный сильный дагеш, ''Dageš forte implicitum'', см. {{GHGpar|22|c}}, в конце). ''c'') в гортанных, см. {{GHGpar|22|b}}. <!-- <div style="font-size: 90%"> {{GHGmargin-letter|20|n}} Замечание 1. Вопреки правилу усиления не происходит (особенно в поздних книгах) из-за удлинения предшествующего краткого гласного, обычно хирека (ср. лат. ''mīle'' из ''mille''), напр. {{GHGheb|text=יְחִיתַ֑ן|translate=он пугает их}} из {{GHGheb|text=יְחִתֵּן}} {{GHGbible-ref|book=Hb|chapter=2|verse=17}} (где, однако, возможно, более правильно предположить вслед за Кёнигом, об образовании по аналогии с глагоалми {{GHGheb|text=ע״וּ}}, и более того,читать {{GHGheb|text=יְחִיתֶ֫ךָ}} вместе с LXX), {{GHGheb|text=זִיקוֹת}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=50|verse=11}} из {{GHGheb|text=זִקּוֹת}}. {{GHGmargin-letter|20|n}} Rem. 1. Contrary to rule the strengthening is omitted (especially in the later Books), owing to the lengthening of the preceding short vowel, generally {{GHGterm|Ḥireq}} (cf. ''mīle'' for ''mille''), e.g. {{GHGheb|text=יְחִיתַ֑ן|translate=he makes them afraid}}, for {{GHGheb|text=יְחִתֵּן}} {{GHGbible-ref|book=Hb|chapter=2|verse=17}} (where, however, it is perhaps more correct to suppose, with König, a formation on the analogy of verbs {{GHGheb|text=ע״וּ}}, and moreover to read {{GHGheb|text=יְחִיתֶ֫ךָ}} with the LXX), {{GHGheb|text=זִיקוֹת}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=50|verse=11}} for {{GHGheb|text=זִקּוֹת}}. {{GHGmargin-letter|20|o}} Замечание 2. Вызывают большое сомнение примеры, в которых компенсацию усиления предполагается объяснять вставкой следующего {{GHGheb|text=נ‍}}. Так, из {{GHGheb|text=מָֽעֻזְנֶ֫יהָ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=23|verse=11}}, читать {{GHGheb|text=מָֽעֻזֶּ֫יהָ}} (или {{GHGheb|text=מְעוֹנֶ֫יהָ}}) и вместо {{GHGheb|text=תָ֫מְנוּ}} {{GHGbible-ref|book=La|chapter=3|verse=22}} читать {{GHGheb|text=תַּ֫מּוּ}}. В {{GHGbible-ref|book=Nu|chapter=23|verse=13}} {{GHGheb|text=קָבְנוֹ}} не есть пример компенсации (см. {{GHGpar|67|o}}, в конце). {{GHGmargin-letter|20|o}} 2. Very doubtful are the instances in which compensation for the strengthening is supposed to be made by the insertion of a following {{GHGheb|text=נ‍}}. Thus for {{GHGheb|text=מָֽעֻזְנֶ֫יהָ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=23|verse=11}}, read {{GHGheb|text=מָֽעֻזֶּ֫יהָ}} (or {{GHGheb|text=מְעוֹנֶ֫יהָ}}); and for {{GHGheb|text=תָ֫מְנוּ}} {{GHGbible-ref|book=La|chapter=3|verse=22}}, read {{GHGheb|text=תַּ֫מּוּ}}. In {{GHGbible-ref|book=Nu|chapter=23|verse=13}} {{GHGheb|text=קָבְנוֹ}} is not an instance of compensation (see {{GHGpar|67|o}}, end). </div> --> {{примечания|title=}} 7dbyx1f9tdys5wn8yqx5vxrsfou10gw 5705602 5705543 2026-04-15T16:47:57Z Dmitry Korchemny 61161 5705602 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Усиление согласных | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|20|Усиление согласных}} {{GHGmargin-letter|20|a}} '''1.''' Усиление согласного, обозначаемое сильным дагешем, обязательно в следующих случаях ({{GHGterm|Dageš necessarium}} «необходимый дагеш»): ''a'') когда встречаются два одинаковых согласных подряд без промежуточного гласного или подвижного шва; так получаются {{GHGheb|text=נָתַ֫נּוּ}} из {{GHGheb|text=נָתַ֫נְנוּ|pron=nāthăn-nû}} и {{GHGheb|text=שַׁ֫תִּי}} из {{GHGheb|text=שַׁ֫תְתִּי}}. ''b'') при ассимиляции ({{GHGpar|19|b}}–{{GHGpar|19|f|nonumber=1}}), напр. {{GHGheb|text=יִתֵּן}} из ''jintēn''. В обоих случаях такой дагеш называется ''компенсирующим'' (''compensativum''). ''c'') когда усиление согласного служит признаком грамматической формы, напр. {{GHGheb|text=לָמַד|translate=он выучил}}, {{GHGheb|text=לִמַּד|translate=он научил}} ({{GHGterm|Dageš characteristicum}} «характеристический дагеш»). В более широком смысле сюда относятся и случаи, в которых согласный усиливается сильным дагешем, чтобы сохранить предшествующий гласный кратким (тогда как в открытом слоге он должен был бы удлиниться согласно {{GHGpar|26|e}}), напр. {{GHGheb|text=גְּמַלִּים|translate=верблюды}} из ''g<sup>e</sup>mālîm''; ср. {{GHGpar|93|ee}} и {{GHGpar|93|kk|nonumber=1|nosign=1}}, {{GHGpar|93|pp}}. {{GHGmargin-letter|20|b}} <div style="font-size: 90%"> Этого слияния двух согласных не происходит, когда первый из них имеет гласный или подвижное шва. В последнем случае по нормативной масоре после метега следует хатеф, напр. {{GHGheb|text=הֽוֹלֲלִים}}, {{GHGheb|text=קִֽלֲלַת}} и т. д. (ср. {{GHGpar|10|g|doublesign=1}}, {{GHGpar|16|f|nosign=1}}). Такое написание, однако, не употребляется перед суффиксом {{GHGheb|text=ךָ}}, напр. {{GHGheb|text=תְּבָֽרֶכְךָ֫}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=27|verse=4}}, но и здесь первый {{GHGheb|text=כ‍}} имеет подвижное шва (иначе второй {{GHGheb|text=כ‍}} имел бы слабый дагеш). Также в случаях, когда первый из двух согласных уже имеет сильный дагеш, он может принимать только подвижное шва, так что дальнейшее слияние невозможно. То же имеет место и в тех случаях, когда сильный дагеш опускается (см. ниже, {{GHGpar|20|m|nonumber=1}}), напр. {{GHGheb|text=הַֽלֲלוּ}}, собственно {{GHGheb|text=הַלְּלוּ}} = ''hal-l<sup>e</sup>lû''. Форма {{GHGheb|text=חַֽנְנֵ֫נִי}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=9|verse=14}} (а не {{GHGheb|text=חָנְנֵ֫נִי}}) может быть объяснена как imperat. Piʿēl = {{GHGheb|text=חַנְּנֵ֫נִי}}; если бы она была формой {{GHGterm|Qal}}, то расширение односложного корня было бы необычным, как в {{GHGheb|text=שָׁדְדוּ}} {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=49|verse=28}} и в imperf. {{GHGheb|text=יְשָׁדְדֵם}} {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=5|verse=6}}. Форма {{GHGheb|text=חַֽנְנֵ֫נִי}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=9|verse=14}} (а не {{GHGheb|text=חָנְנֵ֫נִי}}) может быть объяснена как imperat. Piʿēl = {{GHGheb|text=חַנְּנֵ֫נִי}}; если бы она была imperat. {{GHGterm|Qal}}, то то для односложного корня такое расширение было бы несвойственным, ср., однако, {{GHGheb|text=שָׁדְדוּ}} {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=49|verse=28}} и в imperf. {{GHGheb|text=יְשָׁדְדֵם}} {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=5|verse=6}}. </div> {{GHGmargin-letter|20|c}} '''2.''' Согласный иногда усиливается исключительно из соображений эвфонии ({{GHGterm|Dageš euphonicum}} «эвфонический дагеш»); поэтому такое усиление не является существенным. Сюда относятся следующие случаи<ref>См. Baer, {{GHGcite|title=De primarum vocabulorum literarum dagessatione}}, в {{GHGcite|title=Liber Proverbiorum}}, Lpz. 1880, pp. VII–XV; F. Prätorius, {{GHGcite|title=Über den Ursprung des Dag. f. conjunctivum}}, в {{GHGcite|title={{abbr|ZAW.|Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft, ed. by B. Stade, Giessen, 1881 ff., and since 1907 by K. Marti.}}}} 1883, p. 17 ff. (по его мнению, он возникает в результате ассимиляции {{GHGheb|text=ת}} или {{GHGheb|text=נ‍}}).</ref>— ''a'') когда имеет место тесная связь двух слов, при которой возникает так называемый ''Dageš forte conjunctivum'' («сильный соединительный дагеш»): 1) в начальном звуке односложного слова или слова, имеющего ударение (иногда вторичное) на первом слоге<ref>Только {{GHGheb|text=לֵאמֹר}}, хотя и имеет ударение на последнем слоге, неизменно принимает ''Dageš forte conj.'', когда ему предшествует {{GHGheb|text=משֶׁה}} с соединительным акцентом, {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=6|verse=10,29}}, {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=15|verse=24}} и т. д.</ref> и тесно связанного с предыдущим словом, если первое слово оканчивается на ударный камец ({{GHGheb|text=־ָה}}) с предшествующим подвижным шва или на ударное {{GHGheb|text=־ֶה}}, такое тесное соединение именуется еврейскими грамматиками {{GHGheb|text=דְּחִיק|translate=сжатый}}. <div style="font-size: 90%"> К односложным словам здесь, как и в {{GHGpar|20|f|nonumber=1}}, относятся (по {{GHGpar|28|e}}) так называемые сеголатные формы, такие как {{GHGheb|text=כֶּ֫סֶף}}, {{GHGheb|text=שֹׁ֫חַד}} и др., а также формы типа {{GHGheb|text=פְּרִי}}, {{GHGheb|text=שְׁאֹל}}, {{GHGheb|text=שְׁמוֹ}} и даже {{GHGheb|text=כְּנַ֫עַן}}. Некоторые ограничивают {{GHGheb|text=דְּחִיק}} случаями тесного соединения односложного слова со следующим {{GHGheb|text=בגדכפת}}, однако сюда относятся и такие примеры, как {{GHGheb|text=לְכָה־נָּא}} {{GHGbible-ref|book=Nu|chapter=22|verse=6}}; {{GHGheb|text=לֻֽקֳחָה־זֹּאֹת}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=2|verse=23}}; {{GHGheb|text=יְצַוֶּה־לָּךְ}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=91|verse=11}}; и даже с {{GHGheb|text=ר}}: {{GHGheb|text=מַֽעֲנֶה־רַּךְ}} {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=15|verse=1}}; {{GHGheb|text=וּמִֽשְׁנֶה־כֶּ֫סֶף}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=43|verse=15}}. Во всех этих примерах ударение, если бы не маккеф, падало бы на последний слог первого слова. {{GHGmargin-letter|20|d}} Замечание 1. Когда после {{GHGheb|text=זֶה|translate=этот}} стоит маккеф, за ним всегда следует сильный соединительный дагеш, даже если следующее слово не односложно и не имеет ударения на начальном слоге; так, не только в {{GHGheb|text=וְזֶה־שְּׁמוֹ}} {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=23|verse=6}}, но и в {{GHGheb|text=וְזֶה־פִּרְיָהּ}} {{GHGbible-ref|book=Nu|chapter=13|verse=27}}, {{GHGbible-ref|book=1 Ch|chapter=22|verse=1}}. В {{GHGheb|text=הִנֶּה֣־נָּאֽ}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=19|verse=2}} (где маккеф представлен соединительным акцентом; ср. {{GHGpar|9|u}}, 1 c, и {{GHGpar|16|b}}) сегол стоит в слоге со вторичным ударением. О происхождении сильного соединительного дагеша после {{GHGheb|text=מַה־}} (собственно, {{GHGheb|text=מָה|translate=что?}}) см. {{GHGpar|37|b}}, {{GHGpar|37|c|nonumber=1}}. {{GHGmargin-letter|20|e}} Замечание 2. Такие случаи, как {{GHGheb|text=גָאֹ֣ה גָּאָ֫ה}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=15|verse=1.21}}, второй {{GHGheb|text=כָּמֹ֖כָה}} в {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=15|verse=11|hidebook=completely|fullsizeverse=1}}, {{GHGheb|text=גָּאָ֑לְתָּ}} в {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=15|verse=13|hidebook=completely|fullsizeverse=1}}, {{GHGheb|text=כָּאָ֑בֶן}} в {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=16|verse=16|hidebook=completely|fullsizeverse=1}}, сюда не относятся. В них дагеш может быть только слабым; см. {{GHGpar|21|d}}. </div> {{GHGmargin-letter|20|f}} 2) в первой букве односложного слова или слова с ударением на первом слоге после тесно связанного с ним мильэль, оканчивающегося на {{GHGheb|text=־ָה}} или {{GHGheb|text=־ֶה}}. Такой мильэль у еврейских грамматиков называется {{GHGheb|text=אָתֵי מֵרַחִיק}} (арам. = евр. {{GHGheb|text=אֹתֶה מֵֽרָחוֹק}}) {{GHGtranslate|veniens e longinquo|ru=пришедший издалека}} (по отношению к ударению). Аттракция следующего ударного слога посредством сильного соединительного дагеша здесь объясняется также требованиями ритма, напр. {{GHGheb|text=שָׁבִ֫יתָ שֶּׁ֫בִי}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=68|verse=19}}; {{GHGheb|text=הוֹשִׁ֫יעָה נָּא}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=118|verse=25}} (так ed. Mant., но у Гинзбурга и Киттеля {{GHGheb|text=הֽוֹשִׁיעָ֫ה נָּא}}); {{GHGheb|text=הִרְחִ֫יבָה שְּׁאוֹל}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=5|verse=14}}; {{GHGheb|text=אַ֫רְצָה כְּנַ֫עַן}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=11|verse=31}}. Мильэль может, однако, возникать и вследствие ретракции ударения ({{GHGheb|text=נָסוֹג אָחוֹר}}, {{GHGpar|29|e}}), как в {{GHGheb|text=ע֫שֶֹׁה פְּרִי}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=11}}. Только префиксы {{GHGheb|text=בְ}}, {{GHGheb|text=כְ}}, {{GHGheb|text=לְ}} (за исключением {{GHGheb|text=לְךָ}}, которое всегда имеет дагеш, и {{GHGheb|text=לְּלַיְלָה}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=19|verse=3}}) и {{GHGheb|text=וְ}} не принимают дагеша в этом случае. Как мильэль трактуются также такие формы, как {{GHGheb|text=הִשָּׁ֫בְעָה לִּי}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=21|verse=23}}, {{GHGheb|text=מָ֣לְאָה שֹּֽׁחַד}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=26|verse=10}}, {{GHGheb|text=רָ֣חֲקָה מֶּֽנִּי}} {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=21|verse=16}} и даже {{GHGheb|text=נַ֣עַמְדָה יָּ֑חַד}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=50|verse=8}}, в которых ударение сдвигается с последнего слога на предшествующий, который иначе должен был бы иметь метег (ср., с другой стороны, {{GHGheb|text=חָ֣רָה לָךְ}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=4|verse=6}}, не {{GHGheb|text=לָּךְ}}, поскольку первый ''ā'' в {{GHGheb|text=חָרָה}} не мог бы иметь метег). Когда слова, тесно связанные между собой, соединены маккефом, применяются те же правила, что и выше, за исключением того, что в первом слове метег, указывающий на вторичное ударение, занимает место акцента, напр. {{GHGheb|text=עֽשֶֹׁה־פְּרִי}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=12}}; {{GHGheb|text=הַגִּֽידָה־נָּא}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=32|verse=30}} и др. Наконец, дагеш ставится и в тех случаях, когда присоединённое слово начинается не со слога с главным ударением, а со слога, имеющего метег, напр. {{GHGheb|text=הֵ֣מָּה יִּֽירְשׁ֫וּ}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=37|verse=9}}; {{GHGheb|text=אֵ֣לֶּה יַּֽעֲקֹ֫ב}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=44|verse=21}};<ref>В масоре (согласно ленинградскому кодексу) в этих формах дагеш отсутствует (ср. {{GHGheb|text=הֵ֣מָּה יִֽירְשׁוּ}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=37|verse=9}}; {{GHGheb|text=אֵ֣לֶּה יַֽעֲקֹב}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=44|verse=21}}); источник этих форм у Гезениуса неясен. ''Прим. перев.''</ref> {{GHGheb|text=עָשִׂ֫יתָ קְּעָֽרֹתָיו}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=25|verse=29}}, если второе слово не начинается с буквы {{GHGheb|text=בגדכפת}} (ср., напр., {{GHGheb|text=אֵ֣לֶּה תֽוֹלְדוֹת}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=2|verse=4}}). {{GHGmargin-letter|20|g}} <div style="font-size: 90%"> Замечание. Такие случаи, как {{GHGheb|text=קָּנֶ֫ךָ}} {{GHGbible-ref|book=Dt|chapter=32|verse=6}}, {{GHGheb|text=כָּשִׂ֫יתָ}} {{GHGbible-ref|book=Dt|chapter=32|verse=15|hidebook=1}} и {{GHGheb|text=נָּעוֹת}} (так Бэр, но не ed. Mant. и др.) {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=1|verse=13}}, согласно сказанному выше являются аномальными; также аномальны и следующие формы, поскольку они начинаются с {{GHGheb|text=בגדכפת}}: {{GHGheb|text=בָּֽאֵלִם}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=15|verse=11}} (ср., однако, выше, {{GHGpar|20|e|nonumber=1}}); {{GHGheb|text=תֵּֽל־}} {{GHGbible-ref|book=Jos|chapter=8|verse=28}}; {{GHGheb|text=בִּֽזְרוֹעַ}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=77|verse=16}}; {{GHGheb|text=כֶּן־הִיא}} {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=5|verse=27}}. Неясно, следует ли относить сюда случаи, в которых сильный дагеш встречается после слова, оканчивающегося на безударный ''û'', такие как {{GHGheb|text=ק֫וּמוּ צְּאוּ}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=19|verse=14}}, {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=12|verse=31}}, {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=12|verse=15}} ({{GHGheb|text=שְּׂאֹר}}), {{GHGbible-ref|book=Dt|chapter=2|verse=24}}; далее, {{GHGheb|text=לֹּא}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=19|verse=2}}, {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=8|verse=19}}; {{GHGheb|text=לּוֹ}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=18|verse=19}}, {{GHGbible-ref|book=Est|chapter=6|verse=13}} (где P. Haupt объясняет дагеш энклитическим характером {{GHGheb|text=לו}}); {{GHGheb|text=מְּעָט}} {{GHGbible-ref|book=Ho|chapter=8|verse=10}}; {{GHGheb|text=נֻּ֫דוּ}} {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=49|verse=30}}; {{GHGheb|text=רְּדוּ}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=15|verse=6}}. Объясняя этот дагеш в приведённых примерах не как соединительный, а как ортофонический (см. выше, {{GHGpar|13|c}}, и Delitzsch, {{GHGcite|title=Psalmen}}, 4-е изд., к {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=94|verse=12}} a), мы прежде всего имели в виду случаи, в которых согласный с дагешем имеет шва. Распространение же дагеша на согласные с полным гласным, по-видимому, указывает на то, что мы имеем дело с явлением {{GHGheb|text=אָתֵי מֵֽרַחִיק}}, которое признавалось частью масоретов, но не было последовательно реализовано. С другой стороны, сильный дагеш в {{GHGheb|text=י}} после ''î'' ({{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=118|verse=5.18}}) и даже после ''û'' ({{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=94|verse=12}}) является результатом стремления сохранить согласный характер {{GHGheb|text=י}}; см. König, {{GHGcite|title=Lehrgeb.}}, S. 54, b. </div> {{GHGmargin-letter|20|h}} ''b'') когда согласный, имеющий шва, усиливается сильным разделительным дагешем (''Dageš forte dirĭmens''), чтобы подчеркнуть чёткую артикуляцию шва. Почти во всех случаях это усиление (или отсутствие аспирации) может быть объяснено характером данного согласного, который в таких случаях почти всегда является сонантом, сибилянтом или эмфатическим {{GHGheb|text=ק}}; ср. {{GHGheb|text=עִנְּבֵי}} {{GHGbible-ref|book=Lv|chapter=25|verse=5}}, {{GHGbible-ref|book=Dt|chapter=32|verse=32}} (из {{GHGheb|text=עִנְבֵי}}); {{GHGheb|text=כַּנְּלֹֽתְךָ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=33|verse=1}} (где, однако, следует читать {{GHGheb|text=כְּכַלּֽוֹתְךָ}}); ср. {{GHGbible-ref|book=Na|chapter=3|verse=17}}, {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=9|verse=18}}, {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=17|verse=2|hidebook=1}}, {{GHGbible-ref|book=Jo|chapter=1|verse=17}} (с {{GHGheb|text=מ‍}}); {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=57|verse=6}} (с {{GHGheb|text=ל}}); {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=20|verse=43}},<ref>Принятое чтение {{GHGheb|text=הִרְדִיפֻ֫הוּ}}, где {{GHGheb|text=ד}} не имеет дагеша, имеет смысл только в том случае, если {{GHGheb|text=ר}} имеет дагеш.</ref> {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=1|verse=6}} (с {{GHGheb|text=ר}}); {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=49|verse=10}}, 17 (а также всюду в {{GHGheb|text=עִקְּבֵי}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=5|verse=22}}, {{GHGbible-ref|book=Ct|chapter=1|verse=8}} и {{GHGheb|text=עִקְּבוֹת}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=77|verse=20}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=89|verse=52|hidebook=1}}); {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=15|verse=17}}, {{GHGbible-ref|book=Dt|chapter=23|verse=11}}, {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=20|verse=32}}, {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=28|verse=10}} ({{GHGheb|text=ק}})<ref>Также в {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=45|verse=10}} следует читать {{GHGheb|text=בְּיִקְּרוֹתֶ֫יךָ}} вместе с Бэром и Гинзбургом, следуя Бен Ашеру, и в {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=30|verse=17}} {{GHGheb|text=לְיִקְּהַת}} (у Бен Нафтали {{GHGheb|text=בִּיקְּ׳}} и {{GHGheb|text=לִיקְּ׳}}).</ref>; {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=2|verse=3}}, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=58|verse=3}}, {{GHGbible-ref|book=Am|chapter=5|verse=21}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=141|verse=3}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=4|verse=13}} ({{GHGheb|text=צ‍}}); {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=27|verse=25}} ({{GHGheb|text=שׂ}}); {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=5|verse=28}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=37|verse=15}}, {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=51|verse=56}}, {{GHGbible-ref|book=Neh|chapter=4|verse=7}} ({{GHGheb|text=שׁ}}). Также с {{GHGheb|text=כ‍}} {{GHGbible-ref|book=Ho|chapter=3|verse=2}}; с {{GHGheb|text=ב}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=9|verse=3}}, {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=4|verse=7}}; с {{GHGheb|text=ת}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=10|verse=11}}. Кстати, многие примеры такого рода демонстрируют также влияние последующих согласных. {{GHGmargin-letter|20|i}} ''c'') когда характер гласного, особенно перед главной паузой, подчёркивается посредством сильного аффективного дагеша (''Dageš forte affectuosum'') в следующем согласном. Так, в сонантах: {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=5|verse=7}} ({{GHGheb|text=חָדִ֑לּוּ}}), {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=29|verse=21}} ({{GHGheb|text=וְיִחֵ֑לּוּ}}), {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=22|verse=12}} ({{GHGheb|text=רָֽמּוּ}}); в {{GHGheb|text=נ‍}} — {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=27|verse=19}}; в {{GHGheb|text=ת}} — {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=33|verse=12}}, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=41|verse=17|hidebook=1}}, {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=51|verse=58}}; возможно, также {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=21|verse=13}} ({{GHGheb|text=יֵחַֽתּוּ}}). {{GHGmargin-letter|20|k}} ''d'') когда сонанты {{GHGheb|text=ל}}, {{GHGheb|text=מ‍}}, {{GHGheb|text=נ‍}} усиливаются так называемым сильным усилительным дагешем (''Dageš forte firmativum'') в местоимениях {{GHGheb|text=הֵ֫מָּה}}, {{GHGheb|text=הֵ֫נָּה}}, {{GHGheb|text=אֵ֫לֶּה}}, а также в {{GHGheb|text=לָ֫מָּה|translate=почему?}}; ср. также {{GHGheb|text=בַּמֶּה}}, {{GHGheb|text=בַּמָּה|translate=чем?}}, {{GHGheb|text=כַּמָּה|translate=сколько?}} ({{GHGpar|102|k}}, {{GHGpar|102|l|nonumber=1}}), чтобы придать большую определенность предшествующему ударному гласному. {{GHGmargin-letter|20|l}} '''3.''' Опущение усиления, или, по крайней мере, утрата сильного дагеша происходит: ''a'') почти всегда в последнем согласном слова, так как здесь трудно произнести усиленный согласный.<ref>Так, в латыни: ''fel'' (из ''fell''), gen. ''fellis; mel, mellis; os, ossis''. В средневерхненемецком языке удвоение согласных никогда не происходит в конце слова, но только в середине, как это было уже в древневерхненемецком языке, напр. ''val'' (''Fall'' «падение»), gen. ''valles''; ''swam'' (''Schwamm'' «губка»), и т. д., Grimm, {{GHGcite|title=Deutsche Gramm.}}, 2-е изд., I, 383.</ref> В таких случаях предшествующий гласный нередко удлиняется ({{GHGpar|27|d}}), напр. {{GHGheb|text=רֹב|translate=множество}}, основа {{GHGheb|text=רבב}}; {{GHGheb|text=עַם|translate=народ}} с разделительным акцентом или после артикля {{GHGheb|text=עָם}}, основа {{GHGheb|text=עמם}} (но ср. {{GHGheb|text=גַּן|translate=сад}}, {{GHGheb|text=בַּת|translate=дочь}}, возможно с усиленным конечным согласным). По поводу исключений {{GHGheb|text=אַתְּ|translate=ты}} (ж. р.) и {{GHGheb|text=נָתַ֫תְּ|translate=ты дала}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=16|verse=33}} см. {{GHGpar|10|k}}. {{GHGmargin-letter|20|m}} ''b'') очень часто в согласных с подвижным шва, поскольку отсутствие полного гласного делает усиление менее заметным. Это наблюдается главным образом в {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}} (о {{GHGheb|text=יְ}} и {{GHGheb|text=יֵּ}} после артикля см. {{GHGpar|35|b}}; о {{GHGheb|text=יְּ}} после {{GHGheb|text=מַה־}} см. {{GHGpar|37|b}}), а также в сонантах {{GHGheb|text=מ‍}},<ref>Сильный дагеш почти всегда опускается в {{GHGheb|text=מְ‍}}, когда он служит префиксом причастия Piʿel или Puʿal; ср. {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=104|verse=3}} {{GHGheb|text=הַֽמְקָרֶה|translate=накрывающий}}, но {{GHGheb|text=הַמְּקָרֶה|translate=крыша}} (с определённым артиклем) {{GHGbible-ref|book=Ec|chapter=10|verse=18}}; ср. также {{GHGheb|text=הַמְּלָאכָה|translate=работа}} и т. д.</ref> {{GHGheb|text=נ‍}} и {{GHGheb|text=ל}}. То же относится к сибилянтам, особенно перед гортанными (ср., однако, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=62|verse=9}}, {{GHGheb|text=מְאַסְפָיו}}, как в ed. Mant. и Ginsb., тогда как Бэр даёт {{GHGheb|text=מְאָֽסְ׳}} с компенсаторным удлинением, а другие даже {{GHGheb|text=מְאָסְ׳}}; далее {{GHGheb|text=מִשְׁמַנֵּי}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=27|verse=28.39}}, {{GHGheb|text=מִשְׁלשׁ}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=38|verse=24}} из {{GHGheb|text=מִשְּׁ׳}}, {{GHGheb|text=הַֽשְׁלַבִּים}} {{GHGbible-ref|book=1 K|chapter=7|verse=28}}, {{GHGheb|text=אֶֽשְֽׁקָה־}} {{GHGbible-ref|book=1 K|chapter=19|verse=20}} от {{GHGheb|text=נָשַׁק}}, {{GHGheb|text=הַֽשְׁפַתַּ֫יִם}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=40|verse=43}} и {{GHGheb|text=לַֽשְׁפַנִּים}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=104|verse=18}}, {{GHGheb|text=מִשְׁתֵּים}} {{GHGbible-ref|book=Jon|chapter=4|verse=11}}, {{GHGheb|text=הַֽצְפַרְדְּעִים}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=8|verse=1}} и т. д.). Наконец, это встречается и в эмфатическом {{GHGheb|text=ק}}.<ref>Согласно некоторым, также и в {{GHGheb|text=ט}} в {{GHGheb|text=תִּטְעִי}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=17|verse=10}}; но см. у Бэра ad loc.</ref> Из букв {{GHGheb|text=בגדכפת}} {{GHGheb|text=ב}} встречается без дагеша в {{GHGheb|text=מִבְצִיר}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=8|verse=2}}; {{GHGheb|text=ג}} — в {{GHGheb|text=מִגְבֽוּרָתָם}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=32|verse=30}}; {{GHGheb|text=ד}} — в {{GHGheb|text=נִדְחֵי}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=11|verse=12}}, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=56|verse=8}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=147|verse=2}} (не в {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=49|verse=36}}), если это причастие Niphʿal от {{GHGheb|text=נָדַח}}; наконец, {{GHGheb|text=ת}} — в {{GHGheb|text=תִּתְצוּ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=22|verse=10}}. Примеры: {{GHGheb|text=עִוְרִים}}, {{GHGheb|text=וַיְהִי}} (так всегда преформатив {{GHGheb|text=יְ}} в имперфекте глаголов), {{GHGheb|text=מִלְמַ֫עְלָה}}, {{GHGheb|text=לַֽמְנַצֵּחַ}}, {{GHGheb|text=הִנְנִי}}, {{GHGheb|text=הַֽלֲלוּ}}, {{GHGheb|text=מִלְאוּ}}, {{GHGheb|text=כִּסְאִי}}, {{GHGheb|text=יִשְׂאוּ}}, {{GHGheb|text=יִקְחוּ}}, {{GHGheb|text=מַקְלוֹת}}, {{GHGheb|text=מִקְצֵה}} и т. д. В хороших рукописях отсутствие дагеша отмечается знаком рафе ({{GHGpar|14}}) над согласной. Однако и в этих случаях следует допускать хотя бы возможное усиление согласного (так называемый неявный сильный дагеш, ''Dageš forte implicitum'', см. {{GHGpar|22|c}}, в конце). ''c'') в гортанных, см. {{GHGpar|22|b}}. <div style="font-size: 90%"> {{GHGmargin-letter|20|n}} Замечание 1. Имеются случаи, в которых вопреки правилу усиление не происходит (особенно в поздних книгах) вследствие удлинения предшествующего краткого гласного, обычно хирека (ср. лат. ''mīle'' из ''mille''), напр. {{GHGheb|text=יְחִיתַ֑ן|translate=он пугает их}} из {{GHGheb|text=יְחִתֵּן}} {{GHGbible-ref|book=Hb|chapter=2|verse=17}} (где, однако, возможно, более правильно предположить вслед за Кёнигом, об образовании по аналогии с глаголами {{GHGheb|text=ע״וּ}}, и более того, читать {{GHGheb|text=יְחִיתֶ֫ךָ}} вместе с Септуагинтой), {{GHGheb|text=זִיקוֹת}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=50|verse=11}} из {{GHGheb|text=זִקּוֹת}}. {{GHGmargin-letter|20|o}} Замечание 2.В высшей степени сомнительны примеры, в которых усиление якобы заменяется вставкой следующего {{GHGheb|text=נ‍}}. Так, вместо {{GHGheb|text=מָֽעֻזְנֶ֫יהָ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=23|verse=11}} следует читать {{GHGheb|text=מָֽעֻזֶּ֫יהָ}} (или {{GHGheb|text=מְעוֹנֶ֫יהָ}}), а вместо {{GHGheb|text=תָ֫מְנוּ}} {{GHGbible-ref|book=La|chapter=3|verse=22}} — {{GHGheb|text=תַּ֫מּוּ}}. Форма {{GHGheb|text=קָבְנוֹ}} {{GHGbible-ref|book=Nu|chapter=23|verse=13}} никоим образом не является примером компенсации (см. {{GHGpar|67|o}}, в конце). </div> {{примечания|title=}} rz0z0wh4xgkn9occ93ektqwsn9syyxb 5705603 5705602 2026-04-15T16:56:56Z Dmitry Korchemny 61161 5705603 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Усиление согласных | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|20|Усиление согласных}} {{GHGmargin-letter|20|a}} '''1.''' Усиление согласного, обозначаемое сильным дагешем, обязательно в следующих случаях ({{GHGterm|Dageš necessarium}} «необходимый дагеш»): ''a'') когда встречаются два одинаковых согласных подряд без промежуточного гласного или подвижного шва; так получаются {{GHGheb|text=נָתַ֫נּוּ}} из {{GHGheb|text=נָתַ֫נְנוּ|pron=nāthăn-nû}} и {{GHGheb|text=שַׁ֫תִּי}} из {{GHGheb|text=שַׁ֫תְתִּי}}. ''b'') при ассимиляции ({{GHGpar|19|b}}–{{GHGpar|19|f|nonumber=1}}), напр. {{GHGheb|text=יִתֵּן}} из ''jintēn''. В обоих случаях такой дагеш называется ''компенсирующим'' (''compensativum''). ''c'') когда усиление согласного служит признаком грамматической формы, напр. {{GHGheb|text=לָמַד|translate=он выучил}}, {{GHGheb|text=לִמַּד|translate=он научил}} ({{GHGterm|Dageš characteristicum}} «характеристический дагеш»). В более широком смысле сюда относятся и случаи, в которых согласный усиливается сильным дагешем, чтобы сохранить предшествующий гласный кратким (тогда как в открытом слоге он должен был бы удлиниться согласно {{GHGpar|26|e}}), напр. {{GHGheb|text=גְּמַלִּים|translate=верблюды}} из ''g<sup>e</sup>mālîm''; ср. {{GHGpar|93|ee}} и {{GHGpar|93|kk|nonumber=1|nosign=1}}, {{GHGpar|93|pp}}. {{GHGmargin-letter|20|b}} <div style="font-size: 90%"> Этого слияния двух согласных не происходит, когда первый из них имеет гласный или подвижное шва. В последнем случае по нормативной масоре после метега следует хатеф, напр. {{GHGheb|text=הֽוֹלֲלִים}}, {{GHGheb|text=קִֽלֲלַת}} и т. д. (ср. {{GHGpar|10|g|doublesign=1}}, {{GHGpar|16|f|nosign=1}}). Такое написание, однако, не употребляется перед суффиксом {{GHGheb|text=ךָ}}, напр. {{GHGheb|text=תְּבָֽרֶכְךָ֫}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=27|verse=4}}, но и здесь первый {{GHGheb|text=כ‍}} имеет подвижное шва (иначе второй {{GHGheb|text=כ‍}} имел бы слабый дагеш). Также в случаях, когда первый из двух согласных уже имеет сильный дагеш, он может принимать только подвижное шва, так что дальнейшее слияние невозможно. То же имеет место и в тех случаях, когда сильный дагеш опускается (см. ниже, {{GHGpar|20|m|nonumber=1}}), напр. {{GHGheb|text=הַֽלֲלוּ}}, собственно {{GHGheb|text=הַלְּלוּ}} = ''hal-l<sup>e</sup>lû''. Форма {{GHGheb|text=חַֽנְנֵ֫נִי}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=9|verse=14}} (а не {{GHGheb|text=חָנְנֵ֫נִי}}) может быть объяснена как imperat. Piʿēl = {{GHGheb|text=חַנְּנֵ֫נִי}}; если бы она была формой {{GHGterm|Qal}}, то расширение односложного корня было бы необычным, как в {{GHGheb|text=שָׁדְדוּ}} {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=49|verse=28}} и в imperf. {{GHGheb|text=יְשָׁדְדֵם}} {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=5|verse=6}}. Форма {{GHGheb|text=חַֽנְנֵ֫נִי}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=9|verse=14}} (а не {{GHGheb|text=חָנְנֵ֫נִי}}) может быть объяснена как imperat. Piʿēl = {{GHGheb|text=חַנְּנֵ֫נִי}}; если бы она была imperat. {{GHGterm|Qal}}, то то для односложного корня такое расширение было бы несвойственным, ср., однако, {{GHGheb|text=שָׁדְדוּ}} {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=49|verse=28}} и в imperf. {{GHGheb|text=יְשָׁדְדֵם}} {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=5|verse=6}}. </div> {{GHGmargin-letter|20|c}} '''2.''' Согласный иногда усиливается исключительно из соображений эвфонии ({{GHGterm|Dageš euphonicum}} «эвфонический дагеш»); поэтому такое усиление не является существенным. Сюда относятся следующие случаи<ref>См. Baer, {{GHGcite|title=De primarum vocabulorum literarum dagessatione}}, в {{GHGcite|title=Liber Proverbiorum}}, Lpz. 1880, pp. VII–XV; F. Prätorius, {{GHGcite|title=Über den Ursprung des Dag. f. conjunctivum}}, в {{GHGcite|title={{abbr|ZAW.|Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft, ed. by B. Stade, Giessen, 1881 ff., and since 1907 by K. Marti.}}}} 1883, p. 17 ff. (по его мнению, он возникает в результате ассимиляции {{GHGheb|text=ת}} или {{GHGheb|text=נ‍}}).</ref>— ''a'') когда имеет место тесная связь двух слов, при которой возникает так называемый ''Dageš forte conjunctivum'' («сильный соединительный дагеш»): 1) в начальном звуке односложного слова или слова, имеющего ударение (иногда вторичное) на первом слоге<ref>Только {{GHGheb|text=לֵאמֹר}}, хотя и имеет ударение на последнем слоге, неизменно принимает ''Dageš forte conj.'', когда ему предшествует {{GHGheb|text=משֶׁה}} с соединительным акцентом, {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=6|verse=10,29}}, {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=15|verse=24}} и т. д.</ref> и тесно связанного с предыдущим словом, если первое слово оканчивается на ударный камец ({{GHGheb|text=־ָה}}) с предшествующим подвижным шва или на ударное {{GHGheb|text=־ֶה}}, такое тесное соединение именуется еврейскими грамматиками {{GHGheb|text=דְּחִיק|translate=сжатый}}. <div style="font-size: 90%"> К односложным словам здесь, как и в {{GHGpar|20|f|nonumber=1}}, относятся (по {{GHGpar|28|e}}) так называемые сеголатные формы, такие как {{GHGheb|text=כֶּ֫סֶף}}, {{GHGheb|text=שֹׁ֫חַד}} и др., а также формы типа {{GHGheb|text=פְּרִי}}, {{GHGheb|text=שְׁאֹל}}, {{GHGheb|text=שְׁמוֹ}} и даже {{GHGheb|text=כְּנַ֫עַן}}. Некоторые ограничивают {{GHGheb|text=דְּחִיק}} случаями тесного соединения односложного слова со следующим {{GHGheb|text=בגדכפת}}, однако сюда относятся и такие примеры, как {{GHGheb|text=לְכָה־נָּא}} {{GHGbible-ref|book=Nu|chapter=22|verse=6}}; {{GHGheb|text=לֻֽקֳחָה־זֹּאֹת}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=2|verse=23}}; {{GHGheb|text=יְצַוֶּה־לָּךְ}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=91|verse=11}}; и даже с {{GHGheb|text=ר}}: {{GHGheb|text=מַֽעֲנֶה־רַּךְ}} {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=15|verse=1}}; {{GHGheb|text=וּמִֽשְׁנֶה־כֶּ֫סֶף}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=43|verse=15}}. Во всех этих примерах ударение, если бы не маккеф, падало бы на последний слог первого слова. {{GHGmargin-letter|20|d}} Замечание 1. Когда после {{GHGheb|text=זֶה|translate=этот}} стоит маккеф, за ним всегда следует сильный соединительный дагеш, даже если следующее слово не односложно и не имеет ударения на начальном слоге; так, не только в {{GHGheb|text=וְזֶה־שְּׁמוֹ}} {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=23|verse=6}}, но и в {{GHGheb|text=וְזֶה־פִּרְיָהּ}} {{GHGbible-ref|book=Nu|chapter=13|verse=27}}, {{GHGbible-ref|book=1 Ch|chapter=22|verse=1}}. В {{GHGheb|text=הִנֶּה֣־נָּאֽ}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=19|verse=2}} (где маккеф представлен соединительным акцентом; ср. {{GHGpar|9|u}}, 1 c, и {{GHGpar|16|b}}) сегол стоит в слоге со вторичным ударением. О происхождении сильного соединительного дагеша после {{GHGheb|text=מַה־}} (собственно, {{GHGheb|text=מָה|translate=что?}}) см. {{GHGpar|37|b}}, {{GHGpar|37|c|nonumber=1}}. {{GHGmargin-letter|20|e}} Замечание 2. Такие случаи, как {{GHGheb|text=גָאֹ֣ה גָּאָ֫ה}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=15|verse=1.21}}, второй {{GHGheb|text=כָּמֹ֖כָה}} в {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=15|verse=11|hidebook=completely|fullsizeverse=1}}, {{GHGheb|text=גָּאָ֑לְתָּ}} в {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=15|verse=13|hidebook=completely|fullsizeverse=1}}, {{GHGheb|text=כָּאָ֑בֶן}} в {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=16|verse=16|hidebook=completely|fullsizeverse=1}}, сюда не относятся. В них дагеш может быть только слабым; см. {{GHGpar|21|d}}. </div> {{GHGmargin-letter|20|f}} 2) в первой букве односложного слова или слова с ударением на первом слоге после тесно связанного с ним мильэль, оканчивающегося на {{GHGheb|text=־ָה}} или {{GHGheb|text=־ֶה}}. Такой мильэль у еврейских грамматиков называется {{GHGheb|text=אָתֵי מֵרַחִיק}} (арам. = евр. {{GHGheb|text=אֹתֶה מֵֽרָחוֹק}}) {{GHGtranslate|veniens e longinquo|ru=пришедший издалека}} (по отношению к ударению). Аттракция следующего ударного слога посредством сильного соединительного дагеша здесь объясняется также требованиями ритма, напр. {{GHGheb|text=שָׁבִ֫יתָ שֶּׁ֫בִי}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=68|verse=19}}; {{GHGheb|text=הוֹשִׁ֫יעָה נָּא}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=118|verse=25}} (так ed. Mant., но у Гинзбурга и Киттеля {{GHGheb|text=הֽוֹשִׁיעָ֫ה נָּא}}); {{GHGheb|text=הִרְחִ֫יבָה שְּׁאוֹל}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=5|verse=14}}; {{GHGheb|text=אַ֫רְצָה כְּנַ֫עַן}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=11|verse=31}}. Мильэль может, однако, возникать и вследствие ретракции ударения ({{GHGheb|text=נָסוֹג אָחוֹר}}, {{GHGpar|29|e}}), как в {{GHGheb|text=ע֫שֶֹׁה פְּרִי}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=11}}. Только префиксы {{GHGheb|text=בְ}}, {{GHGheb|text=כְ}}, {{GHGheb|text=לְ}} (за исключением {{GHGheb|text=לְךָ}}, которое всегда имеет дагеш, и {{GHGheb|text=לְּלַיְלָה}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=19|verse=3}}) и {{GHGheb|text=וְ}} не принимают дагеша в этом случае. Как мильэль трактуются также такие формы, как {{GHGheb|text=הִשָּׁ֫בְעָה לִּי}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=21|verse=23}}, {{GHGheb|text=מָ֣לְאָה שֹּֽׁחַד}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=26|verse=10}}, {{GHGheb|text=רָ֣חֲקָה מֶּֽנִּי}} {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=21|verse=16}} и даже {{GHGheb|text=נַ֣עַמְדָה יָּ֑חַד}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=50|verse=8}}, в которых ударение сдвигается с последнего слога на предшествующий, который иначе должен был бы иметь метег (ср., с другой стороны, {{GHGheb|text=חָ֣רָה לָךְ}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=4|verse=6}}, не {{GHGheb|text=לָּךְ}}, поскольку первый ''ā'' в {{GHGheb|text=חָרָה}} не мог бы иметь метег). Когда слова, тесно связанные между собой, соединены маккефом, применяются те же правила, что и выше, за исключением того, что в первом слове метег, указывающий на вторичное ударение, занимает место акцента, напр. {{GHGheb|text=עֽשֶֹׁה־פְּרִי}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=12}}; {{GHGheb|text=הַגִּֽידָה־נָּא}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=32|verse=30}} и др. Наконец, дагеш ставится и в тех случаях, когда присоединённое слово начинается не со слога с главным ударением, а со слога, имеющего метег, напр. {{GHGheb|text=הֵ֣מָּה יִּֽירְשׁ֫וּ}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=37|verse=9}}; {{GHGheb|text=אֵ֣לֶּה יַּֽעֲקֹ֫ב}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=44|verse=21}};<ref>В масоре (согласно ленинградскому кодексу) в этих формах дагеш отсутствует (ср. {{GHGheb|text=הֵ֣מָּה יִֽירְשׁוּ}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=37|verse=9}}; {{GHGheb|text=אֵ֣לֶּה יַֽעֲקֹב}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=44|verse=21}}); источник этих форм у Гезениуса неясен. ''Прим. перев.''</ref> {{GHGheb|text=עָשִׂ֫יתָ קְּעָֽרֹתָיו}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=25|verse=29}}, если второе слово не начинается с буквы {{GHGheb|text=בגדכפת}} (ср., напр., {{GHGheb|text=אֵ֣לֶּה תֽוֹלְדוֹת}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=2|verse=4}}). {{GHGmargin-letter|20|g}} <div style="font-size: 90%"> Замечание. Такие случаи, как {{GHGheb|text=קָּנֶ֫ךָ}} {{GHGbible-ref|book=Dt|chapter=32|verse=6}}, {{GHGheb|text=כָּשִׂ֫יתָ}} {{GHGbible-ref|book=Dt|chapter=32|verse=15|hidebook=1}} и {{GHGheb|text=נָּעוֹת}} (так Бэр, но не ed. Mant. и др.) {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=1|verse=13}}, согласно сказанному выше являются аномальными; также аномальны и следующие формы, поскольку они начинаются с {{GHGheb|text=בגדכפת}}: {{GHGheb|text=בָּֽאֵלִם}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=15|verse=11}} (ср., однако, выше, {{GHGpar|20|e|nonumber=1}}); {{GHGheb|text=תֵּֽל־}} {{GHGbible-ref|book=Jos|chapter=8|verse=28}}; {{GHGheb|text=בִּֽזְרוֹעַ}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=77|verse=16}}; {{GHGheb|text=כֶּן־הִיא}} {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=5|verse=27}}. Неясно, следует ли относить сюда случаи, в которых сильный дагеш встречается после слова, оканчивающегося на безударный ''û'', такие как {{GHGheb|text=ק֫וּמוּ צְּאוּ}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=19|verse=14}}, {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=12|verse=31}}, {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=12|verse=15}} ({{GHGheb|text=שְּׂאֹר}}), {{GHGbible-ref|book=Dt|chapter=2|verse=24}}; далее, {{GHGheb|text=לֹּא}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=19|verse=2}}, {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=8|verse=19}}; {{GHGheb|text=לּוֹ}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=18|verse=19}}, {{GHGbible-ref|book=Est|chapter=6|verse=13}} (где P. Haupt объясняет дагеш энклитическим характером {{GHGheb|text=לו}}); {{GHGheb|text=מְּעָט}} {{GHGbible-ref|book=Ho|chapter=8|verse=10}}; {{GHGheb|text=נֻּ֫דוּ}} {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=49|verse=30}}; {{GHGheb|text=רְּדוּ}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=15|verse=6}}. Объясняя этот дагеш в приведённых примерах не как соединительный, а как ортофонический (см. выше, {{GHGpar|13|c}}, и Delitzsch, {{GHGcite|title=Psalmen}}, 4-е изд., к {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=94|verse=12}} a), мы прежде всего имели в виду случаи, в которых согласный с дагешем имеет шва. Распространение же дагеша на согласные с полным гласным, по-видимому, указывает на то, что мы имеем дело с явлением {{GHGheb|text=אָתֵי מֵֽרַחִיק}}, которое признавалось частью масоретов, но не было последовательно реализовано. С другой стороны, сильный дагеш в {{GHGheb|text=י}} после ''î'' ({{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=118|verse=5.18}}) и даже после ''û'' ({{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=94|verse=12}}) является результатом стремления сохранить согласный характер {{GHGheb|text=י}}; см. König, {{GHGcite|title=Lehrgeb.}}, S. 54, b. </div> {{GHGmargin-letter|20|h}} ''b'') когда согласный, имеющий шва, усиливается сильным разделительным дагешем (''Dageš forte dirĭmens''), чтобы подчеркнуть чёткую артикуляцию шва. Почти во всех случаях это усиление (или отсутствие спирантизации) может быть объяснено характером данного согласного, который в таких случаях почти всегда является сонантом, сибилянтом или эмфатическим {{GHGheb|text=ק}}; ср. {{GHGheb|text=עִנְּבֵי}} {{GHGbible-ref|book=Lv|chapter=25|verse=5}}, {{GHGbible-ref|book=Dt|chapter=32|verse=32}} (из {{GHGheb|text=עִנְבֵי}}); {{GHGheb|text=כַּנְּלֹֽתְךָ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=33|verse=1}} (где, однако, следует читать {{GHGheb|text=כְּכַלּֽוֹתְךָ}}); ср. {{GHGbible-ref|book=Na|chapter=3|verse=17}}, {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=9|verse=18}}, {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=17|verse=2|hidebook=1}}, {{GHGbible-ref|book=Jo|chapter=1|verse=17}} (с {{GHGheb|text=מ‍}}); {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=57|verse=6}} (с {{GHGheb|text=ל}}); {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=20|verse=43}},<ref>Принятое чтение {{GHGheb|text=הִרְדִיפֻ֫הוּ}}, где {{GHGheb|text=ד}} не имеет дагеша, имеет смысл только в том случае, если {{GHGheb|text=ר}} имеет дагеш.</ref> {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=1|verse=6}} (с {{GHGheb|text=ר}}); {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=49|verse=10}}, 17 (а также всюду в {{GHGheb|text=עִקְּבֵי}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=5|verse=22}}, {{GHGbible-ref|book=Ct|chapter=1|verse=8}} и {{GHGheb|text=עִקְּבוֹת}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=77|verse=20}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=89|verse=52|hidebook=1}}); {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=15|verse=17}}, {{GHGbible-ref|book=Dt|chapter=23|verse=11}}, {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=20|verse=32}}, {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=28|verse=10}} ({{GHGheb|text=ק}})<ref>Также в {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=45|verse=10}} следует читать {{GHGheb|text=בְּיִקְּרוֹתֶ֫יךָ}} вместе с Бэром и Гинзбургом, следуя Бен Ашеру, и в {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=30|verse=17}} {{GHGheb|text=לְיִקְּהַת}} (у Бен Нафтали {{GHGheb|text=בִּיקְּ׳}} и {{GHGheb|text=לִיקְּ׳}}).</ref>; {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=2|verse=3}}, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=58|verse=3}}, {{GHGbible-ref|book=Am|chapter=5|verse=21}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=141|verse=3}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=4|verse=13}} ({{GHGheb|text=צ‍}}); {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=27|verse=25}} ({{GHGheb|text=שׂ}}); {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=5|verse=28}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=37|verse=15}}, {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=51|verse=56}}, {{GHGbible-ref|book=Neh|chapter=4|verse=7}} ({{GHGheb|text=שׁ}}). Также с {{GHGheb|text=כ‍}} {{GHGbible-ref|book=Ho|chapter=3|verse=2}}; с {{GHGheb|text=ב}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=9|verse=3}}, {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=4|verse=7}}; с {{GHGheb|text=ת}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=10|verse=11}}. Кстати, многие примеры такого рода демонстрируют также влияние последующих согласных. {{GHGmargin-letter|20|i}} ''c'') когда характер гласного, особенно перед главной паузой, подчёркивается посредством сильного аффективного дагеша (''Dageš forte affectuosum'') в следующем согласном. Так, в сонантах: {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=5|verse=7}} ({{GHGheb|text=חָדִ֑לּוּ}}), {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=29|verse=21}} ({{GHGheb|text=וְיִחֵ֑לּוּ}}), {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=22|verse=12}} ({{GHGheb|text=רָֽמּוּ}}); в {{GHGheb|text=נ‍}} — {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=27|verse=19}}; в {{GHGheb|text=ת}} — {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=33|verse=12}}, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=41|verse=17|hidebook=1}}, {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=51|verse=58}}; возможно, также {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=21|verse=13}} ({{GHGheb|text=יֵחַֽתּוּ}}). {{GHGmargin-letter|20|k}} ''d'') когда сонанты {{GHGheb|text=ל}}, {{GHGheb|text=מ‍}}, {{GHGheb|text=נ‍}} усиливаются так называемым сильным усилительным дагешем (''Dageš forte firmativum'') в местоимениях {{GHGheb|text=הֵ֫מָּה}}, {{GHGheb|text=הֵ֫נָּה}}, {{GHGheb|text=אֵ֫לֶּה}}, а также в {{GHGheb|text=לָ֫מָּה|translate=почему?}}; ср. также {{GHGheb|text=בַּמֶּה}}, {{GHGheb|text=בַּמָּה|translate=чем?}}, {{GHGheb|text=כַּמָּה|translate=сколько?}} ({{GHGpar|102|k}}, {{GHGpar|102|l|nonumber=1}}), чтобы придать большую определенность предшествующему ударному гласному. {{GHGmargin-letter|20|l}} '''3.''' Опущение усиления, или, по крайней мере, утрата сильного дагеша происходит: ''a'') почти всегда в последнем согласном слова, так как здесь трудно произнести усиленный согласный.<ref>Так, в латыни: ''fel'' (из ''fell''), gen. ''fellis; mel, mellis; os, ossis''. В средневерхненемецком языке удвоение согласных никогда не происходит в конце слова, но только в середине, как это было уже в древневерхненемецком языке, напр. ''val'' (''Fall'' «падение»), gen. ''valles''; ''swam'' (''Schwamm'' «губка»), и т. д., Grimm, {{GHGcite|title=Deutsche Gramm.}}, 2-е изд., I, 383.</ref> В таких случаях предшествующий гласный нередко удлиняется ({{GHGpar|27|d}}), напр. {{GHGheb|text=רֹב|translate=множество}}, основа {{GHGheb|text=רבב}}; {{GHGheb|text=עַם|translate=народ}} с разделительным акцентом или после артикля {{GHGheb|text=עָם}}, основа {{GHGheb|text=עמם}} (но ср. {{GHGheb|text=גַּן|translate=сад}}, {{GHGheb|text=בַּת|translate=дочь}}, возможно с усиленным конечным согласным). По поводу исключений {{GHGheb|text=אַתְּ|translate=ты}} (ж. р.) и {{GHGheb|text=נָתַ֫תְּ|translate=ты дала}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=16|verse=33}} см. {{GHGpar|10|k}}. {{GHGmargin-letter|20|m}} ''b'') очень часто в согласных с подвижным шва, поскольку отсутствие полного гласного делает усиление менее заметным. Это наблюдается главным образом в {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}} (о {{GHGheb|text=יְ}} и {{GHGheb|text=יֵּ}} после артикля см. {{GHGpar|35|b}}; о {{GHGheb|text=יְּ}} после {{GHGheb|text=מַה־}} см. {{GHGpar|37|b}}), а также в сонантах {{GHGheb|text=מ‍}},<ref>Сильный дагеш почти всегда опускается в {{GHGheb|text=מְ‍}}, когда он служит префиксом причастия Piʿel или Puʿal; ср. {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=104|verse=3}} {{GHGheb|text=הַֽמְקָרֶה|translate=накрывающий}}, но {{GHGheb|text=הַמְּקָרֶה|translate=крыша}} (с определённым артиклем) {{GHGbible-ref|book=Ec|chapter=10|verse=18}}; ср. также {{GHGheb|text=הַמְּלָאכָה|translate=работа}} и т. д.</ref> {{GHGheb|text=נ‍}} и {{GHGheb|text=ל}}. То же относится к сибилянтам, особенно перед гортанными (ср., однако, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=62|verse=9}}, {{GHGheb|text=מְאַסְפָיו}}, как в ed. Mant. и Ginsb., тогда как Бэр даёт {{GHGheb|text=מְאָֽסְ׳}} с компенсаторным удлинением, а другие даже {{GHGheb|text=מְאָסְ׳}}; далее {{GHGheb|text=מִשְׁמַנֵּי}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=27|verse=28.39}}, {{GHGheb|text=מִשְׁלשׁ}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=38|verse=24}} из {{GHGheb|text=מִשְּׁ׳}}, {{GHGheb|text=הַֽשְׁלַבִּים}} {{GHGbible-ref|book=1 K|chapter=7|verse=28}}, {{GHGheb|text=אֶֽשְֽׁקָה־}} {{GHGbible-ref|book=1 K|chapter=19|verse=20}} от {{GHGheb|text=נָשַׁק}}, {{GHGheb|text=הַֽשְׁפַתַּ֫יִם}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=40|verse=43}} и {{GHGheb|text=לַֽשְׁפַנִּים}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=104|verse=18}}, {{GHGheb|text=מִשְׁתֵּים}} {{GHGbible-ref|book=Jon|chapter=4|verse=11}}, {{GHGheb|text=הַֽצְפַרְדְּעִים}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=8|verse=1}} и т. д.). Наконец, это встречается и в эмфатическом {{GHGheb|text=ק}}.<ref>Согласно некоторым, также и в {{GHGheb|text=ט}} в {{GHGheb|text=תִּטְעִי}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=17|verse=10}}; но см. у Бэра ad loc.</ref> Из букв {{GHGheb|text=בגדכפת}} {{GHGheb|text=ב}} встречается без дагеша в {{GHGheb|text=מִבְצִיר}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=8|verse=2}}; {{GHGheb|text=ג}} — в {{GHGheb|text=מִגְבֽוּרָתָם}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=32|verse=30}}; {{GHGheb|text=ד}} — в {{GHGheb|text=נִדְחֵי}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=11|verse=12}}, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=56|verse=8}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=147|verse=2}} (не в {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=49|verse=36}}), если это причастие Niphʿal от {{GHGheb|text=נָדַח}}; наконец, {{GHGheb|text=ת}} — в {{GHGheb|text=תִּתְצוּ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=22|verse=10}}. Примеры: {{GHGheb|text=עִוְרִים}}, {{GHGheb|text=וַיְהִי}} (так всегда преформатив {{GHGheb|text=יְ}} в имперфекте глаголов), {{GHGheb|text=מִלְמַ֫עְלָה}}, {{GHGheb|text=לַֽמְנַצֵּחַ}}, {{GHGheb|text=הִנְנִי}}, {{GHGheb|text=הַֽלֲלוּ}}, {{GHGheb|text=מִלְאוּ}}, {{GHGheb|text=כִּסְאִי}}, {{GHGheb|text=יִשְׂאוּ}}, {{GHGheb|text=יִקְחוּ}}, {{GHGheb|text=מַקְלוֹת}}, {{GHGheb|text=מִקְצֵה}} и т. д. В хороших рукописях отсутствие дагеша отмечается знаком рафе ({{GHGpar|14}}) над согласной. Однако и в этих случаях следует допускать хотя бы возможное усиление согласного (так называемый неявный сильный дагеш, ''Dageš forte implicitum'', см. {{GHGpar|22|c}}, в конце). ''c'') в гортанных, см. {{GHGpar|22|b}}. <div style="font-size: 90%"> {{GHGmargin-letter|20|n}} Замечание 1. Имеются случаи, в которых вопреки правилу усиление не происходит (особенно в поздних книгах) вследствие удлинения предшествующего краткого гласного, обычно хирека (ср. лат. ''mīle'' из ''mille''), напр. {{GHGheb|text=יְחִיתַ֑ן|translate=он пугает их}} из {{GHGheb|text=יְחִתֵּן}} {{GHGbible-ref|book=Hb|chapter=2|verse=17}} (где, однако, возможно, более правильно предположить вслед за Кёнигом, об образовании по аналогии с глаголами {{GHGheb|text=ע״וּ}}, и более того, читать {{GHGheb|text=יְחִיתֶ֫ךָ}} вместе с Септуагинтой), {{GHGheb|text=זִיקוֹת}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=50|verse=11}} из {{GHGheb|text=זִקּוֹת}}. {{GHGmargin-letter|20|o}} Замечание 2.В высшей степени сомнительны примеры, в которых усиление якобы заменяется вставкой следующего {{GHGheb|text=נ‍}}. Так, вместо {{GHGheb|text=מָֽעֻזְנֶ֫יהָ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=23|verse=11}} следует читать {{GHGheb|text=מָֽעֻזֶּ֫יהָ}} (или {{GHGheb|text=מְעוֹנֶ֫יהָ}}), а вместо {{GHGheb|text=תָ֫מְנוּ}} {{GHGbible-ref|book=La|chapter=3|verse=22}} — {{GHGheb|text=תַּ֫מּוּ}}. Форма {{GHGheb|text=קָבְנוֹ}} {{GHGbible-ref|book=Nu|chapter=23|verse=13}} никоим образом не является примером компенсации (см. {{GHGpar|67|o}}, в конце). </div> {{примечания|title=}} moyg9tfi2va0tkvqclzvipgbhfxcm2z Индекс:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf 106 1219218 5705696 5704326 2026-04-16T04:58:14Z TheyStoleMyNick 124258 5705696 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=journal |Название=[[Двенадцать стульев (Ильф и Петров)/30 дней 1928|Двенадцать стульев]] (журнальный вариант) |Подзаголовок= |Автор=[[Ильф и Петров]] |Переводчик= |Редактор= |Иллюстратор=[[w:Черемных, Михаил Михайлович|М. Черемных]] (1890—1962) |Год=1928 |Издатель=Акц. Изд. общество «Земля и Фабрика» |Место= |Том=(фрагменты номеров) 1—7 |Часть= |Издание=первая публикация в журнале «Тридцать дней» |Серия= |school= |Progress= |Transclusion=no |Compilation=true |Изображение=1 |Страницы=; [[Двенадцать стульев (Ильф и Петров)/30 дней/№1|№ 1]] <pagelist from=1 to=24 1=34 /> ; [[Двенадцать стульев (Ильф и Петров)/30 дней/№2|№ 2]] <pagelist from=25 to=48 25=38 /> ; [[Двенадцать стульев (Ильф и Петров)/30 дней/№3|№ 3]] <pagelist from=49 to=72 49=24 /> ; [[Двенадцать стульев (Ильф и Петров)/30 дней/№4|№ 4]] <pagelist from=73 to=96 73=40 /> ; [[Двенадцать стульев (Ильф и Петров)/30 дней/№5|№ 5]] <pagelist from=97 to=118 97=32 /> ; [[Двенадцать стульев (Ильф и Петров)/30 дней/№6|№ 6]] <pagelist from=119 to=132 119=34 /> ; [[Двенадцать стульев (Ильф и Петров)/30 дней/№7|№ 7]] <pagelist from=133 to=146 133=34 /> |Тома= |Примечания= |Содержание= |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы произведений Ильфа и Петрова]] 39ep9a6jph8ieivc9gq0195nt2eoqz5 Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/73 104 1219224 5705620 5704356 2026-04-15T17:27:16Z TheyStoleMyNick 124258 5705620 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text">{{колонтитул|||{{bs|Илья Ильф, Евг. Петров.}}}}</noinclude><section begin="1" />''КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДЫДУЩИХ''<section end="1" /> <section begin="2" /><b><i>{{буквица3|У|margin-top=-0.1em|font-size=2.25em}}{{noindent}}мирающая теща Ипполита Матвеевича Воробьянинова сообщает ему, что ею зашиты в гарнитур ореховых стульев бриллианты. После смерти тещи, Воробьянинов, бывший предводитель дворянства, а теперь служащий в ЗАГС‘е, отправляется на розыски. Отправляется тайно на розыски и отец Федор, священник, узнавший о бриллиантах на исповеди. В Старгороде, где должны были находиться стулья, Воробьянинов попадает в руки ловкого проходимца Остапа Бендера, который ревностно берется за дело. Организовав „контр-революционный заговор“ и собрав среди заговорщиков средства, оба приятеля удирают в Москву, при чем Бендер оставляет свою молодую жену Грицацуеву, на которой он женился ради стула, находившегося у ней. Но ни в этом стуле, ни в ряде других, ими найденных — бриллиантов не оказалось. Отец Федор терпит крах, но, направленный ловкой рукой Бендера — идет по ложному пути. Приехав в Москву, „концессионеры“ находят весь гарнитур на аукционе, куда его направили из музея мебели за ненадобностью. На радостях Воробьянинов {{перенос|на|чинает}}</i></b><section end="2" /> <section begin="3" />{{heading|65|Глава двадцать вторая. — Два визита.|b=4|id=глава22}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude> {{буквица3|П|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}одобно распеленутому малютке, который, не останавливаясь ни на секунду, разжимает и сжимает восковые кулачки, двигает ноженками, вертит головой в крупное антоновское яблоко, одетое в чепчик, и выдувает изо рта пузыри — Авессалом Изнуренков находился в состоянии вечного беспокойства. Он двигал полными ножками, вертел выбритым подбородочком, издавал ахи и производил волосатыми руками такие жесты, будто делал гимнастику на резинках. Он вел очень хлопотливую жизнь — всюду появлялся и что-то предлагал, несясь по улице, как испуганная курица и быстро говорил вслух. Сущность его жизни и деятельности заключалась в том, что он органически не мог заняться каким нибудь делом, предметом или мыслью, больше чем на минуту. Если острота не нравилась и не вызывала мгновенного смеха, Изнуренков не убеждал <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude>редактора, как другие, что острота хороша и требует для полной оценки лишь небольшого размышления. Он сейчас же предлагал новую остроту. — Что плохо — то плохо, — говорил он, — кончено. В магазинах Авессалом Владимирович производил такой сумбур, так быстро появлялся и исчезал на глазах пораженных приказчиков, так экспансивно покупал коробку шоколаду, что кассирша ожидала получить с него, по крайн{{опечатка2|е|ей}} мере, рублей тридцать. Но Изнуренков, пританцовывая у кассы и хватаясь за галстук, как будто его душили, — бросал на стеклянную досочку измятую трехрублевку и, благодарно блея, убегал. Если бы этот человек мог остановить себя хотя бы на два часа, — произошли бы самые неожиданные события. Может быть Изнуренков присел к столу и написал бы прекрасную повесть, а, может быть, и<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><section end="3" /><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 7br6y518yz70we4whk795p617u5z61g Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/74 104 1219226 5705621 5704364 2026-04-15T17:27:37Z TheyStoleMyNick 124258 5705621 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text">{{колонтитул|{{bs|Рисунки худ. М. Черемных.}}||}}</noinclude><section begin="1" />''ГЛАВ РОМАНА (см. №№ 1, 2 и 3 „30 Дней“ за текущ. год):''<section end="1" /> <section begin="2" /><b><i>{{перенос2|на|чинает}} ухаживать за соседкой и напивается. Придя на следующий день на аукцион, он обнаруживает, что заготовленные для этого дела деньги — им растрачены. Стулья уходят буквально из-под носа. Рассвирепевший Бендер не теряется и, с помощью беспризорных, узнает, куда и кому доставлены купленные стулья. Начинаются поиски разрозненного гарнитура. Найденные стулья ничего путного не дают — бриллиантов в них нет. Действует Бендер. Воробьянинов отходит на задний план, и Бендер его буквально третирует. В поисках стула, Бендер знакомится с некой Эллочкой и ее мужем, инженером Щукиным, с которым она разводится, а также с юмористом Авессаломом Владимировичем Изнуренковым. Кроме того, с Бендером случилось несчастье: на Театральной площади он попал под лошадь. Все обошлось благополучно. Но, следствием этого, было появление Бендера в редакции газеты „Станок“, куда был привезен один из заветных стульев.</i></b><section end="2" /> <section begin="3" /><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>заявление в кассу взаимопомощи о выдаче безвозвратной ссуды, или новый пункт к закону о пользовании жилплощадью, или книгу «Уменье хорошо одеваться и вести себя в обществе». Но сделать этого он не мог. Бешено работающие ноги уносили его; из двигающихся рук карандаш вылетал как стрела; мысли прыгали. Изнуренков бегал по комнате и печати на мебели тряслись, как серьги у танцующей цыганки. На стуле сидела смешливая девушка из предместья. — Ах, ах! — вскрикивал Авессалом Владимирович, — божественно! «Царица голосом и взором свой пышный оживляет пир»… Ах, ах! Высокий класс!.. Вы — королева Марго. Ничего этого не понимавшая, королева из предместья с уважением смеялась. — Ну, ешьте шоколад, ну я вас прошу!.. Ах, ах!.. Очаровательно!.. Он поминутно целовал королеве руки, восторгался ее скромным туалетом, совал ей кота и заискивающе спрашивал: — Правда, он похож на попугая? Лев! <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude>Лев! Настоящий лев! Скажите, он действительно пушист до чрезвычайности?.. А хвост! Хвост! Скажите, это действительно большой хвост? Ах! Потом кот полетел в угол, и Авессалом Владимирович, прижав руки к пухлой молочной груди, стал с кем-то раскланиваться в окошко. Вдруг в его бедовой голове щелкнул какой-то клапан, и он начал вызывающе острить по поводу физических и душевных качеств своей гостьи. — Скажите, а эта брошка действительно из стекла? Ах! Ах! Какой блеск!.. Вы меня ослепили, честное слово!.. А скажите, Париж действительно большой город? Там действительно Эйфелева башня?.. Ах! Ах!.. Какие руки!.. Какой нос!.. Ах!.. Он не обнимал девушку. Ему было достаточно говорить комплименты. И он говорил их без умолку. Поток их был прерван посещением Остапа. Великий комбинатор вертел в руках клочек бумаги и сурово допрашивал: — Изнуренков здесь живет? Это вы и есть?<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><section end="3" /><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 8amq460z48vnd9moi0u6amysktgi3qo Двенадцать стульев (Ильф и Петров)/30 дней/№4 0 1219238 5705619 5704357 2026-04-15T17:24:45Z TheyStoleMyNick 124258 5705619 wikitext text/x-wiki {{Отексте |АВТОР=[[Ильф и Петров]] |НАЗВАНИЕ=Двенадцать стульев |ПОДЗАГОЛОВОК= |ИЗЦИКЛА= |ДАТАСОЗДАНИЯ=1928 |ДАТАПУБЛИКАЦИИ= 1928 |ИСТОЧНИК=Журнал «Тридцать дней», 1928, № 4, стр. 40—63. |ПРЕДЫДУЩИЙ = [[../№3|№ 3]] |СЛЕДУЮЩИЙ = [[../№5|№ 5]] |КАЧЕСТВО = 4 <!-- оценка по 4-х балльной шкале --> |ИЗОБРАЖЕНИЕ= |ЛИЦЕНЗИЯ=PD-old-70 |СТИЛЬ = text }} [[file:Обложка журнала «30 дней» 1928 № 4 (Б. Титов).png|300px|center]] {{heading|66|Двенадцать стульев|mt=1em}} {{heading|45|Современный роман-хроника|mb=1em}} <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=73 to=74 onlysection=1 /> <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=73 to=74 onlysection=2 /> {{разделитель|height=0.5em|margin=2em}} <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=73 to=74 onlysection=3 /> <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=75 to=96 /> [[Категория:Двенадцать стульев (Ильф и Петров)]] [[Категория:Публикации в журнале «Тридцать дней»]] nay33c0xecl5upipwa3v76r3zplsazw 5705688 5705619 2026-04-16T04:25:33Z TheyStoleMyNick 124258 5705688 wikitext text/x-wiki {{Отексте |АВТОР=[[Ильф и Петров]] |НАЗВАНИЕ=Двенадцать стульев |ПОДЗАГОЛОВОК= |ИЗЦИКЛА= |ДАТАСОЗДАНИЯ=1928 |ДАТАПУБЛИКАЦИИ= 1928 |ИСТОЧНИК=Журнал «Тридцать дней», 1928, № 4, стр. 40—63. |ПРЕДЫДУЩИЙ = [[../№3|№ 3]] |СЛЕДУЮЩИЙ = [[../№5|№ 5]] |КАЧЕСТВО = 4 <!-- оценка по 4-х балльной шкале --> |ИЗОБРАЖЕНИЕ= |ЛИЦЕНЗИЯ=PD-old-70 |СТИЛЬ = text }} {{heading|66|Двенадцать стульев|mt=1em}} {{heading|45|Современный роман-хроника|mb=1em}} <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=73 to=74 onlysection=1 /> <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=73 to=74 onlysection=2 /> {{разделитель|height=0.5em|margin=2em}} <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=73 to=74 onlysection=3 /> <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=75 to=96 /> [[Категория:Двенадцать стульев (Ильф и Петров)]] [[Категория:Публикации в журнале «Тридцать дней»]] gwol7y704czo7fs91stu5fq8r1t069x Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/78 104 1219244 5705649 5704374 2026-04-15T19:42:11Z TheyStoleMyNick 124258 5705649 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} {{^|2em}} {{буквица3|М|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}{{noindent}}адам Грицацуева-Бендер за время кризиса успела запастись пищевыми продуктами и товаром для своей лавчонки, по меньшей мере на четыре месяца. Успокоившись, она снова загрустила о молодом супруге, томящемся на заседаниях малого Совнаркома. Визит к гадалке не внес успокоения. Елена Станиславовна, встревоженная исчезновением всего старгородского ареопага, метала карты с возмутительной небрежностью. Карты возвещали то конец мира, то прибавку к жалованью, то свидание с мужем в казенном доме и в присутствии недоброжелателя — пикового короля. Да и само гаданье кончилось как-то странно. Пришли агенты — пиковые короли и увели прорицательницу в казенный дом — к прокурору. Оставшись наедине с попугаем, вдовица в смятении собралась было уходить, как вдруг попугай ударил клювом о клетку и первый раз в жизни заговорил человечьим голосом. — «Дожились»! — Сказал он сардонически, накрыл голову крылом и выдернул из подмышки перышко. Мадам Грицацуева-Бендер в страхе кинулась к дверям. Вдогонку ей полилась горячая сбивчивая речь. Древняя птица была так поражена визитом агентов и уводом хозяйки в казенный дом, что начала выкрикивать все знакомые ей слова. Наибольшее место в ее репертуаре занимал Виктор Михайлович Полесов. — При наличии отсутствия, — раздраженно сказала птица. И, перевернувшись на жердочке вниз головой, подмигнула глазом застывшей у двери вдове, как бы говоря: «Ну, как вам это понравится, вдовица?» — Мать моя! — Простонала Грицацуева. — В каком полку служили? — Спросил попугай голосом Бендера. — Кр-р-р-р-рах!.. Европа нам поможет. После бегства вдовы, попугай оправил на себе манишку и сказал те слова, которые у него безуспешно пытались вырвать люди в течении тридцати лет: — Попка дурак. Вдова бежала по улице и голосила. А дома ее ждал вертлявый старичек. Это был Варфоломеич. — По объявлению, — сказал Варфоломеич, — два часа жду, барышня. Тяжелое копыто предчувствия ударило Грицацуеву в сердце. — Ох! — Запела вдова. — Истомилась душенька. — От вас, кажется, ушел гражданин Бендер? Вы объявление давали? Вдова упала на мешки с мукой. — Какие у вас организмы слабые, — сладко сказал Варфоломеич, — я бы хотел спервоначалу насчет вознаграждения уяснить себе… — Ох!.. Все берите! Ничего мне теперь не жалко! — Причитала чувствительная вдова. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> — Так вот-с. Мне известно пребывание сыночка вашего О. Бендера. Какое же вознаграждение будет? — Все берите, — повторила вдова. — Двадцать рублей, — сухо сказал Варфоломеич. Вдова поднялась с мешков. Она была замарана мукой. Запорошенные ресницы усиленно моргали. — Сколько? — Переспросила она. — Пятнадцать рублей, — спустил цену Варфоломеич. Он чуял, что и три рубля вырвать у несчастной женщины будет трудно. Попирая ногами кули, вдова наступала на старичка, призывала в свидетели небесную силу и с ее помощью добилась твердой цены. — Ну что-ж, бог с вами, пусть пять рублей будет. Только деньги попрошу вперед. У меня такое правило. Варфоломеич достал из записной книжечки две газетных вырезки и, не выпуская их из рук, стал читать: — Вот, извольте посмотреть, по порядку. Вы писали, значит, — «Умоляю… ушел из дому товарищ Бендер… зеленый костюм, желтые ботинки, голубой жилет»… Правильно ведь? Это «Старгородская Правда», значит. А вот что пишут про сыночка вашего в столичных газетах. Вот… «Попал под лошадь»… Да вы не убивайтесь, мадамочка, дальше слушайте…{{опечатка2| | «}}Попал под лошадь»… Да жив, жив! Говорю вам, жив. Нешто-б я за покойника деньги брал бы?.. Так вот, «Попал под лошадь. Вчера на площади Свердлова попал под лошадь извозчика № 8974 гражданин О. Бендер. Пострадавший отделался легким испугом»… Так вот, эти документики я вам предоставлю, а вы мне денежки вперед. У меня уж такое правило. Вдова с плачем отдала деньги. Муж, ее милый муж в желтых ботинках, лежал на далекой московской земле, и огнедышащая извозчичья лошадь била копытом в его голубую гарусную грудь. Чуткая душа Варфоломеича удовлетворилась приличным вознаграждением. Он ушел, объяснив вдове, что дополнительные следы ее мужа безусловно найдутся в редакции газеты «Станок», где, конечно, все на свете известно. {{heading|45|m=1em|Письмо<br>отца Федора, писанное им в Ростове, в водогрейне „Млечный Путь“, жене своей в уездный город {{опечатка2|№|N}}.}} {{буквица3|М|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}{{noindent}}илая моя Катя! Новое огорчение постигло меня, но об этом после. Деньги получил вполне своевременно, за что тебя сердечно благодарю. По приезде в Ростов, сейчас-же побежал по адресу. «Новоросцемент» — весьма большое учреждение, никто там инженера Брунса и не знал. Я уже было совсем отчаялся, но меня надоумили. Идите, говорят, в личный стол, пусть в<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> cw7vu0a5y47mrj0vezdzyxh5zdef888 Золото в лазури (Андрей Белый) 0 1219698 5705598 5705452 2026-04-15T15:45:33Z Lanhiaze 23205 оформление 5705598 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = [[Автор:Андрей Белый|Андрей Белый]] | НАЗВАНИЕ = Золото в лазури | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1904 | ИСТОЧНИК = {{книга|автор = Андрей Белый|заглавие =[[Индекс:Золото в лазури (Андрей Белый, 1904).pdf|Золото в лазури]] |место = Москва|издательство = Скорпион|год =1904}} | ДРУГОЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | КАЧЕСТВО = 5 | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire | СТИЛЬ = text | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} <pages index="Золото в лазури (Андрей Белый, 1904).pdf" from=6 to=6 /> {{heading|26|Содержание|a=l}} {{heading|25|Золото в лазури|a=l}} {{Dotted TOC|<small>Стр.</small>|}} {{Dotted TOC|1.|Золото в лазури.}} {{Dotted TOC|3.|{{2О|Бальмонту (Белый)|Бальмонту}}}} {{Dotted TOC|7.|{{2О|Золотое руно (Белый)|Золотое руно}}}} {{Dotted TOC|11.|{{2О|Солнце (Белый)|Солнце}}}} {{Dotted TOC|12.|{{2О|Закаты (Белый)|Закаты}}}} {{Dotted TOC|16.|{{2О|За солнце­м (Белый)|За солнце­м}}}} {{Dotted TOC|17.|{{2О|Вечный зов (Белый)|Вечный зов}}}} {{Dotted TOC|21.|{{2О|Гроза на закате (Белый)|Гроза на закате}}}} {{Dotted TOC|22.|{{2О|Три стихотворения (Белый)|Три стихотворения}}}} {{Dotted TOC|26.|{{2О|Путь к Невозможному (Белый)|Путь к Невозможному}}}} {{Dotted TOC|27.|{{2О|Не тот (Белый)|Не тот}}}} {{Dotted TOC|35.|{{2О|Во храме (Белый)|Во храме}}}} {{Dotted TOC|36.|{{2О|Старец (Белый)|Старец}}}} {{Dotted TOC|38.|{{2О|Образ Вечности (Белый)|Образ Вечности}}}} {{Dotted TOC|40.|{{2О|Вечерняя прогулка (Белый)­|Вечерняя прогулка}}}} {{Dotted TOC|45.|{{2О|Усмирённый (Белый)|Усмиренный}}}} {{Dotted TOC|46.|{{2О|Последнее свидание (Белый)|Последнее свидание}}}} {{Dotted TOC|48.|{{2О|Таинство (Белый)|Таинство}}}} {{Dotted TOC|49.|{{2О|Вестники (Белый)|Вестники}}}} {{Dotted TOC|51.|{{2О|В полях (Белый)|В полях}}}} {{Dotted TOC|53.|{{2О|Священный рыцарь (Белый)|Священный рыцарь}}}} {{Dotted TOC|54.|{{2О|Смерть (Белый)|Смерть}}}} {{Dotted TOC|57.|{{2О|Душа мира­ (Белый)|Душа мира}}­.}} {{^}} {{heading|25|Прежде и теперь.|a=l}} {{Dotted TOC|63.|{{2О|Опала (Белый)|Опала}}}} {{Dotted TOC|66.|{{2О|Объяснение в любви (Белый)|Объяснение в любви}}}} {{Dotted TOC|68.|{{2О|Менуэт (Белый)|Менуэт}}.}} {{Dotted TOC|70.|{{2О|Прощание (Белый)|Прощание}}.}} {{Dotted TOC|72.|{{2О|Полунощницы (Белый)|Полунощницы}}.}} {{Dotted TOC|76.|{{2О|Променад (Белый)|Променад}}.}} {{Dotted TOC|78.|{{2О|Ссора (Белый)|Ссора}}.}} {{Dotted TOC|80.|{{2О|Заброшенный дом (Белый)|Заброшенный дом}}.}} {{Dotted TOC|82.|{{2О|Сельская картина (Белый)|Сельская картина}}.}} {{Dotted TOC|86.|{{2О|Воспоминание (Задумчивый вид — Белый)|Воспоминание}}.}} {{Dotted TOC|89.|{{2О|Отставной военный (Белый)|Отставной военный}}.}} {{Dotted TOC|92.|{{2О|Незнакомый друг (Белый)|Незнакомый друг}}.}} {{Dotted TOC|95.|{{2О|Весна (Белый)|Весна}}.}} {{Dotted TOC|97.|{{2О|Из окна (Белый)|Из окна}}.}} {{Dotted TOC|99.|{{2О|Свидание (Белый)|Свидание}}.}} {{Dotted TOC|101.|{{2О|Кошмар среди бела дня (Белый)|Кошмар среди бела дня}}.}} {{Dotted TOC|103.|{{2О|На окраине города (Белый)|На окраине города}}.}} {{^}} {{heading|25|Образы.|a=l}} {{Dotted TOC|107.|{{2О|Великан (Белый)|Великан}}.}} {{Dotted TOC|113.|{{2О|Не страшно (Белый)|Не страшно}}.}} {{Dotted TOC|115.|{{2О|Поединок (Белый)|Поединок}}.}} {{Dotted TOC|117.|{{2О|Битва (Белый)|Битва}}.}} {{Dotted TOC|118.|{{2О|Пригвождённый ужас (Белый)|Пригвожденный ужас}}.}} {{Dotted TOC|120.|{{2О|На город (Белый)|На город}}.}} {{Dotted TOC|122.|{{2О|Вечность (Белый)|Вечность}}.}} {{Dotted TOC|123.|{{2О|Маг (Белый)|Маг}}.}} {{Dotted TOC|124.|{{2О|Кентавр (Белый)|Кентавр}}.}} {{Dotted TOC|126.|{{2О|Игры кентавров (Белый)|Игры кентавров}}.}} {{Dotted TOC|128.|{{2О|Битва кентавров (Белый)|Битва кентавров}}.}} {{Dotted TOC|131.|{{2О|Песнь кентавра (Белый)|Песнь кентавра}}.}} {{Dotted TOC|133.|{{2О|Утро (Грядой пурпурной — Белый)|Утро}}.}} {{Dotted TOC|136.|{{2О|Пир (Белый)|Пир}}.}} {{Dotted TOC|138|{{2О|Старинный друг (Белый)|Старинный друг}}.}} {{Dotted TOC|145|{{2О|Возврат (Белый)|Возврат}}.}} {{Dotted TOC|150|{{2О|Ты опять со мной (Белый)|Ты опять со мной}}.}} {{Dotted TOC|152|{{2О|Уж этот сон мне снился (Белый)|Уж этот сон мне снился}}.}} {{Dotted TOC|154|{{2О|Преданье (Белый)|Преданье}}.}} {{Dotted TOC|160|{{2О|Воспоминание (Мы с тобой молчали, опираясь — Белый)|Воспоминание}}.}} {{Dotted TOC|161|{{2О|Гном (Белый)|Гном}}.}} {{Dotted TOC|163|{{2О|Серенада (Белый)|Серенада}}.}} {{Dotted TOC|165|{{2О|Одиночество (Сирый убогий в пустыне бреду — Белый)|Одиночество}}.}} {{Dotted TOC|166|{{2О|Утешение (Белый)|Утешение}}.}} {{Dotted TOC|167|{{2О|Жизнь (Белый)|Жизнь}}.}} {{Dotted TOC|169|{{2О|Тоска (Белый)|Тоска}}.}} {{Dotted TOC|170|{{2О|Один (Белый)|Один}}.}} {{Dotted TOC|171|{{2О|Осень (Пролетела весна — Белый)|Осень}}.}} {{Dotted TOC|172|{{2О|Грёзы (Белый)|Грезы}}.}} {{Dotted TOC|173|{{2О|Северный марш (Белый)|Северный марш}}.}} {{Dotted TOC|174|{{2О|Кладбище (Белый)|Кладбище}}.}} {{^}} {{heading|25|Лирические отрывки в прозе.|a=l}} {{Dotted TOC|177.|{{2О|Видение (Белый)|Видение}}.}} {{Dotted TOC|179.|{{2О|Волосатик (Белый)|Волосатик}}.}} {{Dotted TOC|184.|{{2О|Ревун (Белый)|Ревун}}.}} {{Dotted TOC|188.|{{2О|Ссора (лирический отрывок в прозе — Белый)|Ссора}}.}} {{Dotted TOC|191.|{{2О|Этюд (Белый)|Этюд}}.}} {{Dotted TOC|195.|{{2О|Сон (Белый)|Сон}}.}} {{Dotted TOC|197.|{{2О|Аргонавты (Белый)|Аргонавты}}.}} {{^}} {{heading|25|Багряница в терниях.|a=l}} {{Dotted TOC|213.|{{2О|Разлука (Белый)|Разлука}}.}} {{Dotted TOC|216.|{{2О|Незабвенной памяти Соловьёвых (Белый)|Незабвенной памяти Соловьевых}}.}} {{Dotted TOC|217.|{{2О|Св. Серафим (Белый)|Св. Серафим}}.}} {{Dotted TOC|219.|{{2О|Владимир Соловьёв (Белый)|Владимир Соловьев}}.}} {{Dotted TOC|221.|{{2О|Ожидание (Белый)|Ожидание}}.}} {{Dotted TOC|223.|{{2О|Призыв (Белый)|Призыв}}.}} {{Dotted TOC|225.|{{2О|Чающие (Белый)|Чающие}}.}} {{Dotted TOC|226.|{{2О|Знаю (Белый)|Знаю}}.}} {{Dotted TOC|228.|{{2О|Возмездие (Белый)|Возмездие}}.}} {{Dotted TOC|231.|{{2О|Безумец (Белый)|Безумец}}.}} {{Dotted TOC|236.|{{2О|Жертва вечерняя (Белый)|Жертва вечерняя}}.}} {{Dotted TOC|238.|{{2О|Мания (Белый)|Мания}}.}} {{Dotted TOC|240.|{{2О|Забота (Белый)|Забота}}.}} {{Dotted TOC|243.|{{2О|Блоку (Белый)|Блоку}}.}} {{Dotted TOC|247.|{{2О|Одиночество (Я вновь один. Тоскую безнадежно — Белый)|Одиночество}}.}} {{Dotted TOC|249.|{{2О|Осень (Огромное стекло — Белый)|Осень}}.}} {{Dotted TOC|251.|{{2О|Священные дни (Белый)|Священные дни}}.}} {{Dotted TOC|253.|{{2О|На закате (Белый)|На закате}}.}} {{Dotted TOC|254.|{{2О|Подражание Вл. Соловьёву (Белый)|Подражание Вл. Соловьеву}}.}} {{Dotted TOC|255.|{{2О|Любовь (Был тихий час. У ног шумел прибой — Белый)|Любовь}}.}} {{Dotted TOC|256.|{{2О|Ясновидение (Белый)|Ясновидение}}.}} {{Dotted TOC|257.|{{2О|Мои слова (Белый)|Мои слова}}.}} {{Dotted TOC|258.|{{2О|Lumen Coeli — Sancta Rosa (Белый)|Lumen Coeli — Sancta Rosa}}.}} {{Dotted TOC|259.|{{2О|С. M. Соловьёву (Белый)|С. M. Соловьеву}}.}} {{Dotted TOC|260.|{{2О|Раздумье (Ночь темна. Мы одни — Белый)|Раздумье}}.}} [[Категория:Золото в лазури (Андрей Белый)| ]] 8w1irwkz9c8fto50vpy50tkmvxe06ua 5705660 5705598 2026-04-15T20:53:16Z Lanhiaze 23205 5705660 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = [[Автор:Андрей Белый|Андрей Белый]] | НАЗВАНИЕ = Золото в лазури | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1904 | ИСТОЧНИК = {{книга|автор = Андрей Белый|заглавие =[[Индекс:Золото в лазури (Андрей Белый, 1904).pdf|Золото в лазури]] |место = Москва|издательство = Скорпион|год =1904}} | ДРУГОЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | КАЧЕСТВО = 5 | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire | СТИЛЬ = text | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} <pages index="Золото в лазури (Андрей Белый, 1904).pdf" from=6 to=6 /> {{heading|26|Содержание|a=l}} {{heading|25|Золото в лазури|a=l}} {{Dotted TOC|<small>Стр.</small>|}} {{Dotted TOC|1.|Золото в лазури.}} {{Dotted TOC|3.|{{2О|Бальмонту (Белый)|Бальмонту}}}} {{Dotted TOC|7.|{{2О|Золотое руно (Белый)|Золотое руно}}}} {{Dotted TOC|11.|{{2О|Солнце (Белый)|Солнце}}}} {{Dotted TOC|12.|{{2О|Закаты (Белый)|Закаты}}}} {{Dotted TOC|16.|{{2О|За солнце­м (Белый)|За солнце­м}}}} {{Dotted TOC|17.|{{2О|Вечный зов (Белый)|Вечный зов}}}} {{Dotted TOC|21.|{{2О|Гроза на закате (Белый)|Гроза на закате}}}} {{Dotted TOC|22.|{{2О|Три стихотворения (Белый)|Три стихотворения}}}} {{Dotted TOC|26.|{{2О|Путь к Невозможному (Белый)|Путь к Невозможному}}}} {{Dotted TOC|27.|{{2О|Не тот (Белый)|Не тот}}}} {{Dotted TOC|35.|{{2О|Во храме (Белый)|Во храме}}}} {{Dotted TOC|36.|{{2О|Старец (Белый)|Старец}}}} {{Dotted TOC|38.|{{2О|Образ Вечности (Белый)|Образ Вечности}}}} {{Dotted TOC|40.|{{2О|Вечерняя прогулка (Белый)­|Вечерняя прогулка}}}} {{Dotted TOC|45.|{{2О|Усмирённый (Белый)|Усмирённый}}}} {{Dotted TOC|46.|{{2О|Последнее свидание (Белый)|Последнее свидание}}}} {{Dotted TOC|48.|{{2О|Таинство (Белый)|Таинство}}}} {{Dotted TOC|49.|{{2О|Вестники (Белый)|Вестники}}}} {{Dotted TOC|51.|{{2О|В полях (Белый)|В полях}}}} {{Dotted TOC|53.|{{2О|Священный рыцарь (Белый)|Священный рыцарь}}}} {{Dotted TOC|54.|{{2О|Смерть (Белый)|Смерть}}}} {{Dotted TOC|57.|{{2О|Душа мира­ (Белый)|Душа мира}}­.}} {{^}} {{heading|25|Прежде и теперь.|a=l}} {{Dotted TOC|63.|{{2О|Опала (Белый)|Опала}}}} {{Dotted TOC|66.|{{2О|Объяснение в любви (Белый)|Объяснение в любви}}}} {{Dotted TOC|68.|{{2О|Менуэт (Белый)|Менуэт}}.}} {{Dotted TOC|70.|{{2О|Прощание (Белый)|Прощание}}.}} {{Dotted TOC|72.|{{2О|Полунощницы (Белый)|Полунощницы}}.}} {{Dotted TOC|76.|{{2О|Променад (Белый)|Променад}}.}} {{Dotted TOC|78.|{{2О|Ссора (Белый)|Ссора}}.}} {{Dotted TOC|80.|{{2О|Заброшенный дом (Белый)|Заброшенный дом}}.}} {{Dotted TOC|82.|{{2О|Сельская картина (Белый)|Сельская картина}}.}} {{Dotted TOC|86.|{{2О|Воспоминание (Задумчивый вид — Белый)|Воспоминание}}.}} {{Dotted TOC|89.|{{2О|Отставной военный (Белый)|Отставной военный}}.}} {{Dotted TOC|92.|{{2О|Незнакомый друг (Белый)|Незнакомый друг}}.}} {{Dotted TOC|95.|{{2О|Весна (Белый)|Весна}}.}} {{Dotted TOC|97.|{{2О|Из окна (Белый)|Из окна}}.}} {{Dotted TOC|99.|{{2О|Свидание (Белый)|Свидание}}.}} {{Dotted TOC|101.|{{2О|Кошмар среди бела дня (Белый)|Кошмар среди бела дня}}.}} {{Dotted TOC|103.|{{2О|На окраине города (Белый)|На окраине города}}.}} {{^}} {{heading|25|Образы.|a=l}} {{Dotted TOC|107.|{{2О|Великан (Белый)|Великан}}.}} {{Dotted TOC|113.|{{2О|Не страшно (Белый)|Не страшно}}.}} {{Dotted TOC|115.|{{2О|Поединок (Белый)|Поединок}}.}} {{Dotted TOC|117.|{{2О|Битва (Белый)|Битва}}.}} {{Dotted TOC|118.|{{2О|Пригвождённый ужас (Белый)|Пригвождённый ужас}}.}} {{Dotted TOC|120.|{{2О|На город (Белый)|На город}}.}} {{Dotted TOC|122.|{{2О|Вечность (Белый)|Вечность}}.}} {{Dotted TOC|123.|{{2О|Маг (Белый)|Маг}}.}} {{Dotted TOC|124.|{{2О|Кентавр (Белый)|Кентавр}}.}} {{Dotted TOC|126.|{{2О|Игры кентавров (Белый)|Игры кентавров}}.}} {{Dotted TOC|128.|{{2О|Битва кентавров (Белый)|Битва кентавров}}.}} {{Dotted TOC|131.|{{2О|Песнь кентавра (Белый)|Песнь кентавра}}.}} {{Dotted TOC|133.|{{2О|Утро (Грядой пурпурной — Белый)|Утро}}.}} {{Dotted TOC|136.|{{2О|Пир (Белый)|Пир}}.}} {{Dotted TOC|138|{{2О|Старинный друг (Белый)|Старинный друг}}.}} {{Dotted TOC|145|{{2О|Возврат (Белый)|Возврат}}.}} {{Dotted TOC|150|{{2О|Ты опять со мной (Белый)|Ты опять со мной}}.}} {{Dotted TOC|152|{{2О|Уж этот сон мне снился (Белый)|Уж этот сон мне снился}}.}} {{Dotted TOC|154|{{2О|Преданье (Белый)|Преданье}}.}} {{Dotted TOC|160|{{2О|Воспоминание (Мы с тобой молчали, опираясь — Белый)|Воспоминание}}.}} {{Dotted TOC|161|{{2О|Гном (Белый)|Гном}}.}} {{Dotted TOC|163|{{2О|Серенада (Белый)|Серенада}}.}} {{Dotted TOC|165|{{2О|Одиночество (Сирый убогий в пустыне бреду — Белый)|Одиночество}}.}} {{Dotted TOC|166|{{2О|Утешение (Белый)|Утешение}}.}} {{Dotted TOC|167|{{2О|Жизнь (Белый)|Жизнь}}.}} {{Dotted TOC|169|{{2О|Тоска (Белый)|Тоска}}.}} {{Dotted TOC|170|{{2О|Один (Белый)|Один}}.}} {{Dotted TOC|171|{{2О|Осень (Пролетела весна — Белый)|Осень}}.}} {{Dotted TOC|172|{{2О|Грёзы (Белый)|Грёзы}}.}} {{Dotted TOC|173|{{2О|Северный марш (Белый)|Северный марш}}.}} {{Dotted TOC|174|{{2О|Кладбище (Белый)|Кладбище}}.}} {{^}} {{heading|25|Лирические отрывки в прозе.|a=l}} {{Dotted TOC|177.|{{2О|Видение (Белый)|Видение}}.}} {{Dotted TOC|179.|{{2О|Волосатик (Белый)|Волосатик}}.}} {{Dotted TOC|184.|{{2О|Ревун (Белый)|Ревун}}.}} {{Dotted TOC|188.|{{2О|Ссора (лирический отрывок в прозе — Белый)|Ссора}}.}} {{Dotted TOC|191.|{{2О|Этюд (Белый)|Этюд}}.}} {{Dotted TOC|195.|{{2О|Сон (Белый)|Сон}}.}} {{Dotted TOC|197.|{{2О|Аргонавты (Белый)|Аргонавты}}.}} {{^}} {{heading|25|Багряница в терниях.|a=l}} {{Dotted TOC|213.|{{2О|Разлука (Белый)|Разлука}}.}} {{Dotted TOC|216.|{{2О|Незабвенной памяти Соловьёвых (Белый)|Незабвенной памяти Соловьёвых}}.}} {{Dotted TOC|217.|{{2О|Св. Серафим (Белый)|Св. Серафим}}.}} {{Dotted TOC|219.|{{2О|Владимир Соловьёв (Белый)|Владимир Соловьёв}}.}} {{Dotted TOC|221.|{{2О|Ожидание (Белый)|Ожидание}}.}} {{Dotted TOC|223.|{{2О|Призыв (Белый)|Призыв}}.}} {{Dotted TOC|225.|{{2О|Чающие (Белый)|Чающие}}.}} {{Dotted TOC|226.|{{2О|Знаю (Белый)|Знаю}}.}} {{Dotted TOC|228.|{{2О|Возмездие (Белый)|Возмездие}}.}} {{Dotted TOC|231.|{{2О|Безумец (Белый)|Безумец}}.}} {{Dotted TOC|236.|{{2О|Жертва вечерняя (Белый)|Жертва вечерняя}}.}} {{Dotted TOC|238.|{{2О|Мания (Белый)|Мания}}.}} {{Dotted TOC|240.|{{2О|Забота (Белый)|Забота}}.}} {{Dotted TOC|243.|{{2О|Блоку (Белый)|Блоку}}.}} {{Dotted TOC|247.|{{2О|Одиночество (Я вновь один. Тоскую безнадежно — Белый)|Одиночество}}.}} {{Dotted TOC|249.|{{2О|Осень (Огромное стекло — Белый)|Осень}}.}} {{Dotted TOC|251.|{{2О|Священные дни (Белый)|Священные дни}}.}} {{Dotted TOC|253.|{{2О|На закате (Белый)|На закате}}.}} {{Dotted TOC|254.|{{2О|Подражание Вл. Соловьёву (Белый)|Подражание Вл. Соловьёву}}.}} {{Dotted TOC|255.|{{2О|Любовь (Был тихий час. У ног шумел прибой — Белый)|Любовь}}.}} {{Dotted TOC|256.|{{2О|Ясновидение (Белый)|Ясновидение}}.}} {{Dotted TOC|257.|{{2О|Мои слова (Белый)|Мои слова}}.}} {{Dotted TOC|258.|{{2О|Lumen Coeli — Sancta Rosa (Белый)|Lumen Coeli — Sancta Rosa}}.}} {{Dotted TOC|259.|{{2О|С. M. Соловьёву (Белый)|С. M. Соловьёву}}.}} {{Dotted TOC|260.|{{2О|Раздумье (Ночь темна. Мы одни — Белый)|Раздумье}}.}} [[Категория:Золото в лазури (Андрей Белый)| ]] 4qpv3ux415g4oupfekkbmtjw8y7gmuc Категория:Золото в лазури (Андрей Белый) 14 1219699 5705661 5705365 2026-04-15T20:56:17Z Lanhiaze 23205 removed [[Category:Андрей Белый]]; added [[Category:Поэзия Андрея Белого]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]] 5705661 wikitext text/x-wiki [[Категория:Поэзия Андрея Белого]] rish2s5n5sqgl8tgdkjzyikapomgapn 5705662 5705661 2026-04-15T20:56:56Z Lanhiaze 23205 Отмена правки 5705661 [[Special:Contributions/Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[User talk:Lanhiaze|обсуждение]]): там же и проза ещё... 5705662 wikitext text/x-wiki [[Категория:Андрей Белый]] o027kpyhzj8ad45ar7hpmbgk70eagrw Воспоминание (Белый) 0 1219746 5705557 5705479 2026-04-15T12:53:02Z Lanhiaze 23205 добавление 5705557 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{См. также|Воспоминание}} '''</noinclude><includeonly>* [[</includeonly>Воспоминание <includeonly>(Белый)|Воспоминание]]</includeonly><noinclude>'''</noinclude> — стихотворения [[Автор:Андрей Белый|Андрея Белого]]: *<includeonly>*</includeonly> {{2О|Воспоминание (Задумчивый вид — Белый)|Воспоминание («Задумчивый вид…»)}}, из сборника «[[Золото в лазури (Андрей Белый)|Золото в лазури]]» ''1904'' *<includeonly>*</includeonly> {{2О|Воспоминание (Мы с тобой молчали, опираясь — Белый)|Воспоминание (Мы с тобой молчали, опираясь — Белый)}}, из сборника «[[Золото в лазури (Андрей Белый)|Золото в лазури]]» 1904 *<includeonly>*</includeonly> [[Воспоминание (Мы — ослеплённые, пока в душе не вскроем — Белый)|Воспоминание («Мы — ослеплённые, пока в душе не вскроем…»)]], ''Май 1914'' *<includeonly>*</includeonly> [[Воспоминание (Декабрь… Сугробы на дворе — Белый)|Воспоминание («Декабрь… Сугробы на дворе…»)]]<noinclude> {{неоднозначность}} </noinclude> kk3q47nqkdrywlrx0mmccg9hz0to7sp 5705573 5705557 2026-04-15T14:05:58Z Lanhiaze 23205 обновление данных 5705573 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{См. также|Воспоминание}} '''</noinclude><includeonly>* [[</includeonly>Воспоминание <includeonly>(Белый)|Воспоминание]]</includeonly><noinclude>'''</noinclude> — стихотворения [[Автор:Андрей Белый|Андрея Белого]]: *<includeonly>*</includeonly> {{2О|Воспоминание (Задумчивый вид — Белый)|Воспоминание («Задумчивый вид…»)}}, из сборника «[[Золото в лазури (Андрей Белый)|Золото в лазури]]» ''1904'' *<includeonly>*</includeonly> {{2О|Воспоминание (Мы с тобой молчали, опираясь — Белый)|Воспоминание (Мы с тобой молчали, опираясь — Белый)}}, из сборника «[[Золото в лазури (Андрей Белый)|Золото в лазури]]» 1904 *<includeonly>*</includeonly> [[Воспоминание (Мы — ослеплённые, пока в душе не вскроем — Белый)|Воспоминание («Мы — ослеплённые, пока в душе не вскроем…»)]], ''Май 1914'' *<includeonly>*</includeonly> [[Воспоминание (Декабрь… Сугробы на дворе — Белый)|Воспоминание («Декабрь… Сугробы на дворе…»)]], ''1908'' *<includeonly>*</includeonly> [[Воспоминание (Мы — ослеплённые, пока в душе не вскроем — Белый)|Воспоминание («Мы — ослеплённые, пока в душе не вскроем…»)]], ''Май 1914''<noinclude> {{неоднозначность}} </noinclude> c1suoxgzf2ug25k1u77udemx11j0nqu 5705574 5705573 2026-04-15T14:06:34Z Lanhiaze 23205 оформление 5705574 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{См. также|Воспоминание}} '''</noinclude><includeonly>* [[</includeonly>Воспоминание <includeonly>(Белый)|Воспоминание]]</includeonly><noinclude>'''</noinclude> — стихотворения [[Автор:Андрей Белый|Андрея Белого]]: *<includeonly>*</includeonly> {{2О|Воспоминание (Задумчивый вид — Белый)|Воспоминание («Задумчивый вид…»)}}, из сборника «[[Золото в лазури (Андрей Белый)|Золото в лазури]]» ''1904'' *<includeonly>*</includeonly> {{2О|Воспоминание (Мы с тобой молчали, опираясь — Белый)|Воспоминание (Мы с тобой молчали, опираясь — Белый)}}, из сборника «[[Золото в лазури (Андрей Белый)|Золото в лазури]]» 1904 *<includeonly>*</includeonly> [[Воспоминание (Декабрь… Сугробы на дворе — Белый)|Воспоминание («Декабрь… Сугробы на дворе…»)]], ''1908'' *<includeonly>*</includeonly> [[Воспоминание (Мы — ослеплённые, пока в душе не вскроем — Белый)|Воспоминание («Мы — ослеплённые, пока в душе не вскроем…»)]], ''Май 1914''<noinclude> {{неоднозначность}} </noinclude> cnbnz2mw4be99uh7lvoh1zlchtj6hkt Автор:Леонид Яковлевич Бляхер 102 1219777 5705538 2026-04-15T12:00:31Z Wlbw68 37914 Новая: «{{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Бляхер | ИМЕНА = Леонид Яковлевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский историк науки и эмбриолог, доктор биологических наук (1935), профессор (1935) | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ =...» 5705538 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Бляхер | ИМЕНА = Леонид Яковлевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский историк науки и эмбриолог, доктор биологических наук (1935), профессор (1935) | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Зависимость самцовых признаков от половой железы у Lebistes reticulatus = Die abhängigkeit männlicher merkmale von der geschlechtsdrüse bei lebistes reticu. Latus = Die abhängigkeit männlicher merkmale von der geschlechtsdrüse bei lebistes reticu. Latus / Л. Я. Бляхер. - Москва : Мосгублит, 1926 (Тип. МКХ им. Ф. Я. Лаврова). - 14, [1] с., [2] . цв. ил. : ил.; 25 см. * Влияние половых гормонов на количество эритроцитов и процентное содержание гемоглобина у кур / Л. Я. Бляхер. - [Москва] : Б. и., [1926] (тип. МКХ им. Ф. Я. Лаврова). - 8, [1] с. : диагр.; 26 см. * Зависимость самцовых признаков от половой железы у Lebistes reticulatus : I. Исчезновение окраски у самцов в связи с атрофией гонад. II. Случай гермафродитизма у Lebistes / Л. Я. Бляхер. - [Москва] : [б. и.], [1926]. - 14, [1] с., [2] л. цв. ил. : ил.; 26 см. * Фосфорный обмен и влияние на него семенника / Л. Я. Бляхер. - Москва : Б. и., 1926 (тип. М.К.Х. им. Лаврова). - 4 с.; 27 см. * Влияние кристаллического иода на метаморфозу аксолотлей... / Л. Я. Бляхер, Р. И. Белкин ; [Ред. проф. М. Завадовский]. - [Москва] : [б. и.], [1927] (14-я тип. Мосполиграф). - 83-98 с. : ил., граф.; 26х17 см. * Материалы по генетике lebistes reticulatus peters... / Л. Я. Бляхер ; [Ред. проф. М. Завадовский]. - [Москва] : [б. и.], [1927] (14-я тип. Мосполиграф). - 139-152 с., [2] с. "Содержание" [и] "Contents" на обл. : ил.; 25х17 см. * Регуляторы живого тела. Железы внутренней секреции / Л. Бляхер. - Москва : Московский рабочий, 1927 (Л. : тип. изд-ва "Прибой" им. Евг. Соколовой). - 54 с., [2] с. объявл. : ил., черт.; 23х15 см. - (Биология/ Под ред. Г. Азимова и Б. Завадовского). * Роль гипофиза и щитовидной железы в кожной пигментной функции амфибий и рыб... / Л. Я. Бляхер. - [Москва] : [б. и.], [1927] (14-я тип. Мосполиграф). - 37-81 с. : ил.; 25х17 см. * Материалы по механике метаморфозе амфибий / Л. Я. Бляхер. - [Москва : [б. и.], 1928]. - [49] с. : ил.; 25 см. * Шелл, Арон Франклин. Общая биология : пособие для мединститутов и университетов / А. Ф. Шелл ; полностью переработано и значительно дополнено Л. Я. Бляхером [и др.]. - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1933. - 23 см. * Шел, Арон Франклин. Общая биология : Пособие для медин-тов и ун-тов / А. Ф. Шелл ; Полностью перер. и значит. доп. Л. Я. Бляхером, Н. А. Бобринским, Б. Н. Вишневским... [и др.]. - Москва ; Ленинград : Медгиз, 1933 (16 тип. треста "Полиграфкнига"). - 4 т.; 23х15 см. * Шел, Арон Франклин. Общая биология : Пособие для мединститутов и университетов / А. Ф. Шелл ; Полностью переработано и значит. дополнено Л. Я. Бляхером, Н. А. Бобринским, Б. Н. Вишневским [и др.]. - Москва ; Ленинград : Медгиз, 1933. - 2 т.; 23 см. * Шел, Арон Франклин. Общая биология : Пособие для медин-тов и ун-тов / А. Ф. Шелл ; Полностью перер. и значительно доп. Л. Я. Бляхером, Н. А. Бобринским, Б. Н. Вишневским... [и др.]. - Москва ; Ленинград : Медгиз, 1933 (М. : 16 тип. треста "Полиграфкнига"). - 2 т.; 23х15 см. * Курс общей биологии : Для мед. ин-тов : С 430 рис. в тексте / Проф. Л. Я. Бляхер. - Москва ; Ленинград : Биомедгиз, 1935 ([М.] : 16 тип. треста "Полиграфкнига"). - Переплет, 554 с. : ил.; 24х16 см. * Курс общей биологии : Для мед. ин-тов / Проф. Л. Я. Бляхер. - 2-е, перер. 438 рис. в тексте. - Москва ; Ленинград : Биомедгиз, 1937 (Москва : 16 тип. треста "Полиграфкнига"). - Переплет, 597 с., 1 с. объявл. : ил.; 23х15 см. * Курс общей биологии : Для мед. ин-тов : Утв. Всес. ком-том по делам высшей школы при СНК СССР в качестве учебника для высших мед. учеб. заведений / Проф. Л. Я. Бляхер. - 3-е изд., перераб. - Москва ; Ленинград : Медгиз, 1938 (Л. : Тип. "Печатный двор"). - 504 с. : ил.; 23 см. * Курс общей биологии с зоологией и паразитологией : Для мед. институтов / Л. Я. Бляхер, проф. - 4-е изд., перераб. - Москва : Медгиз, 1944. - 483 с. : ил.; 22 см. * История эмбриологии в России. (С середины XVIII до середины XIX века) / Акад. наук СССР. Ин-т истории естествознания и техники. Ин-т морфологии животных им. А. Н. Северцова. - Москва : Изд-во Акад. Наук СССР, 1955. - 376 с., 2 л. ил. : ил.; 26 см. * История эмбриологии в России : (с середины XIX до середины XX в.) : беспозвоночные / Акад. наук СССР. Ин-т истории естествознания и техники. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1959. - 627 с. : ил.; 27 см. * Очерк истории морфологии животных / Акад. наук СССР. Ин-т истории естествознания и техники. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1962. - 263 с. : ил.; 22 см. * Константин Николаевич Давыдов. [1877-1960] / [Предисл. чл.-кор. АН СССР Л. А. Зенкевича]. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1963. - 244 с., 2 л. ил. : ил.; 20 см. - (Научно-биографическая серия/ Акад. наук СССР). * Георг Зейдлиц и его курс дарвинизма в Дерптском университете в 60-х - 70-х годах XIX века / Л. Я. Бляхер. - Москва : Наука, 1971. - 16 с.; 21 см. - (Доклады/ XIII Междунар. конгресс по истории науки. СССР, Москва, 18-24 авг. 1971 г. CIHS. Коллоквиум: Эволюцион. теория и генетика; 6). * Проблема наследования приобретенных признаков : История априорных и эмпир. попыток ее решения. - Москва : Наука, 1971. - 274 с. : ил.; 22 см. * История биологии с древнейших времен до наших дней / Ред. коллегия: Л. Я. Бляхер [и др.] ; [АН СССР. Ин-т истории естествознания и техники]. - Москва : Наука, 1972-. - 24 см. # [Т. 1]: История биологии с древнейших времен до начала XX века / Авт. Е. Б. Бабский, Л. Я. Бляхер, П. П. Гайденков [и др.] ; Под ред. С. Р. Микулинского. - 1972. - 563 с., 2 л. ил. : ил. # [Т. 2]: История биологии с начала XX века до наших дней / авт. Е. Б. Бабский, М. Б. Беркинблит, Л. Я. Бляхер и др. - 1975. - 658 с. : ил. * Проблемы морфологии животных : Ист. очерки / АН СССР. Ин-т теории естествознания и техники. - Москва : Наука, 1976. - 359 с. : ил.; 23 см. === Книги на иных языках === * On the influence of sexual hormones upon the number of erythrocytes and percentage quantity of hermoglobine by fowl / By L. J. Blacher From Laboratory of Experiment biology in Askania Nova (Russia). - Wien, [a. o.] : E. Haim, 1926. - Cov., 7 с.; 24 см. === В качестве редактора === * Сборник докладов / [Ред. коллегия: Л. Я. Бляхер и др.] ; Акад. наук СССР. Ин-т истории естествознания и техники. Третья науч. конференция аспирантов и младш. науч. сотрудников. - Москва : [б. и.], 1957. - 310 с. : ил.; 23 см. * Идея развития в биологии : [Сборник статей] / Академия наук СССР. Ин-т истории естествознания и техники ; [Отв. ред. Л. Я. Бляхер]. - Москва : Наука, 1965. - 204 с. : ил.; 21 см. * Бэр, Карл Максимович (1792-1876). Из эпистолярного наследия К.М. Бэра в архивах Европы = Из эпистолярного наследия Карла Максимовича Бэра в архивах Европы / Сост., авт. вступ. статьи, коммент. и пер. Т.А. Лукина ; [Отв. ред. Л. Я. Бляхер и И. И. Канаев]. - Ленинград : Наука. Ленингр. отд-ние, 1978. - 319 с., 1 л. портр. : ил.; 22 см. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Леонида Яковлевича Бляхера|mode=pages}} {{АП|ГОД=1987|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] moaff58hd5qi7c4acvsa3jfy7ur4atb 5705545 5705538 2026-04-15T12:09:50Z Wlbw68 37914 иллюстрация 5705545 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Бляхер | ИМЕНА = Леонид Яковлевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский историк науки и эмбриолог, доктор биологических наук (1935), профессор (1935) | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = Леонид Яковлевич Бляхер.jpg | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Зависимость самцовых признаков от половой железы у Lebistes reticulatus = Die abhängigkeit männlicher merkmale von der geschlechtsdrüse bei lebistes reticu. Latus = Die abhängigkeit männlicher merkmale von der geschlechtsdrüse bei lebistes reticu. Latus / Л. Я. Бляхер. - Москва : Мосгублит, 1926 (Тип. МКХ им. Ф. Я. Лаврова). - 14, [1] с., [2] . цв. ил. : ил.; 25 см. * Влияние половых гормонов на количество эритроцитов и процентное содержание гемоглобина у кур / Л. Я. Бляхер. - [Москва] : Б. и., [1926] (тип. МКХ им. Ф. Я. Лаврова). - 8, [1] с. : диагр.; 26 см. * Зависимость самцовых признаков от половой железы у Lebistes reticulatus : I. Исчезновение окраски у самцов в связи с атрофией гонад. II. Случай гермафродитизма у Lebistes / Л. Я. Бляхер. - [Москва] : [б. и.], [1926]. - 14, [1] с., [2] л. цв. ил. : ил.; 26 см. * Фосфорный обмен и влияние на него семенника / Л. Я. Бляхер. - Москва : Б. и., 1926 (тип. М.К.Х. им. Лаврова). - 4 с.; 27 см. * Влияние кристаллического иода на метаморфозу аксолотлей... / Л. Я. Бляхер, Р. И. Белкин ; [Ред. проф. М. Завадовский]. - [Москва] : [б. и.], [1927] (14-я тип. Мосполиграф). - 83-98 с. : ил., граф.; 26х17 см. * Материалы по генетике lebistes reticulatus peters... / Л. Я. Бляхер ; [Ред. проф. М. Завадовский]. - [Москва] : [б. и.], [1927] (14-я тип. Мосполиграф). - 139-152 с., [2] с. "Содержание" [и] "Contents" на обл. : ил.; 25х17 см. * Регуляторы живого тела. Железы внутренней секреции / Л. Бляхер. - Москва : Московский рабочий, 1927 (Л. : тип. изд-ва "Прибой" им. Евг. Соколовой). - 54 с., [2] с. объявл. : ил., черт.; 23х15 см. - (Биология/ Под ред. Г. Азимова и Б. Завадовского). * Роль гипофиза и щитовидной железы в кожной пигментной функции амфибий и рыб... / Л. Я. Бляхер. - [Москва] : [б. и.], [1927] (14-я тип. Мосполиграф). - 37-81 с. : ил.; 25х17 см. * Материалы по механике метаморфозе амфибий / Л. Я. Бляхер. - [Москва : [б. и.], 1928]. - [49] с. : ил.; 25 см. * Шелл, Арон Франклин. Общая биология : пособие для мединститутов и университетов / А. Ф. Шелл ; полностью переработано и значительно дополнено Л. Я. Бляхером [и др.]. - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1933. - 23 см. * Шел, Арон Франклин. Общая биология : Пособие для медин-тов и ун-тов / А. Ф. Шелл ; Полностью перер. и значит. доп. Л. Я. Бляхером, Н. А. Бобринским, Б. Н. Вишневским... [и др.]. - Москва ; Ленинград : Медгиз, 1933 (16 тип. треста "Полиграфкнига"). - 4 т.; 23х15 см. * Шел, Арон Франклин. Общая биология : Пособие для мединститутов и университетов / А. Ф. Шелл ; Полностью переработано и значит. дополнено Л. Я. Бляхером, Н. А. Бобринским, Б. Н. Вишневским [и др.]. - Москва ; Ленинград : Медгиз, 1933. - 2 т.; 23 см. * Шел, Арон Франклин. Общая биология : Пособие для медин-тов и ун-тов / А. Ф. Шелл ; Полностью перер. и значительно доп. Л. Я. Бляхером, Н. А. Бобринским, Б. Н. Вишневским... [и др.]. - Москва ; Ленинград : Медгиз, 1933 (М. : 16 тип. треста "Полиграфкнига"). - 2 т.; 23х15 см. * Курс общей биологии : Для мед. ин-тов : С 430 рис. в тексте / Проф. Л. Я. Бляхер. - Москва ; Ленинград : Биомедгиз, 1935 ([М.] : 16 тип. треста "Полиграфкнига"). - Переплет, 554 с. : ил.; 24х16 см. * Курс общей биологии : Для мед. ин-тов / Проф. Л. Я. Бляхер. - 2-е, перер. 438 рис. в тексте. - Москва ; Ленинград : Биомедгиз, 1937 (Москва : 16 тип. треста "Полиграфкнига"). - Переплет, 597 с., 1 с. объявл. : ил.; 23х15 см. * Курс общей биологии : Для мед. ин-тов : Утв. Всес. ком-том по делам высшей школы при СНК СССР в качестве учебника для высших мед. учеб. заведений / Проф. Л. Я. Бляхер. - 3-е изд., перераб. - Москва ; Ленинград : Медгиз, 1938 (Л. : Тип. "Печатный двор"). - 504 с. : ил.; 23 см. * Курс общей биологии с зоологией и паразитологией : Для мед. институтов / Л. Я. Бляхер, проф. - 4-е изд., перераб. - Москва : Медгиз, 1944. - 483 с. : ил.; 22 см. * История эмбриологии в России. (С середины XVIII до середины XIX века) / Акад. наук СССР. Ин-т истории естествознания и техники. Ин-т морфологии животных им. А. Н. Северцова. - Москва : Изд-во Акад. Наук СССР, 1955. - 376 с., 2 л. ил. : ил.; 26 см. * История эмбриологии в России : (с середины XIX до середины XX в.) : беспозвоночные / Акад. наук СССР. Ин-т истории естествознания и техники. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1959. - 627 с. : ил.; 27 см. * Очерк истории морфологии животных / Акад. наук СССР. Ин-т истории естествознания и техники. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1962. - 263 с. : ил.; 22 см. * Константин Николаевич Давыдов. [1877-1960] / [Предисл. чл.-кор. АН СССР Л. А. Зенкевича]. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1963. - 244 с., 2 л. ил. : ил.; 20 см. - (Научно-биографическая серия/ Акад. наук СССР). * Георг Зейдлиц и его курс дарвинизма в Дерптском университете в 60-х - 70-х годах XIX века / Л. Я. Бляхер. - Москва : Наука, 1971. - 16 с.; 21 см. - (Доклады/ XIII Междунар. конгресс по истории науки. СССР, Москва, 18-24 авг. 1971 г. CIHS. Коллоквиум: Эволюцион. теория и генетика; 6). * Проблема наследования приобретенных признаков : История априорных и эмпир. попыток ее решения. - Москва : Наука, 1971. - 274 с. : ил.; 22 см. * История биологии с древнейших времен до наших дней / Ред. коллегия: Л. Я. Бляхер [и др.] ; [АН СССР. Ин-т истории естествознания и техники]. - Москва : Наука, 1972-. - 24 см. # [Т. 1]: История биологии с древнейших времен до начала XX века / Авт. Е. Б. Бабский, Л. Я. Бляхер, П. П. Гайденков [и др.] ; Под ред. С. Р. Микулинского. - 1972. - 563 с., 2 л. ил. : ил. # [Т. 2]: История биологии с начала XX века до наших дней / авт. Е. Б. Бабский, М. Б. Беркинблит, Л. Я. Бляхер и др. - 1975. - 658 с. : ил. * Проблемы морфологии животных : Ист. очерки / АН СССР. Ин-т теории естествознания и техники. - Москва : Наука, 1976. - 359 с. : ил.; 23 см. === Книги на иных языках === * On the influence of sexual hormones upon the number of erythrocytes and percentage quantity of hermoglobine by fowl / By L. J. Blacher From Laboratory of Experiment biology in Askania Nova (Russia). - Wien, [a. o.] : E. Haim, 1926. - Cov., 7 с.; 24 см. === В качестве редактора === * Сборник докладов / [Ред. коллегия: Л. Я. Бляхер и др.] ; Акад. наук СССР. Ин-т истории естествознания и техники. Третья науч. конференция аспирантов и младш. науч. сотрудников. - Москва : [б. и.], 1957. - 310 с. : ил.; 23 см. * Идея развития в биологии : [Сборник статей] / Академия наук СССР. Ин-т истории естествознания и техники ; [Отв. ред. Л. Я. Бляхер]. - Москва : Наука, 1965. - 204 с. : ил.; 21 см. * Бэр, Карл Максимович (1792-1876). Из эпистолярного наследия К.М. Бэра в архивах Европы = Из эпистолярного наследия Карла Максимовича Бэра в архивах Европы / Сост., авт. вступ. статьи, коммент. и пер. Т.А. Лукина ; [Отв. ред. Л. Я. Бляхер и И. И. Канаев]. - Ленинград : Наука. Ленингр. отд-ние, 1978. - 319 с., 1 л. портр. : ил.; 22 см. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Леонида Яковлевича Бляхера|mode=pages}} {{АП|ГОД=1987|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] bn0rzwyulwq75b7wzm02tp9l0i6lwak Категория:Леонид Яковлевич Бляхер 14 1219778 5705539 2026-04-15T12:01:12Z Wlbw68 37914 Новая: «{{DEFAULTSORT:Бляхер, Леонид Яковлевич}} [[Категория:Категории авторов]]» 5705539 wikitext text/x-wiki {{DEFAULTSORT:Бляхер, Леонид Яковлевич}} [[Категория:Категории авторов]] ktextydygyi4fbs451btfths0fiv5lq Страница:Китайско-русский словарь, том I (Палладий, Попов; 1888).pdf/101 104 1219779 5705540 2026-04-15T12:01:55Z Monedula 5 новая страница 5705540 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Monedula" />__NOEDITSECTION__ {{колонтитул|&nbsp;|— 88 —|&nbsp;}} <div class="text"></noinclude>{{nop}} {{КафаровПопов-формат3|丨紀}} ''ганъ цзи'' id. Порядки, уставы. {{КафаровПопов-формат3|lang=2|丨領}} ''ганъ линь'' главный, основной пунктъ; основаніе, глава. {{КафаровПопов-формат3|憲丨}} ''сянь ганъ'' законы; уголовные законы. {{КафаровПопов-формат3|三丨}} ''сань ганъ'' три главы: Государь — для подданныхъ, отецъ — для сына, мужъ — для жены. {{КафаровПопов-формат3|僧丨}} ''сэнъ ганъ'' благочинный у буддистовъ. {{КафаровПопов-формат3|秦丨}} ''цинь ганъ'', {{КафаровПопов-формат3|紀丨}} ''цзи ганъ'' слуги. {{КафаровПопов-формат3|天丨}} ''тянь ганъ'' названіе звѣзды, а также назв. усвояемое Сѣверной Медвѣдицѣ. {{КафаровПопов-формат3|大丨}} ''да ганъ'' сущность чего; основныя начала. {{КафаровПопов-формат3|提丨}} ''ти ганъ'' сущность, главныя основы чего либо. {{КафаровПопов-формат3|挈丨}} ''цѣ ганъ'' взять въ руки бразды управленія. {{КафаровПопов-формат3|皇丨}} ''хуанъ ганъ'' руководство для Государя составл. при Сунской династш Чэнъ-пынъ-нянемъ. {{КафаровПопов-формат3|乾丨}} ''цянь ганъ'' основные принципы Государств. управленія. {{КафаровПопов-формат3|王丨}} ''ванъ ганъ'' основы управленія Государствомъ. {{КафаровПопов-формат3|朝丨}} ''чао ганъ'' правительственные порядки. {{КафаровПопов-формат3|宏丨}} ''хунъ ганъ'' главное, существенное, основное. {{КафаровПопов-формат3|人丨}} ''женъ ганъ'' человѣческія обязанности. {{КафаровПопов-формат3|維丨}} ''вэй ганъ'' поддерживать основы. Связь. {{КафаровПопов-формат3|上丨}} ''шанъ ганъ'' верхняя петля у прицѣльнаго щита. {{КафаровПопов-формат3|之丨之紀}} ''чжи ганъ чжи цзи'' законы и порядки. {{КафаровПопов-формат3|畧舉宏丨}} ''ліо цзюй хунъ ганъ'' представить существенное вкратцѣ. {{КафаровПопов-формат2|鋼<br>焵| ''Ганъ.'' Сталь.}} {{КафаровПопов-формат3|丨鐵}} ''ганъ тѣ'' id. {{КафаровПопов-формат3|夾丨}} ''цзя ганъ'' наварить желѣзо на сталь. {{КафаровПопов-формат3|團丨}} ''туань ганъ'', {{КафаровПопов-формат3|灌丨}} ''гуань ганъ'' поддѣльная сталь, желѣзо наваренное съ чугуномъ. {{КафаровПопов-формат3|純丨}} ''чунь ганъ'' чистая сталь. {{КафаровПопов-формат3|鍊丨}} ''лянь ганъ'', {{КафаровПопов-формат3|煉丨}} ''лянь ганъ'' обработывать сталь. {{КафаровПопов-формат4|岡| ''Ганъ.'' Верхъ горы; хребетъ. Холмъ.}} {{КафаровПопов-формат3|丨嶺}} ''ганъ линъ'' хребетъ. {{КафаровПопов-формат3|崑丨}} ''кунь ганъ'' вершины Китайскаго Кунь-луня. {{КафаровПопов-формат3|平丨}} ''пинъ ганъ'' столовый хребетъ. {{КафаровПопов-формат3|崇丨}} ''чунъ ганъ'' высокій хребетъ. {{КафаровПопов-формат3|長丨}} ''чанъ ганъ'' длинный хребетъ. {{КафаровПопов-формат3|雲丨}} ''юнь ганъ'' уходящій въ облака хребетъ горъ. {{КафаровПопов-формат3|芝丨}} ''чжи ганъ'' Хэнъ-шань, одинъ изъ 5 пиковъ, лежащій въ провинціи Ху-нань. {{КафаровПопов-формат3|窮丨}} ''цюнъ ганъ'' глубокія горы. {{КафаровПопов-формат3|層丨重阻}} ''цэнъ ганъ чунъ цзу'' высокіе хребты и громадные пропасти; гряды горъ. {{КафаровПопов-формат4|崗| ''Ганъ.'' id.}} {{КафаровПопов-формат2|罁<br>{{color|green|缸}}| ''Ганъ.'' Глиняный чанъ.}} {{КафаровПопов-формат3|糞丨}} ''фынь ганъ'', {{КафаровПопов-формат3|坑丨}} ''кэнъ ганъ'' яма въ отхожемъ мѣстѣ. {{КафаровПопов-формат3|水丨}} ''шуй ганъ'' чанъ для воды. {{КафаровПопов-формат3|蘭丨}} ''лань ганъ'' чашечка лампады. {{КафаровПопов-формат3|星丨}} ''синъ ганъ'' id. {{КафаровПопов-формат3|星丨}} ''вэнъ ганъ'' большой глиняный чанъ. {{КафаровПопов-формат3|魚丨燈}} ''юй ганъ дэнъ'' стеклянная лампа шаромъ. {{КафаровПопов-формат2|扛<br>掆| ''Ганъ.'' Поднимать, нести на нлечахъ вдвоемъ.}} {{КафаровПопов-формат3|丨輿}} ''ганъ юй'' нести носилки, нести на плечахъ. {{КафаровПопов-формат3|丨舁}} ''ганъ и'' id. {{КафаровПопов-формат3|擡丨}} ''тай ганъ'' нести похоронныя носилки. Ссориться (простонар.). {{КафаровПопов-формат3|筆力丨}} ''би ли ганъ'' сила пера, могущая справиться со всѣмъ (о Ханьскомъ ученомъ Цао-цзы-цзянь). {{КафаровПопов-формат3|一手丨}} ''и шоу ганъ'' поднять одною рукою. {{КафаровПопов-формат3|千鈞丨}} ''цянь цзюнь ганъ'' поднять 1000 пудовъ — необыкновенно сильный талантъ. {{КафаровПопов-формат4|肛| ''Ганъ.'' Нижне-проходная кишка.}} {{КафаровПопов-формат3|丨門}} ''ганъ мынь'' нижній проходъ. {{КафаровПопов-формат3|脫丨}} ''то ганъ'' выпаденіе нижней кишки. {{КафаровПопов-формат4|堈| ''Ганъ.'' Холмъ. Кувшинъ. Глиняный чанъ.}} {{КафаровПопов-формат3|丨子}} ''ганъ цзы'' id. {{КафаровПопов-формат3|土丨}} ''ту ганъ'' холмъ. {{КафаровПопов-формат4|杠| ''Ганъ.'' Перекладины, ручки у дивана, постели. Вывѣска. Древко. Мостикъ.}} {{КафаровПопов-формат3|石丨}} ''ши ганъ'' каменный мостикъ {{КафаровПопов-формат3|天丨}} ''тянь ганъ'' сѣверный полюсъ. {{КафаровПопов-формат3|竹丨}} ''чжу ганъ'' бамбуковый диванъ. {{КафаровПопов-формат3|臥丨}} ''во ганъ'' диванъ. {{КафаровПопов-формат3|徒丨}} ''ту ганъ'' мостикъ. {{КафаровПопов-формат3|雲丨}} ''юнь ганъ'', {{КафаровПопов-формат3|枯丨}} ''ку ганъ'' id. {{КафаровПопов-формат3|牀丨}} ''чуанъ ганъ'' диванъ. {{КафаровПопов-формат3|lang=3|綢丨}} ''чоу ганъ'' древко знамени. {{КафаровПопов-формат3|韜丨}} ''тао ганъ'' id. {{КафаровПопов-формат4|罡| ''Ганъ.'' Сѣверная медвѣдица. Духъ обитающій на Сѣв. медвѣдицѣ.}} {{КафаровПопов-формат3|丨煞}} ''ганъ ша'' духи неба и земли: одни добрые, другіе злые; первыхъ 36, послѣднихъ 72. {{КафаровПопов-формат3|丨呪}} ''ганъ чжоу'' заклинанія духа Сѣверн. Медвѣдицы. {{КафаровПопов-формат3|歩丨}} ''бу ганъ'' ступаніе по звѣздамъ, совершаемое Даосами, символъ возшествія къ небесному владыкѣ, для доклада. {{КафаровПопов-формат3|天丨}} ''тянь ганъ'' Сѣв. Медвѣдица. {{КафаровПопов-формат4|矼| ''Ганъ.'' Толстая скорлупа. Откровенный. Мостикъ, гать изъ камней.}} {{КафаровПопов-формат3|lang=4|信丨}} ''синь ганъ'' вѣрность твердая. Честный. {{КафаровПопов-формат3|石丨}} ''ши ганъ'' мостъ изъ камней. {{КафаровПопов-формат3|平丨}} ''пинъ ганъ'' гать<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> ok14e74y4mqcqvv3640o8nswn1w99l8 5705591 5705540 2026-04-15T15:18:34Z Monedula 5 опечатки 5705591 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Monedula" />__NOEDITSECTION__ {{колонтитул|&nbsp;|— 88 —|&nbsp;}} <div class="text"></noinclude>{{nop}} {{КафаровПопов-формат3|丨紀}} ''ганъ цзи'' id. Порядки, уставы. {{КафаровПопов-формат3|lang=2|丨領}} ''ганъ линь'' главный, основной пунктъ; основаніе, глава. {{КафаровПопов-формат3|憲丨}} ''сянь ганъ'' законы; уголовные законы. {{КафаровПопов-формат3|三丨}} ''сань ганъ'' три главы: Государь — для подданныхъ, отецъ — для сына, мужъ — для жены. {{КафаровПопов-формат3|僧丨}} ''сэнъ ганъ'' благочинный у буддистовъ. {{КафаровПопов-формат3|秦丨}} ''цинь ганъ'', {{КафаровПопов-формат3|紀丨}} ''цзи ганъ'' слуги. {{КафаровПопов-формат3|天丨}} ''тянь ганъ'' названіе звѣзды, а также назв. усвояемое Сѣверной Медвѣдицѣ. {{КафаровПопов-формат3|大丨}} ''да ганъ'' сущность чего; основныя начала. {{КафаровПопов-формат3|提丨}} ''ти ганъ'' сущность, главныя основы чего либо. {{КафаровПопов-формат3|挈丨}} ''цѣ ганъ'' взять въ руки бразды управленія. {{КафаровПопов-формат3|皇丨}} ''хуанъ ганъ'' руководство для Государя составл. при Сунской династш Чэнъ-пынъ-нянемъ. {{КафаровПопов-формат3|乾丨}} ''цянь ганъ'' основные принципы Государств. управленія. {{КафаровПопов-формат3|王丨}} ''ванъ ганъ'' основы управленія Государствомъ. {{КафаровПопов-формат3|朝丨}} ''чао ганъ'' правительственные порядки. {{КафаровПопов-формат3|宏丨}} ''хунъ ганъ'' главное, существенное, основное. {{КафаровПопов-формат3|人丨}} ''женъ ганъ'' человѣческія обязанности. {{КафаровПопов-формат3|維丨}} ''вэй ганъ'' поддерживать основы. Связь. {{КафаровПопов-формат3|上丨}} ''шанъ ганъ'' верхняя петля у прицѣльнаго щита. {{КафаровПопов-формат3|之丨之紀}} ''чжи ганъ чжи цзи'' законы и порядки. {{КафаровПопов-формат3|畧舉宏丨}} ''ліо цзюй хунъ ганъ'' представить существенное вкратцѣ. {{КафаровПопов-формат2|鋼<br>焵| ''Ганъ.'' Сталь.}} {{КафаровПопов-формат3|丨鐵}} ''ганъ тѣ'' id. {{КафаровПопов-формат3|夾丨}} ''цзя ганъ'' наварить желѣзо на сталь. {{КафаровПопов-формат3|團丨}} ''туань ганъ'', {{КафаровПопов-формат3|灌丨}} ''гуань ганъ'' поддѣльная сталь, желѣзо наваренное съ чугуномъ. {{КафаровПопов-формат3|純丨}} ''чунь ганъ'' чистая сталь. {{КафаровПопов-формат3|鍊丨}} ''лянь ганъ'', {{КафаровПопов-формат3|煉丨}} ''лянь ганъ'' обработывать сталь. {{КафаровПопов-формат4|岡| ''Ганъ.'' Верхъ горы; хребетъ. Холмъ.}} {{КафаровПопов-формат3|丨嶺}} ''ганъ линъ'' хребетъ. {{КафаровПопов-формат3|崑丨}} ''кунь ганъ'' вершины Китайскаго Кунь-луня. {{КафаровПопов-формат3|平丨}} ''пинъ ганъ'' столовый хребетъ. {{КафаровПопов-формат3|崇丨}} ''чунъ ганъ'' высокій хребетъ. {{КафаровПопов-формат3|長丨}} ''чанъ ганъ'' длинный хребетъ. {{КафаровПопов-формат3|雲丨}} ''юнь ганъ'' уходящій въ облака хребетъ горъ. {{КафаровПопов-формат3|芝丨}} ''чжи ганъ'' Хэнъ-шань, одинъ изъ 5 пиковъ, лежащій въ провинціи Ху-нань. {{КафаровПопов-формат3|窮丨}} ''цюнъ ганъ'' глубокія горы. {{КафаровПопов-формат3|層丨重阻}} ''цэнъ ганъ чунъ цзу'' высокіе хребты и громадные пропасти; гряды горъ. {{КафаровПопов-формат4|崗| ''Ганъ.'' id.}} {{КафаровПопов-формат2|罁<br>{{color|green|缸}}| ''Ганъ.'' Глиняный чанъ.}} {{КафаровПопов-формат3|糞丨}} ''фынь ганъ'', {{КафаровПопов-формат3|坑丨}} ''кэнъ ганъ'' яма въ отхожемъ мѣстѣ. {{КафаровПопов-формат3|水丨}} ''шуй ганъ'' чанъ для воды. {{КафаровПопов-формат3|蘭丨}} ''лань ганъ'' чашечка лампады. {{КафаровПопов-формат3|星丨}} ''синъ ганъ'' id. {{КафаровПопов-формат3|甖丨}} ''вэнъ ганъ'' большой глиняный чанъ. {{КафаровПопов-формат3|魚丨燈}} ''юй ганъ дэнъ'' стеклянная лампа шаромъ. {{КафаровПопов-формат2|扛<br>掆| ''Ганъ.'' Поднимать, нести на {{опечатка2|н|п}}лечахъ вдвоемъ.}} {{КафаровПопов-формат3|丨輿}} ''ганъ юй'' нести носилки, нести на плечахъ. {{КафаровПопов-формат3|丨舁}} ''ганъ и'' id. {{КафаровПопов-формат3|擡丨}} ''тай ганъ'' нести похоронныя носилки. Ссориться (простонар.). {{КафаровПопов-формат3|筆力丨}} ''би ли ганъ'' сила пера, могущая справиться со всѣмъ (о Ханьскомъ ученомъ Цао-цзы-цзянь). {{КафаровПопов-формат3|一手丨}} ''и шоу ганъ'' поднять одною рукою. {{КафаровПопов-формат3|千鈞丨}} ''цянь цзюнь ганъ'' поднять 1000 пудовъ — необыкновенно сильный талантъ. {{КафаровПопов-формат4|肛| ''Ганъ.'' Нижне-проходная кишка.}} {{КафаровПопов-формат3|丨門}} ''ганъ мынь'' нижній проходъ. {{КафаровПопов-формат3|脫丨}} ''то ганъ'' выпаденіе нижней кишки. {{КафаровПопов-формат4|堈| ''Ганъ.'' Холмъ. Кувшинъ. Глиняный чанъ.}} {{КафаровПопов-формат3|丨子}} ''ганъ цзы'' id. {{КафаровПопов-формат3|土丨}} ''ту ганъ'' холмъ. {{КафаровПопов-формат4|杠| ''Ганъ.'' Перекладины, ручки у дивана, постели. Вывѣска. Древко. Мостикъ.}} {{КафаровПопов-формат3|石丨}} ''ши ганъ'' каменный мостикъ {{КафаровПопов-формат3|天丨}} ''тянь ганъ'' сѣверный полюсъ. {{КафаровПопов-формат3|竹丨}} ''чжу ганъ'' бамбуковый диванъ. {{КафаровПопов-формат3|臥丨}} ''во ганъ'' диванъ. {{КафаровПопов-формат3|徒丨}} ''ту ганъ'' мостикъ. {{КафаровПопов-формат3|雲丨}} ''юнь ганъ'', {{КафаровПопов-формат3|枯丨}} ''ку ганъ'' id. {{КафаровПопов-формат3|牀丨}} ''чуанъ ганъ'' диванъ. {{КафаровПопов-формат3|lang=3|綢丨}} ''чоу ганъ'' древко знамени. {{КафаровПопов-формат3|韜丨}} ''тао ганъ'' id. {{КафаровПопов-формат4|罡| ''Ганъ.'' Сѣверная медвѣдица. Духъ обитающій на Сѣв. медвѣдицѣ.}} {{КафаровПопов-формат3|丨煞}} ''ганъ ша'' духи неба и земли: одни добрые, другіе злые; первыхъ 36, послѣднихъ 72. {{КафаровПопов-формат3|丨呪}} ''ганъ чжоу'' заклинанія духа Сѣверн. Медвѣдицы. {{КафаровПопов-формат3|歩丨}} ''бу ганъ'' ступаніе по звѣздамъ, совершаемое Даосами, символъ возшествія къ небесному владыкѣ, для доклада. {{КафаровПопов-формат3|天丨}} ''тянь ганъ'' Сѣв. Медвѣдица. {{КафаровПопов-формат4|矼| ''Ганъ.'' Толстая скорлупа. Откровенный. Мостикъ, гать изъ камней.}} {{КафаровПопов-формат3|lang=4|信丨}} ''синь ганъ'' вѣрность твердая. Честный. {{КафаровПопов-формат3|石丨}} ''ши ганъ'' мостъ изъ камней. {{КафаровПопов-формат3|平丨}} ''пинъ ганъ'' гать<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> tlxrhdoexyqeb97oc92f2c72r5q0a5r 5705592 5705591 2026-04-15T15:20:44Z Monedula 5 опечатка 5705592 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Monedula" />__NOEDITSECTION__ {{колонтитул|&nbsp;|— 88 —|&nbsp;}} <div class="text"></noinclude>{{nop}} {{КафаровПопов-формат3|丨紀}} ''ганъ цзи'' id. Порядки, уставы. {{КафаровПопов-формат3|lang=2|丨領}} ''ганъ линь'' главный, основной пунктъ; основаніе, глава. {{КафаровПопов-формат3|憲丨}} ''сянь ганъ'' законы; уголовные законы. {{КафаровПопов-формат3|三丨}} ''сань ганъ'' три главы: Государь — для подданныхъ, отецъ — для сына, мужъ — для жены. {{КафаровПопов-формат3|僧丨}} ''сэнъ ганъ'' благочинный у буддистовъ. {{КафаровПопов-формат3|秦丨}} ''цинь ганъ'', {{КафаровПопов-формат3|紀丨}} ''цзи ганъ'' слуги. {{КафаровПопов-формат3|天丨}} ''тянь ганъ'' названіе звѣзды, а также назв. усвояемое Сѣверной Медвѣдицѣ. {{КафаровПопов-формат3|大丨}} ''да ганъ'' сущность чего; основныя начала. {{КафаровПопов-формат3|提丨}} ''ти ганъ'' сущность, главныя основы чего либо. {{КафаровПопов-формат3|挈丨}} ''цѣ ганъ'' взять въ руки бразды управленія. {{КафаровПопов-формат3|皇丨}} ''хуанъ ганъ'' руководство для Государя составл. при Сунской династш Чэнъ-пынъ-нянемъ. {{КафаровПопов-формат3|乾丨}} ''цянь ганъ'' основные принципы Государств. управленія. {{КафаровПопов-формат3|王丨}} ''ванъ ганъ'' основы управленія Государствомъ. {{КафаровПопов-формат3|朝丨}} ''чао ганъ'' правительственные порядки. {{КафаровПопов-формат3|宏丨}} ''хунъ ганъ'' главное, существенное, основное. {{КафаровПопов-формат3|人丨}} ''женъ ганъ'' человѣческія обязанности. {{КафаровПопов-формат3|維丨}} ''вэй ганъ'' поддерживать основы. Связь. {{КафаровПопов-формат3|上丨}} ''шанъ ганъ'' верхняя петля у прицѣльнаго щита. {{КафаровПопов-формат3|之丨之紀}} ''чжи ганъ чжи цзи'' законы и порядки. {{КафаровПопов-формат3|畧舉宏丨}} ''ліо цзюй хунъ ганъ'' представить существенное вкратцѣ. {{КафаровПопов-формат2|鋼<br>焵| ''Ганъ.'' Сталь.}} {{КафаровПопов-формат3|丨鐵}} ''ганъ тѣ'' id. {{КафаровПопов-формат3|夾丨}} ''цзя ганъ'' наварить желѣзо на сталь. {{КафаровПопов-формат3|團丨}} ''туань ганъ'', {{КафаровПопов-формат3|灌丨}} ''гуань ганъ'' поддѣльная сталь, желѣзо наваренное съ чугуномъ. {{КафаровПопов-формат3|純丨}} ''чунь ганъ'' чистая сталь. {{КафаровПопов-формат3|鍊丨}} ''лянь ганъ'', {{КафаровПопов-формат3|煉丨}} ''лянь ганъ'' обработывать сталь. {{КафаровПопов-формат4|岡| ''Ганъ.'' Верхъ горы; хребетъ. Холмъ.}} {{КафаровПопов-формат3|丨嶺}} ''ганъ линъ'' хребетъ. {{КафаровПопов-формат3|崑丨}} ''кунь ганъ'' вершины Китайскаго Кунь-луня. {{КафаровПопов-формат3|平丨}} ''пинъ ганъ'' столовый хребетъ. {{КафаровПопов-формат3|崇丨}} ''чунъ ганъ'' высокій хребетъ. {{КафаровПопов-формат3|長丨}} ''чанъ ганъ'' длинный хребетъ. {{КафаровПопов-формат3|雲丨}} ''юнь ганъ'' уходящій въ облака хребетъ горъ. {{КафаровПопов-формат3|芝丨}} ''чжи ганъ'' Хэнъ-шань, одинъ изъ 5 пиковъ, лежащій въ провинціи Ху-нань. {{КафаровПопов-формат3|窮丨}} ''цюнъ ганъ'' глубокія горы. {{КафаровПопов-формат3|層丨重阻}} ''цэнъ ганъ чунъ цзу'' высокіе хребты и громадные пропасти; гряды горъ. {{КафаровПопов-формат4|崗| ''Ганъ.'' id.}} {{КафаровПопов-формат2|罁<br>{{color|green|缸}}| ''Ганъ.'' Глиняный чанъ.}} {{КафаровПопов-формат3|糞丨}} ''фынь ганъ'', {{КафаровПопов-формат3|坑丨}} ''кэнъ ганъ'' яма въ отхожемъ мѣстѣ. {{КафаровПопов-формат3|水丨}} ''шуй ганъ'' чанъ для воды. {{КафаровПопов-формат3|蘭丨}} ''лань ганъ'' чашечка лампады. {{КафаровПопов-формат3|星丨}} ''синъ ганъ'' id. {{КафаровПопов-формат3|甖丨}} ''вэнъ ганъ'' большой глиняный чанъ. {{КафаровПопов-формат3|魚丨燈}} ''юй ганъ дэнъ'' стеклянная лампа шаромъ. {{КафаровПопов-формат2|扛<br>掆| ''Ганъ.'' Поднимать, нести на {{опечатка2|н|п}}лечахъ вдвоемъ.}} {{КафаровПопов-формат3|丨輿}} ''ганъ юй'' нести носилки, нести на плечахъ. {{КафаровПопов-формат3|丨舁}} ''ганъ и'' id. {{КафаровПопов-формат3|擡丨}} ''тай ганъ'' нести похоронныя носилки. Ссориться (простонар.). {{КафаровПопов-формат3|筆力丨}} ''би ли ганъ'' сила пера, могущая справиться со всѣмъ (о Ханьскомъ ученомъ Цао-цзы-цзянь). {{КафаровПопов-формат3|一手丨}} ''и шоу ганъ'' поднять одною рукою. {{КафаровПопов-формат3|{{опечатка2|干|千}}鈞丨}} ''цянь цзюнь ганъ'' поднять 1000 пудовъ — необыкновенно сильный талантъ. {{КафаровПопов-формат4|肛| ''Ганъ.'' Нижне-проходная кишка.}} {{КафаровПопов-формат3|丨門}} ''ганъ мынь'' нижній проходъ. {{КафаровПопов-формат3|脫丨}} ''то ганъ'' выпаденіе нижней кишки. {{КафаровПопов-формат4|堈| ''Ганъ.'' Холмъ. Кувшинъ. Глиняный чанъ.}} {{КафаровПопов-формат3|丨子}} ''ганъ цзы'' id. {{КафаровПопов-формат3|土丨}} ''ту ганъ'' холмъ. {{КафаровПопов-формат4|杠| ''Ганъ.'' Перекладины, ручки у дивана, постели. Вывѣска. Древко. Мостикъ.}} {{КафаровПопов-формат3|石丨}} ''ши ганъ'' каменный мостикъ {{КафаровПопов-формат3|天丨}} ''тянь ганъ'' сѣверный полюсъ. {{КафаровПопов-формат3|竹丨}} ''чжу ганъ'' бамбуковый диванъ. {{КафаровПопов-формат3|臥丨}} ''во ганъ'' диванъ. {{КафаровПопов-формат3|徒丨}} ''ту ганъ'' мостикъ. {{КафаровПопов-формат3|雲丨}} ''юнь ганъ'', {{КафаровПопов-формат3|枯丨}} ''ку ганъ'' id. {{КафаровПопов-формат3|牀丨}} ''чуанъ ганъ'' диванъ. {{КафаровПопов-формат3|lang=3|綢丨}} ''чоу ганъ'' древко знамени. {{КафаровПопов-формат3|韜丨}} ''тао ганъ'' id. {{КафаровПопов-формат4|罡| ''Ганъ.'' Сѣверная медвѣдица. Духъ обитающій на Сѣв. медвѣдицѣ.}} {{КафаровПопов-формат3|丨煞}} ''ганъ ша'' духи неба и земли: одни добрые, другіе злые; первыхъ 36, послѣднихъ 72. {{КафаровПопов-формат3|丨呪}} ''ганъ чжоу'' заклинанія духа Сѣверн. Медвѣдицы. {{КафаровПопов-формат3|歩丨}} ''бу ганъ'' ступаніе по звѣздамъ, совершаемое Даосами, символъ возшествія къ небесному владыкѣ, для доклада. {{КафаровПопов-формат3|天丨}} ''тянь ганъ'' Сѣв. Медвѣдица. {{КафаровПопов-формат4|矼| ''Ганъ.'' Толстая скорлупа. Откровенный. Мостикъ, гать изъ камней.}} {{КафаровПопов-формат3|lang=4|信丨}} ''синь ганъ'' вѣрность твердая. Честный. {{КафаровПопов-формат3|石丨}} ''ши ганъ'' мостъ изъ камней. {{КафаровПопов-формат3|平丨}} ''пинъ ганъ'' гать<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> n5411quyqxvk21jwdd4scg3cv9v77r1 Файл:Леонид Яковлевич Бляхер.jpg 6 1219780 5705544 2026-04-15T12:09:21Z Wlbw68 37914 {{Изображение | Описание =Леонид Яковлевич Бляхер | Автор =неизвестен | Время создания = до 1988 | Источник =https://ihst.ru/employees/бляхер-леонид-яковлевич/ | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Леонид Яковлевич Бляхер | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} 5705544 wikitext text/x-wiki == Краткое описание == {{Изображение | Описание =Леонид Яковлевич Бляхер | Автор =неизвестен | Время создания = до 1988 | Источник =https://ihst.ru/employees/бляхер-леонид-яковлевич/ | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Леонид Яковлевич Бляхер | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} qw2prr7jdvrazqt1r2j6096y93kugu2 "Дал". "Не дал" (Зозуля) 0 1219781 5705550 2026-04-15T12:20:32Z Infovarius 158 Infovarius переименовал страницу [["Дал". "Не дал" (Зозуля)]] в [[«Дал». «Не дал» (Зозуля)]]: красивее 5705550 wikitext text/x-wiki #перенаправление [[«Дал». «Не дал» (Зозуля)]] sdeb8s7jrnyktp9pblqkalk6r1nix3l Автор:Сергей Сергеевич Данилов 102 1219782 5705552 2026-04-15T12:30:42Z Wlbw68 37914 Новая: «{{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Данилов | ФАМИЛИЯ = Данилов | ИМЕНА = Сергей Сергеевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский театровед, доктор искусствоведения (1947) | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБ...» 5705552 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Данилов | ФАМИЛИЯ = Данилов | ИМЕНА = Сергей Сергеевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский театровед, доктор искусствоведения (1947) | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * К столетию Ленинградского цирка. (1827-1927) / С. С. Данилов ; Гос. ин-т истории искусств. - Ленинград : Academia, 1928 (гос. тип. изд-ва "Ленингр. правда"). - 55 с. : ил., план.; 18х13 см. * Государственный агитационный театр в Ленинграде. 1918-1930 / А. С. Булгаков и С. С. Данилов ; предисл. Б. С. Бухштейна, Гос. ин-т истории искусств. - Москва : Academia ; Ленинград : Academia, 1931 (тип. "Ленингр. правда" в Лгр.). - 196, [3] c., с илл.; 20 х 14 см. — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01008825947?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ] * "Ревизор" на сцене / С. С. Данилов ; Предисл. заслуж. деятеля искусств Н. В. Петрова. - Харьков : Харьковский гос. театр рус. драмы, 1933. - 144 с., 1 порт. : ил.; 16 см. - (Библиотека Харьковского гостеатра русской драмы; Вып. 2). * "Женитьба" Н. В. Гоголя : [Этюд к работе "Гоголь и театр"] / С. С. Данилов ; Суп.-обл., переплет и титул: Е. Д. Белуха. - [Ленинград] : Гос. акад. театр драмы, 1934 (тип. им. Чудова). - 133, [3] с. : ил.; 18х13 см. * "Ревизор" на сцене / Суп.-обл. и переплет: Л. Красовский ; С. С. Данилов ; Гос. акад. искусствознания. - 2-е изд., испр. и доп., с прил. монтировки первого спектакля. - Ленинград : Гослитиздат, 1934 (тип. им. Лоханкова). - Суп.-обл., переплет, 148 с., 11 вкл. л. ил., портр.; 18х13 см. * Торжественный спектакль в ознаменование 125-летия со дня рождения Николая Васильевича Гоголя (1809-1934) : Программа. "Женитьба" на сцене / С. С. Данилов. - [Ленинград] : [Гос. акад. театр драмы], [1934] (тип. им. Ив. Федорова). - 4 с. : без т. л.; 31х24 см. * Гоголь : Указатель материалов к постановке произведений Н. В. Гоголя на сцене / С. С. Данилов. - Ленинград : Гос. акад. театр драмы, 1935 (тип. "Коминтерн"). - Обл., 37, [2] с., 1 с. объявл.; 15х10 см. - (Указатели материалов к постановке русских классиков на сцене. Непериодическая серия. К 100-летию 1 представления "Ревизора" - Н. В. Гоголя/ Ленинградская театральная библиотека им. А. В. Луначарского; Вып. 1). * Н. В. Гоголь. Ревизор : Комедия в 5-ти д. : Сценическая история в иллюстративных материалах : Сто лет 1836-1936, текст С. С. Данилова / Предисл. и вступ. статья акад. Н. С. Державина. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во изобразительных искусств, 1936. - 140 с., 13 л. ил., портр. : ил.; 35 см. - (История театра в иллюстрациях и сценических документах/ Под ред. П. Н. Шеффера. Ленингр. гос. акад. театр драмы. Ленингр. театральный музей). * Гоголь и театр / С. С. Данилов ; Гос. науч.-иссл. ин-т искусствознания. - Ленинград : Гослитиздат, 1936 (тип. "Печатный двор"). - Переплет, 330, [5] с., 18 вкл. л. ил., портр., факс.; 20х13 см. * "Ревизор" на Александровской сцене. 1836-1936 : [К 100-летию со дня первой постановки] / С. С. Данилов. - Ленинград : Гос. академич. тетар драмы, 1936 (тип. "Ленингр. правда"). - Обл., 42 с. : ил.; 18х12 см. * Михаил Семенович Щепкин. 1788-1938 = С. Данилов. Щепкин : К 150-летию со дня рождения / С. С. Данилов. - Москва ; Ленинград : Искусство, 1938. - 60 с., 1 портр.; 14 см. * Михаил Семенович Щепкин. 1788-1938 : К 150-летию со дня рождения. - Москва ; Ленинград : Искусство, 1938 (М. : Тип. "Кр. печатник"). - 53 с., 1 вкл. л. портр. : заставки, концовки; 14 см. * Гоголь и театр : Тезисы к дисс. ... / С. С. Данилов; Ленингр. гос. ун-т. - Ленинград : [б. и.], 1939. - 2 с.; 22 см. * Е. П. Корчагина-Александровская / С. Данилов. - Москва ; Ленинград : Искусство, 1939. - 87 с. : ил., фронт.; 15 см. * Е. П. Корчагина-Александровская : [Биография артистки]. - Москва ; Ленинград : Искусство, 1939 (Москва). - 88 с., 1 вкл. л. портр. : ил., портр.; 15 см. * Русский театр в художественной литературе . - Ленинград ; Москва : Искусство, 1939 (Ленинград). - 256 с., 10 вкл. л. ил. и портр. : ил., портр.; 18 см. * История русского драматического театра : Очерки / С. С. Данилов ; Молотовский драм. театр. - Молотов : [б. и.], 1944. - 612 с.; 23 см. * Очерки по истории русского драматического театра : в 3-х томах : диссертация ... доктора искусствоведения : 17.00.00. - [Б. м.], 1946. - 1047 с. * А. Н. Островский [Текст] : [Рекоменд. Ком. по делам искусств при совете министров РСФСР в качестве лекции для муз.-литературных лекториев при филармониях РСФСР] / С. С. Данилов, д-р искусствовед. наук. - Москва : Тип. "Кр. печатник", 1947. - 18 с.; 21 см. * Русский театр - вершина мирового театрального искусства. Лекция 1. О самостоятельности русского историко-театрального процесса и мировом значении русской дореволюционной театральной культуры / С. С. Данилов ; Лекторий Всерос. театр. о-ва. - Москва : Всерос. театр. о-во, 1947 (тип. М-ва тяжелого машиностроения). - 42 с.; 17 см. * Очерки по истории русского драматического театра : [Учеб. пособие для театр. ин-тов и театр. училищ] / С. С. Данилов ; Гос. науч.-исслед. ин-т театра и музыки. - Москва ; Ленинград : Искусство, 1948 (тип. № 2 Упр. изд-в и полиграфии Ленгорисполкома). - 588 с., 30 л. ил. : ил.; 26 см. * Тридцать лет в театре : В. В. Шимановский : Опыт творческой характеристики [режиссера] / С. Данилов ; Новгор. обл. отд-ние Всерос. театр. о-ва. - [Новгород] : Новгор. обл. изд-во, 1948. - 40 с. : ил.; 20 см. * Александр Васильевич Сухово-Кобылин = А. В. Сухово-Кобылин : 1817-1903 / С. С. Данилов. - Ленинград ; Москва : Искусство, 1949 (Ленинград : Тип. им. Володарского). - 76 с., 1 л. портр. : портр.; 14 см. - (Русские драматурги : Научно-популярные очерки). * М. Горький : 1868-1936 / С. С. Данилов. - Москва ; Ленинград : Искусство, 1950 (Ленинград : Тип. им. Володарского). - 232 с.; 1 л. портр. : портр.; 14 см. - (Русские драматурги. Научно-популярные очерки). * Дадиани, Шалва Николаевич. Огни Рустави : Пьеса в 1-м д. / [Режиссерские примеч. Л. Данилов]. - Москва : Госкультпросветиздат, 1951. - 32 с.; 20 см. - (Библиотечка "Художественная самодеятельность" № 14). * Русский драматический театр XIX века : [Учебник для театр. вузов]. - Ленинград ; Москва : Искусство, 1957-. - 22 см. # Т. 1: Первая половина XIX века. Т. 1. - 1957. - 350 с. : ил. # Т. 2: Вторая половина XIX века. Т. 2 / Ред. А. З. Юфит. - 1974. - 382 с., 16 л. ил., фот. * Русский драматический театр XIX века : [Учебник для театр. вузов] / Гос. науч.-исслед. ин-т театра и музыки. Ленингр. гос. театр. ин-т им. А. Н. Островского. - Ленинград ; Москва : Искусство, 1957-. - 22 см. * Горький на сцене . - Ленинград ; Москва : Искусство, 1958. - 283 с., 10 л. ил.; 21 см. === Рукописи === * Письмо к Комарову, Михаилу Ивановичу [Рукопись] : [автограф] / Данилов, Сергей Сергеевич. - [Б. м.], 1934 октября 12. - 1 л. - (Материалы из архивов. Комаров, Михаил Иванович). === В качестве редактора === * О театре. 1 : Сб. статей / Под общей ред. С. С. Данилова и С. С. Мокульского; Гос. н.-и. ин-т театра и музыки. - Ленинград ; Москва : Искусство, 1940 (Ленинград). - 216 с.; 23 см. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Сергея Сергеевича Данилова|mode=pages}} {{АП|ГОД=1959|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] jwts7thxqwv2cpqwyuqymxq70a75rmd 5705554 5705552 2026-04-15T12:48:36Z Wlbw68 37914 5705554 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Данилов | ФАМИЛИЯ = Данилов | ИМЕНА = Сергей Сергеевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский театровед, доктор искусствоведения (1947) | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = Сергей Сергеевич Данилов.jpg | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * К столетию Ленинградского цирка. (1827-1927) / С. С. Данилов ; Гос. ин-т истории искусств. - Ленинград : Academia, 1928 (гос. тип. изд-ва "Ленингр. правда"). - 55 с. : ил., план.; 18х13 см. * Государственный агитационный театр в Ленинграде. 1918-1930 / А. С. Булгаков и С. С. Данилов ; предисл. Б. С. Бухштейна, Гос. ин-т истории искусств. - Москва : Academia ; Ленинград : Academia, 1931 (тип. "Ленингр. правда" в Лгр.). - 196, [3] c., с илл.; 20 х 14 см. — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01008825947?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ] * "Ревизор" на сцене / С. С. Данилов ; Предисл. заслуж. деятеля искусств Н. В. Петрова. - Харьков : Харьковский гос. театр рус. драмы, 1933. - 144 с., 1 порт. : ил.; 16 см. - (Библиотека Харьковского гостеатра русской драмы; Вып. 2). * "Женитьба" Н. В. Гоголя : [Этюд к работе "Гоголь и театр"] / С. С. Данилов ; Суп.-обл., переплет и титул: Е. Д. Белуха. - [Ленинград] : Гос. акад. театр драмы, 1934 (тип. им. Чудова). - 133, [3] с. : ил.; 18х13 см. * "Ревизор" на сцене / Суп.-обл. и переплет: Л. Красовский ; С. С. Данилов ; Гос. акад. искусствознания. - 2-е изд., испр. и доп., с прил. монтировки первого спектакля. - Ленинград : Гослитиздат, 1934 (тип. им. Лоханкова). - Суп.-обл., переплет, 148 с., 11 вкл. л. ил., портр.; 18х13 см. * Торжественный спектакль в ознаменование 125-летия со дня рождения Николая Васильевича Гоголя (1809-1934) : Программа. "Женитьба" на сцене / С. С. Данилов. - [Ленинград] : [Гос. акад. театр драмы], [1934] (тип. им. Ив. Федорова). - 4 с. : без т. л.; 31х24 см. * Гоголь : Указатель материалов к постановке произведений Н. В. Гоголя на сцене / С. С. Данилов. - Ленинград : Гос. акад. театр драмы, 1935 (тип. "Коминтерн"). - Обл., 37, [2] с., 1 с. объявл.; 15х10 см. - (Указатели материалов к постановке русских классиков на сцене. Непериодическая серия. К 100-летию 1 представления "Ревизора" - Н. В. Гоголя/ Ленинградская театральная библиотека им. А. В. Луначарского; Вып. 1). * Н. В. Гоголь. Ревизор : Комедия в 5-ти д. : Сценическая история в иллюстративных материалах : Сто лет 1836-1936, текст С. С. Данилова / Предисл. и вступ. статья акад. Н. С. Державина. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во изобразительных искусств, 1936. - 140 с., 13 л. ил., портр. : ил.; 35 см. - (История театра в иллюстрациях и сценических документах/ Под ред. П. Н. Шеффера. Ленингр. гос. акад. театр драмы. Ленингр. театральный музей). * Гоголь и театр / С. С. Данилов ; Гос. науч.-иссл. ин-т искусствознания. - Ленинград : Гослитиздат, 1936 (тип. "Печатный двор"). - Переплет, 330, [5] с., 18 вкл. л. ил., портр., факс.; 20х13 см. * "Ревизор" на Александровской сцене. 1836-1936 : [К 100-летию со дня первой постановки] / С. С. Данилов. - Ленинград : Гос. академич. тетар драмы, 1936 (тип. "Ленингр. правда"). - Обл., 42 с. : ил.; 18х12 см. * Михаил Семенович Щепкин. 1788-1938 = С. Данилов. Щепкин : К 150-летию со дня рождения / С. С. Данилов. - Москва ; Ленинград : Искусство, 1938. - 60 с., 1 портр.; 14 см. * Михаил Семенович Щепкин. 1788-1938 : К 150-летию со дня рождения. - Москва ; Ленинград : Искусство, 1938 (М. : Тип. "Кр. печатник"). - 53 с., 1 вкл. л. портр. : заставки, концовки; 14 см. * Гоголь и театр : Тезисы к дисс. ... / С. С. Данилов; Ленингр. гос. ун-т. - Ленинград : [б. и.], 1939. - 2 с.; 22 см. * Е. П. Корчагина-Александровская / С. Данилов. - Москва ; Ленинград : Искусство, 1939. - 87 с. : ил., фронт.; 15 см. * Е. П. Корчагина-Александровская : [Биография артистки]. - Москва ; Ленинград : Искусство, 1939 (Москва). - 88 с., 1 вкл. л. портр. : ил., портр.; 15 см. * Русский театр в художественной литературе . - Ленинград ; Москва : Искусство, 1939 (Ленинград). - 256 с., 10 вкл. л. ил. и портр. : ил., портр.; 18 см. * История русского драматического театра : Очерки / С. С. Данилов ; Молотовский драм. театр. - Молотов : [б. и.], 1944. - 612 с.; 23 см. * Очерки по истории русского драматического театра : в 3-х томах : диссертация ... доктора искусствоведения : 17.00.00. - [Б. м.], 1946. - 1047 с. * А. Н. Островский [Текст] : [Рекоменд. Ком. по делам искусств при совете министров РСФСР в качестве лекции для муз.-литературных лекториев при филармониях РСФСР] / С. С. Данилов, д-р искусствовед. наук. - Москва : Тип. "Кр. печатник", 1947. - 18 с.; 21 см. * Русский театр - вершина мирового театрального искусства. Лекция 1. О самостоятельности русского историко-театрального процесса и мировом значении русской дореволюционной театральной культуры / С. С. Данилов ; Лекторий Всерос. театр. о-ва. - Москва : Всерос. театр. о-во, 1947 (тип. М-ва тяжелого машиностроения). - 42 с.; 17 см. * Очерки по истории русского драматического театра : [Учеб. пособие для театр. ин-тов и театр. училищ] / С. С. Данилов ; Гос. науч.-исслед. ин-т театра и музыки. - Москва ; Ленинград : Искусство, 1948 (тип. № 2 Упр. изд-в и полиграфии Ленгорисполкома). - 588 с., 30 л. ил. : ил.; 26 см. * Тридцать лет в театре : В. В. Шимановский : Опыт творческой характеристики [режиссера] / С. Данилов ; Новгор. обл. отд-ние Всерос. театр. о-ва. - [Новгород] : Новгор. обл. изд-во, 1948. - 40 с. : ил.; 20 см. * Александр Васильевич Сухово-Кобылин = А. В. Сухово-Кобылин : 1817-1903 / С. С. Данилов. - Ленинград ; Москва : Искусство, 1949 (Ленинград : Тип. им. Володарского). - 76 с., 1 л. портр. : портр.; 14 см. - (Русские драматурги : Научно-популярные очерки). * М. Горький : 1868-1936 / С. С. Данилов. - Москва ; Ленинград : Искусство, 1950 (Ленинград : Тип. им. Володарского). - 232 с.; 1 л. портр. : портр.; 14 см. - (Русские драматурги. Научно-популярные очерки). * Дадиани, Шалва Николаевич. Огни Рустави : Пьеса в 1-м д. / [Режиссерские примеч. Л. Данилов]. - Москва : Госкультпросветиздат, 1951. - 32 с.; 20 см. - (Библиотечка "Художественная самодеятельность" № 14). * Русский драматический театр XIX века : [Учебник для театр. вузов]. - Ленинград ; Москва : Искусство, 1957-. - 22 см. # Т. 1: Первая половина XIX века. Т. 1. - 1957. - 350 с. : ил. # Т. 2: Вторая половина XIX века. Т. 2 / Ред. А. З. Юфит. - 1974. - 382 с., 16 л. ил., фот. * Русский драматический театр XIX века : [Учебник для театр. вузов] / Гос. науч.-исслед. ин-т театра и музыки. Ленингр. гос. театр. ин-т им. А. Н. Островского. - Ленинград ; Москва : Искусство, 1957-. - 22 см. * Горький на сцене . - Ленинград ; Москва : Искусство, 1958. - 283 с., 10 л. ил.; 21 см. === Рукописи === * Письмо к Комарову, Михаилу Ивановичу [Рукопись] : [автограф] / Данилов, Сергей Сергеевич. - [Б. м.], 1934 октября 12. - 1 л. - (Материалы из архивов. Комаров, Михаил Иванович). === В качестве редактора === * О театре. 1 : Сб. статей / Под общей ред. С. С. Данилова и С. С. Мокульского; Гос. н.-и. ин-т театра и музыки. - Ленинград ; Москва : Искусство, 1940 (Ленинград). - 216 с.; 23 см. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Сергея Сергеевича Данилова|mode=pages}} {{АП|ГОД=1959|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] cxkw2719sddy88u3v2cpm9qnj1j02rz Файл:Сергей Сергеевич Данилов.jpg 6 1219783 5705553 2026-04-15T12:48:15Z Wlbw68 37914 {{Изображение | Описание = Сергей Сергеевич Данилов | Автор =неизвестен | Время создания = до 1960 | Источник =https://ptj.spb.ru/blog/sergej-sergeevich-danilov/ | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Сергей Сергеевич Данилов | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} 5705553 wikitext text/x-wiki == Краткое описание == {{Изображение | Описание = Сергей Сергеевич Данилов | Автор =неизвестен | Время создания = до 1960 | Источник =https://ptj.spb.ru/blog/sergej-sergeevich-danilov/ | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Сергей Сергеевич Данилов | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} 8j6ue2bzbvx7h5nfha4vccihwddtrx8 Категория:Сергей Сергеевич Данилов 14 1219784 5705555 2026-04-15T12:49:27Z Wlbw68 37914 Новая: «{{DEFAULTSORT:Данилов, Сергей Сергеевич}} [[Категория:Категории авторов]]» 5705555 wikitext text/x-wiki {{DEFAULTSORT:Данилов, Сергей Сергеевич}} [[Категория:Категории авторов]] lc3cwez6f1vyhu1vl09cuhvrtfq7d1i Страница:Золото в лазури (Андрей Белый, 1904).pdf/169 104 1219785 5705558 2026-04-15T13:00:57Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5705558 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{heading|25|Воспоминаніе.}} {{bc|<poem> Мы съ тобой молчали, опираясь на сѣдыя мраморныя урны. Тучкой срѣзанъ и въ волнахъ купаясь, снова падалъ въ Вѣчность дискъ пурпурный, красныхъ звѣздъ изысканныя ткани начертавъ на водныхъ хризолитахъ, озаряя каменныя грани на могильныхъ, мхомъ одѣтыхъ, плитахъ. Кто-­то вновь, знакомый, на Пегасѣ съ пѣсней милой въ высяхъ быстро мчался: въ голубомъ, темнѣющемъ атласѣ снѣжнымъ облачкомъ, купаясь, расплывался. Будто арфъ эоловыхъ стенанья прозвучали: это были вихревыя трепетанья золотыхъ, звенящихъ крылій. </poem>}}<!-- -->|<!-- --> {{heading|25|Воспоминание}} {{bc|<poem> Мы с тобой молчали, опираясь на седые мраморные урны. Тучкой срезан и в волнах купаясь, снова падал в Вечность диск пурпурный, красных звёзд изысканные ткани начертав на водных хризолитах, озаряя каменные грани на могильных, мхом одетых, плитах. Кто-­то вновь, знакомый, на Пегасе с песней милой в высях быстро мчался: в голубом, темнеющем атласе снежным облачком, купаясь, расплывался. Будто арф эоловых стенанья прозвучали: это были вихревые трепетанья золотых, звенящих крылий. </poem>}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> aiq2vvrjhk2tqk4h65fotq8nx3mbec0 5705559 5705558 2026-04-15T13:09:59Z Lanhiaze 23205 оформление 5705559 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{heading|25|Воспоминаніе.|a=l}} {{bc|<poem> Мы съ тобой молчали, опираясь на сѣдыя мраморныя урны. Тучкой срѣзанъ и въ волнахъ купаясь, снова падалъ въ Вѣчность дискъ пурпурный, красныхъ звѣздъ изысканныя ткани начертавъ на водныхъ хризолитахъ, озаряя каменныя грани на могильныхъ, мхомъ одѣтыхъ, плитахъ. Кто-­то вновь, знакомый, на Пегасѣ съ пѣсней милой въ высяхъ быстро мчался: въ голубомъ, темнѣющемъ атласѣ снѣжнымъ облачкомъ, купаясь, расплывался. Будто арфъ эоловыхъ стенанья прозвучали: это были вихревыя трепетанья золотыхъ, звенящихъ крылій. </poem>}}<!-- -->|<!-- --> {{heading|25|Воспоминание|a=l}} {{bc|<poem> Мы с тобой молчали, опираясь на седые мраморные урны. Тучкой срезан и в волнах купаясь, снова падал в Вечность диск пурпурный, красных звёзд изысканные ткани начертав на водных хризолитах, озаряя каменные грани на могильных, мхом одетых, плитах. Кто-­то вновь, знакомый, на Пегасе с песней милой в высях быстро мчался: в голубом, темнеющем атласе снежным облачком, купаясь, расплывался. Будто арф эоловых стенанья прозвучали: это были вихревые трепетанья золотых, звенящих крылий. </poem>}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> gmwwkkelhllpiwk6owezphh7iejsdti 5705560 5705559 2026-04-15T13:10:55Z Lanhiaze 23205 оформление 5705560 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{bc|{{heading|25|Воспоминаніе.|a=l}} <poem> Мы съ тобой молчали, опираясь на сѣдыя мраморныя урны. Тучкой срѣзанъ и въ волнахъ купаясь, снова падалъ въ Вѣчность дискъ пурпурный, красныхъ звѣздъ изысканныя ткани начертавъ на водныхъ хризолитахъ, озаряя каменныя грани на могильныхъ, мхомъ одѣтыхъ, плитахъ. Кто-­то вновь, знакомый, на Пегасѣ съ пѣсней милой въ высяхъ быстро мчался: въ голубомъ, темнѣющемъ атласѣ снѣжнымъ облачкомъ, купаясь, расплывался. Будто арфъ эоловыхъ стенанья прозвучали: это были вихревыя трепетанья золотыхъ, звенящихъ крылій. </poem>}}<!-- -->|<!-- --> {{bc|{{heading|25|Воспоминание|a=l}} <poem> Мы с тобой молчали, опираясь на седые мраморные урны. Тучкой срезан и в волнах купаясь, снова падал в Вечность диск пурпурный, красных звёзд изысканные ткани начертав на водных хризолитах, озаряя каменные грани на могильных, мхом одетых, плитах. Кто-­то вновь, знакомый, на Пегасе с песней милой в высях быстро мчался: в голубом, темнеющем атласе снежным облачком, купаясь, расплывался. Будто арф эоловых стенанья прозвучали: это были вихревые трепетанья золотых, звенящих крылий. </poem>}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 7h9ed1v8ub1n4vof6hvwe1ldc9pjsgn Страница:Золото в лазури (Андрей Белый, 1904).pdf/95 104 1219786 5705561 2026-04-15T13:11:56Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5705561 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{bc/s}} {{ВАР|{{heading|25|Воспоминаніе.|a=l}} {{heading|22|Посв. Л. Д. Блокъ.|a=l}} <poem> Задумчивый видъ: Сквозь вѣтви сирени сухая известка блеститъ запущенныхъ барскихъ строеній Все тѣ же стоятъ у воротъ чугунныя тумбы. И нынѣшній годъ все такъ же разбитыя клумбы. На старомъ балкончикѣ хмель по вѣтру качается сонный, да шмель жужжитъ у колонны. Весна. На креслѣ протертомъ изъ ситца старушка глядитъ изъ окна. Ей молодость снится. </poem><!-- -->|<!-- --> {{heading|25|Воспоминание|a=l}} {{heading|22|Посв. Л. Д. Блок|a=l}} <poem> Задумчивый вид: Сквозь ветви сирени сухая извёстка блестит запущенных барских строений Всё те же стоят у ворот чугунные тумбы. И нынешний год всё так же разбитые клумбы. На старом балкончике хмель по ветру качается сонный, да шмель жужжит у колонны. Весна. На кресле протёртом из ситца старушка глядит из окна. Ей молодость снится. </poem>}}<noinclude><!-- -->{{bc/e}} <references /> </div></noinclude> 0jh86neszquy1vvsmavf15ol9v6353c Ответ Росжелдор по вопросам классификации станций и расписания поездов на участке граница — Владивосток 0 1219787 5705562 2026-04-15T13:17:37Z HCCB3947 132651 create 5705562 wikitext text/x-wiki {{Отексте | НЕТ_АВТОРА = ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ТРАНСПОРТА (Росжелдор) | НАЗВАНИЕ = Ответ Инспекции Росжелдор по классификации железнодорожных станций на участке Китайско-российская граница — Владивосток, а также по текущему расписанию и дальнейшим планам движения пассажирских поездов из станции Владивосток | ДАТАСОЗДАНИЯ = 15 апреля 2026 года | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 15 апреля 2026 года | ИСТОЧНИК = [[c:File:Ответ Инспекции Росжелдор по вопросам классификации станций и расписания поездов на участке граница — Владивосток.pdf|Росжелдор]] | ДРУГОЕ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RU-exempt | ВИКИСКЛАД = | КАЧЕСТВО = 2 | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | СТИЛЬ= text }} [[File:Coat of Arms of the Russian Federation 2.svg|50px|无框|左边]] <br/><br/> ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО<br> ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ТРАНСПОРТА<br> (Росжелдор)<br> Управление инфраструктуры и перевозок<br> <small>Старая Басманная ул., д. 11/2, стр. 1, Москва, 105064<br>Тел. (499) 550-30-41, факс (499) 550-31-59 <br><br> {{left|<u>{{gap}}15.04.2026</u> № <u>УИП-4∕2084ис</u>}} {{left|На № <u>__________________________</u>}}</small> <br> {{c|Уважаемый ***!}} <br> {{gap}}Управление инфраструктуры и перевозок Федерального агентства железнодорожного транспорта рассмотрело Ваше обращение от 19.03.2026 № X-36-300, направленное 17.03.2026 в Аппарат Правительства Российской Федерации, по вопросам: классификации железнодорожных станций, расположенных в Приморском крае Российской Федерации (от РоссийскоКитайской границы до Владивостока), актуального расписания движения пассажирских поездов дальнего следования с железнодорожной станции Владивосток и сообщает следующее. При подготовке ответов в адрес заявителей Росжелдор руководствуется информацией, полученной в установленном законодательством порядке от владельцев инфраструктуры, его филиалов и структурных подразделений, компаний-перевозчиков (в данном случае – ОАО «РЖД»). 1. Согласно информации, предоставленной Дальневосточной дирекцией управления движением Центральной дирекции управления движением – филиала ОАО «РЖД», на участке Дальневосточной железной дороги – филиала ОАО «РЖД» между железнодорожной станцией Рассыпная Падь и железнодорожной станцией Владивосток расположен 21 железнодорожный раздельный пункт: – внеклассные станции – Гродеково, Уссурийск, Владивосток; – станции 1-го класса – Угольная, Первая Речка; – станции 3-го класса – Надеждинская, Океанская; – станции 4-го класса – Воздвиженский, Баневурово, Барановский, Раздольное, Кипарисово, Амурский Залив, Вторая Речка; – станции 5-го класса – Рассыпная Падь, Пржевальская, Липовцы, Галенки, Сосновая Падь, Гродеково II; – остановочный пункт Аэропорт Кневичи (Владивосток). Разделение железнодорожных станций на классы и категории (типы) произведено в соответствии с требованиями Положения о железнодорожной станции, утвержденного распоряжением ОАО «РЖД» от 31.05.2011 № 1186р. Учитывая низкую классность железнодорожной станции Сосновая Падь, управление работой на данной станции осуществляется с железнодорожной станции Гродеково с внесением соответствующих изменений в Техническо распорядительный акт станции Гродеково (Сосновая Падь – парк станции Гродеково). Парк железнодорожной станции – это группа путей одинакового назначения, объединённых общими горловинами и стрелочными улицами. Такие группы специализированны в зависимости от характера и объёма работы станции. Существуют парк приема, парк отправления, приемоотправочный (транзитный) парк, сортировочный парк, технический парк и другие железнодорожные парки. 2. В соответствием с графиком движения поездов на 2024-2027 гг. с железнодорожной станции Владивосток следует 5 скорых поездов: *№ 001 сообщением Владивосток – Москва; *№ 005 сообщением Владивосток – Хабаровск; *№ 009 сообщением Владивосток – Москва; *№ 027 сообщением Владивосток – Благовещенск; *№ 351 сообщением Владивосток – Советская Гавань. Указанные поезда следуют с остановками на железнодорожных станциях Уссурийск и Хабаровск. Продажа билетов начинается за 90 суток до отправления поезда с начальной станции. Приобрести проездные документы возможно в билетных кассах всех пунктов продажи, чрез терминалы самообслуживания, а также через веб-ресурсы. Подробную информацию о расписании, днях курсирования и наличии мест можно получить на официальном сайте ОАО «РЖД» (www.rzd.ru) в разделе «Пассажирам». Одновременно информируем, что согласно Положению о Федеральном агентстве железнодорожного транспорта, утвержденному постановлением Правительства Российской Федерации от 30.07.2004 № 397, Росжелдор не вправе осуществлять функции по контролю и надзору и оказывать какие-либо меры воздействия в отношении хозяйствующих субъектов (в данном случае – ОАО «РЖД»). В дополнение к изложенному Росжелдор информирует, что проверка подлинности настоящего письма, подписанного электронной подписью, возможна на сайте государственных услуг по адресу https://www.gosuslugi.ru/pgu/eds путем выбора способа проверок «ЭП-отсоединенная, в формате PKCS#7» при использовании направленных в дополнение к данному письму файла подписи и подписанного файла. {{left|Врио начальника}} {{left|А.Г. Петров}} oc6wlx190mczczam6ixmxfd639bqntg 5705589 5705562 2026-04-15T15:03:50Z HCCB3947 132651 typo 5705589 wikitext text/x-wiki {{Отексте | НЕТ_АВТОРА = ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ТРАНСПОРТА (Росжелдор) | НАЗВАНИЕ = Ответ Инспекции Росжелдор по классификации железнодорожных станций на участке Китайско-российская граница — Владивосток, а также по текущему расписанию и дальнейшим планам движения пассажирских поездов из станции Владивосток | ДАТАСОЗДАНИЯ = 15 апреля 2026 года | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 15 апреля 2026 года | ИСТОЧНИК = [[c:File:Ответ Росжелдор по вопросам классификации станций и расписания поездов на участке граница — Владивосток.pdf|Росжелдор]] | ДРУГОЕ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RU-exempt | ВИКИСКЛАД = | КАЧЕСТВО = 2 | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | СТИЛЬ= text }} [[File:Coat of Arms of the Russian Federation 2.svg|50px|无框|左边]] <br/><br/> ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО<br> ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ТРАНСПОРТА<br> (Росжелдор)<br> Управление инфраструктуры и перевозок<br> <small>Старая Басманная ул., д. 11/2, стр. 1, Москва, 105064<br>Тел. (499) 550-30-41, факс (499) 550-31-59 <br><br> {{left|<u>{{gap}}15.04.2026</u> № <u>УИП-4∕2084ис</u>}} {{left|На № <u>__________________________</u>}}</small> <br> {{c|Уважаемый ***!}} <br> {{gap}}Управление инфраструктуры и перевозок Федерального агентства железнодорожного транспорта рассмотрело Ваше обращение от 19.03.2026 № X-36-300, направленное 17.03.2026 в Аппарат Правительства Российской Федерации, по вопросам: классификации железнодорожных станций, расположенных в Приморском крае Российской Федерации (от РоссийскоКитайской границы до Владивостока), актуального расписания движения пассажирских поездов дальнего следования с железнодорожной станции Владивосток и сообщает следующее. При подготовке ответов в адрес заявителей Росжелдор руководствуется информацией, полученной в установленном законодательством порядке от владельцев инфраструктуры, его филиалов и структурных подразделений, компаний-перевозчиков (в данном случае – ОАО «РЖД»). 1. Согласно информации, предоставленной Дальневосточной дирекцией управления движением Центральной дирекции управления движением – филиала ОАО «РЖД», на участке Дальневосточной железной дороги – филиала ОАО «РЖД» между железнодорожной станцией Рассыпная Падь и железнодорожной станцией Владивосток расположен 21 железнодорожный раздельный пункт: – внеклассные станции – Гродеково, Уссурийск, Владивосток; – станции 1-го класса – Угольная, Первая Речка; – станции 3-го класса – Надеждинская, Океанская; – станции 4-го класса – Воздвиженский, Баневурово, Барановский, Раздольное, Кипарисово, Амурский Залив, Вторая Речка; – станции 5-го класса – Рассыпная Падь, Пржевальская, Липовцы, Галенки, Сосновая Падь, Гродеково II; – остановочный пункт Аэропорт Кневичи (Владивосток). Разделение железнодорожных станций на классы и категории (типы) произведено в соответствии с требованиями Положения о железнодорожной станции, утвержденного распоряжением ОАО «РЖД» от 31.05.2011 № 1186р. Учитывая низкую классность железнодорожной станции Сосновая Падь, управление работой на данной станции осуществляется с железнодорожной станции Гродеково с внесением соответствующих изменений в Техническо распорядительный акт станции Гродеково (Сосновая Падь – парк станции Гродеково). Парк железнодорожной станции – это группа путей одинакового назначения, объединённых общими горловинами и стрелочными улицами. Такие группы специализированны в зависимости от характера и объёма работы станции. Существуют парк приема, парк отправления, приемоотправочный (транзитный) парк, сортировочный парк, технический парк и другие железнодорожные парки. 2. В соответствием с графиком движения поездов на 2024-2027 гг. с железнодорожной станции Владивосток следует 5 скорых поездов: *№ 001 сообщением Владивосток – Москва; *№ 005 сообщением Владивосток – Хабаровск; *№ 009 сообщением Владивосток – Москва; *№ 027 сообщением Владивосток – Благовещенск; *№ 351 сообщением Владивосток – Советская Гавань. Указанные поезда следуют с остановками на железнодорожных станциях Уссурийск и Хабаровск. Продажа билетов начинается за 90 суток до отправления поезда с начальной станции. Приобрести проездные документы возможно в билетных кассах всех пунктов продажи, чрез терминалы самообслуживания, а также через веб-ресурсы. Подробную информацию о расписании, днях курсирования и наличии мест можно получить на официальном сайте ОАО «РЖД» (www.rzd.ru) в разделе «Пассажирам». Одновременно информируем, что согласно Положению о Федеральном агентстве железнодорожного транспорта, утвержденному постановлением Правительства Российской Федерации от 30.07.2004 № 397, Росжелдор не вправе осуществлять функции по контролю и надзору и оказывать какие-либо меры воздействия в отношении хозяйствующих субъектов (в данном случае – ОАО «РЖД»). В дополнение к изложенному Росжелдор информирует, что проверка подлинности настоящего письма, подписанного электронной подписью, возможна на сайте государственных услуг по адресу https://www.gosuslugi.ru/pgu/eds путем выбора способа проверок «ЭП-отсоединенная, в формате PKCS#7» при использовании направленных в дополнение к данному письму файла подписи и подписанного файла. {{left|Врио начальника}} {{left|А.Г. Петров}} tdplu3y8jzyb47qd3vymykmp0tnscwx Страница:Золото в лазури (Андрей Белый, 1904).pdf/96 104 1219788 5705563 2026-04-15T13:17:59Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5705563 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> {{bc/s}}</noinclude>{{ВАР|<poem> Все помнитъ себя молодой — какъ цвѣтикомъ яснымъ, лилейнымъ гуляла весной вся въ бѣломъ, въ кисейномъ. Онъ шелъ позади, шепча комплименты. Пылали въ груди ея сантименты. Садилась, стыдясь, она вонъ за тѣ клавикорды. Ей въ очи, смѣясь, глядѣлъ онъ счастливый и гордый. Зарей потянуло въ окно. Вздохнула старушка: «Все это ужъ было давно»!.. Стѣнная кукушка, хрипя, кричала. А время, грустя, надъ домомъ бѣжало, бѣжало… </poem><!-- -->|<!-- --> <poem> Всё помнит себя молодой — как цветиком ясным, лилейным гуляла весной вся в белом, в кисейном. Он шёл позади, шепча комплименты. Пылали в груди её сантименты. Садилась, стыдясь, она вон за те клавикорды. Ей в очи, смеясь, глядел он счастливый и гордый. Зарёй потянуло в окно. Вздохнула старушка: «Все это уж было давно»!.. Стенная кукушка, хрипя, кричала. А время, грустя, над домом бежало, бежало… </poem>}}<noinclude><!-- -->{{bc/e}} <references /> </div></noinclude> sr9lh2g8of92s3v7noeb4t0v9t68vyd Страница:Золото в лазури (Андрей Белый, 1904).pdf/97 104 1219789 5705564 2026-04-15T13:20:48Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5705564 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> {{bc/s}}</noinclude>{{ВАР|<poem> Задумчивый хмель качался, какъ сонный, да бархатный шмель жужжалъ у колонны. <small>1903</small> </poem><!-- -->|<!-- --> <poem> Задумчивый хмель качался, как сонный, да бархатный шмель жужжал у колонны. <small>1903</small> </poem>}} {{bc/e}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 190yemm7khpyiiwsbxaraitt0kybspa Воспоминание (Задумчивый вид — Белый)/ДО 0 1219790 5705565 2026-04-15T13:26:40Z Lanhiaze 23205 Создание из индекса 5705565 wikitext text/x-wiki {{Золото в лазури (Андрей Белый)|Воспоминание|86—88|1903|Воспоминание (Белый)|ИЗЦИКЛА=Прежде и теперь}} <pages index="Золото в лазури (Андрей Белый, 1904).pdf" from=95 to=97 /> [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Стихотворения]] [[Категория:Поэзия 1903 года]] 1r29og0q62bpgcfiebm6yxt5ynr16d5 5705567 5705565 2026-04-15T13:28:07Z Lanhiaze 23205 орфография 5705567 wikitext text/x-wiki {{Золото в лазури (Андрей Белый)|Воспоминаніе|86—88|1903|Воспоминание (Белый)|ИЗЦИКЛА=Прежде и теперь}} <pages index="Золото в лазури (Андрей Белый, 1904).pdf" from=95 to=97 /> [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Стихотворения]] [[Категория:Поэзия 1903 года]] lh740k2um7904207p6jffxip6x7bom8 Воспоминание (Задумчивый вид — Белый) 0 1219791 5705566 2026-04-15T13:27:37Z Lanhiaze 23205 Создание из индекса 5705566 wikitext text/x-wiki {{Золото в лазури (Андрей Белый)|Воспоминание|86—88|1903|ИЗЦИКЛА=Прежде и теперь}} <pages index="Золото в лазури (Андрей Белый, 1904).pdf" from=95 to=97 /> [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Стихотворения]] [[Категория:Поэзия 1903 года]] ovbujkh3hi9i3winy1t4dozue3wy7hf Воспоминание (Мы с тобой молчали, опираясь — Белый)/ДО 0 1219792 5705568 2026-04-15T13:32:57Z Lanhiaze 23205 Создание из индекса 5705568 wikitext text/x-wiki {{Золото в лазури (Андрей Белый)|Воспоминаніе|160||Воспоминание (Белый)|ИЗЦИКЛА=Образы}} <pages index="Золото в лазури (Андрей Белый, 1904).pdf" from=169 to=169 /> [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Стихотворения]] [[Категория:Поэзия 1904 года]] 1s74221vrgsorux8pesqqbuw7wvj2rk Воспоминание (Мы с тобой молчали, опираясь — Белый) 0 1219793 5705569 2026-04-15T13:33:08Z Lanhiaze 23205 Создание из индекса 5705569 wikitext text/x-wiki {{Золото в лазури (Андрей Белый)|Воспоминание|160||Воспоминание (Белый)|ИЗЦИКЛА=Образы}} <pages index="Золото в лазури (Андрей Белый, 1904).pdf" from=169 to=169 /> [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Стихотворения]] [[Категория:Поэзия 1904 года]] 4prilbx1q2tn3wsmb3gp8b0bbcmbpyz 5705570 5705569 2026-04-15T13:33:43Z Lanhiaze 23205 оформление 5705570 wikitext text/x-wiki {{Золото в лазури (Андрей Белый)|Воспоминание|160|ИЗЦИКЛА=Образы}} <pages index="Золото в лазури (Андрей Белый, 1904).pdf" from=169 to=169 /> [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Стихотворения]] [[Категория:Поэзия 1904 года]] 58cjxbpd0s6dqnk6io5i13nmazf9mz1 Воспоминание (Декабрь… Сугробы на дворе — Белый) 0 1219794 5705572 2026-04-15T14:04:26Z Lanhiaze 23205 Новый текст 5705572 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = [[Автор:Андрей Белый|Андрей Белый]] | НАЗВАНИЕ = Воспоминание | ИЗЦИКЛА = Москва и подмосковное | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = 1908 | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ИСТОЧНИК = {{книга|автор = Андрей Белый |заглавие =Собрание стихотворений 1914 |ссылка =https://imwerden.de/pdf/belyj_sobranie_stikhotvoreniy_1914_1997_text.pdf |ответственный = |место = М.|издательство =Наука |год =1997|серия =Литературные памятники |isbn = 5-02-011281-Х}} | ДРУГОЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 4 | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old-70 | СТИЛЬ = text | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Воспоминание (Белый) }} {{poemx|Воспоминание| Декабрь… Сугробы на дворе… Я помню вас и ваши речи; Я помню в снежном серебре Стыдливо дрогнувшие плечи. В марсельских белых кружевах Вы замечтались у портьеры: Кругом на низеньких софах Почтительные кавалеры. Лакей разносит пряный чай… Играет кто-то на рояли… Но бросили вы невзначай Мне взгляд, исполненный печали, И мягко вытянулись, — вся Воображенье, вдохновенье, — В моих мечтаньях воскреся Невыразимые томленья; И чистая меж нами связь Под звуки гайдновских мелодий Рождалась… Но ваш муж, косясь, Свой бакен теребил в проходе… {{---|width=7em}}Один — в потоке снеговом… Но реет над душою бедной Воспоминание о том, Что пролетело так бесследно. |Петербург}} [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Стихотворения]] [[Категория:Поэзия 1908 года]] [[Категория:Поэзия Андрея Белого]] 8ssc3v2ka697rr34zr9nmq6yy1iekj7 5705670 5705572 2026-04-15T22:20:51Z Lanhiaze 23205 оформление 5705670 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = [[Автор:Андрей Белый|Андрей Белый]] | НАЗВАНИЕ = Воспоминание | ИЗЦИКЛА = Москва и подмосковное | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = 1908 | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ИСТОЧНИК = {{книга|автор = Андрей Белый |заглавие =Собрание стихотворений 1914 |ссылка =https://imwerden.de/pdf/belyj_sobranie_stikhotvoreniy_1914_1997_text.pdf |ответственный = |место = М.|издательство =Наука |год =1997|серия =Литературные памятники |isbn = 5-02-011281-Х}} | ДРУГОЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 4 | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old-70 | СТИЛЬ = text | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Воспоминание (Белый) }} {{poemx|Воспоминание| Декабрь… Сугробы на дворе… Я помню вас и ваши речи; Я помню в снежном серебре Стыдливо дрогнувшие плечи. В марсельских белых кружевах Вы замечтались у портьеры: Кругом на низеньких софах Почтительные кавалеры. Лакей разносит пряный чай… Играет кто-то на рояли… Но бросили вы невзначай Мне взгляд, исполненный печали, И мягко вытянулись, — вся Воображенье, вдохновенье, — В моих мечтаньях воскреся Невыразимые томленья; И чистая меж нами связь Под звуки гайдновских мелодий Рождалась… Но ваш муж, косясь, Свой бакен теребил в проходе… {{---|width=7em|margin=0}} Один — в потоке снеговом… Но реет над душою бедной Воспоминание о том, Что пролетело так бесследно. |Петербург}} [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Стихотворения]] [[Категория:Поэзия 1908 года]] [[Категория:Поэзия Андрея Белого]] c9fl03zfqy2e2r64fmc7aj4jtsb0dx6 Автор:Олег Витальевич Измайлов 102 1219795 5705575 2026-04-15T14:11:32Z Butko 139 Новая: «{{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Измайлов | ИМЕНА = Олег Витальевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД =...» 5705575 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Измайлов | ИМЕНА = Олег Витальевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Произведения == * Измайлов О. [[Донецк — Интернет — Донецк (Измайлов, Бутко)|Донецк — Интернет — Донецк]] // Муниципальная газета. — 15 апреля 2011. — № 15 (510). — С. 6. {{АП}} aev6ex8uzhd4yr6iqo32895mx5pvzuk 5705577 5705575 2026-04-15T14:17:34Z Butko 139 5705577 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Измайлов | ИМЕНА = Олег Витальевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Произведения == === Размещено в Викитеке === * Измайлов О. [[Донецк — Интернет — Донецк (Измайлов, Бутко)|Донецк — Интернет — Донецк]] // Муниципальная газета. — 15 апреля 2011. — № 15 (510). — С. 6. === Прочее === * Измайлов О. В. Донбасс для «чайников». Не Украина и не Русь, боюсь, Донбасс, тебя, боюсь! — Издательские решения, 2017. — 390 с. — ISBN 9785448509896. * Юзовка-Сталино-Донецк : к 150-летию образования города / Чернецкая Н. А., Измайлов О. В., Русанов В. А. — составители. — Орел : Орлик, 2019. — 119 с. : ил., портр., цв. ил. : 24 см.; ISBN 978-5-903259-19-9. {{АП}} 6ldbjcwlx5mrktk3xbnhnn1qdffdi11 Автор:Борис Владимирович Алперс 102 1219796 5705579 2026-04-15T14:33:50Z Wlbw68 37914 Новая: «{{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Алперс | ИМЕНА = Борис Владимирович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский театральный критик, театровед и педагог, доктор искусствоведения (1946), профессор ГИТИСа (1943) | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕ...» 5705579 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Алперс | ИМЕНА = Борис Владимирович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский театральный критик, театровед и педагог, доктор искусствоведения (1946), профессор ГИТИСа (1943) | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Как смотреть и оценивать спектакль / Альперс ; Обложка: А. Т. - Москва ; Ленинград : Молодая гвардия, 1928 (М. : тип. "Эмес"). - 38 с., [2] с. объявл.; 18х13 см. * МЮД : Подготовка и празднование : Сборник указаний и материалов / Составил Б. Алперс ; Под ред. АП ЦК ВЛКСМ. - Москва ; Ленинград : Молодая гвардия, 1928 (М. : тип. изд-ва "Крестьянская газета"). - 190 с.; 19х14 см. * Театр революции : [Очерк работы] / Б. В. Алперс. - [Москва] : Теа-кино-печать, 1928 ("Мосполиграф" 14-я тип.). - 85, [2] с. : ил.; 17х13 см. - (Театры СССР). * Театр социальной маски. : Гос. театр им. В. Мейерхольда. / Б. Алперс. - Москва ; Ленинград : Гослитиздат, 1931. - 132 с. : 8 л. илл.; 20 см. * Михаил Семенович Щепкин. (1788-1863) = М. С. Щепкин / Б. Алперс. - Москва ; Ленинград : Искусство, 1943. - 41 с., 5 л. фронт., ил.; 16 см. - (Массовая библиотека). * Актерское искусство в России / Б. Алперс. - Москва ; Ленинград : Искусство, 1945. - 1 т.; 22 см. # Т. 1 . - 1945. - 550 с. * Сборник программ специальных дисциплин драматических студий : [Утв. ГУУЗ Ком-та по делам искусств при Совете Министров СССР] / Составители: проф. Б. В. Алперс, проф. И. М. Раевский, проф. Е. Ф. Саричева и др. ; Ком-т по делам искусств при Совете Министров СССР. Глав. упр. учеб. заведений. - Москва ; Ленинград : Искусство, 1946 (М. : тип. "Кр. печатник"). - 119 с.; 20 см. * Путь советского театра : Стенограмма публичной лекции, прочит. 25-го сент. 1947 г. в Центр. лектории О-ва в Москве / д-р искусствовед. наук Б. В. Алперс ; Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний. - Москва : [Правда], 1947 (тип. им. Сталина). - 31 с.; 21 см. * Театральные очерки : В 2-х т. / Б. Алперс ; [Вступ. статья Н. Тодрия, с. 3-24]. - Москва : Искусство, 1977. - 20 см. # Т. 1: Театральные монографии. Т. 1 . - 1977. - 567 с., 1 л. портр. # Т. 2: Театральные премьеры и дискуссии. Т. 2 . - 1977. - 519 с., 1 л. портр. * Театр Мочалова и Щепкина . - Москва : Искусство, 1979. - 632 с. : ил.; 20 см. * Искания новой сцены / Б. Алперс ; [Сост., авт. вступ. ст. и примеч. Н. С. Тодрия]. - Москва : Искусство, 1985. - 398 с. : портр.; 21 см. === Книги на иных языках === * Михаил Семьонович Шчепкин. (1788-1863) / Б. Алперс ; Превел Петко Атанасов, заслуж. артист. - София : ОРПС, 1948. - 49 с.; 18 см. - (Театрална библиотека / Под ред. на М. Величков; № 5). === Статьи === * Билль-Белоцерковский, Владимир Наумович. Пьесы / В. Н. Билль-Белоцерковский ; Переплет: И. Рерберг ; Портр: Г. Верейский ; Предисл. Б. Алперса. - [Москва] : Гослитиздат, 1934 (1 тип. Трансжелдориздата). - 319 с., их них 2 с объявл. : портр.; 17х13 см. * Билль-Белоцерковский, Владимир Наумович. Жизнь зовет : Драма в 4 д. / В. Н. Билль-Белоцерковский ; Предисл. Б. Алперс. - Москва : Центр. бюро по распространению драматургич. продукции Цедрам, 1935 (Загорск : тип. "6 Октябрь"). - Обл., 52 с.; 25х17 см. * Файко, Алексей Михайлович (1893-1978). Пьесы : [Озеро Люль. Евграф, искатель приключений. Человек с портфелем. Неблагодарная роль] / Алексей Файко ; Предисл. Б. Алперса. - Москва : Гослитиздат, 1935 (11 тип. Мособлполиграфа). - Переплет, 413, [2] с. : портр.; 18х13 см. === В качестве редактора === * Драматургия. : Дискуссионный сборник / Авт. секции драматургов Оргкомитета ССП ; Под ред. Б. Алперс [и др.]. - Москва : Советская литература, 1933-1934. - 2 т.; 22 см. * Мастерство актера : Хрестоматия : Пособие для театральных техникумов, вузов и студий : Рекомендовано Упр. театральных и зрелищных предприятий Наркомпроса РСФСР / Сост.: Н. Львов, И. Максимов ; Под ред. Б. Алперса, П. Новицкого ; Вступ. статья Б. Алперса. - Москва : Гослитиздат, 1935 (типо-лит им. Воровского). - Переплет, 402, [4] с., 32 вкл. л. портр.; 23х15 см. * Микрофонные материалы Управления местного вещания Всесоюзного радиокомитета : Исключительно для радиовещания : Лит. № ... - Москва : Управление местного вещания ВРК и СНК СССР, 1934-1938. ** [1935 г.] № 13: Бесприданница / А. Н. Островский ; переработка для радио и режиссерский комментарий З. Чалой ; под ред. Б. Алперса. - Москва : Радиоиздат - Упр. местного вещания ВРК, 1935 (тип. "Известия ЦИК СССР и ВЦИК"). - Обл., 29 с., 2 с. объявл.; 22х15 см. * [[Максим Горький]]. Егор Булычев и другие : (Сцены) / М. Горький; Режиссерский комментарий заслуженного деятеля искусств Б. Е. Захава; Вступ. статья Ю. Юзовского; Оформление спектакля С. И. Аладжалова. - Москва : Искусство, 1937 (типо-лит. им. Воровского). - Переплет, 157, [1] с. : ил.; 22х15 см. - (Репертуар самодеятельного театра / Под ред. Б. В. Алперса). === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Бориса Владимировича Алперса|mode=pages}} {{АП|ГОД=1974|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] 9jv85c1mpowjbjb9utura4x3ceasr43 5705585 5705579 2026-04-15T14:44:15Z Wlbw68 37914 иллюстрация 5705585 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Алперс | ИМЕНА = Борис Владимирович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский театральный критик, театровед и педагог, доктор искусствоведения (1946), профессор ГИТИСа (1943) | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = Борис Владимирович Алперс.jpg | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Как смотреть и оценивать спектакль / Альперс ; Обложка: А. Т. - Москва ; Ленинград : Молодая гвардия, 1928 (М. : тип. "Эмес"). - 38 с., [2] с. объявл.; 18х13 см. * МЮД : Подготовка и празднование : Сборник указаний и материалов / Составил Б. Алперс ; Под ред. АП ЦК ВЛКСМ. - Москва ; Ленинград : Молодая гвардия, 1928 (М. : тип. изд-ва "Крестьянская газета"). - 190 с.; 19х14 см. * Театр революции : [Очерк работы] / Б. В. Алперс. - [Москва] : Теа-кино-печать, 1928 ("Мосполиграф" 14-я тип.). - 85, [2] с. : ил.; 17х13 см. - (Театры СССР). * Театр социальной маски. : Гос. театр им. В. Мейерхольда. / Б. Алперс. - Москва ; Ленинград : Гослитиздат, 1931. - 132 с. : 8 л. илл.; 20 см. * Михаил Семенович Щепкин. (1788-1863) = М. С. Щепкин / Б. Алперс. - Москва ; Ленинград : Искусство, 1943. - 41 с., 5 л. фронт., ил.; 16 см. - (Массовая библиотека). * Актерское искусство в России / Б. Алперс. - Москва ; Ленинград : Искусство, 1945. - 1 т.; 22 см. # Т. 1 . - 1945. - 550 с. * Сборник программ специальных дисциплин драматических студий : [Утв. ГУУЗ Ком-та по делам искусств при Совете Министров СССР] / Составители: проф. Б. В. Алперс, проф. И. М. Раевский, проф. Е. Ф. Саричева и др. ; Ком-т по делам искусств при Совете Министров СССР. Глав. упр. учеб. заведений. - Москва ; Ленинград : Искусство, 1946 (М. : тип. "Кр. печатник"). - 119 с.; 20 см. * Путь советского театра : Стенограмма публичной лекции, прочит. 25-го сент. 1947 г. в Центр. лектории О-ва в Москве / д-р искусствовед. наук Б. В. Алперс ; Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний. - Москва : [Правда], 1947 (тип. им. Сталина). - 31 с.; 21 см. * Театральные очерки : В 2-х т. / Б. Алперс ; [Вступ. статья Н. Тодрия, с. 3-24]. - Москва : Искусство, 1977. - 20 см. # Т. 1: Театральные монографии. Т. 1 . - 1977. - 567 с., 1 л. портр. # Т. 2: Театральные премьеры и дискуссии. Т. 2 . - 1977. - 519 с., 1 л. портр. * Театр Мочалова и Щепкина . - Москва : Искусство, 1979. - 632 с. : ил.; 20 см. * Искания новой сцены / Б. Алперс ; [Сост., авт. вступ. ст. и примеч. Н. С. Тодрия]. - Москва : Искусство, 1985. - 398 с. : портр.; 21 см. === Книги на иных языках === * Михаил Семьонович Шчепкин. (1788-1863) / Б. Алперс ; Превел Петко Атанасов, заслуж. артист. - София : ОРПС, 1948. - 49 с.; 18 см. - (Театрална библиотека / Под ред. на М. Величков; № 5). === Статьи === * Билль-Белоцерковский, Владимир Наумович. Пьесы / В. Н. Билль-Белоцерковский ; Переплет: И. Рерберг ; Портр: Г. Верейский ; Предисл. Б. Алперса. - [Москва] : Гослитиздат, 1934 (1 тип. Трансжелдориздата). - 319 с., их них 2 с объявл. : портр.; 17х13 см. * Билль-Белоцерковский, Владимир Наумович. Жизнь зовет : Драма в 4 д. / В. Н. Билль-Белоцерковский ; Предисл. Б. Алперс. - Москва : Центр. бюро по распространению драматургич. продукции Цедрам, 1935 (Загорск : тип. "6 Октябрь"). - Обл., 52 с.; 25х17 см. * Файко, Алексей Михайлович (1893-1978). Пьесы : [Озеро Люль. Евграф, искатель приключений. Человек с портфелем. Неблагодарная роль] / Алексей Файко ; Предисл. Б. Алперса. - Москва : Гослитиздат, 1935 (11 тип. Мособлполиграфа). - Переплет, 413, [2] с. : портр.; 18х13 см. === В качестве редактора === * Драматургия. : Дискуссионный сборник / Авт. секции драматургов Оргкомитета ССП ; Под ред. Б. Алперс [и др.]. - Москва : Советская литература, 1933-1934. - 2 т.; 22 см. * Мастерство актера : Хрестоматия : Пособие для театральных техникумов, вузов и студий : Рекомендовано Упр. театральных и зрелищных предприятий Наркомпроса РСФСР / Сост.: Н. Львов, И. Максимов ; Под ред. Б. Алперса, П. Новицкого ; Вступ. статья Б. Алперса. - Москва : Гослитиздат, 1935 (типо-лит им. Воровского). - Переплет, 402, [4] с., 32 вкл. л. портр.; 23х15 см. * Микрофонные материалы Управления местного вещания Всесоюзного радиокомитета : Исключительно для радиовещания : Лит. № ... - Москва : Управление местного вещания ВРК и СНК СССР, 1934-1938. ** [1935 г.] № 13: Бесприданница / А. Н. Островский ; переработка для радио и режиссерский комментарий З. Чалой ; под ред. Б. Алперса. - Москва : Радиоиздат - Упр. местного вещания ВРК, 1935 (тип. "Известия ЦИК СССР и ВЦИК"). - Обл., 29 с., 2 с. объявл.; 22х15 см. * [[Максим Горький]]. Егор Булычев и другие : (Сцены) / М. Горький; Режиссерский комментарий заслуженного деятеля искусств Б. Е. Захава; Вступ. статья Ю. Юзовского; Оформление спектакля С. И. Аладжалова. - Москва : Искусство, 1937 (типо-лит. им. Воровского). - Переплет, 157, [1] с. : ил.; 22х15 см. - (Репертуар самодеятельного театра / Под ред. Б. В. Алперса). === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Бориса Владимировича Алперса|mode=pages}} {{АП|ГОД=1974|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] 66tsp257swzk6jz29sef2heyznerllr Категория:Борис Владимирович Алперс 14 1219797 5705580 2026-04-15T14:34:51Z Wlbw68 37914 Новая: «{{DEFAULTSORT:Алперс, Борис Владимирович}} [[Категория:Категории авторов]]» 5705580 wikitext text/x-wiki {{DEFAULTSORT:Алперс, Борис Владимирович}} [[Категория:Категории авторов]] do2n8yis1pifcvddx00h4ttql9nkdtx Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/88 104 1219798 5705581 2026-04-15T14:38:19Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705581 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} — Я леплю бюст заведующего кооплавкой № 28. — Но ведь я же вчера его разбила! — пролепетала Клотильда. — Почему же ты не повесился? Ведь ты же говорил, что искусство вечно. Я уничтожила твое вечное искусство. Почему же ты жив, человек? — Вечное то оно — вечное, — ответил Вася, — но заказ-то нужно сдать? Ты как думаешь? <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Вася был нормальным халтурщиком-середнячком. А Клотильда слишком много читала Шиллера… — Так вот, Ляпсус, не пугайте Хиночку Члек своим мастерством. Она нежная женщина. Она верит в ваш талант. Больше, кажется, в это никто не верит. Но если вы еще месяц будете бегать по «Гигроскопическим вестникам», то и Хина отвернется от вас. Кстати, полтинника я вам не дам{{опечатка2|,|.}} Уходите, Ляпсус!<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude> {{heading|65|Глава двадцать шестая.<br>Могучая {{опечатка2|р|к}}учка. Золотоискатели.|b=4|mt=2em|mb=1.2em|id=глава26}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude> {{буквица3|К|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}ак и следовало ожидать, рассказ о Клотильде не вызвал в бараньей душе Ляписа никаких эмоций, С криками «Жертва громил», «Налетчики скрылись» и «Тайна редакторского кабинета», — в комнату вбежал Степа. — Персицкий, — сказал он, — иди скорее на место происшествия и пиши в «Что случилось за день». Сенсационный случай на пять строчек петита. Оказалось, что пришедший в свою комнату редактор{{опечатка2|, | }}нашел огромную ручку с пером № 86{{опечатка2|, | }}лежащей на полу. Перо воткнулось в подножку дивана. А новый, купленный на аукционе, редакторский стул имел такой вид, будто бы его клевали вороны. Вся обшивка была прорвана, набивка выброшена на пол и пружины высовывались, как готовящиеся к укусу змеи{{опечатка2|,|.}} — Мелкая кража, — сказал Персицкий, — если подберутся еще три кражи — дадим заметку в три строки. — В том то и дело, что не кража. Ничего не украли. Только стул исковеркали. — Совсем как у Ляпсуса, — заметил Персицкий, — похоже на то, что Ляпсус не врал. — Вот видите, — гордо сказал Ляпис, — дайте полтинник. Принесли вечернюю газету. Персицкий стал ее проглядывать. Обычный читатель газету читает. Журналист сначала рассматривает ее, как картину. Его интересует композиция. — Я бы все-таки так не верстал, — сказал Персицкий, — наш читатель не подготовлен к американской верстке… Карикатура, конечно, на Чемберлена… Очерк о Сухаревой башне… Ляпсус, писанули бы и вы что-нибудь о Сухаревском рынке — свежая тема — всего только сорок очерков за год печатается… Дальше… Персицкий с легким презрением начал <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude>читать отдел происшествий, делавшийся по его пристрастному мнению бездарно. — Столетний материал!.. Этот растратчик у нас уже был… Неудавшаяся кража в театре Колумба! Э-э-э, товарищи, это что-то новое{{опечатка2|.,.|…}} Слушайте! И Персицкий прочел вслух: <div style="margin: 0 auto; width: 18em; padding: 0.2em 1.2em; font-weight: bold; border: solid black 3px;"> <div style="text-align: center;"> {{noindent}}{{x-larger|style=text-align:center;|{{uc|Неудавшаяся кража}}}}<br> {{larger|style=text-align:center;|{{uc|в театре Колумба.}}}} </div> <div style="text-align: justify; text-align-last: left;"> Двумя неизвестными злоумышленниками, проникшими в реквизитную театра Колумба, были унесены четыре старинных стула. Во дворе злоумышленники были замечены ночным сторожем и, преследуемые им, скрылись, бросив стулья. Любопытно отметить, что стулья были специально приобретены для новой постановки гоголевской „Женитьбы“. </div> </div> — Нет, тут что-то есть. Это какая-то секта похитителей стульев. — Маньяки! — Ну, не скажи. Действуют они довольно здраво. Побывали у Ляпсуса, у нас, в театре. — Да! — Что-то они ищут, товарищи. Тут Никифор Ляпис внезапно переменился в лице. Он неслышно вышел из комнаты и побежал по коридору. Через пять минут{{опечатка2|. | }}раскачивающийся трамвай уносил его к Покровским воротам. Ляпис обитал в доме № 9 по Казарменному переулку, совместно с двумя молодыми<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> lxfo87hcxii594ldw05lw5g1r8fg3x6 Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/89 104 1219799 5705582 2026-04-15T14:40:33Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705582 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>людьми, носившими мягкие шляпы. Ляпис носил капитанскую фуражку с гербом Нептуна — властителя вод. Комната Ляписа была проходной. Рядом жила большая семья татар. Когда Ляпис вошел к себе, Хунтов сидел на подоконнике и перелистывал театральный справочник. Это был человек созвучный эпохе. Он делал все то, что она требовала. Эпоха требовала стихи, и Хунтов писал их во множестве. Менялись вкусы. Менялись требования. Эпоха и современники нуждались в героическом романе на темы гражданской войны. И Хунтов писал героические романы. Потом требовались бытовые повести. Созвучный эпохе Хунтов принимался за повести. Эпоха требовала многого, но у Хунтова почему-то не брала ничего. Теперь эпоха требовала пьесу. Поэтому Хунтов сидел на подоконнике и перелистывал театральный справочник. От человека, собирающегося писать пьесу, можно ждать, что он начнет изучать нравы того социального слоя людей, которых он собирается вывести на сцену. Можно ждать, что автор предполагаемой к написанию пьесы примется обдумывать сюжет, мысленно очерчивать характеры действующих лиц и придумывать сценические квипрокво. Но Хунтов начал с другого конца — с арифметических выкладок. Он, руководствуясь планом зрительного зала, высчитывал средний валовой сбор со спектакля в каждом театре. Его полное, приятное лицо морщилось от напряжения, брови подымались и опадали. Хунтов быстро прочеркивал в записной книжке колонки цифр — он умножал число мест на среднюю стоимость билета, причем производил вычисления по два раза: один раз учитывая повышенные цены, а другой раз — обыкновенные. В голове московских зрелищных предприятий, по количеству мест и расценкам на них, шел Большой Академический театр. Хунтов расстался с ним с великим сожалением. Для того, чтобы попасть в Большой театр, нужно было бы написать оперу или балет. Но эпоха в данный отрезок времени требовала драму. И Хунтов выбрал самый выгодный театр — Московский Художественный Академический. Качалов, думалось ему, и Москвин, под руководством Станиславского сбор сделают. Хунтов подсчитал авторские проценты. По его расчетам пьеса должна была пройти в сезоне не меньше ста раз. Шли же «Дни Турбиных», думалось ему. Го<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude>норару набегало много. Еще никогда судьба не сулила Хунтову таких барышей. Оставалось написать пьесу. Но это беспокоило Хунтова меньше всего. Зритель дурак, думалось ему. — Мировой сюжет! — возгласил Ляпис, подходя к человеку, непрерывно звучащему в уни{{опечатка2|сс|с}}он с эпохой. Хунтову сюжет был нужен, и он живо спросил: — Какой сюжет? — Классный, — ответил Ляпис. Хунтов приготовился уже записать слова Ляписа, но, подозрительный по природе, автор многоликого Гаврилы замолчал. — Ну! Говори же! — Ты украдешь! — Я у тебя часто крал сюжеты? — А повесть о комсомольце, который выиграл сто тысяч рублей? — Да, но ее же не взяли. — Что у тебя вообще брали! А я могу написать замечательную поэму. — Ну, не валяй дурака! Расскажи! — А ты не украдешь? — Честное слово. — Сюжет классный. Понимаешь{{опечатка2| |, }}такая история. Советский изобретатель изобрел луч смерти и запрятал чертежи в стул. И умер. Жена ничего не знала и распродала стулья. А фашисты стали разыскивать стулья. А комсомолец узнал про стулья и началась борьба. Тут можно такое накрутить… Хунтов забегал по комнате, описывая дуги вокруг опустошенного воробьяниновского стула. — Ты дашь этот сюжет мне. — Положим. — Ляпис! Ты не чувствуешь сюжета! Это не сюжет для поэмы. Это сюжет для пьесы. — Все равно. Это не твое дело. Сюжет мой. — В таком случае я напишу пьесу раньше чем ты успеешь написать заглавие своей поэмы. Спор, разгоревшийся между молодыми людьми, был прерван приходом Ибрагима. Это был человек легкий в обхождении, подвижной и веселый. Он был тучен. Воротнички душили его. На лице, шее и руках сверкали веснушки. Волосы были цвета сбитой яичницы. Изо рта валил густой дым. Ибрагим курил сигары «Фигаро» — 2 штуки 25 копеек. На нем было парусиновое подобие визитки, из карманов которой высовывались потные свертки. Матерчатая панама сидела на его темени корзиночкой. Ибрагим обливался грязным потом. — О чем спор? — спросил он пронзительным голосом. Композитор Ибрагим существовал милостями своей сестры. Из Варшавы она присылала ему новые фокстроты. Ибрагим переписывал их на нотную бумагу, менял название «Любовь в океане» на «Амброзия» или «Флирт в метро» на «Сингапурские ночи» и, снабдив ноты стихами Хунтова, сплавлял их в музыкальный сектор.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> rja56lz4q53hv3kpd70rm6lpchv0zwv Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/90 104 1219800 5705583 2026-04-15T14:42:08Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705583 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} — О чем спор? — повторил он. Соперники воззвали к беспристрастию Ибрагима. История о фашистах была рассказана во второй раз. — Поэму нужно писать, — твердил Ляпис-Трубецкой. — Пьесу! — кричал Хунтов. Но Ибрагим мигом разрешил тяжбу. — Опера! — сказал Ибрагим, отдуваясь. — Из этого выйдет настоящая опера с балетом, хорами и великолепными партиями. Его поддержал Хунтов. Он сейчас же вспомнил величину сборов Большого театра. Упиравшегося Ляписа соблазнили рассказами о грядущих выгодах. Хунтов ударял ладонью по справочнику и выкрикивал цифры, сбивавшие все представления Ляписа о богатстве. Началось распределение творческих обязанностей. Сценарий и прозаическую обработку взял на себя Хунтов. Стихи достались Ляпису. Музыку должен был написать Ибрагим. Писать решили здесь же и сейчас же. Хунтов сел на искалеченный стул и разборчиво написал сверху листа: «Акт первый». — Вот что, други, — сказал Ибрагим, — вы пока там нацарапаете, опишите мне главных действующих лиц. Я подготовлю кой-какие лейт-мотивы. Это совершенно необходимо. Золотоискатели принялись вырабатывать характеры действующих лиц. Наметились, приблизительно, такие лица: Уголино — гроссмейстер ордена фашистов (бас). Альфонсина — его дочь (колоратурное сопрано). Т. Митин — советский изобретатель (баритон). Сфорца — фашистский принц (тенор). Гаврила — сельский комсомолец (переодетое меццо-сопрано). Нина — комсомолка, дочь попа (лирич. сопрано). (Фашисты, самогонщики, капелланы, солдаты, мажордомы, техники, сицилийцы, лаборанты, тень Митина, пионеры и др.) — Я, — сказал Ибрагим, которому открылись благодарные перспективы, — пока что напишу хор капелланов и сицилийские пляски. А вы пишите первый акт. Побольше арий и дуэтов. — А как мы назовем оперу? — спросил Ляпис. Но тут в передней послышался стук копыт о гнилой паркет, тихое ржание и квартирная перебранка. Дверь в комнату золотоискателей отворилась, и гражданин Шаринов, сосед, ввел в комнату худую, тощую лошадь с длинным хвостом и седеющей мордой. — Гоу! — закричал Шаринов на лошадь. — Ну-о, што-б тебя… Лошадь испугалась, повернулась и толкнула Ляписа крупом. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Золотоискатели были настолько поражены, что в страхе прижались к стене. Шаринов потянул лошадь в свою комнату, из которой повыскакивало множество зеленоватых татарчат. Лошадь заупрямилась и ударила копытом. Квадратик паркета выскочил из гнезда и, крутясь, полетел в раскрытое окно. — Фатыма! — закричал Шаринов страшным голосом, — толкай сзади! Со всего дома в комнату золотоискателей мчались жильцы. Ляпис вопил не своим голосом. Ибрагим иронически насвистывал «Амброзию». Хунтов размахивал списком действующих лиц. Лошадь тревожно косила глазом и не шла. — Гоу! — сказал Шаринов вяло. — О-о-о, чорт!.. Но тут золотоискатели опомнились и потребовали объяснений. Пришел управдом с дворником. — Что вы делаете? — спросил управдом. — Где это видано? Как можно вводить лошадь в жилую квартиру? Шаринов вдруг рассердился. — Какое тебе дело? Купил лошадь. Где поставить? Во дворе украдут! — Сейчас же уведите лошадь! — истерически кричал управдом. — Если вам нужна конина — покупайте в мусульманской мясной. — В мясной дорого, — сказал Шаринов, — Гоу! Ты!.. Проклятая!.. Фатыма!.. Лошадь двинулась задом и согласилась наконец итти туда, куда ее вели. — Я вам этого не разрешаю, — говорил управдом, вы ответите по суду. Тем не менее Шаринов увел лошадь в свою комнату и, непрерывно тпрукая, привязал животное к оконной ручке. Через минуту пробежала Фатыма с большой и легкой охапкой сена. — Как же мы будем жить, когда рядом лошадь? Мы пишем оперу, нам это неудобно! — завопил Ляпис. — Не беспокойтесь, — сказал управдом уходя, — работайте. Золотоискатели{{опечатка2| |, }}прислушиваясь к стуку копыт, снова засели за работу. — Так как же мы назовем оперу? — спросил Ляпис. — Предлагаю назвать «Железная роза». — А роза тут причем? — Тогда можно иначе. Например, «Меч Уголино». — Тоже несовременно. — Как же назвать? Остановились на отличном интригующем названии — «Луч смерти». Под словами<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> tdavthvy4c2v4p2rf6ep6kfbxthufhw Файл:Борис Владимирович Алперс.jpg 6 1219801 5705584 2026-04-15T14:43:38Z Wlbw68 37914 {{Изображение | Описание =Борис Владимирович Алперс | Автор =неизвестен | Время создания = до 1975 | Источник =https://staroeradio.ru/audio/37038 | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Борис Владимирович Алперс | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} 5705584 wikitext text/x-wiki == Краткое описание == {{Изображение | Описание =Борис Владимирович Алперс | Автор =неизвестен | Время создания = до 1975 | Источник =https://staroeradio.ru/audio/37038 | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Борис Владимирович Алперс | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} ci72dskpqrhkv0sr2lfa0tksq85fixx Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/91 104 1219802 5705586 2026-04-15T14:44:19Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705586 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>«акт первый» Хунтов недрогнувшей рукой написал: «Раннее утро. Сцена изображает московскую улицу, непрерывный поток автомобилей, автобусов и трамваев. На перекрестке — Уголино в поддевке. С ним — Сфорца». — Сфорца в пижаме, — вставил Ляпис. — Не мешай, дурак! Пиши лучше стишки для ариозо Митина. На улице в пижаме не ходят! И Хунтов продолжал писать: «с ним — Сфорца в костюме комсомольца». Дальше писать не удалось. Управдом с двумя милиционерами стали выводить лошадь из шариновской комнаты. — Фатыма! — кричал Шаринов, — держи, Фатыма! Ляпис схватил со стола батон и трусливо шлепнул им по костлявому крупу лошади. — Тащи! — вопил управдом. Лошадь крестила хвостом направо и на<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude>лево. Милиционеры пыхтели. Фатима с братьями-татарчатами обнимала худые колени лошади. Гражданин Шаринов безнадежно кричал «гоу»! Золотоискатели пришли на помощь представителям закона и живописная группа с шумом вывалилась в переднюю. В опустевшей комнате пахло цирковой конюшней. Внезапный ветер сорвал со стола оперные листочки и вместе с соломой закружил по комнате. Ариозо товарища Митина взлетело под самый потолок. Хор капелланов и зачатки сицилийской пляски пританцовывали на подоконнике. С лестницы доносился крик и брезгливое ржание. Золотоискатели, милиционеры и представители домовой администрации напрягали последние силы. Одолев упорное животное, соавторы собрали развеянные листочки и продолжали писать без помарок.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude> {{heading|65|Глава двадцать седьмая. — В театре Колумба.|b=4|mt=2em|mb=1.2em|id=глава27}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude> {{буквица3|И|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}пполит Матвеевич постепенно становился подхалимом. Когда он смотрел на Остапа, глаза его приобретали голубой жандармский оттенок. В комнате Иванопуло было так жарко, что высохшие воробьяниновские стулья потрескивали, как дрова в камине. Великий комбинатор отдыхал, подложив под голову голубой жилет. — Послушайте, — сказал вдруг великий комбинатор, — как вас звали в детстве? — А зачем вам? — Да так! Не знаю как вас называть. Воробьяниновым звать вас надоело, а Ипполитом Матвеевичем слишком кисло. Как же вас звали? Ипа? — Киса, — ответил Ипполит Матвеевич, усмехаясь. — Конгениально! Так вот что, Киса, посмотрите пожалуйста что у меня на спине. Болит между лопатками. Остап стянул через голову рубашку «ковбой». Перед Кисой Воробьяниновым открылась обширная спина захолустного Антиноя — спина очаровательной формы, но несколько грязноватая. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> — Ого, — сказал Ипполит Матвеевич, — краснота какая-то. Между лопатками великого комбинатора лиловели и переливались нефтяной радугой синяки странных очертаний. — Честное слово, цифра восемь, — воскликнул Воробьянинов. — Первый раз вижу такой синяк. — А другой цифры нет? — спокойно спросил Остап. — Как будто бы буква Р. — Вопросов больше не имею. Все понятно. Проклятая ручка! Видите, Киса, как я страдаю, каким опасностям я подвергаюсь из-за ваших стульев. Эти арифметические знаки нанесены мне большой самопадающей ручкой с пером № 86. Нужно вам заметить, что проклятая ручка упала на мою спину в ту самую минуту, когда я погрузил руки во внутренность редакторского стула. — А я тоже… Я тоже пострадал! — поспешно вставил Киса. — Это когда же? Когда вы приударивали за чужой женой? Насколько мне помнится. этот запоздалый флирт закончился не<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> fj4138w3gcxsxggsyyy5qfzc8ej23jv Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/92 104 1219803 5705587 2026-04-15T14:52:09Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705587 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>совсем удачно! Или может быть во время дуэли с оскорбленным Колей? И ничего то вы толком не умеете… Почему нам пришлось бежать из театра? Из-за вас! Чорт вас дернул стоять на цинке, как часовой, не двигаясь с места. Это, конечно, вы делали для того, чтобы привлечь всеобщее внимание. А изнуренковский стул кто изгадил так, что мне пришлось потом за вас отдуваться? Об аукционе я уж и не говорю. То-ли дело я! За мною — стул вдовицы! За мною — два щукинских! Изнуренковский стул в конечном итоге сделал я! В редакцию и к Ляпису я ходил! И только один, единственный стул вы довели до победного конца, да и то при помощи нашего священного врага — архиепископа! Великий комбинатор принялся развивать дальнейшие планы. Неслышно ступая по комнате босыми ногами, технический директор вразумлял покорного Кису. Стул, исчезнувший в товарном дворе Октябрьского вокзала, попрежнему оставался темным пятном на сверкающем плане концессионных работ. Четыре стула в театре Колумба представляли верную добычу. Но театр уезжал в поездку по Волге с тиражным пароходом «Скрябин» и сегодня показывал премьеру «Женитьбы» последним спектаклем сезона. Нужно было решить — оставаться ли в Москве для розысков пропавшего в просторах Каланчевской площади стула или выехать вместе с труппой в гастрольное турнэ. Остап склонялся к последнему. — А то, может быть, разделимся? — спросил Остап. — Я поеду с театром, а вы оставайтесь и проследите за стулом в товарном дворе. Но Киса так трусливо моргал седыми ресницами, что Остап не стал продолжать. — Из двух зайцев, — сказал он, — выбирают того, который пожирнее. Поедем вместе. Но расходы будут велики. Нужны будут деньги. У меня осталось шестьдесят рублей. У вас сколько? Ах, я и забыл! В ваши годы девичья любовь так дорого стоит!… Постановляю: сегодня мы идем в театр на премьеру «Женитьбы». Не забудьте надеть фрак. Если стулья еще на месте и их не продали за долги соцстраху, завтра же мы выезжаем. Помните, Воробьянинов, наступает последний акт комедии «Сокровище моей тещи». Приближается финита-ла-комедия, Воробьянинов! Не дышите, мой старый друг! Равнение на рампу! О, моя молодость! О, запах кулис! Сколько воспоминаний! Сколько интриг! Сколько таланту я показал в свое время в роли Гамлета! Одним словом — заседание продолжается! Из экономии в театр шли пешком. Еще было совсем светло, но фонари уже сияли лимонным светом. На глазах у всех погибала весна. Пыль гнала ее с площадей, жаркий ветерок оттеснял ее в переулки. Там старушки приголубливали красавицу и пили с ней чай во двориках, за круглыми столами. Но жизнь весны кончилась — в люди ее не пускали. А ей так хотелось к памятнику<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Пушкина, где уже котовали молодые люди в пестреньких кепках, брюках-дудочках, галстуках «собачья радость» и ботиночках «Джими». Девушки, осыпанные лиловой пудрой, циркулировали между храмом МСПО и кооперативом «Коммунар» (между б. Филипповым и б. Елисеевым). Девушки внятно ругались. В этот час прохожие замедляли шаги, но не только потому, что Тверская становилась тесна. Московские лошади были не лучше старгородских — они также нарочно постукивали копытами по торцам мостовой. Велосипедисты бесшумно летели со стадиона Томского, с первого большого междугороднего матча. Мороженщик катил свой зеленый сундук, полный майского грома, боязливо косясь на милиционера, но милиционер, скованный светящимся семафором, которым регулировал уличное движение, был не опасен. Во всей этой сутолоке двигались два друга. Соблазны возникали на каждом шагу. В крохотных обжорочках на виду у всей улицы жарили шашлыки карские, кавказские и филейные. Горячий и пронзительный дым восходил к светленькому небу. Из пивных, ресторанчиков и кино «Великий Немой» неслась струнная музыка. У трамвайной остановки горячился громкоговоритель. — «…Молодой помещик и поэт Ленский влюблен в дочь помещика Ольгу Ларину. Евгений Онегин, чтобы досадить другу, притворно ухаживает за молодой Ольгой. Прослушайте увертюру. Даю зрительный зал.»… Громкоговоритель быстро закончил настройку инструментов, звонко постучал палочкой дирижера о пюпитр и высыпал в толпу, ожидавшую трамвай, первые такты увертюры. С мучительным стоном подошел трамвай номер 6. Уже взвился занавес, уже старуха Ларина, покорно глядя на палочку дирижера и напевая «Привычка свыше нам дана», колдовала над вареньем, а трамвай еще никак не мог оторваться от штурмующей толпы. Ушел он с ревом и плачем<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> a0gvwuulymq7soxhkefkro8d6fp25ui Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/93 104 1219804 5705588 2026-04-15T14:53:27Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705588 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>только под голос Ленского — «В вашем доме». Нужно было торопиться. Друзья вступили в гулкий вестибюль театра Колумба. Воробьянинов бросился к кассе и прочел расценку на места. — Все-таки, — сказал он, — очень дорого. Шестнадцатый ряд три рубля. — Как я не люблю, — заметил Остап, — этих мещан, провинциальных простофиль! Куда вы полезли? Разве вы не видите, что это касса? — Ну, а куда же, ведь без билета не пустят! — Киса, вы пошляк. В каждом благоустроенном театре есть два окошечка. В окошечко кассы обращаются только влюбленные и богатые наследники. Остальные граждане (их, как можете заметить, подавляющее большинство) обращаются непосредственно в окошечко администратора. И, действительно, перед окошечком кассы стояло человек пять скромно одетых людей. Возможно, это были богатые наследники или влюбленные. Зато у окошечка администратора господствовало оживление. Там стояла цветная очередь. Молодые люди в фасонных пиджаках и брюках того покроя, который провинциалу может только присниться, уверенно размахивали записочками от знакомых им режиссеров, артистов, редакций, театрального костюмера, начальника района милиции и прочих, тесно связанных с театром лиц, как-то: членов ассоциации теа и кино-критиков, общества «Слезы бедных матерей», школьного совета «Мастерской циркового эксперимента» и какого-то «Фортинбраса при Умсл{{опечатка2|ом|о}}погасе». Человек восемь стояли с записками от Эспера Эклеровича. Остап врезался в очередь, растолкал фортинбрасовцев и, крича — «мне только справку, вы же видите, что я даже калош не снял» — пробился к окошечку и заглянул внутрь. Администратор трудился, как грузчик. Светлый бриллиантовый пот орошал его жирное лицо. Телефон тревожил его поминутно и звонил с упорством трамвайного вагона, пробирающегося через Смоленский рынок. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> — Да! — кричал он. — Да, да! Восемь тридцать! Он с лязгом вешал трубку, чтобы снова ее схватить. — Да! Театр Колумб! Ах, это вы, Сегидилья Марковна? Есть, есть, конечно, есть. Бенуар! А Бука не придет? Почему? Грипп? Что вы говорите? Ну, хорошо! Да, да, до свиданья, Сегидилья Марковна. — Театр Колумба!!! Нет! Сегодня никакие пропуска не действительны. Да, но что я могу сделать? Моссовет запретил!… — Театр Колумба!!! Ка-ак? Михаил Григорьевич? Скажите Михаилу Григорьевичу, что днем и ночью в театре Колумба его ждет третий ряд, место у прохода. Рядом с Остапом бурлил и содрогался мужчина с полным лицом, брови которого беспрерывно поднимались и опадали. — Какое мне дело! — говорил ему администратор. Хунтов (это был человек, созвучный эпохе) не гордой скороговоркой просил контромарку. — Никак! — сказал администратор. — Сами понимаете — Моссовет! — Да, — мямлил Хунтов, — но Московское отделение Лен{{опечатка2|и|ин}}градского общества драматических писателей и оперных композиторов согласовало с Павлом Федоровичем… — Не могу и не могу! Следующий! — Позвольте, Яков Менелаевич, мне в Московском отделении Ленинградского общества драматических писателей и оперных композиторов… — Ну что я с вами сделаю? Нет, не дам! Вам что{{опечатка2| |, }}товарищ? Хунтов, почувствовав, что администратор дрогнул, снова залопотал: — Поймите же, Яков Менелаевич, Московское отделение Ленинградского общества драматических писателей и компози… Этого администратор не перенес. Всему есть предел. Ломая карандаши и хватаясь за телефонную трубку, Менелаевич нашел для Хунтова место у самой люстры. — Скорее, — крикнул он Остапу, — вашу бумажку. — Два места, — сказал Остап очень тихо, — в партере. — Кому? — Мне! — А кто вы такой, чтоб я вам давал места? — А я, все-таки, думаю, что вы меня знаете. — Не узнаю. Но взгляд незнакомца был так чист, так ясен, что рука администратора сама отвела Остапу два места в одиннадцатом ряду. — Ходят всякие, — сказал администратор, пожимая плечами, — кто их знает, кто они такие! Может быть, он из Наркомпроса? Кажется я его видел в Наркомпросе. Где я его видел? И машинально выдавая пропуска счастливым теа и кино-критикам, притихший Яков Менелаевич продолжал вспоминать, где он видел эти чистые глаза.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 7pru258l4acqz4o781pgzkvkwwsy694 Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/94 104 1219805 5705593 2026-04-15T15:21:25Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705593 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} Когда все пропуска были выданы и в фойэ уменьшили свет, Яков Менелаевич вспомнил: эти чистые глаза, этот уверенный взгляд он видел в Таганской тюрьме в 1922 году, когда и сам сидел там по пустяковому делу. Театр Колумба помещался в особняке. Поэтому зрительный зал его был невелик, фойэ непропорционально огромны, курительная ютилась под лестницей. На потолке была изображена мифологическая охота. Театр был молод и занимался дерзаниями в такой мере, что был лишен субсидии. Существовал он второй год и жил, главным образом, летними гастролями. Из одиннадцатого ряда, где сидели концессионеры, послышался смех. Остапу понравилось музыкальное вступление, исполненное оркестрантами на бутылках, кружках Эсмарха, сакс{{опечатка2|а|о}}фонах и больших полковых барабанах. Свистнула флейта, и занавес, навевая прохладу, расступился. К удивлению Воробьянинова, привыкшего к классической интерпретации «Женитьбы», Подколесина на сцене не было. Порыскав глазами, Ипполит Матвеевич увидел свисающие с потолка фанерные прямоугольники, выкрашенные в основные цвета солнечного спектра. Ни дверей, ни синих кисейных окон не было. Под разноцветными прямоугольниками танцевали дамочки в больших вырезанных из черного картона шляпах. Бутылочные стоны вызвали на сцену Подколесина, который врезался в толпу верхом на Степане. Подколесин был наряжен в камергерский мундир. Разогнав дамочек словами, которые в пьесе не значились, Подколесин возопил: — Степа{{опечатка2| |-}}ан! Одновременно с этим он прыгнул в сторону и замер в трудной позе. Кружки Эсмарха загремели. — Степа-а-ан! — повторил Подколесин, делая новый прыжок. Но, так как Степан, стоящий тут же и одетый в барсовую шкуру, не откликался, Подколесин трагически спросил: — Что же ты молчишь, как Лига Наций? — Оченно я Чемберлена испужался, — ответил Степан, почесывая шкуру. Чувствовалось, что Степан оттеснит Подколесина и станет главным персонажем «осовремененной» пьесы. — Ну что, шьет портной сюртук? Прыжок. Удар по кружкам Эсмарха. Степан с усилием<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude>сделал стойку на руках и в таком положении ответил: — Шьет! Оркестр сыграл попурри из «Чио-чио-сан». Все это время Степан стоял на руках. Лицо его залилось краской. — А что, — спросил Подколесин, — не спрашивал ли портной, на что, мол, барину такое хорошее сукно? Степан, который к тому времени сидел уже в оркестре и обнимал дирижера, ответил: — Нет, не спрашивал. Разве он депутат английского парламента? — А не спрашивал ли портной, не хочет ли, мол, барин жениться? — Портной спрашивал, не хочет ли, мол, барин платить алименты! После этого свет погас и публика затопала ногами. Топала она до тех пор, покуда со сцены не послышался голос Подколесина: — Граждане! Не волнуйтесь! Свет потушили нарочно, по ходу действа. Этого требует вещественное оформление. Публика покорилась. Свет так и не зажигался до конца акта. В полной темноте гремели барабаны. С фонарями прошел отряд военных в форме гостиничных швейцаров. Потом, как видно на верблюде, приехал Кочкарев. Судить обо всем этом можно было из следующего диалога: — Фу, как ты меня испугал! А еще на верблюде приехал! — Ах, ты заметил, несмотря на темноту? А я хотел преподнести тебе сладкое вер-блюдо! В антракте концессионеры прочли афишу <div class="noindent" style="margin: 0 auto; width: 18em; padding: 0.2em 1.2em; font-weight: bold; border: solid black 3px;"> <div style="text-align:center; letter-spacing: 0.2em; font-size:140%"> ЖЕНИТЬБА</div> <div style="text-align: justify; text-align-last:center; "> Текст — {{uc|Н. В. Гоголя}}, стихи — {{uc|М. Шершеляфамова}}, литмонтаж — {{uc|И. Антиохийского}}, музыкальное сопровождение — {{uc|X. Иванова}}. {{^|0.3em}} Автор спектакля — Ник. {{uc|Сестрин}}. {{^|0.3em}} Вещественное оформление — Симбиевич-Синдиевнч. Свет — Платон Плащук. Звуковое оформление — Галкина, Палкина, Малкина, Чалкина и Залкинда. Грим — мастерск.{{razr2| Крулт}}. Парики — Фома Кочура, Мебель — древесных мастерских{{razr2| Фортинбраса}} при{{razr2| Ум{{опечатка2|с|сл}}опогасе }}им.{{razr2| Валтассара}}. Инструктор акробатики — Жоржетта Тираспольских. {{^|0.3em}} <i>{{fine|{{nobold|Афиша набрана, сверстана и отпечатана в школе ФЗУ{{мби|0.3em| КРУЛ|Т.}}}}}}</i> </div> </div><noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> jfgr4lr65j4hq2dl56p25rzg36waei0 Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/95 104 1219806 5705594 2026-04-15T15:24:48Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705594 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} — Вам нравится? — робко спросил Ипполит Матвеевич. — А вам? — Очень интересно, только Степан какой-то странный. — А мне не понравилось, — сказал Остап, — в особенности то, что мебель у них каких то мастерских Вогопаса. Не приспособили ли они наши стулья на новый лад? Эти опасения оказались напрасными. В начале же второго акта все четыре стула были вынесены на сцену неграми в цилиндрах. Сцена сватовства вызвала наибольший интерес зрительного зала. В ту минуту, когда на протянутой через весь зал проволоке начала спускаться Агафья Тихоновна, страшный оркестр Х. Иванова произвел такой шум, что от него одного Агафья Тихоновна должна была бы упасть на публику. Но Агафья держалась на сцене прекрасно. Она была в трико телесного цвета и мужском котелке. Балансируя зеленым зонтиком с надписью: «Я хочу Подколесина», — она переступала по проволоке и снизу всем были видны ее грязные подошвы. С проволоки она спрыгнула прямо на стул. Одновременно с этим все негры, Подколесин, Кочкарев в балетных пачках и сваха в костюме вагоновожатого, — сделали обратное сальто. Затем все отдыхали пять минут, для сокрытия чего был снова погашен свет. Женихи были очень смешны — в особенности Яичница. Вместо него выносили большую яичницу на сковороде. На моряке была мачта с парусом. Напрасно купец Стариков кричал что его душат патент и уравнительный. Он не понравился Агафье Тихоновне. Она вышла замуж за Степана. Оба принялись уписывать яичницу, которую подал им, обратившийся в лакея, Подколесин. Кочкарев с Феклой спели куплеты про Чемберлена и про алименты, которые британский министр взимает у Германии. На кружках Эсмарха сыграли отходную. И занавес, навевая прохладу, захлопнулся. — Я доволен спектаклем, — сказал Остап, — стулья в целости. Но нам медлить нечего. Если Агафья Тихоновна будет ежедневно гукаться на стул, то он недолго проживет. Молодые люди в фасонных пиджаках, толкаясь и смеясь, вникали в тонкости вещественного и звукового оформления. На лестнице раздавался снисходительный голос Хунтова. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> — Да. Я пишу оперу. В московском отделении ленинградского общества драматических писателей и оперных композиторов мне говорили… И долго еще расходившаяся публика слышала барабанную дробь человека, созвучного эпохе: — Согласитесь с тем, что московское отделение ленинградского общества драматических писателей и оперных композиторов… — Ну, — сказал Остап, — вам, Кисочка, надо бай-бай. Завтра с утра нужно за билетами становиться. Театр в семь вечера выезжает ускоренным в Нижний. Так что вы берете два жестких места для сидения до Нижнего, Курской дороги. Не беда — посидим. Всего одна ночь. {{^|2em}} {{буквица3|Н|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}{{noindent}}а другой день весь театр Колумба сидел в буфете Курского вокзала. Симбиевич-Синдиевич, приняв меры к тому, чтобы вещественное оформление пошло этим же поездом, закусывал за столиком. Вымочив в пиве усы, он тревожно спрашивал монтера: — Что, гидравлический пресс не сломают в дороге? — Беда с этим прессом, — отвечал Мечников, — работает он у нас пять минут, а возить его целое лето придется. — А с «прожектором времен» тебе легче было, из пьесы{{опечатка2|, | }}«Порошок идеологии»? — Конечно легче. Прожектор хоть и больше был, но зато не такой ломкий. За соседним столиком сидела Агафья Тихоновна молоденькая девушка с ногами твердыми и блестящими, как кегли. Вокруг нее хлопотало звуковое оформление — Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд. — Вы вчера мне не в ногу подавали, — жаловалась Агафья Тихоновна, — я так и свалиться могу. Звуковое оформление загалдело: — Что-ж делать! Две кружки лопнули! — Разве теперь достанешь заграничную кружку Эсмарха? — кричал Галкин. — Зайдите в Госмедторг. Не то что кружки Эсмарха — термометра купить нельзя! — поддержал Галкин. — А вы разве и на термометрах играете? — ужаснулась девушка. — На термометрах мы не играем, — заметил Залкинд, — но из-за этих проклятых кружек прямо таки заболеваешь — приходится мерить температуру. Автор спектакля и главный режиссер Ник. Сестрин прогуливался с женой по перрону. Подколесин с Кочкаревым хлопнули по три рюмки и наперебой ухаживали за Жоржеттой Тираспольских. Концессионеры, пришедшие за два часа до отхода поезда, совершали уже пятый рейс вокруг сквера, разбитого перед вокзалом.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> dyk409ooqlq0s3t2bvnwb1dyd54e0eu Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/82 104 1219807 5705595 2026-04-15T15:27:37Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705595 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||82|}}</noinclude>преступления в отношении несовершеннолетней лицом, проживающим совместно с несовершеннолетней, введена в действие Федеральным законом от 6 марта 2022 г. № 38-ФЗ. Поскольку преступление, за которое осужден К., было совершено им в период с 1 июня 2018 г. по 31 мая 2021 г., то есть до принятия названного закона, признание данного обстоятельства отягчающим наказание осужденного нельзя признать обоснованным. При таких данных Судебная коллегия по уголовным делам Верховного Суда Российской Федерации изменила судебные решения в отношении К.: исключила указание на признание отягчающим обстоятельством совершение преступления в отношении несовершеннолетней лицом, проживающим совместно с несовершеннолетней. Назначенное К. наказание смягчено. {{right|''Определение № 34-УД24-2-К3''}} {{^}} '''34. Если суд кассационной инстанции при рассмотрении уголовного дела изменил вид исправительного учреждения, назначенный по приговору суда, на более мягкий, то необходимо произвести зачет времени отбывания лишения свободы в исправительном учреждении более строгого вида в срок лишения свободы, подлежащий отбытию с учетом части 3<sup>5</sup> статьи 72 Уголовного кодекса Российской Федерации.''' По приговору Красноармейского районного суда Челябинской области от 29 июня 2021 г. Б. (судимый: 23 января 2020 г. по части 1 статьи 112 УК РФ к 1 году ограничения свободы с установлением ограничений и возложением обязанности в соответствии со статьей 53 УК РФ; 23 марта 2020 г. по части 2 статьи 159 УК РФ (два преступления) на основании части 2 статьи 69 УК РФ к 360 часам обязательных работ, постановлением от 27 июля 2020 г. обязательные работы заменены лишением свободы на срок 44 дня в колонии-поселении, наказание не отбыто; 15 июля 2020 г. по части 1 статьи 161 УК РФ на основании статьи 73 УК РФ к 1 году лишения свободы условно, с испытательным сроком 1 год; 10 декабря 2020 г. по части 1 статьи 159, части 1 статьи 161 УК РФ на основании части 5 статьи 69 (приговор от 23 января 2020 г.), статьи 70 (приговор от 15 июля 2020 г.), части 5 статьи 69 УК РФ (приговор от 23 марта 2020 г.) к 1 году 2 месяцам лишения свободы; 28 января 2021 г. по части 2 статьи 159 (два преступления), части 1 статьи 163, части 1 статьи 161 (четыре преступления), части 1 статьи 159 УК РФ, на основании части 2 статьи 69 УК РФ к 2 годам лишения свободы; 19 марта 2021 г. по пункту «г» части 2 статьи 161 УК РФ (два преступления), на основании части 3 статьи 69, части 5 статьи 69 УК РФ (приговор от 10 декабря 2020 г.) к 3 годам 6 месяцам лишения свободы) осужден по пункту «г» части 3 статьи 158 УК РФ к 2 годам лишения свободы.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> ks9b4dhahoiqjdmj2w3dzcdqq4di536 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/83 104 1219808 5705596 2026-04-15T15:29:09Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705596 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||83|}}</noinclude> В соответствии со статьей 70 УК РФ к назначенному наказанию частично присоединено неотбытое наказание по приговору от 15 июля 2020 г. и назначено 2 года 3 месяца лишения свободы. На основании части 5 статьи 69 УК РФ путем частичного сложения назначенного наказания и наказания по приговорам от 28 января и от 19 марта 2021 г. назначено окончательное наказание в виде лишения свободы на срок 4 года 9 месяцев в исправительной колонии строгого режима. Апелляционным определением судебной коллегии по уголовным делам Челябинского областного суда от 14 сентября 2021 г. приговор от 29 июня 2021 г. оставлен без изменения. Кассационным определением судебной коллегии по уголовным делам Седьмого кассационного суда общей юрисдикции от 26 января 2022 г. приговор и апелляционное определение в отношении Б. оставлены без изменения. В кассационной жалобе осужденный Б. просил о пересмотре состоявшихся в отношении его судебных решений в части назначенного ему наказания и об изменении вида исправительного учреждения. Судебная коллегия по уголовным делам Верховного Суда Российской Федерации, изучив доводы, изложенные в кассационной жалобе, пришла к следующим выводам. По приговору от 29 июня 2021 г. на основании пункта «в» части 1 статьи 58 УК РФ отбывание наказания Б. назначено в исправительной колонии строгого режима. В соответствии с пунктом «в» части 1 статьи 58 УК РФ мужчинам, осужденным к лишению свободы за совершение особо тяжких преступлений, ранее не отбывавшим лишение свободы, а также при рецидиве или опасном рецидиве преступлений, если осужденный ранее отбывал лишение свободы, отбывание лишения свободы назначается в исправительных колониях строгого режима. Как следует из приговора от 29 июня 2021 г., Б. осужден за совершение 20 августа 2020 г. тяжкого преступления, предусмотренного пунктом «г» части 3 статьи 158 УК РФ, к 2 годам лишения свободы. Судом обоснованно признано, что Б. совершил преступление при наличии рецидива преступлений (часть 1 статьи 18 УК РФ), с учетом судимости по приговору от 23 марта 2020 г. При таких обстоятельствах назначение исправительной колонии строгого режима возможно только при условии, если осужденный ранее отбывал лишение свободы. Вместе с тем такие данные в материалах дела отсутствуют. По приговору от 23 января 2020 г. Б. осужден к 1 году ограничения свободы. По приговору от 23 марта 2020 г. Б. осужден к 360 часам обязательных работ, которые заменены лишением свободы на срок 44 дня в колонии-поселении.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 901ftxszulf86lqq3tnlenshd2z64xi Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/96 104 1219809 5705597 2026-04-15T15:34:31Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705597 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} Голова у Ипполита Матвеевича кружилась. Погоня за стульями входила в решающую стадию. Удлиненные тени лежали на раскаленной мостовой. Пыль садилась на мокрые пыльные лица. Подкатывали пролетки. Пахло бензином. Наемные машины высаживали пассажиров. Навстречу им за чемоданами выбегали Ермаки Тимофеевичи, и овальные их бляхи сияли на солнце. Муза дальних странствий хватала людей за горло. — Ну, пойдем и мы, — сказал Остап. Ипполит Матвеевич покорно повернулся. Тут он столкнулся лицом к лицу с гробовых дел мастером Безенчуком. — Безенчук! — сказал он в крайнем удивлении, — ты как сюда попал? Безенчук снял шапку и радостно остолбенел. — Господин Воробьянинов! — закричал он. — Почет дорогому гостю! — Ну как дела? — Плохи дела, — ответил гробовых дел мастер. — Что же так? — Клиента ищу. Не идет клиент. — «Нимфа» перебивает? — Куды ей! Она меня разве перебьет? Случаев нет. После вашей тещеньки один только Пьер и Константин перекинулся. — Да что ты говоришь? Неужели умер? — Перекинулся{{опечатка2| |, }}Ипполит Матвеевич. На посту своем перекинулся. Брил аптекаря нашего Леопольда и перекинулся. Люди говорили разрыв внутренности произошел, а я так думаю, что покойник от этого аптекаря лекарством надышался и не выдержал. — Ай-яй-яй! — бормотал Ипполит Матвеевич, — ай-яй-яй! Ну что-ж, значит ты его и похоронил? — Я и похоронил. Кому же другому? Разве «Нимфа», туды ее в качель, кисть дает? — Одолел значит? — Одолел. Только били меня потом. Чуть сердце у меня не выбили. Милиция отняла. Два дня лежал. Спиртом лечился. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> — Растирался? — Нам растираться не к чему. — А сюда тебя зачем принесло? — Товар привез. — Какой же товар? — Свой товар. Проводник знакомый помог провезти задаром в почтовом вагоне. По знакомству. Ипполит Матвеевич только сейчас заметил, что поодаль от Безенчука на земле стоял штабель гробов. Иные были с кистями, иные так. Один из них Ипполит Матвеевич быстро опознал. Это был большой дубовый и пыльный гроб с безенчуковской витрины. — Восемь штук, — сказал Безенчук самодовольно, — один к одному. Как огурчики. — А кому тут твой товар нужен? Тут своих мастеров довольно. — А гриб? — Какой гриб? — Эпидемия. Мне Прусис сказал, что в Москве гриб так свирепствует, что хоронить людей не в чем. Весь материал перевели. Вот я и решил дела поправить. Остап, прослушавший весь этот разговор с любопытством, вмешался. — Слушай ты, папаша. Это в Париже грипп свирепствует. — В Париже? — Ну да. Поезжай в Париж. Там подмолотишь! Правда, будут некоторые затруднения с визой, но ты, папаша, не грусти. Если Бриан тебя полюбит, ты заживешь недурно — устроишься лейб-гробовщиком при парижском муниципалитете. А здесь и своих гробовщиков хватит. Безенчук дико огляделся. Действительно, на площади, несмотря на уверения Прусиса, трупы не валялись, люди бодро держались на ногах и некоторые из них даже смеялись. Поезд давно уже унес и концессионеров, и театр Колумба, и прочую публику, а Безенчук все еще ошалело стоял над своими гробами. В наступившей темноте его глаза горели желтым неугасимым огнем. {{right|'''''И. ИЛЬФ, ЕВГ. ПЕТРОВ'''''|1em}}<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude> {{разделитель|height=0.5em|margin=1em}} <div class="noindent" style="text-align:center; font-weight:bold;"><i>В следующем № 5 продолжение романа И. ИЛЬФА и ЕВГ. ПЕТРОВА „{{larger|{{razr2|ДВЕНАДЦАТЬ СТУЛЬЕВ}}}}“</i></div> <div class="noindent" style="text-align:justify; text-align-last: center;"> <i>{{razr2|Главы}}: „Волшебная ночь на Волге“, „Нечистая пара“, „Изгнание из рая“, „Международный шахматный конгресс“, „Вид на малахитовую лужу“, „Зеленый мыс“, „Землетрясение“, „Сокровище“ и др.</i> </div> {{разделитель|height=0.5em|margin=1em}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> ay4vfr6wyycwqycg9a8g8dipcbj5wn6 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/84 104 1219810 5705599 2026-04-15T15:49:06Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705599 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||84|}}</noinclude> Как следует из справки от 31 мая 2024 г., представленной филиалом по Красноармейскому району ФКУ УИИ ГУФСИН России по Челябинской области, осужденному Б. предписание для самостоятельного следования в УКП при ФКУ ИК-6 ГУФСИН России по Челябинской области было вручено 20 августа 2020 г., при этом сведений о прибытии к месту отбывания наказания не имеется. По приговору от 15 июля 2020 г. Б. осужден к лишению свободы на 1 год условно с испытательным сроком 1 год. Условное осуждение по данному приговору отменено по приговору от 10 декабря 2020 г. Таким образом, на момент совершения преступления (20 августа 2020 г.) наказание в виде лишения свободы осужденным Б. не отбывалось. С учетом изложенного при назначении наказания по приговору от 29 июня 2021 г. оснований для признания осужденного Б. лицом, ранее отбывавшим наказание в виде лишения свободы, не имеется. В соответствии с пунктом «б» части 1 статьи 58 УК РФ мужчинам, осужденным к лишению свободы за совершение тяжких преступлений, ранее не отбывавшим лишение свободы, отбывание лишения свободы назначается в исправительных колониях общего режима. При таких обстоятельствах осужденному Б. для отбывания наказания необходимо назначить исправительную колонию общего режима. В связи с этим время содержания осужденного Б. под стражей следует зачесть из расчета один день содержания под стражей за полтора дня отбывания наказания в исправительной колонии общего режима. Кроме того, в соответствии с пунктом «а» части 3<sup>5</sup> статьи 72 УК РФ, если вид исправительного учреждения, назначенный по приговору суда, изменен в порядке, предусмотренном главой 471 УПК РФ, на более мягкий, зачет времени отбывания лишения свободы в исправительном учреждении более строгого вида в срок лишения свободы, подлежащий отбытию, осуществляется из расчета один день отбывания наказания в исправительной колонии строгого режима за полтора дня отбывания наказания в исправительной колонии общего режима. С учетом данных обстоятельств Судебная коллегия по уголовным делам Верховного Суда Российской Федерации изменила судебные решения в отношении Б., в частности в связи с изменением вида исправительного учреждения в соответствии с пунктом «а» части 3<sup>5</sup> статьи 72 УК РФ в срок лишения свободы в исправительной колонии общего режима зачтено время отбывания лишения свободы в исправительной колонии строгого режима из расчета один день отбывания наказания в исправительной колонии строгого режима за полтора дня отбывания наказания в исправительной колонии общего режима. {{right|''Определение № 48-УД24-17-К7''}} {{^}} '''35. Если длящееся или продолжаемое преступление было начато до вступления в силу нового уголовного закона, ухудшающего положение'''<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> ot4vo86oadktwhe70clyh328ho4p8jt Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/85 104 1219811 5705600 2026-04-15T15:55:29Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705600 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||85|}}</noinclude>'''лица, совершившего данное преступление, в части зачета времени нахождения лица под домашним арестом в срок лишения свободы, но фактически окончено после вступления этого закона в силу, в отношении такого лица зачет производится в соответствии с новым уголовным законом.''' По приговору Богучанского районного суда Красноярского края от 6 октября 2022 г., оставленному без изменения судом апелляционной инстанции, Ш., ранее не судимый, осужден по пункту «б» части 3 статьи 229 УК РФ к 9 годам лишения свободы в исправительной колонии строгого режима. На основании части 3<sup>4</sup> статьи 72 УК РФ зачтено в срок отбывания наказания время содержания Ш. под домашним арестом с 21 ноября 2020 г. по 16 ноября 2021 г. включительно из расчета два дня нахождения под домашним арестом за один день лишения свободы. В соответствии с частью 3<sup>2</sup> статьи 72 УК РФ зачтено в срок отбывания наказания время содержания под стражей с 19 по 21 ноября 2020 г. и с момента взятия под стражу на основании данного приговора до дня вступления приговора в законную силу из расчета один день содержания под стражей за один день отбывания наказания. Кассационным определением судебной коллегии по уголовным делам Восьмого кассационного суда общей юрисдикции от 8 ноября 2023 г. приговор и апелляционное определение в отношении Ш. изменены: время нахождения Ш. под домашним арестом в период с 21 ноября 2020 г. по 16 ноября 2021 г. зачтено в срок отбывания наказания из расчета один день нахождения под домашним арестом за один день лишения свободы. В остальной части судебные решения оставлены без изменения. В кассационном представлении заместитель Генерального прокурора Российской Федерации просил об отмене кассационного определения в части разрешения вопроса о зачете Ш. в срок отбывания наказания времени нахождения под домашним арестом, поскольку суд кассационной инстанции необоснованно применил повышающие коэффициенты кратности при зачете срока домашнего ареста в срок лишения свободы по сравнению с законом, действовавшим на момент совершения Ш. преступления. Судебная коллегия по уголовным делам Верховного Суда Российской Федерации удовлетворила кассационное представление по следующим основаниям. Как обоснованно указано в кассационном представлении, Федеральным законом от 3 июля 2018 г. № 186-ФЗ, вступившим в законную силу 14 июля 2018 г., статья 72 УК РФ дополнена частью 3<sup>4</sup>, согласно которой время нахождения лица под домашним арестом засчитывается в срок содержания лица под стражей до судебного разбирательства и в срок лишения свободы из расчета два дня нахождения под домашним арестом за один день содержания под стражей или лишения свободы.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 19xeptuat59xr5wqc3wa2xgrldv7i1y Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/86 104 1219812 5705601 2026-04-15T16:15:25Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705601 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||86|}}</noinclude> В соответствии со статьей 72 УК РФ правила зачета наказания, в том числе предусмотренные частью 3<sup>4</sup> названной статьи, относятся к предмету уголовно-правового регулирования, в связи с чем вопросы действия указанной нормы во времени разрешаются на основании статей 9 и 10 УК РФ. По смыслу части 1 статьи 9 УК РФ в тех случаях, когда длящееся или продолжаемое преступление было начато до вступления в силу нового уголовного закона, ухудшающего положение лица, совершившего данное преступление, но окончено после вступления этого закона в силу, в отношении такого лица подлежит применению новый уголовный закон<ref>Пункт 7 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 12 декабря 2023 г. № 43 «О некоторых вопросах судебной практики по уголовным делам о длящихся и продолжаемых преступлениях».</ref>. Как видно из материалов уголовного дела и установлено судом в приговоре, преступление было совершено Ш. в период с 1 августа 2013 г. по 29 октября 2020 г. Суд первой инстанции применил уголовный закон, действовавший на момент окончания преступления. Суд кассационной инстанции, принимая решение о зачете времени нахождения под домашним арестом в период с 21 ноября 2020 г. по 16 ноября 2021 г. в срок отбывания наказания из расчета один день нахождения под домашним арестом за один день лишения свободы, указал, что по приговору Ш. осужден за преступление, период совершения которого имел место в том числе до вступления в силу названного Федерального закона. Однако судом кассационной инстанции не учтено, что инкриминированное Ш. преступление окончено 29 октября 2020 г., то есть после вступления в силу Федерального закона от 3 июля 2018 г. № 186-ФЗ. С учетом изложенного Судебная коллегия по уголовным делам Верховного Суда Российской Федерации отменила кассационное определение в отношении Ш., уголовное дело передала на новое кассационное рассмотрение в тот же суд. {{right|''Определение № 53-УДП24-8-К8''}} {{^}} {{c|'''Процессуальные вопросы'''}} {{^}} '''36. Вынесение судьей решения об избрании меры пресечения или о продлении срока ее действия не является препятствием для участия этого же судьи при рассмотрении дела по существу.''' По приговору Гороховецкого районного суда Владимирской области от 2 декабря 2021 г. (с учетом изменений, внесенных судом апелляционной инстанции) Б., ранее судимый, осужден по части 2 статьи 228 УК РФ. Кассационным определением судебной коллегии по уголовным делам Второго кассационного суда общей юрисдикции от 18 июля 2023 г. приговор<noinclude><!-- --> {{rule|12em|align=left|height=0.4px}} <references /> </div></noinclude> dqbcqeifckvokzye0c6ay27rth0gs7z Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/56 104 1219813 5705605 2026-04-15T17:03:25Z KleverI 1083 /* Не вычитана */ Новая: «{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}''c'')&nbsp;<math>\int Fdx</math> ''принадлежитъ показателю'' <math>\rho+1</math>, что слѣдуетъ и изъ предъидущаго положенія; въ указанномъ выше исключительномъ случаѣ мы всегда можемъ воспользоваться вводимой интегрированіемъ произвольной постоянной, чтобы сохрани...» 5705605 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}''c'')&nbsp;<math>\int Fdx</math> ''принадлежитъ показателю'' <math>\rho+1</math>, что слѣдуетъ и изъ предъидущаго положенія; въ указанномъ выше исключительномъ случаѣ мы всегда можемъ воспользоваться вводимой интегрированіемъ произвольной постоянной, чтобы сохранить справедливость настоящаго замѣчанія. ''d'')&nbsp;''Произведеніе <math>FF_1</math> принадлежитъ показателю, равному суммѣ <math>\rho+\rho_1</math>, показателей, которымъ принадлежитъ <math>F</math> и <math>F_1</math>.'' ''e'')&nbsp;{{опечатка|если|Если|О1}} <math>F_1</math> есть выраженіе вида {{eql|IX}}, не содержащее логариѳмовъ совсѣмъ, <math>\frac{F}{F_1}</math> ''принадлежитъ показателю'' <math>\rho-\rho_1</math>, разности показателей, которымъ принадлежатъ <math>F</math> и <math>F_1</math>. ''f'')&nbsp;Пусть <math>y_1,\ y_2,\ldots y_k</math> будутъ интегралы одной изъ подгруппъ Гамбургера, всѣ правильные; пусть <math>\rho_1,\ \rho_2,\ \ldots\ \rho_k</math> показатели, которымъ они соотвѣтственно принадлежатъ; ''дѣйствительная часть каждаго предъидущаго числа <math>\rho</math> больше или равна дѣйствительной части всѣхъ послѣдующихъ''. Въ этомъ легко убѣдиться, замѣчая, что, какъ выше показано, коэффиціенты при высшихъ степеняхъ <math>\lg(x-a)</math> отличаются только постоянными множителями. Интегралъ <math>y_1</math>, незаключающій логариѳмовъ, принадлежитъ, слѣдовательно, показателю, дѣйствительная часть котораго не меньше дѣйствительныхъ частей прочихъ интеграловъ той же подгруппы. ''g'')&nbsp;Очевидно также, что всѣ числа <math>\rho_1,\ \rho_2,\ldots\rho_k</math> отличаются между собою только на цѣлыя числа (или равны). Тѣмъ же свойствомъ обладаютъ и показатели, которымъ принадлежатъ интегралы, соотвѣтствующія одному <math>m</math>-кратному корню основнаго уравненія <math>\Omega=0</math>. Наоборотъ, разность показателей, которымъ принадлежатъ интегралы, соотвѣтствующіе различнымъ корнямъ основнаго уравненія, никогда не можетъ быть цѣлымъ числомъ. {{якорь|§18}}18. Возьмемъ одинъ частный случай уравненія {{eql|I}} {{формула3|<math>y^{(n)}+\frac{P_1(x-a)}{x-a}y_1^{(n-1)}+\frac{P_2(x-a)}{(x-a)^2}y^{(n-2)}+\ldots+\frac{P_n(x-a)}{(x-a)^n}y=0</math>|R}} {{noindent}}гдѣ функціи <math>P_k</math> удовлетворяютъ условію {{формула3|<math>\lim\,(P_k)_{x=a}=0</math> или {{comment|ч.&nbsp;кон.|число конечное}}{{nbsp|8}}<math>k=1,2,\ldots n.</math>|1|§18}} {{indent-em|0}}Подставимъ въ уравненіе {{eql|R}} {{формула3|<math>y=(x-a)^\rho z</math>}} |{{nop}} {{indent-em|0}}''c'')&nbsp;<math>\int F\,dx</math> ''принадлежит показателю'' <math>\rho+1</math>, что следует и из предыдущего положения; в указанном выше исключительном случае мы всегда можем воспользоваться вводимой интегрированием произвольной постоянной, чтобы сохранить справедливость настоящего замечания. ''d'')&nbsp;''Произведение <math>FF_1</math> принадлежит показателю, равному сумме <math>\rho+\rho_1</math>, показателей, которым принадлежит <math>F</math> и <math>F_1</math>.'' ''e'')&nbsp;{{опечатка|если|Если|О1}} <math>F_1</math> есть выражение вида {{eql|IX}}, не содержащее логарифмов совсем, <math>\frac{F}{F_1}</math> ''принадлежит показателю'' <math>\rho-\rho_1</math>, разности показателей, которым принадлежат <math>F</math> и <math>F_1</math>. ''f'')&nbsp;Пусть <math>y_1,\ y_2,\ \ldots,\ y_k</math> будут интегралы одной из подгрупп Гамбургера, все правильные; пусть <math>\rho_1,\ \rho_2,\ \ldots,\ \rho_k</math> показатели, которым они соответственно принадлежат; ''действительная часть каждого предыдущего числа <math>\rho</math> больше или равна действительной части всех последующих''. В этом легко убедиться, замечая, что, как выше показано, коэффициенты при высших степенях <math>\lg(x-a)</math> отличаются только постоянными множителями. Интеграл <math>y_1</math>, не заключающий логарифмов, принадлежит, следовательно, показателю, действительная часть которого не меньше действительных частей прочих интегралов той же подгруппы. ''g'')&nbsp;Очевидно также, что все числа <math>\rho_1,\ \rho_2,\ \ldots,\ \rho_k</math> отличаются между собой только на целые числа (или равны). Тем же свойством обладают и показатели, которым принадлежат интегралы, соответствующие одному <math>m</math>-кратному корню основного уравнения <math>\Omega=0</math>. Наоборот, разность показателей, которым принадлежат интегралы, соответствующие различным корням основного уравнения, никогда не может быть целым числом. {{якорь|§18}}18. Возьмем один частный случай уравнения {{eql|I}} {{формула3|<math>y^{(n)}+\frac{P_1(x-a)}{x-a}y_1^{(n-1)}+\frac{P_2(x-a)}{(x-a)^2}y^{(n-2)}+\ldots+\frac{P_n(x-a)}{(x-a)^n}y=0,</math>|R}} {{noindent}}где функции <math>P_k</math> удовлетворяют условию {{формула3|<math>\lim_{x\to a}P_k(x)=0</math> или {{comment|ч.&nbsp;кон.|число конечное}}{{nbsp|8}}<math>k=1,\ 2,\ \ldots,\ n.</math>|1|§18}} {{indent-em|0}}Подставим в уравнение {{eql|R}} {{формула3|<math>y=(x-a)^\rho z.</math>}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> bnclif6khod2ad2yt8pql89gb6s05hq Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/87 104 1219814 5705606 2026-04-15T17:08:50Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705606 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||87|}}</noinclude>и апелляционное определение в отношении Б. отменены, уголовное дело направлено на новое судебное рассмотрение в Гороховецкий районный суд Владимирской области иным составом суда. В кассационном представлении заместитель Генерального прокурора Российской Федерации, оспаривая кассационное определение кассационного суда общей юрисдикции, указал, что председательствующий судья М. при рассмотрении ходатайств следователя об избрании и о продлении срока действия меры пресечения в отношении Б. не давал оценку доказательствам, не разрешал вопросы о виновности или невиновности Б. в содеянном, не делал выводов о наличии или об отсутствии события преступления. Судья обязан был проверить, содержат ли ходатайства и приобщенные к ним материалы сведения, указывающие на причастность этого лица к совершенному преступлению, а вывод судьи о том, что Б. может продолжить совершать преступления, в полной мере соответствует требованиям статьи 97 УПК РФ. Автор представления обращал внимание на то, что в постановлениях судьи также указано, что вопрос о виновности или невиновности Б. в совершении инкриминируемого ему деяния не может быть предметом рассмотрения и оценки при решении вопроса о мере пресечения, поскольку будет разрешаться судом при рассмотрении уголовного дела по существу. В представлении ставился вопрос об отмене обжалуемого кассационного определения и о передаче уголовного дела в отношении Б. на новое кассационное рассмотрение. Судебная коллегия по уголовным делам Верховного Суда Российской Федерации, проверив доводы, изложенные в кассационном представлении, пришла к следующим выводам. Как следует из материалов уголовного дела, Вторым кассационным судом общей юрисдикции отменены приговор и апелляционное определение в отношении осужденного Б. ввиду наличия сомнений в беспристрастности судьи М., постановившего обвинительный приговор. В обоснование принятого решения в кассационном определении отмечено, что ранее на досудебной стадии уголовного судопроизводства председательствующий судья М. при избрании в отношении Б. меры пресечения в виде заключения под стражу в постановлении от 4 февраля 2021 г. сослался на то, что Б. указал на принадлежность ему обнаруженного в ходе осмотра места происшествия и находящегося в автомашине наркотического средства, а также судья указал на то, что Б. может продолжить совершать преступления. Кроме этого, в постановлении суда о продлении избранной Б. меры пресечения от 28 мая 2021 г. судья М. указал на то, что Б. не отрицал перевозку в автомобиле наркотического средства. По мнению кассационного суда общей юрисдикции, сделав в постановлениях вывод о наличии достаточных данных о причастности Б. к преступлению, в совершении которого он обвинялся, судья М. тем самым фактически предрешил вопрос о доказанности обстоятельства, указанного в пункте 2 части 1 статьи 299 УПК РФ, и констатировал отсутствие основания,<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> fzc7bqqgk809s4rztqfu2jebkxzeudz Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/97 104 1219815 5705607 2026-04-15T17:13:00Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705607 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text">{{колонтитул|||{{bs|Илья Ильф, Евг. Петров.}}}}</noinclude><section begin="1" />''КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДЫДУЩИХ''<section end="1" /> <section begin="2" /><b><i>{{буквица3|У|margin-top=-0.1em|font-size=2.25em}}{{noindent}}мирающая теща Ипполита Матвеевича Воробьянинова сообщает ему, что ею зашиты в гарнитур ореховых стульев бриллианты. После смерти тещи, Воробьянинов, бывший предводитель дворянства, а теперь служащий в ЗАГС‘е, отправляется на розыски. Отправляется тайно на розыски и отец Федор, священник, узнавший о бриллиантах на исповеди. В Старгороде, где должны были находиться стулья, Воробьянинов попадает в руки ловкого проходимца Остапа Бендера, который ревностно берется за дело. Организовав „контр-революционный заговор“ и собрав среди заговорщиков средства, оба приятеля удирают в Москву, при чем Бендер оставляет свою молодую жену Грицацуеву, на которой он женился ради стула, находившегося у ней. Но ни в этом стуле, ни в ряде других, ими найденных — бриллиантов не оказалось. Отец Федор терпит крах, но, направленный ловкой рукой Бендера — идет по ложному пути. Приехав в Москву, „концессионеры“ находят весь гарнитур на аукционе, куда его направили из музея мебели за ненадобностью. На радостях Воробьянинов начинает ухаживать за соседкой и напивается. Придя на следующий день на аукцион, он обнаруживает, что</i></b><section end="2" /> <section begin="3" />{{heading|65|Глава двадцать восьмая. — Волшебная ночь на Волге.|b=4|mt=2em|mb=1.2em|id=глава28}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude> {{буквица3|В|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}лево от пассажирских дебаркадеров Волжского Государственного речного пароходства, под надписью «Чаль за кольцы, решетку береги, стены не касайся», стоял великий комбинатор со своим другом и ближайшим помощником — Кисой Воробьяниновым. Над пристанями хлопали флаги. Дым, курчавый, как цветная капуста, валил из пароходных труб. Грузчики вонзали железные когти в тюки хлопка. На пристани выстроились в карре чугунные горшки, лежали мокросоленые кожи, бунты проволоки, ящики с листовым стеклом, клубки сноповязального шпагата, жернова, двухцветные костистые сельско-хозяйственные машины, деревянные вилы, обшитые дерюгой корзинки с молодой черешней и сельдяные бочки. «Скрябина» не было. Это очень беспокоило Ипполита Матвеевича. — Что вы переживаете? — спросил Остап. — Вообразите себе, что «Скрябин» здесь. Ну, как вы на него попадете? Если бы у нас даже были деньги на покупку билета, то и тогда бы ничего не вышло. Пароход этот пассажиров не берет. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Остап еще в поезде успел побеседовать с завгидропрессом, монтером Мечниковым, и узнал от него все. Пароход «Скрябин», заарендованный Наркомфином, должен был совершить рейс от Нижнего до Сталинграда, останавливаясь у каждой пристани и производя тираж выигрышного займа. Для этого из Москвы выехало целое учреждение — тиражная комиссия, канцелярия, духовой оркестр, кино-оператор, корреспонденты центральных газет и театр Колумба. Театру предстояло в пути показывать пьесы, в которых популяризовалась идея госзаймов. До Сталинграда театр поступал на полное довольствие тиражной комиссии, а затем собирался на свой страх и риск совершить большую гастрольную поездку по Кавказу и Крыму. Весь аппарат, прибывший из Москвы, в ожидании погрузки, устроил бивуак на пристани. Нежные создания с {{перенос|чемоданчи|ками}}<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><section end="3" /><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> numxv624d7r2fk3gk43rl3pc0vqt2gy Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/88 104 1219816 5705608 2026-04-15T17:13:02Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705608 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||88|}}</noinclude>предусмотренного пунктом 2 части 2 статьи 302 УПК РФ, для вынесения оправдательного приговора. Таким образом, судья М. еще на досудебной стадии уголовного судопроизводства фактически высказал свое мнение относительно обстоятельств, подлежащих доказыванию по уголовному делу. С указанными выводами суда кассационной инстанции нельзя согласиться по следующим основаниям. Согласно правовой позиции Конституционного Суда Российской Федерации, сформулированной в постановлении от 2 июля 1998 г. № 20-П, определениях от 15 ноября 2007 г. № 804-О-О, от 24 декабря 2012 г. № 2319О, от 17 февраля 2015 г. № 295-О, недопустимым является участие судьи в рассмотрении дела, если оно связано с оценкой ранее уже исследовавшихся с его участием обстоятельств по делу. Судья, ранее выразивший свое мнение по предмету рассмотрения, не должен принимать участие в производстве по делу, чтобы не ставить под сомнение законность и обоснованность принимаемого решения. Тем более не должен участвовать в рассмотрении уголовного дела судья, который ранее принимал решение по вопросам, вновь ставшим предметом судебного заседания и послужившим основанием для постановления приговора. Вместе с тем не может расцениваться как свидетельство необъективности или предвзятости судьи, рассматривающего уголовное дело, то обстоятельство, что ранее данным судьей по этому же делу выносилось решение о применении в качестве меры пресечения заключения под стражу. Решения, связанные с применением меры пресечения, и решения по существу уголовного дела (приговор) имеют различную фактическую основу и различное предназначение. Как разъяснил Пленум Верховного Суда Российской Федерации в пункте 2 постановления от 19 декабря 2013 г. № 41 «О практике применения судами законодательства о мерах пресечения в виде заключения под стражу, домашнего ареста, залога и запрета определенных действий», избрание в качестве меры пресечения заключения под стражу допускается только после проверки судом обоснованности подозрения в причастности лица к совершенному преступлению. При этом она не может сводиться к формальной ссылке суда на наличие у органов предварительного расследования достаточных данных о том, что лицо причастно к совершенному преступлению. При рассмотрении ходатайства об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу судья обязан проверить, содержит ли ходатайство и приобщенные к нему материалы конкретные сведения, указывающие на причастность к совершенному преступлению именно этого лица, и дать этим сведениям оценку в своем решении. При этом оставление судьей без проверки и оценки обоснованности подозрения в причастности лица к совершенному преступлению должно расцениваться в качестве существенного нарушения уголовно-процессуального закона (части 4 статьи 7 УПК РФ), влекущего отмену решения.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 4ygsdvuigw7cwiwz2x058w0k2e7iwx5 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/89 104 1219817 5705609 2026-04-15T17:14:10Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705609 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||89|}}</noinclude> В постановлении о рассмотрении ходатайства в порядке статьи 108 УПК РФ суду следует дать оценку, в частности, обоснованности подозрения в совершении лицом преступления. В решениях об избрании заключения под стражу в качестве меры пресечения и о продлении срока содержания под стражей должно быть указано, почему в отношении лица не может быть применена более мягкая мера пресечения, приведены результаты исследования в судебном заседании конкретных обстоятельств, обосновывающих избрание данной меры пресечения или продление срока ее действия, доказательства, подтверждающие наличие этих обстоятельств, а также оценка судом этих обстоятельств и доказательств с изложением мотивов принятого решения (пункт 29 названного постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации). Как усматривается из постановлений Гороховецкого районного суда Владимирской области об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу в отношении Б. и о продлении срока содержания под стражей, на которые суд кассационной инстанции сослался в определении, обоснованность подозрения в причастности Б. к совершению преступления подтверждается представленными следователем материалами дела, в том числе протоколом осмотра места происшествия, в ходе которого обнаружено транспортное средство с находящимся внутри наркотическим средством, справкой об исследовании и заключением эксперта, которыми подтверждено, что изъятое вещество является наркотическим средством, протоколами допросов свидетелей Ч., С., К. и Е., указавших на то, что наркотическое средство изымалось из автомашины Б., протоколом допроса подозреваемого Б., который не отрицал принадлежности ему наркотического средства и его перевозки в автомобиле. Вопреки доводам Б., изложенным в суде кассационной инстанции, при вынесении постановлений от 4 февраля и от 28 мая 2021 г. судьей проверены материалы, на основании которых он пришел к выводу об обоснованности подозрения в причастности Б. к совершению преступления. Кроме того, в указанных постановлениях отмечено, что доводы Б. о его невиновности в инкриминируемом ему деянии не могут быть рассмотрены судом, поскольку проверка виновности либо невиновности лица в совершении преступления, оценка собранных по делу доказательств не входит в компетенцию суда при решении вопроса, касающегося меры пресечения. Таким образом, из содержания постановлений об избрании и о продлении Б. меры пресечения не следует, что судья М. давал оценку доказательствам, предрешал вопрос о виновности или невиновности Б. в инкриминируемом ему деянии либо сформулировал выводы о наличии или об отсутствии события преступления. При этом вывод судьи о том, что Б. может продолжить совершать преступления, как правильно отмечается в представлении, соответствует положениям статьи 97 УПК РФ, согласно которым одним из оснований для<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> s3o1cupr4cops0lnu4qfeaecl45yijh Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/98 104 1219818 5705610 2026-04-15T17:16:38Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705610 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text">{{колонтитул|{{bs|Рисунки худ. М. Черемных.}}||}}</noinclude><section begin="1" />''ГЛАВ РОМАНА (см. №№ 1, 2. 3 и 4 „30 Дней“ за текущ. год):''<section end="1" /> <section begin="2" /><b><i>заготовленные для этого дела деньги — им растрачены. Стулья уходят буквально из-под носа. Рассвирепевший Бендер не теряется и, с помощью беспризорных, узнает, куда и ному доставлены купленные стулья. Начинаются поиски разрозненного гарнитура. Найденные стулья ничего путного не дают — бриллиантов в них нет. Действует Бендер. Воробьянинов отходит на задний план, и Бендер его буквально третирует. В поисках стула, Бендер знакомится с некой Эллочкой и ее мужем, инженером Щукиным, с которым она разводится, а также с юмористом Авессаломом Владимировичем Изнуренковым. Кроме того, с Бендером мучилось несчастье: на Театральной площади он попал под лошадь. Все обошлось благополучно. Но, следствием этого, было появление Бендера в редакции газеты „Станок“, куда был привезен один из заветных стульев. Но мадам Грицацуева прочла извещение о несчастии с Бендером и приехала в Москву. В редакции она сталкивается с ним лицом к лицу. Бендер удирает. Три стула попали в театр Колумба. Друзья-концессионеры кинулись туда. В скором времени оказалось, что театр уезжает с гастролями на Волгу. Друзья едут за ним ..</i></b><section end="2" /> <section begin="3" /><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{перенос2|чемоданчи|ками}} и портпледами сидели на бунтах проволоки, сторожа свои ундервуды и с опасением поглядывая на крючников. На жернове примостился гражданин с фиолетовой эспаньолкой. На коленях у него лежала стопка эмалированных дощечек. На верхней из них любопытный мог бы прочесть — «Отдел взаимных расчетов». Письменные столы на тумбах и другие столы, более скромные, — стояли друг на друге. У запечатанного несгораемого шкафа прогуливался часовой. Представитель «Станка», Персицкий смотрел в цейссовский бинокль с восьмикратным увеличением на территорию ярмарки, потом потоптался, выяснил, что до прихода «Скрябина» остается еще часов пять и на кремлевском «элеваторе» поднялся в город. Под сенью гидравлического пресса, на Воробьяниновском стуле сидела Агафья Тихоновна и флиртовала с виртуозом-балалаечником, корректным молодым человеком с европейской выправкой. Виртуоз чувствовал себя в родственной среде прекрасно. Он грациозно уселся на один из воробьяниновских стульев, совершенно не обращая внимания на то, что Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд вынуждены были все впятером довольствоваться только двумя стульями. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Вокруг стульев, как шакалы, расхаживали концессионеры. Остапа особенно возмущал виртуоз-балалаечник. — Что это за чижик? — шептал он Ипполиту Матвеевичу. — Всякий дурак сидит на ваших стульях. Все это плоды вашего пошлого кобелирования!.. — Что вы ко мне пристали? — захныкал Воробьянинов. — Я даже такого слова не знаю — кобелировать. — Напрасно. Кобелировать — это значит ухаживать за молодыми девушками с нечистыми намерениями. Отпирательства ваши безнадежны. Лиза мне все рассказала. Вся Москва покатывается со смеху. Все знают о вашем кобеляже. Компаньоны, тихо переругиваясь, кружили вокруг стульев. Виртуоз-балалаечник пригласил Агафью Тихоновну обедать на теплоход «Парижскую Коммуну», стоявший у дебаркадера № 4. Звуковое оформление завздыхало и поплелось в трактир «Плот». Концессионеры оживились. — Может быть, рискнем? — сказал вдруг Остап, невольно приближаясь к стульям. — Вы — два, и я — два, и — ходу! А? Хорошо бы было, чорт возьми!<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 83tecv8x6mc4zz3ik2akf74h3djrfnq 5705616 5705610 2026-04-15T17:22:39Z TheyStoleMyNick 124258 5705616 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text">{{колонтитул|{{bs|Рисунки худ. М. Черемных.}}||}}</noinclude><section begin="1" />''ГЛАВ РОМАНА (см. №№ 1, 2. 3 и 4 „30 Дней“ за текущ. год):''<section end="1" /> <section begin="2" /><b><i>заготовленные для этого дела деньги — им растрачены. Стулья уходят буквально из-под носа. Рассвирепевший Бендер не теряется и, с помощью беспризорных, узнает, куда и ному доставлены купленные стулья. Начинаются поиски разрозненного гарнитура. Найденные стулья ничего путного не дают — бриллиантов в них нет. Действует Бендер. Воробьянинов отходит на задний план, и Бендер его буквально третирует. В поисках стула, Бендер знакомится с некой Эллочкой и ее мужем, инженером Щукиным, с которым она разводится, а также с юмористом Авессаломом Владимировичем Изнуренковым. Кроме того, с Бендером случилось несчастье: на Театральной площади он попал под лошадь. Все обошлось благополучно. Но, следствием этого, было появление Бендера в редакции газеты „Станок“, куда был привезен один из заветных стульев. Но мадам Грицацуева прочла извещение о несчастии с Бендером и приехала в Москву. В редакции она сталкивается с ним лицом к лицу. Бендер удирает. Три стула попали в театр Колумба. Друзья-концессионеры кинулись туда. В скором времени оказалось, что театр уезжает с гастролями на Волгу. Друзья едут за ним ..</i></b><section end="2" /> <section begin="3" /><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{перенос2|чемоданчи|ками}} и портпледами сидели на бунтах проволоки, сторожа свои ундервуды и с опасением поглядывая на крючников. На жернове примостился гражданин с фиолетовой эспаньолкой. На коленях у него лежала стопка эмалированных дощечек. На верхней из них любопытный мог бы прочесть — «Отдел взаимных расчетов». Письменные столы на тумбах и другие столы, более скромные, — стояли друг на друге. У запечатанного несгораемого шкафа прогуливался часовой. Представитель «Станка», Персицкий смотрел в цейссовский бинокль с восьмикратным увеличением на территорию ярмарки, потом потоптался, выяснил, что до прихода «Скрябина» остается еще часов пять и на кремлевском «элеваторе» поднялся в город. Под сенью гидравлического пресса, на Воробьяниновском стуле сидела Агафья Тихоновна и флиртовала с виртуозом-балалаечником, корректным молодым человеком с европейской выправкой. Виртуоз чувствовал себя в родственной среде прекрасно. Он грациозно уселся на один из воробьяниновских стульев, совершенно не обращая внимания на то, что Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд вынуждены были все впятером довольствоваться только двумя стульями. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Вокруг стульев, как шакалы, расхаживали концессионеры. Остапа особенно возмущал виртуоз-балалаечник. — Что это за чижик? — шептал он Ипполиту Матвеевичу. — Всякий дурак сидит на ваших стульях. Все это плоды вашего пошлого кобелирования!.. — Что вы ко мне пристали? — захныкал Воробьянинов. — Я даже такого слова не знаю — кобелировать. — Напрасно. Кобелировать — это значит ухаживать за молодыми девушками с нечистыми намерениями. Отпирательства ваши безнадежны. Лиза мне все рассказала. Вся Москва покатывается со смеху. Все знают о вашем кобеляже. Компаньоны, тихо переругиваясь, кружили вокруг стульев. Виртуоз-балалаечник пригласил Агафью Тихоновну обедать на теплоход «Парижскую Коммуну», стоявший у дебаркадера № 4. Звуковое оформление завздыхало и поплелось в трактир «Плот». Концессионеры оживились. — Может быть, рискнем? — сказал вдруг Остап, невольно приближаясь к стульям. — Вы — два, и я — два, и — ходу! А? Хорошо бы было, чорт возьми!<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 2mcckmvmjeg7ahun19j4r0kgor72rhl 5705622 5705616 2026-04-15T17:28:04Z TheyStoleMyNick 124258 5705622 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text">{{колонтитул|{{bs|Рисунки худ. М. Черемных.}}||}}</noinclude><section begin="1" />''ГЛАВ РОМАНА (см. №№ 1, 2. 3 и 4 „30 Дней“ за текущ. год):''<section end="1" /> <section begin="2" /><b><i>заготовленные для этого дела деньги — им растрачены. Стулья уходят буквально из-под носа. Рассвирепевший Бендер не теряется и, с помощью беспризорных, узнает, куда и кому доставлены купленные стулья. Начинаются поиски разрозненного гарнитура. Найденные стулья ничего путного не дают — бриллиантов в них нет. Действует Бендер. Воробьянинов отходит на задний план, и Бендер его буквально третирует. В поисках стула, Бендер знакомится с некой Эллочкой и ее мужем, инженером Щукиным, с которым она разводится, а также с юмористом Авессаломом Владимировичем Изнуренковым. Кроме того, с Бендером случилось несчастье: на Театральной площади он попал под лошадь. Все обошлось благополучно. Но, следствием этого, было появление Бендера в редакции газеты „Станок“, куда был привезен один из заветных стульев. Но мадам Грицацуева прочла извещение о несчастии с Бендером и приехала в Москву. В редакции она сталкивается с ним лицом к лицу. Бендер удирает. Три стула попали в театр Колумба. Друзья-концессионеры кинулись туда. В скором времени оказалось, что театр уезжает с гастролями на Волгу. Друзья едут за ним ..</i></b><section end="2" /> <section begin="3" /><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{перенос2|чемоданчи|ками}} и портпледами сидели на бунтах проволоки, сторожа свои ундервуды и с опасением поглядывая на крючников. На жернове примостился гражданин с фиолетовой эспаньолкой. На коленях у него лежала стопка эмалированных дощечек. На верхней из них любопытный мог бы прочесть — «Отдел взаимных расчетов». Письменные столы на тумбах и другие столы, более скромные, — стояли друг на друге. У запечатанного несгораемого шкафа прогуливался часовой. Представитель «Станка», Персицкий смотрел в цейссовский бинокль с восьмикратным увеличением на территорию ярмарки, потом потоптался, выяснил, что до прихода «Скрябина» остается еще часов пять и на кремлевском «элеваторе» поднялся в город. Под сенью гидравлического пресса, на Воробьяниновском стуле сидела Агафья Тихоновна и флиртовала с виртуозом-балалаечником, корректным молодым человеком с европейской выправкой. Виртуоз чувствовал себя в родственной среде прекрасно. Он грациозно уселся на один из воробьяниновских стульев, совершенно не обращая внимания на то, что Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд вынуждены были все впятером довольствоваться только двумя стульями. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Вокруг стульев, как шакалы, расхаживали концессионеры. Остапа особенно возмущал виртуоз-балалаечник. — Что это за чижик? — шептал он Ипполиту Матвеевичу. — Всякий дурак сидит на ваших стульях. Все это плоды вашего пошлого кобелирования!.. — Что вы ко мне пристали? — захныкал Воробьянинов. — Я даже такого слова не знаю — кобелировать. — Напрасно. Кобелировать — это значит ухаживать за молодыми девушками с нечистыми намерениями. Отпирательства ваши безнадежны. Лиза мне все рассказала. Вся Москва покатывается со смеху. Все знают о вашем кобеляже. Компаньоны, тихо переругиваясь, кружили вокруг стульев. Виртуоз-балалаечник пригласил Агафью Тихоновну обедать на теплоход «Парижскую Коммуну», стоявший у дебаркадера № 4. Звуковое оформление завздыхало и поплелось в трактир «Плот». Концессионеры оживились. — Может быть, рискнем? — сказал вдруг Остап, невольно приближаясь к стульям. — Вы — два, и я — два, и — ходу! А? Хорошо бы было, чорт возьми!<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 640rjf977m29sohnlcc4echs5r3exro 5705691 5705622 2026-04-16T04:52:02Z TheyStoleMyNick 124258 5705691 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text">{{колонтитул|{{bs|Рисунки худ. М. Черемных.}}||}}</noinclude><section begin="1" />''ГЛАВ РОМАНА (см. №№ 1, 2. 3 и 4 „30 Дней“ за текущ. год):''<section end="1" /> <section begin="2" /><b><i>заготовленные для этого дела деньги — им растрачены. Стулья уходят буквально из-под носа. Рассвирепевший Бендер не теряется и, с помощью беспризорных, узнает, куда и кому доставлены купленные стулья. Начинаются поиски разрозненного гарнитура. Найденные стулья ничего путного не дают — бриллиантов в них нет. Действует Бендер. Воробьянинов отходит на задний план, и Бендер его буквально третирует. В поисках стула, Бендер знакомится с некой Эллочкой и ее мужем, инженером Щукиным, с которым она разводится, а также с юмористом Авессаломом Владимировичем Изнуренковым. Кроме того, с Бендером случилось несчастье: на Театральной площади он попал под лошадь. Все обошлось благополучно. Но, следствием этого, было появление Бендера в редакции газеты „Станок“, куда был привезен один из заветных стульев. Но мадам Грицацуева прочла извещение о несчастии с Бендером и приехала в Москву. В редакции она сталкивается с ним лицом к лицу. Бендер удирает. Три стула попали в театр Колумба. Друзья-концессионеры кинулись туда. В скором времени оказалось, что театр уезжает с гастролями на Волгу. Друзья едут за ним ..</i></b><section end="2" /> <section begin="3" /><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{перенос2|чемоданчи|ками}} и портпледами сидели на бунтах проволоки, сторожа свои ундервуды и с опасением поглядывая на крючников. На жернове примостился гражданин с фиолетовой эспаньолкой. На коленях у него лежала стопка эмалированных дощечек. На верхней из них любопытный мог бы прочесть — «Отдел взаимных расчетов». Письменные столы на тумбах и другие столы, более скромные, — стояли друг на друге. У запечатанного несгораемого шкафа прогуливался часовой. Представитель «Станка», Персицкий смотрел в цейссовский бинокль с восьмикратным увеличением на территорию ярмарки, потом потоптался, выяснил, что до прихода «Скрябина» остается еще часов пять и на кремлевском «элеваторе» поднялся в город. Под сенью гидравлического пресса, на Воробьяниновском стуле сидела Агафья Тихоновна и флиртовала с виртуозом-балалаечником, корректным молодым человеком с европейской выправкой. Виртуоз чувствовал себя в родственной среде прекрасно. Он грациозно уселся на один из воробьяниновских стульев, совершенно не обращая внимания на то, что Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд вынуждены были все впятером довольствоваться только двумя стульями. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Вокруг стульев, как шакалы, расхаживали концессионеры. Остапа особенно возмущал виртуоз-балалаечник. — Что это за чижик? — шептал он Ипполиту Матвеевичу. — Всякий дурак сидит на ваших стульях. Все это плоды вашего пошлого кобелирования!.. — Что вы ко мне пристали? — захныкал Воробьянинов. — Я даже такого слова не знаю — кобелировать. — Напрасно. Кобелировать — это значит ухаживать за молодыми девушками с нечистыми намерениями. Отпирательства ваши безнадежны. Лиза мне все рассказала. Вся Москва покатывается со смеху. Все знают о вашем кобеляже. Компаньоны, тихо переругиваясь, кружили вокруг стульев. Виртуоз-балалаечник пригласил Агафью Тихоновну обедать на теплоход «Парижскую Коммуну», стоявший у дебаркадера № 4. Звуковое оформление завздыхало и поплелось в трактир «Плот». Концессионеры оживились. — Может быть, рискнем? — сказал вдруг Остап, невольно приближаясь к стульям. — Вы — два, и я — два, и — ходу! А? Хорошо бы было, чорт возьми!<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><section end="3" /><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 6e5l6g6ksh7i936thtkmr3rw2gmcb2e Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/90 104 1219819 5705611 2026-04-15T17:16:41Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705611 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||90|}}</noinclude>избрания меры пресечения является наличие достаточных оснований полагать, что обвиняемый, подозреваемый может продолжить заниматься преступной деятельностью. С учетом изложенного Судебная коллегия по уголовным делам Верховного Суда Российской Федерации пришла к выводу о том, что суд кассационной инстанции при рассмотрении жалобы осужденного не в полной мере принял во внимание указанные выше правовые позиции Конституционного Суда Российской Федерации и Пленума Верховного Суда Российской Федерации, в связи с чем кассационное определение отменила, дело направила на новое кассационное рассмотрение в тот же суд иным составом суда. {{right|''Определение № 86-УДП23-7-К2''}} {{^}} '''37. Установление умысла на совершение преступления является правовым вопросом, который при рассмотрении дела судом присяжных заседателей с учетом положений части 5 статьи 339 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации не подлежит включению в вопросный лист и разрешается судьей при вынесении приговора.''' По приговору Матвеево-Курганского районного суда Ростовской области от 12 мая 2022 г., постановленному с участием присяжных заседателей, А. осужден по части 1 статьи 105 УК РФ. Апелляционным определением судебной коллегии по уголовным делам Ростовского областного суда от 29 сентября 2022 г. приговор в отношении А., а также постановления Матвеево-Курганского районного суда Ростовской области от 26 ноября 2021 г. об отказе в удовлетворении ходатайства о роспуске коллегии присяжных заседателей и о возвращении ходатайства об изменении территориальной подсудности уголовного дела, от 30 июня 2022 г. о рассмотрении замечаний на протокол судебного заседания оставлены без изменения. Кассационным определением судебной коллегии по уголовным делам Четвертого кассационного суда общей юрисдикции от 27 июня 2023 г. апелляционное определение отменено, уголовное дело передано на новое апелляционное рассмотрение в тот же суд иным составом суда. Апелляционным определением судебной коллегии по уголовным делам Ростовского областного суда от 24 августа 2023 г. вышеуказанные постановления Матвеево-Курганского районного суда Ростовской области об отказе в удовлетворении ходатайства о роспуске коллегии присяжных заседателей и о возвращении ходатайства об изменении территориальной подсудности уголовного дела, о рассмотрении замечаний на протокол судебного заседания оставлены без изменения. Этим же апелляционным определением приговор Матвеево-Курганского районного суда Ростовской области от 12 мая 2022 г.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> p6x8wy1664bva2p2zx2j1ckmtqhjvp5 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/91 104 1219820 5705612 2026-04-15T17:18:09Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705612 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||91|}}</noinclude>в отношении А. изменен: действия осужденного переквалифицированы с части 1 статьи 105 на часть 4 статьи 111 УК РФ, назначено наказание в виде лишения свободы на срок 10 лет в исправительной колонии строгого режима. В остальной части приговор оставлен без изменения. В кассационных жалобах потерпевшие и их представители выражали несогласие с решением кассационного суда общей юрисдикции от 27 июня 2023 г., которым отменено апелляционное определение и дело направлено на новое апелляционное рассмотрение, поскольку выводы суда кассационной инстанции о том, что отсутствие в вопросном листе вопроса о наличии у А. умысла на лишение жизни потерпевшего не позволяло суду квалифицировать его действия по части 1 статьи 105 УК РФ, противоречат положениям статьи 334, части 5 статьи 339, части 3 статьи 348 УПК РФ и разъяснениям Пленума Верховного Суда Российской Федерации, в соответствии с которыми вопрос об умысле подсудимого при совершении им определенных действий решается председательствующим исходя из фактических обстоятельств, признанных установленными коллегией присяжных заседателей, что и было им сделано. Просили отменить обжалуемое кассационное определение. Судебная коллегия по уголовным делам Верховного Суда Российской Федерации отменила кассационное определение судебной коллегии по уголовным делам Четвертого кассационного суда общей юрисдикции от 27 июня 2023 г. и апелляционное определение судебной коллегии по уголовным делам Ростовского областного суда от 24 августа 2023 г. и передала дело на новое кассационное рассмотрение, указав следующее. Как следует из материалов уголовного дела, органами предварительного расследования А. было предъявлено обвинение в совершении преступления, предусмотренного частью 1 статьи 105 УК РФ, а именно в умышленном причинении смерти Ю. путем нанесения удара ножом в область левой половины груди. Вердиктом коллегии присяжных заседателей от 15 апреля 2022 г. А. был признан виновным в том, что вечером 22 апреля 2017 г. он по приглашению своей знакомой Ю.А. прибыл в кафе, где принимал участие в праздновании ее юбилея. При этом А. взял с собой в кафе нож, который хранил при себе. Далее, в период с 00:00 до 00:30 23 апреля 2017 г., уже после торжества А., будучи в состоянии алкогольного опьянения, стоя на участке местности возле указанного кафе, в ходе ссоры с Ю. достал из кармана своего пальто нож, которым нанес потерпевшему не менее пяти ударов в область расположения жизненно-важных органов – спины, правой и левой боковой поверхности туловища, причинив тому повреждения, указанные в вопросе № 1. От полученного в результате действий А. ранения Ю., доставленный в больницу, скончался 23 апреля 2017 г. в 12:00. Суд первой инстанции пришел к выводу, что установленные вердиктом присяжных заседателей фактические обстоятельства содеянного А., а именно<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 6zjl7ecluhsp5v9xtzomgo0sl8gqu24 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/92 104 1219821 5705613 2026-04-15T17:19:51Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705613 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||92|}}</noinclude>характер и способ примененного к потерпевшему насилия, выбранное орудие преступления, а также локализация причиненных потерпевшему телесных повреждений, свидетельствуют о прямом умысле А. на причинение смерти Ю., в связи с чем квалифицировал действия подсудимого по части 1 статьи 105 УК РФ. С указанным решением согласился и суд апелляционной инстанции. Судебная коллегия по уголовным делам Четвертого кассационного суда общей юрисдикции, отменяя апелляционное определение и направляя дело на новое апелляционное рассмотрение, в своем решении указала: из вердикта следует, что осужденный А. не имел намерения лишить жизни Ю., поскольку в вопросе № 2 отсутствует указание об умысле осужденного на лишение жизни потерпевшего. Исходя из изложенного суд кассационной инстанции сделал вывод о том, что умыслом А. не охватывалось наступление последствий в виде смерти Ю., что по смыслу закона является необходимым условием для вывода о наличии умысла на лишение жизни. Далее суд указал, что намерение (цель) лишения жизни относится к фактическим обстоятельствам дела и в соответствии с положениями статьи 334 УПК РФ его установление входит в компетенцию присяжных заседателей, а не председательствующего; что отсутствие в вопросном листе вопроса о наличии у А. умысла на лишение жизни Ю. не позволяло суду квалифицировать действия осужденного по части 1 статьи 105 УК РФ. Вместе с тем данные выводы суда кассационной инстанции нельзя признать законными и обоснованными. Так, постановка вопросов, подлежащих разрешению присяжными заседателями, и их содержание регламентированы статьями 338, 339 УПК РФ. Формулируя вопросы, судья должен учитывать, что полномочия присяжных заседателей согласно части 1 статьи 334 УПК РФ ограничиваются решением вопросов о доказанности обстоятельств, предусмотренных пунктами 1, 2 и 4 части 1 статьи 299 УПК РФ, то есть: доказано ли, что деяние имело место; доказано ли, что это деяние совершил подсудимый; виновен ли подсудимый в совершении этого деяния. В пункте 20 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 22 ноября 2005 г. № 23 «О применении судами норм Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации, регулирующих судопроизводство с участием присяжных заседателей» даны разъяснения о том, что в присутствии присяжных заседателей подлежат исследованию только те фактические обстоятельства уголовного дела, доказанность которых устанавливается присяжными заседателями в соответствии с их полномочиями, предусмотренными статьей 334 УПК РФ. К фактическим обстоятельствам уголовного дела относятся событие, результат, иные реальные обстоятельства, связанные с участием лица в совершении инкриминированного ему деяния.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 7p62atwwikdu1jyy873lv9veq8m6w6q Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/93 104 1219822 5705614 2026-04-15T17:22:04Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705614 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||93|}}</noinclude> Вывод суда кассационной инстанции о том, что умысел на совершение преступления относится к фактическим обстоятельствам, подлежащим доказыванию коллегией присяжных заседателей, противоречит положениям части 5 статьи 339 УПК РФ, согласно которым не могут ставиться отдельно либо в составе других вопросов вопросы, требующие от присяжных заседателей юридической квалификации статуса подсудимого, а также другие вопросы, требующие юридической оценки при вынесении присяжными заседателями своего вердикта. В соответствии с предусмотренными статьей 334 УПК РФ полномочиями присяжные заседатели при вынесении вердикта должны обсуждать конкретные действия подсудимого и делать вывод об их доказанности или недоказанности. Учитывая, что умысел виновного лица и квалификация его действий являются исключительно правовыми вопросами, они не подлежат включению в вопросный лист и разрешаются судьей единолично при постановлении приговора на основании вынесенного коллегией присяжных заседателей вердикта. {{right|''Определение № 41-УД23-33СП-К4''}} {{^}} '''38. Наличие неотмененного постановления дознавателя об отказе в возбуждении уголовного дела по заявлению потерпевшего о преступлении, относящемся к делам частного обвинения, не препятствует мировому судье рассмотреть такое заявление, поданное в порядке статьи 318 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации.''' По приговору мирового судьи судебного участка № 2 г. Пятигорска Ставропольского края от 18 февраля 2022 г., оставленному без изменения судом апелляционной инстанции, Щ. осужден по части 1 статьи 115 УК РФ к наказанию в виде штрафа в размере 7000 руб. Кассационным постановлением Пятого кассационного суда общей юрисдикции от 16 марта 2023 г. приговор и апелляционное постановление отменены, производство по уголовному делу и уголовное преследование Щ. прекращены на основании пункта 5 части 1 статьи 27 УПК РФ в связи с наличием неотмененного постановления об отказе в возбуждении уголовного дела по тому же обвинению ввиду отсутствия состава преступления. На основании статьи 134 УПК РФ за Щ. признано право на реабилитацию. В кассационной жалобе потерпевший О. просил отменить кассационное постановление, ссылаясь на правовую позицию Конституционного Суда Российской Федерации, выраженную в определении от 29 марта 2016 г. № 706-О. Судебная коллегия по уголовным делам Верховного Суда Российской Федерации в своем определении указала следующее.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 1qz2qa4c3xpdsoghrqb8n0ocjn2056i 5705615 5705614 2026-04-15T17:22:15Z Ratte 43696 5705615 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||93|}}</noinclude> Вывод суда кассационной инстанции о том, что умысел на совершение преступления относится к фактическим обстоятельствам, подлежащим доказыванию коллегией присяжных заседателей, противоречит положениям части 5 статьи 339 УПК РФ, согласно которым не могут ставиться отдельно либо в составе других вопросов вопросы, требующие от присяжных заседателей юридической квалификации статуса подсудимого, а также другие вопросы, требующие юридической оценки при вынесении присяжными заседателями своего вердикта. В соответствии с предусмотренными статьей 334 УПК РФ полномочиями присяжные заседатели при вынесении вердикта должны обсуждать конкретные действия подсудимого и делать вывод об их доказанности или недоказанности. Учитывая, что умысел виновного лица и квалификация его действий являются исключительно правовыми вопросами, они не подлежат включению в вопросный лист и разрешаются судьей единолично при постановлении приговора на основании вынесенного коллегией присяжных заседателей вердикта. {{right|''Определение № 41-УД23-33СП-К4''}} {{^}} '''38. Наличие неотмененного постановления дознавателя об отказе в возбуждении уголовного дела по заявлению потерпевшего о преступлении, относящемся к делам частного обвинения, не препятствует мировому судье рассмотреть такое заявление, поданное в порядке статьи 318 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации.''' По приговору мирового судьи судебного участка № 2 г. Пятигорска Ставропольского края от 18 февраля 2022 г., оставленному без изменения судом апелляционной инстанции, Щ. осужден по части 1 статьи 115 УК РФ к наказанию в виде штрафа в размере 7000 руб. Кассационным постановлением Пятого кассационного суда общей юрисдикции от 16 марта 2023 г. приговор и апелляционное постановление отменены, производство по уголовному делу и уголовное преследование Щ. прекращены на основании пункта 5 части 1 статьи 27 УПК РФ в связи с наличием неотмененного постановления об отказе в возбуждении уголовного дела по тому же обвинению ввиду отсутствия состава преступления. На основании статьи 134 УПК РФ за Щ. признано право на реабилитацию. В кассационной жалобе потерпевший О. просил отменить кассационное постановление, ссылаясь на правовую позицию Конституционного Суда Российской Федерации, выраженную в определении от 29 марта 2016 г. № 706-О. Судебная коллегия по уголовным делам Верховного Суда Российской Федерации в своем определении указала следующее.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 5h9lzcn6aji2475msmal2izans5m7f3 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/94 104 1219823 5705617 2026-04-15T17:23:45Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705617 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||94|}}</noinclude> Как видно из материалов дела, суд кассационной инстанции, отменяя приговор и апелляционное постановление, сослался на имеющееся в материалах уголовного дела неотмененное постановление от 3 декабря 2020 г. об отказе в возбуждении уголовного дела в отношении Щ. на основании пункта 5 части 1 статьи 24 УПК РФ ввиду отсутствия состава преступления, предусмотренного частью 1 статьи 115 УК РФ, вынесенное участковым уполномоченным отдела МВД России по г. Пятигорску и утвержденное заместителем начальника полиции ОМВД России по г. Пятигорску. Вместе с тем согласно части 2 статьи 20 УПК РФ уголовное дело о преступлении, предусмотренном частью 1 статьи 115 УК РФ, считается уголовным делом частного обвинения и возбуждается не иначе как по заявлению потерпевшего. По смыслу взаимосвязанных положений статей 147, 318 и 319 УПК РФ, если заявление о возбуждении уголовного дела частного обвинения соответствует требованиям частей 1, 5 и 6 статьи 318 УПК РФ, мировой судья обязан принять заявление к своему производству, о чем выносится постановление. В материалах уголовного дела имеется постановление мирового судьи судебного участка № 2 г. Пятигорска Ставропольского края от 2 марта 2021 г. о принятии к производству заявления О. о привлечении к уголовной ответственности Щ. за совершение преступления, предусмотренного частью 1 статьи 115 УК РФ, и возбуждении уголовного дела частного обвинения. В силу части 1 статьи 145 УПК РФ по результатам рассмотрения сообщения о преступлении по уголовному делу частного обвинения орган дознания, дознаватель, следователь, руководитель следственного органа принимает решение о его передаче в суд в соответствии с частью 2 статьи 20 данного Кодекса. В соответствии с правовыми позициями Конституционного Суда Российской Федерации, выраженными в определении от 29 марта 2016 г. № 706-О и в постановлении от 28 июня 2023 г. № 36-П, по смыслу взаимосвязанных положений части 4 статьи 20, части 1 статьи 145 и части 3 статьи 318 УПК РФ руководитель следственного органа, следователь и дознаватель не уполномочены разрешать вопрос об отказе в возбуждении уголовного дела частного обвинения, постановление об этом, как вынесенное за пределами их компетенции и умаляющее гарантии защиты прав потерпевшего, не может служить ни препятствием для принятия судом к своему производству заявления о преступлении, преследуемом в частном порядке, ни основанием для прекращения уголовного дела по мотиву наличия такого неотмененного постановления. Устанавливая порядок уголовного судопроизводства по делам частного обвинения, федеральный законодатель наделил потерпевшего правом самостоятельно осуществлять уголовное преследование – обращаться за<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 4ovexu9ie9kmb3i5n933zot84ea0ntc Двенадцать стульев (Ильф и Петров)/30 дней/№5 0 1219824 5705618 2026-04-15T17:24:02Z TheyStoleMyNick 124258 Новая: «{{Отексте |АВТОР=[[Ильф и Петров]] |НАЗВАНИЕ=Двенадцать стульев |ПОДЗАГОЛОВОК= |ИЗЦИКЛА= |ДАТАСОЗДАНИЯ=1928 |ДАТАПУБЛИКАЦИИ= 1928 |ИСТОЧНИК=Журнал «Тридцать дней», 1928, № 5, стр. 32—53. |ПРЕДЫДУЩИЙ = [[../№4|№ 4]] |СЛЕДУЮЩИЙ = [[../№6|№ 6]] |КАЧЕСТВО = 4 <!-- оценка по 4-х балльной шкале -->...» 5705618 wikitext text/x-wiki {{Отексте |АВТОР=[[Ильф и Петров]] |НАЗВАНИЕ=Двенадцать стульев |ПОДЗАГОЛОВОК= |ИЗЦИКЛА= |ДАТАСОЗДАНИЯ=1928 |ДАТАПУБЛИКАЦИИ= 1928 |ИСТОЧНИК=Журнал «Тридцать дней», 1928, № 5, стр. 32—53. |ПРЕДЫДУЩИЙ = [[../№4|№ 4]] |СЛЕДУЮЩИЙ = [[../№6|№ 6]] |КАЧЕСТВО = 4 <!-- оценка по 4-х балльной шкале --> |ИЗОБРАЖЕНИЕ= |ЛИЦЕНЗИЯ=PD-old-70 |СТИЛЬ = text }} [[file:Обложка журнала «30 дней» 1928 № 5 (Б. Нечаев).png|300px|center]] {{heading|66|Двенадцать стульев|mt=1em}} {{heading|45|Современный роман-хроника|mb=1em}} <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=97 to=98 onlysection=1 /> <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=97 to=98 onlysection=2 /> {{разделитель|height=0.5em|margin=2em}} <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=97 to=98 onlysection=3 /> <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=99 to=118 /> [[Категория:Двенадцать стульев (Ильф и Петров)]] [[Категория:Публикации в журнале «Тридцать дней»]] tipjjxqxmxhum9nw8s69r2ek0i9bt4j 5705687 5705618 2026-04-16T04:25:21Z TheyStoleMyNick 124258 5705687 wikitext text/x-wiki {{Отексте |АВТОР=[[Ильф и Петров]] |НАЗВАНИЕ=Двенадцать стульев |ПОДЗАГОЛОВОК= |ИЗЦИКЛА= |ДАТАСОЗДАНИЯ=1928 |ДАТАПУБЛИКАЦИИ= 1928 |ИСТОЧНИК=Журнал «Тридцать дней», 1928, № 5, стр. 32—53. |ПРЕДЫДУЩИЙ = [[../№4|№ 4]] |СЛЕДУЮЩИЙ = [[../№6|№ 6]] |КАЧЕСТВО = 4 <!-- оценка по 4-х балльной шкале --> |ИЗОБРАЖЕНИЕ= |ЛИЦЕНЗИЯ=PD-old-70 |СТИЛЬ = text }} [[file:Обложка журнала «30 дней» 1928 № 5 (В. Сварог).png|300px|center]] {{heading|66|Двенадцать стульев|mt=1em}} {{heading|45|Современный роман-хроника|mb=1em}} <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=97 to=98 onlysection=1 /> <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=97 to=98 onlysection=2 /> {{разделитель|height=0.5em|margin=2em}} <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=97 to=98 onlysection=3 /> <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=99 to=118 /> [[Категория:Двенадцать стульев (Ильф и Петров)]] [[Категория:Публикации в журнале «Тридцать дней»]] bo1os4a2oqck2490ka0flxyrfw5b0d5 Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/57 104 1219825 5705623 2026-04-15T17:30:16Z KleverI 1083 /* Не вычитана */ Новая: «{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Уравненіе {{eql|R}} приметъ видъ {{формула3|<math>z^{(n)}+\frac{Q_1}{x-a}z^{(n-1)}+\ldots+\frac{Q_n}{(x-a)^n}z=0,</math>|2|§18}} {{noindent}}причемъ коэффиціенты <math>Q_1,\ Q_2,\ \ldots\ Q_n</math> опредѣлятся формулами {{формула3|<math>Q_k=\bar{n}_k(\rho)+\overline{n-1}_{k-1}(\rho)_{k-1}P_1+\overline{n-2}_{k-2}(\rho)_{k-2}P_2+\ldots+P_k,\ k=1,\ 2,\ldots n,</math>|3|§1...» 5705623 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Уравненіе {{eql|R}} приметъ видъ {{формула3|<math>z^{(n)}+\frac{Q_1}{x-a}z^{(n-1)}+\ldots+\frac{Q_n}{(x-a)^n}z=0,</math>|2|§18}} {{noindent}}причемъ коэффиціенты <math>Q_1,\ Q_2,\ \ldots\ Q_n</math> опредѣлятся формулами {{формула3|<math>Q_k=\bar{n}_k(\rho)+\overline{n-1}_{k-1}(\rho)_{k-1}P_1+\overline{n-2}_{k-2}(\rho)_{k-2}P_2+\ldots+P_k,\ k=1,\ 2,\ldots n,</math>|3|§18}} {{noindent}}гдѣ обозначено черезъ {{формула3|<math>\bar{n}_k=\frac{n(n-1)\ldots(n-k+1)}{1.\,2.\ldots k},\ (\rho)_k=\rho(\rho-1)\ldots(\rho-k+1),\ (\rho)_0=1,\ \bar{n}_0=1.</math>}} {{indent-em|0}}Положимъ, что <math>\rho</math> равно одному изъ корней уравненія {{формула3|<math>f(\rho)=(\rho)_n+(\rho)_{n-1}P_1(0)+(\rho)_{n-2}P_2(0)+\ldots+P_n(0)=0.</math>|X}} {{indent-em|0}}Въ такомъ случаѣ коэффиціентъ <math>Q_n</math>, который, на основаніи формулъ {{eql|3|§18}}, равенъ {{формула3|<math>Q_n=(\rho)_n+(\rho)_{n-1}P_1+(\rho)_{n-2}P_2+\ldots+P_n,</math>}} {{noindent}}раздѣлится, очевидно, на <math>x-a</math> и можетъ быть представленъ въ видѣ {{nobr|<math>(x-a)Q^0_n</math>,}} гдѣ <math>Q^0_n</math> удовлетворитъ условію {{eql|1|§18}}; уравненіе {{eql|2|§18}} представится въ видѣ {{формула3|<math>z^{(n)}+\frac{Q_1}{x-a}z^{(n-1)}+\ldots+\frac{Q^0_n}{(x-a)^{n-1}}z=0.</math>|4|§18}} {{indent-em|0}}''Уравненіе {{eql|X}} мы назовемъ опредѣляющимъ уравненіемъ относительно точки <math>a</math> для уравненія {{eql|R}}''; корни его, какъ мы убѣдимся дальше, отличаются только на цѣлыя числа отъ корней основнаго уравненія. Докажемъ пока слѣдующія два его свойства. 1. Составимъ опредѣляющее уравненіе для уравненія {{eql|2|§1}}. Оно будетъ имѣть видъ {{формула3|<math>f_1(r)=(r)_n+(r)_{n-1}Q_1(0)+\ldots+(r)Q_{n-1}(0)+Q_n(0)=0.</math>|5|§18}} {{indent-em|0}}Пусть корни уравненія {{eql|X}} <math>f(\rho)=0</math> будутъ <math>\varphi_1,\ \varphi_2,\ldots\varphi_n</math>. |{{nop}} {{indent-em|0}}Уравнение {{eql|R}} примет вид {{формула3|<math>z^{(n)}+\frac{Q_1}{x-a}z^{(n-1)}+\ldots+\frac{Q_n}{(x-a)^n}z=0,</math>|2|§18}} {{noindent}}причем коэффициенты <math>Q_1,\ Q_2,\ \ldots,\ Q_n</math> определятся формулами {{формула3|<math>Q_k=\bar{n}_k(\rho)+\overline{n-1}_{k-1}(\rho)_{k-1}P_1+\overline{n-2}_{k-2}(\rho)_{k-2}P_2+\ldots+P_k,\ k=1,\ 2,\ \ldots,\ n,</math>|3|§18}} {{noindent}}где обозначено через {{формула3|<math>\bar{n}_k=\frac{n(n-1)\ldots(n-k+1)}{1\cdot 2\cdot\ldots\cdot k},\ (\rho)_k=\rho(\rho-1)\ldots(\rho-k+1),\ (\rho)_0=1,\ \bar{n}_0=1.</math>}} {{indent-em|0}}Положим, что <math>\rho</math> равно одному из корней уравнения {{формула3|<math>f(\rho)=(\rho)_n+(\rho)_{n-1}P_1(0)+(\rho)_{n-2}P_2(0)+\ldots+P_n(0)=0.</math>|X}} {{indent-em|0}}В таком случае коэффициент <math>Q_n</math>, который, на основании формул {{eql|3|§18}}, равен {{формула3|<math>Q_n=(\rho)_n+(\rho)_{n-1}P_1+(\rho)_{n-2}P_2+\ldots+P_n,</math>}} {{noindent}}разделится, очевидно, на <math>x-a</math> и может быть представлен в виде <math>(x-a)Q^0_n</math>, где <math>Q^0_n</math> удовлетворит условию {{eql|1|§18}}; уравнение {{eql|2|§18}} представится в виде {{формула3|<math>z^{(n)}+\frac{Q_1}{x-a}z^{(n-1)}+\ldots+\frac{Q^0_n}{(x-a)^{n-1}}z=0.</math>|4|§18}} {{indent-em|0}}''Уравнение {{eql|X}} мы назовем определяющим уравнением относительно точки <math>a</math> для уравнения {{eql|R}}''; корни его, как мы убедимся дальше, отличаются только на целые числа от корней основного уравнения. Докажем пока следующие два его свойства. 1. Составим определяющее уравнение для уравнения {{eql|2|§1}}. Оно будет иметь вид {{формула3|<math>f_1(r)=(r)_n+(r)_{n-1}Q_1(0)+\ldots+(r)Q_{n-1}(0)+Q_n(0)=0.</math>|5|§18}} {{indent-em|0}}Пусть корни уравнения {{eql|X}} <math>f(\rho)=0</math> будут <math>\varphi_1,\ \varphi_2,\ \ldots,\ \varphi_n</math>.}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> eczh2bb4b1uyfysskb1o7lz875317k1 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/95 104 1219826 5705624 2026-04-15T17:34:56Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705624 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||95|}}</noinclude>защитой своих прав и законных интересов непосредственно в суд и доказывать как факт совершения преступления, так и виновность в нем конкретного лица, минуя обязательные в иных ситуациях (по делам частно-публичного и публичного обвинения) процессуальные стадии досудебного производства (постановления Конституционного Суда Российской Федерации от 27 июня 2005 г. № 7-П и от 17 октября 2011 г. № 22-П; определения Конституционного Суда Российской Федерации от 17 сентября 2013 г. № 1336-О и от 23 октября 2014 г. № 2534-О). Если потерпевший способен защищать свои права и законные интересы самостоятельно или с помощью законного представителя либо представителя, то рассмотрение заявления о совершении в отношении его преступления относится к исключительной компетенции мирового судьи. Тем самым право гражданина обращаться в установленном порядке за защитой своих нарушенных прав с заявлением о совершенном в его отношении преступлении частного обвинения в суд и, соответственно, обязанность мирового судьи рассмотреть его заявление не может ставиться в зависимость от принятия должностными лицами органов дознания и предварительного следствия решения об отказе в возбуждении уголовного дела частного обвинения по тому же обвинению в отношении того же лица ввиду отсутствия в деянии признаков соответствующего преступления. Однако указанные положения закона и правовые позиции Конституционного Суда Российской Федерации не были приняты во внимание судом кассационной инстанции, что повлекло отмену кассационного постановления в отношении Щ. с направлением дела на новое кассационное рассмотрение в тот же суд иным составом. {{right|''Определение № 19-УД23-16-К5''}} {{^}} '''39. Принятие судьей решения о возвращении уголовного дела прокурору в порядке статьи 237 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации для устранения препятствий его рассмотрения судом в связи с допущенными следователем нарушениями уголовно-процессуального закона не является обстоятельством, исключающим участие того же судьи в рассмотрении уголовного дела после устранения допущенных нарушений.''' По приговору Липецкого областного суда от 15 марта 2023 г., оставленному без изменения судом апелляционной инстанции, Т., ранее не судимый, осужден по пункту «ж» части 2 статьи 105 УК РФ к 13 годам лишения свободы в исправительной колонии строгого режима с ограничением свободы на 1 год, с установлением указанных в приговоре ограничений и возложением обязанности, предусмотренных статьей 53 УК РФ. По данному приговору осужден также Б.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> h90qy9xu01mcch2neao2lggux5cf0r4 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/96 104 1219827 5705626 2026-04-15T17:46:33Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705626 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||96|}}</noinclude> В кассационной жалобе адвокат Щ., оспаривая приговор и апелляционное определение в отношении Т., указывал на то, что уголовное дело не могло быть рассмотрено в том же составе суда и имелись основания для самоотвода председательствующего судьи, поскольку ранее до возвращения дела прокурору по результатам рассмотрения ходатайства стороны защиты председательствующий судья 15 июня 2022 г. вынес постановление о признании недопустимым доказательством заключения психофизиологического исследования Т. и отказал в удовлетворении ходатайства стороны защиты о признании недопустимым доказательством показаний специалиста А., то есть суд затрагивал вопросы, связанные с непосредственной оценкой данных доказательств по делу с точки зрения их допустимости. Адвокат отмечал, что в постановлении от 14 июля 2022 г. о возвращении уголовного дела прокурору суд также ставил вопросы, связанные с оценкой доказательств по делу. Судебная коллегия по уголовным делам Верховного Суда Российской Федерации признала несостоятельными доводы адвоката о необходимости отмены приговора в связи с рассмотрением уголовного дела незаконным составом суда. Действительно, судьей М. 14 июля 2022 г. выносилось постановление о возвращении данного уголовного дела прокурору в порядке статьи 237 УПК РФ для устранения препятствий его рассмотрения судом в связи с допущенными следователем нарушениями уголовно-процессуального закона. Исходя из текста данного решения судьей не высказывалось мнение относительно оценки имеющихся в деле доказательств и их достаточности для вывода о виновности или невинности обвиняемых, не содержится в постановлении судьи и позиции относительно наличия или отсутствия события преступления, квалификации деяния, а указание в нем на принятие неуполномоченным лицом решения о возобновлении предварительного следствия и соединении уголовных дел в одно производство, предъявление обвинения и составление им обвинительного заключения не является обстоятельством, предусмотренным статьей 62 УПК РФ, исключающим участие того же судьи в рассмотрении уголовного дела после устранения допущенных нарушений. Кроме того, как видно из протокола судебного заседания, сторонами в ходе судебного разбирательства не заявлялись отводы председательствующему судье и не высказывались замечания относительно его необъективности. {{right|''Определение № 77-УД23-8-А1''}} {{^}}<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 3mrlh0cxy8r79wksosazr6rkigdgr2f Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/97 104 1219828 5705629 2026-04-15T17:51:13Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705629 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||97|}}</noinclude> {{Якорь|СКАД}}{{c|'''СУДЕБНАЯ КОЛЛЕГИЯ ПО АДМИНИСТРАТИВНЫМ ДЕЛАМ'''}} {{^}} {{c|'''Практика рассмотрения дел, возникающих из административных и иных публичных правоотношений'''}} {{^}} '''40. Неоднократное совершение иностранным гражданином административных правонарушений и преступлений влечет для него правовые последствия в виде депортации и неразрешения въезда в Российскую Федерацию.''' М. обратился в суд с административным исковым заявлением о признании незаконными вынесенных в отношении его решения ГУФСИН России по области о неразрешении въезда на территорию Российской Федерации, распоряжения ФСИН России о нежелательности пребывания в Российской Федерации, решения ГУ МВД России по области о депортации и неразрешении въезда в Российскую Федерацию. 19 августа 2022 г. М., освобожденный из мест лишения свободы по отбытии наказания, депортирован в Республику Таджикистан, и в отношении его утверждено решение о неразрешении въезда на территорию Российской Федерации сроком на пять лет (до 19 августа 2027 г.) ввиду вынесения в отношении его решения о депортации. Решением суда первой инстанции, оставленным без изменения судом апелляционной инстанции, в удовлетворении административного иска отказано. Судом кассационной инстанции апелляционное определение отменено, административное дело направлено на новое рассмотрение в суд апелляционной инстанции. При новом рассмотрении судом апелляционной инстанции, оставленным без изменения судом кассационной инстанции, решение суда отменено, признаны незаконными решение ГУФСИН России по области о неразрешении М. въезда на территорию Российской Федерации, распоряжение ФСИН России о нежелательности пребывания в Российской Федерации, решения ГУ МВД России по области о депортации М. и неразрешении ему въезда в Российскую Федерацию. При этом суд апелляционной инстанции указал на то, что суд первой инстанции не учел критерий соразмерности последствий принятых в отношении М. решений о неразрешении въезда в Российскую Федерацию, не дал должной оценки его доводам о длительном проживании в Российской Федерации, где у него сложились устойчивые правовые, социальные и семейные связи, в то время как на территории Республики Таджикистан родственников и жилья он не имеет; не учел факты оплаты административных штрафов и окончания сроков, в течение которых лицо считается подвергнутым административному наказанию. Кроме того, суд первой инстанции не принял во внимание<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> e5o9koy0qfmdqpx508ndoql2od4d2i3 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/98 104 1219829 5705631 2026-04-15T17:53:20Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705631 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||98|}}</noinclude>наличие у административного истца дохода и своевременную уплату налогов в Российской Федерации. Судебная коллегия по административным делам Верховного Суда Российской Федерации отменила состоявшиеся по делу судебные акты судов апелляционной и кассационной инстанций, административное дело направила на новое апелляционное рассмотрение, указав следующее. Статьей 25<sup>10</sup> Федерального закона от 15 августа 1996 г. № 114-ФЗ «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию» установлено, что в отношении иностранного гражданина при наличии оснований, предусмотренных частью 1 статьи 27 данного закона, выносится решение о неразрешении въезда в Российскую Федерацию (часть 3); в отношении иностранного гражданина, которому не разрешен въезд в Российскую Федерацию, а также в целях защиты прав и законных интересов других лиц может быть принято решение о нежелательности пребывания (проживания) данного иностранного гражданина в Российской Федерации (часть 4). В случае, если федеральным органом исполнительной власти, ведающим вопросами юстиции, в отношении иностранного гражданина, находящегося в местах лишения свободы, вынесено решение о нежелательности пребывания (проживания) в Российской Федерации, указанное решение в течение трех дней со дня его вынесения направляется в федеральный орган исполнительной власти в сфере миграции, который принимает решение о депортации данного иностранного гражданина (пункты 11 и 12 статьи 31 Федерального закона от 25 июля 2002 г. № 115-ФЗ «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» (далее – Федеральный закон № 115-ФЗ). Исполнение решения о депортации иностранного гражданина осуществляется после отбытия данным иностранным гражданином наказания, назначенного по приговору суда. Как установлено судами, М. 7 февраля, 25 и 28 апреля, 17 июня, 6 ноября и 20 декабря 2019 г. совершил административные правонарушения, предусмотренные главой 12 и главой 18 КоАП РФ, и был подвергнут административным наказаниям в виде штрафов. В сентябре 2020 года М. совершил умышленные преступления, за которые осужден приговором суда. Разрешая спор, суд первой инстанции, установив приведенные выше обстоятельства, исходил из того, что многократное совершение М. административных правонарушений в области дорожного движения, а также умышленных преступлений против собственности, относящихся в том числе к категории тяжких, судимость за которые не погашена, является грубым нарушением возложенных на него статьей 4 Федерального закона № 115-ФЗ обязанностей. Суд апелляционной инстанции, считая такую позицию суда неправильной и отменяя судебное решение, в нарушение положений<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> cpz1tn8flntr78p1wv6vlxbdicuycxv Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/99 104 1219830 5705633 2026-04-15T17:57:51Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705633 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||99|}}</noinclude>пункта 6 части 2 статьи 311 КАС РФ не указал мотивы, по которым не согласился с выводами суда первой инстанции, факту привлечения М. к уголовной ответственности надлежащей оценки не дал. При этом факт уплаты административных штрафов ошибочно отнес к обстоятельствам, имеющим правовое значение для правильного разрешения административного дела. Проживание на территории Российской Федерации матери и братьев административного истца, приобретших гражданство данного государства, а также жены и детей не освобождает его от обязанности соблюдать законы Российской Федерации и от ответственности за их неисполнение и не влечет в безусловном порядке признания оспариваемых решений нарушающими его права. Суд апелляционной инстанции не проверил, соответствуют ли вынесенные решения степени общественной опасности и тяжести совершенных М. преступных деяний, исходя из приоритета интересов населения Российской Федерации, чья безопасность не может быть поставлена в зависимость от наличия у иностранного гражданина, грубо нарушившего законодательство Российской Федерации, семейных и (или) родственных связей в Российской Федерации. Более того, оставлено без правовой оценки то обстоятельство, что проживание на территории Российской Федерации матери, братьев, жены и детей не явилось фактором, сдерживающим М. от нарушения законодательства Российской Федерации, а также безразличное отношение самого административного истца к последствиям совершенных им умышленных преступлений, повлекшее принятие распоряжения о нежелательности его пребывания на территории Российской Федерации и решений о неразрешении въезда в Российскую Федерацию. Из определения суда кассационной инстанции следует, что основанием для отмены первоначального судебного акта суда апелляционной инстанции послужила неполнота проверки, в частности, отношения М. к уплате российских налогов, наличия у него законного источника дохода и обеспеченности жильем на территории Российской Федерации. Однако при новом рассмотрении дела суд апелляционной инстанции приведенные в кассационном определении обстоятельства не установил и не исследовал. Суд апелляционной инстанции указал на то, что М. был зарегистрирован в качестве индивидуального предпринимателя и уплачивал налоги. Вместе с тем доказательства, свидетельствующие об осуществлении М. в период пребывания на территории Российской Федерации трудовой деятельности, обладании законным источником дохода, исполнении им обязанности по содержанию и воспитанию детей, в материалах дела отсутствуют. Факт внесения 19 апреля 2018 г. в Единый государственный реестр индивидуальных предпринимателей записи о регистрации М. в качестве<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> d1lqp0nj7ckiuw5t50bum27oqyrkonj Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/100 104 1219831 5705634 2026-04-15T17:59:58Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705634 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||100|}}</noinclude>индивидуального предпринимателя (регистрация прекращена 23 сентября 2020 г.) не подтверждает осуществления административным истцом деятельности, приносящей доход, а также исполнения им обязанности по содержанию своей семьи. На основании изложенного Судебная коллегия по административным делам Верховного Суда Российской Федерации отменила определения судов апелляционной и кассационной инстанций, административное дело направила на новое апелляционное рассмотрение. {{right|''Определение № 9-КАД25-4-К1''}} {{^}} '''41. Совершение лицом, ранее принятым в гражданство Российской Федерации, одного из преступлений, указанных в части 1 статьи 24 Федерального закона «О гражданстве Российской Федерации», является безусловным основанием для прекращения его гражданства.''' А. в 1996 году прибыл со своей семьей из Туркменистана в Российскую Федерацию, в 1997 году получил статус беженца. В 2004 году в отношении его было принято решение о приеме в гражданство Российской Федерации; заявитель документирован паспортом гражданина Российской Федерации. Вступившим в законную силу приговором суда А. признан виновным в совершении преступления, предусмотренного частью 2 статьи 228 УК РФ, ему назначено наказание в виде 3 лет лишения свободы. Решением УМВД России по области от 28 марта 2024 г., принятым на основании подпункта «а» пункта 2 части 1 статьи 22 Федерального закона от 28 апреля 2023 г. № 138-ФЗ «О гражданстве Российской Федерации» (далее – Закон о гражданстве), прекращено гражданство Российской Федерации А. Административный истец обратился в суд с требованием о признании незаконным и об отмене названного решения, полагая, что оно принято без учета того, что члены его семьи (супруга, дочь и внук) являются гражданами Российской Федерации и проживают совместно с заявителем на территории России в собственном жилом помещении. С момента прибытия в Россию и вплоть до 2017 года А. работал на предприятиях, является получателем страховой пенсии по старости; по месту работы и месту жительства характеризуется положительно. Решением суда первой инстанции административный иск А. удовлетворен, признано незаконным и отменено решение о прекращении его гражданства. Удовлетворяя требования в части, суд первой инстанции исходил из того, что факт совершения преступления не является безусловным основанием для прекращения российского гражданства. Суд принял во внимание наличие у А. устойчивой правовой связи с Россией, которая выразилась в длительности его нахождения в российском гражданстве и отсутствии гражданства другого государства, а также учел наличие<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 32zxoldy68icnsf9caz8eo54au5ma91 Еврейская грамматика (Гезениус; Корчемный)/21 0 1219832 5705635 2026-04-15T18:02:53Z Dmitry Korchemny 61161 Новая: «{{GHGheader| | ЧАСТЬ = Спирантизация | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|21|Спирантизация||<ref>См. Delitzsch, {{GHGcite|title=Ztschr. f. luth. Theol. u. Kirche}}, 1878, S. 585 ff.</ref>}} <!-- {{GHGmargin-letter|21|a}} Смычное произношение одной из шести букв {{GHGheb|text=בגדכפת}},отмеченных слабым дагешем, следует счи...» 5705635 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Спирантизация | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|21|Спирантизация||<ref>См. Delitzsch, {{GHGcite|title=Ztschr. f. luth. Theol. u. Kirche}}, 1878, S. 585 ff.</ref>}} <!-- {{GHGmargin-letter|21|a}} Смычное произношение одной из шести букв {{GHGheb|text=בגדכפת}},отмеченных слабым дагешем, следует считать, согласно общей языковой аналогией, более древним и исходным произношением, из которого путем ослабления появились спиранты ({{GHGpar|6|n}} и {{GHGpar|13}}). Исходный твердый звук сохраняется в начале слова или после согласной, но когда он непосредственно следует за гласной или подвижным шва, он спирантизуется под их влиянием, напр. {{GHGheb|text=פָּרַץ|pron=pāraṣ}}, {{GHGheb|text=יִפְרֹץ|pron=jiphrōṣ}}, {{GHGheb|text=כֹּל|pron=kōl}}, {{GHGheb|text=לְכֹל}} ''l<sup>e</sup>khōl.'' Таким образом {{GHGheb|text=בגדכפת}} принимают слабый дагеш {{GHGmargin-letter|21|a}} The ''harder'' sound of the six {{GHGterm|B<sup>e</sup>gadk<sup>e</sup>phath}} letters, indicated by a {{GHGterm|Dageš lene}}, is to be regarded, according to the general analogy of languages, as their older and original pronunciation, from which the softer sound was weakened ({{GHGpar|6|n}} and § 13). The original hard sound is maintained when the letter is initial, and after a consonant, but when it immediately follows a vowel or ''Š<sup>e</sup>wā mobile'' it is softened and aspirated by their influence, e.g. {{GHGheb|text=פָּרַץ|pron=pāraṣ}}, {{GHGheb|text=יִפְרֹץ|pron=yiphrōṣ}}, {{GHGheb|text=כֹּל|pron=kōl}}, {{GHGheb|text=לְכֹל}} ''l<sup>e</sup>khōl.'' Hence the {{GHGterm|B<sup>e</sup>gadk<sup>e</sup>phath}} take {{GHGterm|Dageš lene}} {{GHGmargin-letter|21|b}} 1) в начале слов: ''a'') без исключений когда предшествующее слово оканчивается на согласный звук, напр. {{GHGheb|text=עַל־כֵּן|pron=ʾal-kēn|translate=поэтому}}, {{GHGheb|text=עֵץ פְּרִי|pron=ʿēṣ p<sup>e</sup>rî|translate=плодовое дерево}}; ''b'') в начале главы, напр. {{GHGheb|text=בְּרֵאשִׁית}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=1}} или в начале предложения или даже его части, после разделительного акцента ({{GHGpar|15|d}}), даже если предшествующее слово оканчивается на гласный. Разделительный акцент в таком случае не дает гласному влиять на следующий смычный (''tenuis''), напр. {{GHGheb|text=וַיְהִ֕י כַּֽאֲשֶׁר|translate=и было, когда}}, {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=11|verse=5}} (но {{GHGheb|text=וַֽיְהִי־כֵן}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=7}}). {{GHGmargin-letter|21|b}} (1) at the beginning of words: (''a'') without exception when the preceding word ends with a vowelless consonant, e.g. {{GHGheb|text=עַל־כֵּן|pron=ʾal-kēn}} (''therefore''), {{GHGheb|text=עֵץ פְּרִי}} ''ʿēṣ p<sup>e</sup>rî'' (''fruit-tree''); (''b'') at the beginning of a section, e.g. {{GHGheb|text=בְּרֵאשִׁית}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=1}}, or at the beginning of a sentence, or even of a minor division of a sentence after a distinctive accent ({{GHGpar|15|d}}), although the preceding word may end with a vowel. The distinctive accent in such a case prevents the vowel from influencing the following tenuis, e.g. {{GHGheb|text=וַיְהִ֕י כַּֽאֲשֶׁר|translate=and it was so, that when}}, {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=11|verse=5}} (but {{GHGheb|text=וַֽיְהִי־כֵן}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=7}}). {{GHGmargin-letter|21|c}} Замечание 1. Матрес лекционис {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=י}}, {{GHGheb|text=ו}}, {{GHGheb|text=א}}, как таковые, естественно, не закрывают слог. При тесной связи за ними поэтому следуют спирантные {{GHGheb|text=בגדכפת}}, напр. {{GHGheb|text=וּמָ֣צָא בָהּ}}, и т. д. С другой стороны, слоги, закрываемые согласными {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}} (за исключением {{GHGheb|text=קַו־תֹ֫הוּ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=34|verse=11}}; {{GHGheb|text=שָׁלֵו֣בָֿהּ}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=23|verse=42}}; {{GHGheb|text=אֲדֹנָי בָֿם}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=68|verse=18}}), и {{GHGheb|text=הּ}} с маппиком; поэтому, напр. появляется слабый дагеш в {{GHGheb|text=עָלַי֣ פִּיהֶם}}и всегда после {{GHGheb|text=יְהֹוָה}}, поскольку ''Q<sup>e</sup>rê perpetuum'' этого слова ({{GHGpar|17}}) предполагает чтение {{GHGheb|text=אֲדֹנָי}}. {{GHGmargin-letter|21|c}} Rem. 1. The vowel letters {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=י}}, {{GHGheb|text=ו}}, {{GHGheb|text=א}}, as such, naturally do not close a syllable. In close connexion they are therefore followed by the aspirated {{GHGterm|B<sup>e</sup>gadk<sup>e</sup>phath}}, e.g. {{GHGheb|text=וּמָ֣צָא בָהּ}}, &c. On the other hand, syllables are closed by the consonantal {{GHGheb|text=ו}} and {{GHGheb|text=י}} (except {{GHGheb|text=קַו־תֹ֫הוּ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=34|verse=11}}; {{GHGheb|text=שָׁלֵו֣בָֿהּ}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=23|verse=42}}; {{GHGheb|text=אֲדֹנָי בָֿם}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=68|verse=18}}), and by {{GHGheb|text=הּ}} with {{GHGterm|Mappîq}}; hence e.g. there is {{GHGterm|Dageš lene}} in {{GHGheb|text=עָלַי֣ פִּיהֶם}} and always after {{GHGheb|text=יְהֹוָה}}, since the ''Q<sup>e</sup>rê perpetuum'' of this word (§ 17) assumes the reading {{GHGheb|text=אֲדֹנָי}}. {{GHGmargin-letter|21|d}} 2. In a number of cases {{GHGterm|Dageš lene}} is inserted, although a vowel precedes in close connexion. This almost always occurs with the prefixes {{GHGheb|text=בְּ}} and {{GHGheb|text=כְּ‍}} in the combinations {{GHGheb|text=בְּב}}, {{GHGheb|text=כְּכ‍}}, {{GHGheb|text=בְּפ‍}} (i.e. when a {{GHGterm|B<sup>e</sup>gadk<sup>e</sup>phath}} with Š<sup>e</sup>wâ precedes the same or a kindred aspirate) and {{GHGheb|text=בְּם}} (see Baer, ''L. Psalmorum'', 1880, p. 92,<ref>Also ''L. Proverbiorum'', 1880, Praef. p. ix; and ''Dikduke ha-ṭ<sup>e</sup>amim'', p. 30 (in German in König’s {{GHGcite|title=Lehrgeb.}}, i. p. 62).</ref> on {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=23|verse=3}}); cf. e.g. {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=25|verse=1}}, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=10|verse=9}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=34|verse=2}}, {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=19|verse=2}}; {{GHGheb|text=כְג}} is uncertain; {{GHGheb|text=בְד}}, {{GHGheb|text=כְד}}, and {{GHGheb|text=בְכ‍}} according to David Qimḥi do not take Dageš, nor {{GHGheb|text=כְג}}, {{GHGheb|text=כב}}, and {{GHGheb|text=כְפ‍}} according to the {{GHGcite|title=Dikduke ha-ṭ<sup>e</sup>eamim}}, p. 30. Sometimes the {{GHGterm|B<sup>e</sup>gadk<sup>e</sup>phath}} letters, even with a full vowel, take {{GHGterm|Dageš}} before aspirant (and even before {{GHGheb|text=ח}} in {{GHGheb|text=בַּֽחֲמִשָּׁה}} {{GHGbible-ref|book=1 K|chapter=12|verse=32}}); cf. the instances mentioned above, {{GHGpar|20|e}} (mostly ''tenues'' before {{GHGheb|text=א}}). In all these cases the object is to prevent too great an accumulation of aspirates. The LXX, on the other hand, almost always represent the {{GHGheb|text=כ‍}} and {{GHGheb|text=פ‍}}, even at the beginning of a syllable, by {{polytonic|χ}} and {{polytonic|φ}}; {{polytonic|Χερούβ}}, {{polytonic|Χαλδαῖοι}}, {{polytonic|Φαρφάρ}}, &c.—The forms {{GHGheb|text=כַּֽדְכֹד}} (after {{GHGheb|text=וְשַׂמְתִּ֫י}}) {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=54|verse=12}}, and {{GHGheb|text=כַּֽלְכֵל}} (after {{GHGheb|text=וְנִלְאֵ֫יתִי}}) {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=20|verse=9}} are doubly anomalous. {{GHGmargin-letter|21|e}} (2) In the middle of words after {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ quiescens}}, i.e. at the beginning of a syllable immediately after a vowelless consonant,<ref>The exceptions {{GHGheb|text=יָקְתְאֵל}} {{GHGbible-ref|book=Jos|chapter=15|verse=38}} (see ''Minḥat shay'', on this passage), {{GHGbible-ref|book=2 K|chapter=14|verse=7}}, and {{GHGheb|text=יָקְדְעָם}} {{GHGbible-ref|book=Jos|chapter=15|verse=56}} may perhaps be due to the character of the {{GHGheb|text=ק}}.</ref> e.g. {{GHGheb|text=יִרְפָּא|pron=yirpā}} ({{GHGtranslate|he heals}}), {{GHGheb|text=קְטַלְתֶּם|translate=ye have killed}}; but after {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ mobile}}, e.g. {{GHGheb|text=רְפָא}} ''r<sup>e</sup>phā'' (''heal thou''), {{GHGheb|text=כָּֽבְדָה|translate=she was heavy}}. {{GHGmargin-letter|21|f}} On {{GHGheb|text=קָטַלְתְּ}}, {{GHGheb|text=וַיִּשְׁבְּ}} and similar forms, see {{GHGpar|10|i}}. Whether {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ}} be vocal and consequently causes the aspiration of a following {{GHGterm|tenuis}}, depends upon the origin of the particular form. It is almost always vocal (''a'') When it has arisen from the weakening of a strong vowel, e.g. {{GHGheb|text=רִדְפוּ|translate=pursue ye}} (not {{GHGheb|text=רִדְפּוּ}}) from {{GHGheb|text=רְדֹף}}; {{GHGheb|text=מַלְכֵי}} (not {{GHGheb|text=מַלְכֵּי}}), because originally {{GHGpron|mălăkhê}}, but {{GHGheb|text=מַלְכִּי}} from the ground-form {{GHGpron|malk}}. (''b'') With the {{GHGheb|text=כ‍}} of the pronominal suffixes of the 2nd pers. {{GHGheb|text=־ְךָ}}, {{GHGheb|text=־ְכֶם}}, {{GHGheb|text=־ְכֶן}}, since Š<sup>e</sup>wâ mobile is characteristic of these forms (see {{GHGpar|58|f}}; {{GHGpar|91|b}}). Rem. Forms like {{GHGheb|text=שָׁלַ֫חַתְּ|translate=thou ''(fem.)'' hast sent}}, in which we should expect an aspirated {{GHGheb|text=ת}} after the vowel, cf. {{GHGheb|text=וַיִּ֫חַדְּ}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=18|verse=9}}, have arisen from {{GHGheb|text=שָׁלַחְתְּ}}, {{GHGheb|text=יִחְדְּ}}, &c.; Pathaḥ being here simply a helping vowel has no influence on the tenuis; cf. {{GHGpar|28|e}}. --> {{примечания|title=}} 71dcppa8g2a78rvque1uquhvenpio3p 5705743 5705635 2026-04-16T08:53:03Z Dmitry Korchemny 61161 5705743 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Спирантизация | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|21|Спирантизация||<ref>См. Delitzsch, {{GHGcite|title=Ztschr. f. luth. Theol. u. Kirche}}, 1878, S. 585 ff.</ref>}} <!-- {{GHGmargin-letter|21|a}} Смычное произношение одной из шести букв {{GHGheb|text=בגדכפת}},отмеченных слабым дагешем, следует считать, согласно общей языковой аналогией, более древним и исходным произношением, из которого путем ослабления появились спиранты ({{GHGpar|6|n}} и {{GHGpar|13}}). Исходный твердый звук сохраняется в начале слова или после согласной, но когда он непосредственно следует за гласной или подвижным шва, он спирантизуется под их влиянием, напр. {{GHGheb|text=פָּרַץ|pron=pāraṣ}}, {{GHGheb|text=יִפְרֹץ|pron=jiphrōṣ}}, {{GHGheb|text=כֹּל|pron=kōl}}, {{GHGheb|text=לְכֹל}} ''l<sup>e</sup>khōl.'' Таким образом {{GHGheb|text=בגדכפת}} принимают слабый дагеш {{GHGmargin-letter|21|a}} The ''harder'' sound of the six {{GHGterm|B<sup>e</sup>gadk<sup>e</sup>phath}} letters, indicated by a {{GHGterm|Dageš lene}}, is to be regarded, according to the general analogy of languages, as their older and original pronunciation, from which the softer sound was weakened ({{GHGpar|6|n}} and § 13). The original hard sound is maintained when the letter is initial, and after a consonant, but when it immediately follows a vowel or ''Š<sup>e</sup>wā mobile'' it is softened and aspirated by their influence, e.g. {{GHGheb|text=פָּרַץ|pron=pāraṣ}}, {{GHGheb|text=יִפְרֹץ|pron=yiphrōṣ}}, {{GHGheb|text=כֹּל|pron=kōl}}, {{GHGheb|text=לְכֹל}} ''l<sup>e</sup>khōl.'' Hence the {{GHGterm|B<sup>e</sup>gadk<sup>e</sup>phath}} take {{GHGterm|Dageš lene}} {{GHGmargin-letter|21|b}} 1) в начале слов: ''a'') без исключений когда предшествующее слово оканчивается на согласный звук, напр. {{GHGheb|text=עַל־כֵּן|pron=ʾal-kēn|translate=поэтому}}, {{GHGheb|text=עֵץ פְּרִי|pron=ʿēṣ p<sup>e</sup>rî|translate=плодовое дерево}}; ''b'') в начале главы, напр. {{GHGheb|text=בְּרֵאשִׁית}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=1}} или в начале предложения или даже его части, после разделительного акцента ({{GHGpar|15|d}}), даже если предшествующее слово оканчивается на гласный. Разделительный акцент в таком случае не дает гласному влиять на следующий смычный (''tenuis''), напр. {{GHGheb|text=וַיְהִ֕י כַּֽאֲשֶׁר|translate=и было, когда}}, {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=11|verse=5}} (но {{GHGheb|text=וַֽיְהִי־כֵן}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=7}}). {{GHGmargin-letter|21|b}} (1) at the beginning of words: (''a'') without exception when the preceding word ends with a vowelless consonant, e.g. {{GHGheb|text=עַל־כֵּן|pron=ʾal-kēn}} (''therefore''), {{GHGheb|text=עֵץ פְּרִי}} ''ʿēṣ p<sup>e</sup>rî'' (''fruit-tree''); (''b'') at the beginning of a section, e.g. {{GHGheb|text=בְּרֵאשִׁית}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=1}}, or at the beginning of a sentence, or even of a minor division of a sentence after a distinctive accent ({{GHGpar|15|d}}), although the preceding word may end with a vowel. The distinctive accent in such a case prevents the vowel from influencing the following tenuis, e.g. {{GHGheb|text=וַיְהִ֕י כַּֽאֲשֶׁר|translate=and it was so, that when}}, {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=11|verse=5}} (but {{GHGheb|text=וַֽיְהִי־כֵן}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=7}}). {{GHGmargin-letter|21|c}} Замечание 1. Матрес лекционис {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=י}}, {{GHGheb|text=ו}}, {{GHGheb|text=א}}, как таковые, естественно, не закрывают слог. При тесной связи за ними поэтому следуют спирантные {{GHGheb|text=בגדכפת}}, напр. {{GHGheb|text=וּמָ֣צָא בָהּ}}, и т. д. С другой стороны, слоги, закрываемые согласными {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}} (за исключением {{GHGheb|text=קַו־תֹ֫הוּ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=34|verse=11}}; {{GHGheb|text=שָׁלֵו֣בָֿהּ}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=23|verse=42}}; {{GHGheb|text=אֲדֹנָי בָֿם}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=68|verse=18}}), и {{GHGheb|text=הּ}} с маппиком; поэтому, напр. появляется слабый дагеш в {{GHGheb|text=עָלַי֣ פִּיהֶם}}и всегда после {{GHGheb|text=יְהֹוָה}}, поскольку ''Q<sup>e</sup>rê perpetuum'' этого слова ({{GHGpar|17}}) предполагает чтение {{GHGheb|text=אֲדֹנָי}}. {{GHGmargin-letter|21|c}} Rem. 1. The vowel letters {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=י}}, {{GHGheb|text=ו}}, {{GHGheb|text=א}}, as such, naturally do not close a syllable. In close connexion they are therefore followed by the aspirated {{GHGterm|B<sup>e</sup>gadk<sup>e</sup>phath}}, e.g. {{GHGheb|text=וּמָ֣צָא בָהּ}}, &c. On the other hand, syllables are closed by the consonantal {{GHGheb|text=ו}} and {{GHGheb|text=י}} (except {{GHGheb|text=קַו־תֹ֫הוּ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=34|verse=11}}; {{GHGheb|text=שָׁלֵו֣בָֿהּ}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=23|verse=42}}; {{GHGheb|text=אֲדֹנָי בָֿם}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=68|verse=18}}), and by {{GHGheb|text=הּ}} with {{GHGterm|Mappîq}}; hence e.g. there is {{GHGterm|Dageš lene}} in {{GHGheb|text=עָלַי֣ פִּיהֶם}} and always after {{GHGheb|text=יְהֹוָה}}, since the ''Q<sup>e</sup>rê perpetuum'' of this word (§ 17) assumes the reading {{GHGheb|text=אֲדֹנָי}}. {{GHGmargin-letter|21|d}} 2. В ряде случаев слабый дагеш вставляется и когда гласный предшествует в тесном сочетании. Это почти всегда происходит с префиксами {{GHGheb|text=בְּ}} и {{GHGheb|text=כְּ‍}} в сочетаниях {{GHGheb|text=בְּב}}, {{GHGheb|text=כְּכ‍}}, {{GHGheb|text=בְּפ‍}} (т. е. когда {{GHGheb|text=בגדכפת}} со шва предшествует такому же или близкому спиранту) и {{GHGheb|text=בְּמ}} (см. Baer, ''L. Psalmorum'', 1880, p. 92,<ref>Также {{GHGcite|title=L. Proverbiorum}}, 1880, Praef. p. ix и {{GHGcite|title=Dikduke ha-ṭ<sup>e</sup>amim}}, p. 30 (на немецком у Кёнига {{GHGcite|title=Lehrgeb.}}, i. p. 62).</ref> о {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=23|verse=3}}); ср. напр. {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=25|verse=1}}, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=10|verse=9}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=34|verse=2}}, {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=19|verse=2}}; {{GHGheb|text=כְג}} сомнителен; ни {{GHGheb|text=בְד}}, {{GHGheb|text=כְד}} и {{GHGheb|text=בְכ‍}} согласно Давиду Кимхи не принимают дагеш, nor {{GHGheb|text=כְג}}, {{GHGheb|text=כב}}, ни {{GHGheb|text=כְפ‍}} согласно {{GHGcite|title=Dikduke ha-ṭ<sup>e</sup>eamim}}, стр. 30. Иногда буквы {{GHGheb|text=בגדכפת}}, даже с полным гласным, принимают дагеш перед спирантом (и даже перед {{GHGheb|text=ח}} в {{GHGheb|text=בַּֽחֲמִשָּׁה}} {{GHGbible-ref|book=1 K|chapter=12|verse=32}}); ср. упомянутые выше примеры, {{GHGpar|20|e}} (в основном ''tenues'' перед {{GHGheb|text=א}}). Во всех этих случаях целью является избежать слишком большого скопления спирантов. С другой стороны, Септуагинта почти всегда передает {{GHGheb|text=כ‍}} и {{GHGheb|text=פ‍}}, даже в начале слога посредством {{langi|grc|χ}} и {{langi|grc|φ}}; {{langi|grc|Χερούβ}}, {{langi|grc|Χαλδαῖοι}}, {{langi|grc|Φαρφάρ}} и т. д. Формы {{GHGheb|text=כַּֽדְכֹד}} (после {{GHGheb|text=וְשַׂמְתִּ֫י}}) {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=54|verse=12}} и {{GHGheb|text=כַּֽלְכֵל}} (после {{GHGheb|text=וְנִלְאֵ֫יתִי}}) {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=20|verse=9}} аномальны вдвойне. {{GHGmargin-letter|21|d}} 2. In a number of cases {{GHGterm|Dageš lene}} is inserted, although a vowel precedes in close connexion. This almost always occurs with the prefixes {{GHGheb|text=בְּ}} and {{GHGheb|text=כְּ‍}} in the combinations {{GHGheb|text=בְּב}}, {{GHGheb|text=כְּכ‍}}, {{GHGheb|text=בְּפ‍}} (i.e. when a {{GHGterm|B<sup>e</sup>gadk<sup>e</sup>phath}} with Š<sup>e</sup>wâ precedes the same or a kindred aspirate) and {{GHGheb|text=בְּם}} (see Baer, {{GHGcite|title=L. Proverbiorum}}, 1880, p. 92,<ref>Also ''L. Proverbiorum'', 1880, Praef. p. ix; and ''Dikduke ha-ṭ<sup>e</sup>amim'', p. 30 (in German in König’s {{GHGcite|title=Lehrgeb.}}, i. p. 62).</ref> on {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=23|verse=3}}); cf. e.g. {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=25|verse=1}}, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=10|verse=9}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=34|verse=2}}, {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=19|verse=2}}; {{GHGheb|text=כְג}} is uncertain; {{GHGheb|text=בְד}}, {{GHGheb|text=כְד}}, and {{GHGheb|text=בְכ‍}} according to David Qimḥi do not take Dageš, nor {{GHGheb|text=כְג}}, {{GHGheb|text=כב}}, and {{GHGheb|text=כְפ‍}} according to the {{GHGcite|title=Dikduke ha-ṭ<sup>e</sup>eamim}}, p. 30. Sometimes the {{GHGterm|B<sup>e</sup>gadk<sup>e</sup>phath}} letters, even with a full vowel, take {{GHGterm|Dageš}} before aspirant (and even before {{GHGheb|text=ח}} in {{GHGheb|text=בַּֽחֲמִשָּׁה}} {{GHGbible-ref|book=1 K|chapter=12|verse=32}}); cf. the instances mentioned above, {{GHGpar|20|e}} (mostly ''tenues'' before {{GHGheb|text=א}}). In all these cases the object is to prevent too great an accumulation of aspirates. The LXX, on the other hand, almost always represent the {{GHGheb|text=כ‍}} and {{GHGheb|text=פ‍}}, even at the beginning of a syllable, by {{polytonic|χ}} and {{polytonic|φ}}; {{polytonic|Χερούβ}}, {{polytonic|Χαλδαῖοι}}, {{polytonic|Φαρφάρ}}, &c.—The forms {{GHGheb|text=כַּֽדְכֹד}} (after {{GHGheb|text=וְשַׂמְתִּ֫י}}) {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=54|verse=12}}, and {{GHGheb|text=כַּֽלְכֵל}} (after {{GHGheb|text=וְנִלְאֵ֫יתִי}}) {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=20|verse=9}} are doubly anomalous. {{GHGmargin-letter|21|e}} (2) In the middle of words after {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ quiescens}}, i.e. at the beginning of a syllable immediately after a vowelless consonant,<ref>The exceptions {{GHGheb|text=יָקְתְאֵל}} {{GHGbible-ref|book=Jos|chapter=15|verse=38}} (see ''Minḥat shay'', on this passage), {{GHGbible-ref|book=2 K|chapter=14|verse=7}}, and {{GHGheb|text=יָקְדְעָם}} {{GHGbible-ref|book=Jos|chapter=15|verse=56}} may perhaps be due to the character of the {{GHGheb|text=ק}}.</ref> e.g. {{GHGheb|text=יִרְפָּא|pron=yirpā}} ({{GHGtranslate|he heals}}), {{GHGheb|text=קְטַלְתֶּם|translate=ye have killed}}; but after {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ mobile}}, e.g. {{GHGheb|text=רְפָא}} ''r<sup>e</sup>phā'' (''heal thou''), {{GHGheb|text=כָּֽבְדָה|translate=she was heavy}}. {{GHGmargin-letter|21|f}} On {{GHGheb|text=קָטַלְתְּ}}, {{GHGheb|text=וַיִּשְׁבְּ}} and similar forms, see {{GHGpar|10|i}}. Whether {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ}} be vocal and consequently causes the aspiration of a following {{GHGterm|tenuis}}, depends upon the origin of the particular form. It is almost always vocal (''a'') When it has arisen from the weakening of a strong vowel, e.g. {{GHGheb|text=רִדְפוּ|translate=pursue ye}} (not {{GHGheb|text=רִדְפּוּ}}) from {{GHGheb|text=רְדֹף}}; {{GHGheb|text=מַלְכֵי}} (not {{GHGheb|text=מַלְכֵּי}}), because originally {{GHGpron|mălăkhê}}, but {{GHGheb|text=מַלְכִּי}} from the ground-form {{GHGpron|malk}}. (''b'') With the {{GHGheb|text=כ‍}} of the pronominal suffixes of the 2nd pers. {{GHGheb|text=־ְךָ}}, {{GHGheb|text=־ְכֶם}}, {{GHGheb|text=־ְכֶן}}, since Š<sup>e</sup>wâ mobile is characteristic of these forms (see {{GHGpar|58|f}}; {{GHGpar|91|b}}). Rem. Forms like {{GHGheb|text=שָׁלַ֫חַתְּ|translate=thou ''(fem.)'' hast sent}}, in which we should expect an aspirated {{GHGheb|text=ת}} after the vowel, cf. {{GHGheb|text=וַיִּ֫חַדְּ}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=18|verse=9}}, have arisen from {{GHGheb|text=שָׁלַחְתְּ}}, {{GHGheb|text=יִחְדְּ}}, &c.; Pathaḥ being here simply a helping vowel has no influence on the tenuis; cf. {{GHGpar|28|e}}. --> {{примечания|title=}} owfveb3g9z50vpbc6ir35wwy2klrxun 5705745 5705743 2026-04-16T09:36:11Z Dmitry Korchemny 61161 5705745 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Спирантизация | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|21|Спирантизация||<ref>См. Delitzsch, {{GHGcite|title=Ztschr. f. luth. Theol. u. Kirche}}, 1878, S. 585 ff.</ref>}} <!-- {{GHGmargin-letter|21|a}} Смычное произношение одной из шести букв {{GHGheb|text=בגדכפת}},отмеченных слабым дагешем, следует считать, согласно общей языковой аналогией, более древним и исходным произношением, из которого путем ослабления появились спиранты ({{GHGpar|6|n}} и {{GHGpar|13}}). Исходный твердый звук сохраняется в начале слова или после согласной, но когда он непосредственно следует за гласной или подвижным шва, он спирантизуется под их влиянием, напр. {{GHGheb|text=פָּרַץ|pron=pāraṣ}}, {{GHGheb|text=יִפְרֹץ|pron=jiphrōṣ}}, {{GHGheb|text=כֹּל|pron=kōl}}, {{GHGheb|text=לְכֹל}} ''l<sup>e</sup>khōl.'' Таким образом {{GHGheb|text=בגדכפת}} принимают слабый дагеш {{GHGmargin-letter|21|a}} The ''harder'' sound of the six {{GHGterm|B<sup>e</sup>gadk<sup>e</sup>phath}} letters, indicated by a {{GHGterm|Dageš lene}}, is to be regarded, according to the general analogy of languages, as their older and original pronunciation, from which the softer sound was weakened ({{GHGpar|6|n}} and § 13). The original hard sound is maintained when the letter is initial, and after a consonant, but when it immediately follows a vowel or ''Š<sup>e</sup>wā mobile'' it is softened and aspirated by their influence, e.g. {{GHGheb|text=פָּרַץ|pron=pāraṣ}}, {{GHGheb|text=יִפְרֹץ|pron=yiphrōṣ}}, {{GHGheb|text=כֹּל|pron=kōl}}, {{GHGheb|text=לְכֹל}} ''l<sup>e</sup>khōl.'' Hence the {{GHGterm|B<sup>e</sup>gadk<sup>e</sup>phath}} take {{GHGterm|Dageš lene}} {{GHGmargin-letter|21|b}} 1) в начале слов: ''a'') без исключений когда предшествующее слово оканчивается на согласный звук, напр. {{GHGheb|text=עַל־כֵּן|pron=ʾal-kēn|translate=поэтому}}, {{GHGheb|text=עֵץ פְּרִי|pron=ʿēṣ p<sup>e</sup>rî|translate=плодовое дерево}}; ''b'') в начале главы, напр. {{GHGheb|text=בְּרֵאשִׁית}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=1}} или в начале предложения или даже его части, после разделительного акцента ({{GHGpar|15|d}}), даже если предшествующее слово оканчивается на гласный. Разделительный акцент в таком случае не дает гласному влиять на следующий смычный (''tenuis''), напр. {{GHGheb|text=וַיְהִ֕י כַּֽאֲשֶׁר|translate=и было, когда}}, {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=11|verse=5}} (но {{GHGheb|text=וַֽיְהִי־כֵן}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=7}}). {{GHGmargin-letter|21|b}} (1) at the beginning of words: (''a'') without exception when the preceding word ends with a vowelless consonant, e.g. {{GHGheb|text=עַל־כֵּן|pron=ʾal-kēn}} (''therefore''), {{GHGheb|text=עֵץ פְּרִי}} ''ʿēṣ p<sup>e</sup>rî'' (''fruit-tree''); (''b'') at the beginning of a section, e.g. {{GHGheb|text=בְּרֵאשִׁית}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=1}}, or at the beginning of a sentence, or even of a minor division of a sentence after a distinctive accent ({{GHGpar|15|d}}), although the preceding word may end with a vowel. The distinctive accent in such a case prevents the vowel from influencing the following tenuis, e.g. {{GHGheb|text=וַיְהִ֕י כַּֽאֲשֶׁר|translate=and it was so, that when}}, {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=11|verse=5}} (but {{GHGheb|text=וַֽיְהִי־כֵן}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=7}}). {{GHGmargin-letter|21|c}} Замечание 1. Матрес лекционис {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=י}}, {{GHGheb|text=ו}}, {{GHGheb|text=א}}, как таковые, естественно, не закрывают слог. При тесной связи за ними поэтому следуют спирантные {{GHGheb|text=בגדכפת}}, напр. {{GHGheb|text=וּמָ֣צָא בָהּ}}, и т. д. С другой стороны, слоги, закрываемые согласными {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}} (за исключением {{GHGheb|text=קַו־תֹ֫הוּ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=34|verse=11}}; {{GHGheb|text=שָׁלֵו֣בָֿהּ}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=23|verse=42}}; {{GHGheb|text=אֲדֹנָי בָֿם}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=68|verse=18}}), и {{GHGheb|text=הּ}} с маппиком; поэтому, напр. появляется слабый дагеш в {{GHGheb|text=עָלַי֣ פִּיהֶם}}и всегда после {{GHGheb|text=יְהֹוָה}}, поскольку ''Q<sup>e</sup>rê perpetuum'' этого слова ({{GHGpar|17}}) предполагает чтение {{GHGheb|text=אֲדֹנָי}}. {{GHGmargin-letter|21|c}} Rem. 1. The vowel letters {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=י}}, {{GHGheb|text=ו}}, {{GHGheb|text=א}}, as such, naturally do not close a syllable. In close connexion they are therefore followed by the aspirated {{GHGterm|B<sup>e</sup>gadk<sup>e</sup>phath}}, e.g. {{GHGheb|text=וּמָ֣צָא בָהּ}}, &c. On the other hand, syllables are closed by the consonantal {{GHGheb|text=ו}} and {{GHGheb|text=י}} (except {{GHGheb|text=קַו־תֹ֫הוּ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=34|verse=11}}; {{GHGheb|text=שָׁלֵו֣בָֿהּ}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=23|verse=42}}; {{GHGheb|text=אֲדֹנָי בָֿם}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=68|verse=18}}), and by {{GHGheb|text=הּ}} with {{GHGterm|Mappîq}}; hence e.g. there is {{GHGterm|Dageš lene}} in {{GHGheb|text=עָלַי֣ פִּיהֶם}} and always after {{GHGheb|text=יְהֹוָה}}, since the ''Q<sup>e</sup>rê perpetuum'' of this word (§ 17) assumes the reading {{GHGheb|text=אֲדֹנָי}}. {{GHGmargin-letter|21|d}} 2. В ряде случаев слабый дагеш вставляется и когда гласный предшествует в тесном сочетании. Это почти всегда происходит с префиксами {{GHGheb|text=בְּ}} и {{GHGheb|text=כְּ‍}} в сочетаниях {{GHGheb|text=בְּב}}, {{GHGheb|text=כְּכ‍}}, {{GHGheb|text=בְּפ‍}} (т. е. когда {{GHGheb|text=בגדכפת}} со шва предшествует такому же или близкому спиранту) и {{GHGheb|text=בְּמ}} (см. Baer, ''L. Psalmorum'', 1880, p. 92,<ref>Также {{GHGcite|title=L. Proverbiorum}}, 1880, Praef. p. ix и {{GHGcite|title=Dikduke ha-ṭ<sup>e</sup>amim}}, p. 30 (на немецком у Кёнига {{GHGcite|title=Lehrgeb.}}, i. p. 62).</ref> о {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=23|verse=3}}); ср. напр. {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=25|verse=1}}, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=10|verse=9}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=34|verse=2}}, {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=19|verse=2}}; {{GHGheb|text=כְג}} сомнителен; ни {{GHGheb|text=בְד}}, {{GHGheb|text=כְד}} и {{GHGheb|text=בְכ‍}} согласно Давиду Кимхи не принимают дагеш, nor {{GHGheb|text=כְג}}, {{GHGheb|text=כב}}, ни {{GHGheb|text=כְפ‍}} согласно {{GHGcite|title=Dikduke ha-ṭ<sup>e</sup>eamim}}, стр. 30. Иногда буквы {{GHGheb|text=בגדכפת}}, даже с полным гласным, принимают дагеш перед спирантом (и даже перед {{GHGheb|text=ח}} в {{GHGheb|text=בַּֽחֲמִשָּׁה}} {{GHGbible-ref|book=1 K|chapter=12|verse=32}}); ср. упомянутые выше примеры, {{GHGpar|20|e}} (в основном ''tenues'' перед {{GHGheb|text=א}}). Во всех этих случаях целью является избежать слишком большого скопления спирантов. С другой стороны, Септуагинта почти всегда передает {{GHGheb|text=כ‍}} и {{GHGheb|text=פ‍}}, даже в начале слога посредством {{langi|grc|χ}} и {{langi|grc|φ}}; {{langi|grc|Χερούβ}}, {{langi|grc|Χαλδαῖοι}}, {{langi|grc|Φαρφάρ}} и т. д. Формы {{GHGheb|text=כַּֽדְכֹד}} (после {{GHGheb|text=וְשַׂמְתִּ֫י}}) {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=54|verse=12}} и {{GHGheb|text=כַּֽלְכֵל}} (после {{GHGheb|text=וְנִלְאֵ֫יתִי}}) {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=20|verse=9}} аномальны вдвойне. {{GHGmargin-letter|21|d}} 2. In a number of cases {{GHGterm|Dageš lene}} is inserted, although a vowel precedes in close connexion. This almost always occurs with the prefixes {{GHGheb|text=בְּ}} and {{GHGheb|text=כְּ‍}} in the combinations {{GHGheb|text=בְּב}}, {{GHGheb|text=כְּכ‍}}, {{GHGheb|text=בְּפ‍}} (i.e. when a {{GHGterm|B<sup>e</sup>gadk<sup>e</sup>phath}} with Š<sup>e</sup>wâ precedes the same or a kindred aspirate) and {{GHGheb|text=בְּם}} (see Baer, {{GHGcite|title=L. Proverbiorum}}, 1880, p. 92,<ref>Also ''L. Proverbiorum'', 1880, Praef. p. ix; and ''Dikduke ha-ṭ<sup>e</sup>amim'', p. 30 (in German in König’s {{GHGcite|title=Lehrgeb.}}, i. p. 62).</ref> on {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=23|verse=3}}); cf. e.g. {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=25|verse=1}}, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=10|verse=9}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=34|verse=2}}, {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=19|verse=2}}; {{GHGheb|text=כְג}} is uncertain; {{GHGheb|text=בְד}}, {{GHGheb|text=כְד}}, and {{GHGheb|text=בְכ‍}} according to David Qimḥi do not take Dageš, nor {{GHGheb|text=כְג}}, {{GHGheb|text=כב}}, and {{GHGheb|text=כְפ‍}} according to the {{GHGcite|title=Dikduke ha-ṭ<sup>e</sup>eamim}}, p. 30. Sometimes the {{GHGterm|B<sup>e</sup>gadk<sup>e</sup>phath}} letters, even with a full vowel, take {{GHGterm|Dageš}} before aspirant (and even before {{GHGheb|text=ח}} in {{GHGheb|text=בַּֽחֲמִשָּׁה}} {{GHGbible-ref|book=1 K|chapter=12|verse=32}}); cf. the instances mentioned above, {{GHGpar|20|e}} (mostly ''tenues'' before {{GHGheb|text=א}}). In all these cases the object is to prevent too great an accumulation of aspirates. The LXX, on the other hand, almost always represent the {{GHGheb|text=כ‍}} and {{GHGheb|text=פ‍}}, even at the beginning of a syllable, by {{polytonic|χ}} and {{polytonic|φ}}; {{polytonic|Χερούβ}}, {{polytonic|Χαλδαῖοι}}, {{polytonic|Φαρφάρ}}, &c.—The forms {{GHGheb|text=כַּֽדְכֹד}} (after {{GHGheb|text=וְשַׂמְתִּ֫י}}) {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=54|verse=12}}, and {{GHGheb|text=כַּֽלְכֵל}} (after {{GHGheb|text=וְנִלְאֵ֫יתִי}}) {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=20|verse=9}} are doubly anomalous. {{GHGmargin-letter|21|e}} 2) В середине слов после немого шва, т. е. в начале слога следующего непосредственно за согласным,<ref>Исключения {{GHGheb|text=יָקְתְאֵל}} {{GHGbible-ref|book=Jos|chapter=15|verse=38}} (см. {{GHGcite|title=Minḥat shay}} к этому месту), {{GHGbible-ref|book=2 K|chapter=14|verse=7}} и {{GHGheb|text=יָקְדְעָם}} {{GHGbible-ref|book=Jos|chapter=15|verse=56}} возможно, объясняются характером {{GHGheb|text=ק}}.</ref> напр. {{GHGheb|text=יִרְפָּא|translate=он лечит|pron=jirpā}} , {{GHGheb|text=קְטַלְתֶּם|translate=вы убили}}; но после подвижного шва, напр. {{GHGheb|text=רְפָא|pron=r<sup>e</sup>phā|translate=вылечи}}, {{GHGheb|text=כָּֽבְדָה|translate=отяжелела}}. {{GHGmargin-letter|21|e}} (2) In the middle of words after {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ quiescens}}, i.e. at the beginning of a syllable immediately after a vowelless consonant,<ref>The exceptions {{GHGheb|text=יָקְתְאֵל}} {{GHGbible-ref|book=Jos|chapter=15|verse=38}} (see ''Minḥat shay'', on this passage), {{GHGbible-ref|book=2 K|chapter=14|verse=7}}, and {{GHGheb|text=יָקְדְעָם}} {{GHGbible-ref|book=Jos|chapter=15|verse=56}} may perhaps be due to the character of the {{GHGheb|text=ק}}.</ref> e.g. {{GHGheb|text=יִרְפָּא|pron=yirpā}} ({{GHGtranslate|he heals}}), {{GHGheb|text=קְטַלְתֶּם|translate=ye have killed}}; but after {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ mobile}}, e.g. {{GHGheb|text=רְפָא}} ''r<sup>e</sup>phā'' (''heal thou''), {{GHGheb|text=כָּֽבְדָה|translate=she was heavy}}. {{GHGmargin-letter|21|f}} О {{GHGheb|text=קָטַלְתְּ}}, {{GHGheb|text=וַיִּשְׁבְּ}} и подобных формах см. {{GHGpar|10|i}}. Является ли шва подвижным и, следовательно, вызывает Спирантизация следующей {{GHGterm|tenuis}}, зависит от происхождения конкретной формы ''a'') Когда она происходит ослаблением сильного гласного, напр. {{GHGheb|text=רִדְפוּ|translate=преследуйте}} (не {{GHGheb|text=רִדְפּוּ}}) из {{GHGheb|text=רְדֹף}}; {{GHGheb|text=מַלְכֵי}} (не {{GHGheb|text=מַלְכֵּי}}), потому что исходная форма {{GHGpron|mălăkhê}}, но {{GHGheb|text=מַלְכִּי}} из базисной формы {{GHGpron|malk}}. ''b'') С {{GHGheb|text=כ‍}} местоименных суффиксов 2-го лица {{GHGheb|text=־ְךָ}}, {{GHGheb|text=־ְכֶם}}, {{GHGheb|text=־ְכֶן}}, поскольку подвижное шва характеризует эти формы (см. {{GHGpar|58|f}}; {{GHGpar|91|b}}). Замечание. Такие формы как {{GHGheb|text=שָׁלַ֫חַתְּ|translate=ты послала}}, в которых мы должны были бы ожидать спирантный {{GHGheb|text=ת}} после гласного, ср. {{GHGheb|text=וַיִּ֫חַדְּ}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=18|verse=9}}, произошли из {{GHGheb|text=שָׁלַחְתְּ}}, {{GHGheb|text=יִחְדְּ}}, и т. д.; патах здесь является лишь вспомогательной гласной и не влияет на ''tenuis''; см. {{GHGpar|28|e}}. {{GHGmargin-letter|21|f}} On {{GHGheb|text=קָטַלְתְּ}}, {{GHGheb|text=וַיִּשְׁבְּ}} and similar forms, see {{GHGpar|10|i}}. Whether {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ}} be vocal and consequently causes the aspiration of a following {{GHGterm|tenuis}}, depends upon the origin of the particular form. It is almost always vocal (''a'') When it has arisen from the weakening of a strong vowel, e.g. {{GHGheb|text=רִדְפוּ|translate=pursue ye}} (not {{GHGheb|text=רִדְפּוּ}}) from {{GHGheb|text=רְדֹף}}; {{GHGheb|text=מַלְכֵי}} (not {{GHGheb|text=מַלְכֵּי}}), because originally {{GHGpron|mălăkhê}}, but {{GHGheb|text=מַלְכִּי}} from the ground-form {{GHGpron|malk}}. (''b'') With the {{GHGheb|text=כ‍}} of the pronominal suffixes of the 2nd pers. {{GHGheb|text=־ְךָ}}, {{GHGheb|text=־ְכֶם}}, {{GHGheb|text=־ְכֶן}}, since Š<sup>e</sup>wâ mobile is characteristic of these forms (see {{GHGpar|58|f}}; {{GHGpar|91|b}}). Rem. Forms like {{GHGheb|text=שָׁלַ֫חַתְּ|translate=thou ''(fem.)'' hast sent}}, in which we should expect an aspirated {{GHGheb|text=ת}} after the vowel, cf. {{GHGheb|text=וַיִּ֫חַדְּ}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=18|verse=9}}, have arisen from {{GHGheb|text=שָׁלַחְתְּ}}, {{GHGheb|text=יִחְדְּ}}, &c.; Pathaḥ being here simply a helping vowel has no influence on the tenuis; cf. {{GHGpar|28|e}}. --> {{примечания|title=}} eli0g1rki2rvphojgsjrtoujb9at091 5705750 5705745 2026-04-16T10:18:44Z Dmitry Korchemny 61161 5705750 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Спирантизация | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|21|Спирантизация||<ref>См. Delitzsch, {{GHGcite|title=Ztschr. f. luth. Theol. u. Kirche}}, 1878, S. 585 ff.</ref>}} {{GHGmargin-letter|21|a}} Смычное произношение букв {{GHGheb|text=בגדכפת}} (когда они отмечены слабым дагешем) следует считать, исходя из общей логики развития языков, более древним и исходным; из него путём ослабления развились спиранты ({{GHGpar|6|n}} и {{GHGpar|13}}). Исходный смычный звук сохраняется в начале слова или после согласной, тогда как непосредственно после гласного или подвижного шва он спирантизуется под их влиянием, напр. {{GHGheb|text=פָּרַץ|pron=pāraṣ}}, {{GHGheb|text=יִפְרֹץ|pron=jiphrōṣ}}, {{GHGheb|text=כֹּל|pron=kōl}}, {{GHGheb|text=לְכֹל}} ''l<sup>e</sup>khōl''. Таким образом, буквы {{GHGheb|text=בגדכפת}} принимают слабый дагеш {{GHGmargin-letter|21|b}} 1) в начале слов: ''a'') без исключений, когда предшествующее слово оканчивается на согласный, напр. {{GHGheb|text=עַל־כֵּן|pron=ʾal-kēn|translate=поэтому}}, {{GHGheb|text=עֵץ פְּרִי|pron=ʿēṣ p<sup>e</sup>rî|translate=плодовое дерево}}; ''b'') в начале главы (параши́), напр. {{GHGheb|text=בְּרֵאשִׁית}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=1}}, а также в начале предложения или даже его части, после разделительного акцента ({{GHGpar|15|d}}), даже если предшествующее слово оканчивается на гласный. В этом случае разделительный акцент препятствует влиянию гласного на следующий смычный (''tenuis''), напр. {{GHGheb|text=וַיְהִ֕י כַּֽאֲשֶׁר|translate=и было, когда}}, {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=11|verse=5}} (но {{GHGheb|text=וַֽיְהִי־כֵן}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=1|verse=7}}). <!-- {{GHGmargin-letter|21|c}} Замечание 1. Матрес лекционис {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=י}}, {{GHGheb|text=ו}}, {{GHGheb|text=א}}, как таковые, естественно, не закрывают слог. При тесной связи за ними поэтому следуют спирантные {{GHGheb|text=בגדכפת}}, напр. {{GHGheb|text=וּמָ֣צָא בָהּ}}, и т. д. С другой стороны, слоги, закрываемые согласными {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}} (за исключением {{GHGheb|text=קַו־תֹ֫הוּ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=34|verse=11}}; {{GHGheb|text=שָׁלֵו֣בָֿהּ}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=23|verse=42}}; {{GHGheb|text=אֲדֹנָי בָֿם}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=68|verse=18}}), и {{GHGheb|text=הּ}} с маппиком; поэтому, напр. появляется слабый дагеш в {{GHGheb|text=עָלַי֣ פִּיהֶם}}и всегда после {{GHGheb|text=יְהֹוָה}}, поскольку ''Q<sup>e</sup>rê perpetuum'' этого слова ({{GHGpar|17}}) предполагает чтение {{GHGheb|text=אֲדֹנָי}}. {{GHGmargin-letter|21|c}} Rem. 1. The vowel letters {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=י}}, {{GHGheb|text=ו}}, {{GHGheb|text=א}}, as such, naturally do not close a syllable. In close connexion they are therefore followed by the aspirated {{GHGterm|B<sup>e</sup>gadk<sup>e</sup>phath}}, e.g. {{GHGheb|text=וּמָ֣צָא בָהּ}}, &c. On the other hand, syllables are closed by the consonantal {{GHGheb|text=ו}} and {{GHGheb|text=י}} (except {{GHGheb|text=קַו־תֹ֫הוּ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=34|verse=11}}; {{GHGheb|text=שָׁלֵו֣בָֿהּ}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=23|verse=42}}; {{GHGheb|text=אֲדֹנָי בָֿם}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=68|verse=18}}), and by {{GHGheb|text=הּ}} with {{GHGterm|Mappîq}}; hence e.g. there is {{GHGterm|Dageš lene}} in {{GHGheb|text=עָלַי֣ פִּיהֶם}} and always after {{GHGheb|text=יְהֹוָה}}, since the ''Q<sup>e</sup>rê perpetuum'' of this word (§ 17) assumes the reading {{GHGheb|text=אֲדֹנָי}}. {{GHGmargin-letter|21|d}} 2. В ряде случаев слабый дагеш вставляется и когда гласный предшествует в тесном сочетании. Это почти всегда происходит с префиксами {{GHGheb|text=בְּ}} и {{GHGheb|text=כְּ‍}} в сочетаниях {{GHGheb|text=בְּב}}, {{GHGheb|text=כְּכ‍}}, {{GHGheb|text=בְּפ‍}} (т. е. когда {{GHGheb|text=בגדכפת}} со шва предшествует такому же или близкому спиранту) и {{GHGheb|text=בְּמ}} (см. Baer, ''L. Psalmorum'', 1880, p. 92,<ref>Также {{GHGcite|title=L. Proverbiorum}}, 1880, Praef. p. ix и {{GHGcite|title=Dikduke ha-ṭ<sup>e</sup>amim}}, p. 30 (на немецком у Кёнига {{GHGcite|title=Lehrgeb.}}, i. p. 62).</ref> о {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=23|verse=3}}); ср. напр. {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=25|verse=1}}, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=10|verse=9}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=34|verse=2}}, {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=19|verse=2}}; {{GHGheb|text=כְג}} сомнителен; ни {{GHGheb|text=בְד}}, {{GHGheb|text=כְד}} и {{GHGheb|text=בְכ‍}} согласно Давиду Кимхи не принимают дагеш, nor {{GHGheb|text=כְג}}, {{GHGheb|text=כב}}, ни {{GHGheb|text=כְפ‍}} согласно {{GHGcite|title=Dikduke ha-ṭ<sup>e</sup>eamim}}, стр. 30. Иногда буквы {{GHGheb|text=בגדכפת}}, даже с полным гласным, принимают дагеш перед спирантом (и даже перед {{GHGheb|text=ח}} в {{GHGheb|text=בַּֽחֲמִשָּׁה}} {{GHGbible-ref|book=1 K|chapter=12|verse=32}}); ср. упомянутые выше примеры, {{GHGpar|20|e}} (в основном ''tenues'' перед {{GHGheb|text=א}}). Во всех этих случаях целью является избежать слишком большого скопления спирантов. С другой стороны, Септуагинта почти всегда передает {{GHGheb|text=כ‍}} и {{GHGheb|text=פ‍}}, даже в начале слога посредством {{langi|grc|χ}} и {{langi|grc|φ}}; {{langi|grc|Χερούβ}}, {{langi|grc|Χαλδαῖοι}}, {{langi|grc|Φαρφάρ}} и т. д. Формы {{GHGheb|text=כַּֽדְכֹד}} (после {{GHGheb|text=וְשַׂמְתִּ֫י}}) {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=54|verse=12}} и {{GHGheb|text=כַּֽלְכֵל}} (после {{GHGheb|text=וְנִלְאֵ֫יתִי}}) {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=20|verse=9}} аномальны вдвойне. {{GHGmargin-letter|21|d}} 2. In a number of cases {{GHGterm|Dageš lene}} is inserted, although a vowel precedes in close connexion. This almost always occurs with the prefixes {{GHGheb|text=בְּ}} and {{GHGheb|text=כְּ‍}} in the combinations {{GHGheb|text=בְּב}}, {{GHGheb|text=כְּכ‍}}, {{GHGheb|text=בְּפ‍}} (i.e. when a {{GHGterm|B<sup>e</sup>gadk<sup>e</sup>phath}} with Š<sup>e</sup>wâ precedes the same or a kindred aspirate) and {{GHGheb|text=בְּם}} (see Baer, {{GHGcite|title=L. Proverbiorum}}, 1880, p. 92,<ref>Also ''L. Proverbiorum'', 1880, Praef. p. ix; and ''Dikduke ha-ṭ<sup>e</sup>amim'', p. 30 (in German in König’s {{GHGcite|title=Lehrgeb.}}, i. p. 62).</ref> on {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=23|verse=3}}); cf. e.g. {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=25|verse=1}}, {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=10|verse=9}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=34|verse=2}}, {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=19|verse=2}}; {{GHGheb|text=כְג}} is uncertain; {{GHGheb|text=בְד}}, {{GHGheb|text=כְד}}, and {{GHGheb|text=בְכ‍}} according to David Qimḥi do not take Dageš, nor {{GHGheb|text=כְג}}, {{GHGheb|text=כב}}, and {{GHGheb|text=כְפ‍}} according to the {{GHGcite|title=Dikduke ha-ṭ<sup>e</sup>eamim}}, p. 30. Sometimes the {{GHGterm|B<sup>e</sup>gadk<sup>e</sup>phath}} letters, even with a full vowel, take {{GHGterm|Dageš}} before aspirant (and even before {{GHGheb|text=ח}} in {{GHGheb|text=בַּֽחֲמִשָּׁה}} {{GHGbible-ref|book=1 K|chapter=12|verse=32}}); cf. the instances mentioned above, {{GHGpar|20|e}} (mostly ''tenues'' before {{GHGheb|text=א}}). In all these cases the object is to prevent too great an accumulation of aspirates. The LXX, on the other hand, almost always represent the {{GHGheb|text=כ‍}} and {{GHGheb|text=פ‍}}, even at the beginning of a syllable, by {{polytonic|χ}} and {{polytonic|φ}}; {{polytonic|Χερούβ}}, {{polytonic|Χαλδαῖοι}}, {{polytonic|Φαρφάρ}}, &c.—The forms {{GHGheb|text=כַּֽדְכֹד}} (after {{GHGheb|text=וְשַׂמְתִּ֫י}}) {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=54|verse=12}}, and {{GHGheb|text=כַּֽלְכֵל}} (after {{GHGheb|text=וְנִלְאֵ֫יתִי}}) {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=20|verse=9}} are doubly anomalous. {{GHGmargin-letter|21|e}} 2) В середине слов после немого шва, т. е. в начале слога следующего непосредственно за согласным,<ref>Исключения {{GHGheb|text=יָקְתְאֵל}} {{GHGbible-ref|book=Jos|chapter=15|verse=38}} (см. {{GHGcite|title=Minḥat shay}} к этому месту), {{GHGbible-ref|book=2 K|chapter=14|verse=7}} и {{GHGheb|text=יָקְדְעָם}} {{GHGbible-ref|book=Jos|chapter=15|verse=56}} возможно, объясняются характером {{GHGheb|text=ק}}.</ref> напр. {{GHGheb|text=יִרְפָּא|translate=он лечит|pron=jirpā}} , {{GHGheb|text=קְטַלְתֶּם|translate=вы убили}}; но после подвижного шва, напр. {{GHGheb|text=רְפָא|pron=r<sup>e</sup>phā|translate=вылечи}}, {{GHGheb|text=כָּֽבְדָה|translate=отяжелела}}. {{GHGmargin-letter|21|e}} (2) In the middle of words after {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ quiescens}}, i.e. at the beginning of a syllable immediately after a vowelless consonant,<ref>The exceptions {{GHGheb|text=יָקְתְאֵל}} {{GHGbible-ref|book=Jos|chapter=15|verse=38}} (see ''Minḥat shay'', on this passage), {{GHGbible-ref|book=2 K|chapter=14|verse=7}}, and {{GHGheb|text=יָקְדְעָם}} {{GHGbible-ref|book=Jos|chapter=15|verse=56}} may perhaps be due to the character of the {{GHGheb|text=ק}}.</ref> e.g. {{GHGheb|text=יִרְפָּא|pron=yirpā}} ({{GHGtranslate|he heals}}), {{GHGheb|text=קְטַלְתֶּם|translate=ye have killed}}; but after {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ mobile}}, e.g. {{GHGheb|text=רְפָא}} ''r<sup>e</sup>phā'' (''heal thou''), {{GHGheb|text=כָּֽבְדָה|translate=she was heavy}}. {{GHGmargin-letter|21|f}} О {{GHGheb|text=קָטַלְתְּ}}, {{GHGheb|text=וַיִּשְׁבְּ}} и подобных формах см. {{GHGpar|10|i}}. Является ли шва подвижным и, следовательно, вызывает Спирантизация следующей {{GHGterm|tenuis}}, зависит от происхождения конкретной формы ''a'') Когда она происходит ослаблением сильного гласного, напр. {{GHGheb|text=רִדְפוּ|translate=преследуйте}} (не {{GHGheb|text=רִדְפּוּ}}) из {{GHGheb|text=רְדֹף}}; {{GHGheb|text=מַלְכֵי}} (не {{GHGheb|text=מַלְכֵּי}}), потому что исходная форма {{GHGpron|mălăkhê}}, но {{GHGheb|text=מַלְכִּי}} из базисной формы {{GHGpron|malk}}. ''b'') С {{GHGheb|text=כ‍}} местоименных суффиксов 2-го лица {{GHGheb|text=־ְךָ}}, {{GHGheb|text=־ְכֶם}}, {{GHGheb|text=־ְכֶן}}, поскольку подвижное шва характеризует эти формы (см. {{GHGpar|58|f}}; {{GHGpar|91|b}}). Замечание. Такие формы как {{GHGheb|text=שָׁלַ֫חַתְּ|translate=ты послала}}, в которых мы должны были бы ожидать спирантный {{GHGheb|text=ת}} после гласного, ср. {{GHGheb|text=וַיִּ֫חַדְּ}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=18|verse=9}}, произошли из {{GHGheb|text=שָׁלַחְתְּ}}, {{GHGheb|text=יִחְדְּ}}, и т. д.; патах здесь является лишь вспомогательной гласной и не влияет на ''tenuis''; см. {{GHGpar|28|e}}. {{GHGmargin-letter|21|f}} On {{GHGheb|text=קָטַלְתְּ}}, {{GHGheb|text=וַיִּשְׁבְּ}} and similar forms, see {{GHGpar|10|i}}. Whether {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ}} be vocal and consequently causes the aspiration of a following {{GHGterm|tenuis}}, depends upon the origin of the particular form. It is almost always vocal (''a'') When it has arisen from the weakening of a strong vowel, e.g. {{GHGheb|text=רִדְפוּ|translate=pursue ye}} (not {{GHGheb|text=רִדְפּוּ}}) from {{GHGheb|text=רְדֹף}}; {{GHGheb|text=מַלְכֵי}} (not {{GHGheb|text=מַלְכֵּי}}), because originally {{GHGpron|mălăkhê}}, but {{GHGheb|text=מַלְכִּי}} from the ground-form {{GHGpron|malk}}. (''b'') With the {{GHGheb|text=כ‍}} of the pronominal suffixes of the 2nd pers. {{GHGheb|text=־ְךָ}}, {{GHGheb|text=־ְכֶם}}, {{GHGheb|text=־ְכֶן}}, since Š<sup>e</sup>wâ mobile is characteristic of these forms (see {{GHGpar|58|f}}; {{GHGpar|91|b}}). Rem. Forms like {{GHGheb|text=שָׁלַ֫חַתְּ|translate=thou ''(fem.)'' hast sent}}, in which we should expect an aspirated {{GHGheb|text=ת}} after the vowel, cf. {{GHGheb|text=וַיִּ֫חַדְּ}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=18|verse=9}}, have arisen from {{GHGheb|text=שָׁלַחְתְּ}}, {{GHGheb|text=יִחְדְּ}}, &c.; Pathaḥ being here simply a helping vowel has no influence on the tenuis; cf. {{GHGpar|28|e}}. --> {{примечания|title=}} 0sxuob63d7kbuhifcx6m6kgj0hwypr6 Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/99 104 1219833 5705638 2026-04-15T19:20:12Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705638 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} Он осмотрелся. Бежать надо было по насыпи до Рождественской улицы, забитой обозами. Да и сквозь толпу крючников пробраться было бы нелегко. Кроме того, Кочкарев с Подколесиным маячили поблизости. Они, конечно, подняли бы страшный рев заметив покушение на мебель, якобы изготовленную в древесных мастерских Фортинбраса при Умслопогасе имени Валтассара. Остап скис. — Придется ехать! Но как? В крайнем случае можно было бы сесть на «Парижскую Коммуну», доехать до Царицына и там ждать труппу, но деньги, деньги! Ах, Киса, Киса, что б вас чорт забрал! Осознали ли вы уже свою пошлость? Друзья побежали на дебаркадер, к которому уже приближался, разворачиваясь против течения, пароход «Скрябин». На бортах своих он нес фанерные щиты с радужными изображениями гигантских облигаций. Пароход заревел, подражая крику мамонта, а может быть и другого животного, заменявшего в доисторические времена пароходную сирену. Финансово-театральный бивуак оживился. По городским спускам бежали тиражные служащие. В облаке пыли катился к пароходу толстенький Платон Плащук. Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд выбежали из трактира «Плот». Над несгораемой кассой уже трудились крючники. Инструктор акробатики, Жоржетта Тираспольских, — гимнастическим шагом взбежала по сходням. Симбиевич-Синдиевич, в заботах о вещественном оформлении, простирал руки то к кремлевским высотам, то к капитану, стоявшему на мостике. Кино-оператор пронес свой аппарат высоко над головами толпы, и еще на ходу требовал отвода четырехместной каюты для устройства в ней лаборатории. По дебаркадеру прошли музыканты, опоясанные медными трубами. Они с отвращением смотрели на сакс{{опечатка2|а|о}}фоны, флексатоны, пивные бутылки и кружки Эсмарха которыми было вооружено звуковое оформление. — Клистирная шайка! — сказал кларнет, поровнявшись с пятеркой. Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд ничего не ответили, но затаили в груди месть. Тиражные колеса были привезены на фордовском фургончике. Это была сложная конструкция, составленная из шести вра<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude>щающихся цилиндров, сверкающая медью и стеклом. В тиражном зале устраивали эстраду, приколачивали к стенам плакаты и лозунги, расставляли деревянные скамьи для посетителей и сращивали электро-провода с тиражными колесами. Письменные столы разместили на корме, из к5аюты машинисток, вперемежку со смехом, слышалось цоканье пишущих машинок. Бледный человек с фиолетовой эспаньолкой ходил по всему пароходу и навешивал на соответствующие двери эмалированные таблицы: «Отдел взаимных расчетов», «Личный стол», «Общая канцелярия», «Машинное отделение». К большим табличкам человек с эспаньолкой присобачивал таблички поменьше: «Без дела не входить», «Приема нет», «Посторонним лицам вход воспрещается», «Все справки в регистратуре». Салон первого класса был оборудован под выставку денежных знаков и бон. Это вызвало взрыв негодования у Галкина, Палкина, Малкина, Чалкина и Залкинда. — Где же мы будем обедать? — волновались они. — А если дождь? — Ой, — сказал Ник. Сестрин своему помощнику, — не могу!.. Как ты думаешь, Сережа, мы не сможем обойтись без звукового оформления? — Что вы, Николай Константинович! Артисты к ритму привыкли. Тут поднялся новый галдеж. Пятерка пронюхала, что все четыре стула автор спектакля утащил в свою каюту. {{опечатка2| |— }}Так, так, — говорила пятерка с иронией, — мы должны будем репетировать сидя на койках, а на четырех стульях будет сидеть Николай Константинович со своей женой Густой, которая никакого отношения к нашему коллективу не имеет. Может, мы тоже хотим иметь в поездке своих жен! С берега на тиражный пароход зло смотрел великий комбинатор. Новый взрыв криков достиг ушей концессионеров. — Почему же вы мне раньше не сказали?! — кричал член комиссии. — Откуда же я мог знать, что он заболеет. — Это чорт знает что! Тогда поезжайте в Рабис и требуйте, чтобы нам экстренно командировали художника. — Куда же я поеду? Сейчас шесть часов, Рабис давно закрыт. Да и пароход через полчаса уходит. — Тогда сами будете рисовать. Раз вы взяли на себя ответственность за украшение парохода — извольте отдуваться, как хотите. Остап уже бежал по сходням, расталкивая локтями крючников, барышень и просто любопытных. При входе его задержали. — Да мне к этому гражданину. — Все равно. Пропуск надо. — Товарищ! — заорал Бендер. — Вы! Вы! Толстенький! Которому художник нужен! Через пять минут великий комбинатор сидел в каюте толстенького заведующего<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 9saw3kpoz9uqqx05yro1j7lzkg8lgir Автор:Фёдор Фролович Советкин 102 1219834 5705639 2026-04-15T19:22:21Z Wlbw68 37914 Новая: «{{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Советкин | ИМЕНА = Фёдор Фролович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский педагог-методист, доктор педагогических наук, профессор, заслуженный деятель науки Мордовской АССР, учёный в области преподавания русск...» 5705639 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Советкин | ИМЕНА = Фёдор Фролович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский педагог-методист, доктор педагогических наук, профессор, заслуженный деятель науки Мордовской АССР, учёный в области преподавания русского языка в национальных школах | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Учебник русского языка для лугово-восточной марийской начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 1 т.; 22 см. * Учебник русского языка для мордовской (мокша) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 2 т.; 22 см. * Учебник русского языка для мордовской (эрзя) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 2 т.; 23 см. * Учебник русского языка для лугово-восточной марийской начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3 класса. - 1938. - 155 с. : ил. * Учебник русского языка для мордовской (мокша) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 2 т.; 22 см. # Кн. 3 : Для 4 класса. - 1938. - 199 с. : ил. * Учебник русского языка для мордовской (мокша) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 2 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3 класса. - 1938. - 156 с. : ил. * Учебник русского языка для мордовской (эрзя) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 2 т.; 23 см. # Кн. 3 : Для 4 класса. - 1938. - 199 с. : ил. * Учебник русского языка для мордовской (эрзя) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 2 т.; 23 см. # Кн. 2 : Для 3 класса. - 1938. - 156 с. : ил. * Букварь : Учебник рус. яз. для 2 класса морд. (мокша) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 96 с. : ил.; 22 см. * Букварь : Учебник русского языка : Для 2 класса морд. (эрзя) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 96 с. : ил.; 23 см. * Методические указания по проведению разговорных уроков в добукварном периоде = Как проводить разговорные уроки в добукварном периоде : (Прил. к учебнику рус. яз. для 2 класса морд. (эрзя) школы) / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 14 с.; 20 см. * Букварь : Учебник рус. яз. Для 2-го класса мордов. (мокша) нач. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 100 с. : ил. и портр.; 22 см. * Букварь : Учебник рус. яз. Для 2-го класса мордов. (эрзя) нач. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 100 с. : ил. и портр.; 22 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3 класса : Для горно-мар. начал. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 160 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3-го класса : Для мар. нач. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 168 с. : ил. и портр.; 22 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3-го класса : Для мордов. нач. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 168 с. : ил. и портр.; 23 см. * Учебник русского языка. Кн. 3. Для 4-го класса : Для мордов. нач. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 208 с. : ил. и портр.; 23 см. * Учебник русского языка. Кн. 3. Для 4-го класса : Для мордов. нач. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 208 с. : ил. и портр.; 23 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 2-го класса мордов. (мокша) нач. школы : Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1940. - 100 с. : ил., портр.; 23 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3-го класса : Для мар. нач. школы : Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1940. - 168 с. : ил., портр.; 23 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3-го класса : Для мар. нач. школы : Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1940. - 168 с. : ил., портр.; 23 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3-го класса : Для мордов. нач. школы : Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1940. - 168 с. : ил., портр.; 23 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3-го класса : Для мордов. нач. школы : Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1940. - 168 с. : ил., портр.; 23 см. * Букварь : учебник рус. яз. : для 2-го класа мордов. (эрзя) нач. школы / проф. Ф. Ф. Советкин; Утв. НКП РСФСР. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1941. - 108 с. : ил.; 22 см. * Как обучать русскому языку бойцов всевобуча различных национальностей СССР : Краткие инструктив. и метод. указания по обучению рус. яз. граждан, проходящих воен. обучение и не владеющих рус. языком / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Гос. учеб.-пед. изд-во, 1944. - 38 с., без обл.; 20 см. * Как обучать русскому языку бойцов всевобуча различных национальностей СССР : Краткие инструктивные и методические указания по обучению русскому языку граждан, проходящих военное обучение и не владеющих русским языком / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Гос. учеб.-пед. изд-во, 1944. - 35 с.; 20 см. * Краткий учебник русского языка [Текст] : Для бойцов всевобуча, не владеющих рус. языком : Утв. НКП РСФСР и согласовано с Нар. ком. обороны СССР / К. И. Былинский, С. Е. Крючков, М. Ф. Робинсон, М. В. Светлаев, Ф. Ф. Советкин ; Под ред. проф. Ф. Ф. Советкина. - Рига : Кн-во ВАПП, 1945 (тип. № 3 Полиграфтреста). - 144 с. : ил., портр.; 20 см. * Краткий учебник русского языка : Для бойцов всевобуча, не владеющих рус. языком : Утв. НКП РСФСР и согласован с Нар. ком. обороны СССР / К. И. Былинский, С. Е. Крючков, М. Ф. Робинсон, М. В. Светлаев, Ф. Ф. Советкин ; Под ред. проф. Ф. Ф. Советкина. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : Учпедгиз, 1945 (Образцовая тип.). - 151 с. : ил., портр.; 22 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1947 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 23 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1947 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 23 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1947 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 23 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - 4-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1947 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 23 см. Кн. 2: Для 3-го класса. - 1947. - 183 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - 4-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1947 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 23 см. # Кн. 2: Для 3-го класса. - 1947. - 183 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - 4-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1947 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 23 см. Кн. 2: Для 3-го класса. - 1947. - 183 с. : ил. * Учебник русского языка : Для марийск. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Козьмодемьянск : Горно-Марийск. филиал Маргосиздата, 1948 (Козьмодемьян. тип.). - 1 т.; 20 см. * Учебник русского языка : Для марийск. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Козьмодемьянск : Горно-Марийск. филиал Маргосиздата, 1948 (Козьмодемьян. тип.). - 1 т.; 20 см. * Учебник русского языка : Для марийск. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Козьмодемьянск : Горно-Марийск. филиал Маргосиздата, 1948 (Козьмодемьян. тип.). - 1 т.; 20 см. * Учебник русского языка : Для марийск. нач. школы. - Козьмодемьянск : Горно-Марийск. филиал Маргосиздата, 1948 (Козьмодемьян. тип.). - 1 т.; 20 см. # Ч. 2: Для 3-го класса. Ч. 2. - 1948. - 168 с. : ил. * Учебник русского языка : Для марийск. нач. школы. - Козьмодемьянск : Горно-Марийск. филиал Маргосиздата, 1948 (Козьмодемьян. тип.). - 1 т.; 20 см. # Ч. 2: Для 3-го класса. Ч. 2. - 1948. - 168 с. : ил. * Учебник русского языка : Для марийск. нач. школы. - Козьмодемьянск : Горно-Марийск. филиал Маргосиздата, 1948 (Козьмодемьян. тип.). - 1 т.; 20 см. # Ч. 2: Для 3-го класса. Ч. 2. - 1948. - 168 с. : ил. * Разговорные уроки по русскому языку в подготовительных классах нерусских школ : Метод. пособие для учителей рус. яз. в нач. классах нерус. школ РСФСР / Ф. Ф. Советкин, В. М. Чистяков ; Акад. пед. наук. Ин-т методов обучения. - Москва : Учпедгиз, 1948 (Образцовая тип.). - 172 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : Для 4 класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1948 (тип. "Кр. Октябрь"). - 264 с. : ил.; 20 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. № 3 Упр. изд-в и полиграфии Исполкома Ленгорсовета). - 1 т.; 22 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. № 3 Упр. изд-в и полиграфии Исполкома Ленгорсовета). - 1 т.; 22 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. № 3 Упр. изд-в и полиграфии Исполкома Ленгорсовета). - 1 т.; 22 см. * Рассказы и стихи : [Для нач. школы] / Сост. Ф. Советкин. - Москва ; Ленинград : изд. и ф-ка дет. книги Детгиза, 1949 (М. : Образцовая тип. им. Жданова). - 1 т.; 21 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). * Рассказы и стихи : [Для нач. школы] / Сост. Ф. Советкин. - Москва ; Ленинград : изд. и ф-ка дет. книги Детгиза, 1949 (М. : Образцовая тип. им. Жданова). - 1 т.; 21 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). * Рассказы и стихи : [Для нач. школы] / Сост. Ф. Советкин. - Москва ; Ленинград : изд. и ф-ка дет. книги Детгиза, 1949 (М. : Образцовая тип. им. Жданова). - 1 т.; 21 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). * Рассказы и стихи : [Для нач. школы]. - Москва ; Ленинград : изд. и ф-ка дет. книги Детгиза, 1949 (М. : Образцовая тип. им. Жданова). - 1 т.; 21 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). # Кн. 1. - 1949. - 224 с. : ил. * Рассказы и стихи : [Для нач. школы]. - Москва ; Ленинград : изд. и ф-ка дет. книги Детгиза, 1949 (М. : Образцовая тип. им. Жданова). - 1 т.; 21 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). # Кн. 1. - 1949. - 224 с. : ил. * Рассказы и стихи : [Для нач. школы]. - Москва ; Ленинград : изд. и ф-ка дет. книги Детгиза, 1949 (М. : Образцовая тип. им. Жданова). - 1 т.; 21 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). # Кн. 1. - 1949. - 224 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. № 3 Упр. изд-в и полиграфии Исполкома Ленгорсовета). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3-го класса. - 1949. - 187 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. № 3 Упр. изд-в и полиграфии Исполкома Ленгорсовета). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3-го класса. - 1949. - 187 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. № 3 Упр. изд-в и полиграфии Исполкома Ленгорсовета). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3-го класса. - 1949. - 187 с. : ил. * Букварь : Учебник рус. яз. для 2-го класса мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 5-е изд. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. "Кр. Октябрь"). - 119 с. : ил.; 23 см. * Разговорные уроки по русскому языку в подготовительных классах нерусских школ : Пособие учителю / F. Sovietkinas, V. Cistiakovas. - Каунас : Гос. изд-во пед. лит, 1949 (тип. "Спиндулис"). - 173 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 22 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 22 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3-го класса. - 1950. - 188 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3-го класса. - 1950. - 188 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3-го класса. - 1950. - 188 с. : ил. * Об улучшении преподавания русского языка в национальных школах : Метод. письмо / Упр. школ М-ва просвещения РСФСР и Ин-т нац. школ Акад. пед. наук РСФСР. - Москва : Учпедгиз, 1950 (13-я тип. Главполиграфиздата). - 60 с.; 20 см. * Разговорные уроки по русскому языку в подготовительных классах нерусских школ : Метод. пособие для учителей рус. яз. в нач. классах нерус. школ РСФСР / Ф. Ф. Советкин, В. М. Чистяков ; Акад. пед. наук. Ин-т методов обучения. - Фрунзе : Киргизгосиздат, 1950 (тип. № 1). - 156 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4 класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд., испр. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 242 с. : ил.; 22 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 6-е изд. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 119 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 22 см. * Букварь : Учебник русского языка : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1951. - 135 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : Для третьего класса марийск. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Йошкар-Ола : Маргосиздат, 1951. - 160 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1951. - 180 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1951. - 206 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4 класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1951. - 294 с. : ил.; 23 см. * Рассказы и стихи : [Сборник] / Сост. Ф. Советкин. - [2-е изд., доп.]. - Москва ; Ленинград : Детгиз, 1951-1954. - 3 т.; 22 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ. Для начальной школы). * Рассказы и стихи : [Сборник] / Сост. Ф. Советкин. - [2-е изд., доп.]. - Москва ; Ленинград : Детгиз, 1951-1954. - 3 т.; 22 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ. Для начальной школы). # Кн. 1. - 1951. - 223 с. : ил. * О перестройке преподавания русского языка в нерусских школах в свете учения И. В. Сталина о языке : Доклад... проф. Ф. Ф. Советкина. - Москва : Акад. пед. наук РСФСР, 1951. - 23 с.; 20 см. - (Материалы Всероссийского совещания учителей русского языка начальных семилетних и средних школ/ М-во просвещения РСФСР. Акад. пед. наук РСФСР). * Учебник русского языка / Ф. Советкин. - Warszawa : Państwowe zakxady wyd-w szkolnych, 1951. - 443 с. : ил.; 21 см. * Опыт работы передовых учителей нерусских школ РСФСР : Опыт работы учителей нерусских школ РСФСР : сборник статей / под редакцией проф. Ф. Ф. Советкина. - Москва : Гос. учеб.-пед. изд-во М-ва просвещения РСФСР, 1951-. - 21 см. * Программа по русскому языку для I-IV классов начальных, семилетних и средних мордовских школ / Управление школ Министерства просвещения РСФСР ; составлена Ф. Ф. Советкиным [и др.]. - Саранск : Мордовское гос. изд-во, 1951. - 28, [1] с.; 21 см. * Как обучать русскому языку солдат, не владеющих русским языком : Метод. указания к занятиям по книге проф. Ф. Ф. Советкина "Краткий учебник рус. языка для солдат, не владеющих рус. языком" / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Воен. изд-во, 1952. - 32 с.; 20 см. * Как обучать русскому языку солдат, не владеющих русским языком : Метод. указания к занятиям по книге проф. Ф. Ф. Советкина "Краткий учебник рус. языка для солдат, не владеющих рус. языком" / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Воен. изд-во, 1952. - 32 с.; 20 см. * Краткий учебник русского языка : Для солдат, не владеющих рус. яз. / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Воен.-мор. изд-во, 1952. - 160 с. : ил.; 23 см. * Краткий учебник русского языка : Для солдат, не владеющих рус. яз. / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Воен. изд-во, 1952. - 160 с. : ил.; 23 см. * Краткий учебник русского языка : Для солдат, не владеющих рус. яз. / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Воен. изд-во, 1952. - 160 с. : ил.; 23 см. * Краткий учебник русского языка : Для солдат, не владеющих рус. яз. / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Воен.-мор. изд-во, 1952. - 160 с. : ил.; 23 см. * Методика обучения грамоте на родном языке в мордовской (эрзя) школе : (Метод. указания к работе с мордов. (эрзя) букварем) / Проф. Ф. Ф. Советкин ; Акад. пед. наук РСФСР. Ин-т нац. школ. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1952. - 48 с.; 21 см. * Рассказы и стихи : [Сборник] / Сост. Ф. Советкин. - [2-е изд., доп.]. - Москва ; Ленинград : Детгиз, 1951-1954. - 3 т.; 22 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ. Для начальной школы). # Кн. 2. - 1952. - 352 с. : ил. * Русский язык в национальной школе : Из опыта работы передовых учителей : Сборник статей / Под ред. и с предисл. проф. Ф. Ф. Советкина ; Акад. пед. наук РСФСР. Ин-т нац. школ. Пед. чтения. - Москва : Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1953. - 128 с.; 22 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1953. - 128 с., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1953. - 203 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4 класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1953. - 306 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1953. - 180 с. : ил.; 23 см. * Букварь : учебник русского языка : для 1-го класса мордовской школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1954. - 127 с. : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : Для молодежи, не владеющей рус. яз. / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1954. - 208 с. : ил.; 22 см. * Рассказы и стихи : [Сборник] / Сост. Ф. Советкин. - [2-е изд., доп.]. - Москва ; Ленинград : Детгиз, 1951-1954. - 3 т.; 22 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ. Для начальной школы). # Кн. 3. - 1954. - 320 с. : ил. * Рассказы и стихи для внеклассного чтения / Сост. Ф. Ф. Советкин. - [2-е изд., перераб.]. - Москва : Детгиз, 1955. - 1 т.; 22 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). * Рассказы и стихи для внеклассного чтения . - [2-е изд., перераб.]. - Москва : Детгиз, 1955. - 1 т.; 22 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). # Кн. 2. - 1955. - 320 с. : ил. * Букварь : учебник рус. яз. : для 1-го класса мордов. школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Мордовское кн. изд-во, 1955. - 127 с. : ил.; 27 см. * Методические указания к "Учебнику русского языка" для молодежи, не владеющей русским языком : пособие для учителей / проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1955. - 39 с.; 20 см. * Учебник русского языка : для молодежи, не владеющей русским языком / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд., испр. - Москва : Учпедгиз, 1955. - 208 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1955. - 176 с., 3 л. ил. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1955. - 187 с., 3 л. ил. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : для 4-го класса мордов. школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд., испр. - Саранск : Мордовское кн. изд-во, 1955. - 288 с., 2 л. ил. : ил.; 23 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1956. - 124 с., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Разговорные уроки по русскому языку в нерусской школе : Метод. пособие для учителей рус. яз. в нач. классах нерусских школ РСФСР / Ф. Ф. Советкин, В. М. Чистяков ; Акад. пед. наук. Ин-т нац. школ. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1956. - 159 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1956. - 171 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1956. - 187 с., 2 л. ил. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1956. - 243 с. : ил.; 23 см. * Родной и русский языки в школах народов финно-угорской группы : Сборник статей : Пособие для учителей / Под ред. проф. Ф. Ф. Советкина ; Акад. пед. наук РСФСР. Ин-т нац. школ. - Москва : Учпедгиз, 1956. - 208 с.; 23 см. * Букварь : Учебник русского языка : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - [5-е изд.]. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1957. - 124 с., 1 л. портр., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 5-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1957. - 178 с., 1 л. ил. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 5-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1957. - 202 с., 2 л. ил. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 5-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1957. - 255 с. : ил.; 23 см. * Национальные школы РСФСР за 40 лет : [Сборник статей] / Акад. пед. наук РСФСР. Ин-т нац. школ ; Под ред. заслуж. деятеля науки проф. Ф. Ф. Советкина. - Москва : Изд-во Акад. пед. наук, 1958. - 302 с. : ил.; 27 см. * Букварь : Учебник русского языка : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - [6-е изд.]. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1958. - 124 с., 1 л. портр., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Методические указания к "Учебнику русского языка для молодежи, не владеющей русским языком" : Пособие для учителей / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1958. - 36 с.; 20 см. * Учебник русского языка : Для молодежи, не владеющей рус. яз. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1958. - 208 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : для 2-го класса мордов. школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 6-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1958. - 179 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : для 3-го класса мордовской школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 6-е изд., испр. - Саранск : Мордовское кн. изд-во, 1958. - 203 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 6-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1958. - 256 с. : ил.; 23 см. * [Материалы] / [Ред. коллегия: проф. Ф. Ф. Советкин и др.] ; Науч. сессия Ин-та нац. школ АПН РСФСР и М-ва просвещения Башкир. АССР по вопросам преподавания русского и родных яз. в нац. школе. 23-27 июня 1958 г. - Уфа : [б. и.], 1959. - 421 с.; 23 см. * Букварь : Учебник русского яз. для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - [7-е изд.]. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1959. - 124 с., 1 л. портр., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Методика родного языка в мордовской (эрзя) школе : Пособие для учителей нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1959. - 184 с.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 7-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1959. - 179 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 7-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1959. - 203 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 7-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1959. - 256 с. : ил.; 23 см. * Методика родного языка в мордовской (эзря) школе : пособие для учителей начальной школы : диссертация ... доктора педагогических наук : 13.00.00. - Саранск, 1959. - 184 с.; 22 см. * Известия Академии педагогических наук СССР : [cборник статей]. - Москва : Просвещение, 1945-1968. ** 1960, вып. 111: Вопросы методики преподавания родного и русского языков в национальной школе : труды Института национальных школ АПН РСФСР / под редакцией: Ф. Ф. Советкина и В. М. Чистякова. - 1960. - 196 с., 1 л. портр. * Букварь : Учебник русского языка : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - [8-е изд.]. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1960. - 124 с., 1 л. портр., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 8-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1960. - 179 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 8-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1960. - 203 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 8-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1960. - 256 с. : ил.; 23 см. * Методика обучения русскому языку в начальной нерусской школе : Учеб. пособие для нац. педучилищ / Акад. пед. наук РСФСР. Ин-т нац. школ ; Под общ. ред. Ф. Ф. Советкина и В. М. Чистякова. - Москва : Учпедгиз, 1960. - 186 с.; 23 см. * Родной и русский язык в нерусской школе : (На материалах школ народов фин.-угор. и тунгусо-маньчжур. группы) : [Сборник статей] / Под ред. заслуж. деятеля науки проф. Ф. Ф. Советкина ; Акад. пед. наук РСФСР. Ин-т нац. школ. - Москва : Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1961. - 244 с.; 21 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - [9-е изд.]. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1961. - 124 с., 1 л. портр., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 9-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1961. - 179 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : для 3-го класса мордовской школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 9-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1961. - 203 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 9-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1961. - 256 с. : ил.; 23 см. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Фёдора Фроловича Советкина|mode=pages}} {{АП|ГОД=1967|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] d5sqxrk4d5m3db0713bzg2ylr0tmcas 5705654 5705639 2026-04-15T20:05:29Z Wlbw68 37914 5705654 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Советкин | ИМЕНА = Фёдор Фролович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский педагог-методист, доктор педагогических наук, профессор, заслуженный деятель науки Мордовской АССР, учёный в области преподавания русского языка в национальных школах | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Учебник русского языка для лугово-восточной марийской начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 1 т.; 22 см. * Учебник русского языка для мордовской (мокша) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 2 т.; 22 см. * Учебник русского языка для мордовской (эрзя) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 2 т.; 23 см. * Учебник русского языка для лугово-восточной марийской начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3 класса. - 1938. - 155 с. : ил. * Учебник русского языка для мордовской (мокша) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 2 т.; 22 см. # Кн. 3 : Для 4 класса. - 1938. - 199 с. : ил. * Учебник русского языка для мордовской (мокша) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 2 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3 класса. - 1938. - 156 с. : ил. * Учебник русского языка для мордовской (эрзя) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 2 т.; 23 см. # Кн. 3 : Для 4 класса. - 1938. - 199 с. : ил. * Учебник русского языка для мордовской (эрзя) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 2 т.; 23 см. # Кн. 2 : Для 3 класса. - 1938. - 156 с. : ил. * Букварь : Учебник рус. яз. для 2 класса морд. (мокша) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 96 с. : ил.; 22 см. * Букварь : Учебник русского языка : Для 2 класса морд. (эрзя) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 96 с. : ил.; 23 см. * Методические указания по проведению разговорных уроков в добукварном периоде = Как проводить разговорные уроки в добукварном периоде : (Прил. к учебнику рус. яз. для 2 класса морд. (эрзя) школы) / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 14 с.; 20 см. * Букварь : Учебник рус. яз. Для 2-го класса мордов. (мокша) нач. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 100 с. : ил. и портр.; 22 см. * Букварь : Учебник рус. яз. Для 2-го класса мордов. (эрзя) нач. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 100 с. : ил. и портр.; 22 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3 класса : Для горно-мар. начал. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 160 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3-го класса : Для мар. нач. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 168 с. : ил. и портр.; 22 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3-го класса : Для мордов. нач. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 168 с. : ил. и портр.; 23 см. * Учебник русского языка. Кн. 3. Для 4-го класса : Для мордов. нач. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 208 с. : ил. и портр.; 23 см. * Учебник русского языка. Кн. 3. Для 4-го класса : Для мордов. нач. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 208 с. : ил. и портр.; 23 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 2-го класса мордов. (мокша) нач. школы : Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1940. - 100 с. : ил., портр.; 23 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3-го класса : Для мар. нач. школы : Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1940. - 168 с. : ил., портр.; 23 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3-го класса : Для мар. нач. школы : Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1940. - 168 с. : ил., портр.; 23 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3-го класса : Для мордов. нач. школы : Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1940. - 168 с. : ил., портр.; 23 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3-го класса : Для мордов. нач. школы : Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1940. - 168 с. : ил., портр.; 23 см. * Букварь : учебник рус. яз. : для 2-го класа мордов. (эрзя) нач. школы / проф. Ф. Ф. Советкин; Утв. НКП РСФСР. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1941. - 108 с. : ил.; 22 см. * Как обучать русскому языку бойцов всевобуча различных национальностей СССР : Краткие инструктив. и метод. указания по обучению рус. яз. граждан, проходящих воен. обучение и не владеющих рус. языком / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Гос. учеб.-пед. изд-во, 1944. - 38 с., без обл.; 20 см. * Как обучать русскому языку бойцов всевобуча различных национальностей СССР : Краткие инструктивные и методические указания по обучению русскому языку граждан, проходящих военное обучение и не владеющих русским языком / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Гос. учеб.-пед. изд-во, 1944. - 35 с.; 20 см. * Краткий учебник русского языка [Текст] : Для бойцов всевобуча, не владеющих рус. языком : Утв. НКП РСФСР и согласовано с Нар. ком. обороны СССР / К. И. Былинский, С. Е. Крючков, М. Ф. Робинсон, М. В. Светлаев, Ф. Ф. Советкин ; Под ред. проф. Ф. Ф. Советкина. - Рига : Кн-во ВАПП, 1945 (тип. № 3 Полиграфтреста). - 144 с. : ил., портр.; 20 см. * Краткий учебник русского языка : Для бойцов всевобуча, не владеющих рус. языком : Утв. НКП РСФСР и согласован с Нар. ком. обороны СССР / К. И. Былинский, С. Е. Крючков, М. Ф. Робинсон, М. В. Светлаев, Ф. Ф. Советкин ; Под ред. проф. Ф. Ф. Советкина. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : Учпедгиз, 1945 (Образцовая тип.). - 151 с. : ил., портр.; 22 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1947 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 23 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1947 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 23 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1947 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 23 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - 4-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1947 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 23 см. Кн. 2: Для 3-го класса. - 1947. - 183 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - 4-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1947 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 23 см. # Кн. 2: Для 3-го класса. - 1947. - 183 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - 4-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1947 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 23 см. Кн. 2: Для 3-го класса. - 1947. - 183 с. : ил. * Учебник русского языка : Для марийск. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Козьмодемьянск : Горно-Марийск. филиал Маргосиздата, 1948 (Козьмодемьян. тип.). - 1 т.; 20 см. * Учебник русского языка : Для марийск. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Козьмодемьянск : Горно-Марийск. филиал Маргосиздата, 1948 (Козьмодемьян. тип.). - 1 т.; 20 см. * Учебник русского языка : Для марийск. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Козьмодемьянск : Горно-Марийск. филиал Маргосиздата, 1948 (Козьмодемьян. тип.). - 1 т.; 20 см. * Учебник русского языка : Для марийск. нач. школы. - Козьмодемьянск : Горно-Марийск. филиал Маргосиздата, 1948 (Козьмодемьян. тип.). - 1 т.; 20 см. # Ч. 2: Для 3-го класса. Ч. 2. - 1948. - 168 с. : ил. * Учебник русского языка : Для марийск. нач. школы. - Козьмодемьянск : Горно-Марийск. филиал Маргосиздата, 1948 (Козьмодемьян. тип.). - 1 т.; 20 см. # Ч. 2: Для 3-го класса. Ч. 2. - 1948. - 168 с. : ил. * Учебник русского языка : Для марийск. нач. школы. - Козьмодемьянск : Горно-Марийск. филиал Маргосиздата, 1948 (Козьмодемьян. тип.). - 1 т.; 20 см. # Ч. 2: Для 3-го класса. Ч. 2. - 1948. - 168 с. : ил. * Разговорные уроки по русскому языку в подготовительных классах нерусских школ : Метод. пособие для учителей рус. яз. в нач. классах нерус. школ РСФСР / Ф. Ф. Советкин, В. М. Чистяков ; Акад. пед. наук. Ин-т методов обучения. - Москва : Учпедгиз, 1948 (Образцовая тип.). - 172 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : Для 4 класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1948 (тип. "Кр. Октябрь"). - 264 с. : ил.; 20 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. № 3 Упр. изд-в и полиграфии Исполкома Ленгорсовета). - 1 т.; 22 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. № 3 Упр. изд-в и полиграфии Исполкома Ленгорсовета). - 1 т.; 22 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. № 3 Упр. изд-в и полиграфии Исполкома Ленгорсовета). - 1 т.; 22 см. * Рассказы и стихи : [Для нач. школы] / Сост. Ф. Советкин. - Москва ; Ленинград : изд. и ф-ка дет. книги Детгиза, 1949 (М. : Образцовая тип. им. Жданова). - 1 т.; 21 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). * Рассказы и стихи : [Для нач. школы] / Сост. Ф. Советкин. - Москва ; Ленинград : изд. и ф-ка дет. книги Детгиза, 1949 (М. : Образцовая тип. им. Жданова). - 1 т.; 21 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). * Рассказы и стихи : [Для нач. школы] / Сост. Ф. Советкин. - Москва ; Ленинград : изд. и ф-ка дет. книги Детгиза, 1949 (М. : Образцовая тип. им. Жданова). - 1 т.; 21 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). * Рассказы и стихи : [Для нач. школы]. - Москва ; Ленинград : изд. и ф-ка дет. книги Детгиза, 1949 (М. : Образцовая тип. им. Жданова). - 1 т.; 21 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). # Кн. 1. - 1949. - 224 с. : ил. * Рассказы и стихи : [Для нач. школы]. - Москва ; Ленинград : изд. и ф-ка дет. книги Детгиза, 1949 (М. : Образцовая тип. им. Жданова). - 1 т.; 21 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). # Кн. 1. - 1949. - 224 с. : ил. * Рассказы и стихи : [Для нач. школы]. - Москва ; Ленинград : изд. и ф-ка дет. книги Детгиза, 1949 (М. : Образцовая тип. им. Жданова). - 1 т.; 21 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). # Кн. 1. - 1949. - 224 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. № 3 Упр. изд-в и полиграфии Исполкома Ленгорсовета). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3-го класса. - 1949. - 187 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. № 3 Упр. изд-в и полиграфии Исполкома Ленгорсовета). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3-го класса. - 1949. - 187 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. № 3 Упр. изд-в и полиграфии Исполкома Ленгорсовета). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3-го класса. - 1949. - 187 с. : ил. * Букварь : Учебник рус. яз. для 2-го класса мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 5-е изд. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. "Кр. Октябрь"). - 119 с. : ил.; 23 см. * Разговорные уроки по русскому языку в подготовительных классах нерусских школ : Пособие учителю / F. Sovietkinas, V. Cistiakovas. - Каунас : Гос. изд-во пед. лит, 1949 (тип. "Спиндулис"). - 173 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 22 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 22 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3-го класса. - 1950. - 188 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3-го класса. - 1950. - 188 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3-го класса. - 1950. - 188 с. : ил. * Об улучшении преподавания русского языка в национальных школах : Метод. письмо / Упр. школ М-ва просвещения РСФСР и Ин-т нац. школ Акад. пед. наук РСФСР. - Москва : Учпедгиз, 1950 (13-я тип. Главполиграфиздата). - 60 с.; 20 см. * Разговорные уроки по русскому языку в подготовительных классах нерусских школ : Метод. пособие для учителей рус. яз. в нач. классах нерус. школ РСФСР / Ф. Ф. Советкин, В. М. Чистяков ; Акад. пед. наук. Ин-т методов обучения. - Фрунзе : Киргизгосиздат, 1950 (тип. № 1). - 156 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4 класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд., испр. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 242 с. : ил.; 22 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 6-е изд. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 119 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 22 см. * Букварь : Учебник русского языка : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1951. - 135 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : Для третьего класса марийск. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Йошкар-Ола : Маргосиздат, 1951. - 160 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1951. - 180 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1951. - 206 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4 класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1951. - 294 с. : ил.; 23 см. * Рассказы и стихи : [Сборник] / Сост. Ф. Советкин. - [2-е изд., доп.]. - Москва ; Ленинград : Детгиз, 1951-1954. - 3 т.; 22 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ. Для начальной школы). * Рассказы и стихи : [Сборник] / Сост. Ф. Советкин. - [2-е изд., доп.]. - Москва ; Ленинград : Детгиз, 1951-1954. - 3 т.; 22 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ. Для начальной школы). # Кн. 1. - 1951. - 223 с. : ил. * О перестройке преподавания русского языка в нерусских школах в свете учения И. В. Сталина о языке : Доклад... проф. Ф. Ф. Советкина. - Москва : Акад. пед. наук РСФСР, 1951. - 23 с.; 20 см. - (Материалы Всероссийского совещания учителей русского языка начальных семилетних и средних школ/ М-во просвещения РСФСР. Акад. пед. наук РСФСР). * Учебник русского языка / Ф. Советкин. - Warszawa : Państwowe zakxady wyd-w szkolnych, 1951. - 443 с. : ил.; 21 см. * Опыт работы передовых учителей нерусских школ РСФСР : Опыт работы учителей нерусских школ РСФСР : сборник статей / под редакцией проф. Ф. Ф. Советкина. - Москва : Гос. учеб.-пед. изд-во М-ва просвещения РСФСР, 1951-. - 21 см. * Программа по русскому языку для I-IV классов начальных, семилетних и средних мордовских школ / Управление школ Министерства просвещения РСФСР ; составлена Ф. Ф. Советкиным [и др.]. - Саранск : Мордовское гос. изд-во, 1951. - 28, [1] с.; 21 см. * Как обучать русскому языку солдат, не владеющих русским языком : Метод. указания к занятиям по книге проф. Ф. Ф. Советкина "Краткий учебник рус. языка для солдат, не владеющих рус. языком" / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Воен. изд-во, 1952. - 32 с.; 20 см. * Как обучать русскому языку солдат, не владеющих русским языком : Метод. указания к занятиям по книге проф. Ф. Ф. Советкина "Краткий учебник рус. языка для солдат, не владеющих рус. языком" / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Воен. изд-во, 1952. - 32 с.; 20 см. * Краткий учебник русского языка : Для солдат, не владеющих рус. яз. / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Воен.-мор. изд-во, 1952. - 160 с. : ил.; 23 см. * Краткий учебник русского языка : Для солдат, не владеющих рус. яз. / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Воен. изд-во, 1952. - 160 с. : ил.; 23 см. * Краткий учебник русского языка : Для солдат, не владеющих рус. яз. / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Воен. изд-во, 1952. - 160 с. : ил.; 23 см. * Краткий учебник русского языка : Для солдат, не владеющих рус. яз. / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Воен.-мор. изд-во, 1952. - 160 с. : ил.; 23 см. * Методика обучения грамоте на родном языке в мордовской (эрзя) школе : (Метод. указания к работе с мордов. (эрзя) букварем) / Проф. Ф. Ф. Советкин ; Акад. пед. наук РСФСР. Ин-т нац. школ. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1952. - 48 с.; 21 см. * Рассказы и стихи : [Сборник] / Сост. Ф. Советкин. - [2-е изд., доп.]. - Москва ; Ленинград : Детгиз, 1951-1954. - 3 т.; 22 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ. Для начальной школы). # Кн. 2. - 1952. - 352 с. : ил. * Русский язык в национальной школе : Из опыта работы передовых учителей : Сборник статей / Под ред. и с предисл. проф. Ф. Ф. Советкина ; Акад. пед. наук РСФСР. Ин-т нац. школ. Пед. чтения. - Москва : Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1953. - 128 с.; 22 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1953. - 128 с., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1953. - 203 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4 класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1953. - 306 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1953. - 180 с. : ил.; 23 см. * Букварь : учебник русского языка : для 1-го класса мордовской школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1954. - 127 с. : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : Для молодежи, не владеющей рус. яз. / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1954. - 208 с. : ил.; 22 см. * Рассказы и стихи : [Сборник] / Сост. Ф. Советкин. - [2-е изд., доп.]. - Москва ; Ленинград : Детгиз, 1951-1954. - 3 т.; 22 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ. Для начальной школы). # Кн. 3. - 1954. - 320 с. : ил. * Рассказы и стихи для внеклассного чтения / Сост. Ф. Ф. Советкин. - [2-е изд., перераб.]. - Москва : Детгиз, 1955. - 1 т.; 22 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). * Рассказы и стихи для внеклассного чтения . - [2-е изд., перераб.]. - Москва : Детгиз, 1955. - 1 т.; 22 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). # Кн. 2. - 1955. - 320 с. : ил. * Букварь : учебник рус. яз. : для 1-го класса мордов. школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Мордовское кн. изд-во, 1955. - 127 с. : ил.; 27 см. * Методические указания к "Учебнику русского языка" для молодежи, не владеющей русским языком : пособие для учителей / проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1955. - 39 с.; 20 см. * Учебник русского языка : для молодежи, не владеющей русским языком / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд., испр. - Москва : Учпедгиз, 1955. - 208 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1955. - 176 с., 3 л. ил. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1955. - 187 с., 3 л. ил. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : для 4-го класса мордов. школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд., испр. - Саранск : Мордовское кн. изд-во, 1955. - 288 с., 2 л. ил. : ил.; 23 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1956. - 124 с., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Разговорные уроки по русскому языку в нерусской школе : Метод. пособие для учителей рус. яз. в нач. классах нерусских школ РСФСР / Ф. Ф. Советкин, В. М. Чистяков ; Акад. пед. наук. Ин-т нац. школ. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1956. - 159 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1956. - 171 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1956. - 187 с., 2 л. ил. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1956. - 243 с. : ил.; 23 см. * Родной и русский языки в школах народов финно-угорской группы : Сборник статей : Пособие для учителей / Под ред. проф. Ф. Ф. Советкина ; Акад. пед. наук РСФСР. Ин-т нац. школ. - Москва : Учпедгиз, 1956. - 208 с.; 23 см. * Букварь : Учебник русского языка : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - [5-е изд.]. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1957. - 124 с., 1 л. портр., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 5-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1957. - 178 с., 1 л. ил. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 5-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1957. - 202 с., 2 л. ил. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 5-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1957. - 255 с. : ил.; 23 см. * Национальные школы РСФСР за 40 лет : [Сборник статей] / Акад. пед. наук РСФСР. Ин-т нац. школ ; Под ред. заслуж. деятеля науки проф. Ф. Ф. Советкина. - Москва : Изд-во Акад. пед. наук, 1958. - 302 с. : ил.; 27 см. * Букварь : Учебник русского языка : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - [6-е изд.]. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1958. - 124 с., 1 л. портр., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Методические указания к "Учебнику русского языка для молодежи, не владеющей русским языком" : Пособие для учителей / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1958. - 36 с.; 20 см. * Учебник русского языка : Для молодежи, не владеющей рус. яз. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1958. - 208 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : для 2-го класса мордов. школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 6-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1958. - 179 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : для 3-го класса мордовской школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 6-е изд., испр. - Саранск : Мордовское кн. изд-во, 1958. - 203 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 6-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1958. - 256 с. : ил.; 23 см. * [Материалы] / [Ред. коллегия: проф. Ф. Ф. Советкин и др.] ; Науч. сессия Ин-та нац. школ АПН РСФСР и М-ва просвещения Башкир. АССР по вопросам преподавания русского и родных яз. в нац. школе. 23-27 июня 1958 г. - Уфа : [б. и.], 1959. - 421 с.; 23 см. * Букварь : Учебник русского яз. для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - [7-е изд.]. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1959. - 124 с., 1 л. портр., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Методика родного языка в мордовской (эрзя) школе : Пособие для учителей нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1959. - 184 с.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 7-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1959. - 179 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 7-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1959. - 203 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 7-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1959. - 256 с. : ил.; 23 см. * Методика родного языка в мордовской (эзря) школе : пособие для учителей начальной школы : диссертация ... доктора педагогических наук : 13.00.00. - Саранск, 1959. - 184 с.; 22 см. * Известия Академии педагогических наук СССР : [cборник статей]. - Москва : Просвещение, 1945-1968. ** 1960, вып. 111: Вопросы методики преподавания родного и русского языков в национальной школе : труды Института национальных школ АПН РСФСР / под редакцией: Ф. Ф. Советкина и В. М. Чистякова. - 1960. - 196 с., 1 л. портр. * Букварь : Учебник русского языка : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - [8-е изд.]. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1960. - 124 с., 1 л. портр., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 8-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1960. - 179 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 8-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1960. - 203 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 8-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1960. - 256 с. : ил.; 23 см. * Методика обучения русскому языку в начальной нерусской школе : Учеб. пособие для нац. педучилищ / Акад. пед. наук РСФСР. Ин-т нац. школ ; Под общ. ред. Ф. Ф. Советкина и В. М. Чистякова. - Москва : Учпедгиз, 1960. - 186 с.; 23 см. * Родной и русский язык в нерусской школе : (На материалах школ народов фин.-угор. и тунгусо-маньчжур. группы) : [Сборник статей] / Под ред. заслуж. деятеля науки проф. Ф. Ф. Советкина ; Акад. пед. наук РСФСР. Ин-т нац. школ. - Москва : Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1961. - 244 с.; 21 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - [9-е изд.]. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1961. - 124 с., 1 л. портр., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 9-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1961. - 179 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : для 3-го класса мордовской школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 9-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1961. - 203 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 9-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1961. - 256 с. : ил.; 23 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - [10-е изд.]. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1962. - 124 с., 1 л. портр., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Методические указания к Учебнику русского языка для молодежи, не владеющей русским языком : Пособие для учителей / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд., испр. - Москва : Учпедгиз, 1962. - 35 с.; 20 см. * Учебник русского языка : Для молодежи, не владеющей рус. яз. - 4-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1962. - 208 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 10-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1962. - 179 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 10-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1962. - 203 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 10-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1962. - 256 с. : ил.; 23 см. * Букварь : учебник русского языка : для 1-го класса мордовской школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 11-е изд. - Саранск : Мордовское кн. изд-во, 1963. - 124 с., 1 л. портр., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил., карт.; 27 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 11-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1963. - 179 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 11-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1963. - 203 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 11-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1963. - 256 с. : ил.; 23 см. * Букварь : учебник русского языка : для 1-го класса мордовской школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - [12-е изд., перераб.]. - Саранск : Мордовское кн. изд-во, 1964. - 123 с., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : для 2-го класса мордовской школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 12-е изд. - Саранск : Мордовское кн. изд-во, 1964. - 179 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : для 3-го класса мордовской школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 12-е изд. - Саранск : Мордовское кн. изд-во, 1964. - 203 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : для 4-го класса мордовской школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 12-е изд. - Саранск : Мордовское кн. изд-во, 1964. - 256 с. : ил.; 23 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 13-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1965. - 123 с., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 13-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1965. - 179 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 13-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1965. - 203 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 13-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1965. - 256 с. : ил.; 22 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 14-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1966. - 123 с., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 14-е изд., перераб. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1966. - 279 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 14-е изд., перераб. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1966. - 351 с. : ил.; 23 см. * Букварь : Учебник русского языка : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 15-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1967. - 123 с., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 26 см. * Русский язык = Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы. - 15-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1967. - 323 с. : ил.; 22 см. * Букварь : Учебник русского яз. : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 16-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1968. - 122 с., 1 отд. л. ил. : ил.; 25 см. * Русский язык = Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 16-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1968. - 323 с. : ил.; 22 см. * Русский язык : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 17-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1969. - 323 с. : ил.; 22 см. * Избранные труды : В 3 т. / Под общ. ред. чл.-кор. АПН СССР засл. деят. науки РСФСР А. О. Пинта. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1974-. - 21 см. # Т. 1 / Сост. В. В. Горбунов, Н. Ф. Александрова. - 1974. - 212 с., 1 л. портр. # Т. 2 / Сост. В. В. Горбунов, Н. Ф. Советкина. - 1980. - 350 с. # Т. 3 / Сост. В. В. Горбунов, Н. Ф. Советкина. - 1981. - 231 с. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Фёдора Фроловича Советкина|mode=pages}} {{АП|ГОД=1967|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] gcblvs41mbe96csrxdhbip0yphcvlb8 5705658 5705654 2026-04-15T20:09:50Z Wlbw68 37914 5705658 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Советкин | ИМЕНА = Фёдор Фролович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский педагог-методист, доктор педагогических наук, профессор, заслуженный деятель науки Мордовской АССР, учёный в области преподавания русского языка в национальных школах | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = Фёдор Фролович Советкин.jpg | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Учебник русского языка для лугово-восточной марийской начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 1 т.; 22 см. * Учебник русского языка для мордовской (мокша) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 2 т.; 22 см. * Учебник русского языка для мордовской (эрзя) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 2 т.; 23 см. * Учебник русского языка для лугово-восточной марийской начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3 класса. - 1938. - 155 с. : ил. * Учебник русского языка для мордовской (мокша) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 2 т.; 22 см. # Кн. 3 : Для 4 класса. - 1938. - 199 с. : ил. * Учебник русского языка для мордовской (мокша) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 2 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3 класса. - 1938. - 156 с. : ил. * Учебник русского языка для мордовской (эрзя) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 2 т.; 23 см. # Кн. 3 : Для 4 класса. - 1938. - 199 с. : ил. * Учебник русского языка для мордовской (эрзя) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 2 т.; 23 см. # Кн. 2 : Для 3 класса. - 1938. - 156 с. : ил. * Букварь : Учебник рус. яз. для 2 класса морд. (мокша) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 96 с. : ил.; 22 см. * Букварь : Учебник русского языка : Для 2 класса морд. (эрзя) начальной школы : Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 96 с. : ил.; 23 см. * Методические указания по проведению разговорных уроков в добукварном периоде = Как проводить разговорные уроки в добукварном периоде : (Прил. к учебнику рус. яз. для 2 класса морд. (эрзя) школы) / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 14 с.; 20 см. * Букварь : Учебник рус. яз. Для 2-го класса мордов. (мокша) нач. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 100 с. : ил. и портр.; 22 см. * Букварь : Учебник рус. яз. Для 2-го класса мордов. (эрзя) нач. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 100 с. : ил. и портр.; 22 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3 класса : Для горно-мар. начал. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 160 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3-го класса : Для мар. нач. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 168 с. : ил. и портр.; 22 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3-го класса : Для мордов. нач. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 168 с. : ил. и портр.; 23 см. * Учебник русского языка. Кн. 3. Для 4-го класса : Для мордов. нач. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 208 с. : ил. и портр.; 23 см. * Учебник русского языка. Кн. 3. Для 4-го класса : Для мордов. нач. школы. Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1939. - 208 с. : ил. и портр.; 23 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 2-го класса мордов. (мокша) нач. школы : Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1940. - 100 с. : ил., портр.; 23 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3-го класса : Для мар. нач. школы : Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1940. - 168 с. : ил., портр.; 23 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3-го класса : Для мар. нач. школы : Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1940. - 168 с. : ил., портр.; 23 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3-го класса : Для мордов. нач. школы : Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1940. - 168 с. : ил., портр.; 23 см. * Учебник русского языка. Кн. 2. Для 3-го класса : Для мордов. нач. школы : Утв. НКП РСФСР / проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1940. - 168 с. : ил., портр.; 23 см. * Букварь : учебник рус. яз. : для 2-го класа мордов. (эрзя) нач. школы / проф. Ф. Ф. Советкин; Утв. НКП РСФСР. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1941. - 108 с. : ил.; 22 см. * Как обучать русскому языку бойцов всевобуча различных национальностей СССР : Краткие инструктив. и метод. указания по обучению рус. яз. граждан, проходящих воен. обучение и не владеющих рус. языком / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Гос. учеб.-пед. изд-во, 1944. - 38 с., без обл.; 20 см. * Как обучать русскому языку бойцов всевобуча различных национальностей СССР : Краткие инструктивные и методические указания по обучению русскому языку граждан, проходящих военное обучение и не владеющих русским языком / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Гос. учеб.-пед. изд-во, 1944. - 35 с.; 20 см. * Краткий учебник русского языка [Текст] : Для бойцов всевобуча, не владеющих рус. языком : Утв. НКП РСФСР и согласовано с Нар. ком. обороны СССР / К. И. Былинский, С. Е. Крючков, М. Ф. Робинсон, М. В. Светлаев, Ф. Ф. Советкин ; Под ред. проф. Ф. Ф. Советкина. - Рига : Кн-во ВАПП, 1945 (тип. № 3 Полиграфтреста). - 144 с. : ил., портр.; 20 см. * Краткий учебник русского языка : Для бойцов всевобуча, не владеющих рус. языком : Утв. НКП РСФСР и согласован с Нар. ком. обороны СССР / К. И. Былинский, С. Е. Крючков, М. Ф. Робинсон, М. В. Светлаев, Ф. Ф. Советкин ; Под ред. проф. Ф. Ф. Советкина. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : Учпедгиз, 1945 (Образцовая тип.). - 151 с. : ил., портр.; 22 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1947 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 23 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1947 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 23 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1947 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 23 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - 4-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1947 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 23 см. Кн. 2: Для 3-го класса. - 1947. - 183 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - 4-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1947 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 23 см. # Кн. 2: Для 3-го класса. - 1947. - 183 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - 4-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1947 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 23 см. Кн. 2: Для 3-го класса. - 1947. - 183 с. : ил. * Учебник русского языка : Для марийск. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Козьмодемьянск : Горно-Марийск. филиал Маргосиздата, 1948 (Козьмодемьян. тип.). - 1 т.; 20 см. * Учебник русского языка : Для марийск. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Козьмодемьянск : Горно-Марийск. филиал Маргосиздата, 1948 (Козьмодемьян. тип.). - 1 т.; 20 см. * Учебник русского языка : Для марийск. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Козьмодемьянск : Горно-Марийск. филиал Маргосиздата, 1948 (Козьмодемьян. тип.). - 1 т.; 20 см. * Учебник русского языка : Для марийск. нач. школы. - Козьмодемьянск : Горно-Марийск. филиал Маргосиздата, 1948 (Козьмодемьян. тип.). - 1 т.; 20 см. # Ч. 2: Для 3-го класса. Ч. 2. - 1948. - 168 с. : ил. * Учебник русского языка : Для марийск. нач. школы. - Козьмодемьянск : Горно-Марийск. филиал Маргосиздата, 1948 (Козьмодемьян. тип.). - 1 т.; 20 см. # Ч. 2: Для 3-го класса. Ч. 2. - 1948. - 168 с. : ил. * Учебник русского языка : Для марийск. нач. школы. - Козьмодемьянск : Горно-Марийск. филиал Маргосиздата, 1948 (Козьмодемьян. тип.). - 1 т.; 20 см. # Ч. 2: Для 3-го класса. Ч. 2. - 1948. - 168 с. : ил. * Разговорные уроки по русскому языку в подготовительных классах нерусских школ : Метод. пособие для учителей рус. яз. в нач. классах нерус. школ РСФСР / Ф. Ф. Советкин, В. М. Чистяков ; Акад. пед. наук. Ин-т методов обучения. - Москва : Учпедгиз, 1948 (Образцовая тип.). - 172 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : Для 4 класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд., испр. и доп. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1948 (тип. "Кр. Октябрь"). - 264 с. : ил.; 20 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. № 3 Упр. изд-в и полиграфии Исполкома Ленгорсовета). - 1 т.; 22 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. № 3 Упр. изд-в и полиграфии Исполкома Ленгорсовета). - 1 т.; 22 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. № 3 Упр. изд-в и полиграфии Исполкома Ленгорсовета). - 1 т.; 22 см. * Рассказы и стихи : [Для нач. школы] / Сост. Ф. Советкин. - Москва ; Ленинград : изд. и ф-ка дет. книги Детгиза, 1949 (М. : Образцовая тип. им. Жданова). - 1 т.; 21 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). * Рассказы и стихи : [Для нач. школы] / Сост. Ф. Советкин. - Москва ; Ленинград : изд. и ф-ка дет. книги Детгиза, 1949 (М. : Образцовая тип. им. Жданова). - 1 т.; 21 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). * Рассказы и стихи : [Для нач. школы] / Сост. Ф. Советкин. - Москва ; Ленинград : изд. и ф-ка дет. книги Детгиза, 1949 (М. : Образцовая тип. им. Жданова). - 1 т.; 21 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). * Рассказы и стихи : [Для нач. школы]. - Москва ; Ленинград : изд. и ф-ка дет. книги Детгиза, 1949 (М. : Образцовая тип. им. Жданова). - 1 т.; 21 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). # Кн. 1. - 1949. - 224 с. : ил. * Рассказы и стихи : [Для нач. школы]. - Москва ; Ленинград : изд. и ф-ка дет. книги Детгиза, 1949 (М. : Образцовая тип. им. Жданова). - 1 т.; 21 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). # Кн. 1. - 1949. - 224 с. : ил. * Рассказы и стихи : [Для нач. школы]. - Москва ; Ленинград : изд. и ф-ка дет. книги Детгиза, 1949 (М. : Образцовая тип. им. Жданова). - 1 т.; 21 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). # Кн. 1. - 1949. - 224 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. № 3 Упр. изд-в и полиграфии Исполкома Ленгорсовета). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3-го класса. - 1949. - 187 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. № 3 Упр. изд-в и полиграфии Исполкома Ленгорсовета). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3-го класса. - 1949. - 187 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. № 3 Упр. изд-в и полиграфии Исполкома Ленгорсовета). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3-го класса. - 1949. - 187 с. : ил. * Букварь : Учебник рус. яз. для 2-го класса мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 5-е изд. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1949 (тип. "Кр. Октябрь"). - 119 с. : ил.; 23 см. * Разговорные уроки по русскому языку в подготовительных классах нерусских школ : Пособие учителю / F. Sovietkinas, V. Cistiakovas. - Каунас : Гос. изд-во пед. лит, 1949 (тип. "Спиндулис"). - 173 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 22 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 22 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3-го класса. - 1950. - 188 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3-го класса. - 1950. - 188 с. : ил. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 22 см. # Кн. 2 : Для 3-го класса. - 1950. - 188 с. : ил. * Об улучшении преподавания русского языка в национальных школах : Метод. письмо / Упр. школ М-ва просвещения РСФСР и Ин-т нац. школ Акад. пед. наук РСФСР. - Москва : Учпедгиз, 1950 (13-я тип. Главполиграфиздата). - 60 с.; 20 см. * Разговорные уроки по русскому языку в подготовительных классах нерусских школ : Метод. пособие для учителей рус. яз. в нач. классах нерус. школ РСФСР / Ф. Ф. Советкин, В. М. Чистяков ; Акад. пед. наук. Ин-т методов обучения. - Фрунзе : Киргизгосиздат, 1950 (тип. № 1). - 156 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4 класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд., испр. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 242 с. : ил.; 22 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 6-е изд. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 119 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для мордов. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1950 (тип. "Кр. Октябрь"). - 1 т.; 22 см. * Букварь : Учебник русского языка : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1951. - 135 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : Для третьего класса марийск. нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Йошкар-Ола : Маргосиздат, 1951. - 160 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1951. - 180 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1951. - 206 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4 класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1951. - 294 с. : ил.; 23 см. * Рассказы и стихи : [Сборник] / Сост. Ф. Советкин. - [2-е изд., доп.]. - Москва ; Ленинград : Детгиз, 1951-1954. - 3 т.; 22 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ. Для начальной школы). * Рассказы и стихи : [Сборник] / Сост. Ф. Советкин. - [2-е изд., доп.]. - Москва ; Ленинград : Детгиз, 1951-1954. - 3 т.; 22 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ. Для начальной школы). # Кн. 1. - 1951. - 223 с. : ил. * О перестройке преподавания русского языка в нерусских школах в свете учения И. В. Сталина о языке : Доклад... проф. Ф. Ф. Советкина. - Москва : Акад. пед. наук РСФСР, 1951. - 23 с.; 20 см. - (Материалы Всероссийского совещания учителей русского языка начальных семилетних и средних школ/ М-во просвещения РСФСР. Акад. пед. наук РСФСР). * Учебник русского языка / Ф. Советкин. - Warszawa : Państwowe zakxady wyd-w szkolnych, 1951. - 443 с. : ил.; 21 см. * Опыт работы передовых учителей нерусских школ РСФСР : Опыт работы учителей нерусских школ РСФСР : сборник статей / под редакцией проф. Ф. Ф. Советкина. - Москва : Гос. учеб.-пед. изд-во М-ва просвещения РСФСР, 1951-. - 21 см. * Программа по русскому языку для I-IV классов начальных, семилетних и средних мордовских школ / Управление школ Министерства просвещения РСФСР ; составлена Ф. Ф. Советкиным [и др.]. - Саранск : Мордовское гос. изд-во, 1951. - 28, [1] с.; 21 см. * Как обучать русскому языку солдат, не владеющих русским языком : Метод. указания к занятиям по книге проф. Ф. Ф. Советкина "Краткий учебник рус. языка для солдат, не владеющих рус. языком" / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Воен. изд-во, 1952. - 32 с.; 20 см. * Как обучать русскому языку солдат, не владеющих русским языком : Метод. указания к занятиям по книге проф. Ф. Ф. Советкина "Краткий учебник рус. языка для солдат, не владеющих рус. языком" / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Воен. изд-во, 1952. - 32 с.; 20 см. * Краткий учебник русского языка : Для солдат, не владеющих рус. яз. / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Воен.-мор. изд-во, 1952. - 160 с. : ил.; 23 см. * Краткий учебник русского языка : Для солдат, не владеющих рус. яз. / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Воен. изд-во, 1952. - 160 с. : ил.; 23 см. * Краткий учебник русского языка : Для солдат, не владеющих рус. яз. / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Воен. изд-во, 1952. - 160 с. : ил.; 23 см. * Краткий учебник русского языка : Для солдат, не владеющих рус. яз. / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Воен.-мор. изд-во, 1952. - 160 с. : ил.; 23 см. * Методика обучения грамоте на родном языке в мордовской (эрзя) школе : (Метод. указания к работе с мордов. (эрзя) букварем) / Проф. Ф. Ф. Советкин ; Акад. пед. наук РСФСР. Ин-т нац. школ. - Саранск : Морд. гос. изд-во, 1952. - 48 с.; 21 см. * Рассказы и стихи : [Сборник] / Сост. Ф. Советкин. - [2-е изд., доп.]. - Москва ; Ленинград : Детгиз, 1951-1954. - 3 т.; 22 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ. Для начальной школы). # Кн. 2. - 1952. - 352 с. : ил. * Русский язык в национальной школе : Из опыта работы передовых учителей : Сборник статей / Под ред. и с предисл. проф. Ф. Ф. Советкина ; Акад. пед. наук РСФСР. Ин-т нац. школ. Пед. чтения. - Москва : Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1953. - 128 с.; 22 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1953. - 128 с., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1953. - 203 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4 класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1953. - 306 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1953. - 180 с. : ил.; 23 см. * Букварь : учебник русского языка : для 1-го класса мордовской школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1954. - 127 с. : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : Для молодежи, не владеющей рус. яз. / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1954. - 208 с. : ил.; 22 см. * Рассказы и стихи : [Сборник] / Сост. Ф. Советкин. - [2-е изд., доп.]. - Москва ; Ленинград : Детгиз, 1951-1954. - 3 т.; 22 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ. Для начальной школы). # Кн. 3. - 1954. - 320 с. : ил. * Рассказы и стихи для внеклассного чтения / Сост. Ф. Ф. Советкин. - [2-е изд., перераб.]. - Москва : Детгиз, 1955. - 1 т.; 22 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). * Рассказы и стихи для внеклассного чтения . - [2-е изд., перераб.]. - Москва : Детгиз, 1955. - 1 т.; 22 см. - (Школьная б-ка для нерусских школ). # Кн. 2. - 1955. - 320 с. : ил. * Букварь : учебник рус. яз. : для 1-го класса мордов. школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Мордовское кн. изд-во, 1955. - 127 с. : ил.; 27 см. * Методические указания к "Учебнику русского языка" для молодежи, не владеющей русским языком : пособие для учителей / проф. Ф. Ф. Советкин. - Москва : Учпедгиз, 1955. - 39 с.; 20 см. * Учебник русского языка : для молодежи, не владеющей русским языком / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд., испр. - Москва : Учпедгиз, 1955. - 208 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1955. - 176 с., 3 л. ил. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1955. - 187 с., 3 л. ил. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : для 4-го класса мордов. школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд., испр. - Саранск : Мордовское кн. изд-во, 1955. - 288 с., 2 л. ил. : ил.; 23 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1956. - 124 с., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Разговорные уроки по русскому языку в нерусской школе : Метод. пособие для учителей рус. яз. в нач. классах нерусских школ РСФСР / Ф. Ф. Советкин, В. М. Чистяков ; Акад. пед. наук. Ин-т нац. школ. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1956. - 159 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1956. - 171 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1956. - 187 с., 2 л. ил. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 4-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1956. - 243 с. : ил.; 23 см. * Родной и русский языки в школах народов финно-угорской группы : Сборник статей : Пособие для учителей / Под ред. проф. Ф. Ф. Советкина ; Акад. пед. наук РСФСР. Ин-т нац. школ. - Москва : Учпедгиз, 1956. - 208 с.; 23 см. * Букварь : Учебник русского языка : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - [5-е изд.]. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1957. - 124 с., 1 л. портр., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 5-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1957. - 178 с., 1 л. ил. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 5-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1957. - 202 с., 2 л. ил. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 5-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1957. - 255 с. : ил.; 23 см. * Национальные школы РСФСР за 40 лет : [Сборник статей] / Акад. пед. наук РСФСР. Ин-т нац. школ ; Под ред. заслуж. деятеля науки проф. Ф. Ф. Советкина. - Москва : Изд-во Акад. пед. наук, 1958. - 302 с. : ил.; 27 см. * Букварь : Учебник русского языка : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - [6-е изд.]. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1958. - 124 с., 1 л. портр., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Методические указания к "Учебнику русского языка для молодежи, не владеющей русским языком" : Пособие для учителей / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 2-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1958. - 36 с.; 20 см. * Учебник русского языка : Для молодежи, не владеющей рус. яз. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1958. - 208 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : для 2-го класса мордов. школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 6-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1958. - 179 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : для 3-го класса мордовской школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 6-е изд., испр. - Саранск : Мордовское кн. изд-во, 1958. - 203 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 6-е изд., испр. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1958. - 256 с. : ил.; 23 см. * [Материалы] / [Ред. коллегия: проф. Ф. Ф. Советкин и др.] ; Науч. сессия Ин-та нац. школ АПН РСФСР и М-ва просвещения Башкир. АССР по вопросам преподавания русского и родных яз. в нац. школе. 23-27 июня 1958 г. - Уфа : [б. и.], 1959. - 421 с.; 23 см. * Букварь : Учебник русского яз. для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - [7-е изд.]. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1959. - 124 с., 1 л. портр., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Методика родного языка в мордовской (эрзя) школе : Пособие для учителей нач. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1959. - 184 с.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 7-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1959. - 179 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 7-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1959. - 203 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 7-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1959. - 256 с. : ил.; 23 см. * Методика родного языка в мордовской (эзря) школе : пособие для учителей начальной школы : диссертация ... доктора педагогических наук : 13.00.00. - Саранск, 1959. - 184 с.; 22 см. * Известия Академии педагогических наук СССР : [cборник статей]. - Москва : Просвещение, 1945-1968. ** 1960, вып. 111: Вопросы методики преподавания родного и русского языков в национальной школе : труды Института национальных школ АПН РСФСР / под редакцией: Ф. Ф. Советкина и В. М. Чистякова. - 1960. - 196 с., 1 л. портр. * Букварь : Учебник русского языка : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - [8-е изд.]. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1960. - 124 с., 1 л. портр., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 8-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1960. - 179 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 8-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1960. - 203 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 8-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1960. - 256 с. : ил.; 23 см. * Методика обучения русскому языку в начальной нерусской школе : Учеб. пособие для нац. педучилищ / Акад. пед. наук РСФСР. Ин-т нац. школ ; Под общ. ред. Ф. Ф. Советкина и В. М. Чистякова. - Москва : Учпедгиз, 1960. - 186 с.; 23 см. * Родной и русский язык в нерусской школе : (На материалах школ народов фин.-угор. и тунгусо-маньчжур. группы) : [Сборник статей] / Под ред. заслуж. деятеля науки проф. Ф. Ф. Советкина ; Акад. пед. наук РСФСР. Ин-т нац. школ. - Москва : Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1961. - 244 с.; 21 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - [9-е изд.]. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1961. - 124 с., 1 л. портр., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 9-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1961. - 179 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : для 3-го класса мордовской школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 9-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1961. - 203 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 9-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1961. - 256 с. : ил.; 23 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - [10-е изд.]. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1962. - 124 с., 1 л. портр., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Методические указания к Учебнику русского языка для молодежи, не владеющей русским языком : Пособие для учителей / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 3-е изд., испр. - Москва : Учпедгиз, 1962. - 35 с.; 20 см. * Учебник русского языка : Для молодежи, не владеющей рус. яз. - 4-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1962. - 208 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 10-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1962. - 179 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 10-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1962. - 203 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 10-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1962. - 256 с. : ил.; 23 см. * Букварь : учебник русского языка : для 1-го класса мордовской школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 11-е изд. - Саранск : Мордовское кн. изд-во, 1963. - 124 с., 1 л. портр., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил., карт.; 27 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 11-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1963. - 179 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 11-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1963. - 203 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 11-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1963. - 256 с. : ил.; 23 см. * Букварь : учебник русского языка : для 1-го класса мордовской школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - [12-е изд., перераб.]. - Саранск : Мордовское кн. изд-во, 1964. - 123 с., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : для 2-го класса мордовской школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 12-е изд. - Саранск : Мордовское кн. изд-во, 1964. - 179 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : для 3-го класса мордовской школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 12-е изд. - Саранск : Мордовское кн. изд-во, 1964. - 203 с. : ил.; 23 см. * Учебник русского языка : для 4-го класса мордовской школы / проф. Ф. Ф. Советкин. - 12-е изд. - Саранск : Мордовское кн. изд-во, 1964. - 256 с. : ил.; 23 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 13-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1965. - 123 с., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 13-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1965. - 179 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 13-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1965. - 203 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : Для 4-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 13-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1965. - 256 с. : ил.; 22 см. * Букварь : Учебник рус. яз. : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 14-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1966. - 123 с., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 27 см. * Учебник русского языка : Для 2-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 14-е изд., перераб. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1966. - 279 с. : ил.; 22 см. * Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 14-е изд., перераб. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1966. - 351 с. : ил.; 23 см. * Букварь : Учебник русского языка : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 15-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1967. - 123 с., 1 отд. л. "Разрезная азбука" : ил.; 26 см. * Русский язык = Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы. - 15-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1967. - 323 с. : ил.; 22 см. * Букварь : Учебник русского яз. : Для 1-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 16-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1968. - 122 с., 1 отд. л. ил. : ил.; 25 см. * Русский язык = Учебник русского языка : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 16-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1968. - 323 с. : ил.; 22 см. * Русский язык : Для 3-го класса мордов. школы / Проф. Ф. Ф. Советкин. - 17-е изд. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1969. - 323 с. : ил.; 22 см. * Избранные труды : В 3 т. / Под общ. ред. чл.-кор. АПН СССР засл. деят. науки РСФСР А. О. Пинта. - Саранск : Морд. кн. изд-во, 1974-. - 21 см. # Т. 1 / Сост. В. В. Горбунов, Н. Ф. Александрова. - 1974. - 212 с., 1 л. портр. # Т. 2 / Сост. В. В. Горбунов, Н. Ф. Советкина. - 1980. - 350 с. # Т. 3 / Сост. В. В. Горбунов, Н. Ф. Советкина. - 1981. - 231 с. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Фёдора Фроловича Советкина|mode=pages}} {{АП|ГОД=1967|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] 62lnd2bj6bgcrmh6vw5h6gzgaa7e75t Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/100 104 1219835 5705640 2026-04-15T19:22:33Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705640 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>хозяйством плавучего тиража и договар{{опечатка2|и|ива}}лся об условиях работы. — Значит, товарищ, — говорил толстячек, — нам от вас потребуется следующее: исполнение художественных плакатов, надписей и окончание трансп{{опечатка2|о|а}}ранта. Наш художник начал его делать, но заболел и мы его оставили здесь в больнице. Ну и, конечно, общее наблюдение за художественной частью. Можете вы это взять на себя? При чем предупреждаю — работы много. — Да, я могу это взять на себя. Мне приходилось выполнять такую работу. — И вы можете сейчас же с нами ехать? — Это будет трудновато, но я постараюсь. Большая и тяжелая гора свалилась с плеч заведующего хозяйством. Испытывая детскую легкость, толстяк смотрел на нового художника лучезарным взглядом. — Ваши условия? — спросил Остап дерзко. — Имейте в виду, я не похоронная контора. — Условия сдельные. По расценкам Рабиса. Остап поморщился, что стоило ему большого труда. — Но, кроме того, еще бесплатный стол, — поспешно добавил толстяк — и отдельная каюта. — Ну, ладно, — сказал Остап со вздохом, — соглашаюсь. Но со мною еще мальчик — ассистент. — Насчет мальчика вот я не знаю. На мальчика кредита не отпущено. На свой счет — пожалуйста. Пусть живет в вашей каюте. — Ну, пускай по вашему. Мальчишка у меня шустрый. Привык к спартанской обстановке. Кормить вы его будете? — Пусть приходит на кухню. Там посмотрим. Остап получил пропуск на себя и на мальчика, положил в карман ключ от каюты и вышел на горячую палубу. Он чувствовал немалое удовлетворение при прикосновении к ключу. Это было первый раз в его бурной жизни. Ключ и квартира были. Не было только денег. Но они находились тут же, рядом, в стульях. Великий комбинатор, заложив руки в карманы, гулял вдоль борта, не замечая оставшегося на берегу Воробьянинова. Ипполит Матвеевич сперва делал знаки молча, а потом даже осмелился попискивать. Но Бендер был глух. Повернувшись спиною к председателю концессии, он внимательно следил за процедурой опускания гидравлического пресса в трюм. {{^|2em}} {{буквица3|Д|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}{{noindent}}елались последние приготовления к отвалу. Агафья Тихоновна, она же Мура, постукивая каблучками, бегала из своей каюты на корму, смотрела в воду, громко делилась своими восторгами с виртуозом-балалаечником и всем этим вносила смущение в ряды почтенных деятелей тиражного предприятия. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Пароход дал второй гудок. От страшных звуков сдвинулись облака. Солнце побагровело и свалилось за горизонт. В верхнем городе зажглись лампы и фонари. С рынка в Почаевском овраге донеслись хрипы граммофонов, состязавшихся перед последними покупателями. Оглушенный и одинокий Ипполит Матвеевич что-то кричал, но его не было слышно. Лязг лебедки губил все остальные звуки. Остап Бендер любил эффекты. Только перед третьим гудком, когда Ипполит Матвеевич уже не сомневался в том, что брошен на произвол судьбы, Остап заметил его. — Что же вы стоите, как засватанный? Я думал, что вы уже давно на пароходе! Сейчас сходни снимают! Бегите скорей! Пропустите этого гражданина! Вот пропуск! Ипполит Матвеевич, почти плача, взбежал на пароход. — Вот это ваш мальчик? — спросил завхоз подозрительно. — Мальчик, — сказал Остап, — разве плох? Типичный мальчик. Кто скажет, что это девочка, пусть первый бросит в меня камень! Толстяк угрюмо отошел. — Ну, Киса, — заметил Остап, — придется с утра сесть за работу. Надеюсь, что вы сможете разводить краски. А потом вот что: я художник, окончил ВХУТЕМАС, а вы — мой помощник. Если вы думаете, что это не так, то скорее бегите назад, на берег. Черно-зеленая пена вырвалась из под кормы. Пароход дрогнул, всплеснули медные тарелки, флейты, корнеты, тр{{опечатка2|а|о}}мбоны и басы затрубили чудный марш, и город, поворачиваясь и балансируя, перекочевал на левый борт. Продолжая дрожать, пароход стал по течению и быстро побежал в темноту. Позади качались звезды, лампы и портовые разноцветные знаки. Через минуту пароход отошел настолько, что городские огни стали казаться застывшим на месте ракетным порошком. Еще слышался рокот работающих «ундервудов», а природа и Волга брали свое. Нега охватила всех плавающих на пароходе «Скрябин». Члены тиражной комиссии томно прихлебывали чай. На первом заседании месткома, происходившем на<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> s1blr6p5b8gd3zndizne9irh37mrpq1 Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/58 104 1219836 5705641 2026-04-15T19:24:26Z KleverI 1083 /* Не вычитана */ Новая: «{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}''Въ такомъ случаѣ корни уравненія {{eql|5|§1}} будутъ'' <math>\rho_1-\rho,\ \rho_2-\rho,\ldots\rho_n-\rho</math>; другими словами {{формула3|<math>f(r+\rho)=f_1(r).</math>|6|§18}} {{indent-em|0}}Чтобы убѣдиться въ этомъ, достаточно воспользоваться тождествомъ {{формула3|<math>(r+\rho)_k=(r+\rho)(r+\rho-1)\ldots(r+\rho-k+1)=...» 5705641 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}''Въ такомъ случаѣ корни уравненія {{eql|5|§1}} будутъ'' <math>\rho_1-\rho,\ \rho_2-\rho,\ldots\rho_n-\rho</math>; другими словами {{формула3|<math>f(r+\rho)=f_1(r).</math>|6|§18}} {{indent-em|0}}Чтобы убѣдиться въ этомъ, достаточно воспользоваться тождествомъ {{формула3|<math>(r+\rho)_k=(r+\rho)(r+\rho-1)\ldots(r+\rho-k+1)=\sum_{\lambda=0}^{\lambda=k}\bar{k}_\lambda(\rho)_{k-\lambda}(r)_\lambda.</math>|7|§18}} {{indent-em|0}}На основаніи этого тождества {{формула3|<math>\begin{array}{l}f(r+\rho)={\displaystyle\sum\limits_{k=0}^{k=n}}P_k(0)(r+\rho)_{n-k}={\displaystyle\sum\limits_{k=0}^{k=n}}P_k(0){\displaystyle\sum\limits_{\lambda=0}^{\lambda=n-k}}\overline{k-n}_\lambda(\rho)_{n-k-\lambda}(r)_\lambda= \\ \phantom{f(r+\rho)}={\displaystyle\sum\limits_{\lambda=0}^{\lambda=n}}(r)_\lambda{\displaystyle\sum\limits_{k=0}^{k=n-\lambda}}P_k(0)\overline{n-k}_\lambda(\rho)_{n-k-\lambda},\qquad\qquad P_0(0)=1.\end{array}</math>}} {{indent-em|0}}Послѣдняя сумма легко можетъ быть представлена въ видѣ {{формула3|<math>\begin{array}{l}f(\nu+\rho)=(r)_n+(r)_{n-1}(\bar{n}_{n-1}(\rho)_1+P_1(0))\,+ \\ \phantom{\ldots}+(r)_{n-2}(\bar{n}_{n-2}(\rho)_2+\overline{n-1}_{n-2}(\rho)_1P_1(0)+P_2(0))+\ldots \\ \ldots+(r)_0((\rho)_n+(\rho)_{n-1}P_1(0)+\ldots\ldots\ldots\ldots+P_n(0))= \\ \phantom{\ldots}=(r)_n+(r)_{n-1}Q_1(0)+(r)_{n-2}Q_2(0)+\ldots+Q_n(0)=f_1(r),\end{array}</math>}} {{noindent}}что и требовалось доказать. 2. Пусть <math>\rho_1,\ \rho_2,\ldots\rho_n</math>—корни опредѣляющаго уравненія {{eql|X}}. Соединимъ въ одну группу всѣ корни, разность между которыми есть число цѣлое (считая и нуль въ томъ числѣ). Пусть эти корни будутъ <math>\rho_1,\ \rho_2,\ \ldots\ \rho_k</math>; затѣмъ разность между <math>\rho_{k+l}</math> и <math>\rho_j</math>, при <math>l>0</math> и <math>j=1,\ 2,\ldots n</math>, уже не можетъ быть цѣлымъ числомъ. Расположимъ корни <math>\rho_1,\ \rho_2,\ldots\rho_k</math> въ порядкѣ убыванія ихъ дѣйствительныхъ частей; пусть дѣйствительная часть <math>\rho_1\geqq</math> {{comment|д.&nbsp;ч.|действительной части}} <math>\rho_2</math>, {{comment|д.&nbsp;ч.|действительная часть}} <math>\rho_2\geqq</math>{{nobr|<math>\geqq</math> {{comment|д.&nbsp;ч.|действительной части}}}} <math>\rho_3</math> и т.&nbsp;д. |{{nop}} {{indent-em|0}}''В таком случае корни уравнения {{eql|5|§1}} будут'' <math>\rho_1-\rho,\ \rho_2-\rho,\ \ldots,\ \rho_n-\rho</math>; другими словами {{формула3|<math>f(r+\rho)=f_1(r).</math>|6|§18}} {{indent-em|0}}Чтобы убедиться в этом, достаточно воспользоваться тождеством {{формула3|<math>(r+\rho)_k=(r+\rho)(r+\rho-1)\ldots(r+\rho-k+1)=\sum_{\lambda=0}^k\bar{k}_\lambda(\rho)_{k-\lambda}(r)_\lambda.</math>|7|§18}} {{indent-em|0}}На основании этого тождества {{формула3|<math>\begin{array}{l}f(r+\rho)={\displaystyle\sum\limits_{k=0}^n}P_k(0)(r+\rho)_{n-k}={\displaystyle\sum\limits_{k=0}^n}P_k(0){\displaystyle\sum\limits_{\lambda=0}^{n-k}}\overline{k-n}_\lambda(\rho)_{n-k-\lambda}(r)_\lambda= \\ \phantom{f(r+\rho)}={\displaystyle\sum\limits_{\lambda=0}^n}(r)_\lambda{\displaystyle\sum\limits_{k=0}^{n-\lambda}}P_k(0)\overline{n-k}_\lambda(\rho)_{n-k-\lambda},\qquad\qquad P_0(0)=1.\end{array}</math>}} {{indent-em|0}}Последняя сумма легко может быть представлена в виде {{формула3|<math>\begin{array}{l}f(\nu+\rho)=(r)_n+(r)_{n-1}(\bar{n}_{n-1}(\rho)_1+P_1(0))\,+ \\ \phantom{\ldots}+(r)_{n-2}(\bar{n}_{n-2}(\rho)_2+\overline{n-1}_{n-2}(\rho)_1P_1(0)+P_2(0))+\ldots \\ \ldots+(r)_0((\rho)_n+(\rho)_{n-1}P_1(0)+\ldots\ldots\ldots\ldots+P_n(0))= \\ \phantom{\ldots}=(r)_n+(r)_{n-1}Q_1(0)+(r)_{n-2}Q_2(0)+\ldots+Q_n(0)=f_1(r),\end{array}</math>}} {{noindent}}что и требовалось доказать. 2. Пусть <math>\rho_1,\ \rho_2,\ \ldots,\ \rho_n</math> — корни определяющего уравнения {{eql|X}}. Соединим в одну группу все корни, разность между которыми есть число целое (считая и нуль в том числе). Пусть эти корни будут <math>\rho_1,\ \rho_2,\ \ldots,\ \rho_k</math>; затем разность между <math>\rho_{k+l}</math> и <math>\rho_j</math>, при <math>l>0</math> и <math>j=1,\ 2,\ \ldots,\ n</math>, уже не может быть целым числом. Расположим корни <math>\rho_1,\ \rho_2,\ \ldots,\ \rho_k</math> в порядке убывания их действительных частей; пусть действительная часть <math>\rho_1\geqslant</math> {{comment|д.&nbsp;ч.|действительной части}} <math>\rho_2</math>, {{comment|д.&nbsp;ч.|действительная часть}} <math>\rho_2\geqslant</math> {{comment|д.&nbsp;ч.|действительной части}} <math>\rho_3</math> и т.&nbsp;д.}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 9j95a3wwpxhwr5a00630hroq1tqm161 Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/101 104 1219837 5705642 2026-04-15T19:26:09Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705642 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>носу, царила нежность. Так шумно дышал теплый ветер, так мягко полоскалась у бортов водичка, так быстро пролетали по бокам парохода черные очертания берегов, что председатель месткома, человек вполне положительный, открывший рот для произнесения речи об условиях труда в необычайной обстановке, неожиданно для всех и для самого себя запел: {{fine|<poem style="margin-left:25%">— Пароход по Волге плавал, Волга-матушка река…</poem>}} А остальные суровые участники заседания пророкотали припев: {{fine|<poem style="margin-left:25%">— Сире-энь цвете-от…</poem>}} Резолюция по докладу председателя месткома так и не была вынесена. Раздались звуки пианино. Заведующий музыкальным сопровождением X. Иванов извлекал из инструмента самые лирические ноты. Виртуоз плелся за Мурочкой и, не находя собственных слов для выражения любви, бормотал слова романса: — Не уходи. Твои лобзанья жгучи, я лаской страстною еще не утомлен. В ущельях гор не просыпались тучи, звездой жемчужною не гаснул небосклон… Симбиевич-Синдиевич, уцепившись за поручни, созерцал небесную бездну. По сравнению с ней вещественное оформление «Женитьбы» казалось ему возмутительным свинством. Он с гадливостью посмотрел на свои руки, принимавшие яркое участие в вещественном оформлении классической комедии. В момент наивысшего томления, расположившиеся на корме Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд ударили в свои аптекарские и пивные принадлежности. Они репетировали. Мираж рассеялся сразу. Агафия Тихоновна зевнула и, не обращая<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> внимания на виртуоза-вздыхателя, пошла спать. В душах месткомовцев снова зазвучал гендоговор и они взялись за резолюцию. Симбиевич-Синдиевич после зрелого размышления пришел к тому, что оформление «Женитьбы» не так уж плохо. Раздраженный голос из темноты звал Жоржетту Тираспольских на совещание к режиссеру. В деревнях лаяли собаки. Стало свежо. В каюте первого класса Остап, лежа с башмаками на кожаном диване и задумчиво глядя на пробочный пояс, обтянутый зеленой парусиной, допрашивал Ипполита Матвеевича: — Вы умеете рисовать? Очень жалко. Я, к сожалению, тоже не умею. Он подумал и продолжал: — А буквы вы умеете? Тоже не умеете? Совсем не хорошо! Ведь мы-то попали сюда как художники. Ну дня два можно будет мотать, а потом выкинут. За эти два дня мы должны успеть сделать все, что нам нужно. Положение несколько затруднилось. Я узнал, что стулья находятся в каюте режиссера. Но и это, в конце концов{{опечатка2| |, }}не страшно. Важно то, что мы на пароходе. Пока нас не выкинули, все стулья должны быть осмотрены. Сегодня уже поздно. Режиссер спит в своей каюте…<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude> {{heading|65|Глава двадцать девятая. — Нечистая пара.|b=4|mt=2em|mb=1.2em|id=глава29}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude> {{буквица3|Н|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}а утро первым на палубе оказался репортер Персицкий. Он успел уже принять душ и посвятить десять минут гимнастическим экзерсисам. Люди еще спали, но река жила, как днем. Шли плоты — огромные поля бревен с избами на них. Маленький, злой буксир, на колесном кожухе которого дугой было выписано его имя — «Повелитель бурь», тащил за собой три нефтяных баржи, связанные в ряд. Пробежал снизу быстрый почтовик «Красная Латвия». «Скрябин» обогнал землечерпательный караван и, промеряя глубину полосатеньким шестом, стал описывать дугу, заворачивая против течения. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Персицкий приложился к биноклю и стал глядеть на пристань. — «Бармино», — прочел он пристанскую вывеску. На пароходе стали просыпаться. На пристань полетела гирька со шпагатом. На этой леске пристанские потащили к себе толстый конец причального каната. Винты завертелись в обратную сторону. Полреки облилось шевелящейся пеной. «Скрябин» задрожал от резких ударов винта и всем бортом{{опечатка2|, | }}пристал к дебаркадеру. Было еще рано. Поэтому тираж решили начать в десять часов. Служба на «Скрябине» начиналась, словно на суше, — аккуратно в девять. Никто не изменил своих привычек. Тот, кто на<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> dikfxajsrp7q534y6lanw8kdv1atglq Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/102 104 1219838 5705643 2026-04-15T19:29:29Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705643 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>суше опаздывал на службу, запаздывал и здесь, хотя спал в самом же учреждении. К новому укладу походные штаты Наркомфина привыкли довольно быстро. Курьеры подметали каюты с тем же равнодушием, с каким подметали канцелярии в Москве. Уборщицы разносили чай, бегали с бумажками из регистратуры в личный стол, ничуть не удивляясь тому, что личный стол помещается на корме, а регистратура на носу. Из каюты «взаимных расчетов» несся кастаньетный звук счетов и скрежетанье арифмометра. Под капитанской рубкой кого-то распекали. Велик{{опечатка2|о|и}}й комбинатор, обжигая босые ступни о верхнюю палубу, ходил вокруг длинной узкой полосы кумача, малюя на ней лозунг, с текстом которого он поминутно сверялся по бумажке: «Все на тираж. Каждый трудящийся должен иметь в кармане облигацию госзайма». Великий комбинатор очень старался, но отсутствие способностей все-таки сказывалось. Надпись поползла вниз, и кусок кумача, казалось, был испорчен безнадежно. Тогда Остап, с помощью мальчика Кисы, перевернул дорожку на изнанку и снова принялся малевать. Теперь он стал осторожнее. Прежде, чем наляпывать буквы, он отбил вымеленной веревочкой две параллельных линии и, тихо ругая неповинного Воробьянинова, приступил к изображению слов. Ипполит Матвеевич добросовестно выполнял обязанности мальчика. Он бегал вниз за горячей водой, растапливал клей, чихая, сыпал в ведерко краски и угодливо заглядывал в глаза взыскательного художника. Готовый и высушенный лозунг концессионеры снесли вниз и прикрепили к борту. Из каюты вышел за{{опечатка2|сы|с}}панный кино-оператор Полкан. Он долго пристраивал свой аппарат, оглядывал горизонты и, отвернувшись от толпы, уже собравшейся у пристани, накрутил метров десять с заведующего личным столом. Заведующий, для пущей натуральности, пытался непринужденно прогуливаться перед аппаратом, — по Полкан этому воспротивился: — Вы, товарищ, не выходите за рамку. Стойте на месте. И руками не шевелите, пожалуйста. Заведующий сложил руки на груди и в таком монументальном виде был заснят. После этого Полкан удалился в свою лабораторию. Толстяк, нанявший Остапа, сбежал на берег и оттуда осмотрел работу нового художника. Буквы лозунга были разной толщины и несколько скошены в стороны. Толстяк подумал, что новый художник, при его самоуверенности, мог бы приложить боль<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude>ше стараний, ио выхода не было — приходилось довольствоваться и этим. В половине десятого на берег сошел духовой оркестр и принялся выдувать горячительные марши. На звуки музыки со всего Бармина сбежались дети, а за ними, из яблоновых садов, двинулись мужики и бабы. Оркестр гремел до тех пор, покуда на берег не сошли члены тиражной комиссии. Начался митинг. С крыльца чайной Коробкова полились первые звуки доклада о международном положении. Колумбовцы глазели на собрание с парохода. Оттуда видны были белые платочки баб, опасливо стоявших поодаль от крыльца, недвижимая толпа мужиков, слушавших оратора, и сам оратор, время от времени взмахивавший руками. Потом заиграла музыка. Оркестр повернулся и, не переставая играть, двинулся к сходням. За ним повалила толпа. — Одну минуту! — закричал с борта толстячек. — Сейчас, товарищи, мы будем производить тираж в{{опечатка2|ы|ыи}}грышного займа. Поэтому просим всех на пароход. По окончании тиража состоится концерт. А потому просьба по окончании тиража не расходиться, а собраться на берегу и оттуда смотреть. Артисты будут играть на палубе! Толкая друг друга, все побежали на пароход и спустились в прохладный тиражный зал. Тиражная комиссия и включенные в нее представители села Бармина{{опечатка2|, | }}разместились на эстраде. Члены комиссии сделали это с достоинством, выработанным привычкой к подобного рода церемониям. Представители же села (их было двое), в лаптях и полосатых синих рубашках, серьезно, с таким видом, как будто бы они шли молотить, направились к столу и сели с краю. После осмотра печатей на машине, из публики был затребован ребенок. Колеса завертелись, моргая стеклянными своими окошечками, и остановились. Босой мальчик, потрухивая, опускал руку поочередно в каждый цилиндр, вынимал похожие на папиросы билетные трубочки и отдавал их членам комиссии. Тиражный аппарат методически выбрасывал комбинации цифр. Колеса оборачивались, оглашались номера, барминцы смотрели<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> j4k2oni4kvs0etvv8877clvsrlpn7md Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/103 104 1219839 5705644 2026-04-15T19:32:51Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705644 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>на звуковое оформление, возбужденное процессом розыгрыша, обзавелось вскладчину одной облигацией и после каждого возглашения облегченно вздыхало: — Слава богу, не наш номер! — Чему же вы радуетесь? — удивился Ник. Сестрин. — Ведь вы же не выиграли! — Охота получать двадцать рублей! — кричала могучая пятерка. — На эту же облигацию можно выиграть пятьдесят тысяч. Прямой расчет. — Вы вот что, друзья мои, — сказал режиссер, — до крупных выигрышей еще далеко и делать вам здесь нечего. Идите готовиться к выступлению. Прибежал на минуту Остап, убедился в том, что все обитатели парохода сидят в тиражном зале и снова убежал на палубу. — Воробьянинов, — шепнул он, — для вас срочное дело по художественной части. Станьте у выхода из коридора первого класса и стойте. Если кто будет подходить — пойте погромче. Старик опешил: — Что же мне петь? — Уж во всяком случае не «Боже царя храни». Что нибудь страстное — «Яблочко» или «Сердце красавицы». Но предупреждаю, если вы во время не вступите со своей арией!.. Это вам не Экспериментальный театр! Голову оторву!.. Великий комбинатор, пришлепывая босыми пятками, выбежал в коридор, обшитый вишневыми панелями. На секунду большое зеркало в конце коридора отразило его фигуру. Он читал табличку на двери: {{heading|44|Ник. Сестрин. Режиссер театра Колумба|b=4}} Зеркало очистилось. Затем в нем снова появился великий комбинатор. В руке он держал стул с гнутыми ножками. Он промчался по коридору, вышел на палубу и, переглянувшись с Ипполитом Матвеевичем, понес стул наверх к рубке рулевого. В стеклянной рубке не было никого. Остап отнес стул на корму и наставительно сказал: — Стул будет стоять здесь до ночи. Я все обдумал. Здесь почти никто не бывает, кроме нас. Давайте прикроем стул плакатами, а когда стемнеет — спокойно ознакомимся с его содержимым. Через минуту стул, заваленный фанерными листами{{опечатка2|, | }}и лоскутьями кумача, перестал быть виден. Ипполита Матвеевича снова охватила золотая лихорадка. — А почему бы не отнести его в нашу каюту? — спросил он нетерпеливо. — Мы б его вскрыли сейчас же. И если бы нашли бриллианты, то сейчас же на берег{{опечатка2|,..|…}} — А если бы не нашли? Тогда что? Куда<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> его девать? Или может быть отнести его назад к гражданину Сестрину и вежливо сказать: извините, мол, мы у вас стульчик украли, но, к сожалению, ничего в нем не нашли, так что, мол, получите назад в несколько испорченном виде? Так бы вы поступили? Великий комбинатор был прав, как всегда. Ипполит Матвеевич оправился от смущения только в ту минуту, когда с палубы понеслись звуки увертюры, исполняемой на кружках Эсмарха и пивных батареях. Тиражные операции на этот день были закончены. Зрители разместились на береговых склонах и, сверх всякого ожидания, шумно выражали свое одобрение аптечно-негритянскому ансамблю. Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд гордо поглядывали, как бы говоря: «Вот видите! А вы утверждали, что широкие массы не поймут. Искусство, оно всегда доходит!». Затем на импровизированной сцене колумбовцами был разыгран легкий водевиль с пением и танцами, содержание которого сводилось к тому, как Вавила выиграл пятьдесят тысяч рублей и что из этого вышло. Артисты, сбросившие с себя путы никсестринского конструктивизма, играли весело, танцевали энергично и пели милыми голосами. Берег был вполне удовлетворен. Вторым номером выступал виртуоз-балалаечник. Его визитка и пробор, рассекающий волосы, вызывали в зрителях недоумение и иронические возгласы. Виртуоз сел на скамейку, расправил фалды и медленно начал венгерскую рапсодию Листа. Постепенно ускоряя ритм, виртуоз достиг вершин балалаечной техники. Скептики были сражены, но энтузиазма не чувствовалось. Тогда виртуоз заиграл «Барыню». Берег покрылся улыбками. «Барыня, барыня», — вырабатывал виртуоз, — «сударыня-барыня». Балалайка пришла в движение. Она перелетала за спину артиста и из-за спины слышалось: «Если барин при цепочке, значит барин без часов». Она взлетала на воздух и за короткий свой полет выпускала немало труднейших вариаций. Наступил черед Жоржетты Тираспольских. Она вывела с собой табунчик девушек в сарафанах. Концерт закончился русскими плясками. Пока «Скрябин» готовился к дальнейшему плаванию, пока капитан переговаривался в трубу с машинным отделением, а пароходные топки пылали, грея воду, — духовой оркестр снова сошел на берег и к общему удовольствию стал играть танцы. Образовались живописные группы, полные движения. Закатывающееся солнце посылало мягкий абрикосовый свет. Наступил идеальный час для кино-съемки. И действительно, оператор Полкан, позевывая, вышел из каюты. Воробьянинов, который уже свыкся с амплуа всеобщего мальчика, осторожно нес за Полканом съемочный аппарат. Полкан подошел к борту и воззрился на берег. На траве танцевали<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 8t73jbipp4es3f8v1yz1647uk7ttxuf 5705645 5705644 2026-04-15T19:35:02Z TheyStoleMyNick 124258 5705645 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>на звуковое оформление, возбужденное процессом розыгрыша, обзавелось вскладчину одной облигацией и после каждого возглашения облегченно вздыхало: — Слава богу, не наш номер! — Чему же вы радуетесь? — удивился Ник. Сестрин. — Ведь вы же не выиграли! — Охота получать двадцать рублей! — кричала могучая пятерка. — На эту же облигацию можно выиграть пятьдесят тысяч. Прямой расчет. — Вы вот что, друзья мои, — сказал режиссер, — до крупных выигрышей еще далеко и делать вам здесь нечего. Идите готовиться к выступлению. Прибежал на минуту Остап, убедился в том, что все обитатели парохода сидят в тиражном зале и снова убежал на палубу. — Воробьянинов, — шепнул он, — для вас срочное дело по художественной части. Станьте у выхода из коридора первого класса и стойте. Если кто будет подходить — пойте погромче. Старик опешил: — Что же мне петь? — Уж во всяком случае не «Боже царя храни». Что нибудь страстное — «Яблочко» или «Сердце красавицы». Но предупреждаю, если вы во время не вступите со своей арией!.. Это вам не Экспериментальный театр! Голову оторву!.. Великий комбинатор, пришлепывая босыми пятками, выбежал в коридор, обшитый вишневыми панелями. На секунду большое зеркало в конце коридора отразило его фигуру. Он читал табличку на двери: <div style="margin: 0 auto; width: 18em; padding: 0.2em 1.2em; font-weight: bold; border: solid black 1px;">Ник. Сестрин. Режиссер театра Колумба</div> Зеркало очистилось. Затем в нем снова появился великий комбинатор. В руке он держал стул с гнутыми ножками. Он промчался по коридору, вышел на палубу и, переглянувшись с Ипполитом Матвеевичем, понес стул наверх к рубке рулевого. В стеклянной рубке не было никого. Остап отнес стул на корму и наставительно сказал: — Стул будет стоять здесь до ночи. Я все обдумал. Здесь почти никто не бывает, кроме нас. Давайте прикроем стул плакатами, а когда стемнеет — спокойно ознакомимся с его содержимым. Через минуту стул, заваленный фанерными листами{{опечатка2|, | }}и лоскутьями кумача, перестал быть виден. Ипполита Матвеевича снова охватила золотая лихорадка. — А почему бы не отнести его в нашу каюту? — спросил он нетерпеливо. — Мы б его вскрыли сейчас же. И если бы нашли бриллианты, то сейчас же на берег{{опечатка2|,..|…}} — А если бы не нашли? Тогда что? Куда<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> его девать? Или может быть отнести его назад к гражданину Сестрину и вежливо сказать: извините, мол, мы у вас стульчик украли, но, к сожалению, ничего в нем не нашли, так что, мол, получите назад в несколько испорченном виде? Так бы вы поступили? Великий комбинатор был прав, как всегда. Ипполит Матвеевич оправился от смущения только в ту минуту, когда с палубы понеслись звуки увертюры, исполняемой на кружках Эсмарха и пивных батареях. Тиражные операции на этот день были закончены. Зрители разместились на береговых склонах и, сверх всякого ожидания, шумно выражали свое одобрение аптечно-негритянскому ансамблю. Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд гордо поглядывали, как бы говоря: «Вот видите! А вы утверждали, что широкие массы не поймут. Искусство, оно всегда доходит!». Затем на импровизированной сцене колумбовцами был разыгран легкий водевиль с пением и танцами, содержание которого сводилось к тому, как Вавила выиграл пятьдесят тысяч рублей и что из этого вышло. Артисты, сбросившие с себя путы никсестринского конструктивизма, играли весело, танцевали энергично и пели милыми голосами. Берег был вполне удовлетворен. Вторым номером выступал виртуоз-балалаечник. Его визитка и пробор, рассекающий волосы, вызывали в зрителях недоумение и иронические возгласы. Виртуоз сел на скамейку, расправил фалды и медленно начал венгерскую рапсодию Листа. Постепенно ускоряя ритм, виртуоз достиг вершин балалаечной техники. Скептики были сражены, но энтузиазма не чувствовалось. Тогда виртуоз заиграл «Барыню». Берег покрылся улыбками. «Барыня, барыня», — вырабатывал виртуоз, — «сударыня-барыня». Балалайка пришла в движение. Она перелетала за спину артиста и из-за спины слышалось: «Если барин при цепочке, значит барин без часов». Она взлетала на воздух и за короткий свой полет выпускала немало труднейших вариаций. Наступил черед Жоржетты Тираспольских. Она вывела с собой табунчик девушек в сарафанах. Концерт закончился русскими плясками. Пока «Скрябин» готовился к дальнейшему плаванию, пока капитан переговаривался в трубу с машинным отделением, а пароходные топки пылали, грея воду, — духовой оркестр снова сошел на берег и к общему удовольствию стал играть танцы. Образовались живописные группы, полные движения. Закатывающееся солнце посылало мягкий абрикосовый свет. Наступил идеальный час для кино-съемки. И действительно, оператор Полкан, позевывая, вышел из каюты. Воробьянинов, который уже свыкся с амплуа всеобщего мальчика, осторожно нес за Полканом съемочный аппарат. Полкан подошел к борту и воззрился на берег. На траве танцевали<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 92v2pmig9emkii3jbss9xw22r03tm8w 5705646 5705645 2026-04-15T19:35:37Z TheyStoleMyNick 124258 5705646 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>на звуковое оформление, возбужденное процессом розыгрыша, обзавелось вскладчину одной облигацией и после каждого возглашения облегченно вздыхало: — Слава богу, не наш номер! — Чему же вы радуетесь? — удивился Ник. Сестрин. — Ведь вы же не выиграли! — Охота получать двадцать рублей! — кричала могучая пятерка. — На эту же облигацию можно выиграть пятьдесят тысяч. Прямой расчет. — Вы вот что, друзья мои, — сказал режиссер, — до крупных выигрышей еще далеко и делать вам здесь нечего. Идите готовиться к выступлению. Прибежал на минуту Остап, убедился в том, что все обитатели парохода сидят в тиражном зале и снова убежал на палубу. — Воробьянинов, — шепнул он, — для вас срочное дело по художественной части. Станьте у выхода из коридора первого класса и стойте. Если кто будет подходить — пойте погромче. Старик опешил: — Что же мне петь? — Уж во всяком случае не «Боже царя храни». Что нибудь страстное — «Яблочко» или «Сердце красавицы». Но предупреждаю, если вы во время не вступите со своей арией!.. Это вам не Экспериментальный театр! Голову оторву!.. Великий комбинатор, пришлепывая босыми пятками, выбежал в коридор, обшитый вишневыми панелями. На секунду большое зеркало в конце коридора отразило его фигуру. Он читал табличку на двери: <div style="margin: 0 auto; padding: 0.2em 1.2em; font-weight: bold; border: solid black 1px;">Ник. Сестрин. Режиссер театра Колумба</div> Зеркало очистилось. Затем в нем снова появился великий комбинатор. В руке он держал стул с гнутыми ножками. Он промчался по коридору, вышел на палубу и, переглянувшись с Ипполитом Матвеевичем, понес стул наверх к рубке рулевого. В стеклянной рубке не было никого. Остап отнес стул на корму и наставительно сказал: — Стул будет стоять здесь до ночи. Я все обдумал. Здесь почти никто не бывает, кроме нас. Давайте прикроем стул плакатами, а когда стемнеет — спокойно ознакомимся с его содержимым. Через минуту стул, заваленный фанерными листами{{опечатка2|, | }}и лоскутьями кумача, перестал быть виден. Ипполита Матвеевича снова охватила золотая лихорадка. — А почему бы не отнести его в нашу каюту? — спросил он нетерпеливо. — Мы б его вскрыли сейчас же. И если бы нашли бриллианты, то сейчас же на берег{{опечатка2|,..|…}} — А если бы не нашли? Тогда что? Куда<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> его девать? Или может быть отнести его назад к гражданину Сестрину и вежливо сказать: извините, мол, мы у вас стульчик украли, но, к сожалению, ничего в нем не нашли, так что, мол, получите назад в несколько испорченном виде? Так бы вы поступили? Великий комбинатор был прав, как всегда. Ипполит Матвеевич оправился от смущения только в ту минуту, когда с палубы понеслись звуки увертюры, исполняемой на кружках Эсмарха и пивных батареях. Тиражные операции на этот день были закончены. Зрители разместились на береговых склонах и, сверх всякого ожидания, шумно выражали свое одобрение аптечно-негритянскому ансамблю. Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд гордо поглядывали, как бы говоря: «Вот видите! А вы утверждали, что широкие массы не поймут. Искусство, оно всегда доходит!». Затем на импровизированной сцене колумбовцами был разыгран легкий водевиль с пением и танцами, содержание которого сводилось к тому, как Вавила выиграл пятьдесят тысяч рублей и что из этого вышло. Артисты, сбросившие с себя путы никсестринского конструктивизма, играли весело, танцевали энергично и пели милыми голосами. Берег был вполне удовлетворен. Вторым номером выступал виртуоз-балалаечник. Его визитка и пробор, рассекающий волосы, вызывали в зрителях недоумение и иронические возгласы. Виртуоз сел на скамейку, расправил фалды и медленно начал венгерскую рапсодию Листа. Постепенно ускоряя ритм, виртуоз достиг вершин балалаечной техники. Скептики были сражены, но энтузиазма не чувствовалось. Тогда виртуоз заиграл «Барыню». Берег покрылся улыбками. «Барыня, барыня», — вырабатывал виртуоз, — «сударыня-барыня». Балалайка пришла в движение. Она перелетала за спину артиста и из-за спины слышалось: «Если барин при цепочке, значит барин без часов». Она взлетала на воздух и за короткий свой полет выпускала немало труднейших вариаций. Наступил черед Жоржетты Тираспольских. Она вывела с собой табунчик девушек в сарафанах. Концерт закончился русскими плясками. Пока «Скрябин» готовился к дальнейшему плаванию, пока капитан переговаривался в трубу с машинным отделением, а пароходные топки пылали, грея воду, — духовой оркестр снова сошел на берег и к общему удовольствию стал играть танцы. Образовались живописные группы, полные движения. Закатывающееся солнце посылало мягкий абрикосовый свет. Наступил идеальный час для кино-съемки. И действительно, оператор Полкан, позевывая, вышел из каюты. Воробьянинов, который уже свыкся с амплуа всеобщего мальчика, осторожно нес за Полканом съемочный аппарат. Полкан подошел к борту и воззрился на берег. На траве танцевали<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> ovk2kub2swgd4cndfb9r614geqc7ioz 5705647 5705646 2026-04-15T19:36:42Z TheyStoleMyNick 124258 5705647 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>на звуковое оформление, возбужденное процессом розыгрыша, обзавелось вскладчину одной облигацией и после каждого возглашения облегченно вздыхало: — Слава богу, не наш номер! — Чему же вы радуетесь? — удивился Ник. Сестрин. — Ведь вы же не выиграли! — Охота получать двадцать рублей! — кричала могучая пятерка. — На эту же облигацию можно выиграть пятьдесят тысяч. Прямой расчет. — Вы вот что, друзья мои, — сказал режиссер, — до крупных выигрышей еще далеко и делать вам здесь нечего. Идите готовиться к выступлению. Прибежал на минуту Остап, убедился в том, что все обитатели парохода сидят в тиражном зале и снова убежал на палубу. — Воробьянинов, — шепнул он, — для вас срочное дело по художественной части. Станьте у выхода из коридора первого класса и стойте. Если кто будет подходить — пойте погромче. Старик опешил: — Что же мне петь? — Уж во всяком случае не «Боже царя храни». Что нибудь страстное — «Яблочко» или «Сердце красавицы». Но предупреждаю, если вы во время не вступите со своей арией!.. Это вам не Экспериментальный театр! Голову оторву!.. Великий комбинатор, пришлепывая босыми пятками, выбежал в коридор, обшитый вишневыми панелями. На секунду большое зеркало в конце коридора отразило его фигуру. Он читал табличку на двери: <div style="margin: 0 auto; width: 20em; padding: 0.2em 1.2em; font-weight: bold; border: solid black 1px;">Ник. Сестрин. Режиссер театра Колумба</div> Зеркало очистилось. Затем в нем снова появился великий комбинатор. В руке он держал стул с гнутыми ножками. Он промчался по коридору, вышел на палубу и, переглянувшись с Ипполитом Матвеевичем, понес стул наверх к рубке рулевого. В стеклянной рубке не было никого. Остап отнес стул на корму и наставительно сказал: — Стул будет стоять здесь до ночи. Я все обдумал. Здесь почти никто не бывает, кроме нас. Давайте прикроем стул плакатами, а когда стемнеет — спокойно ознакомимся с его содержимым. Через минуту стул, заваленный фанерными листами{{опечатка2|, | }}и лоскутьями кумача, перестал быть виден. Ипполита Матвеевича снова охватила золотая лихорадка. — А почему бы не отнести его в нашу каюту? — спросил он нетерпеливо. — Мы б его вскрыли сейчас же. И если бы нашли бриллианты, то сейчас же на берег{{опечатка2|,..|…}} — А если бы не нашли? Тогда что? Куда<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> его девать? Или может быть отнести его назад к гражданину Сестрину и вежливо сказать: извините, мол, мы у вас стульчик украли, но, к сожалению, ничего в нем не нашли, так что, мол, получите назад в несколько испорченном виде? Так бы вы поступили? Великий комбинатор был прав, как всегда. Ипполит Матвеевич оправился от смущения только в ту минуту, когда с палубы понеслись звуки увертюры, исполняемой на кружках Эсмарха и пивных батареях. Тиражные операции на этот день были закончены. Зрители разместились на береговых склонах и, сверх всякого ожидания, шумно выражали свое одобрение аптечно-негритянскому ансамблю. Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд гордо поглядывали, как бы говоря: «Вот видите! А вы утверждали, что широкие массы не поймут. Искусство, оно всегда доходит!». Затем на импровизированной сцене колумбовцами был разыгран легкий водевиль с пением и танцами, содержание которого сводилось к тому, как Вавила выиграл пятьдесят тысяч рублей и что из этого вышло. Артисты, сбросившие с себя путы никсестринского конструктивизма, играли весело, танцевали энергично и пели милыми голосами. Берег был вполне удовлетворен. Вторым номером выступал виртуоз-балалаечник. Его визитка и пробор, рассекающий волосы, вызывали в зрителях недоумение и иронические возгласы. Виртуоз сел на скамейку, расправил фалды и медленно начал венгерскую рапсодию Листа. Постепенно ускоряя ритм, виртуоз достиг вершин балалаечной техники. Скептики были сражены, но энтузиазма не чувствовалось. Тогда виртуоз заиграл «Барыню». Берег покрылся улыбками. «Барыня, барыня», — вырабатывал виртуоз, — «сударыня-барыня». Балалайка пришла в движение. Она перелетала за спину артиста и из-за спины слышалось: «Если барин при цепочке, значит барин без часов». Она взлетала на воздух и за короткий свой полет выпускала немало труднейших вариаций. Наступил черед Жоржетты Тираспольских. Она вывела с собой табунчик девушек в сарафанах. Концерт закончился русскими плясками. Пока «Скрябин» готовился к дальнейшему плаванию, пока капитан переговаривался в трубу с машинным отделением, а пароходные топки пылали, грея воду, — духовой оркестр снова сошел на берег и к общему удовольствию стал играть танцы. Образовались живописные группы, полные движения. Закатывающееся солнце посылало мягкий абрикосовый свет. Наступил идеальный час для кино-съемки. И действительно, оператор Полкан, позевывая, вышел из каюты. Воробьянинов, который уже свыкся с амплуа всеобщего мальчика, осторожно нес за Полканом съемочный аппарат. Полкан подошел к борту и воззрился на берег. На траве танцевали<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> hwm9hn09mgusvxzjp1oto0r1y549vwe Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/59 104 1219840 5705648 2026-04-15T19:40:51Z KleverI 1083 /* Не вычитана */ Новая: «{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Подставимъ въ уравненіе {{eql|R}} <math>y=(x-a)^{\rho_1}z</math> и составимъ для преобразованнаго уравненія, которое будетъ имѣть видъ {{eql|4|§18}}, опредѣляющее уравненіе {{формула3|<math>(r)_n+(r)_{n-1}Q_1(0)+\ldots+(r)_1Q_{n-1}(0)=0;</math>}} {{noindent}}по доказанному выше, корни его будутъ {{фор...» 5705648 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Подставимъ въ уравненіе {{eql|R}} <math>y=(x-a)^{\rho_1}z</math> и составимъ для преобразованнаго уравненія, которое будетъ имѣть видъ {{eql|4|§18}}, опредѣляющее уравненіе {{формула3|<math>(r)_n+(r)_{n-1}Q_1(0)+\ldots+(r)_1Q_{n-1}(0)=0;</math>}} {{noindent}}по доказанному выше, корни его будутъ {{формула3|<math>0,\ \rho_2-\rho_1,\ \rho_3-\rho_1,\ldots\ \rho_{k+1}-\rho_1,\ldots\ \rho_n-\rho_1</math>}} {{noindent}}—числа цѣлыя и <math>\leqq 0</math>; уравненіе {{формула3|<math>(r+1)_n+(r+1)_{n-1}Q_1(0)+\ldots+(r+1)_1Q_{n-1}(0)=0</math>|1|§18}} {{noindent}}будетъ имѣть корни {{формула3|<math>-1,\ \rho_3-\rho_1-1,\ \rho_3-\rho_1-1,\ldots\rho_n-\rho_1-1.</math>}} {{indent-em|0}}Въ ряду этихъ чиселъ нѣтъ ни одного, равнаго нулю или цѣлому положительному числу; поэтому ''полиномъ степени <math>n</math> относительно цѣлаго и положительнаго числа'' <math>\lambda</math> {{формула3|<math>(\lambda+1)_n+(\lambda+1)_{n-1}Q_1(0)+\ldots+(\lambda+1)_1Q_{n-1}(0)</math>}} {{noindent}}''ни при одномъ значеніи <math>\lambda</math> нулемъ не можетъ быть.'' {{якорь|§19}}19. Теперь мы можемъ, обратиться къ доказательству основной теоремы: ''Чтобы всѣ интегралы уравненія {{eql|I}} въ области особенной точки <math>a</math> были правильные, необходимо и достаточно, чтобы уравненіе это имѣло видъ'' {{формула3|{{опечатка|<math>y^{(n)}+\frac{P_1(x-a)}{x-a}y^{(n-1)}+\frac{P_2(x-a)}{(x-a)^2}+\ldots+\frac{P_n(x-a)}{(x-a)^n}y=0,</math>|<math>y^{(n)}+\frac{P_1(x-a)}{x-a}y^{(n-1)}+\frac{P_2(x-a)}{(x-a)^2}y^{(n-2)}+\ldots+\frac{P_n(x-a)}{(x-a)^n}y=0,</math>|О1}}|R}} {{noindent}}''гдѣ функціи <math>P_1,\ P_2,\ldots P_n</math> при <math>x=a</math> имѣютъ конечное значеніе.'' Докажемъ сперва необходимость этого условія. Если <math>y_1,\ y_2,\ldots y_n</math> представляютъ независимую систему интеграловъ уравненія {{eql|I}}, то коэффиціентъ <math>p_k</math> уравненія {{eql|I}}, какъ легко повѣрить, равенъ {{формула3|<math>p_k=\frac{\Delta k}{\Delta}</math>|1|§19}} |{{nop}} {{indent-em|0}}Подставим в уравнение {{eql|R}} <math>y=(x-a)^{\rho_1}z</math> и составим для преобразованного уравнения, которое будет иметь вид {{eql|4|§18}}, определяющее уравнение {{формула3|<math>(r)_n+(r)_{n-1}Q_1(0)+\ldots+(r)_1Q_{n-1}(0)=0;</math>}} {{noindent}}по доказанному выше, корни его будут {{формула3|<math>0,\ \rho_2-\rho_1,\ \rho_3-\rho_1,\ \ldots,\ \rho_{k+1}-\rho_1,\ \ldots,\ \rho_n-\rho_1</math>}} {{noindent}}— числа целые и <math>\leqslant 0</math>; уравнение {{формула3|<math>(r+1)_n+(r+1)_{n-1}Q_1(0)+\ldots+(r+1)_1Q_{n-1}(0)=0</math>|1|§18}} {{noindent}}будет иметь корни {{формула3|<math>-1,\ \rho_3-\rho_1-1,\ \rho_3-\rho_1-1,\ \ldots,\ \rho_n-\rho_1-1.</math>}} {{indent-em|0}}В ряду этих чисел нет ни одного, равного нулю или целому положительному числу; поэтому ''полином степени <math>n</math> относительно целого и положительного числа'' <math>\lambda</math> {{формула3|<math>(\lambda+1)_n+(\lambda+1)_{n-1}Q_1(0)+\ldots+(\lambda+1)_1Q_{n-1}(0)</math>}} {{noindent}}''ни при одном значении <math>\lambda</math> нулем не может быть.'' {{якорь|§19}}19. Теперь мы можем, обратиться к доказательству основной теоремы: ''Чтобы все интегралы уравнения {{eql|I}} в области особенной точки <math>a</math> были правильные, необходимо и достаточно, чтобы уравнение это имело вид'' {{формула3|{{опечатка|<math>y^{(n)}+\frac{P_1(x-a)}{x-a}y^{(n-1)}+\frac{P_2(x-a)}{(x-a)^2}+\ldots+\frac{P_n(x-a)}{(x-a)^n}y=0,</math>|<math>y^{(n)}+\frac{P_1(x-a)}{x-a}y^{(n-1)}+\frac{P_2(x-a)}{(x-a)^2}y^{(n-2)}+\ldots+\frac{P_n(x-a)}{(x-a)^n}y=0,</math>|О1}}|R}} {{noindent}}''где функции <math>P_1,\ P_2,\ \ldots,\ P_n</math> при <math>x=a</math> имеют конечное значение.'' Докажем сперва необходимость этого условия. Если <math>y_1,\ y_2,\ \ldots,\ y_n</math> представляют независимую систему интегралов уравнения {{eql|I}}, то коэффициент <math>p_k</math> уравнения {{eql|I}}, как легко поверить, равен {{формула3|<math>p_k=\frac{\Delta k}{\Delta}</math>|1|§19}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> eok3lw223srcia9qklvejfrnf0o23tj Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/104 104 1219841 5705650 2026-04-15T19:43:18Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705650 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>солдатскую польку. Парни топали босыми ногами с такой силой, будто хотели расколоть нашу планету. Девушки плыли. На террасах и съездах берега расположились зрители. Французский кино-оператор из группы «Авангард» нашел бы здесь работы на трое суток. Но Полкан, скользнув по берегу крысиными глазками, сейчас же отвернулся, иноходью подбежал к председателю комиссии, поставил его к белой стенке, сунул в его руку книгу и, попросив не шевелиться, долго и плавно вертел ручку аппарата. Потом он увел стесненного председателя на корму и снял его на фоне заката. Закончив кино-съемку, Полкан важно удалился в свою каюту и заперся. Снова заревел гудок и снова солнце убежало в испуге. Наступала вторая ночь. К капитану подкатился заведующий хозяйством. За ним шел технический директор бриллиантовой концессии. — Это наш художник, — сказал завхоз, — мы тут делаем транспарант. Так вот, нельзя-ли прикрепить его к капитанскому мостику? Оттуда его будет видно со всех сторон. Капитан категорически отказался от украшения мостика: — Рядом, пожалуйста! Завхоз обратился к Остапу: — А вам, товарищ художник, удобно будет сбоку от капитанского мостика? — Удобно, — со вздохом сказал Бендер. — Так смотрите же! С утра приступайте к работе. Остап со страхом помышлял о завтрашнем утре. Ему предстояло вырезать в картоне фигуру сеятеля, разбрасывающего облигации. Этот художественный искус был не по плечу великому комбинатору. Если с буквами Остап кое-как справлялся, то для художественного изображения сеятеля уже не оставалось никаких ресурсов. — Так имейте в виду, — предостерегал толстяк, — с Васюко{{опечатка2|вым|в}} мы начинаем вечерние тиражи, и нам без транспаранта никак нельзя. — Пожалуйста, не беспокойтесь, — заявил Остап, надеясь больше не на завтрашнее утро, а на сегодняшний вечер, — транспарант будет. После ужина, на качество которого не могли пожаловаться даже такие гурманы, как Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин{{опечатка2|, | }}и Залкинд, после таких разговоров на корме: — А как будет со сверхурочными? — Вам хорошо известно, что без разрешения инспекции труда мы не можем допустить сверхурочных. — Простите, дорогой товарищ, наша работа протекает в условиях ударной кампании… — А почему же вы не запаслись разрешением в Москве? — Москва разрешит пост-фактум. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> — Пусть тогда пост-фактум и работают. — В таком случае я не отвечаю за работу комиссии… После всех этих и иных разговоров, — наступила звездная ветренная ночь. Население тиражного ковчега уснуло. Львы из тиражной комиссии спали. Спали ягнята из личного стола, козлы из бухгалтерии, кролики из отдела «взаимных расчетов», гиены и шакалы звукового оформления и голубицы из машинного бюро. Не спала только одна нечистая пара. Великий комбинатор вышел из своей каюты в первом часу ночи. За ним следовала бесшумная тень верного Кисы. — Одно из двух, — сказал Остап, — или — или. Они поднялись на верхнюю палубу и неслышно приблизились к стулу, укрытому листами фанеры. Осторожно разобрав прикрытие, Остап поставил стул на ножки, сжав челюсти вспорол плоскогубцами обшивку и залез рукой под сиденье. Ветер бегал по верхней палубе. В небе легонько пошевеливались звезды. Под ногами глубоко внизу плескалась черная вода. Берегов не было видно. Ипполита Матвеевича трясло. — Есть! — сказал Остап придушенным голосом… {{heading|44|m=1em|Письмо отца Федора, писанное им в Баку из меблированных комнат „Стоимость“ жене своей в уездный город N.}} Дорогая и бесценная моя Катя! {{буквица3|С|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}} каждым часом приближаемся мы к нашему счастию. Пишу я тебе из меблированных комнат «Стоимость», после того, как побывал по всем делам. Город Баку очень большой. Здесь, говорят, добывают керосин, но туда нужно ехать на электрическом поезде, а у меня нет денег. Живописный город омывается Каспийским морем. Оно, действительно, очень велико по размерам. Жара здесь страшная. На одной руке ношу пальто, на другой<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 459hjlq0zc647uq6vybtfz23vl04wp9 5705651 5705650 2026-04-15T19:44:02Z TheyStoleMyNick 124258 5705651 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>солдатскую польку. Парни топали босыми ногами с такой силой, будто хотели расколоть нашу планету. Девушки плыли. На террасах и съездах берега расположились зрители. Французский кино-оператор из группы «Авангард» нашел бы здесь работы на трое суток. Но Полкан, скользнув по берегу крысиными глазками, сейчас же отвернулся, иноходью подбежал к председателю комиссии, поставил его к белой стенке, сунул в его руку книгу и, попросив не шевелиться, долго и плавно вертел ручку аппарата. Потом он увел стесненного председателя на корму и снял его на фоне заката. Закончив кино-съемку, Полкан важно удалился в свою каюту и заперся. Снова заревел гудок и снова солнце убежало в испуге. Наступала вторая ночь. К капитану подкатился заведующий хозяйством. За ним шел технический директор бриллиантовой концессии. — Это наш художник, — сказал завхоз, — мы тут делаем транспарант. Так вот, нельзя-ли прикрепить его к капитанскому мостику? Оттуда его будет видно со всех сторон. Капитан категорически отказался от украшения мостика: — Рядом, пожалуйста! Завхоз обратился к Остапу: — А вам, товарищ художник, удобно будет сбоку от капитанского мостика? — Удобно, — со вздохом сказал Бендер. — Так смотрите же! С утра приступайте к работе. Остап со страхом помышлял о завтрашнем утре. Ему предстояло вырезать в картоне фигуру сеятеля, разбрасывающего облигации. Этот художественный искус был не по плечу великому комбинатору. Если с буквами Остап кое-как справлялся, то для художественного изображения сеятеля уже не оставалось никаких ресурсов. — Так имейте в виду, — предостерегал толстяк, — с Васюко{{опечатка2|вым|в}} мы начинаем вечерние тиражи, и нам без транспаранта никак нельзя. — Пожалуйста, не беспокойтесь, — заявил Остап, надеясь больше не на завтрашнее утро, а на сегодняшний вечер, — транспарант будет. После ужина, на качество которого не могли пожаловаться даже такие гурманы, как Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин{{опечатка2|, | }}и Залкинд, после таких разговоров на корме: — А как будет со сверхурочными? — Вам хорошо известно, что без разрешения инспекции труда мы не можем допустить сверхурочных. — Простите, дорогой товарищ, наша работа протекает в условиях ударной кампании… — А почему же вы не запаслись разрешением в Москве? — Москва разрешит пост-фактум. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> — Пусть тогда пост-фактум и работают. — В таком случае я не отвечаю за работу комиссии… После всех этих и иных разговоров, — наступила звездная ветренная ночь. Население тиражного ковчега уснуло. Львы из тиражной комиссии спали. Спали ягнята из личного стола, козлы из бухгалтерии, кролики из отдела «взаимных расчетов», гиены и шакалы звукового оформления и голубицы из машинного бюро. Не спала только одна нечистая пара. Великий комбинатор вышел из своей каюты в первом часу ночи. За ним следовала бесшумная тень верного Кисы. — Одно из двух, — сказал Остап, — или — или. Они поднялись на верхнюю палубу и неслышно приблизились к стулу, укрытому листами фанеры. Осторожно разобрав прикрытие, Остап поставил стул на ножки, сжав челюсти вспорол плоскогубцами обшивку и залез рукой под сиденье. Ветер бегал по верхней палубе. В небе легонько пошевеливались звезды. Под ногами глубоко внизу плескалась черная вода. Берегов не было видно. Ипполита Матвеевича трясло. — Есть! — сказал Остап придушенным голосом… {{heading|44|m=1em|Письмо отца Федора, писанное им в Баку из меблированных комнат „Стоимость“ жене своей в уездный город N.}} Дорогая и бесценная моя Катя! {{буквица3|С|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}{{noindent}} каждым часом приближаемся мы к нашему счастию. Пишу я тебе из меблированных комнат «Стоимость», после того, как побывал по всем делам. Город Баку очень большой. Здесь, говорят, добывают керосин, но туда нужно ехать на электрическом поезде, а у меня нет денег. Живописный город омывается Каспийским морем. Оно, действительно, очень велико по размерам. Жара здесь страшная. На одной руке ношу пальто, на другой<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 5gr93ezvd9gma1l8j0rikk2xp5fu0fc Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/105 104 1219842 5705652 2026-04-15T19:48:40Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705652 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>пиджак — и то жарко. Руки преют. То и дело балуюсь чайком. А денег почти что нет. Но не беда, голубушка Катерина Алекс{{опечатка2|ее|андро}}вна, скоро денег у нас будет во множестве. Побываем всюду, а потом осядем по хорошему в Самаре, подле своего заводика, и наливочку будем распивать. Впрочем, ближе к делу. По своему географическому положению и по количеству народонаселения город Баку значительно превышает город Ростов. Однако, уступает городу Харькову по своему движению. Инородцев здесь множество. А особенно много здесь армян и персиян. Здесь, матушка моя, до Тюрции недалеко. Был я и на базаре. И видел я много тюрецких вещей и шалей. Захотел тебе в подарок купить мусульманское покрывало, только денег не было. И подумал я, что когда мы разбогатеем (а до этого днями нужно считать) — тогда и мусульманское покрывало купить можно будет. Ох, матушка, забыл тебе написать про два страшных случая, происшедших со мною в городе Баку: 1) Уронил пиджак брата твоего булочника в Каспийское море и 2) В меня на базаре плюнул одногорбый верблюд. Эти оба происшествия меня крайне удивили. Почему власти допускают такое бесчинство над проезжими пассажи<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude>рами, тем более, что верблюда я не тронул, а даже сделал ему приятное — пощекотал хворостинкой в ноздре. А пиджак ловили всем обществом, еле выловили, а он возьми и окажись весь в керосине. Уж я и не знаю, что скажу твоему брату булочнику. Ты, голубка, пока что, держи язык за зубами. Обедает ли еще Евстигнеев? Прочел письмо и увидел, что о деле ничего не успел тебе рассказать. Инженер Брунс действительно работает в Азнефти. Только в городе Баку его сейчас нету. Он уехал в отпуск в город Батум. Семья его имеет в Батуме постоянное местожительство. Я говорил тут с людьми и они говорят, что действительно в Батуме у Брунса вся меблировка. Живет он там на даче, на Зеленом Мысу, такое там есть дачное место (дорогое, говорят). Пути отсюда до Батума — на 15 рублей с копейками. Вышли двадцать сюда телеграфом, а из Батума все тебе протелеграфирую. Распространяй по городу слухи, что я все еще нахожусь у одра т{{опечатка2|я|е}}теньки в Воронеже. Твой вечно муж Федя. Пост-скриптум: Относя письмо в почтовый ящик, у меня украли в номерах «Стоимость» пальто брата твоего булочника. Я в таком горе! Хорошо, что теперь лето. Ты брату ничего не говори.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude> {{heading|65|Глава тридцатая. — Изгнание из рая.|b=4|mt=2em|mb=1.2em|id=глава30}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude> {{буквица3|М|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}ежду тем, как одни герои романа были убеждены в том, что время терпит, а другие полагали, что время не ждет — время шло обычным своим порядком. За пыльным московским маем пришел пыльный июнь. В уездном городе N автомобиль Гос-№ 1, повредившись на ухабе, стоял уже две недели на углу Старопанской площади и улицы имени тов. Губернского, время от времени заволакивая окрестность отчаянным дымом. Из Старогородского допра выходили по одиночке сконфуженные участники заговора «Меча и орала» — у них была взята подписка о невыезде. Вдова Грицацуева возвратилась<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> к своему бакалейному делу, и была оштрафована на пятнадцать рублей за то, что не вывесила на видном месте прейскуранта цен на мыло, перец, синьку и прочие мелочные товары — забывчивость, простительная женщине с большим сердцем… — Есть! — повторил Остап сорвавшимся голосом. — Держите! Ипполит Матвеевич принял в трепещущие<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> pdc3wdfood5u3xzbzwcnlt2zkj3jt9q Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/106 104 1219843 5705653 2026-04-15T20:00:23Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705653 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>руки плоский деревянный ящичек. Остап в темноте продолжал рыться в стуле. Блеснул береговой маячек. На воду лег золотой столбик и поплыл за пароходом. — Что за чорт! — сказал Остап. — Больше ничего нет! Воробьянинов, не дыша, пал на колени и по локоть всунул руку под сиденье. Между пальцами он ощутил основание пружины. Больше ничего твердого не было. От стула шел сухой мерзкий запах потревоженной пыли. — Нету? — спросил Остап. — Нет. Тогда Остап приподнял стул и выбросил его далеко за борт. Послышался тяжелый всплеск. Вздрагивая от ночной сырости, концессионеры, в сомнении, вернулись к себе в каюту. — Так! — сказал Бендер. — Что-то мы во всяком случае нашли. Ипполит Матвеевич достал из кармана ящичек. Воробь{{опечатка2|я|ян}}инов осовело посмотрел на него. — Давайте, давайте! Чего глаза пялите? Ящичек открыли. На дне его лежала медная позеленевшая пластинка с надписью: <div style="margin: 1 auto; width: 17em; padding: 0.5em 1.5em; font-weight: bold; border: solid black 3px; text-align:justify; text-align-last:center;"> {{noindent}}<i>Масте{{опечатка2|р|ръ}} Гамбсъ этимъ полукресломъ начинаетъ новую парт{{опечатка2|и|і}}ю мебели. <div style="text-align:justify;">{{колонтитул|1865 г. ||Санктъ-Петербургъ.}}</div> </i></div> Надпись эту Остап прочел вслух. — А где же бриллианты? — спросил Ипполит Матвеевич. — Вы поразительно догадливы, дорогой охотник за табуретками, — бриллиантов, как видите, нет. На Воробьянинова было жалко смотреть. Отросшие слегка усы двигались, стекла пенснэ были туманны. Казалось, что в отчаянии он бьет себя ушами по щекам. Холодный рассудительный голос великого комбинатора оказал свое обычное магическое действие. Воробьянинов вытянул руки по вытертым швам и замолчал. — Молчи, грусть, молчи, Киса! Когда-нибудь мы посмеемся над дурацким восьмым стулом, в котором нашлась глупая дощечка. Держитесь. Тут есть еще три стула — девяносто девять шансов из ста!.. За ночь на щеке огорченного до крайности Ипполита Матвеевича выскочил вулканический прыщ. Все страдания, все неудачи, вся мука погони за бриллиантами — все это, казалось, ушло в прыщ, и отливало теперь перламутром, закатной вишней и синькой. — Это вы нарочно? — спросил Остап. Ипполит Матвеевич конвульсивно вздохнул, и высокий, чуть согнутый, как удочка, пошел за красками. Началось изготовление транспаранта. Концессионеры трудились на верхней палубе. {{^|2em}} <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> {{буквица3|И|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}{{noindent}} начался третий день плаванья. Начался он короткой стычкой духового оркестра со звуковым оформлением из-за места для репетиций. После завтрака к корме, одновременно с двух сторон направились здоровяки с медными трубами и худые рыцари эсмарховских кружек. Первым на кормовую скамью успел усесться Галкин. Вторым прибежал кларнет из духового оркестра. — Место занято, — хмуро сказал Галкин. — Кем занято? — зловеще спросил кларнет. — Мною, Галкиным. — А еще кем? — Палкиным, Малкиным, Чалкиным и Залкиндом. — А Елкина у вас нет? Это наше место. С обеих сторон приблизились подкрепления. Трижды опоясанный медным змеем—Горынычем, стоял геликон — самая мощная машина в оркестре. Покачивалась, похожая на ухо, в{{опечатка2|о|а}}лторна. Тромбоны стояли в полной боевой готовности. Солнце тысячу раз отразилось в боевых доспехах. Темно и мелко выглядело звуковое оформление. Там мигало бутылочное стекло, бледно светились клистирные кружки и саксофон, — возмутительная пародия на духовой инструмент, семенная вытяжка из настоящей духовой трубы — был жалок и походил на носогрейку. — Клистирный батальон, — сказал задира кларнет, — претендует на место. — Сифончатые молодые люди, — презрительно заметил первый бас. — Вы, — сказал Залкинд, стараясь подыскать наиболее обидное выражение, — вы, консерваторы от музыки!.. — Не мешайте нам репетировать! — Это вы нам мешаете! — Вам помешаешь! На ваших ночных посудинах, чем меньше репетируешь, тем красивее выходит. — А на ваших самоварах репетируй — не репетируй, ни черта не получится. Не прийдя ни к какому соглашению, обе стороны остались на месте и упрямо заиграли — каждая свое. Вниз по реке понеслись звуки, какие мог издать только трамвай, медленно проползающий по стеклу. Духовики исполняли марш Кексгольмского лейбгвардии полка, а звуковое оформление — негрскую пляску «Антилопа у истоков Замбези». Скандал был прекращен личным вмешательством председателя тиражной комиссии. В этот день пароход останавливался два раза. У Козьмодемьянска простояли до сумерек. Обычные операции были произ{{опечатка2|веве|ве}}дены: вступительный митинг, тираж выигрышей, выступление театра Колумба, балалаечник и танцы на берегу. Все это время концессионеры работали в поте лица. Несколько раз прибегал завхоз и, получая заверения, что к вечеру все будет готово, успокоенно возвращался к исполнению прямых своих обязанностей.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> ekx170ffuos1boz1fsmo1cfjs0ey2g5 5705656 5705653 2026-04-15T20:06:45Z TheyStoleMyNick 124258 5705656 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>руки плоский деревянный ящичек. Остап в темноте продолжал рыться в стуле. Блеснул береговой маячек. На воду лег золотой столбик и поплыл за пароходом. — Что за чорт! — сказал Остап. — Больше ничего нет! Воробьянинов, не дыша, пал на колени и по локоть всунул руку под сиденье. Между пальцами он ощутил основание пружины. Больше ничего твердого не было. От стула шел сухой мерзкий запах потревоженной пыли. — Нету? — спросил Остап. — Нет. Тогда Остап приподнял стул и выбросил его далеко за борт. Послышался тяжелый всплеск. Вздрагивая от ночной сырости, концессионеры, в сомнении, вернулись к себе в каюту. — Так! — сказал Бендер. — Что-то мы во всяком случае нашли. Ипполит Матвеевич достал из кармана ящичек. Воробь{{опечатка2|я|ян}}инов осовело посмотрел на него. — Давайте, давайте! Чего глаза пялите? Ящичек открыли. На дне его лежала медная позеленевшая пластинка с надписью: <div style="margin: 0 auto; width: 17em; padding: 0.5em 1.5em; font-weight: bold; border: solid black 3px; text-align: justify; text-align-last: center;"> {{noindent}}<i>Масте{{опечатка2|р|ръ}} Гамбсъ этимъ полукресломъ начинаетъ новую парт{{опечатка2|и|і}}ю мебели. <div style="text-align: justify;">{{колонтитул|1865 г. ||Санктъ-Петербургъ.}}</div> </i></div> </i></div> Надпись эту Остап прочел вслух. — А где же бриллианты? — спросил Ипполит Матвеевич. — Вы поразительно догадливы, дорогой охотник за табуретками, — бриллиантов, как видите, нет. На Воробьянинова было жалко смотреть. Отросшие слегка усы двигались, стекла пенснэ были туманны. Казалось, что в отчаянии он бьет себя ушами по щекам. Холодный рассудительный голос великого комбинатора оказал свое обычное магическое действие. Воробьянинов вытянул руки по вытертым швам и замолчал. — Молчи, грусть, молчи, Киса! Когда-нибудь мы посмеемся над дурацким восьмым стулом, в котором нашлась глупая дощечка. Держитесь. Тут есть еще три стула — девяносто девять шансов из ста!.. За ночь на щеке огорченного до крайности Ипполита Матвеевича выскочил вулканический прыщ. Все страдания, все неудачи, вся мука погони за бриллиантами — все это, казалось, ушло в прыщ, и отливало теперь перламутром, закатной вишней и синькой. — Это вы нарочно? — спросил Остап. Ипполит Матвеевич конвульсивно вздохнул, и высокий, чуть согнутый, как удочка, пошел за красками. Началось изготовление транспаранта. Концессионеры трудились на верхней палубе. {{^|2em}} <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> {{буквица3|И|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}{{noindent}} начался третий день плаванья. Начался он короткой стычкой духового оркестра со звуковым оформлением из-за места для репетиций. После завтрака к корме, одновременно с двух сторон направились здоровяки с медными трубами и худые рыцари эсмарховских кружек. Первым на кормовую скамью успел усесться Галкин. Вторым прибежал кларнет из духового оркестра. — Место занято, — хмуро сказал Галкин. — Кем занято? — зловеще спросил кларнет. — Мною, Галкиным. — А еще кем? — Палкиным, Малкиным, Чалкиным и Залкиндом. — А Елкина у вас нет? Это наше место. С обеих сторон приблизились подкрепления. Трижды опоясанный медным змеем—Горынычем, стоял геликон — самая мощная машина в оркестре. Покачивалась, похожая на ухо, в{{опечатка2|о|а}}лторна. Тромбоны стояли в полной боевой готовности. Солнце тысячу раз отразилось в боевых доспехах. Темно и мелко выглядело звуковое оформление. Там мигало бутылочное стекло, бледно светились клистирные кружки и саксофон, — возмутительная пародия на духовой инструмент, семенная вытяжка из настоящей духовой трубы — был жалок и походил на носогрейку. — Клистирный батальон, — сказал задира кларнет, — претендует на место. — Сифончатые молодые люди, — презрительно заметил первый бас. — Вы, — сказал Залкинд, стараясь подыскать наиболее обидное выражение, — вы, консерваторы от музыки!.. — Не мешайте нам репетировать! — Это вы нам мешаете! — Вам помешаешь! На ваших ночных посудинах, чем меньше репетируешь, тем красивее выходит. — А на ваших самоварах репетируй — не репетируй, ни черта не получится. Не прийдя ни к какому соглашению, обе стороны остались на месте и упрямо заиграли — каждая свое. Вниз по реке понеслись звуки, какие мог издать только трамвай, медленно проползающий по стеклу. Духовики исполняли марш Кексгольмского лейбгвардии полка, а звуковое оформление — негрскую пляску «Антилопа у истоков Замбези». Скандал был прекращен личным вмешательством председателя тиражной комиссии. В этот день пароход останавливался два раза. У Козьмодемьянска простояли до сумерек. Обычные операции были произ{{опечатка2|веве|ве}}дены: вступительный митинг, тираж выигрышей, выступление театра Колумба, балалаечник и танцы на берегу. Все это время концессионеры работали в поте лица. Несколько раз прибегал завхоз и, получая заверения, что к вечеру все будет готово, успокоенно возвращался к исполнению прямых своих обязанностей.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 6sk9915rcni6ae91p0cidzes7k88c1v Категория:Фёдор Фролович Советкин 14 1219844 5705655 2026-04-15T20:06:19Z Wlbw68 37914 Новая: «{{DEFAULTSORT:Советкин, Фёдор Фролович}} [[Категория:Категории авторов]]» 5705655 wikitext text/x-wiki {{DEFAULTSORT:Советкин, Фёдор Фролович}} [[Категория:Категории авторов]] 7x5bd2lt8t77ml7ao247sukif65xo4u Файл:Фёдор Фролович Советкин.jpg 6 1219845 5705657 2026-04-15T20:09:26Z Wlbw68 37914 {{Изображение | Описание =Фёдор Фролович Советкин | Автор =неизвестен | Время создания = до 1968 | Источник =https://mrkm.ru/novosti/pedagog-i-prosvetitel-mordovskogo-naroda-k-135-letiyu-f-f-sovetkina/ | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Фёдор Фролович Советкин | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} 5705657 wikitext text/x-wiki == Краткое описание == {{Изображение | Описание =Фёдор Фролович Советкин | Автор =неизвестен | Время создания = до 1968 | Источник =https://mrkm.ru/novosti/pedagog-i-prosvetitel-mordovskogo-naroda-k-135-letiyu-f-f-sovetkina/ | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Фёдор Фролович Советкин | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} 78bih73gjc4mwicweouhcoagedua954 Автор:Павел Иванович Берёзов 102 1219846 5705665 2026-04-15T21:43:25Z Wlbw68 37914 Новая: «{{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Берёзов | ИМЕНА = Павел Иванович | ВАРИАНТЫИМЁН = настоящая фамилия '''Полозов''' | ОПИСАНИЕ = советский писатель, поэт, автор исторических и историко-революционных книг | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕ...» 5705665 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Берёзов | ИМЕНА = Павел Иванович | ВАРИАНТЫИМЁН = настоящая фамилия '''Полозов''' | ОПИСАНИЕ = советский писатель, поэт, автор исторических и историко-революционных книг | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Писатели и оборона : Критические статьи / П. Березов. - [Москва] : Моск. т-во писателей, 1933. - 215 с.; 17 см. * Чтец-декламатор : Для красноармейских и фабрично-заводских клубов, школ, артистов эстрады и др. / Сост. П. Березов, Д. Гершензон, С. Щипачев ; Под ред. Мих. Субоцкого. - [Москва] : Моск. т-во писателей, [1933]. - 652 с.; 18 см. * Ленинский день : Сборник лит.-худ. материала для проведения вечеров памяти В. И. Ленина / Сост. сборника: П. Березов и Д. Зонов ; Обл. работы худ. К. Теодорович. - Москва : изд-во, 1934 (тип. изд-ва "Крест. газ."). - 20 с.; 26х18 см. - (Библиотека журнала "Колхозный театр".; Вып. 19). * Перепаханные окопы : Сборник для худож. чтения. Со статьей Е. Корсаковой "В помощь чтецу" / Сост. П. Березов, Д. Зонов. - [Москва] : Крестьян. газ., 1934. - 102 с.; 25 см. - (Библиотека журнала "Колхозный театр" Вып. 5). * Репертуар чтеца. - Москва : Крестьянская газета, 1935-1936. ** 1935 г., № 4: В боях за Октябрь / сост. П. Березов. - Москва : Крестьянская газета, 1935. - 55 с. : ил.; 24 см. * Микрофонные материалы Управления местного вещания Всесоюзного радиокомитета : Исключительно для радиовещания : Лит. № ... - Москва : Управление местного вещания ВРК и СНК СССР, 1934-1938. ** [1935 г.] № 28: Зажиточная жизнь колхозников : передача для литературно-художественного чтения / сост. П. Березов ; отв. ред. Н. А. Рузер-Нирова. - Москва : Упр. местного вещания ВРК - Радиоиздат, 1935 (тип. "Раб. Москва"). - Обл., 29 с., 2 с. объявл.; 22х15 см. * Репертуар чтеца. - Москва : Крестьянская газета, 1935-1936. ** 1935 г.,№ 5: Молодежь двух миров / сост. П. Березов. - Москва : Крестьянская газета, 1935. - 47 с.; 24 см. * Микрофонные материалы Управления местного вещания Всесоюзного радиокомитета : Исключительно для радиовещания : Лит. № ... - Москва : Управление местного вещания ВРК и СНК СССР, 1934-1938. ** [1935 г.] № 40: Стахановцы : литературно-художественная передача / сост. П. Березов. - Москва : Упр. местного вещания ВРК - [Радиоиздат], 1935 (тип. "Известия ЦИК СССР и ВЦИК"). - Обл., 20 с.; 22х15 см. * Репертуар чтеца. - Москва : Крестьянская газета, 1935-1936. ** 1935 г., № 3: Социалистическая родина / сост.: П. Березов. - Москва : Крестьянская газета, 1935. - 56 с. : ил.; 24 см. * Репертуар чтеца. - Москва : Крестьянская газета, 1935-1936. ** 1935 г., № 7: [Сборник] / сост. П. Березов. - Москва : Крестьянская газкта, 1935. - 32 с.; 24 см. * Дружба народов СССР : [Сборник для радиопередач] / Сост. П. Березов. - Москва : Радиоиздат, 1936 (Центр. тип. им. К. Ворошилова). - Обл., 50, [4] с.; 20х14 см. - (Микрофонные материалы Управления местного вещания Всесоюзного радиокомитета. Исключительно для радиовещания Редакция Творчество народов СССР; № 16). * Микрофонные материалы Управления местного вещания Всесоюзного радиокомитета : Исключительно для радиовещания : Лит. № ... - Москва : Управление местного вещания ВРК и СНК СССР, 1934-1938. ** [1936 г.] № 18: Творчество Николая Островского / сост. П. Березов. - Москва : Радиоиздат, 1936 (тип. "Известий ЦИК и ВЦИК СССР"). - Обл., 31 с.; 21х15 см. * Микрофонные материалы Управления местного вещания Всесоюзного радиокомитета : Исключительно для радиовещания : Лит. № ... - Москва : Управление местного вещания ВРК и СНК СССР, 1934-1938. ** [1936 г.] № 7: Димитрий Фурманов / сост. П. Березов. - Москва : Радиоиздат, 1936 (1 газ. тип. Мособлполиграфа). - Обл., 19 с.; 21х15 см. * Микрофонные материалы Управления местного вещания Всесоюзного радиокомитета : Исключительно для радиовещания : Лит. № ... - Москва : Управление местного вещания ВРК и СНК СССР, 1934-1938. ** [1936 г.] № 32: Творчество А. С. Серафимовича / сост. П. И. Березов. - Москва : Радиоиздат, 1936 (5 тип. Трансжелдориздата). - Обл., 22 с., 1 с. объявл.; 22х15 см. * В. В. Куйбышев : Краткий биогр. очерк. - Москва : Изд. и 1 тип. Воениздата, 1938. - 104 с., 1 вкл. л. портр. : ил.; 20 см. * Ленин и Сталин в творчестве народов СССР : [Лит.-худож. и фольклорный сборник] / Сост. П. Березовым. - [Москва] : Сов. писатель, 1938 (16 тип. треста "Полиграфкнига"). - 328 с. : заставки, концовки; 21 см. — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01005339241?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ] * Михаил Васильевич Фрунзе. [1885-1925] : Краткий биогр. очерк / П. Березов. - [Москва] : изд-во и тип. изд-ва "Моск. рабочий", 1947 (тип. "Кр. пролетарий"). - 112 с. : портр.; 19 см. * Музей революции СССР / Под общ. ред. А. И. Толстихиной. - [Москва] : Моск. рабочий, 1952. - 204 с. : ил.; 14 см. - (По музеям и выставкам Москвы и Подмосковья). * Первопечатник Иван Федоров / [Общ. ред. и предисл. чл.-кор. Акад. наук А. А. Сидорова]. - [Москва] : [Моск. рабочий], [1952]. - 232 с., 1 л. ил. : ил.; 23 см. * Димитрий Пожарский / П. Березов ; [Предисл. М.Н. Тихомирова]. - Москва : Моск. рабочий, 1954. - 297, [2] с., [1] л. ил. : ил.; 22 см. * Музей революции / [Под общ. ред. А. И. Толстихиной]. - 2-е изд., перераб. и доп. - Москва : Моск. рабочий, 1955. - 244 с. : ил.; 14 см. - (По музеям и выставкам Москвы и Подмосковья). * Предвестник грозы : [О стачке иваново-вознесенских рабочих. Май-июль 1905 г.]. - [Москва] : Профиздат, 1955. - 136 с. : ил.; 17 см. * Большевик Федор Афанасьев. [1859-1905] . - Москва : Госполитиздат, 1956. - 116 с.; 20 см. * Минин и Пожарский . - [Изд., доп.]. - Москва : Моск. рабочий, 1957. - 343 с., 1 л. ил. : ил.; 23 см. * Валериан Владимирович Куйбышев. 1888-1935 . - [Москва] : Мол. гвардия, 1958. - 286 с., 9 л. ил. : ил., карт.; 21 см. - (Жизнь замечательных людей). * Музей революции / Под общ. ред. А. И. Толстихиной. - 3-е изд., перераб. и доп. - Москва : Моск. рабочий, 1958. - 183 с. : ил.; 17 см. - (По музеям и выставкам Москвы и Подмосковья). * На дальних подступах : [О Ф. А. Афанасьеве]. - Москва : Моск. рабочий, 1960. - 224 с. : ил.; 21 см. * Залп "Авроры" . - Москва : Госполитиздат, 1962. - 78 с. : ил.; 17 см. - (Страницы истории Советской Родины). * Революция совершилась : Очерки и Великом Октябре в Петрограде. - Москва : Госполитиздат, 1962. - 292 с., 1 л. портр. : ил.; 21 см. * Чудо из чудес . - Москва : Моск. рабочий, 1964. - 248 с. : ил.; 20 см. - (400 лет русского книгопечатания 1564-1964). * Революция совершилась : Очерки о Великом Октябре в Петрограде. - 2-е изд., доп. - Москва : Политиздат, 1966. - 270 с., 9 л. ил. : ил.; 21 см. * Залп "Авроры" . - 2-е изд., испр. - Москва : Политиздат, 1967. - 72 с., 2 л. ил.; 17 см. * Свержение двуглавого орла . - Москва : Мысль, 1967. - 167 с.; 20 см. === Книги на иных языках === * В. В. Куйбишев : Кратък. биогр. очерк. - Киев : Укрдържнацмениздат, 1939. - 116 с. : ил.; 20 см. * Михаил Василевич Фрунзе / П. Березов ; Превод Александра Димитрова. - София : [б. и.], 1949. - 126 с., 1 портр. : портр.; 18 см. - (Военна библиотека. Знаменити пълководци; № 3). * Michał Frunze = Frunze / M. Bieriezow ; Tłum. z ros. M. Minkowski. - Warszawa : Prasa wojskowa, 1950. - 121 с.; 21 см. * Frunze élete / P. Berezov ; Forditotta Nánási György. - Budapest : Szikra, 1950. - 134 с.; 19 см. * Mihail Vasilievici Frunze : Biografie / P. Berezov. - Bucureşti : Ed. militară a Ministerului forţelor armate ale R.P.R., 1951. - 93 с. : портр.; 21 см. * Michail Vasilievič Frunze : Stručný životopis / P. Beriozov ; Prel. z rus. Oldrich Drastich. - Bratislava : Obroda, 1951. - 137 с.; 18 см. - (Podobizne; 3). * Revolution museum : Transl. from the Russian / P. Berezov. - Moscow : Foreign languages publ. house, 1958. - 118 с. : ил.; 17 см. * Das Revolutions-Museum / P. Berjosow. - Moskau : Verl. für fremdsprachige Literatur, 1958. - 133 с. : ил.; 17 см. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Павла Ивановича Берёзова|mode=pages}} {{АП|ГОД=1972|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] gva9vk2foir5t0c8dhysxx4i9lfxltp Категория:Павел Иванович Берёзов 14 1219847 5705666 2026-04-15T21:44:13Z Wlbw68 37914 Новая: «{{DEFAULTSORT:Берёзов, Павел Иванович}} [[Категория:Категории авторов]]» 5705666 wikitext text/x-wiki {{DEFAULTSORT:Берёзов, Павел Иванович}} [[Категория:Категории авторов]] p000o6xhohez7kz7qts3li4cpur6zof Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/58 104 1219848 5705669 2026-04-15T22:10:23Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5705669 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{heading|6|Осипъ Дымовъ.}} {{heading|5|1.}} Осипъ Дымовъ повѣствуетъ о какомъ-то курортѣ: — Куры тамъ содержатся въ клѣткахъ и кормятъ ихъ арбузомъ. Пѣтухи почему-то не поютъ. Море не выше колѣна. Есть лугъ, но на него строжайше запрещенъ входъ коровамъ. Курортъ это общедоступная покойная деревня, въ которой есть электрическіе звонки. Природа тамъ исправлена и приспособлена настолько, что не безпокоитъ. Думаю, что въ этомъ курортѣ читаютъ исключительно Осипа Дымова. Осипъ Дымовъ — курортный геній, „приспособленный настолько, что не безпокоитъ“. У Осипа Дымова красивыя мысли и тонкія чувства, но онѣ „содержатся въ клѣткахъ и кормятъ ихъ арбузомъ“. „Пѣтухи почему-то не поютъ“. Осипъ Дымовъ остроуменъ, но не золъ; трогателенъ, но на одну секунду. „Есть лугъ, но на него строжайше запрещенъ входъ коровамъ“.<!-- -->|<!-- --> {{nop}} {{heading|6|Осип Дымов}} {{heading|5|1.}} Осип Дымов повествует о каком-то курорте: — Куры там содержатся в клетках и кормят их арбузом. Петухи почему-то не поют. Море не выше колена. Есть луг, но на него строжайше запрещён вход коровам. Курорт это общедоступная покойная деревня, в которой есть электрические звонки. Природа там исправлена и приспособлена настолько, что не беспокоит. Думаю, что в этом курорте читают исключительно Осипа Дымова. Осип Дымов — курортный гений, „приспособленный настолько, что не беспокоит“. У Осипа Дымова красивые мысли и тонкие чувства, но они „содержатся в клетках и кормят их арбузом“. „Петухи почему-то не поют“. Осип Дымов остроумен, но не зол; трогателен, но на одну секунду. „Есть луг, но на него строжайше запрещён вход коровам“.}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 468go0s5n9q04c0a9z84usrqmv8i61q Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/59 104 1219849 5705671 2026-04-15T22:32:31Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5705671 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} Книга Осипа Дымова „{{razr|Солнцеворотъ}}“ — прекрасная книга, но развѣ русскій читатель, читатель Щедрина, Достоевскаго, Альбова, Мамина-Сибиряка, — теперь навсегда поселился въ курортѣ? {{---|width=7em}} {{heading|5|2.}} Осипъ Дымовъ мистикъ. Но мистицизмъ у него курортный, коротенькій, въ три строки. „Приспособленный настолько, что не безпокоитъ“. Осипъ Дымовъ говоритъ о веснѣ: „вотъ чудо: дверь открывается. Вотъ чудо: разсвѣтъ. Вотъ чудо изъ чудесъ: новая весна“. („{{razr|Солнцеворотъ}}“, стр. 27). Онъ разсказываетъ о поцѣлуѣ: „произошло чудо, я называю это чудомъ, такимъ же чудомъ, какъ рожденіе вдохновенной мысли, какъ пѣніе жаворонка въ апрѣльское утро. Подумайте только! Это полно прекрасной тайны“ (стр. 41). Онъ встрѣтилъ дѣвушку и вотъ: „въ пасхальную ночь со мной случилось чудо. Весеннее чудо обновив­шейся жизни“ (стр. 341). Любовная связь съ женщиной кажется Осипу Дымову „полной прелести тайной, тайной, которая коснулась, пронзивъ сердце, и улетѣла“. (Стр. 145). У Дымова „некрасивыя дѣвушки и некрасивыя женщины молятся о чудѣ“, и „какая странная тайна отмѣчаетъ женщинъ задолго до ихъ рожденія“ (стр. 13). Даже въ комнатной обстановкѣ чудится Дымову чудо: „странно и чудесно это вліяніе стѣнъ на человѣка и человѣка на стѣны“ (стр. 134). {{---|width=7em}}<!-- -->|<!-- --> {{nop}} Книга Осипа Дымова „{{razr|Солнцеворот}}“ — прекрасная книга, но разве русский читатель, читатель Щедрина, Достоевского, Альбова, Мамина-Сибиряка, — теперь навсегда поселился в курорте? {{---|width=7em}} {{heading|5|2.}} Осип Дымов мистик. Но мистицизм у него курортный, коротенький, в три строки. „Приспособленный настолько, что не беспокоит“. Осип Дымов говорит о весне: „вот чудо: дверь открывается. Вот чудо: рассвет. Вот чудо из чудес: новая весна“. („{{razr|Солнцеворот}}“, стр. 27). Он рассказывает о поцелуе: „произошло чудо, я называю это чудом, таким же чудом, как рождение вдохновенной мысли, как пение жаворонка в апрельское утро. Подумайте только! Это полно прекрасной тайны“ (стр. 41). Он встретил девушку и вот: „в пасхальную ночь со мной случилось чудо. Весеннее чудо обновив­шейся жизни“ (стр. 341). Любовная связь с женщиной кажется Осипу Дымову „полной прелести тайной, тайной, которая коснулась, пронзив сердце, и улетела“. (Стр. 145). У Дымова „некрасивые девушки и некрасивые женщины молятся о чуде“, и „какая странная тайна отмечает женщин задолго до их рождения“ (стр. 13). Даже в комнатной обстановке чудится Дымову чудо: „странно и чудесно это влияние стен на человека и человека на стены“ (стр. 134). {{---|width=7em}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 9ftaf8pzj4w20reobdmndmth9yntlrt Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/107 104 1219850 5705674 2026-04-16T01:55:45Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705674 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} В одиннадцатом часу великий труд был закончен. Пятясь задом Остап и Воробьянинов потащили транспарант к капитанскому мостику. Перед ним, воздев руки к звездам, бежал толстяк — заведующий хозяйством. Общими усилиями транспарант был привязан к поручням. Он высился над пассажирской палубой, как экран. В полчаса электротехник подвел к спине трансп{{опечатка2|о|а}}ранта провода и приладил внутри его три лампочки. Оставалось повернуть выключатель. Впереди, вправо по носу, уже сквозили огоньки города Васюки. На торжество освещения транспаранта, заведующий хозяйством созвал все население парохода. Ипполит Матвеевич и великий комбинатор смотрели на собравшихся сверху, стоя по бокам темной еще скрижали. Всякое событие на пароходе принималось пловучим учреждением близко к сердцу. Машинистки, курьеры, ответственные работники, колумбовцы и пароходная команда — столпились, задрав головы на пассажирской палубе. — Давай — скомандовал толстяк. Транспарант осветился. Остап посмотрел вниз на толпу. Розоватый свет лег на лица. Зрители смеялись. Потом наступило молчание. И суровый голос снизу сказал: — Где завхоз? Голос был настолько ответственный, что завхоз, не считая ступенек, кинулся вниз. — Посмотрите, — сказал голос, — полюбуйтесь на вашу работу! — Сейчас вытурят! — шепнул Остап Ипполиту Матвеевичу. На верхнюю палубу, как ястреб, вылетел толстячек. — Ну, как транспарантик? — нахально спросил Остап. — Доходит? — Собирайте вещи! — закричал завхоз. — К чему такая спешка? — Со-би-рай-те вещи! Чтоб духу вашего здесь не было! — И как это у вас, толстячек, хорошо выходит. — Вон! — Что? А выходное пособие? — Вы под суд пойдете! Наш начальник не любит шутить! — Гоните его! — донесся снизу ответственный голос. — Нет, серьезно, вам не нравится транспарант? Это, в самом деле, неважный транспарант? Продолжать игру не имело смысла. «Скрябин» уже пристал к Васюкам, и с парохода можно было видеть ошеломленные лица васюкинцев, столпившихся на пристани. В деньгах категорически было отказано. На сборы было дано пять минут. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> — Сучья лапа! — сказал Симбиевич-Синд{{опечатка2|и|ие}}вич, когда компаньоны сходили на пристань. — Поручили бы оформление транспаранта мне. Я бы его так сделал, что никакой Мейерхольд за мной бы не угнался. На пристани концессионеры остановились и посмотрели вверх. В черных небесах сиял транспарант. — М-да, — сказал Остап, — транспарантик довольно дикий. Мизерное исполнение! Рисунок, сделанный хвостом непокорного мула, по сравнению с транспарантом Остапа, показалс{{опечатка2|л|я}} бы музейной ценностью. Вместо сеятеля разбрасывающего облигации, шкодливая рука Остапа изобразила некий обрубок с сахарной головой и тонкими плетьми, — руками. Позади концессионеров пылал светом и гремел музыкой пароход, а впереди, на высоком берегу был мрак уездной полночи, собачий лай и далекая гармошка. — Резюмирую положение, — сказал Остап жизнерадостно, — пассив: ни гроша денег, три стула уезжают вниз по реке, ночевать негде и ни одного значка деткомиссии. Актив: путеводитель по Волге, издания 1926 года (пришлось позаимствовать у мосье Симбиевича в каюте). Бездефицитный баланс подвести очень трудно. Ночевать придется на пристани. Концессионеры устроились на пристанских лавках. При свете дрянного керосинового фонаря, Остап прочел из путеводителя: «На правом высоком берегу город Васюки. Отсюда отправляются лесные материалы, смола, лыко, рогожи, а сюда привозятся предметы широкого потребления для края, отстоящего на 50 километров от железной дороги. В городе 18.000 жителей, государственная картонная фабрика с 320 рабочими, маленький чугунно-литейный, пивоваренный и кожевенный заводы. Из учебных заведений, кроме общеобразовательных, лесной техникум». — Положение гораздо серьезнее, чем я предполагал, — сказал Остап. — Выколотить из васюкинцев деньги представляется мне, пока что, неразрешимой задачей. А денег нам нужно не менее тридцати рублей. Во первых — нам нужно питаться, и во вторых — обогнать тиражную лоханку и встретиться с колумбовцами на суше — в Царицыне. Ипполит Матвеевич свернулся, как старый худой кот после стычки с молодым соперником — кипучим владетелем крыш, чердаков и слуховых окон. Остап разгуливал вдоль лавок, соображая и комбинируя. К часу ночи великолепный план был готов. Бендер улегся рядом с компаньоном и заснул.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 4de8t7drba9jvxlfxr89ioldphupe7a Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/108 104 1219851 5705675 2026-04-16T02:57:16Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705675 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{heading|65|Глава тридцать первая.<br>Междупланетный шахматный конгресс.|b=4|mt=2em|mb=1.2em|id=глава31}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude> {{буквица3|С|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}} утра по Васюкам ходил высокий худой старик в золотом пенснэ и в коротких, очень грязных, испачканных красками, сапогах. Он наклеивал на стены рукописные афиши: <div class="noindent" style="margin: 0 auto; width: 18.5em; padding: 0.5em 1.5em; font-family:sans-serif; font-weight: bold; border: solid black 4px; text-align:center"> {{heading|44|{{bs|{{smaller|22 июня 1927 г.}}}}|stretch=5}} {{heading|45|{{bs|В помещении клуба „{{razr2|КАРТОНАЖНИК}}“}}|stretch=1|mt=-0.75em|mb=-0.5em}} {{heading|43|{{bs|{{мби|0.1em|{{fine|Состоится лекция на тему:}}}}}}|stretch=7|mb=-0.5em}} {{heading|46|{{bs|{{fine|„{{мби|0.1em|ПЛОДОТВОРНАЯ}}<br>ДЕБЮТНАЯ ИДЕЯ“}}}}|stretch=5}} {{heading|43|{{bs|и}}|stretch=7}} {{heading|44|{{bs|{{razr2|СЕАНС ОДНОВРЕМЕННОЙ<br>ИГРЫ В ШАХМАТЫ}}}}|stretch=5}} {{heading|43|{{fs|110%|{{bs|На 160 досках гроссмейстера<br>(старший мастер) {{fine|О. {{мби|0.1em|БЕНДЕРА}}}}}}}}|stretch=6}} {{heading|5|{{bs|Все приходят со своими досками}}|stretch=1}} {{heading|3|{{bs|{{nobold|Плата за игру — 50 коп.<br>Плата за вход — 20 коп.}}}}|stretch=6}} {{heading|43|{{bs|Начало ровно в 6 час. веч.}}|stretch=6|mb=-0.5em|mt=-0.2em}} {{heading|43|{{bs|{{nobold|Администратор К. МИХЕЛЬСОН}}}}|stretch=6}} </div> Сам гроссмейстер тоже не терял времени. Заарендовав клуб за три рубля, он перебросился в шахсекцию, которая почему-то помещалась в коридоре управления коннозаводством. В шахсекции сидел одноглазый человек и читал роман Шпильгагена в пантелеевском издании. — Гроссмейстер О. Бендер! — заявил Остап, присаживаясь на стол. — Устраиваю у вас сеанс одновременной игры. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Единственный глаз васюкинского шахматиста раскрылся до пределов, позволенных природой. — Сию минуточку, товарищ гроссмейстер! — крикнул одноглазый. — Присядьте пожалуйста. Я сейчас. И одноглазый убежал. Остап осмотрел помещение шахматной секции. На стенах висели фотографии беговых лошадей, а на столе лежала запыленная конторская книга с заголовком: «Достижения Васюкинской шахсекции за 1925 год». Одноглазый вернулся с дюжиной граждан разного возраста. Все они по очереди подходили знакомиться, называли фамилию и почтительно жали руку гроссмейстера. — Проездом в Казань, — говорил Остап отрывисто, — да, да, сеанс сегодня вечером, приходите. А сейчас, простите{{опечатка2| |, }}не в форме, устал после Карлсбадского турнира. Васюкинские шахматисты внимали Остапу с сыновней любовью. Остапа понесло. Он почувствовал прилив новых сил и шахматных идей. — Вы не поверите, — говорил он, — как далеко двинулась шахматная мысль. Вы знаете, Ласкер дошел до пошлых вещей, с ним стало невозможно играть. Он обкуривает своих противников сигарами. И нарочно курит дешевые, чтобы дым противней был. Шахматный мир в беспокойстве. Гроссмейстер перешел на местные темы: — Почему в провинции нет игры мысли? Например, вот ваша шахсекция. Так она и называется<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 5txbm8odwpb28sh94yuypaglmw3nnu9 Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/109 104 1219852 5705676 2026-04-16T02:59:19Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705676 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>шахсекция. Скучно, девушки! Почему бы вам в самом деле не назвать ее как-нибудь красиво, истинно по шахматному. Это вовлекло бы в секцию союзную массу. Назвали бы, например, вашу секцию — «Шахматный клуб четырех коней», или «Красный эндшпиль», или «Потеря качества при выигрыше темпа». Хорошо было бы! Звучно! Идея имела успех. — И в самом деле, — сказали васюкинцы, — почему бы не переименовать нашу секцию в клуб «Четырех коней»? Так как бюро шахсекции было тут же, Остап организовал под своим почетным председательством минутное заседание, на котором секцию единогласно переименовали в шахклуб «Четырех коней». Гроссмейстер собственноручно, пользуясь уроками «Скрябина», художественно выполнил на листе картона вывеску с четырьмя конями и соответствующей надписью. Это важное мероприятие сулило расцвет шахматной мысли в Васюках. — Шахматы! — говорил Остап. — Знаете ли вы, что такое шахматы? Они двигают вперед не только культуру, но и экономику! Знаете ли вы, что ваш шахматный клуб «Четырех коней», при правильной постановке дела, сможет совершенно преобразить город Васюки? Остап со вчерашнего дня еще ничего не ел. Поэтому красноречие его было необыкновенно. — Да! — кричал он. — Шахматы обогащают страну! Если вы согласитесь на мой проект, то спускаться из города на пристань вы будете по мраморным лестницам! Васюки станут центром десяти губерний! Что вы раньше слышали о городе Зе{{опечатка2|м|мм}}еринге? Ничего! А теперь этот городишка богат и знаменит только потому, что там был организован международный турнир. Поэтому я говорю: в Васюках надо устроить международный шахматный турнир. — Как! — закричали все. — Вполне реальная вещь, — ответил гроссмейстер, — мои личные связи и ваша самодеятельность — вот все необходимое и достаточное для организации международного Васюкинского турнира. Подумайте над тем, как красиво будет звучать — «Международный Васюкинский турнир 1928 года»! Приезд Хозе-Рауля Капабланки, Эммануила Ласкера, Алехина, Нимцовича, Рети, Рубинштейна, Марроцци, Тарраша, Видмара и доктора Григорьева — обеспечен. Кроме того, обеспечено и мое участие! — Но деньги! — застонали васюкинцы. — Им же всем нужно деньги платить! Много тысяч денег! Где же их взять? — Все учтено могучим ураганом! — сказал О. Бендер. — Деньги дадут сборы! — Кто же у нас будет платить такие бешеные деньги? Васюкинцы… — Какие там васюкинцы! Васюкинцы денег платить не будут. Они будут их получать! <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude>Это же все чрезвычайно просто. Ведь на турнир с участием таких величайших вельтмейстеров съедутся любители шахмат со всего мира. Сотни тысяч людей, богатых и обеспеченных людей, будут стремиться в Васюки. Во-первых, речной транспорт такого количества пассажиров обслужить не сможет{{опечатка2| |, }}следовательно, НКПС построит железнодо{{опечатка2|р|ро}}жную магистраль Москва-Васюки. Это — раз. Два — это гостиницы и небоскребы для размещения гостей. Три — поднятие сельского хозяйства в радиусе на тысячу километров, — гостей нужно снабжать — овощи, фрукты, икра, шоколадные конфекты. Дворец, в котором будет происходить турнир — четыре. Пять — постройка гаражей для гостевого автотранспорта. Для передачи всему миру сенсационных результатов турнира — придется построить сверхмощную радиостанцию. Это — в шестых. Теперь относительно железнодорожной магистрали Москва-Васюки. Несомненно, таковая не будет обладать такой пропускной способностью, чтобы перевезти в Васюки всех желающих. Отсюда вытекает аэропорт «Большие Васюки», — регулярное отправление почтовых самолетов и дирижаблей во все концы света, включая Лос-Анжелос и Мельбурн… Ослепительные перспективы развернулись перед васюкинскими любителями. Пределы комнаты расширились. Гнилые стены коннозаводского гнезда рухнули, и вместо них в голубое небо ушел стеклянный тридцатиэтажный дворец шахматной мысли. В каждом его зале, в каждой комнате и даже в проносящихся пулей лифтах, сидели вдумчивые люди и играли в шахматы на инкрустированных малахитом досках. Мраморные лестницы, действительно, ниспадали в синюю Волгу. На реке стояли океанские пароходы. По фюникюлерам подымались в город мордастые иностранцы, шахматные леди, австралийские поклонники индийской защиты, индусы в белых тюрбанах, приверженцы испанской партии, немцы, французы, ново-зеландцы, жители бассейна реки Амазонки и, завидующие васюкинцам, — москвичи, ленинградцы, киевляне, сибиряки и одесситы. Автомобили конвеером двигались среди мраморных отелей. Но вот — все остановилось. Из фешенебельной гостиницы «Проходная пешка» вышел чемпион мира Хозе-Рауль Капабланка-и-Граупера. Его окружали дамы. Милиционер, одетый в специальную шахматную форму (галифе — в клетку и слоны в петлицах) — вежливо откозырял. К чемпиону с достоинством подошел одноглазый председатель васюкинского<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 4bhzxv9a2et5a7obtvdpsrcgqw9qjzb Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/110 104 1219853 5705677 2026-04-16T03:02:06Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705677 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>клуба «Четырех коней». Беседа двух светил, ведшаяся на английском языке, была прервана прилетом доктора Григорьева и чемпиона мира Алехина. Приветственные крики потрясли город. Хозе-Рауль Капабланка-и-Граупера поморщился. По мановению руки одноглазого, к аэроплану была подана мраморная лестница. Доктор Григорьев сбежал по ней, приветственно размахивая новой шляпой и комментируя на ходу возможную ошибку Капабланки в предстоящем его матче с Алехиным{{опечатка2|,|.}} Вдруг на горизонте была усмотрена черная точка. Она быстро приближалась и росла, превратившись в большой изумрудный парашют. Как большая редька, висел на парашютном кольце человек с чемоданчиком. — Это он! — закричал одноглазый. — Ура! Ура! Ура! Я узнаю великого философа-шахматиста, доктора Ласкера. Только он один во всем мире носит такие зеленые носочки!.. Хозе-Рауль-Капабланка-и-Граупера снова поморщился. Ласкеру проворно подставили мраморную лестницу и бодрый экс-чемпион, сдувая с левого рукава пылинку, севшую на него во время полета над Силезией, — упал в объятия одноглазого. Одноглазый взял Ласкера за талию, подвел его к чемпиону и сказал: — Помиритесь! Прошу вас об этом от имени широких васюкинских масс! Помиритесь! Хозе-Рауль шумно вздохнул и, потрясая руку старого ветерана, сказал: — Я всегда преклонялся перед вашей идеей перевода слона в испанской партии с <small>{{sc|B}}</small>5 на <small>{{sc|C}}</small>4! — Ура! — воскликнул одноглазый. — Просто и убедительно, в стиле чемпиона! И вся необозримая толпа подхватила: — Ура! Виват! Банзай! Просто и убедительно, в стиле чемпиона!!! Энтузиазм дошел до апогея. Завидя маэстро Дуза-Хотимирского и маэстро Перекатова, плывших над городом в яйцевидном оранжевом дирижабле, одноглазый взмахнул рукой. Два с половиной миллиона человек в одном воодушевленном порыве, запели: {{block center/s}}{{fine|<poem>„Чудесен шахматный закон и непреложен. Кто перевес хотя б ничтожный получил В пространстве, массе, времени, напоре сил — Лишь для того прямой к победе путь возможен!..</poem>}}{{block center/e}} Экспрессы подкатывали к двенадцати васюкинским вокзалам, высаживая все новые и новые толпы шахматных любителей. К одноглазому подбежал скороход: — Смятение на сверх-мощной радио-станции. Требуется ваша помощь. На радио-станции инженеры встретили одноглазого криками: — Сигналы о бедствии! Сигналы о бедствии! <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Одноглазый нахлобучил радио-наушники и прислушался: — Уау! уау, уау! — неслись отчаянные крики в эфире. — Sos! Спасите наши души! — Кто ты, умоляющий о спасении? — сурово крикнул в эфир одноглазый. — Я молодой мексиканец! — сообщили воздушные волны. — Спасите мою душу. — Что вы имеете к шахматному клубу «Четырех коней»? — Нижайшая просьба!.. — А в чем дело? — Я молодой мексиканец Торре! Я только что выписался из сумасшедшего дома. Пустите меня на турнир! Пустите меня! — Ах! Мне некогда! — ответил одноглазый. — Sos! Sos! Sos! — заверещал эфир. — Ну хорошо! Прилетайте. — У меня нет де-е-нег! — донеслось с берегов Мексиканского залива. — Ох! Уж эти мне молодые шахматисты! — вздохнул одноглазый. — Пошлите за ним мото-воздушную дрезину! Пусть едет! Уж небо пылало от светящихся реклам, когда по улицам города провели белую лошадь. Это была единственная лошадь, уцелевшая после механизации васюкинского транспорта. Особым постановлением она была переименована в коня, хотя и считалась всю жизнь кобылой. Почитатели шахмат приветствовали ее, размахивая пальмовыми ветвями и шахматными досками. — Не беспокойтесь, — сказал Остап, — мой проект гарантирует вашему городу неслыханный расцвет производительных сил. Подумайте, что будет, когда турнир окончится и когда уедут все гости. Жители Москвы, стесненные жилищным кризисом, бросятся в ваш великолепный город. Столица автоматически переходит в Васюки. Сюда переезжает правительство. Васюки переименовываются в Нью-Москву, а Москва — в Старые Васюки. Ленинградцы и харьковчане скрежещут зубами, но ничего не могут поделать. Нью-Москва становится элегантнейшим центром Европы, а потом и всего мира… — Всего мира!! — застонали оглушенные васюкинцы.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> krf4816zg5a4ypd3560ryu46qn86s05 Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/111 104 1219854 5705678 2026-04-16T03:04:12Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705678 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} — Да! А впоследствии — и вселенной. Шахматная мысль, превратившая уездный город в столицу земного шара, превратится в прикладную науку и изобретет способы междупланетного сообщения. Из Васюков полетят сигналы на Марс, Юпитер и Нептун. Сообщение с Венерой сделается таким же легким, как переезд из Рыбинска в Ярославль. А там, как знать, может быть лет через восемь в Васюках состоится первый в истории мироздания междупланетный шахматный конгресс… Остап вытер свой благородный лоб. Ему хотелось есть до такой степени, что он охотно съел бы зажаренного шахматного коня. — Да-а, — выдавил из себя одноглазый, обводя пыльное помещение сумасшедшим взором, — но как же практически провести мероприятие в жизнь, подвести, так сказать, базу? Присутствующие напряженно смотрели на гроссмейстера. — Повторяю, что практически дело зависит только от вашей самодеятельности. Всю организацию, повторяю, я беру на себя. Материальных затрат никаких, если не считать расходов на телеграммы. Одноглазый подталкивал своих соратников. — Ну? — спрашивал он. — Что вы скажете? — Устроим! Устроим! — гомонили васюкинцы. — Сколько же нужно денег на… это… телеграммы? — Смешная цифра — сказал Остап, — сто рублей. — У нас в кассе только двадцать один рубль шестнадцать копеек. Этого, конечно, мы понимаем, далеко недостаточно… Но гроссмейстер оказался покладистым организатором. — Ладно, — сказал он, — давайте ваши двадцать рублей. — А хватит? — спросил одноглазый. — На первичные телеграммы хватит. А потом начнется приток пожертвований, и денег некуда будет девать! Упрятав деньги в зеленый походный пиджак, гроссмейстер напомнил собравшимся о своей лекции и сеансе одновременной игры на 160 досках, любезно распростился до вечера и отправился в клуб «Картонажник» на свидание с Ипполитом Матвеевичем. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> — Я голодаю! — сказал Воробьянинов трескучим голосом. Он сидел за кассовым окошечком, но не собрал еще ни одной копейки и не мог купить даже хлеба. Перед ним лежала проволочная зеленая корзиночка, предназначенная для сбора. В такие корзиночки в домах средней руки кладут ножи и вилки. — Слушайте, Воробьянинов, — закричал Остап, — прекратите часа на полт{{опечатка2|а|о}}ра кассовые операции. Идем обедать в Нарпит. По дороге обрисую ситуацию. Кстати, вам нужно побриться и почиститься. У вас просто босяцкий вид. У гроссмейстера не может быть таких подозрительных знакомых. — Ни одного билета не продал, — сообщил Ипполит Матвеевич. — Не беда. К вечеру набегут. Город мне уже пожертвовал двадцать рублей на организацию международного шахматного турнира. — Так зачем же нам сеанс одновременной игры? — зашептал администратор. — Ведь побить могут. А с двадцатью рублями мы сейчас же можем сесть на пароход, как раз «Карл Ли{{опечатка2|кбхне|бкнех}}т» сверху пришел, спокойно ехать в Сталинград и ждать там приезда театра. Авось там удастся вскрыть стулья. Тогда мы богачи, и все принадлежит нам. — На голодный желудок нельзя говорить такие глупые вещи. Это отрицательно влияет на мозг. За двадцать рублей мы, может быть, до Сталинграда и доедем. А питаться на какие деньги? Витамины, дорогой товарищ-предводитель, даром никому не даются. Зато с экспансивных васюкинцев можно будет сорвать за лекцию и сеанс рублей тридцать. — Побьют! — горько сказал Воробьянинов. — Конечно, риск есть. Могут баки набить. Впрочем, у меня есть одна мыслишка, которая вас-то обезопасит, во всяком случае. Но об этом после. Пока что идем вкусить от местных блюд… {{^|2em}} {{буквица3|К|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}{{noindent}} шести часам вечера сытый, выбритый и пахнущий одеколоном гроссмейстер вошел в кассу клуба «Картонажник». Сытый и выбритый Воробьянинов бойко торговал билетами. — Ну, как? — тихо с{{опечатка2|п|пр}}осил гроссмейстер. — Входных тридцать и для игры — двадцать, — ответил администратор. — Шестнадцать рублей. Слабо, слабо! — Что вы, Бендер, смотрите, какая очередь стоит! Неминуемо побьют! — Об этом не думайте. Когда будут бить — будете плакать, а пока что не задерживайтесь! Учитесь торговать! Через час в кассе было тридцать пять рублей. Публика волновалась в зале. — Закрывайте окошечко! Давайте деньги! — сказал Остап. — Теперь вот что. Нате вам пять рублей, идите на пристань,<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> j90vsw0kpzwkp0rfdrhdvu8iyc7d62h Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/112 104 1219855 5705679 2026-04-16T03:06:16Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705679 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>наймите лодку часа на два и ждите меня на берегу пониже амбара. Мы с вами совершим вечернюю прогулку. Обо мне не б{{опечатка2|о|е}}спокойтесь. Я сегодня в форме. Гроссмейстер вошел в зал. Он чувствовал себя бодрым и твердо знал, что первый ход e2 — e4 не грозит ему никакими осложнениями. Остальные ходы, правда, рисовались в совершенном уже тумане, но это нисколько не смущало великого комбинатора. У него был приготовлен совершенно неожиданный выход для спасения даже самой безнадежной партии. Гроссмейстера встретили рукоплесканиями. Небольшой клубный зал был увешан разноцветными бумажными флажками. Неделю назад здесь состоялся вечер «Общества спасания на водах», о чем свидетельствовал также лозунг на стене: «Дело помощи утопающим — дело рук самих утопающих». Остап поклонился, протянул вперед руки, как бы отвергая незаслуженные им аплодисменты и взошел на эстраду. — Товарищи! — сказал он прекрасным голосом. — Товарищи и братья по шахматам, предметом моей сегодняшней лекции служит то, о чем я читал и, должен признаться, не без успеха, в Нижнем Новгороде неделю назад. Предмет моей лекции — плодотворная дебютная идея. Что такое, товарищи, дебют и что такое, товарищи, идея? Дебют, товарищи, это — «Quasi una fantasia». А что такое, товарищи, значит идея? Идея, товарищи — это человеческая мысль, облеченная в логическую шахматную форму. Даже с ничтожными силами можно овладеть всей доской. Все зависит от каждого индивидуума в отдельности. Например, вон тот блондинчик в третьем ряду. Положим он играет хорошо… Блондин в третьем ряду зарделся. — А вон тот брюнет, допустим, хуже. Все повернулись и осмотрели также брюнета. — Что же мы видим, товарищи? Мы видим, что блондин играет хорошо, а брюнет играет плохо. И никакие лекции не изменят этого соотношения сил, если каждый индивидуум в отдельности не будет постоянно тренироваться в шашк… то есть я хотел сказать в шахматах… А теперь, товарищи, я расскажу вам несколько поучительных историй из практики наших уважаемых гипермодернистов — Капабланки, Ласкера и доктора Григорьева… Остап рассказал аудитории несколько ветхозаветных анекдотов, почерпнутых еще в детстве из «Синего Журнала», и этим закончил интермедию. Краткостью лекции все были слегка удивлены. Одноглазый не сводил своего единственного ока с гроссмейстеровой обуви. Однако, начавшийся сеанс одновременной игры задержал растущее подозрение одноглазого шахматиста. Вместе со всеми он расставлял столы „покоем“. Всего против гроссмейстера сели играть тридцать любителей. Многие из них были совершенно растерянны и поминутно глядели в шахматные учебни<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude>ки, освежая в памяти сложные варианты, при помощи которых надеялись сдаться гроссмейстеру хотя бы после двадцать второго хода. Остап скользнул взглядом по шеренгам «черных», которые окружали его со всех сторон, по закрытой двери и принялся за работу. Он подошел к одноглазому, сидевшему за первой доской и передвинул королевскую пешку с клетки e2 на клетку e4. Одноглазый сейчас же схватил свои уши руками и стал напряженно думать. По рядам любителей прошелестело: — Гроссмейстер сыграл e2 — e4. Остап не баловал своих противников разнообразием дебютов. На остальных двадцати девяти досках он проделал ту же операцию: перетащил королевскую пешку с e2 на e4. Один за другим любители хватались за волосы и погружались в лихорадочные размышления. Неиграющие переводили взоры на гроссмейстера. Единственный в городе фотограф-любитель уже взгромоздился было на стул и собирался поджечь магний, но Остап сердито замахал руками и громко закричал: — Уберите фотографа! Он мешает моей шахматной мысли! „С какой стати оставлять свою фотографию в этом жалком городишке. Я не люблю иметь дело с милицией,“ — решил он про себя. Негодующее шиканье любителей заставило фотографа отказаться от своей попытки. Возмущение было так велико, что фотографа даже выперли из помещения. На третьем ходу выяснилось, что гроссмейстер играет восемнадцать испанских партий. В остальных двенадцати черные применили, хотя и устаревшую, но довольно верную защиту Филидора. Если б Остап узнал, что он играет такие мудреные партии и сталки{{опечатка2|в е|вае}}тся с такой испытанной защитой, он крайне бы удивился. Дело в том, что великий комбинатор играл в шахматы второй раз в жизни. Сперва любители, и первый среди них — одноглазый, пришли в ужас. Коварство гроссмейстера было несомненно. С необычайной легкостью и, безусловно, ехидничая в душе над отсталыми любителями города Васюки, — гроссмейстер жертвовал пешки, тяжелые и легкие фигуры. Охаянному на лекции брюнету он пожертвовал даже ферзя.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 9cdmxky4jagugwsgytw3cv461hs462n Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/113 104 1219856 5705680 2026-04-16T03:07:40Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705680 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} Брюнет ужаснулся и хотел, было, немедленно сдаться. Только страшным усилием воли он заставил себя продолжать игру. Гром среди ясного неба раздался через пять минут. — Мат! — пролепетал на смерть перепуганный брюнет. — Вам мат, товарищ гроссмейстер. Остап проанализировал положение, позорно назвал «ферзя» «королевой» и высокопарно поздравил брюнета с выигрышем. Гул пробежал по рядам любителей. «Пора рвать когти!» — подумал Остап, спокойно расхаживая среди столов и небрежно переставляя фигуры. — Вы неправильно коня поставили, товарищ гроссмейстер, — залебезил одноглазый. — Конь так не ходит. — Пардон, пардон, извиняюсь, — ответил гроссмейстер, — после лекции я несколько устал! В течение ближайших десяти минут гроссмейстер проиграл еще десять партий. Удивленные крики раздавались в помещении клуба «Картонажник». Назревал конфликт. Остап проиграл подряд пятнадцать партий, а вскоре — еще три. Оставался один одноглазый. В начале партии он от страха наделал множество ошибок, и теперь с трудом вел игру к победному концу. Остап, незаметно для окружающих, снял с доски черную ладью и спрятал ее в карман. Толпа тесно сомкнулась вокруг играющих. — Только что на этом месте стояла моя ладья! — закричал одноглазый, осмотревшись. — А теперь ее уже нет. — Нет, значит и не было! — грубовато сказал Остап. — Как же не было? Я ясно помню! — Конечно, не было. — Куда же она девалась? Вы ее выиграли? — Выиграл. — Когда? На каком ходу? <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> — Что вы мне морочите голову с вашей ладьей! Если сдаетесь, то так и говорите! — Позвольте, товарищи, у меня все ходы записаны. — Контора пишет! — сказал Остап. — Это возмутительно! — заорал одноглазый. — Отдайте мою ладью! — Сдавайтесь, сдавайтесь, что это за кошки-мышки такие! — Отдайте ладью! С этими словами гроссмейстер, поняв, что промедление смерти подобно, зачерпнул в горсть несколько фигур и швырнул их в голову одноглазого противника. — Товарищи! — заверещал одноглазый. — Смотрите все! Любителя бьют. Шахматисты города Васюки опешили. Не теряя драгоценного времени, Остап швырнул шахматной доской в лампу и, ударяя в наступившей темноте по чьим-то челюстям и лбам, выбежал на улицу. Васюкинские любители, падая друг на друга, ринулись за ним. Был лунный вечер. Остап несся по серебряной улице легко, как ангел, отталкиваясь от грешной земли. Ввиду несостоявшегося превращения Васюков в центр мироздания, бежать пришлось не среди дворцов, а среди бревенчатых домиков с наружными ставнями. Сзади неслись шахматные любители. — Держите гроссмейстера! — ревел одноглазый. — Жулье! — поддерживали остальные. — Пижоны! — огрызался гроссмейстер, увеличивая скорость. — Караул! — кричали изобиженные шахматисты. Остап запрыгал по лестнице, ведущей на пристань. Ему предстояло пробежать четыреста ступенек. На шестой площадке его уже поджидали два любителя, пробравшиеся сюда окольной тропинкой прямо по склону. Остап оглянулся. Сверху катилась собачьей стаей тесная группа разъяренных поклонников защиты Филидора. Отступления не было. Поэтому Остап побежал вперед. — Вот{{опечатка2|, | }}я вас сейчас, сволочей! — гаркнул он храбрецам-разведчикам, бросаясь с пятой площадки. Испуганные пластуны ухнули, перевалились за перила и покатились куда-то в темноту бугров и склонов. Путь был свободен. — Держите гроссмейстера! — катилось сверху. Преследователи бежали, стуча по деревянной лестнице, как падающие кегельные шары.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 9mpdmpzkykyv5oed80oudkt1jgriz3m Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/114 104 1219857 5705681 2026-04-16T03:10:00Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705681 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} Выбежав на берег, Остап уклонился вправо, ища глазами лодку с верным ему администратором. Ипполит Матвеевич идиллически сидел в лодочке. Остап бухнулся на скамейку и яростно стал выгребать от берега. Через минуту в лодку полетели камни. Одним из них был подбит Ипполит Матвеевич. Немного повыше вулканического прыща у него вырос темный желвак. Ипполит Матвеевич упрятал голову в плечи и захныкал. — Вот еще шляпа! Мне чуть голову не оторвали. И я — ничего. Бодр и весел. А если принять во внимание еще пятьдесят рублей чистой прибыли, то за одну гулю на вашей голове — гонорар довольно приличный. Между тем преследователи, которые только сейчас поняли, что план превращения Васюков в Нью-Москву рухнул и что гроссмейстер увозит из города пятьдесят кровных васюкинских рублей, — погрузились в большую лодку и с криками выгребли на середину реки. В лодку набилось человек тридцать. Всем хотелось принять личное участие в расправе с гроссмейстером. Экспедицией командовал одноглазый. Единственное его око сверкало в ночи, как маяк. — Держи гроссмейстера! — вопили в перегруженной барке. — Ходу, Киса! — сказал Остап. — Если они нас догонят, я не смогу поручиться за целость вашего пенснэ. Обе лодки шли вниз по течению. Расстояние между ними все уменьшалось. Остап выбивался из сил. — Не уйдете, сволочи! — кричали из барки. Остап не отвечал. Было некогда. Весла вырывались из воды. Вода потоками вылетала из-под беснующихся весел и попадала в лодку. — Валяй! — шептал Остап самому себе. Ипполит Матвеевич маялся. Барка торжествовала. Высокий ее корпус уже обходил лодочку концессионеров с левой руки, чтобы прижать гроссмейстера к берегу. Концессионеров ждала плачевная участь. Радость на барке была так велика, что все шахматисты перешли на правый борт, чтобы, поровнявшись с лодочкой, превосходными силами обрушиться на злодея-гроссмейстера. — Берегите пенснэ, Киса, — в отчаянии крикнул Остап, бросая весла, — сейчас начнется! — Господа, — воскликнул вдруг Ипполит<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Матвеевич петушиным голосом. — Неужели вы будете нас бить? — Еще как! — загремели васюкинские любители, собираясь прыгать в лодку. Но в это время произошло крайне обидное для честных шахматистов всего мира происшествие. Барка накренилась и правым бортом зачерпнула воду. — Осторожно! — пискнул одноглазый капитан. Но было уже поздно. Слишком много любителей скопилось на правом борту васюкинского дредноута. Переменив центр тяжести, барка не стала колебаться и, в полном соответствии с законами физики, перевернулась. Общий вопль нарушил спокойствие реки. — Уау! — протяжно стонали шахматисты. Целых тридцать любителей очутились в воде. Они быстро выплывали на поверхность, и один за другим цеплялись за перевернутую барку. Последним причалил одноглазый. — Пижоны! — в восторге кричал Остап. — Что же вы не бьете вашего гроссмейстера? Вы, если не ошибаюсь, хотели меня бить? Остап описал вокруг потерпевших крушение круг: — Вы же понимаете, васюкинские индивидуумы, что я мог бы вас по одиночке утопить, но я дарую вам жизнь. Живите, граждане! Только, ради создателя, не играйте в шахматы! Вы же просто не умеете играть! Эх вы, пижоны, пижоны! Едем, Ипполит Матвеевич, дальше! Прощайте, одноглазые любители! Боюсь, что Васюки центром мироздания не станут. Я не думаю, чтобы мастера шахмат приехали бы к таким дуракам, как вы, даже если бы я их об этом просил. Прощайте любители сильных шахматных ощущений! Да здравствует клуб «четырех лошадей»!<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude> {{heading|65|Глава тридцать вторая. — И др-р!..|b=4|mt=2em|mb=1.2em|id=глава32}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude> {{буквица3|У|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}тро застало концессионеров около Чебоксар. Остап дремал у руля. Ипполит Матвеевич сонно водил веслами по воде. От холодной ночи обоих пробирала дрожь. На востоке распускались<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> розовые бутоны. Пенснэ Ипполита Матвеевича все светлело. Овальные стекла их заиграли. В них попеременно отразились оба берега. Семафор с левого берега изогнулся в двояко вогнутом стекле. Синие<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 1zprqtgpm0zpo61po2ad70ft96je602 Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/115 104 1219858 5705682 2026-04-16T03:13:40Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705682 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>купола Чебоксар плыли словно корабли. Сад на востоке разростался. Бутоны превратились в вулканы и принялись извергать лаву наилучших кондитерских окрасок. Птички на левом берегу учинили большой и громкий скандал. Золотая дужка пенснэ вспыхнула и ослепила гроссмейстера. Взошло солнце. Остап раскрыл глаза и вытянулся, накреняя лодку и треща костями. — С добрым утром, Киса, — сказал он, давясь зевотой, — я пришел к тебе с приветом, рассказать, что солнце встало, что оно горячим светом по чем-то там затрепетало… — Пристань, — доложил Ипполит Матвеевич. Остап вытащил путеводитель и справился: — Судя по всему — Чебоксары. Так, так… «Обращаем внимание на очень красиво расположенный г. Чебоксары»… Киса, он в самом деле красиво расположен?{{опечатка2|» | «}}В настоящее время в Чебоксарах 7 702 жителя»… Киса! Давайте бросим погоню за бриллиантами и увеличим население Чебоксар до 7 704 человек. А? Это будет очень эффектно… Откроем «Пти Шво», и с этого «Пти Шво» будем иметь верный гран-кусок хлеба… Ну-с, дальше!{{опечатка2| | «}}Основанный в 1555 году, город сохранил несколько весьма интересных церквей. Помимо административных учреждений Чувашской республики, здесь имеются: рабочий факультет, партийная школа, педагогический техникум, две школы второй ступени, музей, научное общество и библиотека. На Чебоксарской пристани и на базаре можно видеть чувашей и черемис, выделяющихся своим внешним видом»… Но еще прежде, чем друзья приблизились к пристани, где можно было видеть чувашей и черемис, их внимание было привлечено предметом, плывшим по течению впереди лодки. — Стул! — закричал Остап. — Администратор! Наш стул плывет. Компанионы подплыли к стулу. Он покачивался, вращался, погружался в воду и снова выплывал,<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> удаляясь от лодки концессионеров. Вода свободно вливалась в его распоротое брюхо. Это был стул, вскрытый на «Скрябине» и теперь медленно направлявшийся в Каспийское море. — Здорово, приятель! — крикнул Остап. — Давненько не виделись. Знаете, Воробьянинов, этот стул напоминает мне нашу жизнь. Мы тоже плывем по течению. Нас топят, мы выплываем, хотя, кажется никого этим не радуем. Нас никто не любит, если не считать уголовного розыска, который тоже нас не любит. Никому до нас нет дела. Если бы вчера шахматным любителям удалось нас утопить, от нас остался бы только один протокол осмотра трупов: «Оба тела лежат ногами к юго-востоку, а головами к северо-западу. На теле рваные раны, нанесенные, повидимому, каки{{опечатка2|м-|м-то }}тупым орудием». Любители били бы нас, очевидно, шахматными досками. Орудие, что и говорить, туповатое. «Труп первый принадлежит мужчине лет пятидесяти пяти, одет в рваный люстриновый пиджак, старые брюки и старые сапоги. В кармане пиджака удостоверение на имя Конрада Карловича Михельсона»… Вот, Киса, все, что о вас написали бы. — А о вас бы что написали? — сердито спросил Воробьянинов. — О! Обо мне написали бы совсем другое. Обо мне написали бы так: «Труп второй принадлежит мужчине двадцати семи<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 54qas3rgppv2q54o6o9d3r3b7m58fnf Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/116 104 1219859 5705683 2026-04-16T03:16:44Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705683 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>лет. Он любил и страдал. Он любил деньги и страдал от их недостатка. Голова его с высоким лбом, обрамленным иссиня-черными кудрями, обращена к солнцу. Его изящные ноги, сорок второй номер ботинок, направлены к северному сиянию. Тело облачено в незапятнанные белые одежды, на груди золотая арфа с инкрустацией из перламутра и ноты романса «Прощай ты, Новая Деревня». Покойный юноша занимался выжиганием по дереву, что видно из обнаруженного в кармане фрака удостоверения, выданного 23/VIII—24 г. кустарной артелью «Пегас и Парнас» за № 86/1562». И меня похоронят, Киса, пышно, с оркестром, с речами и на памятнике моем будет высечено: «Здесь лежит известный теплотехник и истребитель Остап-Сулей{{опечатка2|м м|м}}ан-Берта-Мария-Бендер-бей, отец которого был турецко-подданным и умер, не оставив сыну своему Остап-Сулейману ни малейшего наследства. Мать покойного была графиней и жила нетрудовыми доходами». Разговаривая подобным образом, концессионеры приткнулись к Чебоксарскому берегу. Вечером, увеличив капитал на пять рублей продажей васюкинской лодки, друзья погрузились на теплоход «Урицкий» и поплыли в Сталинград, рассчитывая обогнать по дороге медлительный тиражный пароход и встретиться с труппой колумбовцев в Сталинграде. Светящийся гигант понес компанионов вниз по реке. Миновали Мариинский посад, Казань, Тетюши, Ульяновск, Сенгилей, село Новодевичье, и перед вечером второго дня пути подошли к Жигулям. Сто раз в этом романе наступал вечер, падало солнце и сияла звезда, но ни разу еще вечер не был наполнен такой кротостью и предчувствием великих событий. Палубы «Урицкого» наполнились оранжевой под заходящим солнцем{{опечатка2|, | }}толпой пассажиров. Невысокие Жигулевские горы мощно зеленели с правой стороны. Волнение охватило души пассажиров. Остап, чудом пробившийся из своего<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> третьего класса к носу парохода, извлек путеводитель и узнал из него, что путь вдоль Жигулей представляет исключительное удовольствие. — «Пароход — прочел Остап вслух, — проходит близ самого берега, разрезая падающие в реку тени береговых вершин. Густой ковер зеленой в различных оттенках растительности манит путника углубиться в девственную толщу лесов, чтобы насладиться прекрасным воздухом, полюбоваться открывающимися далями и мощной здесь красавицей Волгой и вспомнить далекое прошлое, когда неорганизованные бунтарские элементы»… Пассажиры сгрудились вокруг Остапа. — «Неорганизованные бунтарские элементы, бессильные переустроить сложившийся общественный уклад, «гуляли» тут, наводя страх на купцов и чиновников, неизбежно стремившихся к Волге, как важному торговому пути. Недаром народная память до сих пор сохранила немало легенд, песен и сказок, связанных с бывавшими в Жигулях, Ермаком Тимофеевичем, Иваном Кольцом, Степаном Разиным и др.». — И др! — повторил Остап, очарованный вечером. — И др-р! — застонала толпа, вглядываясь в сумеречные очертания «Молодецкого кургана». — И др! — загудела пароходная сирена, взывая к пространству, к легендам, песням и сказкам, покоящимся на вершинах Жигулей. Луна поднялась, как детский воздушный шар. «Девья гора» осветилась. Это было свыше сил человеческих. Из недр парохода послышалось желудочное урчанье гитары, и страстный женский голос запел: {{fine|<poem style="margin-left:25%">— Из-за острова на стрежень, На простор речной волны, — Выплывают расписные Стеньки Разина челны…</poem>}} Сочувствующие голоса подхватили песню. Энтузиазм овладевал пароходом. Все вспомнили «далекое прошлое, когда неорганизованные бунтарские элементы гуляли тут, наводя страх»… Луна и Жигули производили неотразимое впечатление. Когда «Урицкий» проходил мимо «Двух братьев», пели уже все. Гитары давно уже не было слышно. Все покрывалось громовыми раскатами: {{fine|<poem style="margin-left:25%">— Свадьбу но-о-овую справля-а-а-а…</poem>}} На глазах чувствительных пассажиров первого класса стояли слезы лунного цвета.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> t2i597fbnex1jdxcqquz48gdsi1tikd Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/117 104 1219860 5705684 2026-04-16T03:21:53Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705684 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>Из машинного отделения, заглушая стук машин, неслось: {{fine|<poem style="margin-left:25%">— Он весе-о-о-олый и хмельно-о{{опечатка2| |-}}о-о-й!</poem>}} Второй класс, мечтательно разместившийся на корме, подпускал душевности: {{fine|<poem style="margin-left:25%">— Позади их слышен ропот: Нас на бабу променял. Только ночь с ней провозжа-а-ался…</poem>}} — «Провозжался, провозжался, провозжался!» — с недоумением загудела «Лысая гора». — «Провозжался!» — пели в третьем классе. — «Сам на утро бабой стал». К этому времени «Урицкий» нагнал тиражный пароход. Издали можно было подумать, что на пароходе происходит матросский бунт — раздавались стоны, проклятия и предсмертные хрипы. Казалось, что на «Скрябине» уже разбиты бочки с ромом, повешены гр. гр. пассажиры первого и второго классов, а капитан с пробитым черепом валяется у двери с табличкой «Отдел взаимных расчетов». На самом же деле и матросы и пассажиры первого, второго и третьего классов с необыкновенным грохотом и выразительностью выводили последний куплет: {{fine|<poem style="margin-left:25%">— Что ж вы, черти, приуныли? Эй ты, Филька, чорт, пляши! Грянем, бра-а-а-атцы, удалу-у-ую…</poem>}} И даже капитан, стоя на мостике и не отводя взора с «Царева кургана», вопил в лунные просторы: {{fine|<poem style="margin-left:25%">— Грянем, бра-а{{опечатка2| |-}}атцы, удалу-у-ую На помин ее души!</poem>}} — «Ее души!» — пел кино-оператор Полкан, тряся гривой и вцепившись в поручни. — «Ее души!{{опечатка2|«|»}} — ворковали Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд. — «Ее души!» — взывал Симбиевич-Синдиевич. — «Ее души!» — заливались служащие, резвость которых в этот благоуханный вечер вырвалась из рамок служебных отношений. И капитан, старый речной волк, зарыдал, как дитя. Тридцать лет он водил пароходы мимо Жигулей, и каждый раз рыдал, как дитя. Так как в навигацию он совершал не менее двадцати рейсов, то за тридцать лет, таким образом, ему удалось всплакнуть шестьсот раз. Нужно ли еще какое-нибудь доказательство неотразимости грустной красоты Жигулей? Поравнявшийся со «Скрябиным» «Урицкий» находился в центре песенного циклона. Пассажиры скопом бросали персидскую княжну за борт. Набежали пароходы местного сообщения, наполненные здешними жителями, выросшими на виду Жигулей. Тем не менее, местные жители тоже пели «Стеньку Разина»: {{fine|<poem style="margin-left:25%">— Не вида-а-али вы подарка От донско-го ка-ааза-ка-а{{опечатка2|.. .|…}}</poem>}} Светились буи, отражались в воде четырехугольные окна пароходных салонов, мигали фонарики пароходов местного сообщения. Гремели песни и казалось, что на реке дают бал. «Урицкий» легко обошел тиражный пароход. Концессионеры смотрели на свое первое пловучее пристанище с надеждой. Там, в огнях, среди запретительных надписей и служебной суеты, в каюте режиссера стояли три стула{{опечатка2|,|.}} «Скрябин» медленно отдалялся, до самой Самары были видны его огни. {{^|2em}} {{буквица3|fl=„|С|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}{{noindent}}Скрябин“ пришел в Сталинград в начале июля. Друзья встретили его, прячась за ящики на пристани. Перед разгрузкой на пароходе состоялся последний тираж. Стульев пришлось ждать часа четыре. Сначала с парохода повалили колумбовцы и тиражные служащие.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> cjxjuw50jugocdv0jhiohuvuqcovbgr 5705685 5705684 2026-04-16T03:22:25Z TheyStoleMyNick 124258 5705685 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>Из машинного отделения, заглушая стук машин, неслось: {{fine|<poem style="margin-left:25%">— Он весе-о-о-олый и хмельно-о{{опечатка2| |-}}о-о-й!</poem>}} Второй класс, мечтательно разместившийся на корме, подпускал душевности: {{fine|<poem style="margin-left:25%">— Позади их слышен ропот: Нас на бабу променял. Только ночь с ней провозжа-а-ался…</poem>}} — «Провозжался, провозжался, провозжался!» — с недоумением загудела «Лысая гора». — «Провозжался!» — пели в третьем классе. — «Сам на утро бабой стал». К этому времени «Урицкий» нагнал тиражный пароход. Издали можно было подумать, что на пароходе происходит матросский бунт — раздавались стоны, проклятия и предсмертные хрипы. Казалось, что на «Скрябине» уже разбиты бочки с ромом, повешены гр. гр. пассажиры первого и второго классов, а капитан с пробитым черепом валяется у двери с табличкой «Отдел взаимных расчетов». На самом же деле и матросы и пассажиры первого, второго и третьего классов с необыкновенным грохотом и выразительностью выводили последний куплет: {{fine|<poem style="margin-left:25%">— Что ж вы, черти, приуныли? Эй ты, Филька, чорт, пляши! Грянем, бра-а-а-атцы, удалу-у-ую…</poem>}} И даже капитан, стоя на мостике и не отводя взора с «Царева кургана», вопил в лунные просторы: {{fine|<poem style="margin-left:25%">— Грянем, бра-а{{опечатка2| |-}}атцы, удалу-у-ую На помин ее души!</poem>}} — «Ее души!» — пел кино-оператор Полкан, тряся гривой и вцепившись в поручни. — «Ее души!{{опечатка2|«|»}} — ворковали Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд. — «Ее души!» — взывал Симбиевич-Синдиевич. — «Ее души!» — заливались служащие, резвость которых в этот благоуханный вечер вырвалась из рамок служебных отношений. И капитан, старый речной волк, зарыдал, как дитя. Тридцать лет он водил пароходы мимо Жигулей, и каждый раз рыдал, как дитя. Так как в навигацию он совершал не менее двадцати рейсов, то за тридцать лет, таким образом, ему удалось всплакнуть шестьсот раз. Нужно ли еще какое-нибудь доказательство неотразимости грустной красоты Жигулей? Поравнявшийся со «Скрябиным» «Урицкий» находился в центре песенного циклона. Пассажиры скопом бросали персидскую княжну за борт. Набежали пароходы местного сообщения, наполненные здешними жителями, выросшими на виду Жигулей. Тем не менее, местные жители тоже пели «Стеньку Разина»: {{fine|<poem style="margin-left:25%">— Не вида-а-али вы подарка От донско-го ка-ааза-ка-а{{опечатка2|.. .|…}}</poem>}} Светились буи, отражались в воде четырехугольные окна пароходных салонов, мигали фонарики пароходов местного сообщения. Гремели песни и казалось, что на реке дают бал. «Урицкий» легко обошел тиражный пароход. Концессионеры смотрели на свое первое пловучее пристанище с надеждой. Там, в огнях, среди запретительных надписей и служебной суеты, в каюте режиссера стояли три стула{{опечатка2|,|.}} «Скрябин» медленно отдалялся, до самой Самары были видны его огни. {{^|2em}} {{буквица3|fl=„|С|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}{{noindent}}крябин“ пришел в Сталинград в начале июля. Друзья встретили его, прячась за ящики на пристани. Перед разгрузкой на пароходе состоялся последний тираж. Стульев пришлось ждать часа четыре. Сначала с парохода повалили колумбовцы и тиражные служащие.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> nkc61bfkb9hg7b2os6j4p7qnxe7tkxe Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/118 104 1219861 5705686 2026-04-16T03:28:28Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705686 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} Сидя в засаде, концессионеры слышали крики Персицкого: — Да! Моментально еду в Москву! Телеграмму уже послал! И знаете какую? — «Ликую с вами». Пусть догадываются! Потом Персицкий сел на прокатный автомобиль, предварительно осмотрев его со всех сторон и пощупав радиатор, и уехал, провожаемый почему-то криками «ура». После того, как с парохода был выгружен гидравлический пресс, стали выносить колумбовское вещественное оформление. Стулья вынесли, когда уже стемнело. Колумбовцы погрузились в пять пароконных фургонов и, весело крича, покатили прямо на вокзал. — Кажется, в Сталинграде они играть не будут, — сказал Ипполит Матвеевич. Это озадачило Остапа. — Придется ехать, — решил он, — а на какие деньги ехать? Впрочем, идем на вокзал, а там видно будет. На вокзале выяснилось, что театр едет в Пятигорск через Тихорецкую — Минеральные воды. Денег у концессионеров хватало только на один билет. — Вы умеете ездить зайцем? — спросил Остап Воробьянинова. — Я попробую, — робко сказал Ипполит Матвеевич. — Чорт с вами! Лучше уж не пробуйте! Прощаю вам еще раз. Так и быть — зайцем поеду я. Для Ипполита Матвеевича был куплен билет в бесплацкартном жестком вагоне, в котором бывший предводитель и прибыл на уставленную олеандрами в зеленых кадках станцию Минеральные воды Северо-Кавказских железных дорог и, стараясь не попадаться на глаза выгружавшимся из поезда колумбовцам, стал искать Остапа. Давно уже театр уехал в Пятигорск, разместясь в новеньких дачных вагончиках, а<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Остапа все не было. Он приехал только вечером и нашел Воробьянинова в полном расстройстве. — Где вы были? — простонал предводитель. — Я так измучился. — Это вы-то измучились, разъезжая с билетом в кармане? А я, значит, не измучился? Это не меня, следовательно, согнали с буферов вашего поезда в Тихорецкой? Это, значит, не я сидел там три часа, как дурак, ожидая товарного поезда с пустыми нарзанными бутылками? Вы свинья, гражданин предводитель! Где театр? — В Пятигорске. — Едем! Я кое-что подцепил по дороге. Чистый доход выражается в трех рублях. Это, конечно, немного, но на первое обзаведение нарзаном и железнодорожными билетами хватит. Дачный поезд, бренча, как телега, в пятьдесят минут дотащил путешественников до Пятигорска. Мимо «Змейки» и «Бештау», концессионеры прибыли к подножию Машука… {{right|'''''И. ИЛЬФ, ЕВГ. ПЕТРОВ'''''}}<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude> {{разделитель|height=0.5em|margin=1em}} <div class="noindent" style="text-align:center; font-weight:bold;"><i>В следующем № 6 продолжение романа И. ИЛЬФА и ЕВГ. ПЕТРОВА „{{larger|{{razr2|ДВЕНАДЦАТЬ СТУЛЬЕВ}}}}“</i></div> <div class="noindent" style="text-align:justify; text-align-last: center;"> <i>{{razr2|Главы}}: „Вид на малахитовую луну“, „Зеленый мыс“, „Печальный демон“{{опечатка2| |, }}„Землетрясение“, „Сокровище“ и др.</i> </div> {{разделитель|height=0.5em|margin=1em}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> fsip5bli4v3i6uu3f0akqwggj5r1ep5 Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/49 104 1219862 5705690 2026-04-16T04:48:58Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705690 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text">{{колонтитул|||{{bs|Илья Ильф, Евг. Петров.}}}}</noinclude><section begin="1" />''КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДЫДУЩИХ''<section end="1" /> <section begin="2" /><b><i>{{буквица3|У|margin-top=-0.1em|font-size=2.25em}}{{noindent}} Ипполита Матвеевича Воробьянинова — когда—то председателя дворянства, а теперь — советского служащего, — умирает теща. Перед смертью она сообщает, что в одном из 12 стульев орехового гарнитура ею зашиты бриллианты. Гарнитур остался в том городе, где некогда «председательствовал» Воробьянинов. Бросив все дела, Воробьянинов едет на розыски. Едет на розыски и отец Федор, священник местной церкви, которому Петухова тоже рассказала о бриллиантах. В Старгороде Воробьянинов попадает в руки ловкого молодого человека Остапа Бендера, который берет на себя роль компаньона «концессии». После долгих поисков, «компаньоны» напали на след и нашли два стула, но бриллиантов в них не было. Остап Бендер выдает Воробьянинова за агента «дружественной державы» и организует контр-революционный заговор — «Союз Меча и Орала». Собрав среди ново-вступивших членов вступительные</i></b><section end="2" /> <section begin="3" />{{heading|65|Глава шестнадцатая. — От Севильи до Гренады.|b=4|mt=2em|mb=1.2em|id=глава16}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude> {{буквица3|П|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}озвольте, а где же отец Федор? Где стриженый священник церкви Ф{{опечатка2|лор|рол}}а и Лавра? Он, кажется, собирался пойти на Виноградную улицу, в дом № 34, к гражданину Брунсу? Где же этот кладоискатель в образе ангела и заклятый враг Ипполита Матвеевича Воробьянинова, дежурящего ныне в темном коридоре у несгораемого шкафа? Исчез отец Федор. Завертела его нелегкая. Говорят, что видели его на станции Попасная, Донецких дорог. Бежал он по перрону с чайником кипятку. Взалкал отец Федор. Захотелось ему богатства. Понесло его по России, за гарнитуром генеральши Поповой, в котором, надо признаться, ни черта нет. Едет отец по России. Только письма жене пишет. {{heading|44|m=1em|Письмо<br>отца Федора, писанное им в Харькове на вокзале своей жене в уездный город {{опечатка2|№|N}}}} Голубушка моя, Катерина Александровна! Весьма пред тобою виноват. Бросил тебя, бедную, одну в такое время. Должен тебе все рассказать.<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Ты меня поймешь и, можно надеяться, согласишься. Теперь читай внимательно. Мы скоро заживем иначе. Помнишь, я тебе говорил про свечной заводик. Будет он у нас и еще кое-что, может быть, будет. И не придется уже тебе самой обеды варить, да еще столовников держать. В Самару поедем и наймем прислугу. Тут дело такое, но ты его держи в большом секрете: никому, даже Марье Ивановне не говори. Я ищу клад. Помнишь покойную Клавдию Ивановну Петухову, воробьянинскую тещу? Перед смертью Клавдия Ивановна открылась мне, что в ее доме, в Старгороде, в одном из гостиных стульев (их всего двенадцать) запрятаны ее бриллианты. Ты, Катенька, не подумай, что я вор какой-нибудь. Эти бриллианты она завещала мне и велела их стеречь от Ипполита Матвеевича, ее давнишнего мучителя. Вот почему я тебя, бедную, бросил так неожиданно. Ты уж меня не виновать.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> b8iu5cikq0mjw8vvbh98hi5ubyw4yp8 5705693 5705690 2026-04-16T04:53:57Z TheyStoleMyNick 124258 5705693 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text">{{колонтитул|||{{bs|Илья Ильф, Евг. Петров.}}}}</noinclude><section begin="1" />''КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДЫДУЩИХ''<section end="1" /> <section begin="2" /><b><i>{{буквица3|У|margin-top=-0.1em|font-size=2.25em}}{{noindent}} Ипполита Матвеевича Воробьянинова — когда—то председателя дворянства, а теперь — советского служащего, — умирает теща. Перед смертью она сообщает, что в одном из 12 стульев орехового гарнитура ею зашиты бриллианты. Гарнитур остался в том городе, где некогда «председательствовал» Воробьянинов. Бросив все дела, Воробьянинов едет на розыски. Едет на розыски и отец Федор, священник местной церкви, которому Петухова тоже рассказала о бриллиантах. В Старгороде Воробьянинов попадает в руки ловкого молодого человека Остапа Бендера, который берет на себя роль компаньона «концессии». После долгих поисков, «компаньоны» напали на след и нашли два стула, но бриллиантов в них не было. Остап Бендер выдает Воробьянинова за агента «дружественной державы» и организует контр-революционный заговор — «Союз Меча и Орала». Собрав среди ново-вступивших членов вступительные</i></b><section end="2" /> <section begin="3" />{{heading|65|Глава шестнадцатая. — От Севильи до Гренады.|b=4|mt=2em|mb=1.2em|id=глава16}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude> {{буквица3|П|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}озвольте, а где же отец Федор? Где стриженый священник церкви Ф{{опечатка2|лор|рол}}а и Лавра? Он, кажется, собирался пойти на Виноградную улицу, в дом № 34, к гражданину Брунсу? Где же этот кладоискатель в образе ангела и заклятый враг Ипполита Матвеевича Воробьянинова, дежурящего ныне в темном коридоре у несгораемого шкафа? Исчез отец Федор. Завертела его нелегкая. Говорят, что видели его на станции Попасная, Донецких дорог. Бежал он по перрону с чайником кипятку. Взалкал отец Федор. Захотелось ему богатства. Понесло его по России, за гарнитуром генеральши Поповой, в котором, надо признаться, ни черта нет. Едет отец по России. Только письма жене пишет. {{heading|44|m=1em|Письмо<br>отца Федора, писанное им в Харькове на вокзале своей жене в уездный город {{опечатка2|№|N.}}}} Голубушка моя, Катерина Александровна! Весьма пред тобою виноват. Бросил тебя, бедную, одну в такое время. Должен тебе все рассказать.<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Ты меня поймешь и, можно надеяться, согласишься. Теперь читай внимательно. Мы скоро заживем иначе. Помнишь, я тебе говорил про свечной заводик. Будет он у нас и еще кое-что, может быть, будет. И не придется уже тебе самой обеды варить, да еще столовников держать. В Самару поедем и наймем прислугу. Тут дело такое, но ты его держи в большом секрете: никому, даже Марье Ивановне не говори. Я ищу клад. Помнишь покойную Клавдию Ивановну Петухову, воробьянинскую тещу? Перед смертью Клавдия Ивановна открылась мне, что в ее доме, в Старгороде, в одном из гостиных стульев (их всего двенадцать) запрятаны ее бриллианты. Ты, Катенька, не подумай, что я вор какой-нибудь. Эти бриллианты она завещала мне и велела их стеречь от Ипполита Матвеевича, ее давнишнего мучителя. Вот почему я тебя, бедную, бросил так неожиданно. Ты уж меня не виновать.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> dvjh5r4npd98qaxjjvi6mwzsjt9hg0h 5705695 5705693 2026-04-16T04:55:02Z TheyStoleMyNick 124258 5705695 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text">{{колонтитул|||{{bs|Илья Ильф, Евг. Петров.}}}}</noinclude><section begin="1" />''КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДЫДУЩИХ''<section end="1" /> <section begin="2" /><b><i>{{буквица3|У|margin-top=-0.1em|font-size=2.25em}}{{noindent}} Ипполита Матвеевича Воробьянинова — когда—то председателя дворянства, а теперь — советского служащего, — умирает теща. Перед смертью она сообщает, что в одном из 12 стульев орехового гарнитура ею зашиты бриллианты. Гарнитур остался в том городе, где некогда «председательствовал» Воробьянинов. Бросив все дела, Воробьянинов едет на розыски. Едет на розыски и отец Федор, священник местной церкви, которому Петухова тоже рассказала о бриллиантах. В Старгороде Воробьянинов попадает в руки ловкого молодого человека Остапа Бендера, который берет на себя роль компаньона «концессии». После долгих поисков, «компаньоны» напали на след и нашли два стула, но бриллиантов в них не было. Остап Бендер выдает Воробьянинова за агента «дружественной державы» и организует контр-революционный заговор — «Союз Меча и Орала». Собрав среди ново-вступивших членов вступительные</i></b><section end="2" /> <section begin="3" />{{heading|65|Глава шестнадцатая. — От Севильи до Гренады.|b=4|mt=2em|mb=1.2em|id=глава16}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude> {{буквица3|П|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}озвольте, а где же отец Федор? Где стриженый священник церкви Ф{{опечатка2|лор|рол}}а и Лавра? Он, кажется, собирался пойти на Виноградную улицу, в дом № 34, к гражданину Брунсу? Где же этот кладоискатель в образе ангела и заклятый враг Ипполита Матвеевича Воробьянинова, дежурящего ныне в темном коридоре у несгораемого шкафа? Исчез отец Федор. Завертела его нелегкая. Говорят, что видели его на станции Попасная, Донецких дорог. Бежал он по перрону с чайником кипятку. Взалкал отец Федор. Захотелось ему богатства. Понесло его по России, за гарнитуром генеральши Поповой, в котором, надо признаться, ни черта нет. Едет отец по России. Только письма жене пишет. {{heading|44|m=1em|Письмо<br>отца Федора, писанное им в Харькове на<br>вокзале своей жене в уездный город {{опечатка2|№|N.}}}} Голубушка моя, Катерина Александровна! Весьма пред тобою виноват. Бросил тебя, бедную, одну в такое время. Должен тебе все рассказать.<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Ты меня поймешь и, можно надеяться, согласишься. Теперь читай внимательно. Мы скоро заживем иначе. Помнишь, я тебе говорил про свечной заводик. Будет он у нас и еще кое-что, может быть, будет. И не придется уже тебе самой обеды варить, да еще столовников держать. В Самару поедем и наймем прислугу. Тут дело такое, но ты его держи в большом секрете: никому, даже Марье Ивановне не говори. Я ищу клад. Помнишь покойную Клавдию Ивановну Петухову, воробьянинскую тещу? Перед смертью Клавдия Ивановна открылась мне, что в ее доме, в Старгороде, в одном из гостиных стульев (их всего двенадцать) запрятаны ее бриллианты. Ты, Катенька, не подумай, что я вор какой-нибудь. Эти бриллианты она завещала мне и велела их стеречь от Ипполита Матвеевича, ее давнишнего мучителя. Вот почему я тебя, бедную, бросил так неожиданно. Ты уж меня не виновать.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> gysdccip69dg3ogxx04o52omnmo1ds9 Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/50 104 1219863 5705692 2026-04-16T04:52:32Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705692 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text">{{колонтитул|{{bs|Рисунки худ. М. Черемных.}}||}}</noinclude><section begin="1" />''ГЛАВ РОМАНА (см. №№ 1 и 2 „30 Дней“ за текущ. год):''<section end="1" /> <section begin="2" /><b><i>взносы — оба друга исчезают, причем Бендер оставляет свою новую супругу, на которой он женился только для того, чтобы получить ореховый стул. Несчастная «соломенная вдова» Грицацуева. — страдает. Пути «концессионеров» и отца Федора расходятся. Первые едут в Москву, а последний — по ложному следу — в Харьков. В Москве Бендер и Воробьянинов останавливаются у студента Иванопуло. «Концессионеры» идут по следам за ореховым гарнитуром и находят его в музее мебели. Скоро оказывается, что гарнитур, за ненадобностью музею, будет продан с аукциона. «Концессионеры» в восторге: гарнитур полностью будет у них. Бриллианты почти в их руках. На-радостях Воробьянинов назначает свидание соседке Лизе, поссорившейся со своим мужем — студентом. Между тем, в Старгороде члены союза «Меча и Орала» устраивают выборы городского управления, на случай скорого политического переворота.</i></b><section end="2" /> <section begin="3" /><noinclude>{{Multicol}}{{nop}} Приехал я в Старгород и, представь себе, этот старый женолюб тоже там очутился. Узнал как-то. Видно, старуху перед смертью пытал. Ужасный человек! И с ним ездит какой-то уголовный преступник, нанял себе бандита. Они на меня прямо набросились, сжить со свету хотели. Да я не такой, мне пальца в рот не клади, не дался. Сперва я попал на ложный путь. Один стул только нашел в воробьянинском доме (там ныне богоугодное заведение), несу я мою мебель к себе в номера «Сорбонна» и вдруг из-за угла с рыканьем человек на меня лезет, как лев набросился и схватился за стул. Чуть до драки не дошло. Осрамить меня хотели. Потом я пригляделся — смотрю — Воробьянинов. Побрился, представь себе, и голову оголил, аферист, позорится на старости лет. Разломали мы стул — ничего там нету. Это потом я понял, что на ложный путь попал. А в то время очень огорчался. Стало мне обидно и я этому развратнику всю правду в лицо выложил. — Какой, — говорю, — срам на старости лет. Какая, говорю, дикость в России теперь настала. Чтобы предводитель дворянства на священнослужителя, аки лев, бросался и за беспартийность<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> упрекал. Вы, — говорю, — низкий человек, мучитель Клавдии Ивановны и охотник за чужим добром, которое теперь государственное, а не его. Стыдно ему стало и он ушел от меня прочь — в публичный дом, должно быть. А я пошел к себе в номера «Сорбонна» и стал обдумывать дальнейший план. И сообразил я то, что дураку этому бритому никогда бы в голову и не пришло, Я решил найти человека, который распределял реквизированную мебель. Представь себе, Катенька, недаром я на юридическом факультете обучался — пошло на пользу. Нашел я этого человека. На другой же день нашел. Варфоломеич — очень порядочный старичек. Живет себе — тяжелым трудом хлеб добывает. Он мне все документы дал. Пришлось правда вознаградить за такую услугу. Остался без денег (но об этом после). Оказалось, что все двенадцать гостиных стульев из воробьянинского дома попали к инженеру Брунсу на Виноградную улицу, дом № 34. Заметь, что все стулья попали к одному человеку, чего я никак не ожидал (боялся, что стулья попадут в разные места). Я очень этому обрадовался. Тут как раз, в «Сорбонне» я снова встретился с мерзавцем Воробьяниновым. Я хорошенько отчитал его и его друга, бандита, не пожалел. Я очень боялся, что они проведают мой секрет и<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><section end="3" /><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 2fgemxbu47gcokas2sv66eo5cy27w5z 5705697 5705692 2026-04-16T05:01:21Z TheyStoleMyNick 124258 5705697 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text">{{колонтитул|{{bs|Рисунки худ. М. Черемных.}}||}}</noinclude><section begin="1" />''ГЛАВ РОМАНА (см. №№ 1 и 2 „30 Дней“ за текущ. год):''<section end="1" /> <section begin="2" /><b><i>взносы — оба друга исчезают, причем Бендер оставляет свою новую супругу, на которой он женился только для того, чтобы получить ореховый стул. Несчастная «соломенная вдова» Грицацуева. — страдает. Пути «концессионеров» и отца Федора расходятся. Первые едут в Москву, а последний — по ложному следу — в Харьков. В Москве Бендер и Воробьянинов останавливаются у студента Иванопуло. «Концессионеры» идут по следам за ореховым гарнитуром и находят его в музее мебели. Скоро оказывается, что гарнитур, за ненадобностью музею, будет продан с аукциона. «Концессионеры» в восторге: гарнитур полностью будет у них. Бриллианты почти в их руках. На-радостях Воробьянинов назначает свидание соседке Лизе, поссорившейся со своим мужем — студентом. Между тем, в Старгороде члены союза «Меча и Орала» устраивают выборы городского управления, на случай скорого политического переворота.</i></b><section end="2" /> <section begin="3" /><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} Приехал я в Старгород и, представь себе, этот старый женолюб тоже там очутился. Узнал как-то. Видно, старуху перед смертью пытал. Ужасный человек! И с ним ездит какой-то уголовный преступник, нанял себе бандита. Они на меня прямо набросились, сжить со свету хотели. Да я не такой, мне пальца в рот не клади, не дался. Сперва я попал на ложный путь. Один стул только нашел в воробьянинском доме (там ныне богоугодное заведение), несу я мою мебель к себе в номера «Сорбонна» и вдруг из-за угла с рыканьем человек на меня лезет, как лев набросился и схватился за стул. Чуть до драки не дошло. Осрамить меня хотели. Потом я пригляделся — смотрю — Воробьянинов. Побрился, представь себе, и голову оголил, аферист, позорится на старости лет. Разломали мы стул — ничего там нету. Это потом я понял, что на ложный путь попал. А в то время очень огорчался. Стало мне обидно и я этому развратнику всю правду в лицо выложил. — Какой, — говорю, — срам на старости лет. Какая, говорю, дикость в России теперь настала. Чтобы предводитель дворянства на священнослужителя, аки лев, бросался и за беспартийность<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> упрекал. Вы, — говорю, — низкий человек, мучитель Клавдии Ивановны и охотник за чужим добром, которое теперь государственное, а не его. Стыдно ему стало и он ушел от меня прочь — в публичный дом, должно быть. А я пошел к себе в номера «Сорбонна» и стал обдумывать дальнейший план. И сообразил я то, что дураку этому бритому никогда бы в голову и не пришло, Я решил найти человека, который распределял реквизированную мебель. Представь себе, Катенька, недаром я на юридическом факультете обучался — пошло на пользу. Нашел я этого человека. На другой же день нашел. Варфоломеич — очень порядочный старичек. Живет себе — тяжелым трудом хлеб добывает. Он мне все документы дал. Пришлось правда вознаградить за такую услугу. Остался без денег (но об этом после). Оказалось, что все двенадцать гостиных стульев из воробьянинского дома попали к инженеру Брунсу на Виноградную улицу, дом № 34. Заметь, что все стулья попали к одному человеку, чего я никак не ожидал (боялся, что стулья попадут в разные места). Я очень этому обрадовался. Тут как раз, в «Сорбонне» я снова встретился с мерзавцем Воробьяниновым. Я хорошенько отчитал его и его друга, бандита, не пожалел. Я очень боялся, что они проведают мой секрет и<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><section end="3" /><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> abknzod3t2zeg7lk834rh1p5oawxybd Двенадцать стульев (Ильф и Петров)/30 дней/№3 0 1219864 5705694 2026-04-16T04:54:22Z TheyStoleMyNick 124258 Новая: «{{Отексте |АВТОР=[[Ильф и Петров]] |НАЗВАНИЕ=Двенадцать стульев |ПОДЗАГОЛОВОК= |ИЗЦИКЛА= |ДАТАСОЗДАНИЯ=1928 |ДАТАПУБЛИКАЦИИ= 1928 |ИСТОЧНИК=Журнал «Тридцать дней», 1928, № 3, стр. 24—47. |ПРЕДЫДУЩИЙ = [[../№2|№ 2]] |СЛЕДУЮЩИЙ = [[../№4|№ 4]] |КАЧЕСТВО = 4 <!-- оценка по 4-х балльной шкале -->...» 5705694 wikitext text/x-wiki {{Отексте |АВТОР=[[Ильф и Петров]] |НАЗВАНИЕ=Двенадцать стульев |ПОДЗАГОЛОВОК= |ИЗЦИКЛА= |ДАТАСОЗДАНИЯ=1928 |ДАТАПУБЛИКАЦИИ= 1928 |ИСТОЧНИК=Журнал «Тридцать дней», 1928, № 3, стр. 24—47. |ПРЕДЫДУЩИЙ = [[../№2|№ 2]] |СЛЕДУЮЩИЙ = [[../№4|№ 4]] |КАЧЕСТВО = 4 <!-- оценка по 4-х балльной шкале --> |ИЗОБРАЖЕНИЕ= |ЛИЦЕНЗИЯ=PD-old-70 |СТИЛЬ = text }} [[file:Обложка журнала «30 дней» 1928 № 3 (В. Сварог).png|300px|center]] {{heading|66|Двенадцать стульев|mt=1em}} {{heading|45|Современный роман-хроника|mb=1em}} <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=49 to=50 onlysection=1 /> <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=49 to=50 onlysection=2 /> {{разделитель|height=0.5em|margin=2em}} <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=49 to=50 onlysection=3 /> <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=51 to=72 /> [[Категория:Двенадцать стульев (Ильф и Петров)]] [[Категория:Публикации в журнале «Тридцать дней»]] 8f7gyox47bzwilo77dh2nx7iazs8r5s 5705703 5705694 2026-04-16T05:37:56Z TheyStoleMyNick 124258 5705703 wikitext text/x-wiki {{Отексте |АВТОР=[[Ильф и Петров]] |НАЗВАНИЕ=Двенадцать стульев |ПОДЗАГОЛОВОК= |ИЗЦИКЛА= |ДАТАСОЗДАНИЯ=1928 |ДАТАПУБЛИКАЦИИ= 1928 |ИСТОЧНИК=Журнал «Тридцать дней», 1928, № 3, стр. 24—47. |ПРЕДЫДУЩИЙ = [[../№2|№ 2]] |СЛЕДУЮЩИЙ = [[../№4|№ 4]] |КАЧЕСТВО = 4 <!-- оценка по 4-х балльной шкале --> |ИЗОБРАЖЕНИЕ= |ЛИЦЕНЗИЯ=PD-old-70 |СТИЛЬ = text }} [[file:Обложка журнала «30 дней» 1928 № 3 (В. Сварог).png|300px|center]] {{heading|66|Двенадцать стульев|mt=1em}} {{heading|45|Современный роман-хроника|mb=1em}} <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=49 to=50 onlysection=1 /> <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=49 to=50 onlysection=2 /> {{разделитель|height=0.5em|margin=2em}} <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=49 to=51 onlysection=3 /> <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=51 to=72 fromsection=1 /> [[Категория:Двенадцать стульев (Ильф и Петров)]] [[Категория:Публикации в журнале «Тридцать дней»]] ihblpn1htvdkju9sm4l4pbkhx1h7rqw Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/51 104 1219865 5705700 2026-04-16T05:32:46Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705700 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>затаился в гостинице до тех пор, покуда они не съехали. Брунс, оказывается, из Старгорода выехал в 1923 году в Харьков, куда его назначили служить. От дворника я выведал, что он увез с собою всю мебель и очень ее сохраняет. Человек он, говорят, степенный. Сижу теперь в Харькове на вокзале и пишу вот по какому случаю. Во-первых, очень тебя люблю и вспоминаю, а во-вторых, Брунса здесь уже нет. Но ты не огорчайся. Брунс служит теперь в Ростове, в Новоросцементе, как я узнал. Денег у меня на дорогу в обрез. Выезжаю через час товаропассажирским. А ты, моя добрая, зайди пожалуйста к зятю, возьми у него пятьдесят рублей (он мне должен и обещался отдать) и вышли в Ростов — главный почтамт до востребования Федору Иоанновичу Вострикову. Перевод, в видах экономии, пошли почтой. Будет стоить тридцать копеек. Что у нас слышно в городе? Что нового? Приходила ли к тебе Кондратьевна? Отцу Кириллу скажи, что скоро вернусь, мол, к умирающей тетке в Воронеж поехал. Экономь средства. Обедает ли еще Евстигнеев? Кланяйся ему от меня. Скажи, что к тетке уехал. Как погода? Здесь, в Харькове совсем лето. Город шумный — центр Украинской республики. После провинции, кажется, будто за границу попал. Сделай: 1) Мою летнюю рясу в чистку отдай (лучше 3 р. за чистку отдать, чем на новую тратиться), 2) Здоровье береги, 3) Когда Гуленьке будешь писать, упомяни невзначай, что я к тетке уехал в Воронеж. Кланяйся всем от меня. Скажи, что скоро приеду. Нежно целую, обнимаю и благословляю. Твой муж Федя. Нота-бене: Где-то теперь рыщет Воробьянинов? {{^|2em}} {{буквица3|Л|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}{{noindent}}юбовь сушит человека. Бык мычит от страсти. Петух не находит себе места. Предводитель дворянства теряет аппетит. Бросив Остапа в трактире, Ипполит Матвеевич пробрался в розовый домик и занял позицию у несгораемой кассы. Он слышал шум отходящих в Кастилью поездов, и плеск отплывающих пароходов. Гаснут дальней Альпухары золотистые края… Сердце шаталось, как маятник. В ушах тикало… На призывный звон гитары выйди, милая моя… Тревога носилась по коридору. Ничто не могло растопить холод несгораемого шкафа. От Севильи до Гренады в тихом сумраке ночей… В пеналах стонали граммофоны. Раздавался пчелиный гул примусов. Раздаются серенады, раздается звон мечей… Словом, Ипполит Матвеевич был влюблен до крайности в Лизу Калачеву. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Многие люди проходили по коридору мимо Ипполита Матвеевича, но от них пахло табаком, или водкой, или аптекой, или суточными щами. Во мраке коридора людей можно было различать только по запаху или тяжести шагов. Лиза не проходила. В этом Ипполит Матвеевич был уверен. Она не курила, не пила водки и не носила сапог, подбитых железными дольками. Иодом или головизной пахнуть от нее не могло. От нее мог произойти только нежнейший запах рисовой кашицы или вкусно изготовленного сена, которым госпожа Нордман-Северова так долго кормила знаменитого художника Илью Репина. Но вот послышались легкие неуверенные шаги. Кто-то шел по коридору, натыкаясь на его эластичные стены и сладко бормоча. — Это вы, Елизавета Петровна? — спросил Ипполит Матвеевич зефирным голоском. В ответ пробасили: — Скажите пожалуйста, где здесь живут Пфеферкорны? Тут в темноте ни черта не разберешь. Ипполит Матвеевич испуганно замолчал. Искатель Пфеферкорнов недоуменно подождал ответа и, не дождавшись его, пополз дальше. Только к девяти часам пришла Лиза. Они вышли на улицу под карамельно-зеленое вечернее небо. — Где же мы будем гулять? — спросила Лиза. Ипполит Матвеевич поглядел на ее белое светящееся лицо и, вместо того, чтобы прямо сказать — «я здесь, Инезилья, стою под окном», — начал длинно и нудно говорить о том, что давно не был в Москве, и что Париж не в пример лучше белокаменной, которая, как ни крути, остается бессистемно распланированной большой деревней. — Помню я Москву, Елизавета Петровна, не такой. Сейчас во всем скаредность чувствуется. А мы в свое время денег не жалели. В жизни живем мы только раз — есть такая песенка. Прошли весь Пречистенский бульвар и вышли на набережную, к храму Христа-спасителя. За Москворецким мостом тянулись черно-бурые лисьи хвосты. Электрические станции МОГЭС‘а дымили, как эскадра. Трамваи перекатывались через мосты. По реке шли лодки. Грустно повествовала гармоника. Ухвативши за руку Ипполита Матвеевича, Лиза рассказала ему обо всех своих огорчениях. Про ссору с мужем, про трудную жизнь среди подслушивающих соседей — бывших химиков, — и об однообразии вегетарианского стола. Ипполит Матвеевич слушал и соображал. Демоны просыпались в нем. Мнился ему замечательный ужин. Он пришел к заключению, что такую девушку нужно чем нибудь оглушить.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 5z8ni541t8aqwj1xwhjhfiltuuo7in3 5705701 5705700 2026-04-16T05:35:38Z TheyStoleMyNick 124258 5705701 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude><section begin="3" />затаился в гостинице до тех пор, покуда они не съехали.<section end="3" /> Брунс, оказывается, из Старгорода выехал в 1923 году в Харьков, куда его назначили служить. От дворника я выведал, что он увез с собою всю мебель и очень ее сохраняет. Человек он, говорят, степенный. Сижу теперь в Харькове на вокзале и пишу вот по какому случаю. Во-первых, очень тебя люблю и вспоминаю, а во-вторых, Брунса здесь уже нет. Но ты не огорчайся. Брунс служит теперь в Ростове, в Новоросцементе, как я узнал. Денег у меня на дорогу в обрез. Выезжаю через час товаропассажирским. А ты, моя добрая, зайди пожалуйста к зятю, возьми у него пятьдесят рублей (он мне должен и обещался отдать) и вышли в Ростов — главный почтамт до востребования Федору Иоанновичу Вострикову. Перевод, в видах экономии, пошли почтой. Будет стоить тридцать копеек. Что у нас слышно в городе? Что нового? Приходила ли к тебе Кондратьевна? Отцу Кириллу скажи, что скоро вернусь, мол, к умирающей тетке в Воронеж поехал. Экономь средства. Обедает ли еще Евстигнеев? Кланяйся ему от меня. Скажи, что к тетке уехал. Как погода? Здесь, в Харькове совсем лето. Город шумный — центр Украинской республики. После провинции, кажется, будто за границу попал. Сделай: 1) Мою летнюю рясу в чистку отдай (лучше 3 р. за чистку отдать, чем на новую тратиться), 2) Здоровье береги, 3) Когда Гуленьке будешь писать, упомяни невзначай, что я к тетке уехал в Воронеж. Кланяйся всем от меня. Скажи, что скоро приеду. Нежно целую, обнимаю и благословляю. Твой муж Федя. Нота-бене: Где-то теперь рыщет Воробьянинов? {{^|2em}} {{буквица3|Л|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}{{noindent}}юбовь сушит человека. Бык мычит от страсти. Петух не находит себе места. Предводитель дворянства теряет аппетит. Бросив Остапа в трактире, Ипполит Матвеевич пробрался в розовый домик и занял позицию у несгораемой кассы. Он слышал шум отходящих в Кастилью поездов, и плеск отплывающих пароходов. Гаснут дальней Альпухары золотистые края… Сердце шаталось, как маятник. В ушах тикало… На призывный звон гитары выйди, милая моя… Тревога носилась по коридору. Ничто не могло растопить холод несгораемого шкафа. От Севильи до Гренады в тихом сумраке ночей… В пеналах стонали граммофоны. Раздавался пчелиный гул примусов. Раздаются серенады, раздается звон мечей… Словом, Ипполит Матвеевич был влюблен до крайности в Лизу Калачеву. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Многие люди проходили по коридору мимо Ипполита Матвеевича, но от них пахло табаком, или водкой, или аптекой, или суточными щами. Во мраке коридора людей можно было различать только по запаху или тяжести шагов. Лиза не проходила. В этом Ипполит Матвеевич был уверен. Она не курила, не пила водки и не носила сапог, подбитых железными дольками. Иодом или головизной пахнуть от нее не могло. От нее мог произойти только нежнейший запах рисовой кашицы или вкусно изготовленного сена, которым госпожа Нордман-Северова так долго кормила знаменитого художника Илью Репина. Но вот послышались легкие неуверенные шаги. Кто-то шел по коридору, натыкаясь на его эластичные стены и сладко бормоча. — Это вы, Елизавета Петровна? — спросил Ипполит Матвеевич зефирным голоском. В ответ пробасили: — Скажите пожалуйста, где здесь живут Пфеферкорны? Тут в темноте ни черта не разберешь. Ипполит Матвеевич испуганно замолчал. Искатель Пфеферкорнов недоуменно подождал ответа и, не дождавшись его, пополз дальше. Только к девяти часам пришла Лиза. Они вышли на улицу под карамельно-зеленое вечернее небо. — Где же мы будем гулять? — спросила Лиза. Ипполит Матвеевич поглядел на ее белое светящееся лицо и, вместо того, чтобы прямо сказать — «я здесь, Инезилья, стою под окном», — начал длинно и нудно говорить о том, что давно не был в Москве, и что Париж не в пример лучше белокаменной, которая, как ни крути, остается бессистемно распланированной большой деревней. — Помню я Москву, Елизавета Петровна, не такой. Сейчас во всем скаредность чувствуется. А мы в свое время денег не жалели. В жизни живем мы только раз — есть такая песенка. Прошли весь Пречистенский бульвар и вышли на набережную, к храму Христа-спасителя. За Москворецким мостом тянулись черно-бурые лисьи хвосты. Электрические станции МОГЭС‘а дымили, как эскадра. Трамваи перекатывались через мосты. По реке шли лодки. Грустно повествовала гармоника. Ухвативши за руку Ипполита Матвеевича, Лиза рассказала ему обо всех своих огорчениях. Про ссору с мужем, про трудную жизнь среди подслушивающих соседей — бывших химиков, — и об однообразии вегетарианского стола. Ипполит Матвеевич слушал и соображал. Демоны просыпались в нем. Мнился ему замечательный ужин. Он пришел к заключению, что такую девушку нужно чем нибудь оглушить.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> jr6gkvtup8b7dkaaigfoa7g50sv41cm 5705702 5705701 2026-04-16T05:37:01Z TheyStoleMyNick 124258 5705702 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude><section begin="3" />затаился в гостинице до тех пор, покуда они не съехали.<section end="3" /> <section begin="1" />Брунс, оказывается, из Старгорода выехал в 1923 году в Харьков, куда его назначили служить. От дворника я выведал, что он увез с собою всю мебель и очень ее сохраняет. Человек он, говорят, степенный. Сижу теперь в Харькове на вокзале и пишу вот по какому случаю. Во-первых, очень тебя люблю и вспоминаю, а во-вторых, Брунса здесь уже нет. Но ты не огорчайся. Брунс служит теперь в Ростове, в Новоросцементе, как я узнал. Денег у меня на дорогу в обрез. Выезжаю через час товаропассажирским. А ты, моя добрая, зайди пожалуйста к зятю, возьми у него пятьдесят рублей (он мне должен и обещался отдать) и вышли в Ростов — главный почтамт до востребования Федору Иоанновичу Вострикову. Перевод, в видах экономии, пошли почтой. Будет стоить тридцать копеек. Что у нас слышно в городе? Что нового? Приходила ли к тебе Кондратьевна? Отцу Кириллу скажи, что скоро вернусь, мол, к умирающей тетке в Воронеж поехал. Экономь средства. Обедает ли еще Евстигнеев? Кланяйся ему от меня. Скажи, что к тетке уехал. Как погода? Здесь, в Харькове совсем лето. Город шумный — центр Украинской республики. После провинции, кажется, будто за границу попал. Сделай: 1) Мою летнюю рясу в чистку отдай (лучше 3 р. за чистку отдать, чем на новую тратиться), 2) Здоровье береги, 3) Когда Гуленьке будешь писать, упомяни невзначай, что я к тетке уехал в Воронеж. Кланяйся всем от меня. Скажи, что скоро приеду. Нежно целую, обнимаю и благословляю. Твой муж Федя. Нота-бене: Где-то теперь рыщет Воробьянинов? {{^|2em}} {{буквица3|Л|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}{{noindent}}юбовь сушит человека. Бык мычит от страсти. Петух не находит себе места. Предводитель дворянства теряет аппетит. Бросив Остапа в трактире, Ипполит Матвеевич пробрался в розовый домик и занял позицию у несгораемой кассы. Он слышал шум отходящих в Кастилью поездов, и плеск отплывающих пароходов. Гаснут дальней Альпухары золотистые края… Сердце шаталось, как маятник. В ушах тикало… На призывный звон гитары выйди, милая моя… Тревога носилась по коридору. Ничто не могло растопить холод несгораемого шкафа. От Севильи до Гренады в тихом сумраке ночей… В пеналах стонали граммофоны. Раздавался пчелиный гул примусов. Раздаются серенады, раздается звон мечей… Словом, Ипполит Матвеевич был влюблен до крайности в Лизу Калачеву. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Многие люди проходили по коридору мимо Ипполита Матвеевича, но от них пахло табаком, или водкой, или аптекой, или суточными щами. Во мраке коридора людей можно было различать только по запаху или тяжести шагов. Лиза не проходила. В этом Ипполит Матвеевич был уверен. Она не курила, не пила водки и не носила сапог, подбитых железными дольками. Иодом или головизной пахнуть от нее не могло. От нее мог произойти только нежнейший запах рисовой кашицы или вкусно изготовленного сена, которым госпожа Нордман-Северова так долго кормила знаменитого художника Илью Репина. Но вот послышались легкие неуверенные шаги. Кто-то шел по коридору, натыкаясь на его эластичные стены и сладко бормоча. — Это вы, Елизавета Петровна? — спросил Ипполит Матвеевич зефирным голоском. В ответ пробасили: — Скажите пожалуйста, где здесь живут Пфеферкорны? Тут в темноте ни черта не разберешь. Ипполит Матвеевич испуганно замолчал. Искатель Пфеферкорнов недоуменно подождал ответа и, не дождавшись его, пополз дальше. Только к девяти часам пришла Лиза. Они вышли на улицу под карамельно-зеленое вечернее небо. — Где же мы будем гулять? — спросила Лиза. Ипполит Матвеевич поглядел на ее белое светящееся лицо и, вместо того, чтобы прямо сказать — «я здесь, Инезилья, стою под окном», — начал длинно и нудно говорить о том, что давно не был в Москве, и что Париж не в пример лучше белокаменной, которая, как ни крути, остается бессистемно распланированной большой деревней. — Помню я Москву, Елизавета Петровна, не такой. Сейчас во всем скаредность чувствуется. А мы в свое время денег не жалели. В жизни живем мы только раз — есть такая песенка. Прошли весь Пречистенский бульвар и вышли на набережную, к храму Христа-спасителя. За Москворецким мостом тянулись черно-бурые лисьи хвосты. Электрические станции МОГЭС‘а дымили, как эскадра. Трамваи перекатывались через мосты. По реке шли лодки. Грустно повествовала гармоника. Ухвативши за руку Ипполита Матвеевича, Лиза рассказала ему обо всех своих огорчениях. Про ссору с мужем, про трудную жизнь среди подслушивающих соседей — бывших химиков, — и об однообразии вегетарианского стола. Ипполит Матвеевич слушал и соображал. Демоны просыпались в нем. Мнился ему замечательный ужин. Он пришел к заключению, что такую девушку нужно чем нибудь оглушить.<section end="1" /><noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> apdmppt9tobgrwpg12a25kkmbm37fjc Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/52 104 1219866 5705704 2026-04-16T05:38:54Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705704 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} В кармане Ипполита Матвеевича лежала половина суммы, вырученной концессионерами на старгородском заговоре. Это были большие деньги для отвыкшего от роскоши Воробьянинова. Теперь, взволнованный возможностью легкой любви, он собирался ослепить Лизу широтою размаха. Для этого он считал себя великолепно подготовленным. Он с гордостью вспомнил, как легко покорил когда-то сердце прекрасной Елены Боур. Привычка тратить деньги легко и помпезно была ему присуща. Воспитанностью и умением вести разговор с любой дамой он славился в Старгороде. Ему показалось смешным затратить весь свой старорежимный лоск на покорение маленькой советской девочки, которая ничего еще толком не видела и не знала. После недолгих уговоров Ипполит Матвеевич повез Лизу в образцовую столовую МСПО «Прагу» — лучшее место в Москве, как говорил ему Бендер. «Прага» поразила Лизу обилием зеркал, света и цветочных горшков. Лизе это было простительно — она никогда еще не посещала больших образцово-показательных ресторанов. Но зеркальный зал совсем неожиданно удивил и Ипполита Матвеевича. Он отстал, забыл ресторанный уклад. Теперь ему было положительно стыдно за свои баронские сапоги с квадратными носами, штучные довоенные брюки и лунный жилет, осыпанный серебряной звездой. Оба смутились и замерли на виду у всей, довольно разношерстной публики. — Пройдемте туда, в угол, — предложил Воробьянинов, хотя у самой эстрады, где оркестр выпиливал дежурное попурри из «Баядерки», были свободные столики. Чувствуя, что на нее все смотрят, Лиза быстро согласилась. За нею смущенно последовал светский лев и покоритель женщин — Воробьянинов. Потертые брюки светского льва свисали с худого зада мешочком. Покоритель женщин сгорбился, и чтобы преодолеть смущение, стал протирать пенснэ. Никто не подошел к столу. Этого Ипполит Матвеевич{{опечатка2|, | }}не ожидал. И он, вместо того, чтобы галантно беседовать со своей дамой, молчал, томился, несмело стучал пепельницей по столу и бесконечно откашливался. Лиза любопытно смотрела по сторонам, молчание становилось неестественным, но Ипполит Матвеевич не мог вымолвить ни слова. Он забыл, что именно он всегда говорил в таких случаях. Его сковывало то, что никто не подходил к столику. — Будьте добры! — взывал он к пролетавшим мимо работникам нарпита. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> — Сию минуточку-с, — кричали официанты на ходу. Наконец, карточка была принесена. Ипполит Матвеевич с чувством облегчения углубился в нее. — Однако, — пробормотал он, — телячьи котлеты два двадцать пять, филе — два двадцать пять, водка — пять рублей. — За пять рублей большой графин-с, — сообщил официант, нетерпеливо оглядываясь. «Что со мной?» — ужаснулся Ипполит Матвеевич. — «Я становлюсь смешон». — Вот, пожалуйста, — сказал он Лизе с запоздалой вежливостью, — не угодно ли выбрать? Что вы будете есть? Лизе было совестно. Она видела, как гордо смотрел официант на ее спутника и понимала, что он делает что-то не то. — Я совсем не хочу есть, — сказала она дрогнувшим голосом, — или вот что… Скажите, товарищ, нет ли у вас чего нибудь вегетарианского? Официант стал топтаться, как конь: — Вегетарианского не держим-с. Разве омлет с ветчиной? — Тогда вот что, — сказал Ипполит Матвеевич, решившись. — Дайте нам сосисок. Вы ведь будете есть сосиски, Елизавета Петровна? — Буду. — Так вот. Сосиски. Вот эти, по рублю двадцать пять. И бутылку водки. — В графинчике будет. — Тогда большой графин. Работник нарпита посмотрел на беззащитную Лизу прозрачными глазами. — Водку чем будете закусывать? Икры свежей? Семги? Растегайчиков{{опечатка2|.|?}} В Ипполите Матвеевиче продолжал бушевать делопроизводитель ЗАГС‘а. — Не надо, — с неприятной грубостью сказал он. — Почем у вас огурцы соленые? Ну хорошо, дайте два. Официант убежал и за столиком снова водворилось молчание. Первой заговорила Лиза. — Я здесь никогда не была. Здесь очень мило. — Да-а, — протянул Ипполит Матвеевич, высчитывая стоимость заказанного. «Ничего», — думал он, — «выпью водки — разойдусь. А то, в самом деле, неловко как-то».<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> myhr04t9scrxlifyvldgle5w49348w8 Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/53 104 1219867 5705706 2026-04-16T05:41:39Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705706 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} Но когда выпил водки и закусил огурцом, то не разошелся, а помрачнел еще больше. Лиза не пила. Натянутость не исчезала. А тут еще к столику подошел человек и, ласкательно глядя на Лизу, предложил купить цветы. Ипполит Матвеевич притворился, что не замечает усатого цветочника, но тот не уходил. Говорить при нем любезности было совершенно невозможно. На время выручила концертная программа. На эстраду вышел сдобный мужчина в визитке и лаковых туфлях. — Ну, вот мы снова увиделись с вами, — развязно сказал он публике. — Следующим номером нашей концертной программы выступит мировая исполнительница русских народных песен, хорошо известная в Марьиной Роще Варвара Ивановна Годлевская. Варвара Ивановна! Пожалуйте! Ипполит Матвеевич пил водку и молчал. Так как Лиза не пила и все время порывалась уйти домой, надо было спешить, чтобы выпить весь графин. Когда на сцену вышел куплетист в рубчатой бархатной толстовке, сменивший певицу, известную в Марьиной Роще, и запел: {{block center/s}}{{fine|<poem>Ходите, Вы всюду бродите, Будто ваш апендицит От хожденья будет сыт, Ходите, Та-ра-ра-ра, —</poem>}}{{block center/e}} Ипполит Матвеевич уже порядочно захмелел и, вместе со всеми посетителями образцовой столовой, которых он еще полчаса назад считал грубиянами и скаредными советскими бандитами, — захлопал в такт ладошами и стал подпевать: {{block center/s}}{{fine|<poem>— Ходите, Та-ра-ра-ра.</poem>}}{{block center/e}} Он часто вскакивал и, не извинившись, уходил в уборную. Соседние столики его уже называли дядей и приваживали к себе на бокал пива. Но он не шел. Он стал вдруг гордым и подозрительным. Лиза решительно встала из-за стола: — Я пойду. А вы оставайтесь. Я сама дойду. — Нет, зачем же? Как дворянин, не могу допустить! Сеньор! Счет! Ха-мы!.. На счет Ипполит Матвеевич смотрел долго, раскачиваясь на стуле. — Девять рублей двадцать копеек? — бормотал он. — Может быть, вам еще дать ключ от квартиры, где деньги лежат? Кончилось тем, что Ипполита Матвеевича свели вниз, бережно держа под руки. Лиза не могла убежать, потому что номерок от гардероба был у великосветского льва. В первом же переулке Ипполит Матвеевич навалился на Лизу плечом и стал хватать ее руками. Лиза молча отдиралась. — Слушайте! — говорила она. — Слушайте! Слушайте! — Поедем в номера! — убеждал Воробьянинов. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Лиза с силой высвободилась и, не примериваясь, ударила покорителя женщин кулачком в нос. Сейчас же свалилось пенснэ с золотой дужкой и, попав под квадратный носок баронских сапог, с хрустом раскрошилось. Ночной зефир струил эфир… Лиза, захлебываясь слезами, побежала по Серебряному переулку к себе домой. Шумел, бежал Гвадалквивир… Ослепленный Ипполит Матвеевич мелко затрусил в противоположную сторону, крича: — Держи вора! Потом он долго плакал и, еще плача, купил у старушки все ее баранки, вместе с корзиной. Он вышел на Смоленский рынок, пустой и темный, и долго расхаживал там взад и вперед, ра{{опечатка2|с|з}}брасывая баранки, как сеятель бросает семена. При этом он немузыкально кричал: {{block center/s}}{{fine|<poem>— Ходите, Вы всюду бродите, Та-ра-ра-ра.</poem>}}{{block center/e}} Затем Ипполит Матвеевич подружился с лихачем, раскрыл ему всю душу и сбивчиво рассказал про бриллианты. — Веселый барин! — воскликнул извозчик. Ипполит Матвеевич, действительно, развеселился. Как видно, его веселье носило несколько предосудительный характер, потому что часам к одиннадцати утра он проснулся в отделении милиции. Из двухсот рублей, которыми он так позорно начал ночь наслаждений и утех, при нем оставалось только двенадцать. Ему казалось, что он умирает. Болел позвоночник, ныла печень, а на голову, он чувствовал, ему надели свинцовый котелок. Но ужаснее всего было то, что он решительно не помнил, где и как он мог истратить такие большие деньги. По дороге домой пришлось зайти к оптику и вставить в оправу пенснэ новые стекла. Остап долго с удивлением рассматривал измочаленную фигуру Ипполита Матвеевича, но ничего не сказал. Он был холоден и готов к борьбе<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> i0tykvssrlz2v6sdu1u4u7b7ff3ksr7 Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/54 104 1219868 5705707 2026-04-16T05:44:21Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705707 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{heading|65|Глава семнадцатая. — Экзекуция.|b=4|mt=2em|mb=1.2em|id=глава17}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude> {{буквица3|А|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}{{noindent}}укционный торг открывался в пять часов. Доступ граждан для обозрения вещей начинался с четырех. Друзья явились в три и целый час рассматривали машиностроительную выставку, помещавшуюся тут же рядом. — Похоже на то, — сказал Остап, — что уже завтра мы сможем при наличии доброй воли купить этот паровозик. Жалко, что цена не проставлена. Приятно, все-таки, иметь собственный паровоз. Ипполит Матвеевич маялся. Только стулья могли его утешить. От них он отошел лишь в ту минуту, когда на кафедру взобрался аукционист в клетчатых брюках «Столетье» и бороде, ниспадавшей на толстовку русского коверкота. Концессионеры заняли места в четвертом ряду справа. Ипполит Матвеевич начал сильно волноваться. Ему показалось, что стулья будут продаваться сейчас же. Но они стояли сорок третьим номером и в продажу поступала сначала обычная аукционная гиль и дичь: разрозненные гербовые сервизы, соусник, серебряный подстаканник, пейзаж художника Петунина, бисерный ридикюль, совершенно новая горелка от примуса, бюстик Наполеона, полотняные бюстгальтеры, гобелен «Охотник, {{опечатка2|с|ст}}реляющий диких уток» и прочая галиматья. Приходилось терпеть и ждать. Ждать было очень трудно. Все стулья были налицо. Цель была близка. Ее можно было достать рукой. «А большой бы здесь начался шухер», — подумал Остап, оглядывая аукционную публику, — «если бы они узнали, какой огурчик будет сегодня продаваться под видом этих стульев{{опечатка2|.|».}} — Фигура, изображающая правосудие! — Провозгласил аукционист. — Бронзовая. В полном порядке. Пять рублей. Кто больше? Шесть с полтиной справа, в конце — семь. Восемь рублей в первом ряду прямо. Вто<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude>рой раз восемь рублей прямо. Третий раз. В первом ряду прямо. К гражданину из первого ряда сейчас же понеслась девица с квитанцией для получения денег. Стучал молоточек аукциониста. Продавались пепельницы из дворца, стекло баккара, пудреница фарфоровая. Время тянулось мучительно. — Бронзовый бюстик Александра Третьего. Может служить пресс-папье. Больше, кажется, ни на что не годен. Идет с предложенной цены бюстик Александра Третьего. В публике засмеялись. — Купите, предводитель, — съязвил Остап, — вы, ведь, любите! Ипполит Матвеевич не отводил глаз от стульев и молчал. — Нет желающих? Снимается с торга бронзовый бюстик Александра Третьего. Фигура, изображающая правосудие. Кажется, парная к только что купленной. Василий, покажите публике правосудие. Пять рублей. Кто больше? В первом ряду прямо послышалось сопенье. Как видно, гражданину хотелось иметь правосудие в полном составе. — Пять рублей бронзовое правосудие! — Шесть! — сказал гражданин. — Шесть рублей прямо. Семь. Девять рублей в конце справа. — Девять с полтиной, — тихо сказал любитель правосудия, подымая руку. — С полтиной прямо. Второй раз, с полтиной прямо. Третий раз с полтиной. Молоточек опустился. На гражданина из первого ряда налетела барышня. Он уплатил и поплелся в другую комнату получить свою бронзу. — Десять стульев из дворца! — Сказал вдруг аукционист. — Почему из дворца? — Тихо ахнул Ипполит Матвеевич. Остап рассердился. — Да идите вы к чорту! Слушайте и не рипайтесь! — Десять стульев из дворца. Ореховые. Эпохи Александра Второго. В полном порядке. Работы мебельной мастерской Гамбса. Василий, подайте один стул под рефлектор. Василий так грубо потащил стул, что Ипполит Матвеевич привскочил. — Да сядьте вы, идиот проклятый, навязался на мою голову! — Зашипел Остап. — Сядьте, я вам говорю! У Ипполита Матвеевича заходила нижняя челюсть. Остап сделал стойку. Глаза его посветлели. — Десять стульев ореховых. Восемьдесят рублей.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> b2ixuwczt7dp0w1v8z0qkvwt5k5emw6 5705708 5705707 2026-04-16T05:44:33Z TheyStoleMyNick 124258 5705708 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{heading|65|Глава семнадцатая. — Экзекуция.|b=4|mt=2em|mb=1.2em|id=глава17}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude> {{буквица3|А|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}укционный торг открывался в пять часов. Доступ граждан для обозрения вещей начинался с четырех. Друзья явились в три и целый час рассматривали машиностроительную выставку, помещавшуюся тут же рядом. — Похоже на то, — сказал Остап, — что уже завтра мы сможем при наличии доброй воли купить этот паровозик. Жалко, что цена не проставлена. Приятно, все-таки, иметь собственный паровоз. Ипполит Матвеевич маялся. Только стулья могли его утешить. От них он отошел лишь в ту минуту, когда на кафедру взобрался аукционист в клетчатых брюках «Столетье» и бороде, ниспадавшей на толстовку русского коверкота. Концессионеры заняли места в четвертом ряду справа. Ипполит Матвеевич начал сильно волноваться. Ему показалось, что стулья будут продаваться сейчас же. Но они стояли сорок третьим номером и в продажу поступала сначала обычная аукционная гиль и дичь: разрозненные гербовые сервизы, соусник, серебряный подстаканник, пейзаж художника Петунина, бисерный ридикюль, совершенно новая горелка от примуса, бюстик Наполеона, полотняные бюстгальтеры, гобелен «Охотник, {{опечатка2|с|ст}}реляющий диких уток» и прочая галиматья. Приходилось терпеть и ждать. Ждать было очень трудно. Все стулья были налицо. Цель была близка. Ее можно было достать рукой. «А большой бы здесь начался шухер», — подумал Остап, оглядывая аукционную публику, — «если бы они узнали, какой огурчик будет сегодня продаваться под видом этих стульев{{опечатка2|.|».}} — Фигура, изображающая правосудие! — Провозгласил аукционист. — Бронзовая. В полном порядке. Пять рублей. Кто больше? Шесть с полтиной справа, в конце — семь. Восемь рублей в первом ряду прямо. Вто<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude>рой раз восемь рублей прямо. Третий раз. В первом ряду прямо. К гражданину из первого ряда сейчас же понеслась девица с квитанцией для получения денег. Стучал молоточек аукциониста. Продавались пепельницы из дворца, стекло баккара, пудреница фарфоровая. Время тянулось мучительно. — Бронзовый бюстик Александра Третьего. Может служить пресс-папье. Больше, кажется, ни на что не годен. Идет с предложенной цены бюстик Александра Третьего. В публике засмеялись. — Купите, предводитель, — съязвил Остап, — вы, ведь, любите! Ипполит Матвеевич не отводил глаз от стульев и молчал. — Нет желающих? Снимается с торга бронзовый бюстик Александра Третьего. Фигура, изображающая правосудие. Кажется, парная к только что купленной. Василий, покажите публике правосудие. Пять рублей. Кто больше? В первом ряду прямо послышалось сопенье. Как видно, гражданину хотелось иметь правосудие в полном составе. — Пять рублей бронзовое правосудие! — Шесть! — сказал гражданин. — Шесть рублей прямо. Семь. Девять рублей в конце справа. — Девять с полтиной, — тихо сказал любитель правосудия, подымая руку. — С полтиной прямо. Второй раз, с полтиной прямо. Третий раз с полтиной. Молоточек опустился. На гражданина из первого ряда налетела барышня. Он уплатил и поплелся в другую комнату получить свою бронзу. — Десять стульев из дворца! — Сказал вдруг аукционист. — Почему из дворца? — Тихо ахнул Ипполит Матвеевич. Остап рассердился. — Да идите вы к чорту! Слушайте и не рипайтесь! — Десять стульев из дворца. Ореховые. Эпохи Александра Второго. В полном порядке. Работы мебельной мастерской Гамбса. Василий, подайте один стул под рефлектор. Василий так грубо потащил стул, что Ипполит Матвеевич привскочил. — Да сядьте вы, идиот проклятый, навязался на мою голову! — Зашипел Остап. — Сядьте, я вам говорю! У Ипполита Матвеевича заходила нижняя челюсть. Остап сделал стойку. Глаза его посветлели. — Десять стульев ореховых. Восемьдесят рублей.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> qaqwi2quxm14y8rv4tetx7fsvcruwqh 5705709 5705708 2026-04-16T05:44:56Z TheyStoleMyNick 124258 5705709 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{nop}} {{heading|65|Глава семнадцатая. — Экзекуция.|b=4|mt=2em|mb=1.2em|id=глава17}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude> {{буквица3|А|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}укционный торг открывался в пять часов. Доступ граждан для обозрения вещей начинался с четырех. Друзья явились в три и целый час рассматривали машиностроительную выставку, помещавшуюся тут же рядом. — Похоже на то, — сказал Остап, — что уже завтра мы сможем при наличии доброй воли купить этот паровозик. Жалко, что цена не проставлена. Приятно, все-таки, иметь собственный паровоз. Ипполит Матвеевич маялся. Только стулья могли его утешить. От них он отошел лишь в ту минуту, когда на кафедру взобрался аукционист в клетчатых брюках «Столетье» и бороде, ниспадавшей на толстовку русского коверкота. Концессионеры заняли места в четвертом ряду справа. Ипполит Матвеевич начал сильно волноваться. Ему показалось, что стулья будут продаваться сейчас же. Но они стояли сорок третьим номером и в продажу поступала сначала обычная аукционная гиль и дичь: разрозненные гербовые сервизы, соусник, серебряный подстаканник, пейзаж художника Петунина, бисерный ридикюль, совершенно новая горелка от примуса, бюстик Наполеона, полотняные бюстгальтеры, гобелен «Охотник, {{опечатка2|с|ст}}реляющий диких уток» и прочая галиматья. Приходилось терпеть и ждать. Ждать было очень трудно. Все стулья были налицо. Цель была близка. Ее можно было достать рукой. «А большой бы здесь начался шухер», — подумал Остап, оглядывая аукционную публику, — «если бы они узнали, какой огурчик будет сегодня продаваться под видом этих стульев{{опечатка2|.|».}} — Фигура, изображающая правосудие! — Провозгласил аукционист. — Бронзовая. В полном порядке. Пять рублей. Кто больше? Шесть с полтиной справа, в конце — семь. Восемь рублей в первом ряду прямо. Вто<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude>рой раз восемь рублей прямо. Третий раз. В первом ряду прямо. К гражданину из первого ряда сейчас же понеслась девица с квитанцией для получения денег. Стучал молоточек аукциониста. Продавались пепельницы из дворца, стекло баккара, пудреница фарфоровая. Время тянулось мучительно. — Бронзовый бюстик Александра Третьего. Может служить пресс-папье. Больше, кажется, ни на что не годен. Идет с предложенной цены бюстик Александра Третьего. В публике засмеялись. — Купите, предводитель, — съязвил Остап, — вы, ведь, любите! Ипполит Матвеевич не отводил глаз от стульев и молчал. — Нет желающих? Снимается с торга бронзовый бюстик Александра Третьего. Фигура, изображающая правосудие. Кажется, парная к только что купленной. Василий, покажите публике правосудие. Пять рублей. Кто больше? В первом ряду прямо послышалось сопенье. Как видно, гражданину хотелось иметь правосудие в полном составе. — Пять рублей бронзовое правосудие! — Шесть! — сказал гражданин. — Шесть рублей прямо. Семь. Девять рублей в конце справа. — Девять с полтиной, — тихо сказал любитель правосудия, подымая руку. — С полтиной прямо. Второй раз, с полтиной прямо. Третий раз с полтиной. Молоточек опустился. На гражданина из первого ряда налетела барышня. Он уплатил и поплелся в другую комнату получить свою бронзу. — Десять стульев из дворца! — Сказал вдруг аукционист. — Почему из дворца? — Тихо ахнул Ипполит Матвеевич. Остап рассердился. — Да идите вы к чорту! Слушайте и не рипайтесь! — Десять стульев из дворца. Ореховые. Эпохи Александра Второго. В полном порядке. Работы мебельной мастерской Гамбса. Василий, подайте один стул под рефлектор. Василий так грубо потащил стул, что Ипполит Матвеевич привскочил. — Да сядьте вы, идиот проклятый, навязался на мою голову! — Зашипел Остап. — Сядьте, я вам говорю! У Ипполита Матвеевича заходила нижняя челюсть. Остап сделал стойку. Глаза его посветлели. — Десять стульев ореховых. Восемьдесят рублей.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> ialt6mdugmdcd08qm7rbmtnziotr0j4 Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/55 104 1219869 5705710 2026-04-16T05:47:44Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705710 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} Зал оживился. Продавалась вещь, нужная в хозяйстве. Одна за другой выскакивали руки. Остап был спокоен. — Чего же вы не торгуетесь? — Набросился на него Воробьянинов. — Пошел вон, — ответил Остап, стиснув зубы. — Сто двадцать рублей позади. Сто тридцать пять там же. Сто сорок. Остап спокойно повернулся спиной к кафедре и с усмешкой стал рассматривать своих конкурентов. Был разгар аукциона. Свободных мест уже не было. Как раз позади Остапа дама, переговорив с мужем, польстилась на стулья (Дивная работа! Саня! Из дворца же!) и подняла руку. — Сто сорок пять в пятом ряду справа. Раз. Зал потух. Слишком дорого. — Сто сорок пять. Два. Остап равнодушно рассматривал лепной карниз. Ипполит Матвеевич сидел, опустив голову, и вздрагивал. — Сто сорок пять. Три. Но прежде, чем черный лакированный молоточек ударился о фанерную кафедру, Остап повернулся, выбросил вверх руку и негромко сказал — Двести! Все головы повернулись в сторону концессионеров. Фуражки, кепки, картузы и шляпы пришли в движение. Аукционист поднял скучающее лицо и посмотрел на Остапа. — Двести, раз, — сказал он, — двести в четвертом ряду справа, два. Нет больше желающих торговаться? Двести рублей гарнитур ореховый дворцовый из десяти предметов. Двести рублей, три в четвертом ряду справа. Рука с молоточком повисла над кафедрой. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> — {{Так в тексте|Мало|ЗиФ 1928 и Собр. соч. 1961: «Мама»}}! — Сказал Ипполит Матвеевич громко. Остап, розовый и спокойный, улыбался. Молоточек упал, издавая небесный звук. — Продано, — сказал аукционист. — Барышня! В четвертом ряду справа. — Ну, председатель, эффектно? — Спросил Остап. — Что бы, интересно знать, вы делали без технического руководителя? Ипполит Матвеевич счастливо ухнул. К ним рысью приближалась барышня. — Вы купили стулья? — Мы! — Воскликнул долго сдерживавшийся Ипполит Матвеевич{{опечатка2|,|.}} Мы, мы. Когда их можно будет взять? — А когда хотите. Хоть сейчас! Мотив — «Ходите, вы всюду бродите» — бешено запрыгал в голове Ипполита Матвеевича. Наши стулья, наши, наши, наши! Об этом кричал весь его организм. Наши! — кричала печень. Наши! — подтверждала диафрагма. Он так обрадовался, что у него в самых неожиданных местах объявились пульсы. Все это вибрировало, раскачивалось и трещало под напором неслыханного счастья. Стал виден поезд, приближающийся к Сан-Готару. На открытой площадке последнего вагона стоял Ипполит Матвеевич Воробьянинов в белых брюках и курил сигару. Эдельвейсы тихо падали на его голову, снова украшенную блестящей алюминиевой сединой. Ипполит Матвеевич катил в Эдэм. — А почему же двести тридцать, а не двести? — Услышал Ипполит Матвеевич. Это говорил Остап, вертя в руках квитанцию. — Включается пятнадцать процентов комиссионного сбора, — ответила барышня. — Ну, что же делать! Берите! Остап вытащил бумажник, отсчитал двести рублей и повернулся к главному директору предприятия.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 4etp6fy09deaxhuvxoq04jx9hm17551 Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/56 104 1219870 5705711 2026-04-16T05:48:56Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705711 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} — Гоните тридцать рублей, дрожайший, да поживее, не видите, дамочка ждет. Ну! Ипполит Матвеевич не сделал ни малейшей попытки достать деньги. — Ну? Что же вы на меня смотрите, как солдат на вошь? Обалдели от счастья? — У меня нет денег, — пробормотал, наконец, Ипполит Матвеевич. — У кого нет? — Спросил Остап очень тихо. — У меня. — А двести рублей?! — Я… м-м-м… п-потерял. Остап посмотрел на Воробьянинова, быстро оценил помятость его лица, зелень щек и раздувшиеся мешки под глазами. — Дайте деньги! — Прошептал он с ненавистью. — Старая сволочь. — Так вы будете платить? — {{опечатка2|С|Сп}}росила барышня. — Одну минуточку, — сказал Остап, чарующе улыбаясь, — маленькая заминка. Была еще маленькая надежда. Можно было уговорить подождать с деньгами. Тут очнувшийся Ипполит Матвеевич, разбрызгивая слюну, ворвался в разговор. — Позвольте! — Завопил он. — Почему комиссионный сбор? Мы ничего не знаем о таком сборе! Надо предупреждать. Я отказываюсь платить эти тридцать рублей! — Хорошо, — сказала барышня кротко, — я сейчас все устрою. Взяв квитанцию, она унеслась к аукционисту и сказала ему несколько слов. Аукционист сейчас же поднялся. Борода его сверкала под светом сильных электрических ламп. — По правилам аукционного торга, — звонко заявил он, — лицо, отказывающееся уплатить полную сумму за купленный им предмет, должно покинуть зал! Торг на стулья отменяется. Изумленные друзья сидели недвижимо. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> — Па-прашу вас! — Сказал аукционист. Эффект был велик. В публике злобно смеялись. Остап все-таки не вставал. Таких ударов он не испытывал давно. — Па-апра-ашу вас! Аукционист пел голосом, не допускающим возражения. Смех в зале усилился. И они ушли. Мало кто уходил из аукционного зала с таким горьким чувством. Первым шел Воробьянинов. Согнув прямые костистые плечи, в укоротившемся пиджачке и глупых баронских сапогах, он шел как журавль, чувствуя за собой теплый дружественный взгляд великого комбинатора. Концессионеры остановились в комнате, соседней с аукционным залом. Теперь они могли смотреть на торжище только через стеклянную дверь. Путь туда был уже прегражден. Остап дружественно молчал. — Возмутительные порядки, — трусливо забормотал Ипполит Матвеевич, — форменное безобразие! В милицию на них нужно жаловаться. Остап молчал. — Нет, действительно, это ч-чорт знает что такое! — Продолжал горячиться Воробьянинов, — дерут с трудящихся втридорога. Ей-богу!.. За какие-то подержанные десять стульев двести тридцать рублей. С ума сойти… — Да, — деревянно сказал Остап. — Правда? — Переспросил Воробьянинов. — С ума сойти можно!.. — Можно. Остап подошел к Воробьянинову вплотную и, оглянувшись по сторонам, дал предводителю короткий, сильный и незаметный для постороннего глаза, удар в бок. — Вот тебе милиция! Вот тебе дороговизна стульев для трудящихся всех стран! Вот тебе ночные прогулки по девочкам! Вот тебе — седина в бороду! Вот тебе — бес в ребро!<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> f5btq2tzwprweym2mt2fthdcm8yh5hr Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/57 104 1219871 5705712 2026-04-16T05:49:58Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705712 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} Ипполит Матвеевич за все время экзекуции не издал ни звука. Со стороны могло показаться, что почтительный сын разговаривает с отцом, только отец слишком оживленно трясет головой. — Ну, теперь пошел вон! Остап повернулся спиной к директору предприятия и стал смотреть в аукционный зал. Через минуту он оглянулся. Иппо лит Матвеевич все еще стоял позади, вытянув руки по швам. — Ах, вы еще здесь, душа общества? Пошел! Ну? — Това-арищ Бендер, — взмолился Воробьянинов. — Това-арищ Бендер! — Иди! Иди! И к Иванопуло не приходи! Выгоню! — Това-арищ Бендер! Остап больше не оборачивался. В зале произошло нечто, так сильно заинтересовавшее Бендера, что он приотворил дверь и стал прислушиваться. — Все пропало! — Пробормотал он. — Что пропало? — Угодливо спросил Воробьянинов. — Стулья отдельно продают, вот что. Может быть желаете приобрести? Пожалуйста. Я вас не держу. Только сомневаюсь, чтобы вас пустили. Да и денег у вас, кажется, не густо. В это время в аукционном зале происходило следующее: аукционист, почувствовавший, что выколотить из публики двести рублей сразу не удастся (слишком крупная сумма для мелюзги, оставшейся в зале), решил получить эти двести рублей по кускам. Стулья снова поступили в торг, но уже по частям. — Четыре стула из дворца. Ореховы{{опечатка2|е|е.}} Мягкие. Работы Гамбса. Тридцать рублей. Кто больше? К Остапу быстро вернулась вся его решительность и хладнокровие. — Ну, вы{{опечатка2| |, }}дамский любимец, стойте здесь и никуда не выходите. Я через пять минут приду. А вы тут смотрите, кто и что. Чтоб ни один стул не ушел. В голове Бендера созрел план, единственно возможный при таких тяжелых условиях, в которых они очутились. Он выбежал на Петровку и направился к ближайшему асфальтовому чану, в котором сидели беспризорные. С ними Остап начал деловой разговор. Он, как и обещал, вернулся к Ипполиту Матвеевичу через пять минут. Беспризорные стояли на готове у входа в аукцион. — Продают, продают, — зашептал Ипполит Матвеевич, — четыре и два уже продали. — Это вы удружили, — сказал Остап, — радуйтесь. В руках все было, понимаете, в руках. Можете вы это понять? В зале раздавался скрипучий голос, дарованный природой одним только аукционистам, крупье и стекольщикам. — С полтиной, налево. Три. Еще один стул из дворца. Ореховый. В полной исправ<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude>ности… С полтиной прямо. Раз — с полтиной прямо. Три стула были проданы по одиночке. Аукционист объявил к продаже последний стул. Злость душила Остапа. Он снова набросился на Воробьянинова. Оскорбительные замечания его были полны горечи. Кто знает, до чего дошел бы Остап в своих сатирических упражнениях, если-б его не прервал быстро подошедший мужчина в костюме лодзинских коричневатых цветов. Он размахивал пухлыми руками, наклонялся, прыгал и отскакивал, словно играл в теннис. — А скажите, — поспешно спросил он Остапа, — здесь в самом деле аукцион? Да? Аукцион? И здесь в самом деле продаются вещи? Замечательно! Незнакомец отпрыгнул, и лицо его озарилось множеством улыбок. — Вот здесь действительно продают вещи? И в самом деле можно дешево купить? Высокий класс! Очень, очень! Ах!.. Незнакомец{{опечатка2| |, }}виляя толстенькими бедрами, пронесся в зал мимо ошеломленных концессионеров и так быстро купил последний стул, что Воробьянинов только крякнул. Незнакомец с квитанцией в руках подбежал к прилавку выдачи. — А скажите, стул можно сейчас взять? Замечательно!.. Ах!.. Ах!.. Беспрерывно блея и все время находясь в движении, незнакомец погрузил стул на извозчика и укатил. По его следам бежал беспризорный. Мало по малу разошлись и разъехались все новые собственники стульев. За ними мчались несовершеннолетние агенты Остапа. Ушел и он сам. Ипполит Матвеевич боязливо следовал позади. Сегодняшний день казался ему сном. Все произошло быстро и совсем не так, как ожидалось. На Сивцевом Вражке рояли, мандолины и гармонии праздновали весну. Окна были распахнуты. Цветники в глиняных горшочках заполняли подоконники. Толстый человек с раскрытой волосатой грудью, в подтяжках, стоял у окна и страстно пел. Вдоль стены медленно пробирался кот. В продуктовых палатках пылали керосиновые лампочки. У розового домика прогуливался Коля. Увидев Остапа, шедшего впереди, он вежливо с ним раскланялся и подошел к Воробьянинову. Ипполит Матвеевич сердечно его приветствовал. Коля, однако, не стал терять времени. — Добрый вечер, — решительно сказал он и ударил Ипполита Матвеевича по голове. Одновременно с этим Коля произнес довольно пошлую, по мнению наблюдавшего за этой сценой Остапа, — фразу: — Так будет со всеми, — сказал Коля детским голосом, — кто покусится… На что именно покусится, Коля не договорил. Он поднялся на носках и, закрыв глаза, хлопнул Воробьянинова по щеке. Ипполит Матвеевич приподнял локоть, но не посмел даже пикнуть. — Правильно, — сказал Остап, — а теперь<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> ntfi3tci214fibf19f3cs3k3uqtfkzi Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/58 104 1219872 5705713 2026-04-16T05:51:53Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705713 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>по шее. Два раза. Так. Ничего не поделаешь. Иногда яйцам приходится учить зарвавшуюся курицу… Еще разок… Так. Не стесняйтесь. По голове больше не бейте. Это самое слабое его место. Если бы старгородские заговорщики видели гиганта мысли и отца русской демократии в эту критическую для него минуту, то, надо думать, тайный союз «меча и орала» прекратил бы свое существование. — Ну, кажется хватит, — сказал Коля, пряча руку в карман. — Еще один разик, — умолял Остап. — Ну его к чорту! Будет знать другой раз! Коля ушел. Остап поднялся к Иванопуло и посмотрел вниз. Ипполит стоял, наискось от дома, прислонясь к чугунной посольской ограде. — Гражданин — Крикнул Остап. — Войдите в помещение! Я разрешаю! В комнату Ипполит Матвеевич вошел уже слегка оживший. — Неслыханная наглость! — Сказал он гневно. — Я еле сдержал себя! — А{{опечатка2|я|й}}-яй-яй, — посочувствовал Остап, — какая теперь молодежь пошла! Ужасная молодежь! Преследует чужих жен! Растрачивает чужие деньги… Полная упадочность! И вспомнив блеющего незнакомца, спросил: — А скажите, когда бьют по голове, в самом деле больно? — Я его вызову на дуэль! — Чудно! Могу вам отрекомендовать моего хорошего знакомого. Знает дуэльный кодекс наизусть и обладает двумя вениками, вполне пригодными для борьбы не на жизнь, а на смерть. В секунданты можно взять Иванопуло и соседа справа. Он бывший почетный гражданин города Кологрива и до сих пор кичится этим титулом. А то можно устроить дуэль на мясорубках — это элегантнее. Каждое ранение безусловно смертельно. Пораженный противник механически превращается в котлету. Вас это устраивает, предводитель? В это время с улицы донесся свист, и Остап отправился получать агентурные сведения от беспризорных. Беспризорные отлично справились с возложенным на них поручением. Четыре стула попали в театр Колумба. Беспризорный подробно рассказал, как эти стулья везли на тачке, как их выгрузили и втащили в здание через артистический ход.<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Местоположение театра Остапу было хорошо известн{{опечатка2|о|о.}} Два стула увезла на извозчике, как сказал другой юный следопыт, «шикарная чмара». Мальчишка, как видно, большими способностями не отличался. Переулок{{опечатка2| |, }}в который привезли{{опечатка2|, | }}стулья — Варсонофьевский — он знал, помнил даже, что номер квартиры семнадцатый, но номер дома никак не мог вспомнить. — Очень шибко бежал, — сказал беспризорный, — из головы выскочило. — Не получишь денег, — заявил наниматель. — Дя-адя!.. Да я тебе покажу. — Хорошо. Оставайся. Пойдем вместе. Блеющий гражданин жил, оказывается, на Садово-Спасской. Точный адрес его Остап записал в блок-нот. Восьмой стул поехал в Дом Народов. Мальчишка, преследовавший этот стул, оказался пронырой. Преодолев заграждения в виде комендатуры и многочисленных курьеров, он проник в дом и убедился, что стул был куплен завхозом редакции «Станка». Двух мальчишек еще не было. Они прибежали почти одновременно, запыхавшиеся и утомленные. — Казарменный переулок, у Чистых прудов. — Номер? — Девять. И квартира девять. Там татары рядом живут. Во дворе. Я ему и стул донес. Пешком шли. Последний гонец принес печальные вести. Сперва все было хорошо, но потом все стало плохо. Покупатель пошел со стулом в товарный двор Октябрьского вокзала и пролезть за ним было никак нельзя — у ворот стояли стрелки ОВО НКПС. — Наверно уехал, — закончил беспризорный свой доклад. Это очень встревожило Остапа. Наградив беспризорных по царски, — рубль на гонца, не считая вестника с Варсонофьевского переулка, забывшего номер дома (ему было велено явиться на другой день пораньше), технический директор вернулся домой и, не отвечая на расспросы осрамившегося председателя правления, принялся комбинировать. Ничего еще не потеряно. Адреса есть, а для того, чтобы добыть стулья, существует много старых испытанных приемов: 1) простое знакомство, 2) любовная интрига, 3) знакомство со взломом, 4) обмен, 5) деньги.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> ndki1sz8q2zs2qf82ccdu8go3c1n1wr Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/59 104 1219873 5705714 2026-04-16T05:57:34Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705714 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude> <noinclude>{{Multicol}}</noinclude>Последнее — самое верное, но денег мало. Остап иронически посмотрел на Ипполита Матвеевича. К великому комбинатору вернулись обычная свежесть мысли и душевное равновесие. Деньги, конечно, можно будет достать. В запасе еще имелись картина «Большевики пишут письмо Чемберлену», чайное ситичко и<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> полная возможность продолжать карьеру многоженца. Беспокоил только десятый стул. След, конечно, был, но какой след! — Расплывчатый и туманный. — Ну что-ж! — Сказал Остап громко. — На такие шансы ловить можно. Играю девять против одного. Заседание продолжается! Слышите? Вы! Присяжный заседатель.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude> {{heading|65|Глава восемнадцатая. — Людоедка Эллочка.|b=4|mt=2em|mb=1.2em|id=глава18}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude> {{буквица3|С|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}ловарь Вилльяма Шекспира, по подсчету исследователей, составляет 14.000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью. Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка: <u>1. Хамите.</u> (От глагола „хамить“). <u>2. Хо-хо!</u> (Выражает в зависимости от обстоятельств, — иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность). <u>3. Знаменито.</u> <u>4. Мрачный.</u> (По отношению ко всему. Например: «Мрачный Петя пришел», «Мрачная погода», «Мрачный случай», «Мрачный кот» и т. д.). <u>5. Мрак.</u> <u>6. Жуть.</u> (Жуткий. Например, при встрече с доброй знакомой: «Жуткая встреча»). <u>7. Парниша.</u> (По отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения). <u>8. Не учите меня жить.</u> <u>9. Как ребенка.</u> (Я бью его, «как ребенка» — при игре в карты. «Я его срезала, как ребенка» — как видно в разговоре с ответственным съемщиком). <u>10. Кр-р-расота!</u> <u>11. Толстый и красивый.</u> (Употребляется, как характеристика неодушевленных и одушевленных предметов). <u>12. Поедем на извозчике.</u> (Говорится мужу). <u>13. Поедем в таксо.</u> (Знакомым мужского пола). <u>14. У вас вся спина белая</u> (шутка). <u>15. Подумаешь!</u> <u>16. Уля</u> (ласкательное окончание имен. Например: Мишуля, Зинуля). <u>17. Ого!</u> {{опечатка2|И|(И}}рония, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность). Оставшиеся в крайне незначительном количестве слова служили передаточным звеном между Эллочкой и приказчиками универсальных магазинов. Если рассмотреть фотографии Эллочки Щукиной, висящие над постелью ее мужа — инженера Эрнеста Павловича Щукина —<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> (одна — анфас, другая — в профиль), то нетрудно заметить лоб приятной высоты и выпуклости, большие влажные глаза, милейший в Московской губернии носик и подбородок, с маленьким, нарисованным тушью пятнышком. Рост Эллочки льстил мужчинам. Она была маленькая, и даже самые плюгавые мужчины рядом с нею выглядели большими и могучими мужами. Что же касается особых примет, то их не было. Эллочка и не нуждалась в них. Она была красива. Двести рублей, которые ежемесячно получал ее муж на заводе «Электролюстра», для Эллочки были оскорблением. Они никак не могли помочь той грандиозной борьбе, которую Эллочка вела уже четыре года, с тех пор как заняла общественное положение домашней хозяйки, жены Щукина. Борьба велась с полным напряжением сил. Она поглощала все ресурсы. Эрнест Павлович брал на дом вечернюю работу, отказался от прислуги, разводил примус, выносил мусор и даже жарил котлеты. Но все было бесплодно. Опасный враг разрушал хозяйство с каждым годом все больше. Как уже говорилось, Эллочка четыре года назад заметила, что у нее есть соперница за океаном. Несчастье посетило Эллочку в тот радостный вечер, когда она примеряла очень миленькую крепдешиновую кофточку. В этом наряде она казалась почти богиней. — Хо-хо, — воскликнула она, сведя к этому людоедскому крику поразительно сложные чувства, захватившие ее душу. Упрощенно чувства эти можно было бы выразить в следующей фразе: «Увидев меня такой, мужчины взволнуются. Они задрожат. Они пойдут за мной на край света, заикаясь от любви. Но я буду холодна. Разве они стоят меня? Я — самая красивая. Такой элегантной кофточки нет ни у кого на земном шаре». Но слов было всего тридцать, и Эллочка выбрала из них наиболее выразительное — «хо-хо». В такой великий час к ней пришла Фима Со{{акут}}бак. Она принесла с собой морозное дыхание января и французский журнал мод. На первой его странице Эллочка остановилась. Сверкающая фотография изображала дочь американского миллиардера Вандербильда в вечернем платье. Там были меха и перья, шелк и жемчуг, легкость покроя необыкновенная и умопомрачительная прическа.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> lt3o0g9gfumdk14igidmi2in6uy7nax Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/60 104 1219874 5705715 2026-04-16T05:59:34Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705715 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} Это решило все. — Ого! — сказала Эллочка самой себе. Это значило: или я, или она. Утро другого дня застало Эллочку в парикмахерской. Здесь Щукинша потеряла прекрасную черную косу и перекрасила волосы в рыжий цвет. Затем удалось подняться еще на одну ступеньку той лестницы, которая приближала Эллочку к сияющему раю, где прогуливаются дочки миллиардеров. По рабкредиту была куплена собачья шкура, изображавшая выхухоль. Она была употреблена на отделку вечернего туалета. Мистер Щукин, давно лелеявший мечту о покупке новой чертежной доски, несколько приуныл. Платье, отороченное собакой, нанесло заносчивой Вандербильдихе первый меткий удар. Потом гордой американке были нанесены три удара подряд. Эллочка приобрела у домашнего скорняка Фимочки Со{{акут}}бак шеншиловый палантин (русский заяц, умерщвленный в Тульской губернии), завела себе голубиную шляпу из аргентинского фетра и перешила новый пиджак мужа в модный дамский жилет. Миллиардерша покачнулась, но ее, как видно, спас любвеобильный папа{{акут}} — Вандербильд. Очередной номер журнала мод заключал в себе портреты проклятой соперницы в четырех видах: 1) в черно-бурых лисах, 2) с бриллиантовой звездой во лбу, 3) в авиационном костюме — высокие лаковые сапожки, тончайшая {{опечатка2|з л|зел}}еная куртка и перчатки, раструбы которых были инкрустированы изумрудами средней величины, и 4) в бальн{{опечатка2|е|о}}м туалете — каскады драгоценностей и немножко шелку. Эллочка произвела мобилизацию. Щукин взял ссуду в кассе взаимо{{опечатка2|по|помо}}щи. Больше тридцати рублей ему не дали. Новое мощное усилие в корне подрезало хозяйство. Приходилось бороться во всех областях жизни. Недавно были получены фотографии мисс в ее новом замке во Флориде. Пришлось и Эллочке обзавестись новой мебелью{{опечатка2|,|.}} Она купила на аукционе два мягких стула. Не спросясь мужа, Эллочка взяла деньги из обеденных сумм. До пятнадцатого оставалось десять дней и четыре рубля. Эллочка с шиком провезла стулья по Варсонофьевскому переулку. Мужа дома не было. Впрочем он скоро явился, таща с собой портфель-сундук. — Мрачный муж пришел, — отчетливо сказала Эллочка. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Все слова произносились ею отчетливо и выскакивали бойко как горошины. — Здравствуй, Еленочка, а это что такое? Откуда стулья? — Хо-хо! — Нет, в самом деле? — Кр-расота! — Да. Стулья хорошие. — Зна-ме-ни-тые! — Подарил кто нибудь? — Ого! — Как? Неужели ты купила? На какие же средства? Неужели на хозяйственные? Ведь я тебе тысячу раз говорил… — Эрнестуля! Хамишь! — Ну, как же так можно делать?! Ведь нам же есть нечего будет! — Подумаешь!… — Но ведь это возмутительно! Ты живешь не по средствам! — Шутите! — Да, да. Вы живете не по средствам… — Не учите меня жить! — Нет, давай поговорим серьезно. Я получаю двести рублей. — Мрак! — Взяток не беру. Денег не краду и подделывать их не умею… — Жуть! Эрнест Павлович замолчал. — Вот что, — сказал он наконец, — так жить нельзя. — Хо-хо, — возразила Эллочка, садясь на новый стул. — Нам надо разойтись. — Подумаешь! — Мы не сходимся характерами. Я… — Ты толстый и красивый парниша. — Сколько раз я просил не называть меня парнишей! — Шутите! — И откуда у тебя этот идиотский жаргон?! — Не учите меня жить! — О, чорт! — крикнул инженер. — Хамите, Эрнестуля. — Давай разойдемся мирно. — Ого! — Ты мне ничего не докажешь! Этот спор… — Я побью тебя, как ребенка. — Нет, это совершенно невыносимо. Твои доводы не могут меня удержать от того шага, который я вынужден сделать. Я сейча{{опечатка2|л|с}} же иду за ломовиком. — Шутите! — Мебель мы делим поровну. — Жуть! — Ты будешь получать сто рублей в месяц. Даже сто двадцать. Комната останется<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> btqaou8xpowttna0ozp1eq39kx2nm48 Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/61 104 1219875 5705716 2026-04-16T06:02:17Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705716 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>у тебя. Живи, как тебе хочется, а я так не могу… — Знаменито, — сказала Эллочка презрительно. — Я перееду к Ивану Алексеевичу. — Ого! — Он уехал на дачу и оставил мне на лето всю свою квартиру. Ключ у меня… Только мебели нет. — Кр-расота! Эрнест Павлович через пять минут вернулся с дворником. — Ну, гардероб я не возьму, он тебе нужнее, а вот письменный стол, уж будь так добра… И один этот стул возьмите, дворник. Я возьму один из этих двух стульев. Я думаю, что имею на это право?… Эрнест Павлович связал свои вещи в большой узел, завернул сапоги в газету и повернулся к дверям. — У тебя вся спина белая, — сказала Эллочка граммофонным голосом. — Досвиданья, Елена. Он ждал, что жена хоть в этом случае воздержится от обычных металлических словечек. Эллочка также почувствовала всю важность минуты. Она напряглась и стала искать подходящие для разлуки слова. Они быстро нашлись. — Поедешь в таксо{{акут}}? Кр-расота! Инженер лавиной скатился по лестнице. Вечер Эллочка провела с Фимой Со{{акут}}бак. Они обсуждали необычайно важное событие, грозившее опрокинуть мировую экономику. — Кажется, будут носить длинное и широкое, — говорила Фима, по куриному окуная голову в плечи. — Мрак! И Эллочка с уважением посмотрела на Фиму Со{{акут}}бак. Мадмуазель Со{{акут}}бак слыла культурной девушкой — в ее словаре было около ста восьмидесяти слов. При этом ей было известно одно такое слово, которое Эллочке даже не могло присниться. Это было богатое слово — гомосексуализм. Фима Со{{акут}}бак, несомненно, была культурной девушкой. Оживленная беседа затянулась далеко за полночь. {{^|2em}} {{буквица3|В|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}{{noindent}} десять часов утра великий комбинатор вошел в Варсонофьевский переулок. Впереди бежал давешний беспризорный мальчик. Он указал дом. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> — Не врешь? — Что вы, дядя… Вот сюда, в парадное. Бендер выдал мальчику честно заработанный рубль. — Прибавить надо, — сказал мальчик по извозчичьи. — От мертвого осла уши. Получишь у Пушкина. Досвиданья, дефективный. Остап постучал в дверь, совершенно не думая о том, под каким предлогом он войдет. Для разговоров с дамочками он предпочитал вдохновение. — Ого? — Спросили из-за двери. — По делу, — ответил Остап. Дверь открылась. Остап прошел в комнату, которая могла быть обставлена только существом с воображением дятла. На стенах висели кино-открыточки, куколки и тамбовские гобелены. На этом пестром фоне, от которого рябило в глазах, трудно было заметить маленькую хозяйку комнаты. На ней был халатик, переделанный из толстовки Эрнеста Павловича и отороченный загадочным мехом. Остап сразу понял, как вести себя в светском обществе. Он закрыл глаза и сделал шаг назад. — Прекрасный мех! — воскликнул он. — Шутите! — сказала Эллочка нежно. — Это мексиканский тушкан. — Быть этого не может. Вас обманули. Вам дали гораздо лучший мех. Это шанхайские барсы. Ну да! Барсы! Я узнаю их по оттенку. Видите, как мех играет на солнце!… Изумруд! Изумруд! Эллочка сама красила мексиканского тушкана зеленой акварелью и потому похвала утреннего посетителя была ей особенно приятна. Не давая хозяйке опомниться, великий комбинатор вывалил все, что слышал когда либо о мехах. После этого заговорили о шелке, и Остап обещал подарить очаровательной Эллочке несколько сот шелковых коконов, привезенных ему председателем ЦИК Узбекистана. — Вы парниша что надо, — заметила Эллочка в результате первых минут знакомства. — Вас, конечно, удивит ранний визит незнакомого мужчины? — Хо-хо. — Но я к вам по одному деликатному делу. — Шутите!<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> lskyjcnh00kyn4k9e54iw5jnbmhjhxc Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/62 104 1219876 5705717 2026-04-16T06:05:09Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705717 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} — Вы вчера были на аукционе и произвели на меня необыкновенное впечатление. — Хамите! — Помилуйте! Хамить такой очаровательной женщине бесчеловечно. — Жуть! Беседа продолжалась дальше в таком же, дающем в некоторых случаях чудесные плоды, направлении. Но комплименты Остапа раз от разу становились все водянистее и короче. Он заметил, что второго стула в комнате не было. Пришлось нащупывать след. Перемежая свои расспросы цветистой восточной лестью, Остап узнал о событиях прошедшего вечера в Эллочкиной жизни. «Новое дело», — подумал он, — «стулья расползаются как тараканы». — Милая девушка, — неожиданно сказал Остап, — продайте мне этот стул. Он мне очень нравится. Только вы с вашим женским чутьем могли выбрать такую художественную вещь. Продайте, девочка, я вам дам семь рублей. — Хамите, парниша, — лукаво сказала Эллочка. — Хо-хо, — втолковывал Остап. «С ней нужно действовать на обмен», — решил он. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> — Вы знаете, сейчас в Европе и в лучших домах Филадельфии возобновили старинную моду — разливать чай через ситичко. Необычайно эффектно и очень элегантно. Эллочка насторожилась. — У меня как раз знакомый дипломат приехал из Вены и привез в подарок. Забавная вещь. — Должно быть, знаменито, — заинтересовалась Эллочка. — Ого! Хо-хо! Давайте, обменяемся. Вы мне стул, а я вам ситичко. Хотите? И Остап вынул из кармана маленькое позолоченное ситичко. Солнце каталось в ситичке, как яйцо. По потолку сигали зайчики. Неожиданно осветился темный угол комнаты. На Эллочку вещь произвела такое же неотразимое впечатление, какое производит старая банка из под консервов на людоеда Мумбо-Юмбо. В таких случаях людоед кричит полным голосом, Эллочка же тихо застонала: — Хо-хо! Не дав ей опомниться, Остап положил ситичко на стол, взял стул и, узнав у очаровательной женщины адрес мужа, галантно раскланялся.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude> {{heading|65|Глава девятнадцатая.<br>Авессалом Владимирович Изнуренков.|b=4|mt=2em|mb=1.2em|id=глава19}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude> {{буквица3|Д|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}ля концессионеров началась страдная пора. Остап утверждал, что стулья нужно ковать, пока они горячи. Ипполит Матвеевич был амнистирован, хотя время от времени Остап допрашивал его: — И какого чорта я с вами связался? Зачем вы мне, собственно говоря? Поехали бы себе домой, в ЗАГС. Там вас покойники ждут, новорожденные. Не мучьте младенцев. Поезжайте. Но в душе великий комбинатор привязался к одичавшему предводителю. «Без него не так смешно жить», — думал Остап. И он весело поглядывал на Воробьянинова, у которого на голове уже пророс серебряный газончик. В плане работ инициативе Ипполита Матвеевича было отведено порядочное место. Как только тихий Иванопуло уходил, Бендер вдалбливал в голову компаниона кратчайшие пути к отысканию сокровищ. — Действовать смело. Никого не расспрашивать. Побольше цинизма. Людям это нравится. Через третьих лиц ничего не предпринимать. Дураков больше нет. Никто для вас не станет таскать бриллианты из чужого<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> кармана. Но и без уголовщины. Кодекс мы должны чтить. И тем не менее розыски шли без особенного блеска. Мешал уголовный кодекс и огромное количество буржуазных предрассудков, сохранившихся у обитателей столицы. Они, например, терпеть не могли ночных визитов через форточку. Приходило{{опечатка2|с|сь}} работать только легально. В комнате студента Иванопуло, в день посещения Остапом Эллочки Щукиной, появилась мебель. Это был стул, обмененный на чайное ситичко — третий по счету трофей экспедиции. Давно уже прошло то время, когда охота за бриллиантами вызывала в компанионах мощные эмоции, когда они рвали стулья когтями и грызли их пружины. — Даже если в стульях ничего нет, — говорил Остап, — считайте, что мы заработали десять тысяч по крайней мере. Каждый вскрытый стул прибавляет нам шансы. Что из того, что в дамочкином стуле ничего нет? Из-за этого не надо его ломать. Пусть Иванопуло помеблируется. Нам самим приятнее. В тот же день концессионеры выпорхнули из розового домика и разошлись в разные<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 8x5jddftejmpmxnrisu1073epycu7qf Автор:Виктор Владимирович Виноградов 102 1219877 5705718 2026-04-16T06:22:16Z Wlbw68 37914 Новая: «{{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= Виноградов | ФАМИЛИЯ = Виноградов | ИМЕНА = Виктор Владимирович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский лингвист-русист и литературовед, доктор филологических наук (1940), академик АН СССР (1946) | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = |...» 5705718 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= Виноградов | ФАМИЛИЯ = Виноградов | ИМЕНА = Виктор Владимирович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский лингвист-русист и литературовед, доктор филологических наук (1940), академик АН СССР (1946) | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Алексей Александрович Шахматов / В. В. Виноградов. - Петербург : Колос, 1922. - 80 с.; 17 см. - (Биографическая библиотека). * Изследованiя въ области фонетики северно-русскаго наречiя. - П. : [б. и.], 1923 (Рос. гос. академич. тип.). - 25 см. # Вып. 1: Очерки изъ исторiи звука е въ северно-русскомъ наречiи. - 1923. - VII, [2], 150-410 с. * Гоголь и натуральная школа / В. Виноградов. - Ленинград : Культурно-просветительное трудовое товарищество "Образование", 1925. - 76 с.; 19 см. * О поэзии Анны Ахматовой : (стилистические наброски) / В. В. Виноградов. - Ленинград : Изд-во б. Фонетического ин-та яз., 1925. - 164, [1] с.; 18 см. - (Труды Фонетического института практического изучения языков). * Этюды о стиле Гоголя / Виктор Виноградов. - Ленинград : Academia, 1926. - 227, [1] с.; 21 см. - (Вопросы поэтики : непериодическая серия, издаваемая отделом словесных искусств / Гос. ин-т истории искусств). * Заметки о лексике "Жития Саввы Освященного" / Подписано: Виктор Виноградов. - [Ленинград : [б. и.], 1928]. - [5] с.; 27 см. * Эволюция русского натурализма. Гоголь и Достоевский / В. В. Виноградов ; Обертка: И. [Ушин] ; Гос. ин-т истории искусств. - Ленинград : Academia, 1929 (гос. тип. им. Евг. Соколовой). - 389, [2] с.; 18х13 см. * О художественной прозе. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во, [1930]. - 187 с.; 20 см. * Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. : пособие для высших педагогических учебных заведений / В. В. Виноградов. - Москва : Гос. учеб.-пед. изд-во, 1934 (тип. "Печатный двор"). - 288 с.; 23 см. * Язык Пушкина : Пушкин и история русского литературного языка / В. В. Виноградов. - Москва ; Ленинград : Academia, 1935. - 454, [3] с.; 23 см. - (К 100-летию со дня гибели А. С. Пушкина). * Современный русский язык : Пособие для лингвистич. фак-тов высш. учеб. заведений : Утв. Наркомпросом РСФСР. - Москва : Учпедгиз, 1938 (Л. : Тип. "Кр. печатник"). - 2 т.; 23 см. # Вып. 1: Введение в грамматическое учение о слове . - 1938. - 160 с. # Вып. 2: Грамматическое учение о слове . - 1938. - 590 с. * Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. : Пособие для высших педагог. учеб. заведений. - 2-е изд., перераб. и доп. - Москва : Учпедгиз, 1938. - 448 с.; 22 см. * Современный русский язык : Пособие для лингвистич. фак-тов высш. учеб. заведений : Утв. Наркомпросом РСФСР. - Москва : Учпедгиз, 1938 (Л. : Тип. "Кр. печатник"). - 2 т.; 23 см. * Стиль Пушкина . - Москва : Гослитиздат, 1941. - 620 с.; 23 см. * Величие и мощь русского языка : Учеб. пособие по рус. яз. / Проф. В. В. Виноградов ; Центр. газ. курсы при ЦК ВКП(б). - Москва : Правда, 1944. - 25 см. * Величие и мощь русского языка : Учеб. пособие по рус. яз. / Проф. В. В. Виноградов ; Центр. газ. курсы при ЦК ВКП(б). - [Москва] : Правда : [Центр. газ. курсы при ЦК ВКП(б)], 1944 (тип. им. Сталина). - 1 т.; 25 см. # Вып. 1 . - 1944. - 31 с. * Великий русский язык / В. В. Виноградов. - Москва : Гослитиздат, 1945 (Образцовая тип.). - 172 с.; 17 см. * Русский язык : (Грамматическое учение о слове) / проф. В. В. Виноградов ; Моск. ордена Ленина гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. - Москва ; Ленинград : Гос. учеб.-пед. изд-во, 1947. - 783 с.; 23 см. * А. С. Пушкин - основоположник русского литературного языка : Стенограмма публичной лекции, прочит. в Центр. лектории О-ва в Москве / акад. В. В. Виноградов ; Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний. - Москва : Правда, 1949 (тип. им. Сталина). - 32 с.; 22 см. * Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. 1-5 / [Отв. ред. акад. В. В. Виноградов] ; Акад. наук СССР. Ин-т рус. яз. - Москва ; Ленинград : Изд-во и 2-я тип. Изд-ва Акад. наук СССР, 1949-1957; 1962 (Москва). - 4 т.; 26 см. * Проект Словаря языка Пушкина / Сост.: проф. Г. О. Винокур, кандидаты филол. наук А. Д. Григорьева, И. С. Ильинская, В. Н. Сидоров ; [Отв. ред. акад. В. В. Виноградов] ; Акад. наук СССР. Ин-т рус. яз. - Москва ; Ленинград : Изд. и 1-я тип. Изд-ва Акад. наук СССР в Л., 1949. - 124 с.; 22 см. * Значение работ товарища Сталина для развития советского языкознания / Доклад акад. В. В. Виноградова. - Москва : изд-во и тип. Изд-ва Акад. пед. наук РСФСР, 1950. - 47 с.; 19 см. - (Материалы Объединенной сессии Отделения литературы и языка Академии наук СССР и Академии педагогических наук РСФСР). * Вопросы синтаксиса современного русского языка : [Сборник статей] / Под ред. акад. В. В. Виноградова. - Москва : Учпедгиз, 1950. - 413 с.; 23 см. * Вопросы языкознания в свете трудов И. В. Сталина : Лекции, прочит. для преподавателей высш. учеб. заведений в авг. 1950 г. в Моск. ун-те / [Под ред. акад. В. В. Виноградова] ; М-во высш. образования СССР. - [Москва] : Изд-во Моск. ун-та, 1950. - 228 с.; 27 см. * Против вульгаризации и извращения марксизма в языкознании : Сборник статей / [Под ред. акад. В. В. Виноградова и Б. А. Серебренникова] ; Акад. наук СССР. Ин-т языкознания. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1951-1952. - 2 т.; 27 см. * О трудах И. В. Сталина по вопросам языкознания : Сборник стенограмм публичных лекций... / акад. В. В. Виноградов ; Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний. - Москва : [Правда], 1951. - 80 с.; 22 см. * Труд И. В. Сталина "Марксизм и вопросы языкознания" и развитие советской науки о языке : Стенограмма публичной лекции ... / акад. В. В. Виноградов ; Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний. - Москва : [Правда], 1951. - 32 с.; 22 см. * Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. 2-5 / [Отв. ред. акад. В. В. Виноградов] ; Акад. наук СССР. Ин-т рус. яз. - Москва ; Ленинград : Акад. наук СССР, 1951-1962. - 4 т.; 26 см. * Материалы Объединенной научной сессии Отделения литературы и языка Академии наук СССР и Академии педагогических наук РСФСР, посвященной трудам И. В. Сталина по языкознанию и вопросам преподавания языков в советской школе : 27-29 ноября 1950 г. / [Редколлегия: В. В. Виноградов (пред.) и др.]. - Москва : Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1951. - 160 с.; 22 см. * Известия Академии педагогических наук СССР : [cборник статей]. - Москва : Просвещение, 1945-1968. ** 1951, вып. 39: Научная сессия, посвященная трудам И. В. Сталина по языкознанию и вопросам преподавания языков в советской школе : стенографический отчет / [редколлегия: В. В. Виноградов (пред.) и др.]. - 1951 [обл.: 1952]. - 328 с. * Современный русский язык : (Курс лекций) : [Для высш. учеб. заведений] / Под ред. акад. В. В. Виноградова ; Моск. ордена Ленина гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. - [Москва] : Изд-во Моск. ун-та, 1952. - 1 т.; 22 см. * Грамматика русского языка / [редкол.: акад. В. В. Виноградов и др.] ; Акад. наук СССР, Ин-т языкознания. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1952-1954. - 27 см. * Современный русский язык : Морфология. [вып. 2]. Морфология. : (курс лекций) : учебное пособие для высших учебных заведений / под ред. акад. В. В. Виноградова ; Московский ун-т им. М. В. Ломоносова. - [Москва] : Изд-во Московского ун-та, 1952. - 518, [1] с.; 23 см. * Современный русский язык : (Курс лекций) : [Для высш. учеб. заведений] / Под ред. акад. В. В. Виноградова ; Моск. ордена Ленина гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. - [Москва] : Изд-во Моск. ун-та, 1952. - 1 т.; 22 см. * Основные задачи советской науки о языке в свете трудов И. В. Сталина по языкознанию . - Москва : Учпедгиз, 1952. - 40 с.; 20 см. * Программа курса "Введение в языкознание" : для факультетов русского языка и литературы педагогических институтов / [Чикобава А. С., Виноградов В. В., Ярцева В. Н. и др. ; ответственный редактор Виноградов В. В.] ; Министерство высшего образования СССР, Отдел педагогических высших учебных заведений. - Москва : [б. и.], 1952. - 8, [2] с.; 22 см. * Доклады и сообщения : [сборник] / Академия наук СССР. - Москва : Изд-во Академии наук СССР, 1952-1959. ** 1952, № 2 / редакционная коллегия: В. В. Виноградов (ответственный редактор) [и др.]. - 1952. - 141, [2] с.; ISBN 3000 экз. * Грамматика русского языка / Ред. коллегия акад. В. В. Виноградов и др. ; Акад. наук СССР. Ин-т языкознания. - Москва : Акад. наук СССР, 1953-1954. - 2 т.; 26 см. * Доклады и сообщения / Институт языкознания АН СССР; Ред. кол.: В.В. Виноградов (отв. ред.). - Москва : Издательство Академии Наук СССР, 1953. - 136 с.; см. - (Институт Языкознания АН СССР; вып. IV). * Доклады и сообщения : [сборник] / Академия наук СССР. - Москва : Изд-во Академии наук СССР, 1952-1959. 1953, № 4 / ответственный редактор: В. В. Виноградов. - 1953. - 136 с. * Грамматика русского языка. Т. 1. Фонетика и морфология / Ред. коллегия: акад. В. В. Виноградов [и др.] ; Výběr provedl: Miloslav Kubík. - Praha : Státní pedagogické nakl., 1955. - 231 с.; 29 см. - (Učební texty vysokých škol / Vysoká škola ruského jazyka a literatury v Praze). * Изучение русского литературного языка за последнее десятилетие в СССР / Акад. В. В. Виноградов. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1955. - 91 с.; 20 см. - (Доклады Советской делегации на Международном совещании славяноведов в Белграде). * Вопросы грамматического строя : [Сборник статей] / [Ред. коллегия: акад. В. В. Виноградов и др.] ; Акад. наук СССР. Ин-т языкознания. - Москва : Изд-во Акад. Наук СССР, 1955. - 482 с.; 26 см. * Словарь языка Пушкина : в 4 т. / АН СССР, Ин-т языкознания ; гл. ред. : акад. В. В. Виноградов (отв. ред.) [и др.] ; [предисл. В. В. Виноградова]. - Москва : ГИС, 1956-. - 23 см. * Вопросы к участникам IV Международного съезда славистов / [Отв. ред. В. В. Виноградов] ; Советский ком. славяноведов. - Москва : [б. и.], 1956. - 17 с.; 20 см. * Проблема образования и развития литературных языков / [составлено под руководством акад. В. В. Виноградова]. - [Москва] : Акад. наук СССР, 1957. - 19 с.; 26 см. - (Вопросы советской науки/ Акад. наук СССР; 15). * Из истории изучения русского синтаксиса : (От Ломоносова до Потебни и Фортунатова) / Акад. В. В. Виноградов. - Москва : Изд-во Моск. ун-та, 1958. - 400 с.; 23 см. * Наука о языке художественной литературы и ее задачи : (На материале русской литературы). - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1958. - 51 с.; 20 см. - (Доклады/ Акад. наук СССР. Советский ком-т славистов. IV Междунар. съезд славистов). * Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка . - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1958. - 138 с.; 20 см. - (Доклады/ IV Междунар. съезд славистов. Акад. наук СССР. Советский ком-т славистов). * Основные проблемы эпоса восточных славян = Проблемы эпоса восточных славян : [Сборник статей] / Акад. наук СССР. Ин-т мировой литературы им. А. М. Горького. Акад. наук УССР. Ин-т искусствоведения, фольклора и этнографии ; [Ред. коллегия: В. В. Виноградов и др.]. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1958. - 347 с.; 23 см. * Славянская филология : сборник статей / [ред. коллегия: акад. В. В. Виноградов и др.] ; IV междунар. съезд славистов, Акад. наук СССР, Советский ком-т славистов. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1958-. - 22 см. * Славянское языкознание : Сборник статей / [Отв. ред. акад. В. В. Виноградов] ; Акад. наук СССР. Советский ком-т славистов. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1959. - 232 с.; 26 см. * О языке художественной литературы . - Москва : Гослитиздат, 1959. - 654 с.; 21 см. * Грамматика русского языка : [В 2 т.]. - [Изд., испр.]. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1960. - 3 т.; 27 см. # Т. 1: Фонетика и морфология. Т. 1 / [Авт. разделов: Л. В. Щерба, В. В. Виноградов, М. И. Матусевич и др.]. - 1960. - 719 с. : ил. * Время требует песни : Стихи. - Москва : Сов. писатель, 1960. - 82 с.; 17 см. * Исследования по славянскому литературоведению и стилистике = Славянское литературоведение и стилистика : Доклады советских ученых на IV Междунар. съезде славистов / Акад. наук СССР. Советский ком-т славистов ; [Глав. ред. акад. В. В. Виноградов]. - Москва : [Изд-во Акад. наук СССР], 1960. - 376 с.; 23 см. * Отчет / [Глав. ред. акад. В. В. Виноградов] ; Акад. наук СССР. Советский ком. славистов. IV Междунар. съезд славистов. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1960. - 374 с. : ил.; 23 см. * Проблема авторства и теория стилей / В. В. Виноградов. - Москва : Гослитиздат, 1961. - 613 с.; 22 см. * Итоги IV Международного съезда славистов и дальнейшие перспективы работы Международного комитета славистов / Акад. В. В. Виноградов ; Болг. ком. славистов. - София : Болг. акад. наук, 1961. - 18 с.; 23 см. * Различия между закономерностями развития славянских литературных языков в донациональную и национальную эпохи . - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1963. - 34 с.; 20 см. - (Доклады советской делегации/ V Междунар. съезд славистов. София, сент. 1963. Акад. наук СССР. Отд-ние литературы и языка. Советский ком. славистов). * Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / Акад. наук СССР. Отд-ние литературы и языка. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1963. - 255 с.; 22 см. * Сюжет и стиль : Сравнит.-ист. исследование / Акад. наук СССР. Советский ком. славистов. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1963. - 192 с.; 22 см. * Письма И. В. Ягича к русским ученым. 1865-1886 [Текст] / Изд. подгот. Г. П. Блок и Т. И. Лысенко ; Под ред. [и со вступ. статьями] акад. В. В. Виноградова и Г. П. Блока. - Москва ; Ленинград : Изд-во Акад. наук СССР. [Ленингр. отд-ние], 1963. - 528 с., 1 л. портр.; 27 см. - (Архив/ Акад. наук СССР. Отд-ние литературы и языка). * Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX века / Акад. наук СССР. Ин-т рус. яз. ; Под ред. акад. В. В. Виноградова и д-ра филол. наук Н. Ю. Шведовой. - Москва : Наука, 1964. - 5 т.; 22 см. * Вопросы развития литературных языков народов СССР в советскую эпоху : Материалы всесоюз. конференции. Алма-Ата, 20-24 ноября 1962 г. / Науч. совет по комплексной проблеме "Закономерности развития нац. языков в связи с развитием соц. наций". Ин-т языкознания Акад. наук КазССР. Ин-т языкознания Акад. наук СССР. Ин-т рус. яз. Акад. наук СССР ; [Ред. коллегия: ... В. В. Виноградов (отв. ред.) и др.]. - Алма-Ата : Изд-во Акад. наук КазССР, 1964. - 382 с.; 22 см. * Вопросы русской орфографии : [Сборник статей] / Акад. наук СССР. Ин-т рус. яз. ; [Ред. коллегия: В. В. Виноградов (отв. ред.) и др.]. - Москва : Наука, 1964. - 136 с.; 20 см. * Теоретические проблемы современного советского языкознания : [Сборник статей] / Акад. наук СССР. Отд-ние литературы и языка ; [Ред. коллегия: акад. В. В. Виноградов (отв. ред.) и др.]. - Москва : Наука, 1964. - 160 с.; 21 см. * О современной русской орфографии : [Сборник статей] / Акад. наук СССР. Ин-т рус. яз. ; [Редколлегия: В. В. Виноградов (отв. ред.) и др.]. - Москва : Наука, 1964. - 160 с.; 20 см. * Обзор предложений по усовершенствованию русской орфографии. (XVIII-XX вв.) / Акад. наук СССР. Ин-т рус. яз. ; [Отв. ред. акад. В. В. Виноградов]. - Москва : Наука, [Ленингр. отд-ние], 1965. - 500 с.; 22 см. * Языки народов СССР : В 5 т. / [АН СССР. Науч. совет по комплексной проблеме "Закономерности развития нац. яз. в связи с развитием соц. наций". Ин-т языкознания] ; Глав. ред.: акад. В. В. Виноградов (глав. ред.) [и др.]. - Москва : Наука, 1966-1968. - 5 т.; 26 см. # Т. 1: Индоевропейские языки. Т. 1 / Ред. коллегия: акад. В. В. Виноградов (отв. ред.) [и др.]. - 1966. - 659 с. * Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития / АН СССР. Ин-т рус. яз. - Москва : Наука, 1967. - 134 с.; 20 см. * Молодые поэты Болгарии : [Сборник] : [Перевод] / [Сост. и предисл. В. Виноградова]. - Москва : Мол. гвардия, 1968. - 190 с. : портр.; 17 см. - (Молодые поэты мира). * Памятники древнерусской письменности : Язык и текстология : [Сборник статей] / [Отв. ред. акад. В. В. Виноградов]. - Москва : Наука, 1968. - 404 с.; 22 см. * Славянское языкознание : Доклады советской делегации / [Ред. коллегия: акад. В. В. Виноградов и др.] ; АН СССР. Советский ком. славистов. VI Междунар. съезд славистов. Прага. Авг. 1968 г. - Москва : Наука, 1968. - 428 с. : черт.; 22 см. * Мысли о современном русском языке : Сборник статей / Под ред. акад. В. В. Виноградова ; Сост. А. Н. Кожин. - Москва : Просвещение, 1969. - 215 с.; 22 см. * О теории художественной речи : учебное пособие для студентов филологических специальностей университетов и педагогических институтов / Акад. В. В. Виноградов. - Москва : Высшая школа, 1971. - 238 с., 1 л. портр.; 21 см. - (Б-ка филолога). * Русский язык : (Граммат. учение о слове) : Учеб. пособие для студентов филол. специальностей ун-тов. - 2-е изд. - Москва : Высш. шк., 1972. - 613 с., 1 л. портр.; 27 см. * Исследования по поэтике и стилистике : [Сборник статей] / [Ред.: акад. В. В. Виноградов и др.] ; АН СССР. Ин-т рус. литературы (Пушкинский дом). - Ленинград : Наука. Ленингр. отд-ние, 1972. - 277 с.; 22 см. * Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка : Fotomech. Neudr. / В. В. Виноградов ; Акад. наук СССР. Сов. ком. славистов. - Leipzig : Zentralantiquariat der DDR, 1974. - 137 с.; 21 см. * Исследования по русской грамматике : Избр. труды / [Предисл. Н. Шведовой] ; АН СССР. Отд-ние литературы и яз. - Москва : Наука, 1975. - 559 с. : портр.; 24 см. * Поэтика русской литературы : избранные труды / В. В. Виноградов ; [ред.: М. П. Алексеев, А. П. Чудаков] ; Акад. наук СССР, Отд-ние лит. и яз. - Москва : Наука, 1976. - [4], 511 с. : портр.; 25 см. * Из истории изучения русского синтаксиса : (От Ломоносова до Потебни и Фортунатова) : Fotomechanischer Neudruck / Акад. В. В. Виноградов. - Leipzig : Zentralantiquariat der DDR, 1976. - 399 с.; 22 см. * Лексикология и лексикография : Избр. труды / В.В. Виноградов ; [Отв. ред. и авт. предисл. В.Г. Костомаров ; АН СССР, Отд-ние литературы и яз.]. - Москва : Наука, 1977. - 312 с., 1 л. портр.; 24 см. * О языке художественной литературы / В. В. Виноградов. - Leipzig : Zentralantiquariat der DDR, 1977. - 653 с.; 21 см. * История русских лингвистических учений : [Учеб. пособие для филол. спец. ун-тов]. - Москва : Высш. школа, 1978. - 367 с.; 22 см. * История русского литературного языка : Избр. труды / [Отв. ред., сост., авт. вступ. статьи и коммент. д. филол. н. Н.И. Толстой]. - Москва : Наука, 1978. - [1], 320 с., 1 л. портр.; 25 см. * История русских лингвистических учений : : допущено мин-вом высш. и ср. образования СССР в кач. учеб. пособ. для студентов филологич. спец-стей университетов / В. В. Виноградов. - Москва : Высшая школа, 1978. - 366, [2] с.; 22 см. * О языке художественной прозы : Избр. тр. / В. В. Виноградов; [Послесл. А. П. Чудакова, с. 285-315. - Москва : Наука, 1980. - 360 с. : 1 л. портр.; 25 см. * Проблемы русской стилистики / В. В. Виноградов; [Авт. предисл. и коммент. В. Г. Костомаров, Ю. А. Бельчиков]. - Москва : Высш. школа, 1981. - 320 с.; 20 см. * Очерки по истории русского литературного языка XVII - XIX веков : [учебник для филологических факультетов университетов] / В. В. Виноградов ; [вступ. ст. Н. И. Толстого]. - 3-е изд. - Москва : Высшая школа, 1982. - 529 с.; 22 см. * Русский язык : (Грамматическое учение о слове) : [Учеб. пособие для вузов по спец. "Рус. яз. и лит."] / В. В. Виноградов. - 3-е изд., испр. - Москва : Высш. шк., 1986. - 639,[1] с. : портр.; 22 см. * Давай поговорим... : Повесть и рассказы / Виктор Виноградов; [Худож. А. Златкин]. - Фрунзе : Адабият, 1989. - 91,[1] с. : ил.; 20 см.; ISBN 5-660-00048-7 : 35 к. * Язык и стиль русских писателей : От Карамзина до Гоголя : Избр. тр. / В. В. Виноградов; Отв. ред. Д. С. Лихачев, А. П. Чудаков; [Послесл. А. П. Чудакова, с. 331-352]; АН СССР, Отд-ние лит. и яз. - Москва : Наука, 1990. - 386,[2] с.; 25 см.; ISBN 5-02-011441-3 : 4 р. 80 к. * История слов : около 1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связанных / В. В. Виноградов ; Российская академия наук, Отделение литературы и языка, Научный совет "Русский язык: история и современное состояние", Институт русского языка. - Москва : Толк, 1994. - 1138 с. : ил.; 20 см.; ISBN 5-87607-002-5 : 1000 экз. * Толковый словарь русского языка : [В 4 т.] / Под ред. Д. Н. Ушакова. - М. : Изд. центр Терра, 1996. - 22 см. / Сост. В. В. Виноградов и др.; * История слов : Ок.1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связ. / В. В. Виноградов; Рос. акад. наук. Отд-ние лит. и яз. Науч. совет "Рус. яз.". Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. - Москва, 1999. - 1138 с.; 25 см.; ISBN 5-88744-033-3 * Стиль Пушкина / В. В. Виноградов; Рос. акад. наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. - Москва : Наука, 1999. - 703 с., [1] л. портр.; 22 см.; ISBN 5-02-011622-X * Язык Пушкина : Пушкин и история рус. лит. яз. / В. В. Виноградов; [Рос. акад. наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова]. - 2. изд., доп. - Москва : Наука, 2000. - 508, [1] с., [1] л. портр. : факс.; 22 см.; ISBN 5-02-011618-1 * Русский язык : (грамматическое учение о слове) / В. В. Виноградов. - 4. изд. - Москва : Рус. яз., 2001. - 717, [1] с., [1] л. портр.; 24 см.; ISBN 5-200-03017-X * Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX веков / В. В. Виноградов. - 4. изд. - Москва : Рус. яз., 2002. - 527, [1] с.; 22 см.; ISBN 5-200-03184-2 * Язык и стиль русских писателей. От Гоголя до Ахматовой : Избр. тр. / В.В. Виноградов; [Отв. ред. А.П. Чудаков]; Рос. акад. наук. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. - Москва : Наука, 2003 (Акад. тип. Наука РАН). - 388, [2] с., [1] л. портр.; 25 см.; ISBN 5-02-032722-0 * О теории художественной речи : учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по филол. специальностям / В. В. Виноградов. - Изд. 2-е, испр. - Москва : Высш. шк. (ВШ), 2005. - 286, [1] с.; 22 см.; ISBN 5-06-004547-1 * История русских лингвистических учений : учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по филол. специальностям / В. В. Виноградов. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : Высш. шк., 2005 (ГУП Смол. обл. тип. им. В.И. Смирнова). - 557, [2] с., [1] л. портр.; 22 см. - (Классический учебник).; ISBN 5-06-004546-3 * Толковый словарь русского языка : [в 4 томах] / сост. В. В. Виноградов [и др.] ; под ред. Д. Н. Ушакова ; гл. ред. Б. М. Воли и Д. Н. Ушакова. - Москва : Терра-Кн. клуб, 2007-. - 22 см. - (Народная библиотека "Огонька").; ISBN 978-5-275-01504-1 * Толковый словарь русского языка : более 15 000 слов / [сост. : В. В. Виноградов и др.] ; под ред. Д. Н. Ушакова. - Москва : АСТ : Астрель, 2010. - 1022 с.; 15 см. - (Карманная библиотека словарей : КБС).; ISBN 978-5-17-065683-7 * "Жду перемен в своей судьбе" : письма к жене из вятской ссылки (1934-1936) / В. В. Виноградов ; составление, подготовка текста А. Б. Гуськовой. - Санкт-Петербург : Росток, 2024. - 399 с., [12] л. ил., портр., факс.; 22 см.; ISBN 978-5-94668-411-8 : 300 экз. === Книги на иных языках === * Veliký ruský jazyk / Viktor Vladimirovič Vinogradov ; Z rus. ... přel. Zdeňka Havránková. - 1. autoris. vyd. - Praha : Svoboda, 1948. - 165 s.; 18 см. - (Kulturní obzory; 7). * Geniální program marxististické jazykovědy / Viktor Vladimirovič Vinogradov ; Z rus. ... přel. Jaroslav Kuchař. - Praha : Slovanské nakl., 1951. - 78 с.; 20 см. - (Slovanské jazykovědné příručky; 3). * Archpriest Avvakum : The life writing by himself / With study of V.V. Vinogradov ; Transl., annot., comment., a hist. introd. by Kenneth N. Brostrom. - Ann Arbor : Univ. of Michigan, 1979. - X, 278 с. : факс.; 24 см. - (Michigan Slavic translations. Michigan Slavic publications; № 4). === Рукописи === * Письма к Н. К. Гудзию [Рукопись] / В. В. Виноградов. - [Б. м.], 1925-1953, [б. д.]. - 48 п., 1 тел.; 73 л. * Письмо к Чуванову Михаилу Ивановичу [Рукопись] : [автограф карандашом] / Виноградов Виктор Владимирович. - [Б. м.], 1931 июня 21. - 2 [из них 1 чист.] л. - (Письма к М. И. Чуванову (1930-е - 1970-е гг.)). * Письма к Гудзию, Н. К. [Рукопись] : В. В. Виноградов, рукой Н. М. Виноградовой (л. 2). - [Б. м.], 1935, 1945. - 2 п., 4 [из них 1 чист. и 1 конв.] л. - (Переписка Н. К. Гудзия). * Письма к Чуковскому, Корнею Ивановичу [Рукопись] / В. В. Виноградов, Надежда Матвеевна Малышева. - [Б. м.], 1957-1968. - 41 л.+ 2 конв. * Отзыв на работу Гудзия "Литература Киевской Руси и другие древнейшие славянские литературы" [Рукопись] : [машинопись] / В. В. Виноградов. - [Б. м.], 1958. - 1 л. * Письмо к Чуковскому, Корнею Ивановичу - о решении Орфографической комиссии [Рукопись] : [машинопись с подписью-автографом] / В. В. Виноградов. - [Б. м.], 1964 октября 29. - 1 л. - (Письма разных лиц и организаций к К. И. Чуковскому и к разным лицам). * Письмо к Чуковскому, Корнею Ивановичу с выражением соболезнования в связи со смертью его сына Н. К. Чуковского [Рукопись] / В. В. Виноградов. - [Б. м.], [1965] ноября 8. - 1 л. - (Письма разных лиц и организаций к К. И. Чуковскому и к разным лицам). === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Виктора Владимировича Виноградова|mode=pages}} {{АП|ГОД=1969|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] j0lic4uj5t3ho2a2463ahvmr27hwclg Категория:Виктор Владимирович Виноградов 14 1219878 5705719 2026-04-16T06:30:26Z Wlbw68 37914 Новая: «{{DEFAULTSORT:Виноградов, Виктор Владимирович}} [[Категория:Категории авторов]]» 5705719 wikitext text/x-wiki {{DEFAULTSORT:Виноградов, Виктор Владимирович}} [[Категория:Категории авторов]] 8itteh22rtsccp7pl3ox0l9pvrqa8wi Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/63 104 1219879 5705721 2026-04-16T06:42:41Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705721 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>стороны. Ипполиту Матвеевичу был поручен блеющий незнакомец с Садово-Спасской, дано 25 рублей на расходы, велено в пивные не заходить и без стула не возвращаться. На себя великий комбинатор взял Эллочкиного мужа. {{^|2em}} {{буквица3|И|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}{{noindent}}пполит Матвеевич пересек город на автобусе № 6. Трясясь на кожаной скамеечке и взлетая под самый лаковый потолок, он думал о том, как узнать фамилию блеющего гражданина, под каким предлогом к нему войти, что сказать первой фразой и как приступить к самой сути. Высадившись у Красных Ворот, он нашел по записанному Остапом адресу нужный дом и принялся ходить вокруг да около. Войти он не решался. Это была старая, грязная московская гостиница, превращенная в жилтоварищество, укомплектованное, судя по обшарпанному фасаду, злостными неплательщиками. Ипполит Матвеевич долго стоял против подъезда, подходил к нему, затвердил наизусть рукописное объявление с угрозами по адресу нерадивых жильцов и, ничего не надумав, поднялся на второй этаж. В коридор выходили отдельные комнаты. Медленно, словно бы он подходил к классной доске, чтобы доказать не выученную им теорему, Ипполит Матвеевич приблизился к комнате № 41. На дверях висела на одной кнопке, головой вниз, визитная карточка цвета заношенного крахмального воротничка: «Авессалом Владимирович Изнуренков». В полном затмении Ипполит Матвеевич забыл постучать, открыл дверь, сделал три лунатических шага и очутился посреди комнаты. — Простите, — сказал он придушенным голосом, — могу я видеть товарища Изнуренкова? Авессалом Владимирович не отвечал. Воробьянинов поднял голову и только теперь увидел, что в комнате никого нет. По внешнему ее виду никак нельзя было определить наклонностей ее хозяина. Ясно было лишь то, что он холост и прислуги у него нет. На подоконнике лежала бумажка с колбасными шкурками. Тахта у стены была завалена газетами. На маленькой полочке стояло несколько пыльных книг. Со стен глядели цветные фотографии котов, котиков и кошечек. Посредине комнаты, рядом с грязными, повалившимися на бок ботинками, стоял ореховый стул. На всех предметах меблировки, а в том числе и на стуле из старгородского особняка, болтались малиновые сургучные печати. Но Ипполит Матвеевич не обратил на это внимания. Он сразу же забыл об уголовном кодексе, о наставлениях Остапа и подскочил к стулу. В это время газеты на тахте зашевелились. Ипполит Матвеевич испугался. Газеты поползли и свалились на пол. Из под них вышел спокойный котик. Он равнодушно<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> посмотрел на Ипполита Матвеевича и стал умываться, захватывая лапкой ухо, щечку и ус. — Фу, — сказал Ипполит Матвеевич. И потащил стул к двери. Дверь раскрылась сама. На пороге появился хозяин комнаты — блеющий незнакомец. Он был в пальто, из под которого виднелись лиловые кальсоны. В руке он держал брюки. Об Авессаломе Владимировиче Изнуренкове можно было сказать, что другого такого человека нет во всей республике. Он приносил ей большую пользу. И за всем тем он оставался неизвестным, хотя в своем искусстве он был таким же мастером, как Шаляпин в пении, Горький — в литературе, Капабланка — в шахматах, Мельников — в беге на коньках и самый коричневый ассириец, занимающий лучшее место на углу Тверской и Камергерского, — в чистке сапог желтым кремом. Шаляпин пел. Горький писал большой роман. Капабланка готовился к матчу с Алехиным. Мельников рвал рекорды. Ассириец доводил штиблеты граждан до солнечного блеска. Авессалом Изнуренков — острил. Он никогда не острил бесцельно, ради красного словца. На своих плечах он выносил ответственнейшие кампании. Он снабжал темами для рисунков и фельетонов большинство московских сатирических журналов. Великие люди острят два раза в жизни. Эти остроты увеличивают их славу и попадают в историю. Изнуренков выпускал не меньше шестидесяти первоклассных острот в месяц, которые с улыбкой повторялись всеми, и все же оставался в неизвестности. Если остротой Изнуренкова подписывался рисунок, то слава доставалась художнику. Имя художника помещали над рисунком. Имени Изнуренкова не было. — Это ужасно! — кричал он. — Невозможно подписаться. Под чем я подпишусь? Под двумя строчками? И он продолжал жарко бороться с врагами общества: плохими кооператорами, растратчиками, Чемберленом, бюрократами. Он уязвлял своими остротами подхалимов, управдомов, частников, завов, хулиганов, граждан не желавших снижать цены и хозяйственников, отлынивающих от режима экономии. После выхода журналов в свет, остроты произносились с цирковой арены, перепечатывались вечерними газетами без указания источника и преподносились публике с эстрады «авторами-куплетистами». Изнуренков умудрялся острить в тех областях, где, казалось, уже ничего смешного нельзя было сказать. Из такой чахлой пустыни, как вздутые накидки на себестоимость, Изнуренков умудрялся выжать около сотни шедевров юмора. Гейне опустил бы руки, если бы ему предложили сказать что нибудь смешное и, вместе с тем, общественно полезное по поводу неправильной тарификации грузов малой скорости; Марк Твен<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> c8tdtk618sp6ij9shzswmc4kfzym5o3 Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/64 104 1219880 5705722 2026-04-16T06:44:18Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705722 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>убежал бы от такой темы. Но Изнуренков оставался на своем посту. Он бегал по редакционным комнатам, натыкаясь на урны для окурков и блея. Через десять минут тема была обработана, обдуман рисунок и приделан заголовок. Увидев в своей комнате человека, уносящего опечатанный стул{{опечатка2| |, }}Авессалом Владимирович взмахнул только что выглаженными у портного брюками, подпрыгнул и заклекотал: — Вы с ума сошли! Я протестую! Вы не имеете права! Есть же наконец закон! Хотя дуракам он и не писан, но вам может быть по наслышке известно, что мебель может стоять еще две недели!.. Я пожалуюсь прокурору!.. Я уплачу, наконец! Ипполит Матвеевич стоял на месте, а Изнуренков сбросил пальто и, не отходя от двери, натянул брюки на свои полные, как у Чичикова, ноги. Изнуренков был толстоват, но лицо имел худое. Воробьянинов не сомневался, что его сейчас схватят и потащат в милицию. Поэтому он был крайне удивлен, когда хозяин комнаты, справившись со своим туалетом, неожиданно успокоился. — Поймите же, — заговорил хозяин примирительным тоном, — ведь я не могу на это согласиться. Ипполит Матвеевич на месте Изнуренкова тоже в конце концов не мог бы согласиться, чтобы у него среди бела дня крали стулья. Но он не знал что сказать и поэтому молчал. — Это не я виноват. Виноват сам музпред. Да, я сознаюсь. Я не платил за прокатное пианино восемь месяцев, но ведь я его не продал, хотя сделать это имел полную возможность. Я поступил честно, а они по-жульнически. Забрали инструмент, да еще подали в суд и описали мебель. У меня ничего нельзя описать. Эта мебель — орудие производства. И стул тоже орудие производства! Ипполит Матвеевич начал кое-что соображать. — Отпустите стул! — завизжал вдруг Авессалом Владимирович. — Слышите? Вы! Бюрократ! Ипполит Матвеевич покорно отпустил стул и пролепетал: — Простите, недоразумение, служба такая. Тут Изнуренков страшно развеселился. Он забегал по комнате и запел: «А по утру она вновь улыбалась перед окошком своим, как всегда». Он не знал, что делать со своими руками. Они у него летали. Он начал завязывать галстук и, не довязав, бросил. Потом схватил газету и, ничего в ней не прочитав, кинул на пол. — Так вы не возьмете сегодня мебель?.. Хорошо!.. Ах! Ах! Ипполит Матвеевич, пользуясь благоприятно сложившимися обстоятельствами, двинулся к двери. — Подождите! — крикнул вдруг Изнуренков. — Вы когда нибудь видели такого кота?<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Скажите, он в самом деле пушист до чрезвычайности? Котик очутился в дрожащих руках Ипполита Матвеевича. — Высокий класс!.. — бормотал Авессалом Владимирович, не зная, что делать с излишком своей энергии, — Ах!.. Ах!.. Он кинулся к окну, всплеснул руками и стал часто и мелко кланяться двум девушкам, глядевшим на него из окна противоположного дома. Он топтался на месте и расточал томные ахи. — Девушки из предместий! Лучший плод!.. Высокий класс!!! Ах!.. А по утру она вновь улыбалась перед окошком своим, как всегда… — Так я пойду, гражданин, — глупо сказал главный директор концессии. — Подождите, подождите! — заволновался вдруг Изнуренков. — Одну минуточку!.. Ах!.. А котик? Правда, он пушист до чрезвычайности?.. Подождите!.. Я сейчас!.. Он смущенно порылся во всех карманах, убежал, вернулся, ахнул, выглянул из окна, снова убежал и снова вернулся. — Простите, душечка, — сказал он Воробьянинову, который в продолжении всех этих манипуляций стоял, сложив руки по-солдатски. С этими словами он дал предводителю полтинник. — Нет, нет, не отказывайтесь, пожалуйста. Всякий труд должен быть оплачен. — Премного благодарен, — сказал Ипполит Матвеевич, удивляясь своей изворотливости. — Спасибо, дорогой, спасибо, душечка!.. Идя по коридору, Ипполит Матвеевич слышал доносившиеся из комнаты Изнуренкова блеяние, визг, пение и страстные крики. На улице Воробьянинов вспомнил про Остапа и задрожал от страха. {{^|2em}} {{буквица3|Э|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}{{noindent}}рнест Павлович Щукин бродил по пустой квартире, любезно уступленной ему на лето приятелем, и решал вопрос: принять ванну или не принимать. Трехкомнатная квартира помещалась под самой крышей девятиэтажного дома. В ней, кроме письменного стола и воробьяниновского стула, было только трюмо. Солнце отражалось в зеркале и резало глаза. Инженер прилег на письменный стол, но сейчас же вскочил. Все было раскалено. — Пойду умоюсь, — решил он. Он разделся, остыл, посмотрел на себя в зеркало и пошел в ванную комнату. Прохлада охватила его. Он влез в ванну, облил себя водой из голубой эмалированной кружки и щедро намылился. Он весь покрылся хлопьями пены и стал похож на елочного деда. — Хорошо! — сказал Эрнест Павлович. Все было хорошо. Стало прохладно. Жены не было. Впереди была полная свобода. Инженер присел и отвернул кран, чтобы смыть мыло. Кран захлебнулся и стал медленно говорить что-то неразборчивое. Воды не было. Эрнест Павлович засунул скользкий мезинец в отверстие крана. Пролилась тонкая струйка, но больше не было ничего.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> m2hs3opmoe60xsd4pmn7gahwbkw3enp Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/65 104 1219881 5705723 2026-04-16T06:46:10Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705723 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} Эрнест Павлович поморщился, вышел из ванны, поочередно{{опечатка2|, | }}вынимая ноги, и пошел к кухонному крану. Но там тоже ничего не удалось выдоить. Эрнест Павлович зашлепал в комнаты и остановился перед зеркалом. Пена щипала глаза, спина чесалась, мыльные хлопья падали на паркет. Прислушавшись, не идет ли в ванной вода, Эрнест Павлович решил позвать дворника. «Пусть хоть он воды принесет», — решил инженер, протирая глаза и медленно закипая, — «а то чорт знает что такое». Он выглянул в окно. На самом дне дворовой шахты играли дети. — Дворник! — закричал Эрнест Павлович. — Дворник! Никто не отозвался. Тогда Эрнест Павлович вспомнил, что дворник живет в парадном, под ле{{опечатка2|с|ст}}ницей. Он вступил на холодные плитки и, придерживая дверь рукой, свесился вниз. На площадке была только одна квартира, и Эрнест Павлович не боялся, что его могут увидеть в странном наряде из мыльных хлопьев. — Дворник! — крикнул он вниз. Слово грянуло и с шумом покатилось по ступенькам. — Гу-гу! — ответила лестница. — Дворник! Дворник! — Гум-гум! Гум-гум! Тут нетерпеливо перебиравший босыми ногами, инженер поскользнулся и, чтобы сохранить равновесие, выпустил из руки дверь. Стена задрожала. Дверь прищелкнула медным язычком американского замка и затворилась. Эрнест Павлович, не поняв еще непоправимости случившегося, потянул дверную ручку. Дверь не поддалась. Инженер ошеломленно подергал ее еще несколько раз и прислушался с бьющимся сердцем. Была сумеречная церковная тишина. Сквозь разноцветные стекла высоченного окна еле пробивался свет. «Положение» — подумал Эрнест Павлович. — Вот сволочь! — сказал он двери. Внизу, как петарды, стали ухать и взрываться человеческие голоса. Потом, как громкоговоритель, залаяла комнатная собачка. По лестнице толкали вверх детскую колясочку. Эрнест Павлович трусливо заходил по площадке: <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> — С ума можно сойти! Ему показалось, что все это слишком дико, чтобы могло случиться на самом деле. Он снова подошел к двери и прислушался. Он услышал какие то новые звуки. Сначала ему показалось, что в квартире кто-то ходит. — Может быть кто-нибудь пришел с черного хода? — подумал он, хотя знал, что дверь черного хода закрыта и в квартиру никто не может войти. Однообразный шум продолжался. Инженер задержал дыхание. Тогда он разобрал, что шум этот производит плещущая вода. Она, очевидно, бежала изо всех кранов квартиры. Эрнест Павлович чуть не заревел. Положение было ужасное. В Москве, в центре города, на площадке девятого этажа стоял взрослый усатый человек с высшим образованием, абсолютно голый и покрытый шевелящейся еще мыльной пеной! Итти ему было некуда. Он скорее согласился бы сесть в тюрьму, чем показаться в таком виде. Оставалось одно — пропадать. Пена лопалась и жгла спину. На руках и на лице она уже застыла, стала похожа на паршу и стягивала кожу, как бритвенный камень. Так прошло полчаса. Инженер терся об известковые стены, стопал и несколько раз безуспешно пытался выломать дверь. Он стал грязным и страшным. Щукин решил спуститься вниз к дворнику, чего бы это ему ни стоило: — Нету другого выхода, нету. Только спрятаться у дворника. Задыхаясь и прикрывшись рукой так, как это делают мужчины, входя в воду, Эрнест Павлович медленно стал красться вдоль перил. Он очутился на площадке между восьмым и девятым этажами. Его фигура осветилась разноцветными ромбами и квадратами окна. Он стал похож на арлекина, подслушивающего разговор Коломбины с Паяцем. Он уже повернул в новый пролет лестницы, как вдруг дверной замок нижней квартиры выпалил и из квартиры вышла барышня с балетным чемоданчиком. Не успела барышня сделать шагу, как Эрнест Павлович очутился уже на своей площадке. Он почти оглох от страшных ударов сердца. Только через полчаса инженер оправился и смог предпринять новую вылазку. На этот раз он твердо решил стремительно кинуться вниз и, не обращая внимания ни на что, добежать до заветной дворницко{{опечатка2|й|й.}} Так он и сделал. Неслышно прыгая через четыре ступеньки и подвывая, член бюро секции инженеров и техников поскакал вниз. На площадке шестого этажа он на секунду<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> haizods6unbhviwcygg6d43groaladw Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/66 104 1219882 5705724 2026-04-16T06:48:14Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705724 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>остановился. Это его погубило. Снизу кто то подымался{{опечатка2|,|.}} — Несносный мальчишка! — послышался женский голос, многократно усиленный лестничным репродуктором. — Сколько раз я ему говорила… Эрнест Павлович, повинуясь уже не разуму, а инстинкту, как преследуемый собаками кот, взлетел на девятый этаж. Очутившись на своей, загаженной мокрыми следами площадке, он беззвучно заплакал, дергая себя за волосы и конвульсивно раскачиваясь. Кипящие слезы врезались в мыльную корку и прожгли в ней две волнистых борозды. — Господи! — сказал инженер. — Боже мой! Боже мой! Жизни не было. А между тем он явственно услышал шум пробежавшего по улице грузовика. Значит где-то жили! Он еще несколько раз побуждал себя спуститься вниз, но не смог — нервы сдали. Он попал в склеп. — Наследили за собой, как свиньи! — услышал он старушечий голос с нижней площадки. Инженер подбежал к стене и несколько раз боднул ее головой. Самым разумным было бы, конечно, кричать до тех пор, пока кто нибудь не придет и потом сдаться пришедшему в плен. Но Эрнест Павлович совершенно потерял способность соображать и, тяжело дыша, вертелся по площадке. Выхода не было. {{heading|65|Глава двадцатая.<br>Клуб автомобилистов.|b=4|mt=2em|mb=1.2em|id=глава20}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude> {{буквица3|Р|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}едакция «Станка» спешно пекла материал к сдаче в набор. Выбрались из загона (материал, набранный, но не вошедший в прошлый номер) — заметки и статьи, подсчитывалось число занимаемых ими строк и начиналась ежедневная торговля из-за места. Всего газета на своих четырех страницах (полосах) могла вместить 4400 строк. Сюда должно было войти все: телеграммы, статьи, хроника, письма рабкоров, объявления, один стихотворный фельетон и два в прозе, карикатуры, фотографии, специальные отделы: театр, спорт, шахматы, передовая и подпередовая, извещения советских, партийных и профессиональных организаций, печатающийся с продолжением роман, художественные очерки столичной жизни, мелочи под названием «Крупинки», научно-популярные статьи, радио и различный случайный материал. Всего по отделам набиралось материалу тысяч на десять строк. Поэтому распределение места<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> на полосах обычно сопровождалось драматическими сценами. Первым к секретарю редакции прибежал заведующий шахматным отделом, маэстро Судейкин. Он задал вежливый, но полный горечи вопрос: — Как? Сегодня не будет шахмат? — Не вмещаются, — ответил секретарь. — Подвал большой. Триста строк. — Но ведь сегодня же суббота. Читатель ждет воскресного отдела. У меня ответы на задачи, у меня прелестный этюд Неунывако, у меня, наконец… — Хорошо. Сколько вы хотите? — Не меньше ста пятидесяти. — Хорошо. Раз есть ответы на задачи, дадим шестьдесят строк. Маэстро пытался было вымолить еще строк тридцать хотя бы на этюд Неунывако (замечательная индийская партия Тартаковер-Боголюбов лежа6ла у него уже больше месяца), но его оттеснили. Пришел Персицкий. — Нужно давать впечатления с пленума? — спросил он очень тихо. — Конечно! — закричал секретарь. — Ведь позавчера говорили. — Пленум есть, — сказал Персицкий еще тише, — и две зарисовки, но они не дают мне места. — Как не дают? С кем вы говорили? Что они{{опечатка2| |, }}посходили с ума?! Секретарь побежал ругаться. За ним, интригуя на ходу, следовал Персицкий, а<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> c73k3kkkii72kflbldaoa0n5rxawrua Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/67 104 1219883 5705725 2026-04-16T06:49:37Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705725 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>еще позади бежали аяксы из отдела объявлений. — У нас Се{{опечатка2|кк|к}}аровская жидкость! — кричали они грустными голосами. — Жидкость во вторник. Сегодня публикуем наши приложения! — Много вы будете иметь с ваших бесплатных объявлений, а за жидкость уже получены деньги. — Хорошо, в ночной выясним. Сдайте объявление Паше. Она сейчас как раз едет в ночную. Секретарь сел читать передовую. Его сейчас же оторвали от этого увлекательного занятия. Пришел художник. — Ага, — сказал секретарь, — очень хорошо. Есть тема для карикатуры, в связи с последними телеграммами из Германии. — Я думаю так, — проговорил художник, — Стальной Шлем и общее положение Германии… — Хорошо. Так вы как нибудь скомбинируйте, а потом мне покажите. Художник пошел в свой отдел. Он взял квадратик ватманской бумаги и набросал карандашем худого пса. На псиную голову он надел германскую каску с пикой. А затем принялся делать надписи. На туловище животного он написал печатными буквами слово «Германия», на витом хвосте «Данцигский коридор», на челюсти — «мечты о реванше», на ошейнике — «План Дауэса» и на высунутом языке — «Штреземан». Перед собакой художник поставил Пуанкарэ, держащего в руке кусок мяса. На мясе художник тоже замыслил сделать надпись, но кусок был мал и надпись на нем не помещалась. Человек менее сообразительный, чем газетный карикатурист, растерялся бы, но художник, не задумываясь, пририсовал к мясу подобие привязанного к шейке бутылки рецепта и уже на нем написал крохотными буквами: «Французские предложения о гарантиях безопасности». Чтобы Пуанкарэ не смешали с каким-либо другим государственным деятелем, художник на<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> животе его написал: «Пуанкарэ». Набросок был готов. На столах художественного отдела лежали иностранные журналы, большие ножницы, баночки с тушью и белилами. На полу валялись обрезки фотографий — чье-то плечо, чьи-то ноги и кусочки пейзажа. Человек пять художников скребли фотографии бритвенными ножичками «Жиллет», подсветляя их, придавали снимкам резкость, подкрашивали их тушью и белилами и ставили на обороте подпись и размер — 3¾ квадрата, 2 колонки и так далее — указания{{опечатка2| |, }}потребные для цинкографии. В комнате редактора сидела иностранная делегация. Редакционный переводчик смотрел в лицо говорящего иностранца и, обращаясь к редактору, говорил: — Товарищ Арно желает узнать… Шел разговор о структуре советской газеты. Пока переводчик объяснил редактору, что желал бы узнать товарищ Арно, сам Арно в бархатных велосипедных брюках — и все остальные иностранцы с любопытством смотрели на красную ручку с пером № 86, которая была прислонена к углу комнаты. Перо почти касалось потолка, а ручка в своей широкой части была толщиною в туловище среднего человека. Этой ручкой можно было бы писать — перо было самое настоящее, хотя превосходило по величине большую щуку. — Ого-го! — смеялись иностранцы — Колоссалль! Это перо было поднесено редакции съездом рабкоров. Редактор, сидя на воробьяниновском стуле, улыбался и, быстро кивая головой то на ручку, то на гостей, объяснял. Крик в секретариате продолжался. Персицкий принес статью Семашко и секретарь срочно вычеркивал из макета третьей полосы шахматный отдел. Маэстро Судейкин{{опечатка2|, | }}уже не боролся за прелестный этюд Неунывако. Он тщился сохранить хотя бы решения задач. После борьбы, более напряженной, чем борьба его с Капабланкой на Сан-Себастианском турнире, маэстро отвоевал себе местечко за счет «Суда и быта». Семашко послали в набор. Секретарь снова углубился в передовую. Прочесть ее секретарь решил во что бы то ни стало из чисто спортивного интереса — он не мог взяться за нее в течение двух часов. Когда он дошел до места: «…Однако, содержание последнего пакта таково, что, если Лига Наций зарегистрирует его, то придется признать, что»… — к нему подошел «Суд и быт», волосатый мужчина. Секретарь продолжал читать, нарочно не глядя в сторону «суда и быта» и делая в передовой ненужные пометки. «Суд и быт» зашел с другой стороны и сказал обидчиво: — Я не понимаю.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> e8g88iyn7dtkxruednse7bmjkfk711g Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/68 104 1219884 5705726 2026-04-16T06:51:19Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705726 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} — Ну-ну, — забормотал секретарь, стараясь оттянуть время, — в чем дело? — Дело в том, что в среду «суда и быта» не было, в пятницу «суда и быта» не было, в четверг поместили из загона только алиментное дело, а в субботу снимают процесс, о котором давно пишут во всех газетах и только мы… — Где пишут? — Закричал секретарь. — Я не читал. — Завтра всюду появится, а мы опять опоздаем. — А когда вам поручили Чубаровское дело, вы что писали? Строки от вас нельзя было получить. Я знаю. Вы писали о чубаровцах в вечерку. — Откуда вы это знаете? — Знаю. Говорили. — В таком случае я знаю, кто вам говорил. Вам говорил Персицкий, тот Персицкий, который на глазах у всей Москвы пользуется аппаратом редакции, чтобы давать материал в Ленинград. — Паша! — Сказал секретарь тихо. — Позовите Персицкого. «Суд и быт» индифферентно сидел на подоконнике. Позади него виднелся сад, в котором возились птицы. Тяжбу «суда и быта» с Персицким, разбирали долго. Когда конфликт стал чрезмерно острым, секретарь прекратил его ловким приемом: выкинул шахматы и вместо них поставил реабилитировавшийся «суд и быт». Персицкому было сделано предупреждение. {{^|2em}} {{буквица3|Б|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}{{noindent}}ыло самое горячее редакционное время — пять часов. Над разогревшимися пишущими машинками курился дымок. Сотрудники диктовали противными от спешки голосами. Старшая машинистка кричала на негодяев, незаметно подкидывавших свои материалы вне очереди. По коридору ходил редакционный поэт. Он ухаживал за машинисткой, скромные бедра которой развязывали его поэтические чувства. Он уводил ее в конец коридора и у окна, между месткомом и<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> женской уборной, говорил слова любви, на которые девушка отвечала: — У меня сегодня сверхурочная работа и я очень занята. Это значило, что она любит другог{{опечатка2|о|о.}} Поэт путался под ногами, и ко всем знакомым обращался с поразительно однообразной просьбой: — Дайте восемь копеек на трамвай. За этой суммой он забрел в отдел рабкоров. Потолкавшись среди столов, за которыми работали «читчики{{опечатка2|»|»,}} и потрогав руками кипы корреспонденций, поэт возобновил свои попытки. Читчики, самые суровые в редакции люди (их сделала такими необходимость прочитывать по сто писем в день, — молчали. Поэт побывал в экспедиции и в конце концов перекочевал в контору. Но там он не только не получил восьми копеек, а даже подвергся нападению со стороны комсомольца Авдотьева. Поэту было предложено вступить в кружок {{опечатка2|а|ав}}томобилистов. Влюбленную душу поэта заволокло парами бензина. Он сделал два шага в сторону и взяв третью скорость, скрылся с глаз. Авдотьев нисколько не был обескуражен. Он верил в торжество автомобильной идеи. В секретариате он помешал секретарю докончить чтение передовой статьи. — Слушай, Александр Иосифович. Ты подожди, дело серьезное, — сказал Авдотьев, садясь на секретарский стол, — у нас образовался автомобильный клуб. Автомобиля еще нет, но мы хотим его купить. Редакция не даст нам взаймы рублей пятьсот на восемь месяцев?<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> dj1342v1861a5y44m0zili4wc2i73am Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/69 104 1219885 5705727 2026-04-16T06:53:01Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705727 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} — Можешь не сомневаться. — Что? Ты думаешь, мертвое дело? — Не думаю, а знаю. Сколько же у вас в кружке членов? — Уж очень много. Кружок пока что состоял только из одного организатора{{опечатка2| |, }}но Авдотьев об этом не распространялся. — За пятьсот рублей мы покупаем на «кладбище» машину. Егоров уже высмотрел. Ремонт, он говорит, будет стоить не больше пятисот. Всего тысяча. Вот я и думаю набрать двадцать человек, по полсотни на каждого. Зато будет замечательно. Егоров будет шефом. И через три месяца, к августу, мы все умеем ездить, есть машина, и каждый по очереди едет, куда ему угодно. Можно даже будет целое путешествие совершить!.. Да ты не кривись. Дело совершенно реальное. — А пятьсот рублей на покупку? — Даст касса взаимопомощи под проценты. Выплатим. Так что-ж, записывать тебя? Но секретарь был уже лысоват, много работал, находился во власти семьи и квартиры, любил полежать после обеда на диване и почитать перед сном «Правду». Он подумал и отказался. — Ты! — Сказал Авдотьев. — Старик! Посмотришь, как мы будем разъезжать в машине у тебя под окнами. Нарочно гудеть будем, чтобы не дать тебе заснуть! Авдотьев подходил к каждому столу и повторял свои зажигательные речи. В стариках, которыми он считал всех сотрудников старше двадцати лет, его слова вызывали сомнительный эффект. Они кисло отбрехивались, напирая на то, что они уже друзья детей и регулярно платят по двадцать копеек в год на благое дело помощи бедным крошкам. Они, собственно говоря, согласились бы вступить в новый клуб, но… — Что{{акут}} но? — Кричал Авдотьев. — Если бы автомобиль был сегодня? Да? {{опечатка2|Ее|Е}}сли бы вам положить на стол синий шестицилиндровый «Паккард» за пятнадцать копеек в год, а бензин и смазочные материалы за счет правительства?! — Иди, иди! — Говорили старички. — Сейчас последний посыл, мешаешь работать! Казалось, предприятие Авдотьева терпело полное фиаско. Автомобильная идея гасла и начинала чадить. Наконец, нашелся пионер нового предприятия. Персицкий с грохотом отскочил от телефона, выслушал Авдотьева и сказал: — Верное дело. Записываюсь. У тебя уже сколько народу? Персицкому Авдотьев не стал врать. — Ты не так подходишь, — сказал Персицкий, — дай лист. Начнем сначала. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> И Персицкий вместе с Авдотьевым начали новый обход. — Ты, старый матрац, — говорил Персицкий голубоглазому юноше, — на это даже денег не нужно давать. У тебя есть заем 27 года? На сколько? На пятьдесят? Тем лучше. Ты даешь эти облигации в наш клуб. Из облигаций составляется капитал. К августу мы сможем реализовать все облигации и купить автомобиль? — А если моя облигация в{{опечатка2|ы|ыи}}грает? — защищался юноша. — А сколько ты хочешь выиграть? — Пятьдесят тысяч. — На эти пятьдесят тысяч будут куплены автомобили. И если я выиграю — тоже. И если Авдотьев — тоже. Словом, чья-бы облигация не выиграла — деньги идут на машины. Теперь ты понял? Чудак! На собственной машине поедешь по Военно-Грузинской дороге! Горы! Дурак!.. А позади тебя на собственных машинах «суд и быт» катит, хроника, отдел происшествий и эта дамочка, знаешь, которая дает кино!.. Ну? Ну? Ухаживать будешь!.. Каждый держатель облигации в глубине души не верит в возможность выигрыша. Зато он очень ревниво относится к облигациям своих соседей и знакомых. Он пуще огня боится того, что выиграют они, а он, всегдашний неудачник, снова останется на бобах. Поэтому надежды на выигрыш соседа по редакции неотвратимо толкали держателей облигаций в лоно нового клуба. Смущало только опасение, что ни одна облигация не выиграет. Но это, почему то, казалось мало вероятным и, кроме того, автомобильный клуб ничего не терял: одна «машина с{{опечатка2| «| }}кладбища{{опечатка2| |» }}была гарантирована на составленный из облигаций капитал. Двадцать человек набралось за пять минут. Когда дело было увенчано, пришел секретарь, прослышавший о заманчивых перспективах автомобильного клуба. — А что, ребятки, — сказал он, — не записаться ли также и мне? — Запишись, старик, отчего-же, — ответил Авдотьев, — только не к нам. У нас уже, к сожалению, полный комплект и прием новых членов прекращен до 1929 года. А запишись ты лучше в «друзья детей». Дешево и спокойно. Двадцать копеек в год, и ехать никуда не нужно. Секретарь помялся, вспомнил, что он и впрямь уже староват, вздохнул и пошел дочитывать увлекательную передовую. — Скажите, товарищ, — остановил его в коридоре красавец с черкесским лицом, — где здесь редакция газеты «Станок»? Это был великий комбинатор.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> nxt5sqm333y95zp705sej2od1stmn5p Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/70 104 1219886 5705728 2026-04-16T06:54:11Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705728 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{nop}} {{heading|65|Глава двадцать первая.<br>Разговор с голым инженером.|b=4|mt=2em|mb=1.2em|id=глава21}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude> {{буквица3|П|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}оявлению Остапа Бендера в редакции предшествовал ряд немаловажных событий. Не застав Эрнеста Павловича днем (квартира была заперта и хозяин, вероятно, был на службе), — великий комбинатор решил зайти к нему попозже, а пока что расхаживал по городу. Томясь жаждой деятельности, он переходил улицы, останавливался на площадях, делал глазки милиционеру, подсаживал дам в автобусы и в{{опечатка2|о|оо}}бще имел такой вид, будто бы вся Москва с ее памятниками, трамваями, моссельпромщиками, церковками, вокзалами и афишными тумбами, — собралась к нему на раут. Он ходил между гостей, мило беседовал с ними и для каждого находил теплое словечко. Прием такого огромного количества посетителей несколько утомил великого комбинатора. К тому же был уже шестой час и надо было отправляться к инженеру Щукину. Но судьба сулила так, что, прежде чем свидеться с Эрнестом Павловичем, Остапу пришлось задержаться часа на два для подписания небольшого протокола. На Театральной площади великий комбинатор попал под лошадь. Совершенно неожиданно на него налетело робкое животное белого цвета и толкнуло его костистой грудью. Бендер упал, обливаясь потом. Было очень жарко. Белая лошадь громко просила извинения. Остап живо поднялся. Его могучее тело не получило никакого повреждения. Тем больше было причин и возможностей для скандала. Гостеприимного и любезного хозяина Москвы нельзя было узнать. Он в развалку подошел к смущенному старичку-извозчику и треснул его кулаком по ватной спине. Старичек терпеливо перенес наказание. Прибежал милиционер. — Требую протокола! — с пафосом закричал Остап. В его голосе послышались металлические нотки человека, оскорбленного в самых святых своих чувствах. И стоя у стен Малого Театра, на том самом месте, где впоследствии будет сооружен памятник великому русскому драматургу Островскому, Остап подписал протокол и дал небольшое интервью набежавшему Персицкому. Персицкий не брезговал черной работой. Он аккуратно записал в блок-нот фамилию и имя потерпевшего и помчался далее. Остап горделиво двинулся в путь. Все еще переживая нападение белой лошади и чувствуя запоздалое сожаление, что не успел дать извозчику и по шее, — Остап, шагая через две ступеньки, поднялся до седьмого этажа щукинского дома. Здесь на голову ему упала тяжелая капля. Он посмотрел вверх. Прямо в глаза ему хлынул с верхней площадки небольшой водопадик грязной воды. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> — За такие штуки надо морду бить! — решил Остап. Он бросился наверх. У двери щукинской квартиры, спиной к нему, сидел голый человек, покрытый белыми лишаями. Он сидел прямо на кафельных плитках, держась за голову и раскачиваясь. Вокруг голого была вода, выливавшаяся в щель квартирной двери. — О-о-о, — стонал голый, — о-о-о… — Скажите, что вы здесь льете воду? — Спросил Остап раздраженно. — Что это за место для купанья? Вы с ума сошли? Голый тускло посмотрел на Остапа и всхлипнул. — Слушайте, гражданин, вместо того, чтобы плакать, вы, может быть, пошли бы в баню? Посмотрите, на что вы похожи! Прямо какой то пикадор! — Ключ! — замычал инженер, клацая зубами. _ Что ключ? — Спросил Остап. _ От кв-в-варти-ыры. — Где деньги лежат? Голый человек икал с поразительной быстротой. Ничто не могло смутить Остапа. Он начинал соображать. И когда, наконец, сообразил, чуть не свалился за перила от хохота, бороться с которым было бы все равно бесполезно. — Так вы не можете войти в квартиру? Но это же так просто. Стараясь не запачкаться о голого, Остап подошел к двери, сунул в щель американского замка длинный желтый ноготь большого пальца и осторожно стал поворачивать его справа налево и сверху вниз. Дверь бе{{опечатка2|з|с}}шумно отворилась, и голый с радостным воем вбежал в затопленную квартиру. Шумели краны. Вода в столовой образовала водоворот. В спальне она стояла спокойным прудом, по которому тихо, лебединым ходом, плыли ночные туфли. Сонной рыбьей стайкой сбились в угол окурки. Воробьяниновский стул стоял в столовой, где было наиболее сильное течение воды. Белые бурунчики образовывались у всех его четырех ножек. Стул слегка подрагивал и, казалось, собирался немедленно уплыть от своего преследователя. Остап сел на него и поджал ноги. Пришедший в себя Эрнест Павлович, с криками «пардон! пардон!», закрыл краны, умылся и предстал перед Бендером голый до пояса и в закатанных до коленок мокрых брюках. — Вы меня просто спасли! — Возбужденно кричал он. — Извиняюсь, не могу подать вам руки, я весь мокрый. Вы знаете, я чуть с ума не сошел.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> s18340jgkjedthxkxegc6uh3nj5vent Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/71 104 1219887 5705729 2026-04-16T06:55:52Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705729 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} — К тому, видно, и шло. — Я очутился в ужасном положении. И Эрнест Павлович, переживая вновь страшное происшествие, то омрачаясь, то нервно смеясь, рассказал великому комбинатору подробности постигшего его несчастья. — Если бы не вы, я бы погиб, — закончил инженер. — Да, — сказал Остап, — со мной тоже был такой случай. Даже похуже немного. Инженера настолько сейчас интересовало все, что касалось подобных историй, что он даже бросил ведро, которым собирал воду, и стал напряженно слушать. — Совсем так, как с вами, — начал Бендер, — только было это зимой, и не в Москве, а в Миргороде, в один из веселеньких промежутков между Махно и Тютюнником, в девятнадцатом году. Жил я в семействе одном. Хохлы отчаянные! Типичные собственники — одноэтажный домик и много разного барахла. Надо вам заметить, что насчет канализации и прочих удобств в Миргороде есть только выгребные ямы. Ну и выскочил я однажды ночью, в одном белье, прямо на снег — простуды я не боялся — дело минутное. Выскочил и машинально захлопнул за собой дверь. Мороз — градусов двадцать. Я стучу — не открывают. На месте нельзя стоять — замерзнешь! Стучу и бегаю, стучу и бегаю — не открывают. И главное — в доме ни одна сатана не спит. Ночь страшная. Собаки воют. Стреляют где-то. А я бегаю по сугробам в летних кальсонах. Целый час стучал. Чуть не подох. И почему, вы думаете, они не открывали? Имущество прятали, зашивали керенки в подушку. Думали, что с обыском. Я их чуть не поубивал потом. Инженеру все это было очень близко. — Да, — сказал Остап, — так это вы инженер Щукин? — Я. Только уж вы, пожалуйста, никому не говорите. Неудобно, право. — О, пожалуйста! Антр-ну, тет-а-тет. В четыре глаза, как говорят французы. А я к вам по делу, товарищ Щукин. — Чрезвычайно буду рад вам услужить. — Гранд мерси. Дело пустяковое. Ваша супруга просила меня к вам зайти и взять у вас вот этот стул. Она говорила, что он ей нужен для пары. А вам она собирается прислать кресло. — Да пожалуйста! — Воскликнул Эрнест Павлович. — Я очень рад! И зачем вам утруждать себя? Я могу сам принести. Сегодня же. — Нет, зачем же? Для меня это — сущие пустяки. Живу я недалеко, для меня это нетрудно. Инженер засуетился и проводил великого<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> комбинатора до самой двери, переступить которую он страшился, хотя ключ был уже предусмотрительно положен в карман мокрых штанов. {{^|2em}} {{буквица3|Б|margin-top=-0.1em|font-size=2.75em}}{{noindent}}ывшему студенту Иванопуло был подарен еще один стул. Обшивка его была, правда, немного повреждена, но все же это был прекрасный стул и к тому же точь-в{{опечатка2| |-}}точь как первый. Остапа не тревожила неудача с этим стулом — четвертым по счету. Он знал все штучки судьбы. «Счастье» — рассуждал он — «всегда приходит в последнюю минуту. Если вам у Смоленского рынка нужно сесть в трамвай № 4, а там, кроме четвертого, проходят еще пятый, семнадцатый, пятнадцатый, тридцатый, тридцать первый, Б, Г и две автобусных линии, то уж, будьте уверены, что сначала пройдет Г, потом два пятнадцатых подряд, что, вообще, противоестественно, затем семнадцатый, тридцатый, много Б, снова Г, тридцать первый, пятый, снова семнадцатый, и снова Б. И вот, когда вам — начнет казаться, что четвертого номера уже не существует в природе, он медленно придет со стороны Брянского вокзала, увешанный людьми. Но пробраться в вагон для умелого трамвайного пассажира совсем не трудно. Нужно только, чтобы трамвай пришел. Если же вам нужно сесть в пятнадцатый номер, то не сомневайтесь: сначала пройдет множество вагонов всех прочих номеров, проклятый четвертый пройдет восемь раз подряд, а пятнадцатый, который еще так недавно ходил через каждые пять минут, станет появляться не чаще одного раза в сутки. Нужно лишь терпение и вы его дождетесь.» В эту стройную систему умозаключений, в основу которых был положен случай, темной громадой врезывался стул, уплывший в глубину товарного двора {{опечатка2|о|О}}ктябрьского вокзала. Мысли об этом стуле были неприятны и навевали тягостное сомнение. Великий комбинатор находился в положении рулеточного игрока, ставящего исключительно на номера{{опечатка2| |, }}одного из той породы людей, которые желают выиграть сразу в 36 раз больше своей ставки. Положение было даже хуже. Концессионеры играли в такую рулетку, где зеро приходилось на одиннадцать номеров из двенадцати. Да и сам двенадцатый номер вышел из поля зрения, находился чорт знает где и, возможно, хранил в себе чудесный выигрыш. Цепь этих горестных размышлений была прервана приходом главного директора. Уже один его вид возбудил в Остапе нехорошие чувства. — Ого! — сказал технический руководитель. — Я вижу, что вы делаете успехи. Только не шутите со мной. Зачем вы оставили стул за дверью? Чтобы позабавиться надо мной?<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> gx245p47pkwe5dm2rm6t3xjuvd7kh3c Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/72 104 1219888 5705730 2026-04-16T07:00:32Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705730 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} — Товарищ Бендер, — пробормотал предводитель, — — Ах, зачем вы играете на моих нервах! Несите его сюда скорее, несите! Вы видите, что новый стул, на котором я сижу, увеличил ценность вашего приобретения во много раз. Остап склонил голову на бок и сощурил глаза. — Не мучьте дитю, — забасил он наконец, — где стул? Почему вы его не принесли? Сбивчивый доклад Ипполита Матвеевича прерывался криками с места, ироническими аплодисментами и каверзными вопросами. Воробьянинов закончил свой доклад под единодушный смех аудитории. — А мои инструкции? — Спросил Остап грозно. — Сколько раз я вам говорил, что красть грешно! Еще тогда, когда вы в Старгороде хотели обокрасть мою жену, мадам Грицацуеву, — еще тогда я понял, что у вас мелко-уголовный характер. Вас никогда не шлепнут. Будьте уверены. Самое большее, к чему смогут привести вас способности — это шесть месяцев без строгой изоляции. Для гиганта мысли и отца русской демократии масштаб, как будто, небольшой, и вот результаты. Стул, который был у вас в руках, выскользнул. Мало того — вы испортили легкое место! Попробуйте нанести туда второй визит. Вам этот Авессалом Мочеизнуренков голову оторвет. Счастье ваше, что вам помог идиотский случай, не{{опечатка2|, | }}то сидели бы вы за решеткой и напрасно ждали бы от меня передачи. Я вам передачу носить не буду, имейте это в виду. Что мне Гекуба? Вы мне, в конце концов, не мать, не сестра и не любовница. Ипполит Матвеевич, сознававший все свое ничтожество, стоял понурясь. — Вот что, дорогуша, я вижу полную бесцельность нашей совместной работы. Во всяком случае, работать с таким мало-культурным компаньоном, как вы, из со-ро-ка процентов представляется мне абсурдным. Воленс-неволенс, но я должен поставить новые условия. Ипполит Матвеевич задышал. До этих пор он старался не дышать. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> — Да, мой старый друг, вы больны организационным бессилием и бледной немочью. Соответственно этому уменьшаются ваши паи. Честно — хотите — двадцать процентов? Ипполит Матвеевич решительно замотал головой. — Почему же вы не хотите? Вам мало? — М-мало. — Но ведь это же тридцать тысяч рублей! Сколько же вы хотите? — Согласен на сорок. — Грабеж среди бела дня! — Сказал Остап, подражая интонациям предводителя во время исторического торга в дворницкой. — Вам мало тридцати тысяч? Вам нужен еще ключ от квартиры?! — Это вам нужен ключ от квартиры, — пролепетал Ипполит Матвеевич. — Берите двадцать, пока не поздно, а то я могу раздумать. Пользуйтесь тем, что у меня хорошее настроение. Воробьянинов давно уже потерял тот самодовольный вид, с которым некогда начинал поиски бриллиантов. Лед, который тронулся еще в дворницкой, лед, гремевший, трескавшийся и ударявшийся о гранит набережной, давно уже измельчал и стаял. Льда уже не было. Была широко разлившаяся вода, которая небрежно несла на себе Ипполита Матвеевича, швыряя его из стороны в сторону, то ударяя его о бревно, то сталкивая его со стульями, то унося от этих стульев. Невыразимую боязнь чувствовал Ипполит Матвеевич. Все пугало его. По реке плыл мусор, нефтяные остатки, пробитые курятники, дохлая рыба, чья-то ужасная шляпа. Может быть это была шляпа отца Федора, утиный картузик, сорванный с него ветром в Ростове. Кто знает? Конца пути не было видно. К берегу не прибивало, а плыть против течения бывший предводитель дворянства не имел ни сил, ни желания. Его несло в открытое море приключений. {{right|'''''ИЛЬФ—ПЕТРОВ'''''|1em}}<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude> {{разделитель|height=0.5em|margin=1em}} <div class="noindent" style="text-align:center; font-weight:bold;"><i>В следующем № 4 продолжение романа И. ИЛЬФА и ЕВГ. ПЕТРОВА „{{larger|{{razr2|ДВЕНАДЦАТЬ СТУЛЬЕВ}}}}“</i></div> <div class="noindent" style="text-align:justify; text-align-last: center;"> <i>{{razr2|Главы}}: „Два визита“, „Замечательная допровская картинка“, „Курочка и тихоокеанский петушок“, „Автор гаврилиады“, „Могучая кучка или золотоискатели“, „В театре Колумба“, „Волшебная ночь на Волге“, „Нечистая пара“, „Изгнание из рая“, „Международный шахматный конгресс“ и др.</i> </div> {{разделитель|height=0.5em|margin=1em}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> kx33eh7u8kh7zz2jyntls3ouipx171t Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/119 104 1219889 5705731 2026-04-16T07:07:56Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705731 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text">{{колонтитул|||{{bs|Илья Ильф, Евг. Петров.}}}}</noinclude><section begin="1" />''КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДЫДУЩИХ''<section end="1" /> <section begin="2" /><b><i>{{буквица3|У|margin-top=-0.1em|font-size=2.25em}}{{noindent}}мирающая теща Ипполита Матвеевича Воробьянинова сообщает ему, что ею зашиты в гарнитур ореховых стульев бриллианты. После смерти тещи, Воробьянинов, бывший предводитель дворянства, а теперь служащий в ЗАГСе, отправляется на розыски. Отправляется тайно на розыски и отец Федор, священник, узнавший о бриллиантах на исповеди. В Старгороде, где должны были находиться стулья, Воробьянинов попадает в руки ловкого проходимца Остапа Бендера, который ревностно берется за дело. Организовав „{{перенос|контр-рево|люционный}}</i></b><section end="2" /> <section begin="3" />{{heading|65|Глава тридцать третья. — Вид на малахитовую лу{{опечатка2|н|ж}}у.|b=4|mt=2em|mb=1.2em|id=глава33}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} Был воскресный чистый и умытый вечер. Даже Машук, поросший кустами и рощицами, казалось, был тщательно расчесан и струил запах горного вежеталя. Белые штаны самого разнообразного свойства мелькали по игрушечному перрону: штаны из рогожки, чортовой кожи, коломянки, парусины и нежной фланели. Здесь ходили в сандалиях и рубашечках «апаш». Концессионеры в тяжелых грязных сапожищах, тяжелых пыльных брюках, горячих жилетах и раскаленных пиджаках чувствовали себя чужими. Среди всего многообразия веселеньких ситчиков, которыми щеголяли курортные девицы, самым светлейшим и самым элегантным был костюм начальницы станции. На удивление всем приезжим начальником станции была женщина. Рыжие кудри вырывались из-под красной фуражки с двумя серебряными галунами на околыше. Она носила белый форменный китель и белую юбку. Налюбовавшись начальницей, прочитав свеже-наклеенную афишу о гастролях в Пятигорске театра Колумба и выпив два пятикопеечных стакана нарзану, путешественники проникли в город на трамвае линии «Вокзал-Цветник». За вход в «Цветник» взяли десять копеек. В «Цветнике» было много музыки, много веселых людей и очень мало цветов. В белой раковине симфонический оркестр исполнял «Пляску комаров». В Лермонтовской галерее продавали нарзан. Нарзаном торговали в киосках и в разнос. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Никому не было дела до двух грязных искателей бриллиантов. — Эх, Киса, — сказал Остап, — мы чужие на этом празднике жизни. Первую ночь на курорте концессионеры провели у нарзанного источника. Только здесь, в Пятигорске, когда театр Колумба ставил третий раз пред изумленными горожанами свою «Женитьбу», компаньоны поняли всю трудность погони за сокровищами. Проникнуть в театр, как они надеялись. — оказалось трудно. За кулисами ночевали Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд, марочная диэта которых не позволяла им жить в гостинице. Так проходили дни, и друзья выбивались из сил, ночуя у места дуэли Лермонтова и прокармливаясь переноской багажа туристов-середнячков. На шестой день Остапу удалось свести знакомство с монтером Мечниковым, заведующим гидропрессом. К этому времени Мечников из-за отсутствия денег, каждодневно похмелявшийся нарзаном из источника, пришел в ужасное состояние и, по наблюдению Остапа, продавал на рынке кое-какие предметы из театрального реквизита. Окончательная договоренность была достигнута на утреннем возлиянии у источника. Монтер Мечников называл Остапа дусей и соглашался. — Можно, — говорил он, — это всегда можно, дуся. С нашим удовольствием, дуся.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><section end="3" /><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> lo9624hsol8nvgu7numptcxubnc2mpx 5705738 5705731 2026-04-16T07:17:53Z TheyStoleMyNick 124258 5705738 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text">{{колонтитул|||{{bs|Илья Ильф, Евг. Петров.}}}}</noinclude><section begin="1" />''КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДЫДУЩИХ''<section end="1" /> <section begin="2" /><b><i>{{буквица3|У|margin-top=-0.1em|font-size=2.25em}}{{noindent}}мирающая теща Ипполита Матвеевича Воробьянинова сообщает ему, что ею зашиты в гарнитур ореховых стульев бриллианты. После смерти тещи, Воробьянинов, бывший предводитель дворянства, а теперь служащий в ЗАГСе, отправляется на розыски. Отправляется тайно на розыски и отец Федор, священник, узнавший о бриллиантах на исповеди. В Старгороде, где должны были находиться стулья, Воробьянинов попадает в руки ловкого проходимца Остапа Бендера, который ревностно берется за дело. Организовав {{перенос|„контр-рево|люционный}}</i></b><section end="2" /> <section begin="3" />{{heading|65|Глава тридцать третья. — Вид на малахитовую лу{{опечатка2|н|ж}}у.|b=4|mt=2em|mb=1.2em|id=глава33}} <noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} Был воскресный чистый и умытый вечер. Даже Машук, поросший кустами и рощицами, казалось, был тщательно расчесан и струил запах горного вежеталя. Белые штаны самого разнообразного свойства мелькали по игрушечному перрону: штаны из рогожки, чортовой кожи, коломянки, парусины и нежной фланели. Здесь ходили в сандалиях и рубашечках «апаш». Концессионеры в тяжелых грязных сапожищах, тяжелых пыльных брюках, горячих жилетах и раскаленных пиджаках чувствовали себя чужими. Среди всего многообразия веселеньких ситчиков, которыми щеголяли курортные девицы, самым светлейшим и самым элегантным был костюм начальницы станции. На удивление всем приезжим начальником станции была женщина. Рыжие кудри вырывались из-под красной фуражки с двумя серебряными галунами на околыше. Она носила белый форменный китель и белую юбку. Налюбовавшись начальницей, прочитав свеже-наклеенную афишу о гастролях в Пятигорске театра Колумба и выпив два пятикопеечных стакана нарзану, путешественники проникли в город на трамвае линии «Вокзал-Цветник». За вход в «Цветник» взяли десять копеек. В «Цветнике» было много музыки, много веселых людей и очень мало цветов. В белой раковине симфонический оркестр исполнял «Пляску комаров». В Лермонтовской галерее продавали нарзан. Нарзаном торговали в киосках и в разнос. <noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> Никому не было дела до двух грязных искателей бриллиантов. — Эх, Киса, — сказал Остап, — мы чужие на этом празднике жизни. Первую ночь на курорте концессионеры провели у нарзанного источника. Только здесь, в Пятигорске, когда театр Колумба ставил третий раз пред изумленными горожанами свою «Женитьбу», компаньоны поняли всю трудность погони за сокровищами. Проникнуть в театр, как они надеялись. — оказалось трудно. За кулисами ночевали Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд, марочная диэта которых не позволяла им жить в гостинице. Так проходили дни, и друзья выбивались из сил, ночуя у места дуэли Лермонтова и прокармливаясь переноской багажа туристов-середнячков. На шестой день Остапу удалось свести знакомство с монтером Мечниковым, заведующим гидропрессом. К этому времени Мечников из-за отсутствия денег, каждодневно похмелявшийся нарзаном из источника, пришел в ужасное состояние и, по наблюдению Остапа, продавал на рынке кое-какие предметы из театрального реквизита. Окончательная договоренность была достигнута на утреннем возлиянии у источника. Монтер Мечников называл Остапа дусей и соглашался. — Можно, — говорил он, — это всегда можно, дуся. С нашим удовольствием, дуся.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><section end="3" /><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 4ye71ubm5inl2gxfijolmgkgt0v1mf1 Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/120 104 1219890 5705732 2026-04-16T07:10:57Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705732 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text">{{колонтитул|{{bs|Рисунки худ. М. Черемных.}}||}}</noinclude><section begin="1" />''ГЛАВ РОМАНА (см. №№ 1, 2, 3, 4 и 5 „30 Дней“ за текущ. год):''<section end="1" /> <section begin="2" /><b><i>{{перенос2|контр-рево|люционный}} заговор“ и собрав среди заговорщиков средства, оба приятеля удирают в Москву, где и принимаются за поиски. В ряде стульев, ими найденных — бриллиантов не оказалось. Отец Федор тоже терпит крах, но направленный ловкой рукой Бендера — идет по ложному пути. Бендер продолжает поиски. Найденные стулья ничего путного не дают — бриллиантов в них нет. Действует Бендер. Воробьянинов отходит на задний план, и Бендер его буквально третирует. В поисках стула, Бендер узнает, что три стула попали в театр Колумба. Друзья-концессионеры кинулись туда. В скором времени оказалось. что театр уезжает с гастролями на юг. Друзья едут за ним…</i></b><section end="2" /> <section begin="3" /><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} Остап сразу же понял, что монтер великий дока. Договорные стороны заглядывали друг другу в глаза, обнимались, хлопали друг друга по спине и вежливо смеялись. — Ну! — сказал Остап. — За все дело десятку! — Дуся! — удивился монтер. — Вы меня озлобляете. Я человек измученный нарзаном. — Сколько же вы хотели? — Положите полста. Ведь имущество-то казенное. Я человек измученный. — Хорошо! Берите двадцать! Согласны? Ну, по глазам вижу, что согласны. — Согласие есть продукт, при полном непротивлении сторон. — Хорошо излагает, собака, — шепнул Остап на ухо Ипполиту Матвеевичу. — Учитесь! — Когда же вы стулья принесете? — Стулья против денег. — Это можно, — сказал Остап, не думая. — Деньги вперед, — заявил монтер, — утром деньги — вечером стулья, или вечером деньги, а на другой день утром — стулья. — А, может быть, сегодня стулья, а завтра деньги? — пытал Остап. — Я же, дуся, человек измученный. Такие условия душа не принимает! — Но ведь я, — сказал Остап, — только завтра получу деньги по телеграфу. — Тогда и разговаривать будем, — заключил упрямый монтер, — а пока, дуся, счастливо оставаться у источника. А я пошел. У меня с прессом работы<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> много. Симбиевич за глотку берет. Сил не хватает. А одним нарзаном разве проживешь? И Мечников, великолепно освещенный солнцем, удалился. Остап строго посмотрел на Ипполита Матвеевича. — Время, — сказал он, — которое мы имеем — это деньги, которых мы не имеем. Киса, мы должны делать карьеру. Сто пятьдесят тысяч рублей и ноль ноль копеек лежат перед нами. Нужно только двадцать рублей, чтобы сокровище стало нашим. Тут не надо брезговать никакими средствами. Пан или пропал! Я выбираю пана, хотя он и явный поляк. Остап задумчиво обошел кругом Ипполита Матвеевича. — Снимите пиджак, предводитель, поживее, — сказал он неожиданно. Остап принял из рук удивленного Ипполита Матвеевича пиджак, бросил его {{опечатка2|на на |на}}земь и принялся топтать пыльными штиблетами. — Что вы делаете? — завопил Воробьянинов. — Этот пиджак я ношу уже пятнадцать лет и он все, как новый! — Не волнуйтесь! Он скоро не будет, как новый! Дайте шляпу! Теперь посыпьте брюки пылью и оросите их нарзаном. Живо! Ипполит Матвеевич через несколько минут стал грязным до отвращения. — Теперь вы дозрели и приобрели полную возможность зарабатывать деньги честным трудом. — Что же я должен делать? — слезливо спросил Воробьянинов.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><section end="3" /><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 4k5nnnged3l25tmpa8u09ibti627p6c 5705737 5705732 2026-04-16T07:16:37Z TheyStoleMyNick 124258 5705737 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text">{{колонтитул|{{bs|Рисунки худ. М. Черемных.}}||}}</noinclude><section begin="1" />''ГЛАВ РОМАНА (см. №№ 1, 2, 3, 4 и 5 „30 Дней“ за текущ. год):''<section end="1" /> <section begin="2" /><b><i>{{перенос2|контр-рево|люционный}} заговор“ и собрав среди заговорщиков средства, оба приятеля удирают в Москву, где и принимаются за поиски. В ряде стульев, ими найденных — бриллиантов не оказалось. Отец Федор тоже терпит крах, но направленный ловкой рукой Бендера — идет по ложному пути. Бендер продолжает поиски. Найденные стулья ничего путного не дают — бриллиантов в них нет. Действует Бендер. Воробьянинов отходит на задний план, и Бендер его буквально третирует. В поисках стула, Бендер узнает, что три стула попали в театр Колумба. Друзья-концессионеры кинулись туда. В скором времени оказалось{{опечатка2|.|,}} что театр уезжает с гастролями на юг. Друзья едут за ним…</i></b><section end="2" /> <section begin="3" /><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} Остап сразу же понял, что монтер великий дока. Договорные стороны заглядывали друг другу в глаза, обнимались, хлопали друг друга по спине и вежливо смеялись. — Ну! — сказал Остап. — За все дело десятку! — Дуся! — удивился монтер. — Вы меня озлобляете. Я человек измученный нарзаном. — Сколько же вы хотели? — Положите полста. Ведь имущество-то казенное. Я человек измученный. — Хорошо! Берите двадцать! Согласны? Ну, по глазам вижу, что согласны. — Согласие есть продукт, при полном непротивлении сторон. — Хорошо излагает, собака, — шепнул Остап на ухо Ипполиту Матвеевичу. — Учитесь! — Когда же вы стулья принесете? — Стулья против денег. — Это можно, — сказал Остап, не думая. — Деньги вперед, — заявил монтер, — утром деньги — вечером стулья, или вечером деньги, а на другой день утром — стулья. — А, может быть, сегодня стулья, а завтра деньги? — пытал Остап. — Я же, дуся, человек измученный. Такие условия душа не принимает! — Но ведь я, — сказал Остап, — только завтра получу деньги по телеграфу. — Тогда и разговаривать будем, — заключил упрямый монтер, — а пока, дуся, счастливо оставаться у источника. А я пошел. У меня с прессом работы<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> много. Симбиевич за глотку берет. Сил не хватает. А одним нарзаном разве проживешь? И Мечников, великолепно освещенный солнцем, удалился. Остап строго посмотрел на Ипполита Матвеевича. — Время, — сказал он, — которое мы имеем — это деньги, которых мы не имеем. Киса, мы должны делать карьеру. Сто пятьдесят тысяч рублей и ноль ноль копеек лежат перед нами. Нужно только двадцать рублей, чтобы сокровище стало нашим. Тут не надо брезговать никакими средствами. Пан или пропал! Я выбираю пана, хотя он и явный поляк. Остап задумчиво обошел кругом Ипполита Матвеевича. — Снимите пиджак, предводитель, поживее, — сказал он неожиданно. Остап принял из рук удивленного Ипполита Матвеевича пиджак, бросил его {{опечатка2|на на |на}}земь и принялся топтать пыльными штиблетами. — Что вы делаете? — завопил Воробьянинов. — Этот пиджак я ношу уже пятнадцать лет и он все, как новый! — Не волнуйтесь! Он скоро не будет, как новый! Дайте шляпу! Теперь посыпьте брюки пылью и оросите их нарзаном. Живо! Ипполит Матвеевич через несколько минут стал грязным до отвращения. — Теперь вы дозрели и приобрели полную возможность зарабатывать деньги честным трудом. — Что же я должен делать? — слезливо спросил Воробьянинов.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><section end="3" /><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 6dzaz0zcas2t2bj2kv2mn98g9zqk86m 5705739 5705737 2026-04-16T07:18:14Z TheyStoleMyNick 124258 5705739 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text">{{колонтитул|{{bs|Рисунки худ. М. Черемных.}}||}}</noinclude><section begin="1" />''ГЛАВ РОМАНА (см. №№ 1, 2, 3, 4 и 5 „30 Дней“ за текущ. год):''<section end="1" /> <section begin="2" /><b><i>{{перенос2|„контр-рево|люционный}} заговор“ и собрав среди заговорщиков средства, оба приятеля удирают в Москву, где и принимаются за поиски. В ряде стульев, ими найденных — бриллиантов не оказалось. Отец Федор тоже терпит крах, но направленный ловкой рукой Бендера — идет по ложному пути. Бендер продолжает поиски. Найденные стулья ничего путного не дают — бриллиантов в них нет. Действует Бендер. Воробьянинов отходит на задний план, и Бендер его буквально третирует. В поисках стула, Бендер узнает, что три стула попали в театр Колумба. Друзья-концессионеры кинулись туда. В скором времени оказалось{{опечатка2|.|,}} что театр уезжает с гастролями на юг. Друзья едут за ним…</i></b><section end="2" /> <section begin="3" /><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} Остап сразу же понял, что монтер великий дока. Договорные стороны заглядывали друг другу в глаза, обнимались, хлопали друг друга по спине и вежливо смеялись. — Ну! — сказал Остап. — За все дело десятку! — Дуся! — удивился монтер. — Вы меня озлобляете. Я человек измученный нарзаном. — Сколько же вы хотели? — Положите полста. Ведь имущество-то казенное. Я человек измученный. — Хорошо! Берите двадцать! Согласны? Ну, по глазам вижу, что согласны. — Согласие есть продукт, при полном непротивлении сторон. — Хорошо излагает, собака, — шепнул Остап на ухо Ипполиту Матвеевичу. — Учитесь! — Когда же вы стулья принесете? — Стулья против денег. — Это можно, — сказал Остап, не думая. — Деньги вперед, — заявил монтер, — утром деньги — вечером стулья, или вечером деньги, а на другой день утром — стулья. — А, может быть, сегодня стулья, а завтра деньги? — пытал Остап. — Я же, дуся, человек измученный. Такие условия душа не принимает! — Но ведь я, — сказал Остап, — только завтра получу деньги по телеграфу. — Тогда и разговаривать будем, — заключил упрямый монтер, — а пока, дуся, счастливо оставаться у источника. А я пошел. У меня с прессом работы<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> много. Симбиевич за глотку берет. Сил не хватает. А одним нарзаном разве проживешь? И Мечников, великолепно освещенный солнцем, удалился. Остап строго посмотрел на Ипполита Матвеевича. — Время, — сказал он, — которое мы имеем — это деньги, которых мы не имеем. Киса, мы должны делать карьеру. Сто пятьдесят тысяч рублей и ноль ноль копеек лежат перед нами. Нужно только двадцать рублей, чтобы сокровище стало нашим. Тут не надо брезговать никакими средствами. Пан или пропал! Я выбираю пана, хотя он и явный поляк. Остап задумчиво обошел кругом Ипполита Матвеевича. — Снимите пиджак, предводитель, поживее, — сказал он неожиданно. Остап принял из рук удивленного Ипполита Матвеевича пиджак, бросил его {{опечатка2|на на |на}}земь и принялся топтать пыльными штиблетами. — Что вы делаете? — завопил Воробьянинов. — Этот пиджак я ношу уже пятнадцать лет и он все, как новый! — Не волнуйтесь! Он скоро не будет, как новый! Дайте шляпу! Теперь посыпьте брюки пылью и оросите их нарзаном. Живо! Ипполит Матвеевич через несколько минут стал грязным до отвращения. — Теперь вы дозрели и приобрели полную возможность зарабатывать деньги честным трудом. — Что же я должен делать? — слезливо спросил Воробьянинов.<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><section end="3" /><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 88u8nus8luwoosnsal4wfsekt7cypvo Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/121 104 1219891 5705733 2026-04-16T07:12:12Z TheyStoleMyNick 124258 /* Вычитана */ 5705733 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} — Французский язык знаете, надеюсь? — Очень плохо. В пределах гимназического курса. — Гм… Придется орудовать в этих пределах. Сможете ли вы сказать по французски следующую фразу: «Господа, я не ел шесть дней»? — Мосье, — начал Ипполит Матвеевич, запинаясь, — мосье, гм, гм… же не, что ли, же не манж па… шесть, как оно, ен, де, труа, катр, сонк, сис… сис… жур. Значит — же не манж па сис жур! — Ну и произношение у вас, Киса! Впрочем, что от нищего требовать. Конечно, нищий в европейской России говорит по французски хуже, чем Мильеран. Ну, Кисуля, а в каких пределах вы знаете немецкий язык? — Зачем мне это все? — воскликнул Ипполит Матвеевич. — Затем, — сказал Остап веско, — что вы сейчас пойдете к Цветнику, станете в тени и будете на французском, немецком и русском языках просить подаяние, упирая на то, что вы бывший член государственной думы от кадетской фракции. Весь чистый сбор поступит монтеру Мечникову. Поняли? Ипполит Матвеевич мигом преобразился. Грудь его выгнулась, как Дворцовый мост в Ленинграде, глаза метнули огонь и из ноздрей, как показалось Остапу, повалил густой дым. Усы медленно стали приподниматься. — Ай-яй-яй, — сказал великий комбинатор, ничуть не испугавшись, — посмотрите на него. Не человек, а какой-то конек-горбунок. — Никогда, — принялся вдруг чревовещать Ипполит Матвеевич, — никогда Воробьянинов не протягивал руку. — Так протянете ноги, старый дуралей! — закричал Остап. — Вы{{опечатка2| | не }}протягивали руку? — Не протягивал. — Как вам понравится этот альфонсизм! Три месяца живет на мой счет. Три месяца я кормлю его, пою и воспитываю, и этот альфонс становится теперь в третью позицию и заявляет, что он… Ну! Довольно,<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude> товарищ! Одно из двух: или вы сейчас же отправитесь к Цветнику и принесете к вечеру десять рублей, или я вас автоматически исключаю из числа пайщиков-концессионеров. Считаю до пяти. Да или нет? Раз! — Да, — пробормотал предводитель. — В таком случае повторите заклинание. — Месье, же не манж па сиз жур. Гебен зи мир битте этвас копек ауф дем штюк брод. Подайте что-нибудь бывшему депутату государственной думы. — Еще раз. Жалостнее! Ипполит Матвеевич повторил. — Ну, хорошо. У вас талант к нищенству заложен с детства. Идите. Свидание у источника в полночь. Это, имейте в виду, не для романтики, а просто вечером больше подают. — А вы, — спросил Ипполит Матвеевич, — куда пойдете? — Обо мне не беспокойтесь. Я действую, как всегда, в самом трудном месте. Друзья разошлись. Остап сбегал в писчебумажную лавчонку, купил там на последний гривенник квитанционную книжку и около часу сидел на каменной тумбе, перенумеровывая квитанции и расписываясь на каждой из них. — Прежде всего — система, — бормотал он, — каждая общественная копейка должна быть учтена. Великий комбинатор двинулся стрелковым шагом по горной дороге, ведущей вокруг Машука к месту дуэли Лермонтова с Мартыновым; мимо санаторий и домов отдыха, обгоняемый автобусами и пароконными экипажами, Остап вышел к Провалу. Небольшая, высеченная в скале, галлерея вела в конусообразный (конусом кверху) провал. Галлерея кончалась балкончиком, с которого можно было увидеть на дне провала небольшую лужицу малахитовой зловонной жидкости. Этот провал считается достопримечательностью Пятигорска и поэтому за день его посещает немалое число экскурсий и туристов—одиночек. Остап сразу же выяснил, что Провал для человека, лишенного предрассудков, может явиться доходной статьей. — Удивительное дело, — размышлял Остап, — как город не догадался до сих пор брать гривенники за вход в Провал? Это, кажется, единственное место, куда пятигорцы пускают туристов без денег. Я уничтожу это позорное пятно на репутации города и исправлю досадное упущение. И Остап поступил так, как подсказывали<noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 95q7jdetvahr7jvywynejzs3d67edu8 Двенадцать стульев (Ильф и Петров)/30 дней/№6 0 1219892 5705734 2026-04-16T07:15:01Z TheyStoleMyNick 124258 Новая: «{{Отексте |АВТОР=[[Ильф и Петров]] |НАЗВАНИЕ=Двенадцать стульев |ПОДЗАГОЛОВОК= |ИЗЦИКЛА= |ДАТАСОЗДАНИЯ=1928 |ДАТАПУБЛИКАЦИИ= 1928 |ИСТОЧНИК=Журнал «Тридцать дней», 1928, № 6, стр. 34—47. |ПРЕДЫДУЩИЙ = [[../№5|№ 5]] |СЛЕДУЮЩИЙ = [[../№7|№ 7]] |КАЧЕСТВО = 4 <!-- оценка по 4-х балльной шкале -->...» 5705734 wikitext text/x-wiki {{Отексте |АВТОР=[[Ильф и Петров]] |НАЗВАНИЕ=Двенадцать стульев |ПОДЗАГОЛОВОК= |ИЗЦИКЛА= |ДАТАСОЗДАНИЯ=1928 |ДАТАПУБЛИКАЦИИ= 1928 |ИСТОЧНИК=Журнал «Тридцать дней», 1928, № 6, стр. 34—47. |ПРЕДЫДУЩИЙ = [[../№5|№ 5]] |СЛЕДУЮЩИЙ = [[../№7|№ 7]] |КАЧЕСТВО = 4 <!-- оценка по 4-х балльной шкале --> |ИЗОБРАЖЕНИЕ= |ЛИЦЕНЗИЯ=PD-old-70 |СТИЛЬ = text }} [[file:Обложка журнала «30 дней» 1928 № 6 (В. Сварог).png|300px|center]] {{heading|66|Двенадцать стульев|mt=1em}} {{heading|45|Современный роман-хроника|mb=1em}} <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=119 to=120 onlysection=1 /> <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=119 to=120 onlysection=2 /> {{разделитель|height=0.5em|margin=2em}} <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=119 to=120 onlysection=3 /> <pages index="Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf" from=121 to=132 /> [[Категория:Двенадцать стульев (Ильф и Петров)]] [[Категория:Публикации в журнале «Тридцать дней»]] 26vl1m2am2xrbbcn33iksuvp51dirkl Автор:Николай Владимирович Чехов 102 1219893 5705735 2026-04-16T07:15:47Z Wlbw68 37914 Новая: «{{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Чехов | ФАМИЛИЯ = Чехов | ИМЕНА = Николай Владимирович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = русский и советский учёный и педагог, деятель образования и историк педагогики; один из членов-учредителей и действительный член АПН РСФСР...» 5705735 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Чехов | ФАМИЛИЯ = Чехов | ИМЕНА = Николай Владимирович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = русский и советский учёный и педагог, деятель образования и историк педагогики; один из членов-учредителей и действительный член АПН РСФСР (1944). | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Родина : Сб. [избр.] стихотворений, посвящ. рус. поэтами Родине / Изд. Н.Ч. - Москва : Типо-лит. т-ва И.Н. Кушнерев и К°, 1898. - 75 с.; 19 Предполагаемый сост.: Н. В. Чехов * Значение Л. Н. Толстого в истории русской народной школы . - [Б. м.] : [б. и.], [19--]. * Методика преподавания педагогических предметов. Задание 1-8 / Проф. Н. В. Чехов. - [Москва] : Бюро заочного обучения при Педфаке 2 МГУ, [19--] (Центр. тип. НКВМ). - 2 бр.; 22х15 см. - (Бюро заочного обучения при Педфаке 2 МГУ. Школьное отделение. Третий год обучения). * Снежная королева : Снежная королева : Дет. драма с пением : В 4 д. и 5 карт. : [Сюжет заимствован из сказки Андерсена] / Н.В. Чехов. - Москва : т-во И.Д. Сытина, 1903. - 72 с.; 20. * Книги для детского чтения, учебники и учебные пособия : Книги для детского чтения, учебники и учебные пособия : (Более 10.000 назв.) / Сост. Н.В. Чехов; Ред. П.М. Шестакова. - Москва : П.Д. Путилова, 1904. - 168 с.; 22. * Для народного учителя / Н. В. Тулупов и П. М. Шестаков. - Изд. неофиц. - Москва, 1904-1905. ** Вып. 4: Наглядность обучения и наглядные пособия в начальной школе / сост. Н. В. Чехов. - 1904. - 90 с. * Для народного учителя / Н. В. Тулупов и П. М. Шестаков. - Изд. неофиц. - Москва, 1904-1905. ** Вып. 5: Учительские общества, их задачи и организация / сост. Н. В. Чехов. - 1904. - 89 с. * Спутник самообразования : Беседа о выборе и чтении кн. : С прил. списка хороших кн. по всем отраслям лит. / Сост. Н.В. Чехов. - Москва : тип. т-ва И.Д. Сытина, 1907. - 106, [1] с.; 17. * Свободная школа : Свободная школа : Опыт организация сред. шк. нового типа / Н.В. Чехов. - [Москва] : т-во Д.Д. Сытина, 1907. - 39 с.; 20. - (Современная библиотека). - [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01003745481?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ] * Родные поэты : Для нач. уч-щ. Вып. 1- / Н.В. Чехов и Н.А. Скворцов Чехов, Николай Владимирович (1865-1947). ... Родные поэты : Для нач. уч-щ. Вып. 1- / Н.В. Чехов и Н.А. Скворцов. - Москва : т-во И.Д. Сытина, 1908. - 22. Для среднего отделения. - 1908. - 80, [2], II с. : ил. * Детская литература : Детская литература : С прил. "Библиографии по вопросам детской литературы и детского чтения", сост. Е.[!]А.[!] Корольковым / Сост. Н.В. Чехов. - Москва : "Польза" В. Антик и К°, 1909. - XIV, [2], 256 с., 107 ил., портр.; 23. - (Педагогическая академия в очерках и монографиях : (Воспитание в семье и школе) / Под общ. ред. проф. Алекс. Петр. Нечаева; Т. 1). * Кергомар, Полина (1828-1925). Дошкольное воспитание и детские сады во Франции : (Материн. шк.) / Полина Кергомар, гл. инспектриса материн. шк.; Пер. (с 4-го изд.) слушательниц Киев. Фребел. ин-та: Л. Товстоног, А. Цветковой и З. Веселкиной; Под ред. [и с предисл.] Н.В. Чехова. - Москва : Т-во И.Д. Сытина, 1911. - XVI, 208 с.; 20. * Новейшие течения в обучении русскому языку в начальной школе : Новейшие течения в обучении русскому языку в начальной школе : Беседы с учителями и учительницами / Н.В. Чехов. - Москва : журн. "Для нар. учителя", 1911. - 88 с.; 18. * Родные поэты : Родные поэты : Для нач. уч-щ. Вып. 1- / Н.В. Чехов и Н.А. Скворцов. - Москва : С. Курнин и К°, 1912. - 26. * Математика в детском саду : Беседы и занятия с детьми дошкол. возраста / С.А. Кемниц; Обраб. чл. Отд. дошкол. воспитания Моск. пед. кружка под ред. [и с предисл.] Н.В. Чехова. - Москва : тип. т-ва И.Д. Сытина, 1912. - 80 с., 31 л. ил.; 22. - (Библиотека руководительницы детского сада). * Справочный указатель учебных заведений Москвы, в которые могут поступать дети, окончившие курс городских начальных училищ / Сост. под ред. Н.В. Чехова. - Москва : О-во попечения об учащихся детях Бутырского, Пресненского и Тверского р-нов г. Москвы, [1912]. - 63 с.; 28 см. * Народное образование в России с 60-х годов XIX века / Народное образование в России с шестидесятых годов XIX века / Сост. Н.В. Чехов. - Москва : "Польза" В. Антик и К°, 1912. - 224 с. : ил., портр., табл.; 23. - (Педагогическая академия в очерках и монографиях : Воспитание в семье и школе / Под общ. ред. проф. Алекс. Петр. Нечаева; Т. 9). * Снежная королева : Снежная королева : Дет. драма с пением : В 4 д. и 5 карт. : [Сюжет заимствован из сказки Андерсена] / Н.В. Чехов. - Москва : Т-во И.Д. Сытина, 1912. - 72 с.; 20. * Спутник самообразования : Беседы о выборе и чтении книг для детей и подростков до 15 лет : С прил. списка хороших кн. по всем отраслям лит. / Сост. Н.В. Чехов. - 2-е изд., доп. и испр. - Москва : тип. т-ва И.Д. Сытина, 1912. - 150, [1] с.; 17. * Увеличение казенных ассигновок на дошкольное воспитание в России / [Соч.] Н.В. Чехова. - Киев : Типо-лит. т-ва И.Н. Кушнерев и К°, 1912. - 14 с.; 17. * Родные поэты : Для нач. уч-щ. Вып. 1- / Н.В. Чехов и Н.А. Скворцов. - Москва : С. Курнин и К°, 1912. - 26. Вып. 1 : Для среднего отделения. - 1912. - 74 с. : ил. * Каталог учительской библиотеки / А. Обухов, С. Серополко, Н. Чехов. - Москва : Журн. "Пед. листок", 1913. - 20 с.; 20. - (Учительская библиотека). * Струтзерс, С. Числа в играх : (Первые ступени арифметики) / С. Струтзерс; Пер. с англ. Р. Лансберг; Под ред. [и с предисл.] Н.В. Чехова. - Москва : Задруга, 1914. - 56 с. : ил.; 20. * Харди, Лилиен. Дневник детского сада / Лилиен Харди; Пер. с англ. под ред. и с предисл. Н.В. Чехова. - Москва : Задруга, 1914. - 56 с., 8 л. ил.; 19. * Шульце, Л. Кетрин. Игры с буквами / Л.К. Шульце; Пер. с англ. под ред. [и с предисл.] Н.В. Чехова. - Москва : Задруга, 1914. - 44 с., 1 л. ил.; 24. * Введение в изучение детской литературы : Введение в изучение детской литературы : Из лекций нар. учителям на лет. курсах по вопр. дет. лит. и дет. чтения / Н.В. Чехов, лектор Моск. жен. пед. курсов им. Д.И. Тихомирова. - Москва : т-во И.Д. Сытина, 1915. - 80 с.; 21. * Каталог учительской библиотеки : [Типовой каталог] / А. Обухов, С. Серополко, Н. Чехов. - 2-е изд., испр. - Москва : журн. "Пед. листок" Д.И. Тихомиров, 1915. - 20 с.; 21. - (Учительская библиотека). * Книги для детей / с вступительной статьей Н. В. Чехова. - Москва : тип. Т-ва И. Д. Сытина, 1915. - 146, [2] с. : ил.; 22 см. * Как учить без учебников / Н. В. Чехов. - Москва : [Центр. отд. нар. образования В. И. К. ж. д. (Цепутькульта)], 1918. - 31 с.; 18 см. - (Педагогическая серия; № 1). * Вспомогательные школы для отсталых детей : Сборник под ред. Е. В. Герье и Н. В. Чехова. - Москва : Задруга, 1923. - 171 с.; 18 см. - (Педагогическая библиотека). - [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01009148909?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ] * Типы русской школы в их историческом развитии / Н. В. Чехов ; Педагогическая студия. - Москва : т-во "Мир", 1923. - 149 с.; 16 см. - (Педагогическая студия). - [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01009179476?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ] * Далтон-план в русской школе : [Сборник статей] / Под ред. И. С. Симонова и Н. В. Чехова. - Ленинград : Брокгауз-Ефрон, 1924-1926. - 24 см. * Труд в летней школе центральных опытно-показательных учреждений Наркомпроса за 1925-й год / Под ред.: Н. В. Чехова и М. А. Цекасовой. - Москва : Отд. О.П.У. Главсоцвоса, 1926. - 159 с.; 23 см. - (Труды опытно-показательных учреждений Народного комитета по просвещению; Вып. 1). * Русский язык для татар : Книга для чтения по русскому языку, в начальных общеобразовательных школах для взрослых / Л. Н. Воробьев, Н. В. Чехов. - Москва : ВЧКЛБ-Главполитпросвет : Центриздат, 1929 (книжная ф-ка Центриздата народов СССР). - 103 с., [1] с. объявл. : ил.; 27х19 см. * Обучение русскому языку нерусских : Методическое пособие для занятия в начальных общеобразовательных школах взрослых / Составили М. А. Солонино и Н. В. Чехов. - Москва : ВЧКЛБ - Главполитпросвет : Центриздат, кн. ф-ка ЦИЗ'а народов СССР, 1929. - 80 с.; 23х15 см. * Методика русского языка / Главсоцвос. Ин-т повышения квалификации педагогов. Основной фак-т ; Н. В. Чехов, М. Ф. Робинсон, Н. В. Станиславцев, Н. В. Попова, М. Л. Закожурникова. - Москва : Ин-т, тип. при Упр. делами СНК СССР и СТО, 1930. - 147 с.; 22х15 см. * Примерная программа для национальных ФЗС и ШКМ по русскому языку / Учеб.-метод. сектор НКП РСФСР. - Москва ; Ленинград : Наркомпрос РСФСР - Огиз. Гос. учеб.-педагог. изд-во, 1931 (М. : тип. "Образцовая"). - 15 с.; 23х15 см. * Программа по русскому языку для карельских школ Московской области с 5-летним курсом : [Проект]... / Сост. Н. В. Чехов. - Москва : школа ФЗУ Огиза, 1933. - 26 с.; 19х13 см. * Русский язык для национальных и неполных средних школ РСФСР : Программа / [Сост. Н. В. Чеховым]. - Москва ; Ленинград : Наркомпрос РСФСР, Учпедгиз, 1934. - 40 с.; 18 см. * Русский язык для национальных начальных и неполных средних школ РСФСР : Программа / [Сост. Н. В. Чеховым]. - Москва ; Ленинград : Наркомпрос РСФСР - Учпедгиз, 1934 (М. : тип. Госиздата ССР Армении). - 40 с.; 18х13 см. * Русский язык для национальных начальных и неполных средних школ РСФСР : программа / сост. Н. В. Чеховым при участии Богоявленского. - Казань : Татгосиздат. Сектор учебно-педагогической лит-ры, 1935 ([тип.] Татполиграфа). - 42 с.; 17х13 см. * Русский язык для национальных начальных и неполных средних школ РСФСР : Программа / Сост. Н. В. Чеховым при участии Богоявленского. - Новосибирск : тип. № 1 ЗСКИК, 1935. - Обл., 40 с., без тит. л.; 15х11 см. * Русский язык для национальных начальных и неполных средних школ РСФСР : Программа. - [Йошкар-Ола] : тип. Горно-Мар. изд-ва, [1935]. - 40 с.; 16х12 см. * Русский язык для национальных начальных и неполных средних школ РСФСР : Программа. - 2-е изд. - Москва ; Ленинград : Наркомпрос РСФСР - Учпедгиз, 1935 (М. : 5 тип. Трансжелдориздата). - 32 с.; 17х13 см. * Обучение русской разговорной речи нерусский взрослых : Метод. указания / Упр. по образ. взрослых НКП РСФСР. - [Москва] : НКП РСФСР, 1941. - 46 с., включ. 2 с. обл.; 22 см. * Организация и задачи начальной школы : (Отт. из журн. "Вестник воспитания". С. 1-19) / Н. В. Чехов. - [Б. м.] : [б. и.], [1941]. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерус. нач. школ / Н. В. Чехов, М. Ф. Робинсон, Х. Г. Хакимов. - Москва : Фабрика печатных учеб.-наглядных пособий, 1945. - 10 с., 21 л. ил.; 26 см. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерус. нач. школ / Н. В. Чехов, М. Ф. Робинсон, Х. Г. Хакимов ; Наркомпрос РСФСР. Главучтехпром. - Москва : Ф-ка печатных учеб.-наглядных пособий, 1946 (1-я тип. Трансжелдориздата). - 10 с. текста, 40 с. ил., 1 отд. л. ил.; 26 см. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерус. нач. школ / Н. В. Чехов, М. Ф. Робинсон, Х. Г. Хакимов. - 2-е изд. - Ленинград : М-во просвещения РСФСР. Главучтехпром, 1946 (ф-ка печатных учеб.-нагляд. пособий). - 10 с. текста, [41] с. ил.; 28 см. * Картинный словарь русского языка : Нагляд. учеб. пособие для учащихся нерус. нач. школ / Н. В. Чехов, М. Ф. Робинсон, Х. Г. Хакимов. - Рига : Латгосиздат, 1946 (тип. № 3 Латполтреста). - 53 с. : ил.; 25 см. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерус. нач. школ / Н. В. Чехов, М. Ф. Робинсон, Х. Г. Хакимов. - Рига : Латгосиздат, 1947 (тип. № 3). - 53 с. : ил.; 24 см. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерус. нач. школ / Н. В. Чехов, М. Ф. Робинсон, Х. Г. Хакимов. - 2-е изд., перераб. - Москва : Учпедгиз, 1948-1949 (тип. М-114). - 2 т.; 27 см. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерус. нач. школ. - 2-е изд., перераб. - Москва : Учпедгиз, 1948-1949 (тип. М-114). - 2 т.; 27 см. # Ч. 1. - 1948. - 68 с. : ил. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерус. нач. школ. - 2-е изд., перераб. - Москва : Учпедгиз, 1948-1949 (тип. М-114). - 2 т.; 27 см. # Ч. 2: Построение предложений и элементы грамматики. Ч. 2 / Под ред. проф. В. М. Чистякова. - 1949. - 60 с., 2 л. ил. : ил. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерус. нач. школ. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1950 (тип. М-114). - 1 т.; 26 см. # Ч. 1. - 1950. - 67 с. : ил. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерус. нач. школ / Н. В. Чехов, М. Ф. Робинсон, Х. Г. Хакимов. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1950 (тип. М-114). - 1 т.; 26 см. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерус. нач. школ / Н. В. Чехов, М. Ф. Робинсон, Х. Г. Хакимов. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1950 (тип. М-114). - 1 т.; 26 см. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерус. нач. школ / Н. В. Чехов, М. Ф. Робинсон, Х. Г. Хакимов. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1950 (тип. М-114). - 1 т.; 26 см. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерус. нач. школ. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1950 (тип. М-114). - 1 т.; 26 см. # Ч. 1. - 1950. - 67 с. : ил. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерус. нач. школ. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1950 (тип. М-114). - 1 т.; 26 см. # Ч. 1. - 1950. - 67 с. : ил. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерус. нач. школ. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1950 (тип. М-114). - 1 т.; 26 см. # Ч. 1. - 1950. - 67 с. : ил. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерус. нач. школ / Н. В. Чехов, М. Ф. Робинсон, Х. Г. Хакимов. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1950 (тип. М-114). - 1 т.; 26 см. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерус. нач. школ. - Москва : Учпедгиз, 1953. - 2 т.; 26 см. # Ч. 1. - 1953. - 70 с. : ил. # Ч. 2: Построение предложений и элементы грамматики. Ч. 2 / Под ред. проф. В. М. Чистякова. - 1953. - 68 с. : ил. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерусских нач. школ. - Москва : Учпедгиз, 1954. - 2 т.; 26 см. # Ч. 1. - 1954. - 66 с. : ил. # Ч. 2: Построение предложений и элементы грамматики. Ч. 2 / Под ред. проф. В. М. Чистякова. - 1954. - 68 с. : ил. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерусских нач. школ. - Москва : Учпедгиз, 1955. - 1 т.; 23 см. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерусских нач. школ / Н. В. Чехов, М. Ф. Робинсон, Х. Г. Хакимов. - 6-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1955-1956. - 2 т.; 27 см. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерусских нач. школ / Н. В. Чехов, М. Ф. Робинсон, Х. Г. Хакимов. - 7-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1956-1959. - 2 т.; 26 см. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерусских нач. школ. - 8-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1959. - 1 т.; 26 см. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерусских нач. школ : В 2 т. / Н. В. Чехов, М. Ф. Робинсон, Х. Г. Хакимов. - Москва : Учпедгиз, 1960. - 2 т.; 27 см. * Картинный словарь русского языка : Наглядное учеб. пособие для учащихся нерусских нач. школ : [В 2 ч.]. - Москва : Учпедгиз, 1961. - 1 т.; 27 см. * Картинный словарь русского языка : наглядное учебное пособие для учащихся начальных школ / Чехов Н. В. - Москва : Советские учебники, 2023. # Ч. 1. - 2023. - 65, [1] с. : ил., цв. ил., портр.; ISBN 978-5-907508-74-3 : 500 экз. # Ч. 2. - 2023. - 67 с. : ил., цв. ил.; ISBN 978-5-907508-74-3 : 500 экз. === Книги на иных языках === * Az orosz nyelv képes szótára. Rész 2 : Szemléltető segédeszköz az orosz nyelv tanulásához / N. V. Csehov ; V. M. Csisztyakov prof. szerkesztésében ; Fordította, sajtó alá rendezte és szótárral ellátta: dr. Rozvány Jenőné. - Budapest : Tankönyvkiadó, 1951. - 95 с. : ил.; 28 см. === Рукописи === * Материнские школы [Рукопись]: [наборный экземпляр] / перевод на русский язык четвертого издания, сделанный слушательницами Киевского Фребелевского института Л. Товстоног, А. Цветковой и 3. Веселкиной, под редакцией Н.В. Чехова. - [Б. м.], втор. пол.1900-х. - 14 л. - (Документы Чеховых Н.В. и М.А.). * О совместном обучении в высших учебных заведениях [Рукопись]: отрывок заметки или статьи (?): [автограф]. - [Б. м.], 1900-е. - 1 л. - (Документы Чеховых Н.В. и М.А.). * Письмо к Н. К. Гудзию [Рукопись] / Н. В. Чехов. - [Б. м.], [1920-е]. - 1 п. 2 л. - (Переписка Н. К. Гудзия). * Письмо к К. С. Шохор-Троцкому [Рукопись] / Н. В. Чехов. - [Б. м.], [б. д.]. - 2 л. - (Письма разных лиц к К. С. Шохор-Троцкому). === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Николая Владимировича Чехова|mode=pages}} {{АП|ГОД=1947|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] hkptk7dnyl6kngxd4pesk65mzd1d6ek Категория:Николай Владимирович Чехов 14 1219894 5705736 2026-04-16T07:16:34Z Wlbw68 37914 Новая: «{{DEFAULTSORT:Чехов, Николай Владимирович}} [[Категория:Категории авторов]]» 5705736 wikitext text/x-wiki {{DEFAULTSORT:Чехов, Николай Владимирович}} [[Категория:Категории авторов]] ki03of1of75chrwdhes1c3q3awq7ghl Страница:Trudolyubivaya-pchela-1759-all.pdf/549 104 1219895 5705740 2026-04-16T08:21:52Z Monedula 5 новая страница 5705740 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Monedula" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{колонтитул||( ○ )|549}}</noinclude><section begin="Смотритель" /> мучитъ. Я почти не сомнѣваюсь, что бы юбка сама отъ себя тотъ часъ не отончала, какъ скоро вы въ городѣ покажетесь, или по крайней мѣрѣ черта вашего пера принудитъ ее сжаться, как чувствительная трава свертывается, когда к ней прикоснутся. Напослѣдок, вы тѣмъ одолжите немалое число людей, которыхъ сїе новое чудо въ страхъ и трепетъ приводитъ, а особливо того, которой есть и пр: {{right|{{smaller|Переводилъ съ Французскаго перевода [[Автор:Иван Афанасьевич Дмитревский|И. Д.]]}}}} <section end="Смотритель" /> <section begin="Оксенштирн" /> {{heading|7|V.}} {{heading|6|ИЗЪ МНѢНІЙ ОКСЕНШТИРНА.}} {{heading|6|I.}} <p style="text-align: left; text-indent: 0; font-size: 120%">О двухъ путяхъ, которыми люди въ свою жизнь идутъ.</p> {{буквица|В|ъ}} семъ свѣтѣ есть только два путя; одинъ веселой, другой {{перенос|полез|ной}} <section end="Оксенштирн" /><noinclude><!-- --> {{колонтитул||Ѵ 3|ной.}} <references /></div></noinclude> 12pe1iq5q4rvt4wt9pw7alvcovl627z Трудолюбивая пчела/1759/09/IV. Речь XXVII из Смотрителя/ДО 0 1219896 5705741 2026-04-16T08:25:43Z Monedula 5 новая страница 5705741 wikitext text/x-wiki <pages index="Trudolyubivaya-pchela-1759-all.pdf" from="542" to="549" fromsection="Смотритель" tosection="Смотритель" header="1" /> [[Категория:Трудолюбивая пчела]] [[Категория:Переводы, выполненные Иваном Афанасьевичем Дмитревским]] 07c2t3xbvw4gf4yq4ppzg36m3k9h7o4 Автор:Юрий Александрович Оснос 102 1219897 5705748 2026-04-16T09:44:23Z Wlbw68 37914 Новая: «{{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Оснос | ИМЕНА = Юрий Александрович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский театровед, театральный критик, драматург, редактор, переводчик, литературовед, историк | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ =...» 5705748 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Оснос | ИМЕНА = Юрий Александрович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский театровед, театральный критик, драматург, редактор, переводчик, литературовед, историк | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Советская историческая драматургия / Ю. Оснос. - [Москва] : Совет. писатель, 1947 (тип. № 3 Упр. изд-в и полиграфии Исполкома Ленгорсовета). - 291 с.; 17 см. * Вопросы драматургии в наследии К. С. Станиславского / Ю. А. Оснос. - [Москва : б. и., 1953?]. - 80 л.; 29 см. * Враль : Комедия в 2 ч. / Ю. Оснос ; Отв. ред. Р. Афанасьев. - Москва : Отд. распространения драм. произведения ВУОАП, 1959. - 71 л.; 28 см. * Чужой рай : Драма в 3 д., 7 карт. / Ю. Оснос ; Отв. ред. В. Молярова. - Москва : Отд. распространения драм. произведений ВУОАП, 1959. - 75 л.; 28 см. * Любовь побеждает : Пьеса Ю. Осноса с 3 д., 9 карт. по мотивам романа Р. Тагора "Гора" / Отв. ред. З. Бражко. - Москва : Отд. распространения драм. произведений ВУОАП, 1961. - 69 л.; 28 см. * Голый факт : (Новая ред. пьесы "Враль") : Комедия-водевиль в 2 ч. с музыкой / Ю. Оснос ; Музыка М. Бирмана ; Отв. ред. В. Гольдфельд. - Москва : ВУОАП, 1968. - 73 л.; 28 см. * Незримый друг. (Жизнь для вечности) = Жизнь для вечности : Драма в 2 ч. / Ю. Оснос ; Отв. ред. А. Ткаченко. - Москва : ВУОАП, 1970. - 55 л.; 28 см. * Осноса по одноименному роману Р. Стивенсона / Отв. ред. Б. Емельянов. - Москва : ВУОАП, 1970. - 79 л.; 28 см. * Белые ночи : Пьеса Ю. Осноса по одноим. роману Ф.Е. Достоевского / Отв. ред. В. Иокар. - Москва : ВУОАП, 1971. - 37 л.; 28 см. * В мире драмы : Статьи. - Москва : Сов. писатель, 1971. - 408 с.; 21 см. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Юрия Александровича Осноса|mode=pages}} {{АП|ГОД=1978|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Переводчики]] tqd9gcy4w5kknnhu8bl6os2a59u8fc3 Категория:Юрий Александрович Оснос 14 1219898 5705749 2026-04-16T09:45:34Z Wlbw68 37914 Новая: «{{DEFAULTSORT:Оснос, Юрий Александрович}} [[Категория:Категории авторов]]» 5705749 wikitext text/x-wiki {{DEFAULTSORT:Оснос, Юрий Александрович}} [[Категория:Категории авторов]] 13jlm097wbd5oc4r580j96l1bxpj83w Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/101 104 1219899 5705755 2026-04-16T10:41:38Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705755 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||101|}}</noinclude>постоянно проживающих в России близких родственников, являющихся гражданами Российской Федерации. Суд указал на несоразмерность принятого решения характеру совершенного деяния и отсутствие значительных последствий для государства. Судом апелляционной инстанции решение суда отменено в части удовлетворения требований А. к УМВД России по области, принято новое решение, которым административному истцу отказано в удовлетворении административного иска. В остальной части решение суда оставлено без изменения. Отменяя решение суда в части и принимая новое решение об отказе в удовлетворении административного иска, суд апелляционной инстанции сделал вывод о том, что предусмотренное в подпункте «а» пункта 2 части 1 статьи 22 Закона о гражданстве основание прекращения гражданства Российской Федерации носит императивный характер и свидетельствует о безусловной обязанности административного ответчика вынести соответствующее решение. Суд кассационной инстанции отменил определение суда апелляционной инстанции и оставил в силе решение суда первой инстанции. Судебная коллегия по административным делам Верховного Суда Российской Федерации отменила определение суда кассационной инстанции по следующим основаниям. Согласно части 1 статьи 24 Закона о гражданстве гражданство Российской Федерации прекращается по основанию, предусмотренному подпунктом «а» пункта 2 части 1 статьи 22 этого закона, если гражданин Российской Федерации приобрел гражданство Российской Федерации в результате приема в гражданство Российской Федерации и совершил преступление (осуществил приготовление к преступлению или покушение на преступление), предусмотренное в том числе частью 2 статьи 228 УК РФ. В части 2 той же статьи Закона о гражданстве определено, что гражданство Российской Федерации прекращается по названному основанию независимо от времени совершения соответствующего преступления, даты вынесения приговора суда об осуждении лица за совершение соответствующего преступления и даты принятия решения о приеме в гражданство Российской Федерации. Приведенные положения закона не содержат каких-либо изъятий, оговорок и условий, позволяющих уполномоченному органу не принимать решения о прекращении гражданства Российской Федерации при наличии оснований, предусмотренных подпунктом «а» пункта 2 части 1 статьи 22 и частью 1 статьи 24 указанного закона. При таких обстоятельствах суд признал обоснованным довод, изложенный в кассационной жалобе УМВД России по области, о том, что вынесенным в отношении А. приговором суда установлен факт сообщения им заведомо ложных сведений в отношении принятого на себя обязательства<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> k5rehzkrota2ci4olrb49ereqskle2k Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/102 104 1219900 5705757 2026-04-16T10:53:09Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705757 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||102|}}</noinclude>соблюдать законодательство Российской Федерации, в том числе Уголовный кодекс Российской Федерации. Само по себе наличие у А., принятого в гражданство Российской Федерации, близких родственников – граждан России не влечет в безусловном порядке признание решения о прекращении гражданства нарушающим его право на уважение личной и семейной жизни, поскольку такая мера направлена на защиту интересов государства через принятие соответствующего решения органом государственной власти в отношении лица, сообщившего при приеме в гражданство Российской Федерации заведомо ложные сведения, касающиеся обязательства соблюдать Конституцию Российской Федерации и законодательство Российской Федерации, и умышленно их нарушающего. Оспариваемое административным истцом решение уполномоченного органа не препятствует ему в поддержании семейных связей на территории России. На основании изложенного Судебная коллегия по административным делам Верховного Суда Российской Федерации определение суда кассационной инстанции отменила, оставила в силе определение суда апелляционной инстанции. {{right|''Определение № 47-КАД25-7-К6''}} {{^}} '''42. Нарушение процедуры выдвижения списка кандидатов, выразившееся в отсутствии представительства от местных отделений политической партии при избрании делегатов на конференцию ее регионального отделения, может являться основанием для отказа в его регистрации.''' Постановлением законодательного (представительного) органа государственной власти субъекта Российской Федерации назначены выборы депутатов нового созыва. Постановлением избирательной комиссии субъекта Российской Федерации из заверенного списка кандидатов в депутаты законодательного органа субъекта Российской Федерации (далее также – список кандидатов в депутаты) нового созыва, выдвинутого региональным отделением политической партии по областному избирательному округу, исключены К. и И. на основании подпункта «е» пункта 26 статьи 38 Федерального закона от 12 июня 2002 г. № 67-ФЗ «Об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Российской Федерации» (далее – Федеральный закон от 12 июня 2002 г. № 67-ФЗ) ввиду их членства в иной политической партии (пункт 1); в регистрации данного списка кандидатов в депутаты отказано на основании подпункта «а» пункта 25 статьи 38 Федерального закона от 12 июня 2002 г. № 67-ФЗ в связи с несоблюдением требований к выдвижению списка кандидатов, предусмотренных Федеральным законом от 11 июля 2001 г. № 95-ФЗ «О политических партиях» (пункт 2) (далее – Федеральный закон «О политических партиях»).<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> r2tgqv9wx7buzc891qa3hcxrad0l1k2 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/103 104 1219901 5705758 2026-04-16T10:54:32Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705758 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||103|}}</noinclude> Региональное отделение политической партии обратилось в суд с административным иском об отмене указанного постановления избирательной комиссии субъекта Российской Федерации в полном объеме и о возложении на административного ответчика обязанности зарегистрировать список кандидатов в депутаты. Решением суда первой инстанции административный иск удовлетворен частично. Отменено оспариваемое постановление избирательной комиссии субъекта Российской Федерации в части отказа в регистрации списка кандидатов в депутаты. На указанную избирательную комиссию возложена обязанность незамедлительно после вступления решения суда в законную силу зарегистрировать список кандидатов в депутаты с учетом исключения из него кандидатов К. и И. В удовлетворении требований в части исключения из списка кандидатов в депутаты К. и И. отказано. Разрешая заявленные требования, суд первой инстанции установил отсутствие кворума при избрании делегатов общим собранием местного отделения, в связи с чем пришел к выводу о том, что избранные для представления данного местного отделения делегаты не обладали правом голоса при принятии решения о выдвижении списка кандидатов в депутаты на конференции регионального отделения политической партии (далее – конференция). В то же время, оценивая данное обстоятельство, суд заключил, что отсутствие представительства от местного отделения не свидетельствует о неправомочности конференции, посчитав достаточным участие в ее работе делегатов, избранных общими собраниями трех местных отделений политической партии. Судом апелляционной инстанции резолютивная часть решения суда изменена путем возложения на административного ответчика обязанности рассмотреть вопрос о регистрации списка кандидатов в депутаты с учетом исключения из него кандидатов К. и И. В остальной части судебный акт суда первой инстанции оставлен в силе. Судебная коллегия по административным делам Верховного Суда Российской Федерации вынесенное по делу определение суда апелляционной инстанции отменила по следующим основаниям. В силу подпункта «а» пункта 25 статьи 38 Федерального закона от 12 июня 2002 г. № 67-ФЗ основанием отказа в регистрации списка кандидатов является несоблюдение требований к выдвижению списка кандидатов, предусмотренных Федеральным законом «О политических партиях», за исключением требований, предусмотренных пунктом 3<sup>1</sup> статьи 36 Федерального закона «О политических партиях». Разрешая заявленные требования, суд первой инстанции, с которым согласился суд апелляционной инстанции, установил, что на учете в региональном отделении политической партии действительно состоят граждане, одновременно являющиеся членами иной политической партии.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> ip3x0pqxuw1iquiljs41t5rrqylxw81 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/104 104 1219902 5705759 2026-04-16T10:55:49Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705759 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||104|}}</noinclude>Вместе с тем данное обстоятельство, по мнению суда, к нарушению процедуры выдвижения списка кандидатов в депутаты не привело, поскольку исключение голосов этих лиц при избрании делегатов на конференции не повлияло на наличие кворума. Судебная коллегия по административным делам Верховного Суда Российской Федерации посчитала правильным вывод судов о членстве в региональном отделении политической партии граждан, являющихся членами иной политической партии, в то же время не согласилась с выводом о наличии кворума. Пунктом 1 и подпунктом «и» пункта 2 статьи 21 Федерального закона «О политических партиях» установлено, что политическая партия, ее региональные отделения и иные структурные подразделения действуют на основании устава политической партии и в соответствии с ним. Согласно пункту 9 статьи 29 Устава политической партии конференция регионального отделения считается правомочной, если в ее работе принимают участие более половины от всех избранных на нее делегатов, при условии, что в ее работе участвует не менее половины делегатов, представляющих местные отделения и не менее пятидесяти процентов членов политической партии, состоящих на учете непосредственно в региональном отделении политической партии и не учитываемых в составе местных отделений политической партии. В пункте 1 статьи 44 Устава политической партии предусмотрено, что участниками общего собрания местного отделения являются члены политической партии, состоящие на учете в данном местном отделении. Из приведенных норм следует, что по данному делу делегаты на конференцию избираются участниками, состоящими на учете в местных отделениях, входящих в региональное отделение политической партии. При этом делегаты должны быть избраны от каждого местного отделения. Соглашаясь с таким выводом, суд апелляционной инстанции не проверил его на соответствие пункту 7 статьи 29 Устава политической партии, в силу которого участию в работе конференции политической партии предшествует избрание на нее делегатов от всех местных отделений. Кроме того, проверяя соблюдение кворума, необходимого для избрания делегатов, суд апелляционной инстанции не выявил действительный смысл положения пункта 1 статьи 44 Устава политической партии, согласно которому кворум, необходимый для избрания делегатов, рассчитывается исходя из списочного состава, то есть всех лиц, состоящих на учете в политической партии. Неправильное истолкование судом приведенной выше нормы привело к уменьшению списочного состава политической партии и, как следствие, к неверному определению кворума, поскольку при его расчете суд исключил граждан, состоящих на учете в иной политической партии, из списочного<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 5rxgoa7wj8bfwosnmjksxilwugaokvu Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/105 104 1219903 5705760 2026-04-16T11:00:51Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705760 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||105|}}</noinclude>состава политической партии, а не лиц, фактически принявших участие в общих собраниях местных отделений. Из материалов дела следует, что первоначально постановлением избирательной комиссии субъекта Российской Федерации в заверении списка кандидатов в депутаты было отказано ввиду несоблюдения требований к его выдвижению. В ходе рассмотрения дела представитель административного истца пояснил, что указанные выше нарушения не относятся к вопросам членства в политической партии. Между тем суд апелляционной инстанции оставил без внимания неустановление судом первой инстанции характера допущенных политической партией нарушений и мер, принятых для их устранения, и, как следствие, не выяснил, являются ли названные обстоятельства юридически значимыми для разрешения данного дела. С учетом характера допущенных судами нарушений норм материального и процессуального права Судебная коллегия по административным делам Верховного Суда Российской Федерации вынесенное по делу определение суда апелляционной инстанции отменила и направила административное дело на новое рассмотрение в суд апелляционной инстанции. При новом рассмотрении дела решение суда первой инстанции отменено и принято новое решение об отказе в удовлетворении требований административного истца. {{right|''Определение № 87-ИКАД25-2-А1''}} {{^}} {{c|'''Применение положений законодательства об административных правонарушениях'''}} {{^}} '''43. Управление лицом, находящимся в состоянии опьянения, электросамокатом, имеющим технические характеристики транспортного средства, на управление которым в соответствии с законодательством Российской Федерации о безопасности дорожного движения требуется наличие специального права, влечет административную ответственность по части 1 статьи 12.8 КоАП РФ.''' Постановлением мирового судьи, оставленным без изменения решением судьи районного суда и постановлением судьи кассационного суда общей юрисдикции, Т. признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного частью 1 статьи 12.8 КоАП РФ, и подвергнут административному наказанию. В соответствии с абзацем первым пункта 2.7 Правил дорожного движения Российской Федерации, утвержденных постановлением Совета Министров – Правительства Российской Федерации от 23 октября 1993 г. № 1090 (далее – Правила дорожного движения, Правила), водителю<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> k1zt1io4br8xxoklpbc86v4u7go7smz Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/106 104 1219904 5705761 2026-04-16T11:02:47Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705761 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||106|}}</noinclude>запрещается управлять транспортным средством в состоянии опьянения (алкогольного, наркотического или иного), под воздействием лекарственных препаратов, ухудшающих реакцию и внимание, в болезненном или утомленном состоянии, ставящем под угрозу безопасность движения. Частью 1 статьи 12.8 КоАП РФ установлена административная ответственность за управление транспортным средством водителем, находящимся в состоянии опьянения, если такие действия не содержат уголовно наказуемого деяния. В ходе производства по делу установлено, что Т. в нарушение требования пункта 2.7 Правил дорожного движения управлял транспортным средством – электросамокатом, находясь в состоянии опьянения. Доводы жалобы о том, что управление электросамокатом, который в соответствии с Правилами дорожного движения является средством индивидуальной мобильности, а не транспортным средством, а потому действия Т. не образуют состав административного правонарушения, предусмотренного частью 1 статьи 12.8 КоАП РФ, признаны необоснованными. Средство индивидуальной мобильности – это транспортное средство, имеющее одно или несколько колес (роликов), предназначенное для индивидуального передвижения человека посредством использования двигателя (двигателей) (электросамокаты, электроскейтборды, гироскутеры, сигвеи, моноколеса и иные аналогичные средства) (пункт 1.2 Правил дорожного движения). В соответствии с Правилами дорожного движения транспортным средством признается устройство, предназначенное для перевозки по дорогам людей, грузов или оборудования, установленного на нем. Согласно примечанию к статье 12.1 КоАП РФ под транспортным средством следует понимать автомототранспортное средство с рабочим объемом двигателя внутреннего сгорания более 50 кубических сантиметров или максимальной мощностью электродвигателя более 4 киловатт и максимальной конструктивной скоростью более 50 километров в час, а также прицепы к нему, подлежащие государственной регистрации, а в других статьях этой главы также трактора, самоходные дорожно-строительные и иные самоходные машины, транспортные средства, на управление которыми в соответствии с законодательством Российской Федерации о безопасности дорожного движения предоставляется специальное право. По смыслу приведенного примечания необходимость наличия таких условий для характеристики транспортного средства, как рабочий объем двигателя внутреннего сгорания более 50 кубических сантиметров или максимальная мощность электродвигателя более 4 киловатт и максимальная конструктивная скорость более 50 километров в час, а также государственная регистрация, относится только к применению статьи 12.1 КоАП РФ. В целях применения других статей главы 12 КоАП РФ под транспортными средствами понимаются также иные транспортные средства,<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 5erk3z0t99eqg1dtzojd15kg5zyc04y Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/107 104 1219905 5705762 2026-04-16T11:04:53Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705762 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||107|}}</noinclude>на управление которыми в соответствии с законодательством Российской Федерации о безопасности дорожного движения предоставляется специальное право. Установленные в Российской Федерации категории и входящие в них подкатегории транспортных средств, на управление которыми предоставляется специальное право, перечислены в пункте 1 статьи 25 Федерального закона от 10 декабря 1995 г. № 196-ФЗ «О безопасности дорожного движения». В соответствии с данной нормой мопеды относятся к категории «М», на управление такими транспортными средствами предоставляется специальное право. Мопедом признается двух- или трехколесное механическое транспортное средство, максимальная конструктивная скорость которого не превышает 50 км/ч, имеющее двигатель внутреннего сгорания с рабочим объемом, не превышающим 50 куб. см, или электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки более 0,25 кВт и менее 4 кВт. В ходе производства по делу установлено, что электросамокат, которым управлял Т., по своим техническим характеристикам относится к транспортным средствам, право управления которыми должно быть подтверждено водительским удостоверением соответствующей категории (мощность 600 Вт (более 0,25 кВт), максимальная конструктивная скорость 45 километров в час). При таких обстоятельствах оснований для отмены или изменения состоявшихся судебных актов не установлено. {{right|''Постановление № 14-АД25-14-К1''}} {{^}} '''44. Размещение транспортного средства на газоне, в том числе в случае частичного отсутствия на нем травянистого покрытия, является нарушением правил благоустройства и влечет административную ответственность в соответствии с законом субъекта Российской Федерации об административных правонарушениях.''' Постановлением административной комиссии муниципального образования, оставленным без изменения судебными актами судов общей юрисдикции, С. признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного частью 15 статьи 8.2 закона субъекта Российской Федерации об административных правонарушениях, и подвергнут административному наказанию. Частью 15 статьи 8.2 закона субъекта Российской Федерации об административных правонарушениях установлена административная ответственность за размещение транспортных средств на газоне или иной территории, занятой зелеными насаждениями, а равно благоустроенной и<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 2yr7gkog2bcx2375xtchpu1z0deb81a 5705763 5705762 2026-04-16T11:05:11Z Ratte 43696 5705763 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||107|}}</noinclude>на управление которыми в соответствии с законодательством Российской Федерации о безопасности дорожного движения предоставляется специальное право. Установленные в Российской Федерации категории и входящие в них подкатегории транспортных средств, на управление которыми предоставляется специальное право, перечислены в пункте 1 статьи 25 Федерального закона от 10 декабря 1995 г. № 196-ФЗ «О безопасности дорожного движения». В соответствии с данной нормой мопеды относятся к категории «М», на управление такими транспортными средствами предоставляется специальное право. Мопедом признается двух- или трехколесное механическое транспортное средство, максимальная конструктивная скорость которого не превышает 50 км/ч, имеющее двигатель внутреннего сгорания с рабочим объемом, не превышающим 50 куб. см, или электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки более 0,25 кВт и менее 4 кВт. В ходе производства по делу установлено, что электросамокат, которым управлял Т., по своим техническим характеристикам относится к транспортным средствам, право управления которыми должно быть подтверждено водительским удостоверением соответствующей категории (мощность 600 Вт (более 0,25 кВт), максимальная конструктивная скорость 45 километров в час). При таких обстоятельствах оснований для отмены или изменения состоявшихся судебных актов не установлено. {{right|''Постановление № 14-АД25-14-К1''}} {{^}} '''44. Размещение транспортного средства на газоне, в том числе в случае частичного отсутствия на нем травянистого покрытия, является нарушением правил благоустройства и влечет административную ответственность в соответствии с законом субъекта Российской Федерации об административных правонарушениях.''' Постановлением административной комиссии муниципального образования, оставленным без изменения судебными актами судов общей юрисдикции, С. признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного частью 15 статьи 8.2 закона субъекта Российской Федерации об административных правонарушениях, и подвергнут административному наказанию. Частью 15 статьи 8.2 закона субъекта Российской Федерации об административных правонарушениях установлена административная ответственность за размещение транспортных средств на газоне или иной территории, занятой зелеными насаждениями, а равно благоустроенной и<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> nyri8ygs0w1nhemyg7gfp0b1amklzy7 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/108 104 1219906 5705764 2026-04-16T11:06:37Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705764 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||108|}}</noinclude>предназначенной для озеленения территории, спортивных и детских площадках, за исключением техники, связанной с производством работ по содержанию территории, занятой зелеными насаждениями, детских и спортивных площадок и ремонту объектов, инженерных сетей и коммуникаций, расположенных на указанных территориях, ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, если ответственность за данное правонарушение не предусмотрена федеральным законодательством. В соответствии с пунктом 1.4 Правил благоустройства территории муниципального образования, утвержденных решением городской думы (далее – Правила благоустройства), под озелененными территориями понимаются газон и иные территории, занятые зелеными насаждениями, а равно предназначенные под зеленые насаждения. Газон – элемент благоустройства, представляющий собой искусственно созданный участок поверхности с травяным покрытием, создаваемый посевом семян злаковых трав с возможным включением некоторых видов травянистых растений, являющийся фоном для посадок, парковых сооружений и самостоятельным элементом ландшафтной композиции. Озелененные территории общего пользования – озелененные территории, предназначенные для различных форм отдыха (парки, сады, скверы, бульвары, аллеи, общественные центры, проспекты, набережные, улицы, городские леса). Зеленые насаждения представляют собой элемент благоустройства, представляющий собой древесную, древесно-кустарниковую, кустарниковую и травянистую растительность естественного и искусственного происхождения. В силу пункта 4.1.18 Правил благоустройства запрещается размещение транспортных средств на газоне или иной территории, занятой зелеными насаждениями, а равно благоустроенной и предназначенной для озеленения территории, спортивных и детских площадках, за исключением техники, связанной с производством работ по содержанию территории, занятой зелеными насаждениями, детских и спортивных площадок, и ремонту объектов, инженерных сетей и коммуникаций, расположенных на указанных территориях, ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера. Согласно пункту 5.1.5 Правил благоустройства на озелененных территориях общего пользования запрещается проезд и размещение автотранспортных средств, строительной и дорожной техники, кроме техники, связанной с эксплуатацией данных территорий и уходом за зелеными насаждениями. В ходе производства по делу было установлено, что С. в нарушение требований пунктов 4.1.18, 5.1.5 Правил благоустройства разместил транспортное средство на территории, занятой зелеными насаждениями и предназначенной для озеленения.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> k05zdk52p0uwkwfg6xkvviivjxpdccl Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/109 104 1219907 5705765 2026-04-16T11:08:17Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705765 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||109|}}</noinclude> Из материала фотофиксации места совершения правонарушения следовало, что транспортное средство размещено на газоне – элементе благоустройства, имеющем ограничение в виде бортового камня (бордюра) и граничащем с твердым покрытием проезжей части дороги и тротуара, являющемся самостоятельным элементом ландшафтной композиции, не предназначенным для движения по нему транспортных средств. Частичное отсутствие на газоне травянистого покрытия не наделяет данную территорию статусом дороги, предназначенной для движения или размещения на ней транспортных средств. При таких обстоятельствах оснований для отмены или изменения состоявшихся судебных актов не установлено. {{right|''Постановление № 32-АД25-10-К1''}} {{^}} '''45. Неисполнение требования должностного лица налогового органа, осуществляющего производство по делу об административном правонарушении, о предоставлении составляющих банковскую тайну сведений в нарушение установленного законом порядка не образует состава административного правонарушения, предусмотренного статьей 17.7 КоАП РФ.''' Должностным лицом налогового органа в отношении С. (далее – клиент) возбуждено дело об административном правонарушении, предусмотренном частью 1 статьи 14.1 КоАП РФ. В рамках производства по этому делу в соответствии с положениями статьи 26.10 КоАП РФ должностным лицом налогового органа, осуществляющим административное расследование, вынесено определение об истребовании у Общества (банка) сведений, необходимых для разрешения дела об административном правонарушении (выписки по операциям по расчетному (лицевому) счету клиента; идентифицирующие сведения (для идентификации и последующего опроса): наименование, ФИО, ИНН (при наличии сведений) физических и юридических лиц, выполнивших перевод (зачисление) денежных средств на счета клиента, основание для их перечисления; копии договоров об открытии расчетных счетов (иных договоров); подтверждающую/опровергающую информацию о том, что клиент использует дистанционное банковское обслуживание соответствующих расчетных счетов (банк-онлайн, интернет-банкинг, интернет-банк и т. п.); информацию о номерах банковских карт (последние 4 цифры), которые соответствуют («привязаны») к расчетным счетам клиента). В ответ Обществом (банком) в адрес налогового органа направлено письмо об отказе в предоставлении истребованных сведений с указанием на то, что предоставление кредитными организация сведений и документов, содержащих банковскую тайну в отношении физических лиц, в рамках<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> o4fvxl2ewl0jd46jc2eo8790w82e7zd 5705766 5705765 2026-04-16T11:08:31Z Ratte 43696 5705766 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||109|}}</noinclude> Из материала фотофиксации места совершения правонарушения следовало, что транспортное средство размещено на газоне – элементе благоустройства, имеющем ограничение в виде бортового камня (бордюра) и граничащем с твердым покрытием проезжей части дороги и тротуара, являющемся самостоятельным элементом ландшафтной композиции, не предназначенным для движения по нему транспортных средств. Частичное отсутствие на газоне травянистого покрытия не наделяет данную территорию статусом дороги, предназначенной для движения или размещения на ней транспортных средств. При таких обстоятельствах оснований для отмены или изменения состоявшихся судебных актов не установлено. {{right|''Постановление № 32-АД25-10-К1''}} {{^}} '''45. Неисполнение требования должностного лица налогового органа, осуществляющего производство по делу об административном правонарушении, о предоставлении составляющих банковскую тайну сведений в нарушение установленного законом порядка не образует состава административного правонарушения, предусмотренного статьей 17.7 КоАП РФ.''' Должностным лицом налогового органа в отношении С. (далее – клиент) возбуждено дело об административном правонарушении, предусмотренном частью 1 статьи 14.1 КоАП РФ. В рамках производства по этому делу в соответствии с положениями статьи 26.10 КоАП РФ должностным лицом налогового органа, осуществляющим административное расследование, вынесено определение об истребовании у Общества (банка) сведений, необходимых для разрешения дела об административном правонарушении (выписки по операциям по расчетному (лицевому) счету клиента; идентифицирующие сведения (для идентификации и последующего опроса): наименование, ФИО, ИНН (при наличии сведений) физических и юридических лиц, выполнивших перевод (зачисление) денежных средств на счета клиента, основание для их перечисления; копии договоров об открытии расчетных счетов (иных договоров); подтверждающую/опровергающую информацию о том, что клиент использует дистанционное банковское обслуживание соответствующих расчетных счетов (банк-онлайн, интернет-банкинг, интернет-банк и т. п.); информацию о номерах банковских карт (последние 4 цифры), которые соответствуют («привязаны») к расчетным счетам клиента). В ответ Обществом (банком) в адрес налогового органа направлено письмо об отказе в предоставлении истребованных сведений с указанием на то, что предоставление кредитными организация сведений и документов, содержащих банковскую тайну в отношении физических лиц, в рамках<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 74ajemc5ekcn1yv37drqcelc36yk4fd Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 4 (2025).pdf/110 104 1219908 5705767 2026-04-16T11:16:41Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5705767 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||110|}}</noinclude>рассмотрения дел об административных правонарушениях действующим законодательством не предусмотрено. По факту умышленного невыполнения законных требований должностного лица, осуществляющего производство по делу об административном правонарушении, постановлением судьи районного суда, с выводами которого согласился судья кассационного суда, Общество (банк) привлечено к административной ответственности по статье 17.7 КоАП РФ. Вместе с тем при вынесении обжалуемых судебных актов не учтено следующее. Статьей 17.7 КоАП РФ (цитируемые нормы приведены в редакции, действовавшей на момент возникновения обстоятельств, послуживших основанием для привлечения Общества (банка) к административной ответственности) установлена административная ответственность за умышленное невыполнение законных требований должностного лица, осуществляющего производство по делу об административном правонарушении. Банк гарантирует тайну банковского счета и банковского вклада, операций по счету и сведений о клиенте (пункт 1 статьи 857 ГК РФ). Государственным органам и их должностным лицам, а также иным лицам сведения, составляющие банковскую тайну, могут быть предоставлены исключительно в случаях и порядке, которые предусмотрены законом (пункт 2 статьи 857 ГК РФ). Исчерпывающий перечень лиц, которые вправе получать от банков информацию, составляющую банковскую тайну, установлен статьей 26 Федерального закона от 2 декабря 1990 г. № 395-I «О банках и банковской деятельности» (далее – Закон № 395-I). Сведения о наличии счетов, вкладов (депозитов) и (или) об остатках денежных средств на счетах, вкладах (депозитах), по операциям на счетах, по вкладам (депозитам) организаций, граждан, осуществляющих предпринимательскую деятельность без образования юридического лица, физических лиц предоставляются кредитной организацией налоговым органам в порядке, установленном законодательством Российской Федерации о налогах и сборах (часть 28 статьи 26 Закона № 395-I). В силу абзаца третьего пункта 2 статьи 86 НК РФ справки о наличии счетов, вкладов (депозитов) и (или) об остатках денежных средств (драгоценных металлов) на счетах, вкладах (депозитах), выписки по операциям на счетах, по вкладам (депозитам) физических лиц, не являющихся индивидуальными предпринимателями, в банке, справки об остатках электронных денежных средств и о переводах электронных денежных средств могут быть запрошены налоговыми органами при наличии согласия руководителя вышестоящего налогового органа или руководителя (заместителя руководителя) федерального органа исполнительной власти, уполномоченного по контролю и надзору в области налогов и сборов,<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> jkznl2j0cgbk4p7fpa4wrmvsivfhlh3